Updated from svn trunk (rBTS5752).
[blender-translations.git] / po / ko.po
blob1295685d5688d8ee39865f346d7f7e8f38fb9776
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'5eed7cdc8c17')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-01-04 05:04+0900\n"
8 "Last-Translator: Geuntak Jeong <beroberos@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/lxlalexlxl/blender/language/ko/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ko\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.2.1"
18 msgid "Shader AOV"
19 msgstr "셰이더 AOV"
22 msgid "Valid"
23 msgstr "유효"
26 msgid "Name"
27 msgstr "이름"
30 msgid "Type"
31 msgstr "유형"
34 msgid "Color"
35 msgstr "컬러"
38 msgid "Value"
39 msgstr "값"
42 msgid "Action F-Curves"
43 msgstr "액션 F-커브"
46 msgid "Collection of action F-Curves"
47 msgstr "액션 F-커브의 컬렉션"
50 msgid "Action Group"
51 msgstr "액션 그룹"
54 msgid "Groups of F-Curves"
55 msgstr "F-커브의 그룹"
58 msgid "Channels"
59 msgstr "채널"
62 msgid "F-Curves in this group"
63 msgstr "이 그룹에서 F-커브"
66 msgid "Color Set"
67 msgstr "컬러 설정"
70 msgid "Custom color set to use"
71 msgstr "사용할 커스텀 컬러 설정"
74 msgid "Default Colors"
75 msgstr "기본 컬러"
78 msgid "01 - Theme Color Set"
79 msgstr "01 - 테마 컬러 설정"
82 msgid "02 - Theme Color Set"
83 msgstr "02 - 테마 컬러 설정"
86 msgid "03 - Theme Color Set"
87 msgstr "03 - 테마 컬러 설정"
90 msgid "04 - Theme Color Set"
91 msgstr "04 - 테마 컬러 설정"
94 msgid "05 - Theme Color Set"
95 msgstr "05 - 테마 컬러 설정"
98 msgid "06 - Theme Color Set"
99 msgstr "06 - 테마 컬러 설정"
102 msgid "07 - Theme Color Set"
103 msgstr "07 - 테마 컬러 설정"
106 msgid "08 - Theme Color Set"
107 msgstr "08 - 테마 컬러 설정"
110 msgid "09 - Theme Color Set"
111 msgstr "09 - 테마 컬러 설정"
114 msgid "10 - Theme Color Set"
115 msgstr "10 - 테마 컬러 설정"
118 msgid "11 - Theme Color Set"
119 msgstr "11 - 테마 컬러 설정"
122 msgid "12 - Theme Color Set"
123 msgstr "12 - 테마 컬러 설정"
126 msgid "13 - Theme Color Set"
127 msgstr "13 - 테마 컬러 설정"
130 msgid "14 - Theme Color Set"
131 msgstr "14 - 테마 컬러 설정"
134 msgid "15 - Theme Color Set"
135 msgstr "15 - 테마 컬러 설정"
138 msgid "16 - Theme Color Set"
139 msgstr "16 - 테마 컬러 설정"
142 msgid "17 - Theme Color Set"
143 msgstr "17 - 테마 컬러 설정"
146 msgid "18 - Theme Color Set"
147 msgstr "18 - 테마 컬러 설정"
150 msgid "19 - Theme Color Set"
151 msgstr "19 - 테마 컬러 설정"
154 msgid "20 - Theme Color Set"
155 msgstr "20 - 테마 컬러 설정"
158 msgid "Custom Color Set"
159 msgstr "커스텀 컬러 설정"
162 msgid "Colors"
163 msgstr "컬러"
166 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
167 msgstr "그룹의 컬러 설정와 관련된 컬러의 복사"
170 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
171 msgstr "컬러 설정은 고정된 테마 컬러 설정 대신에 커스텀됩니다"
174 msgid "Lock"
175 msgstr "잠금"
178 msgid "Action group is locked"
179 msgstr "액션그룹이 잠김"
182 msgid "Select"
183 msgstr "선택"
186 msgid "Action group is selected"
187 msgstr "액션 그룹이 선택되었습니다"
190 msgid "Expanded"
191 msgstr "확장됨"
194 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
195 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 제외를 확장됩니니다"
198 msgid "Expanded in Graph Editor"
199 msgstr "그래프 편집기에서 확장"
202 msgid "Action group is expanded in graph editor"
203 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 확장됩니니다"
206 msgid "Action Groups"
207 msgstr "액션 그룹"
210 msgid "Collection of action groups"
211 msgstr "액션 그룹의 컬렉션"
214 msgid "Action Pose Markers"
215 msgstr "액션 포즈 마커"
218 msgid "Collection of timeline markers"
219 msgstr "타임라인 마커의 컬렉션"
222 msgid "Active Pose Marker"
223 msgstr "활성 포즈 마커"
226 msgid "Active pose marker for this action"
227 msgstr "이 액션에 대한 활성 포즈 마커"
230 msgid "Active Pose Marker Index"
231 msgstr "활성 포즈 마커 인덱스"
234 msgid "Index of active pose marker"
235 msgstr "활성 포즈 마커의 인덱스"
238 msgid "Add-on"
239 msgstr "애드온"
242 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
243 msgstr "자동으로 불러올 Python 애드온"
246 msgid "Module"
247 msgstr "모듈"
250 msgid "Module name"
251 msgstr "모듈 이름"
254 msgid "Add-on Preferences"
255 msgstr "애드온 환경 설정"
258 msgid "Password"
259 msgstr "패스워드"
262 msgid "E-mail address"
263 msgstr "이메일 주소"
266 msgid "Error Message"
267 msgstr "오류 메시지"
270 msgid "Message"
271 msgstr "메시지"
274 msgid "Compute Device Type"
275 msgstr "연산 장치 유형"
278 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
279 msgstr "계산에 사용하는 장치 (Cycles 렌더링)"
282 msgid "Fribidi Library"
283 msgstr "Fribidi 라이브러리"
286 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
287 msgstr "FriBidi C 컴파일된 라이브러리 (Linux의 경우 .so, Windows의 경우 .dll)는 Windows 환경에서 편집해야 할 수 있습니다. svn의 라이브러리 저장소에 있는 것 중 하나를 사용합니다"
290 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
291 msgstr "Gettext 'msgfmt' 실행 가능"
294 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
295 msgstr "gettext msgfmt '컴파일러'. Windows를 사용하고 있다면 편집해야 합니다"
298 msgid "Translation Root"
299 msgstr "번역 루트"
302 msgid "The bf-translation repository"
303 msgstr "BF-번역 저장소"
306 msgid "Import Paths"
307 msgstr "가져오기 경로"
310 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
311 msgstr "sys.path (';' 분리된)에 추가하는 부가적인 경로"
314 msgid "Source Root"
315 msgstr "소스 루트"
318 msgid "The Blender source root path"
319 msgstr "블렌더 소스 루트 경로"
322 msgid "Spell Cache"
323 msgstr "맞춤법 캐시"
326 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
327 msgstr "유효성 검사를하지 못하도록 유효한 msgid를 저장하는 캐시"
330 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
331 msgstr "대문자로 표기하지 않은 Msgid를 경고"
334 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
335 msgstr "대문자로 시작하지 않는 글자에 대해 경고합니다 (허용되는 몇 가지 예외가 있음!)"
338 msgid "Persistent Data Path"
339 msgstr "지속적인 데이터 경로"
342 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
343 msgstr "이러한 설정을 저장하는 json 파일의 이름 (불행히도 블렌더 시스템은 여기서 작동하지 않습니다)"
346 msgid "User Add-ons"
347 msgstr "유저 애드온"
350 msgid "Collection of add-ons"
351 msgstr "애드온의 컬렉션"
354 msgid "Animation Data"
355 msgstr "애니메이션 데이터"
358 msgid "Animation data for data-block"
359 msgstr "데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
362 msgid "Action"
363 msgstr "액션"
366 msgid "Active Action for this data-block"
367 msgstr "이 데이터 블록에 대한 활성 액션"
370 msgid "Action Blending"
371 msgstr "액션 블렌딩"
374 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
375 msgstr "NLA 스택의 결과와 함께 활성 액선의 결과를 컴포지팅하기 위해 사용된 방법"
378 msgid "Replace"
379 msgstr "바꾸기"
382 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
383 msgstr "스트립 값은 누적 결과를 영향력을 기반으로 지정된 양에 의해 대체합니다"
386 msgid "Combine"
387 msgstr "결합"
390 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
391 msgstr "스트립 값은 채널 유형에 따라 더하기, 곱하기 또는 쿼터니언 수학을 적절하게 사용하여 누적 결과와 결합됩니다"
394 msgid "Add"
395 msgstr "추가"
398 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
399 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과로 추가됨"
402 msgid "Subtract"
403 msgstr "빼기"
406 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
407 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과에서 제거됨"
410 msgid "Multiply"
411 msgstr "곱하기"
414 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
415 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과와 함께 곱해짐"
418 msgid "Action Extrapolation"
419 msgstr "액션 외삽법"
422 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
423 msgstr "활성 액션의 범위를 벗어난 간격에 대해 대비하는 액션 (NLA로 평가할 때)"
426 msgid "Nothing"
427 msgstr "없음"
430 msgid "Strip has no influence past its extents"
431 msgstr "스트립은 범위 이전에 아무런 영향을 주지 않음"
434 msgid "Hold"
435 msgstr "유지"
438 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
439 msgstr "트랙에 이전 스트립이 없으면 첫 번째 프레임을 유지하고 항상 마지막 프레임을 유지합니다"
442 msgid "Hold Forward"
443 msgstr "앞으로 유지"
446 msgid "Only hold last frame"
447 msgstr "마지막 프레임 만 유지"
450 msgid "Action Influence"
451 msgstr "액션 영향"
454 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
455 msgstr "활성 액션이 NLA 스택의 결과에 기여하는 양"
458 msgid "Drivers"
459 msgstr "드라이버"
462 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
463 msgstr "이 데이터 블록에 대한 드라이버/표현식"
466 msgid "NLA Tracks"
467 msgstr "NLA 트랙"
470 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
471 msgstr "NLA 트랙 (i.e. 애니메이션 레이어)"
474 msgid "NLA Evaluation Enabled"
475 msgstr "NLA 평가 활성화됨"
478 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
479 msgstr "이 블록을 평가할 때 NLA 스택이 평가됨"
482 msgid "Use NLA Tweak Mode"
483 msgstr "NLA 트윅 모드를 사용"
486 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
487 msgstr "NLA에서 조정 모드를 사용할지 여부를 결정합니다"
490 msgid "Collection of Driver F-Curves"
491 msgstr "드라이버 F-커브의 컬렉션"
494 msgid "Animation Visualization"
495 msgstr "애니메이션 시각화"
498 msgid "Settings for the visualization of motion"
499 msgstr "모션의 시각화에 대한 설정"
502 msgid "Motion Paths"
503 msgstr "모션 경로"
506 msgid "Motion Path settings for visualization"
507 msgstr "시각화에 대한 모션 경로 설정"
510 msgid "Motion Path Settings"
511 msgstr "모션 경로 설정"
514 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
515 msgstr "애니메이션 시각화를위한 모션 경로 설정"
518 msgid "Bake Location"
519 msgstr "위치를 베이크"
522 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
523 msgstr "본 경로를 계산할 때, 헤드 또는 팁을 사용"
526 msgid "Heads"
527 msgstr "헤드"
530 msgid "Calculate bone paths from heads"
531 msgstr "해드에서 본 경로를 계산"
534 msgid "Tails"
535 msgstr "테일"
538 msgid "Calculate bone paths from tails"
539 msgstr "테일에서 본 경로를 계산"
542 msgid "After Current"
543 msgstr "현재 이후에"
546 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
547 msgstr "현재 프레임 이후에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
550 msgid "Before Current"
551 msgstr "현재 이전에"
554 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
555 msgstr "현재 프레임 이전에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
558 msgid "End Frame"
559 msgstr "종료 프레임"
562 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
563 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 종료 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
566 msgid "Start Frame"
567 msgstr "시작 프레임"
570 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
571 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 시작 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
574 msgid "Frame Step"
575 msgstr "프레임 단계"
578 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
579 msgstr "표시된 경로 사이의 프레임의 수 ('키 프레임 에서' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
582 msgid "Has Motion Paths"
583 msgstr "모션 경로가 있음"
586 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
587 msgstr "업데이트가 필요한 본 경로가 있습니까? (읽기 전용)"
590 msgid "Show Frame Numbers"
591 msgstr "프레임 번호를 표시"
594 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
595 msgstr "모션 경로에서 프레임 번호를 표시"
598 msgid "All Action Keyframes"
599 msgstr "모든 액션 키 프레임"
602 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
603 msgstr "본 모션 경로의 경우 이름이 일치하는 그룹 대신 키 프레임에 대한 전체 동작을 검색합니다 (속도가 느림)"
606 msgid "Highlight Keyframes"
607 msgstr "키 프레임을 강조"
610 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
611 msgstr "모션 경로상에서 키 프레임의 위치를 강조"
614 msgid "Show Keyframe Numbers"
615 msgstr "키 프레임 번호를 표시"
618 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
619 msgstr "모션 경로에서 키 프레임 번호를 표시"
622 msgid "Paths Type"
623 msgstr "경로 유형"
626 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
627 msgstr "모션 경로에 대해 표시되는 범위의 유형"
630 msgid "Around Frame"
631 msgstr "프레임 주위에"
634 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
635 msgstr "현재 프레임 주위의 고정된 프레임 수의 포즈 경로를 표시"
638 msgid "In Range"
639 msgstr "범위에서"
642 msgid "Display Paths of poses within specified range"
643 msgstr "지정된 범위 내에서 포즈의 경로를 표시"
646 msgid "Any Type"
647 msgstr "모든 유형"
650 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
651 msgstr "가능한 모든 데이터로 포인터에 사용되는 RNA 유형"
654 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
655 msgstr "섭디비젼된 화면에서 영역, 에디터를 포함합니다"
658 msgid "Height"
659 msgstr "높이"
662 msgid "Area height"
663 msgstr "영역 높이"
666 msgid "Regions"
667 msgstr "지역"
670 msgid "Regions this area is subdivided in"
671 msgstr "이 영역은 다음과 같이 세분화됩니다"
674 msgid "Show Menus"
675 msgstr "메뉴를 표시"
678 msgid "Show menus in the header"
679 msgstr "헤더에서 메뉴를 표시"
682 msgid "Spaces"
683 msgstr "공간"
686 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
687 msgstr "이 영역에 포함된 공간, 첫 번째는 활성 공간 (참고 : 이전 뷰 오리엔테이션을 얻기 위해 특정 영역에서 이전에 사용된 3D 뷰 공간을 복원하는 데 유용함)"
690 msgid "Editor Type"
691 msgstr "에디터 유형"
694 msgid "Current editor type for this area"
695 msgstr "이 영역의 현재 에디터 유형"
698 msgid "Empty"
699 msgstr "엠프티"
702 msgid "3D Viewport"
703 msgstr "3D 뷰포트"
706 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
707 msgstr "3D 환경에서 오브젝트를 조작"
710 msgid "UV/Image Editor"
711 msgstr "UV/이미지 에디터"
714 msgid "View and edit images and UV Maps"
715 msgstr "이미지와 UV맵을 보기 및 편집"
718 msgid "Node Editor"
719 msgstr "노드 에디터"
722 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
723 msgstr "노드 기반 셰이딩 및 컴포지팅 도구에 대한 에디터"
726 msgid "Video Sequencer"
727 msgstr "비디오 시퀀서"
730 msgid "Video editing tools"
731 msgstr "비디오 편집 도구"
734 msgid "Movie Clip Editor"
735 msgstr "무비 클립 에디터"
738 msgid "Motion tracking tools"
739 msgstr "모션 트래킹 도구"
742 msgid "Dope Sheet"
743 msgstr "도프시트"
746 msgid "Adjust timing of keyframes"
747 msgstr "키 프레임의 타이밍을 조절하기"
750 msgid "Graph Editor"
751 msgstr "그래프 에디터"
754 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
755 msgstr "편집 드라이버 및 키 프레임 보간"
758 msgid "Nonlinear Animation"
759 msgstr "논리니어 애니메이션"
762 msgid "Combine and layer Actions"
763 msgstr "결합 및 레이어 액션"
766 msgid "Text Editor"
767 msgstr "텍스트 에디터"
770 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
771 msgstr "스크립트와 파일에 있는 문서를 편집"
774 msgid "Python Console"
775 msgstr "Python 콘솔"
778 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
779 msgstr "고급 편집 및 스크립트 개발을 위한 대화 형 프로그래밍 방식 콘솔"
782 msgid "Info"
783 msgstr "정보"
786 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
787 msgstr "작업, 경고 및 오류 메시지 로그"
790 msgid "Top Bar"
791 msgstr "상단 표시줄"
794 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
795 msgstr "전체 창 단위 설정을 위한 화면 상단의 글로벌 표시줄"
798 msgid "Status Bar"
799 msgstr "상태 표시줄"
802 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
803 msgstr "일반적인 상태 정보를 위한 화면 하단의 글로벌 바"
806 msgid "Outliner"
807 msgstr "아웃라이너"
810 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
811 msgstr "이용 가능한 모든 데이터-블록들과 씬 그래프의 개요"
814 msgid "Properties"
815 msgstr "프로퍼티스"
818 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
819 msgstr "관련 데이터-블록과 활성 오브젝트의 속성을 편집"
822 msgid "File Browser"
823 msgstr "파일 브라우져"
826 msgid "Browse for files and assets"
827 msgstr "파일 및 자산을 찾아보기"
830 msgid "Preferences"
831 msgstr "환경 설정"
834 msgid "Edit persistent configuration settings"
835 msgstr "영구 구성 설정을 편집"
838 msgid "Width"
839 msgstr "폭"
842 msgid "Area width"
843 msgstr "영역 폭"
846 msgid "X Position"
847 msgstr "X 위치"
850 msgid "The window relative vertical location of the area"
851 msgstr "영역의 창 상대적인 수직 위치"
854 msgid "Y Position"
855 msgstr "Y 위치"
858 msgid "The window relative horizontal location of the area"
859 msgstr "영역의 창 상대적인 수평의 위치"
862 msgid "Area Spaces"
863 msgstr "영역 공간"
866 msgid "Collection of spaces"
867 msgstr "공간의 컬렉션"
870 msgid "Active Space"
871 msgstr "활성 공간"
874 msgid "Space currently being displayed in this area"
875 msgstr "이 영역에서 표시된 현재 존재하는 공간"
878 msgid "Armature Bones"
879 msgstr "아마튜어 본"
882 msgid "Collection of armature bones"
883 msgstr "아마튜어 본의 컬렉션"
886 msgid "Active Bone"
887 msgstr "활성 본"
890 msgid "Armature's active bone"
891 msgstr "아머튜어의 활성 본"
894 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
895 msgstr "아마튜어 변형 제약 대상"
898 msgid "Collection of target bones and weights"
899 msgstr "대상 본과 웨이트의 컬렉션"
902 msgid "Armature EditBones"
903 msgstr "아마튜어 편집본"
906 msgid "Collection of armature edit bones"
907 msgstr "아마튜어 편집 본의 컬렉션"
910 msgid "Active EditBone"
911 msgstr "활성 편집본"
914 msgid "Armatures active edit bone"
915 msgstr "아마튜어의 활성 편집본"
918 msgid "Description"
919 msgstr "설명"
922 msgid "Data Type"
923 msgstr "데이터 유형"
926 msgid "Float"
927 msgstr "실수"
930 msgid "Vector"
931 msgstr "벡터"
934 msgid "String"
935 msgstr "문자열"
938 msgid "Boolean"
939 msgstr "불리언"
942 msgid "Domain"
943 msgstr "도메인"
946 msgid "Point"
947 msgstr "포인트"
950 msgid "Edge"
951 msgstr "에지"
954 msgid "Face"
955 msgstr "페이스"
958 msgid "Spline"
959 msgstr "스플라인"
962 msgid "Bake Data"
963 msgstr "데이터를 베이크"
966 msgid "Bake data for a Scene data-block"
967 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 데이터를 베이크"
970 msgid "Cage Extrusion"
971 msgstr "케이지 돌출 부분"
974 msgid "Cage Object"
975 msgstr "케이지 오브젝트"
978 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
979 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 다른 케이지로 사용할 오브젝트"
982 msgid "File Path"
983 msgstr "파일 경로"
986 msgid "Image filepath to use when saving externally"
987 msgstr "외부에서 저장할 때 사용하는 이미지 파일 경로"
990 msgid "Vertical dimension of the baking map"
991 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기"
994 msgid "Image Format"
995 msgstr "이미지 형식"
998 msgid "Margin"
999 msgstr "여백"
1002 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1003 msgstr "후처리 필터로 베이크된 결과를 확장"
1006 msgid "Normal Space"
1007 msgstr "노멀 공간"
1010 msgid "Axis to bake in blue channel"
1011 msgstr "블루 체널에서 베이크하는 축"
1014 msgid "+X"
1015 msgstr "+X"
1018 msgid "+Y"
1019 msgstr "+Y"
1022 msgid "+Z"
1023 msgstr "+Z"
1026 msgid "-X"
1027 msgstr "-X"
1030 msgid "-Y"
1031 msgstr "-Y"
1034 msgid "-Z"
1035 msgstr "-Z"
1038 msgid "Axis to bake in green channel"
1039 msgstr "그린 체널에서 베이크하는 축"
1042 msgid "Axis to bake in red channel"
1043 msgstr "레드 체널에서 베이크하는 축"
1046 msgid "Choose normal space for baking"
1047 msgstr "배이킹을 위한 대한노멀 공간을 선택하기"
1050 msgid "Object"
1051 msgstr "오브젝트"
1054 msgid "Bake the normals in object space"
1055 msgstr "오브젝트 공간에서 노멀을 베이크"
1058 msgid "Tangent"
1059 msgstr "탄젠트"
1062 msgid "Bake the normals in tangent space"
1063 msgstr "탄젠트 공간에서 노멀을 베이크"
1066 msgid "Pass Filter"
1067 msgstr "패스 필터"
1070 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1071 msgstr "활성 배이킹 패스에 포함하는 패스"
1074 msgid "None"
1075 msgstr "None"
1078 msgid "Ambient Occlusion"
1079 msgstr "주변 폐색 (AO)"
1082 msgid "Emit"
1083 msgstr "방출"
1086 msgid "Direct"
1087 msgstr "직접"
1090 msgid "Indirect"
1091 msgstr "간접"
1094 msgid "Diffuse"
1095 msgstr "확산"
1098 msgid "Glossy"
1099 msgstr "광택"
1102 msgid "Transmission"
1103 msgstr "전달"
1106 msgid "Save Mode"
1107 msgstr "저장 모드"
1110 msgid "Internal"
1111 msgstr "내부"
1114 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1115 msgstr "내부 이미지 데이터 블록에서 배이킹 맵을 저장"
1118 msgid "External"
1119 msgstr "외부"
1122 msgid "Save the baking map in an external file"
1123 msgstr "외부 파일에 배이킹 맵을 저장"
1126 msgid "Target"
1127 msgstr "대상"
1130 msgid "Vertex Colors"
1131 msgstr "버텍스 컬러"
1134 msgid "Automatic Name"
1135 msgstr "자동 이름"
1138 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1139 msgstr "자동으로 패스 유형으로 출력 파일의 이름을 지정합니다 (외부 전용)"
1142 msgid "Cage"
1143 msgstr "케이지"
1146 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1147 msgstr "케이지에서 활성 오브젝트에 광선을 캐스트합니다"
1150 msgid "Clear"
1151 msgstr "지우기"
1154 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1155 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기 (내부 전용)"
1158 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1159 msgstr "주변 폐색 기여를 추가"
1162 msgid "Color the pass"
1163 msgstr "패스를 컬러"
1166 msgid "Add diffuse contribution"
1167 msgstr "확산 기여를 추가"
1170 msgid "Add direct lighting contribution"
1171 msgstr "직접 라이트닝 기여를 추가"
1174 msgid "Add emission contribution"
1175 msgstr "방출 기여를 추가"
1178 msgid "Add glossy contribution"
1179 msgstr "광택 기여를 추가"
1182 msgid "Add indirect lighting contribution"
1183 msgstr "간접 라이트닝 기여를 추가"
1186 msgid "Add transmission contribution"
1187 msgstr "전달 기여를 추가"
1190 msgid "Selected to Active"
1191 msgstr "선택된 항목을 활성에 베이크"
1194 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1195 msgstr "선택한 오브젝트의 표면에 대한 셰이딩을 활성 오브젝트에 배이킹합니다"
1198 msgid "Split Materials"
1199 msgstr "매테리얼을 분할"
1202 msgid "Split external images per material (external only)"
1203 msgstr "매테리얼 당 외부 이미지를 분할 (외부 전용)"
1206 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1207 msgstr "배이킹 맵의 수평의 크기"
1210 msgid "Bezier Curve Point"
1211 msgstr "베지어 커브 포인트"
1214 msgid "Bezier curve point with two handles"
1215 msgstr "두 개의 핸들이있는 베지어 커브 포인트"
1218 msgid "Control Point"
1219 msgstr "컨트롤 포인트"
1222 msgid "Coordinates of the control point"
1223 msgstr "컨트롤 포인트의 좌표"
1226 msgid "Handle 1"
1227 msgstr "핸들 1"
1230 msgid "Coordinates of the first handle"
1231 msgstr "첫 번째 핸들의 좌표"
1234 msgid "Handle 1 Type"
1235 msgstr "핸들 1 유형"
1238 msgid "Handle types"
1239 msgstr "핸들 유형"
1242 msgid "Free"
1243 msgstr "자유"
1246 msgid "Aligned"
1247 msgstr "정렬됨"
1250 msgid "Auto"
1251 msgstr "Auto"
1254 msgid "Handle 2"
1255 msgstr "핸들 2"
1258 msgid "Coordinates of the second handle"
1259 msgstr "두 번째 핸들의 좌표"
1262 msgid "Handle 2 Type"
1263 msgstr "핸들 2 유형"
1266 msgid "Hide"
1267 msgstr "숨기기"
1270 msgid "Visibility status"
1271 msgstr "가시성 등급"
1274 msgid "Bevel Radius"
1275 msgstr "베벨 반경"
1278 msgid "Radius for beveling"
1279 msgstr "비벨링에 대한 반경"
1282 msgid "Control Point selected"
1283 msgstr "컨트롤 포인트 선택됨"
1286 msgid "Control point selection status"
1287 msgstr "컨트롤 포인트 선택 등급"
1290 msgid "Handle 1 selected"
1291 msgstr "핸들 1 선택됨"
1294 msgid "Handle 1 selection status"
1295 msgstr "핸들 1 처리 등급"
1298 msgid "Handle 2 selected"
1299 msgstr "핸들 2 선택됨"
1302 msgid "Handle 2 selection status"
1303 msgstr "핸들 2 처리 등급"
1306 msgid "Tilt"
1307 msgstr "기울기"
1310 msgid "Tilt in 3D View"
1311 msgstr "3D 뷰에서 기울기"
1314 msgid "Weight"
1315 msgstr "웨이트"
1318 msgid "Softbody goal weight"
1319 msgstr "소프트 바디 목표 웨이트"
1322 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1323 msgstr ".blend 파일과 모든 데이터-블록을 나타내는 메인 데이터 구조"
1326 msgid "Actions"
1327 msgstr "액션"
1330 msgid "Action data-blocks"
1331 msgstr "액션 데이터-블럭"
1334 msgid "Armatures"
1335 msgstr "아마튜어"
1338 msgid "Armature data-blocks"
1339 msgstr "아마튜어 데이터-블럭"
1342 msgid "Brushes"
1343 msgstr "브러시"
1346 msgid "Brush data-blocks"
1347 msgstr "브러시 데이터-블럭"
1350 msgid "Cache Files"
1351 msgstr "캐시 파일"
1354 msgid "Cache Files data-blocks"
1355 msgstr "캐시 파일 데이터-블록"
1358 msgid "Cameras"
1359 msgstr "카메라"
1362 msgid "Camera data-blocks"
1363 msgstr "카메라 데이터-블럭"
1366 msgid "Collections"
1367 msgstr "컬렉션"
1370 msgid "Collection data-blocks"
1371 msgstr "컬렉션 데이터-블럭"
1374 msgid "Curves"
1375 msgstr "커브"
1378 msgid "Curve data-blocks"
1379 msgstr "커브 데이터-블럭"
1382 msgid "Filename"
1383 msgstr "파일 이름"
1386 msgid "Path to the .blend file"
1387 msgstr ".blend파일에 경로"
1390 msgid "Vector Fonts"
1391 msgstr "벡터 폰트"
1394 msgid "Vector font data-blocks"
1395 msgstr "벡터 폰트 데이터-블록"
1398 msgid "Grease Pencil"
1399 msgstr "그리스 펜슬"
1402 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1403 msgstr "그리스 펜슬 데이터-블록"
1406 msgid "Images"
1407 msgstr "이미지"
1410 msgid "Image data-blocks"
1411 msgstr "이미지 데이터-블럭"
1414 msgid "File Has Unsaved Changes"
1415 msgstr "파일에 저장되지 않은 변경이 있음"
1418 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1419 msgstr "최근 편집 내용을 디스크에 저장됨"
1422 msgid "File is Saved"
1423 msgstr "파일이 저장됨"
1426 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1427 msgstr "현재 세션은 .blend 파일로 디스크에 저장되어 있음"
1430 msgid "Lattices"
1431 msgstr "래티스"
1434 msgid "Lattice data-blocks"
1435 msgstr "래티스 데이터-블록"
1438 msgid "Libraries"
1439 msgstr "라이브러리"
1442 msgid "Library data-blocks"
1443 msgstr "라이브러리 데이터-블록"
1446 msgid "Light Probes"
1447 msgstr "라이트 프로브"
1450 msgid "Lights"
1451 msgstr "라이트"
1454 msgid "Light data-blocks"
1455 msgstr "라이트 데이터-블럭"
1458 msgid "Line Styles"
1459 msgstr "라인 스타일"
1462 msgid "Line Style data-blocks"
1463 msgstr "라인 스타일 데이터-블록"
1466 msgid "Masks"
1467 msgstr "마스크"
1470 msgid "Masks data-blocks"
1471 msgstr "마스크 데이터-블럭"
1474 msgid "Materials"
1475 msgstr "매테리얼"
1478 msgid "Material data-blocks"
1479 msgstr "매테리얼 데이터-블럭"
1482 msgid "Meshes"
1483 msgstr "메쉬"
1486 msgid "Mesh data-blocks"
1487 msgstr "메쉬 데이터-블럭"
1490 msgid "Metaballs"
1491 msgstr "메타볼"
1494 msgid "Metaball data-blocks"
1495 msgstr "메타볼 데이터-블록"
1498 msgid "Movie Clips"
1499 msgstr "무비 클립"
1502 msgid "Movie Clip data-blocks"
1503 msgstr "무비 클립 데이터-블록"
1506 msgid "Node Groups"
1507 msgstr "노드 그룹"
1510 msgid "Node group data-blocks"
1511 msgstr "노드 그룹 데이터-블록"
1514 msgid "Objects"
1515 msgstr "오브젝트"
1518 msgid "Object data-blocks"
1519 msgstr "오브젝트 데이터-블록"
1522 msgid "Paint Curves"
1523 msgstr "페인트 커브"
1526 msgid "Paint Curves data-blocks"
1527 msgstr "페인트 커브 데이터-블럭"
1530 msgid "Palettes"
1531 msgstr "팔레트"
1534 msgid "Palette data-blocks"
1535 msgstr "팔레트 데이터-블럭"
1538 msgid "Particles"
1539 msgstr "파티클"
1542 msgid "Particle data-blocks"
1543 msgstr "파티클 데이터-블럭"
1546 msgid "Scenes"
1547 msgstr "씬"
1550 msgid "Scene data-blocks"
1551 msgstr "씬 데이터-블럭"
1554 msgid "Screens"
1555 msgstr "화면"
1558 msgid "Screen data-blocks"
1559 msgstr "화면 데이터-블록"
1562 msgid "Shape Keys"
1563 msgstr "셰이프 키"
1566 msgid "Shape Key data-blocks"
1567 msgstr "셰이프 키 데이터-블록"
1570 msgid "Sounds"
1571 msgstr "사운드"
1574 msgid "Sound data-blocks"
1575 msgstr "사운드 데이터-블럭"
1578 msgid "Speakers"
1579 msgstr "스피커"
1582 msgid "Speaker data-blocks"
1583 msgstr "스피커 데이터-블럭"
1586 msgid "Texts"
1587 msgstr "텍스트"
1590 msgid "Text data-blocks"
1591 msgstr "텍스트 데이터-블럭"
1594 msgid "Textures"
1595 msgstr "텍스처"
1598 msgid "Texture data-blocks"
1599 msgstr "텍스처 데이터-블럭"
1602 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1603 msgstr "자동으로 모든 외부 데이터를 .blend 파일에 포장합니다"
1606 msgid "Version"
1607 msgstr "버전"
1610 msgid "Volumes"
1611 msgstr "볼륨"
1614 msgid "Window Managers"
1615 msgstr "창 관리자"
1618 msgid "Window manager data-blocks"
1619 msgstr "창 관리자 데이터-블록"
1622 msgid "Workspaces"
1623 msgstr "작업공간"
1626 msgid "Workspace data-blocks"
1627 msgstr "작업공간 데이터-블록"
1630 msgid "Worlds"
1631 msgstr "월드"
1634 msgid "World data-blocks"
1635 msgstr "월드 데이터-블럭"
1638 msgid "Main Actions"
1639 msgstr "메인 액션"
1642 msgid "Collection of actions"
1643 msgstr "액션의 컬렉션"
1646 msgid "Main Armatures"
1647 msgstr "메인 아마튜어"
1650 msgid "Collection of armatures"
1651 msgstr "아머튜어의 컬렉션"
1654 msgid "Main Brushes"
1655 msgstr "메인 브러시"
1658 msgid "Collection of brushes"
1659 msgstr "브러시의 컬렉션"
1662 msgid "Main Cache Files"
1663 msgstr "매인 캐시 파일"
1666 msgid "Collection of cache files"
1667 msgstr "캐시 파일의 컬렉션"
1670 msgid "Main Cameras"
1671 msgstr "매인 카메라"
1674 msgid "Collection of cameras"
1675 msgstr "카메라의 컬렉션"
1678 msgid "Main Collections"
1679 msgstr "메인 컬렉션"
1682 msgid "Collection of collections"
1683 msgstr "컬렉션의 컬렉션"
1686 msgid "Main Curves"
1687 msgstr "매인 커브"
1690 msgid "Collection of curves"
1691 msgstr "커브의 컬렉션"
1694 msgid "Main Fonts"
1695 msgstr "매인 폰트"
1698 msgid "Collection of fonts"
1699 msgstr "폰트의 컬렉션"
1702 msgid "Main Grease Pencils"
1703 msgstr "매인 그리스 팬슬"
1706 msgid "Collection of grease pencils"
1707 msgstr "그리스 팬슬의 컬렉션"
1710 msgid "Main Images"
1711 msgstr "메인 이미지"
1714 msgid "Collection of images"
1715 msgstr "이미지의 컬렉션"
1718 msgid "Main Lattices"
1719 msgstr "매인 래티스"
1722 msgid "Collection of lattices"
1723 msgstr "래티스의 컬렉션"
1726 msgid "Main Libraries"
1727 msgstr "매인 라이브러리"
1730 msgid "Collection of libraries"
1731 msgstr "라이브러리의 컬렉션"
1734 msgid "Main Lights"
1735 msgstr "메인라이트"
1738 msgid "Collection of lights"
1739 msgstr "라이트의 컬렉션"
1742 msgid "Main Line Styles"
1743 msgstr "매인 라인 스타일"
1746 msgid "Collection of line styles"
1747 msgstr "매인 스타일의 컬렉션"
1750 msgid "Main Masks"
1751 msgstr "매인 마커"
1754 msgid "Collection of masks"
1755 msgstr "마커의 컬렉션"
1758 msgid "Main Materials"
1759 msgstr "매인 매테리얼"
1762 msgid "Collection of materials"
1763 msgstr "매테리얼의 컬렉션"
1766 msgid "Main Meshes"
1767 msgstr "매인 메쉬"
1770 msgid "Collection of meshes"
1771 msgstr "메쉬의 컬렉션"
1774 msgid "Main Metaballs"
1775 msgstr "매인 메타볼"
1778 msgid "Collection of metaballs"
1779 msgstr "메타볼의 컬렉션"
1782 msgid "Main Movie Clips"
1783 msgstr "매인 무비 클립"
1786 msgid "Collection of movie clips"
1787 msgstr "무비 클립의 컬렉션"
1790 msgid "Main Node Trees"
1791 msgstr "매인 노드 트리"
1794 msgid "Collection of node trees"
1795 msgstr "노드 트리의 컬렉션"
1798 msgid "Main Objects"
1799 msgstr "매인 오브젝트"
1802 msgid "Collection of objects"
1803 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
1806 msgid "Main Paint Curves"
1807 msgstr "매인 페인트 커브"
1810 msgid "Collection of paint curves"
1811 msgstr "페인트 커브의 컬렉션"
1814 msgid "Main Palettes"
1815 msgstr "매인 팔레트"
1818 msgid "Collection of palettes"
1819 msgstr "팔레트의 컬렉션"
1822 msgid "Main Particle Settings"
1823 msgstr "매인 파티클 설정"
1826 msgid "Collection of particle settings"
1827 msgstr "파티클 설정의 컬렉션"
1830 msgid "Main Light Probes"
1831 msgstr "메인 라이트 프로브"
1834 msgid "Collection of light probes"
1835 msgstr "라이트 프로브의 컬렉션"
1838 msgid "Main Scenes"
1839 msgstr "매인 씬"
1842 msgid "Collection of scenes"
1843 msgstr "씬의 컬렉션"
1846 msgid "Main Screens"
1847 msgstr "매인 화면"
1850 msgid "Collection of screens"
1851 msgstr "화면의 컬렉션"
1854 msgid "Main Sounds"
1855 msgstr "매인 사운드"
1858 msgid "Collection of sounds"
1859 msgstr "사운드의 컬렉션"
1862 msgid "Main Speakers"
1863 msgstr "매인 스피커"
1866 msgid "Collection of speakers"
1867 msgstr "스피커의 컬렉션"
1870 msgid "Main Texts"
1871 msgstr "매인 텍스트"
1874 msgid "Collection of texts"
1875 msgstr "텍스트의 컬렉션"
1878 msgid "Main Textures"
1879 msgstr "매인 텍스처"
1882 msgid "Collection of textures"
1883 msgstr "텍스처의 컬렉션"
1886 msgid "Main Window Managers"
1887 msgstr "메인 창 관리자"
1890 msgid "Collection of window managers"
1891 msgstr "메인 창 관리자의 컬렉션"
1894 msgid "Main Workspaces"
1895 msgstr "메인 작업공간"
1898 msgid "Collection of workspaces"
1899 msgstr "작업공간의 컬렉션"
1902 msgid "Main Worlds"
1903 msgstr "매인 월드"
1906 msgid "Collection of worlds"
1907 msgstr "월드의 컬렉션"
1910 msgid "Blender RNA"
1911 msgstr "블렌더 RNA"
1914 msgid "Blender RNA structure definitions"
1915 msgstr "블렌더 RNA 구조 정의"
1918 msgid "Structs"
1919 msgstr "구조"
1922 msgid "Boid Rule"
1923 msgstr "보이드 규칙"
1926 msgid "Boid rule name"
1927 msgstr "보이드 규칙 이름"
1930 msgid "Goal"
1931 msgstr "목표"
1934 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1935 msgstr "할당된 오브젝트 또는 가장 큰 할당된 신호 소스로 이동"
1938 msgid "Avoid"
1939 msgstr "방지"
1942 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
1943 msgstr "가장 큰 할당된 신호 소스또는 할당된 오브젝트에서 떨어져 가져오기"
1946 msgid "Avoid Collision"
1947 msgstr "충돌을 방지"
1950 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1951 msgstr "가까운 장래에 다른 보이드 및 디플렉터 오브젝트와 충돌을 피하기 위한 기동"
1954 msgid "Separate"
1955 msgstr "분리"
1958 msgid "Keep from going through other boids"
1959 msgstr "다른 보이드 통해가는 에서 유지"
1962 msgid "Flock"
1963 msgstr "무리"
1966 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
1967 msgstr "이웃의 중심으로 이동하여 속도를 일치"
1970 msgid "Follow Leader"
1971 msgstr "리더를 따라가기"
1974 msgid "Follow a boid or assigned object"
1975 msgstr "보이드 또는 할당된 오브젝트를 따라가기"
1978 msgid "Average Speed"
1979 msgstr "평균 속력"
1982 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1983 msgstr "속력를 유지하기, 비행 고도 또는 방황"
1986 msgid "Fight"
1987 msgstr "조종"
1990 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1991 msgstr "가장 가까운 적군에게 이동해 사거리에 있을 때 공격합니다"
1994 msgid "In Air"
1995 msgstr "공기에서"
1998 msgid "Use rule when boid is flying"
1999 msgstr "보이드가 비행할 때 규칙을 사용"
2002 msgid "On Land"
2003 msgstr "렌드에 대한"
2006 msgid "Use rule when boid is on land"
2007 msgstr "보이드가 착륙할 때 규칙을 사용"
2010 msgid "Level"
2011 msgstr "레벨"
2014 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2015 msgstr "얼마나 빠른 속도의 Z 구성 요소가 일정하게 유지되는지"
2018 msgid "Speed"
2019 msgstr "속력"
2022 msgid "Percentage of maximum speed"
2023 msgstr "최대 속력의 퍼센트"
2026 msgid "Wander"
2027 msgstr "방황"
2030 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2031 msgstr "얼마나 빠른 속도의 방향이 랜덤화"
2034 msgid "Fear Factor"
2035 msgstr "공포 팩터"
2038 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2039 msgstr "위험 요소가 이 임계 값을 초과하면 오브젝트를 회피"
2042 msgid "Object to avoid"
2043 msgstr "방지하는 오브젝트"
2046 msgid "Predict"
2047 msgstr "예측"
2050 msgid "Predict target movement"
2051 msgstr "대상의 움직임을 예측"
2054 msgid "Look Ahead"
2055 msgstr "앞서보기"
2058 msgid "Time to look ahead in seconds"
2059 msgstr "초 단위에서 미리 보는 시간"
2062 msgid "Boids"
2063 msgstr "보이드"
2066 msgid "Avoid collision with other boids"
2067 msgstr "다른 보이드들과 함께 충돌을 방지"
2070 msgid "Deflectors"
2071 msgstr "디플렉터"
2074 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2075 msgstr "디플렉터 오브젝트와 충돌을 방지"
2078 msgid "Fight Distance"
2079 msgstr "파이트 거리"
2082 msgid "Attack boids at max this distance"
2083 msgstr "이 거리 최대에서 보이드를 공격"
2086 msgid "Flee Distance"
2087 msgstr "거리 도주"
2090 msgid "Flee to this distance"
2091 msgstr "이 거리로 도주"
2094 msgid "Distance"
2095 msgstr "거리"
2098 msgid "Distance behind leader to follow"
2099 msgstr "따라갈 리더 뒤의 거리"
2102 msgid "Follow this object instead of a boid"
2103 msgstr "보이드 대신 이 오브젝트를 따라가기"
2106 msgid "Queue Size"
2107 msgstr "대기열 크기"
2110 msgid "How many boids in a line"
2111 msgstr "라인에 얼마나 많은 보이드가 있는지"
2114 msgid "Line"
2115 msgstr "라인"
2118 msgid "Follow leader in a line"
2119 msgstr "라인에서 리더를 따라가기"
2122 msgid "Goal object"
2123 msgstr "목표 오브젝트"
2126 msgid "Boid Settings"
2127 msgstr "보이드 설정"
2130 msgid "Settings for boid physics"
2131 msgstr "보이드 피직스에 대한 설정"
2134 msgid "Accuracy"
2135 msgstr "정확도"
2138 msgid "Accuracy of attack"
2139 msgstr "공격의 정확도"
2142 msgid "Active Boid Rule"
2143 msgstr "활성 보이드 규칙"
2146 msgid "Active Boid State Index"
2147 msgstr "활성 보이드 상태 인덱스"
2150 msgid "Aggression"
2151 msgstr "침범"
2154 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2155 msgstr "보이드가 이번에는 더 강한 적군과 싸울 것입니다"
2158 msgid "Max Air Acceleration"
2159 msgstr "최대 공기 가속"
2162 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2163 msgstr "공기에서 최대의 가속 (최대 속력에 상대적)"
2166 msgid "Max Air Angular Velocity"
2167 msgstr "최대 공기 각속도"
2170 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2171 msgstr "공기에서 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2174 msgid "Air Personal Space"
2175 msgstr "공기 개인 공간"
2178 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2179 msgstr "공기에서 보이드 개인의 공간에 크기 (% of 파티클 크기)"
2182 msgid "Max Air Speed"
2183 msgstr "최대 공기 속력"
2186 msgid "Maximum speed in air"
2187 msgstr "공기에서 최대의 속력"
2190 msgid "Min Air Speed"
2191 msgstr "최소 공기 속력"
2194 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2195 msgstr "공기에서 최소의 속력 (최대의 속력에 상대적)"
2198 msgid "Banking"
2199 msgstr "뱅킹"
2202 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2203 msgstr "회전 속도 벡터 주위의 회전의 양"
2206 msgid "Health"
2207 msgstr "건강"
2210 msgid "Initial boid health when born"
2211 msgstr "출생할 때 초기 보이드 건강"
2214 msgid "Boid height relative to particle size"
2215 msgstr "파티클 크기에 상대적인 보이드 높이"
2218 msgid "Max Land Acceleration"
2219 msgstr "최대 랜드 가속"
2222 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2223 msgstr "렌드에서 최대의 가속 (최고 속력에 상대적인)"
2226 msgid "Max Land Angular Velocity"
2227 msgstr "최대 랜드 각속도"
2230 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2231 msgstr "렌드에 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2234 msgid "Jump Speed"
2235 msgstr "점프 속력"
2238 msgid "Maximum speed for jumping"
2239 msgstr "점프의 최대 속력"
2242 msgid "Land Personal Space"
2243 msgstr "랜드 개인 공간"
2246 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2247 msgstr "렌드에서 보이드 개인의 공간에 반경 (% of 파티클 크기)"
2250 msgid "Landing Smoothness"
2251 msgstr "착륙 매끄러움"
2254 msgid "How smoothly the boids land"
2255 msgstr "얼마나 보이드 렌드를 매끄럽게 하는지"
2258 msgid "Max Land Speed"
2259 msgstr "최대 랜드 속력"
2262 msgid "Maximum speed on land"
2263 msgstr "렌드의 최대 속력"
2266 msgid "Land Stick Force"
2267 msgstr "랜드 스틱 포스"
2270 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2271 msgstr "렌드에 보이드에 영향을 미치기 위해 포스가 얼마나 강해야 하는지"
2274 msgid "Pitch"
2275 msgstr "피치"
2278 msgid "Amount of rotation around side vector"
2279 msgstr "측면 벡터 주위에 회전의 양"
2282 msgid "Range"
2283 msgstr "범위"
2286 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2287 msgstr "보이드가 공격할 수 있는 최대의 거리를 정합니다"
2290 msgid "Boid States"
2291 msgstr "보이드 상태"
2294 msgid "Strength"
2295 msgstr "강도"
2298 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2299 msgstr "초당 공격에 대한 최대의 피해"
2302 msgid "Allow Climbing"
2303 msgstr "등반 허용"
2306 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2307 msgstr "목표 오브젝트를 등반하는 보이드를 허용"
2310 msgid "Allow Flight"
2311 msgstr "비행 허용"
2314 msgid "Allow boids to move in air"
2315 msgstr "공기에서 이동하는 보이드를 허용"
2318 msgid "Allow Land"
2319 msgstr "랜드 허용"
2322 msgid "Allow boids to move on land"
2323 msgstr "렌드에서 이동하는 보이드를 허용"
2326 msgid "Boid State"
2327 msgstr "보이드 상태"
2330 msgid "Boid state for boid physics"
2331 msgstr "보이드 피직스에 대한 보이드 상태"
2334 msgid "Active Boid Rule Index"
2335 msgstr "활성 보이드 규칙 인덱스"
2338 msgid "Falloff"
2339 msgstr "감소"
2342 msgid "Boid state name"
2343 msgstr "보이드 상태 이름"
2346 msgid "Rule Fuzziness"
2347 msgstr "규칙 불분명"
2350 msgid "Boid Rules"
2351 msgstr "보이드 규칙"
2354 msgid "Rule Evaluation"
2355 msgstr "규칙 평가"
2358 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2359 msgstr "목록의 규칙 평가 방법"
2362 msgid "Fuzzy"
2363 msgstr "흐린"
2366 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2367 msgstr "규칙은 위에서 아래로 진행됩니다 (이펙트가 퍼지 임계 값보다 위에 있는 첫 번째 규칙 만 평가됨)"
2370 msgid "Random"
2371 msgstr "랜덤"
2374 msgid "A random rule is selected for each boid"
2375 msgstr "각 보이드에 대해 임의의 규칙이 선택됩니다"
2378 msgid "Average"
2379 msgstr "평균"
2382 msgid "All rules are averaged"
2383 msgstr "모든 규칙을 평균화"
2386 msgid "Volume"
2387 msgstr "볼륨"
2390 msgid "Bone in an Armature data-block"
2391 msgstr "아마튜어 데이터 블록에서 본"
2394 msgid "In X"
2395 msgstr "In X"
2398 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2399 msgstr "B-본의 커브의 시작에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2402 msgid "Out X"
2403 msgstr "Out X"
2406 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2407 msgstr "B-본의 커브의 종료에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2410 msgid "B-Bone End Handle"
2411 msgstr "B-본 종료 핸들"
2414 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2415 msgstr "B-본 커브의 종료 핸들 역할을 하는 본"
2418 msgid "B-Bone Start Handle"
2419 msgstr "B-본 시작 핸들"
2422 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2423 msgstr "B-본 커브의 시작 핸들 역할을 하는 본"
2426 msgid "Ease In"
2427 msgstr "완화 In"
2430 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2431 msgstr "첫 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2434 msgid "Ease Out"
2435 msgstr "완화 Out"
2438 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2439 msgstr "두 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2442 msgid "B-Bone End Handle Type"
2443 msgstr "B-본 종료 핸들 유형"
2446 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2447 msgstr "B-본의 종료 핸들을 계산하는 방법을 선택합니다"
2450 msgid "Automatic"
2451 msgstr "자동화"
2454 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2455 msgstr "연결된 부모 및 자식을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2458 msgid "Absolute"
2459 msgstr "절대적"
2462 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2463 msgstr "지정된 본의 위치를 사용하여 핸들을 계산합니다"
2466 msgid "Relative"
2467 msgstr "상대적"
2470 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2471 msgstr "레스트 포즈에서 지정된 본의 오프셋을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2474 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2475 msgstr "위치를 무시하고 지정된 본의 오리엔테이션을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2478 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2479 msgstr "B-본 시작 핸들 유형"
2482 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2483 msgstr "B-본의 시작 핸들이 계산되는 방법을 선택합니다"
2486 msgid "Roll In"
2487 msgstr "롤 In"
2490 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2491 msgstr "B-본의 시작에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2494 msgid "Roll Out"
2495 msgstr "롤 Out"
2498 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2499 msgstr "B-본의 종료에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2502 msgid "B-Bone Segments"
2503 msgstr "B-본 부분"
2506 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2507 msgstr "본의 섭디비젼의 수 (B-본 만)"
2510 msgid "B-Bone Display X Width"
2511 msgstr "B-본 표시 X 폭"
2514 msgid "B-Bone X size"
2515 msgstr "B-본 X 크기"
2518 msgid "B-Bone Display Z Width"
2519 msgstr "B-본 표시 Z 폭"
2522 msgid "B-Bone Z size"
2523 msgstr "B-본 Z 크기"
2526 msgid "Children"
2527 msgstr "자식"
2530 msgid "Bones which are children of this bone"
2531 msgstr "이 본의 자식 되는 본"
2534 msgid "Envelope Deform Distance"
2535 msgstr "엔벨로프 변형 거리"
2538 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2539 msgstr "본 변형 거리 (엔벨로프 변형에 한함)"
2542 msgid "Envelope Deform Weight"
2543 msgstr "엔벨로프 변형 웨이트"
2546 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2547 msgstr "본 변형 웨이트 (엔벨로프 변형에 한함)"
2550 msgid "Head"
2551 msgstr "헤드"
2554 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2555 msgstr "부모에 대한 본 상대 중에서 헤드 끝의 위치"
2558 msgid "Armature-Relative Head"
2559 msgstr "상대적인 아마튜어 해드"
2562 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2563 msgstr "아마튜어로 상대적인 본에서 헤드 끝의 위치"
2566 msgid "Envelope Head Radius"
2567 msgstr "엔벨로프 해드 반경"
2570 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2571 msgstr "본 헤드의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2574 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2575 msgstr "에디트 모드가 아니면 본이 보이지 않습니다. (즉, 오브젝트 또는 포즈 모드에서 보이지 않음)"
2578 msgid "Selectable"
2579 msgstr "선택 가능"
2582 msgid "Bone is able to be selected"
2583 msgstr "본은 선택할 수 있습니다"
2586 msgid "Inherit Scale"
2587 msgstr "축적을 상속"
2590 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2591 msgstr "본이 부모 본에서 축척 조정을 상속하는 방법을 지정합니다"
2594 msgid "Full"
2595 msgstr "Full"
2598 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2599 msgstr "부모 축척 조정의 모든 효과를 상속"
2602 msgid "Fix Shear"
2603 msgstr "전단을 고치기"
2606 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2607 msgstr "축척 조정을 상속, 나머지 방향에서 자식의 전단을 제거"
2610 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2611 msgstr "균일하지 않은 부모 스케일링을 회전하여 자식에 맞추고 부모 X 스케일을 자식 X 축에 적용하는  등"
2614 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2615 msgstr "부모 볼륨의 전체적인 변화를 나타내는 균일한 스케일링을 상속합니다"
2618 msgid "Completely ignore parent scaling"
2619 msgstr "부모 스케일링을 완전히 무시"
2622 msgid "None (Legacy)"
2623 msgstr "없음 (레거시)"
2626 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2627 msgstr "부모 전단을 보정하지 않고 부모 배율을 무시합니다. 원래 상속 스케일 확인란을 비활성화 한 효과를 복제합니다"
2630 msgid "Layers"
2631 msgstr "레이어"
2634 msgid "Layers bone exists in"
2635 msgstr "에서 레이어 본 존재"
2638 msgid "Length"
2639 msgstr "길이"
2642 msgid "Length of the bone"
2643 msgstr "본의 길이"
2646 msgid "Bone Matrix"
2647 msgstr "본 매트릭스"
2650 msgid "3x3 bone matrix"
2651 msgstr "3x3 본 매트릭스"
2654 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2655 msgstr "본 상대적인 아마튜어 매트릭스"
2658 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2659 msgstr "아마튜어로 4x4 본 매트릭스 상대적"
2662 msgid "Parent"
2663 msgstr "부모"
2666 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2667 msgstr "부모 본 (동일 아마튜어에서)"
2670 msgid "Select Head"
2671 msgstr "해드를 선택"
2674 msgid "Select Tail"
2675 msgstr "테일을 선택"
2678 msgid "Display Wire"
2679 msgstr "와이어를 표시"
2682 msgid "Tail"
2683 msgstr "테일"
2686 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2687 msgstr "부모를 기준으로 본의 테일 끝 위치"
2690 msgid "Armature-Relative Tail"
2691 msgstr "상대적인 아마튜어 테일"
2694 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2695 msgstr "아마튜어에 상대적인 본의 테일 종료의 위치"
2698 msgid "Envelope Tail Radius"
2699 msgstr "엔벨로프 테일 반경"
2702 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
2703 msgstr "본 테일의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2706 msgid "Connected"
2707 msgstr "연결됨"
2710 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2711 msgstr "본에 부모가 있을 때, 본의 머리는 부모의 꼬리에 붙어 있습니다"
2714 msgid "Cyclic Offset"
2715 msgstr "사이클 오프셋"
2718 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
2719 msgstr "본에 부모가 없으면 순환 오프셋 효과를받습니다 (더 이상 사용되지 않음)"
2722 msgid "Deform"
2723 msgstr "변형"
2726 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2727 msgstr "변형 지오메트리에 본을 사용"
2730 msgid "Inherit End Roll"
2731 msgstr "종료 롤을 상속"
2734 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2735 msgstr "롤 In 값에 시작 핸들 본의 롤 Out을 추가합니다"
2738 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2739 msgstr "엔벨로프와 함께 버텍스 그룹을 곱하기"
2742 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
2743 msgstr "본을 변형 할 때, 엔벨로프의 영향과 함께 버텍스 그룹 웨이트의 효과를 곱하기"
2746 msgid "Inherit Rotation"
2747 msgstr "회전을 상속"
2750 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2751 msgstr "본이 회전 및 축적을 부모 본에서 상속받습니다"
2754 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
2755 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 본이 부모 본에서 스케일링을 상속함"
2758 msgid "Local Location"
2759 msgstr "로컬 위치"
2762 msgid "Bone location is set in local space"
2763 msgstr "본의 위치가 로컬 공간에 설정됨"
2766 msgid "Relative Parenting"
2767 msgstr "상대적인 부모 지정"
2770 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2771 msgstr "상대적인 변환을 사용하는 오브젝트 자식들, 변형과 같음"
2774 msgid "Bone Group"
2775 msgstr "본 그룹"
2778 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2779 msgstr "포즈 채널 그룹 (본)"
2782 msgid "Bone Groups"
2783 msgstr "본 그룹"
2786 msgid "Collection of bone groups"
2787 msgstr "본 그룹의 컬렉션"
2790 msgid "Active Bone Group"
2791 msgstr "활성 본 그룹"
2794 msgid "Active bone group for this pose"
2795 msgstr "이 포즈에 대한 활성 본 그룹"
2798 msgid "Active Bone Group Index"
2799 msgstr "활성 본 그룹 인덱스"
2802 msgid "Active index in bone groups array"
2803 msgstr "본 그룹 배열의 활성 인덱스"
2806 msgid "Brush Capabilities"
2807 msgstr "브러시 기능"
2810 msgid "Read-only indications of supported operations"
2811 msgstr "지원되는 작업의 읽기 전용 표시"
2814 msgid "Has Overlay"
2815 msgstr "오버레이가 있음"
2818 msgid "Has Random Texture Angle"
2819 msgstr "랜덤 텍스처 각도가 있음"
2822 msgid "Has Smooth Stroke"
2823 msgstr "스무스 스트로크가 있음"
2826 msgid "Has Spacing"
2827 msgstr "간격이 있음"
2830 msgid "Image Paint Capabilities"
2831 msgstr "이미지의 페인트 기능"
2834 msgid "Has Accumulate"
2835 msgstr "누적이 있음"
2838 msgid "Has Color"
2839 msgstr "컬러가 있음"
2842 msgid "Has Radius"
2843 msgstr "반경이 있음"
2846 msgid "Has Space Attenuation"
2847 msgstr "공간 감쇠가 있음"
2850 msgid "Sculpt Capabilities"
2851 msgstr "스컬프트 기능"
2854 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2855 msgstr "현재 스컬프트 도구에서 지원되는 브러시 작업에 읽기 전용을 표시합니다"
2858 msgid "Has Auto Smooth"
2859 msgstr "자동 스무스가 있음"
2862 msgid "Has Direction"
2863 msgstr "방향이 있음"
2866 msgid "Has Gravity"
2867 msgstr "중력이 있음"
2870 msgid "Has Height"
2871 msgstr "높이가 있음"
2874 msgid "Has Jitter"
2875 msgstr "지터가 있음"
2878 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2879 msgstr "크리스/핀치 팩터가 있음"
2882 msgid "Has Persistence"
2883 msgstr "지속성이 있음"
2886 msgid "Has Pinch Factor"
2887 msgstr "핀치 팩터가 있음"
2890 msgid "Has Plane Offset"
2891 msgstr "평면 오프셋이 있음"
2894 msgid "Has Rake Factor"
2895 msgstr "레이크 팩터가 있음"
2898 msgid "Has Sculpt Plane"
2899 msgstr "스컬프트 평면이 있음"
2902 msgid "Has Secondary Color"
2903 msgstr "보조의 컬러이 있음"
2906 msgid "Has Strength Pressure"
2907 msgstr "강도 압력을 가짐"
2910 msgid "Has Topology Rake"
2911 msgstr "토폴로지 레이크가 있음"
2914 msgid "Vertex Paint Capabilities"
2915 msgstr "버텍스 페인트 기능"
2918 msgid "Weight Paint Capabilities"
2919 msgstr "웨이트 페인트 기능"
2922 msgid "Has Weight"
2923 msgstr "웨이트가 있음"
2926 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
2927 msgstr "그리스 펜슬 브러시 설정"
2930 msgid "Settings for grease pencil brush"
2931 msgstr "그리스 팬슬 브러시를 위한 설정"
2934 msgid "Active Smooth"
2935 msgstr "활성 스무스"
2938 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2939 msgstr "그리는 동안 스무딩의 양"
2942 msgid "Angle"
2943 msgstr "각도"
2946 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2947 msgstr "브러시가 최대 두께를 제공하는 스트로크의 방향 (수평의 경우 0 °)"
2950 msgid "Angle Factor"
2951 msgstr "각도 팩터"
2954 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2955 msgstr "스트로크가 '각도' 방향에 수직일 때 이 팩터로 브러시 두께를 감소"
2958 msgid "Mode"
2959 msgstr "모드"
2962 msgid "Active"
2963 msgstr "활성"
2966 msgid "Material"
2967 msgstr "매테리얼"
2970 msgid "Vertex Color"
2971 msgstr "버텍스 컬러"
2974 msgid "Round"
2975 msgstr "둥근"
2978 msgid "Flat"
2979 msgstr "플랫"
2982 msgid "Curve Jitter"
2983 msgstr "커브 지터"
2986 msgid "Curve used for the jitter effect"
2987 msgstr "지터 이펙트를 위해 사용되는 커브"
2990 msgid "Curve Sensitivity"
2991 msgstr "커브 감도"
2994 msgid "Curve used for the sensitivity"
2995 msgstr "감도를 위해 사용되는 커브"
2998 msgid "Curve Strength"
2999 msgstr "커브 강도"
3002 msgid "Curve used for the strength"
3003 msgstr "강도를 위해 사용되는 커브"
3006 msgid "Direction"
3007 msgstr "방향"
3010 msgid "Add effect of brush"
3011 msgstr "브러시의 이팩트를 추가"
3014 msgid "Subtract effect of brush"
3015 msgstr "브러시의 이펙트를 빼기"
3018 msgid "Eraser Mode"
3019 msgstr "지우게 모드"
3022 msgid "Dissolve"
3023 msgstr "디졸브"
3026 msgid "Stroke"
3027 msgstr "스트로크"
3030 msgid "Affect Stroke Strength"
3031 msgstr "스트로크 강도에 영향"
3034 msgid "Amount of erasing for strength"
3035 msgstr "강도에 대한 소거 양"
3038 msgid "Affect Stroke Thickness"
3039 msgstr "스트로크 두께에 영향"
3042 msgid "Amount of erasing for thickness"
3043 msgstr "두께에 대한 소거 양"
3046 msgid "Normal"
3047 msgstr "노멀"
3050 msgid "Mode to draw boundary limits"
3051 msgstr "경계 제한을 그리는 모드"
3054 msgid "All"
3055 msgstr "모두"
3058 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3059 msgstr "경계 제한으로 보이는 스트로크과 편집 라인을 모두 사용"
3062 msgid "Strokes"
3063 msgstr "스트로크"
3066 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3067 msgstr "채우기 경계 한계로 보이는 스트로크 사용"
3070 msgid "Edit Lines"
3071 msgstr "라인을 편집"
3074 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3075 msgstr "채우기 경계 제한으로 편집 라인을 사용"
3078 msgid "Precision"
3079 msgstr "정밀도"
3082 msgid "Visible"
3083 msgstr "보임"
3086 msgid "Leak Size"
3087 msgstr "누출 크기"
3090 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3091 msgstr "누수가 고려된 픽셀 단위의 크기"
3094 msgid "Simplify"
3095 msgstr "단순화"
3098 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3099 msgstr "단순화 단계 수 (큰 값은 채우기 정확도 감소)"
3102 msgid "Threshold"
3103 msgstr "임계 값"
3106 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3107 msgstr "채우기 위해 투명한 컬러 고려 임계 값"
3110 msgid "Grease Pencil Icon"
3111 msgstr "그리스 펜슬 아이콘"
3114 msgid "Pencil"
3115 msgstr "연필"
3118 msgid "Pen"
3119 msgstr "펜"
3122 msgid "Ink"
3123 msgstr "잉크"
3126 msgid "Ink Noise"
3127 msgstr "잉크 노이즈"
3130 msgid "Block"
3131 msgstr "블록"
3134 msgid "Marker"
3135 msgstr "마커"
3138 msgid "Airbrush"
3139 msgstr "에어브러시"
3142 msgid "Chisel"
3143 msgstr "끌"
3146 msgid "Fill"
3147 msgstr "채우기"
3150 msgid "Eraser Soft"
3151 msgstr "지우게 소프트"
3154 msgid "Eraser Hard"
3155 msgstr "지우게 하드"
3158 msgid "Eraser Stroke"
3159 msgstr "지우게 스트로크"
3162 msgid "Smooth"
3163 msgstr "스무스"
3166 msgid "Thickness"
3167 msgstr "두께"
3170 msgid "Randomize"
3171 msgstr "랜덤화"
3174 msgid "Grab"
3175 msgstr "잡기"
3178 msgid "Push"
3179 msgstr "밀기"
3182 msgid "Twist"
3183 msgstr "비틀기"
3186 msgid "Pinch"
3187 msgstr "핀치"
3190 msgid "Clone"
3191 msgstr "클론"
3194 msgid "Draw"
3195 msgstr "그리기"
3198 msgid "Blur"
3199 msgstr "블러"
3202 msgid "Smear"
3203 msgstr "문지르기"
3206 msgid "Input Samples"
3207 msgstr "입력 샘플"
3210 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3211 msgstr "매우 빠른 마우스 움직임을 위한 중간 지점을 생성. 비활성화하려면 0으로 설정"
3214 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3215 msgstr "이 브러시를 사용하여 그려진 스트로크에 사용되는 매테리얼"
3218 msgid "Jitter"
3219 msgstr "지터"
3222 msgid "Jitter factor for new strokes"
3223 msgstr "새 스트로크를 위한 지터 팩터"
3226 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3227 msgstr "지터/노이즈를 줄이기 위해 새로 생성된 스트로크를 마친 후 적용 할 스무딩 양"
3230 msgid "Iterations"
3231 msgstr "반복"
3234 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3235 msgstr "새로 생성된 스트로크를 부드럽게 하는 횟수"
3238 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3239 msgstr "새로운 스트로크의 컬러 강도 (컬러의 알파 팩터에 영향을 미침)"
3242 msgid "Subdivision Steps"
3243 msgstr "섭디비젼 단계"
3246 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3247 msgstr "새로 생성된 스트로크를 섭디비젼하는 횟수, 덜 들쭉날쭉한 스트로크"
3250 msgid "Hue"
3251 msgstr "색조"
3254 msgid "Pressure Randomness"
3255 msgstr "압력 렌덤성"
3258 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3259 msgstr "새로운 스트로크의 압력에 대한 렌덤성 계수"
3262 msgid "Saturation"
3263 msgstr "채도"
3266 msgid "Strength Randomness"
3267 msgstr "강도 렌덤성"
3270 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3271 msgstr "새로운 스트로크에서의 렌덤성 계수 강도"
3274 msgid "Show Fill"
3275 msgstr "채우기를 표시"
3278 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3279 msgstr "채우기의 경계로 사용할 투명 라인을 표시"
3282 msgid "Show Lines"
3283 msgstr "라인들을 표시"
3286 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3287 msgstr "채우기에 대한 도움 라인들을 표시하여 경계를 표시"
3290 msgid "Show Lasso"
3291 msgstr "올가미를 표시"
3294 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3295 msgstr "적응형 알고리즘을 사용한 단순화 요소"
3298 msgid "Default Eraser"
3299 msgstr "기본 지우게"
3302 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3303 msgstr "빠른 스위치 키로 지우개를 사용하려면이 브러시를 사용하십시오"
3306 msgid "Affect Position"
3307 msgstr "위치에 주는 영향"
3310 msgid "The brush affects the position of the point"
3311 msgstr "포인트의 위치에 영향을 주는 브러시"
3314 msgid "Affect Strength"
3315 msgstr "강도에 주는 영향"
3318 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3319 msgstr "포인트의 컬러 강도에 영향을 주는 브러시"
3322 msgid "Affect Thickness"
3323 msgstr "두께에 주는 영향"
3326 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3327 msgstr "포인트의 두께에 영향을 주는 브러시"
3330 msgid "Affect UV"
3331 msgstr "UV에 영향"
3334 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3335 msgstr "브러쉬가 포인트의 UV 회전에 영향을줍니다"
3338 msgid "Use Pressure Jitter"
3339 msgstr "압력 지터를 사용"
3342 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3343 msgstr "지터에 대해 태블릿 압력을 사용"
3346 msgid "Pin Material"
3347 msgstr "핀 매테리얼"
3350 msgid "Keep material assigned to brush"
3351 msgstr "브러시에 할당한 매테리얼을 유지"
3354 msgid "Occlude Eraser"
3355 msgstr "어클루더 지우게"
3358 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3359 msgstr "눈에 보이지만 닫히지 않는 스트로크 만 지우기"
3362 msgid "Use Pressure"
3363 msgstr "압력을 사용"
3366 msgid "Use tablet pressure"
3367 msgstr "태블릿 압력을 사용"
3370 msgid "Use Post-Process Settings"
3371 msgstr "후처리 설정을 사용"
3374 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3375 msgstr "새 스트로크에 대한 추가 후처리 옵션"
3378 msgid "Random Settings"
3379 msgstr "랜덤 설정"
3382 msgid "Random brush settings"
3383 msgstr "랜덤 브러시 설정"
3386 msgid "Use Stabilizer"
3387 msgstr "안정제를 사용"
3390 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3391 msgstr "부드러운 스트로크을 그리기 위해 지연된 라인들을 그립니다. 그리기 중에 재정의하려면 Shift 키를 누르세요"
3394 msgid "Use Pressure Strength"
3395 msgstr "압력 강도를 사용"
3398 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3399 msgstr "컬러 강도에 태블릿 압력을 사용합니다"
3402 msgid "Trim Stroke Ends"
3403 msgstr "스트로크 종료를 다듬기"
3406 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3407 msgstr "교차하는 스트로크 끝을 다듬기"
3410 msgid "UV Random"
3411 msgstr "UV 랜덤"
3414 msgid "Mode Type"
3415 msgstr "모드 유형"
3418 msgid "Object Path"
3419 msgstr "오브젝트 경로"
3422 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
3423 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
3426 msgid "Path"
3427 msgstr "경로"
3430 msgid "Object path"
3431 msgstr "오브젝트 경로"
3434 msgid "Object Paths"
3435 msgstr "오브젝트 경로"
3438 msgid "Collection of object paths"
3439 msgstr "오브젝트 경로의 컬렉션"
3442 msgid "Background Image"
3443 msgstr "배경 이미지"
3446 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3447 msgstr "3D 뷰 배경에서 표시에 대한 이미지 및 설정"
3450 msgid "Opacity"
3451 msgstr "불투명도"
3454 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3455 msgstr "배경 컬러에 이미지를 혼합하는 이미지 불투명도"
3458 msgid "MovieClip"
3459 msgstr "무비 클립"
3462 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3463 msgstr "이 공간에서 표시되고 편집된 무비 클립"
3466 msgid "Clip User"
3467 msgstr "클립 유저"
3470 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3471 msgstr "무비 클립의 어떤 프레임이 표시되는지 정의하는 매개 변수"
3474 msgid "Depth"
3475 msgstr "깊이"
3478 msgid "Display under or over everything"
3479 msgstr "모든 항목 표시 또는 모두 표시"
3482 msgid "Back"
3483 msgstr "뒤쪽"
3486 msgid "Front"
3487 msgstr "앞쪽"
3490 msgid "Frame Method"
3491 msgstr "프레임 메서드"
3494 msgid "How the image fits in the camera frame"
3495 msgstr "카메라 프레임에서 이미지 끼워 맞추는 방법"
3498 msgid "Stretch"
3499 msgstr "늘이기"
3502 msgid "Fit"
3503 msgstr "맞추기"
3506 msgid "Crop"
3507 msgstr "자르기"
3510 msgid "Image"
3511 msgstr "이미지"
3514 msgid "Image displayed and edited in this space"
3515 msgstr "이 공간에서 편집된 및 표시된 이미지"
3518 msgid "Image User"
3519 msgstr "이미지 유저"
3522 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3523 msgstr "이미지의 레이어, 패스 및 프레임을 정의하는 매개 변수"
3526 msgid "Offset"
3527 msgstr "오프셋"
3530 msgid "Rotation"
3531 msgstr "회전"
3534 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3535 msgstr "배경 이미지의 회전 (정사 보기 전용)"
3538 msgid "Scale"
3539 msgstr "축적"
3542 msgid "Scale the background image"
3543 msgstr "배경 이미지 크기를 조정"
3546 msgid "Show Background Image"
3547 msgstr "배경 이미지를 표시"
3550 msgid "Show this image as background"
3551 msgstr "배경으로 이미지를 표시"
3554 msgid "Show Expanded"
3555 msgstr "확장된 항목을 표시"
3558 msgid "Show the expanded in the user interface"
3559 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 대상을 표시"
3562 msgid "Show On Foreground"
3563 msgstr "전경에서 표시"
3566 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3567 msgstr "뷰포트에서 오브젝트의 앞에 이 이미지를 표시합니다"
3570 msgid "Background Source"
3571 msgstr "배경 소스"
3574 msgid "Data source used for background"
3575 msgstr "배경에 대해 사용된 데이터 소스"
3578 msgid "Movie Clip"
3579 msgstr "무비 클립"
3582 msgid "Camera Clip"
3583 msgstr "카메라 클립"
3586 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3587 msgstr "활성 씬 카메라에서 무비 클립을 사용"
3590 msgid "Flip Horizontally"
3591 msgstr "수평으로 뒤집기"
3594 msgid "Flip the background image horizontally"
3595 msgstr "배경 이미지를 수평으로 뒤집기"
3598 msgid "Flip Vertically"
3599 msgstr "수직으로 뒤집기"
3602 msgid "Flip the background image vertically"
3603 msgstr "배경 이미지를 수직으로 뒤집기"
3606 msgid "Background Images"
3607 msgstr "배경 이미지"
3610 msgid "Collection of background images"
3611 msgstr "배경 이미지의 컬렉션"
3614 msgid "Depth of Field"
3615 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
3618 msgid "Depth of Field settings"
3619 msgstr "피사계 심도 설정"
3622 msgid "Blades"
3623 msgstr "블래이드"
3626 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3627 msgstr "폴리곤의 보케에 대한 조리개에서 블래이드의 수 (최소 3)"
3630 msgid "F-Stop"
3631 msgstr "F-정지"
3634 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3635 msgstr "F-정지 비율 (낮은 값는 초점을 더 흐리게, 높은 값는 더 선명한 이미지를 제공함)"
3638 msgid "Ratio"
3639 msgstr "비율"
3642 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3643 msgstr "애너모픽 렌즈 보케를 시뮬레이션하는 왜곡"
3646 msgid "Rotation of blades in aperture"
3647 msgstr "조리개에서 블래이드의 회전"
3650 msgid "Focus Distance"
3651 msgstr "초점 거리"
3654 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3655 msgstr "피사계 심도의 초점 거리"
3658 msgid "Focus Object"
3659 msgstr "초점 오브젝트"
3662 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3663 msgstr "이 오브젝트를 사용하여 피사계 심도 초점을 정의합니다"
3666 msgid "Use Depth of Field"
3667 msgstr "피사계 심도를 사용"
3670 msgid "Stereo"
3671 msgstr "스테레오"
3674 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3675 msgstr "카메라 데이터 블록에 대한 입체 영상 설정"
3678 msgid "Convergence Plane Distance"
3679 msgstr "수렴 평면 거리"
3682 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
3683 msgstr "스테레오 카메라들에 대한 수렴하는 포인트 (보통 프로젝터와 투영 스크린 사이에 거리)"
3686 msgid "Off-Axis"
3687 msgstr "축외"
3690 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
3691 msgstr "평면에서 수렴하는 축을 벗어난 절두체"
3694 msgid "Parallel"
3695 msgstr "평행"
3698 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3699 msgstr "수렴이 없는 평행 카메라"
3702 msgid "Toe-in"
3703 msgstr "Toe-in"
3706 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
3707 msgstr "회전된 카메라, 수렴 거리에서 보기"
3710 msgid "Interocular Distance"
3711 msgstr "눈 사이의 거리"
3714 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
3715 msgstr "눈 사이의 거리를 설정 - 스테레오 평면 거리 / 30은 괜찮음"
3718 msgid "Pivot"
3719 msgstr "피벗"
3722 msgid "Left"
3723 msgstr "왼쪽"
3726 msgid "Right"
3727 msgstr "오른쪽"
3730 msgid "Center"
3731 msgstr "중심"
3734 msgid "Pole Merge Start Angle"
3735 msgstr "폴 병합 시작 각도"
3738 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
3739 msgstr "안구 간 거리가 0으로 줄어들기 시작하는 각도"
3742 msgid "Pole Merge End Angle"
3743 msgstr "폴 병합 종료 각도"
3746 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
3747 msgstr "안구 거리가 0 인 각도"
3750 msgid "Use Pole Merge"
3751 msgstr "폴 병합을 사용"
3754 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
3755 msgstr "주어진 차단 각도 이후에 안구 사이의 거리를 0으로 줄입니다"
3758 msgid "Spherical Stereo"
3759 msgstr "구형 스테레오"
3762 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
3763 msgstr "안구 거리의 중간에 카메라를 회전 시키는 모든 픽셀 렌더"
3766 msgid "ChannelDriver Variables"
3767 msgstr "채널 드라이버 변수"
3770 msgid "Collection of channel driver Variables"
3771 msgstr "채널 드라이버 변수의 컬렉션"
3774 msgid "Child Particle"
3775 msgstr "자식 파티클"
3778 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
3779 msgstr "시뮬레이션 또는 편집된 파키클에서 보간된 자식 파티클"
3782 msgid "Cloth Collision Settings"
3783 msgstr "옷감 충돌 설정"
3786 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
3787 msgstr "자체 충돌 및 다른 오브젝트들의 충돌을 위한 옷감 시뮬레이션 설정"
3790 msgid "Collision Collection"
3791 msgstr "충돌 컬렉션"
3794 msgid "Limit colliders to this Collection"
3795 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
3798 msgid "Collision Quality"
3799 msgstr "충돌 품질"
3802 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3803 msgstr "얼마나 많은 충돌 반복이 수행되어야 하는지. (높을수록 품질은 높지만 느림)"
3806 msgid "Restitution"
3807 msgstr "반환"
3810 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3811 msgstr "충돌시 속도 손실의 양"
3814 msgid "Minimum Distance"
3815 msgstr "최소의 거리"
3818 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
3819 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 충돌 오브젝트 사이의 최소 거리"
3822 msgid "Friction"
3823 msgstr "마찰"
3826 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3827 msgstr "충돌이 일어난 경우 마찰 포스 (높은 = 더 작은 움직임)"
3830 msgid "Impulse Clamping"
3831 msgstr "임펄스 클램핑"
3834 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
3835 msgstr "불안정성을 피하기 위해 충돌 충격을 클램프 (클램핑을 해제하려면 0.0)"
3838 msgid "Self Minimum Distance"
3839 msgstr "자체 최소의 거리"
3842 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3843 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 옷감 표면 간의 최소 거리"
3846 msgid "Self Friction"
3847 msgstr "자체 마찰"
3850 msgid "Friction with self contact"
3851 msgstr "자체 접촉을 통한 마찰"
3854 msgid "Enable Collision"
3855 msgstr "충돌을 사용"
3858 msgid "Enable collisions with other objects"
3859 msgstr "다른 오브젝트와 충돌을 사용"
3862 msgid "Enable Self Collision"
3863 msgstr "자체 충돌을 사용"
3866 msgid "Enable self collisions"
3867 msgstr "자체 충돌을 사용"
3870 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3871 msgstr "자체 충돌 버텍스 그룹"
3874 msgid "Cloth Settings"
3875 msgstr "옷감 설정"
3878 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3879 msgstr "오브젝트의 옷감 시뮬레이션 설정"
3882 msgid "Air Damping"
3883 msgstr "공기 감폭"
3886 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3887 msgstr "공기가 일반적으로 옷감이 아래로 떨어지는 속도를 늦추는 약간의 두께"
3890 msgid "Bending Spring Damping"
3891 msgstr "굽힘 스프링 감폭"
3894 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3895 msgstr "굽힘 거동의 감폭의 양"
3898 msgid "Bending Model"
3899 msgstr "굽힘 모델"
3902 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3903 msgstr "굽힘 포스를 시뮬레이션하기 위한 피직스적 모델"
3906 msgid "Angular"
3907 msgstr "각도"
3910 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3911 msgstr "각진 굽힘 스프링이 있는 옷감 모델"
3914 msgid "Linear"
3915 msgstr "선형"
3918 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3919 msgstr "선형 벤딩 스프링이 있는 옷감 모델 (레거시)"
3922 msgid "Bending Stiffness"
3923 msgstr "굽힘 강성"
3926 msgid "How much the material resists bending"
3927 msgstr "매테리얼이 굽힘에 얼마나 저항하는지"
3930 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3931 msgstr "굽힘 강성 최대치"
3934 msgid "Maximum bending stiffness value"
3935 msgstr "최대의 굽힘 강성 값"
3938 msgid "Collider Friction"
3939 msgstr "충돌체 마찰"
3942 msgid "Compression Spring Damping"
3943 msgstr "압축 스프링 감폭"
3946 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3947 msgstr "압축 동작시 감폭의 양"
3950 msgid "Compression Stiffness"
3951 msgstr "압축 강도"
3954 msgid "How much the material resists compression"
3955 msgstr "매테리얼이 압축에 저항하는지"
3958 msgid "Compression Stiffness Maximum"
3959 msgstr "압축 강도 최대"
3962 msgid "Maximum compression stiffness value"
3963 msgstr "최대 압축 강성 값"
3966 msgid "Target Density Strength"
3967 msgstr "대상 밀도 강도"
3970 msgid "Influence of target density on the simulation"
3971 msgstr "시뮬레이션에 대상 밀도의 영향"
3974 msgid "Target Density"
3975 msgstr "대상 밀도"
3978 msgid "Maximum density of hair"
3979 msgstr "해어의 최대의 밀도"
3982 msgid "Effector Weights"
3983 msgstr "이펙터 웨이트"
3986 msgid "Goal Default"
3987 msgstr "목표 기본 값"
3990 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3991 msgstr "기본 글로벌(버텍스 대상 위치) 값, 사용된 버텍스 그룹이 없을 때"
3994 msgid "Goal Damping"
3995 msgstr "목표 감폭"
3998 msgid "Goal (vertex target position) friction"
3999 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 마찰력"
4002 msgid "Goal Maximum"
4003 msgstr "목표 최대치"
4006 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4007 msgstr "목표 최대치, 버텍스 그룹 웨이트는 이 범위에 맞게 축적 조정된"
4010 msgid "Goal Minimum"
4011 msgstr "목표 최소치"
4014 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4015 msgstr "목표 최소의, 이 범위에 맞추어 축적 조정된 버텍스 그룹 웨이트"
4018 msgid "Goal Stiffness"
4019 msgstr "목표 강성"
4022 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4023 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 스프링 강성"
4026 msgid "Gravity"
4027 msgstr "중력"
4030 msgid "Gravity or external force vector"
4031 msgstr "중력 또는 외부 포스 벡터"
4034 msgid "Internal Friction"
4035 msgstr "내부 마찰"
4038 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4039 msgstr "내부 스프링 최대 전환"
4042 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4043 msgstr "내부 포인트를 연결하는 데 사용되는 광선이 버텍스 노멀에서 벗어날 수있는 정도"
4046 msgid "Internal Spring Max Length"
4047 msgstr "내부 스프링 최대 길이"
4050 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4051 msgstr "생성 중 내부 스프링이 가질 수있는 최대 길이. 내부 포인트들 사이의 거리가 이보다 길면이 포인트들 사이에 내부 스프링이 생성되지 않습니다. 길이가 0이면 길이 제한이 없음을 의미합니다."
4054 msgid "Check Internal Spring Normals"
4055 msgstr "내부 스프링 노멀을 확인"
4058 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4059 msgstr "내부 스프링은 반대 방향으로 향하는 연결 포인트들이 필요합니다"
4062 msgid "Tension Stiffness"
4063 msgstr "장력 강도"
4066 msgid "How much the material resists stretching"
4067 msgstr "매테리얼이 늘이기에 얼마나 저항하는 정도"
4070 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4071 msgstr "장력 강도 최대치"
4074 msgid "Maximum tension stiffness value"
4075 msgstr "최대 장력 강도 값"
4078 msgid "Vertex Mass"
4079 msgstr "버텍스 질량"
4082 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4083 msgstr "옷감 매테리얼의 각 버텍스의 질량"
4086 msgid "Pin Stiffness"
4087 msgstr "고정 강성"
4090 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4091 msgstr "고정 스프링 강성 (버텍스 대상 위치)"
4094 msgid "Pressure Scale"
4095 msgstr "압력 규모"
4098 msgid "Quality"
4099 msgstr "품질"
4102 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4103 msgstr "프레임 당 단계에서 시뮬레이션의 품질 (높은 값은 더 좋은 품질을 제공하지만 느리다)"
4106 msgid "Rest Shape Key"
4107 msgstr "휴식 셰이프 키"
4110 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4111 msgstr "다음에서 휴식 스프링 길이를 사용하는 셰이프"
4114 msgid "Sewing Force Max"
4115 msgstr "재봉 포스 최대"
4118 msgid "Maximum sewing force"
4119 msgstr "최대의 재봉 포스"
4122 msgid "Shear Spring Damping"
4123 msgstr "전단 스프링 감폭"
4126 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4127 msgstr "전단 거동의 감폭의 양"
4130 msgid "Shear Stiffness"
4131 msgstr "전단 강성"
4134 msgid "How much the material resists shearing"
4135 msgstr "매테리얼이 전단력에 얼마나 저항하는지"
4138 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4139 msgstr "전단 강성 최대치"
4142 msgid "Maximum shear scaling value"
4143 msgstr "최대 전단 축적 조정 값"
4146 msgid "Shrink Factor Max"
4147 msgstr "수축 팩터 최대"
4150 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4151 msgstr "다음에 의해 옷감을 수축하는 최대 양"
4154 msgid "Shrink Factor"
4155 msgstr "수축 팩터"
4158 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4159 msgstr "옷감을 수축시키는 펙터"
4162 msgid "Target Volume"
4163 msgstr "대상 볼륨"
4166 msgid "Tension Spring Damping"
4167 msgstr "장력 스프링 감폭"
4170 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4171 msgstr "늘이기 행동에서의 감폭의 양"
4174 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4175 msgstr "옷감 속력은 이 값을 곱한 값"
4178 msgid "Pressure"
4179 msgstr "압력"
4182 msgid "Dynamic Base Mesh"
4183 msgstr "다이나믹 베이스 메쉬"
4186 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4187 msgstr "베이스 메쉬에서 시뮬레이션에 대한 변형을 만들기"
4190 msgid "Create Internal Springs"
4191 msgstr "내부 스프링을 생성"
4194 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4195 msgstr "메쉬의 반대쪽을 연결하는 스프링을 생성하여 내부 체적 구조를 시뮬레이션"
4198 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4199 msgstr "닫힌 옷감 메쉬 내부의 압력을 시뮬레이션"
4202 msgid "Use Custom Volume"
4203 msgstr "커스텀 볼륨을 사용"
4206 msgid "Sew Cloth"
4207 msgstr "꿰맨 옷감"
4210 msgid "Pulls loose edges together"
4211 msgstr "루즈 에지를 서로 잡아 당기기"
4214 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4215 msgstr "굽힘 강성 버텍스 그룹"
4218 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4219 msgstr "굽힘 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4222 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4223 msgstr "내부 스프링 버텍스 그룹"
4226 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4227 msgstr "내부 스프링 강성을 정밀하게 제어하기위한 버텍스 그룹"
4230 msgid "Mass Vertex Group"
4231 msgstr "질량 버텍스 그룹"
4234 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4235 msgstr "버텍스의 자동 지정에 대한 버텍스 그룹"
4238 msgid "Pressure Vertex Group"
4239 msgstr "압력 버텍스 그룹"
4242 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4243 msgstr "압력을 적용 할 위치에 대한 버텍스그룹. 0의 무게는 압력이 없음을 의미하고 1의 무게는 최대 압력을 의미합니다. 가중치가 0 인 버텍스가 있는면은 볼륨 계산에서 제외됩니다"
4246 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4247 msgstr "전단 강성 버텍스 그룹"
4250 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4251 msgstr "전단 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4254 msgid "Shrink Vertex Group"
4255 msgstr "수축 버텍스 그룹"
4258 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4259 msgstr "수축 옷감에 대한 버텍스 그룹"
4262 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4263 msgstr "구조적인 강성 버텍스 그룹"
4266 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4267 msgstr "구조적인 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4270 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4271 msgstr "복셀 격자 셀 크기"
4274 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4275 msgstr "상호작용 이펙트에 대한 복셀 격자의 크기"
4278 msgid "Solver Result"
4279 msgstr "솔버 결과"
4282 msgid "Result of cloth solver iteration"
4283 msgstr "옷감 솔버 반복의 결과"
4286 msgid "Average Error"
4287 msgstr "평균 오류"
4290 msgid "Average error during substeps"
4291 msgstr "하위 단계 중 평균 오류"
4294 msgid "Average Iterations"
4295 msgstr "평균의 반복"
4298 msgid "Average iterations during substeps"
4299 msgstr "하위 단계를 하는 동안 평균의 반복"
4302 msgid "Maximum Error"
4303 msgstr "최대의 오류"
4306 msgid "Maximum error during substeps"
4307 msgstr "하위 단계 중 최대의 오류"
4310 msgid "Maximum Iterations"
4311 msgstr "최대의 반복"
4314 msgid "Maximum iterations during substeps"
4315 msgstr "하위 단계 중 최대의 반복"
4318 msgid "Minimum Error"
4319 msgstr "최소의 오류"
4322 msgid "Minimum error during substeps"
4323 msgstr "하위 단계 중 최소의 오류"
4326 msgid "Minimum Iterations"
4327 msgstr "최소의 반복"
4330 msgid "Minimum iterations during substeps"
4331 msgstr "하위 단계를 하는 동안 최소의 반복"
4334 msgid "Status"
4335 msgstr "등급"
4338 msgid "Status of the solver iteration"
4339 msgstr "솔버 반복의 등급"
4342 msgid "Success"
4343 msgstr "성공"
4346 msgid "Computation was successful"
4347 msgstr "계산에 성공했습니다"
4350 msgid "Numerical Issue"
4351 msgstr "수치 문제"
4354 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4355 msgstr "제공되는 데이터는 전제 조건을 만족하지 않음"
4358 msgid "No Convergence"
4359 msgstr "수렴이 없음"
4362 msgid "Iterative procedure did not converge"
4363 msgstr "반복된 절차는 수렴하지 않음"
4366 msgid "Invalid Input"
4367 msgstr "잘못된 입력"
4370 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4371 msgstr "입력이 유효하지 않거나 알고리즘이 부적절하게 호출되었습니다"
4374 msgid "Collection Children"
4375 msgstr "컬렉션 자식"
4378 msgid "Collection of child collections"
4379 msgstr "자식 컬렉션의 컬렉션"
4382 msgid "Collection Objects"
4383 msgstr "컬렉션 오브젝트"
4386 msgid "Collection of collection objects"
4387 msgstr "컬렉션 오브젝트의 컬렉션"
4390 msgid "Collision Settings"
4391 msgstr "충돌 설정"
4394 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4395 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트의 충돌을 설정"
4398 msgid "Absorption"
4399 msgstr "흡수"
4402 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4403 msgstr "이 오브젝트와 충돌하는 동안 얼마나 많은 임펙터 포스가 손실 되는지 (퍼센트 단위)"
4406 msgid "Friction for cloth collisions"
4407 msgstr "옷감 충돌시 마찰"
4410 msgid "Damping"
4411 msgstr "감폭"
4414 msgid "Amount of damping during collision"
4415 msgstr "충돌하는 동안 감폭의 양"
4418 msgid "Damping Factor"
4419 msgstr "감폭 팩터"
4422 msgid "Amount of damping during particle collision"
4423 msgstr "파티클 충돌하는 동안 감폭의 양"
4426 msgid "Random Damping"
4427 msgstr "랜덤 감폭"
4430 msgid "Random variation of damping"
4431 msgstr "감폭의 랜덤 편차"
4434 msgid "Friction Factor"
4435 msgstr "마찰 팩터"
4438 msgid "Amount of friction during particle collision"
4439 msgstr "파티클 충돌하는 동안 마찰의 양"
4442 msgid "Random Friction"
4443 msgstr "랜덤 마찰"
4446 msgid "Random variation of friction"
4447 msgstr "마찰의 랜덤 편차"
4450 msgid "Permeability"
4451 msgstr "투과성"
4454 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4455 msgstr "파티클이 메쉬를 통해 지나갈 가능성"
4458 msgid "Stickiness"
4459 msgstr "점착도"
4462 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4463 msgstr "표면 충돌에 대한 접착력의 양"
4466 msgid "Inner Thickness"
4467 msgstr "안쪽 두께"
4470 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
4471 msgstr "안쪽 페이스 두께 (소프트 보디들에 의해 사용된 만)"
4474 msgid "Outer Thickness"
4475 msgstr "바깥 두께"
4478 msgid "Outer face thickness"
4479 msgstr "바깥 페이스 두께"
4482 msgid "Enabled"
4483 msgstr "활성화됨"
4486 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4487 msgstr "이 오브젝트를 피직스 시스템의 충돌체로 사용"
4490 msgid "Single Sided"
4491 msgstr "단일 측면"
4494 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4495 msgstr "옷감 충돌은 충돌체의 노멀에 관련하여 작용합니다 (침투 복구 개선)"
4498 msgid "Override Normals"
4499 msgstr "재정의 노멀"
4502 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4503 msgstr "옷감 충돌 충격은 충돌체 노멀의 방향으로 작용합니다 (경우에 따라 더 안정적입니다)"
4506 msgid "Kill Particles"
4507 msgstr "파티클을 죽임"
4510 msgid "Kill collided particles"
4511 msgstr "충돌된 파티클을 죽임"
4514 msgid "Color management specific to display device"
4515 msgstr "디스플레이 장치별 고유의 컬러 매니지먼트"
4518 msgid "Display Device"
4519 msgstr "디스플레이 장치"
4522 msgid "Display device name"
4523 msgstr "디스플레이 장치 이름"
4526 msgid "Input color space settings"
4527 msgstr "컬러 공간 설정 입력"
4530 msgid "Is Data"
4531 msgstr "Is 데이터"
4534 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4535 msgstr "일반 또는 변위 맵과 같은 컬러 매니지먼트가 없는 논컬러 데이터로 이미지를 처리합니다"
4538 msgid "Input Color Space"
4539 msgstr "입력 컬러 공간"
4542 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4543 msgstr "이미지 파일을 저장하고 불러올 때 변환할 컬러 공간"
4546 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4547 msgstr "불러올 때 컬러 변환을 수행하지 말고, 씬 선형 공간에서 처럼 컬러를 처리합니다"
4550 msgid "Color Space"
4551 msgstr "컬러 공간"
4554 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4555 msgstr "다음에서 시퀀서 동작하는 컬러 공간"
4558 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4559 msgstr "디스플레이에서 이미지을 표시하는 데 사용되는 컬러 매니지먼트 설정"
4562 msgid "Curve"
4563 msgstr "커브"
4566 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4567 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 컬러 커브 매핑"
4570 msgid "Exposure"
4571 msgstr "노출"
4574 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4575 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 노출 (중지)"
4578 msgid "Gamma"
4579 msgstr "감마"
4582 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
4583 msgstr "디스플레이 변환 후에 적용된 감마 수정의 보정의 양"
4586 msgid "Look"
4587 msgstr "보기"
4590 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
4591 msgstr "예술적인 방식에서 이미지를 수정하지 않음"
4594 msgid "Use Curves"
4595 msgstr "커브를 사용"
4598 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4599 msgstr "사전 표시 변환에 대한 커브된 RGB를 사용"
4602 msgid "View Transform"
4603 msgstr "뷰 변환"
4606 msgid "View used when converting image to a display space"
4607 msgstr "이미지를 표시 공간으로 변환할 때 사용되는 뷰"
4610 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
4611 msgstr "디스플레이에서 컬러 변환을 수행하지 말고 이전의 컬러 관리 기술을 사용하여 디스플레이"
4614 msgid "Color Mapping"
4615 msgstr "컬러 맵핑"
4618 msgid "Color mapping settings"
4619 msgstr "컬러 맵핑 설정"
4622 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4623 msgstr "텍스처 출력 컬러과 함께 조합하는 혼합 컬러"
4626 msgid "Blend Factor"
4627 msgstr "혼합 팩터"
4630 msgid "Blend Type"
4631 msgstr "혼합 유형"
4634 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4635 msgstr "텍스처 출력 컬러과 조합하기 위해 사용된 모드"
4638 msgid "Mix"
4639 msgstr "조합"
4642 msgid "Darken"
4643 msgstr "어둡게"
4646 msgid "Lighten"
4647 msgstr "밝게"
4650 msgid "Screen"
4651 msgstr "스크린"
4654 msgid "Overlay"
4655 msgstr "오버레이"
4658 msgid "Soft Light"
4659 msgstr "소프트 라이트"
4662 msgid "Linear Light"
4663 msgstr "선형 라이트"
4666 msgid "Difference"
4667 msgstr "차이"
4670 msgid "Divide"
4671 msgstr "나누기"
4674 msgid "Brightness"
4675 msgstr "밝기"
4678 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4679 msgstr "텍스처의 밝기를 조절하기"
4682 msgid "Color Ramp"
4683 msgstr "컬러 램프"
4686 msgid "Contrast"
4687 msgstr "대비"
4690 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4691 msgstr "텍스처의 대비를 조절하기"
4694 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4695 msgstr "텍스처 컬러의 채도를 조절하기"
4698 msgid "Use Color Ramp"
4699 msgstr "컬러 램프를 사용"
4702 msgid "Toggle color ramp operations"
4703 msgstr "컬러 램프 작업을 토글"
4706 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
4707 msgstr "컬러에 스칼라 값을 매핑하는 컬러 램프"
4710 msgid "Color Mode"
4711 msgstr "컬러 모드"
4714 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4715 msgstr "보간에 대해 사용하는 컬러 모드를 설정"
4718 msgid "Elements"
4719 msgstr "요소"
4722 msgid "Color Interpolation"
4723 msgstr "컬러 보간"
4726 msgid "Set color interpolation"
4727 msgstr "컬러 보간을 설정"
4730 msgid "Near"
4731 msgstr "근접"
4734 msgid "Far"
4735 msgstr "원거리"
4738 msgid "Clockwise"
4739 msgstr "시계 방향"
4742 msgid "Counter-Clockwise"
4743 msgstr "시계 반대 방향"
4746 msgid "Interpolation"
4747 msgstr "보간"
4750 msgid "Set interpolation between color stops"
4751 msgstr "컬러 지점 사이의 보간을 설정"
4754 msgid "Ease"
4755 msgstr "완화"
4758 msgid "Cardinal"
4759 msgstr "카디널"
4762 msgid "B-Spline"
4763 msgstr "B-스플라인"
4766 msgid "Constant"
4767 msgstr "상수"
4770 msgid "Color Ramp Element"
4771 msgstr "컬러 램프 요소"
4774 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
4775 msgstr "컬러 램프에서 위치에서 컬러를 정의하는 요소"
4778 msgid "Alpha"
4779 msgstr "알파"
4782 msgid "Set alpha of selected color stop"
4783 msgstr "선택된 컬러 지점의 알파를 설정"
4786 msgid "Set color of selected color stop"
4787 msgstr "선택된 컬러 지점의 컬러를 설정"
4790 msgid "Position"
4791 msgstr "위치"
4794 msgid "Set position of selected color stop"
4795 msgstr "선택된 컬러 지점의 포인트를 설정"
4798 msgid "Color Ramp Elements"
4799 msgstr "컬러 램프 요소"
4802 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
4803 msgstr "컬러 램프 요소의 컬렉션"
4806 msgid "File Output Slots"
4807 msgstr "파일 출력 슬롯"
4810 msgid "Collection of File Output node slots"
4811 msgstr "파일 출력 노드 슬롯의 컬렉션"
4814 msgid "Console Input"
4815 msgstr "콘솔 입력"
4818 msgid "Input line for the interactive console"
4819 msgstr "대화 형 콘솔에 대한 라인을 입력"
4822 msgctxt "Text"
4823 msgid "Line"
4824 msgstr "라인"
4827 msgid "Text in the line"
4828 msgstr "라인에서 텍스트"
4831 msgid "Console line type when used in scrollback"
4832 msgstr "스크롤에서 사용할 때 콘솔 라인 유형"
4835 msgid "Output"
4836 msgstr "출력"
4839 msgid "Input"
4840 msgstr "입력"
4843 msgid "Error"
4844 msgstr "오류"
4847 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
4848 msgstr "오브젝트 및 본의 변환을 수정하는 제약"
4851 msgid "Constraint is the one being edited"
4852 msgstr "제약은 편집중인 제약입니다"
4855 msgid "Lin error"
4856 msgstr "린 오류"
4859 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
4860 msgstr "위치에서 작동하는 제약들에 대해 블렌더 공간 단위의 예측 오차의 양"
4863 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
4864 msgstr "오리엔테이션에서 작동하는 제약들에 대해 라디안 단위의 예측 오차의 양"
4867 msgid "Influence"
4868 msgstr "영향"
4871 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
4872 msgstr "최종 솔루션에 미치는 영향력 제약의 양"
4875 msgid "Proxy Local"
4876 msgstr "프록시 로컬"
4879 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
4880 msgstr "이 프록시 인스턴스에 제약 조건이 추가되었습니다 (즉, 소스 아마튜어에에 속하지 않음)"
4883 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
4884 msgstr "제약은 유효한 설정을 가지고 있으며 평가할 수 있습니다"
4887 msgid "Disable"
4888 msgstr "사용 중지"
4891 msgid "Enable/Disable Constraint"
4892 msgstr "제약을 사용/중지"
4895 msgid "Constraint name"
4896 msgstr "제약 이름"
4899 msgid "Owner Space"
4900 msgstr "소유자 공간"
4903 msgid "Space that owner is evaluated in"
4904 msgstr "다음에서 소유자가 평가되는 공간"
4907 msgid "World Space"
4908 msgstr "월드 공간"
4911 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
4912 msgstr "좌표는 월드 좌표 시스템에 상대적으로 적용됨"
4915 msgid "Pose Space"
4916 msgstr "포즈 공간"
4919 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
4920 msgstr "제약이 포즈 공간에 적용되고 오브젝트 변환이 무시됩니다"
4923 msgid "Local With Parent"
4924 msgstr "로컬과 부모"
4927 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
4928 msgstr "제약이 본의 레스트 포즈 로컬 좌표계에 상대적으로 적용되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
4931 msgid "Local Space"
4932 msgstr "로컬 공간"
4935 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
4936 msgstr "제약은 오브젝트의 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 적용됩니다"
4939 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
4940 msgstr "제약의 패널이 UI에서 확장됩니다"
4943 msgid "Sub-Target"
4944 msgstr "하위 대상"
4947 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
4948 msgstr "아마튜어 본, 메쉬 또는 레티스 버택스 그룹, ..."
4951 msgid "Target Space"
4952 msgstr "대상 공간"
4955 msgid "Space that target is evaluated in"
4956 msgstr "다음에서 대상이 평가되는 공간"
4959 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
4960 msgstr "대상의 변환은 월드 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
4963 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
4964 msgstr "대상의 변환은 포즈 공간에서만 평가되고 대상 아마튜어 오브젝트변환은 무시됩니다"
4967 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
4968 msgstr "대상 본의 변형은 레스트 포즈 로컬 좌표계와 비교하여 평가되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
4971 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
4972 msgstr "대상의 변환은 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
4975 msgid "Camera Solver"
4976 msgstr "카메라 솔버"
4979 msgid "Follow Track"
4980 msgstr "트랙을 따라가기"
4983 msgid "Object Solver"
4984 msgstr "오브젝트 솔버"
4987 msgid "Copy Location"
4988 msgstr "위치를 복사"
4991 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
4992 msgstr "대상의 위치를 (옵셋 포함) 복사하여 함께 이동하도록 합니다"
4995 msgid "Copy Rotation"
4996 msgstr "회전을 복사"
4999 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5000 msgstr "대상의 회전을 (옵셋 포함) 복사하여 함께 회전할 수 있도록 합니다"
5003 msgid "Copy Scale"
5004 msgstr "축적을 복사"
5007 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5008 msgstr "대상의 축적을 (옵셋 포함) 복사하여 동일한 크기로 축적 조절되도록 합니다"
5011 msgid "Copy Transforms"
5012 msgstr "변환을 복사"
5015 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5016 msgstr "대상의 모든 변환을 복사하여 함께 이동 시킵니다"
5019 msgid "Limit Distance"
5020 msgstr "거리를 제한"
5023 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5024 msgstr "대상의 특정 거리 내에서 움직임을 제한합니다 (제약 조건 평가시 만)"
5027 msgid "Limit Location"
5028 msgstr "위치를 제한"
5031 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5032 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 이동을 제한합니다"
5035 msgid "Limit Rotation"
5036 msgstr "회전을 제한"
5039 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5040 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 회전을 제한합니다"
5043 msgid "Limit Scale"
5044 msgstr "축적을 제한"
5047 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5048 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 축적 조정을 제한합니다"
5051 msgid "Maintain Volume"
5052 msgstr "볼륨을 유지하기"
5055 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5056 msgstr "다른 두 개의 축에 적당한 축적 조정을 적용하여 축적 조정하는 하나의 축에 대해 보완"
5059 msgid "Transformation"
5060 msgstr "변환"
5063 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5064 msgstr "소유자에서 하나의 변환 속성을 사용하여 소유자의 다른 (또는 동일한) 속성을 제어합니다"
5067 msgid "Transform Cache"
5068 msgstr "변환 캐시"
5071 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5072 msgstr "외부 파일에서 변환 매트릭스를 찾기"
5075 msgid "Clamp To"
5076 msgstr "대상으로 클램프"
5079 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5080 msgstr "커브의 가장 긴 축을 따라 위치를 재배치하여 커브를 따라 움직 이도록 제한합니다"
5083 msgid "Damped Track"
5084 msgstr "감쇠된 트랙"
5087 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5088 msgstr "가장 작은 회전을 수행하여 대상을 향해 포인트"
5091 msgid "Inverse Kinematics"
5092 msgstr "역운동학 (IK)"
5095 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5096 msgstr "종료 포인트 대상(본 전용)을 지정하여 본의 체인을 컨트롤"
5099 msgid "Locked Track"
5100 msgstr "잠긴 트랙"
5103 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5104 msgstr "대상을 향해 가리키도록 지정된('잠긴') 축의 주위에 회전"
5107 msgid "Spline IK"
5108 msgstr "스플라인 IK"
5111 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5112 msgstr "커브를 따라 본의 체인을 정렬합니다 (본 만)"
5115 msgid "Stretch To"
5116 msgstr "다음 대상으로 늘이기"
5119 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5120 msgstr "대상을 향하도록 Y 축을 따라 늘입니다"
5123 msgid "Track To"
5124 msgstr "대상으로 트랙"
5127 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5128 msgstr "부자연스러운 비틀림 결과가 발생하기 쉬운 레거시 트랙 제약"
5131 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5132 msgstr "액션에서 소유자에 대한 포즈를 찾기로 대상의 변환 속성을 사용합니다"
5135 msgid "Armature"
5136 msgstr "아마튜어"
5139 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5140 msgstr "아마튜어 모디파이어와 같이 여러 본에서 웨이트 혼합 변환을 적용"
5143 msgid "Child Of"
5144 msgstr "대상의 자식"
5147 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5148 msgstr "소유자의 '분리 가능한'부모 대상을 만듭니다"
5151 msgid "Floor"
5152 msgstr "바닥"
5155 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5156 msgstr "소유자가 교차할 수 없는 '벽' 또는 '바닥'을 정의하는 대상의 위치 (선택적으로 회전)을 사용합니다"
5159 msgid "Follow Path"
5160 msgstr "경로를 따라가기"
5163 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5164 msgstr "경로를 따라가는 오브젝트/본 애니메이션을 사용합니다"
5167 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5168 msgstr "변환에 대한 피벗 포인트를 변경합니다 (버그가 있음)"
5171 msgid "Shrinkwrap"
5172 msgstr "수축 감싸기"
5175 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5176 msgstr "대상 메쉬의 표면으로 움직임 제한합니다"
5179 msgid "Action Constraint"
5180 msgstr "액션 제약"
5183 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5184 msgstr "본의 변환 축에 동작을 맵"
5187 msgid "The constraining action"
5188 msgstr "제약하는 액션"
5191 msgid "Evaluation Time"
5192 msgstr "평가 시간"
5195 msgid "Last frame of the Action to use"
5196 msgstr "사용하는 액션의 마지막 프레임"
5199 msgid "First frame of the Action to use"
5200 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
5203 msgid "Maximum"
5204 msgstr "최대치"
5207 msgid "Maximum value for target channel range"
5208 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최대의 값"
5211 msgid "Minimum"
5212 msgstr "최소치"
5215 msgid "Minimum value for target channel range"
5216 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최소의 값"
5219 msgid "Mix Mode"
5220 msgstr "조합 모드"
5223 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5224 msgstr "기존 변환과 작업 채널을 결합하는 방법을 지정합니다"
5227 msgid "Target object"
5228 msgstr "대상 오브젝트"
5231 msgid "Transform Channel"
5232 msgstr "변환 채널"
5235 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5236 msgstr "액션 키로 사용되는 대상에서 채널을 변환"
5239 msgid "X Location"
5240 msgstr "X 위치"
5243 msgid "Y Location"
5244 msgstr "Y 위치"
5247 msgid "Z Location"
5248 msgstr "Z 위치"
5251 msgid "X Rotation"
5252 msgstr "X 회전"
5255 msgid "Y Rotation"
5256 msgstr "Y 회전"
5259 msgid "Z Rotation"
5260 msgstr "Z 회전"
5263 msgid "X Scale"
5264 msgstr "X 축적"
5267 msgid "Y Scale"
5268 msgstr "Y 축적"
5271 msgid "Z Scale"
5272 msgstr "Z 축적"
5275 msgid "Object Action"
5276 msgstr "오브젝트 액션"
5279 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5280 msgstr "본 만: 본의 채널 대신 제한된 본에 액션의 변환 채널을 적용합니다"
5283 msgid "Armature Constraint"
5284 msgstr "아마튜어 제약"
5287 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
5288 msgstr "아마튜어 모디파이어에 의해 수행된 변환을 적용합니다"
5291 msgid "Targets"
5292 msgstr "대상"
5295 msgid "Target Bones"
5296 msgstr "대상 본"
5299 msgid "Use Envelopes"
5300 msgstr "엔벨로프를 사용"
5303 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
5304 msgstr "버텍스 그룹 기반 블렌딩 처럼 행동하는 대신 모든 본에 대해 엔벨로프로 웨이트를 곱하기. 지정된 가중치가 계속 사용되며 나열된 본만 고려됩니다"
5307 msgid "Use Current Location"
5308 msgstr "현재 위치를 사용"
5311 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
5312 msgstr "엔벨로프의 현재 본 위치를 사용하고 휴식 위치 대신 B-본 부분을 선택"
5315 msgid "Preserve Volume"
5316 msgstr "볼륨을 보존하기"
5319 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
5320 msgstr "쿼터니언과 함께 변형 회전 보간"
5323 msgid "Camera Solver Constraint"
5324 msgstr "카메라 솔버 제약"
5327 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5328 msgstr "복원된 카메라의 움직임으로 모션을 잠금"
5331 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
5332 msgstr "다음에서 트래킹 데이터를 얻기 위한 무비 클립"
5335 msgid "Active Clip"
5336 msgstr "활성 클립"
5339 msgid "Use active clip defined in scene"
5340 msgstr "씬에 정의된 활성 클립을 사용"
5343 msgid "Child Of Constraint"
5344 msgstr "제약의 자식"
5347 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
5348 msgstr "제약 기반 부모 자식 관계를 생성"
5351 msgid "Inverse Matrix"
5352 msgstr "반전 매트릭스"
5355 msgid "Transformation matrix to apply before"
5356 msgstr "이전에 적용하는 변환 매트릭스"
5359 msgid "Location X"
5360 msgstr "위치 Y"
5363 msgid "Use X Location of Parent"
5364 msgstr "부모의 X 위치를 사용"
5367 msgid "Location Y"
5368 msgstr "위치 Z"
5371 msgid "Use Y Location of Parent"
5372 msgstr "부모의 Y 위치를 사용"
5375 msgid "Location Z"
5376 msgstr "위치 Z"
5379 msgid "Use Z Location of Parent"
5380 msgstr "부모의 Z 위치를 사용"
5383 msgid "Rotation X"
5384 msgstr "회전 X"
5387 msgid "Use X Rotation of Parent"
5388 msgstr "부모의 X 회전을 사용"
5391 msgid "Rotation Y"
5392 msgstr "회전 Y"
5395 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5396 msgstr "부모의 Y 회전을 사용"
5399 msgid "Rotation Z"
5400 msgstr "회전 Z"
5403 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5404 msgstr "부모의 Z 회전을 사용"
5407 msgid "Scale X"
5408 msgstr "축적 X"
5411 msgid "Use X Scale of Parent"
5412 msgstr "부모의 X 축적을 사용"
5415 msgid "Scale Y"
5416 msgstr "축적 Y"
5419 msgid "Use Y Scale of Parent"
5420 msgstr "부모의 Y 축적을 사용"
5423 msgid "Scale Z"
5424 msgstr "축적 Z"
5427 msgid "Use Z Scale of Parent"
5428 msgstr "부모의 Z 축적을 사용"
5431 msgid "Clamp To Constraint"
5432 msgstr "제약으로 클램프"
5435 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5436 msgstr "대상 경로를 따라 가까운 포인트에 오브젝트의 위치를 제약"
5439 msgid "Main Axis"
5440 msgstr "메인 축"
5443 msgid "Main axis of movement"
5444 msgstr "움직임의 메인 축"
5447 msgid "X"
5448 msgstr "X"
5451 msgid "Y"
5452 msgstr "Y"
5455 msgid "Z"
5456 msgstr "Z"
5459 msgid "Target Object (Curves only)"
5460 msgstr "대상 오브젝트 (커브 전용)"
5463 msgid "Cyclic"
5464 msgstr "주기적"
5467 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
5468 msgstr "순환 커브로 커브를 처리 (커브의 태두리 박스에 클램핑 없음)"
5471 msgid "Copy Location Constraint"
5472 msgstr "위치 제약을 복사"
5475 msgid "Copy the location of the target"
5476 msgstr "대상의 위치를 복사"
5479 msgid "Head/Tail"
5480 msgstr "헤드/테일"
5483 msgid "Invert X"
5484 msgstr "X 반전"
5487 msgid "Invert the X location"
5488 msgstr "X 위치를 반전"
5491 msgid "Invert Y"
5492 msgstr "Y 반전"
5495 msgid "Invert the Y location"
5496 msgstr "Y 위치를 반전"
5499 msgid "Invert Z"
5500 msgstr "Z 반전"
5503 msgid "Invert the Z location"
5504 msgstr "Z 위치를 반전"
5507 msgid "Follow B-Bone"
5508 msgstr "B-본을 따라가기"
5511 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
5512 msgstr "헤드/테일 위치를 계산할 때 B-본 부분들의 셰이프를 따라가기"
5515 msgid "Add original location into copied location"
5516 msgstr "복사한 위치에 원래의 위치를 추가"
5519 msgid "Copy X"
5520 msgstr "복사 X"
5523 msgid "Copy the target's X location"
5524 msgstr "대상의 X 위치를 복사"
5527 msgid "Copy Y"
5528 msgstr "복사 Y"
5531 msgid "Copy the target's Y location"
5532 msgstr "대상의 Y 위치를 복사"
5535 msgid "Copy Z"
5536 msgstr "복사 Z"
5539 msgid "Copy the target's Z location"
5540 msgstr "대상의 Z 위치를 복사"
5543 msgid "Copy Rotation Constraint"
5544 msgstr "회전 제약을 복사"
5547 msgid "Copy the rotation of the target"
5548 msgstr "대상의 회전을 복사"
5551 msgid "Euler Order"
5552 msgstr "오일러 순서"
5555 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
5556 msgstr "오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
5559 msgid "Default"
5560 msgstr "기본 값"
5563 msgid "Euler using the default rotation order"
5564 msgstr "기본 회전 순서를 사용하는 오일러"
5567 msgid "XYZ Euler"
5568 msgstr "XYZ 오일러"
5571 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
5572 msgstr "XYZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5575 msgid "XZY Euler"
5576 msgstr "XZY 오일러"
5579 msgid "Euler using the XZY rotation order"
5580 msgstr "XZY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5583 msgid "YXZ Euler"
5584 msgstr "YXZ 오일러"
5587 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
5588 msgstr "YXZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5591 msgid "YZX Euler"
5592 msgstr "YZX 오일러"
5595 msgid "Euler using the YZX rotation order"
5596 msgstr "YZX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5599 msgid "ZXY Euler"
5600 msgstr "ZXY 오일러"
5603 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
5604 msgstr "ZXY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5607 msgid "ZYX Euler"
5608 msgstr "ZYX 오일러"
5611 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
5612 msgstr "ZYX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5615 msgid "Invert the X rotation"
5616 msgstr "X 회전을 반전"
5619 msgid "Invert the Y rotation"
5620 msgstr "Y 회전을 반전"
5623 msgid "Invert the Z rotation"
5624 msgstr "Z 회전을 반전"
5627 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
5628 msgstr "복사한 회전과 기존 회전을 결합하는 방법 지정"
5631 msgid "Replace the original rotation with copied"
5632 msgstr "원래 회전을 복사된 것으로 교체"
5635 msgid "Add euler component values together"
5636 msgstr "오일러 성분 값을 함께 추가"
5639 msgid "Before Original"
5640 msgstr "원본 이전에"
5643 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
5644 msgstr "제약 대상이 부모인 것처럼 원본 이전에 복사된 회전을 적용합니다"
5647 msgid "After Original"
5648 msgstr "원본 이후에"
5651 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
5652 msgstr "제약 대상이 하위인 것처럼 원본 이후에 복사된 회전을 적용합니다"
5655 msgid "Offset (Legacy)"
5656 msgstr "오프셋 (레거시)"
5659 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
5660 msgstr "원래 오프셋 확인란과 같은 회전을 결합합니다. 다중 축 회전에는 잘 작동하지 않습니다"
5663 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
5664 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 복사된 회전에 원래 회전 추가"
5667 msgid "Copy the target's X rotation"
5668 msgstr "대상의 X 회전을 복사"
5671 msgid "Copy the target's Y rotation"
5672 msgstr "대상의 Y 회전을 복사"
5675 msgid "Copy the target's Z rotation"
5676 msgstr "대상의 Z 회전을 복사"
5679 msgid "Copy Scale Constraint"
5680 msgstr "축적 제약을 복사"
5683 msgid "Copy the scale of the target"
5684 msgstr "대상의 축적을 복사"
5687 msgid "Power"
5688 msgstr "파워"
5691 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
5692 msgstr "대상의 축적을 지정된 힘까지 올립니다"
5695 msgid "Additive"
5696 msgstr "가산적"
5699 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
5700 msgstr "곱셈 대신 더하기를 사용하여 축적을 결합 (2.7 호환성)"
5703 msgid "Make Uniform"
5704 msgstr "균일하게 만들기"
5707 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
5708 msgstr "소유자의 세축 사이에 동일한 볼륨으로 복사된 변경 사항을 재분배"
5711 msgid "Combine original scale with copied scale"
5712 msgstr "복사된 축적와 함께 원본 축적을 결합"
5715 msgid "Copy the target's X scale"
5716 msgstr "대상의 X 축적을 복사"
5719 msgid "Copy the target's Y scale"
5720 msgstr "대상의 Y 축적을 복사"
5723 msgid "Copy the target's Z scale"
5724 msgstr "대상의 Z 축적을 복사"
5727 msgid "Copy Transforms Constraint"
5728 msgstr "변환 제약을 복사"
5731 msgid "Copy all the transforms of the target"
5732 msgstr "대상의 모든 변환을 복사"
5735 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
5736 msgstr "복사한 변환과 기존 변환을 결합하는 방법을 지정"
5739 msgid "Replace the original transformation with copied"
5740 msgstr "원래 변환을 복사된 것으로 교체"
5743 msgid "Damped Track Constraint"
5744 msgstr "감쇠된 트랙 제약"
5747 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
5748 msgstr "최단 회전 경로를 취함으로써 대상을 향하여 포인트"
5751 msgid "Track Axis"
5752 msgstr "축을 트랙"
5755 msgid "Axis that points to the target object"
5756 msgstr "대상 오브젝트를 가리키는 축"
5759 msgid "Floor Constraint"
5760 msgstr "바닥 제약"
5763 msgid "Use the target object for location limitation"
5764 msgstr "위치 제한하기 위한 대상 오브젝트를 사용"
5767 msgid "Floor Location"
5768 msgstr "바닥 위치"
5771 msgid "Location of target that object will not pass through"
5772 msgstr "오브젝트가 통과하지 못하는 대상의 위치"
5775 msgid "Offset of floor from object origin"
5776 msgstr "오즈젝트 오리진에서 바닥의 오프셋"
5779 msgid "Use Rotation"
5780 msgstr "회전을 사용"
5783 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
5784 msgstr "바닥을 결정하는 대상의 회전을 사용"
5787 msgid "Follow Path Constraint"
5788 msgstr "경로 제약을 따라가기"
5791 msgid "Lock motion to the target path"
5792 msgstr "대상 경로로 모션을 잠금"
5795 msgid "Forward Axis"
5796 msgstr "앞쪽 축"
5799 msgid "Axis that points forward along the path"
5800 msgstr "경로를 따라 앞으로 향하는 축"
5803 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
5804 msgstr "시간 프레임에 대응하는 위치에서 오프셋"
5807 msgid "Offset Factor"
5808 msgstr "오프셋 팩터"
5811 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
5812 msgstr "커브의 길이를 따라 퍼센트 값을 정의하는 대상 위치"
5815 msgid "Target Curve object"
5816 msgstr "대상 커브 오브젝트"
5819 msgid "Up Axis"
5820 msgstr "위쪽 축"
5823 msgid "Axis that points upward"
5824 msgstr "위쪽을 가리키는 축"
5827 msgid "Follow Curve"
5828 msgstr "커브를 따라가기"
5831 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
5832 msgstr "커브의 헤딩 및 뱅킹을 따라가는 오브젝트"
5835 msgid "Curve Radius"
5836 msgstr "커브 반경"
5839 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5840 msgstr "오브젝트가 커브 반경에 의해 축적 조정됩니다"
5843 msgid "Fixed Position"
5844 msgstr "고정된 위치"
5847 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
5848 msgstr "오브젝트는 시간에 관계없이 커브 길이를 따라 어딘가에 단일 포인트에 고정됩니다"
5851 msgid "Follow Track Constraint"
5852 msgstr "트랙 제약을 따라가기"
5855 msgid "Lock motion to the target motion track"
5856 msgstr "대상 모션 트랙에 모션을 잠금"
5859 msgid "Camera"
5860 msgstr "카메라"
5863 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
5864 msgstr "모션이 부모 지정된 카메라 (비어있는 활성 씬 카메라를 사용되는 경우)"
5867 msgid "Depth Object"
5868 msgstr "깊이 오브젝트"
5871 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
5872 msgstr "이 오브젝트의 표면에 투사하여 카메라 공간의 깊이를 정의하는 데 사용되는 오브젝트"
5875 msgid "How the footage fits in the camera frame"
5876 msgstr "카메라 프레임에서 푸티지 맞추는 방법"
5879 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
5880 msgstr "따라가는 무비 트래킹 오브젝트 (비어 있는 경우, 카메라 오브젝트가 사용됨)"
5883 msgid "Track"
5884 msgstr "트랙"
5887 msgid "Movie tracking track to follow"
5888 msgstr "따라갈 무비 트래킹 트랙"
5891 msgid "3D Position"
5892 msgstr "3D 위치"
5895 msgid "Use 3D position of track to parent to"
5896 msgstr "다음으로 부모에 트렉의 3D 위치를 사용"
5899 msgid "Undistort"
5900 msgstr "왜곡취소"
5903 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
5904 msgstr "2D 트렉의 왜곡되지 않은 위치에 부모"
5907 msgid "Kinematic Constraint"
5908 msgstr "운동 제약"
5911 msgid "Chain Length"
5912 msgstr "체인 길이"
5915 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
5916 msgstr "IK 효과에 몇 개의 본이 포함되어 있는지 - 0은 모든 본을 사용합니다"
5919 msgid "Radius of limiting sphere"
5920 msgstr "구체 제한의 반경"
5923 msgid "IK Type"
5924 msgstr "IK 유형"
5927 msgid "Copy Pose"
5928 msgstr "포즈를 복사"
5931 msgid "Maximum number of solving iterations"
5932 msgstr "솔빙 반복의 최대치 수"
5935 msgid "Limit Mode"
5936 msgstr "제한 모드"
5939 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
5940 msgstr "허용하는 영향의 구체로 관계에서 거리"
5943 msgid "Inside"
5944 msgstr "내부"
5947 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5948 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체를 내부에 제약된, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5951 msgid "Outside"
5952 msgstr "외부"
5955 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5956 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체의 제약된 외부, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5959 msgid "On Surface"
5960 msgstr "표면에"
5963 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5964 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위의 가상 구면으로 제약, 제한 거리로 반경을 정의합니다"
5967 msgid "Lock X Pos"
5968 msgstr "잠금 X 위치"
5971 msgid "Constraint position along X axis"
5972 msgstr "X 축을 따라 위치를 제약합니다"
5975 msgid "Lock Y Pos"
5976 msgstr "잠금 Y 위치"
5979 msgid "Constraint position along Y axis"
5980 msgstr "Y 축을 따라 위치를 제약합니다"
5983 msgid "Lock Z Pos"
5984 msgstr "잠금 Z 위치"
5987 msgid "Constraint position along Z axis"
5988 msgstr "Z 축을 따라 위치를 제약합니다"
5991 msgid "Constraint rotation along X axis"
5992 msgstr "X 축을 따라 회전을 제약합니다"
5995 msgid "Constraint rotation along Y axis"
5996 msgstr "Y 축을 따라 회전을 제약합니다"
5999 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6000 msgstr "Z 축을 따라 회전을 제약합니다"
6003 msgid "Orientation Weight"
6004 msgstr "오리엔테이션 웨이트"
6007 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6008 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 오리엔테이션 컨트롤의 웨이트"
6011 msgid "Pole Angle"
6012 msgstr "폴 각도"
6015 msgid "Pole rotation offset"
6016 msgstr "폴 회전 오프셋"
6019 msgid "Pole Sub-Target"
6020 msgstr "폴 하위 대상"
6023 msgid "Pole Target"
6024 msgstr "폴 대상"
6027 msgid "Object for pole rotation"
6028 msgstr "폴 회전 할 오브젝트"
6031 msgid "Axis Reference"
6032 msgstr "축 참조"
6035 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6036 msgstr "참조 대상 또는 본에 상대적인 제약 축 잠금 옵션"
6039 msgid "Bone"
6040 msgstr "본"
6043 msgid "Chain follows position of target"
6044 msgstr "대상의 위치를 따라가는 체인"
6047 msgid "Chain follows rotation of target"
6048 msgstr "대상의 회전을 따라가는 체인"
6051 msgid "Enable IK Stretching"
6052 msgstr "IK 늘이기를 사용"
6055 msgid "Use Tail"
6056 msgstr "테일을 사용"
6059 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6060 msgstr "체인에서 마지막 요소로 본의 테일을 포함하기"
6063 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6064 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 위치 컨트롤의 웨이트"
6067 msgid "Limit Distance Constraint"
6068 msgstr "거리 제약을 제한"
6071 msgid "Limit the distance from target object"
6072 msgstr "대상 오브젝트와의 거리를 제한합니다"
6075 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6076 msgstr "변환은 완전히 이 제약 조건의 영향을 받습니다"
6079 msgid "Limit Location Constraint"
6080 msgstr "위치 제약을 제한"
6083 msgid "Limit the location of the constrained object"
6084 msgstr "제약된 오브젝트의 위치를 제한"
6087 msgid "Maximum X"
6088 msgstr "최대의 X"
6091 msgid "Highest X value to allow"
6092 msgstr "허용하는 최고 X 값"
6095 msgid "Maximum Y"
6096 msgstr "최대의 Y"
6099 msgid "Highest Y value to allow"
6100 msgstr "허용하는 최고 Y 값"
6103 msgid "Maximum Z"
6104 msgstr "최대의 Z"
6107 msgid "Highest Z value to allow"
6108 msgstr "허용하는 최고 Z 값"
6111 msgid "Minimum X"
6112 msgstr "최소의 X"
6115 msgid "Lowest X value to allow"
6116 msgstr "허용하는 최저 X 값"
6119 msgid "Minimum Y"
6120 msgstr "최소의 Y"
6123 msgid "Lowest Y value to allow"
6124 msgstr "허용하는 최저 Y 값"
6127 msgid "Minimum Z"
6128 msgstr "최소의 Z"
6131 msgid "Lowest Z value to allow"
6132 msgstr "허용하는 최저 Z 값"
6135 msgid "Use the maximum X value"
6136 msgstr "최대의 X 값을 사용"
6139 msgid "Use the maximum Y value"
6140 msgstr "최대의 Y 값을 사용"
6143 msgid "Use the maximum Z value"
6144 msgstr "최대의 Z 값을 사용"
6147 msgid "Use the minimum X value"
6148 msgstr "최소의 X 값을 사용"
6151 msgid "Use the minimum Y value"
6152 msgstr "최소의 Y 값을 사용"
6155 msgid "Use the minimum Z value"
6156 msgstr "최소의 Z 값을 사용"
6159 msgid "Limit Rotation Constraint"
6160 msgstr "회전 제약을 제한"
6163 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6164 msgstr "제약된 오브젝트의 회전을 제한"
6167 msgid "Limit X"
6168 msgstr "제한 X"
6171 msgid "Limit Y"
6172 msgstr "제한 Y"
6175 msgid "Limit Z"
6176 msgstr "제한 Z"
6179 msgid "Limit Size Constraint"
6180 msgstr "크기 제약을 제한"
6183 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6184 msgstr "제약된 오브젝트의 축적 조정을 제한"
6187 msgid "Locked Track Constraint"
6188 msgstr "잠긴 트랙 제약"
6191 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6192 msgstr "트랙 축을 따라 대상을 향하고 다른 축을 잠급니다"
6195 msgid "Locked Axis"
6196 msgstr "잠긴 축"
6199 msgid "Maintain Volume Constraint"
6200 msgstr "볼륨 제약을 유지하기"
6203 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6204 msgstr "단일 축적 조정 축을 따라 일정한 볼륨을 유지하기"
6207 msgid "Free Axis"
6208 msgstr "자유 축"
6211 msgid "The free scaling axis of the object"
6212 msgstr "오브젝트의 축을 자유 축적 조정"
6215 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6216 msgstr "제약이 원본의 비 자유 축 축척 조정을 처리하는 방식"
6219 msgid "Strict"
6220 msgstr "엄격한"
6223 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
6224 msgstr "비 자유 축의 축척 조정을 무시하고 볼륨을 엄격하게 보존합니다"
6227 msgid "Uniform"
6228 msgstr "균일한"
6231 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
6232 msgstr "오브젝트가 균일하게 축척이 조정되면 볼륨이 보존됩니다. 자유 축이 아닌 균일한 축척의 편차는 다음을 통과합니다"
6235 msgid "Single Axis"
6236 msgstr "단일 축"
6239 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
6240 msgstr "오브젝트가 자유 축에서만 축척 조정될 때 볼륨이 보존됩니다. 비 자유 축 축적 조정은 다음을 통과합니다"
6243 msgid "Volume of the bone at rest"
6244 msgstr "휴식에서 본의 볼륨"
6247 msgid "Object Solver Constraint"
6248 msgstr "오브젝트 솔버 제약"
6251 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6252 msgstr "복원된 오브젝트 움직임을 모션 잠금"
6255 msgid "Movie tracking object to follow"
6256 msgstr "따라갈 무비 트래킹 오브젝트"
6259 msgid "Pivot Constraint"
6260 msgstr "피벗 제약"
6263 msgid "Rotate around a different point"
6264 msgstr "다른 포인트 주위에 회전"
6267 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
6268 msgstr "대상 (설정시) 또는 소유자 위치 (고정된 위치가 꺼져있는 경우)에서 피벗 오프셋 또는 절대 피벗 포인트"
6271 msgid "Enabled Rotation Range"
6272 msgstr "활성화된 회전 범위"
6275 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
6276 msgstr "피벗팅하면 발생합 하는 회전 범위"
6279 msgid "Always"
6280 msgstr "항상"
6283 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6284 msgstr "모든 회전에서 피벗 포인트를 사용"
6287 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6288 msgstr "X 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6291 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6292 msgstr "Y 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6295 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6296 msgstr "Z 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6299 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6300 msgstr "X 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6303 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6304 msgstr "Y 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6307 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6308 msgstr "Z 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6311 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
6312 msgstr "대상 오브젝트, 정의 할 경우 피벗의 위치를 규정"
6315 msgid "Use Relative Offset"
6316 msgstr "상대적인 오프셋을 사용"
6319 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
6320 msgstr "오프셋은 대상과 관련이 없는 공간의 절대 지점이 됩니다"
6323 msgid "Python Constraint"
6324 msgstr "Python 제약"
6327 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6328 msgstr "제약 평가를 위해 Python 스크립트를 사용"
6331 msgid "Script Error"
6332 msgstr "스크립트 오류"
6335 msgid "The linked Python script has thrown an error"
6336 msgstr "연결된 Python 스크립트 오류가 발생했습니다"
6339 msgid "Number of Targets"
6340 msgstr "대상의 수"
6343 msgid "Target Objects"
6344 msgstr "대상 오브젝트"
6347 msgid "Script"
6348 msgstr "스크립트"
6351 msgid "The text object that contains the Python script"
6352 msgstr "Python 스크립트를 포함하는 텍스트 오브젝트"
6355 msgid "Use Targets"
6356 msgstr "대상을 사용"
6359 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
6360 msgstr "제약 패널에서 지정된 대상을 사용"
6363 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6364 msgstr "수축 감싸기 제약"
6367 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
6368 msgstr "제약 기반 수축 감싸기 관계를 생성"
6371 msgid "Face Cull"
6372 msgstr "페이스 추려내기"
6375 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
6376 msgstr "정면이 대상을 향한 방향으로 향할 때 정지"
6379 msgid "Off"
6380 msgstr "Off"
6383 msgid "No culling"
6384 msgstr "추려내기가 없음"
6387 msgid "No projection when in front of the face"
6388 msgstr "페이스의 앞쪽에서 일 때 투영이 없음"
6391 msgid "No projection when behind the face"
6392 msgstr "페이스를 뒤에 위치할 때 투영이 없음"
6395 msgid "Distance to Target"
6396 msgstr "타겟까지의 거리"
6399 msgid "Project Axis"
6400 msgstr "투사 축"
6403 msgid "Axis constrain to"
6404 msgstr "다음으로 축 제약"
6407 msgid "Axis Space"
6408 msgstr "축 공간"
6411 msgid "Space for the projection axis"
6412 msgstr "투영 축에 대한 공간"
6415 msgid "Project Distance"
6416 msgstr "투사 거리"
6419 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6420 msgstr "투영에 대해 사용 거리 제한에 대해 (제로 비활성화)"
6423 msgid "Shrinkwrap Type"
6424 msgstr "수축 감싸기 유형"
6427 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
6428 msgstr "대상 위치에 대한 수축 감싸기 알고리즘의 유형을 선택"
6431 msgid "Nearest Surface Point"
6432 msgstr "가까운 표면 포인트"
6435 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6436 msgstr "가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6439 msgid "Project"
6440 msgstr "투사"
6443 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
6444 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6447 msgid "Nearest Vertex"
6448 msgstr "가까운 버텍스"
6451 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
6452 msgstr "가까운 대상 버텍스의 위치를 수축"
6455 msgid "Target Normal Project"
6456 msgstr "대상 노멀 투사"
6459 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
6460 msgstr "대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상의 표면으로 위치를 축소합니다"
6463 msgid "Target Mesh object"
6464 msgstr "대상 메쉬 오브젝트"
6467 msgid "Axis that is aligned to the normal"
6468 msgstr "노멀로 정렬된 축"
6471 msgid "Invert Cull"
6472 msgstr "추려내기를 반전"
6475 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
6476 msgstr "반대 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
6479 msgid "Project Opposite"
6480 msgstr "투사 반대편"
6483 msgid "Project in both specified and opposite directions"
6484 msgstr "지정된 방향과 반대 방향 모두에서 투사"
6487 msgid "Align Axis To Normal"
6488 msgstr "축을 노멀에 정렬"
6491 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
6492 msgstr "지정된 축을 표면 노멀에 정렬"
6495 msgid "Snap Mode"
6496 msgstr "스냅 모드"
6499 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
6500 msgstr "선택을 대상 표면으로 구속하는 방법을 선택"
6503 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
6504 msgstr "원래 포인트 위치를 향한 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6507 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
6508 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 내부에 있도록 제한"
6511 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
6512 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 외부에 있도록 제한"
6515 msgid "Outside Surface"
6516 msgstr "외부 표면"
6519 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
6520 msgstr "점은 대상 오브젝트의 표면으로 제한됩니다. 원래 위치로 멀어 지거나 멀어지는 거리를 항상 바깥쪽으로 옵셋합니다"
6523 msgid "Above Surface"
6524 msgstr "표면 위"
6527 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
6528 msgstr "포인트는 대상 노멀을 따라 정확히 적용된 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6531 msgid "Spline IK Constraint"
6532 msgstr "스플라인 IK 제약"
6535 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6536 msgstr "커브를 따라 'n' 본 정렬"
6539 msgid "Volume Variation"
6540 msgstr "볼륨 변동"
6543 msgid "Factor between volume variation and stretching"
6544 msgstr "볼륨 변화 및 늘이기 사이의 요소"
6547 msgid "Volume Variation Maximum"
6548 msgstr "볼륨 변동 최대치"
6551 msgid "Maximum volume stretching factor"
6552 msgstr "최대의 볼륨 늘이기 팩터"
6555 msgid "Volume Variation Minimum"
6556 msgstr "볼륨 변동 최소치"
6559 msgid "Minimum volume stretching factor"
6560 msgstr "최소의 볼륨 늘이기 팩터"
6563 msgid "Volume Variation Smoothness"
6564 msgstr "볼륨 변동 매끄러움"
6567 msgid "Strength of volume stretching clamping"
6568 msgstr "볼륨 늘이기 클램핑의 강도"
6571 msgid "How many bones are included in the chain"
6572 msgstr "얼마나 많은 본이 체인에 포함되어 있는지"
6575 msgid "Joint Bindings"
6576 msgstr "관절 결속"
6579 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6580 msgstr "(경험이있는 사용자 만 해당) 체인을 따라 관절의 상대적인 위치, 퍼센트"
6583 msgid "Curve that controls this relationship"
6584 msgstr "이 관계를 제어하는 커브"
6587 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6588 msgstr "볼륨 변동 최대치를 사용"
6591 msgid "Use upper limit for volume variation"
6592 msgstr "볼륨 변화에 상한을 사용"
6595 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6596 msgstr "볼륨 변동 최소치를 사용"
6599 msgid "Use lower limit for volume variation"
6600 msgstr "볼륨 변화에 대한 하한을 사용"
6603 msgid "Chain Offset"
6604 msgstr "체인 오프셋"
6607 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
6608 msgstr "루트 관절로 상대적인 전체의 체인을 오프셋"
6611 msgid "Use Curve Radius"
6612 msgstr "커브 반경을 사용"
6615 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
6616 msgstr "종료 포인트의 평균 반지름은 XZ 축적 모드 위에 본의 X 및 Z 축적을 조정하는 데 사용"
6619 msgid "Even Divisions"
6620 msgstr "균일한 분할"
6623 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
6624 msgstr "커브에 맞추면 본의 상대 길이를 무시"
6627 msgid "Use Original Scale"
6628 msgstr "원본 축적을 사용"
6631 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
6632 msgstr "원래 축적 조정에 비해 볼륨 보존을 적용"
6635 msgid "XZ Scale Mode"
6636 msgstr "XZ 축적 모드"
6639 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
6640 msgstr "본의 X 및 Z축의 축적 조정을 결정하기에 대해 사용된 메서드"
6643 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6644 msgstr "X와 Z 축 (기본 값)를 확장하지 않음"
6647 msgid "Bone Original"
6648 msgstr "본 원본"
6651 msgid "Use the original scaling of the bones"
6652 msgstr "본의 원본 축적 조정을 사용"
6655 msgid "Inverse Scale"
6656 msgstr "축적을 반전"
6659 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
6660 msgstr "X 및 Z 축의 축적은 Y-축적의 반전"
6663 msgid "Volume Preservation"
6664 msgstr "볼륨 보존"
6667 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
6668 msgstr "X 축과 Z 축의 축적은 본의 볼륨을 유지하도록 조정됩니다"
6671 msgid "Y Scale Mode"
6672 msgstr "Y 축적 모드"
6675 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
6676 msgstr "본의 Y축 춛첟 조정을 결정하는 데 사용되는 매서드, 커브 자체의 셰이프와 축척 조정"
6679 msgid "Don't scale in the Y axis"
6680 msgstr "Y 축으로 축척 조정하지 마십시오"
6683 msgid "Fit Curve"
6684 msgstr "커브를 맞추기"
6687 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
6688 msgstr "커브의 전체 길이에 맞게 본의 축적을 조절"
6691 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6692 msgstr "본의 원래 Y 척적을 사용"
6695 msgid "Stretch To Constraint"
6696 msgstr "제약으로 늘이기"
6699 msgid "Stretch to meet the target object"
6700 msgstr "대상 오브젝트에 맞게 늘리기"
6703 msgid "Keep Axis"
6704 msgstr "축을 유지"
6707 msgid "The rotation type and axis order to use"
6708 msgstr "사용할 회전 유형 및 축 순서"
6711 msgid "XZ"
6712 msgstr "XZ"
6715 msgid "Rotate around local X, then Z"
6716 msgstr "로컬 X를 중심으로 회전 한 다음 Z"
6719 msgid "ZX"
6720 msgstr "ZX"
6723 msgid "Rotate around local Z, then X"
6724 msgstr "로컬 Z를 중심으로 회전 한 다음 X"
6727 msgid "Swing"
6728 msgstr "진폭"
6731 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
6732 msgstr "감쇠된 트랙과 유사하게 가장 작은 단일 축 회전을 사용"
6735 msgid "Original Length"
6736 msgstr "원본 길이"
6739 msgid "Length at rest position"
6740 msgstr "휴식 위치에서 길이"
6743 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
6744 msgstr "오브젝를 늘일 때 볼륨을 유지하기"
6747 msgid "Track To Constraint"
6748 msgstr "제약으로 트랙"
6751 msgid "Aim the constrained object toward the target"
6752 msgstr "대상을 향해 제약된 오브젝트를 조준"
6755 msgid "Target Z"
6756 msgstr "대상 Z"
6759 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
6760 msgstr "대상의 Z 축,아니면 월드 Z 축, 위쪽 방향을 제약합니다"
6763 msgid "Transform Cache Constraint"
6764 msgstr "변환 캐시 제약"
6767 msgid "Look up transformation from an external file"
6768 msgstr "외부 파일에서 변환을 조회"
6771 msgid "Cache File"
6772 msgstr "캐시 파일"
6775 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
6776 msgstr "변환 매트릭스을 검색하는 데 Alembic 엘렘빅 아카이브의 오브젝트 경로"
6779 msgid "Transformation Constraint"
6780 msgstr "변환 제약"
6783 msgid "Map transformations of the target to the object"
6784 msgstr "대상의 변환을 오브젝트에 맵"
6787 msgid "From Maximum X"
6788 msgstr "최대의 X에서"
6791 msgid "Top range of X axis source motion"
6792 msgstr "X 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6795 msgid "From Maximum Y"
6796 msgstr "최대의 Y에서"
6799 msgid "Top range of Y axis source motion"
6800 msgstr "Y 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6803 msgid "From Maximum Z"
6804 msgstr "최대의 Z에서"
6807 msgid "Top range of Z axis source motion"
6808 msgstr "Z 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6811 msgid "From Minimum X"
6812 msgstr "최소의 X에서"
6815 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6816 msgstr "X 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6819 msgid "From Minimum Y"
6820 msgstr "최소의 Y에서"
6823 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6824 msgstr "Y 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6827 msgid "From Minimum Z"
6828 msgstr "최소의 Z에서"
6831 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6832 msgstr "Z 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6835 msgid "From Mode"
6836 msgstr "모드에서"
6839 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
6840 msgstr "사용할 회전 채널 유형을 지정하십시오"
6843 msgid "Auto Euler"
6844 msgstr "자동 오일러"
6847 msgid "Euler using the rotation order of the target"
6848 msgstr "대상의 회전 순서를 사용하는 오일러"
6851 msgid "Quaternion"
6852 msgstr "쿼터니언"
6855 msgid "Quaternion rotation"
6856 msgstr "쿼터니언 회전"
6859 msgid "Swing and X Twist"
6860 msgstr "진동과 X 비틀림"
6863 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
6864 msgstr "진동 회전으로 분해하여 X 축을 조준한 후 회전합니다"
6867 msgid "Swing and Y Twist"
6868 msgstr "진동과 Y 비틀림"
6871 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
6872 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Y 축을 조준한 후 회전합니다"
6875 msgid "Swing and Z Twist"
6876 msgstr "Swing and Z Twist"
6879 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
6880 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Z 축을 조준한 후 회전합니다"
6883 msgid "Map From"
6884 msgstr "다음에서 맵"
6887 msgid "The transformation type to use from the target"
6888 msgstr "대상에서 사용하는 형식을 변환"
6891 msgid "Location"
6892 msgstr "위치"
6895 msgid "Map To"
6896 msgstr "다음으로 맵"
6899 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
6900 msgstr "제약된 오브젝트에 영향을 주는 변형 유형"
6903 msgid "Map To X From"
6904 msgstr "다음에서 X로 맵"
6907 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
6908 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 X 축을 사용"
6911 msgid "Map To Y From"
6912 msgstr "다음에서 Y로 맵"
6915 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
6916 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Y 축을 사용"
6919 msgid "Map To Z From"
6920 msgstr "다음에서 Z로 맵"
6923 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
6924 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Z 축을 사용"
6927 msgid "Location Mix Mode"
6928 msgstr "위치 조합 모드"
6931 msgid "Specify how to combine the new location with original"
6932 msgstr "새 위치와 원본 위치를 결합하는 방법을 지정"
6935 msgid "Replace component values"
6936 msgstr "구성 요소 값을 교체"
6939 msgid "Add component values together"
6940 msgstr "구성 요소 값을 함께 추가"
6943 msgid "Rotation Mix Mode"
6944 msgstr "회전 조합 모드"
6947 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
6948 msgstr "새 회전을 원본과 결합하는 방법 지정"
6951 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
6952 msgstr "마치 부모에있는 것처럼 원본 이전에 새로운 회전을 적용합니다"
6955 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
6956 msgstr "마치 자식에게있는 것처럼 원본 이후에 새로운 회전을 적용합니다"
6959 msgid "Scale Mix Mode"
6960 msgstr "축적 조합 모드"
6963 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
6964 msgstr "새로운 축적을 원본과 결합하는 방법을 지정"
6967 msgid "Multiply component values together"
6968 msgstr "구성 요소 값을 함께 곱하기"
6971 msgid "To Order"
6972 msgstr "순서로"
6975 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
6976 msgstr "출력 오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
6979 msgid "To Maximum X"
6980 msgstr "최대의 X로"
6983 msgid "Top range of X axis destination motion"
6984 msgstr "X 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6987 msgid "To Maximum Y"
6988 msgstr "최대의 Y로"
6991 msgid "Top range of Y axis destination motion"
6992 msgstr "Y 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6995 msgid "To Maximum Z"
6996 msgstr "최대의 Z로"
6999 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7000 msgstr "Z 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
7003 msgid "To Minimum X"
7004 msgstr "최소의 X로"
7007 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7008 msgstr "X 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7011 msgid "To Minimum Y"
7012 msgstr "최소의 Y로"
7015 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7016 msgstr "Y 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7019 msgid "To Minimum Z"
7020 msgstr "최소의 Z로"
7023 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7024 msgstr "Z 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7027 msgid "Extrapolate Motion"
7028 msgstr "외삽법 모션"
7031 msgid "Extrapolate ranges"
7032 msgstr "외삽법 범위"
7035 msgid "Constraint Target"
7036 msgstr "대상 제약"
7039 msgid "Target object for multi-target constraints"
7040 msgstr "다중 대상 제약에 대한 대상 오브젝트"
7043 msgid "Constraint Target Bone"
7044 msgstr "제약 대상 본"
7047 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7048 msgstr "다중 대상 제약을 위한 대상 본"
7051 msgid "Target armature bone"
7052 msgstr "대상 아마튜어 본"
7055 msgid "Target armature"
7056 msgstr "대상 아마튜어"
7059 msgid "Blend Weight"
7060 msgstr "블렌드 웨이트"
7063 msgid "Blending weight of this bone"
7064 msgstr "이 본의 웨이트를 혼합하기"
7067 msgid "Curve in a curve mapping"
7068 msgstr "커브 맵핑에서 커브"
7071 msgid "Points"
7072 msgstr "포인트"
7075 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7076 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
7079 msgid "Handle Type"
7080 msgstr "핸들 유형"
7083 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7084 msgstr "이 포인트에서 커브 보간: 베지어 또는 벡터"
7087 msgid "Auto Handle"
7088 msgstr "자동 핸들"
7091 msgid "Auto Clamped Handle"
7092 msgstr "자동 클램프된 핸들"
7095 msgid "Vector Handle"
7096 msgstr "벡터 핸들"
7099 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7100 msgstr "커브 포인트의 X/Y 좌표"
7103 msgid "Selection state of the curve point"
7104 msgstr "커브 포인트의 상태를 선택"
7107 msgid "Curve Map Point"
7108 msgstr "커브 맵 포인트"
7111 msgid "Collection of Curve Map Points"
7112 msgstr "커브 맵 포인트의 컬렉션"
7115 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7116 msgstr "커스텀 커브를 사용하여 컬러, 벡터 및 스칼라 값을 다른 값에 매핑하는 커브 매핑"
7119 msgid "Black Level"
7120 msgstr "블랙 레벨"
7123 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7124 msgstr "RGB 커브에 대해, 블랙이 매핑되는 컬러"
7127 msgid "Clip Max X"
7128 msgstr "클립 최대 X"
7131 msgid "Clip Max Y"
7132 msgstr "클립 최대 Y"
7135 msgid "Clip Min X"
7136 msgstr "클립 최소 X"
7139 msgid "Clip Min Y"
7140 msgstr "클립 최소 Y"
7143 msgid "Extend"
7144 msgstr "연장"
7147 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7148 msgstr "수평으로 확장된 또는 커브를 외삽법"
7151 msgid "Horizontal"
7152 msgstr "수평"
7155 msgid "Extrapolated"
7156 msgstr "외삽됨"
7159 msgid "Tone"
7160 msgstr "톤"
7163 msgid "Tone of the curve"
7164 msgstr "커브의 톤"
7167 msgid "Standard"
7168 msgstr "표준"
7171 msgid "Clip"
7172 msgstr "클립"
7175 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7176 msgstr "커브 뷰를 정의된 경계에 맞게 강제합니다"
7179 msgid "White Level"
7180 msgstr "화이트 레벨"
7183 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7184 msgstr "RGB 커브에 대해, 화이트가 매핑되는 컬러"
7187 msgid "Curve Paint Settings"
7188 msgstr "커브 페인트 설정"
7191 msgid "Corner Angle"
7192 msgstr "코너 각도"
7195 msgid "Angles above this are considered corners"
7196 msgstr "이 이상의 각도는 코너로 간주됩니다"
7199 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7200 msgstr "새로운 스트로크에 사용하는 커브의 종류"
7203 msgid "Poly"
7204 msgstr "폴리"
7207 msgid "Bezier"
7208 msgstr "베지어"
7211 msgid "Method of projecting depth"
7212 msgstr "투사하는 깊이의 메서드"
7215 msgid "Cursor"
7216 msgstr "커서"
7219 msgid "Surface"
7220 msgstr "표면"
7223 msgid "Tolerance"
7224 msgstr "허용 오차"
7227 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
7228 msgstr "부드럽고 덜 정확한 라인에 위한 편차를 허용"
7231 msgid "Method"
7232 msgstr "메서드"
7235 msgid "Curve fitting method"
7236 msgstr "커브 피팅 방법"
7239 msgid "Refit"
7240 msgstr "수리"
7243 msgid "Split"
7244 msgstr "분할"
7247 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
7248 msgstr "허용 오차가 충족 될 때까지 커브를 분할합니다 (빠름)"
7251 msgid "Radius Max"
7252 msgstr "반경 최대"
7255 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
7256 msgstr "최대 압력을 가했을 때 (또는 태블릿을 사용하지 않을 때) 사용할 반지름"
7259 msgid "Radius Min"
7260 msgstr "반경 최소"
7263 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
7264 msgstr "최소 압력이 적용될 때 최소 반경 (또한 최소 테이핑 폭)"
7267 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
7268 msgstr "커브를 따라 각 점의 반지름에 대한 테이퍼 계수"
7271 msgid "Offset the stroke from the surface"
7272 msgstr "표면으로부터 스트로크를 오프셋"
7275 msgid "Plane"
7276 msgstr "평면"
7279 msgid "Plane for projected stroke"
7280 msgstr "투사된 스트로크에 대한 평면"
7283 msgid "Normal/View"
7284 msgstr "노멀/뷰"
7287 msgid "Display perpendicular to the surface"
7288 msgstr "표면에 수직으로 표시"
7291 msgid "Normal/Surface"
7292 msgstr "노멀/표면"
7295 msgid "Display aligned to the surface"
7296 msgstr "표면에 정렬된 표시"
7299 msgid "View"
7300 msgstr "뷰"
7303 msgid "Display aligned to the viewport"
7304 msgstr "뷰포트에 정렬된 표시"
7307 msgid "Detect Corners"
7308 msgstr "코너를 감지"
7311 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
7312 msgstr "코너 감지 및 정렬되지 않은 핸들을 사용"
7315 msgid "Absolute Offset"
7316 msgstr "절대적 오프셋"
7319 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
7320 msgstr "고정된 오프셋을 적용 (반경으로 확장되지 않음)"
7323 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
7324 msgstr "커브 반경에 타블렛 압력을 맵"
7327 msgid "Only First"
7328 msgstr "첫 번째 만"
7331 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
7332 msgstr "깊이에 대해 스트로크의 시작을 사용"
7335 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
7336 msgstr "프로파일 경로를 작성하는 데 사용되는 프로파일 경로 에디터"
7339 msgid "Profile control points"
7340 msgstr "프로필 컨트롤 포인트"
7343 msgid "Preset"
7344 msgstr "프리셋"
7347 msgid "Support Loops"
7348 msgstr "루프를 지원"
7351 msgid "Loops on each side of the profile"
7352 msgstr "프로필의 양쪽에 루프"
7355 msgid "Steps"
7356 msgstr "단계"
7359 msgid "A number of steps defined by the segments"
7360 msgstr "부분으로 정의된 여러 단계"
7363 msgid "Segments"
7364 msgstr "부분"
7367 msgid "Segments sampled from control points"
7368 msgstr "컨트롤 포인트에서 샘플링된 부분"
7371 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
7372 msgstr "경로 뷰가 정의된 경계에 맞도록 강제합니다"
7375 msgid "Sample Even Lengths"
7376 msgstr "샘플 균일한 길이"
7379 msgid "Sample edges with even lengths"
7380 msgstr "균일한 길이의 샘플 모서리"
7383 msgid "Sample Straight Edges"
7384 msgstr "샘플 직선 에지"
7387 msgid "Sample edges with vector handles"
7388 msgstr "벡터 핸들이 있는 샘플 에지"
7391 msgid "Point of a path used to define a profile"
7392 msgstr "프로파일을 정의하는 데 사용되는 경로 포인트"
7395 msgid "First Handle Type"
7396 msgstr "첫 번째 핸들 유형"
7399 msgid "Second Handle Type"
7400 msgstr "두 번째 핸들 유형"
7403 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7404 msgstr "경로 포인트의 X/Y 좌표"
7407 msgid "Selection state of the path point"
7408 msgstr "경로 포인트의 선택 상태"
7411 msgid "Profile Point"
7412 msgstr "프로필 포인트"
7415 msgid "Collection of Profile Points"
7416 msgstr "프로필 포인트의 컬렉션"
7419 msgid "Curve Splines"
7420 msgstr "커브 스플라인"
7423 msgid "Collection of curve splines"
7424 msgstr "커브 스플라인의 컬렉션"
7427 msgid "Active Spline"
7428 msgstr "활성 스플라인"
7431 msgid "Active curve spline"
7432 msgstr "활성 커브 스플라인"
7435 msgid "Dependency Graph"
7436 msgstr "의존 그래프"
7439 msgid "IDs"
7440 msgstr "ID"
7443 msgid "Evaluation mode"
7444 msgstr "평가 모드"
7447 msgid "Viewport"
7448 msgstr "뷰포트"
7451 msgid "Viewport non-rendered mode"
7452 msgstr "렌더되지 않은 뷰포트 모드"
7455 msgid "Render"
7456 msgstr "렌더"
7459 msgid "Object Instances"
7460 msgstr "오브젝트 인스턴스"
7463 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
7464 msgstr "의존성 그래프에서 평가된 오브젝트"
7467 msgid "Scene"
7468 msgstr "씬"
7471 msgid "Original scene dependency graph is built for"
7472 msgstr "다음에 대해 원본 씬 종속성 그래프가 작성됩니다"
7475 msgid "Updates"
7476 msgstr "업데이트"
7479 msgid "View Layer"
7480 msgstr "뷰 레이어"
7483 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
7484 msgstr "다음에 대해 원본 뷰 계층 종속성 그래프는 작성됩니다"
7487 msgid "Dependency Graph Object Instance"
7488 msgstr "종속성 그래프 오브젝트 인스턴스"
7491 msgid "Instance Object"
7492 msgstr "인스턴스 오브젝트"
7495 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
7496 msgstr "이 반복자에 의해 인스턴스화되고 있는 평가된 오브젝트"
7499 msgid "Is Instance"
7500 msgstr "Is 인스턴스"
7503 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
7504 msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트에 의해 생성되는지 여부를 나타냅니다"
7507 msgid "Generated Matrix"
7508 msgstr "생성된 매트릭스"
7511 msgid "Generated transform matrix in world space"
7512 msgstr "월드 공간에서 생성된 변환 매트릭스"
7515 msgid "Evaluated object the iterator points to"
7516 msgstr "반복자가 가리키는 평가된 오브젝트는 다음을 가리킴"
7519 msgid "Generated Coordinates"
7520 msgstr "생성된 좌표"
7523 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7524 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 생성된 좌표"
7527 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
7528 msgstr "오브젝트가 인스턴스인 경우, 그것을 생성 한 부모 오브젝트"
7531 msgid "Particle System"
7532 msgstr "파티클 시스템"
7535 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7536 msgstr "다음에서 이 오브젝트가 인스턴스화되는 평가된 입자 시스템"
7539 msgid "Persistent ID"
7540 msgstr "지속적인 ID"
7543 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
7544 msgstr "모션 블러와 함께 오브젝트의 프레임 간 일치 시키기 위한 지속적인 식별자"
7547 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
7548 msgstr "이 인스턴스의 랜덤 ID (일반적으로 랜덤화된 셰이딩의 경우)"
7551 msgid "Show Particles"
7552 msgstr "파티클을 표시"
7555 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
7556 msgstr "오브젝트의 파티클 부분은 렌더링에서 표시되어야 합니다"
7559 msgid "Show Self"
7560 msgstr "자체를 표시"
7563 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
7564 msgstr "오브젝트 지오메트리 자체가 렌더러에 표시되어야 합니다"
7567 msgid "UV Coordinates"
7568 msgstr "UV 좌표"
7571 msgid "UV coordinates in parent object space"
7572 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 UV좌표"
7575 msgid "Dependency Graph Update"
7576 msgstr "종속성 그래프 업데이트"
7579 msgid "Information about ID that was updated"
7580 msgstr "업데이트된 ID에 대한 정보"
7583 msgid "ID"
7584 msgstr "ID"
7587 msgid "Geometry"
7588 msgstr "지오메트리"
7591 msgid "Object geometry is updated"
7592 msgstr "오브젝트 지오메트리가 업데이트되었습니다"
7595 msgid "Shading"
7596 msgstr "셰이딩"
7599 msgid "Transform"
7600 msgstr "변환"
7603 msgid "Object transformation is updated"
7604 msgstr "오브젝트 변환이 업데이트되었습니다"
7607 msgid "Safe Areas"
7608 msgstr "안전 영역"
7611 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
7612 msgstr "3D뷰 및 시퀀서에서 사용되는 안전 영역"
7615 msgid "Action Safe Margins"
7616 msgstr "액션 안전 여백"
7619 msgid "Safe area for general elements"
7620 msgstr "일반적인 요소에 대한 안전 영역"
7623 msgid "Center Action Safe Margins"
7624 msgstr "중심 액션 안전 여백"
7627 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
7628 msgstr "다른 측면 비율에서 일반적인 요소들에 대한 안전 영역"
7631 msgid "Title Safe Margins"
7632 msgstr "타이틀 안전 여백"
7635 msgid "Safe area for text and graphics"
7636 msgstr "텍스트 및 그래픽에 대한 안전 영역"
7639 msgid "Center Title Safe Margins"
7640 msgstr "중심 타이틀 안전 여백"
7643 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
7644 msgstr "다른 측면 비율에서 텍스트와 그래픽에 대한 안전 영역"
7647 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7648 msgstr "애니메이션 에디터에 표시하는 채널을 필터링네 대한 설정"
7651 msgid "Filtering Collection"
7652 msgstr "컬렉션을 필터링"
7655 msgid "Collection that included object should be a member of"
7656 msgstr "오브젝트가 포함된 컬렉션은 다음의 멤버 여야합니다"
7659 msgid "F-Curve Name Filter"
7660 msgstr "F-커브 이름 필터"
7663 msgid "F-Curve live filtering string"
7664 msgstr "F-커브 라이브 필터링 문자열"
7667 msgid "Name Filter"
7668 msgstr "이름 필터"
7671 msgid "Live filtering string"
7672 msgstr "라이브 필터링 문자열"
7675 msgid "Display Armature"
7676 msgstr "아마튜어를 표시"
7679 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7680 msgstr "아마튜어 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7683 msgid "Display Cache Files"
7684 msgstr "캐시 파일 표시"
7687 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7688 msgstr "캐시 파일과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7691 msgid "Display Camera"
7692 msgstr "카메라를 표시"
7695 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7696 msgstr "카메라 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7699 msgid "Display Curve"
7700 msgstr "커브를 표시"
7703 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7704 msgstr "커브 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7707 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7708 msgstr "특정 유형의 데이터와 관련된 채널이 포함되는지 여부에 대한 옵션을 표시"
7711 msgid "Collapse Summary"
7712 msgstr "요약을 축소"
7715 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
7716 msgstr "표시된 경우 요약을 축소, 다른 모든 채널 숨김 (도브 시트 에디터 전용)"
7719 msgid "Display Grease Pencil"
7720 msgstr "그리스 펜슬을 표시"
7723 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7724 msgstr "그리스 팬슬 관련 애니메이션 데이터 및 프레임의 시각화를 포함"
7727 msgid "Show Hidden"
7728 msgstr "숨겨진 항목을 표시"
7731 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7732 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본에서 채널을 포함"
7735 msgid "Display Lattices"
7736 msgstr "래티스를 표시"
7739 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7740 msgstr "래티스 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7743 msgid "Display Light"
7744 msgstr "라이트를 표시"
7747 msgid "Include visualization of light related animation data"
7748 msgstr "라이트 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7751 msgid "Display Line Style"
7752 msgstr "라인 스타일을 표시"
7755 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7756 msgstr "라인 스타일 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7759 msgid "Display Material"
7760 msgstr "매테리얼을 표시"
7763 msgid "Include visualization of material related animation data"
7764 msgstr "매테리얼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7767 msgid "Display Meshes"
7768 msgstr "메쉬를 표시"
7771 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7772 msgstr "메쉬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7775 msgid "Display Metaball"
7776 msgstr "메타볼을 표시"
7779 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7780 msgstr "메타볼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7783 msgid "Include Missing NLA"
7784 msgstr "누락된 NLA을 포함"
7787 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
7788 msgstr "비 NLA 데이터와 함께 애니메이션 데이터-블록을 포함 (NLA 에디터 만)"
7791 msgid "Display Modifier Data"
7792 msgstr "모디파이어 데이터를 표시"
7795 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
7796 msgstr "모디파이어에 연결된 데이터-블록과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화 포함"
7799 msgid "Display Movie Clips"
7800 msgstr "무비 클립을 표시"
7803 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7804 msgstr "무비 클립과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포합니다"
7807 msgid "Display Node"
7808 msgstr "노드를 표시"
7811 msgid "Include visualization of node related animation data"
7812 msgstr "노드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7815 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7816 msgstr "문제가 있거나 오류가 있는 F- 커브 및 드라이버 만 포함"
7819 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7820 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터에 관련된 채널 만 포함"
7823 msgid "Display Particle"
7824 msgstr "파티클을 표시"
7827 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7828 msgstr "파티클 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7831 msgid "Display Scene"
7832 msgstr "씬을 표시"
7835 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7836 msgstr "씬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7839 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7840 msgstr "셰이프 키 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7843 msgid "Display Speaker"
7844 msgstr "스피커를 표시"
7847 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7848 msgstr "스피커 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7851 msgid "Display Summary"
7852 msgstr "요약을 표시"
7855 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7856 msgstr "추가로 '요약' 라인을 표시 (도프 시트 에디터 만 해당)"
7859 msgid "Display Texture"
7860 msgstr "텍스처를 표시"
7863 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7864 msgstr "텍스처 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7867 msgid "Display Transforms"
7868 msgstr "변환을 표시"
7871 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7872 msgstr "오브젝트 레벨 애니메이션 데이터의 시각화를 포함(대부분 변환)"
7875 msgid "Display World"
7876 msgstr "월드를 표시"
7879 msgid "Include visualization of world related animation data"
7880 msgstr "월드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7883 msgid "Source"
7884 msgstr "소스"
7887 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
7888 msgstr "소스 데이터를 나타내는 ID- 블록, 일반적으로 ID_SCE (즉, 씬)"
7891 msgid "Sort Data-Blocks"
7892 msgstr "데이터-블록을 분류"
7895 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
7896 msgstr "알파벳순으로 데이터-블록을 분류 - 주로 씬의 오브젝트 (뷰포트 속력를 높이려면 비활성화)"
7899 msgid "Invert"
7900 msgstr "반전"
7903 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
7904 msgstr "다중 단어 퍼지 필터"
7907 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7908 msgstr "외부 값에 에 따라 설정의 값에 대해 드라이버"
7911 msgid "Expression"
7912 msgstr "표현식"
7915 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
7916 msgstr "스크립트 표현식에 대해 사용하는 표현식"
7919 msgid "Simple Expression"
7920 msgstr "간단한 표현식"
7923 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
7924 msgstr "스크립팅된 표현식은 전체 Python 인터프리터를 사용하지 않고도 평가할 수 있습니다"
7927 msgid "Invalid"
7928 msgstr "잘못된"
7931 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
7932 msgstr "과거에 드라이버를 평가할 수 없으므로 건너 뜁니다"
7935 msgid "Driver type"
7936 msgstr "드라이버 형태"
7939 msgid "Averaged Value"
7940 msgstr "평균 값"
7943 msgid "Sum Values"
7944 msgstr "합계 값"
7947 msgid "Scripted Expression"
7948 msgstr "스크립트된 표현식"
7951 msgid "Minimum Value"
7952 msgstr "최소의 값"
7955 msgid "Maximum Value"
7956 msgstr "최대의 값"
7959 msgid "Use Self"
7960 msgstr "자체를 사용"
7963 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
7964 msgstr "드라이버가 네임 스페이스에 'self'변수를 포함하면 드라이버가 수정되는 데이터 (오브젝트, 본 등)를 쉽게 참조할 수 있습니다"
7967 msgid "Variables"
7968 msgstr "변수"
7971 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7972 msgstr "이 드라이버에 대한 입력으로 대행하는 속성"
7975 msgid "Driver Target"
7976 msgstr "드라이버 대상"
7979 msgid "Source of input values for driver variables"
7980 msgstr "드라이버 변수에 대한 입력 값의 소스"
7983 msgid "Bone Name"
7984 msgstr "본 이름"
7987 msgid "Name of PoseBone to use as target"
7988 msgstr "대상으로 사용하는 포즈 본의 이름"
7991 msgid "Data Path"
7992 msgstr "데이터 경로"
7995 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
7996 msgstr "사용하는 속성에 대한 RNA 경로 (ID 블럭에서)"
7999 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8000 msgstr "사용된 특정 속성을 찾을 수 있는 ID 블록 (id_type 속성을 먼저 설정해야 함)"
8003 msgctxt "ID"
8004 msgid "ID Type"
8005 msgstr "ID 유형"
8008 msgid "Type of ID-block that can be used"
8009 msgstr "사용할 수 있는 ID 블록의 유형"
8012 msgctxt "ID"
8013 msgid "Action"
8014 msgstr "액션"
8017 msgctxt "ID"
8018 msgid "Armature"
8019 msgstr "아마튜어"
8022 msgctxt "ID"
8023 msgid "Brush"
8024 msgstr "브러시"
8027 msgctxt "ID"
8028 msgid "Camera"
8029 msgstr "카메라"
8032 msgctxt "ID"
8033 msgid "Cache File"
8034 msgstr "캐시 파일"
8037 msgctxt "ID"
8038 msgid "Curve"
8039 msgstr "커브"
8042 msgctxt "ID"
8043 msgid "Font"
8044 msgstr "폰트"
8047 msgctxt "ID"
8048 msgid "Grease Pencil"
8049 msgstr "그리스 펜슬"
8052 msgctxt "ID"
8053 msgid "Collection"
8054 msgstr "컬렉션"
8057 msgctxt "ID"
8058 msgid "Image"
8059 msgstr "이미지"
8062 msgctxt "ID"
8063 msgid "Key"
8064 msgstr "키"
8067 msgctxt "ID"
8068 msgid "Light"
8069 msgstr "라이트"
8072 msgctxt "ID"
8073 msgid "Library"
8074 msgstr "라이브러리"
8077 msgctxt "ID"
8078 msgid "Line Style"
8079 msgstr "라인 스타일"
8082 msgctxt "ID"
8083 msgid "Lattice"
8084 msgstr "래티스"
8087 msgctxt "ID"
8088 msgid "Mask"
8089 msgstr "마스크"
8092 msgctxt "ID"
8093 msgid "Material"
8094 msgstr "매테리얼"
8097 msgctxt "ID"
8098 msgid "Metaball"
8099 msgstr "메타볼"
8102 msgctxt "ID"
8103 msgid "Mesh"
8104 msgstr "메쉬"
8107 msgctxt "ID"
8108 msgid "Movie Clip"
8109 msgstr "무비 클립"
8112 msgctxt "ID"
8113 msgid "Node Tree"
8114 msgstr "노드 트리"
8117 msgctxt "ID"
8118 msgid "Object"
8119 msgstr "오브젝트"
8122 msgctxt "ID"
8123 msgid "Paint Curve"
8124 msgstr "페인트 커브"
8127 msgctxt "ID"
8128 msgid "Palette"
8129 msgstr "팔레트"
8132 msgctxt "ID"
8133 msgid "Particle"
8134 msgstr "파티클"
8137 msgctxt "ID"
8138 msgid "Light Probe"
8139 msgstr "라이트 프로브"
8142 msgctxt "ID"
8143 msgid "Scene"
8144 msgstr "씬"
8147 msgctxt "ID"
8148 msgid "Sound"
8149 msgstr "사운드"
8152 msgctxt "ID"
8153 msgid "Speaker"
8154 msgstr "스피커"
8157 msgctxt "ID"
8158 msgid "Text"
8159 msgstr "텍스트"
8162 msgctxt "ID"
8163 msgid "Texture"
8164 msgstr "텍스처"
8167 msgctxt "ID"
8168 msgid "Window Manager"
8169 msgstr "창 관리자"
8172 msgctxt "ID"
8173 msgid "World"
8174 msgstr "월드"
8177 msgctxt "ID"
8178 msgid "Workspace"
8179 msgstr "작업공간"
8182 msgid "Rotation Mode"
8183 msgstr "회전 모드"
8186 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
8187 msgstr "회전 채널 값을 계산하기 위한 모드"
8190 msgid "Transform Space"
8191 msgstr "변환 공간"
8194 msgid "Space in which transforms are used"
8195 msgstr "변환이 사용되는 공간"
8198 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
8199 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 및 제약의 제약의 이펙트를 포함"
8202 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
8203 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 또는 제약의 효과를 포함하지 않음"
8206 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
8207 msgstr "변형은 제약의 영향을 포함하지만 부모 지정/레스트 포즈의 영향은 포함하지 않음"
8210 msgid "Driver variable type"
8211 msgstr "드라이버 변수 유형"
8214 msgid "W Rotation"
8215 msgstr "W 회전"
8218 msgid "Average Scale"
8219 msgstr "평균 축적"
8222 msgid "Driver Variable"
8223 msgstr "드라이버 변수"
8226 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
8227 msgstr "드라이버의 관계에 대한 몇 가지 소스/대상에서 변수"
8230 msgid "Is Name Valid"
8231 msgstr "Is 유효한 이름"
8234 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8235 msgstr "이것은 드라이버 변수의 유효한 이름입니다"
8238 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
8239 msgstr "스크립트된 표현식/함수에서 사용하는 이름 (공백이나 도트가 허용되지 않으며, 문자로 시작해야 합니다)"
8242 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
8243 msgstr "이 변수를 평가하기에 대한 입력 데이터의 소스"
8246 msgid "Single Property"
8247 msgstr "단일 속성"
8250 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
8251 msgstr "일부의 RNA 속성에서 값을 사용 (기본 값)"
8254 msgid "Final transformation value of object or bone"
8255 msgstr "오브젝트 또는 본의 최종 변환 값"
8258 msgid "Rotational Difference"
8259 msgstr "회전 차이"
8262 msgid "Use the angle between two bones"
8263 msgstr "두 본 사이의 각도를 사용"
8266 msgid "Distance between two bones or objects"
8267 msgstr "두 본 또는 오브젝트 간의 거리"
8270 msgid "Brush Settings"
8271 msgstr "브러시 설정"
8274 msgid "Brush settings"
8275 msgstr "브러시 설정"
8278 msgid "Inner Proximity"
8279 msgstr "안쪽 근접"
8282 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
8283 msgstr "볼륨 내부에 적용되는 근접 감소"
8286 msgid "Paint Alpha"
8287 msgstr "페인트 알파"
8290 msgid "Paint alpha"
8291 msgstr "페인트 알파"
8294 msgid "Paint Color"
8295 msgstr "페인트 컬러"
8298 msgid "Color of the paint"
8299 msgstr "페인트의 컬러"
8302 msgid "Proximity Distance"
8303 msgstr "근접 거리"
8306 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
8307 msgstr "페인트에 영향을 주기는 브러시에서 메쉬 표면까지의 최대 거리"
8310 msgid "Paint Color Ramp"
8311 msgstr "페인트 컬러 램프"
8314 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
8315 msgstr "근접 감소를 정의하는 데 사용된 컬러 램프"
8318 msgid "Paint Source"
8319 msgstr "페인트 소스"
8322 msgid "Object Center"
8323 msgstr "오브젝트 중심"
8326 msgid "Proximity"
8327 msgstr "근접"
8330 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8331 msgstr "메쉬 볼륨 + 근접"
8334 msgid "Mesh Volume"
8335 msgstr "메쉬 볼륨"
8338 msgid "Paint Wetness"
8339 msgstr "페인트 습도"
8342 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
8343 msgstr "페인트 습도, 웨트 맵에서 보이는 (웨트 페인트에 영향을 미치는 일부 효과)"
8346 msgid "Particle Systems"
8347 msgstr "파티클 시스템"
8350 msgid "The particle system to paint with"
8351 msgstr "다음과 함께 페인트하는 파티클 시스템"
8354 msgid "Proximity falloff type"
8355 msgstr "근접 감소 유형"
8358 msgid "Ray Direction"
8359 msgstr "광선 방향"
8362 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
8363 msgstr "투영에 사용할 광선 방향 (브러시 오브젝트가 그 방향으로 배치되어있는 경우)"
8366 msgid "Canvas Normal"
8367 msgstr "캔버스 노멀"
8370 msgid "Brush Normal"
8371 msgstr "브러시 노멀"
8374 msgid "Z-Axis"
8375 msgstr "Z 축"
8378 msgid "Smooth Radius"
8379 msgstr "스무스 반경"
8382 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
8383 msgstr "솔리드 반경 이후에 추가된 스무스 감소"
8386 msgid "Smudge Strength"
8387 msgstr "자국 강도"
8390 msgid "Smudge effect strength"
8391 msgstr "자국 이펙트 강도"
8394 msgid "Solid Radius"
8395 msgstr "솔리드 반경"
8398 msgid "Radius that will be painted solid"
8399 msgstr "솔리드를 페인트하는 반경"
8402 msgid "Absolute Alpha"
8403 msgstr "절대적인 알파"
8406 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
8407 msgstr "페인트 알파가 기존보다 높으면 알파 값 만 늘립니다"
8410 msgid "Negate Volume"
8411 msgstr "볼륨을 부정"
8414 msgid "Negate influence inside the volume"
8415 msgstr "볼륨 내부에 영향을 부정"
8418 msgid "Erase Paint"
8419 msgstr "페인트를 지우기"
8422 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8423 msgstr "페인트를 추가하는 대신 지우거나 제거"
8426 msgid "Use Particle Radius"
8427 msgstr "파티클 반경을 사용"
8430 msgid "Use radius from particle settings"
8431 msgstr "파티클 설정에서 반경을 사용"
8434 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
8435 msgstr "브러시는 브러시 근접 범위 내의 정의된 방향에서 캔버스로 투사됩니다"
8438 msgid "Only Use Alpha"
8439 msgstr "알파 사용 만"
8442 msgid "Only read color ramp alpha"
8443 msgstr "컬러 램프 알파 읽기 만"
8446 msgid "Do Smudge"
8447 msgstr "자국을 남기기"
8450 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
8451 msgstr "페인트가 움직일 때 기존 페인트를 얼룩지게 하는 브러시를 만들기"
8454 msgid "Multiply Alpha"
8455 msgstr "알파를 곱하기"
8458 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
8459 msgstr "속도 컬러 램프 알파로 브러시 영향을 곱하기"
8462 msgid "Replace Color"
8463 msgstr "컬러를 교체"
8466 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
8467 msgstr "속도 컬러 램프로 브러시 컬러를 교체"
8470 msgid "Multiply Depth"
8471 msgstr "깊이를 곱하기"
8474 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
8475 msgstr "속도 램프 알파로 브러시 교차 깊이(변위, 웨이브)를 곱하기"
8478 msgid "Max Velocity"
8479 msgstr "최대 속도"
8482 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
8483 msgstr "최대의 영향으로 간주된 속도 (프레임 당 블렌더 단위)"
8486 msgid "Velocity Color Ramp"
8487 msgstr "속도 컬러 램프"
8490 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
8491 msgstr "브러시 속도 이펙트를 정의하는 데 사용되는 컬러 램프"
8494 msgid "Clamp Waves"
8495 msgstr "웨이브를 클램프"
8498 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
8499 msgstr "웨이브에 영향을 주는 데 사용되는 표면 교차의 최대 레벨 (0.0을 사용하여 사용 중지)"
8502 msgid "Factor"
8503 msgstr "팩터"
8506 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
8507 msgstr "이 브러시의 웨이브 영향력에 대한 승수"
8510 msgid "Wave Type"
8511 msgstr "웨이브 유형"
8514 msgid "Depth Change"
8515 msgstr "깊이를 변경"
8518 msgid "Obstacle"
8519 msgstr "장애물"
8522 msgid "Force"
8523 msgstr "포스"
8526 msgid "Reflect Only"
8527 msgstr "반영 만"
8530 msgid "Canvas Settings"
8531 msgstr "캔버스 설정"
8534 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
8535 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 설정"
8538 msgid "Paint Surface List"
8539 msgstr "페인트 표면 목록"
8542 msgid "Paint surface list"
8543 msgstr "페인트 표면 목록"
8546 msgid "Paint Surface"
8547 msgstr "페인트 표면"
8550 msgid "A canvas surface layer"
8551 msgstr "캔버스 표면 층"
8554 msgid "Brush Collection"
8555 msgstr "브러시 컬렉션"
8558 msgid "Only use brush objects from this collection"
8559 msgstr "이 컬렉션의 브러시 오브젝트 만 사용"
8562 msgid "Influence Scale"
8563 msgstr "영향 축적"
8566 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
8567 msgstr "이 평면 위에 있는 영향 브러시 오브젝트를 맞추기"
8570 msgid "Radius Scale"
8571 msgstr "반경 축적"
8574 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
8575 msgstr "이 표면에 근접 브러시 또는 파티클의 반경을 조절하기"
8578 msgid "Color Dry"
8579 msgstr "컬러 건조"
8582 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
8583 msgstr "컬러이 배경으로 이동하기 시작할 때의 습도 레벨"
8586 msgid "Color Spread"
8587 msgstr "컬러 확산"
8590 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
8591 msgstr "얼마나 빨리 컬러이 웨트 페인트 내에서 조합되는지"
8594 msgid "Max Displace"
8595 msgstr "최대 변위"
8598 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
8599 msgstr "오브젝트 공간에서 깊이 교차 지점의 최대 레벨 (비활성화 0.0을 사용)"
8602 msgid "Displace Factor"
8603 msgstr "변위 팩터"
8606 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
8607 msgstr "메쉬에 적용된 변위의 강도"
8610 msgid "Displacement"
8611 msgstr "변위"
8614 msgid "Dissolve Time"
8615 msgstr "디졸브 시간"
8618 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
8619 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 디졸브되어야 하는지"
8622 msgid "Acceleration"
8623 msgstr "가속"
8626 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
8627 msgstr "얼마나 많은 표면 가속이 물방울에 영향을 미치는지"
8630 msgid "Velocity"
8631 msgstr "속도"
8634 msgid "How much surface velocity affects dripping"
8635 msgstr "얼마나 많은 표면 속도가 물방울에 영향을 미치는지"
8638 msgid "Dry Time"
8639 msgstr "건조 시간"
8642 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8643 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 건조해야 하는지"
8646 msgid "Effect Type"
8647 msgstr "이펙트 유형"
8650 msgid "Spread"
8651 msgstr "전염"
8654 msgid "Drip"
8655 msgstr "물방울"
8658 msgid "Shrink"
8659 msgstr "수축"
8662 msgid "Simulation end frame"
8663 msgstr "시뮬레이션 종료 프레임"
8666 msgid "Simulation start frame"
8667 msgstr "시뮬레이션 시작 프레임"
8670 msgid "Sub-Steps"
8671 msgstr "하위 단계"
8674 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
8675 msgstr "매끄러운 모션을 보장하기 위해 씬 프레임 사이에 여분의 프레임을 수행"
8678 msgid "File Format"
8679 msgstr "파일 형식"
8682 msgid "OpenEXR"
8683 msgstr "OpenEXR"
8686 msgid "Output Path"
8687 msgstr "출력 경로"
8690 msgid "Directory to save the textures"
8691 msgstr "텍스처를 저장하는 디렉토리"
8694 msgid "Resolution"
8695 msgstr "해상도"
8698 msgid "Output image resolution"
8699 msgstr "이미지 출력 해상도"
8702 msgid "Initial color of the surface"
8703 msgstr "표면의 초기 컬러"
8706 msgid "Initial Color"
8707 msgstr "초기 컬러"
8710 msgid "UV Texture"
8711 msgstr "UV 텍스처"
8714 msgid "Data Layer"
8715 msgstr "데이터 레이어"
8718 msgid "Texture"
8719 msgstr "텍스처"
8722 msgid "Is Active"
8723 msgstr "Is 활성"
8726 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8727 msgstr "표면을 처리 또는 무시 할지 토글"
8730 msgid "Use Cache"
8731 msgstr "캐시를 사용"
8734 msgid "Surface name"
8735 msgstr "표면 이름"
8738 msgid "Output Name"
8739 msgstr "출력 이름"
8742 msgid "Name used to save output from this surface"
8743 msgstr "이 표면에서 출력을 저장하는 데 사용되는 이름"
8746 msgid "Point Cache"
8747 msgstr "포인트 캐쉬"
8750 msgid "Shrink Speed"
8751 msgstr "수축 속력"
8754 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
8755 msgstr "캔버스 표면에서 수축 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8758 msgid "Spread Speed"
8759 msgstr "전염 속력"
8762 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
8763 msgstr "캔버스 표면에서 퍼짐 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8766 msgid "Format"
8767 msgstr "형식"
8770 msgid "Surface Format"
8771 msgstr "표면 형식"
8774 msgid "Vertex"
8775 msgstr "버텍스"
8778 msgid "Image Sequence"
8779 msgstr "이미지 시퀀스"
8782 msgid "Surface Type"
8783 msgstr "표면 유형"
8786 msgid "Paint"
8787 msgstr "페인트"
8790 msgid "Anti-Aliasing"
8791 msgstr "안티앨리어싱"
8794 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
8795 msgstr "스무스 페인트 에지에 5x 멀티 셈플링을 사용"
8798 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
8799 msgstr "표면 변화를 시간이 지남에 따라 사라지게 할 수 있습니다"
8802 msgid "Slow"
8803 msgstr "느리게"
8806 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
8807 msgstr "로그의 디졸브를 사용 (낮은 값보다 빠르게 페이드할 때 높은 값)"
8810 msgid "Use Drip"
8811 msgstr "흘림을 사용"
8814 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
8815 msgstr "물방울 이펙트의 처리 (중력 방향으로 물방울 웨트 페인트)"
8818 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
8819 msgstr "로그의 건조를 사용 (낮은 값보다 빠르게 건조할 때 높은 값)"
8822 msgid "Dry"
8823 msgstr "건조"
8826 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8827 msgstr "시간이 지남에 따라 표면의 습기를 건조하게 할 수 있습니다"
8830 msgid "Incremental"
8831 msgstr "증가"
8834 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
8835 msgstr "새로운 변위는 기존의 위쪽에 누적으로 추가"
8838 msgid "Use Output"
8839 msgstr "출력을 사용"
8842 msgid "Save this output layer"
8843 msgstr "이 출력 레이어를 저장"
8846 msgid "Premultiply Alpha"
8847 msgstr "사전 곱셈 알파"
8850 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
8851 msgstr "알파로 컬러를 곱하기(블렌더 입력을 권장)"
8854 msgid "Use Shrink"
8855 msgstr "수축을 사용"
8858 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
8859 msgstr "수축 이펙트의 처리 (수축 페인트 영역)"
8862 msgid "Use Spread"
8863 msgstr "확산을 사용"
8866 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
8867 msgstr "확산 이펙트의 처리 (표면 주위에 확산 웨트 페인트)"
8870 msgid "Open Borders"
8871 msgstr "경계를 열기"
8874 msgid "Pass waves through mesh edges"
8875 msgstr "메쉬 에지를 통과하는 웨이브"
8878 msgid "UV Map"
8879 msgstr "UV 맵"
8882 msgid "UV map name"
8883 msgstr "UV 맵 이름"
8886 msgid "Wave damping factor"
8887 msgstr "웨이브 감폭 팩터"
8890 msgid "Smoothness"
8891 msgstr "매끄러움"
8894 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
8895 msgstr "시뮬레이션 포인트 사이의 웨이브 슬로프의 최대 경사도를 제한 (디테일을 줄이면서 매끄러운 웨이브를 위해 더 높은 값을 사용)"
8898 msgid "Wave propagation speed"
8899 msgstr "웨이브 전파 속력"
8902 msgid "Spring"
8903 msgstr "스프링"
8906 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8907 msgstr "수위를 제로로 끌어 올리는 스프링 포스"
8910 msgid "Timescale"
8911 msgstr "시간축적"
8914 msgid "Wave time scaling factor"
8915 msgstr "웨이브 시간 축적 조정 팩터"
8918 msgid "Canvas Surfaces"
8919 msgstr "캔버스 표면"
8922 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
8923 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 표면의 컬렉션"
8926 msgid "Active Surface"
8927 msgstr "활성 표면"
8930 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
8931 msgstr "표시되는 활성 동적 다이나믹 표면"
8934 msgid "Active Point Cache Index"
8935 msgstr "활동 포인트 캐시 인덱스"
8938 msgid "Edit Bone"
8939 msgstr "본을 편집"
8942 msgid "Location of head end of the bone"
8943 msgstr "본의 헤드 종료의 위치"
8946 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8947 msgstr "편집 모드에서는 본이 보이지 않습니다"
8950 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
8951 msgstr "본의 길이. 변경하면 테일 끝이 이동합니다"
8954 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8955 msgstr "편집 모드에서 본를 변형 할 수 없습니다"
8958 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8959 msgstr "부모 본 편집 (동일 아마튜어에서)"
8962 msgid "Roll"
8963 msgstr "롤"
8966 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8967 msgstr "헤드-테일 축 주위에 본 회전"
8970 msgid "Head Select"
8971 msgstr "헤드 선택"
8974 msgid "Tail Select"
8975 msgstr "테일 선택"
8978 msgid "Location of tail end of the bone"
8979 msgstr "본의 테일 종료의 위치"
8982 msgid "Effector weights for physics simulation"
8983 msgstr "피직스 시뮬레이션에 대한 이펙터 웨이트"
8986 msgid "All effector's weight"
8987 msgstr "모든 이펙터 웨이트"
8990 msgid "Use For Growing Hair"
8991 msgstr "헤어 성장을 위해 사용"
8994 msgid "Use force fields when growing hair"
8995 msgstr "헤어 성장 시 포스 필드를 사용"
8998 msgid "Boid"
8999 msgstr "보이드"
9002 msgid "Boid effector weight"
9003 msgstr "보이드 이펙터 웨이트"
9006 msgid "Charge"
9007 msgstr "전하"
9010 msgid "Charge effector weight"
9011 msgstr "전하 이펙터 웨이트"
9014 msgid "Effector Collection"
9015 msgstr "이팩터 컬렉션"
9018 msgid "Limit effectors to this collection"
9019 msgstr "이 컬렉션으로 이펙터를 제한"
9022 msgid "Curve Guide"
9023 msgstr "커브 가이드"
9026 msgid "Curve guide effector weight"
9027 msgstr "커브 가이드 이펙터 웨이트"
9030 msgid "Drag"
9031 msgstr "드래그"
9034 msgid "Drag effector weight"
9035 msgstr "이펙터 웨이트를 드래그"
9038 msgid "Force effector weight"
9039 msgstr "포스 이펙터 웨이트"
9042 msgid "Global gravity weight"
9043 msgstr "글로벌 중력 웨이트"
9046 msgid "Harmonic"
9047 msgstr "하모닉"
9050 msgid "Harmonic effector weight"
9051 msgstr "하모닉 이펙터 웨이트"
9054 msgid "Lennard-Jones"
9055 msgstr "레너드-존스"
9058 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9059 msgstr "레너드-존스 이펙터 웨이트"
9062 msgid "Magnetic"
9063 msgstr "자기"
9066 msgid "Magnetic effector weight"
9067 msgstr "자기 이펙터 웨이트"
9070 msgid "Texture effector weight"
9071 msgstr "텍스처 이펙터 웨이트"
9074 msgid "Turbulence"
9075 msgstr "난기류"
9078 msgid "Turbulence effector weight"
9079 msgstr "난기류 이펙터 웨이트"
9082 msgid "Vortex"
9083 msgstr "소용돌이"
9086 msgid "Vortex effector weight"
9087 msgstr "소용돌이 이펙터 웨이트"
9090 msgid "Wind"
9091 msgstr "바람"
9094 msgid "Wind effector weight"
9095 msgstr "바람 이펙터 웨이트"
9098 msgid "Enum Item Definition"
9099 msgstr "열거 항목 정의"
9102 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
9103 msgstr "RNA 열거 속성에서 선택의 정의"
9106 msgid "Description of the item's purpose"
9107 msgstr "항목의 목적에 대한 설명"
9110 msgid "Icon"
9111 msgstr "아이콘"
9114 msgid "Icon of the item"
9115 msgstr "항목의 아이콘"
9118 msgid "Identifier"
9119 msgstr "식별자"
9122 msgid "Unique name used in the code and scripting"
9123 msgstr "코드 및 스크립트에 사용되는 고유 한 이름"
9126 msgid "Human readable name"
9127 msgstr "인간이 읽을 수 있는 이름"
9130 msgid "Value of the item"
9131 msgstr "항목의 값"
9134 msgid "F-Curve"
9135 msgstr "F-커브"
9138 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
9139 msgstr "일정 기간의 F-커브 형성 값"
9142 msgid "RNA Array Index"
9143 msgstr "RNA 배열 인덱스"
9146 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
9147 msgstr "해당되는 경우 F-커브에 의해 영향 받는 지정된 속성으로 인덱스"
9150 msgid "Auto Handle Smoothing"
9151 msgstr "자동 핸들 스무싱"
9154 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
9155 msgstr "자동 핸들을 계산하는 데 사용되는 알고리즘"
9158 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
9159 msgstr "자동 핸들은 바로 인접한 키만 고려합니다"
9162 msgid "Continuous Acceleration"
9163 msgstr "지속적인 가속"
9166 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
9167 msgstr "자동 핸들은 가속 점프를 피하기 위해 조정되어 곡선이 더 매끄 럽습니다. 그러나 주요 변경 사항은 더 큰 커브 스트레치에 대한 보간에 영향을 줄 수 있습니다"
9170 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
9171 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러"
9174 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
9175 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러를 결정하는 데 사용된 메서드"
9178 msgid "Auto Rainbow"
9179 msgstr "자동 레인보우"
9182 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
9183 msgstr "무지개를 따라 가면서 각 커브에 고유 한 컬러를 지정"
9186 msgid "Auto XYZ to RGB"
9187 msgstr "자동 XYZ를 RGB로"
9190 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
9191 msgstr "변형 및 컬러 속성에는 축 컬러를 사용하고 나머지에는 자동 레인보우를 사용"
9194 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
9195 msgstr "자동 WXYZ를 YRGB로"
9198 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
9199 msgstr "변환의 XYZ 부분에는 축 컬러를 사용하고 'W'채널에는 노란색을 사용"
9202 msgid "User Defined"
9203 msgstr "사용자 정의됨"
9206 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
9207 msgstr "F-커브에 대해 직접 선택한 커스텀 컬러를 사용"
9210 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
9211 msgstr "F-커브에 의해 영향을 준 속성에 RNA 경로"
9214 msgid "Driver"
9215 msgstr "드라이버"
9218 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
9219 msgstr "채널 드라이버 (전용 드라이버 F-커브에 대해 설정)"
9222 msgid "Extrapolation"
9223 msgstr "외삽법"
9226 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
9227 msgstr "첫 번째와 마지막 키 프레임 밖에서 F-커브의 값을 평가하기 위해 사용되는 메서드"
9230 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
9231 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값을 유지합니다"
9234 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
9235 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 in/out 주요한 커브의 경사를 사용"
9238 msgid "Group"
9239 msgstr "그룹"
9242 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
9243 msgstr "다음으로 이 F-커브 소속하는 액션 그룹"
9246 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
9247 msgstr "F-커브과 키 프레임은 그래프 에디터 그래프에서 숨겨짐"
9250 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
9251 msgstr "키 프레임이나 유용한 모디파이어가 없기 때문에 커브가 애니메이션에 영향을주지 않으며 삭제해야하는 경우 true입니다"
9254 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
9255 msgstr "과거에 F-커브를 평가할 수 없었던 경우 False이므로 평가시 건너 뜁니다"
9258 msgid "Keyframes"
9259 msgstr "키 프레임"
9262 msgid "User-editable keyframes"
9263 msgstr "사용자 편집 가능한 키 프레임"
9266 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
9267 msgstr "F-커브의 설정을 편집할 수 없습니다"
9270 msgid "Modifiers"
9271 msgstr "모디파이어"
9274 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
9275 msgstr "F-커브의 형상에 영향을 주는 모디파이어"
9278 msgid "Muted"
9279 msgstr "음소거됨"
9282 msgid "Sampled Points"
9283 msgstr "샘플된 포인트"
9286 msgid "Sampled animation data"
9287 msgstr "샘플된 애니메이션 데이터"
9290 msgid "F-Curve is selected for editing"
9291 msgstr "F-커브는 편집을 위해 선택되었습니다"
9294 msgid "Keyframe Points"
9295 msgstr "키 프레임 포인트"
9298 msgid "Collection of keyframe points"
9299 msgstr "키 프레임 포인트의 컬렉션"
9302 msgid "F-Curve Modifiers"
9303 msgstr "F-커브 모디파이어"
9306 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
9307 msgstr "F-커브 모디파이어의 컬렉션"
9310 msgid "Active F-Curve Modifier"
9311 msgstr "활성 F-커브 모디파이어"
9314 msgid "F-Curve Sample"
9315 msgstr "F-커브 샘플"
9318 msgid "Sample point for F-Curve"
9319 msgstr "F-커브의 샘플 포인트"
9322 msgid "Point coordinates"
9323 msgstr "포인트 좌표"
9326 msgid "Selection status"
9327 msgstr "선택 등급"
9330 msgid "FFmpeg Settings"
9331 msgstr "FFmpeg 설정"
9334 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
9335 msgstr "씬의 FFmpeg 관련 설정"
9338 msgid "Bitrate"
9339 msgstr "비트레이트"
9342 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
9343 msgstr "오디오 비트레이트 (kb/s)"
9346 msgid "Audio Channels"
9347 msgstr "오디오 체널"
9350 msgid "Audio channel count"
9351 msgstr "오디오 채널 개수"
9354 msgid "Mono"
9355 msgstr "모노"
9358 msgid "Set audio channels to mono"
9359 msgstr "모노로 오디오 채널을 설정"
9362 msgid "Set audio channels to stereo"
9363 msgstr "스테레오로 오디오 채널을 설정"
9366 msgid "4 Channels"
9367 msgstr "4 채널"
9370 msgid "Set audio channels to 4 channels"
9371 msgstr "4 채널로 오디오 채널을 설정"
9374 msgid "5.1 Surround"
9375 msgstr "5.1 써라운드"
9378 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
9379 msgstr "5.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9382 msgid "7.1 Surround"
9383 msgstr "7.1 써라운드"
9386 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
9387 msgstr "7.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9390 msgid "Audio Codec"
9391 msgstr "오디오 코덱"
9394 msgid "FFmpeg audio codec to use"
9395 msgstr "사용하는 FFmpeg 오디오 코덱"
9398 msgid "No Audio"
9399 msgstr "오디오가 없음"
9402 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
9403 msgstr "비디오 전용 렌더의 경우 오디오 출력을 비활성화합니다"
9406 msgid "Opus"
9407 msgstr "Opus"
9410 msgid "Vorbis"
9411 msgstr "보비스"
9414 msgid "Samplerate"
9415 msgstr "셈플레이트"
9418 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
9419 msgstr "오디오 셈플레이트 (샘플/초)"
9422 msgctxt "Sound"
9423 msgid "Volume"
9424 msgstr "볼륨"
9427 msgid "Audio volume"
9428 msgstr "오디오 볼륨"
9431 msgid "Buffersize"
9432 msgstr "버퍼크기"
9435 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
9436 msgstr "비율 컨트롤: 버퍼 크기 (kb)"
9439 msgid "Video Codec"
9440 msgstr "비디오 코덱"
9443 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
9444 msgstr "비디오 출력에 사용할 FFmpeg 코덱"
9447 msgid "No Video"
9448 msgstr "비디오가 없음"
9451 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
9452 msgstr "오디오 전용 렌더의 경우 비디오 출력을 비활성화합니다"
9455 msgid "DNxHD"
9456 msgstr "DNxHD"
9459 msgid "FFmpeg video codec #1"
9460 msgstr "FFmpeg 비디오 코덱 # 1"
9463 msgid "Flash Video"
9464 msgstr "플래시 비디오"
9467 msgid "H.264"
9468 msgstr "H.264"
9471 msgid "HuffYUV"
9472 msgstr "HuffYUV"
9475 msgid "MPEG-1"
9476 msgstr "MPEG-1"
9479 msgid "MPEG-2"
9480 msgstr "MPEG-2"
9483 msgid "MPEG-4 (divx)"
9484 msgstr "MPEG-4 (divx)"
9487 msgid "QT rle / QT Animation"
9488 msgstr "QT rle / QT 애니메이션"
9491 msgid "Theora"
9492 msgstr "Theora"
9495 msgid "WEBM / VP9"
9496 msgstr "WEBM / VP9"
9499 msgid "Output Quality"
9500 msgstr "출력 품질"
9503 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9504 msgstr "일정 비율 팩터 (CRF); 비디오 화질과 파일 크기의 절충안"
9507 msgid "Constant Bitrate"
9508 msgstr "일정한 비트레이트"
9511 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9512 msgstr "일정한 출력 품질보다 일정한 비트 레이트를 구성합니다"
9515 msgid "Lossless"
9516 msgstr "무손실"
9519 msgid "High Quality"
9520 msgstr "높은 품질"
9523 msgid "Encoding Speed"
9524 msgstr "인코딩 속력"
9527 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
9528 msgstr "인코딩 속력와 압축 비율 사이의 균형을 유지"
9531 msgid "Slowest"
9532 msgstr "가장 느린"
9535 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
9536 msgstr "많은 시간을 갖고 최상의 압축 효율을 원할 때 권장됩니다"
9539 msgid "Good"
9540 msgstr "Good"
9543 msgid "The default and recommended for most applications"
9544 msgstr "기본값이며 대부분의 어플리케이션에 권장됩니다"
9547 msgid "Realtime"
9548 msgstr "실시간"
9551 msgid "Recommended for fast encoding"
9552 msgstr "빠른 인코딩에 권장됨"
9555 msgid "Container"
9556 msgstr "컨테이너"
9559 msgid "Output file container"
9560 msgstr "출력 파일 컨테이너"
9563 msgid "MPEG-4"
9564 msgstr "MPEG-4"
9567 msgid "Quicktime"
9568 msgstr "퀵타임"
9571 msgid "Ogg"
9572 msgstr "Ogg"
9575 msgid "Matroska"
9576 msgstr "마트로스카"
9579 msgid "Flash"
9580 msgstr "플래시"
9583 msgid "WebM"
9584 msgstr "WebM"
9587 msgid "Keyframe Interval"
9588 msgstr "키 프레임 간격"
9591 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
9592 msgstr "키 프레임 사이의 거리, GOP 크기라고도 함; 파일 크기와 탐색 가능성에 영향"
9595 msgid "Max B-Frames"
9596 msgstr "최대 B-프레임"
9599 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
9600 msgstr "비 B 프레임 사이의 B 최대 프레임 수. 파일 크기와 탐색 가능성에 영향을 미침"
9603 msgid "Max Rate"
9604 msgstr "최대 비율"
9607 msgid "Min Rate"
9608 msgstr "최소 비율"
9611 msgid "Mux Rate"
9612 msgstr "MUX 비율"
9615 msgid "Mux Packet Size"
9616 msgstr "MUX 패킷 크기"
9619 msgid "Mux packet size (byte)"
9620 msgstr "MUX 패킷 크기 (바이트)"
9623 msgid "Autosplit Output"
9624 msgstr "자동 분할 출력"
9627 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9628 msgstr "2GB 경계에서 자동 분할 출력"
9631 msgid "Lossless Output"
9632 msgstr "무손실 출력"
9635 msgid "Use lossless output for video streams"
9636 msgstr "비디오 스트림에 대한 무손실 출력을 사용"
9639 msgid "Use Max B-Frames"
9640 msgstr "최대 B-프레임을 사용"
9643 msgid "Set a maximum number of B-frames"
9644 msgstr "B 최대 프레임 수를 설정"
9647 msgid "F-Modifier"
9648 msgstr "F-모디파이어"
9651 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9652 msgstr "F-커브의 값에 대한 모디파이어"
9655 msgid "Blend In"
9656 msgstr "혼합 In"
9659 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
9660 msgstr "이펙트를 가지는 영향력에 대한 시작 프레임에서 프레임 수"
9663 msgid "Blend Out"
9664 msgstr "혼합 Out"
9667 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
9668 msgstr "페이드 아웃에 영향력에 대한 종료 프레임에서 프레임 수"
9671 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
9672 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9675 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
9676 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9679 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
9680 msgstr "페이드 인 / 아웃하지 않을 때 F-커브 모디파이어에 미치는 영향의 양"
9683 msgid "Disabled"
9684 msgstr "사용 중지됨"
9687 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
9688 msgstr "F-커브 모디파이어는 잘못된 설정을 가지고 있으며 평가되지 않음"
9691 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
9692 msgstr "F-커브 모디파이어의 패널은 UI에 확장됨"
9695 msgctxt "Action"
9696 msgid "Type"
9697 msgstr "유형"
9700 msgid "F-Curve Modifier Type"
9701 msgstr "F-커브 모디파이어 유형"
9704 msgctxt "Action"
9705 msgid "Invalid"
9706 msgstr "잘못된"
9709 msgctxt "Action"
9710 msgid "Generator"
9711 msgstr "발생기"
9714 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
9715 msgstr "팩터 또는 확장 다항식을 사용하여 커브를 생성"
9718 msgctxt "Action"
9719 msgid "Built-In Function"
9720 msgstr "내장 함수"
9723 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9724 msgstr "sin 및 cos과 같은 표준 수학 함수를 사용하여 커브를 생성"
9727 msgctxt "Action"
9728 msgid "Envelope"
9729 msgstr "엔벨로프"
9732 msgctxt "Action"
9733 msgid "Cycles"
9734 msgstr "Cycles"
9737 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9738 msgstr "키 프레임 시퀀스를 순환 확장/반복"
9741 msgctxt "Action"
9742 msgid "Noise"
9743 msgstr "노이즈"
9746 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
9747 msgstr "F-커브의 상단에 허위의 랜덤 노이즈를 추가"
9750 msgctxt "Action"
9751 msgid "Limits"
9752 msgstr "제한"
9755 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
9756 msgstr "F-커브의 최대 및 최소 값을 제한"
9759 msgctxt "Action"
9760 msgid "Stepped Interpolation"
9761 msgstr "계단 모양 보간"
9764 msgid "Use Influence"
9765 msgstr "영향을 사용"
9768 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
9769 msgstr "F-커브 모디파이어의 효과는 기본 요소에 의해 조정됩니다"
9772 msgid "Restrict Frame Range"
9773 msgstr "프레임 범위를 제한"
9776 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
9777 msgstr "F-커브 모디파이어는 지정된 프레임 범위에만 적용되어 효과를 마스크해 체인을 연결합니다"
9780 msgid "Cycles F-Modifier"
9781 msgstr "Cycles F-수정"
9784 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
9785 msgstr "수정된 F-커브의 값을 반복"
9788 msgid "After Cycles"
9789 msgstr "Cycles 이후에"
9792 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
9793 msgstr "마지막 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9796 msgid "Before Cycles"
9797 msgstr "Cycles 이전에"
9800 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
9801 msgstr "처음 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9804 msgid "After Mode"
9805 msgstr "모드 이후에"
9808 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
9809 msgstr "마지막 키 프레임 이후에 사용하는 사이클링 모드"
9812 msgid "No Cycles"
9813 msgstr "Cycles이 없음"
9816 msgid "Don't do anything"
9817 msgstr "아무 것도하지 않음"
9820 msgid "Repeat Motion"
9821 msgstr "모션을 반복"
9824 msgid "Repeat keyframe range as-is"
9825 msgstr "있는 그대로 키 프레임 범위를 반복"
9828 msgid "Repeat with Offset"
9829 msgstr "오프셋과 함께 반복"
9832 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
9833 msgstr "키 프레임 범위를 반복, 하지만 함께 시작 및 종료 값 사이의 그라디언트에 따라 오프셋"
9836 msgid "Repeat Mirrored"
9837 msgstr "반복 미러됨"
9840 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
9841 msgstr "키 프레임 범위의 앞으로 재생 및 역재생 사이에 번갈아"
9844 msgid "Before Mode"
9845 msgstr "모드 이전에"
9848 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
9849 msgstr "첫 번째 키 프레임 이전에 사용하는 사이클링 모드"
9852 msgid "Envelope F-Modifier"
9853 msgstr "엔벨로프 F-수정"
9856 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9857 msgstr "수정된 F-커브의 값을 축적"
9860 msgid "Control Points"
9861 msgstr "컨트롤 포인트"
9864 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
9865 msgstr "엔벨로프의 셰이프를 정의하는 컨트롤 포인트"
9868 msgid "Default Maximum"
9869 msgstr "기본 최대치"
9872 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9873 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 상측 거리"
9876 msgid "Default Minimum"
9877 msgstr "기본 최소치"
9880 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9881 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 거리가 더 낮은 거리"
9884 msgid "Reference Value"
9885 msgstr "참조 값"
9888 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
9889 msgstr "엔벨로프의 영향력은 다음을 주변/기반으로 합니다"
9892 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9893 msgstr "내장 함수 F-모디파이어"
9896 msgid "Amplitude"
9897 msgstr "진폭"
9900 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
9901 msgstr "최대/최소의 값을 결정하는 축적 팩터"
9904 msgid "Type of built-in function to use"
9905 msgstr "사용하는 내장 함수의 유형"
9908 msgid "Sine"
9909 msgstr "사인"
9912 msgid "Cosine"
9913 msgstr "코사인"
9916 msgid "Square Root"
9917 msgstr "제곱 루트"
9920 msgid "Natural Logarithm"
9921 msgstr "자연 로그"
9924 msgid "Normalized Sine"
9925 msgstr "노멀라이즈된 사인"
9928 msgid "sin(x) / x"
9929 msgstr "사인(x) / x"
9932 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
9933 msgstr "함수의 '속력'를 결정하는 팩터를 선택"
9936 msgid "Phase Offset"
9937 msgstr "위상 오프셋"
9940 msgid "Constant factor to offset time by for function"
9941 msgstr "함수에 의해 시간을 오프셋하는 상수 팩터"
9944 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
9945 msgstr "이 모디파이어로 생성된 값은 기존 값 대신 겹쳐 쓰지 않고 적용됩니다"
9948 msgid "Value Offset"
9949 msgstr "값 오프셋"
9952 msgid "Constant factor to offset values by"
9953 msgstr "다음에 의해 값을 상쇄하는 상수 팩터"
9956 msgid "Generator F-Modifier"
9957 msgstr "발생기 F-모디파이어"
9960 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
9961 msgstr "수정된 F-커브에 대한 값을 결정론적으로 생성"
9964 msgid "Coefficients"
9965 msgstr "계수"
9968 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
9969 msgstr "'x'에 대한 계수 (x^0의 가장 낮은 파워에서 시작하기)"
9972 msgid "Type of generator to use"
9973 msgstr "사용하는 발생기의 유형"
9976 msgid "Expanded Polynomial"
9977 msgstr "확장된 다항식"
9980 msgid "Factorized Polynomial"
9981 msgstr "인수분해된 다항식"
9984 msgid "Polynomial Order"
9985 msgstr "다항식 순서"
9988 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
9989 msgstr "다항식에 대한 'x'의 가장 높은 파워 (계수 -1의 수)"
9992 msgid "Limit F-Modifier"
9993 msgstr "F-모디파이어를 제한"
9996 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9997 msgstr "수정된 F-커브의 시간/값 범위를 제한"
10000 msgid "Noise F-Modifier"
10001 msgstr "노이즈 F-모디파이어"
10004 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
10005 msgstr "수정된 F-커브에 랜덤성을 주기"
10008 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
10009 msgstr "현재 사용되는 F-커브를 수정하는 메서드"
10012 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
10013 msgstr "노이즈에서 정밀한 디테일 레벨 존재의 양"
10016 msgid "Time offset for the noise effect"
10017 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 시간 옵셋"
10020 msgid "Phase"
10021 msgstr "위상"
10024 msgid "A random seed for the noise effect"
10025 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 랜덤 씨드"
10028 msgid "Scaling (in time) of the noise"
10029 msgstr "노이즈의 축적 조정 (시간 단위)"
10032 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
10033 msgstr "노이즈의 진폭 - 기본 커브를 수정하는 양"
10036 msgid "Python F-Modifier"
10037 msgstr "Python F-모디파이어"
10040 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
10041 msgstr "수정된 F-커브에서 커스텀된 작업을 실행하기"
10044 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
10045 msgstr "계단 모양 보간 F-모디파이어"
10048 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
10049 msgstr "타이밍을 변경하지 않고 여러 프레임 동안 F-커브의 각 보간 값을 유지합니다"
10052 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
10053 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 종료하는 프레임 (해당되는 경우)"
10056 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
10057 msgstr "프레임이 유지되기 전의 참조 수 ( '1-3'vs '5-7'유지 패턴을 유지)"
10060 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
10061 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 시작하는 프레임 (해당되는 경우)"
10064 msgid "Step Size"
10065 msgstr "단계 크기"
10068 msgid "Number of frames to hold each value"
10069 msgstr "각 값을 유지하는 프레임 수"
10072 msgid "Use End Frame"
10073 msgstr "종료 프레임을 사용"
10076 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
10077 msgstr "그것의 '종료' 프레임 이전에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10080 msgid "Use Start Frame"
10081 msgstr "시작 프레임을 사용"
10084 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
10085 msgstr "그것의 '시작' 프레임 이후에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10088 msgid "Envelope Control Point"
10089 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트"
10092 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
10093 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 대한 컨트롤 포인트"
10096 msgid "Frame"
10097 msgstr "프레임"
10100 msgid "Frame this control-point occurs on"
10101 msgstr "다음에 이 컨트롤 포인트가 발생하는 프레임"
10104 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
10105 msgstr "이 컨트롤 포인트에서의 엔벨로프의 상한 경계"
10108 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
10109 msgstr "이 컨트롤 포인트에서 엔벨로프의 하한 경계"
10112 msgid "Face Map"
10113 msgstr "페이스 맵"
10116 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
10117 msgstr "페이스의 그룹, 각각의 페이스는 하나의 맵에만 포함될 수 있습니다"
10120 msgid "Index"
10121 msgstr "인덱스"
10124 msgid "Index number of the face map"
10125 msgstr "페이스 맵의 인덱스 번호"
10128 msgid "Face map name"
10129 msgstr "페이스 맵 이름"
10132 msgid "Face Maps"
10133 msgstr "페이스 맵"
10136 msgid "Collection of face maps"
10137 msgstr "페이스 멥의 컬렉션"
10140 msgid "Active Face Map"
10141 msgstr "활성 페이스 맵"
10144 msgid "Face maps of the object"
10145 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
10148 msgid "Active Face Map Index"
10149 msgstr "활성 페이스 맵 인덱스"
10152 msgid "Active index in face map array"
10153 msgstr "페이스 맵 배열의 활성 인덱스"
10156 msgid "Field Settings"
10157 msgstr "필드 설정"
10160 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
10161 msgstr "피직스 시뮬레이션의 오브젝트에 대한 필드 설정"
10164 msgid "Affect particle's location"
10165 msgstr "파티클의 위치에 영향을 줍니다"
10168 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
10169 msgstr "파티클의 동적 회전에 영향을 줍니다"
10172 msgid "Maximum Distance"
10173 msgstr "최대의 거리"
10176 msgid "Maximum distance for the field to work"
10177 msgstr "필드가 작동하는 최대 거리"
10180 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
10181 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리"
10184 msgid "Falloff Power"
10185 msgstr "파워 감소"
10188 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
10189 msgstr "포스 필드로부터 떨어진 곳일수록 얼마나 빨리 강도가 떨어지는지"
10192 msgid "Fall-Off"
10193 msgstr "감소"
10196 msgid "Sphere"
10197 msgstr "구체"
10200 msgid "Tube"
10201 msgstr "튜브"
10204 msgid "Cone"
10205 msgstr "원뿔"
10208 msgid "Flow"
10209 msgstr "흐름"
10212 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
10213 msgstr "이펙터 포스를 공기 흐름 속도로 변환"
10216 msgid "Amount"
10217 msgstr "양"
10220 msgid "Amount of clumping"
10221 msgstr "음집의 양"
10224 msgid "Shape"
10225 msgstr "셰이프"
10228 msgid "Shape of clumping"
10229 msgstr "응집의 셰이프"
10232 msgid "Guide-free time from particle life's end"
10233 msgstr "파티클 수명의 끝에서 가이드가 없는 시간"
10236 msgid "The amplitude of the offset"
10237 msgstr "오프셋의 진폭"
10240 msgid "Axis"
10241 msgstr "축"
10244 msgid "Which axis to use for offset"
10245 msgstr "오프셋에 사용할 축"
10248 msgid "Frequency"
10249 msgstr "주파수"
10252 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
10253 msgstr "오프셋의 횟수 (1/전체 길이)"
10256 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
10257 msgstr "시작/종료 오프셋을 조절하기"
10260 msgid "Kink"
10261 msgstr "꼬임"
10264 msgid "Type of periodic offset on the curve"
10265 msgstr "커브에 주기 오프셋의 유형"
10268 msgid "Curl"
10269 msgstr "말기"
10272 msgid "Radial"
10273 msgstr "방사형"
10276 msgid "Wave"
10277 msgstr "웨이브"
10280 msgid "Braid"
10281 msgstr "노끈"
10284 msgid "The distance from which particles are affected fully"
10285 msgstr "파티클이 완전히 영향을 받는 거리"
10288 msgid "Harmonic Damping"
10289 msgstr "하모닉 감폭"
10292 msgid "Damping of the harmonic force"
10293 msgstr "하모닉 포스의 감폭"
10296 msgid "Inflow"
10297 msgstr "유입"
10300 msgid "Inwards component of the vortex force"
10301 msgstr "소용돌이 형식 포스의 안쪽 구성 요소"
10304 msgid "Linear Drag"
10305 msgstr "선형 드래그"
10308 msgid "Drag component proportional to velocity"
10309 msgstr "속도에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10312 msgid "Noise"
10313 msgstr "노이즈"
10316 msgid "Amount of noise for the force strength"
10317 msgstr "포스 강도에 대한 노이즈의 양"
10320 msgid "Quadratic Drag"
10321 msgstr "이차 드래그"
10324 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
10325 msgstr "속도의 제곱에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10328 msgid "Radial Falloff Power"
10329 msgstr "방사형의 감소 파워"
10332 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
10333 msgstr "반경 파워 감소 ( 실제 중력 감소 = 2)"
10336 msgid "Maximum Radial Distance"
10337 msgstr "최대의 방사형 거리"
10340 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
10341 msgstr "필드가 작동하기위한 최대 방사형 거리"
10344 msgid "Minimum Radial Distance"
10345 msgstr "최소의 방사형 거리"
10348 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
10349 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리"
10352 msgid "Rest Length"
10353 msgstr "휴식 길이"
10356 msgid "Rest length of the harmonic force"
10357 msgstr "하모닉 포스의 휴식 길이"
10360 msgid "Seed"
10361 msgstr "씨드"
10364 msgid "Seed of the noise"
10365 msgstr "노이즈의 씨드"
10368 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
10369 msgstr "이펙터 포스를 계산하기 위해 사용되는 방향"
10372 msgid "Field originates from the object center"
10373 msgstr "필드는 오브젝트 중심에서 시작됩니다"
10376 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
10377 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 Z 축에서 시작됩니다"
10380 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
10381 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 XY 평면에서 시작됩니다"
10384 msgid "Field originates from the surface of the object"
10385 msgstr "필드는 오브젝트의 표면에서 시작됩니다"
10388 msgid "Every Point"
10389 msgstr "모든 포인트"
10392 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
10393 msgstr "필드는 오브젝트의 모든 버텍스에서 시작됩니다"
10396 msgid "Size"
10397 msgstr "크기"
10400 msgid "Size of the turbulence"
10401 msgstr "난기류의 크기"
10404 msgid "Domain Object"
10405 msgstr "도메인 오브젝트"
10408 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
10409 msgstr "스모크 시뮬레이션의 도메인 오브젝트를 선택"
10412 msgid "Strength of force field"
10413 msgstr "포스 필드의 강도"
10416 msgid "Texture to use as force"
10417 msgstr "포스로 사용하는 텍스처"
10420 msgid "Texture Mode"
10421 msgstr "텍스처 모드"
10424 msgid "Gradient"
10425 msgstr "그라디언트"
10428 msgid "Nabla"
10429 msgstr "나블라"
10432 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
10433 msgstr "그라디언트 및 컬을 계산하기에 대해 사용되는 디리버브의 정의 크기"
10436 msgid "Type of field"
10437 msgstr "필드의 유형"
10440 msgid "Radial field toward the center of object"
10441 msgstr "오브적트의 중심을 향하여 방사형의 필드"
10444 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
10445 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 따라 일정한 포스"
10448 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
10449 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 비트는 나선형 포스"
10452 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
10453 msgstr "파티클의 속력에 따라 달라 포스 필드"
10456 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
10457 msgstr "이 포스 필드의 소스는 고조파 발진기의 영점"
10460 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
10461 msgstr "파티클의 전하를 기반으로 하는 구형의 포스는 다른 포스의 포스 필드에만 영향을 미칩니다"
10464 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
10465 msgstr "레너드-존스 잠재력에 기반 포스 필드"
10468 msgid "Force field based on a texture"
10469 msgstr "텍스처를 기반으로하는 포스 필드"
10472 msgid "Create a force along a curve object"
10473 msgstr "커브 오브젝트에 따라 포스를 생성"
10476 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
10477 msgstr "보이드의 포식자 또는 표적으로 작용하는 포스을 만듭니다"
10480 msgid "Create turbulence with a noise field"
10481 msgstr "노이즈 필드와 난기류를 만듬"
10484 msgid "Create a force that dampens motion"
10485 msgstr "모션을 감쇠하는 포스를 생성"
10488 msgid "2D"
10489 msgstr "2D"
10492 msgid "Apply force only in 2D"
10493 msgstr "2D에서 만 포스를 적용"
10496 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
10497 msgstr "충돌 오브젝트에 의해 흡수되는 포스"
10500 msgid "Use Global Coordinates"
10501 msgstr "글로벌 좌표 입력을 사용"
10504 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
10505 msgstr "난기류에 대해 이펙터/글로벌 좌표를 사용"
10508 msgid "Gravity Falloff"
10509 msgstr "중력 감소"
10512 msgid "Multiply force by 1/distance²"
10513 msgstr "1/거리²으로 포스를 곱하기"
10516 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
10517 msgstr "거리/감소에 따라 전체 경로의 비를 추가"
10520 msgid "Weights"
10521 msgstr "웨이트"
10524 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
10525 msgstr "커브 가중치를 사용하여 커브를 따라 파티클 영향에 영향을 줍니다"
10528 msgid "Use Max"
10529 msgstr "최대를 사용"
10532 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
10533 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대의 거리를 사용"
10536 msgid "Use Min"
10537 msgstr "최소를 사용"
10540 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
10541 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리를 사용"
10544 msgid "Multiple Springs"
10545 msgstr "다중의 스프링"
10548 msgid "Every point is effected by multiple springs"
10549 msgstr "모든 포인트는 다중의 스프링에 의해 영향된"
10552 msgid "Use Coordinates"
10553 msgstr "좌표를 사용"
10556 msgid "Use object/global coordinates for texture"
10557 msgstr "텍스처에 대한 오브젝트/글로벌 좌표를 사용"
10560 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
10561 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대 방사형 거리를 사용"
10564 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
10565 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리를 사용"
10568 msgid "Root Texture Coordinates"
10569 msgstr "루트 텍스처 좌표"
10572 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
10573 msgstr "루트 파티클 위치에서 텍스처 좌표"
10576 msgid "Apply Density"
10577 msgstr "밀도를 적용"
10580 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
10581 msgstr "포스의 강도를 스모크 밀도에 따라 조절하기"
10584 msgid "Z Direction"
10585 msgstr "Z 방향"
10588 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
10589 msgstr "전체 또는 전용의 양수/음수의 Z 방향에서 효과"
10592 msgid "Both Z"
10593 msgstr "양쪽 Z"
10596 msgid "File Select Parameters"
10597 msgstr "파일 선택 매개 변수"
10600 msgid "Whether this path is currently reachable"
10601 msgstr "이 경로가 현재 도달 여부"
10604 msgid "Save"
10605 msgstr "저장"
10608 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
10609 msgstr "이 경로는 북마크에서 저장되는지 여부, 또는 OS로부터 생성되는지"
10612 msgid "Brush"
10613 msgstr "브러시"
10616 msgid "Font"
10617 msgstr "폰트"
10620 msgid "Collection"
10621 msgstr "컬렉션"
10624 msgid "Key"
10625 msgstr "키"
10628 msgid "Light"
10629 msgstr "라이트"
10632 msgid "Library"
10633 msgstr "라이브러리"
10636 msgid "Line Style"
10637 msgstr "라인 스타일"
10640 msgid "Lattice"
10641 msgstr "래티스"
10644 msgid "Mask"
10645 msgstr "마스크"
10648 msgid "Metaball"
10649 msgstr "메타볼"
10652 msgid "Mesh"
10653 msgstr "메쉬"
10656 msgid "Node Tree"
10657 msgstr "노드 트리"
10660 msgid "Paint Curve"
10661 msgstr "페인트 커브"
10664 msgid "Palette"
10665 msgstr "팔레트"
10668 msgid "Particle"
10669 msgstr "파티클"
10672 msgid "Light Probe"
10673 msgstr "라이트 프로브"
10676 msgid "Simulation"
10677 msgstr "시뮬레이션"
10680 msgid "Sound"
10681 msgstr "사운드"
10684 msgid "Speaker"
10685 msgstr "스피커"
10688 msgid "Text"
10689 msgstr "텍스트"
10692 msgid "Hair"
10693 msgstr "해어"
10696 msgid "Window Manager"
10697 msgstr "창 관리자"
10700 msgid "World"
10701 msgstr "월드"
10704 msgid "Workspace"
10705 msgstr "작업공간"
10708 msgid "Icon ID"
10709 msgstr "아이콘 ID"
10712 msgid "Relative Path"
10713 msgstr "상대적인 경로"
10716 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
10717 msgstr "라이브러리를 탐색할 때 표시하거나 숨길 ID 유형"
10720 msgid "Animations"
10721 msgstr "애니메이션"
10724 msgid "Environment"
10725 msgstr "환경"
10728 msgid "Images & Sounds"
10729 msgstr "이미지 & 사운드"
10732 msgid "Miscellaneous"
10733 msgstr "기타"
10736 msgid "Objects & Collections"
10737 msgstr "오브젝트 & 컬렉션"
10740 msgid "Fonts"
10741 msgstr "폰트"
10744 msgid "Freestyle Linestyles"
10745 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
10748 msgid "Node Trees"
10749 msgstr "노드 트리"
10752 msgid "Particles Settings"
10753 msgstr "파티클 설정"
10756 msgid "Directory"
10757 msgstr "디렉토리"
10760 msgid "Directory displayed in the file browser"
10761 msgstr "파일 브라우저에서 표시된 디렉토리"
10764 msgid "Display Size"
10765 msgstr "표시 크기"
10768 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
10769 msgstr "표시 크기를 변경 (열이나 썸네일 크기의 폭)"
10772 msgid "Tiny"
10773 msgstr "아주 작은"
10776 msgid "Small"
10777 msgstr "작은"
10780 msgid "Regular"
10781 msgstr "정규"
10784 msgid "Large"
10785 msgstr "큰"
10788 msgid "Display Mode"
10789 msgstr "표시 모드"
10792 msgid "Display mode for the file list"
10793 msgstr "파일 목록에 대한 모드를 표시"
10796 msgid "Vertical List"
10797 msgstr "세로 목록"
10800 msgid "Display files as a vertical list"
10801 msgstr "파일을 세로 목록으로 표시"
10804 msgid "Horizontal List"
10805 msgstr "가로 목록"
10808 msgid "Display files as a horizontal list"
10809 msgstr "파일을 가로 목록으로 표시"
10812 msgid "Thumbnails"
10813 msgstr "썸네일"
10816 msgid "Display files as thumbnails"
10817 msgstr "썸네일로 파일을 표시"
10820 msgid "File Name"
10821 msgstr "파일 이름"
10824 msgid "Active file in the file browser"
10825 msgstr "파일 브라우저에서 활성 파일"
10828 msgid "Extension Filter"
10829 msgstr "확장자를 필터"
10832 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
10833 msgstr "UNIX 쉘과 유사한 파일 이름 패턴 일치, 와일드 카드 ('*') 및 ';'로 구분된 패턴 목록을 지원"
10836 msgid "Filter ID Types"
10837 msgstr "ID 유형을 필터"
10840 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
10841 msgstr "이름으로 필터, '*' 미지수를 지원"
10844 msgid "Recursion"
10845 msgstr "반복"
10848 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
10849 msgstr "동시에 표시하는 디렉토리 레벨의 수"
10852 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
10853 msgstr "현재 디렉토리의 내용 나열 만, 반복 없음"
10856 msgid "Blend File"
10857 msgstr "Blend 파일"
10860 msgid "List .blend files' content"
10861 msgstr ".blend 파일들의 내용 목록"
10864 msgid "One Level"
10865 msgstr "1 레벨"
10868 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
10869 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 1 레벨"
10872 msgid "Two Levels"
10873 msgstr "2 레벨"
10876 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
10877 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 2 레벨"
10880 msgid "Three Levels"
10881 msgstr "3 레벨"
10884 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
10885 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 3 레벨"
10888 msgid "File Modification Date"
10889 msgstr "파일 수정 날짜"
10892 msgid "File Size"
10893 msgstr "파일 크기"
10896 msgid "Show hidden dot files"
10897 msgstr "숨겨진 도트 파일을 표시"
10900 msgid "Sort"
10901 msgstr "분류"
10904 msgid "Sort the file list alphabetically"
10905 msgstr "알파벳순으로 파일 목록을 분류"
10908 msgid "Extension"
10909 msgstr "확장자"
10912 msgid "Sort the file list by extension/type"
10913 msgstr "확장자/유형 별로 파일 목록을 분류"
10916 msgid "Modified Date"
10917 msgstr "수정된 날짜"
10920 msgid "Sort files by modification time"
10921 msgstr "수정 시간으로 파일을 분류"
10924 msgid "Sort files by size"
10925 msgstr "크기로 파일을 분류"
10928 msgid "Title"
10929 msgstr "타이틀"
10932 msgid "Title for the file browser"
10933 msgstr "파일 브라우저 타이틀"
10936 msgid "Filter Files"
10937 msgstr "파일를 필터"
10940 msgid "Enable filtering of files"
10941 msgstr "파일의 필터링을 사용"
10944 msgid "Filter Blender Backup Files"
10945 msgstr "블렌더 백업 파일을 필터"
10948 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10949 msgstr ".blend1 .blend2 등 파일을 표시"
10952 msgid "Filter Blender"
10953 msgstr "블렌더를 필터"
10956 msgid "Show .blend files"
10957 msgstr ".blend 파일을 표시"
10960 msgid "Filter Blender IDs"
10961 msgstr "Blender ID를 필터"
10964 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10965 msgstr ".blend 파일 항목을 표시 (오브젝트, 매테리얼 등)"
10968 msgid "Filter Folder"
10969 msgstr "폴더를 필터"
10972 msgid "Show folders"
10973 msgstr "폴더를 표시"
10976 msgid "Filter Fonts"
10977 msgstr "폰트를 필터"
10980 msgid "Show font files"
10981 msgstr "폰트 파일을 표시"
10984 msgid "Filter Images"
10985 msgstr "이미지를 필터"
10988 msgid "Show image files"
10989 msgstr "이미지 파일을 표시"
10992 msgid "Filter Movies"
10993 msgstr "영상을 필터"
10996 msgid "Show movie files"
10997 msgstr "무비 파일을 표시"
11000 msgid "Filter Script"
11001 msgstr "스크립트를 필터"
11004 msgid "Show script files"
11005 msgstr "스크립트 파일을 표시"
11008 msgid "Filter Sound"
11009 msgstr "사운드를 필터"
11012 msgid "Show sound files"
11013 msgstr "사운드 파일을 표시"
11016 msgid "Filter Text"
11017 msgstr "텍스트를 필터"
11020 msgid "Show text files"
11021 msgstr "텍스트 파일을 표시"
11024 msgid "Library Browser"
11025 msgstr "라이브러리 브라우저"
11028 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
11029 msgstr "블렌더 파일의 내용을 검색할지 여부"
11032 msgid "Reverse Sorting"
11033 msgstr "분류를 반전"
11036 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
11037 msgstr "가장 높은 값에서 가장 낮은 값으로 내림차순으로 항목 정렬"
11040 msgid "Link"
11041 msgstr "연결"
11044 msgid "Append"
11045 msgstr "덧붙이기"
11048 msgid "Domain Settings"
11049 msgstr "도메인 설정"
11052 msgid "Fluid domain settings"
11053 msgstr "유체 도메인 설정"
11056 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
11057 msgstr "경계 간섭을 최소화하기 위해 유체 주위에 추가된 여백"
11060 msgid "Additional"
11061 msgstr "추가적인"
11064 msgid "Maximum number of additional cells"
11065 msgstr "추가적인 셀의 최대치 수"
11068 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
11069 msgstr "볼륨 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11072 msgid "Cache directory"
11073 msgstr "캐시 디렉토리"
11076 msgid "Directory that contains fluid cache files"
11077 msgstr "유체 캐시 파일이 포함된 디렉토리"
11080 msgid "End"
11081 msgstr "종료"
11084 msgid "Start"
11085 msgstr "시작"
11088 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
11089 msgstr "표면 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11092 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
11093 msgstr "노이즈 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11096 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
11097 msgstr "파티클 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11100 msgid "Change the cache type of the simulation"
11101 msgstr "시뮬레이션의 캐시 유형을 변경"
11104 msgid "Replay"
11105 msgstr "다시 재생"
11108 msgid "Modular"
11109 msgstr "모듈형"
11112 msgid "Cell Size"
11113 msgstr "셀 크기"
11116 msgid "CFL"
11117 msgstr "CFL"
11120 msgid "Clipping"
11121 msgstr "클리핑"
11124 msgid "Color Grid"
11125 msgstr "컬러 격자"
11128 msgid "Smoke color grid"
11129 msgstr "스모크 컬러 격자"
11132 msgid "Field"
11133 msgstr "필드"
11136 msgid "Simulation field to color map"
11137 msgstr "컬러 맵으로 필드를 시뮬레이션"
11140 msgid "Density Grid"
11141 msgstr "밀도 격자"
11144 msgid "Smoke density grid"
11145 msgstr "스모크 밀도 격자"
11148 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
11149 msgstr "솔리드 모드에서 스모그/노이즈 볼륨에 사용할 보간 방법"
11152 msgid "Good smoothness and speed"
11153 msgstr "좋은 매끄러움 및 속력"
11156 msgid "Cubic"
11157 msgstr "큐빅"
11160 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
11161 msgstr "고른 품질의 보간, 하지만 느림"
11164 msgid "Closest"
11165 msgstr "가까운"
11168 msgid "No interpolation"
11169 msgstr "보간이 없음"
11172 msgid "Dissolve Speed"
11173 msgstr "디졸브 속력"
11176 msgid "res"
11177 msgstr "res"
11180 msgid "Smoke Grid Resolution"
11181 msgstr "스모크 격자 해상도"
11184 msgid "Domain Type"
11185 msgstr "도메인 유형"
11188 msgid "Change domain type of the simulation"
11189 msgstr "시뮬레이션의 도메인 유형을 변경"
11192 msgid "Gas"
11193 msgstr "가스"
11196 msgid "Create domain for gases"
11197 msgstr "가스 도메인을 생성"
11200 msgid "Liquid"
11201 msgstr "액체"
11204 msgid "Create domain for liquids"
11205 msgstr "액체 도메인을 생성"
11208 msgid "Export Mantaflow Script"
11209 msgstr "내보내기 Mantaflow 스크립트"
11212 msgid "Flame Grid"
11213 msgstr "플래임 격자"
11216 msgid "Smoke flame grid"
11217 msgstr "스모크 플래임 격자"
11220 msgid "Smoke"
11221 msgstr "스모크"
11224 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
11225 msgstr "연료 태우기로 생성된 스모크의 양"
11228 msgid "Smoke Color"
11229 msgstr "스모크 컬러"
11232 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
11233 msgstr "불타는 연료에서 방출된 스모크의 컬러"
11236 msgid "Vorticity"
11237 msgstr "소용돌이"
11240 msgid "Additional vorticity for the flames"
11241 msgstr "플래임에 대한 추가적인 소용돌이"
11244 msgid "FLIP Ratio"
11245 msgstr "FLIP 비율"
11248 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
11249 msgstr "PIC/FLIP 비율. 값이 1.0이면 완전히 FLIP 기반 시뮬레이션이됩니다. 더 작은 스플래시를 생성해야하는 시뮬레이션에 더 낮은 값을 사용하십시오."
11252 msgid "Fluid Collection"
11253 msgstr "유체 컬렉션"
11256 msgid "Limit fluid objects to this collection"
11257 msgstr "이 컬렉션으로 유체 오브젝트를 제한"
11260 msgid "Force Collection"
11261 msgstr "포스 컬렉션"
11264 msgid "Limit forces to this collection"
11265 msgstr "이 컬렉션에 포스를 제한"
11268 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
11269 msgstr "장애물 셀에 허용되는 유체의 양을 결정합니다 (값이 클수록 경계 셀에 장애물로 태그를 지정하고 경계 스무딩 효과를 줄임)"
11272 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
11273 msgstr "X에서 중력, Y 및 Z 방향"
11276 msgid "Fluid"
11277 msgstr "유체"
11280 msgid "Outflow"
11281 msgstr "유출"
11284 msgid "Flags"
11285 msgstr "플래그"
11288 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
11289 msgstr "가이딩 웨이트 (값이 클수록 지연이 더 큼)"
11292 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
11293 msgstr "가이딩 크기 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11296 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
11297 msgstr "가이딩 효과를 위해이 오브젝트의 속도를 사용 (오브젝트에는 유체 모디파이어가 있고 도메인 유형이어야 함)"
11300 msgid "Guiding source"
11301 msgstr "가이딩 소스"
11304 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
11305 msgstr "가이딩 속도를 얻을 수있는 곳을 선택"
11308 msgid "Effector"
11309 msgstr "이펙터"
11312 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
11313 msgstr "유체 가이딩을 생성하기 위해 가이딩 (이펙터) 오브젝트를 사용하십시오 (가이딩 오브젝트는 애니메이션이 설정되고 완전히 설정되면 구워 져야합니다)"
11316 msgid "Velocity Factor"
11317 msgstr "속도 팩터"
11320 msgid "Heat Grid"
11321 msgstr "온도 격자"
11324 msgid "Smoke heat grid"
11325 msgstr "스모크 온도 격자"
11328 msgid "Emitter"
11329 msgstr "이미터"
11332 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
11333 msgstr "고해상도 플로우 샘플링에 대한 메서드"
11336 msgid "Full Sample"
11337 msgstr "전체 샘플"
11340 msgid "Nearest"
11341 msgstr "가까운"
11344 msgid "Lower Concavity"
11345 msgstr "보다 낮은 오목"
11348 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11349 msgstr "보다 낮은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11352 msgid "Upper Concavity"
11353 msgstr "보다 높은 오목"
11356 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11357 msgstr "보다 높은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11360 msgid "Mesh generator"
11361 msgstr "메쉬 생성기"
11364 msgid "Final"
11365 msgstr "최종"
11368 msgid "Preview"
11369 msgstr "미리보기"
11372 msgid "Radius"
11373 msgstr "반경"
11376 msgid "Mesh scale"
11377 msgstr "메쉬 축적"
11380 msgid "Smoothen Neg"
11381 msgstr "네거티브를 부드럽게"
11384 msgid "Negative mesh smoothening"
11385 msgstr "네거티브 메쉬를 부드럽게"
11388 msgid "Smoothen Pos"
11389 msgstr "포지티브를 부드럽게"
11392 msgid "Positive mesh smoothening"
11393 msgstr "포지티브 메쉬를 부드럽게"
11396 msgid "Fluid Mesh Vertices"
11397 msgstr "유체 메쉬 버텍스"
11400 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
11401 msgstr "시뮬레이션에 의해 생성된 유체 메쉬의 버텍스"
11404 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
11405 msgstr "노이즈의 축적 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11408 msgid "Noise Scale"
11409 msgstr "노이즈 축적"
11412 msgid "Strength of noise"
11413 msgstr "노이즈의 강도"
11416 msgid "Time"
11417 msgstr "시간"
11420 msgid "Animation time of noise"
11421 msgstr "노이즈의 애니메이션 시간"
11424 msgid "Compression"
11425 msgstr "압축"
11428 msgid "Compression method to be used"
11429 msgstr "사용되는 압축 메서드"
11432 msgid "Zip"
11433 msgstr "Zip"
11436 msgid "Effective but slow compression"
11437 msgstr "효과적이지만 느린 압축"
11440 msgid "Blosc"
11441 msgstr "블로스크"
11444 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
11445 msgstr "'Zip'과 비슷한 크기와 품질의 멀티 스레드 압축"
11448 msgid "Do not use any compression"
11449 msgstr "모든 압축을 사용하지 않음"
11452 msgid "Data Depth"
11453 msgstr "데이터 깊이"
11456 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
11457 msgstr "파티클 (좁은) 밴드 폭 (값이 클수록 밴드가 두껍고 파티클들이 많아짐)"
11460 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
11461 msgstr "셀당 최대 파티클들의 수 (각 셀이 최대한 이정도의 파티클들을 갖도록 보장)"
11464 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
11465 msgstr "셀당 최소 파티클들의 수 (각 셀에 최소한이 정도의 파티클들이 있는지 보장)"
11468 msgid "Number"
11469 msgstr "번호"
11472 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
11473 msgstr "파티클 수 팩터 (값이 클수록 파티클들이 많아짐)"
11476 msgid "Randomness"
11477 msgstr "랜덤성"
11480 msgid "Randomness factor for particle sampling"
11481 msgstr "파티클 샘플링을 위한 렌덤성 팩터"
11484 msgid "Simulation Method"
11485 msgstr "시뮬레이션 메서드"
11488 msgid "Change the underlying simulation method"
11489 msgstr "기본 시뮬레이션 메서드를 변경"
11492 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
11493 msgstr "뷰 방향에 따라 슬라이스 방향을 조정"
11496 msgid "Slice along the X axis"
11497 msgstr "X 축을 따라 슬라이스"
11500 msgid "Slice along the Y axis"
11501 msgstr "Y 축을 따라 슬라이스"
11504 msgid "Slice along the Z axis"
11505 msgstr "Z 축을 따라 슬라이스"
11508 msgid "Position of the slice"
11509 msgstr "슬라이스의 위치"
11512 msgid "Slice Per Voxel"
11513 msgstr "복셀 당 슬라이스"
11516 msgid "How many slices per voxel should be generated"
11517 msgstr "얼마나 많은 복셀 당 슬라이스를 생성하는지"
11520 msgid "Particles in Boundary"
11521 msgstr "경계의 파티클"
11524 msgid "How particles that left the domain are treated"
11525 msgstr "도메인을 떠난 파티클들이 처리되는 방법"
11528 msgid "Delete"
11529 msgstr "삭제"
11532 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
11533 msgstr "장애물 안에 있거나 도메인을 떠난 보조 파티클들을 삭제합니다"
11536 msgid "Push Out"
11537 msgstr "밀어넣기"
11540 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
11541 msgstr "도메인을 떠난 보조 파티클들을 다시 도메인으로 밀어 넣습니다"
11544 msgid "Bubble Buoyancy"
11545 msgstr "버블 부력"
11548 msgid "Bubble Drag"
11549 msgstr "버블 드래그"
11552 msgid "Combined Export"
11553 msgstr "결합된 내보내기"
11556 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
11557 msgstr "이차 파티클들에서 생성되는 파티클 시스템을 결정합니다"
11560 msgid "Spray + Foam"
11561 msgstr "스프레이 + 폼"
11564 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
11565 msgstr "스프레이 및 폼 입자는 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11568 msgid "Spray + Bubbles"
11569 msgstr "스프레이 + 버블"
11572 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
11573 msgstr "스프레이 및 버블 입자는 동일한 입자 시스템에 저장됩니다"
11576 msgid "Foam + Bubbles"
11577 msgstr "폼 + 버블"
11580 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
11581 msgstr "폼 및 버블 파티클들은 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11584 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
11585 msgstr "스프레이 + 폼 + 버블"
11588 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
11589 msgstr "세 가지 이차 파티클 유형을 모두 포함하는 하나의 파티클 시스템을 만듭니다."
11592 msgid "Highest possible particle lifetime"
11593 msgstr "가능한 최고의 파티클 수명"
11596 msgid "Lowest possible particle lifetime"
11597 msgstr "가능한 최저의 파티클 수명"
11600 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
11601 msgstr "셀이 파티클들을 방출하기 시작하는 유체 속력을 나타내는 낮은 클램핑 임계 값 (값이 낮을수록 일반적으로 더 많은 파티클들이 생성됨)"
11604 msgid "Potential Radius"
11605 msgstr "잠재력 반경"
11608 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
11609 msgstr "각 셀의 잠재력을 계산하기 위한 반경 (높은 값은 느리지 만 매끄러운 가능성 그리드를 만듭니다)"
11612 msgid "Trapped Air Sampling"
11613 msgstr "갇힌 공기 샘플링"
11616 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
11617 msgstr "프레임 당 트랩된 에어셀 당 생성된 최대 파티클들의 수"
11620 msgid "Wave Crest Sampling"
11621 msgstr "웨이브 크레스트 샘플링"
11624 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
11625 msgstr "프레임 당 웨이브 크레스트 셀당 생성된 최대 파티클들의 수"
11628 msgid "Update Radius"
11629 msgstr "반경을 업데이트"
11632 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
11633 msgstr "각 파티클의 위치 업데이트를 계산하는 반경 (높은 값은 느리지 만 파티클들은 덜 혼동됩니다)"
11636 msgid "p0"
11637 msgstr "p0"
11640 msgid "Start point"
11641 msgstr "시작 포인트"
11644 msgid "Tension"
11645 msgstr "장력"
11648 msgid "Temperature Grid"
11649 msgstr "온도 격자"
11652 msgid "Time Scale"
11653 msgstr "타임 축적"
11656 msgid "Adjust simulation speed"
11657 msgstr "시뮬레이션 속력을 조절하기"
11660 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
11661 msgstr "한 프레임에 수행 할 최대 시뮬레이션 단계 수"
11664 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
11665 msgstr "한 프레임에 수행 할 최소 시뮬레이션 단계 수"
11668 msgid "Adaptive Domain"
11669 msgstr "적응 도메인"
11672 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
11673 msgstr "적응 시뮬레이션 해상도 및 유체에 크기"
11676 msgid "Use Adaptive Time Steps"
11677 msgstr "적응형 시간 단계를 사용"
11680 msgid "Bubble"
11681 msgstr "버블"
11684 msgid "Create bubble particle system"
11685 msgstr "버블 파티클 시스템을 생성"
11688 msgid "Bottom"
11689 msgstr "Bottom"
11692 msgid "Top"
11693 msgstr "Top"
11696 msgid "Dissolve Smoke"
11697 msgstr "디졸브 스모크"
11700 msgid "FLIP"
11701 msgstr "FLIP"
11704 msgid "Foam"
11705 msgstr "거품"
11708 msgid "Create foam particle system"
11709 msgstr "거품 파티클 시스템을 생성"
11712 msgid "Fractional Obstacles"
11713 msgstr "분수 장애물"
11716 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
11717 msgstr "분수 장애물은 유체 장애물 경계를 개선하고 부드럽게합니다"
11720 msgid "Use Guiding"
11721 msgstr "가이딩을 사용"
11724 msgid "Enable fluid guiding"
11725 msgstr "유체 가이딩을 사용"
11728 msgid "Use Mesh"
11729 msgstr "메쉬를 사용"
11732 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
11733 msgstr "유체 메시를 활성화 (증폭 사용)"
11736 msgid "Use Noise"
11737 msgstr "노이즈를 사용"
11740 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
11741 msgstr "유체 노이즈를 활성화 (증폭 사용)"
11744 msgid "Perform a single slice of the domain object"
11745 msgstr "도메인 오브젝트의 단일 슬라이스를 수행"
11748 msgid "Speed Vectors"
11749 msgstr "속력 벡터"
11752 msgid "Spray"
11753 msgstr "스프레이"
11756 msgid "Create spray particle system"
11757 msgstr "스프레이 파티클 시스템을 생성"
11760 msgid "Tracer"
11761 msgstr "트레이서"
11764 msgid "Create tracer particle system"
11765 msgstr "트렉커 파티클 시스템을 생성"
11768 msgid "Display Type"
11769 msgstr "표시 유형"
11772 msgid "Needle"
11773 msgstr "니들"
11776 msgid "Display vectors as needles"
11777 msgstr "바늘로 벡터를 표시"
11780 msgid "Streamlines"
11781 msgstr "유선형"
11784 msgid "Display vectors as streamlines"
11785 msgstr "유선형으로 벡터를 표시"
11788 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
11789 msgstr "벡터 축적 조정을 위한 승수"
11792 msgid "Velocity Grid"
11793 msgstr "속도 격자"
11796 msgid "Smoke velocity grid"
11797 msgstr "스모크 속도 격자"
11800 msgid "Viscosity Base"
11801 msgstr "점도 베이스"
11804 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
11805 msgstr "점도 설정: (지수*-1)의 파워로 10 만큼 곱해지는 값"
11808 msgid "Viscosity Exponent"
11809 msgstr "점도 지수"
11812 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
11813 msgstr "점도 값에 대한 음성 지수 (e.g. 5*10^-6 입력되는 작은 값을 단순화)"
11816 msgid "Fluid Mesh Velocity"
11817 msgstr "유체 메쉬 버텍스 속도"
11820 msgid "Velocity of a simulated fluid mesh"
11821 msgstr "시뮬레이션된 유체 메쉬의 속도"
11824 msgid "Effector Settings"
11825 msgstr "이펙터 설정"
11828 msgid "Smoke collision settings"
11829 msgstr "스모크 충돌 설정"
11832 msgid "Effector Type"
11833 msgstr "이펙터 유형"
11836 msgid "Change type of effector in the simulation"
11837 msgstr "시뮬레이션에서 이펙터 유형을 변경"
11840 msgid "Collision"
11841 msgstr "충돌"
11844 msgid "Create collision object"
11845 msgstr "충돌 오브젝트를 생성"
11848 msgid "Guide"
11849 msgstr "가이드"
11852 msgid "Create guide object"
11853 msgstr "가이드 오브젝트를 생성"
11856 msgid "Guiding mode"
11857 msgstr "가이딩 모드"
11860 msgid "How to create guiding velocities"
11861 msgstr "가이딩 속도를 작성하는 방법"
11864 msgid "Maximize"
11865 msgstr "최대화"
11868 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
11869 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최대 값을 유지"
11872 msgid "Minimize"
11873 msgstr "최소화"
11876 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
11877 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최소값을 유지"
11880 msgid "Override"
11881 msgstr "재정의"
11884 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
11885 msgstr "모든 프레임에 대해 항상 새로운 가이딩 속도를 작성하십시오 (각 프레임에는 가이딩 오브젝트들의 현재 속도 만 포함됨)"
11888 msgid "Averaged"
11889 msgstr "평균"
11892 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
11893 msgstr "이전 프레임의 평균 속도와 현재 프레임의 새로운 속도"
11896 msgid "Subframes"
11897 msgstr "하위 프레임"
11900 msgid "Is Planar"
11901 msgstr "Is 평면"
11904 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
11905 msgstr "이 오브젝트를 평평하고 닫히지 않은 메쉬로 취급"
11908 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
11909 msgstr "장애물 속도의 승수"
11912 msgid "Flow Settings"
11913 msgstr "흐름 설정"
11916 msgid "Fluid flow settings"
11917 msgstr "유체 흐름 설정"
11920 msgid "Density"
11921 msgstr "밀도"
11924 msgid "Vertex Group"
11925 msgstr "버텍스 그룹"
11928 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
11929 msgstr "표면 방사 비율을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
11932 msgid "Flow Behavior"
11933 msgstr "흐름 동작"
11936 msgid "Change flow behavior in the simulation"
11937 msgstr "시뮬레이션에서 흐름 동작 변경"
11940 msgid "Add fluid to simulation"
11941 msgstr "시뮬레이션에 유체를 추가"
11944 msgid "Delete fluid from simulation"
11945 msgstr "시뮬레이션에서 유체를 삭제"
11948 msgid "Only use given geometry for fluid"
11949 msgstr "유체에 주어진 지오메트리만 사용"
11952 msgid "Change how fluid is emitted"
11953 msgstr "유체가 방출된 방식을 변경"
11956 msgid "Flow Type"
11957 msgstr "흐름 유형"
11960 msgid "Change type of fluid in the simulation"
11961 msgstr "시뮬레이션에서 유체 유형을 변경"
11964 msgid "Add smoke"
11965 msgstr "스모크를 추가"
11968 msgid "Fire + Smoke"
11969 msgstr "파이어 + 스모크"
11972 msgid "Add fire and smoke"
11973 msgstr "파이어와 스모크를 추가"
11976 msgid "Fire"
11977 msgstr "파이어"
11980 msgid "Add fire"
11981 msgstr "파이어를 추가"
11984 msgid "Add liquid"
11985 msgstr "액체를 추가"
11988 msgid "Flame Rate"
11989 msgstr "플래임 비율"
11992 msgid "Texture that controls emission strength"
11993 msgstr "방출 강도를 컨트롤하는 텍스처"
11996 msgid "Particle size in simulation cells"
11997 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기"
12000 msgid "Particle systems emitted from the object"
12001 msgstr "오브젝트에서 방출되는 파티클 시스템"
12004 msgid "Color of smoke"
12005 msgstr "스모크의 컬러"
12008 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
12009 msgstr "빠르게 움직이는 흐름의 품질을 향상 시키기 위해 프레임 사이에 가져오는 추가적인 샘플의 수"
12012 msgid "Temp. Diff."
12013 msgstr "온도. 차이."
12016 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
12017 msgstr "주위 온도로 온도 차이"
12020 msgid "Mapping"
12021 msgstr "맵핑"
12024 msgid "Texture mapping type"
12025 msgstr "텍스처 맵핑 유형"
12028 msgid "Generated"
12029 msgstr "생성됨"
12032 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
12033 msgstr "오브젝트를 흐르는 중심으로 생성된 좌표들"
12036 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
12037 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 레이어를 사용"
12040 msgid "Z-offset of texture mapping"
12041 msgstr "텍스처 맵핑의 Z-오프셋"
12044 msgid "Size of texture mapping"
12045 msgstr "텍스처 맵핑의 크기"
12048 msgid "Absolute Density"
12049 msgstr "절대적인 밀도"
12052 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
12053 msgstr "이미터 영역에서 주어진 밀도 값만 허용하고 합산하지 않습니다"
12056 msgid "Initial Velocity"
12057 msgstr "초기 속도"
12060 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
12061 msgstr "유체가 방출 될 때 초기 속도를 갖습니다"
12064 msgid "Set Size"
12065 msgstr "크기를 설정"
12068 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
12069 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기를 설정하거나 가까운 셀을 사용"
12072 msgid "Use Texture"
12073 msgstr "텍스처를 사용"
12076 msgid "Use a texture to control emission strength"
12077 msgstr "방출 강도 컨트롤에 텍스처를 사용"
12080 msgid "Initial"
12081 msgstr "초기"
12084 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
12085 msgstr "소스 속도의 승수가 유체로 전달됨 (오브젝트가 움직이는 경우에만 소스 속도가 0이 아님)"
12088 msgid "Amount of normal directional velocity"
12089 msgstr "노멀 지향성의 속도의 양"
12092 msgid "Amount of random velocity"
12093 msgstr "랜덤 속도의 양"
12096 msgid "Freestyle Line Set"
12097 msgstr "프리스타일 라인 설정"
12100 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
12101 msgstr "관련 라인과 스타일의 매개 변수에 대한 라인 설정"
12104 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
12105 msgstr "선택된 어떤 특성 에지를 기반으로 오브젝트의 컬랙션"
12108 msgid "Collection Negation"
12109 msgstr "컬렉션 부정"
12112 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
12113 msgstr "오브젝트 컬렉션에 속한 특성 에지의 포함 또는 제외를 지정"
12116 msgid "Inclusive"
12117 msgstr "포함"
12120 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
12121 msgstr "그룹의 일부 오브젝트에 속하는 특성 에지를 선택"
12124 msgid "Exclusive"
12125 msgstr "전용"
12128 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
12129 msgstr "그룹의 모든 오브젝트에 속하지 않는 특성 에지를 선택"
12132 msgid "Edge Type Combination"
12133 msgstr "에지 유형 결합물"
12136 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
12137 msgstr "특성 에지 유형에 선택 조건의 로직컬 결합물을 지정"
12140 msgid "Logical OR"
12141 msgstr "로직컬 OR"
12144 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
12145 msgstr "에지 유형 조건 중 적어도 하나를 만족하는 특성 에지를 선택"
12148 msgid "Logical AND"
12149 msgstr "로직컬 AND"
12152 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
12153 msgstr "모든 에지 유형 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12156 msgid "Edge Type Negation"
12157 msgstr "에지 유형 부정"
12160 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
12161 msgstr "에지 유형으로 선택된 특성 에지의 포함 또는 배제 기능를 지정"
12164 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
12165 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12168 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
12169 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하지 안는 특성 에지를 선택"
12172 msgid "Border"
12173 msgstr "경계"
12176 msgid "Exclude border edges"
12177 msgstr "경계 에지를 제외"
12180 msgid "Contour"
12181 msgstr "윤곽"
12184 msgid "Exclude contours"
12185 msgstr "윤곽을 제외"
12188 msgid "Crease"
12189 msgstr "크리스"
12192 msgid "Exclude crease edges"
12193 msgstr "크리스 에지를 제외"
12196 msgid "Edge Mark"
12197 msgstr "에지 마크"
12200 msgid "Exclude edge marks"
12201 msgstr "에지 마크를 제외"
12204 msgid "External Contour"
12205 msgstr "외부 윤곽"
12208 msgid "Exclude external contours"
12209 msgstr "외부 윤곽을 제외"
12212 msgid "Material Boundary"
12213 msgstr "매테리얼 경계"
12216 msgid "Exclude edges at material boundaries"
12217 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 제외"
12220 msgid "Ridge & Valley"
12221 msgstr "능선 & 계곡"
12224 msgid "Exclude ridges and valleys"
12225 msgstr "능선 및 계곡을 제외"
12228 msgid "Silhouette"
12229 msgstr "실루엣"
12232 msgid "Exclude silhouette edges"
12233 msgstr "실루엣 에지를 제외"
12236 msgid "Suggestive Contour"
12237 msgstr "암시 윤곽"
12240 msgid "Exclude suggestive contours"
12241 msgstr "암시 윤곽을 제외"
12244 msgid "Face Mark Condition"
12245 msgstr "페이스 마크 조건"
12248 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
12249 msgstr "페이스 마크를 기준으로 특징 에지 선택 조건을 지정합니다"
12252 msgid "One Face"
12253 msgstr "한 페이스"
12256 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
12257 msgstr "인접 페이스 중 하나가 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12260 msgid "Both Faces"
12261 msgstr "양쪽 페이스"
12264 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
12265 msgstr "인접면이 모두 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12268 msgid "Face Mark Negation"
12269 msgstr "페이스 마크 부정"
12272 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
12273 msgstr "페이스 마크에 의해 선택된 특성 에지의 어느 한 쪽을 포함 또는 제외를 지정"
12276 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
12277 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12280 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
12281 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하지 않는 특성 에지를 선택"
12284 msgid "Line style settings"
12285 msgstr "라인 스타일 설정"
12288 msgid "Line Set Name"
12289 msgstr "라인 설정 이름"
12292 msgid "Line set name"
12293 msgstr "라인 설정 이름"
12296 msgid "Last QI value of the QI range"
12297 msgstr "QI 범위의 마지막 QI 값"
12300 msgid "First QI value of the QI range"
12301 msgstr "QI 범위의 처음 QI 값"
12304 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
12305 msgstr "에지를 경계 선택 (메쉬 에지를 열기)"
12308 msgid "Selection by Collection"
12309 msgstr "컬렉션으로 선택"
12312 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
12313 msgstr "오브젝트의 컬렉션을 기반으로 특성 에지를 선택"
12316 msgid "Selection by Edge Types"
12317 msgstr "에지 유형으로 선택"
12320 msgid "Select feature edges based on edge types"
12321 msgstr "에지 유형에 따라 특성 에지를 선택"
12324 msgid "Selection by Face Marks"
12325 msgstr "페이스 마크로 선택"
12328 msgid "Select feature edges by face marks"
12329 msgstr "페이스 마크로 특성 에지를 선택"
12332 msgid "Selection by Image Border"
12333 msgstr "이미지 경계로 선택"
12336 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
12337 msgstr "이미지 경계로 특성 에지를 선택 (적은 메모리 소비)"
12340 msgid "Selection by Visibility"
12341 msgstr "가시성으로 선택"
12344 msgid "Select feature edges based on visibility"
12345 msgstr "가시성에 따라 특성 에지를 선택"
12348 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
12349 msgstr "윤곽을 선택 (각 오브젝트의 바깥 쪽 실루엣)"
12352 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
12353 msgstr "크리스 에지를 선택 (크리스 각보다 작은 각도를 이루는 두면 사이의 각도)"
12356 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
12357 msgstr "선택 에지 마크 (프리스타일 에지 마크로 주석된 에지)"
12360 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
12361 msgstr "외부 윤곽을 선택 (외곽선 및 폐색된 오브젝트의 실루엣)"
12364 msgid "Select edges at material boundaries"
12365 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 선택"
12368 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
12369 msgstr "계곡및 능선을 선택 (표면의 볼록하고 오목한 영역 사이의 경계선)"
12372 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
12373 msgstr "실루엣을 선택 (보이거나 숨겨진 페이스의 경계에서 에지)"
12376 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
12377 msgstr "암시적인 윤곽을 선택 (거의 실루엣 / 윤곽 에지)"
12380 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
12381 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 라인 설정을 사용 또는 중지합니다"
12384 msgid "Visibility"
12385 msgstr "가시성"
12388 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
12389 msgstr "특성 에지 선택을 위해 가시성을 사용하는 방법을 결정하기"
12392 msgid "Select visible feature edges"
12393 msgstr "보이는 특성 에지를 선택"
12396 msgid "Hidden"
12397 msgstr "숨겨진"
12400 msgid "Select hidden feature edges"
12401 msgstr "숨겨진 특성 에지를 선택"
12404 msgid "QI Range"
12405 msgstr "QI 범위"
12408 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
12409 msgstr "양적 투명성(QI) 값의 범위 내에서 특성 에지를 선택"
12412 msgid "Freestyle Module"
12413 msgstr "프리스타일 모듈"
12416 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
12417 msgstr "스타일 모듈을 지정하기 위해 스타일 모듈 구성"
12420 msgid "Style Module"
12421 msgstr "스타일 모듈"
12424 msgid "Python script to define a style module"
12425 msgstr "Python 스크립트에서 스타일 모듈을 정의함"
12428 msgid "Use"
12429 msgstr "사용"
12432 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
12433 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 스타일 모듈을 사용 또는 중지합니다"
12436 msgid "Style Modules"
12437 msgstr "스타일 모듈"
12440 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
12441 msgstr "스타일 모듈의 목록 (위에서 아래로 적용하는)"
12444 msgid "Freestyle Settings"
12445 msgstr "프리스타일 설정"
12448 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
12449 msgstr "뷰레이어 데이터 블록의 프리 스타일을 설정"
12452 msgid "Crease Angle"
12453 msgstr "크리스 각도"
12456 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
12457 msgstr "크리스 에지를 검출하기 위한 각도 임계 값"
12460 msgid "Kr Derivative Epsilon"
12461 msgstr "Kr 디리버티브 엡실론"
12464 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
12465 msgstr "암시적 윤곽을 계산하기 위한 Kr 미분 엡실론"
12468 msgid "Line Sets"
12469 msgstr "라인 설정"
12472 msgid "Control Mode"
12473 msgstr "컨트롤 모드"
12476 msgid "Select the Freestyle control mode"
12477 msgstr "프리스타일 컨트롤 모드를 선택"
12480 msgid "Python Scripting Mode"
12481 msgstr "Python 스크립팅 모드"
12484 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
12485 msgstr "Python으로 작성된 스타일 모듈을 사용하기위한 고급 모드"
12488 msgid "Parameter Editor Mode"
12489 msgstr "매개 변수 에디터 모드"
12492 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
12493 msgstr "상호 작용 스타일 매개 변수 편집을 위한 기본 모드"
12496 msgid "Sphere Radius"
12497 msgstr "구체 반경"
12500 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
12501 msgstr "컴퓨팅 곡률에 대한 구체 반경"
12504 msgid "Advanced Options"
12505 msgstr "고급 옵션"
12508 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
12509 msgstr "고급의 에지 감지 옵션을 사용 (구체 반지름 및 디리버티브 엡실론)"
12512 msgid "Culling"
12513 msgstr "추려내기"
12516 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
12517 msgstr "활성화된 경우, 시야 밖의 에지가 무시됩니다"
12520 msgid "Material Boundaries"
12521 msgstr "매테리얼 경계선"
12524 msgid "Enable material boundaries"
12525 msgstr "매테리얼 경계를 사용"
12528 msgid "Ridges and Valleys"
12529 msgstr "능선 및 계곡"
12532 msgid "Enable ridges and valleys"
12533 msgstr "능선 및 계곡을 사용"
12536 msgid "Face Smoothness"
12537 msgstr "페이스 매끄러움"
12540 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
12541 msgstr "뷰 맵 계산시 페이스 매끄러움을 고려"
12544 msgid "Suggestive Contours"
12545 msgstr "암시 윤곽"
12548 msgid "Enable suggestive contours"
12549 msgstr "암시 윤곽을 사용"
12552 msgid "View Map Cache"
12553 msgstr "뷰 맵 캐시"
12556 msgid "UV Factor"
12557 msgstr "UV 팩터"
12560 msgid "Internal UV factor"
12561 msgstr "내부 UV 팩터"
12564 msgid "UV Rotation"
12565 msgstr "UV 회전"
12568 msgid "Internal UV factor for dot mode"
12569 msgstr "도트 모드의 내부 UV 팩터"
12572 msgid "Grease Pencil Frame"
12573 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12576 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
12577 msgstr "특별한 프레임에 관련된 스케치의 컬렉션"
12580 msgid "Frame Number"
12581 msgstr "프레임 번호"
12584 msgid "The frame on which this sketch appears"
12585 msgstr "이 스케치가 표시되는 프레임"
12588 msgid "Paint Lock"
12589 msgstr "장금 프린트"
12592 msgid "Frame is being edited (painted on)"
12593 msgstr "프레임은 편집중인 (에서 페인트됨)"
12596 msgid "Keyframe"
12597 msgstr "키 프레임"
12600 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
12601 msgstr "노멀 키 프레임 - 예를 들면 키 포즈에 대한"
12604 msgid "Breakdown"
12605 msgstr "브렉다운"
12608 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
12609 msgstr "브렉다운 포즈 - 예: 키 포즈 사이의 전환에 대해"
12612 msgid "Moving Hold"
12613 msgstr "이동 보류"
12616 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
12617 msgstr "이동 보류의 일부인 키 프레임"
12620 msgid "Extreme"
12621 msgstr "익스트림"
12624 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
12625 msgstr "'극단적인' 포즈 또는 필요한 다른 용도"
12628 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
12629 msgstr "필렛이나 베이크된 키 프레임으로 키잉하거나 필요에 따라 다른 용도로 사용할 수 있습니다"
12632 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
12633 msgstr "도프 시트에서 편집을 위해 프레임이 선택되었습니다"
12636 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
12637 msgstr "이 프레임에서 스케치를 정의하는 자유형 커브"
12640 msgid "Grease Pencil Frames"
12641 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12644 msgid "Collection of grease pencil frames"
12645 msgstr "그리스 팬슬 프레임의 컬렉션"
12648 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
12649 msgstr "그리스 펜슬 보간 설정"
12652 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
12653 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구에 대한 설정"
12656 msgid "Interpolation Curve"
12657 msgstr "보간 커브"
12660 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
12661 msgstr "그리스 펜슬 프레임 간의 '시퀀스' 보간을 제어하는 커스텀 커브"
12664 msgid "Grease Pencil Layer"
12665 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
12668 msgid "Collection of related sketches"
12669 msgstr "관련된 스케치의 컬렉션"
12672 msgid "Active Frame"
12673 msgstr "활성 프레임"
12676 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
12677 msgstr "이 레이어에 대해 현재 표시된 프레임"
12680 msgid "Set annotation Visibility"
12681 msgstr "주석 가시성을 설정"
12684 msgid "After Color"
12685 msgstr "이후 컬러"
12688 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
12689 msgstr "활성 프레임 이후에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12692 msgid "Frames After"
12693 msgstr "이후에 프레임"
12696 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
12697 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임의 수"
12700 msgid "Before Color"
12701 msgstr "이전 컬러"
12704 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
12705 msgstr "활성 프레임 이전에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12708 msgid "Frames Before"
12709 msgstr "프레임 이전에"
12712 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
12713 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수"
12716 msgid "Blend Mode"
12717 msgstr "혼합 모드"
12720 msgid "Blend mode"
12721 msgstr "혼합 모드"
12724 msgid "Hard Light"
12725 msgstr "하드 라이트"
12728 msgid "Custom Channel Color"
12729 msgstr "커스텀 채널 컬러"
12732 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
12733 msgstr "도프시트의 애니메이션 채널용 커스텀 컬러"
12736 msgid "Color for all strokes in this layer"
12737 msgstr "이 레이어의 모든 스트로크에 대한 컬러"
12740 msgid "Frames"
12741 msgstr "프레임"
12744 msgid "Sketches for this layer on different frames"
12745 msgstr "다른 프레임에서 이 레이어에 대한 스케치"
12748 msgid "Set layer Visibility"
12749 msgstr "레이어 가시성을 설정"
12752 msgid "Layer name"
12753 msgstr "레이어 이름"
12756 msgid "Is Parented"
12757 msgstr "Is 부모 지정"
12760 msgid "True when the layer parent object is set"
12761 msgstr "레이어 부모 오브젝트가 설정된 경우 True"
12764 msgid "Ruler"
12765 msgstr "눈금자"
12768 msgid "This is a special ruler layer"
12769 msgstr "이것은 특별한 눈금자 레이어입니다"
12772 msgid "Thickness Change"
12773 msgstr "두께 변화"
12776 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
12777 msgstr "현재 획에 적용할 두께를 변경 (픽셀 단위)"
12780 msgid "Values for change location"
12781 msgstr "변경 위치에 대한 값"
12784 msgid "Locked"
12785 msgstr "잠김"
12788 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
12789 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 레이어를 보호"
12792 msgid "Frame Locked"
12793 msgstr "프레임 잠김"
12796 msgid "Lock current frame displayed by layer"
12797 msgstr "레이어로 표시되는 현재 프레임을 잠금"
12800 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
12801 msgstr "잠겨진 매테리얼 편집을 비활성화"
12804 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
12805 msgstr "레이어에서 잠긴 매테리얼을 편집하지 않도록합니다"
12808 msgid "Parent inverse transformation matrix"
12809 msgstr "부모 반전 변환 매트릭스"
12812 msgid "Layer Opacity"
12813 msgstr "레이어 불투명도"
12816 msgid "Parent Bone"
12817 msgstr "부모 본"
12820 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
12821 msgstr "본 부모 지정 관계의 경우 부모 본의 이름"
12824 msgid "Parent Type"
12825 msgstr "부모 유형"
12828 msgid "Type of parent relation"
12829 msgstr "부모 관계의 유형"
12832 msgid "The layer is parented to an object"
12833 msgstr "레이어가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
12836 msgid "The layer is parented to a bone"
12837 msgstr "레이어가 본에 부모 역할을 합니다"
12840 msgid "Pass Index"
12841 msgstr "패스 인덱스"
12844 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
12845 msgstr "\"레이어 인덱스\"패스에 대한 인덱스 번호"
12848 msgid "Values for changes in rotation"
12849 msgstr "회전의 변환에 대한 값"
12852 msgid "Values for changes in scale"
12853 msgstr "축적의 변환에 대한 값"
12856 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
12857 msgstr "레이어는 도프 시트에서 편집을 위해 선택된"
12860 msgid "In Front"
12861 msgstr "앞에 표시"
12864 msgid "Show Points"
12865 msgstr "포인트를 표시"
12868 msgid "Thickness of annotation strokes"
12869 msgstr "주석 스트로크의 두께"
12872 msgid "Tint Color"
12873 msgstr "틴트 컬러"
12876 msgid "Color for tinting stroke colors"
12877 msgstr "틴트 스트로크 컬러에 대한 컬러"
12880 msgid "Tint Factor"
12881 msgstr "틴트 팩터"
12884 msgid "Factor of tinting color"
12885 msgstr "틴트 컬러의 팩터"
12888 msgid "Onion Skinning"
12889 msgstr "어니언 스키닝"
12892 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
12893 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨 주석을 표시합니다"
12896 msgid "Use Mask"
12897 msgstr "마스크를 사용"
12900 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
12901 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨을 표시"
12904 msgid "Solo Mode"
12905 msgstr "솔로 모드"
12908 msgid "In Paint mode display only layers with keyframe in current frame"
12909 msgstr "페인트 모드에서 현재 프레임에 키 프레임이있는 레이어 만 표시합니다"
12912 msgid "ViewLayer"
12913 msgstr "뷰 레이어"
12916 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
12917 msgstr "이 뷰 레이어 렌더 출력에만 레이어를 포함 (항상 비워 두십시오)"
12920 msgid "Layer"
12921 msgstr "레이어"
12924 msgid "GPencil Sculpt Guide"
12925 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 가이드"
12928 msgid "Guides for drawing"
12929 msgstr "그림 그리기 가이드"
12932 msgid "Direction of lines"
12933 msgstr "라인의 방향"
12936 msgid "Angle Snap"
12937 msgstr "각도 스냅"
12940 msgid "Angle snapping"
12941 msgstr "각도 스냅하기"
12944 msgid "Custom reference point for guides"
12945 msgstr "가이드에 대한 커스텀 참조 포인트"
12948 msgid "Object used for reference point"
12949 msgstr "참조 포인트에 사용된 오브젝트"
12952 msgid "Type of speed guide"
12953 msgstr "속력 가이드의 유형"
12956 msgid "Use cursor as reference point"
12957 msgstr "커서를 참조 포인트로 사용"
12960 msgid "Custom"
12961 msgstr "커스텀"
12964 msgid "Use custom reference point"
12965 msgstr "커스텀 참조 포인트를 사용"
12968 msgid "Use object as reference point"
12969 msgstr "오브젝트를 참조 포인트로 사용"
12972 msgid "Spacing"
12973 msgstr "간격"
12976 msgid "Guide spacing"
12977 msgstr "가이드 간격"
12980 msgid "Circular"
12981 msgstr "원형"
12984 msgid "Use single point to create rings"
12985 msgstr "싱글 포인트를 사용하여 링을 생성"
12988 msgid "Use single point as direction"
12989 msgstr "싱글 포인트를 방향으로 사용"
12992 msgid "Parallel lines"
12993 msgstr "평행 라인"
12996 msgid "Grid"
12997 msgstr "격자"
13000 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
13001 msgstr "가로 및 세로 라인이 가능한 격자"
13004 msgid "Isometric"
13005 msgstr "아이소메트릭"
13008 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
13009 msgstr "격자는 등각 및 수직선"
13012 msgid "Use Guides"
13013 msgstr "가이드를 사용"
13016 msgid "Enable speed guides"
13017 msgstr "속력 가이드를 사용"
13020 msgid "Use Snapping"
13021 msgstr "스냅하기를 사용"
13024 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
13025 msgstr "각도 또는 간격 띄우기 옵션에 맞도록 스냅을 사용"
13028 msgid "GPencil Sculpt Settings"
13029 msgstr "GPencil 스컬프트 설정"
13032 msgid "Threshold for stroke intersections"
13033 msgstr "스트로크 교차점의 임계 값"
13036 msgid "Lock Axis"
13037 msgstr "축을 잠금"
13040 msgid "Align strokes to current view plane"
13041 msgstr "스트로크를 현재 뷰 평면에 정렬"
13044 msgid "Front (X-Z)"
13045 msgstr "전면 (X-Z)"
13048 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
13049 msgstr "Y로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13052 msgid "Side (Y-Z)"
13053 msgstr "측면 (Y-Z)"
13056 msgid "Project strokes to plane locked to X"
13057 msgstr "X로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13060 msgid "Top (X-Y)"
13061 msgstr "상단 (X-Y)"
13064 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
13065 msgstr "Z로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13068 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
13069 msgstr "스트로크를 현재 3D 커서 오리엔테이션에 정렬"
13072 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
13073 msgstr "그리스 펜슬 프레임에 의한 브러쉬 효과의 감소를 제어하는 커스텀 커브"
13076 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
13077 msgstr "기본 두께를 제어하는 커스텀 커브"
13080 msgid "Use Falloff"
13081 msgstr "감소를 사용"
13084 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
13085 msgstr "프레임 단위로 브러쉬 효과를 계산하려면 멀티 프레임 모드에서 편집 할 때 폴 오프 효과를 사용하십시오"
13088 msgid "Use Curve"
13089 msgstr "커브를 사용"
13092 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
13093 msgstr "커브를 사용하여 기본 라인 두께를 정의"
13096 msgid "Grease Pencil Stroke"
13097 msgstr "그리스 펜슬 스트로크"
13100 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
13101 msgstr "스케치의 일부를 정의하는 자유형 커브"
13104 msgid "Coordinate space that stroke is in"
13105 msgstr "획이있는 좌표 공간은 다음에서"
13108 msgid "Stroke is in screen-space"
13109 msgstr "스트로크는 화면-공간에서"
13112 msgid "3D Space"
13113 msgstr "3D 공간"
13116 msgid "Stroke is in 3D-space"
13117 msgstr "스트로크는 3D 공간에서"
13120 msgid "2D Space"
13121 msgstr "2D 공간"
13124 msgid "Stroke is in 2D-space"
13125 msgstr "스트로크는 2D 공간에서"
13128 msgid "2D Image"
13129 msgstr "2D 이미지"
13132 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
13133 msgstr "스트로크는 2D 공간에서 (하지만 특수 '이미지' 축적 조정을 포함)"
13136 msgid "End Cap"
13137 msgstr "종료 캡"
13140 msgid "Stroke end extreme cap style"
13141 msgstr "스트로크 종료 극단 캡 스타일"
13144 msgid "Rounded"
13145 msgstr "둥근"
13148 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
13149 msgstr "스트로크의 단면을 따라 기울기의 측정"
13152 msgid "No Fill"
13153 msgstr "채우기가 없음"
13156 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
13157 msgstr "채우기 영역의 경계로 사용하는 특수 스트로크"
13160 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
13161 msgstr "스트로크의 두께 (픽셀 단위)"
13164 msgid "Material Index"
13165 msgstr "매테리얼 인댁스"
13168 msgid "Stroke Points"
13169 msgstr "스트로크 포인트"
13172 msgid "Stroke data points"
13173 msgstr "스트로크 데이터 포인트"
13176 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
13177 msgstr "스트로크는 뷰포트 편집을 위해 선택되었습니다"
13180 msgid "Start Cap"
13181 msgstr "시작 캡"
13184 msgid "Stroke start extreme cap style"
13185 msgstr "스트로크 시작 극단 캡 스타일"
13188 msgid "Triangles"
13189 msgstr "삼각형"
13192 msgid "Triangulation data for HQ fill"
13193 msgstr "HQ 채우기의 삼각측량 데이터"
13196 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
13197 msgstr "스트로크를 닫기, 순환 그리기를 사용"
13200 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
13201 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
13204 msgid "Data point for freehand stroke curve"
13205 msgstr "자유형 스트로크 커브에 대한 데이터 포인트"
13208 msgid "Coordinates"
13209 msgstr "좌표"
13212 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
13213 msgstr "그것을 그리는 시점에서 태블릿의 압력"
13216 msgid "Point is selected for viewport editing"
13217 msgstr "포인트는 뷰포트 편집에 위해 선택된"
13220 msgid "Color intensity (alpha factor)"
13221 msgstr "컬러 강도 (알파 팩터)"
13224 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
13225 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
13228 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
13229 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 포인트의 컬렉션"
13232 msgid "Collection of grease pencil stroke"
13233 msgstr "그리스 팬슬 스트로크의 컬렉션"
13236 msgid "Triangle"
13237 msgstr "삼각형"
13240 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
13241 msgstr "그리스 펜슬 채우기에 대한 삼각 측량 데이터"
13244 msgid "First triangle vertex index"
13245 msgstr "첫 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
13248 msgid "Second triangle vertex index"
13249 msgstr "두 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
13252 msgid "Third triangle vertex index"
13253 msgstr "제3의 삼각형 버텍스 인덱스"
13256 msgctxt "Operator"
13257 msgid "Gizmo"
13258 msgstr "기즈모"
13261 msgid "Collection of gizmos"
13262 msgstr "기즈모의 컬렉션"
13265 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
13266 msgstr "기즈모 그룹 이 기즈모는 다음의 멤버입니다"
13269 msgid "Hide Select"
13270 msgstr "선택을 숨기기"
13273 msgid "Highlight"
13274 msgstr "강조"
13277 msgid "Line Width"
13278 msgstr "라인 폭"
13281 msgid "Basis Matrix"
13282 msgstr "기반 메트릭스"
13285 msgid "Offset Matrix"
13286 msgstr "오프셋 매트릭스"
13289 msgid "Space Matrix"
13290 msgstr "공간 매트릭스"
13293 msgid "Final World Matrix"
13294 msgstr "최종 월드 매트릭스"
13297 msgid "Scale Basis"
13298 msgstr "축적 기반"
13301 msgid "Select Bias"
13302 msgstr "기초를 선택"
13305 msgid "Depth bias used for selection"
13306 msgstr "선택에 사용된 깊이 바이어스"
13309 msgid "Scale Offset"
13310 msgstr "축적 오프셋"
13313 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
13314 msgstr "오프셋 매트릭스의 축적 조정 (화면 공간 오프셋 적용에 사용)"
13317 msgid "Use scale when calculating the matrix"
13318 msgstr "매트릭스 계산시 축적을 사용"
13321 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
13322 msgstr "드래그하는 동안 현재 값에 대한 지표를 표시"
13325 msgid "Handle All Events"
13326 msgstr "모든 이벤트를 핸들"
13329 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
13330 msgstr "강조 표시되면 다른 키맵에서 처리 할 이벤트를 전달하지 마십시오"
13333 msgid "Grab Cursor"
13334 msgstr "커서를 잡기"
13337 msgid "Tool Property Init"
13338 msgstr "도구 속성 초기화"
13341 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
13342 msgstr "활성화시 활성 도구 속성을 병합 (기존 덮어 쓰기 않음)"
13345 msgid "Select Background"
13346 msgstr "배경을 선택"
13349 msgid "Don't write into the depth buffer"
13350 msgstr "깊이 버퍼에 작성하지 마시오"
13353 msgctxt "Operator"
13354 msgid "GizmoGroup"
13355 msgstr "기즈모 그룹"
13358 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
13359 msgstr "실행중인 작업자 또는 실행 후 등록된 작업자의 저장"
13362 msgid "Options"
13363 msgstr "옵션"
13366 msgid "Options for this operator type"
13367 msgstr "이 작업자 유형에 대한 옵션"
13370 msgid "Use in 3D viewport"
13371 msgstr "3D 뷰포트에서 사용"
13374 msgid "Depth 3D"
13375 msgstr "깊이 3D"
13378 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
13379 msgstr "뷰의 다른 오브젝트에 의해 추려진 깊이를 지원합니다"
13382 msgid "Supports selection"
13383 msgstr "지원 선택"
13386 msgid "Persistent"
13387 msgstr "지속적"
13390 msgid "Show Modal All"
13391 msgstr "모든 모달을 표시"
13394 msgid "Show all while interacting"
13395 msgstr "상호 작용하는 동안 모두 표시"
13398 msgid "Tool Init"
13399 msgstr "도구 초기화"
13402 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
13403 msgstr "도구 작업자가 작동 할 때까지 연기 됨 (도구와 함께 사용되는 경우)"
13406 msgid "Region Type"
13407 msgstr "지역 유형"
13410 msgid "The region where the panel is going to be used in"
13411 msgstr "다음에서 패널을 사용할 지역"
13414 msgid "Window"
13415 msgstr "창"
13418 msgid "Header"
13419 msgstr "헤더"
13422 msgid "Temporary"
13423 msgstr "임시"
13426 msgid "Tools"
13427 msgstr "도구"
13430 msgid "Tool Properties"
13431 msgstr "도구 속성"
13434 msgid "Floating Region"
13435 msgstr "부유 지역"
13438 msgid "Navigation Bar"
13439 msgstr "네비게이션 바"
13442 msgid "Execute Buttons"
13443 msgstr "실행 버튼"
13446 msgid "Footer"
13447 msgstr "푸더"
13450 msgid "Tool Header"
13451 msgstr "도구 해더"
13454 msgid "Space Type"
13455 msgstr "공간 유형"
13458 msgid "The space where the panel is going to be used in"
13459 msgstr "다음에서 패널을 사용할 공간"
13462 msgid "Gizmos"
13463 msgstr "기즈모"
13466 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
13467 msgstr "기즈모 맵에서 기즈모의 목록"
13470 msgid "Has Reports"
13471 msgstr "보고서가 있음"
13474 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
13475 msgstr "기즈모 그룹은 마지막 실행으로부터 일련의 보고서 (경고 및 오류)를 가집니다"
13478 msgid "Gizmo Group Properties"
13479 msgstr "기즈모 그룹 속성"
13482 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
13483 msgstr "기즈모 그룹의 입력 속성"
13486 msgid "Gizmo Properties"
13487 msgstr "기즈모 속성"
13490 msgid "Input properties of an Gizmo"
13491 msgstr "기즈모의 입력 속성"
13494 msgid "Modifier name"
13495 msgstr "모디파이어 이름"
13498 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
13499 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 모디파이어를 설정"
13502 msgid "Edit Mode"
13503 msgstr "에디트 모드"
13506 msgid "Display modifier in Edit mode"
13507 msgstr "모디파이어를 에디트 모드에서 표시합니다"
13510 msgid "Use modifier during render"
13511 msgstr "렌더 시 모디파이어를 사용합니다"
13514 msgid "Display modifier in viewport"
13515 msgstr "뷰포트에서 모디파이어를 표시합니다"
13518 msgid "Array"
13519 msgstr "배열"
13522 msgid "Create array of duplicate instances"
13523 msgstr "복제 인스턴스 배열을 생성"
13526 msgid "Build"
13527 msgstr "빌드"
13530 msgid "Create duplication of strokes"
13531 msgstr "스트로크의 복제를 생성"
13534 msgid "Mirror"
13535 msgstr "미러"
13538 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
13539 msgstr "미러 같은 스트로크의 복제"
13542 msgid "Multiple Strokes"
13543 msgstr "여러 스트로크"
13546 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
13547 msgstr "하나의 스트로크를 따라 여러 스트로크를 생성"
13550 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
13551 msgstr "포인트 수를 줄이면서 스트로크를 단순화합니다"
13554 msgid "Subdivide"
13555 msgstr "섭디비젼"
13558 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
13559 msgstr "더 많은 제어점을 추가하는 스트로크 분할"
13562 msgid "Vertex Weight"
13563 msgstr "버텍스 웨이트"
13566 msgid "Deform stroke points using armature object"
13567 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트를 변형"
13570 msgid "Hook"
13571 msgstr "후크"
13574 msgid "Deform stroke points using objects"
13575 msgstr "오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트을 변형"
13578 msgid "Deform strokes using lattice"
13579 msgstr "레티스를 사용하여 스트로크를 변형"
13582 msgid "Add noise to strokes"
13583 msgstr "스트로크에 노이즈를 추가"
13586 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
13587 msgstr "스트로크 위치, 회전 또는 축적을 변경"
13590 msgid "Smooth stroke"
13591 msgstr "스무스 스트로크"
13594 msgid "Change stroke thickness"
13595 msgstr "스트로크 두께를 변경"
13598 msgid "Time Offset"
13599 msgstr "타임 오프셋"
13602 msgid "Offset keyframes"
13603 msgstr "오프셋 키 프레임"
13606 msgid "Hue/Saturation"
13607 msgstr "색조/채도"
13610 msgid "Apply changes to stroke colors"
13611 msgstr "스트로크 컬러에 변경 사항을 적용"
13614 msgid "Opacity of the strokes"
13615 msgstr "스트로크의 불투명도"
13618 msgid "Texture Mapping"
13619 msgstr "텍스처 맵핑"
13622 msgid "Tint"
13623 msgstr "틴트"
13626 msgid "Tint strokes with new color"
13627 msgstr "새로운 컬러와함께 틴트 스트로크"
13630 msgid "Armature Modifier"
13631 msgstr "아마튜어 모디파이어"
13634 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
13635 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 아마튜어를 사용하여 스트로크를 변경"
13638 msgid "Invert vertex group influence"
13639 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
13642 msgid "Armature object to deform with"
13643 msgstr "함께 변형하는 아마튜어 오브젝트"
13646 msgid "Use Bone Envelopes"
13647 msgstr "본 엔벨로프을 사용"
13650 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
13651 msgstr "아마튜어 모디파이어에 본 엔벨로프를 결속"
13654 msgid "Use Vertex Groups"
13655 msgstr "버텍스 그룹을 사용"
13658 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
13659 msgstr "아마튜어 모디파이어에 버텍스 그룹을 결속"
13662 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
13663 msgstr "포인트 당 모디파이어의 영향력을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
13666 msgid "Instance Modifier"
13667 msgstr "인스턴스 모디파이어"
13670 msgid "Create grid of duplicate instances"
13671 msgstr "중복 인스턴스 격자를 생성"
13674 msgid "Constant Offset"
13675 msgstr "상수 오프셋"
13678 msgid "Value for the distance between items"
13679 msgstr "항목 사이의 거리에 대한 값"
13682 msgid "Count"
13683 msgstr "개수"
13686 msgid "Number of items"
13687 msgstr "항목의 수"
13690 msgid "Inverse Pass"
13691 msgstr "이득 패스"
13694 msgid "Inverse filter"
13695 msgstr "반전 필터"
13698 msgid "Inverse Layers"
13699 msgstr "반전 레이어"
13702 msgid "Inverse Materials"
13703 msgstr "메테리얼들을 반전"
13706 msgid "Pass"
13707 msgstr "패스"
13710 msgid "Layer pass index"
13711 msgstr "레이어 패스 인덱스"
13714 msgid "Object Offset"
13715 msgstr "오브젝트 오프셋"
13718 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
13719 msgstr "다른 오브젝트의 위치 및 회전을 사용하여 배열된 항목 간의 거리 및 회전 변경을 결정합니다"
13722 msgid "Pass index"
13723 msgstr "패스 인덱스"
13726 msgid "Random Rotation"
13727 msgstr "랜덤 회전"
13730 msgid "Value for changes in rotation"
13731 msgstr "회전 변화 값"
13734 msgid "Value for changes in scale"
13735 msgstr "축적 변화 값"
13738 msgid "Relative Offset"
13739 msgstr "상대적인 오프셋"
13742 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
13743 msgstr "배열된 항목들 사이에 결정하려는 지오메트리의 크기"
13746 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
13747 msgstr "생성된 스트로크에 사용된 매테리얼의 인덱스 (0은 원본 매테리얼 유지)"
13750 msgid "Random seed"
13751 msgstr "랜덤 씨드"
13754 msgid "Shift"
13755 msgstr "Shift"
13758 msgid "Uniform Scale"
13759 msgstr "균일한 축적"
13762 msgid "Build Modifier"
13763 msgstr "빌드 모디파이어"
13766 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
13767 msgstr "스트로크가 나타나고 사라지는 것을 애니메이션으로 표현합니다"
13770 msgid "Time Alignment"
13771 msgstr "시간 정렬"
13774 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
13775 msgstr "스트로크가 나타나기 시작하는 시점/사라지는 시점"
13778 msgid "Align Start"
13779 msgstr "정렬 시작"
13782 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
13783 msgstr "모든 스트로크는 동시에 시작됩니다 (즉, 짧은 스트로크는 더 일찍 끝납니다)"
13786 msgid "Align End"
13787 msgstr "정렬 종료"
13790 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
13791 msgstr "모든 획은 동시에 끝납니다 (예: 짧은 선이 나중에 시작됩니다)"
13794 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13795 msgstr "종료 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
13798 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13799 msgstr "시작 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
13802 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
13803 msgstr "다음에 대해 빌드 효과를 실행할 수있는 최대 프레임 수 (이 시간이 지나기 전에 다른 GP 키 프레임이 발생하지 않는 한)"
13806 msgid "How many strokes are being animated at a time"
13807 msgstr "한 번에 몇 개의 스트로크가 애니메이션으로 재생되고 있는 지"
13810 msgid "Sequential"
13811 msgstr "순차"
13814 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
13815 msgstr "스트로크가 차례로 나타나거나 사라지며, 한 번에 하나씩 만 변경됩니다"
13818 msgid "Concurrent"
13819 msgstr "동시에 발생"
13822 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
13823 msgstr "한 번에 여러 개의 스트로크가 표시되거나 사라집니다"
13826 msgid "Start Delay"
13827 msgstr "시작 지연"
13830 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
13831 msgstr "모디파이어가 효과를 나타내기 이전에 각 GP 키 프레임 이후의 프레임 수"
13834 msgid "Transition"
13835 msgstr "전환"
13838 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
13839 msgstr "스트로크가 애니메이션으로 표시되는 방식 (즉, 표시되거나 사라지는 방식)"
13842 msgid "Grow"
13843 msgstr "성장"
13846 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
13847 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 표시합니다 (예: 선을 그릴 애니메이션)"
13850 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
13851 msgstr "각 스트로크 끝에서 시작점까지 포인트를 숨깁니다 (예: 선을 애니메이션으로 지우는 경우)"
13854 msgid "Fade"
13855 msgstr "페이드"
13858 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
13859 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 숨 깁니다 (예: 잉크 페이드 효과 또는 그려진 후 사라지는 애니메이션)"
13862 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
13863 msgstr "지정된 프레임 범위에서 스트로크 만 수정하기"
13866 msgid "Hue/Saturation Modifier"
13867 msgstr "색조/채도 모디파이어"
13870 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
13871 msgstr "색조/채도 모디파이어를 변경"
13874 msgid "Color Hue"
13875 msgstr "컬러 색조"
13878 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
13879 msgstr "영향을 받는 스트로크 색상을 설정"
13882 msgid "Modify fill and stroke colors"
13883 msgstr "채우기 및 스트로크 컬러를 수정"
13886 msgid "Modify stroke color only"
13887 msgstr "스트로크 컬러 만 수정"
13890 msgid "Modify fill color only"
13891 msgstr "채우기 컬러 만 수정"
13894 msgid "Color Saturation"
13895 msgstr "컬러 채도"
13898 msgid "Custom Curve"
13899 msgstr "커스텀 커브"
13902 msgid "Color Value"
13903 msgstr "컬러 값"
13906 msgid "Hook Modifier"
13907 msgstr "후크 모디파이어"
13910 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
13911 msgstr "스트로크 포인트의 위치를 수정하는 후크 모디파이어"
13914 msgid "Hook Center"
13915 msgstr "후크 중심"
13918 msgid "Falloff Curve"
13919 msgstr "감소 커브"
13922 msgid "Custom light falloff curve"
13923 msgstr "커스텀 라이트 감소 커브"
13926 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
13927 msgstr "0이 아닌 경우, 영향이 종료되는 후크로부터의 거리"
13930 msgctxt "Curve"
13931 msgid "Falloff Type"
13932 msgstr "감소 유형"
13935 msgctxt "Curve"
13936 msgid "No Falloff"
13937 msgstr "감소가 없음"
13940 msgctxt "Curve"
13941 msgid "Curve"
13942 msgstr "커브"
13945 msgctxt "Curve"
13946 msgid "Smooth"
13947 msgstr "스무스"
13950 msgctxt "Curve"
13951 msgid "Sphere"
13952 msgstr "구체"
13955 msgctxt "Curve"
13956 msgid "Root"
13957 msgstr "루트"
13960 msgctxt "Curve"
13961 msgid "Inverse Square"
13962 msgstr "제곱 반전"
13965 msgctxt "Curve"
13966 msgid "Sharp"
13967 msgstr "샤프"
13970 msgctxt "Curve"
13971 msgid "Linear"
13972 msgstr "선형"
13975 msgctxt "Curve"
13976 msgid "Constant"
13977 msgstr "상수"
13980 msgid "Inverse Vertex Group"
13981 msgstr "버텍 스그룹을 반전"
13984 msgid "Matrix"
13985 msgstr "매트릭스"
13988 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
13989 msgstr "이 오브젝트와 그 대상 사이의 변환을 뒤집습니다"
13992 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
13993 msgstr "후크에 대한 부모 오브젝트, 오프셋을 다시 계산하고 지웁니다"
13996 msgid "Relative force of the hook"
13997 msgstr "후크의 상대적인 포스"
14000 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
14001 msgstr "후크에 대한 부모 본의 이름(해당되는 경우), 오프셋을 다시 계산하고 지 웁니다"
14004 msgid "Uniform Falloff"
14005 msgstr "균일한 감소"
14008 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
14009 msgstr "불균일 오브젝트 축적에 대해 보완"
14012 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
14013 msgstr "변형 변조에 대한 버텍스 그룹 이름"
14016 msgid "Lattice Modifier"
14017 msgstr "래티스 모디파이어"
14020 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
14021 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 레티스를 사용하여 스트로크를 바꿉니다"
14024 msgid "Inverse VertexGroup"
14025 msgstr "반전된 버택스그룹"
14028 msgid "Lattice object to deform with"
14029 msgstr "함께 변형하는 래티스 오브젝트"
14032 msgid "Strength of modifier effect"
14033 msgstr "모디파이어 이펙트의 강도"
14036 msgid "Overscan"
14037 msgstr "오버스캔"
14040 msgid "Boundaries"
14041 msgstr "경계선"
14044 msgid "Mirror Modifier"
14045 msgstr "미러 모디파이어"
14048 msgid "Object used as center"
14049 msgstr "중심으로 사용되는 오브젝트"
14052 msgid "Clip points"
14053 msgstr "클립 포인트"
14056 msgid "Multiply Modifier"
14057 msgstr "곱하기 모디파이어"
14060 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
14061 msgstr "하나의 스트로크에서 여러 스트로크를 생성"
14064 msgid "Distance of duplications"
14065 msgstr "복제의 거리"
14068 msgid "How many copies of strokes be displayed"
14069 msgstr "표시할 스트로크의 사본 수"
14072 msgid "Fade center"
14073 msgstr "페이드 센터"
14076 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
14077 msgstr "스트로크 불투명도의 페이드 영향"
14080 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
14081 msgstr "스트로크 두께의 페이드 영향"
14084 msgid "Noise Modifier"
14085 msgstr "노이즈 모디파이어"
14088 msgid "Noise effect modifier"
14089 msgstr "노이즈 효과 모디파이어"
14092 msgid "Amount of noise to apply"
14093 msgstr "적용할 노이즈의 양"
14096 msgid "Thickness Factor"
14097 msgstr "두께 팩터"
14100 msgid "Step"
14101 msgstr "단계"
14104 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
14105 msgstr "다시 렌덤 값을 재계산하기 전의 프레임 수"
14108 msgid "Offset Modifier"
14109 msgstr "오프셋 모디파이어"
14112 msgid "Offset Stroke modifier"
14113 msgstr "오프셋 스트로크 모디파이어"
14116 msgid "Opacity Modifier"
14117 msgstr "불투명도 모디파이어"
14120 msgid "Opacity of Strokes modifier"
14121 msgstr "스트로크 모디파이어의 불투명도"
14124 msgid "Factor of Opacity"
14125 msgstr "불투명도의 팩터"
14128 msgid "Simplify Modifier"
14129 msgstr "단순화 모디파이어"
14132 msgid "Simplify Stroke modifier"
14133 msgstr "단순화 스트로크 모디파이어"
14136 msgid "Distance between points"
14137 msgstr "포인트 사이의 거리"
14140 msgid "Factor of Simplify"
14141 msgstr "단순화의 팩터"
14144 msgid "Length of each segment"
14145 msgstr "각 부분의 길이"
14148 msgid "How to simplify the stroke"
14149 msgstr "스트로크를 단순화하는 방법"
14152 msgid "Fixed"
14153 msgstr "고정됨"
14156 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
14157 msgstr "극단을 제외하고 스트로크에서 버텍스를 교대로 삭제"
14160 msgid "Adaptive"
14161 msgstr "적응"
14164 msgid "Sample"
14165 msgstr "샘플"
14168 msgid "Merge"
14169 msgstr "병합"
14172 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
14173 msgstr "주어진 거리보다 가까운 정점을 병합하여 스트로크를 단순화합니다"
14176 msgid "Number of times to apply simplify"
14177 msgstr "단순화를 적용 할 횟수"
14180 msgid "Smooth Modifier"
14181 msgstr "스무스 모디파이어"
14184 msgid "Smooth effect modifier"
14185 msgstr "스무스 이펙트 모디파이어"
14188 msgid "Amount of smooth to apply"
14189 msgstr "적용 할 스무스 양"
14192 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
14193 msgstr "부드럽게 적용 할 횟수 (높은 수치는 fps를 줄일 수 있음)"
14196 msgid "The modifier affects the position of the point"
14197 msgstr "모디파이어는 포인트의 위치에 영향을 줍니다"
14200 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
14201 msgstr "모디파이어는 포인트의 컬러 강도에 영향을 줍니다"
14204 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
14205 msgstr "모디파이어는 포인트의 두께에 영향을 줍니다"
14208 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
14209 msgstr "모디파이어는 포인트의 UV 회전 계수에 영향을 줍니다"
14212 msgid "Subdivision Modifier"
14213 msgstr "섭디비젼 모디파이어"
14216 msgid "Subdivide Stroke modifier"
14217 msgstr "섭디비젼 스트로크 모디파이어"
14220 msgid "Number of subdivisions"
14221 msgstr "섭디비젼의 수"
14224 msgid "Subdivision Type"
14225 msgstr "섭디비젼 유형"
14228 msgid "Select type of subdivision algorithm"
14229 msgstr "섭디비젼 알고리즘의 유형을 선택"
14232 msgid "Catmull-Clark"
14233 msgstr "캣멀-클락"
14236 msgid "Simple"
14237 msgstr "심플"
14240 msgid "Fit Method"
14241 msgstr "맞춤 메서드"
14244 msgid "Thick Modifier"
14245 msgstr "두꺼운 모디파이어"
14248 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
14249 msgstr "스트로크 모디파이어 세분화 및 매끄럽게하기"
14252 msgid "Time Offset Modifier"
14253 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
14256 msgid "Time offset modifier"
14257 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
14260 msgid "Final frame of the range"
14261 msgstr "범위의 최종 프레임"
14264 msgid "Frame Scale"
14265 msgstr "프레임 축적"
14268 msgid "Evaluation time in seconds"
14269 msgstr "초 단위에서 평가 시간"
14272 msgid "First frame of the range"
14273 msgstr "범위의 최초 프레임"
14276 msgid "Apply offset in usual animation direction"
14277 msgstr "일반적인 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
14280 msgid "Reverse"
14281 msgstr "반전"
14284 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
14285 msgstr "역방향 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
14288 msgid "Fixed Frame"
14289 msgstr "고정된 프레임"
14292 msgid "Keep frame and do not change with time"
14293 msgstr "프레임을 유지하고 시간이 변경되지 않습니다"
14296 msgid "Frame Offset"
14297 msgstr "프레임 오프셋"
14300 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
14301 msgstr "원래 키 프레임의 수 또는 고칠 프레임의 수를 오프셋하는 프레임의 수"
14304 msgid "Custom Range"
14305 msgstr "커스텀 범위"
14308 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
14309 msgstr "모디파이어에 사용할 프레임의 사용자 정의 범위를 정의"
14312 msgid "Keep Loop"
14313 msgstr "루프를 유지"
14316 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
14317 msgstr "종료 프레임 재 지정 및 루프 유지를 위해 애니메이션 시작으로 이동"
14320 msgid "Tint Modifier"
14321 msgstr "틴트 모디파이어"
14324 msgid "Color used for tinting"
14325 msgstr "틴트에 사용되는 컬러"
14328 msgid "Space"
14329 msgstr "공간"
14332 msgid "Blend"
14333 msgstr "혼합"
14336 msgid "Vertex Group Element"
14337 msgstr "버텍스 그룹 요소"
14340 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
14341 msgstr "버텍스 그룹에서 버텍스의 웨이트 값"
14344 msgid "Group Index"
14345 msgstr "그룹 인덱스"
14348 msgid "Grid and Canvas Settings"
14349 msgstr "격자 및 캔버스 설정"
14352 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
14353 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
14356 msgid "Grid Color"
14357 msgstr "격자 컬러"
14360 msgid "Color for grid lines"
14361 msgstr "격자 라인의 컬러"
14364 msgid "Grid Subdivisions"
14365 msgstr "격자 섭디비젼"
14368 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
14369 msgstr "대칭 라인의 각 측면에 있는 섭디비젼의 수"
14372 msgid "Offset of the canvas"
14373 msgstr "캔버스의 오프셋"
14376 msgid "Grid Scale"
14377 msgstr "격자 축적"
14380 msgid "Grid scale"
14381 msgstr "격자 축적"
14384 msgid "Grease Pencil Layers"
14385 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
14388 msgid "Collection of grease pencil layers"
14389 msgstr "그리스 팬슬 레이어의 컬렉션"
14392 msgid "Active Layer"
14393 msgstr "활성 레이어"
14396 msgid "Active grease pencil layer"
14397 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어"
14400 msgid "Active Layer Index"
14401 msgstr "활성 레이어 인덱스"
14404 msgid "Index of active grease pencil layer"
14405 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어의 인덱스"
14408 msgid "Active Note"
14409 msgstr "활성 노트"
14412 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
14413 msgstr "주석 스트로크를 추가 할 노트/레이어"
14416 msgid "Index of the first loop of this polygon"
14417 msgstr "이 폴리곤의 첫 번째 루프의 인덱스"
14420 msgid "Number of loops used by this polygon"
14421 msgstr "이 폴리곤으로 사용된 루프의 수"
14424 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
14425 msgstr "이미지에 사용된 컬러 레벨의 통계 보기"
14428 msgid "Luma"
14429 msgstr "루마"
14432 msgid "Red Green Blue"
14433 msgstr "레드 그린 블루"
14436 msgid "Red"
14437 msgstr "레드"
14440 msgid "Green"
14441 msgstr "그린"
14444 msgid "Blue"
14445 msgstr "불루"
14448 msgid "Show Line"
14449 msgstr "라인을 표시"
14452 msgid "Display lines rather than filled shapes"
14453 msgstr "채워진 셰이프 대신 라인을 표시"
14456 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
14457 msgstr "고유한 이름을 정의하고 다른 라이브러리 및 가비지 컬렉션에서 연결하는 데이터-블록에 대한 기본 유형"
14460 msgid "Is Evaluated"
14461 msgstr "Is 평가됨"
14464 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
14465 msgstr "이 ID가 런타임 전용인지, 평가된 데이터 블록인지 또는 .blend 파일의 실제 데이터인지 여부"
14468 msgid "Is Indirect"
14469 msgstr "Is 간접"
14472 msgid "Is this ID block linked indirectly"
14473 msgstr "이 ID 블록은 간접적으로 연결되어 있음"
14476 msgid "Library file the data-block is linked from"
14477 msgstr "데이터 블록이 다음에서 연결된 라이브러리 파일"
14480 msgid "Unique data-block ID name"
14481 msgstr "고유 데이터 블록 ID 이름"
14484 msgid "Full Name"
14485 msgstr "전체 이름"
14488 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
14489 msgstr "라이브러리 하나를 포함한 고유한 데이터 블록 ID 이름"
14492 msgid "Original ID"
14493 msgstr "원본 ID"
14496 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
14497 msgstr "평가된 것을 생성한 .blend 파일 (주 데이터베이스)의 실제 데이터 블록"
14500 msgid "Library Override"
14501 msgstr "라이브러리 재정의"
14504 msgid "Library override data"
14505 msgstr "라이브러리 재정의 데이터"
14508 msgid "Tag"
14509 msgstr "태그"
14512 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
14513 msgstr "도구를 사용하여 자신의 목적을 위해 데이터에 태그를 지정할 수 있습니다 (초기 상태는 정의되지 않음)"
14516 msgid "Fake User"
14517 msgstr "페이크 유저"
14520 msgid "Save this data-block even if it has no users"
14521 msgstr "유저가 없는 경우에도 이 데이터 블록을 저장합니다"
14524 msgid "Users"
14525 msgstr "유저"
14528 msgid "Number of times this data-block is referenced"
14529 msgstr "이 데이터 블록이 참조하는 횟수"
14532 msgid "A collection of F-Curves for animation"
14533 msgstr "에니메이션에 대한 F-커브의 컬렉션"
14536 msgid "F-Curves"
14537 msgstr "F-커브"
14540 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
14541 msgstr "액션을 구성하는 개별 F-커브"
14544 msgid "Frame Range"
14545 msgstr "프레임 범위"
14548 msgid "The final frame range of all F-Curves within this action"
14549 msgstr "이 액션 내의 모든 F-커브의 최종 프레임 범위"
14552 msgid "Groups"
14553 msgstr "그룹"
14556 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
14557 msgstr "F-커브의 편의 그룹핑"
14560 msgctxt "ID"
14561 msgid "ID Root Type"
14562 msgstr "ID 루트 유형"
14565 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
14566 msgstr "액션을 사용할 수있는 ID 블록의 유형 - 수행중인 액션을 알지 못하면 변경하지 마십시오"
14569 msgid "Pose Markers"
14570 msgstr "포즈 마커"
14573 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
14574 msgstr "이 액션으로 지정된 마커, 라벨링 포즈를 위해"
14577 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
14578 msgstr "본의 계층 구조를 포함하는 아마튜어 데이터 블록, 일반적으로 케릭터를 리깅하는 데 사용됩니다"
14581 msgid "Animation data for this data-block"
14582 msgstr "이 데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
14585 msgid "Bones"
14586 msgstr "본"
14589 msgid "Octahedral"
14590 msgstr "팔면체"
14593 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
14594 msgstr "팔면체 셰이프로 본을 표시 (기본 값)"
14597 msgid "Stick"
14598 msgstr "스틱"
14601 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
14602 msgstr "도트와 심플 2D 라인으로 본을 표시"
14605 msgid "B-Bone"
14606 msgstr "B-본"
14609 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
14610 msgstr "박스로 본을 표시, 표시 섭디비젼 및 B-스플라인"
14613 msgid "Envelope"
14614 msgstr "엔벨로프"
14617 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
14618 msgstr "돌출된 구체로 본을 표시, 변형 영향 볼륨을 표시하기"
14621 msgid "Wire"
14622 msgstr "와이어"
14625 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
14626 msgstr "본을 가는 선으로 표시하고 섭디비젼 및 B-스플라인을 표시"
14629 msgid "Edit Bones"
14630 msgstr "본을 편집"
14633 msgid "Is Editmode"
14634 msgstr "Is 에디트 모드"
14637 msgid "True when used in editmode"
14638 msgstr "에디트 모드에서 사용할 때 True"
14641 msgid "Visible Layers"
14642 msgstr "보이는 레이어"
14645 msgid "Armature layer visibility"
14646 msgstr "아마튜어 레이어 가시성"
14649 msgid "Layer Proxy Protection"
14650 msgstr "레이어 프록시 보호"
14653 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
14654 msgstr "프록시 인스턴스로 보호된 레이어는 파일 다시 불러오기 및 실행 취소시 프록시 설정으로 복원됩니다"
14657 msgid "Pose Position"
14658 msgstr "포즈 위치"
14661 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
14662 msgstr "바인딩 포즈 또는 포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14665 msgid "Show armature in posed state"
14666 msgstr "포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14669 msgid "Rest Position"
14670 msgstr "휴식 위치"
14673 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
14674 msgstr "바인딩 포스 상태에서 아마튜어를 표시 (가능한 포즈 없음)"
14677 msgid "Display Axes"
14678 msgstr "축을 표시"
14681 msgid "Display bone axes"
14682 msgstr "본 축을 표시"
14685 msgid "Display Custom Bone Shapes"
14686 msgstr "커스텀 본 셰이프를 표시"
14689 msgid "Display bones with their custom shapes"
14690 msgstr "커스텀 셰이프로 본을 표시"
14693 msgid "Display Bone Group Colors"
14694 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
14697 msgid "Display bone group colors"
14698 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
14701 msgid "Display Names"
14702 msgstr "이름을 표시"
14705 msgid "Display bone names"
14706 msgstr "본 이름을 표시"
14709 msgid "X-Axis Mirror"
14710 msgstr "X 축 미러"
14713 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
14714 msgstr "X축의 반대쪽 측면에 일치하는 본에 변경을 적용"
14717 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
14718 msgstr "페인팅과 스컬프트에 대한 브러시 설정을 저장하기 위한 브러시 데이터 블록"
14721 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
14722 msgstr "각 스트로크에 자동으로 적용되는 스무딩의 양"
14725 msgid "Blending Mode"
14726 msgstr "블렌딩 모드"
14729 msgid "Brush blending mode"
14730 msgstr "브러시 블렌딩 모드"
14733 msgid "Use Mix blending mode while painting"
14734 msgstr "페인팅하는 동안 조합 블렌딩 모드를 사용"
14737 msgid "Use Darken blending mode while painting"
14738 msgstr "페인팅하는 동안 어둡게 블렌딩 모드 사용"
14741 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
14742 msgstr "페인팅하는 동안 곱하기 블렌딩 모드 사용"
14745 msgid "Color Burn"
14746 msgstr "컬러 번"
14749 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
14750 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 번 블렌딩 모드를 사용"
14753 msgid "Linear Burn"
14754 msgstr "선형 번"
14757 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
14758 msgstr "페인팅하는 동안 선형 번 블렌딩 모드를 사용"
14761 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
14762 msgstr "페인팅하는 동안 밝게 블렌딩 모드를 사용"
14765 msgid "Use Screen blending mode while painting"
14766 msgstr "페인팅하는 동안 스크린 블렌딩 모드를 사용"
14769 msgid "Color Dodge"
14770 msgstr "컬러 닷지"
14773 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
14774 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 닷지 블렌딩 모드를 사용"
14777 msgid "Use Add blending mode while painting"
14778 msgstr "페인팅하는 동안 추가 블렌딩 모드를 사용"
14781 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
14782 msgstr "페인팅하는 동안 오버레이 블렌딩 모드를 사용"
14785 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
14786 msgstr "페인팅하는 동안 소프트 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14789 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
14790 msgstr "페인팅하는 동안 하드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14793 msgid "Vivid Light"
14794 msgstr "비비드 라이트"
14797 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
14798 msgstr "페인팅하는 동안 비비드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14801 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
14802 msgstr "페인팅하는 동안 선형 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14805 msgid "Pin Light"
14806 msgstr "핀 라이트"
14809 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
14810 msgstr "페인팅하는 동안 핀 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14813 msgid "Use Difference blending mode while painting"
14814 msgstr "페인팅하는 동안 차이 블렌딩 모드 사용"
14817 msgid "Exclusion"
14818 msgstr "제외"
14821 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
14822 msgstr "페인팅하는 동안 제외 블렌딩 모드를 사용"
14825 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
14826 msgstr "페인팅하는 동안 빼기 블렌딩 모드를 사용"
14829 msgid "Use Hue blending mode while painting"
14830 msgstr "페인팅하는 동안 색조 블렌딩 모드를 사용"
14833 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
14834 msgstr "페인팅하는 동안 채도 블렌딩 모드를 사용"
14837 msgid "Use Color blending mode while painting"
14838 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 블렌딩 모드를 사용"
14841 msgid "Use Value blending mode while painting"
14842 msgstr "페인팅하는 동안 명도 블렌딩 모드 사용"
14845 msgid "Erase Alpha"
14846 msgstr "알파를 지우기"
14849 msgid "Erase alpha while painting"
14850 msgstr "페인팅 중에 알파를 지우기"
14853 msgid "Add Alpha"
14854 msgstr "알파를 추가"
14857 msgid "Add alpha while painting"
14858 msgstr "페인팅 하면서 알파를 추가"
14861 msgid "Kernel Radius"
14862 msgstr "커널 반경"
14865 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
14866 msgstr "픽셀 단위로 선명 및 부드럽게하기 위해 사용된 커널의 반경"
14869 msgid "Blur Mode"
14870 msgstr "블러 모드"
14873 msgid "Box"
14874 msgstr "박스"
14877 msgid "Gaussian"
14878 msgstr "가우시안"
14881 msgid "Deformation"
14882 msgstr "변형"
14885 msgid "Deformation type that is used in the brush"
14886 msgstr "브러시에 사용되는 변형 유형"
14889 msgid "Bend"
14890 msgstr "굽히기"
14893 msgid "Expand"
14894 msgstr "확장"
14897 msgid "Inflate"
14898 msgstr "팽창"
14901 msgid "Loop"
14902 msgstr "루프"
14905 msgid "Brush's capabilities"
14906 msgstr "브러시의 기능"
14909 msgid "Clone Alpha"
14910 msgstr "클론 알파"
14913 msgid "Opacity of clone image display"
14914 msgstr "클론 이미지 표시의 투명도"
14917 msgid "Clone Image"
14918 msgstr "클론 이미지"
14921 msgid "Image for clone tool"
14922 msgstr "클론 도구에 대한 이미지"
14925 msgid "Clone Offset"
14926 msgstr "클론 오프셋"
14929 msgid "Snake Hook"
14930 msgstr "스네이크 후크"
14933 msgid "Local"
14934 msgstr "로컬"
14937 msgid "Global"
14938 msgstr "글로벌"
14941 msgid "Dynamic"
14942 msgstr "역학"
14945 msgid "Color Type"
14946 msgstr "컬러 유형"
14949 msgid "Use single color or gradient when painting"
14950 msgstr "페인팅 할 때 단색 또는 그라디언트를 사용합니다"
14953 msgid "Paint with a single color"
14954 msgstr "단색으로 페인트"
14957 msgid "Paint with a gradient"
14958 msgstr "그래디언트로 페인트"
14961 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
14962 msgstr "크리스 브러시 핀치 팩터"
14965 msgid "How much the crease brush pinches"
14966 msgstr "크리스 브러시가가 얼마나 핀치되어지는지"
14969 msgid "Add Color"
14970 msgstr "컬러를 추가"
14973 msgid "Color of cursor when adding"
14974 msgstr "추가할 때 커서의 컬러"
14977 msgid "Subtract Color"
14978 msgstr "컬러를 빼기"
14981 msgid "Color of cursor when subtracting"
14982 msgstr "감산할 때 커서의 컬러"
14985 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
14986 msgstr "마스크 텍스처 오버레이 알파"
14989 msgid "Editable falloff curve"
14990 msgstr "편집 가능한 커브 감소"
14993 msgid "Curve Preset"
14994 msgstr "커브 프리셋"
14997 msgid "Smoother"
14998 msgstr "더 매끄럽게"
15001 msgid "Root"
15002 msgstr "루트"
15005 msgid "Sharp"
15006 msgstr "샤프"
15009 msgid "Sharper"
15010 msgstr "샤프터"
15013 msgid "Inverse Square"
15014 msgstr "제곱 반전"
15017 msgid "Dash Ratio"
15018 msgstr "대시 비율"
15021 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
15022 msgstr "브러시가 활성화된 사이클의 샘플 비율"
15025 msgid "Dash Length"
15026 msgstr "대시 길이"
15029 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
15030 msgstr "스트로크 샘플에서 측정된 대시 사이클의 길이"
15033 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
15034 msgstr "탄성 변형을 위한 포아송 비율. 값이 클수록 볼륨이 더 많이 유지되지만 팽창이 커집니다"
15037 msgid "Falloff Angle"
15038 msgstr "감소 각도"
15041 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
15042 msgstr "이 각도에 따라 뷰를 향하는 페이스에 대부분을 페인트"
15045 msgid "Falloff Shape"
15046 msgstr "감소 셰이프"
15049 msgid "Use projected or spherical falloff"
15050 msgstr "투사 또는 구체형 감소를 사용"
15053 msgid "Apply brush influence in a Sphere, outwards from the center"
15054 msgstr "구체에서 중앙에서 바깥쪽으로 브러시 영향을 적용"
15057 msgid "Projected"
15058 msgstr "투사된"
15061 msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view"
15062 msgstr "뷰에서 투사된 2D 원에 브러시 영향 적용"
15065 msgid "Fill Threshold"
15066 msgstr "채우기 임계 값"
15069 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
15070 msgstr "채우기가 전파되지 않는 임계 값"
15073 msgid "Smooth stroke points"
15074 msgstr "스무스 스트로크 포인트"
15077 msgid "Adjust thickness of strokes"
15078 msgstr "스트로크의 두께를 조정"
15081 msgid "Adjust color strength of strokes"
15082 msgstr "스트로크의 컬러 강도를 조정"
15085 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
15086 msgstr "스트로크에 지터/랜덤을 끼워넣기"
15089 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
15090 msgstr "브러시 원 안의 초기 포인트의 설정을 변환"
15093 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
15094 msgstr "마치 빗질하는 것처럼 방향의 바깥으로 포인트를 이동"
15097 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
15098 msgstr "브러시의 중간 지점 주위에 포인트를 회전"
15101 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
15102 msgstr "브러시의 중간 지점으로 포인트를 당기기"
15105 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
15106 msgstr "클립 보드에서 저장된 스트로크 복사본을 붙여 넣기"
15109 msgid "Gpencil Settings"
15110 msgstr "GPencil 설정"
15113 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
15114 msgstr "그리스 펜슬 그리기 도구"
15117 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
15118 msgstr "브러시는 스트로크 그리기에 사용되는 유형입니다"
15121 msgid "The brush is of type used for filling areas"
15122 msgstr "브러시는 채우는 영역에 사용되는 유형입니다"
15125 msgid "Erase"
15126 msgstr "지우기"
15129 msgid "The brush is used for erasing strokes"
15130 msgstr "브러시는 스트로크를 지우는 데 사용됩니다"
15133 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
15134 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트 페인트"
15137 msgid "Gradient Spacing"
15138 msgstr "그라디언트 간격"
15141 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
15142 msgstr "브러시 그라디언트가 전체 원으로 이동하기 전에 간격"
15145 msgid "Gradient Fill Mode"
15146 msgstr "그라디언트 채우기 모드"
15149 msgid "Gradient Stroke Mode"
15150 msgstr "그라디언트 스트로크 모드"
15153 msgid "Repeat"
15154 msgstr "반복"
15157 msgid "Clamp"
15158 msgstr "클램프"
15161 msgid "Brush Height"
15162 msgstr "브러시 높이"
15165 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
15166 msgstr "브러시의 영향적인 높이 (레이어 도구의 레이어 높이, 즉)"
15169 msgid "Brush Icon Filepath"
15170 msgstr "브러시 아이콘 파일 경로"
15173 msgid "File path to brush icon"
15174 msgstr "브러시 아이콘에 파일 경로"
15177 msgid "Image Paint Tool"
15178 msgstr "이미지 페인트 도구"
15181 msgid "Soften"
15182 msgstr "부드럽게"
15185 msgid "Invert to Scrape or Fill"
15186 msgstr "스크랩 또는 채우기로 반전"
15189 msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction"
15190 msgstr "이 브러시를 뒤집을 때 변위 방향을 바꾸지 않고 스크랩 또는 칠 도구를 사용"
15193 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
15194 msgstr "페인팅 할 때 브러시의 위치를 지터"
15197 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
15198 msgstr "페인팅 동안 픽셀 단위로 브러시의 위치를 지터"
15201 msgid "Jitter Unit"
15202 msgstr "지터 유닛"
15205 msgid "Jitter in screen space or relative to brush size"
15206 msgstr "화면 공간의 지터 또는 브러시 크기와 관련"
15209 msgid "Mask Stencil Dimensions"
15210 msgstr "마스크 스텐실 크기"
15213 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
15214 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 크기"
15217 msgid "Mask Stencil Position"
15218 msgstr "마스크 스텐실 위치"
15221 msgid "Position of mask stencil in viewport"
15222 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 위치"
15225 msgid "Mask Texture"
15226 msgstr "마스크 텍스처"
15229 msgid "Mask Texture Slot"
15230 msgstr "마스크 텍스처 슬롯"
15233 msgid "Mask Tool"
15234 msgstr "마스크 도구"
15237 msgid "Plane Angle"
15238 msgstr "평면 각도"
15241 msgid "Angle between the planes of the crease"
15242 msgstr "주름의 평면 사이의 각도"
15245 msgid "Normal Radius"
15246 msgstr "노멀 반경"
15249 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
15250 msgstr "브러시 반경과 노멀을 샘플링하는 데 사용되는 반경 사이의 비율"
15253 msgid "Normal Weight"
15254 msgstr "노멀 웨이트"
15257 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
15258 msgstr "잡는 동안 표면의 버텍스를 얼마나 많이 잡아 당길 것인지"
15261 msgid "Plane Offset"
15262 msgstr "평면 오프셋"
15265 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
15266 msgstr "브러시가 오브젝트의 표면에서 방향이나 거리에 작동하는 평면을 조절하기"
15269 msgid "Plane Trim"
15270 msgstr "평면 다듬기"
15273 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
15274 msgstr "버텍스가 이 오프셋 평면에서 멀리 떨어져 있으면 영향을 받지 않습니다"
15277 msgid "Pose Origin Offset"
15278 msgstr "포즈 오리진 오프셋"
15281 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
15282 msgstr "브러시 반경과 관련된 포즈 오리진의 오프셋"
15285 msgid "Topology"
15286 msgstr "토폴로지"
15289 msgid "Face Sets"
15290 msgstr "페이스 설정"
15293 msgid "Smooth Iterations"
15294 msgstr "스무스 반복"
15297 msgid "Smooth iterations applied after calculating the pose factor of each vertex"
15298 msgstr "각 버텍스의 포즈 팩터를 계산 한 후 부드럽게 반복 적용"
15301 msgid "Rake"
15302 msgstr "경사"
15305 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
15306 msgstr "커서 회전을 얼마나 따라 잡을 것인지"
15309 msgid "Rate"
15310 msgstr "비율"
15313 msgid "Interval between paints for Airbrush"
15314 msgstr "에어 브러시에 대한 간격 사이의 페이트"
15317 msgid "Sculpt Plane"
15318 msgstr "스컬프트 평면"
15321 msgid "Area Plane"
15322 msgstr "영역 평면"
15325 msgid "View Plane"
15326 msgstr "뷰 평면"
15329 msgid "X Plane"
15330 msgstr "X 평면"
15333 msgid "Y Plane"
15334 msgstr "Y 평면"
15337 msgid "Z Plane"
15338 msgstr "Z 평면"
15341 msgid "Sculpt Tool"
15342 msgstr "스컬프트 도구"
15345 msgid "Draw Sharp"
15346 msgstr "샤프를 그리기"
15349 msgid "Clay"
15350 msgstr "점토"
15353 msgid "Clay Strips"
15354 msgstr "점토 스트립"
15357 msgid "Blob"
15358 msgstr "얼룩"
15361 msgid "Flatten"
15362 msgstr "평평하게"
15365 msgid "Scrape"
15366 msgstr "긁어내기"
15369 msgid "Elastic Deform"
15370 msgstr "엘라스틱 변형"
15373 msgid "Thumb"
15374 msgstr "썸"
15377 msgid "Pose"
15378 msgstr "포즈"
15381 msgid "Nudge"
15382 msgstr "넛지"
15385 msgid "Rotate"
15386 msgstr "회전"
15389 msgid "Boundary"
15390 msgstr "경계"
15393 msgid "Cloth"
15394 msgstr "옷감"
15397 msgid "Secondary Color"
15398 msgstr "보조 컬러"
15401 msgid "Sharp Threshold"
15402 msgstr "샤프 임계 값"
15405 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
15406 msgstr "어느 임계 값보다 낮 으면 아무런 선명화가 적용되지 않습니다"
15409 msgid "Show Cursor Preview"
15410 msgstr "커서 미리보기를 표시"
15413 msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke"
15414 msgstr "스트로크 하는 동안 커서에서 스크랩 평면을 미리보기"
15417 msgid "Radius of the brush in pixels"
15418 msgstr "픽셀 단위 브러시의 반경"
15421 msgid "Laplacian"
15422 msgstr "라플라시안"
15425 msgid "Smooth Stroke Factor"
15426 msgstr "스무스 스트로크 팩터"
15429 msgid "Higher values give a smoother stroke"
15430 msgstr "높은 값을 줄수록 스트로크를 부드럽게 합니다"
15433 msgid "Smooth Stroke Radius"
15434 msgstr "스무스 스트로크 반경"
15437 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
15438 msgstr "스트로크 계속하기 전에 마지막 포인트로부터의 최소 거리"
15441 msgid "Elastic"
15442 msgstr "탄성"
15445 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
15446 msgstr "브러시 직경 사이의 간격으로 브러시 바르기의 간격"
15449 msgid "Stencil Dimensions"
15450 msgstr "스텐실 크기"
15453 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
15454 msgstr "뷰포트에서 스텐실 크기"
15457 msgid "Stencil Position"
15458 msgstr "스텐실 위치"
15461 msgid "Position of stencil in viewport"
15462 msgstr "뷰포트에서 스텐실 위치"
15465 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
15466 msgstr "브러쉬 이펙트가 적용될 때 얼마나 강력한지 정합니다"
15469 msgid "Stroke Method"
15470 msgstr "스트로크 메서드"
15473 msgid "Dots"
15474 msgstr "도트"
15477 msgid "Apply paint on each mouse move step"
15478 msgstr "각 마우스 이동 단계에서 페인트를 적용"
15481 msgid "Drag Dot"
15482 msgstr "드래그 도트"
15485 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
15486 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
15489 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
15490 msgstr "간격으로 지정된 거리만큼 브러시 적용을 제한합니다"
15493 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
15494 msgstr "마우스를 누른 상태에서 페인트 이펙트 적용을 유지 (스프레이)"
15497 msgid "Anchored"
15498 msgstr "정착"
15501 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
15502 msgstr "브러시를 초기 위치에 정착시킵니다"
15505 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
15506 msgstr "간격에 따라 분리된 덧칠과 함께 라인을 그리기"
15509 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
15510 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기 (간격에 따라 분리된 덧칠)"
15513 msgid "Texture Overlay Alpha"
15514 msgstr "텍스처 오버레이 알파"
15517 msgid "Texture Sample Bias"
15518 msgstr "텍스처 샘플 성향"
15521 msgid "Value added to texture samples"
15522 msgstr "텍스처 샘플로 추가된 값"
15525 msgid "Texture Slot"
15526 msgstr "텍스처 슬롯"
15529 msgid "Topology Rake"
15530 msgstr "토폴로지 레이크"
15533 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
15534 msgstr "에지를 브러시 방향에 자동으로 정렬하여 더 깨끗한 토폴로지를 생성하고 선명한 피쳐를 정의합니다. 성능에 영향을 미치기 때문에 낮은 폴리 메쉬에 가장 잘 사용됩니다"
15537 msgid "Unprojected Radius"
15538 msgstr "투사되지 않은 반경"
15541 msgid "Radius of brush in Blender units"
15542 msgstr "블렌더 단위 브러시의 반경"
15545 msgid "Accumulate"
15546 msgstr "누적"
15549 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
15550 msgstr "각각의 다른 상단에 스트로크 바르기를 누적합니다"
15553 msgid "Adaptive Spacing"
15554 msgstr "적응 간격"
15557 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
15558 msgstr "씬 공간 대신 표면 오리엔테이션에 따라 공간을 바꿉니다"
15561 msgid "Affect Alpha"
15562 msgstr "알파에 영향을 줍니다"
15565 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
15566 msgstr "이 기능이 비활성화되면 그림을 그릴 때 알파를 잠급니다"
15569 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
15570 msgstr "브러시 아래의 활성 버텍스에 연결된 버텍스에만 영향을줍니다"
15573 msgid "Connected Only"
15574 msgstr "연결된 항목 만"
15577 msgid "Use Cursor Overlay"
15578 msgstr "커서 오버레이를 사용"
15581 msgid "Show cursor in viewport"
15582 msgstr "뷰포트에서 커서를 표시"
15585 msgid "Override Overlay"
15586 msgstr "오버레이를 재정의"
15589 msgid "Don't show overlay during a stroke"
15590 msgstr "스트로크를 긋는 동안 오버레이를 표시하지 않음"
15593 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
15594 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기. 간격에 따라 분리된 덧칠"
15597 msgid "Custom Icon"
15598 msgstr "커스텀 아이콘"
15601 msgid "Set the brush icon from an image file"
15602 msgstr "이미지 파일에서 브러시 아이콘을 설정"
15605 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
15606 msgstr "에지에 에지에서 고정 브러시를 드래그"
15609 msgid "Use Front-Face"
15610 msgstr "앞쪽 페이스를 사용"
15613 msgid "Brush only affects vertexes that face the viewer"
15614 msgstr "브러시는 뷰어를 마주 보는 버텍스에 만 영향을 줍니다"
15617 msgid "Use Front-Face Falloff"
15618 msgstr "앞쪽 페이스 감소를 사용"
15621 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
15622 msgstr "앞면과 마주하는 정도에 따라 브러시의 영향을 혼합"
15625 msgid "Grab Active Vertex"
15626 msgstr "활성 버텍스를 잡기"
15629 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
15630 msgstr "커서 위치 대신 활성 버텍스에 최대 잡기 강도를 적용합니다"
15633 msgid "Inverse Smooth Pressure"
15634 msgstr "스무스 압력을 반전"
15637 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
15638 msgstr "더 가벼워지면 더 부드럽게 적용됨"
15641 msgid "Radius Unit"
15642 msgstr "반경 단위"
15645 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
15646 msgstr "뷰 또는 씬을 기준으로 브러쉬 크기를 측정합니다"
15649 msgid "Measure brush size relative to the view"
15650 msgstr "뷰와 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15653 msgid "Measure brush size relative to the scene"
15654 msgstr "씬과 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15657 msgid "Dynamic Mode"
15658 msgstr "다이내믹 모드"
15661 msgid "The angle between the planes changes during the stroke to fit the surface under the cursor"
15662 msgstr "스트로크 하는 동안 평면 사이의 각도가 커서 아래 표면에 맞도록 변경"
15665 msgid "Plane Offset Pressure"
15666 msgstr "평면 오프셋 압력"
15669 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
15670 msgstr "오프셋에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15673 msgid "Original Normal"
15674 msgstr "원본 노멀"
15677 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
15678 msgstr "잠긴 경우 스트로크가 시작된 표면의 노멀을 계속 사용합니다"
15681 msgid "Original Plane"
15682 msgstr "오리지널 평면"
15685 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
15686 msgstr "잠긴 상태에서 스트로크가 시작된 표면의 평면 오리진을 사용하여 유지합니다"
15689 msgid "Smooths the edges of the strokes"
15690 msgstr "스트로크의 에지를를 부드럽게합니다"
15693 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
15694 msgstr "그리스 펜슬 그리기 모드에서 이 브러시 사용합니다"
15697 msgid "Use this brush in texture paint mode"
15698 msgstr "텍스처 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15701 msgid "Use Sculpt"
15702 msgstr "스컬프트을 사용"
15705 msgid "Use this brush in sculpt mode"
15706 msgstr "스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용"
15709 msgid "Use UV Sculpt"
15710 msgstr "UV 스컬프트을 사용"
15713 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
15714 msgstr "UV 스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용합니다"
15717 msgid "Use Vertex"
15718 msgstr "버텍스를 사용"
15721 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
15722 msgstr "버텍스 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15725 msgid "Use Weight"
15726 msgstr "웨이트를 사용"
15729 msgid "Use this brush in weight paint mode"
15730 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15733 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
15734 msgstr "메쉬의 지속적인 레이어에 스컬프트"
15737 msgid "Use Plane Trim"
15738 msgstr "평면 다듬기를 사용"
15741 msgid "Enable Plane Trim"
15742 msgstr "평면 다듬기를 사용"
15745 msgid "Jitter Pressure"
15746 msgstr "지터 압력"
15749 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
15750 msgstr "지터에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15753 msgid "Mask Pressure Mode"
15754 msgstr "마스크 압력 모드"
15757 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
15758 msgstr "텍스처 영향력 작게 만드는 펜 압력"
15761 msgid "Ramp"
15762 msgstr "램프"
15765 msgid "Cutoff"
15766 msgstr "차단"
15769 msgid "Size Pressure"
15770 msgstr "크기 압력"
15773 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
15774 msgstr "크기에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15777 msgid "Spacing Pressure"
15778 msgstr "간격 압력"
15781 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
15782 msgstr "간격에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15785 msgid "Strength Pressure"
15786 msgstr "강도 압력"
15789 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
15790 msgstr "강도에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15793 msgid "Use Texture Overlay"
15794 msgstr "텍스처 오버레이를 사용"
15797 msgid "Show texture in viewport"
15798 msgstr "뷰포트에서 텍스처를 표시"
15801 msgid "Restore Mesh"
15802 msgstr "메쉬를 복원"
15805 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
15806 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
15809 msgid "Spacing Distance"
15810 msgstr "간격 거리"
15813 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
15814 msgstr "뷰 또는 씬 거리를 사용하여 브러시 간격을 계산합니다"
15817 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
15818 msgstr "뷰를 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
15821 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
15822 msgstr "스트로크 위치를 사용하여 씬을 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
15825 msgid "Smooth Stroke"
15826 msgstr "스무스 스트로크"
15829 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
15830 msgstr "브러시가 마우스 보다 뒤쳐지고 더 매끄러운 경로를 따름"
15833 msgid "Adjust Strength for Spacing"
15834 msgstr "간격에 대한 강도를 조정"
15837 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
15838 msgstr "다양한 간격에 대해 일관된 결과를 제공하도록 자동으로 강도를 조정합니다"
15841 msgid "Grab UVs"
15842 msgstr "UV를 잡기"
15845 msgid "Relax"
15846 msgstr "릴렉스"
15849 msgid "Relax UVs"
15850 msgstr "UV를 릴렉스"
15853 msgid "Pinch UVs"
15854 msgstr "UV를 핀치"
15857 msgid "Vertex Paint Tool"
15858 msgstr "버텍스 페인트 도구"
15861 msgid "Vertex weight when brush is applied"
15862 msgstr "브러시가 적용될 때 버텍스 웨이트"
15865 msgid "Weight Paint Tool"
15866 msgstr "웨이트 페인트 도구"
15869 msgid "Path to external displacements file"
15870 msgstr "외부 변위 파일의 경로"
15873 msgid "Forward"
15874 msgstr "앞으로"
15877 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15878 msgstr "캐시 파일에서 데이터를 조회하거나 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정하는 데 사용할 시간"
15881 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15882 msgstr "현재 프레임에서 빼서 캐시 파일의 데이터를 조회하는 데 사용합니다. 또는 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정할 수 있습니다"
15885 msgid "Sequence"
15886 msgstr "시퀀스"
15889 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
15890 msgstr "캐시가 일련의 파일로 분리되어 있는지 여부"
15893 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
15894 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
15897 msgid "Override Frame"
15898 msgstr "프레임을 재정의"
15901 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
15902 msgstr "현재 씬 프레임을 사용하는 대신 캐시 파일에서 데이터를 찾는 데 커스텀 프레임을 사용할 것인지 여부"
15905 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
15906 msgstr "월드의 원점과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값 (변환캐쉬 제약 조건을 통해서 만 적용 가능)"
15909 msgid "Up"
15910 msgstr "위쪽"
15913 msgid "Second"
15914 msgstr "초"
15917 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
15918 msgstr "카메라 설정을 저장하기 위한 카메라 데이터 블록"
15921 msgid "Field of View"
15922 msgstr "시야"
15925 msgid "Camera lens field of view"
15926 msgstr "카메라 렌즈 시야"
15929 msgid "Horizontal FOV"
15930 msgstr "수평의 FOV"
15933 msgid "Camera lens horizontal field of view"
15934 msgstr "카메라 렌즈 수평 시야"
15937 msgid "Vertical FOV"
15938 msgstr "수직 FOV"
15941 msgid "Camera lens vertical field of view"
15942 msgstr "카메라 렌즈 수직 시야"
15945 msgid "List of background images"
15946 msgstr "배경 이미지 목록"
15949 msgid "Clip End"
15950 msgstr "클립 종료"
15953 msgid "Camera far clipping distance"
15954 msgstr "카메라 원거리 클리핑 거리"
15957 msgid "Clip Start"
15958 msgstr "클립 시작"
15961 msgid "Camera near clipping distance"
15962 msgstr "카메라 근거리 클리핑 거리"
15965 msgid "Cycles Camera Settings"
15966 msgstr "Cycles 카메라 설정"
15969 msgid "Cycles camera settings"
15970 msgstr "Cycles 카메라 설정"
15973 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
15974 msgstr "3D 뷰에서 카메라 오브젝트의 외관상 크기"
15977 msgid "Depth Of Field"
15978 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
15981 msgid "Focal Length"
15982 msgstr "초점의 길이"
15985 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
15986 msgstr "밀리미터의 원근법 카메라 렌즈 값"
15989 msgid "Lens Unit"
15990 msgstr "렌즈 단위"
15993 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
15994 msgstr "사용자 인터페이스에서 렌즈를 편집하는 단위"
15997 msgid "Millimeters"
15998 msgstr "밀리미터"
16001 msgid "Specify the lens in millimeters"
16002 msgstr "밀리미터 단위 렌즈 지정"
16005 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
16006 msgstr "시야각으로 렌즈를 지정"
16009 msgid "Orthographic Scale"
16010 msgstr "정사법 축적"
16013 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
16014 msgstr "정사법 카메라 축적 (줌과 유사)"
16017 msgid "Passepartout Alpha"
16018 msgstr "대지 알파"
16021 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
16022 msgstr "카메라 뷰에서 어둡게 처리된 오버레이의 불투명도 (알파)"
16025 msgid "Sensor Fit"
16026 msgstr "센서 맞추기"
16029 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
16030 msgstr "센서를 내부 뷰 각도의 이미지 및 필드에 맞추는 메서드"
16033 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
16034 msgstr "이미지 해상도에 따라 센서의 폭 또는 높이에 맞추기"
16037 msgid "Fit to the sensor width"
16038 msgstr "센서 폭에 맞추기"
16041 msgid "Vertical"
16042 msgstr "수직"
16045 msgid "Fit to the sensor height"
16046 msgstr "센서 높이에 맞추기"
16049 msgid "Sensor Height"
16050 msgstr "센서 높이"
16053 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
16054 msgstr "밀리미터에서 이미지 센서 영역의 수직 크기"
16057 msgid "Sensor Width"
16058 msgstr "센서 폭"
16061 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
16062 msgstr "밀리미터 단위 이미지 센서 영역의 수평 크기"
16065 msgid "Shift X"
16066 msgstr "변화 X"
16069 msgid "Camera horizontal shift"
16070 msgstr "카메라의 수평 이동"
16073 msgid "Shift Y"
16074 msgstr "변화 Y"
16077 msgid "Camera vertical shift"
16078 msgstr "카메라의 수직 이동"
16081 msgid "Display Background Images"
16082 msgstr "배경 이미지를 표시"
16085 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
16086 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 뒤에 참조 이미지를 표시"
16089 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
16090 msgstr "카메라 뷰 내부에 중앙 구성 가이드를 표시"
16093 msgid "Center Diagonal"
16094 msgstr "중심 대각선"
16097 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
16098 msgstr "카메라 뷰 내부에 대각선 중앙 구성 가이드를 표시"
16101 msgid "Golden Ratio"
16102 msgstr "황금 비율"
16105 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
16106 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 구성 가이드를 표시"
16109 msgid "Golden Triangle A"
16110 msgstr "골든 트라이앵글 A"
16113 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
16114 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 A 구성 가이드를 표시"
16117 msgid "Golden Triangle B"
16118 msgstr "골든 트라이앵글 B"
16121 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
16122 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 B 구성 가이드를 표시"
16125 msgid "Harmonious Triangle A"
16126 msgstr "하모니어스 삼각형 A"
16129 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
16130 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 A 구성 가이드를 표시"
16133 msgid "Harmonious Triangle B"
16134 msgstr "하모니어스 삼각형 B"
16137 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
16138 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 B 구성 가이드를 표시"
16141 msgid "Thirds"
16142 msgstr "삼분할"
16145 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
16146 msgstr "카메라 뷰 내부에 3 번째 컴포지션 가이드를 표시"
16149 msgid "Show Limits"
16150 msgstr "제한을 표시"
16153 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
16154 msgstr "카메라에 클리핑 범위 및 초점 포인트를 표시합니다"
16157 msgid "Show Mist"
16158 msgstr "안개를 표시"
16161 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
16162 msgstr "안개 영역을 나타내기 위해 카메라에서 라인을 표시합니다"
16165 msgid "Show Name"
16166 msgstr "이름을 표시"
16169 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
16170 msgstr "카메라 뷰에서 활성 카메라의 이름을 표시"
16173 msgid "Show Passepartout"
16174 msgstr "대지를 표시"
16177 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
16178 msgstr "카메라 뷰에서 이미지 영역 외부에 어둡게 처리된 오버레이를 표시"
16181 msgid "Show Safe Areas"
16182 msgstr "안전 영역을 표시"
16185 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
16186 msgstr "카메라 뷰에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
16189 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
16190 msgstr "콘텐츠를 다른 종횡비로 맞추기 위한 안전한 영역을 표시"
16193 msgid "Show Sensor Size"
16194 msgstr "센서 크기를 표시"
16197 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
16198 msgstr "카메라 뷰에서 센서 크기 (필름 게이트) 를 표시"
16201 msgid "Camera types"
16202 msgstr "카메라 유형"
16205 msgid "Perspective"
16206 msgstr "원근법"
16209 msgid "Orthographic"
16210 msgstr "정사법"
16213 msgid "Panoramic"
16214 msgstr "파노라마"
16217 msgid "Collection of Object data-blocks"
16218 msgstr "오브젝트 데이터-블록의 컬렉션"
16221 msgid "All Objects"
16222 msgstr "모든 오브젝트"
16225 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
16226 msgstr "이 컬렉션 및 해당 자식 컬렉션에있는 오브젝트"
16229 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
16230 msgstr "컬렉션의 직계 자식인 컬렉션"
16233 msgid "Disable in Renders"
16234 msgstr "렌더러에서 사용 중지"
16237 msgid "Globally disable in renders"
16238 msgstr "렌더러에서 글로벌로 사용 중지"
16241 msgid "Disable Selection"
16242 msgstr "선택 해제"
16245 msgid "Disable selection in viewport"
16246 msgstr "뷰포트에서 선택 해제"
16249 msgid "Disable in Viewports"
16250 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
16253 msgid "Globally disable in viewports"
16254 msgstr "뷰포트에서 글로벌로 사용 중지"
16257 msgid "Instance Offset"
16258 msgstr "인스턴스 오프셋"
16261 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
16262 msgstr "인스턴스 할 때 오리진에서 오프셋"
16265 msgid "Include"
16266 msgstr "포함"
16269 msgid "Objects that are directly in this collection"
16270 msgstr "이 컬렉션에 직접적으로 오브젝트"
16273 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
16274 msgstr "커브를 저장하는 커브 데이터 블록, 스플라인 및 넙스"
16277 msgid "Bevel Depth"
16278 msgstr "베벨 깊이"
16281 msgid "End Mapping Type"
16282 msgstr "종료 맵핑 유형"
16285 msgid "Start Mapping Type"
16286 msgstr "시작 매핑 유형"
16289 msgid "Profile"
16290 msgstr "단면"
16293 msgid "Bevel Object"
16294 msgstr "베벨 오브젝트"
16297 msgid "Custom Profile Path"
16298 msgstr "커스텀 프로필 경로"
16301 msgid "Bevel Resolution"
16302 msgstr "베벨 해상도"
16305 msgid "Cycles Mesh Settings"
16306 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
16309 msgid "Cycles mesh settings"
16310 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
16313 msgid "Dimensions"
16314 msgstr "크기"
16317 msgid "Select 2D or 3D curve type"
16318 msgstr "2D 또는 3D 커브 유형을 선택"
16321 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
16322 msgstr "커브의 Z 축을 클램프"
16325 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
16326 msgstr "이 커브의 Z 축상에서 편집을 허용, 또한 기울기 및 커브 반경 사용 가능"
16329 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
16330 msgstr "커브 길이에 따른 파라메트릭 위치 (위치는 '경로 길이' 값으로 나눔으로써 평가됩니다)"
16333 msgid "Extrude"
16334 msgstr "돌출"
16337 msgid "Fill Mode"
16338 msgstr "채우기 모드"
16341 msgid "Mode of filling curve"
16342 msgstr "채우는 커브의 모드"
16345 msgid "Half"
16346 msgstr "절반"
16349 msgid "Path Length"
16350 msgstr "경로 길이"
16353 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
16354 msgstr "'평가 시간' 설정의 최대 값을 정의하여 경로를 횡단하는 데 필요한 프레임 수"
16357 msgid "Render Resolution U"
16358 msgstr "렌더 해상도 U"
16361 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16362 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 U 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16365 msgid "Render Resolution V"
16366 msgstr "렌더 해상도 V"
16369 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16370 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 V 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16373 msgid "Resolution U"
16374 msgstr "해상도 U"
16377 msgid "Resolution V"
16378 msgstr "해상도 V"
16381 msgid "Splines"
16382 msgstr "스플라인"
16385 msgid "Collection of splines in this curve data object"
16386 msgstr "이 커브 데이터 오브젝트에서 스플라인의 컬렉션"
16389 msgid "Taper Object"
16390 msgstr "테이퍼 오브젝트"
16393 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
16394 msgstr "테이퍼를 정의하는 커브 오브젝트 이름 (폭)"
16397 msgid "Texture Space Location"
16398 msgstr "텍스처 공간 위치"
16401 msgid "Texture Space Size"
16402 msgstr "텍스처 공간 크기"
16405 msgid "Twist Method"
16406 msgstr "비틀기 메서드"
16409 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
16410 msgstr "3D 커브에 대한 기울기 계산의 유형"
16413 msgid "Z-Up"
16414 msgstr "Z-업"
16417 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
16418 msgstr "Z-위쪽 축을 사용하여 각 포인트의 커브 비틀기를 계산합니다"
16421 msgid "Use the least twist over the entire curve"
16422 msgstr "전체 커브에 대해 최소 비틀림을 사용"
16425 msgid "Use the tangent to calculate twist"
16426 msgstr "비틀기을 계산하는 탄젠트를 사용"
16429 msgid "Twist Smooth"
16430 msgstr "비틀기 스무스"
16433 msgid "Smoothing iteration for tangents"
16434 msgstr "접선에 대한 스무딩 반복"
16437 msgid "Auto Texture Space"
16438 msgstr "자동 텍스처 공간"
16441 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
16442 msgstr "오브젝트를 변환할 때 자동으로 활성 오브젝트의 텍스처 공간을 조절하기"
16445 msgid "Bounds Clamp"
16446 msgstr "경계 클램프"
16449 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
16450 msgstr "커브 변형에 대해 옵션: 변형을 클램프하는 매쉬 경계를 사용"
16453 msgid "Fill Caps"
16454 msgstr "캡을 채우기"
16457 msgid "Fill caps for beveled curves"
16458 msgstr "베벨된 커브에 캡을 채우기"
16461 msgid "Fill Deformed"
16462 msgstr "변형된 체우기"
16465 msgid "Fill curve after applying shape keys and all modifiers"
16466 msgstr "모든 모디파이어 및 셰이프 키를 적용 이후 커브를 채우기"
16469 msgid "Map Taper"
16470 msgstr "맵 테이퍼"
16473 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
16474 msgstr "곡선의 베벨된 부분에 대한 테이퍼 오브젝트의 효과를 맵"
16477 msgid "Enable the curve to become a translation path"
16478 msgstr "커브를 옮기기 경로로 사용 가능하게 설정"
16481 msgid "Follow"
16482 msgstr "따라가기"
16485 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
16486 msgstr "경로를 따라 회전하는 커브 경로의 자식을 만들기"
16489 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
16490 msgstr "경로 및 커브 변형 옵션: 커브 반경을 그 다음 경로와 함께 적용"
16493 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
16494 msgstr "커브 변형에 대한 옵션 : 변형된 자식이 전체 경로를 따라 늘어나도록합니다"
16497 msgid "Surface Curve"
16498 msgstr "표면 커브"
16501 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
16502 msgstr "표면을 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16505 msgid "Text Curve"
16506 msgstr "텍스트 커브"
16509 msgid "Curve data-block used for storing text"
16510 msgstr "텍스트를 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16513 msgid "Text Horizontal Align"
16514 msgstr "텍스트 수평 정렬"
16517 msgid "Text horizontal align from the object center"
16518 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수평 정렬"
16521 msgid "Align text to the left"
16522 msgstr "텍스트를 왼쪽에 정렬"
16525 msgid "Center text"
16526 msgstr "중심 텍스트"
16529 msgid "Align text to the right"
16530 msgstr "텍스트를 오른쪽에 정렬"
16533 msgid "Justify"
16534 msgstr "균등"
16537 msgid "Align to the left and the right"
16538 msgstr "왼쪽 및 오른쪽에 정렬"
16541 msgid "Flush"
16542 msgstr "맞추기"
16545 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
16546 msgstr "동일한 문자 간격으로 오른쪽 및 오른쪽으로 정렬합니다"
16549 msgid "Text Vertical Align"
16550 msgstr "텍스트 수직 정렬"
16553 msgid "Text vertical align from the object center"
16554 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수직 정렬"
16557 msgid "Top Base-Line"
16558 msgstr "최고 베이스 라인"
16561 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
16562 msgstr "상단에 정렬 하지만 텍스트의 베이스 라인을 사용합니다"
16565 msgid "Align text to the top"
16566 msgstr "텍스트를 상단에 정렬"
16569 msgid "Align text to the middle"
16570 msgstr "텍스트를 중간에 정렬"
16573 msgid "Align text to the bottom"
16574 msgstr "텍스트를 하단에 정렬"
16577 msgid "Bottom Base-Line"
16578 msgstr "아래쪽 기본 선"
16581 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
16582 msgstr "텍스트를 하단에 정렬 하지만 텍스트의 기준선을 사용합니다"
16585 msgid "Body Text"
16586 msgstr "본문 텍스트"
16589 msgid "Content of this text object"
16590 msgstr "이 텍스트의 내용 오브젝트"
16593 msgid "Character Info"
16594 msgstr "문자 정보"
16597 msgid "Stores the style of each character"
16598 msgstr "각 문자의 스타일을 저장합니다"
16601 msgid "Edit Format"
16602 msgstr "형식을 편집"
16605 msgid "Editing settings character formatting"
16606 msgstr "설정 문자 서식을 편집하기"
16609 msgid "Object Font"
16610 msgstr "오브젝트 폰트"
16613 msgid "Text on Curve"
16614 msgstr "커브에 대한 텍스트"
16617 msgid "Curve deforming text object"
16618 msgstr "커브 변형 텍스트 오브젝트"
16621 msgid "Font Bold"
16622 msgstr "폰트 굵게"
16625 msgid "Font Bold Italic"
16626 msgstr "폰트 굵게 기울임 꼴"
16629 msgid "Font Italic"
16630 msgstr "폰트 기울임"
16633 msgid "X Offset"
16634 msgstr "X 오프셋"
16637 msgid "Horizontal offset from the object origin"
16638 msgstr "오브젝트의 오리진에서 수평 오프셋"
16641 msgid "Y Offset"
16642 msgstr "Y 오프셋"
16645 msgid "Vertical offset from the object origin"
16646 msgstr "오브젝트 오리진에서 수직 오프셋"
16649 msgid "Textbox Overflow"
16650 msgstr "텍스트박스 오버플로"
16653 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
16654 msgstr "텍스트 동작이 텍스트 박스에 맞지 않으면 처리합니다"
16657 msgid "Overflow"
16658 msgstr "오버플로우"
16661 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
16662 msgstr "텍스트가 텍스트 박스 밖으로 넘어가도록 합니다"
16665 msgid "Scale to Fit"
16666 msgstr "맞춤에 축적"
16669 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
16670 msgstr "텍스트 박스 내부에 맞게 텍스트 크기를 줄입니다"
16673 msgid "Truncate"
16674 msgstr "잘림"
16677 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
16678 msgstr "텍스트 박스 바깥쪽에 있는 텍스트를 자릅니다"
16681 msgid "Shear"
16682 msgstr "전단"
16685 msgid "Italic angle of the characters"
16686 msgstr "문자의 기울임 각도"
16689 msgid "Font Size"
16690 msgstr "폰트 사이즈"
16693 msgid "Small Caps"
16694 msgstr "작은 대문자"
16697 msgid "Scale of small capitals"
16698 msgstr "작은 대문자의 축적"
16701 msgid "Global spacing between characters"
16702 msgstr "문자 사이의 글로벌 간격"
16705 msgid "Distance between lines of text"
16706 msgstr "텍스트 행 사이의 거리"
16709 msgid "Spacing between words"
16710 msgstr "단어 사이 간격"
16713 msgid "Textboxes"
16714 msgstr "텍스트박스"
16717 msgid "Underline Thickness"
16718 msgstr "밑줄 두께"
16721 msgid "Underline Position"
16722 msgstr "밑줄 위치"
16725 msgid "Vertical position of underline"
16726 msgstr "밑줄의 수직 위치"
16729 msgid "Fast Editing"
16730 msgstr "빠른 편집"
16733 msgid "Don't fill polygons while editing"
16734 msgstr "편집하는 동안 폴리곤을 작성하지 않음"
16737 msgid "Freestyle Line Style"
16738 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
16741 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
16742 msgstr "프리스타일 라인 스타일, 다중 라인 설정로 재사용 가능합니다"
16745 msgid "Active Texture"
16746 msgstr "활성 텍스처"
16749 msgid "Active texture slot being displayed"
16750 msgstr "활성 텍스처 슬롯이 표시됩니다"
16753 msgid "Active Texture Index"
16754 msgstr "활성 텍스처 인덱스"
16757 msgid "Index of active texture slot"
16758 msgstr "활성 텍스처 슬롯의 인덱스"
16761 msgid "Alpha Transparency"
16762 msgstr "알파 투명도"
16765 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
16766 msgstr "알파 투명도 모디파이어에 의해 수정될 수 있는 기본 알파 투명도"
16769 msgid "Alpha Modifiers"
16770 msgstr "알파 모디파이어"
16773 msgid "List of alpha transparency modifiers"
16774 msgstr "알파 투명도 모디파이어의 목록"
16777 msgid "Max 2D Angle"
16778 msgstr "최대 2D 각도"
16781 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
16782 msgstr "분할 체인들에 대한 최대의 2D 각도"
16785 msgid "Min 2D Angle"
16786 msgstr "최소 2D 각도"
16789 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
16790 msgstr "분할 체인들에 대한 최소의 2D 각도"
16793 msgid "Caps"
16794 msgstr "캡"
16797 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
16798 msgstr "스트로크의 양쪽 끝의 셰이프을 선택합니다"
16801 msgid "Butt"
16802 msgstr "버트"
16805 msgid "Butt cap (flat)"
16806 msgstr "버트 캡 (플랫)"
16809 msgid "Round cap (half-circle)"
16810 msgstr "라운드 캡 (반원)"
16813 msgid "Square"
16814 msgstr "사각형"
16817 msgid "Square cap (flat and extended)"
16818 msgstr "사각형 캡 (평평하고 확장된)"
16821 msgid "Chain Count"
16822 msgstr "체인 개수"
16825 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
16826 msgstr "첫 번째 N 체인의 선택에 대한 체인 계산"
16829 msgid "Chaining Method"
16830 msgstr "연쇄 메서드"
16833 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
16834 msgstr "특성 에지가 형상 변경에 연결되는 방식을 선택"
16837 msgid "Plain"
16838 msgstr "일반"
16841 msgid "Plain chaining"
16842 msgstr "일반 연쇄"
16845 msgid "Sketchy"
16846 msgstr "요약"
16849 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
16850 msgstr "다중의 터치와 함께 요약 연쇄"
16853 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
16854 msgstr "베이스 라인 컬러, 라인 컬러 모디파이어에 의해 수정 가능"
16857 msgid "Color Modifiers"
16858 msgstr "컬러 모디파이어"
16861 msgid "List of line color modifiers"
16862 msgstr "라인 컬러 모디파이어 목록"
16865 msgid "Dash 1"
16866 msgstr "대시 1"
16869 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
16870 msgstr "점선에 대한 1 번째 대시 길이"
16873 msgid "Dash 2"
16874 msgstr "대시 2"
16877 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
16878 msgstr "점선에 대한 2 번째 대시 길이"
16881 msgid "Dash 3"
16882 msgstr "대시 3"
16885 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
16886 msgstr "점선에 대한 3 번째 대시 길이"
16889 msgid "Gap 1"
16890 msgstr "격차 1"
16893 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
16894 msgstr "점선에 대한 1 번째 격차의 길이"
16897 msgid "Gap 2"
16898 msgstr "격차 2"
16901 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
16902 msgstr "점선에 대한 2 번째 격차의 길이"
16905 msgid "Gap 3"
16906 msgstr "격차 3"
16909 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
16910 msgstr "점선에 대한 3 번째 격차의 길이"
16913 msgid "Geometry Modifiers"
16914 msgstr "지오메트리 모디파이어"
16917 msgid "List of stroke geometry modifiers"
16918 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어의 목록"
16921 msgid "Integration Type"
16922 msgstr "통합 유형"
16925 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
16926 msgstr "키를 분류하는 방법 선택은 각 체인에 대해 계산된"
16929 msgid "Mean"
16930 msgstr "평균"
16933 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
16934 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 평균"
16937 msgid "Min"
16938 msgstr "최소"
16941 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
16942 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최소"
16945 msgid "Max"
16946 msgstr "최대"
16949 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
16950 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최대"
16953 msgid "First"
16954 msgstr "첫 번째"
16957 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
16958 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 처음 체인 버텍스에 대한 값"
16961 msgid "Last"
16962 msgstr "마지막"
16965 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
16966 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 마지막 체인 버텍스에 대한 값"
16969 msgid "Max 2D Length"
16970 msgstr "최대 2D 길이"
16973 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
16974 msgstr "체인의 선택에 대한 최대 커브의 2D 길이"
16977 msgid "Min 2D Length"
16978 msgstr "최소 2D 길이"
16981 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
16982 msgstr "체인의 선택에 대한 최소 커브의 2D 길이"
16985 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
16986 msgstr "True일 경우, 특색 에지들의 체인은 매테리얼 경계에서 분할"
16989 msgid "Node tree for node-based shaders"
16990 msgstr "노드 기반 셰이더에 대한 노드 트리"
16993 msgid "Panel"
16994 msgstr "패널"
16997 msgid "Select the property panel to be shown"
16998 msgstr "표시하는 속성 패널을 선택"
17001 msgid "Show the panel for stroke construction"
17002 msgstr "스트로크 구조에 대한 패널을 표시"
17005 msgid "Show the panel for line color options"
17006 msgstr "라인 컬러 옵션 패널을 표시"
17009 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
17010 msgstr "알파 투명도 옵션 패널을 표시"
17013 msgid "Show the panel for line thickness options"
17014 msgstr "라인 두께 옵션 패널을 표시"
17017 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
17018 msgstr "스트로크 지오메트리 옵션에 대한 패널을 표시"
17021 msgid "Show the panel for stroke texture options"
17022 msgstr "스트로크 텍스처 옵션에 대한 패널을 표시"
17025 msgid "Rounds"
17026 msgstr "둥근"
17029 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
17030 msgstr "개략적인 다중의 터치에서 라운드의 수"
17033 msgid "Sort Key"
17034 msgstr "분류 키"
17037 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
17038 msgstr "체인의 스태킹 순서를 결정하려면 분류 키를 선택"
17041 msgid "Distance from Camera"
17042 msgstr "카메라에서 거리"
17045 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
17046 msgstr "카메라로부터의 거리로 분류 (가까운 라인은 먼 라인의 위에 위치)"
17049 msgid "2D Length"
17050 msgstr "2D 길이"
17053 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
17054 msgstr "커브의 2D 길이로 분류 (긴 라인은 더 짧은 라인의 위에 위치)"
17057 msgid "Projected X"
17058 msgstr "투사된 Z"
17061 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
17062 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 X 값을 기준으로 분류"
17065 msgid "Projected Y"
17066 msgstr "투사된 Y"
17069 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
17070 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 Y 값을 기준으로 분류"
17073 msgid "Sort Order"
17074 msgstr "분류 순서"
17077 msgid "Select the sort order"
17078 msgstr "분류 순서를 선택"
17081 msgid "Default order of the sort key"
17082 msgstr "분류 키의 기본 순서"
17085 msgid "Reverse order"
17086 msgstr "순서를 반전"
17089 msgid "Split Dash 1"
17090 msgstr "대시 1 분할"
17093 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
17094 msgstr "분할에 대한 1 번째 대시 길이"
17097 msgid "Split Dash 2"
17098 msgstr "대시 2 분할"
17101 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
17102 msgstr "분할에 대한 2 번째 대시 길이"
17105 msgid "Split Dash 3"
17106 msgstr "대시 3 분할"
17109 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
17110 msgstr "분할에 대한 3 번째 대시 길이"
17113 msgid "Split Gap 1"
17114 msgstr "격차 1 분할"
17117 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
17118 msgstr "분할에 대한 1 번째 격차의 길이"
17121 msgid "Split Gap 2"
17122 msgstr "격차 2 분할"
17125 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
17126 msgstr "분열에 대한 2 번째 격차의 길이"
17129 msgid "Split Gap 3"
17130 msgstr "격차 3 분할"
17133 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
17134 msgstr "분할에 대한 3 번째 격차의 길이"
17137 msgid "Split Length"
17138 msgstr "길이 분할"
17141 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
17142 msgstr "체인 분할에 대한 커브의 2D 길이"
17145 msgid "Stroke Color Mode"
17146 msgstr "스트로크 컬러 모드"
17149 msgid "Base Color"
17150 msgstr "베이스 컬러"
17153 msgid "Use the linestyle's base color"
17154 msgstr "라인 스타일의 베이스 컬러를 사용합니다"
17157 msgid "First Vertex"
17158 msgstr "첫째 버텍스"
17161 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
17162 msgstr "스트로크의 첫째 버택스의 색상 사용"
17165 msgid "Final Vertex"
17166 msgstr "최종 버텍스"
17169 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
17170 msgstr "스트로크의 최종 버텍스의 컬러를 사용합니다"
17173 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
17174 msgstr "텍스처의 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
17177 msgid "Texture Spacing"
17178 msgstr "텍스처 간격"
17181 msgid "Spacing for textures along stroke length"
17182 msgstr "스트로크 길이을 따라 택스처에 대한 간격"
17185 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
17186 msgstr "베이스 라인 두께, 라인 두께 모디파이어에 의해 수정 가능"
17189 msgid "Thickness Modifiers"
17190 msgstr "두께 모디파이어"
17193 msgid "List of line thickness modifiers"
17194 msgstr "라인 두께 모디파이어 목록"
17197 msgid "Thickness Position"
17198 msgstr "두께 위치"
17201 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
17202 msgstr "실루엣 및 경계 모서리의 두께 위치 (동일한 오브젝트 옵션을 사용하여 일반 연쇄을 사용할 때 적용 가능)"
17205 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
17206 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 중심에 그리기"
17209 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
17210 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 내부에 그리기"
17213 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
17214 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 외부에 그리기"
17217 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
17218 msgstr "실루엣과 경계의 에지는 커스텀 비율에 따라 이동됨"
17221 msgid "Thickness Ratio"
17222 msgstr "두께 비율"
17225 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
17226 msgstr "스트로크 두께의 상대적 위치를 지정하는 0 (내부)와 1 (외부) 사이의 숫자"
17229 msgid "Use Max 2D Angle"
17230 msgstr "최대 2D 각도를 사용"
17233 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
17234 msgstr "최대의 2D 각도보다 큰 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
17237 msgid "Use Min 2D Angle"
17238 msgstr "최소 2D 각도를 사용"
17241 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
17242 msgstr "최소의 2D 각도보다 작은 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
17245 msgid "Use Chain Count"
17246 msgstr "체인 개수를 사용"
17249 msgid "Enable the selection of first N chains"
17250 msgstr "첫 번째 N 체인들의 선택을 사용"
17253 msgid "Chaining"
17254 msgstr "연쇄"
17257 msgid "Enable chaining of feature edges"
17258 msgstr "특성 에지의 연쇄를 사용"
17261 msgid "Dashed Line"
17262 msgstr "점선"
17265 msgid "Enable or disable dashed line"
17266 msgstr "점선 사용 또는 중지합니다"
17269 msgid "Export Fills"
17270 msgstr "채우기를 내보내기"
17273 msgid "Export fills for this Line Style"
17274 msgstr "이 라인 스타일 채우기를 내보내기"
17277 msgid "Export Strokes"
17278 msgstr "스트로크를 내보내기"
17281 msgid "Export strokes for this Line Style"
17282 msgstr "이 라인 스타일에 대한 스트로크를 내보내기"
17285 msgid "Use Max 2D Length"
17286 msgstr "최대 2D 길이를 사용"
17289 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
17290 msgstr "최대 2D 길이에 따라 체인의 선택을 사용"
17293 msgid "Use Min 2D Length"
17294 msgstr "최소 2D 길이를 사용"
17297 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
17298 msgstr "최소 2D 길이 만큼 체인 선택 가능"
17301 msgid "Use Nodes"
17302 msgstr "노드를 사용"
17305 msgid "Use shader nodes for the line style"
17306 msgstr "라인 스타일에 대한 셰이더 노드를 사용"
17309 msgid "Same Object"
17310 msgstr "동일한 오브젝트"
17313 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
17314 msgstr "True일 경우, 동일한 오브젝트의 에지만 결합됨"
17317 msgid "Sorting"
17318 msgstr "분류"
17321 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
17322 msgstr "스트로크의 적층 순서를 정렬"
17325 msgid "Use Split Length"
17326 msgstr "분할 길이를 사용"
17329 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
17330 msgstr "커브형의 2D 길이로 분할하는 체인을 사용"
17333 msgid "Use Split Pattern"
17334 msgstr "분할 패턴을 사용"
17337 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
17338 msgstr "점선 패턴으로 분할하는 체인을 사용"
17341 msgid "Use Textures"
17342 msgstr "텍스처를 사용"
17345 msgid "Enable or disable textured strokes"
17346 msgstr "택스처가 있는 스트로크를 사용 또는 중지합니다"
17349 msgid "Freehand annotation sketchbook"
17350 msgstr "자유형 주석 스케치북"
17353 msgid "Edit Line Color"
17354 msgstr "라인 컬러를 편집"
17357 msgid "Color for editing line"
17358 msgstr "라인 편집 컬러"
17361 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
17362 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재 이후의 프레임 표시 안 함)"
17365 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
17366 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재보다 어떤 프레임도 표시하지 않음)"
17369 msgid "Grid Settings"
17370 msgstr "격자 설정"
17373 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
17374 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
17377 msgid "Annotation"
17378 msgstr "주석"
17381 msgid "Stroke Paint Mode"
17382 msgstr "스트로크 페인트 모드"
17385 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
17386 msgstr "클릭/끌기 시 그리스 펜슬 스트로크를 그리기"
17389 msgid "Stroke Sculpt Mode"
17390 msgstr "스트로크 스컬프트 모드"
17393 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17394 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 스컬프트"
17397 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
17398 msgstr "스트로크 웨이트 페인트 모드"
17401 msgid "Grease Pencil weight paint"
17402 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
17405 msgid "Onion Opacity"
17406 msgstr "어니언 불투명도"
17409 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
17410 msgstr "표시된 어니언 프레임의 페이드 불투명도를 변경합니다"
17413 msgid "Filter by Type"
17414 msgstr "유형별 필터"
17417 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
17418 msgstr "키 프레임의 유형 (필터링 용)"
17421 msgid "Include all Keyframe types"
17422 msgstr "모든 키 프레임 유형을 포함"
17425 msgid "Mode to display frames"
17426 msgstr "프레임을 표시하는 모드"
17429 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
17430 msgstr "씬 프레임의 절대 범위에 있는 프레임"
17433 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
17434 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임의 상대적 범위에 있는 프레임"
17437 msgid "Selected"
17438 msgstr "선택됨"
17441 msgid "Only selected keyframes"
17442 msgstr "선택한 키 프레임 만"
17445 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
17446 msgstr "픽셀 크기에 대한 축적 변환 계수 (더 두꺼운 선에 더 큰 값 사용)"
17449 msgid "Stroke Depth Order"
17450 msgstr "스트로크 깊이 순서"
17453 msgid "2D Layers"
17454 msgstr "2D 레이어"
17457 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
17458 msgstr "윤곽을 정의하기 위해 그리스 펜슬 레이어를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17461 msgid "3D Location"
17462 msgstr "3D 위치"
17465 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
17466 msgstr "3D 공간에서 실제 3D 위치를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17469 msgid "Stroke Thickness"
17470 msgstr "스트로크 두께"
17473 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
17474 msgstr "화면 공간 또는 월드 공간에서 스트로크 두께를 설정합니다"
17477 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
17478 msgstr "월드 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17481 msgid "Screen Space"
17482 msgstr "화면 공간"
17485 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
17486 msgstr "화면 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17489 msgid "Use Custom Ghost Colors"
17490 msgstr "커스텀 고스트 컬러를 사용"
17493 msgid "Use custom colors for ghost frames"
17494 msgstr "고스트 프레임에 대해 커스텀 컬러를 사용"
17497 msgid "Always Show Ghosts"
17498 msgstr "항상 고스트를 표시"
17501 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
17502 msgstr "고스트가 렌더링 및 애니메이션 재생에 표시됩니다. 특수 효과에 유용함 (예: 모션 블러)"
17505 msgid "Multiframe"
17506 msgstr "멀티프레임"
17509 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
17510 msgstr "동시에 여러 그리스 펜슬 키 프레임에서 스트로크를 편집 (키 프레임을 선택하여 포함해야 함)"
17513 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
17514 msgstr "컬러 투명도가 떨어지는 어니언 키 프레임을 표시합니다"
17517 msgid "Onion Skins"
17518 msgstr "어니언 스킨"
17521 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
17522 msgstr "현재 프레임 전후에 있는 키 프레임의 고스트를 표시합니다"
17525 msgid "Stroke Edit Mode"
17526 msgstr "스트로크 에디트 모드"
17529 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17530 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
17533 msgid "Surface Offset"
17534 msgstr "표면 오프셋"
17537 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
17538 msgstr "표면 모드에서 그리기 할 때의 오프셋 양"
17541 msgid "Attributes"
17542 msgstr "속성"
17545 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
17546 msgstr "외부 또는 포장된 이미지를 참조하는 이미지 데이터 블록"
17549 msgid "Alpha Mode"
17550 msgstr "알파 모드"
17553 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
17554 msgstr "이미지 파일을 저장하고 이미지를 불러올 때 변환하는 이미지 파일에서 알파의 표현"
17557 msgid "Straight"
17558 msgstr "직진"
17561 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
17562 msgstr "RGB와 알파 채널을 별도의 알파 마스크를 사용하여 저장 (비연결 알파라고도 함). PNG와 같은 이미지 편집 응용 프로그램 및 파일 형식에서 일반적으로 사용됩니다"
17565 msgid "Premultiplied"
17566 msgstr "사전 곱셈됨"
17569 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
17570 msgstr "Alpha를 곱한 RGB 채널을 관련 알파라고도합니다. OpenEXR과 같은 파일 형식에서 사용되는 렌더링의 자연 형식"
17573 msgid "Channel Packed"
17574 msgstr "채널 포장됨"
17577 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
17578 msgstr "서로 다른 이미지가 RGB 및 알파 채널에 포함되어있어 서로 영향을주지 않아야합니다. 채널 패킹은 일반적으로 메모리를 절약하기 위해 게임 엔진에서 사용됩니다"
17581 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
17582 msgstr "파일에서 알파 채널을 무시하고 이미지를 완전히 불투명하게 만듭니다"
17585 msgid "Bindcode"
17586 msgstr "바인드코드"
17589 msgid "OpenGL bindcode"
17590 msgstr "OpenGL 바인드코드"
17593 msgid "Number of channels in pixels buffer"
17594 msgstr "픽셀 버퍼에서 체널의 수"
17597 msgid "Color Space Settings"
17598 msgstr "컬러 공간 설정"
17601 msgid "Image bit depth"
17602 msgstr "이미지 비트 깊이"
17605 msgid "Display Aspect"
17606 msgstr "측면을 표시"
17609 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
17610 msgstr "이 이미지에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않습니다"
17613 msgid "Format used for re-saving this file"
17614 msgstr "이 파일을 재저장하기 위해 사용하는 형식"
17617 msgid "Output image in bitmap format"
17618 msgstr "비트맵 형식으로 이미지 출력"
17621 msgid "Iris"
17622 msgstr "Iris"
17625 msgid "Output image in PNG format"
17626 msgstr "PNG 형식으로 이미지 출력"
17629 msgid "Output image in JPEG format"
17630 msgstr "JPEG 형식으로 이미지 출력"
17633 msgid "JPEG 2000"
17634 msgstr "JPEG 2000"
17637 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
17638 msgstr "JPEG 2000 형식의 이미지를 출력"
17641 msgid "Targa"
17642 msgstr "Targa"
17645 msgid "Output image in Targa format"
17646 msgstr "Targa 형식으로 이미지 출력"
17649 msgid "Targa Raw"
17650 msgstr "Targa Raw"
17653 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
17654 msgstr "압축 해제된 Targa 형식에서 이미지 출력"
17657 msgid "Cineon"
17658 msgstr "Cineon"
17661 msgid "Output image in Cineon format"
17662 msgstr "Cineon 형식으로 이미지 출력"
17665 msgid "Output image in DPX format"
17666 msgstr "DPX 형식으로 이미지 출력"
17669 msgid "OpenEXR MultiLayer"
17670 msgstr "OpenEXR 멀티레이어"
17673 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
17674 msgstr "멀티 레이어 OpenEXR 포맷에서 이미지 출력"
17677 msgid "Output image in OpenEXR format"
17678 msgstr "OpenEXR 포맷으로 이미지 출력"
17681 msgid "Radiance HDR"
17682 msgstr "Radiance HDR"
17685 msgid "Output image in Radiance HDR format"
17686 msgstr "Radiance HDR 형식으로 이미지 출력"
17689 msgid "Output image in TIFF format"
17690 msgstr "TIFF 형식으로 이미지 출력"
17693 msgid "AVI JPEG"
17694 msgstr "AVI JPEG"
17697 msgid "Output video in AVI JPEG format"
17698 msgstr "AVI JPEG 형식으로 비디오 출력"
17701 msgid "AVI Raw"
17702 msgstr "AVI Raw"
17705 msgid "Output video in AVI Raw format"
17706 msgstr "AVI Raw 형식으로 비디오 출력"
17709 msgid "The most versatile way to output video files"
17710 msgstr "비디오 파일을 출력하는 가장 다양한 방법"
17713 msgid "Image/Movie file name"
17714 msgstr "이미지/무비 파일 이름"
17717 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
17718 msgstr "이미지/무비 파일 이름 (데이터 새로 고침 없이)"
17721 msgid "Duration"
17722 msgstr "지속"
17725 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
17726 msgstr "이미지 (비디오/시퀀스 아닐 때 1)의 지속 (프레임단위)"
17729 msgid "Fill color for the generated image"
17730 msgstr "생성된 이미지에 대해 컬러를 채움"
17733 msgid "Generated Height"
17734 msgstr "생성된 높이"
17737 msgid "Generated image height"
17738 msgstr "생성된 이미지 높이"
17741 msgid "Generated Type"
17742 msgstr "생성된 유형"
17745 msgid "Generated image type"
17746 msgstr "생성된 이미지 유형"
17749 msgid "Blank"
17750 msgstr "빈"
17753 msgid "Generate a blank image"
17754 msgstr "빈 이미지를 생성"
17757 msgid "UV Grid"
17758 msgstr "UV 격자"
17761 msgid "Generated grid to test UV mappings"
17762 msgstr "UV 맵핑을 테스트하는 생성된 격자"
17765 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
17766 msgstr "UV 매핑을 테스트하기 위해 개선된 UV 격자를 생성"
17769 msgid "Generated Width"
17770 msgstr "생성된 폭"
17773 msgid "Generated image width"
17774 msgstr "생성된 이미지 폭"
17777 msgid "Has Data"
17778 msgstr "데이터가 있음"
17781 msgid "True if the image data is loaded into memory"
17782 msgstr "이미지 데이터가 메모리에 불러와 지면 True"
17785 msgid "Dirty"
17786 msgstr "더티"
17789 msgid "Image has changed and is not saved"
17790 msgstr "이미지는 변경되고 저장되지 않음"
17793 msgid "Is Float"
17794 msgstr "Is 실수"
17797 msgid "Multiple Views"
17798 msgstr "다중의 뷰"
17801 msgid "Image has more than one view"
17802 msgstr "하나의 뷰 보다 더 많이 가지고 있는 이미지"
17805 msgid "Stereo 3D"
17806 msgstr "스테레오 3D"
17809 msgid "Image has left and right views"
17810 msgstr "이미지에 왼쪽 및 오른쪽 뷰가 있습니다"
17813 msgid "Packed File"
17814 msgstr "포장된 파일"
17817 msgid "First packed file of the image"
17818 msgstr "이미지의 첫 번째 포장된 파일"
17821 msgid "Packed Files"
17822 msgstr "포장된 파일"
17825 msgid "Collection of packed images"
17826 msgstr "포장된 이미지의 컬렉션"
17829 msgid "Pixels"
17830 msgstr "픽셀"
17833 msgid "Render Slots"
17834 msgstr "렌더 슬롯"
17837 msgid "Render slots of the image"
17838 msgstr "이미지의 렌더 슬롯"
17841 msgid "X/Y pixels per meter"
17842 msgstr "미터 당 X/Y 픽셀"
17845 msgid "Where the image comes from"
17846 msgstr "다음에서 어디에 이미지 제공"
17849 msgid "Single Image"
17850 msgstr "싱글 이미지"
17853 msgid "Single image file"
17854 msgstr "싱글 이미지 파일"
17857 msgid "Multiple image files, as a sequence"
17858 msgstr "다중의 이미지 파일, 시퀀스로"
17861 msgid "Movie"
17862 msgstr "무비"
17865 msgid "Movie file"
17866 msgstr "무비 파일"
17869 msgid "Generated image"
17870 msgstr "생성된 이미지"
17873 msgid "Viewer"
17874 msgstr "뷰어"
17877 msgid "Compositing node viewer"
17878 msgstr "컴포지팅 노드 뷰어"
17881 msgid "UDIM Tiles"
17882 msgstr "UDIM 타일"
17885 msgid "Stereo 3D Format"
17886 msgstr "스테레오 3D 형식"
17889 msgid "Settings for stereo 3d"
17890 msgstr "스테레오 3D에 대한 설정"
17893 msgid "Image Tiles"
17894 msgstr "이미지 타일"
17897 msgid "Tiles of the image"
17898 msgstr "이미지의 타일"
17901 msgid "How to generate the image"
17902 msgstr "이미지를 생성하는 방법"
17905 msgid "Multilayer"
17906 msgstr "멀티 레이어"
17909 msgid "UV Test"
17910 msgstr "UV 테스트"
17913 msgid "Render Result"
17914 msgstr "렌더 결과"
17917 msgid "Compositing"
17918 msgstr "컴포지팅"
17921 msgid "Deinterlace"
17922 msgstr "디인터레이스"
17925 msgid "Deinterlace movie file on load"
17926 msgstr "불러오는 무비 파일을 인터레이스"
17929 msgid "Float Buffer"
17930 msgstr "실수 버퍼"
17933 msgid "Use Multi-View"
17934 msgstr "멀티 뷰를 사용"
17937 msgid "Use Multiple Views (when available)"
17938 msgstr "다중의 뷰를 사용 (사용 가능한 경우)"
17941 msgid "View as Render"
17942 msgstr "렌더로 보기"
17945 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
17946 msgstr "화면에 이 이미지를 표시할 때 표시 변환의 렌더 부분을 적용"
17949 msgid "Views Format"
17950 msgstr "뷰 형식"
17953 msgid "Mode to load image views"
17954 msgstr "이미지 뷰를 불러오는 모드"
17957 msgid "Individual"
17958 msgstr "개별"
17961 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
17962 msgstr "씬 뷰로 정의된 접두사가 있는 각 뷰의 개별 파일"
17965 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
17966 msgstr "인코딩된 스테레오 쌍의 단일 파일"
17969 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
17970 msgstr "지오메트릭 데이터 블록의 다른 셰이프를 포함하는 셰이프 키 데이터 블록"
17973 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
17974 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 평가 시간"
17977 msgid "Key Blocks"
17978 msgstr "키 블록"
17981 msgid "Shape keys"
17982 msgstr "셰이프 키"
17985 msgid "Reference Key"
17986 msgstr "참조 키"
17989 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
17990 msgstr "셰이프 키를 상대적으로 만들거나 평가 시간을 사용하여 셰이프를 시퀀스로 재생합니다"
17993 msgid "User"
17994 msgstr "유저"
17997 msgid "Data-block using these shape keys"
17998 msgstr "다음 셰이프 키를 사용하여 데이터 블록"
18001 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
18002 msgstr "다른 오브젝트를 변형하기 위한 격자를 정의하는 레티스 데이터 블록"
18005 msgid "Interpolation Type U"
18006 msgstr "보간 유형 U"
18009 msgid "Catmull-Rom"
18010 msgstr "캣멀-롬"
18013 msgid "BSpline"
18014 msgstr "B스플라인"
18017 msgid "Interpolation Type V"
18018 msgstr "보간 유형 V"
18021 msgid "Interpolation Type W"
18022 msgstr "보간 유형 W"
18025 msgid "Points of the lattice"
18026 msgstr "이 래티스의 포인트"
18029 msgid "U"
18030 msgstr "U"
18033 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
18034 msgstr "U 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18037 msgid "V"
18038 msgstr "V"
18041 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
18042 msgstr "V 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18045 msgid "W"
18046 msgstr "W"
18049 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
18050 msgstr "W 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18053 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
18054 msgstr "래티스의 영향을 적용하는 버텍스 그룹"
18057 msgid "External .blend file from which data is linked"
18058 msgstr "데이터가 연결되어 있는 외부 .blend 파일"
18061 msgid "Path to the library .blend file"
18062 msgstr "라이브러리 .blend 파일의 경로"
18065 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
18066 msgstr "블렌더의 버전 라이브러리 .blend는 다음과 함께 저장"
18069 msgctxt "Light"
18070 msgid "Light"
18071 msgstr "라이트"
18074 msgid "Light data-block for lighting a scene"
18075 msgstr "씬 라이트닝을 위한 라이트 데이터 블록"
18078 msgid "Light color"
18079 msgstr "라이트 컬러"
18082 msgid "Cutoff Distance"
18083 msgstr "컷오프 거리"
18086 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
18087 msgstr "빛의 영향이 0으로 설정되는 거리"
18090 msgid "Cycles Light Settings"
18091 msgstr "Cycles 라이트 설정"
18094 msgid "Cycles light settings"
18095 msgstr "Cycles 라이트 설정"
18098 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
18099 msgstr "감소 거리 - 이 포인트에서 라이트은 원본 강도의 절반"
18102 msgid "Node tree for node based lights"
18103 msgstr "노드 기반 라이트에 대한 노드 트리"
18106 msgid "Specular Factor"
18107 msgstr "반사 팩터"
18110 msgid "Specular reflection multiplier"
18111 msgstr "정반사 배율"
18114 msgctxt "Light"
18115 msgid "Type"
18116 msgstr "유형"
18119 msgctxt "Light"
18120 msgid "Point"
18121 msgstr "포인트"
18124 msgid "Omnidirectional point light source"
18125 msgstr "전방향의 포인트 광원"
18128 msgctxt "Light"
18129 msgid "Sun"
18130 msgstr "태양"
18133 msgid "Constant direction parallel ray light source"
18134 msgstr "등방성 평행 광선 라이트 소스"
18137 msgctxt "Light"
18138 msgid "Spot"
18139 msgstr "스폿"
18142 msgid "Directional cone light source"
18143 msgstr "지향성의 원뿔 광원"
18146 msgctxt "Light"
18147 msgid "Area"
18148 msgstr "영역"
18151 msgid "Directional area light source"
18152 msgstr "지향성의 영역 광원"
18155 msgid "Custom Attenuation"
18156 msgstr "커스텀 감쇠"
18159 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
18160 msgstr "글로벌 라이트 임계 값 대신 사용자 지정 감쇠 거리를 사용"
18163 msgid "Use shader nodes to render the light"
18164 msgstr "셰이더 노드를 사용하여 광원을 렌더링"
18167 msgid "Area Light"
18168 msgstr "영역 라이트"
18171 msgid "Directional area Light"
18172 msgstr "지향성 영역 라이트"
18175 msgid "Constant Coefficient"
18176 msgstr "상수 계수"
18179 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
18180 msgstr "상수 거리 감쇠 계수"
18183 msgid "Contact Shadow Bias"
18184 msgstr "접촉 섀도우 성향"
18187 msgid "Bias to avoid self shadowing"
18188 msgstr "자기 섀도우를 피하는 성향"
18191 msgid "Contact Shadow Distance"
18192 msgstr "접촉 섀도우 거리"
18195 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
18196 msgstr "화면 공간 폐색를 검색 할 월드 공간 거리"
18199 msgid "Contact Shadow Thickness"
18200 msgstr "접촉 섀도우 두께"
18203 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
18204 msgstr "폐색을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
18207 msgid "Falloff Type"
18208 msgstr "감소 유형"
18211 msgid "Intensity Decay with distance"
18212 msgstr "거리와 강도 소멸"
18215 msgid "Inverse Linear"
18216 msgstr "선형을 반전"
18219 msgid "Inverse Coefficients"
18220 msgstr "반전 계수"
18223 msgid "Lin/Quad Weighted"
18224 msgstr "린/쿼드 웨이트됨"
18227 msgid "Linear Attenuation"
18228 msgstr "선형 감쇠"
18231 msgid "Linear distance attenuation"
18232 msgstr "선형 원거리 감쇠"
18235 msgid "Linear Coefficient"
18236 msgstr "선형 계수"
18239 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
18240 msgstr "선형 거리 감쇠 계수"
18243 msgid "Quadratic Attenuation"
18244 msgstr "이차 감쇠"
18247 msgid "Quadratic distance attenuation"
18248 msgstr "이차 거리 감쇠"
18251 msgid "Quadratic Coefficient"
18252 msgstr "이차 계수"
18255 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
18256 msgstr "이차 거리 감쇠 계수"
18259 msgid "Shadow Buffer Bias"
18260 msgstr "섀도우 버퍼 성향"
18263 msgid "Bias for reducing self shadowing"
18264 msgstr "자기 섀도우를 줄이기 위한 성향"
18267 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
18268 msgstr "섀도우 버퍼 클립 시작"
18271 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
18272 msgstr "섀도우맵 클립 시작, 그 아래에 오브젝트는 섀도우를 생성하지 않음"
18275 msgid "Samples"
18276 msgstr "샘플"
18279 msgid "Number of shadow buffer samples"
18280 msgstr "섀도우 버퍼 샘플의 수"
18283 msgid "Shadow Buffer Size"
18284 msgstr "섀도우 버퍼 크기"
18287 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
18288 msgstr "섀도우 버퍼의 해상도, 값이 높을수록 선명한 섀도우를 제공하지만 더 많은 메모리를 사용합니다"
18291 msgid "Shadow Color"
18292 msgstr "섀도우 컬러"
18295 msgid "Color of shadows cast by the light"
18296 msgstr "라이트에 의해 드리우는 섀도우의 컬러"
18299 msgid "Shadow Soft Size"
18300 msgstr "섀도우 소프트 크기"
18303 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
18304 msgstr "광선 섀도우 샘플링에 대한 라이트 크기 (레이트레이스된 섀도우)"
18307 msgid "Shape of the area Light"
18308 msgstr "영역 라이트의 셰이프"
18311 msgid "Rectangle"
18312 msgstr "구형"
18315 msgid "Disk"
18316 msgstr "디스크"
18319 msgid "Ellipse"
18320 msgstr "타원"
18323 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
18324 msgstr "영역 라이트의 영역의 크기, 직사각형 셰이프의 X 방향 크기"
18327 msgid "Size Y"
18328 msgstr "크기 Y"
18331 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
18332 msgstr "직사각형 셰이프의 Y 방향 에서 영역 라이트의 영역의 크기"
18335 msgid "Contact Shadow"
18336 msgstr "접촉 섀도우"
18339 msgid "Use screen space raytracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps"
18340 msgstr "폐쇄 공간 근처에서 정확한 음영 처리를 위해 화면 공간 광선 추적을 사용하거나 셰도우 맵에 나타나지 않는 작은 특성에 대해 사용"
18343 msgid "Point Light"
18344 msgstr "포인트 라이트"
18347 msgid "Omnidirectional point Light"
18348 msgstr "전 방향 포인트 라이트"
18351 msgid "Spot Light"
18352 msgstr "스폿 라이트"
18355 msgid "Directional cone Light"
18356 msgstr "지향성 원뿔 라이트"
18359 msgid "Show Cone"
18360 msgstr "원뿔을 표시"
18363 msgid "Spot Blend"
18364 msgstr "스폿 혼합"
18367 msgid "The softness of the spotlight edge"
18368 msgstr "스폿 라이트 에지의 부드러움"
18371 msgid "Spot Size"
18372 msgstr "스폿 크기"
18375 msgid "Angle of the spotlight beam"
18376 msgstr "스폿 라이트 빔의 각도"
18379 msgid "Cast a square spot light shape"
18380 msgstr "사각형 스폿 라이트 셰이프를 캐스트"
18383 msgid "Sun Light"
18384 msgstr "태양 라이트"
18387 msgid "Constant direction parallel ray Light"
18388 msgstr "일정한 방향의 평행 광선 라이트"
18391 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
18392 msgstr "지구에서 본 태양의 각 직경"
18395 msgid "Cascade Count"
18396 msgstr "캐스케이드 카운트"
18399 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
18400 msgstr "계단식 새도우 맵에서 사용되는 텍스처의 수"
18403 msgid "Exponential Distribution"
18404 msgstr "지수 분포"
18407 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
18408 msgstr "뷰포트에 대해 높은 값 증가 해상도"
18411 msgid "Cascade Fade"
18412 msgstr "캐스케이드 페이드"
18415 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
18416 msgstr "각 캐스케이드 사이의 전환이는 얼마나 부드러운지"
18419 msgid "Cascade Max Distance"
18420 msgstr "계단식 최대 거리"
18423 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
18424 msgstr "계단식 셰도우 맵의 종료 거리 (원근법 뷰에서 만)"
18427 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
18428 msgstr "라이팅 캡처 오브젝트를 위한 라이트 프로브 데이터 블록"
18431 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
18432 msgstr "프로브 클립 종료, 그 이상의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
18435 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
18436 msgstr "프로브 클립 시작, 그 이하의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
18439 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
18440 msgstr "프로브 영향이 얼마나 빨리 감소하는지 제어합니다"
18443 msgid "Resolution X"
18444 msgstr "해상도 X"
18447 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
18448 msgstr "볼륨의 x 축을 따른 샘플 수"
18451 msgid "Resolution Y"
18452 msgstr "해상도 Y"
18455 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
18456 msgstr "볼륨의 y 축을 따른 샘플 수"
18459 msgid "Resolution Z"
18460 msgstr "해상도 Z"
18463 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
18464 msgstr "볼륨의 z 축을 따른 샘플 수"
18467 msgid "Influence Distance"
18468 msgstr "영향 거리"
18471 msgid "Influence distance of the probe"
18472 msgstr "프로브의 영향 거리"
18475 msgid "Type of influence volume"
18476 msgstr "영향 볼륨의 유형"
18479 msgid "Intensity"
18480 msgstr "강도"
18483 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
18484 msgstr "이 프로브에서 캡처한 라이트닝의 강도를 수정합니다"
18487 msgid "Invert Collection"
18488 msgstr "컬렉션을 반전"
18491 msgid "Invert visibility collection"
18492 msgstr "가시성 컬렉션을 반전"
18495 msgid "Parallax Radius"
18496 msgstr "시차 반경"
18499 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
18500 msgstr "시차 경계 박스의 가장 낮은 코너"
18503 msgid "Type of parallax volume"
18504 msgstr "시차 볼륨의 유형"
18507 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
18508 msgstr "3D 뷰에서 클리핑 거리를 표시합니다"
18511 msgid "Show Preview Plane"
18512 msgstr "미리보기 화면을 표시"
18515 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
18516 msgstr "디버깅 목적으로 캡처된 라이트닝 데이터를 3D 뷰에 표시합니다"
18519 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
18520 msgstr "3D뷰에서 영향력 볼륨을 표시합니다"
18523 msgid "Parallax"
18524 msgstr "시차"
18527 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
18528 msgstr "3D뷰에서 시차 보정 볼륨을 표시합니다"
18531 msgid "Type of light probe"
18532 msgstr "라이트 프로브의 유형"
18535 msgid "Reflection Cubemap"
18536 msgstr "반사 큐브맵"
18539 msgid "Capture reflections"
18540 msgstr "반사 캡처"
18543 msgid "Reflection Plane"
18544 msgstr "반사 평면"
18547 msgid "Irradiance Volume"
18548 msgstr "방사 조도 볼륨"
18551 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
18552 msgstr "사전 간접 라이트닝에 사용되는 볼륨"
18555 msgid "Use Custom Parallax"
18556 msgstr "커스텀 시차를 사용"
18559 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
18560 msgstr "시차 보정 볼륨에 대한 커스텀 설정을 사용"
18563 msgid "Visibility Bleed Bias"
18564 msgstr "가시성 번짐 성향"
18567 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
18568 msgstr "분산 섀도우 맵에 라이트 번짐을 줄이기 위한 성향"
18571 msgid "Visibility Blur"
18572 msgstr "가시성 블러"
18575 msgid "Filter size of the visibility blur"
18576 msgstr "가시성 블러 이펙트의 필터 크기"
18579 msgid "Visibility Bias"
18580 msgstr "가시성 바이어스"
18583 msgid "Visibility Collection"
18584 msgstr "가시성 컬렉션"
18587 msgid "Restrict objects visible for this probe"
18588 msgstr "이 프로브에서 볼 수있는 오브젝트를 제한"
18591 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
18592 msgstr "컴포지팅을 위한 마스크를 정의 하는 마스크 데이터 블록"
18595 msgid "Active Shape Index"
18596 msgstr "활성 셰이프 인덱스"
18599 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
18600 msgstr "모든 마스크 레이어의 목록에서 활성 레이어의 인덱스"
18603 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
18604 msgstr "마스크의 최종 프레임 (시퀀서에 사용된)"
18607 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
18608 msgstr "마스크의 첫 번째 프레임 (시퀀서에 대해 사용된)"
18611 msgid "Collection of layers which defines this mask"
18612 msgstr "이 마스크를 정의하는 레이어의 컬렉션"
18615 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
18616 msgstr "렌더링을 위한 지오메트릭 오브젝트의 겉보기를 정의하는 매테리얼 데이터 블록"
18619 msgid "Clip Threshold"
18620 msgstr "클립 임계 값"
18623 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
18624 msgstr "알파 값이 이 임계 값보다 큰 경우에만 픽셀이 렌더됩니다"
18627 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
18628 msgstr "투명 페이스에 대한 혼합 모드"
18631 msgid "Opaque"
18632 msgstr "불투명"
18635 msgid "Render surface without transparency"
18636 msgstr "투명도가없는 표면을 렌더"
18639 msgid "Alpha Clip"
18640 msgstr "알파 클립"
18643 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
18644 msgstr "알파 임계 값을 사용하여 가시성을 클립합니다 (바이널리 가시성)"
18647 msgid "Alpha Hashed"
18648 msgstr "알파 해시드"
18651 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
18652 msgstr "바이너리 가시성을 떨어트리기 위해 노이즈를 사용 (다중 샘플에서 잘 작동 함)"
18655 msgid "Alpha Blend"
18656 msgstr "알파 혼합"
18659 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
18660 msgstr "폴리곤 투명을 렌더, 텍스처의 알파 채널에 의존"
18663 msgid "Cycles Material Settings"
18664 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
18667 msgid "Cycles material settings"
18668 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
18671 msgid "Diffuse Color"
18672 msgstr "확산 컬러"
18675 msgid "Diffuse color of the material"
18676 msgstr "매테리얼의 확산 컬러"
18679 msgid "Grease Pencil Settings"
18680 msgstr "그리스 펜슬 설정"
18683 msgid "Grease pencil color settings for material"
18684 msgstr "매테리얼의 그리스 펜슬 컬러 설정"
18687 msgid "Is Grease Pencil"
18688 msgstr "Is 그리스 펜슬"
18691 msgid "True if this material has grease pencil data"
18692 msgstr "만약 이 매테리얼에 그리스 펜슬 데이터가 있으면 True입니다"
18695 msgid "Line Color"
18696 msgstr "라인 컬러"
18699 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
18700 msgstr "프리스타일 라인 렌더링에 사용되는 라인의 컬러"
18703 msgid "Line Priority"
18704 msgstr "라인 우선권"
18707 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
18708 msgstr "매테리얼 경계에서 더 높은 우선 순위의 라인 컬러이 사용"
18711 msgid "Metallic"
18712 msgstr "금속성"
18715 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
18716 msgstr "레이트레이스에 대한 미러 반사의 양"
18719 msgid "Node tree for node based materials"
18720 msgstr "노드 기반 매테리얼에 대한 노드 트리"
18723 msgid "Active Paint Texture Index"
18724 msgstr "활성 페인트 텍스처 인덱스"
18727 msgid "Index of active texture paint slot"
18728 msgstr "활성 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
18731 msgid "Clone Paint Texture Index"
18732 msgstr "클론 페인트 텍스처 인덱스"
18735 msgid "Index of clone texture paint slot"
18736 msgstr "클론 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
18739 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
18740 msgstr "\"매테리얼 인덱스\" 렌더링 패스에 대한 인덱스 번호"
18743 msgid "Preview Render Type"
18744 msgstr "미리보기 렌더 유형"
18747 msgid "Type of preview render"
18748 msgstr "미리보기 렌더의 유형"
18751 msgid "Flat XY plane"
18752 msgstr "플랫 XY 평면"
18755 msgid "Cube"
18756 msgstr "큐브"
18759 msgid "Hair strands"
18760 msgstr "헤어 가닥"
18763 msgid "Shader Ball"
18764 msgstr "셰이더 볼"
18767 msgid "Refraction Depth"
18768 msgstr "굴절 깊이"
18771 msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction event (0 is disabled)"
18772 msgstr "두 굴절 이벤트를 계산하기 위한 오브젝트의 두께를 근사화합니다 (0은 비활성화 됨)"
18775 msgid "Roughness"
18776 msgstr "거칠기"
18779 msgid "Roughness of the material"
18780 msgstr "매테리얼의 거칠기"
18783 msgid "Shadow Mode"
18784 msgstr "섀도우 모드"
18787 msgid "Shadow mapping method"
18788 msgstr "섀도우 매핑 메서드"
18791 msgid "Material will cast no shadow"
18792 msgstr "매테리얼은 섀도우를 캐스트하지 않습니다"
18795 msgid "Material will cast shadows without transparency"
18796 msgstr "투명도가없는 매테리얼로 섀도우가 생깁니다"
18799 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
18800 msgstr "노이즈를 사용하여 바이너리 가시성을 떨어트리고 필터링을 사용하여 노이즈를 줄입니다"
18803 msgid "Show Backface"
18804 msgstr "백 페이스를 표시"
18807 msgid "Limit transparency to a single layer (avoids transparency sorting problems)"
18808 msgstr "단일 레이어로 투명도를 제한 (투명도 정렬 문제 방지)"
18811 msgid "Specular Color"
18812 msgstr "반사 컬러"
18815 msgid "Specular color of the material"
18816 msgstr "매테리얼의 반사 컬러"
18819 msgid "Specular"
18820 msgstr "반사"
18823 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
18824 msgstr "경면 반사가 얼마나 강렬한지 (밝기)"
18827 msgid "Texture Slot Images"
18828 msgstr "텍스처 슬롯 이미지"
18831 msgid "Texture images used for texture painting"
18832 msgstr "텍스처 페인팅에 대해 사용된 이미지 택스처"
18835 msgid "Texture Slots"
18836 msgstr "텍스처 슬롯"
18839 msgid "Backface Culling"
18840 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기"
18843 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
18844 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기를 사용하여 페이스의 뒷면을 숨깁니다"
18847 msgid "Use shader nodes to render the material"
18848 msgstr "매테리얼 렌더에 셰이더 노드를 사용"
18851 msgid "Preview World"
18852 msgstr "월드를 미리보기"
18855 msgid "Use the current world background to light the preview render"
18856 msgstr "현재 월드 배경을 사용하여 미리보기 렌더를 사용합니다"
18859 msgid "Screen Space Refraction"
18860 msgstr "화면 공간 굴절"
18863 msgid "Use raytraced screen space refractions"
18864 msgstr "레이트레이스된 스크린 공간 굴절을 사용합니다"
18867 msgid "Subsurface Translucency"
18868 msgstr "서브 표면 반투명"
18871 msgid "Add translucency effect to subsurface"
18872 msgstr "서브 표면에 반투명 이펙트를 추가"
18875 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
18876 msgstr "지오메트리 표면을 정의하는 메쉬 데이터 블록"
18879 msgid "Auto Smooth Angle"
18880 msgstr "자동 스무스 각도"
18883 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
18884 msgstr "스무스로 간주되는 페이스 노멀 사이의 최대 각도 (커스텀 분할 노멀 데이터를 사용할 수 없는 경우 사용하지 않음)"
18887 msgid "Edges"
18888 msgstr "에지"
18891 msgid "Edges of the mesh"
18892 msgstr "메쉬의 에지"
18895 msgid "Has Custom Normals"
18896 msgstr "커스텀 노멀을 가지고 있음"
18899 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
18900 msgstr "이 메쉬에 커스텀 분할 노멀 데이터가 있으면 True"
18903 msgid "Loop Triangles"
18904 msgstr "루프 삼각형"
18907 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
18908 msgstr "메쉬 폴리곤 을 삼각형으로 테셀레이션"
18911 msgid "Loops"
18912 msgstr "루프"
18915 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
18916 msgstr "메쉬의 루프 (폴리곤 코너)"
18919 msgid "Float Property Layers"
18920 msgstr "실수 속성 레이어"
18923 msgid "Int Property Layers"
18924 msgstr "정수 속성 레이어"
18927 msgid "String Property Layers"
18928 msgstr "문자열 속성 레이어"
18931 msgid "Polygons"
18932 msgstr "폴리곤"
18935 msgid "Polygons of the mesh"
18936 msgstr "메쉬의 폴리곤"
18939 msgid "Remesh Mode"
18940 msgstr "리메쉬 모드"
18943 msgid "Voxel"
18944 msgstr "복셀"
18947 msgid "Use the voxel remesher"
18948 msgstr "복셀 리메쉬를 사용"
18951 msgid "Quad"
18952 msgstr "쿼드"
18955 msgid "Use the quad remesher"
18956 msgstr "쿼드 리메쉬를 사용"
18959 msgid "Adaptivity"
18960 msgstr "적응성"
18963 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
18964 msgstr "디테일이 필요없는 지오메트리를 단순화하여 삼각형을 생성하고 최종 페이스 수를 줄입니다. 0보다 큰 값은 폴 고치기를 비활성화합니다"
18967 msgid "Voxel Size"
18968 msgstr "복셀 크기"
18971 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
18972 msgstr "볼륨 평가에 사용되는 오브젝트 공간의 복셀 크기. 값이 낮을 수록 세밀한 부분이 보존됩니다"
18975 msgid "All vertex colors"
18976 msgstr "모든 버텍스 컬러"
18979 msgid "Skin Vertices"
18980 msgstr "스킨 버텍스"
18983 msgid "All skin vertices"
18984 msgstr "모든 스킨 버텍스"
18987 msgid "Texture Space Mesh"
18988 msgstr "텍스처 공간 메쉬"
18991 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
18992 msgstr "다른 메쉬의 텍스처 좌표를 도출"
18995 msgid "Texture space location"
18996 msgstr "텍스처 공간 위치"
18999 msgid "Texture space size"
19000 msgstr "텍스처 공간의 크기"
19003 msgid "Texture Mesh"
19004 msgstr "텍스처 메쉬"
19007 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
19008 msgstr "텍스쳐 인덱스에 또 다른 메쉬 사용 (버텍스 인덱스 정렬 필요)"
19011 msgid "Selected Edge Total"
19012 msgstr "선택된 에지 합계"
19015 msgid "Selected edge count in editmode"
19016 msgstr "에디트 모드에서 선택된 에지 개수"
19019 msgid "Selected Face Total"
19020 msgstr "선택된 페이스 합계"
19023 msgid "Selected face count in editmode"
19024 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 개수"
19027 msgid "Selected vertex count in editmode"
19028 msgstr "에디트 모드에서 선택된 버텍스 개수"
19031 msgid "Auto Smooth"
19032 msgstr "자동 스무스"
19035 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
19036 msgstr "자동 스무스 (스무스/샤프 페이스/에지와 페이스 사이의 각도을 기준으로), 또는 사용 가능한 경우 커스텀 분할 노멀 데이터를 사용"
19039 msgid "Store Edge Bevel Weight"
19040 msgstr "에지 베벨 웨이트를 보관"
19043 msgid "Store Edge Crease"
19044 msgstr "에지 크리스를 보관"
19047 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
19048 msgstr "버텍스 베벨 웨이트를 보관"
19051 msgid "Topology Mirror"
19052 msgstr "토폴로지 미러"
19055 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
19056 msgstr "토폴로지 기반 미러링을 사용 (메쉬의 양면에 일치하는 고유 토폴로지가 있는 경우)"
19059 msgid "Mirror Vertex Groups"
19060 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
19063 msgid "Paint Mask"
19064 msgstr "페인트 마스크"
19067 msgid "Face selection masking for painting"
19068 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 만 페인팅이 가능하도록 마스킹합니다"
19071 msgid "Vertex Selection"
19072 msgstr "버텍스 선택"
19075 msgid "Vertex selection masking for painting"
19076 msgstr "페인팅을 위한 버텍스 선택 마스킹"
19079 msgid "Fix Poles"
19080 msgstr "폴을 고치기"
19083 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
19084 msgstr "적은 폴과 더 나은 토폴로지 흐름을 생성합니다"
19087 msgid "Preserve Paint Mask"
19088 msgstr "페인트 마스크를 보존"
19091 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
19092 msgstr "현재 마스크를 새로운 메쉬에서 유지합니다"
19095 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
19096 msgstr "원래 메쉬의 볼륨과 디테일을 유지하기 위해 메쉬를 투사합니다"
19099 msgid "Clone UV Loop Layer"
19100 msgstr "클론 UV 루프 레이어"
19103 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
19104 msgstr "복제 소스로 사용되는 UV 루프 레이어"
19107 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
19108 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
19111 msgid "Clone UV loop layer index"
19112 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
19115 msgid "Mask UV Loop Layer"
19116 msgstr "마스크 UV 루프 레이어"
19119 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
19120 msgstr "마스크 페인트된 영역으로 UV 루프 레이어"
19123 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
19124 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
19127 msgid "Mask UV loop layer index"
19128 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
19131 msgid "UV Loop Layers"
19132 msgstr "UV 루프 레이어"
19135 msgid "All UV loop layers"
19136 msgstr "모든 UV 루프 레이어"
19139 msgid "Vertex Paint Mask"
19140 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
19143 msgid "Vertex paint mask"
19144 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
19147 msgid "Vertices"
19148 msgstr "버텍스"
19151 msgid "Vertices of the mesh"
19152 msgstr "메쉬의 버텍스"
19155 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
19156 msgstr "방울진 표면을 정의하는 메타볼 데이터 블록"
19159 msgid "Render Size"
19160 msgstr "렌더 크기"
19163 msgid "Polygonization resolution in rendering"
19164 msgstr "렌더링에서 폴리고니제이션 해상도"
19167 msgid "Wire Size"
19168 msgstr "와이어 크기"
19171 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
19172 msgstr "3D 뷰포트에서 폴리고니제이션 해상도"
19175 msgid "Update"
19176 msgstr "업데이트"
19179 msgid "Metaball edit update behavior"
19180 msgstr "메타볼 편집 업데이트 동작"
19183 msgid "While editing, update metaball always"
19184 msgstr "편집하는 동안, 항상 메타볼을 업데이트"
19187 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
19188 msgstr "편집하는 동안, 절반 해상도의 메타볼을 업데이트"
19191 msgid "Fast"
19192 msgstr "빠른"
19195 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
19196 msgstr "편집하는 동안, 풀리고니제이션없이 메타볼을 업데이트"
19199 msgid "Never"
19200 msgstr "않음"
19203 msgid "While editing, don't update metaball at all"
19204 msgstr "편집하는 동안, 모든 메타 볼을 업데이트하지 않음"
19207 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
19208 msgstr "외부 무비 파일을 참조하는 무비 클립의 데이터 블록"
19211 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
19212 msgstr "이 클립에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않음"
19215 msgid "Filename of the movie or sequence file"
19216 msgstr "무비 또는 시퀀스 파일의 이름"
19219 msgid "Frame Rate"
19220 msgstr "프레임 속도"
19223 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
19224 msgstr "초당 프레임으로 무비 클립의 감지된 프레임 비율"
19227 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
19228 msgstr "프레임에서 무비 클립의 감지된 지속"
19231 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
19232 msgstr "이 무비이 재생되기 시작하는 글로벌 씬 프레임 번호 (클립과 관련된 모든 데이터에 영향을 줌)"
19235 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
19236 msgstr "이 무비 클립의 그리스 펜슬 데이터"
19239 msgid "Where the clip comes from"
19240 msgstr "다음에서 어디에 클립 제공"
19243 msgid "Movie File"
19244 msgstr "무비 파일"
19247 msgid "Use Proxy / Timecode"
19248 msgstr "프록시 / 타임 코드를 사용"
19251 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
19252 msgstr "이 클립에 대해 미리보기 프록시 및/또는 타임 코드 인덱스를 사용"
19255 msgid "Proxy Custom Directory"
19256 msgstr "프록시 커스텀 디렉토리"
19259 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
19260 msgstr "커스텀 디렉토리에 프록시 이미지를 생성 (기본값은 무비 위치)"
19263 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
19264 msgstr "셰이딩, 텍스처 및 컴포지팅에 사용되는 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
19267 msgid "Active Input"
19268 msgstr "활성 입력"
19271 msgid "Index of the active input"
19272 msgstr "활성 입력의 인덱스"
19275 msgid "Active Output"
19276 msgstr "활성 출력"
19279 msgid "Index of the active output"
19280 msgstr "활성 출력의 인덱스"
19283 msgid "The node tree icon"
19284 msgstr "노드 트리 아이콘"
19287 msgid "ID Name"
19288 msgstr "ID 이름"
19291 msgid "Label"
19292 msgstr "레이블"
19295 msgid "The node tree label"
19296 msgstr "노드 트리 레이블"
19299 msgid "Grease Pencil Data"
19300 msgstr "그리스 펜슬 데이터"
19303 msgid "Grease Pencil data-block"
19304 msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록"
19307 msgid "Inputs"
19308 msgstr "입력"
19311 msgid "Node tree inputs"
19312 msgstr "노드 트리 입력"
19315 msgid "Links"
19316 msgstr "연결"
19319 msgid "Nodes"
19320 msgstr "노드"
19323 msgid "Outputs"
19324 msgstr "출력"
19327 msgid "Node tree outputs"
19328 msgstr "노드 트리 출력"
19331 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
19332 msgstr "노드 트리 유형 (사용되지 않음, bl_idname은 실제 노드 트리 형식 식별자)"
19335 msgid "Shader"
19336 msgstr "셰이더"
19339 msgid "Shader nodes"
19340 msgstr "셰이더 노드"
19343 msgid "Texture nodes"
19344 msgstr "텍스처 노드"
19347 msgid "Compositing nodes"
19348 msgstr "컴포지팅 노드"
19351 msgid "Compositor Node Tree"
19352 msgstr "컴포지터 노드 트리"
19355 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
19356 msgstr "컴포지팅에 사용되는 연결된 노드의 노드 트리 컴포지팅"
19359 msgid "Chunksize"
19360 msgstr "청크사이즈"
19363 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
19364 msgstr "타일의 최대 크기 (값이 작을수록 다중 스레드의 분배가 좋지만 오버 헤드가 많음)"
19367 msgid "32x32"
19368 msgstr "32x32"
19371 msgid "Chunksize of 32x32"
19372 msgstr "32x32의 청크사이즈"
19375 msgid "64x64"
19376 msgstr "64x64"
19379 msgid "Chunksize of 64x64"
19380 msgstr "64x64의 청크사이즈"
19383 msgid "128x128"
19384 msgstr "128x128"
19387 msgid "Chunksize of 128x128"
19388 msgstr "128x128의 청크사이즈"
19391 msgid "256x256"
19392 msgstr "256x256"
19395 msgid "Chunksize of 256x256"
19396 msgstr "256x256의 청크사이즈"
19399 msgid "512x512"
19400 msgstr "512x512"
19403 msgid "Chunksize of 512x512"
19404 msgstr "512x512의 청크사이즈"
19407 msgid "1024x1024"
19408 msgstr "1024x1024"
19411 msgid "Chunksize of 1024x1024"
19412 msgstr "1024x1024의 청크사이즈"
19415 msgid "Edit Quality"
19416 msgstr "품질을 편집"
19419 msgid "Quality when editing"
19420 msgstr "편집 할 때의 품질"
19423 msgid "High"
19424 msgstr "높은"
19427 msgid "High quality"
19428 msgstr "높은 품질"
19431 msgid "Medium"
19432 msgstr "중간"
19435 msgid "Medium quality"
19436 msgstr "중간 품질"
19439 msgid "Low"
19440 msgstr "낮은"
19443 msgid "Low quality"
19444 msgstr "낮은 품질"
19447 msgid "Tiled"
19448 msgstr "타일화"
19451 msgid "Render Quality"
19452 msgstr "렌더 품질"
19455 msgid "Quality when rendering"
19456 msgstr "렌더 할 때 품질"
19459 msgid "Buffer Groups"
19460 msgstr "버퍼 그룹"
19463 msgid "Enable buffering of group nodes"
19464 msgstr "그룹 노드의 버퍼링을 사용"
19467 msgid "OpenCL"
19468 msgstr "OpenCL"
19471 msgid "Enable GPU calculations"
19472 msgstr "GPU 계산을 사용"
19475 msgid "Two Pass"
19476 msgstr "투 패스"
19479 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
19480 msgstr "편집하는 동안 두번 패스 실행을 사용: 먼저 고속 노드를 계산하고 두 번째 패스는 모든 노드를 계산합니다"
19483 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
19484 msgstr "뷰어 노드 및 컴포지트 배경 화면에 경계를 사용"
19487 msgid "Shader Node Tree"
19488 msgstr "셰이더 노드 트리"
19491 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
19492 msgstr "매테리얼(및 다른 쉐이딩 데이터-블록)을 위해 사용된 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
19495 msgid "Texture Node Tree"
19496 msgstr "텍스처 노드 트리"
19499 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
19500 msgstr "텍스처에 대해 연결된 노드 또는 노드 트리를 구성하기"
19503 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
19504 msgstr "씬에서 오브젝트를 정의하는 오브젝트 데이터 블록"
19507 msgid "Active Material"
19508 msgstr "활성 매테리얼"
19511 msgid "Active material being displayed"
19512 msgstr "표시되는 활성 매테리얼"
19515 msgid "Active Material Index"
19516 msgstr "활성 매테리얼 인덱스"
19519 msgid "Index of active material slot"
19520 msgstr "활성 매테리얼 슬롯의 인덱스"
19523 msgid "Active Shape Key"
19524 msgstr "활성 셰이프 키"
19527 msgid "Current shape key"
19528 msgstr "현재 셰이프 키"
19531 msgid "Active Shape Key Index"
19532 msgstr "활성 셰이프 키 인덱스"
19535 msgid "Current shape key index"
19536 msgstr "현재 셰이프 키 인덱스"
19539 msgid "Bounding Box"
19540 msgstr "경계 박스"
19543 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
19544 msgstr "오브젝트 공간 좌표에서 오브젝트의 경계 박스, 사용할 수없는 경우 모든 값은 -1.0입니다"
19547 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
19548 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트를 충돌체로 사용하기 위한 설정"
19551 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
19552 msgstr "페이스에 ObColor 모드가 활성화된 경우 활성화된 오브젝트 컬러 및 알파"
19555 msgid "Constraints"
19556 msgstr "제약"
19559 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
19560 msgstr "오브젝트의 변환에 영향을 주는 제약"
19563 msgid "Cycles Object Settings"
19564 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
19567 msgid "Cycles object settings"
19568 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
19571 msgid "Data"
19572 msgstr "데이터"
19575 msgid "Object data"
19576 msgstr "오브젝트 데이터"
19579 msgid "Delta Location"
19580 msgstr "델타 위치"
19583 msgid "Extra translation added to the location of the object"
19584 msgstr "오브젝트의 위치에 추가된 옮기기을 추가"
19587 msgid "Delta Rotation (Euler)"
19588 msgstr "델타 회전 (오일러)"
19591 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
19592 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (오일러 회전을 사용하는 경우)"
19595 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
19596 msgstr "델타 회전 (쿼터니언)"
19599 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
19600 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (쿼터니언 회전을 사용하는 경우)"
19603 msgid "Delta Scale"
19604 msgstr "델타 축적"
19607 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
19608 msgstr "오브젝트의 축적에 추가된 추가 축적 조정"
19611 msgid "Object Display"
19612 msgstr "오브젝트 표시"
19615 msgid "Display Bounds Type"
19616 msgstr "경계 유형을 표시"
19619 msgid "Object boundary display type"
19620 msgstr "오브젝트 경계 표시 유형"
19623 msgid "Display bounds as box"
19624 msgstr "경계를 박스로 표시"
19627 msgid "Display bounds as sphere"
19628 msgstr "경계를 구체로 표시"
19631 msgid "Cylinder"
19632 msgstr "실린더"
19635 msgid "Display bounds as cylinder"
19636 msgstr "경계를 실린더로 표시"
19639 msgid "Display bounds as cone"
19640 msgstr "경계를 원뿔로 표시"
19643 msgid "Capsule"
19644 msgstr "캡슐"
19647 msgid "Display bounds as capsule"
19648 msgstr "캡슐으로 범위 표시"
19651 msgid "Display As"
19652 msgstr "다음으로 표시"
19655 msgid "How to display object in viewport"
19656 msgstr "뷰포트에 오브젝트를 표시하는 방법"
19659 msgid "Bounds"
19660 msgstr "경계"
19663 msgid "Display the bounds of the object"
19664 msgstr "오브젝트의 경계를 표시합니다"
19667 msgid "Display the object as a wireframe"
19668 msgstr "오브젝트를 와이어 프레임으로 표시합니다"
19671 msgid "Solid"
19672 msgstr "솔리드"
19675 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
19676 msgstr "오브젝트를 솔리드로 표시 (뷰포트에서 솔리드 그리기가 활성화된 경우)"
19679 msgid "Textured"
19680 msgstr "택스처화"
19683 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
19684 msgstr "텍스처가있는 오브젝트를 표시 (뷰포트에서 텍스처가 활성화된 경우)"
19687 msgid "Empty Display Size"
19688 msgstr "엠프티 표시 크기"
19691 msgid "Size of display for empties in the viewport"
19692 msgstr "뷰포트에서 엠프티에 대한 표시 크기"
19695 msgid "Empty Display Type"
19696 msgstr "엠프티 표시 유형"
19699 msgid "Viewport display style for empties"
19700 msgstr "빈 상자에 대한 뷰포트 표시 스타일"
19703 msgid "Plain Axes"
19704 msgstr "일반 축"
19707 msgid "Arrows"
19708 msgstr "화살표"
19711 msgid "Single Arrow"
19712 msgstr "단일 화살표"
19715 msgid "Circle"
19716 msgstr "원형"
19719 msgid "Empty Image Depth"
19720 msgstr "엠프티 이미지 깊이"
19723 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
19724 msgstr "이미지를 가릴 다른 오브젝트를 결정"
19727 msgid "Origin Offset"
19728 msgstr "오리진 오프셋"
19731 msgid "Origin offset distance"
19732 msgstr "오리진 오프셋 거리"
19735 msgid "Empty Image Side"
19736 msgstr "엠프티 이미지 측면"
19739 msgid "Show front/back side"
19740 msgstr "전면/후면을 보기"
19743 msgid "Both"
19744 msgstr "양쪽"
19747 msgid "Maps of faces of the object"
19748 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
19751 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
19752 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 필드로 오브젝트를 사용하는 설정"
19755 msgid "Grease Pencil Modifiers"
19756 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어"
19759 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
19760 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트의 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
19763 msgid "Instance Collection"
19764 msgstr "인스턴스 컬렉션"
19767 msgid "Instance an existing collection"
19768 msgstr "기존 컬렉션을 인스턴스화합니다"
19771 msgid "Instance Faces Scale"
19772 msgstr "인스턴스 페이스 축적"
19775 msgid "Scale the face instance objects"
19776 msgstr "페이스 인스턴스 오브젝트의 축적"
19779 msgid "Instance Type"
19780 msgstr "인스턴스 유형"
19783 msgid "If not None, object instancing method to use"
19784 msgstr "만약 '없음'이 아니라면 오브젝트 인스턴스화 메서드를 사용합니다"
19787 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
19788 msgstr "모든 버텍스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
19791 msgid "Faces"
19792 msgstr "페이스"
19795 msgid "Instantiate child objects on all faces"
19796 msgstr "모든 페이스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
19799 msgid "Enable collection instancing"
19800 msgstr "콜렉션 인스턴스를 활성화"
19803 msgid "Base from Instancer"
19804 msgstr "인스턴서로부터 베이스"
19807 msgid "Object comes from a instancer"
19808 msgstr "오브젝트는 인스 턴서로부터 유래"
19811 msgid "Base from Set"
19812 msgstr "설정으로부터 베이스"
19815 msgid "Object comes from a background set"
19816 msgstr "오브젝트는 배경 설정에서 옵니다"
19819 msgid "Holdout"
19820 msgstr "홀드아웃"
19823 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
19824 msgstr "홀드 아웃이나 매트로 오브젝트 렌더링, 알파가 0 인 이미지에 구멍을 만들고, 실제 푸티 지 또는 다른 렌더링으로 컴포지팅시 채웁니다"
19827 msgid "Shadow Catcher"
19828 msgstr "섀도우 캐처"
19831 msgid "Location of the object"
19832 msgstr "오브젝트의 위치"
19835 msgid "Lock Location"
19836 msgstr "위치를 잠금"
19839 msgid "Lock Rotation"
19840 msgstr "회전을 잠금"
19843 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
19844 msgstr "회전을 잠금 (4D 각도)"
19847 msgid "Lock Rotations (4D)"
19848 msgstr "회전을 잠금 (4D)"
19851 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
19852 msgstr "구성 요소에 의한 4개의 구성 요소 회전의 편집을 잠금 (오일러 대신)"
19855 msgid "Lock Scale"
19856 msgstr "축적을 잠금"
19859 msgid "Material Slots"
19860 msgstr "매테리얼 슬롯"
19863 msgid "Material slots in the object"
19864 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
19867 msgid "Input Matrix"
19868 msgstr "입력 매트릭스"
19871 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
19872 msgstr "제약 조건 및 부모 지정이 적용되기 전에 위치, 회전 및 축적 (델타 포함)에 대한 매트릭스 액세스"
19875 msgid "Local Matrix"
19876 msgstr "로컬 매트릭스"
19879 msgid "Parent Inverse Matrix"
19880 msgstr "부모 반전 매트릭스"
19883 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
19884 msgstr "부모 지정의 시간에 오브젝트의 부모 매트릭스의 반전"
19887 msgid "Matrix World"
19888 msgstr "매트릭스 월드"
19891 msgid "Worldspace transformation matrix"
19892 msgstr "월드 공간 변환 매트릭스"
19895 msgid "Object interaction mode"
19896 msgstr "오브젝트 상호작용 모드"
19899 msgid "Object Mode"
19900 msgstr "오브젝트 모드"
19903 msgid "Pose Mode"
19904 msgstr "포즈 모드"
19907 msgid "Sculpt Mode"
19908 msgstr "스컬프트 모드"
19911 msgid "Vertex Paint"
19912 msgstr "버텍스 페인트"
19915 msgid "Weight Paint"
19916 msgstr "웨이트 페인트"
19919 msgid "Texture Paint"
19920 msgstr "텍스처 패인트"
19923 msgid "Particle Edit"
19924 msgstr "파티클 편집"
19927 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
19928 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 편집"
19931 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
19932 msgstr "스컬프트 그리스 펜슬 스트로크"
19935 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
19936 msgstr "페인트 그리스 펜슬 스트로크"
19939 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
19940 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트 스트로크"
19943 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
19944 msgstr "오브젝트의 지오메트릭 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
19947 msgid "Motion Path"
19948 msgstr "모션 경로"
19951 msgid "Motion Path for this element"
19952 msgstr "이 요소에 대한 모션 경로"
19955 msgid "The object is parented to an object"
19956 msgstr "오브젝트가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
19959 msgid "The object is parented to a lattice"
19960 msgstr "오브젝트가 레디스에 부모 역할을 합니다"
19963 msgid "The object is parented to a vertex"
19964 msgstr "오브젝트가 버텍스에 부모 역할을 합니다"
19967 msgid "3 Vertices"
19968 msgstr "3 버텍스"
19971 msgid "The object is parented to a bone"
19972 msgstr "오브젝트가 본에 부모 역할을 합니다"
19975 msgid "Parent Vertices"
19976 msgstr "부모 버텍스"
19979 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
19980 msgstr "버텍스 부모 지정 관계의 경우에서 버텍스의 지수"
19983 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
19984 msgstr "\"오브젝트 인덱스\" 렌더 패스의 인덱스 번호"
19987 msgid "Current pose for armatures"
19988 msgstr "아마튜어에 대한 현재 포즈"
19991 msgid "Pose Library"
19992 msgstr "포즈 라이브러리"
19995 msgid "Action used as a pose library for armatures"
19996 msgstr "아마튜어들에 대한 라이브러리 포즈로 사용된 액션"
19999 msgid "Proxy"
20000 msgstr "프록시"
20003 msgid "Library object this proxy object controls"
20004 msgstr "이 프록시 오부젝트가 컨트롤하는 라이브러리 오브젝트"
20007 msgid "Proxy Collection"
20008 msgstr "플록시 컬렉션"
20011 msgid "Library collection duplicator object this proxy object controls"
20012 msgstr "라이브러리 컬렉션 복제기 오브젝트 이 프록시 오브젝트 컨트롤"
20015 msgid "Rigid Body Settings"
20016 msgstr "리지드 바디 설정"
20019 msgid "Settings for rigid body simulation"
20020 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
20023 msgid "Rigid Body Constraint"
20024 msgstr "리지드 바디 제약"
20027 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
20028 msgstr "리지드 바디를 제약하는 제약"
20031 msgid "Axis-Angle Rotation"
20032 msgstr "축-각도 회전"
20035 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
20036 msgstr "축-각도 회전 표현에 대한 회전 각도"
20039 msgid "Euler Rotation"
20040 msgstr "오일러 회전"
20043 msgid "Rotation in Eulers"
20044 msgstr "오일러로 회전"
20047 msgid "Quaternion (WXYZ)"
20048 msgstr "쿼터니언 (WXYZ)"
20051 msgid "No Gimbal Lock"
20052 msgstr "짐벌 락 현상이 없습니다"
20055 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
20056 msgstr "XYZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다 (기본 값)"
20059 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20060 msgstr "XZY 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20063 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20064 msgstr "YXZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20067 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20068 msgstr "YZX 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20071 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20072 msgstr "ZXY 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20075 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20076 msgstr "ZYX 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20079 msgid "Axis Angle"
20080 msgstr "축 각도"
20083 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
20084 msgstr "축 각도 (W+XYZ), 3D 벡터로 정의된 일부의 축 주위에 회전을 정의"
20087 msgid "Quaternion Rotation"
20088 msgstr "쿼터니언 회전"
20091 msgid "Rotation in Quaternions"
20092 msgstr "쿼터니언에서 회전"
20095 msgid "Scaling of the object"
20096 msgstr "오브젝트의 축적 조정"
20099 msgid "Shader Effects"
20100 msgstr "셰이더 이펙트"
20103 msgid "Effects affecting display of object"
20104 msgstr "오브젝트의 표시에 영향을 미치는 효과"
20107 msgid "Display All Edges"
20108 msgstr "모든 에지를 표시"
20111 msgid "Display all edges for mesh objects"
20112 msgstr "메쉬 오브젝트에 대한 모든 에지를 표시"
20115 msgid "Display the object's origin and axes"
20116 msgstr "오브젝트의 오리진과 축을 표시"
20119 msgid "Display Bounds"
20120 msgstr "경계를 표시"
20123 msgid "Display the object's bounds"
20124 msgstr "오브젝트의 경계를 표시"
20127 msgid "Display Only Axis Aligned"
20128 msgstr "정렬된 축 만 표시"
20131 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
20132 msgstr "뷰 축과 정렬된 이미지 만 표시합니다"
20135 msgid "Display in Orthographic Mode"
20136 msgstr "정사법 모드로 표시"
20139 msgid "Display image in orthographic mode"
20140 msgstr "이미지를 정사법 모드로 표시"
20143 msgid "Display in Perspective Mode"
20144 msgstr "원근법 모드로 표시"
20147 msgid "Display image in perspective mode"
20148 msgstr "원근법 모드로 이미지를 표시"
20151 msgid "Render Instancer"
20152 msgstr "인스턴서를 렌더"
20155 msgid "Make instancer visible when rendering"
20156 msgstr "렌더링 할 때 인스턴서를 볼 수있게"
20159 msgid "Display Instancer"
20160 msgstr "인스턴서를 표시"
20163 msgid "Make instancer visible in the viewport"
20164 msgstr "뷰포트에 보이는 인스턴서를 만들기"
20167 msgid "Display Name"
20168 msgstr "이름을 표시"
20171 msgid "Display the object's name"
20172 msgstr "오브젝트의 이름을 표시"
20175 msgid "Shape Key Lock"
20176 msgstr "셰이프 키를 잠금"
20179 msgid "Display Texture Space"
20180 msgstr "텍스처 공간을 표시"
20183 msgid "Display the object's texture space"
20184 msgstr "오브젝트의 텍스처 공간을 표시"
20187 msgid "Display Transparent"
20188 msgstr "투명을 표시"
20191 msgid "Display material transparency in the object"
20192 msgstr "오브젝트에서 매테리얼 투명도를 표시합니다"
20195 msgid "Soft Body Settings"
20196 msgstr "소프트 바디 설정"
20199 msgid "Settings for soft body simulation"
20200 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
20203 msgctxt "ID"
20204 msgid "Type"
20205 msgstr "유형"
20208 msgctxt "ID"
20209 msgid "Surface"
20210 msgstr "표면"
20213 msgctxt "ID"
20214 msgid "Empty"
20215 msgstr "엠프티"
20218 msgid "Camera Parent Lock"
20219 msgstr "카메라 부모를 잠금"
20222 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
20223 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기"
20226 msgid "Use Alpha"
20227 msgstr "알파를 사용"
20230 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
20231 msgstr "알파 테스트 대신 알파 블렌딩 사용 (정렬 부자연스러운 생성 가능)"
20234 msgid "Scale to Face Sizes"
20235 msgstr "페이스 크기로 축적"
20238 msgid "Scale instance based on face size"
20239 msgstr "페이스 크기에 따라 인스턴스 축적을 조정"
20242 msgid "Orient with Normals"
20243 msgstr "노멀로 정렬"
20246 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
20247 msgstr "버텍스 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
20250 msgid "Shape Key Edit Mode"
20251 msgstr "셰이프 키 에디트 모드"
20254 msgid "Vertex Groups"
20255 msgstr "버텍스 그룹"
20258 msgid "Vertex groups of the object"
20259 msgstr "오브젝트의 버텍스 그룹"
20262 msgid "Particle Settings"
20263 msgstr "파티클 설정"
20266 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
20267 msgstr "파티클 설정, 다중 파티클 시스템에 의해 재 사용"
20270 msgid "Degrees"
20271 msgstr "디그리"
20274 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
20275 msgstr "다른 렌더 부분을 만들기 위해 얼마나 많은 각도로 커브를 그려야 하는지"
20278 msgid "Pixel"
20279 msgstr "픽셀"
20282 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
20283 msgstr "다른 렌더링 부분을 만들기 위해 몇 개의 픽셀 경로를 가려야 하는지"
20286 msgid "Angular Velocity"
20287 msgstr "각속도"
20290 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
20291 msgstr "각속도 양 (초당 라디안에서)"
20294 msgid "Angular Velocity Axis"
20295 msgstr "각속도 축"
20298 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
20299 msgstr "시간에 따라 파티클 회전을 변경하는 데 사용되는 축"
20302 msgid "Global X"
20303 msgstr "글로벌 X"
20306 msgid "Global Y"
20307 msgstr "글로벌 Y"
20310 msgid "Global Z"
20311 msgstr "글로벌 Z"
20314 msgid "Effect Children"
20315 msgstr "이펙트 자식"
20318 msgid "Apply effectors to children"
20319 msgstr "자식들에게 이펙터를 적용"
20322 msgid "Random Bending Stiffness"
20323 msgstr "랜덤 굽힘 강성"
20326 msgid "Random stiffness of hairs"
20327 msgstr "해어의 랜덤 강성"
20330 msgid "Threshold of branching"
20331 msgstr "분기의 임계 값"
20334 msgid "Brownian"
20335 msgstr "브라운"
20338 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
20339 msgstr "랜덤의 양, 불규칙적인 파티클 움직임"
20342 msgid "Length of child paths"
20343 msgstr "자식 경로의 길이"
20346 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
20347 msgstr "자식 경로 길이로 온전히 남아 있는 파티클의 양"
20350 msgid "Children Per Parent"
20351 msgstr "부모 당 자식"
20354 msgid "Parting Factor"
20355 msgstr "가르기 팩터"
20358 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
20359 msgstr "부모 가닥에 따라 자식에서 가르기를 생성"
20362 msgid "Parting Maximum"
20363 msgstr "가르기 최대치"
20366 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20367 msgstr "팁 각도로 최대의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
20370 msgid "Parting Minimum"
20371 msgstr "가르기 최소치"
20374 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20375 msgstr "팁 각도로 최소의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
20378 msgid "Child Radius"
20379 msgstr "자식 반경"
20382 msgid "Radius of children around parent"
20383 msgstr "부모 주위에 자식들의 반경"
20386 msgid "Child Roundness"
20387 msgstr "자식 원형율"
20390 msgid "Roundness of children around parent"
20391 msgstr "부모 주위에 자식의 원형률"
20394 msgid "Child Size"
20395 msgstr "자식 크기"
20398 msgid "A multiplier for the child particle size"
20399 msgstr "자식 파티클 크기에 대한 승수"
20402 msgid "Random Child Size"
20403 msgstr "랜덤 자식 크기"
20406 msgid "Random variation to the size of the child particles"
20407 msgstr "자식 파티클의 크기로 랜덤 변화"
20410 msgid "Children From"
20411 msgstr "에서 자식"
20414 msgid "Create child particles"
20415 msgstr "자식 파티클을 생성"
20418 msgid "Interpolated"
20419 msgstr "보간"
20422 msgid "Clump Curve"
20423 msgstr "덩어리 커브"
20426 msgid "Curve defining clump tapering"
20427 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브"
20430 msgid "Clump"
20431 msgstr "덩어리"
20434 msgid "Clump Noise Size"
20435 msgstr "덩어리 노이즈 크기"
20438 msgid "Size of clump noise"
20439 msgstr "덩어리 노이즈의 크기"
20442 msgid "Limit colliders to this collection"
20443 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
20446 msgid "Color Maximum"
20447 msgstr "컬러 최대치"
20450 msgid "Maximum length of the particle color vector"
20451 msgstr "파티클 컬러 벡터의 최대의 길이"
20454 msgid "Total number of particles"
20455 msgstr "파티클의 전체 수"
20458 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
20459 msgstr "적응형 하위 프레임 임계 값"
20462 msgid "Long Hair"
20463 msgstr "긴 헤어"
20466 msgid "Calculate children that suit long hair well"
20467 msgstr "긴 헤어에 맞게 자식을 계산"
20470 msgid "Damp"
20471 msgstr "감쇠"
20474 msgid "Amount of damping"
20475 msgstr "감폭의 양"
20478 msgid "Display Color"
20479 msgstr "표시 컬러"
20482 msgid "Rendered"
20483 msgstr "렌더리드"
20486 msgid "Cross"
20487 msgstr "교차"
20490 msgid "Display"
20491 msgstr "표시"
20494 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
20495 msgstr "3D 뷰에서 표시하는 파티클의 퍼센트"
20498 msgid "Distribution"
20499 msgstr "분포"
20502 msgid "How to distribute particles on selected element"
20503 msgstr "선택된 요소에서 파티클을 배포하는 방법"
20506 msgid "Jittered"
20507 msgstr "지터화"
20510 msgid "Stiffness"
20511 msgstr "강성"
20514 msgid "Hair stiffness for effectors"
20515 msgstr "이펙터에 대한 헤어 강성"
20518 msgid "Effector Number"
20519 msgstr "이펙터 번호"
20522 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
20523 msgstr "얼마나 많은 파티클가 이펙터하는지 (0은 모든 입자)"
20526 msgid "Emit From"
20527 msgstr "다음에서 방출"
20530 msgid "Where to emit particles from"
20531 msgstr "다음에서 파티클을 방출하는 곳"
20534 msgid "Give the starting velocity a random variation"
20535 msgstr "시작 속도에 랜덤 변화를 주기"
20538 msgid "SPH Fluid Settings"
20539 msgstr "SPH 유체 설정"
20542 msgid "Force Field 1"
20543 msgstr "포스 필드 1"
20546 msgid "Force Field 2"
20547 msgstr "포스 필드 2"
20550 msgid "Frame number to stop emitting particles"
20551 msgstr "파티클 방출 중지하는 프레임 번호"
20554 msgid "Frame number to start emitting particles"
20555 msgstr "파티클 방출 시작하는 프레임 번호"
20558 msgid "Grid Randomness"
20559 msgstr "격자 랜덤성"
20562 msgid "Add random offset to the grid locations"
20563 msgstr "격자 위치에 랜덤 오프셋을 추가"
20566 msgid "The resolution of the particle grid"
20567 msgstr "파티클 격자의 해상도"
20570 msgid "Hair Length"
20571 msgstr "헤어 길이"
20574 msgid "Length of the hair"
20575 msgstr "헤어의 길이"
20578 msgid "Number of hair segments"
20579 msgstr "헤어 부분의 수"
20582 msgid "Hexagonal Grid"
20583 msgstr "육각형 격자"
20586 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
20587 msgstr "육각형의 패턴에서 격자를 생성"
20590 msgid "Integration"
20591 msgstr "통합"
20594 msgid "Euler"
20595 msgstr "오일러"
20598 msgid "Verlet"
20599 msgstr "버레트"
20602 msgid "Midpoint"
20603 msgstr "중간 지점"
20606 msgid "Invert Grid"
20607 msgstr "격자를 반전"
20610 msgid "Invert what is considered object and what is not"
20611 msgstr "무엇이 오브젝트로 간주되고 어떤 오브젝트가 아닌지를 반전"
20614 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
20615 msgstr "유체 시뮬레이션에 의해 만들어진 파티클"
20618 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
20619 msgstr "샘플링에 적용된 지터의 양"
20622 msgid "Loop Count"
20623 msgstr "루프 개수"
20626 msgid "Number of times the keys are looped"
20627 msgstr "키가 반복되는 횟수"
20630 msgid "Keys Step"
20631 msgstr "키 단계"
20634 msgid "Type of periodic offset on the path"
20635 msgstr "경로에 주기 오프셋의 유형"
20638 msgid "Spiral"
20639 msgstr "나선형"
20642 msgid "Amplitude Clump"
20643 msgstr "진폭 덩어리"
20646 msgid "How much clump affects kink amplitude"
20647 msgstr "얼마나 많은 덩어리가 꼬임 진폭에 영향을 미치는지"
20650 msgid "Amplitude Random"
20651 msgstr "진폭 랜덤"
20654 msgid "Random variation of the amplitude"
20655 msgstr "진폭의 랜덤 변화"
20658 msgid "Axis Random"
20659 msgstr "축 랜덤"
20662 msgid "Random variation of the orientation"
20663 msgstr "오리엔테이션의 랜덤 변화"
20666 msgid "Extra Steps"
20667 msgstr "추가의 단계"
20670 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
20671 msgstr "특수 꼬임 특성들의 해상도에 대해 단계를 추가"
20674 msgid "Flatness"
20675 msgstr "평탄도"
20678 msgid "How flat the hairs are"
20679 msgstr "머리카락이 얼마나 평평한지"
20682 msgid "Random Length"
20683 msgstr "랜덤 길이"
20686 msgid "Give path length a random variation"
20687 msgstr "랜덤 변화를 경로 길이에 주기"
20690 msgid "Lifetime"
20691 msgstr "수명"
20694 msgid "Life span of the particles"
20695 msgstr "파티클의 수명"
20698 msgid "Give the particle life a random variation"
20699 msgstr "파티클 수명에 랜덤 변화를 주기"
20702 msgid "Length of the line's head"
20703 msgstr "라인 해드의 길이"
20706 msgid "Length of the line's tail"
20707 msgstr "라인의 테일의 길이"
20710 msgid "Boids 2D"
20711 msgstr "보이드 2D"
20714 msgid "Constrain boids to a surface"
20715 msgstr "표면에 보이드를 제약하기"
20718 msgid "Mass"
20719 msgstr "질량"
20722 msgid "Mass of the particles"
20723 msgstr "파티클의 질량"
20726 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
20727 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯의 인덱스"
20730 msgid "Material Slot"
20731 msgstr "매테리얼 슬롯"
20734 msgid "Material slot used for rendering particles"
20735 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯"
20738 msgid "Dummy"
20739 msgstr "모형"
20742 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
20743 msgstr "표면의 노멀이 파티클에게 시작 속도를 부여하게 합니다"
20746 msgid "Object Aligned"
20747 msgstr "오브젝트 정렬"
20750 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
20751 msgstr "이미터 오브젝트 오리엔테이션으로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20754 msgid "Object Velocity"
20755 msgstr "오브젝트 속도"
20758 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
20759 msgstr "오브젝트가 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20762 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
20763 msgstr "대상 파티클이 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20766 msgid "The size of the particles"
20767 msgstr "파티클의 크기"
20770 msgid "Path End"
20771 msgstr "경로 종료"
20774 msgid "Path Start"
20775 msgstr "경로 시작"
20778 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
20779 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 회전"
20782 msgid "Random Phase"
20783 msgstr "랜덤 위상"
20786 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
20787 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 랜덤 회전"
20790 msgid "Physics Type"
20791 msgstr "피직스 유형"
20794 msgid "Particle physics type"
20795 msgstr "파티클 피직스 유형"
20798 msgid "Newtonian"
20799 msgstr "뉴토니언"
20802 msgid "Keyed"
20803 msgstr "키드"
20806 msgid "React On"
20807 msgstr "반응 On"
20810 msgid "The event of target particles to react on"
20811 msgstr "다음에 반은하는 대상 파티클의 이벤트"
20814 msgid "Death"
20815 msgstr "죽음"
20818 msgid "Reactor"
20819 msgstr "반응기"
20822 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
20823 msgstr "벡터가 대상 파티클의 위치에서 멀어지게 하여 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20826 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
20827 msgstr "얼마나 많은 단계 경로가 렌더되는지 (2의 거듭 제곱)"
20830 msgid "Particle Rendering"
20831 msgstr "파티클 렌더링"
20834 msgid "How particles are rendered"
20835 msgstr "파티클이 렌더되는 방법"
20838 msgid "Halo"
20839 msgstr "해일로"
20842 msgid "Rendered Children"
20843 msgstr "자식을 렌더리드"
20846 msgid "Random Orientation"
20847 msgstr "랜덤 오리엔테이션"
20850 msgid "Randomize particle orientation"
20851 msgstr "랜덤으로 파티클 오리엔테이션"
20854 msgid "Orientation Axis"
20855 msgstr "오리엔테이션 축"
20858 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
20859 msgstr "파티클 오리엔테이션 축 (폭발 모디파이어의 결과에 영향을 미치지 않음)"
20862 msgid "Normal-Tangent"
20863 msgstr "노멀-탄젠트"
20866 msgid "Velocity / Hair"
20867 msgstr "속도 / 헤어"
20870 msgid "Object X"
20871 msgstr "오브젝트 X"
20874 msgid "Object Y"
20875 msgstr "오브젝트 Y"
20878 msgid "Object Z"
20879 msgstr "오브젝트 Z"
20882 msgid "Roughness 1"
20883 msgstr "거칠기 1"
20886 msgid "Roughness 2"
20887 msgstr "거칠기 2"
20890 msgid "Roughness Curve"
20891 msgstr "거칠기 커브"
20894 msgid "Curve defining roughness"
20895 msgstr "거칠기를 정의하는 커브"
20898 msgid "Strand shape parameter"
20899 msgstr "가닥 셰이프 매개 변수"
20902 msgid "Guide Hairs"
20903 msgstr "가이드 해어"
20906 msgid "Show guide hairs"
20907 msgstr "가이드 해어를 보기"
20910 msgid "Show hair simulation grid"
20911 msgstr "헤어 시뮬레이션 격자를 표시"
20914 msgid "Show particle number"
20915 msgstr "파티클 번호를 표시"
20918 msgid "Show particle size"
20919 msgstr "파티클 크기를 표시"
20922 msgid "Unborn"
20923 msgstr "태중"
20926 msgid "Show particles before they are emitted"
20927 msgstr "방출되기 전의 파티클을 표시"
20930 msgid "Show particle velocity"
20931 msgstr "파티클 속도를 표시"
20934 msgid "Random Size"
20935 msgstr "랜덤 크기"
20938 msgid "Give the particle size a random variation"
20939 msgstr "파티클 크기에 랜덤 변화를 주기"
20942 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
20943 msgstr "향상된 안정성과 미세한 섭디비젼 시뮬레이션을 위해 시뮬레이션 할 하위 프레임 (dt = 시간 단계/ (하위 프레임 + 1))"
20946 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
20947 msgstr "표면 탄젠트로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20950 msgid "Rotate the surface tangent"
20951 msgstr "표면 탄젠트를 회전"
20954 msgid "Tweak"
20955 msgstr "트윅"
20958 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
20959 msgstr "피직스 시간 단계의 배율 (1.0은 1 프레임 = 1/25 초)"
20962 msgid "Timestep"
20963 msgstr "시간 단계"
20966 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
20967 msgstr "프레임 당 시뮬레이션 시간 단계 (프레임 당 초)"
20970 msgid "Trail Count"
20971 msgstr "트레일 개수"
20974 msgid "Number of trail particles"
20975 msgstr "트레일 파티클의 수"
20978 msgid "Number of turns around parent along the strand"
20979 msgstr "가닥에 따른 부모 주위의 회전 수"
20982 msgid "Twist Curve"
20983 msgstr "비틀기 커브"
20986 msgid "Curve defining twist"
20987 msgstr "비틀기를 정의하는 커브"
20990 msgid "Absolute Path Time"
20991 msgstr "절대적인 경로 시간"
20994 msgid "Path timing is in absolute frames"
20995 msgstr "경로 타이밍이 절대적인 프레임에 있음"
20998 msgid "Automatic Subframes"
20999 msgstr "자동 하위 프레임"
21002 msgid "Automatically set the number of subframes"
21003 msgstr "하위 프레임의 수를 자동으로 설정"
21006 msgid "Advanced"
21007 msgstr "고급"
21010 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
21011 msgstr "헤어 성장을 위해 전체 피직스 계산을 사용"
21014 msgid "Close Tip"
21015 msgstr "팁을 닫기"
21018 msgid "Set tip radius to zero"
21019 msgstr "제로로 팁 반지름을 설정"
21022 msgid "Use Clump Curve"
21023 msgstr "덩어리 커브를 사용"
21026 msgid "Use a curve to define clump tapering"
21027 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브를 사용"
21030 msgid "Use Clump Noise"
21031 msgstr "덩어리 노이즈를 사용"
21034 msgid "Create random clumps around the parent"
21035 msgstr "부모의 주위에 랜덤 클램프를 생성"
21038 msgid "Use Count"
21039 msgstr "계산을 사용"
21042 msgid "Use object multiple times in the same collection"
21043 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 여러 번 사용"
21046 msgid "Pick Random"
21047 msgstr "랜덤 고르기"
21050 msgid "Pick objects from collection randomly"
21051 msgstr "랜덤으로 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
21054 msgid "Died"
21055 msgstr "사망"
21058 msgid "Show particles after they have died"
21059 msgstr "사망한 이후의 파티클을 표시"
21062 msgid "Die on Hit"
21063 msgstr "명중시 죽음"
21066 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
21067 msgstr "파티클은 디플렉터 오브젝트와 충돌할 때 죽습니다"
21070 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
21071 msgstr "파티클 회전은 충돌 및 이펙터의 영향을 받습니다"
21074 msgid "Emit in random order of elements"
21075 msgstr "요소의 랜덤 순서에서 방출"
21078 msgid "Even Distribution"
21079 msgstr "균일한 분포"
21082 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
21083 msgstr "페이스 영역 또는 에지 길이를 기준으로 페이스에서 균일한 분포를 사용"
21086 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
21087 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 글로벌 좌표를 사용"
21090 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
21091 msgstr "B-스플라인을 사용하여 해어를 보간"
21094 msgid "Use Modifier Stack"
21095 msgstr "모디파이어 스택을 사용"
21098 msgid "Mass from Size"
21099 msgstr "크기에서 질량"
21102 msgid "Multiply mass by particle size"
21103 msgstr "파티클 크기로 질량을 곱하기"
21106 msgid "Parents"
21107 msgstr "부모"
21110 msgid "Render parent particles"
21111 msgstr "부모 파티클을 렌더"
21114 msgid "Multi React"
21115 msgstr "다중 반응"
21118 msgid "React multiple times"
21119 msgstr "여러 번 반응"
21122 msgid "Start/End"
21123 msgstr "시작/종료"
21126 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
21127 msgstr "결국 미 반응 입자들로 출생합니다"
21130 msgid "Regrow"
21131 msgstr "재성장"
21134 msgid "Regrow hair for each frame"
21135 msgstr "각 프레임마다 머리카락을 다시 재성장"
21138 msgid "Adaptive Render"
21139 msgstr "적응 렌더"
21142 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
21143 msgstr "복제에는 오브젝트의 회전을 사용 (글로벌 x 축은 파티클 회전 축을 정렬합니다)"
21146 msgid "Rotations"
21147 msgstr "회전"
21150 msgid "Calculate particle rotations"
21151 msgstr "파티클 회전을 계산"
21154 msgid "Use Roughness Curve"
21155 msgstr "거칠기 커브를 사용"
21158 msgid "Use a curve to define roughness"
21159 msgstr "거칠기를 정의하는 커브를 사용"
21162 msgid "Use object's scale for duplication"
21163 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 축적을 사용"
21166 msgid "Self Effect"
21167 msgstr "자체 이펙트"
21170 msgid "Particle effectors affect themselves"
21171 msgstr "파티클 이펙터 자체에 영향을 줍니다"
21174 msgid "Size Deflect"
21175 msgstr "크기 편향"
21178 msgid "Use particle's size in deflection"
21179 msgstr "편향에서 파티클의 크기를 사용"
21182 msgid "Strand Render"
21183 msgstr "가닥 렌더"
21186 msgid "Use the strand primitive for rendering"
21187 msgstr "렌더링에 대한 가닥 프리미티브을 사용"
21190 msgid "Use Twist Curve"
21191 msgstr "비틀기 커브를 사용"
21194 msgid "Use a curve to define twist"
21195 msgstr "커브를 사용하여 비틀기를 정의"
21198 msgid "Multiply line length by particle speed"
21199 msgstr "파티클 속력로 라인 길이를 곱하기"
21202 msgid "Whole Collection"
21203 msgstr "전체 컬렉션"
21206 msgid "Use whole collection at once"
21207 msgstr "한 번에 전체 컬렉션을 사용"
21210 msgid "Particles/Face"
21211 msgstr "파티클/페이스"
21214 msgid "Virtual Parents"
21215 msgstr "가상 부모"
21218 msgid "Relative amount of virtual parents"
21219 msgstr "가상 부모의 상대적인 양"
21222 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
21223 msgstr "씬 데이터 블록, 오브젝트 구성 및 시간 정의와 렌더 관련 설정"
21226 msgid "Active Movie Clip"
21227 msgstr "활성 무비 클립"
21230 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
21231 msgstr "제약 및 뷰포트 그리기에 사용되는 활성 무비 클립"
21234 msgid "Distance Model"
21235 msgstr "거리 모델"
21238 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
21239 msgstr "거리 감쇠 계산을 위한 거리 모델"
21242 msgid "No distance attenuation"
21243 msgstr "거리가 감쇠 없음"
21246 msgid "Inverse"
21247 msgstr "반전"
21250 msgid "Inverse distance model"
21251 msgstr "거리 모델을 반전"
21254 msgid "Inverse Clamped"
21255 msgstr "클램프를 반전"
21258 msgid "Inverse distance model with clamping"
21259 msgstr "클램핑과 함께 거리 모델을 반전"
21262 msgid "Linear distance model"
21263 msgstr "선형 거리 모델"
21266 msgid "Linear Clamped"
21267 msgstr "선형 클램프됨"
21270 msgid "Linear distance model with clamping"
21271 msgstr "클램핑과 함께 선형 거리 모델"
21274 msgid "Exponent"
21275 msgstr "지수"
21278 msgid "Exponent distance model"
21279 msgstr "지수 거리 모델"
21282 msgid "Exponent Clamped"
21283 msgstr "지수 클램프됨"
21286 msgid "Exponent distance model with clamping"
21287 msgstr "클램핑과 함께 지수 거리 모델"
21290 msgid "Doppler Factor"
21291 msgstr "도플러 팩터"
21294 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
21295 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 피치 팩터"
21298 msgid "Speed of Sound"
21299 msgstr "사운드의 속력"
21302 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
21303 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 소리의 속력"
21306 msgid "Background Scene"
21307 msgstr "배경 씬"
21310 msgid "Background set scene"
21311 msgstr "배경 설정 씬"
21314 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
21315 msgstr "활성 카메라, 씬을 렌더링하는 데 사용"
21318 msgid "3D Cursor"
21319 msgstr "3D 커서"
21322 msgid "Cycles Render Settings"
21323 msgstr "Cycles 렌더 설정"
21326 msgid "Cycles render settings"
21327 msgstr "Cycles 렌더 설정"
21330 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
21331 msgstr "Cycles 헤어 렌더링 설정"
21334 msgid "Cycles hair rendering settings"
21335 msgstr "Cycles 헤어 렌더링 설정"
21338 msgid "Scene Display"
21339 msgstr "씬 표시"
21342 msgid "Display Settings"
21343 msgstr "표시 설정"
21346 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
21347 msgstr "장치 저장된 이미지의 설정이 다음에 표시됩니다"
21350 msgid "Eevee"
21351 msgstr "Eevee"
21354 msgid "Current Frame"
21355 msgstr "현재 프레임"
21358 msgid "Current Frame Final"
21359 msgstr "현재 프레임 최종"
21362 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
21363 msgstr "하위 프레임 및 시간 재매핑이 적용된 현재 프레임"
21366 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
21367 msgstr "재생/렌더링 범위의 최종 프레임"
21370 msgid "Preview Range End Frame"
21371 msgstr "미리보기 범위 종료 프레임"
21374 msgid "Alternative end frame for UI playback"
21375 msgstr "UI 재생에 대한 대체 마지막 프레임"
21378 msgid "Preview Range Start Frame"
21379 msgstr "미리보기 범위의 시작 프레임"
21382 msgid "Alternative start frame for UI playback"
21383 msgstr "UI 재생에 대한 대체 시작 프레임"
21386 msgid "First frame of the playback/rendering range"
21387 msgstr "재생/렌더링 범위의 첫 번째 프레임"
21390 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
21391 msgstr "각 프레임을 렌더링/재생하는 동안 앞으로 건너 뛸 프레임의 수"
21394 msgid "Constant acceleration in a given direction"
21395 msgstr "주어진 방향으로 상수 가속"
21398 msgid "Annotations"
21399 msgstr "주석"
21402 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
21403 msgstr "3D뷰에서 주석에 사용되는 그리스 펜슬 데이터 블록"
21406 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
21407 msgstr "편집중인 NLA에서 참조하는 액션이 있는지 여부 (엄격하게 읽기 전용)"
21410 msgid "Absolute Keying Sets"
21411 msgstr "절대적인 키잉 설정"
21414 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
21415 msgstr "이 씬에 대한 절대적인 키잉 설정"
21418 msgid "All Keying Sets"
21419 msgstr "모든 키잉 설정"
21422 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
21423 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정 (씬을 위해 내장 명령과 절대적인 키잉 설정)"
21426 msgid "Lock Frame Selection"
21427 msgstr "프레임 선택을 잠금"
21430 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
21431 msgstr "프레임 범위의 외부 마우스와 함께 선택되는 프레임을 허용하지 않음"
21434 msgid "Compositing node tree"
21435 msgstr "컴포지팅 노드 트리"
21438 msgid "Render Data"
21439 msgstr "렌더 데이터"
21442 msgid "Rigid Body World"
21443 msgstr "리지드 바디 월드"
21446 msgid "Sequence Editor"
21447 msgstr "시퀀스 에디터"
21450 msgid "Sequencer Color Space Settings"
21451 msgstr "시퀀서 컬러 공간 설정"
21454 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
21455 msgstr "컬러 공간 시퀀서의 설정은 다음에서 작업하기"
21458 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
21459 msgstr "선택된 채널에서 키 프레임 만"
21462 msgid "Show Subframe"
21463 msgstr "하위 프레임을 표시"
21466 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
21467 msgstr "현재 씬 하위 프레임을 표시하고 인터페이스 도구를 사용하여 설정할 수 있습니다"
21470 msgid "Sync Mode"
21471 msgstr "동기화 모드"
21474 msgid "How to sync playback"
21475 msgstr "재생을 동기화하는 방법"
21478 msgid "Do not sync, play every frame"
21479 msgstr "동기화되지 않음, 모든 프레임을 재생"
21482 msgid "Frame Dropping"
21483 msgstr "프레임 드롭핑"
21486 msgid "Drop frames if playback is too slow"
21487 msgstr "재생이 너무 느린 경우 프레임을 드롭"
21490 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
21491 msgstr "오디오 동기화 재생, 드롭핑 프레임"
21494 msgid "Timeline Markers"
21495 msgstr "타임라인 마커"
21498 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
21499 msgstr "현재 씬에 대해 모든 타임 라인에 사용되는 마커"
21502 msgid "Tool Settings"
21503 msgstr "도구 설정"
21506 msgid "Transform Orientation Slots"
21507 msgstr "변환 오리엔테이션 슬롯"
21510 msgid "Unit Settings"
21511 msgstr "단위 설정"
21514 msgid "Unit editing settings"
21515 msgstr "단위 편집 설정"
21518 msgid "Audio Muted"
21519 msgstr "음소거된 오디오"
21522 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
21523 msgstr "시퀀스 에디터에서 오디오의 재생이 음소거됨"
21526 msgid "Audio Scrubbing"
21527 msgstr "오디오 스크러빙"
21530 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
21531 msgstr "스크러빙 동안 시퀀스 에디터에서 오디오를 재생"
21534 msgid "Global Gravity"
21535 msgstr "글로벌 중력"
21538 msgid "Use global gravity for all dynamics"
21539 msgstr "모든 역학에 대해 글로벌 중력을 사용"
21542 msgid "Enable the compositing node tree"
21543 msgstr "컴포지팅 노드 트리를 사용"
21546 msgid "Use Preview Range"
21547 msgstr "미리보기 범위를 사용"
21550 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
21551 msgstr "애니메이션 재생 및 뷰 렌더에 대해 대체 시작/종료 프레임 범위를 사용"
21554 msgid "Stamp Note"
21555 msgstr "스탬프 메모"
21558 msgid "User defined note for the render stamping"
21559 msgstr "스탬핑 렌더에 대한 커스텀 메모"
21562 msgid "View Layers"
21563 msgstr "뷰 레이어"
21566 msgid "View Settings"
21567 msgstr "뷰 설정"
21570 msgid "Color management settings applied on image before saving"
21571 msgstr "이미지를 저장하기 전에 적용된 이미지에 컬러 매니지먼트 설정"
21574 msgid "World used for rendering the scene"
21575 msgstr "월드 씬을 렌더링에 사용"
21578 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
21579 msgstr "화면 데이터 블록, 창에서 영역의 레이아웃을 정의"
21582 msgid "Areas"
21583 msgstr "영역"
21586 msgid "Areas the screen is subdivided into"
21587 msgstr "영역이 화면으로 섭디비젼됨"
21590 msgid "Animation Playing"
21591 msgstr "애니메이션 재생중"
21594 msgid "Animation playback is active"
21595 msgstr "애니메이션 재생은 활성"
21598 msgid "An area is maximized, filling this screen"
21599 msgstr "영역이 최대화, 이 화면을 채웁니다"
21602 msgid "Show Status Bar"
21603 msgstr "상태 표시줄을 표시"
21606 msgid "Follow current frame in editors"
21607 msgstr "에디터에서 현재를 따라가기"
21610 msgid "All 3D Viewports"
21611 msgstr "모든 3D 뷰포트"
21614 msgid "Animation Editors"
21615 msgstr "애니메이션 에디터"
21618 msgid "Clip Editors"
21619 msgstr "클립 에디터"
21622 msgid "Image Editors"
21623 msgstr "이미지 에디터"
21626 msgid "Node Editors"
21627 msgstr "노드 에디터"
21630 msgid "Property Editors"
21631 msgstr "속성 에디터"
21634 msgid "Sequencer Editors"
21635 msgstr "시퀀서 에디터"
21638 msgid "Top-Left 3D Editor"
21639 msgstr "왼쪽 위 3D 에디터"
21642 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
21643 msgstr "외부 또는 포장된 사운드 파일을 참조하는 사운드 데이터 블록"
21646 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
21647 msgstr "이 사운드 데이터 블록으로 사용된 사운드 샘플 파일"
21650 msgid "Caching"
21651 msgstr "캐싱"
21654 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
21655 msgstr "사운드 파일은 RAM에 디코딩 및 불러옴"
21658 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
21659 msgstr "파일에 여러 개의 오디오 채널이 포함되어 있으면 하나의 오디오 채널로 렌더됩니다"
21662 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
21663 msgstr "3D 오디오 스피커 오브젝트에 대한 스피커 데이터 블록"
21666 msgid "Attenuation"
21667 msgstr "감쇠"
21670 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
21671 msgstr "거리 모델에 따라 얼마나 거리가 볼륨에 영향을 미치는지"
21674 msgid "Inner Cone Angle"
21675 msgstr "안쪽 원뿔 각도"
21678 msgid "Outer Cone Angle"
21679 msgstr "바깥 원뿔 각도"
21682 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
21683 msgstr "바깥 원뿔의 각도, 디그리 단위, 이 원뿔 외부 볼륨은 바깥 원뿔 볼륨, 내부 및 외부 콘 간의 볼륨은 보간됩니다"
21686 msgid "Outer Cone Volume"
21687 msgstr "바깥 원뿔 볼륨"
21690 msgid "Volume outside the outer cone"
21691 msgstr "바깥 원뿔 외부 볼륨"
21694 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
21695 msgstr "오브젝트가 얼마나 멀리 떨어져 있든지 간에 볼륨 계산을 위한 최대 거리"
21698 msgid "Reference Distance"
21699 msgstr "참조 거리"
21702 msgctxt "Sound"
21703 msgid "Mute"
21704 msgstr "음소거"
21707 msgid "Mute the speaker"
21708 msgstr "스피커를 음소거"
21711 msgctxt "Sound"
21712 msgid "Pitch"
21713 msgstr "피치"
21716 msgid "Playback pitch of the sound"
21717 msgstr "사운드의 재생 피치"
21720 msgid "Sound data-block used by this speaker"
21721 msgstr "이 스피커로 사용된 사운드 데이터 블록"
21724 msgid "How loud the sound is"
21725 msgstr "얼마나 큰 소리인지"
21728 msgid "Maximum Volume"
21729 msgstr "최대의 볼륨"
21732 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
21733 msgstr "오브젝트가 아무리 가까이 있더라도 유지되는 최대 볼륨"
21736 msgid "Minimum Volume"
21737 msgstr "최소의 볼륨"
21740 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
21741 msgstr "오브젝트가 아무리 떨어져 있더라도 유지되는 최소 볼륨"
21744 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
21745 msgstr "외부 또는 포장된 텍스트 파일을 참조하는 텍스트 데이터 블록"
21748 msgid "Current Character"
21749 msgstr "현재 문자"
21752 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
21753 msgstr "현재 라인에 현재 문자의 색인을 생성하고, 선택에서 문자가 있으면 색인을 시작합니다"
21756 msgid "Current Line"
21757 msgstr "현재 라인"
21760 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
21761 msgstr "현재 라인 및 존재하는 경우 선택의 라인 시작"
21764 msgid "Current Line Index"
21765 msgstr "현재 라인 인덱스"
21768 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
21769 msgstr "텍스트라인 컬렉션에서 현재 텍스트라인의 인덱스"
21772 msgid "Filename of the text file"
21773 msgstr "텍스트 파일의 파일 이름"
21776 msgid "Indentation"
21777 msgstr "들여 쓰기"
21780 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
21781 msgstr "들여 쓰기에 탭이나 스패이스를 사용합니다"
21784 msgid "Tabs"
21785 msgstr "탭"
21788 msgid "Indent using tabs"
21789 msgstr "탭을 사용하여 들여 쓰기"
21792 msgid "Indent using spaces"
21793 msgstr "스패이스를 사용하여 들여 쓰기"
21796 msgid "Text file has been edited since last save"
21797 msgstr "텍스트 파일을 마지막으로 저장 한 이후에 편집됨"
21800 msgid "Memory"
21801 msgstr "메모리"
21804 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
21805 msgstr "텍스트 파일이 메모리에 있음, 디스크에 해당 파일이 없습니다"
21808 msgid "Modified"
21809 msgstr "수정됨"
21812 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
21813 msgstr "디스크상의 텍스트 파일은 메모리 것과 다름"
21816 msgid "Lines"
21817 msgstr "라인"
21820 msgid "Lines of text"
21821 msgstr "텍스트의 행"
21824 msgid "Selection End Character"
21825 msgstr "선택 종료 문자"
21828 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
21829 msgstr "선택 종료 라인에서 선택 종료 이후의 문자를 색인"
21832 msgid "Selection End Line"
21833 msgstr "선택 종료 라인"
21836 msgid "End line of selection"
21837 msgstr "선택의 종료 라인"
21840 msgid "Select End Line Index"
21841 msgstr "종료 라인 인덱스를 선택"
21844 msgid "Index of last TextLine in selection"
21845 msgstr "선택에서 마지막 텍스트라인의 인덱스"
21848 msgid "Register"
21849 msgstr "등록"
21852 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
21853 msgstr "매트리얼, 라이트, 월드 및 브러쉬에서 사용하는 텍스처 데이터 블록"
21856 msgid "Factor Blue"
21857 msgstr "팩터 블루"
21860 msgid "Factor Green"
21861 msgstr "팩터 그린"
21864 msgid "Factor Red"
21865 msgstr "팩터 레드"
21868 msgid "Node tree for node-based textures"
21869 msgstr "노드 기반 텍스처에 대한 노드 트리"
21872 msgid "Procedural - create a ramp texture"
21873 msgstr "절차 - 램프 텍스처를 만듬"
21876 msgid "Clouds"
21877 msgstr "구름"
21880 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
21881 msgstr "절차 - 구름처럼 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
21884 msgid "Distorted Noise"
21885 msgstr "왜곡된 노이즈"
21888 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
21889 msgstr "절차 - 두 가지 노이즈 알고리즘으로 왜곡된 노이즈 텍스처"
21892 msgid "Image or Movie"
21893 msgstr "이미지 또는 무비"
21896 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
21897 msgstr "텍스처로 사용하는 이미지 나 무비에 대해 허용"
21900 msgid "Magic"
21901 msgstr "매직"
21904 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
21905 msgstr "절차 - 삼각 함수에 따라 컬러 텍스처"
21908 msgid "Marble"
21909 msgstr "대리석"
21912 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
21913 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드과 함께 대리석 같은 노이즈 텍스처"
21916 msgid "Musgrave"
21917 msgstr "머스그레이브"
21920 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
21921 msgstr "절차 - 매우 유연한 프랙탈 노이즈 텍스처"
21924 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
21925 msgstr "절차 - 랜덤 노이즈, 모든 픽셀과 프레임에 대해 매번 다른 다른 결과를 제공함"
21928 msgid "Stucci"
21929 msgstr "스투치"
21932 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
21933 msgstr "절차 - 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
21936 msgid "Voronoi"
21937 msgstr "보로노이"
21940 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
21941 msgstr "절차 - 월리 노이즈에 따라 세포와 같은 패턴을 만듬"
21944 msgid "Wood"
21945 msgstr "나무"
21948 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
21949 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드 또는 링, 함께 선택적인 노이즈"
21952 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
21953 msgstr "음수 텍스처 RGB 및 강도 값을 0으로 설정합니다. 이 옵션을 사용하면 전체 범위를 가져올 수 있습니다"
21956 msgid "Make this a node-based texture"
21957 msgstr "해당 노드 기반 텍스처를 만들기"
21960 msgid "Show Alpha"
21961 msgstr "알파를 표시"
21964 msgid "Show Alpha in Preview Render"
21965 msgstr "미리보기 렌더에 알파를 표시"
21968 msgid "Blend Texture"
21969 msgstr "혼합 택스처"
21972 msgid "Procedural color blending texture"
21973 msgstr "절차 컬러 블렌딩 텍스처"
21976 msgid "Progression"
21977 msgstr "진행"
21980 msgid "Style of the color blending"
21981 msgstr "컬러 블렌딩의 스타일"
21984 msgid "Create a linear progression"
21985 msgstr "선형 진행을 생성"
21988 msgid "Quadratic"
21989 msgstr "이차"
21992 msgid "Create a quadratic progression"
21993 msgstr "이차 진행을 생성"
21996 msgid "Easing"
21997 msgstr "완화"
22000 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
22001 msgstr "다음으로 한 단계에서 진행 완화을 생성"
22004 msgid "Diagonal"
22005 msgstr "대각선"
22008 msgid "Create a diagonal progression"
22009 msgstr "대각선 진행을 생성"
22012 msgid "Spherical"
22013 msgstr "구형"
22016 msgid "Create a spherical progression"
22017 msgstr "구형 진행을 생성"
22020 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
22021 msgstr "구체의 형태로 2차 진행을 생성합니다"
22024 msgid "Create a radial progression"
22025 msgstr "방사형의 진행을 생성"
22028 msgid "Flip Axis"
22029 msgstr "축을 뒤집기"
22032 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
22033 msgstr "텍스처의 X와 Y 축을 뒤집기"
22036 msgid "No flipping"
22037 msgstr "플리핑 없음"
22040 msgid "Clouds Texture"
22041 msgstr "구름 텍스처"
22044 msgid "Procedural noise texture"
22045 msgstr "절차 노이즈 텍스처"
22048 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
22049 msgstr "노이즈 그레이스케일 또는 RGB 값을 반환할지 여부를 결정하기"
22052 msgid "Grayscale"
22053 msgstr "그레이 스케일"
22056 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
22057 msgstr "계산하는 노멀에 대해 사용된 디리버티브 오프셋의 크기"
22060 msgid "Noise Basis"
22061 msgstr "노이즈 기반"
22064 msgid "Noise basis used for turbulence"
22065 msgstr "난기류에 사용되는 노이즈 기반"
22068 msgid "Blender Original"
22069 msgstr "블렌더 원본"
22072 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
22073 msgstr "노이즈 알고리즘 - 블렌더 오리지널: 스무스 보간된 노이즈"
22076 msgid "Original Perlin"
22077 msgstr "원본 펄린"
22080 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
22081 msgstr "노이즈 알고리즘 - 오리지널 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
22084 msgid "Improved Perlin"
22085 msgstr "향상된 펄린"
22088 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
22089 msgstr "노이즈 알고리즘 - 향상된 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
22092 msgid "Voronoi F1"
22093 msgstr "보로노이 F1"
22096 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
22097 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22100 msgid "Voronoi F2"
22101 msgstr "보로노이 F2"
22104 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
22105 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 2번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22108 msgid "Voronoi F3"
22109 msgstr "보로노이 F3"
22112 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
22113 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 3번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22116 msgid "Voronoi F4"
22117 msgstr "보로노이 F4"
22120 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
22121 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 4번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22124 msgid "Voronoi F2-F1"
22125 msgstr "보로노이 F2-F1"
22128 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
22129 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1-F2"
22132 msgid "Voronoi Crackle"
22133 msgstr "보로노이 크래클"
22136 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
22137 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 크래클: 샤프 에지와 함께 보로노이 테셀레이션"
22140 msgid "Cell Noise"
22141 msgstr "셀 노이즈"
22144 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
22145 msgstr "노이즈 알리고리즘 - 셀 노이즈: 사각형 셀 테셀레이션"
22148 msgid "Noise Depth"
22149 msgstr "노이즈 깊이"
22152 msgid "Depth of the cloud calculation"
22153 msgstr "구름 계산의 깊이"
22156 msgid "Noise Size"
22157 msgstr "노이즈 크기"
22160 msgid "Scaling for noise input"
22161 msgstr "노이즈 입력에 대한 축적 조정"
22164 msgid "Noise Type"
22165 msgstr "노이즈 유형"
22168 msgid "Soft"
22169 msgstr "소프트"
22172 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
22173 msgstr "매끄러운 노이즈를 생성 (스무스 전환)"
22176 msgid "Hard"
22177 msgstr "하드"
22180 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
22181 msgstr "하드 노이즈을 생성 (샤프 전환)"
22184 msgid "Procedural distorted noise texture"
22185 msgstr "절차 왜곡된 노이즈 텍스처"
22188 msgid "Distortion Amount"
22189 msgstr "왜곡 양"
22192 msgid "Amount of distortion"
22193 msgstr "왜곡의 양"
22196 msgid "Noise Distortion"
22197 msgstr "노이즈 왜곡"
22200 msgid "Noise basis for the distortion"
22201 msgstr "왜곡에 대한 노이즈 기반"
22204 msgid "Image Texture"
22205 msgstr "이미지 텍스처"
22208 msgid "Checker Distance"
22209 msgstr "체커 거리"
22212 msgid "Distance between checker tiles"
22213 msgstr "체커 타일 사이의 거리"
22216 msgid "Crop Maximum X"
22217 msgstr "최대의 X를 자르기"
22220 msgid "Maximum X value to crop the image"
22221 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 X 값"
22224 msgid "Crop Maximum Y"
22225 msgstr "최대의 Y를 자르기"
22228 msgid "Maximum Y value to crop the image"
22229 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 Y 값"
22232 msgid "Crop Minimum X"
22233 msgstr "최소의 X를 자르기"
22236 msgid "Minimum X value to crop the image"
22237 msgstr "이미지를 자르는 최소의 X 값"
22240 msgid "Crop Minimum Y"
22241 msgstr "최소의 Y를 자르기"
22244 msgid "Minimum Y value to crop the image"
22245 msgstr "이미지를 자르는 최소의 Y 값"
22248 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
22249 msgstr "이미지가 원래 경계를 넘어서 외삽법이 어떻게 적용되는지"
22252 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
22253 msgstr "이미지의 에지 픽셀을 반복에 의해 확장"
22256 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
22257 msgstr "이미지 크기에 클립하고 투명으로 외부 픽셀을 설정"
22260 msgid "Clip Cube"
22261 msgstr "클립 큐브"
22264 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
22265 msgstr "이미지 주변의 입방체의 셰이프의 영역에 클립하고 외부 픽셀을 투명하게 설정합니다"
22268 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
22269 msgstr "수직 및 수평을 반복하는 이미지를 원인"
22272 msgid "Checker"
22273 msgstr "체커"
22276 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
22277 msgstr "체커 보드 패턴에서 반복하는 이미지를 원인"
22280 msgid "Filter Eccentricity"
22281 msgstr "필터 이심율"
22284 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22285 msgstr "최대 이심률 (높을수록 멀리 / 비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
22288 msgid "Filter Probes"
22289 msgstr "프로브를 필터"
22292 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22293 msgstr "샘플의 최대 수 (높을수록 멀리/비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
22296 msgid "Filter Size"
22297 msgstr "필터 크기"
22300 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
22301 msgstr "보간 및 MIP 맵으로 사용된 필터 크기를 곱하기"
22304 msgid "Filter"
22305 msgstr "필터"
22308 msgid "Texture filter to use for sampling image"
22309 msgstr "이미지를 샘플링에 사용하는 텍스처 필터"
22312 msgid "Area"
22313 msgstr "영역"
22316 msgid "Invert Alpha"
22317 msgstr "알파를 반전"
22320 msgid "Invert all the alpha values in the image"
22321 msgstr "이미지의 모든 알파 값을 반전"
22324 msgid "Repeat X"
22325 msgstr "반복 X"
22328 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
22329 msgstr "X 방향으로 반복 승수"
22332 msgid "Repeat Y"
22333 msgstr "반복 Y"
22336 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
22337 msgstr "Y 방향으로 반복 승수"
22340 msgid "Use the alpha channel information in the image"
22341 msgstr "이미지에서 알파 채널 정보를 사용"
22344 msgid "Calculate Alpha"
22345 msgstr "알파를 계산"
22348 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
22349 msgstr "이미지에서 RGB 값에 따라 알파 채널을 계산"
22352 msgid "Checker Even"
22353 msgstr "균일한 체커"
22356 msgid "Even checker tiles"
22357 msgstr "균일한 체커 타일"
22360 msgid "Checker Odd"
22361 msgstr "체커 홀수"
22364 msgid "Odd checker tiles"
22365 msgstr "홀수 체커 타일"
22368 msgid "Minimum Filter Size"
22369 msgstr "최소 필터 크기"
22372 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
22373 msgstr "픽셀 에서 최소의 필터 값으로 필터 크기를 사용"
22376 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
22377 msgstr "선택된 필터를 사용하여 보간 픽셀"
22380 msgid "MIP Map"
22381 msgstr "MIP 맵"
22384 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
22385 msgstr "이미지에 대해 자동 생성된 MIP 맵을 사용"
22388 msgid "MIP Map Gaussian filter"
22389 msgstr "MIP 맵 가우스 필터"
22392 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
22393 msgstr "샘플 다운 MIP 맵에 가우스 필터를 사용"
22396 msgid "Mirror X"
22397 msgstr "미러 X"
22400 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
22401 msgstr "X 방향에서 이미지 반복을 미러"
22404 msgid "Mirror Y"
22405 msgstr "미러 Y"
22408 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
22409 msgstr "Y 방향에서 이미지 반복을 미러"
22412 msgid "Normal Map"
22413 msgstr "노멀 맵"
22416 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
22417 msgstr "노멀 맵핑에 대한 이미지를 RGB 값을 사용"
22420 msgid "Magic Texture"
22421 msgstr "매직 텍스처"
22424 msgid "Depth of the noise"
22425 msgstr "노이즈 깊이"
22428 msgid "Turbulence of the noise"
22429 msgstr "노이즈의 난기류"
22432 msgid "Marble Texture"
22433 msgstr "마블 택스처"
22436 msgid "Pattern"
22437 msgstr "패턴"
22440 msgid "Use soft marble"
22441 msgstr "소프트 마블을 사용"
22444 msgid "Use more clearly defined marble"
22445 msgstr "더 명확하게 정의된 대리석을 사용"
22448 msgid "Use very clearly defined marble"
22449 msgstr "아주 명확하게 정의된 대리석을 사용"
22452 msgid "Noise Basis 2"
22453 msgstr "노이즈 기반 2"
22456 msgid "Sin"
22457 msgstr "사인 (Sin)"
22460 msgid "Use a sine wave to produce bands"
22461 msgstr "밴드를 산출하는 싸인 웨이브를 사용"
22464 msgid "Saw"
22465 msgstr "쏘우"
22468 msgid "Use a saw wave to produce bands"
22469 msgstr "밴드를 산출하는 쏘우 웨이브를 사용"
22472 msgid "Tri"
22473 msgstr "트라이"
22476 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
22477 msgstr "밴드를 산출하는 트라이엥글 웨이브를 사용"
22480 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
22481 msgstr "밴드노이즈와 링노이즈 유형의 난기류"
22484 msgid "Procedural musgrave texture"
22485 msgstr "절차 머스그레이브 텍스처"
22488 msgid "Highest Dimension"
22489 msgstr "최고 크기"
22492 msgid "Highest fractal dimension"
22493 msgstr "가장 높은 프랙탈 특성"
22496 msgid "Gain"
22497 msgstr "이득"
22500 msgid "The gain multiplier"
22501 msgstr "이득 배율"
22504 msgid "Lacunarity"
22505 msgstr "소란반자"
22508 msgid "Gap between successive frequencies"
22509 msgstr "연속하는 주파수 사이의 격차"
22512 msgid "Fractal noise algorithm"
22513 msgstr "프랙탈 노이즈 알고리즘"
22516 msgid "Multifractal"
22517 msgstr "멀티프랙탈"
22520 msgid "Use Perlin noise as a basis"
22521 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용"
22524 msgid "Ridged Multifractal"
22525 msgstr "능선진 멀티프랙탈"
22528 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
22529 msgstr "기반으로 굴절과 함께 펄린 노이즈를 사용"
22532 msgid "Hybrid Multifractal"
22533 msgstr "혼합된 멀티프랙탈"
22536 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
22537 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용, 확장된 컨트롤과 함께"
22540 msgid "fBM"
22541 msgstr "fBM"
22544 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
22545 msgstr "프랙탈 브라운 모션, 기반으로 브라운 노이즈를 사용"
22548 msgid "Hetero Terrain"
22549 msgstr "헤테로 터레인"
22552 msgid "Similar to multifractal"
22553 msgstr "멀티프랙탈에 유사"
22556 msgid "Noise Intensity"
22557 msgstr "노이즈 강도"
22560 msgid "Intensity of the noise"
22561 msgstr "노이즈의 강도"
22564 msgid "Octaves"
22565 msgstr "옥타브"
22568 msgid "Number of frequencies used"
22569 msgstr "사용된 주파수의 수"
22572 msgid "The fractal offset"
22573 msgstr "프랙탈 오프셋"
22576 msgid "Noise Texture"
22577 msgstr "노이즈 텍스처"
22580 msgid "Stucci Texture"
22581 msgstr "스투치 텍스처"
22584 msgid "Plastic"
22585 msgstr "플라스틱"
22588 msgid "Use standard stucci"
22589 msgstr "표준 스투치를 사용"
22592 msgid "Create Dimples"
22593 msgstr "보조개를 생성"
22596 msgid "Create Ridges"
22597 msgstr "능선을 생성"
22600 msgid "Procedural voronoi texture"
22601 msgstr "절차 보로노이 텍스처"
22604 msgid "Coloring"
22605 msgstr "착색"
22608 msgid "Only calculate intensity"
22609 msgstr "강도 만 계산"
22612 msgid "Color cells by position"
22613 msgstr "위치로 컬러 셀"
22616 msgid "Position and Outline"
22617 msgstr "위치 및 윤곽선"
22620 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
22621 msgstr "F2-F1 위치에 따라 플러스 윤곽선을 사용"
22624 msgid "Position, Outline, and Intensity"
22625 msgstr "위치, 윤곽선, 및 강도"
22628 msgid "Multiply position and outline by intensity"
22629 msgstr "강도로 위치 및 윤곽선을 곱하기"
22632 msgid "Distance Metric"
22633 msgstr "거리 메트릭"
22636 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
22637 msgstr "특성 포인트로 샘플 포인트의 거리를 계산에 사용된 알고리즘"
22640 msgid "Actual Distance"
22641 msgstr "실제 거리"
22644 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22645 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22648 msgid "Distance Squared"
22649 msgstr "거리 제곱"
22652 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
22653 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
22656 msgid "Manhattan"
22657 msgstr "맨해튼"
22660 msgid "The length of the distance in axial directions"
22661 msgstr "축선 지향에서 거리의 길이"
22664 msgid "Chebychev"
22665 msgstr "체비쇼프"
22668 msgid "The length of the longest Axial journey"
22669 msgstr "가장 긴 축 방향 여행의 길이"
22672 msgid "Minkowski 1/2"
22673 msgstr "민코프스키 1/2"
22676 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
22677 msgstr "0.5로 민코프스키 변수를 설정"
22680 msgid "Minkowski 4"
22681 msgstr "민코프스키 4"
22684 msgid "Set Minkowski variable to 4"
22685 msgstr "4로 민코프스키 변수를 설정"
22688 msgid "Minkowski"
22689 msgstr "민코프스키"
22692 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
22693 msgstr "Minkowski 함수를 사용하여 거리를 계산합니다 (지수 값은 경계의 모양을 결정합니다)"
22696 msgid "Minkowski Exponent"
22697 msgstr "민코프스키 지수"
22700 msgid "Minkowski exponent"
22701 msgstr "민코프스키 지수"
22704 msgid "Scales the intensity of the noise"
22705 msgstr "노이즈의 축적 강도"
22708 msgid "Weight 1"
22709 msgstr "웨이트 1"
22712 msgid "Voronoi feature weight 1"
22713 msgstr "보로노이 특성 웨이트 1"
22716 msgid "Weight 2"
22717 msgstr "웨이트 2"
22720 msgid "Voronoi feature weight 2"
22721 msgstr "보로노이 특성 웨이트 2"
22724 msgid "Weight 3"
22725 msgstr "웨이트 3"
22728 msgid "Voronoi feature weight 3"
22729 msgstr "보로노이 특성 웨이트 3"
22732 msgid "Weight 4"
22733 msgstr "웨이트 4"
22736 msgid "Voronoi feature weight 4"
22737 msgstr "보로노이 특성 웨이트 4"
22740 msgid "Wood Texture"
22741 msgstr "나무 텍스처"
22744 msgid "Bands"
22745 msgstr "밴드"
22748 msgid "Use standard wood texture in bands"
22749 msgstr "대역에서 표준 나무 질감을 사용"
22752 msgid "Rings"
22753 msgstr "링"
22756 msgid "Use wood texture in rings"
22757 msgstr "링에 나무 택스처를 사용"
22760 msgid "Band Noise"
22761 msgstr "밴드 노이즈"
22764 msgid "Add noise to standard wood"
22765 msgstr "표준 나무에 노이즈를 추가"
22768 msgid "Ring Noise"
22769 msgstr "링 노이즈"
22772 msgid "Add noise to rings"
22773 msgstr "링에 노이즈를 추가"
22776 msgid "Vector Font"
22777 msgstr "벡터 폰트"
22780 msgid "Vector font for Text objects"
22781 msgstr "텍스트 오브젝트에 대한 벡터 폰트"
22784 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
22785 msgstr "에니메이션에서 사용하는 프레임의 번호를 오프셋"
22788 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
22789 msgstr "다른 사용자 인터페이스의 데이터와 창 열기를 정의하는 창 관리자 데이터 블록"
22792 msgid "Category"
22793 msgstr "범주"
22796 msgid "Filter add-ons by category"
22797 msgstr "카테고리로 필터 애드온"
22800 msgid "Search"
22801 msgstr "검색"
22804 msgid "Search within the selected filter"
22805 msgstr "선택된 필터 내에서 검색"
22808 msgid "Support"
22809 msgstr "지원"
22812 msgid "Display support level"
22813 msgstr "지원 레벨을 표시"
22816 msgid "Official"
22817 msgstr "공식적인"
22820 msgid "Officially supported"
22821 msgstr "공식적으로 지원됨"
22824 msgid "Community"
22825 msgstr "커뮤니티"
22828 msgid "Maintained by community developers"
22829 msgstr "커뮤니티 개발자에 의해 관리"
22832 msgid "Testing"
22833 msgstr "테스트중"
22836 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
22837 msgstr "새로 기여된 스크립트 (릴리즈 빌드에서 제외된)"
22840 msgid "Key Configurations"
22841 msgstr "키 구성"
22844 msgid "Registered key configurations"
22845 msgstr "등록된 키 구성"
22848 msgid "Operators"
22849 msgstr "작업자"
22852 msgid "Operator registry"
22853 msgstr "작업자 레지스트리"
22856 msgid "Preset Name"
22857 msgstr "프리셋 이름"
22860 msgid "Name for new preset"
22861 msgstr "새 프리셋의 이름"
22864 msgid "Windows"
22865 msgstr "창"
22868 msgid "Open windows"
22869 msgstr "창을 열기"
22872 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
22873 msgstr "사용자의 작업 환경을 정의하는 작업 공간 데이터 블록"
22876 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
22877 msgstr "작업 공간을 활성화 할 때 이 오브젝트 모드로 전환"
22880 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
22881 msgstr "그리스 펜슬 에디트 모드"
22884 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
22885 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 모드"
22888 msgid "Grease Pencil Draw"
22889 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
22892 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
22893 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
22896 msgid "UI Tags"
22897 msgstr "UI 테그"
22900 msgid "Screen layouts of a workspace"
22901 msgstr "작업공간의 스크린 레이아웃"
22904 msgid "Use UI Tags"
22905 msgstr "UI 태그를 사용"
22908 msgid "Filter the UI by tags"
22909 msgstr "UI 태그를 기준으로 필터"
22912 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
22913 msgstr "씬들의 주변 라이트닝과 환경을 묘사하는 월드 데이터 블럭"
22916 msgid "Color of the background"
22917 msgstr "배경의 컬러"
22920 msgid "Cycles World Settings"
22921 msgstr "Cycles 월드 설정"
22924 msgid "Cycles world settings"
22925 msgstr "Cycles 월드 설정"
22928 msgid "Cycles Visibility Settings"
22929 msgstr "Cycles 가시성 설정"
22932 msgid "Cycles visibility settings"
22933 msgstr "Cycles 가시성 설정"
22936 msgid "Lighting"
22937 msgstr "라이트닝"
22940 msgid "World lighting settings"
22941 msgstr "월드 라이트닝 설정"
22944 msgid "Mist"
22945 msgstr "안개"
22948 msgid "World mist settings"
22949 msgstr "월드 안개 설정"
22952 msgid "Node tree for node based worlds"
22953 msgstr "노드 기반 월드에 대한 노드 트리"
22956 msgid "Use shader nodes to render the world"
22957 msgstr "월드를 렌더하는 데 셰이더 노드를 사용"
22960 msgid "ID Materials"
22961 msgstr "ID 매테리얼"
22964 msgid "ID Library Override"
22965 msgstr "ID 라이브러리 재정의"
22968 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
22969 msgstr "재정의된 링크된 ID에 필요한 모든 데이터를 수집하는 구조"
22972 msgid "List of overridden properties"
22973 msgstr "재정의된 속성의 목록"
22976 msgid "Reference ID"
22977 msgstr "참조 ID"
22980 msgid "Linked ID used as reference by this override"
22981 msgstr "이 재정의에 의해 참조로 사용된 연결된 ID"
22984 msgid "ID Library Override Property"
22985 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성"
22988 msgid "Description of an overridden property"
22989 msgstr "재정의된 속성에 대한 설명"
22992 msgid "Operations"
22993 msgstr "작업"
22996 msgid "List of overriding operations for a property"
22997 msgstr "속성에 대한 재정의 작업의 목록"
23000 msgid "RNA Path"
23001 msgstr "RNA 경로"
23004 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
23005 msgstr "소유주 ID로부터 해당 소유물로 이어지는 RNA 경로"
23008 msgid "ID Library Override Property Operation"
23009 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성 작업"
23012 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
23013 msgstr "재정의된 속성에 대한 재정의 작업의 설명"
23016 msgid "Optional flags (NOT USED)"
23017 msgstr "선택적 플래그 (NOT USED)"
23020 msgid "Mandatory"
23021 msgstr "필수"
23024 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
23025 msgstr "사용자가 해당 재정의 작업을 수정하지 못하게합니다 (사용되지 않음)"
23028 msgid "Operation"
23029 msgstr "작업"
23032 msgid "What override operation is performed"
23033 msgstr "작업무시가 수행되는 대상"
23036 msgid "No-Op"
23037 msgstr "No-Op"
23040 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
23041 msgstr "아무 것도하지 않고 실제 재정의를 추가하지 못하게합니다 (NOT USED)"
23044 msgid "Replace value of reference by overriding one"
23045 msgstr "하나를 재정의하여 참조 값을 대체합니다"
23048 msgid "Differential"
23049 msgstr "미분"
23052 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
23053 msgstr "참조와 지역 값의 차이점을 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
23056 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
23057 msgstr "기준값과 지역 값 사이의 곱셈 계수를 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
23060 msgid "Insert After"
23061 msgstr "이후에 삽입"
23064 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
23065 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
23068 msgid "Insert Before"
23069 msgstr "이전에 삽입"
23072 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
23073 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index (NOT USED)에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
23076 msgid "Subitem Local Index"
23077 msgstr "하위항목 로컬 색인"
23080 msgid "Used to handle insertions into collection"
23081 msgstr "컬렉션에 삽입을 처리하는 데 사용됩니다"
23084 msgid "Subitem Local Name"
23085 msgstr "하위항목 로컬 이름"
23088 msgid "Subitem Reference Index"
23089 msgstr "하위항목 참조 인덱스"
23092 msgid "Subitem Reference Name"
23093 msgstr "하위항목 참조 이름"
23096 msgid "Base type for IK solver parameters"
23097 msgstr "IK 솔버 매개 변수에 대한 베이스 유형"
23100 msgid "IK Solver"
23101 msgstr "IK 솔버"
23104 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
23105 msgstr "이 매개 변수가 정의된 IK 솔버"
23108 msgid "Original IK solver"
23109 msgstr "원본 IK 솔버"
23112 msgid "iTaSC"
23113 msgstr "iTaSC"
23116 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
23117 msgstr "다중 제약, 상태 IK 솔버"
23120 msgid "bItasc"
23121 msgstr "bItasc"
23124 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
23125 msgstr "iTaSC IK 솔버에 대한 매개 변수"
23128 msgid "Epsilon"
23129 msgstr "엡실론"
23132 msgid "Feedback"
23133 msgstr "피드백"
23136 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
23137 msgstr "반복의 경우에서 수렴에 대한 반복의 최대치 수"
23140 msgid "Animation"
23141 msgstr "애니메이션"
23144 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
23145 msgstr "현재 액션 및 비 IK 제약 조건에서 시작하는 무 상태 솔버 컴퓨팅 포즈"
23148 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
23149 msgstr "실시간 컨텍스트에서 실행되고 동작 및 비 IK 제약 조건을 무시한 전체 상태 솔버"
23152 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
23153 msgstr "반복의 경우에 수렴의 정밀도"
23156 msgid "Reiteration"
23157 msgstr "반복"
23160 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
23161 msgstr "솔브가 없음, 처음 또는 모든 프레임에서 반복할 수 있는지 (정밀도가 충족 될 때까지 수렴할지)를 정의합니다"
23164 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
23165 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서도 재생되지 않습니다 (레스트 포즈에서 시작)"
23168 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
23169 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서는 반복하지만 후속 프레임에서는 반복하지 않습니다 (수렴)"
23172 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
23173 msgstr "모든 프레임에 솔버 반복하기 (집합점)"
23176 msgid "Solver"
23177 msgstr "솔버"
23180 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
23181 msgstr "솔빙 메서드 선택: 자동의 감폭 또는 매뉴얼 감폭"
23184 msgid "Selective Damped Least Square"
23185 msgstr "선택적 감쇠된 최소의 제곱"
23188 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
23189 msgstr "수치 필터링과 함께 감쇠된 최소의 제곱"
23192 msgid "Num Steps"
23193 msgstr "숫자 단계"
23196 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
23197 msgstr "이 많은 단계로 프레임 간격을 나눕니다"
23200 msgid "Max Step"
23201 msgstr "최대 단계"
23204 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23205 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 높은 경계"
23208 msgid "Min Step"
23209 msgstr "최소 단계"
23212 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23213 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 낮은 경계"
23216 msgid "Auto Step"
23217 msgstr "자동-단계"
23220 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
23221 msgstr "최고의 성능/정확성을 위한 최적의 단계 수를 자동으로 결정"
23224 msgid "Settings for image formats"
23225 msgstr "이미지 포맷에 대한 설정"
23228 msgid "B"
23229 msgstr "B"
23232 msgid "Log conversion reference blackpoint"
23233 msgstr "로그 변환 참조 블랙 포인트"
23236 msgid "G"
23237 msgstr "G"
23240 msgid "Log conversion gamma"
23241 msgstr "로그 컨버전 감마"
23244 msgid "Log conversion reference whitepoint"
23245 msgstr "로그 변환 참조 화이트 포인트"
23248 msgid "Color Depth"
23249 msgstr "컬러 깊이"
23252 msgid "Bit depth per channel"
23253 msgstr "채널 당 비트 깊이"
23256 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
23257 msgstr "그레이스케일 이미지를 저장하기 위해 BW를 선택, 레드, 그린, 블루 체널을 저장할 때 RGB를 선택, 레드, 그린, 블루, 알파 체널을 저장할 겨우 RGBA를 선택"
23260 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
23261 msgstr "이미지는 RGB (컬러) 데이터로 저장됨"
23264 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
23265 msgstr "이미지는 RGB와 알파 데이터로 저장됨 (지원하는 경우)"
23268 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
23269 msgstr "최상의 압축을 결정하는 시간의 양: 0 = 압축 없음 빠르게 파일을 출력, 100 = 최대 무손실 압축과 함께 느리게 파일을 출력"
23272 msgid "Codec"
23273 msgstr "코덱"
23276 msgid "Codec settings for OpenEXR"
23277 msgstr "OpenEXR에 대한 코덱 설정"
23280 msgid "Pxr24 (lossy)"
23281 msgstr "Pxr24 (손실)"
23284 msgid "ZIP (lossless)"
23285 msgstr "ZIP (무손실)"
23288 msgid "PIZ (lossless)"
23289 msgstr "PIZ (무손실)"
23292 msgid "RLE (lossless)"
23293 msgstr "RLE(무손실)"
23296 msgid "ZIPS (lossless)"
23297 msgstr "ZIPS (무손실)"
23300 msgid "B44 (lossy)"
23301 msgstr "B44 (손실)"
23304 msgid "B44A (lossy)"
23305 msgstr "B44A (손실)"
23308 msgid "DWAA (lossy)"
23309 msgstr "DWAA (손실)"
23312 msgid "File format to save the rendered images as"
23313 msgstr "렌더링 이미지를 저장하는 파일 형식"
23316 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
23317 msgstr "Jpeg2000에 대한 코덱 설정"
23320 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
23321 msgstr "손실 압축을 지원하는 이미지 포맷에 대한 품질"
23324 msgid "Compression mode for TIFF"
23325 msgstr "TIFF에 대한 압축 모드"
23328 msgid "Deflate"
23329 msgstr "수축시키기"
23332 msgid "Pack Bits"
23333 msgstr "비트를 포장"
23336 msgid "Log"
23337 msgstr "로그"
23340 msgid "Convert to logarithmic color space"
23341 msgstr "로그의 컬러 공간으로 변환"
23344 msgid "Cinema (48)"
23345 msgstr "시네마 (48)"
23348 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
23349 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용 (48fps)"
23352 msgid "Cinema"
23353 msgstr "시네마"
23356 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
23357 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용"
23360 msgid "YCC"
23361 msgstr "YCC"
23364 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
23365 msgstr "RGB 색상 대신 휘도-색차-색차 채널을 저장합니다"
23368 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
23369 msgstr "애니메이션을 렌더링 할 때 JPG 미리보기 이미지를 같은 디렉토리에 저장"
23372 msgid "Z Buffer"
23373 msgstr "Z 버퍼"
23376 msgid "Format of multiview media"
23377 msgstr "멀티뷰 미디어의 형식"
23380 msgid "Image Preview"
23381 msgstr "이미지 미리보기"
23384 msgid "Preview image and icon"
23385 msgstr "이미지와 아이콘을 미리보기"
23388 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
23389 msgstr "이 미리보기를 아이콘으로 식별하는 고유한 정수 (0은 유효하지 않음을 나타냄)"
23392 msgid "Icon Pixels"
23393 msgstr "아이콘 필셀"
23396 msgid "Float Icon Pixels"
23397 msgstr "실수 아이콘 픽셀"
23400 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23401 msgstr "아이콘 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
23404 msgid "Icon Size"
23405 msgstr "아이콘 크기"
23408 msgid "Width and height in pixels"
23409 msgstr "픽셀의 폭 및 높이"
23412 msgid "Image Pixels"
23413 msgstr "이미지 픽셀"
23416 msgid "Float Image Pixels"
23417 msgstr "실수 이미지 픽셀"
23420 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23421 msgstr "이미지 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
23424 msgid "Image Size"
23425 msgstr "이미지 크기"
23428 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23429 msgstr "이 미리보기 아이콘이 py 스크립트에 의해 수정되고 블렌더에 의해 자동 생성되지 않으면 True"
23432 msgid "Custom Image"
23433 msgstr "커스텀 이미지"
23436 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23437 msgstr "이 미리보기 이미지가 py 스크립트에 의해 수정되고 블렌더에 의해 자동 생성되지 않으면 True"
23440 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
23441 msgstr "이미지 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
23444 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
23445 msgstr "이미지 시퀀스 또는 무비에서 현재 프레임 번호"
23448 msgid "Number of images of a movie to use"
23449 msgstr "사용하는 무비 이미지의 개수"
23452 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
23453 msgstr "첫 번째 그림에 #1이 있다고 가정하고 무비/시퀀스의 전체 시작 프레임"
23456 msgid "Layer in multilayer image"
23457 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 레이어"
23460 msgid "Pass in multilayer image"
23461 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 패스"
23464 msgid "View in multilayer image"
23465 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 보기"
23468 msgid "Tile"
23469 msgstr "타일"
23472 msgid "Tile in tiled image"
23473 msgstr "타일된 이미지의 타일"
23476 msgid "Auto Refresh"
23477 msgstr "자동 새로 고침"
23480 msgid "Always refresh image on frame changes"
23481 msgstr "프레임 변경에 항상 이미지를 새로 고침"
23484 msgid "Cycle the images in the movie"
23485 msgstr "무비에서 사이클 이미지"
23488 msgid "Key Configuration"
23489 msgstr "키 구성"
23492 msgid "Input configuration, including keymaps"
23493 msgstr "입력 구성, 키맵을 포함하기"
23496 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
23497 msgstr "사용자에 의해 정의된 키설정을 나타냅니다"
23500 msgid "Key Maps"
23501 msgstr "키 맵"
23504 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
23505 msgstr "이 구성의 일부로 구성된 키 맵"
23508 msgid "Name of the key configuration"
23509 msgstr "키 구성의 이름"
23512 msgid "Key-Config Preferences"
23513 msgstr "키 구성 환경 설정"
23516 msgid "KeyConfigs"
23517 msgstr "키 설정"
23520 msgid "Collection of KeyConfigs"
23521 msgstr "키 설정의 컬렉션"
23524 msgid "Active KeyConfig"
23525 msgstr "활성 키 설정"
23528 msgid "Active key configuration (preset)"
23529 msgstr "활성 키 구성 (프리셋)"
23532 msgid "Add-on Key Configuration"
23533 msgstr "애드온 활성 키 구성"
23536 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
23537 msgstr "애드온으로 확장할 수 있는 주요 구성이며 이벤트를 처리할 때 활성 구성에 추가됩니다"
23540 msgid "Default Key Configuration"
23541 msgstr "기본 키 구성"
23544 msgid "Default builtin key configuration"
23545 msgstr "기본 내장 키 구성"
23548 msgid "User Key Configuration"
23549 msgstr "사용자 키 구성"
23552 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
23553 msgstr "활성 및 애드온 구성의 키맵을 결합하고 사용자가 편집할 수 있는 최종 키 구성"
23556 msgid "Key Map"
23557 msgstr "키 맵"
23560 msgid "Owner"
23561 msgstr "소유자"
23564 msgid "Internal owner"
23565 msgstr "내부 소유자"
23568 msgid "Modal Keymap"
23569 msgstr "모달 키맵"
23572 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
23573 msgstr "작업자에 대한 모달 이벤트 변환에 키맵이 사용됨을 나타냅니다"
23576 msgid "Keymap is defined by the user"
23577 msgstr "키맵은 사용자에 의해 정의됩니다"
23580 msgid "Items"
23581 msgstr "항목"
23584 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
23585 msgstr "작업자를 입력 이벤트에 연결하는 키맵의 항목"
23588 msgid "Name of the key map"
23589 msgstr "키 맵의 이름"
23592 msgid "Optional region type keymap is associated with"
23593 msgstr "선택적인 지역 유형 키 맵은 다음돠 함께 관련된"
23596 msgid "Children Expanded"
23597 msgstr "자식 확장됨"
23600 msgid "Children expanded in the user interface"
23601 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 자식"
23604 msgid "Items Expanded"
23605 msgstr "항목 확장됨"
23608 msgid "Expanded in the user interface"
23609 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장됨"
23612 msgid "Optional space type keymap is associated with"
23613 msgstr "선택적인 공간 유형 키맵과 관련된"
23616 msgid "Key Map Item"
23617 msgstr "키 맵 항목"
23620 msgid "Item in a Key Map"
23621 msgstr "항목 키 맵"
23624 msgid "Activate or deactivate item"
23625 msgstr "활성 또는 비활성 항목"
23628 msgid "Alt"
23629 msgstr "Alt"
23632 msgid "Alt key pressed"
23633 msgstr "Alt 키 눌러진"
23636 msgid "Any"
23637 msgstr "Any"
23640 msgid "Any modifier keys pressed"
23641 msgstr "모든 모디파이어 키 누름"
23644 msgid "Ctrl"
23645 msgstr "Ctrl"
23648 msgid "Control key pressed"
23649 msgstr "Ctrl 키 눌러진"
23652 msgid "ID of the item"
23653 msgstr "항목의 ID"
23656 msgid "Identifier of operator to call on input event"
23657 msgstr "입력 이벤트에 호출하는 작업자의 식별자"
23660 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
23661 msgstr "이 키맵 항목 커스텀됨 (기본 항목을 대체하지 않습니다)"
23664 msgid "User Modified"
23665 msgstr "사용자 수정됨"
23668 msgid "Is this keymap item modified by the user"
23669 msgstr "이 키맵 항목은 사용자에 의해 수정된"
23672 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23673 msgid "Key Modifier"
23674 msgstr "키 모디파이어"
23677 msgid "Regular key pressed as a modifier"
23678 msgstr "모디파이어로 눌러진 정규 키"
23681 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23682 msgid "Left Mouse"
23683 msgstr "Left Mouse"
23686 msgid "LMB"
23687 msgstr "LMB"
23690 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23691 msgid "Middle Mouse"
23692 msgstr "Middle Mouse"
23695 msgid "MMB"
23696 msgstr "MMB"
23699 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23700 msgid "Right Mouse"
23701 msgstr "Right Mouse"
23704 msgid "RMB"
23705 msgstr "RMB"
23708 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23709 msgid "Button4 Mouse"
23710 msgstr "Button4 Mouse"
23713 msgid "MB4"
23714 msgstr "MB4"
23717 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23718 msgid "Button5 Mouse"
23719 msgstr "Button5 Mouse"
23722 msgid "MB5"
23723 msgstr "MB5"
23726 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23727 msgid "Button6 Mouse"
23728 msgstr "Button6 Mouse"
23731 msgid "MB6"
23732 msgstr "MB6"
23735 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23736 msgid "Button7 Mouse"
23737 msgstr "Button7 Mouse"
23740 msgid "MB7"
23741 msgstr "MB7"
23744 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23745 msgid "Pen"
23746 msgstr "펜"
23749 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23750 msgid "Eraser"
23751 msgstr "Eraser"
23754 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23755 msgid "Mouse Move"
23756 msgstr "Mouse Move"
23759 msgid "MsMov"
23760 msgstr "MsMov"
23763 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23764 msgid "In-between Move"
23765 msgstr "사이에서 이동"
23768 msgid "MsSubMov"
23769 msgstr "MsSubMov"
23772 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23773 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
23774 msgstr "Mouse/Trackpad Pan"
23777 msgid "MsPan"
23778 msgstr "MsPan"
23781 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23782 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
23783 msgstr "Mouse/Trackpad Zoom"
23786 msgid "MsZoom"
23787 msgstr "MsZoom"
23790 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23791 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
23792 msgstr "Mouse/Trackpad Rotate"
23795 msgid "MsRot"
23796 msgstr "MsRot"
23799 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23800 msgid "Wheel Up"
23801 msgstr "Wheel Up"
23804 msgid "WhUp"
23805 msgstr "WhUp"
23808 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23809 msgid "Wheel Down"
23810 msgstr "Wheel Down"
23813 msgid "WhDown"
23814 msgstr "WhDown"
23817 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23818 msgid "Wheel In"
23819 msgstr "Wheel In"
23822 msgid "WhIn"
23823 msgstr "WhIn"
23826 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23827 msgid "Wheel Out"
23828 msgstr "Wheel Out"
23831 msgid "WhOut"
23832 msgstr "WhOut"
23835 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23836 msgid "Tweak Left"
23837 msgstr "트윅 왼쪽"
23840 msgid "TwkL"
23841 msgstr "TwkL"
23844 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23845 msgid "Tweak Middle"
23846 msgstr "트윅 중간"
23849 msgid "TwkM"
23850 msgstr "TwkM"
23853 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23854 msgid "Tweak Right"
23855 msgstr "트윅 오른쪽"
23858 msgid "TwkR"
23859 msgstr "TwkR"
23862 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23863 msgid "Left Ctrl"
23864 msgstr "Left Ctrl"
23867 msgid "CtrlL"
23868 msgstr "CtrlL"
23871 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23872 msgid "Left Alt"
23873 msgstr "Left Alt"
23876 msgid "AltL"
23877 msgstr "AltL"
23880 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23881 msgid "Left Shift"
23882 msgstr "Left Shift"
23885 msgid "ShiftL"
23886 msgstr "ShiftL"
23889 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23890 msgid "Right Alt"
23891 msgstr "Right Alt"
23894 msgid "AltR"
23895 msgstr "AltR"
23898 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23899 msgid "Right Ctrl"
23900 msgstr "Right Ctrl"
23903 msgid "CtrlR"
23904 msgstr "CtrlR"
23907 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23908 msgid "Right Shift"
23909 msgstr "Right Shift"
23912 msgid "ShiftR"
23913 msgstr "ShiftR"
23916 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23917 msgid "OS Key"
23918 msgstr "OS 키"
23921 msgid "Cmd"
23922 msgstr "Cmd"
23925 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23926 msgid "Application"
23927 msgstr "어플리케이션"
23930 msgid "App"
23931 msgstr "App"
23934 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23935 msgid "Grless"
23936 msgstr "글르레스"
23939 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23940 msgid "Esc"
23941 msgstr "Esc"
23944 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23945 msgid "Tab"
23946 msgstr "Tab"
23949 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23950 msgid "Return"
23951 msgstr "Return"
23954 msgid "Enter"
23955 msgstr "Enter"
23958 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23959 msgid "Spacebar"
23960 msgstr "Spacebar"
23963 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23964 msgid "Line Feed"
23965 msgstr "줄 바꿈"
23968 msgid "BkSpace"
23969 msgstr "BkSpace"
23972 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23973 msgid "Delete"
23974 msgstr "Delete"
23977 msgid "Del"
23978 msgstr "Del"
23981 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23982 msgid ";"
23983 msgstr ";"
23986 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23987 msgid ","
23988 msgstr ","
23991 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23992 msgid "\""
23993 msgstr "\""
23996 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23997 msgid "`"
23998 msgstr "`"
24001 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24002 msgid "="
24003 msgstr "="
24006 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24007 msgid "["
24008 msgstr "["
24011 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24012 msgid "]"
24013 msgstr "]"
24016 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24017 msgid "Left Arrow"
24018 msgstr "Left Arrow"
24021 msgid "←"
24022 msgstr "←"
24025 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24026 msgid "Down Arrow"
24027 msgstr "Down Arrow"
24030 msgid "↓"
24031 msgstr "↓"
24034 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24035 msgid "Right Arrow"
24036 msgstr "Right Arrow"
24039 msgid "→"
24040 msgstr "→"
24043 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24044 msgid "Up Arrow"
24045 msgstr "Up Arrow"
24048 msgid "↑"
24049 msgstr "↑"
24052 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24053 msgid "Numpad 2"
24054 msgstr "Numpad 2"
24057 msgid "Pad2"
24058 msgstr "Pad2"
24061 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24062 msgid "Numpad 4"
24063 msgstr "Numpad 4"
24066 msgid "Pad4"
24067 msgstr "Pad4"
24070 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24071 msgid "Numpad 6"
24072 msgstr "Numpad 6"
24075 msgid "Pad6"
24076 msgstr "Pad6"
24079 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24080 msgid "Numpad 8"
24081 msgstr "Numpad 8"
24084 msgid "Pad8"
24085 msgstr "Pad8"
24088 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24089 msgid "Numpad 1"
24090 msgstr "Numpad 1"
24093 msgid "Pad1"
24094 msgstr "Pad1"
24097 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24098 msgid "Numpad 3"
24099 msgstr "Numpad 3"
24102 msgid "Pad3"
24103 msgstr "Pad3"
24106 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24107 msgid "Numpad 5"
24108 msgstr "Numpad 5"
24111 msgid "Pad5"
24112 msgstr "Pad5"
24115 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24116 msgid "Numpad 7"
24117 msgstr "Numpad 7"
24120 msgid "Pad7"
24121 msgstr "Pad7"
24124 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24125 msgid "Numpad 9"
24126 msgstr "Numpad 9"
24129 msgid "Pad9"
24130 msgstr "Pad9"
24133 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24134 msgid "Numpad ."
24135 msgstr "Numpad ."
24138 msgid "Pad."
24139 msgstr "Pad."
24142 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24143 msgid "Numpad /"
24144 msgstr "Numpad /"
24147 msgid "Pad/"
24148 msgstr "Pad/"
24151 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24152 msgid "Numpad *"
24153 msgstr "Numpad *"
24156 msgid "Pad*"
24157 msgstr "Pad*"
24160 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24161 msgid "Numpad 0"
24162 msgstr "Numpad 0"
24165 msgid "Pad0"
24166 msgstr "Pad0"
24169 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24170 msgid "Numpad -"
24171 msgstr "Numpad -"
24174 msgid "Pad-"
24175 msgstr "Pad-"
24178 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24179 msgid "Numpad Enter"
24180 msgstr "Numpad Enter"
24183 msgid "PadEnter"
24184 msgstr "PadEnter"
24187 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24188 msgid "Numpad +"
24189 msgstr "Numpad +"
24192 msgid "Pad+"
24193 msgstr "Pad+"
24196 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24197 msgid "Pause"
24198 msgstr "일시 정지"
24201 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24202 msgid "Insert"
24203 msgstr "Insert"
24206 msgid "Ins"
24207 msgstr "Ins"
24210 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24211 msgid "Home"
24212 msgstr "Home"
24215 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24216 msgid "Page Up"
24217 msgstr "Page Up"
24220 msgid "PgUp"
24221 msgstr "PgUp"
24224 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24225 msgid "Page Down"
24226 msgstr "Page Down"
24229 msgid "PgDown"
24230 msgstr "PgDown"
24233 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24234 msgid "End"
24235 msgstr "End"
24238 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24239 msgid "Media Play/Pause"
24240 msgstr "Media Play/Pause"
24243 msgid ">/||"
24244 msgstr ">/||"
24247 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24248 msgid "Media Stop"
24249 msgstr "Media Stop"
24252 msgid "Stop"
24253 msgstr "Stop"
24256 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24257 msgid "Media First"
24258 msgstr "Media First"
24261 msgid "|<<"
24262 msgstr "|<<"
24265 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24266 msgid "Media Last"
24267 msgstr "Media Last"
24270 msgid ">>|"
24271 msgstr ">>|"
24274 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24275 msgid "Text Input"
24276 msgstr "텍스트 입력"
24279 msgid "TxtIn"
24280 msgstr "TxtIn"
24283 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24284 msgid "Window Deactivate"
24285 msgstr "창 비활성"
24288 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24289 msgid "Timer"
24290 msgstr "타이머"
24293 msgid "Tmr"
24294 msgstr "Tmr"
24297 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24298 msgid "Timer 0"
24299 msgstr "타이머 0"
24302 msgid "Tmr0"
24303 msgstr "Tmr0"
24306 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24307 msgid "Timer 1"
24308 msgstr "타이머 1"
24311 msgid "Tmr1"
24312 msgstr "Tmr1"
24315 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24316 msgid "Timer 2"
24317 msgstr "타이머 2"
24320 msgid "Tmr2"
24321 msgstr "Tmr2"
24324 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24325 msgid "Timer Jobs"
24326 msgstr "타이머 작업"
24329 msgid "TmrJob"
24330 msgstr "TmrJob"
24333 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24334 msgid "Timer Autosave"
24335 msgstr "타이머 자동 저장"
24338 msgid "TmrSave"
24339 msgstr "TmrSave"
24342 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24343 msgid "Timer Report"
24344 msgstr "타이머 보고서"
24347 msgid "TmrReport"
24348 msgstr "TmrReport"
24351 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24352 msgid "Timer Region"
24353 msgstr "타이머 지역"
24356 msgid "TmrReg"
24357 msgstr "TmrReg"
24360 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24361 msgid "NDOF Motion"
24362 msgstr "NDOF 모션"
24365 msgid "NdofMov"
24366 msgstr "NdofMov"
24369 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24370 msgid "NDOF Menu"
24371 msgstr "NDOF 메뉴"
24374 msgid "NdofMenu"
24375 msgstr "NdofMenu"
24378 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24379 msgid "NDOF Fit"
24380 msgstr "NDOF 맞춤"
24383 msgid "NdofFit"
24384 msgstr "NdofFit"
24387 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24388 msgid "NDOF Top"
24389 msgstr "NDOF 위쪽"
24392 msgid "Ndof↑"
24393 msgstr "Ndof↑"
24396 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24397 msgid "NDOF Bottom"
24398 msgstr "NDOF 버튼"
24401 msgid "Ndof↓"
24402 msgstr "Ndof↓"
24405 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24406 msgid "NDOF Left"
24407 msgstr "NDOF 왼쪽"
24410 msgid "Ndof←"
24411 msgstr "Ndof←"
24414 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24415 msgid "NDOF Right"
24416 msgstr "NDOF 오른쪽"
24419 msgid "Ndof→"
24420 msgstr "Ndof→"
24423 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24424 msgid "NDOF Front"
24425 msgstr "NDOF 앞쪽"
24428 msgid "NdofFront"
24429 msgstr "NdofFront"
24432 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24433 msgid "NDOF Back"
24434 msgstr "NDOF 뒤쪽"
24437 msgid "NdofBack"
24438 msgstr "NdofBack"
24441 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24442 msgid "NDOF Isometric 1"
24443 msgstr "NDOF 아이소메트릭 1"
24446 msgid "NdofIso1"
24447 msgstr "NdofIso1"
24450 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24451 msgid "NDOF Isometric 2"
24452 msgstr "NDOF 아이소메트릭 2"
24455 msgid "NdofIso2"
24456 msgstr "NdofIso2"
24459 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24460 msgid "NDOF Roll CW"
24461 msgstr "NDOF 롤 CW"
24464 msgid "NdofRCW"
24465 msgstr "NdofRCW"
24468 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24469 msgid "NDOF Roll CCW"
24470 msgstr "NDOF 롤 CCW"
24473 msgid "NdofRCCW"
24474 msgstr "NdofRCCW"
24477 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24478 msgid "NDOF Spin CW"
24479 msgstr "NDOF 스핀 CW"
24482 msgid "NdofSCW"
24483 msgstr "NdofSCW"
24486 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24487 msgid "NDOF Spin CCW"
24488 msgstr "NDOF 스핀 CCW"
24491 msgid "NdofSCCW"
24492 msgstr "NdofSCCW"
24495 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24496 msgid "NDOF Tilt CW"
24497 msgstr "NDOF 기울기 CW"
24500 msgid "NdofTCW"
24501 msgstr "NdofTCW"
24504 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24505 msgid "NDOF Tilt CCW"
24506 msgstr "NDOF 기울기 CCW"
24509 msgid "NdofTCCW"
24510 msgstr "NdofTCCW"
24513 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24514 msgid "NDOF Rotate"
24515 msgstr "NDOF 회전"
24518 msgid "NdofRot"
24519 msgstr "NdofRot"
24522 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24523 msgid "NDOF Pan/Zoom"
24524 msgstr "NDOF 팬/줌"
24527 msgid "NdofPanZoom"
24528 msgstr "NdofPanZoom"
24531 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24532 msgid "NDOF Dominant"
24533 msgstr "NDOF 우성"
24536 msgid "NdofDom"
24537 msgstr "NdofDom"
24540 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24541 msgid "NDOF Plus"
24542 msgstr "NDOF 플러스"
24545 msgid "Ndof+"
24546 msgstr "Ndof+"
24549 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24550 msgid "NDOF Minus"
24551 msgstr "NDOF 마이너스"
24554 msgid "Ndof-"
24555 msgstr "Ndof-"
24558 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24559 msgid "NDOF Esc"
24560 msgstr "NDOF Esc"
24563 msgid "NdofEsc"
24564 msgstr "NdofEsc"
24567 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24568 msgid "NDOF Alt"
24569 msgstr "NDOF Alt"
24572 msgid "NdofAlt"
24573 msgstr "NdofAlt"
24576 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24577 msgid "NDOF Shift"
24578 msgstr "NDOF Shift"
24581 msgid "NdofShift"
24582 msgstr "NdofShift"
24585 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24586 msgid "NDOF Ctrl"
24587 msgstr "NDOF Ctrl"
24590 msgid "NdofCtrl"
24591 msgstr "NdofCtrl"
24594 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24595 msgid "NDOF Button 1"
24596 msgstr "NDOF 버튼 1"
24599 msgid "NdofB1"
24600 msgstr "NdofB1"
24603 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24604 msgid "NDOF Button 2"
24605 msgstr "NDOF 버튼 2"
24608 msgid "NdofB2"
24609 msgstr "NdofB2"
24612 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24613 msgid "NDOF Button 3"
24614 msgstr "NDOF 버튼 3"
24617 msgid "NdofB3"
24618 msgstr "NdofB3"
24621 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24622 msgid "NDOF Button 4"
24623 msgstr "NDOF 버튼 4"
24626 msgid "NdofB4"
24627 msgstr "NdofB4"
24630 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24631 msgid "NDOF Button 5"
24632 msgstr "NDOF 버튼 5"
24635 msgid "NdofB5"
24636 msgstr "NdofB5"
24639 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24640 msgid "NDOF Button 6"
24641 msgstr "NDOF 버튼 6"
24644 msgid "NdofB6"
24645 msgstr "NdofB6"
24648 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24649 msgid "NDOF Button 7"
24650 msgstr "NDOF 버튼 7"
24653 msgid "NdofB7"
24654 msgstr "NdofB7"
24657 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24658 msgid "NDOF Button 8"
24659 msgstr "NDOF 버튼 8"
24662 msgid "NdofB8"
24663 msgstr "NdofB8"
24666 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24667 msgid "NDOF Button 9"
24668 msgstr "NDOF 버튼 9"
24671 msgid "NdofB9"
24672 msgstr "NdofB9"
24675 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24676 msgid "NDOF Button 10"
24677 msgstr "NDOF 버튼 10"
24680 msgid "NdofB10"
24681 msgstr "NdofB10"
24684 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24685 msgid "NDOF Button A"
24686 msgstr "NDOF 버튼 A"
24689 msgid "NdofBA"
24690 msgstr "NdofBA"
24693 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24694 msgid "NDOF Button B"
24695 msgstr "NDOF 버튼 B"
24698 msgid "NdofBB"
24699 msgstr "NdofBB"
24702 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24703 msgid "NDOF Button C"
24704 msgstr "NDOF 버튼 C"
24707 msgid "NdofBC"
24708 msgstr "NdofBC"
24711 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24712 msgid "ActionZone Area"
24713 msgstr "액션존 영역"
24716 msgid "AZone Area"
24717 msgstr "액션존 영역"
24720 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24721 msgid "ActionZone Region"
24722 msgstr "액션존 지역"
24725 msgid "AZone Region"
24726 msgstr "액션존 지역"
24729 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24730 msgid "ActionZone Fullscreen"
24731 msgstr "액션존 전체 화면"
24734 msgid "AZone FullScr"
24735 msgstr "액션존 전체화면"
24738 msgid "Map Type"
24739 msgstr "맵 유형"
24742 msgid "Type of event mapping"
24743 msgstr "이벤트 맵핑의 유형"
24746 msgid "Keyboard"
24747 msgstr "키보드"
24750 msgid "Mouse"
24751 msgstr "마우스"
24754 msgid "Text Input"
24755 msgstr "텍스트 입력"
24758 msgid "Timer"
24759 msgstr "타이머"
24762 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
24763 msgstr "입력 이벤트로 호출하는 작업자(옮겨진)의 이름"
24766 msgid "OS Key"
24767 msgstr "OS 키"
24770 msgid "Operating system key pressed"
24771 msgstr "운영 체제 키 눌러진"
24774 msgid "Properties to set when the operator is called"
24775 msgstr "작업자가 호출될 때 설정할 속성"
24778 msgid "Property Value"
24779 msgstr "속성 값"
24782 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
24783 msgstr "이 이벤트가 모달 키맵에서 변환하는 값"
24786 msgctxt "WindowManager"
24787 msgid "Shift"
24788 msgstr "Shift"
24791 msgid "Shift key pressed"
24792 msgstr "Shift 키 눌러진"
24795 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
24796 msgstr "사용자 인터페이스에서 키 맵 이벤트 및 속성 정보를 표시합니다"
24799 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24800 msgid "Type"
24801 msgstr "유형"
24804 msgid "Type of event"
24805 msgstr "이벤트의 유형"
24808 msgid "Press"
24809 msgstr "프레스"
24812 msgid "Release"
24813 msgstr "릴리즈"
24816 msgid "Click"
24817 msgstr "클릭"
24820 msgid "Double Click"
24821 msgstr "더블 클릭"
24824 msgid "Click Drag"
24825 msgstr "클릭 드레그"
24828 msgid "North"
24829 msgstr "북쪽"
24832 msgid "North-East"
24833 msgstr "북동쪽"
24836 msgid "East"
24837 msgstr "동쪽"
24840 msgid "South-East"
24841 msgstr "남동쪽"
24844 msgid "South"
24845 msgstr "남쪽"
24848 msgid "South-West"
24849 msgstr "남서쪽"
24852 msgid "West"
24853 msgstr "서쪽"
24856 msgid "North-West"
24857 msgstr "북서쪽"
24860 msgid "KeyMap Items"
24861 msgstr "키 맵 항목"
24864 msgid "Collection of keymap items"
24865 msgstr "키 맵 항목의 컬렉션"
24868 msgid "Collection of keymaps"
24869 msgstr "키 맵의 컬렉션"
24872 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
24873 msgstr "F-커브에 키 프레임을 정의하는 두 개의 핸들이 있는 베지어 커브 포인트"
24876 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
24877 msgstr "'탄성' 완화를 위해 탄력적인 바운스를 증가 시키는 양"
24880 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
24881 msgstr "'뒤쪽' 완화에 대한 초과 응답의 양"
24884 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
24885 msgstr "이 키 프레임과 다음 키 프레임 완화 보간 사이의 부분 끝이 다음에 적용됩니다"
24888 msgid "Automatic Easing"
24889 msgstr "자동 완화"
24892 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
24893 msgstr "다음 키 프레임에 끝에 가장 가까운에 만"
24896 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
24897 msgstr "첫 번째 키 프레임 끝에 가장 가까운에 만"
24900 msgid "Ease In and Out"
24901 msgstr "완화 In 및 Out"
24904 msgid "Segment between both keyframes"
24905 msgstr "두 키 프레임 사이의 부분"
24908 msgid "Left Handle"
24909 msgstr "왼쪽 핸들"
24912 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
24913 msgstr "왼쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이전)"
24916 msgid "Left Handle Type"
24917 msgstr "왼쪽 핸들 유형"
24920 msgid "Completely independent manually set handle"
24921 msgstr "완전히 독립적인 수동 설정 핸들"
24924 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
24925 msgstr "한 쌍의 회전과 함께 고정된 핸들을 수동으로 설정합니다"
24928 msgid "Automatic handles that create straight lines"
24929 msgstr "직선을 만드는 자동 핸들"
24932 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
24933 msgstr "부드러운 곡선을 만드는 자동 핸들"
24936 msgid "Auto Clamped"
24937 msgstr "자동 클램프됨"
24940 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
24941 msgstr "키 프레임에서 방향만 변경하는 부드러운 커브를 만드는 자동 핸들"
24944 msgid "Right Handle"
24945 msgstr "오른쪽 핸들"
24948 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
24949 msgstr "오른쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이후에 )"
24952 msgid "Right Handle Type"
24953 msgstr "오른쪽 핸들 유형"
24956 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
24957 msgstr "이 키 프레임에서 다음 키 프레임까지 F-커브의 부분에 사용할 보간 방법"
24960 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
24961 msgstr "보간 없음, A 값은 B가 발생할 때까지 유지됩니다"
24964 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
24965 msgstr "A와 B 사이의 직선 보간법 (즉, 완화 in/out 않음)"
24968 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
24969 msgstr "A와 B 사이의 부드러운 보간, 커브 셰이프에 대한 약간의 제어"
24972 msgid "Sinusoidal"
24973 msgstr "사인커브"
24976 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
24977 msgstr "사인커브 이징 (가장 약한, 거의 선형이지만 약간의 곡률을 가짐)"
24980 msgid "Quadratic easing"
24981 msgstr "이차 완화"
24984 msgid "Cubic easing"
24985 msgstr "큐빅 완화"
24988 msgid "Quartic"
24989 msgstr "쿼틱"
24992 msgid "Quartic easing"
24993 msgstr "쿼틱 완화"
24996 msgid "Quintic"
24997 msgstr "퀸틱"
25000 msgid "Quintic easing"
25001 msgstr "퀸틱 완화"
25004 msgid "Exponential"
25005 msgstr "지수"
25008 msgid "Exponential easing (dramatic)"
25009 msgstr "지수 완화 (드라마틱)"
25012 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
25013 msgstr "원형 완화 (가장 강력하고 역동적인)"
25016 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
25017 msgstr "초과 음답 및 정착과 함께 큐빅 완화"
25020 msgid "Bounce"
25021 msgstr "탄력"
25024 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
25025 msgstr "지수의 감쇠 포물선 탄력, 오브젝트가 충돌할 때 같은"
25028 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
25029 msgstr "지수의 감쇠 정현파 웨이브, 탄성 밴드 등"
25032 msgid "Period"
25033 msgstr "시기"
25036 msgid "Time between bounces for elastic easing"
25037 msgstr "탄성 완화를 위한 바운스 사이의 시간"
25040 msgid "Left handle selection status"
25041 msgstr "왼쪽 핸들 선택 등급"
25044 msgid "Right handle selection status"
25045 msgstr "오른쪽 핸들 선택 등급"
25048 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
25049 msgstr "키 프레임의 유형 (전용 영상 목적을 위해)"
25052 msgid "Keying Set"
25053 msgstr "키잉 설정"
25056 msgid "Settings that should be keyframed together"
25057 msgstr "함께 키 프레임해야 하는 설정"
25060 msgid "A short description of the keying set"
25061 msgstr "키잉 설정의 간단한 설명"
25064 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25065 msgstr "이것이 설정되면 키잉 설정은 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 키잉 설정을 정의하는 데 사용되는 클래스의 이름을 사용합니다 (예: 클래스 이름이 \"BUILTIN_KSI_location\"이고 bl_idname이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25068 msgid "UI Name"
25069 msgstr "UI 이름"
25072 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
25073 msgstr "키잉 설정운 특정 경로/설정을 키 프레임으로 정의합니다 (즉, 컨텍스트 정보에 의존하지 않음)"
25076 msgid "Paths"
25077 msgstr "경로"
25080 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
25081 msgstr "함께 키 프레임을 얻는 설정을 정의하는 키잉 설정 경로"
25084 msgid "Type Info"
25085 msgstr "유형 정보"
25088 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
25089 msgstr "내장 키잉는 설정에 대한 콜백 함수를 정의"
25092 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
25093 msgstr "키 프레임을 삽입 - 필요할 때 만"
25096 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25097 msgstr "관련된 F-커브에서 필요한 위치에만 키 프레임 삽입합니다"
25100 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
25101 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 필요할 때 만"
25104 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25105 msgstr "관련 F-커브에서 필요한 위치에 키 프레임 만 삽입하도록 기본 설정을 재정의"
25108 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
25109 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 시각"
25112 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
25113 msgstr "'시각적 변환'을 기반으로 키 프레임을 삽입하는 기본 설정을 재정의"
25116 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25117 msgstr "재정의 F-커브 컬러- RGB로 XYZ"
25120 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
25121 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)를 변환 축을 기준으로 컬러를 설정하는 기본 설정을 재정의"
25124 msgid "Insert Keyframes - Visual"
25125 msgstr "키 프레임을 삽입 - 시각"
25128 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
25129 msgstr "키 프레임을 '시각 변환'에 따라 삽입"
25132 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25133 msgstr "F-커브 컬러 - RGB로 XYZ"
25136 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
25137 msgstr "새롭게 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)데 대한 컬러은 변환 축을 기준으로 합니다"
25140 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
25141 msgstr "이미 존재하는 F-커브 각각에 키 프레임을 삽입합니다"
25144 msgid "Available"
25145 msgstr "이용 가능"
25148 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
25149 msgstr "각 B본 셰이프 속성에 대한 키 프레임을 삽입"
25152 msgid "BBone Shape"
25153 msgstr "B본 셰이프"
25156 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
25157 msgstr "추가적인 위치 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
25160 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
25161 msgstr "추가적인 회전 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
25164 msgid "Delta Rotation"
25165 msgstr "델타 회전"
25168 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
25169 msgstr "각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
25172 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
25173 msgstr "각 위치 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25176 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
25177 msgstr "각 회전 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25180 msgid "Rotation & Scale"
25181 msgstr "회전 & 축적"
25184 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25185 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25188 msgid "Visual Location"
25189 msgstr "시각 위치"
25192 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25193 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25196 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25197 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25200 msgid "Visual Rotation"
25201 msgstr "시각 회전"
25204 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25205 msgstr "제약 및 관계의 영향을 고려하여 각 축적조정 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25208 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
25209 msgstr "위치, 회전 및 축적 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
25212 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
25213 msgstr "각 위치 채널에 키 프레임을 삽입"
25216 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
25217 msgstr "각 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
25220 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
25221 msgstr "각 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25224 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
25225 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션으로 표시될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (샷을 차단할 때 유용함)"
25228 msgid "Whole Character"
25229 msgstr "전체 문자"
25232 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
25233 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션화 될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (선택한 본만)"
25236 msgid "Keying Set Path"
25237 msgstr "키잉 설정 경로"
25240 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
25241 msgstr "키잉 설정에서 사용하기 위해 설정하는 경로"
25244 msgid "Index to the specific setting if applicable"
25245 msgstr "해당되는 경우 지정된 설정에 색인"
25248 msgid "Path to property setting"
25249 msgstr "속성 설정에 대한 경로"
25252 msgid "Group Name"
25253 msgstr "그룹 이름"
25256 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
25257 msgstr "다음으로 이 경로에 대한 환경(들)을 할당하는 액션 그룹의 이름"
25260 msgid "Grouping Method"
25261 msgstr "그룹핑 메서드"
25264 msgid "Method used to define which Group-name to use"
25265 msgstr "사용하는 그룹 이름 정의하는 데 사용된 메서드"
25268 msgid "Named Group"
25269 msgstr "명명된 그룹"
25272 msgid "Keying Set Name"
25273 msgstr "키잉 설정 이름"
25276 msgid "ID-Block"
25277 msgstr "ID-블록"
25280 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
25281 msgstr ""
25282 "다음으로 적용해야 하는 키잉 설정에 대해 키 프레임 하는 \n"
25283 "ID-Block (절대적인 키잉 설정과 함께)"
25286 msgid "Entire Array"
25287 msgstr "전체 배열"
25290 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
25291 msgstr "'배열/벡터' 유형을 선택(위치, 회전, 컬러 등)하면 전체 배열이 사용됩니다"
25294 msgid "Keying set paths"
25295 msgstr "키잉 설정 경로"
25298 msgid "Collection of keying set paths"
25299 msgstr "키잉 설정 경로의 컬렉션"
25302 msgid "Active Keying Set"
25303 msgstr "활성 키잉 설정"
25306 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
25307 msgstr "키 프레임을 삽입/삭제에 사용되는 활성 키잉 설정"
25310 msgid "Active Path Index"
25311 msgstr "활성 경로 인덱스"
25314 msgid "Current Keying Set index"
25315 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스"
25318 msgid "Keying Sets"
25319 msgstr "키잉 설정"
25322 msgid "Scene keying sets"
25323 msgstr "씬 키잉 설정"
25326 msgid "Active Keying Set Index"
25327 msgstr "활성 키잉 설정 설정 인덱스"
25330 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
25331 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스 ( '내장'은 음수, '절대'는 양수)"
25334 msgid "Keying Sets All"
25335 msgstr "키잉 설정 모두"
25338 msgid "All available keying sets"
25339 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정"
25342 msgid "Point in the lattice grid"
25343 msgstr "래티스 격자에 있는 포인트"
25346 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
25347 msgstr "변형되지 않은 원본 위치가 변형 이펙트 강도를 계산하는 데 사용됩니다 (대신 변형된 위치를 편집/애니메이션)"
25350 msgid "Deformed Location"
25351 msgstr "변형된 위치"
25354 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
25355 msgstr "이 포인트의 버텍스 그룹에 대한 웨이트는 다음의 멤버입니다"
25358 msgid "Point selected"
25359 msgstr "포인트 선택됨"
25362 msgid "Layer Collection"
25363 msgstr "레이어 컬렉션"
25366 msgid "Layer collection"
25367 msgstr "레이어 컬렉션"
25370 msgid "Child layer collections"
25371 msgstr "자식 레이어 컬렉션"
25374 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
25375 msgstr "이 레이어 컬렉션은 컬렉션되고 포장됩니다"
25378 msgid "Exclude from View Layer"
25379 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
25382 msgid "Exclude from view layer"
25383 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
25386 msgid "Hide in Viewport"
25387 msgstr "뷰포트에서 숨기기"
25390 msgid "Temporarily hide in viewport"
25391 msgstr "뷰포트에서 일시적으로 숨기기"
25394 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
25395 msgstr "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다"
25398 msgid "Indirect Only"
25399 msgstr "간접 전용"
25402 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
25403 msgstr "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여합니다"
25406 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
25407 msgstr "이 뷰 레이어의 이름 (컬렉션 하나와 동일)"
25410 msgid "Layer Objects"
25411 msgstr "레이어 오브젝트"
25414 msgid "Collections of objects"
25415 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
25418 msgid "Active Object"
25419 msgstr "활성 오브젝트"
25422 msgid "Active object for this layer"
25423 msgstr "이 레이어에 대한 활성 오브젝트"
25426 msgid "Selected Objects"
25427 msgstr "선택된 오브젝트"
25430 msgid "All the selected objects of this layer"
25431 msgstr "이 레이어의 선택된 모든 오브젝트"
25434 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
25435 msgstr "라인 알파을 변경하기 위한 알파 모디파이어"
25438 msgid "Color modifiers for changing line colors"
25439 msgstr "라인 컬러를 변경하기 위한 컬러 모디파이어"
25442 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
25443 msgstr "라인 지오메트리 변경을 위한 지오메트리 모디파이어"
25446 msgid "Line Style Modifier"
25447 msgstr "라인 스타일 모디파이어"
25450 msgid "Base type to define modifiers"
25451 msgstr "모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25454 msgid "Line Style Alpha Modifier"
25455 msgstr "라인 스타일 알파 모디파이어"
25458 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
25459 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25462 msgid "Along Stroke"
25463 msgstr "스트로크를 따라"
25466 msgid "Change alpha transparency along stroke"
25467 msgstr "스트로크를 따라 알파 투명도를 변경"
25470 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
25471 msgstr "모디파이어 값이 기본 값과 혼합되는 방법을 지정"
25474 msgid "Curve used for the curve mapping"
25475 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
25478 msgid "True if the modifier tab is expanded"
25479 msgstr "모디파이어 탭이 확장된 경우는 True"
25482 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
25483 msgstr "속성을 모디파이어 변경하는 영향 팩터"
25486 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
25487 msgstr "선형 맵핑의 페이드 아웃 방향을 반전"
25490 msgid "Select the mapping type"
25491 msgstr "맵핑 유형을 선택"
25494 msgid "Use linear mapping"
25495 msgstr "선형 맵핑을 사용"
25498 msgid "Use curve mapping"
25499 msgstr "커브 맵핑을 사용"
25502 msgid "Modifier Name"
25503 msgstr "모디파이어 이름"
25506 msgid "Name of the modifier"
25507 msgstr "이 모디파이어의 이름"
25510 msgid "Modifier Type"
25511 msgstr "모디파이어 유형"
25514 msgid "Type of the modifier"
25515 msgstr "모디파이어의 유형"
25518 msgid "Curvature 3D"
25519 msgstr "곡률 3D"
25522 msgid "Distance from Object"
25523 msgstr "오브젝트로부터의 거리"
25526 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
25527 msgstr "스트로크 렌더링 중 이 모디파이어 활성화 또는 비활성화"
25530 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
25531 msgstr "두 개의 인접 페이스 사이의 각도에 기초한 알파 투명도"
25534 msgid "Max Angle"
25535 msgstr "최대 각도"
25538 msgid "Maximum angle to modify thickness"
25539 msgstr "두께를 수정하는 최대의 각도"
25542 msgid "Min Angle"
25543 msgstr "최소 각도"
25546 msgid "Minimum angle to modify thickness"
25547 msgstr "두께를 수정하는 최소의 각도"
25550 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25551 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 기초한 알파 투명도"
25554 msgid "Max Curvature"
25555 msgstr "최대 곡율"
25558 msgid "Maximum Curvature"
25559 msgstr "최대의 곡율"
25562 msgid "Min Curvature"
25563 msgstr "최소 곡률"
25566 msgid "Minimum Curvature"
25567 msgstr "최소의 곡률"
25570 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
25571 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
25574 msgid "Range Max"
25575 msgstr "범위 최대"
25578 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
25579 msgstr "매핑이 적용되는 입력 범위의 상한"
25582 msgid "Range Min"
25583 msgstr "범위 최소"
25586 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
25587 msgstr "맵핑하는 입력 범위의 낮은 범위가 적용됨"
25590 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
25591 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
25594 msgid "Target object from which the distance is measured"
25595 msgstr "거리를 측정하는 대상 오브젝트"
25598 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
25599 msgstr "매테리얼 속성에 따라 알파 투명도를 변경"
25602 msgid "Material Attribute"
25603 msgstr "매테리얼 속성"
25606 msgid "Specify which material attribute is used"
25607 msgstr "사용되는 매테리얼 속성을 지정"
25610 msgid "Line Color Red"
25611 msgstr "라인 컬러 레드"
25614 msgid "Line Color Green"
25615 msgstr "라인 컬러 그린"
25618 msgid "Line Color Blue"
25619 msgstr "라인 컬러 블루"
25622 msgid "Line Color Alpha"
25623 msgstr "라인 컬러 알파"
25626 msgid "Diffuse Color Red"
25627 msgstr "확산 컬러 레드"
25630 msgid "Diffuse Color Green"
25631 msgstr "확산 컬러 그린"
25634 msgid "Diffuse Color Blue"
25635 msgstr "확산 컬러 블루"
25638 msgid "Specular Color Red"
25639 msgstr "반사 컬러 레드"
25642 msgid "Specular Color Green"
25643 msgstr "반사 컬러 그린"
25646 msgid "Specular Color Blue"
25647 msgstr "반사 컬러 블루"
25650 msgid "Specular Hardness"
25651 msgstr "반사 경도"
25654 msgid "Alpha transparency based on random noise"
25655 msgstr "랜덤 노이즈 에 따라 알파 투명도"
25658 msgid "Amplitude of the noise"
25659 msgstr "노이즈의 진폭"
25662 msgid "Period of the noise"
25663 msgstr "노이즈의 시간"
25666 msgid "Seed for the noise generation"
25667 msgstr "노이즈 생성을 위한 씨드"
25670 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
25671 msgstr "스트로크의 방향에 따라 알파 투명도"
25674 msgid "Line Style Color Modifier"
25675 msgstr "라인 스타일 컬러 모디파이어"
25678 msgid "Base type to define line color modifiers"
25679 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25682 msgid "Change line color along stroke"
25683 msgstr "스트로크를 따라 라인 컬러를 변경"
25686 msgid "Color ramp used to change line color"
25687 msgstr "라인 컬러를 변경하는 데 사용되는 컬러 램프"
25690 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
25691 msgstr "기본 크리스 각도에 따라 라인 컬러를 변경"
25694 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25695 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 따라 라인 컬러를 변경"
25698 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
25699 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
25702 msgid "Change line color based on the distance from an object"
25703 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
25706 msgid "Change line color based on a material attribute"
25707 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 컬러를 변경"
25710 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
25711 msgstr "RGB 컬러에 BW 평균을 맵핑하는 컬러 램프를 사용"
25714 msgid "Change line color based on random noise"
25715 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 컬러를 변경"
25718 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
25719 msgstr "스트로크의 방향에 따라 라인 컬러를 변경"
25722 msgid "Line Style Geometry Modifier"
25723 msgstr "라인 스타일 지오메트리 모디파이어"
25726 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
25727 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25730 msgid "2D Offset"
25731 msgstr "2D 오프셋"
25734 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
25735 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 오프셋을 추가"
25738 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
25739 msgstr "스트로크의 종료에서 적용된 변위"
25742 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
25743 msgstr "스트로크의 시작에서 적용된 변위"
25746 msgid "2D Transform"
25747 msgstr "2D 변환"
25750 msgid "Backbone Stretcher"
25751 msgstr "백본 스트레처"
25754 msgid "Bezier Curve"
25755 msgstr "베지어 커브"
25758 msgid "Blueprint"
25759 msgstr "청사진"
25762 msgid "Guiding Lines"
25763 msgstr "안내 라인"
25766 msgid "Perlin Noise 1D"
25767 msgstr "펄린 노이즈 1D"
25770 msgid "Perlin Noise 2D"
25771 msgstr "펄린 노이즈 2D"
25774 msgid "Polygonization"
25775 msgstr "폴리고니제이션"
25778 msgid "Sampling"
25779 msgstr "샘플링"
25782 msgid "Simplification"
25783 msgstr "단순화"
25786 msgid "Sinus Displacement"
25787 msgstr "사이너스 변위"
25790 msgid "Spatial Noise"
25791 msgstr "공간 노이즈"
25794 msgid "Tip Remover"
25795 msgstr "팁 제거기"
25798 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
25799 msgstr "그 변위는 스트로크 버텍스의 X 좌표에 적용됨"
25802 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
25803 msgstr "그 디스플레이먼트는 스트로크 버텍스의 Y 좌표에 적용됨"
25806 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
25807 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 축적 조정 및 회전을 적용"
25810 msgid "Rotation Angle"
25811 msgstr "회전 각도"
25814 msgid "Rotation angle"
25815 msgstr "회전 각도"
25818 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
25819 msgstr "축적 조정 및 회전 작업의 피벗"
25822 msgid "Stroke Center"
25823 msgstr "스트로크 중심"
25826 msgid "Stroke Start"
25827 msgstr "스트로크 시작"
25830 msgid "Stroke End"
25831 msgstr "스트로크 종료"
25834 msgid "Stroke Point Parameter"
25835 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수"
25838 msgid "Absolute 2D Point"
25839 msgstr "절대적인 2D 포인트"
25842 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
25843 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수 u에 따른 피벗 (0 <= u <= 1)"
25846 msgid "Pivot X"
25847 msgstr "피벗 X"
25850 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
25851 msgstr "절대적인 피벗의 2D X 좌표"
25854 msgid "Pivot Y"
25855 msgstr "피벗 Y"
25858 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
25859 msgstr "절대적인 피벗의 2D Y 좌표"
25862 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
25863 msgstr "X 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
25866 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
25867 msgstr "Y 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
25870 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
25871 msgstr "스트로크 백본의 처음 부분과 끝 부분을 늘리기"
25874 msgid "Backbone Length"
25875 msgstr "백본 길이"
25878 msgid "Amount of backbone stretching"
25879 msgstr "백본 늘이기의 양"
25882 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
25883 msgstr "원본 백본 지오메트리의 베지어 커브 근사로 스트로크 백본 지오메트리를 교체"
25886 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
25887 msgstr "새로운 베지어 커브과 원래의 백본 지오메트리 간에 허용되는 최대 거리"
25890 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
25891 msgstr "원형, 타원형 및 사각형 윤곽선을 사용하여 청사진을 제작"
25894 msgid "Random Backbone"
25895 msgstr "랜덤 백본"
25898 msgid "Randomness of the backbone stretching"
25899 msgstr "백본 늘이기의 랜덤성"
25902 msgid "Random Center"
25903 msgstr "랜덤 중심"
25906 msgid "Randomness of the center"
25907 msgstr "중심의 랜덤성"
25910 msgid "Random Radius"
25911 msgstr "랜덤 반경"
25914 msgid "Randomness of the radius"
25915 msgstr "반경의 랜덤성"
25918 msgid "Number of rounds in contour strokes"
25919 msgstr "윤곽 스트로크에서 라운드의 수"
25922 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
25923 msgstr "청사진 윤곽 스트로크의 셰이프를 선택"
25926 msgid "Circles"
25927 msgstr "원형"
25930 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
25931 msgstr "원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25934 msgid "Ellipses"
25935 msgstr "타원"
25938 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
25939 msgstr "타원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25942 msgid "Squares"
25943 msgstr "사각형"
25946 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
25947 msgstr "사각형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25950 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
25951 msgstr "스트로크 지오메트리가 메인 방향선과 일치하도록 수정"
25954 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
25955 msgstr "노멀 방향을 따라 메인 방향선에 적용된 변위"
25958 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
25959 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 한 치수의 펄린 노이즈를 추가"
25962 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
25963 msgstr "펄린 노이즈의 진폭"
25966 msgid "Displacement direction"
25967 msgstr "변위 방향"
25970 msgid "Frequency of the Perlin noise"
25971 msgstr "펄린 노이즈의 주파수"
25974 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
25975 msgstr "옥타브의 수 (즉, 펄린 노이즈의 디테일의 양)"
25978 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
25979 msgstr "난수 생성을 위한 시드 (음수인 경우 시간이 시드 대신 사용됨)"
25982 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
25983 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 펄린 노이즈를 추가"
25986 msgid "Polygonalization"
25987 msgstr "폴리고니얼제이션"
25990 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
25991 msgstr "스트로크 지오메트리를 수정하여 더 많은 '폴리곤'을 나타냅니다"
25994 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
25995 msgstr "원본 스트로크와 폴리곤 근사치 사이의 최대 거리"
25998 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
25999 msgstr "스트로크 폴리라인의 해상도를 결정하는 새로운 샘플링 값을 지정"
26002 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
26003 msgstr "후속 모디파이어를 위해 사용될 새로운 샘플링 값"
26006 msgid "Simplify the stroke set"
26007 msgstr "스트로크 설정을 단순화"
26010 msgid "Distance below which segments will be merged"
26011 msgstr "부분이 병합되는 아래의 거리"
26014 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
26015 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 사이너스 변위를 추가"
26018 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
26019 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 진폭"
26022 msgid "Phase of the sinus displacement"
26023 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 위상"
26026 msgid "Wavelength"
26027 msgstr "파장"
26030 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
26031 msgstr "사이너스 변위의 파장"
26034 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
26035 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 공간 노이즈를 추가"
26038 msgid "Amplitude of the spatial noise"
26039 msgstr "공간적인 노이즈의 진폭"
26042 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
26043 msgstr "옥타브의 수 (즉, 공간 노이즈의 디테일의 양)"
26046 msgid "Scale of the spatial noise"
26047 msgstr "공간적인 노이즈의 축적"
26050 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
26051 msgstr "True일 경우, 공간 노이즈가 스무스"
26054 msgid "Pure Random"
26055 msgstr "순수 랜덤"
26058 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
26059 msgstr "True일 겨우, 공간 노이즈는 일관성도 보이지 않음"
26062 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
26063 msgstr "스트로크 백본의 시작 부분과 종료 부분에서 스트로크의 부분을 제거"
26066 msgid "Tip Length"
26067 msgstr "팁 길이"
26070 msgid "Length of tips to be removed"
26071 msgstr "제거하는 팁의 길이"
26074 msgid "Line Style Thickness Modifier"
26075 msgstr "라인 스타일 두께 모디파이어"
26078 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
26079 msgstr "라인 두께 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
26082 msgid "Change line thickness along stroke"
26083 msgstr "스트로크를 따라 라인 두께를 변경"
26086 msgid "Calligraphy"
26087 msgstr "서예"
26090 msgid "Value Max"
26091 msgstr "값 최대"
26094 msgid "Maximum output value of the mapping"
26095 msgstr "맵핑의 최대 출력 값"
26098 msgid "Value Min"
26099 msgstr "값 최소"
26102 msgid "Minimum output value of the mapping"
26103 msgstr "맵핑의 최소의 출력 값"
26106 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
26107 msgstr "스트로크를 붓글씨 펜으로 만든 것처럼 보이게 라인 두께를 변경"
26110 msgid "Orientation"
26111 msgstr "오리엔테이션"
26114 msgid "Angle of the main direction"
26115 msgstr "메인 방향의 각도"
26118 msgid "Max Thickness"
26119 msgstr "최대 두께"
26122 msgid "Maximum thickness in the main direction"
26123 msgstr "주된 방향에서 최대의 두께"
26126 msgid "Min Thickness"
26127 msgstr "최소 두께"
26130 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
26131 msgstr "메인 방향에 수직인 방향의 최소 두께"
26134 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
26135 msgstr "두 인접 페이스 사이의 각도에 따라 라인 굵기"
26138 msgid "Maximum thickness"
26139 msgstr "최대의 두께"
26142 msgid "Minimum thickness"
26143 msgstr "최소의 두께"
26146 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
26147 msgstr "3D 메쉬 표면의 반경 곡률에 기반한 선 두께"
26150 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
26151 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 두께를 변경"
26154 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
26155 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인의 굵기를 변경"
26158 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
26159 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 두께를 변경"
26162 msgid "Line thickness based on random noise"
26163 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 두께"
26166 msgid "Asymmetric"
26167 msgstr "비대칭"
26170 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
26171 msgstr "두께가 비대칭으로 할당되도록 허용"
26174 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
26175 msgstr "스트로크의 방향에 따라 두깨"
26178 msgid "Collection of texture slots"
26179 msgstr "텍스처 슬롯의 컬렉션"
26182 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
26183 msgstr "라인 두께 변경을 위한 두께 모디파이어"
26186 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
26187 msgstr "라인과 스타일 파라미터를 연결하기 위한 라인 설정"
26190 msgid "Active Line Set"
26191 msgstr "활성 라인 설정"
26194 msgid "Active line set being displayed"
26195 msgstr "활성 라인 설정이 표시됨"
26198 msgid "Active Line Set Index"
26199 msgstr "활성 라인 설정 인덱스"
26202 msgid "Index of active line set slot"
26203 msgstr "활성 라인 설정 슬롯의 인덱스"
26206 msgid "Loop Colors"
26207 msgstr "루프 컬러"
26210 msgid "Collection of vertex colors"
26211 msgstr "버텍스 컬러의 컬렉션"
26214 msgid "Active Vertex Color Layer"
26215 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
26218 msgid "Active vertex color layer"
26219 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
26222 msgid "Active Vertex Color Index"
26223 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
26226 msgid "Active vertex color index"
26227 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
26230 msgid "Mask Layer"
26231 msgstr "마스크 레이어"
26234 msgid "Single layer used for masking pixels"
26235 msgstr "마스킹 픽셀에 대해 사용된 싱글 레이어"
26238 msgid "Render Opacity"
26239 msgstr "렌더 불투명도"
26242 msgid "Method of blending mask layers"
26243 msgstr "블렌딩 마스크 레이어의 메서드"
26246 msgid "Merge Add"
26247 msgstr "병합 추가"
26250 msgid "Merge Subtract"
26251 msgstr "병합 빼기"
26254 msgctxt "Curve"
26255 msgid "Falloff"
26256 msgstr "감소"
26259 msgid "Falloff type the feather"
26260 msgstr "페더 감소 유형"
26263 msgid "Smooth falloff"
26264 msgstr "스무스 감소"
26267 msgid "Spherical falloff"
26268 msgstr "구형 감소"
26271 msgid "Root falloff"
26272 msgstr "루트 감소"
26275 msgid "Inverse Square falloff"
26276 msgstr "제곱 감소를 반전"
26279 msgid "Sharp falloff"
26280 msgstr "샤프 감소"
26283 msgid "Linear falloff"
26284 msgstr "선형 감소"
26287 msgid "Restrict View"
26288 msgstr "뷰를 제한"
26291 msgid "Restrict visibility in the viewport"
26292 msgstr "뷰포트에서 가시성을 제한"
26295 msgid "Restrict Render"
26296 msgstr "렌더를 제한"
26299 msgid "Restrict renderability"
26300 msgstr "렌더 능력을 제한"
26303 msgid "Restrict Select"
26304 msgstr "선택을 제한"
26307 msgid "Restrict selection in the viewport"
26308 msgstr "뷰포트에서 선택을 제한"
26311 msgid "Invert the mask black/white"
26312 msgstr "마스크 블랙/화이트를 반전"
26315 msgid "Unique name of layer"
26316 msgstr "레이어의 고유 한 이름"
26319 msgid "Collection of splines which defines this layer"
26320 msgstr "이 계층을 정의하는 스플라인의 컬렉션"
26323 msgid "Calculate Holes"
26324 msgstr "구멍을 계산"
26327 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
26328 msgstr "서로 중복되는 커브를 채울 때 구멍을 계산"
26331 msgid "Calculate Overlap"
26332 msgstr "겹침을 계산"
26335 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
26336 msgstr "채우기 이전에 자체 교차와 오버레이를 계산"
26339 msgid "Mask Layers"
26340 msgstr "마스크 레이어"
26343 msgid "Collection of layers used by mask"
26344 msgstr "마스크에 의해 사용된 레이어의 컬렉션"
26347 msgid "Active Shape"
26348 msgstr "활성 셰이프"
26351 msgid "Active layer in this mask"
26352 msgstr "이 마스크에서 활성 레이어"
26355 msgid "Mask Parent"
26356 msgstr "마스크 부모"
26359 msgid "Parenting settings for masking element"
26360 msgstr "마스킹 요소에 대한 부모 지정 설정"
26363 msgid "ID Type"
26364 msgstr "ID 유형"
26367 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
26368 msgstr "부모가 되는 데이터 블록의 부모 오브젝트의 이름"
26371 msgid "Sub Parent"
26372 msgstr "하위 부모"
26375 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
26376 msgstr "부모가 되는 특정 데이터 블록의 부모 하위 오브젝트의 이름"
26379 msgid "Point Track"
26380 msgstr "포인트 트랙"
26383 msgid "Plane Track"
26384 msgstr "플레인 트랙"
26387 msgid "Mask spline"
26388 msgstr "마스크 스플라인"
26391 msgid "Single spline used for defining mask shape"
26392 msgstr "마스크 셰이프를 정의하기 위해 사용되는 단일 스플라인"
26395 msgid "Feather Offset"
26396 msgstr "페더 오프셋"
26399 msgid "The method used for calculating the feather offset"
26400 msgstr "페더 오프셋을 계산하기 위해 사용하는 메서드"
26403 msgid "Even"
26404 msgstr "균일한"
26407 msgid "Calculate even feather offset"
26408 msgstr "균일한 페더 오프셋을 계산"
26411 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
26412 msgstr "두 번째 커브로 페더 오프셋을 계산"
26415 msgid "Collection of points"
26416 msgstr "포인트의 컬렉션"
26419 msgid "Make this spline a closed loop"
26420 msgstr "이 스플라인에게 폐쇄 루프를 만들기"
26423 msgid "Make this spline filled"
26424 msgstr "가득 찬 스플라인을 만들기"
26427 msgid "Self Intersection Check"
26428 msgstr "자체 교차 확인"
26431 msgid "Prevent feather from self-intersections"
26432 msgstr "자체 교차점에서 페더를 방지"
26435 msgid "Weight Interpolation"
26436 msgstr "웨이트 보간"
26439 msgid "The type of weight interpolation for spline"
26440 msgstr "스플라인의 웨이트 보간의 유형"
26443 msgid "Mask Spline Point"
26444 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
26447 msgid "Single point in spline used for defining mask"
26448 msgstr "마스크를 정의하기 위해 사용된 스플라인의 단일 포인트"
26451 msgid "Feather Points"
26452 msgstr "페더 포인트"
26455 msgid "Points defining feather"
26456 msgstr "페더를 정의하는 포인트"
26459 msgid "Handle type"
26460 msgstr "핸들 유형"
26463 msgid "Aligned Single"
26464 msgstr "정렬된 단일"
26467 msgid "Weight of the point"
26468 msgstr "포인트의 웨이트"
26471 msgid "Mask Spline UW Point"
26472 msgstr "마스크 스플라인 UW 포인트"
26475 msgid "Single point in spline segment defining feather"
26476 msgstr "페더를 정의하는 스플라인 부분의 단일 포인트"
26479 msgid "U coordinate of point along spline segment"
26480 msgstr "스플라인 부분을 따라 포인트의 U 좌표"
26483 msgid "Weight of feather point"
26484 msgstr "페더 포인트의 웨이트"
26487 msgid "Mask Spline Points"
26488 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
26491 msgid "Collection of masking spline points"
26492 msgstr "마스킹 스플라인 포인트의 컬렉션"
26495 msgid "Mask Splines"
26496 msgstr "마스크 스플라인"
26499 msgid "Collection of masking splines"
26500 msgstr "마스킹 스플라인의 컬렉션"
26503 msgid "Active spline of masking layer"
26504 msgstr "마스킹 레이어의 활성 스플라인"
26507 msgid "Grease Pencil Color"
26508 msgstr "그리스 펜슬 컬러"
26511 msgid "Alignment"
26512 msgstr "일직선"
26515 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
26516 msgstr "그리기 경로와 오브젝트 회전으로 도트 및 상자를 정렬하는 방법을 정의합니다"
26519 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
26520 msgstr "스트로크 그리기 경로 및 오브젝트 회전을 따라가기"
26523 msgid "Follow object rotation only"
26524 msgstr "오브젝트 회전 만 따라가기"
26527 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
26528 msgstr "그리기 경로 또는오브젝트 회전을 따르지 않고 뷰포트와 정렬을 유지합니다"
26531 msgid "Fill Color"
26532 msgstr "컬러를 채우기"
26535 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
26536 msgstr "각 스트로크에 의해 경계가 채워진 채우기 지역의 컬러"
26539 msgid "Fill Style"
26540 msgstr "채우기 스타일"
26543 msgid "Select style used to fill strokes"
26544 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 스타일을 선택"
26547 msgid "Fill area with solid color"
26548 msgstr "영역을 솔리드 컬러로 채웁니다"
26551 msgid "Fill area with gradient color"
26552 msgstr "영역을 그라디언트 컬러로 채웁니다"
26555 msgid "Fill area with image texture"
26556 msgstr "영역을 이미지 텍스처로 채웁니다"
26559 msgid "Flip"
26560 msgstr "뒤집기"
26563 msgid "Flip filling colors"
26564 msgstr "채우기 컬러를 뒤집기"
26567 msgid "Show in Ghosts"
26568 msgstr "고스트에서 표시"
26571 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
26572 msgstr "어니언 스킨을 표시할 때 이 컬러를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
26575 msgid "Gradient Type"
26576 msgstr "그라디언트 유형"
26579 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
26580 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 그라데이션 유형을 선택"
26583 msgid "Fill area with radial gradient"
26584 msgstr "방사형 그래디언트로 영역을 채우기"
26587 msgid "Set color Visibility"
26588 msgstr "컬러 가시성을 설정"
26591 msgid "Is Fill Visible"
26592 msgstr "Is 채우기 보임"
26595 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
26596 msgstr "채우기의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
26599 msgid "Is Stroke Visible"
26600 msgstr "Is 스트로크 보임"
26603 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
26604 msgstr "스트로크의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
26607 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
26608 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 컬러를 보호"
26611 msgid "Mix Color"
26612 msgstr "조합 컬러"
26615 msgid "Color for mixing with primary filling color"
26616 msgstr "기본 채우기 컬러와 혼합하기 위한 컬러"
26619 msgid "Mix Factor"
26620 msgstr "조합 팩터"
26623 msgid "Draw strokes using a continuous line"
26624 msgstr "연속 라인을 사용하여 스트로크를 그리기"
26627 msgid "Draw strokes using separated dots"
26628 msgstr "구분된 도트를 사용하여 스트로크를 그리기"
26631 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
26632 msgstr "\"컬러 인덱스\" 패스의 인덱스 번호"
26635 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
26636 msgstr "스트로크을 따라 텍스처 픽셀 크기 팩터"
26639 msgid "Show stroke fills of this material"
26640 msgstr "이 메테리얼의 스트로크 채우기를 표시"
26643 msgid "Show Stroke"
26644 msgstr "스트로크를 표시"
26647 msgid "Show stroke lines of this material"
26648 msgstr "이 메테리얼의 스트로크를 표시"
26651 msgid "Stroke Style"
26652 msgstr "스트로크 스타일"
26655 msgid "Select style used to draw strokes"
26656 msgstr "스트로크 그리기에 사용되는 스타일을 선택"
26659 msgid "Draw strokes with solid color"
26660 msgstr "솔리드 컬러로 스트로크를 그리기"
26663 msgid "Draw strokes using texture"
26664 msgstr "텍스처를 사용하여 스트로크를 그리기"
26667 msgid "Texture Orientation Angle"
26668 msgstr "텍스처 오리엔테이션 각도"
26671 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
26672 msgstr "하나의 인스턴스에만 텍스처와 클램핑을 반복하지 마십시오"
26675 msgid "Shift Texture in 2d Space"
26676 msgstr "2D 공간에서 텍스처를 바꾸기"
26679 msgid "Scale Factor for Texture"
26680 msgstr "텍스처에대한 축적 팩터"
26683 msgid "Self Overlap"
26684 msgstr "자체 겹침"
26687 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
26688 msgstr "알파 매테리얼과 함께 스텐실 비활성화 및 자체 겹침"
26691 msgid "Material slot in an object"
26692 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
26695 msgid "Link material to object or the object's data"
26696 msgstr "오브젝트 또는 오브젝트의 데이터로 매테리얼을 연결"
26699 msgid "Material data-block used by this material slot"
26700 msgstr "이 매테리얼 슬롯으로 사용된 매테리얼 데이터 블록"
26703 msgid "Material slot name"
26704 msgstr "매테리얼 슬롯 이름"
26707 msgctxt "MovieClip"
26708 msgid "CLIP_MT_clip"
26709 msgstr "CLIP_MT_clip"
26712 msgctxt "MovieClip"
26713 msgid "Clip"
26714 msgstr "클립"
26717 msgid "Marker Settings"
26718 msgstr "마커 설정"
26721 msgid "Pivot Point"
26722 msgstr "피벗 포인트"
26725 msgid "Reconstruction"
26726 msgstr "복원"
26729 msgid "Select Grouped"
26730 msgstr "그룹된 선택"
26733 msgid "Solving"
26734 msgstr "솔빙"
26737 msgid "Translation Track Specials"
26738 msgstr "옮기기 트랙 지정"
26741 msgid "Rotation Track Specials"
26742 msgstr "회전 트랙 지정"
26745 msgid "Clean Up"
26746 msgstr "정리"
26749 msgid "Show/Hide"
26750 msgstr "표시/숨기기"
26753 msgid "Context Menu"
26754 msgstr "컨텍스트 메뉴"
26757 msgid "Tracking"
26758 msgstr "트래킹"
26761 msgid "Fractional Zoom"
26762 msgstr "분수적 줌"
26765 msgid "Collection Specials"
26766 msgstr "컬렉션 지정"
26769 msgid "Console"
26770 msgstr "콘솔"
26773 msgid "Console Context Menu"
26774 msgstr "콘솔 컨텍스트 메뉴"
26777 msgid "Languages..."
26778 msgstr "언어..."
26781 msgid "Bone Group Specials"
26782 msgstr "본 그룹 지정"
26785 msgid "Channel"
26786 msgstr "채널"
26789 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
26790 msgstr "도프시트 채널 컨텍스트 메뉴"
26793 msgid "Dope Sheet Context Menu"
26794 msgstr "도프시트 컨텍스트 메뉴"
26797 msgid "Snap"
26798 msgstr "스냅"
26801 msgid "Bookmarks Specials"
26802 msgstr "북마크 지정"
26805 msgid "Files Context Menu"
26806 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
26809 msgid "Layer Specials"
26810 msgstr "레이어 지정"
26813 msgid "Material Specials"
26814 msgstr "매테리얼 지정"
26817 msgid "Move to Layer"
26818 msgstr "레이어로 이동"
26821 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
26822 msgstr "F- 커브 채널 컨텍스트 메뉴"
26825 msgid "F-Curve Context Menu"
26826 msgstr "F-커브 컨텍스트 메뉴"
26829 msgid "Mask Context Menu"
26830 msgstr "마스크 컨텍스트 메뉴"
26833 msgid "Select Linked"
26834 msgstr "연결된 선택"
26837 msgid "UV"
26838 msgstr "UV"
26841 msgid "Align"
26842 msgstr "정렬"
26845 msgid "UV Context Menu"
26846 msgstr "UV 컨텍스트 메뉴"
26849 msgid "UV Select Mode"
26850 msgstr "UV 선택 모드"
26853 msgid "Show/Hide Faces"
26854 msgstr "페이스를 표시/숨기기"
26857 msgid "Info Context Menu"
26858 msgstr "정보 컨텍스트 메뉴"
26861 msgctxt "Operator"
26862 msgid "MASK_MT_add"
26863 msgstr "MASK_MT_add"
26866 msgctxt "Operator"
26867 msgid "Add"
26868 msgstr "추가"
26871 msgid "Shape Key Specials"
26872 msgstr "셰이프 키 지정"
26875 msgid "Vertex Group Specials"
26876 msgstr "버텍스 그룹 지정"
26879 msgctxt "Operator"
26880 msgid "NLA_MT_add"
26881 msgstr "NLA_MT_add"
26884 msgid "NLA Channel Context Menu"
26885 msgstr "NLA 채널 컨텍스트 메뉴"
26888 msgid "NLA Context Menu"
26889 msgstr "NLA 컨텍스트 메뉴"
26892 msgid "Edit"
26893 msgstr "편집"
26896 msgctxt "Operator"
26897 msgid "NODE_MT_add"
26898 msgstr "NODE_MT_add"
26901 msgid "Converter"
26902 msgstr "컨버터"
26905 msgid "Distort"
26906 msgstr "왜곡"
26909 msgid "Layout"
26910 msgstr "레이아웃"
26913 msgid "Matte"
26914 msgstr "매트"
26917 msgid "Attribute"
26918 msgstr "속성"
26921 msgid "Node Context Menu"
26922 msgstr "노드 컨텍스트 메뉴"
26925 msgid "Node"
26926 msgstr "노드"
26929 msgid "Node Color Specials"
26930 msgstr "노드 컬러 지정"
26933 msgid "Particle Specials"
26934 msgstr "파티클 지정"
26937 msgid "Frame Rate Presets"
26938 msgstr "프레임 비율 프리셋"
26941 msgid "Lineset Specials"
26942 msgstr "라인 설정 지정"
26945 msgctxt "Operator"
26946 msgid "SEQUENCER_MT_add"
26947 msgstr "SEQUENCER_MT_add"
26950 msgid "Effect Strip"
26951 msgstr "이펙트 스트립"
26954 msgid "Change"
26955 msgstr "변경"
26958 msgid "Sequencer Context Menu"
26959 msgstr "시퀀서 컨텍스트 메뉴"
26962 msgid "Navigation"
26963 msgstr "네비게이션"
26966 msgid "Select Channel"
26967 msgstr "채널을 선택"
26970 msgid "Select Handle"
26971 msgstr "핸들을 선택"
26974 msgid "Strip"
26975 msgstr "스트립"
26978 msgid "Lock/Mute"
26979 msgstr "잠금/음소거"
26982 msgid "Movie Strip"
26983 msgstr "무비 스트립"
26986 msgid "Cache"
26987 msgstr "캐시"
26990 msgid "Texture Specials"
26991 msgstr "텍스처 지정"
26994 msgid "Templates"
26995 msgstr "템플릿"
26998 msgid "Open Shading Language"
26999 msgstr "셰이딩 언어를 열기"
27002 msgid "Python"
27003 msgstr "Python"
27006 msgid "Blender"
27007 msgstr "블렌더"
27010 msgid "System"
27011 msgstr "시스템"
27014 msgctxt "Operator"
27015 msgid "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
27016 msgstr "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
27019 msgid "File"
27020 msgstr "파일"
27023 msgid "File Context Menu"
27024 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
27027 msgid "Defaults"
27028 msgstr "기본값"
27031 msgid "Export"
27032 msgstr "내보내기"
27035 msgid "External Data"
27036 msgstr "외부 데이터"
27039 msgid "Import"
27040 msgstr "가져오기"
27043 msgid "New File"
27044 msgstr "새로운 파일"
27047 msgid "Data Previews"
27048 msgstr "데이터 미리보기"
27051 msgid "Recover"
27052 msgstr "복구"
27055 msgid "Help"
27056 msgstr "도움말"
27059 msgid "List Item"
27060 msgstr "목록 항목"
27063 msgid "Presets"
27064 msgstr "프리셋"
27067 msgid "KeyPresets"
27068 msgstr "키 프리셋"
27071 msgid "Save & Load"
27072 msgstr "저장 & 불러오기"
27075 msgctxt "Operator"
27076 msgid "VIEW3D_MT_add"
27077 msgstr "VIEW3D_MT_add"
27080 msgid "Angle Control"
27081 msgstr "각도 컨트롤"
27084 msgid "Armature Context Menu"
27085 msgstr "아마튜어 컨텍스트 메뉴"
27088 msgid "Assign Material"
27089 msgstr "매테리얼을 할당"
27092 msgid "Disable Bone Options"
27093 msgstr "본 옵션을 사용 중지"
27096 msgid "Enable Bone Options"
27097 msgstr "본 옵션을 사용"
27100 msgid "Toggle Bone Options"
27101 msgstr "본 옵션을 토글"
27104 msgid "Brush Specials"
27105 msgstr "브러쉬 특정"
27108 msgid "Enabled Modes"
27109 msgstr "활성화된 모드"
27112 msgid "Names"
27113 msgstr "이름"
27116 msgid "Bone Roll"
27117 msgstr "본 롤"
27120 msgid "Curve Context Menu"
27121 msgstr "커브 컨텍스트 메뉴"
27124 msgid "Special Characters"
27125 msgstr "특수 문자"
27128 msgid "Text Context Menu"
27129 msgstr "텍스트 컨텍스트 메뉴"
27132 msgid "Kerning"
27133 msgstr "자간"
27136 msgid "Lattice Context Menu"
27137 msgstr "래티스 컨텍스트 메뉴"
27140 msgid "Face Data"
27141 msgstr "페이스 데이터"
27144 msgid "Normals"
27145 msgstr "노멀"
27148 msgid "Select by Face Strength"
27149 msgstr "페이스 강도로 선택"
27152 msgid "Set Face Strength"
27153 msgstr "페이스 강도를 설정"
27156 msgid "Select All by Trait"
27157 msgstr "형질로 모두 선택"
27160 msgid "Select Loops"
27161 msgstr "루프를 선택"
27164 msgid "Mesh Select Mode"
27165 msgstr "메쉬 선택 모드"
27168 msgid "Select More/Less"
27169 msgstr "선택 증가/감소"
27172 msgid "Select Similar"
27173 msgstr "유사한 선택"
27176 msgid "Metaball Context Menu"
27177 msgstr "메타볼 컨텍스트 메뉴"
27180 msgid "Generate Weights"
27181 msgstr "웨이트를 생성"
27184 msgid "Hooks"
27185 msgstr "후크"
27188 msgid "Add Image"
27189 msgstr "이미지를 추가"
27192 msgid "Make Single User"
27193 msgstr "싱글 유저를 만들기"
27196 msgid "Apply"
27197 msgstr "적용"
27200 msgid "Object Context Menu"
27201 msgstr "오브젝트 컨텍스트 메뉴"
27204 msgid "Quick Effects"
27205 msgstr "빠른 이펙트"
27208 msgid "Relations"
27209 msgstr "관계"
27212 msgid "Rigid Body"
27213 msgstr "리지드 바디"
27216 msgid "Particle Context Menu"
27217 msgstr "파티클 컨텍스트 메뉴"
27220 msgid "Pose Context Menu"
27221 msgstr "포즈 컨텍스트 메뉴"
27224 msgid "Propagate"
27225 msgstr "전파"
27228 msgid "In-Betweens"
27229 msgstr "사이에서"
27232 msgid "Clear Transform"
27233 msgstr "변환을 지우기"
27236 msgid "Proportional Editing Falloff"
27237 msgstr "비례 편집 감소"
27240 msgid "Sculpt"
27241 msgstr "스컬프트"
27244 msgid "Mask Edit"
27245 msgstr "마스크 편집"
27248 msgid "Sculpt Set Pivot"
27249 msgstr "스컬프트 설정 피벗"
27252 msgid "Clone Layer"
27253 msgstr "클론 레이어"
27256 msgid "UV Mapping"
27257 msgstr "UV 맵핑"
27260 msgid "Align View"
27261 msgstr "뷰를 정렬"
27264 msgid "Align View to Active"
27265 msgstr "뷰를 활성에 정렬"
27268 msgid "Local View"
27269 msgstr "로컬 뷰"
27272 msgid "View Regions"
27273 msgstr "뷰 지역"
27276 msgid "Viewpoint"
27277 msgstr "뷰포트"
27280 msgid "Operator Presets"
27281 msgstr "작업자 프리셋"
27284 msgid "Splash"
27285 msgstr "스플래시"
27288 msgid "About"
27289 msgstr "정보"
27292 msgid "Mesh Edge"
27293 msgstr "메쉬 에지"
27296 msgid "Edge in a Mesh data-block"
27297 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 에지"
27300 msgid "Bevel Weight"
27301 msgstr "베벨 웨이트"
27304 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
27305 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 웨이트"
27308 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
27309 msgstr "크리스를 잡기 위해 섭디비젼 표면 모디파이어에 사용되는 웨이트"
27312 msgid "Index of this edge"
27313 msgstr "이 에지의 인덱스"
27316 msgid "Loose"
27317 msgstr "루즈"
27320 msgid "Loose edge"
27321 msgstr "루즈 에지"
27324 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
27325 msgstr "에지 분할 모디파이어에 대한 샤프 에지"
27328 msgid "Freestyle Edge Mark"
27329 msgstr "프리스타일 에지 마크"
27332 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
27333 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 에지 마크"
27336 msgid "Seam"
27337 msgstr "씨임"
27340 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
27341 msgstr "UV 펼치기 위한 씨임 에지"
27344 msgid "Vertex indices"
27345 msgstr "버텍스 인덱스"
27348 msgid "Mesh Edges"
27349 msgstr "메쉬 에지"
27352 msgid "Collection of mesh edges"
27353 msgstr "메쉬 에지의 컬렉션"
27356 msgid "Int Property"
27357 msgstr "정수 속성"
27360 msgid "Mesh Face Map Layer"
27361 msgstr "메쉬 페이스 맵 레이어"
27364 msgid "Per-face map index"
27365 msgstr "Per-face 맵 인덱스"
27368 msgid "Mesh Loop"
27369 msgstr "메쉬 루프"
27372 msgid "Loop in a Mesh data-block"
27373 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 루프"
27376 msgid "Bitangent"
27377 msgstr "이중접선"
27380 msgid "Bitangent Sign"
27381 msgstr "이중접선 기호"
27384 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
27385 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 이중접선의 벡터의 부호 (사전에 계산해야함 calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross (normal, tangent))"
27388 msgid "Edge index"
27389 msgstr "에지 인덱스"
27392 msgid "Index of this loop"
27393 msgstr "이 루프의 인덱스"
27396 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27397 msgstr "로컬 공간 단위 길이는 이 폴리곤에 대한이 버텍스의 노멀 벡터를 분할합니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27400 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
27401 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 로컬 공간 단위 길이 탄젠트 벡터 (사전에 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27404 msgid "Vertex index"
27405 msgstr "버텍스 인덱스"
27408 msgid "Mesh Vertex Color"
27409 msgstr "메쉬 버텍스 컬러"
27412 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
27413 msgstr "메쉬에있는 버텍스 루프 컬러"
27416 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
27417 msgstr "메쉬 버텍스 컬러 레이어"
27420 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
27421 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스 컬러의 레이어"
27424 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
27425 msgstr "표시 및 편집을 위해 레이어를 활성으로 설정"
27428 msgid "Active Render"
27429 msgstr "활성 렌더"
27432 msgid "Sets the layer as active for rendering"
27433 msgstr "렌더링하는 레이어를 활성으로 설정"
27436 msgid "Name of Vertex color layer"
27437 msgstr "버텍스 컬러 레이어의 이름"
27440 msgid "Mesh Loop Triangle"
27441 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
27444 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
27445 msgstr "메쉬 데이터-블록의 테셀레이션된 삼각형"
27448 msgid "Triangle Area"
27449 msgstr "삼각형 영역"
27452 msgid "Area of this triangle"
27453 msgstr "이 삼각형의 면적"
27456 msgid "Index of this loop triangle"
27457 msgstr "이 루프 삼각형의 인덱스"
27460 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
27461 msgstr "삼각형을 구성하는 메쉬 루프의 인덱스"
27464 msgid "Triangle Normal"
27465 msgstr "삼각형 노멀"
27468 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
27469 msgstr "이 삼각형의 지역 공간 단위 길이 노멀 벡터"
27472 msgid "Polygon"
27473 msgstr "폴리곤"
27476 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
27477 msgstr "삼각형이 다음의 일부인 메쉬 폴리곤의 인덱스"
27480 msgid "Split Normals"
27481 msgstr "분할 노멀"
27484 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27485 msgstr "지역 공간 단위 길이는이 삼각형의 버텍스점의 노멀 벡터를 나눕니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27488 msgid "Indices of triangle vertices"
27489 msgstr "삼각형 버택스들의 지수"
27492 msgid "Mesh Loop Triangles"
27493 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
27496 msgid "Mesh Loops"
27497 msgstr "메쉬 루프"
27500 msgid "Collection of mesh loops"
27501 msgstr "메쉬 루프의 컬렉션"
27504 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
27505 msgstr "메쉬 페인트 마스크 레이어"
27508 msgid "Per-vertex paint mask data"
27509 msgstr "버텍스 페인트 마스크 데이터 당"
27512 msgid "Mesh Paint Mask Property"
27513 msgstr "메쉬 페인트 마스크 속성"
27516 msgid "Mesh Polygon"
27517 msgstr "메쉬 폴리곤"
27520 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
27521 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 폴리곤"
27524 msgid "Polygon Area"
27525 msgstr "폴리곤 영역"
27528 msgid "Read only area of this polygon"
27529 msgstr "이 폴리곤의 읽기 전용 영역"
27532 msgid "Polygon Center"
27533 msgstr "폴리곤 중심"
27536 msgid "Center of this polygon"
27537 msgstr "이 폴리곤의 중심"
27540 msgid "Index of this polygon"
27541 msgstr "이 폴리곤의 인덱스"
27544 msgid "Loop Start"
27545 msgstr "루프 시작"
27548 msgid "Loop Total"
27549 msgstr "루프 합계"
27552 msgid "Polygon Normal"
27553 msgstr "폴리곤 노멀"
27556 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
27557 msgstr "이 폴리곤에 대해 로컬 공간 단위 길이 노멀 벡터"
27560 msgid "Freestyle Face Mark"
27561 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
27564 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
27565 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 페이스 마크"
27568 msgid "Mesh Polygon Float Property"
27569 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성"
27572 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
27573 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성 레이어"
27576 msgid "Mesh Polygon Int Property"
27577 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성"
27580 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
27581 msgstr "정수 속성 레이어에서 커스텀 정수 값"
27584 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
27585 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성 레이어"
27588 msgid "User defined layer of integer number values"
27589 msgstr "정수 번호 값의 커스텀 레이어"
27592 msgid "Mesh Polygon String Property"
27593 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성"
27596 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
27597 msgstr "문자열 속성 레이어에서 정의된 문자열 텍스트 값을 사용"
27600 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
27601 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성 레이어"
27604 msgid "User defined layer of string text values"
27605 msgstr "문자열 텍스트 값의 커스텀 레이어"
27608 msgid "Mesh Polygons"
27609 msgstr "메쉬 폴리곤"
27612 msgid "Collection of mesh polygons"
27613 msgstr "메쉬 폴리곤의 컬렉션"
27616 msgid "Active Polygon"
27617 msgstr "활성 폴리곤"
27620 msgid "The active polygon for this mesh"
27621 msgstr "이 메쉬의 활성 폴리곤"
27624 msgid "Skin Vertex"
27625 msgstr "스킨 버텍스"
27628 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
27629 msgstr "스킨 모디파이어와 함께 사용하는 버텍스 별 스킨 데이터"
27632 msgid "Radius of the skin"
27633 msgstr "스킨의 반지름"
27636 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
27637 msgstr "버텍스에 인접한 여러 에지가 있는 경우에는 버텍스에 직접 선체됨"
27640 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
27641 msgstr "버텍스는 회전 계산 및 아마튜어 생성을 위한 루트이며, 이 플래그를 설정하면 동일한 메시 아일랜드의 다른 루트가 지워지지 않습니다"
27644 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
27645 msgstr "메쉬 스킨 버텍스 레이어"
27648 msgid "Name of skin layer"
27649 msgstr "스킨 레이어의 이름"
27652 msgid "Mesh Visualize Statistics"
27653 msgstr "메쉬 시각화 통계"
27656 msgid "Distort Max"
27657 msgstr "왜곡 최대"
27660 msgid "Maximum angle to display"
27661 msgstr "표시하는 최대 각도"
27664 msgid "Distort Min"
27665 msgstr "왜곡 최소"
27668 msgid "Minimum angle to display"
27669 msgstr "표시하는 최소의 각도"
27672 msgid "Overhang Max"
27673 msgstr "돌출 최대"
27676 msgid "Overhang Min"
27677 msgstr "돌출 최소"
27680 msgid "Thickness Max"
27681 msgstr "두께 최대"
27684 msgid "Maximum for measuring thickness"
27685 msgstr "두께 측정에 대한 최대치"
27688 msgid "Thickness Min"
27689 msgstr "두께 최소"
27692 msgid "Minimum for measuring thickness"
27693 msgstr "두께 측정에 대한 최소치"
27696 msgid "Number of samples to test per face"
27697 msgstr "페이스 당 테스트하는 샘플의 수"
27700 msgid "Type of data to visualize/check"
27701 msgstr "시각화/체크하는 데이터의 유형"
27704 msgid "Overhang"
27705 msgstr "돌출"
27708 msgid "Intersect"
27709 msgstr "교차"
27712 msgid "Distortion"
27713 msgstr "왜곡"
27716 msgid "UV Pinned"
27717 msgstr "UV 고정"
27720 msgid "UV Select"
27721 msgstr "UV 선택"
27724 msgid "Set the map as active for display and editing"
27725 msgstr "표시 및 편집을 위해 맵을 활성으로 설정"
27728 msgid "Active Clone"
27729 msgstr "활성 클론"
27732 msgid "Set the map as active for cloning"
27733 msgstr "복제를 위해 맵을 활성으로 설정"
27736 msgid "Set the map as active for rendering"
27737 msgstr "렌더링하기위한 맵를 활성으로 설정"
27740 msgid "Name of UV map"
27741 msgstr "UV 맵의 이름"
27744 msgid "Mesh Vertex"
27745 msgstr "메쉬 버텍스"
27748 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
27749 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스"
27752 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
27753 msgstr "베벨 모디파이어 '버텍스 전용' 옵션에 사용되는 웨이트"
27756 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
27757 msgstr "이 버텍스가 다음의 멤버인 버텍스 그룹에 대한 가중치"
27760 msgid "Index of this vertex"
27761 msgstr "이 버텍스의 인덱스"
27764 msgid "Vertex Normal"
27765 msgstr "버텍스 노멀"
27768 msgid "Undeformed Location"
27769 msgstr "변형되지 않은 위치"
27772 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
27773 msgstr "적용된 모디파이어를 가진 메쉬의 경우, 변형 모디파이어를 적용하지 않은 버텍스의 좌표, 생성된 텍스처 좌표로 사용됨"
27776 msgid "Mesh Vertex Float Property"
27777 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성"
27780 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
27781 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성 레이어"
27784 msgid "Mesh Vertex Int Property"
27785 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성"
27788 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
27789 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성 레이어"
27792 msgid "Mesh Vertex String Property"
27793 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성"
27796 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
27797 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성 레이어"
27800 msgid "Mesh Vertices"
27801 msgstr "메쉬 버텍스"
27804 msgid "Collection of mesh vertices"
27805 msgstr "메쉬 버텍스의 컬렉션"
27808 msgid "Collection of metaball elements"
27809 msgstr "메타볼 요소의 컬렉션"
27812 msgid "Active Element"
27813 msgstr "활성 요소"
27816 msgid "Last selected element"
27817 msgstr "마지막으로 선택한 요소"
27820 msgid "Hide element"
27821 msgstr "요소를 숨기기"
27824 msgid "Normalized quaternion rotation"
27825 msgstr "노멀라이즈된 쿼터니언 회전"
27828 msgid "Size X"
27829 msgstr "크기 X"
27832 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
27833 msgstr "요소의 크기, 요소 유형에 따라 구성 요소들의 사용"
27836 msgid "Size Z"
27837 msgstr "크기 Z"
27840 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
27841 msgstr "채우는 요소의 얼마나 많은 강성 정의"
27844 msgid "Metaball types"
27845 msgstr "메타볼 유형"
27848 msgid "Ball"
27849 msgstr "볼"
27852 msgid "Ellipsoid"
27853 msgstr "타원체"
27856 msgid "Negative"
27857 msgstr "음수"
27860 msgid "Set metaball as negative one"
27861 msgstr "다른 음수 하나로 매타볼을 추가"
27864 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
27865 msgstr "오브젝트의 지오메트리 데이터에 영향을 미치는 모디파이어"
27868 msgid "On Cage"
27869 msgstr "케이지에서"
27872 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
27873 msgstr "편집 케이지를 모디파이어 결과에 맞게 조절합니다"
27876 msgid "Data Transfer"
27877 msgstr "데이터 전송"
27880 msgid "Transfer several types of data (vertex groups, UV maps, vertex colors, custom normals) from one mesh to another"
27881 msgstr "하니의 메쉬에서 다른 메쉬로 여러 유형의 데이터 (버텍스 그룹, UV 맵, 버텍스 컬러, 커스텀 노멀)를 전송합니다"
27884 msgid "Mesh Cache"
27885 msgstr "메쉬 캐시"
27888 msgid "Deform the mesh using an external frame-by-frame vertex transform cache"
27889 msgstr "외부 프레임 마다 버텍스 변환 캐시를 사용하여 메쉬를 변형"
27892 msgid "Mesh Sequence Cache"
27893 msgstr "메쉬 시퀀스 캐시"
27896 msgid "Deform the mesh or curve using an external mesh cache in Alembic format"
27897 msgstr "Alembic 형식의 외부 메쉬 캐시를 사용하여 메쉬 또는 커브를 변형"
27900 msgid "Normal Edit"
27901 msgstr "노멀 편집"
27904 msgid "Modify the direction of the surface normals"
27905 msgstr "표면 노멀의 방향을 수정"
27908 msgid "Weighted Normal"
27909 msgstr "웨이트된 노멀"
27912 msgid "Modify the direction of the surface normals using a weighting method"
27913 msgstr "웨이팅 메서드을 사용하여 표면 노멀의 방향을 수정합니다"
27916 msgid "UV Project"
27917 msgstr "UV 투사"
27920 msgid "Project the UV map coordinates from the negative Z axis of another object"
27921 msgstr "다른 오브젝트의 네거티브 Z 축에서 UV 맵 좌표를 투사합니다"
27924 msgid "UV Warp"
27925 msgstr "UV 왜곡"
27928 msgid "Vertex Weight Edit"
27929 msgstr "버텍스 웨이트 편집"
27932 msgid "Modify of the weights of a vertex group"
27933 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트를 수정합니다"
27936 msgid "Vertex Weight Mix"
27937 msgstr "버텍스 웨이트 조합"
27940 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
27941 msgstr "두 개의 버텍스 그룹의 웨이트를 조합"
27944 msgid "Vertex Weight Proximity"
27945 msgstr "버텍스 웨이트 근접"
27948 msgid "Set the vertex group weights based on the distance to another target object"
27949 msgstr "다른 대상 오브젝트까지의 거리를 기준으로 버텍스 그룹 웨이트를 설정합니다"
27952 msgid "Create copies of the shape with offsets"
27953 msgstr "오프셋이 있는 셰이프의 복사본을 만듭니다"
27956 msgid "Bevel"
27957 msgstr "베벨"
27960 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
27961 msgstr "메쉬의 에지 또는 버텍스들에 지오메트리를 추가하여 경사가있는 코너를 생성합니다"
27964 msgid "Use another shape to cut, combine or perform a difference operation"
27965 msgstr "다른 셰이프를 사용하여 절단, 결합 또는 차이의 연산을 수행합니다"
27968 msgid "Cause the faces of the mesh object to appear or disappear one after the other over time"
27969 msgstr "메쉬 오브젝트의 페이스가 시간이 지남에 따라 하나씩 나타나거나 사라지도록합니다"
27972 msgid "Decimate"
27973 msgstr "데시메이트"
27976 msgid "Reduce the geometry density"
27977 msgstr "지오메트리 밀도를 감소"
27980 msgid "Edge Split"
27981 msgstr "에지 분할"
27984 msgid "Split away joined faces at the edges"
27985 msgstr "결합된 페이스를 에지들로부터 분리합니다"
27988 msgid "Dynamically hide vertices based on a vertex group or armature"
27989 msgstr "버텍스 그룹 또는 아마튜어를 기준으로 버텍스들을 동적으로 숨깁니다"
27992 msgid "Mirror along the local X, Y and/or Z axes, over the object origin"
27993 msgstr "오브젝트 오리진에서 로컬 X, Y 및/또는 Z 축을 따라 미러합니다"
27996 msgid "Multiresolution"
27997 msgstr "멀티리솔루션"
28000 msgid "Subdivide the mesh in a way that allows editing the higher subdivision levels"
28001 msgstr "높은 섭디비젼 레벨을 편집 할 수 있는 방식으로 메쉬를 세분화합니다"
28004 msgid "Remesh"
28005 msgstr "리메쉬"
28008 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
28009 msgstr "현재 셰이프을 기반으로 새로운 메시 토폴로지를 생성합니다"
28012 msgid "Screw"
28013 msgstr "스크류"
28016 msgid "Skin"
28017 msgstr "스킨"
28020 msgid "Create a solid shape from vertices and edges, using the vertex radius to define the thickness"
28021 msgstr "버텍스 반경을 사용하여 버텍스와 에지들로부터 솔리드 셰이프를 만듭니다"
28024 msgid "Solidify"
28025 msgstr "솔리디파이"
28028 msgid "Subdivision Surface"
28029 msgstr "섭디비젼 표면"
28032 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
28033 msgstr "페이스를 더 작은 부분으로 분할하여 보다 매끄럽게 표현합니다"
28036 msgid "Triangulate"
28037 msgstr "삼각분할"
28040 msgid "Convert all polygons to triangles"
28041 msgstr "모든 폴리곤들을 삼각형으로 변환합니다"
28044 msgid "Weld"
28045 msgstr "용접"
28048 msgid "Wireframe"
28049 msgstr "와이어프레임"
28052 msgid "Convert faces into thickened edges"
28053 msgstr "페이스을 두꺼운 에지들로 변환합니다"
28056 msgid "Deform the shape using an armature object"
28057 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 셰이프 변형합니다"
28060 msgid "Cast"
28061 msgstr "캐스트"
28064 msgid "Shift the shape towards a predefined primitive"
28065 msgstr "셰이프를 사전 정의된 기본 요소쪽으로 교체합니다"
28068 msgid "Bend the mesh using a curve object"
28069 msgstr "커브 오브젝트를 사용하여 메시를 굽힘니다"
28072 msgid "Displace"
28073 msgstr "변위"
28076 msgid "Offset vertices based on a texture"
28077 msgstr "텍스처를 기준으로 버텍스들을 오프셋합니다"
28080 msgid "Deform specific points using another object"
28081 msgstr "다른 오브젝트를 사용하여 특정 포인트들을 변형합니다"
28084 msgid "Laplacian Deform"
28085 msgstr "라플라시안 변형"
28088 msgid "Deform based a series of anchor points"
28089 msgstr "일련의 앵커 포인트들을 기반으로 변형합니다"
28092 msgid "Deform using the shape of a lattice object"
28093 msgstr "레티스 오브젝트의 셰이프를 사용하여 변형합니다"
28096 msgid "Mesh Deform"
28097 msgstr "메쉬 변형"
28100 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
28101 msgstr "변형 케이지 역할을 하는 다른 메쉬를 사용하여 변형합니다"
28104 msgid "Project the shape onto another object"
28105 msgstr "셰이프를 다른 오브젝트에 투사합니다"
28108 msgid "Simple Deform"
28109 msgstr "심플 변형"
28112 msgid "Deform the shape by twisting, bending, tapering or stretching"
28113 msgstr "비틀기, 굽히기, 테이퍼링 또는 스트레칭으로 모양을 변형합니다"
28116 msgid "Smooth the mesh by flattening the angles between adjacent faces"
28117 msgstr "인접한 페이스 사이의 각도를 평평하게하여 메쉬를 부드럽게합니다"
28120 msgid "Smooth Corrective"
28121 msgstr "스무스 교정"
28124 msgid "Smooth the mesh while still preserving the volume"
28125 msgstr "항상 볼륨을 유지하면서 메쉬를 부드럽게합니다"
28128 msgid "Smooth Laplacian"
28129 msgstr "스무스 라플라시안"
28132 msgid "Reduce the noise on a mesh surface with minimal changes to its shape"
28133 msgstr "셰이프를 최소한으로 변경하여 메쉬 표면의 노이즈를 줄입니다"
28136 msgid "Surface Deform"
28137 msgstr "표면 변형"
28140 msgid "Transfer motion from another mesh"
28141 msgstr "다른 메쉬에서 모션을 전송합니다"
28144 msgid "Warp"
28145 msgstr "왜곡"
28148 msgid "Warp parts of a mesh to a new location in a very flexible way thanks to 2 specified objects"
28149 msgstr "2 개의 지정된 오브젝트 덕분에 메쉬의 일부를 매우 유연한 방식으로 새로운 위치로 변형합니다"
28152 msgid "Dynamic Paint"
28153 msgstr "다이나믹 페인트"
28156 msgid "Explode"
28157 msgstr "폭발"
28160 msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles"
28161 msgstr "메쉬 페이스를 분리하여 파티클을 따라 가도록합니다"
28164 msgid "Ocean"
28165 msgstr "오션"
28168 msgid "Generate a moving ocean surface"
28169 msgstr "움직이는 바다 표면을 생성합니다"
28172 msgid "Particle Instance"
28173 msgstr "파티클 인스턴스"
28176 msgid "Spawn particles from the shape"
28177 msgstr "셰이프에서 파티클을 스폰합니다"
28180 msgid "Soft Body"
28181 msgstr "소프트 바디"
28184 msgid "Apply on Spline"
28185 msgstr "스플라인에 적용"
28188 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
28189 msgstr "채워진 커브/표면이 아닌 스플라인 포인트에 선행 변형 모디파이어 및 모든 변형 모디파이어를 적용"
28192 msgid "Armature deformation modifier"
28193 msgstr "아마튜어 변형 모디파이어"
28196 msgid "Multi Modifier"
28197 msgstr "멀티 모디파이어"
28200 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
28201 msgstr "이전의 모디파이어와 동일한 입력을 사용, 및 전체적인 VGroup을 사용하여 결과를 조합"
28204 msgid "Array Modifier"
28205 msgstr "배열 모디파이어"
28208 msgid "Array duplication modifier"
28209 msgstr "배열 복제 모디파이어"
28212 msgid "Constant Offset Displacement"
28213 msgstr "상수 오프셋 변위"
28216 msgid "Value for the distance between arrayed items"
28217 msgstr "배열 항목 사이의 거리에 대한 값"
28220 msgid "Number of duplicates to make"
28221 msgstr "만드는 중복의 수"
28224 msgid "Curve object to fit array length to"
28225 msgstr "다음으로 배열 길이에 맞게 커브 오브젝트"
28228 msgid "Mesh object to use as an end cap"
28229 msgstr "종료 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
28232 msgid "Length to fit array within"
28233 msgstr "이내의 배열에 맞게 길이"
28236 msgid "Fit Type"
28237 msgstr "맞추기 유형"
28240 msgid "Array length calculation method"
28241 msgstr "배열 길이 계산 메서드"
28244 msgid "Fixed Count"
28245 msgstr "고정된 개수"
28248 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
28249 msgstr "확실한 횟수로 오브젝트를 복제"
28252 msgid "Fit Length"
28253 msgstr "길이를 맞추기"
28256 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
28257 msgstr "특정 길이에서 맞추기로 여러 번 오브젝트를 복제"
28260 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
28261 msgstr "커브에 중복된 오브젝트를 맞추기"
28264 msgid "Merge Distance"
28265 msgstr "병합 거리"
28268 msgid "Limit below which to merge vertices"
28269 msgstr "버텍스를 병합할 수 있는 한계점"
28272 msgid "U Offset"
28273 msgstr "U 오프셋"
28276 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
28277 msgstr "U 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
28280 msgid "V Offset"
28281 msgstr "V 오프셋"
28284 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
28285 msgstr "V 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
28288 msgid "Relative Offset Displacement"
28289 msgstr "상대 오프셋 변위"
28292 msgid "Mesh object to use as a start cap"
28293 msgstr "시작 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
28296 msgid "Add a constant offset"
28297 msgstr "상수 오프셋을 추가"
28300 msgid "Merge Vertices"
28301 msgstr "버텍스를 병합"
28304 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
28305 msgstr "인접한 복제에서 버텍스를 병합합니다"
28308 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
28309 msgstr "처음과 마지막 복제에서 버텍스를 병합합니다"
28312 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
28313 msgstr "전체 오프셋에 다른 오브젝트의 변환을 추가"
28316 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
28317 msgstr "오브젝트의 경계 박스에 상대적인 오프셋을 추가합니다"
28320 msgid "Bevel Modifier"
28321 msgstr "베벨 모디파이어"
28324 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
28325 msgstr "에지와 버텍스를 더 둥글게 만드는 베벨 모디파이어"
28328 msgid "Affect"
28329 msgstr "영향"
28332 msgid "Angle above which to bevel edges"
28333 msgstr "에지를 베벨하는 이상의 각도"
28336 msgid "The path for the custom profile"
28337 msgstr "커스텀 프로파일의 경로"
28340 msgid "Face Strength"
28341 msgstr "페이스 강도"
28344 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
28345 msgstr "페이스 강도를 설정할지 여부와 페이스 강도를 설정할지 여부"
28348 msgid "Do not set face strength"
28349 msgstr "페이스 강도를 설정하지 마십시오"
28352 msgid "New"
28353 msgstr "새로운"
28356 msgid "Set face strength on new faces only"
28357 msgstr "새로운 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
28360 msgid "Affected"
28361 msgstr "영향받음"
28364 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
28365 msgstr "새 페이스및 영향을 받은 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
28368 msgid "Set face strength on all faces"
28369 msgstr "모든 페이스에 페이스 강도를 설정"
28372 msgid "Harden Normals"
28373 msgstr "강화된 노멀"
28376 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
28377 msgstr "새로운 페이스의 노멀을 인접한 페이스와 일치시킵니다"
28380 msgid "Limit Method"
28381 msgstr "제한 메서드"
28384 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
28385 msgstr "상수 양로 전체의 메쉬를 베벨"
28388 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
28389 msgstr "페이스 사이의 예리한 충분 각도에서만 베벨 에지"
28392 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
28393 msgstr "에지 모드에서 많이 베벨이 적용되는 방법을 결정하는 베벨 웨이트를 사용"
28396 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
28397 msgstr "버텍스 그룹 웨이트를 사용하여 버텍스 또는 에지가 베벨되도록 선택"
28400 msgid "Loop Slide"
28401 msgstr "루프 슬라이드"
28404 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
28405 msgstr "균일한 폭을 갖을때 에지를 따라 슬라이딩하는 것을 선호"
28408 msgid "Mark Seams"
28409 msgstr "씨임을 마크"
28412 msgid "Mark Seams along beveled edges"
28413 msgstr "베벨된 에지들을 따라 씨임을 마크"
28416 msgid "Mark Sharp"
28417 msgstr "샤프를 마크"
28420 msgid "Mark beveled edges as sharp"
28421 msgstr "샤프로 베벨된 에지를 마크"
28424 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
28425 msgstr "생성된 페이스의 매테리얼 인덱스, 자동 -1"
28428 msgid "Inner Miter"
28429 msgstr "안쪽 마이터"
28432 msgid "Pattern to use for inside of miters"
28433 msgstr "마이터의 내부에 사용할 패턴"
28436 msgid "Inside of miter is sharp"
28437 msgstr "마이터의 안쪽이 샤프"
28440 msgid "Arc"
28441 msgstr "아크"
28444 msgid "Inside of miter is arc"
28445 msgstr "마이터의 안쪽이 아크"
28448 msgid "Outer Miter"
28449 msgstr "바깥 마이터"
28452 msgid "Pattern to use for outside of miters"
28453 msgstr "마이터 외부에 사용할 패턴"
28456 msgid "Outside of miter is sharp"
28457 msgstr "마이터의 바깥쪽이 샤프"
28460 msgid "Patch"
28461 msgstr "패치"
28464 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
28465 msgstr "마이터의 바깥 쪽은 제곱된 오프 패치입니다"
28468 msgid "Outside of miter is arc"
28469 msgstr "마이터의 바깥쪽이 아크"
28472 msgid "Width Type"
28473 msgstr "폭 유형"
28476 msgid "What distance Width measures"
28477 msgstr "어떤 거리 폭 측정치"
28480 msgid "Amount is offset of new edges from original"
28481 msgstr "양은 원본에서 새로운 에지의 오프셋입니다"
28484 msgid "Amount is width of new face"
28485 msgstr "양은 새로운 페이스의 폭입니다"
28488 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
28489 msgstr "양은 원래 에지에서 베벨 페이스까지의 수직 거리입니다"
28492 msgid "Percent"
28493 msgstr "퍼센트"
28496 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
28497 msgstr "양은 에지 길이에 인접한의 퍼센트입니다"
28500 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
28501 msgstr "단면 셰이프 (0.5 = 둥근)"
28504 msgid "Number of segments for round edges/verts"
28505 msgstr "원형의 에지/버텍스에 대한 부분의 수"
28508 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
28509 msgstr "내부 마이터 아크의 전파 거리"
28512 msgid "Clamp Overlap"
28513 msgstr "겹침을 클램프"
28516 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
28517 msgstr "겹치지 않도록 폭을 클램프"
28520 msgid "Vertex group name"
28521 msgstr "버텍스 그룹 이름"
28524 msgid "Vertex Mesh Method"
28525 msgstr "버텍스 메쉬 메서드"
28528 msgid "The method to use to create the mesh at intersections"
28529 msgstr "교차점에서 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
28532 msgid "Grid Fill"
28533 msgstr "격자 채우기"
28536 msgid "Default patterned fill"
28537 msgstr "기본 패턴 채우기"
28540 msgid "A cut-off at the end of each profile before the intersection"
28541 msgstr "교차점 앞의 각 프로파일 끝에서 절단"
28544 msgid "Bevel amount"
28545 msgstr "베벨 양"
28548 msgid "Width Percent"
28549 msgstr "폭 퍼센트"
28552 msgid "Bevel amount for percentage method"
28553 msgstr "백분율 메서드의 베벨 양"
28556 msgid "Boolean Modifier"
28557 msgstr "불리언 모디파이어"
28560 msgid "Boolean operations modifier"
28561 msgstr "불리언 작업 모디파이어"
28564 msgid "Debug"
28565 msgstr "디버그"
28568 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
28569 msgstr "'-d'로 시작했을 때만 디버깅 옵션"
28572 msgid "No Dissolve"
28573 msgstr "디졸브가 없음"
28576 msgid "No Connect Regions"
28577 msgstr "연결 지역이 없음"
28580 msgid "Overlap Threshold"
28581 msgstr "겹침 임계 값"
28584 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
28585 msgstr "서로 중복되는 지오메트리을 확인하기 위한 임계 값"
28588 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
28589 msgstr "부울 작업을 위해 사용하는 메쉬 오브젝트"
28592 msgid "Union"
28593 msgstr "결합"
28596 msgid "Build effect modifier"
28597 msgstr "빌드 이펙트 모디파이어"
28600 msgid "Total time the build effect requires"
28601 msgstr "빌드 이펙트에 필요한 전체 시간"
28604 msgid "Start frame of the effect"
28605 msgstr "이펙트의 시작 프레임"
28608 msgid "Seed for random if used"
28609 msgstr "사용하는 경우 랜덤에 대한 씨드"
28612 msgid "Randomize the faces or edges during build"
28613 msgstr "빌드하는 동안 페이스 또는 에지를 랜덤화"
28616 msgid "Reversed"
28617 msgstr "반전됨"
28620 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
28621 msgstr "메쉬를 구축하는 대신 분해"
28624 msgid "Cast Modifier"
28625 msgstr "캐스트 모디파이어"
28628 msgid "Modifier to cast to other shapes"
28629 msgstr "다른 셰이프에 케스트하는 모디파이어"
28632 msgid "Target object shape"
28633 msgstr "대상 오브젝트의 셰이프"
28636 msgid "Cuboid"
28637 msgstr "큐보이드"
28640 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
28641 msgstr "컨트롤 오브젝트: 사용 가능한 경우 위치에 따라 효과의 중심이 결정됩니다"
28644 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
28645 msgstr "이 거리 내의 버택스를 이펙트 중심에서 변형합니다 (무한대의 경우 0으로 유지)"
28648 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
28649 msgstr "투영 셰이프의 크기 (자동에 대해 0으로 남기기)"
28652 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
28653 msgstr "투영 셰이프의 다른 크기로 반경을 사용 (0 = 자동)"
28656 msgid "Use Transform"
28657 msgstr "변환을 사용"
28660 msgid "Use object transform to control projection shape"
28661 msgstr "컨트롤 투영 셰이프로 오브젝트 변환을 사용"
28664 msgid "Cloth Modifier"
28665 msgstr "옷감 모디파이어"
28668 msgid "Cloth simulation modifier"
28669 msgstr "옷감 시뮬레이션 모디파이어"
28672 msgid "Hair Grid Maximum"
28673 msgstr "해어 안내 최대치"
28676 msgid "Hair Grid Minimum"
28677 msgstr "해어 안내 최소치"
28680 msgid "Hair Grid Resolution"
28681 msgstr "해어 격자 해상도"
28684 msgid "Collision Modifier"
28685 msgstr "충돌 수정"
28688 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
28689 msgstr "충돌에 사용되는 충돌 모디파이어를 정의 모디파이어 스택 위치"
28692 msgid "Settings"
28693 msgstr "설정"
28696 msgid "Corrective Smooth Modifier"
28697 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어"
28700 msgid "Correct distortion caused by deformation"
28701 msgstr "변형으로 인한 왜곡 보정"
28704 msgid "Lambda Factor"
28705 msgstr "람다 팩터"
28708 msgid "Smooth factor effect"
28709 msgstr "스무스 팩터 이펙트"
28712 msgid "Bind current shape"
28713 msgstr "현재의 셰이프를 결속"
28716 msgid "Rest Source"
28717 msgstr "휴식 소스"
28720 msgid "Select the source of rest positions"
28721 msgstr "휴식 위치의 소스를 선택"
28724 msgid "Original Coords"
28725 msgstr "원본 좌표"
28728 msgid "Bind Coords"
28729 msgstr "좌표를 결속"
28732 msgid "Smooth Type"
28733 msgstr "스무스 유형"
28736 msgid "Method used for smoothing"
28737 msgstr "스무딩하기 위해 사용된 메서드"
28740 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
28741 msgstr "인접한 에지-버텍스의 평균을 사용"
28744 msgid "Length Weight"
28745 msgstr "길이 웨이트"
28748 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
28749 msgstr "길이에 의해 가중된 인접 에지 버텍스의 평균을 사용"
28752 msgid "Only Smooth"
28753 msgstr "스무스 만"
28756 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
28757 msgstr "표면을 재구성하지 않고 부드럽게 적용"
28760 msgid "Pin Boundaries"
28761 msgstr "핀 경계"
28764 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
28765 msgstr "경계 버텍스가 부드럽게 처리되지 않도록 제외합니다"
28768 msgid "Curve Modifier"
28769 msgstr "커브 모디파이어"
28772 msgid "Curve deformation modifier"
28773 msgstr "커브 변형 수정"
28776 msgid "Deform Axis"
28777 msgstr "변형 축"
28780 msgid "The axis that the curve deforms along"
28781 msgstr "커브이 변형되는 축"
28784 msgid "Curve object to deform with"
28785 msgstr "담과 함께 변형하는 커브 오브젝트"
28788 msgid "Data Transfer Modifier"
28789 msgstr "데이터 전송 모디파이어"
28792 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
28793 msgstr "소스 메쉬로부터 일부의 데이터를 전송하는 모디파이어"
28796 msgid "Edge Data Types"
28797 msgstr "에지 데이터 유형"
28800 msgid "Which edge data layers to transfer"
28801 msgstr "전송할 에지 데이터 레이어"
28804 msgid "Transfer sharp mark"
28805 msgstr "샤프 마크를 전송"
28808 msgid "UV Seam"
28809 msgstr "UV 씨임"
28812 msgid "Transfer UV seam mark"
28813 msgstr "UV 씨임 마크를 전송"
28816 msgid "Transfer bevel weights"
28817 msgstr "베벨 웨이트를 전송"
28820 msgid "Freestyle"
28821 msgstr "프리스타일"
28824 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
28825 msgstr "프리스타일 에지 마크를 전송"
28828 msgid "Face Corner Data Types"
28829 msgstr "페이스 코너 데이터 유형"
28832 msgid "Which face corner data layers to transfer"
28833 msgstr "전송할 페이스 코너 데이터 레이아웃"
28836 msgid "Custom Normals"
28837 msgstr "커스텀 노멀"
28840 msgid "Transfer custom normals"
28841 msgstr "커스텀 노멀을 전송"
28844 msgid "Vertex (face corners) colors"
28845 msgstr "버텍스 (페이스 코너) 컬러"
28848 msgid "UVs"
28849 msgstr "UV"
28852 msgid "Transfer UV layers"
28853 msgstr "UV 레이어를 전송"
28856 msgid "Poly Data Types"
28857 msgstr "폴리 데이터 유형"
28860 msgid "Which poly data layers to transfer"
28861 msgstr "전송할 폴리 데이터 레이아웃"
28864 msgid "Transfer flat/smooth mark"
28865 msgstr "플랫/스무스 마크를 전송"
28868 msgid "Freestyle Mark"
28869 msgstr "프리스타일 마크"
28872 msgid "Transfer Freestyle face mark"
28873 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 전송"
28876 msgid "Vertex Data Types"
28877 msgstr "버텍스 데이터 유형"
28880 msgid "Which vertex data layers to transfer"
28881 msgstr "전송할 버텍스 데이터 레이어"
28884 msgid "Transfer active or all vertex groups"
28885 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹을 전송"
28888 msgid "Edge Mapping"
28889 msgstr "에지 맵핑"
28892 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
28893 msgstr "목적지들에 소스 에지를 맵하는 데 사용된 메서드"
28896 msgid "Copy from identical topology meshes"
28897 msgstr "동일한 토폴로지 메쉬들에서 복사"
28900 msgid "Nearest Vertices"
28901 msgstr "가까운 버텍스"
28904 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
28905 msgstr "가장 비슷한 에지에서 복사 (에지가 대상 에지의 가장 가까운 에지)"
28908 msgid "Nearest Edge"
28909 msgstr "가까운 에지"
28912 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
28913 msgstr "가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
28916 msgid "Nearest Face Edge"
28917 msgstr "가까운 페이스 에지"
28920 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
28921 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
28924 msgid "Projected Edge Interpolated"
28925 msgstr "투사된 에지 보간"
28928 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
28929 msgstr "목적지의 투영에 의해 히트한 모든 소스 에지를 자신의 노멀에 따라 보간 (버텍스로 부터)"
28932 msgid "Islands Precision"
28933 msgstr "아일랜드 정밀도"
28936 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
28937 msgstr "아일렌드 처리의 정밀도를 제어하는 펙터 (일반적으로 0.1이면 충분하며 값이 클수록 속도가 느려질 수 있음)"
28940 msgid "Destination Layers Matching"
28941 msgstr "목적지 레이어 일치하기"
28944 msgid "How to match source and destination layers"
28945 msgstr "원본 및 대상 레이어를 일치시키는 방법"
28948 msgid "Affect active data layer of all targets"
28949 msgstr "무든 대상들의 활성 데이터 레이어에 미치는 영향"
28952 msgid "By Name"
28953 msgstr "이름으로"
28956 msgid "Match target data layers to affect by name"
28957 msgstr "이름으로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치"
28960 msgid "By Order"
28961 msgstr "순서로"
28964 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
28965 msgstr "순서로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치 (인덱스)"
28968 msgid "Source Layers Selection"
28969 msgstr "소스 레이어 선택"
28972 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
28973 msgstr "다중 레이어 유형의 경우 어떤 레이어를 전송해야 하는지"
28976 msgid "Only transfer active data layer"
28977 msgstr "활성 데이터 레이어 만 전송"
28980 msgid "All Layers"
28981 msgstr "모든 레이어"
28984 msgid "Transfer all data layers"
28985 msgstr "모든 데이터 레이어를 전송"
28988 msgid "Selected Pose Bones"
28989 msgstr "선택된 포즈 본"
28992 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
28993 msgstr "선택한 포즈 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
28996 msgid "Deform Pose Bones"
28997 msgstr "변형 포즈 본"
29000 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
29001 msgstr "변형 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
29004 msgid "Face Corner Mapping"
29005 msgstr "페이스 코너 맵핑"
29008 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
29009 msgstr "목적지들에 소스 페이스의 코너를 맵하는 데 사용된 메서드"
29012 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
29013 msgstr "가장 일치하는 노멀을 가지고 있는 가까운 코너에서 복사"
29016 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
29017 msgstr "가장 가까운 노멀과 목적지가 일치하는 페이스를 가진 가장 가까운 코너에서 복사"
29020 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
29021 msgstr "가까운 폴리곤의 가까운 코너에서 복사"
29024 msgid "Nearest Face Interpolated"
29025 msgstr "가까운 페이스 보간"
29028 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
29029 msgstr "가까운 소스 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
29032 msgid "Projected Face Interpolated"
29033 msgstr "투사된 페이스 보간"
29036 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
29037 msgstr "코너 노멀 투영으로 히트한 원본 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
29040 msgid "Max Distance"
29041 msgstr "최대 거리"
29044 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
29045 msgstr "소스와 목적지 요소 사이의 최대 허용 거리, 토폴로지가 아닌 매핑의 경우"
29048 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
29049 msgstr "대상에 데이터를 적용 할 때 사용할 팩터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 정점 그룹의 웨이트를 곱한 값에 따라 다름)"
29052 msgid "How to affect destination elements with source values"
29053 msgstr "소스 값을 가진 대상 요소에 영향을 미치는 방법"
29056 msgid "Overwrite all elements' data"
29057 msgstr "모든 요소의 데이터를 덮어쓰기"
29060 msgid "Above Threshold"
29061 msgstr "위 임계 값"
29064 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
29065 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 높은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
29068 msgid "Below Threshold"
29069 msgstr "아래 임계 값"
29072 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
29073 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 낮은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
29076 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
29077 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 조합, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29080 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
29081 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 추가, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29084 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
29085 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 빼기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29088 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
29089 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 곱하기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29092 msgid "Source Object"
29093 msgstr "소스 오브젝트"
29096 msgid "Object to transfer data from"
29097 msgstr "다음에서 데이터를 전송할 오브젝트"
29100 msgid "Face Mapping"
29101 msgstr "페이스 맵핑"
29104 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
29105 msgstr "목적지들에 소스 페이스를 맵하는 데 사용된 메서드"
29108 msgid "Nearest Face"
29109 msgstr "가까운 페이스"
29112 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
29113 msgstr "가장 가까운 폴리곤에서 복사 (중심점 사용)"
29116 msgid "Best Normal-Matching"
29117 msgstr "최상의 노멀 매칭"
29120 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
29121 msgstr "노멀은 대상 오브젝트에 가장 가까운 소스 폴리곤에서 복사"
29124 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
29125 msgstr "자신의 노멀을 따라 대상 투영에 의해 교차된 모든 소스 폴리곤을 보간합니다"
29128 msgid "Ray Radius"
29129 msgstr "광선 반경"
29132 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
29133 msgstr "광선의 '너비' (특히 버텍스나 에지에 대한 광선 캐스팅의 경우 유용함)"
29136 msgid "Edge Data"
29137 msgstr "에지 데이터"
29140 msgid "Enable edge data transfer"
29141 msgstr "에지 데이터 전송을 사용"
29144 msgid "Face Corner Data"
29145 msgstr "페이스 코너 데이터"
29148 msgid "Enable face corner data transfer"
29149 msgstr "페이스 코너 데이터 전송을 사용"
29152 msgid "Only Neighbor Geometry"
29153 msgstr "이웃 지오메트리 만"
29156 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
29157 msgstr "소스 요소는 대상 요소로부터 주어진 거리보다 가깝게 있어 야합니다"
29160 msgid "Object Transform"
29161 msgstr "오브젝트 변환"
29164 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
29165 msgstr "글로벌 공간에서 소스 및 목적지 메쉬를 평가"
29168 msgid "Enable face data transfer"
29169 msgstr "페이스 데이터 전송을 사용"
29172 msgid "Vertex Data"
29173 msgstr "버텍스 데이터"
29176 msgid "Enable vertex data transfer"
29177 msgstr "버텍스 데이터 전송을 사용"
29180 msgid "Vertex Mapping"
29181 msgstr "버텍스 맵핑"
29184 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
29185 msgstr "목적지들에 소스 버텍스를 맵하는 데 사용된 메서드"
29188 msgid "Copy from closest vertex"
29189 msgstr "가장 가까운 버텍스에서 복사"
29192 msgid "Nearest Edge Vertex"
29193 msgstr "가까운 에지 버텍스"
29196 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
29197 msgstr "가장 가까운 에지의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
29200 msgid "Nearest Edge Interpolated"
29201 msgstr "가까운 에지 보간"
29204 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
29205 msgstr "가장 가까운 에지에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29208 msgid "Nearest Face Vertex"
29209 msgstr "가까운 페이스 버텍스"
29212 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
29213 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
29216 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
29217 msgstr "가장 가까운 페이스에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29220 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
29221 msgstr "노멀 투영으로 가장 가까운 페이스에 포인트에서 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29224 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
29225 msgstr "영향을받는 영역을 선택하는 버텍스 그룹 이름"
29228 msgid "Decimate Modifier"
29229 msgstr "데시메이트 모디파이어"
29232 msgid "Decimation modifier"
29233 msgstr "데시메이션 모디파이어"
29236 msgid "Angle Limit"
29237 msgstr "각도 제한"
29240 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
29241 msgstr "이 아래에 각도를 디졸브 만 (평면 만)"
29244 msgid "Collapse"
29245 msgstr "축소"
29248 msgid "Use edge collapsing"
29249 msgstr "에지 붕괴를 사용"
29252 msgid "Un-Subdivide"
29253 msgstr "언섭디비젼"
29256 msgid "Use un-subdivide face reduction"
29257 msgstr "언섭디비젼 페이스 감소를 사용"
29260 msgid "Planar"
29261 msgstr "평면"
29264 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
29265 msgstr "평면 폴리곤을 형성하는 지오메트리를 디졸브"
29268 msgid "Delimit"
29269 msgstr "범위를 정하기"
29272 msgid "Limit merging geometry"
29273 msgstr "지오메트리 병합을 제한"
29276 msgid "Delimit by face directions"
29277 msgstr "페이스 지향으로 범위를 정하기"
29280 msgid "Delimit by face material"
29281 msgstr "페이스 매테리얼로 범위를 정하기"
29284 msgid "Delimit by edge seams"
29285 msgstr "에지 씸으로 범위를 정하기"
29288 msgid "Delimit by sharp edges"
29289 msgstr "샤프 에지로 범위를 정하기"
29292 msgid "Delimit by UV coordinates"
29293 msgstr "UV 좌표로 범위를 정하기"
29296 msgid "Face Count"
29297 msgstr "페이스 개수"
29300 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
29301 msgstr "데시메이션된 메쉬에서 페이스의 현재 수"
29304 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
29305 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전 (축소 만)"
29308 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
29309 msgstr "지오메트리 감소 횟수 (언섭디비젼 만)"
29312 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
29313 msgstr "감소시킬 삼각형의 비율 (축소 만)"
29316 msgid "Axis of symmetry"
29317 msgstr "대칭의 축"
29320 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
29321 msgstr "데시메이션으로부터 삼각분할된 페이스를 유지합니다 (축소 전용)"
29324 msgid "All Boundaries"
29325 msgstr "모든 경계선"
29328 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
29329 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다 (평면 만)"
29332 msgid "Symmetry"
29333 msgstr "대칭"
29336 msgid "Maintain symmetry on an axis"
29337 msgstr "축에서 대칭을 유지"
29340 msgid "Vertex group name (collapse only)"
29341 msgstr "버텍스 그룹 이름 (축소 만)"
29344 msgid "Vertex group strength"
29345 msgstr "버텍스 그룹 강도"
29348 msgid "Displace Modifier"
29349 msgstr "변위 모디파이어"
29352 msgid "Displacement modifier"
29353 msgstr "변위 모디파이어"
29356 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
29357 msgstr "X 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29360 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
29361 msgstr "Y 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29364 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
29365 msgstr "Z 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29368 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
29369 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 버텍스 노멀을 따라 이동합니다"
29372 msgid "Custom Normal"
29373 msgstr "커스텀 노멀"
29376 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
29377 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 (평균화된) 커스텀 노멀을 따라 이동합니다 (버텍스로 되돌아갑니다)"
29380 msgid "RGB to XYZ"
29381 msgstr "RGB를 XYZ로"
29384 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
29385 msgstr "XYZ 방향에서 메쉬를 변위하는 텍스처의 RGB 값을 사용"
29388 msgid "Midlevel"
29389 msgstr "중간레벨"
29392 msgid "Material value that gives no displacement"
29393 msgstr "변위를 제공하지 않는 매테리얼 값"
29396 msgid "Direction is defined in local coordinates"
29397 msgstr "방향은 로컬 좌표로 정의됩니다"
29400 msgid "Direction is defined in global coordinates"
29401 msgstr "방향은 글로벌 좌표로 정의됩니다"
29404 msgid "Amount to displace geometry"
29405 msgstr "지오메트리를 변위하는 양"
29408 msgid "Texture Coordinates"
29409 msgstr "텍스처 좌표"
29412 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
29413 msgstr "텍스처 좌표에 대해 로컬 좌표 시스템을 사용"
29416 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
29417 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표 시스템을 사용"
29420 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
29421 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 로컬 좌표 시스템을 사용"
29424 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
29425 msgstr "택스처 좌표에 대해 UV 좌표를 사용"
29428 msgid "Texture Coordinate Object"
29429 msgstr "텍스처 좌표 오브젝트"
29432 msgid "Object to set the texture coordinates"
29433 msgstr "텍스처 좌표를 설정하는 오브젝트"
29436 msgid "Dynamic Paint Modifier"
29437 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
29440 msgid "Dynamic Paint modifier"
29441 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
29444 msgid "Canvas"
29445 msgstr "캔버스"
29448 msgid "EdgeSplit Modifier"
29449 msgstr "에지분할 모디파이어"
29452 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
29453 msgstr "샤프 에지를 만드는 에지 분할 모디파이어"
29456 msgid "Split Angle"
29457 msgstr "각도 분할"
29460 msgid "Angle above which to split edges"
29461 msgstr "에지를 분할하는 이상의 각도"
29464 msgid "Use Edge Angle"
29465 msgstr "에지 각도를 사용"
29468 msgid "Split edges with high angle between faces"
29469 msgstr "페이스 사이의 높은 각도로 에지를 분할"
29472 msgid "Use Sharp Edges"
29473 msgstr "샤프 에지를 사용"
29476 msgid "Split edges that are marked as sharp"
29477 msgstr "샤프으로 마크된 에지를 분할"
29480 msgid "Explode Modifier"
29481 msgstr "폭발 모디파이어"
29484 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
29485 msgstr "파티클 시스템을 기반으로하는 폭발 이펙트 모디파이어"
29488 msgid "Particle UV"
29489 msgstr "파티클 UV"
29492 msgid "UV map to change with particle age"
29493 msgstr "파티클 나이에 따라 변하는 UV 맵"
29496 msgid "Protect"
29497 msgstr "보호"
29500 msgid "Clean vertex group edges"
29501 msgstr "버텍스 그룹 에지를 정리"
29504 msgid "Alive"
29505 msgstr "생존"
29508 msgid "Show mesh when particles are alive"
29509 msgstr "파티클 생존시 메쉬를 표시"
29512 msgid "Dead"
29513 msgstr "죽음"
29516 msgid "Show mesh when particles are dead"
29517 msgstr "파티클 죽음시 메쉬를 표시"
29520 msgid "Show mesh when particles are unborn"
29521 msgstr "파티클 태중시 메쉬를 표시"
29524 msgid "Cut Edges"
29525 msgstr "에지를 잘라내기"
29528 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
29529 msgstr "더 좋은 파편을 위한 에지 페이스를 잘라내기"
29532 msgid "Use particle size for the shrapnel"
29533 msgstr "파편에 대해 파티클 크기를 사용"
29536 msgid "Fluid Modifier"
29537 msgstr "유체 모디파이어"
29540 msgid "Fluid simulation modifier"
29541 msgstr "유체 시뮬레이션 모디파이어"
29544 msgid "Inflow/Outflow"
29545 msgstr "유입/유출"
29548 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
29549 msgstr "버텍스의 위치를 수정하려면 후크 모디파이어"
29552 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
29553 msgstr "감소 및 표시에 사용되는 후크의 중심"
29556 msgid "Custom falloff curve"
29557 msgstr "커스텀 감소 커브"
29560 msgid "Vertex Indices"
29561 msgstr "버텍스 인덱스"
29564 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
29565 msgstr "모디파이어로 바인드된 버텍스의 인덱스. 베지어 곡선의 경우 핸들이 추가 버텍스로 계산됩니다"
29568 msgid "Laplacian Deform Modifier"
29569 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어"
29572 msgid "Mesh deform modifier"
29573 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
29576 msgid "Bound"
29577 msgstr "경계"
29580 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
29581 msgstr "지오메트리가 앵커에 경계 되었는지 여부"
29584 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
29585 msgstr "앵커를 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
29588 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
29589 msgstr "라플라시안 스무스 모디파이어"
29592 msgid "Smoothing effect modifier"
29593 msgstr "스무딩 이펙트 모디파이어"
29596 msgid "Lambda Border"
29597 msgstr "람다 경계"
29600 msgid "Lambda factor in border"
29601 msgstr "경계에서 람다 팩터"
29604 msgid "Normalized"
29605 msgstr "노멀라이즈됨"
29608 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
29609 msgstr "강화된 셰이프를 개선 및 안정화"
29612 msgid "Apply volume preservation after smooth"
29613 msgstr "스무스 이후에 볼륨 보존을 적용"
29616 msgid "Smooth object along X axis"
29617 msgstr "X 축을 따라 스무스 오브젝트"
29620 msgid "Smooth object along Y axis"
29621 msgstr "Y 축을 따라 스무스 오브젝트"
29624 msgid "Smooth object along Z axis"
29625 msgstr "Z 축을 따라 스무스 오브젝트"
29628 msgid "Lattice deformation modifier"
29629 msgstr "래티스 변형 모디파이어"
29632 msgid "Mask Modifier"
29633 msgstr "마스크 모디파이어"
29636 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
29637 msgstr "메쉬의 일부를 숨기는 마스크 모디파이어"
29640 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
29641 msgstr "마스크에 본의 소스로서 사용하는 아마튜어"
29644 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
29645 msgstr "정의된 지역의 일부가 아닌 버텍스를 사용"
29648 msgid "Weights over this threshold remain"
29649 msgstr "이 임계 값을 초과하는 웨이트는 그대로 유지됩니다"
29652 msgid "Cache Modifier"
29653 msgstr "캐시 모디파이어"
29656 msgid "Cache Mesh"
29657 msgstr "메쉬를 캐시"
29660 msgid "Deform Mode"
29661 msgstr "변형 모드"
29664 msgid "Overwrite"
29665 msgstr "덮어쓰기"
29668 msgid "Replace vertex coords with cached values"
29669 msgstr "캐시된 값과 함께 버텍스 좌표를 교체"
29672 msgid "Integrate"
29673 msgstr "통합시키기"
29676 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
29677 msgstr "이 모디파이어 입력의 변형을 메쉬 캐시 좌표와 통합합니다 (셰이프 키에 유용함)"
29680 msgid "Evaluation Factor"
29681 msgstr "평가 팩터"
29684 msgid "Evaluation Frame"
29685 msgstr "평가 프레임"
29688 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
29689 msgstr "평가하는 프레임 (0에서 시작하기)"
29692 msgid "Influence of the deformation"
29693 msgstr "변형의 영향"
29696 msgid "Frame Start"
29697 msgstr "프레임 시작"
29700 msgid "Add this to the start frame"
29701 msgstr "시작 프레임에 이것을 추가"
29704 msgid "Use the time from the scene"
29705 msgstr "이 씬에서 시간을 사용"
29708 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
29709 msgstr "모디파이어의 직접 시간 평가를 사용"
29712 msgid "Time Mode"
29713 msgstr "타임 모드"
29716 msgid "Method to control playback time"
29717 msgstr "재생 시간을 제어하는 방법"
29720 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
29721 msgstr "프레임 번호를 사용하여 재생을 제어 (파일에서 시간 FPS 및 시작 프레임 무시)"
29724 msgid "Control playback using time in seconds"
29725 msgstr "초 단위를 사용하여 재생을 컨트롤"
29728 msgid "MeshDeform Modifier"
29729 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
29732 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
29733 msgstr "다른 메쉬들과 함께 변형하는 메쉬 변형 모디파이어"
29736 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
29737 msgstr "지오메트리가 형상 이 컨트롤 케이지에 경계 되었는지 여부"
29740 msgid "Mesh object to deform with"
29741 msgstr "다음과 함께 변형하는 메쉬 오브젝트"
29744 msgid "The grid size for binding"
29745 msgstr "바인딩을 위한 격자 크기"
29748 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
29749 msgstr "다른 디포메이터 위에 동적으로 바인딩을 재계산 (더 느리고 더 많은 메모리를 소비 함)"
29752 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
29753 msgstr "지오메트릭 데이터를 찾는 데 사용되는 Alembic 아카이브의 오브젝트의 경로"
29756 msgid "Mirroring modifier"
29757 msgstr "미러링 모디파이어"
29760 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
29761 msgstr "미러된 버텍스가 병합되는 거리"
29764 msgid "Mirror Object"
29765 msgstr "미러 오브젝트"
29768 msgid "Object to use as mirror"
29769 msgstr "미러로 사용하는 오브젝트"
29772 msgid "Flip U Offset"
29773 msgstr "뒤집기 U 오프셋"
29776 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
29777 msgstr "U 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
29780 msgid "Flip V Offset"
29781 msgstr "뒤집기 V 오프셋"
29784 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
29785 msgstr "V 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
29788 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
29789 msgstr "U 축의 미러된 UV 오프셋"
29792 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
29793 msgstr "V 축의 미러된 UV 오프셋"
29796 msgid "Mirror Axis"
29797 msgstr "미러 축"
29800 msgid "Enable axis mirror"
29801 msgstr "축 미러를 사용합니다"
29804 msgid "Bisect Axis"
29805 msgstr "이등분 축"
29808 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
29809 msgstr "미러 평면을 가로 지르는 메쉬를 절단합니다"
29812 msgid "Bisect Flip Axis"
29813 msgstr "이등분 뒤집기 축"
29816 msgid "Flips the direction of the slice"
29817 msgstr "슬라이스의 방향을 뒤집습니다"
29820 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
29821 msgstr "변환하는 도중 버텍스가 미러를 통과하는 것을 방지합니다"
29824 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
29825 msgstr "병합 임계 값 내에서 버텍스를 병합합니다"
29828 msgid "Mirror U"
29829 msgstr "미러 U"
29832 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
29833 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 U 텍스처 좌표를 미러"
29836 msgid "Mirror V"
29837 msgstr "미러 V"
29840 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
29841 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 V 텍스처 좌표를 미러"
29844 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
29845 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (e.g. .R->.L)"
29848 msgid "Multires Modifier"
29849 msgstr "멀티리스 모디파이어"
29852 msgid "Multiresolution mesh modifier"
29853 msgstr "멀티리솔루션 메쉬 모디파이어"
29856 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
29857 msgstr ".blend 파일 외부에 멀티리스 변위를 저장, 메모리를 저장합니다"
29860 msgid "Levels"
29861 msgstr "레벨"
29864 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
29865 msgstr "뷰포트에서 사용하는 섭디비젼의 수"
29868 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
29869 msgstr "버텍스 위치의 정확도, 더 낮은 값은 더 빠르지 만 덜 정확합니다"
29872 msgid "Render Levels"
29873 msgstr "렌더 레벨"
29876 msgid "The subdivision level visible at render time"
29877 msgstr "렌더 시간 동안 보이는 섭디비젼 레벨"
29880 msgid "Sculpt Levels"
29881 msgstr "스컬프트 레벨"
29884 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
29885 msgstr "스컬프트 모드에서 사용하는 섭디비젼의 수"
29888 msgid "Optimal Display"
29889 msgstr "최적의 표시"
29892 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
29893 msgstr "내부의 섭디비젼된 에지의 그리기/렌더링을 건너뜁니다"
29896 msgid "Total Levels"
29897 msgstr "전체 레벨"
29900 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
29901 msgstr "변위가 저장되어있는 섭디비젼의 수"
29904 msgid "Use Creases"
29905 msgstr "크리스를 사용"
29908 msgid "Use mesh edge crease information to sharpen edges"
29909 msgstr "메쉬 에지 크리스 정보를 사용하여 에지를 선명하게합니다"
29912 msgid "UV Smooth"
29913 msgstr "UV 스무스"
29916 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
29917 msgstr "UV에 스무딩을 적용하는 방법을 제어합니다"
29920 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
29921 msgstr "UV는 부드럽게 처리되지 않고 경계가 뚜렷하게 유지됩니다"
29924 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
29925 msgstr "UV가 부드럽게 처리되고 불연속 경계의 모서리가 예리하게 유지됩니다"
29928 msgid "Normal Edit Modifier"
29929 msgstr "노멀 편집 모디파이어"
29932 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
29933 msgstr "커스텀 노멀에 영향/발생하는 모디파이어"
29936 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
29937 msgstr "생성된 노멀과 기존의 노멀을 얼마나 혼합하는지"
29940 msgid "Maximum angle between old and new normals"
29941 msgstr "과거 및 새로운 노멀 사이의 최대 각도"
29944 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
29945 msgstr "생성된 노멀과 기존 노멀을 조합하는 방법"
29948 msgid "Copy"
29949 msgstr "복사"
29952 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
29953 msgstr "새로운 노멀들(기존을 덮어쓰기)을 복사"
29956 msgid "Copy sum of new and old normals"
29957 msgstr "새로운 및 오래된 노멀들의 합을 복사"
29960 msgid "Copy new normals minus old normals"
29961 msgstr "새로운 노멀들 빼기 오래된 노멀을 복사"
29964 msgid "How to affect (generate) normals"
29965 msgstr "노멀에 영향(발생)을 주는 방법"
29968 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
29969 msgstr "타원체에서 (바운드 박스의 크기로 정의된 모양, 대상은 선택 사항 임)"
29972 msgid "Directional"
29973 msgstr "지향성"
29976 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
29977 msgstr "노멀은 대상 오브젝트를 '트랙'(대상 포인트)합니다"
29980 msgid "Lock Polygon Normals"
29981 msgstr "폴리곤 노멀을 잠금"
29984 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
29985 msgstr "노멀들이 새로 계산된 커스텀 버텍스 노멀과 일치하지 않을 때 폴리곤을 뒤집지 마십시오"
29988 msgid "Offset from object's center"
29989 msgstr "오브젝트의 중심에서 오프셋"
29992 msgid "Target object used to affect normals"
29993 msgstr "노멀들에 영향을 주는데 사용된 대상 오브젝트"
29996 msgid "Parallel Normals"
29997 msgstr "평행 노멀"
30000 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
30001 msgstr "오리진에서 대상의 중심까지 모든 노멀에 대해 같은 방향을 사용 (방향 모드 전용)"
30004 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
30005 msgstr "영향을 받는 영역을 선택/웨이트하기 위한 버텍스 그룹 이름"
30008 msgid "Ocean Modifier"
30009 msgstr "오션 모디파이어"
30012 msgid "Simulate an ocean surface"
30013 msgstr "오션 표면을 시뮬레이션"
30016 msgid "Foam Fade"
30017 msgstr "거품 페이드"
30020 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
30021 msgstr "시간이 지남에 따라 거품이 얼마나 누적되는 지 (베이크된 오션 전용)"
30024 msgid "Choppiness"
30025 msgstr "일렁임"
30028 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
30029 msgstr "파도 물마루의 일렁임 (변위에 수평 성분을 더함)"
30032 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
30033 msgstr "바람과 반대 방향으로 반사되는 웨이브를 감쇠"
30036 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
30037 msgstr "수면 아래에 솔리드 지면의 깊이"
30040 msgid "Cache Path"
30041 msgstr "캐시 경로"
30044 msgid "Path to a folder to store external baked images"
30045 msgstr "외부 베이크된 이미지를 저장하는 폴더에 경로"
30048 msgid "Foam Coverage"
30049 msgstr "거품 범위"
30052 msgid "Amount of generated foam"
30053 msgstr "생성된 거품의 양"
30056 msgid "Foam Layer Name"
30057 msgstr "거품 레이어 이름"
30060 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
30061 msgstr "폼에 사용되는 버텍스 컬러 레이어의 이름"
30064 msgid "Bake End"
30065 msgstr "베이크 종료"
30068 msgid "End frame of the ocean baking"
30069 msgstr "오션 배이킹의 종료 프레임"
30072 msgid "Bake Start"
30073 msgstr "시작을 베이크"
30076 msgid "Start frame of the ocean baking"
30077 msgstr "오션 배이킹의 시작 프레임"
30080 msgid "Method of modifying geometry"
30081 msgstr "지오메트리 수정하는 메서드"
30084 msgid "Generate"
30085 msgstr "생성"
30088 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
30089 msgstr "지정된 해상도로 오션 표면 지오메트리를 생성"
30092 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
30093 msgstr "시뮬레이션에 따라서 기존의 지오메트리를 변위"
30096 msgid "Ocean is Cached"
30097 msgstr "오션이 캐시됨"
30100 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
30101 msgstr "오션이 캐시된 데이터를 사용하는지 또는 시뮬레이션 중인지 여부"
30104 msgid "Random Seed"
30105 msgstr "랜덤 씨드"
30108 msgid "Seed of the random generator"
30109 msgstr "랜덤 발생기의 씨드"
30112 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
30113 msgstr "X에서 생성된 표면의 반복"
30116 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
30117 msgstr "Y에서 생성된 표면의 반복"
30120 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
30121 msgstr "표면 축적 팩터 (웨이브 의 높이에 영향을 주지 않음)"
30124 msgid "Spatial Size"
30125 msgstr "공간 크기"
30128 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
30129 msgstr "시뮬레이션 도메인의 크기 (미터 단위), 및 생성된 지오메트리 (블렌더 단위로)"
30132 msgid "Current time of the simulation"
30133 msgstr "시뮬레이션의 현재 시간"
30136 msgid "Generate Foam"
30137 msgstr "폼을 생성"
30140 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
30141 msgstr "버텍스 컬러 채널로 폼 마스크를 생성"
30144 msgid "Generate Normals"
30145 msgstr "노멀을 생성"
30148 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
30149 msgstr "범프 매핑을 위한 출력 노멀 - 사용하지 않으면 성능을 향상시킬 수 있습니다"
30152 msgid "Wave Alignment"
30153 msgstr "웨이브 정렬"
30156 msgid "How much the waves are aligned to each other"
30157 msgstr "웨이브가 얼마나 서로 정렬되어 있는지"
30160 msgid "Wave Direction"
30161 msgstr "웨이브 방향"
30164 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
30165 msgstr "웨이브의 메인 방향을 (부분적으로) 정렬"
30168 msgid "Wave Scale"
30169 msgstr "웨이브 축적"
30172 msgid "Scale of the displacement effect"
30173 msgstr "변위 이펙트의 축적"
30176 msgid "Smallest Wave"
30177 msgstr "작은 웨이브"
30180 msgid "Shortest allowed wavelength"
30181 msgstr "가능한 가장 짧은 파장"
30184 msgid "Wind Velocity"
30185 msgstr "바람 속도"
30188 msgid "Wind speed"
30189 msgstr "바람 속력"
30192 msgid "ParticleInstance Modifier"
30193 msgstr "파티클인스턴스 모디파이어"
30196 msgid "Particle system instancing modifier"
30197 msgstr "파티클 시스템 인스턴싱 모디파이어"
30200 msgid "Pole axis for rotation"
30201 msgstr "회전에 대한 폴 축"
30204 msgid "Index Layer Name"
30205 msgstr "인덱스 레이어 이름"
30208 msgid "Custom data layer name for the index"
30209 msgstr "인덱스에 대한 커스텀 데이터 레이어 이름"
30212 msgid "Object that has the particle system"
30213 msgstr "파티클 시스템을 가지고 있는 오브젝트"
30216 msgid "Particle Amount"
30217 msgstr "파티클 양"
30220 msgid "Amount of particles to use for instancing"
30221 msgstr "인스턴싱에 사용할 파티클의 양"
30224 msgid "Particle Offset"
30225 msgstr "파티클 오프셋"
30228 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
30229 msgstr "인스턴스화에 사용할 파티클의 상대적 오프셋으로 여러 인스턴스가 겹치지 않도록합니다"
30232 msgid "Particle System Number"
30233 msgstr "파티클 시스템 번호"
30236 msgid "Position along path"
30237 msgstr "경로를 따라 위치"
30240 msgid "Random Position"
30241 msgstr "랜덤 위치"
30244 msgid "Randomize position along path"
30245 msgstr "경로 따라 위치를 무작위"
30248 msgid "Randomize rotation around path"
30249 msgstr "경로를 따라 회전을 랜덤화"
30252 msgid "Rotation around path"
30253 msgstr "경로 주위를 회전"
30256 msgid "Show instances when particles are alive"
30257 msgstr "파티클이 살아있을 때 인스턴스를 표시"
30260 msgid "Show instances when particles are dead"
30261 msgstr "파티클이 죽었을 때 인스턴스를 표시"
30264 msgid "Show instances when particles are unborn"
30265 msgstr "파티클이 태어나지 않을 때 인스턴스를 표시"
30268 msgid "Space to use for copying mesh data"
30269 msgstr "메쉬 데이터 복사에 사용할 공간"
30272 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
30273 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 파티클 오브젝트의 오프셋을 사용합니다"
30276 msgid "Use world space offset in the instance object"
30277 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 월드 공간 오프셋을 사용합니다"
30280 msgctxt "ParticleSettings"
30281 msgid "Children"
30282 msgstr "자식"
30285 msgid "Create instances from child particles"
30286 msgstr "자식 파티클에서 인스턴스를 생성"
30289 msgid "Create instances from normal particles"
30290 msgstr "노멀 파티클에서 인스턴스를 생성"
30293 msgid "Create instances along particle paths"
30294 msgstr "파티클 경로를 따라 인스턴스를 생성"
30297 msgid "Keep Shape"
30298 msgstr "셰이프를 유지"
30301 msgid "Don't stretch the object"
30302 msgstr "오브젝트를 늘이지 않음"
30305 msgid "Use particle size to scale the instances"
30306 msgstr "인스턴스 축적을 조정하려면 파티클 크기를 사용"
30309 msgid "Value Layer Name"
30310 msgstr "값 레이어 이름"
30313 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
30314 msgstr "렌덤화 값의 커스텀 데이터 레이어 이름"
30317 msgid "ParticleSystem Modifier"
30318 msgstr "파티클시스템 모디파이어"
30321 msgid "Particle system simulation modifier"
30322 msgstr "파티클 시스템 시뮬레이션 모디파이어"
30325 msgid "Particle System that this modifier controls"
30326 msgstr "이 모디파이어이 컨트롤하는 파티클 시스템"
30329 msgid "Remesh Modifier"
30330 msgstr "리메쉬 모디파이어"
30333 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
30334 msgstr "입력 메쉬의 모양을 따르는 일반 토폴로지로 새 표면을 생성"
30337 msgid "Blocks"
30338 msgstr "블록"
30341 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
30342 msgstr "매끄럽게하지 않고 덩어리로된 표면을 출력"
30345 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
30346 msgstr "샤프 특성 감지 없이 매끄러운 표면을 출력"
30349 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
30350 msgstr "입력 메쉬에서 샤프 에지와 코너를 재현하는 표면을 출력"
30353 msgid "Octree Depth"
30354 msgstr "옥트리 깊이"
30357 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
30358 msgstr "옥트리의 해상도; 값이 높을수록 미세한 디테일을 제공합니다"
30361 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
30362 msgstr "격자의 크기에 대한 모델의 가장 큰 차원의 비율"
30365 msgid "Sharpness"
30366 msgstr "날카로움"
30369 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
30370 msgstr "특이치를 위한 허용 오차; 낮은 값은 필터 노이즈이며 높은 값은 입력에 가까운 에지를 재현합니다"
30373 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
30374 msgstr "연결이 끊긴 부분을 제거하는 경우 가장 큰 구성 요소의 폴리곤 수의 비율로 보존할 구성 요소의 최소 크기"
30377 msgid "Smooth Shading"
30378 msgstr "스무스 셰이딩"
30381 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
30382 msgstr "플랫 셰이드가 아닌 스무스 셰이딩으로 페이스를 출력"
30385 msgid "Screw Modifier"
30386 msgstr "스크류 모디파이어"
30389 msgid "Revolve edges"
30390 msgstr "에지를 회전하기"
30393 msgid "Angle of revolution"
30394 msgstr "회전의 각도"
30397 msgid "Screw axis"
30398 msgstr "스크류 축"
30401 msgid "Number of times to apply the screw operation"
30402 msgstr "스크류 작업을 적용하는 횟수"
30405 msgid "Object to define the screw axis"
30406 msgstr "스크류 축을 정의하는 오브젝트"
30409 msgid "Render Steps"
30410 msgstr "렌더 단계"
30413 msgid "Number of steps in the revolution"
30414 msgstr "공전에서 단계의 수"
30417 msgid "Offset the revolution along its axis"
30418 msgstr "그 축을 따라 회전을 오프셋"
30421 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
30422 msgstr "인접한 버텍스를 병합합니다 (스크류 오프셋은 0이어야 함)"
30425 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
30426 msgstr "에지의 순서를 계산 (메쉬에는 필요하지만 커브에는 필요 없음)"
30429 msgid "Flip normals of lathed faces"
30430 msgstr "선반된 페이스의 노멀을 뒤집습니다"
30433 msgid "Object Screw"
30434 msgstr "오브젝트 스크류"
30437 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
30438 msgstr "스크류를 만들 때 오브젝트 사이의 거리를 사용"
30441 msgid "Stretch U"
30442 msgstr "늘이기 U"
30445 msgid "Stretch V"
30446 msgstr "늘이기 V"
30449 msgid "Shrinkwrap Modifier"
30450 msgstr "수축 감싸기 모디파이어"
30453 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
30454 msgstr "대상에 오브젝트 및 수축 감싸기하는 수축 감싸기 모디파이어"
30457 msgid "Auxiliary Target"
30458 msgstr "보조 대상"
30461 msgid "Additional mesh target to shrink to"
30462 msgstr "다음으로 수축하는 추가적인 메쉬"
30465 msgid "Distance to keep from the target"
30466 msgstr "대상에서 유지하는 거리"
30469 msgid "Project Limit"
30470 msgstr "투사 제한"
30473 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
30474 msgstr "버텍스 위치 및 노멀을 추출하기 이전에 실행해야 하는 섭디비젼의 수"
30477 msgid "Mesh target to shrink to"
30478 msgstr "다음으로 수축하는 메쉬 대상"
30481 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
30482 msgstr "음의 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
30485 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
30486 msgstr "축의 음수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
30489 msgid "Positive"
30490 msgstr "양수"
30493 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
30494 msgstr "축의 양수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
30497 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
30498 msgstr "가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
30501 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
30502 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
30505 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
30506 msgstr "가까운 대상 버텍스에 메쉬를 수축"
30509 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
30510 msgstr "메쉬를 대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상 표면으로 축소합니다"
30513 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
30514 msgstr "대상 표면에 구속되는 버텍스 선택 방법"
30517 msgid "SimpleDeform Modifier"
30518 msgstr "심플 변형의 모디파이어"
30521 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
30522 msgstr "비틀림 및 굽힘과 같은 효과를 적용하는 간단한 변형 모디파이어"
30525 msgid "Angle of deformation"
30526 msgstr "변형의 각도"
30529 msgid "Deform around local axis"
30530 msgstr "로컬 축을 중심으로 변형"
30533 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
30534 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축 주위에 회전"
30537 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
30538 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 넘어메쉬를 굽히기"
30541 msgid "Taper"
30542 msgstr "테이퍼"
30545 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
30546 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축을 따라 선형으로 축적"
30549 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
30550 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 따라 오브젝트를 늘이기"
30553 msgid "Amount to deform object"
30554 msgstr "오브젝트를 변형 하는 양"
30557 msgid "Limits"
30558 msgstr "제한"
30561 msgid "Lower/Upper limits for deform"
30562 msgstr "변형에 대한 상한/하한"
30565 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
30566 msgstr "X 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30569 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
30570 msgstr "Y 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30573 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
30574 msgstr "Z 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30577 msgid "Origin"
30578 msgstr "오리진"
30581 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
30582 msgstr "변형의 오리진 및 오리엔테이션를 오프셋"
30585 msgid "Skin Modifier"
30586 msgstr "스킨 모디파이어"
30589 msgid "Generate Skin"
30590 msgstr "스킨을 생성"
30593 msgid "Branch Smoothing"
30594 msgstr "분기 스무딩"
30597 msgid "Smooth complex geometry around branches"
30598 msgstr "분기 주위에 스무스 복합 지오메트리"
30601 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
30602 msgstr "X 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30605 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
30606 msgstr "Y 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30609 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
30610 msgstr "Z 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30613 msgid "Soft Body Modifier"
30614 msgstr "소프트 바디 모디파이어"
30617 msgid "Soft body simulation modifier"
30618 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션 모디파이어"
30621 msgid "Soft Body Point Cache"
30622 msgstr "소프트 바디 포인트 캐시"
30625 msgid "Solidify Modifier"
30626 msgstr "솔리디파이 모디파이어"
30629 msgid "Create a solid skin, compensating for sharp angles"
30630 msgstr "샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
30633 msgid "Inner Crease"
30634 msgstr "안쪽 크리스"
30637 msgid "Assign a crease to inner edges"
30638 msgstr "안쪽 에지에 크리스를 할당"
30641 msgid "Outer Crease"
30642 msgstr "바깥 크리스"
30645 msgid "Assign a crease to outer edges"
30646 msgstr "바깥 에지에 크리스를 할당"
30649 msgid "Rim Crease"
30650 msgstr "가장자리 크리스"
30653 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
30654 msgstr "에지을 구성하는 에지에 크리스를 할당"
30657 msgid "Vertex Group Invert"
30658 msgstr "버텍스 그룹 반전"
30661 msgid "Invert the vertex group influence"
30662 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
30665 msgid "Material Offset"
30666 msgstr "매테리얼 오프셋"
30669 msgid "Offset material index of generated faces"
30670 msgstr "생성된 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
30673 msgid "Rim Material Offset"
30674 msgstr "가장자리 매테리얼 오프셋"
30677 msgid "Offset material index of generated rim faces"
30678 msgstr "생성된 가장자리 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
30681 msgid "Boundary Shape"
30682 msgstr "경계 셰이프"
30685 msgid "Selects the boundary adjustment algorithm"
30686 msgstr "경계 조정 알고리즘을 선택합니다"
30689 msgid "No shape correction"
30690 msgstr "셰이프 보정이 없습니다"
30693 msgid "Round open perimeter shape"
30694 msgstr "라운드 오픈 프리미더 셰이프"
30697 msgid "Flat open perimeter shape"
30698 msgstr "플렛 오픈 프리미더 셰이프"
30701 msgid "Merge Threshold"
30702 msgstr "병합 임계 값"
30705 msgid "Thickness Mode"
30706 msgstr "두께 모드"
30709 msgid "Selects the used thickness algorithm"
30710 msgstr "사용된 두께 알고리즘을 선택합니다"
30713 msgid "Most basic thickness calculation"
30714 msgstr "가장 기본적인 두께 계산"
30717 msgid "Even thickness calculation which takes the angle between faces into account"
30718 msgstr "페이스 사이의 각도를 고려한 균일한 두께를 계산"
30721 msgid "Thickness calculation using constraints, most advanced"
30722 msgstr "구속 조건을 사용한 두께 계산, 가장 진보된"
30725 msgid "Offset the thickness from the center"
30726 msgstr "그 축을 따라 두께를 오프셋"
30729 msgid "Selects the used algorithm"
30730 msgstr "사용된 알고리즘을 선택합니다"
30733 msgid "Output a solidified version of a mesh by simple extrusion"
30734 msgstr "간단한 압출로 메시의 응고된 버전을 출력합니다"
30737 msgid "Complex"
30738 msgstr "콤플렉스"
30741 msgid "Thickness of the shell"
30742 msgstr "셸의 두께"
30745 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
30746 msgstr "지오메트리 축적에 따라 클램프를 오프셋"
30749 msgid "Vertex Group Factor"
30750 msgstr "버텍스 그룹 팩터"
30753 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
30754 msgstr "제로 버텍스 그룹 영향에 사용하는 두께 팩터"
30757 msgid "Even Thickness"
30758 msgstr "균일한 두께"
30761 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
30762 msgstr "날카로운 코너를 조정하여 두께를 유지 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
30765 msgid "Flip Normals"
30766 msgstr "노멀을 뒤집기"
30769 msgid "Invert the face direction"
30770 msgstr "페이스 방향을 반전"
30773 msgid "High Quality Normals"
30774 msgstr "높은 품질 노멀"
30777 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
30778 msgstr "두께가 더 균등하게되는 노멀을 계산합니다 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
30781 msgid "Fill Rim"
30782 msgstr "가장자리를 채우기"
30785 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
30786 msgstr "페이스 에지의 안쪽과 바깥 쪽 표면 사이에 에지 루프를 생성합니다 (느림, 필요 없는 경우 비활성화)"
30789 msgid "Only Rim"
30790 msgstr "가장자리 만"
30793 msgid "Only add the rim to the original data"
30794 msgstr "원본 데이터에 가장자리 만 추가"
30797 msgid "Angle Clamp"
30798 msgstr "각도 클램프"
30801 msgid "Clamp thickness based on angles"
30802 msgstr "각도에 따른 두께를 클램프"
30805 msgid "Subdivision surface modifier"
30806 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어"
30809 msgid "Number of subdivisions to perform"
30810 msgstr "실행하는 섭디비젼의 수"
30813 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
30814 msgstr "렌더링 시 실행하는 섭디비젼의 수"
30817 msgid "SurfaceDeform Modifier"
30818 msgstr "표면 변형 모디파이어"
30821 msgid "Interpolation Falloff"
30822 msgstr "보간법 감소"
30825 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
30826 msgstr "근처의 폴리곤이 변형에 얼마나 영향을 미치는지 조정합니다"
30829 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
30830 msgstr "지오메트리가 대상 메시에 경계 되었는지 여부"
30833 msgid "Surface Modifier"
30834 msgstr "표면 모디파이어"
30837 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
30838 msgstr "표면 필드에 사용된 모디파이어 스택 위치를 정의하는 표면 모디파이어"
30841 msgid "Triangulate Modifier"
30842 msgstr "삼각분할 모디파이어"
30845 msgid "Triangulate Mesh"
30846 msgstr "메쉬를 삼각분할"
30849 msgid "Keep Normals"
30850 msgstr "노멀을 유지"
30853 msgid "Minimum Vertices"
30854 msgstr "최소 버텍스"
30857 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
30858 msgstr "버텍스 개수가 이 숫자보다 크거나 같은 폴리곤 만 삼각분할합니다"
30861 msgid "Beauty"
30862 msgstr "뷰티"
30865 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
30866 msgstr "균일하게 새로운 삼각형을 정렬 (느림)"
30869 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
30870 msgstr "이어 클리핑 알고리즘으로 폴리곤을 분할"
30873 msgid "Quad Method"
30874 msgstr "쿼드 메서드"
30877 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
30878 msgstr "삼각형으로 쿼드를 분할하는 매서드"
30881 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
30882 msgstr "좋은 삼각형에서 쿼드를 분할, 느린 메서드"
30885 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
30886 msgstr "첫 번째와 세 번째 버텍스에 쿼드를 분할합니다"
30889 msgid "Fixed Alternate"
30890 msgstr "고정된 대체"
30893 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
30894 msgstr "2번째 및 4번째 버텍스에서 쿼드를 분할합니다"
30897 msgid "Shortest Diagonal"
30898 msgstr "최단 대각선"
30901 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
30902 msgstr "버텍스 사이의 거리에 따라 쿼드를 분할합니다"
30905 msgid "UV Project Modifier"
30906 msgstr "UV 투사 모디파이어"
30909 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
30910 msgstr "프로젝터에서 UV를 설정하는 UV 투영 모디파이어"
30913 msgid "Aspect X"
30914 msgstr "측면 X"
30917 msgid "Number of Projectors"
30918 msgstr "프로젝터의 수"
30921 msgid "Number of projectors to use"
30922 msgstr "사용하는 프로젝터의 수"
30925 msgid "Projectors"
30926 msgstr "프로젝터"
30929 msgid "UVWarp Modifier"
30930 msgstr "UV 왜곡 모디파이어"
30933 msgid "Add target position to uv coordinates"
30934 msgstr "UV 좌표에 대상 위치를 추가"
30937 msgid "U-Axis"
30938 msgstr "U 축"
30941 msgid "V-Axis"
30942 msgstr "V 축"
30945 msgid "Bone From"
30946 msgstr "다음에서 본"
30949 msgid "Bone defining offset"
30950 msgstr "본 정의 오프셋"
30953 msgid "Bone To"
30954 msgstr "다음으로 본"
30957 msgid "UV Center"
30958 msgstr "UV 중심"
30961 msgid "Center point for rotate/scale"
30962 msgstr "회전/축적을 위한 중심점"
30965 msgid "Object From"
30966 msgstr "다음에서 오브젝트"
30969 msgid "Object defining offset"
30970 msgstr "오브젝트 정의 오프셋"
30973 msgid "Object To"
30974 msgstr "다음으로 오브젝트"
30977 msgid "UV Layer"
30978 msgstr "UV 레이어"
30981 msgid "UV Layer name"
30982 msgstr "UV 레이어 이름"
30985 msgid "WeightVG Edit Modifier"
30986 msgstr "웨이트VG 편집 모디파이어"
30989 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
30990 msgstr "그룹에 버텍스의 웨이트를 편집"
30993 msgid "Add Threshold"
30994 msgstr "추가 임계 값"
30997 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
30998 msgstr "버텍스 그룹에 추가 될 버텍스의 웨이트에 대한 하한"
31001 msgid "Default Weight"
31002 msgstr "기본 웨이트"
31005 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
31006 msgstr "버텍스가 버텍스 그룹에 없으면 버텍스가 가질 기본 웨이트"
31009 msgid "How weights are mapped to their new values"
31010 msgstr "웨이트가 새로운 값으로 매핑되는 방법"
31013 msgid "Null action"
31014 msgstr "Null 액션"
31017 msgctxt "Curve"
31018 msgid "Custom Curve"
31019 msgstr "커스텀 커브"
31022 msgctxt "Curve"
31023 msgid "Random"
31024 msgstr "랜덤"
31027 msgctxt "Curve"
31028 msgid "Median Step"
31029 msgstr "중간 단계"
31032 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
31033 msgstr "0.5 이하의 모든 값을 0.0으로 맵하고 다른 모든 값을 1.0으로 매핑합니다"
31036 msgid "Mapping Curve"
31037 msgstr "맵핑 커브"
31040 msgid "Custom mapping curve"
31041 msgstr "커스텀 맵핑 커브"
31044 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
31045 msgstr "VGroup에 현재 변화의 글로벌 영향"
31048 msgid "Which object to take texture coordinates from"
31049 msgstr "다음에서 텍스처 좌표를 가져오는 오브젝트"
31052 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
31053 msgstr "맵핑을 위해 사용하는 텍스처 좌표"
31056 msgid "Use local generated coordinates"
31057 msgstr "로컬 생성된 좌표를 사용"
31060 msgid "Use global coordinates"
31061 msgstr "글로벌 좌표를 사용"
31064 msgid "Use local generated coordinates of another object"
31065 msgstr "다른 오브젝트의 로컬 생성된 좌표를 사용"
31068 msgid "Use coordinates from an UV layer"
31069 msgstr "UV 레이어의 좌표를 사용"
31072 msgid "Use Channel"
31073 msgstr "채널을 사용"
31076 msgid "Which texture channel to use for masking"
31077 msgstr "마스킹을 위해 사용하는 텍스처 체널"
31080 msgid "Masking Tex"
31081 msgstr "마스킹 텍스"
31084 msgid "Masking texture"
31085 msgstr "마스킹 텍스처"
31088 msgid "Masking vertex group name"
31089 msgstr "버텍스 그룹 이름을 마스킹"
31092 msgid "Remove Threshold"
31093 msgstr "제거 임계 값"
31096 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
31097 msgstr "버텍스 그룹에서 제거될 버텍스의 웨이트에 대한 상한"
31100 msgid "Group Add"
31101 msgstr "그룹 추가"
31104 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
31105 msgstr "버텍스 그룹에 임계 값 이상의 웨이트가 있는 버텍스를 추가"
31108 msgid "Group Remove"
31109 msgstr "그룹 제거"
31112 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
31113 msgstr "버텍스 그룹에서 임계 값 이하의 웨이트가 있는 버텍스를 제거"
31116 msgid "WeightVG Mix Modifier"
31117 msgstr "웨이트 VG 조합 모디파이어"
31120 msgid "Default Weight A"
31121 msgstr "기본 웨이트 A"
31124 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
31125 msgstr "첫 번째 A 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
31128 msgid "Default Weight B"
31129 msgstr "기본 웨이트 B"
31132 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
31133 msgstr "두 번째 B 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
31136 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
31137 msgstr "VGroup A의 웨이트에 미치는 영향 VGroup B에서 웨이트의 방법"
31140 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31141 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 교체"
31144 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
31145 msgstr "VGroup A의 하나에 VGroup B의 웨이트를 추가"
31148 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
31149 msgstr "VGroup A의 하나에서 VGroup B의 웨이트를 빼기"
31152 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31153 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 곱하기"
31156 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31157 msgstr "VGroup A의 웨이트를 VGroup B의 웨이트로 나눕니다"
31160 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
31161 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트 사이의 차이"
31164 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
31165 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트의 평균 값"
31168 msgid "Vertex Set"
31169 msgstr "버텍스 설정"
31172 msgid "Which vertices should be affected"
31173 msgstr "영향을 받는 버텍스"
31176 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
31177 msgstr "모든 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
31180 msgid "VGroup A"
31181 msgstr "VGroup A"
31184 msgid "Affect vertices in VGroup A"
31185 msgstr "VGroup A에서 버텍스에 미치는 영향"
31188 msgid "VGroup B"
31189 msgstr "VGroup B"
31192 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
31193 msgstr "VGroup B에서 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
31196 msgid "VGroup A or B"
31197 msgstr "VGroup A 또는 B"
31200 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
31201 msgstr "양쪽 VGroups 중 적어도 하나의 버택스들에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
31204 msgid "VGroup A and B"
31205 msgstr "VGroup A 및 B"
31208 msgid "Affect vertices in both groups"
31209 msgstr "두 그룹의 버텍스에 영향"
31212 msgid "Vertex Group A"
31213 msgstr "버텍스 그룹 A"
31216 msgid "First vertex group name"
31217 msgstr "첫 번째 버텍스 그룹 이름"
31220 msgid "Vertex Group B"
31221 msgstr "버텍스 그룹 B"
31224 msgid "Second vertex group name"
31225 msgstr "두 번째의 버텍스 그룹 이름"
31228 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
31229 msgstr "웨이트VG 근접 모디파이어"
31232 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
31233 msgstr "대상 오브젝트의 거리로부터 그룹에 버텍스의 웨이트를 설정"
31236 msgid "Highest"
31237 msgstr "최고"
31240 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
31241 msgstr "웨이트 1.0로 거리 맵핑"
31244 msgid "Lowest"
31245 msgstr "최저"
31248 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
31249 msgstr "웨이트 0.0로 거리 맵핑"
31252 msgid "Proximity Geometry"
31253 msgstr "근접 지오메트리"
31256 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
31257 msgstr "웨이트로 대상 오브젝트의 지오메트리에 최단 계산된 거리를 사용"
31260 msgid "Compute distance to nearest vertex"
31261 msgstr "가까운 버텍스에 거리를 계산"
31264 msgid "Compute distance to nearest edge"
31265 msgstr "가까운 에지에 거리를 계산"
31268 msgid "Compute distance to nearest face"
31269 msgstr "가까운 페이스에 거리를 계산"
31272 msgid "Proximity Mode"
31273 msgstr "근접 모드"
31276 msgid "Which distances to target object to use"
31277 msgstr "사용하는 대상 오브젝트에 거리"
31280 msgid "Use distance between affected and target objects"
31281 msgstr "대상 오브젝트 및 영향을 준 사이의 거리를 사용"
31284 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
31285 msgstr "영향을 받는 오브젝트의 버텍스와 대상 오브젝트 또는 대상 오브젝트의 지오메트리 사이의 거리를 사용"
31288 msgid "Target Object"
31289 msgstr "대상 오브젝트"
31292 msgid "Object to calculate vertices distances from"
31293 msgstr "다음에서 버텍스 거리를 변환하는 오브젝트"
31296 msgid "Warp Modifier"
31297 msgstr "왜곡 모디파이어"
31300 msgid "Warp modifier"
31301 msgstr "왜곡 모디파이어"
31304 msgid "Radius to apply"
31305 msgstr "적용하는 반경"
31308 msgid "Object to transform from"
31309 msgstr "다음에서 변환하는 오브젝트"
31312 msgid "Object to transform to"
31313 msgstr "에 변환으로 오브젝트"
31316 msgid "Preserve volume when rotations are used"
31317 msgstr "회전을 사용할 때 볼륨을 보존하기"
31320 msgid "Wave Modifier"
31321 msgstr "웨이브 수정"
31324 msgid "Wave effect modifier"
31325 msgstr "웨이브 이펙트 모디파이어"
31328 msgid "Damping Time"
31329 msgstr "감폭 시간"
31332 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
31333 msgstr "웨이브가 죽은 후 감쇠하는 프레임 수"
31336 msgid "Falloff Radius"
31337 msgstr "감소 반경"
31340 msgid "Distance after which it fades out"
31341 msgstr "사라질 때까지의 거리"
31344 msgid "Height of the wave"
31345 msgstr "웨이브의 높이"
31348 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
31349 msgstr "프레임들에서 웨이브의 생존 시간"
31352 msgid "Narrowness"
31353 msgstr "세밀"
31356 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
31357 msgstr "웨이브의 상단과 하단 사이의 거리, 값이 높을수록 더 좁은 파도"
31360 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
31361 msgstr "웨이브의 속력, 음수인 경우 시작 지점을 향함"
31364 msgid "Start Position Object"
31365 msgstr "시작 위치 오브젝트"
31368 msgid "Object which defines the wave center"
31369 msgstr "웨이브 중심 정의하는 오브젝트"
31372 msgid "Start Position X"
31373 msgstr "시작 위치 X"
31376 msgid "X coordinate of the start position"
31377 msgstr "시작 위치의 X 좌표"
31380 msgid "Start Position Y"
31381 msgstr "시작 위치 Y"
31384 msgid "Y coordinate of the start position"
31385 msgstr "시작 위치의 Y 좌표"
31388 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
31389 msgstr "시작하는 프레임(양수 속력) 또는 종료하는 프레임(음수 속력)중 하나"
31392 msgid "Cyclic wave effect"
31393 msgstr "사이클 웨이브 이펙트"
31396 msgid "Displace along normals"
31397 msgstr "노멀을 따라 변위"
31400 msgid "X Normal"
31401 msgstr "X 노멀"
31404 msgid "Enable displacement along the X normal"
31405 msgstr "X 노멀을 따라 변위를 사용"
31408 msgid "Y Normal"
31409 msgstr "Y 노멀"
31412 msgid "Enable displacement along the Y normal"
31413 msgstr "Y 노멀을 따라 변위를 사용"
31416 msgid "Z Normal"
31417 msgstr "Z 노멀"
31420 msgid "Enable displacement along the Z normal"
31421 msgstr "Z 노멀을 따라 변위를 사용"
31424 msgid "X axis motion"
31425 msgstr "X 축 모션"
31428 msgid "Y axis motion"
31429 msgstr "Y 축 모션"
31432 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
31433 msgstr "변조 웨이브에 대한 버텍스 그룹 이름"
31436 msgid "Distance between the waves"
31437 msgstr "웨이브 사이의 거리"
31440 msgid "WeightedNormal Modifier"
31441 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어"
31444 msgid "Keep Sharp"
31445 msgstr "샤프를 유지"
31448 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
31449 msgstr "각 베텍스에 대해 단일 웨이트된 노멀을 설정하는 대신 기본 분할 노멀에 대해 계산대로 샤프 에지를 유지합니다"
31452 msgid "Weighting Mode"
31453 msgstr "웨이팅 모드"
31456 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
31457 msgstr "웨이트된 버텍스 노멀 모드를 사용합니다"
31460 msgid "Face Area"
31461 msgstr "페이스 영역"
31464 msgid "Generate face area weighted normals"
31465 msgstr "페이스 영역으로 웨이트된 노멀을 생성"
31468 msgid "Generate corner angle weighted normals"
31469 msgstr "코너 각도로 웨이트된 노멀을 생성"
31472 msgid "Face Area And Angle"
31473 msgstr "페이스 영역 및 각도"
31476 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
31477 msgstr "페이스 영역과 각도로 웨이트가 생성된 노멀"
31480 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
31481 msgstr "다른 웨이트가 동일한 것으로 간주되는 임계 값"
31484 msgid "Face Influence"
31485 msgstr "페이스 영향"
31488 msgid "Use influence of face for weighting"
31489 msgstr "웨이팅에 페이스의 영향을 사용합니다"
31492 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
31493 msgstr "선택한 영역을 수정하기 위한 버텍스 그룹 이름"
31496 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
31497 msgstr "페이스의 웨이트에 적용되는 수정 계수, 50은 중립적이며, 낮은 값은 약한 페이스의 웨이트를 증가시키고, 높은 값은 강한 페이스의 웨이트를 증가시킵니다"
31500 msgid "Weld Modifier"
31501 msgstr "용접 모디파이어"
31504 msgid "Weld modifier"
31505 msgstr "용접 모디파이어"
31508 msgid "Wireframe Modifier"
31509 msgstr "와이어프레임 모디파이어"
31512 msgid "Wireframe effect modifier"
31513 msgstr "와이어프레임 이펙트 모디파이어"
31516 msgid "Crease weight (if active)"
31517 msgstr "크리스 웨이트 (활성화된 경우)"
31520 msgid "Thickness factor"
31521 msgstr "두께 팩터"
31524 msgid "Support face boundaries"
31525 msgstr "지원 페이스 경계"
31528 msgid "Offset Relative"
31529 msgstr "상대적인 오프셋"
31532 msgid "Offset Even"
31533 msgstr "균일하게 오프셋"
31536 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
31537 msgstr "더 균일한 두께를 제공하는 오프셋을 축적"
31540 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
31541 msgstr "주위의 지오메트리로 오프셋을 축적"
31544 msgid "Remove original geometry"
31545 msgstr "원본 지오메트리를 제거"
31548 msgid "Cache of the worldspace positions of an element over a frame range"
31549 msgstr "프레임 범위에 걸친 요소의 월드 공간 위치를 캐시"
31552 msgid "Custom color for motion path"
31553 msgstr "모션 경로의 커스텀 컬러"
31556 msgid "End frame of the stored range"
31557 msgstr "저장된 범위의 종료 프레임"
31560 msgid "Starting frame of the stored range"
31561 msgstr "저장된 범위의 시작 프레임"
31564 msgid "Edit Path"
31565 msgstr "경로를 편집"
31568 msgid "Path is being edited"
31569 msgstr "경로가 편집되어 있음"
31572 msgid "Number of frames cached"
31573 msgstr "캐시된 프레임 수"
31576 msgid "Line Thickness"
31577 msgstr "라인 두께"
31580 msgid "Motion Path Points"
31581 msgstr "모션 경로 포인트"
31584 msgid "Cached positions per frame"
31585 msgstr "프레임 당 캐시 위치"
31588 msgid "Use Bone Heads"
31589 msgstr "본 헤드를 사용"
31592 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
31593 msgstr "포즈 본 경로의 경우, 이 경로를 계산할 때 본 머리 위치를 사용"
31596 msgid "Custom Colors"
31597 msgstr "커스텀 컬러"
31600 msgid "Use custom color for this motion path"
31601 msgstr "이 모션 경로에 커스텀 컬러 사용"
31604 msgid "Motion Path Cache Point"
31605 msgstr "모션 경로 캐시 포인트"
31608 msgid "Cached location on path"
31609 msgstr "경로에 저장된 위치"
31612 msgid "Path point is selected for editing"
31613 msgstr "경로 포인트는 편집을 위해 선택된"
31616 msgid "Movie Clip Proxy"
31617 msgstr "무비 클립 프록시"
31620 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
31621 msgstr "무비 클립에 대한 프록시 매개 변수"
31624 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
31625 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
31628 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
31629 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
31632 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
31633 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
31636 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
31637 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
31640 msgid "Free Run"
31641 msgstr "자유 실행"
31644 msgid "Build free run time code index"
31645 msgstr "자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
31648 msgid "Free Run (Rec Date)"
31649 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
31652 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
31653 msgstr "녹화 날짜 / 시간을 사용하여 자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
31656 msgid "Rec Run"
31657 msgstr "REC 실행"
31660 msgid "Build record run time code index"
31661 msgstr "기록 런타임 코드 인덱스를 작성"
31664 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
31665 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
31668 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
31669 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
31672 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
31673 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
31676 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
31677 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
31680 msgid "Location to store the proxy files"
31681 msgstr "프록시 파일을 저장하는 위치"
31684 msgid "JPEG quality of proxy images"
31685 msgstr "프록시 이미지의 JPEG 품질"
31688 msgid "Timecode"
31689 msgstr "타임코드"
31692 msgid "Record Run"
31693 msgstr "기록 실행"
31696 msgid "Use images in the order they are recorded"
31697 msgstr "그것들이 기록된 순서에서 이미지를 사용"
31700 msgid "Use global timestamp written by recording device"
31701 msgstr "기록 장치에 의해 작성된 글로벌 타임스탬프를 사용"
31704 msgid "Free Run (rec date)"
31705 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
31708 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
31709 msgstr "기록 장치에 기록된 기록 날짜와 시간을 사용하여 글로벌 타임 스탬프를 보간"
31712 msgid "Free Run No Gaps"
31713 msgstr "자유 실행 간격이 없음"
31716 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
31717 msgstr "기록 실행, 하지만 타임 코드를 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃에서 변경"
31720 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
31721 msgstr "무비 클립의 통계 뷰에 대한 범위"
31724 msgid "Movie Clip User"
31725 msgstr "무비 클립 유저"
31728 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
31729 msgstr "무비 클립 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
31732 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
31733 msgstr "무비 또는 이미지 시퀀스의 현재 프레임 번호"
31736 msgid "Proxy Render Size"
31737 msgstr "프록시 렌더 크기"
31740 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
31741 msgstr "전체 해상도 또는 다른 프록시 해상도를 사용하여 미리보기를 표시"
31744 msgid "None, full render"
31745 msgstr "없음, 전체 렌더"
31748 msgid "Render Undistorted"
31749 msgstr "왜곡 안된 렌더"
31752 msgid "Render preview using undistorted proxy"
31753 msgstr "왜곡 안된 프록시를 사용하여 미리보기 렌더"
31756 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
31757 msgstr "무비 트래킹 복원된 카메라 데이터"
31760 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
31761 msgstr "트래커에서 이동이 일치하는 복원된 카메라 데이터"
31764 msgid "Average error of reconstruction"
31765 msgstr "복원의 평균 오류"
31768 msgid "Frame number marker is keyframed on"
31769 msgstr "프레임 번호 마커는 다음에 키 프레임됨"
31772 msgid "Movie tracking data"
31773 msgstr "무비 트래킹 데이터"
31776 msgid "Match-moving data for tracking"
31777 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 데이터"
31780 msgid "Active Object Index"
31781 msgstr "활성 오브젝트 인덱스"
31784 msgid "Index of active object"
31785 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
31788 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
31789 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트의 오브젝트 컬렉션"
31792 msgid "Plane Tracks"
31793 msgstr "플레인 트랙"
31796 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
31797 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 플레인 트랙의 컬렉션"
31800 msgid "Tracks"
31801 msgstr "트랙"
31804 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
31805 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 트랙의 컬렉션"
31808 msgid "Movie tracking camera data"
31809 msgstr "무비 트래킹 카메라 데이터"
31812 msgid "Match-moving camera data for tracking"
31813 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 카메라 데이터"
31816 msgid "K1"
31817 msgstr "K1"
31820 msgid "K2"
31821 msgstr "K2"
31824 msgid "K3"
31825 msgstr "K3"
31828 msgid "Distortion Model"
31829 msgstr "왜곡 모델"
31832 msgid "Distortion model used for camera lenses"
31833 msgstr "카메라 렌즈에 사용되는 왜곡 모델"
31836 msgid "Polynomial"
31837 msgstr "다항식"
31840 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
31841 msgstr "공통의 카메라에 맞는 방사형의 왜곡 모델"
31844 msgid "Divisions"
31845 msgstr "분할"
31848 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
31849 msgstr "와이드 앵글 카메라를 나타내는 더 나은 분할 왜곡 모델"
31852 msgid "First coefficient of second order division distortion"
31853 msgstr "두 번째 제수 왜곡의 첫 번째 계수"
31856 msgid "Camera's focal length"
31857 msgstr "카메라의 초점 길이"
31860 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
31861 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 첫 번째 계수"
31864 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
31865 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 두 번째 계수"
31868 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
31869 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 세 번째 계수"
31872 msgid "Pixel Aspect Ratio"
31873 msgstr "픽셀 측면 비율"
31876 msgid "Pixel aspect ratio"
31877 msgstr "픽셀 측면 비율"
31880 msgid "Principal Point"
31881 msgstr "주요 포인트"
31884 msgid "Optical center of lens"
31885 msgstr "렌즈의 시각적인 중심"
31888 msgid "Sensor"
31889 msgstr "센서"
31892 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
31893 msgstr "밀리미터 단위 CCD 센서의 폭"
31896 msgid "Units"
31897 msgstr "단위"
31900 msgid "Units used for camera focal length"
31901 msgstr "카메라 초점의 길이에 대해 사용된 단위"
31904 msgid "px"
31905 msgstr "px"
31908 msgid "Use pixels for units of focal length"
31909 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 픽셀을 사용"
31912 msgid "mm"
31913 msgstr "mm"
31916 msgid "Use millimeters for units of focal length"
31917 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 밀리미터를 사용"
31920 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
31921 msgstr "무비 트래킹 도프시트"
31924 msgid "Match-moving dopesheet data"
31925 msgstr "이동 일치하는 도프시트 데이터"
31928 msgid "Display Hidden"
31929 msgstr "숨긴 대상을 표시"
31932 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
31933 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본으로부터의 채널을 포함"
31936 msgid "Dopesheet Sort Field"
31937 msgstr "도프시트 분류 필드"
31940 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
31941 msgstr "도프시트 뷰에서 채널을 분류 때 사용되는 방법"
31944 msgid "Sort channels by their names"
31945 msgstr "이름순으로 채널을 분류"
31948 msgid "Longest"
31949 msgstr "긴"
31952 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
31953 msgstr "트렉된 부분을 길이가 긴으로 채널을 분류"
31956 msgid "Total"
31957 msgstr "합계"
31960 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
31961 msgstr "트렉된 부분의 종합적인 양으로 채널을 분류"
31964 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
31965 msgstr "솔브 이후 트랙의 평균 재투영 오류로 채널을 분류"
31968 msgid "Invert Dopesheet Sort"
31969 msgstr "도프시트 분류를 반전"
31972 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
31973 msgstr "도프시트 채널의 분류 순서를 반전"
31976 msgid "Movie tracking marker data"
31977 msgstr "마커 데이터를 무비 트래킹"
31980 msgid "Match-moving marker data for tracking"
31981 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 마커 데이터"
31984 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
31985 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 프레임에 마커 위치"
31988 msgid "Keyframed"
31989 msgstr "키 프레임됨"
31992 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
31993 msgstr "마커의 위치가 키 프레임 또는 트랙되는지 여부"
31996 msgid "Is marker muted for current frame"
31997 msgstr "는 현재 프레임에 대한 음소거된 마커"
32000 msgid "Pattern Bounding Box"
32001 msgstr "패턴 경계 박스"
32004 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
32005 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 패턴 영역 경계 박스"
32008 msgid "Pattern Corners"
32009 msgstr "패턴 코너"
32012 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
32013 msgstr "마커 위치를 기준으로 노멀라이즈된 좌표에서 패턴의 코너를 나타내는 좌표 배열"
32016 msgid "Search Max"
32017 msgstr "검색 최대"
32020 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
32021 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 오른쪽 아래 코너"
32024 msgid "Search Min"
32025 msgstr "검색 최소"
32028 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
32029 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 왼쪽 아래 코너"
32032 msgid "Movie Tracking Markers"
32033 msgstr "무비 트래킹 마커"
32036 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
32037 msgstr "무비 트래킹 트랙에 대한 마커의 컬렉션"
32040 msgid "Movie tracking object data"
32041 msgstr "무비 트래킹 오브젝트 데이터"
32044 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
32045 msgstr "데이터 복원 및 일치 이동하는 오브젝트 트래킹"
32048 msgid "Object is used for camera tracking"
32049 msgstr "오브젝트는 카메라 트래킹에 사용"
32052 msgid "Keyframe A"
32053 msgstr "키 프레임 A"
32056 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
32057 msgstr "재건 초기화에 사용되는 첫 번째 키 프레임"
32060 msgid "Keyframe B"
32061 msgstr "키 프레임 B"
32064 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
32065 msgstr "재건 초기화에 사용되는 두 번째 키 프레임"
32068 msgid "Unique name of object"
32069 msgstr "오브젝트의 고유 한 이름"
32072 msgid "Scale of object solution in camera space"
32073 msgstr "카메라 공간에서 오브젝트 솔루션의 축적"
32076 msgid "Collection of tracking plane tracks"
32077 msgstr "트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
32080 msgid "Active Track"
32081 msgstr "활성 트랙"
32084 msgid "Active track in this tracking data object"
32085 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 트랙"
32088 msgid "Movie Tracks"
32089 msgstr "무비 트래킹"
32092 msgid "Collection of movie tracking tracks"
32093 msgstr "무비 트래킹 트랙의 컬렉션"
32096 msgid "Movie Objects"
32097 msgstr "무비 오브젝트"
32100 msgid "Collection of movie tracking objects"
32101 msgstr "무비 트래킹 오브젝트의 컬렉션"
32104 msgid "Active object in this tracking data object"
32105 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 오브젝트"
32108 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
32109 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커 데이터"
32112 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
32113 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 마커 데이터"
32116 msgid "Corners"
32117 msgstr "코너"
32120 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
32121 msgstr "프레임 노멀라이즈된 좌표에서 UI 사각형 코너를 나타내는 좌표의 배열"
32124 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
32125 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커"
32128 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
32129 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙에대한 마커의 컬렉션"
32132 msgid "Movie tracking plane track data"
32133 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙 데이터"
32136 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
32137 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 트랙 데이터"
32140 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
32141 msgstr "클립 에디터에서 편집하는 동안 트랙에 표시되는 이미지"
32144 msgid "Image Opacity"
32145 msgstr "이미지 불투명도"
32148 msgid "Opacity of the image"
32149 msgstr "이미지의 불투명도"
32152 msgid "Markers"
32153 msgstr "마커"
32156 msgid "Collection of markers in track"
32157 msgstr "트랙에서 마커의 컬렉션"
32160 msgid "Unique name of track"
32161 msgstr "트랙의 고유 한 이름"
32164 msgid "Plane track is selected"
32165 msgstr "플레인 트랙이 선택됨"
32168 msgid "Auto Keyframe"
32169 msgstr "자동 키 프레임"
32172 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
32173 msgstr "평면 코너를 움직일 때 자동으로 키 프레임을 삽입"
32176 msgid "Movie Plane Tracks"
32177 msgstr "무비 플레인 트랙"
32180 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
32181 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
32184 msgid "Active Plane Track"
32185 msgstr "활성 플레인 트랙"
32188 msgid "Active plane track in this tracking data object"
32189 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 플레인 트랙"
32192 msgid "Reconstructed Cameras"
32193 msgstr "복원된 카메라"
32196 msgid "Collection of solved cameras"
32197 msgstr "솔브된 카메라의 컬렉션"
32200 msgid "Movie tracking reconstruction data"
32201 msgstr "무비 트래킹 복원 데이터"
32204 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
32205 msgstr "트래커에서 이동 일치하는 복원 데이터"
32208 msgid "Reconstructed"
32209 msgstr "복원됨"
32212 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
32213 msgstr "은 추적 데이터에 유효한 재구성 정보가 포함되어 있습니다"
32216 msgid "Movie tracking settings"
32217 msgstr "무비 트래킹 설정"
32220 msgid "Match moving settings"
32221 msgstr "이동 설정과 일치"
32224 msgid "Cleanup action to execute"
32225 msgstr "실행할 정리 작업"
32228 msgid "Select unclean tracks"
32229 msgstr "부정한 트랙을 선택"
32232 msgid "Delete Track"
32233 msgstr "트랙을 삭제"
32236 msgid "Delete unclean tracks"
32237 msgstr "부정한 트랙을 삭제"
32240 msgid "Delete Segments"
32241 msgstr "부분을 삭제"
32244 msgid "Delete unclean segments of tracks"
32245 msgstr "트랙의 부정한 부분을 삭제"
32248 msgid "Reprojection Error"
32249 msgstr "재투영 오류"
32252 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
32253 msgstr "더 큰 재투영 오류가 있는 트랙에 미치는 영향"
32256 msgid "Tracked Frames"
32257 msgstr "트랙한 프레임"
32260 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
32261 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 트랙되는 트랙에 미치는 영향"
32264 msgid "Correlation"
32265 msgstr "상관 관계"
32268 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32269 msgstr "성공적인 트래킹 으로 계속 처리되는 일치 패턴과 참조 사이의 상관 관계의 기본 최소값"
32272 msgid "Frames Limit"
32273 msgstr "프레임 제한"
32276 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
32277 msgstr "모든 트래킹 사이클, 이 프레임 수는 트랙됩니다"
32280 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
32281 msgstr "마커가 트래킹 을 멈추는 이미지 경계에서의 기본 거리"
32284 msgid "Motion Model"
32285 msgstr "모션 모델"
32288 msgid "Default motion model to use for tracking"
32289 msgstr "트래킹 을 위해 사용하는 기본 모션 모델"
32292 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
32293 msgstr "프레임들 사이에 원근법에 따라서 변형된(호모그래피) 마커들에 대해 검색"
32296 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
32297 msgstr "프레임들 사이에 아핀 변형된 (t, r, k, 및 왜곡) 마커들에 대해 검색"
32300 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
32301 msgstr "프레임간에 옮겨진, 회전된 및 축적 조정되는 마커에 대해 검색"
32304 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
32305 msgstr "프레임간에 옴겨진 및 축적 조정된 마커에 대해 검색"
32308 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
32309 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 및 회전된 마커들에 대해 검색"
32312 msgid "Search for markers that are translated between frames"
32313 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 마커에 대해 검색"
32316 msgid "Pattern Match"
32317 msgstr "패턴 매치"
32320 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
32321 msgstr "마커를 다음 프레임으로 트래킹 할 때 주어진 프레임에서 패턴을 트랙"
32324 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
32325 msgstr "다음 프레임으로 키 프레임에서 패턴을 트랙"
32328 msgid "Previous frame"
32329 msgstr "이전 프레임"
32332 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
32333 msgstr "다음 프레임으로 현재 프레임에서 패턴을 트랙"
32336 msgid "Pattern Size"
32337 msgstr "패턴 크기"
32340 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
32341 msgstr "새로 만들어진 트랙의 패턴 영역의 크기"
32344 msgid "Search Size"
32345 msgstr "검색 크기"
32348 msgid "Size of search area for newly created tracks"
32349 msgstr "새로 만들어진 트랙 검색 영역의 크기"
32352 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
32353 msgstr "새로 만든 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
32356 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
32357 msgstr "씬 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
32360 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
32361 msgstr "오브젝트 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
32364 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
32365 msgstr "시각적 피드백을 쉽게 하기 위해 트래킹 속력을 제한 (이는 추적 품질에 영향을 주지 않습니다)"
32368 msgid "Fastest"
32369 msgstr "가장 빠른"
32372 msgid "Track as fast as it's possible"
32373 msgstr "가능하면 빠르게 트랙"
32376 msgid "Double"
32377 msgstr "이중"
32380 msgid "Track with double speed"
32381 msgstr "배속으로 트랙"
32384 msgid "Track with realtime speed"
32385 msgstr "실시간 속력으로 트랙"
32388 msgid "Track with half of realtime speed"
32389 msgstr "실시간 속력의 절반으로 트랙"
32392 msgid "Quarter"
32393 msgstr "쿼터"
32396 msgid "Track with quarter of realtime speed"
32397 msgstr "실시간 속력의 쿼터와 함께 트랙"
32400 msgid "Use Blue Channel"
32401 msgstr "블루 채널을 사용"
32404 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
32405 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 블루 채널을 사용"
32408 msgid "Prepass"
32409 msgstr "프리페스"
32412 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
32413 msgstr "트래킹 할 때 무차별 대입 옮기기 전용 초기화를 사용"
32416 msgid "Use Green Channel"
32417 msgstr "그린 채널을 사용"
32420 msgid "Use green channel from footage for tracking"
32421 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 그린 채널을 사용"
32424 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
32425 msgstr "트래킹 할 때 패턴의 지정된 영역 만을 사용하는 마스크로 그리스 팬슬 데이터 블럭을 사용"
32428 msgid "Normalize"
32429 msgstr "노멀라이즈"
32432 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
32433 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 의 강도를 노멀라이즈 (느린)"
32436 msgid "Use Red Channel"
32437 msgstr "레드 채널을 사용"
32440 msgid "Use red channel from footage for tracking"
32441 msgstr "트래킹에 대한 푸티지에서 레드 체널을 사용"
32444 msgid "Keyframe Selection"
32445 msgstr "키 프레임 선택"
32448 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
32449 msgstr "카메라/오브젝트의 움직임을 솔빙 시 자동으로 키 프레임을 선택"
32452 msgid "Tripod Motion"
32453 msgstr "트라이포드 모션"
32456 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
32457 msgstr "특수한 솔버를 사용하여 삼각대와 같이 안정된 카메라 위치를 추적"
32460 msgid "Movie tracking stabilization data"
32461 msgstr "무비 트래킹 안정 데이터"
32464 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
32465 msgstr "트래킹 마커에 기반한 2D 안정화"
32468 msgid "Active Rotation Track Index"
32469 msgstr "활성 회전 트랙 인덱스"
32472 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
32473 msgstr "회전 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
32476 msgid "Active Track Index"
32477 msgstr "활성 트랙 인덱스"
32480 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
32481 msgstr "옮기기 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
32484 msgid "Anchor Frame"
32485 msgstr "고정 프레임"
32488 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
32489 msgstr "앵커 안정화 참조 포인트 (다른 프레임은 이 프레임의 위치를 기준으로 조정됩니다)"
32492 msgid "Interpolate"
32493 msgstr "보간"
32496 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
32497 msgstr "안정화로 인한 하위 픽셀 이동 및 회전에 사용할 보간법"
32500 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
32501 msgstr "보간 없음, 가장 가까운 이웃 픽셀을 사용"
32504 msgid "Bilinear"
32505 msgstr "이중선형"
32508 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
32509 msgstr "인접 픽셀사이의 단순 보간"
32512 msgid "Bicubic"
32513 msgstr "바이큐빅"
32516 msgid "High quality pixel interpolation"
32517 msgstr "높은 품질의 픽셀 보간"
32520 msgid "Location Influence"
32521 msgstr "위치 영향"
32524 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
32525 msgstr "푸티지 위치에 대한 안정화 알고리즘의 영향력"
32528 msgid "Rotation Influence"
32529 msgstr "회전 영향"
32532 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
32533 msgstr "푸티지 회전에 안정화 알고리즘의 영향력"
32536 msgid "Scale Influence"
32537 msgstr "축적 영향"
32540 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
32541 msgstr "푸티지 축적에 안정화 알리고리즘의 영향력"
32544 msgid "Rotation Tracks"
32545 msgstr "회전 트랙"
32548 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
32549 msgstr "2D 안정화 (옮기기)에 사용되는 트랙의 컬랙션"
32552 msgid "Maximal Scale"
32553 msgstr "최대한의 축적"
32556 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
32557 msgstr "자동 축적 조정의 양을 제한"
32560 msgid "Show Tracks"
32561 msgstr "트랙을 표시"
32564 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
32565 msgstr "안정화에 참여하는 트랙의 UI 목록을 표시"
32568 msgid "Expected Position"
32569 msgstr "예상된 위치"
32572 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
32573 msgstr "원본 사진의 알려진 상대적 오프셋을 뺍니다 (예: 패닝 샷, 애니메이션화 가능)"
32576 msgid "Expected Rotation"
32577 msgstr "예상된 회전"
32580 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
32581 msgstr "원본 사진에 있는 회전이 보정됩니다 (예: 고의적인 기울임)"
32584 msgid "Expected Scale"
32585 msgstr "예상된 축적"
32588 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
32589 msgstr "결과 프레임을 명시적으로 축적 조절하여 원본 이미지의 줌을 보정합니다"
32592 msgid "Translation Tracks"
32593 msgstr "옮기기 트랙"
32596 msgid "Use 2D Stabilization"
32597 msgstr "2D 안정화를 사용"
32600 msgid "Use 2D stabilization for footage"
32601 msgstr "푸티지에 대한 2D 안정화를 사용"
32604 msgid "Autoscale"
32605 msgstr "자동 축적"
32608 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
32609 msgstr "안정화될 때 채워지지 않은 영역을 포함하도록 푸티지을 자동으로 확대/축소합니다"
32612 msgid "Stabilize Rotation"
32613 msgstr "회전을 안정화"
32616 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
32617 msgstr "프레임의 주위에 감지된 회전을 안정화"
32620 msgid "Stabilize Scale"
32621 msgstr "축적을 안정화"
32624 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
32625 msgstr "회전의 중심에 상대적인 모든 축적 변경을 보정"
32628 msgid "Movie tracking track data"
32629 msgstr "무비 트래킹 트렉 데이터"
32632 msgid "Match-moving track data for tracking"
32633 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 트랙 데이터"
32636 msgid "Average error of re-projection"
32637 msgstr "재투영의 평균 오류"
32640 msgid "Bundle"
32641 msgstr "번들"
32644 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
32645 msgstr "이 트랙에서 복원된 번들의 위치"
32648 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
32649 msgstr "솔브된 후 무비 클립 에디터 및 3D 뷰포트에서 트랙의 컬러"
32652 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32653 msgstr "성공적인 트래킹 으로 간주되는 일치 패턴과 참조간의 상관 관계 최소값"
32656 msgid "Grease pencil data for this track"
32657 msgstr "이 트랙에 대한 그리스 펜슬 데이터"
32660 msgid "Has Bundle"
32661 msgstr "번들이 있음"
32664 msgid "True if track has a valid bundle"
32665 msgstr "트랙이 유효한 번들이 있는 경우 True"
32668 msgid "Track is hidden"
32669 msgstr "트랙이 숨겨진"
32672 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
32673 msgstr "트랙이 잠겨 있고 트랙에 대한 모든 변경 사항이 비활성화되어 있습니다"
32676 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
32677 msgstr "마커가 추적을 멈추는 이미지 경계로부터의 거리"
32680 msgid "Offset of track from the parenting point"
32681 msgstr "부모 지정 포인트에서 트랙의 오프셋"
32684 msgid "Track is selected"
32685 msgstr "트랙이 선택됨"
32688 msgid "Select Anchor"
32689 msgstr "고정를 선택"
32692 msgid "Track's anchor point is selected"
32693 msgstr "트랙의 고정 포인트가 선택된"
32696 msgid "Select Pattern"
32697 msgstr "패턴을 선택"
32700 msgid "Track's pattern area is selected"
32701 msgstr "트랙의 패턴 영역이 선택된"
32704 msgid "Select Search"
32705 msgstr "검색을 선택"
32708 msgid "Track's search area is selected"
32709 msgstr "트랙의 검색 영역이 선택된"
32712 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
32713 msgstr "미리보기 표시에 트랙의 마스크를 적용"
32716 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
32717 msgstr "정제하기 전에 무차별 대입 옮기기 만 사용"
32720 msgid "Custom Color"
32721 msgstr "커스텀 컬러"
32724 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
32725 msgstr "테마 정의 대신 커스텀 컬러를 사용"
32728 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
32729 msgstr "미리보기에서 트래킹 알고리즘이 보는 것을 표시합니다"
32732 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
32733 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 강도를 노멀라이즈. 느림"
32736 msgid "Influence of this track on a final solution"
32737 msgstr "이 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
32740 msgid "Stab Weight"
32741 msgstr "안정 웨이트"
32744 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
32745 msgstr "2D 안정화에 이 트랙의 영향"
32748 msgid "NLA Strip"
32749 msgstr "NLA 스트립"
32752 msgid "A container referencing an existing Action"
32753 msgstr "기존의 액션을 참조하는 컨테이너"
32756 msgid "Action referenced by this strip"
32757 msgstr "이 스트립으로 참조된 액션"
32760 msgid "Action End Frame"
32761 msgstr "액션 종료 프레임"
32764 msgid "Last frame from action to use"
32765 msgstr "사용하는 액션에서 마지막 프레임"
32768 msgid "Action Start Frame"
32769 msgstr "액션 시작 프레임"
32772 msgid "First frame from action to use"
32773 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
32776 msgid "NLA Strip is active"
32777 msgstr "NLA 스트립이 활성"
32780 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
32781 msgstr "영향에서 페이드로 스트립의 시작 시 프레임의 수"
32784 msgid "Blending"
32785 msgstr "블렌딩"
32788 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
32789 msgstr "누적된 결과와 함께 스트립의 결과를 결합하기 위해 사용된 메서드"
32792 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
32793 msgstr "스트립 범위를 최근의 간격에 대해 가져오는 액션"
32796 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
32797 msgstr "스트립의 영향 및 타이밍을 제어하기위한 F-커브"
32800 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
32801 msgstr "현재의 결과로 스트립 기여하는 양"
32804 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
32805 msgstr "참조된 액션에서 모든 F-커브에 영향을 미치는 모디파이어"
32808 msgid "Mute"
32809 msgstr "음소거"
32812 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
32813 msgstr "NLA 스트립 평가를 사용 안 함"
32816 msgid "Number of times to repeat the action range"
32817 msgstr "액션 범위를 반복하는 횟수"
32820 msgid "Scaling factor for action"
32821 msgstr "액션에 대한 축적 조정 팩터"
32824 msgid "NLA Strip is selected"
32825 msgstr "NLA 스트립이 선택된"
32828 msgid "Strip Time"
32829 msgstr "스트립 시간"
32832 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
32833 msgstr "평가하는 참조된 액션의 프레임"
32836 msgid "NLA Strips"
32837 msgstr "NLA 스트립"
32840 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
32841 msgstr "이 스트립이 다음의 컨테이너 역할을 하는 NLA 스트립 (메타 타입 인 경우)"
32844 msgid "Type of NLA Strip"
32845 msgstr "NLA 스트립의 유형"
32848 msgid "Action Clip"
32849 msgstr "액션 클립"
32852 msgid "NLA Strip references some Action"
32853 msgstr "NLA 스트립은 일부 액션을 참조"
32856 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
32857 msgstr "인접한 스트립 사이의 NLA 스트립 '전환'"
32860 msgid "Meta"
32861 msgstr "메타"
32864 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
32865 msgstr "인접한 스트립들에 대해 컨테이너로 NLA 스트립 역할"
32868 msgid "Sound Clip"
32869 msgstr "사운드 클립"
32872 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
32873 msgstr "스피커에 대한 사운드 이벤트를 나타내는 NLA 스트립"
32876 msgid "Animated Influence"
32877 msgstr "에니메이션화 영향"
32880 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32881 msgstr "영향 설정은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
32884 msgid "Animated Strip Time"
32885 msgstr "에니메이션화 스트립 시간"
32888 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32889 msgstr "스트립 시간은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
32892 msgid "Cyclic Strip Time"
32893 msgstr "사이클 스트립 시간"
32896 msgid "Auto Blend In/Out"
32897 msgstr "자동 혼합 In/Out"
32900 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
32901 msgstr "혼합하는 In/Out을 위한 프레임 수는 겹쳐진 스트립에서 자동으로 결정됩니다"
32904 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
32905 msgstr "NLA Strip은 역순으로 재생됩니다 (타이밍이 자동으로 결정될 때만)"
32908 msgid "Sync Action Length"
32909 msgstr "액션 길이를 동기화"
32912 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
32913 msgstr "스트립 및 해당 키 프레임을 조정한 후 액션에서 참조되는 프레임 범위를 업데이트"
32916 msgid "NLA-Strip F-Curves"
32917 msgstr "NLA 스트립 F-커브"
32920 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
32921 msgstr "NLA 스트립 F-커브의 컬렉션"
32924 msgid "Nla Strips"
32925 msgstr "NLA 스트립"
32928 msgid "Collection of Nla Strips"
32929 msgstr "NLA 스트립의 컬렉션"
32932 msgid "NLA Track"
32933 msgstr "NLA 트랙"
32936 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
32937 msgstr "NLA 스트립으로 참조되는 액션이 포함된 애니메이션 레이어"
32940 msgid "NLA Track is active"
32941 msgstr "NLA 트랙이 활성"
32944 msgid "Solo"
32945 msgstr "솔로"
32948 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
32949 msgstr "NLA 트랙 자체가 평가됩니다 (즉, 활성 액션 및 동일한 AnimData 블록의 다른 모든 NLA 트랙은 사용 중지됨)"
32952 msgid "NLA Track is locked"
32953 msgstr "NLA 트랙이 잠김"
32956 msgid "Disable NLA Track evaluation"
32957 msgstr "NLA 트랙 평가 사용 안 함"
32960 msgid "NLA Track is selected"
32961 msgstr "NLA 트랙이 선택됨"
32964 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
32965 msgstr "이 NLA 트랙에 NLA 스트립"
32968 msgid "Collection of NLA Tracks"
32969 msgstr "NLA 트랙의 컬렉션"
32972 msgid "Node in a node tree"
32973 msgstr "노드 트리에서 노드"
32976 msgid "The node icon"
32977 msgstr "노드 아이콘"
32980 msgid "The node label"
32981 msgstr "노드 레이블"
32984 msgid "Static Type"
32985 msgstr "정적 유형"
32988 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
32989 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음,주의해서 사용)"
32992 msgid "Custom Node"
32993 msgstr "커스텀 노드"
32996 msgid "Custom color of the node body"
32997 msgstr "노드 바디의 커스텀 컬러"
33000 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
33001 msgstr "노드의 절대적인 경계 박스 크기"
33004 msgid "Height of the node"
33005 msgstr "이 노드의 높이"
33008 msgid "Internal Links"
33009 msgstr "내부 연결"
33012 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
33013 msgstr "음소거를 위한 내부 출력에 입력 연결"
33016 msgid "Optional custom node label"
33017 msgstr "선택적인 커스텀 노드 레이블"
33020 msgid "Unique node identifier"
33021 msgstr "고유 노드 식별자"
33024 msgid "Parent this node is attached to"
33025 msgstr "이 노드가 다음으로 연결되어있는 부모"
33028 msgid "Node selection state"
33029 msgstr "노드 선택 상태"
33032 msgid "Show Options"
33033 msgstr "옵션을 표시"
33036 msgid "Show Preview"
33037 msgstr "미리보기를 표시"
33040 msgid "Show Texture"
33041 msgstr "텍스처를 표시"
33044 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
33045 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음, 실제 식별자 문자열에 bl_static_type 또는 bl_idname 사용)"
33048 msgid "Use custom color for the node"
33049 msgstr "노드에 대해 커스텀 컬러를 사용"
33052 msgid "Width of the node"
33053 msgstr "노드의 폭"
33056 msgid "Width Hidden"
33057 msgstr "폭 숨겨진"
33060 msgid "Width of the node in hidden state"
33061 msgstr "숨겨진 상태에서 노드의 폭"
33064 msgid "Custom Group"
33065 msgstr "커스텀 그룹"
33068 msgid "Base node type for custom registered node group types"
33069 msgstr "커스텀 등록된 노드 그룹 유형에 대한 베이스 노드 유형"
33072 msgid "Interface"
33073 msgstr "인터페이스"
33076 msgid "Interface socket data"
33077 msgstr "인터페이스 소켓 데이터"
33080 msgid "Compositor Node"
33081 msgstr "컴포지터 노드"
33084 msgid "Alpha Over"
33085 msgstr "알파 오버"
33088 msgid "Bilateral Blur"
33089 msgstr "쌍방 블러"
33092 msgid "Color Sigma"
33093 msgstr "컬러 시그마"
33096 msgid "Space Sigma"
33097 msgstr "공간 시그마"
33100 msgid "Aspect Correction"
33101 msgstr "측면 보정"
33104 msgid "Type of aspect correction to use"
33105 msgstr "사용하는 측면 보정의 유형"
33108 msgid "Relative Size X"
33109 msgstr "상대적인 크기 X"
33112 msgid "Relative Size Y"
33113 msgstr "상대적인 크기 Y"
33116 msgid "Filter Type"
33117 msgstr "필터 유형"
33120 msgid "Tent"
33121 msgstr "텐트"
33124 msgid "Fast Gaussian"
33125 msgstr "빠른 가우시안"
33128 msgid "Catrom"
33129 msgstr "켓톰"
33132 msgid "Mitch"
33133 msgstr "미치"
33136 msgid "Bokeh"
33137 msgstr "보케"
33140 msgid "Use circular filter (slower)"
33141 msgstr "원형 필터를 사용 (느린 속도)"
33144 msgid "Extend Bounds"
33145 msgstr "확장 경계"
33148 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
33149 msgstr "입력 이미지의 경계를 확대하여 흐린 이미지에 완전히 맞춥니다"
33152 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
33153 msgstr "필터에 감마 보정된 값을 적용"
33156 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
33157 msgstr "블러 반경을 정의 하는 상대적인(퍼센트) 값을 사용"
33160 msgid "Variable Size"
33161 msgstr "가변 크기"
33164 msgid "Bokeh Blur"
33165 msgstr "보케 블러"
33168 msgid "Max Blur"
33169 msgstr "최대 블러"
33172 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
33173 msgstr "블러 제한, 최대의 CoC 반경"
33176 msgid "Bokeh Image"
33177 msgstr "보케 이미지"
33180 msgid "Angle of the bokeh"
33181 msgstr "보케의 각도"
33184 msgid "Catadioptric"
33185 msgstr "반사 굴절"
33188 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
33189 msgstr "보케의 반사 굴절에 레벨"
33192 msgid "Flaps"
33193 msgstr "플랩"
33196 msgid "Number of flaps"
33197 msgstr "플랩의 수"
33200 msgid "Rounding"
33201 msgstr "반올림"
33204 msgid "Level of rounding of the bokeh"
33205 msgstr "보케의 반올림에 레벨"
33208 msgid "Lens Shift"
33209 msgstr "렌즈 교대"
33212 msgid "Shift of the lens components"
33213 msgstr "렌즈 부품의 시프트"
33216 msgid "Box Mask"
33217 msgstr "박스 마스크"
33220 msgid "Height of the box"
33221 msgstr "박스의 높이"
33224 msgid "Mask Type"
33225 msgstr "마스크 유형"
33228 msgid "Not"
33229 msgstr "Not"
33232 msgid "Rotation angle of the box"
33233 msgstr "박스의 회전 각도"
33236 msgid "Width of the box"
33237 msgstr "박스의 폭"
33240 msgid "X position of the middle of the box"
33241 msgstr "박스 중간의 X 위치"
33244 msgid "Y position of the middle of the box"
33245 msgstr "박스 중간의 Y 위치"
33248 msgid "Bright/Contrast"
33249 msgstr "밝기/대비"
33252 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
33253 msgstr "출력 이미지 사전 곱셈된 알파를 유지"
33256 msgid "Channel Key"
33257 msgstr "채널 키"
33260 msgid "RGB color space"
33261 msgstr "RGB 컬러 공간"
33264 msgid "YCbCr"
33265 msgstr "YCbCr"
33268 msgid "Limit Channel"
33269 msgstr "채널을 제한"
33272 msgid "Limit by this channel's value"
33273 msgstr "이 채널의 값으로 제한"
33276 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
33277 msgstr "이 설정보다 높은 값은 100% 불투명합니다"
33280 msgid "Algorithm"
33281 msgstr "연산"
33284 msgid "Algorithm to use to limit channel"
33285 msgstr "채널을 제한하는 데 사용하는 알고리즘"
33288 msgid "Single"
33289 msgstr "싱글"
33292 msgid "Limit by single channel"
33293 msgstr "싱글 채널로 제한"
33296 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
33297 msgstr "이 설정보다 낮은 값은 100% 키됩니다"
33300 msgid "Channel used to determine matte"
33301 msgstr "매트을 결정하는 사용된 채널"
33304 msgid "Chroma Key"
33305 msgstr "크로마 키"
33308 msgid "Alpha falloff"
33309 msgstr "알파 감소"
33312 msgid "Lift"
33313 msgstr "상승"
33316 msgid "Alpha lift"
33317 msgstr "알파 상승"
33320 msgid "Shadow Adjust"
33321 msgstr "섀도우 조절하기"
33324 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
33325 msgstr "캡처된 섀도우의 밝기를 조정합니다"
33328 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
33329 msgstr "컬러이 정확한 일치로 간주되는 허용 오차"
33332 msgid "Acceptance"
33333 msgstr "수락"
33336 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
33337 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 허용 오차"
33340 msgid "Color Balance"
33341 msgstr "컬러 균형"
33344 msgid "Correction Formula"
33345 msgstr "보정 공식"
33348 msgid "Lift/Gamma/Gain"
33349 msgstr "상승/감마/이득"
33352 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
33353 msgstr "오프셋/파워/경사 (ASC-CDL)"
33356 msgid "ASC-CDL standard color correction"
33357 msgstr "ASC-CDL 표준 컬러 보정"
33360 msgid "Correction for entire tonal range"
33361 msgstr "전체 색조 범위에 대한 보정"
33364 msgid "Basis"
33365 msgstr "기반"
33368 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
33369 msgstr "RGB 기반으로 이를 이용하여 음성 컬러를 지원"
33372 msgid "Slope"
33373 msgstr "경사"
33376 msgid "Color Correction"
33377 msgstr "컬러 보정"
33380 msgid "Blue channel active"
33381 msgstr "블루 채널 활성"
33384 msgid "Green channel active"
33385 msgstr "그린 채널 활성"
33388 msgid "Highlights Contrast"
33389 msgstr "강조 대비"
33392 msgid "Highlights contrast"
33393 msgstr "강조 대비"
33396 msgid "Highlights Gain"
33397 msgstr "이득을 강조"
33400 msgid "Highlights gain"
33401 msgstr "이득을 강조"
33404 msgid "Highlights Gamma"
33405 msgstr "감마를 강조"
33408 msgid "Highlights gamma"
33409 msgstr "감마를 강조"
33412 msgid "Highlights Lift"
33413 msgstr "강조 상승"
33416 msgid "Highlights lift"
33417 msgstr "강조 상승"
33420 msgid "Highlights Saturation"
33421 msgstr "강조 채도"
33424 msgid "Highlights saturation"
33425 msgstr "강조 채도"
33428 msgid "Master Contrast"
33429 msgstr "마스터 대비"
33432 msgid "Master contrast"
33433 msgstr "마스터 대비"
33436 msgid "Master Gain"
33437 msgstr "마스터 이득"
33440 msgid "Master gain"
33441 msgstr "마스터 이득"
33444 msgid "Master Gamma"
33445 msgstr "마스터 감마"
33448 msgid "Master gamma"
33449 msgstr "마스터 감마"
33452 msgid "Master Lift"
33453 msgstr "마스터 상승"
33456 msgid "Master lift"
33457 msgstr "마스터 상승"
33460 msgid "Master Saturation"
33461 msgstr "마스터 채도"
33464 msgid "Master saturation"
33465 msgstr "마스터 채도"
33468 msgid "Midtones Contrast"
33469 msgstr "중간톤 대비"
33472 msgid "Midtones contrast"
33473 msgstr "중간톤 대비"
33476 msgid "Midtones End"
33477 msgstr "중간톤 종료"
33480 msgid "End of midtones"
33481 msgstr "중간톤의 종료"
33484 msgid "Midtones Gain"
33485 msgstr "중간톤 이득"
33488 msgid "Midtones gain"
33489 msgstr "중간톤 이득"
33492 msgid "Midtones Gamma"
33493 msgstr "중간톤 감마"
33496 msgid "Midtones gamma"
33497 msgstr "중간톤 감마"
33500 msgid "Midtones Lift"
33501 msgstr "중간톤 상승"
33504 msgid "Midtones lift"
33505 msgstr "중간톤 상승"
33508 msgid "Midtones Saturation"
33509 msgstr "중간톤 채도"
33512 msgid "Midtones saturation"
33513 msgstr "중간톤 채도"
33516 msgid "Midtones Start"
33517 msgstr "중간톤 시작"
33520 msgid "Start of midtones"
33521 msgstr "중간톤의 시작"
33524 msgid "Red channel active"
33525 msgstr "레드 채널 활성"
33528 msgid "Shadows Contrast"
33529 msgstr "섀도우 대비"
33532 msgid "Shadows contrast"
33533 msgstr "섀도우 대비"
33536 msgid "Shadows Gain"
33537 msgstr "섀도우 이득"
33540 msgid "Shadows gain"
33541 msgstr "섀도우 이득"
33544 msgid "Shadows Gamma"
33545 msgstr "섀도우 감마"
33548 msgid "Shadows gamma"
33549 msgstr "섀도우 감마"
33552 msgid "Shadows Lift"
33553 msgstr "섀도우 상승"
33556 msgid "Shadows lift"
33557 msgstr "섀도우 상승"
33560 msgid "Shadows Saturation"
33561 msgstr "섀도우 채도"
33564 msgid "Shadows saturation"
33565 msgstr "섀도우 채도"
33568 msgid "Color Key"
33569 msgstr "컬러 키"
33572 msgid "H"
33573 msgstr "H"
33576 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
33577 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 색조 허용 오차"
33580 msgid "S"
33581 msgstr "S"
33584 msgid "Color Spill"
33585 msgstr "컬러 스필"
33588 msgid "Scale limit by value"
33589 msgstr "값으로 축적 제한"
33592 msgid "Blue spillmap scale"
33593 msgstr "블루 스필맵 축적"
33596 msgid "Green spillmap scale"
33597 msgstr "그린 스필맵 축적"
33600 msgid "R"
33601 msgstr "R"
33604 msgid "Red spillmap scale"
33605 msgstr "레드 스필맵 축적"
33608 msgid "Unspill"
33609 msgstr "언스필"
33612 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
33613 msgstr "핸드로 모든 채널을 (다르게) 보완"
33616 msgid "Combine HSVA"
33617 msgstr "결합 HSVA"
33620 msgid "Combine RGBA"
33621 msgstr "결합 RGBA"
33624 msgid "Combine YCbCrA"
33625 msgstr "결합 YCbCrA"
33628 msgid "ITU 601"
33629 msgstr "ITU 601"
33632 msgid "ITU 709"
33633 msgstr "ITU 709"
33636 msgid "Jpeg"
33637 msgstr "Jpeg"
33640 msgid "Combine YUVA"
33641 msgstr "결합 YUVA"
33644 msgid "Composite"
33645 msgstr "컴포지트"
33648 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
33649 msgstr "컬러은 알파 미리 곱셈 처리, 또는 직접 컬러 출력 (알파는 1로 설정 됨)"
33652 msgid "Corner Pin"
33653 msgstr "코너 핀"
33656 msgid "X2"
33657 msgstr "X2"
33660 msgid "Y2"
33661 msgstr "Y2"
33664 msgid "X1"
33665 msgstr "X1"
33668 msgid "Y1"
33669 msgstr "Y1"
33672 msgid "Use relative values to crop image"
33673 msgstr "이미지 자르기로 상대적인 값을 사용"
33676 msgid "Crop Image Size"
33677 msgstr "이미지 크기를 자르기"
33680 msgid "Whether to crop the size of the input image"
33681 msgstr "입력 이미지의 크기를 자르는 여부"
33684 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
33685 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에 오브젝트를 추가합니다"
33688 msgid "Matte Objects"
33689 msgstr "매트 오브젝트"
33692 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
33693 msgstr "매트에 포함시킬 개체 및 재료 크립토 ID 목록"
33696 msgid "Remove"
33697 msgstr "제거"
33700 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
33701 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에서 매테리얼을 제거합니다"
33704 msgid "Cryptomatte"
33705 msgstr "크립토마테"
33708 msgid "Has Layers"
33709 msgstr "가지고 있는 레이어"
33712 msgid "True if this image has any named layer"
33713 msgstr "이 이미지에 명명된 레이어가 있는 경우는 True"
33716 msgid "Has View"
33717 msgstr "뷰를 가지고 있는"
33720 msgid "True if this image has multiple views"
33721 msgstr "이 이미지가 다중의 뷰를 가지고 있는 경우 True"
33724 msgid "Placeholder"
33725 msgstr "자리 표시자"
33728 msgid "Asset"
33729 msgstr "에셋"
33732 msgid "Auto-Refresh"
33733 msgstr "자동 새로 고침"
33736 msgid "RGB Curves"
33737 msgstr "RGB 커브"
33740 msgid "Vector Curves"
33741 msgstr "벡터 커브"
33744 msgid "Compositor Custom Group"
33745 msgstr "컴포지터 사용자 정의 그룹"
33748 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
33749 msgstr "Python 노드용 커스텀 컴포지터 그룹 노드"
33752 msgid "Directional Blur"
33753 msgstr "방향 블러"
33756 msgid "Center X"
33757 msgstr "중심 X"
33760 msgid "Center Y"
33761 msgstr "중심 Y"
33764 msgid "Spin"
33765 msgstr "스핀"
33768 msgid "Wrap"
33769 msgstr "감싸기"
33772 msgid "Zoom"
33773 msgstr "줌"
33776 msgid "Defocus"
33777 msgstr "포커스 흐림"
33780 msgid "Bokeh shape rotation offset"
33781 msgstr "보케 셰이프 회전 오프셋"
33784 msgid "Bokeh Type"
33785 msgstr "보케 유형"
33788 msgid "Octagonal"
33789 msgstr "팔각형"
33792 msgid "8 sides"
33793 msgstr "8 측면"
33796 msgid "Heptagonal"
33797 msgstr "칠각형"
33800 msgid "7 sides"
33801 msgstr "7 측면"
33804 msgid "Hexagonal"
33805 msgstr "육각형"
33808 msgid "6 sides"
33809 msgstr "6 측면"
33812 msgid "Pentagonal"
33813 msgstr "오각형"
33816 msgid "5 sides"
33817 msgstr "5 측면"
33820 msgid "4 sides"
33821 msgstr "4 측면"
33824 msgid "Triangular"
33825 msgstr "삼각형"
33828 msgid "3 sides"
33829 msgstr "3 측면"
33832 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
33833 msgstr "활성 카메라를 선택할 씬 (정의되지 않은 경우 씬을 렌더)"
33836 msgid "Gamma Correction"
33837 msgstr "감마 보정"
33840 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
33841 msgstr "기본 처리 전과 후에 감마 보정을 사용"
33844 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
33845 msgstr "낮은 품질 모드를 사용, 미리 보기에 유용합니다"
33848 msgid "Use Z-Buffer"
33849 msgstr "Z-버퍼를 사용"
33852 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
33853 msgstr "실제 Z-버퍼 대신 입력으로 이미지를 사용할 때 비활성화합니다 (노드가 이미지 기반이 아닌 경우 자동으로 활성화 됨, 예: 시간 노드)"
33856 msgid "Z-Scale"
33857 msgstr "Z-축적"
33860 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
33861 msgstr "Z-버퍼를 사용하지 않을 때 Z 입력을 조정하고, 흰색 또는 입력 값 1로 지정된 최대 흐림을 제어합니다"
33864 msgid "Denoise"
33865 msgstr "디노이즈"
33868 msgid "HDR"
33869 msgstr "HDR"
33872 msgid "Process HDR images"
33873 msgstr "HDR 이미지를 처리"
33876 msgid "Despeckle"
33877 msgstr "얼룩 제거"
33880 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
33881 msgstr "얼룩을 제거하기 위해 픽셀을 검출하는 임계 값"
33884 msgid "Neighbor"
33885 msgstr "인접"
33888 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
33889 msgstr "일치하는 이웃 픽셀의 개수에 대한 임계 값"
33892 msgid "Difference Key"
33893 msgstr "차이 키"
33896 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
33897 msgstr "이 추가적인 임계 값 아래에 컬러 거리는 부분적으로 키됨"
33900 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
33901 msgstr "이 임계 값 아래에 컬러 거리는 키됨"
33904 msgid "Dilate/Erode"
33905 msgstr "팽창/침식"
33908 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
33909 msgstr "성장/축소하는 거리 (반복의 수)"
33912 msgid "Edge to inset"
33913 msgstr "인셋하는 에지"
33916 msgid "Growing/shrinking mode"
33917 msgstr "성장/축소 모드"
33920 msgid "Feather"
33921 msgstr "패더"
33924 msgid "Distance Key"
33925 msgstr "거리 키"
33928 msgid "Double Edge Mask"
33929 msgstr "이중 에지 마스크"
33932 msgid "Buffer Edge Mode"
33933 msgstr "버퍼 에지 모드"
33936 msgid "Bleed Out"
33937 msgstr "번짐 Out"
33940 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
33941 msgstr "에지를 따라 마스크 픽셀이 번지도록 허용"
33944 msgid "Keep In"
33945 msgstr "유지 In"
33948 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
33949 msgstr "에지 접촉에서 마스크 픽셀을 제한"
33952 msgid "Inner Edge Mode"
33953 msgstr "안쪽 에지 모드"
33956 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
33957 msgstr "안쪽 마스크 에지에 모든 픽셀은 마스크 계산하는 동안 고려됨"
33960 msgid "Adjacent Only"
33961 msgstr "인접 만"
33964 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
33965 msgstr "마스크 계산시 외부 마스크 픽셀에 인접한 내부 마스크 픽셀 만 고려됩니다"
33968 msgid "Ellipse Mask"
33969 msgstr "타원 마스크"
33972 msgid "Height of the ellipse"
33973 msgstr "타원의 높이"
33976 msgid "Rotation angle of the ellipse"
33977 msgstr "타원의 회전 각도"
33980 msgid "Width of the ellipse"
33981 msgstr "타원의 폭"
33984 msgid "X position of the middle of the ellipse"
33985 msgstr "타원 중심의 X 위치"
33988 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
33989 msgstr "타원 중심의 Y 위치"
33992 msgid "Sharpen"
33993 msgstr "선명하게"
33996 msgid "Laplace"
33997 msgstr "라플라스"
34000 msgid "Sobel"
34001 msgstr "소블"
34004 msgid "Prewitt"
34005 msgstr "프루잇"
34008 msgid "Kirsch"
34009 msgstr "키르슈"
34012 msgid "Shadow"
34013 msgstr "섀도우"
34016 msgid "Flip X"
34017 msgstr "뒤집기 X"
34020 msgid "Flip Y"
34021 msgstr "뒤집기 Y"
34024 msgid "Flip X & Y"
34025 msgstr "뒤집기 X & Y"
34028 msgid "Glare"
34029 msgstr "글레어"
34032 msgid "Angle Offset"
34033 msgstr "각도 오프셋"
34036 msgid "Streak angle offset"
34037 msgstr "연속 각도 오프셋"
34040 msgid "Color Modulation"
34041 msgstr "컬러 변조"
34044 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
34045 msgstr "컬러 변조의 양, 스펙트럼 분산 이펙트에 대한 줄무늬 및 고스트의 컬러를 조절"
34048 msgid "Streak fade-out factor"
34049 msgstr "연속 페이드 아웃 팩터"
34052 msgid "Glare Type"
34053 msgstr "글레어 유형"
34056 msgid "Ghosts"
34057 msgstr "고스트"
34060 msgid "Streaks"
34061 msgstr "줄무늬"
34064 msgid "Fog Glow"
34065 msgstr "안개 글로우"
34068 msgid "Simple Star"
34069 msgstr "심플 스타"
34072 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
34073 msgstr "-1은 원본 이미지 만, 0은 정확히 50/50 조합, 1은 처리된 이미지 만"
34076 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
34077 msgstr "고화질로 설정하지 않으면 효과가 원본 이미지의 저해상도 사본에 적용됩니다"
34080 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
34081 msgstr "글로우/글레어 크기 (실제 크기 없음; 픽셀 중 밝은 영역의 초기 크기를 기준)"
34084 msgid "Total number of streaks"
34085 msgstr "줄무늬의 전체 수"
34088 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
34089 msgstr "글레어 필터는 이 값보다 더 밝은 픽셀에 적용됨"
34092 msgid "Rotate 45"
34093 msgstr "45도를 회전"
34096 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
34097 msgstr "심플 스타 필터: 45도 회전 오프셋을 추가"
34100 msgid "Hue Correct"
34101 msgstr "색조 보정"
34104 msgid "Hue Saturation Value"
34105 msgstr "색조 채도 값"
34108 msgid "ID Mask"
34109 msgstr "ID 마스크"
34112 msgid "Pass index number to convert to alpha"
34113 msgstr "알파로 변환할 인덱스 번호를 패스"
34116 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
34117 msgstr "마스크에 안티앨리어싱 필터를 적용"
34120 msgid "Straight Alpha Output"
34121 msgstr "직선 알파 출력"
34124 msgid "Inpaint"
34125 msgstr "인페인트"
34128 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
34129 msgstr "인페인트에 거리 (반복의 수)"
34132 msgid "RGB"
34133 msgstr "RGB"
34136 msgid "Keying"
34137 msgstr "키잉"
34140 msgid "Post Blur"
34141 msgstr "포스트 블러"
34144 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
34145 msgstr "클리핑 및 확장/침식 후에 적용되는 매트 흐림 크기"
34148 msgid "Pre Blur"
34149 msgstr "프리 블러"
34152 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
34153 msgstr "키어를 실행하기 전에 적용되는 크로마 사전 블러 크기"
34156 msgid "Clip Black"
34157 msgstr "클립 블랙"
34160 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
34161 msgstr "완전히 배경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
34164 msgid "Clip White"
34165 msgstr "클립 화이트"
34168 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
34169 msgstr "완전히 전경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
34172 msgid "Despill Balance"
34173 msgstr "디스필 밸런스"
34176 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
34177 msgstr "제거할 키 컬러의 양을 감지하는 데 사용되는 키가 아닌 컬러 간의 균형"
34180 msgid "Despill Factor"
34181 msgstr "디스필 팩터"
34184 msgid "Factor of despilling screen color from image"
34185 msgstr "이미지에서 디스필링 화면 컬러의 팩터"
34188 msgid "Matte dilate/erode side"
34189 msgstr "매트 팽창/침식 측면"
34192 msgid "Edge Kernel Radius"
34193 msgstr "에지 커널 반경"
34196 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
34197 msgstr "픽셀이 에지에 속하는지 여부를 감지하는 데 사용되는 커널 반경"
34200 msgid "Edge Kernel Tolerance"
34201 msgstr "에지 커널 허용 오차"
34204 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
34205 msgstr "같은 평면에 속하는 것으로 간주하는 커널 내부의 픽셀에 대한 허용 오차"
34208 msgid "Feather Distance"
34209 msgstr "페더 거리"
34212 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
34213 msgstr "패더를 축소/성장하는 거리"
34216 msgctxt "Curve"
34217 msgid "Feather Falloff"
34218 msgstr "페더 감소"
34221 msgid "Screen Balance"
34222 msgstr "화면 밸런스"
34225 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
34226 msgstr "기본 채널이과 비 기본 채널 둘 사이의 균형이 비교 대상"
34229 msgid "Keying Screen"
34230 msgstr "키잉 화면"
34233 msgid "Tracking Object"
34234 msgstr "트래킹 오브젝트"
34237 msgid "Lens Distortion"
34238 msgstr "렌즈 왜곡"
34241 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
34242 msgstr "양수 왜곡 팩터에만 해당: 블랙 영역이 보이지 않도록 이미지를 구모 조정"
34245 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
34246 msgstr "지터링을 사용/중지 (빠른 속도 뿐만 아니라 노이즈 없음)"
34249 msgid "Projector"
34250 msgstr "프로젝터"
34253 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
34254 msgstr "프로젝터 모드를 활성화/비활성화 (효과는 수평 방향으로 만 적용됩니다)"
34257 msgid "C"
34258 msgstr "C"
34261 msgid "Combined RGB"
34262 msgstr "결합된 RGB"
34265 msgid "Red Channel"
34266 msgstr "레드 체널"
34269 msgid "Green Channel"
34270 msgstr "그린 채널"
34273 msgid "Blue Channel"
34274 msgstr "블루 채널"
34277 msgid "L"
34278 msgstr "L"
34281 msgid "Luminance Channel"
34282 msgstr "휘도 채널"
34285 msgid "Luminance Key"
34286 msgstr "휘도 키"
34289 msgid "Map Range"
34290 msgstr "맵 범위"
34293 msgid "Map UV"
34294 msgstr "맵 UV"
34297 msgid "Map Value"
34298 msgstr "맵 값"
34301 msgid "Use Maximum"
34302 msgstr "최대치를 사용"
34305 msgid "Use Minimum"
34306 msgstr "최소치를 사용"
34309 msgid "Number of motion blur samples"
34310 msgstr "모션 블러 샘플의 수"
34313 msgid "Shutter"
34314 msgstr "셔터"
34317 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
34318 msgstr "FPS의 요소로 모션 블러에 대한 노출"
34321 msgid "Size Source"
34322 msgstr "크기 소스"
34325 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
34326 msgstr "측면/크기 정보를 위한 마스크 크기를 얻을 수 있는 곳"
34329 msgid "Scene Size"
34330 msgstr "씬 크기"
34333 msgid "Use pixel size for the buffer"
34334 msgstr "버퍼의 픽셀 크기를 사용"
34337 msgid "Fixed/Scene"
34338 msgstr "고정된/씬"
34341 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
34342 msgstr "씬 비율에 따라 축적 조정된 픽셀 크기"
34345 msgid "Use feather information from the mask"
34346 msgstr "마스크에서 페더 정보를 사용"
34349 msgid "Motion Blur"
34350 msgstr "모션 블러"
34353 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
34354 msgstr "마스크의 멀티 샘플리드 모션 블러를 사용"
34357 msgid "Math"
34358 msgstr "수학"
34361 msgid "A + B"
34362 msgstr "A + B"
34365 msgid "A - B"
34366 msgstr "A - B"
34369 msgid "A * B"
34370 msgstr "A * B"
34373 msgid "A / B"
34374 msgstr "A / B"
34377 msgid "Multiply Add"
34378 msgstr "곱하기 추가"
34381 msgid "A * B + C"
34382 msgstr "A * B + C"
34385 msgid "A power B"
34386 msgstr "A 거듭제곱 B"
34389 msgid "Logarithm"
34390 msgstr "로그"
34393 msgid "Logarithm A base B"
34394 msgstr "로그 A 인수 B"
34397 msgid "Square root of A"
34398 msgstr "A의 제곱근"
34401 msgid "Inverse Square Root"
34402 msgstr "제곱근을 반전"
34405 msgid "1 / Square root of A"
34406 msgstr "1 / A의 제곱근"
34409 msgid "Magnitude of A"
34410 msgstr "A의 절댓값"
34413 msgid "exp(A)"
34414 msgstr "exp(A)"
34417 msgid "The minimum from A and B"
34418 msgstr "A와 B의 최소값"
34421 msgid "The maximum from A and B"
34422 msgstr "A와 B의 최대 값"
34425 msgid "Less Than"
34426 msgstr "보다 더 작음"
34429 msgid "1 if A < B else 0"
34430 msgstr "A < B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
34433 msgid "Greater Than"
34434 msgstr "보다 더 큼"
34437 msgid "1 if A > B else 0"
34438 msgstr "A> B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
34441 msgid "Sign"
34442 msgstr "부호"
34445 msgid "Returns the sign of A"
34446 msgstr "A의 부호를 반환"
34449 msgid "Compare"
34450 msgstr "비교"
34453 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
34454 msgstr "공차 C 내에서 (A == B)이면 1"
34457 msgid "Smooth Minimum"
34458 msgstr "부드러운 최소"
34461 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
34462 msgstr "스무씽 C를 사용하는 A 및 B의 최소값"
34465 msgid "Smooth Maximum"
34466 msgstr "부드러운 최대"
34469 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
34470 msgstr "스무씽 C를 사용하여 A와 B의 최대 값"
34473 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
34474 msgstr "A를 가장 가까운 정수로 반올림합니다. 분수 부분이 0.5 인 경우 위로 둥글게합니다"
34477 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
34478 msgstr "A보다 작거나 같은 가장 큰 정수"
34481 msgid "Ceil"
34482 msgstr "천장"
34485 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
34486 msgstr "A보다 크거나 같은 가장 작은 정수"
34489 msgid "Fraction"
34490 msgstr "분수"
34493 msgid "The fraction part of A"
34494 msgstr "A의 분수 부분"
34497 msgid "Modulo"
34498 msgstr "모듈"
34501 msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)"
34502 msgstr "값을 범위로 줄 바꿈, 줄 바꿈 (A, B)"
34505 msgid "Snap to increment, snap(A,B)"
34506 msgstr "증분 스냅, 스냅(A, B)"
34509 msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)"
34510 msgstr "값을 래핑하고 다른 주기마다 반전합니다 (A, B)"
34513 msgid "sin(A)"
34514 msgstr "sin(A)"
34517 msgid "cos(A)"
34518 msgstr "cos(A)"
34521 msgid "tan(A)"
34522 msgstr "tan(A)"
34525 msgid "Arcsine"
34526 msgstr "아크사인"
34529 msgid "arcsin(A)"
34530 msgstr "arcsin(A)"
34533 msgid "Arccosine"
34534 msgstr "아크코사인"
34537 msgid "arccos(A)"
34538 msgstr "arccos(A)"
34541 msgid "Arctangent"
34542 msgstr "아크탄젠트"
34545 msgid "arctan(A)"
34546 msgstr "arctan(A)"
34549 msgid "Arctan2"
34550 msgstr "Arctan2"
34553 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
34554 msgstr "부호있는 각도 arctan(A / B)"
34557 msgid "Hyperbolic Sine"
34558 msgstr "하이퍼블릭 사인"
34561 msgid "sinh(A)"
34562 msgstr "sinh(A)"
34565 msgid "Hyperbolic Cosine"
34566 msgstr "하이퍼블릭 코사인"
34569 msgid "cosh(A)"
34570 msgstr "cosh(A)"
34573 msgid "Hyperbolic Tangent"
34574 msgstr "하이퍼블릭 탄젠트"
34577 msgid "tanh(A)"
34578 msgstr "tanh(A)"
34581 msgid "To Radians"
34582 msgstr "라디안으로"
34585 msgid "Convert from degrees to radians"
34586 msgstr "디그리에서 라디안으로 변환"
34589 msgid "To Degrees"
34590 msgstr "디그리로"
34593 msgid "Convert from radians to degrees"
34594 msgstr "라디안에서 디그리로 변환"
34597 msgid "Include alpha of second input in this operation"
34598 msgstr "이 작업에서 두 번째 입력의 알파를 포함"
34601 msgid "Movie Distortion"
34602 msgstr "무비 왜곡"
34605 msgid "Distortion to use to filter image"
34606 msgstr "이미지를 필터에 사용하는 왜곡"
34609 msgid "File Output"
34610 msgstr "파일 출력"
34613 msgid "Active Input Index"
34614 msgstr "활성 입력 인덱스"
34617 msgid "Active input index in details view list"
34618 msgstr "세부 사항 보기 목록에서 활성 인덱스 입력"
34621 msgid "Base Path"
34622 msgstr "베이스 경로"
34625 msgid "Base output path for the image"
34626 msgstr "이미지에 대한 베이스 출력 경로"
34629 msgid "File Slots"
34630 msgstr "파일 Slots"
34633 msgid "EXR Layer Slots"
34634 msgstr "EXR 레이어 슬롯"
34637 msgid "Pixelate"
34638 msgstr "픽셀레이트"
34641 msgid "Plane Track Deform"
34642 msgstr "플레인 트랙 변형"
34645 msgid "Alpha Convert"
34646 msgstr "알파 변환"
34649 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
34650 msgstr "사전 곱셈된 알파와 키 알파 사이를 전환"
34653 msgid "RGB to BW"
34654 msgstr "RGB를 BW로 변환"
34657 msgid "Render Layers"
34658 msgstr "렌더 레이어"
34661 msgid "Method to use to filter rotation"
34662 msgstr "회전을 필터하는 데 사용하는 메서드"
34665 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
34666 msgstr "수평으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
34669 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
34670 msgstr "수직으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
34673 msgid "Coordinate space to scale relative to"
34674 msgstr "다음으로 상대적인 축적에 좌표 공간"
34677 msgid "Separate HSVA"
34678 msgstr "분리 HSVA"
34681 msgid "Separate RGBA"
34682 msgstr "분리 RGBA"
34685 msgid "Separate YCbCrA"
34686 msgstr "분리 YCbCrA"
34689 msgid "Separate YUVA"
34690 msgstr "분리 YUVA"
34693 msgid "Set Alpha"
34694 msgstr "알파 설정"
34697 msgid "Split Viewer"
34698 msgstr "분할 뷰어"
34701 msgid "Stabilize 2D"
34702 msgstr "안정화 2D"
34705 msgid "Method to use to filter stabilization"
34706 msgstr "필터 안정화에 사용하는 메서드"
34709 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
34710 msgstr "프레임에 모션을 다시 끼워 넣는 안정화를 반전"
34713 msgid "Sun Beams"
34714 msgstr "태양 광선"
34717 msgid "Ray Length"
34718 msgstr "광선 길이"
34721 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
34722 msgstr "이미지 크기의 팩터로 광선의 길이"
34725 msgid "Switch"
34726 msgstr "전환"
34729 msgid "Off: first socket, On: second socket"
34730 msgstr "Off: 첫 번째 소켓, On: 두 번째 소켓"
34733 msgid "Node Output"
34734 msgstr "노드 출력"
34737 msgid "For node-based textures, which output node to use"
34738 msgstr "노드 기반 텍스처의 경우 사용할 노드를 출력합니다"
34741 msgid "Tonemap"
34742 msgstr "톤맵"
34745 msgid "Adaptation"
34746 msgstr "적응"
34749 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
34750 msgstr "0의 경우, 글로벌;1의 경우 ,픽셀 강도에 따라"
34753 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
34754 msgstr "입력 이미지에서 예상 사용에 0으로 설정"
34757 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
34758 msgstr "0이면 모든 채널에서 동일; 1 인 경우 각각 독립"
34761 msgid "If not used, set to 1"
34762 msgstr "사용하지 않을 경우, 1로 설정"
34765 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
34766 msgstr "제로보다 작은 경우, 어두운 이미지; 그렇지 않으면, 밝게 만들기"
34769 msgid "The value the average luminance is mapped to"
34770 msgstr "평균 휘도가 다음으로 매핑되는 값"
34773 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
34774 msgstr "일반적으로 항상 1 이지만 밝기 커브를 변경하는 추가 컨트롤로 사용할 수 있습니다"
34777 msgid "Tonemap Type"
34778 msgstr "톤맵 유형"
34781 msgid "R/D Photoreceptor"
34782 msgstr "R/D 포토리셉터"
34785 msgid "Rh Simple"
34786 msgstr "Rh 심플"
34789 msgid "Track Position"
34790 msgstr "트랙 위치"
34793 msgid "Frame to be used for relative position"
34794 msgstr "상대 위치에 대해 사용되는 프레임"
34797 msgid "Which marker position to use for output"
34798 msgstr "출력에 사용하는 마커 위치를 지정"
34801 msgid "Output absolute position of a marker"
34802 msgstr "마커의 절대적인 위치를 출력"
34805 msgid "Relative Start"
34806 msgstr "상대적인 시작"
34809 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
34810 msgstr "트랙의 첫 번째 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
34813 msgid "Relative Frame"
34814 msgstr "상대적인 프레임"
34817 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
34818 msgstr "지정된 프레임 번호에서 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
34821 msgid "Absolute Frame"
34822 msgstr "절대적인 프레임"
34825 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
34826 msgstr "주어진 프레임 번호에서 마커의 절대적인 위치를 출력"
34829 msgid "Method to use to filter transform"
34830 msgstr "변환을 필터하는 데 사용하는 메서드"
34833 msgid "Translate"
34834 msgstr "옮기기"
34837 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
34838 msgstr "상대적인 (입력 이미지 크기의 소수) 값을 사용하여 옮기기을 정의"
34841 msgid "Wrapping"
34842 msgstr "감싸기"
34845 msgid "Wrap image on a specific axis"
34846 msgstr "지정된 축에 이미지를 감싸기"
34849 msgid "No wrapping on X and Y"
34850 msgstr "X 및 Y에 감싸기가 없음"
34853 msgid "X Axis"
34854 msgstr "X 축"
34857 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
34858 msgstr "X 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
34861 msgid "Y Axis"
34862 msgstr "Y 축"
34865 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
34866 msgstr "Y 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
34869 msgid "Both Axes"
34870 msgstr "양쪽 축"
34873 msgid "Wrap all pixels on both axes"
34874 msgstr "두 축 에있는 모든 픽셀을 감싸기"
34877 msgid "ColorRamp"
34878 msgstr "컬러 램프"
34881 msgid "Vector Blur"
34882 msgstr "벡터 블러"
34885 msgid "Blur Factor"
34886 msgstr "블러 팩터"
34889 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
34890 msgstr "모션 벡터에 대한 축적 조정 팩터 (프레임에서 실제, '셔터 속력')"
34893 msgid "Max Speed"
34894 msgstr "최대 속력"
34897 msgid "Maximum speed, or zero for none"
34898 msgstr "최대의 속력, 또는 없음 제로"
34901 msgid "Min Speed"
34902 msgstr "최소 속력"
34905 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
34906 msgstr "픽셀을 블러하는 최소 속력 (배경을 전경에서 분리하는 데 사용)"
34909 msgid "Curved"
34910 msgstr "커브됨"
34913 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
34914 msgstr "선형이 아닌 베지어 커브로 프레임을 보간"
34917 msgid "Tile Order"
34918 msgstr "타일 순서"
34921 msgid "Tile order"
34922 msgstr "타일 순서"
34925 msgid "Expand from center"
34926 msgstr "중심에서 확장"
34929 msgid "Random tiles"
34930 msgstr "랜덤 타일"
34933 msgid "Expand from bottom"
34934 msgstr "아래쪽에서 확장"
34937 msgid "Expand from 9 places"
34938 msgstr "9 개 장소에서 확장"
34941 msgid "Z Combine"
34942 msgstr "Z 결합"
34945 msgid "Anti-Alias Z"
34946 msgstr "안티앨리어스 Z"
34949 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
34950 msgstr "Z 버퍼를 안티 앨리어싱하여 부자연스러운 결과를 피하려고 시도, 블렌더 렌더에 주로 유용합니다"
34953 msgid "Equal"
34954 msgstr "동일한"
34957 msgid "Min Max"
34958 msgstr "최소 최대"
34961 msgid "Interpolation Type"
34962 msgstr "보간 유형"
34965 msgid "Linear interpolation between From Min and From Max values"
34966 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 선형 보간"
34969 msgid "Stepped Linear"
34970 msgstr "계단형 선형"
34973 msgid "Stepped linear interpolation between From Min and From Max values"
34974 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 단계별 선형 보간"
34977 msgid "Cross Product"
34978 msgstr "벡터의 외적"
34981 msgid "A cross B"
34982 msgstr "A 크로스 B"
34985 msgid "Project A onto B"
34986 msgstr "B에 A를 투사"
34989 msgid "Reflect"
34990 msgstr "반영"
34993 msgid "Dot Product"
34994 msgstr "내적"
34997 msgid "A dot B"
34998 msgstr "A 도트 B"
35001 msgid "Distance between A and B"
35002 msgstr "A와 B 사이의 거리"
35005 msgid "Length of A"
35006 msgstr "A의 길이"
35009 msgid "A multiplied by Scale"
35010 msgstr "규모로 곱한 A"
35013 msgid "Normalize A"
35014 msgstr "노멀라이즈 A"
35017 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
35018 msgstr "A를 A보다 작거나 같은 B의 가장 큰 정수 배수로 반올림"
35021 msgid "Z Axis"
35022 msgstr "Z 축"
35025 msgid "Original"
35026 msgstr "원본"
35029 msgid "Convex Hull"
35030 msgstr "볼록 선체"
35033 msgid "Fill Type"
35034 msgstr "채우기 유형"
35037 msgid "Object Info"
35038 msgstr "오브젝트 정보"
35041 msgctxt "NodeTree"
35042 msgid "Frame"
35043 msgstr "프레임"
35046 msgid "Label Font Size"
35047 msgstr "레이블 폰트 크기"
35050 msgid "Font size to use for displaying the label"
35051 msgstr "라벨을 표시하는 데 사용하는 폰트의 크기"
35054 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
35055 msgstr "프레임을 최소 경계 박스로 축소합니다"
35058 msgid "Group Input"
35059 msgstr "그룹 입력"
35062 msgid "Group Output"
35063 msgstr "그룹 출력"
35066 msgid "True if this node is used as the active group output"
35067 msgstr "이 노드가 활성 그룹 내보내기로 사용되는 경우 True"
35070 msgid "Reroute"
35071 msgstr "경로 변경"
35074 msgid "Shader Node"
35075 msgstr "셰이더 노드"
35078 msgid "Material shader node"
35079 msgstr "매테리얼 셰이더 노드"
35082 msgid "Add Shader"
35083 msgstr "추가 셰이더"
35086 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
35087 msgstr "오브젝트의 내부를 향한 광선을 추적"
35090 msgid "Only Local"
35091 msgstr "로컬 만"
35094 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
35095 msgstr "AO를 계산할 때 오브젝트 자체 만 고려"
35098 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
35099 msgstr "셰이더 평가 당 트렉하는 광선의 수"
35102 msgid "Attribute Name"
35103 msgstr "속성 이름"
35106 msgid "Background"
35107 msgstr "배경"
35110 msgid "Blackbody"
35111 msgstr "블렉보디"
35114 msgid "Bright Contrast"
35115 msgstr "밝기 대비"
35118 msgid "Anisotropic BSDF"
35119 msgstr "비등방성 BSDF"
35122 msgid "Beckmann"
35123 msgstr "베크만"
35126 msgid "Multiscatter GGX"
35127 msgstr "멀티스캐터 GGX"
35130 msgid "Ashikhmin-Shirley"
35131 msgstr "애쉬크민-셜리"
35134 msgid "Diffuse BSDF"
35135 msgstr "확산 BSDF"
35138 msgid "Glass BSDF"
35139 msgstr "유리 BSDF"
35142 msgid "Glossy BSDF"
35143 msgstr "광택 BSDF"
35146 msgid "Hair BSDF"
35147 msgstr "헤어 BSDF"
35150 msgid "Component"
35151 msgstr "구성 요소"
35154 msgid "Principled Hair BSDF"
35155 msgstr "프린시플드 헤어 BSDF"
35158 msgid "Select the shader's color parametrization"
35159 msgstr "셰이더의 컬러 매개 변수화를 선택"
35162 msgid "Absorption Coefficient"
35163 msgstr "흡수 계수"
35166 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
35167 msgstr "선호하는 컬러를 선택하면 쉐이더가 흡수율에 근접하여 닮은 헤어를을 렌더합니다"
35170 msgid "Principled BSDF"
35171 msgstr "프린시플드 BSDF"
35174 msgid "Subsurface Method"
35175 msgstr "서브 표면 메서드"
35178 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
35179 msgstr "서브 표면 산란 렌더링 방법"
35182 msgid "Christensen-Burley"
35183 msgstr "크리스텐슨-벌리"
35186 msgid "Approximation to physically based volume scattering"
35187 msgstr "피직스적 기반 산란에 대한 근사"
35190 msgid "Random Walk"
35191 msgstr "랜덤 웨이크"
35194 msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering"
35195 msgstr "피직스으로 산란된 볼륨 산란에 대한 볼륨 근사법"
35198 msgid "Refraction BSDF"
35199 msgstr "굴절 BSDF"
35202 msgid "Toon BSDF"
35203 msgstr "툰 BSDF"
35206 msgid "Translucent BSDF"
35207 msgstr "반투명 BSDF"
35210 msgid "Transparent BSDF"
35211 msgstr "투명 BSDF"
35214 msgid "Velvet BSDF"
35215 msgstr "벨벳 BSDF"
35218 msgid "Bump"
35219 msgstr "범프"
35222 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
35223 msgstr "범프 맵핑 방향을 반전 시켜 바깥쪽이 아닌 표면으로 밀어 넣습니다"
35226 msgid "Camera Data"
35227 msgstr "카메라 데이터"
35230 msgid "Clamp Type"
35231 msgstr "클램프 유형"
35234 msgid "Combine HSV"
35235 msgstr "결합 HSV"
35238 msgid "Combine RGB"
35239 msgstr "결합 RGB"
35242 msgid "Combine XYZ"
35243 msgstr "결합 XYZ"
35246 msgid "Shader Custom Group"
35247 msgstr "셰이더 커스텀 그룹"
35250 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
35251 msgstr "Python 노드용 커스텀 셰이더 그룹 노드"
35254 msgid "Space of the input height"
35255 msgstr "입력 높이의 공간"
35258 msgid "Object Space"
35259 msgstr "오브젝트 공간"
35262 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
35263 msgstr "변위는 오브젝트 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받습니다"
35266 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
35267 msgstr "변위는 월드 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받지 않습니다"
35270 msgid "Emission"
35271 msgstr "방출"
35274 msgid "Fresnel"
35275 msgstr "프레넬"
35278 msgid "Hair Info"
35279 msgstr "헤어 정보"
35282 msgid "Layer Weight"
35283 msgstr "레이어 웨이트"
35286 msgid "Light Falloff"
35287 msgstr "라이트 감소"
35290 msgid "Light Path"
35291 msgstr "라이트 경로"
35294 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
35295 msgstr "결과를 대상 범위로 고정 [To Min, To Max]"
35298 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
35299 msgstr "맵핑 변환하는 벡터의 유형"
35302 msgid "Transform a point"
35303 msgstr "포인트를 변환"
35306 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
35307 msgstr "텍스처 좌표를 반전 매핑으로 텍스처를 변환"
35310 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
35311 msgstr "방향 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
35314 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
35315 msgstr "단위 노멀 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
35318 msgid "MixRGB"
35319 msgstr "RGB 조합"
35322 msgid "Mix Shader"
35323 msgstr "조합 셰이더"
35326 msgid "Space of the input normal"
35327 msgstr "입력 노멀의 공간"
35330 msgid "Tangent Space"
35331 msgstr "탄젠트 공간"
35334 msgid "Tangent space normal mapping"
35335 msgstr "탄젠트 공간 노멀 맵핑"
35338 msgid "Object space normal mapping"
35339 msgstr "오브젝트 공간 노멀 맵핑"
35342 msgid "World space normal mapping"
35343 msgstr "월드 공간 노멀 맵핑"
35346 msgid "Blender Object Space"
35347 msgstr "블렌더 오브젝트 공간"
35350 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35351 msgstr "오브젝트 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
35354 msgid "Blender World Space"
35355 msgstr "블렌더 월드 공간"
35358 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35359 msgstr "월드 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
35362 msgid "UV Map for tangent space maps"
35363 msgstr "탄젠트 공간맵에 대한 UV 맵"
35366 msgid "AOV Output"
35367 msgstr "AOV 출력"
35370 msgid "Name of the AOV that this output writes to"
35371 msgstr "이 출력이 쓰는 AOV의 이름"
35374 msgid "Light Output"
35375 msgstr "라이트 출력"
35378 msgid "True if this node is used as the active output"
35379 msgstr "이 노드가 활성 내보내기로 사용되는 경우 True"
35382 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
35383 msgstr "다음에서 쉐이더를 사용할 렌더러 및 뷰포트 쉐이딩 유형"
35386 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
35387 msgstr "보다 구체적인 출력이 없으면 모든 렌더와 뷰포트에 쉐이더를 사용"
35390 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
35391 msgstr "Eevee 렌더러에 쉐이더를 사용"
35394 msgid "Cycles"
35395 msgstr "Cycles"
35398 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
35399 msgstr "Cycles 렌더러에 셰이더를 사용"
35402 msgid "Line Style Output"
35403 msgstr "라인 스타일 출력"
35406 msgid "Material Output"
35407 msgstr "매테리얼 출력"
35410 msgid "World Output"
35411 msgstr "월드 출력"
35414 msgid "Particle Info"
35415 msgstr "파티클 정보"
35418 msgid "Bytecode"
35419 msgstr "바이트코드"
35422 msgid "Compile bytecode for shader script node"
35423 msgstr "셰이더 스크립트 노드에 대해 바이트코드를 컴파일"
35426 msgid "Bytecode Hash"
35427 msgstr "바이트코드 해쉬"
35430 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
35431 msgstr "컴파일 바이트 코드의 해쉬, 빠른 균등 확인을 위해"
35434 msgid "Shader script path"
35435 msgstr "셰이더 스크립트 경로"
35438 msgid "Script Source"
35439 msgstr "스크립트 소스"
35442 msgid "Use internal text data-block"
35443 msgstr "내부 텍스트 데이터 블록을 사용"
35446 msgid "Use external .osl or .oso file"
35447 msgstr "외부 .osl 또는 .oso 파일을 사용"
35450 msgid "Internal shader script to define the shader"
35451 msgstr "셰이더를 정의하는 내부의 셰이더 스트립"
35454 msgid "Auto Update"
35455 msgstr "자동 업데이트"
35458 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
35459 msgstr ".osl 파일이 변경되면 자동으로 셰이더를 업데이트합니다 (외부 스크립트 만 해당)"
35462 msgid "Separate HSV"
35463 msgstr "분리 HSV"
35466 msgid "Separate RGB"
35467 msgstr "분리 RGB"
35470 msgid "Separate XYZ"
35471 msgstr "분리 XYZ"
35474 msgid "Shader to RGB"
35475 msgstr "셰이더를 RGB로 변환"
35478 msgid "Squeeze Value"
35479 msgstr "압착 값"
35482 msgid "Subsurface Scattering"
35483 msgstr "서브 표면 산란 (SSS)"
35486 msgid "Function to determine how much light nearby points contribute based on their distance to the shading point"
35487 msgstr "주위의 포인트가 얼마나 많은 라이트를 해당 쉐이딩 포인트까지의 거리에 따라 기여하는지 결정하는 기능"
35490 msgid "Simple cubic falloff function"
35491 msgstr "심플 큐빅 감소 함수"
35494 msgid "Normal distribution, multiple can be combined to fit more complex profiles"
35495 msgstr "노멀 분포, 더 복잡한 단면에 맞추기 위해 여러 개를 결합할 수 있습니다"
35498 msgid "Axis for radial tangents"
35499 msgstr "방사형의 탄젠트에 대한 축"
35502 msgid "X axis"
35503 msgstr "X 축"
35506 msgid "Y axis"
35507 msgstr "Y 축"
35510 msgid "Z axis"
35511 msgstr "Z 축"
35514 msgid "Method to use for the tangent"
35515 msgstr "탄젠트에 대해 사용하는 메서드"
35518 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
35519 msgstr "X 주위에 방사형의 탄젠트, Y 또는 Z 축"
35522 msgid "Tangent from UV map"
35523 msgstr "UV맵에서 탄젠트"
35526 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
35527 msgstr "에서 탄젠트 생성된에 대해 UV 맵"
35530 msgid "Brick Texture"
35531 msgstr "벽돌 텍스처"
35534 msgid "Offset Amount"
35535 msgstr "오프셋 양"
35538 msgid "Offset Frequency"
35539 msgstr "오프셋 주파수"
35542 msgid "Squash Amount"
35543 msgstr "스쿼시 양"
35546 msgid "Squash Frequency"
35547 msgstr "스쿼시 주파수"
35550 msgid "Texture coordinate mapping settings"
35551 msgstr "텍스처 좌표 맵핑 설정"
35554 msgid "Checker Texture"
35555 msgstr "체커 텍스처"
35558 msgid "Texture Coordinate"
35559 msgstr "텍스처 좌표"
35562 msgid "From Instancer"
35563 msgstr "인스턴서로부터"
35566 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
35567 msgstr "오브젝트에서 좌표를 사용 (오브젝트 텍스처 좌표 출력을 위해)"
35570 msgid "Environment Texture"
35571 msgstr "환경 텍스처"
35574 msgid "Texture interpolation"
35575 msgstr "텍스처 보간"
35578 msgid "Linear interpolation"
35579 msgstr "선형 보간"
35582 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
35583 msgstr "보간 없음 (샘플에가까운 텍셀)"
35586 msgid "Cubic interpolation"
35587 msgstr "큐빅 보간"
35590 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
35591 msgstr "확대할 때 바이큐빅, 그렇지 않으면 이중선형 (OSL 전용)"
35594 msgid "Projection"
35595 msgstr "투영"
35598 msgid "Projection of the input image"
35599 msgstr "입력 이미지의 투영"
35602 msgid "Equirectangular"
35603 msgstr "등장방향도법"
35606 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
35607 msgstr "등장방향도법 또는 위도-경도 투영"
35610 msgid "Mirror Ball"
35611 msgstr "미러 볼"
35614 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
35615 msgstr "미러 볼의 정사법 사진에서 투영합니다"
35618 msgid "Gradient Texture"
35619 msgstr "그라디언트 텍스처"
35622 msgid "IES Texture"
35623 msgstr "IES 텍스처"
35626 msgid "IES light path"
35627 msgstr "IES 라이트 경로"
35630 msgid "IES Text"
35631 msgstr "IES 텍스트"
35634 msgid "Internal IES file"
35635 msgstr "내부 IES 파일"
35638 msgid "Use external .ies file"
35639 msgstr "외부 .ies 파일을 사용"
35642 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
35643 msgstr "3D 텍스처 백터와 함께 오브젝트에 2D이미지를 투사하는 메서드"
35646 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
35647 msgstr "이미지는 택스처 백터의 X 및 Y 좌표를 사용하여 평평하게 투사됩니다"
35650 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
35651 msgstr "오브젝트 공간 경계 박스의 각 측면에 다른 구성 요소를 사용하여 이미지가 투사됩니다"
35654 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
35655 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 구형으로 투사됩니다"
35658 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
35659 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 튜브에서 투사됩니다"
35662 msgid "Projection Blend"
35663 msgstr "투영 혼합"
35666 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
35667 msgstr "박스 투영의 경우 측면 사이에 사용할 혼합량입니다"
35670 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
35671 msgstr "추가된 난류 노이즈에서 디테일의 레벨"
35674 msgid "Musgrave Texture"
35675 msgstr "머스그레이브 택스처"
35678 msgid "Use the scalar value W as input"
35679 msgstr "스칼라 값 W를 입력으로 사용"
35682 msgid "Use the 2D vector (x, y) as input. The z component is ignored"
35683 msgstr "2D 벡터 (x, y)를 입력으로 사용하십시오. z 구성 요소는 무시됩니다"
35686 msgid "Use the 4D vector (x, y, z, w) as input"
35687 msgstr "4D 벡터 (x, y, z, w)를 입력으로 사용"
35690 msgid "The dimensions of the space to evaluate the noise in"
35691 msgstr "다음의 노이즈를 평가할 공간의 크기"
35694 msgid "Point Density"
35695 msgstr "포인트 밀도"
35698 msgid "Object to take point data from"
35699 msgstr "다음에서 포인트 데이터를 가져오는 오브젝트"
35702 msgid "Color Source"
35703 msgstr "컬러 소스"
35706 msgid "Data to derive color results from"
35707 msgstr "다음에서 컬러 결과를 유도하는 데이터"
35710 msgid "Particle Age"
35711 msgstr "파티클 나이"
35714 msgid "Particle Speed"
35715 msgstr "파티클 속력"
35718 msgid "Particle Velocity"
35719 msgstr "파티클 속도"
35722 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
35723 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 속도"
35726 msgid "Particle System to render as points"
35727 msgstr "포인트로 렌더하는 파티클 시스템"
35730 msgid "Point Source"
35731 msgstr "포인트 소스"
35734 msgid "Point data to use as renderable point density"
35735 msgstr "렌더 가능 포인트 밀도로 사용하는 포인트 데이터"
35738 msgid "Generate point density from a particle system"
35739 msgstr "파티클 시스템에서 포인트 밀도를 생성"
35742 msgid "Object Vertices"
35743 msgstr "오브젝트 버텍스"
35746 msgid "Generate point density from an object's vertices"
35747 msgstr "오브젝트의 버텍스에서 포인트 밀도를 생성"
35750 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
35751 msgstr "셰이드된 샘플의 반경으로 그 안에 있는 포인트를 찾습니다"
35754 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
35755 msgstr "포인트 밀도를 유지하는 텍스처에 사용되는 해상도"
35758 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
35759 msgstr "다음에서 복셀을 계산하는 좌표 시스템"
35762 msgid "Vertex Attribute Name"
35763 msgstr "버텍스 속성 이름"
35766 msgid "Vertex attribute to use for color"
35767 msgstr "컬러에 대해 사용하는 버텍스 속성"
35770 msgid "Vertex color layer"
35771 msgstr "버텍스 컬러 레이어"
35774 msgid "Vertex group weight"
35775 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
35778 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
35779 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 노멀"
35782 msgid "Sky Texture"
35783 msgstr "하늘 텍스처"
35786 msgid "Air"
35787 msgstr "공기"
35790 msgid "Ground Albedo"
35791 msgstr "지면 반사율"
35794 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
35795 msgstr "하늘에서 반영된 희미한 지면 컬러"
35798 msgid "Sky Type"
35799 msgstr "하늘 유형"
35802 msgid "Preetham"
35803 msgstr "프리댐"
35806 msgid "Hosek / Wilkie"
35807 msgstr "호섹 / 윌키"
35810 msgid "Sun Direction"
35811 msgstr "태양 방향"
35814 msgid "Direction from where the sun is shining"
35815 msgstr "태양이 빛나는 곳에서 방향"
35818 msgid "Turbidity"
35819 msgstr "혼탁도"
35822 msgid "Atmospheric turbidity"
35823 msgstr "대기 탁도"
35826 msgid "Voronoi Texture"
35827 msgstr "보로노이 텍스처"
35830 msgid "Euclidean"
35831 msgstr "유클리드"
35834 msgid "Euclidean distance"
35835 msgstr "유클리드 거리"
35838 msgid "Manhattan distance"
35839 msgstr "맨해튼 거리"
35842 msgid "Chebychev distance"
35843 msgstr "체비쇼프 거리"
35846 msgid "Minkowski distance"
35847 msgstr "민코프스키 거리"
35850 msgid "Feature Output"
35851 msgstr "기능 출력"
35854 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
35855 msgstr "가장 가까운 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
35858 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
35859 msgstr "가장 가까운 두 번째 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
35862 msgid "Smooth F1"
35863 msgstr "스무스 F1"
35866 msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells"
35867 msgstr "F1의 스무드 버전. 인접 보로노이 셀의 가중치 합"
35870 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
35871 msgstr "보로노이 셀의 에지까지의 거리를 계산합니다"
35874 msgid "N-Sphere Radius"
35875 msgstr "N-구체 반경"
35878 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
35879 msgstr "보로노이 셀에 새겨진 N-구체의 반경을 계산합니다"
35882 msgid "Wave Texture"
35883 msgstr "웨이브 텍스처"
35886 msgid "Wave Profile"
35887 msgstr "웨이브 단면"
35890 msgid "Use a standard sine profile"
35891 msgstr "표준 사인 단면을 사용"
35894 msgid "Use a sawtooth profile"
35895 msgstr "쏘우투스 단면을 사용"
35898 msgid "Use standard wave texture in bands"
35899 msgstr "대역에서 표준 웨이브 텍스처를 사용"
35902 msgid "Use wave texture in rings"
35903 msgstr "링에 웨이브 텍스처를 사용"
35906 msgid "White Noise"
35907 msgstr "화이트 노이즈"
35910 msgid "UV Along Stroke"
35911 msgstr "스트로크를 따라 UV"
35914 msgid "Use Tips"
35915 msgstr "팁을 사용"
35918 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
35919 msgstr "텍스처의 아래쪽 절반은 스트로크의 끝 부분입니다"
35922 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
35923 msgstr "맵핑에 사용 되는 UV 좌표"
35926 msgid "Vector Displacement"
35927 msgstr "벡터 변위"
35930 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
35931 msgstr "탄젠트 공간 벡터 변위 매핑"
35934 msgid "Object space vector displacement mapping"
35935 msgstr "오브젝트 공간 벡터 변위 매핑"
35938 msgid "World space vector displacement mapping"
35939 msgstr "월드 공간 벡터 변위 매핑"
35942 msgid "Vector Math"
35943 msgstr "벡터 수학"
35946 msgid "Vector Transform"
35947 msgstr "벡터 변환"
35950 msgid "Convert From"
35951 msgstr "다음에서 변환"
35954 msgid "Space to convert from"
35955 msgstr "다음에서 변환할 공간"
35958 msgid "Convert To"
35959 msgstr "다음으로 변환"
35962 msgid "Space to convert to"
35963 msgstr "다음으로 변환할 공간"
35966 msgid "Transform a direction vector"
35967 msgstr "방향 벡터를 변환"
35970 msgid "Transform a normal vector with unit length"
35971 msgstr "단위 길이와 노멀 벡터를 변환"
35974 msgid "Volume Absorption"
35975 msgstr "볼륨 흡수"
35978 msgid "Volume Info"
35979 msgstr "볼륨 정보"
35982 msgid "Principled Volume"
35983 msgstr "프린시플드 볼륨"
35986 msgid "Volume Scatter"
35987 msgstr "볼륨 산란"
35990 msgid "Pixel Size"
35991 msgstr "픽셀 크기"
35994 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
35995 msgstr "월드 단위 대신 스크린 픽셀 크기를 사용"
35998 msgid "Texture Node"
35999 msgstr "텍스처 노드"
36002 msgid "At"
36003 msgstr "에서"
36006 msgid "Bricks"
36007 msgstr "벽돌"
36010 msgid "Offset every N rows"
36011 msgstr "모든 N 행을 오프셋"
36014 msgid "Squash every N rows"
36015 msgstr "모든 N 행을 스쿼시"
36018 msgid "Curve Time"
36019 msgstr "커브 시간"
36022 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
36023 msgstr "이미지 기간을 정의하는 매개 변수, 오프셋 및 관련 설정"
36026 msgid "Mix RGB"
36027 msgstr "RGB를 조합"
36030 msgid "Value to Normal"
36031 msgstr "값을 노멀로 변환"
36034 msgid "Node Inputs"
36035 msgstr "노드 입력"
36038 msgid "Collection of Node Sockets"
36039 msgstr "노드 소켓의 컬렉션"
36042 msgid "Node Instance Hash"
36043 msgstr "노드 인스턴스 해쉬"
36046 msgid "Hash table containing node instance data"
36047 msgstr "노드 인스턴스 데이터를 포함된 해쉬 테이블"
36050 msgid "Socket Template"
36051 msgstr "소켓 템플릿"
36054 msgid "Type and default value of a node socket"
36055 msgstr "노드 소켓의 유형 및 기본 값"
36058 msgid "Identifier of the socket"
36059 msgstr "소켓의 식별자"
36062 msgid "Name of the socket"
36063 msgstr "소켓의 이름"
36066 msgid "Data type of the socket"
36067 msgstr "소켓의 데이터 유형"
36070 msgid "From node"
36071 msgstr "노드에서"
36074 msgid "From socket"
36075 msgstr "소켓에서"
36078 msgid "Is Hidden"
36079 msgstr "Is 숨겨진"
36082 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
36083 msgstr "보이지 않는 소켓으로 인해 연결가 숨겨짐"
36086 msgid "To node"
36087 msgstr "노드로"
36090 msgid "To socket"
36091 msgstr "소켓으로"
36094 msgid "Node Links"
36095 msgstr "노드 연결"
36098 msgid "Collection of Node Links"
36099 msgstr "노드 연결의 컬렉션"
36102 msgid "Output File Slot"
36103 msgstr "파일 슬롯 출력"
36106 msgid "Single layer file slot of the file output node"
36107 msgstr "파일 출력 노드의 싱글 레이어 파일 슬롯"
36110 msgid "Subpath used for this slot"
36111 msgstr "이 슬롯에 사용되는 하위 경로"
36114 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
36115 msgstr "바이트 이미지를 저장할 때 표시 변환의 렌더 일부를 적용"
36118 msgid "Use Node Format"
36119 msgstr "노드 형식을 사용"
36122 msgid "Output File Layer Slot"
36123 msgstr "파일 레이어 슬롯 출력"
36126 msgid "Multilayer slot of the file output node"
36127 msgstr "파일 출력 노드의 멀티레이어 슬롯"
36130 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
36131 msgstr "OpenEXR 계층 이름이 슬롯에 사용"
36134 msgid "Node Outputs"
36135 msgstr "노드 출력"
36138 msgid "Node Socket"
36139 msgstr "노드 소켓"
36142 msgid "Input or output socket of a node"
36143 msgstr "노드의 입력 또는 출력 소켓"
36146 msgid "Tooltip"
36147 msgstr "도움말"
36150 msgid "Socket shape"
36151 msgstr "소켓 모양"
36154 msgid "Diamond"
36155 msgstr "다이아몬드"
36158 msgid "Circle with inner dot"
36159 msgstr "안쪽 점이있는 원"
36162 msgid "Square with inner dot"
36163 msgstr "안쪽 점이있는 정사각형"
36166 msgid "Diamond with inner dot"
36167 msgstr "내부 도트가있는 다이아몬드"
36170 msgid "Enable the socket"
36171 msgstr "소켓을 사용"
36174 msgid "Hide the socket"
36175 msgstr "소켓을 숨기기"
36178 msgid "Hide Value"
36179 msgstr "값을 숨기기"
36182 msgid "Hide the socket input value"
36183 msgstr "소켓의 입력 값을 숨기기"
36186 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
36187 msgstr "맵핑 소켓에 대한 고유 식별자"
36190 msgid "Linked"
36191 msgstr "연결됨"
36194 msgid "True if the socket is connected"
36195 msgstr "소켓이 접속되어있는 경우 True"
36198 msgid "Is Output"
36199 msgstr "Is 출력"
36202 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
36203 msgstr "소켓이 출력인 경우 True, 그렇지 않으면 입력"
36206 msgid "Link Limit"
36207 msgstr "연결 제한"
36210 msgid "Max number of links allowed for this socket"
36211 msgstr "이 소켓에 허용된 연결의 최대 수"
36214 msgid "Socket name"
36215 msgstr "소켓 이름"
36218 msgid "Node owning this socket"
36219 msgstr "이 소켓을 소유 노드"
36222 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
36223 msgstr "소켓 연결은 사용자 인터페이스에서 확장됨"
36226 msgid "Data type"
36227 msgstr "데이터 유형"
36230 msgid "Boolean Node Socket"
36231 msgstr "불리언 노드 소켓"
36234 msgid "Boolean value socket of a node"
36235 msgstr "노드의 불리언 값 소켓"
36238 msgid "Default Value"
36239 msgstr "기본 값"
36242 msgid "Input value used for unconnected socket"
36243 msgstr "연결 없는 소켓에 사용되는 입력 값"
36246 msgid "Color Node Socket"
36247 msgstr "컬러 노드 소켓"
36250 msgid "RGBA color socket of a node"
36251 msgstr "노드의 RGBA 컬러 소켓"
36254 msgid "Float Node Socket"
36255 msgstr "실수 노드 소켓"
36258 msgid "Integer Node Socket"
36259 msgstr "정수 노드 소켓"
36262 msgid "Integer number socket of a node"
36263 msgstr "노드의 정수 소켓"
36266 msgid "Shader Node Socket"
36267 msgstr "셰이더 노드 소켓"
36270 msgid "Shader socket of a node"
36271 msgstr "노드의 셰이더 소켓"
36274 msgid "String Node Socket"
36275 msgstr "문자열 노드 소켓"
36278 msgid "String socket of a node"
36279 msgstr "노드의 문자열 소켓"
36282 msgid "Vector Node Socket"
36283 msgstr "벡터 노드 소켓"
36286 msgid "3D vector socket of a node"
36287 msgstr "노드의 3D 벡터 소켓"
36290 msgid "Virtual Node Socket"
36291 msgstr "가상 노드 소켓"
36294 msgid "Virtual socket of a node"
36295 msgstr "노드의 가상 소켓"
36298 msgid "Node Socket Template"
36299 msgstr "노드 소켓 템플릿"
36302 msgid "Parameters to define node sockets"
36303 msgstr "노드 소켓을 정의하는 매개 변수"
36306 msgid "Boolean Node Socket Interface"
36307 msgstr "불리언 노드 소켓 인터페이스"
36310 msgid "Color Node Socket Interface"
36311 msgstr "컬러 노드 소켓 인터페이스"
36314 msgid "Float Node Socket Interface"
36315 msgstr "실수 노드 소켓 인터페이스"
36318 msgid "Maximum value"
36319 msgstr "최대의 값"
36322 msgid "Minimum value"
36323 msgstr "최소의 값"
36326 msgid "Integer Node Socket Interface"
36327 msgstr "정수 노드 소켓 인터페이스"
36330 msgid "Shader Node Socket Interface"
36331 msgstr "셰이더 노드 소켓 인터페이스"
36334 msgid "String Node Socket Interface"
36335 msgstr "문자열 노드 소켓 인터페이스"
36338 msgid "Vector Node Socket Interface"
36339 msgstr "벡터 노드 소켓 인터페이스"
36342 msgid "Node Tree Inputs"
36343 msgstr "노드 트리 입력"
36346 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
36347 msgstr "노드 트리 소켓의 컬렉션"
36350 msgid "Node Tree Outputs"
36351 msgstr "노드 트리 출력"
36354 msgid "Node Tree Path"
36355 msgstr "노드 트리 경로"
36358 msgid "Element of the node space tree path"
36359 msgstr "노드 공간 트리 경로의 요소"
36362 msgid "Base node tree from context"
36363 msgstr "컨텍스트에서 베이스 노드 트리"
36366 msgid "Collection of Nodes"
36367 msgstr "노드의 컬렉션"
36370 msgid "Active Node"
36371 msgstr "활성 노드"
36374 msgid "Active node in this tree"
36375 msgstr "이 트리에서 활성 노드"
36378 msgid "Object Base"
36379 msgstr "오브젝트 베이스"
36382 msgid "An object instance in a render layer"
36383 msgstr "렌더 레이어의 오브젝트 인스턴스"
36386 msgid "Object this base links to"
36387 msgstr "이 베이스가 다음으로 연결된 오브젝트"
36390 msgid "Object base selection state"
36391 msgstr "오브젝트 베이스 선택 상태"
36394 msgid "Object Constraints"
36395 msgstr "오브젝트 제약"
36398 msgid "Collection of object constraints"
36399 msgstr "오브젝트 제약의 컬렉션"
36402 msgid "Active Constraint"
36403 msgstr "활성 제약"
36406 msgid "Active Object constraint"
36407 msgstr "활성 오브젝트 제약"
36410 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
36411 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어"
36414 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
36415 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어의 컬렉션"
36418 msgid "Object Modifiers"
36419 msgstr "오브젝트 모디파이어"
36422 msgid "Collection of object modifiers"
36423 msgstr "오브젝트 모디파이어의 컬렉션"
36426 msgid "Object Shader Effects"
36427 msgstr "오브젝트 셰이더 이펙트"
36430 msgid "Collection of object effects"
36431 msgstr "오브젝트 이펙트의 컬렉션"
36434 msgid "Operator Options"
36435 msgstr "작업자 옵션"
36438 msgid "Runtime options"
36439 msgstr "런타임 옵션"
36442 msgid "True when the cursor is grabbed"
36443 msgstr "커서가 잡고 있을 경우 True"
36446 msgid "Invoke"
36447 msgstr "호출"
36450 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
36451 msgstr "호출될 경우 True (유요한 실행 답신 만 가능한 경우에도)"
36454 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
36455 msgstr "'마지막 작업 조정' 패널에서 실행하면 True입니다"
36458 msgid "Repeat Call"
36459 msgstr "요청을 반복"
36462 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
36463 msgstr "'Repeat Last'연산자에서 실행될 때 true"
36466 msgid "Focus Region"
36467 msgstr "포커스 지역"
36470 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
36471 msgstr "모달 실행을 위해 커서 아래 지역에 사용 가능"
36474 msgid "Operator Properties"
36475 msgstr "작업자 속성"
36478 msgctxt "Operator"
36479 msgid "Clean Keyframes"
36480 msgstr "키 프레임을 정리"
36483 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
36484 msgstr "근접한 키 프레임을 제거하여 F-커브를 단순화"
36487 msgctxt "Operator"
36488 msgid "Select Keyframes"
36489 msgstr "키 프레임을 선택"
36492 msgid "Select keyframes by clicking on them"
36493 msgstr "키 프레임을 선택하려면 클릭"
36496 msgid "Only Channel"
36497 msgstr "채널 만"
36500 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
36501 msgstr "마우스 아래에 있는 채널에서 모든 키 프레임을 선택"
36504 msgid "Column Select"
36505 msgstr "세로줄 선택"
36508 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
36509 msgstr "마우스 아래에 있는 동일한 프레임에 존재하는 모든 키 프레임을 선택"
36512 msgid "Deselect On Nothing"
36513 msgstr "아무 것도 선택 해제"
36516 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
36517 msgstr "커서 아래 아무 것도 선택하지 않으면 모두 선택 해제"
36520 msgid "Extend Select"
36521 msgstr "선택을 확장"
36524 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
36525 msgstr "새로 선택한 키 프레임을 떠나는 대신 키 프레임 선택을 토글"
36528 msgid "Mouse X"
36529 msgstr "마우스 X"
36532 msgid "Mouse Y"
36533 msgstr "마우스 Y"
36536 msgid "Wait to Deselect Others"
36537 msgstr "다른 것을 선택 취소하기 위해 대기"
36540 msgctxt "Operator"
36541 msgid "Copy Keyframes"
36542 msgstr "키 프레임을 복사"
36545 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
36546 msgstr "선택한 키 프레임을 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
36549 msgctxt "Operator"
36550 msgid "Delete Keyframes"
36551 msgstr "키 프레임을 삭제"
36554 msgid "Remove all selected keyframes"
36555 msgstr "선택된 모든 키 프레임을 제거"
36558 msgid "Confirm"
36559 msgstr "확인"
36562 msgid "Prompt for confirmation"
36563 msgstr "확인을 위해 알림"
36566 msgctxt "Operator"
36567 msgid "Duplicate Keyframes"
36568 msgstr "키 프레임을 복제"
36571 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
36572 msgstr "선택된 모든 키 프레임의 복사본을 만듭니다"
36575 msgctxt "Operator"
36576 msgid "Duplicate"
36577 msgstr "복제"
36580 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
36581 msgstr "선택한 모든 키 프레임의 복사를 만들고 이동합니다"
36584 msgid "Duplicate Keyframes"
36585 msgstr "키 프레임을 복제"
36588 msgid "Transform selected items by mode type"
36589 msgstr "모드 유형으로 선택된 항목을 변환"
36592 msgctxt "Operator"
36593 msgid "Set Keyframe Easing Type"
36594 msgstr "키 프레임 완화 유형을 설정"
36597 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36598 msgstr "선택한 키 프레임에서 시작하는 F- 커브 부분의 완화 유형을 설정"
36601 msgctxt "Operator"
36602 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
36603 msgstr "키 프레임 외삽법을 설정"
36606 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
36607 msgstr "선택된 F-커브에 대한 외삽법 모드를 설정"
36610 msgid "Constant Extrapolation"
36611 msgstr "상수 외삽법"
36614 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
36615 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값이 유지됩니다"
36618 msgid "Linear Extrapolation"
36619 msgstr "선형 외삽법"
36622 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
36623 msgstr "종료 부분의 직선 경사가 종료 포인트 키 프레임을 지나 확장됩니다"
36626 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
36627 msgstr "사이클을 만들기 (F-모디파이어)"
36630 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
36631 msgstr "아직 존재하지 않는 경우 Cycles F-모디파이어를 추가합니다"
36634 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
36635 msgstr "사이클을 지우기 (F-모디파이어)"
36638 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
36639 msgstr "더 이상 필요하지 않은 경우 Cycles F-모디파이어를 제거"
36642 msgctxt "Operator"
36643 msgid "Jump to Keyframes"
36644 msgstr "키 프레임으로 이동"
36647 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
36648 msgstr "선택한 키 프레임의 평균 프레임 값으로 현재의 프레임을 설정"
36651 msgctxt "Operator"
36652 msgid "Set Keyframe Handle Type"
36653 msgstr "키 프레임 핸들 유형을 설정"
36656 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
36657 msgstr "선택된 키 프레임에 대한 핸들의 유형을 설정"
36660 msgctxt "Operator"
36661 msgid "Set Keyframe Interpolation"
36662 msgstr "키 프레임 보간을 설정"
36665 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36666 msgstr "선택된 키프레임에서 시작하는 F-커브 부분에 대한 보간 모드를 설정"
36669 msgctxt "Operator"
36670 msgid "Insert Keyframes"
36671 msgstr "키 프레임을 삽입"
36674 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
36675 msgstr "지정된 채널에 대한 키 프레임을 삽입"
36678 msgid "All Channels"
36679 msgstr "모든 체널"
36682 msgid "Only Selected Channels"
36683 msgstr "선택된 채널 만"
36686 msgid "In Active Group"
36687 msgstr "활성 그룹에서"
36690 msgctxt "Operator"
36691 msgid "Set Keyframe Type"
36692 msgstr "키 프레임 유형 설정"
36695 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
36696 msgstr "선택된 키 프레임에 키 프레임의 유형 설정"
36699 msgctxt "Operator"
36700 msgid "Next Layer"
36701 msgstr "다음 레이어"
36704 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
36705 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 위의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
36708 msgctxt "Operator"
36709 msgid "Previous Layer"
36710 msgstr "이전 레이어"
36713 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
36714 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 아래의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
36717 msgctxt "Operator"
36718 msgid "Make Markers Local"
36719 msgstr "마커 로컬을 만들기"
36722 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
36723 msgstr "로컬 '포즈' 마커로 활성 액션에 선택된 씬 마커를 이동"
36726 msgctxt "Operator"
36727 msgid "Mirror Keys"
36728 msgstr "미러 키"
36731 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
36732 msgstr "선택된 미러 경계선 너머 선택된 키 프레임을 뒤집기"
36735 msgid "By Times Over Current Frame"
36736 msgstr "현재 프레임을 초과하는 시간으로 미러"
36739 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
36740 msgstr "미러 경계선으로 현재 프레임을 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
36743 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
36744 msgstr "선택된 키 프레임의 값을 뒤집기 (즉, 음수의 값은 양수가 되고, 또는 반대)"
36747 msgid "By Times Over First Selected Marker"
36748 msgstr "첫 번째 선택된 마커를 초과하는 시간으로 미러"
36751 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
36752 msgstr "첫 번째로 선택한 마커를 기준점으로 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
36755 msgctxt "Operator"
36756 msgid "New Action"
36757 msgstr "새로운"
36760 msgctxt "Operator"
36761 msgid "Paste Keyframes"
36762 msgstr "키 프레임을 붙여 넣기"
36765 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
36766 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 선택한 채널에 대한 복사/붙여 넣기 버퍼의 키 프레임을 붙여 넣기"
36769 msgid "Flipped"
36770 msgstr "뒤집힌"
36773 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
36774 msgstr "존재하는 경우 미러된 본에서 키 프레임을 붙여 넣기"
36777 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
36778 msgstr "기존의 및 붙여 넣은 병합하기의 메서드"
36781 msgid "Overlay existing with new keys"
36782 msgstr "새로운 키와 현재 사용되는 키가 중첩됩니다"
36785 msgid "Overwrite All"
36786 msgstr "모두 덮어쓰기"
36789 msgid "Replace all keys"
36790 msgstr "모든 키를 교체"
36793 msgid "Overwrite Range"
36794 msgstr "범위를 덮어쓰기"
36797 msgid "Overwrite keys in pasted range"
36798 msgstr "붙여 넣기 범위에 키를 덮어쓰기"
36801 msgid "Overwrite Entire Range"
36802 msgstr "전체 범위를 덮어쓰기"
36805 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
36806 msgstr "복사된 모든 키의 범위를 사용하여 붙여 넣은 범위의 키를 덮어쓰기"
36809 msgid "Paste time offset of keys"
36810 msgstr "키의 타임 오프셋를 붙여 넣기"
36813 msgid "Paste keys starting at current frame"
36814 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 키를 붙여 넣기"
36817 msgid "Frame End"
36818 msgstr "프레임 종료"
36821 msgid "Paste keys ending at current frame"
36822 msgstr "현재 프레임에서 종료 키를 붙여 넣기"
36825 msgid "Frame Relative"
36826 msgstr "프레임 상대적"
36829 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
36830 msgstr "복사할 때 현재 프래임에 상대적인 키를 붙여 넣기"
36833 msgid "No Offset"
36834 msgstr "오프셋 없음"
36837 msgid "Paste keys from original time"
36838 msgstr "원래 타임에서 키를 붙여 넣기"
36841 msgctxt "Operator"
36842 msgid "Auto-Set Preview Range"
36843 msgstr "미리보기 범위를 자동 설정"
36846 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
36847 msgstr "선택된 키 프레임의 범위에 따라 미리보기 범위를 설정"
36850 msgctxt "Operator"
36851 msgid "Push Down Action"
36852 msgstr "액션을 아래로 밀기"
36855 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
36856 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스택에 액션을 아래로 밀기"
36859 msgctxt "Operator"
36860 msgid "Sample Keyframes"
36861 msgstr "샘플 키 프레임"
36864 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
36865 msgstr "선택된 키 프레임 사이의 모든 프레임에 프레임을 추가"
36868 msgctxt "Operator"
36869 msgid "Select All"
36870 msgstr "모두 선택"
36873 msgid "Toggle selection of all keyframes"
36874 msgstr "모든 키 프레임의 선택을 토글"
36877 msgid "Selection action to execute"
36878 msgstr "실행하는 액션을 선택"
36881 msgid "Toggle"
36882 msgstr "토글"
36885 msgid "Toggle selection for all elements"
36886 msgstr "모든 요소에 대한 선택을 토글"
36889 msgid "Select all elements"
36890 msgstr "모든 요소를 선택"
36893 msgid "Deselect"
36894 msgstr "선택 해제"
36897 msgid "Deselect all elements"
36898 msgstr "모든 요소를 선택 해제"
36901 msgid "Invert selection of all elements"
36902 msgstr "모든 요소의 선택을 반전"
36905 msgctxt "Operator"
36906 msgid "Box Select"
36907 msgstr "박스 선택"
36910 msgid "Select all keyframes within the specified region"
36911 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 키 프레임을 선택"
36914 msgid "Axis Range"
36915 msgstr "축 범위"
36918 msgid "Set"
36919 msgstr "설정"
36922 msgid "Set a new selection"
36923 msgstr "새 선택 항목을 설정"
36926 msgid "Extend existing selection"
36927 msgstr "기존 선택을 확장"
36930 msgid "Subtract existing selection"
36931 msgstr "기존 선택을 축소"
36934 msgid "Operator has been activated using a tweak event"
36935 msgstr "작업자가 비틀기 이벤트를 사용하여 활성화되었습니다"
36938 msgid "Wait for Input"
36939 msgstr "입력에 대해 대기"
36942 msgid "X Max"
36943 msgstr "X 최대"
36946 msgid "X Min"
36947 msgstr "X 최소"
36950 msgid "Y Max"
36951 msgstr "Y 최대"
36954 msgid "Y Min"
36955 msgstr "Y 최소"
36958 msgctxt "Operator"
36959 msgid "Circle Select"
36960 msgstr "원형 선택"
36963 msgid "Select keyframe points using circle selection"
36964 msgstr "원형 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
36967 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
36968 msgstr "지정된 프레임(들)에 모든 키 프레임을 선택"
36971 msgid "On Selected Keyframes"
36972 msgstr "선택된 키 프레임에"
36975 msgid "On Current Frame"
36976 msgstr "현재 프레임에서"
36979 msgid "On Selected Markers"
36980 msgstr "선택된 마커에"
36983 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
36984 msgstr "최소/최대 선택된 마커 사이"
36987 msgctxt "Operator"
36988 msgid "Lasso Select"
36989 msgstr "올가미 선택"
36992 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
36993 msgstr "올가미 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
36996 msgctxt "Operator"
36997 msgid "Select Left/Right"
36998 msgstr "왼쪽/오른쪽을 선택"
37001 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
37002 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 우측으로 키 프레임을 선택"
37005 msgid "Check if Select Left or Right"
37006 msgstr "왼쪽 또는 오른쪽을 선택하면 확인함"
37009 msgctxt "Operator"
37010 msgid "Select Less"
37011 msgstr "선택 감소"
37014 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
37015 msgstr "선택 아일랜드의 끝에서 키 프레임을 선택 해제"
37018 msgctxt "Operator"
37019 msgid "Select Linked"
37020 msgstr "연결된 선택"
37023 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
37024 msgstr "선택된 것과 같은 F-커브에서 일어나고 있는 키 프레임을 선택"
37027 msgctxt "Operator"
37028 msgid "Select More"
37029 msgstr "선택 증가"
37032 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
37033 msgstr "이미 선택된 키 프레임 옆의 키 프레임을 선택합니다"
37036 msgctxt "Operator"
37037 msgid "Snap Keys"
37038 msgstr "키를 스냅"
37041 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
37042 msgstr "선택된 키 프레임을 지정된 시간에 스냅"
37045 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
37046 msgstr "선택된 키 프레임을 현재 프레임에 스냅"
37049 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
37050 msgstr "선택한 키 프레임을 가장 가까운 초에 스냅"
37053 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
37054 msgstr "선택된 키 프레임을 가까운 마커에 스냅"
37057 msgctxt "Operator"
37058 msgid "Stash Action"
37059 msgstr "제외 액션"
37062 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
37063 msgstr "나중에 사용하기 위해 액션을 비기여 스트립으로 NLA 스택에 저장합니다"
37066 msgid "Create New Action"
37067 msgstr "새로운 액션을 생성"
37070 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
37071 msgstr "기존 액션이 안전하게 저장되면 새 액션을 생성합니다"
37074 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
37075 msgstr "이 액션을 NLA 스택에 나중에 사용할 수 있도록 비 기여 스트립으로 저장하고 새 액션을 만듭니다"
37078 msgctxt "Operator"
37079 msgid "Unlink Action"
37080 msgstr "액션을 연결 해제"
37083 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
37084 msgstr "활성 액션 슬롯 (및/또는 종료 트윅 모드)에서 이 액션을 연결 해제"
37087 msgid "Force Delete"
37088 msgstr "포스 삭제"
37091 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
37092 msgstr "이 데이터 블록의 NLA 스택에 제외 복사본을 제거하고 페이크 유저를 지우기"
37095 msgctxt "Operator"
37096 msgid "Frame All"
37097 msgstr "모든 프레임"
37100 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
37101 msgstr "전체 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
37104 msgctxt "Operator"
37105 msgid "Frame Selected"
37106 msgstr "선택한 프레임"
37109 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
37110 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
37113 msgctxt "Operator"
37114 msgid "Change Frame"
37115 msgstr "프레임을 변경"
37118 msgid "Interactively change the current frame number"
37119 msgstr "대화형으로 현재 프레임 번호를 변경"
37122 msgctxt "Operator"
37123 msgid "Select Channel Keyframes"
37124 msgstr "체널 키 프레임을 선택"
37127 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
37128 msgstr "마우스 아래에 채널의 모든 키 프레임을 선택"
37131 msgid "Extend selection"
37132 msgstr "선택을 확장"
37135 msgctxt "Operator"
37136 msgid "Remove Empty Animation Data"
37137 msgstr "엠프티 애니메이션 데이터를 제거"
37140 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
37141 msgstr "보이는 데이터-블록에서 모든 빈 애니메이션 데이터 컨테이너를 삭제"
37144 msgctxt "Operator"
37145 msgid "Mouse Click on Channels"
37146 msgstr "채널에 마우스를 클릭"
37149 msgid "Select Children Only"
37150 msgstr "자식 만 선택"
37153 msgctxt "Operator"
37154 msgid "Collapse Channels"
37155 msgstr "채널을 축소"
37158 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
37159 msgstr "모든 채널을 축소 (다만 선택된 하나만 제외)"
37162 msgctxt "Operator"
37163 msgid "Delete Channels"
37164 msgstr "채널을 삭제"
37167 msgid "Delete all selected animation channels"
37168 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널을 삭제"
37171 msgctxt "Operator"
37172 msgid "Toggle Channel Editability"
37173 msgstr "채널 편집 가능성을 토글"
37176 msgid "Toggle editability of selected channels"
37177 msgstr "선택된 채널의 편집 가능성을 토글"
37180 msgid "Enable"
37181 msgstr "사용"
37184 msgctxt "Operator"
37185 msgid "Expand Channels"
37186 msgstr "채널을 확장"
37189 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
37190 msgstr "모든 채널을 확장 (선택된 하나 뿐만 아니라)"
37193 msgctxt "Operator"
37194 msgid "Revive Disabled F-Curves"
37195 msgstr "사용 중지된 F-커브를 회복"
37198 msgid "Clears 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
37199 msgstr "모든 F-커브에서 ' 사용 중지됨' 태그를 지워 깨진 F-커브가 다시 작동 하도록합니다"
37202 msgctxt "Operator"
37203 msgid "Find Channels"
37204 msgstr "채널 찾기"
37207 msgid "Filter the set of channels shown to only include those with matching names"
37208 msgstr "일치하는 이름을 가진 채널만 포함하도록 표시된 채널 집합을 필터"
37211 msgid "Text to search for in channel names"
37212 msgstr "텍스트는 채널 이름에서 검색하기"
37215 msgctxt "Operator"
37216 msgid "Group Channels"
37217 msgstr "채널을 그룹"
37220 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
37221 msgstr "새로운 그룹에 선택된 F-커브를 추가"
37224 msgid "Name of newly created group"
37225 msgstr "새로 만든 그룹의 이름"
37228 msgctxt "Operator"
37229 msgid "Move Channels"
37230 msgstr "채널 이동"
37233 msgid "Rearrange selected animation channels"
37234 msgstr "선택된 애니매이션 체널을 재정렬"
37237 msgid "To Top"
37238 msgstr "위쪽으로"
37241 msgid "Down"
37242 msgstr "아래쪽"
37245 msgid "To Bottom"
37246 msgstr "아래쪽으로"
37249 msgctxt "Operator"
37250 msgid "Rename Channels"
37251 msgstr "채널 이름을 변경"
37254 msgid "Rename animation channel under mouse"
37255 msgstr "마우스 아래의 애니메이션 채널의 이름을 변경"
37258 msgid "Toggle selection of all animation channels"
37259 msgstr "모든 애니메이션 채널의 선택을 토글"
37262 msgid "Select all animation channels within the specified region"
37263 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 애니메이션 채널을 선택"
37266 msgid "Deselect rather than select items"
37267 msgstr "항목 선택 대신 선택 해제"
37270 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
37271 msgstr "먼저 선택을 모두 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
37274 msgctxt "Operator"
37275 msgid "Disable Channel Setting"
37276 msgstr "채널 설정을 사용 중지"
37279 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
37280 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에 지정된 설정을 사용 중지"
37283 msgctxt "Operator"
37284 msgid "Enable Channel Setting"
37285 msgstr "채널 설정을 사용"
37288 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
37289 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 사용"
37292 msgctxt "Operator"
37293 msgid "Toggle Channel Setting"
37294 msgstr "채널 설정을 토글"
37297 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
37298 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 토글"
37301 msgctxt "Operator"
37302 msgid "Ungroup Channels"
37303 msgstr "채널을 그룹 해제"
37306 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
37307 msgstr "현재 그룹에서 선택된 F-커브를 제거"
37310 msgctxt "Operator"
37311 msgid "Clear Useless Actions"
37312 msgstr "쓸모없는 액션을 지우기"
37315 msgid "Only Unused"
37316 msgstr "사용 않음 만"
37319 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
37320 msgstr "사용되지 않는 (페이크 유저) 액션 만 고려됩니다"
37323 msgctxt "Operator"
37324 msgid "Copy Driver"
37325 msgstr "드라이버를 복사"
37328 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
37329 msgstr "강조된 버튼에 대한 드라이버를 복사"
37332 msgctxt "Operator"
37333 msgid "Add Driver"
37334 msgstr "드라이버를 추가"
37337 msgid "Add driver for the property under the cursor"
37338 msgstr "커서 아래 속성에 대한 드라이버를 추가합니다"
37341 msgctxt "Operator"
37342 msgid "Edit Driver"
37343 msgstr "드라이버를 편집"
37346 msgid "Edit the drivers for the property connected represented by the highlighted button"
37347 msgstr "강조된 버튼으로 표시된 연결 속성의 드라이버를 편집"
37350 msgctxt "Operator"
37351 msgid "Remove Driver"
37352 msgstr "드라이버를 제거"
37355 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
37356 msgstr "강조된 버튼으로 표현된 연결 속성(들)에 대한 드라이버(들)을 제거"
37359 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
37360 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 드라이버를 삭제"
37363 msgctxt "Operator"
37364 msgid "Set End Frame"
37365 msgstr "종료 프레임을 설정"
37368 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
37369 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 종료 프레임으로 설정합니다"
37372 msgctxt "Operator"
37373 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
37374 msgstr "키 프레임을 지우기 (버튼)"
37377 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
37378 msgstr "현재의 활성 속성에 모든 키 프레임을 지우기"
37381 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
37382 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 지우기"
37385 msgctxt "Operator"
37386 msgid "Remove Animation"
37387 msgstr "애니메이션을 제거"
37390 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
37391 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모든 키 프레임 애니메이션을 제거"
37394 msgctxt "Operator"
37395 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
37396 msgstr "키잉 설정 키 프레임 삭제"
37399 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37400 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 삭제"
37403 msgid "Confirm Successful Delete"
37404 msgstr "성공한 삭제를 확인"
37407 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
37408 msgstr "키 프레임이 성공적으로 제거되면 팝업을 표시"
37411 msgid "The Keying Set to use"
37412 msgstr "사용하는 키잉 설정"
37415 msgctxt "Operator"
37416 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
37417 msgstr "키 프레임을 삭제 (버튼)"
37420 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
37421 msgstr "현재 UI-활성 속성의 현재 키 프레임을 삭제"
37424 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
37425 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 삭제"
37428 msgctxt "Operator"
37429 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
37430 msgstr "키잉 설정 키 프레임을 삭제 (이름순)"
37433 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
37434 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삭제'에 대한 대체 액세스"
37437 msgctxt "Operator"
37438 msgid "Delete Keyframe"
37439 msgstr "키 프레임을 삭제"
37442 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
37443 msgstr "선택된 오브젝트와 본에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 제거"
37446 msgctxt "Operator"
37447 msgid "Insert Keyframe"
37448 msgstr "키 프레임을 삽입"
37451 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37452 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에 키 프레임을 삽입"
37455 msgid "Confirm Successful Insert"
37456 msgstr "성공한 삽입을 확인"
37459 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
37460 msgstr "키 프레임이 성공적으로 추가되면 팝업을 표시"
37463 msgctxt "Operator"
37464 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
37465 msgstr "키 프레임을 삽입 (버튼)"
37468 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
37469 msgstr "현재 UI-활성 속성에 대해 키 프레임을 삽입"
37472 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
37473 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 키 프레임을 삽입"
37476 msgctxt "Operator"
37477 msgid "Insert Keyframe (by name)"
37478 msgstr "키 프레임을 삽입 (이름순)"
37481 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
37482 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삽입'에 대한 대체 액세스"
37485 msgctxt "Operator"
37486 msgid "Insert Keyframe Menu"
37487 msgstr "키 프레임 메뉴를 삽입"
37490 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
37491 msgstr "지정된 키 설정에 대한 키 프레임을 삽입, 정의되지 않은 경우 사용 가능한 키잉 설정 메뉴가 있습니다"
37494 msgid "Always Show Menu"
37495 msgstr "항상 메뉴를 표시"
37498 msgctxt "Operator"
37499 msgid "Set Active Keying Set"
37500 msgstr "활성 키잉 설정을 설정"
37503 msgid "Select a new keying set as the active one"
37504 msgstr "활성 하나로 설정하여 새로운 키잉를 선택"
37507 msgctxt "Operator"
37508 msgid "Add Empty Keying Set"
37509 msgstr "엠프티 키잉 설정을 추가"
37512 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
37513 msgstr "활성 씬에 새로운 (엠프티) 키잉 설정을 추가"
37516 msgctxt "Operator"
37517 msgid "Export Keying Set..."
37518 msgstr "키잉 설정을 내보내기..."
37521 msgid "Export Keying Set to a python script"
37522 msgstr "키잉 설정을 Python 스크립트로 내보내기"
37525 msgid "Filter folders"
37526 msgstr "폴더를 필터"
37529 msgid "Filter python"
37530 msgstr "Python을 필터"
37533 msgid "Filter text"
37534 msgstr "텍스트를 필터"
37537 msgctxt "Operator"
37538 msgid "Add Empty Keying Set Path"
37539 msgstr "엠프티 키잉 설정 경로를 추가"
37542 msgid "Add empty path to active Keying Set"
37543 msgstr "활성 키잉 설정으로 엠프티 경로를 추가"
37546 msgctxt "Operator"
37547 msgid "Remove Active Keying Set Path"
37548 msgstr "활성 키잉 설정 경로를 제거"
37551 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
37552 msgstr "활성 키잉 설정에서 활성 경로를 제거"
37555 msgctxt "Operator"
37556 msgid "Remove Active Keying Set"
37557 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
37560 msgid "Remove the active Keying Set"
37561 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
37564 msgctxt "Operator"
37565 msgid "Add to Keying Set"
37566 msgstr "키잉 설정으로 추가"
37569 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
37570 msgstr "현재 키잉 설정으로 현재 UI-활성 속성을 추가"
37573 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
37574 msgstr "키잉 설정으로 배열의 모든 요소를 추가"
37577 msgctxt "Operator"
37578 msgid "Remove from Keying Set"
37579 msgstr "키잉 설정에서 제거"
37582 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
37583 msgstr "현재 키잉-설정에서 현재 UI 활성 속성을 제거"
37586 msgctxt "Operator"
37587 msgid "Paste Driver"
37588 msgstr "드라이버를 붙여 넣기"
37591 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
37592 msgstr "복사에서 드라이버를 붙여 넣기/강조된 버튼에 대한 버퍼를 붙여 넣기"
37595 msgctxt "Operator"
37596 msgid "Clear Preview Range"
37597 msgstr "미리보기 범위를 지우기"
37600 msgctxt "Operator"
37601 msgid "Set Preview Range"
37602 msgstr "미리보기 범위를 설정"
37605 msgid "Interactively define frame range used for playback"
37606 msgstr "재생에 사용되는 프레임 범위를 정의"
37609 msgctxt "Operator"
37610 msgid "Set Start Frame"
37611 msgstr "시작 프레임을 설정"
37614 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
37615 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 시작 프레임으로 설정합니다"
37618 msgctxt "Operator"
37619 msgid "Update Animated Transform Constraints"
37620 msgstr "에니메이션화 변형 제약을 업데이트"
37623 msgctxt "Operator"
37624 msgid "Align Bones"
37625 msgstr "본 정렬"
37628 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
37629 msgstr "선택된 본을 활성 본(또는 부모)에 정렬"
37632 msgctxt "Operator"
37633 msgid "Change Armature Layers"
37634 msgstr "아마튜어 레이어를 변경"
37637 msgid "Change the visible armature layers"
37638 msgstr "보이는 아마튜어 레이어를 변경"
37641 msgid "Armature layers to make visible"
37642 msgstr "보이게 하는 아마튜어 레이어"
37645 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
37646 msgstr "선택한 본의 대상 축에 따라 본의 이름을 자동으로 변경합니다"
37649 msgid "Axis tag names with"
37650 msgstr "축 태그 이름을 가진"
37653 msgid "X-Axis"
37654 msgstr "X 축"
37657 msgid "Left/Right"
37658 msgstr "왼쪽/오른쪽"
37661 msgid "Y-Axis"
37662 msgstr "Y 축"
37665 msgid "Front/Back"
37666 msgstr "앞쪽/뒤쪽"
37669 msgid "Top/Bottom"
37670 msgstr "위쪽/아래쪽"
37673 msgctxt "Operator"
37674 msgid "Change Bone Layers"
37675 msgstr "본 레이어를 변경"
37678 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
37679 msgstr "다음으로 선택된 본이 속한 레이어를 변경"
37682 msgid "Armature layers that bone belongs to"
37683 msgstr "다음에 속하는 해당 본 아마튜어 레이어"
37686 msgctxt "Operator"
37687 msgid "Add Bone"
37688 msgstr "본을 추가"
37691 msgid "Name of the newly created bone"
37692 msgstr "최근 만들어진 본의 이름"
37695 msgctxt "Operator"
37696 msgid "Recalculate Roll"
37697 msgstr "롤을 재계산"
37700 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
37701 msgstr "자동으로 선택 본 축의 정렬을 고치기"
37704 msgid "Negate the alignment axis"
37705 msgstr "정렬 축을 부정"
37708 msgid "Shortest Rotation"
37709 msgstr "최단 회전"
37712 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
37713 msgstr "축 방향을 무시하고 가장 짧은 회전을 사용하여 정렬합니다"
37716 msgid "Local +X Tangent"
37717 msgstr "로컬 +X 탄젠트"
37720 msgid "Local +Z Tangent"
37721 msgstr "로컬 +Z 탄젠트"
37724 msgid "Global +X Axis"
37725 msgstr "글로벌 +X 축"
37728 msgid "Global +Y Axis"
37729 msgstr "글로벌 +Y 축"
37732 msgid "Global +Z Axis"
37733 msgstr "글로벌 +Z 축"
37736 msgid "Local -X Tangent"
37737 msgstr "로컬 -X 탄젠트"
37740 msgid "Local -Z Tangent"
37741 msgstr "로컬 -Z 탄젠트"
37744 msgid "Global -X Axis"
37745 msgstr "글로벌 -X 축"
37748 msgid "Global -Y Axis"
37749 msgstr "글로벌 -Y 축"
37752 msgid "Global -Z Axis"
37753 msgstr "글로벌 -Z 축"
37756 msgid "View Axis"
37757 msgstr "뷰 축"
37760 msgctxt "Operator"
37761 msgid "Click-Extrude"
37762 msgstr "클릭-돌출"
37765 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
37766 msgstr "마지막으로 선택한 관절에서 마우스 위치로 가는 새로운 본을 생성합니다"
37769 msgctxt "Operator"
37770 msgid "Delete Selected Bone(s)"
37771 msgstr "선택된 본(들)을 삭제"
37774 msgid "Remove selected bones from the armature"
37775 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 제거"
37778 msgctxt "Operator"
37779 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
37780 msgstr "선택된 본(들)을 디졸브"
37783 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
37784 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 디졸브"
37787 msgctxt "Operator"
37788 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37789 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
37792 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
37793 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만듭니다"
37796 msgid "Flip Names"
37797 msgstr "이름을 뒤집기"
37800 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
37801 msgstr "가능한 경우 번호 확장을 추가하는 대신 본의 이름을 뒤집어 봅니다"
37804 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
37805 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만들고 이동"
37808 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37809 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
37812 msgid "Move"
37813 msgstr "이동"
37816 msgid "Move selected items"
37817 msgstr "선택한 항목을 이동"
37820 msgctxt "Operator"
37821 msgid "Extrude"
37822 msgstr "돌출"
37825 msgid "Create new bones from the selected joints"
37826 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성"
37829 msgid "Forked"
37830 msgstr "갈래"
37833 msgctxt "Operator"
37834 msgid "Extrude Forked"
37835 msgstr "갈래를 돌출"
37838 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
37839 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성하고 이동합니다"
37842 msgctxt "Operator"
37843 msgid "Fill Between Joints"
37844 msgstr "관절 사이를 채우기"
37847 msgctxt "Operator"
37848 msgid "Flip Names"
37849 msgstr "이름을 뒤집기"
37852 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
37853 msgstr "선택한 뼈 이름의 축 접미사를 뒤집고 수정합니다"
37856 msgid "Strip Numbers"
37857 msgstr "스트립 번호"
37860 msgctxt "Operator"
37861 msgid "Hide Selected"
37862 msgstr "선택된 항목을 숨기기"
37865 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
37866 msgstr "선택한 본에 태그를 지정하여 에디트 모드에서 보이지 않도록 합니다"
37869 msgid "Unselected"
37870 msgstr "선택되지 않은"
37873 msgid "Hide unselected rather than selected"
37874 msgstr "선택된 항목 대신 선택되지 않은 항목을 숨기기"
37877 msgctxt "Operator"
37878 msgid "Show All Layers"
37879 msgstr "모든 레이어를 표시"
37882 msgid "Make all armature layers visible"
37883 msgstr "모든 아마튜어 레이어 보이게 만들기"
37886 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
37887 msgstr "모든 레이어를 활성화하거나 처음 16 개만 활성화 (맨 위쪽 행)"
37890 msgctxt "Operator"
37891 msgid "Clear Parent"
37892 msgstr "부모를 지우기"
37895 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
37896 msgstr "선택한 본와 부모 사이의 부모-자식 관계를 제거"
37899 msgid "What way to clear parenting"
37900 msgstr "부모 지정을 지우는 방법"
37903 msgid "Clear Parent"
37904 msgstr "부모를 지우기"
37907 msgid "Disconnect Bone"
37908 msgstr "본을 연결 끊기"
37911 msgctxt "Operator"
37912 msgid "Make Parent"
37913 msgstr "부모를 만들기"
37916 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
37917 msgstr "활성 본을 선택한 본의 부모로 설정"
37920 msgid "Type of parenting"
37921 msgstr "부모 지정의 유형"
37924 msgid "Keep Offset"
37925 msgstr "오프셋을 유지"
37928 msgctxt "Operator"
37929 msgid "Reveal Hidden"
37930 msgstr "숨겨진 항목을 보이기"
37933 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
37934 msgstr "에디트 모드에서 숨겨진 모든 본을 표시합니다"
37937 msgctxt "Operator"
37938 msgid "Clear Roll"
37939 msgstr "롤을 지우기"
37942 msgid "Clear roll for selected bones"
37943 msgstr "선택된 본에 대한 롤을 지우기"
37946 msgctxt "Operator"
37947 msgid "(De)select All"
37948 msgstr "모두 선택(취소)"
37951 msgid "Toggle selection status of all bones"
37952 msgstr "모든 본의 선택 등급을 토글"
37955 msgctxt "Operator"
37956 msgid "Select Hierarchy"
37957 msgstr "계층 구조를 선택"
37960 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
37961 msgstr "선택된 본에 가까운 부모/자식을 선택"
37964 msgid "Select Parent"
37965 msgstr "부모를 선택"
37968 msgid "Select Child"
37969 msgstr "자식을 선택"
37972 msgid "Extend the selection"
37973 msgstr "선택을 확장"
37976 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
37977 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 해당 본의 선택 해제"
37980 msgctxt "Operator"
37981 msgid "Select Linked All"
37982 msgstr "연결된 모두 선택"
37985 msgctxt "Operator"
37986 msgid "Select Mirror"
37987 msgstr "선택 미러"
37990 msgid "Mirror the bone selection"
37991 msgstr "본 선택을 미러"
37994 msgid "Active Only"
37995 msgstr "활성 만"
37998 msgid "Only operate on the active bone"
37999 msgstr "활성 본에서 작동"
38002 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
38003 msgstr "초기 선택에 연결된 본를 선택"
38006 msgctxt "Operator"
38007 msgid "Select Similar"
38008 msgstr "유사한 선택"
38011 msgid "Select similar bones by property types"
38012 msgstr "속성 유형으로 유사한 본을 선택"
38015 msgid "Immediate Children"
38016 msgstr "가까운 자식"
38019 msgid "Siblings"
38020 msgstr "형제"
38023 msgid "Prefix"
38024 msgstr "접두사"
38027 msgid "Suffix"
38028 msgstr "접미사"
38031 msgctxt "Operator"
38032 msgid "Separate Bones"
38033 msgstr "본을 분리"
38036 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
38037 msgstr "분리 아마튜어로 선택된 본을 고립시키기"
38040 msgctxt "Operator"
38041 msgid "Pick Shortest Path"
38042 msgstr "최단 경로를 선택"
38045 msgid "Select shortest path between two bones"
38046 msgstr "두 본 사이의 최단 경로를 선택"
38049 msgctxt "Operator"
38050 msgid "Split"
38051 msgstr "분할"
38054 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
38055 msgstr "연결된 비선택 본에서 선택된 본을 분할"
38058 msgctxt "Operator"
38059 msgid "Subdivide"
38060 msgstr "섭디비젼"
38063 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
38064 msgstr "작은 본의 체인으로 선택된 본을 단절"
38067 msgid "Number of Cuts"
38068 msgstr "잘라내기의 수"
38071 msgctxt "Operator"
38072 msgid "Switch Direction"
38073 msgstr "전환 방향"
38076 msgctxt "Operator"
38077 msgid "Symmetrize"
38078 msgstr "대칭화"
38081 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
38082 msgstr "대칭을 적용하거나, 선택 사본을 만들거나, 기존 사본을 사용"
38085 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
38086 msgstr "어느 쪽을 복사할지 (양쪽을 선택할지)"
38089 msgid "-X to +X"
38090 msgstr "-X 에서 +X"
38093 msgid "+X to -X"
38094 msgstr "+X 에서 -X"
38097 msgctxt "Operator"
38098 msgid "Login"
38099 msgstr "로그인"
38102 msgid "(undocumented operator)"
38103 msgstr "(문서화되지 않은 작업자)"
38106 msgctxt "Operator"
38107 msgid "Logout"
38108 msgstr "로그아웃"
38111 msgctxt "Operator"
38112 msgid "Validate"
38113 msgstr "유효성 검사"
38116 msgctxt "Operator"
38117 msgid "Add Boid Rule"
38118 msgstr "보이드 규칙을 추가"
38121 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
38122 msgstr "현재 보이드 상태에 보이드 규칙을 추가"
38125 msgctxt "Operator"
38126 msgid "Remove Boid Rule"
38127 msgstr "보이드 규칙을 제거"
38130 msgid "Delete current boid rule"
38131 msgstr "현재 보이드 규칙을 삭제"
38134 msgctxt "Operator"
38135 msgid "Move Down Boid Rule"
38136 msgstr "아래로 보이드 규칙을 이동"
38139 msgid "Move boid rule down in the list"
38140 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 아래로 이동"
38143 msgctxt "Operator"
38144 msgid "Move Up Boid Rule"
38145 msgstr "위로 보이드 규칙을 이동"
38148 msgid "Move boid rule up in the list"
38149 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 위로 이동"
38152 msgctxt "Operator"
38153 msgid "Add Boid State"
38154 msgstr "보이드 상태를 추가"
38157 msgid "Add a boid state to the particle system"
38158 msgstr "파티클 시스템에 보이드 상태를 추가"
38161 msgctxt "Operator"
38162 msgid "Remove Boid State"
38163 msgstr "보이드 상태를 제거"
38166 msgid "Delete current boid state"
38167 msgstr "현재 보이드 상태를 삭제"
38170 msgctxt "Operator"
38171 msgid "Move Down Boid State"
38172 msgstr "아래로 보이드 상태를 이동"
38175 msgid "Move boid state down in the list"
38176 msgstr "목록에서 보이드 상태를 아래로 이동"
38179 msgctxt "Operator"
38180 msgid "Move Up Boid State"
38181 msgstr "위로 보이드 상태를 이동"
38184 msgid "Move boid state up in the list"
38185 msgstr "목록에서 보이드 상태를 위로 이동"
38188 msgctxt "Operator"
38189 msgid "Add Brush"
38190 msgstr "브러시를 추가"
38193 msgid "Add brush by mode type"
38194 msgstr "모드 유형으로 브러시를 추가"
38197 msgctxt "Operator"
38198 msgid "Add Drawing Brush"
38199 msgstr "그리기 브러쉬를 추가"
38202 msgid "Add brush for Grease Pencil"
38203 msgstr "그리스 펜슬용 브러시를 추가합니다"
38206 msgctxt "Operator"
38207 msgid "Preset"
38208 msgstr "프리셋"
38211 msgid "Set brush shape"
38212 msgstr "브러시 셰이프를 설정"
38215 msgctxt "Curve"
38216 msgid "Mode"
38217 msgstr "모드"
38220 msgctxt "Curve"
38221 msgid "Max"
38222 msgstr "최대"
38225 msgctxt "Curve"
38226 msgid "Line"
38227 msgstr "라인"
38230 msgctxt "Curve"
38231 msgid "Round"
38232 msgstr "둥근"
38235 msgctxt "Operator"
38236 msgid "Reset Brush"
38237 msgstr "브러시를 재설정"
38240 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
38241 msgstr "현재 도구에 따라 기본 값으로 브러시를 변환"
38244 msgctxt "Operator"
38245 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
38246 msgstr "스컬프트/페인트 브러시 크기를 축적"
38249 msgid "Change brush size by a scalar"
38250 msgstr "스칼라로 브러시 크기를 변경"
38253 msgid "Scalar"
38254 msgstr "스칼라"
38257 msgid "Factor to scale brush size by"
38258 msgstr "다음에 의해 브러시 크기를 축적하는 팩터"
38261 msgctxt "Operator"
38262 msgid "Stencil Brush Control"
38263 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
38266 msgid "Control the stencil brush"
38267 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
38270 msgid "Tool"
38271 msgstr "도구"
38274 msgid "Translation"
38275 msgstr "옮기기"
38278 msgid "Primary"
38279 msgstr "기본"
38282 msgid "Secondary"
38283 msgstr "보조"
38286 msgctxt "Operator"
38287 msgid "Image Aspect"
38288 msgstr "이미지 측면"
38291 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
38292 msgstr "이미지 텍스처를 사용할 때 이미지 가로 세로 비율에 맞게 스텐실 크기를 조정"
38295 msgid "Modify Mask Stencil"
38296 msgstr "마스크 스텐실을 수정"
38299 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
38300 msgstr "기본 또는 마스크 스텐실 중 하나를 수정"
38303 msgid "Use Repeat"
38304 msgstr "반복을 사용"
38307 msgid "Use repeat mapping values"
38308 msgstr "맵핑 값을 반복을 사용"
38311 msgid "Use Scale"
38312 msgstr "축적을 사용"
38315 msgid "Use texture scale values"
38316 msgstr "텍스처 축적 값을 사용"
38319 msgctxt "Operator"
38320 msgid "Reset Transform"
38321 msgstr "변환을 재설정"
38324 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
38325 msgstr "기본 값으로 스텐실 변환을 재설정"
38328 msgctxt "Operator"
38329 msgid "Context Menu"
38330 msgstr "컨텍스트 메뉴"
38333 msgid "Display properties editor context_menu"
38334 msgstr "표시 속성 에디터 context_menu"
38337 msgctxt "Operator"
38338 msgid "Accept"
38339 msgstr "수락"
38342 msgid "Directory of the file"
38343 msgstr "파일의 디렉토리"
38346 msgid "Automatically determine display type for files"
38347 msgstr "자동으로 파일에 대한 표시 유형을 결정하기"
38350 msgid "Short List"
38351 msgstr "짧은 목록"
38354 msgid "Display files as short list"
38355 msgstr "짧은 목록으로 파일을 표시"
38358 msgid "Long List"
38359 msgstr "긴 목록"
38362 msgid "Display files as a detailed list"
38363 msgstr "자세한 목록으로 파일을 표시"
38366 msgid "File Browser Mode"
38367 msgstr "파일 브라우저 모드"
38370 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
38371 msgstr ".blend 파일, 라이브러리 또는 특수 파일을 불러오는 파일 브라우저 모드를 설정"
38374 msgid "Filter Alembic files"
38375 msgstr "Alembic 파일을 필터"
38378 msgid "Filter archive files"
38379 msgstr "보관 파일을 필터"
38382 msgid "Filter .blend files"
38383 msgstr ".blend 파일을 필터"
38386 msgid "Filter btx files"
38387 msgstr "btx 파일을 필터"
38390 msgid "Filter COLLADA files"
38391 msgstr "Collada 파일을 필터"
38394 msgid "Filter font files"
38395 msgstr "폰트 파일을 필터"
38398 msgid "Filter image files"
38399 msgstr "이미지 파일을 필터"
38402 msgid "Filter movie files"
38403 msgstr "영상 파일을 필터"
38406 msgid "Filter python files"
38407 msgstr "Python 파일을 필터"
38410 msgid "Filter sound files"
38411 msgstr "사운드 파일을 필터"
38414 msgid "Filter text files"
38415 msgstr "텍스트 파일을 필터"
38418 msgid "Filter USD files"
38419 msgstr "USD 파일을 필터"
38422 msgid "Hide Operator Properties"
38423 msgstr "오퍼레이터 속성을 숨기기"
38426 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
38427 msgstr "오퍼레이터 설정을 표시하는 영역을 축소"
38430 msgid "Select the file relative to the blend file"
38431 msgstr "Blend 파일에 상대적인 파일을 선택"
38434 msgid "File sorting mode"
38435 msgstr "파일 분류 모드"
38438 msgid "Path to file"
38439 msgstr "파일의 경로"
38442 msgctxt "Operator"
38443 msgid "Open Cache File"
38444 msgstr "캐시 파일을 열기"
38447 msgid "Load a cache file"
38448 msgstr "캐시 파일을 불러오기"
38451 msgctxt "Operator"
38452 msgid "Refresh Archive"
38453 msgstr "아카이브를 새로 고침"
38456 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
38457 msgstr "아카이브의 새 데이터로 오브젝트 경로 목록를 업데이트"
38460 msgctxt "Operator"
38461 msgid "Add Camera Preset"
38462 msgstr "카메라 프리셋을 추가"
38465 msgid "Add or remove a Camera Preset"
38466 msgstr "카메라 프리셋을 추가 또는 제거"
38469 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
38470 msgstr "프리셋의 이름, 경로 이름을 만들기에 사용된"
38473 msgid "Include Focal Length"
38474 msgstr "초점의 길이를 포함"
38477 msgid "Include focal length into the preset"
38478 msgstr "프리셋으로 포함 초점의 길이"
38481 msgctxt "Operator"
38482 msgid "Add Marker"
38483 msgstr "마커를 추가"
38486 msgid "Place new marker at specified location"
38487 msgstr "지정된 위치에 새로운 마커를 배치"
38490 msgid "Location of marker on frame"
38491 msgstr "프레임에서 마커의 위치"
38494 msgctxt "Operator"
38495 msgid "Add Marker at Click"
38496 msgstr "클릭시 마커를 추가"
38499 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
38500 msgstr "원하는 위치(클릭한)에 새 마커를 놓기"
38503 msgctxt "Operator"
38504 msgid "Add Marker and Move"
38505 msgstr "마커를 추가하고 이동"
38508 msgid "Add new marker and move it on movie"
38509 msgstr "새로운 마커를 추가하고 무비에서 이동"
38512 msgid "Add Marker"
38513 msgstr "마커를 추가"
38516 msgctxt "Operator"
38517 msgid "Add Marker and Slide"
38518 msgstr "마커를 추가 및 슬라이드"
38521 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
38522 msgstr "새로운 마커를 추가하고 마우스 버튼을 해제할 때까지 마우스로 밀기"
38525 msgctxt "Operator"
38526 msgid "Apply Solution Scale"
38527 msgstr "솔루션 규묘를 적용"
38530 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
38531 msgstr "선택한 트랙 사이의 거리를 원하는 만큼 동일하게 하려면 솔루션 자체에 축적을 적용"
38534 msgid "Distance between selected tracks"
38535 msgstr "선택된 트랙 사이의 거리"
38538 msgid "Keep Original"
38539 msgstr "원본을 유지"
38542 msgctxt "Operator"
38543 msgid "3D Markers to Mesh"
38544 msgstr "메쉬에 3D 마커"
38547 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
38548 msgstr "복원된 트랙의 좌표를 사용하여 버텍스 구름을 생성"
38551 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
38552 msgstr "트래킹 카메라 내장 함수 프리셋을 추가 또는 제거"
38555 msgctxt "Operator"
38556 msgid "Clean Tracks"
38557 msgstr "트랙을 정리"
38560 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
38561 msgstr "높은 오류 값 또는 몇 프레임의 트랙을 정리"
38564 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
38565 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 추적되는 트랙에 미치는 영향"
38568 msgctxt "Operator"
38569 msgid "Clear Solution"
38570 msgstr "솔루션을 지우기"
38573 msgid "Clear all calculated data"
38574 msgstr "모든 계산된 데이터를 지우기"
38577 msgctxt "Operator"
38578 msgid "Clear Track Path"
38579 msgstr "트랙 경로를 지우기"
38582 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
38583 msgstr "전체 트랙을 삭제 또는 현재 위치 전/후 트랙을 삭제"
38586 msgid "Clear action to execute"
38587 msgstr "실행하는 액션을 지우기"
38590 msgid "Clear path up to current frame"
38591 msgstr "현재 프레임에 경로를 지우기"
38594 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
38595 msgstr "나머지 프레임에서 경로를 지우기 (현재 이후에 )"
38598 msgid "Clear the whole path"
38599 msgstr "전체 경로를 지우기"
38602 msgid "Clear Active"
38603 msgstr "활성을 지우기"
38606 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
38607 msgstr "선택한 모든 트랙 대신 활성 트랙 만 지우기"
38610 msgctxt "Operator"
38611 msgid "Constraint to F-Curve"
38612 msgstr "F-커브로 제약"
38615 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
38616 msgstr "이 제약으로 인해 오브젝트의 이동을 복사할 오브젝트에 대한 F-커브를 생성합니다"
38619 msgctxt "Operator"
38620 msgid "Copy Tracks"
38621 msgstr "트랙을 복사"
38624 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
38625 msgstr "선택된 트랙을 클립 보드에 복사"
38628 msgctxt "Operator"
38629 msgid "Create Plane Track"
38630 msgstr "플레인 트랙을 생성"
38633 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
38634 msgstr "선택한 포인트 트랙의 밖에 새로운 플레인 트랙을 생성"
38637 msgctxt "Operator"
38638 msgid "Set 2D Cursor"
38639 msgstr "2D 커서를 설정"
38642 msgid "Set 2D cursor location"
38643 msgstr "2D 커서 위치를 설정"
38646 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
38647 msgstr "노멀라이즈된 클립 좌표의 커서 위치"
38650 msgctxt "Operator"
38651 msgid "Delete Marker"
38652 msgstr "마커를 삭제"
38655 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
38656 msgstr "선택된 트랙에서 현재 프레임에 대한 마커를 삭제"
38659 msgctxt "Operator"
38660 msgid "Delete Proxy"
38661 msgstr "프록시를 삭제"
38664 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
38665 msgstr "하드 드라이브에서 무비 클립 프록시 파일을 삭제"
38668 msgctxt "Operator"
38669 msgid "Delete Track"
38670 msgstr "트랙을 삭제"
38673 msgid "Delete selected tracks"
38674 msgstr "선택된 트랙을 삭제"
38677 msgctxt "Operator"
38678 msgid "Detect Features"
38679 msgstr "특성를 감지"
38682 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
38683 msgstr "트랙하는 플레인 마커 및 특성을 자동으로 감지"
38686 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
38687 msgstr "이미지 가장자리의 여백 픽셀보다 더 많은 기능만 고려됩니다"
38690 msgid "Minimal distance accepted between two features"
38691 msgstr "두 특성 사이에 수락된 최소의 거리"
38694 msgid "Placement"
38695 msgstr "배치"
38698 msgid "Placement for detected features"
38699 msgstr "감지된 특성에 대한 배치"
38702 msgid "Whole Frame"
38703 msgstr "전체 프레임"
38706 msgid "Place markers across the whole frame"
38707 msgstr "전체의 프레임 맞은편에 마커를 배치"
38710 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
38711 msgstr "트래킹에 충분한 특성을 고려하는 임계 값 수준"
38714 msgctxt "Operator"
38715 msgid "Disable Markers"
38716 msgstr "마커를 사용 중지"
38719 msgid "Disable/enable selected markers"
38720 msgstr "선택된 마커를 사용/중지"
38723 msgid "Disable action to execute"
38724 msgstr "실행하는 액션을 사용 중지"
38727 msgid "Disable selected markers"
38728 msgstr "선택된 마커를 사용 중지"
38731 msgid "Enable selected markers"
38732 msgstr "선택된 마커를 사용"
38735 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
38736 msgstr "선택된 마커에 대한 사용 중지된 플레그를 토글"
38739 msgctxt "Operator"
38740 msgid "Select Channel"
38741 msgstr "채널을 선택"
38744 msgid "Select movie tracking channel"
38745 msgstr "무비 트래킹 채널을 선택"
38748 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
38749 msgstr "기존의 선택을 정리하기 대신 선택을 확장"
38752 msgid "Mouse location to select channel"
38753 msgstr "채널을 선택하는 마우스 위치"
38756 msgctxt "Operator"
38757 msgid "Filter Tracks"
38758 msgstr "트랙을 필터"
38761 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
38762 msgstr "모션 커브에서 이상하게 보이는 스파이크를 필터링합니다"
38765 msgid "Track Threshold"
38766 msgstr "트랙 임계 값"
38769 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
38770 msgstr "문제가 있는 트랙을 선택하는 필터 임계 값"
38773 msgctxt "Operator"
38774 msgid "Jump to Frame"
38775 msgstr "프레임으로 이동"
38778 msgid "Jump to special frame"
38779 msgstr "특수 프레임으로 이동"
38782 msgid "Position to jump to"
38783 msgstr "다음으로 이동하는 위치"
38786 msgid "Jump to start of current path"
38787 msgstr "현재 경로의 시작으로 이동"
38790 msgid "Jump to end of current path"
38791 msgstr "현재 경로의 끝으로 이동"
38794 msgid "Previous Failed"
38795 msgstr "이전 실패"
38798 msgid "Jump to previous failed frame"
38799 msgstr "이전 실패한 프레임으로 이동"
38802 msgid "Next Failed"
38803 msgstr "다음 실패"
38806 msgid "Jump to next failed frame"
38807 msgstr "다음 실패한 프레임으로 점프"
38810 msgctxt "Operator"
38811 msgid "Center Current Frame"
38812 msgstr "현재 프레임 중심"
38815 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
38816 msgstr "현재 프레임이 중앙에 오도록 뷰를 스크롤"
38819 msgctxt "Operator"
38820 msgid "Delete Curve"
38821 msgstr "커브를 삭제"
38824 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
38825 msgstr "선택된 커브에 대응하는 트랙을 삭제"
38828 msgctxt "Operator"
38829 msgid "Delete Knot"
38830 msgstr "매듭을 삭제"
38833 msgid "Delete curve knots"
38834 msgstr "커브 매듭를 삭제"
38837 msgctxt "Operator"
38838 msgid "Select"
38839 msgstr "선택"
38842 msgid "Select graph curves"
38843 msgstr "그래프 커브를 선택"
38846 msgid "Mouse location to select nearest entity"
38847 msgstr "가까운 독립체를 선택하는 마우스 위치"
38850 msgctxt "Operator"
38851 msgid "(De)select All Markers"
38852 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
38855 msgid "Change selection of all markers of active track"
38856 msgstr "활성 트랙의 모든 마커의 선택을 변경"
38859 msgid "Select curve points using box selection"
38860 msgstr "박스 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
38863 msgid "View all curves in editor"
38864 msgstr "에디터에서 모든 커브를 보기"
38867 msgctxt "Operator"
38868 msgid "Hide Tracks"
38869 msgstr "트랙을 숨기기"
38872 msgid "Hide selected tracks"
38873 msgstr "선택된 트랙을 숨기기"
38876 msgid "Hide unselected tracks"
38877 msgstr "선택되지 않은 트랙을 숨기기"
38880 msgctxt "Operator"
38881 msgid "Hide Tracks Clear"
38882 msgstr "트랙 지우기를 숨기기"
38885 msgid "Clear hide selected tracks"
38886 msgstr "선택된 트랙 숨기기를 지우기"
38889 msgctxt "Operator"
38890 msgid "Join Tracks"
38891 msgstr "트랙을 합치기"
38894 msgid "Join selected tracks"
38895 msgstr "선택된 트랙을 합치기"
38898 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
38899 msgstr "현재 프레임에서 선택한 트랙에 키 프레임을 삭제"
38902 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
38903 msgstr "현재 프레임에서 선택된 트랙에 키 프레임을 삽입"
38906 msgctxt "Operator"
38907 msgid "Toggle Lock Selection"
38908 msgstr "선택 잠금을 토글"
38911 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
38912 msgstr "현재 클립 편집기의 잠금 선택 옵션을 토글"
38915 msgctxt "Operator"
38916 msgid "Lock Tracks"
38917 msgstr "트랙을 잠금"
38920 msgid "Lock/unlock selected tracks"
38921 msgstr "선택된 트랙을 잠금/해제"
38924 msgid "Lock action to execute"
38925 msgstr "실행하는 액션을 잠금"
38928 msgid "Lock selected tracks"
38929 msgstr "선택된 트랙을 잠금"
38932 msgid "Unlock"
38933 msgstr "잠금 해제"
38936 msgid "Unlock selected tracks"
38937 msgstr "선택된 트랙을 잠금 해제"
38940 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
38941 msgstr "선택된 트랙에 대한 잠긴 플래그를 토글"
38944 msgctxt "Operator"
38945 msgid "Set Clip Mode"
38946 msgstr "클립 모드를 설정"
38949 msgid "Set the clip interaction mode"
38950 msgstr "클립 상호작용 모드를 설정"
38953 msgid "Show tracking and solving tools"
38954 msgstr "트래킹 및 솔빙 도구를 표시"
38957 msgid "Show mask editing tools"
38958 msgstr "마스크 편집 도구를 표시"
38961 msgctxt "Operator"
38962 msgid "Open Clip"
38963 msgstr "클립을 열기"
38966 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
38967 msgstr "프레임의 시퀀스 또는 무비 파일을 불러오기"
38970 msgid "Files"
38971 msgstr "파일"
38974 msgid "Enable Multi-View"
38975 msgstr "멀티뷰를 사용"
38978 msgctxt "Operator"
38979 msgid "Paste Tracks"
38980 msgstr "트랙을 붙여 넣기"
38983 msgid "Paste tracks from clipboard"
38984 msgstr "클립 보드에서 트랙 붙여 넣기"
38987 msgctxt "Operator"
38988 msgid "Prefetch Frames"
38989 msgstr "프리페치 프레임"
38992 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
38993 msgstr "빠른 재생/트래킹 을 위해 디스크에서 프레임 프리페치"
38996 msgctxt "Operator"
38997 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
38998 msgstr "프록시 및 타임 코드 인덱스을 다시 작성"
39001 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
39002 msgstr "백 그라운드에서 선택된 모든 프록시 및 타임 코드 인덱스를 다시 작성"
39005 msgctxt "Operator"
39006 msgid "Refine Markers"
39007 msgstr "마커를 개선"
39010 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
39011 msgstr "트랙 참조에서 현재 프레임까지 트래커를 실행하여 선택된 마커 위치를 수정합니다"
39014 msgid "Backwards"
39015 msgstr "뒤로"
39018 msgid "Do backwards tracking"
39019 msgstr "뒤로 트래킹하기"
39022 msgctxt "Operator"
39023 msgid "Reload Clip"
39024 msgstr "클립을 다시 불러오기"
39027 msgid "Reload clip"
39028 msgstr "클립을 다시 불러오기"
39031 msgid "Select tracking markers"
39032 msgstr "트래킹 마커을 선택"
39035 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
39036 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 마우스 위치, 0.0 ~ 1.0은 이미지 경계 내에"
39039 msgid "Change selection of all tracking markers"
39040 msgstr "모든 트래킹 마커의 선택을 변경"
39043 msgid "Select markers using box selection"
39044 msgstr "박스 선택을 사용하여 마커 선택"
39047 msgid "Select markers using circle selection"
39048 msgstr "원형 선택을 사용하여 마커를 선택"
39051 msgctxt "Operator"
39052 msgid "Select Grouped"
39053 msgstr "그룹된 선택"
39056 msgid "Select all tracks from specified group"
39057 msgstr "지정된 그룹에서 모든 트랙를 선택"
39060 msgid "Select all keyframed tracks"
39061 msgstr "모든 키 프레임된 트랙을 선택"
39064 msgid "Select all estimated tracks"
39065 msgstr "모든 예상된 트랙을 선택"
39068 msgid "Select all tracked tracks"
39069 msgstr "모든 트랙된 트랙을 선택"
39072 msgid "Select all locked tracks"
39073 msgstr "모든 잠긴 트랙을 선택"
39076 msgid "Select all disabled tracks"
39077 msgstr "모든 사용 중지된 트랙을 선택"
39080 msgid "Select all tracks with same color as active track"
39081 msgstr "활성 트랙과 같은 컬러으로 모든 트랙을 선택"
39084 msgid "Failed Tracks"
39085 msgstr "실패 트랙"
39088 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
39089 msgstr "복원하는 데 실패한 모든 트랙을 선택"
39092 msgid "Select markers using lasso selection"
39093 msgstr "올가미 선택을 사용하여 마커을 선택"
39096 msgctxt "Operator"
39097 msgid "Set Active Clip"
39098 msgstr "활성 클립을 설정"
39101 msgctxt "Operator"
39102 msgid "Set Axis"
39103 msgstr "축을 설정"
39106 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
39107 msgstr "씬 축 회전 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)의 방향을 설정하고 선택한 트랙이 오리진과 합쳐진 실제 축에 있다고 가정합니다"
39110 msgid "Axis to use to align bundle along"
39111 msgstr "번들을 따라 정렬할 때 사용하는 축"
39114 msgid "Align bundle align X axis"
39115 msgstr "번들 정렬 X 축을 정렬"
39118 msgid "Align bundle align Y axis"
39119 msgstr "번들 정렬 Y 축을 정렬"
39122 msgctxt "Operator"
39123 msgid "Set Principal to Center"
39124 msgstr "중심에 주요한 설정"
39127 msgid "Set optical center to center of footage"
39128 msgstr "광학 중심을 푸티지 중심으로 설정합니다"
39131 msgctxt "Operator"
39132 msgid "Set Origin"
39133 msgstr "오리진을 설정"
39136 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
39137 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 움직여 활성 마커를 오리진으로 설정합니다"
39140 msgid "Use Median"
39141 msgstr "중간값을 사용"
39144 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
39145 msgstr "사용된 번들의 중간 포인트에 오리진을 설정"
39148 msgctxt "Operator"
39149 msgid "Set Plane"
39150 msgstr "평면을 설정"
39153 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
39154 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 이동하여 선택한 3개의 번들을 기반으로 평면을 설정합니다"
39157 msgid "Plane to be used for orientation"
39158 msgstr "오리엔테이션에 사용될 평면"
39161 msgid "Set floor plane"
39162 msgstr "바닥 평면을 설정"
39165 msgid "Wall"
39166 msgstr "벽"
39169 msgid "Set wall plane"
39170 msgstr "벽 평면을 설정"
39173 msgctxt "Operator"
39174 msgid "Set Scale"
39175 msgstr "축적을 설정"
39178 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
39179 msgstr "카메라를 축적 조정하여 씬의 축적을 설정 (또는 존재하는 경우 부모)"
39182 msgctxt "Operator"
39183 msgid "Set Scene Frames"
39184 msgstr "씬 프레임을 설정"
39187 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
39188 msgstr "씬의 시작 및 종료 프레임을 클립의 시작 프레임 및 길이와 일치하도록 설정합니다"
39191 msgctxt "Operator"
39192 msgid "Set Solution Scale"
39193 msgstr "솔루션 축적을 설정"
39196 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
39197 msgstr "선택한 두 트랙 사이의 거리를 사용하여 오브젝트 솔루션 축적을 설정합니다"
39200 msgctxt "Operator"
39201 msgid "Set Solver Keyframe"
39202 msgstr "솔버 키 프레임을 설정"
39205 msgid "Set keyframe used by solver"
39206 msgstr "솔버로 사용된 키 프레임을 설정"
39209 msgid "Keyframe to set"
39210 msgstr "설정하는 키 프레임"
39213 msgctxt "Operator"
39214 msgid "Set as Background"
39215 msgstr "배경으로 설정"
39218 msgctxt "Operator"
39219 msgid "Setup Tracking Scene"
39220 msgstr "트래킹 씬을 설정"
39223 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
39224 msgstr "이 푸티지로 3D 오브젝트 컴포지팅을 위한 씬을 준비"
39227 msgctxt "Operator"
39228 msgid "Slide Marker"
39229 msgstr "슬라이드 마커"
39232 msgid "Slide marker areas"
39233 msgstr "슬라이드 마커 영역"
39236 msgctxt "Operator"
39237 msgid "Slide Plane Marker"
39238 msgstr "슬라이드 플레인 마커"
39241 msgid "Slide plane marker areas"
39242 msgstr "슬라이드 플레인 마커 영역"
39245 msgctxt "Operator"
39246 msgid "Solve Camera"
39247 msgstr "솔브 카메라"
39250 msgid "Solve camera motion from tracks"
39251 msgstr "트랙에서 카메라 움직임을 솔브"
39254 msgctxt "Operator"
39255 msgid "Add Stabilization Tracks"
39256 msgstr "안정 트랙을 추가"
39259 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
39260 msgstr "2D 옮기기 안정화에 선택한 트랙을 추가"
39263 msgctxt "Operator"
39264 msgid "Remove Stabilization Track"
39265 msgstr "안정화 트랙을 제거"
39268 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
39269 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
39272 msgctxt "Operator"
39273 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
39274 msgstr "안정화 회전 트랙을 추가"
39277 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
39278 msgstr "2D 회전 안정화로 선택된 트랙을 추가"
39281 msgctxt "Operator"
39282 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
39283 msgstr "안정화 회전 트랙을 제거"
39286 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
39287 msgstr "회전 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
39290 msgctxt "Operator"
39291 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
39292 msgstr "안정화 회전 트랙을 선택"
39295 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
39296 msgstr "회전 안정화에 대해 사용되는 트랙을 선택"
39299 msgctxt "Operator"
39300 msgid "Select Stabilization Tracks"
39301 msgstr "안정화 트랙을 선택"
39304 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
39305 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 선택"
39308 msgctxt "Operator"
39309 msgid "Add Track Color Preset"
39310 msgstr "트랙 컬러 프리셋을 추가"
39313 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
39314 msgstr "클립 트랙 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
39317 msgctxt "Operator"
39318 msgid "Copy Color"
39319 msgstr "컬러를 복사"
39322 msgid "Copy color to all selected tracks"
39323 msgstr "컬러를 선택된 모든 트랙에 복사"
39326 msgctxt "Operator"
39327 msgid "Track Markers"
39328 msgstr "트랙 마커를 트랙"
39331 msgid "Track selected markers"
39332 msgstr "선택된 마커를 트랙"
39335 msgid "Track Sequence"
39336 msgstr "시퀀스를 트랙"
39339 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
39340 msgstr "싱글 이미지 대신 이미지 시퀀스 동안 마커를 트랙"
39343 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
39344 msgstr "트래킹 설정을 활성 트랙에서 기본 설정으로 복사"
39347 msgctxt "Operator"
39348 msgid "Copy Track Settings"
39349 msgstr "트랙 설정을 복사"
39352 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
39353 msgstr "트래킹 설정을 활성 트렉에서 선택된 트랙으로 복사"
39356 msgctxt "Operator"
39357 msgid "Link Empty to Track"
39358 msgstr "트랙에 엠프티를 연결"
39361 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
39362 msgstr "활성 트랙의 움직임을 복사 할 엠프티 오브젝트를 생성"
39365 msgctxt "Operator"
39366 msgid "Add Tracking Object"
39367 msgstr "트래킹 오브젝트를 추가"
39370 msgid "Add new object for tracking"
39371 msgstr "트래킹에 대해 새로운 오브젝트를 추가"
39374 msgctxt "Operator"
39375 msgid "Remove Tracking Object"
39376 msgstr "트래킹 오브젝트를 제거"
39379 msgid "Remove object for tracking"
39380 msgstr "트래킹 에 대한 오브젝트를 제거"
39383 msgctxt "Operator"
39384 msgid "Add Tracking Settings Preset"
39385 msgstr "트래킹 설정 프리셋을 추가"
39388 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
39389 msgstr "모션 트래킹 설정 프리셋을 추가 또는 제거"
39392 msgid "View whole image with markers"
39393 msgstr "마커와 전체 이미지를 보기"
39396 msgid "Fit View"
39397 msgstr "뷰를 맞추기"
39400 msgid "Fit frame to the viewport"
39401 msgstr "뷰포트에 프레임을 맞추기"
39404 msgctxt "Operator"
39405 msgid "Center View to Cursor"
39406 msgstr "뷰 중심을 커서에 배치"
39409 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
39410 msgstr "커서가 뷰의 중앙에 있도록 뷰를 커서에 배치합니다"
39413 msgctxt "Operator"
39414 msgid "NDOF Pan/Zoom"
39415 msgstr "NDOF 팬/줌"
39418 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
39419 msgstr "뷰를 팬/줌하는 3D 마우스 장치를 사용"
39422 msgctxt "Operator"
39423 msgid "Pan View"
39424 msgstr "팬 뷰"
39427 msgid "Pan the view"
39428 msgstr "뷰를 팬"
39431 msgid "View all selected elements"
39432 msgstr "선택된 모든 요소를 보기"
39435 msgctxt "Operator"
39436 msgid "View Zoom"
39437 msgstr "뷰 줌"
39440 msgid "Zoom in/out the view"
39441 msgstr "뷰를 줌 확대/축소"
39444 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
39445 msgstr "줌 팩터, 1.0 보다 높은 값은 줌 확대 , 낮은 값 줌 축소"
39448 msgid "Use Mouse Position"
39449 msgstr "마우스 위치를 사용"
39452 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
39453 msgstr "초기 마우스 위치 사용을 허용합니다"
39456 msgctxt "Operator"
39457 msgid "Zoom In"
39458 msgstr "줌 확대"
39461 msgid "Zoom in the view"
39462 msgstr "뷰에서 줌 확대"
39465 msgid "Cursor location in screen coordinates"
39466 msgstr "화면 좌표에서 커서 위치"
39469 msgctxt "Operator"
39470 msgid "Zoom Out"
39471 msgstr "줌 축소"
39474 msgid "Zoom out the view"
39475 msgstr "뷰를 줌 축소"
39478 msgctxt "Operator"
39479 msgid "View Zoom Ratio"
39480 msgstr "뷰 줌 비율"
39483 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
39484 msgstr "줌 비율을 설정 (클립 크기에 따라)"
39487 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
39488 msgstr "줌 비율, 1.0은 1:1, 높으면 확대, 낮으면 축소"
39491 msgctxt "Operator"
39492 msgid "Add Cloth Preset"
39493 msgstr "옷감 프리셋을 추가"
39496 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
39497 msgstr "옷감 프리셋을 추가 또는 제거"
39500 msgctxt "Operator"
39501 msgid "Create New Collection"
39502 msgstr "새로운 컬렉션 생성"
39505 msgid "Create an object collection from selected objects"
39506 msgstr "선택한 오브젝트에서 오브젝트 컬렉션을 생성"
39509 msgid "Name of the new collection"
39510 msgstr "새로운 컬렉션의 이름"
39513 msgctxt "Operator"
39514 msgid "Add Selected to Active Collection"
39515 msgstr "활성 컬렉션에 선택된 항목을 추가"
39518 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
39519 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에 오브젝트를 추가"
39522 msgid "The collection to add other selected objects to"
39523 msgstr "다른 선택된 오브젝트를 다음으로 추가하는 콜렉션"
39526 msgctxt "Operator"
39527 msgid "Remove from Collection"
39528 msgstr "컬렉션에서 제거"
39531 msgid "Remove selected objects from a collection"
39532 msgstr "컬렉션에서 선택한 오브젝트를 제거"
39535 msgid "The collection to remove this object from"
39536 msgstr "다음에서이 오브젝트를 제거하기 위한 콜렉션"
39539 msgctxt "Operator"
39540 msgid "Remove Selected from Active Collection"
39541 msgstr "활성 컬렉션에서 선택된 항목을 제거"
39544 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
39545 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에서 오브젝트를 제거"
39548 msgid "The collection to remove other selected objects from"
39549 msgstr "다음에서 선택된 다른 오브젝트를 제거하는 컬렉션"
39552 msgctxt "Operator"
39553 msgid "Console Autocomplete"
39554 msgstr "콘솔 자동 완성"
39557 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
39558 msgstr "네임스페이스를 커서까지 평가하고 옵션 목록을 제공하거나 이름이 하나만 있으면 이름을 완성"
39561 msgctxt "Operator"
39562 msgid "Console Banner"
39563 msgstr "콘솔 배너"
39566 msgid "Print a message when the terminal initializes"
39567 msgstr "터미널 초기화 될 때 메시지를 출력"
39570 msgctxt "Operator"
39571 msgid "Clear All"
39572 msgstr "모두 지우기"
39575 msgid "Clear text by type"
39576 msgstr "유형으로 텍스트를 지우기"
39579 msgid "History"
39580 msgstr "기록"
39583 msgid "Clear the command history"
39584 msgstr "명령 기록을 지우기"
39587 msgid "Scrollback"
39588 msgstr "스크롤 백"
39591 msgid "Clear the scrollback history"
39592 msgstr "스크롤 기록을 지우기"
39595 msgctxt "Operator"
39596 msgid "Clear Line"
39597 msgstr "라인을 지우기"
39600 msgid "Clear the line and store in history"
39601 msgstr "기록에서 저장 및 라인을 지우기"
39604 msgctxt "Operator"
39605 msgid "Copy to Clipboard"
39606 msgstr "클립 보드에 복사"
39609 msgid "Copy selected text to clipboard"
39610 msgstr "선택된 텍스트를 클립 보드에 복사"
39613 msgid "Copy the console contents for use in a script"
39614 msgstr "스크립트에서 사용하기 위해 콘솔의 내용을 복사"
39617 msgctxt "Operator"
39618 msgid "Delete"
39619 msgstr "삭제"
39622 msgid "Delete text by cursor position"
39623 msgstr "커서 위치로 텍스트를 삭제"
39626 msgid "Which part of the text to delete"
39627 msgstr "삭제하는 텍스트의 부분"
39630 msgid "Next Character"
39631 msgstr "다음 문자"
39634 msgid "Previous Character"
39635 msgstr "이전 문자"
39638 msgid "Next Word"
39639 msgstr "다음 단어"
39642 msgid "Previous Word"
39643 msgstr "이전 단어"
39646 msgctxt "Operator"
39647 msgid "Console Execute"
39648 msgstr "콘솔 실행"
39651 msgid "Execute the current console line as a python expression"
39652 msgstr "Python 표현식으로 현재 콘솔 라인을 실행"
39655 msgctxt "Operator"
39656 msgid "History Append"
39657 msgstr "기록 덧붙이기"
39660 msgid "Append history at cursor position"
39661 msgstr "커서 위치에 기록을 덧붙이기"
39664 msgid "The index of the cursor"
39665 msgstr "커서의 인덱스"
39668 msgid "Remove Duplicates"
39669 msgstr "중복을 제거"
39672 msgid "Remove duplicate items in the history"
39673 msgstr "기록에서 중복 항목을 제거"
39676 msgid "Text to insert at the cursor position"
39677 msgstr "커서 위치에 삽입하는 텍스트"
39680 msgctxt "Operator"
39681 msgid "History Cycle"
39682 msgstr "사이클을 기록"
39685 msgid "Cycle through history"
39686 msgstr "기록을 통해 사이클"
39689 msgid "Reverse cycle history"
39690 msgstr "사이클 기록을 반전"
39693 msgctxt "Operator"
39694 msgid "Indent"
39695 msgstr "들여 쓰기"
39698 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
39699 msgstr "라인 시작 부분에 4 공백을 추가"
39702 msgctxt "Operator"
39703 msgid "Indent or Autocomplete"
39704 msgstr "들여 쓰기 또는 자동 완성"
39707 msgid "Indent selected text or autocomplete"
39708 msgstr "선택한 텍스트를 들여 쓰기 또는 자동 완성"
39711 msgctxt "Operator"
39712 msgid "Insert"
39713 msgstr "삽입"
39716 msgid "Insert text at cursor position"
39717 msgstr "커서 위치에 텍스트를 삽입"
39720 msgctxt "Operator"
39721 msgid "Console Language"
39722 msgstr "콘솔 언어"
39725 msgid "Set the current language for this console"
39726 msgstr "이 콘솔에 대한 현재 언어를 설정"
39729 msgid "Language"
39730 msgstr "언어"
39733 msgctxt "Operator"
39734 msgid "Move Cursor"
39735 msgstr "커서 이동"
39738 msgid "Move cursor position"
39739 msgstr "커서 위치 이동"
39742 msgid "Where to move cursor to"
39743 msgstr "어디로 커서를 옮기는지"
39746 msgid "Line Begin"
39747 msgstr "라인 시작"
39750 msgid "Line End"
39751 msgstr "라인 종료"
39754 msgctxt "Operator"
39755 msgid "Paste from Clipboard"
39756 msgstr "클립 보드에서 붙여 넣기"
39759 msgid "Paste text from clipboard"
39760 msgstr "클립 보드에서 텍스트를 붙여 넣기"
39763 msgctxt "Operator"
39764 msgid "Scrollback Append"
39765 msgstr "스크롤 백 덧붙이기"
39768 msgid "Append scrollback text by type"
39769 msgstr "유형으로 스크롤 텍스트를 덧붙이기"
39772 msgid "Console output type"
39773 msgstr "콘솔 출력 유형"
39776 msgid "Information"
39777 msgstr "정보"
39780 msgctxt "Operator"
39781 msgid "Set Selection"
39782 msgstr "선택을 설정"
39785 msgid "Set the console selection"
39786 msgstr "콘솔 선택을 설정"
39789 msgctxt "Operator"
39790 msgid "Select Word"
39791 msgstr "단어를 선택"
39794 msgid "Select word at cursor position"
39795 msgstr "커서 위치에서 단어를 선택"
39798 msgctxt "Operator"
39799 msgid "Unindent"
39800 msgstr "내어 쓰기"
39803 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
39804 msgstr "시작하는 행에서 4 공백을 삭제"
39807 msgctxt "Operator"
39808 msgid "Add Target"
39809 msgstr "대상을 추가"
39812 msgid "Add a target to the constraint"
39813 msgstr "제약 조건에 대상을 추가합니다"
39816 msgid "Constraint"
39817 msgstr "제약"
39820 msgid "Name of the constraint to edit"
39821 msgstr "편집하는 제약의 이름"
39824 msgid "The owner of this constraint"
39825 msgstr "이 제약의 소유자"
39828 msgid "Edit a constraint on the active object"
39829 msgstr "활성 오브젝트에 대한 제약 편집"
39832 msgid "Edit a constraint on the active bone"
39833 msgstr "활성 본에 제약을 편집"
39836 msgid "Report"
39837 msgstr "보고서"
39840 msgctxt "Operator"
39841 msgid "Clear Inverse"
39842 msgstr "반전을 지우기"
39845 msgctxt "Operator"
39846 msgid "Set Inverse"
39847 msgstr "반전을 설정"
39850 msgctxt "Operator"
39851 msgid "Delete Constraint"
39852 msgstr "제약을 삭제"
39855 msgid "Remove constraint from constraint stack"
39856 msgstr "제약 스택에서 제약을 제거합니다"
39859 msgctxt "Operator"
39860 msgid "Disable and Keep Transform"
39861 msgstr "변환 유지 및 사용 중지"
39864 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
39865 msgstr "오브젝트의 변환을 유지하려고 시도하는 동안 이 제약의 영향을 0으로 설정하십시오. 다른 활성 제약은 여전히 최종 변환에 영향을 줄 수 있습니다"
39868 msgctxt "Operator"
39869 msgid "Auto Animate Path"
39870 msgstr "자동 애니메이션 경로"
39873 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
39874 msgstr "제약에서 사용한 경로에 애니메이션이 아직없는 경우 기본 애니메이션을 추가합니다"
39877 msgid "First frame of path animation"
39878 msgstr "경로 애니메이션의 첫 번째 프레임"
39881 msgid "Number of frames that path animation should take"
39882 msgstr "경로 애니메이션해야 하는 프레임의 수"
39885 msgctxt "Operator"
39886 msgid "Reset Distance"
39887 msgstr "거리를 재설정"
39890 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
39891 msgstr "제한 거리 제약에 대한 거리 제한을 재설정합니다"
39894 msgctxt "Operator"
39895 msgid "Move Constraint Down"
39896 msgstr "제약 아래로 이동"
39899 msgid "Move constraint down in constraint stack"
39900 msgstr "제약 스택에서 제약을 아래로 이동합니다"
39903 msgctxt "Operator"
39904 msgid "Move Constraint Up"
39905 msgstr "제약 위로 이동"
39908 msgid "Move constraint up in constraint stack"
39909 msgstr "제약 스택에서 제약을 위로 이동합니다"
39912 msgctxt "Operator"
39913 msgid "Normalize Weights"
39914 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
39917 msgid "Normalize weights of all target bones"
39918 msgstr "모든 대상 본의 웨이트를 노멀라이즈합니다"
39921 msgctxt "Operator"
39922 msgid "Remove Target"
39923 msgstr "대상을 제거"
39926 msgid "Remove the target from the constraint"
39927 msgstr "제약 조건에서 대상을 제거합니다"
39930 msgctxt "Operator"
39931 msgid "Reset Original Length"
39932 msgstr "원본 길이를 재설정"
39935 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
39936 msgstr "제약으로 늘이기에 대해 본의 원본 길이를 재설정"
39939 msgctxt "Operator"
39940 msgid "Toggle Cyclic"
39941 msgstr "사이클을 토글"
39944 msgid "Make active spline closed/opened loop"
39945 msgstr "활성 스플라인 폐쇄/열린 루프를 만들기"
39948 msgid "Direction to make surface cyclic in"
39949 msgstr "다음에서 표면 사이클을 만드는 방향"
39952 msgid "Cyclic U"
39953 msgstr "사이클 U"
39956 msgid "Cyclic V"
39957 msgstr "사이클 V"
39960 msgctxt "Operator"
39961 msgid "(De)select First"
39962 msgstr "처음을 선택(취소)"
39965 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
39966 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 첫 번째 부분을 선택(취소)"
39969 msgctxt "Operator"
39970 msgid "(De)select Last"
39971 msgstr "마지막을 선택(취소)"
39974 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
39975 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 마지막 부분을 선택(취소)"
39978 msgctxt "Operator"
39979 msgid "Decimate Curve"
39980 msgstr "데시메이트 커브"
39983 msgid "Simplify selected curves"
39984 msgstr "선택한 커브를 단순화"
39987 msgid "Delete selected control points or segments"
39988 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 부분를 삭제"
39991 msgid "Which elements to delete"
39992 msgstr "삭제하는 요소"
39995 msgctxt "Operator"
39996 msgid "Dissolve Vertices"
39997 msgstr "디졸브 버텍스"
40000 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
40001 msgstr "선택한 컨트롤 포인트를 삭제, 주변 핸들을 수정"
40004 msgctxt "Operator"
40005 msgid "Draw Curve"
40006 msgstr "커브를 그리기"
40009 msgid "Draw a freehand spline"
40010 msgstr "자유형 스플라인을 그리기"
40013 msgid "Error distance threshold (in object units)"
40014 msgstr "오류 거리 임계 값 (오브젝트 단위로)"
40017 msgctxt "Operator"
40018 msgid "Duplicate Curve"
40019 msgstr "커브를 복제"
40022 msgid "Duplicate selected control points"
40023 msgstr "선택된 컨트롤 포인트를 복제"
40026 msgctxt "Operator"
40027 msgid "Add Duplicate"
40028 msgstr "복제를 추가"
40031 msgid "Duplicate curve and move"
40032 msgstr "커브를 복제하고 이동"
40035 msgid "Duplicate Curve"
40036 msgstr "커브를 복제"
40039 msgid "Extrude selected control point(s)"
40040 msgstr "선택된 컨트롤 포인트(들)을 돌출"
40043 msgid "Init"
40044 msgstr "Init"
40047 msgid "Resize"
40048 msgstr "크기 조정"
40051 msgid "Skin Resize"
40052 msgstr "스킨 크기 조정"
40055 msgid "Shrink/Fatten"
40056 msgstr "수축/팽창"
40059 msgid "Trackball"
40060 msgstr "트랙볼"
40063 msgid "Bone Envelope"
40064 msgstr "본 엔벨로프"
40067 msgid "Bone Envelope Distance"
40068 msgstr "본 엔벨로프 거리"
40071 msgid "Time Translate"
40072 msgstr "시간 옮기기"
40075 msgid "Time Slide"
40076 msgstr "타임 슬라이드"
40079 msgid "Time Extend"
40080 msgstr "타임 연장"
40083 msgid "Bake Time"
40084 msgstr "베이크 타임"
40087 msgid "Edge Slide"
40088 msgstr "에지 슬라이드"
40091 msgid "Sequence Slide"
40092 msgstr "시퀀스 슬라이드"
40095 msgctxt "Operator"
40096 msgid "Extrude Curve and Move"
40097 msgstr "커브를 돌출하고 이동"
40100 msgid "Extrude curve and move result"
40101 msgstr "커브를 돌출하고 결과를 이동합니다"
40104 msgctxt "Operator"
40105 msgid "Set Handle Type"
40106 msgstr "핸들 유형을 설정"
40109 msgid "Set type of handles for selected control points"
40110 msgstr "선택된 컨트롤 포인트에 대한 핸들의 유형을 설정"
40113 msgid "Spline type"
40114 msgstr "스플라인 유형"
40117 msgid "Toggle Free/Align"
40118 msgstr "자유/정렬을 토글"
40121 msgid "Hide (un)selected control points"
40122 msgstr "선택(취소)된 컨트롤 포인트를 숨기기"
40125 msgctxt "Operator"
40126 msgid "Make Segment"
40127 msgstr "부분을 만들기"
40130 msgid "Join two curves by their selected ends"
40131 msgstr "두 개의 커브를 선택한 끝으로 합치기"
40134 msgctxt "Operator"
40135 msgid "Match Texture Space"
40136 msgstr "텍스처 공간 일치"
40139 msgid "Match texture space to object's bounding box"
40140 msgstr "텍스처 공간을 오브젝트의 경계 박스와 일치시킵니다"
40143 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
40144 msgstr "선택된 핸들의 방향을 재계산"
40147 msgid "Recalculate handle length"
40148 msgstr "핸들 길이를 재계산"
40151 msgctxt "Operator"
40152 msgid "Add Bezier Circle"
40153 msgstr "베지어 원형을 추가"
40156 msgid "Construct a Bezier Circle"
40157 msgstr "베지어 원형을 만들기"
40160 msgid "The alignment of the new object"
40161 msgstr "새 오브젝트의 정렬"
40164 msgid "Align the new object to the world"
40165 msgstr "새 오브젝트를 월드에 정렬"
40168 msgid "Align the new object to the view"
40169 msgstr "새로운 오브젝트를 뷰에 정렬"
40172 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
40173 msgstr "새 오브젝트에 대해 3D 커서 오리엔테이션을 사용"
40176 msgid "Enter Edit Mode"
40177 msgstr "에디트 모드 들어가기"
40180 msgid "Location for the newly added object"
40181 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 위치"
40184 msgid "Rotation for the newly added object"
40185 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 회전"
40188 msgctxt "Operator"
40189 msgid "Add Bezier"
40190 msgstr "베지어를 추가"
40193 msgid "Construct a Bezier Curve"
40194 msgstr "베지어 커브를 만들기"
40197 msgctxt "Operator"
40198 msgid "Add Nurbs Circle"
40199 msgstr "넙스 원형을 추가"
40202 msgid "Construct a Nurbs Circle"
40203 msgstr "넙스 원형을 만들기"
40206 msgctxt "Operator"
40207 msgid "Add Nurbs Curve"
40208 msgstr "넙스 커브를 추가"
40211 msgid "Construct a Nurbs Curve"
40212 msgstr "넙스 커브를 만들기"
40215 msgctxt "Operator"
40216 msgid "Add Path"
40217 msgstr "경로를 추가"
40220 msgid "Construct a Path"
40221 msgstr "경로를 만들기"
40224 msgctxt "Operator"
40225 msgid "Set Curve Radius"
40226 msgstr "커브 반경을 설정"
40229 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
40230 msgstr "베벨 폭이 점점 가늘어지기 위해 포인트 당 반경을 설정이 사용됨"
40233 msgid "Reveal hidden control points"
40234 msgstr "숨겨진 컨트롤 포인트를 보이기"
40237 msgid "(De)select all control points"
40238 msgstr "모든 컨트롤 포인트를 선택(취소)"
40241 msgid "Select all control points linked to the current selection"
40242 msgstr "현재 선택 항목에 연결된 컨트롤 포인트를 선택"
40245 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
40246 msgstr "이미 선택된 컨트롤 포인트에 연결된 모든 컨트롤 포인트을 선택합니다"
40249 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
40250 msgstr "연결된 컨트롤 포인트를 선택하는 대신 선택 해제"
40253 msgctxt "Operator"
40254 msgid "Select Next"
40255 msgstr "다음을 선택"
40258 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
40259 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 하나를 따라가는 컨트롤 포인트를 선택"
40262 msgctxt "Operator"
40263 msgid "Checker Deselect"
40264 msgstr "체커 선택 해제"
40267 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
40268 msgstr "활성화된 지점부터 시작하여 모든 N 번째 지점을 선택 해제합니다"
40271 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
40272 msgstr "반복 시퀀스에서 선택된 요소 수"
40275 msgid "Offset from the starting point"
40276 msgstr "출발점에서 오프셋"
40279 msgid "Deselected"
40280 msgstr "선택 해제됨"
40283 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
40284 msgstr "반복 시퀀스에서 선택 해제된 요소 수"
40287 msgctxt "Operator"
40288 msgid "Select Previous"
40289 msgstr "이전을 선택"
40292 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
40293 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 것의 이전 컨트롤 포인트를 선택"
40296 msgctxt "Operator"
40297 msgid "Select Random"
40298 msgstr "랜덤 선택"
40301 msgid "Randomly select some control points"
40302 msgstr "랜덤으로 몇 가지 컨트롤 포인트를 선택"
40305 msgid "Seed for the random number generator"
40306 msgstr "난수 발생기에 대한 씨드"
40309 msgctxt "Operator"
40310 msgid "Select Control Point Row"
40311 msgstr "컨트롤 포인트 행을 선택"
40314 msgid "Select a row of control points including active one"
40315 msgstr "활성 하나를 포함하여 컨트롤 포인트의 행을 선택"
40318 msgid "Select similar curve points by property type"
40319 msgstr "속성 유형으로 비슷한 커브 포인트를 선택"
40322 msgid "Greater"
40323 msgstr "더 큰"
40326 msgid "Less"
40327 msgstr "더 적게"
40330 msgctxt "Operator"
40331 msgid "Separate"
40332 msgstr "분리"
40335 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
40336 msgstr "새로운 오브젝트에 연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분리"
40339 msgctxt "Operator"
40340 msgid "Shade Flat"
40341 msgstr "셰이드 플랫"
40344 msgid "Set shading to flat"
40345 msgstr "플랫으로 셰이딩을 설정"
40348 msgctxt "Operator"
40349 msgid "Shade Smooth"
40350 msgstr "셰이드 스무스"
40353 msgid "Set shading to smooth"
40354 msgstr "스무스로 셰이딩을 설정"
40357 msgid "Select shortest path between two selections"
40358 msgstr "두 선택 사이의 최단 경로를 선택"
40361 msgctxt "Operator"
40362 msgid "Smooth"
40363 msgstr "스무스"
40366 msgid "Flatten angles of selected points"
40367 msgstr "선택된 포인트의 각도를 평평하게"
40370 msgctxt "Operator"
40371 msgid "Smooth Curve Radius"
40372 msgstr "스무스 커브 반경"
40375 msgid "Interpolate radii of selected points"
40376 msgstr "선택된 포인트의 반지름을 보간"
40379 msgctxt "Operator"
40380 msgid "Smooth Curve Tilt"
40381 msgstr "스무스 커브 기울기"
40384 msgid "Interpolate tilt of selected points"
40385 msgstr "선택된 포인트의 기울기를 보간"
40388 msgctxt "Operator"
40389 msgid "Smooth Curve Weight"
40390 msgstr "스무스 커브 웨이트"
40393 msgid "Interpolate weight of selected points"
40394 msgstr "선택된 포인트의 웨이트를 보간"
40397 msgctxt "Operator"
40398 msgid "Spin"
40399 msgstr "스핀"
40402 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
40403 msgstr "현재 뷰 축 및 피벗 포인트 주변의 선택된 경계 열을 돌출"
40406 msgid "Axis in global view space"
40407 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 축"
40410 msgid "Center in global view space"
40411 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 중심"
40414 msgctxt "Operator"
40415 msgid "Set Spline Type"
40416 msgstr "스플라인 유형을 설정"
40419 msgid "Set type of active spline"
40420 msgstr "활성 스플라인의 유형을 설정"
40423 msgid "Handles"
40424 msgstr "핸들"
40427 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
40428 msgstr "폴리곤으로 베지어 커브를 변환할 때 핸들을 사용"
40431 msgctxt "Operator"
40432 msgid "Set Goal Weight"
40433 msgstr "목표 웨이트를 설정"
40436 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
40437 msgstr "선택된 포인트에 대한 소프트 바디 목표 웨이트를 설정"
40440 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
40441 msgstr "연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분할합니다"
40444 msgid "Subdivide selected segments"
40445 msgstr "선택된 부분을 섭디비젼"
40448 msgid "Switch direction of selected splines"
40449 msgstr "선택된 스플라인의 방향을 전환"
40452 msgctxt "Operator"
40453 msgid "Clear Tilt"
40454 msgstr "기울기를 지우기"
40457 msgid "Clear the tilt of selected control points"
40458 msgstr "선택된 컨트롤 포인트의 기울기를 지우기"
40461 msgctxt "Operator"
40462 msgid "Add Vertex"
40463 msgstr "버텍스를 추가"
40466 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
40467 msgstr "새로운 컨트롤 포인트를 추가(단 선택된 종료 커브에 연결된 모든 경우)"
40470 msgid "Location to add new vertex at"
40471 msgstr "다음에서 새로운 버텍스를 추가하는 위치"
40474 msgctxt "Operator"
40475 msgid "Denoise Animation"
40476 msgstr "애니메이션을 디노이즈"
40479 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
40480 msgstr "디노이즈는 현재 씬 및 뷰 레이어 설정을 사용하여 애니메이션 시퀀스를 렌더했습니다. OpenEXR 멀티 레이어 파일에 대한 데이터 전달 및 출력을 필요로합니다"
40483 msgid "Input Filepath"
40484 msgstr "입력 파일 경로"
40487 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
40488 msgstr "이미지를 디노이즈하는 파일 경로. 지정하지 않으면 씬의 렌더 파일 경로와 프레임 범위를 사용합니다"
40491 msgid "Output Filepath"
40492 msgstr "출력 파일 경로"
40495 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
40496 msgstr "지정하지 않으면 렌더는 내부에서 디노이즈됩니다"
40499 msgctxt "Operator"
40500 msgid "Merge Images"
40501 msgstr "이미지를 병합"
40504 msgid "File path for image to merge"
40505 msgstr "병합할 이미지의 파일 경로"
40508 msgid "File path for merged image"
40509 msgstr "병합된 이미지의 파일 경로"
40512 msgctxt "Operator"
40513 msgid "Use Nodes"
40514 msgstr "노드를 사용"
40517 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
40518 msgstr "매테리얼, 월드 또는 라이트의 노드를 활성화"
40521 msgctxt "Operator"
40522 msgid "Dynamic Paint Bake"
40523 msgstr "다이나믹 페인트 베이크"
40526 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
40527 msgstr "다이나믹 페인트 이미지 시퀀스 표면을 베이크"
40530 msgctxt "Operator"
40531 msgid "Toggle Output Layer"
40532 msgstr "출력 레이어를 토글"
40535 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
40536 msgstr "다이나믹 페인트 출력 데이터 레이어를 추가 또는 제거"
40539 msgid "Output Toggle"
40540 msgstr "출력 토글"
40543 msgid "Output A"
40544 msgstr "출력 A"
40547 msgid "Output B"
40548 msgstr "출력 B"
40551 msgctxt "Operator"
40552 msgid "Add Surface Slot"
40553 msgstr "표면 슬롯을 추가"
40556 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
40557 msgstr "새로운 다이나믹 페인트 표면 슬롯을 추가"
40560 msgctxt "Operator"
40561 msgid "Remove Surface Slot"
40562 msgstr "표면 슬롯을 제거"
40565 msgid "Remove the selected surface slot"
40566 msgstr "선택된 표면 슬롯을 제거합니다"
40569 msgctxt "Operator"
40570 msgid "Toggle Type Active"
40571 msgstr "유형 활성을 토글"
40574 msgid "Toggle whether given type is active or not"
40575 msgstr "지정된 유형이 활성인지 아닌지 여부를 토글"
40578 msgctxt "Operator"
40579 msgid "Flush Edits"
40580 msgstr "편집을 맞추기"
40583 msgid "Flush edit data from active editing modes"
40584 msgstr "활성 에디트 모드에서 편집 데이터를 플러시"
40587 msgctxt "Operator"
40588 msgid "Redo"
40589 msgstr "다시 실행"
40592 msgid "Redo previous action"
40593 msgstr "이전 작업을 다시 실행"
40596 msgctxt "Operator"
40597 msgid "Undo"
40598 msgstr "실행 취소"
40601 msgid "Undo previous action"
40602 msgstr "이전 작업을 실행 취소"
40605 msgctxt "Operator"
40606 msgid "Undo History"
40607 msgstr "실행 취소 기록"
40610 msgid "Redo specific action in history"
40611 msgstr "기록에서 특정 작업을 다시 실행합니다"
40614 msgid "Item"
40615 msgstr "항목"
40618 msgctxt "Operator"
40619 msgid "Undo Push"
40620 msgstr "밀기를 실행 취소"
40623 msgid "Add an undo state (internal use only)"
40624 msgstr "실행 취소 상태를 추가 (내부 용도로만 사용)"
40627 msgid "Undo Message"
40628 msgstr "메시지를 실행 취소"
40631 msgctxt "Operator"
40632 msgid "Undo and Redo"
40633 msgstr "취소 및 다시 실행"
40636 msgid "Undo and redo previous action"
40637 msgstr "이전 작업 실행 취소 및 다시 실행"
40640 msgctxt "Operator"
40641 msgid "Export Camera & Markers"
40642 msgstr "카메라 & 마커를 내보내기"
40645 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
40646 msgstr "다른 곳에서 카메라와 마커를 재생성하는 Python 스크립트를 저장합니다"
40649 msgid "Check Existing"
40650 msgstr "기존을 체크"
40653 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
40654 msgstr "확인 및 기존 파일 덮어 쓰기에 대한 경고"
40657 msgid "Filepath used for exporting the file"
40658 msgstr "파일을 내보내는에 사용된 파일 경로"
40661 msgid "End frame for export"
40662 msgstr "내보내는 종료 프레임"
40665 msgid "Start frame for export"
40666 msgstr "내보내는 시작 프레임"
40669 msgid "Only Selected"
40670 msgstr "선택된 항목 만"
40673 msgctxt "Operator"
40674 msgid "Export BVH"
40675 msgstr "BVH를 내보내기"
40678 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
40679 msgstr "아마튜어에서 BVH 모션 캡쳐 파일을 저장"
40682 msgid "End frame to export"
40683 msgstr "내보내는 종료 프레임"
40686 msgid "Starting frame to export"
40687 msgstr "내보내는 시작 프레임"
40690 msgid "Scale the BVH by this value"
40691 msgstr "이 값으로 BVH를 축적"
40694 msgid "Root Translation Only"
40695 msgstr "루트 옮기기 만"
40698 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
40699 msgstr "루트 본에 대한 옮기기 채널 만 작성"
40702 msgid "Rotation conversion"
40703 msgstr "회전 변형"
40706 msgid "Euler (Native)"
40707 msgstr "오일러 (네이티브)"
40710 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
40711 msgstr "BVH 파일에 정의된 회전 순서를 사용"
40714 msgid "Euler (XYZ)"
40715 msgstr "오일러 (XYZ)"
40718 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
40719 msgstr "오일러 XYZ에 회전을 변환"
40722 msgid "Euler (XZY)"
40723 msgstr "오일러 (XZY)"
40726 msgid "Convert rotations to euler XZY"
40727 msgstr "오일러 XZY에 회전을 변환"
40730 msgid "Euler (YXZ)"
40731 msgstr "오일러 (YXZ)"
40734 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
40735 msgstr "오일러 YXZ에 회전을 변환"
40738 msgid "Euler (YZX)"
40739 msgstr "오일러 (YZX)"
40742 msgid "Convert rotations to euler YZX"
40743 msgstr "오일러 YZX에 회전을 변환"
40746 msgid "Euler (ZXY)"
40747 msgstr "오일러 (ZXY)"
40750 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
40751 msgstr "오일러 ZXY에 회전을 변환"
40754 msgid "Euler (ZYX)"
40755 msgstr "오일러 (ZYX)"
40758 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
40759 msgstr "오일러 ZYX에 회전을 변환"
40762 msgctxt "Operator"
40763 msgid "Export PLY"
40764 msgstr "PLY를 내보내기"
40767 msgid "Export as a Stanford PLY with normals, vertex colors and texture coordinates"
40768 msgstr "노멀, 버텍스 컬러 및 텍스처 좌표를 사용하여 Stanford PLY로 내보내기"
40771 msgid "X Forward"
40772 msgstr "X 앞으로"
40775 msgid "Y Forward"
40776 msgstr "Y 앞으로"
40779 msgid "Z Forward"
40780 msgstr "Z 앞으로"
40783 msgid "-X Forward"
40784 msgstr "-X 앞으로"
40787 msgid "-Y Forward"
40788 msgstr "-Y 앞으로"
40791 msgid "-Z Forward"
40792 msgstr "-Z 앞으로"
40795 msgid "X Up"
40796 msgstr "X 위쪽"
40799 msgid "Y Up"
40800 msgstr "Y 위쪽"
40803 msgid "Z Up"
40804 msgstr "Z 위쪽"
40807 msgid "-X Up"
40808 msgstr "-X 위쪽"
40811 msgid "-Y Up"
40812 msgstr "-Y 위쪽"
40815 msgid "-Z Up"
40816 msgstr "-Z 위쪽"
40819 msgid "Export the active vertex color layer"
40820 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어를 내보내기"
40823 msgid "Apply Modifiers"
40824 msgstr "모디파이어를 적용"
40827 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
40828 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용"
40831 msgid "Export Normals for smooth and hard shaded faces (hard shaded faces will be exported as individual faces)"
40832 msgstr "스무스 및 하드 셰이드된 페이스의 노멀을 내보내기 ( 각진 셰이드 페이스들은 개별 페이스로 내보내집니다. )"
40835 msgid "Selection Only"
40836 msgstr "선택 만"
40839 msgid "Export selected objects only"
40840 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
40843 msgid "Export the active UV layer"
40844 msgstr "활성 UV 레이어를 내보내기"
40847 msgctxt "Operator"
40848 msgid "Export STL"
40849 msgstr "STL을 내보내기"
40852 msgid "Save STL triangle mesh data"
40853 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 저장"
40856 msgid "Ascii"
40857 msgstr "아스키"
40860 msgid "Save the file in ASCII file format"
40861 msgstr "ASCII 파일 형식으로 파일을 저장"
40864 msgid "Batch Mode"
40865 msgstr "일괄 모드"
40868 msgid "All data in one file"
40869 msgstr "한 파일에서 모든 데이터"
40872 msgid "Each object as a file"
40873 msgstr "각 오브젝트를 파일로"
40876 msgid "Apply the modifiers before saving"
40877 msgstr "저장하기 이전에 모디파이어를 적용"
40880 msgid "Scene Unit"
40881 msgstr "씬 단위"
40884 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
40885 msgstr "내보내기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
40888 msgctxt "Operator"
40889 msgid "Export FBX"
40890 msgstr "FBX를 내보내기"
40893 msgid "Write a FBX file"
40894 msgstr "FBX 파일을 작성"
40897 msgid "Add Leaf Bones"
40898 msgstr "립프 본을 추가"
40901 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
40902 msgstr "마지막 본 길이를 지정하기 위해 각 체인 끝에 최종 본을 추가합니다 (내보낸 데이터에서 아마튜어를 편집하려는 경우 이 항목을 사용)"
40905 msgid "Apply Scalings"
40906 msgstr "축적 조정을 적용"
40909 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
40910 msgstr "생성된 FBX 파일에 커스텀 및 단위 축적 조정을 적용하는 방법 (블렌더는 FBX 축적을 사용하여 가져올 때 단위를 감지하지만 다른 많은 응용 프로그램은 동일한 방식으로 처리하지 않습니다)"
40913 msgid "All Local"
40914 msgstr "모든 로컬"
40917 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
40918 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적을 적용, FBX 배율 1.0 유지합니다"
40921 msgid "FBX Units Scale"
40922 msgstr "FBX 단위 축적"
40925 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
40926 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정을 적용하고 FBX 축적으로 단위를 축적 조절합니다"
40929 msgid "FBX Custom Scale"
40930 msgstr "FBX 커스텀 축적"
40933 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
40934 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정을 적용하고 각 오브젝트 변형에 축적을 적용합니다"
40937 msgid "FBX All"
40938 msgstr "FBX 모두"
40941 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
40942 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적 조정을 적용합니다"
40945 msgid "Apply Unit"
40946 msgstr "단위를 적용"
40949 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
40950 msgstr "현재 Blender 단위 설정을 고려하십시오 (설정되지 않은 경우 Blender Units 값이 그대로 사용)"
40953 msgid "Armature FBXNode Type"
40954 msgstr "아마튜어 FBXNode 유형"
40957 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
40958 msgstr "블렌더의 아머튜어를 나타내는 데 사용되는 노드 (오브젝트)의 FBX 유형 (다른 응용 프로그램에 문제가 발생하지 않는 한 Null을 사용합니다. 다른 선택 사항은 블렌더에서 완벽하게 다시 가져올 수 없습니다...)"
40961 msgid "Null"
40962 msgstr "Null"
40965 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
40966 msgstr "'Null' FBX 노드, Blender의 엠프티 (기본값)와 비슷합니다"
40969 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
40970 msgstr "'Root' FBX 노드, 본의 체인 루트 ..."
40973 msgid "LimbNode"
40974 msgstr "LimbNode"
40977 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
40978 msgstr "'LimbNode' FBX 노드, 두 본 사이의 규칙적인 관절..."
40981 msgid "Baked Animation"
40982 msgstr "베이크된 에니메이션"
40985 msgid "Export baked keyframe animation"
40986 msgstr "베이크된 키 프레임 애니메이션을 내보내기"
40989 msgid "Force Start/End Keying"
40990 msgstr "포스 시작/종료 키잉"
40993 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
40994 msgstr "애니메이션화 채널의 액션 시작 및 종료 시 항상 키 프레임을 추가"
40997 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
40998 msgstr "베이크 값을 얼마나 단순화할 것인지 (0.0으로 설정하면 더 단순화됩니다)"
41001 msgid "Sampling Rate"
41002 msgstr "샘플링 비율"
41005 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
41006 msgstr "애니메이션화 값 (프레임 단위)을 얼마나 자주 평가할 것인지"
41009 msgid "All Actions"
41010 msgstr "모든 액션"
41013 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
41014 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 각 동작을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내 보냅니다 (참고: 애니메이션 오브젝트 모든 동작을 호환하고 다른 오브젝트는 전혀 애니메이션을 얻지 않습니다)"
41017 msgid "Key All Bones"
41018 msgstr "모든 본을 키"
41021 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
41022 msgstr "모든 본에 적어도 하나의 애니메이션 키를 내보내기 (UE4와 같은 일부 대상의 응용 프로그램에서 필요합니다)"
41025 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
41026 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 분리되지 않은 각 NLA 스트립을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내보내기"
41029 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
41030 msgstr "오브젝트 데이터에 공간 변환을 베이크, 대상의 공간이 블렌더 공간과 일치하지 않을 때 오브젝트에 불필요한 회전을 가지는 것을 방지합니다. (경고! 실험 옵션, 이 옵션 사용시 아마튜어, 애니메이션이 파괴될 위험이 있습니다.)"
41033 msgid "Active scene to file"
41034 msgstr "파일로 활성 씬"
41037 msgid "Each scene as a file"
41038 msgstr "각 씬을 파일로"
41041 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
41042 msgstr "각 컬렉션 (데이터 블록 1 개)은 파일로, 자식 컬렉션의 콘텐츠는 포함하지 않습니다"
41045 msgid "Scene Collections"
41046 msgstr "씬 컬렉션"
41049 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
41050 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 각 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록을 포함)"
41053 msgid "Active Scene Collections"
41054 msgstr "활성 씬 컬렉션"
41057 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
41058 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 활성 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록 1개 포함)"
41061 msgid "Embed Textures"
41062 msgstr "내장된 텍스처"
41065 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
41066 msgstr "FBX 바이너리 파일에 내장된 텍스처 (\"복사\"경로 모드에 대해서 만!)"
41069 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
41070 msgstr "모든 데이터를 축적 조정 (일부 가져오기 도구는 축적이 변경된 아마튜어를 지원하지 않음!)"
41073 msgid "Smoothing"
41074 msgstr "스무딩"
41077 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
41078 msgstr "스무딩 정보 내보내기 (대상의 가져오기가 분할 노멀을 이해한다면 '노멀 전용' 옵션을 선호합니다)"
41081 msgid "Normals Only"
41082 msgstr "노멀 만"
41085 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
41086 msgstr "에지 또는 페이스 스무딩 데이터를 쓰는 대신 노멀 만 내보냅니다"
41089 msgid "Write face smoothing"
41090 msgstr "페이스 스무딩을 작성"
41093 msgid "Write edge smoothing"
41094 msgstr "에지 스무딩을 작성"
41097 msgid "Object Types"
41098 msgstr "오브젝트 유형"
41101 msgid "Which kind of object to export"
41102 msgstr "내보내기 하는 오브젝트의 유형"
41105 msgid "Lamp"
41106 msgstr "램프"
41109 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
41110 msgstr "경고: 듀플리/그룹 인스턴스에서는 지원되지 않습니다"
41113 msgid "Other"
41114 msgstr "기타"
41117 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
41118 msgstr "다른 지오메터리 유형, 커브, 메타볼 등과 같이 (메쉬로 변환됨)"
41121 msgid "Path Mode"
41122 msgstr "경로 모드"
41125 msgid "Method used to reference paths"
41126 msgstr "참조 경로에 사용된 메소드"
41129 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
41130 msgstr "하위 디렉토리에 만 상대적인 경로를 사용"
41133 msgid "Always write absolute paths"
41134 msgstr "항상 절대적인 경로를 작성"
41137 msgid "Always write relative paths (where possible)"
41138 msgstr "항상 상대적인 경로를 작성 (가능한)"
41141 msgid "Match"
41142 msgstr "일치"
41145 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
41146 msgstr "입력 경로와 함께 절대적/상대적 설정을 일치"
41149 msgid "Strip Path"
41150 msgstr "스트립 경로"
41153 msgid "Filename only"
41154 msgstr "파일 이름 만"
41157 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
41158 msgstr "파일을 대상 경로에 복사 (또는 하위 디렉토리)"
41161 msgid "Primary Bone Axis"
41162 msgstr "기본 본 축"
41165 msgid "-X Axis"
41166 msgstr "-X 축"
41169 msgid "-Y Axis"
41170 msgstr "-Y 축"
41173 msgid "-Z Axis"
41174 msgstr "-Z 축"
41177 msgid "Secondary Bone Axis"
41178 msgstr "보조 본 축"
41181 msgid "Active Collection"
41182 msgstr "활성 컬렉션"
41185 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
41186 msgstr "활성 컬렉션 (및 해당 자식)에서 오브젝트 만 내보냅니다"
41189 msgid "Only Deform Bones"
41190 msgstr "변형 본 만"
41193 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
41194 msgstr "변형된 본 (변형된 자식이 있는 경우 변형되지 않는 본) 만 작성"
41197 msgid "Batch Own Dir"
41198 msgstr "일괄 소유 디렉터리"
41201 msgid "Create a dir for each exported file"
41202 msgstr "각 내보낸 파일에 대한 디렉토리를 생성"
41205 msgid "Custom Properties"
41206 msgstr "커스텀 속성"
41209 msgid "Export custom properties"
41210 msgstr "커스텀 속성를 내보내기"
41213 msgid "Loose Edges"
41214 msgstr "루즈 에지"
41217 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
41218 msgstr "루즈 에지를 내보내기 (두 개의 버텍스 폴리곤으로)"
41221 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
41222 msgstr "메쉬 오브젝트로 모디파이어를 적용 (아마튜어를 제외) - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
41225 msgid "Use Modifiers Render Setting"
41226 msgstr "모디파이어 렌더 설정을 사용"
41229 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
41230 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 적용 할 때 렌더 설정을 사용 (Blender 2.8에서는 DISABLED)"
41233 msgid "Use Metadata"
41234 msgstr "메타데이터를 사용"
41237 msgid "Export selected and visible objects only"
41238 msgstr "선택한 오브젝트 만 표시"
41241 msgid "Export Subdivision Surface"
41242 msgstr "섭디비젼 표면을 내보내기"
41245 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
41246 msgstr "바이노멀 및 노멀 벡터를 추가, 노멀과 함께 노멀 공간을 형성합니다 (삼각형/사각형의 메쉬에서 만 올바르게 작동합니다)"
41249 msgctxt "Operator"
41250 msgid "Export glTF 2.0"
41251 msgstr "glTF 2.0를 내보내기"
41254 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
41255 msgstr "씬을 glTF 2.0 파일로 내보내기"
41258 msgid "Include All Bone Influences"
41259 msgstr "모든 본 영향을 포함"
41262 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
41263 msgstr "4개 이상의 조인트 버텍스 영향을 허용합니다. 다수의 뷰어가 모델을 잘못 표시 할 수 있습니다"
41266 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
41267 msgstr "활성 액션 및 NLA 트랙을 glTF 애니메이션으로 내보냅니다"
41270 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
41271 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 (아마츄어 제외) 적용 - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
41274 msgid "Export cameras"
41275 msgstr "카메를 내보내기"
41278 msgid "Export vertex colors with meshes"
41279 msgstr "메쉬로 버텍스 컬러를 내보내기"
41282 msgid "Copyright"
41283 msgstr "저작권"
41286 msgid "Legal rights and conditions for the model"
41287 msgstr "모델에 대한 법적 권리와 조건"
41290 msgid "Use Current Frame"
41291 msgstr "현재 프레임을 사용"
41294 msgid "Export the scene in the current animation frame"
41295 msgstr "현재 애니메이션 프레임에서 씬을 내보내기"
41298 msgid "Export Deformation bones only (and needed bones for hierarchy)"
41299 msgstr "변형 본만 내보내기 (및 계층 구조에 필요한 본)"
41302 msgid "Displacement Textures (EXPERIMENTAL)"
41303 msgstr "변위 텍스처 (실험적)"
41306 msgid "EXPERIMENTAL: Export displacement textures. Uses incomplete \"KHR_materials_displacement\" glTF extension"
41307 msgstr "실험: 변위 텍스처 내보내기. 불완전한 \"KHR_materials_displacement\" glTF 확장자 사용"
41310 msgid "Generic quantization bits"
41311 msgstr "일반 양자화 비트"
41314 msgid "Quantization bits for generic coordinate values like weights or joints (0 = no quantization)"
41315 msgstr "가중치 또는 조인트와 같은 일반 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41318 msgid "Draco mesh compression"
41319 msgstr "드레코 메쉬 압축"
41322 msgid "Compress mesh using Draco"
41323 msgstr "드레코를 사용하여 메쉬를 압축"
41326 msgid "Compression level"
41327 msgstr "압축 레벨"
41330 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
41331 msgstr "압축 레벨 (0 = 가장 빠른 속도, 6 = 대부분의 압축, 현재 지원되지 않는 높은 값)"
41334 msgid "Normal quantization bits"
41335 msgstr "노멀 양자화 비트"
41338 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
41339 msgstr "노멀 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41342 msgid "Position quantization bits"
41343 msgstr "위치 양자화 비트"
41346 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
41347 msgstr "위치 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41350 msgid "Texcoord quantization bits"
41351 msgstr "텍스코디 양자화 비트"
41354 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
41355 msgstr "텍스처 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41358 msgid "Export custom properties as glTF extras"
41359 msgstr "glTF 추가 기능으로 커스텀 속성을 내보내기"
41362 msgid "Always Sample Animations"
41363 msgstr "항상 샘플 애니메이션"
41366 msgid "Apply sampling to all animations"
41367 msgstr "모든 애니메이션에 샘플링을 적용"
41370 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
41371 msgstr "출력 형식 및 포함 옵션. 바이너리가 가장 효율적이지만 JSON (임베디드 또는 별도)을 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
41374 msgid "glTF Binary (.glb)"
41375 msgstr "glTF Binary (.glb)"
41378 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
41379 msgstr "모든 데이터가 바이너리 형식으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 가장 효율적이고 이식성이 뛰어나지 만 나중에 편집하기가 더 어렵습니다"
41382 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
41383 msgstr "glTF 포함 (.gltf)"
41386 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
41387 msgstr "모든 데이터가 JSON으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 바이너리보다 효율적이지는 않지만 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
41390 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
41391 msgstr "glTF 분리 (.gltf + .bin + textures)"
41394 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
41395 msgstr "별도의 JSON, 바이너리 및 텍스처 데이터로 여러 파일을 내보냅니다. 나중에 쉽게 편집 할 수 있습니다"
41398 msgid "Limit to Playback Range"
41399 msgstr "재생 범위로 제한"
41402 msgid "Clips animations to selected playback range"
41403 msgstr "선택한 재생 범위로 애니메이션을 클립"
41406 msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size"
41407 msgstr "이미지의 출력 형식. PNG는 무손실이며 일반적으로 선호되지만 JPEG는 파일 크기가 작기 때문에 웹 응용 프로그램에 적합 할 수 있습니다"
41410 msgid "JPEG Format (.jpg)"
41411 msgstr "JPEG 포멧 (.jpg)"
41414 msgid "Punctual Lights"
41415 msgstr "지키는 라이트"
41418 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
41419 msgstr "방향, 포인트 및 스폿 라이트를 내 보냅니다. \"KHR_lights_punctual\" glTF 확장자 사용"
41422 msgid "Export shape keys (morph targets)"
41423 msgstr "셰이프 키를 내보내기 (모프 타겟)"
41426 msgid "Shape Key Normals"
41427 msgstr "셰이프 키 노멀"
41430 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
41431 msgstr "셰이프 키를 사용하여 버텍스 노멀을 내보내기 (모프 타겟)"
41434 msgid "Shape Key Tangents"
41435 msgstr "셰이프 키 탄젠트"
41438 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
41439 msgstr "셰이프 키로 버텍스 탄젠트를 내보내기 (모프 타겟)"
41442 msgid "Export vertex normals with meshes"
41443 msgstr "메쉬로 버텍스 노멀을 내보내기"
41446 msgid "Skinning"
41447 msgstr "스키닝"
41450 msgid "Export skinning (armature) data"
41451 msgstr "스키닝 (아마튜어) 데이터를 내보내기"
41454 msgid "Tangents"
41455 msgstr "탄젠트"
41458 msgid "Export vertex tangents with meshes"
41459 msgstr "메쉬로 버텍스 탄젠트를 내보내기"
41462 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
41463 msgstr "메쉬로 UV (텍스처 좌표)를 내보내기"
41466 msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file"
41467 msgstr "텍스처 파일을 저장할 폴더입니다. .gltf 파일과 관련"
41470 msgid "+Y Up"
41471 msgstr "+Y 위쪽"
41474 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
41475 msgstr "glTF 규칙, +Y 위쪽를 사용하여 내보내기"
41478 msgid "Export setting categories"
41479 msgstr "설정 범주를 내보내기"
41482 msgid "General"
41483 msgstr "일반"
41486 msgid "General settings"
41487 msgstr "일반 설정"
41490 msgid "Mesh settings"
41491 msgstr "메쉬 설정"
41494 msgid "Object settings"
41495 msgstr "오브젝트 설정"
41498 msgid "Animation settings"
41499 msgstr "애니메이션 설정"
41502 msgid "Remember Export Settings"
41503 msgstr "내보내기 설정 저장"
41506 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
41507 msgstr "블렌더 프로젝트에 glTF 내보내기 설정을 저장"
41510 msgctxt "Operator"
41511 msgid "Export OBJ"
41512 msgstr "OBJ를 내보내기"
41515 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
41516 msgstr "웨이브프론트 OBJ 파일을 저장"
41519 msgid "Material Groups"
41520 msgstr "매테리얼 그룹"
41523 msgid "Keep Vertex Order"
41524 msgstr "버텍스 순서를 유지"
41527 msgid "Write out an OBJ for each frame"
41528 msgstr "각 프레임에 대한 OBJ를 작성"
41531 msgid "Include Edges"
41532 msgstr "에지를 포함"
41535 msgid "Write Materials"
41536 msgstr "매테리얼을 작성"
41539 msgid "Write out the MTL file"
41540 msgstr "MTL 파일을 작성"
41543 msgid "Apply modifiers"
41544 msgstr "모디파이어를 적용"
41547 msgid "Write Normals"
41548 msgstr "노멀을 작성"
41551 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
41552 msgstr "버텍스 및 페이스 마다 하나의 노멀을 내보내기, 플랫 페이스 및 샤프 에지 표현하는"
41555 msgid "Write Nurbs"
41556 msgstr "넙스를 쓰기"
41559 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
41560 msgstr "지오메트리로 변환하는 대신 OBJ 넙스로 넙스 커브를 작성"
41563 msgid "Smooth Groups"
41564 msgstr "스무스 그룹"
41567 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
41568 msgstr "샤프 에지를 스무스 그룹으로 작성"
41571 msgid "Bitflag Smooth Groups"
41572 msgstr "비트플래그 스무스 그룹"
41575 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
41576 msgstr "'스무스 그룹'과 동일하지만, 비트 플래그로 매끈한 그룹 ID를 생성 (대부분 32 가지 스무스 그룹으로 생산, 일반적으로 훨씬 적은)"
41579 msgid "Triangulate Faces"
41580 msgstr "페이스를 삼각분할"
41583 msgid "Convert all faces to triangles"
41584 msgstr "모든 페이스를 삼각형으로 변환"
41587 msgid "Include UVs"
41588 msgstr "UV를 포함"
41591 msgid "Write out the active UV coordinates"
41592 msgstr "활성 UV 좌표를 작성"
41595 msgid "Polygroups"
41596 msgstr "폴리그룹"
41599 msgctxt "Operator"
41600 msgid "Export X3D"
41601 msgstr "X3D를 내보내기"
41604 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
41605 msgstr "확장 가능한 3D 파일 (.x3d)로 선택을 내보내기"
41608 msgid "Name decorations"
41609 msgstr "이름 장식"
41612 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
41613 msgstr "내보낸 노드의 이름에 접두사를 추가하여 유형을 나타냅니다"
41616 msgid "Compress"
41617 msgstr "압축"
41620 msgid "Compress the exported file"
41621 msgstr "내보낸 파일을 압축하기"
41624 msgid "H3D Extensions"
41625 msgstr "H3D 확장"
41628 msgid "Export shaders for H3D"
41629 msgstr "H3D용 셰이더를 내보내기"
41632 msgid "Hierarchy"
41633 msgstr "계층 구조"
41636 msgid "Export parent child relationships"
41637 msgstr "부모 자식 관계를 내보내기"
41640 msgid "Use transformed mesh data from each object"
41641 msgstr "각 오브젝트에서 변환된 메쉬 데이터를 사용"
41644 msgid "Write normals with geometry"
41645 msgstr "지오메트리로 노멀을 작성"
41648 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
41649 msgstr "'IndexedTriangleSet'에 쿼드를 작성"
41652 msgctxt "Operator"
41653 msgid "Export MDD"
41654 msgstr "MDD를 내보내기"
41657 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
41658 msgstr "MDD 버텍스 키 프레임 파일에 대한 에니메이션화 메쉬"
41661 msgid "Frames Per Second"
41662 msgstr "초 당 프레임"
41665 msgid "Number of frames/second"
41666 msgstr "프레임/초의 수"
41669 msgid "End frame for baking"
41670 msgstr "굽는 종료 프레임"
41673 msgid "Start frame for baking"
41674 msgstr "굽는 시작 프레임"
41677 msgid "Rest Frame"
41678 msgstr "휴식 프레임"
41681 msgid "Write the rest state at the first frame"
41682 msgstr "첫번째 프레임에서 휴식 상태를 쓰기"
41685 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
41686 msgstr "자동으로 모든 외부 파일을 .blend 파일에 포장합니다"
41689 msgctxt "Operator"
41690 msgid "Add Bookmark"
41691 msgstr "북마크를 추가"
41694 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
41695 msgstr "선택된/활성 디렉토리에 대한 북마크를 추가"
41698 msgctxt "Operator"
41699 msgid "Cleanup Bookmarks"
41700 msgstr "북마크를 정리"
41703 msgid "Delete all invalid bookmarks"
41704 msgstr "모든 잘못된 북마크를 삭제"
41707 msgctxt "Operator"
41708 msgid "Delete Bookmark"
41709 msgstr "북마크를 삭제"
41712 msgid "Delete selected bookmark"
41713 msgstr "선택된 북마크를 삭제"
41716 msgctxt "Operator"
41717 msgid "Move Bookmark"
41718 msgstr "북마크를 이동"
41721 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
41722 msgstr "목록에서 활성 북마크를 위/아래로 움직입니다"
41725 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
41726 msgstr "활성 북마크 쪽으로 이동하는 방향"
41729 msgid "Top of the list"
41730 msgstr "목록의 맨 위로"
41733 msgid "Bottom of the list"
41734 msgstr "목록의 맨 아래로"
41737 msgctxt "Operator"
41738 msgid "Cancel File Load"
41739 msgstr "파일 불러오기를 취소"
41742 msgid "Cancel loading of selected file"
41743 msgstr "선택된 파일의 불러오기를 취소"
41746 msgctxt "Operator"
41747 msgid "Delete Selected Files"
41748 msgstr "선택된 파일을 삭제함"
41751 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
41752 msgstr "선택한 파일을 쓰레기 또는 휴지통으로 이동"
41755 msgctxt "Operator"
41756 msgid "Create New Directory"
41757 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
41760 msgid "Create a new directory"
41761 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
41764 msgid "Name of new directory"
41765 msgstr "새로운 디렉토리의 이름"
41768 msgid "Open"
41769 msgstr "열기"
41772 msgid "Open new directory"
41773 msgstr "새로운 디렉토리를 열기"
41776 msgctxt "Operator"
41777 msgid "Execute File Window"
41778 msgstr "파일 창을 실행"
41781 msgid "Execute selected file"
41782 msgstr "선택된 파일을 실행"
41785 msgctxt "Operator"
41786 msgid "Increment Number in Filename"
41787 msgstr "파일 이름에 증가 번호"
41790 msgid "Increment number in filename"
41791 msgstr "파일 이름에서 번호 증가"
41794 msgid "Increment"
41795 msgstr "증가"
41798 msgctxt "Operator"
41799 msgid "File Selector Drop"
41800 msgstr "파일 선택기 드롭"
41803 msgctxt "Operator"
41804 msgid "Find Missing Files"
41805 msgstr "누락된 파일을 찾기"
41808 msgid "Try to find missing external files"
41809 msgstr "누락된 외부 파일을 찾기"
41812 msgid "Find All"
41813 msgstr "모두 찾기"
41816 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
41817 msgstr "검색 경로에 있는 모든 파일을 찾기 (누락된 파일 제외)"
41820 msgctxt "Operator"
41821 msgid "Toggle Hide Dot Files"
41822 msgstr "도트 파일 숨기기를 토글"
41825 msgid "Toggle hide hidden dot files"
41826 msgstr "숨겨진 도트 파일을 숨기기를 토글"
41829 msgctxt "Operator"
41830 msgid "Highlight File"
41831 msgstr "강조 파일"
41834 msgid "Highlight selected file(s)"
41835 msgstr "선택된 파일(들)을 강조"
41838 msgid "Make all paths to external files absolute"
41839 msgstr "외부 파일에 대한 모든 경로를 절대적으로 만듭니다"
41842 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
41843 msgstr "현재 .blend 파일의 외부 파일에 대한 모든 경로를 상대적으로 만듭니다"
41846 msgctxt "Operator"
41847 msgid "Next Folder"
41848 msgstr "다음 폴더"
41851 msgid "Move to next folder"
41852 msgstr "다음 폴더로 이동"
41855 msgctxt "Operator"
41856 msgid "Parent File"
41857 msgstr "부모 파일"
41860 msgid "Move to parent directory"
41861 msgstr "상위 디렉토리로 이동"
41864 msgctxt "Operator"
41865 msgid "Previous Folder"
41866 msgstr "이전 폴더"
41869 msgid "Move to previous folder"
41870 msgstr "이전 폴더로 이동"
41873 msgid "Refresh the file list"
41874 msgstr "파일 목록을 새로 고침"
41877 msgctxt "Operator"
41878 msgid "Rename File or Directory"
41879 msgstr "파일이나 디렉토리 이름을 변경"
41882 msgid "Rename file or file directory"
41883 msgstr "파일 또는 파일 디렉토리 이름을 변경"
41886 msgctxt "Operator"
41887 msgid "Report Missing Files"
41888 msgstr "누락된 파일을 보고"
41891 msgid "Report all missing external files"
41892 msgstr "모든 누락된 외부 파일을 보고"
41895 msgctxt "Operator"
41896 msgid "Reset Recent"
41897 msgstr "최근 재설정"
41900 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
41901 msgstr "마우스 클릭을 처리하여 항목을 선택하고 활성화합니다"
41904 msgid "Select everything beginning with the last selection"
41905 msgstr "마지막 선택으로 시작하는 모든 것을 선택"
41908 msgid "Open a directory when selecting it"
41909 msgstr "디렉토리를 선택할 때 디렉토리 열기"
41912 msgctxt "Operator"
41913 msgid "(De)select All Files"
41914 msgstr "모든 파일을 선택(취소)"
41917 msgid "Select or deselect all files"
41918 msgstr "모든 파일을 선택 또는 해제"
41921 msgctxt "Operator"
41922 msgid "Select Directory"
41923 msgstr "디렉토리를 선택"
41926 msgid "Select a bookmarked directory"
41927 msgstr "북마크된 디렉토리를 선택"
41930 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
41931 msgstr "경계에서 포함된 파일(들)을 선택/활성화"
41934 msgctxt "Operator"
41935 msgid "Walk Select/Deselect File"
41936 msgstr "파일을 선택/해제를 걷기"
41939 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
41940 msgstr "파일을 선택하여 선택/해제"
41943 msgid "Walk Direction"
41944 msgstr "걷기 방향"
41947 msgid "Previous"
41948 msgstr "이전"
41951 msgid "Next"
41952 msgstr "다음"
41955 msgctxt "Operator"
41956 msgid "Smooth Scroll"
41957 msgstr "스무스 스크롤"
41960 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
41961 msgstr "편집 가능한 파일을 보이게 하는 스무스 스크롤"
41964 msgctxt "Operator"
41965 msgid "Sort from Column"
41966 msgstr "열에서 정렬"
41969 msgid "Change sorting to use column under cursor"
41970 msgstr "커서 아래 열을 사용하도록 정렬을 변경"
41973 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
41974 msgstr "포장된 모든 파일을 .blend 파일에 외부로 포장 해제합니다"
41977 msgid "How to unpack"
41978 msgstr "포장을 해제하는 방법"
41981 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
41982 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41985 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
41986 msgstr "파일을 현재 디렉토리에 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
41989 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
41990 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41993 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
41994 msgstr "파일을 원본 위치로 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
41997 msgid "Remove Pack"
41998 msgstr "포장을 제거"
42001 msgctxt "Operator"
42002 msgid "Unpack Item"
42003 msgstr "항목을 포장 해제"
42006 msgid "Unpack this file to an external file"
42007 msgstr "이 파일을 외부 파일로 포장 해제합니다"
42010 msgid "Name of ID block to unpack"
42011 msgstr "포장을 해제하는 ID 블록의 이름"
42014 msgid "Identifier type of ID block"
42015 msgstr "ID 블록의 식별자 유형"
42018 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
42019 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
42022 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
42023 msgstr "현재 디렉토리에 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
42026 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
42027 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
42030 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
42031 msgstr "원래 위치로 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
42034 msgctxt "Operator"
42035 msgid "Bake All"
42036 msgstr "모두 베이크"
42039 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
42040 msgstr "전체 유체 시뮬레이션을 베이크"
42043 msgctxt "Operator"
42044 msgid "Bake Data"
42045 msgstr "데이터를 베이크"
42048 msgid "Bake Fluid Data"
42049 msgstr "유체 데이터를 베이크"
42052 msgctxt "Operator"
42053 msgid "Bake Guides"
42054 msgstr "가이드를 베이크"
42057 msgid "Bake Fluid Guiding"
42058 msgstr "유체 가이딩을 베이크"
42061 msgctxt "Operator"
42062 msgid "Bake Mesh"
42063 msgstr "메쉬 베이크"
42066 msgid "Bake Fluid Mesh"
42067 msgstr "유체 메쉬를 베이크"
42070 msgctxt "Operator"
42071 msgid "Bake Noise"
42072 msgstr "노이즈를 베이크"
42075 msgid "Bake Fluid Noise"
42076 msgstr "유체 노이즈를 베이크"
42079 msgctxt "Operator"
42080 msgid "Bake Particles"
42081 msgstr "파티클들을 베이크"
42084 msgid "Bake Fluid Particles"
42085 msgstr "유체 파티클들을 베이크"
42088 msgctxt "Operator"
42089 msgid "Free All"
42090 msgstr "모두 자유"
42093 msgid "Free Entire Fluid Simulation"
42094 msgstr "전체 유체 시뮬레이션를 자유"
42097 msgctxt "Operator"
42098 msgid "Free Data"
42099 msgstr "데이터를 자유"
42102 msgid "Free Fluid Data"
42103 msgstr "유체 데이터를 자유"
42106 msgctxt "Operator"
42107 msgid "Free Guides"
42108 msgstr "가이드를 자유"
42111 msgid "Free Fluid Guiding"
42112 msgstr "유체 가이딩을 자유"
42115 msgctxt "Operator"
42116 msgid "Free Mesh"
42117 msgstr "메쉬를 자유"
42120 msgid "Free Fluid Mesh"
42121 msgstr "유체 메쉬를 자유"
42124 msgctxt "Operator"
42125 msgid "Free Noise"
42126 msgstr "노이즈를 자유"
42129 msgid "Free Fluid Noise"
42130 msgstr "유체 노이즈를 자유"
42133 msgctxt "Operator"
42134 msgid "Free Particles"
42135 msgstr "파티클들을 자유"
42138 msgid "Free Fluid Particles"
42139 msgstr "유체 파티클들을 자유"
42142 msgctxt "Operator"
42143 msgid "Pause Bake"
42144 msgstr "일시 정지 베이크"
42147 msgid "Pause Bake"
42148 msgstr "일시 정지 베이크"
42151 msgctxt "Operator"
42152 msgid "Add Fluid Preset"
42153 msgstr "유체 프리셋을 추가"
42156 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
42157 msgstr "유체 프리셋을 추가 또는 제거"
42160 msgctxt "Operator"
42161 msgid "Set Case"
42162 msgstr "대소 문자를 설정"
42165 msgid "Set font case"
42166 msgstr "폰트 대소 문자를 설정"
42169 msgid "Case"
42170 msgstr "대소 문자"
42173 msgid "Lower or upper case"
42174 msgstr "대/소문자"
42177 msgid "Lower"
42178 msgstr "낮은"
42181 msgid "Upper"
42182 msgstr "상위"
42185 msgctxt "Operator"
42186 msgid "Toggle Case"
42187 msgstr "대소 문자를 토글"
42190 msgid "Toggle font case"
42191 msgstr "폰트 대소 문자를 토글"
42194 msgctxt "Operator"
42195 msgid "Change Character"
42196 msgstr "문자를 변경"
42199 msgid "Change font character code"
42200 msgstr "폰트 문자 코드를 변경"
42203 msgid "Delta"
42204 msgstr "델타"
42207 msgid "Number to increase or decrease character code with"
42208 msgstr "다음과 함께 문자 코드를 증가 또는 감소하는 수"
42211 msgctxt "Operator"
42212 msgid "Change Spacing"
42213 msgstr "간격을 변경"
42216 msgid "Change font spacing"
42217 msgstr "폰트 간격을 변경"
42220 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
42221 msgstr "다음과 함께 문자 간격을 증가 또는 감소하는 양"
42224 msgid "Selection"
42225 msgstr "선택"
42228 msgid "Next or Selection"
42229 msgstr "다음 또는 선택"
42232 msgid "Previous or Selection"
42233 msgstr "이전 또는 선택"
42236 msgctxt "Operator"
42237 msgid "Line Break"
42238 msgstr "라인 바꿈"
42241 msgid "Insert line break at cursor position"
42242 msgstr "커서 위치에 줄 바꿈을 삽입"
42245 msgid "Move cursor to position type"
42246 msgstr "커서를 위치 유형으로 이동"
42249 msgid "Previous Line"
42250 msgstr "이전 라인"
42253 msgid "Next Line"
42254 msgstr "다음 라인"
42257 msgid "Previous Page"
42258 msgstr "이전 페이지"
42261 msgid "Next Page"
42262 msgstr "다음 페이지"
42265 msgctxt "Operator"
42266 msgid "Move Select"
42267 msgstr "선택을 이동"
42270 msgid "Move the cursor while selecting"
42271 msgstr "선택하는 동안 커서를 움직입니다"
42274 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
42275 msgstr "커서를 이동할 위치, 선택을 마크할 위치"
42278 msgctxt "Operator"
42279 msgid "Open Font"
42280 msgstr "폰트를 열기"
42283 msgid "Load a new font from a file"
42284 msgstr "파일에서 새로운 폰트를 불러오기"
42287 msgid "Select all text"
42288 msgstr "모든 텍스트를 선택"
42291 msgctxt "Operator"
42292 msgid "Set Style"
42293 msgstr "스타일을 설정"
42296 msgid "Set font style"
42297 msgstr "폰트 스타일을 설정"
42300 msgid "Clear style rather than setting it"
42301 msgstr "스타일을 지정하지 않고 선택을 취소"
42304 msgid "Style"
42305 msgstr "스타일"
42308 msgid "Style to set selection to"
42309 msgstr "스타일로 선택을 설정하는 방법"
42312 msgid "Bold"
42313 msgstr "굵은"
42316 msgid "Italic"
42317 msgstr "기울임"
42320 msgid "Underline"
42321 msgstr "밑줄"
42324 msgctxt "Operator"
42325 msgid "Toggle Style"
42326 msgstr "스타일을 토글"
42329 msgid "Toggle font style"
42330 msgstr "폰트 스타일을 토글"
42333 msgctxt "Operator"
42334 msgid "Copy Text"
42335 msgstr "텍스트를 복사"
42338 msgctxt "Operator"
42339 msgid "Cut Text"
42340 msgstr "텍스트를 잘라내기"
42343 msgid "Cut selected text to clipboard"
42344 msgstr "클립 보드에 선택된 텍스트를 잘라내기"
42347 msgctxt "Operator"
42348 msgid "Insert Text"
42349 msgstr "텍스트를 삽입"
42352 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
42353 msgstr "다음 입력된 문자는 특수 문자 입력을 위해 이전 문자로 이동합니다"
42356 msgctxt "Operator"
42357 msgid "Paste Text"
42358 msgstr "텍스트를 붙여 넣기"
42361 msgctxt "Operator"
42362 msgid "Paste File"
42363 msgstr "파일을 붙여 넣기"
42366 msgid "Paste contents from file"
42367 msgstr "파일에서 내용을 붙여 넣기"
42370 msgid "Add a new text box"
42371 msgstr "새로운 텍스트 박스를 추가"
42374 msgid "The current text box"
42375 msgstr "현재 텍스트 박스"
42378 msgctxt "Operator"
42379 msgid "Unlink"
42380 msgstr "연결를 해제"
42383 msgid "Unlink active font data-block"
42384 msgstr "활성 데이터 블록을 연결 해제"
42387 msgctxt "Operator"
42388 msgid "Gizmo Select"
42389 msgstr "기즈모 선택"
42392 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
42393 msgstr "현재 강조 표시된 기즈모를 선택"
42396 msgid "Remove from selection"
42397 msgstr "선택에서 제거"
42400 msgid "Toggle Selection"
42401 msgstr "선택을 토글"
42404 msgid "Toggle the selection"
42405 msgstr "선택을 토글"
42408 msgctxt "Operator"
42409 msgid "Gizmo Tweak"
42410 msgstr "기즈모 트윅"
42413 msgid "Tweak the active gizmo"
42414 msgstr "활성 기즈모를 트윅"
42417 msgctxt "Operator"
42418 msgid "Delete Active Frame"
42419 msgstr "활성 프레임을 삭제"
42422 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
42423 msgstr "활성화된 그리스 팬슬 레이어의 활성 프레임을 삭제"
42426 msgctxt "Operator"
42427 msgid "Delete All Active Frames"
42428 msgstr "모든 활성 프레임을 삭제"
42431 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
42432 msgstr "모든 편집 그리스 펜슬 레이어의 활성 프레임(들)을 삭제"
42435 msgctxt "Operator"
42436 msgid "Annotation Draw"
42437 msgstr "주석 그리기"
42440 msgid "Make annotations on the active data"
42441 msgstr "활성 데이터에 주석을 만들기"
42444 msgid "Segment"
42445 msgstr "부분"
42448 msgid "Way to interpret mouse movements"
42449 msgstr "마우스 움직임을 해석하는 방법"
42452 msgid "Draw Freehand"
42453 msgstr "자유형 그리기"
42456 msgid "Draw freehand stroke(s)"
42457 msgstr "자유형 스트로크(들)을 그리기"
42460 msgid "Draw Straight Lines"
42461 msgstr "직선을 그리기"
42464 msgid "Draw straight line segment(s)"
42465 msgstr "직선 부분(들)을 그리기"
42468 msgid "Draw Poly Line"
42469 msgstr "폴리 라인을 그리기"
42472 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
42473 msgstr "직선 부분의 종료 포인트를 배치할 때 클릭 (연결된)"
42476 msgid "Eraser"
42477 msgstr "지우개"
42480 msgid "Erase Annotation strokes"
42481 msgstr "주석 스트로크를 지우기"
42484 msgid "Stabilize Stroke"
42485 msgstr "스트로크를 안정화"
42488 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
42489 msgstr "즉시 페인트 하는 대신 첫 번째 클릭을 대기"
42492 msgid "Projection Type"
42493 msgstr "투영 유형"
42496 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
42497 msgstr "X-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
42500 msgid "Side"
42501 msgstr "사이드"
42504 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
42505 msgstr "Y-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
42508 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
42509 msgstr "X-Y 평면을 사용하여 획을 재투사"
42512 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
42513 msgstr "'커서' 스트로크 배치를 사용하여 현재 관측점에서 그려진 것처럼 스트로크가 동일한 평면에서 끝나도록 다시 투사합니다"
42516 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
42517 msgstr "3D 커서의 방향을 사용하여 스트로크를 재투사"
42520 msgctxt "Operator"
42521 msgid "Insert Blank Frame"
42522 msgstr "빈 프레임을 삽입"
42525 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
42526 msgstr "현재 프레임에 빈 프레임을 삽입 (만약 기존 프레임이 있다면 삽입한 프레임 이후의 모든 프레임을 한 프레임 만큼 오른쪽으로 이동합니다)"
42529 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
42530 msgstr "활성 상태가 아닌 모든 레이어에 빈 프레임을 만듭니다"
42533 msgctxt "Operator"
42534 msgid "Convert Grease Pencil"
42535 msgstr "그리스 펜슬을 변환"
42538 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
42539 msgstr "새로운 커브 오브젝트로 활성 그리스 펜슬 레이어를 변환"
42542 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
42543 msgstr "경로 제어 커브의 종료 프레임 (실시간이 설정되지 않은 경우)"
42546 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
42547 msgstr "경로 제어 커브의 평가 지속"
42550 msgid "Gap Duration"
42551 msgstr "격차 지속"
42554 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
42555 msgstr "커스텀 간격 모드: (평균) 간격, 프레임단위 (참고: 실시간 값은 실시간이 설정되지 않은 경우 조정)"
42558 msgid "Gap Randomness"
42559 msgstr "격차 랜덤성"
42562 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
42563 msgstr "커스텀 간격 모드: 간격 길이가 다를 수 있는 프레임의 수"
42566 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
42567 msgstr "포인트의 반경에 대한 배율 (스트로크 폭에서 설정)"
42570 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
42571 msgstr "커스텀 격차 모드: 렌덤 발생기 씨드"
42574 msgid "The start frame of the path control curve"
42575 msgstr "경로 제어 커브의 시작 프레임"
42578 msgid "Timing Mode"
42579 msgstr "타이밍 모드"
42582 msgid "How to use timing data stored in strokes"
42583 msgstr "스트로크에 저장된 타이밍 데이터를 사용하는 방법"
42586 msgid "No Timing"
42587 msgstr "타이밍 없음"
42590 msgid "Ignore timing"
42591 msgstr "타이밍을 무시"
42594 msgid "Simple linear timing"
42595 msgstr "심플 선형 타이밍"
42598 msgid "Use the original timing, gaps included"
42599 msgstr "원본 타이밍을 사용, 간격 포함됨"
42602 msgid "Custom Gaps"
42603 msgstr "커스텀 간격"
42606 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
42607 msgstr "원래의 타이밍을 사용하지만 커스텀 간격 길이 (프레임 단위)"
42610 msgid "Which type of curve to convert to"
42611 msgstr "다음으로 변환하는 커브의 유형"
42614 msgid "Animation path"
42615 msgstr "애니메이션 경로"
42618 msgid "Smooth Bezier curve"
42619 msgstr "스무스 베지어 커브"
42622 msgid "Polygon Curve"
42623 msgstr "폴리곤 커브"
42626 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
42627 msgstr "직선 부분이 있는 베지어 커브 (벡터 핸들)"
42630 msgid "Link Strokes"
42631 msgstr "스트로크를 연결"
42634 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
42635 msgstr "커브의 반지름이 0인 부분과 스트로크를 연결할지 여부"
42638 msgid "Normalize Weight"
42639 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
42642 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
42643 msgstr "웨이트를 노멀라이즈 (스트로크 폭에서 설정)"
42646 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
42647 msgstr "경로 제어 커브이 시작 프레임에서 시작하여 실시간으로 그리기를 재생하는지 여부"
42650 msgid "Has Valid Timing"
42651 msgstr "유효한 타이밍이 있음"
42654 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
42655 msgstr "변환된 그리스 펜슬 레이어에 유효한 타이밍 데이터가 있는지 여부 (내부 사용)"
42658 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
42659 msgstr "2.7x 그리스 펜슬 파일을 2.80로 변환"
42662 msgid "Convert to Annotations"
42663 msgstr "주석으로 변환"
42666 msgctxt "Operator"
42667 msgid "Copy Strokes"
42668 msgstr "스트로크를 복사"
42671 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
42672 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트 및 스트로크를 복사"
42675 msgctxt "Operator"
42676 msgid "Annotation Unlink"
42677 msgstr "주석 연결을 해제"
42680 msgid "Unlink active Annotation data-block"
42681 msgstr "활성 주석 데이터 블록의 연결을 해제"
42684 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
42685 msgstr "선택한 그리스 펜슬 스트로크, 버텍스 또는 프레임을 삭제"
42688 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
42689 msgstr "그리스 펜슬 데이터를 삭제에 대해 사용된 메서드"
42692 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
42693 msgstr "선택한 포인트 및 분할 스트로크를 부분으로 삭제합니다"
42696 msgid "Delete selected strokes"
42697 msgstr "선택된 스트로크를 삭제"
42700 msgid "Delete active frame"
42701 msgstr "활성 프레임을 삭제"
42704 msgctxt "Operator"
42705 msgid "Dissolve"
42706 msgstr "디졸브"
42709 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
42710 msgstr "스트로크를 분할하지 않고 선택한 포인트를 삭제합니다"
42713 msgid "Dissolve selected points"
42714 msgstr "선택한 포인트를 디졸브"
42717 msgid "Dissolve Between"
42718 msgstr "디졸브 사이"
42721 msgid "Dissolve points between selected points"
42722 msgstr "선택한 포인트 사이의 포인트를 디졸브합니다"
42725 msgid "Dissolve Unselect"
42726 msgstr "디졸브 선택 취소"
42729 msgid "Dissolve all unselected points"
42730 msgstr "선택되지 않은 모든 포인트들을 디졸브합니다"
42733 msgctxt "Operator"
42734 msgid "Grease Pencil Draw"
42735 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
42738 msgid "No Fill Areas"
42739 msgstr "채우기 영역이 없음"
42742 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
42743 msgstr "채우기를 사용하지 않고 채우기 경계로 스트로크를 사용"
42746 msgid "No Straight lines"
42747 msgstr "직선이 없음"
42750 msgid "Disable key for straight lines"
42751 msgstr "직선에 키를 사용 안함"
42754 msgid "Speed guide angle"
42755 msgstr "속력 가이드 각도"
42758 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
42759 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 지우기"
42762 msgctxt "Operator"
42763 msgid "Duplicate Strokes"
42764 msgstr "스트로크를 복제"
42767 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
42768 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 복제"
42771 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
42772 msgstr "선택한 그리스 퍈슬 스트로크를 복사하여 이동"
42775 msgid "Duplicate Strokes"
42776 msgstr "스트로크를 복제"
42779 msgctxt "Operator"
42780 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
42781 msgstr "스트로크 에디트 모드 토글"
42784 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
42785 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에 대한 에디트 모드를 들어가기/나가기"
42788 msgid "Return to Previous Mode"
42789 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
42792 msgid "Return to previous mode"
42793 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
42796 msgctxt "Operator"
42797 msgid "Extrude Stroke Points"
42798 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
42801 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
42802 msgstr "선택한 그리스 펜슬 포인트를 돌출시킵니다"
42805 msgid "Extrude selected points and move them"
42806 msgstr "선택된 포인트를 돌출하고 그것들을 이동"
42809 msgid "Extrude Stroke Points"
42810 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
42813 msgctxt "Operator"
42814 msgid "Grease Pencil Fill"
42815 msgstr "그리스 팬슬 채우기"
42818 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
42819 msgstr "스트로크로 형성된 셰이프를 채우기"
42822 msgid "Draw on Back"
42823 msgstr "뒤쪽에 그리기"
42826 msgid "All Frames"
42827 msgstr "모든 프레임"
42830 msgctxt "Operator"
42831 msgid "Clean Fill Boundaries"
42832 msgstr "채우기 경계를 지우기"
42835 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
42836 msgstr "'채우기 없음'경계선을 제거"
42839 msgid "Active Frame Only"
42840 msgstr "활성 프레임 만"
42843 msgid "Clean active frame only"
42844 msgstr "활성 프레임 만 지우기"
42847 msgid "Clean all frames in all layers"
42848 msgstr "모든 레이어의 모든 프레임을 지웁니다"
42851 msgctxt "Operator"
42852 msgid "Clean Loose Points"
42853 msgstr "루즈 포인트를 청소"
42856 msgid "Remove loose points"
42857 msgstr "루즈 포인트를 제거"
42860 msgid "Limit"
42861 msgstr "제한"
42864 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
42865 msgstr "윤곽 스트로크를 루즈로 고려하는 포인트의 수"
42868 msgctxt "Operator"
42869 msgid "Duplicate Frame"
42870 msgstr "프레임을 복제"
42873 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
42874 msgstr "활성 그리스 펜슬 프레임의 사본을 만듭니다"
42877 msgid "Duplicate frame in active layer only"
42878 msgstr "활성 레이어에서만 프레임을 복제"
42881 msgid "Duplicate active frames in all layers"
42882 msgstr "모든 레이어에서 활성 프레임을 복제"
42885 msgctxt "Operator"
42886 msgid "Generate Automatic Weights"
42887 msgstr "자동 웨이트를 생성"
42890 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
42891 msgstr "아마튜어에 대한 자동 웨이트를 생성 (아마튜어 모디파이어 필요)"
42894 msgid "Armature to use"
42895 msgstr "사용할 마아튜어"
42898 msgid "Decay"
42899 msgstr "부식"
42902 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
42903 msgstr "본 축과의 거리에 따른 영향을 줄이는 펙터"
42906 msgid "Empty Groups"
42907 msgstr "엠프티 그룹"
42910 msgid "Automatic Weights"
42911 msgstr "자동 웨이트"
42914 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
42915 msgstr "본 길이와 영향 반경 사이의 비율"
42918 msgctxt "Operator"
42919 msgid "Rotate Guide Angle"
42920 msgstr "회전 가이드 각도"
42923 msgid "Rotate guide angle"
42924 msgstr "회전 가이드 각도"
42927 msgid "Guide angle"
42928 msgstr "가이드 각도"
42931 msgid "Increment angle"
42932 msgstr "증가 각도"
42935 msgctxt "Operator"
42936 msgid "Hide Layer(s)"
42937 msgstr "레이어(들)을 숨기기"
42940 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
42941 msgstr "선택/선택되지 않은 그리스 펜슬 레이어를 숨기기"
42944 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
42945 msgstr "선택된 레이어 대신 선택 선택되지 않은 레이어를 숨기기"
42948 msgctxt "Operator"
42949 msgid "Grease Pencil Interpolation"
42950 msgstr "그리스 펜슬 보간"
42953 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
42954 msgstr "프레임 사이 그리스 펜슬 스트로크를 보간"
42957 msgid "Confirm on Release"
42958 msgstr "릴리즈에 대한 확인"
42961 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
42962 msgstr "프레임이 보간된 스트로크에 더 많은 영향을 미치는 경향 계수"
42965 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
42966 msgstr "두 개의 그리스 펜슬 프레임 사이를 보간하여 생성된 브렉다운 프레임을 제거"
42969 msgctxt "Operator"
42970 msgid "Interpolate Sequence"
42971 msgstr "보간 시퀀스"
42974 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
42975 msgstr "그리스 펜슬 프레임 사이를 부드럽게 보간하기 위해 '사이에서' 생성"
42978 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
42979 msgstr "앞뒤 그리이스 펜슬 프레임 완화 보간 사이 부분의 끝이 다음에 적용됩니다"
42982 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
42983 msgstr "완화 유형은 사용된 보간 유형에 따라 자동으로 선택됩니다 (예: 과도기 유형의 경우 '완화', 동적 효과의 경우 '완화')"
42986 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
42987 msgstr "보간 메서드를 사용하여 다음 번에 '보간 시퀀스'가 실행됩니다"
42990 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
42991 msgstr "커브 맵을 사용하여 정의된 커스텀 보간법"
42994 msgctxt "Operator"
42995 msgid "Add New Layer"
42996 msgstr "새로운 레이어를 추가"
42999 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
43000 msgstr "활성 데이터 블록에 대해 새 레이어 또는 메모를 추가합니다"
43003 msgctxt "Operator"
43004 msgid "Change Layer"
43005 msgstr "레이어를 변경"
43008 msgid "Change active Grease Pencil layer"
43009 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어를 변경"
43012 msgctxt "Operator"
43013 msgid "Duplicate Layer"
43014 msgstr "레이어를 복제"
43017 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
43018 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어의 복사를 만들기"
43021 msgctxt "Operator"
43022 msgid "Duplicate Layer to New Object"
43023 msgstr "레이어를 새 오브젝트로 복제"
43026 msgid "Only Active"
43027 msgstr "활성 만"
43030 msgctxt "Operator"
43031 msgid "Isolate Layer"
43032 msgstr "레이어를 분리"
43035 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
43036 msgstr "활성 레이어가 편집 및/또는 표시 가능한 유일한 레이어인지 여부를 토글"
43039 msgid "Affect Visibility"
43040 msgstr "가시성에 주는 영향"
43043 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
43044 msgstr "편집 가능성을 전환하는 것 외에도 가시성에 영향을 줍니다"
43047 msgctxt "Operator"
43048 msgid "Remove Mask Layer"
43049 msgstr "마스크 레이어를 제거"
43052 msgctxt "Operator"
43053 msgid "Merge Down"
43054 msgstr "아래로 병합"
43057 msgid "Merge the current layer with the layer below"
43058 msgstr "아래 레이어로 현재 레이어를 병합"
43061 msgctxt "Operator"
43062 msgid "Move Grease Pencil Layer"
43063 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 이동"
43066 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
43067 msgstr "목록에서 활성 그리스 펜슬 레이어를 위/아래로 움직입니다"
43070 msgctxt "Operator"
43071 msgid "Remove Layer"
43072 msgstr "레이어를 제거"
43075 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
43076 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 제거"
43079 msgctxt "Operator"
43080 msgid "Lock All Layers"
43081 msgstr "모든 레이어를 잠금"
43084 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
43085 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 실수로 수정하지 않도록 모두 잠금"
43088 msgctxt "Operator"
43089 msgid "Disable Unused Layer Colors"
43090 msgstr "사용하지 않는 레이어 컬러를 사용하지 않도록 설정"
43093 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
43094 msgstr "모든 계층에서 사용되지 않는 컬러를 숨기 및 잠금"
43097 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
43098 msgstr "선택된 컬러 대신 선택되지 않은 컬러를 숨기기"
43101 msgid "Unselect strokes"
43102 msgstr "스트로크 선택을 취소"
43105 msgctxt "Operator"
43106 msgid "Move Strokes to Layer"
43107 msgstr "스트로크를 레이어로 이동"
43110 msgid "Move selected strokes to another layer"
43111 msgstr "선택한 스트로크를 다른 레이어로 이동"
43114 msgctxt "Operator"
43115 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
43116 msgstr "스트로크 페인트 모드 토글"
43119 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
43120 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 페인트 모드를 들어가기/나가기"
43123 msgctxt "Operator"
43124 msgid "Paste Strokes"
43125 msgstr "스트로크를 붙여 넣기"
43128 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
43129 msgstr "이전에 복사한 라인을 활성 레이어 또는 원래 레이어에 붙여 넣기"
43132 msgid "Paste to Active"
43133 msgstr "활성으로 붙여 넣기"
43136 msgid "Paste by Layer"
43137 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
43140 msgid "Subdivisions"
43141 msgstr "섭디비젼"
43144 msgid "Type of shape"
43145 msgstr "셰이프의 유형"
43148 msgid "Polyline"
43149 msgstr "폴리라인"
43152 msgctxt "Operator"
43153 msgid "Reproject Strokes"
43154 msgstr "재투사 스트로크"
43157 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
43158 msgstr "새로 그려진 것처럼 현재 뷰포트에서 선택한 스트로크를 다시 투사합니다 (예 : 실수로 3D 커서 이동 또는 우발적 인 뷰포트 변경으로 인한 문제 해결 또는 변형 형상 일치를 위해)"
43161 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
43162 msgstr "'표면' 배치를 사용하여 그려진 것처럼 씬 지오메트리에 획을 다시 투사합니다"
43165 msgid "Show all Grease Pencil layers"
43166 msgstr "모든 그리스 펜슬 레이어를 표시"
43169 msgctxt "Operator"
43170 msgid "Stroke Sculpt"
43171 msgstr "스트로크 스컬프트"
43174 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
43175 msgstr "스트로크를 페인팅하여 스트로크에 트퀵을 적용"
43178 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
43179 msgstr "사용 가능한 경우 미니 '스컬프트 모드'를 입력하고, 그렇지 않으면 단일 스트로크를 그릴 때 종료"
43182 msgctxt "Operator"
43183 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
43184 msgstr "스트로크 스컬프트 모드 토글"
43187 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
43188 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 스컬프트 모드를 들어가기/나가기"
43191 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
43192 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 및/또는 스트로크 포인트를 선택"
43195 msgid "Entire Strokes"
43196 msgstr "전체의 스트로크"
43199 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
43200 msgstr "가장 가까운 스트로크 버텍스 대신 전체 스트로크를 선택"
43203 msgid "Mouse location"
43204 msgstr "마우스 위치"
43207 msgctxt "Operator"
43208 msgid "(De)select All Strokes"
43209 msgstr "모든 스트로크를 선택(취소)"
43212 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
43213 msgstr "현재 볼 수 있는 모든 그리스 펜슬 스트로크의 선택을 변경"
43216 msgctxt "Operator"
43217 msgid "Alternated"
43218 msgstr "대체됨"
43221 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
43222 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 선에서 대체 포인트를 선택"
43225 msgid "Unselect Ends"
43226 msgstr "종료 선택을 취소"
43229 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
43230 msgstr "스트로크의 첫 번째 포인트와 마지막 포인트를 선택하지 마십시오"
43233 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
43234 msgstr "직사각형의 지역 내에서 그리스 팬슬 스트로크를 선택"
43237 msgid "Inverts existing selection"
43238 msgstr "기존 선택을 반전"
43241 msgid "Intersect existing selection"
43242 msgstr "기존 선택을 교차"
43245 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
43246 msgstr "브러시 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
43249 msgctxt "Operator"
43250 msgid "Select First"
43251 msgstr "처음을 선택"
43254 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
43255 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 첫 번째 포인트를 선택"
43258 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
43259 msgstr "다른 모든 선택 포인트를 선택 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
43262 msgid "Selected Strokes Only"
43263 msgstr "선택된 스트로크 만"
43266 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
43267 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 첫 번째 포인트 만 선택"
43270 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
43271 msgstr "유사한 특성을 가진 모든 스트로크를 선택"
43274 msgid "Shared layers"
43275 msgstr "공유된 레이어"
43278 msgid "Shared materials"
43279 msgstr "공유 매테리얼"
43282 msgctxt "Operator"
43283 msgid "Lasso Select Strokes"
43284 msgstr "스트로크를 올가미 선택"
43287 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
43288 msgstr "올가미 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
43291 msgctxt "Operator"
43292 msgid "Select Last"
43293 msgstr "마지막을 선택"
43296 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
43297 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 마지막 포인트를 선택"
43300 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
43301 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 마지막 포인트 만 선택"
43304 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
43305 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 수축 설정"
43308 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
43309 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 스트로크에서 모든 포인트를 선택"
43312 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
43313 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 성장 설정"
43316 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
43317 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 설정 알파 팩터에 대해 선택된 포인트를 숨기기/숨기기 해제"
43320 msgctxt "Operator"
43321 msgid "Select Mode Toggle"
43322 msgstr "선택 모드 토글"
43325 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
43326 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 선택 모드를 설정"
43329 msgid "Select Mode"
43330 msgstr "선택 모드"
43333 msgid "Select mode"
43334 msgstr "선택 모드"
43337 msgctxt "Operator"
43338 msgid "Set active material"
43339 msgstr "활성 매테리얼을 설정"
43342 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
43343 msgstr "선택한 스트로크 매테리얼를 활성 매테리얼로 설정"
43346 msgctxt "Operator"
43347 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
43348 msgstr "커서를 선택한 포인트에 스냅"
43351 msgid "Snap cursor to center of selected points"
43352 msgstr "커서를 선택한 포인트의 중심에 스냅"
43355 msgctxt "Operator"
43356 msgid "Snap Selection to Cursor"
43357 msgstr "선택을 커서에 스냅"
43360 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
43361 msgstr "선택한 포인트/스트로크를 커서에 스냅"
43364 msgid "With Offset"
43365 msgstr "오프셋과 함께"
43368 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
43369 msgstr "선택한 포인트 대신 전체 스트로크를 오프셋합니다"
43372 msgctxt "Operator"
43373 msgid "Snap Selection to Grid"
43374 msgstr "선택을 격자에 스냅"
43377 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
43378 msgstr "선택된 포인트를 가장 가까운 격자 포인트에 스냅"
43381 msgctxt "Operator"
43382 msgid "Apply Stroke Thickness"
43383 msgstr "스트로크 두께를 적용"
43386 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
43387 msgstr "레이어의 두께 변경을 스트로크에 적용합니다"
43390 msgctxt "Operator"
43391 msgid "Arrange Stroke"
43392 msgstr "스트로크를 정렬"
43395 msgid "Bring to Front"
43396 msgstr "앞쪽으로 가져오기"
43399 msgid "Bring Forward"
43400 msgstr "앞으로 가져오기"
43403 msgid "Send Backward"
43404 msgstr "뒤로 보내기"
43407 msgid "Send to Back"
43408 msgstr "뒤쪽으로 보내기"
43411 msgctxt "Operator"
43412 msgid "Set Caps Mode"
43413 msgstr "캡 모드를 설정"
43416 msgid "Set as default rounded"
43417 msgstr "기본 둥근으로 설정"
43420 msgctxt "Operator"
43421 msgid "Change Stroke Color"
43422 msgstr "스트로크 컬러를 변경"
43425 msgid "Move selected strokes to active material"
43426 msgstr "선택한 스트로크를 활성 매테리얼로 이동"
43429 msgid "Name of the material"
43430 msgstr "매테리얼의 이름"
43433 msgctxt "Operator"
43434 msgid "Stroke Cutter"
43435 msgstr "스트로크 커터"
43438 msgid "Select section and cut"
43439 msgstr "섹션 선택 및 잘라 내기"
43442 msgctxt "Operator"
43443 msgid "Set Cyclical State"
43444 msgstr "순환 상태를 설정"
43447 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
43448 msgstr "선택한 스트로크를 닫거나 열어 마지막 포인트에서 첫 번째 포인트까지 모서리를 추가합니다"
43451 msgid "Create Geometry"
43452 msgstr "지오메트리를 생성"
43455 msgid "Create new geometry for closing stroke"
43456 msgstr "스트로크을 닫기 위한 새로운 지오메트리를 생성"
43459 msgctxt "Operator"
43460 msgid "Flip Stroke"
43461 msgstr "스트로크를 뒤집기"
43464 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
43465 msgstr "선택한 스트로크 포인트의 방향을 변경"
43468 msgctxt "Operator"
43469 msgid "Join Strokes"
43470 msgstr "스트로크를 합치기"
43473 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
43474 msgstr "선택한 스트로크를 합치기 (새 스트로크로 선택적)"
43477 msgid "Leave Gaps"
43478 msgstr "간격을 두기"
43481 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
43482 msgstr "결합된 스트로크와 연결된 스트로크 사이에 간격"
43485 msgid "Join"
43486 msgstr "합치기"
43489 msgid "Join and Copy"
43490 msgstr "합치기 및 복사"
43493 msgctxt "Operator"
43494 msgid "Merge Strokes"
43495 msgstr "스트로크를 병합"
43498 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
43499 msgstr "선택한 스트로크 포인트를 사용하여 새 스트로크를 생성"
43502 msgid "Additive Drawing"
43503 msgstr "가산으로 그리기"
43506 msgid "Add to previous drawing"
43507 msgstr "이전 그리기에 추가"
43510 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
43511 msgstr "이전의 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크을 그립니다"
43514 msgid "Dissolve Points"
43515 msgstr "포인트를 디졸브"
43518 msgid "Dissolve old selected points"
43519 msgstr "예전에 선택된 포인트를 디졸브"
43522 msgid "Delete Strokes"
43523 msgstr "스트로크를 삭제"
43526 msgid "Delete old selected strokes"
43527 msgstr "예전에 선택한 스트로크를 삭제"
43530 msgid "Close new stroke"
43531 msgstr "새 스트로크를 닫기"
43534 msgctxt "Operator"
43535 msgid "Merge by Distance"
43536 msgstr "거리로 병합"
43539 msgid "Merge points by distance"
43540 msgstr "거리별로 포인트를 병합"
43543 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
43544 msgstr "선택한 포인트 뿐만 아니라 전체 스트로크를 사용"
43547 msgctxt "Operator"
43548 msgid "Sample Stroke"
43549 msgstr "샘플 스트로크"
43552 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
43553 msgstr "사전 정의된 세그먼트 길이로 샘플 스트로크 포인트"
43556 msgctxt "Operator"
43557 msgid "Separate Strokes"
43558 msgstr "스트로크를 분리"
43561 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
43562 msgstr "선택한 스트로크 또는 레이어를 새 그리스 팬슬 오브젝트로 분리합니다"
43565 msgid "Selected Points"
43566 msgstr "선택된 포인트"
43569 msgid "Separate the selected points"
43570 msgstr "선택한 포인트를 분리"
43573 msgid "Selected Strokes"
43574 msgstr "선택한 스트로크"
43577 msgid "Separate the selected strokes"
43578 msgstr "선택한 스트로크 분리"
43581 msgid "Separate the strokes of the current layer"
43582 msgstr "현재 레이어의 스트로크를 분리"
43585 msgctxt "Operator"
43586 msgid "Simplify Stroke"
43587 msgstr "스트로크를 단순화"
43590 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
43591 msgstr "선택한 스트로크를 단순화하여 포인트의 수를 줄입니다"
43594 msgctxt "Operator"
43595 msgid "Simplify Fixed Stroke"
43596 msgstr "고정된 스트로크를 단순화"
43599 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
43600 msgstr "고정된 알고리즘을 사용하여 선택한 스트로크를 단순화합니다"
43603 msgid "Number of simplify steps"
43604 msgstr "단순화 단계의 수"
43607 msgctxt "Operator"
43608 msgid "Smooth Stroke"
43609 msgstr "스무스 스트로크"
43612 msgid "Smooth selected strokes"
43613 msgstr "선택한 스트로크 부드럽게하기"
43616 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
43617 msgstr "스트로크에서 선택된 포인트 만 부드럽게 처리합니다"
43620 msgctxt "Operator"
43621 msgid "Split Strokes"
43622 msgstr "스트로크를 분할"
43625 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
43626 msgstr "선택한 프레임을 동일한 프레임에서 새로운 스트로크로 분할합니다"
43629 msgctxt "Operator"
43630 msgid "Subdivide Stroke"
43631 msgstr "스트로크를 섭디비젼"
43634 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
43635 msgstr "스트로크의 연속 선택된 포인트 사이에서 세분화하여 포인트를 중간에 추가합니다"
43638 msgctxt "Operator"
43639 msgid "Trim Stroke"
43640 msgstr "스트로크를 다듬기"
43643 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
43644 msgstr "선택한 스트로크을 첫 번째 루프 또는 교차로 다듬기"
43647 msgid "Black"
43648 msgstr "블랙"
43651 msgid "White"
43652 msgstr "화이트"
43655 msgctxt "Operator"
43656 msgid "Unlock All Layers"
43657 msgstr "모든 레이어를 잠금 해제"
43660 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
43661 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 모두 잠금 해제하여 편집 가능"
43664 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
43665 msgstr "버텍스 컬러 밝기/대비를 조정"
43668 msgctxt "Operator"
43669 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
43670 msgstr "버텍스 페인트 색조 채도 값"
43673 msgid "Adjust vertex color HSV values"
43674 msgstr "버텍스 컬러 HSV 값을 조정"
43677 msgctxt "Operator"
43678 msgid "Vertex Paint Invert"
43679 msgstr "버텍스 페인트 반전"
43682 msgid "Invert RGB values"
43683 msgstr "RGB 값을 반전"
43686 msgctxt "Operator"
43687 msgid "Vertex Paint Levels"
43688 msgstr "버텍스 페인트 레벨"
43691 msgid "Adjust levels of vertex colors"
43692 msgstr "버텍스 컬러의 레벨을 조정"
43695 msgid "Value to multiply colors by"
43696 msgstr "다음으로 컬러를 곱하는 값"
43699 msgid "Value to add to colors"
43700 msgstr "컬러으로 추가하는 값"
43703 msgctxt "Operator"
43704 msgid "Assign to Vertex Group"
43705 msgstr "버텍스 그룹에 할당"
43708 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
43709 msgstr "활성 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
43712 msgctxt "Operator"
43713 msgid "Deselect Vertex Group"
43714 msgstr "버텍스 그룹을 선택 해제"
43717 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
43718 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 선택된 버텍스를 선택 해제"
43721 msgctxt "Operator"
43722 msgid "Invert Vertex Group"
43723 msgstr "버텍스 그룹을 반전"
43726 msgid "Invert weights to the active vertex group"
43727 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 반전합니다"
43730 msgctxt "Operator"
43731 msgid "Normalize Vertex Group"
43732 msgstr "버텍스 그룹를 노멀라이즈"
43735 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
43736 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 노멀라이즈합니다"
43739 msgctxt "Operator"
43740 msgid "Normalize All Vertex Group"
43741 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
43744 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
43745 msgstr "모든 버텍스 그룹의 모든 웨이트를 노멀라이즈하여 각 버텍스에 대해 모든 웨이트의 합이 1.0이 되도록 합니다"
43748 msgid "Lock Active"
43749 msgstr "활성을 잠금"
43752 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
43753 msgstr "다른 대상을 노멀라이즈할 때 활성 그룹의 값을 유지"
43756 msgctxt "Operator"
43757 msgid "Remove from Vertex Group"
43758 msgstr "버텍스 그룹에서 제거"
43761 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
43762 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹(들)에서 선택한 버텍스를 제거"
43765 msgctxt "Operator"
43766 msgid "Select Vertex Group"
43767 msgstr "버텍스 그룹을 선택"
43770 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
43771 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 버텍스를 선택"
43774 msgctxt "Operator"
43775 msgid "Smooth Vertex Group"
43776 msgstr "스무스 버텍스 그룹"
43779 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
43780 msgstr "활성 버텍스 그룹에 웨이트를 부드럽게합니다"
43783 msgctxt "Operator"
43784 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
43785 msgstr "스트로크 웨이트 모드 토글"
43788 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
43789 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 웨이트 페인트 모드를 들어가기/나가기"
43792 msgctxt "Operator"
43793 msgid "Bake Curve"
43794 msgstr "커브를 베이크"
43797 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
43798 msgstr "선택된 F-커브를 유사한 커브를 정의하는 샘플된 포인트의 설정으로 베이크"
43801 msgctxt "Operator"
43802 msgid "Click-Insert Keyframes"
43803 msgstr "클릭-키 프레임을 삽입"
43806 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
43807 msgstr "활성 F-커브의 커서 위치에 새 키 프레임을 삽입"
43810 msgid "Frame to insert keyframe on"
43811 msgstr "다음에 키 프레임을 삽입하는 프레임"
43814 msgid "Value for keyframe on"
43815 msgstr "에 대한 키 프레임의 값"
43818 msgid "Only Curves"
43819 msgstr "커브 만"
43822 msgid "Select all the keyframes in the curve"
43823 msgstr "커브에서 모든 키 프레임을 선택"
43826 msgctxt "Operator"
43827 msgid "Set Cursor"
43828 msgstr "커서를 설정"
43831 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
43832 msgstr "대화형으로 현재 프레임과 가치 커서를 설정"
43835 msgctxt "Operator"
43836 msgid "Decimate Keyframes"
43837 msgstr "키 프레임을 결정"
43840 msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least"
43841 msgstr "커브 셰이프에 가장 영향을 미치는 키 프레임을 제거하여 F-커브를 데시메이트"
43844 msgid "Which mode to use for decimation"
43845 msgstr "데시메이션에 사용할 모드"
43848 msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove"
43849 msgstr "제거 할 키 프레임 수를 지정하려면 백분율을 사용하십시오"
43852 msgid "Error Margin"
43853 msgstr "오차 한계"
43856 msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path"
43857 msgstr "오차 한계을 사용하여 커브가 원래 경로에서 벗어날 수있는 정도를 지정"
43860 msgid "Max Error Margin"
43861 msgstr "최대 오차 한계"
43864 msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original"
43865 msgstr "새로운 데시메이션 커브가 원본에서 벗어난 정도"
43868 msgctxt "Operator"
43869 msgid "Delete Invalid Drivers"
43870 msgstr "잘못된 드라이버를 삭제"
43873 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
43874 msgstr "보이는 모든 잘못된 드라이버를 삭제"
43877 msgctxt "Operator"
43878 msgid "Copy Driver Variables"
43879 msgstr "드라이버 변수를 복사"
43882 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
43883 msgstr "활성 드라이버의 드라이버 변수를 복사"
43886 msgctxt "Operator"
43887 msgid "Paste Driver Variables"
43888 msgstr "드라이버 변수를 붙여 넣기"
43891 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
43892 msgstr "복사된 드라이버 변수를 활성 드라이버에 추가"
43895 msgid "Replace Existing"
43896 msgstr "기존 교체"
43899 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
43900 msgstr "기존 목록의 끝에 추가하는 대신 기존 드라이버 변수를 바꿉니다"
43903 msgctxt "Operator"
43904 msgid "Euler Discontinuity Filter"
43905 msgstr "오일러 불연속 필터"
43908 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
43909 msgstr "피직스를 베이크 할 때 잘리는 회전 값으로 인해 선택된 오일러 회전 F-커브에서 큰 점프 및 뒤집기를 고정합니다"
43912 msgctxt "Operator"
43913 msgid "Add F-Curve Modifier"
43914 msgstr "F-커브 모디파이어를 추가"
43917 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
43918 msgstr "활성/선택된 F-커브에 F-모디파이어를 추가"
43921 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
43922 msgstr "활성 F-커브로 F-모디파이어를 추가 만"
43925 msgctxt "Operator"
43926 msgid "Copy F-Modifiers"
43927 msgstr "F-모디파이어를 복사"
43930 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
43931 msgstr "활성 F-커브의 F-모디파이어(들)을 복사"
43934 msgctxt "Operator"
43935 msgid "Paste F-Modifiers"
43936 msgstr "F-모디파이어를 붙여 넣기"
43939 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
43940 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 F-커브에 추가"
43943 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
43944 msgstr "활성 F-커브에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
43947 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
43948 msgstr "기존 목록 끝에 추가하는 대신 기존 F-모디파이어를 교체"
43951 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
43952 msgstr "커서를 선택된 키 프레임의 중간 지점으로 이동"
43955 msgctxt "Operator"
43956 msgid "Clear Ghost Curves"
43957 msgstr "고스트 커브를 지우기"
43960 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
43961 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 F-커브 스냅샷을 (고스트) 지우기"
43964 msgctxt "Operator"
43965 msgid "Create Ghost Curves"
43966 msgstr "고스트 커브를 생성"
43969 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
43970 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 배경 지원으로 선택된 F-커브의 스냅샷(고스트)를 생성"
43973 msgctxt "Operator"
43974 msgid "Hide Curves"
43975 msgstr "커브 숨기기"
43978 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
43979 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 선택된 커브를 숨기기"
43982 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
43983 msgstr "선택된 커브 대신 선택되지 않은 커브를 숨기기"
43986 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
43987 msgstr "각 커브의 현재 값을 사용하여 보이고 편집 가능한 모든 F-커브에 키 프레임을 삽입"
43990 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
43991 msgstr "각 커브의 현재의 값을 사용하여 선택 F-커브에 키 프레임을 삽입"
43994 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
43995 msgstr "커서 포인트에서 활성 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
43998 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
43999 msgstr "커서 포인트에서 선택된 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
44002 msgid "By Values Over Cursor Value"
44003 msgstr "커서 값을 초과하는 값으로 미러"
44006 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
44007 msgstr "미러 경계선으로 커서 값(Y/수평 요소)을 이용하여 선택한 키 프레임의 값을 뒤집기"
44010 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
44011 msgstr "선택한 키 프레임의 시간을 뒤집어 다음에 나타나는 순서를 반대로 바꿉니다"
44014 msgid "Automatically set Preview Range based on range of keyframes"
44015 msgstr "해당 범위 키 프레임의 범위에 따라 자동으로 설정"
44018 msgctxt "Operator"
44019 msgid "Reveal Curves"
44020 msgstr "커브를 보이기"
44023 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
44024 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 이전에 숨겨진 커브를 볼 수 있도록 만들기"
44027 msgid "Include Handles"
44028 msgstr "핸들을 포함"
44031 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
44032 msgstr "선택 기준에 따라 핸들이 개별적으로 테스트되는지 여부"
44035 msgctxt "Operator"
44036 msgid "Smooth Keys"
44037 msgstr "스무스 키"
44040 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
44041 msgstr "가중된 이동 수단을 적용하여 선택한 F-커브를 덜 울퉁불퉁하게 만듭니다"
44044 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
44045 msgstr "선택한 키 프레임을 선택 시간/값에 스냅"
44048 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
44049 msgstr "커서 값으로 선택된 키 프레임의 값을 설정 (Y/수평 성분)"
44052 msgid "Flatten Handles"
44053 msgstr "평평한 핸들"
44056 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
44057 msgstr "매끄럽게 하는 전환에 대한 플랫 핸들"
44060 msgctxt "Operator"
44061 msgid "Bake Sound to F-Curves"
44062 msgstr "사운드를 F-커브에 베이크"
44065 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
44066 msgstr "사운드 웨이브를 선택된 F-커브에 베이크"
44069 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
44070 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 올라갈 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (상승률이 높을수록 낮아짐)"
44073 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
44074 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 저역 통과 필터의 차단 주파수"
44077 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
44078 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 고역 통과 필터의 차단 주파수"
44081 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
44082 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 빠질 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (값이 낮을수록 가파르게 떨어질 수 있음)"
44085 msgid "Square Threshold"
44086 msgstr "제곱 임계 값"
44089 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
44090 msgstr "제곱 만: 절대 진폭이 0보다 작은 모든 값"
44093 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
44094 msgstr "선체 커브에 영향을 주기 위해 필요한 최소 진폭 값"
44097 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
44098 msgstr "선체 커브 진폭 양의 차이 만 출력을 산출하기 위해 요약"
44101 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
44102 msgstr "선체 커브의 진폭이 요약됩니다 (또는 누산이 활성화된 경우 양수 및 음수 차이가 누적됨)"
44105 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
44106 msgstr "출력은 제곱 커브입니다 (음수 값은 항상 -1, 양수 값은 1)"
44109 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
44110 msgstr "범위를 계산할 때 키 프레임의 핸들을 포함"
44113 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
44114 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
44117 msgctxt "Operator"
44118 msgid "Add Render Slot"
44119 msgstr "렌더 슬롯을 추가"
44122 msgid "Add a new render slot"
44123 msgstr "새 렌더링 슬롯을 추가"
44126 msgctxt "Operator"
44127 msgid "Clear Render Region"
44128 msgstr "렌더 지역을 지우기"
44131 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
44132 msgstr "렌더링 지역의 경계를 지우고 렌더 지역을 비활성화합니다"
44135 msgctxt "Operator"
44136 msgid "Clear Render Slot"
44137 msgstr "렌더링 슬롯을 지우기"
44140 msgid "Clear the currently selected render slot"
44141 msgstr "현재 선택된 렌더 슬롯을 지우기"
44144 msgctxt "Operator"
44145 msgid "Set Curves Point"
44146 msgstr "커브 포인트를 설정"
44149 msgid "Set black point or white point for curves"
44150 msgstr "블랙 포인트 또는 커브에 화이트 포인트를 설정"
44153 msgid "Black Point"
44154 msgstr "블랙 포인트"
44157 msgid "White Point"
44158 msgstr "화이트 포인트"
44161 msgid "Sample Size"
44162 msgstr "샘플 크기"
44165 msgctxt "Operator"
44166 msgid "Cycle Render Slot"
44167 msgstr "사이클 렌더 슬롯"
44170 msgid "Cycle through all non-void render slots"
44171 msgstr "모든 비 보이드 렌더 슬롯을 통해 사이클"
44174 msgid "Cycle in Reverse"
44175 msgstr "역순의 사이클"
44178 msgctxt "Operator"
44179 msgid "Image Edit Externally"
44180 msgstr "외부에서 이미지 편집"
44183 msgid "Edit image in an external application"
44184 msgstr "외부 어플리케이션에서 이미지를 편집합니다"
44187 msgctxt "Operator"
44188 msgid "Invert Channels"
44189 msgstr "채널을 반전"
44192 msgid "Invert image's channels"
44193 msgstr "이미지 채널을 반전"
44196 msgctxt "Operator"
44197 msgid "Match Movie Length"
44198 msgstr "무비 길이와 일치"
44201 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
44202 msgstr "이미지의 사용자 길이를이 무비의 길이로 설정"
44205 msgctxt "Operator"
44206 msgid "New Image"
44207 msgstr "새로운 이미지"
44210 msgid "Create a new image"
44211 msgstr "새로운 이미지를 생성"
44214 msgid "Create an image with an alpha channel"
44215 msgstr "알파 채널을 가진 이미지를 생성"
44218 msgid "Default fill color"
44219 msgstr "기본 채우기 컬러"
44222 msgid "32-bit Float"
44223 msgstr "32 비트 실수"
44226 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
44227 msgstr "UV 맵 테스트에 대해 격자와 함께 이미지를 채우기"
44230 msgid "Image height"
44231 msgstr "이미지 높이"
44234 msgid "Image data-block name"
44235 msgstr "이미지 데이터 블럭 이름"
44238 msgid "Create a tiled image"
44239 msgstr "타일된 이미지를 생성"
44242 msgid "Create an image with left and right views"
44243 msgstr "왼쪽과 오른쪽 뷰와 함께 이미지를 생성"
44246 msgid "Image width"
44247 msgstr "이미지 폭"
44250 msgctxt "Operator"
44251 msgid "Open Image"
44252 msgstr "이미지를 열기"
44255 msgid "Open image"
44256 msgstr "이미지를 열기"
44259 msgid "Detect Sequences"
44260 msgstr "시퀀스를 검색"
44263 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
44264 msgstr "선택한 이미지에서 애니메이션 시퀀스를 자동으로 감지합니다 (파일 이름 기반)"
44267 msgid "Detect UDIMs"
44268 msgstr "UDIM를 감지 "
44271 msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles"
44272 msgstr "선택한 UDIM 파일을 감지하고 일치하는 모든 타일을 불러오기"
44275 msgctxt "Operator"
44276 msgid "Pack Image"
44277 msgstr "이미지를 포장"
44280 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
44281 msgstr "이미지를 내장형 데이터로 .blend 파일에 포장"
44284 msgctxt "Operator"
44285 msgid "Project Apply"
44286 msgstr "투사 적용"
44289 msgid "Project edited image back onto the object"
44290 msgstr "오브젝트에 다시 편집된 이미지를 투사"
44293 msgctxt "Operator"
44294 msgid "Project Edit"
44295 msgstr "투사 편집"
44298 msgctxt "Operator"
44299 msgid "Open Cached Render"
44300 msgstr "캐시된 렌더를 열기"
44303 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
44304 msgstr "필요에 따라 캐시에서 모든 현재 씬의 뷰 레이어를 읽습니다"
44307 msgctxt "Operator"
44308 msgid "Reload Image"
44309 msgstr "이미지를 다시 불러오기"
44312 msgid "Reload current image from disk"
44313 msgstr "디스크에서 현재 이미지를 다시 불러오기"
44316 msgctxt "Operator"
44317 msgid "Remove Render Slot"
44318 msgstr "렌더링 슬롯을 제거"
44321 msgid "Remove the current render slot"
44322 msgstr "현재 렌더 슬롯을 제거"
44325 msgctxt "Operator"
44326 msgid "Render Region"
44327 msgstr "렌더 지역"
44330 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
44331 msgstr "렌더링 지역의 경계를 설정하고 렌더 지역을 활성화합니다"
44334 msgctxt "Operator"
44335 msgid "Replace Image"
44336 msgstr "이미지를 교체"
44339 msgid "Replace current image by another one from disk"
44340 msgstr "디스크에서 다른 하나의 이미지로 현재 이미지를 교체"
44343 msgctxt "Operator"
44344 msgid "Resize Image"
44345 msgstr "이미지를 크기 조정"
44348 msgid "Resize the image"
44349 msgstr "이미지를 크기 조정합니다"
44352 msgctxt "Operator"
44353 msgid "Sample Color"
44354 msgstr "샘플 컬러"
44357 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
44358 msgstr "현재 이미지에서 컬러를 샘플하는 마우스를 사용"
44361 msgctxt "Operator"
44362 msgid "Sample Line"
44363 msgstr "샘플 라인"
44366 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
44367 msgstr "라인 샘플 및 범위 패널에 표시"
44370 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
44371 msgstr "모달 작업자에서 사용할 마우스 커서 스타일"
44374 msgid "X End"
44375 msgstr "X 종료"
44378 msgid "X Start"
44379 msgstr "X 시작"
44382 msgid "Y End"
44383 msgstr "Y 종료"
44386 msgid "Y Start"
44387 msgstr "Y 시작"
44390 msgctxt "Operator"
44391 msgid "Save Image"
44392 msgstr "이미지를 저장"
44395 msgid "Save the image with current name and settings"
44396 msgstr "현재 이름과 설정으로 이미지를 저장"
44399 msgctxt "Operator"
44400 msgid "Save All Modified"
44401 msgstr "모든 수정된 항목을 저장"
44404 msgid "Save all modified images"
44405 msgstr "모든 수정된 이미지를 저장"
44408 msgctxt "Operator"
44409 msgid "Save As Image"
44410 msgstr "다른 이미지로 저장"
44413 msgid "Save the image with another name and/or settings"
44414 msgstr "다른 이름 및/또는 설정으로 이미지를 저장"
44417 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
44418 msgstr "블렌더에서 현재 이미지 수정 없이 새로운 이미지 파일을 생성"
44421 msgid "Save As Render"
44422 msgstr "다른 렌더로 저장"
44425 msgctxt "Operator"
44426 msgid "Save Sequence"
44427 msgstr "시퀀스를 저장"
44430 msgid "Save a sequence of images"
44431 msgstr "이미지의 시퀀스를 저장"
44434 msgid "Adds a tile to the image"
44435 msgstr "이미지에 타일을 추가합니다"
44438 msgid "How many tiles to add"
44439 msgstr "추가 할 타일 수"
44442 msgid "Fill new tile with a generated image"
44443 msgstr "생성된 이미지로 새 타일을 채우기"
44446 msgid "Optional tile label"
44447 msgstr "선택적인 타일 라벨"
44450 msgid "UDIM number of the tile"
44451 msgstr "타일의 UDIM 번호"
44454 msgctxt "Operator"
44455 msgid "Fill Tile"
44456 msgstr "타일을 채우기"
44459 msgid "Fill the current tile with a generated image"
44460 msgstr "생성된 이미지로 현재 타일을 채웁니다"
44463 msgid "Removes a tile from the image"
44464 msgstr "이미지에서 타일을 제거합니다"
44467 msgctxt "Operator"
44468 msgid "Unpack Image"
44469 msgstr "이미지를 포장 해제"
44472 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
44473 msgstr ".blend 파일로 포장된 이미지를 디스크에 저장합니다"
44476 msgid "Image Name"
44477 msgstr "이미지 이름"
44480 msgid "Image data-block name to unpack"
44481 msgstr "포장 해제하는 이미지 데이터 블록 이름"
44484 msgid "Use Local File"
44485 msgstr "로컬 파일을 사용"
44488 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
44489 msgstr "로컬 파일을 작성(기존을 덮어쓰기)"
44492 msgid "Use Original File"
44493 msgstr "원본 파일을 사용"
44496 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
44497 msgstr "원본 파일을 작성 (기존을 덮어쓰기)"
44500 msgid "View the entire image"
44501 msgstr "전체 이미지를 보기"
44504 msgctxt "Operator"
44505 msgid "View Center"
44506 msgstr "뷰 중심"
44509 msgid "View all selected UVs"
44510 msgstr "선택된 모든 UV를 보기"
44513 msgctxt "Operator"
44514 msgid "Zoom View"
44515 msgstr "줌 뷰"
44518 msgid "Zoom in/out the image"
44519 msgstr "이미지를 줌 확대/축소"
44522 msgctxt "Operator"
44523 msgid "Zoom to Border"
44524 msgstr "경계에 줌"
44527 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
44528 msgstr "경계에 포함된 가까운 항목에 대해 뷰에서 줌 확대"
44531 msgid "Zoom Out"
44532 msgstr "줌 축소"
44535 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
44536 msgstr "이미지 줌 확대 (2D 커서 주위에 중심됨)"
44539 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
44540 msgstr "이미지를 줌 축소 (2D 커서 주위에 중심됨)"
44543 msgid "Set zoom ratio of the view"
44544 msgstr "뷰의 줌 비율을 설정"
44547 msgctxt "Operator"
44548 msgid "Import BVH"
44549 msgstr "BVH를 가져오기"
44552 msgid "Load a BVH motion capture file"
44553 msgstr "BVH 모션 캡처 파일을 불러오기"
44556 msgid "Filepath used for importing the file"
44557 msgstr "파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
44560 msgid "Starting frame for the animation"
44561 msgstr "애니메이션의 시작 프레임"
44564 msgid "Convert rotations to quaternions"
44565 msgstr "쿼터니언으로 회전을 변환"
44568 msgid "Import target type"
44569 msgstr "대상 유형을 가져오기"
44572 msgid "Update Scene Duration"
44573 msgstr "씬 지속 기간을 업데이트"
44576 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
44577 msgstr "씬의 지속 시간을 BVH 지속 시간으로 확장 (씬을 짧게 하지 마십시오)"
44580 msgid "Update Scene FPS"
44581 msgstr "씬 FPS를 업데이트"
44584 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
44585 msgstr "씬 프레임 속도를 BVH 파일의 프레임 속도로 설정 (참고: 축적이 1:1이되므로 'FPS 축적' 옵션이 무효화됩니다)"
44588 msgid "Loop the animation playback"
44589 msgstr "애니메이션 재생 루프"
44592 msgid "Scale FPS"
44593 msgstr "FPS 축적"
44596 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
44597 msgstr "BVH에서 현재 씬으로 프레임 속도를 조절, 그렇지 않으면 각 BVH 프레임이 직접 Blender 프레임에 매핑됩니다"
44600 msgctxt "Operator"
44601 msgid "Import SVG"
44602 msgstr "SVG를 가져오기"
44605 msgid "Load a SVG file"
44606 msgstr "SVG 파일을 불러오기"
44609 msgctxt "Operator"
44610 msgid "Import Images as Planes"
44611 msgstr "이미지를 평면으로 가져오기"
44614 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
44615 msgstr "적절한 가로 세로 비율로 이미지 파일에서 메쉬 평면을 생성합니다"
44618 msgid "How to align the planes"
44619 msgstr "평면을 정렬하는 방법"
44622 msgid "Facing Positive X"
44623 msgstr "직면 양성 X"
44626 msgid "Facing Positive Y"
44627 msgstr "직면 양성 Y"
44630 msgid "Z+ (Up)"
44631 msgstr "Z+ (위쪽)"
44634 msgid "Facing Positive Z"
44635 msgstr "직면 양성 Z"
44638 msgid "Facing Negative X"
44639 msgstr "직면 음성 X"
44642 msgid "Facing Negative Y"
44643 msgstr "직면 음성 Y"
44646 msgid "Z- (Down)"
44647 msgstr "Z- (아래쪽)"
44650 msgid "Facing Negative Z"
44651 msgstr "직면 음성 Z"
44654 msgid "Face Camera"
44655 msgstr "페이스 카메라"
44658 msgid "Facing Camera"
44659 msgstr "카메라 앞"
44662 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
44663 msgstr "카메라의 지배 축 직면"
44666 msgid "Track Camera"
44667 msgstr "트랙 카메라"
44670 msgid "Always face the camera"
44671 msgstr "항상 카메라를 바라보기"
44674 msgid "Setup Corner Pin"
44675 msgstr "코너 핀을 설치"
44678 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
44679 msgstr "컴퍼지터 노드를 다시 렌더링하지 않고 이 이미지를 참조하도록 작성합니다"
44682 msgid "Brightness of Emission Texture"
44683 msgstr "방출 텍스처의 밝기"
44686 msgid "Definition"
44687 msgstr "정의"
44690 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
44691 msgstr "1 인치당 픽셀 수 또는 블렌더 단위"
44694 msgid "How large in the camera frame is the plane"
44695 msgstr "카메라 프레임 평면에선 얼마나 큰지"
44698 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
44699 msgstr "카메라 프레임을 채우고 프레임 외부로 유출합니다"
44702 msgid "Fit entire image within the camera frame"
44703 msgstr "카메라 프레임 내부에 전체 이미지를 맞추기"
44706 msgid "Force Reload"
44707 msgstr "포스 새로 고침"
44710 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
44711 msgstr "블렌더의 다른 곳에서 이미 열렸으면 이미지를 강제로 다시 불러옵니다"
44714 msgid "Height of the created plane"
44715 msgstr "생성된 평면의 높이"
44718 msgid "Animate Image Sequences"
44719 msgstr "이미지 시퀀스를 애니메이션하기"
44722 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
44723 msgstr "순서대로 번호가 매겨진 이미지를 별도의 평면 대신 애니메이션 이미지 시퀀스로 가져옵니다"
44726 msgid "Offset Planes"
44727 msgstr "오프셋 평면"
44730 msgid "Offset Planes From Each Other"
44731 msgstr "각각 서로 다른에서 오프셋된 평면"
44734 msgid "Space between planes"
44735 msgstr "평면들 사이 공간"
44738 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
44739 msgstr "평면이 서로의 로컬 축에 대해 상대적으로 배치되는 방법"
44742 msgid "Side by Side to the Left"
44743 msgstr "좌우로 나란히"
44746 msgid "Side by Side, Downward"
44747 msgstr "나란히, 아래로"
44750 msgid "Stacked Above"
44751 msgstr "위에 누적"
44754 msgid "Side by Side to the Right"
44755 msgstr "오른쪽으로 나란히"
44758 msgid "Side by Side, Upward"
44759 msgstr "위쪽으로 나란히"
44762 msgid "Stacked Below"
44763 msgstr "아래에 누적"
44766 msgid "Overwrite Material"
44767 msgstr "매테리얼을 덮어 쓰기"
44770 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
44771 msgstr "기존 매테리얼을 덮어 쓰기 (매테리얼 이름 기반)"
44774 msgid "Relative Paths"
44775 msgstr "상대적인 경로"
44778 msgid "Use relative file paths"
44779 msgstr "상대 파일 경로를 사용"
44782 msgid "Node shader to use"
44783 msgstr "사용할 노드 셰이더"
44786 msgid "Principled"
44787 msgstr "프린시플드"
44790 msgid "Principled Shader"
44791 msgstr "프린시플드 셰이더"
44794 msgid "Shadeless"
44795 msgstr "셰이드 없음"
44798 msgid "Only visible to camera and reflections"
44799 msgstr "카메라와 반사에서만 볼 수 있습니다"
44802 msgid "Emission Shader"
44803 msgstr "방출 셰이더"
44806 msgid "Size Mode"
44807 msgstr "크기 모드"
44810 msgid "How the size of the plane is computed"
44811 msgstr "평면의 크기 계산 방법"
44814 msgid "Use absolute size"
44815 msgstr "절대 크기를 사용"
44818 msgid "Camera Relative"
44819 msgstr "카메라 상대"
44822 msgid "Scale to the camera frame"
44823 msgstr "카메라 프레임으로 축적"
44826 msgid "Dpi"
44827 msgstr "Dpi"
44830 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
44831 msgstr "이미지의 정의를 인치 당 도트로 사용"
44834 msgid "Dots/BU"
44835 msgstr "Dots/BU"
44838 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
44839 msgstr "이미지의 정의를 블렌더 단위 당 도트로 사용"
44842 msgid "Use alpha channel for transparency"
44843 msgstr "투명도를 위해 알파 채널을 사용"
44846 msgctxt "Operator"
44847 msgid "Import PLY"
44848 msgstr "PLY를 가져오기"
44851 msgid "Load a PLY geometry file"
44852 msgstr "PLY 지오메트리 파일을 불러오기"
44855 msgid "File path used for importing the PLY file"
44856 msgstr "PLY 파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
44859 msgctxt "Operator"
44860 msgid "Import STL"
44861 msgstr "STL을 가져오기"
44864 msgid "Load STL triangle mesh data"
44865 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 불러오기"
44868 msgid "Facet Normals"
44869 msgstr "측면 노멀"
44872 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
44873 msgstr "측면의 노멀을 사용 (가져오기)합니다 (참고: 이것은 플랫 셰이드를 줍니다)"
44876 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
44877 msgstr "가져오기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
44880 msgctxt "Operator"
44881 msgid "Import FBX"
44882 msgstr "FBX를 가져오기"
44885 msgid "Load a FBX file"
44886 msgstr "FBX 파일을 불러 오기"
44889 msgid "Animation Offset"
44890 msgstr "애니메이션 오프셋"
44893 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
44894 msgstr "가져오는 동안 애니메이션에 적용할 오프셋, 프레임에서"
44897 msgid "Automatic Bone Orientation"
44898 msgstr "자동 본 오리엔테이션"
44901 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
44902 msgstr "본 자식과 함께 메이저 본 축을 정렬하는 시험"
44905 msgid "Decal Offset"
44906 msgstr "전사 오프셋"
44909 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
44910 msgstr "알파 메쉬의 지오메트리를 변위"
44913 msgid "Force Connect Children"
44914 msgstr "포스 연결 자식"
44917 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
44918 msgstr "계산된 머리/꼬리 위치가 일치하지 않는 경우에도 부모와 자식 본를 강제로 연결합니다 (순수 관절형 아마튜어에서 유용할 수 있음)"
44921 msgid "Ignore Leaf Bones"
44922 msgstr "립프 본을 무시"
44925 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
44926 msgstr "각 체인 끝에 있는 마지막 본를 무시합니다 (이전 본의 길이를 표시하는 데 사용됨)"
44929 msgid "Import options categories"
44930 msgstr "카테고리를 가져오기 옵션"
44933 msgid "Main"
44934 msgstr "메인"
44937 msgid "Main basic settings"
44938 msgstr "메인 기본 설정"
44941 msgid "Armature-related settings"
44942 msgstr "아마튜어 관련 설정"
44945 msgid "Alpha Decals"
44946 msgstr "알파 전사"
44949 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
44950 msgstr "데칼로 알파를 가진 매테리얼 취급하기 (섀도우 케스팅 없음)"
44953 msgid "Import Animation"
44954 msgstr "애니메이션을 가져오기"
44957 msgid "Import FBX animation"
44958 msgstr "FBX 애니메이션을 가져오기"
44961 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
44962 msgstr "커스텀 노멀을 가져 오기, 가능한 경우 (그렇지 않으면 블렌더로 다시 계산)"
44965 msgid "Import user properties as custom properties"
44966 msgstr "커스텀 속성으로 사용자 속성을 가져오기"
44969 msgid "Import Enums As Strings"
44970 msgstr "문자열로 열거형을 가져오기"
44973 msgid "Store enumeration values as strings"
44974 msgstr "다른 문자열로 열거형 값을 저장"
44977 msgid "Image Search"
44978 msgstr "이미지 검색"
44981 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
44982 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
44985 msgid "Manual Orientation"
44986 msgstr "매뉴얼 오리엔테이션"
44989 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
44990 msgstr "FBX 파일에 포함된 데이터를 사용하는 대신 오리엔테이션 및 축적을 지정"
44993 msgid "Use Pre/Post Rotation"
44994 msgstr "전/후 회전을 사용"
44997 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
44998 msgstr "FBX 변환에서 전/후 회전을 사용 (경우에 따라 비활성화해야 할 수도 있음)"
45001 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
45002 msgstr "FBX 섭디비젼 정보를 섭디비젼 표면 모디파이어로 가져오기"
45005 msgctxt "Operator"
45006 msgid "Import glTF 2.0"
45007 msgstr "glTF 2.0를 가져 오기"
45010 msgid "Load a glTF 2.0 file"
45011 msgstr "glTF 2.0 파일을 불러 오기"
45014 msgid "Pack all images into .blend file"
45015 msgstr "모든 이미지를 .blend 파일로 포장합니다"
45018 msgid "How normals are computed during import"
45019 msgstr "가져오는 동안 노멀을 계산하는 방법"
45022 msgid "Use Normal Data"
45023 msgstr "노멀 데이터를 사용"
45026 msgid "Flat Shading"
45027 msgstr "플랫 셰이딩"
45030 msgid "Log Level"
45031 msgstr "로그 레벨"
45034 msgctxt "Operator"
45035 msgid "Import OBJ"
45036 msgstr "OBJ를 가져오기"
45039 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
45040 msgstr "파면의 OBJ 파일을 불러오기"
45043 msgid "Clamp Size"
45044 msgstr "클램프 크기"
45047 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
45048 msgstr "이 값보다 아래 경계를 클램프 (사용 중지할 때 제로)"
45051 msgid "Keep Vert Order"
45052 msgstr "버텍스 순서를 유지"
45055 msgid "Keep vertex order from file"
45056 msgstr "파일에서 버텍스 순서를 유지"
45059 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
45060 msgstr "에지로 2개 버텍스와 페이스 및 라인을 가져오기"
45063 msgid "Poly Groups"
45064 msgstr "폴리 그룹"
45067 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
45068 msgstr "버텍스 그룹으로 OBJ 그룹을 가져오기"
45071 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
45072 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
45075 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
45076 msgstr "샤프 에지로 스무스 그룹을 둘러싸기"
45079 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
45080 msgstr "OBJ 그룹을 블렌더 오브젝트로 가져오기"
45083 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
45084 msgstr "OBJ 오브젝트를 블렌더 오브젝트로 가져오기"
45087 msgctxt "Operator"
45088 msgid "Import X3D/VRML2"
45089 msgstr "X3D/VRML2를 가져 오기"
45092 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
45093 msgstr "X3D 또는 VRML2 파일을 가져 오기"
45096 msgctxt "Operator"
45097 msgid "Import MDD"
45098 msgstr "MDD를 가져오기"
45101 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
45102 msgstr "셰이프 키의 MDD 버텍스 키프 레임 파일를 가져오기"
45105 msgid "Start frame for inserting animation"
45106 msgstr "애니메이션을 삽입의 시작 프레임"
45109 msgctxt "Operator"
45110 msgid "Copy Reports to Clipboard"
45111 msgstr "보고서를 클립 보드에 복사"
45114 msgctxt "Operator"
45115 msgid "Delete Reports"
45116 msgstr "보고서를 삭제"
45119 msgid "Delete selected reports"
45120 msgstr "선택된 보고서를 삭제"
45123 msgctxt "Operator"
45124 msgid "Replay Operators"
45125 msgstr "작업자 재생"
45128 msgid "Replay selected reports"
45129 msgstr "선택된 보고서를 재생"
45132 msgctxt "Operator"
45133 msgid "Update Reports Display"
45134 msgstr "업데이트 보고서 표시"
45137 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
45138 msgstr "블렌더 UI에서 보고서의 표시를 업데이트 (내부 사용)"
45141 msgid "Change selection of all visible reports"
45142 msgstr "모든 보이는 보고서의 선택을 변경"
45145 msgid "Toggle box selection"
45146 msgstr "토글 박스 선택"
45149 msgctxt "Operator"
45150 msgid "Select Report"
45151 msgstr "보고서를 선택"
45154 msgid "Select reports by index"
45155 msgstr "인덱스로 보고서를 선택"
45158 msgid "Extend report selection"
45159 msgstr "보고서 선택을 확장"
45162 msgid "Index of the report"
45163 msgstr "보고서의 인덱스"
45166 msgctxt "Operator"
45167 msgid "Flip (Distortion Free)"
45168 msgstr "뒤집기 (왜곡 자유)"
45171 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
45172 msgstr "래티스 변형을 반전 없이 모든 컨트롤 포인트를 미러"
45175 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
45176 msgstr "이 축의 좌표가 뒤집힙니다"
45179 msgid "U (X) Axis"
45180 msgstr "U (X) 축"
45183 msgid "V (Y) Axis"
45184 msgstr "V (Y) 축"
45187 msgid "W (Z) Axis"
45188 msgstr "W (Z) 축"
45191 msgctxt "Operator"
45192 msgid "Make Regular"
45193 msgstr "정규를 만들기"
45196 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
45197 msgstr "균일한 거리 떨어져 UVW 컨트롤 포인트를 설정"
45200 msgid "Change selection of all UVW control points"
45201 msgstr "모든 UVW 컨트롤 포인트의 선택을 변경"
45204 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
45205 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 버텍스를 선택 해제"
45208 msgid "Select mirrored lattice points"
45209 msgstr "미러된 래티스 포인트를 선택"
45212 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
45213 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 버텍스를 즉시 선텍"
45216 msgid "Randomly select UVW control points"
45217 msgstr "UVW 컨트롤 포인트를 랜덤으로 선택"
45220 msgctxt "Operator"
45221 msgid "Select Ungrouped"
45222 msgstr "그룹 해제된 항목을 선택"
45225 msgid "Select vertices without a group"
45226 msgstr "그룹을 설정하지 않고 버텍스를 선택"
45229 msgctxt "Operator"
45230 msgid "Add Time Marker"
45231 msgstr "타임 마커를 추가"
45234 msgid "Add a new time marker"
45235 msgstr "새로운 타임 마커를 추가"
45238 msgctxt "Operator"
45239 msgid "Bind Camera to Markers"
45240 msgstr "마커에 카메라를 결속"
45243 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
45244 msgstr "선택한 카메라를 현재 프레임의 마커에 묶습니다"
45247 msgctxt "Operator"
45248 msgid "Delete Markers"
45249 msgstr "마커를 삭제"
45252 msgid "Delete selected time marker(s)"
45253 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 삭제"
45256 msgctxt "Operator"
45257 msgid "Duplicate Time Marker"
45258 msgstr "시간 마커를 복제"
45261 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
45262 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 복제"
45265 msgctxt "Operator"
45266 msgid "Make Links to Scene"
45267 msgstr "씬에 연결을 만들기"
45270 msgid "Copy selected markers to another scene"
45271 msgstr "선택된 마커를 다른 씬에 복사"
45274 msgctxt "Operator"
45275 msgid "Move Time Marker"
45276 msgstr "타임 마커를 이동"
45279 msgid "Move selected time marker(s)"
45280 msgstr "선택된 타임 마커(들)을 이동"
45283 msgctxt "Operator"
45284 msgid "Rename Marker"
45285 msgstr "마커 이름을 변경"
45288 msgid "Rename first selected time marker"
45289 msgstr "처음 선택된 타임 마커의 이름을 변경"
45292 msgid "New name for marker"
45293 msgstr "마커에 대한 새로운 이름"
45296 msgctxt "Operator"
45297 msgid "Select Time Marker"
45298 msgstr "시간 마커를 선택"
45301 msgid "Select time marker(s)"
45302 msgstr "타임 마커(들)를 선택"
45305 msgid "Select the camera"
45306 msgstr "카메라를 선택"
45309 msgctxt "Operator"
45310 msgid "(De)select all Markers"
45311 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
45314 msgid "Change selection of all time markers"
45315 msgstr "모든 시간 마커의 선택을 변경"
45318 msgctxt "Operator"
45319 msgid "Marker Box Select"
45320 msgstr "마커 박스 선택"
45323 msgid "Select all time markers using box selection"
45324 msgstr "박스 선택을 사용하여 모든 시간 마커를 선택"
45327 msgctxt "Operator"
45328 msgid "Add Feather Vertex"
45329 msgstr "페더 버텍스를 추가"
45332 msgid "Add vertex to feather"
45333 msgstr "페더에 버텍스를 추가"
45336 msgid "Location of vertex in normalized space"
45337 msgstr "노멀라이즈된 공간에서 버텍스의 위치"
45340 msgctxt "Operator"
45341 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
45342 msgstr "페더 버텍스 및 슬라이드를 추가"
45345 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
45346 msgstr "페더에 새로운 버텍스를 추가하고 그것을 슬라이드"
45349 msgid "Add Feather Vertex"
45350 msgstr "페더 버텍스를 추가"
45353 msgid "Slide Point"
45354 msgstr "슬라이드 포인트"
45357 msgid "Slide control points"
45358 msgstr "슬라이드 컨트롤 포인트"
45361 msgid "Add vertex to active spline"
45362 msgstr "활성 스플라인에 버텍스를 추가"
45365 msgctxt "Operator"
45366 msgid "Add Vertex and Slide"
45367 msgstr "버텍스를 추가 및 슬라이드"
45370 msgid "Add new vertex and slide it"
45371 msgstr "새로운 버텍스를 추가하고 슬라이드"
45374 msgid "Add Vertex"
45375 msgstr "버텍스를 추가"
45378 msgctxt "Operator"
45379 msgid "Copy Splines"
45380 msgstr "스플라인을 복사"
45383 msgid "Copy selected splines to clipboard"
45384 msgstr "선택된 스플라인을 클립보드에 복사"
45387 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
45388 msgstr "선택된 스플라인에 대한 사이클을 토글"
45391 msgid "Delete selected control points or splines"
45392 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 스플라인을 삭제"
45395 msgctxt "Operator"
45396 msgid "Duplicate Mask"
45397 msgstr "마스크를 복제"
45400 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
45401 msgstr "선택 컨트롤 포인트 및 둘 사이의 부분을 복제"
45404 msgid "Duplicate mask and move"
45405 msgstr "마스크를 복제하고 이동"
45408 msgid "Duplicate Mask"
45409 msgstr "마스크를 복제"
45412 msgctxt "Operator"
45413 msgid "Clear Feather Weight"
45414 msgstr "페더 웨이트를 지우기"
45417 msgid "Reset the feather weight to zero"
45418 msgstr "0으로 페더 웨이트를 재설정"
45421 msgctxt "Operator"
45422 msgid "Clear Restrict View"
45423 msgstr "제한 뷰를 지우기"
45426 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
45427 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 보이기"
45430 msgctxt "Operator"
45431 msgid "Set Restrict View"
45432 msgstr "제한 뷰를 설정"
45435 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
45436 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 숨기기"
45439 msgctxt "Operator"
45440 msgid "Move Layer"
45441 msgstr "레이어 이동"
45444 msgid "Move the active layer up/down in the list"
45445 msgstr "목록에서 활성 레이어를 위/아래로 움직입니다"
45448 msgid "Direction to move the active layer"
45449 msgstr "활성 레이어를 이동하는 방향"
45452 msgctxt "Operator"
45453 msgid "Add Mask Layer"
45454 msgstr "마스크 레이어를 추가"
45457 msgid "Add new mask layer for masking"
45458 msgstr "마스킹에 대한 새 마스크 레이어를 추가"
45461 msgid "Name of new mask layer"
45462 msgstr "새로운 마스크 레이어의 이름"
45465 msgid "Remove mask layer"
45466 msgstr "마스크 레이어를 제거"
45469 msgctxt "Operator"
45470 msgid "New Mask"
45471 msgstr "새로운 마스크"
45474 msgid "Create new mask"
45475 msgstr "새로운 마스크를 생성"
45478 msgid "Name of new mask"
45479 msgstr "새로운 마스크의 이름"
45482 msgid "Clear the mask's parenting"
45483 msgstr "마스크의 부모 지정을 지우기"
45486 msgid "Set the mask's parenting"
45487 msgstr "마스크의 부모 지정을 설정"
45490 msgctxt "Operator"
45491 msgid "Paste Splines"
45492 msgstr "스플라인을 붙여 넣기"
45495 msgid "Paste splines from clipboard"
45496 msgstr "클립 보드에서 스플라인을 붙여 넣기"
45499 msgctxt "Operator"
45500 msgid "Add Circle"
45501 msgstr "원형을 추가"
45504 msgid "Add new circle-shaped spline"
45505 msgstr "새로운 원형 모양의 스플라인을 추가"
45508 msgid "Location of new circle"
45509 msgstr "새로운 원형의 위치"
45512 msgid "Size of new circle"
45513 msgstr "새로운 원형의 크기"
45516 msgctxt "Operator"
45517 msgid "Add Square"
45518 msgstr "사각형을 추가"
45521 msgid "Add new square-shaped spline"
45522 msgstr "새로운 사각형 모양의 스플라인을 추가"
45525 msgid "Select spline points"
45526 msgstr "스플라인 포인트를 선택"
45529 msgid "Change selection of all curve points"
45530 msgstr "모든 커브 포인트의 선택을 변경"
45533 msgid "Select curve points using circle selection"
45534 msgstr "원형 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
45537 msgid "Select curve points using lasso selection"
45538 msgstr "올가미 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
45541 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
45542 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 스플라인 폰인트를 선택 해제"
45545 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
45546 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 모든 커브를 즉시 선텍"
45549 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
45550 msgstr "마우스 커서 아래의 커브에 연결된 모든 포인트를 선택(취소)"
45553 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
45554 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 스플라인 포인트를 선택"
45557 msgctxt "Operator"
45558 msgid "Clear Shape Key"
45559 msgstr "셰이프 키를 지우기"
45562 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45563 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어에 대한 마스크 셰이프 키 프레임을 제거합니다"
45566 msgctxt "Operator"
45567 msgid "Feather Reset Animation"
45568 msgstr "페더 재설정 애니메이션"
45571 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
45572 msgstr "선택한 모든 포인트의 애니메이션 값에서 패더 웨이트를 재설정"
45575 msgctxt "Operator"
45576 msgid "Insert Shape Key"
45577 msgstr "셰이프 키를 삽입"
45580 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45581 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어의 마스크 셰이프 키 프레임을 삽입합니다"
45584 msgctxt "Operator"
45585 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
45586 msgstr "선택된 셰이프의 포인트를 키 재설정"
45589 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
45590 msgstr "도플 시트에서 선택된 프레임에 대해 선택된 포인트에서 애니메이션 데이터를 다시 계산"
45593 msgctxt "Operator"
45594 msgid "Slide Point"
45595 msgstr "슬라이드 포인트"
45598 msgid "Slide New Point"
45599 msgstr "새로운 포인트를 슬라이드"
45602 msgid "Newly created vertex is being slid"
45603 msgstr "새로 만든 버텍스는 슬라이드 중"
45606 msgid "Slide Feather"
45607 msgstr "슬라이드 페더"
45610 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
45611 msgstr "버택스의 대신에 슬라이드 페더로 먼저 시도"
45614 msgctxt "Operator"
45615 msgid "Slide Spline Curvature"
45616 msgstr "슬라이드 스플라인 곡률"
45619 msgctxt "Operator"
45620 msgid "Copy Material"
45621 msgstr "매테리얼을 복사"
45624 msgid "Copy the material settings and nodes"
45625 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 복사"
45628 msgctxt "Operator"
45629 msgid "New Material"
45630 msgstr "새로운 매테리얼"
45633 msgid "Add a new material"
45634 msgstr "새로운 매테리얼을 추가"
45637 msgctxt "Operator"
45638 msgid "Paste Material"
45639 msgstr "매테리얼을 붙여 넣기"
45642 msgid "Paste the material settings and nodes"
45643 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 붙여 넣기"
45646 msgctxt "Operator"
45647 msgid "Cleanup Math Vis Console"
45648 msgstr "Math Vis 콘솔을 정리"
45651 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
45652 msgstr "콘솔에서 모든 시각화 변수를 제거"
45655 msgctxt "Operator"
45656 msgid "Delete Var"
45657 msgstr "Var를 삭제"
45660 msgid "Remove the variable from the Console"
45661 msgstr "콘솔에서 변수 제거"
45664 msgctxt "Operator"
45665 msgid "Show BBox"
45666 msgstr "BBox를 표시"
45669 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
45670 msgstr "매트릭스 항목의 BBox를 숨기기/표시"
45673 msgctxt "Operator"
45674 msgid "Hide/Unhide"
45675 msgstr "숨기기/해제"
45678 msgid "Change the display state of the var"
45679 msgstr "Var의 표시 상태를 변경"
45682 msgctxt "Operator"
45683 msgid "Lock/Unlock"
45684 msgstr "잠금/해제"
45687 msgid "Lock the var from being deleted"
45688 msgstr "Var이 삭제되지 않도록 잠금"
45691 msgid "Select similar metaballs by property types"
45692 msgstr "속성 유형으로 비슷한 메타볼을 선택"
45695 msgctxt "Operator"
45696 msgid "Average Normals"
45697 msgstr "평균 노멀"
45700 msgid "Average custom normals of selected vertices"
45701 msgstr "선택된 버택스의 평균 커스텀 노멀"
45704 msgid "Averaging method"
45705 msgstr "평균화 메서드"
45708 msgid "Weight applied per face"
45709 msgstr "페이스 당 적용된 무게웨이트"
45712 msgctxt "Operator"
45713 msgid "Beautify Faces"
45714 msgstr "뷰티파이 페이스"
45717 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
45718 msgstr "덜 변성된 지오메트리를 얻기 위해 일부 페이스를 재배열"
45721 msgid "Angle limit"
45722 msgstr "각도 제한"
45725 msgctxt "Operator"
45726 msgid "Bevel"
45727 msgstr "베벨"
45730 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
45731 msgstr "선택한 항목을 비스듬히 잘라 베벨 또는 챔퍼를 만듭니다"
45734 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
45735 msgstr "베벨된 에지/버텍스가 서로 중첩되지 않도록 합니다"
45738 msgid "Face Strength Mode"
45739 msgstr "페이스 강도 모드"
45742 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
45743 msgstr "페이스 강도 설정 여부 및 설정 대상"
45746 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
45747 msgstr "새 페이스및 수정된 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
45750 msgid "Prefer sliding along edges to even widths"
45751 msgstr "에지를 따라 균일한 너비로 슬라이딩하는 것을 선호"
45754 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
45755 msgstr "베벨 페이스에 대한 매테리얼 (-1 방법 인접한 페이스를 사용)"
45758 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
45759 msgstr "단면 셰이프를 컨트롤 (0.5 = 둥근)"
45762 msgid "Segments for curved edge"
45763 msgstr "커브 에지의 부분"
45766 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
45767 msgstr "아크 내부 마이터에 대한 아크 확산의 양"
45770 msgid "The method to use to create meshes at intersections"
45771 msgstr "교차점에 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
45774 msgctxt "Operator"
45775 msgid "Bisect"
45776 msgstr "이등분"
45779 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
45780 msgstr "평면을 따라 지오메리트 잘라내기 (평면 정의할 때 클릭-드래그)"
45783 msgid "Clear Inner"
45784 msgstr "안쪽을 지우기"
45787 msgid "Remove geometry behind the plane"
45788 msgstr "평면의 뒤에 지오메트리를 제거"
45791 msgid "Clear Outer"
45792 msgstr "바깥을 지우기"
45795 msgid "Remove geometry in front of the plane"
45796 msgstr "평면의 앞의 지오메트리를 제거"
45799 msgid "Plane Point"
45800 msgstr "평면 포인트"
45803 msgid "A point on the plane"
45804 msgstr "평면 위의 포인트"
45807 msgid "Plane Normal"
45808 msgstr "평면 노멀"
45811 msgid "The direction the plane points"
45812 msgstr "방향 평면 포인트"
45815 msgid "Axis Threshold"
45816 msgstr "축 임계 값"
45819 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
45820 msgstr "절단 평면을 따라 기존 지오메트리를 유지합니다"
45823 msgid "Fill in the cut"
45824 msgstr "잘라내기에서 체우기"
45827 msgid "Blend in shape from a shape key"
45828 msgstr "셰이프 키에서 셰이프에 혼합"
45831 msgid "Add rather than blend between shapes"
45832 msgstr "셰이프 사이의 혼합 대신 추가"
45835 msgid "Blending factor"
45836 msgstr "블렌딩 팩터"
45839 msgid "Shape key to use for blending"
45840 msgstr "블렌딩에 사용하는 셰이프 키"
45843 msgctxt "Operator"
45844 msgid "Bridge Edge Loops"
45845 msgstr "에지 루프를 브릿지"
45848 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
45849 msgstr "두 개 이상의 선택된 에지 루프 사이에 페이스의 브릿지를 만듭니다"
45852 msgid "Interpolation method"
45853 msgstr "보간 방법"
45856 msgid "Blend Path"
45857 msgstr "혼합 경로"
45860 msgid "Blend Surface"
45861 msgstr "혼합 표면"
45864 msgid "Merge Factor"
45865 msgstr "병합 팩터"
45868 msgctxt "Curve"
45869 msgid "Profile Shape"
45870 msgstr "단면 셰이프"
45873 msgid "Shape of the profile"
45874 msgstr "단면의 셰이프"
45877 msgid "Profile Factor"
45878 msgstr "단면 팩터"
45881 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
45882 msgstr "중간 크기의 새 에지가 축소/확장되는 정도"
45885 msgid "Smoothness factor"
45886 msgstr "매끄러움 팩터"
45889 msgid "Twist offset for closed loops"
45890 msgstr "닫힌 루프에 대해 오프셋 비틀기"
45893 msgid "Connect Loops"
45894 msgstr "루프를 연결"
45897 msgid "Method of bridging multiple loops"
45898 msgstr "브리징 다중 루프의 메서드"
45901 msgid "Open Loop"
45902 msgstr "개방 루프"
45905 msgid "Closed Loop"
45906 msgstr "폐쇄 루프"
45909 msgid "Loop Pairs"
45910 msgstr "루프 쌍"
45913 msgid "Merge rather than creating faces"
45914 msgstr "페이스 생성하기 대신 병합"
45917 msgctxt "Operator"
45918 msgid "Reverse Colors"
45919 msgstr "컬러를 반전"
45922 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
45923 msgstr "페이스 내부의 버텍스 컬러의 방향을 뒤집기"
45926 msgctxt "Operator"
45927 msgid "Rotate Colors"
45928 msgstr "컬러를 회전"
45931 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
45932 msgstr "페이스 내부 버텍스 컬러를 회전"
45935 msgid "Counter Clockwise"
45936 msgstr "시계 반대 방향"
45939 msgctxt "Operator"
45940 msgid "Convex Hull"
45941 msgstr "볼록 선체"
45944 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
45945 msgstr "볼록 다면체에 선택된 버텍스를 포함합니다"
45948 msgid "Delete Unused"
45949 msgstr "사용되지 않는 항목을 삭제"
45952 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
45953 msgstr "선체에 의해 사용되지 않는 선택 요소를 삭제"
45956 msgid "Max Face Angle"
45957 msgstr "최대 페이스 각도"
45960 msgid "Face angle limit"
45961 msgstr "페이스 각도 제한"
45964 msgid "Join Triangles"
45965 msgstr "삼각형을 합치기"
45968 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
45969 msgstr "쿼드에 인접한 삼각형을 병합합니다"
45972 msgid "Make Holes"
45973 msgstr "구멍을 만들기"
45976 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
45977 msgstr "선체에 의해 사용되는 선택 페이스를 삭제"
45980 msgid "Compare Materials"
45981 msgstr "매테리얼 비교"
45984 msgid "Compare Seam"
45985 msgstr "씨임을 비교"
45988 msgid "Max Shape Angle"
45989 msgstr "최대 셰이프 각도"
45992 msgid "Shape angle limit"
45993 msgstr "셰이프 각도 제한"
45996 msgid "Compare Sharp"
45997 msgstr "샤프를 비교"
46000 msgid "Use Existing Faces"
46001 msgstr "기존의 페이스를 사용"
46004 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
46005 msgstr "기존 페이스로 덮힌 선체 삼각형을 건너 뛰기"
46008 msgid "Compare UVs"
46009 msgstr "UV를 비교"
46012 msgid "Compare VCols"
46013 msgstr "버텍스 컬러를 비교"
46016 msgctxt "Operator"
46017 msgid "Add Custom Split Normals Data"
46018 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 추가합니다"
46021 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
46022 msgstr "만약 아직 아무것도 존재하지 않을 경우 커스텀 분할 노멀 레이어를 추가합니다"
46025 msgctxt "Operator"
46026 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
46027 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 지우기"
46030 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
46031 msgstr "커스텀 분할 노멀 레이어을 제거, 존재하는 경우"
46034 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
46035 msgstr "메쉬에서 버텍스 스컬프트 마스킹 데이터를 지우기"
46038 msgctxt "Operator"
46039 msgid "Add Skin Data"
46040 msgstr "스킨 데이터를 추가"
46043 msgid "Add a vertex skin layer"
46044 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 추가"
46047 msgctxt "Operator"
46048 msgid "Clear Skin Data"
46049 msgstr "스킨 데이터를 지우기"
46052 msgid "Clear vertex skin layer"
46053 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 지우기"
46056 msgctxt "Operator"
46057 msgid "Decimate Geometry"
46058 msgstr "데시메이트 지오메트리"
46061 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
46062 msgstr "에지를 축소하여 형상을 단순화"
46065 msgid "Use active vertex group as an influence"
46066 msgstr "영향력으로 활성 버텍스 그룹을 사용"
46069 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
46070 msgstr "선택된 에지 또는 페이스, 버텍스를 삭제"
46073 msgid "Method used for deleting mesh data"
46074 msgstr "메쉬 데이터를 삭제하기 위해 사용되는 메서드"
46077 msgid "Only Edges & Faces"
46078 msgstr "에지 & 페이스 만"
46081 msgid "Only Faces"
46082 msgstr "페이스 만"
46085 msgctxt "Operator"
46086 msgid "Delete Edge Loop"
46087 msgstr "에지 루프를 삭제"
46090 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
46091 msgstr "각 측면에 페이스를 병합하여 에지 루프를 삭제"
46094 msgid "Face Split"
46095 msgstr "페이스 분할"
46098 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
46099 msgstr "주위의 지오메트리를 유지하는 페이스 코너를 분할합니다"
46102 msgctxt "Operator"
46103 msgid "Delete Loose"
46104 msgstr "루즈를 삭제"
46107 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
46108 msgstr "루즈 버텍스를 삭제, 에지 또는 페이스"
46111 msgid "Remove loose edges"
46112 msgstr "루즈 에지를 제거"
46115 msgid "Remove loose faces"
46116 msgstr "루즈 페이스를 제거"
46119 msgid "Remove loose vertices"
46120 msgstr "루즈 버텍스를 제거"
46123 msgctxt "Operator"
46124 msgid "Degenerate Dissolve"
46125 msgstr "퇴화된 디졸브"
46128 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
46129 msgstr "제로 페이스 영역 및 제로 에지의 에지를 디졸브"
46132 msgid "Maximum distance between elements to merge"
46133 msgstr "병합 할 요소 사이의 최대 거리"
46136 msgctxt "Operator"
46137 msgid "Dissolve Edges"
46138 msgstr "디졸브 에지"
46141 msgid "Dissolve edges, merging faces"
46142 msgstr "에지를 디졸브, 페이스를 병합"
46145 msgid "Dissolve remaining vertices"
46146 msgstr "남아있는 버텍스를 디졸브"
46149 msgctxt "Operator"
46150 msgid "Dissolve Faces"
46151 msgstr "디졸브 페이스"
46154 msgid "Dissolve faces"
46155 msgstr "디졸브 페이스"
46158 msgctxt "Operator"
46159 msgid "Limited Dissolve"
46160 msgstr "제한된 디졸브"
46163 msgid "Delimit dissolve operation"
46164 msgstr "디졸브 작업 범위를 정하기"
46167 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
46168 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다"
46171 msgctxt "Operator"
46172 msgid "Dissolve Selection"
46173 msgstr "디졸브 선택"
46176 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
46177 msgstr "선택 모드에 따라 지오메트리를 디졸브"
46180 msgid "Tear Boundary"
46181 msgstr "눈물 경계"
46184 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
46185 msgstr "페이스를 병합하는 대신 페이스 코너를 분할합니다"
46188 msgctxt "Operator"
46189 msgid "Duplicate or Extrude to Cursor"
46190 msgstr "커서로 돌출 또는 복제"
46193 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
46194 msgstr "선택된 버텍스를 돌출 및 복제, 마우스 커서를 향하여 에지 또는 페이스"
46197 msgid "Rotate Source"
46198 msgstr "회전 소스"
46201 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
46202 msgstr "더 나은 셰이프를 주는 초기 선택을 회전"
46205 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
46206 msgstr "선택된 버텍스를 복제, 에지 또는 페이스"
46209 msgid "Duplicate mesh and move"
46210 msgstr "메쉬를 복제하고 이동"
46213 msgid "Duplicate"
46214 msgstr "복제"
46217 msgctxt "Operator"
46218 msgid "Make Edge/Face"
46219 msgstr "에지/페이스를 만들기"
46222 msgid "Add an edge or face to selected"
46223 msgstr "선택에 에지 또는 페이스를 추가"
46226 msgctxt "Operator"
46227 msgid "Rotate Selected Edge"
46228 msgstr "선택된 에지를 회전"
46231 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
46232 msgstr "선택된 에지 또는 인접한 페이스를 회전"
46235 msgctxt "Operator"
46236 msgid "Edge Split"
46237 msgstr "에지 분할"
46240 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
46241 msgstr "선택한 이웃을 분할하여 각 이웃 페이스가 고유한 복사본을 가져옵니다"
46244 msgctxt "Operator"
46245 msgid "Edge Ring Select"
46246 msgstr "에지 링 선택"
46249 msgid "Select an edge ring"
46250 msgstr "에지 링을 선택"
46253 msgid "Remove from the selection"
46254 msgstr "선택에서 제거"
46257 msgid "Select Ring"
46258 msgstr "링을 선택"
46261 msgid "Select ring"
46262 msgstr "링을 선택"
46265 msgid "Toggle Select"
46266 msgstr "선택을 토글"
46269 msgctxt "Operator"
46270 msgid "Select Sharp Edges"
46271 msgstr "샤프 에지를 선택"
46274 msgctxt "Operator"
46275 msgid "Extrude Context"
46276 msgstr "돌출 컨텍스트"
46279 msgid "Extrude selection"
46280 msgstr "돌출 선택"
46283 msgid "Mirror Editing"
46284 msgstr "미러 편집"
46287 msgctxt "Operator"
46288 msgid "Extrude Region and Move"
46289 msgstr "지역을 돌출하고 이동"
46292 msgid "Extrude region together along the average normal"
46293 msgstr "평균 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
46296 msgid "Extrude Context"
46297 msgstr "돌출 컨텍스트"
46300 msgctxt "Operator"
46301 msgid "Extrude Only Edges"
46302 msgstr "에지 만 돌출"
46305 msgid "Extrude individual edges only"
46306 msgstr "개별 에지 만 돌출"
46309 msgctxt "Operator"
46310 msgid "Extrude Only Edges and Move"
46311 msgstr "에지 만 돌출하고 이동"
46314 msgid "Extrude edges and move result"
46315 msgstr "에지를 돌출하고 결과를 이동합니다"
46318 msgid "Extrude Only Edges"
46319 msgstr "에지 만 돌출"
46322 msgctxt "Operator"
46323 msgid "Extrude Individual Faces"
46324 msgstr "개별 페이스를 돌출"
46327 msgid "Extrude individual faces only"
46328 msgstr "개별 페이스 만 돌출"
46331 msgctxt "Operator"
46332 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
46333 msgstr "개별 페이스를 돌출하고 이동"
46336 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
46337 msgstr "로컬 노멀을 따라 각 개별 페이스을 따로 돌출시킵니다"
46340 msgid "Extrude Individual Faces"
46341 msgstr "개별 페이스를 돌출"
46344 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
46345 msgstr "노멀을 따라 선택된 버텍스를 수축/팽창"
46348 msgid "Extrude Region"
46349 msgstr "지역 돌출"
46352 msgid "Extrude region of faces"
46353 msgstr "페이스의 지역을 돌출"
46356 msgctxt "Operator"
46357 msgid "Extrude Region"
46358 msgstr "지역 돌출"
46361 msgid "Extrude region and move result"
46362 msgstr "지역을 돌출하고 결과를 이동합니다"
46365 msgctxt "Operator"
46366 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
46367 msgstr "지역을 돌출 및 팽창/수축"
46370 msgid "Extrude region together along local normals"
46371 msgstr "지역 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
46374 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
46375 msgstr "선택된 버텍스를 돌출, 반복해서 에지 또는 페이스"
46378 msgctxt "Operator"
46379 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
46380 msgstr "버텍스 만 돌출하고 이동"
46383 msgid "Extrude vertices and move result"
46384 msgstr "버텍스를 돌출하고 결과를 이동합니다"
46387 msgid "Extrude Only Vertices"
46388 msgstr "버텍스 만 돌출"
46391 msgid "Extrude individual vertices only"
46392 msgstr "개별 버텍스 만 돌출"
46395 msgctxt "Operator"
46396 msgid "Extrude Only Vertices"
46397 msgstr "버텍스 만 돌출"
46400 msgctxt "Operator"
46401 msgid "Make Planar Faces"
46402 msgstr "평면 페이스를 만들기"
46405 msgid "Flatten selected faces"
46406 msgstr "선택한 페이스를 평평하게"
46409 msgid "Add Boundary Loop"
46410 msgstr "경계 루프를 추가"
46413 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
46414 msgstr "서브디비젼 펴면 모디파이어를 적용할 때 쉐이프를 더 잘 유지하기 위해 여분의 에지 루프 추가합니다"
46417 msgid "Extract as Solid"
46418 msgstr "솔리드로 추출"
46421 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
46422 msgstr "솔리디파이 모디파이어를 사용하여 마스크를 솔리드 오브젝트로 돌풀합니다"
46425 msgid "Project to Sculpt"
46426 msgstr "스컬프트로 프로젝트"
46429 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
46430 msgstr "추출된 메쉬를 원래 스컬프트으로 투사"
46433 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
46434 msgstr "추출된 메쉬에 적용된 스무스 반복"
46437 msgctxt "Operator"
46438 msgid "Weld Edges into Faces"
46439 msgstr "페이스 안으로 에지를 용접"
46442 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
46443 msgstr "루즈 에지를 페이스에 용접 (새로운 페이스로 분할)"
46446 msgctxt "Operator"
46447 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
46448 msgstr "미러된 UV 좌표를 복사"
46451 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
46452 msgstr "미러된 메쉬에 따라 X 축에 미러 UV 좌표를 복사합니다"
46455 msgid "Axis Direction"
46456 msgstr "축 방향"
46459 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
46460 msgstr "버텍스 중복 찾기에 대한 허용 오차"
46463 msgctxt "Operator"
46464 msgid "Select Linked Flat Faces"
46465 msgstr "연결된 플랫 페이스를 선택"
46468 msgid "Select linked faces by angle"
46469 msgstr "각도로 연결된 페이스를 선택"
46472 msgid "Display faces flat"
46473 msgstr "페이스 플랫을 표시"
46476 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
46477 msgstr "페이스 스무스를 표시 (버텍스 노멀을 사용)"
46480 msgctxt "Operator"
46481 msgid "Fill"
46482 msgstr "채우기"
46485 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
46486 msgstr "페이스와 함께 선택된 에지 루프를 채우기"
46489 msgid "Use best triangulation division"
46490 msgstr "최상의 삼각 측량 분할을 사용"
46493 msgctxt "Operator"
46494 msgid "Grid Fill"
46495 msgstr "격자 채우기"
46498 msgid "Fill grid from two loops"
46499 msgstr "두 개의 루프에서 격자를 채우기"
46502 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
46503 msgstr "격자의 코너 버텍스"
46506 msgid "Span"
46507 msgstr "기간"
46510 msgid "Number of grid columns"
46511 msgstr "격자 열의 수"
46514 msgid "Simple Blending"
46515 msgstr "심플 블렌딩"
46518 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
46519 msgstr "그리드 버텍스의 간단한 보간법을 사용"
46522 msgctxt "Operator"
46523 msgid "Fill Holes"
46524 msgstr "구멍을 채우기"
46527 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
46528 msgstr "구멍에서 채우기 (경계 에지 루프)"
46531 msgid "Sides"
46532 msgstr "측면"
46535 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
46536 msgstr "채우는 데 필요한 구멍의 측면 수 (0는 모든 구멍을 채움)"
46539 msgctxt "Operator"
46540 msgid "Flip Normals"
46541 msgstr "노멀을 뒤집기"
46544 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
46545 msgstr "선택된 페이스 (및 해당 버택스들)의 노멀의 방향을 뒤집기"
46548 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
46549 msgstr "선택(취소)된 버텍스를 숨기기, 에지 또는 페이스"
46552 msgctxt "Operator"
46553 msgid "Inset Faces"
46554 msgstr "페이스를 인셋"
46557 msgid "Inset new faces into selected faces"
46558 msgstr "선택된 페이스에 새로운 페이스를 인셋"
46561 msgid "Inset face boundaries"
46562 msgstr "페이스 경계를 인셋"
46565 msgid "Edge Rail"
46566 msgstr "에지 레일"
46569 msgid "Inset the region along existing edges"
46570 msgstr "기존의 에지를 따라 지역을 인셋"
46573 msgid "Blend face data across the inset"
46574 msgstr "인셋 전체에서 페이스 데이터를 혼합"
46577 msgid "Outset"
46578 msgstr "바깥에 삽입"
46581 msgid "Outset rather than inset"
46582 msgstr "인셋 대신 아웃셋"
46585 msgid "Select Outer"
46586 msgstr "바깥을 선택"
46589 msgid "Select the new inset faces"
46590 msgstr "새로운 인셋 페이스를 선택"
46593 msgctxt "Operator"
46594 msgid "Intersect (Knife)"
46595 msgstr "교차 (나이프)"
46598 msgid "Cut an intersection into faces"
46599 msgstr "페이스로 교차 지점을 잘라내기"
46602 msgid "Self Intersect"
46603 msgstr "자체 교차"
46606 msgid "Self intersect selected faces"
46607 msgstr "선택된 페이스를 자체 교차"
46610 msgid "Selected/Unselected"
46611 msgstr "선택된/선택되지 않은"
46614 msgid "Intersect selected with unselected faces"
46615 msgstr "선택되지 않은 페이스와 함께 선택된 항목을 교차"
46618 msgid "Separate Mode"
46619 msgstr "분리 모드"
46622 msgid "Separate all geometry from intersections"
46623 msgstr "모든 지오메트리를 교차점에서 분리"
46626 msgid "Cut"
46627 msgstr "잘라내기"
46630 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
46631 msgstr "각측면을 분리하여 지오메트리로 자르기 (선택 / 선택 취소 만)"
46634 msgid "Merge all geometry from the intersection"
46635 msgstr "교차점에서 모든 지오메트리를 병합"
46638 msgctxt "Operator"
46639 msgid "Intersect (Boolean)"
46640 msgstr "교차 (불리언)"
46643 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
46644 msgstr "선택한 것부터 선택되지 않은 것까지 솔리드 지오메트리를 잘라내기"
46647 msgid "Swap"
46648 msgstr "교환"
46651 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
46652 msgstr "차이 교차점을 사용하여 어느 쪽이 유지되는 지를 바꿉니다"
46655 msgctxt "Operator"
46656 msgid "Knife Project"
46657 msgstr "나이프 투사"
46660 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
46661 msgstr "모든 페이스를 통해 자르기, 단지 눈에 보이는 것들"
46664 msgctxt "Operator"
46665 msgid "Knife Topology Tool"
46666 msgstr "나이프 토폴로지 도구"
46669 msgid "Cut new topology"
46670 msgstr "새로운 토폴로지를 잘라내기"
46673 msgid "Only cut selected geometry"
46674 msgstr "선택된 지모메트리 만 절단"
46677 msgid "Occlude Geometry"
46678 msgstr "어클루드 지오메트리"
46681 msgid "Only cut the front most geometry"
46682 msgstr "앞쪽 지오메트리 절단 만"
46685 msgctxt "Operator"
46686 msgid "Multi Select Loops"
46687 msgstr "다중 선택 루프"
46690 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
46691 msgstr "연결 유형으로 연결된 에지의 루프를 선택"
46694 msgid "Ring"
46695 msgstr "링"
46698 msgctxt "Operator"
46699 msgid "Loop Select"
46700 msgstr "루프 선택"
46703 msgid "Select a loop of connected edges"
46704 msgstr "연결된 에지들의 루프를 선택"
46707 msgctxt "Operator"
46708 msgid "Select Loop Inner-Region"
46709 msgstr "루프 안쪽-지역을 선택"
46712 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
46713 msgstr "에지로 선택된 루프의 안쪽 페이스에 지역을 선택"
46716 msgid "Select Bigger"
46717 msgstr "좀 크게 선택"
46720 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
46721 msgstr "더 작은 지역 대신 더 큰 지역을 선택"
46724 msgctxt "Operator"
46725 msgid "Loop Cut"
46726 msgstr "루프 잘라내기"
46729 msgid "Add a new loop between existing loops"
46730 msgstr "기존의 루프 사이에 새로운 루프를 추가"
46733 msgid "Edge Index"
46734 msgstr "에지 인덱스"
46737 msgid "Object Index"
46738 msgstr "오브젝트 인덱스"
46741 msgctxt "Operator"
46742 msgid "Loop Cut and Slide"
46743 msgstr "루프를 잘라내고 슬라이드"
46746 msgid "Cut mesh loop and slide it"
46747 msgstr "해당 메쉬를 잘라내고 슬라이드"
46750 msgid "Loop Cut"
46751 msgstr "루프 잘라내기"
46754 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
46755 msgstr "메쉬를 따라 에지 루프를 슬라이드"
46758 msgctxt "Operator"
46759 msgid "Mark Freestyle Edge"
46760 msgstr "프리스타일 에지를 마크"
46763 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
46764 msgstr "프리스타일 특성 에지로 선택된 에지를 마크(취소)"
46767 msgctxt "Operator"
46768 msgid "Mark Freestyle Face"
46769 msgstr "프리스타일 페이스를 마크"
46772 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
46773 msgstr "자유형 특성 에지 검출을 제외 시키기 위해 선택된 페이스를 표시(취소)"
46776 msgctxt "Operator"
46777 msgid "Mark Seam"
46778 msgstr "씨임을 마크"
46781 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
46782 msgstr "씨임으로 선택된 에지를 마크(취소)"
46785 msgctxt "Operator"
46786 msgid "Mark Sharp"
46787 msgstr "샤프를 마크"
46790 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
46791 msgstr "선택된 에지를 샤프로 마크(취소)"
46794 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
46795 msgstr "에지 대신에 버텍스를 고려하여 예리하게 표시(취소)할 에지를 선택"
46798 msgctxt "Operator"
46799 msgid "Merge"
46800 msgstr "병합"
46803 msgid "Merge selected vertices"
46804 msgstr "선택된 버텍스를 병합"
46807 msgid "Merge method to use"
46808 msgstr "사용하는 메서드를 병합"
46811 msgid "At Center"
46812 msgstr "중심에"
46815 msgid "At Cursor"
46816 msgstr "커서에"
46819 msgid "At First"
46820 msgstr "처음에"
46823 msgid "At Last"
46824 msgstr "마지막에"
46827 msgid "Move UVs according to merge"
46828 msgstr "병합에 따라 UV를 이동"
46831 msgctxt "Operator"
46832 msgid "Merge Normals"
46833 msgstr "노멀을 병합"
46836 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
46837 msgstr "선택한 버택스의 커스텀 노멀을 병합"
46840 msgctxt "Operator"
46841 msgid "Face Normals Strength"
46842 msgstr "페이스 노멀 강도"
46845 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
46846 msgstr "페이스 강도 설정/가져 오기 (웨이트된 노멀 모디파이어에서 사용됨)"
46849 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
46850 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어의 패이스 영향을 지정하거나 선택하는 데 사용할 힘"
46853 msgid "Weak"
46854 msgstr "약한"
46857 msgid "Strong"
46858 msgstr "강한"
46861 msgctxt "Operator"
46862 msgid "Recalculate Normals"
46863 msgstr "노멀을 재계산"
46866 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
46867 msgstr "메쉬를 내부 또는 외부 중 하나를 가리키는 버텍스 노멀 및 페이스를 만들기"
46870 msgctxt "Operator"
46871 msgid "Normals Vector Tools"
46872 msgstr "노멀 벡터 도구"
46875 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
46876 msgstr "UI의 노멀 벡터를 사용하는 커스텀 노멀 도구"
46879 msgid "Absolute Coordinates"
46880 msgstr "절대 좌표"
46883 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
46884 msgstr "절대 좌표 또는 표준 벡터를 복사"
46887 msgid "Copy Normal"
46888 msgstr "노멀을 복사"
46891 msgid "Copy normal to buffer"
46892 msgstr "버퍼에 노멀을 복사"
46895 msgid "Paste Normal"
46896 msgstr "노멀을 붙여 넣기"
46899 msgid "Paste normal from buffer"
46900 msgstr "버퍼에서 노멀을 붙여 넣기"
46903 msgid "Add Normal"
46904 msgstr "노멀을 추가"
46907 msgid "Add normal vector with selection"
46908 msgstr "선택을 포함한 노멀 벡터를 추가"
46911 msgid "Multiply Normal"
46912 msgstr "곱하기 노멀"
46915 msgid "Multiply normal vector with selection"
46916 msgstr "선택과 함께 노멀 벡터를 곱하기"
46919 msgid "Reset Normal"
46920 msgstr "노멀을 재설정"
46923 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
46924 msgstr "버퍼 및/또는 선택된 요소의 노멀을 재설정"
46927 msgctxt "Operator"
46928 msgid "Offset Edge Loop"
46929 msgstr "오프셋 에지 루프"
46932 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
46933 msgstr "현재 선택된 항목에서 오프셋 에지 루프를 생성"
46936 msgid "Cap Endpoint"
46937 msgstr "종료 포인트를 캡"
46940 msgid "Extend loop around end-points"
46941 msgstr "종료 포인트의 주위에 루프를 확장"
46944 msgctxt "Operator"
46945 msgid "Offset Edge Slide"
46946 msgstr "오프셋 에지 슬라드"
46949 msgid "Offset edge loop slide"
46950 msgstr "오프셋 에지 루프 슬라이드"
46953 msgid "Offset Edge Loop"
46954 msgstr "오프셋 에지 루프"
46957 msgctxt "Operator"
46958 msgid "Mask Extract"
46959 msgstr "마스크 추출"
46962 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
46963 msgstr "현재 페인트 마스크에서 새 메쉬 오브젝트를 생성"
46966 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
46967 msgstr "원래 메쉬에서 페이스를 추출하는 데 유효 버텍스를 고려하기 위한 최소 마스크 값"
46970 msgctxt "Operator"
46971 msgid "Mask Slice"
46972 msgstr "마스크 슬라이스"
46975 msgid "Slices the paint mask from the mesh"
46976 msgstr "메시에서 페인트 마스크를 슬라이스"
46979 msgid "Fill Holes"
46980 msgstr "구멍을 채우기"
46983 msgid "Fill holes after slicing the mask"
46984 msgstr "마스크 슬라이스 이후 구멍을 채우기"
46987 msgid "Slice to New Object"
46988 msgstr "새 오브젝트로 슬라이스"
46991 msgid "Create a new object from the sliced mask"
46992 msgstr "슬라이스 마스크에서 새 오브젝트를 생성"
46995 msgctxt "Operator"
46996 msgid "Point Normals to Target"
46997 msgstr "대상으로 포인트 노멀"
47000 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
47001 msgstr "선택한 커스텀 노멀을 지정된 대상으로 포인트"
47004 msgid "Make all affected normals parallel"
47005 msgstr "모든 영향을 받는 노멀을 평행하게 만듭니다"
47008 msgid "Invert affected normals"
47009 msgstr "영향을받은 노멀을 반전"
47012 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
47013 msgstr "커스텀 노멀을 가리키도록 좌표를 정의하는 방법"
47016 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
47017 msgstr "정적 좌표를 사용 (다양한 방법으로 정의)"
47020 msgid "Follow mouse cursor"
47021 msgstr "마우스 커서를 따라 가기"
47024 msgid "Spherize"
47025 msgstr "구형화"
47028 msgid "Interpolate between original and new normals"
47029 msgstr "원래의 노멀과 새로운 노멀을 보간합니다"
47032 msgid "Spherize Strength"
47033 msgstr "구형화 강도"
47036 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
47037 msgstr "구형 노멀과 원래 노멀의 비율"
47040 msgid "Target location to which normals will point"
47041 msgstr "노멀이 가리키는 대상 위치"
47044 msgctxt "Operator"
47045 msgid "Poke Faces"
47046 msgstr "페이스를 포크"
47049 msgid "Split a face into a fan"
47050 msgstr "팬으로 페이스를 분할"
47053 msgid "Poke Center"
47054 msgstr "포크 중심"
47057 msgid "Weighted Median"
47058 msgstr "웨이트된 평균"
47061 msgid "Weighted median face center"
47062 msgstr "웨이트된 평균 페이스 중심"
47065 msgid "Median"
47066 msgstr "평균"
47069 msgid "Median face center"
47070 msgstr "페이스 중앙 평균"
47073 msgid "Face bounds center"
47074 msgstr "페이스 범위 중심"
47077 msgid "Poke Offset"
47078 msgstr "포크 오프셋"
47081 msgctxt "Operator"
47082 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
47083 msgstr "커서에서 폴리 빌드 삭제"
47086 msgctxt "Curve"
47087 msgid "Proportional Falloff"
47088 msgstr "비례 감소"
47091 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
47092 msgstr "비례 에디트 모드에 대한 감소 유형"
47095 msgid "Constant falloff"
47096 msgstr "상수 감소"
47099 msgid "Random falloff"
47100 msgstr "랜덤 감소"
47103 msgid "Proportional Size"
47104 msgstr "비례 크기"
47107 msgid "Always confirm operation when releasing button"
47108 msgstr "버튼을 해제할 때 작업을 항상 확인"
47111 msgid "Accurate"
47112 msgstr "정확한"
47115 msgid "Use accurate transformation"
47116 msgstr "정확한 변환을 사용"
47119 msgid "Proportional Editing"
47120 msgstr "비례 편집"
47123 msgid "Projected (2D)"
47124 msgstr "투사된 (2D)"
47127 msgctxt "Operator"
47128 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
47129 msgstr "폴리 빌드는 커서에서 디졸브"
47132 msgctxt "Operator"
47133 msgid "Extrude at Cursor Move"
47134 msgstr "커서 이동시 돌출"
47137 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
47138 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
47141 msgctxt "Operator"
47142 msgid "Poly Build Face at Cursor"
47143 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
47146 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
47147 msgstr "쿼드 토폴로지를 유지하기 위해 가장자리를 삼각형으로 자동 분할"
47150 msgctxt "Operator"
47151 msgid "Face at Cursor Move"
47152 msgstr "페이스에서 커서 이동"
47155 msgid "Poly Build Face at Cursor"
47156 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
47159 msgctxt "Operator"
47160 msgid "Poly Build Split at Cursor"
47161 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
47164 msgctxt "Operator"
47165 msgid "Split at Cursor Move"
47166 msgstr "분할에서 커서 이동"
47169 msgid "Poly Build Split at Cursor"
47170 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
47173 msgctxt "Operator"
47174 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
47175 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
47178 msgctxt "Operator"
47179 msgid "Transform at Cursor Move"
47180 msgstr "커서 이동시 변환"
47183 msgid "Construct a circle mesh"
47184 msgstr "원형 메쉬를 만들기"
47187 msgid "Generate UVs"
47188 msgstr "UV를 생성"
47191 msgid "Generate a default UV map"
47192 msgstr "기본 UV 맵을 생성"
47195 msgid "Don't fill at all"
47196 msgstr "아예 작성하지 않음"
47199 msgid "Triangle Fan"
47200 msgstr "삼각형 팬"
47203 msgid "Use triangle fans"
47204 msgstr "삼각형 팬을 사용"
47207 msgctxt "Operator"
47208 msgid "Add Cone"
47209 msgstr "원뿔을 추가"
47212 msgid "Construct a conic mesh"
47213 msgstr "원뿔 메쉬를 만들기"
47216 msgid "Base Fill Type"
47217 msgstr "베이스 채우기 유형"
47220 msgid "Radius 1"
47221 msgstr "반경 1"
47224 msgid "Radius 2"
47225 msgstr "반경 2"
47228 msgctxt "Operator"
47229 msgid "Add Cube"
47230 msgstr "큐브를 추가"
47233 msgid "Construct a cube mesh"
47234 msgstr "큐브 메쉬를 만들기"
47237 msgctxt "Operator"
47238 msgid "Add Cylinder"
47239 msgstr "실린더를 추가"
47242 msgid "Construct a cylinder mesh"
47243 msgstr "실린더 메쉬를 만들기"
47246 msgid "Cap Fill Type"
47247 msgstr "캡 채우기 유형"
47250 msgctxt "Operator"
47251 msgid "Add Grid"
47252 msgstr "격자를 추가"
47255 msgid "Construct a grid mesh"
47256 msgstr "격자 메쉬를 만들기"
47259 msgid "X Subdivisions"
47260 msgstr "X 섭디비젼"
47263 msgid "Y Subdivisions"
47264 msgstr "Y 섭디비젼"
47267 msgctxt "Operator"
47268 msgid "Add Ico Sphere"
47269 msgstr "아이코 구체를 추가"
47272 msgid "Construct an Icosphere mesh"
47273 msgstr "아이코 구체 메쉬를 만들기"
47276 msgctxt "Operator"
47277 msgid "Add Monkey"
47278 msgstr "원숭이를 추가"
47281 msgid "Construct a Suzanne mesh"
47282 msgstr "수잔 메쉬를 만들기"
47285 msgctxt "Operator"
47286 msgid "Add Plane"
47287 msgstr "평면을 추가"
47290 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
47291 msgstr "4 버텍스와 함께 채워진 평면 메쉬를 만들기"
47294 msgctxt "Operator"
47295 msgid "Add Torus"
47296 msgstr "토러스를 추가"
47299 msgid "Construct a torus mesh"
47300 msgstr "토러스 메쉬를 작성"
47303 msgid "Exterior Radius"
47304 msgstr "외부 반경"
47307 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
47308 msgstr "토러스 총 외관 반경"
47311 msgid "Interior Radius"
47312 msgstr "내부 반경"
47315 msgid "Total Interior Radius of the torus"
47316 msgstr "토러스의 전체 내부 반경"
47319 msgid "Major Radius"
47320 msgstr "메이저 반경"
47323 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
47324 msgstr "오리진에서 횡단면의 중심까지 반경"
47327 msgid "Major Segments"
47328 msgstr "메이저 부분"
47331 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
47332 msgstr "토러스의 메인 링에 대한 부분의 수"
47335 msgid "Minor Radius"
47336 msgstr "마이너 반경"
47339 msgid "Radius of the torus' cross section"
47340 msgstr "'토러스' 교차 섹션의 반경"
47343 msgid "Minor Segments"
47344 msgstr "마이너 부분"
47347 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
47348 msgstr "토러스의 마이너 링에 대한 부분의 수"
47351 msgid "Major/Minor"
47352 msgstr "메이저/마이너"
47355 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
47356 msgstr "토러스 크기에 대해 매이저/마이너 반경을 사용"
47359 msgid "Exterior/Interior"
47360 msgstr "외부/내부"
47363 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
47364 msgstr "토러스 크기에 대해 외부/내부 반경을 사용"
47367 msgctxt "Operator"
47368 msgid "Add UV Sphere"
47369 msgstr "UV 구체를 추가"
47372 msgid "Construct a UV sphere mesh"
47373 msgstr "UV 구체 메쉬를 만들기"
47376 msgctxt "Operator"
47377 msgid "3D-Print Check All"
47378 msgstr "3D프린트 체크 모두"
47381 msgid "Run all checks"
47382 msgstr "모든 검사를 실행"
47385 msgctxt "Operator"
47386 msgid "3D-Print Check Degenerate"
47387 msgstr "3D프린트 체크 퇴화"
47390 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
47391 msgstr "제대로 프린트되지 않을 수 있는 퇴화 지오메트리가 있는지 검사(제로 영역 페이스, 제로 길이 에지)"
47394 msgctxt "Operator"
47395 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
47396 msgstr "3D프린트 체크 왜곡된 페이스"
47399 msgid "Check for non-flat faces"
47400 msgstr "비-플랫 페이스에 대해 체크"
47403 msgctxt "Operator"
47404 msgid "3D-Print Check Intersections"
47405 msgstr "3D프린트 체크 교차점"
47408 msgid "Check geometry for self intersections"
47409 msgstr "자체 교차점에 대한 지오메트리를 확인"
47412 msgctxt "Operator"
47413 msgid "3D-Print Check Overhang"
47414 msgstr "3D프린트 체크 오버행"
47417 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
47418 msgstr "면이 확실한 각도를 지나 위로 돌출하지 않는지 체크"
47421 msgctxt "Operator"
47422 msgid "3D-Print Check Sharp"
47423 msgstr "3D프린트 체크 샤프"
47426 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
47427 msgstr "선명도 환경 설정 아래에있는 에지를 확인"
47430 msgctxt "Operator"
47431 msgid "3D-Print Check Solid"
47432 msgstr "3D프린트 체크 솔리드"
47435 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
47436 msgstr "지오메트리가 솔리드(내부/외부 유효)인지 올바른 노멀인지 검사합니다"
47439 msgctxt "Operator"
47440 msgid "3D-Print Check Thickness"
47441 msgstr "3D프린트 체크 두께"
47444 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
47445 msgstr "검사 지오메트리가 최소 두께 기본 설정 이상입니다 (올바른 노멀에 의존)"
47448 msgctxt "Operator"
47449 msgid "3D-Print Clean Distorted"
47450 msgstr "3D프린트 청소 왜곡"
47453 msgid "Tessellate distorted faces"
47454 msgstr "테셀레이트 왜곡된 페이스"
47457 msgid "Limit for checking distorted faces"
47458 msgstr "왜곡된 페이스를 확인하기 위한 제한"
47461 msgctxt "Operator"
47462 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
47463 msgstr "3D프린트 청소 비-매니폴드"
47466 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
47467 msgstr "구멍, 비-매니폴드 버텍스 및 반전돤 노멀과 같은 문제를 정리"
47470 msgid "Minimum distance between elements to merge"
47471 msgstr "병합하는 요소 사이의 최소의 거리"
47474 msgctxt "Operator"
47475 msgid "3D-Print Export"
47476 msgstr "3D프린트 내보내기"
47479 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
47480 msgstr "3D 프린트 설정을 사용하여 선택한 오브젝트를 내보내기"
47483 msgctxt "Operator"
47484 msgid "3D-Print Info Area"
47485 msgstr "3D 프린트 정보 영역"
47488 msgid "Report the surface area of the active mesh"
47489 msgstr "활성 메쉬의 표면 영역 보고서"
47492 msgctxt "Operator"
47493 msgid "3D-Print Info Volume"
47494 msgstr "3D 프린트 정보 볼륨"
47497 msgid "Report the volume of the active mesh"
47498 msgstr "활성 메쉬의 부피 보고서"
47501 msgctxt "Operator"
47502 msgid "Scale to Bounds"
47503 msgstr "경계에 확장"
47506 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
47507 msgstr "최대의 길이에 맞게 선탠된 오브젝트 또는 편집 메쉬를 축적 조절"
47510 msgid "Length Limit"
47511 msgstr "길이 제한"
47514 msgctxt "Operator"
47515 msgid "Scale to Volume"
47516 msgstr "볼륨에 확장"
47519 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
47520 msgstr "볼륨 설정으로 축적 메쉬 편집 또는 선택된 오브젝트"
47523 msgctxt "Operator"
47524 msgid "3D-Print Select Report"
47525 msgstr "3D프린트 선택 보고서"
47528 msgid "Select the data associated with this report"
47529 msgstr "이 보고서와 관련된 데이터를 선택"
47532 msgctxt "Operator"
47533 msgid "Triangulate Faces"
47534 msgstr "페이스를 삼각분할"
47537 msgid "Triangulate selected faces"
47538 msgstr "선택된 페이스를 삼각분할"
47541 msgctxt "Operator"
47542 msgid "Select Boundary Loop"
47543 msgstr "경계 루프를 선택"
47546 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
47547 msgstr "선택한 페이스 주위의 경계 에지를 선택"
47550 msgid "Merge vertices based on their proximity"
47551 msgstr "근접성을 기반으로 버텍스들을 병합"
47554 msgid "Sharp Edges"
47555 msgstr "샤프 에지"
47558 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
47559 msgstr "선택된 항목을 선택되지 않은 다른 버텍스에 병합"
47562 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
47563 msgstr "숨겨진 에지와 페이스, 버텍스를 모두 보이기"
47566 msgctxt "Operator"
47567 msgid "Rip"
47568 msgstr "떼어내기"
47571 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
47572 msgstr "연결 지오메트리에서 버텍스 또는 에지를 연결 끊기"
47575 msgid "Fill the ripped region"
47576 msgstr "추출된 지역을 작성"
47579 msgctxt "Operator"
47580 msgid "Extend Vertices"
47581 msgstr "버텍스를 확장"
47584 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
47585 msgstr "커서로 가장 가까운 에지를 따라 버텍스를 확장"
47588 msgid "Extend vertices and move the result"
47589 msgstr "버텍스를 확장하고 결과를 이동합니다"
47592 msgid "Extend Vertices"
47593 msgstr "버텍스를 확장"
47596 msgid "Rip polygons and move the result"
47597 msgstr "폴리곤을 떼어내고 결과를 이동합니다"
47600 msgid "Rip"
47601 msgstr "떼어내기"
47604 msgctxt "Operator"
47605 msgid "Screw"
47606 msgstr "스크류"
47609 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
47610 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위에 선택한 버텍스를 스크류 모양의 회전하는 돌출"
47613 msgid "Turns"
47614 msgstr "선회"
47617 msgid "Add vertex color layer"
47618 msgstr "버텍스 컬러 레이어를 추가"
47621 msgid "Remove vertex color layer"
47622 msgstr "버텍스 컬러 레이어를 제거"
47625 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
47626 msgstr "모든 베택스, 에지 또는 페이스를 선택(취소)"
47629 msgctxt "Operator"
47630 msgid "Select Axis"
47631 msgstr "축을 선택"
47634 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
47635 msgstr "하나의 축에 메쉬의 모든 데이터를 선택"
47638 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
47639 msgstr "다음에 각 버텍스를 비교할 축을 선택"
47642 msgid "Axis Mode"
47643 msgstr "축 모드"
47646 msgid "Axis orientation"
47647 msgstr "축 오리엔테이션"
47650 msgid "Align the transformation axes to world space"
47651 msgstr "변환 축을 월드 공간에 정렬"
47654 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
47655 msgstr "변환 축을 선택한 오브젝트의 로컬 공간에 정렬"
47658 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
47659 msgstr "변환 축을 선택된 요소의 평균 노멀에 정렬 (포즈 모드에 대한 본 Y 축)"
47662 msgid "Gimbal"
47663 msgstr "짐벌"
47666 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
47667 msgstr "입력에 사용된대로 각 축을 오일러 회전 축에 정렬"
47670 msgid "Align the transformation axes to the window"
47671 msgstr "변환 축을 창에 정렬"
47674 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
47675 msgstr "변환 축을 3D 커서에 정렬"
47678 msgid "Axis Sign"
47679 msgstr "축 사인"
47682 msgid "Side to select"
47683 msgstr "사이드 선택"
47686 msgid "Positive Axis"
47687 msgstr "양수 축"
47690 msgid "Negative Axis"
47691 msgstr "음수 축"
47694 msgid "Aligned Axis"
47695 msgstr "정렬된 축"
47698 msgctxt "Operator"
47699 msgid "Select Faces by Sides"
47700 msgstr "측면으로 페이스를 선택"
47703 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
47704 msgstr "폴리곤 측면의 수로 버텍스와 페이스를 선택"
47707 msgid "Number of Vertices"
47708 msgstr "버텍스의 수"
47711 msgid "Type of comparison to make"
47712 msgstr "만드는 비교의 유형"
47715 msgid "Equal To"
47716 msgstr "다음으로 동일한"
47719 msgid "Not Equal To"
47720 msgstr "다음으로 같지 않음"
47723 msgctxt "Operator"
47724 msgid "Select Interior Faces"
47725 msgstr "내부 페이스를 선택"
47728 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
47729 msgstr "모든 에지에 2 개 이상의 페이스 사용자가 있는 페이스를 선택"
47732 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
47733 msgstr "각 선택 지역 경계에서 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택 해제"
47736 msgid "Face Step"
47737 msgstr "페이스 단계"
47740 msgid "Connected faces (instead of edges)"
47741 msgstr "연결된 페이스 (에지의 대신)"
47744 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
47745 msgstr "현재 선택에 연결된 모든 버텍스를 선택"
47748 msgid "Delimit selected region"
47749 msgstr "선택된 지역 범위를 정하기"
47752 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
47753 msgstr "마우스 커서 아래 에지에 연결된 모든 버텍스를 선택(취소)"
47756 msgctxt "Operator"
47757 msgid "Select Loose Geometry"
47758 msgstr "루즈 지오메트리를 선택"
47761 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
47762 msgstr "선택 모드에 따라 루즈 지오메트리를 선택"
47765 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
47766 msgstr "미러된 위치에서 메쉬 항목을 선택"
47769 msgid "Extend the existing selection"
47770 msgstr "기존의 선택을 확장"
47773 msgctxt "Operator"
47774 msgid "Select Mode"
47775 msgstr "선택 모드"
47778 msgid "Change selection mode"
47779 msgstr "선택 모드를 변경"
47782 msgid "Vertex selection mode"
47783 msgstr "버텍스 선택 모드"
47786 msgid "Edge selection mode"
47787 msgstr "에지 선택 모드"
47790 msgid "Face selection mode"
47791 msgstr "페이스 선택 모드"
47794 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
47795 msgstr "초기 선택에 연결된 추가 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
47798 msgctxt "Operator"
47799 msgid "Select Next Element"
47800 msgstr "다음 요소를 선택"
47803 msgid "Select the next element (using selection order)"
47804 msgstr "다음 요소(사용하는 선택 순서)를 선택"
47807 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
47808 msgstr "논 매니폴드 버텍스 및 에지를 모두 선택"
47811 msgid "Boundary edges"
47812 msgstr "경계 에지"
47815 msgid "Multiple Faces"
47816 msgstr "다중의 페이스"
47819 msgid "Non Contiguous"
47820 msgstr "비인접한"
47823 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
47824 msgstr "다른 방향으로 가리키는 페이스 사이 에지"
47827 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
47828 msgstr "다중의 페이스 지역을 연결하는 버텍스"
47831 msgid "Wire edges"
47832 msgstr "와이어 에지"
47835 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
47836 msgstr "활성화된 버텍스, 에지 또는 페이스에서 시작하여 N 번째 요소를 모두 선택 해제합니다"
47839 msgctxt "Operator"
47840 msgid "Select Previous Element"
47841 msgstr "이전 요소를 선택"
47844 msgid "Select the previous element (using selection order)"
47845 msgstr "이전 요소를 선택 (선택 순서 사용)"
47848 msgid "Randomly select vertices"
47849 msgstr "랜덤으로 버텍스를 선택"
47852 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
47853 msgstr "속성 유형별로 유사한 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
47856 msgid "Amount of Adjacent Faces"
47857 msgstr "인접한 페이스의 양"
47860 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
47861 msgstr "에지 주위에 페이스의 양"
47864 msgid "Face Angles"
47865 msgstr "페이스 각도"
47868 msgid "Freestyle Edge Marks"
47869 msgstr "프리스타일 에지 마크"
47872 msgid "Polygon Sides"
47873 msgstr "폴리곤 측면"
47876 msgid "Perimeter"
47877 msgstr "둘레"
47880 msgid "Flat/Smooth"
47881 msgstr "플랫/스무스"
47884 msgid "Freestyle Face Marks"
47885 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
47888 msgctxt "Operator"
47889 msgid "Select Similar Regions"
47890 msgstr "유사한 지역을 선택"
47893 msgid "Select similar face regions to the current selection"
47894 msgstr "현재의 선택에 비슷한 페이스 지역을 선택"
47897 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
47898 msgstr "새로운 메쉬로 선택된 지오메트리를 분리"
47901 msgid "By Material"
47902 msgstr "매테리얼로"
47905 msgid "By Loose Parts"
47906 msgstr "루즈 부분으로"
47909 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
47910 msgstr "하나의 선택된 페이스로부터 커스텀 노멀을 설정합니다"
47913 msgid "Keep Sharp Edges"
47914 msgstr "샤프 에지를 유지"
47917 msgid "Do not set sharp edges to face"
47918 msgstr "페이스에 샤프 에지들를 설정하지 마십시오"
47921 msgctxt "Operator"
47922 msgid "Shape Propagate"
47923 msgstr "셰이프 전파"
47926 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
47927 msgstr "모든 다른 셰이프 키로 선택된 버텍스 위치를 적용"
47930 msgid "Edge Tag"
47931 msgstr "에지 태그"
47934 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
47935 msgstr "최단 경로를 선택하는 경우 테그로 에지 플래그"
47938 msgid "Tag Seam"
47939 msgstr "태그 씨임"
47942 msgid "Tag Sharp"
47943 msgstr "태그 샤프"
47946 msgid "Tag Crease"
47947 msgstr "태그 크리스"
47950 msgid "Tag Bevel"
47951 msgstr "태그 베벨"
47954 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
47955 msgstr "태그 프리스타일 에지 마크"
47958 msgid "Face Stepping"
47959 msgstr "페이스 스테핑"
47962 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
47963 msgstr "연결된 페이스를 횡단 (대각선 및 엣지 링을 포함)"
47966 msgid "Fill Region"
47967 msgstr "지역을 채우기"
47970 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
47971 msgstr "소스/목적지 요소 사이의 모든 경로를 선택"
47974 msgid "Topology Distance"
47975 msgstr "토폴로지 거리"
47978 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
47979 msgstr "공간 거리를 무시하고 최소 단계 수를 찾기"
47982 msgctxt "Operator"
47983 msgid "Select Shortest Path"
47984 msgstr "최단 경로를 선택"
47987 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
47988 msgstr "두 버텍스/에지/페이스 사이의 최단 경로를 선택"
47991 msgctxt "Operator"
47992 msgid "Smooth Normals Vectors"
47993 msgstr "스무스 노멀 벡터"
47996 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
47997 msgstr "매끄러운 vs 원래 노멀의 웨이트를 지정합니다"
48000 msgctxt "Operator"
48001 msgid "Solidify"
48002 msgstr "솔리디파이"
48005 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
48006 msgstr "돌출하기로 샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
48009 msgctxt "Operator"
48010 msgid "Sort Mesh Elements"
48011 msgstr "메쉬 요소를 분류"
48014 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
48015 msgstr "선택한 버텍스/에지/페이스의 순서가 지정된 방법에 따라 수정됩니다"
48018 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
48019 msgstr "관련되는 어떤 요소 (버텍스, 에지 및/또는 페이스)"
48022 msgid "Reverse the sorting effect"
48023 msgstr "분류 이펙트를 반전"
48026 msgid "Seed for random-based operations"
48027 msgstr "랜덤 기반 작업을 위한 씨드"
48030 msgid "View Z Axis"
48031 msgstr "뷰 Z 축"
48034 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
48035 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 가장 먼 것부터 가장 가까운 것까지 분류"
48038 msgid "View X Axis"
48039 msgstr "뷰 X 축"
48042 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
48043 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 왼쪽에서 오른쪽으로 분류"
48046 msgid "Cursor Distance"
48047 msgstr "커서 거리"
48050 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
48051 msgstr "선택한 요소를 3D 커서에서 가까운 곳에서 먼 곳으로 분류"
48054 msgid "Randomize order of selected elements"
48055 msgstr "선택된 요소들의 순서를 랜덤화"
48058 msgid "Reverse current order of selected elements"
48059 msgstr "선택된 요소들의 현재 순서를 반전"
48062 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
48063 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위의 원형에서 선택된 버텍스를 돌출"
48066 msgid "Rotation for each step"
48067 msgstr "각 단계별 회전"
48070 msgid "Use Duplicates"
48071 msgstr "복제를 사용"
48074 msgid "Auto Merge"
48075 msgstr "자동 병합"
48078 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
48079 msgstr "각도가 전체 회전 일 때 첫 번째/마지막을 병합"
48082 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
48083 msgstr "연결된 비선택 지오메트리에서 선택된 지오메트리를 분할"
48086 msgctxt "Operator"
48087 msgid "Split Normals"
48088 msgstr "분할 노멀"
48091 msgid "Split custom normals of selected vertices"
48092 msgstr "선택한 버텍스의 커스텀 노멀을 분할"
48095 msgid "Subdivide selected edges"
48096 msgstr "선택된 에지를 섭디비젼"
48099 msgid "Fractal"
48100 msgstr "프랙탈"
48103 msgid "Fractal randomness factor"
48104 msgstr "프랙탈 렌덤성 팩터"
48107 msgid "Along Normal"
48108 msgstr "함께 노멀"
48111 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
48112 msgstr "노멀 만을 따라 프랙탈 변위를 적용"
48115 msgid "Create N-Gons"
48116 msgstr "N-Gons을 생성"
48119 msgid "Quad Corner Type"
48120 msgstr "쿼드 코너 유형"
48123 msgid "Inner Vert"
48124 msgstr "안쪽 버텍스"
48127 msgid "Straight Cut"
48128 msgstr "직선 절단"
48131 msgid "Fan"
48132 msgstr "팬"
48135 msgctxt "Operator"
48136 msgid "Subdivide Edge-Ring"
48137 msgstr "섭디비젼 에지링"
48140 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
48141 msgstr "축 반대편에 대칭을 적용 (형태 모두와 위상)"
48144 msgid "Which sides to copy from and to"
48145 msgstr "다음으로 및 에서 복사하는 측변"
48148 msgid "-Y to +Y"
48149 msgstr "-Y 에서 +Y"
48152 msgid "+Y to -Y"
48153 msgstr "+Y 에서 -Y"
48156 msgid "-Z to +Z"
48157 msgstr "-Z 에서 +Z"
48160 msgid "+Z to -Z"
48161 msgstr "+Z 에서 -Z"
48164 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
48165 msgstr "중간 버텍스를 스냅하여 축 중심으로 제한"
48168 msgctxt "Operator"
48169 msgid "Snap to Symmetry"
48170 msgstr "대칭에 스냅"
48173 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
48174 msgstr "버텍스 쌍을 미러된 위치에 스냅"
48177 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
48178 msgstr "버텍스 위치의 조합 팩터"
48181 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
48182 msgstr "일치하는 버텍스가 검색되는 거리"
48185 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
48186 msgstr "중간 버텍스를 축 중심에 스냅"
48189 msgctxt "Operator"
48190 msgid "Tris to Quads"
48191 msgstr "페이스을 사각병합"
48194 msgid "Join triangles into quads"
48195 msgstr "삼각형을 사각병합"
48198 msgctxt "Operator"
48199 msgid "Un-Subdivide"
48200 msgstr "언섭디비젼"
48203 msgctxt "Operator"
48204 msgid "Add UV Map"
48205 msgstr "UV 맵을 추가"
48208 msgctxt "Operator"
48209 msgid "Remove UV Map"
48210 msgstr "UV 맵을 제거"
48213 msgctxt "Operator"
48214 msgid "Reverse UVs"
48215 msgstr "UV를 반전"
48218 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
48219 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표 방향을 뒤집기"
48222 msgctxt "Operator"
48223 msgid "Rotate UVs"
48224 msgstr "UV를 회전"
48227 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
48228 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표를 회전"
48231 msgctxt "Operator"
48232 msgid "Vertex Connect"
48233 msgstr "버텍스 연결"
48236 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
48237 msgstr "페이스의 선택된 버텍스를 연결, 페이스를 분할"
48240 msgctxt "Operator"
48241 msgid "Split Concave Faces"
48242 msgstr "오목한 페이스를 분할"
48245 msgid "Make all faces convex"
48246 msgstr "모든면을 볼록으로 만듭니다"
48249 msgctxt "Operator"
48250 msgid "Split Non-Planar Faces"
48251 msgstr "비평면 페이스를 분할"
48254 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
48255 msgstr "각도 임계 값을 초과된 비 평면을 분할"
48258 msgctxt "Operator"
48259 msgid "Vertex Connect Path"
48260 msgstr "버택스 연결 경로"
48263 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
48264 msgstr "선택한 순서에 따라 버텍스를 연결, 애지를 생성, 페이스를 분할합니다"
48267 msgctxt "Operator"
48268 msgid "Add Vertex Color"
48269 msgstr "버텍스 컬러를 추가"
48272 msgctxt "Operator"
48273 msgid "Remove Vertex Color"
48274 msgstr "버텍스 컬러를 제거"
48277 msgctxt "Operator"
48278 msgid "Smooth Vertices"
48279 msgstr "버텍스를 스무스"
48282 msgid "Flatten angles of selected vertices"
48283 msgstr "선택된 버텍스의 각도를 평평하게"
48286 msgid "Smoothing factor"
48287 msgstr "스무딩 팩터"
48290 msgid "Number of times to smooth the mesh"
48291 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 시간의 수"
48294 msgid "Smooth along the X axis"
48295 msgstr "X 축을 따라 스무스"
48298 msgid "Smooth along the Y axis"
48299 msgstr "Y 축을 따라 스무스"
48302 msgid "Smooth along the Z axis"
48303 msgstr "Z 축을 따라 스무스"
48306 msgctxt "Operator"
48307 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
48308 msgstr "라플라시안 스무스 버텍스"
48311 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
48312 msgstr "선택된 버텍스의 라플라시안 스무스"
48315 msgid "Lambda factor"
48316 msgstr "람다 팩터"
48319 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
48320 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 반복의 수"
48323 msgid "Smooth X Axis"
48324 msgstr "스무스 X 축"
48327 msgid "Smooth Y Axis"
48328 msgstr "스무스 Y 축"
48331 msgid "Smooth Z Axis"
48332 msgstr "스무스 Z 축"
48335 msgid "Crease Weight"
48336 msgstr "크리스 웨이트"
48339 msgid "Remove original faces"
48340 msgstr "원본 페이스를 제거"
48343 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
48344 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스텍의 위에 액션을 아래로 밀기"
48347 msgid "Channel Index"
48348 msgstr "체널 인덱스"
48351 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
48352 msgstr "다음에 대한 아래로 밀기 액션을 수행하기 위한 NLA 액션 채널 인덱스"
48355 msgctxt "Operator"
48356 msgid "Sync Action Length"
48357 msgstr "액션 길이를 동기화"
48360 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
48361 msgstr "참조된 액션의 길이를 스트립에서 사용된 길이와 동기화"
48364 msgid "Active Strip Only"
48365 msgstr "활성 스트립 전용"
48368 msgid "Only sync the active length for the active strip"
48369 msgstr "활성 스트립의 활성 길이를 동기화"
48372 msgctxt "Operator"
48373 msgid "Add Action Strip"
48374 msgstr "액션 스트립을 추가"
48377 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
48378 msgstr "활성 트랙에 액션 클립 스트립을 추가 (즉, 액션을 참조하는 NLA 스트립)"
48381 msgctxt "Operator"
48382 msgid "Apply Scale"
48383 msgstr "축적을 적용"
48386 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
48387 msgstr "해당 참조된 액션에 선택된 스트립의 축적 조정을 적용합니다"
48390 msgctxt "Operator"
48391 msgid "Bake Action"
48392 msgstr "액션을 베이크"
48395 msgid "Which data's transformations to bake"
48396 msgstr "베이크하는 데이터의 변환들"
48399 msgid "Bake bones transformations"
48400 msgstr "본 변환을 베이크"
48403 msgid "Bake object transformations"
48404 msgstr "오브젝트 변환을 베이크"
48407 msgid "Clear Constraints"
48408 msgstr "제약을 지우기"
48411 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
48412 msgstr "키가 있는 오브젝트/본에서 모든 제약을 제거하고 '시각' 키잉을 합니다"
48415 msgid "Clear Parents"
48416 msgstr "부모을 지우기"
48419 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
48420 msgstr "오브젝트 위에 애니메이션을 베이크한 다음 부모를 지우기 (오브젝트 만)"
48423 msgid "Only Selected Bones"
48424 msgstr "선택한 본 만"
48427 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
48428 msgstr "키 선택된 본 만 (포즈 배이킹 전용)"
48431 msgid "Overwrite Current Action"
48432 msgstr "현재 액션을 덮어쓰기"
48435 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
48436 msgstr "새 액션을 만드는 대신 현재 액션으로 애니메이션을 베이크 (아마튜어에서 뼈의 일부만 굽는 데 유용함)"
48439 msgid "Visual Keying"
48440 msgstr "시각 키잉"
48443 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
48444 msgstr "최종 변환에서 키 프레임 (제약 조건 적용)"
48447 msgctxt "Operator"
48448 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
48449 msgstr "NLA 채널에 마우스 클릭"
48452 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
48453 msgstr "NLA 채널을 선택할 때 헨들 클릭"
48456 msgctxt "Operator"
48457 msgid "Clear Scale"
48458 msgstr "축적을 지우기"
48461 msgid "Reset scaling of selected strips"
48462 msgstr "선택된 스트립의 축적 조정을 재설정"
48465 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
48466 msgstr "NLA 스트립 선택하는 핸들 클릭"
48469 msgctxt "Operator"
48470 msgid "Delete Strips"
48471 msgstr "스트립를 삭제"
48474 msgid "Delete selected strips"
48475 msgstr "선택된 스트립를 삭제"
48478 msgctxt "Operator"
48479 msgid "Duplicate Strips"
48480 msgstr "스트립을 복제"
48483 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
48484 msgstr "선택된 NLA-스트립 복제, 원본을 위에 새로운 트랙에서 새 스트립을 추가"
48487 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
48488 msgstr "스트립을 복사할 때 사용하는 작업의 새 사본을 할당"
48491 msgctxt "Operator"
48492 msgid "Add F-Modifier"
48493 msgstr "F-모디파이어를 추가"
48496 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
48497 msgstr "활성/선택된 NLA-스트립에 F-모디파이어를 추가"
48500 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
48501 msgstr "지정된 유형의 F- 모디파이어 만 활성 스트립에 추가하"
48504 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
48505 msgstr "활성 NLA 스트립의 F-모디파이어(들)를 복사"
48508 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
48509 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 NLA-스트립에 추가"
48512 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
48513 msgstr "활성 스트립에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
48516 msgctxt "Operator"
48517 msgid "Make Single User"
48518 msgstr "싱글 유저를 만들기"
48521 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
48522 msgstr "각 액션 확인은 선택된 스트립의 설정에서 한 번만 사용됩니다"
48525 msgctxt "Operator"
48526 msgid "Add Meta-Strips"
48527 msgstr "메타 스트립을 추가"
48530 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
48531 msgstr "선택된 스트립을 포함하는 새로 추가하는 메타 스트립"
48534 msgctxt "Operator"
48535 msgid "Remove Meta-Strips"
48536 msgstr "메타 스트립을 제거"
48539 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
48540 msgstr "선택된 메타 스트립으로 보유한 스트립을 분리"
48543 msgctxt "Operator"
48544 msgid "Move Strips Down"
48545 msgstr "스트립을 아래로 이동"
48548 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
48549 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 아래로 선택한 스트립을 이동"
48552 msgctxt "Operator"
48553 msgid "Move Strips Up"
48554 msgstr "스트립을 위로 이동"
48557 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
48558 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 위로 선택한 스트립을 이동"
48561 msgctxt "Operator"
48562 msgid "Toggle Muting"
48563 msgstr "음소거를 토글"
48566 msgid "Mute or un-mute selected strips"
48567 msgstr "선택된 스트립을 무시 또는 음소거 해제"
48570 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
48571 msgstr "모든 NLA-스트립을 선택 또는 해제"
48574 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
48575 msgstr "NLA-스트립을 잡는 박스 선택을 사용"
48578 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
48579 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 오른쪽에 있는 스트립을 선택"
48582 msgctxt "Operator"
48583 msgid "Include Selected Objects"
48584 msgstr "선택된 오브젝트를 포함"
48587 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
48588 msgstr "애니메이션 데이터를 추가하기로 NLA 에디터에서 선택된 오브젝트 표시를 만들기"
48591 msgctxt "Operator"
48592 msgid "Snap Strips"
48593 msgstr "스트립을 스냅"
48596 msgid "Move start of strips to specified time"
48597 msgstr "지정된 타임에 스트립의 시작으로 이동"
48600 msgctxt "Operator"
48601 msgid "Add Sound Clip"
48602 msgstr "사운드 클립을 추가"
48605 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
48606 msgstr "스피커는 사운드 클립을 재생할 때 컨트롤에 대한 스트립을 추가"
48609 msgctxt "Operator"
48610 msgid "Split Strips"
48611 msgstr "스트립을 분할"
48614 msgid "Split selected strips at their midpoints"
48615 msgstr "중간 지점에서 선택한 스트립을 분할합니다"
48618 msgctxt "Operator"
48619 msgid "Swap Strips"
48620 msgstr "스트립을 교환"
48623 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
48624 msgstr "트랙 내에서 선택된 스트립의 순서를 교환"
48627 msgctxt "Operator"
48628 msgid "Add Tracks"
48629 msgstr "트랙을 추가"
48632 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
48633 msgstr "선택된 트랙 위에/이후에 NLA - 트랙을 추가"
48636 msgid "Above Selected"
48637 msgstr "위에 선택됨"
48640 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
48641 msgstr "기존의 선택된 하나 위에 새로운 NLA 트랙을 추가"
48644 msgctxt "Operator"
48645 msgid "Delete Tracks"
48646 msgstr "트랙을 삭제"
48649 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
48650 msgstr "선택된 NLA - 트랙 및 여기에 포함된 스트립을 삭제"
48653 msgctxt "Operator"
48654 msgid "Add Transition"
48655 msgstr "전환을 추가"
48658 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
48659 msgstr "두 개의 인접한 선택된 스트립 사이에 전환 스트립을 추가"
48662 msgctxt "Operator"
48663 msgid "Enter Tweak Mode"
48664 msgstr "트윅 모드로 진입"
48667 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
48668 msgstr "키 프레임을 편집하기 위해 활성 스트립이 참조하는 액션에 대한 조정 모드를 입력"
48671 msgid "Isolate Action"
48672 msgstr "액션을 분리"
48675 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
48676 msgstr "활성 스트립이 포함된 NLA 트랙에서 '솔로'를 활성화하여 NLA 스택의 효과를 보지 않고 편집합니다"
48679 msgctxt "Operator"
48680 msgid "Exit Tweak Mode"
48681 msgstr "트윅 모드를 종료"
48684 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
48685 msgstr "활성 스트립으로 참조된 액션에 의해 트위킹 모드를 종료"
48688 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
48689 msgstr "노멀 모드로 돌아가기 위해 트퀵 모드를 종료한 후 NLA 트랙에서 '솔로'를 사용 중지합니다"
48692 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
48693 msgstr "전체 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
48696 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
48697 msgstr "선택된 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
48700 msgctxt "Operator"
48701 msgid "Add and Link Node"
48702 msgstr "추가 및 노드를 연결"
48705 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
48706 msgstr "기존의 소켓으로 활성 트리 및 연결에 노드를 추가"
48709 msgid "Link Socket Index"
48710 msgstr "소켓 인덱스를 연결"
48713 msgid "Index of the socket to link"
48714 msgstr "연결하는 소켓의 인덱스"
48717 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
48718 msgstr "새로 생성된 노드에 적용하는 설정"
48721 msgid "Node Type"
48722 msgstr "노드 유형"
48725 msgid "Node type"
48726 msgstr "노드 유형"
48729 msgid "Start transform operator after inserting the node"
48730 msgstr "노드를 삽입한 이후에 작업자를 변환 시작"
48733 msgid "Data-block name to assign"
48734 msgstr "할당하는 데이터 블록 이름"
48737 msgctxt "Operator"
48738 msgid "Add File Node"
48739 msgstr "파일 노드를 추가"
48742 msgid "Add a file node to the current node editor"
48743 msgstr "현재 노드 에디터에 파일 노드를 추가"
48746 msgctxt "Operator"
48747 msgid "Add Mask Node"
48748 msgstr "마스크 노드를 추가"
48751 msgid "Add a mask node to the current node editor"
48752 msgstr "현재 노드 에디터에 마스크 노드를 추가"
48755 msgctxt "Operator"
48756 msgid "Add Node"
48757 msgstr "노드를 추가"
48760 msgid "Add a node to the active tree"
48761 msgstr "활성 트리에 노드를 추가"
48764 msgctxt "Operator"
48765 msgid "Add Reroute"
48766 msgstr "노선 변경을 추가"
48769 msgid "Add a reroute node"
48770 msgstr "노선 변경 노드를 추가"
48773 msgctxt "Operator"
48774 msgid "Search and Add Node"
48775 msgstr "검색 및 노드를 추가"
48778 msgctxt "Operator"
48779 msgid "Attach Nodes"
48780 msgstr "노드 첨부"
48783 msgid "Attach active node to a frame"
48784 msgstr "프레임에 활성 노드를 첨부"
48787 msgctxt "Operator"
48788 msgid "Background Image Fit"
48789 msgstr "배경 이미지 맞추기"
48792 msgid "Fit the background image to the view"
48793 msgstr "배경 이미지를 뷰에 맞추기"
48796 msgctxt "Operator"
48797 msgid "Background Image Move"
48798 msgstr "배경 이미지 이동"
48801 msgctxt "Operator"
48802 msgid "Backimage Sample"
48803 msgstr "뒤쪽이미지 샘플"
48806 msgid "Use mouse to sample background image"
48807 msgstr "샘플 배경 이미지로 마우스를 사용"
48810 msgctxt "Operator"
48811 msgid "Background Image Zoom"
48812 msgstr "배경 이미지 줌"
48815 msgid "Zoom in/out the background image"
48816 msgstr "배경 이미지를 줌 확대/축소"
48819 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
48820 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 지우기"
48823 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
48824 msgstr "선택된 노드를 클립 보드에 복사"
48827 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
48828 msgstr "활성 노드 트리에 클립 보드에서 노드를 붙여 넣기"
48831 msgctxt "Operator"
48832 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
48833 msgstr "비사용 소켓을 숨기기 및 축소"
48836 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
48837 msgstr "사용하지 않는 소켓을 숨기기 및 축소한 노드를 토글합니다"
48840 msgctxt "Operator"
48841 msgid "Add Cryptomatte Socket"
48842 msgstr "크립토매트 소켓 추가"
48845 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
48846 msgstr "크립토매트 노드에 새 입력 레이어를 추가"
48849 msgctxt "Operator"
48850 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
48851 msgstr "크립토매트 소켓을 제거"
48854 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
48855 msgstr "크립토매트 노드에서 레이어를 제거"
48858 msgid "Delete selected nodes"
48859 msgstr "선택된 노드를 삭제"
48862 msgctxt "Operator"
48863 msgid "Delete with Reconnect"
48864 msgstr "재 연결과 함께 삭제"
48867 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
48868 msgstr "노드를 삭제; 삭제가 음소거된 것처럼 노드를 다시 연결"
48871 msgctxt "Operator"
48872 msgid "Detach Nodes"
48873 msgstr "노드를 분리"
48876 msgid "Detach selected nodes from parents"
48877 msgstr "부모의 선택된 노드를 분리"
48880 msgctxt "Operator"
48881 msgid "Detach and Move"
48882 msgstr "분리하고 이동"
48885 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
48886 msgstr "노드를 분리, 프레임에 첨부 및 이동"
48889 msgid "Attach Nodes"
48890 msgstr "노드 첨부"
48893 msgid "Detach Nodes"
48894 msgstr "노드를 분리"
48897 msgctxt "Operator"
48898 msgid "Duplicate Nodes"
48899 msgstr "노드를 복제"
48902 msgid "Duplicate selected nodes"
48903 msgstr "선택된 노드를 복제"
48906 msgid "Keep Inputs"
48907 msgstr "입력을 유지"
48910 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
48911 msgstr "중복된 노드에 입력 연결을 유지"
48914 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
48915 msgstr "선택된 노드를 복제하고 이동합니다"
48918 msgid "Duplicate Nodes"
48919 msgstr "노드를 복제"
48922 msgid "Move and Attach"
48923 msgstr "이동 및 첨부"
48926 msgid "Move nodes and attach to frame"
48927 msgstr "노드 이동 및 프레임에 첨부"
48930 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
48931 msgstr "선택된 노드를 복제하여 입력 연결을 유지하고 이동"
48934 msgctxt "Operator"
48935 msgid "Find Node"
48936 msgstr "노드 찾기"
48939 msgctxt "Operator"
48940 msgid "Edit Group"
48941 msgstr "그룹을 편집"
48944 msgid "Edit node group"
48945 msgstr "노드 그룹을 편집"
48948 msgid "Exit"
48949 msgstr "종료"
48952 msgctxt "Operator"
48953 msgid "Group Insert"
48954 msgstr "그룹 삽입"
48957 msgid "Insert selected nodes into a node group"
48958 msgstr "노드 그룹에 선택된 노드를 삽입"
48961 msgctxt "Operator"
48962 msgid "Make Group"
48963 msgstr "그룹을 만들기"
48966 msgid "Make group from selected nodes"
48967 msgstr "선택된 노드에서 그룹을 만들기"
48970 msgid "Separate selected nodes from the node group"
48971 msgstr "노드 그룹에서 선택된 노드를 분리"
48974 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
48975 msgstr "부모 노드 트리에 복사, 그룹은 그대로 유지"
48978 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
48979 msgstr "부모 노드 트리로 이동, 그룹에서 제거"
48982 msgctxt "Operator"
48983 msgid "Ungroup"
48984 msgstr "그룹을 해제"
48987 msgid "Ungroup selected nodes"
48988 msgstr "선택된 노드를 그룹 해제"
48991 msgctxt "Operator"
48992 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
48993 msgstr "노드 소켓 숨기기를 토글"
48996 msgid "Toggle unused node socket display"
48997 msgstr "사용하지 않는 노드 소켓 표시를 토글"
49000 msgctxt "Operator"
49001 msgid "Hide"
49002 msgstr "숨기기"
49005 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
49006 msgstr "선택된 노드의 숨기기를 토글"
49009 msgctxt "Operator"
49010 msgid "Insert Offset"
49011 msgstr "삽입 오프셋"
49014 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
49015 msgstr "삽입에서 자동으로 노드를 오프셋"
49018 msgctxt "Operator"
49019 msgid "Join Nodes"
49020 msgstr "노드를 합치기"
49023 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
49024 msgstr "새로운 공통의 프레임에 선택된 노드를 첨부"
49027 msgctxt "Operator"
49028 msgid "Link Nodes"
49029 msgstr "노드를 연결"
49032 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
49033 msgstr "두 노드 사이에 연결을 생성하기 위해 마우스를 사용"
49036 msgid "Delay"
49037 msgstr "지연"
49040 msgid "Detach"
49041 msgstr "분리"
49044 msgid "Detach and redirect existing links"
49045 msgstr "기존의 연결을 분리 및 재지정"
49048 msgctxt "Operator"
49049 msgid "Make Links"
49050 msgstr "연결을 만들기"
49053 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
49054 msgstr "입력 소켓에서 선택된 출력 사이를 연결합니다"
49057 msgid "Replace socket connections with the new links"
49058 msgstr "소켓 연결을 새로운 연결로 교체"
49061 msgctxt "Operator"
49062 msgid "Link to Viewer Node"
49063 msgstr "뷰어 노드에 연결"
49066 msgid "Link to viewer node"
49067 msgstr "뷰어 노드에 연결"
49070 msgctxt "Operator"
49071 msgid "Cut Links"
49072 msgstr "연결을 잘라내기"
49075 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
49076 msgstr "마우스를 사용하여 일부 연결을 자르기(제거)"
49079 msgctxt "Operator"
49080 msgid "Detach Links"
49081 msgstr "연결을 분리"
49084 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
49085 msgstr "선택한 노드에 대한 모든 연결을 제거하고 인접 노드를 함께 연결"
49088 msgctxt "Operator"
49089 msgid "Detach"
49090 msgstr "분리"
49093 msgid "Move a node to detach links"
49094 msgstr "연결을 분리하기 위해 노드를 이동"
49097 msgid "Insert Offset"
49098 msgstr "삽입 오프셋"
49101 msgid "Detach Links"
49102 msgstr "연결을 분리"
49105 msgctxt "Operator"
49106 msgid "Toggle Node Mute"
49107 msgstr "노드 음소거를 토글"
49110 msgid "Toggle muting of the nodes"
49111 msgstr "노드의 음소거를 토글"
49114 msgctxt "Operator"
49115 msgid "New Node Tree"
49116 msgstr "새로운 노드 트리"
49119 msgid "Create a new node tree"
49120 msgstr "새로운 노드 트리를 생성"
49123 msgid "Tree Type"
49124 msgstr "트리 유형"
49127 msgctxt "Operator"
49128 msgid "Add Node Color Preset"
49129 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가"
49132 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
49133 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
49136 msgid "Copy color to all selected nodes"
49137 msgstr "컬러를 선택된 모든 노드에 복사"
49140 msgctxt "Operator"
49141 msgid "Toggle Node Options"
49142 msgstr "노드 옵션을 토글"
49145 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
49146 msgstr "선택된 노드에 대한 옵션 버튼 표시를 토글"
49149 msgctxt "Operator"
49150 msgid "Add File Node Socket"
49151 msgstr "파일 노드 소켓을 추가"
49154 msgid "Add a new input to a file output node"
49155 msgstr "파일 출력 노드에 새로운 입력을 추가"
49158 msgctxt "Operator"
49159 msgid "Move File Node Socket"
49160 msgstr "파일 노드 소켓 이동"
49163 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
49164 msgstr "목록 위 또는 아래로 파일 출력 노드의 활성 입력을 움직입니다"
49167 msgctxt "Operator"
49168 msgid "Remove File Node Socket"
49169 msgstr "파일 노드 소켓을 제거"
49172 msgid "Remove active input from a file output node"
49173 msgstr "파일 출력 노드에서 활성 입력을 제거"
49176 msgid "Attach selected nodes"
49177 msgstr "선택된 노드를 첨부"
49180 msgctxt "Operator"
49181 msgid "Toggle Node Preview"
49182 msgstr "노드 미리보기를 토글"
49185 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
49186 msgstr "선택된 노드에 대해 미리보기 표시를 토글"
49189 msgctxt "Operator"
49190 msgid "Read View Layers"
49191 msgstr "뷰 레이어를 읽기"
49194 msgid "Read all render layers of all used scenes"
49195 msgstr "모든 사용된 씬의 모든 렌더 레이어를 읽기"
49198 msgctxt "Operator"
49199 msgid "Render Changed Layer"
49200 msgstr "변경된 레이어를 렌더"
49203 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
49204 msgstr "입력 노드의 레이어가 변경되면 현재 씬 렌더"
49207 msgctxt "Operator"
49208 msgid "Resize Node"
49209 msgstr "노드 크기 조정"
49212 msgid "Resize a node"
49213 msgstr "노드를 크기 조정"
49216 msgid "Select the node under the cursor"
49217 msgstr "커서 아래의 노드를 선택"
49220 msgid "Socket Select"
49221 msgstr "소켓 선택"
49224 msgid "(De)select all nodes"
49225 msgstr "모든 노드를 선택(취소)"
49228 msgid "Use box selection to select nodes"
49229 msgstr "노드를 선택하는 박스 선택을 사용"
49232 msgid "Use circle selection to select nodes"
49233 msgstr "노드를 선택하는 원형 선택을 사용"
49236 msgid "Select nodes with similar properties"
49237 msgstr "비슷한 속성과 함께 노드를 선택"
49240 msgid "Select nodes using lasso selection"
49241 msgstr "올가미 선택을 사용하여 노드를 선택"
49244 msgctxt "Operator"
49245 msgid "Link Viewer"
49246 msgstr "뷰어를 연결"
49249 msgid "Select node and link it to a viewer node"
49250 msgstr "노드를 선택하고 뷰어 노드에 연결"
49253 msgid "Link to Viewer Node"
49254 msgstr "뷰어 노드에 연결"
49257 msgctxt "Operator"
49258 msgid "Select Linked From"
49259 msgstr "다음에서 연결된 선택"
49262 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
49263 msgstr "선택된 하나에서 연결된 노드를 선택"
49266 msgctxt "Operator"
49267 msgid "Select Linked To"
49268 msgstr "다음으로 연결된 선택"
49271 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
49272 msgstr "현재 선택된 곳으로 연결한 노드를 선택"
49275 msgctxt "Operator"
49276 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
49277 msgstr "활성 동일 유형 다음/이전"
49280 msgid "Activate and view same node type, step by step"
49281 msgstr "같은 유형의 노드를 활성화 및 보기, 단계적으로"
49284 msgctxt "Operator"
49285 msgid "Script Node Update"
49286 msgstr "스크립트 노드 업데이트"
49289 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
49290 msgstr "스크립트에서 새로운 소켓 및 옵션들과 함께 새이더 스크립트 노드를 업데이트"
49293 msgctxt "Operator"
49294 msgid "Update Views"
49295 msgstr "뷰를 업데이트"
49298 msgid "Update views of selected node"
49299 msgstr "선택된 노드의 뷰를 업데이트"
49302 msgctxt "Operator"
49303 msgid "Move and Attach"
49304 msgstr "이동 및 첨부"
49307 msgctxt "Operator"
49308 msgid "Parent Node Tree"
49309 msgstr "부모 노드 트리"
49312 msgid "Go to parent node tree"
49313 msgstr "부모 노드 트리로 이동"
49316 msgctxt "Operator"
49317 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
49318 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 추가"
49321 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
49322 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 추가"
49325 msgid "Socket Type"
49326 msgstr "소켓 유형"
49329 msgctxt "Operator"
49330 msgid "Move Node Tree Socket"
49331 msgstr "노드 트리 소켓을 이동"
49334 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
49335 msgstr "현재 노드 트리의 소켓 스택에서 소켓을 위나 아래로 이동합니다"
49338 msgctxt "Operator"
49339 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
49340 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 제거"
49343 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
49344 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 제거"
49347 msgid "Resize view so you can see all nodes"
49348 msgstr "모든 노드를 볼 수 있도록 뷰를 크기 조절"
49351 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
49352 msgstr "선택된 노드를 볼 수 있도록 뷰 크기를 조절"
49355 msgctxt "Operator"
49356 msgid "Viewer Region"
49357 msgstr "뷰어 지역"
49360 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
49361 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 설정"
49364 msgctxt "Operator"
49365 msgid "Add Object"
49366 msgstr "오브젝트를 추가"
49369 msgid "Add an object to the scene"
49370 msgstr "씬에 오브젝트를 추가"
49373 msgctxt "Operator"
49374 msgid "Add Named Object"
49375 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
49378 msgid "Add named object"
49379 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
49382 msgid "Object name to add"
49383 msgstr "추가하는 오브젝트 이름"
49386 msgctxt "Operator"
49387 msgid "Align Objects"
49388 msgstr "오브젝트를 정렬"
49391 msgid "Align to axis"
49392 msgstr "축에 정렬"
49395 msgid "Side of object to use for alignment"
49396 msgstr "정렬을 위해 사용하는 오브젝트의 측면"
49399 msgid "Negative Sides"
49400 msgstr "음수 측면"
49403 msgid "Centers"
49404 msgstr "중심"
49407 msgid "Positive Sides"
49408 msgstr "양수 측면"
49411 msgid "Relative To"
49412 msgstr "다음에 상대적"
49415 msgid "Reference location to align to"
49416 msgstr "기준 위치는 다음에 정렬"
49419 msgid "Scene Origin"
49420 msgstr "씬 오리진"
49423 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
49424 msgstr "선택한 오브젝트의 위치로 3D 커서를 사용하여 다음에 정렬합니다"
49427 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
49428 msgstr "선택 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
49431 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
49432 msgstr "활성 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
49435 msgctxt "Operator"
49436 msgid "Animated Transforms to Deltas"
49437 msgstr "델타로 애니메이션된 변환"
49440 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
49441 msgstr "노멀 변환에 대한 오브젝트 애니메이션을 델타 변환으로 변환"
49444 msgctxt "Operator"
49445 msgid "Add Armature"
49446 msgstr "아마튜어를 추가"
49449 msgid "Add an armature object to the scene"
49450 msgstr "씬에 아마튜어 오브젝트를 추가"
49453 msgctxt "Operator"
49454 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
49455 msgstr "커스텀 속성 값을 기본값으로 할당"
49458 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
49459 msgstr "커스텀 속성의 현재 값을 기본값으로 할당하고, NLA 트랙 조합하기에서 레스트 포즈 상태의 일부로 사용하기"
49462 msgid "Process bone properties"
49463 msgstr "본 속성을 처리하기"
49466 msgid "Process data properties"
49467 msgstr "데이터 속성 처리"
49470 msgctxt "Operator"
49471 msgid "Bake"
49472 msgstr "베이크"
49475 msgid "Bake image textures of selected objects"
49476 msgstr "선택된 오브젝트의 이미지 텍스처를 베이크"
49479 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
49480 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 케이지로 사용할 오브젝트"
49483 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
49484 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기 (외부 만)"
49487 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
49488 msgstr "결합, 확산, 광택, 전달 및 서브 표면 패스로 필터"
49491 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
49492 msgstr "베이크하는 패스의 종류, 그것 중 일부는 현재 렌더링 엔진에서 지원되지 않을 수도 있음"
49495 msgid "Combined"
49496 msgstr "결합된"
49499 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
49500 msgstr "패스 유형과 함께 파일 출력을 자동으로 이름"
49503 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
49504 msgstr "매테리얼 당 베이크된 맵을 분할, 출력 파일에 매테리얼 이름을 사용 (외부 만)"
49507 msgid "UV layer to override active"
49508 msgstr "활성을 재정의 하는 UV 레이어"
49511 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
49512 msgstr "배이킹 맵의 수평 크기 (외부 만)"
49515 msgctxt "Operator"
49516 msgid "Add Camera"
49517 msgstr "카메라를 추가"
49520 msgid "Add a camera object to the scene"
49521 msgstr "씬에 카메라 오브젝트를 추가"
49524 msgctxt "Operator"
49525 msgid "Add to Collection"
49526 msgstr "컬렉션에 추가"
49529 msgid "Add an object to a new collection"
49530 msgstr "새 컬렉션에 오브젝트를 추가"
49533 msgctxt "Operator"
49534 msgid "Add Collection Instance"
49535 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
49538 msgid "Add a collection instance"
49539 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
49542 msgid "Collection name to add"
49543 msgstr "추가할 컬렉션 이름"
49546 msgctxt "Operator"
49547 msgid "Link to Collection"
49548 msgstr "컬렉션에 연결"
49551 msgid "Add an object to an existing collection"
49552 msgstr "기존 컬렉션에 오브젝트를 추가"
49555 msgctxt "Operator"
49556 msgid "Select Objects in Collection"
49557 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
49560 msgid "Select all objects in collection"
49561 msgstr "컬렉션에서 모든 오브젝트를 선택"
49564 msgctxt "Operator"
49565 msgid "Remove Collection"
49566 msgstr "컬렉션을 삭제"
49569 msgid "Remove the active object from this collection"
49570 msgstr "이 컬렉션에서 활성 오브젝트를 제거"
49573 msgctxt "Operator"
49574 msgid "Unlink Collection"
49575 msgstr "컬렉션을 연결 해제"
49578 msgid "Unlink the collection from all objects"
49579 msgstr "모든 오브젝트에서 컬렉션을 연결 해제"
49582 msgctxt "Operator"
49583 msgid "Add Constraint"
49584 msgstr "제약을 추가"
49587 msgid "Add a constraint to the active object"
49588 msgstr "활성 오브젝트에 제약을 추가"
49591 msgctxt "Operator"
49592 msgid "Add Constraint (with Targets)"
49593 msgstr "제약을 추가 (대상과 함께)"
49596 msgctxt "Operator"
49597 msgid "Clear Object Constraints"
49598 msgstr "오브젝트 제약을 지우기"
49601 msgctxt "Operator"
49602 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
49603 msgstr "제약을 선택된 오브젝트에 복사"
49606 msgid "Copy constraints to other selected objects"
49607 msgstr "제약 조건을 다른 선택된 오브젝트에 복사"
49610 msgid "Convert selected objects to another type"
49611 msgstr "다른 유형으로 선택된 오브젝트를 변환"
49614 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
49615 msgstr "원본 오브젝트를 대체하는 대신 유지"
49618 msgid "Type of object to convert to"
49619 msgstr "다음으로 변환하는 오브젝트의 유형"
49622 msgctxt "Operator"
49623 msgid "Corrective Smooth Bind"
49624 msgstr "코렉티브 스무스 결속"
49627 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
49628 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어에서 기본 포즈를 결속"
49631 msgid "Modifier"
49632 msgstr "모디파이어"
49635 msgid "Name of the modifier to edit"
49636 msgstr "편집하는 모디파이어의 이름"
49639 msgctxt "Operator"
49640 msgid "Transfer Mesh Data"
49641 msgstr "메쉬 데이터를 전송"
49644 msgid "Which data to transfer"
49645 msgstr "전송할 데이터"
49648 msgid "Vertex Group(s)"
49649 msgstr "버텍스 그룹(들)"
49652 msgid "Transfer crease values"
49653 msgstr "크리스 값을 전송"
49656 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
49657 msgstr "아일랜드 처리의 정밀도을 제어하는 팩터 (값이 높을 수록 나은 결과)"
49660 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
49661 msgstr "데이터를 대상에 적용할 때 사용하는 펙터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 다름)"
49664 msgid "Auto Transform"
49665 msgstr "자동 변환"
49668 msgid "Create Data"
49669 msgstr "데이터를 생성"
49672 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
49673 msgstr "필요하다면 목적지 메쉬 데이터 레이어를 추가"
49676 msgid "Freeze Operator"
49677 msgstr "작업자를 동결"
49680 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
49681 msgstr "조작자를 다시 실행하도록 설정 변경을 방지, 무거운 지오메트리로 한 번에 여러 항목을 변경"
49684 msgid "Reverse Transfer"
49685 msgstr "반전 전송"
49688 msgid "Transfer from selected objects to active one"
49689 msgstr "선택한 오브젝트에서 활성 오브젝트로 전송"
49692 msgctxt "Operator"
49693 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
49694 msgstr "메쉬 데이터 레이아웃을 전송"
49697 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
49698 msgstr "활성으로부터 선택된 메쉬에 데이터 레이아웃(들)의 레이아웃을 전송"
49701 msgid "Exact Match"
49702 msgstr "정확히 일치"
49705 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
49706 msgstr "또한 필요한 경우 대상에서 일부 데이터 레이어를 삭제하여 원본과 정확히 일치하도록 합니다"
49709 msgid "Delete selected objects"
49710 msgstr "선택된 오브젝트를 삭제"
49713 msgid "Delete Globally"
49714 msgstr "글로벌로 삭제"
49717 msgid "Remove object from all scenes"
49718 msgstr "모든 씬에서 오브젝트를 제거"
49721 msgctxt "Operator"
49722 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
49723 msgstr "엠프티 이미지 / 엠프티 이미지를 엠프티에 추가"
49726 msgid "Add an empty image type to scene with data"
49727 msgstr "데이터와 함께 씬에 엠프티 이미지 유형을 추가"
49730 msgid "Filepath"
49731 msgstr "파일 경로"
49734 msgid "Path to image file"
49735 msgstr "이미지 파일의 경로"
49738 msgid "Image name to assign"
49739 msgstr "할당하는 이미지 이름"
49742 msgctxt "Operator"
49743 msgid "Drop Named Material on Object"
49744 msgstr "오브젝트에 대한 명명된 매테리얼을 드롭"
49747 msgid "Material name to assign"
49748 msgstr "할당하는 매테리얼 이름"
49751 msgctxt "Operator"
49752 msgid "Duplicate Objects"
49753 msgstr "오브젝트를 복제"
49756 msgid "Duplicate selected objects"
49757 msgstr "선택된 오브젝트를 복제"
49760 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
49761 msgstr "오브젝트 가 복제되었지만 오브젝트 데이터가 아니라 원본 데이터에 연결"
49764 msgid "Duplicate selected objects and move them"
49765 msgstr "선택한 오브젝트를 복제하고 이동합니다"
49768 msgid "Duplicate Objects"
49769 msgstr "오브젝트를 복제"
49772 msgctxt "Operator"
49773 msgid "Duplicate Linked"
49774 msgstr "연결된 복제"
49777 msgctxt "Operator"
49778 msgid "Make Instances Real"
49779 msgstr "실제 인스턴스를 만들기"
49782 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
49783 msgstr "이 오브젝트에 연결된 인스턴스 오브젝트를 실제로 만듭니다"
49786 msgid "Keep Hierarchy"
49787 msgstr "계층 구조를 유지"
49790 msgid "Maintain parent child relationships"
49791 msgstr "부모 자식 관계를 유지하기"
49794 msgctxt "Operator"
49795 msgid "Add Effector"
49796 msgstr "이펙터를 추가"
49799 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
49800 msgstr "씬에 피직스 이펙터와 엠프티 오브젝트를 추가"
49803 msgctxt "Operator"
49804 msgid "Add Empty"
49805 msgstr "엠프티를 추가"
49808 msgid "Add an empty object to the scene"
49809 msgstr "씬에 엠프티 오브젝트를 추가"
49812 msgctxt "Operator"
49813 msgid "Explode Refresh"
49814 msgstr "폭발을 새로 고침"
49817 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
49818 msgstr "폭발 모디파이어에서 데이터를 새로 고침"
49821 msgctxt "Operator"
49822 msgid "Add Face Map"
49823 msgstr "페이스 맵을 추가"
49826 msgid "Add a new face map to the active object"
49827 msgstr "활성 오브젝트에 새 페이스 맵을 추가합니다"
49830 msgctxt "Operator"
49831 msgid "Assign Face Map"
49832 msgstr "페이스 맵을 지정"
49835 msgid "Assign faces to a face map"
49836 msgstr "페이스를 페이스 맵에 지정"
49839 msgctxt "Operator"
49840 msgid "Deselect Face Map Faces"
49841 msgstr "페이스맵 페이스를 선택 해제"
49844 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
49845 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택 해제"
49848 msgctxt "Operator"
49849 msgid "Move Face Map"
49850 msgstr "페이스 맵을 이동"
49853 msgid "Move the active face map up/down in the list"
49854 msgstr "목록에서 활성 페이스 맵을 위/아래로 움직입니다"
49857 msgctxt "Operator"
49858 msgid "Remove Face Map"
49859 msgstr "페이스 맵을 제거"
49862 msgid "Remove a face map from the active object"
49863 msgstr "활성 오브젝트에서 페이스 맵 제거합니다"
49866 msgid "Remove faces from a face map"
49867 msgstr "페이스 맵에서 페이스를 제거"
49870 msgctxt "Operator"
49871 msgid "Select Face Map Faces"
49872 msgstr "페이스맵 페이스를 선택"
49875 msgid "Select faces belonging to a face map"
49876 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택"
49879 msgctxt "Operator"
49880 msgid "Toggle Force Field"
49881 msgstr "포스 필드를 토글"
49884 msgid "Toggle object's force field"
49885 msgstr "오브젝트의 포스 필드를 토글"
49888 msgctxt "Operator"
49889 msgid "Add Grease Pencil"
49890 msgstr "그리스 펜슬을 추가"
49893 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
49894 msgstr "씬에 그리스 팬슬 오브젝트를 추가합니다"
49897 msgid "Create an empty grease pencil object"
49898 msgstr "엠프티 그리스 펜슬 오브젝트를 생성"
49901 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
49902 msgstr "기본 컬러로 간단한 스트로크를 생성"
49905 msgid "Monkey"
49906 msgstr "원숭이"
49909 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
49910 msgstr "수잔 그리스 펜슬 오브젝트를 만들기"
49913 msgctxt "Operator"
49914 msgid "Add Modifier"
49915 msgstr "모디파이어를 추가"
49918 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
49919 msgstr "활성 그리스 팬슬 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
49922 msgctxt "Operator"
49923 msgid "Apply Modifier"
49924 msgstr "모디파이어를 적용"
49927 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
49928 msgstr "모디파이어를 적용하고 스택에서 제거합니다"
49931 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
49932 msgstr "지오메트리에 모디파이어를 적용하는 방법"
49935 msgid "Object Data"
49936 msgstr "오브젝트 데이터"
49939 msgid "Apply modifier to the object's data"
49940 msgstr "오브젝트의 데이터에 모디파이어를 적용"
49943 msgid "New Shape"
49944 msgstr "새로운 셰이프"
49947 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
49948 msgstr "이 오브젝트의 새로운 셰이프에 변형 전용 모디파이어를 적용"
49951 msgctxt "Operator"
49952 msgid "Copy Modifier"
49953 msgstr "모디파이어를 복사"
49956 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
49957 msgstr "스택에서 같은 위치에 모디파이어를 복제합니다"
49960 msgctxt "Operator"
49961 msgid "Move Down Modifier"
49962 msgstr "모디파이어 아래로 이동"
49965 msgid "Move modifier down in the stack"
49966 msgstr "스택에서 모디파이어를 아래로 움직입니다"
49969 msgctxt "Operator"
49970 msgid "Move Up Modifier"
49971 msgstr "모디파이어 위로 이동"
49974 msgid "Move modifier up in the stack"
49975 msgstr "스택에서 모디파이어를 위로 움직입니다"
49978 msgctxt "Operator"
49979 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
49980 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어를 제거"
49983 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
49984 msgstr "활성 그리스 펜슬 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
49987 msgctxt "Operator"
49988 msgid "Hide Collection"
49989 msgstr "컬렉션을 숨기기"
49992 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
49993 msgstr "컬렉션에있는 오브젝트 만 표시 (Shift 키를 눌러 확장)"
49996 msgid "Collection Index"
49997 msgstr "컬렉션 인덱스"
50000 msgid "Index of the collection to change visibility"
50001 msgstr "가시성을 변경하는 콜렉션의 인덱스"
50004 msgid "Toggle visibility"
50005 msgstr "가시성을 토글"
50008 msgctxt "Operator"
50009 msgid "Clear All Restrict Render"
50010 msgstr "모든 렌더 제한을 지우기"
50013 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
50014 msgstr "숨기기 렌더 플레그를 설정하여 렌더 오브젝트를 모두 보이기"
50017 msgctxt "Operator"
50018 msgid "Show Hidden Objects"
50019 msgstr "숨겨진 오브젝트를 표시"
50022 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
50023 msgstr "일시적으로 숨겨진 오브젝트를 보이기"
50026 msgctxt "Operator"
50027 msgid "Hide Objects"
50028 msgstr "오브젝트를 숨기기"
50031 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
50032 msgstr "뷰포트에서 오브젝트를 일시적으로 숨깁니다"
50035 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
50036 msgstr "선택된 오브젝트 대신 선택되지 않은 오브젝트를 숨기기"
50039 msgctxt "Operator"
50040 msgid "Hook to New Object"
50041 msgstr "새로운 오브젝트에 후크"
50044 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
50045 msgstr "최근 만들어진 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
50048 msgctxt "Operator"
50049 msgid "Hook to Selected Object"
50050 msgstr "선택된 오브젝트에 후크"
50053 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
50054 msgstr "첫 번째 선택된 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
50057 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
50058 msgstr "활성 본을 후크 오브젝트하는 후크를 할당"
50061 msgctxt "Operator"
50062 msgid "Assign to Hook"
50063 msgstr "후크로 할당"
50066 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
50067 msgstr "후크로 선택된 버택스를 할당"
50070 msgid "Modifier number to assign to"
50071 msgstr "다음으로 할당하는 모디파이어 번호"
50074 msgctxt "Operator"
50075 msgid "Recenter Hook"
50076 msgstr "재중심 후크"
50079 msgid "Set hook center to cursor position"
50080 msgstr "커서 위치로 후크 중심을 설정"
50083 msgctxt "Operator"
50084 msgid "Remove Hook"
50085 msgstr "후크를 제거"
50088 msgid "Remove a hook from the active object"
50089 msgstr "활성 오브젝트에서 후크를 제거"
50092 msgid "Modifier number to remove"
50093 msgstr "제거하는 모디파이어 번호"
50096 msgctxt "Operator"
50097 msgid "Reset Hook"
50098 msgstr "후크를 재설정"
50101 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
50102 msgstr "오프셋 변환을 지우기 및 재계산"
50105 msgctxt "Operator"
50106 msgid "Select Hook"
50107 msgstr "후크를 선택"
50110 msgid "Select affected vertices on mesh"
50111 msgstr "메쉬에 영향을 받는 버텍스를 선택"
50114 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
50115 msgstr "커서 위치를 기반으로 컬렉션 인스턴스에 사용되는 오프셋을 설정합니다"
50118 msgctxt "Operator"
50119 msgid "Restrict Render Unselected"
50120 msgstr "선택되지 않은 항목을 렌더 제한"
50123 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
50124 msgstr "렌더 플래그를 숨기기 설정하여 활성으로 같은 유형의 선택되지 않은 렌더 오브젝트를 숨기기"
50127 msgctxt "Operator"
50128 msgid "Join"
50129 msgstr "합치기"
50132 msgid "Join selected objects into active object"
50133 msgstr "활성 오브젝트에 선택된 오브젝트를 합치기"
50136 msgctxt "Operator"
50137 msgid "Join as Shapes"
50138 msgstr "셰이프로 합치기"
50141 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
50142 msgstr "다른 선택된 오브젝트의 현재 결과 셰이프를 이 오브젝트에 복사합니다"
50145 msgctxt "Operator"
50146 msgid "Transfer UV Maps"
50147 msgstr "UV 맵을 전송"
50150 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
50151 msgstr "활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 UV 맵을 전송 (일치하는 지오메트리가 필요)"
50154 msgctxt "Operator"
50155 msgid "Laplacian Deform Bind"
50156 msgstr "라플라시안 변형 결속"
50159 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
50160 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어에서 메쉬를 시스템에 결속"
50163 msgctxt "Operator"
50164 msgid "Add Light"
50165 msgstr "라이트를 추가"
50168 msgid "Add a light object to the scene"
50169 msgstr "씬에 라이트 오브젝트를 추가합니다"
50172 msgctxt "Operator"
50173 msgid "Add Light Probe"
50174 msgstr "라이트 프로브를 추가"
50177 msgid "Add a light probe object"
50178 msgstr "라이트 프로브 오브젝트를 추가합니다"
50181 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
50182 msgstr "구형 또는 3차 감쇠가 있는 반사 프로브"
50185 msgid "Planar reflection probe"
50186 msgstr "평면 반사 프로브"
50189 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
50190 msgstr "확산 간접 라이트닝을 포착하기 위한 방사선 조사 프로브"
50193 msgid "Link objects to a collection"
50194 msgstr "컬렉션에 오브젝트를 연결"
50197 msgid "Index of the collection to move to"
50198 msgstr "다음로 이동할 컬렉션의 인덱스"
50201 msgid "Move objects to a new collection"
50202 msgstr "오브젝트를 새 컬렉션으로 이동"
50205 msgid "Name of the newly added collection"
50206 msgstr "새롭게 추가된 콜렉션의 이름"
50209 msgctxt "Operator"
50210 msgid "Load Background Image"
50211 msgstr "배경 이미지를 불러오기"
50214 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
50215 msgstr "오브젝트 뒤의 배경으로 참조 이미지를 추가"
50218 msgctxt "Operator"
50219 msgid "Load Reference Image"
50220 msgstr "참조 이미지를 불러오기"
50223 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
50224 msgstr "오브젝트 사이의 씬에 참조 이미지를 추가"
50227 msgctxt "Operator"
50228 msgid "Clear Location"
50229 msgstr "위치를 지우기"
50232 msgid "Clear the object's location"
50233 msgstr "오브젝트의 위치를 지우기"
50236 msgid "Clear Delta"
50237 msgstr "델타를 지우기"
50240 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
50241 msgstr "노멀 위치 변환을 지우는 것 외에도 델타 위치를 지우기"
50244 msgctxt "Operator"
50245 msgid "Make Instance Face"
50246 msgstr "인스턴스 페이스를 만들기"
50249 msgid "Convert objects into instanced faces"
50250 msgstr "오브젝트를 인스턴스화 페이스로 변환"
50253 msgctxt "Operator"
50254 msgid "Link Objects to Scene"
50255 msgstr "오브젝트를 씬에 연결"
50258 msgid "Link selection to another scene"
50259 msgstr "다른 씬에 선택을 연결"
50262 msgctxt "Operator"
50263 msgid "Make Local"
50264 msgstr "로컬을 만들기"
50267 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
50268 msgstr "이 파일에 라이브러리 연결된 데이터-블록 로컬을 만들기"
50271 msgid "Selected Objects and Data"
50272 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터"
50275 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
50276 msgstr "선택된 오브젝트, 데이터 및 매테리얼"
50279 msgctxt "Operator"
50280 msgid "Make Library Override"
50281 msgstr "라이브러리 덮어 쓰기를 만들기"
50284 msgid "Make a local override of this library linked data-block"
50285 msgstr "이 라이브러리에 링크된 데이터 블록의 로컬 대체를 지정"
50288 msgid "Make linked data local to each object"
50289 msgstr "연결된 데이터를 각 오브젝트에 로컬로 만들기"
50292 msgid "Object Animation"
50293 msgstr "오브젝트 애니메이션"
50296 msgid "Make materials local to each data-block"
50297 msgstr "각 데이터 블록에 매테리얼 로컬을 확인"
50300 msgid "Make single user object data"
50301 msgstr "싱글 유저를 오브젝트 데이터를 만들기"
50304 msgid "Make single user objects"
50305 msgstr "싱글 유저를 오브젝트를 만들기"
50308 msgctxt "Operator"
50309 msgid "Add Material Slot"
50310 msgstr "매테리얼 슬롯을 추가"
50313 msgid "Add a new material slot"
50314 msgstr "새로운 매테리얼 슬롯를 추가"
50317 msgctxt "Operator"
50318 msgid "Assign Material Slot"
50319 msgstr "매테리얼 슬롯을 할당"
50322 msgid "Assign active material slot to selection"
50323 msgstr "선택에 활성 매테리얼 슬롯을 할당"
50326 msgctxt "Operator"
50327 msgid "Copy Material to Selected"
50328 msgstr "매테리얼을 선택한 항목에 복사"
50331 msgid "Copy material to selected objects"
50332 msgstr "매테리얼을 선택된 오브젝트에 복사"
50335 msgctxt "Operator"
50336 msgid "Deselect Material Slot"
50337 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택 해제"
50340 msgid "Deselect by active material slot"
50341 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택 해제"
50344 msgctxt "Operator"
50345 msgid "Move Material"
50346 msgstr "매테리얼을 이동"
50349 msgid "Move the active material up/down in the list"
50350 msgstr "목록에서 활성 매테리얼을 위/아래로 움직입니다"
50353 msgid "Direction to move the active material towards"
50354 msgstr "활성 매테리얼을 향해 움직이는 방향"
50357 msgctxt "Operator"
50358 msgid "Remove Material Slot"
50359 msgstr "매테리얼 슬롯을 제거"
50362 msgid "Remove the selected material slot"
50363 msgstr "선택된 매테리얼 슬롯을 제거"
50366 msgctxt "Operator"
50367 msgid "Remove Unused Slots"
50368 msgstr "사용하지 않는 슬롯을 제거"
50371 msgid "Remove unused material slots"
50372 msgstr "사용하지 않은 매테리얼 슬롯을 제거"
50375 msgctxt "Operator"
50376 msgid "Select Material Slot"
50377 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택"
50380 msgid "Select by active material slot"
50381 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택"
50384 msgctxt "Operator"
50385 msgid "Mesh Deform Bind"
50386 msgstr "메쉬 변형 결속"
50389 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
50390 msgstr "메쉬 변형 모디파이어에서 에지를 케이지에 결속"
50393 msgctxt "Operator"
50394 msgid "Add Metaball"
50395 msgstr "메타볼을 추가"
50398 msgid "Add an metaball object to the scene"
50399 msgstr "씬에 메타볼 오브젝트를 추가"
50402 msgid "Primitive"
50403 msgstr "프리미티브"
50406 msgctxt "Operator"
50407 msgid "Set Object Mode"
50408 msgstr "오브젝트 모드를 설정"
50411 msgid "Sets the object interaction mode"
50412 msgstr "오브젝트 상호작용 모드를 설정"
50415 msgctxt "Operator"
50416 msgid "Set Object Mode with Submode"
50417 msgstr "서브 모드로 오브젝트 모드를 설정"
50420 msgid "Mesh Mode"
50421 msgstr "메쉬 모드"
50424 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
50425 msgstr "활성 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
50428 msgctxt "Operator"
50429 msgid "Convert Modifier"
50430 msgstr "모디파이어를 변환"
50433 msgid "Convert particles to a mesh object"
50434 msgstr "메쉬 오브젝트에 파티클을 변환"
50437 msgctxt "Operator"
50438 msgid "Remove Modifier"
50439 msgstr "모디파이어를 제거"
50442 msgid "Remove a modifier from the active object"
50443 msgstr "활성 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
50446 msgctxt "Operator"
50447 msgid "Move to Collection"
50448 msgstr "컬렉션으로 이동"
50451 msgid "Move objects to a collection"
50452 msgstr "오브젝트를 컬렉션으로 이동"
50455 msgctxt "Operator"
50456 msgid "Multires Apply Base"
50457 msgstr "멀티리스 베이스에 적용"
50460 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
50461 msgstr "변위된 메쉬에 부합하도록 베이스 메쉬를 수정합니다"
50464 msgctxt "Operator"
50465 msgid "Multires Pack External"
50466 msgstr "멀티리스를 외부 포장"
50469 msgid "Pack displacements from an external file"
50470 msgstr "외부 파일에서 변위를 포장"
50473 msgctxt "Operator"
50474 msgid "Multires Save External"
50475 msgstr "멀티리스를 외부 저장"
50478 msgid "Save displacements to an external file"
50479 msgstr "외부 파일로 변위를 저장"
50482 msgctxt "Operator"
50483 msgid "Delete Higher Levels"
50484 msgstr "높은 레벨을 삭제"
50487 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
50488 msgstr "고해상도 메쉬를 삭제, 디테일이 손실될 가능성이 있습니다"
50491 msgctxt "Operator"
50492 msgid "Multires Reshape"
50493 msgstr "멀티리스 리셰이프"
50496 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
50497 msgstr "다른 오브젝트에서 버텍스 좌표를 복사합니다"
50500 msgctxt "Operator"
50501 msgid "Multires Subdivide"
50502 msgstr "멀티리스 섭디비젼"
50505 msgid "Add a new level of subdivision"
50506 msgstr "섭디비젼의 새로운 레벨을 추가합니다"
50509 msgctxt "Operator"
50510 msgid "Bake Ocean"
50511 msgstr "오션을 베이크"
50514 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
50515 msgstr "오션 데이터의 이미지 시퀀스를 베이크"
50518 msgid "Free the bake, rather than generating it"
50519 msgstr "그것을 생성하지 않고 자유 베이크"
50522 msgctxt "Operator"
50523 msgid "Clear Origin"
50524 msgstr "오리진을 지우기"
50527 msgid "Clear the object's origin"
50528 msgstr "오브젝트의 오리진을 지우기"
50531 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
50532 msgstr "오리진으로 오브젝트를 이동 또는 오브젝트의 오리진을 설정, 3D 커서 또는 지오메트리의 중심이나 질량의 중심으로 오리진을 이동"
50535 msgid "Median Center"
50536 msgstr "중심 평균"
50539 msgid "Bounds Center"
50540 msgstr "경계 중심"
50543 msgid "Geometry to Origin"
50544 msgstr "지오메트리를 오리진으로 이동"
50547 msgid "Move object geometry to object origin"
50548 msgstr "오브젝트 지오메트리를 오브젝트 오리진으로 이동"
50551 msgid "Origin to Geometry"
50552 msgstr "오리진을 지오메트리로 이동"
50555 msgid "Origin to 3D Cursor"
50556 msgstr "오리진을 3D 커서로 이동"
50559 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
50560 msgstr "오브젝트 오리진을 3D커서의 위치로 이동"
50563 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
50564 msgstr "오리진을 질량(표면)의 중심으로 이동"
50567 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
50568 msgstr "표면 영역으로부터 질량 중심을 계산합니다"
50571 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
50572 msgstr "오리진을 질량(볼륨)의 중심으로 이동"
50575 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
50576 msgstr "볼륨에서 질량 중심을 계산 (일관된 노멀이있는 매니폴드 지오메트리여야 합니다)"
50579 msgid "Clear the object's parenting"
50580 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 지우기"
50583 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
50584 msgstr "부모 지정 관계를 완전히 지우고, 포함된 모디파이어를 포함"
50587 msgid "Clear and Keep Transformation"
50588 msgstr "변환을 유지 및 지우기"
50591 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
50592 msgstr "'부모 지우기'로서 오브젝트의 현재 시각적 변환을 유지합니다"
50595 msgid "Clear Parent Inverse"
50596 msgstr "부모 반전을 지우기"
50599 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
50600 msgstr "부모 지정 관계에 적용된 변형 보정을 재설정, 부모 지정 자체를 제거하지 않음"
50603 msgctxt "Operator"
50604 msgid "Make Parent without Inverse"
50605 msgstr "반전 않고 부모를 만들기"
50608 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
50609 msgstr "반전 부모 보정을 설정하지 않고 오브젝트의 부모 지정을 설정"
50612 msgid "Set the object's parenting"
50613 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 설정"
50616 msgid "Keep Transform"
50617 msgstr "변환을 유지"
50620 msgid "Apply transformation before parenting"
50621 msgstr "부모 지정하기 이전에 변환을 적용"
50624 msgid "Armature Deform"
50625 msgstr "아마튜어 변형"
50628 msgid "   With Empty Groups"
50629 msgstr "   엠프티 그룹과 함께"
50632 msgid "   With Automatic Weights"
50633 msgstr "   자동 웨이트와 함께"
50636 msgid "   With Envelope Weights"
50637 msgstr "   엔벨로프 웨이트와 함께"
50640 msgid "Bone Relative"
50641 msgstr "본 상대적"
50644 msgid "Curve Deform"
50645 msgstr "커브 변형"
50648 msgid "Path Constraint"
50649 msgstr "경로 제약"
50652 msgid "Lattice Deform"
50653 msgstr "래티스 변형"
50656 msgid "Vertex (Triangle)"
50657 msgstr "버텍스 (삼각형)"
50660 msgid "X Mirror"
50661 msgstr "X 미러"
50664 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
50665 msgstr "엔벌로프 / 자동 버텍스 그룹 생성을 위해 X 축을 따라 대칭으로 웨이트를 적용"
50668 msgctxt "Operator"
50669 msgid "Add Particle System Slot"
50670 msgstr "파티클 시스템 슬롯를 추가"
50673 msgid "Add a particle system"
50674 msgstr "파티클 시스템을 추가"
50677 msgctxt "Operator"
50678 msgid "Remove Particle System Slot"
50679 msgstr "파티클 시스템 슬롯을 제거"
50682 msgid "Remove the selected particle system"
50683 msgstr "선택된 파티클 시스템을 제거"
50686 msgctxt "Operator"
50687 msgid "Calculate Object Paths"
50688 msgstr "오브젝트 경로 계산"
50691 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
50692 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모션 경로를 계산합니다"
50695 msgid "Last frame to calculate object paths on"
50696 msgstr "다음에서 오브젝트 경로를 계산하는 마지막 프레임"
50699 msgid "First frame to calculate object paths on"
50700 msgstr "다음에서 오브젝트 경로를 계산하는 첫 번째 프레임"
50703 msgctxt "Operator"
50704 msgid "Clear Object Paths"
50705 msgstr "오브젝트 경로를 지우기"
50708 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
50709 msgstr "모든 오브젝트에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
50712 msgid "Only clear paths from selected objects"
50713 msgstr "선택된 오브젝트에서 경로만 지우기"
50716 msgctxt "Operator"
50717 msgid "Update Range from Scene"
50718 msgstr "씬에서 범위를 업데이트"
50721 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
50722 msgstr "씬의 현재 프레임 범위에서 모션 경로의 프레임 범위를 업데이트"
50725 msgctxt "Operator"
50726 msgid "Update Object Paths"
50727 msgstr "오브젝트 경로를 업데이트"
50730 msgid "Recalculate paths for selected objects"
50731 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 경로를 재계산"
50734 msgctxt "Operator"
50735 msgid "Toggle Pose Mode"
50736 msgstr "포즈 모드를 토글"
50739 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
50740 msgstr "포즈/선택하는 본을 사용 또는 중지합니다"
50743 msgctxt "Operator"
50744 msgid "Make Proxy"
50745 msgstr "프록시를 만들기"
50748 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
50749 msgstr "라이브러리 연결된 오브젝트의 로컬 대체 데이터가 될 엠프티 오브젝트를 추가"
50752 msgid "Proxy Object"
50753 msgstr "프록시 오브젝트"
50756 msgctxt "Operator"
50757 msgid "QuadriFlow Remesh"
50758 msgstr "쿼드플로우 리메쉬"
50761 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
50762 msgstr "현재 메쉬의 표면 데이터를 사용하여 새로운 쿼드 기반 메쉬를 만듭니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
50765 msgid "Old Object Face Area"
50766 msgstr "오래된 오브젝트 페이스 영역"
50769 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
50770 msgstr "이 특성은 나중에 계산하기 위해 오브젝트 영역을 캐시하는 데만 사용됩니다"
50773 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
50774 msgstr "새 메쉬의 디테일 양을 지정하는 방법"
50777 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
50778 msgstr "현재 메쉬를 기준으로 대상 페이스 수를 지정합니다"
50781 msgid "Edge Length"
50782 msgstr "에지 길이"
50785 msgid "Input target edge length in the new mesh"
50786 msgstr "새 메쉬에 대상 모서리 길이를 입력합니다"
50789 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
50790 msgstr "새 메시에 대상 페이스 수를 입력합니다"
50793 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
50794 msgstr "페인트 마스크를 새 메시에 재투사"
50797 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
50798 msgstr "솔버와 함께 사용할 랜덤 시드. 시드가 다르면 리메셔가 메쉬에 다른 쿼드 레이아웃을 생성하게됩니다"
50801 msgid "Smooth Normals"
50802 msgstr "스무스 노멀"
50805 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
50806 msgstr "메쉬 노멀 출력을 스무스로 설정"
50809 msgid "Target edge length in the new mesh"
50810 msgstr "새 메쉬의 대상 에지 길이"
50813 msgid "Number of Faces"
50814 msgstr "페이스의 번호"
50817 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
50818 msgstr "새 메쉬의 대략적인 페이스 (쿼드)의 수"
50821 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
50822 msgstr "현재 메쉬와 비교한 상대적인 페이스의 수"
50825 msgid "Preserve Mesh Boundary"
50826 msgstr "메쉬 경계를 유지"
50829 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
50830 msgstr "메쉬에서 메쉬 경계를 유지"
50833 msgid "Preserve Sharp"
50834 msgstr "샤프를 유지"
50837 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
50838 msgstr "메쉬의 날카로운 특징을 유지"
50841 msgctxt "Operator"
50842 msgid "Quick Explode"
50843 msgstr "빠른 폭발"
50846 msgid "Make selected objects explode"
50847 msgstr "선택한 오브젝트 폭발을 만들기"
50850 msgid "Fade the pieces over time"
50851 msgstr "시간이 지남에 따라 스컬프트을 페이드"
50854 msgid "Explode Style"
50855 msgstr "폭발 스타일"
50858 msgid "Outwards Velocity"
50859 msgstr "바깥쪽으로 속도"
50862 msgctxt "Operator"
50863 msgid "Quick Fur"
50864 msgstr "빠른 모피"
50867 msgid "Add fur setup to the selected objects"
50868 msgstr "선택한 오브젝트에 모피 설정을 추가"
50871 msgid "Fur Density"
50872 msgstr "모피 밀도"
50875 msgid "Heavy"
50876 msgstr "헤비"
50879 msgid "View %"
50880 msgstr "뷰 %"
50883 msgctxt "Operator"
50884 msgid "Quick Liquid"
50885 msgstr "빠른 액체"
50888 msgid "Render Liquid Objects"
50889 msgstr "액체 오브젝트를 렌더"
50892 msgid "Keep the liquid objects visible during rendering"
50893 msgstr "렌더하는 동안 액체 오브젝트가 보이도록 유지"
50896 msgctxt "Operator"
50897 msgid "Quick Smoke"
50898 msgstr "빠른 스모크"
50901 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
50902 msgstr "선택한 오브젝트를 스모크 방출기로 사용"
50905 msgid "Render Smoke Objects"
50906 msgstr "스모크 오브젝트를 렌더"
50909 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
50910 msgstr "렌더링하는 동안 스모크 오브젝트를 보이게 유지합니다"
50913 msgid "Smoke Style"
50914 msgstr "스모크 스타일"
50917 msgctxt "Operator"
50918 msgid "Randomize Transform"
50919 msgstr "변환을 랜덤화"
50922 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
50923 msgstr "오브젝트가 각 축을 통해 분산 될 수 있는 최대 거리"
50926 msgid "Seed value for the random generator"
50927 msgstr "랜덤 발생기에 대한 씨드 값"
50930 msgid "Maximum rotation over each axis"
50931 msgstr "각 축에 대한 최대 회전"
50934 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
50935 msgstr "각 축을 통한 최대 축적 랜덤화"
50938 msgid "Scale Even"
50939 msgstr "축적 균일한"
50942 msgid "Use the same scale value for all axis"
50943 msgstr "모든 축에 대해 동일한 축적 값을 사용"
50946 msgid "Transform Delta"
50947 msgstr "변환 델타"
50950 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
50951 msgstr "정규 변환 대신 델타 변환 값을 무작위로 지정"
50954 msgid "Randomize Location"
50955 msgstr "위치를 랜덤화"
50958 msgid "Randomize the location values"
50959 msgstr "위치 값을 랜덤화"
50962 msgid "Randomize Rotation"
50963 msgstr "회전을 랜덤화"
50966 msgid "Randomize the rotation values"
50967 msgstr "회전 값을 랜덤화"
50970 msgid "Randomize Scale"
50971 msgstr "축적을 랜덤화"
50974 msgid "Randomize the scale values"
50975 msgstr "축적 값을 랜덤화"
50978 msgctxt "Operator"
50979 msgid "Clear Rotation"
50980 msgstr "회전을 지우기"
50983 msgid "Clear the object's rotation"
50984 msgstr "오브젝트의 회전을 지우기"
50987 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
50988 msgstr "노멀 회전 변환을 지우는 것 외에도 델타 회전를 지우기"
50991 msgid "Clear the object's scale"
50992 msgstr "오브젝트의 축적을 지우기"
50995 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
50996 msgstr "노멀 축적 변환을 지우는 것 외에도 델타 축적을 지우기"
50999 msgctxt "Operator"
51000 msgid "Scatter Objects"
51001 msgstr "산란 오브젝트"
51004 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
51005 msgstr "씬에서 모든 보이는 오브젝트의 선택을 변경"
51008 msgid "Select all visible objects that are of a type"
51009 msgstr "유형으로 보이는 모든 오브젝트를 선택"
51012 msgctxt "Operator"
51013 msgid "Select Camera"
51014 msgstr "카메라를 선택"
51017 msgid "Select the active camera"
51018 msgstr "활성 카메라를 선택"
51021 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
51022 msgstr "다양한 속성으로 구룹된 모든 보이는 오브젝트를 선택"
51025 msgid "Shared object type"
51026 msgstr "공유 오브젝트 유형"
51029 msgid "Shared collection"
51030 msgstr "공유 컬렉션"
51033 msgid "Objects included in active Keying Set"
51034 msgstr "활성 키잉 설정에서 오브젝트를 포함"
51037 msgid "Light Type"
51038 msgstr "라이트 유형"
51041 msgid "Matching light types"
51042 msgstr "일치하는 라이트 유형"
51045 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
51046 msgstr "계층 구조에서 활성 오브젝트의 위치를 기준으로 오브젝트를 선택"
51049 msgid "Direction to select in the hierarchy"
51050 msgstr "계층 구조에서 선택에 방향"
51053 msgid "Child"
51054 msgstr "자식"
51057 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
51058 msgstr "부모/자식 관계의 경계에서 오브젝트를 선택 해제"
51061 msgid "Select all visible objects that are linked"
51062 msgstr "연결되어 있는 모든 보이는 오브젝트를 선택"
51065 msgid "Instanced Collection"
51066 msgstr "인스턴스드 컬렉션"
51069 msgid "Library (Object Data)"
51070 msgstr "라이브러리 (오브젝트 데이터)"
51073 msgid "Select connected parent/child objects"
51074 msgstr "연결된 부모/자식 오브젝트를 선택"
51077 msgctxt "Operator"
51078 msgid "Select Pattern"
51079 msgstr "패턴을 선택"
51082 msgid "Select objects matching a naming pattern"
51083 msgstr "이름 패턴과 일치하는 오브젝트를 선택"
51086 msgid "Case Sensitive"
51087 msgstr "대소 문자 구분"
51090 msgid "Do a case sensitive compare"
51091 msgstr "대/소문자 구분 비교"
51094 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
51095 msgstr "'*'를 사용하는 이름 필터, '?' 와 '[abc]'유닉스 스타일 와일드카드"
51098 msgid "Set select on random visible objects"
51099 msgstr "랜덤 보이는 오브젝트에 선택을 설정"
51102 msgctxt "Operator"
51103 msgid "Select Same Collection"
51104 msgstr "동일한 컬렉션을 선택"
51107 msgid "Select object in the same collection"
51108 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
51111 msgid "Name of the collection to select"
51112 msgstr "선택할 컬렉션의 이름"
51115 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
51116 msgstr "페이스 노멀을 사용하여 페이스를 균일하게 렌더링하고 표시"
51119 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
51120 msgstr "매끄러운 페이스를 표시 및 렌더, 보간 버텍스 노멀을 사용"
51123 msgctxt "Operator"
51124 msgid "Add Effect"
51125 msgstr "이팩트를 추가"
51128 msgid "Add a visual effect to the active object"
51129 msgstr "활성 오브젝트에 시각 이펙트를 추가"
51132 msgctxt "ID"
51133 msgid "Blur"
51134 msgstr "블러"
51137 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
51138 msgstr "오브젝트에 가우시안 블러를 적용"
51141 msgctxt "ID"
51142 msgid "Colorize"
51143 msgstr "컬러라이즈"
51146 msgid "Apply different tint effects"
51147 msgstr "다른 틴트 이펙트를 적용"
51150 msgctxt "ID"
51151 msgid "Flip"
51152 msgstr "뒤집기"
51155 msgid "Flip image"
51156 msgstr "이미지를 뒤집기"
51159 msgctxt "ID"
51160 msgid "Glow"
51161 msgstr "글로우"
51164 msgid "Create a glow effect"
51165 msgstr "글로우 효과를 생성"
51168 msgctxt "ID"
51169 msgid "Pixelate"
51170 msgstr "픽셀레이트"
51173 msgid "Pixelate image"
51174 msgstr "이미지 픽셀화"
51177 msgctxt "ID"
51178 msgid "Rim"
51179 msgstr "가장자리"
51182 msgid "Add a rim to the image"
51183 msgstr "이미지에 림을 추가"
51186 msgctxt "ID"
51187 msgid "Shadow"
51188 msgstr "섀도우"
51191 msgid "Create a shadow effect"
51192 msgstr "섀도우 효과를 생성"
51195 msgctxt "ID"
51196 msgid "Swirl"
51197 msgstr "소용돌이"
51200 msgid "Create a rotation distortion"
51201 msgstr "회전 왜곡을 생성"
51204 msgctxt "ID"
51205 msgid "Wave Distortion"
51206 msgstr "웨이브 왜곡"
51209 msgid "Apply sinusoidal deformation"
51210 msgstr "정현파 왜곡을 적용"
51213 msgid "Name of the shaderfx to edit"
51214 msgstr "편집할 셰이더FX의 이름"
51217 msgctxt "Operator"
51218 msgid "Add Shape Key"
51219 msgstr "셰이프 키를 추가"
51222 msgid "Add shape key to the object"
51223 msgstr "오브젝트에 셰이프 키를 추가"
51226 msgid "From Mix"
51227 msgstr "조합에서"
51230 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
51231 msgstr "키의 현재 사용되는 조합에서 새로운 셰이프의 키를 생성"
51234 msgctxt "Operator"
51235 msgid "Clear Shape Keys"
51236 msgstr "셰이프 키를 지우기"
51239 msgid "Clear weights for all shape keys"
51240 msgstr "모든 셰이프 키에 대한 웨이트를 지우기"
51243 msgctxt "Operator"
51244 msgid "Mirror Shape Key"
51245 msgstr "미러 셰이프 키"
51248 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
51249 msgstr "로컬 X 축을 따라 현재 키 셰이프를 미러"
51252 msgctxt "Operator"
51253 msgid "Move Shape Key"
51254 msgstr "셰이프 키를 이동"
51257 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
51258 msgstr "목록에서 활성 셰이프 키를 위/아래로 움직입니다"
51261 msgctxt "Operator"
51262 msgid "Remove Shape Key"
51263 msgstr "셰이프 키를 제거"
51266 msgid "Remove shape key from the object"
51267 msgstr "오브젝트 셰이프 키를 제거"
51270 msgid "Remove all shape keys"
51271 msgstr "모든 셰이프 키를 제거"
51274 msgctxt "Operator"
51275 msgid "Re-Time Shape Keys"
51276 msgstr "리-타임 셰이프 키"
51279 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
51280 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 타이밍을 재 설정"
51283 msgctxt "Operator"
51284 msgid "Transfer Shape Key"
51285 msgstr "셰이프 키를 전송"
51288 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
51289 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 활성 셰이프 키를이 오브젝트에 복사합니다"
51292 msgid "Transformation Mode"
51293 msgstr "변환 모드"
51296 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
51297 msgstr "새로운 셰이프 메서드로 상대적인 셰이프 위치"
51300 msgid "Apply the relative positional offset"
51301 msgstr "상대적인 위치 오프셋을 적용"
51304 msgid "Relative Face"
51305 msgstr "상대적인 페이스"
51308 msgid "Calculate relative position (using faces)"
51309 msgstr "상대적인 위치를 계산 (페이스를 사용)"
51312 msgid "Relative Edge"
51313 msgstr "상대적인 에지"
51316 msgid "Calculate relative position (using edges)"
51317 msgstr "상대적인 위치를 계산 (에지를 사용)"
51320 msgid "Clamp Offset"
51321 msgstr "클램프 오프셋"
51324 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
51325 msgstr "각 버텍스가 원래 셰이프으로 이동하는 거리까지 변형을 고정 시킵니다"
51328 msgctxt "Operator"
51329 msgid "Skin Armature Create"
51330 msgstr "스킨 아마튜어를 생성"
51333 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
51334 msgstr "스킨 레이아웃을 평행하게 아마튜어를 생성"
51337 msgctxt "Operator"
51338 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
51339 msgstr "스킨 마크/루즈를 지우기"
51342 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
51343 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크/지우기"
51346 msgid "Mark"
51347 msgstr "마크"
51350 msgid "Mark selected vertices as loose"
51351 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크"
51354 msgid "Set selected vertices as not loose"
51355 msgstr "루즈 없음으로 선택된 버텍스를 설정"
51358 msgctxt "Operator"
51359 msgid "Skin Radii Equalize"
51360 msgstr "스킨 반지름 동일하게"
51363 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
51364 msgstr "선택한 축의 스킨 반경을 각 축에서 동일하게 만듭니다"
51367 msgctxt "Operator"
51368 msgid "Skin Root Mark"
51369 msgstr "스킨 루트 마크"
51372 msgid "Mark selected vertices as roots"
51373 msgstr "루트로 선택된 버텍스를 마크"
51376 msgctxt "Operator"
51377 msgid "Add Speaker"
51378 msgstr "스피커를 추가"
51381 msgid "Add a speaker object to the scene"
51382 msgstr "씬에 스피커 오브젝트를 추가"
51385 msgctxt "Operator"
51386 msgid "Subdivision Set"
51387 msgstr "섭디비젼 설정"
51390 msgctxt "Operator"
51391 msgid "Surface Deform Bind"
51392 msgstr "표면 변형 결속"
51395 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
51396 msgstr "표면 변형 모디파이어에서 대상으로 메쉬를 결속"
51399 msgctxt "Operator"
51400 msgid "Add Text"
51401 msgstr "텍스트를 추가"
51404 msgid "Add a text object to the scene"
51405 msgstr "씬에 텍스트 오브젝트를 추가"
51408 msgctxt "Operator"
51409 msgid "Clear Track"
51410 msgstr "트랙을 지우기"
51413 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
51414 msgstr "오브젝트에서 트래킹 제약 또는 플래그를 지우기"
51417 msgid "Clear Track"
51418 msgstr "트랙을 지우기"
51421 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
51422 msgstr "변환을 유지 및 지우기 (트랙 지우기)"
51425 msgctxt "Operator"
51426 msgid "Make Track"
51427 msgstr "트랙을 만들기"
51430 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
51431 msgstr "다른 오브젝트를 추적하는 오브젝트를 만들기, 다양한 메서드/제약을 사용하여"
51434 msgid "Lock Track Constraint"
51435 msgstr "트랙 제약을 잠금"
51438 msgctxt "Operator"
51439 msgid "Apply Object Transform"
51440 msgstr "오브젝트 변환을 적용"
51443 msgid "Apply the object's transformation to its data"
51444 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 변환을 적용"
51447 msgid "Apply Properties"
51448 msgstr "속성을 적용"
51451 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
51452 msgstr "커브 버텍스 반경, 폰트 크기 및 본 엔벨로프와 같은 속성을 수정"
51455 msgctxt "Operator"
51456 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
51457 msgstr "커서에 대화형 라이트 트랙"
51460 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
51461 msgstr "카메라와 라이트를 위치에 대화식으로 가리킴 (Ctrl 옮기기)"
51464 msgctxt "Operator"
51465 msgid "Transforms to Deltas"
51466 msgstr "델타로 변환"
51469 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
51470 msgstr "델타 변환으로 노멀 오브젝트 변환을 변환, 기존 델타 변환도 포함됨"
51473 msgid "Which transforms to transfer"
51474 msgstr "전송할 변환"
51477 msgid "All Transforms"
51478 msgstr "모든 변환"
51481 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
51482 msgstr "위치, 회전 및 축적 변환을 전송"
51485 msgid "Transfer location transforms only"
51486 msgstr "위치 변환 만 전송"
51489 msgid "Transfer rotation transforms only"
51490 msgstr "회전 변환 만 전송"
51493 msgid "Transfer scale transforms only"
51494 msgstr "축적 변환 만 전송"
51497 msgid "Reset Values"
51498 msgstr "값을 재설정"
51501 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
51502 msgstr "델타로 전송한 후 변환 값을 지우기"
51505 msgctxt "Operator"
51506 msgid "Add Vertex Group"
51507 msgstr "버텍스 그룹을 추가"
51510 msgid "Add a new vertex group to the active object"
51511 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 버텍스 그룹을 추가"
51514 msgctxt "Operator"
51515 msgid "Assign to New Group"
51516 msgstr "새로운 그룹에 할당"
51519 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
51520 msgstr "새로운 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
51523 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
51524 msgstr "필요없는 버텍스 그룹 할당을 제거합니다"
51527 msgid "Subset"
51528 msgstr "집합"
51531 msgid "Keep Single"
51532 msgstr "단일을 유지"
51535 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
51536 msgstr "정리할 때 최소한 하나의 그룹에 버텍스를 할당"
51539 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
51540 msgstr "웨이트가 이 제한보다 작거나 같은 버텍스를 제거"
51543 msgctxt "Operator"
51544 msgid "Copy Vertex Group"
51545 msgstr "버텍스 그룹을 복사"
51548 msgid "Make a copy of the active vertex group"
51549 msgstr "활성 버텍스 그룹의 복사본을 만듭니다"
51552 msgctxt "Operator"
51553 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
51554 msgstr "선택된 버텍스 그룹을 복사"
51557 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
51558 msgstr "선택한 오브젝트의 버텍스 그룹을 활성 오브젝트의 버텍스 그룹으로 대체합니다"
51561 msgctxt "Operator"
51562 msgid "Fix Vertex Group Deform"
51563 msgstr "버텍스 그룹 변형을 고치기"
51566 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
51567 msgstr "각 그룹의 웨이트 만 변경하여 선택한 버텍스의 위치를 수정 (이 도구는 많은 버텍스에서 느릴 수 있음)"
51570 msgid "Change Sensitivity"
51571 msgstr "변경 감도"
51574 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
51575 msgstr "반복할 때마다 웨이트가 변경: 낮은 값은 더 느립니다"
51578 msgid "The distance to move to"
51579 msgstr "다음으로 움직이는 거리"
51582 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
51583 msgstr "이동된 거리가 이 승수 만큼 변경 될 수 있음"
51586 msgid "Invert active vertex group's weights"
51587 msgstr "활성 버텍스 그룹의 웨이트를 반전"
51590 msgid "Add Weights"
51591 msgstr "웨이트를 추가"
51594 msgid "Remove Weights"
51595 msgstr "웨이트를 제거"
51598 msgctxt "Operator"
51599 msgid "Vertex Group Levels"
51600 msgstr "버텍스 그룹 레벨"
51603 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
51604 msgstr "활성 베택스 그룹의 웨이트를 일부 이득과 함께 곱하고 옵프셋을 일부 추가"
51607 msgid "Value to multiply weights by"
51608 msgstr "다음으로 웨이트를 곱하는 값"
51611 msgid "Value to add to weights"
51612 msgstr "웨이트로 추가하는 값"
51615 msgctxt "Operator"
51616 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
51617 msgstr "버텍스 당 웨이트의 수를 제한"
51620 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
51621 msgstr "가장 낮은 웨이트를 제거하여 지정된 수로 버텍스와 관련된 변형 웨이트를 제한"
51624 msgid "Maximum number of deform weights"
51625 msgstr "변형 웨이트의 최대치 수"
51628 msgctxt "Operator"
51629 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
51630 msgstr "버텍스 그룹에 대한 잠금을 변경"
51633 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
51634 msgstr "버텍스 그룹에 실행하는 액션을 잠금"
51637 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
51638 msgstr "적어도 하나의 잠긴 그룹이 있는 경우 모든 버텍스 그룹 잠금을 해제하고 다른 경우에는 모두 잠그십시오"
51641 msgid "Lock all vertex groups"
51642 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금"
51645 msgid "Unlock all vertex groups"
51646 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금 해제"
51649 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
51650 msgstr "모든 버텍스 그룹의 잠금 상태를 반전"
51653 msgctxt "Operator"
51654 msgid "Mirror Vertex Group"
51655 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
51658 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
51659 msgstr "버텍스 그룹을 미러, 웨이트 및/또는 이름을 뒤집기, 선택한 버텍스 만 편집, 양면이 선택되면 뒤집기, 선택되지 않은 상태에서 복사"
51662 msgid "All Groups"
51663 msgstr "모든 그룹"
51666 msgid "Mirror all vertex groups weights"
51667 msgstr "모든 버텍스 그룹 웨이트를 미러"
51670 msgid "Flip Group Names"
51671 msgstr "그룹 이름을 뒤집기"
51674 msgid "Flip vertex group names"
51675 msgstr "버텍스 그룹 이름을 뒤집기"
51678 msgid "Mirror Weights"
51679 msgstr "미러 웨이트"
51682 msgid "Mirror weights"
51683 msgstr "미러 웨이트"
51686 msgctxt "Operator"
51687 msgid "Move Vertex Group"
51688 msgstr "버텍스 그룹 이동"
51691 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
51692 msgstr "목록에서 활성 버텍스 그룹을 위/아래로 움직입니다"
51695 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
51696 msgstr "활성 버텍스 그룹을 향해 이동하는 방향"
51699 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
51700 msgstr "활성 버택스 그룹의 웨이트를 노멀라이즈하여 최고점이 1.0이 되도록 합니다"
51703 msgctxt "Operator"
51704 msgid "Normalize All Vertex Groups"
51705 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
51708 msgctxt "Operator"
51709 msgid "Quantize Vertex Weights"
51710 msgstr "정량화 버텍스 웨이트"
51713 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
51714 msgstr "단계의 고정된 번호로 웨이트를 설정"
51717 msgid "Number of steps between 0 and 1"
51718 msgstr "0 및 1 사이 단계의 수"
51721 msgctxt "Operator"
51722 msgid "Remove Vertex Group"
51723 msgstr "버텍스 그룹을 제거"
51726 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
51727 msgstr "활성 오브젝트에서 활성 또는 모든 버텍스 그룹을 삭제"
51730 msgid "Remove all vertex groups"
51731 msgstr "모든 버텍스 그룹을 제거"
51734 msgid "All Unlocked"
51735 msgstr "모두 잠금 해제됨"
51738 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
51739 msgstr "잠금 해제된 모든 버텍스 그룹을 제거"
51742 msgid "Remove from all groups"
51743 msgstr "모든 그룹에서 제거"
51746 msgid "Clear the active group"
51747 msgstr "활성 그룹을 지우기"
51750 msgctxt "Operator"
51751 msgid "Set Active Vertex Group"
51752 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
51755 msgid "Set the active vertex group"
51756 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
51759 msgid "Vertex group to set as active"
51760 msgstr "활성 상태로 설정하는 버텍스 그룹"
51763 msgctxt "Operator"
51764 msgid "Smooth Vertex Weights"
51765 msgstr "스무스 버텍스 웨이트"
51768 msgid "Smooth weights for selected vertices"
51769 msgstr "선택된 버택스들에 대해 웨이트를 스무스"
51772 msgid "Expand/Contract"
51773 msgstr "확장/수축"
51776 msgid "Expand/contract weights"
51777 msgstr "웨이트를 확장/수축"
51780 msgctxt "Operator"
51781 msgid "Sort Vertex Groups"
51782 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
51785 msgid "Sort vertex groups"
51786 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
51789 msgid "Sort type"
51790 msgstr "분류 유형"
51793 msgid "Bone Hierarchy"
51794 msgstr "본 계층 구조"
51797 msgctxt "Operator"
51798 msgid "Make Vertex Parent"
51799 msgstr "버텍스 부모를 만들기"
51802 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
51803 msgstr "선택한 버텍스에 선택한 오브젝트를 부모"
51806 msgctxt "Operator"
51807 msgid "Copy Active"
51808 msgstr "활성을 복사"
51811 msgid "Copy weights from active to selected"
51812 msgstr "웨이트를 활성에서 선택으로 복사"
51815 msgctxt "Operator"
51816 msgid "Delete Weight"
51817 msgstr "웨이트를 삭제"
51820 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
51821 msgstr "버텍스에서 이 웨이트를 삭제 (버텍스 그룹이 잠겨 있으면 사용 중지)"
51824 msgid "Weight Index"
51825 msgstr "웨이트 인덱스"
51828 msgid "Index of source weight in active vertex group"
51829 msgstr "활성 버텍스 그룹에서 소스 웨이트의 인덱스"
51832 msgctxt "Operator"
51833 msgid "Normalize Active"
51834 msgstr "활성을 노멀라이즈"
51837 msgid "Normalize active vertex's weights"
51838 msgstr "활성 버텍스 웨이트를 노멀라이즈"
51841 msgctxt "Operator"
51842 msgid "Paste Weight to Selected"
51843 msgstr "선정된 웨이트를 붙여 넣기"
51846 msgctxt "Operator"
51847 msgid "Set Active Group"
51848 msgstr "활성 그룹을 설정"
51851 msgid "Set as active vertex group"
51852 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 설정"
51855 msgctxt "Operator"
51856 msgid "Apply Visual Transform"
51857 msgstr "비주얼 변환을 적용"
51860 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
51861 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 시각적 변환을 적용"
51864 msgctxt "Operator"
51865 msgid "Voxel Remesh"
51866 msgstr "복셀 리메쉬"
51869 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
51870 msgstr "현재 메쉬의 볼륨을 기준으로 새 매니폴드 메쉬를 계산합니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
51873 msgctxt "Operator"
51874 msgid "Outliner Set Action"
51875 msgstr "아웃라이너 설정 액션"
51878 msgid "Change the active action used"
51879 msgstr "사용된 활성 액션을 변경"
51882 msgctxt "Operator"
51883 msgid "Outliner Animation Data Operation"
51884 msgstr "아웃라이너 애니메이션 데이터 작업"
51887 msgid "Animation Operation"
51888 msgstr "애니메이션 작업"
51891 msgid "Clear Animation Data"
51892 msgstr "애니메이션 데이터를 지우기"
51895 msgid "Remove this animation data container"
51896 msgstr "이 애니메이션 데이터 컨테이너를 제거"
51899 msgid "Set Action"
51900 msgstr "액션을 설정"
51903 msgid "Unlink Action"
51904 msgstr "액션을 연결 해제"
51907 msgid "Refresh Drivers"
51908 msgstr "드라이버를 새로 고침"
51911 msgid "Clear Drivers"
51912 msgstr "드라이버를 지우기"
51915 msgctxt "Operator"
51916 msgid "Disable Collection"
51917 msgstr "컬렉션을 사용 중지"
51920 msgctxt "Operator"
51921 msgid "Disable Collection in Render"
51922 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용 안 함"
51925 msgid "Do not render this collection"
51926 msgstr "이 컬렉션을 렌더하지 마십시오"
51929 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
51930 msgstr "드래그하여 아웃 라이너에서 컬렉션으로 이동"
51933 msgctxt "Operator"
51934 msgid "Duplicate Collection"
51935 msgstr "컬렉션을 복제"
51938 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
51939 msgstr "컬렉션, 모든 자식, 오브젝트 및 오브젝트 데이터를 반복적으로 복제합니다"
51942 msgctxt "Operator"
51943 msgid "Duplicate Linked Collection"
51944 msgstr "연결된 컬렉션을 복제"
51947 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
51948 msgstr "컬렉션, 모든 자식 및 오브젝트를 연결된 오브젝트 데이터로 반복 복제합니다"
51951 msgctxt "Operator"
51952 msgid "Enable Collection"
51953 msgstr "컬렉션 사용"
51956 msgctxt "Operator"
51957 msgid "Enable Collection in Render"
51958 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용"
51961 msgid "Render the collection"
51962 msgstr "컬렉션을 렌더링"
51965 msgctxt "Operator"
51966 msgid "Enable in View Layer"
51967 msgstr "뷰 레이어에서 사용"
51970 msgid "Include collection in the active view layer"
51971 msgstr "활성 뷰 레이어에 컬렉션을 포함"
51974 msgctxt "Operator"
51975 msgid "Disable from View Layer"
51976 msgstr "뷰 레이어에서 사용 중지"
51979 msgid "Exclude collection from the active view layer"
51980 msgstr "활성 뷰 레이어에서 컬렉션을 제외"
51983 msgid "Hide the collection in this view layer"
51984 msgstr "이 뷰 레이어에서 컬렉션을 숨기기"
51987 msgctxt "Operator"
51988 msgid "Hide Inside Collection"
51989 msgstr "내부 컬렉션을 숨기기"
51992 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
51993 msgstr "컬렉션 내부의 모든 오브젝트 및 컬렉션을 숨깁니다"
51996 msgctxt "Operator"
51997 msgid "Delete Hierarchy"
51998 msgstr "계층 구조를 삭제"
52001 msgctxt "Operator"
52002 msgid "Clear Holdout"
52003 msgstr "홀드 아웃을 지우기"
52006 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
52007 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션 마스킹을 해제"
52010 msgctxt "Operator"
52011 msgid "Set Holdout"
52012 msgstr "홀드 아웃을 설정"
52015 msgid "Mask collection in the active view layer"
52016 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션을 마스크"
52019 msgctxt "Operator"
52020 msgid "Clear Indirect Only"
52021 msgstr "간접 전용 지우기"
52024 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
52025 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 만 기여하는 컬렉션을 지우기"
52028 msgctxt "Operator"
52029 msgid "Set Indirect Only"
52030 msgstr "간접 전용을 설정"
52033 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
52034 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여하는 컬렉션을 설정"
52037 msgctxt "Operator"
52038 msgid "Instance Collection"
52039 msgstr "인스턴스 컬렉션"
52042 msgid "Instance selected collections to active scene"
52043 msgstr "선택한 씬을 활성 씬으로 인스턴스화"
52046 msgctxt "Operator"
52047 msgid "Isolate Collection"
52048 msgstr "컬렉션을 분리"
52051 msgid "Hide all but this collection and its parents"
52052 msgstr "이 컬렉션과 그 부모를 제외하고 모두 숨기기"
52055 msgid "Extend current visible collections"
52056 msgstr "현재 보이는 컬렉션을 확장"
52059 msgctxt "Operator"
52060 msgid "Link Collection"
52061 msgstr "컬렉션을 연결"
52064 msgid "Link selected collections to active scene"
52065 msgstr "선택한 컬렉션을 활성 씬에 연결"
52068 msgctxt "Operator"
52069 msgid "New Collection"
52070 msgstr "새로운 컬렉션"
52073 msgid "Add a new collection inside selected collection"
52074 msgstr "선택한 컬렉션 내부에 새 컬렉을션 추가"
52077 msgid "Nested"
52078 msgstr "중첩됨"
52081 msgid "Add as child of selected collection"
52082 msgstr "선택한 컬렉션의 자식으로 추가"
52085 msgctxt "Operator"
52086 msgid "Deselect Objects"
52087 msgstr "오브젝트를 선택 해제"
52090 msgid "Deselect objects in collection"
52091 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택 해제"
52094 msgctxt "Operator"
52095 msgid "Select Objects"
52096 msgstr "오브젝트를 선택"
52099 msgid "Select objects in collection"
52100 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
52103 msgctxt "Operator"
52104 msgid "Show Collection"
52105 msgstr "컬렉션을 표시"
52108 msgid "Show the collection in this view layer"
52109 msgstr "이 뷰 레이어에 컬렉션을 표시"
52112 msgctxt "Operator"
52113 msgid "Show Inside Collection"
52114 msgstr "내부 컬렉션을 표시"
52117 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
52118 msgstr "컬렉션에 있는 모든 오브젝트 및 컬렉션을 표시"
52121 msgctxt "Operator"
52122 msgid "Outliner Constraint Operation"
52123 msgstr "아웃라이너 제약 작업"
52126 msgid "Constraint Operation"
52127 msgstr "제약 작업"
52130 msgctxt "Operator"
52131 msgid "Outliner Data Operation"
52132 msgstr "아웃라이너 데이터 작업"
52135 msgid "Data Operation"
52136 msgstr "데이터 작업"
52139 msgid "Delete child objects and collections"
52140 msgstr "자식 오브젝트 및 컬렉션을 삭제"
52143 msgctxt "Operator"
52144 msgid "Add Drivers for Selected"
52145 msgstr "선택에 대해 드라이버를 추가"
52148 msgid "Add drivers to selected items"
52149 msgstr "드라이버를 선택된 항목에 추가"
52152 msgctxt "Operator"
52153 msgid "Delete Drivers for Selected"
52154 msgstr "선택된 드라이버를 삭제"
52157 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
52158 msgstr "선택된 항목에 할당된 드라이버를 삭제"
52161 msgctxt "Operator"
52162 msgid "Expand/Collapse All"
52163 msgstr "모두 확장/축소"
52166 msgid "Expand/Collapse all items"
52167 msgstr "모든 항목을 확장/축소"
52170 msgid "Hide selected objects and collections"
52171 msgstr "선택한 오브젝트 및 컬렉션을 숨기기"
52174 msgctxt "Operator"
52175 msgid "Update Highlight"
52176 msgstr "강조 업데이트"
52179 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
52180 msgstr "현재 마우스 위치를 기준으로 항목 강조를 업데이트"
52183 msgctxt "Operator"
52184 msgid "Outliner ID Data Copy"
52185 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 복사"
52188 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
52189 msgstr "선택한 데이터 블록이 클립 보드에 복사됩니다"
52192 msgctxt "Operator"
52193 msgid "Delete Data-Block"
52194 msgstr "데이터 블록을 삭제"
52197 msgid "Delete the ID under cursor"
52198 msgstr "커서 아래에있는 ID를 삭제"
52201 msgid "Unlink"
52202 msgstr "연결을 해제"
52205 msgid "Make Local"
52206 msgstr "로컬을 만들기"
52209 msgid "Remap Users"
52210 msgstr "유저를 재배치"
52213 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
52214 msgstr "선택한 데이터-블록의 모든 유저가 현재 (클릭된) 블록을 대신 사용하도록합니다"
52217 msgid "Paste"
52218 msgstr "붙여 넣기"
52221 msgid "Add Fake User"
52222 msgstr "페이크 유저를 추가"
52225 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
52226 msgstr "데이터 블록을 사용하지 않아도 저장되도록 보장 (예: 모션 라이브러리 및 매테리얼 라이브러리의 경우)"
52229 msgid "Clear Fake User"
52230 msgstr "페이크 유저를 지우기"
52233 msgid "Rename"
52234 msgstr "이름을 변경"
52237 msgctxt "Operator"
52238 msgid "Outliner ID Data Paste"
52239 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 붙여 넣기"
52242 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
52243 msgstr "클립 보드의 데이터 블록을 붙여 넣습니다"
52246 msgctxt "Operator"
52247 msgid "Outliner ID Data Remap"
52248 msgstr "아웃라이너 ID 데이터 리맵"
52251 msgid "New ID"
52252 msgstr "새로운 ID"
52255 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
52256 msgstr "선택한 ID의 유저를 다음으로 모두 다시 맵하는 새로운 ID"
52259 msgid "Old ID"
52260 msgstr "오래된 ID"
52263 msgid "Old ID to replace"
52264 msgstr "교체할 오래된 ID"
52267 msgid "Extend selection for activation"
52268 msgstr "활성화에 대한 선택을 확장"
52271 msgid "Extend Range"
52272 msgstr "범위를 확장"
52275 msgid "Select a range from active element"
52276 msgstr "활성 요소에서 범위를 선택"
52279 msgctxt "Operator"
52280 msgid "Drag and Drop"
52281 msgstr "끌어서 놓기"
52284 msgid "Drag and drop element to another place"
52285 msgstr "요소를 다른 위치로 끌어서 놓기"
52288 msgctxt "Operator"
52289 msgid "Open/Close"
52290 msgstr "열기/닫기"
52293 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
52294 msgstr "커서 아래 항목이 사용 가능 또는 닫혀 있는지 여부를 토글합니다"
52297 msgid "Close or open all items"
52298 msgstr "모든 항목을 열기 또는 닫기"
52301 msgctxt "Operator"
52302 msgid "Rename"
52303 msgstr "이름을 변경"
52306 msgid "Rename the active element"
52307 msgstr "활성 요소 이름을 바꾸기"
52310 msgid "Use Active"
52311 msgstr "활성을 사용"
52314 msgctxt "Operator"
52315 msgid "Keying Set Add Selected"
52316 msgstr "키잉 설정 추가 선택된"
52319 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
52320 msgstr "활성 키잉 설정하는 선택된 항목(블루-그레이 행)을 추가"
52323 msgctxt "Operator"
52324 msgid "Keying Set Remove Selected"
52325 msgstr "키잉 설정 제거 선택된"
52328 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
52329 msgstr "활성 키잉 설정에서 선택된 항목 (블루-그레이 행)을 제거"
52332 msgctxt "Operator"
52333 msgid "Outliner Library Operation"
52334 msgstr "아웃라이너 라이브러리 작업"
52337 msgid "Library Operation"
52338 msgstr "라이브러리 작업"
52341 msgid "Relocate"
52342 msgstr "재배치"
52345 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
52346 msgstr "이 라이브러리의 새 경로를 선택하고 모든 데이터를 다시 불러오기"
52349 msgid "Reload"
52350 msgstr "다시 불러오기"
52353 msgid "Reload all data from this library"
52354 msgstr "이 라이브러리에서 모든 데이터를 다시 불러오기"
52357 msgctxt "Operator"
52358 msgid "Relocate Library"
52359 msgstr "라이브러리를 재배치"
52362 msgid "Relocate the library under cursor"
52363 msgstr "커서 아래에있는 라이브러리를 재배치"
52366 msgctxt "Operator"
52367 msgid "Drop Material on Object"
52368 msgstr "오브젝트에 매테리얼을 드롭"
52371 msgid "Drag material to object in Outliner"
52372 msgstr "아웃라이너에서 오브젝트로 매테리얼을 드래그"
52375 msgctxt "Operator"
52376 msgid "Outliner Modifier Operation"
52377 msgstr "아웃라이너 모디파이어 작업"
52380 msgid "Modifier Operation"
52381 msgstr "모디파이어 작업"
52384 msgctxt "Operator"
52385 msgid "Outliner Object Operation"
52386 msgstr "아웃라이너 오브젝트 작업"
52389 msgid "Object Operation"
52390 msgstr "오브젝트 작업"
52393 msgid "Select Hierarchy"
52394 msgstr "계층 구조를 선택"
52397 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
52398 msgstr "선택한 데이터 블록의 모든 유저가 새롭게 선택된 데이터 블록을 사용하도록합니다"
52401 msgid "Context menu for item operations"
52402 msgstr "항목 작업을 위한 상황에 맞는 메뉴"
52405 msgctxt "Operator"
52406 msgid "Purge All"
52407 msgstr "모두 퍼지"
52410 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
52411 msgstr "파일의 사용자가없는 고아가된 모든 데이터 블록을 지우기"
52414 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
52415 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 지우는 드래그"
52418 msgid "Drag to parent in Outliner"
52419 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 드래그"
52422 msgctxt "Operator"
52423 msgid "Drop Object to Scene"
52424 msgstr "씬에 오브젝트 드롭"
52427 msgid "Drag object to scene in Outliner"
52428 msgstr "아웃 라이너에서 씬으로 오브젝트를 드래그"
52431 msgctxt "Operator"
52432 msgid "Outliner Scene Operation"
52433 msgstr "아웃라이너 씬 작업"
52436 msgid "Context menu for scene operations"
52437 msgstr "씬 조작을 위한 컨텍스트 메뉴"
52440 msgid "Scene Operation"
52441 msgstr "씬 작업"
52444 msgctxt "Operator"
52445 msgid "Scroll Page"
52446 msgstr "페이지를 스크롤"
52449 msgid "Scroll page up or down"
52450 msgstr "페이지 위 또는 아래로 스크롤"
52453 msgid "Scroll up one page"
52454 msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
52457 msgctxt "Operator"
52458 msgid "Toggle Selected"
52459 msgstr "선택된 항목을 토글"
52462 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
52463 msgstr "항목의 아웃라이너 선택을 토글"
52466 msgid "Use box selection to select tree elements"
52467 msgstr "트리 요소를 선택하는 박스 선택을 사용"
52470 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
52471 msgstr "박스 선택을 위해 빈 공간에서 제스처를 조정"
52474 msgctxt "Operator"
52475 msgid "Walk Select"
52476 msgstr "걷기 선택"
52479 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
52480 msgstr "걷기 네비게이션을 사용하여 트리 요소를 선택"
52483 msgid "Extend selection on walk"
52484 msgstr "걷기로 선택을 확장"
52487 msgid "Toggle All"
52488 msgstr "모두 토글"
52491 msgid "Toggle open/close hierarchy"
52492 msgstr "열기/닫기 계층을 전환"
52495 msgctxt "Operator"
52496 msgid "Show Active"
52497 msgstr "활성을 표시"
52500 msgctxt "Operator"
52501 msgid "Show Hierarchy"
52502 msgstr "계층 구조를 표시"
52505 msgid "Open all object entries and close all others"
52506 msgstr "모든 오브젝트 항목을 열기 및 다른 모든 닫기"
52509 msgctxt "Operator"
52510 msgid "Show/Hide One Level"
52511 msgstr "하나의 레벨을 표시/숨기기"
52514 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
52515 msgstr "한 레벨로 모든 항목을 확장/축소"
52518 msgid "Expand all entries one level deep"
52519 msgstr "모든 항목에 딥을 한 단계 확장"
52522 msgctxt "Operator"
52523 msgid "Unhide All"
52524 msgstr "모두 숨기기를 해제"
52527 msgid "Unhide all objects and collections"
52528 msgstr "모든 오브젝트 및 컬렉션 숨기기를 해제"
52531 msgctxt "Operator"
52532 msgid "Add New Paint Curve Point"
52533 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
52536 msgid "Add New Paint Curve Point"
52537 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
52540 msgid "Location of vertex in area space"
52541 msgstr "영역 공간에서 버텍스의 위치"
52544 msgctxt "Operator"
52545 msgid "Add Curve Point and Slide"
52546 msgstr "커브 포인트와 슬라이드를 추가"
52549 msgid "Add new curve point and slide it"
52550 msgstr "새로운 커브 포인트를 추가하고 슬라이드"
52553 msgid "Slide Paint Curve Point"
52554 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
52557 msgid "Select and slide paint curve point"
52558 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택 및 슬라이드"
52561 msgctxt "Operator"
52562 msgid "Place Cursor"
52563 msgstr "커서를 배치"
52566 msgid "Place cursor"
52567 msgstr "커서를 배치"
52570 msgctxt "Operator"
52571 msgid "Remove Paint Curve Point"
52572 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
52575 msgid "Remove Paint Curve Point"
52576 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
52579 msgid "Draw curve"
52580 msgstr "커브를 그립니다"
52583 msgctxt "Operator"
52584 msgid "Add New Paint Curve"
52585 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
52588 msgid "Add new paint curve"
52589 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
52592 msgctxt "Operator"
52593 msgid "Select Paint Curve Point"
52594 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
52597 msgid "Select a paint curve point"
52598 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
52601 msgid "(De)select all"
52602 msgstr "모두 선택(취소)"
52605 msgctxt "Operator"
52606 msgid "Slide Paint Curve Point"
52607 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
52610 msgid "Align Handles"
52611 msgstr "핸들을 정렬"
52614 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
52615 msgstr "변환하는 동안 반대편 포인트 핸들을 정렬"
52618 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
52619 msgstr "변환 이전에 포인트 핸들을 선택하는 시도"
52622 msgctxt "Operator"
52623 msgid "Add Simple UVs"
52624 msgstr "심플 UV를 추가"
52627 msgid "Add cube map uvs on mesh"
52628 msgstr "메쉬에 큐브 맵 UV를 추가"
52631 msgctxt "Operator"
52632 msgid "Add Texture Paint Slot"
52633 msgstr "텍스처 페인트 슬롯을 추가"
52636 msgid "Add a texture paint slot"
52637 msgstr "텍스처 페인트 슬롯을 추가"
52640 msgctxt "Operator"
52641 msgid "Brush Select"
52642 msgstr "브러시 선택"
52645 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
52646 msgstr "도구 유형으로 페인트 모드의 브러시를 선택"
52649 msgid "Create Missing"
52650 msgstr "누락을 생성"
52653 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
52654 msgstr "요청한 브러시 유형이 없으면 새 브러시를 생성합니다"
52657 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
52658 msgstr "순환하는 대신 두 브러시 사이를 토글"
52661 msgid "Change selection for all faces"
52662 msgstr "모든 페이스에 대한 선택을 변경"
52665 msgctxt "Operator"
52666 msgid "Face Select Hide"
52667 msgstr "페이스 선택 숨기기"
52670 msgid "Hide selected faces"
52671 msgstr "선택된 페이스를 숨기기"
52674 msgid "Select linked faces"
52675 msgstr "연결된 페이스를 선택"
52678 msgctxt "Operator"
52679 msgid "Select Linked Pick"
52680 msgstr "연결된 선택을 선택"
52683 msgid "Select linked faces under the cursor"
52684 msgstr "커서 아래에 연결된 페이스를 선택"
52687 msgctxt "Operator"
52688 msgid "Face Select Reveal"
52689 msgstr "페이스 선택 보이기"
52692 msgid "Reveal hidden faces"
52693 msgstr "숨겨진 페이스를 보이기"
52696 msgctxt "Operator"
52697 msgid "Grab Clone"
52698 msgstr "잡기 클론"
52701 msgid "Move the clone source image"
52702 msgstr "클론 소스 이미지를 움직입니다"
52705 msgctxt "Operator"
52706 msgid "Hide/Show"
52707 msgstr "표시/숨기기"
52710 msgid "Hide/show some vertices"
52711 msgstr "일부 버텍스를 표시/숨기기"
52714 msgid "Whether to hide or show vertices"
52715 msgstr "버텍스를 숨기거나 표시 할지 여부"
52718 msgid "Hide vertices"
52719 msgstr "버텍스를 숨기기"
52722 msgid "Show"
52723 msgstr "표시"
52726 msgid "Show vertices"
52727 msgstr "버텍스를 표시"
52730 msgid "Which vertices to hide or show"
52731 msgstr "숨기거나 표시하는 버텍스"
52734 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
52735 msgstr "선택 외부 버텍스를 숨기거나 표시"
52738 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
52739 msgstr "선택 내부 버텍스를 숨기거나 표시"
52742 msgid "Hide or show all vertices"
52743 msgstr "모든 버텍스를 숨기거나 표시"
52746 msgid "Masked"
52747 msgstr "마스크됨"
52750 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
52751 msgstr "마스크하는 버텍스를 표시 또는 숨기기 (0.5의 최소의 마스크 값)"
52754 msgctxt "Operator"
52755 msgid "Image from View"
52756 msgstr "뷰에서 이미지"
52759 msgid "Name of the file"
52760 msgstr "파일의 이름"
52763 msgctxt "Operator"
52764 msgid "Image Paint"
52765 msgstr "이미지 페인트"
52768 msgid "Paint a stroke into the image"
52769 msgstr "이미지로 스트로크를 페인트"
52772 msgid "Stroke Mode"
52773 msgstr "스트로크 모드"
52776 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
52777 msgstr "페인트 스트로크가 만들어 질 때 동작 촬영"
52780 msgid "Apply brush normally"
52781 msgstr "노멀로 브러시를 적용"
52784 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
52785 msgstr "스트로크의 지속에 대한 브러시의 작업을 반전"
52788 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
52789 msgstr "스트로크의 지속에 대해 스무스 모드로 브러시를 전환"
52792 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
52793 msgstr "'값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
52796 msgid "Value Inverted"
52797 msgstr "값 반전"
52800 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
52801 msgstr "반전된 '값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
52804 msgid "Invert the mask"
52805 msgstr "마스크를 반전"
52808 msgid "Front Faces Only"
52809 msgstr "앞쪽 페이스 만"
52812 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
52813 msgstr "모드가 '값'일 때 사용할 마스크 레벨; 0은 마스킹 없음을 의미하고 1은 완전히 마스킹됨을 의미합니다"
52816 msgctxt "Operator"
52817 msgid "Mask Flood Fill"
52818 msgstr "마스크 플러드 채우기"
52821 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
52822 msgstr "주어진 값으로 전체를 채우기, 또는 그 값의 반전"
52825 msgctxt "Operator"
52826 msgid "Mask Lasso Gesture"
52827 msgstr "마스크 올가미 제스처"
52830 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
52831 msgstr "브러시를 움직일 때 올가미 안에 마스크를 추가"
52834 msgctxt "Operator"
52835 msgid "Project Image"
52836 msgstr "투사 이미지"
52839 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
52840 msgstr "활성 카메라에서 편집된 렌더를 오브젝트 위로 투사합니다"
52843 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
52844 msgstr "이미지에서 컬러를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
52847 msgid "Sample Merged"
52848 msgstr "샘플 합병"
52851 msgid "Sample the output display color"
52852 msgstr "출력 디스플레이 컬러를 샘플"
52855 msgid "Add to Palette"
52856 msgstr "팔레트에 추가"
52859 msgctxt "Operator"
52860 msgid "Texture Paint Toggle"
52861 msgstr "텍스처 페인트 토글"
52864 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
52865 msgstr "3D 뷰에서 텍스처 페인트 모드를 토글"
52868 msgid "Change selection for all vertices"
52869 msgstr "모든 버텍스에 대한 선택을 변경"
52872 msgctxt "Operator"
52873 msgid "Dirty Vertex Colors"
52874 msgstr "더티 버텍스 컬러"
52877 msgid "Blur Iterations"
52878 msgstr "블러 반복"
52881 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
52882 msgstr "컬러를 흐리게 처리하는 횟수 (높은 쪽이 더 많이 흐림)"
52885 msgid "Blur Strength"
52886 msgstr "블러 강도"
52889 msgid "Blur strength per iteration"
52890 msgstr "반복 당 블러 강도"
52893 msgid "Highlight Angle"
52894 msgstr "강조 각도"
52897 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
52898 msgstr "90보다 작으면 색조 범위에서 사용되는 각도가 제한됩니다"
52901 msgid "Dirt Angle"
52902 msgstr "먼지 각도"
52905 msgid "Dirt Only"
52906 msgstr "먼지 만"
52909 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
52910 msgstr "볼록 영역에 대한 정리을 계산하지 않음"
52913 msgctxt "Operator"
52914 msgid "Vertex Color from Weight"
52915 msgstr "웨이트로 부터 버텍스 컬러"
52918 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
52919 msgstr "활성 웨이트를 그레이스케일 버텍스 컬러로 변환"
52922 msgctxt "Operator"
52923 msgid "Set Vertex Colors"
52924 msgstr "버텍스 컬러를 설정"
52927 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
52928 msgstr "현재의 페인트 컬러으로 활성 버텍스 컬러 레이어를 채우기"
52931 msgctxt "Operator"
52932 msgid "Smooth Vertex Colors"
52933 msgstr "스무스 버텍스 컬러"
52936 msgid "Smooth colors across vertices"
52937 msgstr "버텍스에서 스무스 컬러를 구현"
52940 msgctxt "Operator"
52941 msgid "Vertex Paint"
52942 msgstr "버텍스 페인트"
52945 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
52946 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어에서 스트로크를 페인트"
52949 msgctxt "Operator"
52950 msgid "Vertex Paint Mode"
52951 msgstr "버텍스 페인트 모드"
52954 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
52955 msgstr "3D 뷰에서 버텍스 페인트 모드를 토글"
52958 msgctxt "Operator"
52959 msgid "Weight from Bones"
52960 msgstr "본에서 웨이트"
52963 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
52964 msgstr "연결된 암마튜어의 선택한 본과 일치하는 그룹의 웨이트를 설정, 버텍스와 본 사이의 거리를 사용"
52967 msgid "Method to use for assigning weights"
52968 msgstr "웨이트를 할당하기 위해 사용하는 메서드"
52971 msgid "Automatic weights from bones"
52972 msgstr "본에서 자동 웨이트"
52975 msgid "From Envelopes"
52976 msgstr "엔벨로프에서"
52979 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
52980 msgstr "커스텀된 반경의 엠벨로프에서 웨이트"
52983 msgctxt "Operator"
52984 msgid "Weight Gradient"
52985 msgstr "웨이트 그라디언트"
52988 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
52989 msgstr "선택한 버텍스에 웨이트 그라데이션을 적용하는 라인을 그리기"
52992 msgctxt "Operator"
52993 msgid "Weight Paint"
52994 msgstr "웨이트 페인트"
52997 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
52998 msgstr "현재의 버텍스 그룹의 웨이트에서 스트로크를 페인트"
53001 msgctxt "Operator"
53002 msgid "Weight Paint Mode"
53003 msgstr "웨이트 페인트 모드"
53006 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
53007 msgstr "3D 뷰에서 웨이트 페인트 모드를 토글"
53010 msgctxt "Operator"
53011 msgid "Weight Paint Sample Weight"
53012 msgstr "웨이트 페인트 샘플 웨이트"
53015 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
53016 msgstr "3D 뷰에 웨이트를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
53019 msgctxt "Operator"
53020 msgid "Weight Paint Sample Group"
53021 msgstr "웨이트 페인트 샘플 그룹"
53024 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
53025 msgstr "현재 마우스 위치에서 사용 가능한 버텍스 그룹 중 하나를 선택"
53028 msgctxt "Operator"
53029 msgid "Set Weight"
53030 msgstr "웨이트를 설정"
53033 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
53034 msgstr "활성 버텍스 그룹을 현재 페인트 웨이트로 채우기"
53037 msgctxt "Operator"
53038 msgid "New Palette Color"
53039 msgstr "새로운 팔레트 컬러"
53042 msgid "Add new color to active palette"
53043 msgstr "활성 팔레트에 새로운 컬러를 추가"
53046 msgctxt "Operator"
53047 msgid "Delete Palette Color"
53048 msgstr "팔레트 컬러를 삭제"
53051 msgid "Remove active color from palette"
53052 msgstr "팔레트에서 활성 컬러를 제거"
53055 msgctxt "Operator"
53056 msgid "Add New Palette"
53057 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
53060 msgid "Add new palette"
53061 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
53064 msgid "Luminance"
53065 msgstr "휘도"
53068 msgctxt "Operator"
53069 msgid "Brush Edit"
53070 msgstr "브러시 편집"
53073 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
53074 msgstr "파티클에 브러시의 스트로크를 적용"
53077 msgctxt "Operator"
53078 msgid "Connect Hair"
53079 msgstr "헤어를 연결"
53082 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
53083 msgstr "이미터 메쉬에 헤어를 연결"
53086 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
53087 msgstr "이미터 메쉬에 모든 헤어 시스템에 연결"
53090 msgctxt "Operator"
53091 msgid "Copy Particle Systems"
53092 msgstr "파티클 시스템을 복사"
53095 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
53096 msgstr "파티클 시스템을 활성 오브젝트에서 선택한 오브젝트로 복사"
53099 msgid "Remove Target Particles"
53100 msgstr "대상 파티클을 제거"
53103 msgid "Remove particle systems on the target objects"
53104 msgstr "대상 오브젝트에 파티클 시스템을 제거"
53107 msgid "Space transform for copying from one object to another"
53108 msgstr "또 하나로 하나의 오브젝트에서 복사에 대해 공간 변환"
53111 msgid "Copy inside each object's local space"
53112 msgstr "각 오브젝트의 로컬 공간 내부에 복사"
53115 msgid "Copy in world space"
53116 msgstr "월드 공간에서 복사"
53119 msgid "Use the active particle system from the context"
53120 msgstr "컨텍스트에서 활성 파티클 시스템을 사용"
53123 msgid "Delete selected particles or keys"
53124 msgstr "선택된 파티클 또는 키를 삭제"
53127 msgid "Delete a full particle or only keys"
53128 msgstr "전체 파티클 또는 전용 키를 삭제"
53131 msgctxt "Operator"
53132 msgid "Disconnect Hair"
53133 msgstr "헤어를 연결 끊기"
53136 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
53137 msgstr "이미터 메쉬에서 헤어 연결을 끊기"
53140 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
53141 msgstr "이미터 메쉬에서 모든 헤어 시스템을 연결 끊기"
53144 msgctxt "Operator"
53145 msgid "Duplicate Particle System"
53146 msgstr "파티클 시스템을 복제"
53149 msgid "Duplicate particle system within the active object"
53150 msgstr "활성 오브젝트 내에서 파티클 시스템을 복제"
53153 msgid "Duplicate Settings"
53154 msgstr "설정을 복제"
53157 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
53158 msgstr "설정이 중복되어 새로운 파티클 시스템이 자체 설정을 사용합니다"
53161 msgctxt "Operator"
53162 msgid "Clear Edited"
53163 msgstr "편집된 대상을 지우기"
53166 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
53167 msgstr "파티클 시스템에 실행된 모든 에디션을 실행 취소"
53170 msgctxt "Operator"
53171 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
53172 msgstr "헤어 역학 프리셋을 추가"
53175 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
53176 msgstr "해어 역학 프리셋을 추가 또는 제거"
53179 msgid "Hide selected particles"
53180 msgstr "선택된 파티클을 숨기기"
53183 msgctxt "Operator"
53184 msgid "Mirror"
53185 msgstr "미러"
53188 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
53189 msgstr "로컬 X 축을 따라 선택된 파티클을 미러 및 복제"
53192 msgctxt "Operator"
53193 msgid "New Particle Settings"
53194 msgstr "새로운 파티클 설정"
53197 msgid "Add new particle settings"
53198 msgstr "새로운 파티클 설정을 추가"
53201 msgctxt "Operator"
53202 msgid "New Particle Target"
53203 msgstr "새로운 파티클 대상"
53206 msgid "Add a new particle target"
53207 msgstr "새로운 파티클 타겟을 추가"
53210 msgctxt "Operator"
53211 msgid "Particle Edit Toggle"
53212 msgstr "파티클 편집 토글"
53215 msgid "Toggle particle edit mode"
53216 msgstr "파티클 에디트 모드를 토글"
53219 msgctxt "Operator"
53220 msgid "Rekey"
53221 msgstr "다시 키"
53224 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
53225 msgstr "선택된 파티클의 키 번호를 변경 (루트 및 팁 키 포함)"
53228 msgid "Number of Keys"
53229 msgstr "키의 수"
53232 msgctxt "Operator"
53233 msgid "Remove Doubles"
53234 msgstr "이중을 제거"
53237 msgid "Remove selected particles close enough of others"
53238 msgstr "선택한 입자를 다른 입자와 충분히 가깝게 제거"
53241 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
53242 msgstr "입자가 제거되는 임계 값 거리"
53245 msgctxt "Operator"
53246 msgid "Reveal"
53247 msgstr "보이기"
53250 msgid "Show hidden particles"
53251 msgstr "숨겨진 파티클을 표시"
53254 msgid "(De)select all particles' keys"
53255 msgstr "모든 파티클의 키를 선택(취소)"
53258 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
53259 msgstr "각 파티클의 경계로 선택된 키를 선택 해제"
53262 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
53263 msgstr "마우스 포인터에서 가까운 파티클을 선택"
53266 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
53267 msgstr "연결된 키를 선택하는 대신 선택 해제"
53270 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
53271 msgstr "각 파티클의 경계 선택된 키에 연결된 키를 선택"
53274 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
53275 msgstr "해어 또는 포인트의 랜덤으로 분산된 설정을 선택"
53278 msgid "Select either hair or points"
53279 msgstr "해어 또는 포인트 중 하나를 선택"
53282 msgctxt "Operator"
53283 msgid "Select Roots"
53284 msgstr "루트를 선택"
53287 msgid "Select roots of all visible particles"
53288 msgstr "보이는 모든 파티클의 루트를 선택"
53291 msgctxt "Operator"
53292 msgid "Select Tips"
53293 msgstr "팁을 선택"
53296 msgid "Select tips of all visible particles"
53297 msgstr "보이는 모든 파티클의 팁을 선택"
53300 msgctxt "Operator"
53301 msgid "Shape Cut"
53302 msgstr "셰이프 자르기"
53305 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
53306 msgstr "셰이프 오브젝트를 설정에 따르는 해어를 자르기"
53309 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
53310 msgstr "선택된 파티클 부분을 섭디비젼 합니다 (키를 추가)"
53313 msgctxt "Operator"
53314 msgid "Move Down Target"
53315 msgstr "대상 아래로 이동"
53318 msgid "Move particle target down in the list"
53319 msgstr "목록에서 파티클 대상을 아래로 이동"
53322 msgctxt "Operator"
53323 msgid "Move Up Target"
53324 msgstr "대상을 위로 이동"
53327 msgid "Move particle target up in the list"
53328 msgstr "목록에서 파티클 대상을 위로 이동"
53331 msgctxt "Operator"
53332 msgid "Remove Particle Target"
53333 msgstr "파티클 대상을 제거"
53336 msgid "Remove the selected particle target"
53337 msgstr "선택한 파티클 대상을 제거"
53340 msgctxt "Operator"
53341 msgid "Unify Length"
53342 msgstr "통일 길이"
53345 msgid "Make selected hair the same length"
53346 msgstr "선택된 해어를 같은 길이로 만들기"
53349 msgctxt "Operator"
53350 msgid "Weight Set"
53351 msgstr "웨이트를 설정"
53354 msgid "Set the weight of selected keys"
53355 msgstr "선택된 키의 웨이트를 설정"
53358 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
53359 msgstr "현재 브러시 웨이트와 키 웨이트 사이의 보간 팩터"
53362 msgctxt "Operator"
53363 msgid "Sanitize Pose Library Action"
53364 msgstr "라이브러리 액션 포즈 소독"
53367 msgid "Make action suitable for use as a Pose Library"
53368 msgstr "포즈 라이브러리로 사용하기 위해 액션이 적합하도록 만들기"
53371 msgctxt "Operator"
53372 msgid "Apply Pose Library Pose"
53373 msgstr "라이브러리 포즈로 포즈를 적용"
53376 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
53377 msgstr "리그에 지정된 포즈 라이브러리 포즈를 적용"
53380 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
53381 msgstr "적용할 포즈의 인덱스 (포즈를 변경하지 않을 경우 -2, 포즈 라이브러리 활성 포즈의 경우 -1)"
53384 msgctxt "Operator"
53385 msgid "PoseLib Browse Poses"
53386 msgstr "PoseLib 찾기 포즈"
53389 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
53390 msgstr "3D 뷰에서 포즈를 상호적인 찾아보기"
53393 msgid "Pose Name"
53394 msgstr "포즈 이름"
53397 msgctxt "Operator"
53398 msgid "New Pose Library"
53399 msgstr "새로운 포즈 라이브러리"
53402 msgid "Add New Pose Library to active Object"
53403 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 포즈 라이브러리를 추가"
53406 msgctxt "Operator"
53407 msgid "PoseLib Add Pose"
53408 msgstr "PoseLib 추가 포즈"
53411 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
53412 msgstr "활성 포즈 라이브러리에 현제 포즈를 추가"
53415 msgid "Frame to store pose on"
53416 msgstr "다음에 포즈를 저장하는 프레임"
53419 msgid "Name of newly added Pose"
53420 msgstr "새로 추가된 포즈의 이름"
53423 msgctxt "Operator"
53424 msgid "PoseLib Move Pose"
53425 msgstr "PoseLib 이동 포즈"
53428 msgid "Move the pose up or down in the active Pose Library"
53429 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 포즈를 위나 아래로 움직입니다"
53432 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
53433 msgstr "선택한 포즈를 앞으로 움직이는 방향"
53436 msgid "The pose to move"
53437 msgstr "움직이는 포즈"
53440 msgctxt "Operator"
53441 msgid "PoseLib Remove Pose"
53442 msgstr "PoseLib 제거 포즈"
53445 msgid "Remove nth pose from the active Pose Library"
53446 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 N 번째 포즈 제거"
53449 msgid "The pose to remove"
53450 msgstr "제거하는 포즈"
53453 msgctxt "Operator"
53454 msgid "PoseLib Rename Pose"
53455 msgstr "PoseLib 포즈 이름을 변경"
53458 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
53459 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 지정된 포즈 이름을 변경"
53462 msgid "New Pose Name"
53463 msgstr "새로운 포즈 이름"
53466 msgid "New name for pose"
53467 msgstr "포즈에 대한 새로운 이름"
53470 msgid "The pose to rename"
53471 msgstr "이름을 변경할 포즈"
53474 msgctxt "Operator"
53475 msgid "Unlink Pose Library"
53476 msgstr "포즈 라이브러리를 연결 해제"
53479 msgid "Remove Pose Library from active Object"
53480 msgstr "활성 오브젝트에서 라이브러리를 포즈를 제거"
53483 msgctxt "Operator"
53484 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
53485 msgstr "레스트 포즈로 포즈를 적용"
53488 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
53489 msgstr "새로운 레스트 포즈로 현재 포즈를 적용"
53492 msgid "Selected Only"
53493 msgstr "선택 항목 만"
53496 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
53497 msgstr "선택한 본만 적용 (자식에게 전파)"
53500 msgctxt "Operator"
53501 msgid "Pose Breakdowner"
53502 msgstr "포즈 브렉다우너"
53505 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
53506 msgstr "현재 프레임에 적당한 브렉다운 포즈를 생성"
53509 msgid "Axis Lock"
53510 msgstr "축 잠금"
53513 msgid "Transform axis to restrict effects to"
53514 msgstr "다음으로 이펙트를 제한하는 변환 축"
53517 msgid "All axes are affected"
53518 msgstr "모든 축이 영향을 받음"
53521 msgid "Only X-axis transforms are affected"
53522 msgstr "X 축 변형 만 영향을 받음"
53525 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
53526 msgstr "Y 축 변형 만 영향을 받음"
53529 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
53530 msgstr "Z 축 변형 만 영향을 받음"
53533 msgid "Set of properties that are affected"
53534 msgstr "영향을받는 속성의 설정"
53537 msgid "All Properties"
53538 msgstr "모든 속성"
53541 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
53542 msgstr "모든 특성, 변형을 포함, 벤디 본 셰이프, 커스텀 속성"
53545 msgid "Location only"
53546 msgstr "위치 만"
53549 msgid "Rotation only"
53550 msgstr "회전 만"
53553 msgid "Scale only"
53554 msgstr "축적 만"
53557 msgid "Bendy Bone"
53558 msgstr "벤디 본"
53561 msgid "Bendy Bone shape properties"
53562 msgstr "벤디 본 셰이프 속성"
53565 msgid "Custom properties"
53566 msgstr "커스텀 속성"
53569 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
53570 msgstr "키 프레임이 선호에 대한 가중치 펙터"
53573 msgid "Next Keyframe"
53574 msgstr "다음 키 프레임"
53577 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
53578 msgstr "현재 프레임 바로 뒤의 키 프레임의 프레임 번호"
53581 msgid "Previous Keyframe"
53582 msgstr "이전 키 프레임"
53585 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
53586 msgstr "현재 프레임 바로 앞의 키 프레임의 프레임 번호"
53589 msgid "Add a constraint to the active bone"
53590 msgstr "활성 본에 제약을 추가"
53593 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
53594 msgstr "활성 본에 제약을 추가, 선택한 오브젝트/본에 대상 설정 (해당되는 경우)"
53597 msgctxt "Operator"
53598 msgid "Clear Pose Constraints"
53599 msgstr "포즈 제약을 지우기"
53602 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
53603 msgstr "선택된 본에 대한 제약을 모두 지우기"
53606 msgctxt "Operator"
53607 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
53608 msgstr "제약을 선택된 본에 복사"
53611 msgid "Copy constraints to other selected bones"
53612 msgstr "제약을 다른 선택된 본에 복사"
53615 msgctxt "Operator"
53616 msgid "Copy Pose"
53617 msgstr "포즈를 복사"
53620 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
53621 msgstr "선택된 본의 현재 포즈를 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
53624 msgctxt "Operator"
53625 msgid "Add Bone Group"
53626 msgstr "본 그룹을 추가"
53629 msgid "Add a new bone group"
53630 msgstr "새로운 본 그룹을 추가"
53633 msgctxt "Operator"
53634 msgid "Add Selected to Bone Group"
53635 msgstr "본 그룹에 선택된 항목을 추가"
53638 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
53639 msgstr "선택된 본 그룹에 선택된 본을 추가"
53642 msgid "Bone Group Index"
53643 msgstr "본 그룹 인덱스"
53646 msgctxt "Operator"
53647 msgid "Deselect Bone Group"
53648 msgstr "본 그룹을 선택 해제"
53651 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
53652 msgstr "활성 본 그룹의 본을 선택 해제"
53655 msgctxt "Operator"
53656 msgid "Move Bone Group"
53657 msgstr "본 그룹 이동"
53660 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
53661 msgstr "본 그룹의 목록에서 활성 본 그룹의 위치를 바꾸기"
53664 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
53665 msgstr "활성 본 그룹을 앞으로 이동 시키는 방향"
53668 msgctxt "Operator"
53669 msgid "Remove Bone Group"
53670 msgstr "본 그룹을 제거"
53673 msgid "Remove the active bone group"
53674 msgstr "활성 본 그룹을 제거"
53677 msgctxt "Operator"
53678 msgid "Select Bones of Bone Group"
53679 msgstr "본 그룹의 본을 선택"
53682 msgid "Select bones in active Bone Group"
53683 msgstr "활성 본 그룹에서 본을 선택"
53686 msgctxt "Operator"
53687 msgid "Sort Bone Groups"
53688 msgstr "본 그룹을 분류"
53691 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
53692 msgstr "오름차순에서 이름으로 본 그룹을 분류"
53695 msgctxt "Operator"
53696 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
53697 msgstr "선택된 항목을 본 그룹에서 제거"
53700 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
53701 msgstr "모든 본 그룹에서 선택한 본을 제거"
53704 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
53705 msgstr "포즈 모드에서 보이지 않음으로 선택된 본을 태그"
53708 msgctxt "Operator"
53709 msgid "Add IK to Bone"
53710 msgstr "IK를 본에 추가"
53713 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
53714 msgstr "활성 본에 IK 제약을 추가"
53717 msgid "With Targets"
53718 msgstr "대상와 함께"
53721 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
53722 msgstr "선택 본/오브젝트에서 파생된 대상으로 IK 제약 조건을 지정"
53725 msgctxt "Operator"
53726 msgid "Remove IK"
53727 msgstr "IK를 제거"
53730 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
53731 msgstr "선택된 본에서 모든 IK 제약을 제거"
53734 msgctxt "Operator"
53735 msgid "Clear Pose Location"
53736 msgstr "포즈 위치를 지우기"
53739 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
53740 msgstr "선택한 본의 위치를 기본 값으로 재설정합니다"
53743 msgctxt "Operator"
53744 msgid "Paste Pose"
53745 msgstr "포즈를 붙여 넣기"
53748 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
53749 msgstr "현제 포즈에 저장된 포즈를 붙여 넣기"
53752 msgid "Flipped on X-Axis"
53753 msgstr "X 축으로 뒤집힌"
53756 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
53757 msgstr "현재 포즈에 뒤집힌 저장 포즈를 붙여 넣기"
53760 msgid "On Selected Only"
53761 msgstr "오직 선택된에"
53764 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
53765 msgstr "저장된 포즈를 현재 포즈에서 선택한 본에 만 붙여 넣기"
53768 msgctxt "Operator"
53769 msgid "Calculate Bone Paths"
53770 msgstr "본 경로를 계산"
53773 msgid "Calculate paths for the selected bones"
53774 msgstr "선택된 본에 대한 경로를 계산"
53777 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
53778 msgstr "경로를 계산할 때 본에서 어느 포인트를 사용할지 지정합니다"
53781 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
53782 msgstr "다음에서 본 경로를 계산하는 마지막 프레임"
53785 msgid "First frame to calculate bone paths on"
53786 msgstr "다음에 본 경로를 계산하는 첫 번째 프레임"
53789 msgctxt "Operator"
53790 msgid "Clear Bone Paths"
53791 msgstr "본 경로를 지우기"
53794 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
53795 msgstr "모든 본에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
53798 msgid "Only clear paths from selected bones"
53799 msgstr "선택된 본에서 경로만 지우기"
53802 msgctxt "Operator"
53803 msgid "Update Bone Paths"
53804 msgstr "본 경로를 업데이트"
53807 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
53808 msgstr "이미 존재하는 본에 대한 경로를 재계산"
53811 msgctxt "Operator"
53812 msgid "Propagate Pose"
53813 msgstr "포즈를 전파"
53816 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
53817 msgstr "이미 키 프레임된 그 다음의 포즈로 현재 포즈의 선택된 측면을 복사"
53820 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
53821 msgstr "프레임 전파를 중지할 프레임 ( '이전 프레임' 모드의 경우)"
53824 msgid "Terminate Mode"
53825 msgstr "종료 모드"
53828 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
53829 msgstr "키 프레임에 전파하는 포즈를 정지할 때 결정하는 데 사용된 메서드"
53832 msgid "While Held"
53833 msgstr "유지하는 동안"
53836 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
53837 msgstr "변경하지 않은 현재 프레임 이후의 모든 키 프레임에 포즈를 전파 (기본 동작)"
53840 msgid "To Next Keyframe"
53841 msgstr "다음 키 프레임으로"
53844 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
53845 msgstr "오직 현재 프레임의 다음 첫 번째 키 프레임에 포즈를 전파"
53848 msgid "To Last Keyframe"
53849 msgstr "마지막 키 프레임으로"
53852 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
53853 msgstr "오직 마지막 키 프레임에 포즈를 전파 (즉, 액션 순환을 만들기)"
53856 msgid "Before Frame"
53857 msgstr "프레임 이전에"
53860 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
53861 msgstr "현재 프레임과 '프레임'속성 사이의 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53864 msgid "Before Last Keyframe"
53865 msgstr "마지막 키 프레임 이전에"
53868 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
53869 msgstr "더 이상 발견되지 않을 때까지 현재 프레임에서 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53872 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
53873 msgstr "선택한 모든 키 프레임에 포즈 전파"
53876 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
53877 msgstr "현재 프레임 이후 씬 마커와 프레임에서 발생하는 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53880 msgctxt "Operator"
53881 msgid "Push Pose from Breakdown"
53882 msgstr "브렉다우너에서 포즈를 밀기"
53885 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
53886 msgstr "휴식 포즈와 관련하여 현재 포즈를 과장합니다"
53889 msgctxt "Operator"
53890 msgid "Push Pose from Rest Pose"
53891 msgstr "레스트 포즈에서 포즈를 밀기"
53894 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
53895 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈에서 더 멀리 밀어냅니다"
53898 msgctxt "Operator"
53899 msgid "Flip Quats"
53900 msgstr "쿼즈를 뒤집기"
53903 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
53904 msgstr "원하는 회전을 달성하는 쿼터니언 값을 뒤집기, 같은 오리엔테이션을 유지하는 동안"
53907 msgctxt "Operator"
53908 msgid "Relax Pose to Breakdown"
53909 msgstr "릴렉스 포즈를 브렉다우너로"
53912 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
53913 msgstr "현재 포즈를 브렉다우너 포즈와 비슷하게 만듭니다"
53916 msgctxt "Operator"
53917 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
53918 msgstr "릴렉스 포즈를 레스트 포즈로"
53921 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
53922 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈와 비슷하게 만듭니다"
53925 msgctxt "Operator"
53926 msgid "Reveal Selected"
53927 msgstr "선택된 항목을 보이기"
53930 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
53931 msgstr "포즈 모드에서 숨겨진 모든 본을 보이기"
53934 msgctxt "Operator"
53935 msgid "Clear Pose Rotation"
53936 msgstr "포즈 회전을 지우기"
53939 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
53940 msgstr "선택한 본의 회전을 기본 값으로 재설정합니다"
53943 msgctxt "Operator"
53944 msgid "Set Rotation Mode"
53945 msgstr "회전 모드를 설정"
53948 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
53949 msgstr "선택된 본에 의해 사용된 회전 표현을 설정"
53952 msgctxt "Operator"
53953 msgid "Clear Pose Scale"
53954 msgstr "포즈 축적을 지우기"
53957 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
53958 msgstr "선택한 본의 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
53961 msgctxt "Operator"
53962 msgid "Select Constraint Target"
53963 msgstr "제약 대상을 선택"
53966 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
53967 msgstr "현재의 선택된 본에 대해 대상으로 사용된 본을 선택"
53970 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
53971 msgstr "비슷한 속성으로 그룹된 모든 보이는 본을 선택"
53974 msgid "Shared group"
53975 msgstr "공유된 그룹"
53978 msgid "All bones affected by active Keying Set"
53979 msgstr "활성 키잉 설정으로 영향을 준 모든 본"
53982 msgctxt "Operator"
53983 msgid "Select Connected"
53984 msgstr "연결된 선택"
53987 msgctxt "Operator"
53988 msgid "Select Parent Bone"
53989 msgstr "부모 본을 선택"
53992 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
53993 msgstr "현재로 선택된 본의 부모가 되는 본을 선택"
53996 msgctxt "Operator"
53997 msgid "Clear Pose Transforms"
53998 msgstr "포즈 변환을 지우기"
54001 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
54002 msgstr "선택한 본의 위치, 회전 및 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
54005 msgctxt "Operator"
54006 msgid "Clear User Transforms"
54007 msgstr "사용자 변환을 지우기"
54010 msgid "Only visible/selected bones"
54011 msgstr "선택된/보이는 본 만"
54014 msgctxt "Operator"
54015 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
54016 msgstr "포즈에 비주얼 변환을 적용"
54019 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
54020 msgstr "해당 변환에 포즈 본의 최종 제약된 위치를 적용"
54023 msgctxt "Operator"
54024 msgid "Disable Add-on"
54025 msgstr "애드온을 사용 중지"
54028 msgid "Disable an add-on"
54029 msgstr "애드온을 사용 안함"
54032 msgid "Module name of the add-on to disable"
54033 msgstr "사용하지 않는 애드온의 모듈 이름"
54036 msgctxt "Operator"
54037 msgid "Enable Add-on"
54038 msgstr "애드온을 사용"
54041 msgid "Enable an add-on"
54042 msgstr "애드온을 사용"
54045 msgid "Module name of the add-on to enable"
54046 msgstr "사용하는 애드온의 모듈 이름"
54049 msgid "Display information and preferences for this add-on"
54050 msgstr "이 애드온에 대한 환경 설정및 정보를 표시"
54053 msgid "Module name of the add-on to expand"
54054 msgstr "확장하는 애드온의 모듈 이름"
54057 msgctxt "Operator"
54058 msgid "Install Add-on"
54059 msgstr "애드온을 설치"
54062 msgid "Install an add-on"
54063 msgstr "애드온을 설치"
54066 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
54067 msgstr "동일한 ID와 기존의 애드온을 제거"
54070 msgid "Target Path"
54071 msgstr "대상 경로"
54074 msgctxt "Operator"
54075 msgid "Refresh"
54076 msgstr "새로 고침"
54079 msgid "Scan add-on directories for new modules"
54080 msgstr "새로운 모듈에 대한 애드온 디렉토리를 검사"
54083 msgctxt "Operator"
54084 msgid "Remove Add-on"
54085 msgstr "애드온을 제거"
54088 msgid "Delete the add-on from the file system"
54089 msgstr "파일 시스템에서 애드온을 삭제"
54092 msgid "Module name of the add-on to remove"
54093 msgstr "제거하는 애드온의 모듈 이름"
54096 msgid "Show add-on preferences"
54097 msgstr "애드온 환경 설정을 표시"
54100 msgctxt "Operator"
54101 msgid "Install Template from File..."
54102 msgstr "파일에서 템플릿을 설치..."
54105 msgid "Remove existing template with the same ID"
54106 msgstr "동일한 ID를 가진 기존 템플릿을 제거"
54109 msgctxt "Operator"
54110 msgid "Copy Previous Settings"
54111 msgstr "이전 설정을 복사"
54114 msgid "Copy settings from previous version"
54115 msgstr "이전 버전의 설정을 복사"
54118 msgctxt "Operator"
54119 msgid "Activate Keyconfig"
54120 msgstr "활성 키 설정"
54123 msgctxt "Operator"
54124 msgid "Export Key Configuration..."
54125 msgstr "키 구성을 내보내기..."
54128 msgid "Export key configuration to a python script"
54129 msgstr "Python 스크립트로 키 구성을 내보내기"
54132 msgid "All Keymaps"
54133 msgstr "모든 키 맵"
54136 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
54137 msgstr "모든 키맵을 작성 (사용자가 수정 한 것이 아닙니다)"
54140 msgctxt "Operator"
54141 msgid "Import Key Configuration..."
54142 msgstr "키 구성을 가져오기..."
54145 msgid "Import key configuration from a python script"
54146 msgstr "Python 스크립트에서 키 설정을 가져오기"
54149 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
54150 msgstr "구성 폴더로 복사한 이후에 원본 파일을 유지"
54153 msgctxt "Operator"
54154 msgid "Remove Key Config"
54155 msgstr "키 구성을 제거"
54158 msgid "Remove key config"
54159 msgstr "키 구성을 제거"
54162 msgctxt "Operator"
54163 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
54164 msgstr "충돌에 대한 테스트 키 구성"
54167 msgctxt "Operator"
54168 msgid "Add Key Map Item"
54169 msgstr "키 맵 항목을 추가"
54172 msgid "Add key map item"
54173 msgstr "키 맵 항목을 추가"
54176 msgctxt "Operator"
54177 msgid "Remove Key Map Item"
54178 msgstr "키맵 항목을 제거"
54181 msgid "Remove key map item"
54182 msgstr "키 맵 항목을 제거"
54185 msgid "Item Identifier"
54186 msgstr "항목 식별자"
54189 msgid "Identifier of the item to remove"
54190 msgstr "제거하는 항목의 식별자"
54193 msgctxt "Operator"
54194 msgid "Restore Key Map Item"
54195 msgstr "키 맵 항목을 복원"
54198 msgid "Restore key map item"
54199 msgstr "키 맵 항목을 복원"
54202 msgctxt "Operator"
54203 msgid "Restore Key Map(s)"
54204 msgstr "키 맵(들)을 복원"
54207 msgid "Restore key map(s)"
54208 msgstr "키 맵(들)을 복원"
54211 msgid "Restore all keymaps to default"
54212 msgstr "기본 값으로 모든 키맵을 복원"
54215 msgctxt "Operator"
54216 msgid "Reset to Default Theme"
54217 msgstr "기본 테마로 초기화"
54220 msgid "Reset to the default theme colors"
54221 msgstr "기본 테마 컬러으로 재설정"
54224 msgid "MatCap"
54225 msgstr "매트캡"
54228 msgid "Studio"
54229 msgstr "스튜디오"
54232 msgctxt "Operator"
54233 msgid "Save Custom Studio Light"
54234 msgstr "사용자 정의 스튜디오 라이트를 저장"
54237 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
54238 msgstr "스튜디오 라이트 에디터 설정에서 커스텀 스튜디오 라이트를 저장"
54241 msgid "Show light preferences"
54242 msgstr "라이트 환경 설정을 표시"
54245 msgctxt "Operator"
54246 msgid "Uninstall Studio Light"
54247 msgstr "스튜디오 라이트를 제거"
54250 msgid "Delete Studio Light"
54251 msgstr "스튜디오 라이트를 삭제"
54254 msgctxt "Operator"
54255 msgid "Install Theme..."
54256 msgstr "테마를 설치..."
54259 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
54260 msgstr "블렌더 XML 테마 파일을 불러오기 및 적용"
54263 msgid "Remove existing theme file if exists"
54264 msgstr "존재하는 경우 기존의 테마 파일을 제거"
54267 msgctxt "Operator"
54268 msgid "Add New Cache"
54269 msgstr "새로운 캐시를 추가"
54272 msgid "Add new cache"
54273 msgstr "새로운 캐시를 추가"
54276 msgctxt "Operator"
54277 msgid "Bake Physics"
54278 msgstr "피직스를 베이크"
54281 msgid "Bake physics"
54282 msgstr "피직스를 베이크"
54285 msgid "Bake"
54286 msgstr "베이크"
54289 msgctxt "Operator"
54290 msgid "Bake All Physics"
54291 msgstr "모든 피직스를 베이크"
54294 msgid "Bake all physics"
54295 msgstr "모든 피직스를 베이크"
54298 msgid "Bake from cache"
54299 msgstr "캐시에서 베이크"
54302 msgctxt "Operator"
54303 msgid "Delete Physics Bake"
54304 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
54307 msgid "Delete physics bake"
54308 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
54311 msgctxt "Operator"
54312 msgid "Delete All Physics Bakes"
54313 msgstr "모든 피직스 베이크를 삭제"
54316 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
54317 msgstr "현재 씬에있는 모든 오브젝트의 모든 베이크 캐시를 삭제"
54320 msgctxt "Operator"
54321 msgid "Delete Current Cache"
54322 msgstr "현재 캐시를 삭제"
54325 msgid "Delete current cache"
54326 msgstr "현재 캐시를 삭제"
54329 msgctxt "Operator"
54330 msgid "Add Integrator Preset"
54331 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
54334 msgid "Add an Integrator Preset"
54335 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
54338 msgctxt "Operator"
54339 msgid "Add Sampling Preset"
54340 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
54343 msgid "Add a Sampling Preset"
54344 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
54347 msgctxt "Operator"
54348 msgid "Viewport Render"
54349 msgstr "뷰포트 렌더"
54352 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
54353 msgstr "활성 뷰포트의 스냅 샷을 찍기"
54356 msgid "Render files from the animation range of this scene"
54357 msgstr "이 씬의 애니메이션 범위에서 파일을 렌더링"
54360 msgid "Render Keyframes Only"
54361 msgstr "키 프레임 만 렌더"
54364 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
54365 msgstr "선택한 오브젝트의 애니메이션 데이터에 키가 있는 프레임 만 렌더링합니다. 애니메이션 렌더링시에만 사용"
54368 msgid "Sequencer"
54369 msgstr "시퀀서"
54372 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
54373 msgstr "시퀀서 OpenGL 표시를 사용하여 렌더"
54376 msgid "View Context"
54377 msgstr "뷰 컨텍스트"
54380 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
54381 msgstr "렌더링하기 위해 현재의 3D 뷰를 사용, 그렇지 않으면 씬 설정을 사용"
54384 msgid "Write Image"
54385 msgstr "이미지를 작성"
54388 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
54389 msgstr "렌더된 이미지를 출력 경로에 저장합니다 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용됨)"
54392 msgctxt "Operator"
54393 msgid "Play Rendered Animation"
54394 msgstr "렌더된 애니메이션 재생"
54397 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
54398 msgstr "외부 플레이어를 사용하여 렌더링된 프레임/무비을 재생합니다"
54401 msgctxt "Operator"
54402 msgid "Add Render Preset"
54403 msgstr "렌더 프리셋을 추가"
54406 msgid "Add or remove a Render Preset"
54407 msgstr "렌더 프리셋을 추가 또는 제거"
54410 msgctxt "Operator"
54411 msgid "Render"
54412 msgstr "렌더"
54415 msgid "Render active scene"
54416 msgstr "활성 씬을 렌더"
54419 msgid "Render Layer"
54420 msgstr "렌더 레이어"
54423 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
54424 msgstr "다시 렌더하는 싱글 렌더 레이어 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용)"
54427 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
54428 msgstr "렌더하는 씬, 지정하지 않을 경우 현재 씬"
54431 msgid "Use 3D Viewport"
54432 msgstr "3D 뷰포트를 사용"
54435 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
54436 msgstr "3D 뷰포트 내부에서 뷰포트의 레이어와 카메라를 사용합니다"
54439 msgctxt "Operator"
54440 msgid "Shutter Curve Preset"
54441 msgstr "셔터 커브 프리셋"
54444 msgid "Set shutter curve"
54445 msgstr "셔터 커브를 설정"
54448 msgctxt "Operator"
54449 msgid "Cancel Render View"
54450 msgstr "렌더 뷰를 취소"
54453 msgid "Cancel show render view"
54454 msgstr "렌더 뷰 표시를 취소"
54457 msgctxt "Operator"
54458 msgid "Show/Hide Render View"
54459 msgstr "렌더 뷰를 표시/숨기기"
54462 msgid "Toggle show render view"
54463 msgstr "렌더 뷰를 표시를 토글"
54466 msgctxt "Operator"
54467 msgid "Bake to Keyframes"
54468 msgstr "키 프레임으로 베이크"
54471 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
54472 msgstr "키 프레임에 선택된 오브젝트의 리지드 바디 변환을 베이크"
54475 msgctxt "Operator"
54476 msgid "Connect Rigid Bodies"
54477 msgstr "리지드 바디를 연결"
54480 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
54481 msgstr "선택된 리지드 바디들 사이에 리지드 바디 제약을 생성"
54484 msgid "Type of generated constraint"
54485 msgstr "생성된 제약의 유형"
54488 msgid "Glue rigid bodies together"
54489 msgstr "리지드 바디들 함께 접착"
54492 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
54493 msgstr "리지드 바디가 공통의 피벗 포인트를 주위로 움직이도록 제약"
54496 msgid "Hinge"
54497 msgstr "힌지"
54500 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
54501 msgstr "한 축에 리지드 바디 회전을 제한"
54504 msgid "Slider"
54505 msgstr "슬라이더"
54508 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
54509 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기를 제한"
54512 msgid "Piston"
54513 msgstr "피스톤"
54516 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
54517 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기 및 회전을 제한"
54520 msgid "Generic"
54521 msgstr "일반"
54524 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
54525 msgstr "지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
54528 msgid "Generic Spring"
54529 msgstr "일반 스프링"
54532 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
54533 msgstr "스프링으로 지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
54536 msgid "Motor"
54537 msgstr "모터"
54540 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
54541 msgstr "축을 따라 또는 리지드 바디 주위에 드라이브"
54544 msgid "Connection Pattern"
54545 msgstr "연결 패턴"
54548 msgid "Pattern used to connect objects"
54549 msgstr "오브젝트를 연결하는 데 사용된 패턴"
54552 msgid "Connect selected objects to the active object"
54553 msgstr "활성 오브젝트에 선택한 오브젝트를 연결"
54556 msgid "Chain by Distance"
54557 msgstr "거리로 체인"
54560 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
54561 msgstr "거리에 따라 체인으로 오브젝트를 연결, 활성 오브젝트에서 시작"
54564 msgid "Constraint pivot location"
54565 msgstr "피벗 위치를 제약"
54568 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
54569 msgstr "피벗 위치는 제약된 리지드 바디들 사이에"
54572 msgid "Pivot location is at the active object position"
54573 msgstr "피벗 위치는 활성 오브젝트 위치"
54576 msgid "Pivot location is at the selected object position"
54577 msgstr "피벗 위치는 선택된 오브젝트 위치"
54580 msgctxt "Operator"
54581 msgid "Add Rigid Body Constraint"
54582 msgstr "리지드 바디 제약을 추가"
54585 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
54586 msgstr "활성 오브젝트에 리지드 바디 제약을 추가"
54589 msgid "Rigid Body Constraint Type"
54590 msgstr "리지드 바디 제약 유형"
54593 msgctxt "Operator"
54594 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
54595 msgstr "리지드 바디 제약을 제거"
54598 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
54599 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 제약을 제거"
54602 msgctxt "Operator"
54603 msgid "Calculate Mass"
54604 msgstr "질량을 계산"
54607 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
54608 msgstr "자동으로 볼륨에 따라 리지드 바디 오브젝트에 대한 질량 값을 계산"
54611 msgid "Material Preset"
54612 msgstr "매테리얼 프리셋"
54615 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
54616 msgstr "(매테리얼 밀도를 결정함)의 오브젝트가 만들어지는 매테리얼의 유형"
54619 msgctxt "Operator"
54620 msgid "Add Rigid Body"
54621 msgstr "리지드 바디를 추가"
54624 msgid "Add active object as Rigid Body"
54625 msgstr "리지드 바디로 활성 오브젝트를 추가"
54628 msgid "Rigid Body Type"
54629 msgstr "리지드 바디 유형"
54632 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
54633 msgstr "오브젝트가 시뮬레이션 결과에 의해 직접 컨트롤됨"
54636 msgid "Passive"
54637 msgstr "수동"
54640 msgid "Object is directly controlled by animation system"
54641 msgstr "오브젝트가 애니메이션 시스템에 의해 직접 컨트롤됨"
54644 msgctxt "Operator"
54645 msgid "Remove Rigid Body"
54646 msgstr "리지드 바디를 제거"
54649 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
54650 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 설정을 제거"
54653 msgctxt "Operator"
54654 msgid "Copy Rigid Body Settings"
54655 msgstr "리지드 바디 설정을 복사"
54658 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
54659 msgstr "리지드 바디 설정을 활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 복사"
54662 msgctxt "Operator"
54663 msgid "Add Rigid Bodies"
54664 msgstr "리지드 바디를 추가"
54667 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
54668 msgstr "리지드 바디로 선택된 오브젝트를 추가"
54671 msgctxt "Operator"
54672 msgid "Remove Rigid Bodies"
54673 msgstr "리지드 바디를 제거"
54676 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
54677 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 선택된 오브젝트를 제거"
54680 msgctxt "Operator"
54681 msgid "Change Collision Shape"
54682 msgstr "충돌 셰이프를 변경"
54685 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
54686 msgstr "선택된 리지드 바디 오브젝트에 대한 충돌 셰이프를 변경"
54689 msgid "Rigid Body Shape"
54690 msgstr "리지드 바디 셰이프"
54693 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
54694 msgstr "박스 모양 (즉, 큐브), 평면을 포함하여 (즉, 접지면)"
54697 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
54698 msgstr "모든 버텍스를 감싸는 (즉, 수축 포장) 메쉬형 표면 (버텍스 수가 적은 최상의 결과)"
54701 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
54702 msgstr "삼각형으로 만 이루어진 메쉬, 볼록 선체보다 자세한 상호작용을 허용"
54705 msgctxt "Operator"
54706 msgid "Add Rigid Body World"
54707 msgstr "리지드 바디 월드를 추가"
54710 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
54711 msgstr "현재 씬에 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 추가"
54714 msgctxt "Operator"
54715 msgid "Remove Rigid Body World"
54716 msgstr "리지드 바디 월드를 제거"
54719 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
54720 msgstr "현재 씬에서 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 분리"
54723 msgctxt "Operator"
54724 msgid "Add Safe Area Preset"
54725 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가"
54728 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
54729 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가 또는 제거"
54732 msgctxt "Operator"
54733 msgid "Delete Scene"
54734 msgstr "씬을 삭제"
54737 msgid "Delete active scene"
54738 msgstr "활성 씬을 삭제"
54741 msgctxt "Operator"
54742 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
54743 msgstr "키잉 설정으로 에지 마크를 추가"
54746 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
54747 msgstr "활성 키잉 설정에 선택된 에지의 프리 스타일 에지 마크 속성으로 데이터 경로를 추가"
54750 msgctxt "Operator"
54751 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
54752 msgstr "키잉 설정으로 페이스 마크를 추가"
54755 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
54756 msgstr "활성 키잉 설정에 선택한 폴리곤의 프리 스타일 페이스 마크의 속성으로 데이터 경로를 추가"
54759 msgctxt "Operator"
54760 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
54761 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 추가"
54764 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
54765 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 알파 투명도 모디파이어를 추가"
54768 msgctxt "Operator"
54769 msgid "Add Line Color Modifier"
54770 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 추가"
54773 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
54774 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일로 라인 컬러 모디파이어를 추가합니다"
54777 msgctxt "Operator"
54778 msgid "Fill Range by Selection"
54779 msgstr "선택으로 범위를 채우기"
54782 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
54783 msgstr "선택된 메쉬 오브젝트와 소스 오브젝트 사이의 최소/최대 거리로 최소/최대 범위 항목을 채우기 "
54786 msgid "Name of the modifier to work on"
54787 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 이름"
54790 msgid "Type of the modifier to work on"
54791 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 유형"
54794 msgid "Color modifier type"
54795 msgstr "컬러 모디파이어 유형"
54798 msgid "Alpha modifier type"
54799 msgstr "알파 모디파이어 유형"
54802 msgid "Thickness modifier type"
54803 msgstr "두께 모디파이어 유형"
54806 msgctxt "Operator"
54807 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
54808 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
54811 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
54812 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
54815 msgctxt "Operator"
54816 msgid "Add Line Set"
54817 msgstr "라인 설정을 추가"
54820 msgid "Add a line set into the list of line sets"
54821 msgstr "라인 설정의 목록에 라인 설정을 추가합니다"
54824 msgctxt "Operator"
54825 msgid "Copy Line Set"
54826 msgstr "라인 설정을 복사"
54829 msgid "Copy the active line set to a buffer"
54830 msgstr "버퍼로 활성 라인 설정을 복사"
54833 msgctxt "Operator"
54834 msgid "Move Line Set"
54835 msgstr "라인 설정 이동"
54838 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
54839 msgstr "라인 설정들의 목록 내에서 활성 라인 설정의 위치를 변경"
54842 msgid "Direction to move the active line set towards"
54843 msgstr "액티브 라인 설정 쪽으로 이동하는 방향"
54846 msgctxt "Operator"
54847 msgid "Paste Line Set"
54848 msgstr "라인 설정을 붙여 넣기"
54851 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
54852 msgstr "활성 라인 설정에 버퍼 내용을 붙여 넣기"
54855 msgctxt "Operator"
54856 msgid "Remove Line Set"
54857 msgstr "라인 설정을 제거"
54860 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
54861 msgstr "라인 설정의 목록에서 활성 라인 설정을 제거"
54864 msgctxt "Operator"
54865 msgid "New Line Style"
54866 msgstr "새로운 라인 스타일"
54869 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
54870 msgstr "새로운 라인 스타일을 생성, 복수 라인 설정으로 재사용"
54873 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
54874 msgstr "모디파이어 목록 내에서 모디파이어를 복제"
54877 msgctxt "Operator"
54878 msgid "Move Modifier"
54879 msgstr "모디파이어 이동"
54882 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
54883 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 움직입니다"
54886 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
54887 msgstr "선택한 모디파이어 쪽으로 이동하는 방향"
54890 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
54891 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 제거합니다"
54894 msgctxt "Operator"
54895 msgid "Add Freestyle Module"
54896 msgstr "프리스타일 모듈을 추가"
54899 msgid "Add a style module into the list of modules"
54900 msgstr "모듈의 목록에 스타일 모듈을 추가"
54903 msgctxt "Operator"
54904 msgid "Move Freestyle Module"
54905 msgstr "프리스타일 모듈을 이동"
54908 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
54909 msgstr "스타일 모듈의 목록 내에서 스타일 모듈의 위치를 변경"
54912 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
54913 msgstr "선택한 스타일 모듈 쪽으로 이동하는 방향"
54916 msgctxt "Operator"
54917 msgid "Open Style Module File"
54918 msgstr "오픈 스타일 모듈 파일"
54921 msgid "Open a style module file"
54922 msgstr "스타일 모듈 파일을 열기"
54925 msgid "Make internal"
54926 msgstr "내부에 만들기"
54929 msgid "Make module file internal after loading"
54930 msgstr "로딩 이후 내부에 모듈 파일을 만들기"
54933 msgctxt "Operator"
54934 msgid "Remove Freestyle Module"
54935 msgstr "프리스타일 모듈을 제거"
54938 msgid "Remove the style module from the stack"
54939 msgstr "스택에서 스타일 모듈을 제거합니다"
54942 msgctxt "Operator"
54943 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
54944 msgstr "프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
54947 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
54948 msgstr "테스트하기 위해 프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
54951 msgctxt "Operator"
54952 msgid "Add Line Thickness Modifier"
54953 msgstr "라인 두께 모디파이어를 추가"
54956 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
54957 msgstr "활성 라인 설정과 연관된 라인 스타일에 라인 두께 모디파이어를 추가"
54960 msgctxt "Operator"
54961 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
54962 msgstr "그리스 펜슬 브러시 프리셋을 추가"
54965 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
54966 msgstr "그리이스 펜슬 브러시 프리셋을 추가 또는 제거"
54969 msgctxt "Operator"
54970 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
54971 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가"
54974 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
54975 msgstr "그리이스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가 또는 제거"
54978 msgctxt "Operator"
54979 msgid "Bake Light Cache"
54980 msgstr "라이트 캐시를 베이크"
54983 msgid "Bake the active view layer lighting"
54984 msgstr "활성 뷰레이어 라이트닝을 베이크"
54987 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
54988 msgstr "배이킹 시작전 밀리 초 지연"
54991 msgid "Subset of probes to update"
54992 msgstr "업데이트 할 프로브의 하위 설정"
54995 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
54996 msgstr "방사 조도 격자 및 반사 큐브 맵을 모두 구워 내기"
54999 msgid "Dirty Only"
55000 msgstr "더티 만"
55003 msgid "Cubemaps Only"
55004 msgstr "큐브맵 만"
55007 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
55008 msgstr "방사 조도 격자가 최신인 경우에만 반사 큐브 맵을 베이크합니다"
55011 msgctxt "Operator"
55012 msgid "Delete Light Cache"
55013 msgstr "라이트 캐시를 삭제"
55016 msgid "Delete cached indirect lighting"
55017 msgstr "캐시된 간접 라이트닝을 삭제"
55020 msgctxt "Operator"
55021 msgid "New Scene"
55022 msgstr "새로운 씬"
55025 msgid "Add new scene by type"
55026 msgstr "유형으로 새로운 씬을 추가"
55029 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
55030 msgstr "기본 설정으로 새로운 빈 씬을 추가합니다"
55033 msgid "Copy Settings"
55034 msgstr "설정을 복사"
55037 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
55038 msgstr "빈 씬을 새로 추가하고 현재 씬의 설정을 복사합니다"
55041 msgid "Linked Copy"
55042 msgstr "연결된 사본"
55045 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
55046 msgstr "현재 씬 (얕은 복사본)의 컬렉션에서 연결"
55049 msgid "Full Copy"
55050 msgstr "전체 복사"
55053 msgid "Make a full copy of the current scene"
55054 msgstr "현재 씬의 전체 복사본을 만듭니다"
55057 msgctxt "Operator"
55058 msgid "Add Render View"
55059 msgstr "렌더 뷰를 추가"
55062 msgid "Add a render view"
55063 msgstr "렌더 뷰를 추가합니다"
55066 msgctxt "Operator"
55067 msgid "Remove Render View"
55068 msgstr "렌더 뷰를 제거"
55071 msgid "Remove the selected render view"
55072 msgstr "선택된 렌더 뷰를 제거합니다"
55075 msgctxt "Operator"
55076 msgid "Add View Layer"
55077 msgstr "뷰 레이어를 추가"
55080 msgid "Add a view layer"
55081 msgstr "뷰 레이어를 추가"
55084 msgctxt "Operator"
55085 msgid "Add AOV"
55086 msgstr "AOV를 추가"
55089 msgctxt "Operator"
55090 msgid "Remove View Layer"
55091 msgstr "뷰 레이어를 제거"
55094 msgid "Remove the selected view layer"
55095 msgstr "선택한 뷰 레이어를 제거합니다"
55098 msgctxt "Operator"
55099 msgid "Remove AOV"
55100 msgstr "AOV를 제거"
55103 msgctxt "Operator"
55104 msgid "Handle Area Action Zones"
55105 msgstr "영역 활동 영역을 핸들"
55108 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
55109 msgstr "마우스 동작/제스처에 대한 영역 작업 영역을 핸들"
55112 msgid "Modifier state"
55113 msgstr "모디파이어 상태"
55116 msgctxt "Operator"
55117 msgid "Cancel Animation"
55118 msgstr "애니메이션을 취소"
55121 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
55122 msgstr "원래 프레임에 복귀, 애니메이션을 취소"
55125 msgid "Restore Frame"
55126 msgstr "프레임을 복원"
55129 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
55130 msgstr "애니메이션이 초기화될 때 프레임을 복원"
55133 msgctxt "Operator"
55134 msgid "Play Animation"
55135 msgstr "애니메이션 재생"
55138 msgid "Play animation"
55139 msgstr "애니메이션 재생"
55142 msgid "Play in Reverse"
55143 msgstr "역방향에서 재생"
55146 msgid "Animation is played backwards"
55147 msgstr "애니메이션은 뒤로 재생됨"
55150 msgid "Sync"
55151 msgstr "동기화"
55154 msgid "Drop frames to maintain framerate"
55155 msgstr "프레임을 유지하기 위해 프레임을 드롭"
55158 msgctxt "Operator"
55159 msgid "Animation Step"
55160 msgstr "애니메이션 단계"
55163 msgid "Step through animation by position"
55164 msgstr "위치로 애니메이션을 통해 단계"
55167 msgctxt "Operator"
55168 msgid "Duplicate Area into New Window"
55169 msgstr "영역을 새로운 창으로 복제"
55172 msgid "Duplicate selected area into new window"
55173 msgstr "선택된 영역을 새로운 창으로 복제"
55176 msgctxt "Operator"
55177 msgid "Join Area"
55178 msgstr "영역을 합치기"
55181 msgid "Join selected areas into new window"
55182 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 합치기"
55185 msgctxt "Operator"
55186 msgid "Move Area Edges"
55187 msgstr "영역 에지를 이동"
55190 msgid "Move selected area edges"
55191 msgstr "선택된 영역 에지를 이동"
55194 msgctxt "Operator"
55195 msgid "Area Options"
55196 msgstr "영역 옵션"
55199 msgid "Operations for splitting and merging"
55200 msgstr "분할과 병합하기에 대한 작업"
55203 msgctxt "Operator"
55204 msgid "Split Area"
55205 msgstr "분할 영역"
55208 msgid "Split selected area into new windows"
55209 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 분할"
55212 msgctxt "Operator"
55213 msgid "Swap Areas"
55214 msgstr "영역을 교환"
55217 msgid "Swap selected areas screen positions"
55218 msgstr "선택된 영역 화면의 위치를 교환"
55221 msgctxt "Operator"
55222 msgid "Back to Previous Screen"
55223 msgstr "이전 화면으로 돌아 가기"
55226 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
55227 msgstr "원래 화면 레이아웃으로 다시 되돌리기, 전체 화면 영역 오버레이 이전에"
55230 msgctxt "Operator"
55231 msgid "Delete Screen"
55232 msgstr "화면을 삭제"
55235 msgid "Delete active screen"
55236 msgstr "활성 화면을 삭제"
55239 msgctxt "Operator"
55240 msgid "Show Drivers Editor"
55241 msgstr "드라이버 에디터를 표시"
55244 msgid "Show drivers editor in a separate window"
55245 msgstr "별도의 창에 드라이버 편집기를 표시"
55248 msgctxt "Operator"
55249 msgid "Jump to Endpoint"
55250 msgstr "종료 포인트로 이동"
55253 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
55254 msgstr "프레임 범위의 처음/마지막 프레임으로 이동"
55257 msgid "Last Frame"
55258 msgstr "마지막 프레임"
55261 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
55262 msgstr "프레임 범위의 마지막 프레임으로 이동"
55265 msgctxt "Operator"
55266 msgid "Frame Offset"
55267 msgstr "프레임 오프셋"
55270 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
55271 msgstr "주어진 수 만큼 앞으로/뒤로 현재 프레임을 이동"
55274 msgctxt "Operator"
55275 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
55276 msgstr "헤더 메뉴 확장/축소"
55279 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
55280 msgstr "헤더의 풀다운 메뉴를 확장 또는 축소"
55283 msgctxt "Operator"
55284 msgid "Show Info Log"
55285 msgstr "정보 로그를 표시"
55288 msgid "Show info log in a separate window"
55289 msgstr "별도의 창에 정보 로그를 표시"
55292 msgctxt "Operator"
55293 msgid "Jump to Keyframe"
55294 msgstr "키 프레임으로 이동"
55297 msgid "Jump to previous/next keyframe"
55298 msgstr "키 프레임 이전/다음으로 이동"
55301 msgctxt "Operator"
55302 msgid "Jump to Marker"
55303 msgstr "마커로 이동"
55306 msgid "Jump to previous/next marker"
55307 msgstr "마커 이전/다음으로 이동"
55310 msgid "Next Marker"
55311 msgstr "다음 마커"
55314 msgctxt "Operator"
55315 msgid "New Screen"
55316 msgstr "새로운 화면"
55319 msgid "Add a new screen"
55320 msgstr "새로운 화면을 추가"
55323 msgctxt "Operator"
55324 msgid "Redo Last"
55325 msgstr "마지막 다시 실행"
55328 msgid "Display parameters for last action performed"
55329 msgstr "마지막으로 수행한 작업에 대한 매개 변수를 표시합니다"
55332 msgctxt "Operator"
55333 msgid "Region Alpha"
55334 msgstr "지역 알파"
55337 msgid "Blend in and out overlapping region"
55338 msgstr "서로 중복되는 지역을 안쪽과 바깥쪽을 혼합"
55341 msgctxt "Operator"
55342 msgid "Region Context Menu"
55343 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
55346 msgid "Display region context menu"
55347 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴를 표시"
55350 msgctxt "Operator"
55351 msgid "Flip Region"
55352 msgstr "지역을 뒤집기"
55355 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
55356 msgstr "지역의 정렬을 토글 (왼쪽/오른쪽 또는 위쪽/아래쪽)"
55359 msgctxt "Operator"
55360 msgid "Toggle Quad View"
55361 msgstr "쿼드 뷰를 토글"
55364 msgctxt "Operator"
55365 msgid "Scale Region Size"
55366 msgstr "지역 크기를 축적"
55369 msgid "Scale selected area"
55370 msgstr "선택한 영역을 축적 조정"
55373 msgctxt "Operator"
55374 msgid "Toggle Region"
55375 msgstr "지역을 토글"
55378 msgid "Hide or unhide the region"
55379 msgstr "지역 숨기기 또는 숨기기를 해제"
55382 msgid "Type of the region to toggle"
55383 msgstr "토글할 영역의 유형"
55386 msgctxt "Operator"
55387 msgid "Repeat History"
55388 msgstr "기록을 반복"
55391 msgid "Display menu for previous actions performed"
55392 msgstr "실행된 이전 작업에 대한 메뉴를 표시"
55395 msgctxt "Operator"
55396 msgid "Repeat Last"
55397 msgstr "마지막을 반복"
55400 msgid "Repeat last action"
55401 msgstr "마지막 작업을 반복"
55404 msgctxt "Operator"
55405 msgid "Toggle Maximize Area"
55406 msgstr "최대화 영역를 토글"
55409 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
55410 msgstr "최대/전체 화면으로 선택된 영역을 표시를 토글"
55413 msgid "Hide Panels"
55414 msgstr "패널 숨기기"
55417 msgid "Hide all the panels"
55418 msgstr "모든 패널 숨기기"
55421 msgctxt "Operator"
55422 msgid "Set Screen"
55423 msgstr "화면을 설정"
55426 msgid "Cycle through available screens"
55427 msgstr "이용 가능한 화면을 통해 사이클"
55430 msgctxt "Operator"
55431 msgid "Save Screenshot"
55432 msgstr "스크린샷을 저장"
55435 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
55436 msgstr "활성 영역 또는 전체 블렌더 창의 이미지를 캡처"
55439 msgid "Full Screen"
55440 msgstr "전체 화면"
55443 msgid "Capture the whole window (otherwise only capture the active area)"
55444 msgstr "전체 창을 캡처 (그렇지 않으면 활성 영역 만 캡처)"
55447 msgctxt "Operator"
55448 msgid "Cycle Space Context"
55449 msgstr "사이클 공간 컨텍스트"
55452 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
55453 msgstr "다음/이전 항목을 활성화하여 에디터 컨텍스트를 순환합니다"
55456 msgid "Direction to cycle through"
55457 msgstr "순환을 통한 방향"
55460 msgctxt "Operator"
55461 msgid "Cycle Space Type Set"
55462 msgstr "Cycle 공간 유형 설정"
55465 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
55466 msgstr "보이지 않는 에디터에 대해 사용하지 않은 설정을 제거"
55469 msgctxt "Operator"
55470 msgid "Show Preferences"
55471 msgstr "환경 설정을 표시"
55474 msgid "Edit user preferences and system settings"
55475 msgstr "사용자 환경 설정 및 시스템 설정을 편집"
55478 msgctxt "Operator"
55479 msgid "Cycle Workspace"
55480 msgstr "사이클 작업공간"
55483 msgid "Cycle through workspaces"
55484 msgstr "작업공간을 통해 사이클"
55487 msgctxt "Operator"
55488 msgid "Execute a Python Preset"
55489 msgstr "Python 프리셋을 실행"
55492 msgid "Execute a preset"
55493 msgstr "프리셋을 실행"
55496 msgid "Menu ID Name"
55497 msgstr "메뉴 ID 이름"
55500 msgid "ID name of the menu this was called from"
55501 msgstr "다음으로부터 이것이 호출된 메뉴의 ID 이름"
55504 msgctxt "Operator"
55505 msgid "Run Python File"
55506 msgstr "Python 파일을 실행"
55509 msgid "Run Python file"
55510 msgstr "Python 파일을 실행"
55513 msgctxt "Operator"
55514 msgid "Reload Scripts"
55515 msgstr "스크립트를 다시 불러오기"
55518 msgctxt "Operator"
55519 msgid "Sculpt"
55520 msgstr "스컬프트"
55523 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
55524 msgstr "지오메트리에 스트로크를 스컬프트"
55527 msgid "Ignore Background Click"
55528 msgstr "배경클릭 무시"
55531 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
55532 msgstr "배경을 클릭하면 스트로크를 시작하지 않습니다"
55535 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
55536 msgstr "메시에 적용될 작업"
55539 msgctxt "Operator"
55540 msgid "Detail Flood Fill"
55541 msgstr "디테일 플러드 채우기"
55544 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
55545 msgstr "선택한 세부 설정으로 메쉬를 플러드 채우기"
55548 msgctxt "Operator"
55549 msgid "Dirty Mask"
55550 msgstr "더티 마스크"
55553 msgid "Generates a mask based on the geometry cavity and pointiness"
55554 msgstr "지오메트리 캐비티와 포인티니스를 기반으로 마스크 생성합니다"
55557 msgctxt "Operator"
55558 msgid "Dynamic Topology Toggle"
55559 msgstr "다이나믹 토폴로지를 토글"
55562 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
55563 msgstr "스컬프트하는 동안 메쉬 토폴로지를 다이나믹 토폴로지로 변경"
55566 msgctxt "Operator"
55567 msgid "Mask Expand"
55568 msgstr "마스크 확장"
55571 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
55572 msgstr "커서 아래의 초기 활성 버텍스에서 마스크를 확장합니다"
55575 msgid "Edge Detection Sensitivity"
55576 msgstr "에지 감지 감도"
55579 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
55580 msgstr "노멀을 사용하여 마스크를 생성할 때 스컬프트된 샤프 에지에 걸쳐 마스크를 확장하는 감도"
55583 msgid "Invert the new mask"
55584 msgstr "새 마스크를 뒤집습니다"
55587 msgid "Keep Previous Mask"
55588 msgstr "이전 마스크를 유지"
55591 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
55592 msgstr "현재 마스크 위에 새 마스크를 생성합니다"
55595 msgid "Update Pivot Position"
55596 msgstr "피벗 포인트를 업데이트"
55599 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
55600 msgstr "마스크를 만든 후 피벗 위치를 마스크 테두리로 설정"
55603 msgid "Use Cursor"
55604 msgstr "커서를 사용"
55607 msgid "Expand the mask to the cursor position"
55608 msgstr "마스크를 커서 위치로 확장"
55611 msgid "Use Normals"
55612 msgstr "노멀을 사용"
55615 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
55616 msgstr "모델의 노멀과 곡률을 사용하여 마스크를 생성합니다"
55619 msgctxt "Operator"
55620 msgid "Mask Filter"
55621 msgstr "마스크 필터"
55624 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
55625 msgstr "현재 마스크를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
55628 msgid "Auto Iteration Count"
55629 msgstr "자동 반복 횟수"
55632 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
55633 msgstr "스컬프트의 버텍스 수에 따라 자동 반복 횟수를 사용"
55636 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
55637 msgstr "마스크에 적용될 필터"
55640 msgid "Smooth Mask"
55641 msgstr "마스크를 스무스"
55644 msgid "Smooth mask"
55645 msgstr "마스크를 스무스"
55648 msgid "Sharpen Mask"
55649 msgstr "마스크를 날카롭게"
55652 msgid "Sharpen mask"
55653 msgstr "마스크를 날카롭게"
55656 msgid "Grow Mask"
55657 msgstr "마스크를 성장"
55660 msgid "Grow mask"
55661 msgstr "마스크를 성장"
55664 msgid "Shrink Mask"
55665 msgstr "마스크를 수축"
55668 msgid "Shrink mask"
55669 msgstr "마스크를 수축"
55672 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
55673 msgstr "페인트 마스크의 대비를 증가시킵니다"
55676 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
55677 msgstr "페인트 마스크의 대비를 감소시킵니다"
55680 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
55681 msgstr "필터가 적용되는 횟수"
55684 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
55685 msgstr "현재 메쉬를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
55688 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
55689 msgstr "선택한 축에 변형을 적용합니다"
55692 msgid "Deform in the X axis"
55693 msgstr "X 축에서 변형"
55696 msgid "Deform in the Y axis"
55697 msgstr "Y 축에서 변형"
55700 msgid "Deform in the Z axis"
55701 msgstr "Z 축에서 변형"
55704 msgid "Smooth mesh"
55705 msgstr "스무스 메쉬"
55708 msgid "Scale mesh"
55709 msgstr "메쉬를 축적"
55712 msgid "Inflate mesh"
55713 msgstr "메쉬를 팽창"
55716 msgid "Morph into sphere"
55717 msgstr "구체로 몰프"
55720 msgid "Randomize vertex positions"
55721 msgstr "버텍스 위치를 랜덤화"
55724 msgid "Relax mesh"
55725 msgstr "릴렉스 메쉬"
55728 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
55729 msgstr "성능을 향상시키기 위해 스컬프트 BVH를 재계산"
55732 msgctxt "Operator"
55733 msgid "Sample Detail Size"
55734 msgstr "셈플 디테일 크기"
55737 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
55738 msgstr "클릭된 포인트에 메쉬 디테일을 샘플"
55741 msgid "Detail Mode"
55742 msgstr "디테일 모드"
55745 msgid "Target sculpting workflow that is going to use the sampled size"
55746 msgstr "샘플링된 크기를 사용하는 대상 스컬프팅 작업 과정"
55749 msgid "Dyntopo"
55750 msgstr "다인토포"
55753 msgid "Sample dyntopo detail"
55754 msgstr "샘플 다인토포 디테일"
55757 msgid "Sample mesh voxel size"
55758 msgstr "샘플 메쉬 복셀 크기"
55761 msgctxt "Operator"
55762 msgid "Sculpt Mode"
55763 msgstr "스컬프트 모드"
55766 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
55767 msgstr "3D 뷰에서 스컬프트 모드를 토글"
55770 msgctxt "Operator"
55771 msgid "Set Detail Size"
55772 msgstr "디테일 크기를 설정"
55775 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
55776 msgstr "메쉬 디테일을 설정합니다 (현재의 dyntopo 모드에 따라 상대 또는 상수 중 하나를 설정합니다)"
55779 msgctxt "Operator"
55780 msgid "Set Persistent Base"
55781 msgstr "지속적인 베이스를 설정"
55784 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
55785 msgstr "다음에 스컬프트되는 메쉬의 사본을 재설정"
55788 msgctxt "Operator"
55789 msgid "Set Pivot Position"
55790 msgstr "피벗 위치를 설정"
55793 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
55794 msgstr "스컬프트 변환 피벗 위치를 설정합니다"
55797 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
55798 msgstr "피벗을 스컬프트의 오리진으로 설정합니다"
55801 msgid "Unmasked"
55802 msgstr "마스크 최소됨"
55805 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
55806 msgstr "피벗 위치를 마스크되지 않은 버텍스들의 평균 위치로 설정합니다"
55809 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
55810 msgstr "피벗 위치를 마스크 테두리의 중심으로 설정합니다"
55813 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
55814 msgstr "피벗 위치를 활성 버텍스 위치로 설정합니다"
55817 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
55818 msgstr "피벗 위치를 커서 아래 표면으로 설정합니다"
55821 msgid "Symmetrize the topology modifications"
55822 msgstr "토폴로지 모디파이어를 대칭화"
55825 msgctxt "Operator"
55826 msgid "Sculpt UVs"
55827 msgstr "UV를 스컬프트"
55830 msgid "Sculpt UVs using a brush"
55831 msgstr "브러시를 사용하여 UV를 스컬프트"
55834 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
55835 msgstr "스트로크의 지속에 대한 릴렉스 모드로 브러시를 전환"
55838 msgctxt "Operator"
55839 msgid "Change Effect Input"
55840 msgstr "이팩트 입력을 변경"
55843 msgid "The effect inputs to swap"
55844 msgstr "교환하는 이펙트 입력"
55847 msgid "A -> B"
55848 msgstr "A -> B"
55851 msgid "B -> C"
55852 msgstr "B -> C"
55855 msgid "A -> C"
55856 msgstr "A -> C"
55859 msgctxt "Operator"
55860 msgid "Change Effect Type"
55861 msgstr "이팩트 유형을 변경"
55864 msgid "Sequencer effect type"
55865 msgstr "시퀀서 이펙트 유형"
55868 msgid "Crossfade"
55869 msgstr "교차 페이드"
55872 msgid "Crossfade effect strip type"
55873 msgstr "교차 페이드 이펙트 스트립 유형"
55876 msgid "Add effect strip type"
55877 msgstr "이팩트 스트립 유형을 추가"
55880 msgid "Subtract effect strip type"
55881 msgstr "빼기 이펙트 스트립 유형"
55884 msgid "Alpha Over effect strip type"
55885 msgstr "알파 오버 이펙트 스트립 유형"
55888 msgid "Alpha Under"
55889 msgstr "알파 언더"
55892 msgid "Alpha Under effect strip type"
55893 msgstr "알파 언더 이펙트 스트립 유형"
55896 msgid "Gamma Cross"
55897 msgstr "감마 교차"
55900 msgid "Gamma Cross effect strip type"
55901 msgstr "감마 교차 이펙트 스트립 유형"
55904 msgid "Multiply effect strip type"
55905 msgstr "곱하기 이펙트 스트립 유형"
55908 msgid "Alpha Over Drop"
55909 msgstr "알파 오버 드롭"
55912 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
55913 msgstr "알파 오버 드롭 이펙트 스트립 유형"
55916 msgid "Wipe"
55917 msgstr "웨이프"
55920 msgid "Wipe effect strip type"
55921 msgstr "웨이프 이펙트 스트립 유형"
55924 msgid "Glow"
55925 msgstr "글로우"
55928 msgid "Glow effect strip type"
55929 msgstr "글로우 이펙트 스트립 유형"
55932 msgid "Transform effect strip type"
55933 msgstr "변환 이펙트 스트립 유형"
55936 msgid "Color effect strip type"
55937 msgstr "컬러 이팩트 스트립 유형"
55940 msgid "Multicam Selector"
55941 msgstr "멀티캠 선택기"
55944 msgid "Adjustment Layer"
55945 msgstr "레이어를 조정"
55948 msgid "Gaussian Blur"
55949 msgstr "가우시안 블러"
55952 msgid "Color Mix"
55953 msgstr "컬러 조합"
55956 msgctxt "Operator"
55957 msgid "Change Data/Files"
55958 msgstr "데이터/파일을 변경"
55961 msgid "Use Placeholders"
55962 msgstr "자리 표시자를 사용"
55965 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
55966 msgstr "스트립의 누락된 프레임에 자리 표시자를 사용"
55969 msgctxt "Operator"
55970 msgid "Copy"
55971 msgstr "복사"
55974 msgid "Copy selected strips to clipboard"
55975 msgstr "선택한 스트립을 클립 보드에 복사합니다"
55978 msgctxt "Operator"
55979 msgid "Crossfade Sounds"
55980 msgstr "교차 페이드 사운드"
55983 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
55984 msgstr "선택된 두 개의 사운드 스트립의 교차 페이딩 볼륨 애니메이션을 수행"
55987 msgctxt "Operator"
55988 msgid "Deinterlace Movies"
55989 msgstr "디인터레이스 무비"
55992 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
55993 msgstr "선택된 모든 무비 소스를 디인터레이스"
55996 msgctxt "Operator"
55997 msgid "Erase Strips"
55998 msgstr "스트립을 지우기"
56001 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
56002 msgstr "시퀀서에서 선택된 스트립을 지우기"
56005 msgid "Duplicate the selected strips"
56006 msgstr "선택된 스트립을 복제"
56009 msgid "Duplicate selected strips and move them"
56010 msgstr "선택한 스트립을 복제하고 이동합니다"
56013 msgid "Duplicate Strips"
56014 msgstr "스트립을 복제"
56017 msgid "Slide a sequence strip in time"
56018 msgstr "시간에 시퀀스 스트립 슬라이드"
56021 msgctxt "Operator"
56022 msgid "Add Effect Strip"
56023 msgstr "이팩트 스트립 추가"
56026 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
56027 msgstr "시퀀서에 이펙트를 추가, 대부분은 기존의 스트립의 위쪽에 적용됨"
56030 msgid "Channel to place this strip into"
56031 msgstr "스트립을 배치하는 채널"
56034 msgid "End frame for the color strip"
56035 msgstr "컬러 스트립에 대한 종료 프레임"
56038 msgid "Start frame of the sequence strip"
56039 msgstr "시퀀스 스트립의 프레임을 시작"
56042 msgid "Allow Overlap"
56043 msgstr "겹침을 허용"
56046 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
56047 msgstr "새로운 시퀀스 스트립에 중첩을 수정하지 않도록 합니다"
56050 msgid "Replace Selection"
56051 msgstr "선택을 교체"
56054 msgid "Replace the current selection"
56055 msgstr "현재 선택을 교체"
56058 msgctxt "Operator"
56059 msgid "Set Selected Strip Proxies"
56060 msgstr "선택된 스트립 플록시를 설정"
56063 msgctxt "Operator"
56064 msgid "Export Subtitles"
56065 msgstr "자막을 내보내기"
56068 msgid "Export .srt file containing text strips"
56069 msgstr "텍스트 스트립이 포함된 .srt 파일을 내보내기"
56072 msgctxt "Operator"
56073 msgid "Add Fades"
56074 msgstr "페이드를 추가"
56077 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
56078 msgstr "비주얼 또는 오디오 스트립에 대한 페이드 애니메이션을 추가 또는 업데이트합니다"
56081 msgid "Fade Duration"
56082 msgstr "페이드 지속 시간"
56085 msgid "Duration of the fade in seconds"
56086 msgstr "페이드 지속 시간(초)"
56089 msgid "Fade selected strips in and out"
56090 msgstr "선택한 스트립을 페이드 인 그리고 페이드 아웃"
56093 msgid "Fade In"
56094 msgstr "페이드 인"
56097 msgid "Fade in selected strips"
56098 msgstr "선택된 스트립을 페이드 인"
56101 msgid "Fade Out"
56102 msgstr "페이드 아웃"
56105 msgid "Fade out selected strips"
56106 msgstr "선택된 스트립을 페이드 아웃"
56109 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
56110 msgstr "타임 커서에서 겹치는 시퀀스의 끝까지 페이드"
56113 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
56114 msgstr "타임 커서 아래의 시퀀스 시작에서 현재 프레임으로 페이드"
56117 msgctxt "Operator"
56118 msgid "Clear Fades"
56119 msgstr "페이드를 제거"
56122 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
56123 msgstr "선택된 시퀀스에서 페이드 애니메이션을 제거합니다"
56126 msgctxt "Operator"
56127 msgid "Insert Gaps"
56128 msgstr "간격을 삽입"
56131 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
56132 msgstr "오른쪽에 첫 번째 스트립로 현재 프레임에서 격차를 삽입"
56135 msgid "Frames to insert after current strip"
56136 msgstr "현재 스트립 이후에 삽입하는 프레임"
56139 msgctxt "Operator"
56140 msgid "Remove Gaps"
56141 msgstr "간격을 제거"
56144 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
56145 msgstr "오른쪽의 첫 번째 스트립에 현재 프레임으로 격차를 제거, 스트립의 독립적인 선택 또는 잠금 상태"
56148 msgid "All Gaps"
56149 msgstr "모든 간격"
56152 msgid "Do all gaps to right of current frame"
56153 msgstr "현재 프레임의 오른쪽 에있는 모든 간격을 수행"
56156 msgctxt "Operator"
56157 msgid "Add Image Strip"
56158 msgstr "이미지 스트립을 추가"
56161 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
56162 msgstr "시퀀서에 이미지 나 이미지 시퀀스를 추가"
56165 msgctxt "Operator"
56166 msgid "Separate Images"
56167 msgstr "이미지를 분리"
56170 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
56171 msgstr "이미지 시퀀스 스트립에, 각 이미지에 대한 스트립을 반환"
56174 msgid "Length of each frame"
56175 msgstr "각 프레임의 길이"
56178 msgctxt "Operator"
56179 msgid "Lock Strips"
56180 msgstr "스트립을 잠금"
56183 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
56184 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠그기"
56187 msgctxt "Operator"
56188 msgid "Add Mask Strip"
56189 msgstr "마스크 스트립을 추가"
56192 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
56193 msgstr "시퀀서에 마스크 스트립을 추가"
56196 msgctxt "Operator"
56197 msgid "Make Meta Strip"
56198 msgstr "메타 스트립을 만들기"
56201 msgctxt "Operator"
56202 msgid "UnMeta Strip"
56203 msgstr "메타 스트립을 해제"
56206 msgctxt "Operator"
56207 msgid "Toggle Meta Strip"
56208 msgstr "메타 스트립을 토글"
56211 msgctxt "Operator"
56212 msgid "Add Movie Strip"
56213 msgstr "무비 스트립을 추가"
56216 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
56217 msgstr "시퀀서에 무비 스트립을 추가"
56220 msgid "Load sound with the movie"
56221 msgstr "무비과 사운드를 불러오기"
56224 msgid "Use Movie Framerate"
56225 msgstr "무비 프레임 비율을 사용"
56228 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
56229 msgstr "무비의 프레임 속도를 사용하여 사운드와 비디오를 동기화된 상태로 유지"
56232 msgctxt "Operator"
56233 msgid "Add MovieClip Strip"
56234 msgstr "무비 클립 스트립을 추가"
56237 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
56238 msgstr "시퀀서에 클립 스트립을 추가"
56241 msgctxt "Operator"
56242 msgid "Mute Strips"
56243 msgstr "스트립을 음소거"
56246 msgid "Mute (un)selected strips"
56247 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거"
56250 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
56251 msgstr "선택된 스트립 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거"
56254 msgctxt "Operator"
56255 msgid "Clear Strip Offset"
56256 msgstr "스트립 오프셋을 지우기"
56259 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
56260 msgstr "시작과 종료 프레임에서 스트립 오프셋을 지우기"
56263 msgctxt "Operator"
56264 msgid "Paste"
56265 msgstr "붙여 넣기"
56268 msgid "Paste strips from clipboard"
56269 msgstr "클립 보드에서 스트립 붙여 넣기"
56272 msgctxt "Operator"
56273 msgid "Reassign Inputs"
56274 msgstr "입력을 재할당"
56277 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
56278 msgstr "이펙트 스트립에 대한 입력을 다시 할당"
56281 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
56282 msgstr "작업 시스템을 사용하여 선택한 모든 프록시와 타임 코드 인덱스를 재작성"
56285 msgctxt "Operator"
56286 msgid "Refresh Sequencer"
56287 msgstr "시퀀서를 새로 고침"
56290 msgid "Refresh the sequencer editor"
56291 msgstr "시퀀서 에디터를 새로 고침"
56294 msgctxt "Operator"
56295 msgid "Reload Strips"
56296 msgstr "스트립을 다시 불러오기"
56299 msgid "Reload strips in the sequencer"
56300 msgstr "시퀀서에서 스트립을 다시 불러오기"
56303 msgid "Adjust Length"
56304 msgstr "길이를 조절하기"
56307 msgid "Adjust length of strips to their data length"
56308 msgstr "자신의 데이터 길이로 스트립의 길이를 조절하기"
56311 msgctxt "Operator"
56312 msgid "Set Render Size"
56313 msgstr "렌더 크기를 설정"
56316 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
56317 msgstr "활성 시퀀스에서 렌더 크기와 측면을 설정"
56320 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
56321 msgstr "현재 프레임에서 컬러를 샘플로 마우스를 사용"
56324 msgctxt "Operator"
56325 msgid "Add Scene Strip"
56326 msgstr "씬 스트립을 추가"
56329 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
56330 msgstr "소스로 믹서 씬을 사용하여 시퀀서에 스트립을 추가"
56333 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
56334 msgstr "스트립을 선택 (마지막 선택된 '활성 스트립'이 됨 )"
56337 msgid "Linked Handle"
56338 msgstr "연결된 핸들"
56341 msgid "Select handles next to the active strip"
56342 msgstr "활성 스트립에 핸들 다음을 선택"
56345 msgid "Linked Time"
56346 msgstr "연결된 시간"
56349 msgid "Select other strips at the same time"
56350 msgstr "동시에 다른 스트립을 선택"
56353 msgid "Select or deselect all strips"
56354 msgstr "모든 스트립을 선택 또는 해제"
56357 msgid "Select strips using box selection"
56358 msgstr "박스 선택을 사용하여 스트립을 선택"
56361 msgid "Select all strips grouped by various properties"
56362 msgstr "다양한 속성으로 그룹된 모든 스트립을 선택"
56365 msgid "Shared strip type"
56366 msgstr "공유된 스트립 유형"
56369 msgid "Global Type"
56370 msgstr "글로벌 유형"
56373 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
56374 msgstr "공유 스트립 효과 유형 (활성 스트립이 효과 1이 아닌 경우 모든 비 효과 스트립을 선택)"
56377 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
56378 msgstr "공유된 데이터 (씬, 이미지, 사운드 등)"
56381 msgid "Effect"
56382 msgstr "이펙트"
56385 msgid "Shared effects"
56386 msgstr "공유된 이펙트"
56389 msgid "Effect/Linked"
56390 msgstr "이펙트/연결됨"
56393 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
56394 msgstr "활성 스트립의 영향을 받는 다른 스트립 (약간의 시간을 공유하고 그 아래 또는 효과 할당됨)"
56397 msgid "Overlap"
56398 msgstr "겹침"
56401 msgid "Overlapping time"
56402 msgstr "서로 중복되는 시간"
56405 msgid "Same Channel"
56406 msgstr "동일 채널"
56409 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
56410 msgstr "활성 채널과 동일한 채널의 스트립 만 고려"
56413 msgctxt "Operator"
56414 msgid "Select Handles"
56415 msgstr "핸들을 선택"
56418 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
56419 msgstr "선택한 스트립의 측면에 있는 기즈모 핸들을 선택"
56422 msgid "The side of the handle that is selected"
56423 msgstr "선택한 핸들의 측면"
56426 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
56427 msgstr "선택된 스트립 인접한의 현재 선택을 수축"
56430 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
56431 msgstr "현재 선택에 인접한 모든 스트립을 선택"
56434 msgctxt "Operator"
56435 msgid "Select Pick Linked"
56436 msgstr "선택 연결된을 선택"
56439 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
56440 msgstr "마우스 포인터로 가장 가까운 연결된 스트립의 체인을 선택"
56443 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
56444 msgstr "현재 선택에 인접한 스트립을 더 선택"
56447 msgctxt "Operator"
56448 msgid "Select Side"
56449 msgstr "측면을 선택"
56452 msgid "Select strips on the nominated side of the selected strips"
56453 msgstr "선택한 스트립의 지정된 측면에서 스트립을 선택"
56456 msgid "The side to which the selection is applied"
56457 msgstr "선택이 적용되는 측면"
56460 msgctxt "Operator"
56461 msgid "Set Range to Strips"
56462 msgstr "범위를 스트립으로 설정"
56465 msgid "Set the frame range to the selected strips start and end"
56466 msgstr "선택한 스트립 시작 및 종료로 프레임 범위를 설정"
56469 msgid "Set the preview range instead"
56470 msgstr "미리보기 범위를 대신 설정"
56473 msgctxt "Operator"
56474 msgid "Trim Strips"
56475 msgstr "스트립을 다듬기"
56478 msgid "Trim the contents of the active strip"
56479 msgstr "활성 스트립의 내용을 다듬기"
56482 msgid "Offset to the data of the strip"
56483 msgstr "스트립의 데이터에 오프셋"
56486 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
56487 msgstr "선택한 스트립을 스냅하는 프레임"
56490 msgctxt "Operator"
56491 msgid "Add Sound Strip"
56492 msgstr "사운드 스트립을 추가"
56495 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
56496 msgstr "시퀀서에 사운드 스트립을 추가"
56499 msgid "Cache the sound in memory"
56500 msgstr "메모리에 소리를 캐시"
56503 msgid "Merge all the sound's channels into one"
56504 msgstr "모든 사운드의 채널을 하나로 합치기"
56507 msgctxt "Operator"
56508 msgid "Jump to Strip"
56509 msgstr "스트립으로 이동"
56512 msgid "Move frame to previous edit point"
56513 msgstr "프레임을 이전 편집 지점으로 이동"
56516 msgid "Next Strip"
56517 msgstr "다음 스트립"
56520 msgctxt "Operator"
56521 msgid "Add Strip Modifier"
56522 msgstr "스트립 모디파이어를 추가"
56525 msgid "Add a modifier to the strip"
56526 msgstr "스트립에 모디파이어를 추가"
56529 msgid "White Balance"
56530 msgstr "화이트 밸런스"
56533 msgid "Tone Map"
56534 msgstr "톤맵"
56537 msgctxt "Operator"
56538 msgid "Copy to Selected Strips"
56539 msgstr "선택된 스트립에 복사"
56542 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
56543 msgstr "활성 스트립의 모디파이어를 선택한 모든 스트립에 복사"
56546 msgid "Replace modifiers in destination"
56547 msgstr "목적지에서 모디파이어를 교체"
56550 msgid "Append active modifiers to selected strips"
56551 msgstr "선택 스트립에 활성 모디파이어를 덧붙이기"
56554 msgctxt "Operator"
56555 msgid "Move Strip Modifier"
56556 msgstr "스트립 모디파이어 이동"
56559 msgid "Move modifier up and down in the stack"
56560 msgstr "스택에서 모디파이어를 위 아래로 이동합니다"
56563 msgid "Name of modifier to remove"
56564 msgstr "제거하는 모디파이어의 이름"
56567 msgctxt "Operator"
56568 msgid "Remove Strip Modifier"
56569 msgstr "스트립 모디파이어를 제거"
56572 msgid "Remove a modifier from the strip"
56573 msgstr "스트립에서 모디파이어를 제거"
56576 msgid "Property"
56577 msgstr "속성"
56580 msgctxt "Operator"
56581 msgid "Swap Strip"
56582 msgstr "스트립을 교환"
56585 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
56586 msgstr "스트립이있는 활성 스트립을 오른쪽 또는 왼쪽으로 교환"
56589 msgid "Side of the strip to swap"
56590 msgstr "교환하는 스트립의 측면"
56593 msgctxt "Operator"
56594 msgid "Sequencer Swap Data"
56595 msgstr "시퀀서 교환 데이터"
56598 msgid "Swap 2 sequencer strips"
56599 msgstr "2 시퀀서 스트립을 교환"
56602 msgctxt "Operator"
56603 msgid "Swap Inputs"
56604 msgstr "입력을 교환"
56607 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
56608 msgstr "이펙트 스트립에 대한 처음 두 입력을 교환"
56611 msgctxt "Operator"
56612 msgid "Unlock Strips"
56613 msgstr "스트립을 잠금 해제"
56616 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
56617 msgstr "스트립을 변형될 수 있도록 잠금 해제"
56620 msgctxt "Operator"
56621 msgid "Unmute Strips"
56622 msgstr "스트립 음소거를 해제"
56625 msgid "Unmute (un)selected strips"
56626 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거 해제"
56629 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
56630 msgstr "선택된 스트립 대신 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거 해제"
56633 msgid "View all the strips in the sequencer"
56634 msgstr "시퀀서에서 모든 스트립를 보기"
56637 msgid "Zoom preview to fit in the area"
56638 msgstr "영역에 맞게 미리보기를 줌"
56641 msgctxt "Operator"
56642 msgid "Border Offset View"
56643 msgstr "경계 오프셋 보기"
56646 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
56647 msgstr "선택된 스트립의 시퀀서를 줌"
56650 msgctxt "Operator"
56651 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
56652 msgstr "시퀀서 뷰 줌 비율"
56655 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
56656 msgstr "시퀀서 미리보기 확대 비율을 변경"
56659 msgctxt "Operator"
56660 msgid "Update Animation Cache"
56661 msgstr "애니메이션 캐시 업데이트"
56664 msgid "Update the audio animation cache"
56665 msgstr "오디오 애니메이션 캐시를 업데이트"
56668 msgctxt "Operator"
56669 msgid "Mixdown"
56670 msgstr "믹스다운"
56673 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
56674 msgstr "씬의 오디오를 사운드 파일에 조합"
56677 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
56678 msgstr "샘플 정확도, 애니메이션 데이터에 대한 영향력 (낮은 값은 보다 정확한)"
56681 msgid "Bitrate in kbit/s"
56682 msgstr "kbit/s의 비트레이트"
56685 msgid "Advanced Audio Coding"
56686 msgstr "고급 오디오 코딩"
56689 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
56690 msgstr "돌비 디지털 ATRAC 3"
56693 msgid "Free Lossless Audio Codec"
56694 msgstr "자유 무손실 오디오 코덱"
56697 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
56698 msgstr "MPEG-1 오디오 레이어 II"
56701 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
56702 msgstr "MPEG-2 오디오 레이어 III"
56705 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
56706 msgstr "펄스 코드 변조 (RAW)"
56709 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
56710 msgstr "Xiph.Org 보비스 코덱"
56713 msgid "File format"
56714 msgstr "파일 형식"
56717 msgid "ac3"
56718 msgstr "ac3"
56721 msgid "flac"
56722 msgstr "flac"
56725 msgid "mkv"
56726 msgstr "mkv"
56729 msgid "mp2"
56730 msgstr "mp2"
56733 msgid "mp3"
56734 msgstr "mp3"
56737 msgid "ogg"
56738 msgstr "ogg"
56741 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
56742 msgstr "Xiph.Org Ogg 컨테이너"
56745 msgid "wav"
56746 msgstr "wav"
56749 msgid "Waveform Audio File Format"
56750 msgstr "파형 오디오 파일 형식"
56753 msgid "Sample format"
56754 msgstr "샘플 포맷"
56757 msgid "Split channels"
56758 msgstr "채널 분할"
56761 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
56762 msgstr "각 채널은 모노 파일로 렌더링됨"
56765 msgctxt "Operator"
56766 msgid "Open Sound"
56767 msgstr "사운드를 열기"
56770 msgid "Load a sound file"
56771 msgstr "사운드 파일을 불러오기"
56774 msgctxt "Operator"
56775 msgid "Open Sound Mono"
56776 msgstr "사운드 모노를 열기"
56779 msgid "Load a sound file as mono"
56780 msgstr "모노로 사운드 파일을 불러오기"
56783 msgid "Mixdown the sound to mono"
56784 msgstr "모노로 사운드를 믹스다운"
56787 msgctxt "Operator"
56788 msgid "Pack Sound"
56789 msgstr "사운드를 포장"
56792 msgid "Pack the sound into the current blend file"
56793 msgstr "현재 .blend 파일에 사운드를 포장합니다"
56796 msgctxt "Operator"
56797 msgid "Unpack Sound"
56798 msgstr "사운드를 포장 해제"
56801 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
56802 msgstr "샘플 파일 이름으로 사운드를 포장 해제합니다"
56805 msgid "Sound Name"
56806 msgstr "사운드 이름"
56809 msgid "Sound data-block name to unpack"
56810 msgstr "포장을 해제하는 사운드 데이터 블록 이름"
56813 msgctxt "Operator"
56814 msgid "Update Animation"
56815 msgstr "애니메이션 업데이트"
56818 msgid "Update animation flags"
56819 msgstr "애니메이션 플래그를 업데이트"
56822 msgctxt "Operator"
56823 msgid "Add Surface Circle"
56824 msgstr "표면 원형을 추가"
56827 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
56828 msgstr "넙스 표면 원형을 만들기"
56831 msgctxt "Operator"
56832 msgid "Add Surface Curve"
56833 msgstr "표면 커브를 추가"
56836 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
56837 msgstr "넙스 표면 커브를 만들기"
56840 msgctxt "Operator"
56841 msgid "Add Surface Cylinder"
56842 msgstr "표면 실린더를 추가"
56845 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
56846 msgstr "넙스 표면 실린더를 만들기"
56849 msgctxt "Operator"
56850 msgid "Add Surface Sphere"
56851 msgstr "표면 구체를 추가"
56854 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
56855 msgstr "넙스 표면 구체를 만들기"
56858 msgctxt "Operator"
56859 msgid "Add Surface Patch"
56860 msgstr "표면 패치를 추가"
56863 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
56864 msgstr "넙스 표면 패치를 만들기"
56867 msgctxt "Operator"
56868 msgid "Add Surface Torus"
56869 msgstr "표면 토러스를 추가"
56872 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
56873 msgstr "넙스 표면 토러스를 만들기"
56876 msgctxt "Operator"
56877 msgid "New Texture"
56878 msgstr "새로운 텍스처"
56881 msgid "Add a new texture"
56882 msgstr "새로운 텍스처를 추가"
56885 msgctxt "Operator"
56886 msgid "Copy Texture Slot Settings"
56887 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 복사"
56890 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
56891 msgstr "매테리얼 텍스처 설정 및 노드를 복사"
56894 msgctxt "Operator"
56895 msgid "Move Texture Slot"
56896 msgstr "텍스처 슬롯을 이동"
56899 msgid "Move texture slots up and down"
56900 msgstr "텍스처 위 아래로 슬롯을 이동"
56903 msgctxt "Operator"
56904 msgid "Paste Texture Slot Settings"
56905 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 붙여 넣기"
56908 msgid "Copy the texture settings and nodes"
56909 msgstr "텍스처 설정 및 노드를 복사"
56912 msgctxt "Operator"
56913 msgid "Text Auto Complete"
56914 msgstr "텍스트 자동 완성"
56917 msgid "Show a list of used text in the open document"
56918 msgstr "열려있는 문서에서 사용되는 텍스트의 목록을 표시"
56921 msgctxt "Operator"
56922 msgid "Toggle Comments"
56923 msgstr "코멘트를 토글"
56926 msgid "Add or remove comments"
56927 msgstr "코멘트를 추가 또는 제거"
56930 msgid "Toggle Comments"
56931 msgstr "코멘트를 토글"
56934 msgid "Comment"
56935 msgstr "코멘트"
56938 msgid "Un-Comment"
56939 msgstr "코멘트 해제"
56942 msgctxt "Operator"
56943 msgid "Convert Whitespace"
56944 msgstr "공백을 변환"
56947 msgid "Convert whitespaces by type"
56948 msgstr "유형별로 공백을 변환"
56951 msgid "Type of whitespace to convert to"
56952 msgstr "다음으로 변환하는 공백의 유형"
56955 msgid "To Spaces"
56956 msgstr "공백으로"
56959 msgid "To Tabs"
56960 msgstr "탭으로"
56963 msgid "Set cursor position"
56964 msgstr "커서 위치를 설정"
56967 msgctxt "Operator"
56968 msgid "Cut"
56969 msgstr "잘라내기"
56972 msgctxt "Operator"
56973 msgid "Duplicate Line"
56974 msgstr "라인을 복제"
56977 msgid "Duplicate the current line"
56978 msgstr "현재 라인을 복제"
56981 msgctxt "Operator"
56982 msgid "Find Next"
56983 msgstr "다음 찾기"
56986 msgid "Find specified text"
56987 msgstr "지정된 텍스트 찾기"
56990 msgid "Find specified text and set as selected"
56991 msgstr "선택된으로 설정 및 지정된 텍스트를 찾기"
56994 msgid "Indent selected text"
56995 msgstr "선택된 텍스트를 들여 쓰기"
56998 msgctxt "Operator"
56999 msgid "Jump"
57000 msgstr "점프"
57003 msgid "Jump cursor to line"
57004 msgstr "커서를 라인으로 이동"
57007 msgid "Line number to jump to"
57008 msgstr "다음으로 이동하는 라인 번호"
57011 msgctxt "Operator"
57012 msgid "Line Number"
57013 msgstr "라인 번호"
57016 msgid "The current line number"
57017 msgstr "현재 라인 번호"
57020 msgctxt "Operator"
57021 msgid "Make Internal"
57022 msgstr "내부에 만들기"
57025 msgid "Make active text file internal"
57026 msgstr "내부에 활성 텍스트 파일를 만들기"
57029 msgid "File Top"
57030 msgstr "파일 위쪽"
57033 msgid "File Bottom"
57034 msgstr "파일 아래쪽"
57037 msgctxt "Operator"
57038 msgid "Move Lines"
57039 msgstr "라인 이동"
57042 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
57043 msgstr "위/아래로 현재의 선택된 라인(들)을 움직입니다"
57046 msgctxt "Operator"
57047 msgid "New Text"
57048 msgstr "새 텍스트"
57051 msgid "Create a new text data-block"
57052 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 생성"
57055 msgctxt "Operator"
57056 msgid "Open Text"
57057 msgstr "텍스트를 열기"
57060 msgid "Open a new text data-block"
57061 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 열기"
57064 msgid "Make Internal"
57065 msgstr "내부에 만들기"
57068 msgid "Make text file internal after loading"
57069 msgstr "로딩 이후 내부에 텍스트 파일을 만들기"
57072 msgctxt "Operator"
57073 msgid "Toggle Overwrite"
57074 msgstr "덮어쓰기를 토글"
57077 msgid "Toggle overwrite while typing"
57078 msgstr "입력하는 동안 덮어쓰기를 토글"
57081 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
57082 msgstr "복사하지 않고 다른 곳에 텍스트를 붙여 넣기 (X11 만 해당)"
57085 msgctxt "Operator"
57086 msgid "Refresh PyConstraints"
57087 msgstr "Py제약을 새로 고침"
57090 msgid "Refresh all pyconstraints"
57091 msgstr "모든 Py제약을 새로 고침"
57094 msgctxt "Operator"
57095 msgid "Reload"
57096 msgstr "다시 불러오기"
57099 msgid "Reload active text data-block from its file"
57100 msgstr "그 파일에서 활성 텍스트 데이터 블록을 다시 불러오기"
57103 msgctxt "Operator"
57104 msgid "Replace"
57105 msgstr "교체"
57108 msgid "Replace text with the specified text"
57109 msgstr "지정된 텍스트와 텍스트를 교체"
57112 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
57113 msgstr "지정된 텍스트와 함께 텍스트를 교체하고 선택된으로 설정"
57116 msgctxt "Operator"
57117 msgid "Resolve Conflict"
57118 msgstr "재해석 충돌"
57121 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
57122 msgstr "외부 텍스트가 동기화되지 않은 경우 충돌을 리솔브"
57125 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
57126 msgstr "내부 및 외부 텍스트의 차이로 인한 충돌을 솔브하는 방법"
57129 msgid "Ignore"
57130 msgstr "무시"
57133 msgctxt "Operator"
57134 msgid "Run Script"
57135 msgstr "스크립트 실행"
57138 msgid "Run active script"
57139 msgstr "활성 스크립트 실행"
57142 msgctxt "Operator"
57143 msgid "Save"
57144 msgstr "저장"
57147 msgid "Save active text data-block"
57148 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 저장"
57151 msgctxt "Operator"
57152 msgid "Save As"
57153 msgstr "다른 이름으로 저장"
57156 msgid "Save active text file with options"
57157 msgstr "옵션으로 활성 텍스트 파일을 저장"
57160 msgctxt "Operator"
57161 msgid "Scroll"
57162 msgstr "스크롤"
57165 msgid "Number of lines to scroll"
57166 msgstr "스크롤 라인의 수"
57169 msgctxt "Operator"
57170 msgid "Scrollbar"
57171 msgstr "스크롤바"
57174 msgctxt "Operator"
57175 msgid "Select Line"
57176 msgstr "라인을 선택"
57179 msgid "Select text by line"
57180 msgstr "라인으로 텍스트를 선택"
57183 msgid "Select word under cursor"
57184 msgstr "커서 아래의 단어를 선택"
57187 msgid "Set cursor selection"
57188 msgstr "커서 선택을 설정"
57191 msgctxt "Operator"
57192 msgid "Find"
57193 msgstr "찾기"
57196 msgid "Start searching text"
57197 msgstr "시작 텍스트 검색"
57200 msgctxt "Operator"
57201 msgid "To 3D Object"
57202 msgstr "3D 오브젝트로"
57205 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
57206 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록에서 3D 텍스트 오브젝트를 생성"
57209 msgid "Split Lines"
57210 msgstr "라인 분할"
57213 msgid "Create one object per line in the text"
57214 msgstr "텍스트에 한 라인에 하나의 오브젝트를 생성"
57217 msgid "Unindent selected text"
57218 msgstr "선택된 텍스트를 내어 쓰기"
57221 msgid "Unlink active text data-block"
57222 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 연결 해제"
57225 msgid "Constraint Axis"
57226 msgstr "제약 축"
57229 msgid "Matrix Orientation"
57230 msgstr "매트릭스 오리엔테이션"
57233 msgid "Transformation orientation"
57234 msgstr "변환 오리엔테이션"
57237 msgctxt "Operator"
57238 msgid "Bend"
57239 msgstr "굽히기"
57242 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
57243 msgstr "3D 커서 및 마우스 사이에 선택한 항목을 굽히기"
57246 msgid "Center Override"
57247 msgstr "중심 재정의"
57250 msgid "Force using this center value (when set)"
57251 msgstr "이 중심 값을 사용하여 포스 (설정시)"
57254 msgid "Edit Grease Pencil"
57255 msgstr "그리스 펜슬을 편집"
57258 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
57259 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
57262 msgid "Use Snapping Options"
57263 msgstr "스냅 옵션을 사용"
57266 msgid "Align with Point Normal"
57267 msgstr "포인트 노멀로 정렬"
57270 msgid "Snap closest point onto target"
57271 msgstr "가장 가까운 포인트를 대상에 스냅"
57274 msgid "Snap transformation center onto target"
57275 msgstr "변형 중심을 대상에 스냅"
57278 msgid "Snap median onto target"
57279 msgstr "중간을 대상에 스냅"
57282 msgid "Snap active onto target"
57283 msgstr "활성을 대상에 스냅"
57286 msgctxt "Operator"
57287 msgid "Create Orientation"
57288 msgstr "오리엔테이션을 생성"
57291 msgid "Create transformation orientation from selection"
57292 msgstr "선택에서 변환 오리엔테이션을 생성"
57295 msgid "Name of the new custom orientation"
57296 msgstr "새로운 커스텀 오리엔테이션의 이름"
57299 msgid "Overwrite Previous"
57300 msgstr "덮어쓰기 이전"
57303 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
57304 msgstr "이전에 생성된 오리엔테이션을 같은 이름으로 덮어씁니다"
57307 msgid "Use After Creation"
57308 msgstr "생성 이후에 사용"
57311 msgid "Select orientation after its creation"
57312 msgstr "그것의 생성 이후에 오리엔테이션을 선택"
57315 msgid "Use View"
57316 msgstr "뷰를 사용"
57319 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
57320 msgstr "활성 오브젝트 대신 현재 뷰를 사용하여 새 오리엔테이션을 생성합니다"
57323 msgctxt "Operator"
57324 msgid "Delete Orientation"
57325 msgstr "오리엔테이션을 삭제"
57328 msgid "Delete transformation orientation"
57329 msgstr "변환 오리엔테이션을 삭제"
57332 msgctxt "Operator"
57333 msgid "Edge Bevel Weight"
57334 msgstr "에지 베벨 웨이트"
57337 msgid "Change the bevel weight of edges"
57338 msgstr "에지의 베벨 웨이트를 변경합니다"
57341 msgctxt "Operator"
57342 msgid "Edge Crease"
57343 msgstr "에지 크리스"
57346 msgid "Change the crease of edges"
57347 msgstr "에지의 크리스를 변경"
57350 msgctxt "Operator"
57351 msgid "Edge Slide"
57352 msgstr "에지 슬라이드"
57355 msgid "Correct UVs"
57356 msgstr "UV를 보정"
57359 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
57360 msgstr "변환할 때 UV 좌표를 보정"
57363 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
57364 msgstr "Even 모드가 활성화되면 인접한 두 개의 에지의 루프 사이를 뒤집기"
57367 msgid "Single Side"
57368 msgstr "단일 측면"
57371 msgid "Clamp within the edge extents"
57372 msgstr "에지 범위 내에서 클램프"
57375 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
57376 msgstr "에지 루프를 인접한 에지 루프의 모양과 일치하게 만들기"
57379 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
57380 msgstr "하나 이상의 축 주위에 선택한 항목을 미러합니다"
57383 msgctxt "Operator"
57384 msgid "Push/Pull"
57385 msgstr "밀기/당기기"
57388 msgid "Push/Pull selected items"
57389 msgstr "선택된 항목을 밀기/당기기"
57392 msgctxt "Operator"
57393 msgid "Resize"
57394 msgstr "크기 조정"
57397 msgid "Scale (resize) selected items"
57398 msgstr "선택한 항목을 축적 조정 (크기 조정)"
57401 msgid "Remove on Cancel"
57402 msgstr "취소에서 제거"
57405 msgid "Remove elements on cancel"
57406 msgstr "취소에서 요소를 제거"
57409 msgid "Edit Texture Space"
57410 msgstr "텍스처 공간을 편집"
57413 msgctxt "Operator"
57414 msgid "Rotate"
57415 msgstr "회전"
57418 msgid "Rotate selected items"
57419 msgstr "선택된 항목을 회전"
57422 msgctxt "Operator"
57423 msgid "Rotate Normals"
57424 msgstr "노멀을 회전"
57427 msgid "Rotate split normal of selected items"
57428 msgstr "선택한 항목의 분할 노멀을 회전"
57431 msgctxt "Operator"
57432 msgid "Select Orientation"
57433 msgstr "오리엔테이션을 선택"
57436 msgid "Select transformation orientation"
57437 msgstr "변환 오리엔테이션을 선택"
57440 msgctxt "Operator"
57441 msgid "Sequence Slide"
57442 msgstr "시퀀스 슬라이드"
57445 msgctxt "Operator"
57446 msgid "Shear"
57447 msgstr "전단"
57450 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
57451 msgstr "수평 화면 축을 따라 선택한 항목을 전단"
57454 msgid "Axis Ortho"
57455 msgstr "축 정사"
57458 msgctxt "Operator"
57459 msgid "Shrink/Fatten"
57460 msgstr "수축/팽창"
57463 msgctxt "Operator"
57464 msgid "Skin Resize"
57465 msgstr "스킨 크기 조정"
57468 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
57469 msgstr "선택한 버텍스의 스킨 반경을 축적 조정"
57472 msgctxt "Operator"
57473 msgid "Tilt"
57474 msgstr "기울기"
57477 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
57478 msgstr "3D 커브의 선택된 컨트롤 버텍스를 기울기"
57481 msgctxt "Operator"
57482 msgid "To Sphere"
57483 msgstr "구체로"
57486 msgctxt "Operator"
57487 msgid "Trackball"
57488 msgstr "트랙볼"
57491 msgid "Trackball style rotation of selected items"
57492 msgstr "선택한 항목의 트랙볼 스타일 회전"
57495 msgctxt "Operator"
57496 msgid "Transform"
57497 msgstr "변환"
57500 msgid "Values"
57501 msgstr "값"
57504 msgctxt "Operator"
57505 msgid "Move"
57506 msgstr "이동"
57509 msgid "Transform Cursor"
57510 msgstr "커서를 변환"
57513 msgctxt "Operator"
57514 msgid "Vertex Slide"
57515 msgstr "버텍스 슬라이드"
57518 msgid "Slide a vertex along a mesh"
57519 msgstr "메쉬를 따라 버텍스 슬라이드"
57522 msgctxt "Operator"
57523 msgid "Randomize"
57524 msgstr "렌덤화"
57527 msgid "Randomize vertices"
57528 msgstr "버텍스를 렌덤화"
57531 msgid "Align offset direction to normals"
57532 msgstr "노멀로 오프셋 방향을 정렬"
57535 msgid "Distance to offset"
57536 msgstr "오프셋까지의 거리"
57539 msgid "Increase for uniform offset distance"
57540 msgstr "균일한 오프셋 거리에 대해 증가"
57543 msgctxt "Operator"
57544 msgid "Warp"
57545 msgstr "왜곡"
57548 msgid "Warp vertices around the cursor"
57549 msgstr "커서 주위에 버텍스를 왜곡"
57552 msgid "Offset Angle"
57553 msgstr "오프셋 각도"
57556 msgid "Angle to use as the basis for warping"
57557 msgstr "왜곡을 위해 기반으로 사용하는 각도"
57560 msgid "Warp Angle"
57561 msgstr "왜곡 각도"
57564 msgid "Amount to warp about the cursor"
57565 msgstr "커서를 이리저리 왜곡하는 양"
57568 msgctxt "Operator"
57569 msgid "Assign Value as Default"
57570 msgstr "값을 기본값으로 지정"
57573 msgid "Set this property's current value as the new default"
57574 msgstr "이 속성의 현재 값을 새 기본값으로 설정합니다"
57577 msgctxt "Operator"
57578 msgid "Press Button"
57579 msgstr "버튼을 누르기"
57582 msgid "Presses active button"
57583 msgstr "활성 버튼을 누르기"
57586 msgid "Skip Depressed"
57587 msgstr "함몰을 스킵"
57590 msgctxt "Operator"
57591 msgid "Clear Button String"
57592 msgstr "버튼 문자열을 지우기"
57595 msgid "Unsets the text of the active button"
57596 msgstr "활성 버튼의 텍스트를 설정 해제합니다"
57599 msgctxt "Operator"
57600 msgid "Copy as New Driver"
57601 msgstr "새 드라이버로 복사"
57604 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
57605 msgstr "이 속성을 입력으로 사용하여 새 드라이버를 만들고 클립 보드에 복사하십시오. 드라이버 붙여 넣기를 사용하여 대상 속성에 추가하거나 드라이버 변수 붙여 넣기를 사용하여 기존 드라이버 확장합니다"
57608 msgctxt "Operator"
57609 msgid "Copy Data Path"
57610 msgstr "데이터 경로를 복사"
57613 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
57614 msgstr "이 속성에 대한 RNA 데이터를 클립보드에 복사"
57617 msgid "Copy full data path"
57618 msgstr "전체 데이터 경로를 복사"
57621 msgctxt "Operator"
57622 msgid "Copy Python Command"
57623 msgstr "Python 명령을 복사"
57626 msgid "Copy the Python command matching this button"
57627 msgstr "이 버튼과 일치하는 Python 명령을 복사"
57630 msgctxt "Operator"
57631 msgid "Copy to Selected"
57632 msgstr "선택된 항목에 복사"
57635 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
57636 msgstr "이 오브젝트의 속성을 선택한 오브젝트 또는 본에 복사"
57639 msgid "Copy to selected all elements of the array"
57640 msgstr "배열의 선택된 모든 요소로 복사"
57643 msgctxt "Operator"
57644 msgid "Drop Color"
57645 msgstr "드롭 컬러"
57648 msgid "Drop colors to buttons"
57649 msgstr "버튼에 컬러를 드롭"
57652 msgid "Source color"
57653 msgstr "소스 컬러"
57656 msgid "Gamma Corrected"
57657 msgstr "감마 보정됨"
57660 msgctxt "Operator"
57661 msgid "Edit Source"
57662 msgstr "소스를 편집"
57665 msgid "Edit UI source code of the active button"
57666 msgstr "활성 버튼의 UI 소스 코드를 편집"
57669 msgctxt "Operator"
57670 msgid "Edit Translation"
57671 msgstr "번역을 편집"
57674 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
57675 msgstr "해당 속성의 레이블 및 툴팁을 번역합니다"
57678 msgid "Label of the control"
57679 msgstr "컨트롤의 라벨"
57682 msgid "Flags about the label of the button"
57683 msgstr "버튼의 레이블에 대한 플래그"
57686 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
57687 msgstr "po 파일에서 메시지가 퍼지로 표시됨"
57690 msgid "Some error occurred with this message"
57691 msgstr "일부 오류 메시지가 발생했습니다"
57694 msgid "Tip of the control"
57695 msgstr "컨트롤의 팁"
57698 msgid "Flags about the tip of the button"
57699 msgstr "버튼의 팁에 대한 플래그들"
57702 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
57703 msgstr "시스템을 다시 사용할 수있게하려면 모든 로컬 번역 파일을 제거하십시오"
57706 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
57707 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 레이블, 있는 경우"
57710 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
57711 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플래그들"
57714 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
57715 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 팁, 있는 경우"
57718 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
57719 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플레그들"
57722 msgid "Current (translated) language"
57723 msgstr "현재 (번역된) 언어"
57726 msgid "Original label of the control"
57727 msgstr "컨트롤의 원본 라벨"
57730 msgid "Original tip of the control"
57731 msgstr "컨트롤의 원본 팁"
57734 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
57735 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 원본 라벨있는 경우"
57738 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
57739 msgstr "컨트롤의 열거 항목의 원래 팁 (있는 경우)"
57742 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
57743 msgstr "컨트롤의 원본 RNA 정의된 레이블 (있는 경우)"
57746 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
57747 msgstr "컨트롤의 원래 RNA 정의된 팁 (있는 경우)"
57750 msgid "Path to the matching po file"
57751 msgstr "일치하는 po 파일에 대한 경로"
57754 msgid "RNA context for label"
57755 msgstr "라벨의 RNA 컨텍스트"
57758 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
57759 msgstr "RNA 열거의 식별자, 있는 경우"
57762 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
57763 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 레이블, 있는 경우"
57766 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
57767 msgstr "버튼의 RNA 정의된 레이블에 대한 플래그들"
57770 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
57771 msgstr "RNA 속성의 식별자, 있는 경우"
57774 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
57775 msgstr "RNA 데이터 구조의 식별자, 있는 경우"
57778 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
57779 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 팁, 있는 경우"
57782 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
57783 msgstr "버튼의 RNA 정의된 팁에 대한 플레그들"
57786 msgid "Stats from opened po"
57787 msgstr "열린 po에서 통계"
57790 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57791 msgstr "mo 파일을 다시 작성하고 Blender의 UI를 새로 고칩니다"
57794 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57795 msgstr "po 파일을 업데이트하고, mo 파일을 다시 빌드하고, 블렌더의 UI를 새로 고칩니다"
57798 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
57799 msgstr "활성 버튼에 대해 현재 언어에서 i18n을 편집"
57802 msgctxt "Operator"
57803 msgid "Eyedropper"
57804 msgstr "아이드라퍼"
57807 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
57808 msgstr "블렌더 윈도우에서 컬러를 샘플링하여 속성에 저장합니다"
57811 msgid "Sample a color band"
57812 msgstr "컬러 밴드를 샘플"
57815 msgid "Point-sample a color band"
57816 msgstr "포인트-컬러 밴드 샘플링"
57819 msgctxt "Operator"
57820 msgid "Eyedropper Depth"
57821 msgstr "아이드로퍼 깊이"
57824 msgid "Sample depth from the 3D view"
57825 msgstr "3D 뷰에서 샘플 깊이"
57828 msgctxt "Operator"
57829 msgid "Eyedropper Driver"
57830 msgstr "아이드라퍼 드라이버"
57833 msgid "Pick a property to use as a driver target"
57834 msgstr "드라이버 대상으로 사용할 속성을 선택"
57837 msgid "Mapping Type"
57838 msgstr "매핑 유형"
57841 msgid "Method used to match target and driven properties"
57842 msgstr "대상 및 구동 속성을 일치 시키는 데 사용되는 메소드"
57845 msgid "All from Target"
57846 msgstr "대상에서 모두"
57849 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
57850 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 모든 구성 요소를 드라이브"
57853 msgid "Single from Target"
57854 msgstr "대상에서 단일"
57857 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
57858 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 이 구성 요소를 드라이브"
57861 msgid "Match Indices"
57862 msgstr "일치 인덱스"
57865 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
57866 msgstr "해당 요소의 각 쌍에 대한 드라이버를 생성"
57869 msgid "Manually Create Later"
57870 msgstr "수동으로 나중에 생성"
57873 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
57874 msgstr "모든 속성에 대해 아직 아무 대상도 할당하지 않고 드라이버를 만듭니다"
57877 msgid "Manually Create Later (Single)"
57878 msgstr "수동으로 나중에 생성 (단일)"
57881 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
57882 msgstr "여전히 어떠한 대상도 할당하지 않고 이 속성에 대해서만 드라이버를 만듭니다"
57885 msgctxt "Operator"
57886 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
57887 msgstr "그리스 펜슬 스포이드"
57890 msgid "Sample a color from the Blender Window and create Grease Pencil material"
57891 msgstr "블렌더 창에서 컬러를 샘플링하고 그리스 펜슬 매트리얼을 생성"
57894 msgctxt "Operator"
57895 msgid "Eyedropper Data-Block"
57896 msgstr "아이드로퍼 데이터 블록"
57899 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
57900 msgstr "3D 뷰에서 데이터 블록을 샘플링하여 속성에 저장"
57903 msgctxt "Operator"
57904 msgid "I18n Add-on Export"
57905 msgstr "I18n 애드온 내보내기"
57908 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
57909 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 내보내기"
57912 msgid "Add-on to process"
57913 msgstr "처리하는 애드온"
57916 msgid "Export POT"
57917 msgstr "POT를 내보내기"
57920 msgid "Export (generate) a POT file too"
57921 msgstr "POT 파일도 내보내기 (생성)"
57924 msgid "Update Existing"
57925 msgstr "기존을업데이트"
57928 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
57929 msgstr "기존 po 파일이 있는 경우 파일을 덮어 쓰는 대신에 업데이트"
57932 msgctxt "Operator"
57933 msgid "I18n Add-on Import"
57934 msgstr "I18n 애드온 가져오기"
57937 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
57938 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 가져오기"
57941 msgctxt "Operator"
57942 msgid "Update I18n Add-on"
57943 msgstr "I18n 애드온 업데이트"
57946 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
57947 msgstr "해당 op_name을 설정한 후 주어진 op를 호출할 래퍼 작업자"
57950 msgid "Operator Name"
57951 msgstr "작업자 이름"
57954 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
57955 msgstr "호출하는 작업자의 이름 (ID)"
57958 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
57959 msgstr "주어진 애드온의 번역 데이터를 업데이트 (부가 기능 소스 코드에서 파이 튜플로 발견됨)"
57962 msgctxt "Operator"
57963 msgid "Clean up I18n Branches"
57964 msgstr "I18n 분기를 정리"
57967 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
57968 msgstr "i18n svn의 분기를 정리 (po 파일)"
57971 msgctxt "Operator"
57972 msgid "Edit Translation Update Mo"
57973 msgstr "편집 번역을 Mo 업데이트"
57976 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
57977 msgstr "주어진 po 파일을 관련 blender.mo 파일로 \"컴파일\"합니다"
57980 msgctxt "Operator"
57981 msgid "I18n Load Settings"
57982 msgstr "I18n 불러오기 설정"
57985 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
57986 msgstr "영구 JSON 파일에서 번역 설정을 불러오기"
57989 msgid "Path to the saved settings file"
57990 msgstr "저장된 설정 파일에 경로"
57993 msgctxt "Operator"
57994 msgid "I18n Save Settings"
57995 msgstr "I18n 저장 설정"
57998 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
57999 msgstr "영구 JSon 파일에 번역 설정을 저장"
58002 msgctxt "Operator"
58003 msgid "Update I18n Branches"
58004 msgstr "I18n 분기를 업데이트"
58007 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
58008 msgstr "i18n svn의 분기 업데이트 (po 파일)"
58011 msgid "Skip POT"
58012 msgstr "POT 건너뛰기"
58015 msgid "Skip POT file generation"
58016 msgstr "POT 파일 생성을 건너뛰기"
58019 msgctxt "Operator"
58020 msgid "Init I18n Update Settings"
58021 msgstr "초기화 I18n 업데이트 설정"
58024 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
58025 msgstr "I18n svn 업데이트 작업자에 대한 초기화 설정"
58028 msgctxt "Operator"
58029 msgid "Init I18n Update Select Languages"
58030 msgstr "I18n 업데이트 선택 언어를 초기화"
58033 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
58034 msgstr "i18n svn의 업데이트 작업자에 대한 모든 언어를 선택(취소) (또는 선택을 반전)"
58037 msgid "Invert Selection"
58038 msgstr "선택을 반전"
58041 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
58042 msgstr "선택을 반전 (True일 때 '전체 선택'을 보다 우선)"
58045 msgid "Select All"
58046 msgstr "모두 선택"
58049 msgid "Select all if True, else deselect all"
58050 msgstr "만약 True일 경우 모두 선택, 다를 경우 모두 선택 해제"
58053 msgctxt "Operator"
58054 msgid "Update I18n Statistics"
58055 msgstr "I18n 통계 업데이트"
58058 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
58059 msgstr "'i18n_info.txt'텍스트 데이터 블록을 생성 또는 확장"
58062 msgid "Check Branches"
58063 msgstr "분기 확인"
58066 msgid "Check po files in branches"
58067 msgstr "분기에서 po 파일 확인"
58070 msgid "Check Trunk"
58071 msgstr "체커 트렁크"
58074 msgid "Check po files in trunk"
58075 msgstr "트렁크에서 po 파일 확인"
58078 msgctxt "Operator"
58079 msgid "Update I18n Trunk"
58080 msgstr "I18n 트렁크 업데이트"
58083 msgctxt "Operator"
58084 msgid "Jump to Target"
58085 msgstr "대상으로 이동"
58088 msgid "Switch to the target object or bone"
58089 msgstr "대상 오브젝트 또는 본으로 전환"
58092 msgctxt "Operator"
58093 msgid "Remove Override"
58094 msgstr "재정의를 제거"
58097 msgid "Remove an override operation"
58098 msgstr "재정의 작업을 제거"
58101 msgid "Reset to default values all elements of the array"
58102 msgstr "배열의 모든 요소를 기본 값으로 재 설정"
58105 msgctxt "Operator"
58106 msgid "Define Override Type"
58107 msgstr "재정의 유형을 정의"
58110 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
58111 msgstr "재정의 작업 생성 또는 기존 작업의 유형을 설정"
58114 msgid "Type of override operation"
58115 msgstr "재정의 작업의 유형"
58118 msgid "NoOp"
58119 msgstr "NoOp"
58122 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
58123 msgstr "'No-Operation', 자동 대체가 속성에 영향을 미치지 않도록하는 자리표시자"
58126 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
58127 msgstr "로컬 데이터로 연결된 데이터의 값을 완전히 대체합니다"
58130 msgid "Store difference to linked data value"
58131 msgstr "연결된 데이터 값과의 차이를 저장"
58134 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
58135 msgstr "요인을 연결된 데이터 값에 저장 (예: 축적에 유용)"
58138 msgctxt "Operator"
58139 msgid "Reload Translation"
58140 msgstr "번역을 다시 불러오기"
58143 msgid "Force a full reload of UI translation"
58144 msgstr "UI 번역의 전체 다시 불러오기를 강제"
58147 msgctxt "Operator"
58148 msgid "Reset to Default Value"
58149 msgstr "기본 값으로 초기화"
58152 msgid "Reset this property's value to its default value"
58153 msgstr "기본 값으로 이 속성의 값을 재설정"
58156 msgctxt "Operator"
58157 msgid "Unset Property"
58158 msgstr "속성을 설정 해제"
58161 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
58162 msgstr "속성을 지우고 작업자에서 기본 값 또는 생성된 값을 사용"
58165 msgctxt "Operator"
58166 msgid "Align"
58167 msgstr "정렬"
58170 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
58171 msgstr "선택된 UV 버텍스를 축에 정렬"
58174 msgid "Axis to align UV locations on"
58175 msgstr "다음에 UV 위치를 정렬하는 축"
58178 msgid "Straighten"
58179 msgstr "직선화"
58182 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
58183 msgstr "종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
58186 msgid "Straighten X"
58187 msgstr "직선화 X"
58190 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
58191 msgstr "X 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
58194 msgid "Straighten Y"
58195 msgstr "직선화 Y"
58198 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
58199 msgstr "Y 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
58202 msgid "Align Auto"
58203 msgstr "정렬 자동"
58206 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
58207 msgstr "대부분은 정렬이 이미 되어있는 축을 자동으로 선택하기"
58210 msgid "Align X"
58211 msgstr "정렬 X"
58214 msgid "Align UVs on X axis"
58215 msgstr "UV를 X 축에 정렬"
58218 msgid "Align Y"
58219 msgstr "정렬 Y"
58222 msgid "Align UVs on Y axis"
58223 msgstr "UV를 Y 축에 정렬"
58226 msgctxt "Operator"
58227 msgid "Average Islands Scale"
58228 msgstr "평균 아일랜드 축적"
58231 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
58232 msgstr "3D 공간에서의 면적을 기준으로 분리된 UV 아일렌드의 평균 크기"
58235 msgctxt "Operator"
58236 msgid "Cube Projection"
58237 msgstr "큐브 투영"
58240 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
58241 msgstr "큐브의 여섯면에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
58244 msgid "Clip to Bounds"
58245 msgstr "경계에 클립"
58248 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
58249 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 클립합니다"
58252 msgid "Correct Aspect"
58253 msgstr "보정 측면"
58256 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
58257 msgstr "이미지 측면 비율을 고려한 UV 매핑"
58260 msgid "Cube Size"
58261 msgstr "큐브 크기"
58264 msgid "Size of the cube to project on"
58265 msgstr "다음에 투사하는 큐브의 크기"
58268 msgid "Scale to Bounds"
58269 msgstr "경계에 축적"
58272 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
58273 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 축적합니다"
58276 msgctxt "Operator"
58277 msgid "Cylinder Projection"
58278 msgstr "실린더 투영"
58281 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
58282 msgstr "실린더의 곡면벽 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
58285 msgid "How to determine rotation around the pole"
58286 msgstr "폴의 주위에 회전을 결정하는 방법"
58289 msgid "Polar ZX"
58290 msgstr "양극의 ZX"
58293 msgid "Polar 0 is X"
58294 msgstr "양극의 0은 X"
58297 msgid "Polar ZY"
58298 msgstr "양극의 ZY"
58301 msgid "Polar 0 is Y"
58302 msgstr "양극의 0 은 Y"
58305 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
58306 msgstr "구체 또는 실린더의 방향"
58309 msgid "View on Equator"
58310 msgstr "적도에 뷰"
58313 msgid "3D view is on the equator"
58314 msgstr "3D 뷰는 적도에 있음"
58317 msgid "View on Poles"
58318 msgstr "폴에 뷰"
58321 msgid "3D view is on the poles"
58322 msgstr "3D 뷰는 폴에 있음"
58325 msgid "Align to Object"
58326 msgstr "오브젝트에 정렬"
58329 msgid "Align according to object transform"
58330 msgstr "오브젝트 변환에 따라 정렬"
58333 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
58334 msgstr "구체 또는 실린더의 반경"
58337 msgctxt "Operator"
58338 msgid "Export UV Layout"
58339 msgstr "UV 레이아웃을 내보내기"
58342 msgid "Export UV layout to file"
58343 msgstr "UV 레이아웃 파일"
58346 msgid "All UVs"
58347 msgstr "모든 UV"
58350 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
58351 msgstr "이 매시에서 모든 UV를 내보내기 (단지 눈에 보이는 것들)"
58354 msgid "File format to export the UV layout to"
58355 msgstr "에 UV 레이아웃을 내보낼 형식을 파일"
58358 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
58359 msgstr "확장성 벡터 그래픽 (. SVG)"
58362 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
58363 msgstr "벡터 SVG 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
58366 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
58367 msgstr "캡슐화 포스트 스크립트 (.eps)"
58370 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
58371 msgstr "벡터 EPS 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
58374 msgid "PNG Image (.png)"
58375 msgstr "PNG 이미지(.png)"
58378 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
58379 msgstr "비트 맵 이미지의 UV 레이아웃을 내보내기"
58382 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
58383 msgstr "수정된 메쉬에서 UV를 내보내기"
58386 msgid "Fill Opacity"
58387 msgstr "채우기 불투명도"
58390 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
58391 msgstr "내보내기된 UV 레이어에 대해 불투명도의 양을 설정"
58394 msgid "Dimensions of the exported file"
58395 msgstr "내보낸 파일의 크기"
58398 msgctxt "Operator"
58399 msgid "Follow Active Quads"
58400 msgstr "활성 쿼드를 따라가기"
58403 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
58404 msgstr "연속 페이스 루프를 따라 활성 쿼드에서 UV를 따라가기"
58407 msgid "Edge Length Mode"
58408 msgstr "에지 길이 모드"
58411 msgid "Method to space UV edge loops"
58412 msgstr "공간 UV 에지 루프하는 메서드"
58415 msgid "Space all UVs evenly"
58416 msgstr "공간 모든 UV 균일하게"
58419 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
58420 msgstr "각 루프의 평균 공간 UV 에지 길이"
58423 msgid "Length Average"
58424 msgstr "길이 평균"
58427 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
58428 msgstr "선택(취소)된 UV 버텍스를 숨기기"
58431 msgctxt "Operator"
58432 msgid "Lightmap Pack"
58433 msgstr "라이트 맵 포장"
58436 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
58437 msgstr "UV 경계 안으로 각 UV의 페이스를 포장"
58440 msgid "New Image"
58441 msgstr "새로운 이미지"
58444 msgid "Pack Quality"
58445 msgstr "포장 품질"
58448 msgid "Selected Faces"
58449 msgstr "선택된 페이스"
58452 msgid "All Faces"
58453 msgstr "모든 페이스"
58456 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
58457 msgstr "UV의 부분으로 여백의 크기"
58460 msgid "New UV Map"
58461 msgstr "새로운 UV 맵"
58464 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
58465 msgstr "포장 모든 메쉬에 대한 새 UV 맵을 생성"
58468 msgid "Mark selected UV edges as seams"
58469 msgstr "씨임으로 선택된 UV 에지를 마크"
58472 msgid "Clear Seams"
58473 msgstr "씨임을 지우기"
58476 msgid "Clear instead of marking seams"
58477 msgstr "씨임 마크하는 대신 지우기"
58480 msgctxt "Operator"
58481 msgid "Minimize Stretch"
58482 msgstr "늘이기를 최소화"
58485 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
58486 msgstr "각도를 릴렉스하여 UV 늘이기를 감소"
58489 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
58490 msgstr "원본과 최소화된 늘이기 사이의 혼합 팩터"
58493 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
58494 msgstr "펼치기 전에 메쉬의 가상의 구멍 채우기을 사용하여 중복을 피하고 대칭을 유지합니다"
58497 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
58498 msgstr "실행할 반복 횟수, 대화식으로 실행될 때 0은 무제한입니다"
58501 msgctxt "Operator"
58502 msgid "Pack Islands"
58503 msgstr "아일랜드를 포장"
58506 msgid "Transform all islands so that they fill up the UV space as much as possible"
58507 msgstr "가능한 한 UV 공간을 가득 채우도록 모든 아일렌드를 변형"
58510 msgid "Space between islands"
58511 msgstr "아일랜드 사이 공간"
58514 msgid "Rotate islands for best fit"
58515 msgstr "최상의 맞추기에 대해 아일랜드를 회전"
58518 msgctxt "Operator"
58519 msgid "Pin"
58520 msgstr "고정"
58523 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
58524 msgstr "다중의 펼치기 작업들 사이에 선택한 UV 버텍스를 정착된 상태로 설정/지우기"
58527 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
58528 msgstr "선택 사항을 설정하는 대신 선택 사항을 지우기"
58531 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
58532 msgstr "현재 3D 뷰에서 보이는 것과 같이 메쉬의 UV 버텍스를 투사"
58535 msgid "Camera Bounds"
58536 msgstr "카메라 경계"
58539 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
58540 msgstr "해상도와 측면을 고려하여 UV를 카메라 지역에 매핑"
58543 msgid "Use orthographic projection"
58544 msgstr "정사법을 사용"
58547 msgctxt "Operator"
58548 msgid "Merge UVs by Distance"
58549 msgstr "거리로 UV를 병합"
58552 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
58553 msgstr "각기 다른 반경 내에있는 선택된 UV 버텍스를 함께 용접"
58556 msgid "Maximum distance between welded vertices"
58557 msgstr "용접된 버텍스 사이의 최대 거리"
58560 msgctxt "Operator"
58561 msgid "Reset"
58562 msgstr "재설정"
58565 msgid "Reset UV projection"
58566 msgstr "UV 투영을 재설정"
58569 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
58570 msgstr "모든 숨겨진 UV의 버텍스를 보이기"
58573 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
58574 msgstr "UV 에디터에서 아일렌드 설정에 따라 메쉬 씨임을 설정"
58577 msgid "Mark boundary edges as seams"
58578 msgstr "씨임과 같은 경계 에지를 마크"
58581 msgid "Mark boundary edges as sharp"
58582 msgstr "경계 에지를 샤프로 마크"
58585 msgid "Select UV vertices"
58586 msgstr "UV 버텍스를 선택"
58589 msgid "Change selection of all UV vertices"
58590 msgstr "모든 UV 버텍스 선택을 변경"
58593 msgid "Select UV vertices using box selection"
58594 msgstr "박스 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
58597 msgid "Pinned"
58598 msgstr "고정됨"
58601 msgid "Border select pinned UVs only"
58602 msgstr "고정된 UV 만을 경계를 선택"
58605 msgid "Select UV vertices using circle selection"
58606 msgstr "원형 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
58609 msgctxt "Operator"
58610 msgid "Lasso Select UV"
58611 msgstr "올가미 선택 UV"
58614 msgid "Select UVs using lasso selection"
58615 msgstr "올가미 선택을 사용하여 UV를 선택"
58618 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
58619 msgstr "각 선택 지역 경계에서 UV 버텍스를 선택 해제"
58622 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
58623 msgstr "활성 UV 맵에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
58626 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
58627 msgstr "마우스 아래에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
58630 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
58631 msgstr "연결된 UV 버텍스를 선택하는 대신 선택 해제"
58634 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
58635 msgstr "연결된 UV 버텍스의 루프를 선택"
58638 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
58639 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 UV 버텍스를 선택"
58642 msgctxt "Operator"
58643 msgid "Select Overlap"
58644 msgstr "겹침을 선택"
58647 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
58648 msgstr "서로 겹치는 모든 UV면을 선택합니다"
58651 msgctxt "Operator"
58652 msgid "Selected Pinned"
58653 msgstr "선택된 고정됨"
58656 msgid "Select all pinned UV vertices"
58657 msgstr "모든 고정된 UV 버텍스를 선택"
58660 msgctxt "Operator"
58661 msgid "Select Split"
58662 msgstr "분할을 선택"
58665 msgid "Select only entirely selected faces"
58666 msgstr "전체로 선택된 페이스 만을 선택"
58669 msgctxt "Operator"
58670 msgid "Smart UV Project"
58671 msgstr "스마트 UV 투사"
58674 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
58675 msgstr "더 많은 투영 그룹을 위해 더 낮게, 왜곡을 줄이기 위해 더 높게"
58678 msgid "Area Weight"
58679 msgstr "영역 웨이트"
58682 msgid "Island Margin"
58683 msgstr "아일랜드 여백"
58686 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
58687 msgstr "인접 아일랜드로부터의 번짐을 감소하기 위한 여백"
58690 msgctxt "Operator"
58691 msgid "Snap Cursor"
58692 msgstr "커서를 스냅"
58695 msgid "Snap cursor to target type"
58696 msgstr "커서를 대상 유형에 스냅"
58699 msgid "Target to snap the selected UVs to"
58700 msgstr "다음에 선택한 UV를 스냅하는 대상"
58703 msgctxt "Operator"
58704 msgid "Snap Selection"
58705 msgstr "선택을 스냅"
58708 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
58709 msgstr "선택한 UV 버텍스를 대상 유형에 스냅"
58712 msgid "Cursor (Offset)"
58713 msgstr "커서 (오프셋)"
58716 msgid "Adjacent Unselected"
58717 msgstr "인접한 비선택된 항목"
58720 msgctxt "Operator"
58721 msgid "Sphere Projection"
58722 msgstr "구체 투영"
58725 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
58726 msgstr "구체의 곡면표면 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
58729 msgctxt "Operator"
58730 msgid "Stitch"
58731 msgstr "봉합"
58734 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
58735 msgstr "근접으로 선택된 UV 버텍스를 봉합"
58738 msgid "Index of the active object"
58739 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
58742 msgid "Clear seams of stitched edges"
58743 msgstr "봉합된 에지의 씨임을 지우기"
58746 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
58747 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 거리를 제한"
58750 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
58751 msgstr "UV는 정적 아일랜드가 아닌 중간 지점에서 봉합됩니다"
58754 msgid "Operation Mode"
58755 msgstr "작업 모드"
58758 msgid "Use vertex or edge stitching"
58759 msgstr "버텍스 또는 에지 봉합을 사용"
58762 msgid "Objects Selection Count"
58763 msgstr "오브젝트 선택 수"
58766 msgid "Snap Islands"
58767 msgstr "아일랜드를 스냅"
58770 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
58771 msgstr "아일랜드를 함께 스냅 (에지 봉합 모드에서, 역시 아일랜드를 회전)"
58774 msgid "Static Island"
58775 msgstr "정적 아일랜드"
58778 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
58779 msgstr "아일랜드를 봉합할 때 배치에서 계속 유지하는 아일랜드"
58782 msgid "Stored Operation Mode"
58783 msgstr "보관된 작업 모드"
58786 msgid "Use Limit"
58787 msgstr "제한을 사용"
58790 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
58791 msgstr "지정된 제한 거리 내에서 UV를 봉합"
58794 msgctxt "Operator"
58795 msgid "Unwrap"
58796 msgstr "펼치기"
58799 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
58800 msgstr "편집중인 오브젝트의 메쉬를 펼칩니다"
58803 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
58804 msgstr "펼치기하는 방법 (각도 기반은 등각보다 좋은 결과를 보여 주지만 다소 느립니다)"
58807 msgid "Angle Based"
58808 msgstr "각도 베이스"
58811 msgid "Conformal"
58812 msgstr "컨포멀"
58815 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
58816 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어가 적용된 후 버텍스 위치를 취하는 UV 매핑"
58819 msgctxt "Operator"
58820 msgid "Weld"
58821 msgstr "용접"
58824 msgid "Weld selected UV vertices together"
58825 msgstr "선택된 UV 버텍스와 함께 용접"
58828 msgid "Delta X"
58829 msgstr "델타 X"
58832 msgid "Delta Y"
58833 msgstr "델타 Y"
58836 msgctxt "Operator"
58837 msgid "Reset View"
58838 msgstr "뷰를 재설정"
58841 msgid "Reset the view"
58842 msgstr "뷰를 재설정"
58845 msgctxt "Operator"
58846 msgid "Scroll Down"
58847 msgstr "아래로 스크롤"
58850 msgid "Scroll the view down"
58851 msgstr "뷰 아래로 스크롤"
58854 msgid "Page"
58855 msgstr "페이지"
58858 msgid "Scroll down one page"
58859 msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
58862 msgctxt "Operator"
58863 msgid "Scroll Left"
58864 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
58867 msgid "Scroll the view left"
58868 msgstr "뷰 왼쪽으로 스크롤"
58871 msgctxt "Operator"
58872 msgid "Scroll Right"
58873 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
58876 msgid "Scroll the view right"
58877 msgstr "뷰 오른쪽으로 스크롤"
58880 msgctxt "Operator"
58881 msgid "Scroll Up"
58882 msgstr "위로 스크롤"
58885 msgid "Scroll the view up"
58886 msgstr "뷰 위로 스크롤"
58889 msgctxt "Operator"
58890 msgid "Scroller Activate"
58891 msgstr "스크롤러 활성"
58894 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
58895 msgstr "마우스 클릭 및 드래그로 뷰를 스크롤"
58898 msgctxt "Operator"
58899 msgid "Smooth View 2D"
58900 msgstr "스무스 뷰 2D"
58903 msgctxt "Operator"
58904 msgid "Zoom 2D View"
58905 msgstr "줌 2D 뷰"
58908 msgid "Zoom Factor X"
58909 msgstr "줌 팩터 X"
58912 msgid "Zoom Factor Y"
58913 msgstr "줌 팩터 Y"
58916 msgctxt "Operator"
58917 msgid "Add Background Image"
58918 msgstr "배경 이미지를 추가"
58921 msgid "Add a new background image"
58922 msgstr "새 배경 이미지를 추가"
58925 msgctxt "Operator"
58926 msgid "Remove Background Image"
58927 msgstr "배경 이미지를 제거"
58930 msgid "Remove a background image from the 3D view"
58931 msgstr "3D 뷰에서 배경 이미지를 제거"
58934 msgid "Background image index to remove"
58935 msgstr "제거하는 배경 이미지 인댁스"
58938 msgctxt "Operator"
58939 msgid "Select Menu"
58940 msgstr "선택 메뉴"
58943 msgctxt "Operator"
58944 msgid "Align Camera to View"
58945 msgstr "카메라를 뷰에 정렬"
58948 msgid "Set camera view to active view"
58949 msgstr "카메라 뷰를 활성 뷰에 설정"
58952 msgctxt "Operator"
58953 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
58954 msgstr "선택에 프레임을 카메라 맞추기"
58957 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
58958 msgstr "선택된 오브젝트가 프레임되도록 카메라를 움직입니다"
58961 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
58962 msgstr "경계 렌더를 사용 중지 및 경계 렌더의 경계를 지우기"
58965 msgctxt "Operator"
58966 msgid "Clipping Region"
58967 msgstr "클리핑 지역"
58970 msgid "Set the view clipping region"
58971 msgstr "뷰 클리핑 지역을 설정"
58974 msgctxt "Operator"
58975 msgid "Copy Objects"
58976 msgstr "오브젝트를 복사"
58979 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
58980 msgstr "선택한 오브젝트가 클립 보드에 복사됩니다"
58983 msgctxt "Operator"
58984 msgid "Set 3D Cursor"
58985 msgstr "3D 커서를 설정"
58988 msgid "Set the location of the 3D cursor"
58989 msgstr "3D 커서의 위치를 설정"
58992 msgid "Preset viewpoint to use"
58993 msgstr "사용하는 프리셋 뷰포트"
58996 msgid "Leave orientation unchanged"
58997 msgstr "오리엔테이션을 변경하지 않고 그대로 둡니다"
59000 msgid "Orient to the viewport"
59001 msgstr "뷰포트에 동쪽"
59004 msgid "Orient to the current transform setting"
59005 msgstr "현재 변환 설정의 동쪽을 지정"
59008 msgid "Match the surface normal"
59009 msgstr "표면 노멀을 일치"
59012 msgid "Surface Project"
59013 msgstr "표면 투사"
59016 msgid "Project onto the surface"
59017 msgstr "표면에 투사"
59020 msgctxt "Operator"
59021 msgid "Dolly View"
59022 msgstr "돌리 뷰"
59025 msgid "Dolly in/out in the view"
59026 msgstr "뷰를 돌리 인/아웃"
59029 msgid "Region Position X"
59030 msgstr "지역 위치 X"
59033 msgid "Region Position Y"
59034 msgstr "지역 위치 Y"
59037 msgctxt "Operator"
59038 msgid "Extrude Individual and Move"
59039 msgstr "개별을 돌출하고 이동"
59042 msgctxt "Operator"
59043 msgid "Extrude and Move on Normals"
59044 msgstr "노멀에서 돌출하고 이동"
59047 msgctxt "Operator"
59048 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
59049 msgstr "개별 노멀에서 돌출하고 이동"
59052 msgctxt "Operator"
59053 msgid "Fly Navigation"
59054 msgstr "비행 네비게이션"
59057 msgid "Interactively fly around the scene"
59058 msgstr "씬 주위에 대화형 날기"
59061 msgctxt "Operator"
59062 msgid "Local View"
59063 msgstr "로컬 뷰"
59066 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
59067 msgstr "뷰에서 선택된 오브젝트(들)을 중심으로 별도 표시하도록 토글"
59070 msgid "Frame Selected"
59071 msgstr "선택한 프레임"
59074 msgid "Move the view to frame the selected objects"
59075 msgstr "뷰를 이동하여 선택한 오브젝트의 프레임을 만듭니다"
59078 msgctxt "Operator"
59079 msgid "Remove from Local View"
59080 msgstr "로컬 뷰에서 제거"
59083 msgid "Move selected objects out of local view"
59084 msgstr "선택한 오브젝트의를 로컬 뷰 밖으로 이동합니다"
59087 msgid "Move the view"
59088 msgstr "뷰를 움직입니다"
59091 msgctxt "Operator"
59092 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
59093 msgstr "뷰 내비게이션 (걷기/비행)"
59096 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
59097 msgstr "씬 주위를 대화식으로 탐색합니다 (모드 (걷기/날기) 환경 설정 사용)"
59100 msgctxt "Operator"
59101 msgid "NDOF Transform View"
59102 msgstr "NDOF 변형 뷰"
59105 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
59106 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬 및 회전"
59109 msgctxt "Operator"
59110 msgid "NDOF Orbit View"
59111 msgstr "NDOF 오비트 뷰"
59114 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
59115 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트"
59118 msgctxt "Operator"
59119 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
59120 msgstr "NDOF 오비트 뷰와 함께 줌"
59123 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
59124 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트 및 줌"
59127 msgctxt "Operator"
59128 msgid "NDOF Pan View"
59129 msgstr "NDOF 팬 뷰"
59132 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
59133 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬"
59136 msgctxt "Operator"
59137 msgid "Set Active Object as Camera"
59138 msgstr "카메라로 활성 오브젝트를 설정"
59141 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
59142 msgstr "이 뷰 또는 씬에 대해 활성 카메라로 활성 오브젝트를 설정"
59145 msgctxt "Operator"
59146 msgid "Object Mode Menu"
59147 msgstr "오브젝트 모드 메뉴"
59150 msgctxt "Operator"
59151 msgid "Paste Objects"
59152 msgstr "오브젝트를 붙여 넣기"
59155 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
59156 msgstr "클립 보드의 오브젝트를 붙여 넣습니다"
59159 msgid "Put pasted objects in the active collection"
59160 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 활성 컬렉션에 넣기"
59163 msgid "Select pasted objects"
59164 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 선택"
59167 msgctxt "Operator"
59168 msgid "Set Render Region"
59169 msgstr "렌더링 지역을 설정"
59172 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
59173 msgstr "경계 렌더를 사용 및 경계 렌더의 경계를 설정"
59176 msgctxt "Operator"
59177 msgid "Rotate View"
59178 msgstr "뷰를 회전"
59181 msgid "Rotate the view"
59182 msgstr "뷰를 회전"
59185 msgctxt "Operator"
59186 msgid "Ruler Add"
59187 msgstr "눈금자 추가"
59190 msgctxt "Operator"
59191 msgid "Ruler Remove"
59192 msgstr "눈금자 제거"
59195 msgid "Select and activate item(s)"
59196 msgstr "항목을 선택 및 활성화"
59199 msgid "Enumerate"
59200 msgstr "열거"
59203 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
59204 msgstr "마우스 아래에 오브젝트를 목록 (오브젝트 모드 전용)"
59207 msgid "Select items using box selection"
59208 msgstr "박스 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
59211 msgid "Select items using circle selection"
59212 msgstr "원형 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
59215 msgid "Select items using lasso selection"
59216 msgstr "올가미 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
59219 msgid "Menu object selection"
59220 msgstr "메뉴 오브젝트 선택"
59223 msgid "Object Name"
59224 msgstr "오브젝트 이름"
59227 msgctxt "Operator"
59228 msgid "Smooth View"
59229 msgstr "스무스 뷰"
59232 msgctxt "Operator"
59233 msgid "Snap Cursor to Active"
59234 msgstr "커서를 활성에 스냅"
59237 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
59238 msgstr "3D 커서를 활성 항목에 스냅합니다"
59241 msgctxt "Operator"
59242 msgid "Snap Cursor to World Origin"
59243 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
59246 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
59247 msgstr "3D 커서를 월드 오리진에 스냅합니다"
59250 msgctxt "Operator"
59251 msgid "Snap Cursor to Grid"
59252 msgstr "커서를 격자에 스냅"
59255 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
59256 msgstr "3D 커서를 가장 가까운 격자 부분에 스냅합니다"
59259 msgctxt "Operator"
59260 msgid "Snap Cursor to Selected"
59261 msgstr "커서를 선택에 스냅"
59264 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
59265 msgstr "선택한 항목들의 중간에 3D 커서를 스냅합니다"
59268 msgctxt "Operator"
59269 msgid "Snap Selection to Active"
59270 msgstr "선택을 활성에 스냅"
59273 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
59274 msgstr "선택된 항목(들)을 활성 항목에 스냅합니다"
59277 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
59278 msgstr "선택한 항목(들)을 3D 커서에 스냅합니다"
59281 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
59282 msgstr "전체 또는 오브젝트 중심 별로 선택 영역을 스냅해야하는 경우"
59285 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
59286 msgstr "선택한 항목을 가장 가까운 격자 구역에 스냅합니다"
59289 msgctxt "Operator"
59290 msgid "Flip MatCap"
59291 msgstr "매트캡을 뒤집기"
59294 msgid "Flip MatCap"
59295 msgstr "매트캡을 뒤집기"
59298 msgctxt "Operator"
59299 msgid "Toggle Shading Type"
59300 msgstr "셰이딩 유형을 토글"
59303 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
59304 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩 유형을 토글"
59307 msgid "Shading type to toggle"
59308 msgstr "쉐이딩 유형을 토글"
59311 msgid "Toggle wireframe shading"
59312 msgstr "와이어 프레임 셰이딩을 토글"
59315 msgid "Toggle solid shading"
59316 msgstr "솔리드 셰이딩을 토글"
59319 msgid "Material Preview"
59320 msgstr "매테리얼 미리보기"
59323 msgid "Toggle rendered shading"
59324 msgstr "렌더리드 셰이딩을 토글"
59327 msgctxt "Operator"
59328 msgid "Toggle X-Ray"
59329 msgstr "X-Ray를 토글"
59332 msgctxt "Operator"
59333 msgid "Transform Gizmo Set"
59334 msgstr "변환 기즈모 설정"
59337 msgid "Set the current transform gizmo"
59338 msgstr "현재 변환 기즈모를 설정"
59341 msgid "View all objects in scene"
59342 msgstr "씬에서 모든 오브젝트를 보기"
59345 msgid "All Regions"
59346 msgstr "모든 지역"
59349 msgid "View selected for all regions"
59350 msgstr "모든 지역에 대해 선택된 항목을 보기"
59353 msgctxt "Operator"
59354 msgid "View Axis"
59355 msgstr "뷰 축"
59358 msgid "Use a preset viewpoint"
59359 msgstr "프리셋 뷰포트를 사용합니다"
59362 msgid "Align Active"
59363 msgstr "활성을 정렬"
59366 msgid "Align to the active object's axis"
59367 msgstr "활성 오브젝트 축에 정렬합니다"
59370 msgid "Rotate relative to the current orientation"
59371 msgstr "현재 오리엔테이션을 기준으로 회전합니다"
59374 msgctxt "Operator"
59375 msgid "View Camera"
59376 msgstr "카메라를 보기"
59379 msgid "Toggle the camera view"
59380 msgstr "카메라 뷰를 토글"
59383 msgctxt "Operator"
59384 msgid "View Lock Center"
59385 msgstr "뷰 잠금 중심"
59388 msgid "Center the view lock offset"
59389 msgstr "뷰 잠금 오프셋을 중심"
59392 msgctxt "Operator"
59393 msgid "Center View to Mouse"
59394 msgstr "뷰 중심을 마우스에 배치"
59397 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
59398 msgstr "뷰를 마우스 커서 아래의 Z 깊이 위치로 중앙에 배치합니다"
59401 msgctxt "Operator"
59402 msgid "View Lock Clear"
59403 msgstr "뷰 잠금 지우기"
59406 msgid "Clear all view locking"
59407 msgstr "모든 뷰 잠금을 지우기"
59410 msgctxt "Operator"
59411 msgid "View Lock to Active"
59412 msgstr "활성에 뷰 잠금"
59415 msgid "Lock the view to the active object/bone"
59416 msgstr "활성 오브젝트/본에 뷰를 잠금"
59419 msgctxt "Operator"
59420 msgid "View Orbit"
59421 msgstr "뷰 오비트"
59424 msgid "Orbit the view"
59425 msgstr "뷰를 오비트"
59428 msgid "Orbit"
59429 msgstr "오비트"
59432 msgid "Direction of View Orbit"
59433 msgstr "뷰 오비트의 방향"
59436 msgid "Orbit Left"
59437 msgstr "오비트 왼쪽"
59440 msgid "Orbit Right"
59441 msgstr "오비트 오른쪽"
59444 msgid "Orbit Up"
59445 msgstr "오비트 위쪽"
59448 msgid "Orbit Down"
59449 msgstr "오비트 아래쪽"
59452 msgctxt "Operator"
59453 msgid "Pan View Direction"
59454 msgstr "팬 뷰 방향"
59457 msgid "Pan the view in a given direction"
59458 msgstr "주어진 방향으로 보기를 이동"
59461 msgid "Pan"
59462 msgstr "팬"
59465 msgid "Direction of View Pan"
59466 msgstr "뷰 팬의 방향"
59469 msgid "Pan Left"
59470 msgstr "팬 왼쪽"
59473 msgid "Pan Right"
59474 msgstr "팬 오른쪽"
59477 msgid "Pan Up"
59478 msgstr "팬 위쪽"
59481 msgid "Pan Down"
59482 msgstr "팬 아래쪽"
59485 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
59486 msgstr "현재 뷰를 원근/정사 투시에서 전환"
59489 msgctxt "Operator"
59490 msgid "View Roll"
59491 msgstr "뷰 롤"
59494 msgid "Roll the view"
59495 msgstr "뷰를 롤"
59498 msgid "Roll Angle Source"
59499 msgstr "롤 각도 소스"
59502 msgid "How roll angle is calculated"
59503 msgstr "롤 각도가 계산되는 방법"
59506 msgid "Roll Angle"
59507 msgstr "롤 각도"
59510 msgid "Roll the view using an angle value"
59511 msgstr "각도 값을 이용하여 뷰 롤"
59514 msgid "Roll Left"
59515 msgstr "롤 왼쪽"
59518 msgid "Roll Right"
59519 msgstr "롤 오른쪽"
59522 msgid "Move the view to the selection center"
59523 msgstr "뷰를 선택 중심으로 움직입니다"
59526 msgctxt "Operator"
59527 msgid "Walk Navigation"
59528 msgstr "걷기 네비게이션"
59531 msgid "Interactively walk around the scene"
59532 msgstr "씬 주위에 대화형 걷기"
59535 msgid "Zoom in/out in the view"
59536 msgstr "뷰에서 줌 확대/축소"
59539 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
59540 msgstr "경계에 포함된 가까운 오브젝트를 뷰에서 줌 확대"
59543 msgctxt "Operator"
59544 msgid "Zoom Camera 1:1"
59545 msgstr "카메라 줌 1:1"
59548 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
59549 msgstr "카메라를 렌더 출력으로 1:1 일치"
59552 msgctxt "Operator"
59553 msgid "Export Alembic"
59554 msgstr "Alembic을 내보내기"
59557 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
59558 msgstr "Alembic 아카이브에서 현재 씬을 내보내기"
59561 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
59562 msgstr "메쉬로 섭디비젼 표면을 내보내기"
59565 msgid "Run as Background Job"
59566 msgstr "백그라운드 작업으로 실행"
59569 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
59570 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 가져 오기를 실행할 수 있으며 가져 오는 동안 블렌더를 차단하려면 사용하지 않도록 설정하십시오. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
59573 msgid "Curves as Mesh"
59574 msgstr "메쉬로 커브"
59577 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
59578 msgstr "커브 및 NURBS 표면을 메쉬로 내보내기"
59581 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
59582 msgstr "내보내기의 종료 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 종료 프레임을 가져옵니다"
59585 msgid "Export Hair"
59586 msgstr "헤어를 내보내기"
59589 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
59590 msgstr "헤어 파티클 시스템을 애니메이션 커브로 내보내기"
59593 msgid "Export Particles"
59594 msgstr "파티클을 내보내기"
59597 msgid "Exports non-hair particle systems"
59598 msgstr "헤어가 아닌 파티클 시스템을 내보내기"
59601 msgid "Export per face shading group assignments"
59602 msgstr "페이스 셰이딩 그룹 할당에 따라 내보내기"
59605 msgid "Flatten Hierarchy"
59606 msgstr "계층 구조를 평평하게"
59609 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
59610 msgstr "오브젝트의 부모/자식 관계를 보존하지 않습니다"
59613 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
59614 msgstr "월드의 오리진과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값"
59617 msgid "Geometry Samples"
59618 msgstr "지오메트리 샘플"
59621 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
59622 msgstr "프레임 오브젝트 데이터 당 샘플된 횟수"
59625 msgid "Export normals"
59626 msgstr "노멀을 내보내기"
59629 msgid "Pack UV Islands"
59630 msgstr "UV 아일랜드를 포장"
59633 msgid "Export UVs with packed island"
59634 msgstr "포장된 아일랜드와 함께 UV를 내보내기"
59637 msgid "Selected Objects Only"
59638 msgstr "선택된 오브젝트 만"
59641 msgid "Export only selected objects"
59642 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
59645 msgid "Shutter Close"
59646 msgstr "셔터 닫기"
59649 msgid "Time at which the shutter is closed"
59650 msgstr "셔터가 닫혀있는 시간"
59653 msgid "Shutter Open"
59654 msgstr "셔터 열기"
59657 msgid "Time at which the shutter is open"
59658 msgstr "셔터가 열려있는 시간"
59661 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
59662 msgstr "내보내기의 시작 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 시작 프레임을 가져옵니다"
59665 msgid "Use Subdivision Schema"
59666 msgstr "섭디비젼 스키마를 사용"
59669 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
59670 msgstr "Alembic의 섭디비젼 스키마를 사용하여 메쉬를 내보내기"
59673 msgid "Export UVs"
59674 msgstr "UVs을 내보내기"
59677 msgid "Export vertex colors"
59678 msgstr "버텍스 컬러를 내보내기"
59681 msgid "Visible Objects Only"
59682 msgstr "보이는 오브젝트 만"
59685 msgid "Export only objects that are visible"
59686 msgstr "보이는 오브젝트 만 내보내기"
59689 msgid "Transform Samples"
59690 msgstr "변환 샘플"
59693 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
59694 msgstr "프레임 변환 당 샘플된 횟수"
59697 msgctxt "Operator"
59698 msgid "Import Alembic"
59699 msgstr "Alembic을 가져오기"
59702 msgid "Load an Alembic archive"
59703 msgstr "Alembic 아카이브에서 블러오기"
59706 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
59707 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 내보내기를 실행하고, 내보내는 동안 블렌더를 차단할 수는 없습니다. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
59710 msgid "Is Sequence"
59711 msgstr "Is 시퀀스"
59714 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
59715 msgstr "캐시가 별도의 파일로 분리된 경우 True로 설정"
59718 msgid "Set Frame Range"
59719 msgstr "프레임 범위를 설정"
59722 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
59723 msgstr "이 옵션을 선택하면 씬의 시작과 종료 프레임을 업데이트하여 Alembic 아카이브의 씬과 일치시킵니다"
59726 msgid "Validate Meshes"
59727 msgstr "메쉬를 검증"
59730 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
59731 msgstr "유효하지 않은 데이터에 대해 가져온 메쉬 오브젝트를 확인 (느림)"
59734 msgctxt "Operator"
59735 msgid "Append"
59736 msgstr "덧붙이기"
59739 msgid "Append from a Library .blend file"
59740 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 덧붙이기"
59743 msgid "Put new objects on the active collection"
59744 msgstr "활성 컬렉션에 새 오브젝트를 넣기"
59747 msgid "Select new objects"
59748 msgstr "새로운 오브젝트를 선택"
59751 msgid "Instance Collections"
59752 msgstr "인스턴스 컬렉션"
59755 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
59756 msgstr "씬에 직접 추가하는 대신 콜렉션에 대한 인스턴스 생성합니다"
59759 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
59760 msgstr "추가가 아닌 오브젝트 또는 데이터-블록을 연결"
59763 msgid "Localize All"
59764 msgstr "모두 로컬라이즈"
59767 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
59768 msgstr "다른 라이브러리에서 간접적으로 연결된 데이터를 포함하여 추가된 모든 데이터를 로컬라이즈"
59771 msgctxt "Operator"
59772 msgid "Batch Rename"
59773 msgstr "배치 이름 바꾸기"
59776 msgid "Type of data to rename"
59777 msgstr "이름을 바꿀 데이터 유형"
59780 msgid "Grease Pencils"
59781 msgstr "그리스 펜슬"
59784 msgid "Sequence Strips"
59785 msgstr "시퀀스 스트립"
59788 msgctxt "Operator"
59789 msgid "Validate .blend strings"
59790 msgstr ".blend 문자열의 유효성 검사"
59793 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
59794 msgstr "현재 .blend 파일의 모든 문자열을 유효한 UTF-8 유니 코드로 확인하고 수정합니다 (일부 오래된 2.4x 영역 파일에 필요함)"
59797 msgctxt "Operator"
59798 msgid "Call Menu"
59799 msgstr "메뉴 호출"
59802 msgid "Name of the menu"
59803 msgstr "메뉴의 이름"
59806 msgctxt "Operator"
59807 msgid "Call Pie Menu"
59808 msgstr "파이 메뉴를 호출"
59811 msgid "Name of the pie menu"
59812 msgstr "파이 메뉴의 이름"
59815 msgctxt "Operator"
59816 msgid "Call Panel"
59817 msgstr "호출 패널"
59820 msgid "Keep Open"
59821 msgstr "열기를 유지"
59824 msgctxt "Operator"
59825 msgid "Export COLLADA"
59826 msgstr "Collada를 내보내기"
59829 msgid "Save a Collada file"
59830 msgstr "Collada 파일을 저장"
59833 msgid "Only Selected UV Map"
59834 msgstr "선택된 UV 맵 만"
59837 msgid "Export only the selected UV Map"
59838 msgstr "선택된 UV 맵 만 내보내기"
59841 msgid "Apply Global Orientation"
59842 msgstr "글로벌 오리엔테이션을 적용"
59845 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
59846 msgstr "모든 루트 오브젝트를 회전하여 글로벌 오리엔테이션을 설정과 일치 시키십시오. 그렇지 않으면 Collada 자산당 글로벌 오리엔테이션을 설정하십시오"
59849 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
59850 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용 (비파괴))"
59853 msgid "Only export deforming bones with armatures"
59854 msgstr "아마튜어와 변형하는 본 만 내보내기"
59857 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
59858 msgstr "이동, 축척 및 회전을 위한 변환 유형. 참고 : Anim 탭의 애니메이션 변형 유형은 항상 지오메트리 탭의 오브젝트 변형 유형과 동일합니다"
59861 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
59862 msgstr "수출된 변환에 대해 <matrix> 표현을 사용"
59865 msgid "Decomposed"
59866 msgstr "분해된"
59869 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
59870 msgstr "<rotate>을 사용, 내보낸 변환에 대한 <translate> 및 <scale> 표현"
59873 msgid "Key Type"
59874 msgstr "키 유형"
59877 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
59878 msgstr "내보낸 애니메이션 형식 (샘플 키 또는 커브 키를 사용)"
59881 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
59882 msgstr "샘플링 속도로 가이드된 샘플된 포인트를 내보내기"
59885 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
59886 msgstr "커브를 내보내기 (참고: 커브 키로 가이드됨)"
59889 msgid "Global Forward Axis"
59890 msgstr "글로벌 앞쪽 축"
59893 msgid "Global Forward axis for export"
59894 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 앞쪽 축"
59897 msgid "Global Forward is positive X Axis"
59898 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 X 축"
59901 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
59902 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Y 축"
59905 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
59906 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Z 축"
59909 msgid "Global Forward is negative X Axis"
59910 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 X 축"
59913 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
59914 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Y 축"
59917 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
59918 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Z 축"
59921 msgid "Global Up Axis"
59922 msgstr "글로벌 위쪽 축"
59925 msgid "Global Up axis for export"
59926 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 위쪽 축"
59929 msgid "Global UP is positive X Axis"
59930 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 X 축"
59933 msgid "Global UP is positive Y Axis"
59934 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Y 축"
59937 msgid "Global UP is positive Z Axis"
59938 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Z 축"
59941 msgid "Global UP is negative X Axis"
59942 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 X 축"
59945 msgid "Global UP is negative Y Axis"
59946 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Y 축"
59949 msgid "Global UP is negative Z Axis"
59950 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Z 축"
59953 msgid "Modifier resolution for export"
59954 msgstr "내보내기에 대한 모디파이어 해상도"
59957 msgid "Apply modifier's render settings"
59958 msgstr "모디파이어의 렌더링 설정을 적용"
59961 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
59962 msgstr "변환, 축척 및 회전을 위한 오브젝트 변환 유형"
59965 msgid "Include all Actions"
59966 msgstr "모든 액션을 포함"
59969 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
59970 msgstr "할당되지 않은 동작을 내보내기 (문자로 전체 애니메이션 라이브러리를 내보낼 수 있음)"
59973 msgid "Include Animations"
59974 msgstr "애니메이션을 포함"
59977 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
59978 msgstr "가능한 경우 애니메이션 내보내기 (애니메이션 내보내기는 노드 변환을 <translation> <rotation> 및 <scale> 구성 요소로 분해합니다)"
59981 msgid "Include Armatures"
59982 msgstr "아마튜어를 포함"
59985 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
59986 msgstr "관련된 아마튜어를 내보내기 (선택되지 않더라도)"
59989 msgid "Include Children"
59990 msgstr "자식을 포함"
59993 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
59994 msgstr "선택된 오브젝트의 모든 자식을 내보내기 (선택되어 있지 않더라도)"
59997 msgid "Include Shape Keys"
59998 msgstr "셰이프 키를 포함"
60001 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
60002 msgstr "메쉬 오브젝트에서 모든 셰이프 키를 내보내기"
60005 msgid "Keep Bind Info"
60006 msgstr "결속 정보를 유지"
60009 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
60010 msgstr "Collada 내보내는 동안 나중에 사용할 수 있도록 커스텀 뼈대 속성에 바인딩 정보를 저장 합니다"
60013 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
60014 msgstr "키 하나만 있거나 완전히 평평한 커브를 내보내기"
60017 msgid "Keep Keyframes"
60018 msgstr "키 프레임을 유지"
60021 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
60022 msgstr "기존 키 프레임을 추가 샘플 포인트로 사용 (수동 조정을 유지하려는 경우에 도움이 됨)"
60025 msgid "Keep Smooth curves"
60026 msgstr "매끄러운 커브을 유지"
60029 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
60030 msgstr "커브 핸들 (가능하다면)을 내 보냅니다 (역 부모 메트릭스가 유니티 메트릭스의 경우만 작동합니다. 그렇지 않으면 이상한 결과가 발생할 수 있습니다)"
60033 msgid "Limit Precision"
60034 msgstr "정밀도를 제한"
60037 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
60038 msgstr "내 보낸 데이터의 정밀도를 6 자리로 줄입니다"
60041 msgid "Export to SL/OpenSim"
60042 msgstr "SL/OpenSim으로 내보내기"
60045 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
60046 msgstr "SL에 대한 호환성 모드, OpenSim 및 기타 사용 가능한 온라인 월드"
60049 msgid "Export Section"
60050 msgstr "내보내기 섹션"
60053 msgid "Only for User Interface organization"
60054 msgstr "사용자 인터페이스 구성에만 해당"
60057 msgid "Geom"
60058 msgstr "Geom"
60061 msgid "Arm"
60062 msgstr "Arm"
60065 msgid "Anim"
60066 msgstr "Anim"
60069 msgid "Extra"
60070 msgstr "추가"
60073 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
60074 msgstr "2 개의 키 프레임 사이의 거리 (매 프레임마다 1부터 키까지)"
60077 msgid "Export only selected elements"
60078 msgstr "선택된 요소 만 내보내기"
60081 msgid "Sort by Object name"
60082 msgstr "오브젝트 이름으로 분류"
60085 msgid "Sort exported data by Object name"
60086 msgstr "오브젝트 이름으로 내보낸 데이터를 분류"
60089 msgid "Use Blender Profile"
60090 msgstr "블렌더 프로필을 사용"
60093 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
60094 msgstr "추가적인 블렌더 지정 정보를 내보내기 (매테리얼, 쉐이더, 본, 등.)"
60097 msgid "Use Object Instances"
60098 msgstr "오브젝트 인스턴스를 사용"
60101 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
60102 msgstr "동일한 데이터에서 여러 오브젝트 인스턴스화"
60105 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
60106 msgstr ".dae 파일을 내보내는 동일한 폴더로 텍스처를 복사"
60109 msgctxt "Operator"
60110 msgid "Import COLLADA"
60111 msgstr "Collada를 가져오기"
60114 msgid "Load a Collada file"
60115 msgstr "Collada 파일을 불러오기"
60118 msgid "Auto Connect"
60119 msgstr "자동 연결"
60122 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
60123 msgstr "정확히 하나의 자식 본이 있는 부모 본에 대해 use_connect를 설정합니다"
60126 msgid "Find Bone Chains"
60127 msgstr "본 체인을 찾기"
60130 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
60131 msgstr "가장 일치하는 본 체인을 찾아 체인의 본이 연결됨"
60134 msgid "Fix Leaf Bones"
60135 msgstr "립프 본을 고치기"
60138 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
60139 msgstr "리프 본의 오리엔테이션을 고치기 (Collada는 관절 만 지원합니다)"
60142 msgid "Import Units"
60143 msgstr "단위를 가져오기"
60146 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
60147 msgstr "비활성 시 블렌더의 현재 단위 설정을 사용하고, 활성 시에는 가져온 씬에 사용된 단위 설정을 사용합니다"
60150 msgid "Minimum Chain Length"
60151 msgstr "촤소의 체인 길이"
60154 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
60155 msgstr "본 체인을 검색할 때 이 값 이하의 길이의 체인은 무시"
60158 msgctxt "Operator"
60159 msgid "Context Collection Boolean Set"
60160 msgstr "컨텍스트 컬렉션 불리언 설정"
60163 msgid "Set boolean values for a collection of items"
60164 msgstr "항목의 컬렉션에 대한 불리언을 설정"
60167 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
60168 msgstr "각 반복 가능한에서 값 (int 또는 float)까지의 데이터 경로"
60171 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
60172 msgstr "컨텍스트에 상대적인 데이터 경로는 반복 가능을 가리켜 야합니다"
60175 msgctxt "Operator"
60176 msgid "Context Array Cycle"
60177 msgstr "컨텍스트 배열 주기"
60180 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
60181 msgstr "컨텍스트 배열 값을 설정합니다 (활성 메쉬 에디트 모드를 순환시키는 데 유용함)"
60184 msgid "Context Attributes"
60185 msgstr "컨텍스트 속성"
60188 msgid "RNA context string"
60189 msgstr "RNA 컨텍스트 문자열"
60192 msgid "Cycle backwards"
60193 msgstr "사이클 뒤로"
60196 msgctxt "Operator"
60197 msgid "Context Enum Cycle"
60198 msgstr "컨텍스트 열거 주기"
60201 msgid "Toggle a context value"
60202 msgstr "컨텍스트 값을 토글"
60205 msgid "Wrap back to the first/last values"
60206 msgstr "첫 번째 / 마지막 값으로 다시 감싸기"
60209 msgctxt "Operator"
60210 msgid "Context Int Cycle"
60211 msgstr "컨텍스트 정수 주기"
60214 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
60215 msgstr "컨텍스트 값을 설정 (활성 매테리얼, 버텍스 키, 그룹 등을 순환시키는 데 유용함)"
60218 msgctxt "Operator"
60219 msgid "Context Enum Menu"
60220 msgstr "컨텍스트 열거 메뉴"
60223 msgctxt "Operator"
60224 msgid "Context Modal Mouse"
60225 msgstr "컨텍스트 모달 마우스"
60228 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
60229 msgstr "마우스 입력으로 임의의 값을 조절하기"
60232 msgid "Header Text"
60233 msgstr "헤더 텍스트"
60236 msgid "Text to display in header during scale"
60237 msgstr "축적하는 동안 헤더에서 표시하는 텍스트"
60240 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
60241 msgstr "델타를 적용하기 이전에 이 값으로 마우스의 움직임을 축적"
60244 msgid "Invert the mouse input"
60245 msgstr "마우스 입력을 반전"
60248 msgctxt "Operator"
60249 msgid "Context Enum Pie"
60250 msgstr "컨텍스트 열거 파이"
60253 msgctxt "Operator"
60254 msgid "Context Scale Float"
60255 msgstr "컨텍스트 축적 실수"
60258 msgid "Scale a float context value"
60259 msgstr "실수 컨텍스트 값을 축적 조절"
60262 msgid "Assign value"
60263 msgstr "값을 할당"
60266 msgctxt "Operator"
60267 msgid "Context Scale Int"
60268 msgstr "컨텍스트 축적 정수"
60271 msgid "Scale an int context value"
60272 msgstr "정수 컨텍스트 값을 축적 조절"
60275 msgid "Always Step"
60276 msgstr "항상 예"
60279 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
60280 msgstr "'값'이 1.0이 아닌 경우 항상 값을 최소 1로 조정"
60283 msgctxt "Operator"
60284 msgid "Context Set Boolean"
60285 msgstr "컨텍스트 설정 불리언"
60288 msgid "Set a context value"
60289 msgstr "컨텍스트 값을 설정"
60292 msgid "Assignment value"
60293 msgstr "할당 값"
60296 msgctxt "Operator"
60297 msgid "Context Set Enum"
60298 msgstr "컨텍스트 설정 열거"
60301 msgid "Assignment value (as a string)"
60302 msgstr "할당 값 (문자열로)"
60305 msgctxt "Operator"
60306 msgid "Context Set Float"
60307 msgstr "컨텍스트 설정 실수"
60310 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
60311 msgstr "현재 값 (델타)에 상대적인 적용"
60314 msgctxt "Operator"
60315 msgid "Set Library ID"
60316 msgstr "라이브러리 ID를 설정"
60319 msgid "Set a context value to an ID data-block"
60320 msgstr "ID 데이터 블록으로 컨텍스트 값을 설정"
60323 msgctxt "Operator"
60324 msgid "Context Set"
60325 msgstr "컨텍스트 설정"
60328 msgctxt "Operator"
60329 msgid "Context Set String"
60330 msgstr "컨텍스트 설정 문자열"
60333 msgctxt "Operator"
60334 msgid "Context Set Value"
60335 msgstr "컨텍스트 설정 값"
60338 msgctxt "Operator"
60339 msgid "Context Toggle"
60340 msgstr "컨텍스트 토글"
60343 msgid "Optionally override the context with a module"
60344 msgstr "선택적으로 컨텍스트를 모듈로 대체"
60347 msgctxt "Operator"
60348 msgid "Context Toggle Values"
60349 msgstr "컨텍스트 토글 값"
60352 msgid "Toggle enum"
60353 msgstr "열거를 토글"
60356 msgctxt "Operator"
60357 msgid "Debug Menu"
60358 msgstr "디버그 메뉴"
60361 msgid "Open a popup to set the debug level"
60362 msgstr "디버그 수준을 설정하는 팝업을 열기"
60365 msgid "Debug Value"
60366 msgstr "디버그 값"
60369 msgctxt "Operator"
60370 msgid "Demo"
60371 msgstr "데모"
60374 msgctxt "Operator"
60375 msgid "Control"
60376 msgstr "컨트롤"
60379 msgid "Prev"
60380 msgstr "이전"
60383 msgid "Pause"
60384 msgstr "일시 정지"
60387 msgctxt "Operator"
60388 msgid "Demo Mode (Start)"
60389 msgstr "데모 모드 (시작)"
60392 msgctxt "Operator"
60393 msgid "Demo Mode (Setup)"
60394 msgstr "데모 모드 (설정)"
60397 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
60398 msgstr "데모 스크립트를 생성하고 선택적으로 실행"
60401 msgid "Number of times to play the animation"
60402 msgstr "애니메이션을 재생하는 횟수"
60405 msgid "Render Anim"
60406 msgstr "Anim을 렌더"
60409 msgid "Render entire animation (render mode only)"
60410 msgstr "전체 애니메이션을 렌더 (렌더 모드 만)"
60413 msgid "Screen Switch"
60414 msgstr "화면 전환"
60417 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
60418 msgstr "화면 전환 사이의 시간(초) 또는 사용하지 않으려면 0"
60421 msgid "Time Max"
60422 msgstr "타임 최대"
60425 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
60426 msgstr "애니메이션을 표시할 최대 시간 (최종 프레임이 아무런 이유 없이 매우 높을 경우)"
60429 msgid "Time Min"
60430 msgstr "타임 최소"
60433 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
60434 msgstr "애니메이션을 표시할 최소 초 수 (작은 루프의 경우)"
60437 msgid "Search Path"
60438 msgstr "경로 검색"
60441 msgid "Directory used for importing the file"
60442 msgstr "파일을 가져오기 위해 사용된 디렉토리"
60445 msgid "Render Delay"
60446 msgstr "렌더 지연"
60449 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
60450 msgstr "이동하기 전에 렌더된 이미지를 표시하는 시간 (초)"
60453 msgid "Run once and exit"
60454 msgstr "한 번 실행 및 종료"
60457 msgid "Play"
60458 msgstr "재생"
60461 msgid "Random Order"
60462 msgstr "랜덤 순서"
60465 msgid "Select files randomly"
60466 msgstr "랜덤으로 파일을 선택"
60469 msgid "Run Immediately!"
60470 msgstr "즉시 실행!"
60473 msgid "Run demo immediately"
60474 msgstr "즉시 데모를 실행"
60477 msgctxt "Operator"
60478 msgid "View Documentation"
60479 msgstr "뷰 문서"
60482 msgid "Open online reference docs in a web browser"
60483 msgstr "웹 브라우저에서 온라인 참조 문서를 열기"
60486 msgid "Doc ID"
60487 msgstr "Doc ID"
60490 msgctxt "Operator"
60491 msgid "View Manual"
60492 msgstr "뷰 메뉴얼"
60495 msgid "Load online manual"
60496 msgstr "온라인 설명서를 불러오기"
60499 msgctxt "Operator"
60500 msgid "View Online Manual"
60501 msgstr "온라인 메뉴얼을 보기"
60504 msgid "View a context based online manual in a web browser"
60505 msgstr "웹 브라우저에서 컨텍스트 기반 온라인 매뉴얼을 보기"
60508 msgctxt "Operator"
60509 msgid "Handle dropped .blend file"
60510 msgstr "삭제된 .blend 파일을 처리"
60513 msgctxt "Operator"
60514 msgid "Add Theme Preset"
60515 msgstr "테마 프리셋을 추가"
60518 msgid "Add or remove a theme preset"
60519 msgstr "테마 프리셋을 추가 또는 제거"
60522 msgctxt "Operator"
60523 msgid "Add Keyconfig Preset"
60524 msgstr "키 환경 프리셋을 추가"
60527 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
60528 msgstr "키 환경 프리셋을 추가 또는 제거"
60531 msgctxt "Operator"
60532 msgid "Reload Library"
60533 msgstr "라이브러리를 다시 불러오기"
60536 msgid "Reload the given library"
60537 msgstr "주어진 라이브러리를 다시 불러오기"
60540 msgid "Library to reload"
60541 msgstr "다시 불러오는 라이브러리"
60544 msgid "Relocate the given library to one or several others"
60545 msgstr "하나 또는 여러 다른 사람에게 주어진 라이브러리를 재배치"
60548 msgid "Library to relocate"
60549 msgstr "재배치하는 라이브러리"
60552 msgctxt "Operator"
60553 msgid "Link"
60554 msgstr "연결"
60557 msgid "Link from a Library .blend file"
60558 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 연결"
60561 msgctxt "Operator"
60562 msgid "Memory Statistics"
60563 msgstr "메모리 통계"
60566 msgid "Print memory statistics to the console"
60567 msgstr "콘솔에 메모리 통계 출력"
60570 msgctxt "Operator"
60571 msgid "Open"
60572 msgstr "열기"
60575 msgid "Open a Blender file"
60576 msgstr "블렌더 파일을 열기"
60579 msgid "Display File Selector"
60580 msgstr "파일 선택기를 표시"
60583 msgid "Load UI"
60584 msgstr "UI를 불러오기"
60587 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
60588 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
60591 msgid "State"
60592 msgstr "상태"
60595 msgid "Trusted Source"
60596 msgstr "신뢰된 소스"
60599 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
60600 msgstr ".blend 파일이 자동으로 스크립트를 실행하도록 허용, 기본값은 시스템 환경 설정에서 사용 가능합니다"
60603 msgctxt "Operator"
60604 msgid "Operator Cheat Sheet"
60605 msgstr "작업자 치트 시트"
60608 msgid "Set the active operator to its default values"
60609 msgstr "기본 값으로 활성 작업자를 설정"
60612 msgctxt "Operator"
60613 msgid "Operator Enum Pie"
60614 msgstr "작업자 열거 파이"
60617 msgid "Operator"
60618 msgstr "작업자"
60621 msgid "Operator name (in python as string)"
60622 msgstr "작업자 이름 (문자열로 Python에서)"
60625 msgid "Property name (as a string)"
60626 msgstr "속성 이름 (문자열로)"
60629 msgctxt "Operator"
60630 msgid "Operator Preset"
60631 msgstr "작업자 프리셋"
60634 msgid "Add or remove an Operator Preset"
60635 msgstr "작업자 프리셋을 추가 또는 제거"
60638 msgctxt "Operator"
60639 msgid "Disable UI Tag"
60640 msgstr "UI 태그를 사용 중지"
60643 msgid "Enable workspace owner ID"
60644 msgstr "작업 영역 소유자 ID를 사용"
60647 msgid "UI Tag"
60648 msgstr "UI 테그"
60651 msgid "Open a path in a file browser"
60652 msgstr "파일 브라우저에서 경로를 열기"
60655 msgctxt "Operator"
60656 msgid "Batch-Clear Previews"
60657 msgstr "미리보기를 일괄 지우기"
60660 msgid "Clear selected .blend file's previews"
60661 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 지우기"
60664 msgid "Save Backups"
60665 msgstr "백업을 저장"
60668 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
60669 msgstr "삭제된 미리보기로 저장하는 경우 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
60672 msgid "Clear collections' previews"
60673 msgstr "컬렉션 미리보기를 지우기"
60676 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
60677 msgstr "'내부' 미리보기를 지우기 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
60680 msgid "Clear objects' previews"
60681 msgstr "오브젝트의 미리보기를 지우기"
60684 msgid "Clear scenes' previews"
60685 msgstr "씬의 미리보기를 지우기"
60688 msgid "Trusted Blend Files"
60689 msgstr "신뢰된 Blend 파일"
60692 msgid "Enable python evaluation for selected files"
60693 msgstr "선택한 파일에 대한 Python 평가를 사용"
60696 msgctxt "Operator"
60697 msgid "Batch-Generate Previews"
60698 msgstr "미리보기를 일괄 생성"
60701 msgid "Generate selected .blend file's previews"
60702 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 생성"
60705 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
60706 msgstr "생성된 미리보기로 저장할 때 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
60709 msgid "Generate collections' previews"
60710 msgstr "컬렉션의 미리보기를 생성"
60713 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
60714 msgstr "'내부' 미리보기를 생성 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
60717 msgid "Generate objects' previews"
60718 msgstr "오브젝트의 미리보기를 생성"
60721 msgid "Generate scenes' previews"
60722 msgstr "씬의 미리보기를 생성"
60725 msgctxt "Operator"
60726 msgid "Clear Data-Block Previews"
60727 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기"
60730 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
60731 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기 (오브젝트, 매테리얼, 텍스처 등과 같은 일부 유형에만 해당)"
60734 msgid "Data-Block Type"
60735 msgstr "데이터 블록 유형"
60738 msgid "Which data-block previews to clear"
60739 msgstr "지우는 어떤 데이터 블럭 미리보기"
60742 msgid "All Types"
60743 msgstr "모든 유형"
60746 msgid "All Geometry Types"
60747 msgstr "모든 지오메트리 유형"
60750 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
60751 msgstr "씬, 컬렉션 및 오브젝트에 대한 미리보기를 지우기"
60754 msgid "All Shading Types"
60755 msgstr "모든 셰이딩 유형"
60758 msgctxt "Operator"
60759 msgid "Refresh Data-Block Previews"
60760 msgstr "데이터 블록 미리보기를 새로 고침"
60763 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
60764 msgstr "데이터 블록 미리보기를 사용할 수 있고 최신 상태로 유지 (매테리얼, 텍스처 등 일부 유형의 경우에만 .blend 파일로 저장)"
60767 msgctxt "Operator"
60768 msgid "Add Property"
60769 msgstr "속성을 추가"
60772 msgid "Property Edit"
60773 msgstr "속성 편집"
60776 msgid "Property data_path edit"
60777 msgstr "속성 data_path 편집"
60780 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
60781 msgstr "속성 에디터 내부의 다른 탭으로 이동"
60784 msgid "Context"
60785 msgstr "컨텍스트"
60788 msgctxt "Operator"
60789 msgid "Edit Property"
60790 msgstr "속성을 편집"
60793 msgid "Default value of the property. Important for NLA mixing"
60794 msgstr "속성의 기본값입니다. NLA 믹싱에 중요"
60797 msgid "Is Library Overridable"
60798 msgstr "Is 라이브러리 재정의성"
60801 msgid "Property Name"
60802 msgstr "속성 이름"
60805 msgid "Property name edit"
60806 msgstr "속성 이름 편집"
60809 msgid "Subtype"
60810 msgstr "하위 유형"
60813 msgid "Use Soft Limits"
60814 msgstr "소프트 제한을 사용"
60817 msgid "Property value edit"
60818 msgstr "속성 값을 편집"
60821 msgctxt "Operator"
60822 msgid "Remove Property"
60823 msgstr "속성을 제거"
60826 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
60827 msgstr "내부 사용 (data_path를 속성 편집)"
60830 msgctxt "Operator"
60831 msgid "Quit Blender"
60832 msgstr "블렌더를 끝내기"
60835 msgid "Quit Blender"
60836 msgstr "블렌더를 끝내기"
60839 msgctxt "Operator"
60840 msgid "Radial Control"
60841 msgstr "방사형의 컨트롤"
60844 msgid "Color Path"
60845 msgstr "컬러 경로"
60848 msgid "Path of property used to set the color of the control"
60849 msgstr "컨트롤의 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60852 msgid "Primary Data Path"
60853 msgstr "기본 데이터 경로"
60856 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
60857 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 주요한 경로"
60860 msgid "Secondary Data Path"
60861 msgstr "보조의 데이터 경로"
60864 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
60865 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 보조의 경로"
60868 msgid "Fill Color Override Path"
60869 msgstr "채우기 컬러 재정의 경로"
60872 msgid "Fill Color Override Test"
60873 msgstr "채우기 컬러 재정의 테스트"
60876 msgid "Fill Color Path"
60877 msgstr "컬러 경로를 채우기"
60880 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
60881 msgstr "컨트롤의 채우기 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60884 msgid "Image ID"
60885 msgstr "이미지 ID"
60888 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
60889 msgstr "그 ID의 경로는 컨트롤에 대한 이미지를 생성하는데 사용됨"
60892 msgid "Rotation Path"
60893 msgstr "회전 경로"
60896 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
60897 msgstr "텍스처 표시를 회전하는데 사용된 속성의 경로"
60900 msgid "Secondary Texture"
60901 msgstr "보조의 텍스처"
60904 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
60905 msgstr "브러시 보조/마스크 텍스처를 트윅"
60908 msgid "Use Secondary"
60909 msgstr "보조를 사용"
60912 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
60913 msgstr "기본 및 보조 데이터 경로 중에서 선택할 속성 경로"
60916 msgid "Zoom Path"
60917 msgstr "줌경로"
60920 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
60921 msgstr "컨트롤에 대한 줌 레벨을 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60924 msgctxt "Operator"
60925 msgid "Load Factory Settings"
60926 msgstr "최초 설정을 불러오기"
60929 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
60930 msgstr "초기 기본 시작 파일 및 기본 설정을 불러옵니다. 변경 사항을 영구히 유지하려면 \"시작 파일 저장\" 및 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
60933 msgctxt "Operator"
60934 msgid "Load Factory Preferences"
60935 msgstr "최초 환경 설정을 불러오기"
60938 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
60939 msgstr "초기 기본 시작 설정을 불러옵니다. 환경 설정을 영구적으로 변경하려면 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
60942 msgctxt "Operator"
60943 msgid "Reload History File"
60944 msgstr "기록 파일을 다시 불러오기"
60947 msgid "Reloads history and bookmarks"
60948 msgstr "기록 및 북마크를 다시 불러오기"
60951 msgctxt "Operator"
60952 msgid "Reload Start-Up File"
60953 msgstr "스타트업 파일을 다시 불러오기"
60956 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
60957 msgstr "기본 파일을 열기 (현재 파일을 저장하지 않음)"
60960 msgid "Path to an alternative start-up file"
60961 msgstr "또 다른 스타트업 파일에 대한 경로"
60964 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
60965 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
60968 msgctxt "Operator"
60969 msgid "Load Preferences"
60970 msgstr "환경 설정을 불러오기"
60973 msgid "Load last saved preferences"
60974 msgstr "마지막 저장된 환경설정을 불러오기"
60977 msgctxt "Operator"
60978 msgid "Recover Auto Save"
60979 msgstr "자동 저장을 복구"
60982 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
60983 msgstr "자동으로 저장된 파일을 열어 복구"
60986 msgctxt "Operator"
60987 msgid "Recover Last Session"
60988 msgstr "마지막 세션을 복구"
60991 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
60992 msgstr "마지막으로 닫힌 파일을 열기 (\"quit.blend\")"
60995 msgctxt "Operator"
60996 msgid "Redraw Timer"
60997 msgstr "타이머를 다시 그리기"
61000 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
61001 msgstr "인터페이스를 업데이트하는 속력을 테스트하는 간단한 다시 그리기 타이머"
61004 msgid "Number of times to redraw"
61005 msgstr "다시 그려야하는 횟수"
61008 msgid "Time Limit"
61009 msgstr "시간 제한"
61012 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
61013 msgstr "테스트를 실행하는 초 (재정의 반복)"
61016 msgid "Draw Region"
61017 msgstr "지역을 그리기"
61020 msgid "Draw Window"
61021 msgstr "창을 그리기"
61024 msgid "Undo/Redo"
61025 msgstr "실행 취소/다시 실행"
61028 msgctxt "Operator"
61029 msgid "Revert"
61030 msgstr "되돌리기"
61033 msgid "Reload the saved file"
61034 msgstr "저장된 파일을 다시 불러오기"
61037 msgid "Save the current file in the desired location"
61038 msgstr "원하는 위치에서 현재 파일을 저장함"
61041 msgid "Write compressed .blend file"
61042 msgstr "압축된 .blend 파일을 작성"
61045 msgid "Save Copy"
61046 msgstr "사본으로 저장"
61049 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
61050 msgstr "실제 작업 상태를 저장은 하지만 저장된 파일을 활성 시키지는 않습니다"
61053 msgid "Remap Relative"
61054 msgstr "상대적인 경로를 재배치"
61057 msgctxt "Operator"
61058 msgid "Save Startup File"
61059 msgstr "스타트업 파일을 저장"
61062 msgid "Make the current file the default .blend file"
61063 msgstr "현재 파일을 기본 .blend 파일로 만듭니다"
61066 msgctxt "Operator"
61067 msgid "Save Blender File"
61068 msgstr "블렌더 파일 저장"
61071 msgid "Save the current Blender file"
61072 msgstr "현재 블렌더 파일을 저장함"
61075 msgid "Exit Blender after saving"
61076 msgstr "저장 후 블렌더를 종료"
61079 msgctxt "Operator"
61080 msgid "Save Preferences"
61081 msgstr "환경 설정을 저장"
61084 msgid "Make the current preferences default"
61085 msgstr "현재 환경 설정을 기본값으로 지정합니다"
61088 msgctxt "Operator"
61089 msgid "Search Menu"
61090 msgstr "검색 메뉴"
61093 msgctxt "Operator"
61094 msgid "Set Stereo 3D"
61095 msgstr "스테레오 3D를 설정"
61098 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
61099 msgstr "현재 창에 대해 3D 스테레오 지원을 변경 (또는 표시 모드를 변경)"
61102 msgid "Anaglyph Type"
61103 msgstr "애너글리프 유형"
61106 msgid "Red-Cyan"
61107 msgstr "레드-사이안"
61110 msgid "Green-Magenta"
61111 msgstr "그린-마젠타"
61114 msgid "Yellow-Blue"
61115 msgstr "엘로우-블루"
61118 msgid "Anaglyph"
61119 msgstr "애너글리프"
61122 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
61123 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 하나의 이미지에서 서로 다르게 필터링된 두가지 컬러로 렌더합니다 (애너글리프 안경 필요)"
61126 msgid "Interlace"
61127 msgstr "인터레이스"
61130 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
61131 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 싱글 이미지에서 인터레이스되게 렌더합니다 (3D 지원 모니터 필요)"
61134 msgid "Time Sequential"
61135 msgstr "시간 순차"
61138 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
61139 msgstr "다른 눈을 렌더 (페이지 플립이라고도 함, 그래픽 카드의 쿼드 버퍼 지원 필요)"
61142 msgid "Side-by-Side"
61143 msgstr "나란히"
61146 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
61147 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 나란히 렌더"
61150 msgid "Top-Bottom"
61151 msgstr "위쪽-아래쪽"
61154 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
61155 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈의 뷰를 하나씩 렌더링"
61158 msgid "Interlace Type"
61159 msgstr "인터레이스 유형"
61162 msgid "Row Interleaved"
61163 msgstr "가로줄 인터리브"
61166 msgid "Column Interleaved"
61167 msgstr "세로줄 인터리브"
61170 msgid "Checkerboard Interleaved"
61171 msgstr "체커보드 인터리브"
61174 msgid "Swap Left/Right"
61175 msgstr "왼쪽/오른쪽을 교환"
61178 msgid "Swap left and right stereo channels"
61179 msgstr "좌우 스테레오 채널을 교환"
61182 msgid "Cross-Eyed"
61183 msgstr "크로스-아이드"
61186 msgctxt "Operator"
61187 msgid "Splash Screen"
61188 msgstr "스플래쉬 화면"
61191 msgid "Open the splash screen with release info"
61192 msgstr "릴리즈 정보와 함께 스플래쉬 화면을 열기"
61195 msgctxt "Operator"
61196 msgid "Save System Info"
61197 msgstr "시스템 정보를 저장"
61200 msgid "Generate system information, saved into a text file"
61201 msgstr "시스템 정보를 생성, 텍스트 파일에 저장됨"
61204 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
61205 msgstr "이름으로 도구를 설정 (키맵 용)"
61208 msgid "Set Fallback"
61209 msgstr "대체를 설정"
61212 msgid "Set the fallback tool instead of the primary tool"
61213 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
61216 msgid "Cycle"
61217 msgstr "Cycles"
61220 msgid "Cycle through tools in this group"
61221 msgstr "이 그룹에서 도구를 통해 순환"
61224 msgid "Identifier of the tool"
61225 msgstr "도구의 식별자"
61228 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
61229 msgstr "인덱스로 도구를 설정 (키맵 용)"
61232 msgid "Set the fallback tool instead of the primary"
61233 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
61236 msgctxt "Operator"
61237 msgid "Toolbar"
61238 msgstr "툴바"
61241 msgctxt "Operator"
61242 msgid "Fallback Tool Pie Menu"
61243 msgstr "대체 도구 파이 메뉴"
61246 msgctxt "Operator"
61247 msgid "Toolbar Prompt"
61248 msgstr "툴바 프롬프트"
61251 msgid "Leader key like functionality for accessing tools"
61252 msgstr "도구에 액세스하기 위한 기능과 같은 리더 키"
61255 msgid "URL"
61256 msgstr "URL"
61259 msgid "URL to open"
61260 msgstr "URL로 열기"
61263 msgctxt "Operator"
61264 msgid "Open Preset Website"
61265 msgstr "사전 설정 웹 사이트를 열기"
61268 msgid "Optional identifier"
61269 msgstr "선택적 식별자"
61272 msgid "Site"
61273 msgstr "사이트"
61276 msgid "UV Maps"
61277 msgstr "UV 맵"
61280 msgid "Instancing"
61281 msgstr "인스턴싱"
61284 msgctxt "Operator"
61285 msgid "Close Window"
61286 msgstr "창을 닫기"
61289 msgid "Close the current window"
61290 msgstr "현재 창을 닫기"
61293 msgctxt "Operator"
61294 msgid "Toggle Window Fullscreen"
61295 msgstr "창 전체 화면을 토글"
61298 msgid "Toggle the current window fullscreen"
61299 msgstr "현재 창 전체 화면을 토글"
61302 msgctxt "Operator"
61303 msgid "New Window"
61304 msgstr "새로운 창"
61307 msgid "Create a new window"
61308 msgstr "새로운 창을 생성"
61311 msgctxt "Operator"
61312 msgid "New Main Window"
61313 msgstr "새로운 메인 창"
61316 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
61317 msgstr "자체 작업 공간 및 씬 선택으로 새 기본 창을 생성"
61320 msgctxt "Operator"
61321 msgid "Add Workspace"
61322 msgstr "작업공간을 추가"
61325 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
61326 msgstr "현재 작업을 복제하거나 사용자 구성에서 작업을 추가하여 새 작업 공간을 추가"
61329 msgctxt "Operator"
61330 msgid "Append and Activate Workspace"
61331 msgstr "작업 공간 추가 및 활성화"
61334 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
61335 msgstr "작업 공간을 추가하고 현재 창에서 활성으로 설정"
61338 msgid "Path to the library"
61339 msgstr "라이브러리의 경로"
61342 msgid "Name of the workspace to append and activate"
61343 msgstr "추가하고 활성화 할 작업 영역의 이름"
61346 msgctxt "Operator"
61347 msgid "Delete Workspace"
61348 msgstr "작업공간을 삭제"
61351 msgid "Delete the active workspace"
61352 msgstr "활성 작업공간을 삭제"
61355 msgctxt "Operator"
61356 msgid "New Workspace"
61357 msgstr "새로운 작업공간"
61360 msgid "Add a new workspace"
61361 msgstr "새로운 작업공간을 추가"
61364 msgctxt "Operator"
61365 msgid "Workspace Reorder to Back"
61366 msgstr "작업공간 순서를 변경"
61369 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
61370 msgstr "목록에서 작업 공간 순서를 변경"
61373 msgctxt "Operator"
61374 msgid "Workspace Reorder to Front"
61375 msgstr "작업 공간 순서 변경"
61378 msgctxt "Operator"
61379 msgid "New World"
61380 msgstr "새로운 월드"
61383 msgid "External file packed into the .blend file"
61384 msgstr ".blend 파일에 포함된 외부 파일"
61387 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
61388 msgstr "Raw 데이터 (바이트, 내장형 파일의 정확한 내용)"
61391 msgid "Size of packed file in bytes"
61392 msgstr "바이트 단위로 포장된 파일의 크기"
61395 msgid "Active Brush"
61396 msgstr "활성 브러시"
61399 msgid "Editable cavity curve"
61400 msgstr "편집 가능한 캐비티 커브"
61403 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
61404 msgstr "브러시 스트로크를 매끄럽게 하는 평균의 다중 입력 샘플"
61407 msgid "Active Palette"
61408 msgstr "활성 팔레트"
61411 msgid "Show Brush"
61412 msgstr "브러시를 표시"
61415 msgid "Show Brush On Surface"
61416 msgstr "표면에 브러시를 표시"
61419 msgid "Fast Navigate"
61420 msgstr "빠른 탐색"
61423 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
61424 msgstr "멀티리스의 경우 뷰를 탐색하는 동안 낮은 해상도를 표시합니다"
61427 msgid "Tiling offset for the X Axis"
61428 msgstr "X 축에 대한 타일링 오프셋"
61431 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
61432 msgstr "바둑판식으로 칠해진 스트로크가 복사되는 보폭"
61435 msgid "Tile X"
61436 msgstr "타일 X"
61439 msgid "Tile along X axis"
61440 msgstr "X 축을 따라 타일"
61443 msgid "Tile Y"
61444 msgstr "타일 Y"
61447 msgid "Tile along Y axis"
61448 msgstr "Y 축을 따라 타일"
61451 msgid "Tile Z"
61452 msgstr "타일 Z"
61455 msgid "Tile along Z axis"
61456 msgstr "Z 축을 따라 타일"
61459 msgid "Paint Tool Slots"
61460 msgstr "페인트 도구 슬롯"
61463 msgid "Cavity Mask"
61464 msgstr "캐비티 마스크"
61467 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
61468 msgstr "메쉬 지오메트리 캐비티에 따라 마스크 페인팅"
61471 msgid "Symmetry Feathering"
61472 msgstr "대칭 페더링"
61475 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
61476 msgstr "브러시의 대칭 바르기과 겹치는 부분의 강도를 줄입니다"
61479 msgid "Symmetry X"
61480 msgstr "대칭 X"
61483 msgid "Mirror brush across the X axis"
61484 msgstr "X 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
61487 msgid "Symmetry Y"
61488 msgstr "대칭 Y"
61491 msgid "Mirror brush across the Y axis"
61492 msgstr "Y 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
61495 msgid "Symmetry Z"
61496 msgstr "대칭 Z"
61499 msgid "Mirror brush across the Z axis"
61500 msgstr "Z 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
61503 msgid "Grease Pencil Paint"
61504 msgstr "그리스 펜슬 페인트"
61507 msgid "Image Paint"
61508 msgstr "이미지 페인트"
61511 msgid "Properties of image and texture painting mode"
61512 msgstr "이미지 및 텍스처 페인팅 모드의 속성"
61515 msgid "Image used as canvas"
61516 msgstr "캔버스로 사용된 이미지"
61519 msgid "Image used as clone source"
61520 msgstr "클론 소스로 사용된 이미지"
61523 msgid "Dither"
61524 msgstr "떨림"
61527 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
61528 msgstr "바이트 이미지에 페인팅할 때 디더링의 양"
61531 msgid "Texture filtering type"
61532 msgstr "텍스처 필터링 유형"
61535 msgid "Invert the stencil layer"
61536 msgstr "스텐실 레이어를 반전"
61539 msgid "Missing Materials"
61540 msgstr "누락된 매테리얼"
61543 msgid "The mesh is missing materials"
61544 msgstr "메쉬에 누락된 매테리얼"
61547 msgid "Missing Stencil"
61548 msgstr "누락된 스텐실"
61551 msgid "Image Painting does not have a stencil"
61552 msgstr "이미지 페인트하는 스텐실이 없습니다"
61555 msgid "Missing Texture"
61556 msgstr "누락된 텍스쳐"
61559 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
61560 msgstr "이미지 페인트하는 페인트 텍스처가 없습니다"
61563 msgid "Missing UVs"
61564 msgstr "누락된 UV"
61567 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
61568 msgstr "UV 레이어는 메쉬에 누락된"
61571 msgid "Mode of operation for projection painting"
61572 msgstr "투영 페인팅에 대한 작업의 모드"
61575 msgid "Detect image slots from the material"
61576 msgstr "매테리얼에서 이미지 슬롯을 감지"
61579 msgid "Set image for texture painting directly"
61580 msgstr "텍스처 페인팅 직접에 대해 이미지를 설정"
61583 msgid "Screen Grab Size"
61584 msgstr "화면 잡기 크기"
61587 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
61588 msgstr "다시 투사하기 위해 이미지를 캡처하는 크기"
61591 msgid "Bleed"
61592 msgstr "번짐"
61595 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
61596 msgstr "이음새를 줄이기 위해면 UV 이상으로 페인트를 확장합니다 (픽셀 단위로, 느림)"
61599 msgid "Stencil Color"
61600 msgstr "스텐실 컬러"
61603 msgid "Stencil color in the viewport"
61604 msgstr "뷰포트에서 스텐실 컬러"
61607 msgid "Stencil Image"
61608 msgstr "스텐실 이미지"
61611 msgid "Image used as stencil"
61612 msgstr "스텐실로 사용된 이미지"
61615 msgid "Cull"
61616 msgstr "추려내기"
61619 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
61620 msgstr "뷰에서 떨어저 페이스 포인트를 무시하기 (빠르게)"
61623 msgid "Clone Map"
61624 msgstr "클론 맵"
61627 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
61628 msgstr "클론 소스로 또하나의 UV 맵을 사용, 그렇지 않으면 소스로 3D 커서를 사용"
61631 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
61632 msgstr "뷰어 쪽으로 향하는 페이스에 대부분 페인트"
61635 msgid "Occlude"
61636 msgstr "어클루드"
61639 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
61640 msgstr "브러시 바로 아래의 면에만 페인트 (느리게)"
61643 msgid "Stencil Layer"
61644 msgstr "스텐실 레이어"
61647 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
61648 msgstr "UV 맵 버튼에서 마스크 레이어를 설정"
61651 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
61652 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트을 위한 최대 에지 길이 (블렌더 단위의 약수로 - 더 높은 값은 더 작은 모서리 길이를 의미함)"
61655 msgid "Detail Percentage"
61656 msgstr "디테일 비율"
61659 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
61660 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트에 대한 최대 에지 길이 (zbrush 백분율)"
61663 msgid "Detail Refine Method"
61664 msgstr "디테일 개선 메서드"
61667 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
61668 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서, 메쉬 디테일을 추가 또는 제거하는 방법"
61671 msgid "Subdivide Edges"
61672 msgstr "섭디비젼 에지"
61675 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
61676 msgstr "필요한 곳에 메쉬 디테일을 추가하는 긴 에지를 섭디비젼"
61679 msgid "Collapse Edges"
61680 msgstr "축소 에지"
61683 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
61684 msgstr "가능한 경우 메쉬 디테일을 제거하기 위해 짧은 에지를 축소"
61687 msgid "Subdivide Collapse"
61688 msgstr "섭디비젼 축소"
61691 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
61692 msgstr "양쪽 긴 에지를 세분화하고 짧은 에지를 축소해서 메쉬 디테일을 구체화합니다"
61695 msgid "Detail Size"
61696 msgstr "디테일 크기"
61699 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
61700 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기 위한 최대의 에지 길이(픽셀)"
61703 msgid "Detail Type Method"
61704 msgstr "세부 유형 메서드"
61707 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
61708 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서 메쉬 디테일 크기 계산 방법"
61711 msgid "Relative Detail"
61712 msgstr "상대적인 디테일"
61715 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
61716 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 크기와 브러시 디테일에 상대적입니다"
61719 msgid "Constant Detail"
61720 msgstr "상수 디테일"
61723 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
61724 msgstr "메쉬 디테일은 디테일 사이즈에 따라 월드 공간에서 일정합니다"
61727 msgid "Brush Detail"
61728 msgstr "브러시 디테일"
61731 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
61732 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 반경에 상대적임"
61735 msgid "Manual Detail"
61736 msgstr "메뉴얼 디테일"
61739 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
61740 msgstr "플러드 채우기를 사용할 때만 메쉬 세부 사항이 각 스트로크마다 변경되지 않습니다"
61743 msgid "Amount of gravity after each dab"
61744 msgstr "각각의 덧칠 이후 중력의 양"
61747 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
61748 msgstr "중력의 오리엔테이션을 정의하는 Z 축이 있는 오브젝트"
61751 msgid "Lock X"
61752 msgstr "잠금 X"
61755 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
61756 msgstr "버텍스의 X 축에 변경을 허용"
61759 msgid "Lock Y"
61760 msgstr "잠금 Y"
61763 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
61764 msgstr "버텍스의 Y 축에 변경을 허용"
61767 msgid "Lock Z"
61768 msgstr "잠금 Z"
61771 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
61772 msgstr "버텍스의 Z 축에 변경을 허용"
61775 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
61776 msgstr "방사형의 대칭 개수 X 축"
61779 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
61780 msgstr "표면 맞은편에 스트로크를 복사하는 횟수"
61783 msgid "Show Mask"
61784 msgstr "마스크를 표시"
61787 msgid "Show mask as overlay on object"
61788 msgstr "오브젝트에 오버레이로 마스크를 표시"
61791 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
61792 msgstr "대칭적 작업자에 대한 소스 및 대상"
61795 msgid "Use Deform Only"
61796 msgstr "변형 만을 사용"
61799 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
61800 msgstr "변형 모디파이어 만을 사용 (멀티리솔루션를 제외한 모든 구조적인 모디파이어를 임시로 사용 중지)"
61803 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
61804 msgstr "플랫 셰이드 대신 스무스 셰이딩과 함께 다이나믹 토폴로지 모드에서 페이스를 표시합니다"
61807 msgid "UV Sculpting"
61808 msgstr "UV 스컬프트하기"
61811 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
61812 msgstr "버텍스 및 웨이트 페인트 모드의 속성"
61815 msgid "Restrict"
61816 msgstr "제한"
61819 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
61820 msgstr "그룹에서 버텍스로 페인팅을 제한"
61823 msgid "Paint Tool Slot"
61824 msgstr "페인트 도구 슬롯"
61827 msgid "Palette Color"
61828 msgstr "팔레트 컬러"
61831 msgid "Palette Splines"
61832 msgstr "팔레트 스플라인"
61835 msgid "Collection of palette colors"
61836 msgstr "팔레트 컬러의 컬렉션"
61839 msgid "Active Palette Color"
61840 msgstr "활성 팔레트 컬러"
61843 msgid "Panel containing UI elements"
61844 msgstr "UI 요소가 포함된 패널"
61847 msgid "The context in which the panel belongs to. (TODO: explain the possible combinations bl_context/bl_region_type/bl_space_type)"
61848 msgstr "패널이 속한 컨텍스트 (TODO: bl_context/bl_region_type/bl_space_type의 가능한 조합을 설명)"
61851 msgid "If this is set, the panel gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the panel. For example, if the class name is \"OBJECT_PT_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
61852 msgstr "이 속성이 설정되면 패널에서 맞춤 ID를 가져오고 그렇지 않으면 패널 정의에 사용된 클래스 이름을 사용합니다. 예를 들어, 클래스 이름이 \"OBJECT_PT_hello\"이고 bl_idname이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
61855 msgid "The panel label, shows up in the panel header at the right of the triangle used to collapse the panel"
61856 msgstr "패널 레이블은 패널 축소에 사용되는 삼각형의 오른쪽에 있는 패널 해더에 표시됩니다"
61859 msgid "Options for this panel type"
61860 msgstr "이 패널 유형에 대한 옵션"
61863 msgid "Default Closed"
61864 msgstr "기본 종료됨"
61867 msgid "Defines if the panel has to be open or collapsed at the time of its creation"
61868 msgstr "생성시 패널을 열거나 닫아야하는지 정의합니다"
61871 msgid "Hide Header"
61872 msgstr "헤더 숨기기"
61875 msgid "If set to False, the panel shows a header, which contains a clickable arrow to collapse the panel and the label (see bl_label)"
61876 msgstr "False로 설정하면 패널에 해더가 표시됩니다. 여기에는 클릭 가능한 화살표가 포함되어있어 패널과 레이블을 접을 수 있습니다 (bl_label 참조)"
61879 msgid "Order"
61880 msgstr "순서"
61883 msgid "Panels with lower numbers are default ordered before panels with higher numbers"
61884 msgstr "숫자가 작은 패널은 숫자가 더 큰 패널보다 먼저 기본값으로 정렬됩니다"
61887 msgid "Parent ID Name"
61888 msgstr "부모 ID 이름"
61891 msgid "If this is set, the panel becomes a sub-panel"
61892 msgstr "이 옵션을 설정하면 패널이 하위 패널이됩니다"
61895 msgid "Units X"
61896 msgstr "단위 X"
61899 msgid "When set, defines popup panel width"
61900 msgstr "설정되면 팝업 패널 너비를 정의합니다"
61903 msgid "Popover"
61904 msgstr "팝오버"
61907 msgid "Defines the structure of the panel in the UI"
61908 msgstr "UI에서 패널의 구조를 정의"
61911 msgid "XXX todo"
61912 msgstr "모두 XXX"
61915 msgid "Pin"
61916 msgstr "고정"
61919 msgid "Show the panel on all tabs"
61920 msgstr "모든 탭에 패널을 표시"
61923 msgid "Bone Constraints"
61924 msgstr "본 제약"
61927 msgid "Bendy Bones"
61928 msgstr "벤디 본"
61931 msgid "Viewport Display"
61932 msgstr "뷰포트 표시"
61935 msgid "Camera Presets"
61936 msgstr "카메라 프리셋"
61939 msgid "2D Cursor"
61940 msgstr "2D 커서"
61943 msgid "Active Point"
61944 msgstr "활성 포인트"
61947 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
61948 msgstr "미리 정의된 트래킹 카메라 내장"
61951 msgid "Clip Display"
61952 msgstr "클립 디스플레이"
61955 msgid "Footage"
61956 msgstr "푸티지"
61959 msgid "Footage Settings"
61960 msgstr "푸티지 설정"
61963 msgid "Marker Display"
61964 msgstr "마커 표시"
61967 msgid "Mask Settings"
61968 msgstr "마스크 설정"
61971 msgid "Mask Display"
61972 msgstr "마스크 표시"
61975 msgid "Proxy/Timecode"
61976 msgstr "프록시/타임 코드"
61979 msgid "Stabilization"
61980 msgstr "안정화"
61983 msgid "2D Stabilization"
61984 msgstr "2D 안정화"
61987 msgid "Solve"
61988 msgstr "솔브"
61991 msgctxt "MovieClip"
61992 msgid "CLIP_PT_tools_clip"
61993 msgstr "CLIP_PT_tools_clip"
61996 msgid "Mask Tools"
61997 msgstr "마스크 도구"
62000 msgid "Transforms"
62001 msgstr "변환"
62004 msgctxt "MovieClip"
62005 msgid "CLIP_PT_tools_scenesetup"
62006 msgstr "CLIP_PT_tools_scenesetup"
62009 msgctxt "MovieClip"
62010 msgid "Scene Setup"
62011 msgstr "씬 설정"
62014 msgid "Predefined track color"
62015 msgstr "미리 정의된 트랙 컬러"
62018 msgid "Color Presets"
62019 msgstr "컬러 프리셋"
62022 msgid "Tracking Settings"
62023 msgstr "트래킹 설정"
62026 msgid "Tracking Settings Extras"
62027 msgstr "트래킹 설정 추가"
62030 msgid "Lens"
62031 msgstr "렌즈"
62034 msgid "Tracking Settings Extra"
62035 msgstr "트래킹 설정 추가"
62038 msgid "Predefined tracking settings"
62039 msgstr "미리 정의된 트래킹 설정"
62042 msgid "Tracking Presets"
62043 msgstr "트래킹 프리셋"
62046 msgid "Cloth Presets"
62047 msgstr "옷감 프리셋"
62050 msgid "Aperture"
62051 msgstr "조리개"
62054 msgid "Ray Visibility"
62055 msgstr "광선 가시성"
62058 msgid "Integrator Presets"
62059 msgstr "적분기 프리셋"
62062 msgid "Post Processing"
62063 msgstr "후처리"
62066 msgid "Sampling Presets"
62067 msgstr "샘플링 프리셋"
62070 msgid "Denoising"
62071 msgstr "노이즈 제거"
62074 msgid "Film"
62075 msgstr "필름"
62078 msgid "Pixel Filter"
62079 msgstr "픽셀 필터"
62082 msgid "Transparent"
62083 msgstr "투명"
62086 msgid "Light Paths"
62087 msgstr "라이트 경로"
62090 msgid "Caustics"
62091 msgstr "커스틱"
62094 msgid "Clamping"
62095 msgstr "클램핑"
62098 msgid "Max Bounces"
62099 msgstr "최대 바운스"
62102 msgid "Shutter Curve"
62103 msgstr "셔터 커브"
62106 msgid "Passes"
62107 msgstr "패스"
62110 msgid "Performance"
62111 msgstr "성능"
62114 msgid "Acceleration Structure"
62115 msgstr "가속 구조"
62118 msgid "Final Render"
62119 msgstr "최종 렌더"
62122 msgid "Threads"
62123 msgstr "스레드"
62126 msgid "Tiles"
62127 msgstr "타일"
62130 msgid "Sub Samples"
62131 msgstr "하위 샘플"
62134 msgid "Subdivision"
62135 msgstr "섭디비젼"
62138 msgid "Render Pass"
62139 msgstr "렌더 패스"
62142 msgid "Mist Pass"
62143 msgstr "안개 패스"
62146 msgid "Custom Distance"
62147 msgstr "커스텀 거리"
62150 msgid "Cascaded Shadow Map"
62151 msgstr "계단식 섀도우 맵"
62154 msgid "Contact Shadows"
62155 msgstr "접촉 섀도우"
62158 msgid "Area Shape"
62159 msgstr "영역 셰이프"
62162 msgid "Composition Guides"
62163 msgstr "구성 가이드"
62166 msgid "Center-Cut Safe Areas"
62167 msgstr "중심 자르기 안전 영역"
62170 msgid "Stereoscopy"
62171 msgstr "입체 영상"
62174 msgid "Texture Space"
62175 msgstr "텍스처 공간"
62178 msgid "Geometry Data"
62179 msgstr "지오메트리 데이터"
62182 msgid "Adjustments"
62183 msgstr "조정"
62186 msgid "Probe"
62187 msgstr "프로브"
62190 msgid "Custom Parallax"
62191 msgstr "커스텀 시차"
62194 msgid "Paragraph"
62195 msgstr "단락"
62198 msgid "Path Animation"
62199 msgstr "경로 애니메이션"
62202 msgid "Effects"
62203 msgstr "이펙트"
62206 msgid "Skeleton"
62207 msgstr "골격"
62210 msgid "Spot Shape"
62211 msgstr "스폿 셰이프"
62214 msgid "Text Boxes"
62215 msgstr "텍스트 박스"
62218 msgid "Filters"
62219 msgstr "필터"
62222 msgid "Bake Animation"
62223 msgstr "에니메이션을 베이크"
62226 msgid "Advanced Filter"
62227 msgstr "고급 필터"
62230 msgid "Bookmarks"
62231 msgstr "북마크"
62234 msgid "Favorites"
62235 msgstr "즐겨 찾기"
62238 msgid "Directory Path"
62239 msgstr "디렉토리 경로"
62242 msgid "Fluid Presets"
62243 msgstr "유체 프리셋"
62246 msgid "Extensions"
62247 msgstr "확장자"
62250 msgid "Active Tool"
62251 msgstr "활성 도구"
62254 msgid "Overlays"
62255 msgstr "오버레이"
62258 msgid "Clone from Image/UV Map"
62259 msgstr "이미지/UV 맵에서 클론"
62262 msgid "Color Picker"
62263 msgstr "컬러 선택기"
62266 msgid "Color Palette"
62267 msgstr "컬러 팔레트"
62270 msgid "Scopes"
62271 msgstr "범위"
62274 msgid "Sample Line"
62275 msgstr "샘플 라인"
62278 msgid "Snapping"
62279 msgstr "스냅하기"
62282 msgctxt "Operator"
62283 msgid "Sample"
62284 msgstr "샘플"
62287 msgid "Sample pixel values under the cursor"
62288 msgstr "커서 아래 샘플 픽셀 값"
62291 msgctxt "Operator"
62292 msgid "Annotate"
62293 msgstr "주석"
62296 msgctxt "Operator"
62297 msgid "Annotate Line"
62298 msgstr "주석 라인"
62301 msgctxt "Operator"
62302 msgid "Annotate Polygon"
62303 msgstr "주석 폴리곤"
62306 msgctxt "Operator"
62307 msgid "Annotate Eraser"
62308 msgstr "주석 지우게"
62311 msgctxt "Operator"
62312 msgid "Tweak"
62313 msgstr "트윅"
62316 msgctxt "Operator"
62317 msgid "Select Box"
62318 msgstr "박스 선택"
62321 msgctxt "Operator"
62322 msgid "Select Circle"
62323 msgstr "원형 선택"
62326 msgctxt "Operator"
62327 msgid "Select Lasso"
62328 msgstr "올가미 선택"
62331 msgctxt "Operator"
62332 msgid "Cursor"
62333 msgstr "커서"
62336 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
62337 msgstr "커서 위치를 설정하고 드래그하여 변형시킵니다"
62340 msgctxt "Operator"
62341 msgid "Scale"
62342 msgstr "축적"
62345 msgctxt "Operator"
62346 msgid "Rip Region"
62347 msgstr "립 지역"
62350 msgctxt "Operator"
62351 msgid "Grab"
62352 msgstr "잡기"
62355 msgctxt "Operator"
62356 msgid "Relax"
62357 msgstr "릴렉스"
62360 msgctxt "Operator"
62361 msgid "Pinch"
62362 msgstr "핀치"
62365 msgctxt "Operator"
62366 msgid "Draw"
62367 msgstr "그리기"
62370 msgctxt "Operator"
62371 msgid "Soften"
62372 msgstr "스무스"
62375 msgctxt "Operator"
62376 msgid "Smear"
62377 msgstr "문지르기"
62380 msgctxt "Operator"
62381 msgid "Clone"
62382 msgstr "클론"
62385 msgctxt "Operator"
62386 msgid "Mask"
62387 msgstr "마스크"
62390 msgid "Brush Tip"
62391 msgstr "브러시 팁"
62394 msgid "Tiling"
62395 msgstr "타일링"
62398 msgid "Texture Mask"
62399 msgstr "텍스처 마스크"
62402 msgid "UDIM Grid"
62403 msgstr "UDIM 그리드"
62406 msgid "Histogram"
62407 msgstr "히스토그램"
62410 msgid "Vectorscope"
62411 msgstr "벡터스코프"
62414 msgid "Waveform"
62415 msgstr "파형"
62418 msgid "Freestyle Line"
62419 msgstr "프리스타일 라인"
62422 msgid "Material settings"
62423 msgstr "매테리얼 설정"
62426 msgid "Material Presets"
62427 msgstr "매테리얼 프리셋"
62430 msgid "Grease Pencil Material Slots"
62431 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 슬롯"
62434 msgid "Math Vis"
62435 msgstr "Math Vis"
62438 msgid "Math Vis Console"
62439 msgstr "Math Vis 콘솔"
62442 msgid "Backdrop"
62443 msgstr "배경 화면"
62446 msgid "Slot"
62447 msgstr "슬롯"
62450 msgid "Predefined node color"
62451 msgstr "미리 정의된 노드 컬러"
62454 msgctxt "Operator"
62455 msgid "Links Cut"
62456 msgstr "연결 잘라내기"
62459 msgid "Delta Transform"
62460 msgstr "델타 변환"
62463 msgid "Scale by Face Size"
62464 msgstr "페이스 크기에 의해 축적"
62467 msgid "Object Scatter"
62468 msgstr "오브젝트 산란"
62471 msgid "Boid Brain"
62472 msgstr "보이드 지능"
62475 msgctxt "ParticleSettings"
62476 msgid "PARTICLE_PT_children"
62477 msgstr "PARTICLE_PT_children"
62480 msgid "Clumping"
62481 msgstr "응집"
62484 msgid "Clump Noise"
62485 msgstr "덩어리 노이즈"
62488 msgid "Parting"
62489 msgstr "가르기"
62492 msgid "Field Weights"
62493 msgstr "필드 웨이트"
62496 msgid "Force Field Settings"
62497 msgstr "포스 필드 설정"
62500 msgid "Type 1"
62501 msgstr "유형 1"
62504 msgid "Type 2"
62505 msgstr "유형 2"
62508 msgid "Hair Dynamics"
62509 msgstr "해어 역학"
62512 msgid "Collisions"
62513 msgstr "충돌"
62516 msgid "Hair Dynamics Presets"
62517 msgstr "해어 역학 프리셋"
62520 msgid "Structure"
62521 msgstr "구조"
62524 msgid "Hair Shape"
62525 msgstr "헤어 셰이프"
62528 msgid "Physics"
62529 msgstr "피직스"
62532 msgid "Battle"
62533 msgstr "전투"
62536 msgid "Misc"
62537 msgstr "기타"
62540 msgid "Movement"
62541 msgstr "움직임"
62544 msgid "Deflection"
62545 msgstr "편향"
62548 msgid "Fluid Interaction"
62549 msgstr "유체 상호작용"
62552 msgid "Springs"
62553 msgstr "스프링"
62556 msgid "Viscoelastic Springs"
62557 msgstr "점탄성 스프링"
62560 msgid "Forces"
62561 msgstr "포스"
62564 msgid "Timing"
62565 msgstr "타이밍"
62568 msgid "Border Collisions"
62569 msgstr "경계 충돌"
62572 msgid "Internal Springs"
62573 msgstr "내부 스프링"
62576 msgid "Object Collisions"
62577 msgstr "오브젝트 충돌"
62580 msgid "Physical Properties"
62581 msgstr "피직스적 속성"
62584 msgid "Property Weights"
62585 msgstr "속성 웨이트"
62588 msgid "Self Collisions"
62589 msgstr "자체 충돌"
62592 msgid "Diffusion"
62593 msgstr "확산"
62596 msgid "Falloff Ramp"
62597 msgstr "감소 램프"
62600 msgid "Smudge"
62601 msgstr "자국"
62604 msgid "Waves"
62605 msgstr "웨이브"
62608 msgid "Paintmaps"
62609 msgstr "페인트맵"
62612 msgid "Wetmaps"
62613 msgstr "웨트맵"
62616 msgid "Force Fields"
62617 msgstr "포스 필드"
62620 msgid "Flow Source"
62621 msgstr "흐름 소스"
62624 msgid "Guides"
62625 msgstr "가이드"
62628 msgid "Sensitivity"
62629 msgstr "감도"
62632 msgid "Surface Response"
62633 msgstr "표면 응답"
62636 msgid "Override Iterations"
62637 msgstr "재정의 반복"
62640 msgid "Dynamics"
62641 msgstr "역학"
62644 msgid "Deactivation"
62645 msgstr "비활성화"
62648 msgid "Self Collision"
62649 msgstr "자체 충돌"
62652 msgid "Aerodynamics"
62653 msgstr "공기 역학"
62656 msgid "Strengths"
62657 msgstr "강도"
62660 msgid "Diagnostics"
62661 msgstr "진단"
62664 msgid "Helpers"
62665 msgstr "도우미"
62668 msgid "Viscosity"
62669 msgstr "점도"
62672 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
62673 msgstr "속성 에디터의 렌더 레이어 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
62676 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
62677 msgstr "프리스타일 라인 스타일 SVG 내보내기"
62680 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
62681 msgstr "속성 에디터의 렌더 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
62684 msgid "Freestyle SVG Export"
62685 msgstr "프리스타일 SVG 내보내기"
62688 msgid "Color Management"
62689 msgstr "컬러 매니지먼트"
62692 msgid "Bloom"
62693 msgstr "블룸"
62696 msgid "Indirect Lighting"
62697 msgstr "간접 라이트닝"
62700 msgid "Screen Space Reflections"
62701 msgstr "화면 공간 반사"
62704 msgid "Shadows"
62705 msgstr "섀도우"
62708 msgid "Volumetrics"
62709 msgstr "볼륨메트릭"
62712 msgid "Volumetric Lighting"
62713 msgstr "볼륨메트릭 라이트닝"
62716 msgid "Volumetric Shadows"
62717 msgstr "볼륨메트릭 섀도우"
62720 msgid "Encoding"
62721 msgstr "인코딩"
62724 msgid "Audio"
62725 msgstr "오디오"
62728 msgid "Video"
62729 msgstr "비디오"
62732 msgid "FFMPEG Presets"
62733 msgstr "FFMPEG 프리셋"
62736 msgid "Time Remapping"
62737 msgstr "시간 재배치"
62740 msgid "Views"
62741 msgstr "뷰"
62744 msgid "Render Presets"
62745 msgstr "렌더 프리셋"
62748 msgid "Metadata"
62749 msgstr "메타데이터"
62752 msgid "Burn Into Image"
62753 msgstr "이미지로 굽기"
62756 msgid "Note"
62757 msgstr "메모"
62760 msgid "Keyframing Settings"
62761 msgstr "키 프레임 설정"
62764 msgid "Onion Skin"
62765 msgstr "어니언 스킨"
62768 msgid "Cache Settings"
62769 msgstr "캐쉬 설정"
62772 msgid "Frame Overlay"
62773 msgstr "프레임 오버레이"
62776 msgid "Proxy Settings"
62777 msgstr "프록시 설정"
62780 msgid "Strip Cache"
62781 msgstr "스트립 캐쉬"
62784 msgid "Strip Proxy & Timecode"
62785 msgstr "스트립 프록시 & 타임코드"
62788 msgid "Feature Weights"
62789 msgstr "특성 웨이트"
62792 msgid "Find & Replace"
62793 msgstr "찾기 및 교체"
62796 msgid "Playback"
62797 msgstr "재생"
62800 msgid "Primitives"
62801 msgstr "프리미티브"
62804 msgid "Rename Active Item"
62805 msgstr "활성 항목 이름을 변경"
62808 msgid ""
62809 "\n"
62810 "    Popover panel for adding extra options that don't fit in the tool settings header\n"
62811 "    "
62812 msgstr ""
62813 "\n"
62814 "    도구 설정 헤더에 맞지 않는 추가 옵션을 추가하기위한 팝 오버 패널\n"
62815 "    "
62818 msgid "Extra Options"
62819 msgstr "추가 옵션"
62822 msgid "I18n Update Translation"
62823 msgstr "I18n 번역 업데이트"
62826 msgid "Add-ons"
62827 msgstr "애드온"
62830 msgid "Timeline"
62831 msgstr "타임라인"
62834 msgid "Duplicate Data"
62835 msgstr "복제 데이터"
62838 msgid "New Objects"
62839 msgstr "새로운 오브젝트"
62842 msgid "Applications"
62843 msgstr "어플리케이션"
62846 msgid "Development"
62847 msgstr "개발"
62850 msgid "NDOF"
62851 msgstr "NDOF"
62854 msgid "Tablet"
62855 msgstr "태블릿"
62858 msgid "Editors"
62859 msgstr "에디터"
62862 msgid "Menus"
62863 msgstr "메뉴"
62866 msgid "Open on Mouse Over"
62867 msgstr "마우스 오버에서 열기"
62870 msgid "Pie Menus"
62871 msgstr "파이 메뉴"
62874 msgid "Text Rendering"
62875 msgstr "텍스트 렌더링"
62878 msgctxt "WindowManager"
62879 msgid "USERPREF_PT_interface_translation"
62880 msgstr "USERPREF_PT_interface_translation"
62883 msgctxt "WindowManager"
62884 msgid "Translation"
62885 msgstr "번역"
62888 msgid "Keymap"
62889 msgstr "키맵"
62892 msgid "Preferences Navigation"
62893 msgstr "환경 설정 네비게이션"
62896 msgid "Fly & Walk"
62897 msgstr "비행 & 걷기"
62900 msgid "Walk"
62901 msgstr "걷기"
62904 msgid "Orbit & Pan"
62905 msgstr "오비트 & 팬"
62908 msgid "3D Mouse Settings"
62909 msgstr "3D 마우스 설정"
62912 msgid "Save Preferences"
62913 msgstr "환경 설정을 저장"
62916 msgid "Auto Run Python Scripts"
62917 msgstr "Python 스크립트를 자동 실행"
62920 msgid "Blend Files"
62921 msgstr "Blend 파일"
62924 msgid "Auto Save"
62925 msgstr "자동 저장"
62928 msgid "Editor"
62929 msgstr "에디터"
62932 msgid "Studio Lights"
62933 msgstr "스튜디오 라이트"
62936 msgid "MatCaps"
62937 msgstr "매트캡"
62940 msgid "HDRIs"
62941 msgstr "HDRIs"
62944 msgid "Cycles Render Devices"
62945 msgstr "사이클 렌더 장치"
62948 msgid "Memory & Limits"
62949 msgstr "메모리 & 제한"
62952 msgid "Themes"
62953 msgstr "테마"
62956 msgid "Bone Color Sets"
62957 msgstr "본 컬러 설정"
62960 msgid "Theme Space"
62961 msgstr "테마 공간"
62964 msgid "Theme Space List"
62965 msgstr "테마 공백 목록"
62968 msgid "Panel Colors"
62969 msgstr "패널 컬러"
62972 msgid "Axis & Gizmo Colors"
62973 msgstr "축 & 기즈모 컬러"
62976 msgid "Icon Colors"
62977 msgstr "아이콘 컬러"
62980 msgid "Shaded"
62981 msgstr "셰이드"
62984 msgid "Styles"
62985 msgstr "스타일"
62988 msgid "Menu"
62989 msgstr "메뉴"
62992 msgid "Menu Back"
62993 msgstr "메뉴 뒤쪽"
62996 msgid "Menu Item"
62997 msgstr "메뉴 항목"
63000 msgid "Number Field"
63001 msgstr "번호 필드"
63004 msgid "Value Slider"
63005 msgstr "값 슬라이더"
63008 msgid "Option"
63009 msgstr "옵션"
63012 msgid "Pie Menu"
63013 msgstr "파이 메뉴"
63016 msgid "Progress Bar"
63017 msgstr "진행 바"
63020 msgid "Pulldown"
63021 msgstr "풀다운"
63024 msgid "Radio Buttons"
63025 msgstr "라디오 버튼"
63028 msgid "Scroll Bar"
63029 msgstr "스크롤바"
63032 msgid "Tab"
63033 msgstr "Tab"
63036 msgid "Toolbar Item"
63037 msgstr "툴바 항목"
63040 msgid "Text Style"
63041 msgstr "텍스트 스타일"
63044 msgid "User Interface"
63045 msgstr "사용자 인터페이스"
63048 msgid "Gradient Colors"
63049 msgstr "그라디언트 컬러"
63052 msgid "Gizmo"
63053 msgstr "기즈모"
63056 msgid "Brush Presets"
63057 msgstr "브러시 프리셋"
63060 msgid "Draw Context Menu"
63061 msgstr "그리기 컨텍스트 메뉴"
63064 msgid "Drawing Plane"
63065 msgstr "드로잉 평면"
63068 msgid "Multi Frame"
63069 msgstr "다중 프레임"
63072 msgid "Stroke Placement"
63073 msgstr "스트로크 배치"
63076 msgid "Sculpt Context Menu"
63077 msgstr "스컬프트 컨텍스트 메뉴"
63080 msgid "Vertex Paint Context Menu"
63081 msgstr "버텍스 페인트 컨텍스트 메뉴"
63084 msgid "View Object Types"
63085 msgstr "오브젝트 유형을 보기"
63088 msgid "Curve Edit Mode"
63089 msgstr "커브 에디트 모드"
63092 msgid "Mesh Edit Mode"
63093 msgstr "메쉬 에디트 모드"
63096 msgid "Measurement"
63097 msgstr "측정"
63100 msgid "Motion Tracking"
63101 msgstr "모션 트래킹"
63104 msgid "Texture Paint Context Menu"
63105 msgstr "텍스처 페인트 컨텍스트 메뉴"
63108 msgid "Weights Context Menu"
63109 msgstr "웨이트 컨텍스트 메뉴"
63112 msgid "3D-Print"
63113 msgstr "3D 프린트"
63116 msgid "Analyze"
63117 msgstr "분석"
63120 msgid "Quad View"
63121 msgstr "쿼드 뷰"
63124 msgid "Shadow Settings"
63125 msgstr "섀도우 설정"
63128 msgid "SSAO Settings"
63129 msgstr "SSAO 설정"
63132 msgctxt "Operator"
63133 msgid "Scale Cage"
63134 msgstr "축적 케이지"
63137 msgctxt "Operator"
63138 msgid "Measure"
63139 msgstr "척도"
63142 msgctxt "Operator"
63143 msgid "Breakdowner"
63144 msgstr "브렉다우너"
63147 msgctxt "Operator"
63148 msgid "Push"
63149 msgstr "밀기"
63152 msgctxt "Operator"
63153 msgid "Roll"
63154 msgstr "롤"
63157 msgctxt "Operator"
63158 msgid "Bone Size"
63159 msgstr "본 크기"
63162 msgctxt "Operator"
63163 msgid "Bone Envelope"
63164 msgstr "본 엔벨로프"
63167 msgctxt "Operator"
63168 msgid "Extrude to Cursor"
63169 msgstr "커서로 돌출"
63172 msgid "Extrude freely or along an axis"
63173 msgstr "자유롭게 또는 축을 따라 돌출"
63176 msgctxt "Operator"
63177 msgid "Extrude Along Normals"
63178 msgstr "노멀을 따라 돌출"
63181 msgctxt "Operator"
63182 msgid "Extrude Individual"
63183 msgstr "개별 돌출"
63186 msgctxt "Operator"
63187 msgid "Offset Edge Loop Cut"
63188 msgstr "오프셋 에지 루프 잘라내기"
63191 msgctxt "Operator"
63192 msgid "Knife"
63193 msgstr "나이프"
63196 msgctxt "Operator"
63197 msgid "Poly Build"
63198 msgstr "폴리 빌드"
63201 msgctxt "Operator"
63202 msgid "Spin Duplicates"
63203 msgstr "스핀 복제"
63206 msgctxt "Operator"
63207 msgid "Rip Edge"
63208 msgstr "립 에지"
63211 msgctxt "Operator"
63212 msgid "Radius"
63213 msgstr "반경"
63216 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
63217 msgstr "선택한 커브 포인트의 반지름을 확장하거나 축소합니다"
63220 msgctxt "Operator"
63221 msgid "Comb"
63222 msgstr "빗"
63225 msgctxt "Operator"
63226 msgid "Length"
63227 msgstr "길이"
63230 msgctxt "Operator"
63231 msgid "Puff"
63232 msgstr "퍼프"
63235 msgctxt "Operator"
63236 msgid "Weight"
63237 msgstr "웨이트"
63240 msgctxt "Operator"
63241 msgid "Draw Sharp"
63242 msgstr "샤프를 그리기"
63245 msgctxt "Operator"
63246 msgid "Clay"
63247 msgstr "점토"
63250 msgctxt "Operator"
63251 msgid "Clay Strips"
63252 msgstr "점토 스트립"
63255 msgctxt "Operator"
63256 msgid "Layer"
63257 msgstr "레이어"
63260 msgctxt "Operator"
63261 msgid "Inflate"
63262 msgstr "팽창"
63265 msgctxt "Operator"
63266 msgid "Blob"
63267 msgstr "얼룩"
63270 msgctxt "Operator"
63271 msgid "Crease"
63272 msgstr "크리스"
63275 msgctxt "Operator"
63276 msgid "Flatten"
63277 msgstr "평평하게"
63280 msgctxt "Operator"
63281 msgid "Scrape"
63282 msgstr "긁어내기"
63285 msgctxt "Operator"
63286 msgid "Elastic Deform"
63287 msgstr "엘라스틱 변형"
63290 msgctxt "Operator"
63291 msgid "Snake Hook"
63292 msgstr "스네이크 후크"
63295 msgctxt "Operator"
63296 msgid "Thumb"
63297 msgstr "썸"
63300 msgctxt "Operator"
63301 msgid "Pose"
63302 msgstr "포즈"
63305 msgctxt "Operator"
63306 msgid "Nudge"
63307 msgstr "넛지"
63310 msgctxt "Operator"
63311 msgid "Simplify"
63312 msgstr "단순화"
63315 msgctxt "Operator"
63316 msgid "Box Mask"
63317 msgstr "박스 마스크"
63320 msgctxt "Operator"
63321 msgid "Lasso Mask"
63322 msgstr "올가미 마스크"
63325 msgctxt "Operator"
63326 msgid "Box Hide"
63327 msgstr "박스 숨기기"
63330 msgctxt "Operator"
63331 msgid "Mesh Filter"
63332 msgstr "메쉬 필터"
63335 msgctxt "Operator"
63336 msgid "Blur"
63337 msgstr "블러"
63340 msgctxt "Operator"
63341 msgid "Average"
63342 msgstr "평균"
63345 msgctxt "Operator"
63346 msgid "Gradient"
63347 msgstr "그라디언트"
63350 msgctxt "Operator"
63351 msgid "Sample Weight"
63352 msgstr "샘플 웨이트"
63355 msgctxt "Operator"
63356 msgid "Sample Vertex Group"
63357 msgstr "샘플 버텍스 그룹"
63360 msgctxt "Operator"
63361 msgid "Erase"
63362 msgstr "지우기"
63365 msgctxt "Operator"
63366 msgid "Cutter"
63367 msgstr "커터"
63370 msgctxt "Operator"
63371 msgid "Line"
63372 msgstr "라인"
63375 msgctxt "Operator"
63376 msgid "Polyline"
63377 msgstr "폴리라인"
63380 msgctxt "Operator"
63381 msgid "Arc"
63382 msgstr "아크"
63385 msgctxt "Operator"
63386 msgid "Curve"
63387 msgstr "커브"
63390 msgctxt "Operator"
63391 msgid "Box"
63392 msgstr "박스"
63395 msgctxt "Operator"
63396 msgid "Circle"
63397 msgstr "원형"
63400 msgctxt "Operator"
63401 msgid "Interpolate"
63402 msgstr "보간"
63405 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
63406 msgstr "선택한 포인트의 반지름을 확장 또는 축소"
63409 msgctxt "Operator"
63410 msgid "Thickness"
63411 msgstr "두께"
63414 msgctxt "Operator"
63415 msgid "Strength"
63416 msgstr "강도"
63419 msgctxt "Operator"
63420 msgid "Twist"
63421 msgstr "비틀기"
63424 msgid "Clone from Paint Slot"
63425 msgstr "페인트 슬롯에서 클론"
63428 msgid "Normal Falloff"
63429 msgstr "노멀 감소"
63432 msgid "Post-Processing"
63433 msgstr "후처리"
63436 msgid "Sculpt Strokes"
63437 msgstr "스트로크를 스컬프트"
63440 msgid "Particle Tool"
63441 msgstr "파티클 도구"
63444 msgid "Default tools for particle mode"
63445 msgstr "파티클 모드에 대한 기본 도구"
63448 msgid "Cut Particles to Shape"
63449 msgstr "셰이프로 파티클을 잘라내기"
63452 msgid "Pose Options"
63453 msgstr "포즈 옵션"
63456 msgid "Transform Orientations"
63457 msgstr "변환 오리엔테이션"
63460 msgid "View Lock"
63461 msgstr "뷰 잠금"
63464 msgid "Filter Add-ons"
63465 msgstr "필터 애드온"
63468 msgid "Particle in a particle system"
63469 msgstr "파티클 시스템에서 파티클"
63472 msgid "Alive State"
63473 msgstr "생존 상태"
63476 msgid "Dying"
63477 msgstr "죽어감"
63480 msgid "Birth Time"
63481 msgstr "출생 시간"
63484 msgid "Die Time"
63485 msgstr "시간을 죽게"
63488 msgid "Exists"
63489 msgstr "존재"
63492 msgid "Particle Location"
63493 msgstr "파티클 위치"
63496 msgid "Keyed States"
63497 msgstr "키드 상태"
63500 msgid "Previous Angular Velocity"
63501 msgstr "이전 각속도"
63504 msgid "Previous Particle Location"
63505 msgstr "이전의 파티클 위치"
63508 msgid "Previous Rotation"
63509 msgstr "이전 회전"
63512 msgid "Previous Particle Velocity"
63513 msgstr "이전의 파티클 속도"
63516 msgid "Particle Brush"
63517 msgstr "파티클 브러시"
63520 msgid "Particle editing brush"
63521 msgstr "파티클 편집 브러시"
63524 msgid "Particle count"
63525 msgstr "파티클 개수"
63528 msgid "Length Mode"
63529 msgstr "길이 모드"
63532 msgid "Make hairs longer"
63533 msgstr "긴 헤어를 만들기"
63536 msgid "Make hairs shorter"
63537 msgstr "짧은 헤어를 만들기"
63540 msgid "Puff Mode"
63541 msgstr "퍼프 모드"
63544 msgid "Make hairs more puffy"
63545 msgstr "더 푹신한 헤어를 만들기"
63548 msgid "Sub"
63549 msgstr "하위"
63552 msgid "Make hairs less puffy"
63553 msgstr "덜 푹신한 헤어를 만들기"
63556 msgid "Brush steps"
63557 msgstr "브러시 단계"
63560 msgid "Brush strength"
63561 msgstr "브러시 강도"
63564 msgid "Puff Volume"
63565 msgstr "퍼프 량"
63568 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
63569 msgstr "선택되지 않은 종료 포인트에 퍼프를 적용합니다 (루트를 내릴 경우 머리카락을 유지하는 데 도움)"
63572 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
63573 msgstr "이 오브젝트가 다른 오브젝트와 관련하여 반복되는 횟수"
63576 msgid "Properties of particle editing mode"
63577 msgstr "파티클 에디트 모드의 속성"
63580 msgid "Keys"
63581 msgstr "키"
63584 msgid "How many keys to make new particles with"
63585 msgstr "새로운 파티클을 만드는 데 필요한 키 수"
63588 msgid "How many steps to display the path with"
63589 msgstr "경로를 표시 할 단계 수"
63592 msgid "Emitter Distance"
63593 msgstr "이미터 거리"
63596 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
63597 msgstr "이미터에서 멀리 떨어진 파티클을 유지하는 거리"
63600 msgid "How many frames to fade"
63601 msgstr "얼마 만큼의 프레임을 페이드하는지"
63604 msgid "Editable"
63605 msgstr "편집 가능"
63608 msgid "A valid edit mode exists"
63609 msgstr "유효한 에디트 모드가 존재함"
63612 msgid "Editing hair"
63613 msgstr "헤어를 편집"
63616 msgid "The edited object"
63617 msgstr "편집된 오브젝트"
63620 msgid "Selection Mode"
63621 msgstr "선택 모드"
63624 msgid "Particle select and display mode"
63625 msgstr "파티클 선택 및 표시 모드"
63628 msgid "Path edit mode"
63629 msgstr "경로 에디트 모드"
63632 msgid "Point select mode"
63633 msgstr "포인트 선택 모드"
63636 msgid "Tip"
63637 msgstr "팁"
63640 msgid "Tip select mode"
63641 msgstr "팁 선택 모드"
63644 msgid "Shape Object"
63645 msgstr "셰이프 오브젝트"
63648 msgid "Outer shape to use for tools"
63649 msgstr "도구에 대해 사용하는 바깥 셰이프"
63652 msgid "Display Particles"
63653 msgstr "파티클을 표시"
63656 msgid "Display actual particles"
63657 msgstr "실제 파티클을 표시"
63660 msgid "Comb"
63661 msgstr "빗"
63664 msgid "Comb hairs"
63665 msgstr "헤어 빗"
63668 msgid "Smooth hairs"
63669 msgstr "스무스 헤어"
63672 msgid "Add hairs"
63673 msgstr "해어를 추가"
63676 msgid "Make hairs longer or shorter"
63677 msgstr "길거나 짧은 헤어를 만들기"
63680 msgid "Puff"
63681 msgstr "퍼프"
63684 msgid "Make hairs stand up"
63685 msgstr "일어난 헤어를 만들기"
63688 msgid "Cut hairs"
63689 msgstr "해어를 잘라내기"
63692 msgid "Weight hair particles"
63693 msgstr "웨이트 헤어 파티클"
63696 msgid "Auto Velocity"
63697 msgstr "자동 속도"
63700 msgid "Calculate point velocities automatically"
63701 msgstr "자동으로 포인트 속도를 계산"
63704 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
63705 msgstr "기존 파티클에서 새로운 파티클을 보간합니다"
63708 msgid "Deflect Emitter"
63709 msgstr "편향 이미터"
63712 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
63713 msgstr "이미터 교차에서 경로를 유지"
63716 msgid "Fade Time"
63717 msgstr "페이드 시간"
63720 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
63721 msgstr "페이드 경로와 키를 현재 프레임에서 멀리 이동시킵니다"
63724 msgid "Keep Lengths"
63725 msgstr "길이를 유지"
63728 msgid "Keep path lengths constant"
63729 msgstr "경로 길이를 일정하게 유지"
63732 msgid "Keep Root"
63733 msgstr "루트를 유지"
63736 msgid "Keep root keys unmodified"
63737 msgstr "수정되지 않은 루트 키를 유지"
63740 msgid "Particle Hair Key"
63741 msgstr "파티클 헤어 키"
63744 msgid "Particle key for hair particle system"
63745 msgstr "헤어 파티클 시스템에 대한 파티클 키"
63748 msgid "Location (Object Space)"
63749 msgstr "위치 (오브젝트 공간)"
63752 msgid "Location of the hair key in object space"
63753 msgstr "오브젝트 공간에서 해어 키의 위치"
63756 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
63757 msgstr "그것의 로컬 좌표 시스템에서 해어의 위치, 방출하는 페이스를 기준으로"
63760 msgid "Relative time of key over hair length"
63761 msgstr "헤어 길이에 걸쳐 키의 상대적인 시간"
63764 msgid "Weight for cloth simulation"
63765 msgstr "옷감 시뮬레이션에 대한 웨이트"
63768 msgid "Particle Key"
63769 msgstr "파티클 키"
63772 msgid "Key location for a particle over time"
63773 msgstr "시간이 지남에 따라 파티클에 대한 키 위치"
63776 msgid "Key angular velocity"
63777 msgstr "키 각속도"
63780 msgid "Key location"
63781 msgstr "키 위치"
63784 msgid "Key rotation quaternion"
63785 msgstr "키 회전 쿼터니언"
63788 msgid "Time of key over the simulation"
63789 msgstr "시뮬레이션을 통해 키의 시간"
63792 msgid "Key velocity"
63793 msgstr "키 속도"
63796 msgid "Particle system in an object"
63797 msgstr "오브젝트에 파티클 시스템"
63800 msgid "Active Particle Target"
63801 msgstr "활성 파티클 대상"
63804 msgid "Active Particle Target Index"
63805 msgstr "활성 파티클 대상 인덱스"
63808 msgid "Child Particles"
63809 msgstr "자식 파티클"
63812 msgid "Child particles generated by the particle system"
63813 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 자식 파티클"
63816 msgid "Child Seed"
63817 msgstr "자식 씨드"
63820 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
63821 msgstr "자식 파티클의 난수 테이블에서 상쇄되고, 다른 무작위 결과를 얻습니다"
63824 msgid "Cloth dynamics for hair"
63825 msgstr "헤어의 옷감 역학"
63828 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
63829 msgstr "현재 시뮬레이션 시간 단계 크기, 프레임의 일부분으로"
63832 msgid "Multiple Caches"
63833 msgstr "다중의 캐시"
63836 msgid "Particle system has multiple point caches"
63837 msgstr "다중의 포인트 캐시를 가지고 있는 파티클 시스템"
63840 msgid "Vertex Group Clump Negate"
63841 msgstr "버텍스 그룹 덩어리 부정"
63844 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
63845 msgstr "덩어리 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63848 msgid "Vertex Group Density Negate"
63849 msgstr "버텍스 그룹 밀도 부정"
63852 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
63853 msgstr "밀도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63856 msgid "Vertex Group Field Negate"
63857 msgstr "버텍스 그룹 필드 부정"
63860 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
63861 msgstr "필드 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63864 msgid "Vertex Group Kink Negate"
63865 msgstr "버텍스 그룹 꼬임 부정"
63868 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
63869 msgstr "꼬임 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63872 msgid "Vertex Group Length Negate"
63873 msgstr "버텍스 그룹 길이 부정"
63876 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
63877 msgstr "길이 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63880 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
63881 msgstr "버텍스 그룹 회전 부정"
63884 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
63885 msgstr "회전 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63888 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
63889 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1 부정"
63892 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
63893 msgstr "거칠기 1 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63896 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
63897 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2 부정"
63900 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
63901 msgstr "거칠기 2 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63904 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
63905 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료 부정"
63908 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
63909 msgstr "거칠기 종료 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63912 msgid "Vertex Group Size Negate"
63913 msgstr "버텍스 그룹 크기 부정"
63916 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
63917 msgstr "크기 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63920 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
63921 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트 부정"
63924 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
63925 msgstr "탄젠트 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63928 msgid "Vertex Group Twist Negate"
63929 msgstr "버텍스 그룹 비틀기 부정"
63932 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
63933 msgstr "비틀기 버텍스 그룹의 효과를 부정"
63936 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
63937 msgstr "버텍스 그룹 속도 부정"
63940 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
63941 msgstr "속도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63944 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
63945 msgstr "파티클 모드에서 편집할 수 있는 파티클 시스템"
63948 msgid "Edited"
63949 msgstr "편집됨"
63952 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
63953 msgstr "파티클 모드에서 편집된 파티클 시스템"
63956 msgid "Global Hair"
63957 msgstr "글로벌 헤어"
63960 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
63961 msgstr "글로벌 좌표 공간에 헤어 키"
63964 msgid "Particle system name"
63965 msgstr "파티클 시스템 이름"
63968 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
63969 msgstr "글로벌 좌표 시스템 대신에 오브젝트 좌표 시스템을 사용"
63972 msgid "Particles generated by the particle system"
63973 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 파티클"
63976 msgid "Reactor Target Object"
63977 msgstr "반응기 대상 오브젝트"
63980 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
63981 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 파티클 시스템을 보유한 오브젝트 (같은 오브젝트의 경우 엠프티)"
63984 msgid "Reactor Target Particle System"
63985 msgstr "반응기 대상 파티클 시스템"
63988 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
63989 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 오브젝트에 파티클 시스템의 인덱스"
63992 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
63993 msgstr "난수 테이블에서 오프셋, 서로 다른 렌덤화된 결과를 얻음"
63996 msgid "Particle system settings"
63997 msgstr "파티클 시스템 설정"
64000 msgid "Target particle systems"
64001 msgstr "대상 파티클 시스템"
64004 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
64005 msgstr "옷감 시뮬레이션을 사용하여 헤어 역학 사용"
64008 msgid "Keyed Timing"
64009 msgstr "키드 타이밍"
64012 msgid "Use key times"
64013 msgstr "키 타임을 사용"
64016 msgid "Vertex Group Clump"
64017 msgstr "버텍스 그룹 덩어리"
64020 msgid "Vertex group to control clump"
64021 msgstr "덩어리 컨트롤에 버텍스 그룹"
64024 msgid "Vertex Group Density"
64025 msgstr "버텍스 그룹 밀도"
64028 msgid "Vertex group to control density"
64029 msgstr "밀도 컨트롤에 버텍스 그룹"
64032 msgid "Vertex Group Field"
64033 msgstr "버텍스 그룹 필드"
64036 msgid "Vertex group to control field"
64037 msgstr "필드를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64040 msgid "Vertex Group Kink"
64041 msgstr "버텍스 그룹 꼬임"
64044 msgid "Vertex group to control kink"
64045 msgstr "꼬임을 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64048 msgid "Vertex Group Length"
64049 msgstr "버텍스 그룹 길이"
64052 msgid "Vertex group to control length"
64053 msgstr "길이 컨트롤에 버텍스 그룹"
64056 msgid "Vertex Group Rotation"
64057 msgstr "버텍스 그룹 회전"
64060 msgid "Vertex group to control rotation"
64061 msgstr "회전 컨트롤에 버텍스 그룹"
64064 msgid "Vertex Group Roughness 1"
64065 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1"
64068 msgid "Vertex group to control roughness 1"
64069 msgstr "거칠기 1 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64072 msgid "Vertex Group Roughness 2"
64073 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2"
64076 msgid "Vertex group to control roughness 2"
64077 msgstr "거칠기 2를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64080 msgid "Vertex Group Roughness End"
64081 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료"
64084 msgid "Vertex group to control roughness end"
64085 msgstr "거칠기 종료를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64088 msgid "Vertex Group Size"
64089 msgstr "버텍스 그룹 크기"
64092 msgid "Vertex group to control size"
64093 msgstr "크기 컨트롤에 버텍스 그룹"
64096 msgid "Vertex Group Tangent"
64097 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트"
64100 msgid "Vertex group to control tangent"
64101 msgstr "탄젠트 컨트롤에 버텍스 그룹"
64104 msgid "Vertex Group Twist"
64105 msgstr "버텍스 그룹 비틀기"
64108 msgid "Vertex group to control twist"
64109 msgstr "비틀기를 제어하는 버텍스 그룹"
64112 msgid "Vertex Group Velocity"
64113 msgstr "버텍스 그룹 속도"
64116 msgid "Vertex group to control velocity"
64117 msgstr "속도 컨트롤에 버텍스 그룹"
64120 msgid "Collection of particle systems"
64121 msgstr "파티클 시스템의 컬렉션"
64124 msgid "Active Particle System"
64125 msgstr "활성 파티클 시스템"
64128 msgid "Active particle system being displayed"
64129 msgstr "표시되는 활성 파티클 시스템"
64132 msgid "Active Particle System Index"
64133 msgstr "활성 파티클 시스템 인덱스"
64136 msgid "Index of active particle system slot"
64137 msgstr "활성 파티클 시스템 슬롯의 인덱스"
64140 msgid "Particle Target"
64141 msgstr "파티클 대상"
64144 msgid "Target particle system"
64145 msgstr "대상 파티클 시스템"
64148 msgid "Friend"
64149 msgstr "아군"
64152 msgid "Neutral"
64153 msgstr "중립"
64156 msgid "Enemy"
64157 msgstr "적군"
64160 msgid "Keyed particles target is valid"
64161 msgstr "키드 파티클 대상은 유효함"
64164 msgid "Particle target name"
64165 msgstr "파티클 대상 이름"
64168 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
64169 msgstr "대상 파티클 시스템을 가진 오브젝트 (동일 오브젝트라면 엠프티)"
64172 msgid "Target Particle System"
64173 msgstr "대상 파티클 시스템"
64176 msgid "The index of particle system on the target object"
64177 msgstr "대상 오브젝트에 대한 파티클 시스템의 인덱스"
64180 msgid "Path Compare"
64181 msgstr "경로 비교"
64184 msgid "Match paths against this value"
64185 msgstr "이 값에 일치하는 경로"
64188 msgid "Use Wildcard"
64189 msgstr "와일드 카드를 사용"
64192 msgid "Enable wildcard globbing"
64193 msgstr "와일드 카드 글로빙을 사용"
64196 msgid "Paths Compare"
64197 msgstr "경로 비교"
64200 msgid "Collection of paths"
64201 msgstr "경로의 컬렉션"
64204 msgid "Active Point Cache"
64205 msgstr "활성 포인트 캐시"
64208 msgid "Active point cache for physics simulations"
64209 msgstr "피직스 시뮬레이션을 위한 활성 포인트 캐시"
64212 msgid "Cache Compression"
64213 msgstr "캐시 압축"
64216 msgid "No compression"
64217 msgstr "압축 없음"
64220 msgid "Lite"
64221 msgstr "조금"
64224 msgid "Fast but not so effective compression"
64225 msgstr "빠르지만 효과적이지 않은 압축"
64228 msgid "Cache file path"
64229 msgstr "캐시 파일 경로"
64232 msgid "Frame on which the simulation stops"
64233 msgstr "시뮬레이션이 중지되는 프레임"
64236 msgid "Frame on which the simulation starts"
64237 msgstr "시뮬레이션이 시작되는 프레임"
64240 msgid "Cache Step"
64241 msgstr "캐시 단계"
64244 msgid "Number of frames between cached frames"
64245 msgstr "캐시된 프레임 사이 프레임의 수"
64248 msgid "Cache Index"
64249 msgstr "캐시 인덱스"
64252 msgid "Index number of cache files"
64253 msgstr "캐시 파일의 인덱스 번호"
64256 msgid "Cache Info"
64257 msgstr "캐시 정보"
64260 msgid "Info on current cache status"
64261 msgstr "현재 캐시 등급에 대한 정보"
64264 msgid "Cache is outdated"
64265 msgstr "캐시가 오래됨"
64268 msgid "Cache name"
64269 msgstr "캐시 이름"
64272 msgid "Point Cache List"
64273 msgstr "포인트 캐시 목록"
64276 msgid "Disk Cache"
64277 msgstr "디스크 캐시"
64280 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
64281 msgstr "디스크에 캐시 파일을 저장 (.blend 파일을 먼저 저장해야함)"
64284 msgid "Read cache from an external location"
64285 msgstr "외부 위치에서 캐시를 읽기"
64288 msgid "Library Path"
64289 msgstr "라이브러리 경로"
64292 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
64293 msgstr "라이브러리가 다른 파일에 연결되어있는 경우 디스크 캐시에 이 파일의 경로를 사용 (씬 파일 당 로컬 베이크의 경우 이 옵션을 비활성화)"
64296 msgid "Point cache for physics simulations"
64297 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 포인트 캐시"
64300 msgid "Point Caches"
64301 msgstr "포인트 캐시"
64304 msgid "Collection of point caches"
64305 msgstr "포인트 캐시의 컬렉션"
64308 msgid "Polygon Float Properties"
64309 msgstr "폴리곤 실수 속성"
64312 msgid "Collection of float properties"
64313 msgstr "실수 속성의 컬렉션"
64316 msgid "Polygon Int Properties"
64317 msgstr "폴리곤 정수 속성"
64320 msgid "Collection of int properties"
64321 msgstr "정수 속성의 컬렉션"
64324 msgid "Polygon String Properties"
64325 msgstr "폴리곤 문자열 속성"
64328 msgid "Collection of string properties"
64329 msgstr "문자열 속성의 컬렉션"
64332 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
64333 msgstr "포즈 체널의 컬렉션, 에니메이션하는 본에 대한 설정을 포함"
64336 msgid "Groups of the bones"
64337 msgstr "본의 그룹"
64340 msgid "Pose Bones"
64341 msgstr "포즈 본"
64344 msgid "Individual pose bones for the armature"
64345 msgstr "아마튜어에 대한 개별 포즈 본"
64348 msgid "IK Param"
64349 msgstr "IK 매개 변수"
64352 msgid "Parameters for IK solver"
64353 msgstr "IK 솔버에 대한 매개 변수"
64356 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
64357 msgstr "IK 체인에 대한 IK 솔버의 선택"
64360 msgid "Auto IK"
64361 msgstr "자동 IK"
64364 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
64365 msgstr "포즈 모드 에서 잡는 본 동안 임시 IK 제약을 추가"
64368 msgid "Relative Mirror"
64369 msgstr "상대적인 미러"
64372 msgid "Pose Bone"
64373 msgstr "포즈 본"
64376 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
64377 msgstr "포즈에서 본에 대한 데이터를 채널 정의하는 포즈"
64380 msgid "Bone associated with this PoseBone"
64381 msgstr "이 포즈 본과 관련된 본"
64384 msgid "Child of this pose bone"
64385 msgstr "이 본 포즈의 자식"
64388 msgid "Custom Object"
64389 msgstr "커스텀 오브젝트"
64392 msgid "Custom Shape Scale"
64393 msgstr "커스텀 셰이프 축적"
64396 msgid "Adjust the size of the custom shape"
64397 msgstr "커스텀 셰이프의 크기를 조정"
64400 msgid "Custom Shape Transform"
64401 msgstr "커스텀 셰이프 변환"
64404 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
64405 msgstr "이 커스텀 셰이프의 표시 변환을 정의 하는 본"
64408 msgid "Pose Head Position"
64409 msgstr "포즈 헤드 위치"
64412 msgid "Location of head of the channel's bone"
64413 msgstr "체널의 본에 해드의 위치"
64416 msgid "IK Lin Weight"
64417 msgstr "IK 린 웨이트"
64420 msgid "Weight of scale constraint for IK"
64421 msgstr "IK에 대한 축적 제약의 웨이트"
64424 msgid "IK X Maximum"
64425 msgstr "IK X 최대치"
64428 msgid "Maximum angles for IK Limit"
64429 msgstr "IK 제한에 대한 최대의 각도"
64432 msgid "IK Y Maximum"
64433 msgstr "IK Y 최대치"
64436 msgid "IK Z Maximum"
64437 msgstr "IK Z 최대치"
64440 msgid "IK X Minimum"
64441 msgstr "IK X 최소치"
64444 msgid "Minimum angles for IK Limit"
64445 msgstr "IK 제한에 대한 최소의 각도"
64448 msgid "IK Y Minimum"
64449 msgstr "IK Y 최소치"
64452 msgid "IK Z Minimum"
64453 msgstr "IK Z 최소치"
64456 msgid "IK Rotation Weight"
64457 msgstr "IK 회전 웨이트"
64460 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
64461 msgstr "IK에 대한 회전 제약의 웨이트"
64464 msgid "IK X Stiffness"
64465 msgstr "IK X 강성"
64468 msgid "IK stiffness around the X axis"
64469 msgstr "X 축 주위에 IK 강성"
64472 msgid "IK Y Stiffness"
64473 msgstr "IK Y 강성"
64476 msgid "IK stiffness around the Y axis"
64477 msgstr "Y 축 주위에 IK 강성"
64480 msgid "IK Z Stiffness"
64481 msgstr "IK Z 강성"
64484 msgid "IK stiffness around the Z axis"
64485 msgstr "Z 축 주위에 IK 강성"
64488 msgid "IK Stretch"
64489 msgstr "IK 늘이기"
64492 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
64493 msgstr "IK에 대한 골격의 축적 조정을 허용"
64496 msgid "Has IK"
64497 msgstr "IK가 있음"
64500 msgid "Is part of an IK chain"
64501 msgstr "는 IK 체인의 일부분"
64504 msgid "IK X Lock"
64505 msgstr "IK X 잠금"
64508 msgid "Disallow movement around the X axis"
64509 msgstr "X 축 주위에 허용 움직임"
64512 msgid "IK Y Lock"
64513 msgstr "IK Y 잠금"
64516 msgid "Disallow movement around the Y axis"
64517 msgstr "Y 축 주위에 허용 움직임"
64520 msgid "IK Z Lock"
64521 msgstr "IK Z 잠금"
64524 msgid "Disallow movement around the Z axis"
64525 msgstr "Z 축 주위에 허용 움직임"
64528 msgid "Pose Matrix"
64529 msgstr "포즈 매트릭스"
64532 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
64533 msgstr "제약과 드라이버가 적용된 이후에 최종 4x4 행렬 (오브젝트 공간)"
64536 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
64537 msgstr "부모 및 자신의 나머지 본과 관련하여 위치/축적/회전에 대한 대안 액세스"
64540 msgid "Channel Matrix"
64541 msgstr "채널 매트릭스"
64544 msgid "4x4 matrix, before constraints"
64545 msgstr "4x4 매트릭스, 제약 이전에"
64548 msgid "Parent of this pose bone"
64549 msgstr "이 포즈 본의 부모"
64552 msgid "Pose Tail Position"
64553 msgstr "포즈 테일 위치"
64556 msgid "Location of tail of the channel's bone"
64557 msgstr "채널이 본의 테일 위치"
64560 msgid "Scale the custom object by the bone length"
64561 msgstr "본의 길이에 의해 커스텀 오브젝트를 축적"
64564 msgid "IK X Limit"
64565 msgstr "IK X 제한"
64568 msgid "Limit movement around the X axis"
64569 msgstr "X 축 주위에 움직임을 제한"
64572 msgid "IK Y Limit"
64573 msgstr "IK Y 제한"
64576 msgid "Limit movement around the Y axis"
64577 msgstr "Y 축 주위에 움직임을 제한"
64580 msgid "IK Z Limit"
64581 msgstr "IK Z 제한"
64584 msgid "Limit movement around the Z axis"
64585 msgstr "Z 축 주위에 움직임을 제한"
64588 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
64589 msgstr "늘이기가 사용된 경우 IK 제약으로 채널의 크기를 적용"
64592 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
64593 msgstr "IK 제약으로 채널 회전을 적용"
64596 msgid "PoseBone Constraints"
64597 msgstr "포즈 본 제약"
64600 msgid "Collection of pose bone constraints"
64601 msgstr "포즈 본 제약의 컬렉션"
64604 msgid "Active PoseChannel constraint"
64605 msgstr "활성 포즈 체널 제약"
64608 msgid "Global preferences"
64609 msgstr "전체 환경 설정"
64612 msgid "Active Section"
64613 msgstr "활성 섹션"
64616 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
64617 msgstr "사용자 인터페이스에 표시된 환경 설정의 활성 섹션"
64620 msgid "Editing"
64621 msgstr "편집"
64624 msgid "File Paths"
64625 msgstr "파일 경로"
64628 msgid "Experimental"
64629 msgstr "실험적"
64632 msgid "Application Template"
64633 msgstr "어플리케이션 템플릿"
64636 msgid "Edit Methods"
64637 msgstr "메서드를 편집"
64640 msgid "Settings for interacting with Blender data"
64641 msgstr "블렌더 데이터와 함께 상호 작용에 대한 설정"
64644 msgid "Settings for features that are still early in their development stage"
64645 msgstr "아직 개발 단계에 있는 기능에 대한 설정"
64648 msgid "Default paths for external files"
64649 msgstr "외부 파일에 대한 기본 경로"
64652 msgid "Settings for input devices"
64653 msgstr "입력 장치에 대한 설정"
64656 msgid "Preferences have changed"
64657 msgstr "환경 설정이 변경되었습니다"
64660 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
64661 msgstr "키보드 및 기타 입력 장치에 대한 단축 키를 설정"
64664 msgid "System & OpenGL"
64665 msgstr "시스템 & OpenGL"
64668 msgid "Graphics driver and operating system settings"
64669 msgstr "그래픽 드라이버 및 운영 체제 설정"
64672 msgid "Save on Exit"
64673 msgstr "종료시 저장"
64676 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
64677 msgstr "수정 종료시 환경 설정을 저장 (초기 설정 값을 불러오지 않은 경우)"
64680 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
64681 msgstr "다음과 함께 userpref.blend가 저장된 블렌더 버전"
64684 msgid "View & Controls"
64685 msgstr "뷰 & 컨트롤"
64688 msgid "Preferences related to viewing data"
64689 msgstr "데이터 뷰에 관련된 환경 설정"
64692 msgid "Auto Keying Mode"
64693 msgstr "자동 키잉 모드"
64696 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
64697 msgstr "오브젝트 및 본에 대한 자동 키 프레임 삽입의 모드 (새로운 씬에 대해 사용된 기본 설정)"
64700 msgid "Add/Replace"
64701 msgstr "추가/교체"
64704 msgid "New Curve Smoothing Mode"
64705 msgstr "새 커브 스무딩 모드"
64708 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
64709 msgstr "새로 추가된 F-커브에 사용되는 자동 핸들 스무딩 모드"
64712 msgid "Annotation Default Color"
64713 msgstr "주석 기본 컬러"
64716 msgid "Color of new annotation layers"
64717 msgstr "새로운 주석 레이어의 컬러"
64720 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
64721 msgstr "그리스 펜슬 지우개 반경"
64724 msgid "Radius of eraser 'brush'"
64725 msgstr "지우개 '브러시'의 반지름"
64728 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
64729 msgstr "그리스 펜슬 유클리드 거리"
64732 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
64733 msgstr "포함하는 스트로크를 그릴 때 마우스로 이동한 거리"
64736 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
64737 msgstr "그리스 펜슬 맨해튼 거리"
64740 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
64741 msgstr "스트로크를 그릴 때 축마다 마우스로 이동한 픽셀"
64744 msgid "New Handles Type"
64745 msgstr "새로운 핸들 유형"
64748 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
64749 msgstr "새로운 키 프레임의 핸들에 대한 핸들 유형"
64752 msgid "New Interpolation Type"
64753 msgstr "새로운 보간 유형"
64756 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
64757 msgstr "새로 추가된 F-커브에서 첫 번째 키 프레임에 사용되는 보간 모드 (후속 키 프레임은 이전 키 프레임에서 보간 작업을 수행함)"
64760 msgid "Material Link To"
64761 msgstr "다음으로 매테리얼 연결"
64764 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
64765 msgstr "매테리얼이 오브젝트 데이터 또는 오브젝트 블록에 연결되는지 여부를 토글합니다"
64768 msgid "Auto-offset Margin"
64769 msgstr "자동-오프셋 여백"
64772 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
64773 msgstr "노드를 자동으로 오프셋하기 위한 노드 사이의 최소 거리"
64776 msgid "Align Object To"
64777 msgstr "다음으로 오브젝트를 정렬"
64780 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
64781 msgstr "3D뷰 메뉴에서 오브젝트를 추가할 때 해당 뷰 또는 월드를 정렬"
64784 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
64785 msgstr "월드 좌표 시스템에 새로 추가된 오브젝트를 정렬"
64788 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
64789 msgstr "새로 추가된 오브젝트를 활성 3D 뷰 방향에 맞춥니다"
64792 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
64793 msgstr "새로 추가된 오브젝트를 3D 커서의 회전에 맞춥니다"
64796 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
64797 msgstr "스컬프트/페인트 오버레이 컬러"
64800 msgid "Color of texture overlay"
64801 msgstr "텍스처 오버레이의 컬러"
64804 msgid "Undo Memory Size"
64805 msgstr "실행 취소 메모리 크기"
64808 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
64809 msgstr "메가 바이트 단위의 최대 메모리 사용량 (0 제한 없음)"
64812 msgid "Undo Steps"
64813 msgstr "실행 취소 단계"
64816 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
64817 msgstr "이용 가능한 실행 취소 단계 의 수 (값이 작을수록 메모리를 절약함)"
64820 msgid "Auto Keying Enable"
64821 msgstr "자동 키잉을 사용"
64824 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
64825 msgstr "오브젝트 및 본에 대해 자동 키 프레임 삽입 (새로운 씬에 사용되는 기본값 설정)"
64828 msgid "Show Auto Keying Warning"
64829 msgstr "자동 키잉 경고를 표시"
64832 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
64833 msgstr "자동 키잉을 사용하는 경우 오브젝트와 본을 변환할 때 경고 표시자를 표시"
64836 msgid "Cursor Lock Adjust"
64837 msgstr "커서 잠금 조정"
64840 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
64841 msgstr "새 위치로 '이동'하지 않고 커서를 놓습니다 (커서를 잠근 경우)"
64844 msgid "Duplicate Action"
64845 msgstr "액션을 복제"
64848 msgid "Duplicate Armature"
64849 msgstr "아마튜어를 복제"
64852 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
64853 msgstr "아마튜어 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64856 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
64857 msgstr "커브 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64860 msgid "Duplicate GPencil"
64861 msgstr "그리스 펜슬을 복제"
64864 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
64865 msgstr "그리이스 연필 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64868 msgid "Duplicate Light"
64869 msgstr "라이트를 복제"
64872 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
64873 msgstr "오브젝트와 함께 라이트데이터가 복제되도록합니다"
64876 msgid "Duplicate Light Probe"
64877 msgstr "라이트 프로브를 복제"
64880 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
64881 msgstr "라이트 프로브가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64884 msgid "Duplicate Material"
64885 msgstr "매테리얼을 복제"
64888 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
64889 msgstr "매테리얼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64892 msgid "Duplicate Mesh"
64893 msgstr "메쉬를 복제"
64896 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
64897 msgstr "메쉬 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64900 msgid "Duplicate Metaball"
64901 msgstr "메타볼을 복제"
64904 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
64905 msgstr "메타볼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64908 msgid "Duplicate Particle"
64909 msgstr "파티클을 복제"
64912 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
64913 msgstr "파티클 시스템이 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64916 msgid "Duplicate Surface"
64917 msgstr "표면을 복제"
64920 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
64921 msgstr "표면 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64924 msgid "Duplicate Text"
64925 msgstr "텍스트를 복제"
64928 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
64929 msgstr "텍스트 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64932 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
64933 msgstr "새로운 오브젝트를 추가 한 이후에 자동으로 에디트 모드 들어가기"
64936 msgid "Global Undo"
64937 msgstr "글로벌 되살리기"
64940 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
64941 msgstr "글로벌 실행 취소는 파일 자체의 전체 복사본을 메모리에 유지함으로써 작동하므로 추가 메모리가 필요합니다"
64944 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
64945 msgstr "새로운 F-커브 컬러 - XYZ를 RGB로"
64948 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
64949 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)에 대한 컬러 및 컬러은 변환 축을 기반으로합니다"
64952 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
64953 msgstr "자동 키 프레임 삽입 가능"
64956 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
64957 msgstr "사용 가능한 F-커브에서 자동으로 키 프레임을 삽입합니다"
64960 msgid "Keyframe Insert Needed"
64961 msgstr "필요한 키 프레임 삽입"
64964 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
64965 msgstr "키 프레임이 필요할 때만 키 프레임 삽입"
64968 msgid "Cursor Surface Project"
64969 msgstr "커서 표면 투사"
64972 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
64973 msgstr "커서 배치에 표면 깊이를 사용"
64976 msgid "Allow Negative Frames"
64977 msgstr "음수 프레임을 허용"
64980 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
64981 msgstr "음성 값으로 수동 설정할 수 있는 현재 프레임 번호"
64984 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
64985 msgstr "제약된 오브젝트에 대해 자동으로 시각 키잉을 사용합니다"
64988 msgid "Experimental features"
64989 msgstr "실험 기능"
64992 msgid "Animation Player"
64993 msgstr "애니메이션 플레이어"
64996 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
64997 msgstr "커스텀 에니메이션/프레임 시퀀스 플레이어에 경로"
65000 msgid "Animation Player Preset"
65001 msgstr "애니메이션 플레이어 프리셋"
65004 msgid "Preset configs for external animation players"
65005 msgstr "외부 애니메이션 플레이어에 대한 프리셋을 설정"
65008 msgid "Built-in animation player"
65009 msgstr "내장 애니메이션 플레이어"
65012 msgid "FrameCycler"
65013 msgstr "프레임 사이클러"
65016 msgid "Frame player from IRIDAS"
65017 msgstr "IRIDAS에서 만든 프레임 플레이어"
65020 msgid "Frame player from Tweak Software"
65021 msgstr "트윅 소프트웨어에서 만든 프레임 플레이어"
65024 msgid "MPlayer"
65025 msgstr "MPlayer"
65028 msgid "Custom animation player executable path"
65029 msgstr "커스텀 애니메이션 플레이어 실행 경로"
65032 msgid "Auto Save Time"
65033 msgstr "자동 저장 시간"
65036 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
65037 msgstr "자동으로 임시 저장되는 시간(분)"
65040 msgid "Fonts Directory"
65041 msgstr "폰트 디렉토리"
65044 msgid "The default directory to search for loading fonts"
65045 msgstr "폰트를 불러오기 위해 검색하는 기본 디렉토리"
65048 msgid "Hide Recent Locations"
65049 msgstr "최근 위치를 숨기기"
65052 msgid "Hide recent locations in the file selector"
65053 msgstr "파일 선택기에서 최근 위치를 숨기기"
65056 msgid "Hide System Bookmarks"
65057 msgstr "시스템 북마크를 숨기기"
65060 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
65061 msgstr "파일 선택기에서 시스템 북마크를 숨기기"
65064 msgid "Translation Branches Directory"
65065 msgstr "번역 분기 디렉토리"
65068 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
65069 msgstr "로컬 svn-translation 복사본의 '/branches'디렉토리 경로로, UI에서 번역할 수 있습니다"
65072 msgid "Image Editor"
65073 msgstr "이미지 에디터"
65076 msgid "Path to an image editor"
65077 msgstr "이미지 에디터에 대한 경로"
65080 msgid "Recent Files"
65081 msgstr "최근 파일"
65084 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
65085 msgstr "기억하는 최근에 열린 파일의 최대치 수"
65088 msgid "Render Cache Path"
65089 msgstr "렌더 캐시 경로"
65092 msgid "Where to cache raw render results"
65093 msgstr "어디에 Raw 렌더 결과를 케시"
65096 msgid "Render Output Directory"
65097 msgstr "렌더 출력 디렉토리"
65100 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
65101 msgstr "렌더링 출력을 위한 기본 디렉토리, 새로운 씬을 위해"
65104 msgid "Save Versions"
65105 msgstr "저장 버전"
65108 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
65109 msgstr "현재 디렉토리에서 유지하는 오랜된 버전의 번호, 직접 저장할 때"
65112 msgid "Python Scripts Directory"
65113 msgstr "Python 스크립트 디렉토리"
65116 msgid "Hide files and data-blocks if their name start with a dot (.*)"
65117 msgstr "파일 및 데이터 블록의 이름이 점 (.*)으로 시작하는 경우 파일 및 데이터 블록을 숨기기"
65120 msgid "Sounds Directory"
65121 msgstr "사운드 디렉토리"
65124 msgid "The default directory to search for sounds"
65125 msgstr "사운드를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
65128 msgid "Temporary Directory"
65129 msgstr "임시 디렉토리"
65132 msgid "The directory for storing temporary save files"
65133 msgstr "임시 저장 파일에 대한 디렉토리"
65136 msgid "Textures Directory"
65137 msgstr "텍스처 디렉토리"
65140 msgid "The default directory to search for textures"
65141 msgstr "텍스처를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
65144 msgid "Auto Save Temporary Files"
65145 msgstr "임시 파일을 자동 저장"
65148 msgid "Compress File"
65149 msgstr "파일을 압축"
65152 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
65153 msgstr ".blend 파일 저장할 때 파일 압축을 사용"
65156 msgid "Filter File Extensions"
65157 msgstr "파일 확장자를 필터"
65160 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
65161 msgstr "이미지 선택 창에서 확장자를 가진 파일만 표시"
65164 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
65165 msgstr ".blend 파일을 불러올 때 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
65168 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
65169 msgstr "자동으로 .blend 파일이 스크립트를 실행하도록 허용 (신뢰할 수 없는 소스의 블렌드 파일로 부터 안전하지 않음)"
65172 msgid "Tabs as Spaces"
65173 msgstr "탭을 공백으로 사용"
65176 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
65177 msgstr "자동으로 새로운 및 불러온 텍스트 파일에 대한 공간으로 모든 새로운 탭을 변환"
65180 msgid "Drag Threshold"
65181 msgstr "드래그 임계 값"
65184 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
65185 msgstr "드래그 이벤트가 키보드 및 기타 마우스/태블릿이 아닌 입력에 대해서 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀의 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
65188 msgid "Mouse Drag Threshold"
65189 msgstr "마우스 드래그 임계 값"
65192 msgid "Tablet Drag Threshold"
65193 msgstr "태블릿 드래그 임계 값"
65196 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
65197 msgstr "태블릿 입력에 대해 조정/끌기 이벤트가 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
65200 msgid "Invert Zoom Direction"
65201 msgstr "줌 방향을 반전"
65204 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
65205 msgstr "확대 축소에 대한 마우스 움직임의 축을 반전"
65208 msgid "Wheel Invert Zoom"
65209 msgstr "휠 반전 줌"
65212 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
65213 msgstr "마우스 휠 확대 방향을 교환"
65216 msgid "Double Click Timeout"
65217 msgstr "더블 클릭 타임아웃"
65220 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
65221 msgstr "더블 클릭에 대한 시간/지연 (ms 단위)"
65224 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
65225 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
65228 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
65229 msgstr "이 모디파이어를 누르고 있으면 마우스 가운데 버튼이 에뮬레이트됩니다"
65232 msgid "OS-Key"
65233 msgstr "OS-키"
65236 msgid "Motion Threshold"
65237 msgstr "모션 임계 값"
65240 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
65241 msgstr "커서가 이동 한 것으로 간주되기 전까지의 픽셀 수 (연속 클릭시 선택한 항목을 순환시키기 위해 사용)"
65244 msgid "View Navigation"
65245 msgstr "뷰 네비게이션"
65248 msgid "Which method to use for viewport navigation"
65249 msgstr "뷰포트 네비게이션에 대해 사용하는 메서드"
65252 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
65253 msgstr "대화식으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
65256 msgid "Fly"
65257 msgstr "비행"
65260 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
65261 msgstr "비행 역학을 사용하여 씬을 탐색합니다"
65264 msgid "Deadzone"
65265 msgstr "데드존"
65268 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
65269 msgstr "장치의 정지 위치에서 필요한 초기 이동의 임계 값"
65272 msgid "Helicopter Mode"
65273 msgstr "헬리콥터 모드"
65276 msgid "Lock Horizon"
65277 msgstr "지평선을 잠금"
65280 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
65281 msgstr "3D 마우스와 함께 비행할 때 수평 레벨을 유지"
65284 msgid "Orbit Sensitivity"
65285 msgstr "오비트 감도"
65288 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
65289 msgstr "오비팅에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
65292 msgid "Y/Z Swap Axis"
65293 msgstr "Y/Z 교환 축"
65296 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
65297 msgstr "장치에서 위/아래를 사용하여 이동 (그렇지 않으면 앞으로/뒤로)"
65300 msgid "Invert X Axis"
65301 msgstr "반전 X 축"
65304 msgid "Invert Y Axis"
65305 msgstr "반전 Y 축"
65308 msgid "Invert Z Axis"
65309 msgstr "반전 Z 축"
65312 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
65313 msgstr "반전 피치 (X) 축"
65316 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
65317 msgstr "반전 요 (Y) 축"
65320 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
65321 msgstr "반전 롤 (Z) 축"
65324 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
65325 msgstr "패닝에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
65328 msgid "Show Navigation Guide"
65329 msgstr "네비게이션 가이드를 표시"
65332 msgid "Display the center and axis during rotation"
65333 msgstr "회전하는 동안 중심과 축을 표시"
65336 msgid "NDOF View Navigate"
65337 msgstr "NDOF 뷰 탐색"
65340 msgid "Navigation style in the viewport"
65341 msgstr "뷰포트에서 네비게이션 스타일"
65344 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
65345 msgstr "기본으로 자유의 전체 6 디그리를 사용"
65348 msgid "Orbit about the view center by default"
65349 msgstr "기본으로 뷰의 중심에 대한 오빗"
65352 msgid "NDOF View Rotation"
65353 msgstr "NDOF 뷰 회전"
65356 msgid "Rotation style in the viewport"
65357 msgstr "뷰포트에서 회전 스타일"
65360 msgid "Turntable"
65361 msgstr "턴테이블"
65364 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
65365 msgstr "뷰포트에서 턴테이블 스타일 회전을 사용"
65368 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
65369 msgstr "뷰포트에서 트랙볼 스타일 회전을 사용"
65372 msgid "Invert Zoom"
65373 msgstr "줌을 반전"
65376 msgid "Zoom using opposite direction"
65377 msgstr "반대편 방향을 사용하여 줌"
65380 msgid "Softness"
65381 msgstr "유연성"
65384 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
65385 msgstr "감마 커브을 사용하여 저압 응답의 부드러움을 조정합니다"
65388 msgid "Max Threshold"
65389 msgstr "최대 임계 값"
65392 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
65393 msgstr "블렌더에 의해 100%로 해석된 원시 입력 압력 값"
65396 msgid "Tablet API"
65397 msgstr "태블릿 API"
65400 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
65401 msgstr "장치에 따라 Wintab 또는 Windows Ink를 자동으로 선택합니다"
65404 msgid "Windows Ink"
65405 msgstr "Windows Ink"
65408 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
65409 msgstr "최신 태블릿 및 펜 장치에 기본 Windows Ink API를 사용하십시오. Windows 8 이상이 필요합니다"
65412 msgid "Wintab"
65413 msgstr "Wintab"
65416 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
65417 msgstr "구형 태블릿 및 Windows 버전 용 Wintab 드라이버를 사용합니다"
65420 msgid "Auto Perspective"
65421 msgstr "자동 원근법"
65424 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
65425 msgstr "위쪽/앞쪽/측면 뷰에서 변경 시 자동으로 정사법과 원근법 사이에서 전환"
65428 msgid "Release Confirms"
65429 msgstr "릴리스 확인"
65432 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
65433 msgstr "버튼을 해제하면 마우스 드래그와 함께 물건을 이동을 확인"
65436 msgid "Emulate Numpad"
65437 msgstr "넘버패드를 에뮬레이트"
65440 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
65441 msgstr "메인 1~0 키는 넘버 패드로 작동합니다 (노트북에 유용함)"
65444 msgid "Continuous Grab"
65445 msgstr "연속 잡기"
65448 msgid "Auto Depth"
65449 msgstr "자동 깊이"
65452 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
65453 msgstr "마우스 아래의 깊이를 사용하여 보기 이동/회전/확대/축소 기능을 향상 시킵니다"
65456 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
65457 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
65460 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
65461 msgstr "Alt+Left Mouse로 Middle Mouse를 에뮬레이트"
65464 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
65465 msgstr "고급 숫자 입력으로 기본값"
65468 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
65469 msgstr "변형하는 동안 숫자를 입력 할 때, 전체 수학 표현식 평가를 위해 고급 모드로 기본 설정됩니다"
65472 msgid "Orbit Around Selection"
65473 msgstr "선택 주위에 오비트"
65476 msgid "Use selection as the pivot point"
65477 msgstr "피벗 포인트로 선택을 사용"
65480 msgid "Zoom to Mouse Position"
65481 msgstr "마우스 위치로 줌"
65484 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
65485 msgstr "2D 창 중심 대신 3D뷰에서 마우스 포인터의 위치를 확대"
65488 msgid "Orbit Method"
65489 msgstr "오비트 메서드"
65492 msgid "Orbit method in the viewport"
65493 msgstr "뷰포트의 오비트 매서드"
65496 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
65497 msgstr "턴테이블은 궤도를 돌면서 Z 축을 똑바로 유지합니다"
65500 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
65501 msgstr "트랙볼을 사용하면 어느 각도에서든 뷰를 흔들 수 있습니다"
65504 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
65505 msgstr "트랙볼 오비트 민감도를 조정"
65508 msgid "Zoom Axis"
65509 msgstr "줌 축"
65512 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
65513 msgstr "다음에 줌 확대 또는 줌 축소하는 마우스 움직임의 축"
65516 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
65517 msgstr "수직 방향의 마우스의 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
65520 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
65521 msgstr "수평 마우스 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
65524 msgid "Zoom Style"
65525 msgstr "줌 스타일"
65528 msgid "Which style to use for viewport scaling"
65529 msgstr "뷰포트 축적 조정을 위해 사용하는 스타일"
65532 msgid "Continue"
65533 msgstr "연속"
65536 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
65537 msgstr "연속 줌. 줌 방향과 속도는 설정된 줌 축의 어느 정도 거리에 따라 달라집니다"
65540 msgid "Dolly"
65541 msgstr "돌리"
65544 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
65545 msgstr "설정된 확대/축소 축을 따라 마우스를 움직여 확대 및 축소합니다"
65548 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
65549 msgstr "뷰를 축적 조정 처럼 확대 및 축소, 중심을 기준으로 마우스의 움직임"
65552 msgid "Walk Navigation"
65553 msgstr "걷기 네비게이션"
65556 msgid "Settings for walk navigation mode"
65557 msgstr "걷기 네비게이션 모드에 대한 설정"
65560 msgid "Key Config"
65561 msgstr "키 구성"
65564 msgid "The name of the active key configuration"
65565 msgstr "활성 키 구성의 이름"
65568 msgid "Show UI Key-Config"
65569 msgstr "UI 키-구성을 표시"
65572 msgid "Anisotropic Filter"
65573 msgstr "비등방성 필터"
65576 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
65577 msgstr "비등방성 필터링의 품질 (1.0보다 큰 값은 이방성 필터링을 가능하게 함)"
65580 msgid "2x"
65581 msgstr "2x"
65584 msgid "4x"
65585 msgstr "4x"
65588 msgid "8x"
65589 msgstr "8x"
65592 msgid "16x"
65593 msgstr "16x"
65596 msgid "Audio Device"
65597 msgstr "오디오 장치"
65600 msgid "Audio output device"
65601 msgstr "오디오 출력 장치"
65604 msgid "Audio Mixing Buffer"
65605 msgstr "오디오 믹싱 버퍼"
65608 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
65609 msgstr "오디오 믹싱 버퍼로 사용된 샘플의 수"
65612 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
65613 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 256 샘플로 설정"
65616 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
65617 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 512 샘플로 설정"
65620 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
65621 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 1024 샘플로 설정"
65624 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
65625 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 2048 샘플로 설정"
65628 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
65629 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 4096 샘플로 설정"
65632 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
65633 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 8192 샘플로 설정"
65636 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
65637 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 16384 샘플로 설정"
65640 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
65641 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 32768 샘플로 설정"
65644 msgid "Audio Sample Format"
65645 msgstr "오디오 샘플 형식"
65648 msgid "Audio sample format"
65649 msgstr "오디오 샘플 형식"
65652 msgid "8-bit Unsigned"
65653 msgstr "8 비트 부호 없음"
65656 msgid "16-bit Signed"
65657 msgstr "16 비트 부호 지정"
65660 msgid "24-bit Signed"
65661 msgstr "24 비트 부호 지정"
65664 msgid "32-bit Signed"
65665 msgstr "32 비트 부호 지정"
65668 msgid "64-bit Float"
65669 msgstr "64 비트 실수"
65672 msgid "Audio Sample Rate"
65673 msgstr "오디오 샘플 비율"
65676 msgid "Audio sample rate"
65677 msgstr "오디오 샘플 비율"
65680 msgid "44.1 kHz"
65681 msgstr "44.1 kHz"
65684 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
65685 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 44100 샘플로 설정"
65688 msgid "48 kHz"
65689 msgstr "48 kHz"
65692 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
65693 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 48000 샘플로 설정"
65696 msgid "96 kHz"
65697 msgstr "96 kHz"
65700 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
65701 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 96000 샘플로 설정"
65704 msgid "192 kHz"
65705 msgstr "192 kHz"
65708 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
65709 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 192000 샘플로 설정"
65712 msgid "Clip Alpha"
65713 msgstr "클립 알파"
65716 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
65717 msgstr "3D 텍스처된 뷰에서 이 임계 값 아래로 알파를 클립"
65720 msgid "GL Texture Limit"
65721 msgstr "GL 텍스처 제한"
65724 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
65725 msgstr "그래픽 메모리를 절약하기 위하여 텍스처 크기를 제한"
65728 msgid "Image Display Method"
65729 msgstr "이미지 표시 방법"
65732 msgid "Method used for displaying images on the screen"
65733 msgstr "화면에 이미지를 표시에 대한 사용되는 메서드"
65736 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
65737 msgstr "GPU와 이미지를 기반으로 자동으로 메서드를 선택"
65740 msgid "2D Texture"
65741 msgstr "2D 텍스처"
65744 msgid "Legacy Compute Device Type"
65745 msgstr "레거시 계산 장치 유형"
65748 msgid "For backwards compatibility only"
65749 msgstr "이전 버전과의 호환성을 위해서만"
65752 msgid "Ambient Color"
65753 msgstr "주변 컬러"
65756 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
65757 msgstr "씬을 균일하게 비추는 주변 라이트의 컬러"
65760 msgid "Memory Cache Limit"
65761 msgstr "메모리 캐시 제한"
65764 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
65765 msgstr "메모리 캐시 제한 (메가바이트 단위)"
65768 msgid "OpenSubdiv Compute Type"
65769 msgstr "OpenSubdiv 계산 유형"
65772 msgid "Type of computer back-end used with OpenSubdiv"
65773 msgstr "OpenSubdiv과 함께 사용되는 컴퓨터 백엔드의 유형"
65776 msgid "OpenMP"
65777 msgstr "OpenMP"
65780 msgid "GLSL Transform Feedback"
65781 msgstr "GLSL 변환 피드백"
65784 msgid "GLSL Compute"
65785 msgstr "GLSL 계산"
65788 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
65789 msgstr "콘솔 버퍼에 저장할 라인의 최대치 수"
65792 msgid "Manual"
65793 msgstr "메뉴얼"
65796 msgid "Solid Lights"
65797 msgstr "솔리드 라이트"
65800 msgid "Texture Collection Rate"
65801 msgstr "텍스처 컬렉션 비율"
65804 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
65805 msgstr "GL 텍스처 가비지 컬렉터가 실행될 때 까지의 시간"
65808 msgid "Texture Time Out"
65809 msgstr "텍스처 타임 아웃"
65812 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
65813 msgstr "GL 텍스처를 마지막으로 액세스한 후 경과된 시간 (텍스처가 할당된 채로 유지되도록 0으로 설정됨)"
65816 msgid "UI Line Width"
65817 msgstr "UI 라인 폭"
65820 msgid "UI Scale"
65821 msgstr "UI 축적"
65824 msgid "Edit-Mode Smooth Wires"
65825 msgstr "에디트 모드의 스무스 와이어"
65828 msgid "Enable Edit-Mode edge smoothing, reducing aliasing, requires restart"
65829 msgstr "에디트 모드 에지 스무딩 사용, 앨리어싱 감소, 재시작 필요"
65832 msgid "Overlay Smooth Wires"
65833 msgstr "부드러운 와이어 오버레이"
65836 msgid "Enable overlay smooth wires, reducing aliasing"
65837 msgstr "앨리어싱을 줄여 오버레이 스무스 와이어를 사용"
65840 msgid "Region Overlap"
65841 msgstr "지역 겹침"
65844 msgid "OpenGL Depth Picking"
65845 msgstr "OpenGL 깊이 선택하기"
65848 msgid "Use the depth buffer for picking 3D View selection (without this the front most object may not be selected first)"
65849 msgstr "3D 뷰 선택시 대상 선택을 위해 깊이 버퍼를 사용합니다 (이 옵션을 사용하지 않으면 가장 앞쪽에있는 오브젝트가 먼저 선택되지 않을 수 있습니다)"
65852 msgid "Edit Studio Light"
65853 msgstr "스튜디오 라이트를 편집"
65856 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
65857 msgstr "뷰포트에서 스튜디오 라이트 에디터의 결과를 보기"
65860 msgid "VBO Collection Rate"
65861 msgstr "VBO 컬렉션 비율"
65864 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
65865 msgstr "GL 버텍스 버퍼 오브젝트 가비지 컬렉터를 실행할 때까지의 시간(초)"
65868 msgid "VBO Time Out"
65869 msgstr "VBO 타임 아웃"
65872 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
65873 msgstr "GL 버텍스 버퍼 오브젝트의 마지막 액세스 이후 경과된 시간 (해제된 후 vbo가 할당된 상태로 유지되도록 하려면 0으로 설정됨)"
65876 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
65877 msgstr "뷰포트 안티 앨리어싱"
65880 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
65881 msgstr "3D 뷰포트에서의 안티 앨리어싱 메서드"
65884 msgid "No Anti-Aliasing"
65885 msgstr "안티 앨리어싱 없음"
65888 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
65889 msgstr "안티 앨리어싱 없이 씬이 렌더링됩니다"
65892 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
65893 msgstr "실글 패스 안티 앨리어싱"
65896 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
65897 msgstr "씬은 단일 패스 안티 앨리어싱 메서드 (FXAA)를 사용하여 렌더링됩니다"
65900 msgid "5 Samples"
65901 msgstr "5 샘플"
65904 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
65905 msgstr "씬은 5개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65908 msgid "8 Samples"
65909 msgstr "8 샘플"
65912 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
65913 msgstr "씬은 8개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65916 msgid "11 Samples"
65917 msgstr "11 샘플"
65920 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
65921 msgstr "씬은 11개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65924 msgid "16 Samples"
65925 msgstr "16 샘플"
65928 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
65929 msgstr "씬은 16개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65932 msgid "32 Samples"
65933 msgstr "32 샘플"
65936 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
65937 msgstr "씬은 32개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65940 msgid "Color Picker Type"
65941 msgstr "컬러 선택기 유형"
65944 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
65945 msgstr "컬러 선택기 위젯을 표시하는 다양한 스타일"
65948 msgid "Circle (HSV)"
65949 msgstr "원형 (HSV)"
65952 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
65953 msgstr "값 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
65956 msgid "Circle (HSL)"
65957 msgstr "원형 (HSL)"
65960 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
65961 msgstr "명도 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
65964 msgid "Square (SV + H)"
65965 msgstr "사각형 (SV + H)"
65968 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
65969 msgstr "색조 슬라이더와 채도/값을 표시하는 사각형"
65972 msgid "Square (HS + V)"
65973 msgstr "사각형 (HS + V)"
65976 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
65977 msgstr "값 슬라이더와 색조/채도를 표시하는 사각형"
65980 msgid "Square (HV + S)"
65981 msgstr "사각형 (HV + S)"
65984 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
65985 msgstr "채도 슬라이더와 색조/값을 표시하는 사각형"
65988 msgid "Factor Display Type"
65989 msgstr "팩터 표시 유형"
65992 msgid "How factor values are displayed"
65993 msgstr "팩터 값을 표시하는 방법"
65996 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
65997 msgstr "0과 1 사이의 값으로 팩터를 표시"
66000 msgid "Percentage"
66001 msgstr "백분율"
66004 msgid "Display factors as percentages"
66005 msgstr "팩터를 백분율로 표시"
66008 msgid "File Browser Display Type"
66009 msgstr "파일 브라우저 표시 유형"
66012 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
66013 msgstr "파일 에디터가 표시될 기본 위치"
66016 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
66017 msgstr "최대화된 화면에서 임시 에디터를 엽니다"
66020 msgid "New Window"
66021 msgstr "새로운 창"
66024 msgid "Open the temporary editor in a new window"
66025 msgstr "새 창에서 임시 에디터를 엽니다"
66028 msgid "Interface Font"
66029 msgstr "인터페이스 폰트"
66032 msgid "Path to interface font"
66033 msgstr "인터페이스 폰트의 경로"
66036 msgid "Gizmo Size"
66037 msgstr "기즈모 크기"
66040 msgid "Diameter of the gizmo"
66041 msgstr "기즈모의 지름"
66044 msgid "Header Position"
66045 msgstr "헤더 위치"
66048 msgid "Default header position for new space-types"
66049 msgstr "새로운 공간 유형의 기본 헤더 위치"
66052 msgid "Keep existing header alignment"
66053 msgstr "기존 헤더 정렬을 유지"
66056 msgid "Top aligned on load"
66057 msgstr "부하시 상단 정렬"
66060 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
66061 msgstr "하중에서 하단 정렬 (속성 에디터 제외)"
66064 msgid "Language used for translation"
66065 msgstr "번역에 사용된 언어"
66068 msgid "Automatic (Automatic)"
66069 msgstr "자동 (Automatic)"
66072 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
66073 msgstr "가능한 경우 시스템 정의된 언어를 자동으로 선택하거나 영어로 폴백"
66076 msgid "HDRI Preview Size"
66077 msgstr "HDRI 미리보기 크기"
66080 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
66081 msgstr "HDRI 미리보기 구체의 지름"
66084 msgid "Mini Axes Brightness"
66085 msgstr "최소 축 밝기"
66088 msgid "Brightness of the icon"
66089 msgstr "아이콘의 밝기"
66092 msgid "Mini Axes Size"
66093 msgstr "최소 축 크기"
66096 msgid "The axes icon's size"
66097 msgstr "축 아이콘의 크기"
66100 msgid "Mini Axes Type"
66101 msgstr "미니 축 유형"
66104 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
66105 msgstr "3D뷰의 오른쪽 상단 구석에 작은 회전 3D 축을 표시"
66108 msgid "Simple Axis"
66109 msgstr "심플 축"
66112 msgid "Interactive Navigation"
66113 msgstr "대화형 네비게이션"
66116 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
66117 msgstr "하위 레벨 메뉴 열기 지연"
66120 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
66121 msgstr "자동으로 하위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
66124 msgid "Top Level Menu Open Delay"
66125 msgstr "상위 레벨 메뉴 열기 지연"
66128 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
66129 msgstr "자동으로 상위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
66132 msgid "Animation Timeout"
66133 msgstr "에니메이션 타임아웃"
66136 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
66137 msgstr "파이 메뉴를 전개 상태로 완전히 애니메이션하는 데 필요한 시간 (1/100 초 단위)"
66140 msgid "Recenter Timeout"
66141 msgstr "재중심 타임아웃"
66144 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
66145 msgstr "파이 메뉴는 이 시간 (1/100 초 단위) 동안 초기 마우스 위치를 중심으로 사용합니다"
66148 msgid "Confirm Threshold"
66149 msgstr "확인 임계 값"
66152 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
66153 msgstr "선택 이후 거리 임계 값 (0으로 비활성화)"
66156 msgid "Pie menu size in pixels"
66157 msgstr "픽셀 단위 파이 메뉴 크기"
66160 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
66161 msgstr "중심으로부터 메뉴 선택이 가능해지는 거리"
66164 msgid "Tap Key Timeout"
66165 msgstr "탭 키 타임 아웃"
66168 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
66169 msgstr "파이 메뉴 버튼을 길게 누르면 해제 시 메뉴가 사라집니다. (1/100 초 단위)"
66172 msgid "Render Display Type"
66173 msgstr "렌더 표시 유형"
66176 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
66177 msgstr "렌더된 이미지가 다음으로 표시되는 기본 위치"
66180 msgid "Keep User Interface"
66181 msgstr "사용자 인터페이스를 유지"
66184 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
66185 msgstr "이미지는 사용자 인터페이스를 변경하지 않고 렌더링됩니다"
66188 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
66189 msgstr "이미지는 최대화된 이미지 편집기에서 렌더됩니다"
66192 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
66193 msgstr "이미지는 이미지 편집기에서 렌더링됩니다"
66196 msgid "Images are rendered in a new window"
66197 msgstr "이미지는 새 창에서 렌더링됩니다"
66200 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
66201 msgstr "숫자 패드 키 회전 단계 (2 4 6 8)"
66204 msgid "Enabled Add-ons Only"
66205 msgstr "활성화된 애드온 만"
66208 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
66209 msgstr "활성화 된 애드온 만 표시합니다. 설치된 모든 애드온을 확인하려면 선택을 취소하십시오"
66212 msgid "Toolbox Column Layout"
66213 msgstr "도구박스 세로줄 레이아웃"
66216 msgid "Use a column layout for toolbox"
66217 msgstr "도구 박스에 대해 세로줄 레이아웃을 사용"
66220 msgid "Developer Extras"
66221 msgstr "개발자 추가 정보"
66224 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
66225 msgstr "개발자를 위한 옵션 표시 (컨텍스트 메뉴의 소스 편집, 지오메트리 인덱스)"
66228 msgid "Use transform gizmos by default"
66229 msgstr "기본적으로 변형 기즈모를 사용"
66232 msgid "Editor Corner Splitting"
66233 msgstr "에디터 모서리 분할하기"
66236 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
66237 msgstr "모서리에서 드래그하여 에디터를 분할하고 결합합니다"
66240 msgid "Navigation Controls"
66241 msgstr "네비게이션 컨트롤"
66244 msgid "Display Object Info"
66245 msgstr "오브젝트 정보를 표시합니다"
66248 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
66249 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 이름과 프레임 번호를 표시합니다"
66252 msgid "Show Playback FPS"
66253 msgstr "재생 FPS를 표시"
66256 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
66257 msgstr "무비이 재생될 때, 화면 재생 비율로 초 당 프레임을 표시"
66260 msgid "Show Splash"
66261 msgstr "스플래쉬를 표시"
66264 msgid "Display splash screen on startup"
66265 msgstr "시작 시 스플래쉬 화면을 표시합니다"
66268 msgid "Tooltips"
66269 msgstr "도움말"
66272 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
66273 msgstr "툴팁 표시합니다 (Alt 키를 눌러 강제 표시)"
66276 msgid "Python Tooltips"
66277 msgstr "Python 툴팁"
66280 msgid "Show Python references in tooltips"
66281 msgstr "툴팁에 Python 참조를 표시합니다"
66284 msgid "Show View Name"
66285 msgstr "뷰 이름을 표시"
66288 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
66289 msgstr "각 3D 뷰에서 뷰 방향의 이름 표시"
66292 msgid "Smooth View"
66293 msgstr "스무스 뷰"
66296 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
66297 msgstr "밀리 초 단위로 뷰를 애니메이션화하는 시간, 0으로 설정하면 비활성화됩니다"
66300 msgid "Text Hinting"
66301 msgstr "텍스트 힌팅"
66304 msgid "Method for making user interface text render sharp"
66305 msgstr "사용자 인터페이스 텍스트를 예리하게 렌더링하는 메서드"
66308 msgid "Slight"
66309 msgstr "약간"
66312 msgid "TimeCode Style"
66313 msgstr "타임코드 스타일"
66316 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
66317 msgstr "프레임을 기준으로 타이밍을 표시하지 않을 때 표시되는 타임 코드의 형식"
66320 msgid "Minimal Info"
66321 msgstr "최소의 정보"
66324 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
66325 msgstr "가장 컴팩트한 표현으로, 필요에 따라 타임 코드의 왼쪽과 오른쪽 자르기가 있는 초 단위 이하 프레임 번호의 구분 기호로 '+'를 사용합니다"
66328 msgid "SMPTE (Full)"
66329 msgstr "SMPTE (전체)"
66332 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
66333 msgstr "전체 SMPTE 타임코드 (형식은 HH:MM:SS:FF)"
66336 msgid "SMPTE (Compact)"
66337 msgstr "SMPTE (컴팩트)"
66340 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
66341 msgstr "분, 초 및 프레임 만 표시하는 SMPTE 타임 코드 - 필요한 경우 시간이 표시되지만 기본적으로 표시되지는 않습니다"
66344 msgid "Compact with Milliseconds"
66345 msgstr "밀리초 단위 소형"
66348 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
66349 msgstr "SMPTE (콤팩트)와 유사하지만 프레임 대신 밀리 초가 대신 표시됩니다"
66352 msgid "Only Seconds"
66353 msgstr "초 만"
66356 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
66357 msgstr "초 단위로 프레임 번호의 직접 변환"
66360 msgid "Thin"
66361 msgstr "얇은"
66364 msgid "Thinner lines than the default"
66365 msgstr "기본 값보다 더 얇은 선"
66368 msgid "Automatic line width based on UI scale"
66369 msgstr "UI 축적을 기반으로 한 자동 라인 폭"
66372 msgid "Thick"
66373 msgstr "두꺼운"
66376 msgid "Thicker lines than the default"
66377 msgstr "기본 값보다 더 두꺼운 선"
66380 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
66381 msgstr "인터페이스에서 폰트 및 위젯의 크기를 변경합니다"
66384 msgid "Contents Follow Opening Direction"
66385 msgstr "내용 열기 방향 따라 가기"
66388 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
66389 msgstr "그렇지 않으면 메뉴, 등은 항상 위에서 아래로, 왼쪽에서 오른쪽으로, 문제 여는 방향이 없음"
66392 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
66393 msgstr "메뉴 버튼을 열고 마우스가 움직일 때 자동으로 풀다운"
66396 msgid "Save Prompt"
66397 msgstr "프롬프트를 저장"
66400 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
66401 msgstr "저장되지 않은 변경 사항을 종료 할 때 확인 요청"
66404 msgid "Translate Interface"
66405 msgstr "인터페이스를 번역"
66408 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
66409 msgstr "메뉴, 버튼 및 패널의 모든 레이블을 번역합니다 (튜토리얼 또는 도움말을 따르기 어려울 수 있니다)"
66412 msgid "Translate New Names"
66413 msgstr "새로운 이름을 번역"
66416 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
66417 msgstr "새로 생성되는 데이터-블록 (오브젝트, 매테리얼 ...)의 이름을 번역문으로 작성합니다. 유니코드 지원이 미비한 애드온의 경우 데이처 처리과정에서 요류가 날수도 있습니다"
66420 msgid "Translate Tooltips"
66421 msgstr "툴팁을 번역"
66424 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
66425 msgstr "UI 요소를 가리킬 때 도움말을 번역합니다 (권장)"
66428 msgid "Use Weight Color Range"
66429 msgstr "웨이트 컬러 범위를 사용"
66432 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
66433 msgstr "웨이트 페인팅 모드에서 웨이트 시각화에 사용되는 컬러 범위 사용"
66436 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
66437 msgstr "2D 뷰 최소의 격자 간격"
66440 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
66441 msgstr "2D 뷰포트에서 각각의 격자선 사이 픽셀의 최소의 수"
66444 msgid "Zoom Keyframes"
66445 msgstr "줌 키프레임"
66448 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
66449 msgstr "커서를 중심으로 확대하는 키 프레임"
66452 msgid "Zoom Seconds"
66453 msgstr "줌 초"
66456 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
66457 msgstr "우리가 주변에서 확대하는 커서 주변의 초"
66460 msgid "Zoom to Frame Type"
66461 msgstr "프래임 유형으로 줌"
66464 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
66465 msgstr "프레임 확대/축소가 현재 프레임 주위로 초점을 맞추는 방법"
66468 msgid "Keep Range"
66469 msgstr "범위를 유지"
66472 msgid "Seconds"
66473 msgstr "초"
66476 msgid "Weight Color Range"
66477 msgstr "웨이트 컬러 범위"
66480 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
66481 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 웨이트 시각화를 위해 사용된 컬러 범위"
66484 msgid "ID Property Group"
66485 msgstr "ID 속성 그룹"
66488 msgid "Group of ID properties"
66489 msgstr "ID 속성의 그룹"
66492 msgid "Upper Case"
66493 msgstr "대문자"
66496 msgid "Lower Case"
66497 msgstr "소문자"
66500 msgid "Title Case"
66501 msgstr "타이틀 캡"
66504 msgid "Find"
66505 msgstr "찾기"
66508 msgid "Strip Characters"
66509 msgstr "스트립 문자"
66512 msgid "Digits"
66513 msgstr "숫자"
66516 msgid "Punctuation"
66517 msgstr "구두"
66520 msgid "Strip Part"
66521 msgstr "스트립 부분"
66524 msgid "Find/Replace"
66525 msgstr "찾기/교체"
66528 msgid "Replace text in the name"
66529 msgstr "이름에서 텍스트를 교체"
66532 msgid "Set Name"
66533 msgstr "이름을 설정"
66536 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
66537 msgstr "새 이름을 설정하거나 기존 접두사/접미사를 설정합니다"
66540 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
66541 msgstr "이름에서 선행/후행 텍스트를 제거합니다"
66544 msgid "Change Case"
66545 msgstr "대소 문자를 변경"
66548 msgid "Change case of each name"
66549 msgstr "각 이름의 대소 문자를 변경합니다"
66552 msgid "Regular Expression Replace"
66553 msgstr "정규식 바꾸기"
66556 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
66557 msgstr "대체 텍스트 (지원 그룹)에 정규식을 사용"
66560 msgid "Regular Expression Find"
66561 msgstr "정규식 찾기"
66564 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
66565 msgstr "'찾기'필드의 텍스트와 일치 시키려면 정규식을 사용하십시오"
66568 msgid "Field of view for the fisheye lens"
66569 msgstr "피쉬아이 렌즈에 대한 시야"
66572 msgid "Fisheye Lens"
66573 msgstr "피쉬아이 렌즈"
66576 msgid "Lens focal length (mm)"
66577 msgstr "렌즈 초점의 길이 (mm)"
66580 msgid "Max Latitude"
66581 msgstr "최대 위도"
66584 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
66585 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 위도 (수직 각도)"
66588 msgid "Min Latitude"
66589 msgstr "최소 위도"
66592 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
66593 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 위도 (수직 각도)"
66596 msgid "Max Longitude"
66597 msgstr "최대 경도"
66600 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
66601 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 경도 (수평 각도)"
66604 msgid "Min Longitude"
66605 msgstr "최소 경도"
66608 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
66609 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 경도 (수평 각도)"
66612 msgid "Panorama Type"
66613 msgstr "파노라마 유형"
66616 msgid "Distortion to use for the calculation"
66617 msgstr "계산에 사용하는 왜곡"
66620 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
66621 msgstr "구형 카메라로 씬 렌더, 위도가 긴 파노라마라고도 합니다"
66624 msgid "Fisheye Equidistant"
66625 msgstr "피쉬아이 등거리"
66628 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
66629 msgstr "전체 돔에 대해 이상적이며, 센서의 크기를 무시합니다"
66632 msgid "Fisheye Equisolid"
66633 msgstr "피쉬아이 등입체"
66636 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
66637 msgstr "대부분의 어안 모던 렌즈와 유사하게 센서 크기가 고려됩니다"
66640 msgid "Uses the mirror ball mapping"
66641 msgstr "미러 볼 매핑을 사용합니다"
66644 msgid "Form of hair"
66645 msgstr "헤어의 형태"
66648 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
66649 msgstr "카디날 커브 교차 지점에서 사용된 섭디비젼들의 수 (2의 파워)"
66652 msgid "CPU"
66653 msgstr "CPU"
66656 msgid "CUDA"
66657 msgstr "CUDA"
66660 msgid "OptiX"
66661 msgstr "OptiX"
66664 msgid "Cast Shadow"
66665 msgstr "섀도우를 캐스트"
66668 msgid "Light casts shadows"
66669 msgstr "라이트 캐스트 섀도우"
66672 msgid "Is Portal"
66673 msgstr "Is 포탈"
66676 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
66677 msgstr "이 영역 램프를 사용하여 배경 샘플링을 가이드합니다. 램프가 보이지 않게 됩니다"
66680 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
66681 msgstr "라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
66684 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
66685 msgstr "각 AA 샘플에 렌더링 할 라이트 샘플 수"
66688 msgid "Multiple Importance Sample"
66689 msgstr "다중의 임포션스 샘플"
66692 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
66693 msgstr "라이트에 대해 여러 중요도 샘플링을 사용하고, 영역 라이트 및 날카로운 광택 매테리얼의 노이즈를 줄입니다"
66696 msgid "Displacement Method"
66697 msgstr "변위 메서드"
66700 msgid "Method to use for the displacement"
66701 msgstr "변위에 대해 사용하는 메서드"
66704 msgid "Bump Only"
66705 msgstr "범프 만"
66708 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
66709 msgstr "변위의 외관을 시뮬레이션하는 범프 맵핑"
66712 msgid "Displacement Only"
66713 msgstr "변위 만"
66716 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
66717 msgstr "표면의 True 변위 만 사용하고 섭디비젼이 필요합니다"
66720 msgid "Displacement and Bump"
66721 msgstr "변위 및 범프"
66724 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
66725 msgstr "더 정밀한 디테일을위한 True 변위와 범프 맵핑의 결합"
66728 msgid "Homogeneous Volume"
66729 msgstr "동종의 볼륨"
66732 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
66733 msgstr "볼륨 렌더링을 사용하는 경우, 어디에서나 동일한 밀도를 가지는 가정 볼륨 (임의의 텍스처를 사용하지 않음), 빠른 렌더링을 위해"
66736 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
66737 msgstr "이 매테리얼에 대해 멀티플 임포션스 샘플링을 사용, 비활성화하면 다른 광원에 비해 라이트가 거의없는 대형 오브젝트의 전체적인 노이즈가 감소할 수 있습니다"
66740 msgid "Transparent Shadows"
66741 msgstr "투명 섀도우"
66744 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
66745 msgstr "투명 BSDF가 포함되어 있으면 이 매테리얼에 투명한 섀도우를 사용하고, 비활성화 하면 더 빠르게 렌더링을 하지만 정확한 섀도우는 제공되지 않습니다"
66748 msgid "Volume Interpolation"
66749 msgstr "볼륨 보간"
66752 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
66753 msgstr "스모크/파이어 볼륨을 위해 사용하는 보간 메서드"
66756 msgid "Volume Sampling"
66757 msgstr "볼륨 샘플링"
66760 msgid "Sampling method to use for volumes"
66761 msgstr "볼륨에 사용할 샘플링 방법"
66764 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
66765 msgstr "거리 셈플링을 사용, 먼거리 광원을 가진 조밀 한 볼륨에 대해 최상"
66768 msgid "Equiangular"
66769 msgstr "등각"
66772 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
66773 msgstr "등각 샘플링을 사용, 볼륨의 내부 또는 근처에 라이트가 있는 저밀도 볼륨에 가장 적합"
66776 msgid "Multiple Importance"
66777 msgstr "다중의 임포션스"
66780 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
66781 msgstr "방법이 이상적이지 않으면 볼륨에 대해 거리 및 등각 샘플링을 결합"
66784 msgid "Dicing Scale"
66785 msgstr "다이싱 축적"
66788 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
66789 msgstr "씬 분할 비율에 대한 승수 (섭디비젼 패널에 있음)"
66792 msgid "Motion Steps"
66793 msgstr "모션 단계"
66796 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
66797 msgstr "모션 블러의 정확성을 제어하여 더 많은 단계에서 더 많은 메모리 사용량을 제공 (실제 단계 수는 2 ^ (steps - 1)입니다)"
66800 msgid "Use Adaptive Subdivision"
66801 msgstr "적응형 섭디비젼을 사용"
66804 msgid "Use adaptive render time subdivision"
66805 msgstr "적응형 렌더 시간 섭디비젼을 사용"
66808 msgid "Use Camera Cull"
66809 msgstr "카메라 추려내기를 사용"
66812 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
66813 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라 공간 추려내기에 의해 추려지도록 허용"
66816 msgid "Use Deformation Motion"
66817 msgstr "변형 모션을 사용"
66820 msgid "Use deformation motion blur for this object"
66821 msgstr "이 오브젝트에 대해 변형 모션 블러를 사용"
66824 msgid "Use Distance Cull"
66825 msgstr "거리 추려내기를 사용"
66828 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
66829 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라로부터의 거리에 의해 추려지도록 허용"
66832 msgid "Use Motion Blur"
66833 msgstr "모션 블러를 사용"
66836 msgid "Use motion blur for this object"
66837 msgstr "이 오브젝트에 대해 모션 블러를 사용"
66840 msgid "Diffuse Direct"
66841 msgstr "직접 확산"
66844 msgid "Denoise the direct diffuse lighting"
66845 msgstr "직접 확산 라이트닝을 디노이즈"
66848 msgid "Diffuse Indirect"
66849 msgstr "확산 간접"
66852 msgid "Denoise the indirect diffuse lighting"
66853 msgstr "간접 확산 라이트닝을 디노이즈"
66856 msgid "Denoising Feature Strength"
66857 msgstr "노이즈 제거 특성 강도"
66860 msgid "Controls removal of noisy image feature passes (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
66861 msgstr "노이즈 이미지 특성 패스 제거를 제어합니다 (값이 작을수록 세부 묘사는 유지되지만 부드럽지 않음)"
66864 msgid "Glossy Direct"
66865 msgstr "광택 직접"
66868 msgid "Denoise the direct glossy lighting"
66869 msgstr "직접 광택 라이트닝을 디노이즈"
66872 msgid "Glossy Indirect"
66873 msgstr "광택 간접"
66876 msgid "Denoise the indirect glossy lighting"
66877 msgstr "간접 광택 라이트닝을 디노이즈"
66880 msgid "Neighbor Frames"
66881 msgstr "이웃 프레임"
66884 msgid "Number of neighboring frames to use for denoising animations (more frames produce smoother results at the cost of performance)"
66885 msgstr "애니메이션 노이즈 제거에 사용할 인접 프레임 수 (성능 저하로 인해 더 많은 프레임이 더 매끄러운 결과를 생성함)"
66888 msgid "Denoising Radius"
66889 msgstr "노이즈 제거 반경"
66892 msgid "Size of the image area that's used to denoise a pixel (higher values are smoother, but might lose detail and are slower)"
66893 msgstr "픽셀의 노이즈를 제거하는 데 사용되는 이미지 영역의 크기입니다 (값이 높을수록 매끄럽지 만 디테일이 떨어지고 느려질 수 있음)"
66896 msgid "Relative Filter"
66897 msgstr "상대적인 필터"
66900 msgid "When removing pixels that don't carry information, use a relative threshold instead of an absolute one (can help to reduce artifacts, but might cause detail loss around edges)"
66901 msgstr "정보를 전달하지 않는 픽셀을 제거 할 때는 절대적인 임계 값 대신 상대적인 임계 값을 사용하십시오 (부자연스러움을 줄이는 데 도움이 되지만 가장자리 주위에 세부적인 손실이 발생할 수 있음)"
66904 msgid "Store Denoising Passes"
66905 msgstr "노이즈 제거 패스를 저장"
66908 msgid "Denoising Strength"
66909 msgstr "노이즈 제거 강도"
66912 msgid "Controls neighbor pixel weighting for the denoising filter (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
66913 msgstr "노이즈 제거 필터의 인접 픽셀 웨이트를 조정 (낮은 값은 디테일을 그대로 유지하지만 부드럽 지 않음)"
66916 msgid "Transmission Direct"
66917 msgstr "전달 직접"
66920 msgid "Denoise the direct transmission lighting"
66921 msgstr "직접 전송 라이트닝을 디노이즈"
66924 msgid "Transmission Indirect"
66925 msgstr "전달 간접"
66928 msgid "Denoise the indirect transmission lighting"
66929 msgstr "간접 전송 라이트닝을 디노이즈"
66932 msgid "Debug Render Time"
66933 msgstr "디버그 렌더링 시간"
66936 msgid "Render time in milliseconds per sample and pixel"
66937 msgstr "샘플 및 픽셀 당 렌더링 시간 (밀리 초)"
66940 msgid "Use Denoising"
66941 msgstr "노이즈 제거을 사용"
66944 msgid "Denoise the rendered image"
66945 msgstr "렌더된 이미지를 디노이즈합니다"
66948 msgid "Volume Direct"
66949 msgstr "볼륨 직접"
66952 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
66953 msgstr "직접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
66956 msgid "Volume Indirect"
66957 msgstr "볼륨 간접"
66960 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
66961 msgstr "간접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
66964 msgid "AA Samples"
66965 msgstr "AA 샘플"
66968 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
66969 msgstr "각 픽셀에 대해 렌더하는 안티엘리어싱 샘플의 수"
66972 msgid "AO Bounces"
66973 msgstr "AO 바운스"
66976 msgid "AO Bounces Render"
66977 msgstr "AO 바운스 렌더"
66980 msgid "Ambient Occlusion Samples"
66981 msgstr "주변 폐색 샘플"
66984 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
66985 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 주변 폐색 샘플의 수"
66988 msgid "Bake Type"
66989 msgstr "베이크 유형"
66992 msgid "Type of pass to bake"
66993 msgstr "베이크하는 페스의 유형"
66996 msgid "Filter Glossy"
66997 msgstr "광택을 필터"
67000 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
67001 msgstr "흐릿한 바운스 후에 광택 셰이더를 적절하게 블러 처리하고, 정확도를 비용으로 노이즈를 감소 시킵니다"
67004 msgid "Camera Cull Margin"
67005 msgstr "카메라 추려내기 여백"
67008 msgid "Margin for the camera space culling"
67009 msgstr "카메라 공간 추려내기 위한 여백"
67012 msgid "Reflective Caustics"
67013 msgstr "반사형 빛 무늬"
67016 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
67017 msgstr "반사형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
67020 msgid "Refractive Caustics"
67021 msgstr "굴절형 빛 무늬"
67024 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
67025 msgstr "굴절형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
67028 msgid "BVH Layout"
67029 msgstr "BVH 레이아웃"
67032 msgid "BVH Time Steps"
67033 msgstr "BVH 시간 단계"
67036 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
67037 msgstr "렌더 시간을 메모리 비용으로 높이려면 이 시간 단계 수만큼 BVH 프리미티브를 분할합니다"
67040 msgid "Viewport BVH Type"
67041 msgstr "뷰포트 BVH 유형"
67044 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
67045 msgstr "빠른 업데이트 사이를 선택하기, 또는 빠른 렌더링"
67048 msgid "Dynamic BVH"
67049 msgstr "다이나믹 BVH"
67052 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
67053 msgstr "오브젝트는 개별적으로 업데이트할 수 있으며 렌더링 시간은 더 느립니다"
67056 msgid "Static BVH"
67057 msgstr "정적 BVH"
67060 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
67061 msgstr "모든 오브젝트를 수정하려면 완전한 BVH 재작성이 필요하지만 더 빨리 렌더됩니다"
67064 msgid "Cancel timeout"
67065 msgstr "타임아웃을 취소"
67068 msgid "OpenCL Device Type"
67069 msgstr "OpenCL 장치 유형"
67072 msgid "Accelerator"
67073 msgstr "가속기"
67076 msgid "OpenCL Kernel Type"
67077 msgstr "OpenCL 커널 유형"
67080 msgid "Mega"
67081 msgstr "메가"
67084 msgid "Memory limit"
67085 msgstr "메모리 제한"
67088 msgid "Artificial limit on OpenCL memory usage in MB (0 to disable limit)"
67089 msgstr "OpenCL 메모리 사용량에 대해 MB 단위로 인위적인 제한 (제한을 해제하려면 0)"
67092 msgid "CUDA Streams"
67093 msgstr "CUDA 스트림"
67096 msgid "Reset timeout"
67097 msgstr "재설정 타임아웃"
67100 msgid "Text timeout"
67101 msgstr "텍스트 타임아웃"
67104 msgid "Tile Size"
67105 msgstr "타일 크기"
67108 msgid "AVX"
67109 msgstr "AVX"
67112 msgid "AVX2"
67113 msgstr "AVX2"
67116 msgid "Split Kernel"
67117 msgstr "커널을 분할"
67120 msgid "SSE2"
67121 msgstr "SSE2"
67124 msgid "SSE3"
67125 msgstr "SSE3"
67128 msgid "SSE41"
67129 msgstr "SSE41"
67132 msgid "Adaptive Compile"
67133 msgstr "적응 컴파일"
67136 msgid "Use Hair BVH"
67137 msgstr "헤어 BVH를 사용"
67140 msgid "Use special type BVH optimized for hair (uses more ram but renders faster)"
67141 msgstr "헤어에 최적화된 특수 유형 BVH를 사용 (램을 더 많이 사용하지만 렌더링은 더 빠름)"
67144 msgid "Debug OpenCL"
67145 msgstr "디버그 OpenCL"
67148 msgid "Use Spatial Splits"
67149 msgstr "공간의 분할을 사용"
67152 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
67153 msgstr "BVH 공간 분할을 사용: 빌더 시간은 증가, 빠른 렌더링"
67156 msgid "Device"
67157 msgstr "장치"
67160 msgid "Device to use for rendering"
67161 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 장치"
67164 msgid "Use CPU for rendering"
67165 msgstr "렌더링을 위해 CPU를 사용"
67168 msgid "GPU Compute"
67169 msgstr "GPU 계산"
67172 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
67173 msgstr "렌더링을 위해 GPU 컴퓨팅 장치 사용, 사용자 환경 설정의 시스템 탭에서 구성"
67176 msgid "Dicing Camera"
67177 msgstr "다이싱 카메라"
67180 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
67181 msgstr "지오메트리를 세분화 할 때 참조 포인트으로 사용할 카메라, 씬 카메라가 움직일 때 애니메이션에서 크롤링 아티팩트(부자연스러움)를 피하는 데 유용합니다"
67184 msgid "Dicing Rate"
67185 msgstr "다이싱 비율"
67188 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
67189 msgstr "픽셀 단위 마이크로폴리곤의 크기"
67192 msgid "Diffuse Bounces"
67193 msgstr "확산 바운스"
67196 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
67197 msgstr "확산 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
67200 msgid "Diffuse Samples"
67201 msgstr "확산 샘플"
67204 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
67205 msgstr "각 AA 샘플에 대한 렌더에 확산 산란 샘플의 수"
67208 msgid "Cull Distance"
67209 msgstr "추려내기 거리"
67212 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
67213 msgstr "이 거리보다 카메라에서 멀어지는 오브젝트를 추려냅니다"
67216 msgid "Feature Set"
67217 msgstr "특성 설정"
67220 msgid "Feature set to use for rendering"
67221 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 특성 설정"
67224 msgid "Supported"
67225 msgstr "지원 가능"
67228 msgid "Only use finished and supported features"
67229 msgstr "지원된 특성 및 마무리된 만을 사용"
67232 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
67233 msgstr "나중에 깨지거나 변경될 수 있는 실험적 기능과 불완전한 기능을 사용합니다"
67236 msgid "Image brightness scale"
67237 msgstr "이미지 밝기 축적"
67240 msgid "Transparent Glass"
67241 msgstr "투명한 유리"
67244 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
67245 msgstr "다른 배경 위에 유리를 컴포지팅하기 위해 투명한 표면을 투명하게 렌더링합니다"
67248 msgid "Transparent Roughness Threshold"
67249 msgstr "투명 거칠기 임계 값"
67252 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
67253 msgstr "투명한 전송에 대해 임계 값을 초과하는 거친 표면은 불투명하게 유지합니다"
67256 msgid "Pixel filter type"
67257 msgstr "픽셀 필터 유형"
67260 msgid "Box filter"
67261 msgstr "박스 필터"
67264 msgid "Gaussian filter"
67265 msgstr "가우스 필터"
67268 msgid "Blackman-Harris"
67269 msgstr "블랙맨-해리스"
67272 msgid "Blackman-Harris filter"
67273 msgstr "블랙맨-해리스 필터"
67276 msgid "Filter Width"
67277 msgstr "폭을 필터"
67280 msgid "Pixel filter width"
67281 msgstr "픽셀 필터 폭"
67284 msgid "Glossy Bounces"
67285 msgstr "광택 바운스"
67288 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
67289 msgstr "광택 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
67292 msgid "Glossy Samples"
67293 msgstr "광택 샘플"
67296 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
67297 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더할 광택 산란 샘플의 수"
67300 msgid "Light Sampling Threshold"
67301 msgstr "라이트 샘플링 임계 값"
67304 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
67305 msgstr "라이트의 기여도가 이 임계 값보다 낮으면 라이트 샘플을 확률 적으로 종료합니다 (노이즈는 더 높지만 렌더링 속도는 빠름) 0은 테스트를 비활성화하고 라이트를 무시하지 않습니다"
67308 msgid "Total maximum number of bounces"
67309 msgstr "바운스의 전체 최대 횟수"
67312 msgid "Max Subdivisions"
67313 msgstr "최대 섭디비젼"
67316 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
67317 msgstr "주사위 비율이 더 미세한 테셀레이션을 생성하더라도 이 레벨에 도달하면 세분화를 중단"
67320 msgid "Mesh Light Samples"
67321 msgstr "메쉬 라이트 샘플"
67324 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
67325 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 메쉬 방출 샘플의 수"
67328 msgid "Min Light Bounces"
67329 msgstr "최소 라이트 바운스"
67332 msgid "Minimum number of light bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
67333 msgstr "라이트 바운스의 최소 수. 이 값을 높게 설정하면 첫 번째 바운스에서 노이즈가 줄어들지 만 머리카락이나 볼륨과 같이 더 복잡한 지오메트리에는 효율성이 떨어질 수 있습니다"
67336 msgid "Min Transparent Bounces"
67337 msgstr "최소 투명 바운스"
67340 msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
67341 msgstr "투명한 바우스의 최소 횟수입니다. 이 값을 높게 설정하면 첫 번째 바운스에서 노이즈가 줄어들지 만 머리카락이나 볼륨과 같이 더 복잡한 지오메트리에는 효율성이 떨어질 수 있습니다"
67344 msgid "Motion Blur Position"
67345 msgstr "모션 블러 위치"
67348 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
67349 msgstr "셔터의 시간 간격에 대한 오프셋, 모션 블러 트레일을 변경 가능"
67352 msgid "Start on Frame"
67353 msgstr "프레임에 시작"
67356 msgid "The shutter opens at the current frame"
67357 msgstr "현재 프레임에서 셔터 열기"
67360 msgid "Center on Frame"
67361 msgstr "프레임에 중심"
67364 msgid "The shutter is open during the current frame"
67365 msgstr "현재 프레임 동안 셔터가 열림"
67368 msgid "End on Frame"
67369 msgstr "프레임에 종료"
67372 msgid "The shutter closes at the current frame"
67373 msgstr "현재 프레임에서 셔터 닫기"
67376 msgid "Offscreen Dicing Scale"
67377 msgstr "오프스크린 다이싱 축적"
67380 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
67381 msgstr "카메라 뷰 외부의 형상 비율을 다이 싱하는 배율입니다. 오브젝트의 다이 싱 속도는 카메라 뷰 바깥 쪽을 향해 점차 증가합니다. 값이 낮을수록 오프 스크린 오브젝트의 경우 더 높은 수준의 반사 및 섀도우를 제공하지만 값이 클수록 메모리가 적게 사용됩니다"
67384 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
67385 msgstr "뷰 포트에서 렌더하는 안티엘리어싱 샘플의 수, 0의 경우 제한 없음"
67388 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
67389 msgstr "미리보기 렌더 동안 픽셀 단위의 마이크로 폴리곤의 크기"
67392 msgid "Pause Preview"
67393 msgstr "미리보기를 일시 정지"
67396 msgid "Pause all viewport preview renders"
67397 msgstr "모든 뷰포트 미리보기 렌더를 일시 중지"
67400 msgid "Viewport Samples"
67401 msgstr "뷰포트 샘플"
67404 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
67405 msgstr "뷰포트에서 렌더하는 샘플들 수, 0의 경우 재한 없음"
67408 msgid "Start Resolution"
67409 msgstr "시작 해상도"
67412 msgid "Resolution to start rendering preview at, progressively increasing it to the full viewport size"
67413 msgstr "렌더링 미리보기를 시작하는 해상도, 전체 뷰포트 크기로 점진적으로 늘립니다"
67416 msgid "Integrator"
67417 msgstr "적분기"
67420 msgid "Method to sample lights and materials"
67421 msgstr "라이트 및 매테리얼을 샘플링하는 방법"
67424 msgid "Branched Path Tracing"
67425 msgstr "분기 경로 트레이싱"
67428 msgid "Path tracing integrator that branches on the first bounce, giving more control over the number of light and material samples"
67429 msgstr "첫 번째 산란에서 분기하는 경로 추적 통합 자로 광원 및 재료 샘플 수를보다 효과적으로 제어 할 수 있습니다"
67432 msgid "Path Tracing"
67433 msgstr "경로 트레이싱"
67436 msgid "Pure path tracing integrator"
67437 msgstr "순수 경로 트레이싱 적분기"
67440 msgid "Rolling Shutter Duration"
67441 msgstr "롤링 셔터 기간"
67444 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
67445 msgstr "롤링 셔터 효과를 위한 주사선 \"노출\"시간"
67448 msgid "Shutter Type"
67449 msgstr "셔터 유형"
67452 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
67453 msgstr "CMOS 기반 카메라와 일치하는 롤링 셔터 효과의 유형"
67456 msgid "No rolling shutter effect used"
67457 msgstr "사용된 롤링 셔터 효과가 없음"
67460 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
67461 msgstr "센서는 위에서 아래로 스캔합니다"
67464 msgid "Sample All Direct Lights"
67465 msgstr "모든 직접 라이트 샘플"
67468 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
67469 msgstr "샘플을 무작위로 선택하는 대신 모든 광원(직접 샘플)을 샘플링합니다"
67472 msgid "Sample All Indirect Lights"
67473 msgstr "모든 간접 라이트 샘플"
67476 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
67477 msgstr "샘플을 무작위로 선택하는 대신 모든 광원(간접 샘플)을 샘플링합니다"
67480 msgid "Clamp Direct"
67481 msgstr "클램프 직접"
67484 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
67485 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 직접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
67488 msgid "Clamp Indirect"
67489 msgstr "클램프 간접"
67492 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
67493 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 간접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
67496 msgid "Number of samples to render for each pixel"
67497 msgstr "각 픽셀에 대해 렌더하는 샘플의 수"
67500 msgid "Sampling Pattern"
67501 msgstr "샘플링 패턴"
67504 msgid "Random sampling pattern used by the integrator"
67505 msgstr "적분기로 사용된 랜덤 샘플링 패턴"
67508 msgid "Sobol"
67509 msgstr "소볼"
67512 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
67513 msgstr "소볼 랜덤 샘플링 패턴을 사용"
67516 msgid "Correlated Multi-Jitter"
67517 msgstr "상호 연관된 다중 지터"
67520 msgid "Use Correlated Multi-Jitter random sampling pattern"
67521 msgstr "상호 연관된 다중 지터 무작위 샘플링 패턴을 사용"
67524 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
67525 msgstr "다른 노이즈 패턴을 얻는 적분기에 대한 씨드 값"
67528 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
67529 msgstr "오픈 셰이딩 언어를 사용 (단 CPU 렌더링)"
67532 msgid "Subsurface Samples"
67533 msgstr "서브 표면 샘플"
67536 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
67537 msgstr "각 AA 샘플에 대한 렌더하는 서브 표면 산란 샘플의 수"
67540 msgid "Viewport Texture Limit"
67541 msgstr "뷰포트 텍스처 제한"
67544 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
67545 msgstr "뷰포트 렌더링에 사용되는 텍스처 크기를 제한"
67548 msgid "No Limit"
67549 msgstr "제한이 없음"
67552 msgid "No texture size limit"
67553 msgstr "텍스처 크기 제한이 없음"
67556 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
67557 msgstr "텍스처 크기를 128 픽셀로 제한"
67560 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
67561 msgstr "텍스처 크기를 256 픽셀로 제한"
67564 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
67565 msgstr "텍스처 크기를 512 픽셀로 제한"
67568 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
67569 msgstr "텍스처 크기를 1024 픽셀로 제한"
67572 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
67573 msgstr "텍스처 크기를 2048 픽셀로 제한"
67576 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
67577 msgstr "텍스처 크기를 4096 픽셀로 제한"
67580 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
67581 msgstr "텍스처 크기를 8192 픽셀로 제한"
67584 msgid "Render Texture Limit"
67585 msgstr "렌더 텍스처 제한"
67588 msgid "Limit texture size used by final rendering"
67589 msgstr "최종 렌더링에서 사용되는 텍스처 크기를 제한"
67592 msgid "Tile order for rendering"
67593 msgstr "렌더링에 대한 타일 순서"
67596 msgid "Render from center to the edges"
67597 msgstr "에지에 센터에서 렌더링"
67600 msgid "Right to Left"
67601 msgstr "오른쪽에서 왼쪽"
67604 msgid "Render from right to left"
67605 msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 부터 렌더"
67608 msgid "Left to Right"
67609 msgstr "왼쪽에서 오른쪽"
67612 msgid "Render from left to right"
67613 msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 부터 렌더"
67616 msgid "Top to Bottom"
67617 msgstr "위에서 아래로"
67620 msgid "Render from top to bottom"
67621 msgstr "위에서 아래로 부터 렌더"
67624 msgid "Bottom to Top"
67625 msgstr "아래쪽에서 위쪽"
67628 msgid "Render from bottom to top"
67629 msgstr "아래쪽에서 위쪽으로 렌더"
67632 msgid "Hilbert Spiral"
67633 msgstr "힐버트 나선형"
67636 msgid "Render in a Hilbert Spiral"
67637 msgstr "힐버트 나선형에서 렌더"
67640 msgid "Transmission Bounces"
67641 msgstr "전달 바운스"
67644 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
67645 msgstr "전달 반송 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
67648 msgid "Transmission Samples"
67649 msgstr "전달 샘플"
67652 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
67653 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 전달 산란 샘플의 수"
67656 msgid "Transparent Max Bounces"
67657 msgstr "투명 최대 바운스"
67660 msgid "Use Animated Seed"
67661 msgstr "에니메이션화 씨드를 사용"
67664 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
67665 msgstr "다른 프레임에서 다른 씨드 값을 사용 (따라서 노이즈 패턴)"
67668 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
67669 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
67672 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
67673 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
67676 msgid "Layer Samples"
67677 msgstr "레이어 셈플"
67680 msgid "How to use per view layer sample settings"
67681 msgstr "뷰 레이어 샘플 설정을 사용하는 방법"
67684 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
67685 msgstr "렌더 레이어 당 하나의 샘플이 씬 샘플을 재정의 합니다"
67688 msgid "Bounded"
67689 msgstr "경계"
67692 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
67693 msgstr "글로벌 샘플로 샘플의 레이어 렌더 수 당 경계"
67696 msgid "Ignore per render layer number of samples"
67697 msgstr "샘플의 레이어 번호를 렌더 당 무시"
67700 msgid "Progressive Refine"
67701 msgstr "진행 개선"
67704 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
67705 msgstr "타일이 완성 될 때까지 각 타일을 렌더링하는 대신 점진적으로 전체 이미지를 개선합니다. (렌더링 속도가 약간 느려지지만 노이즈가 충분히 낮 으면 렌더링을 수동으로 중지하여 시간을 절약할 수 있습니다)"
67708 msgid "Square Samples"
67709 msgstr "제곱 샘플"
67712 msgid "Square sampling values for easier artist control"
67713 msgstr "비교적 쉬운 아티스트 컨트롤을 위해 샘플링 값을 제곱"
67716 msgid "Volume Bounces"
67717 msgstr "볼륨 바운스"
67720 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
67721 msgstr "볼륨메트릭 산란 이벤트의 최대치 수"
67724 msgid "Max Steps"
67725 msgstr "최대 단계"
67728 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
67729 msgstr "포기하기 전에 볼륨을 통과하는 최대 단계 수로서 큰 오브젝트 또는 작은 단계 크기로 렌더링 시간이 매우 길어지는 것을 방지합니다"
67732 msgid "Volume Samples"
67733 msgstr "볼륨 샘플"
67736 msgid "Number of volume scattering samples to render for each AA sample"
67737 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 볼륨 산란 샘플의 수"
67740 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
67741 msgstr "3D 뷰포트에 표시할 렌더 패스"
67744 msgid "Show the Combined Render pass"
67745 msgstr "결합된 렌더 패스를 표시합니다"
67748 msgid "Show the Emission render pass"
67749 msgstr "방출 렌더 패스를 표시합니다"
67752 msgid "Show the Background render pass"
67753 msgstr "백그라운드 렌더 패스를 표시합니다"
67756 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
67757 msgstr "앰비언트 오클루전 렌더 패스를 표시합니다"
67760 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
67761 msgstr "확산 직접 렌더 패스를 표시합니다"
67764 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
67765 msgstr "확산 간접 렌더 패스를 표시합니다"
67768 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
67769 msgstr "확산 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
67772 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
67773 msgstr "광택 직접 렌더 패스를 표시합니다"
67776 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
67777 msgstr "광택 간접 렌더 패스를 표시합니다"
67780 msgid "Glossy Color"
67781 msgstr "광택 컬러"
67784 msgid "Show the Glossy Color render pass"
67785 msgstr "광택 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
67788 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
67789 msgstr "전달 직접 렌더 패스를 표시합니다"
67792 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
67793 msgstr "전달 간접 렌더 패스를 표시합니다"
67796 msgid "Transmission Color"
67797 msgstr "전달 컬러"
67800 msgid "Show the Transmission Color render pass"
67801 msgstr "전달 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
67804 msgid "Show the Volume Direct render pass"
67805 msgstr "볼륨 직접 렌더 패스를 표시합니다"
67808 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
67809 msgstr "볼륨 간접 렌더 패스를 표시합니다"
67812 msgid "Show the Normal render pass"
67813 msgstr "노멀 렌더 패스를 표시합니다"
67816 msgid "Show the UV render pass"
67817 msgstr "UV 렌더 패스를 표시합니다"
67820 msgid "Show the Mist render pass"
67821 msgstr "안개 렌더 패스를 표시합니다"
67824 msgid "Object visibility for camera rays"
67825 msgstr "카메라 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67828 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
67829 msgstr "확산 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67832 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
67833 msgstr "광택 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67836 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
67837 msgstr "볼륨 산란 광선에 대한 오브젝트 가시성"
67840 msgid "Object visibility for shadow rays"
67841 msgstr "섀도우 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67844 msgid "Object visibility for transmission rays"
67845 msgstr "전달 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67848 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
67849 msgstr "볼륨 렌더링을 사용할 때, 렌더링 속도를 높이기 위해 볼륨이 모든 곳에서 동일한 밀도 (텍스처를 사용하지 않음)를 갖는다고 가정"
67852 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
67853 msgstr "배경 라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
67856 msgid "Map Resolution"
67857 msgstr "맵 해상도"
67860 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
67861 msgstr "중요도 맵 크기는 해상도x해상도/2입니다. 값이 높을수록 잠재적으로 적은 노이즈를 생성하고 메모리와 속력를 희생합니다"
67864 msgid "Sampling Method"
67865 msgstr "샘플링 메서드"
67868 msgid "How to sample the background light"
67869 msgstr "배경 라이트를 샘플링하는 방법"
67872 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
67873 msgstr "배경을 샘플링하지 마십시오. 빠르지만 단색이 아닌 배경에 노이즈가 발생할 수 있습니다"
67876 msgid "Automatically try to determine the best setting"
67877 msgstr "최적의 설정을 자동으로 결정합니다"
67880 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
67881 msgstr "샘플링 맵의 해상도를 수동으로 설정합니다. 값이 높을수록 메모리가 더 필요하지만 노이즈는 줄어 듭니다"
67884 msgid "Interpolation method to use for volumes"
67885 msgstr "볼륨에 사용하는 보간 방법"
67888 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
67889 msgstr "볼륨을 렌더링 할 때 볼륨 셰이더 샘플 간의 거리 (값이 낮을수록 정확하고 자세한 결과를 얻을 수 있지만 렌더링 시간은 늘어납니다)"
67892 msgid "Settings/info about a language"
67893 msgstr "언어에 대한 정보/설정"
67896 msgid "MO File Path"
67897 msgstr "MO 파일 경로"
67900 msgid "Path to the relevant mo file"
67901 msgstr "관련된 mo 파일에 대한 경로"
67904 msgid "Language Name"
67905 msgstr "언어 이름"
67908 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
67909 msgstr "언어 레이블 (예: \"프랑스어 (Français)\")"
67912 msgid "Numeric ID"
67913 msgstr "숫자 ID"
67916 msgid "Numeric ID (read only!)"
67917 msgstr "숫자 ID (읽기 전용!)"
67920 msgid "PO File Path"
67921 msgstr "PO 파일 경로"
67924 msgid "Path to the relevant po file in branches"
67925 msgstr "분기에서 해당 po 파일에 대한 경로"
67928 msgid "PO Git Master File Path"
67929 msgstr "PO Git 마스터 파일 경로"
67932 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
67933 msgstr "Blender의 번역 git 저장소에 있는 관련 po 파일의 경로"
67936 msgid "PO Trunk File Path"
67937 msgstr "PO 트렁크 파일 경로"
67940 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
67941 msgstr "트렁크에서 해당 po 파일에 대한 경로"
67944 msgid "Language ID"
67945 msgstr "언어 ID"
67948 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
67949 msgstr "ISO 코드 (예. \"fr_FR\")"
67952 msgid "If this language should be used in the current operator"
67953 msgstr "이 언어를 현재 작업자에서 사용해야하는 경우"
67956 msgid "Active Language"
67957 msgstr "활성 언어"
67960 msgid "Index of active language in langs collection"
67961 msgstr "랭스 컬렉션에서 활성 언어의 인덱스"
67964 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
67965 msgstr "이러한 설정이 이미 자동으로 설정되었는지 여부"
67968 msgid "Languages"
67969 msgstr "언어"
67972 msgid "Languages to update in branches"
67973 msgstr "분기에서 업데이트하는 언어"
67976 msgid "POT File Path"
67977 msgstr "POT 파일 경로"
67980 msgid "Path to the pot template file"
67981 msgstr "pot 서식 파일에 대한 경로"
67984 msgid "Hide BBoxes"
67985 msgstr "BBoxes를 숨기기"
67988 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
67989 msgstr "매트릭스와 같은 항목에 대해 렌더링된 경계 상자를 숨기기"
67992 msgid "Scale factor"
67993 msgstr "축적 팩터"
67996 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
67997 msgstr "매트릭스 항목 표시를 위한 경계 상자 및 좌표선을 크기 조정합니다"
68000 msgid "Always In Front"
68001 msgstr "항상 앞에"
68004 msgid "Draw Points and lines always in front"
68005 msgstr "포인트와 라인을 항상 앞에 그립니다"
68008 msgid "Hide Names"
68009 msgstr "이름을 숨기기"
68012 msgid "Hide the names of the rendered items"
68013 msgstr "렌더된 항목의 이름을 숨기기"
68016 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
68017 msgstr "초기 노드 설정으로 평가할 Python 표현식"
68020 msgid "The amount of objects per unit on the line"
68021 msgstr "라인 단위당 오브젝트의 수"
68024 msgid "Normal Offset"
68025 msgstr "노멀 오프셋"
68028 msgid "Distance from the surface"
68029 msgstr "표면으로부터의 거리"
68032 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
68033 msgstr "라인과 오브젝트의 최대 거리"
68036 msgid "Random Scale Percentage"
68037 msgstr "랜덤 축적 백분율"
68040 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
68041 msgstr "더 큰 크기의 범위를 얻으려면 증가"
68044 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
68045 msgstr "생성된 오브젝트의 최대 회전"
68048 msgid "Size of the generated objects"
68049 msgstr "생성된 오브젝트의 크기"
68052 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
68053 msgstr "다른 산란 패턴을 얻도록 변경"
68056 msgid "Use Normal Rotation"
68057 msgstr "노멀 회전을 사용"
68060 msgid "Rotate the instances according to the surface normals"
68061 msgstr "표면 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
68064 msgid "Operator File List Element"
68065 msgstr "작업자 파일 목록 요소"
68068 msgid "Name of a file or directory within a file list"
68069 msgstr "파일 목록 내에서 파일 또는 디렉토리의 이름"
68072 msgid "Operator Mouse Path"
68073 msgstr "작업자 마우스 경로"
68076 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
68077 msgstr "이러한 경로를 기록하는 작업자에 대한 마우스 경로 값"
68080 msgid "Time of mouse location"
68081 msgstr "마우스 위치의 타임"
68084 msgid "Operator Stroke Element"
68085 msgstr "작업자 스트로크 요소"
68088 msgid "Is Stroke Start"
68089 msgstr "Is 스트로크 시작"
68092 msgid "Tablet pressure"
68093 msgstr "타블렛 압력"
68096 msgid "Brush Size"
68097 msgstr "브러시 크기"
68100 msgid "Brush size in screen space"
68101 msgstr "스크린 공간에서 브러시 크기"
68104 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
68105 msgstr "SVG 내보내기에 대한 속성을 구현합니다"
68108 msgid "Miter"
68109 msgstr "마이터"
68112 msgid "Corners are sharp"
68113 msgstr "코너가 날카롭게 처리됩니다"
68116 msgid "Corners are smoothed"
68117 msgstr "코너가 부드럽게 처리됩니다"
68120 msgid "Export a single frame"
68121 msgstr "싱글 프레임을 내보내기"
68124 msgid "Export an animation"
68125 msgstr "애니메이션 내보내기"
68128 msgid "Fill Contours"
68129 msgstr "윤곽을 채우기"
68132 msgid "Fill the contour with the object's material color"
68133 msgstr "오브젝트의 매테리얼 컬러으로 윤곽을 채우기"
68136 msgid "Split at Invisible"
68137 msgstr "안보이는 곳에서 분할"
68140 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
68141 msgstr "안보이는 버텍스에서 스트로크를 분할니다"
68144 msgid "SVG Export"
68145 msgstr "SVG 내보내기"
68148 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
68149 msgstr "프리스타일 에지를 .svg 형식으로 내보내기"
68152 msgid "Format type to export to"
68153 msgstr "다음으로 내보내는 형식 유형"
68156 msgid "Export Directory"
68157 msgstr "내보내기 디렉토리"
68160 msgid "Path to directory where the files are created"
68161 msgstr "파일이 생성되는 디렉토리에 경로"
68164 msgid "Limit for checking zero area/length"
68165 msgstr "제로 영역/길이를 확인하기 위한 제한"
68168 msgid "Apply Scale"
68169 msgstr "축적을 적용"
68172 msgid "Apply scene scale setting on export"
68173 msgstr "내보내기에 씬 축적 설정을 적용"
68176 msgid "Copy Textures"
68177 msgstr "텍스처를 복사"
68180 msgid "Copy textures on export to the output path"
68181 msgstr "내보낼 때 텍스처를 출력 경로에 복사"
68184 msgid "Selected UV Element"
68185 msgstr "선택된 UV 요소"
68188 msgid "Element Index"
68189 msgstr "요소 인덱스"
68192 msgid "Face Index"
68193 msgstr "페이스 인덱스"
68196 msgid "ID Property"
68197 msgstr "ID 속성"
68200 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
68201 msgstr "임의의 저장하는 속성, 커스텀 속성"
68204 msgid "Region in a subdivided screen area"
68205 msgstr "세분화된 화면 영역의 지역"
68208 msgid "Alignment of the region within the area"
68209 msgstr "영역 내의 지역의 정렬"
68212 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
68213 msgstr "고정된 정렬을 사용하지 않고 사용 가능한 공간을 채우십시오"
68216 msgid "Horizontal Split"
68217 msgstr "수평 분할"
68220 msgid "Vertical Split"
68221 msgstr "수직 분할"
68224 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
68225 msgstr "지역을 화면에 뛰우고 고정된 정렬을 사용하지 않습니다"
68228 msgid "Quad Split"
68229 msgstr "쿼드 분할"
68232 msgid "Region is split horizontally and vertically"
68233 msgstr "지역이 수직 및 수평으로 분할됩니다"
68236 msgid "Region height"
68237 msgstr "지역 높이"
68240 msgid "Type of this region"
68241 msgstr "이 지역의 유형"
68244 msgid "View2D"
68245 msgstr "뷰2D"
68248 msgid "2D view of the region"
68249 msgstr "지역의 2D 뷰"
68252 msgid "Region width"
68253 msgstr "지역 폭"
68256 msgid "The window relative vertical location of the region"
68257 msgstr "지역의 창 상대적인 수직 위치"
68260 msgid "The window relative horizontal location of the region"
68261 msgstr "지역의 창 상대적인 수평 위치"
68264 msgid "3D View Region"
68265 msgstr "3D 뷰 지역"
68268 msgid "3D View region data"
68269 msgstr "3D 뷰 지역 데이터"
68272 msgid "Clip Planes"
68273 msgstr "클립 평면"
68276 msgid "Is Axis Aligned"
68277 msgstr "Is 축 정렬"
68280 msgid "Is current view an orthographic side view"
68281 msgstr "현재 뷰가 정사법 측면 뷰인지"
68284 msgid "Is Perspective"
68285 msgstr "Is 원근법"
68288 msgid "Lock view rotation in side views"
68289 msgstr "측면 뷰에서 뷰 회전을 잠금"
68292 msgid "Perspective Matrix"
68293 msgstr "원근법 매트릭스"
68296 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
68297 msgstr "현재 원근법 매트릭스 (``윈도우_매트릭스 * 뷰_매트릭스``)"
68300 msgid "Sync view position between side views"
68301 msgstr "측면 뷰 사이의 뷰 위치를 동기화"
68304 msgid "Clip objects based on what's visible in other side views"
68305 msgstr "다른 측면 뷰에서 볼 수있는 것을 기준으로 오브젝트를 클립"
68308 msgid "Use Clip Planes"
68309 msgstr "클립 평면을 사용"
68312 msgid "Camera Offset"
68313 msgstr "카메라 오프셋"
68316 msgid "View shift in camera view"
68317 msgstr "카메라 뷰에서 시프트를 보기"
68320 msgid "Camera Zoom"
68321 msgstr "카메라 줌"
68324 msgid "Zoom factor in camera view"
68325 msgstr "카메라 뷰에서 줌 팩터"
68328 msgid "Distance to the view location"
68329 msgstr "뷰 위치까지의 거리"
68332 msgid "View Location"
68333 msgstr "뷰 위치"
68336 msgid "View pivot location"
68337 msgstr "뷰 피벗 위치"
68340 msgid "View Matrix"
68341 msgstr "뷰 매트릭스"
68344 msgid "Current view matrix"
68345 msgstr "현재 뷰 매트릭스"
68348 msgid "View Perspective"
68349 msgstr "뷰 원근법"
68352 msgid "View Rotation"
68353 msgstr "뷰 회전"
68356 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
68357 msgstr "쿼터니언에서 회전 (노멀라이즈된을 유지)"
68360 msgid "Window Matrix"
68361 msgstr "창 매트릭스"
68364 msgid "Current window matrix"
68365 msgstr "현재 창 매트릭스"
68368 msgid "View layer name"
68369 msgstr "뷰 레이어 이름"
68372 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
68373 msgstr "이 레이어의 주변 폐색을 렌더"
68376 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
68377 msgstr "주변 폐색 패스를 전달"
68380 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
68381 msgstr "전체 결합된 RGBA 버퍼를 제공"
68384 msgid "Deliver diffuse color pass"
68385 msgstr "확산 컬러 패스를 제공"
68388 msgid "Deliver diffuse direct pass"
68389 msgstr "확산 직접 패스를 제공"
68392 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
68393 msgstr "확산 간접 패스를 제공"
68396 msgid "Deliver emission pass"
68397 msgstr "방출 패스를 제공"
68400 msgid "Deliver environment lighting pass"
68401 msgstr "환경 라이트닝 패스를 제공"
68404 msgid "Deliver glossy color pass"
68405 msgstr "광택 컬러 패스를 제공"
68408 msgid "Deliver glossy direct pass"
68409 msgstr "광택 직접 패스를 제공"
68412 msgid "Deliver glossy indirect pass"
68413 msgstr "광택 간접 패스를 제공"
68416 msgid "Deliver material index pass"
68417 msgstr "매테리얼 인덱스 패스를 제공"
68420 msgid "Deliver normal pass"
68421 msgstr "노멀 패스를 제공"
68424 msgid "Deliver object index pass"
68425 msgstr "오브젝트 인덱스 패스를 제공"
68428 msgid "Deliver shadow pass"
68429 msgstr "섀도우 패스를 제공"
68432 msgid "Subsurface Color"
68433 msgstr "서브 표면 컬러"
68436 msgid "Deliver subsurface color pass"
68437 msgstr "서브 표면 컬러 패스를 제공"
68440 msgid "Subsurface Direct"
68441 msgstr "서브 표면 직접"
68444 msgid "Deliver subsurface direct pass"
68445 msgstr "서브 표면 직접 패스를 제공"
68448 msgid "Subsurface Indirect"
68449 msgstr "서브 표면 간접"
68452 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
68453 msgstr "서브 표면 간접 패스를 제공"
68456 msgid "Deliver transmission color pass"
68457 msgstr "전달 컬러 패스를 제공"
68460 msgid "Deliver transmission direct pass"
68461 msgstr "전달 직접 패스를 제공"
68464 msgid "Deliver transmission indirect pass"
68465 msgstr "전달 간접 패스를 제공"
68468 msgid "Deliver texture UV pass"
68469 msgstr "텍스처 UV 패스를 제공"
68472 msgid "Deliver speed vector pass"
68473 msgstr "속력 벡터 패스를 제공"
68476 msgid "Deliver Z values pass"
68477 msgstr "Z 값 패스 제공"
68480 msgid "Sky"
68481 msgstr "하늘"
68484 msgid "Render Sky in this Layer"
68485 msgstr "이 레이어에서 하늘을 렌더"
68488 msgid "Render Solid faces in this Layer"
68489 msgstr "이 레이어에서 솔리드 페이스를 렌더"
68492 msgid "Strand"
68493 msgstr "가닥"
68496 msgid "Render Strands in this Layer"
68497 msgstr "이 레이어에서 가닥을 렌더"
68500 msgid "Render Passes"
68501 msgstr "렌더 패스"
68504 msgid "Collection of render passes"
68505 msgstr "렌더 패스의 컬렉션"
68508 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
68509 msgstr "렌더링의 경과, 모든 레이어 및 패스를 포함하여"
68512 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
68513 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 렌더링 설정"
68516 msgid "Bias"
68517 msgstr "성향"
68520 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
68521 msgstr "오브젝트에서 멀리 떨어진 페이스쪽으로 향하는 성향 (블렌더 단위)"
68524 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
68525 msgstr "멀티리스로부터 주변 폐색 배이킹에 사용된 샘플 수"
68528 msgid "Choose shading information to bake into the image"
68529 msgstr "이미지로 베이크하는 셰이딩 정보를 선택하기"
68532 msgid "Bake normals"
68533 msgstr "노멀을 베이크"
68536 msgid "Bake displacement"
68537 msgstr "변위를 베이크"
68540 msgid "Region Maximum X"
68541 msgstr "지역 최대 X"
68544 msgid "Maximum X value for the render region"
68545 msgstr "렌더 지역의 최대 X 값"
68548 msgid "Region Maximum Y"
68549 msgstr "지역 최대 Y"
68552 msgid "Maximum Y value for the render region"
68553 msgstr "렌더 지역의 최대 Y 값"
68556 msgid "Region Minimum X"
68557 msgstr "지역 최소 X"
68560 msgid "Minimum X value for the render region"
68561 msgstr "렌더 지역의 최소 X 값"
68564 msgid "Region Minimum Y"
68565 msgstr "지역 최소 Y"
68568 msgid "Minimum Y value for the render region"
68569 msgstr "렌더 지역의 최소 Y 값"
68572 msgid "Dither Intensity"
68573 msgstr "강도 떨림"
68576 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
68577 msgstr "밴딩을 해소하기 위해 렌더된 이미지에 추가되는 디더링 노이즈의 양"
68580 msgid "Engine"
68581 msgstr "앤진"
68584 msgid "Engine to use for rendering"
68585 msgstr "렌더하기 위해 사용하는 엔진"
68588 msgid "The file extension used for saving renders"
68589 msgstr "렌더 저장에 대해 사용되는 파일 확장자"
68592 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
68593 msgstr "애니메이션을 저장하는 이름/디렉토리, # 문자는 프레임 번호의 위치 및 길이를 정의합니다"
68596 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
68597 msgstr "다른 배경 위에 렌더링을 컴포지팅하기 위해 월드 배경을 투명하게합니다"
68600 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
68601 msgstr "재구성 필터가 샘플을 결합하는 폭"
68604 msgid "FPS"
68605 msgstr "FPS"
68608 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
68609 msgstr "프레임 비율, 시간 당 프레임에서 표현됨"
68612 msgid "FPS Base"
68613 msgstr "FPS 베이스"
68616 msgid "Framerate base"
68617 msgstr "프레임 비율 베이스"
68620 msgid "Frame Map New"
68621 msgstr "프레임 맵 새로운"
68624 msgid "How many frames the Map Old will last"
68625 msgstr "오래된 맵이 마지막 지속될 프레임 수"
68628 msgid "Frame Map Old"
68629 msgstr "오래된 프레임 맵"
68632 msgid "Old mapping value in frames"
68633 msgstr "프레임에서 오래된 맵핑 값"
68636 msgid "Additional Subdiv"
68637 msgstr "추가적인 섭디비젼"
68640 msgid "Additional subdivision along the hair"
68641 msgstr "해어를 따라 추가 섭디비젼"
68644 msgid "Hair Shape Type"
68645 msgstr "헤어 셰이프 유형"
68648 msgid "Hair shape type"
68649 msgstr "헤어 셰이프 유형"
68652 msgid "Multiple Engines"
68653 msgstr "다중의 엔진"
68656 msgid "More than one rendering engine is available"
68657 msgstr "하나보다 더 많은 렌더링 엔진을 이용 가능"
68660 msgid "Movie Format"
68661 msgstr "무비 형식"
68664 msgid "When true the format is a movie"
68665 msgstr "True이면 형식은 무비입니다"
68668 msgid "Line thickness in pixels"
68669 msgstr "픽셀 단위 라인 두께"
68672 msgid "Line Thickness Mode"
68673 msgstr "라인 두께 모드"
68676 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
68677 msgstr "프리스타일 라인 그리기에 대한 라인 두께 모드"
68680 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
68681 msgstr "픽셀 단위의 라인 두께를 지정"
68684 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
68685 msgstr "단위 라인 두께는 현재 수직 이미지 해상도와 480 픽셀의 비율로 조정됩니다"
68688 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
68689 msgstr "시퀀서에 스트립에서 메타데이터를 사용"
68692 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
68693 msgstr "셔터 개폐 사이의 프레임 촬영 시간"
68696 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
68697 msgstr "일정 시간 동안 셔터의 개방을 정의하는 커브"
68700 msgid "Pixel Aspect X"
68701 msgstr "픽셀 측면 X"
68704 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
68705 msgstr "수평 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
68708 msgid "Pixel Aspect Y"
68709 msgstr "픽셀 측면 Y"
68712 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
68713 msgstr "수직 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
68716 msgid "Pixel size for viewport rendering"
68717 msgstr "뷰포트 렌더링을 위한 픽셀 크기"
68720 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
68721 msgstr "자동 픽셀 크기, 사용자 인터페이스 배율에 따라 다름"
68724 msgid "1x"
68725 msgstr "1x"
68728 msgid "Render at full resolution"
68729 msgstr "최대 해상도로 렌더"
68732 msgid "Render at 50% resolution"
68733 msgstr "50% 해상도로 렌더"
68736 msgid "Render at 25% resolution"
68737 msgstr "25% 해상도로 렌더"
68740 msgid "Render at 12.5% resolution"
68741 msgstr "12.5% 해상도로 렌더"
68744 msgid "Resolution %"
68745 msgstr "해상도 %"
68748 msgid "Percentage scale for render resolution"
68749 msgstr "렌더링 해상도에 대한 비율 축적"
68752 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
68753 msgstr "렌더된 이미지에서 수평 픽셀의 수"
68756 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
68757 msgstr "렌더된 이미지에서 수직 픽셀의 수"
68760 msgid "Sequencer Preview Shading"
68761 msgstr "시퀀서 미리보기 셰이딩"
68764 msgid "Display the object as wire edges"
68765 msgstr "와이어 에지로 오브젝트를 표시합니다"
68768 msgid "Display in solid mode"
68769 msgstr "솔리드 모드로 표시"
68772 msgid "Display in Material Preview mode"
68773 msgstr "매테리얼 미리보기 모드로 표시"
68776 msgid "Display render preview"
68777 msgstr "렌더 미리보기를 표시합니다"
68780 msgid "Simplify Child Particles"
68781 msgstr "자식 파티클을 단순화"
68784 msgid "Global child particles percentage"
68785 msgstr "글로벌 자식 파티클 비율"
68788 msgid "Global child particles percentage during rendering"
68789 msgstr "렌더링하는 동안 글로벌 자식 파티클 비율"
68792 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
68793 msgstr "그리스 펜슬 그리기를 단순화"
68796 msgid "Playback Only"
68797 msgstr "재생 만"
68800 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
68801 msgstr "애니메이션 재생시에만 그리스 펜슬을 단순화"
68804 msgid "Layers Tinting"
68805 msgstr "레이어 틴팅"
68808 msgid "Display layer tint"
68809 msgstr "레이어 틴트를 표시"
68812 msgid "Display fill strokes in the viewport"
68813 msgstr "뷰포트에 채우기 스트로크를 표시"
68816 msgid "Simplify Subdivision"
68817 msgstr "섭디비젼을 단순화"
68820 msgid "Global maximum subdivision level"
68821 msgstr "글로벌 최대의 섭디비젼 레벨"
68824 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
68825 msgstr "렌더링 동안 글로벌 최대 섭디비젼 레벨"
68828 msgid "Color to use behind stamp text"
68829 msgstr "스탬프 텍스트 뒤에 사용하는 컬러"
68832 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
68833 msgstr "스탬프 텍스트를 렌더링하는 데 사용되는 글꼴의 크기"
68836 msgid "Text Color"
68837 msgstr "텍스트 컬러"
68840 msgid "Color to use for stamp text"
68841 msgstr "스탬프 텍스트에 대해 사용하는 컬러"
68844 msgid "Stamp Note Text"
68845 msgstr "스탬프 메모 텍스트"
68848 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
68849 msgstr "스탬프 메모에서 표시하는 커스텀 텍스트"
68852 msgid "Render Views"
68853 msgstr "뷰를 렌더"
68856 msgid "Threads Mode"
68857 msgstr "스레드 모드"
68860 msgid "Determine the amount of render threads used"
68861 msgstr "사용하는 렌더 스레드의 양를 결정하기"
68864 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
68865 msgstr "스레드들의 수를 자동으로 결정하기, CPU에 따라"
68868 msgid "Manually determine the number of threads"
68869 msgstr "스레드들의 수를 수동으로 결정하기"
68872 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
68873 msgstr "렌더링하는 동안 사용하는 수평 타일 크기"
68876 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
68877 msgstr "렌더링하는 동안 사용하는 수직 타일 크기"
68880 msgid "Clear Images before baking"
68881 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기"
68884 msgid "Low Resolution Mesh"
68885 msgstr "낮은 해상도 메쉬"
68888 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
68889 msgstr "언섭디비젼된 저해상도 메쉬에 대한 높이를 계산"
68892 msgid "Bake from Multires"
68893 msgstr "멀티리스에서 베이크"
68896 msgid "Bake directly from multires object"
68897 msgstr "멀티리스 오브젝트에서 직접 베이크합니다"
68900 msgid "User Scale"
68901 msgstr "사용자 축적"
68904 msgid "Use a user scale for the derivative map"
68905 msgstr "디리버티브 맵에 대한 사용자 축적을 사용"
68908 msgid "Render Region"
68909 msgstr "렌더 지역"
68912 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
68913 msgstr "프레임 크기 내에서 사용자 정의 렌더링 영역을 렌더"
68916 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
68917 msgstr "컴포지팅 파이프 라인을 통해 결과를 렌더하는 방법, 컴포지팅 노드를 사용할 수 있는 경우"
68920 msgid "Crop to Render Region"
68921 msgstr "렌더 지역을 자르기"
68924 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
68925 msgstr "렌더링된 프레임을 정의된 렌더링 영역 크기로 자릅니다"
68928 msgid "File Extensions"
68929 msgstr "파일 확장자"
68932 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
68933 msgstr "렌더된 파일 이름에 파일 형식 확장자를 추가 (예: 파일 이름 + .JPG)"
68936 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
68937 msgstr "프리스타일을 사용하여 스타일화된 스트로크를 그리기"
68940 msgid "Save for every anti-aliasing sample the entire RenderLayer results (this solves anti-aliasing issues with compositing)"
68941 msgstr "모든 안티앨리어스 샘플에 대해 전체 렌더 레이어 결과를 저장합니다 (이로 인해 컴포지팅시 안티앨리어싱 문제를 솔브)"
68944 msgid "Lock Interface"
68945 msgstr "인터페이스를 잠금"
68948 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
68949 msgstr "렌더링 중에 인터페이스를 잠그면 렌더러에 더 많은 메모리를 할당 할 수 있습니다"
68952 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
68953 msgstr "멀티 샘플리드 3D 씬 모션 블러를 사용"
68956 msgid "Use multiple views in the scene"
68957 msgstr "씬에서 다중의 보기를 사용합니다"
68960 msgid "Overwrite existing files while rendering"
68961 msgstr "렌더링 할 때 기존의 파일을 덮어쓰기"
68964 msgid "Persistent Data"
68965 msgstr "지속적인 데이터"
68968 msgid "Placeholders"
68969 msgstr "자리 표시자"
68972 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
68973 msgstr "프레임을 렌더하는 동안 빈 자리 표시자 파일을 생성 (유닉스 '터치'와 유사)"
68976 msgid "Cache Result"
68977 msgstr "캐시 결과"
68980 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
68981 msgstr "EXR 파일로 렌더 캐시를 저장, (무거운 컴포지팅에 유용합니다, 참고: 간접적으로 렌더된 씬에 영향을 줍니다)"
68984 msgid "Save Buffers"
68985 msgstr "버퍼를 저장"
68988 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
68989 msgstr "모든 렌더 레이어 및 씬 노드에 대한 타일을 임시 디렉토리에 있는 파일로 저장합니다 (전체 샘플에 필요한 메모리 저장)"
68992 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
68993 msgstr "비디오 시퀀스 에디터 파이프 라인을 통해 결과를 렌더(및 컴포지트)하는 방법, 시퀀서 스트립이 존재하는 경우"
68996 msgid "Override Scene Settings"
68997 msgstr "씬 설정을 재정의"
69000 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
69001 msgstr "스트립에서 사용되는 각각의 개별 씬 대신 시퀀서 씬의 워크벤치 렌더 설정을 사용"
69004 msgid "Use Simplify"
69005 msgstr "단순화를 사용"
69008 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
69009 msgstr "빠른 미리보기 렌더를 위해 씬의 단순화를 사용"
69012 msgid "Render Single Layer"
69013 msgstr "싱글 레이어를 렌더"
69016 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
69017 msgstr "활성 레이어 만 렌더. 인터페이스에서의 렌더링에만 영향을 주며,커멘더 라인에서의 렌더링에서는 무시됩니다"
69020 msgid "Use Spherical Stereo"
69021 msgstr "구형 스테레오를 사용"
69024 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
69025 msgstr "구형 스테레오 렌더링을 지원하는 활성 렌더링 엔진"
69028 msgid "Stamp Output"
69029 msgstr "스탬프 출력"
69032 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
69033 msgstr "렌더된 이미지에서 정보 텍스트 스탬프를 렌더"
69036 msgid "Stamp Camera"
69037 msgstr "스탬프 카메라"
69040 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
69041 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 이름을 포함"
69044 msgid "Stamp Date"
69045 msgstr "스탬프 날짜"
69048 msgid "Include the current date in image/video metadata"
69049 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 현재 날짜 포함"
69052 msgid "Stamp Filename"
69053 msgstr "스탬프 파일 이름"
69056 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
69057 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 .blend 파일 이름을 포함"
69060 msgid "Stamp Frame"
69061 msgstr "스탬프 프레임"
69064 msgid "Include the frame number in image metadata"
69065 msgstr "이미지 메타 데이터에 프레임 번호를 포함"
69068 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
69069 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 렌더링된 프레임 범위를 포함"
69072 msgid "Stamp Hostname"
69073 msgstr "스탬프 호스트 이름"
69076 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
69077 msgstr "프레임을 렌더링 한 시스템의 호스트 이름을 포함하십시오"
69080 msgid "Stamp Labels"
69081 msgstr "스탬프 라벨"
69084 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
69085 msgstr "스탬프 라벨을 표시 (카메라 이름 앞의 \"카메라\")"
69088 msgid "Stamp Lens"
69089 msgstr "스탬프 렌즈"
69092 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
69093 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 렌즈를 포함"
69096 msgid "Stamp Marker"
69097 msgstr "스탬프 마커"
69100 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
69101 msgstr "이미지 메타 데이터에 마지막 마커의 이름을 포함"
69104 msgid "Stamp Peak Memory"
69105 msgstr "스탬프 피크 메모리"
69108 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
69109 msgstr "이미지 메타 데이터에 사용하는 최대 메모리를 포함"
69112 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
69113 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 커스텀 메모를 포함"
69116 msgid "Stamp Render Time"
69117 msgstr "스탬프 렌더시간"
69120 msgid "Include the render time in image metadata"
69121 msgstr "이미지 메타 데이터에 렌더링 시간을 포함"
69124 msgid "Stamp Scene"
69125 msgstr "스탬프 씬"
69128 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
69129 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 활성 씬의 이름을 포함"
69132 msgid "Stamp Sequence Strip"
69133 msgstr "스탬프 시퀀스 스트립"
69136 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
69137 msgstr "이미지 메타 데이터에 전경 시퀀스 스트립의 이름을 포함"
69140 msgid "Stamp Time"
69141 msgstr "스탬프 시간"
69144 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
69145 msgstr "이미지 메타 데이터에 HH:MM:SS.FF의 렌던된 프레임 타임 코드를 포함"
69148 msgid "Setup Stereo Mode"
69149 msgstr "스테레오 모드를 설정"
69152 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
69153 msgstr "단일 스테레오 카메라 시스템, 카메라 패널의 스테레오 설정 조정"
69156 msgid "Multi-View"
69157 msgstr "멀티 뷰"
69160 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
69161 msgstr "다중 카메라 시스템, 카메라를 개별적으로 조정"
69164 msgid "Render Slot"
69165 msgstr "렌더 슬롯"
69168 msgid "Parameters defining the render slot"
69169 msgstr "렌더 슬롯을 정의하는 매개 변수"
69172 msgid "Render slot name"
69173 msgstr "렌더 슬롯 이름"
69176 msgid "Collection of render layers"
69177 msgstr "렌더 레이어의 컬렉션"
69180 msgid "Active render slot of the image"
69181 msgstr "이미지의 활성 렌더 슬롯"
69184 msgid "Render View"
69185 msgstr "뷰를 렌더"
69188 msgid "Collection of render views"
69189 msgstr "렌더 뷰의 컬렉션"
69192 msgid "Active Render View"
69193 msgstr "활성 렌더 뷰"
69196 msgid "Active View Index"
69197 msgstr "활성 뷰 인덱스"
69200 msgid "Active index in render view array"
69201 msgstr "렌더 뷰 배열에서 활성 인덱스"
69204 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
69205 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션 내부에 제약의 영향을 주는 오브젝트"
69208 msgid "Breaking Threshold"
69209 msgstr "파괴 임계 값"
69212 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
69213 msgstr "제약 조건이 깨지기 위해 도달해야 하는 충격 임계 값"
69216 msgid "Disable Collisions"
69217 msgstr "충돌을 사용 중지"
69220 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
69221 msgstr "제약된 리지드 바디들 사이의 충돌을 비활성화"
69224 msgid "Enable this constraint"
69225 msgstr "이 제약을 사용"
69228 msgid "Lower X Angle Limit"
69229 msgstr "하위 X 각도 제한"
69232 msgid "Lower limit of X axis rotation"
69233 msgstr "X 축 회전의 하한"
69236 msgid "Upper X Angle Limit"
69237 msgstr "상위 X 각도 제한"
69240 msgid "Upper limit of X axis rotation"
69241 msgstr "X 축 회전의 상한"
69244 msgid "Lower Y Angle Limit"
69245 msgstr "하위 Y 각도 제한"
69248 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
69249 msgstr "Y 축 회전의 하한"
69252 msgid "Upper Y Angle Limit"
69253 msgstr "상위 Y 각도 제한"
69256 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
69257 msgstr "Y 축 회전의 상한"
69260 msgid "Lower Z Angle Limit"
69261 msgstr "하위 Z 각도 제한"
69264 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
69265 msgstr "Z 축 회전의 하한"
69268 msgid "Upper Z Angle Limit"
69269 msgstr "상위 Z 각도 제한"
69272 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
69273 msgstr "Z 축 회전의 상한"
69276 msgid "Lower X Limit"
69277 msgstr "하위 X 제한"
69280 msgid "Lower limit of X axis translation"
69281 msgstr "X 축 옮기기의 하한"
69284 msgid "Upper X Limit"
69285 msgstr "상위 X 제한"
69288 msgid "Upper limit of X axis translation"
69289 msgstr "X 축 옮기기의 상한"
69292 msgid "Lower Y Limit"
69293 msgstr "하위 Y 제한"
69296 msgid "Lower limit of Y axis translation"
69297 msgstr "Y 축 옮기기의 하한"
69300 msgid "Upper Y Limit"
69301 msgstr "상위 Y 제한"
69304 msgid "Upper limit of Y axis translation"
69305 msgstr "Y 축 옮기기의 상한"
69308 msgid "Lower Z Limit"
69309 msgstr "하위 Z 제한"
69312 msgid "Lower limit of Z axis translation"
69313 msgstr "Z 축 옮기기의 하한"
69316 msgid "Upper Z Limit"
69317 msgstr "상위 Z 제한"
69320 msgid "Upper limit of Z axis translation"
69321 msgstr "Z 축 옮기기의 상한"
69324 msgid "Max Impulse"
69325 msgstr "최대 충격"
69328 msgid "Maximum angular motor impulse"
69329 msgstr "최대의 각도 모터 충격"
69332 msgid "Target Velocity"
69333 msgstr "대상 속도"
69336 msgid "Target angular motor velocity"
69337 msgstr "대상 각도 모터의 속도"
69340 msgid "Maximum linear motor impulse"
69341 msgstr "최대의 선형 모터 충격"
69344 msgid "Target linear motor velocity"
69345 msgstr "대상 선형 모터 속도"
69348 msgid "Object 1"
69349 msgstr "오브젝트 1"
69352 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
69353 msgstr "제약되는 첫 번째 리지드 바디 오브젝트"
69356 msgid "Object 2"
69357 msgstr "오브젝트 2"
69360 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
69361 msgstr "제약되는 두 번째 리지드 바디 오브젝트"
69364 msgid "Solver Iterations"
69365 msgstr "솔버 반복"
69368 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
69369 msgstr "시뮬레이션 단계별 제약 조건 해석 반복의 횟수 (값이 높을수록 정확하지만 느림)"
69372 msgid "Damping X Angle"
69373 msgstr "감폭 X 각도"
69376 msgid "Damping on the X rotational axis"
69377 msgstr "X 회전축의 감폭"
69380 msgid "Damping Y Angle"
69381 msgstr "감폭 Y 각도"
69384 msgid "Damping on the Y rotational axis"
69385 msgstr "Y 회전축의 감폭"
69388 msgid "Damping Z Angle"
69389 msgstr "감폭 Z 각도"
69392 msgid "Damping on the Z rotational axis"
69393 msgstr "Z 회전축의 감폭"
69396 msgid "Damping X"
69397 msgstr "감폭 X"
69400 msgid "Damping on the X axis"
69401 msgstr "X 축에 감폭"
69404 msgid "Damping Y"
69405 msgstr "감폭 Y"
69408 msgid "Damping on the Y axis"
69409 msgstr "Y 축에 감폭"
69412 msgid "Damping Z"
69413 msgstr "감폭 Z"
69416 msgid "Damping on the Z axis"
69417 msgstr "Z 축에 감폭"
69420 msgid "X Angle Stiffness"
69421 msgstr "X 각도 강성"
69424 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
69425 msgstr "X 회전축의 강성"
69428 msgid "Y Angle Stiffness"
69429 msgstr "Y 각도 강성"
69432 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
69433 msgstr "Y 회전축의 강성"
69436 msgid "Z Angle Stiffness"
69437 msgstr "Z 각도 강성"
69440 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
69441 msgstr "Z 회전축의 강성"
69444 msgid "X Axis Stiffness"
69445 msgstr "X 축 강성"
69448 msgid "Stiffness on the X axis"
69449 msgstr "X 축에 대한 강성"
69452 msgid "Y Axis Stiffness"
69453 msgstr "Y 축 강성"
69456 msgid "Stiffness on the Y axis"
69457 msgstr "Y 축에 대한 강성"
69460 msgid "Z Axis Stiffness"
69461 msgstr "Z 축 강성"
69464 msgid "Stiffness on the Z axis"
69465 msgstr "Z 축에 대한 강성"
69468 msgid "Spring Type"
69469 msgstr "스프링 유형"
69472 msgid "Which implementation of spring to use"
69473 msgstr "사용할 스프링의 구현"
69476 msgid "Blender 2.7"
69477 msgstr "Blender 2.7"
69480 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
69481 msgstr "블렌더 2.7에서 사용된 스프링 구현. 감폭은 1.0으로 제한됩니다"
69484 msgid "Blender 2.8"
69485 msgstr "Blender 2.8"
69488 msgid "New implementation available since 2.8"
69489 msgstr "2.8 이후로 새로운 구현 사용 가능"
69492 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
69493 msgstr "리지드 바디 제약의 유형"
69496 msgid "Breakable"
69497 msgstr "깨짐 가능"
69500 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
69501 msgstr "임계 값 이상의 충격을 받으면 제약 조건이 깨질 수 있습니다"
69504 msgid "X Angle"
69505 msgstr "X 각도"
69508 msgid "Limit rotation around X axis"
69509 msgstr "X 축 주위에 회전을 제한"
69512 msgid "Y Angle"
69513 msgstr "Y 각도"
69516 msgid "Limit rotation around Y axis"
69517 msgstr "Y 축 주위에 회전을 제한"
69520 msgid "Z Angle"
69521 msgstr "Z 각도"
69524 msgid "Limit rotation around Z axis"
69525 msgstr "Z 축 주위에 회전을 제한"
69528 msgid "Limit translation on X axis"
69529 msgstr "X 축에 옮기기을 제한"
69532 msgid "Limit translation on Y axis"
69533 msgstr "Y 축에 옮기기을 제한"
69536 msgid "Limit translation on Z axis"
69537 msgstr "Z 축에 옮기기을 제한"
69540 msgid "Angular Motor"
69541 msgstr "각도 모터"
69544 msgid "Enable angular motor"
69545 msgstr "각도 모터를 사용"
69548 msgid "Linear Motor"
69549 msgstr "선형 모터"
69552 msgid "Enable linear motor"
69553 msgstr "선형 모터를 사용"
69556 msgid "Override Solver Iterations"
69557 msgstr "솔버 반복을 재정의"
69560 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
69561 msgstr "이 제약 조건에 대한 해답 반복 횟수를 재정의"
69564 msgid "X Angle Spring"
69565 msgstr "X 각도 스프링"
69568 msgid "Enable spring on X rotational axis"
69569 msgstr "X 회전축의 스프링을 사용"
69572 msgid "Y Angle Spring"
69573 msgstr "Y 각도 스프링"
69576 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
69577 msgstr "Y 회전축의 스프링을 사용"
69580 msgid "Z Angle Spring"
69581 msgstr "Z 각도 스프링"
69584 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
69585 msgstr "Z 회전축의 스프링을 사용"
69588 msgid "X Spring"
69589 msgstr "X 스프링"
69592 msgid "Enable spring on X axis"
69593 msgstr "X 축에서 스프링을 사용"
69596 msgid "Y Spring"
69597 msgstr "Y 스프링"
69600 msgid "Enable spring on Y axis"
69601 msgstr "Y 축에서 스프링을 사용"
69604 msgid "Z Spring"
69605 msgstr "Z 스프링"
69608 msgid "Enable spring on Z axis"
69609 msgstr "Z 축에서 스프링을 사용"
69612 msgid "Rigid Body Object"
69613 msgstr "리지드 바디 오브젝트"
69616 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
69617 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 참가하는 오브젝트에 대한 설정"
69620 msgid "Angular Damping"
69621 msgstr "각도의 감폭"
69624 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
69625 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 각속도의 양"
69628 msgid "Collision Collections"
69629 msgstr "충돌 컬렉션"
69632 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
69633 msgstr "충돌 컬렉션의 강체가 다음에 속함"
69636 msgid "Collision Margin"
69637 msgstr "충돌 여백"
69640 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
69641 msgstr "충돌이 여전히 고려되는 표면 근처의 거리 임계 값 (0이 아닌 경우 최상의 결과)"
69644 msgid "Collision Shape"
69645 msgstr "충돌 셰이프"
69648 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
69649 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션들에서 충돌 셰이프"
69652 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
69653 msgstr "각속도 비활성화 임계 값"
69656 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
69657 msgstr "각속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
69660 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
69661 msgstr "선형 속도 비활성화 임계 값"
69664 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
69665 msgstr "선형 속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
69668 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
69669 msgstr "시뮬레이션에 활성으로 참가하는 리지드 바디"
69672 msgid "Resistance of object to movement"
69673 msgstr "움직이는 오브젝트의 저항"
69676 msgid "Kinematic"
69677 msgstr "운동"
69680 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
69681 msgstr "리지드 바디가 애니메이션 시스템에 의해 제어되도록 허용"
69684 msgid "Linear Damping"
69685 msgstr "선형 감폭"
69688 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
69689 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 선형 속도의 양"
69692 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
69693 msgstr "중력에 관계없이 오브젝트의 웨이트가 얼마나 나가는지"
69696 msgid "Mesh Source"
69697 msgstr "메쉬 소스"
69700 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
69701 msgstr "충돌 셰이프를 만드는 데 사용되는 메쉬의 소스"
69704 msgid "Base"
69705 msgstr "베이스"
69708 msgid "Base mesh"
69709 msgstr "베이스 메쉬"
69712 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
69713 msgstr "변형하기 (셰이프 키, 변형 모디파이어)"
69716 msgid "All modifiers"
69717 msgstr "모든 모디파이어"
69720 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
69721 msgstr "다른 것과 충돌한 후에 튀어 오르는 물체의 경향 (0 = 여전히 고정, 1 = 완전 탄성)"
69724 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
69725 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 오브젝트의 역할"
69728 msgid "Enable Deactivation"
69729 msgstr "비활성화를 사용"
69732 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
69733 msgstr "휴식하는 리지드 바디의 비활성화를 활성화 (성능과 안정성은 향상되지만 고장이 발생할 수 있음)"
69736 msgid "Deforming"
69737 msgstr "변형"
69740 msgid "Rigid body deforms during simulation"
69741 msgstr "시뮬레이션하는 동안 리지드 바디 변형"
69744 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
69745 msgstr "커스텀 충돌 여백을 사용 (일부 셰이프은 그들 주위에 보이는 격차가 있음)"
69748 msgid "Start Deactivated"
69749 msgstr "시작 비활성화됨"
69752 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
69753 msgstr "시뮬레이션의 시작에서 리지드 바디를 비활성화"
69756 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
69757 msgstr "자체 내장 리지드 바디 시뮬레이션 환경 및 설정"
69760 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
69761 msgstr "이 시뮬레이션에 참여하는 오브젝트가 포함된 컬렉션"
69764 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
69765 msgstr "리지드 보디 제약 오브젝트가 포함된 컬렉션"
69768 msgid "Simulation will be evaluated"
69769 msgstr "시뮬레이션을 계산 함"
69772 msgid "Change the speed of the simulation"
69773 msgstr "시뮬레이션의 속력를 변경"
69776 msgid "Split Impulse"
69777 msgstr "분할 충격"
69780 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
69781 msgstr "오브젝트가 충돌할 때 누적할 수 있는 여분의 속도를 감소 (시뮬레이션 안정성을 약간 낮춰 필요한 경우에만 사용)"
69784 msgid "Settings for particle fluids physics"
69785 msgstr "파티클 유체 피직스에 대한 설정"
69788 msgid "Buoyancy"
69789 msgstr "부력"
69792 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
69793 msgstr "유체 내부의 압력차에 근거한 반중력 방향의 인위적인 부력 포스"
69796 msgid "Interaction Radius"
69797 msgstr "상호작용 반경"
69800 msgid "Fluid interaction radius"
69801 msgstr "유체 상호작용 반경"
69804 msgid "Linear viscosity"
69805 msgstr "선형 점성"
69808 msgid "Plasticity"
69809 msgstr "가소성"
69812 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
69813 msgstr "탄성 한계를 넘은 후 스프링 휴식 길이를 변경할 수 있는 정도"
69816 msgid "Repulsion Factor"
69817 msgstr "반발 팩터"
69820 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
69821 msgstr "유체가 군집으로부터 얼마나 강하게 유지하려고 하는지 (강성 계수)"
69824 msgid "Rest Density"
69825 msgstr "휴식 밀도"
69828 msgid "Fluid rest density"
69829 msgstr "유체 휴식 밀도"
69832 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
69833 msgstr "스프링 휴식 길이 (파티클 반경의 팩터)"
69836 msgid "SPH Solver"
69837 msgstr "SPH 솔버"
69840 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
69841 msgstr "파티클에 대한 내부 포스를 계산하는 데 사용되는 코드"
69844 msgid "Double-Density"
69845 msgstr "이중-밀도"
69848 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
69849 msgstr "강한 표면 장력 효과를 지닌 예술적 솔버 (원본)"
69852 msgid "Classical"
69853 msgstr "클래식컬"
69856 msgid "A more physically-accurate solver"
69857 msgstr "피직스적으로 더 정확한 솔버"
69860 msgid "Spring Force"
69861 msgstr "스프링 포스"
69864 msgid "Spring force"
69865 msgstr "스프링 포스"
69868 msgid "Spring Frames"
69869 msgstr "스프링 프레임"
69872 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
69873 msgstr "파티클이 출생해서 이 프레임 수의 스프링을 만듭니다 (항상 0 임)"
69876 msgid "Stiff Viscosity"
69877 msgstr "뻑뻑한 점도"
69880 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
69881 msgstr "유체 확장에 대한 점도를 만듬"
69884 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
69885 msgstr "유체가 비압축성인 방법 (소리의 속력)"
69888 msgid "Factor Density"
69889 msgstr "팩터 밀도"
69892 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
69893 msgstr "밀도는 기본 농도의 요소로 계산됩니다 (파티클 크기에 따라 다름)"
69896 msgid "Factor Radius"
69897 msgstr "팩터 반경"
69900 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
69901 msgstr "상호 작용 반경은 4 * 파티클 크기의 팩터"
69904 msgid "Factor Repulsion"
69905 msgstr "팩터 반발"
69908 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
69909 msgstr "반발 은 강성의 팩터임"
69912 msgid "Factor Rest Length"
69913 msgstr "팩터 휴식 길이"
69916 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
69917 msgstr "스프링 나머지 길이는 2 * 파티클 크기의 팩터"
69920 msgid "Factor Stiff Viscosity"
69921 msgstr "팩터 뻑뻑한 점도"
69924 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
69925 msgstr "뻑뻑한 점도는 노멀 점도의 팩터"
69928 msgid "Initial Rest Length"
69929 msgstr "초기 휴식 길이"
69932 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
69933 msgstr "2*입자 크기 대신에 스프링 휴식 길이로 초기 길이를 사용"
69936 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
69937 msgstr "후크의 스프링 대신 점탄성 스프링을 사용"
69940 msgid "Elastic Limit"
69941 msgstr "탄성 제한"
69944 msgid "Light Direction"
69945 msgstr "라이트 방향"
69948 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
69949 msgstr "섀도우와 하이라이트에 대한 라이트의 방향"
69952 msgid "Attenuation constant"
69953 msgstr "감쇠 상수"
69956 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
69957 msgstr "캐비티/에지 효과에 기여하는 물체의 거리"
69960 msgid "Number of samples"
69961 msgstr "샘플들의 수"
69964 msgid "Render Anti-Aliasing"
69965 msgstr "렌더 안티 앨리어싱"
69968 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
69969 msgstr "최종 이미지 렌더링시 앤티 앨리어싱의 방법"
69972 msgid "Shading Settings"
69973 msgstr "셰이딩 설정"
69976 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
69977 msgstr "OpenGL 렌더링 엔진의 음영을 설정"
69980 msgid "Shadow Focus"
69981 msgstr "섀도우 초점"
69984 msgid "Shadow factor hardness"
69985 msgstr "섀도우 팩터 경도"
69988 msgid "Shadow Shift"
69989 msgstr "섀도우 변화"
69992 msgid "Shadow termination angle"
69993 msgstr "섀도우 종결 각도"
69996 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
69997 msgstr "3D 뷰포트를 렌더링 할 때 앨리어싱 제거 방법"
70000 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
70001 msgstr "블룸 픽셀이 가질 수 있는 최대 강도 (0에서 비활성화)"
70004 msgid "Color applied to the bloom effect"
70005 msgstr "블룸 이펙트에 적용된 컬러"
70008 msgid "Blend factor"
70009 msgstr "혼합 팩터"
70012 msgid "Knee"
70013 msgstr "굽은 구조"
70016 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
70017 msgstr "점진적으로 언더/오버 스레숄드 사이 변환을 만들기"
70020 msgid "Bloom spread distance"
70021 msgstr "블룸 퍼짐 거리"
70024 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
70025 msgstr "이 밝기 레벨에서 픽셀을 필터링합니다"
70028 msgid "Max Size"
70029 msgstr "최대 크기"
70032 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
70033 msgstr "피사계 심도에 대한 보케 셰이프의 최대 크기 (더 빠름)"
70036 msgid "Sprite Threshold"
70037 msgstr "스프라이트 임계 값"
70040 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
70041 msgstr "스프라이트 기본 피사계 심도를 사용하기 위한 밝기 임계 값"
70044 msgid "Auto Bake"
70045 msgstr "자동 베이크"
70048 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
70049 msgstr "자동으로 프로브 편집시 간접 라이트닝을 베이크"
70052 msgid "Light Cache Info"
70053 msgstr "라이트 캐시 정보"
70056 msgid "Cubemap Display Size"
70057 msgstr "큐브맵 표시 크기"
70060 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
70061 msgstr "캡처된 라이트를 디버그하기 위한 큐브 맵 구체의 크기"
70064 msgid "Cubemap Size"
70065 msgstr "큐브맵 크기"
70068 msgid "Size of every cubemaps"
70069 msgstr "모든 큐브 맵의 크기"
70072 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
70073 msgstr "라이트 그리드 내부에서 라이트가 재주입되는 횟수, 0은 간접 확산 라이트를 비활성화합니다"
70076 msgid "Filter Quality"
70077 msgstr "필터 품질"
70080 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
70081 msgstr "큐브 맵 필터링 중에 더 많은 샘플을 가져와 부자연스러움을 제거합니다"
70084 msgid "Clamp Glossy"
70085 msgstr "광택을 클램프"
70088 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
70089 msgstr "반사 큐브에서 광택 반사 내 노이즈를 줄이기 위해 픽셀 강도 클램프 (0에서 비활성화)"
70092 msgid "Irradiance Display Size"
70093 msgstr "방사 조도 표시 크기"
70096 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
70097 msgstr "포착된 빛을 디버그하기 위한 방사 샘플 구체의 크기"
70100 msgid "Irradiance Smoothing"
70101 msgstr "방사 조도 스무딩"
70104 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
70105 msgstr "매끄러운 방사 보간법이지만 라이트 번짐"
70108 msgid "Show Cubemap Cache"
70109 msgstr "큐브맵 캐시를 표시합니다"
70112 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
70113 msgstr "뷰포트에 캡쳐된 큐브 맵을 표시"
70116 msgid "Show Irradiance Cache"
70117 msgstr "방사 조도 캐시를 표시합니다"
70120 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
70121 msgstr "뷰포트에 방사 조도 샘플을 표시"
70124 msgid "Irradiance Visibility Size"
70125 msgstr "방사 조도 가시성 크기"
70128 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
70129 msgstr "각 방사 조도 샘플에 적용된 그림자지도의 크기"
70132 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
70133 msgstr "주변 폐색 효과에 기여하는 대상의 거리"
70136 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
70137 msgstr "주변 폐색 블렌딩에 대한 팩터"
70140 msgid "Trace Precision"
70141 msgstr "추적 정밀도"
70144 msgid "Precision of the horizon search"
70145 msgstr "수평선 검색의 정밀도"
70148 msgid "Light Threshold"
70149 msgstr "라이트 임계 값"
70152 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
70153 msgstr "라이트닝에 기여하는 라이트의 최소 밝기"
70156 msgid "Overscan Size"
70157 msgstr "오버스캔 크기"
70160 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
70161 msgstr "내부 렌더 버퍼에 오버스캔으로 추가 할 렌더 크기의 백분율"
70164 msgid "Directional Shadows Resolution"
70165 msgstr "방향성 섀도우 해상도"
70168 msgid "Size of sun light shadow maps"
70169 msgstr "태양 빛 섀도우 맵의 크기"
70172 msgid "Cube Shadows Resolution"
70173 msgstr "큐브 섀도우 해상도"
70176 msgid "Size of point and area light shadow maps"
70177 msgstr "포인트 및 영역 라이트 섀도우 맵의 크기"
70180 msgid "Edge Fading"
70181 msgstr "에지 페이딩"
70184 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
70185 msgstr "SSR을 페이드하는 데 사용되는 화면 비율"
70188 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
70189 msgstr "노이즈 제거를 위해 픽셀 강도를 클램프 (0에서 비활성화)"
70192 msgid "Max Roughness"
70193 msgstr "최대 거칠기"
70196 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
70197 msgstr "이 값보다 큰 거칠기에 대한 반사를 광선 추적하지 마십시오"
70200 msgid "Precision of the screen space raytracing"
70201 msgstr "화면 공간 레이 트레이싱의 정밀도"
70204 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
70205 msgstr "교차점을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
70208 msgid "Jitter Threshold"
70209 msgstr "지터 임계 값"
70212 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
70213 msgstr "이 임계 값보다 낮은 샘플을 회전"
70216 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
70217 msgstr "산란 효과를 계산하기위한 샘플의 수"
70220 msgid "Render Samples"
70221 msgstr "렌더 샘플"
70224 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
70225 msgstr "렌더링을 위한 픽셀 당 샘플의 수"
70228 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
70229 msgstr "샘플 수, 0인 경우 무제한"
70232 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
70233 msgstr "고휘도 픽셀로 빛나는 이팩트를 생성"
70236 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
70237 msgstr "중간 정도의 간접적인 섀도우를 시뮬레이트하기 위해 주변 폐색을 활성화"
70240 msgid "Bent Normals"
70241 msgstr "구부러진 노멀"
70244 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
70245 msgstr "환경을 샘플링하기 위해 주요 비 폐색 방향을 계산합니다"
70248 msgid "Bounces Approximation"
70249 msgstr "바운스 근사치"
70252 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
70253 msgstr "밝은 바운스를 시뮬레이트하는 근사는 더 밝은 오브젝트에서 더 적은 폐색을 제공합니다"
70256 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
70257 msgstr "모션 블러 이펙트를 사용 (카메라뷰에서 만)"
70260 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
70261 msgstr "공간 공간 이펙트가 사라지지 않도록 내부적으로 이미지 테두리를 렌더링합니다"
70264 msgid "Soft Shadows"
70265 msgstr "소프트 섀도우"
70268 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
70269 msgstr "섀도우 맵 원본을 무작위로 만들어 부드러운 그림자를 만듭니다"
70272 msgid "Enable screen space reflection"
70273 msgstr "화면 공간 반사를 사용"
70276 msgid "Half Res Trace"
70277 msgstr "절반 해상도 추적"
70280 msgid "Raytrace at a lower resolution"
70281 msgstr "해상도가 낮은 레이 트레이스"
70284 msgid "Screen Space Refractions"
70285 msgstr "화면 공간 반사"
70288 msgid "Enable screen space Refractions"
70289 msgstr "화면 공간 굴절을 사용합니다"
70292 msgid "Viewport Denoising"
70293 msgstr "뷰포트 노이즈 제거"
70296 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
70297 msgstr "일시적인 재투영을 사용한 디노이즈 이미지 (일부 고스트를 남길 수 있음)"
70300 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
70301 msgstr "볼륨메트릭과 라이트 라이트 상호 작용을 사용"
70304 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
70305 msgstr "볼륨메트릭 매테리얼로 섀도우를 생성 (매우 고사양)"
70308 msgid "End distance of the volumetric effect"
70309 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 최종 거리"
70312 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
70313 msgstr "최대 라이트 기여도, 노이즈 감소"
70316 msgid "Exponential Sampling"
70317 msgstr "지수 샘플링"
70320 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
70321 msgstr "더 많은 샘플을 카메라에 더 가깝게 배분"
70324 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
70325 msgstr "볼륨메트릭 이펙트를 계산하기위한 샘플 수"
70328 msgid "Volumetric Shadow Samples"
70329 msgstr "볼륨메트릭 섀도우 샘플"
70332 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
70333 msgstr "볼륨메트릭 섀도잉을 계산하기 위한 샘플 수"
70336 msgid "Start distance of the volumetric effect"
70337 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 시작 거리"
70340 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
70341 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 품질을 제어 (크기가 작을수록 Vram 사용 및 품질이 향상됩니다)"
70344 msgid "Scene Objects"
70345 msgstr "씬 오브젝트"
70348 msgid "All of the scene objects"
70349 msgstr "씬 오브젝트의 모두"
70352 msgid "Scene Render View"
70353 msgstr "씬 렌더 뷰"
70356 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
70357 msgstr "3D 스테레오 및 멀티뷰 렌더링을 위해 뷰포트를 렌더"
70360 msgid "Camera Suffix"
70361 msgstr "카메라 접미사"
70364 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
70365 msgstr "사용할 카메라를 식별하기 위한 접미어 및 이 뷰의 렌더 이미지로 추가"
70368 msgid "File Suffix"
70369 msgstr "파일 접미사"
70372 msgid "Suffix added to the render images for this view"
70373 msgstr "이 뷰에 대한 렌더 이미지에 추가된 접미사"
70376 msgid "Render view name"
70377 msgstr "렌더 뷰 이름"
70380 msgid "Disable or enable the render view"
70381 msgstr "렌더 뷰를 사용 또는 사용 금지"
70384 msgid "Scopes for statistical view of an image"
70385 msgstr "이미지의 통계 뷰에 대한 범위"
70388 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
70389 msgstr "샘플하는 원본 이미지 소스 픽셀 라인의 비율"
70392 msgid "Histogram for viewing image statistics"
70393 msgstr "이미지 통계 뷰의 히스토그램"
70396 msgid "Sample every pixel of the image"
70397 msgstr "샘플 every pixel of the 이미지"
70400 msgid "Vectorscope Opacity"
70401 msgstr "벡터스코프 불투명도"
70404 msgid "Opacity of the points"
70405 msgstr "포인트의 불투명도"
70408 msgid "Waveform Opacity"
70409 msgstr "파형 불투명도"
70412 msgid "Waveform Mode"
70413 msgstr "파형 모드"
70416 msgid "Parade"
70417 msgstr "퍼레이드"
70420 msgid "YCbCr (ITU 601)"
70421 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
70424 msgid "YCbCr (ITU 709)"
70425 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
70428 msgid "YCbCr (Jpeg)"
70429 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
70432 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
70433 msgstr "시퀀스 에디터에서 시퀀스 스트립"
70436 msgid "Blend Opacity"
70437 msgstr "혼합 불투명도"
70440 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
70441 msgstr "스트립의 컬러이 다른 스트립에 미치는 영향의 비율"
70444 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
70445 msgstr "스트립이 다른 스트립과 결합하는 방법을 제어하는 메서드"
70448 msgid "Over Drop"
70449 msgstr "오버 드롭"
70452 msgid "Y position of the sequence strip"
70453 msgstr "시퀀스 스트립의 Y 위치"
70456 msgid "Effect Fader Position"
70457 msgstr "이펙트 페이더 위치"
70460 msgid "Custom fade value"
70461 msgstr "커스텀 페이드 값"
70464 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
70465 msgstr "핸들이 적용된 이전에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
70468 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
70469 msgstr "핸들이 적용된 이후에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
70472 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
70473 msgstr "오프셋이 적용된 이후에 시퀀스 에디터에 표시되는 종료 프레임"
70476 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
70477 msgstr "오프셋이 적용된 후 시퀀스 에디터에 표시된 프레임 시작, 실제 시작 프레임이 아니라 핸들을 이동하는 것과 같습니다"
70480 msgid "End Offset"
70481 msgstr "종료 오프셋"
70484 msgid "Start Offset"
70485 msgstr "시작 오프셋"
70488 msgid "X position where the strip begins"
70489 msgstr "스트립이 시작되는 X 위치"
70492 msgid "End Still"
70493 msgstr "종료 스틸"
70496 msgid "Start Still"
70497 msgstr "시작 스틸"
70500 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
70501 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠금"
70504 msgid "Modifiers affecting this strip"
70505 msgstr "이 스트립에 영향을 미치는 모디파이어"
70508 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
70509 msgstr "출력물에서 볼 수 없도록 스트립을 해제"
70512 msgid "Override Cache Settings"
70513 msgstr "캐시 설정을 재정의"
70516 msgid "Override global cache settings"
70517 msgstr "글로벌 캐시 설정을 재정의"
70520 msgid "Left Handle Selected"
70521 msgstr "왼쪽 핸들 선택됨"
70524 msgid "Right Handle Selected"
70525 msgstr "오른쪽 핸들 선택됨"
70528 msgctxt "Sequence"
70529 msgid "Type"
70530 msgstr "유형"
70533 msgctxt "Sequence"
70534 msgid "Image"
70535 msgstr "이미지"
70538 msgctxt "Sequence"
70539 msgid "Meta"
70540 msgstr "메타"
70543 msgctxt "Sequence"
70544 msgid "Scene"
70545 msgstr "씬"
70548 msgctxt "Sequence"
70549 msgid "Movie"
70550 msgstr "무비"
70553 msgctxt "Sequence"
70554 msgid "Clip"
70555 msgstr "클립"
70558 msgctxt "Sequence"
70559 msgid "Mask"
70560 msgstr "마스크"
70563 msgctxt "Sequence"
70564 msgid "Sound"
70565 msgstr "사운드"
70568 msgctxt "Sequence"
70569 msgid "Cross"
70570 msgstr "교차"
70573 msgctxt "Sequence"
70574 msgid "Add"
70575 msgstr "추가"
70578 msgctxt "Sequence"
70579 msgid "Subtract"
70580 msgstr "빼기"
70583 msgctxt "Sequence"
70584 msgid "Alpha Over"
70585 msgstr "알파 오버"
70588 msgctxt "Sequence"
70589 msgid "Alpha Under"
70590 msgstr "알파 언더"
70593 msgctxt "Sequence"
70594 msgid "Gamma Cross"
70595 msgstr "감마 교차"
70598 msgctxt "Sequence"
70599 msgid "Multiply"
70600 msgstr "곱하기"
70603 msgctxt "Sequence"
70604 msgid "Over Drop"
70605 msgstr "오버 드롭"
70608 msgctxt "Sequence"
70609 msgid "Wipe"
70610 msgstr "웨이프"
70613 msgctxt "Sequence"
70614 msgid "Glow"
70615 msgstr "글로우"
70618 msgctxt "Sequence"
70619 msgid "Transform"
70620 msgstr "변환"
70623 msgctxt "Sequence"
70624 msgid "Color"
70625 msgstr "컬러"
70628 msgctxt "Sequence"
70629 msgid "Speed"
70630 msgstr "속력"
70633 msgctxt "Sequence"
70634 msgid "Multicam Selector"
70635 msgstr "멀티캠 선택기"
70638 msgctxt "Sequence"
70639 msgid "Adjustment Layer"
70640 msgstr "레이어를 조정"
70643 msgctxt "Sequence"
70644 msgid "Gaussian Blur"
70645 msgstr "가우시안 블러"
70648 msgctxt "Sequence"
70649 msgid "Text"
70650 msgstr "텍스트"
70653 msgctxt "Sequence"
70654 msgid "Color Mix"
70655 msgstr "컬러 조합"
70658 msgid "Cache Composite"
70659 msgstr "캐쉬 컴포지트"
70662 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
70663 msgstr "스택된 스트립의 빠른 조정을 위해 메모리 사용 비용으로 중간 컴포지트된 이미지를 캐시합니다"
70666 msgid "Cache Raw"
70667 msgstr "캐시 Raw"
70670 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
70671 msgstr "디스크에서 읽은 원본 이미지를 캐시하여 메모리 비용으로 사용하여 스트립 매개 변수를 빠르게 조정할 수 있습니다"
70674 msgid "Use Default Fade"
70675 msgstr "기본 페이드를 사용"
70678 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
70679 msgstr "내장 기본값을 사용하여 페이드 효과 (일반적으로 이펙트 스트립만큼 전환을 만들기)"
70682 msgid "Use Linear Modifiers"
70683 msgstr "선형 모디파이어 사용"
70686 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
70687 msgstr "시퀀서의 공간의 대신 선형 공간에서 모디파이어를 계산"
70690 msgid "Effect Sequence"
70691 msgstr "이펙트 시퀀스"
70694 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
70695 msgstr "다른 스트립으로 생성된 이미지에 이펙트를 적용하는 시퀀스 스트립"
70698 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
70699 msgstr "RGBA 픽셀에서 알파 정보의 표현"
70702 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
70703 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 영향을 주지 않음"
70706 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
70707 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 곱해짐"
70710 msgid "Multiply Colors"
70711 msgstr "컬러를 곱하기"
70714 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
70715 msgstr "입력 컬러의 강도를 조정"
70718 msgid "Strobe"
70719 msgstr "스트로브"
70722 msgid "Only display every nth frame"
70723 msgstr "메번 N 번째 프레임 만을 표시"
70726 msgid "Remove fields from video movies"
70727 msgstr "비디오 무비에서 필드를 제거"
70730 msgid "Flip on the X axis"
70731 msgstr "X 축에 뒤집기"
70734 msgid "Flip on the Y axis"
70735 msgstr "Y 축에 뒤집기"
70738 msgid "Convert Float"
70739 msgstr "실수를 변환"
70742 msgid "Convert input to float data"
70743 msgstr "실수 데이터에 입력을 변환"
70746 msgid "Reverse Frames"
70747 msgstr "프레임을 반전"
70750 msgid "Reverse frame order"
70751 msgstr "프레임 순서를 반전"
70754 msgid "Add Sequence"
70755 msgstr "시퀀스를 추가"
70758 msgid "Input 1"
70759 msgstr "입력 1"
70762 msgid "First input for the effect strip"
70763 msgstr "이펙트 스트립에 대한 첫 번째 입력"
70766 msgid "Input 2"
70767 msgstr "입력 2"
70770 msgid "Second input for the effect strip"
70771 msgstr "이펙트 스트립에 대한 두 번째의 입력"
70774 msgid "Adjustment Layer Sequence"
70775 msgstr "레이어 시퀀스를 조정"
70778 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
70779 msgstr "아래 레이어에 필터 조정을 수행하는 시퀀스 스트립"
70782 msgid "Animation End Offset"
70783 msgstr "애니메이션 종료 오프셋"
70786 msgid "Animation end offset (trim end)"
70787 msgstr "애니메이션 종료 오프셋 (다듬기 종료)"
70790 msgid "Animation Start Offset"
70791 msgstr "애니메이션 시작 오프셋"
70794 msgid "Animation start offset (trim start)"
70795 msgstr "애니메이션 시작 오프셋 (다듬기 시작)"
70798 msgid "Alpha Over Sequence"
70799 msgstr "알파 오버 시퀀스"
70802 msgid "Alpha Under Sequence"
70803 msgstr "알파 언더 시퀀스"
70806 msgid "Color Mix Sequence"
70807 msgstr "컬러 조합 시퀀스"
70810 msgid "Color Sequence"
70811 msgstr "컬러 시퀀스"
70814 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
70815 msgstr "단일 컬러로 채워진 이미지를 만드는 시퀀스 스트립"
70818 msgid "Effect Strip color"
70819 msgstr "이펙트 스트립 컬러"
70822 msgid "Cross Sequence"
70823 msgstr "교차 시퀀스"
70826 msgid "Gamma Cross Sequence"
70827 msgstr "감마 교차 시퀀스"
70830 msgid "Gaussian Blur Sequence"
70831 msgstr "가우시안 블러 시퀀스"
70834 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
70835 msgstr "가우시안 블러를 만드는 시퀀스 스트립"
70838 msgid "Size of the blur along X axis"
70839 msgstr "X 축을 따라 블러의 크기"
70842 msgid "Size of the blur along Y axis"
70843 msgstr "Y 축을 따라 블러의 크기"
70846 msgid "Glow Sequence"
70847 msgstr "글로우 시퀀스"
70850 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
70851 msgstr "글로우 이펙트를 만드는 시퀀스 스트립"
70854 msgid "Blur Distance"
70855 msgstr "블러 거리"
70858 msgid "Radius of glow effect"
70859 msgstr "글로우 이펙트의 반경"
70862 msgid "Boost Factor"
70863 msgstr "부스트 팩터"
70866 msgid "Brightness multiplier"
70867 msgstr "밝기 배율"
70870 msgid "Brightness limit of intensity"
70871 msgstr "강도의 밝기 제한"
70874 msgid "Accuracy of the blur effect"
70875 msgstr "블러 이펙트의 정확도"
70878 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
70879 msgstr "글로우를 트리거하는 최소의 강도"
70882 msgid "Only Boost"
70883 msgstr "부스트 만"
70886 msgid "Show the glow buffer only"
70887 msgstr "글로우 버퍼 만 표시"
70890 msgid "Multicam Select Sequence"
70891 msgstr "멀티캠 선택 시퀀스"
70894 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
70895 msgstr "멀티캠 편집을 실행하는 시퀀스 스트립"
70898 msgid "Multicam Source Channel"
70899 msgstr "멀티캠 소스 채널"
70902 msgid "Multiply Sequence"
70903 msgstr "시퀀스를 곱하기"
70906 msgid "Over Drop Sequence"
70907 msgstr "오버 드롭 시퀀스"
70910 msgid "SpeedControl Sequence"
70911 msgstr "속력 컨트롤 시퀀스"
70914 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
70915 msgstr "다른 스트립의 속력를 컨트롤하는 시퀀스 스트립"
70918 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
70919 msgstr "시퀀스의 현재 속력에 이 숫자를 곱하거나 현재 프레임을 이 프레임으로 다시 맵"
70922 msgid "Subtract Sequence"
70923 msgstr "시퀀스 빼기"
70926 msgid "Text Sequence"
70927 msgstr "텍스트 시퀀스"
70930 msgid "Sequence strip creating text"
70931 msgstr "텍스트를 만드는 시퀀스 스트립"
70934 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
70935 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 X 축을 따라 텍스트를 정렬"
70938 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
70939 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 Y 축을 따라 텍스트를 정렬"
70942 msgid "Text color"
70943 msgstr "텍스트 컬러"
70946 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
70947 msgstr "텍스트의 폰트. 기본적으로 UI폰트로 돌아갑니다"
70950 msgid "Size of the text"
70951 msgstr "텍스트의 크기"
70954 msgid "Location of the text"
70955 msgstr "텍스트의 위치"
70958 msgid "Text that will be displayed"
70959 msgstr "표시되는 텍스트"
70962 msgid "Display shadow behind text"
70963 msgstr "텍스트뒤 그림자를 표시합니다"
70966 msgid "Wrap Width"
70967 msgstr "줄 바꾸기 폭"
70970 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
70971 msgstr "팩터로 단어 줄 바꾸기 폭, 제로 비활성화"
70974 msgid "Transform Sequence"
70975 msgstr "변환 시퀀스"
70978 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
70979 msgstr "다른 스트립에 아핀 변환을 적용하는 시퀀스 스트립"
70982 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
70983 msgstr "누락된 픽셀 생성 방법을 결정하는 메서드"
70986 msgid "Bilinear interpolation"
70987 msgstr "이중선형 보간"
70990 msgid "Bicubic interpolation"
70991 msgstr "바이큐빅 보간"
70994 msgid "Degrees to rotate the input"
70995 msgstr "입력 회전 각도"
70998 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
70999 msgstr "X 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
71002 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
71003 msgstr "Y 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
71006 msgid "Translate X"
71007 msgstr "옮기기 X"
71010 msgid "Amount to move the input on the X axis"
71011 msgstr "X 축으로 입력 이동하는 양"
71014 msgid "Translate Y"
71015 msgstr "옮기기 Y"
71018 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
71019 msgstr "Y 축으로 입력 이동하는 양"
71022 msgid "Translation Unit"
71023 msgstr "옮기기 단위"
71026 msgid "Unit of measure to translate the input"
71027 msgstr "입력을 옮기는 측정 단위"
71030 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
71031 msgstr "균일하게 축적, 종횡비를 유지"
71034 msgid "Wipe Sequence"
71035 msgstr "웨이프 시퀀스"
71038 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
71039 msgstr "웨이프 전환을 만드는 시퀀스 스트립"
71042 msgid "Edge angle"
71043 msgstr "에지 각도"
71046 msgid "Blur Width"
71047 msgstr "블러 폭"
71050 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
71051 msgstr "이미지 크기를 기준으로 블러 에지의 폭 (백분율)"
71054 msgid "Wipe direction"
71055 msgstr "웨이프 방향"
71058 msgid "Out"
71059 msgstr "Out"
71062 msgid "In"
71063 msgstr "In"
71066 msgctxt "Sequence"
71067 msgid "Transition Type"
71068 msgstr "전환 유형"
71071 msgctxt "Sequence"
71072 msgid "Single"
71073 msgstr "싱글"
71076 msgctxt "Sequence"
71077 msgid "Double"
71078 msgstr "더블"
71081 msgctxt "Sequence"
71082 msgid "Iris"
71083 msgstr "Iris"
71086 msgctxt "Sequence"
71087 msgid "Clock"
71088 msgstr "클릭"
71091 msgid "Sequence strip to load one or more images"
71092 msgstr "하나 또는 더 많은 이미지들 불러오는 시퀀스 스트립"
71095 msgid "Mask Sequence"
71096 msgstr "마스크 시퀀스"
71099 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
71100 msgstr "마스크에서 비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
71103 msgid "Mask that this sequence uses"
71104 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 마스크"
71107 msgid "Meta Sequence"
71108 msgstr "메타 시퀀스"
71111 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
71112 msgstr "싱글 시퀀스 스트립으로 다른 스트립을 그룹하는 시퀀스 스트립"
71115 msgid "Sequences"
71116 msgstr "시퀀스"
71119 msgid "MovieClip Sequence"
71120 msgstr "무비 클립 시퀀스"
71123 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
71124 msgstr "클립 에디터에서 비디오를 가져오는 시퀀스 스트립"
71127 msgid "Frames per second"
71128 msgstr "초당 프레임"
71131 msgid "Stabilize 2D Clip"
71132 msgstr "안정화 2D 클립"
71135 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
71136 msgstr "클립의 2D 안정화된 버전을 사용"
71139 msgid "Undistort Clip"
71140 msgstr "클립을 왜곡취소"
71143 msgid "Use the undistorted version of the clip"
71144 msgstr "클립의 왜곡 안된 버전을 사용"
71147 msgid "Movie Sequence"
71148 msgstr "무비 시퀀스"
71151 msgid "Sequence strip to load a video"
71152 msgstr "비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
71155 msgid "Stream Index"
71156 msgstr "흐름 인덱스"
71159 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
71160 msgstr "여러 무비 스트립이 있는 파일의 경우 지정된 인덱스가 있는 스트립을 사용"
71163 msgid "Mode to load movie views"
71164 msgstr "무비 뷰를 불러오는 모드"
71167 msgid "Scene Sequence"
71168 msgstr "씬 시퀀스"
71171 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
71172 msgstr "씬의 렌더링된 이미지를 사용하는 시퀀스 스트립"
71175 msgid "Scene that this sequence uses"
71176 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 씬"
71179 msgid "Camera Override"
71180 msgstr "카메라 재정의"
71183 msgid "Override the scenes active camera"
71184 msgstr "씬 활성 카메라을 재정의"
71187 msgid "Input type to use for the Scene strip"
71188 msgstr "씬 스트립에 사용할 입력 유형"
71191 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
71192 msgstr "씬의 3D 카메라를 입력으로 사용"
71195 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
71196 msgstr "씬의 시퀀서 타임 라인을 입력으로 사용"
71199 msgid "Sound Sequence"
71200 msgstr "사운드 시퀀스"
71203 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
71204 msgstr "일정 시간 동안 재생할 사운드를 정의하는 시퀀스 스트립"
71207 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
71208 msgstr "사운드의 재생 패닝 (모노 소스에만 해당)"
71211 msgid "Display Waveform"
71212 msgstr "파형을 표시"
71215 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
71216 msgstr "스트립 안에 오디오 파형을 표시"
71219 msgid "Sound data-block used by this sequence"
71220 msgstr "이 시퀀스로 사용되는 사운드 데이터 블록"
71223 msgid "Playback volume of the sound"
71224 msgstr "소리의 재생 볼륨"
71227 msgid "Sequence Color Balance Data"
71228 msgstr "시퀀스 컬러 균형 데이터"
71231 msgid "Color balance gain (highlights)"
71232 msgstr "컬러 균형 이득 (강조)"
71235 msgid "Color balance gamma (midtones)"
71236 msgstr "컬러 균형 감마 (중간톤)"
71239 msgid "Inverse Gain"
71240 msgstr "이득을 반전"
71243 msgid "Invert the gain color`"
71244 msgstr "이득 컬러를 반전"
71247 msgid "Inverse Gamma"
71248 msgstr "감마를 반전"
71251 msgid "Invert the gamma color"
71252 msgstr "감마 컬러를 반전"
71255 msgid "Inverse Lift"
71256 msgstr "반전 상승"
71259 msgid "Invert the lift color"
71260 msgstr "상승 컬러를 반전"
71263 msgid "Color balance lift (shadows)"
71264 msgstr "컬러 균형 상승 (섀도우)"
71267 msgid "Sequence Color Balance"
71268 msgstr "시퀀스 컬러 균형"
71271 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
71272 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 균형 매개 변수"
71275 msgid "Sequence Crop"
71276 msgstr "시퀀스 자르기"
71279 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
71280 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 자르기"
71283 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
71284 msgstr "오른쪽에서 자르는 픽셀의 수"
71287 msgid "Number of pixels to crop from the top"
71288 msgstr "상단에서 자르는 픽셀의 수"
71291 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
71292 msgstr "왼쪽에서 자르는 픽셀의 수"
71295 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
71296 msgstr "하단에서 자르는 픽셀의 수"
71299 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
71300 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 시퀀스 편집 데이터"
71303 msgid "Active Strip"
71304 msgstr "활성 스트립"
71307 msgid "Sequencer's active strip"
71308 msgstr "시퀀서의 운영 스트립"
71311 msgid "Meta Stack"
71312 msgstr "메타 스택"
71315 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
71316 msgstr "메타 스트립 스택, 마지막으로 현재의 편집된 메타 스트립"
71319 msgid "Overlay Offset"
71320 msgstr "오버레이 오프셋"
71323 msgid "Number of frames to offset"
71324 msgstr "오프셋 할 프레임 수"
71327 msgid "Proxy Directory"
71328 msgstr "프록시 디렉토리"
71331 msgid "Proxy Storage"
71332 msgstr "프록시 저장소"
71335 msgid "How to store proxies for this project"
71336 msgstr "이 프로젝트에 대한 플록시를 저장하는 방법"
71339 msgid "Per Strip"
71340 msgstr "스트립 당"
71343 msgid "Store proxies using per strip settings"
71344 msgstr "스트립 설정 당 사용하여 프록시를 저장"
71347 msgid "Store proxies using project directory"
71348 msgstr "프로젝트 디렉토리를 사용하여 프록시를 저장"
71351 msgid "Top-level strips only"
71352 msgstr "최상위 스트립 만"
71355 msgid "All Sequences"
71356 msgstr "모든 시퀀스"
71359 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
71360 msgstr "모든 스트립, 반복적으로 메타 스트립 내부의 것을 포함"
71363 msgid "Show Cache"
71364 msgstr "캐시를 표시"
71367 msgid "Visualize cached images on the timeline"
71368 msgstr "타임 라인에서 캐시된 이미지를 시각화"
71371 msgid "Composite Images"
71372 msgstr "컴포지트 이미지"
71375 msgid "Visualize cached composite images"
71376 msgstr "캐시된 컴포지트 이미지를 시각화"
71379 msgid "Final Images"
71380 msgstr "최종 이미지"
71383 msgid "Visualize cached complete frames"
71384 msgstr "캐시된 전체 프레임을 시각화"
71387 msgid "Raw Images"
71388 msgstr "Raw 이미지"
71391 msgid "Visualize cached raw images"
71392 msgstr "캐시된 Raw 이미지를 시각화"
71395 msgid "Show Overlay"
71396 msgstr "오버레이를 표시"
71399 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
71400 msgstr "프레임 오프셋을 사용하여 시퀀서 상단에 부분 오버레이"
71403 msgid "Cache Final"
71404 msgstr "최종을 캐시"
71407 msgid "Cache final image for each frame"
71408 msgstr "각 프레임의 최종 이미지를 캐시"
71411 msgid "Overlay Lock"
71412 msgstr "오버레이 잠금"
71415 msgid "Sequence Element"
71416 msgstr "시퀀스 요소"
71419 msgid "Sequence strip data for a single frame"
71420 msgstr "싱글 프레임의 시퀀스 스트립 데이터"
71423 msgid "Name of the source file"
71424 msgstr "소스 파일의 이름"
71427 msgid "Orig Height"
71428 msgstr "오링 높이"
71431 msgid "Original image height"
71432 msgstr "원본 이미지의 높이"
71435 msgid "Orig Width"
71436 msgstr "오링 폭"
71439 msgid "Original image width"
71440 msgstr "원본 이미지 폭"
71443 msgid "Collection of SequenceElement"
71444 msgstr "시퀀스 요소의 컬렉션"
71447 msgid "Modifier for sequence strip"
71448 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 모디파이어"
71451 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
71452 msgstr "모디파이어에 대한 마스크 입력으로 사용된 마스크 ID"
71455 msgid "Mask Strip"
71456 msgstr "마스크 스트립"
71459 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
71460 msgstr "수정을 위해 마스크 입력으로 사용할 스트립"
71463 msgid "Mask Input Type"
71464 msgstr "마스크 입력 유형"
71467 msgid "Type of input data used for mask"
71468 msgstr "마스크에 대한 사용된 입력 데이터의 유형"
71471 msgid "Use sequencer strip as mask input"
71472 msgstr "마스크 입력으로 시퀀서 스트립을 사용"
71475 msgid "Use mask ID as mask input"
71476 msgstr "마스크 입력으로 마스크 ID를 사용"
71479 msgid "Mask Time"
71480 msgstr "마스크 시간"
71483 msgid "Time to use for the Mask animation"
71484 msgstr "마스크 애니메이션에 사용하는 시간"
71487 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
71488 msgstr "마스크 애니메이션은 스트립의 시작에 오프셋"
71491 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
71492 msgstr "마스크 애니메이션은 씬 프레임과 함께 동기화에"
71495 msgid "Mute this modifier"
71496 msgstr "이 모디파이어를 음소거"
71499 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
71500 msgstr "모디파이어에 대한 확장된 설정을 음소거"
71503 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
71504 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 밝기/대비 모디파이어 데이터"
71507 msgid "Bright"
71508 msgstr "밝기"
71511 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
71512 msgstr "컬러의 밝기를 조정"
71515 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
71516 msgstr "픽셀 사이의 광도 차이를 조정"
71519 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
71520 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 밸런스 수정"
71523 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
71524 msgstr "각 픽셀의 강도를 곱하기"
71527 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
71528 msgstr "시퀀스 스트립의 RGB커브 모디파이어"
71531 msgid "Curve Mapping"
71532 msgstr "커브 맵핑"
71535 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
71536 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 색조 보정 모디파이어"
71539 msgid "Tone mapping modifier"
71540 msgstr "톤 매핑 모디파이어"
71543 msgid "Tone mapping algorithm"
71544 msgstr "톤 매핑 알고리즘"
71547 msgid "White balance modifier for sequence strip"
71548 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 화이트 밸런스 모디파이어"
71551 msgid "White Value"
71552 msgstr "화이트 값"
71555 msgid "This color defines white in the strip"
71556 msgstr "스트립에서 흰색을 정의하는 컬러"
71559 msgid "Strip Modifiers"
71560 msgstr "스트립 모디파이어"
71563 msgid "Collection of strip modifiers"
71564 msgstr "스트립 모디파이어의 컬렉션"
71567 msgid "Sequence Proxy"
71568 msgstr "시퀀스 프록시"
71571 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
71572 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 프록시 매개 변수"
71575 msgid "Build 100% proxy resolution"
71576 msgstr "빌드 100% 프록시 해상도"
71579 msgid "Build 25% proxy resolution"
71580 msgstr "빌드 25% 프록시 해상도"
71583 msgid "Build 50% proxy resolution"
71584 msgstr "빌드 50% 프록시 해상도"
71587 msgid "Build 75% proxy resolution"
71588 msgstr "빌드 75% 프록시 해상도"
71591 msgid "Location of custom proxy file"
71592 msgstr "커스텀 프록시 파일의 위치"
71595 msgid "Method for reading the inputs timecode"
71596 msgstr "입력 타임 코드를 읽는 메서드"
71599 msgid "Use images in the order as they are recorded"
71600 msgstr "기록된 순서대로 이미지를 사용"
71603 msgid "Record Run No Gaps"
71604 msgstr "기록 실행 간격이 없음"
71607 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
71608 msgstr "기록 실행과 마찬가지로 타임 코드 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃 변경"
71611 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
71612 msgstr "빌딩 할 때 기존 프록시 파일을 덮어 쓰기"
71615 msgid "Use a custom directory to store data"
71616 msgstr "데이터를 저장하는 커스텀 디렉토리를 사용"
71619 msgid "Proxy Custom File"
71620 msgstr "프록시 커스텀 파일"
71623 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
71624 msgstr "다음에서 프록시 데이터를 읽는 커스텀 파일을 사용"
71627 msgid "Sequence Transform"
71628 msgstr "시퀀스 변환"
71631 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
71632 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 변환"
71635 msgid "Collection of Sequences"
71636 msgstr "시퀀스의 컬렉션"
71639 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
71640 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트에 영향을 미치는 효과"
71643 msgid "Effect name"
71644 msgstr "이펙트 이름"
71647 msgid "Display effect in Edit mode"
71648 msgstr "에디트 모드에서 이펙트를 표시합니다"
71651 msgid "Use effect during render"
71652 msgstr "렌더시 이펙트를 사용"
71655 msgid "Display effect in viewport"
71656 msgstr "뷰포트에 효과를 표시"
71659 msgid "Gaussian Blur Effect"
71660 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
71663 msgid "Gaussian Blur effect"
71664 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
71667 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
71668 msgstr "블러 샘플의 수 (제로, 흐리게 표시 안함)"
71671 msgid "Factor of Blur"
71672 msgstr "흐림의 팩터"
71675 msgid "Colorize Effect"
71676 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
71679 msgid "Colorize effect"
71680 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
71683 msgid "Mix factor"
71684 msgstr "조합 펙터"
71687 msgid "High Color"
71688 msgstr "하이 컬러"
71691 msgid "Second color used for effect"
71692 msgstr "이펙트에 사용되는 두 번째 컬러"
71695 msgid "Low Color"
71696 msgstr "로우 컬러"
71699 msgid "First color used for effect"
71700 msgstr "이펙트에 사용된 첫 번째 컬러"
71703 msgid "Effect mode"
71704 msgstr "이펙트 모드"
71707 msgid "Gray Scale"
71708 msgstr "그레이 스케일"
71711 msgid "Sepia"
71712 msgstr "세피아"
71715 msgid "Duotone"
71716 msgstr "이중톤"
71719 msgid "Flip Effect"
71720 msgstr "플립 이펙트"
71723 msgid "Flip effect"
71724 msgstr "플립 이펙트"
71727 msgid "Flip image horizontally"
71728 msgstr "이미지를 가로로 뒤집기"
71731 msgid "Flip image vertically"
71732 msgstr "이미지를 세로로 뒤집기"
71735 msgid "Glow Effect"
71736 msgstr "글로우 이펙트"
71739 msgid "Glow effect"
71740 msgstr "글로우 이펙트"
71743 msgid "Glow Color"
71744 msgstr "글로우 컬러"
71747 msgid "Color used for generated glow"
71748 msgstr "생성된 글로우에 사용되는 컬러"
71751 msgid "Glow mode"
71752 msgstr "글로우 모드"
71755 msgid "Number of Blur Samples"
71756 msgstr "블러 샘플의 수"
71759 msgid "Select Color"
71760 msgstr "컬러를 선택"
71763 msgid "Color selected to apply glow"
71764 msgstr "글로우를 적용하도록 선택된 컬러"
71767 msgid "Limit to select color for glow effect"
71768 msgstr "글로우 효과에 대한 컬러 선택 제한"
71771 msgid "Pixelate Effect"
71772 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
71775 msgid "Pixelate effect"
71776 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
71779 msgid "Pixel size"
71780 msgstr "픽셀 크기"
71783 msgid "Rim Effect"
71784 msgstr "Rim 이펙트"
71787 msgid "Rim effect"
71788 msgstr "Rim 이펙트"
71791 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
71792 msgstr "가장자리 뭉개짐을 위한 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
71795 msgid "Mask Color"
71796 msgstr "마스크 컬러"
71799 msgid "Color that must be kept"
71800 msgstr "유지해야하는 컬러"
71803 msgid "Offset of the rim"
71804 msgstr "Rim의 오프셋"
71807 msgid "Rim Color"
71808 msgstr "Rim 컬러"
71811 msgid "Color used for Rim"
71812 msgstr "Rim에 사용되는 컬러"
71815 msgid "Shadow Effect"
71816 msgstr "섀도우 이펙트"
71819 msgid "Shadow effect"
71820 msgstr "섀도우 이펙트"
71823 msgid "Amplitude of Wave"
71824 msgstr "웨이브의 진폭"
71827 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
71828 msgstr "흐린 섀도우의 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
71831 msgid "Object to determine center of rotation"
71832 msgstr "회전의 중심을 결정하는 오브젝트"
71835 msgid "Offset of the shadow"
71836 msgstr "섀도우의 오프셋"
71839 msgid "Direction of the wave"
71840 msgstr "웨이브의 방향"
71843 msgid "Period of Wave"
71844 msgstr "웨이브의 기간"
71847 msgid "Phase Shift of Wave"
71848 msgstr "웨이브의 위상 이동"
71851 msgid "Rotation around center or object"
71852 msgstr "중심이나 오브젝트 주위에 회전"
71855 msgid "Color used for Shadow"
71856 msgstr "섀도우에 사용되는 컬러"
71859 msgid "Use Object"
71860 msgstr "오브젝트를 사용"
71863 msgid "Use object as center of rotation"
71864 msgstr "회전의 중심으로 오브젝트를 사용"
71867 msgid "Use wave effect"
71868 msgstr "웨이브 이펙트를 사용"
71871 msgid "Swirl Effect"
71872 msgstr "소용돌이 이펙트"
71875 msgid "Swirl effect"
71876 msgstr "소용돌이 이펙트"
71879 msgid "Angle of rotation"
71880 msgstr "회전의 각도"
71883 msgid "Object to determine center location"
71884 msgstr "중심 위치를 결정하는 오브젝트"
71887 msgid "Make image transparent outside of radius"
71888 msgstr "반경 외부에서 이미지를 투명하게 만듭니다"
71891 msgid "Wave Deformation Effect"
71892 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
71895 msgid "Wave Deformation effect"
71896 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
71899 msgid "Shape Key"
71900 msgstr "셰이프 키"
71903 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
71904 msgstr "셰이프 키 데이터 블록에서 셰이프 키"
71907 msgid "Frame for absolute keys"
71908 msgstr "절대적인 키에 대한 프레임"
71911 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
71912 msgstr "절대적인 셰이프 키의 보간 유형"
71915 msgid "Toggle this shape key"
71916 msgstr "이 셰이프 키를 토글"
71919 msgid "Name of Shape Key"
71920 msgstr "셰이프 키의 이름"
71923 msgid "Relative Key"
71924 msgstr "상대적인 키"
71927 msgid "Shape used as a relative key"
71928 msgstr "상대적인 키로 사용되는 셰이프"
71931 msgid "Slider Max"
71932 msgstr "슬라이더 최대"
71935 msgid "Maximum for slider"
71936 msgstr "슬라이더에 대한 최대치"
71939 msgid "Slider Min"
71940 msgstr "슬라이더 최소"
71943 msgid "Minimum for slider"
71944 msgstr "슬라이더에 대한 최소치"
71947 msgid "Value of shape key at the current frame"
71948 msgstr "현재 프레임의 셰이프 키의 값"
71951 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
71952 msgstr "버텍스 웨이트 그룹, 기반 셰이프와 함께 혼합하기"
71955 msgid "Shape Key Bezier Point"
71956 msgstr "베지어 포인트를 셰이프 키"
71959 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
71960 msgstr "베지어 커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
71963 msgid "Handle 1 Location"
71964 msgstr "헨들 1 위치"
71967 msgid "Handle 2 Location"
71968 msgstr "헨들 2 위치"
71971 msgid "Shape Key Curve Point"
71972 msgstr "셰이프 키 커브 포인트"
71975 msgid "Point in a shape key for curves"
71976 msgstr "커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
71979 msgid "Shape Key Point"
71980 msgstr "셰이프 키 포인트"
71983 msgid "Point in a shape key"
71984 msgstr "셰이프 키에서 포인트"
71987 msgid "Soft body simulation settings for an object"
71988 msgstr "오브젝트에 대한 소프트 바디 시뮬레이션 설정"
71991 msgid "Aero"
71992 msgstr "에어로"
71995 msgid "Make edges 'sail'"
71996 msgstr "에지 '세일'을 만들기"
71999 msgid "Aerodynamics Type"
72000 msgstr "공기역학 유형"
72003 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
72004 msgstr "공기 역학적 상호작용을 계산하는 메서드"
72007 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
72008 msgstr "주위의 미디어에서 드래그 포스를 받을 에지"
72011 msgid "Lift Force"
72012 msgstr "상승 포스"
72015 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
72016 msgstr "에지는 주변 미디어를 통과할 때 상승 포스를 받습니다"
72019 msgid "Ball Size"
72020 msgstr "볼 크기"
72023 msgid "Blending to inelastic collision"
72024 msgstr "비탄성 충돌로 블렌딩"
72027 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
72028 msgstr "수동으로 조정하지 않을 경우 절대적인 볼 크기 또는 팩터"
72031 msgid "Ball inflating pressure"
72032 msgstr "볼 팽창하기 압력"
72035 msgid "Bending"
72036 msgstr "굽힘"
72039 msgid "Choke"
72040 msgstr "질식"
72043 msgid "'Viscosity' inside collision target"
72044 msgstr "충돌 대상 내부의 '점도'"
72047 msgid "Collision Type"
72048 msgstr "충돌 유형"
72051 msgid "Choose Collision Type"
72052 msgstr "충돌 유형을 선택하기"
72055 msgid "Manual adjust"
72056 msgstr "매뉴얼 조절하기"
72059 msgid "Average Spring length * Ball Size"
72060 msgstr "평균의 스프링 길이 * 볼 크기"
72063 msgid "Minimal"
72064 msgstr "최소의"
72067 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
72068 msgstr "최소의 스프링 길이 * 볼 크기"
72071 msgid "Maximal"
72072 msgstr "최대한"
72075 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
72076 msgstr "최대의 스프링 길이 * 볼 크기"
72079 msgid "AvMinMax"
72080 msgstr "AvMinMax"
72083 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
72084 msgstr "(최소+최대)/2 * 볼 크기"
72087 msgid "Edge spring friction"
72088 msgstr "에지 스프링 마찰력"
72091 msgid "Error Limit"
72092 msgstr "오류 제한"
72095 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
72096 msgstr "Runge-Kutta ODE 해석 오차 한계, 낮은 값은 더 높은 정밀도, 높은 값의 속력을 제공합니다"
72099 msgid "General media friction for point movements"
72100 msgstr "포인트 이동을 위한 일반적인 매체 마찰"
72103 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
72104 msgstr "충돌시 퍼지기, 높은 값은 충돌 처리 속도는 빠르지 만 안정성은 떨어집니다"
72107 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
72108 msgstr "기본 대상 (버텍스 대상 위치) 값"
72111 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
72112 msgstr "목표 최대치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
72115 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
72116 msgstr "목표 최소치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
72119 msgid "Gravitation"
72120 msgstr "중력"
72123 msgid "Apply gravitation to point movement"
72124 msgstr "포인트 움직임에 중력을 적용"
72127 msgid "Center of Mass"
72128 msgstr "질량의 중심"
72131 msgid "Location of center of mass"
72132 msgstr "질량 중심의 위치"
72135 msgid "General Mass value"
72136 msgstr "일반 질량 값"
72139 msgid "Permanent deform"
72140 msgstr "영구 변형"
72143 msgid "Pull"
72144 msgstr "당기기"
72147 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
72148 msgstr "휴식 길이보다 더 길게 할 때 에지 스프링 강성"
72151 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
72152 msgstr "휴식 길이보다 더 짧게 할 때 에지 스프링 강성"
72155 msgid "Estimated rotation matrix"
72156 msgstr "예상된 회전 매트릭스"
72159 msgid "Scale Matrix"
72160 msgstr "매트릭스 축적"
72163 msgid "Estimated scale matrix"
72164 msgstr "예상된 축적 매트릭스"
72167 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
72168 msgstr "빈도 및 속력을 제어하는 피직스 타이밍을 조정"
72171 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
72172 msgstr "수축/날리기 (단위 %)를 0으로 설정하려면 스프링 길이를 변경"
72175 msgid "Maximal # solver steps/frame"
72176 msgstr "최대의 # 솔버 단계/프레임"
72179 msgid "Minimal # solver steps/frame"
72180 msgstr "최소의 # 솔버 단계/프레임"
72183 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
72184 msgstr "자동 단계 크기에 속도를 사용"
72187 msgid "Print Performance to Console"
72188 msgstr "콘솔에 성능을 출력"
72191 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
72192 msgstr "SB 진단 콘솔 출력에 턴"
72195 msgid "Edge Collision"
72196 msgstr "에지 충돌"
72199 msgid "Edges collide too"
72200 msgstr "에지도 충돌"
72203 msgid "Use Edges"
72204 msgstr "에지를 사용"
72207 msgid "Use Edges as springs"
72208 msgstr "스프링 같은 에지를 사용"
72211 msgid "Face Collision"
72212 msgstr "페이스 충돌"
72215 msgid "Faces collide too, can be very slow"
72216 msgstr "페이스가 너무 충돌, 매우 느리게 될 수 있음"
72219 msgid "Use Goal"
72220 msgstr "목표를 사용"
72223 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
72224 msgstr "버텍스가 에니메이션된 위치에 고정되도록 포스를 정의"
72227 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
72228 msgstr "순순하게 버텍스 볼 자체 충돌을 사용"
72231 msgid "Stiff Quads"
72232 msgstr "뻑뻑한 쿼드"
72235 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
72236 msgstr "4-gons에 대각선 스프링을 추가"
72239 msgid "Goal Vertex Group"
72240 msgstr "목표 버텍스 그룹"
72243 msgid "Control point weight values"
72244 msgstr "웨이트 값 컨트롤 포인트"
72247 msgid "Control point mass values"
72248 msgstr "질량 값 컨트롤 포인트"
72251 msgid "Spring Vertex Group"
72252 msgstr "스프링 버텍스 그룹"
72255 msgid "Control point spring strength values"
72256 msgstr "스프링 강도 값 컨트롤 포인트"
72259 msgid "Space data for a screen area"
72260 msgstr "화면 영역에 대한 공간 데이터"
72263 msgid "Space data type"
72264 msgstr "공간 정보 유형"
72267 msgid "Space Clip Editor"
72268 msgstr "공간 클립 에디터"
72271 msgid "Clip editor space data"
72272 msgstr "클립 에디터 공간 데이터"
72275 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
72276 msgstr "무비 클립에 속한 주석 데이터 블록을 표시"
72279 msgctxt "MovieClip"
72280 msgid "Track"
72281 msgstr "트랙"
72284 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
72285 msgstr "활성 트랙에 속하는 주석 데이터 블록을 표시"
72288 msgid "2D Cursor Location"
72289 msgstr "2D 커서 위치"
72292 msgid "2D cursor location for this view"
72293 msgstr "이 뷰에 대한 2D 커서 위치"
72296 msgid "Lock to Selection"
72297 msgstr "선택에 잠금"
72300 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
72301 msgstr "재생하는 동안 선택된 마커에 뷰포트를 잠금"
72304 msgid "Lock to Time Cursor"
72305 msgstr "타임 커서에 잠금"
72308 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
72309 msgstr "재생 및 트래킹하는 동안 타임 커서로 커브 뷰를 잠금"
72312 msgid "Mask displayed and edited in this space"
72313 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집된 마스크"
72316 msgid "Edge Display Type"
72317 msgstr "에지 표시 유형"
72320 msgid "Display type for mask splines"
72321 msgstr "마스크 스플라인의 표시 유형"
72324 msgid "Outline"
72325 msgstr "윤곽선"
72328 msgid "Display white edges with black outline"
72329 msgstr "블랙 윤곽선과 함께 화이트 에지를 표시"
72332 msgid "Dash"
72333 msgstr "돌진"
72336 msgid "Display dashed black-white edges"
72337 msgstr "점선 흑백 에지를 표시"
72340 msgid "Display black edges"
72341 msgstr "블랙 에지를 표시"
72344 msgid "Display white edges"
72345 msgstr "화이트 에지 표시"
72348 msgid "Overlay Mode"
72349 msgstr "오버레이 모드"
72352 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
72353 msgstr "래스터 마스크의 오버레이 모드"
72356 msgid "Alpha Channel"
72357 msgstr "알파 채널"
72360 msgid "Show alpha channel of the mask"
72361 msgstr "마스크의 알파 채널을 표시"
72364 msgid "Combine space background image with the mask"
72365 msgstr "마스크와 함께 공간 배경 이미지를 결합"
72368 msgid "Editing context being displayed"
72369 msgstr "표시되는 컨텍스트를 편집"
72372 msgid "Length of displaying path, in frames"
72373 msgstr "표시하는 경로의 길이, 프레임 에서"
72376 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
72377 msgstr "회전/축적 조정에 대한 피벗 중심"
72380 msgid "Bounding Box Center"
72381 msgstr "경계 박스 중심"
72384 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
72385 msgstr "선택한 오브젝트(들)의 경계 박스의 주위에 피벗"
72388 msgid "Pivot around the 2D cursor"
72389 msgstr "2D 커서 주위에 피벗"
72392 msgid "Individual Origins"
72393 msgstr "개별 오리진"
72396 msgid "Pivot around each object's own origin"
72397 msgstr "각 오브젝트의 자체 오리진 주위에 피벗"
72400 msgid "Median Point"
72401 msgstr "평균 포인트"
72404 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
72405 msgstr "선택된 오브젝트의 중간 포인트 주위에 피벗"
72408 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
72409 msgstr "무비 클립 통계를 시각화 하는 범위"
72412 msgid "Show Annotation"
72413 msgstr "주석을 표시"
72416 msgid "Show annotations for this view"
72417 msgstr "이 뷰에 대한 주석을 표시"
72420 msgid "Show Blue Channel"
72421 msgstr "블루 채널을 표시"
72424 msgid "Show blue channel in the frame"
72425 msgstr "프레임에서 블루 채널을 표시"
72428 msgid "Show Bundles"
72429 msgstr "번들을 표시"
72432 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
72433 msgstr "푸티지에 3D 마커의 투영을 보기"
72436 msgid "Show Disabled"
72437 msgstr "사용 중지를 표시"
72440 msgid "Show disabled tracks from the footage"
72441 msgstr "푸티지에서 사용 중지된 트랙을 보기"
72444 msgid "Show Filters"
72445 msgstr "필터를 표시"
72448 msgid "Show filters for graph editor"
72449 msgstr "그래프 에디터에 대한 필터를 표시"
72452 msgid "Show Frames"
72453 msgstr "프레임 표시"
72456 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
72457 msgstr "프레임 당 평균 오차에 대한 커브를 표시 (카메라 모션을 먼저 해결해야 함)"
72460 msgid "Show Tracks Error"
72461 msgstr "트랙 오류를 표시"
72464 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
72465 msgstr "선택한 트랙에 대한 재 투영 오차 커브를 표시"
72468 msgid "Show Tracks Motion"
72469 msgstr "트랙 모션을 표시"
72472 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
72473 msgstr "선택한 트랙의 속력 커브를 표시 ( \"x\" 방향 레드, \"y\" 방향 그린)"
72476 msgid "Show Green Channel"
72477 msgstr "그린 채널을 표시"
72480 msgid "Show green channel in the frame"
72481 msgstr "프레임에서 그린 채널을 표시"
72484 msgid "Show Grid"
72485 msgstr "격자를 표시"
72488 msgid "Show grid showing lens distortion"
72489 msgstr "렌즈 왜곡을 보여주는 격자를 표시"
72492 msgid "Show Marker Pattern"
72493 msgstr "마커 패턴을 표시"
72496 msgid "Show pattern boundbox for markers"
72497 msgstr "마커에 대한 패턴 바운드박스를 표시"
72500 msgid "Show Marker Search"
72501 msgstr "마커 검색을 표시"
72504 msgid "Show search boundbox for markers"
72505 msgstr "마커에 대한 검색 바운드 박스를 표시"
72508 msgid "Show Mask Overlay"
72509 msgstr "마스크 오버레이를 표시"
72512 msgid "Display Smooth Splines"
72513 msgstr "스무스 스플라인을 표시"
72516 msgid "Show Metadata"
72517 msgstr "메타데이터를 표시"
72520 msgid "Show metadata of clip"
72521 msgstr "클립의 메타데이터를 표시"
72524 msgid "Show Names"
72525 msgstr "이름을 표시"
72528 msgid "Show track names and status"
72529 msgstr "트랙 이름 및 등급을 표시"
72532 msgid "Show Red Channel"
72533 msgstr "레드 채널을 표시"
72536 msgid "Show red channel in the frame"
72537 msgstr "프레임에서 레드 채널을 표시"
72540 msgid "Adjust Last Operation"
72541 msgstr "마지막 작업을 조정"
72544 msgid "Toolbar"
72545 msgstr "툴바"
72548 msgid "Sidebar"
72549 msgstr "사이드바"
72552 msgid "Show Seconds"
72553 msgstr "초 단위 표시"
72556 msgid "Show timing in seconds not frames"
72557 msgstr "프레임이 아닌 초 단위로 타이밍을 표시합니다"
72560 msgid "Show Stable"
72561 msgstr "안정된 표시"
72564 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
72565 msgstr "에디터에서 안정적인 푸티지를 표시합니다 (안정화가 활성화된 경우)"
72568 msgid "Show Tiny Markers"
72569 msgstr "초소형 마커를 표시"
72572 msgid "Show markers in a more compact manner"
72573 msgstr "더 간결하게 마커를 표시"
72576 msgid "Show Track Path"
72577 msgstr "트랙 경로를 표시"
72580 msgid "Show path of how track moves"
72581 msgstr "트랙 이동 방법의 경로를 표시"
72584 msgid "Display frame in grayscale mode"
72585 msgstr "그레이 스케일 모드에서 프레임을 표시"
72588 msgid "Manual Calibration"
72589 msgstr "매뉴얼 보정"
72592 msgid "Use manual calibration helpers"
72593 msgstr "수동 교정 도우미를 사용"
72596 msgid "Mute Footage"
72597 msgstr "푸티지를 음소거"
72600 msgid "Mute footage and show black background instead"
72601 msgstr "푸티지를 음소거하고 검은색 배경을 대신 표시"
72604 msgctxt "MovieClip"
72605 msgid "View"
72606 msgstr "뷰"
72609 msgid "Type of the clip editor view"
72610 msgstr "클립 에디터 뷰의 유형"
72613 msgid "Show editing clip preview"
72614 msgstr "편집하는 클립 미리보기를 표시"
72617 msgctxt "MovieClip"
72618 msgid "Graph"
72619 msgstr "그래프"
72622 msgid "Show graph view for active element"
72623 msgstr "활성 요소에 대한 그래프 뷰를 표시"
72626 msgctxt "MovieClip"
72627 msgid "Dopesheet"
72628 msgstr "도프시트"
72631 msgid "Dopesheet view for tracking data"
72632 msgstr "트레팅 데이터에 대한 도프시트 보기"
72635 msgid "Space Console"
72636 msgstr "공간 콘솔"
72639 msgid "Interactive python console"
72640 msgstr "대화형 Python 콘솔"
72643 msgid "Font size to use for displaying the text"
72644 msgstr "텍스트를 표시하는 데 사용하는 폰트 크기"
72647 msgid "Command history"
72648 msgstr "명령 기록"
72651 msgid "Command line prompt language"
72652 msgstr "명령 라인 프롬프트 언어"
72655 msgid "Prompt"
72656 msgstr "프롬프트"
72659 msgid "Command line prompt"
72660 msgstr "명령 라인 프롬프트"
72663 msgid "Command output"
72664 msgstr "명령 출력"
72667 msgid "Space Dope Sheet Editor"
72668 msgstr "공간 도프시트 에디터"
72671 msgid "Dope Sheet space data"
72672 msgstr "도프시트 공간 데이터"
72675 msgid "Action displayed and edited in this space"
72676 msgstr "이 공간에 표시 및 편집된 액션"
72679 msgid "Auto Snap"
72680 msgstr "자동 스냅"
72683 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
72684 msgstr "변환을 위한 자동 시간 스냅을 설정"
72687 msgid "No Auto-Snap"
72688 msgstr "자동 스냅 없음"
72691 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
72692 msgstr "1.0 프레임 간격으로 스냅"
72695 msgid "Second Step"
72696 msgstr "두 번째 단계"
72699 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
72700 msgstr "1.0 초 간격으로 스냅"
72703 msgid "Nearest Frame"
72704 msgstr "가까운 프레임"
72707 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
72708 msgstr "실제의 프레임들로 스냅 (NLA-액션 시간)"
72711 msgid "Nearest Second"
72712 msgstr "가까운 초"
72715 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
72716 msgstr "실제의 시간 초로 스냅 (NLA-액션 시간)"
72719 msgid "Nearest Marker"
72720 msgstr "가까운 마커"
72723 msgid "Snap to nearest marker"
72724 msgstr "가까운 마커에 스냅"
72727 msgid "Show the active object's cloth point cache"
72728 msgstr "활성 오브젝트의 옷감 포인트 캐시를 표시"
72731 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
72732 msgstr "활성 오브젝트의 다이나믹 페인트 캐시를 표시"
72735 msgid "Show the active object's particle point cache"
72736 msgstr "활성 오브젝트의 파티클 포인트 캐시를 표시"
72739 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
72740 msgstr "활성 오브젝트의 리지드 바디 캐시를 표시"
72743 msgid "Show the active object's smoke cache"
72744 msgstr "활성 오브젝트의 스모크 캐시를 표시"
72747 msgid "Softbody"
72748 msgstr "소프트 바디"
72751 msgid "Show the active object's softbody point cache"
72752 msgstr "활성 오브젝트의 소프트 바디 포인트 캐시를 표시"
72755 msgid "Settings for filtering animation data"
72756 msgstr "필터링 애니메이션 데이터에 대한 설정"
72759 msgid "Edit all keyframes in scene"
72760 msgstr "씬의 모든 키 프레임을 편집"
72763 msgid "Timeline and playback controls"
72764 msgstr "타임 라인및 재생 컨트롤"
72767 msgid "Action Editor"
72768 msgstr "액션 에디터"
72771 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
72772 msgstr "활성 오브젝트의 오브젝트 레벨 액션에서 키 프레임을 편집"
72775 msgid "Shape Key Editor"
72776 msgstr "셰이프 키 에디터"
72779 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
72780 msgstr "활성 오브젝트의 셰이프 키 액션에서 키 프레임 편집"
72783 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
72784 msgstr "파일의 모든 그리스 펜슬 스케치에 대한 타이밍 편집"
72787 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
72788 msgstr "마스크 에디터 스플라인에 대한 편집 타이밍"
72791 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
72792 msgstr "캐시 파일의 데이터-블록에 대한 타이밍을 편집"
72795 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
72796 msgstr "타임 라인에서 캐시된 프레임의 등급를 표시"
72799 msgid "Show Curve Extremes"
72800 msgstr "커브 극단을 표시"
72803 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
72804 msgstr "인접한 키와 비교하여, 키 값 흐름이 방향을 변경하는 키 프레임을 표시"
72807 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
72808 msgstr "키 프레임 핸들 유형 및 베지어 비보간 모드를 표시"
72811 msgid "Show Markers"
72812 msgstr "마커를 표시"
72815 msgid "If any exists, show markers in a separate row at the bottom of the editor"
72816 msgstr "존재하는 경우 에디터 하단에 별도 행에 마커를 표시"
72819 msgid "Show Pose Markers"
72820 msgstr "포즈 마커를 표시"
72823 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
72824 msgstr "씬 마커 대신 활성 액션에 속하는 마커를 표시 (액션 및 셰이프 키 에디터 만 해당)"
72827 msgid "Show Sliders"
72828 msgstr "슬라이더를 표시"
72831 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
72832 msgstr "F-커브 채널 옆에 슬라이더를 표시"
72835 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
72836 msgstr "자동으로 가까운 곳의 키 프레임을 병합"
72839 msgid "Sync Markers"
72840 msgstr "마커를 동기화"
72843 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
72844 msgstr "키 프레임 편집 사항이 있는 마커를 동기화"
72847 msgid "Realtime Updates"
72848 msgstr "실시간 업데이트"
72851 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
72852 msgstr "키 프레임을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
72855 msgid "Space File Browser"
72856 msgstr "공간 파일 브라우져"
72859 msgid "File browser space data"
72860 msgstr "파일 브라우저 공간 데이터"
72863 msgid "Active Operator"
72864 msgstr "활성 작업자"
72867 msgid "User's bookmarks"
72868 msgstr "유저의 북마크"
72871 msgid "Active Bookmark"
72872 msgstr "활성 북마크"
72875 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
72876 msgstr "활성 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
72879 msgid "Filebrowser Parameter"
72880 msgstr "파일브라우저 매개 변수"
72883 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
72884 msgstr "매개 변수 및 파일 브라우저의 설정"
72887 msgid "Recent Folders"
72888 msgstr "최근 폴더"
72891 msgid "Active Recent Folder"
72892 msgstr "활성 최근 폴더"
72895 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
72896 msgstr "활성 최근 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
72899 msgid "System Bookmarks"
72900 msgstr "시스템 북마크"
72903 msgid "System's bookmarks"
72904 msgstr "시스템의 북마크"
72907 msgid "Active System Bookmark"
72908 msgstr "활성 시스템 북마크"
72911 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
72912 msgstr "활성 시스템 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
72915 msgid "System Folders"
72916 msgstr "시스템 폴더"
72919 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
72920 msgstr "시스템의 폴더 (일반적으로 루트, 사용 가능한 하드 드라이브 등)"
72923 msgid "Active System Folder"
72924 msgstr "활성 시스템 폴더"
72927 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
72928 msgstr "활성 시스템 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
72931 msgid "Space Graph Editor"
72932 msgstr "공간 그래프 에디터"
72935 msgid "Graph Editor space data"
72936 msgstr "그래프 에디터 공간 데이터"
72939 msgid "Cursor X-Value"
72940 msgstr "커서 X-값"
72943 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
72944 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -X-값 구성 요소"
72947 msgid "Cursor Y-Value"
72948 msgstr "커서 Y-값"
72951 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
72952 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -Y-값 구성 요소"
72955 msgid "Has Ghost Curves"
72956 msgstr "고스트 커브이 있음"
72959 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
72960 msgstr "그래프 에디터 인스턴스에 저장된 고스트 커브이 있습니다"
72963 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
72964 msgstr "2D 커브로 표시된 애니메이션/키 프레임을 편집"
72967 msgid "Edit drivers"
72968 msgstr "드라이버를 편집"
72971 msgid "Individual Centers"
72972 msgstr "개별 중심"
72975 msgid "Show Cursor"
72976 msgstr "커서를 표시"
72979 msgid "Show 2D cursor"
72980 msgstr "2D 커서를 표시"
72983 msgid "Show Handles"
72984 msgstr "핸들을 표시"
72987 msgid "Show handles of Bezier control points"
72988 msgstr "베지어 컨트롤 포인트의 핸들을 표시"
72991 msgid "AutoMerge Keyframes"
72992 msgstr "자동 병합 키 프레임"
72995 msgid "Auto Normalization"
72996 msgstr "자동 노멀라이즈"
72999 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
73000 msgstr "자동으로 모든 커브 편집에서 커브의 노멀라이즈를 재계산"
73003 msgid "Use High Quality Display"
73004 msgstr "고품질 디스플레이를 사용"
73007 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
73008 msgstr "앤티 앨리어싱 및 기타 고급 효과를 사용하여 F-곡선을 표시 (성능 향상을 위해 비활성화)"
73011 msgid "Use Normalization"
73012 msgstr "노멀라이즈을 사용"
73015 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
73016 msgstr "선택된 커브 키 프레임 만"
73019 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
73020 msgstr "보이는 선택된 F-커브의 키 프레임 및 편집 가능 만"
73023 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
73024 msgstr "선택된 키 프레임 핸들 만"
73027 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
73028 msgstr "선택한 키 프레임의 핸들 표시 및 편집 만"
73031 msgid "Space Image Editor"
73032 msgstr "공간 이미지 에디터"
73035 msgid "Image and UV editor space data"
73036 msgstr "이미지 및 UV 에디터 공간 데이터"
73039 msgid "Display Channels"
73040 msgstr "채널을 표시"
73043 msgid "Color and Alpha"
73044 msgstr "컬러&알파"
73047 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
73048 msgstr "RGB 컬러 및 알파 투명도로 이미지를 표시"
73051 msgid "Display image with RGB colors"
73052 msgstr "RGB 컬러와 함께 이미지를 표시"
73055 msgid "Display alpha transparency channel"
73056 msgstr "알파 투명도 채널을 표시"
73059 msgid "Z-Buffer"
73060 msgstr "Z-버퍼"
73063 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
73064 msgstr "이미지와 관련된 Z 버퍼를 표시 (카메라 클립 시작부터 끝까지 매핑됨)"
73067 msgid "Grease pencil data for this space"
73068 msgstr "이 공간의 그리스 펜슬 데이터"
73071 msgid "View the image"
73072 msgstr "이미지를 보기"
73075 msgid "UV Editor"
73076 msgstr "UV 에디터"
73079 msgid "UV edit in mesh editmode"
73080 msgstr "메쉬 에디트 모드애서 UV 편집"
73083 msgid "2D image painting mode"
73084 msgstr "2D 이미지 페인팅 모드"
73087 msgid "Mask editing"
73088 msgstr "마스크 편집"
73091 msgid "Overlay Settings"
73092 msgstr "오버레이 설정"
73095 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
73096 msgstr "회전/축적 조정 피벗"
73099 msgid "Pivot around the 3D cursor"
73100 msgstr "3D 커서 주위에 피벗"
73103 msgid "Pivot around active object"
73104 msgstr "활성 오브젝트 주위에 피벗"
73107 msgid "Line Sample"
73108 msgstr "라인 샘플"
73111 msgid "Sampled colors along line"
73112 msgstr "라인을 따라 샘플된 컬러"
73115 msgid "Scopes to visualize image statistics"
73116 msgstr "이미지 통계를 시각화하는 범위"
73119 msgid "Show Mask Editor"
73120 msgstr "마스크 에디터를 표시"
73123 msgid "Show Mask editing related properties"
73124 msgstr "마스크 편집 관련 속성을 표시"
73127 msgid "Show Paint"
73128 msgstr "페인트를 표시"
73131 msgid "Show paint related properties"
73132 msgstr "페인트 관련 속성을 표시"
73135 msgid "Show Render"
73136 msgstr "렌더를 표시"
73139 msgid "Show render related properties"
73140 msgstr "렌더 관련 속성을 표시"
73143 msgid "Display Repeated"
73144 msgstr "반복되는 표시"
73147 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
73148 msgstr "메인 뷰 외부에서 반복된 이미지를 표시합니다"
73151 msgid "Show Stereo"
73152 msgstr "스테레오를 표시"
73155 msgid "Display the image in Stereo 3D"
73156 msgstr "스테레오 3D에서 이미지를 표시"
73159 msgid "Show UV Editor"
73160 msgstr "UV 에디터를 표시"
73163 msgid "Show UV editing related properties"
73164 msgstr "UV 편집 관련된 속성을 표시"
73167 msgid "Image Pin"
73168 msgstr "이니지 고정"
73171 msgid "Display current image regardless of object selection"
73172 msgstr "오브젝트 선택의 관계없이 현재 이미지를 표시합니다"
73175 msgid "Update Automatically"
73176 msgstr "자동 업데이트"
73179 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
73180 msgstr "영향을 받은 다른 창 공간을 자동으로 업데이트하여 변환과 같은 대화식 작업 중 변경 사항을 반영"
73183 msgid "UV editor settings"
73184 msgstr "UV 에디터 설정"
73187 msgid "Zoom factor"
73188 msgstr "줌 팩터"
73191 msgid "Space Info"
73192 msgstr "공간 정보"
73195 msgid "Info space data"
73196 msgstr "공간 데이터 정보"
73199 msgid "Show Debug"
73200 msgstr "디버그를 표시"
73203 msgid "Display debug reporting info"
73204 msgstr "디버그 보고서를 표시"
73207 msgid "Show Error"
73208 msgstr "오류를 표시"
73211 msgid "Display error text"
73212 msgstr "오류 텍스트를 표시"
73215 msgid "Show Info"
73216 msgstr "정보를 표시"
73219 msgid "Display general information"
73220 msgstr "일반적인 정보를 표시"
73223 msgid "Show Operator"
73224 msgstr "작업자를 표시"
73227 msgid "Display the operator log"
73228 msgstr "작업자 로그를 표시"
73231 msgid "Show Warn"
73232 msgstr "경고를 표시"
73235 msgid "Display warnings"
73236 msgstr "경고를 표시"
73239 msgid "Space Nla Editor"
73240 msgstr "공간 Nla 에디터"
73243 msgid "NLA editor space data"
73244 msgstr "NLA 에디터 공간 데이터"
73247 msgid "Show Local Markers"
73248 msgstr "로컬 마커를 표시"
73251 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
73252 msgstr "스트립에 액션-로컬 마커를 표시, 스트립간에 타이밍을 동기화 할 때 유용합니다"
73255 msgid "Show Control F-Curves"
73256 msgstr "컨트롤 F-커브를 표시"
73259 msgid "Show influence F-Curves on strips"
73260 msgstr "스트립에서 영향 F-커브를 표시"
73263 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
73264 msgstr "스트립을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
73267 msgid "Space Node Editor"
73268 msgstr "공간 노드 에디터"
73271 msgid "Node editor space data"
73272 msgstr "노드 에디터 공간 정보"
73275 msgid "Channels of the image to draw"
73276 msgstr "그릴 이미지의 채널"
73279 msgid "Backdrop Offset"
73280 msgstr "배경 화면 오프셋"
73283 msgid "Backdrop offset"
73284 msgstr "배경 화면 오프셋"
73287 msgid "Backdrop Zoom"
73288 msgstr "배경 화면 배율"
73291 msgid "Backdrop zoom factor"
73292 msgstr "배경 화면 줌 팩터"
73295 msgid "Cursor Location"
73296 msgstr "커서 위치"
73299 msgid "Location for adding new nodes"
73300 msgstr "새로운 노드를 추가하는 위치"
73303 msgid "Edit Tree"
73304 msgstr "트리를 편집"
73307 msgid "Node tree being displayed and edited"
73308 msgstr "표시 및 편집되는 노드 트리"
73311 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
73312 msgstr "노드가 편집되는 데이터 블록"
73315 msgid "ID From"
73316 msgstr "대상에서 ID"
73319 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
73320 msgstr "편집된 데이터 블록이 연결된 데이터 블록"
73323 msgid "Auto-offset Direction"
73324 msgstr "자동-오프셋 방향"
73327 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
73328 msgstr "삽입에서 노드를 오프셋하는 거리"
73331 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
73332 msgstr "데이터 블록에서 현재 편집된 노드 트리까지의 경로"
73335 msgid "Use the pinned node tree"
73336 msgstr "고정된 노드 트리를 사용"
73339 msgid "Shader Type"
73340 msgstr "셰이더 유형"
73343 msgid "Type of data to take shader from"
73344 msgstr "다음에서 셰이더를 가져오는 데이터의 유형"
73347 msgid "Edit shader nodes from Object"
73348 msgstr "오브젝트에서 셰이더 노드를 편집"
73351 msgid "Edit shader nodes from World"
73352 msgstr "월드에서 셰이더 노드를 편집"
73355 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
73356 msgstr "라인 스타일에서 셰이더 노드를 편집"
73359 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
73360 msgstr "컴포지팅 노드에 대해 배경 화면으로 활성 뷰어 노드 출력을 사용"
73363 msgid "Texture Type"
73364 msgstr "텍스처 형태"
73367 msgid "Type of data to take texture from"
73368 msgstr "다음에서 텍스처를 가져오는 데이터의 유형"
73371 msgid "Edit texture nodes from World"
73372 msgstr "월드에서 텍스처 노드를 편집"
73375 msgid "Edit texture nodes from Brush"
73376 msgstr "브러시에서 텍스처 노드를 편집"
73379 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
73380 msgstr "라인 스타일에서 텍스처 노드를 편집"
73383 msgid "Node tree type to display and edit"
73384 msgstr "표시 및 편집하는 노드 트리 유형"
73387 msgid "Auto Render"
73388 msgstr "자동 렌더"
73391 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
73392 msgstr "3D 편집에 변경된 레이어를 컴포지트 및 다시 렌더"
73395 msgid "Auto-offset"
73396 msgstr "자동-오프셋"
73399 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
73400 msgstr "새로운 노드를 삽입할 때 체인에서 이전의 노드를 따라 자동으로 오프셋"
73403 msgid "Space Outliner"
73404 msgstr "공간 아웃라이너"
73407 msgid "Outliner space data"
73408 msgstr "아웃라이너 공간 데이터"
73411 msgid "Type of information to display"
73412 msgstr "표시하는 정보의 유형"
73415 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
73416 msgstr "씬과 뷰 레이어, 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
73419 msgid "Display collections and objects in the view layer"
73420 msgstr "뷰 레이어에 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
73423 msgid "Blender File"
73424 msgstr "블렌더 파일"
73427 msgid "Display data of current file and linked libraries"
73428 msgstr "현재 파일 및 연결된 라이브러리의 데이터를 표시"
73431 msgid "Data API"
73432 msgstr "데이터 API"
73435 msgid "Display low level Blender data and its properties"
73436 msgstr "로우 레벨 블렌더 데이터 및 해당 속성을 표시"
73439 msgid "Orphan Data"
73440 msgstr "부모 없는 데이터"
73443 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
73444 msgstr "파일을 다시 불러올 때 사용되지 않거나 손실될 데이터-블록을 표시합니다"
73447 msgid "Data-block type to show"
73448 msgstr "표시할 데이터-블록 유형"
73451 msgid "Object State Filter"
73452 msgstr "오브젝트 상태 필터"
73455 msgid "Show all objects in the view layer"
73456 msgstr "뷰 레이어의 모든 오브젝트를 표시"
73459 msgid "Show visible objects"
73460 msgstr "보이는 오브젝트를 표시"
73463 msgid "Show selected objects"
73464 msgstr "선택한 오브젝트를 표시"
73467 msgid "Show only the active object"
73468 msgstr "활성 오브젝트 만 표시"
73471 msgid "Display Filter"
73472 msgstr "필터를 표시"
73475 msgid "Live search filtering string"
73476 msgstr "실시간 검색 필터링 문자열"
73479 msgid "Indirect only"
73480 msgstr "간접 전용"
73483 msgid "Case Sensitive Matches Only"
73484 msgstr "대소 문자 구분 일치 만"
73487 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
73488 msgstr "검색 문자열의 대소 문자 구분 일치 만 사용"
73491 msgid "Show Object Children"
73492 msgstr "오브젝트 자식을 표시"
73495 msgid "Show children"
73496 msgstr "자식을 표시"
73499 msgid "Show Collections"
73500 msgstr "컬렉션을 표시"
73503 msgid "Show collections"
73504 msgstr "컬렉션을 표시"
73507 msgid "Complete Matches Only"
73508 msgstr "완벽 일치 만"
73511 msgid "Only use complete matches of search string"
73512 msgstr "검색 문자열의 완전한 일치 만 사용"
73515 msgid "Show only data-blocks of one type"
73516 msgstr "한가지 유형의 데이터-블록 만 표시"
73519 msgid "Filter Objects"
73520 msgstr "필터 오브젝트"
73523 msgid "Show objects"
73524 msgstr "오브젝트를 표시"
73527 msgid "Show Armatures"
73528 msgstr "아마튜어를 표시"
73531 msgid "Show armature objects"
73532 msgstr "아마튜어 오브젝트를 표시"
73535 msgid "Show Cameras"
73536 msgstr "카메라를 표시"
73539 msgid "Show camera objects"
73540 msgstr "카메라 오브젝트를 표시"
73543 msgid "Show Object Contents"
73544 msgstr "오브젝트 내용을 표시"
73547 msgid "Show what is inside the objects elements"
73548 msgstr "무엇이 오브젝트 요소 안에 있는지 보여줍니다"
73551 msgid "Show Empties"
73552 msgstr "엠프티를 표시"
73555 msgid "Show empty objects"
73556 msgstr "엠프티 오브젝트를 표시"
73559 msgid "Show Lights"
73560 msgstr "이펙트을 표시"
73563 msgid "Show light objects"
73564 msgstr "라이트 오브젝트를 표시"
73567 msgid "Show Meshes"
73568 msgstr "메쉬를 표시"
73571 msgid "Show mesh objects"
73572 msgstr "메쉬 오브젝트를 표시"
73575 msgid "Show Other Objects"
73576 msgstr "다른 오브젝트를 표시"
73579 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
73580 msgstr "커브, 레티스, 라이트 프로브, 폰트를 표시..."
73583 msgid "Sort Alphabetically"
73584 msgstr "알파벳순으로 분류"
73587 msgid "Sync Outliner Selection"
73588 msgstr "아웃 라이너 선택을 동기화"
73591 msgid "Sync outliner selection with other editors"
73592 msgstr "다른 에디터와 아웃라이너 선택을 동기화"
73595 msgid "Space Preferences"
73596 msgstr "공간 환경 설정"
73599 msgid "Blender preferences space data"
73600 msgstr "블렌더 환경 설정 공간 데이터"
73603 msgid "Search term for filtering in the UI"
73604 msgstr "UI에서 필터링의 조건을 검색"
73607 msgid "Filter method"
73608 msgstr "필터 메서드"
73611 msgid "Filter based on the operator name"
73612 msgstr "작업자 이름을 기준으로 필터링"
73615 msgid "Key-Binding"
73616 msgstr "키 바인딩"
73619 msgid "Filter based on key bindings"
73620 msgstr "키 바인딩을 기준으로 필터링"
73623 msgid "Properties Space"
73624 msgstr "속성 공간"
73627 msgid "Properties space data"
73628 msgstr "속성 공간 데이터"
73631 msgid "Active Tool and Workspace settings"
73632 msgstr "활성 도구 및 작업공간을 설정"
73635 msgid "Scene Properties"
73636 msgstr "씬 프로퍼티스"
73639 msgid "Render Properties"
73640 msgstr "렌더 프로퍼티스"
73643 msgid "Output Properties"
73644 msgstr "출력 프로퍼티스"
73647 msgid "View Layer Properties"
73648 msgstr "뷰 레이어 프로퍼티스"
73651 msgid "World Properties"
73652 msgstr "월드 프로퍼티스"
73655 msgid "Object Properties"
73656 msgstr "오브젝트 프로퍼티스"
73659 msgid "Object Constraint Properties"
73660 msgstr "오브젝트 제약 프로퍼티스"
73663 msgid "Modifier Properties"
73664 msgstr "모디파이어 프로퍼티스"
73667 msgid "Object Data Properties"
73668 msgstr "오브젝트 데이터 프로퍼티스"
73671 msgid "Bone Properties"
73672 msgstr "본 프로퍼티스"
73675 msgid "Bone Constraint Properties"
73676 msgstr "본 제약 프로퍼티스"
73679 msgid "Material Properties"
73680 msgstr "매트리얼 프로퍼티스"
73683 msgid "Texture Properties"
73684 msgstr "텍스처 프로퍼티스"
73687 msgid "Particle Properties"
73688 msgstr "파티클 프로퍼티스"
73691 msgid "Physics Properties"
73692 msgstr "피직스 프로퍼티스"
73695 msgid "Visual Effects Properties"
73696 msgstr "비주얼 이펙트 프로퍼티스"
73699 msgid "Pin ID"
73700 msgstr "고정 ID"
73703 msgid "Use the pinned context"
73704 msgstr "고정된 컨텍스트를 사용"
73707 msgid "Space Sequence Editor"
73708 msgstr "공간 시퀀스 에디터"
73711 msgid "Sequence editor space data"
73712 msgstr "시퀀스 에디터 공간 데이터"
73715 msgid "Display Channel"
73716 msgstr "채널을 표시"
73719 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
73720 msgstr "이미지 미리보기에 표시된 채널 번호입니다. 0은 결합된 모든 스트립의 결과입니다"
73723 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
73724 msgstr "시퀀서 출력을 표시하는 데 사용하는 뷰 모드"
73727 msgid "Luma Waveform"
73728 msgstr "루마 파형"
73731 msgid "Chroma Vectorscope"
73732 msgstr "크로마 벡터범위"
73735 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
73736 msgstr "이 미리보기 지역의 그리스 펜슬 데이터"
73739 msgid "Overlay Type"
73740 msgstr "오버레이 유형"
73743 msgid "Show rectangle area overlay"
73744 msgstr "직사각형 영역 오버레이 을 표시"
73747 msgid "Reference"
73748 msgstr "참조"
73751 msgid "Show reference frame only"
73752 msgstr "참조 프레임 만 표시"
73755 msgid "Current"
73756 msgstr "현재"
73759 msgid "Show current frame only"
73760 msgstr "현재 프레임 만 표시"
73763 msgid "No display"
73764 msgstr "표시 없음"
73767 msgid "Use Backdrop"
73768 msgstr "배경 화면을 사용"
73771 msgid "Display result under strips"
73772 msgstr "스트립 아래에 결과를 표시"
73775 msgid "Display Frames"
73776 msgstr "프레임을 표시"
73779 msgid "Display frames rather than seconds"
73780 msgstr "초 단위 대신 프레임을 표시"
73783 msgid "Show metadata of first visible strip"
73784 msgstr "첫 번째 보이는 스트립의 메타데이터를 표시"
73787 msgid "Show Overexposed"
73788 msgstr "과다 노출을 표시"
73791 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
73792 msgstr "얼룩말 줄무늬 과다 노출 영역을 표시"
73795 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
73796 msgstr "미리보기에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
73799 msgid "Separate Colors"
73800 msgstr "컬러를 분리"
73803 msgid "Separate color channels in preview"
73804 msgstr "미리보기에서 컬러 채널을 분리"
73807 msgid "Show Offsets"
73808 msgstr "오프셋을 표시"
73811 msgid "Display strip in/out offsets"
73812 msgstr "스트립 인/아웃 오프셋을 표시"
73815 msgid "Transform markers as well as strips"
73816 msgstr "마커뿐만 아니라 스트립 변환"
73819 msgid "View Type"
73820 msgstr "뷰 유형"
73823 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
73824 msgstr "시퀀서 뷰의 유형 (시퀀서, 미리보기 또는 둘 다)"
73827 msgid "Waveforms Off"
73828 msgstr "파형 Off"
73831 msgid "Waveforms On"
73832 msgstr "파형 On"
73835 msgid "Use Strip Option"
73836 msgstr "스트립 옵션을 사용"
73839 msgid "Space Text Editor"
73840 msgstr "공간 텍스트 에디터"
73843 msgid "Text editor space data"
73844 msgstr "텍스트 에디터 공간 데이터"
73847 msgid "Find Text"
73848 msgstr "문자 찾기"
73851 msgid "Text to search for with the find tool"
73852 msgstr "찾기 도구와 함께 검색하는 텍스트"
73855 msgid "Margin Column"
73856 msgstr "세로줄 여백"
73859 msgid "Column number to show right margin at"
73860 msgstr "다음에서 오른쪽 여백을 표시 하는 세로줄 번호"
73863 msgid "Replace Text"
73864 msgstr "텍스트를 교체"
73867 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
73868 msgstr "텍스트 교체 도구를 사용하여 선택한 텍스트를 교체"
73871 msgid "Highlight Line"
73872 msgstr "라인을 강조"
73875 msgid "Highlight the current line"
73876 msgstr "현재 라인을 강조"
73879 msgid "Line Numbers"
73880 msgstr "라인 번호"
73883 msgid "Show line numbers next to the text"
73884 msgstr "텍스트 옆에 라인 번호를 표시"
73887 msgid "Show Margin"
73888 msgstr "여백을 표시"
73891 msgid "Show right margin"
73892 msgstr "오른쪽 여백을 표시"
73895 msgid "Syntax Highlight"
73896 msgstr "문법 강조"
73899 msgid "Syntax highlight for scripting"
73900 msgstr "스크립팅에 대한 문법 강조"
73903 msgid "Word Wrap"
73904 msgstr "단어 줄 바꾸기"
73907 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
73908 msgstr "충분한 수평 공간이 없을 경우 단어를 줄 바꿉니다"
73911 msgid "Tab Width"
73912 msgstr "탭 폭"
73915 msgid "Number of spaces to display tabs with"
73916 msgstr "다음과 함께 탭을 표시하는 공간의 수"
73919 msgid "Text displayed and edited in this space"
73920 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집되는 텍스트"
73923 msgid "Top Line"
73924 msgstr "위쪽 라인"
73927 msgid "Top line visible"
73928 msgstr "위쪽 라인 보임"
73931 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
73932 msgstr "활성 텍스트 필드 대신 모든 텍스트 데이터-블록을 검색"
73935 msgid "Find Wrap"
73936 msgstr "줄 바꾸기을 찾기"
73939 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
73940 msgstr "파일 끝에 도달하면 다시 검색"
73943 msgid "Live Edit"
73944 msgstr "실시간 편집"
73947 msgid "Run python while editing"
73948 msgstr "편집하는 동안 Python을 실행"
73951 msgid "Match Case"
73952 msgstr "대소 문자를 일치"
73955 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
73956 msgstr "검색 문자열은 대문자와 소문자에 민감합니다"
73959 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
73960 msgstr "입력할 때 문자를 삽입하는 대신 덮어 씁니다"
73963 msgid "Visible Lines"
73964 msgstr "보이는 라인"
73967 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
73968 msgstr "현재 에디터에서 볼 수 있는 라인의 양"
73971 msgid "3D View Space"
73972 msgstr "3D 뷰 공간"
73975 msgid "3D View space data"
73976 msgstr "3D 뷰 공간 데이터"
73979 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
73980 msgstr "이 뷰에서 사용된 활성 카메라 (씬의 활성 카메라에서 잠금을 해제할 때)"
73983 msgid "3D View far clipping distance"
73984 msgstr "3D 뷰 원거리 클리핑 거리"
73987 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
73988 msgstr "3D 뷰 근거리 클리핑 거리 (원근법 뷰 만)"
73991 msgid "Visibility Icon"
73992 msgstr "가시성 아이콘"
73995 msgid "Viewport lens angle"
73996 msgstr "뷰포트 렌즈 각도"
73999 msgid "Lock to Bone"
74000 msgstr "본에 잠금"
74003 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
74004 msgstr "3D 뷰 중심은 이 본의 위치에 잠깁니다"
74007 msgid "Lock Camera to View"
74008 msgstr "카메라를 뷰에 잠금"
74011 msgid "Enable view navigation within the camera view"
74012 msgstr "카메라 뷰 내에서 네비게이션 뷰를 사용"
74015 msgid "Lock to Cursor"
74016 msgstr "커서에 잠금"
74019 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
74020 msgstr "3D 뷰 중심은 커서의 위치에 잠깁니다"
74023 msgid "Lock to Object"
74024 msgstr "오브젝트에 잠금"
74027 msgid "3D View center is locked to this object's position"
74028 msgstr "3D 뷰 중심은 이 오브젝트의 위치에 잠깁니다"
74031 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
74032 msgstr "3D 뷰포트에 오버레이를 표시하기 위한 설정"
74035 msgid "3D Region"
74036 msgstr "3D 지역"
74039 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
74040 msgstr "이 공간에서 3D 지역, 쿼드 뷰의 경우 카메라 지역"
74043 msgid "Quad View Regions"
74044 msgstr "쿼드 뷰 지역"
74047 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
74048 msgstr "3D 지역 (세 번째 뷰는 쿼드 뷰 설정을 정의하고, 네 번째 것은 'region_3d'와 동일 함)"
74051 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
74052 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩에 대한 설정"
74055 msgid "Show 3D Marker Names"
74056 msgstr "3D 마커 이름을 표시"
74059 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
74060 msgstr "복원된 트랙 오브젝트에 대한 이름을 표시"
74063 msgid "Show Camera Path"
74064 msgstr "카메라 경로를 표시"
74067 msgid "Show reconstructed camera path"
74068 msgstr "복원된 카메라 경로를 표시"
74071 msgid "Show Gizmo"
74072 msgstr "기즈모를 표시"
74075 msgid "Show gizmos of all types"
74076 msgstr "모든 유형의 기즈모를 표시"
74079 msgid "Show Camera Focus Distance"
74080 msgstr "카메라 초점 거리를 표시"
74083 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
74084 msgstr "기즈모로 카메라 초점 거리 조정합니다 (한계 값 표시에 따라 다름)"
74087 msgid "Show Camera Lens"
74088 msgstr "카메라 렌즈를 표시"
74091 msgid "Context Gizmo"
74092 msgstr "컨텍스트 기즈모"
74095 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
74096 msgstr "활성 항목에 대한 상황에 맞는 기즈모"
74099 msgid "Show Empty Force Field"
74100 msgstr "엠프티 포스 필드를 표시"
74103 msgid "Gizmo to adjust the force field"
74104 msgstr "기즈모로 포스 필드를 조정합니다"
74107 msgid "Show Empty Image"
74108 msgstr "엠프티 이미지를 표시"
74111 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
74112 msgstr "기즈모로 이미지 크기와 위치를 조정합니다"
74115 msgid "Show Light Look-At"
74116 msgstr "라이트 바라보기를 표시"
74119 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
74120 msgstr "라이트의 방향을 조정하는 기즈모"
74123 msgid "Show Light Size"
74124 msgstr "라이트 크기를 표시"
74127 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
74128 msgstr "기즈모로 지점 및 영역 크기를 조정합니다"
74131 msgid "Navigate Gizmo"
74132 msgstr "네비게이트 기즈모"
74135 msgid "Viewport navigation gizmo"
74136 msgstr "뷰포트 탐색 기즈모"
74139 msgid "Show Object Rotation"
74140 msgstr "오브젝트 회전을 표시"
74143 msgid "Gizmo to adjust rotation"
74144 msgstr "기즈모로 회전 조정합니다"
74147 msgid "Show Object Scale"
74148 msgstr "오브젝트 축적을 표시"
74151 msgid "Gizmo to adjust scale"
74152 msgstr "기즈모로 축척을 조정합니다"
74155 msgid "Show Object Location"
74156 msgstr "오브젝트 위치를 표시"
74159 msgid "Gizmo to adjust location"
74160 msgstr "기즈모로 위치를 조정합니다"
74163 msgid "Tool Gizmo"
74164 msgstr "도구 기즈모"
74167 msgid "Active tool gizmo"
74168 msgstr "활성 도구 기즈모"
74171 msgid "Show Reconstruction"
74172 msgstr "복원을 표시"
74175 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
74176 msgstr "활성 무비 클립에서 복원 데이터를 표시"
74179 msgid "Show the left and right cameras"
74180 msgstr "왼쪽과 오른쪽 카메라를 표시"
74183 msgid "3D"
74184 msgstr "3D"
74187 msgid "Plane Alpha"
74188 msgstr "평면 알파"
74191 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
74192 msgstr "수렴 평면의 불투명도(알파)"
74195 msgid "Stereo Eye"
74196 msgstr "스테레오 눈"
74199 msgid "Left Eye"
74200 msgstr "왼쪽 눈"
74203 msgid "Right Eye"
74204 msgstr "오른쪽 눈"
74207 msgid "Volume Alpha"
74208 msgstr "볼륨 알파"
74211 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
74212 msgstr "카메라의 절두체 볼륨의 투명도( 알파)"
74215 msgid "Tracks Size"
74216 msgstr "트랙 크기"
74219 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
74220 msgstr "복원된 데이터에서 트랙의 크기를 표시"
74223 msgid "Tracks Display Type"
74224 msgstr "트랙 표시 유형"
74227 msgid "Viewport display style for tracks"
74228 msgstr "트랙에 대한 뷰포트 표시 스타일"
74231 msgid "Use Local Camera"
74232 msgstr "로컬 카메라를 사용"
74235 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
74236 msgstr "씬의 활성 카메라대신 이 뷰에서 로컬 카메라를 사용하십시오"
74239 msgid "Local Collections"
74240 msgstr "로컬 컬렉션"
74243 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
74244 msgstr "이 뷰포트에 다른 컬렉션 모음을 표시"
74247 msgid "Show Overlays"
74248 msgstr "오버레이를 표시"
74251 msgid "Get the node tree path as a string"
74252 msgstr "문자열로 노드 트리 경로를 가져오기"
74255 msgid "Space UV Editor"
74256 msgstr "공간 UV 에디터"
74259 msgid "UV editor data for the image editor space"
74260 msgstr "이미지 에디터 공간의 UV 에디터 데이터"
74263 msgid "Display Stretch Type"
74264 msgstr "늘이기 유형을 표시"
74267 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
74268 msgstr "UV 및 3D 각도 사이의 각도 왜곡"
74271 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
74272 msgstr "UV 및 3D 페이스 사이의 영역 왜곡"
74275 msgid "Display style for UV edges"
74276 msgstr "UV 에지의 표시 스타일"
74279 msgid "Constrain to Image Bounds"
74280 msgstr "이미지 경계에 제약"
74283 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
74284 msgstr "편집하는 동안 이미지 경계 내에 유지되기 위한 제약"
74287 msgid "Snap to Pixels"
74288 msgstr "픽셀에 스냅"
74291 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
74292 msgstr "편집하는 동안 UV를 픽셀로 스냅합니다"
74295 msgid "Don't snap to pixels"
74296 msgstr "픽셀에 스냅하지 마십시오"
74299 msgid "Corner"
74300 msgstr "코너"
74303 msgid "Snap to pixel corners"
74304 msgstr "픽셀 코너에 스냅"
74307 msgid "Snap to pixel centers"
74308 msgstr "픽셀 코너에 스냅"
74311 msgid "Display Faces"
74312 msgstr "페이스를 표시"
74315 msgid "Display faces over the image"
74316 msgstr "이미지 위에 페이스를을 표시"
74319 msgid "Display metadata properties of the image"
74320 msgstr "이미지의 메타 데이터 속성을 표시"
74323 msgid "Display Modified Edges"
74324 msgstr "수정된 에지를 표시"
74327 msgid "Display edges after modifiers are applied"
74328 msgstr "모디파이어 적용 후 가장자리를 표시합니다"
74331 msgid "Pixel Coordinates"
74332 msgstr "픽셀 좌표"
74335 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
74336 msgstr "UV 좌표를 0.0에서 1.0이 아니라 픽셀 단위로 표시"
74339 msgid "Display Stretch"
74340 msgstr "늘이기를 표시"
74343 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
74344 msgstr "UV와 3D 좌표 간의 모양 차이에 따라 페이스를 표시합니다 (파란색은 왜곡이 적고 빨간색은 왜곡이 심함)"
74347 msgid "Display Texture Paint UVs"
74348 msgstr "텍스처 페인트 UV를 표시"
74351 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
74352 msgstr "택스처 페인트 UV 레이어의 오버레이를 표시"
74355 msgid "Sticky Selection Mode"
74356 msgstr "점착 선택 모드"
74359 msgid "Sticky vertex selection disabled"
74360 msgstr "점착 버텍스 선택 사용 중지"
74363 msgid "Shared Location"
74364 msgstr "공유된 위치"
74367 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
74368 msgstr "동일한 위치에 있는 UV 선택 및 메쉬 버텍스 공유"
74371 msgid "Shared Vertex"
74372 msgstr "공유된 버텍스"
74375 msgid "Tile Grid Shape"
74376 msgstr "타일 그리드 셰이프"
74379 msgid "How many tiles will be shown in the background"
74380 msgstr "백그라운드에 표시되는 타일 수"
74383 msgid "Live Unwrap"
74384 msgstr "실시간 펼치기"
74387 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
74388 msgstr "고정된 버텍스를 변환하는 동안 선택된 UV 아일랜드를 연속적으로 펼칩니다"
74391 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
74392 msgstr "커브의 요소, NURBS, 베지어 또는 폴리 라인 또는 텍스트 오브젝트가 있는 문자"
74395 msgid "Bezier Points"
74396 msgstr "베지어 포인트"
74399 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
74400 msgstr "베지어 커브 만의 포인트의 컬렉션"
74403 msgid "Character Index"
74404 msgstr "문자 인덱스"
74407 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
74408 msgstr "텍스트 데이터에서 이 문자의 위치 (텍스트 커브에 대해서 만)"
74411 msgid "Hide this curve in Edit mode"
74412 msgstr "에디트 모드에서 이 커브를 숨깁니다"
74415 msgid "Order U"
74416 msgstr "순서 U"
74419 msgid "NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let points influence a greater area)"
74420 msgstr "U 방향의 NURBS 순서 (스플라인 및 표면의 경우 높은 값으로 인해 포인트가 더 큰 영역에 영향을 줍니다)"
74423 msgid "Order V"
74424 msgstr "순서 V"
74427 msgid "NURBS order in the V direction (for surfaces only, higher values let points influence a greater area)"
74428 msgstr "V 방향의 NURBS 순서 (표면에만 해당, 높은 값은 포인트가 더 큰 영역에 영향을 미침줍니다)"
74431 msgid "Points U"
74432 msgstr "포인트 U"
74435 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
74436 msgstr "U 방향에서 커브 또는 표면에 대한 전체의 번호 포인트"
74439 msgid "Points V"
74440 msgstr "포인트 V"
74443 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
74444 msgstr "V 방향의 표면에 대한 전체 번호 포인트"
74447 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
74448 msgstr "이 폴리 또는 넙스 스플라인을 구성하는 포인트의 컬렉션"
74451 msgid "Radius Interpolation"
74452 msgstr "반경 보간"
74455 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
74456 msgstr "베지어 커브에 대한 반경 보간의 유형"
74459 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
74460 msgstr "부분 당 커브 또는 섭디비젼 표면"
74463 msgid "Surface subdivisions per segment"
74464 msgstr "부분 당 섭디비젼 표면"
74467 msgid "Tilt Interpolation"
74468 msgstr "기울기 보간"
74471 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
74472 msgstr "30에 대한 기울기 보간의 유형, 베지어 커브"
74475 msgid "The interpolation type for this curve element"
74476 msgstr "이 커브 요소의 보간 유형"
74479 msgid "Bezier U"
74480 msgstr "베지어 U"
74483 msgid "Make this nurbs curve or surface act like a Bezier spline in the U direction (Order U must be 3 or 4, Cyclic U must be disabled)"
74484 msgstr "이 넙스 커브 또는 표면이 U 방향의 베지어 스플라인처럼 작동하도록 합니다 (순서 U는 3 또는 4 여야 하며 순환 U는 비활성화되어야 함)"
74487 msgid "Bezier V"
74488 msgstr "베지어 V"
74491 msgid "Make this nurbs surface act like a Bezier spline in the V direction (Order V must be 3 or 4, Cyclic V must be disabled)"
74492 msgstr "이 넙스 표면을 V 방향의 베지어 스플라인처럼 작동하게 만듭니다 (V는 3 또는 4 여야 하며 순환 V는 비활성화되어야 함)"
74495 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
74496 msgstr "이 U 방향으로 닫힌 루프 표면 또는 커브를 만들기"
74499 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
74500 msgstr "이 V 방향으로 닫힌 루프 표면을 만들기"
74503 msgid "Endpoint U"
74504 msgstr "종료 포인트 U"
74507 msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction (Cyclic U must be disabled)"
74508 msgstr "이 넙스 커브 또는 표면을 U 방향의 종료 포인트을 만듭니다 (순환 U를 비활성화해야 함)"
74511 msgid "Endpoint V"
74512 msgstr "종료 포인트 V"
74515 msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction (Cyclic V must be disabled)"
74516 msgstr "이 넙스 표면을 V 방향으로 종료 포인트를 만듭니다 (순환 V를 비활성화해야 함)"
74519 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
74520 msgstr "베벨된 커브 또는 표면의 스무스 노멀"
74523 msgid "Spline Bezier Points"
74524 msgstr "스플라인 베지어 포인트"
74527 msgid "Collection of spline Bezier points"
74528 msgstr "스플라인 베지어 포인트의 컬렉션"
74531 msgid "Spline point without handles"
74532 msgstr "핸들 없이 스플라인 포인트"
74535 msgid "NURBS weight"
74536 msgstr "넙스 웨이트"
74539 msgid "Spline Points"
74540 msgstr "스플라인 포인트"
74543 msgid "Collection of spline points"
74544 msgstr "스플라인 포인트의 컬렉션"
74547 msgid "Stereo 3D Display"
74548 msgstr "스테레오 3D 디스플레이"
74551 msgid "Settings for stereo 3D display"
74552 msgstr "스테레오 3D 디스플레이에 대한 설정"
74555 msgid "Stereo Output"
74556 msgstr "스테레오 출력"
74559 msgid "Settings for stereo output"
74560 msgstr "스테레오 출력에 대한 설정"
74563 msgid "Stereo Mode"
74564 msgstr "스테레오 모드"
74567 msgid "Squeezed Frame"
74568 msgstr "압착된 프레임"
74571 msgid "Combine both views in a squeezed image"
74572 msgstr "압착된 이미지에서 보기를 둘 다 결합"
74575 msgid "Studio Light"
74576 msgstr "스튜디오 라이트"
74579 msgid "Studio light"
74580 msgstr "스튜디오 라이트"
74583 msgid "Has Specular Highlight"
74584 msgstr "스페큘러 하이라이트가 존재"
74587 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
74588 msgstr "스튜디오 라이트 이미지 파일에는 별도의 \"확산\"및 \"반사\" 패스가 있습니다"
74591 msgid "Irradiance Cache Path"
74592 msgstr "방사 조도 캐시 경로"
74595 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
74596 msgstr "방사 조도 캐시가 저장된 경로"
74599 msgid "SH Cache Path"
74600 msgstr "SH 캐시 경로"
74603 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
74604 msgstr "구형 고조파 캐시가 저장된 경로"
74607 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
74608 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 오브젝트를 표시하는 사용자 라이트"
74611 msgid "Collection of studio lights"
74612 msgstr "스튜디오 라이트의 컬렉션"
74615 msgid "Map X and Y coordinates directly"
74616 msgstr "맵 X 및 Y가 직접 조정"
74619 msgid "Map using the normal vector"
74620 msgstr "노멀 벡터를 사용하는 맵"
74623 msgid "Map with Z as central axis"
74624 msgstr "중심 축으로 Z있는맵"
74627 msgid "X Mapping"
74628 msgstr "X 맵핑"
74631 msgid "Y Mapping"
74632 msgstr "Y 맵핑"
74635 msgid "Z Mapping"
74636 msgstr "Z 맵핑"
74639 msgid "Maximum value for clipping"
74640 msgstr "클리핑에 대한 최대의 값"
74643 msgid "Minimum value for clipping"
74644 msgstr "클리핑에 대한 최소의 값"
74647 msgid "Has Maximum"
74648 msgstr "최대치가 있음"
74651 msgid "Whether to use maximum clipping value"
74652 msgstr "최대의 클리핑 값을 사용할지 여부"
74655 msgid "Has Minimum"
74656 msgstr "최소치가 있음"
74659 msgid "Whether to use minimum clipping value"
74660 msgstr "최소의 클리핑 값을 사용할지 여부"
74663 msgid "Texture Paint Slot"
74664 msgstr "텍스처 페인트 슬롯"
74667 msgid "Slot that contains information about texture painting"
74668 msgstr "텍스처 페인팅에 대한 정보를 포함하는 슬롯"
74671 msgid "Slot has a valid image and UV map"
74672 msgstr "슬롯에 유효한 이미지와 UV맵이 있습니다"
74675 msgid "Text Box"
74676 msgstr "텍스트 박스"
74679 msgid "Text bounding box for layout"
74680 msgstr "레이아웃의 텍스트 경계 박스"
74683 msgid "Textbox Height"
74684 msgstr "텍스트박스 높이"
74687 msgid "Textbox Width"
74688 msgstr "텍스트박스 폭"
74691 msgid "Textbox X Offset"
74692 msgstr "텍스트박스 X 오프셋"
74695 msgid "Textbox Y Offset"
74696 msgstr "텍스트박스 Y 오프셋"
74699 msgid "Text Character Format"
74700 msgstr "텍스트 문자 형식"
74703 msgid "Text character formatting settings"
74704 msgstr "텍스트 문자 서식 설정"
74707 msgid "Spacing between characters"
74708 msgstr "문자 사이의 간격"
74711 msgid "Text Line"
74712 msgstr "텍스트 라인"
74715 msgid "Line of text in a Text data-block"
74716 msgstr "텍스트 데이터 블록에서 텍스트의 라인"
74719 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
74720 msgstr "텍스처 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
74723 msgid "Mode used to apply the texture"
74724 msgstr "텍스처를 적용하는 데 사용되는 모드"
74727 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
74728 msgstr "RGB를 반환하지 않는 텍스처 또는 RGB에서 강도로 설정한 경우의 기본 컬러"
74731 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
74732 msgstr "Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu 및 Hard에 사용할 값입니다"
74735 msgid "Texture slot name"
74736 msgstr "텍스처 슬롯 이름"
74739 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
74740 msgstr "텍스처 맵핑 X의 미세 조정, Y 및 Z 위치"
74743 msgid "Output Node"
74744 msgstr "출력 노드"
74747 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
74748 msgstr "노드 기반 텍스처에 사용할 출력 노드"
74751 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
74752 msgstr "텍스처의 X, Y 및 Z 크기에 대한 축적 조정을 설정"
74755 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
74756 msgstr "이 텍스쳐 슬롯으로 사용되는 텍스처 데이터 블록"
74759 msgid "Brush Texture Slot"
74760 msgstr "브러시 텍스처 슬롯"
74763 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
74764 msgstr "브러시 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
74767 msgid "Brush texture rotation"
74768 msgstr "브러시 텍스처 회전"
74771 msgid "Has Texture Angle Source"
74772 msgstr "텍스처 각도 소스가 있음"
74775 msgid "Stencil"
74776 msgstr "스텐실"
74779 msgid "Random Angle"
74780 msgstr "랜덤 각도"
74783 msgid "Brush texture random angle"
74784 msgstr "브러시 텍스처 랜덤 각도"
74787 msgid "LineStyle Texture Slot"
74788 msgstr "라인스타일 텍스처 슬롯"
74791 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
74792 msgstr "라인 스타일 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
74795 msgid "Alpha Factor"
74796 msgstr "알파 팩터"
74799 msgid "Amount texture affects alpha"
74800 msgstr "알파에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74803 msgid "Diffuse Color Factor"
74804 msgstr "확산 컬러 팩터"
74807 msgid "Amount texture affects diffuse color"
74808 msgstr "확산 컬러에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74811 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
74812 msgstr "배경에 텍스쳐를 맵핑하는 데 사용되는 텍스처 좌표"
74815 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
74816 msgstr "텍스처 좌표로 화면 좌표를 사용"
74819 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
74820 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표를 사용"
74823 msgid "Along stroke"
74824 msgstr "스트로크를 따라"
74827 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
74828 msgstr "택스처 좌표에 대한 스트로크 길이를 사용"
74831 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
74832 msgstr "오브젝트의 변형되지 않은 원본 좌표를 사용"
74835 msgid "The texture affects the alpha value"
74836 msgstr "알파 값에 영향을 주는 텍스처"
74839 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
74840 msgstr "스트로크의 기본 컬러에 영향을 주는 텍스처"
74843 msgid "Particle Settings Texture Slot"
74844 msgstr "파티클 설정 텍스처 슬롯"
74847 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
74848 msgstr "파티클 설정 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
74851 msgid "Clump Factor"
74852 msgstr "덩어리 팩터"
74855 msgid "Amount texture affects child clump"
74856 msgstr "자식 덩어리에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74859 msgid "Damp Factor"
74860 msgstr "감쇠 팩터"
74863 msgid "Amount texture affects particle damping"
74864 msgstr "파티클 감폭에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74867 msgid "Density Factor"
74868 msgstr "밀도 팩터"
74871 msgid "Amount texture affects particle density"
74872 msgstr "파티클 밀도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74875 msgid "Field Factor"
74876 msgstr "필드 팩터"
74879 msgid "Amount texture affects particle force fields"
74880 msgstr "파티클 포스 필드에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74883 msgid "Gravity Factor"
74884 msgstr "중력 팩터"
74887 msgid "Amount texture affects particle gravity"
74888 msgstr "파티클 중력에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74891 msgid "Kink Amplitude Factor"
74892 msgstr "꼬임 진폭 팩터"
74895 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
74896 msgstr "자식 꼬임 진폭에 영향을 주는 어마운트 택스처"
74899 msgid "Kink Frequency Factor"
74900 msgstr "꼬임 빈도 팩터"
74903 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
74904 msgstr "자식 꼬임 빈도에 영향을 주는 어마운트 택스처"
74907 msgid "Length Factor"
74908 msgstr "길이 팩터"
74911 msgid "Amount texture affects child hair length"
74912 msgstr "아이 머리 길이에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74915 msgid "Life Time Factor"
74916 msgstr "수명 팩터"
74919 msgid "Amount texture affects particle life time"
74920 msgstr "파티클 수명에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74923 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
74924 msgstr "오브젝트 텍스처 좌표와 맵핑에 대해 사용하는 오브젝트"
74927 msgid "Rough Factor"
74928 msgstr "러프 팩터"
74931 msgid "Amount texture affects child roughness"
74932 msgstr "자식 거칠기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74935 msgid "Size Factor"
74936 msgstr "크기 팩터"
74939 msgid "Amount texture affects physical particle size"
74940 msgstr "피직스 파티클 크기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74943 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
74944 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 좌표를 사용"
74947 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
74948 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 좌표를 사용"
74951 msgid "Strand / Particle"
74952 msgstr "가닥 / 파티클"
74955 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
74956 msgstr "노멀라이즈된 가닥 텍스처 좌표 (1D) 또는 파티클 나이 (X)와 트레일 위치 (Y)를 사용"
74959 msgid "Emission Time Factor"
74960 msgstr "방출 시간 팩터"
74963 msgid "Amount texture affects particle emission time"
74964 msgstr "파티클 방출 시간에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74967 msgid "Twist Factor"
74968 msgstr "비틀기 팩터"
74971 msgid "Amount texture affects child twist"
74972 msgstr "자식 비틀기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74975 msgid "Affect the child clumping"
74976 msgstr "자식 응집에 미치는 영향"
74979 msgid "Affect the particle velocity damping"
74980 msgstr "파티클 속도 감폭에 미치는 영향"
74983 msgid "Affect the density of the particles"
74984 msgstr "파티클의 밀도에 미치는 영향"
74987 msgid "Force Field"
74988 msgstr "포스 필드"
74991 msgid "Affect the particle force fields"
74992 msgstr "파티클 포스 필드에 미치는 영향"
74995 msgid "Affect the particle gravity"
74996 msgstr "파티클 중력에 미치는 영향"
74999 msgid "Kink Amplitude"
75000 msgstr "꼬임 진폭"
75003 msgid "Affect the child kink amplitude"
75004 msgstr "자식 꼬임 진폭에 미치는 영향"
75007 msgid "Kink Frequency"
75008 msgstr "꼬임 빈도"
75011 msgid "Affect the child kink frequency"
75012 msgstr "자식 꼬임 빈도에 미치는 영향"
75015 msgid "Affect the child hair length"
75016 msgstr "자식 헤어 길이에 미치는 영향"
75019 msgid "Life Time"
75020 msgstr "수명"
75023 msgid "Affect the life time of the particles"
75024 msgstr "파티클의 수명 시간에 미치는 영향"
75027 msgid "Rough"
75028 msgstr "러프"
75031 msgid "Affect the child rough"
75032 msgstr "자식 러프에 미치는 영향"
75035 msgid "Affect the particle size"
75036 msgstr "파티클 크기에 미치는 영향"
75039 msgid "Emission Time"
75040 msgstr "방출 시간"
75043 msgid "Affect the emission time of the particles"
75044 msgstr "파티클의 방출 시간에 미치는 영향"
75047 msgid "Affect the child twist"
75048 msgstr "자식 비틀기에 미치는 영향"
75051 msgid "Affect the particle initial velocity"
75052 msgstr "파티클 초기 속도에 미치는 영향"
75055 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
75056 msgstr "UV 텍스처 좌표들과 함께 맵핑을 위해 사용되는 UV 맵"
75059 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
75060 msgstr "파티클 초기 속도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75063 msgid "Clip Editor"
75064 msgstr "클립 에디터"
75067 msgid "Name of the theme"
75068 msgstr "테마의 이름"
75071 msgid "Active Theme Area"
75072 msgstr "활성 테마 영역"
75075 msgid "3D View"
75076 msgstr "3D 뷰"
75079 msgid "Theme Bone Color Set"
75080 msgstr "테마 본 컬러 설정"
75083 msgid "Theme settings for bone color sets"
75084 msgstr "본 컬러 설정에 대한 테마 설정"
75087 msgid "Color used for active bones"
75088 msgstr "활성 본에 사용되는 컬러"
75091 msgid "Color used for the surface of bones"
75092 msgstr "본의 표면에 사용되는 컬러"
75095 msgid "Color used for selected bones"
75096 msgstr "선택한 본에 대해 사용된 컬러"
75099 msgid "Colored Constraints"
75100 msgstr "컬러화 제약"
75103 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
75104 msgstr "키드 상태/제약을 나타내는 컬러의 사용을 허용"
75107 msgid "Theme Clip Editor"
75108 msgstr "테마 클립 에디터"
75111 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
75112 msgstr "무비 클립 에디터에 대한 테마 설정"
75115 msgid "Active Marker"
75116 msgstr "활성 마커"
75119 msgid "Color of active marker"
75120 msgstr "활성 마커의 컬러"
75123 msgid "Disabled Marker"
75124 msgstr "사용 중지된 마커"
75127 msgid "Color of disabled marker"
75128 msgstr "사용 중지된 마커의 컬러"
75131 msgid "Handle Vertex"
75132 msgstr "핸들 버텍스"
75135 msgid "Handle Vertex Select"
75136 msgstr "핸들 버텍스 선택"
75139 msgid "Handle Vertex Size"
75140 msgstr "핸들 버텍스 사이즈"
75143 msgid "Locked Marker"
75144 msgstr "잠긴 마커"
75147 msgid "Color of locked marker"
75148 msgstr "잠긴 마커의 컬러"
75151 msgid "Color of marker"
75152 msgstr "마커의 컬러"
75155 msgid "Color of marker's outline"
75156 msgstr "마커 윤곽선의 컬러"
75159 msgid "Metadata Background"
75160 msgstr "메타데이터 배경"
75163 msgid "Metadata Text"
75164 msgstr "메타데이터 텍스트"
75167 msgid "Path After"
75168 msgstr "이후에 경로"
75171 msgid "Color of path after current frame"
75172 msgstr "현재 프레임 이후에 경로의 컬러"
75175 msgid "Path Before"
75176 msgstr "이전에 경로"
75179 msgid "Color of path before current frame"
75180 msgstr "현재 프레임 이전에 경로의 컬러"
75183 msgid "Selected Marker"
75184 msgstr "선택된 마커"
75187 msgid "Color of selected marker"
75188 msgstr "선택된 마커의 컬러"
75191 msgid "Settings for space"
75192 msgstr "공간에 대한 설정"
75195 msgid "Settings for space list"
75196 msgstr "공간 목록에 대한 설정"
75199 msgid "Strips"
75200 msgstr "스트립"
75203 msgid "Strips Selected"
75204 msgstr "스트립 선택됨"
75207 msgid "Scrubbing/Markers Region"
75208 msgstr "스크러빙/마커 지역"
75211 msgid "Theme Console"
75212 msgstr "테마 콘솔"
75215 msgid "Theme settings for the Console"
75216 msgstr "콘솔에 대한 테마 설정"
75219 msgid "Line Error"
75220 msgstr "라인 애러"
75223 msgid "Line Info"
75224 msgstr "라인 정보"
75227 msgid "Line Input"
75228 msgstr "라인 입력"
75231 msgid "Line Output"
75232 msgstr "라인 출력"
75235 msgid "Theme Dope Sheet"
75236 msgstr "테마 도프시트"
75239 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
75240 msgstr "도프시트에 대한 테마 설정"
75243 msgid "Active Channel Group"
75244 msgstr "활성 체널 구릅"
75247 msgid "Channel Group"
75248 msgstr "채널 그룹"
75251 msgid "Channels Selected"
75252 msgstr "채널 선택됨"
75255 msgid "Dope Sheet Channel"
75256 msgstr "도프시트 채널"
75259 msgid "Interpolation Line"
75260 msgstr "보간 라인"
75263 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
75264 msgstr "베지어가 아닌 보간 모드를 나타내는 라인의 컬러"
75267 msgid "Color of Keyframe"
75268 msgstr "키 프레임의 컬러"
75271 msgid "Keyframe Border"
75272 msgstr "키 프레임 경계"
75275 msgid "Color of keyframe border"
75276 msgstr "키 프레임 경계선의 컬러"
75279 msgid "Keyframe Border Selected"
75280 msgstr "키 프레임 경계 선택됨"
75283 msgid "Color of selected keyframe border"
75284 msgstr "선택한 키 프레임 경계의 컬러"
75287 msgid "Breakdown Keyframe"
75288 msgstr "브렉다운 키 프레임"
75291 msgid "Color of breakdown keyframe"
75292 msgstr "브렉다운 키 프레임의 컬러"
75295 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
75296 msgstr "브렉다운 키 프레임 선택됨"
75299 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
75300 msgstr "선택한 브렉다운 키 프레임의 컬러"
75303 msgid "Extreme Keyframe"
75304 msgstr "익스트림 키 프레임"
75307 msgid "Color of extreme keyframe"
75308 msgstr "익스트림 키 프레임의 컬러"
75311 msgid "Extreme Keyframe Selected"
75312 msgstr "익스트림 키 프레임 선택됨"
75315 msgid "Color of selected extreme keyframe"
75316 msgstr "선택한 익스트림 키 프레임의 컬러"
75319 msgid "Jitter Keyframe"
75320 msgstr "지터 키 프레임"
75323 msgid "Color of jitter keyframe"
75324 msgstr "지터 키 프레임의 컬러"
75327 msgid "Jitter Keyframe Selected"
75328 msgstr "지터 키 프레임 선택됨"
75331 msgid "Color of selected jitter keyframe"
75332 msgstr "선택한 지터 키 프레임의 컬러"
75335 msgid "Moving Hold Keyframe"
75336 msgstr "이동 보류 키 프레임"
75339 msgid "Color of moving hold keyframe"
75340 msgstr "이동 보류 키 프레임의 컬러"
75343 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
75344 msgstr "이동 보류 키 프레임 선택됨"
75347 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
75348 msgstr "선택한 이동 보류 키 프레임의 컬러"
75351 msgid "Keyframe Scale Factor"
75352 msgstr "키 프레임 축적 팩터"
75355 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
75356 msgstr "키 프레임의 높이를 조정하기 위한 축적 팩터"
75359 msgid "Keyframe Selected"
75360 msgstr "키 프레임 선택됨"
75363 msgid "Color of selected keyframe"
75364 msgstr "선택한 키 프레임의 컬러"
75367 msgid "Long Key"
75368 msgstr "긴 키"
75371 msgid "Long Key Selected"
75372 msgstr "긴 키 선택됨"
75375 msgid "Preview Range"
75376 msgstr "미리보기 범위"
75379 msgid "Color of preview range overlay"
75380 msgstr "미리보기 범위 오버레이의 색상"
75383 msgid "Summary"
75384 msgstr "요약"
75387 msgid "Color of summary channel"
75388 msgstr "요약 채널의 컬러"
75391 msgid "Value Sliders"
75392 msgstr "값 슬라이더"
75395 msgid "View Sliders"
75396 msgstr "뷰 슬라이더"
75399 msgid "Theme File Browser"
75400 msgstr "테마 파일 브라우저"
75403 msgid "Theme settings for the File Browser"
75404 msgstr "파일 브라우저에 대한 테마 설정"
75407 msgid "Alternate Rows"
75408 msgstr "대체 행"
75411 msgid "Overlay color on every other row"
75412 msgstr "다른 모든 행에 컬러를 오버레이"
75415 msgid "Selected File"
75416 msgstr "선택된 파일"
75419 msgid "Font Style"
75420 msgstr "폰트 스타일"
75423 msgid "Theme settings for Font"
75424 msgstr "폰트에 대한 테마 설정"
75427 msgid "Shadow Size"
75428 msgstr "섀도우 크기"
75431 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
75432 msgstr "섀도우 크기 (0, 3, 5 지원)"
75435 msgid "Shadow Alpha"
75436 msgstr "섀도우 알파"
75439 msgid "Shadow X Offset"
75440 msgstr "섀도우 X 오프셋"
75443 msgid "Shadow offset in pixels"
75444 msgstr "픽셀에서 섀도우 오프셋"
75447 msgid "Shadow Y Offset"
75448 msgstr "섀도우 Y 오프셋"
75451 msgid "Shadow Brightness"
75452 msgstr "섀도우 밝기"
75455 msgid "Shadow color in gray value"
75456 msgstr "그레이 값의 섀도우 컬러"
75459 msgid "Theme Background Color"
75460 msgstr "테마 배경 컬러"
75463 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
75464 msgstr "배경 컬러 및 그라디언트에 대한 테마 설정"
75467 msgid "Gradient Low"
75468 msgstr "그라디언트 낮음"
75471 msgid "Gradient High/Off"
75472 msgstr "그라디언트 높음/꺼짐"
75475 msgid "Theme Graph Editor"
75476 msgstr "테마 그래프 에디터"
75479 msgid "Theme settings for the graph editor"
75480 msgstr "그래프 에디터에 대한 테마 설정"
75483 msgid "Channels Region"
75484 msgstr "채널 지역"
75487 msgid "Vertex Bevel"
75488 msgstr "버텍스 베벨"
75491 msgid "Vertex Select"
75492 msgstr "버텍스 선택"
75495 msgid "Vertex Size"
75496 msgstr "버텍스 크기"
75499 msgid "Vertex Group Unreferenced"
75500 msgstr "버텍스 그룹 참조 안됨"
75503 msgid "Window Sliders"
75504 msgstr "창 슬라이더"
75507 msgid "Theme Image Editor"
75508 msgstr "테마 이미지 에디터"
75511 msgid "Theme settings for the Image Editor"
75512 msgstr "이미지에디터에 대한 테마 설정"
75515 msgid "Edge Select"
75516 msgstr "에지 선택"
75519 msgid "Face Orientation Back"
75520 msgstr "페이스 오리엔테이션 후면"
75523 msgid "Face Dot Selected"
75524 msgstr "페이스 도트 선택됨"
75527 msgid "Face Orientation Front"
75528 msgstr "페이스 오리엔테이션 전면"
75531 msgid "Face Selected"
75532 msgstr "페이스 선택됨"
75535 msgid "Face Dot Size"
75536 msgstr "페이스 도트 크기"
75539 msgid "Paint Curve Handle"
75540 msgstr "페인트 커브 핸들"
75543 msgid "Paint Curve Pivot"
75544 msgstr "페인트 커브 피벗"
75547 msgid "Wire Edit"
75548 msgstr "와이어 편집"
75551 msgid "Theme Info"
75552 msgstr "테마 정보"
75555 msgid "Theme settings for Info"
75556 msgstr "정보에 대한 테마 설정"
75559 msgid "Selected Line Background"
75560 msgstr "선택된 라인 배경"
75563 msgid "Theme Nonlinear Animation"
75564 msgstr "테마 논리니어 애니메이션"
75567 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
75568 msgstr "NLA 에디터에 대한 테마 설정"
75571 msgid "Active Action"
75572 msgstr "활성 액션"
75575 msgid "Animation data-block has active action"
75576 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 있음"
75579 msgid "No Active Action"
75580 msgstr "활성 액션 없음"
75583 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
75584 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 없습니다"
75587 msgid "Nonlinear Animation Channel"
75588 msgstr "논리니어 애니메이션 채널"
75591 msgid "Meta Strips"
75592 msgstr "메타 스트립"
75595 msgid "Meta Strips Selected"
75596 msgstr "메타 스트립 선택됨"
75599 msgid "Nonlinear Animation Track"
75600 msgstr "논리니어 애니메이션 트랙"
75603 msgid "Sound Strips"
75604 msgstr "사운드 스트립"
75607 msgid "Sound Strips Selected"
75608 msgstr "사운드 스트립 선택됨"
75611 msgid "Transitions"
75612 msgstr "전환"
75615 msgid "Transitions Selected"
75616 msgstr "전환 선택됨"
75619 msgid "Tweak Duplicate Flag"
75620 msgstr "복제 플래그를 트윅"
75623 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
75624 msgstr "스트립이 트윅되는 것을 참조하는 스트립에 대한 경고/오류 표시자 컬러"
75627 msgid "Theme Node Editor"
75628 msgstr "테마 노드 에디터"
75631 msgid "Theme settings for the Node Editor"
75632 msgstr "노드 에디터에 대한 테마 설정"
75635 msgid "Color Node"
75636 msgstr "컬러 노드"
75639 msgid "Converter Node"
75640 msgstr "컨버터 노드"
75643 msgid "Distort Node"
75644 msgstr "노드 왜곡"
75647 msgid "Filter Node"
75648 msgstr "필터 노드"
75651 msgid "Frame Node"
75652 msgstr "프레임 노드"
75655 msgid "Group Node"
75656 msgstr "그룹 노드"
75659 msgid "Group Socket Node"
75660 msgstr "그룹 소켓 노드"
75663 msgid "Input Node"
75664 msgstr "입력 노드"
75667 msgid "Layout Node"
75668 msgstr "레이아웃 노드"
75671 msgid "Matte Node"
75672 msgstr "매트 노드"
75675 msgid "Node Backdrop"
75676 msgstr "노드 배경 화면"
75679 msgid "Node Selected"
75680 msgstr "노드 선택됨"
75683 msgid "Curving of the noodle"
75684 msgstr "노드 커브이 휘어지는 정도"
75687 msgid "Pattern Node"
75688 msgstr "패턴 노드"
75691 msgid "Script Node"
75692 msgstr "스크립트 노드"
75695 msgid "Selected Text"
75696 msgstr "선택된 텍스트"
75699 msgid "Vector Node"
75700 msgstr "벡터 노드"
75703 msgid "Wires"
75704 msgstr "와이어"
75707 msgid "Wire Color"
75708 msgstr "와이어 컬러"
75711 msgid "Wire Select"
75712 msgstr "와이어 선택"
75715 msgid "Theme Outliner"
75716 msgstr "테마 아웃라이너"
75719 msgid "Theme settings for the Outliner"
75720 msgstr "아웃라이너에 대한 테마 설정"
75723 msgid "Active Highlight"
75724 msgstr "활성 하이라이트"
75727 msgid "Edited Object"
75728 msgstr "편집된 오브젝트"
75731 msgid "Filter Match"
75732 msgstr "필터 일치"
75735 msgid "Selected Highlight"
75736 msgstr "선택됨 강조"
75739 msgid "Theme Panel Color"
75740 msgstr "테마 패널 컬러"
75743 msgid "Theme settings for panel colors"
75744 msgstr "패널 컬러에 대한 테마 설정"
75747 msgid "Sub Background"
75748 msgstr "하위 배경"
75751 msgid "Theme Preferences"
75752 msgstr "테마 환경 설정"
75755 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
75756 msgstr "블렌더 환경 설정의 테마 설정"
75759 msgid "Theme Properties"
75760 msgstr "테마 속성"
75763 msgid "Theme settings for the Properties"
75764 msgstr "속성에 대한 테마 설정"
75767 msgid "Theme Sequence Editor"
75768 msgstr "테마 시퀀스 에디터"
75771 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
75772 msgstr "시퀀스 에디터에 대한 테마 설정"
75775 msgid "Audio Strip"
75776 msgstr "오디오 스트립"
75779 msgid "Draw Action"
75780 msgstr "액션을 그리기"
75783 msgid "Image Strip"
75784 msgstr "이미지 스트립"
75787 msgid "Meta Strip"
75788 msgstr "메타 스트립"
75791 msgid "Clip Strip"
75792 msgstr "클립 스트립"
75795 msgid "Preview Background"
75796 msgstr "미리보기 배경"
75799 msgid "Scene Strip"
75800 msgstr "씬 스트립"
75803 msgid "Text Strip"
75804 msgstr "텍스트 스트립"
75807 msgid "Theme Space Settings"
75808 msgstr "테마 공백 설정"
75811 msgid "Window Background"
75812 msgstr "창 배경"
75815 msgid "Region Background"
75816 msgstr "지역 배경"
75819 msgid "Region Text"
75820 msgstr "지역 텍스트"
75823 msgid "Region Text Highlight"
75824 msgstr "지역 텍스트 강조"
75827 msgid "Region Text Titles"
75828 msgstr "지역 텍스트 타이틀"
75831 msgid "Execution Region Background"
75832 msgstr "실행 지역 배경"
75835 msgid "Header Text Highlight"
75836 msgstr "헤더 텍스트 강조"
75839 msgid "Navigation Bar Background"
75840 msgstr "네비게이션 바 배경"
75843 msgid "Tab Active"
75844 msgstr "탭 활성"
75847 msgid "Tab Background"
75848 msgstr "탭 배경"
75851 msgid "Tab Inactive"
75852 msgstr "탭 비활성"
75855 msgid "Tab Outline"
75856 msgstr "탭 윤곽선"
75859 msgid "Text Highlight"
75860 msgstr "텍스트 강조"
75863 msgid "Theme Space List Settings"
75864 msgstr "테마 공백 목록 설정"
75867 msgid "Source List"
75868 msgstr "소스 목록"
75871 msgid "Source List Text"
75872 msgstr "소스 목록 텍스트"
75875 msgid "Source List Text Highlight"
75876 msgstr "소스 목록 텍스트 강조"
75879 msgid "Source List Title"
75880 msgstr "소스 목록 타이틀"
75883 msgid "Theme Status Bar"
75884 msgstr "테마 상태 표시줄"
75887 msgid "Theme settings for the Status Bar"
75888 msgstr "상태 표시 줄의 테마 설정"
75891 msgid "Theme settings for style sets"
75892 msgstr "스타일 설정에 대한 테마 설정"
75895 msgid "Panel Title Font"
75896 msgstr "패널 타이틀 폰트"
75899 msgid "Widget Style"
75900 msgstr "위젯 스타일"
75903 msgid "Widget Label Style"
75904 msgstr "위젯 라벨 스타일"
75907 msgid "Theme Text Editor"
75908 msgstr "테마 텍스트 에디터"
75911 msgid "Theme settings for the Text Editor"
75912 msgstr "텍스트 에디터에 대한 테마 설정"
75915 msgid "Line Numbers Background"
75916 msgstr "라인 번호 배경"
75919 msgid "Syntax Comment"
75920 msgstr "문법 코멘트"
75923 msgid "Syntax Numbers"
75924 msgstr "문법 수사"
75927 msgid "Syntax Reserved"
75928 msgstr "문법 예약"
75931 msgid "Syntax Special"
75932 msgstr "문법 특수"
75935 msgid "Syntax String"
75936 msgstr "문법 문자열"
75939 msgid "Syntax Symbols"
75940 msgstr "문법 기호"
75943 msgid "Theme Top Bar"
75944 msgstr "테마 상단 표시줄"
75947 msgid "Theme settings for the Top Bar"
75948 msgstr "상단 표시 줄의 테마 설정"
75951 msgid "Theme User Interface"
75952 msgstr "테마 사용자 인터페이스"
75955 msgid "Theme settings for user interface elements"
75956 msgstr "사용자 인터페이스 요소에 대한 테마 설정"
75959 msgid "Editor Outline"
75960 msgstr "에디터 윤곽선"
75963 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
75964 msgstr "에디터 윤곽선과 그 둥근 모서리의 컬러"
75967 msgid "Gizmo A"
75968 msgstr "기즈모 A"
75971 msgid "Gizmo B"
75972 msgstr "기즈모 B"
75975 msgid "Gizmo Highlight"
75976 msgstr "기즈모 강조"
75979 msgid "Gizmo Primary"
75980 msgstr "기본적인 기즈모"
75983 msgid "Gizmo Secondary"
75984 msgstr "기즈모 보조"
75987 msgid "Icon Alpha"
75988 msgstr "아이콘 알파"
75991 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
75992 msgstr "명암을 줄이는 인터페이스의 아이콘 투명성"
75995 msgid "Icon Border"
75996 msgstr "아이콘 경계"
75999 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
76000 msgstr "테마 아이콘 주변의 경계선 강도를 조절"
76003 msgid "File Folders"
76004 msgstr "파일 폴더"
76007 msgid "Color of folders in the file browser"
76008 msgstr "파일 브라우저의 폴더의 컬러"
76011 msgid "Icon Saturation"
76012 msgstr "아이콘 채도"
76015 msgid "Saturation of icons in the interface"
76016 msgstr "인터페이스에서 아이콘의 채도"
76019 msgid "Menu Shadow Strength"
76020 msgstr "메뉴 섀도우 강도"
76023 msgid "Blending factor for menu shadows"
76024 msgstr "메뉴 섀도우에 대한 블렌딩 팩터"
76027 msgid "Menu Shadow Width"
76028 msgstr "메뉴 섀도우 폭"
76031 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
76032 msgstr "메뉴 섀도우의 폭, 해제하려면 0으로 설정"
76035 msgid "Box Backdrop Colors"
76036 msgstr "박스 배경 화면 컬러"
76039 msgid "List Item Colors"
76040 msgstr "목록 항목 컬러"
76043 msgid "Menu Widget Colors"
76044 msgstr "메뉴 위젯 컬러"
76047 msgid "Menu Backdrop Colors"
76048 msgstr "메뉴 배경 화면 컬러"
76051 msgid "Menu Item Colors"
76052 msgstr "메뉴 항목 컬러"
76055 msgid "Number Widget Colors"
76056 msgstr "번호 위젯 컬러"
76059 msgid "Slider Widget Colors"
76060 msgstr "슬라이더 위젯 컬러"
76063 msgid "Option Widget Colors"
76064 msgstr "옵션 위젯 컬러"
76067 msgid "Pie Menu Colors"
76068 msgstr "파이 메뉴 컬러"
76071 msgid "Progress Bar Widget Colors"
76072 msgstr "진행 바 위젯 컬러"
76075 msgid "Pulldown Widget Colors"
76076 msgstr "풀다운 위젯 컬러"
76079 msgid "Radio Widget Colors"
76080 msgstr "라디오 위젯 컬러"
76083 msgid "Regular Widget Colors"
76084 msgstr "정규 위젯 컬러"
76087 msgid "Scroll Widget Colors"
76088 msgstr "스크롤 위젯 컬러"
76091 msgid "State Colors"
76092 msgstr "컬러 상태"
76095 msgid "Tab Colors"
76096 msgstr "탭 컬러"
76099 msgid "Text Widget Colors"
76100 msgstr "텍스트 위젯 컬러"
76103 msgid "Toggle Widget Colors"
76104 msgstr "토글 위젯 컬러"
76107 msgid "Tool Widget Colors"
76108 msgstr "도구 위젯 컬러"
76111 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
76112 msgstr "툴바 항목 위젯 컬러"
76115 msgid "Tooltip Colors"
76116 msgstr "툴팁 컬러"
76119 msgid "Widget Emboss"
76120 msgstr "위젯 양각"
76123 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
76124 msgstr "위젯의 기본 컬러인 1px 쉐도우 라인의 컬러"
76127 msgid "Text Cursor"
76128 msgstr "텍스트 커서"
76131 msgid "Color of the interface widgets text insertion cursor (caret)"
76132 msgstr "인터페이스 위젯 텍스트 삽입 커서 (캐럿)의 컬러"
76135 msgid "Theme 3D View"
76136 msgstr "테마 3D 뷰"
76139 msgid "Theme settings for the 3D View"
76140 msgstr "3D 뷰에 대한 테마 설정"
76143 msgid "Bone Pose"
76144 msgstr "본 포즈"
76147 msgid "Bone Pose Active"
76148 msgstr "본 포즈 활성"
76151 msgid "Bone Solid"
76152 msgstr "본 고체"
76155 msgid "Bundle Solid"
76156 msgstr "번들 솔리드"
76159 msgid "Camera Path"
76160 msgstr "카메라 경로"
76163 msgid "Clipping Border"
76164 msgstr "클리핑 경계"
76167 msgid "Edge Bevel"
76168 msgstr "에지 베벨"
76171 msgid "Edge Crease"
76172 msgstr "에지 크리스"
76175 msgid "Edge UV Face Select"
76176 msgstr "에지 UV 페이스 선택"
76179 msgid "Edge Seam"
76180 msgstr "에지 씨임"
76183 msgid "Edge Sharp"
76184 msgstr "에지 샤프"
76187 msgid "Edge Angle Text"
76188 msgstr "에지 각도 텍스트"
76191 msgid "Edge Length Text"
76192 msgstr "에지 길이 텍스트"
76195 msgid "Face Angle Text"
76196 msgstr "페이스 각도 텍스트"
76199 msgid "Face Area Text"
76200 msgstr "페이스 영역 텍스트"
76203 msgid "Grease Pencil Vertex"
76204 msgstr "그리스 펜슬 버텍스"
76207 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
76208 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 선택"
76211 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
76212 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 크기"
76215 msgid "Face Normal"
76216 msgstr "페이스 노멀"
76219 msgid "Object Origin Size"
76220 msgstr "오브젝트 오리진 크기"
76223 msgid "Object Selected"
76224 msgstr "오브젝트 선택됨"
76227 msgid "Outline Width"
76228 msgstr "윤곽선 폭"
76231 msgid "Skin Root"
76232 msgstr "스킨 루트"
76235 msgid "Split Normal"
76236 msgstr "분할 노멀"
76239 msgid "Grease Pencil Keyframe"
76240 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임"
76243 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
76244 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임을 표시하기 위한 컬러"
76247 msgid "Object Keyframe"
76248 msgstr "오브젝트 키 프레임"
76251 msgid "View Overlay"
76252 msgstr "뷰 오버레이"
76255 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
76256 msgstr "에디트 모드에 있을 때 와이어 프레임의 색상, 하지만 에지 선택은 활성 상태임"
76259 msgid "Theme Widget Color Set"
76260 msgstr "테마 위젯 컬러 설정"
76263 msgid "Theme settings for widget color sets"
76264 msgstr "위젯 컬러 설정에 대한 테마 설정"
76267 msgid "Inner"
76268 msgstr "안쪽"
76271 msgid "Inner Selected"
76272 msgstr "안쪽 선택됨"
76275 msgid "Roundness"
76276 msgstr "원형률"
76279 msgid "Amount of edge rounding"
76280 msgstr "에지 반올림의 양"
76283 msgid "Shade Down"
76284 msgstr "셰이드 아래쪽"
76287 msgid "Shade Top"
76288 msgstr "셰이드 위쪽"
76291 msgid "Text Selected"
76292 msgstr "텍스트 선택됨"
76295 msgid "Theme Widget State Color"
76296 msgstr "테마 위젯 상태 컬러"
76299 msgid "Theme settings for widget state colors"
76300 msgstr "위젯 상태 컬러에 대한 테마 설정"
76303 msgid "Animated"
76304 msgstr "에니메이션화"
76307 msgid "Animated Selected"
76308 msgstr "에니메이션화 선택됨"
76311 msgid "Changed"
76312 msgstr "변경된 항목"
76315 msgid "Changed Selected"
76316 msgstr "선택된 항목 변경됨"
76319 msgid "Driven"
76320 msgstr "구동형"
76323 msgid "Driven Selected"
76324 msgstr "구동형 선택됨"
76327 msgid "Overridden"
76328 msgstr "재정의된 항목"
76331 msgid "Overridden Selected"
76332 msgstr "선택된 항목 재정의됨"
76335 msgid "Marker for noting points in the timeline"
76336 msgstr "타임라인에서 포인트를 주의하기 위한 마커"
76339 msgid "Camera that becomes active on this frame"
76340 msgstr "이 프레임에서 활성화되는 카메라"
76343 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
76344 msgstr "타임라인 마커가 표시되는 프레임"
76347 msgid "Marker selection state"
76348 msgstr "마커 선택 상태"
76351 msgid "Window event timer"
76352 msgstr "창 이벤트 타이머"
76355 msgid "Time since last step in seconds"
76356 msgstr "초 단위에서 마지막 단계 이후 시간"
76359 msgid "Time Step"
76360 msgstr "타임 단계"
76363 msgid "Stroke Placement (2D View)"
76364 msgstr "스트로크 배치 (2D 뷰)"
76367 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
76368 msgstr "주석 스트로크 배치 (3D 뷰)"
76371 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
76372 msgstr "3D 공간에서 주석 스트로크의 방향을 지정"
76375 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
76376 msgstr "3D 커서 위치에서 스트로크를 그리기"
76379 msgid "Stick stroke to surfaces"
76380 msgstr "표면에 스트로크를 붙이기"
76383 msgid "Annotation Stroke Thickness"
76384 msgstr "주석 스트로크 두께"
76387 msgid "Auto-Keying Mode"
76388 msgstr "자동-키잉 모드"
76391 msgid "Add & Replace"
76392 msgstr "추가 & 교체"
76395 msgid "Curve Profile Widget"
76396 msgstr "커브 프로파일 위젯"
76399 msgid "Used for defining a profile's path"
76400 msgstr "프로파일의 경로를 정의하는 데 사용"
76403 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
76404 msgstr "자동 병합을 위한 임계 값 거리"
76407 msgid "Grease Pencil Interpolate"
76408 msgstr "그리스 팬슬 보간"
76411 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
76412 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구를 위한 설정"
76415 msgid "Grease Pencil Sculpt"
76416 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트"
76419 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
76420 msgstr "스트로크 도구 및 브러시에 대한 설정"
76423 msgid "Select only points"
76424 msgstr "포인트 만 선택"
76427 msgid "Select all stroke points"
76428 msgstr "모든 스트로크 포인트를 선택"
76431 msgid "Select all stroke points between other strokes"
76432 msgstr "각 스트로크 사이의 모든 스트로크 포인트 선택"
76435 msgid "Stroke Placement (3D View)"
76436 msgstr "스트로크 배치 (3D 뷰)"
76439 msgid "Draw stroke at Object origin"
76440 msgstr "오브젝트 오리진에서 스트로크를 그리기"
76443 msgid "Stick stroke to other strokes"
76444 msgstr "다른 스트로크에 스트로크를 붙이기"
76447 msgid "Stroke Snap"
76448 msgstr "스트로크 스냅"
76451 msgid "Snap to all points"
76452 msgstr "모든 포인트에 스냅"
76455 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
76456 msgstr "첫 번째 포인트와 마지막 포인트에 스냅하고 보간합니다"
76459 msgid "Snap to first point"
76460 msgstr "첫 번째 포인트에 스냅"
76463 msgid "New Keyframe Type"
76464 msgstr "새로운 키 프레임 유형"
76467 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
76468 msgstr "키 프레임을 삽입할 때 생성하는 키 프레임의 유형"
76471 msgid "Lock Markers"
76472 msgstr "마커를 잠금"
76475 msgid "Prevent marker editing"
76476 msgstr "마커 편집을 방지"
76479 msgid "Lock Object Modes"
76480 msgstr "오브젝트 모드를 잠금"
76483 msgid "Restrict select to the current mode"
76484 msgstr "현재 모드로 선택을 제한"
76487 msgid "Mesh Selection Mode"
76488 msgstr "메쉬 선택 모드"
76491 msgid "Which mesh elements selection works on"
76492 msgstr "다음에서 어느 메쉬 요소 선택 작업을 하는 지"
76495 msgid "Normal Vector"
76496 msgstr "노멀 벡터"
76499 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
76500 msgstr "복사, 추가 또는 곱하기에 사용되는 노멀 벡터"
76503 msgctxt "Curve"
76504 msgid "Proportional Editing Falloff"
76505 msgstr "비례 편집 감소"
76508 msgid "Display size for proportional editing circle"
76509 msgstr "비례 편집 원형에 대한 크기를 표시"
76512 msgid "UV Local View"
76513 msgstr "UV 로컬 뷰"
76516 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
76517 msgstr "현재 표시된 이미지가 지정된 페이스만 표시"
76520 msgid "Snap Element"
76521 msgstr "스냅 요소"
76524 msgid "Type of element to snap to"
76525 msgstr "다음에 스냅하는 요소의 유형"
76528 msgid "Snap to increments of grid"
76529 msgstr "격자의 단위에 스냅"
76532 msgid "Snap to vertices"
76533 msgstr "버텍스에 스냅"
76536 msgid "Snap to edges"
76537 msgstr "에지에 스냅"
76540 msgid "Snap to faces"
76541 msgstr "페이스에 스냅"
76544 msgid "Snap to volume"
76545 msgstr "볼륨에 스냅"
76548 msgid "Edge Center"
76549 msgstr "에지 중심"
76552 msgid "Snap to the middle of edges"
76553 msgstr "에지 중간에 스냅"
76556 msgid "Edge Perpendicular"
76557 msgstr "에지 수직"
76560 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
76561 msgstr "에지에서 가장 가까운 포인트에 스냅"
76564 msgid "Snap Node Element"
76565 msgstr "노드 요소를 스냅"
76568 msgid "Snap to grid"
76569 msgstr "격자에 스냅"
76572 msgid "Node X"
76573 msgstr "노드 X"
76576 msgid "Snap to left/right node border"
76577 msgstr "왼쪽/오른쪽 노드 경계에 스냅"
76580 msgid "Node Y"
76581 msgstr "노드 Y"
76584 msgid "Snap to top/bottom node border"
76585 msgstr "위쪽/아래쪽 노드 경계에 스냅"
76588 msgid "Node X / Y"
76589 msgstr "노드 X / Y"
76592 msgid "Snap to any node border"
76593 msgstr "노드의 경계에 스냅"
76596 msgid "Snap Target"
76597 msgstr "스냅 대상"
76600 msgid "Which part to snap onto the target"
76601 msgstr "대상에 스냅하는 부분"
76604 msgid "Snap UV Element"
76605 msgstr "UV 요소 스냅"
76608 msgid "Mesh Statistics Visualization"
76609 msgstr "메쉬 통계 시각화"
76612 msgid "Transform Pivot Point"
76613 msgstr "피벗 포인트를 변환"
76616 msgid "Unified Paint Settings"
76617 msgstr "통일된 페인트 설정"
76620 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
76621 msgstr "웨이트 페인팅 중에 모든 본 변형 버텍스 그룹이 최대 1.0에 추가되는지 확인"
76624 msgid "Use Additive Drawing"
76625 msgstr "가산적 그리기를 사용"
76628 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
76629 msgstr "새 프레임을 만들 때 이전/활성 프레임의 스트로크가 새 프레임의 기초로 포함됩니다"
76632 msgid "Draw Strokes on Back"
76633 msgstr "뒤쪽에 스트로크를 그리기"
76636 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
76637 msgstr "새로운 스트로크를 그릴 때, 레이어에서 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크가 그려집니다"
76640 msgid "Selection Mask"
76641 msgstr "마스크를 선택"
76644 msgid "Only sculpt selected stroke points"
76645 msgstr "선택된 스트로크 포인트 만을 스컬프트"
76648 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
76649 msgstr "다른 스트로크 사이에서 선택한 스트로크 포인트 만 스컬프트"
76652 msgid "Only sculpt selected stroke"
76653 msgstr "선택된 스트로크 만 스컬프트"
76656 msgid "Only Endpoints"
76657 msgstr "종료 포인트 만"
76660 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
76661 msgstr "스냅하는 첫 번째 및 마지막 부분 만 사용"
76664 msgid "Compact List"
76665 msgstr "간결한 리스트"
76668 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
76669 msgstr "미리보기 이미지 대신 컬러의 콤팩트 목록을 표시"
76672 msgid "Add weight data for new strokes"
76673 msgstr "새 스트로크에 대한 웨이트데이터를 추가합니다"
76676 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
76677 msgstr "새 스트로크를 만들 때 현재 버텍스 그룹 및 웨이트에 따라 웨이트 데이터가 추가됩니다. 선택한 버텍스 그룹이 없으면 웨이트가 추가되지 않습니다"
76680 msgid "Cycle-Aware Keying"
76681 msgstr "주기-인식 키잉"
76684 msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync"
76685 msgstr "Cyclic 외삽법을 사용하는 채널의 경우 키 프레임 삽입이 Cyclic 시간 범위 내에서 자동으로 다시 매핑되고 동기화가 끝나는대로 유지됩니다"
76688 msgid "Auto Keying"
76689 msgstr "자동 키잉"
76692 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
76693 msgstr "자동 키 프레임 삽입 키잉 설정"
76696 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
76697 msgstr "활성 키잉 설정 만을 사용하는 자동의 키 프레임을 삽입"
76700 msgid "Auto Merge Vertices"
76701 msgstr "자동 버텍스 병합"
76704 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
76705 msgstr "동일 위치로 이동된 버텍스를 자동으로 병합"
76708 msgid "Split Edges & Faces"
76709 msgstr "에지 & 페이스를 분할"
76712 msgid "Automatically split edges and faces"
76713 msgstr "자동으로 에지와 페이스를 분할합니다"
76716 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
76717 msgstr "선택한 모든 본의 웨이트를 페인트하여 상대적인 영향력을 유지합니다"
76720 msgid "Proportional Editing Actions"
76721 msgstr "비례 편집 액션"
76724 msgid "Proportional editing in action editor"
76725 msgstr "액션 에디터에서 비례 편집"
76728 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
76729 msgstr "연결된 지오메트리 만을 사용하여 비례 편집"
76732 msgid "Proportional edit mode"
76733 msgstr "비례 에디트 모드"
76736 msgid "Proportional Editing Objects"
76737 msgstr "비례 편집 오브젝트"
76740 msgid "Proportional editing mask mode"
76741 msgstr "비례 편집 마스크 모드"
76744 msgid "Proportional editing object mode"
76745 msgstr "비례 편집 오브젝트 모드"
76748 msgid "Proportional Editing FCurves"
76749 msgstr "F커브를 비례 편집"
76752 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
76753 msgstr "F커브 에디터에서 비례 편집"
76756 msgid "Projected from View"
76757 msgstr "보기에서 투사됨"
76760 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
76761 msgstr "화면 공간 위치를 사용하여 비례 편집"
76764 msgid "Layered"
76765 msgstr "레이어화"
76768 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
76769 msgstr "NLA 트랙 + 스트립을 추가하여 비파괴적인 조정이 가능하도록 애니메이션 위에 만들어진 모든 루프/패스에 추가"
76772 msgid "Snap during transform"
76773 msgstr "변환하는 동안 스냅"
76776 msgid "Align Rotation to Target"
76777 msgstr "회전을 대상에 정렬"
76780 msgid "Align rotation with the snapping target"
76781 msgstr "스냅 대상과 함께 회전을 정렬"
76784 msgid "Exclude back facing geometry from snapping"
76785 msgstr "스냅에서 뒷면 지오메트리를 제외"
76788 msgid "Absolute Grid Snap"
76789 msgstr "절대적인 격자 스냅"
76792 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
76793 msgstr "변환할 때 절대적인 격자 정렬 (피벗 중심을 기준)"
76796 msgid "Snap Peel Object"
76797 msgstr "껍질 오브젝트를 스냅"
76800 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
76801 msgstr "볼륨 중심를 찾을 때 전체적으로 오브젝트를 고려"
76804 msgid "Project Individual Elements"
76805 msgstr "투사 개별 요소"
76808 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
76809 msgstr "다른 오브젝트의 표면에 개별 요소를 투사"
76812 msgid "Use Snap for Rotation"
76813 msgstr "회전에 대해 스냅을 사용"
76816 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
76817 msgstr "스냅이 스냅 설정에 영향을 받습니다"
76820 msgid "Use Snap for Scale"
76821 msgstr "축적에 대해 스냅을 사용"
76824 msgid "Scale is affected by snapping settings"
76825 msgstr "축적이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
76828 msgid "Project onto Self"
76829 msgstr "자체에 투사"
76832 msgid "Snap onto itself (Edit Mode Only)"
76833 msgstr "자체에 스냅 (에디트 모드 전용)"
76836 msgid "Use Snap for Translation"
76837 msgstr "옮기기을 위해 스냅을 사용"
76840 msgid "Move is affected by snapping settings"
76841 msgstr "이동이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
76844 msgid "Transform Origins"
76845 msgstr "오리진을 변환"
76848 msgid "Only Locations"
76849 msgstr "위치 만"
76852 msgid "Transform Parents"
76853 msgstr "부모를 변환"
76856 msgid "UV Sync Selection"
76857 msgstr "UV 동기화 선택"
76860 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
76861 msgstr "UV와 에디트 모드의 메쉬 선택을 동기화 상태로 유지합니다"
76864 msgid "Relaxation Method"
76865 msgstr "릴렉스 메서드"
76868 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
76869 msgstr "UV 릴렉스에 사용되는 알고리즘"
76872 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
76873 msgstr "릴렉스에 대해 라플라시안 메서드를 사용"
76876 msgid "Use HC method for relaxation"
76877 msgstr "릴렉스에 대해 HC 메서드를 사용"
76880 msgid "UV Sculpt"
76881 msgstr "UV 스컬프트"
76884 msgid "Sculpt All Islands"
76885 msgstr "모든 아일랜드를 스컬프트"
76888 msgid "Brush operates on all islands"
76889 msgstr "모든 아일랜드에서 브러시 동작"
76892 msgid "Lock Borders"
76893 msgstr "경계를 잠금"
76896 msgid "Disable editing of boundary edges"
76897 msgstr "경계 에지의 편집을 사용 중지"
76900 msgid "UV Selection Mode"
76901 msgstr "UV 선택 모드"
76904 msgid "UV selection and display mode"
76905 msgstr "UV 선택 및 표시 모드"
76908 msgid "Island"
76909 msgstr "아일랜드"
76912 msgid "Island selection mode"
76913 msgstr "아일랜드 선택 모드"
76916 msgid "Filter Vertex groups for Display"
76917 msgstr "표시에 대한 버텍스 그룹을 필터"
76920 msgid "All Vertex Groups"
76921 msgstr "모든 버텍스 그룹"
76924 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
76925 msgstr "변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
76928 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
76929 msgstr "비 변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
76932 msgid "Mask Non-Group Vertices"
76933 msgstr "마스크 비 그룹 버텍스"
76936 msgid "Display unweighted vertices"
76937 msgstr "웨이트가 없는 버텍스를 표시"
76940 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
76941 msgstr "활성 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
76944 msgid "Show vertices with no weights in any group"
76945 msgstr "모든 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
76948 msgid "Vertex Group Weight"
76949 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
76952 msgid "Weight to assign in vertex groups"
76953 msgstr "버텍스 그룹에서 할당하는 웨이트"
76956 msgid "Action when dragging in the viewport"
76957 msgstr "뷰포트에서 드래그 할 때의 동작"
76960 msgid "Name of the custom transform orientation"
76961 msgstr "커스텀 변환 오리엔테이션의 이름"
76964 msgid "Orientation Slot"
76965 msgstr "오리엔테이션 슬롯"
76968 msgid "Current Transform Orientation"
76969 msgstr "현재 변환 오리엔테이션"
76972 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
76973 msgstr "커스텀 설정 대신 씬 오리엔테이션을 사용"
76976 msgid "UDIM Tile"
76977 msgstr "UDIM 타일"
76980 msgid "Properties of the UDIM tile"
76981 msgstr "UDIM 타일의 속성"
76984 msgid "Tile label"
76985 msgstr "타일 라벨"
76988 msgid "Number of the position that this tile covers"
76989 msgstr "이 타일이 덮는 위치의 수"
76992 msgid "Collection of UDIM tiles"
76993 msgstr "UDIM 타일의 컬렉션"
76996 msgid "Active Image Tile"
76997 msgstr "활성 이미지 타일"
77000 msgid "Active Tile Index"
77001 msgstr "활성 타일 인덱스"
77004 msgid "Active index in tiles array"
77005 msgstr "타일 배열의 활성 인덱스"
77008 msgid "UI list containing the elements of a collection"
77009 msgstr "컬렉션의 요소를 포함하는 UI 목록"
77012 msgid "FILTER_ITEM"
77013 msgstr "FILTER_ITEM"
77016 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
77017 msgstr "예약된 비트 플래그 'FILTER_ITEM'의 값 (filter_flags 값에 있음)"
77020 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
77021 msgstr "이것이 설정되면, uilist는 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 uilist를 정의하는 데 사용된 클래스의 이름을 취합니다 (예: 클래스 이름이 \"OBJECT_UL_vgroups\"이고 bl_idname 이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
77024 msgid "Filter by Name"
77025 msgstr "이름으로 필터"
77028 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
77029 msgstr "이 이름과 일치하는 항목만 표시합니다 (와일드카드로 '*'사용)"
77032 msgid "Default Layout"
77033 msgstr "기본 레이아웃"
77036 msgid "Use the default, multi-rows layout"
77037 msgstr "기본을 사용, 다중 행 레이아웃"
77040 msgid "Compact Layout"
77041 msgstr "소형 레이아웃"
77044 msgid "Use the compact, single-row layout"
77045 msgstr "소형을 사용, 단일 행 레이아웃"
77048 msgid "Grid Layout"
77049 msgstr "격자 레이아웃"
77052 msgid "Use the grid-based layout"
77053 msgstr "격자 기반 레이아웃를 사용"
77056 msgid "Show Filter"
77057 msgstr "필터를 표시"
77060 msgid "Show filtering options"
77061 msgstr "필터링 옵션을 표시"
77064 msgid "Sort by Name"
77065 msgstr "이름으로 분류"
77068 msgid "Sort items by their name"
77069 msgstr "이름으로 항목을 분류"
77072 msgid "Lock Order"
77073 msgstr "순서를 잠금"
77076 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
77077 msgstr "표시된 항목의 순서를 잠그기 (사용자가 변경할 수 없음)"
77080 msgid "Reverse the order of shown items"
77081 msgstr "표시된 항목의 순서를 반전"
77084 msgid "Collection of uv loop layers"
77085 msgstr "UV 루프 레이어의 컬렉션"
77088 msgid "Active UV Loop Layer"
77089 msgstr "활성 UV 루프 레이어"
77092 msgid "Active UV loop layer"
77093 msgstr "활성 UV 루프 레이어"
77096 msgid "Active UV Loop Layer Index"
77097 msgstr "활성 UV 루프 레이어 인덱스"
77100 msgid "Active UV loop layer index"
77101 msgstr "활성 UV 루프 레이어 인덱스"
77104 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
77105 msgstr "UV 프로젝트 모디파이어로 사용된 UV 프로젝터"
77108 msgid "Object to use as projector transform"
77109 msgstr "프로젝터 변환으로 사용하는 오브젝트"
77112 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
77113 msgstr "활성 브러시의 설정의 일부 설정 보다 우선합니다"
77116 msgid "Radius of the brush"
77117 msgstr "브러시의 반경"
77120 msgid "Use Unified Color"
77121 msgstr "통일된 컬러를 사용"
77124 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
77125 msgstr "브러시 마다 다른 컬러를 사용하는 대신 컬러를 브러시에서 공유합니다"
77128 msgid "Use Unified Radius"
77129 msgstr "통일된 반경를 사용"
77132 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
77133 msgstr "브러시 마다 다른 반경을 사용하는 대신 반경을 브러시에서 공유합니다"
77136 msgid "Use Unified Strength"
77137 msgstr "통일된 강도를 사용"
77140 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
77141 msgstr "브러시 마다 다른 강도를 사용하는 대신 강도를 브러시에서 공유합니다"
77144 msgid "Use Unified Weight"
77145 msgstr "통일된 웨이트를 사용"
77148 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
77149 msgstr "브러시 마다 다른 웨이트를 사용하는 대신 웨이트를 브러시에서 공유합니다"
77152 msgid "Length Unit"
77153 msgstr "길이 단위"
77156 msgid "Unit that will be used to display length values"
77157 msgstr "길이 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
77160 msgid "Mass Unit"
77161 msgstr "질량 단위"
77164 msgid "Unit that will be used to display mass values"
77165 msgstr "질량 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
77168 msgid "Unit Scale"
77169 msgstr "단위 축적"
77172 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
77173 msgstr "블렌더 단위와 치수간에 변환할 때 사용할 배율입니다. 현미경 적 또는 천문학적 규모에서 작업 할 때, 작은 단위 또는 큰 단위 단위는 각각 숫자 정밀도 문제를 피하기 위해 사용될 수 있습니다"
77176 msgid "Unit System"
77177 msgstr "단위 시스템"
77180 msgid "The unit system to use for user interface controls"
77181 msgstr "사용자 인터페이스 컨트롤에 사용되는 단위 시스템"
77184 msgid "Metric"
77185 msgstr "메트릭(미터법)"
77188 msgid "Imperial"
77189 msgstr "임페리얼(인치법)"
77192 msgid "Rotation Units"
77193 msgstr "회전 단위"
77196 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
77197 msgstr "회전 값을 편집/표시하기 위해 사용하는 단위"
77200 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
77201 msgstr "각도와 회전을 측정하기 위해 디그리를 사용"
77204 msgid "Radians"
77205 msgstr "라디안"
77208 msgid "Time Unit"
77209 msgstr "시간 단위"
77212 msgid "Unit that will be used to display time values"
77213 msgstr "시간 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
77216 msgid "Separate Units"
77217 msgstr "단위를 분리"
77220 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
77221 msgstr "낮은 단위 기호를 표시합니다 (e.g. 1m 0cm)"
77224 msgid "Solid Light"
77225 msgstr "솔리드 라이트"
77228 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
77229 msgstr "라이트의 확산 강조 표시의 컬러"
77232 msgid "Direction that the light is shining"
77233 msgstr "라이트가 비치는 방향"
77236 msgid "Smooth the lighting from this light"
77237 msgstr "이 라이트에서 라이트닝을 부드럽게 처리"
77240 msgid "Color of the light's specular highlight"
77241 msgstr "라이트 반사 강조의 컬러"
77244 msgid "Vertex Float Properties"
77245 msgstr "버텍스 실수 속성"
77248 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
77249 msgstr "버텍스의 그룹, 아마튜어 변형 및 기타 목적을 위해 사용"
77252 msgid "Index number of the vertex group"
77253 msgstr "버텍스 그룹의 인덱스 번호"
77256 msgid "Maintain the relative weights for the group"
77257 msgstr "그룹에 대한 상대적 웨이트를 유지하기"
77260 msgid "Collection of vertex groups"
77261 msgstr "버텍스 그룹의 컬렉션"
77264 msgid "Active Vertex Group"
77265 msgstr "활성 버텍스 그룹"
77268 msgid "Active Vertex Group Index"
77269 msgstr "활성 버텍스 그룹 인덱스"
77272 msgid "Active index in vertex group array"
77273 msgstr "버텍스 그룹 배열에서 활성 인덱스"
77276 msgid "Vertex Int Properties"
77277 msgstr "버텍스 정수 속성"
77280 msgid "Vertex String Properties"
77281 msgstr "버텍스 문자열 속성"
77284 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
77285 msgstr "2D 지역에 대한 스크롤 및 확대"
77288 msgid "Transform Matrix"
77289 msgstr "변환 메트릭스"
77292 msgid "3D rotation"
77293 msgstr "3D 회전"
77296 msgid "3D View Overlay Settings"
77297 msgstr "3D뷰 오버레이 설정"
77300 msgid "Backwire Opacity"
77301 msgstr "백와이어 불투명도"
77304 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
77305 msgstr "투명한 와이어를 렌더링 할 때의 불투명도"
77308 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
77309 msgstr "그리스 펜슬 레이어의 활성 레이어를 제외한 레이어의 불투명도를 페이드합니다"
77312 msgid "Fade factor"
77313 msgstr "페이드 팩터"
77316 msgid "Canvas grid opacity"
77317 msgstr "캔버스 격자 불투명도"
77320 msgid "Grid Lines"
77321 msgstr "격자 라인"
77324 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
77325 msgstr "원근법 뷰에서 표시하는 격자 라인의 수"
77328 msgid "Grid Scale Unit"
77329 msgstr "격자 축적 단위"
77332 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
77333 msgstr "씬 단위 시스템 설정에 따라 축적 조정된 격자 셀 크기"
77336 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
77337 msgstr "격자 라인 사이에 섭디비젼의 수"
77340 msgid "Normal Size"
77341 msgstr "노멀 크기"
77344 msgid "Display size for normals in the 3D view"
77345 msgstr "3D 뷰에서 노멀에 대한 크기를 표시"
77348 msgid "Sculpt Mask Opacity"
77349 msgstr "스컬프트 마스크 불투명도"
77352 msgid "Display X Axis"
77353 msgstr "X 축을 표시"
77356 msgid "Show the X axis line"
77357 msgstr "X 축 라인을 표시"
77360 msgid "Display Y Axis"
77361 msgstr "Y 축을 표시"
77364 msgid "Show the Y axis line"
77365 msgstr "Y 축 라인을 표시"
77368 msgid "Display Z Axis"
77369 msgstr "Z 축을 표시"
77372 msgid "Show the Z axis line"
77373 msgstr "Z 축 라인을 표시"
77376 msgid "Show Bones"
77377 msgstr "본을 표시"
77380 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
77381 msgstr "본을 표시 (모션 경로 만 표시하려면 비활성화)"
77384 msgid "Show 3D Cursor"
77385 msgstr "3D 커서를 표시"
77388 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
77389 msgstr "3D 커서 오버레이를 표시"
77392 msgid "Draw Normals"
77393 msgstr "노멀을 그리기"
77396 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
77397 msgstr "에디트 모드에서 3D 커브 노멀을 표시합니다"
77400 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
77401 msgstr "베벨 모디파이어에 대해 만든 웨이트를 표시"
77404 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
77405 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어를 위해 만들어진 크리스를 표시합니다"
77408 msgid "Display UV unwrapping seams"
77409 msgstr "UV 펼치는 씨임을 표시합니다"
77412 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
77413 msgstr "에지 분할 모디파이어와 함께 사용되는 샤프 에지를 표시"
77416 msgid "Highlight selected edges"
77417 msgstr "선택한 모서리를 강조"
77420 msgid "Edge Angle"
77421 msgstr "에지 각도"
77424 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
77425 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 각도를 표시"
77428 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
77429 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 길이를 표시"
77432 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
77433 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지들에 각도를 표시"
77436 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
77437 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 페이스의 영역을 표시"
77440 msgid "Indices"
77441 msgstr "인덱스"
77444 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
77445 msgstr "선택된 버텍스와 에지 및 페이스의 인덱스 번호를 표시"
77448 msgid "Extras"
77449 msgstr "추가"
77452 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
77453 msgstr "엠프티 와이어, 카메라 및 기타 시각적 가이드를 포함한 오브젝트 세부 정보"
77456 msgid "Display Normals"
77457 msgstr "노멀을 표시"
77460 msgid "Display face normals as lines"
77461 msgstr "라인으로 페이스 노멀을 표시"
77464 msgid "Face Orientation"
77465 msgstr "페이스 오리엔테이션"
77468 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
77469 msgstr "페이스 오리엔테이션 오버레이를 표시"
77472 msgid "Highlight selected faces"
77473 msgstr "선택된 페이스를 강조"
77476 msgid "Display Grid Floor"
77477 msgstr "격자 바닥을 표시"
77480 msgid "Show the ground plane grid"
77481 msgstr "지면 평면 그리드를 표시"
77484 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
77485 msgstr "프리스타일 에지 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
77488 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
77489 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
77492 msgid "HDRI Preview"
77493 msgstr "HDRI 미리보기"
77496 msgid "Show HDRI preview spheres"
77497 msgstr "HDRI 미리보기 구체를 표시"
77500 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
77501 msgstr "모션 경로 오버레이를 표시"
77504 msgid "Object Origins"
77505 msgstr "오브젝트 오리진"
77508 msgid "Show object center dots"
77509 msgstr "오브젝트 중심점을 표시"
77512 msgid "All Object Origins"
77513 msgstr "모든 오브젝트 오리진"
77516 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
77517 msgstr "모든 (선택된 및 선택되지 않은) 오브젝트에 대해 오브젝트 오리진 중심 도트를 표시"
77520 msgid "Hidden Wire"
77521 msgstr "숨겨진 와이어"
77524 msgid "Use hidden wireframe display"
77525 msgstr "숨겨진 와이어프레임 표시를 사용"
77528 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
77529 msgstr "어니언 스키닝 오버레이를 표시"
77532 msgid "Display Grid"
77533 msgstr "격자를 표시"
77536 msgid "Outline Selected"
77537 msgstr "선택된 항목 윤곽선"
77540 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
77541 msgstr "선택한 오브젝트 주변에 윤곽 강조를 표시"
77544 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
77545 msgstr "기즈모 및 아웃라인과 같은 오버레이를 표시"
77548 msgid "Show Wire"
77549 msgstr "와이어를 표시"
77552 msgid "Use wireframe display in painting modes"
77553 msgstr "페인팅 모드에서 와이어 프레임 표시를 사용"
77556 msgid "Relationship Lines"
77557 msgstr "관계 라인"
77560 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
77561 msgstr "부모 또는 제약의 관계를 나타내는 점선을 표시"
77564 msgid "Display Split Normals"
77565 msgstr "분할 노멀을 표시"
77568 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
77569 msgstr "라인으로 페이스 당 버텍스 노멀을 표시"
77572 msgid "Stat Vis"
77573 msgstr "스탯 비스"
77576 msgid "Display statistical information about the mesh"
77577 msgstr "메쉬에 대한 통계 정보를 표시"
77580 msgid "Show Text"
77581 msgstr "텍스트를 표시"
77584 msgid "Display overlay text"
77585 msgstr "오버레이 텍스트를 표시"
77588 msgid "Display Vertex Normals"
77589 msgstr "버텍스 노멀을 표시"
77592 msgid "Display vertex normals as lines"
77593 msgstr "라인으로 버텍스 노멀들 표시"
77596 msgid "Show Weights"
77597 msgstr "웨이트를 표시"
77600 msgid "Display weights in editmode"
77601 msgstr "에디트 모드에서 웨이트를 표시합니다"
77604 msgid "Show face edges wires"
77605 msgstr "페이스 에지 와이어를 표시합니다"
77608 msgid "Show Weight Contours"
77609 msgstr "웨이트 윤곽을 표시"
77612 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
77613 msgstr "동일한 보간 웨이트를 갖는 포인트으로 구성된 등고선을 표시"
77616 msgid "Show Bone X-Ray"
77617 msgstr "본 X-Ray를 표시"
77620 msgid "Show the bone selection overlay"
77621 msgstr "본 선택 오버레이를 표시"
77624 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
77625 msgstr "텍스처 페인트 모드 스텐실 마스크 오버레이의 불투명도"
77628 msgid "Show Edit Lines"
77629 msgstr "편집 라인을 표시"
77632 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
77633 msgstr "페이드 그리스 펜슬 오브젝트"
77636 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
77637 msgstr "활성 펜슬을 제외한 그리스 펜슬 오브젝트를 페이드"
77640 msgid "Fade Layers"
77641 msgstr "페이드 레이어"
77644 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
77645 msgstr "활성인 것을 제외하고 그리스 펜슬 레이어의 페이딩을 토글합니다"
77648 msgid "Fade Objects"
77649 msgstr "페이드 오브젝트"
77652 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
77653 msgstr "가시성을 향상시키기 위해 모든 뷰포트 오브젝트를 풀 컬러 레이어로 페이드"
77656 msgid "Use Grid"
77657 msgstr "격자를 사용"
77660 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
77661 msgstr "그리스 팬슬 종이 위에 격자를 표시"
77664 msgid "Lines Only"
77665 msgstr "라인 만"
77668 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
77669 msgstr "멀티 프레임에서만 편집 라인을 표시"
77672 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
77673 msgstr "더 큰 그린 도트 (시작)와 더 작은 레드 도트(종료) 포인트로 스트로크 그리기 방향을 표시"
77676 msgid "Vertex Opacity"
77677 msgstr "버텍스 불투명도"
77680 msgid "Opacity for edit vertices"
77681 msgstr "번텍스 편집을 위한 불투명도"
77684 msgid "Weight Paint Opacity"
77685 msgstr "웨이트 페인트 불투명도"
77688 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
77689 msgstr "웨이트 페인트 모드 오버레이의 불투명도"
77692 msgid "Wireframe Threshold"
77693 msgstr "와이어 프레임 임계 값"
77696 msgid "Adjust the angle threshold for displaying edges (1.0 for all)"
77697 msgstr "에지들을 표시하기 위한 각도 임계 값을 조정 (모두 1.0)"
77700 msgid "Opacity to use for bone selection"
77701 msgstr "본 선택에 사용하는 불투명도"
77704 msgid "3D View Shading Settings"
77705 msgstr "3D뷰 셰이딩 설정"
77708 msgid "Background Color"
77709 msgstr "배경 컬러"
77712 msgid "Color for custom background color"
77713 msgstr "커스텀 배경 컬러에 대한 컬러"
77716 msgid "Theme"
77717 msgstr "테마"
77720 msgid "Use the theme for background color"
77721 msgstr "배경 컬러으로 테마를 사용"
77724 msgid "Use the world for background color"
77725 msgstr "배경색으로 월드를 사용"
77728 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
77729 msgstr "이 뷰포트로만 제한된 커스텀 컬러를 사용"
77732 msgid "Cavity Ridge"
77733 msgstr "캐비티 능선"
77736 msgid "Factor for the cavity ridges"
77737 msgstr "캐비티 능선을 위한 계수"
77740 msgid "Cavity Type"
77741 msgstr "캐비티 유형"
77744 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
77745 msgstr "월드 공간에서 계산된 캐비티 셰이드, 대규모 폐색에 유용합니다"
77748 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
77749 msgstr "곡률 기반 쉐이딩, 미세한 디테일을 보다 잘 보이게하는 데 유용합니다"
77752 msgid "Use both effects simultaneously"
77753 msgstr "두 효과를 동시에 사용합니다"
77756 msgid "Cavity Valley"
77757 msgstr "캐비티 계곡"
77760 msgid "Factor for the cavity valleys"
77761 msgstr "캐비티 계곡에 대한 펙터"
77764 msgid "Show material color"
77765 msgstr "매테리얼 컬러를 표시"
77768 msgid "Show scene in a single color"
77769 msgstr "단일 컬러로 씬을 표시"
77772 msgid "Show object color"
77773 msgstr "오브젝트 컬러를 표시"
77776 msgid "Show random object color"
77777 msgstr "렌덤 오브젝트 컬러를 표시"
77780 msgid "Show active vertex color"
77781 msgstr "활성 버텍스 컬러를 표시"
77784 msgid "Show texture"
77785 msgstr "택스처를 표시"
77788 msgid "Curvature Ridge"
77789 msgstr "곡률 능선"
77792 msgid "Factor for the curvature ridges"
77793 msgstr "곡율 능선에 대한 팩터"
77796 msgid "Curvature Valley"
77797 msgstr "곡율 계곡"
77800 msgid "Factor for the curvature valleys"
77801 msgstr "곡율 계곡에 대한 팩터"
77804 msgid "Cycles Settings"
77805 msgstr "Cycles 설정"
77808 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
77809 msgstr "솔리드/텍스쳐 뷰포트 쉐이딩을 위한 라이트닝 메서드"
77812 msgid "Display using studio lighting"
77813 msgstr "스튜디오 라이트닝을 사용한 표시"
77816 msgid "Display using matcap material and lighting"
77817 msgstr "매트 캡 매테리얼 및 라이팅을 사용한 표시"
77820 msgid "Display using flat lighting"
77821 msgstr "평면 라이트닝을 사용한 표시"
77824 msgid "Outline Color"
77825 msgstr "윤곽선 컬러"
77828 msgid "Color for object outline"
77829 msgstr "오브젝트 아웃라인의 컬러"
77832 msgid "Render Pass to show in the viewport"
77833 msgstr "뷰포트에 표시 할 렌더 패스"
77836 msgid "Selected StudioLight"
77837 msgstr "선택된 스튜디오 라이트"
77840 msgid "Shadow Intensity"
77841 msgstr "섀도우 강도"
77844 msgid "Darkness of shadows"
77845 msgstr "섀도우의 어두움"
77848 msgid "Cavity"
77849 msgstr "캐비티"
77852 msgid "Show Cavity"
77853 msgstr "캐비티을 표시합니다. (주변 폐색과 유사한 효과)"
77856 msgid "Show Object Outline"
77857 msgstr "오브젝트 아웃라인을 표시"
77860 msgid "Show Shadow"
77861 msgstr "섀도우를 표시"
77864 msgid "Specular Highlights"
77865 msgstr "반사 강조"
77868 msgid "Render specular highlights"
77869 msgstr "반사 강조를 렌더"
77872 msgid "Show X-Ray"
77873 msgstr "X-Ray를 표시"
77876 msgid "Show whole scene transparent"
77877 msgstr "전체 씬을 투명하게 표시합니다"
77880 msgid "Color for single color mode"
77881 msgstr "단일 컬러 모드에 대한 색상"
77884 msgid "Studiolight"
77885 msgstr "스튜디오 라이트"
77888 msgid "Studio lighting setup"
77889 msgstr "스튜디오 라이트닝 설정"
77892 msgid "Show the studiolight in the background"
77893 msgstr "배경에서 스튜디오 라이트를 표시합니다"
77896 msgid "Strength of the studiolight"
77897 msgstr "스튜디오 라이트의 강도"
77900 msgid "Studiolight Rotation"
77901 msgstr "스튜디오 라이트 회전"
77904 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
77905 msgstr "Z-축을 중심으로 한 스튜디오 라이트의 회전"
77908 msgid "Viewport Shading"
77909 msgstr "뷰포트 셰이딩"
77912 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
77913 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트를 표시/셰이드하는 메서드"
77916 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
77917 msgstr "활성 카메라의 값을 사용하여 뷰포트에 피사계 심도를 사용"
77920 msgid "Scene Lights"
77921 msgstr "씬 이펙트"
77924 msgid "Render lights and light probes of the scene"
77925 msgstr "씬의 라이트 및 라이트 프로브를 렌더"
77928 msgid "Scene World"
77929 msgstr "씬 월드"
77932 msgid "Use scene world for lighting"
77933 msgstr "라이트닝을 위해 씬 월드를 사용"
77936 msgid "World Space Lighting"
77937 msgstr "월드 공간 라이트닝"
77940 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
77941 msgstr "조명을 고정시키고 카메라를 따르지 않도록 만들기"
77944 msgid "X-Ray Alpha"
77945 msgstr "X-Ray 알파"
77948 msgid "Amount of alpha to use"
77949 msgstr "사용할 알파의 양"
77952 msgid "View layer"
77953 msgstr "뷰 레이어"
77956 msgid "Active Layer Collection"
77957 msgstr "활성 레이어 컬렉션"
77960 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
77961 msgstr "이 뷰 레이어의 계층 구조에서 활성 레이어 컬렉션"
77964 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
77965 msgstr "Cycles 뷰레이어 설정"
77968 msgid "Dependencies in the scene data"
77969 msgstr "씬 데이터의 종속성"
77972 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
77973 msgstr "이 뷰 레이어의 콜렉션 계층의 루트, 'collection'포인터 속성은 씬의 마스터 콜렉션과 동일"
77976 msgid "Material Override"
77977 msgstr "매트리얼 재정의"
77980 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
77981 msgstr "이 뷰 레이어의 다른 모든 매테리얼을 덮어 쓰는 매테리얼"
77984 msgid "All the objects in this layer"
77985 msgstr "이 레이어의 모든 오브젝트"
77988 msgid "Alpha Threshold"
77989 msgstr "알파 임계 값"
77992 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
77993 msgstr "Z, 인덱스, 노멀, UV 및 벡터 패스는 알파 투명도가 이 임계 값과 같거나 높은 표면에서만 영향을 받습니다"
77996 msgid "Cryptomatte Levels"
77997 msgstr "크립토매트 레벨"
78000 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
78001 msgstr "픽셀 당 얼마나 많은 고유 한 오브젝트를 구별 할 수 있는지 설정합니다"
78004 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
78005 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링 샘플 수를 무시하고, 0은 씬 설정을 사용합니다"
78008 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
78009 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링을 사용 또는 사용안함"
78012 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
78013 msgstr "이 레이어에서 스타일화된 스트로크를 렌더"
78016 msgid "Cryptomatte Accurate"
78017 msgstr "크립토매트 정확"
78020 msgid "Cryptomatte Asset"
78021 msgstr "크립토매트 에셋"
78024 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
78025 msgstr "동일한 부모를 가진 오브젝트 그룹을 격리하기 위해 크립토매트를 렌더링합니다"
78028 msgid "Cryptomatte Material"
78029 msgstr "크립토매트 매테리얼"
78032 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
78033 msgstr "컴포지트에서 매테리얼을 분리하기 위해 크립토매트를 전달합니다"
78036 msgid "Cryptomatte Object"
78037 msgstr "크립토매트 오브젝트"
78040 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
78041 msgstr "컴포지트에서 오브젝트 분리를 위한 크립토매트 오브젝트 패스를 렌더"
78044 msgid "Unknown"
78045 msgstr "알 수 없는"
78048 msgid "Walk navigation settings"
78049 msgstr "걷기 네비게이션 설정"
78052 msgid "Jump Height"
78053 msgstr "점프 높이"
78056 msgid "Maximum height of a jump"
78057 msgstr "점프의 최대 높이"
78060 msgid "Mouse Sensitivity"
78061 msgstr "마우스 감도"
78064 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
78065 msgstr "주위를 둘러 볼 때의 속력 요소로 높은 값은 빠른 마우스 움직임을 의미합니다"
78068 msgid "Teleport Duration"
78069 msgstr "순간 이동 지속"
78072 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
78073 msgstr "네비게이션 모드에서 순간 이동할 때 시간 왜곡의 간격"
78076 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
78077 msgstr "중력으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
78080 msgid "Reverse Mouse"
78081 msgstr "마우스를 반전"
78084 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
78085 msgstr "마우스의 수직 이동을 반대로 합니다"
78088 msgid "View Height"
78089 msgstr "뷰 높이"
78092 msgid "View distance from the floor when walking"
78093 msgstr "걸을 때 바닥에서 거리를 보기"
78096 msgid "Walk Speed"
78097 msgstr "걷기 속력"
78100 msgid "Base speed for walking and flying"
78101 msgstr "걷기 및 비행하기에 대한 베이스 속력"
78104 msgid "Speed Factor"
78105 msgstr "속력 팩터"
78108 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
78109 msgstr "빠른 또는 느린 모디파이어를 사용할 때 곱셈 팩터"
78112 msgid "Work Space Tool"
78113 msgstr "작업 공간 도구"
78116 msgid "Tool Mode"
78117 msgstr "도구 모드"
78120 msgid "Widget"
78121 msgstr "위젯"
78124 msgid "Lighting for a World data-block"
78125 msgstr "월드 데이터 블록에 대한 라이트닝"
78128 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
78129 msgstr "광선의 길이, 떨어진 다른 면에 폐색 효과를 주는 정도를 정의"
78132 msgid "Use Ambient Occlusion"
78133 msgstr "주변 폐색을 사용"
78136 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
78137 msgstr "오브젝트 사이의 거리에 따라 섀도우를 추가하는 주변 폐색을 사용"
78140 msgid "World Mist"
78141 msgstr "월드 안개"
78144 msgid "Mist settings for a World data-block"
78145 msgstr "월드 데이터블럭에 대한 안개 설정"
78148 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
78149 msgstr "안개 효과가 다음에서 페이드 아웃하는 거리"
78152 msgid "Type of transition used to fade mist"
78153 msgstr "안개를 페이드할 때 사용하는 전환의 유형"
78156 msgid "Use quadratic progression"
78157 msgstr "이차 진행을 사용"
78160 msgid "Use linear progression"
78161 msgstr "선형 진행을 사용"
78164 msgid "Inverse Quadratic"
78165 msgstr "반전 이차"
78168 msgid "Use inverse quadratic progression"
78169 msgstr "반전 이차 진행을 사용"
78172 msgid "Control how much mist density decreases with height"
78173 msgstr "높이에 대해 얼마 만큼 안개 밀도 감소할지 컨트롤"
78176 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
78177 msgstr "안개 이펙트의 종합적인 최소 강도"
78180 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
78181 msgstr "안개의 시작하는 거리, 카메라에서 측정"
78184 msgid "Use Mist"
78185 msgstr "안개를 사용"
78188 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
78189 msgstr "멀리있는 환경 컬러를 가진 오브젝트를 폐색합니다"
78192 msgid "Work Space UI Tag"
78193 msgstr "작업 공간 UI 태그"
78196 msgid "WorkSpace UI Tags"
78197 msgstr "작업공간 UI 테그"
78200 msgctxt "Operator"
78201 msgid "Action:"
78202 msgstr "Action:"
78205 msgctxt "Operator"
78206 msgid "Anim:"
78207 msgstr "Anim:"
78210 msgctxt "Operator"
78211 msgid "Armature:"
78212 msgstr "Armature:"
78215 msgctxt "Operator"
78216 msgid "Blender_id:"
78217 msgstr "Blender_id:"
78220 msgctxt "Operator"
78221 msgid "Boid:"
78222 msgstr "Boid:"
78225 msgctxt "Operator"
78226 msgid "Brush:"
78227 msgstr "Brush:"
78230 msgctxt "Operator"
78231 msgid "Buttons:"
78232 msgstr "Buttons:"
78235 msgctxt "Operator"
78236 msgid "Cachefile:"
78237 msgstr "Cachefile:"
78240 msgctxt "Operator"
78241 msgid "Camera:"
78242 msgstr "Camera:"
78245 msgctxt "Operator"
78246 msgid "Clip:"
78247 msgstr "Clip:"
78250 msgctxt "Operator"
78251 msgid "Cloth:"
78252 msgstr "Cloth:"
78255 msgctxt "Operator"
78256 msgid "Collection:"
78257 msgstr "Collection:"
78260 msgctxt "Operator"
78261 msgid "Console:"
78262 msgstr "Console:"
78265 msgctxt "Operator"
78266 msgid "Constraint:"
78267 msgstr "Constraint:"
78270 msgctxt "Operator"
78271 msgid "Curve:"
78272 msgstr "Curve:"
78275 msgctxt "Operator"
78276 msgid "Cycles:"
78277 msgstr "Cycles:"
78280 msgctxt "Operator"
78281 msgid "Dpaint:"
78282 msgstr "Dpaint:"
78285 msgctxt "Operator"
78286 msgid "Ed:"
78287 msgstr "Ed:"
78290 msgctxt "Operator"
78291 msgid "Export_animation:"
78292 msgstr "Export_animation:"
78295 msgctxt "Operator"
78296 msgid "Export_anim:"
78297 msgstr "Export_anim:"
78300 msgctxt "Operator"
78301 msgid "Export_mesh:"
78302 msgstr "Export_mesh:"
78305 msgctxt "Operator"
78306 msgid "Export_scene:"
78307 msgstr "Export_scene:"
78310 msgctxt "Operator"
78311 msgid "Export_shape:"
78312 msgstr "Export_shape:"
78315 msgctxt "Operator"
78316 msgid "File:"
78317 msgstr "File:"
78320 msgctxt "Operator"
78321 msgid "Fluid:"
78322 msgstr "Fluid:"
78325 msgctxt "Operator"
78326 msgid "Font:"
78327 msgstr "Font:"
78330 msgctxt "Operator"
78331 msgid "Gizmogroup:"
78332 msgstr "Gizmogroup:"
78335 msgctxt "Operator"
78336 msgid "Gpencil:"
78337 msgstr "Gpencil:"
78340 msgctxt "Operator"
78341 msgid "Graph:"
78342 msgstr "Graph:"
78345 msgctxt "Operator"
78346 msgid "Image:"
78347 msgstr "Image:"
78350 msgctxt "Operator"
78351 msgid "Import_anim:"
78352 msgstr "Import_anim:"
78355 msgctxt "Operator"
78356 msgid "Import_curve:"
78357 msgstr "Import_curve:"
78360 msgctxt "Operator"
78361 msgid "Import_image:"
78362 msgstr "Import_image:"
78365 msgctxt "Operator"
78366 msgid "Import_mesh:"
78367 msgstr "Import_mesh:"
78370 msgctxt "Operator"
78371 msgid "Import_scene:"
78372 msgstr "Import_scene:"
78375 msgctxt "Operator"
78376 msgid "Import_shape:"
78377 msgstr "Import_shape:"
78380 msgctxt "Operator"
78381 msgid "Info:"
78382 msgstr "Info:"
78385 msgctxt "Operator"
78386 msgid "Lattice:"
78387 msgstr "Lattice:"
78390 msgctxt "Operator"
78391 msgid "Marker:"
78392 msgstr "Marker:"
78395 msgctxt "Operator"
78396 msgid "Mask:"
78397 msgstr "Mask:"
78400 msgctxt "Operator"
78401 msgid "Material:"
78402 msgstr "Material:"
78405 msgctxt "Operator"
78406 msgid "Mathvis:"
78407 msgstr "Mathvis:"
78410 msgctxt "Operator"
78411 msgid "Mball:"
78412 msgstr "Mball:"
78415 msgctxt "Operator"
78416 msgid "Mesh:"
78417 msgstr "Mesh:"
78420 msgctxt "Operator"
78421 msgid "Nla:"
78422 msgstr "Nla:"
78425 msgctxt "Operator"
78426 msgid "Node:"
78427 msgstr "Node:"
78430 msgctxt "Operator"
78431 msgid "Object:"
78432 msgstr "Object:"
78435 msgctxt "Operator"
78436 msgid "Outliner:"
78437 msgstr "Outliner:"
78440 msgctxt "Operator"
78441 msgid "Paintcurve:"
78442 msgstr "Paintcurve:"
78445 msgctxt "Operator"
78446 msgid "Paint:"
78447 msgstr "Paint:"
78450 msgctxt "Operator"
78451 msgid "Palette:"
78452 msgstr "Palette:"
78455 msgctxt "Operator"
78456 msgid "Particle:"
78457 msgstr "Particle:"
78460 msgctxt "Operator"
78461 msgid "Poselib:"
78462 msgstr "PoseLib:"
78465 msgctxt "Operator"
78466 msgid "Pose:"
78467 msgstr "Pose:"
78470 msgctxt "Operator"
78471 msgid "Preferences:"
78472 msgstr "Preferences:"
78475 msgctxt "Operator"
78476 msgid "Ptcache:"
78477 msgstr "Ptcache:"
78480 msgctxt "Operator"
78481 msgid "Render:"
78482 msgstr "Render:"
78485 msgctxt "Operator"
78486 msgid "Rigidbody:"
78487 msgstr "Rigidbody:"
78490 msgctxt "Operator"
78491 msgid "Safe_areas:"
78492 msgstr "Safe_areas:"
78495 msgctxt "Operator"
78496 msgid "Scene:"
78497 msgstr "Scene:"
78500 msgctxt "Operator"
78501 msgid "Screen:"
78502 msgstr "Screen:"
78505 msgctxt "Operator"
78506 msgid "Script:"
78507 msgstr "Script:"
78510 msgctxt "Operator"
78511 msgid "Sculpt:"
78512 msgstr "Sculpt:"
78515 msgctxt "Operator"
78516 msgid "Sequencer:"
78517 msgstr "Sequencer:"
78520 msgctxt "Operator"
78521 msgid "Sound:"
78522 msgstr "Sound:"
78525 msgctxt "Operator"
78526 msgid "Surface:"
78527 msgstr "Surface:"
78530 msgctxt "Operator"
78531 msgid "Texture:"
78532 msgstr "Texture:"
78535 msgctxt "Operator"
78536 msgid "Text:"
78537 msgstr "Text:"
78540 msgctxt "Operator"
78541 msgid "Transform:"
78542 msgstr "Transform:"
78545 msgctxt "Operator"
78546 msgid "Ui:"
78547 msgstr "Ui:"
78550 msgctxt "Operator"
78551 msgid "Uv:"
78552 msgstr "Uv:"
78555 msgctxt "Operator"
78556 msgid "View2d:"
78557 msgstr "View2d:"
78560 msgctxt "Operator"
78561 msgid "View3d:"
78562 msgstr "View3d:"
78565 msgctxt "Operator"
78566 msgid "Wm:"
78567 msgstr "Wm:"
78570 msgctxt "Operator"
78571 msgid "Workspace:"
78572 msgstr "Workspace:"
78575 msgctxt "Operator"
78576 msgid "World:"
78577 msgstr "World:"
78580 msgctxt "WindowManager"
78581 msgid "Window"
78582 msgstr "창"
78585 msgctxt "WindowManager"
78586 msgid "Screen"
78587 msgstr "화면"
78590 msgctxt "WindowManager"
78591 msgid "Screen Editing"
78592 msgstr "화면 편집"
78595 msgctxt "WindowManager"
78596 msgid "Region Context Menu"
78597 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
78600 msgctxt "WindowManager"
78601 msgid "View2D"
78602 msgstr "뷰2D"
78605 msgctxt "WindowManager"
78606 msgid "View2D Buttons List"
78607 msgstr "뷰2D 버튼 목록"
78610 msgctxt "WindowManager"
78611 msgid "User Interface"
78612 msgstr "사용자 인터페이스"
78615 msgctxt "WindowManager"
78616 msgid "3D View"
78617 msgstr "3D 뷰"
78620 msgctxt "WindowManager"
78621 msgid "Object Mode"
78622 msgstr "오브젝트 모드"
78625 msgctxt "WindowManager"
78626 msgid "3D View Tool: Tweak"
78627 msgstr "3D 뷰 도구: 비틀기"
78630 msgctxt "WindowManager"
78631 msgid "3D View Tool: Select Box"
78632 msgstr "3D보기 도구: 선택 박스"
78635 msgctxt "WindowManager"
78636 msgid "3D View Tool: Select Circle"
78637 msgstr "3D보기 도구: 선택 원"
78640 msgctxt "WindowManager"
78641 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
78642 msgstr "3D보기 도구: 선택 올가미"
78645 msgctxt "WindowManager"
78646 msgid "3D View Tool: Cursor"
78647 msgstr "3D보기 도구: 커서"
78650 msgctxt "WindowManager"
78651 msgid "3D View Tool: Move"
78652 msgstr "3D보기 도구: 이동"
78655 msgctxt "WindowManager"
78656 msgid "3D View Tool: Rotate"
78657 msgstr "3D보기 도구: 회전"
78660 msgctxt "WindowManager"
78661 msgid "3D View Tool: Scale"
78662 msgstr "3D보기 도구: 축적"
78665 msgctxt "WindowManager"
78666 msgid "3D View Tool: Transform"
78667 msgstr "3D 뷰 도구: 변형"
78670 msgctxt "WindowManager"
78671 msgid "Generic Tool: Annotate"
78672 msgstr "일반 도구: 주석"
78675 msgctxt "WindowManager"
78676 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
78677 msgstr "일반 도구: 주석 라인"
78680 msgctxt "WindowManager"
78681 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
78682 msgstr "일반 도구: 주석 폴리곤"
78685 msgctxt "WindowManager"
78686 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
78687 msgstr "일반 도구: 주석 지우게"
78690 msgctxt "WindowManager"
78691 msgid "3D View Tool: Measure"
78692 msgstr "3D보기 도구: 치수"
78695 msgctxt "WindowManager"
78696 msgid "Mesh"
78697 msgstr "메쉬"
78700 msgctxt "WindowManager"
78701 msgid "Curve"
78702 msgstr "커브"
78705 msgctxt "WindowManager"
78706 msgid "Armature"
78707 msgstr "아마튜어"
78710 msgctxt "WindowManager"
78711 msgid "Metaball"
78712 msgstr "메타볼"
78715 msgctxt "WindowManager"
78716 msgid "Lattice"
78717 msgstr "래티스"
78720 msgctxt "WindowManager"
78721 msgid "Font"
78722 msgstr "폰트"
78725 msgctxt "WindowManager"
78726 msgid "Pose"
78727 msgstr "포즈"
78730 msgctxt "WindowManager"
78731 msgid "Vertex Paint"
78732 msgstr "버텍스 페인트"
78735 msgctxt "WindowManager"
78736 msgid "Weight Paint"
78737 msgstr "웨이트 페인트"
78740 msgctxt "WindowManager"
78741 msgid "Image Paint"
78742 msgstr "이미지 페인트"
78745 msgctxt "WindowManager"
78746 msgid "Sculpt"
78747 msgstr "스컬프트"
78750 msgctxt "WindowManager"
78751 msgid "Particle"
78752 msgstr "파티클"
78755 msgctxt "WindowManager"
78756 msgid "Knife Tool Modal Map"
78757 msgstr "나이프 도구 모달 맵"
78760 msgctxt "WindowManager"
78761 msgid "Custom Normals Modal Map"
78762 msgstr "커스텀 노멀 모달 맵"
78765 msgctxt "WindowManager"
78766 msgid "Bevel Modal Map"
78767 msgstr "베벨 모달 맵"
78770 msgctxt "WindowManager"
78771 msgid "Paint Stroke Modal"
78772 msgstr "페인트 스트로크 모드"
78775 msgctxt "WindowManager"
78776 msgid "Paint Curve"
78777 msgstr "페인트 커브"
78780 msgctxt "WindowManager"
78781 msgid "Object Non-modal"
78782 msgstr "오브젝트 논-모달"
78785 msgctxt "WindowManager"
78786 msgid "View3D Walk Modal"
78787 msgstr "뷰3D 걷기 모달"
78790 msgctxt "WindowManager"
78791 msgid "View3D Fly Modal"
78792 msgstr "뷰3D 플라이 모달"
78795 msgctxt "WindowManager"
78796 msgid "View3D Rotate Modal"
78797 msgstr "뷰3D 회전 모달"
78800 msgctxt "WindowManager"
78801 msgid "View3D Move Modal"
78802 msgstr "뷰3D 이동 모달"
78805 msgctxt "WindowManager"
78806 msgid "View3D Zoom Modal"
78807 msgstr "뷰3D 줌 모달"
78810 msgctxt "WindowManager"
78811 msgid "View3D Dolly Modal"
78812 msgstr "뷰3D 돌리 모달"
78815 msgctxt "WindowManager"
78816 msgid "3D View Generic"
78817 msgstr "3D 뷰 일반"
78820 msgctxt "WindowManager"
78821 msgid "Graph Editor"
78822 msgstr "그래프 에디터"
78825 msgctxt "WindowManager"
78826 msgid "Graph Editor Generic"
78827 msgstr "그래프 에디터 일반"
78830 msgctxt "WindowManager"
78831 msgid "Dopesheet"
78832 msgstr "도프시트"
78835 msgctxt "WindowManager"
78836 msgid "Dopesheet Generic"
78837 msgstr "도프시트 일반"
78840 msgctxt "WindowManager"
78841 msgid "NLA Editor"
78842 msgstr "NLA 에디터"
78845 msgctxt "WindowManager"
78846 msgid "NLA Channels"
78847 msgstr "NLA 채널"
78850 msgctxt "WindowManager"
78851 msgid "NLA Generic"
78852 msgstr "NLA 일반"
78855 msgctxt "WindowManager"
78856 msgid "Timeline"
78857 msgstr "타임라인"
78860 msgctxt "WindowManager"
78861 msgid "Image"
78862 msgstr "이미지"
78865 msgctxt "WindowManager"
78866 msgid "UV Editor"
78867 msgstr "UV 에디터"
78870 msgctxt "WindowManager"
78871 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
78872 msgstr "이미지 에디터 도구: Uv, 이동"
78875 msgctxt "WindowManager"
78876 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
78877 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 회전"
78880 msgctxt "WindowManager"
78881 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
78882 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 축척"
78885 msgctxt "WindowManager"
78886 msgid "UV Sculpt"
78887 msgstr "UV 스컬프트"
78890 msgctxt "WindowManager"
78891 msgid "Image View"
78892 msgstr "이미지 뷰"
78895 msgctxt "WindowManager"
78896 msgid "Image Editor Tool: Sample"
78897 msgstr "이미지 에디터 도구: 샘플"
78900 msgctxt "WindowManager"
78901 msgid "Image Generic"
78902 msgstr "이미지 일반"
78905 msgctxt "WindowManager"
78906 msgid "Outliner"
78907 msgstr "아웃라이너"
78910 msgctxt "WindowManager"
78911 msgid "Node Editor"
78912 msgstr "노드 에디터"
78915 msgctxt "WindowManager"
78916 msgid "Node Generic"
78917 msgstr "노드 일반"
78920 msgctxt "WindowManager"
78921 msgid "Sequencer"
78922 msgstr "시퀀서"
78925 msgctxt "WindowManager"
78926 msgid "SequencerCommon"
78927 msgstr "시퀀서 공통"
78930 msgctxt "WindowManager"
78931 msgid "SequencerPreview"
78932 msgstr "시퀀서 미리보기"
78935 msgctxt "WindowManager"
78936 msgid "File Browser"
78937 msgstr "파일 브라우져"
78940 msgctxt "WindowManager"
78941 msgid "File Browser Main"
78942 msgstr "파일 브라우저 메인"
78945 msgctxt "WindowManager"
78946 msgid "File Browser Buttons"
78947 msgstr "파일 브라우저 버튼"
78950 msgctxt "WindowManager"
78951 msgid "Info"
78952 msgstr "정보"
78955 msgctxt "WindowManager"
78956 msgid "Property Editor"
78957 msgstr "속성 에디터"
78960 msgctxt "WindowManager"
78961 msgid "Text"
78962 msgstr "텍스트"
78965 msgctxt "WindowManager"
78966 msgid "Text Generic"
78967 msgstr "텍스트 일반"
78970 msgctxt "WindowManager"
78971 msgid "Console"
78972 msgstr "콘솔"
78975 msgctxt "WindowManager"
78976 msgid "Clip"
78977 msgstr "클립"
78980 msgctxt "WindowManager"
78981 msgid "Clip Editor"
78982 msgstr "클립 에디터"
78985 msgctxt "WindowManager"
78986 msgid "Clip Graph Editor"
78987 msgstr "클립 그래프 에디터"
78990 msgctxt "WindowManager"
78991 msgid "Clip Dopesheet Editor"
78992 msgstr "클립 도프시트 에디터"
78995 msgctxt "WindowManager"
78996 msgid "Grease Pencil"
78997 msgstr "그리스 펜슬"
79000 msgctxt "WindowManager"
79001 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
79002 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 에디트 모드"
79005 msgctxt "WindowManager"
79006 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
79007 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (브러쉬 그리기)"
79010 msgctxt "WindowManager"
79011 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
79012 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (채우기)"
79015 msgctxt "WindowManager"
79016 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
79017 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (지우게)"
79020 msgctxt "WindowManager"
79021 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
79022 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 페인트 모드"
79025 msgctxt "WindowManager"
79026 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
79027 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 스컬프트 모드"
79030 msgctxt "WindowManager"
79031 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
79032 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 웨이트 모드"
79035 msgctxt "WindowManager"
79036 msgid "Mask Editing"
79037 msgstr "마스크 편집"
79040 msgctxt "WindowManager"
79041 msgid "Frames"
79042 msgstr "프레임"
79045 msgctxt "WindowManager"
79046 msgid "Markers"
79047 msgstr "마커"
79050 msgctxt "WindowManager"
79051 msgid "Animation"
79052 msgstr "애니메이션"
79055 msgctxt "WindowManager"
79056 msgid "Animation Channels"
79057 msgstr "애니메이션 채널"
79060 msgctxt "WindowManager"
79061 msgid "View3D Gesture Circle"
79062 msgstr "뷰3D 제스쳐 원형"
79065 msgctxt "WindowManager"
79066 msgid "Gesture Straight Line"
79067 msgstr "제스처 직선"
79070 msgctxt "WindowManager"
79071 msgid "Gesture Zoom Border"
79072 msgstr "제스처 줌 경계"
79075 msgctxt "WindowManager"
79076 msgid "Gesture Box"
79077 msgstr "제스처 박스"
79080 msgctxt "WindowManager"
79081 msgid "Standard Modal Map"
79082 msgstr "표준 모달 맵"
79085 msgctxt "WindowManager"
79086 msgid "Transform Modal Map"
79087 msgstr "변환 모달 맵"
79090 msgctxt "WindowManager"
79091 msgid "Eyedropper Modal Map"
79092 msgstr "아이드라퍼 모달 맵"
79095 msgctxt "WindowManager"
79096 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
79097 msgstr "아이드라퍼 컬러램프 포인트샘플링 맵"
79100 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
79101 msgstr "프레임 '%s'을 찾지 못했습니다. 애니메이션이 완료되어야합니다"
79104 msgid "OSL shader compilation succeeded"
79105 msgstr "OSL 셰이더 컴파일에 성공"
79108 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
79109 msgstr "OSL 스크립트 컴파일 실패, 오류에 대한 콘솔을 참조"
79112 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
79113 msgstr "노드에서 지정된 텍스트 또는 파일이 없음, 컴파일 할 수 없음"
79116 msgid "OSL query failed to open "
79117 msgstr "OSL 쿼리를 열지 못했습니다 "
79120 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
79121 msgstr "외부 쉐이더 스크립트는 .osl 또는 .oso 확장자를 가져야하며, 또는 모듈 이름이어야 합니다"
79124 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
79125 msgstr "%r에서 노드에 저장할 OSO 바이트 코드를 읽을 수 없습니다"
79128 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
79129 msgstr "외부 .osl 파일 옆에 .oso 파일을 쓰지 못했습니다 "
79132 msgid "No compatible GPUs found for path tracing"
79133 msgstr "경로 추적에 호환되는 GPU가 없습니다"
79136 msgid "Cycles will render on the CPU"
79137 msgstr "사이클이 CPU에서 렌더링됩니다"
79140 msgid "Total Samples:"
79141 msgstr "전체 샘플:"
79144 msgid "AO"
79145 msgstr "AO"
79148 msgid "Mesh Light"
79149 msgstr "메쉬 라이트"
79152 msgid "Subsurface"
79153 msgstr "서브 표면"
79156 msgid "Dicing Rate Render"
79157 msgstr "다이싱 레이트 렌더"
79160 msgid "Offscreen Scale"
79161 msgstr "오프스크린 축적"
79164 msgid "Direct Light"
79165 msgstr "직접 라이트"
79168 msgid "Indirect Light"
79169 msgstr "간접 라이트"
79172 msgid "Rolling Shutter"
79173 msgstr "롤링 셔터"
79176 msgid "Roughness Threshold"
79177 msgstr "거칠기 임계 값"
79180 msgid "Tiles X"
79181 msgstr "타일 X"
79184 msgid "Start Pixels"
79185 msgstr "시작 픽셀"
79188 msgid "Surfaces"
79189 msgstr "표면"
79192 msgid "Denoising Data"
79193 msgstr "노이즈 제거 데이터"
79196 msgid "Render Time"
79197 msgstr "렌더 시간"
79200 msgid "Feature Strength"
79201 msgstr "특성 강도"
79204 msgid "No output node"
79205 msgstr "출력 노드 없음"
79208 msgid "Homogeneous"
79209 msgstr "동종"
79212 msgid "CPU Flags:"
79213 msgstr "CPU 플래그:"
79216 msgid "CUDA Flags:"
79217 msgstr "CUDA 플래그:"
79220 msgid "OptiX Flags:"
79221 msgstr "OptiX 플래그:"
79224 msgid "OpenCL Flags:"
79225 msgstr "OpenCL 플래그:"
79228 msgid "Max Subdivision"
79229 msgstr "최대 섭디비젼"
79232 msgid "Texture Limit"
79233 msgstr "텍스처 제한"
79236 msgid "%s AA"
79237 msgstr "%s AA"
79240 msgid "%s AA, %s Diffuse, %s Glossy, %s Transmission"
79241 msgstr "%s AA, %s 확산, %s 광택, %s 전달"
79244 msgid "%s AO, %s Mesh Light, %s Subsurface, %s Volume"
79245 msgstr "%s AO, %s 메쉬 라이트, %s 서브 표면, %s 볼륨"
79248 msgid "Incompatible output node"
79249 msgstr "호환되지 않는 출력 노드"
79252 msgid "Portal"
79253 msgstr "포탈"
79256 msgid "Swizzle R"
79257 msgstr "스위즐 R"
79260 msgid "Extrusion"
79261 msgstr "돌출 부분"
79264 msgid "Clear Image"
79265 msgstr "이미지를 지우기"
79268 msgctxt "Operator"
79269 msgid "Assign"
79270 msgstr "할당"
79273 msgctxt "Operator"
79274 msgid "Deselect"
79275 msgstr "선택 해제"
79278 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
79279 msgstr "BVH 파일은 모션 섹션에 프레임 지속 시간을 포함하지 않음, BVH 및 블렌더 씬이 동일한 프레임 속도를 가지고 있다고 가정합니다"
79282 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
79283 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 제로 프레임 길이가 포함되어 있으므로 씬 프레임 속도를 업데이트 할 수 없습니다"
79286 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
79287 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 프레임 수가 포함되어 있지 않으므로 씬 지속 시간을 연장할 수 없습니다"
79290 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
79291 msgstr "잘못된 대상 %r ( '아머튜어'또는 '오브젝트'여야 함)"
79294 msgid "Cameras & Markers (.py)"
79295 msgstr "카메라 & 마커 (.py)"
79298 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
79299 msgstr "XML를 분석할 수 없음, %s:%s는 파일 %r에 대한"
79302 msgid "Images as Planes"
79303 msgstr "평면으로 이미지"
79306 msgid "Import Options:"
79307 msgstr "가져 오기 옵션:"
79310 msgid "Compositing Nodes:"
79311 msgstr "컴포지팅 노드:"
79314 msgid "Material Settings:"
79315 msgstr "매테리얼 설정:"
79318 msgid "Texture Settings:"
79319 msgstr "텍스처 설정:"
79322 msgid "Position:"
79323 msgstr "위치:"
79326 msgid "Plane dimensions:"
79327 msgstr "평면 크기:"
79330 msgid "Orientation:"
79331 msgstr "오리엔테이션:"
79334 msgid "Added {} Image Plane(s)"
79335 msgstr "추가됨 {} 이미지 평면(들)"
79338 msgid "%s is not supported"
79339 msgstr "%s은 지원되지 않습니다"
79342 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
79343 msgstr "알 수없는 %s 렌더 엔진에 대한 매테리얼을 생성 할 수 없습니다"
79346 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
79347 msgstr "생성하는 Cycles/EEVEE 호환 매테리얼은 표시는 되지만 %s 엔진에는 표시되지 않습니다"
79350 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
79351 msgstr "메쉬 '%s'에는 4 개 이상의 버텍스가 있는 다각형이 있으며 탄젠트 공간을 계산/내보낼 수 없습니다"
79354 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
79355 msgstr "아스키 FBX 파일은 지원되지 않음 %r"
79358 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
79359 msgstr "버전 %r은 지원되지 않음, %r 이상이어야 합니다"
79362 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
79363 msgstr "파일 %r 에서 '글로벌 설정'을 찾을 수 없음"
79366 msgid "No 'Objects' found in file %r"
79367 msgstr "파일 %r 에서 '오브젝트'를 찾을 수 없음"
79370 msgid "No 'Connections' found in file %r"
79371 msgstr "파일 %r 에서 '관련성'을 찾을 수 없음"
79374 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
79375 msgstr "파일 %r (%s)을 열 수 없습니다"
79378 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
79379 msgstr "다중 선택된 오브젝트. 활성 상태인 것만 평가됩니다"
79382 msgid "Triangulated  faces"
79383 msgstr "삼각분할된 페이스"
79386 msgid "Modified: + vertices, + edges, + faces"
79387 msgstr "수정된: + 버텍스, + 에지, +페이스"
79390 msgid "Scaled by "
79391 msgstr "다음으로 축적 조정됨 "
79394 msgid "Object has zero volume"
79395 msgstr "오브젝트는 제로 볼륨을 가짐"
79398 msgid "Object has zero bounds"
79399 msgstr "오브젝트는 제로 경계를 가짐"
79402 msgid "Report is out of date, re-run check"
79403 msgstr "보고서는 오래됨, 체크를 다시 실행"
79406 msgid "Statistics"
79407 msgstr "통계"
79410 msgctxt "Operator"
79411 msgid "Volume"
79412 msgstr "볼륨"
79415 msgctxt "Operator"
79416 msgid "Area"
79417 msgstr "영역"
79420 msgid "Checks"
79421 msgstr "확인"
79424 msgctxt "Operator"
79425 msgid "Solid"
79426 msgstr "솔리드"
79429 msgctxt "Operator"
79430 msgid "Intersections"
79431 msgstr "교차"
79434 msgctxt "Operator"
79435 msgid "Degenerate"
79436 msgstr "퇴화"
79439 msgctxt "Operator"
79440 msgid "Distorted"
79441 msgstr "왜곡"
79444 msgctxt "Operator"
79445 msgid "Edge Sharp"
79446 msgstr "에지 샤프"
79449 msgctxt "Operator"
79450 msgid "Overhang"
79451 msgstr "돌출"
79454 msgctxt "Operator"
79455 msgid "Check All"
79456 msgstr "모두 확인"
79459 msgctxt "Operator"
79460 msgid "Make Manifold"
79461 msgstr "매니폴드를 만들기"
79464 msgid "Scale To"
79465 msgstr "다음으로 축적"
79468 msgctxt "Operator"
79469 msgid "Bounds"
79470 msgstr "경계"
79473 msgctxt "Operator"
79474 msgid "Export"
79475 msgstr "내보내기"
79478 msgid "Result"
79479 msgstr "결과"
79482 msgid "Demo Mode:"
79483 msgstr "데모 모드:"
79486 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
79487 msgstr "텍스트 또는 파일과 함께 구성을 찾을 수 없음: %s. 파일을 실행 -> 데모 모드 설정"
79490 msgid "Save to PO File"
79491 msgstr "PO 파일로 저장"
79494 msgid "Rebuild MO File"
79495 msgstr "MO 파일 다시 작성"
79498 msgid "Erase Local MO files"
79499 msgstr "로컬 MO 파일을 지우기"
79502 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
79503 msgstr "invoke ()를 execute () 전에 호출해야합니다"
79506 msgid "    RNA Path: bpy.types."
79507 msgstr "    RNA 경로: bpy.types."
79510 msgid "    RNA Context: "
79511 msgstr "    RNA 컨텍스트: "
79514 msgid "Labels:"
79515 msgstr "레이블:"
79518 msgid "Tool Tips:"
79519 msgstr "도구 팁:"
79522 msgid "Button Label:"
79523 msgstr "버튼 레이블:"
79526 msgid "RNA Label:"
79527 msgstr "RNA 레이블:"
79530 msgid "Enum Item Label:"
79531 msgstr "열거 항목 레이블:"
79534 msgid "Button Tip:"
79535 msgstr "버튼 팁:"
79538 msgid "RNA Tip:"
79539 msgstr "RNA 팁:"
79542 msgid "Enum Item Tip:"
79543 msgstr "열거 항목 팁:"
79546 msgid "Could not write to po file ({})"
79547 msgstr "po 파일에 작성할 수 없음 ({})"
79550 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
79551 msgstr "경고: 추가 기능이 비활성화 되면 환경 설정이 손실 됩니다. 설정을 유지하려면 \"영구 저장\"을 사용해야 합니다!"
79554 msgctxt "Operator"
79555 msgid "Save Persistent To..."
79556 msgstr "다음으로 지속적인 저장..."
79559 msgctxt "Operator"
79560 msgid "Load Persistent From..."
79561 msgstr "다음에서 지속되는 불러오기..."
79564 msgctxt "Operator"
79565 msgid "Load"
79566 msgstr "불러오기"
79569 msgid "No add-on module given!"
79570 msgstr "주어진 애드온 모듈이 없음!"
79573 msgid "Add-on '{}' not found!"
79574 msgstr "애드온 '{}'을 찾을 수 없습니다!"
79577 msgid "Info written to {} text datablock!"
79578 msgstr "정보는 {} 텍스트 데이터 블록에 기록!"
79581 msgid "Message extraction process failed!"
79582 msgstr "메시지 추출 처리 실패함!"
79585 msgid "Could not init languages data!"
79586 msgstr "언어 데이터를 초기화 할 수 없음!"
79589 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
79590 msgstr "UI 번역 애드온의 사용자 설정을 편집 하세요"
79593 msgctxt "Operator"
79594 msgid "Reset Settings"
79595 msgstr "설정을 재설정"
79598 msgctxt "Operator"
79599 msgid "Deselect All"
79600 msgstr "모두 선택 해제"
79603 msgctxt "Operator"
79604 msgid "Update Branches"
79605 msgstr "분기 업데이트"
79608 msgctxt "Operator"
79609 msgid "Update Trunk"
79610 msgstr "트렁크 업데이트"
79613 msgctxt "Operator"
79614 msgid "Clean up Branches"
79615 msgstr "지점을 정리"
79618 msgctxt "Operator"
79619 msgid "Statistics"
79620 msgstr "통계"
79623 msgid "Add-ons:"
79624 msgstr "애드온:"
79627 msgctxt "Operator"
79628 msgid "Refresh I18n Data..."
79629 msgstr "I18n 데이터 새로 고침..."
79632 msgctxt "Operator"
79633 msgid "Export PO..."
79634 msgstr "PO를 내보내기..."
79637 msgctxt "Operator"
79638 msgid "Import PO..."
79639 msgstr "PO를 가져오기..."
79642 msgctxt "Operator"
79643 msgid "Invert Selection"
79644 msgstr "선택을 반전"
79647 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
79648 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
79651 msgid "API Defined"
79652 msgstr "API 정의"
79655 msgctxt "Operator"
79656 msgid "Edit"
79657 msgstr "편집"
79660 msgid "Active object is not a mesh"
79661 msgstr "활성 오브젝트는 메쉬가 아님"
79664 msgid "Built without Fluid modifier"
79665 msgstr "유체 모디파이어 없이 작성"
79668 msgctxt "Operator"
79669 msgid "Open..."
79670 msgstr "열기..."
79673 msgctxt "Operator"
79674 msgid "Link..."
79675 msgstr "연결..."
79678 msgctxt "Operator"
79679 msgid "Append..."
79680 msgstr "덧붙이기..."
79683 msgctxt "Operator"
79684 msgid "Manual"
79685 msgstr "메뉴얼"
79688 msgid "Frame Numbers"
79689 msgstr "프레임 번호"
79692 msgid "Keyframe Numbers"
79693 msgstr "키 프레임 번호"
79696 msgid "Frame Range Before"
79697 msgstr "이전 프레임 범위"
79700 msgid "After"
79701 msgstr "이후"
79704 msgid "To"
79705 msgstr "다음으로"
79708 msgid "Nothing to show yet..."
79709 msgstr "아직 표시할 항목이 없음..."
79712 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
79713 msgstr "+ 그룹 되지 않은 키 프레임"
79716 msgid "Frame Range Start"
79717 msgstr "프레임 범위 시작"
79720 msgid "Bone Cache From"
79721 msgstr "본 캐시 시작"
79724 msgid "Cache From"
79725 msgstr "캐시 시작"
79728 msgctxt "Operator"
79729 msgid "Update Paths"
79730 msgstr "경로 업데이트"
79733 msgctxt "Operator"
79734 msgid "Calculate..."
79735 msgstr "계산..."
79738 msgctxt "Operator"
79739 msgid "Add Object Constraint"
79740 msgstr "오브젝트 제약을 추가"
79743 msgctxt "Operator"
79744 msgid "Add Bone Constraint"
79745 msgstr "본 제약을 추가"
79748 msgctxt "Operator"
79749 msgid "Animate Path"
79750 msgstr "애니메이트 경로"
79753 msgid "Volume Min"
79754 msgstr "볼륨 최소"
79757 msgid "Extrapolate"
79758 msgstr "외삽법"
79761 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
79762 msgstr "블렌더 2.6은 아직 Python 제약을 지원하지 않습니다"
79765 msgctxt "Operator"
79766 msgid "Add Target Bone"
79767 msgstr "대상 본 추가"
79770 msgid "Pivot Offset"
79771 msgstr "피벗 오프셋"
79774 msgid "Layers:"
79775 msgstr "레이어:"
79778 msgid "Protected Layers:"
79779 msgstr "보호된 레이어:"
79782 msgid "Shapes"
79783 msgstr "셰이프"
79786 msgid "Group Colors"
79787 msgstr "그룹 컬러"
79790 msgid "Axes"
79791 msgstr "축"
79794 msgctxt "Operator"
79795 msgid "Remove"
79796 msgstr "제거"
79799 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
79800 msgstr "오류: 잠재적으로 손상된 라이브러리, 'Sanitize'작업자를 실행하여 고치십시오"
79803 msgid "Damping Max"
79804 msgstr "감폭 최대"
79807 msgid "Damping Epsilon"
79808 msgstr "감폭 엡실론"
79811 msgid "Steps Min"
79812 msgstr "단계 최소"
79815 msgid "Display Size X"
79816 msgstr "표시 크기 X"
79819 msgid "Curve In X"
79820 msgstr "커브 In X"
79823 msgid "Curve Out X"
79824 msgstr "커브 Out X"
79827 msgid "Start Handle"
79828 msgstr "시작 핸들"
79831 msgid "End Handle"
79832 msgstr "종료 핸들"
79835 msgid "Lock IK X"
79836 msgstr "잠금 IK X"
79839 msgid "Stiffness X"
79840 msgstr "강성 X"
79843 msgid "Envelope Distance"
79844 msgstr "엔벨로프 거리"
79847 msgid "Envelope Weight"
79848 msgstr "엔벨로프 웨이트"
79851 msgid "Envelope Multiply"
79852 msgstr "엔벨로프 곱하기"
79855 msgid "Radius Head"
79856 msgstr "반경 헤드"
79859 msgid "Control Rotation"
79860 msgstr "회전 컨트롤"
79863 msgid "Focus on Object"
79864 msgstr "오브젝트에 초점"
79867 msgctxt "Operator"
79868 msgid "Add Image"
79869 msgstr "이미지를 추가"
79872 msgid "Pole Merge Angle Start"
79873 msgstr "폴 병합 각도 시작"
79876 msgid "Not Set"
79877 msgstr "설정 없음"
79880 msgid "Views Format:"
79881 msgstr "뷰 형식:"
79884 msgid "Latitude Min"
79885 msgstr "위도 최소"
79888 msgid "Longitude Min"
79889 msgstr "경도 최소"
79892 msgid "Resolution Preview U"
79893 msgstr "해상도 미리보기 U"
79896 msgid "Render U"
79897 msgstr "렌더 U"
79900 msgid "Bold & Italic"
79901 msgstr "굵은 & 기울임"
79904 msgid "Small Caps Scale"
79905 msgstr "소형 캡 축적"
79908 msgid "Character Spacing"
79909 msgstr "문자 간격"
79912 msgid "Word Spacing"
79913 msgstr "단어 간격"
79916 msgid "Line Spacing"
79917 msgstr "줄 간격"
79920 msgid "Offset X"
79921 msgstr "오프셋 X"
79924 msgid "Endpoint"
79925 msgstr "종료 포인트"
79928 msgid "Interpolation Tilt"
79929 msgstr "보간 틸트"
79932 msgctxt "Operator"
79933 msgid "Show All"
79934 msgstr "모두 표시"
79937 msgctxt "Operator"
79938 msgid "Lock All"
79939 msgstr "모두 잠금"
79942 msgid "Autolock Inactive Layers"
79943 msgstr "비활성 레이어를 자동 잠금"
79946 msgid "Before"
79947 msgstr "이전"
79950 msgid "Thickness Scale"
79951 msgstr "두께 축적"
79954 msgctxt "Operator"
79955 msgid "Hide Others"
79956 msgstr "기타를 숨기기"
79959 msgctxt "Operator"
79960 msgid "New Layer"
79961 msgstr "새로운 레이어"
79964 msgctxt "Operator"
79965 msgid "Assign to Active Group"
79966 msgstr "활성 그룹에 할당"
79969 msgctxt "Operator"
79970 msgid "Remove from Active Group"
79971 msgstr "활성 그룹에서 제거"
79974 msgctxt "Operator"
79975 msgid "Select Points"
79976 msgstr "포인트를 선택"
79979 msgctxt "Operator"
79980 msgid "Deselect Points"
79981 msgstr "포인트를 선택 해제"
79984 msgid "Keyframes Before"
79985 msgstr "키 프레임 이전"
79988 msgid "Keyframes After"
79989 msgstr "키 프레임 이후"
79992 msgctxt "Operator"
79993 msgid "Remove Active Group"
79994 msgstr "활성 그룹을 제거"
79997 msgctxt "Operator"
79998 msgid "Remove All Groups"
79999 msgstr "모든 그룹을 제거"
80002 msgid "Interpolation U"
80003 msgstr "보간 U"
80006 msgid "Clipping Start"
80007 msgstr "클리핑 시작"
80010 msgid "Clipping Offset"
80011 msgstr "클리핑 오프셋"
80014 msgid "Bleed Bias"
80015 msgstr "번짐 성향"
80018 msgid "Arrow Size"
80019 msgstr "화살표 크기"
80022 msgctxt "Operator"
80023 msgid "Lock Invert All"
80024 msgstr "모두 잠금 반전"
80027 msgctxt "Operator"
80028 msgid "Sort by Name"
80029 msgstr "이름으로 분류"
80032 msgctxt "Operator"
80033 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
80034 msgstr "본 계층 구조로 분류"
80037 msgctxt "Operator"
80038 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
80039 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (토폴로지)"
80042 msgctxt "Operator"
80043 msgid "Remove from All Groups"
80044 msgstr "모든 그룹에서 제거"
80047 msgctxt "Operator"
80048 msgid "Clear Active Group"
80049 msgstr "활성 그룹을 지우기"
80052 msgctxt "Operator"
80053 msgid "Delete All Unlocked Groups"
80054 msgstr "모든 잠금 해제된 그룹을 삭제"
80057 msgctxt "Operator"
80058 msgid "Delete All Groups"
80059 msgstr "모든 그룹을 삭제"
80062 msgctxt "Operator"
80063 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
80064 msgstr "미러 셰이프 키 (토폴로지)"
80067 msgctxt "Operator"
80068 msgid "Delete All Shape Keys"
80069 msgstr "모든 셰이프 키를 삭제"
80072 msgctxt "Operator"
80073 msgid "Move to Top"
80074 msgstr "맨 위로 이동"
80077 msgctxt "Operator"
80078 msgid "Move to Bottom"
80079 msgstr "맨 아래로 이동"
80082 msgid "Resolution Viewport"
80083 msgstr "해상도 뷰포트"
80086 msgid "Influence Threshold"
80087 msgstr "영향 임계 값"
80090 msgid "Update on Edit"
80091 msgstr "편집에 대한 업데이트"
80094 msgid "Distance Reference"
80095 msgstr "거리 참조"
80098 msgid "Angle Outer"
80099 msgstr "각도 바깥"
80102 msgid "Detail"
80103 msgstr "디테일"
80106 msgid "Edge Detection Options:"
80107 msgstr "에지 감지 옵션:"
80110 msgid "Priority"
80111 msgstr "우선권"
80114 msgid "Selection By:"
80115 msgstr "다음으로 선택:"
80118 msgid "Edge Types"
80119 msgstr "에지 유형"
80122 msgid "Face Marks"
80123 msgstr "페이스 마크"
80126 msgid "Image Border"
80127 msgstr "이미지 경계"
80130 msgid "Chaining:"
80131 msgstr "연쇄:"
80134 msgid "Splitting:"
80135 msgstr "분할:"
80138 msgid "D1"
80139 msgstr "D1"
80142 msgid "G1"
80143 msgstr "G1"
80146 msgid "D2"
80147 msgstr "D2"
80150 msgid "G2"
80151 msgstr "G2"
80154 msgid "D3"
80155 msgstr "D3"
80158 msgid "G3"
80159 msgstr "G3"
80162 msgid "Sorting:"
80163 msgstr "분류:"
80166 msgid "Selection:"
80167 msgstr "선택:"
80170 msgid "Caps:"
80171 msgstr "캡:"
80174 msgid "Dashed Line:"
80175 msgstr "점선:"
80178 msgid "Visibility:"
80179 msgstr "가시성:"
80182 msgid "Edge Types:"
80183 msgstr "에지 유형:"
80186 msgid "Face Marks:"
80187 msgstr "페이스 마크:"
80190 msgid "Collection:"
80191 msgstr "컬렉션:"
80194 msgid "Base Color:"
80195 msgstr "베이스 컬러:"
80198 msgid "Modifiers:"
80199 msgstr "모디파이어:"
80202 msgid "Base Transparency:"
80203 msgstr "베이스 투명도:"
80206 msgid "Base Thickness:"
80207 msgstr "베이스 두께:"
80210 msgid "Spacing Along Stroke"
80211 msgstr "스트로크를 따라 간격"
80214 msgctxt "Operator"
80215 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
80216 msgstr "라인스타일 택스처 속성으로 이동"
80219 msgid "Draw:"
80220 msgstr "그리기:"
80223 msgid "Stroke Placement:"
80224 msgstr "스트로크 배치:"
80227 msgctxt "Operator"
80228 msgid "Selection to Grid"
80229 msgstr "선택을 격자에 스냅"
80232 msgctxt "Operator"
80233 msgid "Cursor to Selected"
80234 msgstr "커서를 선택에 스냅"
80237 msgctxt "Operator"
80238 msgid "Cursor to World Origin"
80239 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
80242 msgctxt "Operator"
80243 msgid "Cursor to Grid"
80244 msgstr "커서를 격자에 스냅"
80247 msgctxt "Operator"
80248 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
80249 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (모든 레이어)"
80252 msgctxt "Operator"
80253 msgid "Delete Loose Points"
80254 msgstr "루즈 포인트를 삭제"
80257 msgctxt "Operator"
80258 msgid "Poly"
80259 msgstr "폴리"
80262 msgctxt "Operator"
80263 msgid "Selection to Cursor"
80264 msgstr "선택을 커서에 스냅"
80267 msgctxt "Operator"
80268 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
80269 msgstr "선택을 커서에 스냅 (오프셋 유지)"
80272 msgctxt "Operator"
80273 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
80274 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (활성 레이어)"
80277 msgctxt "Operator"
80278 msgid "Boundary Strokes"
80279 msgstr "경계 스트로크"
80282 msgctxt "Operator"
80283 msgid "Boundary Strokes all Frames"
80284 msgstr "모든 프레임을 경계 스트로크"
80287 msgid "Data Source:"
80288 msgstr "데이터 소스:"
80291 msgid "Display Cursor"
80292 msgstr "커서를 표시"
80295 msgid "Show Fill Color While Drawing"
80296 msgstr "그리는 동안 채우기 컬러를 표시합니다"
80299 msgid "Cursor Color"
80300 msgstr "커서 컬러"
80303 msgid "Lock Frame"
80304 msgstr "프레임을 잠금"
80307 msgid "Unlocked"
80308 msgstr "잠금 해제됨"
80311 msgid "Frame: %d (%s)"
80312 msgstr "프레임: %d (%s)"
80315 msgid "Stroke Color"
80316 msgstr "스트로크 컬러"
80319 msgctxt "Operator"
80320 msgid "Re-Key Shape Points"
80321 msgstr "셰이프 포인트를 다시 키"
80324 msgctxt "Operator"
80325 msgid "Reset Feather Animation"
80326 msgstr "페더 애니메이션 재설정"
80329 msgid "Parent:"
80330 msgstr "부모:"
80333 msgid "Transform:"
80334 msgstr "변환:"
80337 msgid "Spline:"
80338 msgstr "스플라인:"
80341 msgid "Parenting:"
80342 msgstr "부모 지정:"
80345 msgctxt "Operator"
80346 msgid "Parent"
80347 msgstr "부모"
80350 msgctxt "Operator"
80351 msgid "Clear"
80352 msgstr "지우기"
80355 msgid "Animation:"
80356 msgstr "애니메이션:"
80359 msgctxt "Operator"
80360 msgid "Insert Key"
80361 msgstr "키를 삽입"
80364 msgctxt "Operator"
80365 msgid "Clear Key"
80366 msgstr "키를 지우기"
80369 msgctxt "Operator"
80370 msgid "Square"
80371 msgstr "사각형"
80374 msgid "Holes"
80375 msgstr "구멍"
80378 msgctxt "Operator"
80379 msgid "Scale Feather"
80380 msgstr "페더 축적"
80383 msgctxt "Operator"
80384 msgid "Hide Unselected"
80385 msgstr "비 선택된 항목을 숨기기"
80388 msgctxt "Operator"
80389 msgid "All"
80390 msgstr "모두"
80393 msgctxt "Operator"
80394 msgid "None"
80395 msgstr "없음"
80398 msgctxt "Operator"
80399 msgid "Invert"
80400 msgstr "반전"
80403 msgctxt "Operator"
80404 msgid "Lock Unselected"
80405 msgstr "선택되지 않음 잠금"
80408 msgctxt "Operator"
80409 msgid "Lock Unused"
80410 msgstr "미사용을 잠금"
80413 msgid "Flip Colors"
80414 msgstr "컬러를 뒤집기"
80417 msgid "Clip Image"
80418 msgstr "클립 이미지"
80421 msgid "Tracking Axis"
80422 msgstr "트래킹 축"
80425 msgid "All Edges"
80426 msgstr "모든 에지"
80429 msgid "Align to Vertex Normal"
80430 msgstr "버텍스 노멀에 정렬"
80433 msgid "Old"
80434 msgstr "오래된"
80437 msgid "Date"
80438 msgstr "날짜"
80441 msgid "Hostname"
80442 msgstr "호스트 이름"
80445 msgid "Include Labels"
80446 msgstr "라벨을 포함"
80449 msgid "Buffer"
80450 msgstr "버퍼"
80453 msgid "Sample Rate"
80454 msgstr "샘플 비율"
80457 msgid "Custom (%.4g fps)"
80458 msgstr "커스텀 (%.4g fps)"
80461 msgid "%.4g fps"
80462 msgstr "%.4g fps"
80465 msgid "Mask Mapping"
80466 msgstr "마스크 매핑"
80469 msgid "Pressure Masking"
80470 msgstr "압력 마스킹"
80473 msgid "Falloff Opacity"
80474 msgstr "감소 불투명도"
80477 msgid "Sample Bias"
80478 msgstr "샘플 기초"
80481 msgid "Texture Opacity"
80482 msgstr "텍스처 불투명도"
80485 msgid "Mask Texture Opacity"
80486 msgstr "마스크 텍스처 불투명도"
80489 msgid "Thickness Profile"
80490 msgstr "두께 프로필"
80493 msgid "Use Thickness Profile"
80494 msgstr "두께 프로필을 사용"
80497 msgid "Source Clone Slot"
80498 msgstr "소스 클론 슬롯"
80501 msgid "Source Clone Image"
80502 msgstr "소스 클론 이미지"
80505 msgid "Source Clone UV Map"
80506 msgstr "소스 클론 UV 맵"
80509 msgid "Gradient Mapping"
80510 msgstr "그라디언트 매핑"
80513 msgid "Mask Value"
80514 msgstr "마스크 값"
80517 msgid "CCW"
80518 msgstr "CCW"
80521 msgid "CW"
80522 msgstr "CW"
80525 msgid "Invert to Fill"
80526 msgstr "채우기로 반전"
80529 msgid "Invert to Scrape"
80530 msgstr "스크랩으로 반전"
80533 msgctxt "Operator"
80534 msgid "Copy Active to Selected Objects"
80535 msgstr "선택된 오브젝트로 활성을 복사"
80538 msgctxt "Operator"
80539 msgid "Copy All to Selected Objects"
80540 msgstr "선택한 오브젝트에 모두 복사"
80543 msgid "Quality Steps"
80544 msgstr "품질 단계"
80547 msgid "Pin Goal Strength"
80548 msgstr "핀 골대 강도"
80551 msgid "Air Drag"
80552 msgstr "공기 항력"
80555 msgid "Density Target"
80556 msgstr "밀도 대상"
80559 msgid "Density Strength"
80560 msgstr "밀도 강도"
80563 msgid "Tangent Phase"
80564 msgstr "탄젠트 위상"
80567 msgid "Render As"
80568 msgstr "다음 같은 렌더링"
80571 msgid "Parent Particles"
80572 msgstr "부모 파티클"
80575 msgid "Global Coordinates"
80576 msgstr "글로벌 좌표"
80579 msgid "Object Rotation"
80580 msgstr "오브젝트 회전"
80583 msgid "Object Scale"
80584 msgstr "오브젝트 축적"
80587 msgid "Display Amount"
80588 msgstr "표시 양"
80591 msgid "Render Amount"
80592 msgstr "렌더 양"
80595 msgid "Kink Type"
80596 msgstr "꼬임 유형"
80599 msgid "Effector Amount"
80600 msgstr "이펙터 양"
80603 msgid "Roughness End"
80604 msgstr "거칠기 종료"
80607 msgid "Strand Shape"
80608 msgstr "가닥 셰이프"
80611 msgid "Lifetime Randomness"
80612 msgstr "수명 렌덤성"
80615 msgid "Hair dynamics disabled"
80616 msgstr "헤어 역학 사용 중지됨"
80619 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
80620 msgstr "반복: %d .. %d (avg. %d)"
80623 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
80624 msgstr "오류: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
80627 msgid "Multiply Mass with Size"
80628 msgstr "크기에 질량을 곱하기"
80631 msgid "Spacing: %g"
80632 msgstr "간격: %g"
80635 msgid "Show Emitter"
80636 msgstr "이미터를 표시"
80639 msgid "Fade Distance"
80640 msgstr "페이드 거리"
80643 msgid "Strand Steps"
80644 msgstr "가닥 단계"
80647 msgid "Randomize Size"
80648 msgstr "랜덤 크기"
80651 msgid "Parting not available with virtual parents"
80652 msgstr "가상 부모와 함께 사용할 수없는 가르기"
80655 msgid "Randomize Amplitude"
80656 msgstr "랜덤화 진폭"
80659 msgid "Randomize Axis"
80660 msgstr "렌덤화 축"
80663 msgid "Settings used for fluid"
80664 msgstr "유체에 사용되는 설정"
80667 msgid "Jittering Amount"
80668 msgstr "지터링 양"
80671 msgid "Scale Randomness"
80672 msgstr "축적 렌덤성"
80675 msgid "Coordinate System"
80676 msgstr "좌표 시스템"
80679 msgid "%d fluid particles for this frame"
80680 msgstr "이 프레임에 대한 %d 유체 파티클"
80683 msgctxt "Operator"
80684 msgid "Delete Edit"
80685 msgstr "편집을 삭제"
80688 msgid "Use Timing"
80689 msgstr "타이밍을 사용"
80692 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
80693 msgstr "디스플레이 백분율은 배이킹하지 않고 역학을 부정확하게 만듭니다"
80696 msgid "Not yet functional"
80697 msgstr "아직 작동하지 않음"
80700 msgctxt "Operator"
80701 msgid "Connect All"
80702 msgstr "모두 연결"
80705 msgctxt "Operator"
80706 msgid "Disconnect All"
80707 msgstr "모두 연결 끊기"
80710 msgid "Speed Multiplier"
80711 msgstr "속력 배율"
80714 msgid "Air Viscosity"
80715 msgstr "공기 점도"
80718 msgid "Max Spring Creation Length"
80719 msgstr "최대 스프링 생성 길이"
80722 msgid "Max Creation Diversion"
80723 msgstr "최대 생성 전환"
80726 msgid "Check Surface Normals"
80727 msgstr "표면 노멀을 확인"
80730 msgid "Max Tension"
80731 msgstr "최대 장력"
80734 msgid "Max Compression"
80735 msgstr "최대 압축률"
80738 msgid "Pin Group"
80739 msgstr "핀 그룹"
80742 msgid "Sewing"
80743 msgstr "재봉"
80746 msgid "Max Sewing Force"
80747 msgstr "최대 재봉 포스"
80750 msgid "Shrinking Factor"
80751 msgstr "수축하는 팩터"
80754 msgid "Dynamic Mesh"
80755 msgstr "다이나믹 메쉬"
80758 msgid "Structural Group"
80759 msgstr "구조적 그룹"
80762 msgid "Shear Group"
80763 msgstr "전단 그룹"
80766 msgid "Max Shearing"
80767 msgstr "최대 전단"
80770 msgid "Bending Group"
80771 msgstr "굽힘 그룹"
80774 msgid "Max Bending"
80775 msgstr "최대 굽힘"
80778 msgid "Shrinking Group"
80779 msgstr "수축하는 그룹"
80782 msgid "Max Shrinking"
80783 msgstr "최대 수축"
80786 msgid "Structural"
80787 msgstr "구조적"
80790 msgid "Noise Amount"
80791 msgstr "노이즈 양"
80794 msgid "Min Distance"
80795 msgstr "최소 거리"
80798 msgctxt "Operator"
80799 msgid "Current Cache to Bake"
80800 msgstr "현재 캐시를 베이크하기"
80803 msgctxt "Operator"
80804 msgid "Delete All Bakes"
80805 msgstr "모든 베이크 삭제"
80808 msgctxt "Operator"
80809 msgid "Force Field"
80810 msgstr "포스 필드"
80813 msgid "Use Library Path"
80814 msgstr "라이브러리 경로를 사용"
80817 msgid "Simulation Start"
80818 msgstr "시뮬레이션 시작"
80821 msgctxt "Operator"
80822 msgid "Bake All Dynamics"
80823 msgstr "모든 역학을 베이크"
80826 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
80827 msgstr "캐시는 파일이 저장 될 때까지 사용 중지됨"
80830 msgid "Options are disabled until the file is saved"
80831 msgstr "옵션은 파일이 저장 될 때까지 비활성화됩니다"
80834 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
80835 msgstr "연결된 오브젝트 배이킹을 사용하려면 디스크 캐시를 활성화해야 합니다"
80838 msgctxt "Operator"
80839 msgid "Delete Bake"
80840 msgstr "베이크를 삭제"
80843 msgctxt "Operator"
80844 msgid "Bake Image Sequence"
80845 msgstr "이미지 시퀀스를 베이크"
80848 msgctxt "Operator"
80849 msgid "Remove Canvas"
80850 msgstr "캔버스를 제거"
80853 msgid "Wetness"
80854 msgstr "습도"
80857 msgid "Paintmap Layer"
80858 msgstr "페인트맵 레이어"
80861 msgid "Wetmap Layer"
80862 msgstr "웨트맵 레이어"
80865 msgid "Effect Solid Radius"
80866 msgstr "이펙트 솔리드 반경"
80869 msgid "Use Particle's Radius"
80870 msgstr "파티클의 반경을 사용"
80873 msgctxt "Operator"
80874 msgid "Add Canvas"
80875 msgstr "캔버스를 추가"
80878 msgctxt "Operator"
80879 msgid "Remove Brush"
80880 msgstr "브러시를 제거"
80883 msgid "Displace Type"
80884 msgstr "변위 유형"
80887 msgid "Color Layer"
80888 msgstr "컬러 레이어"
80891 msgid "Wave Clamp"
80892 msgstr "웨이브 클램프"
80895 msgid "No collision settings available"
80896 msgstr "사용할 수있는 충돌 설정이 없습니다"
80899 msgid "Use Min Angle"
80900 msgstr "최소 각도를 사용"
80903 msgid "Use Max Angle"
80904 msgstr "최대 각도를 사용"
80907 msgid "Field Absorption"
80908 msgstr "필드 흡수"
80911 msgid "Thickness Outer"
80912 msgstr "두께 외부"
80915 msgid "Heat"
80916 msgstr "온도"
80919 msgid "Reaction Speed"
80920 msgstr "반응 속력"
80923 msgid "Flame Smoke"
80924 msgstr "플래임 스모크"
80927 msgid "Flame Color"
80928 msgstr "플래임 컬러"
80931 msgid "Particle Radius"
80932 msgstr "파티클 반경"
80935 msgid "Particles Maximum"
80936 msgstr "파티클 최대"
80939 msgid "Narrow Band Width"
80940 msgstr "좁은 밴드 폭"
80943 msgid "Add Resolution"
80944 msgstr "해상도를 추가"
80947 msgid "Upres Factor"
80948 msgstr "업레스 팩터"
80951 msgid "Use Speed Vectors"
80952 msgstr "속력 벡터를 사용"
80955 msgid "Mesh Generator"
80956 msgstr "메쉬 생성기"
80959 msgid "Bubbles"
80960 msgstr "버블스"
80963 msgid "Wave Crest Potential Maximum"
80964 msgstr "웨이브 크레스트 잠재력 최대"
80967 msgid "Trapped Air Potential Maximum"
80968 msgstr "갇힌 공기 잠재력 최대"
80971 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
80972 msgstr "운동 에너지 잠재력 최대"
80975 msgid "Particle Update Radius"
80976 msgstr "파티클 업데이트 반경"
80979 msgid "Wave Crest Particle Sampling"
80980 msgstr "웨이브 크레스트 파티클 샘플링"
80983 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
80984 msgstr "갇힌 공기 파티클 샘플링"
80987 msgid "Particle Life Maximum"
80988 msgstr "파티클 수명 최대"
80991 msgid "Surface Tension"
80992 msgstr "표면 장력"
80995 msgid "Velocity Source"
80996 msgstr "속도 소스"
80999 msgid "Resolution Divisions"
81000 msgstr "해상도 분할"
81003 msgid "CFL Number"
81004 msgstr "CFL 번호"
81007 msgid "Timesteps Maximum"
81008 msgstr "타임 스텝 최대"
81011 msgid "Smoothing Positive"
81012 msgstr "스무딩 포지티브"
81015 msgid "Concavity Upper"
81016 msgstr "오목한 상위"
81019 msgid "Guide Parent"
81020 msgstr "가이드 부모"
81023 msgid "Using Scene Gravity"
81024 msgstr "장면 중력을 사용"
81027 msgid "Sampling Substeps"
81028 msgstr "샘플링 하위 단계"
81031 msgctxt "Operator"
81032 msgid "Resume"
81033 msgstr "재개"
81036 msgctxt "Operator"
81037 msgid "Free"
81038 msgstr "자유"
81041 msgid "Surface Thickness"
81042 msgstr "표면 두께"
81045 msgctxt "Operator"
81046 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
81047 msgstr "베이킹 노이즈 - ESC 일시 중지"
81050 msgctxt "Operator"
81051 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
81052 msgstr "베이킹 메쉬 - ESC 일시 중지"
81055 msgctxt "Operator"
81056 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
81057 msgstr "베이킹 파티클 - ESC 일시 중지"
81060 msgctxt "Operator"
81061 msgid "Baking All - ESC to pause"
81062 msgstr "모두 베이킹 - ESC 일시 중지"
81065 msgctxt "Operator"
81066 msgid "Baking Data - ESC to pause"
81067 msgstr "베이킹 데이터 - ESC 일시 중지"
81070 msgid "Initial Temperature"
81071 msgstr "초기 온도"
81074 msgid "Fuel"
81075 msgstr "연료"
81078 msgid "Guide Mode"
81079 msgstr "가이드 모드"
81082 msgid "Bounciness"
81083 msgstr "탄력"
81086 msgid "Damping Translation"
81087 msgstr "감폭 옮기기"
81090 msgid "Velocity Linear"
81091 msgstr "속도 선형"
81094 msgid "X Stiffness"
81095 msgstr "X 강성"
81098 msgid "Y Stiffness"
81099 msgstr "Y 강성"
81102 msgid "Z Stiffness"
81103 msgstr "Z 강성"
81106 msgid "X Lower"
81107 msgstr "X 하위"
81110 msgid "Z Lower"
81111 msgstr "Z 하위"
81114 msgid "Y Lower"
81115 msgstr "Y 하위"
81118 msgid "Collision Edge"
81119 msgstr "충돌 에지"
81122 msgid "Calculation Type"
81123 msgstr "계산 유형"
81126 msgid "Dampening"
81127 msgstr "축임"
81130 msgid "Step Size Min"
81131 msgstr "단계 크기 최소"
81134 msgid "Auto-Step"
81135 msgstr "자동-단계"
81138 msgid "Light Clamping"
81139 msgstr "라이트 클램핑"
81142 msgid "Refraction"
81143 msgstr "굴절"
81146 msgid "Cascade Size"
81147 msgstr "캐스케이드 크기"
81150 msgctxt "Operator"
81151 msgid "Bake Indirect Lighting"
81152 msgstr "간접 라이트닝을 베이크"
81155 msgctxt "Operator"
81156 msgid "Delete Lighting Cache"
81157 msgstr "라이트닝 캐시를 삭제"
81160 msgid "Diffuse Occlusion"
81161 msgstr "확산 폐색"
81164 msgid "Irradiance Size"
81165 msgstr "방사 조도 크기"
81168 msgid "Max Child Particles"
81169 msgstr "최대 자식 입자"
81172 msgid "Render Engine"
81173 msgstr "렌더 엔진"
81176 msgctxt "Operator"
81177 msgid "Bake Cubemap Only"
81178 msgstr "큐브맵 만 베이크"
81181 msgid "Temperature"
81182 msgstr "온도"
81185 msgid "General Override"
81186 msgstr "일반 재정의"
81189 msgid "Paths:"
81190 msgstr "경로:"
81193 msgid "Doppler Speed"
81194 msgstr "도플러 속력"
81197 msgid "Active Set Override"
81198 msgstr "활성 설정 재정의"
81201 msgid "Target ID-Block"
81202 msgstr "대상 ID-블록"
81205 msgid "Array All Items"
81206 msgstr "모든 항목을 배열"
81209 msgid "F-Curve Grouping"
81210 msgstr "F-커브 그룹화"
81213 msgctxt "Operator"
81214 msgid "Export to File"
81215 msgstr "파일로 내보내기"
81218 msgid "Minimum Size"
81219 msgstr "최소의 크기"
81222 msgid "Second Basis"
81223 msgstr "두 번째 기반"
81226 msgid "Gaussian Filter"
81227 msgstr "가우스 필터"
81230 msgid "Calculate"
81231 msgstr "계산"
81234 msgid "Flip Axes"
81235 msgstr "축을 뒤집기"
81238 msgid "Dimension"
81239 msgstr "크기"
81242 msgid "Third"
81243 msgstr "삼분할"
81246 msgid "Fourth"
81247 msgstr "사분할"
81250 msgid "Multiply R"
81251 msgstr "곱하기 R"
81254 msgid "Eccentricity"
81255 msgstr "이심율"
81258 msgid "Enable the Color Ramp first"
81259 msgstr "먼저 컬러 램프를 활성화"
81262 msgid "Tiles Even"
81263 msgstr "균일한 타일"
81266 msgid "Odd"
81267 msgstr "홀수"
81270 msgid "Mapping X"
81271 msgstr "맵핑 X"
81274 msgid "Map"
81275 msgstr "맵"
81278 msgid "Use for Rendering"
81279 msgstr "렌더링에 사용"
81282 msgid "Accurate Mode"
81283 msgstr "정확한 모드"
81286 msgid "Unknown add-ons"
81287 msgstr "알 수없는 애드온"
81290 msgid "%s: %s"
81291 msgstr "%s: %s"
81294 msgid "Display Thin"
81295 msgstr "얇게 표시"
81298 msgid "B/W"
81299 msgstr "B/W"
81302 msgid "Calibration"
81303 msgstr "보정"
81306 msgctxt "Operator"
81307 msgid "Prefetch"
81308 msgstr "프리페치"
81311 msgid "Track:"
81312 msgstr "트랙:"
81315 msgid "Clear:"
81316 msgstr "지우기:"
81319 msgid "Refine:"
81320 msgstr "개선:"
81323 msgid "Merge:"
81324 msgstr "병합:"
81327 msgid "Tripod"
81328 msgstr "삼각대"
81331 msgid "Optical Center"
81332 msgstr "시각적인 중심"
81335 msgctxt "Operator"
81336 msgid "Solve Camera Motion"
81337 msgstr "솔브 카메라 모션"
81340 msgctxt "Operator"
81341 msgid "Solve Object Motion"
81342 msgstr "솔브 오브젝트 모션"
81345 msgid "Pixel Aspect"
81346 msgstr "픽셀 측면"
81349 msgctxt "Operator"
81350 msgid "Set Center"
81351 msgstr "중심을 설정"
81354 msgid "Build Original:"
81355 msgstr "작성 원본:"
81358 msgid "Build Undistorted:"
81359 msgstr "왜곡 안된 빌드:"
81362 msgctxt "Operator"
81363 msgid "Build Proxy / Timecode"
81364 msgstr "빌드 플록시 / 타임코드"
81367 msgctxt "Operator"
81368 msgid "Build Proxy"
81369 msgstr "프록시 작성"
81372 msgid "Proxy Size"
81373 msgstr "프록시 크기"
81376 msgctxt "Operator"
81377 msgid "Location"
81378 msgstr "위치"
81381 msgctxt "Operator"
81382 msgid "Affine"
81383 msgstr "어파인"
81386 msgctxt "Operator"
81387 msgid "Set Viewport Background"
81388 msgstr "뷰포트 배경을 설정"
81391 msgctxt "Operator"
81392 msgid "Set Floor"
81393 msgstr "바닥을 설정"
81396 msgid "3D Markers"
81397 msgstr "3D 마커"
81400 msgid "Display Aspect Ratio"
81401 msgstr "화면 비율을 표시"
81404 msgctxt "Operator"
81405 msgid "Floor"
81406 msgstr "바닥"
81409 msgctxt "Operator"
81410 msgid "Wall"
81411 msgstr "벽"
81414 msgctxt "Operator"
81415 msgid "Set X Axis"
81416 msgstr "X 축을 설정"
81419 msgctxt "Operator"
81420 msgid "Set Y Axis"
81421 msgstr "Y 축을 설정"
81424 msgid "No active track"
81425 msgstr "활성 트랙 없음"
81428 msgid "No active plane track"
81429 msgstr "활성 플레인 트랙 없음"
81432 msgid "Timecode Index"
81433 msgstr "타임코드 인덱스"
81436 msgctxt "Operator"
81437 msgid "Set Wall"
81438 msgstr "벽을 설정"
81441 msgctxt "Operator"
81442 msgid "Inverse"
81443 msgstr "반전"
81446 msgctxt "Operator"
81447 msgid "Show Tracks"
81448 msgstr "트랙을 표시"
81451 msgid "Normalization"
81452 msgstr "노멀라이즈"
81455 msgid "Use Brute Force"
81456 msgstr "무력을 사용"
81459 msgctxt "Operator"
81460 msgid "Match Previous"
81461 msgstr "이전을 일치"
81464 msgctxt "Operator"
81465 msgid "Match Keyframe"
81466 msgstr "키 프레임을 일치"
81469 msgid "Tripod Solver"
81470 msgstr "삼각대 솔버"
81473 msgctxt "Operator"
81474 msgid "Set Keyframe A"
81475 msgstr "키 프레임 A를 설정"
81478 msgctxt "Operator"
81479 msgid "Set Keyframe B"
81480 msgstr "키 프레임 B를 설정"
81483 msgctxt "Operator"
81484 msgid "Zoom %d:%d"
81485 msgstr "줌 %d:%d"
81488 msgctxt "Operator"
81489 msgid "View Fit"
81490 msgstr "뷰 맞추기"
81493 msgctxt "Operator"
81494 msgid "Enable Markers"
81495 msgstr "마커를 사용"
81498 msgctxt "Operator"
81499 msgid "Unlock Tracks"
81500 msgstr "트랙을 잠금 해제"
81503 msgid "Zoom %d:%d"
81504 msgstr "줌 %d:%d"
81507 msgctxt "Operator"
81508 msgid "Copy as Script"
81509 msgstr "스크립트로 복사"
81512 msgctxt "Operator"
81513 msgid "Autocomplete"
81514 msgstr "자동 완성"
81517 msgctxt "Operator"
81518 msgid "Move to Previous Word"
81519 msgstr "이전 단어로 이동"
81522 msgctxt "Operator"
81523 msgid "Move to Next Word"
81524 msgstr "다음 단어로 이동"
81527 msgctxt "Operator"
81528 msgid "Move to Line Begin"
81529 msgstr "라인 시작으로 이동"
81532 msgctxt "Operator"
81533 msgid "Move to Line End"
81534 msgstr "라인 끝으로 이동"
81537 msgctxt "Operator"
81538 msgid "Delete Previous Word"
81539 msgstr "이전 단어를 삭제"
81542 msgctxt "Operator"
81543 msgid "Delete Next Word"
81544 msgstr "다음 단어를 삭제"
81547 msgctxt "Operator"
81548 msgid "Backward in History"
81549 msgstr "기록에서 뒤로"
81552 msgctxt "Operator"
81553 msgid "Forward in History"
81554 msgstr "기록에서 앞으로"
81557 msgid "Filter by Type:"
81558 msgstr "유형별 필터:"
81561 msgid "Options:"
81562 msgstr "옵션:"
81565 msgctxt "Operator"
81566 msgid "Toggle Graph Editor"
81567 msgstr "그래프 에디터를 토글"
81570 msgctxt "Operator"
81571 msgid "Before Current Frame"
81572 msgstr "현재 프레임 이전"
81575 msgctxt "Operator"
81576 msgid "After Current Frame"
81577 msgstr "현재 프레임 이후에"
81580 msgctxt "Operator"
81581 msgid "Extrapolation Mode"
81582 msgstr "외삽법 모드"
81585 msgctxt "Operator"
81586 msgid "Move..."
81587 msgstr "이동..."
81590 msgctxt "Operator"
81591 msgid "Snap"
81592 msgstr "스냅"
81595 msgctxt "Operator"
81596 msgid "Keyframe Type"
81597 msgstr "키 프레임 유형"
81600 msgctxt "Operator"
81601 msgid "Handle Type"
81602 msgstr "핸들 유형"
81605 msgctxt "Operator"
81606 msgid "Interpolation Mode"
81607 msgstr "보간 모드"
81610 msgid "Grease Pencil Objects"
81611 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트"
81614 msgctxt "Operator"
81615 msgid "Push Down"
81616 msgstr "아래로 밀기"
81619 msgctxt "Operator"
81620 msgid "Stash"
81621 msgstr "제외"
81624 msgctxt "Operator"
81625 msgid "Box Select (Axis Range)"
81626 msgstr "박스 선택 (축 범위)"
81629 msgctxt "Operator"
81630 msgid "Columns on Selected Keys"
81631 msgstr "선택된 키에 세로줄"
81634 msgctxt "Operator"
81635 msgid "Column on Current Frame"
81636 msgstr "현재 프레임에 세로줄"
81639 msgctxt "Operator"
81640 msgid "Columns on Selected Markers"
81641 msgstr "선택된 마커에 세로줄"
81644 msgctxt "Operator"
81645 msgid "Between Selected Markers"
81646 msgstr "선택된 마커 사이에"
81649 msgctxt "Operator"
81650 msgid "Paste Flipped"
81651 msgstr "뒤집힌 붙여 넣기"
81654 msgctxt "Operator"
81655 msgid "Clean Channels"
81656 msgstr "채널을 정리"
81659 msgctxt "Operator"
81660 msgid "Extend"
81661 msgstr "확장"
81664 msgctxt "Operator"
81665 msgid "Slide"
81666 msgstr "슬라이드"
81669 msgctxt "Operator"
81670 msgid "Mute Channels"
81671 msgstr "채널을 음소거"
81674 msgctxt "Operator"
81675 msgid "Unmute Channels"
81676 msgstr "채널 음소거를 해제"
81679 msgctxt "Operator"
81680 msgid "Protect Channels"
81681 msgstr "채널을 보호"
81684 msgctxt "Operator"
81685 msgid "Unprotect Channels"
81686 msgstr "채널 보호를 해제"
81689 msgid "Recursions"
81690 msgstr "반복"
81693 msgid "Folders"
81694 msgstr "폴더"
81697 msgctxt "Operator"
81698 msgid "Cleanup"
81699 msgstr "정리"
81702 msgctxt "Operator"
81703 msgid "Back"
81704 msgstr "뒤쪽"
81707 msgctxt "Operator"
81708 msgid "Forward"
81709 msgstr "앞으로"
81712 msgctxt "Operator"
81713 msgid "Go to Parent"
81714 msgstr "부모로 이동"
81717 msgctxt "Operator"
81718 msgid "New Folder"
81719 msgstr "새 폴더"
81722 msgid ".blend Files"
81723 msgstr ".blend 파일"
81726 msgid "Backup .blend Files"
81727 msgstr ".blend 백업 파일"
81730 msgid "Image Files"
81731 msgstr "이미지 파일"
81734 msgid "Movie Files"
81735 msgstr "무비 파일"
81738 msgid "Script Files"
81739 msgstr "스크립트 파일"
81742 msgid "Font Files"
81743 msgstr "폰트 파일"
81746 msgid "Sound Files"
81747 msgstr "사운드 파일"
81750 msgid "Text Files"
81751 msgstr "텍스트 파일"
81754 msgid "Blender IDs"
81755 msgstr "Blender IDs"
81758 msgctxt "Operator"
81759 msgid "Increase Number"
81760 msgstr "번호를 증가"
81763 msgctxt "Operator"
81764 msgid "Decrease Number"
81765 msgstr "번호를 감소"
81768 msgctxt "Operator"
81769 msgid "Toggle Dope Sheet"
81770 msgstr "도프시트를 토글"
81773 msgctxt "Operator"
81774 msgid "Box Select (Include Handles)"
81775 msgstr "박스 선택 (핸들을 포함)"
81778 msgctxt "Operator"
81779 msgid "Easing Type"
81780 msgstr "완화 유형"
81783 msgctxt "Operator"
81784 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
81785 msgstr "불연속 (오일러) 필터"
81788 msgctxt "Operator"
81789 msgid "Hide Selected Curves"
81790 msgstr "선택된 커브를 숨기기"
81793 msgctxt "Operator"
81794 msgid "Hide Unselected Curves"
81795 msgstr "선택되지 않은 커브를 숨기기"
81798 msgctxt "Operator"
81799 msgid "Decimate (Ratio)"
81800 msgstr "데시메이트 (비율)"
81803 msgctxt "Operator"
81804 msgid "Decimate (Allowed Change)"
81805 msgstr "데시메이트 (허용된 변경)"
81808 msgctxt "Operator"
81809 msgid "Flatten Handles"
81810 msgstr "평평한 핸들"
81813 msgctxt "Operator"
81814 msgid "Less"
81815 msgstr "더 적게"
81818 msgctxt "Operator"
81819 msgid "More"
81820 msgstr "더 많이"
81823 msgctxt "Operator"
81824 msgid "Linked"
81825 msgstr "연결됨"
81828 msgctxt "Operator"
81829 msgid "Shortest Path"
81830 msgstr "최단 경로"
81833 msgctxt "Operator"
81834 msgid "New"
81835 msgstr "새로운"
81838 msgctxt "Operator"
81839 msgid "Save All Images"
81840 msgstr "모든 이미지를 저장"
81843 msgctxt "Operator"
81844 msgid "Invert Image Colors"
81845 msgstr "이미지 컬러를 반전"
81848 msgctxt "Operator"
81849 msgid "By Distance"
81850 msgstr "거리에 의해"
81853 msgid "Grid Shape"
81854 msgstr "격자 모양"
81857 msgid "Show Same Material"
81858 msgstr "같은 매테리얼을 표시"
81861 msgctxt "Operator"
81862 msgid "Frame All Fit"
81863 msgstr "프레임 모두 맞춤"
81866 msgctxt "Operator"
81867 msgid "Render Slot Cycle Next"
81868 msgstr "다음 슬롯주기를 렌더"
81871 msgctxt "Operator"
81872 msgid "Box Select Pinned"
81873 msgstr "고정된 박스 선택"
81876 msgctxt "Operator"
81877 msgid "Edit Externally"
81878 msgstr "외부에서 편집"
81881 msgctxt "Operator"
81882 msgid "Save As..."
81883 msgstr "다른 이름으로 저장..."
81886 msgctxt "Operator"
81887 msgid "Invert Red Channel"
81888 msgstr "레드 채널을 반전"
81891 msgctxt "Operator"
81892 msgid "Invert Green Channel"
81893 msgstr "그린 채널을 반전"
81896 msgctxt "Operator"
81897 msgid "Invert Blue Channel"
81898 msgstr "블루 채널을 반전"
81901 msgctxt "Operator"
81902 msgid "Invert Alpha Channel"
81903 msgstr "알파 채널을 반전"
81906 msgctxt "Operator"
81907 msgid "Selected to Pixels"
81908 msgstr "선택된 항목을 픽셀에 스냅"
81911 msgctxt "Operator"
81912 msgid "Selected to Cursor"
81913 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅"
81916 msgctxt "Operator"
81917 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
81918 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅 (오프셋)"
81921 msgctxt "Operator"
81922 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
81923 msgstr "선택된 항목을 인접한 비선택된 항목에 스냅"
81926 msgctxt "Operator"
81927 msgid "Cursor to Pixels"
81928 msgstr "커서를 픽셀에 스냅"
81931 msgctxt "Operator"
81932 msgid "Unpin"
81933 msgstr "고정을 해제"
81936 msgctxt "Operator"
81937 msgid "Clear Seam"
81938 msgstr "씨임을 지우기"
81941 msgctxt "Operator"
81942 msgid "Vertex"
81943 msgstr "버텍스"
81946 msgctxt "Operator"
81947 msgid "Edge"
81948 msgstr "에지"
81951 msgctxt "Operator"
81952 msgid "Face"
81953 msgstr "페이스"
81956 msgctxt "Operator"
81957 msgid "Island"
81958 msgstr "아일랜드"
81961 msgid "Image*"
81962 msgstr "이미지*"
81965 msgid "Aspect Ratio"
81966 msgstr "측면 비율"
81969 msgid "Repeat Image"
81970 msgstr "이미지를 반복"
81973 msgctxt "Operator"
81974 msgid "Render Slot Cycle Previous"
81975 msgstr "이전 슬롯사이클 렌더"
81978 msgctxt "Operator"
81979 msgid "Replace..."
81980 msgstr "교체..."
81983 msgctxt "Operator"
81984 msgid "Save a Copy..."
81985 msgstr "사본으로 저장..."
81988 msgctxt "Operator"
81989 msgid "Pack"
81990 msgstr "포장"
81993 msgctxt "Operator"
81994 msgid "X Axis"
81995 msgstr "X 축"
81998 msgctxt "Operator"
81999 msgid "Y Axis"
82000 msgstr "Y 축"
82003 msgctxt "Operator"
82004 msgid "Unpack"
82005 msgstr "포장을 해제"
82008 msgctxt "Operator"
82009 msgid "Mirror X"
82010 msgstr "미러 X"
82013 msgctxt "Operator"
82014 msgid "Mirror Y"
82015 msgstr "미러 Y"
82018 msgctxt "Operator"
82019 msgid "Toggle Selection"
82020 msgstr "선택을 토글"
82023 msgctxt "Operator"
82024 msgid "Horizontal Split"
82025 msgstr "수평 분할"
82028 msgctxt "Operator"
82029 msgid "Vertical Split"
82030 msgstr "수직 분할"
82033 msgctxt "Operator"
82034 msgid "Toggle Fullscreen Area"
82035 msgstr "전체 화면 영역을 토글"
82038 msgctxt "Operator"
82039 msgid "Track Ordering..."
82040 msgstr "트랙 정리..."
82043 msgctxt "Operator"
82044 msgid "Linked Duplicate"
82045 msgstr "연결된 복제"
82048 msgctxt "Operator"
82049 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
82050 msgstr "트위킹 스트립 액션을 중지"
82053 msgctxt "Operator"
82054 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
82055 msgstr "스트립 액션 조정을 시작"
82058 msgctxt "Operator"
82059 msgid "Add Tracks Above Selected"
82060 msgstr "트랙을 선택된 위에 추가"
82063 msgctxt "Operator"
82064 msgid "Stop Editing Stashed Action"
82065 msgstr "제외된 액션 편집을 중지"
82068 msgctxt "Operator"
82069 msgid "Start Editing Stashed Action"
82070 msgstr "제외된 액션 편집을 시작"
82073 msgctxt "Operator"
82074 msgid "Join in New Frame"
82075 msgstr "새로운 프레임에 합치기"
82078 msgctxt "Operator"
82079 msgid "Remove from Frame"
82080 msgstr "프레임에서 제거"
82083 msgctxt "Operator"
82084 msgid "Rename..."
82085 msgstr "이름을 변경..."
82088 msgid "Projection X"
82089 msgstr "투사 X"
82092 msgctxt "Operator"
82093 msgid "Fit"
82094 msgstr "맞추기"
82097 msgctxt "Operator"
82098 msgid "Search..."
82099 msgstr "검색..."
82102 msgctxt "Operator"
82103 msgid "Backdrop Move"
82104 msgstr "배경 화면 이동"
82107 msgctxt "Operator"
82108 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
82109 msgstr "이용 가능한 공간에 배경 화면을 맞추기"
82112 msgctxt "Operator"
82113 msgid "Activate Same Type Previous"
82114 msgstr "활성 동일 유형 이전"
82117 msgctxt "Operator"
82118 msgid "Activate Same Type Next"
82119 msgstr "활성 동일 유형 다음"
82122 msgctxt "Operator"
82123 msgid "Make and Replace Links"
82124 msgstr "연결을 만들기 및 교체"
82127 msgctxt "Operator"
82128 msgid "Group"
82129 msgstr "그룹"
82132 msgid "Inputs:"
82133 msgstr "입력:"
82136 msgctxt "Operator"
82137 msgid "Backdrop Zoom In"
82138 msgstr "배경 화면 줌 확대"
82141 msgctxt "Operator"
82142 msgid "Backdrop Zoom Out"
82143 msgstr "배경 화면 줌 축소"
82146 msgctxt "Operator"
82147 msgid "Show One Level"
82148 msgstr "하나의 레벨을 표시"
82151 msgctxt "Operator"
82152 msgid "Isolate"
82153 msgstr "분리"
82156 msgctxt "Operator"
82157 msgid "Show"
82158 msgstr "표시"
82161 msgctxt "Operator"
82162 msgid "Show All Inside"
82163 msgstr "모든 내부를 표시"
82166 msgctxt "Operator"
82167 msgid "Hide All Inside"
82168 msgstr "모든 내부를 숨기기"
82171 msgctxt "Operator"
82172 msgid "Enable in Viewports"
82173 msgstr "뷰포트에서 사용"
82176 msgctxt "Operator"
82177 msgid "Disable in Viewports"
82178 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
82181 msgctxt "Operator"
82182 msgid "Enable in Render"
82183 msgstr "렌더에서 사용"
82186 msgctxt "Operator"
82187 msgid "Disable in Render"
82188 msgstr "렌더에서 사용 안 함"
82191 msgctxt "Operator"
82192 msgid "Instance to Scene"
82193 msgstr "씬으로 인스턴스"
82196 msgctxt "Operator"
82197 msgid "ID Data"
82198 msgstr "ID 데이터"
82201 msgid "Object Contents"
82202 msgstr "오브젝트 내용"
82205 msgid "Object Children"
82206 msgstr "오브젝트 자식"
82209 msgid "Empties"
82210 msgstr "엠프티"
82213 msgctxt "Operator"
82214 msgid "Hide One Level"
82215 msgstr "하나의 레벨을 숨기기"
82218 msgctxt "Operator"
82219 msgid "Link to Scene"
82220 msgstr "씬에 연결"
82223 msgid "Sync Selection"
82224 msgstr "선택을 동기화"
82227 msgid "Others"
82228 msgstr "기타"
82231 msgctxt "Operator"
82232 msgid "Purge"
82233 msgstr "퍼지"
82236 msgid "No Keying Set Active"
82237 msgstr "키잉 설정 활성이 없음"
82240 msgid "Lift:"
82241 msgstr "상승:"
82244 msgid "Gamma:"
82245 msgstr "감마:"
82248 msgid "Gain:"
82249 msgstr "이득:"
82252 msgctxt "Operator"
82253 msgid "Set Frame Range to Strips"
82254 msgstr "프레임 범위를 스트립으로 설정"
82257 msgctxt "Operator"
82258 msgid "Refresh All"
82259 msgstr "모두 새로 고침"
82262 msgctxt "Operator"
82263 msgid "Sequence Render Animation"
82264 msgstr "시퀀스 렌더 애니메이션"
82267 msgid "Handle"
82268 msgstr "핸들"
82271 msgctxt "Operator"
82272 msgid "Grouped"
82273 msgstr "그룹됨"
82276 msgctxt "Operator"
82277 msgid "Path/Files"
82278 msgstr "경로/파일"
82281 msgctxt "Operator"
82282 msgid "Jump to Previous Strip"
82283 msgstr "이전 스트립으로 이동"
82286 msgctxt "Operator"
82287 msgid "Jump to Next Strip"
82288 msgstr "다음 스트립으로 이동"
82291 msgctxt "Operator"
82292 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
82293 msgstr "이전 스트립(중심)으로 이동"
82296 msgctxt "Operator"
82297 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
82298 msgstr "다음 스트립(중심)으로 이동"
82301 msgctxt "Operator"
82302 msgid "Movie"
82303 msgstr "무비"
82306 msgctxt "Operator"
82307 msgid "Sound"
82308 msgstr "사운드"
82311 msgctxt "Operator"
82312 msgid "Image/Sequence"
82313 msgstr "이미지/시퀀스"
82316 msgctxt "Operator"
82317 msgid "Fade"
82318 msgstr "페이드"
82321 msgid "No Items Available"
82322 msgstr "사용 가능한 항목이 없음"
82325 msgctxt "Operator"
82326 msgid "Sound Crossfade"
82327 msgstr "사운드 교차 페이드"
82330 msgctxt "Operator"
82331 msgid "Slip Strip Contents"
82332 msgstr "스트립 내용을 미끌기"
82335 msgctxt "Operator"
82336 msgid "Change Path/Files"
82337 msgstr "경로/파일을 변경"
82340 msgctxt "Operator"
82341 msgid "Swap Data"
82342 msgstr "교환 데이터"
82345 msgid "Position X"
82346 msgstr "위치 X"
82349 msgid "Convert to Float"
82350 msgstr "실수로 변환"
82353 msgid "Storage"
82354 msgstr "스토리지"
82357 msgctxt "Operator"
82358 msgid "Set Overlay Region"
82359 msgstr "오버레이 지역DMF 설정"
82362 msgctxt "Operator"
82363 msgid "Set Preview Range to Strips"
82364 msgstr "미리보기 범위를 스트립으로 설정"
82367 msgid "Preview as Backdrop"
82368 msgstr "배경 화면으로 미리보기"
82371 msgctxt "Operator"
82372 msgid "Zoom"
82373 msgstr "줌"
82376 msgctxt "Operator"
82377 msgid "Fit Preview in Window"
82378 msgstr "창에서 미리보기를 맞추기"
82381 msgctxt "Operator"
82382 msgid "Sequence Render Image"
82383 msgstr "시퀀스 렌더 이미지"
82386 msgctxt "Operator"
82387 msgid "Both"
82388 msgstr "양쪽"
82391 msgctxt "Operator"
82392 msgid "Left"
82393 msgstr "왼쪽"
82396 msgctxt "Operator"
82397 msgid "Right"
82398 msgstr "오른쪽"
82401 msgctxt "Operator"
82402 msgid "Both Sides"
82403 msgstr "양쪽 측면"
82406 msgctxt "Operator"
82407 msgid "Scene..."
82408 msgstr "씬..."
82411 msgctxt "Operator"
82412 msgid "Clip..."
82413 msgstr "클립..."
82416 msgctxt "Operator"
82417 msgid "Mask..."
82418 msgstr "마스크..."
82421 msgctxt "Operator"
82422 msgid "Color"
82423 msgstr "컬러"
82426 msgctxt "Operator"
82427 msgid "Text"
82428 msgstr "텍스트"
82431 msgctxt "Operator"
82432 msgid "Adjustment Layer"
82433 msgstr "레이어를 조정"
82436 msgctxt "Operator"
82437 msgid "Cross"
82438 msgstr "교차"
82441 msgctxt "Operator"
82442 msgid "Gamma Cross"
82443 msgstr "감마 교차"
82446 msgctxt "Operator"
82447 msgid "Wipe"
82448 msgstr "웨이프"
82451 msgctxt "Operator"
82452 msgid "Subtract"
82453 msgstr "빼기"
82456 msgctxt "Operator"
82457 msgid "Multiply"
82458 msgstr "곱하기"
82461 msgctxt "Operator"
82462 msgid "Over Drop"
82463 msgstr "오버 드롭"
82466 msgctxt "Operator"
82467 msgid "Alpha Over"
82468 msgstr "알파 오버"
82471 msgctxt "Operator"
82472 msgid "Alpha Under"
82473 msgstr "알파 언더"
82476 msgctxt "Operator"
82477 msgid "Color Mix"
82478 msgstr "컬러 조합"
82481 msgctxt "Operator"
82482 msgid "Multicam Selector"
82483 msgstr "멀티캠 선택기"
82486 msgctxt "Operator"
82487 msgid "Speed Control"
82488 msgstr "속력 컨트롤"
82491 msgctxt "Operator"
82492 msgid "Glow"
82493 msgstr "글로우"
82496 msgctxt "Operator"
82497 msgid "Gaussian Blur"
82498 msgstr "가우시안 블러"
82501 msgctxt "Operator"
82502 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
82503 msgstr "스트립을 다시 불러오고 길이를 조정"
82506 msgctxt "Operator"
82507 msgid "Mute Unselected Strips"
82508 msgstr "선택되지 않은 스트립을 음소거"
82511 msgctxt "Operator"
82512 msgid "Unmute Deselected Strips"
82513 msgstr "선택 해제된 스트립 음소거를 해제"
82516 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
82517 msgstr "원본 프레임 범위: %d-%d (%d)"
82520 msgid "Strip Offset Start"
82521 msgstr "스트립 오프셋 시작"
82524 msgid "Hold Offset Start"
82525 msgstr "유지 오프셋 시작"
82528 msgid "Tracker"
82529 msgstr "트래커"
82532 msgid "Fractional Preview Zoom"
82533 msgstr "분수적 미리보기 줌"
82536 msgctxt "Operator"
82537 msgid "Scene"
82538 msgstr "씬"
82541 msgctxt "Operator"
82542 msgid "Clip"
82543 msgstr "클립"
82546 msgctxt "Operator"
82547 msgid "Copy Modifiers to Selection"
82548 msgstr "모디파이어를 선택 항목에 복사"
82551 msgctxt "Operator"
82552 msgid "Toggle Meta"
82553 msgstr "메타를 전환"
82556 msgctxt "Operator"
82557 msgid "Clear Fade"
82558 msgstr "페이드를 제거"
82561 msgid "Effect Fader"
82562 msgstr "이펙트 페더"
82565 msgid "%dx%d"
82566 msgstr "%dx%d"
82569 msgid "Original Frame Range"
82570 msgstr "원본 프레임 범위"
82573 msgid "Show Separate Color Channels"
82574 msgstr "별도의 색상 채널을 표시"
82577 msgid "Add Transition"
82578 msgstr "전환을 추가"
82581 msgid "Unpack"
82582 msgstr "포장 해제"
82585 msgid "Pack"
82586 msgstr "포장"
82589 msgid "Source Channel"
82590 msgstr "소스 채널"
82593 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
82594 msgstr "이 스트립 아래에 두 개 이상의 채널이 필요합니다"
82597 msgctxt "Operator"
82598 msgid "Word"
82599 msgstr "단어"
82602 msgctxt "Operator"
82603 msgid "Find & Replace..."
82604 msgstr "찾기 & 바꾸기..."
82607 msgctxt "Operator"
82608 msgid "Jump To..."
82609 msgstr "이동..."
82612 msgctxt "Operator"
82613 msgid "Top"
82614 msgstr "위쪽"
82617 msgctxt "Operator"
82618 msgid "Bottom"
82619 msgstr "아래쪽"
82622 msgctxt "Operator"
82623 msgid "Line Begin"
82624 msgstr "라인 시작"
82627 msgctxt "Operator"
82628 msgid "Line End"
82629 msgstr "라인 끝"
82632 msgctxt "Operator"
82633 msgid "Previous Line"
82634 msgstr "이전 라인"
82637 msgctxt "Operator"
82638 msgid "Next Line"
82639 msgstr "다음 라인"
82642 msgctxt "Operator"
82643 msgid "Previous Word"
82644 msgstr "이전 단어"
82647 msgctxt "Operator"
82648 msgid "Next Word"
82649 msgstr "다음 단어"
82652 msgctxt "Operator"
82653 msgid "One Object"
82654 msgstr "하나의 오브젝트"
82657 msgctxt "Operator"
82658 msgid "One Object Per Line"
82659 msgstr "라인 당 하나의 오브젝트"
82662 msgctxt "Operator"
82663 msgid "Move Line(s) Up"
82664 msgstr "라인을 위로 이동"
82667 msgctxt "Operator"
82668 msgid "Move Line(s) Down"
82669 msgstr "라인을 아래로 이동"
82672 msgid "Text: ExternalText: Internal"
82673 msgstr "텍스트: 외부 텍스트: 내부"
82676 msgid "File: *%s (unsaved)"
82677 msgstr "파일: *%s (저장되지 않음)"
82680 msgid "File: %s"
82681 msgstr "파일: %s"
82684 msgid "Text: External"
82685 msgstr "텍스트: 외부"
82688 msgid "Text: Internal"
82689 msgstr "텍스트: 내부"
82692 msgctxt "Operator"
82693 msgid "Duplicate Marker"
82694 msgstr "마커를 복제"
82697 msgctxt "Operator"
82698 msgid "Move Marker"
82699 msgstr "마커를 이동"
82702 msgctxt "Operator"
82703 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
82704 msgstr "마커를 씬에 복제..."
82707 msgctxt "Operator"
82708 msgid "Duplicate Marker to Scene"
82709 msgstr "마커를 씬에 복제"
82712 msgctxt "Operator"
82713 msgid "Jump to Next Marker"
82714 msgstr "다음 마커로 이동"
82717 msgctxt "Operator"
82718 msgid "Jump to Previous Marker"
82719 msgstr "이전 마커로 이동"
82722 msgid "Layered Recording"
82723 msgstr "레이어화 기록"
82726 msgid "Drag:"
82727 msgstr "드래그:"
82730 msgid "Unable to find toolbar group"
82731 msgstr "툴바 그룹을 찾을 수 없습니다"
82734 msgid "Annotation:"
82735 msgstr "주석:"
82738 msgid "Gizmos:"
82739 msgstr "기즈모:"
82742 msgctxt "Operator"
82743 msgid "Install Application Template..."
82744 msgstr "어플리케이션 템플릿을 설치 ..."
82747 msgctxt "Operator"
82748 msgid "Quit"
82749 msgstr "끝내기"
82752 msgctxt "Operator"
82753 msgid "Last Session"
82754 msgstr "마지막 세션"
82757 msgctxt "Operator"
82758 msgid "Auto Save..."
82759 msgstr "자동 저장..."
82762 msgctxt "Operator"
82763 msgid "Render Animation"
82764 msgstr "애니메이션을 렌더"
82767 msgctxt "Operator"
82768 msgid "Render Audio..."
82769 msgstr "오디오를 렌더..."
82772 msgctxt "Operator"
82773 msgid "View Render"
82774 msgstr "렌더를 보기"
82777 msgctxt "Operator"
82778 msgid "View Animation"
82779 msgstr "에니메이션을 보기"
82782 msgctxt "Operator"
82783 msgid "Undo History..."
82784 msgstr "실행 취소 기록..."
82787 msgctxt "Operator"
82788 msgid "Repeat History..."
82789 msgstr "기록을 반복..."
82792 msgctxt "Operator"
82793 msgid "Adjust Last Operation..."
82794 msgstr "마지막 작업 조정..."
82797 msgctxt "Operator"
82798 msgid "Rename Active Item..."
82799 msgstr "활성 항목 이름을 변경..."
82802 msgctxt "Operator"
82803 msgid "Preferences..."
82804 msgstr "환경 설정..."
82807 msgctxt "Operator"
82808 msgid "Reorder to Front"
82809 msgstr "앞쪽으로 순서 변경"
82812 msgctxt "Operator"
82813 msgid "Reorder to Back"
82814 msgstr "뒤쪽으로 순서 변경"
82817 msgctxt "Operator"
82818 msgid "Previous Workspace"
82819 msgstr "이전 작업공간"
82822 msgctxt "Operator"
82823 msgid "Next Workspace"
82824 msgstr "다음 작업공간"
82827 msgctxt "Operator"
82828 msgid "Back to Previous"
82829 msgstr "이전으로 돌아 가기"
82832 msgctxt "Operator"
82833 msgid "Save Copy..."
82834 msgstr "사본으로 저장..."
82837 msgctxt "Operator"
82838 msgid "General"
82839 msgstr "일반"
82842 msgctxt "Operator"
82843 msgid "Collada (Default) (.dae)"
82844 msgstr "Collada (기본 값) (.DAE)"
82847 msgctxt "Operator"
82848 msgid "Alembic (.abc)"
82849 msgstr "Alembic (.abc)"
82852 msgctxt "Operator"
82853 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
82854 msgstr "범용 씬 설명 (.usd, .usdc, .usda)"
82857 msgctxt "Operator"
82858 msgid "Render Image"
82859 msgstr "이미지를 렌더"
82862 msgctxt "Operator"
82863 msgid "Operator Search..."
82864 msgstr "작업자 검색..."
82867 msgctxt "Operator"
82868 msgid "Tutorials"
82869 msgstr "튜토리얼"
82872 msgctxt "Operator"
82873 msgid "Support"
82874 msgstr "지원"
82877 msgctxt "Operator"
82878 msgid "User Communities"
82879 msgstr "사용자 커뮤니티"
82882 msgctxt "Operator"
82883 msgid "Developer Community"
82884 msgstr "개발자 커뮤니티"
82887 msgctxt "Operator"
82888 msgid "Python API Reference"
82889 msgstr "Python API 참조"
82892 msgctxt "Operator"
82893 msgid "Report a Bug"
82894 msgstr "버그 신고"
82897 msgid "Sequence Strip Name"
82898 msgstr "시퀀스 스트립 이름"
82901 msgid "No active item"
82902 msgstr "활성 항목이 없음"
82905 msgctxt "Operator"
82906 msgid "Developer Documentation"
82907 msgstr "개발자 문서"
82910 msgid "Node Label"
82911 msgstr "노드 레이블"
82914 msgid "Auto-Save Preferences"
82915 msgstr "환경 설정을 자동 저장"
82918 msgctxt "Operator"
82919 msgid "Revert to Saved Preferences"
82920 msgstr "저장된 환경 설정으로 되돌리기"
82923 msgid "Resolution Scale"
82924 msgstr "해상도 축적"
82927 msgid "Splash Screen"
82928 msgstr "스플래쉬 화면"
82931 msgid "Hinting"
82932 msgstr "힌팅"
82935 msgid "New Data"
82936 msgstr "새로운 데이터"
82939 msgid "Corner Splitting"
82940 msgstr "코너 분할"
82943 msgid "Top Level"
82944 msgstr "상위 레벨"
82947 msgid "Sub Level"
82948 msgstr "하위 레벨"
82951 msgid "Default Color"
82952 msgstr "기본 컬러"
82955 msgid "Eraser Radius"
82956 msgstr "지우개 반경"
82959 msgid "Use Custom Colors"
82960 msgstr "커스텀 컬러를 사용"
82963 msgid "Sculpt Overlay Color"
82964 msgstr "스컬프트 오버레이 컬러"
82967 msgid "Minimum Grid Spacing"
82968 msgstr "최소의 격자 간격"
82971 msgid "Only Insert Needed"
82972 msgstr "필요할 때 만 삽입"
82975 msgid "Show Warning"
82976 msgstr "경고를 표시"
82979 msgid "Only Insert Available"
82980 msgstr "사용 가능할 때 만 삽입"
82983 msgid "Enable in New Scenes"
82984 msgstr "새로운 씬에서 사용"
82987 msgid "Default Smoothing Mode"
82988 msgstr "기본 스무딩 모드"
82991 msgid "Default Interpolation"
82992 msgstr "기본 보간"
82995 msgid "Default Handles"
82996 msgstr "기본 핸들"
82999 msgid "XYZ to RGB"
83000 msgstr "XYZ를 RGB로 표현"
83003 msgid "Mixing Buffer"
83004 msgstr "믹싱 버퍼"
83007 msgid "Sample Format"
83008 msgstr "샘플 포맷"
83011 msgid "Undo Memory Limit"
83012 msgstr "실행 취소 메모리 제한"
83015 msgid "Console Scrollback Lines"
83016 msgstr "콘솔 스크롤 막대 라인"
83019 msgid "Garbage Collection Rate"
83020 msgstr "가비지 컬렉션 비율"
83023 msgid "Vbo Time Out"
83024 msgstr "VBO 타임 아웃"
83027 msgid "View Name"
83028 msgstr "뷰 이름"
83031 msgid "Playback FPS"
83032 msgstr "재생 FPS"
83035 msgid "3D Viewport Axis"
83036 msgstr "3D 뷰포트 축"
83039 msgid "Limit Size"
83040 msgstr "크기를 제한"
83043 msgctxt "Operator"
83044 msgid "Install..."
83045 msgstr "설치..."
83048 msgid "Axis X"
83049 msgstr "축 X"
83052 msgid "Shadow Offset X"
83053 msgstr "섀도우 오프셋 X"
83056 msgid "Panel Title"
83057 msgstr "패널 타이틀"
83060 msgid "Widget Label"
83061 msgstr "위젯 레이블"
83064 msgid "Scripts"
83065 msgstr "스크립트"
83068 msgid "Temporary Files"
83069 msgstr "임시 파일"
83072 msgid "Render Output"
83073 msgstr "렌더 출력"
83076 msgid "Render Cache"
83077 msgstr "렌더 캐시"
83080 msgid "I18n Branches"
83081 msgstr "I18n 분기"
83084 msgid "Double Click Speed"
83085 msgstr "더블 클릭 속력"
83088 msgid "Zoom Method"
83089 msgstr "줌 메서드"
83092 msgid "Pan Sensitivity"
83093 msgstr "팬 감도"
83096 msgid "Use Light"
83097 msgstr "라이트를 사용"
83100 msgctxt "Operator"
83101 msgid "Save as Studio light"
83102 msgstr "스튜디오 라이트로 저장"
83105 msgid "Player"
83106 msgstr "플레이어"
83109 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
83110 msgstr "휠 줌 방향을 반전"
83113 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
83114 msgstr "동일한 이름을 가진 복수의 애드온이 있습니다!"
83117 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
83118 msgstr "리솔브에 각 쌍 중 하나를 삭제:"
83121 msgid "Missing script files"
83122 msgstr "스크립트 파일이 누락 됨"
83125 msgid ":"
83126 msgstr ":"
83129 msgid "Description:"
83130 msgstr "설명:"
83133 msgid "description"
83134 msgstr "설명"
83137 msgid "Location:"
83138 msgstr "위치:"
83141 msgid "location"
83142 msgstr "위치"
83145 msgid "File:"
83146 msgstr "파일:"
83149 msgid "Author:"
83150 msgstr "작성자:"
83153 msgid "author"
83154 msgstr "작성자"
83157 msgid "Version:"
83158 msgstr "버젼:"
83161 msgid "Warning:"
83162 msgstr "경고:"
83165 msgid "Internet:"
83166 msgstr "인터넷:"
83169 msgctxt "Operator"
83170 msgid "Documentation"
83171 msgstr "문서"
83174 msgid "Preferences:"
83175 msgstr "환경 설정:"
83178 msgid "Error (see console)"
83179 msgstr "오류 (콘솔 참조)"
83182 msgctxt "Operator"
83183 msgid "Interactive Mirror"
83184 msgstr "쌍방향 미러"
83187 msgctxt "Operator"
83188 msgid "Selection to Active"
83189 msgstr "선택을 활성에 스냅"
83192 msgctxt "Operator"
83193 msgid "Cursor to Active"
83194 msgstr "커서를 활성에 스냅"
83197 msgctxt "Operator"
83198 msgid "Perspective/Orthographic"
83199 msgstr "원근법/정사법"
83202 msgctxt "Operator"
83203 msgid "Viewport Render Image"
83204 msgstr "뷰포트 렌더 이미지"
83207 msgctxt "Operator"
83208 msgid "Viewport Render Keyframes"
83209 msgstr "뷰포트 렌더 키 프레임"
83212 msgctxt "Operator"
83213 msgid "Toggle Local View"
83214 msgstr "로컬 뷰를 토글"
83217 msgctxt "Operator"
83218 msgid "Active Camera"
83219 msgstr "활성 카메라"
83222 msgctxt "Operator"
83223 msgid "Camera"
83224 msgstr "카메라"
83227 msgctxt "Operator"
83228 msgid "Orbit Opposite"
83229 msgstr "오비트 반대편"
83232 msgctxt "Operator"
83233 msgid "Zoom Region..."
83234 msgstr "지역 줌..."
83237 msgctxt "Operator"
83238 msgid "Align Active Camera to View"
83239 msgstr "활성 카메라를 뷰에 정렬"
83242 msgctxt "Operator"
83243 msgid "Align Active Camera to Selected"
83244 msgstr "활성 카메라를 선택된 항목에 정렬"
83247 msgctxt "Operator"
83248 msgid "Front"
83249 msgstr "앞쪽"
83252 msgctxt "Operator"
83253 msgid "Clipping Region..."
83254 msgstr "클리핑 지역..."
83257 msgctxt "Operator"
83258 msgid "Render Region..."
83259 msgstr "렌더 지역..."
83262 msgctxt "Operator"
83263 msgid "Child"
83264 msgstr "자식"
83267 msgctxt "Operator"
83268 msgid "Extend Parent"
83269 msgstr "부모를 확장"
83272 msgctxt "Operator"
83273 msgid "Extend Child"
83274 msgstr "자식을 확장"
83277 msgctxt "Operator"
83278 msgid "Select Active Camera"
83279 msgstr "활성 카메라를 선택"
83282 msgctxt "Operator"
83283 msgid "Select Pattern..."
83284 msgstr "패턴을 선택..."
83287 msgctxt "Operator"
83288 msgid "Constraint Target"
83289 msgstr "대상 제약"
83292 msgctxt "Operator"
83293 msgid "Roots"
83294 msgstr "루트"
83297 msgctxt "Operator"
83298 msgid "Tips"
83299 msgstr "팁"
83302 msgctxt "Operator"
83303 msgid "Face Regions"
83304 msgstr "페이스 지역"
83307 msgctxt "Operator"
83308 msgid "Loose Geometry"
83309 msgstr "루즈 지오메트리"
83312 msgctxt "Operator"
83313 msgid "Interior Faces"
83314 msgstr "내부 페이스"
83317 msgctxt "Operator"
83318 msgid "Faces by Sides"
83319 msgstr "측면에 의한 페이스"
83322 msgctxt "Operator"
83323 msgid "Next Active"
83324 msgstr "다음 활성"
83327 msgctxt "Operator"
83328 msgid "Previous Active"
83329 msgstr "이전 활성"
83332 msgctxt "Operator"
83333 msgid "Linked Flat Faces"
83334 msgstr "연결된 플랫 페이스"
83337 msgctxt "Operator"
83338 msgid "Side of Active"
83339 msgstr "활성의 측면"
83342 msgctxt "Operator"
83343 msgid "Similar"
83344 msgstr "유사"
83347 msgctxt "Operator"
83348 msgid "Levels"
83349 msgstr "레벨"
83352 msgctxt "Operator"
83353 msgid "Hue Saturation Value"
83354 msgstr "색조 채도 값"
83357 msgctxt "Operator"
83358 msgid "Bright/Contrast"
83359 msgstr "밝기/대비"
83362 msgctxt "Operator"
83363 msgid "Plane"
83364 msgstr "평면"
83367 msgctxt "Operator"
83368 msgid "Cube"
83369 msgstr "큐브"
83372 msgctxt "Operator"
83373 msgid "UV Sphere"
83374 msgstr "UV 구체"
83377 msgctxt "Operator"
83378 msgid "Ico Sphere"
83379 msgstr "아이코 구체"
83382 msgctxt "Operator"
83383 msgid "Cylinder"
83384 msgstr "실린더"
83387 msgctxt "Operator"
83388 msgid "Cone"
83389 msgstr "원뿔"
83392 msgctxt "Operator"
83393 msgid "Torus"
83394 msgstr "토러스"
83397 msgctxt "Operator"
83398 msgid "Grid"
83399 msgstr "격자"
83402 msgctxt "Operator"
83403 msgid "Monkey"
83404 msgstr "원숭이"
83407 msgctxt "Operator"
83408 msgid "Bezier"
83409 msgstr "베지어"
83412 msgctxt "Operator"
83413 msgid "Nurbs Curve"
83414 msgstr "넙스 커브"
83417 msgctxt "Operator"
83418 msgid "Nurbs Circle"
83419 msgstr "넙스 원형"
83422 msgctxt "Operator"
83423 msgid "Path"
83424 msgstr "경로"
83427 msgctxt "Operator"
83428 msgid "Nurbs Surface"
83429 msgstr "넙스 표면"
83432 msgctxt "Operator"
83433 msgid "Nurbs Cylinder"
83434 msgstr "넙스 실린더"
83437 msgctxt "Operator"
83438 msgid "Nurbs Sphere"
83439 msgstr "넙스 구체"
83442 msgctxt "Operator"
83443 msgid "Nurbs Torus"
83444 msgstr "넙스 토러스"
83447 msgctxt "Operator"
83448 msgid "Single Bone"
83449 msgstr "싱글 본"
83452 msgctxt "Operator"
83453 msgid "Empty"
83454 msgstr "엠프티"
83457 msgctxt "Operator"
83458 msgid "Grease Pencil"
83459 msgstr "그리스 펜슬"
83462 msgctxt "Operator"
83463 msgid "Speaker"
83464 msgstr "스피커"
83467 msgctxt "Operator"
83468 msgid "Reference"
83469 msgstr "참조"
83472 msgctxt "Operator"
83473 msgid "Background"
83474 msgstr "배경"
83477 msgctxt "Operator"
83478 msgid "Make Proxy..."
83479 msgstr "플록시를 만들기..."
83482 msgctxt "Operator"
83483 msgid "Make Library Override..."
83484 msgstr "라이브러리 재정의를 만들기..."
83487 msgctxt "Operator"
83488 msgid "Make Local..."
83489 msgstr "로컬을 만들기..."
83492 msgctxt "Operator"
83493 msgid "Insert Keyframe..."
83494 msgstr "키 프레임을 삽입..."
83497 msgctxt "Operator"
83498 msgid "Delete Keyframes..."
83499 msgstr "키 프레임을 삭제..."
83502 msgctxt "Operator"
83503 msgid "Clear Keyframes..."
83504 msgstr "키 프레임을 지우기..."
83507 msgctxt "Operator"
83508 msgid "Change Keying Set..."
83509 msgstr "키잉 설정을 변경..."
83512 msgctxt "Operator"
83513 msgid "Bake Action..."
83514 msgstr "액션을 베이크..."
83517 msgctxt "Operator"
83518 msgid "Change Shape"
83519 msgstr "셰이프를 변경"
83522 msgctxt "Operator"
83523 msgid "Copy from Active"
83524 msgstr "활성에서 복사"
83527 msgctxt "Operator"
83528 msgid "Apply Transformation"
83529 msgstr "변환을 적용"
83532 msgctxt "Operator"
83533 msgid "Connect"
83534 msgstr "연결"
83537 msgctxt "Operator"
83538 msgid "Origin"
83539 msgstr "오리진"
83542 msgctxt "Operator"
83543 msgid "Rename Active Object..."
83544 msgstr "활성 오브젝트 이름을 변경..."
83547 msgctxt "Operator"
83548 msgid "Flat"
83549 msgstr "플랫"
83552 msgid "Visual Transform"
83553 msgstr "시각 변환"
83556 msgctxt "Operator"
83557 msgid "Object"
83558 msgstr "오브젝트"
83561 msgctxt "Operator"
83562 msgid "Object & Data"
83563 msgstr "오브젝트 & 데이터"
83566 msgctxt "Operator"
83567 msgid "Object & Data & Materials"
83568 msgstr "오브젝트 & 데이터 & 매테리얼"
83571 msgctxt "Operator"
83572 msgid "Materials"
83573 msgstr "매테리얼"
83576 msgctxt "Operator"
83577 msgid "Object Animation"
83578 msgstr "오브젝트 애니메이션"
83581 msgctxt "Operator"
83582 msgid "Add New Group"
83583 msgstr "새로운 그룹을 추가"
83586 msgctxt "Operator"
83587 msgid "Normalize All"
83588 msgstr "모두 노멀라이즈"
83591 msgctxt "Operator"
83592 msgid "Normalize"
83593 msgstr "노멀라이즈"
83596 msgctxt "Operator"
83597 msgid "Clean"
83598 msgstr "정리"
83601 msgctxt "Operator"
83602 msgid "Quantize"
83603 msgstr "정량화"
83606 msgctxt "Operator"
83607 msgid "Limit Total"
83608 msgstr "제한 합계"
83611 msgctxt "Operator"
83612 msgid "Fix Deforms"
83613 msgstr "변형을 고치기"
83616 msgctxt "Operator"
83617 msgid "Show Bounding Box"
83618 msgstr "경계 박스를 표시"
83621 msgctxt "Operator"
83622 msgid "Hide Bounding Box"
83623 msgstr "경계 박스를 숨기기"
83626 msgctxt "Operator"
83627 msgid "Hide Masked"
83628 msgstr "마스크된 부분을 숨기기"
83631 msgid "Set Pivot"
83632 msgstr "피벗을 설정"
83635 msgctxt "Operator"
83636 msgid "Invert Mask"
83637 msgstr "마스크를 반전"
83640 msgctxt "Operator"
83641 msgid "Fill Mask"
83642 msgstr "마스크를 채우기"
83645 msgctxt "Operator"
83646 msgid "Clear Mask"
83647 msgstr "마스크를 지우기"
83650 msgctxt "Operator"
83651 msgid "Smooth Mask"
83652 msgstr "스무스 마스크"
83655 msgctxt "Operator"
83656 msgid "Sharpen Mask"
83657 msgstr "샤픈 마스크"
83660 msgctxt "Operator"
83661 msgid "Grow Mask"
83662 msgstr "성장 마스크"
83665 msgctxt "Operator"
83666 msgid "Shrink Mask"
83667 msgstr "수축 마스크"
83670 msgctxt "Operator"
83671 msgid "Increase Contrast"
83672 msgstr "대비를 증가"
83675 msgctxt "Operator"
83676 msgid "Decrease Contrast"
83677 msgstr "대비를 감소"
83680 msgctxt "Operator"
83681 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
83682 msgstr "마스크 슬라이스 및 구멍을 채우기"
83685 msgctxt "Operator"
83686 msgid "Mask Slice to New Object"
83687 msgstr "새 오브젝트로 마스크 슬라이스"
83690 msgctxt "Operator"
83691 msgid "Pivot to Origin"
83692 msgstr "오리진으로 피벗"
83695 msgctxt "Operator"
83696 msgid "Pivot to Unmasked"
83697 msgstr "마스크 해제된 항목로 피벗"
83700 msgctxt "Operator"
83701 msgid "Pivot to Mask Border"
83702 msgstr "마스크 경계에 피벗"
83705 msgctxt "Operator"
83706 msgid "Pivot to Active Vertex"
83707 msgstr "활성 버텍스로 피벗"
83710 msgctxt "Operator"
83711 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
83712 msgstr "커서 아래 표면으로 피벗"
83715 msgctxt "Operator"
83716 msgid "Change Armature Layers..."
83717 msgstr "아마튜어 레이어를 변경..."
83720 msgctxt "Operator"
83721 msgid "Change Bone Layers..."
83722 msgstr "본 레이어를 변경..."
83725 msgid "Bone Settings"
83726 msgstr "본 설정"
83729 msgctxt "Operator"
83730 msgid "Rotation"
83731 msgstr "회전"
83734 msgctxt "Operator"
83735 msgid "Reset Unkeyed"
83736 msgstr "키가 없는 항목을 재설정"
83739 msgctxt "Operator"
83740 msgid "Browse Poses..."
83741 msgstr "포즈 찾아보기..."
83744 msgctxt "Operator"
83745 msgid "Add Pose..."
83746 msgstr "포즈를 추가..."
83749 msgctxt "Operator"
83750 msgid "Rename Pose..."
83751 msgstr "포즈 이름을 변경..."
83754 msgctxt "Operator"
83755 msgid "Remove Pose..."
83756 msgstr "포즈를 제거..."
83759 msgctxt "Operator"
83760 msgid "Calculate"
83761 msgstr "계산"
83764 msgctxt "Operator"
83765 msgid "Rename Active Bone..."
83766 msgstr "활성 본 이름을 변경..."
83769 msgctxt "Operator"
83770 msgid "Calculate Motion Paths"
83771 msgstr "모션 경로를 계산"
83774 msgctxt "Operator"
83775 msgid "Clear Motion Paths"
83776 msgstr "모션 경로를 지우기"
83779 msgctxt "Operator"
83780 msgid "Sort Elements..."
83781 msgstr "분류 요소..."
83784 msgctxt "Operator"
83785 msgid "Extrude Vertices"
83786 msgstr "버텍스를 돌출"
83789 msgctxt "Operator"
83790 msgid "New Edge/Face from Vertices"
83791 msgstr "버텍스에서 새로운 에지/페이스"
83794 msgctxt "Operator"
83795 msgid "Connect Vertex Path"
83796 msgstr "버텍스 경로를 연결"
83799 msgctxt "Operator"
83800 msgid "Connect Vertex Pairs"
83801 msgstr "버텍스 두 개를 연결"
83804 msgctxt "Operator"
83805 msgid "Rip Vertices"
83806 msgstr "버텍스 추출"
83809 msgctxt "Operator"
83810 msgid "Rip Vertices and Fill"
83811 msgstr "버텍스 추출 및 채우기"
83814 msgctxt "Operator"
83815 msgid "Rip Vertices and Extend"
83816 msgstr "버텍스 추출 및 확장"
83819 msgctxt "Operator"
83820 msgid "Slide Vertices"
83821 msgstr "버텍스를 슬라이드"
83824 msgctxt "Operator"
83825 msgid "Propagate to Shapes"
83826 msgstr "셰이프로 전파"
83829 msgctxt "Operator"
83830 msgid "Extrude Edges"
83831 msgstr "에지를 돌출"
83834 msgctxt "Operator"
83835 msgid "Clear Sharp from Vertices"
83836 msgstr "버텍스에서 샤프를 지우기"
83839 msgctxt "Operator"
83840 msgid "Extrude Faces"
83841 msgstr "페이스를 돌출"
83844 msgctxt "Operator"
83845 msgid "Extrude Faces Along Normals"
83846 msgstr "노멀을 따라 페이스를 돌출"
83849 msgctxt "Operator"
83850 msgid "Solidify Faces"
83851 msgstr "페이스를 솔리디파이"
83854 msgctxt "Operator"
83855 msgid "Weak"
83856 msgstr "약한"
83859 msgctxt "Operator"
83860 msgid "Medium"
83861 msgstr "중간"
83864 msgctxt "Operator"
83865 msgid "Strong"
83866 msgstr "강한"
83869 msgctxt "Operator"
83870 msgid "Flip"
83871 msgstr "뒤집기"
83874 msgctxt "Operator"
83875 msgid "Rotate..."
83876 msgstr "회전..."
83879 msgctxt "Operator"
83880 msgid "Point to Target..."
83881 msgstr "대상으로 포인트..."
83884 msgctxt "Operator"
83885 msgid "Smooth Faces"
83886 msgstr "스무스 페이스"
83889 msgctxt "Operator"
83890 msgid "Flat Faces"
83891 msgstr "플랫 페이스"
83894 msgctxt "Operator"
83895 msgid "Sharp Edges"
83896 msgstr "샤프 에지"
83899 msgctxt "Operator"
83900 msgid "Edge Loops"
83901 msgstr "에지 루프"
83904 msgctxt "Operator"
83905 msgid "Make"
83906 msgstr "만들기"
83909 msgctxt "Operator"
83910 msgid "Bones"
83911 msgstr "본"
83914 msgctxt "Operator"
83915 msgid "Dissolve Bones"
83916 msgstr "뼈를 디졸브"
83919 msgctxt "Operator"
83920 msgid "Fixed"
83921 msgstr "고정됨"
83924 msgctxt "Operator"
83925 msgid "Adaptive"
83926 msgstr "적응형"
83929 msgctxt "Operator"
83930 msgid "Trim"
83931 msgstr "다듬기"
83934 msgctxt "Operator"
83935 msgid "Set as Active Material"
83936 msgstr "활성 매테리얼로 설정"
83939 msgctxt "Operator"
83940 msgid "Close"
83941 msgstr "닫기"
83944 msgctxt "Operator"
83945 msgid "Toggle Caps"
83946 msgstr "캡을 토글"
83949 msgctxt "Operator"
83950 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
83951 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (활성 레이어)"
83954 msgctxt "Operator"
83955 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
83956 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (활성 레이어)"
83959 msgctxt "Operator"
83960 msgid "View Selected"
83961 msgstr "선택된 항목을 보기"
83964 msgid "Show Gizmos"
83965 msgstr "기즈모를 표시"
83968 msgid "Toggle Overlays"
83969 msgstr "오버레이를 토글"
83972 msgid "Object Types Visibility"
83973 msgstr "오브젝트 유형 가시성"
83976 msgid "Viewport Gizmos"
83977 msgstr "뷰 기즈모"
83980 msgid "Navigate"
83981 msgstr "네비게이트"
83984 msgid "Active Tools"
83985 msgstr "활성 도구"
83988 msgid "Object Gizmos"
83989 msgstr "오브젝트 기즈모"
83992 msgid "Look At"
83993 msgstr "바라보기"
83996 msgid "Viewport Overlays"
83997 msgstr "뷰포트 오버레이"
84000 msgid "Text Info"
84001 msgstr "텍스트 정보"
84004 msgid "Origins"
84005 msgstr "오리진"
84008 msgid "Origins (All)"
84009 msgstr "오리진 (모두)"
84012 msgid "Creases"
84013 msgstr "크리스"
84016 msgctxt "Plural"
84017 msgid "Sharp"
84018 msgstr "샤프"
84021 msgid "Seams"
84022 msgstr "씨임"
84025 msgid "Vertex Group Weights"
84026 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
84029 msgid "Mesh Analysis"
84030 msgstr "메쉬 분석"
84033 msgid "Face Angle"
84034 msgstr "페이스 각도"
84037 msgid "Edge Marks"
84038 msgstr "에지 마크"
84041 msgid "Zero Weights"
84042 msgstr "제로 웨이트"
84045 msgctxt "Operator"
84046 msgid "Move Texture Space"
84047 msgstr "텍스처 공간 이동"
84050 msgctxt "Operator"
84051 msgid "Scale Texture Space"
84052 msgstr "텍스처 공간 축적"
84055 msgctxt "Operator"
84056 msgid "Align to Transform Orientation"
84057 msgstr "변환 오리엔테이션으로 정렬"
84060 msgctxt "Operator"
84061 msgid "Project from View (Bounds)"
84062 msgstr "뷰에서 투사 (경계)"
84065 msgctxt "Operator"
84066 msgid "Viewport Render Animation"
84067 msgstr "애니메이션을 뷰포트 렌더"
84070 msgctxt "Operator"
84071 msgid "Roll Left"
84072 msgstr "롤 왼쪽"
84075 msgctxt "Operator"
84076 msgid "Roll Right"
84077 msgstr "롤 오른쪽"
84080 msgctxt "Operator"
84081 msgid "Non Manifold"
84082 msgstr "논 매니폴드"
84085 msgctxt "Operator"
84086 msgid "Edge Rings"
84087 msgstr "에지 링"
84090 msgctxt "Operator"
84091 msgid "Armature"
84092 msgstr "아마튜어"
84095 msgctxt "Operator"
84096 msgid "Lattice"
84097 msgstr "래티스"
84100 msgctxt "Operator"
84101 msgid "Collection Instance..."
84102 msgstr "컬렉션 인스턴스..."
84105 msgctxt "Operator"
84106 msgid "No Collections to Instance"
84107 msgstr "인스턴스 컬렉션이 없음"
84110 msgctxt "Operator"
84111 msgid "Collection Instance"
84112 msgstr "컬렉션 인스턴스"
84115 msgctxt "Operator"
84116 msgid "Delete Global"
84117 msgstr "글로벌 삭제"
84120 msgctxt "Operator"
84121 msgid "Add Active"
84122 msgstr "활성을 추가"
84125 msgctxt "Operator"
84126 msgid "Add Passive"
84127 msgstr "수동을 추가"
84130 msgid "Location to Deltas"
84131 msgstr "델타로 위치"
84134 msgid "Rotation to Deltas"
84135 msgstr "델타로 회전"
84138 msgid "Scale to Deltas"
84139 msgstr "델타로 축적"
84142 msgid "All Transforms to Deltas"
84143 msgstr "델타로 모두 변환"
84146 msgid "Visual Geometry to Mesh"
84147 msgstr "메쉬에 시각적인 지오메트리"
84150 msgctxt "Operator"
84151 msgid "Hook to Selected Object Bone"
84152 msgstr "선택된 오브젝트 본에 후크"
84155 msgctxt "Operator"
84156 msgid "Transfer Weights"
84157 msgstr "웨이트를 전송"
84160 msgctxt "Operator"
84161 msgid "Paste Pose Flipped"
84162 msgstr "뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
84165 msgctxt "Operator"
84166 msgid "To Next Keyframe"
84167 msgstr "다음 키 프레임으로"
84170 msgctxt "Operator"
84171 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
84172 msgstr "마지막 키 프레임으로 (사이클을 만들기)"
84175 msgctxt "Operator"
84176 msgid "On Selected Keyframes"
84177 msgstr "선택된 키 프레임에"
84180 msgctxt "Operator"
84181 msgid "On Selected Markers"
84182 msgstr "선택된 마커에"
84185 msgctxt "Operator"
84186 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
84187 msgstr "레스트 포즈로 선택된 항목을 적용"
84190 msgctxt "Operator"
84191 msgid "Paste X-Flipped Pose"
84192 msgstr "X-뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
84195 msgid "Vertex Context Menu"
84196 msgstr "버텍스 컨텍스트 메뉴"
84199 msgctxt "Operator"
84200 msgid "Smooth Laplacian"
84201 msgstr "스무스 라플라시안"
84204 msgid "Mirror Vertices"
84205 msgstr "버텍스를 미러"
84208 msgid "Snap Vertices"
84209 msgstr "버텍스를 스냅"
84212 msgid "Edge Context Menu"
84213 msgstr "에지 컨텍스트 메뉴"
84216 msgid "Face Context Menu"
84217 msgstr "페이스 컨텍스트 메뉴"
84220 msgid "UV Unwrap Faces"
84221 msgstr "페이스를 UV 펼치기"
84224 msgctxt "Operator"
84225 msgid "Bevel Vertices"
84226 msgstr "버텍스를 베벨"
84229 msgctxt "Operator"
84230 msgid "Bevel Edges"
84231 msgstr "에지를 베벨"
84234 msgctxt "Operator"
84235 msgid "Rotate Edge CW"
84236 msgstr "에지를 CW 회전"
84239 msgctxt "Operator"
84240 msgid "Rotate Edge CCW"
84241 msgstr "에지를 CCW 회전"
84244 msgctxt "Operator"
84245 msgid "Clear Sharp"
84246 msgstr "샤프를 지우기"
84249 msgctxt "Operator"
84250 msgid "Mark Sharp from Vertices"
84251 msgstr "버텍스에서 샤프를 마크"
84254 msgctxt "Operator"
84255 msgid "Custom Normal"
84256 msgstr "커스텀 노멀"
84259 msgctxt "Operator"
84260 msgid "Face Area"
84261 msgstr "페이스 영역"
84264 msgctxt "Operator"
84265 msgid "Corner Angle"
84266 msgstr "코너 각도"
84269 msgctxt "Operator"
84270 msgid "Recalculate Outside"
84271 msgstr "외부를 재계산"
84274 msgctxt "Operator"
84275 msgid "Recalculate Inside"
84276 msgstr "내부를 재계산"
84279 msgctxt "Operator"
84280 msgid "Copy Vectors"
84281 msgstr "벡터를 복사"
84284 msgctxt "Operator"
84285 msgid "Paste Vectors"
84286 msgstr "벡터를 붙여 넣기"
84289 msgctxt "Operator"
84290 msgid "Reset Vectors"
84291 msgstr "벡터를 초기화"
84294 msgctxt "Operator"
84295 msgid "Smooth Edges"
84296 msgstr "스무스 에지"
84299 msgctxt "Operator"
84300 msgid "Sharp Vertices"
84301 msgstr "샤프 버텍스"
84304 msgctxt "Operator"
84305 msgid "Delete Segment"
84306 msgstr "세그먼트를 삭제"
84309 msgctxt "Operator"
84310 msgid "Delete Point"
84311 msgstr "포인트를 삭제"
84314 msgctxt "Operator"
84315 msgid "Copyright"
84316 msgstr "저작권"
84319 msgctxt "Operator"
84320 msgid "Registered Trademark"
84321 msgstr "등록된 상표"
84324 msgctxt "Operator"
84325 msgid "Degree Sign"
84326 msgstr "디그리 기호"
84329 msgctxt "Operator"
84330 msgid "Multiplication Sign"
84331 msgstr "곱셈 기호"
84334 msgctxt "Operator"
84335 msgid "Superscript 1"
84336 msgstr "첨자 1"
84339 msgctxt "Operator"
84340 msgid "Superscript 2"
84341 msgstr "첨자 2"
84344 msgctxt "Operator"
84345 msgid "Superscript 3"
84346 msgstr "첨자 3"
84349 msgctxt "Operator"
84350 msgid "Double >>"
84351 msgstr "이중 >>"
84354 msgctxt "Operator"
84355 msgid "Double <<"
84356 msgstr "이중 <<"
84359 msgctxt "Operator"
84360 msgid "Promillage"
84361 msgstr "프로밀레이지"
84364 msgctxt "Operator"
84365 msgid "Dutch Florin"
84366 msgstr "네덜란드 플로린"
84369 msgctxt "Operator"
84370 msgid "British Pound"
84371 msgstr "영국 파운드"
84374 msgctxt "Operator"
84375 msgid "Japanese Yen"
84376 msgstr "일본 엔"
84379 msgctxt "Operator"
84380 msgid "German S"
84381 msgstr "독일어 S"
84384 msgctxt "Operator"
84385 msgid "Spanish Question Mark"
84386 msgstr "스페인어 물음표"
84389 msgctxt "Operator"
84390 msgid "Spanish Exclamation Mark"
84391 msgstr "스페인어 느낌표"
84394 msgctxt "Operator"
84395 msgid "To Uppercase"
84396 msgstr "대문자로"
84399 msgctxt "Operator"
84400 msgid "To Lowercase"
84401 msgstr "소문자로"
84404 msgctxt "Operator"
84405 msgid "Toggle Bold"
84406 msgstr "굵기를 토글"
84409 msgctxt "Operator"
84410 msgid "Toggle Italic"
84411 msgstr "기울임을 토글"
84414 msgctxt "Operator"
84415 msgid "Toggle Underline"
84416 msgstr "밑줄을 토글"
84419 msgctxt "Operator"
84420 msgid "Toggle Small Caps"
84421 msgstr "작은 대문자를 토글"
84424 msgctxt "Operator"
84425 msgid "Set Roll"
84426 msgstr "롤을 설정"
84429 msgctxt "Operator"
84430 msgid "With Empty Groups"
84431 msgstr "빈 그룹과 함께"
84434 msgctxt "Operator"
84435 msgid "With Automatic Weights"
84436 msgstr "자동 웨이트와 함께"
84439 msgctxt "Operator"
84440 msgid "Paste by Layer"
84441 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
84444 msgctxt "Operator"
84445 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
84446 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (모든 레이어)"
84449 msgctxt "Operator"
84450 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
84451 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (모든 레이어)"
84454 msgctxt "Operator"
84455 msgid "Hide Active Layer"
84456 msgstr "활성 레이어를 숨기기"
84459 msgctxt "Operator"
84460 msgid "Hide Inactive Layers"
84461 msgstr "비활성 레이어를 숨기기"
84464 msgid "Toggle X-Ray"
84465 msgstr "X-Ray를 토글"
84468 msgid "X-Ray"
84469 msgstr "X-Ray"
84472 msgid "Marker Names"
84473 msgstr "마커 이름"
84476 msgid "Developer"
84477 msgstr "개발자"
84480 msgid "Fade Geometry"
84481 msgstr "페이드 지오메트리"
84484 msgid "Reference Point"
84485 msgstr "참조 포인트"
84488 msgid "Point Context Menu"
84489 msgstr "포인트 컨텍스트 메뉴"
84492 msgid "Stroke Context Menu"
84493 msgstr "스트로크 컨텍스트 메뉴"
84496 msgctxt "Operator"
84497 msgid "Frame Selected (Quad View)"
84498 msgstr "선택한 프레임 (쿼드 뷰)"
84501 msgctxt "Operator"
84502 msgid "Assign to Group"
84503 msgstr "그룹에 할당"
84506 msgctxt "Operator"
84507 msgid "Randomize Vertices"
84508 msgstr "버텍스를 렌덤화"
84511 msgctxt "Operator"
84512 msgid "Delete Vertices"
84513 msgstr "버텍스를 삭제"
84516 msgctxt "Operator"
84517 msgid "New Face from Edges"
84518 msgstr "에지에서 새로운 페이스"
84521 msgctxt "Operator"
84522 msgid "Delete Edges"
84523 msgstr "에지를 삭제"
84526 msgctxt "Operator"
84527 msgid "Bridge Faces"
84528 msgstr "페이스를 브릿지"
84531 msgctxt "Operator"
84532 msgid "Delete Faces"
84533 msgstr "페이스를 삭제"
84536 msgctxt "Operator"
84537 msgid "Clear Freestyle Edge"
84538 msgstr "프리스타일 에지를 지우기"
84541 msgctxt "Operator"
84542 msgid "Clear Freestyle Face"
84543 msgstr "프리스타일 페이스를 지우기"
84546 msgid "Specular Lighting"
84547 msgstr "반사 라이트닝"
84550 msgid "Custom Location"
84551 msgstr "커스텀 위치"
84554 msgctxt "Operator"
84555 msgid "Dissolve Between"
84556 msgstr "사이를 디졸브"
84559 msgctxt "Operator"
84560 msgid "Dissolve Unselected"
84561 msgstr "비선택을 디졸브"
84564 msgctxt "Operator"
84565 msgid "Scale BBone"
84566 msgstr "B본 축적"
84569 msgctxt "Operator"
84570 msgid "Camera Lens Scale"
84571 msgstr "카메라 렌즈 축적"
84574 msgctxt "Operator"
84575 msgid "Remove from All"
84576 msgstr "모두에서 제거"
84579 msgid "Disable Studio Light Edit"
84580 msgstr "스튜디오 라이트 편집을 사용 중지"
84583 msgid "Object Location"
84584 msgstr "오브젝트 위치"
84587 msgctxt "Operator"
84588 msgid "Scale Envelope Distance"
84589 msgstr "축적 엔벨로프 거리"
84592 msgctxt "Operator"
84593 msgid "Scale Radius"
84594 msgstr "축적 반경"
84597 msgctxt "Operator"
84598 msgid "DOF Distance (Pick)"
84599 msgstr "DOF 거리 (선택)"
84602 msgid "Ridge"
84603 msgstr "능선"
84606 msgid "Valley"
84607 msgstr "계곡"
84610 msgid "No object selected, using cursor"
84611 msgstr "커서를 사용하여 오브젝트를 선택하지 않았습니다"
84614 msgid "Layer:"
84615 msgstr "레이어:"
84618 msgid "Affect Only"
84619 msgstr "영향 만"
84622 msgid "Locations"
84623 msgstr "위치"
84626 msgid "Refine Method"
84627 msgstr "수정 방법"
84630 msgid "Detailing"
84631 msgstr "디테일링"
84634 msgctxt "Operator"
84635 msgid "Remesh"
84636 msgstr "리메쉬"
84639 msgid "Tile Offset"
84640 msgstr "타일 오프셋"
84643 msgid "Auto Normalize"
84644 msgstr "자동 노멀라이즈"
84647 msgid "Multi-Paint"
84648 msgstr "다중 페인트"
84651 msgctxt "Operator"
84652 msgid "Quick Edit"
84653 msgstr "빠르게 편집"
84656 msgctxt "Operator"
84657 msgid "Apply"
84658 msgstr "적용"
84661 msgctxt "Operator"
84662 msgid "Apply Camera Image"
84663 msgstr "카메라 이미지를 적용"
84666 msgid "Editing Type"
84667 msgstr "편집 유형"
84670 msgid "Path Steps"
84671 msgstr "경로 단계"
84674 msgid "No Brushes currently available"
84675 msgstr "현재 사용할 수있는 브러쉬가 없음"
84678 msgid "UV Map Needed"
84679 msgstr "필요한 UV 맵"
84682 msgid "Point cache must be baked"
84683 msgstr "포인트 캐시는 베이크해야 함"
84686 msgid "in memory to enable editing!"
84687 msgstr "편집을 가능하게하는 메모리에!"
84690 msgid "Auto-Velocity"
84691 msgstr "자동-속도"
84694 msgid "No Textures"
84695 msgstr "텍스처가 없음"
84698 msgctxt "Operator"
84699 msgid "Add UVs"
84700 msgstr "UV를 추가"
84703 msgid "No AnimData to set action on"
84704 msgstr "다음에 액션을 설정하는 AnimData가 없음"
84707 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
84708 msgstr "NLA에서 여전히 편집중이므로 작업을 변경할 수 없습니다"
84711 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
84712 msgstr "액션 '%s'을 ID '%s'에 설정할 수 없음, 이 경로는 적절하지 않습니다"
84715 msgid "KeyingSet"
84716 msgstr "키잉 설정"
84719 msgid ", cannot have single-frame paths"
84720 msgstr ", 싱글 프레임 경로를 사용할 수 없습니다"
84723 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
84724 msgstr "%s (%d to %d)%s 에 대한 모션 경로 프레임 범위가 유효하지 않습니다"
84727 msgid "Library file, loading empty scene"
84728 msgstr "라이브러리 파일, 빈 씬을 불러오기"
84731 msgid "Unable to create userpref path"
84732 msgstr "userpref 경로를 만들 수 없습니다"
84735 msgid "Unable to create app-template userpref path"
84736 msgstr "앱 템플릿 userpref 경로를 생성할 수 없습니다"
84739 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
84740 msgstr "최신 블렌더 바이너리 (%d.%d)로 작성된 파일, 데이터 손실이 예상 됩니다!"
84743 msgid "Loading failed: "
84744 msgstr "불러오기 실패: "
84747 msgid "Loading '%s' failed: "
84748 msgstr "불러오기 '%s' 실패함: "
84751 msgid "Path '%s' not found"
84752 msgstr "경로 '%s' 찾을 수 없습니다"
84755 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
84756 msgstr "경로 '%s' 는 절대 경로로 만들 수 없습니다"
84759 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
84760 msgstr "전체 파일 %d | 바뀜 %d | 실패됨 %d"
84763 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
84764 msgstr "경로 '%s'는 상대적으로 만들 수 없습니다"
84767 msgid "Could not open directory '%s'"
84768 msgstr "디렉토리 '%s' 열 수 없음"
84771 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
84772 msgstr "'%s'를 다음 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
84775 msgid "Scene Collection"
84776 msgstr "씬 컬렉션"
84779 msgid "Const"
84780 msgstr "상수"
84783 msgid "UVMap"
84784 msgstr "UV 맵"
84787 msgid "Col"
84788 msgstr "Col"
84791 msgid "Int"
84792 msgstr "정수"
84795 msgid "PreviewCol"
84796 msgstr "PreviewCol"
84799 msgid "TexturedCol"
84800 msgstr "택스처화 Col"
84803 msgid "Recast"
84804 msgstr "리캐스트"
84807 msgid "NGon Face"
84808 msgstr "Ngon 페이스"
84811 msgid "NGon Face-Vertex"
84812 msgstr "Ngon 페이스-버텍스"
84815 msgid "ShapeKey"
84816 msgstr "셰이프키"
84819 msgid "BevelWeight"
84820 msgstr "베벨웨이트"
84823 msgid "SubSurfCrease"
84824 msgstr "섭써프크리스"
84827 msgid "OS Loop"
84828 msgstr "OS 루프"
84831 msgid "PreviewLoopCol"
84832 msgstr "PreviewLoopCol"
84835 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84836 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 버텍스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
84839 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
84840 msgstr "소스 메쉬에는 에지가 없음, 이 경우에는 '에지' 매핑을 사용할 수 없습니다"
84843 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
84844 msgstr "소스 메쉬에 페이스가 없음, 이 경우 '페이스' 매핑을 사용할 수 없습니다"
84847 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
84848 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 버택스도 없음, 버택스 데이터를 전송할 수 없습니다"
84851 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84852 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 에지의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
84855 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
84856 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 에지도 없음, 에지 데이터를 전송할 수 없습니다"
84859 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84860 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스 코너의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
84863 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
84864 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없으며 코너 데이터를 전송할 수 없습니다"
84867 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84868 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
84871 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
84872 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없음, 페이스 데이터를 전송할 수 없습니다"
84875 msgid "Not enough free memory"
84876 msgstr "메모리가 충분하지 않음"
84879 msgid "Canvas mesh not updated"
84880 msgstr "캔버스 메쉬 업데이트되지 않음"
84883 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
84884 msgstr "비 '이미지 시퀀스'형식을 베이크할 수 없음"
84887 msgid "No UV data on canvas"
84888 msgstr "캔버스에는 UV 데이터 없음"
84891 msgid "Invalid resolution"
84892 msgstr "잘못된 해상도"
84895 msgid "Image save failed: invalid surface"
84896 msgstr "이미지 저장 실패: 잘못된 표면"
84899 msgid "Image save failed: not enough free memory"
84900 msgstr "이미지 저장 실패: 메모리가 충분하지 않음"
84903 msgctxt "Brush"
84904 msgid "Surface"
84905 msgstr "표면"
84908 msgctxt "Action"
84909 msgid "var"
84910 msgstr "var"
84913 msgid "Generator"
84914 msgstr "발생기"
84917 msgid "Built-In Function"
84918 msgstr "내장 함수"
84921 msgid "Stepped"
84922 msgstr "계단 모양"
84925 msgid "GP_Layer"
84926 msgstr "GP_Layer"
84929 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
84930 msgstr "현재 원본 데이터에서 멀티 뷰 이미지를 포장할 수 없습니다..."
84933 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
84934 msgstr "작성하지 않음, 멀티 레이어 이미지 없음"
84937 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
84938 msgstr "작성하지 않음, 스테레오 이미지를 저장할 때 예기치 않은 오류가 발생했습니다"
84941 msgid "Could not write image: %s"
84942 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s"
84945 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
84946 msgstr "작성하지 않음, 이미지에 \"%s\" 및 \"%s\" 뷰가 없습니다"
84949 msgid "Key %d"
84950 msgstr "키 %d"
84953 msgid "MaskLayer"
84954 msgstr "마스크레이어"
84957 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
84958 msgstr "탄젠트 공간은 삼각형/사각형에 대해서 만 계산할 수 있으며 중단 할 수 있습니다"
84961 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
84962 msgstr "Mikktspace가 이 메쉬의 탄젠트를 생성하지 못했습니다!"
84965 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
84966 msgstr "탄젠트 공간 계산에는 루프 노멀이 필요함, 발견된 건 없음, 중단 합니다"
84969 msgid "Tangent space computation needs an UVMap, \"%s\" not found, aborting"
84970 msgstr "탄젠트 공간 계산에 UV맵이 필요함, \"%s\"을 찾을 수 없음, 중단합니다"
84973 msgid "NlaTrack"
84974 msgstr "Nla트랙"
84977 msgid "NlaStrip"
84978 msgstr "Nla스트립"
84981 msgid "[Action Stash]"
84982 msgstr "[액션 제외]"
84985 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
84986 msgstr "비 엠프티 오브젝트 '%s'은 블렌더 2.80에서 더 이상 콜렉션 '%s'를 복제 할 수 없으며 인스턴싱을 제거했습니다"
84989 msgid "Surf"
84990 msgstr "서프"
84993 msgid "Mball"
84994 msgstr "Mball"
84997 msgid "GPencil"
84998 msgstr "그리스 펜슬"
85001 msgid "FaceMap"
85002 msgstr "페이스맵"
85005 msgid "No new files have been packed"
85006 msgstr "포장된 새로운 파일이 없음"
85009 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
85010 msgstr "파일을 포장할 수 없습니다, 소스 경로 '%s' 를 찾을 수 없습니다"
85013 msgid "Image '%s' skipped, movies, image sequences and packed files not supported"
85014 msgstr "이미지 '%s'건너 뛰기, 동영상, 이미지 시퀀스 및 압축 파일이 지원되지 않습니다"
85017 msgid "Packed %d file(s)"
85018 msgstr "%d개의 파일을 포장했습니다"
85021 msgid "Error creating file '%s'"
85022 msgstr "파일 '%s' 생성하는 중 오류"
85025 msgid "Error writing file '%s'"
85026 msgstr "파일 '%s' 쓰는 중 오류"
85029 msgid "Saved packed file to: %s"
85030 msgstr "다음에 저장된 포장파일: %s"
85033 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
85034 msgstr "임시 파일을 복원 중 오류 (파일 '%s' '%s' 을 확인 )"
85037 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
85038 msgstr "삭제 중 오류 '%s' (무시)"
85041 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
85042 msgstr "기존 파일 사용 (포장된 파일 대신): %s"
85045 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
85046 msgstr "절대적인 파일을 포장할 수 없음: '%s'"
85049 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
85050 msgstr "개별 라이브러리 파일을 포장 해제할 수 없음, '%s'"
85053 msgid "ParticleSystem"
85054 msgstr "파티클시스템"
85057 msgid "ParticleSettings"
85058 msgstr "파티클 설정"
85061 msgid "%i frames found!"
85062 msgstr "%i 프레임 발견!"
85065 msgid "%i points found!"
85066 msgstr "%i 포인트 발견!"
85069 msgid "No valid data to read!"
85070 msgstr "읽을 수있는 유효한 데이터가 없음!"
85073 msgid "%i cells + High Resolution cached"
85074 msgstr "%i 셀 + 고해상도 캐시됨"
85077 msgid "%i cells cached"
85078 msgstr "%i 셀 캐시 됨"
85081 msgid "%i frames on disk"
85082 msgstr "디스크에 %i 프레임"
85085 msgid "%s frames in memory (%s)"
85086 msgstr "%s 프레임, (%s)메모리에서"
85089 msgid "%s, cache is outdated!"
85090 msgstr "%s, 캐시가 오래됨!"
85093 msgid "%s, not exact since frame %i"
85094 msgstr "%s, 프레임 %i 이후 정확하지 않음"
85097 msgid "Warning"
85098 msgstr "경고"
85101 msgid "Invalid Input Error"
85102 msgstr "잘못된 입력 오류"
85105 msgid "Invalid Context Error"
85106 msgstr "잘못된 컨텍스트 오류"
85109 msgid "Out Of Memory Error"
85110 msgstr "메모리 부족 오류"
85113 msgid "Undefined Type"
85114 msgstr "정의되지 않은 유형"
85117 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
85118 msgstr "메쉬가 아닌 오브젝트에 리지드 바디를 추가할 수 없습니다"
85121 msgid "Can't create Rigid Body world"
85122 msgstr "리지드 바디 월드를 만들 수 없습니다"
85125 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
85126 msgstr "LIB: 씬에서 오브젝트 손실: '%s'"
85129 msgid "RenderView"
85130 msgstr "렌더 뷰"
85133 msgctxt "MovieClip"
85134 msgid "Plane Track"
85135 msgstr "플레인 트랙"
85138 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
85139 msgstr "재구성을 위해 두 키 프레임 모두에 최소한 8 개의 공통 트랙이 필요합니다"
85142 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
85143 msgstr "블렌더는 모션 트래킹 라이브러리 없이 컴파일됩니다"
85146 msgid "Original Mode"
85147 msgstr "원본 모드"
85150 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
85151 msgstr "AVI 무비 파일을 열거 나 시작할 수 없습니다"
85154 msgid "Error writing frame"
85155 msgstr "프레임 쓰는 중 오류"
85158 msgid "No valid formats found"
85159 msgstr "올바른 형식을 찾을 수 없음"
85162 msgid "Error opening output file"
85163 msgstr "출력 파일 여는 중 오류"
85166 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
85167 msgstr "DV를 위해서는 렌더 폭은 720 픽셀이어야 합니다!"
85170 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
85171 msgstr "DV-NTSC를 위해서는 렌더 높이는 480 픽셀이어야 합니다!"
85174 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
85175 msgstr "DV-PAL를 위해서는 렌더 높이는 576 픽셀이어야 합니다!"
85178 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
85179 msgstr "FFMPEG는 48kHz 만 지원 / DV를 위해 스테레오 오디오!"
85182 msgid "Error initializing video stream"
85183 msgstr "비디오 스트림 초기화 오류"
85186 msgid "Error initializing audio stream"
85187 msgstr "오디오 스트림 초기화 오류"
85190 msgid "Could not open file for writing"
85191 msgstr "작성하기 위해 파일을 열 수 없습니다"
85194 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
85195 msgstr "스트림을 초기화 할 수 없음, 지원되지 않는 코덱 조합 일 수 있습니다"
85198 msgid "Library database with NULL library data-block!"
85199 msgstr "NULL 라이브러리 데이터 블록이있는 라이브러리 데이터베이스!"
85202 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
85203 msgstr "ID %s은 라이브러리 %s에서 링크되는 동안 로컬 데이터베이스에 있습니다!"
85206 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
85207 msgstr "라이브러리 ID %s이 예상 경로 %s에 없습니다!"
85210 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
85211 msgstr "라이브러리 ID %s는 라이브러리 %s에 발견되지 않아야합니다!"
85214 msgid "ID %s has NULL lib pointer while being in library %s!"
85215 msgstr "ID %s에는 라이브러리 %s에있는 동안 NULL lib 포인터가 있습니다!"
85218 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
85219 msgstr "ID %s에 lib 포인터가 일치하지 않습니다!"
85222 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
85223 msgstr "ID %s는 라이브러리 %s에서 더 이상 발견되지 않습니다!"
85226 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
85227 msgstr "ID %s은 셰이프키 %s를 사용하지만 'from' 포인터가 유효하지 않습니다 (%p), 고치는 중..."
85230 msgid "insufficient content"
85231 msgstr "부족한 콘텐츠"
85234 msgid "unknown error reading file"
85235 msgstr "알 수 없는 오류 파일을 읽는 중"
85238 msgid "Unable to read"
85239 msgstr "읽을 수 없음"
85242 msgid "Unable to open"
85243 msgstr "열 수 없음"
85246 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
85247 msgstr "라이브러리 '%s', '%s'은 여러 인스턴스를 저장하고 다시 불러왔습니다!"
85250 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
85251 msgstr "LIB: 메인 .blend 파일에서 데이터 참조: '%s' 는 %s에서"
85254 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
85255 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s' (부모 '%s')에서 직접 연결되었지만 연결 불가능한 데이터 유형입니다"
85258 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
85259 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s'에서 누락됨, 부모 '%s'"
85262 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
85263 msgstr "포장된 라이브러리를 읽기: '%s', 부모 '%s'"
85266 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
85267 msgstr "라이브러리를 읽기: '%s', '%s', 부모 '%s'"
85270 msgid "Cannot find lib '%s'"
85271 msgstr "LIB '%s' 를 찾을 수 없습니다"
85274 msgid "Unable to open blend <memory>"
85275 msgstr "블렌드 열 수 없음 <memory>"
85278 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
85279 msgstr "blend 파일 '%s'을 읽지 못했습니다: %s"
85282 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
85283 msgstr "Blend 파일 '%s' 을 읽기 실패, Blend 파일이 아님"
85286 msgid "Unable to read '%s': %s"
85287 msgstr "'%s'을 읽을 수 없음: %s"
85290 msgid "Unrecognized file format '%s'"
85291 msgstr "인식 할 수없는 파일 형식 '%s'"
85294 msgid "Unable to open '%s': %s"
85295 msgstr "'%s' 을 열 수 없음: %s"
85298 msgid "GP_Palette"
85299 msgstr "GP_Palette"
85302 msgid "Collection %d"
85303 msgstr "컬렉션 %d"
85306 msgid "Hidden %d"
85307 msgstr "숨겨진 %d"
85310 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
85311 msgstr "Eevee 매테리얼 변환 문제. 콘솔에서 오류"
85314 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
85315 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음: 너무 짧은 파일 이름"
85318 msgid "Unable to make version backup"
85319 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음"
85322 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
85323 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 디스크에 저장"
85326 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
85327 msgstr "버전 백업 실패함 (file saved with @)"
85330 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
85331 msgstr "이전 파일을 변경할 수 없습니다. (@로 저장된 파일)"
85334 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
85335 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 디스크에 저장"
85338 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
85339 msgstr "쓰기 위해 %s 파일을 열 수 없음: %s"
85342 msgid "Zero normal given"
85343 msgstr "제로 노멀 부여"
85346 msgid "Select at least two edge loops"
85347 msgstr "최소한 두 개의 에지 루프를 선택"
85350 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
85351 msgstr "브리지 쌍으로 균일한 번호의 루프를 선택"
85354 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
85355 msgstr "선택된 루프는 동일한 에지 개수가 있어야 함"
85358 msgid "Could not connect vertices"
85359 msgstr "버텍스를 연결할 수 없음"
85362 msgid "Closed loops unsupported"
85363 msgstr "지원되지 않는 폐쇄 루프"
85366 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
85367 msgstr "루프는 와이어/경계 에지로 연결되지 않습니다"
85370 msgid "Connecting edge loops overlap"
85371 msgstr "에지 루프 겹침을 연결하기"
85374 msgid "Requires at least three vertices"
85375 msgstr "적어도 세 개의 버텍스가 필요"
85378 msgid "No edge rings found"
85379 msgstr "에지 링을 찾을 수 없음"
85382 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
85383 msgstr "연속되는 에지 링 쌍이 존재하지 않음"
85386 msgid "Edge-rings are not connected"
85387 msgstr "연속되는 에지 링이 존재하지 않음"
85390 msgid "Basic"
85391 msgstr "기본"
85394 msgid "Baking light cache"
85395 msgstr "라이트 캐시를 배이킹"
85398 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
85399 msgstr "%d Ref. 큐브맵, %d Irr. 샘플 (메모리에있는%s)"
85402 msgid "No light cache in this scene"
85403 msgstr "이 씬에 라이트 캐시가 없음"
85406 msgid "GpencilMode"
85407 msgstr "그리스모드"
85410 msgid "Select ID"
85411 msgstr "ID를 선택"
85414 msgid "Workbench"
85415 msgstr "Workbench"
85418 msgid "NLA Strip Controls"
85419 msgstr "NLA 스트립 컨트롤"
85422 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
85423 msgstr "그리스 펜슬 레이어가 뷰포트에 표시됩니다"
85426 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
85427 msgstr "편집을 위해 그래프 에디터에 채널이 보입니다"
85430 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
85431 msgstr "이 채널 아래 그룹화된 채널을 보입니다"
85434 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
85435 msgstr "NLA 트랙은 이 애니메이션 데이터 블록에서 평가된 유일한 트랙이며 다른 모든 트랙은 음소거 됩니다"
85438 msgid "Editability of keyframes for this channel"
85439 msgstr "이 채널에 대한 키 프레임의 편집 가능성"
85442 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
85443 msgstr "이 트랙에서 NLA 스트립의 편집 가능성"
85446 msgid "Does F-Curve contribute to result"
85447 msgstr "F-커브이 결과에 기여하는지"
85450 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
85451 msgstr "NLA 스택 평가를 일시적으로 사용 중지합니다 (즉, 활성 동작 만 평가됩니다)"
85454 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
85455 msgstr "결과에 기여하는 채널을 수행 (채널 음소거를 토글)"
85458 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
85459 msgstr "시간 재매핑없이 액션을 표시 (고정 해제시)"
85462 msgid "<invalid>"
85463 msgstr "<invalid>"
85466 msgid "<no path>"
85467 msgstr "<no path>"
85470 msgid "Marker %.2f offset %s"
85471 msgstr "마커 %.2f 오프셋 %s"
85474 msgid "Marker %d offset %s"
85475 msgstr "마커 %d 오프셋 %s"
85478 msgid "Marker offset %s"
85479 msgstr "마커 오프셋 %s"
85482 msgid "Scene not found"
85483 msgstr "씬을 찾을 수 없습니다"
85486 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
85487 msgstr "같은 씬으로 마커를 다시 연결 할 수 없습니다"
85490 msgid "Target scene has locked markers"
85491 msgstr "대상 씬은 잠긴 마커가 있음"
85494 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
85495 msgstr "이 프레임의 마커에 묶을 카메라를 선택"
85498 msgid "Expected an animation area to be active"
85499 msgstr "애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됩니다"
85502 msgid "Paste driver: no driver to paste"
85503 msgstr "붙여 넣기 드라이버: 붙여 넣기하는 드라이버 없음"
85506 msgid "No driver to copy variables from"
85507 msgstr "다음으로부터 변수를 복사 할 드라이버가 없습니다"
85510 msgid "Driver has no variables to copy"
85511 msgstr "복사 할 드라이버 변수가 없습니다"
85514 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
85515 msgstr "붙여 넣은 클립 보드에 드라이버 변수가 없습니다"
85518 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
85519 msgstr "드라이버 없이 드라이버 변수를 붙여 넣을 수 없습니다"
85522 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85523 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 추가할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85526 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85527 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 복사할 드라이버를 찾을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85530 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85531 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 붙여 넣을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85534 msgid "<Unknown Modifier>"
85535 msgstr "<Unknown Modifier>"
85538 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
85539 msgstr "현재 프레임에서 엔벨로프에 새로운 컨트롤 포인트를 추가"
85542 msgid "Delete envelope control point"
85543 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트를 삭제"
85546 msgid "No animation data in buffer to paste"
85547 msgstr "붙여 넣을 버퍼에서 애니메이션 데이터가 없음"
85550 msgid "No selected F-Curves to paste into"
85551 msgstr "다음으로 붙여 넣기 하는 선택된 F-커브가 없음"
85554 msgid "<No ID pointer>"
85555 msgstr "<No ID pointer>"
85558 msgid "<Missing ID block>"
85559 msgstr "<Missing ID block>"
85562 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
85563 msgstr "이 F-커브의 값을 검색할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
85566 msgid "Could not insert keyframe due to zero NLA influence or base value"
85567 msgstr "NLA 영향 또는 기본 값이 0이므로 키 프레임을 삽입 할 수 없습니다"
85570 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
85571 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 F-커브이 없음"
85574 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
85575 msgstr "키 프레임에 대한 값을 검색 할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
85578 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
85579 msgstr "다음에서 키 프레임을 삭제하는 ID 블록 및/또는 AnimData가 없음"
85582 msgid "No suitable context info for active keying set"
85583 msgstr "활성 키잉 설정에 대한 적절한 컨텍스트 정보 없음"
85586 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
85587 msgstr "모든 키 프레임을 삽입에 실패한 키잉 설정"
85590 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
85591 msgstr "모든 키 프레임을 제거하는 데 실패한 키잉 설정"
85594 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
85595 msgstr "이 속성은 올바르게 업데이트 되지 않으므로 애니메이션을 적용 할 수 없습니다"
85598 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
85599 msgstr "속성 경로를 확인하지 못함, 대신 키잉 설정을 사용하여 수동으로 지정하십시오"
85602 msgid "No active Keying Set"
85603 msgstr "활성 키잉 설정되지 않음"
85606 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85607 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 이 F-커브에 대한 플래그를 업데이트 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85610 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
85611 msgstr "경로 '%s[%d]'이 있는 F-커브는 키 프레임할 수 없으며 잠겨 있지 않은지 샘플되지 않았는지 확인하고 F-모디파이어를 제거하십시오"
85614 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85615 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삽입 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85618 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
85619 msgstr "키 프레임을 삽입할 ID 블록이 없습니다 (경로 = %s)"
85622 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
85623 msgstr "이 유형은 애니메이션 데이터를 지원하지 않으므로 키 프레임을 삽입할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85626 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85627 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삭제할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85630 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
85631 msgstr "ID = %s에서 키 프레임을 삭제하는 작업이 없습니다"
85634 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
85635 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에 대한 키 프레임을 삭제하지 않음, %s '%s'에 대해"
85638 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85639 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 지울 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85642 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
85643 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에서 모든 키 프레임을 지우지 않음, %s '%s'에 대해"
85646 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
85647 msgstr "키잉 설정 '%s' - 성공적으로 추가된 %d 개의 키 프레임"
85650 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
85651 msgstr "잠긴 F-커브 '%s', 오브젝트 '%s'의 키 프레임을 삭제하지 않았습니다"
85654 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
85655 msgstr "%d 오브젝트에서 %d 키 프레임이 제거되었습니다"
85658 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
85659 msgstr "%d 오브젝트에서 제거된 키 프레임이 없습니다"
85662 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
85663 msgstr "\"%s\" 속성을 애니메이션으로 만들 수 없습니다"
85666 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
85667 msgstr "버튼에 속성 정보가 첨부되어 있지 않습니다 (ptr.data = %p, prop = %p)"
85670 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
85671 msgstr "%s의 NLA 스트립 영향에 대한 잠긴 F-커브의 키 프레임을 삭제하지 않음 - %s '%s'"
85674 msgid "Keying set '%s' not found"
85675 msgstr "키잉 설정 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
85678 msgid "No active Keying Set to remove"
85679 msgstr "제거할 활성 키잉 설정이 없습니다"
85682 msgid "Cannot remove built in keying set"
85683 msgstr "내장 키잉 설정을 제거 할 수 없습니다"
85686 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
85687 msgstr "다음에 빈 경로를 추가하는 활성 키잉 설정이 없습니다"
85690 msgid "No active Keying Set path to remove"
85691 msgstr "제거할 활성 키잉 설정 경로가 없습니다"
85694 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
85695 msgstr "다음에서 경로를 제거하기위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
85698 msgid "Cannot add property to built in keying set"
85699 msgstr "내장 키잉 설정으로 속성을 추가 할 수 없습니다"
85702 msgid "No active Keying Set to remove property from"
85703 msgstr "다음에서 속성을 제거하기 위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
85706 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
85707 msgstr "내장 키잉 설정에서 속성을 제거 할 수 없습니다"
85710 msgid "Property removed from Keying Set"
85711 msgstr "키잉 설정에서 속성이 제거됨"
85714 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
85715 msgstr "키잉 설정으로 추가된 속성: '%s'"
85718 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
85719 msgstr "ID가 없기 때문에 키잉 설정에서 경로를 건너 뜁니다 (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
85722 msgid "No region view3d available"
85723 msgstr "이용 가능한 지역 뷰3D 없음"
85726 msgid "No active bone set"
85727 msgstr "활성 본 설정되지 않음"
85730 msgid "No joints selected"
85731 msgstr "선택한 관절이 없음"
85734 msgid "Bones for different objects selected"
85735 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 본"
85738 msgid "Same bone selected..."
85739 msgstr "같은 본 선택된..."
85742 msgid "Operation requires an active bone"
85743 msgstr "활성 본을 필요한 작업"
85746 msgid "Too many points selected: %d"
85747 msgstr "너무 많은 포인트 선택됨: %d"
85750 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
85751 msgstr "부모로 정렬된 본 '%s'"
85754 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
85755 msgstr "%d개 본이 본 '%s'에 정렬됨"
85758 msgid "Active object is not a selected armature"
85759 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 아마튜어가 없음"
85762 msgid "Separated bones"
85763 msgstr "분리된 본"
85766 msgid "Unselectable bone in chain"
85767 msgstr "체인에서 본을 선택 해제"
85770 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
85771 msgstr "본 온도 웨이팅: 하나 이상의 본에 대한 솔루션을 찾지 못했습니다"
85774 msgid "Cannot pose libdata"
85775 msgstr "Libdata 포즈를 취할 수 없습니다"
85778 msgid "Undo of hiding can only be done with Reveal Selected"
85779 msgstr "보이기는 선택된 항목으로 만 수행할 수 있습니다"
85782 msgid "Add New"
85783 msgstr "새로운 추가"
85786 msgid "Add New (Current Frame)"
85787 msgstr "새로운 추가 (현재 프레임)"
85790 msgid "Replace Existing..."
85791 msgstr "기존을 교체..."
85794 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
85795 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: [원래 포즈를 보기]"
85798 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
85799 msgstr "Tab을 사용하여 포즈 미리보기를 다시 시작"
85802 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
85803 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: 필터 - [%s] | 현재 포즈 - \"%s\""
85806 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
85807 msgstr "포즈를 변경하려면 ScrollWheel 또는 PageUp/Down을 사용"
85810 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
85811 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: \"%s\""
85814 msgid "No action to validate"
85815 msgstr "승인하는 액션이 없음"
85818 msgid "Object does not have pose lib data"
85819 msgstr "오브젝트는 포즈 라이브러리 데이터가 없음"
85822 msgid "Invalid index for pose"
85823 msgstr "포즈에 대한 잘못된 인덱스"
85826 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
85827 msgstr "포즈 lib는 포즈 모드에서 아마튜어에 대해서 만"
85830 msgid "Object does not have a valid pose lib"
85831 msgstr "오브젝트가 유효한 포즈 lib 디렉토리가 없음"
85834 msgid "Pose lib had no active pose"
85835 msgstr "포즈 LIB는 활성 포즈가 없음"
85838 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
85839 msgstr "포즈 lib는 미리보기/적용하는 포즈를 가지고 있지 않음"
85842 msgid "Invalid pose specified %d"
85843 msgstr "잘못된 지정된 포즈 %d"
85846 msgid "No active Keying Set to use"
85847 msgstr "사용하는 활성 키잉 설정이 없음"
85850 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
85851 msgstr "활성 키가 현재 선택된 항목에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정을 사용하십시오"
85854 msgid "Keying Set does not contain any paths"
85855 msgstr "키잉 설정은 어떤 경로도 포함하지 않음"
85858 msgid "Push Pose"
85859 msgstr "포즈를 밀기"
85862 msgid "Relax Pose"
85863 msgstr "릴렉스 포즈"
85866 msgid "Sliding-Tool"
85867 msgstr "슬라이딩 도구"
85870 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
85871 msgstr "[X]/Y/Z축 만 (X 지우기)"
85874 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
85875 msgstr "X/[Y]/Z축 만 (Y 지우기)"
85878 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
85879 msgstr "X/Y/[Z]축 만 (Z 지우기)"
85882 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
85883 msgstr "X/Y/Z = 축 제약"
85886 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
85887 msgstr "[G]/R/S/B/C - 위치 만 (G 지우기) | %s"
85890 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
85891 msgstr "G/[R]/S/B/C - 회전 만 (R 지우기) | %s"
85894 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
85895 msgstr "G/R/[S]/B/C - 축적 만 (S 지우기) | %s"
85898 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
85899 msgstr "G/R/S/[B]/C - 벤디 본 속성 만 (B 지우기) | %s"
85902 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
85903 msgstr "G/R/S/B/[C] - 사용자 정의 등록 정보 만 (C 지우기) | %s"
85906 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
85907 msgstr "G/R/S/B/C - 변형/속성 설정으로 제한"
85910 msgid "No keyframes to slide between"
85911 msgstr "슬라이드 할 키 프레임이 없습니다"
85914 msgid "No keyframed poses to propagate to"
85915 msgstr "다음으로 전파하는 키 프레임된 포즈가 없음"
85918 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
85919 msgstr "LIB 연결된 아마튜어로 포즈를 적용 할 수 없습니다"
85922 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
85923 msgstr "이 아마튜어에 대한 액션은 저장되는 변형이 이전 레스트 포즈와 관련이 있으므로 이 새로운 레스트 포즈에 의해 파괴됩니다"
85926 msgid "No pose to copy"
85927 msgstr "복사하는 포즈가 없음"
85930 msgid "Copied pose to buffer"
85931 msgstr "포즈를 버퍼에 복사했습니다"
85934 msgid "Copy buffer is empty"
85935 msgstr "복사 버퍼가 비어 있음"
85938 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
85939 msgstr "버퍼 복사는 포즈 모드에서 되지 않습니다"
85942 msgid "Copy buffer has no pose"
85943 msgstr "버퍼 복사는 어떠한 포즈도 없습니다"
85946 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
85947 msgstr "프로그래밍 오류: 누락된 지우기 변환 함수 또는 키잉 설정 이름"
85950 msgid "No point was selected"
85951 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
85954 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
85955 msgstr "버텍스 키로 커브를 분리 할 수 없습니다"
85958 msgid "Cannot separate current selection"
85959 msgstr "현재 선택을 분리 할 수 없습니다"
85962 msgid "Cannot split current selection"
85963 msgstr "현재 선택을 분할 할 수 없습니다"
85966 msgid "Not yet implemented"
85967 msgstr "아직 구현되지 안음"
85970 msgid "No points were selected"
85971 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
85974 msgid "Could not make new segments"
85975 msgstr "새 부분을 만들 수 없습니다"
85978 msgid "Too few selections to merge"
85979 msgstr "병합하는 선택이 부족"
85982 msgid "Resolution does not match"
85983 msgstr "해상도가 일치하지 않음"
85986 msgid "Cannot make segment"
85987 msgstr "부분을 만들 수 없습니다"
85990 msgid "Cannot spin"
85991 msgstr "스핀 할 수 없습니다"
85994 msgid "Cannot duplicate current selection"
85995 msgstr "현재 선택을 복제 할 수 없습니다"
85998 msgid "Only bezier curves are supported"
85999 msgstr "베지어 커브 만 지원됩니다"
86002 msgid "Active object is not a selected curve"
86003 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 커브이 없음"
86006 msgctxt "Curve"
86007 msgid "BezierCurve"
86008 msgstr "베지어커브"
86011 msgctxt "Curve"
86012 msgid "BezierCircle"
86013 msgstr "베지어 원형"
86016 msgctxt "Curve"
86017 msgid "CurvePath"
86018 msgstr "커브경로"
86021 msgctxt "Curve"
86022 msgid "NurbsCurve"
86023 msgstr "넙스 커브"
86026 msgctxt "Curve"
86027 msgid "NurbsCircle"
86028 msgstr "넙스 원형"
86031 msgctxt "Curve"
86032 msgid "NurbsPath"
86033 msgstr "넙스 경로"
86036 msgctxt "Curve"
86037 msgid "SurfCurve"
86038 msgstr "서프 커브"
86041 msgctxt "Curve"
86042 msgid "SurfCircle"
86043 msgstr "서프 원형"
86046 msgctxt "Curve"
86047 msgid "SurfPatch"
86048 msgstr "서프 패치"
86051 msgctxt "Curve"
86052 msgid "SurfSphere"
86053 msgstr "서프 구체"
86056 msgctxt "Curve"
86057 msgid "SurfTorus"
86058 msgstr "서프 토러스"
86061 msgctxt "Curve"
86062 msgid "Surface"
86063 msgstr "표면"
86066 msgid "Unable to access 3D viewport"
86067 msgstr "3D 뷰포트에 접속 할 수 없습니다"
86070 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
86071 msgstr "뷰 평면을 사용하여, 깊이 버퍼에 액세스 할 수 없습니다"
86074 msgid "No control point selected"
86075 msgstr "컨트롤 포인트를 선택하지 않음"
86078 msgid "Control point belongs to another spline"
86079 msgstr "다른 스플라인에 속하는 컨트롤 포인트"
86082 msgid "Text too long"
86083 msgstr "텍스트가 너무 김"
86086 msgid "Clipboard too long"
86087 msgstr "너무 긴 클립보드"
86090 msgid "Incorrect context for running font unlink"
86091 msgstr "연결 실행중인 폰트의 잘못된 컨텍스트"
86094 msgid "Failed to open file '%s'"
86095 msgstr "'%s' 파일을 여는데 실패"
86098 msgid "File too long %s"
86099 msgstr "파일이 너무 깁니다 %s"
86102 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86103 msgstr "주석 생성 폴리: LMB 클릭하여 다음 스트로크 버택스 배치 | 끝내려면 ESC/Enter 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
86106 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86107 msgstr "주석 지우개: LMB 또는 RMB을 길게 드래그하여 지우기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
86110 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86111 msgstr "주석 라인 그리기: LMB을 누르고 끌어 끌기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
86114 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86115 msgstr "주석 자유형 그리기: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | 끝내려면 E/ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
86118 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
86119 msgstr "주석 세션: 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
86122 msgid "Cannot paint stroke"
86123 msgstr "스트로크를 그릴 수 없습니다"
86126 msgid "Nothing to erase"
86127 msgstr "지울 내용이 없음"
86130 msgid "Annotation operator is already active"
86131 msgstr "주석 작업자가 이미 활성화되었습니다"
86134 msgid "Active region not set"
86135 msgstr "활성 지역이 설정되지 않음"
86138 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
86139 msgstr "키 프레임 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사된 키 프레임이 없음"
86142 msgid "No data in buffer to paste"
86143 msgstr "붙여 넣을 버퍼에 데이터가 없음"
86146 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
86147 msgstr "새 아마튜어 모디파이어를 오브젝트에 추가 할 수 없습니다"
86150 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
86151 msgstr "기존의 아마튜어 모디파이어는 이미 다른 아마튜어 오브젝트를 사용하고 있습니다"
86154 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
86155 msgstr "그리스 연필 오브젝트에는 아마튜어 모디파이어가 필요합니다"
86158 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
86159 msgstr "아마튜어 모디파이어가 잘못되었거나 잘못 정의됨"
86162 msgid "No Armature object in the view layer"
86163 msgstr "뷰 레이어에 아마튜어 오브젝트가 없습니다"
86166 msgid "No Grease Pencil data to work on"
86167 msgstr "다음에서 작동하는 그리스 펜슬 데이터가 없음"
86170 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
86171 msgstr "현재 그리스 펜슬 스트로크에는 유효한 타이밍 데이터가 없으므로 대부분의 타이밍 옵션이 숨겨집니다!"
86174 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
86175 msgstr "이동할 그리스 펜슬 데이터가 없음"
86178 msgid "Cannot delete locked layers"
86179 msgstr "잠긴 레이어를 삭제 할 수 없습니다"
86182 msgid "No active layer to isolate"
86183 msgstr "분리하는 활성 레이어가 없음"
86186 msgid "No layers to merge"
86187 msgstr "병합하는 레이어가 없음"
86190 msgid "Current Vertex Group is locked"
86191 msgstr "현재 버텍스 그룹이 잠김"
86194 msgid "Apply all rotations before join objects"
86195 msgstr "오브젝트를 결합하기 전에 모든 회전을 적용"
86198 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
86199 msgstr "활성 오브젝트가 선택된 그리스 연필이 아닙니다"
86202 msgid "No active color to isolate"
86203 msgstr "분리하는 활성 컬러이 없음"
86206 msgid "No Grease Pencil data"
86207 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
86210 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
86211 msgstr "오브젝트에 새로운 래티스 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
86214 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
86215 msgstr "기존 래티스 모디파이어는 이미 다른 래티스 오브젝트를 사용 중입니다"
86218 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
86219 msgstr "존재하지 않는 레이어로 변경할 수 없습니다 (인덱스 = %d)"
86222 msgid "No active GP data"
86223 msgstr "활성 GP 데이터가 없음"
86226 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
86227 msgstr "멀티 프레임 에디션에서는 작업자가 지원되지 않습니다"
86230 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
86231 msgstr "붙여 넣기 할 스트로크가 없음, 다시 시도하기 전에 몇 일부 포인트를 선택하고 복사하십시오"
86234 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
86235 msgstr "활성 레이어가 숨겨져 있거나 잠겨있을 때 스트로크를 붙여 넣을 수 없습니다"
86238 msgid "No grease pencil data"
86239 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
86242 msgid "No active frame to delete"
86243 msgstr "삭제하는 활성 프레임이 없음"
86246 msgid "No active frame(s) to delete"
86247 msgstr "삭제하는 활성 프레임(들)이 없음"
86250 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
86251 msgstr "한 레이어 만 오브젝트를 분리 할 수 없습니다"
86254 msgid "Nothing selected"
86255 msgstr "아무 것도 선택되지 않음"
86258 msgid "No active area"
86259 msgstr "활성 영역 없음"
86262 msgid "There is no layer number %d"
86263 msgstr "레이어 번호 %d이 없습니다"
86266 msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back"
86267 msgstr "채우기: ESC/RMB 취소, LMB 채우기, Shift 뒤에 그리기"
86270 msgid "Active region not valid for filling operator"
86271 msgstr "활성 지역이 채우기 작업자에 유효하지 않습니다"
86274 msgid "GPencil Interpolation: "
86275 msgstr "GPencil 보간: "
86278 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
86279 msgstr "취소하려면 ESC/RMB, 확인하려면 Enter/LMB 입력, WHEEL/MOVE로 요소 조정"
86282 msgid "Easing (by strength)"
86283 msgstr "완화 (강도에 의해)"
86286 msgid "Dynamic Effects"
86287 msgstr "다이나믹 이펙트"
86290 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
86291 msgstr "커스텀 보간 커브이 없습니다"
86294 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
86295 msgstr "브렉다운이 예상되는 현재 프레임"
86298 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86299 msgstr "그리스 펜슬 지우기 세션: LMB 또는 RMB를 누른 상태에서 드래그로 지우기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
86302 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86303 msgstr "그리스 펜슬 라인 세션: LMB를 누른 상태에서 드래그로 그리기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
86306 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
86307 msgstr "그리스 연필 가이드: LMB 클릭하여 놓으면 참조 포인트 배치 | Esc/RMB 취소"
86310 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
86311 msgstr "그리스 팬슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | M키 가이드 뒤집기 | O키 기준점 이동"
86314 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
86315 msgstr "그리스 펜슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기"
86318 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
86319 msgstr "그리스 펜슬 세션: 끝내려면 ESC/Enter (또는 이 영역 바깥을 클릭하십시오)"
86322 msgid "Active layer is locked or hidden"
86323 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있습니다"
86326 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
86327 msgstr "지우거나 모든 레이어를 잠글 수 없음"
86330 msgid "Grease Pencil operator is already active"
86331 msgstr "그리스 펜슬 작업자는 이미 활성"
86334 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
86335 msgstr "그리스 펜슬에 활성 페인트 도구가 없습니다"
86338 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
86339 msgstr "라인: 취소 ESC,오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB, 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 정렬 Shift, 가운데 Alt, 돌출 E"
86342 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
86343 msgstr "직사각형: 취소 Esc, 오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB , 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 사각형 Shift , 가운데 Alt"
86346 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
86347 msgstr "프리미티브는 그리기 또는 에디트 모드에서만 추가 할 수 있습니다"
86350 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
86351 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있으므로 프리미티브를 추가 할 수 없습니다"
86354 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
86355 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트: %s 스트로크 | LMB로 페인트 | RMB/Esc로 종료 | Ctrl로 액션을 반전 | 휠 Up/Down으로 크기 조절 | Shift-휠 Up/Down으로 강도 조절"
86358 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
86359 msgstr "클론 브러시를 사용하여 사본을 붙여 넣기 전에 클립 보드에 일부 스트로크를 복사"
86362 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
86363 msgstr "비-키보드 단축 키"
86366 msgid "Shift Left Mouse"
86367 msgstr "Shift Left Mouse"
86370 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
86371 msgstr "키보드 단축 키 만 편집할 수 있습니다. 그렇지 않으면 사용자 환경 설정을 사용하십시오"
86374 msgctxt "Operator"
86375 msgid "Change Shortcut"
86376 msgstr "단축 키를 변경"
86379 msgctxt "Operator"
86380 msgid "Assign Shortcut"
86381 msgstr "단축 키를 할당"
86384 msgctxt "Operator"
86385 msgid "Open File Externally"
86386 msgstr "외부 파일 열기"
86389 msgctxt "Operator"
86390 msgid "Open Location Externally"
86391 msgstr "외부 위치 열기"
86394 msgctxt "Operator"
86395 msgid "Replace Keyframes"
86396 msgstr "키 프레임을 교체"
86399 msgctxt "Operator"
86400 msgid "Replace Single Keyframe"
86401 msgstr "싱글 키 프레임을 교체"
86404 msgctxt "Operator"
86405 msgid "Delete Single Keyframe"
86406 msgstr "싱글 키 프레임을 삭제"
86409 msgctxt "Operator"
86410 msgid "Replace Keyframe"
86411 msgstr "키 프레임을 교체"
86414 msgctxt "Operator"
86415 msgid "Insert Single Keyframe"
86416 msgstr "싱글 키 프레임을 삽입"
86419 msgctxt "Operator"
86420 msgid "Clear Keyframes"
86421 msgstr "키 프레임을 지우기"
86424 msgctxt "Operator"
86425 msgid "Clear Single Keyframes"
86426 msgstr "싱글 키 프레임을 지우기"
86429 msgctxt "Operator"
86430 msgid "Delete Drivers"
86431 msgstr "드라이버를 삭제"
86434 msgctxt "Operator"
86435 msgid "Delete Single Driver"
86436 msgstr "싱글 드라이버를 삭제"
86439 msgctxt "Operator"
86440 msgid "Delete Driver"
86441 msgstr "드라이버를 삭제"
86444 msgctxt "Operator"
86445 msgid "Open Drivers Editor"
86446 msgstr "드라이버 에디터를 열기"
86449 msgctxt "Operator"
86450 msgid "Add All to Keying Set"
86451 msgstr "키잉 설정으로 모두 추가"
86454 msgctxt "Operator"
86455 msgid "Add Single to Keying Set"
86456 msgstr "키잉 설정으로 단일을 추가"
86459 msgctxt "Operator"
86460 msgid "Remove Overrides"
86461 msgstr "재정의를 제거"
86464 msgctxt "Operator"
86465 msgid "Remove Single Override"
86466 msgstr "단일 덮어 쓰기를 제거"
86469 msgctxt "Operator"
86470 msgid "Reset All to Default Values"
86471 msgstr "기본 값으로 모두 재설정"
86474 msgctxt "Operator"
86475 msgid "Reset Single to Default Value"
86476 msgstr "단일 값을 기본값으로 재설정"
86479 msgctxt "Operator"
86480 msgid "Copy All to Selected"
86481 msgstr "선택한 항목으로 모두 복사"
86484 msgctxt "Operator"
86485 msgid "Copy Single to Selected"
86486 msgstr "단일 항목을 선택된 항목으로 복사"
86489 msgctxt "Operator"
86490 msgid "Remove from Quick Favorites"
86491 msgstr "빠른 즐겨 찾기에서 제거"
86494 msgctxt "Operator"
86495 msgid "Add to Quick Favorites"
86496 msgstr "빠른 즐겨 찾기에 추가"
86499 msgctxt "Operator"
86500 msgid "Remove Shortcut"
86501 msgstr "단축 키를 제거"
86504 msgctxt "Operator"
86505 msgid "Online Manual"
86506 msgstr "온라인 설명서"
86509 msgctxt "Operator"
86510 msgid "Online Python Reference"
86511 msgstr "온라인 Python 참조"
86514 msgid "Failed to set value"
86515 msgstr "값을 설정하지 못함"
86518 msgid "LMB: Stroke - Shift: Fill - Shift+Ctrl: Stroke + Fill"
86519 msgstr "LMB: 스트로크 - Shift: 채우기 - Shift+Ctrl: 스트로크 + 체우기"
86522 msgid "Animate property"
86523 msgstr "속성을 애니메이트"
86526 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
86527 msgstr "활성 버튼 소스를 편집 할 수 없음, 스크립트가 아닙니다"
86530 msgid "Active button match cannot be found"
86531 msgstr "활성 버튼 일치를 찾을 수 없습니다"
86534 msgid "Active button not found"
86535 msgstr "활성 버튼을 찾을 수 없습니다"
86538 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
86539 msgstr "환경 설정의 '번역 브랜치 디렉토리'경로를 유효한 디렉토리로 설정하십시오"
86542 msgid "Could not compute a valid data path"
86543 msgstr "유효한 데이터 경로를 계산할 수 없습니다"
86546 msgid "File '%s' cannot be opened"
86547 msgstr "파일 '%s' 은 열 수 없습니다"
86550 msgid "See '%s' in the text editor"
86551 msgstr "텍스트 에디터에서 '%s' 참조"
86554 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
86555 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다! 사용자 환경 설정에서 ui_translate 부가 기능을 활성화하십시오"
86558 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
86559 msgstr "언어 '%s'에 대한 %s에서 유효한 po를 찾을 수 없습니다"
86562 msgid "Hex"
86563 msgstr "헥스"
86566 msgid "R:"
86567 msgstr "R:"
86570 msgid "G:"
86571 msgstr "G:"
86574 msgid "B:"
86575 msgstr "B:"
86578 msgid "H:"
86579 msgstr "H:"
86582 msgid "S:"
86583 msgstr "S:"
86586 msgid "L:"
86587 msgstr "L:"
86590 msgid "V:"
86591 msgstr "V:"
86594 msgid "A: "
86595 msgstr "A: "
86598 msgid "Hex: "
86599 msgstr "헥스: "
86602 msgid "(Gamma Corrected)"
86603 msgstr "(감마 보정됨)"
86606 msgid "Lightness"
86607 msgstr "밝게"
86610 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
86611 msgstr "컬러의 핵스 코드 (#RRGGBB)"
86614 msgid "Redo"
86615 msgstr "다시 실행"
86618 msgid "Menu \"%s\" not found"
86619 msgstr "메뉴 \"%s\"를 찾을 수 없습니다"
86622 msgid "Panel \"%s\" not found"
86623 msgstr "패널 \"%s\"을 찾을 수 없습니다"
86626 msgid "Unsupported context"
86627 msgstr "지원되지 않는 컨텍스트"
86630 msgid "Internal error!"
86631 msgstr "내부 오류!"
86634 msgid "Shortcut: %s"
86635 msgstr "단축 키: %s"
86638 msgid "Python: %s"
86639 msgstr "Python: %s"
86642 msgid "Shortcut Cycle: %s"
86643 msgstr "단축 키 사이클: %s"
86646 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
86647 msgstr "(여러 개를 선택하려면 Shift 키를 누른 채로 드래그하십시오)"
86650 msgid "Value: %s"
86651 msgstr "값: %s"
86654 msgid "Radians: %f"
86655 msgstr "라디안: %f"
86658 msgid "Expression: %s"
86659 msgstr "표현식: %s"
86662 msgid "Library: %s"
86663 msgstr "라이브러리: %s"
86666 msgid "Disabled: %s"
86667 msgstr "사용 중지됨: %s"
86670 msgid "Python: %s.%s"
86671 msgstr "Python: %s.%s"
86674 msgctxt "Operator"
86675 msgid "Click"
86676 msgstr "클릭"
86679 msgctxt "Operator"
86680 msgid "Drag"
86681 msgstr "드래그"
86684 msgid "ID-Block:"
86685 msgstr "ID-블록:"
86688 msgid "No Properties"
86689 msgstr "속성이 없음"
86692 msgid "Reset"
86693 msgstr "초기화"
86696 msgid "More..."
86697 msgstr "더 많이..."
86700 msgid "Flip Color Ramp"
86701 msgstr "컬러 램프를 뒤집기"
86704 msgid "Distribute Stops from Left"
86705 msgstr "왼쪽에서 배포 중지"
86708 msgid "Distribute Stops Evenly"
86709 msgstr "균등하게 배포 중지"
86712 msgid "Eyedropper"
86713 msgstr "아이드라퍼"
86716 msgid "Reset Color Ramp"
86717 msgstr "컬러 램프를 재설정"
86720 msgid "Pos"
86721 msgstr "Pos"
86724 msgid "Use Clipping"
86725 msgstr "클리핑을 사용"
86728 msgid "Min X:"
86729 msgstr "최소 X:"
86732 msgid "Min Y:"
86733 msgstr "최소 Y:"
86736 msgid "Max X:"
86737 msgstr "최대 X:"
86740 msgid "Max Y:"
86741 msgstr "최대 Y:"
86744 msgid "Reset View"
86745 msgstr "뷰를 재설정"
86748 msgid "Extend Horizontal"
86749 msgstr "수평을 확장"
86752 msgid "Extend Extrapolated"
86753 msgstr "외삽된 항목을 확장"
86756 msgid "Reset Curve"
86757 msgstr "커브 초기화"
86760 msgid "Anim Player"
86761 msgstr "Anim 플레이어"
86764 msgid "Indirect library data-block, cannot change"
86765 msgstr "간접 라이브러리 데이터 블록, 변경할 수 없습니다"
86768 msgid "Can't edit external library data"
86769 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
86772 msgid "Reset operator defaults"
86773 msgstr "작업자 기본 값을 재설정"
86776 msgid "Proxy Protected"
86777 msgstr "프록시 보호됨"
86780 msgid "Cannot edit Proxy-Protected Constraint"
86781 msgstr "보호되는 프록시 제약을 편집 할 수 없습니다"
86784 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
86785 msgstr "컬러 램프에 새로운 컬러 정지를 추가"
86788 msgid "Delete the active position"
86789 msgstr "활성 위치를 삭제"
86792 msgid "Choose active color stop"
86793 msgstr "활성 컬러 지점를 선택하기"
86796 msgid "Zoom in"
86797 msgstr "줌 확대"
86800 msgid "Zoom out"
86801 msgstr "줌 축소"
86804 msgid "Clipping Options"
86805 msgstr "클립핑 옵션"
86808 msgid "Delete points"
86809 msgstr "포인트를 삭제"
86812 msgid "Reset Black/White point and curves"
86813 msgstr "블랙/화이트 포인트와 커브를 재설정"
86816 msgid "Reverse Path"
86817 msgstr "경로를 반전"
86820 msgid "Toggle Profile Clipping"
86821 msgstr "프로필 클리핑을 토글"
86824 msgid "Stop this job"
86825 msgstr "이 직업을 중지"
86828 msgid "Stop animation playback"
86829 msgstr "애니메이션 재생 중지"
86832 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
86833 msgstr "텍스트 블록에서 나머지 보고서를 볼 때 클릭: '최근 보고서'"
86836 msgid "Browse Scene to be linked"
86837 msgstr "연결할 씬을 찾아보기"
86840 msgid "Browse Object to be linked"
86841 msgstr "연결할 오브젝트를 찾아보기"
86844 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
86845 msgstr "연결할 메쉬 데이터를 찾아보기"
86848 msgid "Browse Curve Data to be linked"
86849 msgstr "연결할 커브 데이터를 찾아보기"
86852 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
86853 msgstr "연결할 메타볼 데이터를 찾아보기"
86856 msgid "Browse Material to be linked"
86857 msgstr "연결할 매테리얼을 찾아보기"
86860 msgid "Browse Texture to be linked"
86861 msgstr "연결할 텍스처를 찾아보기"
86864 msgid "Browse Image to be linked"
86865 msgstr "연결할 이미지를 찾아보기"
86868 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
86869 msgstr "연결할 라인 스타일 데이터를 찾아보기"
86872 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
86873 msgstr "연결할 래티스 데이터를 찾아보기"
86876 msgid "Browse Light Data to be linked"
86877 msgstr "연결된 라이트 데이터를 찾아보기"
86880 msgid "Browse Camera Data to be linked"
86881 msgstr "연결할 카메라 데이터를 찾아보기"
86884 msgid "Browse World Settings to be linked"
86885 msgstr "연결할 월드 설정을 찾아보기"
86888 msgid "Choose Screen layout"
86889 msgstr "화면 레이아웃을 선택하기"
86892 msgid "Browse Text to be linked"
86893 msgstr "연결할 텍스트를 찾아보기"
86896 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
86897 msgstr "연결할 스피커 데이터를 찾아보기"
86900 msgid "Browse Sound to be linked"
86901 msgstr "연결할 사운드를 찾아보기"
86904 msgid "Browse Armature data to be linked"
86905 msgstr "연결할 아마튜어 데이터를 찾아보기"
86908 msgid "Browse Action to be linked"
86909 msgstr "연결할 액션을 찾아보기"
86912 msgid "Browse Node Tree to be linked"
86913 msgstr "연결할 노드 트리를 찾아보기"
86916 msgid "Browse Brush to be linked"
86917 msgstr "연결할 브러시를 찾아보기"
86920 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
86921 msgstr "연결할 파티클 설정을 찾아보기"
86924 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
86925 msgstr "연결할 그리스 펜슬 데이터를 찾아보기"
86928 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
86929 msgstr "연결할 무비 클립을 찾아보기"
86932 msgid "Browse Mask to be linked"
86933 msgstr "연결할 마스크를 찾아보기"
86936 msgid "Browse Palette Data to be linked"
86937 msgstr "연결할 팔레트 데이터를 찾아보기"
86940 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
86941 msgstr "연결할 페인트 커브 데이터를 찾아보기"
86944 msgid "Browse Cache Files to be linked"
86945 msgstr "연결할 캐시 파일을 찾아보기"
86948 msgid "Browse Workspace to be linked"
86949 msgstr "연결된 작업 영역을 찾아보기"
86952 msgid "Browse LightProbe to be linked"
86953 msgstr "연결된 라이트 프로브를 찾아보기"
86956 msgid "Browse ID data to be linked"
86957 msgstr "연결할 ID 데이터를 찾아보기"
86960 msgctxt "Scene"
86961 msgid "New"
86962 msgstr "새로운"
86965 msgctxt "Object"
86966 msgid "New"
86967 msgstr "새로운"
86970 msgctxt "Mesh"
86971 msgid "New"
86972 msgstr "새로운"
86975 msgctxt "Curve"
86976 msgid "New"
86977 msgstr "새로운"
86980 msgctxt "Metaball"
86981 msgid "New"
86982 msgstr "새로운"
86985 msgctxt "Material"
86986 msgid "New"
86987 msgstr "새로운"
86990 msgctxt "Texture"
86991 msgid "New"
86992 msgstr "새로운"
86995 msgctxt "Image"
86996 msgid "New"
86997 msgstr "새로운"
87000 msgctxt "Lattice"
87001 msgid "New"
87002 msgstr "새로운"
87005 msgctxt "Light"
87006 msgid "New"
87007 msgstr "새로운"
87010 msgctxt "Camera"
87011 msgid "New"
87012 msgstr "새로운"
87015 msgctxt "World"
87016 msgid "New"
87017 msgstr "새로운"
87020 msgctxt "Screen"
87021 msgid "New"
87022 msgstr "새로운"
87025 msgctxt "Text"
87026 msgid "New"
87027 msgstr "새로운"
87030 msgctxt "Speaker"
87031 msgid "New"
87032 msgstr "새로운"
87035 msgctxt "Sound"
87036 msgid "New"
87037 msgstr "새로운"
87040 msgctxt "Armature"
87041 msgid "New"
87042 msgstr "새로운"
87045 msgctxt "Action"
87046 msgid "New"
87047 msgstr "새로운"
87050 msgctxt "NodeTree"
87051 msgid "New"
87052 msgstr "새로운"
87055 msgctxt "Brush"
87056 msgid "New"
87057 msgstr "새로운"
87060 msgctxt "ParticleSettings"
87061 msgid "New"
87062 msgstr "새로운"
87065 msgctxt "GPencil"
87066 msgid "New"
87067 msgstr "새로운"
87070 msgctxt "FreestyleLineStyle"
87071 msgid "New"
87072 msgstr "새로운"
87075 msgctxt "WorkSpace"
87076 msgid "New"
87077 msgstr "새로운"
87080 msgctxt "LightProbe"
87081 msgid "New"
87082 msgstr "새로운"
87085 msgid "%d items"
87086 msgstr "%d 항목"
87089 msgid "No filename given"
87090 msgstr "지정된 파일 이름이 없음"
87093 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
87094 msgstr "ABC 순서 길이를 결정할 수 없습니다"
87097 msgid "Can't create export file"
87098 msgstr "내보내기 파일을 만들 수 없습니다"
87101 msgid "Can't overwrite export file"
87102 msgstr "내보내기 파일을 덮어 쓸 수 없습니다"
87105 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
87106 msgstr "선택된 오브젝트가 없음 -- 빈 내보내기 파일이 생성되었습니다"
87109 msgid "Error during export (see Console)"
87110 msgstr "내보내기 중 오류 (콘솔 참조)"
87113 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
87114 msgstr "문서의 구문 분석 오류 (Blender Console 참조)"
87117 msgctxt "Mesh"
87118 msgid "Plane"
87119 msgstr "평면"
87122 msgctxt "Mesh"
87123 msgid "Cube"
87124 msgstr "큐브"
87127 msgctxt "Mesh"
87128 msgid "Circle"
87129 msgstr "원형"
87132 msgctxt "Mesh"
87133 msgid "Cylinder"
87134 msgstr "실린더"
87137 msgctxt "Mesh"
87138 msgid "Cone"
87139 msgstr "원뿔"
87142 msgctxt "Mesh"
87143 msgid "Grid"
87144 msgstr "격자"
87147 msgctxt "Mesh"
87148 msgid "Suzanne"
87149 msgstr "수잔"
87152 msgctxt "Mesh"
87153 msgid "Sphere"
87154 msgstr "구체"
87157 msgctxt "Mesh"
87158 msgid "Icosphere"
87159 msgstr "아이코스피어"
87162 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
87163 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 그릴때 클릭 및 드래그"
87166 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
87167 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 확인할 때 해제"
87170 msgid "Selected edges/faces required"
87171 msgstr "선택된 에지/페이스 필요한"
87174 msgid "Not a valid selection for extrude"
87175 msgstr "돌출에 대해 유효하지 않은 선택"
87178 msgid "Invalid/unset axis"
87179 msgstr "축을 무효/해제"
87182 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
87183 msgstr "연결된 버텍스의 문자열을 선택해야 합니다"
87186 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
87187 msgstr "확인: Enter/LClick, 취소: (Esc/RClick), 두께: %s, 깊이 (Ctrl to tweak): %s (%s), 바깥에 삽입(O): (%s), 경계 (B): (%s), 개별 (I): (%s)"
87190 msgid "No intersections found"
87191 msgstr "교차점을 찾을 수 없습니다"
87194 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint (%s), %s: cut through (%s), %s: panning"
87195 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 시작/정의 자르기, %s: 닫기 자르기, %s: 새로운 자르기, %s: 중간 지점 스냅 (%s), %s: 무시 스냅 (%s), %s: 각도 제약 (%s), %s: (%s)을 통해 자르기, %s: 패닝"
87198 msgid "Selected faces required"
87199 msgstr "선택된 페이스 필요한"
87202 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
87203 msgstr "잘라낼 링을 선택하고 마우스 휠을 사용하거나 잘라내기 횟수로 page-up/down을 사용하고 부드럽게하려면 Alt 키를 길게 누릅니다"
87206 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
87207 msgstr "자라내기의 수: %s, 스무스: %s (Alt)"
87210 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
87211 msgstr "변형된 편집 메쉬 표시에서 루프 잘라내기가 잘 작동하지 않음"
87214 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
87215 msgstr "경로를 선택하려면 두 개의 일치하는 요소를 선택해야 합니다"
87218 msgid "Cannot rip selected faces"
87219 msgstr "선택된 페이스를 추출 할 수 없습니다"
87222 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
87223 msgstr "여러 개의 분리된 버택스를 추출 할 수 없습니다"
87226 msgid "Rip failed"
87227 msgstr "떼어내기 실패"
87230 msgid "No face regions selected"
87231 msgstr "선택된 페이스 지역이 없음"
87234 msgid "No matching face regions found"
87235 msgstr "일치하는 페이스 지역을 찾을 수 없음"
87238 msgid "Does not work in face selection mode"
87239 msgstr "페이스 선택 모드에서 작동하지 않음"
87242 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
87243 msgstr "이 작업자는 활성화된 버텍스 (마지막으로 선택됨)"
87246 msgid "Must be in vertex selection mode"
87247 msgstr "버텍스 선택 모드가 아니면 안됨"
87250 msgid "No weights/vertex groups on object"
87251 msgstr "오브젝트에 대한 웨이트/버텍스 그룹이 없음"
87254 msgid "No face selected"
87255 msgstr "선택된 페이스가 없음"
87258 msgid "No edge selected"
87259 msgstr "선택된 에지가 없음"
87262 msgid "No vertex selected"
87263 msgstr "선택된 버텍스가 없음"
87266 msgid "No vertex group among the selected vertices"
87267 msgstr "선택된 버텍스 사이에 버텍스 그룹이 없음"
87270 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
87271 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 마우스로 포인트 (%s), %s: 피벗으로 포인트, %s: 오브젝트 오리진으로 포인트, %s: 노멀을 재설정, %s: 3D 커서로 포인트&설정, %s: 메쉬 항목으로 포인트&선택, %s: 노멀 뒤집기 (%s), %s: 구체화(%s), %s: 정렬(%s)"
87274 msgid "Invalid selection order"
87275 msgstr "잘못된 선택 순서"
87278 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
87279 msgstr "에지 루프가 회전 할 에지 또는 페이스 쌍을 선택"
87282 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
87283 msgstr "회전할 수 있는 선택된 에지를 찾을 수 없습니다"
87286 msgid "No selected vertex"
87287 msgstr "선택한 버텍스가 없음"
87290 msgid "Active mesh does not have shape keys"
87291 msgstr "활성 메시에는 셰이프 키가 없습니다"
87294 msgid "No edges are selected to operate on"
87295 msgstr "다음에서 작동할 에지가 선택되지 않았습니다"
87298 msgid "Mouse path too short"
87299 msgstr "너무 짧 마우스 경로"
87302 msgid "Selection not supported in object mode"
87303 msgstr "오브젝트 모드에서 지원되지 않는 선택"
87306 msgid "No edges selected"
87307 msgstr "에지 선택이 없음"
87310 msgid "No faces filled"
87311 msgstr "채워진 페이스가 없음"
87314 msgid "No active vertex group"
87315 msgstr "활성 버텍스 그룹이 없음"
87318 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
87319 msgstr "뷰 찾을 수 없음, 뷰 축으로 분류 할 수 없습니다"
87322 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
87323 msgstr "개별 오리진을 피벗으로 지원하지 않습니다"
87326 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
87327 msgstr "하나의 커스텀 노멀, 버텍스 노멀 또는 페이스 노멀 만 복사 가능합니다"
87330 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
87331 msgstr "제거됨: %d 버텍스, %d 에지, %d 페이스"
87334 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
87335 msgstr "%d개의 에지(들)을 회전할 수 없습니다"
87338 msgid "Removed %d vertice(s)"
87339 msgstr "%d개의 버텍스를 제거했습니다"
87342 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
87343 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨, %d 실패함"
87346 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
87347 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨"
87350 msgid "Parse error in %s"
87351 msgstr "%s에서 오류를 분석하기"
87354 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
87355 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 추가 할 수 없습니다"
87358 msgid "Cannot add edges in edit mode"
87359 msgstr "에디트 모드에서 에지를 추가 할 수 없습니다"
87362 msgid "Cannot add loops in edit mode"
87363 msgstr "에디트 모드에서 루프를 추가 할 수 없습니다"
87366 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
87367 msgstr "에디트 모드에서 폴리곤을 추가 할 수 없습니다"
87370 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
87371 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 제거 할 수 없습니다"
87374 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
87375 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 버텍스를 제거할 수 없습니다"
87378 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
87379 msgstr "에디트 모드에서 에지를 제거 할 수 없습니다"
87382 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
87383 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 에지를 제거할 수 없습니다"
87386 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
87387 msgstr "에디트 모드에서 루프를 제거 할 수 없습니다"
87390 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
87391 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 루프를 제거 할 수 없습니다"
87394 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
87395 msgstr "에디트 모드에서 폴리를 제거 할 수 없습니다"
87398 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
87399 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 많은 폴리를 제거 할 수 없습니다"
87402 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
87403 msgstr "%d %s 미러됨, %d 실패함"
87406 msgid "%d %s mirrored"
87407 msgstr "%d %s 미러됨"
87410 msgid "Cannot join while in edit mode"
87411 msgstr "에디트 모드에 있는 동안 합칠 수 없습니다"
87414 msgid "Active object is not a selected mesh"
87415 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 메쉬가 아님"
87418 msgid "No mesh data to join"
87419 msgstr "합치는 메쉬 데이터가 없음"
87422 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
87423 msgstr "선택된 메쉬는 동일한 버텍스 개수가 있어야 함"
87426 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
87427 msgstr "합치는 동일한 버텍스 계산과 함께 추가적인 선택된 메쉬가 없음"
87430 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
87431 msgstr "결과를 %d개의 버텍스에 합치기, 한계는 %ld"
87434 msgid "SoundTrack"
87435 msgstr "사운드 트랙"
87438 msgctxt "Light"
87439 msgid "IrradianceVolume"
87440 msgstr "방사조사 볼륨"
87443 msgctxt "Light"
87444 msgid "ReflectionPlane"
87445 msgstr "반사 평면"
87448 msgctxt "Light"
87449 msgid "ReflectionCubemap"
87450 msgstr "반사 큐브맵"
87453 msgctxt "Light"
87454 msgid "LightProbe"
87455 msgstr "라이트 프로브"
87458 msgctxt "Object"
87459 msgid "CurveGuide"
87460 msgstr "커브 가이드"
87463 msgctxt "Object"
87464 msgid "Field"
87465 msgstr "필드"
87468 msgid "Cannot create editmode armature"
87469 msgstr "에디트 모드에서 아마튜어를 만들 수 없습니다"
87472 msgid "Not implemented"
87473 msgstr "구현되지 않음"
87476 msgid "Converting some linked object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
87477 msgstr "연결된 오브젝트/오브젝트 데이터를 변환하여 '원본 유지' 옵션을 True로 적용"
87480 msgid "Object not found"
87481 msgstr "오브젝트를 찾을 수 없습니다"
87484 msgid "This data does not support joining in edit mode"
87485 msgstr "이 데이터는 에디트 모드에서 합치기를 지원하지 않습니다"
87488 msgid "Cannot edit external library data"
87489 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
87492 msgid "This data does not support joining in this mode"
87493 msgstr "이 데이터는이 모드에서의 합치기를 지원하지 않습니다"
87496 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
87497 msgstr "간접적으로 연결된 오브젝트 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
87500 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
87501 msgstr "오브젝트 '%s'를 씬 '%s'에서 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 오브젝트에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
87504 msgid "Deleted %u object(s)"
87505 msgstr "선택된 %u 오브젝트"
87508 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
87509 msgstr "멀티리스 데이터의 베이킹은 활성 메쉬 오브젝트에서만 작동합니다"
87512 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
87513 msgstr "멀티리스 데이터 베이킹은 멀티리솔루션 오브젝트를 필요로합니다"
87516 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
87517 msgstr "멀티리스 데이터 베이크하기 전에 메쉬를 펼쳐야 합니다"
87520 msgid "You should have active texture to use multires baker"
87521 msgstr "멀티리스 베이커를 사용하려면 활성 텍스처가 있어야 합니다"
87524 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
87525 msgstr "배이킹은 이미지 버퍼로 이미지에 생성해야 합니다"
87528 msgid "Baking to unsupported image type"
87529 msgstr "지원되지 않는 이미지 유형으로 배이킹"
87532 msgid "No objects found to bake from"
87533 msgstr "다음에서 베이크하는 오브젝트를 찾을 수 없음"
87536 msgid "Combined bake pass Ambient Occlusion contribution requires an enabled light pass (bake the Ambient Occlusion pass type instead)"
87537 msgstr "결합된 베이크 패스 주변 폐색 기여는 활성화된 라이트 패스가 필요합니다 (주변 폐색 패스 유형을 대신 베이크)"
87540 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
87541 msgstr "결합된 베이크 패스에는 방출 또는 직접 또는 간접 기여하는 활성화된 라이트 패스가 필요합니다"
87544 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
87545 msgstr "베이크 패스를 사용하려면 직접, 간접 또는 컬러 기여를 사용하도록 설정해야 합니다"
87548 msgid "No valid selected objects"
87549 msgstr "유효한 선택된 오브젝트가 없음"
87552 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
87553 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 매테리얼을 추가 또는 외부 파일에 베이크"
87556 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
87557 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 분할 매테리얼 옵션을 사용하지 않고 매테리얼 또는 베이크를 추가"
87560 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
87561 msgstr "내부 이미지에 저장된 맵을 배이킹, 외부에 저장하거나 포장하십시오"
87564 msgid "Current render engine does not support baking"
87565 msgstr "현재 렌더링 엔진은 배이킹을 지원하지 않습니다"
87568 msgid "No valid cage object"
87569 msgstr "유효한 케이지 오브젝트가 없음"
87572 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
87573 msgstr "케이지 오브젝트가 잘못되었으므로 케이지 메쉬는 활성 오브젝트와 동일한 수의 페이스를 가져야 합니다"
87576 msgid "Error handling selected objects"
87577 msgstr "선택된 오브젝트를 오류 처리하기"
87580 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
87581 msgstr "오브젝트 \"%s\"은 뷰 레이어에 없습니다"
87584 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
87585 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 렌더링이 활성화되어 있지 않습니다"
87588 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
87589 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 아님"
87592 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
87593 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 활성 UV 레이어를 찾을수 없음"
87596 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
87597 msgstr "오브젝트에서 \"%s\" 이미지에 대한 순환 의존, 오브젝트 \"%s\"에서"
87600 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
87601 msgstr "오브젝트에서 초기화되지 않은 이미지 \"%s\", 오브젝트 \"%s\"에서"
87604 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
87605 msgstr "매테리얼 \"%s\" (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없음, 오브젝트 \"%s\"에 대해"
87608 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
87609 msgstr "소재 슬롯 (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없습니다. 오브젝트 \"%s\"에 대해"
87612 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
87613 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 없거나 메쉬로 변환할 수 없습니다 (커브, 텍스트, 표면 또는 메타볼)"
87616 msgid "Uninitialized image %s"
87617 msgstr "초기화되지 않은 이미지 %s"
87620 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
87621 msgstr "오브젝트 \"%s\"에 대해 내부로 베이크 맵을 저장하는 도중 문제"
87624 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
87625 msgstr "\"%s\"에서 베이크된 맵을 저장하는 도중 문제"
87628 msgid "Baking map written to \"%s\""
87629 msgstr "\"%s\"에 작성된 맵을 배이킹"
87632 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
87633 msgstr "\"%s\" 이름의 UV 레이어를 다음 \"%s\" 오브젝트에서 찾을수 없음"
87636 msgid "Error baking from object \"%s\""
87637 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 배이킹 오류"
87640 msgid "Problem baking object \"%s\""
87641 msgstr "베이크하기 오브젝트 \"%s\" 문제"
87644 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
87645 msgstr "사이클이 감지되어 일부 컬렉션을 건너 뛰었습니다"
87648 msgid "Active object contains no collections"
87649 msgstr "활성 오브젝트에 컬렉션이 없습니다"
87652 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
87653 msgstr "종속성 사이클이 감지되어 컬렉션을 추가 할 수 없습니다"
87656 msgid "Add IK"
87657 msgstr "IK를 추가"
87660 msgid "To Active Bone"
87661 msgstr "활성 본으로"
87664 msgid "To Active Object"
87665 msgstr "활성 오브젝트로"
87668 msgid "To New Empty Object"
87669 msgstr "새로운 엠프티 오브젝트로"
87672 msgid "Without Targets"
87673 msgstr "대상 없이"
87676 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
87677 msgstr "대상의 자식 설정 반전에 대한 제약 조건 데이터를 찾을 수 없습니다"
87680 msgid "Child Of constraint not found"
87681 msgstr "제약의 자식을 찾을 수 없습니다"
87684 msgid "Follow Path constraint not found"
87685 msgstr "경로 제약 따라가기를 찾을 수 없습니다"
87688 msgid "Path is already animated"
87689 msgstr "경로는 이미 애니메이션으로 되어 있습니다"
87692 msgid "No active bone with constraints for copying"
87693 msgstr "복사 할 제약이 있는 활성 본이 없음"
87696 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
87697 msgstr "다음으로 제약을 추가하는 활성 포즈 본이 없음"
87700 msgid "No active object to add constraint to"
87701 msgstr "다을으로 제약을 추가하는 활성 오브젝트가 없음"
87704 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
87705 msgstr "다음으로 IK 제약을 추가하는 활성 본이 있어야 함"
87708 msgid "Bone already has an IK constraint"
87709 msgstr "본은 이미 IK 제약이 있습니다"
87712 msgid "Cannot edit library data"
87713 msgstr "라이브러리 데이터를 편집할 수 없습니다"
87716 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
87717 msgstr "작업자가 고정되어 있으며 설정을 변경하면 고정 해제할 때까지 변경 사항이 적용되지 않습니다"
87720 msgid "Skipping object '%s', linked data '%s' cannot be modified"
87721 msgstr "오브젝트 '%s'를 건너 뛰는 중, 연결된 데이터 '%s'는 수정할 수 없습니다"
87724 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
87725 msgstr "오브젝트 '%s' 를 건너뛰기, 데이터 '%s' 는 이미 이전 오브젝트로 처리되었습니다"
87728 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
87729 msgstr "연결된 메쉬나 커브 데이터를 편집할 수 없습니다"
87732 msgid "No collection selected"
87733 msgstr "선택된 컬렉션이 없음"
87736 msgid "Unexpected error, collection not found"
87737 msgstr "예기치 않은 오류, 컬렉션을 찾을 수 없습니다"
87740 msgid "No objects selected"
87741 msgstr "선택된 오브젝트가 없습니다"
87744 msgid "%s already in %s"
87745 msgstr "%s는 이미 %s에 있습니다"
87748 msgid "%s %s to %s"
87749 msgstr "%s %s를 %s로"
87752 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
87753 msgstr "이 유형의 모디파이어는 하나만 허용됩니다"
87756 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
87757 msgstr "모디파어는 사용 중지됨, 적용을 건너 뛰기"
87760 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
87761 msgstr "이 오브젝트 유형에 모디파이어 사항을 적용 할 수 없습니다"
87764 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
87765 msgstr "모디파이어는 페인트, 스컬프트 또는 에디트 모드에 적용 할 수 없습니다"
87768 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
87769 msgstr "모디파이어는 다중 유저 데이터에 적용 할 수 없습니다"
87772 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
87773 msgstr "적용된 모디파이어는 맨 첫 번째가 아닙니다. 결과는 예상과 다를 수 있습니다"
87776 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
87777 msgstr "오브젝트 '%s'에 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
87780 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
87781 msgstr "모디파이어 '%s'가 오브젝트 '%s'에 없습니다"
87784 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
87785 msgstr "선택한 버텍스 또는 활성 버텍스 그룹이 필요"
87788 msgid "Armature has no active object bone"
87789 msgstr "아마튜어는 활성 오브젝트 본이 없음"
87792 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
87793 msgstr "다른 선택된 오브젝트 없이는 후크를 추가 할 수 없습니다"
87796 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
87797 msgstr "아마튜어가 아닌 오브젝트에 대해 후크 본을 추가 할 수 없습니다"
87800 msgid "Could not find hook modifier"
87801 msgstr "후크 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
87804 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
87805 msgstr "'%s'를 실행할 수 없음, 모드를 변경하는 중 오류"
87808 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
87809 msgstr "원본 데이터를 필요로 하는 모디파이어 위로는 이동할 수 없습니다"
87812 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
87813 msgstr "비 변형 모디파이어를 넘어 이동할 수 없습니다"
87816 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
87817 msgstr "변형하는 모디파이어들 만 셰이프로 적용할 수 있음"
87820 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
87821 msgstr "모디파이어가 비활성화되었거나 오류를 반환하여 적용을 건너 뜁니다"
87824 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
87825 msgstr "모디파이어를 셰이프 키와 함께 메쉬에 적용 할 수 없습니다"
87828 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
87829 msgstr "멀티리스 모디파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰었습니다"
87832 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
87833 msgstr "모디 파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰기"
87836 msgid "Transform curve to mesh in order to apply constructive modifiers"
87837 msgstr "변환 모디파이어를 적용하기 위해 커브를 메쉬로 변환"
87840 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
87841 msgstr "변경된 CV 포인트들 만 적용된 모디파이어, 버텍스를 테셀레이트/베벨 할수 없음"
87844 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
87845 msgstr "에디트 모드에서 모디파이어를 적용 할 수 없습니다"
87848 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
87849 msgstr "구조적인 모디파이어는 스컬프트 모드에서 다중 해상도 데이터에 적용 할 수 없습니다"
87852 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
87853 msgstr "섭디비젼의 높은 레벨에서만 작동하는 리셰이프"
87856 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
87857 msgstr "다음에서 셰이프 복사에 필요한 두 번째 선택된 메쉬 오브젝트"
87860 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
87861 msgstr "오브젝트는 버텍스의 수가 동일하지 않음"
87864 msgid "Modifier is disabled"
87865 msgstr "모디파이어를 사용할 수 없습니다"
87868 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
87869 msgstr "메쉬 '%s' 는 스킨 버텍스 데이터가 없음"
87872 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
87873 msgstr "이 모디파이어 조작은 에디트 모드에서 허용되지 않습니다"
87876 msgid "OK?"
87877 msgstr "OK?"
87880 msgid "Set Parent To"
87881 msgstr "다음으로 부모를 설정"
87884 msgid "Object (Keep Transform)"
87885 msgstr "오브젝트 (변환을 유지)"
87888 msgid "Object (Without Inverse)"
87889 msgstr "오브젝트 (반전 없음)"
87892 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
87893 msgstr "다음으로 부모될 1개 또는 3개의 버텍스를 선택"
87896 msgid "Loop in parents"
87897 msgstr "부모에서 루프"
87900 msgid "Can only make proxy for a referenced object or collection"
87901 msgstr "참조된 오브젝트 또는 컬렉션에 대해서만 프록시를 만들 수 있습니다"
87904 msgid "No object to make proxy for"
87905 msgstr "다음에 대해 플록시를 만드는 오브젝트가 없음"
87908 msgid "No active bone"
87909 msgstr "활성 본 없음"
87912 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
87913 msgstr "버텍스-부모에 대한 버텍스가 충분하지 않음"
87916 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
87917 msgstr "작업은 에디트 모드에서 실행 할 수 없습니다"
87920 msgid "Could not find scene"
87921 msgstr "씬을 (를) 찾을 수 없음"
87924 msgid "Cannot link objects into the same scene"
87925 msgstr "같은 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
87928 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
87929 msgstr "연결된 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
87932 msgid "Skipped editing library object data"
87933 msgstr "편집하는 라이브러리 오브젝트 데이터를 건너뜀"
87936 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
87937 msgstr "손실을 피하기 위해 현재 씬에 추가된 고아 라이브러리 오브젝트"
87940 msgid "Can only make library override for a referenced object or collection"
87941 msgstr "참조된 오브젝트 나 컬렉션에 대해서만 라이브러리를 재정의 할 수 있습니다"
87944 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
87945 msgstr "실행중인 오브젝트 데이터의 연결이 잘못되었습니다"
87948 msgid "Can't unlink this object data"
87949 msgstr "이 오브젝트는 데이터를 연결을 해제할 수 없습니다"
87952 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
87953 msgstr "컬렉션 '%s'(활성 오브젝트로 인스턴스화 됨)을 재정의 할 수 없습니다"
87956 msgid "Active object '%s' is not overridable"
87957 msgstr "활성 오브젝트 '%s'은 무시할 수 없습니다"
87960 msgid "Select Collection"
87961 msgstr "컬렉션을 선택"
87964 msgid "No active object"
87965 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
87968 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
87969 msgstr "활성 키가 현재 선택된 오브젝트에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정를 사용하십시오"
87972 msgid "Active object must be a light"
87973 msgstr "활성 오브젝트는 라이트가어야합니다"
87976 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
87977 msgstr "이 유형의 효과는 하나만 허용됩니다"
87980 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
87981 msgstr "객체 '%s'에 이펙트를 추가 할 수 없습니다"
87984 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
87985 msgstr "이펙트 '%s'는 오브젝트'%s'에 없습니다"
87988 msgid "Objects have no data to transform"
87989 msgstr "오브젝트는 변환하는 데이터가 없음"
87992 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
87993 msgstr "다중 유저 아마튜어로 적용 할 수 없습니다"
87996 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
87997 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트가 이 오리진 설정 옵션을 지원하지 않습니다"
88000 msgid "Cannot apply to a multi user: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88001 msgstr "다중 유저로 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단 중"
88004 msgid "Cannot apply to library data: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88005 msgstr "라이브러리 데이터에 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단 중"
88008 msgid "Rotation/Location can't apply to a 2D curve: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88009 msgstr "회전/위치는 2D 커브에 적용할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단"
88012 msgid "Can't apply to a curve with shape-keys: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88013 msgstr "셰이프 키가 있는 커브에는 적용할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단"
88016 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
88017 msgstr "폰트에는 축적 조절 만 적용될 수 있음: \"%s\""
88020 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
88021 msgstr "영역 라이트는 축적을 적용 할 수 있음: \"%s\""
88024 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
88025 msgstr "%i 오브젝트(들)이 중심에 있지 않음, %i 변경됨:"
88028 msgid "|%i linked library object(s)"
88029 msgstr "|%i 연결된 라이브러리 오브젝트(들)"
88032 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
88033 msgstr "|%i 다중 유저 아마튜어 오브젝트(들)"
88036 msgid "No vertex groups to operate on"
88037 msgstr "다음에서 조작하는 버텍스 그룸이 없음"
88040 msgid "All groups are locked"
88041 msgstr "모든 그룹이 잠김"
88044 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
88045 msgstr "이 작업자는 활성 미러 모디파이어를 지원하지 않음"
88048 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
88049 msgstr "에디트 모드 래티스는 아직 지원되지 않습니다"
88052 msgid "Invalid vertex group index"
88053 msgstr "잘못된 버텍스 그룹 인덱스"
88056 msgid "Vertex group is locked"
88057 msgstr "버텍스 그룹이 잠김"
88060 msgid "%d vertex weights limited"
88061 msgstr "%d 버텍스 웨이트 제한됨"
88064 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
88065 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 버텍스 선택을 활성화해야 합니다"
88068 msgid "No frames to bake"
88069 msgstr "베이크하는 프레임이 없음"
88072 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
88073 msgstr "베이크 실패됨: 다이나믹 페인트 변형을 찾을 수 없음"
88076 msgid "Bake failed: invalid canvas"
88077 msgstr "베이크 실패됨: 잘못된 캔버스"
88080 msgid "Removed %d double particle(s)"
88081 msgstr "%d개의 중첩 파티클을 제거했습니다"
88084 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
88085 msgstr "연결된 헤어가 없습니다 (파티클 시스템 모디파이어가 비활성화된 경우 헤어를 연결할 수 없음)"
88088 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
88089 msgstr "선택한 파티클 시스템을 복사: %d 완료, %d 실패"
88092 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
88093 msgstr "베이크 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
88096 msgid "Bake failed: invalid domain"
88097 msgstr "베이크 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
88100 msgid "Bake free failed: no Fluid modifier found"
88101 msgstr "베이크 자유 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다 "
88104 msgid "Bake free failed: invalid domain"
88105 msgstr "베이크 자유 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
88108 msgid "Bake free failed: pending bake jobs found"
88109 msgstr "베이크 자유 실패: 보류중인 베이크 작업이 발견되었습니다"
88112 msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'"
88113 msgstr "유체: 캐시 경로 비우기, 기본값 '%s'로 재설정"
88116 msgid "Fluid: Could not create cache directory '%s', reset to default '%s'"
88117 msgstr "유체: 캐시 디렉토리 '%s'을 작성할 수 없습니다. 기본값 '%s'로 재설정"
88120 msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid cache path manually"
88121 msgstr "유체 : 기본 캐시 디렉토리 '%s'을 사용할 수 없습니다. 유효한 캐시 경로를 수동으로 정의하십시오"
88124 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
88125 msgstr "다음으로 리디지 바디를 추가는 리지드 바디 월드가 없음"
88128 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
88129 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 제약을 가지고 있지 않음"
88132 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
88133 msgstr "오브젝트 '%s' 는 이미 리지드 바디 제약을 가지고 있음"
88136 msgid "Acrylic"
88137 msgstr "아크릴"
88140 msgid "Asphalt (Crushed)"
88141 msgstr "아스팔트 (가루)"
88144 msgid "Bark"
88145 msgstr "나무껍질"
88148 msgid "Beans (Cocoa)"
88149 msgstr "원두 (코코아)"
88152 msgid "Beans (Soy)"
88153 msgstr "원두 (대두)"
88156 msgid "Brick (Pressed)"
88157 msgstr "벽돌 (누름)"
88160 msgid "Brick (Common)"
88161 msgstr "벽돌 (공통)"
88164 msgid "Brick (Soft)"
88165 msgstr "벽돌 (소프트)"
88168 msgid "Brass"
88169 msgstr "황동"
88172 msgid "Bronze"
88173 msgstr "청동"
88176 msgid "Carbon (Solid)"
88177 msgstr "탄소 (고체)"
88180 msgid "Cardboard"
88181 msgstr "골판지"
88184 msgid "Cast Iron"
88185 msgstr "주철"
88188 msgid "Cement"
88189 msgstr "부분"
88192 msgid "Chalk (Solid)"
88193 msgstr "분필 (고체)"
88196 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
88197 msgstr "커피 (신선/구운)"
88200 msgid "Concrete"
88201 msgstr "콘크리트"
88204 msgid "Charcoal"
88205 msgstr "목탄"
88208 msgid "Cork"
88209 msgstr "코르크"
88212 msgid "Copper"
88213 msgstr "구리"
88216 msgid "Garbage"
88217 msgstr "쓰레기"
88220 msgid "Glass (Broken)"
88221 msgstr "유리 (깨진)"
88224 msgid "Glass (Solid)"
88225 msgstr "유리 (고체)"
88228 msgid "Gold"
88229 msgstr "금"
88232 msgid "Granite (Broken)"
88233 msgstr "화강암 (깨진)"
88236 msgid "Granite (Solid)"
88237 msgstr "화강암 (고체)"
88240 msgid "Gravel"
88241 msgstr "자갈"
88244 msgid "Ice (Crushed)"
88245 msgstr "얼음 (가루)"
88248 msgid "Ice (Solid)"
88249 msgstr "얼음 (고체)"
88252 msgid "Iron"
88253 msgstr "철"
88256 msgid "Lead"
88257 msgstr "납"
88260 msgid "Limestone (Broken)"
88261 msgstr "석회암 (깨진)"
88264 msgid "Limestone (Solid)"
88265 msgstr "석회암 (고체)"
88268 msgid "Marble (Broken)"
88269 msgstr "대리석 (깨진)"
88272 msgid "Marble (Solid)"
88273 msgstr "대리석 (고체)"
88276 msgid "Paper"
88277 msgstr "종이"
88280 msgid "Peanuts (Shelled)"
88281 msgstr "땅콩 (벗겨진)"
88284 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
88285 msgstr "땅콩 (벗겨지지 않음)"
88288 msgid "Plaster"
88289 msgstr "석고"
88292 msgid "Polystyrene"
88293 msgstr "폴리스티렌"
88296 msgid "Rubber"
88297 msgstr "고무"
88300 msgid "Silver"
88301 msgstr "은"
88304 msgid "Steel"
88305 msgstr "강철"
88308 msgid "Stone"
88309 msgstr "석재"
88312 msgid "Stone (Crushed)"
88313 msgstr "석재 (가루)"
88316 msgid "Timber"
88317 msgstr "목재"
88320 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
88321 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 설정이 없음"
88324 msgid "No Rigid Body World to remove"
88325 msgstr "제거하는 리지드 바디 월드가 없음"
88328 msgid "No Rigid Body World to export"
88329 msgstr "내보낼 리지드 바디 월드 없음"
88332 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
88333 msgstr "리지드 바디 월드에 내보낼 피직스 데이터가 없음"
88336 msgid "3D Local View"
88337 msgstr "3D 로컬 뷰"
88340 msgid "Frame:%d "
88341 msgstr "프레임:%d "
88344 msgid "| Last:%s "
88345 msgstr "| 마지막:%s "
88348 msgid "Time:%s "
88349 msgstr "시간:%s "
88352 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
88353 msgstr "| 메모리:%.2fM, 최고: %.2fM "
88356 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
88357 msgstr "선택한 애니메이션 형식으로 단일 파일을 작성 할 수 없습니다"
88360 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
88361 msgstr "배경 모드에서 OpenGL 렌더를 사용할 수 없습니다. (OpenGL 컨텍스트가 없음)"
88364 msgid "Scene has no camera"
88365 msgstr "씬에 카메라가 없음"
88368 msgid "Movie format unsupported"
88369 msgstr "무비 포맷 지원되지 않음"
88372 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
88373 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음, %s"
88376 msgid "Write error: cannot save %s"
88377 msgstr "쓰기 오류: %s를 저장 할 수 없습니다"
88380 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
88381 msgstr "기존의 프레임을 건너 뛰기 \"%s\""
88384 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
88385 msgstr "에디트 모드에서 매테리얼 슬롯을 제거 할 수 없습니다"
88388 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
88389 msgstr "모디파이어를 조작하는 활성 라인 설정 및 연관된 라인 스타일이 없음"
88392 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
88393 msgstr "활성 라인 설정에 라인 스타일이 없습니다 (데이터 손상을 나타냄)"
88396 msgid "No active lineset to add a new line style to"
88397 msgstr "다음으로 새로운 라인 스타일을 추가하는 활성 라인 설정이 없음"
88400 msgid "Unknown line color modifier type"
88401 msgstr "알 수 없는 라인 컬러 모디파이어 유형"
88404 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
88405 msgstr "알 수없는 알파 투명도 모디파이어 유형"
88408 msgid "Unknown line thickness modifier type"
88409 msgstr "알 수 없는 라인 두께 모디파이어 유형"
88412 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
88413 msgstr "알 수 없는 스트로크 지오메트리 모디파이어 유형"
88416 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
88417 msgstr "데이터 포인터가 참조하는 오브젝트가 유효한 모디파이어가 아닙니다"
88420 msgid "No active line style in the current scene"
88421 msgstr "현제 씬에서 활성 라인 스타일이 없음"
88424 msgid "Removed %d slots"
88425 msgstr "%d 슬롯을 제거"
88428 msgid "Blender Render"
88429 msgstr "블렌더 렌더"
88432 msgid "Failed to open window!"
88433 msgstr "창을 열 수 없습니다!"
88436 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
88437 msgstr "뷰 레이어 '%s'를 '%s'씬에서 삭제할 수 없습니다"
88440 msgid "Join Areas"
88441 msgstr "영역을 합치기"
88444 msgid "Swap Areas"
88445 msgstr "영역을 교환"
88448 msgid "Maximize Area"
88449 msgstr "최대화 영역"
88452 msgid "Flip to Bottom"
88453 msgstr "아래쪽으로 뒤집기"
88456 msgid "Flip to Top"
88457 msgstr "위쪽으로 뒤집기"
88460 msgid "Show Header"
88461 msgstr "해더를 표시"
88464 msgid "Show Tool Settings"
88465 msgstr "도구 설정을 표시"
88468 msgid "Show Footer"
88469 msgstr "푸더를 표시"
88472 msgid "Flip to Right"
88473 msgstr "오른쪽으로 뒤집기"
88476 msgid "Flip to Left"
88477 msgstr "왼쪽으로 뒤집기"
88480 msgid "Blender Preferences"
88481 msgstr "블렌더 환경 설정"
88484 msgid "Blender Drivers Editor"
88485 msgstr "블렌더 드라이버 에디터"
88488 msgid "Blender Info Log"
88489 msgstr "블렌더 정보 로그"
88492 msgid "Can only scale region size from an action zone"
88493 msgstr "작업 지역에서 지역 크기 만 조정 가능"
88496 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
88497 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 프레임이 없습니다"
88500 msgid "No more markers to jump to in this direction"
88501 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 마커가 없습니다"
88504 msgid "Only window region can be 4-split"
88505 msgstr "창 영역 만 4 분할 가능"
88508 msgid "Only last region can be 4-split"
88509 msgstr "마지막 영역 만 4 분할 가능"
88512 msgid "No fullscreen areas were found"
88513 msgstr "전체 화면 영역을 찾을 수 없음"
88516 msgid "Removed amount of editors: %d"
88517 msgstr "에디터의 제거된 양: %d"
88520 msgid "expected a view3d region"
88521 msgstr "뷰3D 지역이 예상됨"
88524 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
88525 msgstr "타임 라인/애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됨"
88528 msgid "Context missing active object"
88529 msgstr "컨텍스트에 활성 오브젝트 누락되었습니다"
88532 msgid "expected a view3d region & editmesh"
88533 msgstr "뷰3d 지역 및 편집메쉬가 예상됨"
88536 msgid "expected a view3d region & editcurve"
88537 msgstr "뷰3d 지역 및 편집커브이 예상됨"
88540 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
88541 msgstr "상단바에서 영역 전환은 허용되지 않습니다"
88544 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
88545 msgstr "상단 바에서 지역을 뒤집을 수 없습니다"
88548 msgid "No menu items found"
88549 msgstr "메뉴 항목을 찾을 수 없음"
88552 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
88553 msgstr "이 메뉴에 버튼을 추가하려면 원하는 기능 메뉴 버튼에서 마우스 오른쪽 클릭으로 추가하십시오"
88556 msgid "Quick Favorites"
88557 msgstr "빠른 즐겨 찾기"
88560 msgctxt "Operator"
88561 msgid "Duplicate Current"
88562 msgstr "현제를 복제"
88565 msgid "Sample color for %s"
88566 msgstr "%s에 대한 샘플 컬러"
88569 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
88570 msgstr "브러시. 왼쪽 팔레트를 사용하여 대신 팔레트 샘플"
88573 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
88574 msgstr "팔레트. 더 많은 컬러를 샘플하려면 왼쪽 클릭을 사용"
88577 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
88578 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요: %s"
88581 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
88582 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트 할 수 없음: %s"
88585 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
88586 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트할 수 없습니다"
88589 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
88590 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요"
88593 msgid "Untitled"
88594 msgstr "Untitled"
88597 msgid "No active mesh object"
88598 msgstr "활성 메쉬 오브젝트가 없음"
88601 msgid "Image could not be found"
88602 msgstr "이미지를 찾을 수 없습니다"
88605 msgid "Image data could not be found"
88606 msgstr "이미지 데이터를 찾을 수 없습니다"
88609 msgid "Image project data invalid"
88610 msgstr "잘못된 이미지 투사 데이터"
88613 msgid "No active camera set"
88614 msgstr "활성 카메라 설정되지 않음"
88617 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
88618 msgstr "유효한 메쉬 평가를 얻을 수 없습니다"
88621 msgid "No 3D viewport found to create image from"
88622 msgstr "이미지를 생성할 3D 뷰포트가 없습니다"
88625 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
88626 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음: %s"
88629 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
88630 msgstr "누락된 %s%s%s%s 감지됨!"
88633 msgid "Active group is locked, aborting"
88634 msgstr "활성 그룹은 잠김, 중단"
88637 msgid "Mirror group is locked, aborting"
88638 msgstr "미러 그룹은 잠김, 중단"
88641 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
88642 msgstr "다중 페인트 그룹이 잠김, 중단"
88645 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
88646 msgstr "사용된 모디파이어는 변형된 위치를 지원하지 않음"
88649 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
88650 msgstr "페인팅을 위한 활성 버텍스 그룹이 없음, 중단하기"
88653 msgid "non-triangle face"
88654 msgstr "비 삼각형 페이스"
88657 msgid "multi-res modifier"
88658 msgstr "멀티리스 모디파이어"
88661 msgid "vertex data"
88662 msgstr "버텍스 데이터"
88665 msgid "edge data"
88666 msgstr "에지 데이터"
88669 msgid "face data"
88670 msgstr "페이스 데이터"
88673 msgid "constructive modifier"
88674 msgstr "구조적인 모디파이어"
88677 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
88678 msgstr "오브젝트의 축적이 일정하지 않고 스컬프트을 예측할 수 없음"
88681 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
88682 msgstr "오브젝트의 축적이 음수이고 스컬프트을 예측할 수 없음"
88685 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
88686 msgstr "발견된 다이나믹 토폴로지: %s, 비활성화됨"
88689 msgid "Click on the mesh to set the detail"
88690 msgstr "디테일을 설정하려면 메쉬를 클릭하십시오"
88693 msgid "Warning!"
88694 msgstr "경고!"
88697 msgid "OK"
88698 msgstr "OK"
88701 msgid "Vertex Data Detected!"
88702 msgstr "버텍스 데이터 감지됨!"
88705 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
88706 msgstr "다인토포는 버텍스 컬러, UV 또는 다른 커스텀 데이터를 보존하지 않습니다"
88709 msgid "Generative Modifiers Detected!"
88710 msgstr "생성 모디파이어 감지됨!"
88713 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
88714 msgstr "오브젝트 모드로 돌아갈 때 모디파이어를 유지하면 폴리 숫자가 증가합니다"
88717 msgid "Compiled without sound support"
88718 msgstr "소리 지원 없이 컴파일됨"
88721 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
88722 msgstr "자동 포장이 활성화되어 있으므로 이미지가 파일 저장 시 다시 포장됩니다"
88725 msgid "Active F-Curve"
88726 msgstr "활성 F-커브"
88729 msgid "Active Keyframe"
88730 msgstr "활성 키 프레임"
88733 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
88734 msgstr "액션은 적어도 하나의 키 프레임 또는 F-모디파이어가 있어야 합니다"
88737 msgid "Action has already been stashed"
88738 msgstr "액션은 이미 제외되어 있습니다"
88741 msgid "Could not find current NLA Track"
88742 msgstr "현재 NLA 트랙을 찾을 수 없습니다"
88745 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
88746 msgstr "내부 오류: 사용하는 애니메이션 데이터/NLA 스택을 찾을 수 없습니다"
88749 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
88750 msgstr "액션 '%s'가 저장되지 않습니다. NLA 스택에 페이크 유저 또는 제외을 만들어 저장하십시오"
88753 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
88754 msgstr "키 프레임 붙여 넣기는 마스크 모드를 이용 할 수 없음"
88757 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
88758 msgstr "그리스 펜슬 또는 마스크 모드에서는 키 프레임 붙여 넣기를 사용할 수 없습니다"
88761 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
88762 msgstr "이 모드에 대한 키 프레임 삽입은 아직 구현되지 않음"
88765 msgid "Not implemented for Masks"
88766 msgstr "마스크에 대해 구현되지 않음"
88769 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
88770 msgstr "이미 열려있는 파일 선택기를 활성화 할 수 없습니다"
88773 msgid "Texture Field"
88774 msgstr "텍스처 필드"
88777 msgid "Brush Mask"
88778 msgstr "브러시 마스크"
88781 msgid "No textures in context"
88782 msgstr "컨텍스트에는 텍스처 없습니다"
88785 msgid "Show texture in texture tab"
88786 msgstr "텍스처 탭의 텍스처를 보기"
88789 msgid "Fields"
88790 msgstr "필드"
88793 msgid "File Path:"
88794 msgstr "파일 경로:"
88797 msgid "Track is locked"
88798 msgstr "트랙이 잠김"
88801 msgid "X:"
88802 msgstr "X:"
88805 msgid "Y:"
88806 msgstr "Y:"
88809 msgid "Offset:"
88810 msgstr "오프셋:"
88813 msgid "Pattern Area:"
88814 msgstr "패턴 영역:"
88817 msgid "Width:"
88818 msgstr "폭:"
88821 msgid "Height:"
88822 msgstr "높이:"
88825 msgid "Search Area:"
88826 msgstr "검색 영역:"
88829 msgid "Marker is disabled at current frame"
88830 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용 중지됨"
88833 msgid "Marker is enabled at current frame"
88834 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용됨"
88837 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
88838 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 X-위치"
88841 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
88842 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 Y-위치"
88845 msgid "X-offset to parenting point"
88846 msgstr "부모 지정 포인트로 X-오프셋"
88849 msgid "Y-offset to parenting point"
88850 msgstr "부모 지정 포인트로 Y-오프셋"
88853 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
88854 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 폭"
88857 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
88858 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 높이"
88861 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
88862 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 X-위치"
88865 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
88866 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 Y-위치"
88869 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
88870 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 폭"
88873 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
88874 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 높이"
88877 msgid "%d x %d"
88878 msgstr "%d x %d"
88881 msgid ", %d float channel(s)"
88882 msgstr ", %d 실수 채널(들)"
88885 msgid ", RGBA float"
88886 msgstr ", RGBA 실수"
88889 msgid ", RGB float"
88890 msgstr ", RGB 실수"
88893 msgid ", RGBA byte"
88894 msgstr ", RGBA 바이트"
88897 msgid ", RGB byte"
88898 msgstr ", RGB 바이트"
88901 msgid ", %.2f fps"
88902 msgstr ", %.2f fps"
88905 msgid ", failed to load"
88906 msgstr ", 불러올 수 없습니다"
88909 msgid "Frame: %d / %d"
88910 msgstr "프레임: %d / %d"
88913 msgid "Frame: - / %d"
88914 msgstr "프레임: - / %d"
88917 msgid "unsupported movie clip format"
88918 msgstr "지원되지 않는 무비 클립 형식"
88921 msgid "No files selected to be opened"
88922 msgstr "열 수있는 파일이 선택되지 않음"
88925 msgid "Cannot read '%s': %s"
88926 msgstr "'%s'를 읽을 수 없음: %s"
88929 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
88930 msgstr "마커를 두는 곳 위치를 정의할 때 LMB 클릭을 사용"
88933 msgid "No active track to join to"
88934 msgstr "다음에 합칠 활성 트랙이 없습니다"
88937 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
88938 msgstr "카메라 트래킹 하는 데 사용된 오브젝트를 삭제 할 수 없습니다"
88941 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
88942 msgstr "특성 감지는 유효한 클립 프레임이 필요함"
88945 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
88946 msgstr "번들이 있는 하나 이상의 트랙을 선택하여 원점 위치를 정의해야 합니다"
88949 msgid "No object to apply orientation on"
88950 msgstr "다음에 오리엔테이션을 적용하는 오브젝트가 없음"
88953 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
88954 msgstr "바닥을 향하게 하려면 번들이 있는 세 개의 트랙이 필요합니다"
88957 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
88958 msgstr "번들이 있는 싱글 트랙을 선택하여 축을 정의해야 합니다"
88961 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
88962 msgstr "축적을 설정하려면 묶음이 있는 두 개의 트랙을 선택해야 합니다"
88965 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
88966 msgstr "평면을 생성하려면 적어도 4개의 선택된 포인트 트랙이 필요합니다"
88969 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
88970 msgstr "일부 데이터를 재구성하지 못했습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
88973 msgid "File path"
88974 msgstr "파일 경로"
88977 msgid "Today"
88978 msgstr "오늘"
88981 msgid "Yesterday"
88982 msgstr "어제"
88985 msgid "File does not exist"
88986 msgstr "파일이 없습니다"
88989 msgid "No parent directory given"
88990 msgstr "지정된 상위 디렉토리가 없음"
88993 msgid "Could not create new folder name"
88994 msgstr "새로운 폴더 이름을 만들 수 없음"
88997 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
88998 msgstr "'%s' 주어진 경로는 OS 무효, 대신 '%s' 경로 생성 중"
89001 msgid "Could not create new folder: %s"
89002 msgstr "새 폴더를 만들 수 없음: %s"
89005 msgid "Could not delete file or directory: %s"
89006 msgstr "파일 또는 디렉토리를 삭제할 수 없습니다: %s"
89009 msgid "Cancel"
89010 msgstr "취소"
89013 msgid "File name, overwrite existing"
89014 msgstr "파일 이름, 기존을 덮어쓰기"
89017 msgid "File name"
89018 msgstr "파일 이름"
89021 msgid "Date Modified"
89022 msgstr "수정한 날짜"
89025 msgid "Cursor X"
89026 msgstr "커서 X"
89029 msgid "Interpolation:"
89030 msgstr "보간법:"
89033 msgid "None for Enum/Boolean"
89034 msgstr "열거/불리언에 대해 없음"
89037 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
89038 msgstr "F-커브는 F-모디파이어 만 있음"
89041 msgid "See Modifiers panel below"
89042 msgstr "아래에 모디파이어 패널을 참조"
89045 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
89046 msgstr "F-커브는 샘플된 포인트 만 포함하므로 키 프레임이 없습니다"
89049 msgid "No active keyframe on F-Curve"
89050 msgstr "F-커브에서 활성 키 프레임 없음"
89053 msgid "Prop:"
89054 msgstr "프로스:"
89057 msgid "Driver Value:"
89058 msgstr "드라이버 값:"
89061 msgid "Expression:"
89062 msgstr "표현식:"
89065 msgid "Add Input Variable"
89066 msgstr "입력 변수를 추가"
89069 msgid "Value:"
89070 msgstr "값:"
89073 msgid "Update Dependencies"
89074 msgstr "의존성 업데이트"
89077 msgid "Driven Property:"
89078 msgstr "구동 속성:"
89081 msgid "Driver Settings:"
89082 msgstr "드라이버 설정:"
89085 msgid "Show in Drivers Editor"
89086 msgstr "드라이버 에디터에 표시"
89089 msgid "Add Modifier"
89090 msgstr "모디파이어를 추가"
89093 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
89094 msgstr "오류: 잘못된 Python 표현식"
89097 msgid "Python restricted for security"
89098 msgstr "보안을 위해 제한된 Python"
89101 msgid "Slow Python expression"
89102 msgstr "느린 Python 표현식"
89105 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
89106 msgstr "경고: 드라이버 표현식이 제대로 작동하지 않을 수 있음"
89109 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
89110 msgstr "팁: bpy.data 경로 대신 변수 사용 (아래 참조)"
89113 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
89114 msgstr "팁: bpy.context는 렌더팜 사용을 위해 안전하지 않음"
89117 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
89118 msgstr "오류: 잘못된 대상 채널(들)"
89121 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
89122 msgstr "오류: 드라이버는 어떠한 입력이 없어 쓸모 없음"
89125 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
89126 msgstr "팁: 절차 애니메이션 대신 F-커브를 사용"
89129 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
89130 msgstr "F- 모디파이어는 그것들에 대해서도 커브를 생성할 수 있습니다"
89133 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
89134 msgstr "드라이버 변수를 추가하여 드라이버가 사용하는 입력을 추적"
89137 msgid "Invalid variable name, click here for details"
89138 msgstr "잘못된 변수 이름, 자세한 내용은 여기를 클릭"
89141 msgid "Delete target variable"
89142 msgstr "대상 변수를 삭제"
89145 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
89146 msgstr "종속성 강제 업데이트 - 드라이버가 올바르게 업데이트되지 않는 경우에만 사용하십시오"
89149 msgid "Driven Property"
89150 msgstr "구동 속성"
89153 msgid "Add/Edit Driver"
89154 msgstr "드라이버를 추가/편집"
89157 msgctxt "Operator"
89158 msgid "Invalid Variable Name"
89159 msgstr "잘못된 변수 이름"
89162 msgid "<No ID>"
89163 msgstr "<No ID>"
89166 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
89167 msgstr "키 프레임을 추가할 활성 F-커브이 없습니다. 편집 가능한 F-커브를 먼저 선택하십시오"
89170 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
89171 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 선택된 F-커브이 없음"
89174 msgid "No channels to add keyframes to"
89175 msgstr "다음에 키 프레임을 추가할 채널이 없음"
89178 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
89179 msgstr "샘플된 F-커브에 키 프레임을 추가 할 수 없습니다"
89182 msgid "Active F-Curve is not editable"
89183 msgstr "활성 F-커브는 편집 가능 없음"
89186 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
89187 msgstr "키 프레임을 추가하는 F-커브에서 F-모디파이어를 제거"
89190 msgid "Unsupported audio format"
89191 msgstr "지원되지 않는 오디오 형식"
89194 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
89195 msgstr "위로 수정하는 오일러 회전 F-커브가 없음"
89198 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
89199 msgstr "오일러 회전은 보정할 수 없으며 각 회전마다 모든 구성 요소에 대한 키가 있는지 확인하고 F-커브는 연속 XYZ 순서로 선택됩니다"
89202 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
89203 msgstr "모디파이어를 추가 할 수 없음 (세부 사항에 대해 콘솔을 참조)"
89206 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
89207 msgstr "복사할 수 있는 F-모디파이어가 없음"
89210 msgid "No F-Modifiers to paste"
89211 msgstr "붙여 넣기 하는 F-모디파이어가 없음"
89214 msgid "File not found '%s'"
89215 msgstr "파일을 찾을 수 없는 '%s'"
89218 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
89219 msgstr "오일러 회전 F-커브의 인덱스가 잘못되었습니다 (ID = '%s', 경로 = '%s', 인덱스 = %d)"
89222 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
89223 msgstr "오일러 회전의 누락된 %s%s%s 구성 요소(들), ID = '%s' 및 RNA 경로 = '%s'에 대한"
89226 msgid "Decimate Keyframes"
89227 msgstr "키 프레임을 데시메이트"
89230 msgid "Slot %d"
89231 msgstr "슬롯 %d"
89234 msgid "Discard"
89235 msgstr "포기"
89238 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
89239 msgstr "비선형 하드 코딩, 감마:1.7"
89242 msgid "Select Slot"
89243 msgstr "슬롯을 선택"
89246 msgid "Select Layer"
89247 msgstr "레이어를 선택"
89250 msgid "Select Pass"
89251 msgstr "패스를 선택"
89254 msgid "Select View"
89255 msgstr "뷰를 선택"
89258 msgid "Can't Load Image"
89259 msgstr "이미지를 불러올 수 없습니다"
89262 msgid "%d x %d, "
89263 msgstr "%d x %d, "
89266 msgid "%d float channel(s)"
89267 msgstr "%d 실수 채널(들)"
89270 msgid " RGBA float"
89271 msgstr " RGBA float"
89274 msgid " RGB float"
89275 msgstr " RGB float"
89278 msgid " RGBA byte"
89279 msgstr " RGBA byte"
89282 msgid " RGB byte"
89283 msgstr " RGB byte"
89286 msgid " + Z"
89287 msgstr " + Z"
89290 msgid "Frame %d / %d"
89291 msgstr "프레임 %d / %d"
89294 msgid "Frame %d: %s"
89295 msgstr "프레임 %d: %s"
89298 msgid "Frame %d"
89299 msgstr "프레임 %d"
89302 msgid "unsupported image format"
89303 msgstr "지원되지 않는 이미지 형식"
89306 msgid "Can only save sequence on image sequences"
89307 msgstr "이미지 시퀀스에서 만 시퀀스를 저장할 수 있음"
89310 msgid "Cannot save multilayer sequences"
89311 msgstr "멀티레이어 시퀀스를 저장할 수 없습니다"
89314 msgid "No images have been changed"
89315 msgstr "이미지가 변경되지 않음"
89318 msgid "Unpacking movies, image sequences or tiled images not supported"
89319 msgstr "지원되지 않는 무비, 이미지 시퀀스 또는 타일된 이미지 압축을 풀기"
89322 msgid "Can not set border from a cropped render"
89323 msgstr "잘린 렌더에서 경계를 설정할 수 없습니다"
89326 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
89327 msgstr "%d 이미지(들)은 %s에서 저장됨"
89330 msgid "Saved %s"
89331 msgstr "저장된 %s"
89334 msgid "can't save image while rendering"
89335 msgstr "렌더링하는 동안 이미지를 저장할 수 없습니다"
89338 msgid "Unpack 1 File"
89339 msgstr "1 파일을 포장 해제"
89342 msgid "Unpack %d Files"
89343 msgstr "%d 파일을 포장 해제"
89346 msgid "No packed files to unpack"
89347 msgstr "포장 해제 할 포장된 파일이 없음"
89350 msgid "No packed file"
89351 msgstr "포장된 파일이 없음"
89354 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
89355 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 상대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
89358 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
89359 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 절대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
89362 msgid "(Key) "
89363 msgstr "(키) "
89366 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
89367 msgstr "버텍스:%s/%s | 에지:%s/%s | 페이스:%s/%s | 트라이:%s"
89370 msgid "Verts:%s/%s"
89371 msgstr "버텍스:%s/%s"
89374 msgid "Sync Length"
89375 msgstr "길이를 동기화"
89378 msgid "Now"
89379 msgstr "지금"
89382 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
89383 msgstr "사용할 활성 AnimData 블록이 없습니다 (먼저 데이터 블록 확장기를 선택하거나 AnimData 블록에서 적절한 플래그를 설정하십시오)"
89386 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
89387 msgstr "내부 오류 - AnimData 블록이 유효하지 않습니다"
89390 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
89391 msgstr "스트립의 액션을 조정하는 동안 액션을 푸시할 수 없으며 먼저 조정 모드를 종료합니다"
89394 msgid "No active action to push down"
89395 msgstr "아래로 밀 활성 액션이 없음"
89398 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
89399 msgstr "엠프티 액션 라인 첫 뻔째 또는 기존의 NLA 트랙을 선택"
89402 msgid "No animation channel found at index %d"
89403 msgstr "인덱스 %d 에서 애니메이션 채널을 찾을 수 없음"
89406 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
89407 msgstr "인덱스 %d의 애니메이션 채널이 NLA '활성 액션' 채널이 아닙니다"
89410 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
89411 msgstr "다음에 대해 트윅 모드로 들어가는 AnimData 블록들이 없음"
89414 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
89415 msgstr "다음에 트윅 모드로 들어가는 활성 스트립(들)이 없음"
89418 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
89419 msgstr "다음으로 부터 나가는 트윅 모드에 AnimData 블록들이 없음"
89422 msgid "No valid action to add"
89423 msgstr "추가하는 유효한 액션이 없음"
89426 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
89427 msgstr "스트립을 추가할 활성 트랙(들)이 없음, 다시 시도하기 전에 기존 트랙을 선택하거나 추가하십시오"
89430 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
89431 msgstr "인접 선택된 스트립 사이에 간격이 있는 적어도 한 쌍의 스트립이 필요합니다"
89434 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
89435 msgstr "선택한 스트립을 새 장소에 맞지 않게 바꿀 수는 없습니다"
89438 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
89439 msgstr "액션 '%s'는 어떤 데이터-블록을 사용할 수 있는지 명시하지 않습니다. (미래의 문제를 피하기 위해 데이터 블록 에디터에서 'ID 루트 유형'설정을 시도해보십시오)"
89442 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
89443 msgstr "'%s' 액션을 추가 할 수 없음, '%s' 유형의 ID 블록과 관련하여 사용할 수 없습니다"
89446 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
89447 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 많음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
89450 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
89451 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 적음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
89454 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
89455 msgstr "'%s'과 '%s'는 새로운 장소에 적합하지 않으므로 교체할 수 없습니다"
89458 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
89459 msgstr "모디파이어를 (%s : %s)에 추가할 수 없습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
89462 msgid "More than one collection is selected"
89463 msgstr "둘 이상의 컬렉션이 선택되었습니다"
89466 msgid "No active collection"
89467 msgstr "활성 컬렉션이 없음"
89470 msgid "Can't duplicate the master collection"
89471 msgstr "마스터 컬렉션을 복제 할 수 없습니다"
89474 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
89475 msgstr "새 복제본에 대한 유효한 상위 컬렉션을 찾을 수 없으며, 어떤 뷰 레이어에도 연결되지 않습니다"
89478 msgid "Cannot delete linked collection '%s', it is used by other linked scenes/collections"
89479 msgstr "연결된 컬렉션 '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다. 다른 연결된 씬/컬렉션에서 사용됩니다"
89482 msgid "Link inside Collection"
89483 msgstr "내부 컬렉션을 연결"
89486 msgid "Move between collections"
89487 msgstr "컬렉션 사이로 이동"
89490 msgid "Move before collection"
89491 msgstr "컬렉션 이전으로 이동"
89494 msgid "Move after collection"
89495 msgstr "컬렉션 이후로 이동"
89498 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
89499 msgstr "컬렉션 내부로 이동 (Ctrl 키를 눌러 연결, Shift 부모로 이동)"
89502 msgid "Can't edit library linked object(s)"
89503 msgstr "라이브러리가 링크된 오브젝트를 편집 할 수 없습니다"
89506 msgid "Use view layer for rendering"
89507 msgstr "렌더링을 위해 뷰 레이어 사용"
89510 msgid ""
89511 "Temporarily hide in viewport\n"
89512 "* Shift to set children"
89513 msgstr ""
89514 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
89515 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
89518 msgid ""
89519 "Disable selection in viewport\n"
89520 "* Shift to set children"
89521 msgstr ""
89522 "뷰포트에서 선택 해제\n"
89523 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
89526 msgid ""
89527 "Globally disable in viewports\n"
89528 "* Shift to set children"
89529 msgstr ""
89530 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
89531 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
89534 msgid ""
89535 "Globally disable in renders\n"
89536 "* Shift to set children"
89537 msgstr ""
89538 "렌더러에서 글로벌로 비활성화\n"
89539 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
89542 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
89543 msgstr "3D뷰에서 가시성을 제한"
89546 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
89547 msgstr "이 레이어의 스트로크 및 키 프레임 편집을 제한"
89550 msgid ""
89551 "Temporarily hide in viewport\n"
89552 "* Ctrl to isolate collection\n"
89553 "* Shift to set inside collections and objects"
89554 msgstr ""
89555 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
89556 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89557 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
89560 msgid ""
89561 "Mask out objects in collection from view layer\n"
89562 "* Ctrl to isolate collection\n"
89563 "* Shift to set inside collections"
89564 msgstr ""
89565 "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다\n"
89566 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89567 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
89570 msgid ""
89571 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
89572 "* Ctrl to isolate collection\n"
89573 "* Shift to set inside collections"
89574 msgstr ""
89575 "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (셰도우 및 반사를 통해) 기여합니다\n"
89576 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다.\n"
89577 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
89580 msgid ""
89581 "Globally disable in viewports\n"
89582 "* Ctrl to isolate collection\n"
89583 "* Shift to set inside collections and objects"
89584 msgstr ""
89585 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
89586 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89587 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
89590 msgid ""
89591 "Globally disable in renders\n"
89592 "* Ctrl to isolate collection\n"
89593 "* Shift to set inside collections and objects"
89594 msgstr ""
89595 "렌더에서 글로벌로 비활성화\n"
89596 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89597 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
89600 msgid ""
89601 "Disable selection in viewport\n"
89602 "* Ctrl to isolate collection\n"
89603 "* Shift to set inside collections and objects"
89604 msgstr ""
89605 "뷰포트에서 선택 해제\n"
89606 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89607 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
89610 msgid "Number of users of this data-block"
89611 msgstr "이 데이터 블록의 유저의 수"
89614 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
89615 msgstr "데이터 블록은 페이크 유저를 사용하여 유지합니다"
89618 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
89619 msgstr "데이터 블록은 유저가 없으면 삭제됩니다"
89622 msgctxt "Action"
89623 msgid "Group"
89624 msgstr "그룹"
89627 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
89628 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 존재하지 않음, 저장하기 전에 수정하십시오"
89631 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
89632 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 유효함, 라이브러리를 새로 고침하십시오"
89635 msgid "). Click here to proceed..."
89636 msgstr "). 진행하려면 여기를 클릭하십시오..."
89639 msgid "Cannot edit builtin name"
89640 msgstr "내장 이름을 편집 할 수 없습니다"
89643 msgid "Cannot edit sequence name"
89644 msgstr "시퀀스 이름을 편집 할 수 없습니다"
89647 msgid "Cannot edit name of master collection"
89648 msgstr "마스터 컬렉션의 이름을 편집 할 수 없습니다"
89651 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
89652 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리의 경로를 편집할 수 없습니다"
89655 msgid "No active item to rename"
89656 msgstr "이름을 바꿀 활성 항목이 없습니다"
89659 msgid "No selected data-blocks to copy"
89660 msgstr "복사할 선택된 데이터 블록이 없습니다"
89663 msgid "No data to paste"
89664 msgstr "붙여 넣을 데이터가 없습니다"
89667 msgid "Operation requires an active keying set"
89668 msgstr "작업에 활성 키잉 설정이 필요함"
89671 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
89672 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
89675 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
89676 msgstr "간접적으로 연결된 ID '%s'를 삭제할 수 없습니다"
89679 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
89680 msgstr "ID '%s'를 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 데이터-블록에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
89683 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
89684 msgstr "잘못된 오래된/새로운 ID 쌍 ('%s' / '%s')"
89687 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
89688 msgstr "오래된 ID '%s'는 라이브러리에서 연결됨, 이 데이터 블록의 간접적인 용도가 다시 매핑되지 않습니다"
89691 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
89692 msgstr "%d개의 선택된 데이터-블록을 복사했습니다"
89695 msgid "%d data-block(s) pasted"
89696 msgstr "%d개의 데이터-블록를 붙여 넣었습니다"
89699 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
89700 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 재배치할 수 없습니다"
89703 msgid "Not found: %s"
89704 msgstr "찾을 수 없음: %s"
89707 msgid "Deleted %d data-block(s)"
89708 msgstr "%d개의 데이터-블록을 삭제했습니다"
89711 msgid "Mixed selection"
89712 msgstr "조합된 선택"
89715 msgid "Strip None"
89716 msgstr "스트립 없음"
89719 msgid "(empty)"
89720 msgstr "(엠프티)"
89723 msgid "Can't reload with running modal operators"
89724 msgstr "실행중인 모달 작업자로 다시 불러올 수 없습니다"
89727 msgid "Movie clip not found"
89728 msgstr "무비 클립을 찾을 수 없습니다"
89731 msgid "Mask not found"
89732 msgstr "마스크를 찾을 수 없습니다"
89735 msgid "File '%s' could not be loaded"
89736 msgstr "파일 '%s'을 불러올 수 없습니다"
89739 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
89740 msgstr "오디오 시퀀스 스트립에 이펙트를 적용 할 수 없습니다"
89743 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
89744 msgstr "3개 이상의 시퀀스 스트립에 효과를 적용할 수 없습니다"
89747 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
89748 msgstr "적어도 하나의 선택된 시퀀스 스트립이 필요"
89751 msgid "2 selected sequence strips are needed"
89752 msgstr "2 선택된 시퀀스 스트립가 필요함"
89755 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
89756 msgstr "TODO: 어떤 경우에 이런 일이 발생합니까?"
89759 msgid "No valid inputs to swap"
89760 msgstr "교환하는 유효한 입력이 없음"
89763 msgid "Please select all related strips"
89764 msgstr "관련 스트립을 모두 선택하십시오"
89767 msgid "Please select two strips"
89768 msgstr "두 스트립을 선택하십시오"
89771 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
89772 msgstr "이펙트 입력 중 하나가 설정되지 않음, 교환 할 수 없습니다"
89775 msgid "New effect needs more input strips"
89776 msgstr "새로운 이펙트는 더 많은 입력 스트립이 필요함"
89779 msgid "Can't create subtitle file"
89780 msgstr "자막 파일을 만들 수 없습니다"
89783 msgid "No subtitles (text strips) to export"
89784 msgstr "내보낼 자막(텍스트 스트립)이 없음"
89787 msgid "Select one or more strips"
89788 msgstr "하나 이상의 스트립을 선택하십시오"
89791 msgid "Can't set a negative range"
89792 msgstr "음수 범위를 설정할 수 없습니다"
89795 msgid "No active sequence!"
89796 msgstr "활성 시퀀스 없음!"
89799 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
89800 msgstr "블렌더 외부 및 내부 수정된 파일"
89803 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
89804 msgstr "디스크에서 다시 불러오기 (로컬 변경 사항을 무시)"
89807 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
89808 msgstr "디스크에 저장 (외부 변경 사항을 무시)"
89811 msgid "Make text internal (separate copy)"
89812 msgstr "내부에 텍스트를 만듭니다 (사본을 분리)"
89815 msgid "File Modified Outside Blender"
89816 msgstr "블렌더 외부 수정된 파일"
89819 msgid "Reload from disk"
89820 msgstr "디스크에서 다시 불러오기"
89823 msgid "File Deleted Outside Blender"
89824 msgstr "블렌더 외부 삭제된 파일"
89827 msgid "Make text internal"
89828 msgstr "내부에 텍스트를 만들기"
89831 msgid "Recreate file"
89832 msgstr "파일을 다시 생성"
89835 msgid "unknown error writing file"
89836 msgstr "알 수 없는 오류 파일 쓰기"
89839 msgid "unknown error stating file"
89840 msgstr "알 수 없는 오류 파일 상태"
89843 msgid "Could not reopen file"
89844 msgstr "파일을 다시 열 수 없음"
89847 msgid "Python script failed, check the message in the system console"
89848 msgstr "Python 스크립트 실패, 시스템 콘솔에서 메시지를 확인하십시오"
89851 msgid "Python disabled in this build"
89852 msgstr "이 빌드에서 Python 사용 중지됨"
89855 msgid "Unable to save '%s': %s"
89856 msgstr "'%s' 저장할 수 없음: %s"
89859 msgid "Unable to stat '%s': %s"
89860 msgstr "'%s' 스탯 할 수 없음: %s"
89863 msgid "Text not found: %s"
89864 msgstr "텍스트를 찾을 수 없음: %s"
89867 msgid "No Recent Files"
89868 msgstr "최근 파일이 없음"
89871 msgid "Open Recent"
89872 msgstr "최근 파일을 열기"
89875 msgid "Control Point:"
89876 msgstr "컨트롤 포인트:"
89879 msgid "Vertex:"
89880 msgstr "버텍스:"
89883 msgid "Median:"
89884 msgstr "평균:"
89887 msgid "Z:"
89888 msgstr "Z:"
89891 msgid "W:"
89892 msgstr "W:"
89895 msgid "Vertex Data:"
89896 msgstr "버텍스 데이터:"
89899 msgid "Vertices Data:"
89900 msgstr "버텍스 데이터:"
89903 msgid "Bevel Weight:"
89904 msgstr "베벨 웨이트:"
89907 msgid "Mean Bevel Weight:"
89908 msgstr "베벨 웨이트 평균:"
89911 msgid "Radius X:"
89912 msgstr "반경 X:"
89915 msgid "Mean Radius X:"
89916 msgstr "반경 X 평균:"
89919 msgid "Radius Y:"
89920 msgstr "반경 Y:"
89923 msgid "Mean Radius Y:"
89924 msgstr "반경 Y 평균:"
89927 msgid "Edge Data:"
89928 msgstr "에지 데이터:"
89931 msgid "Edges Data:"
89932 msgstr "에지 데이터:"
89935 msgid "Crease:"
89936 msgstr "크리스:"
89939 msgid "Mean Crease:"
89940 msgstr "크리스 평균:"
89943 msgid "Weight:"
89944 msgstr "웨이트:"
89947 msgid "Radius:"
89948 msgstr "반경:"
89951 msgid "Tilt:"
89952 msgstr "기울기:"
89955 msgid "Mean Weight:"
89956 msgstr "웨이트 평균:"
89959 msgid "Mean Radius:"
89960 msgstr "반경 평균:"
89963 msgid "Mean Tilt:"
89964 msgstr "평균 기울기:"
89967 msgid "Dimensions:"
89968 msgstr "크기:"
89971 msgid "4L"
89972 msgstr "4L"
89975 msgid "No Bone Active"
89976 msgstr "활성 본 없음"
89979 msgid "Radius (Parent)"
89980 msgstr "반경 (부모)"
89983 msgid "Size:"
89984 msgstr "크기:"
89987 msgid "Displays global values"
89988 msgstr "글로벌 값을 표시"
89991 msgid "Displays local values"
89992 msgstr "로컬 값을 표시"
89995 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
89996 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 버텍스 웨이트"
89999 msgid "X radius used by Skin modifier"
90000 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 X 반경"
90003 msgid "Y radius used by Skin modifier"
90004 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 Y 반경"
90007 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
90008 msgstr "베벨 모디파이어에 사용되는 에지 웨이트"
90011 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
90012 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어에 사용된 웨이트"
90015 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
90016 msgstr "소프트 바디 목표에 사용되는 웨이트"
90019 msgid "Radius of curve control points"
90020 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 반경"
90023 msgid "Tilt of curve control points"
90024 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 기울기"
90027 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
90028 msgstr "활성 버텍스의 웨이트를 노멀라이즈 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
90031 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
90032 msgstr "활성 버텍스를 다른 선택된 버텍스로 복사합니다 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
90035 msgid "Vertex Weights"
90036 msgstr "버텍스 웨이트"
90039 msgid "No active object found"
90040 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
90043 msgid "Front Orthographic"
90044 msgstr "앞쪽 정사법"
90047 msgid "Front Perspective"
90048 msgstr "앞쪽 원근법"
90051 msgid "Back Orthographic"
90052 msgstr "뒤쪽 정사법"
90055 msgid "Back Perspective"
90056 msgstr "뒤쪽 원근법"
90059 msgid "Top Orthographic"
90060 msgstr "위쪽 정사법"
90063 msgid "Top Perspective"
90064 msgstr "위쪽 원근법"
90067 msgid "Bottom Orthographic"
90068 msgstr "아래쪽 정사법"
90071 msgid "Bottom Perspective"
90072 msgstr "아래쪽 원근법"
90075 msgid "Right Orthographic"
90076 msgstr "오른쪽 정사법"
90079 msgid "Right Perspective"
90080 msgstr "오른쪽 원근법"
90083 msgid "Left Orthographic"
90084 msgstr "왼쪽 정사법"
90087 msgid "Left Perspective"
90088 msgstr "왼쪽 원근법"
90091 msgid "Camera Perspective"
90092 msgstr "카메라 원근법"
90095 msgid "Camera Orthographic"
90096 msgstr "카메라 정사법"
90099 msgid "Camera Panoramic"
90100 msgstr "카메라 파노라마"
90103 msgid "Object as Camera"
90104 msgstr "카메라로 오브젝트"
90107 msgid "User Orthographic"
90108 msgstr "사용자 정사법"
90111 msgid "User Perspective"
90112 msgstr "사용자 원근법"
90115 msgid "fps: %.2f"
90116 msgstr "fps: %.2f"
90119 msgid "fps: %i"
90120 msgstr "fps: %i"
90123 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
90124 msgstr "뷰 오프셋이 잠길 때 돌리를 사용할 수 없습니다"
90127 msgid "Depth too large"
90128 msgstr "너무 큰 깊이"
90131 msgid "X-Ray not available in current mode"
90132 msgstr "현재 모드에서는 X-Ray를 사용할 수 없습니다"
90135 msgid "Gizmos hidden in this view"
90136 msgstr "이 뷰에서 숨겨진 기즈모"
90139 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
90140 msgstr "버텍스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
90143 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
90144 msgstr "페이스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
90147 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
90148 msgstr "외부 라이브러리에서 카메라를 조종 할수 없습니다"
90151 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
90152 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨있을 때 비행 할 수 없습니다"
90155 msgid "Cannot fly an object with constraints"
90156 msgstr "제약 있는 오브젝트는 비행 할 수 없습니다"
90159 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
90160 msgstr "외부 라이브러리에서 카메라를 탐색할 수 없습니다"
90163 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
90164 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨 있을 때 탐색할 수 없습니다"
90167 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
90168 msgstr "제약이 있는 오브젝트를 탐색 할 수 없습니다"
90171 msgid "No objects to paste"
90172 msgstr "붙여 넣을 오브젝트가 없습니다"
90175 msgid "Copied %d selected object(s)"
90176 msgstr "%d개의 선택된 오브젝트를 복사했습니다"
90179 msgid "%d object(s) pasted"
90180 msgstr "%d개의 오브젝트를 붙여 넣었습니다"
90183 msgid "No active element found!"
90184 msgstr "활성 요소를 찾을 수 없음!"
90187 msgid "No active camera"
90188 msgstr "활성 카메라 없음"
90191 msgid "No more than 16 local views"
90192 msgstr "최대 16 개의 로컬 뷰"
90195 msgid "No object selected"
90196 msgstr "선택된 오브젝트가 없음"
90199 msgid "Auto Keying On"
90200 msgstr "자동 키잉 켜기"
90203 msgid "along X"
90204 msgstr "X를 따라"
90207 msgid "along %s X"
90208 msgstr "%s X를 따라"
90211 msgid "along Y"
90212 msgstr "Y를 따라"
90215 msgid "along %s Y"
90216 msgstr "%s Y를 따라"
90219 msgid "along Z"
90220 msgstr "Z를 따라"
90223 msgid "along %s Z"
90224 msgstr "%s Z를 따라"
90227 msgid "locking %s X"
90228 msgstr "잠그기 %s X"
90231 msgid "locking %s Y"
90232 msgstr "잠그기 %s Y"
90235 msgid "locking %s Z"
90236 msgstr "잠그기 %s Z"
90239 msgid "along local Z"
90240 msgstr "로컬 Z를 따라"
90243 msgid " along Y axis"
90244 msgstr " Y 축을 따라"
90247 msgid " along X axis"
90248 msgstr " X 축을 따라"
90251 msgid " locking %s X axis"
90252 msgstr " %s X 축을 잠그기"
90255 msgid " along %s X axis"
90256 msgstr " %s X 축을 따라"
90259 msgid " locking %s Y axis"
90260 msgstr " %s Y 축을 잠그기"
90263 msgid " along %s Y axis"
90264 msgstr " %s Y 축을 따라"
90267 msgid " locking %s Z axis"
90268 msgstr " %s Z 축을 잠그기"
90271 msgid " along %s Z axis"
90272 msgstr " %s Z 축을 따라"
90275 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
90276 msgstr "'레스트 위치'가 활성화 되면 포즈를 바꿀 수 없습니다"
90279 msgid "Bone selection count error"
90280 msgstr "본 선택 개수 오류"
90283 msgid "Linked data can't text-space transform"
90284 msgstr "연결된 데이터는 텍스트 공간을 변형 할 수 없습니다"
90287 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
90288 msgstr "텍스트 변환에 대한 지원되지 않는 오브젝트 유형"
90291 msgid "(Sharp)"
90292 msgstr "(샤프)"
90295 msgid "(Smooth)"
90296 msgstr "(스무스)"
90299 msgid "(Root)"
90300 msgstr "(루트)"
90303 msgid "(Linear)"
90304 msgstr "(선형)"
90307 msgid "(Constant)"
90308 msgstr "(상수)"
90311 msgid "(Sphere)"
90312 msgstr "(구체)"
90315 msgid "(Random)"
90316 msgstr "(랜덤)"
90319 msgid "(InvSquare)"
90320 msgstr "(InvSquare)"
90323 msgid " Proportional size: %.2f"
90324 msgstr " 비례 크기: %.2f"
90327 msgid "Scale: %s%s %s"
90328 msgstr "축적: %s%s %s"
90331 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
90332 msgstr "축적: %s : %s%s %s"
90335 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
90336 msgstr "축적: %s : %s : %s%s %s"
90339 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
90340 msgstr "축적 X: %s Y: %s%s %s"
90343 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
90344 msgstr "축적 X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
90347 msgid "Time: +%s %s"
90348 msgstr "시간: +%s %s"
90351 msgid "Time: %s %s"
90352 msgstr "시간: %s %s"
90355 msgid "Time: +%.3f %s"
90356 msgstr "시간: +%.3f %s"
90359 msgid "Time: %.3f %s"
90360 msgstr "시간: %.3f %s"
90363 msgid "ScaleB: %s%s %s"
90364 msgstr "축적B: %s%s %s"
90367 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
90368 msgstr "축적B: %s : %s : %s%s %s"
90371 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
90372 msgstr "축적B X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
90375 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
90376 msgstr "굽히기 각도: %s 반경: %s Alt, 클램프 %s"
90379 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
90380 msgstr "굽히기 각도: %.3f 반경: %.4f, Alt, 클램프 %s"
90383 msgid "Envelope: %s"
90384 msgstr "엔벨로프: %s"
90387 msgid "Envelope: %3f"
90388 msgstr "엔벨로프: %3f"
90391 msgid "Roll: %s"
90392 msgstr "롤: %s"
90395 msgid "Roll: %.2f"
90396 msgstr "롤: %.2f"
90399 msgid "Shrink/Fatten: %s"
90400 msgstr "수축/팽창: %s"
90403 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
90404 msgstr "수축/팽창: %3f"
90407 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
90408 msgstr "베벨 웨이트: +%s %s"
90411 msgid "Bevel Weight: %s %s"
90412 msgstr "베벨 웨이트: %s %s"
90415 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
90416 msgstr "베벨 웨이트: +%.3f %s"
90419 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
90420 msgstr "베벨 웨이트: %.3f %s"
90423 msgid "Crease: +%s %s"
90424 msgstr "크리스: +%s %s"
90427 msgid "Crease: %s %s"
90428 msgstr "크리스: %s %s"
90431 msgid "Crease: +%.3f %s"
90432 msgstr "크리스: +%.3f %s"
90435 msgid "Crease: %.3f %s"
90436 msgstr "크리스: %.3f %s"
90439 msgid "Edge Slide: "
90440 msgstr "에지 슬라이드: "
90443 msgid "(E)ven: %s, "
90444 msgstr "(E)짝수: %s, "
90447 msgid "(F)lipped: %s, "
90448 msgstr "(F)뒤집힌: %s, "
90451 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
90452 msgstr "Alt 또는 (C)클램프: %s"
90455 msgid "Opacity: %s"
90456 msgstr "불투명도: %s"
90459 msgid "Opacity: %3f"
90460 msgstr "불투명도: %3f"
90463 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
90464 msgstr "패더 수축/팽창: %s"
90467 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
90468 msgstr "패더 수축/팽창: %3f"
90471 msgid "Mirror%s"
90472 msgstr "미러 %s"
90475 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
90476 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y)"
90479 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
90480 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y, Z)"
90483 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
90484 msgstr "밀기/당기기: %s%s %s"
90487 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
90488 msgstr "밀기/당기기: %.4f%s %s"
90491 msgid "Shear: %s %s"
90492 msgstr "전단: %s %s"
90495 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
90496 msgstr "전단: %.3f %s (전단 축을 설정하는 X 또는 Y를 누르기)"
90499 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
90500 msgstr " 또는 Alt) 균일한 두께 %s"
90503 msgid "Tilt: %s° %s"
90504 msgstr "기울기: %s° %s"
90507 msgid "Tilt: %.2f° %s"
90508 msgstr "기울기: %.2f° %s"
90511 msgid "ScaleX: %s"
90512 msgstr "축적X: %s"
90515 msgid "TimeSlide: %s"
90516 msgstr "타임슬라이드: %s"
90519 msgid "DeltaX: %s"
90520 msgstr "델타X: %s"
90523 msgid "To Sphere: %s %s"
90524 msgstr "구체로: %s %s"
90527 msgid "To Sphere: %.4f %s"
90528 msgstr "구체로: %.4f %s"
90531 msgid "Trackball: %s %s %s"
90532 msgstr "트랙볼: %s %s %s"
90535 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
90536 msgstr "트랙볼: %.2f %.2f %s"
90539 msgid "right"
90540 msgstr "오른쪽"
90543 msgid "left"
90544 msgstr "왼쪽"
90547 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
90548 msgstr "자동 오프셋을 %s로 설정 - %s를 눌러 방향 토글 | %s"
90551 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
90552 msgstr "도프 시트 에디터에서 키 프레임을 변환하려면 '옮기기' 모드 대신 ''시간_옮기기' 변환 모드를 사용하십시오"
90555 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
90556 msgstr "오리엔테이션의 'use' 매개 변수는 3DView 컨텍스트에서만 유효합니다"
90559 msgid "global"
90560 msgstr "글로벌"
90563 msgid "gimbal"
90564 msgstr "짐벌"
90567 msgid "normal"
90568 msgstr "노멀"
90571 msgid "local"
90572 msgstr "로컬"
90575 msgid "view"
90576 msgstr "뷰"
90579 msgid "cursor"
90580 msgstr "커서"
90583 msgid "custom"
90584 msgstr "커스텀"
90587 msgctxt "Scene"
90588 msgid "Space"
90589 msgstr "공간"
90592 msgid "Cannot use zero-length bone"
90593 msgstr "길이가 없는 본을 사용할 수 없습니다"
90596 msgid "Cannot use zero-length curve"
90597 msgstr "길이가 없는 커브를 사용할 수 없습니다"
90600 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
90601 msgstr "길이가 없는 노멀과 함께 버텍스를 사용할 수 없습니다"
90604 msgid "Cannot use zero-length edge"
90605 msgstr "길이가 없는 에지를 사용할 수 없습니다"
90608 msgid "Cannot use zero-area face"
90609 msgstr "영역이 없는 페이스를 사용할 수 없습니다"
90612 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
90613 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 단계를 실행 취소"
90616 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
90617 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 단계를 실행 취소"
90620 msgid "Unpack File"
90621 msgstr "파일을 포장 해제"
90624 msgid "Create %s"
90625 msgstr "생성 %s"
90628 msgid "Use %s (identical)"
90629 msgstr "사용 %s (동일)"
90632 msgid "Use %s (differs)"
90633 msgstr "사용 %s (차이)"
90636 msgid "Overwrite %s"
90637 msgstr "덮어쓰기 %s"
90640 msgid "UV Vertex"
90641 msgstr "UV 버텍스"
90644 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
90645 msgstr "동기화 선택이 활성화된 경우 선택 영역을 분할할 수 없습니다"
90648 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
90649 msgstr "모드(TAB) %s, 스냅(S) %s, 중간지점(M) %s, 제한(L) %.2f (Alt 휠 조정) %s, 아아일랜드 전환(I), shift 버텍스 선택"
90652 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
90653 msgstr "늘이기를 최소화. 혼합 %.2f"
90656 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
90657 msgstr "+ 및 -를 누르거나 스크롤 휠을 사용하여 혼합을 설정하십시오"
90660 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
90661 msgstr "오브젝트에 크기가 균일하지않습니다. 펼치기는 메쉬의 축적이 조정되지 않은 버전에서 작동합니다"
90664 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
90665 msgstr "오브젝트에 음수 축적이 있음, 펼치기는 뒤집히지 않은 메쉬 버전에서 작동합니다"
90668 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
90669 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어는 먼저 펼치기로 작업해야 합니다"
90672 msgid "Freestyle: Mesh loading"
90673 msgstr "프리스타일: 메쉬 불러오기"
90676 msgid "Freestyle: View map creation"
90677 msgstr "프리스타일: 뷰 맵 제작"
90680 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
90681 msgstr "프리스타일: 스트로크 렌더링"
90684 msgid "Cannot open file: %s"
90685 msgstr "읽을 수 없는 파일: %s"
90688 msgid "Bone Envelopes"
90689 msgstr "본 엔벨로프"
90692 msgid "AaBbCc"
90693 msgstr "AaBbCc"
90696 msgid "The quick"
90697 msgstr "빠른"
90700 msgid "brown fox"
90701 msgstr "브라운 폭스"
90704 msgid "jumps over"
90705 msgstr "점프 오버"
90708 msgid "the lazy dog"
90709 msgstr "레이지 독"
90712 msgid "Index out of range"
90713 msgstr "범위를 벗어난 인덱스"
90716 msgid "No material to removed"
90717 msgstr "제거하는 매테리얼이 없음"
90720 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90721 msgstr "등록하는 ID 속성 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
90724 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
90725 msgstr "\"%s\"는 %s 새로 고침 옵션과 호환되지 않습니다"
90728 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
90729 msgstr "이 속성은 내부용이므로 편집할 수 없습니다"
90732 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
90733 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집할 수 없습니다"
90736 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
90737 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집 할 수 없습니다"
90740 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
90741 msgstr "불리언 만, int 및 float 속성 지원"
90744 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
90745 msgstr "'%s'에는 대문자 알파벳-숫자 접두사가 없습니다"
90748 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
90749 msgstr "'%s'에는 알파벳-숫자 접미사가 없습니다"
90752 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
90753 msgstr "배열 길이 불일치 (예상 %d, 도착 %d)"
90756 msgid "Property named '%s' not found"
90757 msgstr "이름 '%s' 의 속성을 찾을 수 없습니다"
90760 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
90761 msgstr "배열 길이 불일치 (얻음 %d, 예상보다)"
90764 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
90765 msgstr "F-커브 데이터 경로 비어있음, 잘못된 인수"
90768 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
90769 msgstr "액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
90772 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
90773 msgstr "F-커브 '%s[%d]' 이미 액션 '%s'에 있음"
90776 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
90777 msgstr "F-커브의 액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
90780 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
90781 msgstr "액션 '%s'에서 F-커브를 찾을 수 없습니다"
90784 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
90785 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
90788 msgid "Keying set path could not be added"
90789 msgstr "키잉 설정 경로를 추가 할 수 없음"
90792 msgid "Keying set path could not be removed"
90793 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
90796 msgid "Keying set paths could not be removed"
90797 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
90800 msgid "No valid driver data to create copy of"
90801 msgstr "다음의 복사를 만드는 유효한 드라이버 데이터가 없음"
90804 msgid "Driver not found in this animation data"
90805 msgstr "이 애니메이션 데이터에서 드라이버를 찾을 수 없습니다"
90808 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90809 msgstr "등록하는 키잉 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
90812 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
90813 msgstr "NLA트랙 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
90816 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
90817 msgstr "드라이버 '%s[%d]'가 이미 있습니다"
90820 msgid "Invalid context for keying set"
90821 msgstr "키잉 설정에 대한 잘못된 컨텍스트"
90824 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
90825 msgstr "불완전한 내장 키잉 설정, 유형 정보가 누락된 것으로 표시됨"
90828 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
90829 msgstr "아마튜어 '%s'는 에디트 모드가 아니며 편집본을 추가 할 수 없습니다"
90832 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
90833 msgstr "아마튜어 '%s''는 에디트 모드가 아니며 편집본을 제거 할 수 없습니다"
90836 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
90837 msgstr "아마튜어 '%s'는 본 '%s'을 포함하지 않습니다"
90840 msgid "Background image cannot be removed"
90841 msgstr "배경 이미지는 제거 할 수 없습니다"
90844 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
90845 msgstr "오브젝트 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
90848 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
90849 msgstr "오브젝트 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
90852 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
90853 msgstr "컬렉션 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
90856 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
90857 msgstr "컬렉션 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
90860 msgid "Element not found in element collection or last element"
90861 msgstr "요소 컬렉션 또는 마지막 요소에서 요소를 찾을 수 없습니다"
90864 msgid "Unable to remove curve point"
90865 msgstr "커브 포인트를 제거 할 수 없음"
90868 msgid "CurveMapping does not own CurveMap"
90869 msgstr "커브 매핑은 커브 맵을 소유하지 않습니다"
90872 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
90873 msgstr "컬러 밴드에 요소를 추가 할 수 없음 (제한 %d)"
90876 msgid "Relationship"
90877 msgstr "관계"
90880 msgid "Target is not in the constraint target list"
90881 msgstr "대상이 제약 조건 대상 목록에 없습니다"
90884 msgid "Bezier spline cannot have points added"
90885 msgstr "베지어 스플라인은 포인트 추가 할 수 없습니다"
90888 msgid "Only Bezier splines can be added"
90889 msgstr "베지어 스플라인 만 추가 할 수 있음"
90892 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
90893 msgstr "커브 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
90896 msgid "Unable to remove path point"
90897 msgstr "경로 포인트를 제거 할 수 없습니다"
90900 msgid "CurveProfile table not initialized, call initialize()"
90901 msgstr "CurveProfile 테이블이 초기화되지 않았습니다. initialize ()를 호출하십시오."
90904 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
90905 msgstr "평가중에 요청 된 종속성 그래프를 업데이트"
90908 msgid "Variable does not exist in this driver"
90909 msgstr "변수는이 드라이버에 존재하지 않음"
90912 msgid "Keyframe not in F-Curve"
90913 msgstr "F-커브에 키 프레임이 없습니다"
90916 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
90917 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 포인트 컨트롤이 없습니다"
90920 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
90921 msgstr "F-커브에서 F-커브 모디파이어 '%s'를 찾을 수 없습니다"
90924 msgid "Already a control point at frame %.6f"
90925 msgstr "프레임 %.6f에서 이미 컨트롤 포인트"
90928 msgid "FCurve has already sample points"
90929 msgstr "F커브은 이미 샘플 포인트가 있습니다"
90932 msgid "FCurve has no keyframes"
90933 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
90936 msgid "FCurve has already keyframes"
90937 msgstr "F커브은 이미 키 프레임이 있습니다"
90940 msgid "FCurve has no sample points"
90941 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
90944 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
90945 msgstr "잘못된 프레임 범위 (%d - %d)"
90948 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
90949 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
90952 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
90953 msgstr "그리스 펜슬 프레임에서 스트로크를 찾을 수 없습니다"
90956 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
90957 msgstr "그리스 펜슬 레이어에서 프레임을 찾을 수 없습니다"
90960 msgid "Layer not found in grease pencil data"
90961 msgstr "그리스 펜슬 데이터에서 레이어를 찾을 수 없습니다"
90964 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
90965 msgstr "이 프레임 번호 %d 에 이미 프레임이 존재합니다"
90968 msgid "Could not acquire buffer from image"
90969 msgstr "이미지에서 버퍼를 얻을 수 없음"
90972 msgid "Scene not in context, could not get save parameters"
90973 msgstr "컨텍스트에 맞지 않는 씬, 저장 매개 변수를 가져올 수 없습니다"
90976 msgid "Image not packed"
90977 msgstr "이미지가 포장되지 않음"
90980 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
90981 msgstr "포장된 파일을 '%s'로 디스크에 저장할 수 없습니다"
90984 msgid "Could not write image: %s, '%s'"
90985 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s, '%s'"
90988 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
90989 msgstr "이미지 '%s' 는 '%s' 로 저장할 수 없음"
90992 msgid "Image '%s' does not have any image data"
90993 msgstr "이미지 '%s' 는 어떠한 이미지 데이터도 없음"
90996 msgid "Failed to load image texture '%s'"
90997 msgstr "이미지 텍스처 '%s'을(를) 불러오지 못했습니다"
91000 msgctxt "Key"
91001 msgid "Key"
91002 msgstr "키"
91005 msgid "Failed to add the color modifier"
91006 msgstr "컬러 모디파이어를 추가하는 데 실패"
91009 msgid "Failed to add the alpha modifier"
91010 msgstr "알파 모디파이어를 추가하는 데 실패"
91013 msgid "Failed to add the thickness modifier"
91014 msgstr "두께 모디파이어를 추가하는 데 실패"
91017 msgid "Failed to add the geometry modifier"
91018 msgstr "지오메트리 모디파이어를 추가하는 데 실패"
91021 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
91022 msgstr "컬러 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
91025 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
91026 msgstr "알파 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
91029 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
91030 msgstr "두께 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
91033 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
91034 msgstr "지오메트리 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
91037 msgid "unsupported font format"
91038 msgstr "지원되지 않는 폰트 형식"
91041 msgid "unable to load text"
91042 msgstr "텍스트를 불러올 수 없습니다"
91045 msgid "unable to load movie clip"
91046 msgstr "무비 클립을 불러올 수 없습니다"
91049 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
91050 msgstr "평가된 데이터 데이터-블록을 사용하여 메인 데이터베이스에 오브젝트를 만들 수 없습니다"
91053 msgid "Object does not have geometry data"
91054 msgstr "오브젝트는 지오메트리 데이터가 없음"
91057 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
91058 msgstr "%s '%s'는 기본 데이터베이스 외부에 있으므로 제거 할 수 없습니다"
91061 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
91062 msgstr "%s '%s'는 제거할 유저가 있음, %d 개를 찾았습니다 (do_unlink = True 매개 변수로 시도)"
91065 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
91066 msgstr "ID 유형 '%s'는 오브젝트에 유효하지 않음"
91069 msgid "Mask layer not found for given spline"
91070 msgstr "주어진 스플라인에 대한 마스크 레이어를 찾을 수 없습니다"
91073 msgid "Point is not found in given spline"
91074 msgstr "주어진 스플라인에서 포인트를 찾을 수 없습니다"
91077 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
91078 msgstr "마스크 레이어 '%s'를 마스크 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91081 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
91082 msgstr "마스크 레이어 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
91085 msgid "Mtex not found for this type"
91086 msgstr "이 유형에 대한 MTex를 찾을 수 없습니다"
91089 msgid "Maximum number of textures added %d"
91090 msgstr "추가된 %d 텍스처의 최대치 수"
91093 msgid "Index %d is invalid"
91094 msgstr "인덱스 %d 유효하지 않음"
91097 msgid "Vertex color '%s' not found"
91098 msgstr "버텍스 컬러 '%s' 찾을 수 없습니다"
91101 msgid "Texture layer '%s' not found"
91102 msgstr "택스처 레이어 '%s' 찾을 수 없습니다"
91105 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
91106 msgstr "커스텀 노멀의 수는 루프의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
91109 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
91110 msgstr "커스텀 노멀의 수는 버텍스의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
91113 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
91114 msgstr "메타볼 '%s'에 스플라인이 없습니다"
91117 msgid "Modify"
91118 msgstr "수정"
91121 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
91122 msgstr "vertex_indices_set의 네거티브 버텍스 인덱스"
91125 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
91126 msgstr "vertex_indices_set에서 인덱스 %d을 복제"
91129 msgid "Unable to create new strip"
91130 msgstr "새로운 스트립을 만들 수 없음"
91133 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
91134 msgstr "스트립을 추가 할 수 없습니다 (트랙에는 이 새 스트립을 수용하기 위한 공간이 없습니다)"
91137 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
91138 msgstr "NLA 스트립 '%s'을 트랙 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91141 msgid "Functions"
91142 msgstr "함수"
91145 msgid "Comparison"
91146 msgstr "비교"
91149 msgid "Trigonometric"
91150 msgstr "삼각법"
91153 msgid "Conversion"
91154 msgstr "변환"
91157 msgid "Same input/output direction of sockets"
91158 msgstr "소켓의 동일한 입력/출력 방향"
91161 msgid "Unable to locate link in node tree"
91162 msgstr "노드 트리에서 연결을 찾을 수 없음"
91165 msgid "Unable to create socket"
91166 msgstr "소켓을 만들 수 없음"
91169 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91170 msgstr "등록하는 노드 트리 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91173 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
91174 msgstr "노드 트리 '%s'의 유형이 %s입니다"
91177 msgid "Node type %s undefined"
91178 msgstr "노드 유형 %s 정의되지 않음"
91181 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
91182 msgstr "%s유형의 노드를 노드 트리 '%s'에 추가할 수 없습니다"
91185 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
91186 msgstr "노드 트리에서 노드 '%s' 찾을 수 없음"
91189 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
91190 msgstr "노드에서 소켓 '%s' 찾을 수 없음"
91193 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91194 msgstr "등록하는 노드 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91197 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91198 msgstr "등록하는 노드 소켓 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91201 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
91202 msgstr "평가된 오브젝트에만 평가된 데이터를 할당 할 수 있으며, 또는 원본 데이터를 원래 오브젝트로 할당 할 수 있습니다"
91205 msgid "Only empty objects support collection instances"
91206 msgstr "엠프티 오브젝 만 컬렉션 인스턴스를 지원합니다"
91209 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
91210 msgstr "인스턴스화된 그룹에 오브젝트가 속할 때 인스턴스 콜렉션을 설정할 수 없으므로 사이클이 발생합니다"
91213 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
91214 msgstr "VertexGroup.add(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출 할 수 없습니다"
91217 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
91218 msgstr "VertexGroup.remove(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출할 수 없습니다"
91221 msgid "Vertex not in group"
91222 msgstr "그룹에 버텍스가 없습니다"
91225 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
91226 msgstr "FaceMap.add(): 오브젝트가 에디트 모드에있을 때 호출 할 수 없습니다"
91229 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
91230 msgstr "제약 '%s'를 오브젝트 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91233 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
91234 msgstr "제약을 인덱스 '%d'에서 '%d'로 옮길 수 없습니다"
91237 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
91238 msgstr "변형 그룹 '%s'은 오브젝트'%s'에 없습니다"
91241 msgid "Viewport not in local view"
91242 msgstr "로컬 뷰가 아닌 뷰포트"
91245 msgid "ShapeKey not found"
91246 msgstr "섀입 키를 찾을 수 없습니다"
91249 msgid "Could not remove ShapeKey"
91250 msgstr "섀입 키를 제거 할 수 없습니다"
91253 msgid "Object should be of mesh type"
91254 msgstr "메쉬 유형의 오브젝트 이어야함"
91257 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
91258 msgstr "메쉬에 할당된 버텍스 그룹이 없음"
91261 msgid "Bad assignment mode"
91262 msgstr "잘못된 할당 모드"
91265 msgid "Bad vertex index in list"
91266 msgstr "목록에서 잘못된 버텍스 인덱스"
91269 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
91270 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 선택할 수 없습니다!"
91273 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
91274 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 숨길 수 없습니다!"
91277 msgid "Object %s not in view layer %s"
91278 msgstr "오브젝트 %s은 뷰 레이어 %s에 존재하지 않습니다"
91281 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
91282 msgstr "'to_space' '%s'는 포즈 본이 주어지지 않으면 유효하지 않습니다!"
91285 msgid "Object '%s' does not support shapes"
91286 msgstr "오브젝트 '%s' 는 셰이프를 지원하지 않음"
91289 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
91290 msgstr "오브젝트 '%s'에는 평가된 메쉬 데이터가 없습니다"
91293 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
91294 msgstr "오브젝트 '%s'가 가장 가까운 포인트를 찾기 위한 내부 데이터를 생성하지 못했습니다"
91297 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
91298 msgstr "파레트 '%s'에 주어진 컬러가 없습니다"
91301 msgid "Mesh has no UV data"
91302 msgstr "메쉬는 UV 데이터가 없음"
91305 msgid "Object was not yet evaluated"
91306 msgstr "오브젝트가 아직 평가되지 않았습니다"
91309 msgid "Mesh has no VCol data"
91310 msgstr "메쉬는 버텍스 컬러 데이터가 없음"
91313 msgctxt "Armature"
91314 msgid "Group"
91315 msgstr "그룹"
91318 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
91319 msgstr "본 그룹 '%s'를 이 오브젝트에서 찾을 수 없습니다"
91322 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
91323 msgstr "제약 '%s'를 포즈 본 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91326 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
91327 msgstr "본 '%s'는 B-본이 아닙니다!"
91330 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
91331 msgstr "Bone '%s'은 오래된 B-본 세그먼트 데이터를 가지고 있습니다!"
91334 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91335 msgstr "등록하는 렌더 엔진 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91338 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
91339 msgstr "비 볼록 충돌 셰이프가 함수에 전달되고 볼록 충돌 셰이프 만 사용됩니다"
91342 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
91343 msgstr "리지드 바디 월드가 제대로 초기화되지 않았으므로 시뮬레이션을 먼저 수행해야 합니다"
91346 msgid "Keying set could not be added"
91347 msgstr "키잉 설정을 추가 할 수 없음"
91350 msgid "Style module could not be removed"
91351 msgstr "스타일 모듈을 제거 할 수 없음"
91354 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
91355 msgstr "렌더 뷰 '%s'은 씬 '%s'에서 제거 할 수 없음"
91358 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
91359 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 씬 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91362 msgid "Line set '%s' could not be removed"
91363 msgstr "라인 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
91366 msgid "Style module '%s' could not be removed"
91367 msgstr "스타일 모듈 '%s'을 제거할 수 없습니다"
91370 msgid "Sequence type does not support modifiers"
91371 msgstr "시퀀스 유형은 모디파이어를 지원하지 않음"
91374 msgid "Modifier was not found in the stack"
91375 msgstr "스택에서 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
91378 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
91379 msgstr "Sequences.new_image: 사운드 파일을 열 수 없습니다"
91382 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
91383 msgstr "Audaspace 지원 없이 블렌더 컴파일됨"
91386 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
91387 msgstr "Sequences.new_effect: 종료 프레임이 설정되지 않았습니다"
91390 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
91391 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 1개의 입력 시퀀스를 취합니다"
91394 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
91395 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 2개의 입력 시퀀스를 취합니다"
91398 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
91399 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개의 입력 시퀀스를 취합니다"
91402 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
91403 msgstr "SequenceElements.pop: 마지막 요소를 팝할 수 없습니다"
91406 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
91407 msgstr "SequenceElements.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
91410 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
91411 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개 이상의 입력을 필요로 합니다 (%d, 결코 일어나지 않아야 합니다!)."
91414 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
91415 msgstr "시퀀스 '%s' 가 '%s' 씬에 없습니다"
91418 msgid "Sound not packed"
91419 msgstr "사운드가 포장되지 않음"
91422 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
91423 msgstr "무비 트래킹 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
91426 msgid "Region not found in space type"
91427 msgstr "공간 유형에서 지역을 찾을 수 없습니다"
91430 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91431 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91434 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
91435 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s'은 (는) '%s'카테고리를 가지고 있습니다 "
91438 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
91439 msgstr "패널 클래스 등록 중: 부모 '%s'을 찾을 수 없습니다. '%s'에 대한"
91442 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91443 msgstr "등록하는 UI 목록 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91446 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91447 msgstr "등록하는 헤더 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91450 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91451 msgstr "등록하는 메뉴 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91454 msgid "Add-on is no longer valid"
91455 msgstr "애드온이 더 이상 유효하지 않음"
91458 msgid "Excluded path is no longer valid"
91459 msgstr "제외된 경로는 더 이상 유효하지 않음"
91462 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91463 msgstr "애드온 환경 설정 클래스 등록 중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d입니다"
91466 msgid "Font not packed"
91467 msgstr "폰트가 포장되지 않음"
91470 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91471 msgstr "키-구성 환경 설정 클래스를 등록중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d"
91474 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91475 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91478 msgid "Not a non-modal keymap"
91479 msgstr "비 모달 키맵 아님"
91482 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
91483 msgstr "모달/비 모달 항목을 혼합 할 수 없습니다"
91486 msgid "Not a modal keymap"
91487 msgstr "모달 키맵 아님"
91490 msgid "Property value not in enumeration"
91491 msgstr "열거형에 없는 속성 값"
91494 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
91495 msgstr "'--enable-event-simulate'를 사용하여 실행하지 않음"
91498 msgid "Only a single character supported"
91499 msgstr "하나의 문자만 지원됩니다"
91502 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
91503 msgstr "기즈모 그룹 유형 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
91506 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
91507 msgstr "기즈모 그룹 '%s'은 'PERSISTENT'옵션을 설정했습니다!"
91510 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
91511 msgstr "키 맵항목 '%s'을 다음 '%s'에서 제거 할 수 없습니다"
91514 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
91515 msgstr "키 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
91518 msgid "Area type does not support gizmos"
91519 msgstr "영역 유형은 기즈모를 지원하지 않습니다"
91522 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91523 msgstr "기즈모 클래스를 등록중: '%s'은 너무 길고, 최대 길이는 %d"
91526 msgid "GizmoType '%s' not known"
91527 msgstr "기지모 유형 '%s' 알 수 없음"
91530 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91531 msgstr "기즈모 그룹 클래스를 등록중: '%s'이 너무 길고. 최대 길이는 %d"
91534 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
91535 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
91538 msgid "Property '%s.%s' not found"
91539 msgstr "속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
91542 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
91543 msgstr "기즈모 대상 '%s.%s'는'%s', '%s.%s'는 '%s'"
91546 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
91547 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이가 %d인 배열이 필요, %d를 발견했습니다"
91550 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
91551 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이 %d의 배열을 필요로합니다"
91554 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
91555 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s', 인덱스 %d는 %d미만이어야합니다"
91558 msgid "%s '%s'"
91559 msgstr "%s '%s'"
91562 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
91563 msgstr "wmOwnerID '%s'가 작업공간 '%s'에 없습니다"
91566 msgid "Operator '%s' not found!"
91567 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다!"
91570 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
91571 msgstr "기즈모 그룹 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
91574 msgid "Settings are inside the Physics tab"
91575 msgstr "설정은 피직스 탭 안에 있습니다"
91578 msgid "Coverage"
91579 msgstr "적용 범위"
91582 msgid "Create Along Paths"
91583 msgstr "경로를 따라 생성"
91586 msgid "Built without Remesh modifier"
91587 msgstr "리메쉬 모디파이어 없이 작성"
91590 msgid "Rim"
91591 msgstr "가장자리"
91594 msgid "Outer"
91595 msgstr "바깥"
91598 msgid "Global Influence:"
91599 msgstr "글로벌 영향:"
91602 msgid "Replace Original"
91603 msgstr "원본을 교체"
91606 msgid "Crease Edges"
91607 msgstr "크리스 에지"
91610 msgid "Compositor"
91611 msgstr "컴포지터"
91614 msgid "Fac"
91615 msgstr "팩터"
91618 msgid "Determinator"
91619 msgstr "결정기"
91622 msgid "Bounding box"
91623 msgstr "경계 박스"
91626 msgid "Key Color"
91627 msgstr "키 컬러"
91630 msgid "Upper Left"
91631 msgstr "왼쪽 상위"
91634 msgid "Upper Right"
91635 msgstr "오른쪽 상위"
91638 msgid "Lower Left"
91639 msgstr "왼쪽 하위"
91642 msgid "Lower Right"
91643 msgstr "오른쪽 하위"
91646 msgid "Albedo"
91647 msgstr "알베도"
91650 msgid "Image 1"
91651 msgstr "이미지 1"
91654 msgid "Image 2"
91655 msgstr "이미지 2"
91658 msgid "ID value"
91659 msgstr "ID 값"
91662 msgid "Dispersion"
91663 msgstr "분산"
91666 msgid "Std Dev"
91667 msgstr "Std Dev"
91670 msgid "From Min"
91671 msgstr "최소에서"
91674 msgid "From Max"
91675 msgstr "최대에서"
91678 msgid "To Min"
91679 msgstr "최소로"
91682 msgid "To Max"
91683 msgstr "최대로"
91686 msgid "Offset Y"
91687 msgstr "오프셋 Y"
91690 msgid "Undistortion"
91691 msgstr "왜곡취소"
91694 msgid "Dot"
91695 msgstr "도트"
91698 msgid "RGBA"
91699 msgstr "RGBA"
91702 msgid "Degr"
91703 msgstr "Degr"
91706 msgid "Cb"
91707 msgstr "Cb"
91710 msgid "Cr"
91711 msgstr "Cr"
91714 msgid "On"
91715 msgstr "On"
91718 msgid "Val"
91719 msgstr "값"
91722 msgid "Missing Data-Block"
91723 msgstr "누락된 데이터 블록"
91726 msgid "Shader Editor"
91727 msgstr "셰이더 에디터"
91730 msgid "Anisotropy"
91731 msgstr "비등방성"
91734 msgid "BSDF"
91735 msgstr "BSDF"
91738 msgid "IOR"
91739 msgstr "IOR"
91742 msgid "RoughnessU"
91743 msgstr "거칠기 U"
91746 msgid "RoughnessV"
91747 msgstr "거칠기 V"
91750 msgid "Melanin"
91751 msgstr "멜라닌"
91754 msgid "Melanin Redness"
91755 msgstr "멜라닌 적색"
91758 msgid "Radial Roughness"
91759 msgstr "방사형 거칠기"
91762 msgid "Coat"
91763 msgstr "코트"
91766 msgid "Random Color"
91767 msgstr "랜덤 컬러"
91770 msgid "Random Roughness"
91771 msgstr "렌덤 거칠기"
91774 msgid "Subsurface Radius"
91775 msgstr "서브 표면 샘플 반경"
91778 msgid "Specular Tint"
91779 msgstr "반사 틴트"
91782 msgid "Anisotropic"
91783 msgstr "비등방성"
91786 msgid "Anisotropic Rotation"
91787 msgstr "비등방성 회전"
91790 msgid "Sheen"
91791 msgstr "윤기"
91794 msgid "Sheen Tint"
91795 msgstr "윤기 틴트"
91798 msgid "Clearcoat"
91799 msgstr "클리어코트"
91802 msgid "Clearcoat Roughness"
91803 msgstr "클리어코트 거칠기"
91806 msgid "Transmission Roughness"
91807 msgstr "전송 거칠기"
91810 msgid "Emission Strength"
91811 msgstr "방출 강도"
91814 msgid "Clearcoat Normal"
91815 msgstr "클리어코트 노멀"
91818 msgid "Sigma"
91819 msgstr "시그마"
91822 msgid "Height_dx"
91823 msgstr "Height_dx"
91826 msgid "Height_dy"
91827 msgstr "Height_dy"
91830 msgid "View Vector"
91831 msgstr "뷰 벡터"
91834 msgid "View Z Depth"
91835 msgstr "뷰 Z 깊이"
91838 msgid "View Distance"
91839 msgstr "뷰 거리"
91842 msgid "Emissive Color"
91843 msgstr "방출형 컬러"
91846 msgid "Transparency"
91847 msgstr "투명도"
91850 msgid "Clear Coat"
91851 msgstr "클리어 코트"
91854 msgid "Clear Coat Roughness"
91855 msgstr "클리어 코트 거칠기"
91858 msgid "Clear Coat Normal"
91859 msgstr "클리어 코트 노멀"
91862 msgid "True Normal"
91863 msgstr "True 노멀"
91866 msgid "Incoming"
91867 msgstr "인커밍"
91870 msgid "Parametric"
91871 msgstr "파라메트릭"
91874 msgid "Backfacing"
91875 msgstr "백페이싱"
91878 msgid "Pointiness"
91879 msgstr "포인티네스"
91882 msgid "Random Per Island"
91883 msgstr "아일렌드 당 랜덤"
91886 msgid "Is Strand"
91887 msgstr "Is 가닥"
91890 msgid "Intercept"
91891 msgstr "절편"
91894 msgid "Tangent Normal"
91895 msgstr "탄젠트 노멀"
91898 msgid "Facing"
91899 msgstr "외장하기"
91902 msgid "Is Camera Ray"
91903 msgstr "Is 카메라 광선"
91906 msgid "Is Shadow Ray"
91907 msgstr "Is 섀도우 광선"
91910 msgid "Is Diffuse Ray"
91911 msgstr "Is 확산 광선"
91914 msgid "Is Glossy Ray"
91915 msgstr "Is 광택 광선"
91918 msgid "Is Singular Ray"
91919 msgstr "Is 단수 광선"
91922 msgid "Is Reflection Ray"
91923 msgstr "Is 반사 광선"
91926 msgid "Is Transmission Ray"
91927 msgstr "Is 전달 광선"
91930 msgid "Ray Depth"
91931 msgstr "광선 깊이"
91934 msgid "Diffuse Depth"
91935 msgstr "확산 깊이"
91938 msgid "Glossy Depth"
91939 msgstr "광택 깊이"
91942 msgid "Transparent Depth"
91943 msgstr "투명 깊이"
91946 msgid "Transmission Depth"
91947 msgstr "전달 깊이"
91950 msgid "Color Fac"
91951 msgstr "컬러 팩터"
91954 msgid "Alpha Fac"
91955 msgstr "알파 팩터"
91958 msgid "Texture Blur"
91959 msgstr "텍스처 블러"
91962 msgid "BSSRDF"
91963 msgstr "BSSRDF"
91966 msgid "Color1"
91967 msgstr "컬러1"
91970 msgid "Color2"
91971 msgstr "컬러2"
91974 msgid "Mortar"
91975 msgstr "모르타르"
91978 msgid "Mortar Size"
91979 msgstr "모르타르 크기"
91982 msgid "Mortar Smooth"
91983 msgstr "모르타르 스무스"
91986 msgid "Brick Width"
91987 msgstr "벽돌 폭"
91990 msgid "Row Height"
91991 msgstr "행 높이"
91994 msgid "Reflection"
91995 msgstr "반사"
91998 msgid "Detail Scale"
91999 msgstr "디테일 축적"
92002 msgid "Flame"
92003 msgstr "플래임"
92006 msgid "Color Attribute"
92007 msgstr "컬러 속성"
92010 msgid "Density Attribute"
92011 msgstr "밀도 속성"
92014 msgid "Absorption Color"
92015 msgstr "흡수 컬러"
92018 msgid "Emission Color"
92019 msgstr "방출 컬러"
92022 msgid "Blackbody Intensity"
92023 msgstr "블렉보디 강도"
92026 msgid "Blackbody Tint"
92027 msgstr "블렉보디 틴트"
92030 msgid "Temperature Attribute"
92031 msgstr "온도 속성"
92034 msgid "Patterns"
92035 msgstr "패턴"
92038 msgid "Texture Node Editor"
92039 msgstr "텍스처 노드 에디터"
92042 msgid "Bricks 1"
92043 msgstr "벽돌 1"
92046 msgid "Bricks 2"
92047 msgstr "벽돌 2"
92050 msgid "Coordinate 1"
92051 msgstr "조정 1"
92054 msgid "Coordinate 2"
92055 msgstr "조정 2"
92058 msgid "W1"
92059 msgstr "W1"
92062 msgid "W2"
92063 msgstr "W2"
92066 msgid "W3"
92067 msgstr "W3"
92070 msgid "W4"
92071 msgstr "W4"
92074 msgid "iScale"
92075 msgstr "반대 축적"
92078 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
92079 msgstr "알 수 없는 py-exception, 변환할 수 없음"
92082 msgid "Could not resolve path (%s)"
92083 msgstr "경로 (%s)를 재해석할 수 없습니다"
92086 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
92087 msgstr "렌더 결과를 할당 실패함, 메모리 부족"
92090 msgid "| Time:%s | "
92091 msgstr "| 시간:%s | "
92094 msgid "Image too small"
92095 msgstr "너무 작은 이미지"
92098 msgid "Cannot render, no camera"
92099 msgstr "렌더 할 수 없음, 카메라 없습니다"
92102 msgid "No border area selected"
92103 msgstr "선택된 경계 영역 없음"
92106 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
92107 msgstr "렌더 버퍼를 저장 할 수 없음, 임시 기본 경로를 확인해 보세요"
92110 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
92111 msgstr "시퀀서에서 경계 렌더링을 지원하지 않습니다"
92114 msgid "No node tree in scene"
92115 msgstr "씬에 노드 트리 없음"
92118 msgid "No render output node in scene"
92119 msgstr "씬에 렌더 출력 노드 없음"
92122 msgid "Full sample AA not supported without 3D rendering"
92123 msgstr "전체 샘플 AA는 3D 렌더링 없이 지원되지 않음"
92126 msgid "All render layers are disabled"
92127 msgstr "모든 렌더 레이어가 사용 중지됨"
92130 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
92131 msgstr "렌더된 프레임이 없음, 덮어쓰기 생략"
92134 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
92135 msgstr "렌더 오류 (%s)를 저장할 수 없음: '%s'"
92138 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
92139 msgstr "카메라 \"%s\" 은 멀티 뷰 카메라가 아님"
92142 msgid "No active view found in scene \"%s\""
92143 msgstr "씬 \"%s\"에서 활성 뷰를 찾을 수 없음"
92146 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
92147 msgstr "%s: 렌더 레이어 '%s'에서 결합된 패스를 찾을 수 없음"
92150 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
92151 msgstr "%s: 클립 버퍼 '%s' 를 할당하는 데 실패"
92154 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
92155 msgstr "%s: 부분적인 복사 '%s'에 대해 부정확한 크기"
92158 msgid "%s: failed to load '%s'"
92159 msgstr "%s: '%s' 불러오기 실패"
92162 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
92163 msgstr "렌더 결과를 쓰는 도중 오류, %s (콘솔 참조)"
92166 msgctxt "Sequence"
92167 msgid "Color Balance"
92168 msgstr "컬러 균형"
92171 msgctxt "Sequence"
92172 msgid "White Balance"
92173 msgstr "화이트 밸런스"
92176 msgctxt "Sequence"
92177 msgid "Curves"
92178 msgstr "커브"
92181 msgctxt "Sequence"
92182 msgid "Hue Correct"
92183 msgstr "색조 보정"
92186 msgctxt "Sequence"
92187 msgid "Bright/Contrast"
92188 msgstr "밝기/대비"
92191 msgctxt "Sequence"
92192 msgid "Tonemap"
92193 msgstr "톤맵"
92196 msgid "Strips must be the same length"
92197 msgstr "스트립은 길이가 같아야함"
92200 msgid "Strips were not compatible"
92201 msgstr "스트립 호환성이 없음"
92204 msgid "Strips must have the same number of inputs"
92205 msgstr "스트립은 입력의 같은 수가 있어야함"
92208 msgid "Paste name"
92209 msgstr "이름을 붙여 넣기"
92212 msgid "Blender File View"
92213 msgstr "블렌더 파일 보기"
92216 msgid "Missing 'window' in context"
92217 msgstr "컨텍스트에서 '창' 누락"
92220 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
92221 msgstr "신뢰된 소스 [신뢰할 수없는 경로]"
92224 msgid "Allow Execution"
92225 msgstr "실행 허용"
92228 msgid "Don't Save"
92229 msgstr "저장하지 않음"
92232 msgid "unable to open the file"
92233 msgstr "파일을 열 수 없음"
92236 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
92237 msgstr "보안상의 이유로 이 파일에서 Python 스크립트 자동 실행이 비활성화됨:"
92240 msgid "This may lead to unexpected behavior"
92241 msgstr "이로 인해 예기치 않은 동작이 발생할 수 있습니다"
92244 msgid "Permanently allow execution of scripts"
92245 msgstr "스크립트 실행을 영구적으로 허용"
92248 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
92249 msgstr "Python 스크립트 실행으로 파일 새로 고침 가능"
92252 msgid "Enable scripts"
92253 msgstr "스크립트를 사용"
92256 msgid "Continue using file without Python scripts"
92257 msgstr "Python 스크립트없이 파일 사용을 계속하기"
92260 msgid "Path is empty, cannot save"
92261 msgstr "경로가 비어 있음, 저장할 수 없습니다"
92264 msgid "Path too long, cannot save"
92265 msgstr "경로가 너무 길기 때문에 저장 할 수 없습니다"
92268 msgid "Unable to create user config path"
92269 msgstr "사용자 구성 경로를 만들 수 없습니다"
92272 msgid "Context window not set"
92273 msgstr "컨텍스트 창이 설정되지 않았습니다"
92276 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
92277 msgstr "'%s' 엔진 '%s' 씬에 사용할 수 없습니다 (추가 기능을 설치하거나 사용하도록 설정해야 할 수 있음)"
92280 msgid "Cannot read file '%s': %s"
92281 msgstr "읽을 수 없는 파일 '%s': %s"
92284 msgid "File format is not supported in file '%s'"
92285 msgstr "파일 형식은 파일 '%s'에서 지원되지 않음"
92288 msgid "File path '%s' invalid"
92289 msgstr "파일 경로 '%s' 잘못됨"
92292 msgid "Unknown error loading '%s'"
92293 msgstr "알 수 없는 오류 불러오기 '%s'"
92296 msgid "Application Template '%s' not found"
92297 msgstr "어플리케이션 템플릿 '%s'을 (를) 찾을 수 없습니다"
92300 msgid "Could not read '%s'"
92301 msgstr "'%s' 읽을 수 없음"
92304 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
92305 msgstr "Blend 파일을 저장할 수 없음, 경로 '%s' 는 쓰기 불가능합니다"
92308 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
92309 msgstr "사용된 라이브러리 '%.240s'를 덮어쓸 수 없습니다"
92312 msgid "Saved \"%s\""
92313 msgstr "저장된 \"%s\""
92316 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
92317 msgstr "대체된 스타트업 파일을 읽을수 없음: '%s'"
92320 msgid "Not a library"
92321 msgstr "라이브러리가 아닙니다"
92324 msgid "Nothing indicated"
92325 msgstr "아무것도 표시하지 않음"
92328 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
92329 msgstr "매우 오래된 .blend 파일 형식 (%d.%d)에서 연결하거나 추가하면 애니메이션 변환이 수행되지 않습니다! 현재 블렌더로 lib 파일을 다시 저장하고 싶을 수도 있습니다"
92332 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
92333 msgstr "'%s'을 (를) 추가 할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
92336 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
92337 msgstr "'%s' 을 연결할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
92340 msgid "'%s': not a library"
92341 msgstr "'%s': 라이브러리가 아닙니다"
92344 msgid "'%s': nothing indicated"
92345 msgstr "'%s': 아무것도 표시하지 않음"
92348 msgid "'%s': cannot use current file as library"
92349 msgstr "'%s': 라이브러리로 현재 파일을 사용 할 수 없습니다"
92352 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
92353 msgstr "Lib 다시 불러오기: 이전 데이터 블록 '%s'에 대한 모든 참조를 다시 불러온 블록으로 대체하는 데 실패, 이전 유저 (남은 유저 %d 명)는 보관해야 하고 '%s'으로 이름이 변경되었습니다"
92356 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
92357 msgstr "'%s'은 유효한 라이브러리 파일 경로가 아닙니다"
92360 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
92361 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에서 다시 불러오려고 합니다"
92364 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
92365 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에 다시 불러오거나 재배치하려고 시도했습니다"
92368 msgid "Win"
92369 msgstr "Win"
92372 msgid "Bksp"
92373 msgstr "Bksp"
92376 msgid "Esc"
92377 msgstr "Esc"
92380 msgid "dbl-"
92381 msgstr "dbl-"
92384 msgid "ON"
92385 msgstr "ON"
92388 msgid "OFF"
92389 msgstr "OFF"
92392 msgid "unsupported format"
92393 msgstr "지원되지 않는 형식"
92396 msgid "Toggle System Console"
92397 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
92400 msgctxt "Operator"
92401 msgid "Toggle System Console"
92402 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
92405 msgid "No operator in context"
92406 msgstr "컨텍스트에서 작업자가 없습니다"
92409 msgid "Property cannot be both boolean and float"
92410 msgstr "속성은 불리언과 실수 모두 될 수 없습니다"
92413 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
92414 msgstr "image_id 경로의 포인터가 ID가 아닙니다"
92417 msgid "Property must be an integer or a float"
92418 msgstr "반드시 정수나 실수여야 하는 속성"
92421 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
92422 msgstr "속성은 없음, 거리, 팩터, 백분율, 각도 또는 픽셀이 여야 합니다"
92425 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
92426 msgstr "작업자 클래스를 등록하기: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 위치 %d에서"
92429 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
92430 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
92433 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
92434 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 1 '.' 문자가 포함 되어야 합니다"
92437 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
92438 msgstr "읽을 수 없음 %s '%s': %s"
92441 msgid "%s '%s' not found"
92442 msgstr "%s '%s' 는 찾을 수 없습니다"
92445 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92446 msgstr "작업자 '%s' 는 등록를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
92449 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
92450 msgstr "작업자 '%s' 는 실행 취소를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
92453 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92454 msgstr "다시 실행 작업자 '%s' 은 등록을 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
92457 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
92458 msgstr "작업자 다시 실행 '%s': 잘못된 컨텍스트"
92461 msgid "Could not resolve path '%s'"
92462 msgstr "경로 '%s' 재해석 할 수 없습니다"
92465 msgid "Property from path '%s' is not a float"
92466 msgstr "경로 '%s'에서 속성이 실수가 아님"
92469 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
92470 msgstr "경로 '%s'의 속성의 길이는 %d 이고 %d는 아닙니다"
92473 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
92474 msgstr "%d x %s: %.4f ms, 평균: %.8f ms"
92477 msgctxt "WindowManager"
92478 msgid "Limited Platform Support"
92479 msgstr "제한된 플랫폼 지원"
92482 msgctxt "WindowManager"
92483 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
92484 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 제한적으로 지원합니다. 작동하지만 문제가 있습니다."
92487 msgctxt "WindowManager"
92488 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
92489 msgstr "Blender 지원을 향상시키기 위해 최신 그래픽 드라이버를 사용할 수 있습니다."
92492 msgctxt "WindowManager"
92493 msgid "Graphics card:"
92494 msgstr "그래픽 카드:"
92497 msgctxt "WindowManager"
92498 msgid "Platform Unsupported"
92499 msgstr "지원되지 않는 플랫폼"
92502 msgctxt "WindowManager"
92503 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
92504 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 지원되지 않습니다."
92507 msgctxt "WindowManager"
92508 msgid "The program will now close."
92509 msgstr "이 프로그램이 이제 닫힙니다."
92512 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
92513 msgstr "쿼드 버퍼를 지원하지 않고 창을 만들지 못했습니다. 깜박임이 발생할 수 있습니다"
92516 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
92517 msgstr "전체 화면에서 시간 순차 모드로 전환하지 못했습니다"
92520 msgid "Quad-buffer window successfully created"
92521 msgstr "쿼드 버퍼 창이 성공적으로 만들어짐"
92524 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
92525 msgstr "쿼드 버퍼를 시스템이 지원 하지 않음"
92528 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
92529 msgstr "시간 순차 표시 방법과 호환되는 창을 생성하지 못했습니다"
92532 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
92533 msgstr "스테레오 3D 모드는 전체 화면 할 수 있는 창이 필요"
92536 msgid "All Add-ons"
92537 msgstr "모든 애드온"
92540 msgid "All Add-ons Installed by User"
92541 msgstr "사용자에 의해 설치된 모든 애드온"
92544 msgid "Add Curve"
92545 msgstr "커브를 추가"
92548 msgid "Add Mesh"
92549 msgstr "메쉬를 추가"
92552 msgid "Import-Export"
92553 msgstr "가져오기-내보내기"
92556 msgid "Rigging"
92557 msgstr "리깅"
92560 msgid "Video Tools"
92561 msgstr "비디오 도구"
92564 msgid "English (English)"
92565 msgstr "영어 (English)"
92568 msgid "Japanese (日本語)"
92569 msgstr "일본어 (日本語)"
92572 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
92573 msgstr "네덜란드어 (Nederlandse taal)"
92576 msgid "Italian (Italiano)"
92577 msgstr "이탈리아어 (Italiano)"
92580 msgid "German (Deutsch)"
92581 msgstr "독일어 (Deutsch)"
92584 msgid "Finnish (Suomi)"
92585 msgstr "핀란드어 (Suomi)"
92588 msgid "Swedish (Svenska)"
92589 msgstr "슬로바키아어 (Svenska)"
92592 msgid "French (Français)"
92593 msgstr "프랑스어 (Français)"
92596 msgid "Spanish (Español)"
92597 msgstr "스페인어 (Español)"
92600 msgid "Catalan (Català)"
92601 msgstr "카탈로니아어 (Català)"
92604 msgid "Czech (Český)"
92605 msgstr "체코어 (Český)"
92608 msgid "Portuguese (Português)"
92609 msgstr "포르투갈어 (Português)"
92612 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
92613 msgstr "중국어 간체 (简体中文)"
92616 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
92617 msgstr "중국어 번체 (繁體中文)"
92620 msgid "Russian (Русский)"
92621 msgstr "러시아어 (Русский)"
92624 msgid "Croatian (Hrvatski)"
92625 msgstr "크로아티아어 (Hrvatski)"
92628 msgid "Serbian (Српски)"
92629 msgstr "세르비아어 (Српски)"
92632 msgid "Ukrainian (Український)"
92633 msgstr "우크라이나어 (Український)"
92636 msgid "Polish (Polski)"
92637 msgstr "폴란드어 (Polski)"
92640 msgid "Romanian (Român)"
92641 msgstr "루마니아어 (Român)"
92644 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
92645 msgstr "아랍어 (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
92648 msgid "Bulgarian (Български)"
92649 msgstr "불가리아어 (Български)"
92652 msgid "Greek (Ελληνικά)"
92653 msgstr "그리스어 (Ελληνικά)"
92656 msgid "Korean (한국 언어)"
92657 msgstr "한국어 (한국어)"
92660 msgid "Nepali (नेपाली)"
92661 msgstr "네팔어 (नेपाली)"
92664 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
92665 msgstr "페르시아어 (یسراف)"
92668 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
92669 msgstr "인도네시아어 (Bahasa indonesia)"
92672 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
92673 msgstr "라틴 세르비아어 (Srpski latinica)"
92676 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
92677 msgstr "키르기스어 (Кыргыз тили)"
92680 msgid "Turkish (Türkçe)"
92681 msgstr "터키어 (Türkçe)"
92684 msgid "Hungarian (Magyar)"
92685 msgstr "헝가리어 (Magyar)"
92688 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
92689 msgstr "브라질 포르투갈어 (Português do Brasil)"
92692 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
92693 msgstr "히브리어 (תירִבְעִ)"
92696 msgid "Estonian (Eestlane)"
92697 msgstr "에스토니아어 (Eestlane)"
92700 msgid "Esperanto (Esperanto)"
92701 msgstr "에스페란토어 (Esperanto)"
92704 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
92705 msgstr "스페인의 스페인어 (Español de España)"
92708 msgid "Amharic (አማርኛ)"
92709 msgstr "암하라어 (አማርኛ)"
92712 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
92713 msgstr "우즈베크어 (Oʻzbek)"
92716 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
92717 msgstr "우즈베크어 키릴문자 (Ўзбек)"
92720 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
92721 msgstr "힌디어 (मानक हिन्दी)"
92724 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
92725 msgstr "베트남 (tiếng Việt)"
92728 msgid "Basque (Euskara)"
92729 msgstr "바스크어 (Euskara)"
92732 msgid "Hausa (Hausa)"
92733 msgstr "하우사(하우사어)"
92736 msgid "Kazakh (қазақша)"
92737 msgstr "카자흐어 (қазақша)"
92740 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
92741 msgstr "아브하즈어 (Аԥсуа бызшәа)"
92744 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
92745 msgstr "태국어 (ภาษาไทย)"
92748 msgid "Slovak (Slovenčina)"
92749 msgstr "슬로바키아어 (Slovenčina)"
92752 msgid "Complete"
92753 msgstr "완료"
92756 msgid "In Progress"
92757 msgstr "진행 중"
92760 msgid "Starting"
92761 msgstr "시작"