4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'5eed7cdc8c17')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "Last-Translator: Martin Tabačan <tabycz@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Taby <tabycz@gmail.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.4.2"
29 msgid "Name of the AOV"
37 msgid "Data type of the AOV"
50 msgstr "Seznam s AOVs"
53 msgid "Collection of AOVs"
54 msgstr "Kolekce s AOVs"
57 msgid "Action F-Curves"
58 msgstr "Akce F-křivek"
61 msgid "Collection of action F-Curves"
62 msgstr "Kolekce akcí F-křivek"
69 msgid "Groups of F-Curves"
70 msgstr "Skupiny F-křivek"
77 msgid "F-Curves in this group"
78 msgstr "F-křivky v této skupině"
85 msgid "Custom color set to use"
86 msgstr "Vlastní sada barev k použití"
89 msgid "Default Colors"
90 msgstr "Výchozí barvy"
93 msgid "01 - Theme Color Set"
94 msgstr "01 - Barevné nastavení vzhledu"
97 msgid "02 - Theme Color Set"
98 msgstr "02 - Barevné nastavení vzhledu"
101 msgid "03 - Theme Color Set"
102 msgstr "03 - Barevné nastavení vzhledu"
105 msgid "04 - Theme Color Set"
106 msgstr "04 - Barevné nastavení vzhledu"
109 msgid "05 - Theme Color Set"
110 msgstr "05 - Barevné nastavení vzhledu"
113 msgid "06 - Theme Color Set"
114 msgstr "06 - Barevné nastavení vzhledu"
117 msgid "07 - Theme Color Set"
118 msgstr "07 - Barevné nastavení vzhledu"
121 msgid "08 - Theme Color Set"
122 msgstr "08 - Barevné nastavení vzhledu"
125 msgid "09 - Theme Color Set"
126 msgstr "09 - Barevné nastavení vzhledu"
129 msgid "10 - Theme Color Set"
130 msgstr "10 - Barevné nastavení vzhledu"
133 msgid "11 - Theme Color Set"
134 msgstr "11 - Barevné nastavení vzhledu"
137 msgid "12 - Theme Color Set"
138 msgstr "12 - Barevné nastavení vzhledu"
141 msgid "13 - Theme Color Set"
142 msgstr "13 - Barevné nastavení vzhledu"
145 msgid "14 - Theme Color Set"
146 msgstr "14 - Barevné nastavení vzhledu"
149 msgid "15 - Theme Color Set"
150 msgstr "15 - Barevné nastavení vzhledu"
153 msgid "16 - Theme Color Set"
154 msgstr "16 - Barevné nastavení vzhledu"
157 msgid "17 - Theme Color Set"
158 msgstr "17 - Barevné nastavení vzhledu"
161 msgid "18 - Theme Color Set"
162 msgstr "18 - Barevné nastavení vzhledu"
165 msgid "19 - Theme Color Set"
166 msgstr "19 - Barevné nastavení vzhledu"
169 msgid "20 - Theme Color Set"
170 msgstr "20 - Barevné nastavení vzhledu"
173 msgid "Custom Color Set"
174 msgstr "Vlastní Sada Barev"
181 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
182 msgstr "Kopie barev přidružených k sadě barev skupiny"
185 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
186 msgstr "Sada barev je definována uživatelem namísto pevné sady barev motivu"
193 msgid "Action group is locked"
194 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
201 msgid "Action group is selected"
202 msgstr "Skupina pro akce je vybrána"
209 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
210 msgstr "Skupina akcí je rozbalená s výjimkou editoru grafů"
213 msgid "Expanded in Graph Editor"
214 msgstr "Rozbalené v Editoru grafů"
217 msgid "Action group is expanded in graph editor"
218 msgstr "Skupina akcí je rozbalena v editoru grafů"
221 msgid "Pin in Graph Editor"
222 msgstr "Připnutí v Editoru grafů"
225 msgid "Action Groups"
226 msgstr "Skupiny akcí"
229 msgid "Collection of action groups"
230 msgstr "Kolekce akčních skupin"
233 msgid "Action Pose Markers"
234 msgstr "Značky pozice akce"
237 msgid "Collection of timeline markers"
238 msgstr "Kolekce značek časové osy"
241 msgid "Active Pose Marker"
242 msgstr "Aktivní značka pozice"
245 msgid "Active pose marker for this action"
246 msgstr "Aktivní značka pozice pro tuto akci"
249 msgid "Active Pose Marker Index"
250 msgstr "Index aktivní značky pozice"
253 msgid "Index of active pose marker"
254 msgstr "Index aktivní značky pozice"
261 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
262 msgstr "Doplňky Pythonu, které se mají načíst automaticky"
270 msgstr "Název modulu"
273 msgid "Add-on Preferences"
274 msgstr "Předvolby doplňku"
281 msgid "E-mail address"
282 msgstr "E-mailová adresa"
285 msgid "Error Message"
286 msgstr "Chybová zpráva"
293 msgid "Compute Device Type"
294 msgstr "Typ Výpočetního Zařízení"
297 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
298 msgstr "Zařízení pro výpočet (vykreslování s enginem Cycles)"
301 msgid "Distribute memory across devices"
302 msgstr "Distribuce paměti mezi zařízeními"
305 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
306 msgstr "Udělejte více místa pro velké scény tím, že distribuujete paměť mezi propojená zařízení (např. přes NVLink), spíše než ji duplikujete"
309 msgid "Fribidi Library"
310 msgstr "Fribidská knihovna"
313 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
314 msgstr "Zkompilovaná knihovna FriBidi C (.so pod Linuxem, .dll pod Windows...), budete ji pravděpodobně muset upravit, pokud jste pod Windows, např. pomocí knihovny obsažené v úložišti knihoven SVN"
317 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
318 msgstr "Spustitelný soubor Gettext 'msgfmt'"
321 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
322 msgstr "Gettext msgfmt 'kompilátor'. Pokud jste v systému Windows, budete ji pravděpodobně muset upravit"
325 msgid "Translation Root"
326 msgstr "Kořen překladu"
329 msgid "The bf-translation repository"
330 msgstr "The bf-translation repository"
337 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
338 msgstr "Další cesty, které chcete přidat do souboru sys.path (';;oddělené)"
342 msgstr "Zdrojový kořen"
345 msgid "The Blender source root path"
346 msgstr "Kořenová cesta zdroje blenderu"
350 msgstr "Mezipaměť pravopisu"
353 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
354 msgstr "Mezipaměť ukládající ověřené msgidy, aby se zabránilo jejich opětovné kontrolu pravopisu"
357 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
358 msgstr "Upozornit Msgid není velkými písmeny"
361 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
362 msgstr "Upozornit na zprávy, které se nezačínaly velkým písmenem (s několika povolenými výjimkami!)"
365 msgid "Persistent Data Path"
366 msgstr "Trvalá datová cesta"
369 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
370 msgstr "Název souboru json, který ukládá tato nastavení (bohužel zde nefunguje systém Blenderu)"
374 msgstr "Uživatelské doplňky"
377 msgid "Collection of add-ons"
378 msgstr "Kolekce doplňků"
381 msgid "Animation Data"
382 msgstr "Data animace"
385 msgid "Animation data for data-block"
386 msgstr "Animační data pro datový blok"
393 msgid "Active Action for this data-block"
394 msgstr "Aktivní akce pro tento datový blok"
397 msgid "Action Blending"
398 msgstr "Prolnutí akcí"
401 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
402 msgstr "Metoda použitá pro kombinování výsledku aktivní akce s výsledkem zásobníku NLA"
409 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
410 msgstr "Hodnoty proužku nahrazují akumulované výsledky částkou určenou vlivem"
417 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
418 msgstr "Hodnoty proužku jsou kombinovány s nashromážděným výsledkem vhodným použitím sčítání, násobení nebo kvarternionové matematiky na základě typu kanálu"
425 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
426 msgstr "Vážený výsledek proužku se přidá k akumulovaným výsledkům"
433 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
434 msgstr "Vážený výsledek proužku je odstraněn z nahromaděných výsledků"
441 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
442 msgstr "Vážený výsledek proužku se násobí nahromaděným výsledkem"
445 msgid "Action Extrapolation"
449 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
450 msgstr "Akce, která má být přijata pro mezery za rozsahem aktivní akce (při vyhodnocení pomocí NLA)"
457 msgid "Strip has no influence past its extents"
458 msgstr "Strip nemá žádný vliv na své rozsahy"
465 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
466 msgstr "Podržte první snímek, pokud ve stopě nejsou žádné předchozí proužky, a vždy podržte poslední snímek"
470 msgstr "Držet dopředu"
473 msgid "Only hold last frame"
474 msgstr "Podržet pouze poslední snímek"
477 msgid "Action Influence"
481 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
482 msgstr "Částka, o kterou aktivní akce přispívá k výsledku zásobníku NLA"
489 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
490 msgstr "Ovladače/výrazy pro tento datový blok"
497 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
498 msgstr "Stopy NLA (tj. animační vrstvy)"
501 msgid "NLA Evaluation Enabled"
502 msgstr "Vyhodnocení NLA povoleno"
505 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
506 msgstr "Zásobník NLA se vyhodnocuje při vyhodnocování tohoto bloku"
509 msgid "Use NLA Tweak Mode"
510 msgstr "Použít režim ladění NLA"
513 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
514 msgstr "Jestli povolit nebo zakázat režim ladění v NLA"
517 msgid "Collection of Driver F-Curves"
518 msgstr "Kolekce ovladače F-křivek"
521 msgid "Animation Visualization"
522 msgstr "Vizualizace animace"
525 msgid "Settings for the visualization of motion"
526 msgstr "Nastavení pro vizualizaci pohybu"
530 msgstr "Cesty pohybu"
533 msgid "Motion Path settings for visualization"
534 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci"
537 msgid "Motion Path Settings"
538 msgstr "Nastavení cesty pohybu"
541 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
542 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci animace"
545 msgid "Bake Location"
549 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
550 msgstr "Při výpočtu kostních cest použijte head nebo tips"
557 msgid "Calculate bone paths from heads"
558 msgstr "Výpočet kostních cest z hlav"
565 msgid "Calculate bone paths from tails"
566 msgstr "Výpočet kostních cest z ocasů"
569 msgid "After Current"
570 msgstr "Po aktualním"
573 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
574 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit za aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
577 msgid "Before Current"
578 msgstr "Před aktuálním"
581 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
582 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit před aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
586 msgstr "Poslední snímek"
589 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
590 msgstr "Koncový snímek rozsahu cest, které mají být použity k zobrazení/výpočtu (nikoli pro metodu onionového vzhledu \"Kolem aktuálního snímku\")"
597 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
598 msgstr "Počáteční snímek rozsahu cest, které mají být zobrazěn/vypočítán (nikoli pro metodu onion-skinningu \"Around Current Frame\")"
605 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
606 msgstr "Počet snímků mezi zobrazenými cestami (nikoli pro metodu on keyframes' onion-skinning)"
609 msgid "Has Motion Paths"
610 msgstr "Má cesty pohybu"
613 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
614 msgstr "Existují nějaké kostní cesty, které budou potřeba aktualizovat (jen pro čtení)"
617 msgid "Show Frame Numbers"
618 msgstr "Zobrazit čísla snímků"
621 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
622 msgstr "Zobrazení čísel snímků na pohybových cestách"
625 msgid "All Action Keyframes"
626 msgstr "Všechny klíčové snímky akce"
629 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
630 msgstr "U cest pohybu kostí vyhledejte v celé akci klíčové snímky namísto ve skupině pouze s odpovídajícím názvem (je pomalejší)"
633 msgid "Highlight Keyframes"
634 msgstr "Zvýraznit klíčové snímky"
637 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
638 msgstr "Zvýraznit polohu klíčových snímků na pohybových cestách"
641 msgid "Show Keyframe Numbers"
642 msgstr "Ukázat čísla klíčových snímků"
645 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
646 msgstr "Zobrazit čísla snímků klíčových snímků na pohybových cestách"
653 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
654 msgstr "Typ rozsahu, který se má zobrazit u cest pohybu"
658 msgstr "Kolem snímku"
661 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
662 msgstr "Zobrazit cesty pozice v rámci pevného počtu snímků kolem aktuálního snímku"
669 msgid "Display Paths of poses within specified range"
670 msgstr "Zobrazit cesty pozice v zadaném rozsahu"
674 msgstr "Jakýkoliv typ"
677 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
678 msgstr "Typ RNA používaný pro umistování na případná data"
681 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
682 msgstr "Oblast na rozdělené obrazovce obsahující editor"
690 msgstr "Výška oblasti"
697 msgid "Regions this area is subdivided in"
698 msgstr "Regiony v této oblasti jsou rozděleny do"
702 msgstr "Zobrazit nabídky"
705 msgid "Show menus in the header"
706 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
713 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
714 msgstr "Prostory obsažené v této oblasti, první je aktivní prostor (POZNÁMKA: Užitečné například k obnovení dříve použitého prostoru 3D pohledu v určité oblasti, abyste získali starou orientaci pohledu)"
721 msgid "Current editor type for this area"
722 msgstr "Aktuální typ editoru pro tuto oblast"
730 msgstr "3D Zobrazení"
733 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
734 msgstr "Manipulace s objekty v 3D prostředí"
737 msgid "UV/Image Editor"
738 msgstr "Editor UV/Obrázků"
741 msgid "View and edit images and UV Maps"
742 msgstr "Zobrazení a úprava obrázků a UV map"
749 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
750 msgstr "Editor pro stínování a kompozitní nástroje založených na uzlech"
753 msgid "Video Sequencer"
754 msgstr "Video Sekvencer"
757 msgid "Video editing tools"
758 msgstr "Nástroje pro úpravu videa"
761 msgid "Movie Clip Editor"
762 msgstr "Editor Filmových Klipů"
765 msgid "Motion tracking tools"
766 msgstr "Nástroje pro sledování pohybu"
773 msgid "Adjust timing of keyframes"
774 msgstr "Nastavení časování klíčových snímků"
778 msgstr "Editor Grafů"
781 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
782 msgstr "Úpravy ovladačů a interpolace klíčových snímků"
785 msgid "Nonlinear Animation"
786 msgstr "Nelineární Animace"
789 msgid "Combine and layer Actions"
790 msgstr "Zkombinovat a vrstvit akce"
794 msgstr "Textový Editor"
797 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
798 msgstr "Úpravy skriptů a dokumentace v souboru"
801 msgid "Python Console"
802 msgstr "Konzola Pythonu"
805 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
806 msgstr "Interaktivní programová konzola pro pokročilé úpravy a vývoj skriptů"
813 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
814 msgstr "Protokol operací, upozornění a chybových zpráv"
821 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
822 msgstr "Globální lišta v horní části obrazovky pro globální nastavení pro všechna okna"
826 msgstr "Stavová lišta"
829 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
830 msgstr "Globální lišta v dolní části obrazovky pro obecné informace o stavu"
837 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
838 msgstr "Přehled grafu scény a všech dostupných datových bloků"
845 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
846 msgstr "Úprava vlastností aktivního objektu a souvisejících datových bloků"
850 msgstr "Prohlížeč Souborů"
853 msgid "Browse for files and assets"
854 msgstr "Vyhledat soubory a grafické soubory (assety)"
861 msgid "Explore geometry data in a table"
862 msgstr "Data k geometrii v tabulce"
869 msgid "Edit persistent configuration settings"
870 msgstr "Úprava trvalého nastavení konfigurace"
878 msgstr "Šířka oblasti"
885 msgid "The window relative vertical location of the area"
886 msgstr "Relativní svislé umístění okna oblasti"
893 msgid "The window relative horizontal location of the area"
894 msgstr "Relativní vodorovné umístění okna oblasti"
898 msgstr "Prostorové mezery"
901 msgid "Collection of spaces"
902 msgstr "Sbírka prostor"
906 msgstr "Aktivní prostor"
909 msgid "Space currently being displayed in this area"
910 msgstr "Aktuálně zobrazené místo v této oblasti"
913 msgid "Armature Bones"
914 msgstr "Kosti armatury"
917 msgid "Collection of armature bones"
918 msgstr "Sbírka kostí armatury"
922 msgstr "Aktivní kosti"
925 msgid "Armature's active bone"
926 msgstr "Aktivní kost armatury"
929 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
930 msgstr "Cíle deformace armatury"
933 msgid "Collection of target bones and weights"
934 msgstr "Sběr cílových kostí a závaží"
937 msgid "Armature EditBones"
938 msgstr "Editbone armatury"
941 msgid "Collection of armature edit bones"
942 msgstr "Sbírka kostí pro úpravu armatury"
945 msgid "Active EditBone"
946 msgstr "Aktivní kost pro úpravu"
949 msgid "Armatures active edit bone"
950 msgstr "Aktivní kosti armatury pro úpravu"
958 msgstr "Aktivní značka"
961 msgid "Index of the tag set for editing"
962 msgstr "Index sady značek pro úpravy"
973 msgid "Geometry attribute"
974 msgstr "Atribut Geometrie"
981 msgid "Type of data stored in attribute"
982 msgstr "Typ dat uložených v atributu"
989 msgid "Floating-point value"
990 msgstr "Hodnota s plovoucím bodem"
997 msgid "32-bit integer"
998 msgstr "32-bit Integrál"
1005 msgid "3D vector with floating-point values"
1006 msgstr "3D vektor s hodnotami s plovoucím bodem"
1009 msgid "RGBA color with floating-point precisions"
1010 msgstr "Barva RGBA s přesností s plovoucím bodem"
1014 msgstr "Bytová barva"
1017 msgid "RGBA color with 8-bit precision"
1018 msgstr "Barva RGBA s 8-itovou přesností"
1026 msgstr "Textový řetězec"
1033 msgid "True or false"
1034 msgstr "True or false"
1045 msgid "Domain of the Attribute"
1046 msgstr "Doména atributu"
1053 msgid "Attribute on point"
1054 msgstr "Atribut v bodě"
1061 msgid "Attribute on mesh edge"
1062 msgstr "Atribut na hraně sítě"
1073 msgid "Name of the Attribute"
1074 msgstr "Název atributu"
1077 msgid "Bool Attribute"
1078 msgstr "Bool Atribut"
1081 msgid "Bool geometry attribute"
1082 msgstr "Bool Atribut Geometrie"
1085 msgid "Byte Color Attribute"
1086 msgstr "Atribut bytové barvy"
1089 msgid "Color geometry attribute, with 8-bit precision"
1090 msgstr "Atribut barvy geometrie s 8bitovou přesností"
1093 msgid "Float Attribute"
1094 msgstr "Atribut Float"
1097 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1098 msgstr "Atribut Geometrie s hodnotami s plovoucím bodem"
1101 msgid "Float Color Attribute"
1102 msgstr "Atribut Float Barvy"
1105 msgid "Color geometry attribute, with floating-point precision"
1106 msgstr "Atribut geometrie barev s přesností s plovoucím bodem"
1109 msgid "Float Vector Attribute"
1110 msgstr "Atribut Float Vektor"
1113 msgid "Vector geometry attribute, with floating-point precision"
1114 msgstr "Atribut vektorové geometrie s přesností s plovoucím bodem"
1117 msgid "Int Attribute"
1118 msgstr "Atribut Int"
1121 msgid "Integer geometry attribute"
1122 msgstr "Atribut integrálu geometrie"
1125 msgid "String Attribute"
1126 msgstr "String Attribute"
1129 msgid "String geometry attribute"
1130 msgstr "Atribut řetězce geometrie"
1133 msgid "Attribute Group"
1134 msgstr "Skupina atributů"
1137 msgid "Group of geometry attributes"
1138 msgstr "Skupina atributů geometrie"
1141 msgid "Active Attribute"
1142 msgstr "Aktivní atribut"
1145 msgid "Active attribute"
1146 msgstr "Aktivní atribut"
1153 msgid "Cage Extrusion"
1154 msgstr "Vytlačování klece"
1157 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1158 msgstr "Nafouknutí aktivního objektu o určenou vzdálenost pro pečení. To pomáhá přiřazovat body blíže k vnější straně vybraných sítí objektů"
1161 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1162 msgstr "Objekt, který se má použít jako klec namísto výpočtu klece z aktivního objektu s vytlačováním klece"
1166 msgstr "Cesta k souboru"
1169 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1170 msgstr "Cesta k souboru obrázku, která se má použít při externím ukládání"
1173 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1174 msgstr "Vertikální rozměr baking mapy"
1177 msgid "Image Format"
1178 msgstr "Formát obrázku"
1185 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1186 msgstr "Prodlouží výsledek baking procesu jako filtr post procesu"
1189 msgid "Max Ray Distance"
1190 msgstr "Max Vzdálenost Ray Paprsku"
1193 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1194 msgstr "Maximální vzdálenost ray paprsků pro porovnávání bodů mezi aktivními a vybranými objekty. Pokud je nula, neexistuje žádný limit"
1197 msgid "Normal Space"
1198 msgstr "Prostor normál"
1201 msgid "Axis to bake in blue channel"
1202 msgstr "Osa pro bake v modrém kanále"
1229 msgid "Axis to bake in green channel"
1230 msgstr "Osa pro bake v zeleném kanále"
1233 msgid "Axis to bake in red channel"
1234 msgstr "Osa pro bake v červeném kanále"
1237 msgid "Choose normal space for baking"
1238 msgstr "Vyberte si normální prostor pro bake"
1245 msgid "Bake the normals in object space"
1246 msgstr "Bake normál v objektovém prostoru"
1253 msgid "Bake the normals in tangent space"
1254 msgstr "Bake normály v tečnovém prostoru"
1261 msgid "Ambient Occlusion"
1262 msgstr "Okolní Okluze"
1285 msgid "Transmission"
1286 msgstr "Průsvitnost"
1290 msgstr "Režim uložení"
1305 msgid "Image Textures"
1306 msgstr "Obrázkové Textury"
1309 msgid "Vertex Colors"
1310 msgstr "Barvy Vertexů"
1313 msgid "Automatic Name"
1314 msgstr "Automatický název"
1325 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1326 msgstr "Přidat příspěvek ambient occlusion"
1329 msgid "Selected to Active"
1330 msgstr "Vybráno do aktivního"
1333 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1334 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
1337 msgid "Split Materials"
1338 msgstr "Rozdělit materiály"
1341 msgid "Bezier Curve Point"
1342 msgstr "Bezierový bod zakroucení"
1345 msgid "Control Point"
1346 msgstr "Kontrolní bod"
1349 msgid "Coordinates of the control point"
1350 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
1357 msgid "Coordinates of the first handle"
1358 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1361 msgid "Handle 1 Type"
1365 msgid "Handle types"
1378 msgstr "Automaticky"
1385 msgid "Coordinates of the second handle"
1386 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1389 msgid "Handle 2 Type"
1397 msgid "Visibility status"
1398 msgstr "Stav viditelnosti"
1401 msgid "Bevel Radius"
1402 msgstr "Poloměr zaoblení"
1405 msgid "Radius for beveling"
1406 msgstr "Poloměr pro zaoblení"
1409 msgid "Control Point selected"
1410 msgstr "Výbraný kontrolní bod"
1413 msgid "Control point selection status"
1414 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1417 msgid "Handle 1 selected"
1418 msgstr "Skrýt nevybrané"
1421 msgid "Handle 1 selection status"
1422 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1425 msgid "Handle 2 selected"
1426 msgstr "Skrýt nevybrané"
1429 msgid "Handle 2 selection status"
1430 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1437 msgid "Tilt in 3D View"
1438 msgstr "Náklon ve 3D pohledu"
1445 msgid "Softbody goal weight"
1446 msgstr "Hmotností cíl softbody objektu"
1453 msgid "Action data-blocks"
1454 msgstr "Datové bloky akcí"
1461 msgid "Armature data-blocks"
1462 msgstr "Datové bloky kostry"
1469 msgid "Brush data-blocks"
1470 msgstr "Data bloky štětců"
1474 msgstr "Soubory mezipaměti"
1477 msgid "Cache Files data-blocks"
1478 msgstr "Datové bloky souborů mezipaměti"
1489 msgid "Collection data-blocks"
1490 msgstr "Sběr datových bloků"
1498 msgstr "Název souboru"
1501 msgid "Path to the .blend file"
1502 msgstr "Cesta k souboru .blend"
1505 msgid "Vector Fonts"
1506 msgstr "Vektorová písma"
1509 msgid "Grease Pencil"
1510 msgstr "Skicovací tužka"
1521 msgid "File Has Unsaved Changes"
1522 msgstr "Soubor obsahuje neuložené změny"
1525 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1526 msgstr "Byly nedávné úpravy uloženy na disk"
1529 msgid "File is Saved"
1530 msgstr "Soubor je uložen"
1541 msgid "Light Probes"
1542 msgstr "Světelné sondy"
1565 msgid "Mesh data-blocks"
1566 msgstr "Datové bloky sítě"
1574 msgstr "Filmové klipy"
1578 msgstr "Skupiny uzlů"
1585 msgid "Paint Curves"
1586 msgstr "Kreslit křivky"
1597 msgid "Point Clouds"
1598 msgstr "Point Clouds"
1610 msgstr "Tvarové klávesy"
1622 msgstr "Reproduktory"
1625 msgid "Speaker data-blocks"
1626 msgstr "Datové bloky reproduktorů"
1637 msgid "Use Auto-Pack"
1638 msgstr "Použití automatického balení"
1641 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1642 msgstr "Automatické balení všech externích dat do souboru .blend"
1649 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1650 msgstr "Verze formátu souboru, se kterou byl soubor .blend uložen"
1657 msgid "Window Managers"
1658 msgstr "Správce oken"
1662 msgstr "Pracovní prostory"
1669 msgid "Main Actions"
1670 msgstr "Hlavní akce"
1673 msgid "Collection of actions"
1674 msgstr "Kolekce akcí"
1677 msgid "Main Armatures"
1678 msgstr "Hlavní kostra"
1681 msgid "Collection of armatures"
1682 msgstr "Kolekce koster"
1685 msgid "Main Brushes"
1686 msgstr "Hlavní štětce"
1689 msgid "Collection of brushes"
1690 msgstr "Kolekce štětců"
1693 msgid "Main Cache Files"
1694 msgstr "Hlavní soubory mezipaměti"
1697 msgid "Collection of cache files"
1698 msgstr "Kolekce souborů mezipaměti"
1701 msgid "Main Cameras"
1702 msgstr "Hlavní kamery"
1705 msgid "Collection of cameras"
1706 msgstr "Kolekce kamer"
1709 msgid "Main Collections"
1710 msgstr "Hlavní kolekce"
1713 msgid "Collection of collections"
1714 msgstr "Kolekce kolekcí"
1718 msgstr "Hlavní křivky"
1721 msgid "Collection of curves"
1722 msgstr "Kolekce křivek"
1726 msgstr "Hlavní písma"
1729 msgid "Collection of fonts"
1730 msgstr "Kolekce písem"
1733 msgid "Main Grease Pencils"
1734 msgstr "Hlavní skicovací tužky"
1737 msgid "Collection of grease pencils"
1738 msgstr "Kolekce skicovacích tužek"
1742 msgstr "Hlavní vlasy"
1745 msgid "Collection of hairs"
1746 msgstr "Kolekce vlasů"
1750 msgstr "Hlavní obrázky"
1753 msgid "Collection of images"
1754 msgstr "Kolekce obrázků"
1757 msgid "Main Lattices"
1758 msgstr "Hlavní mříže"
1761 msgid "Main Libraries"
1762 msgstr "Hlavní knihovny"
1765 msgid "Collection of libraries"
1766 msgstr "Kolekce knihoven"
1770 msgstr "Hlavní světla"
1773 msgid "Collection of lights"
1774 msgstr "Kolekce světel"
1777 msgid "Main Line Styles"
1778 msgstr "Styly hlavních čar"
1781 msgid "Collection of line styles"
1782 msgstr "Kolekce stylů čar"
1786 msgstr "Hlavní masky"
1789 msgid "Collection of masks"
1790 msgstr "Kolekce masek"
1793 msgid "Main Materials"
1794 msgstr "Hlavní materiály"
1797 msgid "Collection of materials"
1798 msgstr "Sběr materiálů"
1802 msgstr "Hlavní sítě"
1805 msgid "Collection of meshes"
1806 msgstr "Kolekce sítí"
1809 msgid "Main Metaballs"
1810 msgstr "Hlavní metabally"
1813 msgid "Collection of metaballs"
1814 msgstr "Kolekce metaballů"
1817 msgid "Main Movie Clips"
1818 msgstr "Hlavní filmové klipy"
1821 msgid "Collection of movie clips"
1822 msgstr "Kolekce filmových klipů"
1825 msgid "Main Node Trees"
1826 msgstr "Hlavní uzlové větvení"
1829 msgid "Collection of node trees"
1830 msgstr "Kolekce uzlových větvení"
1833 msgid "Main Objects"
1834 msgstr "Hlavní objekty"
1837 msgid "Collection of objects"
1838 msgstr "Kolekce objektů"
1841 msgid "Main Light Probes"
1842 msgstr "Hlavní Světelné Sondy"
1846 msgstr "Hlavní Scěny"
1849 msgid "Main Screens"
1850 msgstr "Hlavní Obrazovky"
1853 msgid "Collection of screens"
1854 msgstr "Kolekce obrazovek"
1858 msgstr "Hlavní Zvuky"
1861 msgid "Main Volumes"
1862 msgstr "Hlavní Obejmy"
1865 msgid "Main Workspaces"
1866 msgstr "Hlavní Pracovní Prostředí"
1869 msgid "Collection of worlds"
1870 msgstr "Kolekce se slovy"
1874 msgstr "Blender RNA"
1877 msgid "Blender RNA structure definitions"
1878 msgstr "Definice struktury Blender RNA"
1886 msgstr "Pravidlo boid"
1889 msgid "Boid rule name"
1890 msgstr "Název pravidla Boid"
1897 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1898 msgstr "Přejít na přiřazený objekt nebo nejhlasitější přiřazený zdroj signálu"
1905 msgid "Avoid Collision"
1906 msgstr "Vyhnout se kolizi"
1909 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1910 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
1917 msgid "Follow Leader"
1918 msgstr "Sledovat vedoucí"
1921 msgid "Average Speed"
1922 msgstr "Průměrná rychlost"
1925 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1926 msgstr "Udržujte rychlost, letovou hladinu nebo bloudění"
1933 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1934 msgstr "Jděte k nejbližšímu nepříteli a zaútočíte, když jste v dosahu"
1941 msgid "Use rule when boid is flying"
1942 msgstr "Pravidlo použijte, když boid letí"
1949 msgid "Use rule when boid is on land"
1950 msgstr "Pravidlo použití, když je na souši boid"
1961 msgid "Percentage of maximum speed"
1962 msgstr "Procento maximální rychlosti"
1969 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
1970 msgstr "Jak rychlý je směr rychlosti randomizován"
1974 msgstr "Faktor strachu"
1977 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
1978 msgstr "Vyhněte se předmětu, pokud je nebezpečí z něj nad touto prahovou hodnotou"
1981 msgid "Object to avoid"
1982 msgstr "Objekt, který je třeba se vyhnout"
1986 msgstr "Předpovědět"
1989 msgid "Predict target movement"
1990 msgstr "Předpovědět pohyb cíle"
1994 msgstr "Dívte se dopředu"
1997 msgid "Time to look ahead in seconds"
1998 msgstr "Čas podívat se dopředu během několika sekund"
2005 msgid "Avoid collision with other boids"
2006 msgstr "Vyhněte se kolizi s jinými boidy"
2013 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2014 msgstr "Vyhněte se kolizi s objekty deflektoru"
2017 msgid "Fight Distance"
2018 msgstr "Vzdálenost boje"
2021 msgid "Attack boids at max this distance"
2022 msgstr "Útočné boidy v maximální této vzdálenosti"
2025 msgid "Flee Distance"
2026 msgstr "Vzdálenost útěku"
2029 msgid "Flee to this distance"
2030 msgstr "Utéct do této vzdálenosti"
2038 msgstr "Velikost fronty"
2045 msgid "Follow leader in a line"
2046 msgstr "Následovat Cestu"
2050 msgstr "Aplikovat objekt"
2053 msgid "Boid Settings"
2054 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
2057 msgid "Settings for boid physics"
2058 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
2065 msgid "Accuracy of attack"
2066 msgstr "Přesnost útoku"
2069 msgid "Active Boid Rule"
2070 msgstr "Aktivní kosti"
2073 msgid "Active Boid State Index"
2078 msgstr "Komprimovat soubor"
2081 msgid "Max Air Acceleration"
2082 msgstr "Maximální Zrychlení Ozvduší"
2085 msgid "Air Personal Space"
2086 msgstr "Vzdušný osobní prostor"
2089 msgid "Max Air Speed"
2090 msgstr "Mód vybírání plošek"
2093 msgid "Maximum speed in air"
2094 msgstr "Maximální Y limitace"
2097 msgid "Min Air Speed"
2098 msgstr "Osa Zrcadlení"
2110 msgstr "Rychlost skoku"
2113 msgid "Landing Smoothness"
2117 msgid "Max Land Speed"
2118 msgstr "Maximální přistávací rychlost"
2137 msgid "Allow Climbing"
2138 msgstr "Povolit Šplhání"
2141 msgid "Allow Flight"
2142 msgstr "Povolit Let"
2146 msgstr "Povolit přistání"
2153 msgid "Active Boid Rule Index"
2154 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
2161 msgid "Boid state name"
2162 msgstr "Název kosti"
2169 msgid "Rule Evaluation"
2170 msgstr "Vyhodnocení pravidel"
2181 msgid "All rules are averaged"
2182 msgstr "Všechny pravidla jsou zprůměrována"
2194 msgstr "Automaticky"
2205 msgid "B-Bone Segments"
2206 msgstr "B-Bone Segmenty"
2209 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2210 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
2213 msgid "B-Bone Display X Width"
2214 msgstr "Možnosti zobrazení"
2217 msgid "B-Bone X size"
2218 msgstr "Původni velikost"
2221 msgid "B-Bone Display Z Width"
2222 msgstr "Možnosti zobrazení"
2225 msgid "B-Bone Z size"
2226 msgstr "Původni velikost"
2233 msgid "Bones which are children of this bone"
2234 msgstr "Kosti, které jsou dětmi této kosti"
2237 msgid "Envelope Deform Distance"
2238 msgstr "Distance deformace kosti"
2241 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2242 msgstr "Distance deformace kosti"
2249 msgid "Envelope Head Radius"
2257 msgid "Bone is able to be selected"
2258 msgstr "Nejsou vybrány žádné soubory"
2261 msgid "Inherit Scale"
2262 msgstr "Původní velikost"
2265 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2266 msgstr "Určuje, jak kost dědí změnu měřítka z nadřazené kosti"
2277 msgid "Layers bone exists in"
2278 msgstr "Vazby objektu"
2286 msgstr "Kostní matrice"
2293 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2294 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
2302 msgstr "Vybrat propojení"
2309 msgid "Envelope Tail Radius"
2317 msgid "Cyclic Offset"
2318 msgstr "Zrušit odchylku"
2325 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2326 msgstr "Inkrementální"
2329 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2330 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
2333 msgid "Inherit Rotation"
2334 msgstr "Původni rotace"
2337 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2338 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
2341 msgid "Local Location"
2342 msgstr "Místní umístění"
2345 msgid "Bone location is set in local space"
2346 msgstr "Distance deformace kosti"
2349 msgid "Relative Parenting"
2350 msgstr "Relativní cesta"
2354 msgstr "Přidat do skupiny"
2358 msgstr "Přidat do skupiny"
2361 msgid "Brush Capabilities"
2362 msgstr "Schopnosti Štetce"
2366 msgstr "Má překrytí"
2369 msgid "Has Random Texture Angle"
2370 msgstr "Má Různý Úhel Textury"
2373 msgid "Has Smooth Stroke"
2374 msgstr "Má hladký tah"
2378 msgstr "Má pravidelnou vzdálenost"
2381 msgid "Has Accumulate"
2393 msgid "Has Space Attenuation"
2394 msgstr "Má útlum prostoru"
2397 msgid "Sculpt Capabilities"
2398 msgstr "Možnosti sochařství"
2401 msgid "Has Auto Smooth"
2402 msgstr "Má automatické vyhlazování"
2405 msgid "Has Direction"
2410 msgstr "Má gravitaci"
2421 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2422 msgstr "Má faktor záhybu/sevření"
2425 msgid "Has Persistence"
2426 msgstr "Má vytrvalost"
2429 msgid "Has Pinch Factor"
2430 msgstr "Má faktor sevření"
2433 msgid "Has Plane Offset"
2434 msgstr "Má odsazení roviny"
2437 msgid "Has Rake Factor"
2438 msgstr "Má rake faktor"
2441 msgid "Has Sculpt Plane"
2442 msgstr "Řezbářský mód"
2445 msgid "Has Secondary Color"
2449 msgid "Active Smooth"
2450 msgstr "Aktivní vyhlazení"
2453 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2454 msgstr "Množství vyhlazení při kreslení"
2461 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2462 msgstr "Směr tahu, kterým kartáč dává maximální tloušťku (0° pro horizontální)"
2465 msgid "Angle Factor"
2466 msgstr "Součinitel úhlu"
2469 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2470 msgstr "Snižte tloušťku stopy tímto faktorem, když je tah kolmý ke směru \"Úhel\""
2481 msgid "Preselected mode when using this brush"
2482 msgstr "Předvolený režim při použití tohoto štětce"
2489 msgid "Use current mode"
2490 msgstr "Použít aktuální režim"
2497 msgid "Use always material mode"
2498 msgstr "Vždy používat materiálový režim"
2501 msgid "Vertex Color"
2502 msgstr "Vertex barva"
2513 msgid "Curve Jitter"
2514 msgstr "Chvění křivky"
2517 msgid "Curve used for the jitter effect"
2518 msgstr "Křivka použitá pro efekt chvění"
2521 msgid "Random Curve"
2522 msgstr "Náhodná Křivka"
2525 msgid "Curve used for modulating effect"
2526 msgstr "Křivka použitá pro modulační efekt"
2529 msgid "Curve Sensitivity"
2530 msgstr "Citlivost křivky"
2533 msgid "Curve used for the sensitivity"
2534 msgstr "Křivka použitá pro citlivost"
2537 msgid "Curve Strength"
2538 msgstr "Pevnost křivky"
2541 msgid "Curve used for the strength"
2542 msgstr "Křivka použitá pro pevnost"
2549 msgid "Add effect of brush"
2550 msgstr "Přidat efekt štětce"
2553 msgid "Subtract effect of brush"
2554 msgstr "Odečtení efektu štětce"
2565 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
2566 msgstr "Vymazání tahů, vyblednutí jejich bodové pevnosti a tloušťky"
2573 msgid "Amount of erasing for strength"
2574 msgstr "Množství mazání síly"
2577 msgid "Affect Stroke Thickness"
2578 msgstr "Ovlivnit Tloušťku Tahu"
2581 msgid "Stroke Extension"
2582 msgstr "Rozšíření Tahu"
2589 msgid "Fill inverted area"
2590 msgstr "Vyplnit obrácenou oblast"
2602 msgstr "Upravit čáry"
2610 msgstr "Režim vrstvy"
2617 msgid "Visible layers"
2618 msgstr "Viditelné vrstvy"
2621 msgid "Only active layer"
2622 msgstr "Pouze aktivní vrstva"
2629 msgid "Layer above active"
2630 msgstr "Vrstva nad aktivní"
2637 msgid "Layer below active"
2638 msgstr "Vrstva pod aktivní"
2645 msgid "All layers above active"
2646 msgstr "Všechny vrstvy nad aktivní"
2653 msgid "All layers below active"
2654 msgstr "Všechny vrstvy pod aktivní"
2658 msgstr "Zjednodušit"
2661 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
2662 msgstr "Počet kroků zjednodušení (velké hodnoty snižují přesnost výplně)"
2669 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
2670 msgstr "Prahová hodnota pro zvážení průhledné barvy pro vyplnění"
2673 msgid "Grease Pencil Icon"
2674 msgstr "Ikona skicovací tužky"
2690 msgstr "Šum inkoustu"
2721 msgid "Eraser Stroke"
2773 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
2774 msgstr "Přechod ze středu tahů tečky a rámečku (nastaveno na 1 pro plný tah)"
2777 msgid "Input Samples"
2778 msgstr "Vstupní Vzorky"
2781 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
2782 msgstr "Generovat mezilehlé body pro velmi rychlé pohyby myši. Chcete-li zakázat, nastavte na 0"
2785 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
2786 msgstr "Materiál použitý pro tahy nakreslené tímto štětcem"
2793 msgid "Jitter factor for new strokes"
2794 msgstr "Faktor chvění pro nové tahy"
2801 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
2802 msgstr "Počet vyhlazení nově vytvořených tahů"
2805 msgid "Subdivision Steps"
2806 msgstr "Počet kroků dělení"
2809 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
2810 msgstr "Počet rozdělení nově vytvořených tahů pro méně zubaté tahy"
2814 msgstr "Režim připnutí"
2821 msgid "Random factor to modify original hue"
2822 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původního odstínu"
2825 msgid "Pressure Randomness"
2826 msgstr "Náhodnost tlaku"
2829 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
2830 msgstr "Faktor náhodnosti pro tlak v nových zdvihech"
2837 msgid "Random factor to modify original saturation"
2838 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původní sytosti"
2841 msgid "Strength Randomness"
2842 msgstr "Náhodnost Síly"
2846 msgstr "Zobrazit laso"
2849 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
2850 msgstr "Faktor zjednodušení pomocí adaptivního algoritmu"
2853 msgid "Default Eraser"
2854 msgstr "Výchozí guma"
2857 msgid "Affect Position"
2858 msgstr "Ovlivnit pozici"
2861 msgid "Affect Thickness"
2862 msgstr "Ovlivnit Tloušťku"
2866 msgstr "Ovlivnit UV mapu"
2869 msgid "Limit to Viewport"
2870 msgstr "Limitovat na 3D Výřez"
2873 msgid "Random Settings"
2874 msgstr "Náhodné Nastavení"
2877 msgid "Random brush settings"
2878 msgstr "Náhodné nastavení štětce"
2881 msgid "Use Stabilizer"
2882 msgstr "Použít Stabilizátor"
2885 msgid "Use Pressure Strength"
2886 msgstr "Použít Sílu Tlaku"
2889 msgid "Use tablet pressure for color strength"
2890 msgstr "Použít tlak tabletu pro sílu bravy"
2894 msgstr "Cesta k objektu"
2897 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
2898 msgstr "Cesta objektu uvnitř alembického archivu"
2906 msgstr "Cesta k objektu"
2909 msgid "Object Paths"
2910 msgstr "Cesty k objektům"
2913 msgid "Collection of object paths"
2914 msgstr "Kolekce cest objektů"
2917 msgid "Background Image"
2918 msgstr "Obrázek na pozadí"
2921 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
2922 msgstr "Obrázek a nastavení pro zobrazení na pozadí 3D pohledu"
2926 msgstr "Neprůhlednost"
2929 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
2930 msgstr "Krytí obrazu pro prolnutí obrazu s barvou pozadí"
2937 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
2938 msgstr "Filmový klip zobrazený a upravený v tomto prostoru"
2942 msgstr "Začátek střihu"
2949 msgid "Display under or over everything"
2950 msgstr "Zobrazit pod nebo přes všechno"
2961 msgid "Frame Method"
2962 msgstr "Metoda rámce"
2978 msgstr "Prohlížeč obrázků"
2993 msgid "Scale the background image"
2994 msgstr "Změna velikosti obrázku pozadí"
2997 msgid "Show Background Image"
2998 msgstr "Zobrazit obrázek pozadí"
3001 msgid "Show this image as background"
3002 msgstr "Zobrazit tento obrázek jako pozadí"
3005 msgid "Show Expanded"
3006 msgstr "Zobrazit rozbalené"
3009 msgid "Show On Foreground"
3010 msgstr "Zobrazit senzory"
3013 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3014 msgstr "Zobrazit obrázek na předním pohledu"
3017 msgid "Background Source"
3018 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
3022 msgstr "Filmový Klip"
3029 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3030 msgstr "Pohled aktivní kamery"
3033 msgid "Flip Horizontally"
3034 msgstr "Převrátit vodorovně"
3037 msgid "Flip the background image horizontally"
3038 msgstr "Překlopení obrázku pozadí vodorovně"
3041 msgid "Flip Vertically"
3042 msgstr "Převrátit svisle"
3045 msgid "Flip the background image vertically"
3046 msgstr "Překlopení obrázku pozadí svisle"
3049 msgid "Background Images"
3050 msgstr "Obrázky na pozadí"
3053 msgid "Depth of Field"
3054 msgstr "Hloubka ostrosti"
3057 msgid "Depth of Field settings"
3058 msgstr "Nastavení hloubky ostrosti"
3065 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3066 msgstr "Počet čepelí v cloně pro polygonální bokeh (alespoň 3)"
3073 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3074 msgstr "Poměr F-Stop (nižší čísla přidávají více rozostření, vyšší čísla dávají ostřejší obrázek)"
3081 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3082 msgstr "Zkreslení, k simulaci anamorfního bokeh čočky"
3085 msgid "Rotation of blades in aperture"
3086 msgstr "Rotace čepelí v cloně"
3089 msgid "Focus Distance"
3090 msgstr "Vzdálenost Zaostření"
3093 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3094 msgstr "Vzdálenost k ohniskovému bodu pro hloubku zaostření"
3097 msgid "Focus Object"
3098 msgstr "Objekt fokusu"
3101 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3102 msgstr "Použít tento objekt k definování ohniskového bodu hloubky ostrosti"
3105 msgid "Use Depth of Field"
3106 msgstr "Použít Hloubku Ostrosti"
3113 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3114 msgstr "Nastavení stereoscopy datového bloku fotoaparátu"
3137 msgid "Child Particle"
3138 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
3141 msgid "Cloth Collision Settings"
3142 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3145 msgid "Collision Collection"
3146 msgstr "Kolekce Kolizí"
3149 msgid "Collision Quality"
3150 msgstr "Kvalita kolizí"
3153 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3154 msgstr "Kolik kolizních iterací by mělo být provedeno. (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3161 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3162 msgstr "Rychlost ztracená při kolizi"
3165 msgid "Minimum Distance"
3166 msgstr "Minimální vzdálenost"
3173 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3174 msgstr "Třecí síla v případě kolize (vyšší = menší pohyb)"
3177 msgid "Impulse Clamping"
3178 msgstr "Impulzivní upínání"
3181 msgid "Self Minimum Distance"
3182 msgstr "Vlastní minimální vzdálenost"
3185 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3186 msgstr "Minimální vzdálenost mezi látkovými plochami před tím, než se projeví reakce na kolizi"
3189 msgid "Self Friction"
3190 msgstr "Vlastní tření"
3193 msgid "Friction with self contact"
3194 msgstr "Tření při samovzákonu"
3197 msgid "Enable Collision"
3198 msgstr "Povolit kolize"
3201 msgid "Enable collisions with other objects"
3202 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
3205 msgid "Enable Self Collision"
3206 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3209 msgid "Enable self collisions"
3210 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
3213 msgid "Collision Vertex Group"
3214 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3217 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3218 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
3221 msgid "Cloth Settings"
3222 msgstr "Nastavení látky"
3225 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3226 msgstr "Nastavení simulace tkaniny objektu"
3230 msgstr "Tlumení vzduchu"
3233 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3234 msgstr "Vzduch má obvykle nějakou tloušťku, která zpomaluje pád věcí dolů"
3237 msgid "Bending Spring Damping"
3238 msgstr "Tlumení ohýbací pružiny"
3241 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3242 msgstr "Množství tlumení v chování ohybu"
3245 msgid "Bending Model"
3246 msgstr "Ohýbací model"
3249 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3250 msgstr "Fyzikální model pro simulaci ohybových sil"
3257 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3258 msgstr "Látkový model s úhlovými ohybovými pružinami"
3265 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3266 msgstr "Látkový model s lineárními ohýbacími pružinami (starší)"
3269 msgid "Bending Stiffness"
3270 msgstr "Tuhost Ohybu"
3273 msgid "How much the material resists bending"
3274 msgstr "Jak moc materiál odolává ohýbání"
3277 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3278 msgstr "Maximální Tuhost Ohybu"
3281 msgid "Maximum bending stiffness value"
3282 msgstr "Maximální hodnota tuhosti ohybu"
3285 msgid "Compression Spring Damping"
3286 msgstr "Tlumení kompresní pružiny"
3289 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3290 msgstr "Množství tlumení v chování komprese"
3293 msgid "Compression Stiffness"
3294 msgstr "Tuhost Komprese"
3297 msgid "How much the material resists compression"
3298 msgstr "Jak moc materiál odolává kompresi"
3301 msgid "Compression Stiffness Maximum"
3302 msgstr "Maximální Tuhost Komprese"
3305 msgid "Maximum compression stiffness value"
3306 msgstr "Maximální hodnota tuhosti komprese"
3309 msgid "Target Density Strength"
3310 msgstr "Síla hustoty cíle"
3313 msgid "Influence of target density on the simulation"
3314 msgstr "Vliv cílové hustoty na simulaci"
3317 msgid "Target Density"
3318 msgstr "Hustota cíle"
3321 msgid "Maximum density of hair"
3322 msgstr "Maximální hustota vlasů"
3325 msgid "Fluid Density"
3326 msgstr "Hustota Tekutiny"
3329 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
3330 msgstr "Hustota (kg/l) kapaliny obsažené uvnitř objektu, používaná k vytvoření hydrostatického tlakového gradientu simulujícího hmotnost vnitřní kapaliny, nebo vztlaku z okolní tekutiny, pokud je negativní"
3333 msgid "Goal Default"
3334 msgstr "Výchozí cíl"
3337 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3338 msgstr "Výchozí hodnota cíle (cílová pozice vrcholu), pokud nebyla použita žádná skupina vrcholů"
3341 msgid "Goal Damping"
3342 msgstr "Tlumení cíle"
3345 msgid "Goal Maximum"
3346 msgstr "Maximální cíl"
3349 msgid "Goal Minimum"
3350 msgstr "Minimální cíl"
3353 msgid "Goal Stiffness"
3354 msgstr "Tuhost Cíle"
3361 msgid "Internal Friction"
3362 msgstr "Vnitřní tření"
3365 msgid "Internal Spring Max Diversion"
3366 msgstr "Vnitřní pružina Max odklon"
3369 msgid "Tension Stiffness"
3370 msgstr "Tuhost Napětí"
3373 msgid "Tension Stiffness Maximum"
3374 msgstr "Maximální Tuhost Napětí"
3378 msgstr "Hmotnost Vertexu"
3381 msgid "Pin Stiffness"
3382 msgstr "Tuhost Připnutí"
3385 msgid "Pressure Scale"
3386 msgstr "Měřítko Tlaku"
3393 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
3394 msgstr "Kvalita simulace v krocích na snímek (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3397 msgid "Rest Shape Key"
3398 msgstr "Předchozí klíč pro tvar"
3401 msgid "Sewing Force Max"
3402 msgstr "Šicí síla Max"
3405 msgid "Maximum sewing force"
3406 msgstr "Maximální šicí síla"
3409 msgid "Target Volume"
3417 msgid "Use Custom Volume"
3418 msgstr "Použít Vlastní Objem"
3422 msgstr "Sešít látku"
3425 msgid "Pulls loose edges together"
3426 msgstr "Táhnout volné kraje k sobě"
3429 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
3430 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3433 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
3434 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3437 msgid "Solver Result"
3438 msgstr "Výsledek řešitele"
3441 msgid "Result of cloth solver iteration"
3442 msgstr "Výsledek iterace řešitele tkanin"
3445 msgid "Average Error"
3446 msgstr "Průměrná chyba"
3449 msgid "Average error during substeps"
3450 msgstr "Průměrná chyba během dílčích kroků"
3457 msgid "Status of the solver iteration"
3458 msgstr "Stav iterace řešitele"
3465 msgid "Computation was successful"
3466 msgstr "Výpočet byl úspěšný"
3469 msgid "Numerical Issue"
3470 msgstr "Číselný problém"
3473 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
3474 msgstr "Poskytnuté údaje nesplnily předpoklady"
3477 msgid "No Convergence"
3478 msgstr "Žádná konvergence"
3481 msgid "Iterative procedure did not converge"
3482 msgstr "Iterační postup se nesbližuje"
3485 msgid "Invalid Input"
3486 msgstr "Neplatný vstup"
3489 msgid "Collection Children"
3490 msgstr "Kolekce podřazených"
3493 msgid "Collision Settings"
3494 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3497 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
3498 msgstr "První frame animace"
3502 msgstr "Vstřebávání"
3505 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
3506 msgstr "Kolik efektorové síly se ztratí při kolizi s tímto objektem (v procentech)"
3509 msgid "Friction for cloth collisions"
3510 msgstr "Tření pro kolize tkanin"
3517 msgid "Amount of damping during collision"
3518 msgstr "Množství tlumení během kolize"
3521 msgid "Damping Factor"
3522 msgstr "Tlumící faktor"
3525 msgid "Amount of damping during particle collision"
3526 msgstr "Množství tlumení při kolizi částic"
3529 msgid "Random Damping"
3530 msgstr "Náhodné tlumení"
3533 msgid "Random variation of damping"
3534 msgstr "Náhodná variace tlumení"
3537 msgid "Friction Factor"
3538 msgstr "Třecí faktor"
3541 msgid "Amount of friction during particle collision"
3542 msgstr "Množství tření během srážky částic"
3545 msgid "Random Friction"
3546 msgstr "Náhodné tření"
3549 msgid "Random variation of friction"
3550 msgstr "Náhodná variace tření"
3553 msgid "Permeability"
3554 msgstr "Propustnost"
3557 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
3558 msgstr "Je pravděpodobné, že částice projde sítí"
3565 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
3566 msgstr "Množství lepivosti při čelní kolizi"
3569 msgid "Inner Thickness"
3570 msgstr "Vnitřní tloušťka"
3573 msgid "Outer Thickness"
3574 msgstr "Vnější tloušťka"
3577 msgid "Outer face thickness"
3578 msgstr "Tloušťka vnější plochy"
3585 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
3586 msgstr "Povolit tyto objekty jako collider pro fyzické systémy"
3589 msgid "Single Sided"
3590 msgstr "Jednostranné"
3593 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
3594 msgstr "Kolize tkaniny působí s ohledem na normály urychlovače (zlepšuje rekuperační zotavení)"
3597 msgid "Override Normals"
3598 msgstr "Přepsat normály"
3601 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
3602 msgstr "Látkové kolizní impulsy působí ve směru normálů urychlovače (v některých případech spolehlivější)"
3605 msgid "Kill Particles"
3606 msgstr "Zabít částice"
3609 msgid "Kill collided particles"
3610 msgstr "Zabít kolidované částice"
3613 msgid "Color management specific to display device"
3614 msgstr "Správa barev specifická pro zobrazovací zařízení"
3617 msgid "Display Device"
3618 msgstr "Zobrazovací Nástroj"
3621 msgid "Display device name"
3622 msgstr "Název zobrazovacího nástroje"
3625 msgid "Input color space settings"
3626 msgstr "Nastavení vstupního barevného prostoru"
3633 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
3634 msgstr "Zacházejte s obrazem jako s nebarevnými daty bez správy barev, jako jsou normální mapy nebo mapy posunutí"
3637 msgid "Input Color Space"
3638 msgstr "Vstupní barevný prostor"
3642 msgstr "Barevný prostor"
3645 msgid "Color space that the sequencer operates in"
3646 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
3649 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
3650 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
3665 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
3666 msgstr "Množství modifikace gama použité po transformaci zobrazení"
3673 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
3674 msgstr "Další transformace použitá před transformací pohledu pro umělecké potřeby"
3677 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
3678 msgstr "Neupravujte obraz uměleckým způsobem"
3682 msgstr "Použít křivky"
3685 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
3686 msgstr "Použití zakřiveného RGB pro transformaci před zobrazením"
3689 msgid "View Transform"
3690 msgstr "Transformovat Pohled"
3693 msgid "Color Mapping"
3694 msgstr "Mapování barev"
3697 msgid "Color mapping settings"
3698 msgstr "Nastavení mapování barev"
3701 msgid "Blend Factor"
3702 msgstr "Činitel mixování"
3706 msgstr "Typ mixování"
3709 msgid "Mode used to mix with texture output color"
3710 msgstr "Režim používaný ke smíchání s výstupní barvou textury"
3733 msgid "Linear Light"
3734 msgstr "Lineární světlo"
3749 msgid "Adjust the brightness of the texture"
3750 msgstr "Nastavení jasu textury"
3754 msgstr "Rampa Barev"
3761 msgid "Adjust the contrast of the texture"
3762 msgstr "Nastavení kontrastu textury"
3765 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
3766 msgstr "Nastavení sytosti barev v texturě"
3769 msgid "Use Color Ramp"
3770 msgstr "Použít Rampu Barev"
3773 msgid "Toggle color ramp operations"
3774 msgstr "Přepnout operace barevné rampy"
3778 msgstr "Režim Barev"
3781 msgid "Set color mode to use for interpolation"
3782 msgstr "Nastavení barevného režimu pro interpolaci"
3789 msgid "Color Interpolation"
3790 msgstr "Interpolace barev"
3793 msgid "Set color interpolation"
3794 msgstr "Nastavení interpolace barev"
3806 msgstr "Ve směru hodinových ručiček"
3809 msgid "Counter-Clockwise"
3810 msgstr "Proti směru hodinových ručiček"
3813 msgid "Interpolation"
3814 msgstr "Interpolace"
3817 msgid "Set interpolation between color stops"
3818 msgstr "Nastavení interpolace mezi zarážky barev"
3829 msgid "Color Ramp Element"
3830 msgstr "Prvek Rampy Barev"
3833 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
3834 msgstr "Prvek definující barvu v poloze v barevné rampě"
3841 msgid "Set alpha of selected color stop"
3842 msgstr "Nastavit alfa vybraného barevného dostavky"
3845 msgid "Set color of selected color stop"
3846 msgstr "Nastavit barvu vybrané barevné zarážky"
3853 msgid "Set position of selected color stop"
3854 msgstr "Nastavení polohy vybrané barevné zarážky"
3857 msgid "Color Ramp Elements"
3858 msgstr "Prvky Rampy Barev"
3861 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
3862 msgstr "Kolekce prvků rampy barev"
3865 msgid "File Output Slots"
3866 msgstr "Výstupní sloty souborů"
3869 msgid "Console Input"
3870 msgstr "Vstup konzoly"
3878 msgid "Text in the line"
3879 msgstr "Vybrat cestu"
3894 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
3895 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
3910 msgid "Enable/Disable Constraint"
3911 msgstr "Povolit/zakázat vazbu"
3914 msgid "Constraint name"
3915 msgstr "Název vazby"
3919 msgstr "Prostor textury"
3923 msgstr "Světový prostor"
3926 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
3927 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
3930 msgid "Custom Space"
3931 msgstr "Vlastní Prostor"
3938 msgid "Local With Parent"
3939 msgstr "Smyčka v rodičovských vazbách"
3943 msgstr "Místní prostor"
3946 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
3947 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
3954 msgid "Target Space"
3955 msgstr "Prostor textury"
3958 msgid "Camera Solver"
3959 msgstr "Řešitel kamery"
3962 msgid "Follow Track"
3963 msgstr "Sledovat cestu"
3966 msgid "Object Solver"
3967 msgstr "Řešitel objektu"
3970 msgid "Copy Location"
3971 msgstr "Kopírovat umístění"
3974 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
3975 msgstr "Zkopírujte umístění cíle (s volitelným posunem), aby se pohybovaly společně"
3978 msgid "Copy Rotation"
3979 msgstr "Kopírovat rotaci"
3982 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
3983 msgstr "Zkopírujte otočení cíle (s volitelným odsazením), aby se otáčel společně"
3987 msgstr "Kopírovat velikost"
3990 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
3991 msgstr "Zkopírujte faktory měřítka cíle (s volitelným posunem), aby byly zmenšeny o stejnou hodnotu"
3994 msgid "Copy Transforms"
3995 msgstr "Kopírovat transformace"
3998 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
3999 msgstr "Zkopírujte všechny transformace cíle tak, aby se pohybovaly společně"
4002 msgid "Limit Distance"
4003 msgstr "Omezit Vzdálenost"
4006 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
4007 msgstr "Omezit pohyby na určitou vzdálenost od cíle (pouze v době vyhodnocení omezení)"
4010 msgid "Limit Location"
4011 msgstr "Omezit Umístění"
4014 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
4015 msgstr "Omezit pohyb podél každé osy v rámci daného rozsahu"
4018 msgid "Limit Rotation"
4019 msgstr "Omezit Rotaci"
4022 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
4023 msgstr "Omezit otáčení podél každé osy v rámci daného rozsahu"
4027 msgstr "Omezit Velikost"
4030 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
4031 msgstr "Omezení velikosti podél každé osy s danými rozsahy"
4034 msgid "Maintain Volume"
4035 msgstr "Udržovat Objem"
4038 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
4039 msgstr "Kompenzovat změnu měřítka jedné osy použitím vhodného měřítka na další dvě osy"
4042 msgid "Transformation"
4043 msgstr "Transformace"
4046 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
4047 msgstr "Použití jedné vlastnosti transformace z cíle k ovládání jiné (nebo stejné) vlastnosti vlastníka"
4050 msgid "Transform Cache"
4051 msgstr "Transformace z Mezipaměti"
4058 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
4059 msgstr "Omezte pohyby tak, aby ležely podél křivky přemístíním umístění podél nejdelší osy křivky"
4062 msgid "Damped Track"
4063 msgstr "Tlumená stopa"
4066 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
4067 msgstr "Nasužte na cíl provedením nejmenší potřebné rotace"
4070 msgid "Inverse Kinematics"
4071 msgstr "Opustit Editační mód"
4074 msgid "Locked Track"
4075 msgstr "Uzamčená stopa"
4083 msgstr "Roztáhnout na"
4103 msgstr "Následovat Cestu"
4107 msgstr "Smrštit a obalit"
4110 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
4111 msgstr "Omezit pohyby na povrch cílové sítě"
4114 msgid "Action Constraint"
4115 msgstr "Vazby kostí"
4118 msgid "The constraining action"
4119 msgstr "Omezující akce"
4122 msgid "Evaluation Time"
4123 msgstr "Čas vyhodnocení"
4126 msgid "Last frame of the Action to use"
4127 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4130 msgid "First frame of the Action to use"
4131 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4138 msgid "Maximum value for target channel range"
4139 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
4146 msgid "Minimum value for target channel range"
4147 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
4151 msgstr "Mixážní režim"
4154 msgid "Target object"
4155 msgstr "Cílový objekt"
4158 msgid "Transform Channel"
4159 msgstr "Transformace"
4198 msgid "Object Action"
4199 msgstr "Umístění objektu"
4206 msgid "Use Current Location"
4207 msgstr "Použít aktuální umístění"
4210 msgid "Preserve Volume"
4211 msgstr "Zachovat objem"
4214 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
4215 msgstr "Interpolace otáčení deformací s kvarternami"
4218 msgid "Camera Solver Constraint"
4219 msgstr "Vazba sledování"
4222 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
4223 msgstr "Vybrat řádek"
4226 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
4227 msgstr "Přidat action strip"
4231 msgstr "Aktivní klip"
4234 msgid "Child Of Constraint"
4235 msgstr "Obarvené vazby"
4238 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
4239 msgstr "Typ: Animace"
4242 msgid "Inverse Matrix"
4246 msgid "Transformation matrix to apply before"
4247 msgstr "Orientace transformací"
4254 msgid "Use X Location of Parent"
4255 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4262 msgid "Use Y Location of Parent"
4263 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4270 msgid "Use Z Location of Parent"
4271 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4278 msgid "Use X Rotation of Parent"
4279 msgstr "Cesta pro otáčení"
4286 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4287 msgstr "Cesta pro otáčení"
4294 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4295 msgstr "Cesta pro otáčení"
4299 msgstr "Změna velikosti"
4302 msgid "Use X Scale of Parent"
4303 msgstr "Přiřadit rodiče"
4307 msgstr "Změna velikosti"
4310 msgid "Use Y Scale of Parent"
4311 msgstr "Přiřadit rodiče"
4315 msgstr "Změna velikosti"
4318 msgid "Use Z Scale of Parent"
4319 msgstr "Přiřadit rodiče"
4322 msgid "Clamp To Constraint"
4323 msgstr "Vazba sledování"
4326 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
4327 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4334 msgid "Main axis of movement"
4335 msgstr "Hlavní osa pohybu"
4350 msgid "Target Object (Curves only)"
4351 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4358 msgid "Copy Location Constraint"
4359 msgstr "Kopírovat omezení umístění"
4362 msgid "Copy the location of the target"
4363 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4374 msgid "Invert the X location"
4375 msgstr "Vybrat cestu"
4382 msgid "Invert the Y location"
4383 msgstr "Vybrat cestu"
4390 msgid "Invert the Z location"
4391 msgstr "Vybrat cestu"
4394 msgid "Follow B-Bone"
4395 msgstr "Následovat B-Kost"
4402 msgid "Copy the target's X location"
4403 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4410 msgid "Copy the target's Y location"
4411 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4418 msgid "Copy the target's Z location"
4419 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4422 msgid "Copy Rotation Constraint"
4423 msgstr "Kopírovat otáčení"
4426 msgid "Copy the rotation of the target"
4427 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4458 msgid "Invert the X rotation"
4459 msgstr "Invertovat rotaci X"
4462 msgid "Invert the Y rotation"
4463 msgstr "Invertování rotace Y"
4466 msgid "Invert the Z rotation"
4467 msgstr "Invertovat rotaci Z"
4470 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
4471 msgstr "Určete, jak se zkopírované a existující rotace kombinují"
4474 msgid "Replace the original rotation with copied"
4475 msgstr "Nahrazení původního otočení zkopírovanými"
4478 msgid "Before Original"
4479 msgstr "Před Původním"
4482 msgid "After Original"
4483 msgstr "Po Původním"
4486 msgid "Copy Scale Constraint"
4487 msgstr "Obarvené vazby"
4490 msgid "Copy the scale of the target"
4491 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
4499 msgstr "Přidat primitivum"
4502 msgid "Make Uniform"
4503 msgstr "Vytvořit Jednotný"
4506 msgid "Copy the target's X scale"
4507 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4510 msgid "Copy the target's Y scale"
4511 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4514 msgid "Copy the target's Z scale"
4515 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4518 msgid "Copy Transforms Constraint"
4519 msgstr "Transformace"
4522 msgid "Copy all the transforms of the target"
4523 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
4526 msgid "Damped Track Constraint"
4527 msgstr "Vazba sledování"
4534 msgid "Axis that points to the target object"
4535 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
4538 msgid "Floor Constraint"
4539 msgstr "Obarvené vazby"
4542 msgid "Use the target object for location limitation"
4543 msgstr "Použije manipulátor pro otáčení"
4546 msgid "Floor Location"
4547 msgstr "Vyčistit umístění"
4550 msgid "Offset of floor from object origin"
4551 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
4554 msgid "Use Rotation"
4555 msgstr "Použít Rotaci"
4558 msgid "Follow Path Constraint"
4559 msgstr "Vazba k ceste"
4562 msgid "Lock motion to the target path"
4563 msgstr "Vybrat řádek"
4566 msgid "Forward Axis"
4570 msgid "Offset Factor"
4578 msgid "Axis that points upward"
4579 msgstr "Osa který směřuje nahoru"
4582 msgid "Follow Curve"
4583 msgstr "Křivka útlumu"
4586 msgid "Curve Radius"
4587 msgstr "Poloměr křivky"
4590 msgid "Object is scaled by the curve radius"
4591 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
4594 msgid "Fixed Position"
4595 msgstr "Pevná pozice"
4598 msgid "Follow Track Constraint"
4599 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4602 msgid "Lock motion to the target motion track"
4603 msgstr "Vybrat řádek"
4610 msgid "Depth Object"
4611 msgstr "Zdvojit objekty"
4614 msgid "How the footage fits in the camera frame"
4615 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
4622 msgid "Movie tracking track to follow"
4623 msgstr "Přidat action strip"
4630 msgid "Use 3D position of track to parent to"
4631 msgstr "Použití 3D polohy stopy k nadřazenému"
4635 msgstr "Historie vracení"
4638 msgid "Kinematic Constraint"
4642 msgid "Chain Length"
4643 msgstr "Uchovat originál"
4646 msgid "Radius of limiting sphere"
4647 msgstr "Název nabídky"
4655 msgstr "Kopírovat pózu"
4658 msgid "Maximum number of solving iterations"
4659 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
4663 msgstr "Editační metody"
4679 msgstr "Zamknout osu X"
4683 msgstr "Zamknout osu Y"
4687 msgstr "Zamknout osu Z"
4690 msgid "Constraint rotation along X axis"
4691 msgstr "Původni rotace"
4694 msgid "Constraint rotation along Y axis"
4695 msgstr "Původni rotace"
4698 msgid "Constraint rotation along Z axis"
4699 msgstr "Původni rotace"
4702 msgid "Orientation Weight"
4707 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
4710 msgid "Pole rotation offset"
4711 msgstr "Mód otáčení"
4714 msgid "Pole Sub-Target"
4715 msgstr "Pólový dílčí cíl"
4719 msgstr "Nastavení částic"
4722 msgid "Object for pole rotation"
4726 msgid "Axis Reference"
4734 msgid "Enable IK Stretching"
4735 msgstr "Daždicové okno"
4742 msgid "Limit Distance Constraint"
4743 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
4746 msgid "Limit the distance from target object"
4747 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
4750 msgid "Limit Location Constraint"
4751 msgstr "Kopírovat polohu"
4754 msgid "Limit the location of the constrained object"
4755 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4759 msgstr "Maximalní X"
4762 msgid "Highest X value to allow"
4763 msgstr "Nejvýše povolená hodnota X"
4770 msgid "Highest Y value to allow"
4771 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Y"
4778 msgid "Highest Z value to allow"
4779 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Z"
4783 msgstr "Minimální X"
4786 msgid "Lowest X value to allow"
4787 msgstr "Nejmenší povolená hodnota X"
4794 msgid "Lowest Y value to allow"
4795 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Y"
4802 msgid "Lowest Z value to allow"
4803 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Z"
4806 msgid "Use the maximum X value"
4807 msgstr "Maximalní hodnota"
4810 msgid "Use the maximum Y value"
4811 msgstr "Maximalní hodnota"
4814 msgid "Use the maximum Z value"
4815 msgstr "Maximalní hodnota"
4818 msgid "Use the minimum X value"
4819 msgstr "Minimální hodnota"
4822 msgid "Use the minimum Y value"
4823 msgstr "Minimální hodnota"
4826 msgid "Use the minimum Z value"
4827 msgstr "Minimální hodnota"
4830 msgid "Limit Rotation Constraint"
4831 msgstr "Limit pro otáčení"
4834 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
4835 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
4850 msgid "Limit Size Constraint"
4854 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
4855 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
4858 msgid "Locked Track Constraint"
4859 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4863 msgstr "Zamknout osu X"
4866 msgid "Maintain Volume Constraint"
4867 msgstr "Materiálové uzly"
4874 msgid "The free scaling axis of the object"
4875 msgstr "Změna velikosti objektu"
4882 msgid "Volume of the bone at rest"
4883 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
4886 msgid "Object Solver Constraint"
4887 msgstr "Vazby objektu"
4890 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
4891 msgstr "Vybrat řádek"
4894 msgid "Movie tracking object to follow"
4895 msgstr "Přidat action strip"
4898 msgid "Pivot Constraint"
4899 msgstr "Vazba k ceste"
4902 msgid "Rotate around a different point"
4903 msgstr "Vybrat cestu"
4906 msgid "Enabled Rotation Range"
4907 msgstr "Původni rotace"
4914 msgid "Use the pivot point in every rotation"
4915 msgstr "Použití otočného bodu při každém otočení"
4930 msgid "Use Relative Offset"
4931 msgstr "Relativní cesta"
4934 msgid "Python Constraint"
4935 msgstr "Vazba k ceste"
4938 msgid "Script Error"
4942 msgid "Number of Targets"
4946 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
4947 msgstr "Většinou pouze 1 až 3 jsou potřeba"
4950 msgid "Target Objects"
4951 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4958 msgid "The text object that contains the Python script"
4959 msgstr "Přidá objekt k skupině objektů, která obsahuje aktivné objekt"
4966 msgid "Shrinkwrap Constraint"
4970 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
4971 msgstr "Typ: Animace"
4978 msgid "Distance to Target"
4982 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
4983 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
4986 msgid "Shrinkwrap Type"
4987 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
4990 msgid "Nearest Surface Point"
4991 msgstr "Nejbližší Povrchový Bod"
4994 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
4995 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5002 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
5003 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5006 msgid "Nearest Vertex"
5007 msgstr "Nejblžší Snímek"
5010 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
5011 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5015 msgstr "Režim přichycení"
5018 msgid "Spline IK Constraint"
5022 msgid "Volume Variation"
5023 msgstr "Původni pozice"
5026 msgid "Joint Bindings"
5027 msgstr "Kloubové vazby"
5030 msgid "Curve that controls this relationship"
5031 msgstr "Typ: Animace"
5034 msgid "Chain Offset"
5035 msgstr "Zrušit odchylku"
5038 msgid "Use Curve Radius"
5039 msgstr "Použít poloměr křivky"
5042 msgid "Even Divisions"
5043 msgstr "Rovnoměrné divize"
5046 msgid "Use Original Scale"
5047 msgstr "Použít Původní Velikost"
5050 msgid "XZ Scale Mode"
5054 msgid "Bone Original"
5055 msgstr "Uchovat originál"
5058 msgid "Use the original scaling of the bones"
5059 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
5062 msgid "Volume Preservation"
5063 msgstr "Původni pozice"
5067 msgstr "Přizpůsobit křivku"
5070 msgid "Stretch To Constraint"
5071 msgstr "Vazba sledování"
5074 msgid "Stretch to meet the target object"
5075 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
5086 msgid "Rotate around local X, then Z"
5087 msgstr "Rotovat okolo lokální X, poté Z"
5094 msgid "Rotate around local Z, then X"
5095 msgstr "Rotovat okolo lokální Z, poté X"
5098 msgid "Original Length"
5099 msgstr "Původní Délka"
5102 msgid "Length at rest position"
5103 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
5106 msgid "Track To Constraint"
5107 msgstr "Vazba sledování"
5110 msgid "Aim the constrained object toward the target"
5111 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5119 msgstr "Soubor mezipaměti"
5122 msgid "Transformation Constraint"
5123 msgstr "Orientace transformací"
5126 msgid "Map transformations of the target to the object"
5127 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5130 msgid "From Maximum X"
5131 msgstr "Maximalní X limitace"
5134 msgid "From Maximum Y"
5135 msgstr "Maximalní X limitace"
5138 msgid "From Maximum Z"
5139 msgstr "Maximalní X limitace"
5142 msgid "From Minimum X"
5143 msgstr "Minimální X limitace"
5146 msgid "From Minimum Y"
5147 msgstr "Minimální X limitace"
5150 msgid "From Minimum Z"
5151 msgstr "Minimální X limitace"
5155 msgstr "Původni rotace"
5159 msgstr "První frame"
5162 msgid "The transformation type to use from the target"
5163 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5171 msgstr "Stejné typy"
5174 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
5175 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5178 msgid "To Maximum X"
5179 msgstr "Maximalní X limitace"
5182 msgid "To Maximum Y"
5183 msgstr "Maximalní X limitace"
5186 msgid "To Maximum Z"
5190 msgid "To Minimum X"
5191 msgstr "Minimální X limitace"
5194 msgid "To Minimum Y"
5195 msgstr "Minimální X limitace"
5198 msgid "To Minimum Z"
5202 msgid "Extrapolate Motion"
5203 msgstr "Extrapolace"
5206 msgid "Extrapolate ranges"
5210 msgid "Constraint Target"
5214 msgid "Target object for multi-target constraints"
5215 msgstr "Poslední frame animace"
5218 msgid "Target armature"
5219 msgstr "Cílová Armatura"
5226 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
5227 msgstr "Množství červené barvy použité při kreslení"
5234 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
5235 msgstr "X/Y souřadnice bodů křivky"
5238 msgid "Selection state of the curve point"
5239 msgstr "Vybrat řádek"
5243 msgstr "Černá úroveň"
5247 msgstr "Ořezání Max X"
5251 msgstr "Ořezání Max Y"
5255 msgstr "Ořezání Min X"
5259 msgstr "Ořezání Min Y"
5267 msgstr "Horizontální"
5270 msgid "Extrapolated"
5271 msgstr "Extrapolovat"
5283 msgstr "Bílá úroveň"
5319 msgstr "Pouze První"
5322 msgid "Support Loops"
5323 msgstr "Podporovat Smyčky"
5334 msgid "Profile Point"
5335 msgstr "Profilový Bod"
5338 msgid "Active Spline"
5339 msgstr "Aktivní Křivka"
5350 msgid "Object Instances"
5351 msgstr "Instance Objektů"
5359 msgstr "Zobrazovací Vrstva"
5362 msgid "Generated Coordinates"
5363 msgstr "Obrázkové fonty"
5366 msgid "Generated coordinates in parent object space"
5367 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5370 msgid "Particle System"
5371 msgstr "Systém částic"
5374 msgid "Persistent ID"
5375 msgstr "Označené kosti"
5378 msgid "UV Coordinates"
5379 msgstr "UV souřadnicePoužít souřadnice"
5382 msgid "UV coordinates in parent object space"
5383 msgstr "UV souřadnice v prostoru nadřazeného objektu"
5386 msgid "Dependency Graph Update"
5387 msgstr "Aktualizace grafu závislostí"
5394 msgid "Object geometry is updated"
5395 msgstr "Geometrie objektu je aktualizována"
5402 msgid "Object shading is updated"
5403 msgstr "Stínování objektů je aktualizováno"
5407 msgstr "Transformace"
5410 msgid "Object transformation is updated"
5411 msgstr "Transformace objektu je aktualizována"
5415 msgstr "Bezpečné oblasti"
5418 msgid "Safe area for general elements"
5419 msgstr "Bezpečná oblast pro obecné prvky"
5422 msgid "Title Safe Margins"
5423 msgstr "Bezpečné okraje nadpisu"
5426 msgid "Safe area for text and graphics"
5427 msgstr "Bezpečná oblast pro text a grafiku"
5430 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
5431 msgstr "První frame animace"
5434 msgid "F-Curve Name Filter"
5435 msgstr "Editor Ipo křivek"
5439 msgstr "Filtrovat podle jména"
5442 msgid "Display Armature"
5443 msgstr "Zobrazit kostru"
5446 msgid "Display Camera"
5447 msgstr "Zobrazit kameru"
5450 msgid "Display Curve"
5451 msgstr "Zobrazit křivku"
5454 msgid "Collapse Summary"
5459 msgstr "Zobrazit skryté"
5462 msgid "Display Lattices"
5463 msgstr "Zobrazit mříž"
5466 msgid "Display Material"
5467 msgstr "Zobrazit materiál"
5470 msgid "Display Meshes"
5471 msgstr "Zobrazit síť"
5474 msgid "Display Metaball"
5475 msgstr "Zobrazit meta objekt"
5478 msgid "Include Missing NLA"
5479 msgstr "Zahrnout Chybějící NLA"
5482 msgid "Display Node"
5483 msgstr "Zobrazit uzel"
5486 msgid "Display Particle"
5487 msgstr "Zobrazit částice"
5490 msgid "Display Point Cloud"
5491 msgstr "Zobrazit Bodový Mrak"
5494 msgid "Display Scene"
5495 msgstr "Zobrazit scénu"
5498 msgid "Display Speaker"
5499 msgstr "Zobrazit reproduktor"
5502 msgid "Display Summary"
5503 msgstr "Zobrat čísla řádků"
5506 msgid "Display Texture"
5507 msgstr "Zobrazit texturu"
5510 msgid "Display Transforms"
5511 msgstr "Zobraz transformace"
5514 msgid "Display World"
5515 msgstr "Zobrazit svět"
5518 msgid "Include visualization of world related animation data"
5519 msgstr "První frame animace"
5531 msgstr "Komprimovat soubor"
5534 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
5535 msgstr "Spustit renderovani"
5542 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
5543 msgstr "Ovladač nelze v minulosti vyhodnotit, proto by měl být přeskočen"
5547 msgstr "Typ ovladače"
5550 msgid "Averaged Value"
5551 msgstr "Průměrná hodnota"
5555 msgstr "Součet hodnot"
5558 msgid "Scripted Expression"
5559 msgstr "Skriptovaný výraz"
5562 msgid "Minimum Value"
5563 msgstr "Minimální hodnota"
5566 msgid "Maximum Value"
5567 msgstr "Maximalní hodnota"
5574 msgid "Driver Target"
5579 msgstr "Název kosti"
5583 msgstr "Datová Cesta"
5613 msgstr "Soubor mezipaměti"
5627 msgid "Grease Pencil"
5628 msgstr "Skicovací tužka"
5683 msgstr "Geometrická síť"
5688 msgstr "Filmový klip"
5703 msgstr "Kreslit křivku"
5718 msgstr "Světelná sonda"
5738 msgstr "Reproduktor"
5758 msgstr "Bodový Mrak"
5767 msgid "Window Manager"
5768 msgstr "Správce oken"
5778 msgstr "Pracovní prostor"
5781 msgid "Transform Space"
5782 msgstr "Transformace"
5785 msgid "Driver variable type"
5786 msgstr "Typ spouštěče"
5793 msgid "Driver Variable"
5794 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
5797 msgid "Single Property"
5798 msgstr "Samostatná vlastnost"
5801 msgid "Final transformation value of object or bone"
5802 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5805 msgid "Rotational Difference"
5809 msgid "Distance between two bones or objects"
5810 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
5813 msgid "Brush Settings"
5814 msgstr "Nastavení štětce"
5817 msgid "Brush settings"
5821 msgid "Inner Proximity"
5822 msgstr "Odstranit ze skupiny"
5826 msgstr "Kreslit alfu"
5830 msgstr "Kreslit alfu"
5834 msgstr "Barva barvy"
5837 msgid "Color of the paint"
5838 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
5841 msgid "Proximity Distance"
5842 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
5845 msgid "Paint Color Ramp"
5846 msgstr "Malovat Rampu Barev"
5849 msgid "Paint Source"
5850 msgstr "Kreslit zdroj"
5853 msgid "Object Center"
5854 msgstr "Střed Objektu"
5865 msgid "Paint Wetness"
5869 msgid "Particle Systems"
5870 msgstr "Částicové systémy"
5873 msgid "The particle system to paint with"
5874 msgstr "Částicový systém v objektu"
5877 msgid "Ray Direction"
5878 msgstr "Odznačit spojené"
5881 msgid "Brush Normal"
5882 msgstr "Dle normály"
5889 msgid "Smooth Radius"
5890 msgstr "Hladký poloměr"
5893 msgid "Smudge Strength"
5894 msgstr "Daždicové okno"
5897 msgid "Smudge effect strength"
5901 msgid "Solid Radius"
5902 msgstr "Plný poloměr"
5905 msgid "Absolute Alpha"
5906 msgstr "Absolutní hustota"
5909 msgid "Negate Volume"
5910 msgstr "Materiálové uzly"
5914 msgstr "Vymazat nátěr"
5917 msgid "Use Particle Radius"
5918 msgstr "Použít částicový poloměr"
5921 msgid "Use radius from particle settings"
5922 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
5925 msgid "Only Use Alpha"
5926 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
5929 msgid "Only read color ramp alpha"
5930 msgstr "Prohodit barevnou rampu"
5933 msgid "Multiply Alpha"
5934 msgstr "Násobit alfu"
5937 msgid "Replace Color"
5938 msgstr "Nahradit barvu"
5941 msgid "Multiply Depth"
5942 msgstr "Vynásobit hloubku"
5945 msgid "Max Velocity"
5946 msgstr "Max Rychlost"
5949 msgid "Velocity Color Ramp"
5950 msgstr "Rychlostní Barevná rampa"
5954 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
5962 msgstr "Stejné typy"
5965 msgid "Depth Change"
5966 msgstr "Změna hloubky"
5977 msgid "Reflect Only"
5978 msgstr "Pouze vybrané"
5981 msgid "Canvas Settings"
5982 msgstr "Nastavení Plátna"
5985 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
5986 msgstr "Nastavení Plátna Dynamického Malování"
5989 msgid "Paint Surface List"
5993 msgid "Paint surface list"
5994 msgstr "Zrcadlit UV"
5997 msgid "Paint Surface"
5998 msgstr "Kreslit na povrch"
6001 msgid "A canvas surface layer"
6002 msgstr "Přidá vrstvu pro render"
6005 msgid "Brush Collection"
6006 msgstr "Kolekce Štětců"
6009 msgid "Only use brush objects from this collection"
6010 msgstr "Používejte pouze objekty štětce z této kolekce"
6013 msgid "Influence Scale"
6014 msgstr "Ovlivnit měřítko"
6017 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
6018 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
6021 msgid "Radius Scale"
6022 msgstr "Náhodná změna měřítka"
6025 msgid "Color Spread"
6026 msgstr "Rozpětí Barvy"
6029 msgid "Max Displace"
6030 msgstr "Maximální Dislokace"
6033 msgid "Displace Factor"
6034 msgstr "Faktor Dislokace"
6037 msgid "Displacement"
6038 msgstr "Displacement"
6041 msgid "Acceleration"
6050 msgstr "Typ textury"
6065 msgid "Simulation end frame"
6066 msgstr "Poslední frame"
6069 msgid "Simulation start frame"
6070 msgstr "První frame"
6074 msgstr "Dílčí kroky"
6078 msgstr "Formát souboru"
6082 msgstr "Uložit OpenEXR"
6089 msgid "Directory to save the textures"
6090 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6097 msgid "Output image resolution"
6098 msgstr "Jemnost dělení"
6101 msgid "Initial color of the surface"
6102 msgstr "Počáteční barva povrchu"
6105 msgid "Initial Color"
6106 msgstr "Počáteční Barva"
6126 msgstr "Použít mezipaměť"
6129 msgid "Surface name"
6137 msgid "Shrink Speed"
6138 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6141 msgid "Spread Speed"
6149 msgid "Surface Format"
6150 msgstr "Ukázkový formát"
6157 msgid "Image Sequence"
6158 msgstr "Sekvence obrázků"
6161 msgid "Surface Type"
6162 msgstr "Typ Povrchu"
6169 msgid "Anti-Aliasing"
6170 msgstr "Anti-Aliasing"
6190 msgstr "Použít výstup"
6193 msgid "Save this output layer"
6194 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
6198 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6202 msgstr "Použít Rozpětí"
6205 msgid "Open Borders"
6206 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
6214 msgstr "Název UV mapy"
6217 msgid "Wave damping factor"
6225 msgid "Wave propagation speed"
6226 msgstr "Mód Interpolace"
6230 msgstr "Slepecké Znaky"
6237 msgid "Wave time scaling factor"
6238 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
6241 msgid "Active Surface"
6242 msgstr "Aktivní povrch"
6246 msgstr "Upravit kost"
6249 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
6250 msgstr "Kost není viditelná v módu úprav"
6253 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
6254 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
6258 msgstr "Vybrat řádek"
6261 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
6262 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
6266 msgstr "Skrýt označené"
6270 msgstr "Skrýt označené"
6273 msgid "Effector weights for physics simulation"
6274 msgstr "První frame animace"
6286 msgstr "Vedení křivky"
6293 msgid "Drag effector weight"
6294 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
6297 msgid "Global gravity weight"
6298 msgstr "Globální pohled"
6305 msgid "Lennard-Jones"
6306 msgstr "Lennard-Jonesovo"
6313 msgid "Texture effector weight"
6314 msgstr "Vytvořit nový soubor"
6325 msgid "Vortex effector weight"
6326 msgstr "Hmotnost efektoru víru"
6337 msgid "Icon of the item"
6338 msgstr "Nelze uložit soubor"
6342 msgstr "Identifikátor"
6345 msgid "Value of the item"
6346 msgstr "Hodnota předmětu"
6353 msgid "Auto Rainbow"
6354 msgstr "Automatická duha"
6357 msgid "Auto XYZ to RGB"
6358 msgstr "Automaticky XYZ na RGB"
6361 msgid "User Defined"
6362 msgstr "Uživatelsky definováno"
6369 msgid "Extrapolation"
6370 msgstr "Extrapolace"
6378 msgstr "Klíčové snímky"
6381 msgid "User-editable keyframes"
6382 msgstr "Vložit klíčové snímky"
6386 msgstr "Modifikátory"
6389 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
6390 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6397 msgid "Sampled Points"
6398 msgstr "Ukázkové body"
6401 msgid "Sampled animation data"
6402 msgstr "Ukázková animační data"
6405 msgid "F-Curve is selected for editing"
6406 msgstr "Skrýt označené plošky"
6409 msgid "F-Curve Sample"
6410 msgstr "Editor Ipo křivek"
6413 msgid "Sample point for F-Curve"
6414 msgstr "Povolit vypocet stinu"
6417 msgid "Point coordinates"
6418 msgstr "Souřadnice bodu"
6421 msgid "Selection status"
6422 msgstr "Výběr ke kurzoru"
6425 msgid "FFmpeg Settings"
6426 msgstr "FFmpeg nastavení"
6429 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
6430 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
6437 msgid "Audio Channels"
6438 msgstr "Zvukové kanály"
6441 msgid "Audio channel count"
6442 msgstr "Změnit pruh"
6445 msgid "Set audio channels to mono"
6446 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na mono"
6449 msgid "Set audio channels to stereo"
6450 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na stereofonní"
6454 msgstr "Změnit pruh"
6457 msgid "5.1 Surround"
6458 msgstr "5.1 Surround"
6461 msgid "7.1 Surround"
6462 msgstr "7.1 Surround"
6469 msgid "FFmpeg audio codec to use"
6470 msgstr "Zvukový kodek FFmpeg k použití"
6477 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
6486 msgid "Audio volume"
6487 msgstr "Audio hlasitost"
6510 msgid "MPEG-4 (divx)"
6511 msgstr "MPEG-4 (divx)"
6514 msgid "QT rle / QT Animation"
6515 msgstr "QT rle / QT Animace"
6522 msgid "Output Quality"
6523 msgstr "Kvalita Výstupu"
6526 msgid "High Quality"
6527 msgstr "Vysoká Kvalita"
6530 msgid "Medium Quality"
6531 msgstr "Střední Kvalita"
6535 msgstr "Nízká Kvalita"
6538 msgid "Very Low Quality"
6539 msgstr "Velmi Nízká Kvalita"
6542 msgid "Lowest Quality"
6543 msgstr "Nejnižší Kvalita"
6546 msgid "Encoding Speed"
6547 msgstr "Rychlost kódování"
6551 msgstr "Nejpomalejší"
6559 msgstr "Relativní cesta"
6583 msgstr "Maximální míra"
6587 msgstr "Minimální míra"
6594 msgid "Mux Packet Size"
6595 msgstr "Přibalit obrázek"
6598 msgid "Autosplit Output"
6599 msgstr "Vstup z rampy"
6602 msgid "Lossless Output"
6603 msgstr "Výstup bez ztrát"
6607 msgstr "F-Modifikát"
6618 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
6619 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
6631 msgid "F-Curve Modifier Type"
6632 msgstr "Přidat modifikátor"
6646 msgid "Built-In Function"
6647 msgstr "Zabudovaná Funkce"
6671 msgid "Stepped Interpolation"
6672 msgstr "Stupňovitá Interpolace"
6675 msgid "Use Influence"
6676 msgstr "Použít Vliv"
6679 msgid "Restrict Frame Range"
6680 msgstr "Změna framu"
6683 msgid "Cycles F-Modifier"
6684 msgstr "Cycles F-Modifikátor"
6687 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
6688 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6695 msgid "Don't do anything"
6696 msgstr "Rozpíjení obrázku"
6699 msgid "Repeat Motion"
6700 msgstr "Zopakuje poslední akci"
6703 msgid "Repeat keyframe range as-is"
6704 msgstr "Extrapolace"
6707 msgid "Repeat with Offset"
6708 msgstr "Opakovat s Odsazením"
6711 msgid "Repeat Mirrored"
6712 msgstr "Opakovat Zrcadlené"
6716 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
6719 msgid "Envelope F-Modifier"
6720 msgstr "Obálka F-Modifikátor"
6723 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
6724 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6727 msgid "Control Points"
6728 msgstr "Kontrolní Body"
6731 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
6732 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
6735 msgid "Default Maximum"
6736 msgstr "Výchozí Maximum"
6739 msgid "Default Minimum"
6740 msgstr "Výchozí Minimální"
6743 msgid "Reference Value"
6744 msgstr "Referenční Hodnota"
6763 msgid "Natural Logarithm"
6764 msgstr "Přirozený Logaritmus"
6767 msgid "Normalized Sine"
6768 msgstr "Normalizovat sinus"
6775 msgid "Phase Offset"
6776 msgstr "Kompenzace fáze"
6779 msgid "Value Offset"
6780 msgstr "Kompenzace hodnoty"
6783 msgid "Generator F-Modifier"
6784 msgstr "Generátor F-Modifikátor"
6787 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
6788 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6791 msgid "Coefficients"
6792 msgstr "Koeficienty"
6795 msgid "Type of generator to use"
6796 msgstr "Typ generátorů k použití"
6799 msgid "Polynomial Order"
6800 msgstr "Polynomické pořadí"
6803 msgid "Limit F-Modifier"
6804 msgstr "Modifikátory"
6807 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
6808 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6811 msgid "Noise F-Modifier"
6812 msgstr "Modifikátory"
6815 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
6816 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6823 msgid "Scaling (in time) of the noise"
6824 msgstr "Nelze uložit soubor"
6827 msgid "Python F-Modifier"
6828 msgstr "Modifikátory"
6831 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
6832 msgstr "Mód Interpolace"
6836 msgstr "Velikost Kroku"
6839 msgid "Number of frames to hold each value"
6840 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
6843 msgid "Use End Frame"
6844 msgstr "Poslední frame"
6847 msgid "Use Start Frame"
6848 msgstr "První frame"
6851 msgid "Envelope Control Point"
6852 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
6864 msgstr "Mapy Obličeje"
6867 msgid "Field Settings"
6868 msgstr "Nastavení renderování"
6871 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
6872 msgstr "První frame animace"
6875 msgid "Maximum Distance"
6876 msgstr "Maximální vzdálenost"
6879 msgid "Falloff Power"
6880 msgstr "Síla poklesu"
6911 msgid "The amplitude of the offset"
6912 msgstr "Určuje amplitudu vlny"
6919 msgid "Which axis to use for offset"
6920 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
6927 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
6928 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6947 msgid "Harmonic Damping"
6956 msgstr "Lineární přetažení"
6963 msgid "Amount of noise for the force strength"
6964 msgstr "Množství hluku pro pevnost síly"
6967 msgid "Maximum Radial Distance"
6968 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
6971 msgid "Minimum Radial Distance"
6972 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
6979 msgid "Rest length of the harmonic force"
6980 msgstr "Velikost štětce"
6991 msgid "Size of the turbulence"
6992 msgstr "Nelze uložit soubor"
6995 msgid "Domain Object"
6996 msgstr "Spojit objekty"
6999 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
7000 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
7003 msgid "Strength of force field"
7004 msgstr "Síla silového pole"
7007 msgid "Texture to use as force"
7008 msgstr "Velikost prostor textury"
7011 msgid "Texture Mode"
7019 msgid "Type of field"
7023 msgid "Radial field toward the center of object"
7024 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
7027 msgid "Create a force along a curve object"
7028 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
7031 msgid "Create a force that dampens motion"
7032 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
7035 msgid "Use Global Coordinates"
7036 msgstr "Použít celkové souřadnice"
7039 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
7040 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
7048 msgstr "Maximalní X limitace"
7055 msgid "Multiple Springs"
7056 msgstr "Data povrchu"
7059 msgid "Use Coordinates"
7060 msgstr "Použít souřadnice"
7063 msgid "Use object/global coordinates for texture"
7064 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
7067 msgid "Root Texture Coordinates"
7068 msgstr "Obrázkové fonty"
7071 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
7072 msgstr "Souřadnice textury z umístění kořenových částic"
7075 msgid "Apply Density"
7076 msgstr "Absolutní hustota"
7080 msgstr "Faktor Větru"
7091 msgid "File Select Parameters"
7092 msgstr "Skryje označené plošky"
7132 msgstr "Meta objekt"
7144 msgstr "Kreslit křivku"
7164 msgstr "Reproduktor"
7176 msgstr "Bodový Mrak"
7179 msgid "Window Manager"
7180 msgstr "Správce oken"
7188 msgstr "Pracovní prostor"
7195 msgid "Relative Path"
7196 msgstr "Relativní cesta"
7203 msgid "Show animation data"
7204 msgstr "Ukázat data animací"
7211 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
7212 msgstr "Zobrazit světy, světla, kamery a reproduktory"
7215 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
7216 msgstr "Zobrazit data sítě, křivky, mřížky, armatury a meta objekty"
7219 msgid "Images & Sounds"
7220 msgstr "Obrázky & Zvuky"
7223 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
7224 msgstr "Zobrazit obrázky, filmové klipy, zvuky a masky"
7227 msgid "Miscellaneous"
7231 msgid "Objects & Collections"
7232 msgstr "Objekty & Kolekce"
7235 msgid "Show objects and collections"
7236 msgstr "Zobrazit objekty a kolekce"
7240 msgstr "Ukázat scény"
7243 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
7244 msgstr "Zobrazit materiály, větvení uzlů, textury a Freestyle čáry"
7252 msgstr "Větvení Uzlů"
7255 msgid "Particles Settings"
7256 msgstr "Nastavení Částic"
7263 msgid "Directory displayed in the file browser"
7264 msgstr "Adresář zobrazený v prohlížeči souborů"
7267 msgid "Display Size"
7268 msgstr "Velikost Zobrazení"
7271 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
7272 msgstr "Změnit velikost zobrazení (šířku sloupce nebo velikost náhledu)"
7291 msgid "Display Mode"
7292 msgstr "Režim Zobrazení"
7299 msgid "Display files as thumbnails"
7300 msgstr "Zobrazit soubory jako miniatury"
7304 msgstr "Název Souboru"
7307 msgid "Extension Filter"
7308 msgstr "Filtr přípon"
7315 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
7316 msgstr "Pouze seznam obsahu aktuálního adresáře, bez rekurze"
7320 msgstr "Blend Soubor"
7324 msgstr "Jedna Úroveň"
7327 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
7328 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, jedna úroveň rekurze"
7335 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
7336 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, dvě úrovně rekurze"
7339 msgid "Three Levels"
7343 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
7344 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, tři úrovně rekurze"
7348 msgstr "Velikost Souboru"
7351 msgid "Show hidden dot files"
7352 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
7359 msgid "Sort the file list alphabetically"
7360 msgstr "Setřídit soubory podle abecedy"
7367 msgid "Sort files by modification time"
7368 msgstr "Setřídí soubory podle času změny"
7371 msgid "Sort files by size"
7372 msgstr "Setřídí soubory podle velikosti"
7379 msgid "Title for the file browser"
7380 msgstr "Název prohlížeče souborů"
7383 msgid "Filter Files"
7384 msgstr "Filtr souborů"
7387 msgid "Enable filtering of files"
7388 msgstr "Povolí filtrování souborů"
7391 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
7392 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7395 msgid "Filter Blender"
7396 msgstr "Filtr Blenderu"
7399 msgid "Show .blend files"
7400 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7403 msgid "Filter Folder"
7404 msgstr "Filtr složek"
7407 msgid "Show folders"
7408 msgstr "Ukáže složky"
7411 msgid "Filter Fonts"
7412 msgstr "Filtr písem"
7415 msgid "Show font files"
7416 msgstr "Ukáže soubory písem"
7419 msgid "Filter Images"
7420 msgstr "Filtr obrázků"
7423 msgid "Show image files"
7424 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
7427 msgid "Filter Movies"
7428 msgstr "Filtr filmů"
7431 msgid "Show movie files"
7432 msgstr "Ukáže filmové soubory"
7435 msgid "Filter Script"
7436 msgstr "Filtr skriptů"
7439 msgid "Show script files"
7440 msgstr "Ukáže soubory se skripty"
7443 msgid "Filter Sound"
7444 msgstr "Filtr zvuků"
7447 msgid "Show sound files"
7448 msgstr "Ukáže zvukové soubory"
7452 msgstr "Filtr textů"
7455 msgid "Show text files"
7456 msgstr "Ukáže textové soubory"
7459 msgid "Asset Category"
7460 msgstr "Kategorie Grafických položek"
7463 msgid "Determine which kind of assets to display"
7464 msgstr "Určit jaké grafické položky se zobrazí"
7467 msgid "Asset Library"
7468 msgstr "Knihovna Grafických položek"
7487 msgid "Domain Settings"
7488 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7492 msgstr "Přidat primitivum"
7495 msgid "Maximum number of additional cells"
7496 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
7499 msgid "Buoyancy Density"
7500 msgstr "Hustota Vztlaku"
7503 msgid "Buoyancy Heat"
7504 msgstr "Teplota Vztlaku"
7507 msgid "Cache directory"
7508 msgstr "Adresář mezipaměti"
7523 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
7524 msgstr "Bake každou fázi simulace zvlášť"
7527 msgid "Bake all simulation settings at once"
7528 msgstr "Bake všechny nastavení simulace na jednou"
7532 msgstr "Velikost krychle"
7536 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
7555 msgid "No interpolation"
7556 msgstr "Mód Interpolace"
7559 msgid "Dissolve Speed"
7560 msgstr "Skrýt označené"
7567 msgid "Smoke Grid Resolution"
7568 msgstr "Jemnost dělení"
7575 msgid "Change domain type of the simulation"
7576 msgstr "Změnit typ domény simulace"
7583 msgid "Create domain for gases"
7584 msgstr "Vytvořit doménu pro plyny"
7591 msgid "Create domain for liquids"
7592 msgstr "Vytvořit doménu pro tekutiny"
7595 msgid "Export Mantaflow Script"
7596 msgstr "Exportovat Mantaflow Skript"
7603 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
7604 msgstr "Množství kouře vytvořeného spalováním paliva"
7608 msgstr "Barva Kouře"
7611 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
7612 msgstr "Barva kouře vyzařovaného spalujícím palivem"
7619 msgid "Additional vorticity for the flames"
7620 msgstr "Dodatečná vorticita plamenů"
7623 msgid "Obstacle Distance"
7624 msgstr "Překážková vzdálenost"
7635 msgid "Velocity Factor"
7636 msgstr "Rychlostní Faktor"
7644 msgstr "Zachytit obrazovku"
7651 msgid "Mesh generator"
7652 msgstr "Generátor sítí"
7659 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
7660 msgstr "Použijte vylepšenou sadu úrovní částic (pomalejší, ale přesnější a s možnostmi vyhlazení sítě)"
7667 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
7668 msgstr "Použití sady úrovní částic sjednocení (rychlejší, ale nižší kvalita)"
7675 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
7676 msgstr "Faktor poloměru částic (vyšší hodnota má za následek větší (okované) částice). Po změně měřítka sítě je třeba upravit"
7680 msgstr "Měřítko sítě"
7683 msgid "Fluid Mesh Vertices"
7687 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
7688 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
7691 msgid "Strength of noise"
7692 msgstr "Daždicové okno"
7711 msgid "Randomness factor for particle sampling"
7712 msgstr "Faktor náhodnosti pro odběr vzorků částic"
7715 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
7716 msgstr "Simulace částic je tímto faktorem zvětšována (ve srovnání se základním rozlišením domény)"
7719 msgid "Maximum Resolution"
7720 msgstr "Maximální rozlišení"
7723 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
7724 msgstr "Rozlišení použité pro fluidní doménu. Hodnota odpovídá nejdelší straně domény (rozlišení pro ostatní strany domény se počítá automaticky)"
7740 msgstr "Časové Měřitko"
7743 msgid "Adjust simulation speed"
7744 msgstr "Upravit rychlost simulace"
7747 msgid "Adaptive Domain"
7748 msgstr "Adaptivní Doména"
7751 msgid "Use Adaptive Time Steps"
7752 msgstr "Použít Adaptivní Časové Kroky"
7763 msgid "Dissolve Smoke"
7764 msgstr "Rozpustit Kouř"
7767 msgid "Let smoke disappear over time"
7768 msgstr "Nechte kouř časem zmizet"
7775 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
7776 msgstr "Povolit tekutou síť (pomocí zesílení)"
7783 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
7784 msgstr "Povolení šumu kapaliny (pomocí zesílení)"
7791 msgid "Display Type"
7792 msgstr "Přemístit typ"
7795 msgid "Fluid Velocity"
7796 msgstr "Rychlost Kapaliny"
7803 msgid "Viscosity Base"
7807 msgid "Viscosity Exponent"
7808 msgstr "Exponent viskozity"
7811 msgid "Smoke collision settings"
7812 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7819 msgid "Flow Settings"
7820 msgstr "Nastavení renderování"
7827 msgid "Vertex Group"
7828 msgstr "Skupina vertexů"
7831 msgid "Flow Behavior"
7832 msgstr "Chování Toku"
7840 msgstr "Přidání kouře"
7843 msgid "Fire + Smoke"
7844 msgstr "Oheň + kouř"
7847 msgid "Add fire and smoke"
7848 msgstr "Přidejte oheň a kouř"
7856 msgstr "Přidat oheň"
7860 msgstr "Přidat kapalinu"
7864 msgstr "Rychlost plamene"
7867 msgid "Color of smoke"
7868 msgstr "Barva kouře"
7871 msgid "Surface Emission"
7872 msgstr "Vypouštění Povrchu"
7879 msgid "Texture mapping type"
7880 msgstr "Kresba na texturu"
7887 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
7888 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
7891 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
7892 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
7895 msgid "Z-offset of texture mapping"
7896 msgstr "Kresba na texturu"
7899 msgid "Size of texture mapping"
7900 msgstr "Kresba na texturu"
7903 msgid "Absolute Density"
7904 msgstr "Absolutní hustota"
7907 msgid "Initial Velocity"
7908 msgstr "Počáteční Rychlost"
7912 msgstr "Použít texturu"
7919 msgid "Amount of random velocity"
7920 msgstr "Historie vracení"
7923 msgid "Volume Emission"
7924 msgstr "Vypouštění Objemu"
7936 msgstr "Viditelnost"
7955 msgid "Grease Pencil Frame"
7956 msgstr "Snímek skicovací tužky"
7959 msgid "Frame Number"
7960 msgstr "Číslo snímku"
7964 msgstr "Zamknout malování"
7968 msgstr "Klíčový snímek"
7975 msgid "Grease Pencil Layer"
7976 msgstr "Vrstva pro skicovací tužku"
7979 msgid "Collection of related sketches"
7980 msgstr "Vybrat řádek"
7983 msgid "Active Frame"
7984 msgstr "Aktivní snímek"
7987 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
7988 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
7992 msgstr "Režim prolnutí"
7995 msgid "Custom Channel Color"
7996 msgstr "Náhodná Barva Kanálu"
8003 msgid "Set layer Visibility"
8004 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
8008 msgstr "Název vrstvy"
8015 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
8016 msgstr "Chrání vrstvu před dalšími úpravani a/nebo změnami snímku"
8019 msgid "Frame Locked"
8020 msgstr "Zamčený snímek"
8023 msgid "Lock current frame displayed by layer"
8024 msgstr "Uzamkne současný snímek zobrazovaný ve vrstvě"
8027 msgid "Layer Opacity"
8028 msgstr "Neprůsvitnost vrstvy"
8032 msgstr "Označené kosti"
8036 msgstr "Typ Nadřazeného"
8039 msgid "Type of parent relation"
8040 msgstr "Typ rodičovské vazby"
8048 msgstr "Přiřadit rodiče"
8052 msgstr "Maximalní X limitace"
8075 msgid "Use Snapping"
8076 msgstr "Použít Přychitávání"
8079 msgid "Grease Pencil Stroke"
8080 msgstr "Tah skicovací tužky"
8092 msgstr "Přidat obrázek"
8096 msgstr "Poslední frame"
8099 msgid "Material Index"
8100 msgstr "Index Materiálu"
8103 msgid "Stroke Points"
8104 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
8112 msgstr "Trojúhleníky"
8115 msgid "Rotation of the UV"
8116 msgstr "Rotace UV mapy"
8120 msgstr "Velikost UV mapy"
8123 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
8124 msgstr "Bod tahu skicovací tužky"
8140 msgid "Basis Matrix"
8141 msgstr "Základová matice"
8146 msgstr "GizmoSkupina"
8154 msgstr "Typ oblasti"
8173 msgid "Tool Properties"
8182 msgstr "Stejné typy"
8185 msgid "Modifier name"
8186 msgstr "Jméno modifikátoru"
8189 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
8190 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
8194 msgstr "Režim úprav"
8206 msgstr "Kresba Tužkou"
8217 msgid "Vertex Weight"
8218 msgstr "Nastavit váhu"
8226 msgstr "Časové odsazení"
8229 msgid "Hue/Saturation"
8230 msgstr "Odstín/sytost"
8233 msgid "Texture Mapping"
8234 msgstr "Mapování textur"
8237 msgid "Change stroke uv texture values"
8238 msgstr "Změna hodnot uv textury tahu"
8245 msgid "Armature Modifier"
8246 msgstr "Modifikátor armatury"
8249 msgid "Invert vertex group influence"
8250 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
8253 msgid "Armature object to deform with"
8254 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
8257 msgid "Use Bone Envelopes"
8261 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
8262 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8265 msgid "Use Vertex Groups"
8266 msgstr "Použít Skupiny Vertexů"
8269 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
8270 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8273 msgid "Constant Offset"
8274 msgstr "Konstantní odsazení"
8285 msgid "Object Offset"
8289 msgid "Random Offset"
8290 msgstr "Náhodný Odsazení"
8293 msgid "Random Rotation"
8294 msgstr "Náhodná Rotace"
8297 msgid "Relative Offset"
8298 msgstr "Relativní cesta"
8302 msgstr "Náhodný seed"
8309 msgid "Uniform Scale"
8310 msgstr "Jednotky měřítka"
8313 msgid "Build Modifier"
8314 msgstr "Přidat modifikátor"
8329 msgid "Custom Curve"
8330 msgstr "Vlastní Křivka"
8333 msgid "Hook Modifier"
8334 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8337 msgid "Falloff Curve"
8338 msgstr "Křivka útlumu"
8342 msgid "Falloff Type"
8343 msgstr "Typ odsazení"
8348 msgstr "Žádný Pokles"
8372 msgid "Inverse Square"
8373 msgstr "Inverzní čtverec"
8395 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
8396 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8399 msgid "Lattice Modifier"
8400 msgstr "Modifikátory"
8403 msgid "Lattice object to deform with"
8404 msgstr "Deformace mřížkou"
8407 msgid "Strength of modifier effect"
8408 msgstr "Velikost štětce"
8411 msgid "Mirror Modifier"
8412 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8415 msgid "Noise Offset"
8416 msgstr "Odsazení Šumu"
8435 msgid "Smooth Modifier"
8436 msgstr "Přesunout modifikátor"
8439 msgid "The modifier affects the position of the point"
8440 msgstr "Modifikátor ovlivní pozici bodu"
8443 msgid "Number of subdivisions"
8444 msgstr "Počet dělení"
8447 msgid "Subdivision Type"
8448 msgstr "Dělené plošky"
8463 msgid "Frame Offset"
8464 msgstr "Odsazení snímku"
8467 msgid "Custom Range"
8468 msgstr "Vlastní Rozsah"
8471 msgid "Color used for tinting"
8472 msgstr "Barva použitá pro tónování"
8475 msgid "Factor for tinting"
8476 msgstr "Faktor pro tónování"
8487 msgid "Vertex Group Element"
8488 msgstr "Skupina vertexů"
8491 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
8492 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
8496 msgstr "Název skupiny vertexů"
8499 msgid "Grid and Canvas Settings"
8500 msgstr "Nastavení Mřížky a Plátna"
8504 msgstr "Původní velikost"
8507 msgid "Active Layer"
8508 msgstr "Aktivní vrstva"
8512 msgstr "Křivka vlasu"
8515 msgid "Control points of the curve"
8516 msgstr "Kontrolní bod křivky"
8523 msgid "Red Green Blue"
8524 msgstr "Červená zelená modrá"
8540 msgstr "Přidat primitivum"
8543 msgid "Display lines rather than filled shapes"
8544 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
8547 msgid "Embedded Data"
8548 msgstr "Vložená Data"
8551 msgid "Is Evaluated"
8552 msgstr "Je Hodnocen"
8568 msgstr "Falešný uživatel"
8571 msgid "Save this data-block even if it has no users"
8572 msgstr "Uložit tento datový blok, i když nemá žádné uživatele"
8576 msgstr "Uživatelský"
8579 msgid "A collection of F-Curves for animation"
8580 msgstr "Počáteční snímek animace"
8588 msgstr "Rozsah smínků"
8595 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
8596 msgstr "Skupiny F-křivek"
8599 msgid "Pose Markers"
8600 msgstr "Předchozí klíč"
8628 msgstr "Upravit kosti"
8631 msgid "True when used in editmode"
8632 msgstr "Pravdivý pokud je použit v režimu úprav"
8635 msgid "Visible Layers"
8636 msgstr "Viditelné vrstvy"
8639 msgid "Armature layer visibility"
8640 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
8643 msgid "Layer Proxy Protection"
8644 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
8647 msgid "Pose Position"
8651 msgid "Show armature in posed state"
8652 msgstr "Zobrazit armaturu v pózovém stavu"
8655 msgid "Rest Position"
8656 msgstr "Klidová poloha"
8659 msgid "X-Axis Mirror"
8660 msgstr "Zrcadlovat podle osy X"
8664 msgstr "Poloměr oblasti"
8667 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
8668 msgstr "Poměr mezi poloměrem stopy a poloměrem, který bude použit k vzorkování středu oblasti"
8672 msgstr "Automaticky vyhladit"
8675 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
8676 msgstr "Množství vyhlazení, které se automaticky aplikuje na každý tah"
8679 msgid "Brush blending mode"
8680 msgstr "Boolean operace"
8688 msgstr "Vymazat alfu"
8691 msgid "Erase alpha while painting"
8692 msgstr "Vymazání alfa při malování"
8696 msgstr "Přidat Alfu"
8699 msgid "Add alpha while painting"
8700 msgstr "Přidání alfa při malování"
8704 msgstr "Režim rozostření"
8719 msgid "Deformation type that is used in the brush"
8720 msgstr "Typ deformace, který je použitý u štětce"
8735 msgid "Brush Radius"
8736 msgstr "Velikost štětce"
8743 msgid "Brush's capabilities"
8744 msgstr "Schopnosti štetce"
8748 msgstr "Barva a alfa"
8752 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
8755 msgid "Clone Offset"
8756 msgstr "Odsazení klonování"
8759 msgid "Soft Body Plasticity"
8760 msgstr "Soft Body Plasticita"
8763 msgid "Part of the mesh that is going to be simulated when the stroke is active"
8764 msgstr "Část sítě který bude simulována, když tah je aktivní"
8775 msgid "Simulates the entire mesh"
8776 msgstr "Simuluje celou síť"
8783 msgid "Paint with a single color"
8784 msgstr "Malovat s jednou barvou"
8787 msgid "Paint with a gradient"
8788 msgstr "Malovat s přechodem"
8792 msgstr "Přidat barvu"
8795 msgid "Color of cursor when adding"
8796 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8799 msgid "Subtract Color"
8800 msgstr "Odečíst barvu"
8803 msgid "Color of cursor when subtracting"
8804 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8807 msgid "Editable falloff curve"
8808 msgstr "Křivka útlumu"
8816 msgstr "Kvadratické"
8827 msgid "Inverse Square"
8828 msgstr "Opustit Editační mód"
8831 msgid "Falloff Angle"
8832 msgstr "Úhel Poklesu"
8835 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
8836 msgstr "Množství barvy které je aplikováno na každý vzorek tahu"
8839 msgid "Adjust thickness of strokes"
8840 msgstr "Upravit tloušťku tahů"
8843 msgid "Adjust color strength of strokes"
8844 msgstr "Upravit sílu barvy tahů"
8847 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
8848 msgstr "Zahrnout chvění/náhodnost do tahů"
8851 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
8852 msgstr "Rotovat body okolo středového bodu štětce"
8863 msgid "Brush Height"
8867 msgid "Brush Icon Filepath"
8868 msgstr "Soubor ikon"
8871 msgid "File path to brush icon"
8875 msgid "Image Paint Tool"
8876 msgstr "Nástroj malování obrazu"
8883 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
8884 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
8888 msgstr "Jednotka chvění"
8895 msgid "Normal Weight"
8896 msgstr "Nastavit váhu"
8899 msgid "Plane Offset"
8900 msgstr "Odsazení roviny"
8907 msgid "Rotate/Twist"
8908 msgstr "Otočit/Zkroutit"
8911 msgid "Squash & Stretch"
8912 msgstr "Rozmačkat & Natáhnout"
8915 msgid "Rotation Origins"
8916 msgstr "Původ Rotace"
8935 msgid "Sculpt Plane"
8936 msgstr "Řezbářská Plocha"
8944 msgstr "Zobrazit rovinu"
8960 msgstr "Nástroj sochařství"
8964 msgstr "Kreslení ostré"
8972 msgstr "Hliněné proužky"
8976 msgstr "Hliněný palec"
8988 msgstr "Změnit velikost"
8991 msgid "Elastic Deform"
8992 msgstr "Elastická deformace"
9012 msgstr "Uvolnit posunutím"
9023 msgid "Radius of the brush in pixels"
9024 msgstr "Poloměr štětce v pixelech"
9027 msgid "Smooth Stroke Factor"
9028 msgstr "Faktor hladkého tahu"
9031 msgid "Smooth Stroke Radius"
9032 msgstr "Poloměr hladkého tahu"
9035 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
9036 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
9039 msgid "Radius Falloff"
9040 msgstr "Útlum Poloměru"
9047 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
9048 msgstr "Jak silný je efekt štětce když je aplikován"
9051 msgid "Stroke Method"
9052 msgstr "Metoda tahu"
9067 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
9068 msgstr "Uchováte štětec ukotvený k počátečnímu umístění"
9071 msgid "Number of smoothing iterations per brush step"
9072 msgstr "Počet opakování vyhlazení na každý krok štětce"
9075 msgid "Texture Overlay Alpha"
9076 msgstr "Překrytí textury Alfa"
9079 msgid "Texture Sample Bias"
9080 msgstr "Obrázkové fonty"
9083 msgid "Value added to texture samples"
9084 msgstr "Nelze uložit soubor"
9087 msgid "Texture Slot"
9088 msgstr "Obrázkové fonty"
9091 msgid "Roundness of the brush tip"
9092 msgstr "Kulatost hlavy štetce"
9095 msgid "Scale of the brush tip in the X axis"
9096 msgstr "Velikost hlavy štětce v ose X"
9099 msgid "Unprojected Radius"
9103 msgid "Radius of brush in Blender units"
9104 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
9111 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
9112 msgstr "Když je toto vypnuto, zamknout alfu při malování"
9115 msgid "Face Sets Auto-Masking"
9116 msgstr "Auto-Maska Sady Ploch"
9119 msgid "Collide with objects during the simulation"
9120 msgstr "Kolidovat s objekty během simulace"
9124 msgstr "Vlastní Ikona"
9127 msgid "Set the brush icon from an image file"
9128 msgstr "Načíst tento soubor"
9131 msgid "Use Pressure for Density"
9132 msgstr "Použít Tlak pro Hustotu"
9135 msgid "Use Front-Face"
9136 msgstr "Jméno skupiny"
9139 msgid "Use Pressure for Hardness"
9140 msgstr "Použít Tlak pro Tvrdost"
9143 msgid "Dynamic Mode"
9144 msgstr "Dynamický Režim"
9147 msgid "Plane Offset Pressure"
9148 msgstr "Tlak odsazení roviny"
9151 msgid "Original Normal"
9152 msgstr "Původní Normála"
9155 msgid "Original Plane"
9156 msgstr "Původní Plocha"
9159 msgid "Use this brush in texture paint mode"
9160 msgstr "Použít tento štětec v režimu malování textur"
9164 msgstr "Použít sochařství"
9167 msgid "Use this brush in sculpt mode"
9168 msgstr "Použít tento štětec v sochařském režimu"
9175 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
9176 msgstr "Vybrat 1 nebo 3 vertexy pro vytvoření rodičovské vazby"
9180 msgstr "Nastavit váhu"
9183 msgid "Use this brush in weight paint mode"
9184 msgstr "Nastavit váhu vertexů"
9187 msgid "Enable Plane Trim"
9188 msgstr "Přejmenovat značku"
9191 msgid "Jitter Pressure"
9192 msgstr "Tlak chvění"
9203 msgid "Size Pressure"
9204 msgstr "Tlak Velikosti"
9207 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
9208 msgstr "Povolit citlivost tlaku tabletu pro velikost"
9211 msgid "Spacing Pressure"
9212 msgstr "Roztečový tlak"
9215 msgid "Strength Pressure"
9219 msgid "Use Texture Overlay"
9220 msgstr "Prostor textury"
9223 msgid "Show texture in viewport"
9224 msgstr "Ukáže textové soubory"
9227 msgid "Restore Mesh"
9228 msgstr "Obnovit Síť"
9231 msgid "Smooth Stroke"
9251 msgid "Vertex Paint Tool"
9252 msgstr "Kreslení vertexů"
9255 msgid "Vertex weight when brush is applied"
9256 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
9259 msgid "Weight Paint Tool"
9260 msgstr "Kreslit hmotnost"
9263 msgid "Path to external displacements file"
9264 msgstr "Načíst tento soubor"
9279 msgid "Velocity Attribute"
9280 msgstr "Atribut Zrychlení"
9283 msgid "Field of View"
9287 msgid "Camera lens field of view"
9288 msgstr "Zorné pole čočky kamery"
9291 msgid "Horizontal FOV"
9292 msgstr "Horizontální"
9295 msgid "Camera lens horizontal field of view"
9296 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9299 msgid "Vertical FOV"
9303 msgid "Camera lens vertical field of view"
9304 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9307 msgid "List of background images"
9308 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
9312 msgstr "Konec Ořezu"
9315 msgid "Camera far clipping distance"
9316 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
9320 msgstr "Počátek Ořezu"
9323 msgid "Camera near clipping distance"
9324 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
9327 msgid "Cycles Camera Settings"
9328 msgstr "Nastavení kamery Cycles"
9331 msgid "Cycles camera settings"
9332 msgstr "Nastavení kamery Cycles"
9335 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
9336 msgstr "Zdánlivá velikost Objektu Kamery ve 3D Pohledu"
9339 msgid "Depth Of Field"
9340 msgstr "Hloubka Ostrosti"
9343 msgid "Focal Length"
9344 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
9347 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
9348 msgstr "Hodnota čočky Perspektivní kamery v milimetrech"
9352 msgstr "Jednotky čočky"
9355 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
9356 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
9363 msgid "Specify the lens in millimeters"
9364 msgstr "Specifikovat čočku v milimetrech"
9367 msgid "Orthographic Scale"
9368 msgstr "Rovnoběžné promítání"
9371 msgid "Passepartout Alpha"
9376 msgstr "Zalícovat Senzor"
9379 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
9380 msgstr "Metoda přizpůsobení obrázku a úhel zorného pole do senzoru"
9383 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
9384 msgstr "Přizpůsobit k šířce a výšce senzoru podle rozlišení obrázku"
9387 msgid "Fit to the sensor width"
9388 msgstr "Zalícovat na šířku senzoru"
9395 msgid "Fit to the sensor height"
9396 msgstr "Zalícovat na výšku senzoru"
9399 msgid "Sensor Height"
9400 msgstr "Výška Senzoru"
9403 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
9404 msgstr "Svislá velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9407 msgid "Sensor Width"
9408 msgstr "Šířka Senzoru"
9411 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
9412 msgstr "Vodorovná velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9419 msgid "Camera horizontal shift"
9420 msgstr "Vodorovné posunutí kamery"
9427 msgid "Camera vertical shift"
9428 msgstr "Svislé posunutí kamery"
9431 msgid "Display Background Images"
9432 msgstr "Zobrazit obrázky na pozadí"
9435 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
9436 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
9439 msgid "Golden Ratio"
9440 msgstr "Zlatý Poměr"
9443 msgid "Golden Triangle A"
9444 msgstr "Trojúhleníky"
9447 msgid "Golden Triangle B"
9448 msgstr "Trojúhleníky"
9455 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
9456 msgstr "Zobrazit vodítko kompozice, pravidlo třetin, uvnitř pohledu kamery"
9460 msgstr "Zobrazit Omezení"
9463 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
9464 msgstr "Zobrazit vzdálenost ořezu a zaostřovací bod na kameře"
9468 msgstr "Zobrazit nabídky"
9471 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
9472 msgstr "Zobrazit čáru od Kamery, která naznačuje oblast mlhy"
9476 msgstr "Zobrazit název"
9479 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
9480 msgstr "Zobrazit název aktivní kamery v pohledu Kamery"
9483 msgid "Show Passepartout"
9484 msgstr "Ukázat zatemnění okolí"
9487 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
9488 msgstr "Zobrazit tmavší okraj zvenčí obrazové oblasti v pohledu Kamery"
9491 msgid "Show Safe Areas"
9492 msgstr "Zobrazit senzory"
9495 msgid "Show Sensor Size"
9496 msgstr "Zobrazit Velikost Senzoru"
9499 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
9500 msgstr "Zobrazit velikost senzoru (film gate) v pohledu Kamery"
9503 msgid "Camera types"
9508 msgstr "Perspektivní"
9511 msgid "Orthographic"
9512 msgstr "Ortografický"
9516 msgstr "Panoramatický"
9519 msgid "Collection Color"
9520 msgstr "Barva Kolekce"
9523 msgid "Color tag for a collection"
9524 msgstr "Barevná značka pro kolekci"
9559 msgid "Disable in Renders"
9560 msgstr "Zakázat v Renderu"
9563 msgid "Globally disable in renders"
9564 msgstr "Globálně zakázat v renderu"
9567 msgid "Disable Selection"
9568 msgstr "Zakázat Výběr"
9571 msgid "Disable selection in viewport"
9572 msgstr "Zakázání výběru v 3D okně"
9575 msgid "Disable in Viewports"
9576 msgstr "Zakázat v 3D okně"
9579 msgid "Globally disable in viewports"
9580 msgstr "Globálně zakázat ve výřezech"
9583 msgid "Instance Offset"
9584 msgstr "Odsazení Instance"
9591 msgid "How to use this collection in line art"
9592 msgstr "Jak použít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9599 msgid "Occlusion Only"
9600 msgstr "Pouze Okluze"
9603 msgid "Only use the collection to produce occlusion"
9604 msgstr "Použít pouze tuto kolekci k generování okluze"
9611 msgid "Don't use this collection in line art"
9612 msgstr "Nepoužít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9615 msgid "Intersection Only"
9616 msgstr "Pouze Průsečík"
9619 msgid "No Intersection"
9620 msgstr "Bez Průsečíku"
9624 msgstr "Autovyhlazení"
9631 msgid "Bevel Resolution"
9632 msgstr "Jemnost dělení"
9635 msgid "Cycles Mesh Settings"
9636 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9639 msgid "Cycles mesh settings"
9640 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9647 msgid "Select 2D or 3D curve type"
9648 msgstr "Vybrat propojené uzly"
9651 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
9652 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
9660 msgstr "Vyplnit díry"
9671 msgid "Render Resolution U"
9672 msgstr "Jemnost dělení"
9675 msgid "Render Resolution V"
9676 msgstr "Jemnost dělení"
9679 msgid "Resolution U"
9680 msgstr "Jemnost dělení"
9683 msgid "Resolution V"
9684 msgstr "Jemnost dělení"
9691 msgid "Collection of splines in this curve data object"
9692 msgstr "Vybrat řádek"
9695 msgid "Taper Object"
9696 msgstr "Typ: Animace"
9699 msgid "Texture Space Location"
9700 msgstr "Prostor textury"
9703 msgid "Texture Space Size"
9704 msgstr "Prostor textury"
9707 msgid "Twist Method"
9708 msgstr "Editační metody"
9715 msgid "Twist Smooth"
9716 msgstr "Hladké zkroucení"
9719 msgid "Smoothing iteration for tangents"
9720 msgstr "Vyhlazování iterace pro tečny"
9723 msgid "Auto Texture Space"
9724 msgstr "Automaticky texturovat prostor"
9727 msgid "Bounds Clamp"
9735 msgid "Fill Deformed"
9740 msgstr "Stejné typy"
9744 msgstr "Následovat Cestu"
9747 msgid "Surface Curve"
9748 msgstr "Přidat plošku"
9752 msgstr "Křivka textu"
9755 msgid "Align text to the left"
9756 msgstr "Zarovnat text doleva"
9759 msgid "Align text to the right"
9760 msgstr "Zarovnat text doprava"
9763 msgid "Align to the left and the right"
9764 msgstr "Zarovnat doprava a doleva"
9772 msgstr "Kopírovat text"
9775 msgid "Content of this text object"
9776 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
9779 msgid "Character Info"
9787 msgid "Editing settings character formatting"
9788 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
9795 msgid "Text on Curve"
9796 msgstr "Text na křivce"
9799 msgid "Curve deforming text object"
9800 msgstr "Křivka deformující textový objekt"
9804 msgstr "Označit okraje"
9807 msgid "Font Bold Italic"
9808 msgstr "Tučné & kurzíva"
9819 msgid "Horizontal offset from the object origin"
9820 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9827 msgid "Vertical offset from the object origin"
9828 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9839 msgid "Italic angle of the characters"
9840 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
9844 msgstr "Velikost fontu"
9847 msgid "Scale of small capitals"
9848 msgstr "Vybrat další"
9851 msgid "Distance between lines of text"
9852 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
9855 msgid "Spacing between words"
9856 msgstr "Mezery mezi slovy"
9863 msgid "Underline Thickness"
9864 msgstr "Kanál spouštěče"
9867 msgid "Underline Position"
9871 msgid "Vertical position of underline"
9872 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
9875 msgid "Fast Editing"
9879 msgid "Don't fill polygons while editing"
9883 msgid "Active Texture"
9884 msgstr "Aktivní textový soubor"
9887 msgid "Active texture slot being displayed"
9888 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
9891 msgid "Active Texture Index"
9895 msgid "Index of active texture slot"
9896 msgstr "Velikost štětce"
9903 msgid "Geometry Modifiers"
9904 msgstr "Modifikátory Geometrie"
9916 msgstr "Základní Barva"
9919 msgid "Export Strokes"
9920 msgstr "Exportovat Tahy"
9924 msgstr "Použít uzly"
9927 msgid "Use Textures"
9928 msgstr "Použít textury"
9935 msgid "Filter by Type"
9936 msgstr "Filtrovat podle typu"
9939 msgid "Include all Keyframe types"
9940 msgstr "Zahrnout všechny typy Klíčových snímků"
9943 msgid "Mode to display frames"
9944 msgstr "Režim pro zobrazení snímků"
9956 msgstr "3D umístění"
9959 msgid "Screen Space"
9960 msgstr "Místo na obrazovce"
9963 msgid "Adaptive Resolution"
9964 msgstr "Adaptivní Rozlišení"
9967 msgid "Curve Editing"
9968 msgstr "Úpravy křivek"
9971 msgid "Always Show Ghosts"
9972 msgstr "Vždy Zobrazit Duchy"
9979 msgid "Geometry attributes"
9980 msgstr "Atributy geometrie"
9983 msgid "All hair curves"
9984 msgstr "Všechny vlasové křivky"
9987 msgid "Control points of all hair curves"
9988 msgstr "Kontrolní body všech vlasových křivek"
9992 msgstr "Aplfa režim"
9999 msgid "Premultiplied"
10004 msgstr "Editační mód"
10007 msgid "OpenGL bindcode"
10008 msgstr "OpenGL render"
10011 msgid "Color Space Settings"
10012 msgstr "Kopírovat nastavení"
10015 msgid "Image bit depth"
10016 msgstr "Bitová hloubka obrazu"
10019 msgid "Display Aspect"
10020 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
10023 msgid "Format used for re-saving this file"
10024 msgstr "Typ filtru"
10031 msgid "Output image in SGI IRIS format"
10032 msgstr "Výstup obrázku v SGI IRIS formátu"
10035 msgid "Output image in PNG format"
10036 msgstr "Výstup obrázku v PNG formátu"
10039 msgid "Output image in JPEG format"
10040 msgstr "Výstup obrázku v JPEG formátu"
10047 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
10048 msgstr "Výstup obrázku v JPEG 2000 formáu"
10055 msgid "Output image in Targa format"
10056 msgstr "Výstup obrázku v Targa formátu"
10063 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
10064 msgstr "Výstup obrázku v nekompresovaném formátu Targa"
10068 msgstr "Uložit Cineon"
10071 msgid "Output image in Cineon format"
10072 msgstr "Výstup obrázku v Cineon formátu"
10075 msgid "Output image in DPX format"
10076 msgstr "Výstup obrázku v DPX formátu"
10079 msgid "OpenEXR MultiLayer"
10080 msgstr "Multivrstva"
10083 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
10084 msgstr "Výstup obrázku v multivrstvě OpenEXR formátu"
10087 msgid "Output image in OpenEXR format"
10088 msgstr "Výstup obrázku v OpenEXR formátu"
10091 msgid "Radiance HDR"
10092 msgstr "Uložit Radiance HDR"
10095 msgid "Output image in Radiance HDR format"
10096 msgstr "Výsutp obrázku v Radiance HDR formátu"
10099 msgid "Output image in TIFF format"
10100 msgstr "Výstup obrázku v TIFF formátu"
10107 msgid "Output video in AVI JPEG format"
10108 msgstr "Výstup obrázku v AVI JPEG formátu"
10115 msgid "Output video in AVI Raw format"
10116 msgstr "Výstup videa v AVI Raw formátu"
10119 msgid "FFmpeg Video"
10120 msgstr "FFmpeg Video"
10123 msgid "The most versatile way to output video files"
10124 msgstr "Nejvíce univerzální způsob pro výstup video souborů"
10127 msgid "Image/Movie file name"
10128 msgstr "Jméno modifikátoru"
10135 msgid "Generated Height"
10136 msgstr "Nastavit váhu"
10139 msgid "Generated image height"
10140 msgstr "Poměr obrázku"
10143 msgid "Generated Type"
10144 msgstr "Boolean operace"
10147 msgid "Generated image type"
10148 msgstr "Generovaný typ obrázku"
10155 msgid "Generate a blank image"
10156 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
10160 msgstr "Testovací obrázek"
10163 msgid "Generated Width"
10164 msgstr "Generovaná Výška"
10167 msgid "Generated image width"
10168 msgstr "Vygenerovaná šířka obrazu"
10171 msgid "True if the image data is loaded into memory"
10172 msgstr "Pravda pokud data obrázku jsou načtena v paměti"
10179 msgid "Image has changed and is not saved"
10180 msgstr "Obrázek se změnil a není uložen"
10187 msgid "Image has more than one view"
10188 msgstr "Obrázek má více jak jeden pohled"
10195 msgid "Image has left and right views"
10196 msgstr "Obrázek má levé a pravé pohledy"
10199 msgid "Packed File"
10207 msgid "X/Y pixels per meter"
10208 msgstr "Zobrazit jméno"
10211 msgid "Where the image comes from"
10212 msgstr "Odkud obrázek pochází"
10215 msgid "Single Image"
10216 msgstr "Samostatná vrstva"
10219 msgid "Single image file"
10220 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
10228 msgstr "Přidat action strip"
10231 msgid "Generated image"
10239 msgid "Compositing node viewer"
10240 msgstr "Kompoziční uzly"
10243 msgid "Stereo 3D Format"
10244 msgstr "Stereo 3D Formát"
10247 msgid "How to generate the image"
10248 msgstr "Jak generovat obrázek"
10252 msgstr "Multivrstva"
10256 msgstr "Testovací obrázek"
10259 msgid "Render Result"
10260 msgstr "Výsledek Renderu"
10263 msgid "Compositing"
10267 msgid "Float Buffer"
10268 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10271 msgid "View as Render"
10272 msgstr "Pohled & Ovládání"
10276 msgstr "Jednotlivě"
10280 msgstr "Původni pozice"
10284 msgstr "Samochytavé Klíče"
10287 msgid "Reference Key"
10292 msgstr "Uživatelský"
10295 msgid "Interpolation Type U"
10296 msgstr "Mód Interpolace"
10303 msgid "Interpolation Type V"
10304 msgstr "Mód Interpolace"
10307 msgid "Interpolation Type W"
10308 msgstr "Mód Interpolace"
10311 msgid "Points of the lattice"
10312 msgstr "Velikost štětce"
10327 msgid "Path to the library .blend file"
10328 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
10331 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
10332 msgstr "Verze Blenderu ve které byla knihovna .blend uložena"
10340 msgid "Light color"
10341 msgstr "Barva světla"
10344 msgid "Cycles Light Settings"
10345 msgstr "Cycles Nastavení Světla"
10348 msgid "Cycles light settings"
10349 msgstr "Cycles nastavení světla"
10357 msgid "Type of light"
10358 msgstr "Typ světla"
10366 msgid "Omnidirectional point light source"
10367 msgstr "Všesměrový bodový světelný zdroj"
10375 msgid "Constant direction parallel ray light source"
10376 msgstr "Konstantní směr paralelního zdroje paprskového světla"
10384 msgid "Directional cone light source"
10385 msgstr "Směrový kužel světelného zdroje"
10393 msgid "Directional area light source"
10394 msgstr "Směrový světelný zdroj"
10397 msgid "Custom Attenuation"
10398 msgstr "Vlastní Útlum"
10401 msgid "Use shader nodes to render the light"
10402 msgstr "Použít shader uzly pro render světla"
10406 msgstr "Plošné Světlo"
10409 msgid "Constant Coefficient"
10410 msgstr "Konstantní Koeficient"
10413 msgid "Contact Shadow Distance"
10414 msgstr "Vzdálenost Stykového Stínu"
10417 msgid "Falloff Type"
10418 msgstr "Typ poklesu"
10421 msgid "Inverse Linear"
10425 msgid "Lin/Quad Weighted"
10429 msgid "Linear Attenuation"
10433 msgid "Linear distance attenuation"
10434 msgstr "Opustit Editační mód"
10437 msgid "Quadratic Attenuation"
10441 msgid "Shadow Buffer Bias"
10442 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10449 msgid "Number of shadow buffer samples"
10450 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
10453 msgid "Shadow Buffer Size"
10454 msgstr "Velikost stínu"
10457 msgid "Shadow Color"
10458 msgstr "Ukázat kurzor"
10461 msgid "Shadow Soft Size"
10462 msgstr "Velikost stínu"
10478 msgstr "Velikost Y"
10481 msgid "Contact Shadow"
10482 msgstr "Stykový Stín"
10485 msgid "Point Light"
10486 msgstr "Bodové Světlo"
10490 msgstr "Směrové Světlo"
10494 msgstr "Zobrazit Kužel"
10502 msgstr "Velikost fontu: 8"
10505 msgid "Angle of the spotlight beam"
10506 msgstr "Velikost štětce"
10510 msgstr "Slunečné světlo"
10513 msgid "Resolution X"
10514 msgstr "Rozlišení X"
10517 msgid "Resolution Y"
10518 msgstr "Rozlišení Y"
10521 msgid "Resolution Z"
10522 msgstr "Rozlišení Z"
10529 msgid "Active Shape Index"
10530 msgstr "Další klíč"
10533 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
10534 msgstr "Přidat nový index materiálu"
10537 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
10538 msgstr "Jméno skriptu"
10541 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
10542 msgstr "Jméno skriptu"
10545 msgid "Collection of layers which defines this mask"
10546 msgstr "Vybrat řádek"
10549 msgid "Clip Threshold"
10553 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
10554 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
10565 msgid "Alpha Hashed"
10566 msgstr "Alfa Hashed"
10569 msgid "Alpha Blend"
10570 msgstr "Alfa Prolnutí"
10573 msgid "Cycles Material Settings"
10574 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10577 msgid "Cycles material settings"
10578 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10581 msgid "Diffuse Color"
10582 msgstr "Aktuální barva"
10585 msgid "Diffuse color of the material"
10586 msgstr "Barva difuzní složky OpenGL světla"
10589 msgid "Line Art Settings"
10590 msgstr "Nastavení Kresby Tužkou"
10593 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
10594 msgstr "Množství zrcadlového odrazu pro raytrace"
10597 msgid "Type of preview render"
10598 msgstr "Typ události"
10601 msgid "Flat XY plane"
10609 msgid "Hair strands"
10610 msgstr "Zrušit vazby"
10613 msgid "Refraction Depth"
10614 msgstr "Hloubka lomu"
10617 msgid "Roughness of the material"
10618 msgstr "Roughness materiálu"
10621 msgid "Shadow Mode"
10622 msgstr "Režim Stínů"
10625 msgid "Specular color of the material"
10626 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
10629 msgid "Backface Culling"
10630 msgstr "Utracení zadního povrchu"
10633 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
10634 msgstr "Použít utracení zadní plochy ke skrytí zadní strany ploch"
10637 msgid "Use shader nodes to render the material"
10638 msgstr "Spustit renderovani"
10641 msgid "Subsurface Translucency"
10642 msgstr "Průsvitnost podpovrchu"
10645 msgid "Auto Smooth Angle"
10646 msgstr "Automaticky vyhladit úhel"
10653 msgid "Edges of the mesh"
10654 msgstr "Velikost štětce"
10657 msgid "Has Custom Normals"
10658 msgstr "Má Vlastní Normály"
10661 msgid "Float Property Layers"
10662 msgstr "Vrstvy float vlastností"
10665 msgid "Int Property Layers"
10666 msgstr "Int Vrstvy vlastností Int"
10669 msgid "String Property Layers"
10670 msgstr "Vlastnosti stripu"
10674 msgstr "Mnohoúhelníky"
10677 msgid "Polygons of the mesh"
10678 msgstr "Velikost štětce"
10682 msgstr "Adaptabilita"
10686 msgstr "Velikost Voxelu"
10689 msgid "All vertex colors"
10690 msgstr "Nová vertexová barva"
10693 msgid "Skin Vertices"
10697 msgid "All skin vertices"
10698 msgstr "Pouze vertexy"
10701 msgid "Texture Space Mesh"
10702 msgstr "Prostor textury"
10705 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
10706 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
10709 msgid "Texture space location"
10710 msgstr "Prostor textury"
10713 msgid "Texture space size"
10714 msgstr "Prostor textury"
10717 msgid "Texture Mesh"
10718 msgstr "Textura Síť"
10721 msgid "Selected Edge Total"
10722 msgstr "Vybrat další"
10725 msgid "Selected Face Total"
10726 msgstr "Vybrat propojené uzly"
10729 msgid "Selected face count in editmode"
10730 msgstr "Skrýt neoznačené"
10733 msgid "Selected vertex count in editmode"
10734 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
10737 msgid "Auto Smooth"
10738 msgstr "Automatické vyhlazení"
10741 msgid "Store Edge Bevel Weight"
10742 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10745 msgid "Store Edge Crease"
10749 msgid "Topology Mirror"
10750 msgstr "Kopírovat logiku"
10753 msgid "Mirror Vertex Groups"
10754 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
10757 msgid "Enable symmetry in the X axis"
10758 msgstr "Povolit symetrii podle osy X"
10761 msgid "Enable symmetry in the Y axis"
10762 msgstr "Povolit symetrii podle osy Y"
10765 msgid "Enable symmetry in the Z axis"
10766 msgstr "Povolit symetrii podle osy Z"
10770 msgstr "Malovat Masku"
10773 msgid "Face selection masking for painting"
10774 msgstr "Vybrat cestu"
10777 msgid "Vertex Selection"
10778 msgstr "Vybrat cestu"
10782 msgstr "Opravit Póly"
10785 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
10786 msgstr "Velikost prostor textury"
10789 msgid "Clone UV loop layer index"
10790 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu UV textury"
10793 msgid "Mask UV loop layer index"
10794 msgstr "Přidat vrstvu UV textury"
10797 msgid "UV Loop Layers"
10801 msgid "All UV loop layers"
10809 msgid "Vertices of the mesh"
10813 msgid "Render Size"
10814 msgstr "Nastavit okraje renderování"
10818 msgstr "Velikost fontu: 8"
10822 msgstr "Aktualizace"
10830 msgstr "Invertovat"
10833 msgid "Filename of the movie or sequence file"
10834 msgstr "Jméno skriptu"
10838 msgstr "Snímková frekvence"
10841 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
10842 msgstr "Údaje o grease tužce pro tento filmový klip"
10846 msgstr "Přidat action strip"
10849 msgid "Use Proxy / Timecode"
10850 msgstr "Editační mód"
10853 msgid "Proxy Custom Directory"
10854 msgstr "Adresář zvuků"
10858 msgstr "Zobrazit tvar"
10865 msgid "Grease Pencil Data"
10866 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
10889 msgid "Shader nodes"
10890 msgstr "Uzly Shaderu"
10893 msgid "Texture nodes"
10894 msgstr "Uzly Textur"
10897 msgid "Compositing nodes"
10898 msgstr "Kompoziční uzly"
10901 msgid "Geometry nodes"
10902 msgstr "Geometrické uzly"
10905 msgid "Compositor Node Tree"
10906 msgstr "Kompoziční Větvení Uzlů"
10910 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10913 msgid "Chunksize of 32x32"
10914 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10917 msgid "Chunksize of 64x64"
10918 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10921 msgid "Chunksize of 128x128"
10922 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10925 msgid "Chunksize of 256x256"
10926 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10929 msgid "Chunksize of 512x512"
10930 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10933 msgid "Edit Quality"
10934 msgstr "Nejlepší kvalita"
10937 msgid "Quality when editing"
10938 msgstr "Typ filtru"
10945 msgid "High quality"
10946 msgstr "Vysoká kvalita"
10953 msgid "Medium quality"
10954 msgstr "Vysoká kvalita"
10958 msgstr "Smazat nižší"
10961 msgid "Low quality"
10969 msgid "Render Quality"
10970 msgstr "Kvalita renderu"
10973 msgid "Quality when rendering"
10974 msgstr "Umožní renderovat radiozitu"
10977 msgid "Buffer Groups"
10978 msgstr "Přidat do skupiny"
10985 msgid "Enable GPU calculations"
10986 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
10990 msgstr "Dva průchody"
10993 msgid "Geometry Node Tree"
10994 msgstr "Větvení Geometrických Uzlů"
10997 msgid "Shader Node Tree"
11001 msgid "Texture Node Tree"
11005 msgid "Active Material"
11006 msgstr "Aktivní vrstva"
11009 msgid "Active material being displayed"
11010 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
11013 msgid "Active Material Index"
11014 msgstr "Materiálové uzly"
11017 msgid "Index of active material slot"
11018 msgstr "Přidat nový index materiálu"
11021 msgid "Active Shape Key"
11022 msgstr "Zaklíčovat tvar"
11025 msgid "Current shape key"
11026 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
11029 msgid "Active Shape Key Index"
11030 msgstr "Další klíč"
11033 msgid "Current shape key index"
11034 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
11037 msgid "Bounding Box"
11041 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
11042 msgstr "První frame animace"
11045 msgid "Constraints"
11049 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
11050 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
11057 msgid "Object data"
11058 msgstr "Data objektu"
11061 msgid "Delta Location"
11062 msgstr "Vyčistit umístění"
11065 msgid "Delta Rotation (Euler)"
11069 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
11073 msgid "Delta Scale"
11077 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
11078 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
11081 msgid "Object boundary display type"
11082 msgstr "Objekt byl zdvojen"
11094 msgstr "Zobrazit jako"
11106 msgstr "Texturovaný"
11109 msgid "Empty Display Size"
11110 msgstr "Typ vykreslení"
11113 msgid "Size of display for empties in the viewport"
11114 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
11117 msgid "Empty Display Type"
11118 msgstr "Stejné typy"
11121 msgid "Viewport display style for empties"
11122 msgstr "Styl zobrazení výřezu pro vyprázdnění"
11126 msgstr "Prosté osy"
11130 msgstr "Šipka nahoru"
11133 msgid "Single Arrow"
11134 msgstr "Samostatná kost"
11141 msgid "Origin Offset"
11142 msgstr "Odsazení počátku"
11145 msgid "Origin offset distance"
11146 msgstr "Vzdálenost odsazení počátku"
11153 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
11154 msgstr "První frame animace"
11165 msgid "Location of the object"
11166 msgstr "Umístění objektu"
11169 msgid "Lock Location"
11170 msgstr "Uzamknout Umístění"
11173 msgid "Lock Rotation"
11174 msgstr "Uzamknout Rotaci"
11177 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
11182 msgstr "Změna velikosti"
11185 msgid "Material Slots"
11189 msgid "Material slots in the object"
11190 msgstr "Přivlastnit"
11193 msgid "Input Matrix"
11194 msgstr "Vstupní matice"
11197 msgid "Local Matrix"
11198 msgstr "Místní matice"
11201 msgid "Matrix World"
11202 msgstr "Maticový svět"
11205 msgid "Worldspace transformation matrix"
11206 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
11209 msgid "Object interaction mode"
11210 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
11213 msgid "Object Mode"
11214 msgstr "Objektový režim"
11218 msgstr "Pózovací ražim"
11221 msgid "Sculpt Mode"
11222 msgstr "Sochařský režim"
11225 msgid "Vertex Paint"
11226 msgstr "Kreslení vertexů"
11229 msgid "Weight Paint"
11230 msgstr "Kreslit hmotnost"
11233 msgid "Texture Paint"
11234 msgstr "Kresba textur"
11237 msgid "Particle Edit"
11238 msgstr "Úpravy částic"
11241 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
11242 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
11245 msgid "Motion Path"
11246 msgstr "Cesta pohybu"
11249 msgid "Motion Path for this element"
11250 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
11253 msgid "The object is parented to an object"
11254 msgstr "Objekt je nadřazen objektu"
11257 msgid "The object is parented to a vertex"
11258 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11265 msgid "The object is parented to a bone"
11266 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11269 msgid "Parent Vertices"
11270 msgstr "Odstranit vertexy"
11273 msgid "Current pose for armatures"
11274 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
11277 msgid "Pose Library"
11278 msgstr "Není knihovnou"
11285 msgid "Rigid Body Settings"
11286 msgstr "Nastavení fontů"
11289 msgid "Settings for rigid body simulation"
11290 msgstr "První frame animace"
11293 msgid "Rigid Body Constraint"
11294 msgstr "Vazba Tuhého tělesa"
11297 msgid "Axis-Angle Rotation"
11301 msgid "Euler Rotation"
11302 msgstr "Původni rotace"
11305 msgid "Rotation in Eulers"
11306 msgstr "Rotace v Eulerech"
11313 msgid "Quaternion Rotation"
11314 msgstr "Původni rotace"
11317 msgid "Rotation in Quaternions"
11321 msgid "Scaling of the object"
11322 msgstr "Změna velikosti objektu"
11325 msgid "Shader Effects"
11326 msgstr "Efekty shaderu"
11329 msgid "Display the object's origin and axes"
11330 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11333 msgid "Display the object's bounds"
11334 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11337 msgid "Display the object's name"
11338 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11341 msgid "Shape Key Lock"
11342 msgstr "Samochytavé Klíče"
11345 msgid "Display the object's texture space"
11346 msgstr "Zobrazit koncový frame animované textury"
11349 msgid "Display Transparent"
11350 msgstr "Zobrazit Průhlednost"
11353 msgid "Soft Body Settings"
11354 msgstr "Nastavení Soft Body"
11357 msgid "Settings for soft body simulation"
11358 msgstr "První frame animace"
11376 msgid "Camera Parent Lock"
11377 msgstr "Odstranit rodiče"
11380 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
11381 msgstr "Sochařství s Dynamickou Topologií"
11385 msgstr "Použít Alfu"
11388 msgid "Shape Key Edit Mode"
11389 msgstr "Opustit Editační mód"
11392 msgid "Vertex Groups"
11393 msgstr "Skupiny Vertexů"
11396 msgid "Vertex groups of the object"
11397 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
11400 msgid "Particle Settings"
11401 msgstr "Nastavení částic"
11404 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
11405 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11416 msgid "Angular Velocity"
11417 msgstr "Úhlová rychlost"
11420 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
11421 msgstr "Skupina z výběrů"
11424 msgid "Angular Velocity Axis"
11425 msgstr "Úhlová rychlost"
11429 msgstr "Globální X"
11433 msgstr "Globální Y"
11437 msgstr "Globální Z"
11440 msgid "Effect Children"
11444 msgid "Apply effectors to children"
11445 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
11448 msgid "Random Bending Stiffness"
11449 msgstr "Náhodná Tuhost Ohybu"
11452 msgid "Random stiffness of hairs"
11453 msgstr "Náhodná tuhost vlasů"
11456 msgid "Length of child paths"
11457 msgstr "Označit vrstvu"
11460 msgid "Children Per Parent"
11461 msgstr "Počet podřazených objektů na jeden nadřazený"
11464 msgid "Parting Factor"
11468 msgid "Parting Maximum"
11469 msgstr "Maximalní X limitace"
11472 msgid "Parting Minimum"
11473 msgstr "Minimální X limitace"
11476 msgid "Child Radius"
11477 msgstr "Průměr podřazeného"
11480 msgid "Radius of children around parent"
11481 msgstr "Název nabídky"
11484 msgid "Child Roundness"
11492 msgid "Random Child Size"
11496 msgid "Children From"
11500 msgid "Create child particles"
11501 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11504 msgid "Interpolated"
11505 msgstr "Interpolované"
11508 msgid "Clump Curve"
11509 msgstr "Křivka Shluku"
11516 msgid "Color Maximum"
11520 msgid "Maximum length of the particle color vector"
11521 msgstr "Velikost štětce"
11524 msgid "Total number of particles"
11525 msgstr "Celkový počet částic"
11528 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
11533 msgstr "Dlouhé vlasy"
11540 msgid "Amount of damping"
11541 msgstr "Historie vracení"
11545 msgstr "Vykreslený"
11552 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
11553 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
11556 msgid "Distribution"
11557 msgstr "Distribuce"
11568 msgid "Hair stiffness for effectors"
11569 msgstr "Odstranit označené značky"
11572 msgid "Effector Number"
11573 msgstr "NLA Proužky"
11580 msgid "Where to emit particles from"
11581 msgstr "Odkud vysílat částice"
11584 msgid "SPH Fluid Settings"
11585 msgstr "Nastavení renderování"
11588 msgid "Force Field 1"
11589 msgstr "Silové pole"
11592 msgid "Force Field 2"
11593 msgstr "Silové pole"
11596 msgid "Frame number to stop emitting particles"
11597 msgstr "Číslo snímku pro zastavení vypouštění částic"
11600 msgid "Frame number to start emitting particles"
11601 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11604 msgid "Grid Randomness"
11605 msgstr "Čáry mřížky"
11608 msgid "Add random offset to the grid locations"
11609 msgstr "Přidat náhodné odsazení do umístění mřížky"
11612 msgid "The resolution of the particle grid"
11613 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11616 msgid "Hair Length"
11617 msgstr "Délka Vlasu"
11620 msgid "Length of the hair"
11621 msgstr "Délka Vlasu"
11624 msgid "Number of hair segments"
11625 msgstr "Počet segmentů vlasu"
11628 msgid "Integration"
11640 msgid "Invert Grid"
11644 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
11645 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11648 msgid "Number of times the keys are looped"
11649 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
11656 msgid "Axis Random"
11657 msgstr "Náhodná Osa"
11664 msgid "Random Length"
11665 msgstr "Náhodná Délka"
11672 msgid "Life span of the particles"
11673 msgstr "Velikost štětce"
11680 msgid "Constrain boids to a surface"
11688 msgid "Mass of the particles"
11689 msgstr "Velikost štětce"
11692 msgid "Material Slot"
11697 msgstr "Zobrazit názvy"
11700 msgid "Object Aligned"
11701 msgstr "Zarovnaný objekt"
11704 msgid "Object Velocity"
11705 msgstr "Rychlost Objektu"
11708 msgid "The size of the particles"
11709 msgstr "Velikost štětce"
11717 msgstr "Začátek cesty"
11720 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
11721 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
11724 msgid "Random Phase"
11725 msgstr "Náhodná fáze"
11728 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
11729 msgstr "Náhodné otočení kolem zvolené osy orientace"
11732 msgid "Physics Type"
11733 msgstr "Typ fyziky"
11736 msgid "Particle physics type"
11737 msgstr "Částicový systém"
11741 msgstr "Pouze vybrané"
11752 msgid "Particle Rendering"
11753 msgstr "Vykreslování Částic"
11756 msgid "How particles are rendered"
11757 msgstr "Kolik částic se vykreslí"
11760 msgid "Rendered Children"
11761 msgstr "Vykreslený Podřadný"
11764 msgid "Root Diameter"
11765 msgstr "Průměr kořínku"
11768 msgid "Random Orientation"
11769 msgstr "Náhodná Orientace"
11772 msgid "Randomize particle orientation"
11773 msgstr "Náhodné otáčení"
11776 msgid "Orientation Axis"
11777 msgstr "Orientační Osa"
11780 msgid "Normal-Tangent"
11781 msgstr "Normála-Tečna"
11784 msgid "Velocity / Hair"
11785 msgstr "Rychlost / Vlasy"
11800 msgid "Roughness 1"
11805 msgstr "Velikost 1"
11808 msgid "Roughness 2"
11813 msgstr "Velikost 2"
11816 msgid "Roughness Curve"
11817 msgstr "Křivka Hrubosti"
11820 msgid "Strand shape parameter"
11824 msgid "Show particle number"
11825 msgstr "Nastavení částic"
11828 msgid "Show particle size"
11829 msgstr "Nastavení částic"
11833 msgstr "Nenarozený"
11836 msgid "Show particles before they are emitted"
11837 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11840 msgid "Show particle velocity"
11844 msgid "Random Size"
11845 msgstr "Náhodná Velikost"
11852 msgid "Trail Count"
11856 msgid "Number of trail particles"
11857 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11860 msgid "Absolute Path Time"
11861 msgstr "Absolutní bod pro pivot"
11864 msgid "Automatic Subframes"
11865 msgstr "Automaticky"
11868 msgid "Automatically set the number of subframes"
11869 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
11876 msgid "Use Clump Curve"
11877 msgstr "Použít Shlukovací Křivku"
11884 msgid "Pick Random"
11888 msgid "Show particles after they have died"
11889 msgstr "Prochází připojené částicové systémy"
11893 msgstr "Zaniknout při Úderu"
11896 msgid "Even Distribution"
11897 msgstr "Rovnoměrná Distribuce"
11900 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
11901 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11904 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
11905 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
11908 msgid "Mass from Size"
11916 msgid "Render parent particles"
11917 msgstr "Předvolby renderu"
11920 msgid "Multi React"
11921 msgstr "Vybrat řádek"
11924 msgid "React multiple times"
11925 msgstr "Reagovat vícekrát"
11932 msgid "Adaptive Render"
11933 msgstr "Adaptivní Vykreslování"
11940 msgid "Calculate particle rotations"
11944 msgid "Use Roughness Curve"
11945 msgstr "Použít Křivku Hrubosti"
11948 msgid "Use object's scale for duplication"
11949 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11952 msgid "Use particle's size in deflection"
11953 msgstr "Umístění prostoru textury"
11956 msgid "Use the strand primitive for rendering"
11957 msgstr "Spustit renderovani"
11960 msgid "Particles/Face"
11961 msgstr "Částice/Plocha"
11964 msgid "Virtual Parents"
11965 msgstr "Virtuální Nadřazený"
11968 msgid "Relative amount of virtual parents"
11969 msgstr "Normální rodičovská vazba"
11972 msgid "Active Movie Clip"
11976 msgid "No distance attenuation"
11977 msgstr "Žádný útlum vzdálenosti"
11984 msgid "Inverse distance model"
11985 msgstr "Opustit Editační mód"
11988 msgid "Inverse Clamped"
11989 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
11992 msgid "Linear distance model"
11993 msgstr "Opustit Editační mód"
11996 msgid "Linear Clamped"
12004 msgid "Exponent distance model"
12005 msgstr "Opustit Editační mód"
12008 msgid "Doppler Factor"
12009 msgstr "Faktor doppleru"
12012 msgid "Speed of Sound"
12016 msgid "Background Scene"
12017 msgstr "Scéna na pozadí"
12020 msgid "Background set scene"
12021 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
12024 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
12025 msgstr "Aktivní kamera použitá při renderování scény"
12032 msgid "Cycles Render Settings"
12033 msgstr "Vycentrovat pohled"
12036 msgid "Cycles render settings"
12037 msgstr "Vycentrovat pohled"
12040 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
12041 msgstr "Vycentrovat pohled"
12044 msgid "Cycles hair rendering settings"
12045 msgstr "Vycentrovat pohled"
12048 msgid "Display Settings"
12049 msgstr "Kopírovat nastavení"
12052 msgid "Current Frame"
12053 msgstr "Současný snímek"
12056 msgid "Current Frame Final"
12057 msgstr "Současný Snímek Konečný"
12060 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
12061 msgstr "Konečný snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
12064 msgid "Preview Range End Frame"
12065 msgstr "Uložit změněný obrázek"
12068 msgid "Alternative end frame for UI playback"
12069 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
12072 msgid "Preview Range Start Frame"
12073 msgstr "První frame"
12076 msgid "Alternative start frame for UI playback"
12077 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
12080 msgid "First frame of the playback/rendering range"
12081 msgstr "Počáteční snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
12084 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
12085 msgstr "Počet snímků k přeskoční dopředu během vykreslování/přehrávání spět každý snímek"
12088 msgid "Constant acceleration in a given direction"
12089 msgstr "Konstantní zrychlení v daném směru"
12092 msgid "Annotations"
12096 msgid "Absolute Keying Sets"
12097 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
12100 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
12101 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
12104 msgid "All Keying Sets"
12105 msgstr "Klíčovací sestava"
12108 msgid "Compositing node tree"
12109 msgstr "Kompoziční uzly"
12112 msgid "Render Data"
12113 msgstr "Vykreslení dat"
12116 msgid "Sequence Editor"
12117 msgstr "Nelineární video editor"
12120 msgid "Sequencer Color Space Settings"
12121 msgstr "Nelineární video editor"
12124 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
12125 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
12129 msgstr "Řezbářský mód"
12132 msgid "How to sync playback"
12133 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
12136 msgid "Timeline Markers"
12140 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
12141 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
12144 msgid "Tool Settings"
12145 msgstr "Nastavení fontů"
12148 msgid "Unit Settings"
12149 msgstr "Nastavení jednotek"
12152 msgid "Unit editing settings"
12153 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
12156 msgid "Audio Muted"
12157 msgstr "Audio hlasitost"
12160 msgid "Audio Scrubbing"
12161 msgstr "NLA Proužky"
12164 msgid "Global Gravity"
12165 msgstr "Globální gravitace"
12168 msgid "Enable the compositing node tree"
12169 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
12172 msgid "Use Preview Range"
12173 msgstr "Použít rozsah náhledu"
12176 msgid "User defined note for the render stamping"
12177 msgstr "Spustit renderovani"
12180 msgid "View Settings"
12181 msgstr "Nastavení renderování"
12184 msgid "World used for rendering the scene"
12185 msgstr "Typ filtru"
12192 msgid "Animation Playing"
12193 msgstr "Přehrávač animací"
12196 msgid "Animation playback is active"
12197 msgstr "Přehrání animace"
12200 msgid "Show Status Bar"
12201 msgstr "Zobrazit stavový řádek"
12204 msgid "Animation Editors"
12205 msgstr "Editor Animací"
12208 msgid "Clip Editors"
12209 msgstr "Konec střihu"
12212 msgid "Image Editors"
12213 msgstr "Obrázkové editory"
12216 msgid "Node Editors"
12217 msgstr "Editor uzlů"
12220 msgid "Property Editors"
12221 msgstr "Textový editor"
12224 msgid "Sequencer Editors"
12225 msgstr "Nelineární video editor"
12228 msgid "Top-Left 3D Editor"
12229 msgstr "Textový editor"
12233 msgstr "Přidat primitivum"
12236 msgid "Attenuation"
12240 msgid "Inner Cone Angle"
12241 msgstr "Úhel kamerové čočky"
12244 msgid "Outer Cone Angle"
12245 msgstr "Prostor textury"
12248 msgid "Outer Cone Volume"
12249 msgstr "Materiálové uzly"
12252 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
12253 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
12256 msgid "Reference Distance"
12257 msgstr "Referenční vzdálenost"
12265 msgid "Mute the speaker"
12266 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
12274 msgid "How loud the sound is"
12275 msgstr "Filtr zvukových souborů"
12278 msgid "Maximum Volume"
12279 msgstr "Maximalní hodnota"
12282 msgid "Minimum Volume"
12283 msgstr "Minimální hodnota"
12286 msgid "Current Character"
12287 msgstr "Následující znak"
12290 msgid "Current Line"
12291 msgstr "Aktuální řádek"
12294 msgid "Filename of the text file"
12295 msgstr "Nelze uložit soubor"
12303 msgstr "Modifikátory"
12310 msgid "Lines of text"
12311 msgstr "Pohled & Ovládání"
12314 msgid "Selection End Character"
12318 msgid "Selection End Line"
12319 msgstr "Vybrat Propojené"
12322 msgid "End line of selection"
12323 msgstr "Vybrat cestu"
12330 msgid "Factor Blue"
12334 msgid "Factor Green"
12346 msgid "Distorted Noise"
12347 msgstr "Zkreslený Šum"
12350 msgid "Image or Movie"
12351 msgstr "Obrázek nebo Film"
12362 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
12363 msgstr "Přidá novou texturu"
12366 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
12367 msgstr "Přidá novou texturu"
12374 msgid "Make this a node-based texture"
12375 msgstr "Odstraní vazbu na texturu"
12379 msgstr "Průhlednost stínu"
12382 msgid "Show Alpha in Preview Render"
12383 msgstr "Uložit změněný obrázek"
12386 msgid "Blend Texture"
12390 msgid "Progression"
12394 msgid "Style of the color blending"
12395 msgstr "Spustit renderovani"
12398 msgid "Create a linear progression"
12399 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12402 msgid "Create a quadratic progression"
12403 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12406 msgid "Create a diagonal progression"
12407 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12411 msgstr "Vertikální"
12414 msgid "Create a spherical progression"
12415 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12418 msgid "Create a radial progression"
12419 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12426 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
12427 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
12430 msgid "No flipping"
12431 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
12434 msgid "Clouds Texture"
12438 msgid "Procedural noise texture"
12439 msgstr "Přidá novou texturu"
12443 msgstr "Změna velikosti"
12446 msgid "Noise Basis"
12447 msgstr "Základ šumu"
12450 msgid "Noise basis used for turbulence"
12451 msgstr "Spustit renderovani"
12454 msgid "Blender Original"
12455 msgstr "Blender Původní"
12458 msgid "Original Perlin"
12459 msgstr "Původní Perlin"
12466 msgid "Noise Depth"
12467 msgstr "Editační metody"
12470 msgid "Depth of the cloud calculation"
12471 msgstr "Velikost štětce"
12475 msgstr "Velikost fontu: 8"
12478 msgid "Scaling for noise input"
12479 msgstr "Faktor zvětšení textury"
12490 msgid "Distortion Amount"
12491 msgstr "Historie vracení"
12494 msgid "Amount of distortion"
12495 msgstr "Historie vracení"
12498 msgid "Noise Distortion"
12499 msgstr "Historie vracení"
12502 msgid "Noise basis for the distortion"
12503 msgstr "Spustit renderovani"
12506 msgid "Image Texture"
12507 msgstr "Obrázková textura"
12510 msgid "Checker Distance"
12511 msgstr "Vzdálenost šachové mříšky"
12514 msgid "Distance between checker tiles"
12515 msgstr "Vybrat následující klíč"
12518 msgid "Crop Maximum X"
12519 msgstr "Maximalní X limitace"
12522 msgid "Maximum X value to crop the image"
12523 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12526 msgid "Crop Maximum Y"
12527 msgstr "Maximalní X limitace"
12530 msgid "Maximum Y value to crop the image"
12531 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12534 msgid "Crop Minimum X"
12535 msgstr "Minimální X limitace"
12538 msgid "Minimum X value to crop the image"
12539 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12542 msgid "Crop Minimum Y"
12543 msgstr "Minimální X limitace"
12546 msgid "Minimum Y value to crop the image"
12547 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12551 msgstr "Začátek střihu"
12555 msgstr "Šachovnice"
12558 msgid "Filter Eccentricity"
12559 msgstr "Filtr skriptů"
12562 msgid "Filter Probes"
12563 msgstr "Filtr filmů"
12566 msgid "Filter Size"
12567 msgstr "Velikost filtru"
12574 msgid "Texture filter to use for sampling image"
12575 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
12582 msgid "Invert Alpha"
12583 msgstr "Převrátit osy"
12587 msgstr "Opakovat X"
12590 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
12591 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12595 msgstr "Opakovat Y"
12598 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
12599 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12602 msgid "Calculate Alpha"
12603 msgstr "Normály směrem ven"
12606 msgid "Checker Even"
12607 msgstr "Změna velikosti"
12610 msgid "Even checker tiles"
12611 msgstr "Kanál spouštěče"
12614 msgid "Minimum Filter Size"
12615 msgstr "Minimální X limitace"
12618 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
12619 msgstr "Odstranit označené"
12622 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
12623 msgstr "Použít automaticky generované MIP mapy pro obraz"
12627 msgstr "Zrcadlit X"
12630 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
12631 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12638 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
12639 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12643 msgstr "Mapa normály"
12646 msgid "Magic Texture"
12647 msgstr "Magická textura"
12650 msgid "Depth of the noise"
12651 msgstr "Nelze uložit soubor"
12654 msgid "Turbulence of the noise"
12655 msgstr "Nelze uložit soubor"
12658 msgid "Marble Texture"
12666 msgid "Use soft marble"
12667 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
12670 msgid "Noise Basis 2"
12671 msgstr "Základ šumu"
12686 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
12687 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
12690 msgid "Highest Dimension"
12694 msgid "The gain multiplier"
12698 msgid "Fractal noise algorithm"
12702 msgid "Multifractal"
12706 msgid "Similar to multifractal"
12710 msgid "Noise Intensity"
12711 msgstr "Zrcadlit UV"
12714 msgid "Intensity of the noise"
12715 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12722 msgid "Number of frequencies used"
12723 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
12726 msgid "Noise Texture"
12727 msgstr "Textura šumu"
12730 msgid "Stucci Texture"
12731 msgstr "Textura oblohy"
12738 msgid "Create Dimples"
12739 msgstr "Vytvořit ďolíčky"
12742 msgid "Create Ridges"
12743 msgstr "Vytvořit hřebeny"
12750 msgid "Only calculate intensity"
12751 msgstr "Přepočítat vnitřní"
12754 msgid "Position and Outline"
12755 msgstr "Poloha a obrys"
12758 msgid "Distance Metric"
12759 msgstr "Metrika vzdálenosti"
12762 msgid "Actual Distance"
12766 msgid "Distance Squared"
12767 msgstr "Vzdálenost"
12770 msgid "The length of the longest Axial journey"
12771 msgstr "Velikost štětce"
12774 msgid "Minkowski Exponent"
12775 msgstr "Minkowski Exponent"
12778 msgid "Minkowski exponent"
12779 msgstr "Exportovat"
12782 msgid "Scales the intensity of the noise"
12783 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12787 msgstr "Hmotnost 1"
12802 msgid "Wood Texture"
12803 msgstr "Textura dřeva"
12806 msgid "Use standard wood texture in bands"
12807 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
12822 msgid "Add noise to rings"
12823 msgstr "Přidat action strip"
12826 msgid "Vector Font"
12830 msgid "Vector font for Text objects"
12831 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
12834 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
12835 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
12842 msgid "Sequence Mode"
12843 msgstr "Sekvenční režim"
12846 msgid "Sequence playback mode"
12847 msgstr "Režim přehrávání sekvencí"
12858 msgid "Search within the selected filter"
12859 msgstr "Hledání ve vybraném filtru"
12866 msgid "Display support level"
12867 msgstr "Zobrazit úroveň podpory"
12874 msgid "Officially supported"
12875 msgstr "Oficiálně podporováno"
12879 msgstr "Uživatelská komunita"
12882 msgid "Maintained by community developers"
12883 msgstr "Udržováno komunitními vývojáři"
12890 msgid "Key Configurations"
12891 msgstr "Poslední frame animace"
12894 msgid "Registered key configurations"
12895 msgstr "Poslední frame animace"
12902 msgid "Operator registry"
12903 msgstr "Generátory"
12906 msgid "Preset Name"
12907 msgstr "Název přednastavení"
12910 msgid "Name for new preset"
12911 msgstr "Název nového přednastavení"
12918 msgid "Open windows"
12919 msgstr "Otevřít okna"
12922 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
12923 msgstr "Přepnout do tohoto objektového režimu, při aktivaci pracovního prostředí"
12926 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
12927 msgstr "Režim úprav skicovací tužky"
12930 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
12931 msgstr "Modelářský režim skicovací tužky"
12934 msgid "Grease Pencil Draw"
12935 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
12938 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
12939 msgstr "Kreslení vertexů skicovací tužkou"
12942 msgid "Use UI Tags"
12943 msgstr "Použít UI Tagy"
12946 msgid "Filter the UI by tags"
12947 msgstr "Filtrovat UI podle tagů"
12950 msgid "Cycles world settings"
12951 msgstr "Cycles nastavení světu"
12954 msgid "Cycles Visibility Settings"
12955 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
12958 msgid "Cycles visibility settings"
12959 msgstr "Částicové systémy"
12966 msgid "World lighting settings"
12967 msgstr "Nastavení světového osvětlení"
12974 msgid "World mist settings"
12975 msgstr "Nastavení světové mlhy"
12978 msgid "Node tree for node based worlds"
12979 msgstr "Strom uzlů pro světy založené na uzlech"
12982 msgid "Use shader nodes to render the world"
12983 msgstr "Vykreslení světa pomocí shaderových uzlů"
12986 msgid "ID Materials"
12987 msgstr "ID materiály"
12998 msgid "For templates, prevents the user from removing predefined operation (NOT USED)"
12999 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
13002 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
13003 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
13010 msgid "Differential"
13011 msgstr "Diferenciální"
13014 msgid "Insert After"
13018 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
13019 msgstr "Vložte novou položku do kolekce za tu, na kterou odkazuje subitem_reference_name nebo _index"
13023 msgstr "Řešitel IK"
13026 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
13027 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
13030 msgid "Original IK solver"
13031 msgstr "Původní IK řešitel"
13039 msgstr "Zpětná vazba"
13046 msgid "Reiteration"
13054 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
13055 msgstr "Výběr metody řešení: automatické tlumení nebo ruční tlumení"
13058 msgid "Selective Damped Least Square"
13059 msgstr "Vše podle typu"
13063 msgstr "Počet kroků"
13066 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
13067 msgstr "Rozdělit interval snímků do tolika kroků"
13071 msgstr "Maximální krok"
13075 msgstr "Minimální krok"
13079 msgstr "Automatický krok"
13082 msgid "Settings for image formats"
13083 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
13086 msgid "Log conversion gamma"
13090 msgid "Color Depth"
13091 msgstr "Barevná hloubka"
13094 msgid "8-bit color channels"
13095 msgstr "8-bitové barevné kanály"
13098 msgid "10-bit color channels"
13099 msgstr "10-bitové barevné kanály"
13102 msgid "12-bit color channels"
13103 msgstr "12-bitové barevné kanály"
13106 msgid "16-bit color channels"
13107 msgstr "16-bitové barevné kanály"
13110 msgid "32-bit color channels"
13111 msgstr "32-bitové barevné kanály"
13114 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
13115 msgstr "Zvolte BW pro ukládání obrazů ve stupních šedi, RGB pro ukládání červených, zelených a modrých kanálů a RGBA pro ukládání červených, zelených, modrých a alfa kanálů"
13118 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
13119 msgstr "Obrázky se ukládají v 8-bitových stupních šedi (pouze PNG, JPEG, TGA, TIF)"
13122 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
13123 msgstr "Obrázky se ukládají s daty RGB (barev)"
13126 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
13127 msgstr "Obrázky jsou uloženy s daty RGB a Alpha (pokud jsou podporovány)"
13134 msgid "Codec settings for OpenEXR"
13135 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
13138 msgid "Pxr24 (lossy)"
13139 msgstr "Pxr24(ztrátový)"
13142 msgid "ZIP (lossless)"
13143 msgstr "ZIP (bezeztrátový)"
13146 msgid "PIZ (lossless)"
13147 msgstr "PIZ (bezeztrátový)"
13150 msgid "RLE (lossless)"
13151 msgstr "RLE (bezeztrátový)"
13154 msgid "ZIPS (lossless)"
13155 msgstr "ZIPS (bezeztrátový)"
13158 msgid "B44 (lossy)"
13159 msgstr "B44 (ztrátový)"
13162 msgid "B44A (lossy)"
13163 msgstr "B44A(ztrátový)"
13166 msgid "DWAA (lossy)"
13167 msgstr "DWAA (ztrátový)"
13170 msgid "File format to save the rendered images as"
13171 msgstr "Formát souboru pro uložení vykreslených obrázků jako"
13174 msgid "Convert to logarithmic color space"
13175 msgstr "Převést na logaritmický barevný prostor"
13178 msgid "Cinema (48)"
13179 msgstr "Cinema (48)"
13186 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
13187 msgstr "Při renderování animace ukládat náhledy obrázků JPG ve stejném adresáři"
13194 msgid "Image Preview"
13195 msgstr "Náhled obrázku"
13198 msgid "Preview image and icon"
13199 msgstr "Náhled obrázku a ikony"
13202 msgid "Icon Pixels"
13203 msgstr "Pixely ikon"
13207 msgstr "Velikost ikony"
13210 msgid "Width and height in pixels"
13211 msgstr "Šířka a výška v pixelech"
13214 msgid "Image Pixels"
13218 msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
13219 msgstr "Obrazové body, jako bajty (vždy 32bitové RGBA)"
13223 msgstr "Velikost obrázku"
13226 msgid "Custom Image"
13227 msgstr "Vlastní Obrázek"
13230 msgid "Number of images of a movie to use"
13231 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
13238 msgid "Auto Refresh"
13239 msgstr "Automatická aktualizace"
13242 msgid "Always refresh image on frame changes"
13243 msgstr "Vždy aktualizovat obrázek při změnách snímků"
13246 msgid "Cycle the images in the movie"
13247 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
13250 msgid "Name of the key configuration"
13251 msgstr "Poslední frame animace"
13258 msgid "Name of the key map"
13259 msgstr "Nelze uložit soubor"
13262 msgid "Children Expanded"
13266 msgid "Key Map Item"
13267 msgstr "Pridat nový materiál"
13270 msgid "Item in a Key Map"
13271 msgstr "Typ spouštěče"
13274 msgid "Activate or deactivate item"
13275 msgstr "Aktivuje nebo deaktivuje předmět"
13282 msgid "Alt key pressed"
13283 msgstr "Stisknutá klávesa Alt"
13294 msgid "Control key pressed"
13295 msgstr "Stisknutá klávesa Ctrl"
13298 msgid "ID of the item"
13299 msgstr "ID položky"
13302 msgid "User Modified"
13303 msgstr "Upraveno uživatelem"
13306 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13308 msgstr "Levé tlačítko myši"
13311 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13312 msgid "Middle Mouse"
13313 msgstr "Střední tlačítko myši"
13316 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13317 msgid "Right Mouse"
13318 msgstr "Pravé tlačítko myši"
13321 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13322 msgid "Button4 Mouse"
13323 msgstr "Tlačítko myši 4"
13326 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13327 msgid "Button5 Mouse"
13328 msgstr "Tlačítko myši 5"
13331 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13332 msgid "Button6 Mouse"
13333 msgstr "Tlačítko myši 4"
13336 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13337 msgid "Button7 Mouse"
13338 msgstr "Tlačítko myši 4"
13341 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13346 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13351 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13353 msgstr "Pohyb myši"
13356 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13357 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
13358 msgstr "Myš/trackpad Pan"
13361 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13362 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
13363 msgstr "Myš/trackpad přiblížení"
13366 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13367 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
13368 msgstr "Myš/trackpad otočení"
13371 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13372 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
13373 msgstr "Myš/trackpad chytré přiblížení"
13376 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13378 msgstr "Vyladit vlevo"
13381 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13382 msgid "Tweak Middle"
13383 msgstr "Vyladit uprostřed"
13386 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13387 msgid "Tweak Right"
13388 msgstr "Vyladit doprava"
13391 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13400 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13409 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13411 msgstr "Levý Shift"
13418 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13427 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13429 msgstr "Pravé Ctrl"
13436 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13437 msgid "Right Shift"
13438 msgstr "Pravý Shift"
13445 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13447 msgstr "OS Klávesa"
13454 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13455 msgid "Application"
13463 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13468 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13473 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13478 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13487 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13492 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13501 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13510 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13515 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13520 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13525 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13530 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13535 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13540 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13545 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13547 msgstr "Šipka doleva"
13550 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13552 msgstr "Šipka dolů"
13555 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13556 msgid "Right Arrow"
13557 msgstr "Šipka doprava"
13560 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13562 msgstr "Šipka nahoru"
13565 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13570 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13575 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13580 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13585 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13590 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13595 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13600 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13605 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13610 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13615 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13620 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13625 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13630 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13635 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13636 msgid "Numpad Enter"
13637 msgstr "Numpad Enter"
13640 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13645 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13650 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13659 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13664 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13673 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13682 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13687 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13688 msgid "Media Play/Pause"
13689 msgstr "Media Play/Pause"
13692 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13694 msgstr "Media Stop"
13701 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13702 msgid "Media First"
13703 msgstr "Media First"
13706 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13708 msgstr "Media Last"
13711 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13713 msgstr "Text Input"
13716 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13717 msgid "Window Deactivate"
13718 msgstr "Window Deactivate"
13721 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13730 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13735 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13740 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13745 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13747 msgstr "Timer Jobs"
13754 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13755 msgid "Timer Autosave"
13756 msgstr "Timer Autosave"
13759 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13760 msgid "Timer Report"
13761 msgstr "Timer Report"
13768 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13769 msgid "Timer Region"
13770 msgstr "Timer Region"
13773 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13774 msgid "NDOF Motion"
13775 msgstr "NDOF Motion"
13778 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13783 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13788 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13793 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13794 msgid "NDOF Bottom"
13795 msgstr "NDOF Bottom"
13798 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13803 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13805 msgstr "NDOF Right"
13808 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13810 msgstr "NDOF Front"
13813 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13818 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13819 msgid "NDOF Isometric 1"
13820 msgstr "NDOF Isometric 1"
13823 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13824 msgid "NDOF Isometric 2"
13825 msgstr "NDOF Isometric 2"
13828 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13829 msgid "NDOF Roll CW"
13830 msgstr "NDOF Roll CW"
13833 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13834 msgid "NDOF Roll CCW"
13835 msgstr "NDOF Roll CCW"
13838 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13839 msgid "NDOF Spin CW"
13840 msgstr "NDOF Spin CW"
13843 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13844 msgid "NDOF Spin CCW"
13845 msgstr "NDOF Spin CCW"
13848 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13849 msgid "NDOF Tilt CW"
13850 msgstr "NDOF Tilt CW"
13853 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13854 msgid "NDOF Tilt CCW"
13855 msgstr "NDOF Tilt CCW"
13858 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13859 msgid "NDOF Rotate"
13860 msgstr "NDOF Rotate"
13863 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13864 msgid "NDOF Pan/Zoom"
13865 msgstr "NDOF Pan/Zoom"
13868 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13869 msgid "NDOF Dominant"
13870 msgstr "NDOF Dominant"
13873 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13878 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13880 msgstr "NDOF Minus"
13883 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13888 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13893 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13895 msgstr "NDOF Shift"
13898 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13903 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13904 msgid "NDOF Button A"
13905 msgstr "Tlačítko A"
13908 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13909 msgid "NDOF Button B"
13910 msgstr "Tlačítko B"
13913 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13914 msgid "NDOF Button C"
13915 msgstr "Tlačítko C"
13919 msgstr "Stejné typy"
13923 msgstr "Klávesnice"
13935 msgstr "OS Klávesa"
13938 msgid "Operating system key pressed"
13939 msgstr "Stisknutá klávesa operačního systému"
13942 msgid "Property Value"
13943 msgstr "Hodnota vlastnosti"
13946 msgctxt "WindowManager"
13951 msgid "Shift key pressed"
13952 msgstr "Stisknutá klávesa Shift"
13955 msgid "Type of event"
13956 msgstr "Typ události"
13971 msgid "Double Click"
13976 msgstr "Klikněte na Přetáhnout"
13984 msgstr "Severovýchod"
13992 msgstr "Jihovýchod"
14008 msgstr "Severozápad"
14011 msgid "Left Handle"
14012 msgstr "Vazby a spojení"
14015 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
14016 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
14019 msgid "Left Handle Type"
14020 msgstr "Mód Úchopu"
14023 msgid "Auto Clamped"
14024 msgstr "Automatické ukládání"
14027 msgid "Right Handle"
14028 msgstr "Mód Úchopu"
14031 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
14032 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
14035 msgid "Right Handle Type"
14036 msgstr "Mód Úchopu"
14039 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
14040 msgstr "Nastavit přechod mezi barevnými zarážkami"
14043 msgid "Exponential"
14044 msgstr "Exponenciální"
14055 msgid "Left handle selection status"
14056 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14059 msgid "Right handle selection status"
14060 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14063 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
14064 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
14068 msgstr "Klíčovací sestava"
14071 msgid "A short description of the keying set"
14083 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
14084 msgstr "Vložit Klíčové Snímky - Pouze Potřebné"
14088 msgstr "K dispozici"
14091 msgid "Delta Rotation"
14092 msgstr "Delta Rotace"
14095 msgid "Location & Rotation"
14096 msgstr "Umístění & Rotace"
14099 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
14100 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
14103 msgid "Location & Scale"
14104 msgstr "Umístění & měřítko"
14107 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
14108 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
14111 msgid "Rotation & Scale"
14112 msgstr "Rotace & Velikost"
14115 msgid "Visual Location"
14116 msgstr "Vizuální umístění"
14119 msgid "Visual Location & Rotation"
14120 msgstr "Vizuální umístění a Rotace"
14123 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
14124 msgstr "Vizuální umístění, rotace a změna velikosti"
14127 msgid "Visual Location & Scale"
14128 msgstr "Vizuální umístění a měřítko"
14131 msgid "Visual Rotation"
14132 msgstr "Vizuální rotace"
14135 msgid "Visual Rotation & Scale"
14136 msgstr "Vizuální rotace a změna měřítka"
14139 msgid "Visual Scale"
14140 msgstr "Vizuální měřítko"
14143 msgid "Location, Rotation & Scale"
14144 msgstr "Umístění, Rotace a Velikost"
14147 msgid "Whole Character"
14151 msgid "Keying Set Path"
14152 msgstr "Klíčovací sestava"
14156 msgstr "Název skupiny"
14159 msgid "Grouping Method"
14163 msgid "Method used to define which Group-name to use"
14164 msgstr "Způsob použitý k určení, který název skupiny se používá"
14167 msgid "Named Group"
14168 msgstr "Pojmenovaná Skupina"
14171 msgid "Keying Set Name"
14172 msgstr "Název Klíčové Sestavy"
14179 msgid "Active Keying Set"
14180 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
14183 msgid "Keying Sets"
14184 msgstr "Klíčovací sestava"
14187 msgid "Deformed Location"
14188 msgstr "Původni pozice"
14191 msgid "Point selected"
14192 msgstr "Bodový mód výběru"
14195 msgid "Exclude from View Layer"
14196 msgstr "Vyloučit ze Zobrazovací vrstvy"
14199 msgid "Exclude from view layer"
14200 msgstr "Vyloučit ze zobrazovací vrstvy"
14203 msgid "Hide in Viewport"
14204 msgstr "Schovat ve 3D zobrazení"
14207 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
14208 msgstr "Maskujte objekty ve sbírce z vrstvy zobrazení"
14211 msgid "Indirect Only"
14212 msgstr "Pouze Nepřímé"
14215 msgid "Active Object"
14216 msgstr "Aktivní Objekt"
14219 msgid "Selected Objects"
14220 msgstr "Vybrané objekty"
14223 msgid "Use linear mapping"
14224 msgstr "Použít lineární mapování"
14227 msgid "Modifier Name"
14228 msgstr "Název modifikátoru"
14231 msgid "Name of the modifier"
14232 msgstr "Název modifikátoru"
14235 msgid "Modifier Type"
14236 msgstr "Typ modifikátoru"
14239 msgid "Type of the modifier"
14240 msgstr "Typ modifikátoru"
14243 msgid "Curvature 3D"
14244 msgstr "Zakřivení 3D"
14247 msgid "Distance from Object"
14248 msgstr "Vzdálenost od objektu"
14255 msgid "Maximum angle to modify thickness"
14256 msgstr "Maximální úhel pro úpravu tloušťky"
14263 msgid "Minimum angle to modify thickness"
14264 msgstr "Minimální úhel pro úpravu tloušťky"
14267 msgid "Max Curvature"
14268 msgstr "Maximální zakřivení"
14271 msgid "Maximum Curvature"
14272 msgstr "Maximální zakřivení"
14275 msgid "Min Curvature"
14276 msgstr "Minimální zakřivení"
14279 msgid "Minimum Curvature"
14280 msgstr "Minimální zakřivení"
14284 msgstr "Maximální rozsah"
14288 msgstr "Rozsah Min"
14291 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
14292 msgstr "Dolní mez vstupního rozsahu, ve které je mapování použito"
14295 msgid "Specular Hardness"
14296 msgstr "Speciality"
14299 msgid "Bezier Curve"
14300 msgstr "Bezierova křivka"
14304 msgstr "Vzorkování"
14307 msgid "Rotation Angle"
14308 msgstr "Úhel Rotace"
14311 msgid "Rotation angle"
14312 msgstr "Úhel rotace"
14323 msgid "Random Center"
14324 msgstr "Náhodný Střed"
14327 msgid "Randomness of the center"
14328 msgstr "Náhodnost středu"
14331 msgid "Random Radius"
14332 msgstr "Náhodný Poloměr"
14335 msgid "Randomness of the radius"
14336 msgstr "Náhodnost poloměru"
14351 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
14352 msgstr "Amplituda perlinského šumu"
14355 msgid "Frequency of the Perlin noise"
14356 msgstr "Frekvence perlinového šumu"
14360 msgstr "Vlnová délka"
14363 msgid "Calligraphy"
14364 msgstr "Kaligrafie"
14368 msgstr "Maximální hodnota"
14371 msgid "Maximum output value of the mapping"
14372 msgstr "Maximální výstupní hodnota mapování"
14376 msgstr "Minimální hodnota"
14379 msgid "Orientation"
14383 msgid "Angle of the main direction"
14384 msgstr "Úhel hlavního směru"
14387 msgid "Max Thickness"
14388 msgstr "Maximální tloušťka"
14391 msgid "Maximum thickness in the main direction"
14392 msgstr "Maximální tloušťka v hlavním směru"
14395 msgid "Min Thickness"
14396 msgstr "Minimální tloušťka"
14399 msgid "Maximum thickness"
14400 msgstr "Maximální tloušťka"
14403 msgid "Minimum thickness"
14404 msgstr "Minimální tloušťka"
14407 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
14408 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od kamery"
14411 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
14412 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od objektu"
14415 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
14416 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě atributu materiálu"
14419 msgid "Line thickness based on random noise"
14420 msgstr "Tloušťka čáry na základě náhodného šumu"
14424 msgstr "Asymetrické"
14427 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
14428 msgstr "Povolit asymetrické přiřazení tloušťky"
14432 msgstr "Vrstvy masky"
14435 msgid "Render Opacity"
14439 msgid "Method of blending mask layers"
14440 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
14447 msgid "Merge Subtract"
14456 msgid "Falloff type the feather"
14457 msgstr "Odsazení typ peří"
14460 msgid "Smooth falloff"
14461 msgstr "Hladký útlum"
14464 msgid "Spherical falloff"
14465 msgstr "Kulový útlum"
14468 msgid "Root falloff"
14469 msgstr "Kvadratický útlum"
14472 msgid "Sharp falloff"
14473 msgstr "Ostré tvarování"
14476 msgid "Linear falloff"
14477 msgstr "Lineární útlum"
14480 msgid "Restrict View"
14481 msgstr "Obnovit pohled"
14484 msgid "Restrict Render"
14485 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14488 msgid "Restrict renderability"
14489 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14492 msgid "Restrict Select"
14493 msgstr "Výběr vrcholů"
14496 msgid "Restrict selection in the viewport"
14497 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14500 msgid "Invert the mask black/white"
14501 msgstr "Převrátit osy"
14504 msgid "Unique name of layer"
14505 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
14508 msgid "Collection of splines which defines this layer"
14509 msgstr "Vybrat řádek"
14512 msgid "Mask Layers"
14513 msgstr "Maska vrstev"
14516 msgid "Mask Parent"
14517 msgstr "Přiřadit rodiče"
14520 msgid "Parenting settings for masking element"
14521 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
14529 msgstr "Dílčí nadřazený"
14532 msgid "Mask spline"
14533 msgstr "Vrstvy masky"
14536 msgid "Feather Offset"
14537 msgstr "Zrušit odchylku"
14540 msgid "Calculate even feather offset"
14541 msgstr "Výpočet trasy"
14544 msgid "Make this spline a closed loop"
14545 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14548 msgid "Make this spline filled"
14549 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14552 msgid "Self Intersection Check"
14556 msgid "Prevent feather from self-intersections"
14557 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
14560 msgid "Weight Interpolation"
14561 msgstr "Mód Interpolace"
14564 msgid "Mask Spline Point"
14565 msgstr "Ukázkové body"
14568 msgid "Feather Points"
14569 msgstr "Bezierové body"
14572 msgid "Points defining feather"
14573 msgstr "Souřadnice bodu"
14576 msgid "Handle type"
14577 msgstr "Mód Úchopu"
14580 msgid "Mask Spline UW Point"
14581 msgstr "Míra vazby"
14584 msgid "Weight of feather point"
14585 msgstr "Váha této vazby"
14596 msgid "Gradient Type"
14604 msgid "Material slot in an object"
14605 msgstr "Přivlastnit"
14608 msgid "Link material to object or the object's data"
14609 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
14612 msgid "Material slot name"
14613 msgstr "Název okénka materiálu"
14616 msgctxt "MovieClip"
14621 msgid "Pivot Point"
14622 msgstr "Bod pro pivot"
14625 msgid "Reconstruction"
14626 msgstr "Rekonstrukce"
14629 msgid "Select Grouped"
14630 msgstr "Vybrat seskupené"
14638 msgstr "Zobrazit/skrýt"
14641 msgid "Context Menu"
14642 msgstr "Nabídka Kontextu"
14653 msgid "Languages..."
14657 msgid "Bone Group Specials"
14658 msgstr "Skupina vertexů"
14669 msgid "Material Specials"
14673 msgid "Add Attribute"
14674 msgstr "Přidat Atribut"
14677 msgid "Select Linked"
14678 msgstr "Vybrat Propojené"
14685 msgid "UV Select Mode"
14686 msgstr "UV výběrový mód"
14689 msgid "Show/Hide Faces"
14690 msgstr "Zobrazit/skrýt plošky"
14698 msgid "MASK_MT_add"
14699 msgstr "MASK_MT_přidat"
14707 msgid "Shape Key Specials"
14708 msgstr "Zaklíčovat tvar"
14711 msgid "Vertex Group Specials"
14712 msgstr "Skupina vertexů"
14717 msgstr "NLA_MT_přidat"
14725 msgid "NODE_MT_add"
14726 msgstr "NODE_MT_přidat"
14734 msgstr "Historie vracení"
14742 msgstr "Slepecké Znaky"
14757 msgid "Node Color Specials"
14761 msgid "Frame Rate Presets"
14762 msgstr "Předvolby snímkové frekvence"
14766 msgid "SEQUENCER_MT_add"
14767 msgstr "SEKVENCER_MT_přidat"
14770 msgid "Effect Strip"
14771 msgstr "NLA Proužky"
14782 msgid "Movie Strip"
14783 msgstr "Přidat action strip"
14790 msgid "Texture Specials"
14791 msgstr "Obrázkové fonty"
14815 msgstr "Exportovat"
14818 msgid "External Data"
14819 msgstr "Externí data"
14823 msgstr "Importovat"
14827 msgstr "Nový soubor"
14843 msgstr "Předvolby klávesových zkratek"
14846 msgid "Save & Load"
14847 msgstr "Uložit & Načíst"
14850 msgid "Assign Material"
14851 msgstr "Přiřadit Materiál"
14862 msgid "Special Characters"
14863 msgstr "Speciální Znaky"
14867 msgstr "Data Ploch"
14874 msgid "Mesh Select Mode"
14875 msgstr "Síťový mód výběru"
14882 msgid "Make Single User"
14883 msgstr "Přivlastnit"
14890 msgid "Object Context Menu"
14891 msgstr "Kontextové Menu Objektu"
14894 msgid "Quick Effects"
14895 msgstr "Rychlé Efekty"
14903 msgstr "Tuhé Těleso"
14910 msgid "Clear Transform"
14911 msgstr "Vyčistit transformaci"
14914 msgid "Proportional Editing Falloff"
14915 msgstr "Způsob útlumu"
14922 msgid "Clone Layer"
14923 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
14927 msgstr "UV mapování"
14931 msgstr "Zarovnat pohled"
14935 msgstr "Lokální pohled"
14938 msgid "Operator Presets"
14939 msgstr "Přednastavení Operátoru"
14946 msgid "Quick Setup"
14947 msgstr "Rychlé Nastavení"
14951 msgstr "Klouzat s hranou"
14954 msgid "Bevel Weight"
14955 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
14958 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
14959 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
14963 msgstr "Rozříznout"
14967 msgstr "Pózy kostí"
14971 msgstr "Zobrazit švy"
14974 msgid "Vertex indices"
14975 msgstr "Velikost vertexu"
14983 msgstr "Posouvat hranu"
14986 msgid "Vertex index"
14987 msgstr "Velikost vertexu"
14990 msgid "Mesh Vertex Color"
14991 msgstr "Nová vertexová barva"
14994 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
14995 msgstr "Smazat barvu vertexů z aktivního mesh objektu"
14998 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
14999 msgstr "Přidat barvu"
15002 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
15003 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
15006 msgid "Active Render"
15007 msgstr "Aktivní kosti"
15010 msgid "Sets the layer as active for rendering"
15011 msgstr "Spustit renderovani"
15014 msgid "Name of Vertex color layer"
15015 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
15019 msgstr "Mnohoúhelník"
15022 msgid "Polygon Center"
15023 msgstr "Střed Polygonu"
15026 msgid "Center of this polygon"
15027 msgstr "Střed tohoto polygonu"
15031 msgstr "Rozříznout"
15035 msgstr "Rozříznout"
15038 msgid "Skin Vertex"
15042 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
15043 msgstr "Přidat barvu"
15046 msgid "Name of skin layer"
15047 msgstr "Nelze uložit soubor"
15055 msgstr "Historie vracení"
15062 msgid "Set the map as active for display and editing"
15063 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
15066 msgid "Active Clone"
15067 msgstr "Aktivní kosti"
15070 msgid "Set the map as active for cloning"
15071 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
15074 msgid "Set the map as active for rendering"
15075 msgstr "Spustit renderovani"
15078 msgid "Name of UV map"
15079 msgstr "Nelze uložit soubor"
15082 msgid "Mesh Vertex"
15086 msgid "Vertex Normal"
15087 msgstr "Normála Vrcholu"
15090 msgid "Active Element"
15091 msgstr "Aktivní prvek"
15094 msgid "Hide element"
15095 msgstr "Skrýt označené"
15098 msgid "Normalized quaternion rotation"
15099 msgstr "Původni rotace"
15103 msgstr "Velikost X"
15107 msgstr "Velikost (Z)"
15110 msgid "Metaball types"
15126 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
15127 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
15131 msgstr "Typ: Obrázek"
15134 msgid "Data Transfer"
15135 msgstr "Přenos dat"
15138 msgid "Normal Edit"
15139 msgstr "Editace normál"
15142 msgid "Weighted Normal"
15143 msgstr "Vážená normála"
15147 msgstr "UV Projekce"
15150 msgid "Vertex Weight Edit"
15151 msgstr "Úprava Váhy Vertexů"
15154 msgid "Vertex Weight Mix"
15155 msgstr "Mixování Váhy Vertexů"
15158 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
15159 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
15166 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
15167 msgstr "Generovat šikmé rohy přidáním geometrie k okrajům nebo vrcholům sítě"
15175 msgstr "Rozdělení hrany"
15178 msgid "Geometry Nodes"
15179 msgstr "Geometrické Uzly"
15182 msgid "Multiresolution"
15183 msgstr "Multirozlišení"
15190 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
15191 msgstr "Generuje novou topologii sítě na základě aktuálního tvaru"
15203 msgstr "Ztloustnout"
15206 msgid "Make the surface thick"
15207 msgstr "Vytvoří tloušťku povrchu"
15210 msgid "Subdivision Surface"
15211 msgstr "Dělit Povrch"
15214 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
15215 msgstr "Rozdělit plochy na menší části, dodává hladší vzhled"
15218 msgid "Triangulate"
15219 msgstr "Trojúhelníkovat"
15222 msgid "Convert all polygons to triangles"
15223 msgstr "Převede všechny čtyřúhelníky na trojúhelníky"
15226 msgid "Volume to Mesh"
15227 msgstr "Objem na Síť"
15246 msgid "Laplacian Deform"
15247 msgstr "Laplaciánská deformace"
15250 msgid "Deform based a series of anchor points"
15251 msgstr "Deformovat na základě několika kotevních bodů"
15254 msgid "Mesh Deform"
15255 msgstr "Deformace Sítí"
15258 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
15259 msgstr "Deformovat z využitím jiné sítě, který se chová jako deformační klec"
15262 msgid "Project the shape onto another object"
15263 msgstr "Projektovat tvar na další objekt"
15266 msgid "Simple Deform"
15267 msgstr "Jednoduchá Deformace"
15270 msgid "Smooth Corrective"
15271 msgstr "Vyhladit Korektivní"
15274 msgid "Smooth Laplacian"
15275 msgstr "Vyhladit Laplacian"
15278 msgid "Surface Deform"
15279 msgstr "Deformace povrchu"
15286 msgid "Dynamic Paint"
15298 msgid "Particle Instance"
15299 msgstr "Instance částic"
15306 msgid "Armature deformation modifier"
15307 msgstr "Data kostry"
15310 msgid "Multi Modifier"
15311 msgstr "Modifikátory"
15314 msgid "Array Modifier"
15315 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15318 msgid "Constant Offset Displacement"
15319 msgstr "Přidat rodiče"
15322 msgid "Value for the distance between arrayed items"
15323 msgstr "Vybrat následující klíč"
15326 msgid "Number of duplicates to make"
15327 msgstr "Počet duplikátů k vytvoření"
15334 msgid "Fixed Count"
15335 msgstr "Fixní Počet"
15339 msgstr "Uchovat originál"
15342 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
15343 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
15346 msgid "Merge Distance"
15347 msgstr "Vzdálenost sloučení"
15350 msgid "Relative Offset Displacement"
15351 msgstr "Přidat rodiče"
15354 msgid "Add a constant offset"
15355 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15358 msgid "Merge Vertices"
15359 msgstr "Sloučit vlastnosti"
15362 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
15363 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
15366 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
15367 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15370 msgid "Bevel Modifier"
15371 msgstr "Modifikátor zaoblení"
15374 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
15375 msgstr "Modifikátor zaoblení pro zaoblenější hrany a vrcholy"
15382 msgid "Face Strength"
15383 msgstr "Síla Ploch"
15394 msgid "Harden Normals"
15395 msgstr "Ztuhnout Normály"
15398 msgid "Limit Method"
15399 msgstr "Editační metody"
15403 msgstr "Klouzání Smyčky"
15407 msgstr "Označit šev"
15411 msgstr "Zrušit šev"
15418 msgid "Profile Type"
15419 msgstr "Typ Profilu"
15422 msgid "Superellipse"
15423 msgstr "Superelipsa"
15426 msgid "Vertex group name"
15427 msgstr "Skupina vertexů"
15430 msgid "Bevel amount"
15431 msgstr "Množství zaoblení"
15434 msgid "Boolean Modifier"
15435 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15438 msgid "Boolean operations modifier"
15439 msgstr "Odstranit ze skupiny"
15443 msgstr "Ladící Swap"
15446 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
15447 msgstr "Spustit renderovani"
15454 msgid "Build effect modifier"
15455 msgstr "Seskupený objekt"
15458 msgid "Start frame of the effect"
15459 msgstr "První frame animace"
15462 msgid "Seed for random if used"
15463 msgstr "Nelze uložit soubor"
15467 msgstr "Invertovat"
15470 msgid "Cast Modifier"
15471 msgstr "Modifikátory"
15474 msgid "Modifier to cast to other shapes"
15475 msgstr "Vazby objektu"
15478 msgid "Target object shape"
15479 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
15482 msgid "Use Transform"
15483 msgstr "Využít Transformace"
15486 msgid "Cloth Modifier"
15487 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15490 msgid "Collision Modifier"
15491 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15498 msgid "Lambda Factor"
15502 msgid "Smooth factor effect"
15503 msgstr "Hladký útlum"
15506 msgid "Original Coords"
15507 msgstr "Původní Souřadnice"
15510 msgid "Curve Modifier"
15511 msgstr "Přidat modifikátor"
15514 msgid "Curve deformation modifier"
15515 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15518 msgid "Deform Axis"
15519 msgstr "Aplikovat deformaci"
15523 msgstr "Volný styl"
15526 msgid "Custom Normals"
15527 msgstr "Vlastní Nomrály"
15530 msgid "Freestyle Mark"
15531 msgstr "Maska Volného Stylu"
15538 msgid "Max Distance"
15539 msgstr "Maximální Vzdálenost"
15546 msgid "Decimate Modifier"
15547 msgstr "Přesunout modifikátor"
15550 msgid "Decimation modifier"
15551 msgstr "Přesunout modifikátor"
15554 msgid "Angle Limit"
15562 msgid "Use edge collapsing"
15566 msgid "Un-Subdivide"
15578 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
15579 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15582 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
15583 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
15586 msgid "All Boundaries"
15587 msgstr "Všechny hranice"
15590 msgid "Vertex group name (collapse only)"
15591 msgstr "Skupina vertexů"
15594 msgid "Displace Modifier"
15595 msgstr "Modifikátor Dilokovat"
15598 msgid "Displacement modifier"
15599 msgstr "Displacement modifikátor"
15602 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
15603 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15606 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
15607 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15610 msgid "Custom Normal"
15611 msgstr "Vlastní Normála"
15618 msgid "Texture Coordinates"
15619 msgstr "Obrázkové fonty"
15622 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
15623 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15626 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
15627 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15630 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
15631 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15634 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
15635 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15638 msgid "Texture Coordinate Object"
15639 msgstr "Obrázkové fonty"
15642 msgid "Object to set the texture coordinates"
15643 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
15646 msgid "Dynamic Paint Modifier"
15647 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15650 msgid "Dynamic Paint modifier"
15651 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15658 msgid "EdgeSplit Modifier"
15659 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15662 msgid "Split Angle"
15666 msgid "Use Edge Angle"
15667 msgstr "Využít Úhel Hran"
15670 msgid "Use Sharp Edges"
15671 msgstr "Použít Ostré Hrany"
15674 msgid "Explode Modifier"
15675 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15678 msgid "Particle UV"
15682 msgid "UV map to change with particle age"
15683 msgstr "Přidat novou texturu"
15690 msgid "Clean vertex group edges"
15691 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
15695 msgstr "Přidat primitivum"
15698 msgid "Show mesh when particles are alive"
15699 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
15710 msgid "Use particle size for the shrapnel"
15711 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
15714 msgid "Fluid simulation modifier"
15715 msgstr "Přpíná simulaci mlhy"
15718 msgid "Inflow/Outflow"
15719 msgstr "Přítok/odtok"
15722 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
15723 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
15730 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
15731 msgstr "Přesunout modifikátor"
15734 msgid "Smoothing effect modifier"
15735 msgstr "Bodový mód výběru"
15738 msgid "Lambda Border"
15739 msgstr "Změna velikosti"
15743 msgstr "Dle normály"
15746 msgid "Smooth object along X axis"
15747 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
15750 msgid "Smooth object along Y axis"
15751 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
15754 msgid "Smooth object along Z axis"
15755 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
15758 msgid "Lattice deformation modifier"
15759 msgstr "Deformace mřížkou"
15762 msgid "Mask Modifier"
15763 msgstr "Modifikátory"
15766 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
15767 msgstr "Vazby objektu"
15770 msgid "Cache Modifier"
15771 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15774 msgid "Deform Mode"
15775 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15783 msgstr "Mód Interpolace"
15786 msgid "Evaluation Frame"
15787 msgstr "Vyhodnocovací snímek"
15790 msgid "Frame Start"
15791 msgstr "Počáteční snímek"
15794 msgid "Use the time from the scene"
15795 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
15799 msgstr "Editační mód"
15802 msgid "MeshDeform Modifier"
15803 msgstr "Přesunout modifikátor"
15806 msgid "The grid size for binding"
15807 msgstr "Spustit renderovani"
15810 msgid "Mirroring modifier"
15811 msgstr "Vrátit editaci"
15814 msgid "Mirror Object"
15815 msgstr "Zrcadlit objekt"
15818 msgid "Object to use as mirror"
15819 msgstr "Velikost prostor textury"
15823 msgstr "Zrcadlit UV"
15827 msgstr "Zrcadlit UV"
15830 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
15831 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15834 msgid "Multires Modifier"
15835 msgstr "Modifikátor multires"
15838 msgid "Multiresolution mesh modifier"
15839 msgstr "Jemnost dělení"
15842 msgid "Boundary Smooth"
15843 msgstr "Vyhladit Hranice"
15846 msgid "Controls how open boundaries are smoothed"
15847 msgstr "Kontroluje jak jsou otevřené hranice vyhlazovány"
15850 msgid "Keep Corners"
15851 msgstr "Ponechat Rohy"
15854 msgid "Smooth boundaries, but corners are kept sharp"
15855 msgstr "Vyhladit hranice, ale ponechat rohy ostré"
15858 msgid "Smooth boundaries, including corners"
15859 msgstr "Vyhladit hranice i rohy"
15866 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
15867 msgstr "Počet dělení ploch ve výchozím 3D Pohledu"
15870 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
15871 msgstr "Přesnost pozic vrcholů, menší hodnoty jsou rychlejší ale méně přesné"
15874 msgid "Render Levels"
15875 msgstr "Úrovně Renderu"
15878 msgid "The subdivision level visible at render time"
15879 msgstr "Úroveň dělení, která je viditelná během renderu"
15882 msgid "Sculpt Levels"
15883 msgstr "Úrovně sochařství"
15886 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
15887 msgstr "Počet dělení ploch v režimu sochařství"
15890 msgid "Optimal Display"
15891 msgstr "Optimální Zobrazení"
15894 msgid "Total Levels"
15895 msgstr "Horní úroveň"
15898 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
15899 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
15902 msgid "Use Creases"
15903 msgstr "Použít Záhyby"
15906 msgid "Use mesh edge crease information to sharpen edges"
15907 msgstr "Použít informace o záhybech hran sítě k ostření hran"
15910 msgid "Use Custom Normals"
15911 msgstr "Použít Vlastní Normály"
15914 msgid "Interpolates existing custom normals to resulting mesh"
15915 msgstr "Interpoluje existující vlastní normály do výsledná sítě"
15919 msgstr "UV Vyhlazení"
15922 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
15923 msgstr "Kontroluje jak je vyhlazování použito na UV"
15926 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
15927 msgstr "UV není vyhlazeno, okraje jsou ponechány ostré"
15930 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
15931 msgstr "UV je vyhlazeno, rohy na nespojených hranicích jsou ponechány ostré"
15934 msgid "Keep Boundaries"
15935 msgstr "Ponechat Hranice"
15938 msgid "UVs and boundaries are smoothed"
15939 msgstr "UV a hranice jsou vyhlazeny"
15946 msgid "Ocean Modifier"
15947 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15950 msgid "Simulate an ocean surface"
15951 msgstr "Poslední frame"
15963 msgstr "Důležité cesty"
15966 msgid "Foam Coverage"
15970 msgid "Amount of generated foam"
15971 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
15974 msgid "Foam Layer Name"
15975 msgstr "Název vrstvy"
15978 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
15979 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
15983 msgstr "Bake Konec"
15986 msgid "End frame of the ocean baking"
15987 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
15991 msgstr "Bake Start"
15994 msgid "Start frame of the ocean baking"
15995 msgstr "První frame animace"
16002 msgid "Ocean is Cached"
16003 msgstr "Oceán je uložen do mezipaměti"
16006 msgid "Random Seed"
16007 msgstr "Náhodný Seed"
16010 msgid "Seed of the random generator"
16011 msgstr "Nelze uložit soubor"
16014 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
16015 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
16018 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
16019 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
16022 msgid "Spatial Size"
16023 msgstr "Velikost fontu: 8"
16026 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
16027 msgstr "Poslední frame"
16030 msgid "Current time of the simulation"
16031 msgstr "Poslední frame animace"
16034 msgid "Generate Foam"
16038 msgid "Generate Normals"
16039 msgstr "Barva vertexů"
16042 msgid "Wave Alignment"
16046 msgid "Wave Direction"
16047 msgstr "Odznačit spojené"
16054 msgid "Scale of the displacement effect"
16055 msgstr "Načíst tento soubor"
16058 msgid "Shortest allowed wavelength"
16059 msgstr "Vybrat cestu"
16062 msgid "Wind Velocity"
16063 msgstr "Autovyhlazení"
16067 msgstr "Osa Zrcadlení"
16070 msgid "ParticleInstance Modifier"
16074 msgid "Particle system instancing modifier"
16075 msgstr "Částicový systém v objektu"
16078 msgid "Pole axis for rotation"
16079 msgstr "Vyčistit otáčení"
16082 msgid "Object that has the particle system"
16086 msgid "Particle System Number"
16087 msgstr "Částicový systém"
16090 msgid "Position along path"
16091 msgstr "Umístění podél cesty"
16094 msgid "Random Position"
16095 msgstr "Náhodné Umístění"
16098 msgid "Randomize position along path"
16099 msgstr "Náhodné umístění"
16102 msgid "Rotation around path"
16103 msgstr "Rotace okolo cesty"
16106 msgid "Show instances when particles are dead"
16107 msgstr "Zobrazit případy, kdy jsou částice mrtvé"
16110 msgctxt "ParticleSettings"
16115 msgid "Create instances from child particles"
16116 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
16119 msgid "Create instances from normal particles"
16120 msgstr "Vytváření instancí z normálních částic"
16123 msgid "Create instances along particle paths"
16124 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
16131 msgid "Don't stretch the object"
16132 msgstr "Odstranit označené objekty"
16135 msgid "Use particle size to scale the instances"
16136 msgstr "Částicový systém v objektu"
16139 msgid "ParticleSystem Modifier"
16140 msgstr "Částicový systém"
16143 msgid "Particle system simulation modifier"
16144 msgstr "Částicový systém v objektu"
16147 msgid "Particle System that this modifier controls"
16151 msgid "Remesh Modifier"
16152 msgstr "Přesunout modifikátor"
16156 msgstr "Původni pozice"
16159 msgid "Octree Depth"
16160 msgstr "Autovyhlazení"
16167 msgid "Smooth Shading"
16168 msgstr "Hladké stínování"
16171 msgid "Screw Modifier"
16172 msgstr "Kopírovat modifikátory"
16175 msgid "Revolve edges"
16176 msgstr "Přesunout časové značky"
16179 msgid "Angle of revolution"
16180 msgstr "Jemnost dělení"
16187 msgid "Number of times to apply the screw operation"
16188 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16191 msgid "Render Steps"
16192 msgstr "Vykreslovací kroky"
16195 msgid "Number of steps in the revolution"
16196 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
16199 msgid "Object Screw"
16203 msgid "Shrinkwrap Modifier"
16204 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
16207 msgid "Auxiliary Target"
16208 msgstr "Pomocný cíl"
16211 msgid "Distance to keep from the target"
16212 msgstr "Vzdálenost, kterou chcete držet od cíle"
16215 msgid "Project Limit"
16216 msgstr "Textový editor"
16219 msgid "Subdivision Levels"
16220 msgstr "Úrovně Dělení"
16227 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
16228 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16231 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
16232 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16235 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
16236 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16239 msgid "SimpleDeform Modifier"
16243 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
16244 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
16247 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
16248 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16255 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
16256 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
16259 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
16260 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
16264 msgstr "Středový bod"
16267 msgid "Skin Modifier"
16268 msgstr "Přesunout modifikátor"
16271 msgid "Generate Skin"
16275 msgid "Branch Smoothing"
16276 msgstr "Vyhlazování větví"
16279 msgid "Soft Body Modifier"
16280 msgstr "Soft Body Modifikátor"
16283 msgid "Soft Body Point Cache"
16284 msgstr "Označit okraje"
16287 msgid "Solidify Modifier"
16288 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16291 msgid "Inner Crease"
16295 msgid "Assign a crease to inner edges"
16296 msgstr "Změnit pošku textury"
16299 msgid "Outer Crease"
16303 msgid "Assign a crease to outer edges"
16304 msgstr "Změnit pošku textury"
16307 msgid "Vertex Group Invert"
16308 msgstr "Skupiny vertexů"
16311 msgid "Invert the vertex group influence"
16312 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
16315 msgid "Material Offset"
16316 msgstr "Odsazení Materiálu"
16319 msgid "Rim Material Offset"
16320 msgstr "Materiálové uzly"
16323 msgid "Offset the thickness from the center"
16324 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16331 msgid "Thickness of the shell"
16332 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
16335 msgid "Vertex Group Factor"
16336 msgstr "Skupiny vertexů"
16339 msgid "Even Thickness"
16340 msgstr "Rovnoměrná Tloušťka"
16343 msgid "Flip Normals"
16344 msgstr "Prohodit normály"
16347 msgid "Invert the face direction"
16348 msgstr "Vybrat cestu"
16351 msgid "High Quality Normals"
16352 msgstr "Vysoká kvalita normál"
16363 msgid "Subdivision Surface Modifier"
16364 msgstr "Modifikátor Dělení Povrchu"
16367 msgid "Subdivision surface modifier"
16368 msgstr "Modifikátor dělení povrchu"
16371 msgid "Number of subdivisions to perform"
16372 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16375 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
16376 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16379 msgid "Surface Modifier"
16383 msgid "Triangulate Modifier"
16384 msgstr "Trojúhleníky"
16387 msgid "Triangulate Mesh"
16388 msgstr "Trojúhelníková síť"
16391 msgid "Minimum Vertices"
16392 msgstr "Minimum Vrcholů"
16395 msgid "N-gon Method"
16396 msgstr "Metoda N-úhelníků"
16403 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
16404 msgstr "Uspořádat nové trojúhelníky rovnoměrně (pomalé)"
16407 msgid "Quad Method"
16408 msgstr "Metoda Čtyřúhelníků"
16411 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
16412 msgstr "Rozdělit čtyřúhelníky do pěkných trojúhelníků, pomalejší způsob"
16415 msgid "Fixed Alternate"
16416 msgstr "Fixní Střídavý"
16419 msgid "Shortest Diagonal"
16420 msgstr "Nejkratší Úhlopříčka"
16423 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
16424 msgstr "Rozdělit čtyřúhelníky na základě vzdálenosti mezi vrcholy"
16427 msgid "UV Project Modifier"
16428 msgstr "Objektové modifikátory"
16435 msgid "Number of Projectors"
16436 msgstr "Počet projektorů"
16439 msgid "Number of projectors to use"
16440 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16444 msgstr "Původni pozice"
16447 msgid "UVWarp Modifier"
16448 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16451 msgid "Add target position to uv coordinates"
16452 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16463 msgid "Bone defining offset"
16464 msgstr "Souřadnice bodu"
16471 msgid "Center point for rotate/scale"
16472 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
16475 msgid "Object defining offset"
16483 msgid "UV Layer name"
16484 msgstr "Název vrstvy"
16487 msgid "WeightVG Edit Modifier"
16488 msgstr "Váha vertexů"
16491 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
16492 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
16495 msgid "Add Threshold"
16499 msgid "Default Weight"
16500 msgstr "Nastavit váhu"
16503 msgid "Null action"
16508 msgid "Custom Curve"
16509 msgstr "Vlastní Křivka"
16517 msgid "Mapping Curve"
16518 msgstr "Mapovací křivka"
16521 msgid "Which object to take texture coordinates from"
16522 msgstr "Obrázkové fonty"
16525 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
16526 msgstr "Obrázkové fonty"
16529 msgid "Use local generated coordinates"
16530 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16533 msgid "Use global coordinates"
16534 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16537 msgid "Use local generated coordinates of another object"
16538 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16541 msgid "Use coordinates from an UV layer"
16542 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
16545 msgid "Use Channel"
16546 msgstr "Změnit pruh"
16549 msgid "Which texture channel to use for masking"
16550 msgstr "Spustit renderovani"
16553 msgid "Masking Tex"
16554 msgstr "Najít text"
16557 msgid "Masking texture"
16558 msgstr "NURBS křivka"
16561 msgid "Masking vertex group name"
16562 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16569 msgid "Group Remove"
16570 msgstr "Název skupiny"
16573 msgid "WeightVG Mix Modifier"
16574 msgstr "Váha vertexů"
16577 msgid "Default Weight A"
16578 msgstr "Nastavit váhu"
16581 msgid "Default Weight B"
16582 msgstr "Nastavit váhu"
16586 msgstr "Výběr vrcholů"
16593 msgid "Affect vertices in VGroup A"
16594 msgstr "Skupina vertexů"
16601 msgid "VGroup A or B"
16605 msgid "VGroup A and B"
16609 msgid "Affect vertices in both groups"
16610 msgstr "Pohled z vrchu"
16613 msgid "Vertex Group A"
16614 msgstr "Skupina vertexů"
16617 msgid "First vertex group name"
16618 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16621 msgid "Vertex Group B"
16622 msgstr "Skupina vertexů"
16625 msgid "Second vertex group name"
16626 msgstr "Skupina vertexů"
16629 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
16630 msgstr "Váha vertexů"
16633 msgid "Proximity Geometry"
16634 msgstr "Středový bod ke geometrii"
16637 msgid "Compute distance to nearest vertex"
16638 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
16641 msgid "Proximity Mode"
16642 msgstr "Režim přiblížení"
16645 msgid "Which distances to target object to use"
16646 msgstr "Opustit Editační mód"
16649 msgid "Use distance between affected and target objects"
16650 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
16653 msgid "Target Object"
16654 msgstr "Cílový objekt"
16657 msgid "Warp Modifier"
16658 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16661 msgid "Warp modifier"
16662 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16665 msgid "Object to transform from"
16666 msgstr "Použít transformace objektu"
16669 msgid "Object to transform to"
16670 msgstr "Použít transformace objektu"
16673 msgid "Wave Modifier"
16674 msgstr "Kopírovat modifikátory"
16677 msgid "Wave effect modifier"
16678 msgstr "Výběrový mód - plošky"
16681 msgid "Damping Time"
16685 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
16686 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
16689 msgid "Falloff Radius"
16693 msgid "Distance after which it fades out"
16694 msgstr "Vzdálenost, po které zmizí"
16697 msgid "Height of the wave"
16698 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
16705 msgid "Start Position Object"
16709 msgid "Start Position X"
16713 msgid "X coordinate of the start position"
16714 msgstr "Souřadnice X startovací pozice"
16717 msgid "Start Position Y"
16721 msgid "Y coordinate of the start position"
16722 msgstr "Souřadnice Y startovací pozice"
16725 msgid "Cyclic wave effect"
16726 msgstr "Zrušit odchylku"
16729 msgid "Displace along normals"
16730 msgstr "Dislokovat podél normál"
16734 msgstr "Dle normály"
16738 msgstr "Dle normály"
16742 msgstr "Dle normály"
16745 msgid "X axis motion"
16746 msgstr "X Umístění"
16749 msgid "Y axis motion"
16750 msgstr "Umístění Y"
16753 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
16754 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
16757 msgid "Distance between the waves"
16758 msgstr "Vybrat následující klíč"
16762 msgstr "Velikost plošek"
16765 msgid "Offset Relative"
16766 msgstr "Relativní Odsazení"
16769 msgid "Offset Even"
16770 msgstr "Odsazení romvnoměrné"
16773 msgid "Custom color for motion path"
16774 msgstr "Vlastní barva pro cestu pohybu"
16777 msgid "End frame of the stored range"
16778 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
16781 msgid "Starting frame of the stored range"
16782 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
16789 msgid "Path is being edited"
16790 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
16793 msgid "Number of frames cached"
16794 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16797 msgid "Line Thickness"
16798 msgstr "Tloušťka čáry"
16801 msgid "Motion Path Points"
16802 msgstr "Body cesty pohybu"
16805 msgid "Use Bone Heads"
16806 msgstr "Označené kosti"
16809 msgid "Custom Colors"
16810 msgstr "Vlastní Barvy"
16813 msgid "Cached location on path"
16814 msgstr "Normály směrem ven"
16817 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
16818 msgstr "První frame animace"
16826 msgstr "Otevřít naposledy použité"
16830 msgstr "Editační mód"
16833 msgid "Free Run No Gaps"
16837 msgid "Movie Clip User"
16838 msgstr "Přidat action strip"
16841 msgid "Render Undistorted"
16842 msgstr "Renderovvat animaci"
16845 msgid "Render preview using undistorted proxy"
16846 msgstr "Renderovvat animaci"
16849 msgid "Average error of reconstruction"
16850 msgstr "Průměrné oddělení"
16853 msgid "Frame number marker is keyframed on"
16854 msgstr "Krok Snímku"
16857 msgid "Movie tracking data"
16858 msgstr "Přidat action strip"
16861 msgid "Match-moving data for tracking"
16862 msgstr "Animační data pro datový blok"
16865 msgid "Active Object Index"
16866 msgstr "Přidat primitivum"
16869 msgid "Index of active object"
16870 msgstr "Velikost štětce"
16873 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
16874 msgstr "Vybrat řádek"
16885 msgid "Camera's focal length"
16886 msgstr "Původní velikost"
16889 msgid "Pixel Aspect Ratio"
16890 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16893 msgid "Pixel aspect ratio"
16894 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16897 msgid "Principal Point"
16898 msgstr "Bod pro pivot"
16906 msgstr "Systém jednotek"
16909 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
16910 msgstr "Přidat action strip"
16913 msgid "Match-moving dopesheet data"
16914 msgstr "Nastavení mapování"
16917 msgid "Display Hidden"
16918 msgstr "Zobrazit skryté"
16921 msgid "Dopesheet Sort Field"
16922 msgstr "Začátek souboru"
16925 msgid "Sort channels by their names"
16926 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
16934 msgstr "Rozříznout"
16937 msgid "Invert Dopesheet Sort"
16938 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
16941 msgid "Movie tracking marker data"
16942 msgstr "Posunout k další značce"
16945 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
16946 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16949 msgid "Is marker muted for current frame"
16950 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
16953 msgid "Pattern Bounding Box"
16957 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
16958 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16961 msgid "Pattern Corners"
16973 msgid "Movie tracking object data"
16974 msgstr "Přidat action strip"
16977 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
16978 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
16981 msgid "Object is used for camera tracking"
16982 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
16986 msgstr "Klíčový snímek"
16989 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
16990 msgstr "Počáteční snímek animace"
16994 msgstr "Klíčový snímek"
16997 msgid "Unique name of object"
16998 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
17005 msgid "Collection of markers in track"
17006 msgstr "Vybrat řádek"
17009 msgid "Collection of solved cameras"
17010 msgstr "Vybrat řádek"
17013 msgid "Movie tracking reconstruction data"
17014 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
17017 msgid "Movie tracking settings"
17018 msgstr "Nastavení mapování"
17021 msgid "Match moving settings"
17022 msgstr "Nastavení mapování"
17025 msgid "Cleanup action to execute"
17026 msgstr "Vybrat řádek"
17029 msgid "Select unclean tracks"
17030 msgstr "Odstranit označené značky"
17033 msgid "Delete Track"
17034 msgstr "Odstranit značku"
17037 msgid "Delete unclean tracks"
17038 msgstr "Odstranit značku"
17041 msgid "Delete Segments"
17042 msgstr "Odstranit pruh"
17045 msgid "Reprojection Error"
17049 msgid "Tracked Frames"
17050 msgstr "Zobrazit tvar"
17053 msgid "Correlation"
17054 msgstr "Odznačit spojené"
17057 msgid "Frames Limit"
17061 msgid "Default motion model to use for tracking"
17062 msgstr "Spustit renderovani"
17065 msgid "Pattern Match"
17069 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
17070 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17073 msgid "Previous frame"
17074 msgstr "Předchozí klíč"
17077 msgid "Pattern Size"
17081 msgid "Search Size"
17085 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
17086 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
17089 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
17090 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
17101 msgid "Use Blue Channel"
17102 msgstr "Kanál textury"
17105 msgid "Use Green Channel"
17106 msgstr "Kanál textury"
17110 msgstr "Normalizovat"
17113 msgid "Use Red Channel"
17114 msgstr "Změnit pruh"
17117 msgid "Tripod Motion"
17118 msgstr "Povolit vypocet stinu"
17121 msgid "Active Track Index"
17122 msgstr "Další klíč"
17125 msgid "Interpolate"
17126 msgstr "Mód Interpolace"
17137 msgid "Location Influence"
17138 msgstr "Vliv lokality"
17141 msgid "Rotation Influence"
17142 msgstr "Vliv rotace"
17145 msgid "Scale Influence"
17146 msgstr "Vliv měřítka"
17149 msgid "Maximal Scale"
17150 msgstr "Změna velikosti"
17154 msgstr "Automatické přichytávání"
17157 msgid "Stabilize Rotation"
17158 msgstr "Stabilizovat rotaci"
17161 msgid "Average error of re-projection"
17162 msgstr "Průměrné oddělení"
17166 msgstr "Mód Úchopu"
17170 msgstr "Mód Úchopu"
17173 msgid "Track is hidden"
17174 msgstr "Přidat primitivum"
17177 msgid "Track is selected"
17178 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17181 msgid "Select Anchor"
17182 msgstr "Seskupený objekt"
17185 msgid "Track's anchor point is selected"
17186 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17189 msgid "Select Pattern"
17190 msgstr "Vybrat podle vzoru"
17193 msgid "Track's pattern area is selected"
17194 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17197 msgid "Select Search"
17198 msgstr "Vybrat klíče"
17201 msgid "Track's search area is selected"
17202 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17205 msgid "Custom Color"
17206 msgstr "Vlastní Barva"
17213 msgid "Action End Frame"
17214 msgstr "Poslední frame"
17217 msgid "Action Start Frame"
17218 msgstr "První frame"
17225 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
17226 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
17233 msgid "Number of times to repeat the action range"
17234 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
17237 msgid "Scaling factor for action"
17238 msgstr "Faktor zvětšení textury"
17241 msgid "NLA Strip is selected"
17242 msgstr "Není vybrána žádná křivka"
17246 msgstr "NLA Proužky"
17253 msgid "Type of NLA Strip"
17254 msgstr "Typ NLA pruhu"
17257 msgid "Action Clip"
17262 msgstr "Metaobjekt"
17269 msgid "Animated Influence"
17270 msgstr "Skrýt označené"
17273 msgid "Animated Strip Time"
17274 msgstr "Skrýt označené"
17277 msgid "Cyclic Strip Time"
17278 msgstr "Původni velikost"
17285 msgid "NLA Track is active"
17286 msgstr "Přidat primitivum"
17293 msgid "NLA Track is locked"
17297 msgid "NLA Track is selected"
17298 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17301 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
17302 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
17305 msgid "Node in a node tree"
17306 msgstr "Kompoziční uzly"
17309 msgid "Custom Node"
17310 msgstr "Vlastní Uzel"
17313 msgid "Custom color of the node body"
17314 msgstr "Vlastní barva těla uzlu"
17317 msgid "Height of the node"
17318 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17321 msgid "Show Options"
17322 msgstr "Možnosti deformace"
17325 msgid "Show Preview"
17326 msgstr "Zobrazit náhled"
17329 msgid "Show Texture"
17333 msgid "Use custom color for the node"
17334 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17337 msgid "Width of the node"
17338 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17341 msgid "Width Hidden"
17345 msgid "Custom Group"
17346 msgstr "Vlastní Skupina"
17353 msgid "Compositor Node"
17354 msgstr "Kompoziční uzly"
17361 msgid "Bilateral Blur"
17362 msgstr "Materiálové uzly"
17365 msgid "Color Sigma"
17366 msgstr "Sada barev"
17369 msgid "Space Sigma"
17370 msgstr "Space Sigma"
17373 msgid "Aspect Correction"
17374 msgstr "Odznačit spojené"
17377 msgid "Type of aspect correction to use"
17378 msgstr "Typ objektu pro převod na"
17381 msgid "Relative Size X"
17382 msgstr "Relativní cesta"
17385 msgid "Relative Size Y"
17386 msgstr "Relativní cesta"
17389 msgid "Filter Type"
17390 msgstr "Typ filtru"
17397 msgid "Fast Gaussian"
17398 msgstr "Navigace letem"
17405 msgid "Variable Size"
17410 msgstr "Stejné typy"
17414 msgstr "Maximální rozostření"
17417 msgid "Bokeh Image"
17418 msgstr "Obrázek Bokeh"
17421 msgid "Angle of the bokeh"
17422 msgstr "Velikost štětce"
17425 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
17426 msgstr "Změna velikosti objektu"
17433 msgid "Number of flaps"
17434 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
17441 msgid "Shift of the lens components"
17442 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
17446 msgstr "Nastavit poloměr"
17449 msgid "Height of the box"
17450 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17457 msgid "Rotation angle of the box"
17458 msgstr "Úhel otáčení"
17461 msgid "Width of the box"
17462 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17465 msgid "X position of the middle of the box"
17466 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17469 msgid "Y position of the middle of the box"
17470 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17473 msgid "Bright/Contrast"
17474 msgstr "Odstranit pruh"
17477 msgid "Channel Key"
17481 msgid "RGB color space"
17482 msgstr "Barevný prostor RGB"
17485 msgid "Limit Channel"
17486 msgstr "NLA kanály"
17494 msgstr "Samochytavé Klíče"
17497 msgid "Alpha falloff"
17498 msgstr "Ostré tvarování"
17505 msgid "Shadow Adjust"
17513 msgid "Color Balance"
17514 msgstr "Nelineární video editor"
17517 msgid "Correction Formula"
17518 msgstr "Odznačit spojené"
17521 msgid "Color Correction"
17522 msgstr "Odznačit spojené"
17525 msgid "Blue channel active"
17526 msgstr "Kanál textury"
17529 msgid "Green channel active"
17530 msgstr "Kanál textury"
17533 msgid "Highlights Contrast"
17534 msgstr "Odstranit pruh"
17537 msgid "Highlights contrast"
17538 msgstr "Odstranit pruh"
17541 msgid "Highlights Gain"
17542 msgstr "Vybrat řádek"
17545 msgid "Highlights gain"
17546 msgstr "Vybrat řádek"
17549 msgid "Highlights Gamma"
17550 msgstr "Vybrat řádek"
17553 msgid "Highlights gamma"
17554 msgstr "Vybrat řádek"
17557 msgid "Highlights Lift"
17558 msgstr "Vybrat řádek"
17561 msgid "Highlights lift"
17562 msgstr "Vybrat řádek"
17565 msgid "Highlights Saturation"
17566 msgstr "Vybrat řádek"
17569 msgid "Highlights saturation"
17570 msgstr "Vybrat řádek"
17573 msgid "Master Contrast"
17574 msgstr "Odstranit pruh"
17577 msgid "Master contrast"
17578 msgstr "Odstranit pruh"
17581 msgid "Master Gain"
17585 msgid "Master gain"
17589 msgid "Master Gamma"
17590 msgstr "Nejbližší snímek"
17593 msgid "Master gamma"
17594 msgstr "Nejbližší snímek"
17597 msgid "Master Lift"
17601 msgid "Master Saturation"
17602 msgstr "Hlavní sytost"
17605 msgid "Master saturation"
17606 msgstr "Hlavní sytost"
17609 msgid "Midtones Contrast"
17610 msgstr "Odstranit pruh"
17613 msgid "Midtones contrast"
17614 msgstr "Odstranit pruh"
17617 msgid "Midtones End"
17621 msgid "End of midtones"
17622 msgstr "Upravit kost"
17625 msgid "Midtones Gain"
17629 msgid "Midtones Gamma"
17630 msgstr "Krok animace"
17633 msgid "Midtones Lift"
17634 msgstr "Krok animace"
17637 msgid "Midtones Saturation"
17638 msgstr "Sytost středních tónů"
17641 msgid "Midtones saturation"
17642 msgstr "Sytost středních tónů"
17645 msgid "Midtones Start"
17646 msgstr "Krok animace"
17649 msgid "Start of midtones"
17653 msgid "Red channel active"
17654 msgstr "Změnit pruh"
17657 msgid "Shadows Contrast"
17661 msgid "Shadows contrast"
17665 msgid "Shadows Gain"
17669 msgid "Shadows gain"
17673 msgid "Shadows Gamma"
17677 msgid "Shadows gamma"
17681 msgid "Shadows Lift"
17685 msgid "Shadows lift"
17689 msgid "Shadows Saturation"
17693 msgid "Shadows saturation"
17698 msgstr "Sada barev"
17701 msgid "Color Spill"
17702 msgstr "Sada barev"
17705 msgid "Combine HSVA"
17709 msgid "Combine RGBA"
17713 msgid "Combine YCbCrA"
17717 msgid "Combine YUVA"
17725 msgid "Crop Image Size"
17726 msgstr "Oříznout velikost obrázku"
17733 msgid "Placeholder"
17737 msgid "Auto-Refresh"
17742 msgstr "Křivky RGB"
17745 msgid "Vector Curves"
17746 msgstr "Vektorové křivky"
17749 msgid "Directional Blur"
17777 msgid "Bokeh shape rotation offset"
17778 msgstr "Mód otáčení"
17782 msgstr "Stejné typy"
17798 msgstr "Pentagonální"
17810 msgstr "Trojúhleníky"
17817 msgid "Gamma Correction"
17818 msgstr "Odznačit spojené"
17821 msgid "Use Z-Buffer"
17830 msgstr "Odstranit uzly"
17834 msgstr "Nejbližší značka"
17837 msgid "Difference Key"
17841 msgid "Edge to inset"
17842 msgstr "Posouvat hranu"
17849 msgid "Distance Key"
17850 msgstr "Vzdálenost"
17853 msgid "Double Edge Mask"
17857 msgid "Buffer Edge Mode"
17858 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17869 msgid "Inner Edge Mode"
17870 msgstr "Otevřít editační mód"
17873 msgid "Adjacent Only"
17874 msgstr "Skrýt neoznačené"
17877 msgid "Ellipse Mask"
17878 msgstr "Maximalní X limitace"
17910 msgstr "Prohodit osy X/Y"
17914 msgstr "Skrýt skryté soubory"
17917 msgid "Angle Offset"
17918 msgstr "Odsazení úhlu"
17921 msgid "Color Modulation"
17922 msgstr "Barevný mód"
17926 msgstr "Globální typ"
17934 msgstr "Zobrazit švy"
17937 msgid "Simple Star"
17938 msgstr "Jednoduchý"
17945 msgid "Hue Correct"
17946 msgstr "Odznačit spojené"
17949 msgid "Hue Saturation Value"
17957 msgid "Pass index number to convert to alpha"
17958 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
17962 msgstr "VBar malování"
17965 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
17966 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
17970 msgstr "Klíčovací sestava"
17974 msgstr "Povolit vypocet stinu"
17978 msgstr "Stejné typy"
17982 msgstr "Konec střihu"
17985 msgid "Despill Balance"
17986 msgstr "Odstranit uzly"
17989 msgid "Despill Factor"
17990 msgstr "Činitel mixování"
17993 msgid "Edge Kernel Radius"
17994 msgstr "Poloměr zaoblení"
17997 msgid "Edge Kernel Tolerance"
18001 msgid "Screen Balance"
18002 msgstr "Nelineární video editor"
18005 msgid "Keying Screen"
18006 msgstr "Klíčovací sestava"
18009 msgid "Tracking Object"
18010 msgstr "Přidat objekt"
18013 msgid "Lens Distortion"
18014 msgstr "Historie vracení"
18018 msgstr "Původni pozice"
18021 msgid "Combined RGB"
18025 msgid "Red Channel"
18026 msgstr "Změnit pruh"
18029 msgid "Green Channel"
18030 msgstr "Kanál textury"
18033 msgid "Blue Channel"
18034 msgstr "Kanál textury"
18041 msgid "Luminance Channel"
18042 msgstr "Odstranit uzly"
18045 msgid "Luminance Key"
18046 msgstr "Odstranit uzly"
18050 msgstr "Mapovat rozsah"
18054 msgstr "Maximalní hodnota"
18057 msgid "Use Maximum"
18058 msgstr "Maximalní X limitace"
18061 msgid "Use Minimum"
18062 msgstr "Minimální X limitace"
18065 msgid "Number of motion blur samples"
18066 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
18073 msgid "Size Source"
18074 msgstr "Zdroj velikosti"
18078 msgstr "Velikost fontu: 8"
18081 msgid "Use pixel size for the buffer"
18082 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
18085 msgid "Fixed/Scene"
18089 msgid "Use feather information from the mask"
18090 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
18093 msgid "Motion Blur"
18094 msgstr "Rozostření pohybu"
18098 msgstr "Matematika"
18101 msgid "Multiply Add"
18102 msgstr "Násobit Vše"
18106 msgstr "Logaritmus"
18109 msgid "Inverse Square Root"
18110 msgstr "Obrácená Odmocnia"
18117 msgid "Greater Than"
18134 msgstr "Arkussinus"
18138 msgstr "Aruskosinus"
18142 msgstr "Arkustangens"
18146 msgstr "Arktangec2"
18149 msgid "Hyperbolic Sine"
18150 msgstr "Hyperbolický Sinus"
18153 msgid "Hyperbolic Cosine"
18154 msgstr "Hyperbolický Kosinus"
18157 msgid "Hyperbolic Tangent"
18158 msgstr "Hyperbolický Tangenc"
18162 msgstr "Na Radiány"
18165 msgid "Convert from degrees to radians"
18166 msgstr "Konvertovat stupně na radiány"
18173 msgid "Convert from radians to degrees"
18174 msgstr "Konvertovat radiány na stupně"
18177 msgid "Movie Distortion"
18178 msgstr "Historie vracení"
18181 msgid "File Output"
18182 msgstr "Výstup souboru"
18185 msgid "Active Input Index"
18186 msgstr "Přidat primitivum"
18190 msgstr "Důležité cesty"
18193 msgid "Base output path for the image"
18194 msgstr "Základní výstupní cesta pro obrázek"
18198 msgstr "Důležité cesty"
18201 msgid "EXR Layer Slots"
18209 msgid "Alpha Convert"
18217 msgid "Render Layers"
18218 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
18221 msgid "Method to use to filter rotation"
18222 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování rotace"
18225 msgid "Separate HSVA"
18229 msgid "Separate RGBA"
18233 msgid "Separate YCbCrA"
18237 msgid "Separate YUVA"
18245 msgid "Split Viewer"
18246 msgstr "Rozdělený prohlížeč"
18249 msgid "Stabilize 2D"
18253 msgid "Method to use to filter stabilization"
18254 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
18265 msgid "Node Output"
18266 msgstr "Výstup uzlu"
18273 msgid "Tonemap Type"
18274 msgstr "Stejné typy"
18278 msgstr "Jednoduchý"
18281 msgid "Track Position"
18282 msgstr "Trakovat Pozici"
18285 msgid "Frame to be used for relative position"
18286 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
18289 msgid "Which marker position to use for output"
18290 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
18293 msgid "Output absolute position of a marker"
18294 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
18297 msgid "Relative Start"
18298 msgstr "Relativní cesta"
18301 msgid "Relative Frame"
18302 msgstr "Relativní cesta"
18305 msgid "Method to use to filter transform"
18306 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování transformace"
18326 msgstr "Barevná rampa"
18329 msgid "Vector Blur"
18333 msgid "Blur Factor"
18338 msgstr "Mód vybírání plošek"
18341 msgid "Maximum speed, or zero for none"
18342 msgstr "Maximální Y limitace"
18346 msgstr "Osa Zrcadlení"
18354 msgstr "UV souřadnice"
18358 msgstr "UV souřadnice"
18361 msgid "Random tiles"
18365 msgid "Expand from 9 places"
18366 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
18373 msgid "Boolean Math"
18374 msgstr "Boolean Matematika"
18381 msgid "Outputs true only when both inputs are true"
18382 msgstr "Výsledek je pravdivý pouze pokud oba dva vstupy jsou pravdivé"
18389 msgid "Outputs or when at least one of the inputs is true"
18390 msgstr "Výsledek je pravdivý pokud alespoň jeden vstup je pravdivý"
18393 msgid "Outputs the opposite of the input"
18394 msgstr "Výsledek je opačný o proti vstupu"
18397 msgid "Float Compare"
18398 msgstr "Porovnat Float"
18401 msgid "Less Than or Equal"
18402 msgstr "Méně než nebo Rovno"
18405 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
18406 msgstr "Pravda pokud první vstup je menší, nebo rovno než druhý"
18409 msgid "True when the first input is greater than the second input"
18410 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, než druhý"
18413 msgid "Greater Than or Equal"
18414 msgstr "Vetší než nebo Rovno"
18417 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
18418 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, nebo rovno než druhý"
18425 msgid "True when both inputs are approximately equal"
18426 msgstr "Pravda pokud oba vstupy jsou přibližně stejné"
18430 msgstr "Nerovná se"
18433 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
18434 msgstr "Pravda pokud oba vstupy nejsou přibližně stejné"
18437 msgid "Random Float"
18438 msgstr "Náhodný Float"
18441 msgid "Geometry Node"
18442 msgstr "Geometrický Uzel"
18445 msgid "Align Rotation to Vector"
18446 msgstr "Zarovnat Rotaci k Vektoru"
18453 msgid "Attribute Color Ramp"
18454 msgstr "Atribut Rampa Barev"
18457 msgid "Attribute Combine XYZ"
18458 msgstr "Atribut Kombinovat XYZ"
18461 msgid "Attribute Compare"
18462 msgstr "Atribut Porovnat"
18465 msgid "Input Type A"
18466 msgstr "Typ Vstupu A"
18469 msgid "Input Type B"
18470 msgstr "Typ Vstupu B"
18473 msgid "Attribute Convert"
18474 msgstr "Atribut Konvertovat"
18477 msgid "Attribute Fill"
18478 msgstr "Atribut Vyplnit"
18481 msgid "Interpolation Type"
18482 msgstr "Typ interpolace"
18485 msgid "Stepped Linear"
18486 msgstr "Postupové Lineární"
18489 msgid "Smooth Step"
18490 msgstr "Hladký Krok"
18493 msgid "Smoother Step"
18494 msgstr "Hladší Krok"
18497 msgid "Attribute Math"
18498 msgstr "Atribut Matematika"
18501 msgid "Input Type C"
18502 msgstr "Typ Vstupu C"
18505 msgid "Attribute Mix"
18506 msgstr "Atribut Mix"
18509 msgid "Attribute Proximity"
18510 msgstr "Atribut Proximity"
18513 msgid "Target Geometry"
18514 msgstr "Cílová Geometrie"
18517 msgid "Attribute Randomize"
18518 msgstr "Atribut Náhodně"
18521 msgid "Attribute Remove"
18522 msgstr "Atribut Odstranit"
18525 msgid "Attribute Sample Texture"
18526 msgstr "Atribut Vzorek Textury"
18529 msgid "Attribute Separate XYZ"
18530 msgstr "Atribut Oddělit XYZ"
18533 msgid "Attribute Vector Math"
18534 msgstr "Atribut Vektorová Matematika"
18541 msgid "Normalize A"
18542 msgstr "Normalizovat A"
18545 msgid "Type of rotation"
18546 msgstr "Typ rotace"
18553 msgid "Collection Info"
18554 msgstr "Informace o Kolekci"
18558 msgstr "Originální"
18561 msgid "Delete Geometry"
18562 msgstr "Odstranit Geometrii"
18565 msgid "Is Viewport"
18566 msgstr "Je 3D Zobrazení"
18569 msgid "Join Geometry"
18570 msgstr "Spojit Geometrii"
18577 msgid "Object Info"
18578 msgstr "Informace o objektu"
18581 msgid "The transformation of the vector and geometry outputs"
18582 msgstr "Transformace vektoru a výstupy geometrie"
18585 msgid "Point Distribute"
18586 msgstr "Distribuovat Bod"
18589 msgid "Distribution Method"
18590 msgstr "Metoda Distribuce"
18593 msgid "Point Instance"
18594 msgstr "Bod Instance"
18597 msgid "Point Scale"
18598 msgstr "Bod Změnit Velikost"
18601 msgid "Point Separate"
18602 msgstr "Bod Oddělit"
18605 msgid "Point Translate"
18606 msgstr "Bod Přenést"
18609 msgid "Points to Volume"
18610 msgstr "Body na Objem"
18613 msgid "Point Rotate"
18614 msgstr "Bod Rotace"
18617 msgid "Base orientation of the points"
18618 msgstr "Základní orientace bodů"
18626 msgid "Font size to use for displaying the label"
18627 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
18630 msgid "Group Input"
18631 msgstr "Vstup Skupiny"
18634 msgid "Group Output"
18635 msgstr "Výstup Skupiny"
18639 msgstr "Přesměrovat"
18642 msgid "Shader Node"
18646 msgid "Material shader node"
18647 msgstr "Materiálové uzly"
18651 msgstr "Přidat shader"
18655 msgstr "Pouze Místní"
18658 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
18659 msgstr "Při výpočtu AO zvážit pouze samotný objekt"
18662 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
18663 msgstr "Počet sledovaných paprsků na vyhodnocení shaderu"
18666 msgid "Attribute Name"
18667 msgstr "Název atributu"
18670 msgid "General type of the attribute"
18671 msgstr "Obecný typ atributu"
18679 msgstr "Černé tělo"
18682 msgid "Bright Contrast"
18683 msgstr "Jasný kontrast"
18686 msgid "Anisotropic BSDF"
18687 msgstr "Anizotropní BSDF"
18694 msgid "Ashikhmin-Shirley"
18695 msgstr "Ashikhmin-Shirley"
18698 msgid "Diffuse BSDF"
18699 msgstr "Diffuse BSDF"
18706 msgid "Glossy BSDF"
18707 msgstr "Lesklost BSDF"
18711 msgstr "Vlasy BSDF"
18718 msgid "Absorption Coefficient"
18719 msgstr "Koeficient Vstřebávání"
18722 msgid "Subsurface Method"
18723 msgstr "Metoda podvrchu"
18726 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
18727 msgstr "Metoda vykreslování rozptylu pod povrchem"
18730 msgid "Refraction BSDF"
18734 msgid "Translucent BSDF"
18735 msgstr "Průsvitnost BSDF"
18738 msgid "Transparent BSDF"
18739 msgstr "Průhlednost BSDF"
18746 msgid "Camera Data"
18747 msgstr "Data kamery"
18750 msgid "Combine HSV"
18751 msgstr "Kombinovat HSV"
18754 msgid "Combine RGB"
18755 msgstr "Kombinovat RGB"
18758 msgid "Combine XYZ"
18759 msgstr "Kombinovat XYZ"
18771 msgstr "Informace o vlasech"
18774 msgid "Layer Weight"
18775 msgstr "Váha vrstvy"
18779 msgstr "Cesta světla"
18782 msgid "Transform a point"
18783 msgstr "Transformace bodu"
18791 msgstr "Mix Shader"
18794 msgid "Space of the input normal"
18795 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18798 msgid "Tangent Space"
18799 msgstr "Prostor textury"
18802 msgid "Object space normal mapping"
18803 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
18806 msgid "World space normal mapping"
18807 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
18810 msgid "UV Map for tangent space maps"
18811 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18814 msgid "Light Output"
18815 msgstr "Výstup Světla"
18818 msgid "True if this node is used as the active output"
18819 msgstr "Pravda, pokud je tento uzel použit jako aktivní výstup"
18822 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
18823 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Eevee"
18830 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
18831 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Cykly"
18834 msgid "Material Output"
18835 msgstr "Výstup materiálu"
18838 msgid "World Output"
18839 msgstr "Výstup Světa"
18842 msgid "Particle Info"
18843 msgstr "Informace o částicích"
18847 msgstr "Editační mód"
18850 msgid "Bytecode Hash"
18851 msgstr "Bytecode Hash"
18854 msgid "Script Source"
18855 msgstr "Zdroj skriptu"
18858 msgid "Use external .osl or .oso file"
18859 msgstr "Použít externí soubor .osl nebo .oso"
18862 msgid "Internal shader script to define the shader"
18863 msgstr "Spustit renderovani"
18866 msgid "Auto Update"
18867 msgstr "Automaticky aktualizovat"
18870 msgid "Separate HSV"
18871 msgstr "Oddělit HSV"
18874 msgid "Separate RGB"
18875 msgstr "Oddělit RGB"
18878 msgid "Separate XYZ"
18879 msgstr "Oddělit XYZ"
18882 msgid "Shader to RGB"
18883 msgstr "Shader do RGB"
18886 msgid "Subsurface Scattering"
18887 msgstr "Podpovrchový Rozptyl"
18902 msgid "Method to use for the tangent"
18903 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
18906 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
18907 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
18910 msgid "Tangent from UV map"
18911 msgstr "Nelze uložit soubor"
18914 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
18915 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18918 msgid "Brick Texture"
18919 msgstr "Cihla Texture"
18922 msgid "Offset Amount"
18923 msgstr "Množství odsazení"
18926 msgid "Offset Frequency"
18927 msgstr "Frekvence odsazení"
18930 msgid "Squash Amount"
18934 msgid "Texture coordinate mapping settings"
18935 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
18938 msgid "Checker Texture"
18939 msgstr "Šachová textura"
18942 msgid "Texture Coordinate"
18943 msgstr "Souřadnice textury"
18946 msgid "Environment Texture"
18947 msgstr "Textura prostředí"
18950 msgid "Linear interpolation"
18951 msgstr "Extrapolace"
18958 msgid "Projection of the input image"
18959 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18962 msgid "Equirectangular"
18963 msgstr "Trojúhleníky"
18966 msgid "Mirror Ball"
18970 msgid "Gradient Texture"
18971 msgstr "Textura přechodu"
18974 msgid "IES Texture"
18975 msgstr "IES Textura"
18978 msgid "Projection Blend"
18979 msgstr "Prolnutí projekce"
18982 msgid "Musgrave Texture"
18983 msgstr "Musgrave textura"
18986 msgid "Point Density"
18987 msgstr "Hustota bodů"
18990 msgid "Color Source"
18994 msgid "Particle Age"
18998 msgid "Particle Speed"
18999 msgstr "Částicový systém"
19002 msgid "Particle Velocity"
19006 msgid "Particle System to render as points"
19010 msgid "Point Source"
19011 msgstr "Zdroj bodu"
19014 msgid "Generate point density from a particle system"
19015 msgstr "Generovat bodovou hustotu z částicového systému"
19018 msgid "Object Vertices"
19019 msgstr "Odstranit vertexy"
19022 msgid "Generate point density from an object's vertices"
19023 msgstr "Generovat hustotu bodů z vrcholů objektu"
19026 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
19027 msgstr "Rozlišení použité texturou, která drží bodovou hustotu"
19030 msgid "Vertex attribute to use for color"
19031 msgstr "Atribut vrcholu, který se má použít pro barvu"
19034 msgid "Sky Texture"
19035 msgstr "Textura oblohy"
19042 msgid "Density of air molecules"
19043 msgstr "Hustota molekul vzduchu"
19047 msgstr "Nadmořská výška"
19050 msgid "Height from sea level"
19051 msgstr "Výška od hladiny moře"
19058 msgid "Density of dust molecules and water droplets"
19059 msgstr "Hustota molekul prachu a kapiček vody"
19062 msgid "Ground Albedo"
19063 msgstr "Pozemní Albedo"
19066 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
19067 msgstr "Základní barva, která se jemně odráží na obloze"
19074 msgid "Density of ozone layer"
19075 msgstr "Hustota ozonové vrstvy"
19078 msgid "Which sky model should be used"
19079 msgstr "Který model oblohy by měl být použit"
19086 msgid "Preetham 1999"
19087 msgstr "Preetham 1999"
19090 msgid "Hosek / Wilkie"
19091 msgstr "Hosek / Wilkie"
19094 msgid "Hosek / Wilkie 2012"
19095 msgstr "Hosek / Wilkie 2012"
19102 msgid "Nishita 1993 improved"
19103 msgstr "Nishita 1993 improved"
19106 msgid "Sun Direction"
19107 msgstr "Odznačit spojené"
19110 msgid "Direction from where the sun is shining"
19111 msgstr "Směr od místa, kde svítí slunce"
19118 msgid "Include the sun itself in the output"
19119 msgstr "Zahrňte do výstupu samotné slunce"
19122 msgid "Sun Elevation"
19123 msgstr "Výška Slunce"
19126 msgid "Sun angle from horizon"
19127 msgstr "Úhel slunce od obzoru"
19130 msgid "Sun Rotation"
19131 msgstr "Rotace Slunce"
19134 msgid "Rotation of sun around zenith"
19135 msgstr "Rotace slunce kolem zenitu"
19138 msgid "Atmospheric turbidity"
19139 msgstr "Vybrat cestu"
19142 msgid "Voronoi Texture"
19143 msgstr "Textura Voronoi"
19147 msgstr "Euklidovský"
19150 msgid "Euclidean distance"
19151 msgstr "Euklidovská vzdálenost"
19154 msgid "Minkowski distance"
19155 msgstr "Minkowského vzdálenost"
19158 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
19159 msgstr "Vypočítá vzdálenost k nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
19162 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
19163 msgstr "Vypočítá vzdálenost k druhému nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
19166 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
19167 msgstr "Vypočítá vzdálenost k okraji voronoi buňky"
19170 msgid "Wave Texture"
19171 msgstr "Vlnová textura"
19174 msgid "Use standard wave texture in bands"
19175 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
19178 msgid "Use wave texture in rings"
19179 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
19182 msgid "White Noise"
19186 msgid "Vector Math"
19187 msgstr "Vektorová Matematika"
19190 msgid "Vector Rotate"
19191 msgstr "Vektorová Rotace"
19194 msgid "Invert angle"
19195 msgstr "Invertovat úhel"
19198 msgid "Vector Transform"
19199 msgstr "Vektorová transformace"
19202 msgid "Convert From"
19207 msgstr "Převést Na"
19210 msgid "Volume Absorption"
19211 msgstr "Vstřebávání Objemu"
19214 msgid "Volume Info"
19215 msgstr "Informace o Objemu"
19218 msgid "Volume Scatter"
19219 msgstr "Rozptyl Objemu"
19223 msgstr "Velikost Pixelu"
19226 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
19227 msgstr "Místo světových jednotek použít velikost pixelu obrazovky"
19235 msgstr "Vedení křivky"
19242 msgid "Value to Normal"
19243 msgstr "Hodnota k Normále"
19246 msgid "Node Inputs"
19247 msgstr "Vstupy Uzlu"
19250 msgid "Name of the socket"
19251 msgstr "Jméno soketu uzlu"
19258 msgid "From socket"
19267 msgstr "Pózy kostí"
19274 msgid "Output File Slot"
19278 msgid "Subpath used for this slot"
19279 msgstr "Faktor zvětšení textury"
19282 msgid "Save as Render"
19283 msgstr "Uložit jako Render"
19286 msgid "Use Node Format"
19287 msgstr "Poslední frame"
19290 msgid "Output File Layer Slot"
19294 msgid "Node Socket"
19295 msgstr "Kopírovat atributy"
19306 msgid "Hide the socket"
19307 msgstr "Označit vrstvu"
19314 msgid "Socket name"
19315 msgstr "Stejné typy"
19318 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
19319 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
19322 msgid "Boolean Node Socket"
19323 msgstr "Kopírovat atributy"
19326 msgid "Default Value"
19327 msgstr "Výchozí hodnota"
19330 msgid "Input value used for unconnected socket"
19331 msgstr "Vstupní hodnota použitá pro nepropojené sokety"
19334 msgid "Geometry socket of a node"
19335 msgstr "Soket geometrického uzlu"
19338 msgid "Collection of Nodes"
19339 msgstr "Kolekce Uzlů"
19342 msgid "Active Node"
19343 msgstr "Aktivní kosti"
19346 msgid "Object Base"
19350 msgid "Object this base links to"
19351 msgstr "Objekt ještě nemá žádný háček"
19354 msgid "Object base selection state"
19355 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
19358 msgid "Object Constraints"
19359 msgstr "Vazby objektu"
19362 msgid "True when the cursor is grabbed"
19363 msgstr "Je pravda, když je kurzor uchopen"
19370 msgid "Operator Properties"
19371 msgstr "Generátory"
19375 msgid "Clean Keyframes"
19376 msgstr "Vybrat následující klíč"
19380 msgid "Select Keyframes"
19381 msgstr "Vybrat Klíčové Snímky"
19384 msgid "Select keyframes by clicking on them"
19385 msgstr "Vybrat propojené uzly"
19388 msgid "Column Select"
19389 msgstr "Slupcový Výběr klíčů"
19392 msgid "Extend Select"
19393 msgstr "Editovat označené"
19405 msgid "Copy Keyframes"
19406 msgstr "Zobrazit klíče"
19409 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
19410 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
19414 msgid "Delete Keyframes"
19415 msgstr "Vybrat následující klíč"
19418 msgid "Remove all selected keyframes"
19419 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19427 msgid "Duplicate Keyframes"
19428 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
19431 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
19432 msgstr "Skrýt označené plošky"
19440 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
19441 msgstr "Skrýt označené plošky"
19444 msgid "Duplicate Keyframes"
19445 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
19448 msgid "Transform selected items by mode type"
19449 msgstr "Odstranit označené"
19453 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
19454 msgstr "Extrapolace"
19457 msgid "Constant Extrapolation"
19458 msgstr "Extrapolace"
19461 msgid "Linear Extrapolation"
19462 msgstr "Extrapolace"
19466 msgid "Jump to Keyframes"
19467 msgstr "Další klíč"
19470 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
19471 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
19475 msgid "Set Keyframe Handle Type"
19476 msgstr "Mód Úchopu"
19479 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
19480 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19484 msgid "Set Keyframe Interpolation"
19485 msgstr "Mód Interpolace"
19489 msgid "Insert Keyframes"
19490 msgstr "Vložit klíčové snímky"
19493 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
19494 msgstr "Vložit klíčové snímky na určené kanály"
19497 msgid "All Channels"
19498 msgstr "Změnit pruh"
19501 msgid "Only Selected Channels"
19502 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19505 msgid "In Active Group"
19506 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
19510 msgid "Set Keyframe Type"
19511 msgstr "Mód Úchopu"
19514 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
19515 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19520 msgstr "Další Vrstva"
19524 msgid "Previous Layer"
19525 msgstr "Předchozí Vrstva"
19529 msgid "Make Markers Local"
19530 msgstr "Vytvořit lokální"
19534 msgid "Mirror Keys"
19535 msgstr "Zrcadlit UV"
19538 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
19539 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19542 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
19543 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19546 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
19547 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19550 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
19551 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19560 msgid "Paste Keyframes"
19561 msgstr "Nejbližší snímek"
19564 msgid "Overwrite All"
19568 msgid "Replace all keys"
19569 msgstr "Nahradit obrázek"
19572 msgid "Overwrite Range"
19576 msgid "Overwrite Entire Range"
19577 msgstr "Změna framu"
19580 msgid "Paste keys starting at current frame"
19581 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19585 msgstr "Vybrat následující klíč"
19588 msgid "Paste keys ending at current frame"
19589 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19592 msgid "Frame Relative"
19593 msgstr "Poslední frame"
19596 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
19597 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19601 msgstr "Žádné odsazení"
19604 msgid "Paste keys from original time"
19605 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
19609 msgid "Auto-Set Preview Range"
19610 msgstr "Uložit změněný obrázek"
19613 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
19614 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19618 msgid "Sample Keyframes"
19619 msgstr "Vybrat následující klíč"
19624 msgstr "Vybrat vše"
19627 msgid "Toggle selection of all keyframes"
19628 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19631 msgid "Selection action to execute"
19632 msgstr "Vybrat řádek"
19636 msgstr "Uzavřený/otevřený"
19639 msgid "Toggle selection for all elements"
19640 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19643 msgid "Select all elements"
19644 msgstr "Vybrat všechny prvky"
19651 msgid "Deselect all elements"
19652 msgstr "Odznačit všechny prvky"
19655 msgid "Invert selection of all elements"
19656 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19661 msgstr "Obdelníkový výběr"
19664 msgid "Select all keyframes within the specified region"
19665 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19676 msgid "Set a new selection"
19677 msgstr "Nastavit nový výběr"
19680 msgid "Extend existing selection"
19681 msgstr "Rozšířit existující výběr"
19684 msgid "Subtract existing selection"
19685 msgstr "Odečíst od existujícího výběru"
19688 msgid "Wait for Input"
19689 msgstr "Počkat na Vstup"
19709 msgid "Circle Select"
19710 msgstr "Kruhový výběr"
19713 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
19714 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19717 msgid "On Selected Keyframes"
19718 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19721 msgid "On Current Frame"
19722 msgstr "Na současném snímku"
19725 msgid "On Selected Markers"
19726 msgstr "Na Vybraných Značkách"
19729 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
19730 msgstr "Mezi Vybranými Značkami"
19734 msgid "Lasso Select"
19735 msgstr "Volný výběr"
19739 msgid "Select Left/Right"
19744 msgid "Select Less"
19745 msgstr "Vybrat méně"
19749 msgid "Select Linked"
19750 msgstr "Vybrat Propojené"
19753 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
19754 msgstr "Přesunout aktuální frame na označený"
19758 msgid "Select More"
19759 msgstr "Seskupený objekt"
19762 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
19763 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
19768 msgstr "Samochytavé Klíče"
19771 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
19772 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19775 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
19776 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19779 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
19780 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19783 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
19784 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19788 msgid "Stash Action"
19789 msgstr "Ukrýt Akci"
19793 msgid "Unlink Action"
19794 msgstr "Odpojit Akci"
19797 msgid "Force Delete"
19798 msgstr "Vynutit Odstranění"
19803 msgstr "Zarámovat vše"
19807 msgid "Go to Current Frame"
19808 msgstr "Přejít na Aktuální Snímek"
19811 msgid "Move the view to the current frame"
19812 msgstr "Přesunout pohled k aktuálnímu snímku"
19816 msgid "Frame Selected"
19817 msgstr "Zarámovat vybrané"
19820 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
19821 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19825 msgid "Change Frame"
19829 msgid "Interactively change the current frame number"
19830 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19834 msgid "Remove Empty Animation Data"
19835 msgstr "Odstranit Prázdná Data Animací"
19839 msgid "Mouse Click on Channels"
19840 msgstr "Změnit pruh"
19843 msgid "Select Children Only"
19844 msgstr "Vybrat řádek"
19848 msgid "Collapse Channels"
19849 msgstr "Změnit pruh"
19853 msgid "Delete Channels"
19854 msgstr "Odstranit uzly"
19857 msgid "Delete all selected animation channels"
19858 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
19862 msgid "Toggle Channel Editability"
19863 msgstr "Změnit viditelnost vrstev"
19866 msgid "Toggle editability of selected channels"
19867 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19875 msgid "Expand Channels"
19876 msgstr "Změnit pruh"
19880 msgid "Find Channels"
19881 msgstr "Hledat Kanály"
19885 msgid "Group Channels"
19886 msgstr "Změnit pruh"
19889 msgid "Name of newly created group"
19890 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
19894 msgid "Move Channels"
19895 msgstr "Změnit pruh"
19898 msgid "Rearrange selected animation channels"
19899 msgstr "Skrýt označené plošky"
19911 msgid "Rename Channels"
19912 msgstr "Odstranit uzly"
19915 msgid "Rename animation channel under mouse"
19916 msgstr "Vytvořit nový soubor"
19919 msgid "Toggle selection of all animation channels"
19920 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19923 msgid "Deselect rather than select items"
19924 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
19928 msgid "Disable Channel Setting"
19929 msgstr "Pořadí kanálů"
19933 msgid "Enable Channel Setting"
19934 msgstr "Pořadí kanálů"
19938 msgid "Toggle Channel Setting"
19939 msgstr "Pořadí kanálů"
19943 msgid "Ungroup Channels"
19944 msgstr "Oddělit Kanály"
19948 msgid "Clear Useless Actions"
19949 msgstr "Původni pozice"
19952 msgid "Only Unused"
19953 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
19957 msgid "Copy Driver"
19958 msgstr "Kopírovat ovladač"
19967 msgid "Edit Driver"
19968 msgstr "Upravit Ovladač"
19972 msgid "Remove Driver"
19973 msgstr "Odstranit ze skupiny"
19976 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
19977 msgstr "Skrýt označené"
19981 msgid "Set End Frame"
19982 msgstr "Poslední frame"
19986 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
19987 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
19990 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
19991 msgstr "Velikost štětce"
19994 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
19995 msgstr "Skrýt označené"
19999 msgid "Remove Animation"
20000 msgstr "Odebrat Animaci"
20003 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
20004 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
20008 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
20009 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
20012 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
20013 msgstr "Odstraní klíčový snímek na vybraném snímku pro všechna nastavení v určené klíčové sestavě"
20016 msgid "Confirm Successful Delete"
20017 msgstr "Potvrdit úspěšné odstranění"
20020 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
20021 msgstr "Zobrazit vyskakovací okno, když budou klíčové snímky úspěšně odstraněny"
20024 msgid "The Keying Set to use"
20025 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
20029 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
20030 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
20033 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
20034 msgstr "Skrýt označené"
20038 msgid "Delete Keyframe"
20039 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
20043 msgid "Insert Keyframe"
20044 msgstr "Vložit klíčový snímek"
20047 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
20048 msgstr "Vloží klíčové snímky na vybraný snímek pro všechna nastavení v určeném klíčovací sestavy"
20051 msgid "Confirm Successful Insert"
20052 msgstr "Potvrdit Úspěšné Vložení"
20056 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
20057 msgstr "Vložit klíčový snímek (Tlačítka)"
20060 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
20061 msgstr "Velikost štětce"
20065 msgid "Insert Keyframe (by name)"
20066 msgstr "Vložit Klíčový snímek (podle názvu)"
20070 msgid "Insert Keyframe Menu"
20071 msgstr "Nabídka vkládání klíčového snímku"
20074 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
20075 msgstr "Vloží klíčové snímky pro vybranou klíčovací sestavu, s nabídkou dostupných klíčovacích sestav, nejsou-li určeny"
20078 msgid "Always Show Menu"
20079 msgstr "Vždy ukazovat nabídku"
20083 msgid "Set Active Keying Set"
20084 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
20087 msgid "Select a new keying set as the active one"
20088 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
20092 msgid "Add Empty Keying Set"
20093 msgstr "Přidat prázdnou klíčovací sestavu"
20096 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
20097 msgstr "Přidá novou (prázdnou) klíčovací sestavu do aktivní scény"
20101 msgid "Export Keying Set..."
20102 msgstr "Změnit scénu..."
20105 msgid "Filter folders"
20109 msgid "Filter python"
20110 msgstr "Typ filtru"
20113 msgid "Filter text"
20118 msgid "Add Empty Keying Set Path"
20119 msgstr "Další klíč"
20123 msgid "Remove Active Keying Set Path"
20124 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
20128 msgid "Remove Active Keying Set"
20129 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
20132 msgid "Remove the active Keying Set"
20133 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
20137 msgid "Add to Keying Set"
20138 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
20142 msgid "Remove from Keying Set"
20143 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
20147 msgid "Paste Driver"
20152 msgid "Clear Preview Range"
20153 msgstr "Uložit změněný obrázek"
20157 msgid "Set Preview Range"
20158 msgstr "Uložit změněný obrázek"
20161 msgid "Interactively define frame range used for playback"
20162 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
20166 msgid "Set Start Frame"
20167 msgstr "První frame"
20170 msgid "Convert to Radians"
20171 msgstr "Převést na Radiány"
20175 msgid "Align Bones"
20180 msgid "Change Armature Layers"
20181 msgstr "Změnit vrstvu kostry"
20185 msgid "Auto-Name by Axis"
20186 msgstr "Automaticky Pojmenovat podle Osy"
20194 msgstr "Zleva/Zprava"
20202 msgstr "Zepředu/Zezadu"
20206 msgstr "Zeshora/Zespoda"
20210 msgid "Change Bone Layers"
20211 msgstr "Změnit typ Ipo spouštěče"
20214 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
20215 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20220 msgstr "Přidat opičku"
20223 msgid "Name of the newly created bone"
20224 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
20228 msgid "Recalculate Roll"
20229 msgstr "Nomrály směrem dovnitř"
20232 msgid "Shortest Rotation"
20233 msgstr "Kopírovat rotaci"
20236 msgid "Local +X Tangent"
20237 msgstr "Místní +X Tečna"
20240 msgid "Local +Z Tangent"
20241 msgstr "Místní +Z Tečna"
20244 msgid "Global +X Axis"
20245 msgstr "Globální + Osa X"
20248 msgid "Local -X Tangent"
20249 msgstr "Místní -X Tečna"
20252 msgid "Local -Z Tangent"
20253 msgstr "Místní -Z Tečna"
20256 msgid "Global -X Axis"
20257 msgstr "Globální - Osa X"
20261 msgstr "Zobrazení osy"
20265 msgid "Click-Extrude"
20270 msgid "Delete Selected Bone(s)"
20271 msgstr "Odstranit vybranou kost(-i)"
20274 msgid "Remove selected bones from the armature"
20275 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
20279 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
20280 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
20283 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
20284 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
20291 msgid "Move selected items"
20292 msgstr "Přesunout vybrané objekty"
20300 msgid "Create new bones from the selected joints"
20301 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20309 msgid "Extrude Forked"
20313 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
20314 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20318 msgid "Fill Between Joints"
20319 msgstr "Odstranit body"
20324 msgstr "Zobrazit jméno"
20328 msgid "Hide Selected"
20329 msgstr "Skrýt označené"
20332 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
20333 msgstr "Nelze vycentrovat v editačním módu"
20340 msgid "Hide unselected rather than selected"
20341 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
20345 msgid "Show All Layers"
20346 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
20349 msgid "Make all armature layers visible"
20350 msgstr "Zviditelnit všechny vrstvy kostry"
20354 msgid "Clear Parent"
20355 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
20358 msgid "Clear Parent"
20359 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
20362 msgid "Disconnect Bone"
20363 msgstr "Přivlastnění"
20367 msgid "Make Parent"
20368 msgstr "Přiřadit rodiče"
20371 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
20372 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20375 msgid "Type of parenting"
20376 msgstr "Typ rodičovské vazby"
20379 msgid "Keep Offset"
20380 msgstr "Zachovat odsazení"
20384 msgid "Reveal Hidden"
20385 msgstr "Odkryje označené plošky"
20389 msgid "(De)select All"
20390 msgstr "O(d)značit vše"
20393 msgid "Toggle selection status of all bones"
20394 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20398 msgid "Select Hierarchy"
20399 msgstr "Vybrat klíče"
20402 msgid "Select Parent"
20403 msgstr "Vybrat nadřazenou položku"
20406 msgid "Select Child"
20407 msgstr "Vybrat řádek"
20410 msgid "Extend the selection"
20411 msgstr "Vybrat cestu"
20415 msgid "Select Linked All"
20416 msgstr "Vybrat Propojené"
20420 msgid "Select Mirror"
20421 msgstr "Vybrat více"
20425 msgid "Select Similar"
20426 msgstr "Invertovat výběr"
20429 msgid "Select similar bones by property types"
20430 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
20433 msgid "Immediate Children"
20434 msgstr "Přímý potomek"
20438 msgstr "Sourozenci"
20450 msgid "Separate Bones"
20455 msgid "Pick Shortest Path"
20456 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
20469 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
20470 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
20473 msgid "Number of Cuts"
20474 msgstr "Počet řezů"
20478 msgid "Switch Direction"
20479 msgstr "Obrátit směr"
20489 msgstr "Přihlásit se"
20492 msgid "(undocumented operator)"
20493 msgstr "(nezdokumentovaný operátor)"
20507 msgid "Add Boid Rule"
20508 msgstr "Přidat opičku"
20511 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
20512 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
20516 msgid "Remove Boid Rule"
20520 msgid "Delete current boid rule"
20521 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20525 msgid "Move Down Boid Rule"
20526 msgstr "Přesunout modifikátor"
20529 msgid "Move boid rule down in the list"
20530 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20534 msgid "Move Up Boid Rule"
20535 msgstr "Přesunout modifikátor"
20538 msgid "Move boid rule up in the list"
20539 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20543 msgid "Add Boid State"
20544 msgstr "Přidat opičku"
20547 msgid "Add a boid state to the particle system"
20552 msgid "Remove Boid State"
20553 msgstr "Obrázek na pozadí"
20556 msgid "Delete current boid state"
20557 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20561 msgid "Move Down Boid State"
20562 msgstr "Přesunout modifikátor"
20565 msgid "Move boid state down in the list"
20566 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20570 msgid "Move Up Boid State"
20571 msgstr "Přesunout modifikátor"
20574 msgid "Move boid state up in the list"
20575 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20580 msgstr "Přidat štetec"
20583 msgid "Add brush by mode type"
20584 msgstr "Přidat scénu"
20588 msgid "Add Drawing Brush"
20589 msgstr "Přidat Kreslící Štetec"
20597 msgid "Set brush shape"
20598 msgstr "Nastavit tvar štětce"
20622 msgid "Reset Brush"
20623 msgstr "Prohlížet štětce"
20627 msgstr "Změna velikosti"
20634 msgid "Translation"
20643 msgid "Image Aspect"
20644 msgstr "Aspekt Obrázku"
20648 msgid "Reset Transform"
20649 msgstr "Obnovit Transformaci"
20653 msgid "Clear Filter"
20654 msgstr "Vymazat Filtr"
20657 msgid "Clear the search filter"
20658 msgstr "Vymazat vyhledávací filtr"
20662 msgid "Context Menu"
20663 msgstr "Kontextová Nabídka"
20671 msgid "Directory of the file"
20672 msgstr "Adresář souboru"
20676 msgstr "Krátký Seznam"
20679 msgid "Display files as short list"
20680 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
20684 msgstr "Dlouhý Seznam"
20687 msgid "Display files as a detailed list"
20688 msgstr "Zobrazit soubory jako podrobný seznam"
20691 msgid "File Browser Mode"
20692 msgstr "Režim prohlížeče souborů"
20695 msgid "Filter .blend files"
20696 msgstr "Filtrovat soubory .blend"
20699 msgid "Filter btx files"
20700 msgstr "Skrýt skryté soubory"
20703 msgid "Filter COLLADA files"
20704 msgstr "Filtrovat soubory COLLADA"
20707 msgid "Filter font files"
20708 msgstr "Filtr souborů písma"
20711 msgid "Filter image files"
20712 msgstr "Filtrovat obrazkové soubory"
20715 msgid "Filter movie files"
20716 msgstr "Filtr video souborů"
20719 msgid "Filter python files"
20720 msgstr "Filtr python souborů"
20723 msgid "Filter sound files"
20724 msgstr "Filtr zvukových souborů"
20727 msgid "Filter text files"
20728 msgstr "Filtr textových souborů"
20731 msgid "Path to file"
20732 msgstr "Cesta k souboru"
20741 msgid "Toggle Pin ID"
20742 msgstr "Přepnout Připínání ID"
20746 msgid "Open Cache File"
20747 msgstr "Otevřít Soubor v Mezipaměti"
20751 msgid "Refresh Archive"
20752 msgstr "Obnovit Archiv"
20756 msgid "Add Camera Preset"
20757 msgstr "Přidá předvolbu pro render"
20762 msgstr "Přidat značku"
20765 msgid "Place new marker at specified location"
20766 msgstr "Umístit novou značku na určené místo"
20769 msgid "Location of marker on frame"
20770 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20774 msgid "Add Marker at Click"
20775 msgstr "Přidejte Značku Kliknutím"
20779 msgid "Add Marker and Move"
20780 msgstr "Přidat značku"
20783 msgid "Add new marker and move it on movie"
20784 msgstr "Přidat značku"
20788 msgstr "Přidat značku"
20792 msgid "Add Marker and Slide"
20793 msgstr "Přidat značku"
20796 msgid "Distance between selected tracks"
20797 msgstr "Vybrat následující klíč"
20800 msgid "Keep Original"
20801 msgstr "Uchovat Původní"
20805 msgid "3D Markers to Mesh"
20810 msgid "Clean Tracks"
20811 msgstr "Odstranit sledování"
20815 msgid "Clear Solution"
20816 msgstr "Vyčistit umístění"
20819 msgid "Clear all calculated data"
20820 msgstr "Normály směrem ven"
20824 msgid "Clear Track Path"
20825 msgstr "Odstranit sledování"
20828 msgid "Clear action to execute"
20829 msgstr "Vybrat řádek"
20832 msgid "Clear path up to current frame"
20833 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
20836 msgid "Clear the whole path"
20837 msgstr "Důležité cesty"
20840 msgid "Clear Active"
20841 msgstr "Odstranit sledování"
20844 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
20845 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20849 msgid "Constraint to F-Curve"
20854 msgid "Copy Tracks"
20855 msgstr "Sledování postaru"
20858 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
20859 msgstr "Odstranit označené značky"
20863 msgid "Set 2D Cursor"
20864 msgstr "Nastavení 2D kurzoru"
20867 msgid "Set 2D cursor location"
20868 msgstr "Kurzor -> výběr"
20872 msgid "Delete Marker"
20873 msgstr "Odstranit značku"
20876 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
20877 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
20881 msgid "Delete Proxy"
20882 msgstr "Odstranit proxy"
20886 msgid "Delete Track"
20887 msgstr "Odstranit značku"
20890 msgid "Delete selected tracks"
20891 msgstr "Odstranit označené značky"
20895 msgid "Detect Features"
20896 msgstr "Vybrat podle vzoru"
20899 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
20900 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
20907 msgid "Placement for detected features"
20908 msgstr "Z vybraných plošek vytvoří fgon"
20911 msgid "Whole Frame"
20912 msgstr "Zobrazit tvar"
20916 msgid "Disable Markers"
20917 msgstr "Vymazat značky"
20920 msgid "Disable/enable selected markers"
20921 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
20924 msgid "Disable action to execute"
20925 msgstr "Vybrat řádek"
20928 msgid "Disable selected markers"
20929 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20932 msgid "Enable selected markers"
20933 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20936 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
20937 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
20941 msgid "Select Channel"
20942 msgstr "Odstranit uzly"
20945 msgid "Select movie tracking channel"
20946 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
20949 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
20950 msgstr "Přidá existující výběr"
20953 msgid "Mouse location to select channel"
20954 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20958 msgid "Filter Tracks"
20959 msgstr "Filtrovat Stopy"
20963 msgid "Jump to Frame"
20964 msgstr "Další klíč"
20967 msgid "Jump to special frame"
20968 msgstr "Další klíč"
20971 msgid "Jump to start of current path"
20972 msgstr "Přejít na začátek aktuální cesty"
20975 msgid "Previous Failed"
20976 msgstr "Předchozí frame"
20979 msgid "Jump to previous failed frame"
20980 msgstr "Předchozí klíč"
20983 msgid "Next Failed"
20984 msgstr "Další frame"
20987 msgid "Jump to next failed frame"
20988 msgstr "Předchozí klíč"
20992 msgid "Center Current Frame"
20993 msgstr "Aktuální Snímek na Střed"
20997 msgid "Delete Curve"
20998 msgstr "Odstranit Křivku"
21002 msgid "Delete Knot"
21003 msgstr "Vymazat body"
21006 msgid "Delete curve knots"
21007 msgstr "Odstranit pruh"
21015 msgid "Select graph curves"
21016 msgstr "Vybrat propojené uzly"
21019 msgid "Mouse location to select nearest entity"
21020 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21024 msgid "(De)select All Markers"
21025 msgstr "O(d)značit vše"
21028 msgid "Change selection of all markers of active track"
21029 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21032 msgid "View all curves in editor"
21033 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
21037 msgid "Hide Tracks"
21038 msgstr "Sledování postaru"
21041 msgid "Hide selected tracks"
21042 msgstr "Skrýt označené plošky"
21045 msgid "Hide unselected tracks"
21046 msgstr "Skrýt označené plošky"
21050 msgid "Hide Tracks Clear"
21051 msgstr "Sledování postaru"
21054 msgid "Clear hide selected tracks"
21055 msgstr "Skrýt označené plošky"
21059 msgid "Join Tracks"
21060 msgstr "Sledování postaru"
21063 msgid "Join selected tracks"
21064 msgstr "Odstranit značku"
21068 msgid "Lock Tracks"
21069 msgstr "Vytvořit sledování"
21072 msgid "Lock/unlock selected tracks"
21073 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
21076 msgid "Lock action to execute"
21077 msgstr "Vybrat řádek"
21080 msgid "Lock selected tracks"
21081 msgstr "Vytvořit sledování"
21088 msgid "Unlock selected tracks"
21089 msgstr "Odstranit označené značky"
21092 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
21093 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
21097 msgid "Set Clip Mode"
21098 msgstr "Mód otáčení"
21101 msgid "Set the clip interaction mode"
21102 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
21115 msgid "Paste Tracks"
21116 msgstr "Vytvořit sledování"
21120 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
21121 msgstr "Editační mód"
21128 msgid "Do backwards tracking"
21129 msgstr "Provést zpětné sledování"
21133 msgid "Reload Clip"
21137 msgid "Reload clip"
21141 msgid "Select tracking markers"
21142 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21145 msgid "Change selection of all tracking markers"
21146 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21149 msgid "Select markers using circle selection"
21150 msgstr "Vybere předměty použitím kruhového výběru"
21154 msgid "Select Grouped"
21155 msgstr "Vybrat seskupené"
21158 msgid "Select all tracks from specified group"
21159 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
21162 msgid "Select all keyframed tracks"
21163 msgstr "Vybrat všechny prvky"
21166 msgid "Select all estimated tracks"
21167 msgstr "Vybrat další"
21170 msgid "Select all tracked tracks"
21171 msgstr "Vybrat další"
21174 msgid "Select all locked tracks"
21175 msgstr "Vybrat všechny prvky"
21178 msgid "Select all disabled tracks"
21179 msgstr "Vybrat všechny prvky"
21182 msgid "Select all tracks with same color as active track"
21183 msgstr "Vybrat další"
21186 msgid "Failed Tracks"
21187 msgstr "Vytvořit sledování"
21190 msgid "Select markers using lasso selection"
21191 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
21196 msgstr "Vybrat propojení"
21199 msgid "Align bundle align X axis"
21203 msgid "Align bundle align Y axis"
21208 msgid "Set Principal to Center"
21209 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
21212 msgid "Set optical center to center of footage"
21213 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
21218 msgstr "Nastavit Původ"
21225 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
21226 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
21231 msgstr "Řezbářský mód"
21234 msgid "Plane to be used for orientation"
21235 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
21238 msgid "Set floor plane"
21239 msgstr "Orientační síť"
21243 msgstr "Mód Úchopu"
21246 msgid "Set wall plane"
21247 msgstr "Vybrat další"
21256 msgid "Set Solution Scale"
21260 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
21261 msgstr "Vybrat následující klíč"
21265 msgid "Set Solver Keyframe"
21266 msgstr "Vložit klíčový snímek"
21269 msgid "Set keyframe used by solver"
21270 msgstr "Mód Úchopu"
21274 msgid "Set as Background"
21275 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
21279 msgid "Setup Tracking Scene"
21280 msgstr "Zobrazit klíče"
21284 msgid "Slide Marker"
21285 msgstr "Odstranit značku"
21288 msgid "Slide marker areas"
21289 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21293 msgid "Solve Camera"
21294 msgstr "Vybrat kameru"
21298 msgid "Add Stabilization Tracks"
21299 msgstr "Přehrání animace"
21303 msgid "Remove Stabilization Track"
21304 msgstr "Vytvořit nálepku"
21308 msgid "Select Stabilization Tracks"
21309 msgstr "Vybrat propojené uzly"
21313 msgid "Add Track Color Preset"
21314 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
21319 msgstr "Barva oblohy"
21322 msgid "Copy color to all selected tracks"
21323 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21327 msgid "Track Markers"
21331 msgid "Track selected markers"
21332 msgstr "Na Vybraných Značkách"
21336 msgid "Add Tracking Object"
21337 msgstr "Přidat objekt"
21340 msgid "Add new object for tracking"
21341 msgstr "Přidá objekt do scény"
21345 msgid "Remove Tracking Object"
21346 msgstr "Přidat action strip"
21349 msgid "Remove object for tracking"
21350 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
21354 msgid "Add Tracking Settings Preset"
21355 msgstr "Zobrazit klíče"
21358 msgid "View whole image with markers"
21359 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21363 msgstr "Posunoout pohled"
21366 msgid "Fit frame to the viewport"
21367 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
21371 msgid "Center View to Cursor"
21372 msgstr "Střed Pohledu na Kurzor"
21375 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
21376 msgstr "Zarovná pohled tak, že je kurzor uprostřed pohledu"
21380 msgid "NDOF Pan/Zoom"
21381 msgstr "Posun/změna měřítka"
21386 msgstr "Posunoout pohled"
21389 msgid "Pan the view"
21390 msgstr "Posunout pohled"
21393 msgid "View all selected elements"
21394 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
21399 msgstr "Přiblížit pohled"
21402 msgid "Zoom in/out the view"
21403 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
21411 msgid "Zoom in the view"
21412 msgstr "Přiblížení zobrazení"
21415 msgid "Cursor location in screen coordinates"
21416 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
21424 msgid "Zoom out the view"
21425 msgstr "Oddálit zobrazení"
21429 msgid "View Zoom Ratio"
21434 msgid "Add Cloth Preset"
21435 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
21439 msgid "Create New Collection"
21440 msgstr "Vytvořit novou kolekci"
21444 msgid "Add Selected to Active Collection"
21445 msgstr "Přidat Vybrané do Aktivní Kolekce"
21449 msgid "Remove from Collection"
21450 msgstr "Odstranit z Kolekce"
21454 msgid "Remove from All Collections"
21455 msgstr "Odebrat ze Všech Sbírek"
21459 msgid "Console Autocomplete"
21464 msgid "Console Banner"
21465 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21470 msgstr "Vymazat Vše"
21473 msgid "Clear text by type"
21474 msgstr "Vyberte typ textury"
21478 msgstr "Historie vracení"
21483 msgstr "Vyčistit umístění"
21486 msgid "Clear the line and store in history"
21487 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
21491 msgid "Copy to Clipboard"
21492 msgstr "Kopírovat barvu"
21500 msgid "Delete text by cursor position"
21501 msgstr "Odstranit text dle pozice kurzory"
21504 msgid "Next Character"
21505 msgstr "Následující znak"
21508 msgid "Previous Character"
21509 msgstr "Předchozí znak"
21513 msgstr "Následující slovo"
21516 msgid "Previous Word"
21517 msgstr "Předchozí slovo"
21521 msgid "Console Execute"
21522 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21526 msgid "History Append"
21527 msgstr "Historie vracení"
21530 msgid "Append history at cursor position"
21531 msgstr "Velikost štětce"
21534 msgid "The index of the cursor"
21535 msgstr "Velikost štětce"
21538 msgid "Remove Duplicates"
21539 msgstr "Odstranit zdvojené"
21542 msgid "Remove duplicate items in the history"
21543 msgstr "Odstraní zdvojené předměty v historii"
21546 msgid "Text to insert at the cursor position"
21547 msgstr "Velikost štětce"
21551 msgid "History Cycle"
21552 msgstr "Historie vracení"
21555 msgid "Cycle through history"
21556 msgstr "Procházet historii"
21559 msgid "Reverse cycle history"
21560 msgstr "Obrátit pořadí framů"
21573 msgid "Insert text at cursor position"
21574 msgstr "Velikost štětce"
21578 msgid "Console Language"
21579 msgstr "Jazyk konzoly"
21582 msgid "Set the current language for this console"
21583 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
21591 msgid "Move Cursor"
21592 msgstr "Na kurzoru"
21595 msgid "Move cursor position"
21596 msgstr "Přemístit pozici kurzoru"
21599 msgid "Where to move cursor to"
21600 msgstr "Velikost štětce"
21612 msgid "Paste from Clipboard"
21613 msgstr "Kopírovat barvu"
21616 msgid "Paste text from clipboard"
21617 msgstr "Vložit text ze schránky"
21621 msgid "Scrollback Append"
21622 msgstr "Přesunout Dolů"
21625 msgid "Console output type"
21626 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21629 msgid "Information"
21630 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
21634 msgid "Set Selection"
21635 msgstr "Vybrat cestu"
21638 msgid "Set the console selection"
21639 msgstr "Kurzor -> výběr"
21643 msgid "Select Word"
21644 msgstr "Seskupený objekt"
21649 msgstr "Zrušit odsazení"
21654 msgstr "Přidat Cíl"
21661 msgid "Name of the constraint to edit"
21662 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
21665 msgid "The owner of this constraint"
21666 msgstr "Vlastník této vazby"
21669 msgid "Edit a constraint on the active object"
21670 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
21673 msgid "Edit a constraint on the active bone"
21674 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
21678 msgstr "Exportovat"
21682 msgid "Clear Inverse"
21683 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
21687 msgid "Set Inverse"
21688 msgstr "Vybrat méně"
21692 msgid "Delete Constraint"
21693 msgstr "Vymazat vazbu"
21697 msgid "Disable and Keep Transform"
21698 msgstr "Zakázat a Zachovat Transformaci"
21702 msgid "Auto Animate Path"
21703 msgstr "Automaticky Animovat Cestu"
21706 msgid "First frame of path animation"
21707 msgstr "Počáteční snímek animace"
21710 msgid "Number of frames that path animation should take"
21711 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
21715 msgid "Reset Distance"
21716 msgstr "Obnovit vzdálenost"
21720 msgid "Move Constraint Down"
21721 msgstr "Posunout vazbu dolů"
21724 msgid "Move constraint down in constraint stack"
21725 msgstr "Posunout vazbu dolů v seznamu vazeb"
21729 msgid "Move Constraint Up"
21730 msgstr "Posunout vazbu nahoru"
21733 msgid "Move constraint up in constraint stack"
21734 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
21738 msgid "Remove Target"
21739 msgstr "Odebrat Cíl"
21743 msgid "Reset Original Length"
21744 msgstr "Uchovat originál"
21748 msgid "Toggle Cyclic"
21749 msgstr "Uzavřený/otevřený"
21761 msgid "(De)select First"
21766 msgid "(De)select Last"
21767 msgstr "O(d)značit vše"
21771 msgid "Decimate Curve"
21772 msgstr "Decimovat Křivku"
21775 msgid "Delete selected control points or segments"
21776 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
21779 msgid "Which elements to delete"
21780 msgstr "Označený objekt"
21784 msgid "Dissolve Vertices"
21785 msgstr "Rozpustit Vrcholy"
21790 msgstr "Kreslit křivku"
21794 msgid "Duplicate Curve"
21795 msgstr "Zdvojit křivku"
21799 msgid "Add Duplicate"
21800 msgstr "Přidat zdvojení"
21803 msgid "Duplicate curve and move"
21804 msgstr "Zdvojit křivku"
21807 msgid "Duplicate Curve"
21808 msgstr "Zdvojit křivku"
21811 msgid "Extrude selected control point(s)"
21812 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21816 msgstr "Původni velikost"
21819 msgid "Skin Resize"
21820 msgstr "Skrýt skryté soubory"
21823 msgid "Shrink/Fatten"
21824 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
21832 msgstr "Tlačit/tahat"
21840 msgstr "Posouvat hranu"
21844 msgid "Extrude Curve and Move"
21845 msgstr "Opakované tažení"
21848 msgid "Extrude curve and move result"
21849 msgstr "Opakované tažení"
21853 msgid "Set Handle Type"
21854 msgstr "Mód Úchopu"
21857 msgid "Set type of handles for selected control points"
21858 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
21861 msgid "Spline type"
21865 msgid "Toggle Free/Align"
21866 msgstr "Zachytit obrazovku"
21869 msgid "Hide (un)selected control points"
21870 msgstr "Skrýt označené plošky"
21874 msgid "Make Segment"
21875 msgstr "Vytvořit segment"
21878 msgid "Join two curves by their selected ends"
21879 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21883 msgid "Recalculate Handles"
21884 msgstr "Přepočítat Úchyty"
21888 msgid "Add Bezier Circle"
21889 msgstr "Bezieruv kruh"
21892 msgid "Construct a Bezier Circle"
21893 msgstr "Sestaví bezierův kruh"
21896 msgid "Align the new object to the world"
21897 msgstr "Zarovnat nové objekty k okolí"
21900 msgid "Align the new object to the view"
21901 msgstr "Zarovnat nové objekty k pohledu"
21904 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
21905 msgstr "Použít orientaci 3D Kurzor pro nové objekty"
21908 msgid "Enter Edit Mode"
21909 msgstr "Přejít do režimu úprav"
21912 msgid "Enter edit mode when adding this object"
21913 msgstr "Při přidávání tohoto objektu přejít do režimu úprav"
21916 msgid "Location for the newly added object"
21917 msgstr "Umístění nově přidaného objektu"
21920 msgid "Rotation for the newly added object"
21921 msgstr "Rotace pro nově přidaný objekt"
21926 msgstr "Přidat Bezier"
21929 msgid "Construct a Bezier Curve"
21930 msgstr "Sestaví bezierovu křivku"
21934 msgid "Add Nurbs Circle"
21935 msgstr "NURBS kruh"
21938 msgid "Construct a Nurbs Circle"
21939 msgstr "Sestaví NURBS kruh"
21943 msgid "Add Nurbs Curve"
21944 msgstr "Obnovit Křivku"
21947 msgid "Construct a Nurbs Curve"
21948 msgstr "Sestaví Nurbs křivku"
21953 msgstr "Přidat plochu"
21956 msgid "Construct a Path"
21957 msgstr "Sestaví cestu"
21961 msgid "Set Curve Radius"
21962 msgstr "Nastavit poloměr křivky"
21965 msgid "(De)select all control points"
21966 msgstr "O(d)značit vše"
21969 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
21970 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
21973 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
21974 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
21978 msgid "Select Next"
21979 msgstr "Vybrat další"
21983 msgid "Checker Deselect"
21984 msgstr "Odznačování kontroly"
21987 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
21988 msgstr "Počet vybraných prvků v opakující se sekvenci"
21992 msgid "Select Previous"
21993 msgstr "Vybrat předchozí"
21997 msgid "Select Random"
21998 msgstr "Vybrat Náhodně"
22001 msgid "Randomly select some control points"
22002 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
22005 msgid "Seed for the random number generator"
22006 msgstr "Nelze uložit soubor"
22010 msgid "Select Control Point Row"
22011 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
22029 msgstr "Ploché Stínování"
22032 msgid "Set shading to flat"
22033 msgstr "Nastavit stínování jako ploché"
22037 msgid "Shade Smooth"
22038 msgstr "Hladké Stínování"
22041 msgid "Set shading to smooth"
22042 msgstr "Nastavit stínování jako hladké"
22045 msgid "Select shortest path between two selections"
22046 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22054 msgid "Flatten angles of selected points"
22055 msgstr "Zplošit úhly vybraných bodů"
22059 msgid "Smooth Curve Radius"
22060 msgstr "Hladký Poloměr Křivky"
22068 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
22069 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
22073 msgid "Set Spline Type"
22077 msgid "Set type of active spline"
22078 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
22082 msgstr "Mód Úchopu"
22086 msgid "Set Goal Weight"
22087 msgstr "Nastavit váhu cíle"
22090 msgid "Subdivide selected segments"
22091 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
22096 msgstr "Původni velikost"
22099 msgid "Clear the tilt of selected control points"
22100 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
22105 msgstr "Přidat UVkouly"
22108 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
22109 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
22113 msgid "Denoise Animation"
22114 msgstr "Odstranit šum v Animaci"
22118 msgid "Merge Images"
22119 msgstr "Spojit Obrázky"
22124 msgstr "Použít Uzly"
22127 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
22128 msgstr "Povolit uzly na materiálu, světě nebo světle"
22132 msgid "Dynamic Paint Bake"
22133 msgstr "Přidat primitivum"
22137 msgid "Toggle Output Layer"
22138 msgstr "Přesunout do vrstvy"
22141 msgid "Output Toggle"
22154 msgid "Add Surface Slot"
22155 msgstr "Přidat Povrch"
22158 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
22159 msgstr "Přidat nový slot Dynamické Malování povrchu"
22163 msgid "Remove Surface Slot"
22164 msgstr "Odstranit Povrch"
22167 msgid "Remove the selected surface slot"
22168 msgstr "Odstranit vybraný povrch"
22172 msgid "Toggle Type Active"
22173 msgstr "Přepnout označené"
22177 msgid "Generate Preview"
22178 msgstr "Generovat Náhled"
22182 msgid "Load Custom Preview"
22183 msgstr "Načíst Vlastní Náhled"
22191 msgid "Redo previous action"
22192 msgstr "Zopakuje předchozí akci"
22200 msgid "Undo previous action"
22201 msgstr "Vrátí zpět předchozí akci"
22205 msgid "Undo History"
22206 msgstr "Historie zpětných kroků"
22209 msgid "Redo specific action in history"
22210 msgstr "Vrátí zpět vybranou akci z historie"
22219 msgstr "Zpětné kroky"
22222 msgid "Undo Message"
22227 msgid "Undo and Redo"
22228 msgstr "Vrátit zpět a Znovu"
22232 msgid "Export Camera & Markers"
22233 msgstr "Obdelníkové Označení"
22236 msgid "Check Existing"
22237 msgstr "Opakovat editaci"
22240 msgid "Filepath used for exporting the file"
22241 msgstr "Typ filtru"
22244 msgid "End frame for export"
22245 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
22248 msgid "Start frame for export"
22249 msgstr "První frame animace"
22252 msgid "Only Selected"
22253 msgstr "Pouze vybrané"
22258 msgstr "Importovat"
22261 msgid "End frame to export"
22262 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
22265 msgid "Starting frame to export"
22266 msgstr "První frame animace"
22269 msgid "Rotation conversion"
22273 msgid "Euler (Native)"
22274 msgstr "Původni rotace"
22277 msgid "Euler (XYZ)"
22278 msgstr "Euler (XYZ)"
22281 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
22282 msgstr "Původni rotace"
22285 msgid "Euler (XZY)"
22286 msgstr "Euler (XZY)"
22289 msgid "Convert rotations to euler XZY"
22290 msgstr "Původni rotace"
22293 msgid "Euler (YXZ)"
22294 msgstr "Euler (YXZ)"
22297 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
22298 msgstr "Původni rotace"
22301 msgid "Euler (YZX)"
22302 msgstr "Euler (YZX)"
22305 msgid "Convert rotations to euler YZX"
22306 msgstr "Původni rotace"
22309 msgid "Euler (ZXY)"
22310 msgstr "Euler (ZXY)"
22313 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
22314 msgstr "Původni rotace"
22317 msgid "Euler (ZYX)"
22318 msgstr "Euler (ZYX)"
22321 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
22322 msgstr "Původni rotace"
22327 msgstr "Exportovat"
22343 msgstr "-X Dopředu"
22347 msgstr "-Y Dopředu"
22351 msgstr "-Z Dopředu"
22355 msgstr "Posun nahoru"
22359 msgstr "Posun nahoru"
22363 msgstr "Posun nahoru"
22382 msgid "Export the active vertex color layer"
22383 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
22386 msgid "Apply Modifiers"
22387 msgstr "Aplikovat modifikátor"
22390 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
22391 msgstr "Vazby objektu"
22394 msgid "Selection Only"
22395 msgstr "Pouze vybrané"
22398 msgid "Export selected objects only"
22399 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
22402 msgid "Export the active UV layer"
22403 msgstr "Renderovvat animaci"
22408 msgstr "Exportovat"
22415 msgid "Save the file in ASCII file format"
22416 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
22420 msgstr "Pózy kostí"
22423 msgid "All data in one file"
22424 msgstr "Všechna data v jednom souboru"
22427 msgid "Apply the modifiers before saving"
22428 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
22433 msgstr "Exportovat"
22436 msgid "Write a FBX file"
22437 msgstr "Napsat soubor FBX"
22440 msgid "FBX Custom Scale"
22441 msgstr "FBX Vlastní Změna Vleikosti"
22452 msgid "Baked Animation"
22453 msgstr "Baked Animace"
22456 msgid "All Actions"
22460 msgid "Active scene to file"
22461 msgstr "Aktivní scénu do souboru"
22464 msgid "Each scene as a file"
22465 msgstr "Každá scéna jako soubor"
22469 msgstr "Vyhlazování"
22472 msgid "Normals Only"
22473 msgstr "Pouze Normály"
22476 msgid "Object Types"
22477 msgstr "Klíče objektu"
22497 msgstr "NLA Proužky"
22500 msgid "Filename only"
22501 msgstr "Zobrazit jméno"
22508 msgid "Active Collection"
22509 msgstr "Aktivní kolekce"
22512 msgid "Only Deform Bones"
22516 msgid "Create a dir for each exported file"
22517 msgstr "Vytvořit spouštěč pro tento Ipo kanál"
22520 msgid "Custom Properties"
22521 msgstr "Uživatelské Vlastnosti"
22524 msgid "Export custom properties"
22525 msgstr "Exportovat vlastní vlastnosti"
22528 msgid "Use Metadata"
22532 msgid "Export Subdivision Surface"
22533 msgstr "Exportovat Dělení Povrchu"
22537 msgid "Export glTF 2.0"
22538 msgstr "Exportovat glTF 2.0"
22541 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
22542 msgstr "Exportovat scénu jako soubor glTF 2.0"
22546 msgstr "Autorská práva"
22549 msgid "Apply sampling to all animations"
22550 msgstr "Použít vzorkování pro všechny animace"
22553 msgid "glTF Binary (.glb)"
22554 msgstr "glTF Binary (.glb)"
22557 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
22558 msgstr "glTF Embedded (.gltf)"
22561 msgid "JPEG Format (.jpg)"
22562 msgstr "Formát JPEG (.jpg)"
22565 msgid "Export all materials used by included objects"
22566 msgstr "Exportovat všechny materiály použité zahrnutými objekty"
22573 msgid "General settings"
22574 msgstr "Obecné nastavení"
22577 msgid "Mesh settings"
22578 msgstr "Nasatvení sítě"
22581 msgid "Object settings"
22582 msgstr "Nastavení objektu"
22585 msgid "Animation settings"
22586 msgstr "Nastavení Animace"
22589 msgid "Renderable Objects"
22590 msgstr "Vykreslovatelné objekty"
22593 msgid "Visible Objects"
22594 msgstr "Viditelné objekty"
22597 msgid "Remember Export Settings"
22598 msgstr "Zapamatovat si Nastavení Exportu"
22603 msgstr "Exportovat"
22606 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
22607 msgstr "Uložit soubor OBJ Wavefront"
22610 msgid "Material Groups"
22614 msgid "Export Blender objects as OBJ groups"
22615 msgstr "Exportovat objekty Blenderu jako skupiny OBJ"
22618 msgid "Keep Vertex Order"
22619 msgstr "Nová vertexová barva"
22622 msgid "Include Edges"
22623 msgstr "Auto Úchop"
22626 msgid "Write Materials"
22627 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
22630 msgid "Write out the MTL file"
22631 msgstr "Nelze uložit soubor"
22634 msgid "Write Nurbs"
22635 msgstr "Obnovit Křivku"
22638 msgid "Smooth Groups"
22639 msgstr "Přidat do skupiny"
22642 msgid "Triangulate Faces"
22643 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
22646 msgid "Convert all faces to triangles"
22647 msgstr "Převede vybrané čtyřúhleníky na trojúhelníky"
22650 msgid "Include UVs"
22651 msgstr "Auto Úchop"
22654 msgid "Write out the active UV coordinates"
22655 msgstr "Smazat koordináty nálepky textury"
22659 msgstr "Polyskupiny"
22664 msgstr "Exportovat X3D"
22668 msgstr "Komprimovat"
22672 msgstr "Vybrat klíče"
22677 msgstr "Exportovat"
22680 msgid "Frames Per Second"
22681 msgstr "Snímků za vteřinu"
22684 msgid "Number of frames/second"
22685 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
22688 msgid "Start frame for baking"
22689 msgstr "První frame animace"
22693 msgid "Add Bookmark"
22694 msgstr "Přidat háček"
22698 msgid "Delete Bookmark"
22699 msgstr "Odstranit značku"
22702 msgid "Delete selected bookmark"
22703 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
22707 msgid "Move Bookmark"
22708 msgstr "Přesunout Záložku"
22712 msgid "Cancel File Load"
22713 msgstr "Zrušit animaci"
22716 msgid "Cancel loading of selected file"
22717 msgstr "Odstranit označené"
22721 msgid "Delete Selected Files"
22722 msgstr "Odstranit Vybrané Soubory"
22726 msgid "Create New Directory"
22727 msgstr "Vytvořit Nový Adresář"
22730 msgid "Create a new directory"
22731 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22734 msgid "Name of new directory"
22735 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22743 msgid "Execute File Window"
22744 msgstr "Sequencer okna"
22747 msgid "Execute selected file"
22748 msgstr "Odstranit označené značky"
22756 msgid "Find Missing Files"
22757 msgstr "Najít chybějící soubory"
22765 msgid "Toggle Hide Dot Files"
22766 msgstr "Použít světlo pro plošky"
22770 msgid "Highlight File"
22771 msgstr "Vybrat řádek"
22774 msgid "Highlight selected file(s)"
22775 msgstr "Skrýt označené plošky"
22778 msgid "Make all paths to external files absolute"
22779 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22783 msgid "Next Folder"
22784 msgstr "Další Složka"
22787 msgid "Move to next folder"
22788 msgstr "Přejít na další složku"
22792 msgid "Parent File"
22793 msgstr "Nadřazená Složka"
22796 msgid "Move to parent directory"
22797 msgstr "Přejít do nadřazeného adresáře"
22801 msgid "Previous Folder"
22802 msgstr "Předchozí Složka"
22805 msgid "Move to previous folder"
22806 msgstr "Přejít na předchozí složku"
22810 msgid "Refresh File List"
22811 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22814 msgid "Refresh the file list"
22815 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22819 msgid "Rename File or Directory"
22820 msgstr "Vytvořit nový soubor"
22823 msgid "Rename file or file directory"
22824 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22828 msgid "Report Missing Files"
22829 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22832 msgid "Report all missing external files"
22833 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22837 msgid "Reset Recent"
22838 msgstr "Naposledy použité"
22841 msgid "Reset recent files"
22842 msgstr "Obnovení posledních souborů"
22845 msgid "Select everything beginning with the last selection"
22846 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22850 msgid "(De)select All Files"
22851 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22854 msgid "Select or deselect all files"
22855 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22859 msgid "Select Directory"
22860 msgstr "Vybrat adresář"
22863 msgid "Select a bookmarked directory"
22864 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22868 msgstr "Následující slovo"
22872 msgid "Smooth Scroll"
22873 msgstr "Plynulé posouvání"
22876 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
22877 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
22881 msgid "Unpack Item"
22882 msgstr "Rozbalit položku"
22890 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
22891 msgstr "Bake Celou Simulaci Tekutiny"
22899 msgid "Bake Fluid Data"
22900 msgstr "Bake Data Tekutiny"
22908 msgid "Bake Fluid Mesh"
22909 msgstr "Bake Síť Tekutiny"
22917 msgid "Bake Fluid Noise"
22918 msgstr "Bake Šum Tekutiny"
22922 msgid "Bake Particles"
22923 msgstr "Bake Částice"
22926 msgid "Bake Fluid Particles"
22927 msgstr "Bake Částice Tekutiny"
22932 msgstr "Uvolnit Vše"
22937 msgstr "Volná Data"
22941 msgid "Free Guides"
22942 msgstr "Volná Vodítka"
22946 msgid "Free Particles"
22947 msgstr "Volné Částice"
22952 msgstr "Pozastavit Bake"
22956 msgstr "Pozastavit Bake"
22960 msgid "Add Fluid Preset"
22961 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
22966 msgstr "Vybrat další"
22969 msgid "Set font case"
22970 msgstr "Označené kosti"
22974 msgstr "Smazat nižší"
22978 msgid "Toggle Case"
22979 msgstr "Uzavřený/otevřený"
22982 msgid "Toggle font case"
22983 msgstr "Přesunout do vrstvy"
22987 msgid "Change Character"
22991 msgid "Change font character code"
22992 msgstr "Změnit pošku textury"
22996 msgid "Change Spacing"
22997 msgstr "Změna rozestupu"
23004 msgid "Next or Selection"
23005 msgstr "Vybrat cestu"
23008 msgid "Previous or Selection"
23009 msgstr "Skupina z výběrů"
23017 msgid "Insert line break at cursor position"
23018 msgstr "Velikost štětce"
23021 msgid "Previous Line"
23022 msgstr "Předchozí řádek"
23026 msgstr "Následující řádek"
23029 msgid "Previous Page"
23030 msgstr "Předchozí stránka"
23034 msgstr "Následující stránka"
23038 msgid "Move Select"
23039 msgstr "Vše označené"
23047 msgid "Load a new font from a file"
23048 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23051 msgid "Select all text"
23052 msgstr "Vybrat další"
23060 msgid "Set font style"
23061 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23064 msgid "Clear style rather than setting it"
23065 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
23068 msgid "Style to set selection to"
23069 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
23085 msgid "Toggle Style"
23086 msgstr "Uzavřený/otevřený"
23089 msgid "Toggle font style"
23090 msgstr "Přesunout do vrstvy"
23095 msgstr "Kopírovat text"
23103 msgid "Cut selected text to clipboard"
23104 msgstr "Odstranit označené značky"
23108 msgid "Insert Text"
23109 msgstr "Vložit text"
23122 msgid "Paste contents from file"
23123 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
23127 msgid "Add Text Box"
23128 msgstr "Přidat Textové Pole"
23131 msgid "Add a new text box"
23132 msgstr "Přidat novou texturu"
23136 msgid "Remove Text Box"
23137 msgstr "Odstranit Textové Pole"
23140 msgid "The current text box"
23141 msgstr "Odstranit aktuální skupinu vertexů"
23146 msgstr "Skrýt označené"
23150 msgid "Add Geometry Attribute"
23151 msgstr "Přidat Atribut Geometrie"
23155 msgid "Remove Geometry Attribute"
23156 msgstr "Odebrat Atribut Geometrie"
23159 msgid "Remove from selection"
23160 msgstr "Odstranit ze všech"
23163 msgid "Toggle Selection"
23164 msgstr "Přepnout označené"
23167 msgid "Toggle the selection"
23168 msgstr "Mód vybírání hran"
23172 msgid "Delete Active Frame"
23173 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
23177 msgid "Delete All Active Frames"
23178 msgstr "Odstranit Všechny Aktivní Snímky"
23182 msgid "Annotation Draw"
23183 msgstr "Poznamenat"
23186 msgid "Make annotations on the active data"
23187 msgstr "Vytvořit poznámky do aktivního pohledu"
23190 msgid "Way to interpret mouse movements"
23191 msgstr "Způsob ztvárnění pohybů myši"
23194 msgid "Draw Freehand"
23195 msgstr "Kreslit od ruky"
23198 msgid "Draw freehand stroke(s)"
23199 msgstr "Kreslit od ruky"
23202 msgid "Draw Straight Lines"
23203 msgstr "Kreslit rovné čáry"
23206 msgid "Draw straight line segment(s)"
23207 msgstr "Kreslit rovné čáry"
23210 msgid "Draw Poly Line"
23211 msgstr "Kreslit čáry polygonu"
23218 msgid "Stabilize Stroke"
23219 msgstr "Stabilizovat Tah"
23223 msgid "Annotation Add New"
23224 msgstr "Přidat Novou Poznámku"
23227 msgid "Add new Annotation data-block"
23228 msgstr "Nový poznámkový data blok"
23236 msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil"
23237 msgstr "Bake Animaci Sítě do Skicovací Tužky"
23240 msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes"
23241 msgstr "Bake animaci sítě do tahů skicovací tužky"
23245 msgstr "Nový objekt"
23248 msgid "Selected Object"
23249 msgstr "Vybraný objekt"
23253 msgid "Reset All Brushes"
23254 msgstr "Resetovat Všechny Štětce"
23258 msgid "Convert Grease Pencil"
23259 msgstr "Převést skicovací tužku"
23262 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
23263 msgstr "Převede aktivní vrstvu skicovací tužky na nový objekt"
23266 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
23267 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
23270 msgid "Gap Duration"
23274 msgid "Gap Randomness"
23275 msgstr "Čáry mřížky"
23278 msgid "The start frame of the path control curve"
23279 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
23282 msgid "Timing Mode"
23283 msgstr "Editační metody"
23290 msgid "Ignore timing"
23294 msgid "Simple linear timing"
23298 msgid "Use the original timing, gaps included"
23299 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
23302 msgid "Which type of curve to convert to"
23303 msgstr "Typ objektu pro převod na"
23306 msgid "Animation path"
23307 msgstr "Cesta animace"
23310 msgid "Normalize Weight"
23311 msgstr "Nastavit váhu"
23314 msgid "Has Valid Timing"
23319 msgid "Annotation Unlink"
23320 msgstr "Odepnout Poznámku"
23329 msgid "Grease Pencil Draw"
23330 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
23333 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
23334 msgstr "Tah skicovací tužky"
23338 msgid "Duplicate Strokes"
23339 msgstr "Duplikovat Tahy"
23343 msgid "Clean Duplicated Frames"
23344 msgstr "Vyčistit Duplikované Snímky"
23348 msgid "Clean Loose Points"
23349 msgstr "Vyčistit Volné Body"
23357 msgid "Generate Automatic Weights"
23358 msgstr "Generovat Automatickou Hmotnost"
23362 msgid "Hide Layer(s)"
23363 msgstr "Skrýt Vrstvu (y)"
23366 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
23367 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
23371 msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source"
23372 msgstr "Vytvořit Objekt Skicovací Tužku s použitím obrázku jako zdroj"
23375 msgid "Number of frames between generated interpolated frames"
23376 msgstr "Počet snímků mezi generovanými interpolovanými snímky"
23380 msgid "Active Layer"
23381 msgstr "Aktivní Vrstva"
23385 msgid "Add New Layer"
23386 msgstr "Přidat novou vrstvu"
23390 msgid "Add New Annotation Layer"
23391 msgstr "Přidat Novou Poznámkovou Vrstvu"
23395 msgid "Remove Annotation Layer"
23396 msgstr "Odebrat Poznámkovou Vrstvu"
23400 msgid "Change Layer"
23401 msgstr "Změnit Vrstvu"
23405 msgid "Duplicate Layer"
23406 msgstr "Duplikovat Vrstvu"
23409 msgid "Only Active"
23410 msgstr "Pouze aktivní"
23414 msgid "Isolate Layer"
23415 msgstr "Izolovat Vrstvu"
23419 msgid "Remove Mask Layer"
23420 msgstr "Vrstvy masky"
23424 msgid "Remove Layer"
23425 msgstr "Odstranit Vrstvu"
23429 msgid "Lock All Layers"
23430 msgstr "Uzamknout Všechny Vrstvy"
23434 msgid "Hide Material(s)"
23435 msgstr "Skrýt Materiál(y)"
23439 msgid "Isolate Material"
23440 msgstr "Isolovat Materiál"
23444 msgid "Lock All Materials"
23445 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
23449 msgid "Lock Unused Materials"
23450 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
23454 msgid "Show All Materials"
23455 msgstr "Zobrazit Všechny Materiály"
23459 msgid "Select Material"
23460 msgstr "Vybrat Materiál"
23464 msgid "Unlock All Materials"
23465 msgstr "Odemknout Všechny Materiály"
23469 msgid "Recalculate internal geometry"
23470 msgstr "Přepočítat vnitřek geometrie"
23473 msgid "Mouse location"
23474 msgstr "Původni pozice"
23482 msgid "Inverts existing selection"
23483 msgstr "Převrátí existující výběr"
23486 msgid "Intersect existing selection"
23487 msgstr "Průnik existujícím výběrem"
23491 msgid "Select First"
23492 msgstr "Vybrat První"
23495 msgid "Shared layers"
23496 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
23500 msgid "Lasso Select Strokes"
23501 msgstr "Lasový Výběr Tahů"
23505 msgid "Select Last"
23506 msgstr "Vybrat Poslední"
23510 msgid "Select Vertex Color"
23511 msgstr "Vybrat Vertex Barvu"
23515 msgid "Set active material"
23516 msgstr "Nastavit aktivní materiál"
23520 msgid "Snap Selection to Cursor"
23521 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
23525 msgid "Snap Selection to Grid"
23526 msgstr "Přichytit výběr k mřížce"
23530 msgid "Apply Stroke Thickness"
23531 msgstr "Aplikovat Tloušťku Štetce"
23535 msgid "Change Stroke Color"
23536 msgstr "Změnit Barvu Tahu"
23539 msgid "Create Geometry"
23540 msgstr "Vytvořit Geometrii"
23544 msgid "Enter curve edit mode"
23545 msgstr "Přejít do režimu úprav křivky"
23549 msgid "Join Strokes"
23550 msgstr "Připojit Tahy"
23554 msgid "Merge Strokes"
23555 msgstr "Spojit Tahy"
23559 msgid "Merge by Distance"
23560 msgstr "Spojit podle Vzdálenosti"
23564 msgid "Separate Strokes"
23565 msgstr "Oddělit Tahy"
23569 msgid "Simplify Stroke"
23570 msgstr "Zjednodušit Tah"
23574 msgid "Smooth Stroke"
23575 msgstr "Hladký Tah"
23579 msgid "Split Strokes"
23580 msgstr "Rozdělit Tahy"
23584 msgid "Subdivide Stroke"
23589 msgid "Flip Colors"
23590 msgstr "Překlopit Barvy"
23598 msgstr "Kontrolní body"
23602 msgid "Unlock All Layers"
23603 msgstr "Odemknout Všechny Vrstvy"
23607 msgid "Deselect Vertex Group"
23608 msgstr "Seskupený objekt"
23611 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
23612 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23616 msgid "Invert Vertex Group"
23617 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
23621 msgid "Normalize Vertex Group"
23622 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
23625 msgid "Lock Active"
23626 msgstr "Přidat primitivum"
23630 msgid "Remove from Vertex Group"
23631 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
23634 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
23635 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
23639 msgid "Select Vertex Group"
23640 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
23643 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
23644 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23649 msgstr "Bake Křivku"
23652 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
23653 msgstr "Bake označené F-Křivky do sady odebraných vzorků bodů definující podobnou křivku"
23657 msgid "Click-Insert Keyframes"
23658 msgstr "Vložit klíč"
23661 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
23662 msgstr "Velikost štětce"
23665 msgid "Frame to insert keyframe on"
23666 msgstr "Krok Snímku"
23669 msgid "Only Curves"
23674 msgid "Decimate Keyframes"
23675 msgstr "Decimovat Klíčové Snímky"
23679 msgid "Delete Invalid Drivers"
23680 msgstr "Smazat Neplatné Ovladače"
23684 msgid "Add F-Curve Modifier"
23685 msgstr "Přidat modifikátor"
23688 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
23689 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23693 msgid "Copy F-Modifiers"
23694 msgstr "Kopírovat F-Modifikátory"
23697 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
23698 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23702 msgid "Paste F-Modifiers"
23703 msgstr "Modifikátory"
23706 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
23707 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23710 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
23711 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
23715 msgid "Clear Ghost Curves"
23716 msgstr "Zrušit vazbu"
23720 msgid "Create Ghost Curves"
23721 msgstr "Zrušit vazbu"
23725 msgid "Hide Curves"
23726 msgstr "Skrýt Křivky"
23729 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
23730 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23733 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
23734 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23738 msgid "Reveal Curves"
23739 msgstr "Odhalit Křivky"
23742 msgid "Include Handles"
23743 msgstr "Auto Úchop"
23747 msgid "Smooth Keys"
23751 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
23752 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
23755 msgid "Flatten Handles"
23756 msgstr "Auto Úchop"
23759 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
23760 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
23764 msgid "Bake Sound to F-Curves"
23765 msgstr "Bake Zvuk do F-Křivek"
23768 msgid "Square Threshold"
23773 msgid "Un-Bake Curve"
23774 msgstr "Un-Bake Křivku"
23777 msgid "Un-Bake selected F-Points to F-Curves"
23778 msgstr "Un-Bake označené F-Body do F-Křivek"
23782 msgid "Add Render Slot"
23783 msgstr "Přidat Slot pro Vykreslení"
23787 msgid "Set Curves Point"
23788 msgstr "Nastavit Bod Křivek"
23791 msgid "Black Point"
23795 msgid "White Point"
23796 msgstr "Kontrolní body"
23800 msgid "Cycle Render Slot"
23801 msgstr "Vycentrovat pohled"
23804 msgid "Cycle in Reverse"
23805 msgstr "Inverzní výběr"
23809 msgid "Image Edit Externally"
23810 msgstr "UV/obrázkový editor"
23815 msgstr "Otočit Obrázek"
23819 msgid "Invert Channels"
23820 msgstr "Kanál spouštěče"
23823 msgid "Invert image's channels"
23824 msgstr "Kanál spouštěče"
23828 msgid "Match Movie Length"
23829 msgstr "Délky hran"
23834 msgstr "Nový obrázek"
23837 msgid "Create a new image"
23838 msgstr "Vytvořit nový obrázek"
23841 msgid "Create an image with an alpha channel"
23842 msgstr "Vytvořit obrázek s alfa kanálem"
23845 msgid "Default fill color"
23846 msgstr "Vynásobí jednotlivé barevné složky"
23849 msgid "Image height"
23850 msgstr "Poměr obrázku"
23853 msgid "Image width"
23854 msgstr "Šířka obrázku"
23859 msgstr "Otevřít obrázek"
23863 msgstr "Otevřít obrázek"
23868 msgstr "Přibalit obrázek"
23872 msgid "Project Apply"
23873 msgstr "Uložit obrazek"
23877 msgid "Project Edit"
23878 msgstr "Textový editor"
23882 msgid "Open Cached Render"
23883 msgstr "Otevřít Render v Mezipaměti"
23887 msgid "Reload Image"
23888 msgstr "Uložit obrazek"
23892 msgid "Remove Render Slot"
23893 msgstr "Vyjmout Slot pro Vykreslení"
23897 msgid "Render Region"
23898 msgstr "Oblast vykreslení"
23902 msgid "Replace Image"
23903 msgstr "Nahradit obrázek"
23907 msgid "Resize Image"
23908 msgstr "Změnit Velikost Obrázku"
23912 msgid "Sample Color"
23917 msgid "Sample Line"
23931 msgstr "Uložit obrazek"
23935 msgid "Save All Modified"
23936 msgstr "Uložit Všechny Modifikované"
23940 msgid "Save As Image"
23941 msgstr "Uložit jako obrázek"
23944 msgid "Save As Render"
23945 msgstr "Uložit jako Blender soubor"
23949 msgid "Save Sequence"
23950 msgstr "Uložit sekvenci"
23953 msgid "Save a sequence of images"
23954 msgstr "Uložit sekvenci obrázků"
23959 msgstr "Přidat Název"
23963 msgid "Unpack Image"
23964 msgstr "Rozbalit obrázek"
23968 msgstr "Název obrázku"
23971 msgid "Use Local File"
23972 msgstr "Lokální pohled"
23975 msgid "Use Original File"
23976 msgstr "Použít Původní Soubor"
23979 msgid "View the entire image"
23980 msgstr "Zobrazit celý obrázek"
23983 msgid "View all selected UVs"
23984 msgstr "Zobrazit všechny vybrané UV mapy"
23989 msgstr "Přiblížit Pohled"
23992 msgid "Zoom in/out the image"
23993 msgstr "Přiblížit/oddálit obrázek"
23997 msgid "Zoom to Border"
23998 msgstr "Označit okraje"
24001 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
24002 msgstr "Zobrazí pohled na nejbližší předměty obsažených v ohraničení"
24007 msgstr "Importovat"
24010 msgid "Filepath used for importing the file"
24011 msgstr "Typ filtru"
24014 msgid "Starting frame for the animation"
24015 msgstr "Počáteční snímek animace"
24018 msgid "Convert rotations to quaternions"
24022 msgid "Loop the animation playback"
24023 msgstr "Animační okna"
24028 msgstr "Importovat"
24031 msgid "Load a SVG file"
24032 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24036 msgid "Import Images as Planes"
24037 msgstr "Importovat Obrázek jako Plochu"
24040 msgid "Relative Paths"
24041 msgstr "Relativní cesty"
24048 msgid "Emission Shader"
24049 msgstr "Shader záření"
24054 msgstr "Importovat"
24057 msgid "Load a PLY geometry file"
24058 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24061 msgid "File path used for importing the PLY file"
24062 msgstr "Typ filtru"
24067 msgstr "Importovat"
24070 msgid "Load STL triangle mesh data"
24071 msgstr "Trojúhelníková síť"
24076 msgstr "Importovat FBX"
24079 msgid "Animation Offset"
24080 msgstr "Odsazení Animace"
24083 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
24084 msgstr "Jaké odsazení aplikovat k animaci během importování, ve snímcích"
24087 msgid "Import Animation"
24088 msgstr "Importovat Animaci"
24091 msgid "Import FBX animation"
24092 msgstr "Importovat FBX Animaci"
24095 msgid "Image Search"
24096 msgstr "Prohlížeč obrázků"
24099 msgid "Subdivision Data"
24100 msgstr "Data Dělení"
24104 msgid "Import glTF 2.0"
24105 msgstr "Importovat glTF 2.0"
24110 msgstr "Importovat"
24113 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
24114 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24118 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
24121 msgid "Poly Groups"
24122 msgstr "Žádné skupiny"
24125 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
24126 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
24129 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
24130 msgstr "Importuje OBJ skupiny do objektů Blenderu"
24134 msgid "Import X3D/VRML2"
24135 msgstr "Importovat X3D/VRML2"
24140 msgstr "Importovat"
24143 msgid "Start frame for inserting animation"
24144 msgstr "Počáteční snímek animace"
24148 msgid "Copy Reports to Clipboard"
24149 msgstr "Kopírovat barvu"
24153 msgid "Delete Reports"
24157 msgid "Delete selected reports"
24158 msgstr "Vymazat vybraná hlášení"
24162 msgid "Replay Operators"
24163 msgstr "Generátory"
24166 msgid "Replay selected reports"
24167 msgstr "Odstranit označené značky"
24171 msgid "Update Reports Display"
24172 msgstr "Aktualizovat zobrazení reportů"
24176 msgid "Select Report"
24177 msgstr "Vybrat hlášení"
24180 msgid "Select reports by index"
24181 msgstr "Vyberte typ textury"
24184 msgid "Index of the report"
24185 msgstr "Velikost štětce"
24189 msgid "Flip (Distortion Free)"
24190 msgstr "Překlopit směr"
24193 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
24194 msgstr "Souřadnice podél této osy se převrátí"
24210 msgid "Make Regular"
24211 msgstr "Přiřadit rodiče"
24214 msgid "Change selection of all UVW control points"
24215 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24219 msgid "Select Ungrouped"
24220 msgstr "Vybrat Neseskupené"
24224 msgid "Add Time Marker"
24225 msgstr "Přidat značku"
24228 msgid "Add a new time marker"
24229 msgstr "Přidat novou texturu"
24233 msgid "Bind Camera to Markers"
24234 msgstr "Obdelníkové Označení"
24238 msgid "Delete Markers"
24239 msgstr "Vymazat značky"
24242 msgid "Delete selected time marker(s)"
24243 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
24247 msgid "Duplicate Time Marker"
24248 msgstr "Duplikovat značku"
24251 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
24252 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
24256 msgid "Make Links to Scene"
24257 msgstr "Vytvořit propojení ke scéně"
24260 msgid "Copy selected markers to another scene"
24261 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
24265 msgid "Move Time Marker"
24266 msgstr "Odstranit časovou značku"
24269 msgid "Move selected time marker(s)"
24270 msgstr "Skrýt označené plošky"
24274 msgid "Rename Marker"
24275 msgstr "Přejmenovat značku"
24278 msgid "Rename first selected time marker"
24279 msgstr "Přejmenovat časovou značku"
24282 msgid "New name for marker"
24283 msgstr "Přejmenovat značku"
24287 msgid "Select Time Marker"
24288 msgstr "Odstranit značku"
24291 msgid "Select time marker(s)"
24292 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
24295 msgid "Select the camera"
24296 msgstr "Označit vrstvu"
24300 msgid "(De)select all Markers"
24301 msgstr "O(d)značit vše"
24304 msgid "Change selection of all time markers"
24305 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24309 msgid "Add Feather Vertex"
24310 msgstr "Přidat UVkouly"
24313 msgid "Add vertex to feather"
24314 msgstr "Přidat barvu"
24317 msgid "Location of vertex in normalized space"
24318 msgstr "Distance deformace kosti"
24322 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
24323 msgstr "Přidat značku"
24326 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
24327 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
24330 msgid "Add Feather Vertex"
24331 msgstr "Přidat UVkouly"
24334 msgid "Slide Point"
24338 msgid "Slide control points"
24339 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
24342 msgid "Add vertex to active spline"
24343 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
24347 msgid "Add Vertex and Slide"
24348 msgstr "Přidat značku"
24351 msgid "Add new vertex and slide it"
24352 msgstr "Přidat značku"
24356 msgstr "Přidat UVkouly"
24359 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
24360 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
24363 msgid "Delete selected control points or splines"
24364 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
24368 msgid "Duplicate Mask"
24369 msgstr "Duplikovat Masku"
24372 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
24373 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
24377 msgid "Clear Feather Weight"
24378 msgstr "Nastavit váhu"
24381 msgid "Reset the feather weight to zero"
24382 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
24386 msgid "Clear Restrict View"
24387 msgstr "Obnovit pohled"
24390 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
24391 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
24395 msgid "Set Restrict View"
24396 msgstr "Obnovit pohled"
24399 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
24400 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
24405 msgstr "Přesunout do vrstvy"
24408 msgid "Move the active layer up/down in the list"
24409 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
24412 msgid "Direction to move the active layer"
24413 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
24417 msgid "Add Mask Layer"
24418 msgstr "Vrstvy masky"
24421 msgid "Add new mask layer for masking"
24422 msgstr "Přidá objekt do scény"
24425 msgid "Name of new mask layer"
24426 msgstr "Nelze uložit soubor"
24429 msgid "Remove mask layer"
24430 msgstr "Odstranit vrstvu renderu"
24438 msgid "Create new mask"
24439 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
24442 msgid "Name of new mask"
24443 msgstr "Nelze uložit soubor"
24446 msgid "Clear the mask's parenting"
24447 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
24450 msgid "Set the mask's parenting"
24451 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
24456 msgstr "NURBS kruh"
24461 msgstr "Přidat Čtverec"
24464 msgid "Select spline points"
24465 msgstr "Vymazat body"
24468 msgid "Change selection of all curve points"
24469 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24472 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
24473 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
24477 msgid "Clear Shape Key"
24478 msgstr "Zrušit šev"
24482 msgid "Feather Reset Animation"
24483 msgstr "Přehrát animaci"
24486 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
24487 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
24491 msgid "Insert Shape Key"
24492 msgstr "Následující klíč pro tvar"
24496 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
24497 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
24501 msgid "Slide Point"
24505 msgid "Slide Feather"
24506 msgstr "Odstranit značku"
24510 msgid "Copy Material"
24515 msgid "New Material"
24516 msgstr "Nový materiál"
24519 msgid "Add a new material"
24520 msgstr "Přidá nový materiál"
24524 msgid "Paste Material"
24525 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
24528 msgid "Paste the material settings and nodes"
24529 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
24533 msgid "Hide/Unhide"
24534 msgstr "Skrýt/Odkrýt"
24538 msgid "Lock/Unlock"
24539 msgstr "Uzamknout/Odemknout"
24543 msgid "Duplicate Metaball Elements"
24544 msgstr "Duplicitní Prvky Meta Objektu"
24548 msgid "Beautify Faces"
24549 msgstr "Zkrášlit Plochy"
24552 msgid "Angle limit"
24561 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
24562 msgstr "Vyříznout do vybraných položek pod úhlem a vytvořit úkos nebo zkosení"
24565 msgid "Segments for curved edge"
24566 msgstr "Vybrat propojené uzly"
24574 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
24575 msgstr "Vyříznout geometrii podél roviny (kliknutím a tažením definujte rovinu)"
24578 msgid "Axis Threshold"
24583 msgid "Blend from Shape"
24584 msgstr "Mixovat z Tvaru"
24587 msgid "Blending factor"
24588 msgstr "Činitel mixování"
24591 msgid "Shape key to use for blending"
24592 msgstr "Spustit renderovani"
24595 msgid "Interpolation method"
24596 msgstr "Mód Interpolace"
24599 msgid "Merge Factor"
24600 msgstr "Vytvořit nový soubor"
24604 msgid "Profile Shape"
24605 msgstr "Tvar Profilu"
24608 msgid "Smoothness factor"
24612 msgid "Merge rather than creating faces"
24613 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
24617 msgid "Reverse Colors"
24618 msgstr "Nová vertexová barva"
24621 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
24622 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
24626 msgid "Rotate Colors"
24627 msgstr "Vložit barvu"
24630 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
24631 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
24634 msgid "Counter Clockwise"
24635 msgstr "Způsob zahalení"
24639 msgid "Convex Hull"
24640 msgstr "Konvertory"
24643 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
24644 msgstr "Skrýt označené plošky"
24647 msgid "Delete Unused"
24648 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
24651 msgid "Join Triangles"
24652 msgstr "Trojúhleníky"
24655 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
24656 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
24660 msgstr "Vytvořit lokální"
24663 msgid "Compare Materials"
24667 msgid "Compare Sharp"
24668 msgstr "Zrušit šev"
24671 msgid "Use Existing Faces"
24672 msgstr "Poslední frame"
24675 msgid "Compare UVs"
24676 msgstr "Porovnat UV mapy"
24679 msgid "Compare VCols"
24680 msgstr "Porovnat VCols"
24684 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
24685 msgstr "Odstranit Data Sochařské masky"
24688 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
24689 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
24693 msgid "Clear Skin Data"
24694 msgstr "Odstranit Data Kůže"
24697 msgid "Clear vertex skin layer"
24698 msgstr "Nelze uložit soubor"
24702 msgid "Decimate Geometry"
24703 msgstr "Decimovat Geometrii"
24706 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
24707 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
24710 msgid "Only Edges & Faces"
24711 msgstr "Hrany a plošky"
24715 msgstr "Pouze plošky"
24719 msgid "Delete Edge Loop"
24720 msgstr "Odstranit smyčku hran"
24724 msgid "Delete Loose"
24725 msgstr "Odstranit Volné"
24729 msgid "Degenerate Dissolve"
24730 msgstr "Degenerovat Rozpusťit"
24734 msgid "Dissolve Edges"
24735 msgstr "Rozpustit Hrany"
24739 msgid "Dissolve Faces"
24740 msgstr "Rozpustit Plochy"
24744 msgid "Limited Dissolve"
24745 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
24749 msgid "Dissolve Selection"
24750 msgstr "Rozpustit Výběr"
24753 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
24754 msgstr "Duplikování a vysunutí vybraných vrcholů, hran nebo ploch směrem ke kurzoru myši"
24757 msgid "Rotate Source"
24758 msgstr "Otočit zdroj"
24761 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
24762 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
24765 msgid "Duplicate mesh and move"
24766 msgstr "Zdvojit síť"
24774 msgid "Collapse Edges & Faces"
24775 msgstr "Sbalit Hrany & Plochy"
24779 msgid "Make Edge/Face"
24780 msgstr "Vytvořit hranu/plošku"
24783 msgid "Add an edge or face to selected"
24784 msgstr "Přidá hranu nebo plošku k vybranému"
24788 msgid "Rotate Selected Edge"
24789 msgstr "Otočit vybranou hranu"
24792 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
24793 msgstr "Otočí vybranou hranu nebo sousedící plošky"
24798 msgstr "Posouvat hranu"
24802 msgid "Edge Ring Select"
24803 msgstr "Skrýt označené"
24806 msgid "Remove from the selection"
24807 msgstr "Odstranit ze všech"
24810 msgid "Select Ring"
24811 msgstr "Vybrat řádek"
24814 msgid "Select ring"
24815 msgstr "Vybrat řádek"
24818 msgid "Toggle Select"
24819 msgstr "Přepnout označené"
24823 msgid "Select Sharp Edges"
24824 msgstr "Vybrat Ostré Hrany"
24827 msgid "Mirror Editing"
24828 msgstr "Vrátit editaci"
24832 msgid "Extrude Region and Move"
24833 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí"
24836 msgid "Extrude region together along the average normal"
24837 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél průměrné normály"
24841 msgid "Extrude Only Edges"
24842 msgstr "Pouze hrany"
24845 msgid "Extrude individual edges only"
24846 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24850 msgid "Extrude Only Edges and Move"
24851 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24854 msgid "Extrude edges and move result"
24855 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24858 msgid "Extrude Only Edges"
24859 msgstr "Pouze hrany"
24863 msgid "Extrude Individual Faces"
24864 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24867 msgid "Extrude individual faces only"
24868 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24872 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
24873 msgstr "Neplatné plošky"
24876 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
24877 msgstr "Vysunutí každé jednotlivé plochy samostatně podél místních normál"
24880 msgid "Extrude Individual Faces"
24881 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24884 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
24885 msgstr "Smrštit/ztloustnout vrcholy podél normál"
24889 msgid "Extrude Manifold"
24890 msgstr "Vysunutí Rozdělovač"
24893 msgid "Extrude, dissolves edges whose faces form a flat surface and intersect new edges"
24894 msgstr "Vysunout, rozpustí hrany, jejichž plochy tvoří rovný povrch, a protínají nové hrany"
24897 msgid "Extrude Region"
24898 msgstr "Vysunutí oblasti"
24901 msgid "Extrude region of faces"
24902 msgstr "Vysunutí oblasti ploch"
24906 msgid "Extrude Region"
24907 msgstr "Vysunutí oblasti"
24910 msgid "Extrude region and move result"
24911 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí výsledku"
24915 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
24916 msgstr "Vysunout oblast a zmenšit/zplošit"
24919 msgid "Extrude region together along local normals"
24920 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél místních normál"
24923 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
24924 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24928 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
24929 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24932 msgid "Extrude vertices and move result"
24933 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24936 msgid "Extrude Only Vertices"
24937 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24940 msgid "Extrude individual vertices only"
24941 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24945 msgid "Extrude Only Vertices"
24946 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24950 msgid "Make Planar Faces"
24951 msgstr "Vytvořit Rovné Plochy"
24955 msgid "Weld Edges into Faces"
24956 msgstr "Svařit Hrany do Ploch"
24960 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
24961 msgstr "Kopírovat Zrcadlené UV Souřadnice"
24964 msgid "Axis Direction"
24965 msgstr "Odznačit spojené"
24968 msgid "Select linked faces by angle"
24969 msgstr "Vybrat propojené uzly"
24972 msgid "Display faces flat"
24973 msgstr "Zobrazí plošky 'ploché'"
24976 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
24977 msgstr "Zobrazí plošky 'vyhlazené' (použití vrcholových normál)"
24985 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
24986 msgstr "Skrýt označené plošky"
24991 msgstr "Vyplnit Díry"
24995 msgid "Flip Normals"
24996 msgstr "Prohodit normály"
24999 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
25000 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
25003 msgid "Custom Normals Only"
25004 msgstr "Pouze Vlastní Normály"
25007 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
25008 msgstr "Skryje (ne)vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25012 msgid "Inset Faces"
25013 msgstr "Vsazení ploch"
25016 msgid "Inset new faces into selected faces"
25017 msgstr "Vsazení nových ploch do vybraných ploch"
25020 msgid "Inset face boundaries"
25021 msgstr "Vnitřní plošky"
25028 msgid "Outset rather than inset"
25029 msgstr "Spíše ven než dovnitř plochy"
25032 msgid "Select Outer"
25033 msgstr "Vybrat podle vzoru"
25036 msgid "Select the new inset faces"
25037 msgstr "Výběr nových vsazení ploch"
25041 msgid "Intersect (Knife)"
25042 msgstr "Protnout (Nůž)"
25050 msgid "Intersect (Boolean)"
25051 msgstr "Protnout (Boolean)"
25058 msgid "Cut new topology"
25059 msgstr "Vříznout novou topologii"
25062 msgid "Only cut selected geometry"
25063 msgstr "Řezat pouze vybranou geometrii"
25066 msgid "Occlude Geometry"
25067 msgstr "Uzavřít Geometrii"
25071 msgid "Multi Select Loops"
25072 msgstr "Vybrat řádek"
25075 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
25076 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
25084 msgid "Loop Select"
25085 msgstr "Vybrat smyčku hran"
25088 msgid "Select a loop of connected edges"
25089 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
25093 msgid "Select Loop Inner-Region"
25094 msgstr "Vybrat méně"
25097 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
25098 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
25101 msgid "Select Bigger"
25102 msgstr "Vybrat řádek"
25105 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
25106 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
25111 msgstr "Výřez smyčkou"
25114 msgid "Add a new loop between existing loops"
25115 msgstr "Přidání nové smyčky mezi existující smyčky"
25118 msgid "Object Index"
25119 msgstr "Index objektu"
25123 msgid "Loop Cut and Slide"
25124 msgstr "Výřez smyčkou a posunout"
25127 msgid "Cut mesh loop and slide it"
25128 msgstr "Vystřihnout smyčku sítě a posunout ji"
25132 msgstr "Výřez smyčkou"
25135 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
25136 msgstr "Posunutí smyčky hrany podél sítě"
25141 msgstr "Označit šev"
25144 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
25145 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako švy"
25150 msgstr "Označit ostré"
25153 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
25154 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako ostré"
25162 msgid "Merge selected vertices"
25163 msgstr "Sloučit vybrané vertexy"
25166 msgid "Merge method to use"
25167 msgstr "Použitá metoda sloučení"
25175 msgstr "Na kurzoru"
25183 msgstr "Na posledním"
25187 msgid "Merge Normals"
25188 msgstr "Sloučit normály"
25191 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
25192 msgstr "Sloučení vlastních normál vybraných vrcholů"
25204 msgstr "Nastavit hodnotu"
25207 msgid "Set value of faces"
25208 msgstr "Nastavit hodnotu ploch"
25212 msgid "Recalculate Normals"
25213 msgstr "Přepočítat normály"
25217 msgid "Offset Edge Slide"
25218 msgstr "Posunutí Hrany Odsazením"
25221 msgid "Offset edge loop slide"
25222 msgstr "Odsazená smyčka hrany posunout"
25226 msgstr "Vyplnit díry"
25231 msgstr "Strčit Hrany"
25238 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
25239 msgstr "Způsob útlumu pro mód magnetického pole"
25242 msgid "Constant falloff"
25243 msgstr "Konstantní útlum (žádný)"
25246 msgid "Random falloff"
25247 msgstr "Náhodný útlum"
25250 msgid "Proportional Size"
25251 msgstr "Velikost magnetického pole"
25254 msgid "Proportional Editing"
25255 msgstr "Proporcionální Úpravy"
25258 msgid "Create Quads"
25259 msgstr "Vytvořit Čtyřúhelníky"
25262 msgid "Construct a circle mesh"
25263 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
25266 msgid "Generate UVs"
25267 msgstr "Vytvořit UV"
25270 msgid "Generate a default UV map"
25271 msgstr "Vytvořit výchozí UV mapu"
25274 msgid "Triangle Fan"
25275 msgstr "Trojúhleníky"
25278 msgid "Use triangle fans"
25279 msgstr "Národní prostředí"
25284 msgstr "Přidat Kužel"
25287 msgid "Construct a conic mesh"
25288 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
25291 msgid "Base Fill Type"
25292 msgstr "Základní Typ Vyplnění"
25305 msgstr "Přidat Krychli"
25308 msgid "Construct a cube mesh"
25309 msgstr "Sestaví krychlovou síť"
25313 msgid "Add Cylinder"
25314 msgstr "Přidat Válec"
25317 msgid "Construct a cylinder mesh"
25318 msgstr "Sestaví válcovou síť"
25323 msgstr "Přidat mřížku"
25326 msgid "Construct a grid mesh"
25327 msgstr "Sestaví mřížkovou síť"
25330 msgid "X Subdivisions"
25331 msgstr "X Subdivisions"
25334 msgid "Y Subdivisions"
25335 msgstr "Y Subdivisions"
25339 msgid "Add Ico Sphere"
25340 msgstr "Přidat Ico Kouli"
25343 msgid "Construct an Icosphere mesh"
25344 msgstr "Sestaví kulovou síť z trojúhelníků"
25349 msgstr "Přidat Opičku"
25352 msgid "Construct a Suzanne mesh"
25353 msgstr "Sestaví síť tvaru Suzanne"
25358 msgstr "Přidat Plochu"
25361 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
25362 msgstr "Sestaví vyplněnou plošnou síť se 4 vrcholy"
25367 msgstr "Přidat Torus"
25370 msgid "Exterior Radius"
25371 msgstr "Poloměr exteriéru"
25374 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
25375 msgstr "Poloměr útlumu štětce"
25378 msgid "Interior Radius"
25379 msgstr "Poloměr Interiéru"
25382 msgid "Total Interior Radius of the torus"
25383 msgstr "Totální poloměr interiéru torusu"
25386 msgid "Major Radius"
25387 msgstr "Hlavní poloměr"
25390 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
25391 msgstr "Poloměr od původu ke středu průřezů"
25394 msgid "Major Segments"
25395 msgstr "Hlavní Segmenty"
25398 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
25399 msgstr "Počet segmentů pro hlavní prstenec torusu"
25402 msgid "Minor Radius"
25403 msgstr "Vedlejší Poloměr"
25406 msgid "Radius of the torus' cross section"
25407 msgstr "Poloměr průřezu torusu"
25410 msgid "Minor Segments"
25411 msgstr "Vedlejší Segmenty"
25414 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
25415 msgstr "Počet segmentů pro vedlejší prstenec torusu"
25418 msgid "Dimensions Mode"
25419 msgstr "Režim Rozměrů"
25422 msgid "Major/Minor"
25423 msgstr "Hlavní/Vedlejší"
25426 msgid "Exterior/Interior"
25427 msgstr "Exteriér/Interiér"
25431 msgid "Add UV Sphere"
25432 msgstr "Přidá UV kouli"
25435 msgid "Construct a UV sphere mesh"
25436 msgstr "Sestaví kulovou síť s poledníky a rovnoběžníky"
25440 msgid "3D-Print Check All"
25441 msgstr "3D-Tisk Kontrola Všeho"
25445 msgid "3D-Print Check Degenerate"
25446 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Degenerované"
25450 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
25451 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené Plochy"
25455 msgid "3D-Print Check Intersections"
25456 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Průsečíky"
25460 msgid "3D-Print Check Sharp"
25461 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Ostré"
25465 msgid "3D-Print Check Solid"
25466 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Solidní"
25470 msgid "3D-Print Check Thickness"
25471 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Tloušťku"
25475 msgid "3D-Print Clean Distorted"
25476 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené"
25480 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
25481 msgstr "3D-Tisk Vyčistit Non-Manifold"
25484 msgid "Minimum distance between elements to merge"
25485 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
25489 msgid "3D-Print Export"
25490 msgstr "3D-Tisk Exportovat"
25494 msgid "Scale to Bounds"
25495 msgstr "Zvětšit až na Hranice"
25499 msgid "Scale to Volume"
25500 msgstr "Zvětšit až na Objem"
25504 msgid "Triangulate Faces"
25505 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
25508 msgid "Triangulate selected faces"
25509 msgstr "Posune vybrané předměty"
25513 msgid "Select Boundary Loop"
25514 msgstr "Vybrat podle typu"
25517 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
25518 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
25521 msgid "Sharp Edges"
25522 msgstr "Ostré Hrany"
25525 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
25526 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
25529 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
25530 msgstr "Odkryje označené plošky"
25538 msgid "Fill the ripped region"
25539 msgstr "Smyčka do oblasti"
25543 msgid "Extend Vertices"
25544 msgstr "Prodloužit Vrcholy"
25547 msgid "Extend vertices and move the result"
25548 msgstr "Rozšíření vrcholů a přesuout výsledek"
25551 msgid "Rip polygons and move the result"
25552 msgstr "Roztrhat mnohoúhelník a přesunout výsledek"
25564 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
25565 msgstr "Vytáhne označené vertexy v kruhu kolem osy kurzor - pozorovatel"
25572 msgid "Add vertex color layer"
25573 msgstr "Přidat barvu"
25576 msgid "Remove vertex color layer"
25577 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
25580 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
25581 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25585 msgid "Select Axis"
25586 msgstr "Vybrat propojení"
25593 msgid "Align the transformation axes to world space"
25594 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
25597 msgid "Align the transformation axes to the window"
25598 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
25601 msgid "Positive Axis"
25602 msgstr "Kladná osa"
25605 msgid "Negative Axis"
25606 msgstr "Zobrazit vše"
25609 msgid "Aligned Axis"
25614 msgid "Select Faces by Sides"
25615 msgstr "Vyberte typ textury"
25618 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
25619 msgstr "Odznačit vertexy patřící do aktuální skupiny vertexů"
25626 msgid "Not Equal To"
25627 msgstr "Nerovná se"
25631 msgid "Select Interior Faces"
25632 msgstr "Vybrat vnitřní plochy"
25635 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
25636 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25639 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
25640 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
25644 msgid "Select Loose Geometry"
25645 msgstr "Vybrat Volnou Geometrii"
25648 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
25649 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25652 msgid "Extend the existing selection"
25653 msgstr "Přidá existující výběr"
25657 msgid "Select Mode"
25658 msgstr "Seskupený objekt"
25661 msgid "Change selection mode"
25662 msgstr "Změna režimu výběru"
25665 msgid "Vertex selection mode"
25666 msgstr "Výběrový mód - vrcholy"
25669 msgid "Edge selection mode"
25670 msgstr "Režim výběru hrany"
25673 msgid "Face selection mode"
25674 msgstr "Výběrový mód - plošky"
25677 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
25678 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25682 msgid "Select Next Element"
25683 msgstr "Vybrat Další Prvek"
25687 msgid "Select Previous Element"
25688 msgstr "Vybrat Předchozí Prvek"
25691 msgid "Randomly select vertices"
25692 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25695 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
25696 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25699 msgid "Amount of Adjacent Faces"
25700 msgstr "Historie vracení"
25703 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
25704 msgstr "Historie vracení"
25707 msgid "Face Angles"
25711 msgid "Polygon Sides"
25712 msgstr "Žádné skupiny"
25720 msgid "Select Similar Regions"
25721 msgstr "Vybrat Podobné Oblasti"
25724 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
25725 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25728 msgid "By Material"
25729 msgstr "Podle Materiálu"
25732 msgid "By Loose Parts"
25733 msgstr "Podle Volných Částí"
25736 msgid "Keep Sharp Edges"
25737 msgstr "Ponechat Ostré Hrany"
25741 msgid "Shape Propagate"
25746 msgstr "Označit šev"
25750 msgstr "Zrušit šev"
25762 msgid "Select Shortest Path"
25763 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
25771 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
25772 msgstr "Vytvoří pevný povrch (tj. přidá tloušťku) pomocí vytažení, nahrazení ostrých úhlů"
25776 msgid "Sort Mesh Elements"
25777 msgstr "Aktivní vrstva"
25780 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
25781 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25784 msgid "Seed for random-based operations"
25785 msgstr "Nelze uložit soubor"
25788 msgid "View Z Axis"
25789 msgstr "Zobrazení osy"
25792 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
25793 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25796 msgid "View X Axis"
25797 msgstr "Zobrazit Osu X"
25800 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
25801 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25804 msgid "Cursor Distance"
25805 msgstr "Vzdálenost kurzoru"
25808 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
25809 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25812 msgid "Randomize order of selected elements"
25813 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25816 msgid "Reverse current order of selected elements"
25817 msgstr "Definuje vyplnění MetaElementů"
25820 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
25821 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25825 msgid "Split Normals"
25826 msgstr "Rozdělit Normály"
25829 msgid "Subdivide selected edges"
25830 msgstr "Rozdělí vybrané hrany"
25837 msgid "Fractal randomness factor"
25841 msgid "Along Normal"
25842 msgstr "Vypocitat normaly"
25845 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
25846 msgstr "Zobraz transformace"
25849 msgid "Quad Corner Type"
25854 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
25857 msgid "Straight Cut"
25866 msgid "Subdivide Edge-Ring"
25867 msgstr "Dělit Hranový Kroužek"
25871 msgid "Snap to Symmetry"
25872 msgstr "Přichytit k Symetrii"
25876 msgid "Tris to Quads"
25877 msgstr "Trojúhelníky na čtyřúhelníky"
25880 msgid "Join triangles into quads"
25881 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
25885 msgid "Un-Subdivide"
25891 msgstr "Přidá UV kouli"
25895 msgid "Remove UV Map"
25896 msgstr "Pridat nový materiál"
25900 msgid "Reverse UVs"
25901 msgstr "Invertovat"
25906 msgstr "Rotovat UV"
25909 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
25910 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
25914 msgid "Vertex Connect"
25915 msgstr "Výběr vrcholů"
25919 msgid "Split Concave Faces"
25920 msgstr "Rozdělit Konkávní Plochy"
25924 msgid "Split Non-Planar Faces"
25925 msgstr "Rozdělit Nerovinné Plochy"
25929 msgid "Add Vertex Color"
25930 msgstr "Nová vertexová barva"
25934 msgid "Remove Vertex Color"
25935 msgstr "Odstranit barvu vertexů"
25939 msgid "Smooth Vertices"
25940 msgstr "Vyhladit Vrcholy"
25943 msgid "Flatten angles of selected vertices"
25944 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25947 msgid "Number of times to smooth the mesh"
25948 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25951 msgid "Smooth along the X axis"
25952 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
25955 msgid "Smooth along the Y axis"
25956 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
25959 msgid "Smooth along the Z axis"
25960 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
25964 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
25965 msgstr "Laplaciánské Vyhlazení Vrcholů "
25968 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
25969 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25972 msgid "Lambda factor"
25973 msgstr "Faktor Lambda"
25976 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
25977 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25980 msgid "Smooth X Axis"
25981 msgstr "Vyhladit Osu X"
25984 msgid "Smooth Y Axis"
25985 msgstr "Nastavit osu Y"
25988 msgid "Smooth Z Axis"
25997 msgid "Remove original faces"
25998 msgstr "Odkryje označené plošky"
26002 msgid "Sync Action Length"
26003 msgstr "Odznačit spojené"
26006 msgid "Active Strip Only"
26007 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
26010 msgid "Only sync the active length for the active strip"
26011 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
26015 msgid "Add Action Strip"
26016 msgstr "Přidat Akční Proužek"
26020 msgid "Apply Scale"
26021 msgstr "Použít změnu velikosti"
26025 msgid "Bake Action"
26029 msgid "Bake all selected objects location/scale/rotation animation to an action"
26030 msgstr "Bake pozici/velikost/rotaci animaci všech označených objektů do akce"
26033 msgid "Which data's transformations to bake"
26034 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
26037 msgid "Bake bones transformations"
26038 msgstr "Bake transformace kostí"
26041 msgid "Bake object transformations"
26042 msgstr "Bake transformace objektu"
26045 msgid "Clear Constraints"
26046 msgstr "Zrušit vazby"
26049 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
26050 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
26053 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
26054 msgstr "Bake animace na objekt, poté odstranit nadřazené (pouze objekty)"
26058 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
26059 msgstr "Změnit pruh"
26062 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
26063 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
26067 msgid "Clear Scale"
26068 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
26071 msgid "Reset scaling of selected strips"
26072 msgstr "Odstranit označené značky"
26075 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
26076 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
26080 msgid "Delete Strips"
26081 msgstr "Smazat nálepku"
26084 msgid "Delete selected strips"
26085 msgstr "Odstranit označené značky"
26089 msgid "Duplicate Strips"
26090 msgstr "Duplikovat značku"
26094 msgid "Add F-Modifier"
26095 msgstr "Přidat modifikátor"
26098 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
26099 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
26102 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
26103 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
26106 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
26107 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
26111 msgid "Make Single User"
26112 msgstr "Přivlastnit"
26116 msgid "Add Meta-Strips"
26117 msgstr "Přidat action strip"
26121 msgid "Remove Meta-Strips"
26122 msgstr "Odstranit vazbu"
26126 msgid "Move Strips Down"
26127 msgstr "Odstranit vazbu"
26131 msgid "Move Strips Up"
26132 msgstr "NLA Proužky"
26135 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
26136 msgstr "Skrýt označené plošky"
26140 msgid "Toggle Muting"
26141 msgstr "Uzavřený/otevřený"
26144 msgid "Mute or un-mute selected strips"
26145 msgstr "Odstranit označené značky"
26148 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
26152 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
26153 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
26157 msgid "Include Selected Objects"
26158 msgstr "Zahrnout Vybrané Objekty"
26162 msgid "Snap Strips"
26163 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
26167 msgid "Add Sound Clip"
26168 msgstr "Přidat action strip"
26172 msgid "Split Strips"
26173 msgstr "NLA Proužky"
26176 msgid "Split selected strips at their midpoints"
26177 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
26181 msgid "Swap Strips"
26182 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
26187 msgstr "Přidat Stopy"
26190 msgid "Above Selected"
26191 msgstr "Vše označené"
26194 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
26195 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
26199 msgid "Delete Tracks"
26200 msgstr "Odstranit značku"
26204 msgid "Add Transition"
26209 msgid "Enter Tweak Mode"
26210 msgstr "Přejít do Režimu Menších Úprav"
26214 msgid "Exit Tweak Mode"
26215 msgstr "Odejít z Režimu Menších Úprav"
26218 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
26219 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
26222 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
26223 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
26227 msgid "Add and Link Node"
26228 msgstr "Přidat a Spojit Uzel"
26240 msgid "Add Node Collection"
26241 msgstr "Přidat Kolekci Uzlů"
26245 msgid "Add File Node"
26246 msgstr "Přidat uzel"
26249 msgid "Add a file node to the current node editor"
26250 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
26254 msgid "Add Node Group"
26255 msgstr "Přidat Skupinu Uzlů"
26260 msgstr "Přidat nový"
26263 msgid "Add a node to the active tree"
26264 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
26268 msgid "Add Reroute"
26269 msgstr "Přidat UVkouly"
26273 msgid "Search and Add Node"
26274 msgstr "Skrýt skryté soubory"
26278 msgid "Attach Nodes"
26279 msgstr "Aktivní kosti"
26282 msgid "Attach active node to a frame"
26283 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
26287 msgid "Background Image Move"
26288 msgstr "Obrázek na pozadí"
26292 msgid "Backimage Sample"
26293 msgstr "Změnit jméno obrázku"
26296 msgid "Use mouse to sample background image"
26297 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
26301 msgid "Background Image Zoom"
26302 msgstr "Obrázek na pozadí"
26305 msgid "Zoom in/out the background image"
26306 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
26309 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
26310 msgstr "Odstranit označené značky"
26314 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
26315 msgstr "Sbalit a skrýt nepoužené sokety"
26319 msgid "Copy Geometry Node Group"
26320 msgstr "Kopírovat Skupinu s Geometrickými Uzly"
26323 msgid "Delete selected nodes"
26324 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26328 msgid "Delete with Reconnect"
26329 msgstr "Odstranit s připojením"
26333 msgid "Detach Nodes"
26334 msgstr "Vytvořit propojení"
26337 msgid "Detach selected nodes from parents"
26338 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26342 msgid "Detach and Move"
26343 msgstr "Skrýt skryté soubory"
26346 msgid "Attach Nodes"
26347 msgstr "Aktivní kosti"
26350 msgid "Detach Nodes"
26351 msgstr "Vytvořit propojení"
26355 msgid "Duplicate Nodes"
26356 msgstr "Zdvojit uzly"
26359 msgid "Duplicate selected nodes"
26360 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
26363 msgid "Keep Inputs"
26367 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
26368 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
26371 msgid "Duplicate Nodes"
26372 msgstr "Zdvojit uzly"
26375 msgid "Move and Attach"
26376 msgstr "Přesunutí a připojení"
26379 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
26380 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
26385 msgstr "Najít uzel"
26390 msgstr "Upravit skupinu"
26393 msgid "Edit node group"
26394 msgstr "Upravit skupinu uzlů"
26398 msgid "Group Insert"
26399 msgstr "Vložit skupinu"
26402 msgid "Insert selected nodes into a node group"
26403 msgstr "Vložit vybraný uzle do skupiny uzlů"
26408 msgstr "Vytvořit skupinu"
26411 msgid "Make group from selected nodes"
26412 msgstr "Vytvořit skupinu z vybraných uzlů"
26415 msgid "Separate selected nodes from the node group"
26416 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
26424 msgid "Ungroup selected nodes"
26425 msgstr "Zrcadlit UV"
26429 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
26430 msgstr "Zapnout/Vypnout Skryté Sokety Uzlů"
26433 msgid "Toggle unused node socket display"
26434 msgstr "Přesunout do vrstvy"
26442 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
26443 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26451 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
26452 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
26465 msgstr "Vytvořit propojení"
26470 msgstr "Vytvořit propojení"
26474 msgid "Link to Viewer Node"
26475 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26478 msgid "Link to viewer node"
26479 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26484 msgstr "Odstřihnout propojení"
26487 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
26488 msgstr "Pomocí myši odstřihnout (odebrat) některé spojení"
26492 msgid "Detach Links"
26493 msgstr "Zrušit propojení"
26498 msgstr "Vytvořit propojení"
26501 msgid "Move a node to detach links"
26502 msgstr "Přesunout uzel k odpojení spojení"
26505 msgid "Detach Links"
26506 msgstr "Odpojit propojení"
26510 msgid "Toggle Node Mute"
26511 msgstr "Ztlumit Uzel"
26514 msgid "Toggle muting of the nodes"
26515 msgstr "Úhle hrany"
26519 msgid "Assign New Geometry Node Group"
26520 msgstr "Přiřadit Novou Skupinu s Geometrickými Uzly"
26524 msgid "New Geometry Node Modifier"
26525 msgstr "Nový Modifikátor Geometrických Uzlů"
26529 msgid "New Node Tree"
26533 msgid "Create a new node tree"
26534 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
26538 msgstr "Typ stromu"
26542 msgid "Add Node Color Preset"
26543 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
26546 msgid "Copy color to all selected nodes"
26547 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26551 msgid "Toggle Node Options"
26552 msgstr "Možnosti Uzlu"
26555 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
26556 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26560 msgid "Add File Node Socket"
26561 msgstr "Skrýt/odkrýt socket"
26565 msgid "Move File Node Socket"
26566 msgstr "Kopírovat atributy"
26570 msgid "Remove File Node Socket"
26571 msgstr "Kopírovat atributy"
26574 msgid "Attach selected nodes"
26575 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26579 msgid "Toggle Node Preview"
26580 msgstr "Náhled Uzlu"
26583 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
26584 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26588 msgid "Render Changed Layer"
26589 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
26593 msgid "Resize Node"
26594 msgstr "Změnit velikost uzlu"
26597 msgid "Resize a node"
26598 msgstr "Změnit velikost uzlu"
26601 msgid "Select the node under the cursor"
26602 msgstr "Vytvořit nový soubor"
26605 msgid "(De)select all nodes"
26606 msgstr "O(d)značit vše"
26609 msgid "Use box selection to select nodes"
26610 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26613 msgid "Select nodes using lasso selection"
26614 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
26618 msgid "Link Viewer"
26619 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26622 msgid "Select node and link it to a viewer node"
26623 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
26626 msgid "Link to Viewer Node"
26627 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26631 msgid "Select Linked From"
26632 msgstr "Vybrat Propojené z"
26635 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
26636 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
26640 msgid "Select Linked To"
26641 msgstr "Vybrat Propojené"
26644 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
26645 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
26649 msgid "Update Views"
26650 msgstr "Aktualizovat Pohledy"
26654 msgid "Move and Attach"
26655 msgstr "Přemístit a Připojit"
26658 msgid "Socket Type"
26659 msgstr "Stejné typy"
26662 msgid "Resize view so you can see all nodes"
26663 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli všechny uzly"
26666 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
26667 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli vybrané uzly"
26672 msgstr "Přidat objekt"
26675 msgid "Add an object to the scene"
26676 msgstr "Přidá objekt do scény"
26680 msgid "Add Named Object"
26681 msgstr "Přidat pojmenovaný objekt"
26684 msgid "Add named object"
26685 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
26688 msgid "Object name to add"
26689 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
26693 msgid "Align Objects"
26694 msgstr "Zarovnat objekty"
26697 msgid "Align objects"
26698 msgstr "Zarovnat objekty"
26701 msgid "Align to axis"
26702 msgstr "Zarovnat k ose"
26706 msgstr "Režim Zarovnání"
26709 msgid "Negative Sides"
26710 msgstr "Záporné strany"
26717 msgid "Positive Sides"
26718 msgstr "Kladné strany"
26721 msgid "Scene Origin"
26722 msgstr "Nastavit středový bod"
26726 msgid "Animated Transforms to Deltas"
26727 msgstr "Transformace"
26731 msgid "Add Armature"
26732 msgstr "Přidá kostru"
26735 msgid "Add an armature object to the scene"
26736 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
26744 msgid "Bake image textures of selected objects"
26745 msgstr "Bake obrázkové textury vybraných objektů"
26749 msgstr "Kombinované"
26754 msgstr "Přidat kameru"
26757 msgid "Add a camera object to the scene"
26758 msgstr "Přidá objekt kamery do scény"
26762 msgid "Add to Collection"
26763 msgstr "Přidat do kolekce"
26767 msgid "Select Objects in Collection"
26768 msgstr "Vybrat Objekty v Kolekci"
26772 msgid "Remove Collection"
26773 msgstr "Odebrat Kolekci"
26777 msgid "Unlink Collection"
26778 msgstr "Zrušit Propojení Kolekce"
26782 msgid "Add Constraint"
26783 msgstr "Přidat vazbu"
26786 msgid "Add a constraint to the active object"
26787 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
26791 msgid "Add Constraint (with Targets)"
26792 msgstr "Přidat vazbu (s cíly)"
26796 msgid "Clear Object Constraints"
26797 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
26801 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
26802 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
26805 msgid "Copy constraints to other selected objects"
26806 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
26811 msgstr "Převést Na"
26814 msgid "Convert selected objects to another type"
26815 msgstr "Převede vybrané objekty na jiný typ"
26818 msgid "Type of object to convert to"
26819 msgstr "Typ objektu pro převod na"
26822 msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects"
26823 msgstr "Síť z Křivek, Povrchu, Meta objektu, Textu, nebo z Bodového Mraku"
26826 msgid "Point Cloud from Mesh objects"
26827 msgstr "Bodový Mrak ze Síťových objektů"
26831 msgstr "Modifikátory"
26834 msgid "Name of the modifier to edit"
26835 msgstr "Jméno skriptu"
26838 msgid "Exact Match"
26842 msgid "Delete selected objects"
26843 msgstr "Odstranit označené objekty"
26846 msgid "Delete Globally"
26847 msgstr "Odznačit vše"
26850 msgid "Remove object from all scenes"
26851 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
26855 msgstr "Důležité cesty"
26858 msgid "Path to image file"
26859 msgstr "Načíst tento soubor"
26862 msgid "Image name to assign"
26863 msgstr "Název materiálu"
26867 msgid "Drop Named Material on Object"
26868 msgstr "Použít materiál u objektu"
26871 msgid "Material name to assign"
26872 msgstr "Název materiálu"
26876 msgid "Duplicate Objects"
26877 msgstr "Zdvojit objekty"
26880 msgid "Duplicate selected objects"
26881 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
26884 msgid "Duplicate selected objects and move them"
26885 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
26888 msgid "Duplicate Objects"
26889 msgstr "Zdvojit objekty"
26893 msgid "Duplicate Linked"
26894 msgstr "Zdvojit připojené"
26898 msgid "Make Instances Real"
26899 msgstr "Vytvořit Instance Reálné"
26902 msgid "Keep Hierarchy"
26903 msgstr "Vybrat klíče"
26906 msgid "Maintain parent child relationships"
26907 msgstr "Typ: Animace"
26911 msgid "Toggle Edit Mode"
26912 msgstr "Přepnout Editační Režim"
26916 msgid "Add Effector"
26920 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
26921 msgstr "Přidá do scény prázdný objekt s fyzikálními efektory"
26929 msgid "Add an empty object to the scene"
26930 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
26934 msgid "Explode Refresh"
26939 msgid "Add Face Map"
26940 msgstr "Přidat Mapu Ploch"
26944 msgid "Assign Face Map"
26945 msgstr "Přiřadit Mapu Ploch"
26949 msgid "Move Face Map"
26950 msgstr "Přemístit Mapu Ploch"
26954 msgid "Toggle Force Field"
26955 msgstr "Přepíná silové pole"
26958 msgid "Toggle object's force field"
26959 msgstr "Přepíní objekty silového pole"
26963 msgid "Add Grease Pencil"
26964 msgstr "Přidat Skicovací Tužku"
26972 msgid "Add Modifier"
26973 msgstr "Přidat modifikátor"
26977 msgid "Apply Modifier"
26978 msgstr "Aplikovat modifikátor"
26981 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
26982 msgstr "Aplikovat tento modifikátor a odstranit ho ze zásobníku"
26985 msgid "Object Data"
26986 msgstr "Data objektu"
26989 msgid "Apply modifier to the object's data"
26990 msgstr "Vazby objektu"
26998 msgid "Copy Modifier"
26999 msgstr "Kopírovat modifikátor"
27002 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
27003 msgstr "Duplikovat tento modifikátor na stejnou pozici v zásobníku"
27007 msgid "Copy Modifier to Selected"
27008 msgstr "Kopírovat Modifikátor na Vybrané"
27012 msgid "Move Down Modifier"
27013 msgstr "Přesunout modifikátor"
27016 msgid "Move modifier down in the stack"
27017 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
27021 msgid "Move Up Modifier"
27022 msgstr "Přesunout modifikátor"
27025 msgid "Move modifier up in the stack"
27026 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
27031 msgstr "Přidat Vlasy"
27035 msgid "Hide Collection"
27036 msgstr "Skrýt kolekci"
27040 msgid "Clear All Restrict Render"
27041 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
27044 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
27045 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
27049 msgid "Show Hidden Objects"
27050 msgstr "Ukázat Skryté Objekty"
27054 msgid "Hide Objects"
27055 msgstr "Skrýt Objekty"
27058 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
27059 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
27063 msgid "Hook to New Object"
27064 msgstr "Spojit objekty"
27068 msgid "Assign to Hook"
27069 msgstr "Přidat do nové skupiny"
27072 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
27073 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
27076 msgid "Modifier number to assign to"
27077 msgstr "Název materiálu"
27081 msgid "Recenter Hook"
27082 msgstr "Otevřít nedávný"
27085 msgid "Set hook center to cursor position"
27086 msgstr "Velikost štětce"
27090 msgid "Remove Hook"
27091 msgstr "Odstranit hák"
27094 msgid "Remove a hook from the active object"
27095 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27098 msgid "Modifier number to remove"
27099 msgstr "Číslo modifikátoru pro smazání"
27104 msgstr "Vynulovat hák"
27107 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
27108 msgstr "Ostranit sledování, tranformaci ponechat"
27112 msgid "Select Hook"
27113 msgstr "Vybrat řádek"
27116 msgid "Select affected vertices on mesh"
27117 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
27121 msgid "Restrict Render Unselected"
27122 msgstr "Skrýt neoznačené"
27125 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
27126 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
27134 msgid "Join selected objects into active object"
27135 msgstr "Spojí vybrané objekty do aktivního objektu"
27139 msgid "Join as Shapes"
27140 msgstr "Spojit jako Tvary"
27145 msgstr "Přidat Osvětlení"
27149 msgid "Add Light Probe"
27150 msgstr "Přidat Světelnou Sondu"
27154 msgid "Load Background Image"
27155 msgstr "Načíst Obrázek na Pozedí"
27158 msgid "Align to View"
27159 msgstr "Zarovnat k Pohledu"
27163 msgid "Load Reference Image"
27164 msgstr "Načíst Referenční Obrázek"
27168 msgid "Clear Location"
27169 msgstr "Vyčistit umístění"
27172 msgid "Clear the object's location"
27173 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
27176 msgid "Link selection to another scene"
27177 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
27182 msgstr "Vytvořit lokální"
27185 msgid "Selected Objects and Data"
27186 msgstr "Vybrané objekty a data"
27189 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
27190 msgstr "Vybrané objekty a data"
27193 msgid "Object Animation"
27194 msgstr "Animace Objektu"
27197 msgid "Make single user object data"
27198 msgstr "Přivlastnit"
27201 msgid "Make single user objects"
27202 msgstr "Přivlastnit"
27206 msgid "Add Material Slot"
27207 msgstr "Přidat slot"
27210 msgid "Add a new material slot"
27211 msgstr "Přidat nový slot pro materiál"
27215 msgid "Assign Material Slot"
27219 msgid "Assign active material slot to selection"
27220 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
27224 msgid "Copy Material to Selected"
27225 msgstr "Kopírovat Materiál na Vybrané"
27229 msgid "Deselect Material Slot"
27233 msgid "Deselect by active material slot"
27234 msgstr "Přidat nový index materiálu"
27238 msgid "Move Material"
27239 msgstr "Přemístit Materiál"
27243 msgid "Remove Material Slot"
27244 msgstr "Odstranit slot"
27247 msgid "Remove the selected material slot"
27248 msgstr "Odebrat vybraný slot materiálu"
27252 msgid "Remove Unused Slots"
27253 msgstr "Odstranit Nepoužívané Sloty"
27257 msgid "Select Material Slot"
27261 msgid "Select by active material slot"
27262 msgstr "Přidat nový index materiálu"
27266 msgid "Mesh Deform Bind"
27271 msgid "Add Metaball"
27272 msgstr "Přidat meta objekt"
27275 msgid "Add an metaball object to the scene"
27276 msgstr "Přidá meta objekt do scény"
27284 msgid "Set Object Mode"
27285 msgstr "Nastavit režim objektu"
27288 msgid "Sets the object interaction mode"
27289 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
27292 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
27293 msgstr "Přidání procedurální operace/efektu k aktivnímu objektu"
27297 msgid "Convert Modifier"
27298 msgstr "Převést modifikátor na"
27301 msgid "Convert particles to a mesh object"
27302 msgstr "Změnit duplikované objekty na reálné"
27306 msgid "Remove Modifier"
27307 msgstr "Odstranit Modifikátor"
27310 msgid "Remove a modifier from the active object"
27311 msgstr "Odstranit modifikátor z aktivního objektu"
27315 msgid "Move to Collection"
27316 msgstr "Přemístit do Kolekce"
27320 msgid "Multires Pack External"
27321 msgstr "Data povrchu"
27325 msgid "Multires Save External"
27326 msgstr "Multires Uložit Externí"
27329 msgid "Save displacements to an external file"
27330 msgstr "Uložit displacement do externího souboru"
27334 msgid "Delete Higher Levels"
27335 msgstr "Smazat nejvyšší úrovně"
27338 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
27339 msgstr "Vymaže síť s vyšším rozlišením, potenciální ztráta detailu"
27343 msgid "Rebuild Lower Subdivisions"
27344 msgstr "Přebudovat Nižší Dělení"
27348 msgid "Multires Reshape"
27349 msgstr "Vybrat řádek"
27352 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
27353 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
27357 msgid "Multires Subdivide"
27358 msgstr "Multires Subdivide"
27361 msgid "Add a new level of subdivision"
27362 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělení"
27365 msgid "Subdivision Mode"
27366 msgstr "Režim Dělení"
27370 msgid "Unsubdivide"
27371 msgstr "Odrozdělit"
27374 msgid "Rebuild a lower subdivision level of the current base mesh"
27375 msgstr "Přebudovat nižší úroveň dělení aktuální základní sítě"
27380 msgstr "Bake Oceán"
27383 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
27384 msgstr "Bake sekvenci obrázků z data oceánu"
27387 msgid "Free the bake, rather than generating it"
27388 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
27392 msgid "Clear Origin"
27393 msgstr "Vyčistit středový bod"
27396 msgid "Clear the object's origin"
27397 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
27400 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
27401 msgstr "Nastaví středový bod objektu pomocí přesunu dat nebo nastaví střed dat nebo použije 3D kurzor"
27404 msgid "Median Center"
27405 msgstr "Median Center"
27408 msgid "Geometry to Origin"
27409 msgstr "Geometrie na Původ"
27412 msgid "Move object geometry to object origin"
27413 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
27416 msgid "Origin to Geometry"
27417 msgstr "Původ na Geometrii"
27420 msgid "Origin to 3D Cursor"
27421 msgstr "Původ na 3D kurzor"
27424 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
27425 msgstr "Přesunout středový bod objektu na umístění 3D kurzoru"
27428 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
27429 msgstr "Původ na Těžiště (Povrch)"
27432 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
27433 msgstr "Vypočítat těžiště z plochy povrchu"
27436 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
27437 msgstr "Původ na Těžiště (Objem)"
27440 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
27441 msgstr "Vypočítat těžiště z objemu (geometrie musí být manifold z konzistentními normály)"
27444 msgid "Clear the object's parenting"
27445 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
27448 msgid "Clear and Keep Transformation"
27449 msgstr "Vyčistit a ponechat transformaci"
27452 msgid "Clear Parent Inverse"
27453 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27457 msgid "Make Parent without Inverse"
27458 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27461 msgid "Set the object's parenting"
27462 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
27465 msgid "Keep Transform"
27466 msgstr "Viditelné transformace"
27469 msgid "Apply transformation before parenting"
27470 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
27473 msgid "Armature Deform"
27474 msgstr "Data kostry"
27477 msgid " With Empty Groups"
27478 msgstr " s prázdnými skupinami"
27481 msgid "Bone Relative"
27482 msgstr "Relativní cesta"
27485 msgid "Curve Deform"
27486 msgstr "Zpožděná deformace"
27489 msgid "Path Constraint"
27490 msgstr "Vazba k ceste"
27493 msgid "Lattice Deform"
27494 msgstr "Deformace mřížkou"
27502 msgid "Add Particle System Slot"
27506 msgid "Add a particle system"
27511 msgid "Remove Particle System Slot"
27515 msgid "Remove the selected particle system"
27516 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
27520 msgid "Calculate Object Paths"
27521 msgstr "Normály směrem ven"
27524 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
27525 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
27528 msgid "Last frame to calculate object paths on"
27529 msgstr "Krok Snímku"
27532 msgid "First frame to calculate object paths on"
27533 msgstr "Krok Snímku"
27537 msgid "Clear Object Paths"
27538 msgstr "Normály směrem ven"
27542 msgid "Update Range from Scene"
27543 msgstr "Aktualizovat Vzdálenost ze Scény"
27547 msgid "Update Object Paths"
27548 msgstr "Normály směrem ven"
27551 msgid "Recalculate paths for selected objects"
27552 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
27556 msgid "Add Point Cloud"
27557 msgstr "Přidat Bodový Mrak"
27561 msgid "Toggle Pose Mode"
27562 msgstr "Pózy kostí"
27565 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
27566 msgstr "Mód vybírání hran"
27571 msgstr "Vytvořit Proxy"
27574 msgid "Proxy Object"
27575 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
27578 msgid "Edge Length"
27579 msgstr "Délky hran"
27582 msgid "Smooth Normals"
27583 msgstr "Vyhladit Normály"
27587 msgid "Quick Explode"
27588 msgstr "Rychlá Exploze"
27591 msgid "Make selected objects explode"
27592 msgstr "Explodovat vybrané objekty"
27595 msgid "Explode Style"
27596 msgstr "Uzavřený/otevřený"
27599 msgid "Outwards Velocity"
27600 msgstr "Autovyhlazení"
27605 msgstr "Rychlá Kožešina"
27608 msgid "Fur Density"
27609 msgstr "Hustota srsti"
27621 msgid "Quick Liquid"
27622 msgstr "Rychlá Kapalina"
27625 msgid "Make selected objects liquid"
27626 msgstr "Vytvořit z vybraných objektů kapalinu"
27629 msgid "Render Liquid Objects"
27630 msgstr "Vykreslit Kapalné Objekty"
27634 msgid "Quick Smoke"
27635 msgstr "Rychlý Kouř"
27638 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
27639 msgstr "Použít vybrané objekty jako emitory kouře"
27642 msgid "Render Smoke Objects"
27643 msgstr "Render Kouřové Objekty"
27646 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
27647 msgstr "Povolit modifikátor během renderování"
27650 msgid "Smoke Style"
27655 msgid "Randomize Transform"
27656 msgstr "Náhodná transformace"
27659 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
27660 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
27663 msgid "Maximum rotation over each axis"
27664 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
27668 msgstr "Změna velikosti"
27671 msgid "Transform Delta"
27672 msgstr "Transformace"
27675 msgid "Randomize Location"
27676 msgstr "Náhodné umístění"
27679 msgid "Randomize the location values"
27680 msgstr "Náhodná změna hodnot pro umístění"
27683 msgid "Randomize Rotation"
27684 msgstr "Náhodné otáčení"
27687 msgid "Randomize the rotation values"
27688 msgstr "Náhodná změna hodnot pro otáčení"
27691 msgid "Randomize Scale"
27692 msgstr "Náhodná změna měřítka"
27695 msgid "Randomize the scale values"
27696 msgstr "Náhodná změna hodnot pro změnu velikosti"
27700 msgid "Clear Rotation"
27701 msgstr "Vyčistit otáčení"
27704 msgid "Clear the object's rotation"
27705 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
27708 msgid "Clear the object's scale"
27709 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
27713 msgid "Scatter Objects"
27714 msgstr "Rozptýlit Objekty"
27717 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
27718 msgstr "Změní výběr všech viditelných objektů ve scéně"
27722 msgid "Select by Type"
27723 msgstr "Vybrat podle Typu"
27726 msgid "Select all visible objects that are of a type"
27727 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou typu"
27731 msgid "Select Camera"
27732 msgstr "Vybrat kameru"
27735 msgid "Select the active camera"
27736 msgstr "Označit vrstvu"
27739 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
27740 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
27743 msgid "Objects included in active Keying Set"
27744 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
27751 msgid "Select all visible objects that are linked"
27752 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou propojené"
27755 msgid "Library (Object Data)"
27756 msgstr "Knihovna (Data objektu)"
27760 msgid "Select Pattern"
27761 msgstr "Vybrat podle vzoru"
27764 msgid "Select objects matching a naming pattern"
27765 msgstr "Vybere objekt pomocí vzoru z názvu"
27768 msgid "Case Sensitive"
27769 msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
27772 msgid "Do a case sensitive compare"
27773 msgstr "Bude rozlišovat velká a malá písmena"
27776 msgid "Set select on random visible objects"
27777 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
27781 msgid "Select Same Collection"
27782 msgstr "Vybrat Stejnou Kolekci"
27787 msgstr "Přidat Efekt"
27816 msgid "Copy Effect"
27817 msgstr "Kopírovat Efekt"
27821 msgid "Add Shape Key"
27822 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27826 msgstr "Renderovaci okno"
27829 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
27830 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
27834 msgid "Clear Shape Keys"
27835 msgstr "Zrušit šev"
27839 msgid "Mirror Shape Key"
27840 msgstr "Zrcadlit UV"
27844 msgid "Move Shape Key"
27845 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27848 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
27849 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
27853 msgid "Remove Shape Key"
27854 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27857 msgid "Remove shape key from the object"
27858 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
27862 msgid "Re-Time Shape Keys"
27863 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27867 msgid "Transfer Shape Key"
27868 msgstr "Následující klíč pro tvar"
27871 msgid "Transformation Mode"
27872 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
27875 msgid "Relative Face"
27876 msgstr "Relativní cesta"
27879 msgid "Calculate relative position (using faces)"
27880 msgstr "Vypočítat relativní (s použitím ploch)"
27883 msgid "Relative Edge"
27884 msgstr "Relativní klíče"
27887 msgid "Clamp Offset"
27888 msgstr "Zrušit odchylku"
27892 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
27896 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
27897 msgstr "Skrýt označené plošky"
27904 msgid "Mark selected vertices as loose"
27905 msgstr "Skrýt označené plošky"
27908 msgid "Set selected vertices as not loose"
27909 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
27912 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
27913 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
27916 msgid "Mark selected vertices as roots"
27917 msgstr "Skrýt označené plošky"
27921 msgid "Add Speaker"
27922 msgstr "Přidat reproduktor"
27925 msgid "Add a speaker object to the scene"
27926 msgstr "Přidá objekt reproduktoru do scény"
27931 msgstr "Přidat Trubka"
27934 msgid "Add a text object to the scene"
27935 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
27939 msgid "Clear Track"
27940 msgstr "Odstranit sledování"
27943 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
27944 msgstr "Vyčistí vazbu sledování nebo vlajku z objektu"
27947 msgid "Clear Track"
27948 msgstr "Odstranit sledování"
27951 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
27952 msgstr "Ostranit a ponechat tranformaci (Vyčistit sledování)"
27957 msgstr "Vytvořit sledování"
27960 msgid "Lock Track Constraint"
27961 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
27965 msgid "Apply Object Transform"
27966 msgstr "Použít transformace objektu"
27969 msgid "Apply the object's transformation to its data"
27970 msgstr "Použít transformace objektu pro jeho data"
27973 msgid "Apply Properties"
27974 msgstr "Aplikovat Vlastnosti"
27978 msgid "Transforms to Deltas"
27979 msgstr "Transformace na Deltu"
27983 msgid "Add Vertex Group"
27984 msgstr "Přidat Skupinu vertexů"
27987 msgid "Add a new vertex group to the active object"
27988 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27992 msgid "Assign to New Group"
27993 msgstr "Přidat do nové skupiny"
27996 msgid "Keep Single"
27997 msgstr "Uchovat originál"
28001 msgid "Copy Vertex Group"
28002 msgstr "Skupina vertexů"
28005 msgid "Make a copy of the active vertex group"
28006 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28010 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
28011 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
28015 msgid "Fix Vertex Group Deform"
28016 msgstr "Skupiny vertexů"
28019 msgid "Change Sensitivity"
28023 msgid "The distance to move to"
28024 msgstr "Opustit Editační mód"
28027 msgid "Invert active vertex group's weights"
28028 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
28031 msgid "Add Weights"
28032 msgstr "Přidat hmotnost"
28035 msgid "Remove Weights"
28036 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
28040 msgid "Vertex Group Levels"
28041 msgstr "Skupina vertexů"
28044 msgid "Value to add to weights"
28045 msgstr "Nelze uložit soubor"
28049 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
28050 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
28053 msgid "Maximum number of deform weights"
28054 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
28058 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
28059 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
28062 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
28063 msgstr "Vybrat řádek"
28066 msgid "Lock all vertex groups"
28067 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
28070 msgid "Unlock all vertex groups"
28071 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
28074 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
28075 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28079 msgid "Mirror Vertex Group"
28080 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
28084 msgstr "Všechny skupiny"
28087 msgid "Mirror all vertex groups weights"
28088 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
28091 msgid "Flip Group Names"
28092 msgstr "DupliSkupinu"
28095 msgid "Flip vertex group names"
28096 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28099 msgid "Mirror Weights"
28100 msgstr "Zrcadlit UV"
28103 msgid "Mirror weights"
28104 msgstr "Zrcadlit UV"
28108 msgid "Move Vertex Group"
28109 msgstr "Skupina vertexů"
28112 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
28113 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28117 msgid "Normalize All Vertex Groups"
28118 msgstr "Skupina vertexů"
28122 msgid "Remove Vertex Group"
28123 msgstr "Odstranit Skupinu Vertexů"
28126 msgid "All Unlocked"
28127 msgstr "Vše Odemčené"
28130 msgid "Remove from all groups"
28131 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
28134 msgid "All Vertices"
28135 msgstr "Všechny Vrcholy"
28139 msgid "Set Active Vertex Group"
28140 msgstr "Nastavit aktivní vertexovou barvu"
28143 msgid "Set the active vertex group"
28144 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28147 msgid "Vertex group to set as active"
28148 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
28152 msgid "Sort Vertex Groups"
28153 msgstr "Skupina vertexů"
28157 msgid "Make Vertex Parent"
28158 msgstr "Vytvořit segment"
28161 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
28162 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
28166 msgid "Copy Active"
28167 msgstr "Kopírovat Aktivní"
28171 msgid "Delete Weight"
28172 msgstr "Odstranit Hmotnost"
28176 msgid "Normalize Active"
28177 msgstr "Normalizovat Aktivní"
28181 msgid "Set Active Group"
28182 msgstr "Nastavit aktivní skupinu"
28186 msgid "Apply Visual Transform"
28187 msgstr "Použít viditelné transformace"
28190 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
28191 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
28196 msgstr "Přidat Objem"
28200 msgid "Import OpenVDB Volume"
28201 msgstr "Importovat OpenVDB Objem"
28205 msgid "Edit Voxel Size"
28206 msgstr "Upravit Velikost Voxelu"
28210 msgid "Outliner Set Action"
28211 msgstr "Vazby objektu"
28214 msgid "Change the active action used"
28215 msgstr "Změnit pošku textury"
28219 msgid "Outliner Animation Data Operation"
28220 msgstr "Boolean operace"
28223 msgid "Clear Animation Data"
28224 msgstr "Vymazat Data Animace"
28231 msgid "Unlink Action"
28232 msgstr "Skrýt označené"
28235 msgid "Refresh Drivers"
28239 msgid "Clear Drivers"
28240 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
28244 msgstr "Barevná Značka"
28248 msgid "Disable Collection"
28249 msgstr "Zakázat Kolekci"
28253 msgid "Disable Collection in Render"
28254 msgstr "Zakázat Kolekci ve Vykreslování"
28258 msgid "Duplicate Collection"
28259 msgstr "Duplikovat Kolekci"
28263 msgid "Duplicate Linked Collection"
28264 msgstr "Duplikovat Spojenou Sbírku"
28268 msgid "Enable Collection"
28269 msgstr "Povolit Kolekci"
28273 msgid "Enable Collection in Render"
28274 msgstr "Povolit Kolekci ve Vykreslování"
28278 msgid "Hide Inside Collection"
28279 msgstr "Skrýt Uvnitř Kolekce"
28283 msgid "Delete Hierarchy"
28284 msgstr "Odstranit Hierarchii"
28288 msgid "Instance Collection"
28289 msgstr "Instancovat Kolekci"
28293 msgid "Isolate Collection"
28294 msgstr "Izolovat Kolekci"
28298 msgid "Link Collection"
28299 msgstr "Spojit Sbírku"
28303 msgid "New Collection"
28304 msgstr "Nová Kolekce"
28307 msgid "Add a new collection inside selected collection"
28308 msgstr "Přidat novou kolekci uvnitř vybrané kolekce"
28312 msgid "Deselect Objects"
28313 msgstr "Odznačit Objekty"
28317 msgid "Select Objects"
28318 msgstr "Vybrat Objekty"
28322 msgid "Show Collection"
28323 msgstr "Zobrazit Kolekci"
28327 msgid "Outliner Data Operation"
28328 msgstr "Boolean operace"
28332 msgid "Add Drivers for Selected"
28333 msgstr "Přidat Ovladače pro Označené"
28336 msgid "Add drivers to selected items"
28337 msgstr "Přidat ovladače pro označené položky"
28341 msgid "Delete Drivers for Selected"
28342 msgstr "Odebrat Ovladače pro Označené"
28345 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
28346 msgstr "Odebrat ovladače pro označené položky"
28350 msgid "Expand/Collapse All"
28351 msgstr "Rozbalit/sbalit vše"
28355 msgid "Delete Data-Block"
28356 msgstr "Odstranit Data-Blok"
28364 msgstr "Vytvořit Lokální"
28367 msgid "Remap Users"
28368 msgstr "Přemapovat Uživatele"
28375 msgid "Add Fake User"
28376 msgstr "Prohlížeč obrázků"
28379 msgid "Clear Fake User"
28380 msgstr "Prohlížeč obrázků"
28384 msgstr "Zobrazit jméno"
28395 msgid "Extend selection for activation"
28396 msgstr "Vybrat cestu"
28400 msgid "Drag and Drop"
28401 msgstr "Táhnout a Pustit"
28406 msgstr "Otevřít/Zavřít"
28411 msgstr "Přejmenovat"
28415 msgstr "Použít Aktivní"
28419 msgid "Keying Set Add Selected"
28420 msgstr "Označený vertex"
28423 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
28424 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
28428 msgid "Keying Set Remove Selected"
28429 msgstr "Označený vertex"
28432 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
28433 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
28445 msgid "Relocate Library"
28446 msgstr "Přemístit Knihovnu"
28450 msgid "Drop Material on Object"
28451 msgstr "Pustit Materiál na Objekt"
28454 msgid "Modifier Operation"
28455 msgstr "Operace Modifikátoru"
28459 msgid "Outliner Object Operation"
28460 msgstr "Vazby objektu"
28465 msgstr "Vyčistit Vše"
28469 msgid "Drop Object to Scene"
28470 msgstr "Pustit Objekt do Scény"
28474 msgid "Scroll Page"
28475 msgstr "Posouvat Stránku"
28479 msgid "Toggle Selected"
28480 msgstr "Přepnout Označené"
28484 msgstr "Přepnout Vše"
28488 msgid "Show Active"
28489 msgstr "Zobrazit Aktivní"
28493 msgid "Show Hierarchy"
28494 msgstr "Zobrazit Hierarchii"
28498 msgid "Show/Hide One Level"
28499 msgstr "Zobrazit/skrýt vertexy"
28504 msgstr "Odkrýt Vše"
28507 msgid "Unhide all objects and collections"
28508 msgstr "Odkrýt veškeré objekty a kolekce"
28512 msgid "Place Cursor"
28513 msgstr "Umístit kurzor"
28516 msgid "Place cursor"
28517 msgstr "Umístit kurzor"
28521 msgstr "Kreslit křivku"
28524 msgid "(De)select all"
28525 msgstr "(Od)označit vše"
28529 msgid "Add Simple UVs"
28530 msgstr "Přidat jednoduché UV mapy"
28534 msgid "Add Texture Paint Slot"
28535 msgstr "Přidat Slot pro Kresbu Textury"
28539 msgid "Swap Colors"
28540 msgstr "Zaměnit barvy"
28543 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
28544 msgstr "Výměna primárních a sekundárních barev štětce"
28548 msgid "Brush Select"
28549 msgstr "Vybrat štětec"
28552 msgid "Create Missing"
28553 msgstr "Vytvořit chybějící"
28556 msgid "Hide selected faces"
28557 msgstr "Skrýt Vybrané Plochy"
28560 msgid "Select linked faces"
28561 msgstr "Vybrat propojené plochy"
28564 msgid "Reveal hidden faces"
28565 msgstr "Odkrýt skryté plochy"
28570 msgstr "Uchopit klon"
28573 msgid "Move the clone source image"
28574 msgstr "Přesunout klon zdrojového obrázku"
28579 msgstr "Skrýt/zobrazit"
28582 msgid "Hide/show some vertices"
28583 msgstr "Skrýt/zobrazit některé vrcholy"
28586 msgid "Hide vertices"
28587 msgstr "Skrýt vrcholy"
28594 msgid "Show vertices"
28595 msgstr "Zobrazit vrcholy"
28598 msgid "Which vertices to hide or show"
28599 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
28602 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
28603 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28606 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
28607 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28610 msgid "Hide or show all vertices"
28611 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28618 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
28619 msgstr "Skrýt nebo zobrazit vrcholy, které jsou maskované (minimální hodnota masky 0,5)"
28623 msgid "Image from View"
28624 msgstr "Obrázek ze zobrazení"
28627 msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
28628 msgstr "Vytvořte obraz z největšího 3D pohledu pro reprojekci"
28631 msgid "Name of the file"
28632 msgstr "Název souboru"
28636 msgid "Image Paint"
28637 msgstr "Malovat Obrázek"
28640 msgid "Paint a stroke into the image"
28641 msgstr "Malování tahu do obrázku"
28644 msgid "Stroke Mode"
28645 msgstr "Režim tahu"
28648 msgid "Add mask within the box as you move the brush"
28649 msgstr "Přidat masku vně obdélníkového výběru"
28652 msgid "Invert the mask"
28653 msgstr "Převrátit masku"
28656 msgid "Front Faces Only"
28657 msgstr "Pouze přední plochy"
28661 msgid "Mask Flood Fill"
28662 msgstr "Vrstvy masky"
28666 msgid "Project Image"
28667 msgstr "Promítnout obrázek"
28670 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
28671 msgstr "Promítnout upravený render z aktivní kamery zpět na objekt"
28674 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
28675 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
28678 msgid "Add to Palette"
28679 msgstr "Přidat do palety"
28683 msgid "Texture Paint Toggle"
28684 msgstr "Kresba na texturu"
28687 msgid "Change selection for all vertices"
28688 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28692 msgid "Dirty Vertex Colors"
28693 msgstr "Nová vertexová barva"
28696 msgid "Blur Iterations"
28697 msgstr "Iterace Rozostření"
28700 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
28701 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
28704 msgid "Blur Strength"
28705 msgstr "Síla rozostření"
28708 msgid "Blur strength per iteration"
28709 msgstr "Síla rozostření za jednu iteraci"
28712 msgid "Highlight Angle"
28713 msgstr "Zvýraznit úhel"
28725 msgid "Vertex Color from Weight"
28726 msgstr "Barva Vertexů z Hmotnosti"
28729 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
28730 msgstr "Konvertovat aktivní hmotnost do barvy vertexů stupně šedi"
28734 msgid "Smooth Vertex Colors"
28735 msgstr "Vyhladit Barvy Vertexů"
28738 msgid "Smooth colors across vertices"
28739 msgstr "Vyhladit barvy podél vrcholů"
28743 msgid "Vertex Paint"
28744 msgstr "Kreslení Vertexů"
28747 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
28748 msgstr "Malovat v aktivní vrstvě barvě vertexů"
28752 msgid "Vertex Paint Mode"
28753 msgstr "Režim Kreslení Vertexů"
28756 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
28757 msgstr "Přepnout režim kreslení vertexů ve 3D zobrazení"
28761 msgid "Weight from Bones"
28762 msgstr "Hmotnost z Kostí"
28765 msgid "Method to use for assigning weights"
28766 msgstr "Metoda, která se má použít pro přiřazování hmotností"
28769 msgid "Automatic weights from bones"
28770 msgstr "Automatická hmotnost z kostí"
28773 msgid "From Envelopes"
28778 msgid "Weight Paint"
28779 msgstr "Kreslit Hmotnost"
28782 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
28783 msgstr "Kreslit v aktuální vrstvě skupině vertexů"
28787 msgid "Weight Paint Mode"
28788 msgstr "Váha vertexů"
28792 msgid "Weight Paint Sample Weight"
28793 msgstr "Váha vertexů"
28796 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
28797 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
28801 msgid "Weight Paint Sample Group"
28802 msgstr "Váha vertexů"
28807 msgstr "Nastavit váhu"
28811 msgid "New Palette Color"
28812 msgstr "Nová barva palety"
28815 msgid "Add new color to active palette"
28816 msgstr "Přidat novou barvu do aktivní palety"
28820 msgid "Delete Palette Color"
28821 msgstr "Odstranit barvu palety"
28824 msgid "Remove active color from palette"
28825 msgstr "Odebrat aktivní barvu z palety"
28829 msgid "Move Palette Color"
28830 msgstr "Přesunout barvu palety"
28833 msgid "Move the active Color up/down in the list"
28834 msgstr "Přesunout aktivní barvu nahoru/dolů v seznamu"
28838 msgid "Extract Palette from Image"
28839 msgstr "Extrahovat paletu z obrázku"
28842 msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette"
28843 msgstr "Extrahovat všechny barvy použité v obrázku a vytvořit z nich paletu"
28846 msgid "Name of the Palette"
28847 msgstr "Název palety"
28851 msgid "Add New Palette"
28852 msgstr "Přidat novou paletu"
28855 msgid "Add new palette"
28856 msgstr "Přidání nové palety"
28860 msgid "Sort Palette"
28861 msgstr "Uspořádat Paletu"
28864 msgid "Sort Palette Colors"
28865 msgstr "Třídit Barvy Palety"
28868 msgid "Hue, Saturation, Value"
28869 msgstr "Odstín, Sytost, Hodnota"
28872 msgid "Saturation, Value, Hue"
28873 msgstr "Sytost, Hodnota, Odstín"
28885 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
28886 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28890 msgid "Connect Hair"
28891 msgstr "Spojit vlasy"
28895 msgstr "Všechny Vlasy"
28899 msgid "Copy Particle Systems"
28900 msgstr "Kopírovat Částicový Systém"
28903 msgid "Delete selected particles or keys"
28904 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
28907 msgid "Delete a full particle or only keys"
28908 msgstr "Odznačit spojené"
28912 msgid "Disconnect Hair"
28913 msgstr "Odpojit vlasy"
28917 msgid "Duplicate Particle System"
28918 msgstr "Duplikovat Částicový Systém"
28922 msgid "Clear Edited"
28923 msgstr "Původni velikost"
28926 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
28927 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28931 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
28932 msgstr "Přidat Přednastavení Dynamiky Vlasů"
28935 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
28936 msgstr "Přidat nebo odebrat předvolbu Dynamiky Vlasů"
28939 msgid "Hide selected particles"
28940 msgstr "Skrýt označené plošky"
28948 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
28949 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
28953 msgid "New Particle Settings"
28954 msgstr "Nastavení částic"
28957 msgid "Add new particle settings"
28958 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
28962 msgid "New Particle Target"
28963 msgstr "Nastavení částic"
28966 msgid "Add a new particle target"
28967 msgstr "Přidat novou texturu"
28971 msgid "Particle Edit Toggle"
28975 msgid "Toggle particle edit mode"
28976 msgstr "Textový editor"
28979 msgid "Number of Keys"
28980 msgstr "Počet klíčů"
28984 msgid "Remove Doubles"
28988 msgid "Remove selected particles close enough of others"
28989 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28997 msgid "Show hidden particles"
28998 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
29001 msgid "(De)select all particles' keys"
29002 msgstr "O(d)značit vše"
29005 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
29006 msgstr "Vybrat řádek"
29009 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
29010 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
29013 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
29014 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
29018 msgid "Select Roots"
29019 msgstr "Vybrat řádek"
29022 msgid "Select roots of all visible particles"
29023 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
29027 msgid "Select Tips"
29028 msgstr "Vybrat propojení"
29031 msgid "Select tips of all visible particles"
29032 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
29035 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
29036 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
29040 msgid "Move Down Target"
29041 msgstr "Posunout Cíl Dolů"
29045 msgid "Move Up Target"
29046 msgstr "Přesunout časové značky"
29049 msgid "Move particle target up in the list"
29050 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
29054 msgid "Remove Particle Target"
29055 msgstr "Přesunout zcela dolů"
29058 msgid "Remove the selected particle target"
29059 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
29063 msgid "Unify Length"
29064 msgstr "Sjednotit Délku"
29069 msgstr "Váha vertexů"
29072 msgid "Set the weight of selected keys"
29073 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
29077 msgid "Sanitize Pose Library Action"
29078 msgstr "Přidat ze souboru"
29082 msgid "Apply Pose Library Pose"
29083 msgstr "Není knihovnou"
29087 msgid "PoseLib Browse Poses"
29091 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
29092 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
29100 msgid "New Pose Library"
29101 msgstr "Není knihovnou"
29104 msgid "Add New Pose Library to active Object"
29105 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29109 msgid "PoseLib Add Pose"
29113 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
29114 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29117 msgid "Frame to store pose on"
29118 msgstr "Krok Snímku"
29122 msgid "PoseLib Remove Pose"
29127 msgid "PoseLib Rename Pose"
29131 msgid "New Pose Name"
29135 msgid "New name for pose"
29136 msgstr "Přejmenovat značku"
29140 msgid "Unlink Pose Library"
29141 msgstr "Přidat ze souboru"
29145 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
29146 msgstr "Transformace"
29149 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
29150 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
29153 msgid "Selected Only"
29154 msgstr "Pouze Vybrané"
29158 msgid "Pose Breakdowner"
29159 msgstr "Pózy kostí"
29162 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
29163 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29166 msgid "All Properties"
29167 msgstr "Všechny Vlastnosti"
29170 msgid "Location only"
29171 msgstr "Pouze Umístění"
29174 msgid "Rotation only"
29175 msgstr "Pouze rotace"
29178 msgid "Custom properties"
29179 msgstr "Uživatelské vlastnosti"
29182 msgid "Next Keyframe"
29183 msgstr "Další klíč"
29186 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
29187 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29190 msgid "Previous Keyframe"
29191 msgstr "Předchozí klíč"
29194 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
29195 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29198 msgid "Add a constraint to the active bone"
29199 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
29203 msgid "Clear Pose Constraints"
29204 msgstr "Zrušit vazbu"
29207 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
29208 msgstr "Vyčistit všechny vazby pro vybrané kosti"
29212 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
29213 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
29216 msgid "Copy constraints to other selected bones"
29217 msgstr "Zkopíruje vazby pro ostatní vybrané kosti"
29222 msgstr "Kopírovat pózu"
29225 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
29226 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
29230 msgid "Add Bone Group"
29231 msgstr "Přidat do skupiny"
29234 msgid "Add a new bone group"
29235 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
29239 msgid "Add Selected to Bone Group"
29240 msgstr "Přidat vybrané ke skupině kostí"
29243 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
29244 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
29247 msgid "Bone Group Index"
29248 msgstr "Název skupiny vertexů"
29252 msgid "Deselect Bone Group"
29253 msgstr "Seskupený objekt"
29256 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
29257 msgstr "Vyžaduje vybrané vertexy nebo aktivní skupinu vertexů"
29261 msgid "Move Bone Group"
29262 msgstr "Odstranit ze skupiny"
29265 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
29266 msgstr "Nelze přidat skupinu do skupiny"
29270 msgid "Remove Bone Group"
29271 msgstr "Odstranit ze skupiny"
29274 msgid "Remove the active bone group"
29275 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
29279 msgid "Select Bones of Bone Group"
29280 msgstr "Vybrat kosti skupiny kostí"
29283 msgid "Select bones in active Bone Group"
29284 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
29288 msgid "Sort Bone Groups"
29289 msgstr "Přidat do skupiny"
29293 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
29294 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
29297 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
29298 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
29302 msgid "Add IK to Bone"
29303 msgstr "Přidání IK ke kosti"
29306 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
29307 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29312 msgstr "Odebrání IK"
29315 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
29316 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29320 msgid "Clear Pose Location"
29321 msgstr "Původni pozice"
29329 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
29330 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29333 msgid "Flipped on X-Axis"
29334 msgstr "Zvětšení podél osy"
29337 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
29338 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29341 msgid "On Selected Only"
29342 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
29346 msgid "Calculate Bone Paths"
29347 msgstr "Normály směrem ven"
29350 msgid "Calculate paths for the selected bones"
29351 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
29354 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
29355 msgstr "Normály směrem ven"
29358 msgid "First frame to calculate bone paths on"
29359 msgstr "Krok Snímku"
29363 msgid "Clear Bone Paths"
29364 msgstr "Odstranit Rodiče"
29368 msgid "Update Bone Paths"
29369 msgstr "Normály směrem ven"
29372 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
29373 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
29377 msgid "Propagate Pose"
29381 msgid "Terminate Mode"
29382 msgstr "Přesunout uzel"
29385 msgid "To Next Keyframe"
29386 msgstr "Další klíč"
29389 msgid "To Last Keyframe"
29390 msgstr "Nejbližší snímek"
29393 msgid "Before Frame"
29397 msgid "Before Last Keyframe"
29398 msgstr "Další klíč"
29403 msgstr "Prohodit Normály"
29407 msgid "Reveal Selected"
29408 msgstr "Vše označené"
29412 msgid "Clear Pose Rotation"
29413 msgstr "Původni rotace"
29417 msgid "Set Rotation Mode"
29418 msgstr "Mód otáčení"
29421 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
29422 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29426 msgid "Clear Pose Scale"
29427 msgstr "Původní velikost"
29431 msgid "Select Constraint Target"
29432 msgstr "Vybrat cíl vazby"
29435 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
29436 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29439 msgid "Shared group"
29440 msgstr "Sdílená Barva Vertexu"
29443 msgid "All bones affected by active Keying Set"
29444 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
29448 msgid "Select Connected"
29449 msgstr "Vybrat spojené"
29453 msgid "Select Parent Bone"
29454 msgstr "Označené kosti"
29457 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
29458 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29462 msgid "Clear Pose Transforms"
29463 msgstr "Transformace"
29467 msgid "Clear User Transforms"
29468 msgstr "Transformace"
29471 msgid "Only visible/selected bones"
29472 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
29476 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
29477 msgstr "Transformace"
29481 msgid "Disable Add-on"
29482 msgstr "Zakázat Doplněk"
29485 msgid "Disable an add-on"
29486 msgstr "Zakázat Doplněk"
29490 msgid "Enable Add-on"
29491 msgstr "Povolit Doplněk"
29494 msgid "Enable an add-on"
29495 msgstr "Povolit Doplněk"
29499 msgid "Install Add-on"
29500 msgstr "Instalovat Doplněk"
29503 msgid "Target Path"
29504 msgstr "Cílová Cesta"
29513 msgid "Remove Add-on"
29514 msgstr "Odstranit Doplněk"
29518 msgid "Install Template from File..."
29519 msgstr "Instalovat Motiv ze Souboru..."
29523 msgid "Copy Previous Settings"
29524 msgstr "Kopírovat předchozí nastavení"
29527 msgid "Copy settings from previous version"
29528 msgstr "Kopírovat nastavení z předcházející verze"
29532 msgid "Export Key Configuration..."
29533 msgstr "Exportovat Konfiguraci Klíčů..."
29536 msgid "All Keymaps"
29537 msgstr "Další klíč"
29541 msgid "Import Key Configuration..."
29542 msgstr "Importovat Konfiguraci Klíčů"
29546 msgid "Remove Key Config"
29547 msgstr "Odstranit vazbu"
29551 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
29552 msgstr "Poslední frame animace"
29556 msgid "Add Key Map Item"
29557 msgstr "Pridat nový materiál"
29560 msgid "Add key map item"
29561 msgstr "Uložit obrazek"
29565 msgid "Remove Key Map Item"
29566 msgstr "Pridat nový materiál"
29569 msgid "Remove key map item"
29570 msgstr "Uložit obrazek"
29573 msgid "Item Identifier"
29574 msgstr "Identifikátor předmětu"
29578 msgid "Restore Key Map Item"
29579 msgstr "Pridat nový materiál"
29582 msgid "Restore key map item"
29583 msgstr "Uložit obrazek"
29587 msgid "Restore Key Map(s)"
29588 msgstr "Pridat nový materiál"
29591 msgid "Restore all keymaps to default"
29592 msgstr "Uložit obrazek"
29596 msgid "Reset to Default Theme"
29597 msgstr "Defaultní nastavení"
29600 msgid "Reset to the default theme colors"
29601 msgstr "Defaultní nastavení"
29605 msgid "Install Light"
29606 msgstr "Instalovat Světlo"
29610 msgid "Save Custom Studio Light"
29611 msgstr "Uložit Vlastní Studiové Světlo"
29614 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
29615 msgstr "Uložit vlastní studiové světlo z nastavení editoru studiového světla"
29618 msgid "Show light preferences"
29619 msgstr "Zobrazit vlastnosti světla"
29623 msgid "Uninstall Studio Light"
29624 msgstr "Odinstalovat Studiové Světlo"
29627 msgid "Delete Studio Light"
29628 msgstr "Odstranit Studiové Světlo"
29632 msgid "Install Theme..."
29633 msgstr "Nainstalovat motiv..."
29636 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
29637 msgstr "Načíst a použít soubor motivu Blender XML"
29640 msgid "Remove existing theme file if exists"
29641 msgstr "Odstranit souboru motivu pokud existuje"
29645 msgid "Add New Cache"
29646 msgstr "Přidat Novou Mezipaměť"
29649 msgid "Add new cache"
29650 msgstr "Přidat novou mezipaměť"
29654 msgid "Bake Physics"
29655 msgstr "Bake Fyziku"
29658 msgid "Bake physics"
29659 msgstr "Bake Fyziku"
29663 msgid "Bake All Physics"
29664 msgstr "Bake Všechnu Fyziku"
29667 msgid "Bake all physics"
29668 msgstr "Bake všechnu fyziku"
29672 msgid "Bake from Cache"
29673 msgstr "Bake z Mezipaměti"
29676 msgid "Bake from cache"
29677 msgstr "Bake z mezipaměti"
29681 msgid "Delete Physics Bake"
29682 msgstr "Odstranit Bake Fyziky"
29686 msgid "Delete Current Cache"
29687 msgstr "Odstranit Aktuální Mazipaměť"
29690 msgid "Delete current cache"
29691 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
29695 msgid "Add Integrator Preset"
29696 msgstr "Přidat Předvolbu Integrátora"
29700 msgid "Viewport Render"
29701 msgstr "Výkres 3D Výřezu"
29708 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
29709 msgstr "První frame animace"
29712 msgid "View Context"
29713 msgstr "Pohled & Ovládání"
29716 msgid "Write Image"
29717 msgstr "Nový obrázek"
29721 msgid "Play Rendered Animation"
29722 msgstr "Přehrát Vykreslenou Animaci"
29725 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
29726 msgstr "Přehrát vykreslené snímky/videa použitím externího přehravače"
29730 msgid "Add Render Preset"
29731 msgstr "Přidat předvolbu pro render"
29739 msgid "Render active scene"
29740 msgstr "Vykreslí aktivné scénu"
29743 msgid "Render Layer"
29744 msgstr "Vrstva renderu"
29747 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
29748 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
29752 msgid "Cancel Render View"
29753 msgstr "Vycentrovat pohled"
29757 msgid "Show/Hide Render View"
29758 msgstr "Zobrazit/skrýt pohled renderu"
29761 msgid "Toggle show render view"
29762 msgstr "Přepíná náhled pohledu renderu"
29766 msgid "Bake to Keyframes"
29767 msgstr "Bake do Klíčových snímků"
29770 msgid "Type of generated constraint"
29771 msgstr "Vazba sledování"
29778 msgid "Chain by Distance"
29779 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
29783 msgid "Add Rigid Body Constraint"
29784 msgstr "Odstranit vazbu"
29787 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
29788 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
29791 msgid "Rigid Body Constraint Type"
29792 msgstr "Odstranit vazbu"
29796 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
29797 msgstr "Odstranit vazbu"
29801 msgid "Calculate Mass"
29802 msgstr "Výpočet trasy"
29805 msgid "Material Preset"
29806 msgstr "Materiálové uzly"
29814 msgid "Change Collision Shape"
29815 msgstr "Změnit Tvar Kolize"
29819 msgid "Delete Scene"
29820 msgstr "Odstranit scénu"
29823 msgid "Delete active scene"
29824 msgstr "Vymazat aktivní scénu"
29828 msgid "Add Line Color Modifier"
29829 msgstr "Přidat Modifikátor Barva Čáry"
29833 msgid "Move Modifier"
29834 msgstr "Přesunout Modifikátor"
29838 msgid "Add Freestyle Module"
29839 msgstr "Přidat Freestyle Modul"
29843 msgid "Move Freestyle Module"
29844 msgstr "Přemístit Freestyle Modul"
29848 msgid "Open Style Module File"
29849 msgstr "Otevřít Freestyle Modul"
29852 msgid "Make internal"
29853 msgstr "Přivlastnit"
29857 msgid "Remove Freestyle Module"
29858 msgstr "Odstranit Freestyle Modul"
29862 msgid "Add Line Thickness Modifier"
29863 msgstr "Přidat Modifikátor Tloušťka Čáry"
29867 msgid "Bake Light Cache"
29868 msgstr "Bake Mezipaměť Osvětlení"
29871 msgid "Bake the active view layer lighting"
29872 msgstr "Bake aktivní zobrazovací vrstvu osvětlení"
29876 msgid "Delete Light Cache"
29877 msgstr "Odstranit Světlo v Mezipaměti"
29882 msgstr "Nová scéna"
29885 msgid "Add new scene by type"
29886 msgstr "Přidá novou scénu podle typu"
29889 msgid "Copy Settings"
29890 msgstr "Kopírovat nastavení"
29894 msgstr "Kopírovat všechno"
29897 msgid "Make a full copy of the current scene"
29898 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
29902 msgid "Add Render View"
29903 msgstr "Přidat pohled Vykreslování "
29907 msgid "Remove Render View"
29908 msgstr "Odstranit pohled Vykreslování"
29913 msgstr "Přidat AOV"
29916 msgid "Add a Shader AOV"
29917 msgstr "Přidat AOV Shader"
29921 msgid "Remove View Layer"
29922 msgstr "Odstranit Pohledovou Vrstvu"
29925 msgid "Remove the selected view layer"
29926 msgstr "Odstraní vybranou pohledovou vrstvu"
29931 msgstr "Odstranit AOV"
29934 msgid "Remove Active AOV"
29935 msgstr "Odstranit Aktivní AOV"
29939 msgid "Handle Area Action Zones"
29940 msgstr "Náhodné umístění"
29943 msgid "Modifier state"
29944 msgstr "Jméno modifikátoru"
29948 msgid "Cancel Animation"
29949 msgstr "Zrušit Animaci"
29952 msgid "Restore Frame"
29957 msgid "Play Animation"
29958 msgstr "Přehrát Animaci"
29961 msgid "Play animation"
29962 msgstr "Přehrát animaci"
29965 msgid "Play in Reverse"
29966 msgstr "Přehrát Pozpátku"
29969 msgid "Animation is played backwards"
29970 msgstr "Animace je přehrávaná pozpátku"
29974 msgstr "Synchronizovat"
29978 msgid "Animation Step"
29979 msgstr "Krok Animace"
29983 msgid "Duplicate Area into New Window"
29984 msgstr "Kopírovat Oblast do Nového Okna"
29987 msgid "Duplicate selected area into new window"
29988 msgstr "Kopírovat vybranou oblast do nového okna"
29993 msgstr "Sledování postaru"
29996 msgid "Join selected areas into new window"
29997 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
30001 msgid "Move Area Edges"
30002 msgstr "Přesunout časové značky"
30005 msgid "Move selected area edges"
30006 msgstr "Skrýt označené plošky"
30010 msgid "Area Options"
30011 msgstr "Nastavení oblasti"
30016 msgstr "Rozdělit oblast"
30019 msgid "Split selected area into new windows"
30020 msgstr "Rozdělení vybrané oblasti na nová okna"
30025 msgstr "Rozdělit oblast"
30029 msgid "Back to Previous Screen"
30030 msgstr "Zpět k předchozí obrazovce"
30034 msgid "Delete Screen"
30035 msgstr "Odstranit pruh"
30038 msgid "Delete active screen"
30039 msgstr "Vymazat aktivní obrazovku"
30043 msgid "Show Drivers Editor"
30044 msgstr "Zobrazit Editor Ovladačů"
30048 msgid "Jump to Endpoint"
30049 msgstr "Skočit na Začátek"
30053 msgstr "Nejbližší snímek"
30056 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
30057 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
30061 msgid "Show Info Log"
30062 msgstr "Zobrazit Informační Protokol"
30066 msgid "Jump to Keyframe"
30067 msgstr "Skočit na Klíčový snímek"
30070 msgid "Jump to previous/next keyframe"
30071 msgstr "Předchozí klíč"
30075 msgid "Jump to Marker"
30076 msgstr "Skočit na Značku"
30084 msgid "Add a new screen"
30085 msgstr "Přidá novou obrazovku"
30090 msgstr "Poslední znovu"
30094 msgid "Region Alpha"
30095 msgstr "Barva a alfa"
30099 msgid "Flip Region"
30100 msgstr "Smyčka do oblasti"
30104 msgid "Toggle Quad View"
30105 msgstr "Přepnout na čtyři pohledy"
30109 msgid "Scale Region Size"
30110 msgstr "Osa Zrcadlení"
30113 msgid "Scale selected area"
30114 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
30118 msgid "Toggle Region"
30119 msgstr "Přepnout Oblast"
30123 msgid "Repeat History"
30124 msgstr "Historie naposledy otevřených"
30127 msgid "Display menu for previous actions performed"
30128 msgstr "Zobrazí nabídku předchozích provedených kroků"
30132 msgid "Repeat Last"
30133 msgstr "Opakovat poslední"
30136 msgid "Repeat last action"
30137 msgstr "Zopakuje poslední akci"
30141 msgid "Toggle Maximize Area"
30142 msgstr "Přepnout na maximalizovanou obrazovku"
30145 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
30146 msgstr "Přepnout vybranou oblast na celou obrazovku/maximalizovanou"
30151 msgstr "Odstranit pruh"
30155 msgid "Save Screenshot"
30156 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
30159 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
30160 msgstr "Duplikovat současné Blender okno"
30163 msgid "Full Screen"
30164 msgstr "Celá obrazovka"
30168 msgid "Show Preferences"
30169 msgstr "Zobrazit Předvolby"
30172 msgid "Edit user preferences and system settings"
30173 msgstr "Upravit uživatelské předvolby a systémové nastavení"
30177 msgid "Cycle Workspace"
30178 msgstr "Cycle Pracovní prostředí"
30182 msgid "Execute a Python Preset"
30183 msgstr "Generátory"
30186 msgid "Execute a preset"
30187 msgstr "Spustit předvolbu"
30190 msgid "Menu ID Name"
30191 msgstr "Jméno ID Nabídky"
30195 msgid "Run Python File"
30196 msgstr "Načíst tento soubor"
30199 msgid "Run Python file"
30200 msgstr "Načíst tento soubor"
30204 msgid "Reload Scripts"
30208 msgid "Reload scripts"
30209 msgstr "Opětovné načtení skriptů"
30217 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
30218 msgstr "Nastaví pohled"
30221 msgid "Ignore Background Click"
30222 msgstr "Odstranit odkaz na obrázek pozadí"
30226 msgid "Filter Cloth"
30227 msgstr "Filtrovat Tkaninu"
30230 msgid "Use Collisions"
30231 msgstr "Použít Kolize"
30234 msgid "Use Face Sets"
30235 msgstr "Použít Sady Ploch"
30239 msgid "Filter Color"
30240 msgstr "Filtrovat Barvu"
30244 msgstr "Změnit odstín"
30247 msgid "Change saturation"
30248 msgstr "Změnit sytost"
30251 msgid "Change value"
30252 msgstr "Změnit hodnotu"
30257 msgstr "Špinavá Maska"
30261 msgid "Dynamic Topology Toggle"
30262 msgstr "Přepnout Dynamickou Topologii"
30265 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
30266 msgstr "Dynamická topologie upravuje topologii sítě během tesání"
30270 msgid "Edit Dyntopo Detail Size"
30271 msgstr "Upravit Velikost Detailu Dyntopo"
30280 msgid "Face Sets Visibility"
30281 msgstr "Viditelnost Sady Ploch"
30285 msgid "Edit Face Set"
30286 msgstr "Upravit Sadu Ploch"
30289 msgid "Create a new Face Set"
30290 msgstr "Vytvořit novou Sadu Ploch"
30294 msgid "Mask by Color"
30295 msgstr "Maska podle Barvy"
30298 msgid "Invert the new mask"
30299 msgstr "Invertovat novou masku"
30303 msgstr "Použít Kurzor"
30307 msgid "Mask Filter"
30308 msgstr "Filtr Masky"
30311 msgid "Increase Contrast"
30312 msgstr "Zvýšit Kontrast"
30315 msgid "Decrease Contrast"
30316 msgstr "Snížit Kontrast"
30320 msgid "Filter Mesh"
30321 msgstr "Filtrovat Síť"
30325 msgid "Rebuild BVH"
30326 msgstr "Přebudovat BVH"
30330 msgid "Sculpt Mode"
30331 msgstr "Řezbářský mód"
30334 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
30335 msgstr "Renderování"
30339 msgid "Set Detail Size"
30340 msgstr "Nastavit Velikost Detailu"
30344 msgid "Set Persistent Base"
30345 msgstr "Označené kosti"
30348 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
30349 msgstr "Vytvoří propojení od aktivního objektu k dalším vybraným objektům"
30352 msgid "Active Vertex"
30353 msgstr "Aktivní Vrchol"
30356 msgid "Shape Orientation"
30357 msgstr "Orientace Tvaru"
30366 msgid "Change Effect Input"
30367 msgstr "Změnit Vstup Efektu"
30370 msgid "The effect inputs to swap"
30371 msgstr "Jméno skriptu"
30387 msgid "Change Effect Type"
30388 msgstr "Změnit Typ Efektu"
30391 msgid "Add effect strip type"
30395 msgid "Multiply effect strip type"
30396 msgstr "Odstranit označené značky"
30399 msgid "Transform effect strip type"
30400 msgstr "Odstranit označené"
30403 msgid "Color effect strip type"
30404 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30407 msgid "Multicam Selector"
30408 msgstr "Vybrat řádek"
30411 msgid "Adjustment Layer"
30412 msgstr "Aktivní vrstva"
30416 msgid "Change Data/Files"
30426 msgid "Deinterlace Movies"
30427 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30430 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
30431 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
30435 msgid "Erase Strips"
30436 msgstr "NLA Proužky"
30439 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
30440 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30443 msgid "Duplicate the selected strips"
30444 msgstr "Odstranit označené značky"
30447 msgid "Duplicate selected strips and move them"
30448 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
30451 msgid "Duplicate Strips"
30452 msgstr "Duplikovat značku"
30456 msgid "Add Effect Strip"
30457 msgstr "NLA Proužky"
30460 msgid "Start frame of the sequence strip"
30461 msgstr "První frame animace"
30464 msgid "Allow Overlap"
30465 msgstr "Povolit Překrytí"
30468 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
30469 msgstr "První frame animace"
30472 msgid "Replace Selection"
30473 msgstr "Nahrdit objekt"
30476 msgid "Replace the current selection"
30477 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
30481 msgstr "Typ Vyblednutí"
30485 msgstr "Vyblednutí"
30488 msgid "From Current Frame"
30489 msgstr "Z Současného Snímku"
30492 msgid "To Current Frame"
30493 msgstr "K Současnému Snímku"
30497 msgid "Remove Gaps"
30498 msgstr "Odebrat Mezery"
30502 msgstr "Všechny Mezery"
30506 msgid "Add Image Strip"
30507 msgstr "Otevřít obrázek"
30510 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
30511 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
30514 msgid "Use Original Size"
30515 msgstr "Použít Původní Velikost"
30519 msgid "Separate Images"
30524 msgid "Lock Strips"
30525 msgstr "NLA Proužky"
30529 msgid "Add Mask Strip"
30530 msgstr "Přidat action strip"
30533 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
30534 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30538 msgid "Make Meta Strip"
30539 msgstr "NLA Proužky"
30543 msgid "UnMeta Strip"
30544 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30548 msgid "Toggle Meta Strip"
30549 msgstr "Odstranit vazbu"
30553 msgid "Add Movie Strip"
30554 msgstr "Přidat action strip"
30558 msgid "Add MovieClip Strip"
30559 msgstr "Přidat action strip"
30562 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
30563 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30567 msgid "Mute Strips"
30568 msgstr "NLA Proužky"
30571 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
30572 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
30576 msgid "Clear Strip Offset"
30577 msgstr "Původni velikost"
30586 msgid "Reassign Inputs"
30587 msgstr "Znovu přiřadit"
30590 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
30591 msgstr "Odstranit označené značky"
30595 msgid "Refresh Sequencer"
30596 msgstr "Aktualizovat sekvencer"
30599 msgid "Refresh the sequencer editor"
30600 msgstr "První frame animace"
30604 msgid "Reload Strips"
30608 msgid "Reload strips in the sequencer"
30609 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30612 msgid "Adjust Length"
30613 msgstr "Délky hran"
30616 msgid "Adjust length of strips to their data length"
30617 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
30621 msgid "Set Render Size"
30622 msgstr "Nastavit okraje renderování"
30625 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
30626 msgstr "Spustit renderovani animace"
30629 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
30630 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
30634 msgid "Add Scene Strip"
30635 msgstr "Přidat action strip"
30638 msgid "Linked Handle"
30639 msgstr "Vazby a spojení"
30642 msgid "Select handles next to the active strip"
30643 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
30646 msgid "Linked Time"
30647 msgstr "Propojené vertexy"
30650 msgid "Select other strips at the same time"
30651 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
30654 msgid "Select or deselect all strips"
30658 msgid "Select all strips grouped by various properties"
30659 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
30662 msgid "Shared strip type"
30663 msgstr "Přidat UVkouly"
30666 msgid "Global Type"
30667 msgstr "Globální typ"
30671 msgstr "NLA Proužky"
30674 msgid "Shared effects"
30675 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
30678 msgid "Effect/Linked"
30679 msgstr "Vybrat Propojené"
30686 msgid "Overlapping time"
30687 msgstr "Čas překrytí"
30691 msgid "Select Handles"
30692 msgstr "Vybrat náhodně: hrany"
30695 msgid "Left Neighbor"
30696 msgstr "Levý Soused"
30699 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
30700 msgstr "Odstranit označené značky"
30703 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
30704 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30708 msgid "Select Pick Linked"
30709 msgstr "Vybrat Propojené"
30712 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
30713 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30717 msgid "Select Side"
30718 msgstr "Vybrat Stranu"
30721 msgid "Mouse Position"
30722 msgstr "Poloha Myši"
30726 msgstr "Žádná Změna"
30730 msgid "Trim Strips"
30731 msgstr "Ořezat Proužky"
30735 msgid "Add Sound Strip"
30736 msgstr "Přidat action strip"
30739 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
30740 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30743 msgid "Cache the sound in memory"
30744 msgstr "Zde je možné změnit jméno kosti"
30747 msgid "Use Cursor Position"
30748 msgstr "Použít Pozici Kurzoru"
30752 msgid "Jump to Strip"
30753 msgstr "NLA Proužky"
30756 msgid "Move frame to previous edit point"
30757 msgstr "Opakovat kresbu na"
30761 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30765 msgid "Add Strip Modifier"
30766 msgstr "Přidat modifikátor"
30770 msgid "Move Strip Modifier"
30771 msgstr "Přesunout modifikátor"
30774 msgid "Move modifier up and down in the stack"
30775 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
30778 msgid "Name of modifier to remove"
30779 msgstr "Jméno skriptu"
30783 msgid "Remove Strip Modifier"
30784 msgstr "Přesunout modifikátor"
30793 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30796 msgid "Side of the strip to swap"
30797 msgstr "Jméno skriptu"
30801 msgid "Swap Inputs"
30805 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
30806 msgstr "Odstranit označené značky"
30810 msgid "Unlock Strips"
30811 msgstr "Odemknout Proužky"
30815 msgid "Unmute Strips"
30816 msgstr "Ztlumit Proužky"
30819 msgid "View all the strips in the sequencer"
30820 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30824 msgid "Border Offset View"
30825 msgstr "Obdelníkové výběr"
30828 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
30829 msgstr "Odstranit označené značky"
30833 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
30837 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
30838 msgstr "První frame animace"
30842 msgid "Update Animation Cache"
30843 msgstr "Aktualizovat Mezipaměť Animace"
30846 msgid "Update the audio animation cache"
30847 msgstr "Animační okna"
30855 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
30856 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
30859 msgid "Free Lossless Audio Codec"
30860 msgstr "Zvuk kodek"
30863 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
30864 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
30867 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
30868 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
30871 msgid "File format"
30872 msgstr "Formát souboru"
30903 msgid "Waveform Audio File Format"
30907 msgid "Sample format"
30911 msgid "Split channels"
30912 msgstr "Vybrat řádek"
30920 msgid "Load a sound file"
30921 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30925 msgid "Open Sound Mono"
30929 msgid "Load a sound file as mono"
30930 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30935 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
30938 msgid "Pack the sound into the current blend file"
30939 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
30943 msgid "Unpack Sound"
30952 msgid "Update Animation"
30953 msgstr "Aktualizovat Animaci"
30956 msgid "Update animation flags"
30957 msgstr "Animační okna"
30962 msgstr "Přepnout Připínání"
30965 msgid "Turn on or off pinning"
30966 msgstr "Zapnout nebo vypnout připínání"
30970 msgid "Add Surface Circle"
30971 msgstr "Přidat Povrchový Kruh"
30974 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
30975 msgstr "Sestaví kruhový Nurbs povrch"
30979 msgid "Add Surface Curve"
30980 msgstr "Přidat Povrchovou Křivku"
30983 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
30984 msgstr "Sestaví křivku Nurbs povrchu"
30988 msgid "Add Surface Cylinder"
30989 msgstr "Přidat Povrchový Válec"
30992 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
30993 msgstr "Sestaví válcový Nurbs povrch"
30997 msgid "Add Surface Sphere"
30998 msgstr "Přidat Povrchovou Kouly"
31001 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
31002 msgstr "Sestaví kulový Nurbs povrch"
31005 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
31006 msgstr "Sestaví nurbs plochu typu záplata"
31010 msgid "Add Surface Torus"
31011 msgstr "Přidat Povrchový Torus"
31014 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
31015 msgstr "Sestaví torusový Nurbs povrch"
31019 msgid "New Texture"
31020 msgstr "Nová Textura"
31023 msgid "Add a new texture"
31024 msgstr "Přidat novou texturu"
31028 msgid "Copy Texture Slot Settings"
31029 msgstr "Kopírovat Nastavení Slotu Textury"
31033 msgid "Move Texture Slot"
31034 msgstr "Přemístit Slot Textury"
31038 msgid "Paste Texture Slot Settings"
31039 msgstr "Vložit Nastavení Slotu Textury"
31043 msgid "Text Auto Complete"
31044 msgstr "Automaticky Dokončovat Text"
31048 msgid "Toggle Comments"
31049 msgstr "Přepnout Komenty"
31052 msgid "Add or remove comments"
31053 msgstr "Přidat nebo odstranit komenty"
31056 msgid "Toggle Comments"
31057 msgstr "Přepnout Komenty"
31061 msgstr "Komentovat"
31065 msgstr "Od-komentovat"
31068 msgid "Type of whitespace to convert to"
31069 msgstr "Typ objektu pro převod na"
31072 msgid "Set cursor position"
31073 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
31082 msgid "Duplicate Line"
31083 msgstr "Duplikovat Čáru"
31086 msgid "Duplicate the current line"
31087 msgstr "Duplikovat aktuální čáru"
31092 msgstr "Hledat Text"
31095 msgid "Find specified text"
31096 msgstr "Hledat specifikovaný text"
31099 msgid "Indent selected text"
31100 msgstr "Skrýt označené plošky"
31108 msgid "Jump cursor to line"
31109 msgstr "Jít na řádek"
31112 msgid "Line number to jump to"
31113 msgstr "Poslední frame"
31117 msgid "Line Number"
31118 msgstr "Číslo Řádku"
31121 msgid "The current line number"
31122 msgstr "Aktuální číslo řádku"
31126 msgid "Make Internal"
31127 msgstr "Vytvořit Interní"
31132 msgstr "Přesunout Řádky"
31135 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
31136 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
31146 msgstr "Otevřít Text"
31149 msgid "Open a new text data-block"
31150 msgstr "Otevřít nový textový datový blok"
31153 msgid "Make Internal"
31154 msgstr "Přivlastnit"
31157 msgid "Make text file internal after loading"
31158 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
31162 msgid "Toggle Overwrite"
31163 msgstr "Renderování"
31167 msgid "Refresh PyConstraints"
31168 msgstr "Odstranit vazbu"
31171 msgid "Refresh all pyconstraints"
31172 msgstr "Odstranit vazbu"
31185 msgid "Replace text with the specified text"
31186 msgstr "Nahradit text zvláštním textem"
31189 msgid "Replace All"
31190 msgstr "Nahradit Vše"
31194 msgid "Resolve Conflict"
31195 msgstr "Odstranit vazbu"
31207 msgid "Run active script"
31208 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
31218 msgstr "Uložit jako"
31221 msgid "Save active text file with options"
31222 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
31227 msgstr "Přesunout Dolů"
31230 msgid "Number of lines to scroll"
31231 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
31236 msgstr "Přesunout Dolů"
31240 msgid "Select Line"
31241 msgstr "Vybrat Propojené"
31244 msgid "Select text by line"
31245 msgstr "Vyberte typ textury"
31248 msgid "Select word under cursor"
31249 msgstr "Vytvořit nový soubor"
31252 msgid "Set cursor selection"
31253 msgstr "Kurzor -> výběr"
31262 msgid "To 3D Object"
31263 msgstr "K 3D objektu"
31266 msgid "Split Lines"
31267 msgstr "Vybrat řádek"
31270 msgid "Create one object per line in the text"
31271 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31274 msgid "Unindent selected text"
31275 msgstr "Skrýt označené plošky"
31279 msgid "Scale B-Bone"
31280 msgstr "Změnit Velikost B-Kosti"
31283 msgid "Constraint Axis"
31287 msgid "Transformation orientation"
31288 msgstr "Orientace transformací"
31296 msgid "Center Override"
31297 msgstr "Přepsat Střed"
31300 msgid "Use Snapping Options"
31301 msgstr "Možnosti editace"
31304 msgid "Snap closest point onto target"
31305 msgstr "Přichytit nejbližší bod k cíly"
31308 msgid "Snap active onto target"
31309 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
31313 msgid "Create Orientation"
31314 msgstr "Vytvořit orientaci"
31317 msgid "Create transformation orientation from selection"
31318 msgstr "Vytvořit orientaci transformace z výběru"
31321 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
31322 msgstr "Přepíše předcházející vytvořenou orientaci se stejným názvem"
31325 msgid "Select orientation after its creation"
31326 msgstr "Vybrat orientaci po jejím vytvoření"
31330 msgid "Delete Orientation"
31331 msgstr "Vymazat orientaci"
31334 msgid "Delete transformation orientation"
31335 msgstr "Vymazat orientaci transformací"
31339 msgid "Edge Bevel Weight"
31340 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
31343 msgid "Change the bevel weight of edges"
31344 msgstr "Změnit pošku textury"
31348 msgid "Edge Crease"
31352 msgid "Change the crease of edges"
31353 msgstr "Změnit pošku textury"
31358 msgstr "Posouvat hranu"
31361 msgid "Correct UVs"
31362 msgstr "Opravit UV"
31365 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
31366 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
31371 msgstr "Tlačit/tahat"
31374 msgid "Push/Pull selected items"
31375 msgstr "Tlačit/tahat vybrané položky"
31380 msgstr "Změnit velikost"
31383 msgid "Scale (resize) selected items"
31384 msgstr "Změnit velikost vybraných objektů"
31387 msgid "Edit Texture Space"
31388 msgstr "Prostor textury"
31396 msgid "Rotate selected items"
31397 msgstr "Otáčet vybrané objekty"
31401 msgid "Rotate Normals"
31402 msgstr "Otočit Normály"
31406 msgid "Select Orientation"
31407 msgstr "Vybrat orientace"
31410 msgid "Select transformation orientation"
31411 msgstr "Vybrat orientaci transformací"
31419 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
31420 msgstr "Zkosí vybrané předměty podél vodorovné osy obrazovky"
31424 msgid "Shrink/Fatten"
31425 msgstr "Zmenšit/ztloustnou"
31429 msgid "Skin Resize"
31430 msgstr "Skrýt skryté soubory"
31433 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
31434 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
31442 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
31443 msgstr "Vybrané vertexy netvoří konvexní polygon"
31451 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
31452 msgstr "Přesunutí vybraných položek směrem ven ve sférickém tvaru kolem geometrického středu"
31460 msgid "Trackball style rotation of selected items"
31461 msgstr "Odstranit označené"
31466 msgstr "Transformace"
31479 msgid "Vertex Slide"
31480 msgstr "Posunout vrchol"
31483 msgid "Slide a vertex along a mesh"
31484 msgstr "Posunutí vrcholu podél sítě"
31492 msgid "Randomize vertices"
31493 msgstr "Randomizovat vrcholy"
31502 msgid "Press Button"
31503 msgstr "Zmáčknout Tlačítko"
31507 msgid "Copy as New Driver"
31508 msgstr "Kopírovat jako Nový Ovladač"
31512 msgid "Copy Data Path"
31513 msgstr "Kopírovat Datovou Cestu"
31517 msgid "Copy Python Command"
31518 msgstr "Kopírovat Python Příkaz"
31522 msgid "Copy to Selected"
31523 msgstr "Kopírovat na Označené"
31526 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
31527 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31531 msgid "Edit Source"
31532 msgstr "Upravit zdroj"
31535 msgid "Edit UI source code of the active button"
31536 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
31540 msgid "Edit Translation"
31544 msgid "Label of the control"
31545 msgstr "Jméno skriptu"
31548 msgid "Tip of the control"
31549 msgstr "Vazba sledování"
31552 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
31553 msgstr "Vazba sledování"
31556 msgid "Original label of the control"
31557 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31560 msgid "Original tip of the control"
31561 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31564 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
31565 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
31568 msgid "Path to the matching po file"
31569 msgstr "Načíst tento soubor"
31572 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
31573 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31576 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
31577 msgstr "Velikost štětce"
31580 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
31581 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31584 msgid "Stats from opened po"
31585 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
31588 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
31589 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
31597 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
31598 msgstr "Vybrat vzorek barvy z okna Blenderu a uložit ji ve vlastnosti"
31602 msgid "Eyedropper Depth"
31603 msgstr "Hloubka Kapátka"
31607 msgid "Eyedropper Driver"
31608 msgstr "Ovladač Kapátka"
31612 msgid "Update I18n Add-on"
31613 msgstr "Aktualizovat I18n Doplněk"
31617 msgid "Edit Translation Update Mo"
31622 msgid "I18n Load Settings"
31623 msgstr "I18n Načíst Nastavení"
31627 msgid "I18n Save Settings"
31628 msgstr "I18n Uložit Nastavení"
31632 msgid "Update I18n Statistics"
31633 msgstr "Aktualizovat I18n Statistiky"
31637 msgid "Jump to Target"
31638 msgstr "Skočit na Cíl"
31642 msgid "Reload Translation"
31647 msgid "Reset to Default Value"
31648 msgstr "Defaultní nastavení"
31656 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
31657 msgstr "Zarovnat vybrané vrcholy UV k ose"
31664 msgid "Straighten X"
31665 msgstr "Narovnat X"
31668 msgid "Straighten Y"
31669 msgstr "Narovnat Y"
31673 msgstr "Automatické zarovnání"
31677 msgstr "Zarovnat X"
31681 msgstr "Zarovnat Y"
31684 msgid "Align UVs on Y axis"
31689 msgid "Average Islands Scale"
31690 msgstr "Průměrná hodnota"
31694 msgid "Cube Projection"
31695 msgstr "Původni pozice"
31698 msgid "Clip to Bounds"
31699 msgstr "Nastavení Ořezu"
31703 msgstr "Velikost krychle"
31706 msgid "Size of the cube to project on"
31707 msgstr "Nelze uložit soubor"
31710 msgid "Scale to Bounds"
31711 msgstr "Zvětšení podél osy"
31715 msgid "Cylinder Projection"
31716 msgstr "Původni pozice"
31719 msgid "How to determine rotation around the pole"
31720 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
31723 msgid "View on Equator"
31727 msgid "View on Poles"
31728 msgstr "Pohled & Ovládání"
31731 msgid "3D view is on the poles"
31732 msgstr "Kreslit čáry na model"
31735 msgid "Align to Object"
31736 msgstr "Zarovnat k Objektu"
31739 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
31740 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
31744 msgid "Export UV Layout"
31748 msgid "Export UV layout to file"
31753 msgstr "Zarovnat pohled"
31756 msgid "PNG Image (.png)"
31757 msgstr "Obrázek PNG (.png)"
31760 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
31764 msgid "Fill Opacity"
31765 msgstr "Neprůsvitnost výplně"
31768 msgid "Dimensions of the exported file"
31769 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
31773 msgid "Follow Active Quads"
31774 msgstr "Přidat primitivum"
31777 msgid "Edge Length Mode"
31778 msgstr "Délky hran"
31781 msgid "Space all UVs evenly"
31782 msgstr "Nahradit obrázek"
31785 msgid "Length Average"
31789 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
31790 msgstr "Skrýt označené plošky"
31794 msgid "Lightmap Pack"
31795 msgstr "Přidat primitivum"
31799 msgstr "Nový obrázek"
31802 msgid "Pack Quality"
31806 msgid "Selected Faces"
31807 msgstr "Vybrat propojené uzly"
31811 msgstr "Pouze plošky"
31815 msgstr "Nová UV mapa"
31818 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
31819 msgstr "Vytvoří novou vrstvu UV textury"
31822 msgid "Mark selected UV edges as seams"
31823 msgstr "Skrýt označené plošky"
31826 msgid "Clear Seams"
31827 msgstr "Zrušit šev"
31831 msgid "Minimize Stretch"
31832 msgstr "Minimalizovat roztažení"
31836 msgid "Pack Islands"
31837 msgstr "Přibalit obrázek"
31846 msgid "Project from View"
31847 msgstr "Promítnout z Pohledu"
31851 msgid "Merge UVs by Distance"
31852 msgstr "Sloučit UV podle Vzdálenosti"
31855 msgid "Maximum distance between welded vertices"
31856 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
31861 msgstr "Znovu obnovit"
31864 msgid "Reset UV projection"
31868 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
31869 msgstr "Odkryje označené plošky"
31872 msgid "Mark boundary edges as seams"
31873 msgstr "(od-)označit vybrané hrany jako švy"
31876 msgid "Mark boundary edges as sharp"
31877 msgstr "Skrýt označené plošky"
31880 msgid "Select UV vertices"
31881 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31884 msgid "Change selection of all UV vertices"
31885 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
31889 msgstr "Přichycené"
31892 msgid "Border select pinned UVs only"
31893 msgstr "Obdelníkové označení uzlů"
31896 msgid "Select UV vertices using circle selection"
31897 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
31901 msgid "Lasso Select UV"
31902 msgstr "Volný výběr"
31905 msgid "Select UVs using lasso selection"
31906 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
31909 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
31910 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
31913 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
31914 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
31917 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
31918 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31922 msgid "Select Overlap"
31923 msgstr "Vybrat Překrytí"
31927 msgid "Selected Pinned"
31928 msgstr "Vybrat Propojené"
31931 msgid "Select all pinned UV vertices"
31932 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31936 msgid "Select Split"
31937 msgstr "Vybrat řádek"
31940 msgid "Select only entirely selected faces"
31941 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31945 msgid "Smart UV Project"
31946 msgstr "Původni pozice"
31949 msgid "Area Weight"
31950 msgstr "Nastavit váhu"
31953 msgid "Island Margin"
31954 msgstr "Stejný materiál"
31958 msgid "Snap Cursor"
31959 msgstr "Přichytit kurzor"
31962 msgid "Target to snap the selected UVs to"
31963 msgstr "Odstranit označené značky"
31967 msgid "Snap Selection"
31968 msgstr "Vybrat cestu"
31971 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
31972 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
31975 msgid "Adjacent Unselected"
31976 msgstr "Skrýt neoznačené"
31980 msgid "Sphere Projection"
31989 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
31990 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
31993 msgid "Clear seams of stitched edges"
31994 msgstr "Skrýt označené plošky"
31997 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
31998 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
32001 msgid "Operation Mode"
32002 msgstr "Generátory"
32005 msgid "Use vertex or edge stitching"
32006 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
32009 msgid "Snap Islands"
32010 msgstr "Přibalit obrázek"
32013 msgid "Static Island"
32014 msgstr "Přibalit obrázek"
32017 msgid "Stored Operation Mode"
32018 msgstr "Seskupený objekt"
32027 msgstr "Metoda rozbalení"
32030 msgid "Angle Based"
32031 msgstr "Přivlastnění"
32035 msgstr "Dle normály"
32038 msgid "Use Subdivision Surface"
32039 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
32047 msgid "Weld selected UV vertices together"
32048 msgstr "Skrýt označené plošky"
32053 msgstr "Obnovit pohled"
32056 msgid "Reset the view"
32057 msgstr "Obnovení zobrazení"
32061 msgid "Scroll Down"
32062 msgstr "Přesunout Dolů"
32065 msgid "Scroll the view down"
32066 msgstr "Roluje pohled dolů"
32073 msgid "Scroll down one page"
32074 msgstr "Přesunout Dolů"
32078 msgid "Scroll Left"
32079 msgstr "Přesunout Dolů"
32083 msgid "Scroll Right"
32084 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
32087 msgid "Scroll the view right"
32088 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
32093 msgstr "Rolvoat nahoru"
32096 msgid "Scroll the view up"
32097 msgstr "Roluje pohled nahoru"
32101 msgid "Scroller Activate"
32102 msgstr "Přidat primitivum"
32106 msgid "Smooth View 2D"
32107 msgstr "Hladký pohled 2D"
32111 msgid "Zoom 2D View"
32115 msgid "Zoom Factor X"
32119 msgid "Zoom Factor Y"
32124 msgid "Add Background Image"
32125 msgstr "Přidat Obrázek na Pozadí"
32128 msgid "Add a new background image"
32129 msgstr "Přidat nový obrázek na pozadí"
32133 msgid "Remove Background Image"
32134 msgstr "Odstranit obrázek na pozadí"
32137 msgid "Remove a background image from the 3D view"
32138 msgstr "Odstraní obrázek na pozadí z 3D pohledu"
32141 msgid "Background image index to remove"
32142 msgstr "Obrázek pozadí"
32146 msgid "Select Menu"
32147 msgstr "Nabídka výběru"
32151 msgid "Align Camera to View"
32152 msgstr "Zarovnat Kameru k Pohledu"
32155 msgid "Set camera view to active view"
32156 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
32160 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
32161 msgstr "Kurzor k výběru"
32164 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
32165 msgstr "Zarovná kameru tak, aby byly zobrazeny vyrbané objekty"
32169 msgid "Clipping Region"
32170 msgstr "Ořezová Oblast"
32174 msgid "Copy Objects"
32175 msgstr "Kopírovat Objekty"
32178 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
32179 msgstr "Vybrané objekty jsou zkopírovány"
32183 msgid "Set 3D Cursor"
32184 msgstr "Nastavit 3D kurzor"
32187 msgid "Set the location of the 3D cursor"
32188 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
32191 msgid "Surface Project"
32192 msgstr "Projekce Na Povrch"
32195 msgid "Project onto the surface"
32196 msgstr "Projekce na povrch objektu"
32201 msgstr "Posunout uzel"
32205 msgid "Extrude Individual and Move"
32206 msgstr "Vytáhnout jednotlivé a posunout"
32210 msgid "Extrude and Move on Normals"
32211 msgstr "Opakované tažení"
32215 msgid "Fly Navigation"
32216 msgstr "Navigace letem"
32219 msgid "Interactively fly around the scene"
32220 msgstr "Insteraktivní přelet nad scénou"
32224 msgstr "Osa Plochy"
32228 msgstr "Automatická Osa"
32232 msgstr "Přichytit k"
32235 msgid "Snap to all geometry"
32236 msgstr "Přichytit ke každé geometrii"
32241 msgstr "Lokální pohled"
32244 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
32245 msgstr "Přepíná celkové zobrazené scény a částečné zobrazení vybraného(-ých) objektu(-ů)"
32248 msgid "Frame Selected"
32249 msgstr "Zarámovat Vybrané"
32252 msgid "Move the view to frame the selected objects"
32253 msgstr "Přesunout pohled k zarámování vybraných objektů"
32256 msgid "Move the view"
32257 msgstr "Přesunout pohled"
32261 msgid "NDOF Orbit View"
32262 msgstr "Obíhá pohled"
32266 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
32267 msgstr "Obíhá pohled"
32271 msgid "NDOF Pan View"
32272 msgstr "Posunoout pohled"
32276 msgid "Set Active Object as Camera"
32277 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
32280 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
32281 msgstr "Nastaví aktivní objekt jako aktivní kameru pro tento pohled nebo scénu"
32285 msgid "Paste Objects"
32286 msgstr "Vložit Objekty"
32289 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
32290 msgstr "Zkopírované objekty jsou vloženy"
32294 msgid "Set Render Region"
32295 msgstr "Nastavit Okraje Vykreslování"
32299 msgid "Rotate View"
32300 msgstr "Otočit pohled"
32303 msgid "Rotate the view"
32304 msgstr "Otočení pohledu"
32311 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
32312 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
32315 msgid "Use object selection (edit mode only)"
32316 msgstr "Použít výběr objektů (pouze režim úprav)"
32319 msgid "Select items using box selection"
32320 msgstr "Vybrat předměty pomocí obdélníkového výběru"
32323 msgid "Select items using circle selection"
32324 msgstr "Vybrat předměty pomocí kruhového výběru"
32327 msgid "Select items using lasso selection"
32328 msgstr "Vybrat předměty pomocí lasového výběru"
32331 msgid "Menu object selection"
32332 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
32335 msgid "Object Name"
32336 msgstr "Název objektu"
32340 msgid "Smooth View"
32341 msgstr "Hladký Pohled"
32345 msgid "Snap Cursor to Active"
32346 msgstr "Přichytit kurzor k aktivnímu"
32350 msgid "Snap Cursor to Grid"
32351 msgstr "Přichytit kurzor k mřížce"
32355 msgid "Snap Cursor to Selected"
32356 msgstr "Přichytit kurzor k výběru"
32360 msgid "Snap Selection to Active"
32361 msgstr "Přichytit Výběr na Aktivní"
32365 msgid "Toggle X-Ray"
32366 msgstr "Přepnout X-Ray"
32369 msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items"
32370 msgstr "Průhledné zobrazení scény. Umožňuje vybrání skrz předměty"
32373 msgid "View all objects in scene"
32374 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
32377 msgid "All Regions"
32381 msgid "View selected for all regions"
32382 msgstr "Skrýt označené plošky"
32387 msgstr "Zobrazit Osu"
32390 msgid "Use a preset viewpoint"
32391 msgstr "Původní rotace"
32394 msgid "Align Active"
32395 msgstr "Zarovnat Aktivní"
32398 msgid "Align to the active object's axis"
32399 msgstr "Zarovnat k ose aktivního objektu"
32402 msgid "View from the left"
32403 msgstr "Pohled zleva"
32406 msgid "View from the right"
32407 msgstr "Pohled zprava"
32410 msgid "View from the bottom"
32411 msgstr "Pohled ze spoda"
32414 msgid "View from the top"
32415 msgstr "Pohled z vrchu"
32418 msgid "View from the front"
32419 msgstr "Pohled ze předu"
32422 msgid "View from the back"
32423 msgstr "Pohled ze zadu"
32427 msgid "View Camera"
32428 msgstr "Zobrazit Kameru"
32431 msgid "Toggle the camera view"
32432 msgstr "Přepnout pohled kamery"
32435 msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds"
32436 msgstr "Vycentrovat pohled kamery, změnit velikost tak že se vejde do svých hranic"
32440 msgid "Center View to Mouse"
32441 msgstr "Vycentrovat Pohled k Myši"
32445 msgid "View Lock Clear"
32446 msgstr "Sledování postaru"
32449 msgid "Clear all view locking"
32450 msgstr "Uložit změněný obrázek"
32454 msgid "View Lock to Active"
32455 msgstr "Přidat primitivum"
32458 msgid "Lock the view to the active object/bone"
32459 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
32464 msgstr "Pohled obíhání"
32467 msgid "Orbit the view"
32468 msgstr "Obíhá pohled"
32475 msgid "Direction of View Orbit"
32476 msgstr "Směr pohledu obíhání"
32480 msgstr "Obíhat zleva"
32483 msgid "Orbit Right"
32484 msgstr "Obíhat vpravo"
32488 msgstr "Obíhat ze shora"
32492 msgstr "Obíhat ze spodu"
32499 msgid "Direction of View Pan"
32500 msgstr "Směr posunu pohledu"
32504 msgstr "Posunout vlevo"
32508 msgstr "Posunout vpravo"
32512 msgstr "Posun nahoru"
32516 msgstr "Posun dolů"
32519 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
32520 msgstr "Přepnout aktuální pohled z perspektivní/ortografické projekce"
32523 msgid "Move the view to the selection center"
32524 msgstr "Přesune pohled na vybraný střed"
32527 msgid "Zoom in/out in the view"
32528 msgstr "Přiblížit/oddálit pohled"
32531 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
32532 msgstr "Zvětší pohled na nejbližší objekty obsažené v ohraničení"
32536 msgid "Zoom Camera 1:1"
32537 msgstr "Přiblíží kameru 1:1"
32540 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
32541 msgstr "Nastaví kameru 1:1 k výstupnímu renderu"
32545 msgid "Export Alembic"
32546 msgstr "Exportovat Alembic"
32549 msgid "Apply Subdivision Surface"
32550 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
32553 msgid "Use Settings for"
32554 msgstr "Použít nastavení pro"
32557 msgid "Export Custom Properties"
32558 msgstr "Exportovat Uživatelské Vlastnosti"
32561 msgid "Export custom properties to Alembic .userProperties"
32562 msgstr "Exportovat uživatelské vlastnosti do Alembic .userProperties"
32565 msgid "Export Hair"
32566 msgstr "Exportovat Vlasy"
32569 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
32570 msgstr "Exportovat vlasový částicový systémy jako animované křivky"
32573 msgid "Export Particles"
32574 msgstr "Exportovat Částice"
32577 msgid "Exports non-hair particle systems"
32578 msgstr "Exportovat nevlasové částicové systémy"
32581 msgid "Export normals"
32582 msgstr "Exportovat normály"
32585 msgid "Selected Objects Only"
32586 msgstr "Pouze Vybrané Objekty"
32589 msgid "Export only selected objects"
32590 msgstr "Exportovat Pouze Vybrané Objekty"
32593 msgid "Use Instancing"
32594 msgstr "Použít Instancování"
32598 msgstr "Exportovat UV"
32601 msgid "Export vertex colors"
32602 msgstr "Exportovat barvy vertexů"
32605 msgid "Visible Objects Only"
32606 msgstr "Pouze Viditelné Objekty"
32609 msgid "Export only objects that are visible"
32610 msgstr "Exportovat pouze viditelné objekty"
32614 msgid "Import Alembic"
32615 msgstr "Importovat Alembic"
32618 msgid "Load an Alembic archive"
32619 msgstr "Načíst Alembic archiv"
32622 msgid "Is Sequence"
32623 msgstr "Je Sekvence"
32626 msgid "Set Frame Range"
32627 msgstr "Nastavit Rozsah Snímků"
32635 msgid "Append from a Library .blend file"
32636 msgstr "Připojit z Knihovny soubor .blend"
32639 msgid "Put new objects on the active collection"
32640 msgstr "Přidat nové objekty do aktivní kolekce"
32643 msgid "Select new objects"
32644 msgstr "Vybrat nové objekty"
32647 msgid "Localize All"
32648 msgstr "Lokalizovat Vše"
32652 msgid "Batch Rename"
32653 msgstr "Přejmenování dávky"
32656 msgid "Grease Pencils"
32657 msgstr "Skicovací Tužky"
32661 msgid "Validate .blend strings"
32662 msgstr "Ověřit .blend nastavení"
32665 msgid "Name of the menu"
32666 msgstr "Název nabídky"
32670 msgid "Export COLLADA"
32671 msgstr "Exportovat COLLADA"
32674 msgid "Save a Collada file"
32675 msgstr "Uložit soubor Collada"
32678 msgid "Only Selected UV Map"
32679 msgstr "Pouze Vybraná UV Mapa"
32682 msgid "Export only the selected UV Map"
32683 msgstr "Exportovat pouze vybranou UV mapu"
32686 msgid "Apply Global Orientation"
32687 msgstr "Použít Globální Orientaci"
32690 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
32691 msgstr "Použít modifikátory na exportovanou síť (nedestruktivní)"
32698 msgid "Include all Actions"
32699 msgstr "Zahrnout všechny Akce"
32702 msgid "Include Animations"
32703 msgstr "Zahrnout Animace"
32706 msgid "Include Armatures"
32707 msgstr "Auto Armatury"
32710 msgid "Include Children"
32711 msgstr "Zahrnout Podřazené"
32714 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
32715 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
32718 msgid "Include Shape Keys"
32719 msgstr "Zahrnout Tvarové Klíče"
32722 msgid "Keep Keyframes"
32723 msgstr "Ponechat Klíčové Snímky"
32726 msgid "Export Section"
32727 msgstr "Exportovat Výběr"
32730 msgid "Export only selected elements"
32731 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
32734 msgid "Sort by Object name"
32735 msgstr "Seřadit podle Názvu Objektu"
32738 msgid "Sort exported data by Object name"
32739 msgstr "Seřadit exportovaná data podle Názvu Objektu"
32742 msgid "Use Blender Profile"
32743 msgstr "Použít Blender Profil"
32746 msgid "Use Object Instances"
32747 msgstr "Použít Instance Objektu"
32751 msgid "Import COLLADA"
32752 msgstr "Importovat COLLADA"
32755 msgid "Load a Collada file"
32756 msgstr "Načíst soubor Collada"
32759 msgid "Auto Connect"
32760 msgstr "Auto Připojení"
32763 msgid "Import Units"
32764 msgstr "Importovat Jednotky"
32767 msgid "Header Text"
32768 msgstr "Text záhlaví"
32771 msgid "Invert the mouse input"
32772 msgstr "Převrátit vstup myši"
32775 msgid "Assign value"
32776 msgstr "Přiřadit hodnotu"
32780 msgid "Set Library ID"
32781 msgstr "Nastavit ID Knihovny"
32784 msgid "Toggle enum"
32785 msgstr "Uzavřený/otevřený"
32790 msgstr "Debug Nabídka"
32793 msgid "Debug Value"
32794 msgstr "Debug Hodnota"
32807 msgid "Demo Mode (Start)"
32808 msgstr "Demo Režim (Start)"
32812 msgid "Demo Mode (Setup)"
32813 msgstr "Demo Režim (Setup)"
32816 msgid "Number of times to play the animation"
32817 msgstr "Kolikrát se má animace opakovat"
32820 msgid "Render Anim"
32821 msgstr "Renderovat Animaci"
32824 msgid "Render entire animation (render mode only)"
32825 msgstr "Renderovat celou animaci (pouze render režim)"
32828 msgid "Screen Switch"
32833 msgstr "Maximální Čas"
32837 msgstr "Minimální Čas"
32840 msgid "Render Delay"
32841 msgstr "Zpoždění Renderu"
32844 msgid "Run once and exit"
32845 msgstr "Spustit jednou a ukončit"
32852 msgid "Random Order"
32853 msgstr "Náhodné Pořadí"
32856 msgid "Select files randomly"
32857 msgstr "Vybrat soubory náhodně"
32860 msgid "Run Immediately!"
32861 msgstr "Spustit okamžitě!"
32864 msgid "Run demo immediately"
32865 msgstr "Okamžitě spustit demo"
32869 msgid "View Documentation"
32870 msgstr "Zobrazit Dokumentaci"
32873 msgid "Open online reference docs in a web browser"
32874 msgstr "Otevřít online referenční dokumenty v prohlížeči"
32878 msgid "View Manual"
32879 msgstr "Zobrazit Manuál"
32882 msgid "Load online manual"
32883 msgstr "Načíst online manuál"
32887 msgid "View Online Manual"
32888 msgstr "Zobrazit Online Příručku"
32892 msgid "Add Theme Preset"
32893 msgstr "Přidat Přednastavený Motiv"
32897 msgid "Reload Library"
32898 msgstr "Znovu načíst knihovnu"
32906 msgid "Link from a Library .blend file"
32907 msgstr "Připojit z knihovny soubor .blend"
32911 msgid "Memory Statistics"
32912 msgstr "Statistika Paměti"
32920 msgid "Open a Blender file"
32921 msgstr "Otevře Blender soubor"
32933 msgid "Restore Operator Defaults"
32934 msgstr "Obnovit Výchozí Nastavení Oprátora"
32937 msgid "Set the active operator to its default values"
32938 msgstr "Nastavit aktivní operátor na jeho výchozí hodnoty"
32946 msgid "Operator Preset"
32947 msgstr "Přednastavení Operátoru"
32950 msgid "Add or remove an Operator Preset"
32951 msgstr "Přidat, nebo odstranit přednastavení operátoru"
32954 msgid "Open a path in a file browser"
32955 msgstr "Skrýt skryté soubory"
32958 msgid "Save Backups"
32959 msgstr "Uložit Zálohy"
32962 msgid "Materials & Textures"
32963 msgstr "Materiály & Textury"
32967 msgstr "Všechny Typy"
32970 msgid "All Geometry Types"
32971 msgstr "Všechny Typy Geometrie"
32975 msgid "Add Property"
32976 msgstr "Přidat Vlastnost"
32979 msgid "Add your own property to the data-block"
32980 msgstr "Přidat svou vlastní vlastnost k data bloku"
32983 msgid "Property Edit"
32984 msgstr "Úprava Vlastnosti"
32987 msgid "Property data_path edit"
32988 msgstr "Textový editor"
32996 msgid "Edit Property"
32997 msgstr "Upravit Vlastnost"
33000 msgid "Edit the attributes of the property"
33001 msgstr "Upravit atributy vlastnosti"
33004 msgid "Is Library Overridable"
33005 msgstr "Je Knihovna Přepsatelná"
33008 msgid "Property Name"
33009 msgstr "Název Vlastnosti"
33013 msgid "Remove Property"
33014 msgstr "Odstranit Vlastnost"
33018 msgid "Quit Blender"
33019 msgstr "Ukončit Blender"
33022 msgid "Quit Blender"
33023 msgstr "Ukončit Blender"
33026 msgid "Primary Data Path"
33027 msgstr "Primární Datová Cesta"
33030 msgid "Secondary Data Path"
33031 msgstr "Sekundární Datová Cesta"
33035 msgstr "ID Obrázku"
33038 msgid "Use Secondary"
33039 msgstr "Použít Sekundární"
33043 msgid "Load Factory Settings"
33044 msgstr "Načíst Tovární Nastavení"
33047 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
33048 msgstr "Načíst soubor s továrním nastavením a s předvolbami. Aby změny byli permanentní, použijte \"Uložit Spouštěcí Soubor\" a \"Uložit Předvolby\""
33052 msgid "Load Factory Preferences"
33053 msgstr "Načíst Tovární Předvolby"
33057 msgid "Reload Start-Up File"
33058 msgstr "Znovu načíst Spouštěcí Soubor"
33061 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
33062 msgstr "Otevře výchozí soubor (neuloží současný soubor)"
33066 msgid "Load Preferences"
33067 msgstr "Načíst Předvolby"
33070 msgid "Load last saved preferences"
33071 msgstr "Načíst naposledy uložené předvolby"
33075 msgid "Recover Auto Save"
33076 msgstr "Obnovit Automatické Uložení"
33079 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
33080 msgstr "Otevřít automaticky uložený soubor pro jeho obnovení"
33084 msgid "Recover Last Session"
33085 msgstr "Obnovit poslední relaci"
33088 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
33089 msgstr "Otevře naposledy uložený soubor (\"quit.blend\")"
33093 msgid "Redraw Timer"
33094 msgstr "Časovač překreslování"
33097 msgid "Number of times to redraw"
33098 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
33102 msgstr "Časový Omezení"
33105 msgid "Animation Step"
33106 msgstr "Krok Animace"
33109 msgid "Animation steps"
33110 msgstr "Kroky animace"
33113 msgid "Animation Play"
33114 msgstr "Přehrát Animaci"
33117 msgid "Animation playback"
33118 msgstr "Playback animace"
33122 msgstr "Zpět/Znovu"
33125 msgid "Undo and redo"
33126 msgstr "Zpět a znovu"
33134 msgid "Reload the saved file"
33135 msgstr "Znovu načíst uložený soubor"
33138 msgid "Save the current file in the desired location"
33139 msgstr "Uložit současný soubor do vybraného umístění"
33142 msgid "Write compressed .blend file"
33143 msgstr "Napsat zkompresovaný .blend soubor"
33147 msgstr "Uložit Kopii"
33150 msgid "Remap Relative"
33151 msgstr "Přemapovat Relativní"
33155 msgid "Save Startup File"
33156 msgstr "Uložit Spouštěcí Soubor"
33159 msgid "Make the current file the default .blend file"
33160 msgstr "Vytvořit ze současného souboru výchozí .blend soubor"
33164 msgid "Save Blender File"
33165 msgstr "Uložit Blender soubor"
33168 msgid "Save the current Blender file"
33169 msgstr "Uloží současný soubor Blenderu"
33172 msgid "Exit Blender after saving"
33173 msgstr "Ukončit Blender po uložení"
33177 msgid "Save Preferences"
33178 msgstr "Uložit Předvolby"
33181 msgid "Make the current preferences default"
33182 msgstr "Vytvořit aktuální předvolby jako výchozí"
33186 msgid "Search Menu"
33187 msgstr "Vyhledávací Nabídka"
33190 msgid "Pop-up a search over all menus in the current context"
33191 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny nabídky v aktuálním kontextu"
33195 msgid "Search Operator"
33196 msgstr "Hledat Operátor"
33199 msgid "Pop-up a search over all available operators in current context"
33200 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny možné operátory v aktuálním kontextu"
33204 msgstr "Červená-Tyrkysová"
33207 msgid "Green-Magenta"
33208 msgstr "Zelená-Purporová"
33211 msgid "Yellow-Blue"
33212 msgstr "Žlutá-Modrá"
33223 msgid "Side-by-Side"
33224 msgstr "Bok po boku"
33228 msgstr "Nahoře-dole"
33232 msgid "Splash Screen"
33233 msgstr "Uvítací Okno"
33236 msgid "Open the splash screen with release info"
33237 msgstr "Otevřít uvítací okno s informacemi o vydání"
33241 msgid "About Blender"
33242 msgstr "O Blenderu"
33245 msgid "Open a window with information about Blender"
33246 msgstr "Otevřít okno s informacemi o Blenderu"
33250 msgid "Save System Info"
33251 msgstr "Uložit Systémové Informace"
33254 msgid "Generate system information, saved into a text file"
33255 msgstr "Generovat informace o systému a uložit je do textového souboru"
33259 msgid "Set Tool by Name"
33260 msgstr "Nastavit Nástroj Podle Jména"
33263 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
33264 msgstr "Nastavit nástroj podle jména (pro klávesové zkratky)"
33267 msgid "Identifier of the tool"
33268 msgstr "Identifikátor nástroje"
33272 msgid "Set Tool by Index"
33273 msgstr "Nastavit Nástroj podle Indexu"
33278 msgstr "Panelu nástrojů"
33281 msgid "Open a website in the web browser"
33282 msgstr "Otevřít webovou stránku ve webovém prohlížeči"
33289 msgid "URL to open"
33290 msgstr "URL k otevření"
33299 msgstr "Exportovat USD"
33302 msgid "Export current scene in a USD archive"
33303 msgstr "Exportovat aktuální scénu v USD archivu"
33311 msgstr "Instancování"
33314 msgid "Visible Only"
33315 msgstr "Viditelné Pouze"
33319 msgid "Close Window"
33320 msgstr "Zavřít Okno"
33323 msgid "Close the current window"
33324 msgstr "Zavřít aktuální okno"
33328 msgid "Toggle Window Fullscreen"
33329 msgstr "Přepnout na celou obrazovku"
33332 msgid "Toggle the current window fullscreen"
33333 msgstr "Přepne současné okno na celou obrazovku"
33341 msgid "Create a new window"
33342 msgstr "Vytvořit nové okno"
33346 msgid "New Main Window"
33347 msgstr "Nové hlavní okno"
33350 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
33351 msgstr "Vytvořit nové hlavní okno s vlastním pracovním prostředím a selekcí scén"
33355 msgid "Add Workspace"
33356 msgstr "Přidat Pracovní prostředí"
33360 msgid "Append and Activate Workspace"
33361 msgstr "Připojit a Aktivovat Pracovní Prostředí"
33364 msgid "Path to the library"
33365 msgstr "Cesta ke knihovně"
33369 msgid "Delete Workspace"
33370 msgstr "Odstranit Pracovní prostředí"
33373 msgid "Delete the active workspace"
33374 msgstr "Odstranit aktivní pracovní prostředí"
33378 msgid "New Workspace"
33379 msgstr "Nové Pracovní prostředí"
33382 msgid "Add a new workspace"
33383 msgstr "Přidat nové pracovní prostředí"
33391 msgid "Create a new world Data-Block"
33392 msgstr "Vytvořit nový světový data blok"
33395 msgid "External file packed into the .blend file"
33396 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
33399 msgid "Active Brush"
33400 msgstr "Aktivní štětec"
33403 msgid "Active Palette"
33404 msgstr "Aktivní Paleta"
33408 msgstr "Ukázat Štetec"
33411 msgid "Show Brush On Surface"
33412 msgstr "Ukázat Štětec Na Povrchu"
33415 msgid "Fast Navigate"
33416 msgstr "Rychlá Navigace"
33420 msgstr "Dlaždice X"
33424 msgstr "Dlaždice Y"
33428 msgstr "Dlaždice Z"
33432 msgstr "Symetrie X"
33435 msgid "Mirror brush across the X axis"
33436 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy X"
33440 msgstr "Symetrie Y"
33443 msgid "Mirror brush across the Y axis"
33444 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Y"
33448 msgstr "Symetrie Z"
33451 msgid "Mirror brush across the Z axis"
33452 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Z"
33456 msgstr "Kreslící Režim"
33459 msgid "Image Paint"
33460 msgstr "Malovat Obrázek"
33463 msgid "Properties of image and texture painting mode"
33464 msgstr "Textový editor"
33467 msgid "Invert the stencil layer"
33468 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
33471 msgid "Missing Materials"
33472 msgstr "Chybí Materiály"
33475 msgid "The mesh is missing materials"
33476 msgstr "Síť postrádá materiály"
33479 msgid "Missing Stencil"
33480 msgstr "Chybí Šablona"
33483 msgid "Missing Texture"
33484 msgstr "Chybí Textura"
33487 msgid "Missing UVs"
33491 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
33492 msgstr "Chybí UV vrstva na síti"
33495 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
33496 msgstr "Nelze uložit soubor"
33499 msgid "Stencil Color"
33500 msgstr "Barva Šablony"
33508 msgstr "Auto Úchop"
33511 msgid "Stencil Layer"
33512 msgstr "Samostatná vrstva"
33515 msgid "Subdivide Edges"
33516 msgstr "Subdivide Hrany"
33519 msgid "Collapse Edges"
33520 msgstr "Sbalit Hrany"
33523 msgid "Detail Size"
33524 msgstr "Velikost Detailu"
33527 msgid "Relative Detail"
33528 msgstr "Relativní Detail"
33531 msgid "Constant Detail"
33532 msgstr "Konstantní Detail"
33535 msgid "Brush Detail"
33536 msgstr "Detail Štetce"
33540 msgstr "Zamknout X"
33544 msgstr "Zamknout Y"
33548 msgstr "Zamknout Z"
33551 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
33552 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
33556 msgstr "Ukázat Masku"
33559 msgid "Use Deform Only"
33560 msgstr "Použít Pouze Deformace"
33563 msgid "UV Sculpting"
33564 msgstr "UV sochařství"
33567 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
33568 msgstr "Textový editor"
33579 msgid "Parent ID Name"
33580 msgstr "ID Název nadřazeného"
33584 msgstr "Jednotky X"
33587 msgid "Custom Data"
33588 msgstr "Vlastní data"
33592 msgstr "Vyskakovací okno"
33603 msgid "Show the panel on all tabs"
33604 msgstr "Zobrazení panelu na všech kartách"
33607 msgid "Asset Metadata"
33608 msgstr "Metadata assetu"
33612 msgstr "Podrobnosti"
33615 msgid "Asset Navigation"
33616 msgstr "Navigace assetů"
33619 msgid "Chain Scaling"
33620 msgstr "Změna měřítka řetězu"
33623 msgid "Bone Constraints"
33624 msgstr "Vazby kostí"
33627 msgid "Viewport Display"
33628 msgstr "Zobrazení ve 3D Pohledu"
33631 msgid "Custom Shape"
33632 msgstr "Vlastní Tvar"
33635 msgid "Camera Presets"
33636 msgstr "Přednastavení kamery"
33643 msgid "Active Point"
33644 msgstr "Aktivní bod"
33647 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
33648 msgstr "Předdefinovaná vnitřní nastavení tracking kamery"
33651 msgid "Clip Display"
33652 msgstr "Zobrazení klipu"
33659 msgid "Footage Settings"
33660 msgstr "Nastavení záběrů"
33663 msgid "Proxy/Timecode"
33664 msgstr "Proxy/Timecode"
33667 msgid "Stabilization"
33668 msgstr "Stabilizace"
33671 msgid "2D Stabilization"
33672 msgstr "2D stabilizace"
33680 msgstr "Nástroje masky"
33684 msgstr "Transformace"
33687 msgctxt "MovieClip"
33688 msgid "Scene Setup"
33689 msgstr "Nastavení scény"
33692 msgid "Predefined track color"
33693 msgstr "Předdefinovaná barva stopy"
33696 msgid "Color Presets"
33697 msgstr "Přednastavení barev"
33700 msgid "Tracking Settings"
33701 msgstr "Nastavení sledování"
33704 msgid "Tracking Settings Extras"
33705 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
33712 msgid "Tracking Settings Extra"
33713 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
33716 msgid "Predefined tracking settings"
33717 msgstr "Předdefinovaná nastavení sledování"
33720 msgid "Tracking Presets"
33721 msgstr "Přednastavení sledování"
33724 msgid "Cloth Presets"
33725 msgstr "Přednastavení tkaniny"
33728 msgid "Restrictions"
33736 msgid "Ray Visibility"
33737 msgstr "Viditelnost Ray paprsku"
33740 msgid "Integrator Presets"
33741 msgstr "Generátory"
33744 msgid "Sampling Presets"
33745 msgstr "Přednastavení vzorkování"
33749 msgstr "Odstranění šumu"
33756 msgid "Pixel Filter"
33757 msgstr "Filter Pixelů"
33760 msgid "Transparent"
33764 msgid "Light Paths"
33765 msgstr "Světelné Cesty"
33776 msgid "Max Bounces"
33777 msgstr "Maximální Počet Odrazů"
33780 msgid "Shutter Curve"
33781 msgstr "Křivka Závěrky"
33788 msgid "Performance"
33792 msgid "Acceleration Structure"
33793 msgstr "Struktura zrychlení"
33796 msgid "Final Render"
33797 msgstr "Konečné vykreslení"
33808 msgid "Adaptive Sampling"
33809 msgstr "Adaptivní Vzorkování"
33812 msgid "Sub Samples"
33813 msgstr "Dílčí vzorky"
33816 msgid "Subdivision"
33820 msgid "Custom Distance"
33821 msgstr "Vlastní Vzdálenost"
33824 msgid "Cascaded Shadow Map"
33825 msgstr "Kaskádová mapa stínů"
33829 msgstr "Tvar plocky"
33832 msgid "Composition Guides"
33833 msgstr "Vodítka kompozice"
33836 msgid "Stereoscopy"
33837 msgstr "Stereoskopie"
33840 msgid "Texture Space"
33841 msgstr "Prostor Textury"
33844 msgid "Geometry Data"
33845 msgstr "Data Geometrie"
33848 msgid "Start & End Mapping"
33849 msgstr "Spustit & ukončit mapování"
33852 msgid "Adjustments"
33860 msgid "Custom Parallax"
33861 msgstr "Vlastní paralaxa"
33876 msgid "OpenVDB File"
33877 msgstr "OpenVDB Soubor"
33884 msgid "Bake Animation"
33885 msgstr "Bake Animaci"
33888 msgid "Advanced Filter"
33889 msgstr "Rozšířený filtr"
33897 msgstr "Oblíbené položky"
33904 msgid "Directory Path"
33905 msgstr "Cesta k adresáři"
33908 msgid "Filter Settings"
33909 msgstr "Nastavení filtru"
33912 msgid "Fluid Presets"
33913 msgstr "Přednastavení tekutin"
33920 msgid "Active Tool"
33921 msgstr "Aktivní nástroj"
33932 msgid "Clone from Image/UV Map"
33933 msgstr "Klonování z obrazové/UV mapy"
33936 msgid "Color Picker"
33937 msgstr "Výběr barvy"
33940 msgid "Color Palette"
33941 msgstr "Paleta barev"
33945 msgstr "Přichytávání"
33953 msgid "Sample pixel values under the cursor"
33954 msgstr "Vzorkovat hodnoty obrazových bodů pod kurzorem"
33959 msgstr "Poznamenat"
33963 msgid "Annotate Line"
33964 msgstr "Poznámková čára"
33968 msgid "Annotate Eraser"
33969 msgstr "Guma Poznámky"
33979 msgstr "Obdélníkový výběr"
33983 msgid "Select Circle"
33984 msgstr "Kruhový výběr"
33988 msgid "Select Lasso"
33989 msgstr "Výběr Lasem"
33997 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
33998 msgstr "Nastavit umístění kurzoru, změnit přetažením"
34003 msgstr "Změnit velikost"
34006 msgid "Supports any combination of grab, rotate, and scale at once"
34007 msgstr "Podporuje libovolnou kombinaci uchopení, otáčení a škálování najednou"
34012 msgstr "Roztrhnout oblast"
34056 msgstr "Špička štětce"
34060 msgstr "Dlaždicování"
34063 msgid "Texture Mask"
34064 msgstr "Maska textury"
34071 msgid "Vectorscope"
34072 msgstr "Vectorscope"
34079 msgid "Predefined node color"
34080 msgstr "Předdefinovaná barva uzlu"
34083 msgid "Delta Transform"
34084 msgstr "Delta transformace"
34087 msgid "Object Scatter"
34088 msgstr "Rozptýlení objektu"
34092 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
34096 msgstr "Shlukování"
34099 msgid "Clump Noise"
34100 msgstr "Šum Shluku"
34104 msgstr "Rozloučení"
34107 msgid "Force Field Settings"
34108 msgstr "Nastavení Silového Pole"
34119 msgid "Hair Dynamics"
34120 msgstr "Dynamika vlasů"
34127 msgid "Hair Dynamics Presets"
34128 msgstr "Předvolby dynamiky vlasů"
34136 msgstr "Tvar vlasů"
34155 msgid "Fluid Interaction"
34156 msgstr "Interakce tekutin"
34164 msgstr "Načasování"
34167 msgid "Border Collisions"
34168 msgstr "Kolize hranic"
34171 msgid "Internal Springs"
34172 msgstr "Vnitřní pružiny"
34175 msgid "Object Collisions"
34176 msgstr "Kolize objektů"
34179 msgid "Physical Properties"
34180 msgstr "Fyzikální vlastnosti"
34183 msgid "Self Collisions"
34184 msgstr "Vlastní Kolize"
34187 msgid "Softbody & Cloth"
34188 msgstr "Softbody & Tkanina"
34199 msgid "Force Fields"
34200 msgstr "Silová pole"
34203 msgid "Flow Source"
34204 msgstr "Zdroj Toku"
34211 msgid "Sensitivity"
34215 msgid "Surface Response"
34216 msgstr "Povrchová Odezva"
34223 msgid "Deactivation"
34224 msgstr "Deaktivace"
34227 msgid "Self Collision"
34228 msgstr "Vlastní kolize"
34231 msgid "Aerodynamics"
34232 msgstr "Aerodynamika"
34239 msgid "Diagnostics"
34240 msgstr "Diagnostika"
34251 msgid "Color Management"
34252 msgstr "Správa barev"
34255 msgid "Indirect Lighting"
34256 msgstr "Nepřímé osvětlení"
34263 msgid "Volumetrics"
34264 msgstr "Volumetrie"
34267 msgid "Volumetric Lighting"
34268 msgstr "Volumetrické Osvětlení"
34271 msgid "Volumetric Shadows"
34272 msgstr "Volumetrické Stíny"
34283 msgid "FFMPEG Presets"
34284 msgstr "Přednastavení FFMPEG"
34287 msgid "Time Remapping"
34288 msgstr "Přemapování času"
34295 msgid "Render Presets"
34296 msgstr "Předvolby vykreslování"
34303 msgid "Burn Into Image"
34304 msgstr "Vypálit do obrázku"
34311 msgid "Keyframing Settings"
34312 msgstr "Nastavení Klíčování Snímků"
34315 msgid "Cache Settings"
34316 msgstr "Nastavení mezipaměti"
34319 msgid "Proxy Settings"
34320 msgstr "Proxy nastavení"
34328 msgid "Find & Replace"
34329 msgstr "Najít & nahradit"
34336 msgid "Rename Active Item"
34337 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku"
34340 msgid "I18n Update Translation"
34341 msgstr "I18n Aktualizovat překlad"
34349 msgstr "Časová osa"
34352 msgid "Duplicate Data"
34353 msgstr "Duplikovat Data"
34356 msgid "New Objects"
34357 msgstr "Nové objekty"
34360 msgid "New Features"
34361 msgstr "Nové funkce"
34368 msgid "Applications"
34372 msgid "Development"
34373 msgstr "Development"
34384 msgid "Open on Mouse Over"
34385 msgstr "Otevřít pod kurzorem myši"
34389 msgstr "Pie Nabídky"
34392 msgid "Temporary Editors"
34393 msgstr "Dočasný Editory"
34396 msgid "Text Rendering"
34397 msgstr "Zobrazení Textu"
34400 msgctxt "WindowManager"
34401 msgid "Translation"
34406 msgstr "Mapa kláves"
34410 msgstr "Létání & Chůze"
34417 msgid "Orbit & Pan"
34418 msgstr "Oribtovat & posouvat"
34421 msgid "3D Mouse Settings"
34422 msgstr "Nastavení 3D myši"
34425 msgid "Save Preferences"
34426 msgstr "Uložit předvolby"
34429 msgid "Auto Run Python Scripts"
34430 msgstr "Spustit Python skript"
34433 msgid "Blend Files"
34434 msgstr "Blend soubory"
34438 msgstr "Automatické ukládání"
34445 msgid "Studio Lights"
34446 msgstr "Studiová světla"
34449 msgid "Cycles Render Devices"
34450 msgstr "Cycles vykreslovací zařízení"
34453 msgid "Memory & Limits"
34454 msgstr "Paměť & Omezení"
34461 msgid "Bone Color Sets"
34462 msgstr "Sady barev kostí"
34465 msgid "Theme Space"
34466 msgstr "Prostor textury"
34469 msgid "Theme Space List"
34470 msgstr "Nelineární video editor"
34473 msgid "Panel Colors"
34474 msgstr "Barvy Panelu"
34477 msgid "Collection Colors"
34478 msgstr "Barvy kolekce"
34494 msgstr "Položka nabídky"
34501 msgid "Progress Bar"
34502 msgstr "Indikátor průběhu"
34505 msgid "Radio Buttons"
34506 msgstr "Rádiová tlačítka"
34517 msgid "Toolbar Item"
34518 msgstr "Položka panelu nástrojů"
34522 msgstr "Styl Textu"
34525 msgid "User Interface"
34526 msgstr "Uživatelské rozhraní"
34529 msgid "Gradient Colors"
34530 msgstr "Barvy Přechodu"
34533 msgid "Brush Presets"
34534 msgstr "Přednastavení štětce"
34541 msgid "View Object Types"
34542 msgstr "Zobrazit Typy Objektů"
34545 msgid "Curve Edit Mode"
34546 msgstr "Editační Režim Křivky"
34549 msgid "Mesh Edit Mode"
34550 msgstr "Editační Režim Sítě"
34553 msgid "Measurement"
34557 msgid "Motion Tracking"
34558 msgstr "Sledování Pohybu"
34562 msgstr "Analyzovat"
34565 msgid "Shadow Settings"
34566 msgstr "Nastavení Stínů"
34569 msgid "SSAO Settings"
34570 msgstr "Nastavení SSAO"
34575 msgstr "Škálová klec"
34595 msgstr "Velikost kosti"
34599 msgid "Bone Envelope"
34600 msgstr "Kostní obálka"
34604 msgid "Extrude to Cursor"
34605 msgstr "Vysunutí ke Kurzoru"
34608 msgid "Extrude freely or along an axis"
34609 msgstr "Vysunutí volně nebo podél osy"
34613 msgid "Extrude Along Normals"
34614 msgstr "Vysunutí Podél Normál"
34618 msgid "Extrude Individual"
34619 msgstr "Vysunout Jednotlivé"
34623 msgid "Offset Edge Loop Cut"
34624 msgstr "Odsazený výřez smyčkou hrany"
34634 msgstr "Poly Sestavení"
34638 msgid "Spin Duplicates"
34639 msgstr "Otočit kopie"
34644 msgstr "Roztržení okraje"
34664 msgstr "Nafouknout"
34674 msgstr "Kreslit Ostré"
34683 msgid "Clay Strips"
34684 msgstr "Hliněné proužky"
34689 msgstr "Hliněný palec"
34699 msgstr "Nafouknout"
34723 msgid "Elastic Deform"
34724 msgstr "Elastická deformace"
34739 msgstr "Šťouchnutí"
34743 msgid "Slide Relax"
34744 msgstr "Relaxovat Strany"
34759 msgstr "Zjednodušit"
34763 msgid "Draw Face Sets"
34764 msgstr "Kreslit Sadu Ploch"
34769 msgstr "Maska Obdélníkem"
34774 msgstr "Maska Lasem"
34778 msgid "Color Filter"
34779 msgstr "Filtr barev"
34784 msgstr "Rozostření"
34833 msgid "Interpolate"
34834 msgstr "Interpolovat"
34852 msgid "Particle Tool"
34853 msgstr "Nástroj částice"
34856 msgid "Pose Options"
34857 msgstr "Možnosti deformace"
34860 msgid "Transform Orientations"
34861 msgstr "Orientace transformací"
34865 msgstr "Zámek zobrazení"
34868 msgid "Viewport Feedback"
34869 msgstr "Zpětná vazba pohledu"
34872 msgid "Filter Add-ons"
34873 msgstr "Filtrovat doplňky"
34876 msgid "Particle in a particle system"
34880 msgid "Alive State"
34881 msgstr "Přidat primitivum"
34893 msgstr "Propojené vertexy"
34900 msgid "Particle Location"
34901 msgstr "Umístění Částice"
34904 msgid "Keyed States"
34905 msgstr "Další klíč"
34908 msgid "Previous Angular Velocity"
34909 msgstr "Skupina z výběrů"
34912 msgid "Previous Particle Location"
34913 msgstr "Skupina z výběrů"
34916 msgid "Previous Rotation"
34917 msgstr "Předchozí Rotace"
34920 msgid "Previous Particle Velocity"
34921 msgstr "Skupina z výběrů"
34924 msgid "Particle Brush"
34928 msgid "Particle editing brush"
34929 msgstr "Nastavení částic"
34932 msgid "Particle count"
34936 msgid "Length Mode"
34937 msgstr "Délky hran"
34940 msgid "Make hairs longer"
34941 msgstr "Vytvořit vazby ke scéně"
34945 msgstr "Režim Nafoukání"
34948 msgid "Make hairs more puffy"
34949 msgstr "Vlasy budou nafouklejší"
34956 msgid "Make hairs less puffy"
34957 msgstr "Vlasy budou méně nafouklejší"
34960 msgid "Brush steps"
34961 msgstr "Kroky štětce"
34964 msgid "Brush strength"
34965 msgstr "Síla štětce"
34968 msgid "Properties of particle editing mode"
34969 msgstr "Textový editor"
34976 msgid "Emitter Distance"
34977 msgstr "Vzdálenost emitoru"
34980 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
34981 msgstr "Vzdálenost pro udržení částic mimo emitor"
34984 msgid "How many frames to fade"
34985 msgstr "Kolik snímků má vyblednout"
34989 msgstr "Upravitelné"
34992 msgid "A valid edit mode exists"
34993 msgstr "Existuje platný režim úprav"
34996 msgid "Editing hair"
34997 msgstr "Úpravy vlasů"
35000 msgid "The edited object"
35001 msgstr "Upravený objekt"
35004 msgid "Selection Mode"
35005 msgstr "Režim výběru"
35008 msgid "Path edit mode"
35009 msgstr "Opustit Editační mód"
35012 msgid "Point select mode"
35013 msgstr "Bodový mód výběru"
35020 msgid "Tip select mode"
35021 msgstr "Seskupený objekt"
35024 msgid "Display Particles"
35025 msgstr "Zobrazit částice"
35028 msgid "Display actual particles"
35029 msgstr "Zobrazit skutečné částice"
35037 msgstr "Učesat vlasy"
35040 msgid "Smooth hairs"
35045 msgstr "Přidat vlasy"
35048 msgid "Make hairs longer or shorter"
35049 msgstr "Zdelšit nebo zkrátit vlasy"
35053 msgstr "Nafouknout"
35056 msgid "Make hairs stand up"
35057 msgstr "Postaví vlasy"
35061 msgstr "Ostříhat vlasy"
35064 msgid "Weight hair particles"
35065 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
35068 msgid "Auto Velocity"
35069 msgstr "Autovyhlazení"
35072 msgid "Calculate point velocities automatically"
35073 msgstr "Automaticky vypočítat rychlost bodů"
35076 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
35077 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
35080 msgid "Deflect Emitter"
35081 msgstr "Vybrat podle vzoru"
35088 msgid "Keep Lengths"
35089 msgstr "Délky hran"
35093 msgstr "Vybrat řádek"
35096 msgid "Keep root keys unmodified"
35097 msgstr "Odstranit modifikátor"
35100 msgid "Particle Hair Key"
35101 msgstr "Nastavení částic"
35104 msgid "Particle key for hair particle system"
35108 msgid "Location (Object Space)"
35109 msgstr "Spojit objekty"
35112 msgid "Weight for cloth simulation"
35113 msgstr "První frame animace"
35116 msgid "Particle Key"
35120 msgid "Key location for a particle over time"
35121 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
35124 msgid "Key location"
35125 msgstr "Původni pozice"
35128 msgid "Key rotation quaternion"
35132 msgid "Time of key over the simulation"
35133 msgstr "Poslední frame animace"
35136 msgid "Particle system in an object"
35137 msgstr "Částicový systém v objektu"
35140 msgid "Active Particle Target"
35141 msgstr "Nastavení částic"
35144 msgid "Active Particle Target Index"
35145 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
35148 msgid "Child Particles"
35149 msgstr "Potomci Částic"
35152 msgid "Child particles generated by the particle system"
35153 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
35160 msgid "Multiple Caches"
35161 msgstr "Více mezipamětí"
35164 msgid "Vertex Group Clump Negate"
35165 msgstr "Skupina vertexů"
35168 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
35169 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35172 msgid "Vertex Group Density Negate"
35173 msgstr "Skupiny vertexů"
35176 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
35177 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35180 msgid "Vertex Group Field Negate"
35181 msgstr "Skupina vertexů"
35184 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
35185 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35188 msgid "Vertex Group Kink Negate"
35189 msgstr "Skupina vertexů"
35192 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
35193 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35196 msgid "Vertex Group Length Negate"
35197 msgstr "Skupina vertexů"
35200 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
35201 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35204 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
35205 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
35208 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
35209 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35212 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
35213 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35216 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
35217 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35220 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
35221 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35224 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
35225 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35228 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
35229 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35232 msgid "Vertex Group Size Negate"
35233 msgstr "Skupina vertexů"
35236 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
35237 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35240 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
35241 msgstr "Skupina vertexů"
35244 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
35245 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35248 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
35249 msgstr "Skupina vertexů"
35252 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
35253 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35260 msgid "Global Hair"
35261 msgstr "Globální pohled"
35264 msgid "Particle system name"
35265 msgstr "Částicový systém"
35268 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
35269 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
35272 msgid "Particles generated by the particle system"
35273 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
35276 msgid "Reactor Target Object"
35277 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
35280 msgid "Reactor Target Particle System"
35284 msgid "Particle system settings"
35285 msgstr "Částicové systémy"
35288 msgid "Target particle systems"
35292 msgid "Use key times"
35293 msgstr "UV textura"
35296 msgid "Vertex Group Clump"
35297 msgstr "Skupiny vertexů"
35300 msgid "Vertex group to control clump"
35301 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35304 msgid "Vertex Group Density"
35305 msgstr "Skupina vertexů"
35308 msgid "Vertex group to control density"
35309 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35312 msgid "Vertex Group Field"
35313 msgstr "Skupiny vertexů"
35316 msgid "Vertex group to control field"
35317 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35320 msgid "Vertex Group Kink"
35321 msgstr "Skupiny vertexů"
35324 msgid "Vertex group to control kink"
35325 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35328 msgid "Vertex Group Length"
35329 msgstr "Skupina vertexů"
35332 msgid "Vertex group to control length"
35333 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35336 msgid "Vertex Group Rotation"
35337 msgstr "Skupiny vertexů"
35340 msgid "Vertex group to control rotation"
35341 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35344 msgid "Vertex Group Roughness 1"
35345 msgstr "Skupiny vertexů"
35348 msgid "Vertex group to control roughness 1"
35349 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35352 msgid "Vertex Group Roughness 2"
35353 msgstr "Skupiny vertexů"
35356 msgid "Vertex group to control roughness 2"
35357 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35360 msgid "Vertex Group Roughness End"
35361 msgstr "Skupiny vertexů"
35364 msgid "Vertex group to control roughness end"
35365 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
35368 msgid "Vertex Group Size"
35369 msgstr "Skupiny vertexů"
35372 msgid "Vertex group to control size"
35373 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35376 msgid "Vertex Group Tangent"
35377 msgstr "Skupiny vertexů"
35380 msgid "Vertex group to control tangent"
35381 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35384 msgid "Vertex Group Velocity"
35385 msgstr "Skupina vertexů"
35388 msgid "Vertex group to control velocity"
35389 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35392 msgid "Particle Target"
35393 msgstr "Nastavení částic"
35396 msgid "Target particle system"
35405 msgstr "Nový materiál"
35412 msgid "Keyed particles target is valid"
35413 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
35416 msgid "Particle target name"
35417 msgstr "Nastavení částic"
35420 msgid "Target Particle System"
35421 msgstr "Částicový systém"
35424 msgid "Cache Compression"
35425 msgstr "Komprimovat soubor"
35428 msgid "No compression"
35429 msgstr "Bez komprese"
35432 msgid "Cache file path"
35433 msgstr "Důležité cesty"
35437 msgstr "Krok Mezipaměti"
35440 msgid "Number of frames between cached frames"
35441 msgstr "Počet snímků mezi snímky v mezipaměti"
35449 msgstr "Název mezipaměti"
35452 msgid "Point Cache List"
35456 msgid "Library Path"
35460 msgid "Groups of the bones"
35461 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35465 msgstr "Pózy kostí"
35468 msgid "Individual pose bones for the armature"
35469 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
35472 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
35473 msgstr "Vybrat řádek"
35477 msgstr "Automaticky"
35481 msgstr "Pózy kostí"
35484 msgid "Custom Object"
35485 msgstr "Vlastní Objekt"
35488 msgid "Pose Head Position"
35492 msgid "IK Lin Weight"
35496 msgid "Weight of scale constraint for IK"
35497 msgstr "Jméno skriptu"
35500 msgid "IK X Maximum"
35504 msgid "Maximum angles for IK Limit"
35505 msgstr "Maximální Y limitace"
35508 msgid "IK Y Maximum"
35512 msgid "IK Z Maximum"
35516 msgid "IK X Minimum"
35520 msgid "Minimum angles for IK Limit"
35521 msgstr "Minimální Y limitace"
35524 msgid "IK Y Minimum"
35528 msgid "IK Z Minimum"
35532 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
35533 msgstr "Jméno skriptu"
35536 msgid "IK X Stiffness"
35537 msgstr "IK X Tuhost"
35540 msgid "IK Y Stiffness"
35541 msgstr "IK Y Tuhost"
35544 msgid "IK Z Stiffness"
35545 msgstr "IK Z Tuhost"
35549 msgstr "Daždicové okno"
35552 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
35553 msgstr "Změna velikosti objektu"
35564 msgid "Disallow movement around the X axis"
35565 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
35572 msgid "Disallow movement around the Y axis"
35573 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
35580 msgid "Disallow movement around the Z axis"
35581 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
35584 msgid "4x4 matrix, before constraints"
35585 msgstr "Zrušit vazbu"
35588 msgid "Parent of this pose bone"
35589 msgstr "Krok Snímku"
35592 msgid "Pose Tail Position"
35600 msgid "Limit movement around the X axis"
35601 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
35608 msgid "Limit movement around the Y axis"
35609 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
35616 msgid "Limit movement around the Z axis"
35617 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
35620 msgid "Active Section"
35621 msgstr "Aktivní kosti"
35629 msgstr "Cesty k souborům"
35632 msgid "Experimental"
35633 msgstr "Experimentální"
35636 msgid "Edit Methods"
35637 msgstr "Editační metody"
35640 msgid "Default paths for external files"
35641 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
35644 msgid "System & OpenGL"
35645 msgstr "Systém & OpenGL"
35648 msgid "View & Controls"
35649 msgstr "Pohled & Ovládání"
35652 msgid "Auto Keying Mode"
35653 msgstr "Další klíč"
35656 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
35657 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35660 msgid "Add/Replace"
35661 msgstr "Přidat/nahradit"
35664 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
35665 msgstr "Poloměr mazání pro skicovací tužku"
35668 msgid "New Handles Type"
35669 msgstr "Mód Úchopu"
35672 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
35673 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
35676 msgid "New Interpolation Type"
35677 msgstr "Mód Interpolace"
35680 msgid "Material Link To"
35684 msgid "Align Object To"
35685 msgstr "Zarovnat objekt k"
35688 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
35689 msgstr "Při přidávání objektu z nabídky 3D Pohledu, buď, zarovnat s tímto pohledem nebo s okolím"
35692 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
35693 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
35697 msgstr "Zpětné kroky"
35700 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
35701 msgstr "Počet dostupných kroků vracení (menší hodnota šetří paměť)"
35704 msgid "Auto Keying Enable"
35705 msgstr "Další klíč"
35708 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
35709 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35712 msgid "Show Auto Keying Warning"
35713 msgstr "Další klíč"
35716 msgid "Duplicate Action"
35717 msgstr "Zdvojit akci"
35720 msgid "Duplicate Armature"
35721 msgstr "Zdvojit kostru"
35724 msgid "Duplicate Material"
35725 msgstr "Zdvojit materiál"
35728 msgid "Duplicate Mesh"
35729 msgstr "Zdvojit síť"
35732 msgid "Duplicate Metaball"
35733 msgstr "Zdvojit meta objekt"
35736 msgid "Duplicate Particle"
35737 msgstr "Zdvojit částici"
35740 msgid "Duplicate Point Cloud"
35741 msgstr "Duplikovat Bodový Mrak"
35744 msgid "Duplicate Surface"
35745 msgstr "Zdvojit povrch"
35748 msgid "Duplicate Text"
35749 msgstr "Zdvojit text"
35752 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
35753 msgstr "Přejít do režimu úprav automaticky po přidání objektu"
35756 msgid "Global Undo"
35757 msgstr "Celkové vrácení"
35760 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
35761 msgstr "Vložit hodnotu"
35764 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
35765 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35768 msgid "Allow Negative Frames"
35769 msgstr "Povolit Záporné Snímky"
35772 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
35773 msgstr "Aktuální snímek může být manuálně nastaven jako negativní číslo"
35776 msgid "New Point Cloud Type"
35777 msgstr "Nový Typ Bodového Mraku"
35780 msgid "Animation Player"
35781 msgstr "Přehrávač animací"
35784 msgid "Animation Player Preset"
35785 msgstr "Předvolby přehravače animací"
35788 msgid "Built-in animation player"
35789 msgstr "Zabudovaný přehrávač animací"
35792 msgid "FrameCycler"
35793 msgstr "Poslední frame"
35800 msgid "Auto Save Time"
35801 msgstr "Ukládání záloh"
35804 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
35805 msgstr "Čas v minutách mezi automatickým uložením záloh"
35808 msgid "Fonts Directory"
35809 msgstr "Adresář písem"
35812 msgid "Hide Recent Locations"
35813 msgstr "Skrýt současné umístění"
35816 msgid "Hide System Bookmarks"
35817 msgstr "Odstranit značku"
35820 msgid "Translation Branches Directory"
35824 msgid "Image Editor"
35825 msgstr "Editor Obrázků"
35828 msgid "Recent Files"
35829 msgstr "Naposledy použité soubory"
35832 msgid "Render Output Directory"
35833 msgstr "Výstupní adresář renderu"
35836 msgid "Save Versions"
35837 msgstr "Uložit verze"
35840 msgid "Python Scripts Directory"
35841 msgstr "Adresář s python skripty"
35844 msgid "Sounds Directory"
35845 msgstr "Adresář zvuků"
35848 msgid "Temporary Directory"
35849 msgstr "Dočasný adresář"
35852 msgid "Textures Directory"
35853 msgstr "Adresář textur"
35856 msgid "Auto Save Temporary Files"
35857 msgstr "Ukládání záloh"
35860 msgid "Compress File"
35861 msgstr "Komprimovat soubor"
35864 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
35865 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
35868 msgid "Filter File Extensions"
35869 msgstr "Fonetická rozšířená"
35872 msgid "Drag Threshold"
35876 msgid "Invert Zoom Direction"
35877 msgstr "Invertovat směr přiblížení"
35880 msgid "Wheel Invert Zoom"
35881 msgstr "Invertovat zvětšení"
35884 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
35885 msgstr "Invertuje zvětšení pomocí kolečka myši"
35888 msgid "Double Click Timeout"
35889 msgstr "Oboustraně"
35892 msgid "View Navigation"
35893 msgstr "Navigace Pohledu"
35896 msgid "Which method to use for viewport navigation"
35897 msgstr "Kterou metodu použít k navigaci ve 3D zobrazení"
35905 msgstr "Mrtvá zóna"
35908 msgid "Helicopter Mode"
35909 msgstr "Režim Vrtulníku"
35912 msgid "Lock Horizon"
35913 msgstr "Uzamknout horizont"
35916 msgid "Orbit Sensitivity"
35917 msgstr "Citlivost Orbitování"
35920 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
35921 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
35924 msgid "Invert X Axis"
35925 msgstr "Převrátit Osu X"
35928 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
35929 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
35932 msgid "Show Navigation Guide"
35933 msgstr "Zobrazit navigační příručku"
35936 msgid "Display the center and axis during rotation"
35937 msgstr "Zobrazí ladící hlášky verse"
35940 msgid "NDOF View Rotation"
35948 msgid "Invert Zoom"
35949 msgstr "Převrátit zvětšování"
35956 msgid "Max Threshold"
35957 msgstr "Maximální Práh"
35960 msgid "Auto Perspective"
35961 msgstr "Perspektivní promítání"
35964 msgid "Emulate Numpad"
35965 msgstr "Emulovat Numpad"
35969 msgstr "Automatická hloubka"
35972 msgid "Orbit Around Selection"
35973 msgstr "Orbitovat Okolo Výběru"
35976 msgid "Use selection as the pivot point"
35977 msgstr "Použít výběr jako pivot"
35980 msgid "Zoom to Mouse Position"
35981 msgstr "Přiblížit k Pozici myši"
35984 msgid "Orbit Method"
35985 msgstr "Metoda orbitování"
35989 msgstr "Osa Přiblížení"
35997 msgstr "Pokračovat"
36000 msgid "The name of the active key configuration"
36001 msgstr "Poslední frame animace"
36004 msgid "Anisotropic Filter"
36005 msgstr "Anizotropní Filtr"
36008 msgid "Audio Device"
36009 msgstr "Zvukové Zařízení"
36012 msgid "Audio output device"
36016 msgid "256 Samples"
36017 msgstr "256 Vzorků"
36020 msgid "512 Samples"
36021 msgstr "512 Vzorků"
36024 msgid "1024 Samples"
36025 msgstr "1024 Vzorků"
36028 msgid "2048 Samples"
36029 msgstr "2048 Vzorků"
36032 msgid "4096 Samples"
36033 msgstr "4096 Vzorků"
36036 msgid "8192 Samples"
36037 msgstr "8192 Vzorků"
36040 msgid "16384 Samples"
36041 msgstr "16384 Vzorků"
36044 msgid "32768 Samples"
36045 msgstr "32768 Vzorků"
36048 msgid "Audio Sample Format"
36052 msgid "Audio sample format"
36056 msgid "Audio Sample Rate"
36060 msgid "Audio sample rate"
36064 msgid "GL Texture Limit"
36065 msgstr "GL Omezení Textury"
36068 msgid "Image Display Method"
36069 msgstr "Metoda zobrazení obrázku"
36073 msgstr "2D Textura"
36076 msgid "Ambient Color"
36077 msgstr "Okolní Barva"
36080 msgid "Memory Cache Limit"
36081 msgstr "Limit cache paměti"
36084 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
36085 msgstr "Limit cache paměti"
36092 msgid "Solid Lights"
36093 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
36096 msgid "Texture Collection Rate"
36097 msgstr "Výběr -> střed"
36101 msgstr "Velikost UI"
36104 msgid "Region Overlap"
36105 msgstr "Překrývání oblastí"
36108 msgid "Edit Studio Light"
36109 msgstr "Upravit Studiové Světlo"
36112 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
36113 msgstr "Zobrazit výsledek editoru studiového světla v 3D výřezu"
36116 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
36117 msgstr "Vyhlazování okna 3D Pohledu"
36120 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
36121 msgstr "Metoda vyhlazování ve 3D zobrazení"
36124 msgid "No Anti-Aliasing"
36125 msgstr "Žádný Anti-Aliasing"
36128 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
36129 msgstr "Single Pass Vyhlazování"
36152 msgid "Color Picker Type"
36153 msgstr "Typ Kapátka"
36156 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
36157 msgstr "Různé styly zobrazení kapátka"
36160 msgid "Factor Display Type"
36161 msgstr "Typ zobrazení faktoru"
36164 msgid "How factor values are displayed"
36165 msgstr "Jak se zobrazují faktorové hodnoty"
36172 msgid "Maximized Area"
36173 msgstr "Maximalizovaná Plocha"
36180 msgid "Interface Font"
36181 msgstr "Písmo rozhraní"
36184 msgid "Path to interface font"
36185 msgstr "Cesta k písmu rozhraní"
36188 msgid "Monospaced Font"
36189 msgstr "Monoprostorové písmo"
36192 msgid "Path to interface monospaced Font"
36193 msgstr "Cesta k monoprostorovému písmu"
36197 msgstr "Velikost Gizmo"
36200 msgid "Diameter of the gizmo"
36201 msgstr "Průměr gizmo"
36204 msgid "Header Position"
36205 msgstr "Pozice záhlaví"
36208 msgid "Language used for translation"
36209 msgstr "Jazyk použitý pro překlad"
36212 msgid "Automatic (Automatic)"
36213 msgstr "Automaticky (Automaticky)"
36216 msgid "HDRI Preview Size"
36217 msgstr "Velikost Náhledu HDRI"
36220 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
36221 msgstr "Průměr náhledových sfér HDRI"
36224 msgid "Mini Axes Brightness"
36225 msgstr "Osa Zrcadlení"
36228 msgid "Brightness of the icon"
36229 msgstr "Velikost štětce"
36232 msgid "Mini Axes Size"
36233 msgstr "Osa Zrcadlení"
36236 msgid "Simple Axis"
36237 msgstr "Jednoduchá Osa"
36240 msgid "Interactive Navigation"
36241 msgstr "Interaktivní Navigace"
36244 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
36245 msgstr "Zpoždění Pod Nabídky"
36248 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
36249 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením pod nabídky"
36252 msgid "Top Level Menu Open Delay"
36253 msgstr "Zpoždění Otevření Horní Nabídky"
36256 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
36257 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením hlavní nabídky"
36260 msgid "Animation Timeout"
36261 msgstr "Časový limit animace"
36264 msgid "Confirm Threshold"
36265 msgstr "Potvrdit Práh"
36268 msgid "Pie menu size in pixels"
36269 msgstr "Velikost pie nabídky v pixelech"
36272 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
36273 msgstr "Potřebná vzdálenost od středu, než může být proveden výběr"
36276 msgid "Render Display Type"
36277 msgstr "Typ Zobrazení Renderu"
36280 msgid "Keep User Interface"
36281 msgstr "Ponechat Uživatelské Rozhraní"
36284 msgid "Developer Extras"
36285 msgstr "Doplňky pro vývojáře"
36288 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
36289 msgstr "Zobrazit možnosti pro vývojáře (upravit zdroj v nabídce kontextu, indexy geometrie)"
36292 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
36293 msgstr "Oddělit a spojit editory tažením od rohu"
36296 msgid "Navigation Controls"
36297 msgstr "Ovládací prvky navigace"
36300 msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars"
36301 msgstr "Zobrazit ovládací prvky navigace v 2D a 3D zobrazení, které nemají posuvníky"
36304 msgid "Display Object Info"
36305 msgstr "Zobrazit informace o objektu"
36308 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
36309 msgstr "Zobrazit jméno objektu a snímku v 3D pohledu"
36312 msgid "Show Playback FPS"
36316 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
36317 msgstr "Zobrazit snímky za sekundu podle obnovovací frekvence obrazovky, když je spuštěná animace"
36320 msgid "Show Splash"
36321 msgstr "Zobrazit Uvítací Okno"
36324 msgid "Display splash screen on startup"
36325 msgstr "Zobrazit uvítací okno při startu Blenderu"
36328 msgid "Show Memory"
36329 msgstr "Zobrazit Paměť"
36332 msgid "Show Blender memory usage"
36333 msgstr "Zobrazit využití paměti"
36336 msgid "Show Statistics"
36337 msgstr "Zobrazit Statistiku"
36340 msgid "Show scene statistics"
36341 msgstr "Zobrazit statistiky scény"
36344 msgid "Show Version"
36345 msgstr "Zobrazit Verzi"
36348 msgid "Show Blender version string"
36349 msgstr "Zobrazit verzi Blenderu"
36353 msgstr "Zobrazit VRAM"
36356 msgid "Show GPU video memory usage"
36357 msgstr "Zobrazit využití paměti grafické karty"
36364 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
36365 msgstr "Zobrazit nápovědy (při nestisknuté klávesy Alt, vynutíte zobrazení)"
36368 msgid "Python Tooltips"
36369 msgstr "Tipy pro Python"
36372 msgid "Show Python references in tooltips"
36373 msgstr "Zobrazit referenci k jazyku Python v nápovědách"
36376 msgid "Show View Name"
36377 msgstr "Zobrazit jméno"
36380 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
36381 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu v každém 3D pohledu"
36384 msgid "Smooth View"
36385 msgstr "Hladký pohled"
36392 msgid "Minimal Info"
36393 msgstr "Minimalistické"
36396 msgid "Only Seconds"
36397 msgstr "Zobrazit sekundy"
36400 msgid "Changes the thickness of widget outlines, lines and dots in the interface"
36401 msgstr "Změní šířku okrajů widgetů, čar a teček v uživatelském rozhraní"
36408 msgid "Thinner lines than the default"
36409 msgstr "Tenčí čáry než výchozí"
36412 msgid "Automatic line width based on UI scale"
36413 msgstr "Automatická šířka čáry na základě měřítka uživatelského rozhraní"
36420 msgid "Thicker lines than the default"
36421 msgstr "Silnější čáry než výchozí"
36424 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
36425 msgstr "Změní velikost textu a widgetů v uživatelském rozhraní"
36428 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
36429 msgstr "Otevřít nabídky a rozbalovací nabídky automaticky po přetažení myší"
36432 msgid "Translate Interface"
36433 msgstr "Překlad Rozhraní"
36436 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
36437 msgstr "Přeložit všechny štítky v nabídce, tlačítka a lišty (poznámka: toto může způsobit špatnou orientaci při sledování tutoriálů, nebo manuálu)"
36440 msgid "Translate New Names"
36441 msgstr "Překládat Nová Jména"
36444 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
36445 msgstr "Přeložit jména nových data bloků (objekty, materiály...)"
36448 msgid "Translate Tooltips"
36449 msgstr "Překládat Nápovědu"
36452 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
36453 msgstr "Přeložit popisy při přejetí myší nad prvky uživatelského rozhraní (doporučené)"
36456 msgid "Use Weight Color Range"
36457 msgstr "Použít světlo pro plošky"
36460 msgid "Zoom to Frame Type"
36461 msgstr "Zvětšení na typ snímku"
36465 msgstr "Zachovat vzdálenost"
36472 msgid "Weight Color Range"
36473 msgstr "Použít světlo pro plošky"
36476 msgid "ID Property Group"
36477 msgstr "Žádné skupiny"
36480 msgid "Group of ID properties"
36481 msgstr "Transformační vlastnosti"
36488 msgid "Field of view for the fisheye lens"
36489 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
36492 msgid "Fisheye Lens"
36493 msgstr "Objektiv fisheye"
36496 msgid "Lens focal length (mm)"
36497 msgstr "Původní velikost"
36500 msgid "Panorama Type"
36504 msgid "Distortion to use for the calculation"
36505 msgstr "Počáteční snímek animace"
36508 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
36509 msgstr "Vybrat cestu"
36512 msgid "Rounded Ribbons"
36513 msgstr "Zaoblené Stužky"
36520 msgid "Cast Shadow"
36524 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
36525 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36528 msgid "Displacement Method"
36529 msgstr "Displacement metoda"
36532 msgid "Method to use for the displacement"
36533 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
36536 msgid "Transparent Shadows"
36537 msgstr "Průhledné stíny"
36540 msgid "Use Adaptive Subdivision"
36541 msgstr "Použít Adaptivní Dělení"
36544 msgid "Use Motion Blur"
36545 msgstr "Použít rozostření pohybu"
36548 msgid "Diffuse Direct"
36549 msgstr "Diffuse Direct"
36552 msgid "Diffuse Indirect"
36553 msgstr "Zrcadlit UV"
36556 msgid "Transmission Direct"
36560 msgid "Transmission Indirect"
36561 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
36568 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
36569 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36572 msgid "Adaptive Min Samples"
36573 msgstr "Adaptivní Min Počet Vzorků"
36576 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
36577 msgstr "Práh Adaptivního Vzorkování"
36584 msgid "Ambient Occlusion Samples"
36585 msgstr "Vzorky Okolní Okluze"
36588 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
36589 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36592 msgid "Filter Glossy"
36593 msgstr "Filtrovat Lesklost"
36596 msgid "BVH Time Steps"
36597 msgstr "BVH Časové Kroky"
36600 msgid "Viewport BVH Type"
36601 msgstr "Viewport BVH Type"
36604 msgid "Dynamic BVH"
36612 msgid "Cancel timeout"
36613 msgstr "Zrušit animaci"
36616 msgid "Accelerator"
36617 msgstr "Urychlovač"
36620 msgid "Memory limit"
36621 msgstr "Omezení paměti"
36624 msgid "Reset timeout"
36625 msgstr "Obnovit pohled"
36628 msgid "Text timeout"
36629 msgstr "Text timeout"
36633 msgstr "Velikost dlaždice"
36636 msgid "Use Hair BVH"
36637 msgstr "Použít Vlasy BVH"
36640 msgid "Use Spatial Splits"
36641 msgstr "Použít Prostorové Rozdělení"
36652 msgid "Device to use for rendering"
36653 msgstr "Zařízení použité pro vykreslování"
36656 msgid "Use CPU for rendering"
36657 msgstr "Spustit renderovani"
36660 msgid "GPU Compute"
36661 msgstr "GPU Výpočet"
36664 msgid "Diffuse Bounces"
36665 msgstr "Difúzní odrazy"
36668 msgid "Diffuse Samples"
36669 msgstr "Aktuální barva"
36672 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
36673 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36676 msgid "Feature Set"
36677 msgstr "Sada Funkcí"
36680 msgid "Feature set to use for rendering"
36681 msgstr "Spustit renderovani"
36685 msgstr "Podporované"
36688 msgid "Image brightness scale"
36692 msgid "Transparent Glass"
36693 msgstr "Průhledné Skla"
36696 msgid "Transparent Roughness Threshold"
36697 msgstr "Práh Hrubosti Průhlednosti"
36700 msgid "Pixel filter type"
36701 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36705 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36708 msgid "Filter Width"
36709 msgstr "Filtr skriptů"
36712 msgid "Pixel filter width"
36713 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36716 msgid "Glossy Bounces"
36717 msgstr "Odrazy Lesklosti"
36720 msgid "Glossy Samples"
36721 msgstr "Vzorky Lesklosti"
36724 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
36725 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36728 msgid "Total maximum number of bounces"
36729 msgstr "Celkový maximální počet odrazý"
36732 msgid "Min Light Bounces"
36733 msgstr "Min Počet Odrazů Světla"
36736 msgid "Min Transparent Bounces"
36737 msgstr "Min Počet Odrazů"
36740 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
36741 msgstr "Odsazení pro časový interval závěrky umožňuje změnit stopy rozostření pohybu"
36744 msgid "Start on Frame"
36745 msgstr "Začít na snímku"
36748 msgid "The shutter opens at the current frame"
36749 msgstr "Závěrka se otevírá na aktuálním snímku"
36752 msgid "Center on Frame"
36753 msgstr "Střed na Snímek"
36756 msgid "End on Frame"
36757 msgstr "Konec na snímku"
36760 msgid "The shutter closes at the current frame"
36761 msgstr "Závěrka se zavře na aktuálním snímku"
36764 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
36765 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
36768 msgid "Viewport Denoiser"
36769 msgstr "Odšumění 3D Výřezu"
36772 msgid "Pause Preview"
36773 msgstr "Náhled obrázku"
36776 msgid "Viewport Samples"
36777 msgstr "Vzorkování v zobrazení"
36780 msgid "Start Resolution"
36785 msgstr "Integrátor"
36788 msgid "Branched Path Tracing"
36789 msgstr "Rozvětvené Trasování Cest"
36792 msgid "Path Tracing"
36793 msgstr "Trasování Cest"
36796 msgid "Rolling Shutter Duration"
36797 msgstr "Doba Trvání Rolovací Závěrky"
36800 msgid "Shutter Type"
36801 msgstr "Typ Závěrky"
36804 msgid "Number of samples to render for each pixel"
36805 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36808 msgid "Viewport Texture Limit"
36809 msgstr "Omezení Textury v Zobrazení"
36813 msgstr "Bez Omezení"
36816 msgid "Render Texture Limit"
36817 msgstr "Omezení Textury ve Vykreslení"
36820 msgid "Tile order for rendering"
36821 msgstr "Engine použitý pro render"
36824 msgid "Render from center to the edges"
36825 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
36828 msgid "Right to Left"
36829 msgstr "Zprava do Leva"
36832 msgid "Left to Right"
36833 msgstr "Zleva do Prava"
36836 msgid "Top to Bottom"
36837 msgstr "Shora Dolů"
36840 msgid "Bottom to Top"
36841 msgstr "Zespoda Nahoru"
36844 msgid "Hilbert Spiral"
36845 msgstr "Hilbertova Spirála"
36848 msgid "Use Adaptive Sampling"
36849 msgstr "Použít Adaptivní Vzorkování"
36852 msgid "Use Viewport Denoising"
36853 msgstr "Použít Odšumění v 3D Zobrazení"
36856 msgid "Denoise the image in the 3D viewport"
36857 msgstr "Odšumění obrázku ve 3D okně"
36860 msgid "Progressive Refine"
36861 msgstr "Postupné Vylepšování"
36864 msgid "Square Samples"
36865 msgstr "Čtvercové Vzorky"
36869 msgstr "Max Počet Kroků"
36872 msgid "Glossy Color"
36873 msgstr "Barva Lesklosti"
36876 msgid "Map Resolution"
36880 msgid "Sampling Method"
36881 msgstr "Metoda Vzorkování"
36884 msgid "MO File Path"
36885 msgstr "Důležité cesty"
36888 msgid "Language Name"
36889 msgstr "Jazyk & Fonty"
36892 msgid "PO File Path"
36893 msgstr "Důležité cesty"
36896 msgid "Language ID"
36904 msgid "POT File Path"
36905 msgstr "Důležité cesty"
36908 msgid "Scale factor"
36909 msgstr "Faktor velikosti"
36912 msgid "Always In Front"
36913 msgstr "Vždy vpředu"
36916 msgid "Normal Offset"
36917 msgstr "Odsazení Normály"
36920 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
36921 msgstr "Zvětšte, abyste získali větší škálu velikostí"
36924 msgid "Size of the generated objects"
36925 msgstr "Velikost generovaných objektů"
36928 msgid "Operator File List Element"
36929 msgstr "Seznam funkcí"
36932 msgid "Name of a file or directory within a file list"
36933 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu do 3D"
36936 msgid "Operator Mouse Path"
36937 msgstr "Generátory"
36940 msgid "Time of mouse location"
36941 msgstr "Poslední frame animace"
36944 msgid "Operator Stroke Element"
36945 msgstr "Generátory"
36948 msgid "Is Stroke Start"
36949 msgstr "Automaticky pustit"
36952 msgid "Mouse Event"
36953 msgstr "Událost Myši"
36956 msgid "Tablet pressure"
36957 msgstr "Tlak tabletu"
36961 msgstr "Velikost štětce"
36964 msgid "Brush size in screen space"
36965 msgstr "Velikost štětce v prostoru na obrazovce"
36973 msgstr "Naklonění Y"
36976 msgid "Corners are sharp"
36977 msgstr "Rohy jsou ostré"
36980 msgid "Corners are smoothed"
36981 msgstr "Rohy jsou vyhlazeny"
36984 msgid "Corners are beveled"
36985 msgstr "Rohy jsou zaoblené"
36988 msgid "Export a single frame"
36989 msgstr "Export jednoho snímku"
36992 msgid "Export an animation"
36993 msgstr "Export animace"
36997 msgstr "Exportovat SVG"
37000 msgid "Apply Scale"
37001 msgstr "Použít měřítko"
37004 msgid "Copy Textures"
37005 msgstr "Kopírovat textury"
37008 msgid "Copy textures on export to the output path"
37009 msgstr "Kopírování textur při exportu do výstupní cesty"
37012 msgid "Selected UV Element"
37013 msgstr "Vybraný UV Element"
37016 msgid "Element Index"
37020 msgid "Base Pose Angle"
37021 msgstr "Úhel základní pozice"
37024 msgid "Base Pose Location"
37025 msgstr "Umístění základní pozice"
37028 msgid "Scene Camera"
37029 msgstr "Kamera scény"
37032 msgid "Custom Camera"
37033 msgstr "Vlastní Kamera"
37036 msgid "Custom Pose"
37037 msgstr "Vlastní Póza"
37040 msgid "ID Property"
37044 msgid "Horizontal Split"
37045 msgstr "Vodorovné rozdělení"
37048 msgid "Vertical Split"
37049 msgstr "Svislé rozdělení"
37052 msgid "Region height"
37053 msgstr "Výška oblasti"
37056 msgid "Type of this region"
37057 msgstr "Typ této oblasti"
37064 msgid "2D view of the region"
37065 msgstr "2D pohled regionu"
37068 msgid "Region width"
37069 msgstr "Šířka oblasti"
37072 msgid "3D View Region"
37073 msgstr "Oblast 3D pohledu"
37076 msgid "Is Axis Aligned"
37077 msgstr "Je osa zarovnána"
37080 msgid "Is current view an orthographic side view"
37081 msgstr "Je aktuální pohled ortografickým bočním pohledem"
37084 msgid "Is Perspective"
37085 msgstr "Je perspektivní"
37088 msgid "Perspective Matrix"
37089 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
37092 msgid "Camera Offset"
37093 msgstr "Odsazení kamery"
37096 msgid "View shift in camera view"
37097 msgstr "Zaměřit pohled kamery"
37100 msgid "Camera Zoom"
37101 msgstr "Přiblížení kamery"
37104 msgid "Zoom factor in camera view"
37105 msgstr "Faktor přiblížení v pohledu kamery"
37108 msgid "View Location"
37109 msgstr "Zobrazit umístění"
37112 msgid "View pivot location"
37113 msgstr "Ukázat umístění pivotu"
37116 msgid "View Perspective"
37117 msgstr "Zobrazit perspektivu"
37120 msgid "View Rotation"
37121 msgstr "Zobrazit rotaci"
37124 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
37128 msgid "View layer name"
37129 msgstr "Název zobrazovací vrstvy"
37132 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
37133 msgstr "Vykreslit Okolní Okluzi v této vrstvě"
37136 msgid "Deliver diffuse color pass"
37137 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
37140 msgid "Deliver diffuse direct pass"
37141 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37144 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
37145 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37148 msgid "Deliver glossy color pass"
37149 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
37152 msgid "Deliver glossy direct pass"
37153 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37156 msgid "Deliver glossy indirect pass"
37157 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37160 msgid "Deliver material index pass"
37161 msgstr "Smazat tento index materiálu"
37164 msgid "Deliver normal pass"
37165 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
37168 msgid "Deliver object index pass"
37169 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37172 msgid "Deliver transmission color pass"
37173 msgstr "Komprimovat soubor"
37176 msgid "Deliver transmission direct pass"
37177 msgstr "Smazat tento index materiálu"
37180 msgid "Deliver transmission indirect pass"
37181 msgstr "Smazat tento index materiálu"
37188 msgid "Render Sky in this Layer"
37189 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
37192 msgid "Render Solid faces in this Layer"
37193 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
37200 msgid "Render Strands in this Layer"
37201 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
37204 msgid "Bake normals"
37205 msgstr "Bake normálních map"
37208 msgid "Bake displacement"
37209 msgstr "Bake displacement"
37212 msgid "Engine to use for rendering"
37213 msgstr "Engine použitý pro render"
37216 msgid "The file extension used for saving renders"
37217 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
37220 msgid "Frame Map New"
37221 msgstr "Poslední frame"
37224 msgid "How many frames the Map Old will last"
37225 msgstr "Určuje zůžení násladované vlny"
37228 msgid "Frame Map Old"
37229 msgstr "Poslední frame"
37232 msgid "Additional Subdiv"
37233 msgstr "Další Subdiv"
37236 msgid "Additional subdivision along the hair"
37237 msgstr "Další dělení podél vlasů"
37240 msgid "Hair Shape Type"
37241 msgstr "Typ tvaru vlasů"
37244 msgid "Hair shape type"
37245 msgstr "Typ tvaru vlasů"
37248 msgid "Multiple Engines"
37249 msgstr "Více enginů"
37252 msgid "Movie Format"
37256 msgid "Line thickness in pixels"
37257 msgstr "Tloušťka čáry v obrazových bodech"
37260 msgid "Line Thickness Mode"
37261 msgstr "Režim Tloušťky Čáry"
37264 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
37265 msgstr "Režim tloušťky čáry pro kreslení čáry Freestyle"
37268 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
37269 msgstr "Určení tloušťky čáry jednotky v obrazových bodech"
37272 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
37273 msgstr "Tloušťka čáry jednotky se změní o poměr současného svislého rozlišení obrazu na 480 pixelů"
37276 msgid "Metadata Input"
37277 msgstr "Vstup metadat"
37280 msgid "Sequencer Strips"
37281 msgstr "Sekvencerové proužky"
37284 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
37285 msgstr "Doba pořízená ve snímcích mezi otevřením a zavřením závěrky"
37288 msgid "Pixel Aspect X"
37289 msgstr "Pixel Aspekt X"
37292 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
37293 msgstr "Horizontální poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
37296 msgid "Pixel Aspect Y"
37297 msgstr "Pixel Aspekt Y"
37300 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
37301 msgstr "Svislý poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
37304 msgid "Resolution %"
37305 msgstr "Rozlišení %"
37308 msgid "Percentage scale for render resolution"
37309 msgstr "Procentuální změna měřítka pro rozlišení renderu"
37312 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
37313 msgstr "Počet vodorovných pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
37316 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
37317 msgstr "Počet svislých pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
37320 msgid "Sequencer Preview Shading"
37321 msgstr "Uložit změněný obrázek"
37324 msgid "Display the object as wire edges"
37325 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
37328 msgid "Display render preview"
37329 msgstr "Zobrazit křivku"
37332 msgid "Simplify Child Particles"
37333 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
37336 msgid "Global child particles percentage"
37337 msgstr "Procento globálních potomků částic"
37340 msgid "Global child particles percentage during rendering"
37341 msgstr "Procento globálních potomků částic během vykreslování"
37344 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
37345 msgstr "Zjednodušit kreslení skicovací tužkou"
37348 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
37349 msgstr "Vyhlazení okrajů tahu pomocí antialiasingu"
37352 msgid "Display modifiers"
37353 msgstr "Zobrazit modifikátory"
37356 msgid "Playback Only"
37357 msgstr "Pouze přehrávání"
37360 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
37361 msgstr "Zjednodušit skicovací tužku pouze během přehrávání animace"
37364 msgid "Display Shader Effects"
37365 msgstr "Zobrazit Efekty Shaderu"
37368 msgid "Layers Tinting"
37369 msgstr "Tónování vrstev"
37372 msgid "Display layer tint"
37373 msgstr "Zobrazit odstín vrstvy"
37376 msgid "Display fill strokes in the viewport"
37377 msgstr "Zobrazení tahů výplně ve 3D zobrazení"
37380 msgid "Simplify Subdivision"
37381 msgstr "Zjednodušit Subdivision"
37384 msgid "Global maximum subdivision level"
37385 msgstr "Globální maximální úroveň dělení"
37388 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
37389 msgstr "Globální maximální úroveň dělení během vykreslování"
37392 msgid "Simplify Volumes"
37393 msgstr "Zjednodušit Objemy"
37396 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
37397 msgstr "Procento rozlišení objemových objektů ve 3D zobrazení"
37401 msgstr "Barva textu"
37404 msgid "Color to use for stamp text"
37405 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37408 msgid "Stamp Note Text"
37412 msgid "Threads Mode"
37413 msgstr "Režim Vláken"
37416 msgid "Auto-Detect"
37417 msgstr "Auto-Detekce"
37420 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
37421 msgstr "Počet dělení plošek během renderování"
37424 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
37425 msgstr "Počet dělení plošek během renderování"
37428 msgid "Low Resolution Mesh"
37429 msgstr "Jemnost dělení"
37432 msgid "Bake from Multires"
37433 msgstr "Bake z Multires"
37436 msgid "Bake directly from multires object"
37437 msgstr "Bake přímo z multires objektu"
37440 msgid "Render Region"
37441 msgstr "Vykreslit Oblast"
37444 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
37445 msgstr "Vykreslit uživatelsky předdefinovanou oblast, v rámci velikosti rámu"
37448 msgid "Crop to Render Region"
37449 msgstr "Oříznout do Oblasti Vykreslení"
37452 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
37453 msgstr "Oříznout vykreslený snímek do definovaný velikosti vykreslovací oblasti"
37456 msgid "File Extensions"
37457 msgstr "Přípony souborů"
37460 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
37461 msgstr "Kreslení stylizovaných tahů pomocí Freestyle"
37464 msgid "Use high quality tangent space at the cost of lower performance"
37465 msgstr "Použít vysoce kvalitní tečnový prostor za cenu nižšího výkonu"
37468 msgid "Lock Interface"
37469 msgstr "Uzamknout rozhraní"
37472 msgid "Use multiple views in the scene"
37473 msgstr "Použití více pohledů ve scéně"
37476 msgid "Persistent Data"
37477 msgstr "Označené kosti"
37480 msgid "Placeholders"
37481 msgstr "Zástupné složky"
37484 msgid "Cache Result"
37485 msgstr "Uložit do mezipaměti"
37488 msgid "Save Buffers"
37489 msgstr "Uložit Buffer"
37492 msgid "Use Simplify"
37496 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
37497 msgstr "Povolit zjednodušení scény pro rychlejší vykreslování náhledu"
37500 msgid "Render Single Layer"
37501 msgstr "Vykreslení jedné vrstvy"
37504 msgid "Stamp Camera"
37505 msgstr "Vybrat další"
37508 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
37509 msgstr "Poslední frame animace"
37513 msgstr "Data Světla"
37516 msgid "Stamp Filename"
37517 msgstr "Zobrazit jméno"
37520 msgid "Stamp Frame"
37521 msgstr "První frame"
37524 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
37525 msgstr "Poslední frame animace"
37528 msgid "Stamp Marker"
37529 msgstr "Pojmenovat značku"
37532 msgid "Stamp Render Time"
37536 msgid "Include the render time in image metadata"
37537 msgstr "Poslední frame animace"
37540 msgid "Stamp Scene"
37541 msgstr "Typ: Scéna"
37544 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
37545 msgstr "Poslední frame animace"
37548 msgid "Render Slot"
37549 msgstr "Vycentrovat pohled"
37552 msgid "Breaking Threshold"
37556 msgid "Disable Collisions"
37557 msgstr "Povolit kolize"
37560 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
37561 msgstr "Zakázat ukládání textu v blend souboru"
37564 msgid "Enable this constraint"
37565 msgstr "Odstranit vazbu"
37576 msgid "Solver Iterations"
37577 msgstr "Iterace Řešitele"
37584 msgid "Damping on the X axis"
37585 msgstr "Zvětšení podél osy"
37592 msgid "Damping on the Y axis"
37593 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
37600 msgid "X Angle Stiffness"
37601 msgstr "Tuhost Úhlu X"
37604 msgid "Y Angle Stiffness"
37605 msgstr "Tuhost Úhlu Y"
37608 msgid "Z Angle Stiffness"
37609 msgstr "Tuhost Úhlu Z"
37612 msgid "X Axis Stiffness"
37613 msgstr "Tuhost Osy X"
37616 msgid "Y Axis Stiffness"
37617 msgstr "Tuhost Osy Y"
37620 msgid "Z Axis Stiffness"
37621 msgstr "Tuhost Osy Z"
37624 msgid "Blender 2.7"
37625 msgstr "Blender 2.7"
37628 msgid "Blender 2.8"
37629 msgstr "Blender 2.8"
37632 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
37633 msgstr "Odstranit vazbu"
37653 msgstr "Slepecké Znaky"
37657 msgstr "Slepecké Znaky"
37661 msgstr "Slepecké Znaky"
37664 msgid "Angular Damping"
37668 msgid "Collision Margin"
37672 msgid "Collision Shape"
37673 msgstr "Tvar Kolize"
37676 msgid "Linear Damping"
37685 msgstr "Základní síť"
37688 msgid "All modifiers"
37689 msgstr "Všechny modifikátor"
37692 msgid "Linear viscosity"
37700 msgid "Repulsion Factor"
37704 msgid "Rest Density"
37705 msgstr "Zrcadlit UV"
37709 msgstr "Vybrat kameru"
37712 msgid "Double-Density"
37713 msgstr "Absolutní hustota"
37716 msgid "Spring Force"
37717 msgstr "Slepecké Znaky"
37720 msgid "Spring force"
37721 msgstr "Slepecké Znaky"
37724 msgid "Factor Density"
37728 msgid "Factor Radius"
37732 msgid "Factor Repulsion"
37736 msgid "Factor Rest Length"
37737 msgstr "Délky hran"
37740 msgid "Initial Rest Length"
37741 msgstr "Délky hran"
37744 msgid "Elastic Limit"
37748 msgid "Light Direction"
37749 msgstr "Směr Světla"
37752 msgid "Number of samples"
37753 msgstr "Počet vzorků"
37756 msgid "Shading Settings"
37757 msgstr "Nastavení Stínování"
37760 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
37761 msgstr "Maximální intenzita, kterou může mít bloom pixel (0 až zakázáno)"
37764 msgid "Color applied to the bloom effect"
37765 msgstr "Barva aplikovaná na bloom efekt"
37768 msgid "Blend factor"
37769 msgstr "Faktor mixování"
37776 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
37777 msgstr "Tvoří přechod mezi pod prahovou hodnotou/nad prahovou hodnotou postupný"
37780 msgid "Bloom spread distance"
37781 msgstr "Vzdálenost rozpětí bloom efektu"
37784 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
37785 msgstr "Filtruje obrazové body pod touto úrovní jasu"
37788 msgid "Denoise Amount"
37789 msgstr "Množství Odstranění Šumu"
37793 msgstr "Maximální velikost"
37796 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
37797 msgstr "Maximální velikost tvaru bokeh pro hloubku ostrosti (nižší je rychlejší)"
37801 msgstr "Přeostření"
37804 msgid "Sprite Threshold"
37805 msgstr "Sprite Práh"
37812 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
37813 msgstr "Velikost sfér cubemap pro ladění zachyceného světla"
37816 msgid "Cubemap Size"
37817 msgstr "Velikost cubemapy"
37820 msgid "Size of every cubemaps"
37821 msgstr "Velikost všech cubemap"
37824 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
37825 msgstr "Počet opětovného vstříknutého světla do světelných mřížek, 0 vypne nepřímé difuzní světlo"
37828 msgid "Filter Quality"
37829 msgstr "Kvalita filtru"
37832 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
37833 msgstr "Odebrání více vzorků během filtrování cubemap k odstranění artefaktů"
37836 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
37837 msgstr "Velikost sfér vzorku ozáření pro ladění zachyceného světla"
37840 msgid "Irradiance Smoothing"
37841 msgstr "Vyhlazení ozáření"
37844 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
37845 msgstr "Hladší interpolace ozáření, ale zavede lehké krvácení"
37848 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
37849 msgstr "Velikost stínové mapy použité pro každý vzorek ozáření"
37852 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
37853 msgstr "Vzdálenost objektu, která přispívá k efektu ambient occlusion"
37856 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
37857 msgstr "Faktor pro prolnutí efektu ambient occlusion"
37860 msgid "Trace Precision"
37861 msgstr "Přesnost Trasování"
37864 msgid "Precision of the horizon search"
37865 msgstr "Přesnost vyhledávání horizontu"
37868 msgid "Light Threshold"
37869 msgstr "Práh Světla"
37872 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
37873 msgstr "Minimální intenzita světla pro světlo, které přispívá k osvětlení"
37876 msgid "Background Separation"
37877 msgstr "Oddělení pozadí"
37880 msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements"
37881 msgstr "Nižší hodnoty sníží krvácení pozadí na prvky v popředí"
37884 msgid "Maximum blur distance a pixel can spread over"
37885 msgstr "Maximální vzdálenost rozostření, přes kterou se může obrazový bod roztáhnout"
37888 msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps means longer render time"
37889 msgstr "Řídí přesnost rozostření pohybu, více kroků znamená delší dobu rendrování"
37892 msgid "Edge Fading"
37893 msgstr "Blednutí okrajů"
37896 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
37897 msgstr "Procento obrazovky použité ke zeslábnutí SSR"
37900 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
37901 msgstr "Upnout intenzitu pixelu pro odstranění šumu (0 až zakázaný)"
37904 msgid "Max Roughness"
37905 msgstr "Maximální hrubost"
37908 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
37909 msgstr "Neodrážet raytrace odrazy nad touto hodnotou hrubosti"
37912 msgid "Precision of the screen space raytracing"
37913 msgstr "Přesnost raytracingu screen space"
37916 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
37917 msgstr "Tloušťka obrazových bodů použitá k detekci průsečíku"
37920 msgid "Jitter Threshold"
37921 msgstr "Práh Chvění"
37924 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
37925 msgstr "Otočit vzorky, které jsou pod touto prahovou hodnotou"
37928 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
37929 msgstr "Počet vzorků pro vypočítání efektu rozptylu"
37932 msgid "Render Samples"
37933 msgstr "Vzorkování renderu"
37936 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
37937 msgstr "Počet vzorků na pixely pro render"
37940 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
37941 msgstr "Počet vzorků, neomezených, pokud 0"
37944 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
37945 msgstr "Pixely s vysokým jasem generují zářící efekt"
37948 msgid "High Quality Slight Defocus"
37949 msgstr "Vysoce Kvalitní Mírné Rozostření"
37952 msgid "Jitter Camera"
37953 msgstr "Chvění Fotoaparátu"
37956 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
37957 msgstr "Povolit okolní okluzi pro simulaci nepřímého stínování ve středním měřítku"
37960 msgid "Bent Normals"
37961 msgstr "Ohnout Normály"
37964 msgid "Bounces Approximation"
37965 msgstr "Odhad odrazů"
37968 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
37969 msgstr "Odhad pro simulaci odrazů světla, které dávají méně okluze na jasnější objekty"
37972 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
37973 msgstr "Povolit efekt rozostření pohybu (pouze v pohledu kamery)"
37976 msgid "High Bit Depth"
37977 msgstr "Vysoká Bitová Hloubka"
37980 msgid "Soft Shadows"
37981 msgstr "Měkké stíny"
37984 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
37985 msgstr "Náhodný počátek stínových map a vytvoří měkké stíny"
37988 msgid "Enable screen space reflection"
37989 msgstr "Povolit screen space reflection"
37992 msgid "Half Res Trace"
37993 msgstr "Půl rozlišení raytrace"
37996 msgid "Raytrace at a lower resolution"
37997 msgstr "Raytrace s nižším rozlišením"
38000 msgid "Viewport Denoising"
38001 msgstr "Zbavení šumu ve 3D zobrazení"
38004 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
38005 msgstr "Zbavit se šumu na obraze pomocí dočasné reprojekce (může ponechat \"ghosting\")"
38008 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
38009 msgstr "Povolit interakci osvětlení scény s volumetrií"
38012 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
38013 msgstr "Generovat stíny z volumetrických materiálů (velmi drahé)"
38016 msgid "End distance of the volumetric effect"
38017 msgstr "Konečná vzdálenost volumetrického efektu"
38020 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
38021 msgstr "Distribuovat více vzorků blíže ke kameře"
38024 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
38025 msgstr "Počet vzorků pro výpočet volumetrických efektů"
38028 msgid "Start distance of the volumetric effect"
38029 msgstr "Počáteční vzdálenost volumetrického efektu"
38032 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
38033 msgstr "Kontrolovat kvalitu volumetrických efektů (menší velikost zvyšuje využití VRAM a kvalitu)"
38036 msgid "Render settings"
38037 msgstr "Nastavení vykreslování"
38040 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
38041 msgstr "Práh Anti-Alisingu"
38044 msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)"
38045 msgstr "Prahová hodnota pro algoritmus detekce hran (vyšší hodnoty mohou přerozrostřit určitou část obrazu)"
38048 msgid "Scene Objects"
38049 msgstr "Objekty Svény"
38052 msgid "File Suffix"
38053 msgstr "Přípona souboru"
38056 msgid "Opacity of the points"
38057 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
38060 msgid "Waveform Mode"
38061 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38064 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
38065 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38068 msgid "Blend Opacity"
38072 msgid "Y position of the sequence strip"
38073 msgstr "První frame animace"
38076 msgid "Custom fade value"
38077 msgstr "Vlastní hodnota vyblednutí"
38081 msgstr "Konec Odsazení"
38084 msgid "Start Offset"
38085 msgstr "Začátek Odsazení"
38092 msgid "Start Still"
38093 msgstr "Poslední frame"
38096 msgid "Modifiers affecting this strip"
38097 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
38100 msgid "Left Handle Selected"
38101 msgstr "Skrýt označené"
38104 msgid "Right Handle Selected"
38105 msgstr "Mód Úchopu"
38120 msgstr "Metaobjekt"
38159 msgid "Alpha Under"
38175 msgstr "Transformovat"
38189 msgid "Gaussian Blur"
38190 msgstr "Gaussovské Rozostření"
38203 msgid "Use Default Fade"
38204 msgstr "Výchozí hodnota"
38207 msgid "Use Linear Modifiers"
38208 msgstr "Upraveno uživatelem"
38211 msgid "Multiply Colors"
38212 msgstr "Multivrstva"
38216 msgstr "Tah (štětcem)"
38219 msgid "Only display every nth frame"
38220 msgstr "První frame"
38223 msgid "Flip on the X axis"
38224 msgstr "Zvětšení podél osy"
38227 msgid "Flip on the Y axis"
38228 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
38231 msgid "Convert Float"
38232 msgstr "Převést na"
38235 msgid "Reverse Frames"
38239 msgid "Add Sequence"
38240 msgstr "Přidat Sekvenci"
38247 msgid "First input for the effect strip"
38248 msgstr "Odstranit označené značky"
38255 msgid "Second input for the effect strip"
38256 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
38259 msgid "Adjustment Layer Sequence"
38260 msgstr "Aktivní vrstva"
38263 msgid "Animation end offset (trim end)"
38264 msgstr "Poslední frame"
38267 msgid "Animation Start Offset"
38268 msgstr "Krok animace"
38271 msgid "Alpha Over Sequence"
38272 msgstr "Alfa Přes Sekvenci"
38275 msgid "Alpha Under Sequence"
38276 msgstr "Alfa pod Sekvencí"
38279 msgid "Color Sequence"
38283 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
38284 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38287 msgid "Cross Sequence"
38291 msgid "Gamma Cross Sequence"
38295 msgid "Glow Sequence"
38299 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
38300 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38303 msgid "Blur Distance"
38304 msgstr "Vzdálenost Rozzostření"
38307 msgid "Radius of glow effect"
38308 msgstr "Název nabídky"
38311 msgid "Boost Factor"
38315 msgid "Brightness multiplier"
38319 msgid "Brightness limit of intensity"
38320 msgstr "Velikost štětce"
38323 msgid "Accuracy of the blur effect"
38324 msgstr "Velikost štětce"
38328 msgstr "Zobrazit sekundy"
38331 msgid "Multicam Select Sequence"
38332 msgstr "Vybrat řádek"
38335 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
38336 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38339 msgid "Multicam Source Channel"
38340 msgstr "Změnit pruh"
38343 msgid "Multiply Sequence"
38344 msgstr "Multivrstva"
38347 msgid "Over Drop Sequence"
38351 msgid "SpeedControl Sequence"
38352 msgstr "Zobrazit kontrolery"
38355 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
38356 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38359 msgid "Subtract Sequence"
38364 msgstr "Barva textu"
38367 msgid "Transform Sequence"
38368 msgstr "Transformace"
38371 msgid "Bilinear interpolation"
38372 msgstr "Extrapolace"
38375 msgid "Bicubic interpolation"
38376 msgstr "Mód Interpolace"
38379 msgid "Translate X"
38383 msgid "Translate Y"
38387 msgid "Translation Unit"
38391 msgid "Wipe Sequence"
38395 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
38396 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38400 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
38404 msgstr "Filtr skriptů"
38407 msgid "Wipe direction"
38408 msgstr "Překlopit směr"
38419 msgid "Mask Sequence"
38423 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
38424 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38427 msgid "Mask that this sequence uses"
38428 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38431 msgid "Meta Sequence"
38435 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
38436 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38443 msgid "MovieClip Sequence"
38447 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
38448 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38451 msgid "Stabilize 2D Clip"
38455 msgid "Undistort Clip"
38456 msgstr "Historie vracení"
38459 msgid "Use the undistorted version of the clip"
38460 msgstr "Spustit renderovani"
38463 msgid "Movie Sequence"
38467 msgid "Sequence strip to load a video"
38468 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38471 msgid "Stream Index"
38472 msgstr "Materiálové uzly"
38475 msgid "Scene Sequence"
38479 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
38480 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38483 msgid "Scene that this sequence uses"
38484 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38487 msgid "Override the scenes active camera"
38488 msgstr "Pohled aktivní kamery"
38491 msgid "Sound Sequence"
38495 msgid "Sequence Color Balance Data"
38496 msgstr "Nelineární video editor"
38499 msgid "Inverse Gain"
38503 msgid "Inverse Gamma"
38504 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
38507 msgid "Inverse Lift"
38511 msgid "Sequence Color Balance"
38512 msgstr "Nelineární video editor"
38515 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
38516 msgstr "První frame animace"
38519 msgid "Sequence Crop"
38523 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
38524 msgstr "První frame animace"
38527 msgid "Active Strip"
38528 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
38531 msgid "Sequencer's active strip"
38532 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
38536 msgstr "Odstranit sledování"
38539 msgid "Overlay Offset"
38540 msgstr "Zrušit odchylku"
38544 msgstr "Přidat primitivum"
38547 msgid "Final Images"
38548 msgstr "Finální Obrázky"
38552 msgstr "Raw Obrázky"
38555 msgid "Overlay Lock"
38556 msgstr "Uzamknout Překrytí"
38559 msgid "Sequence Element"
38563 msgid "Orig Height"
38564 msgstr "Obíhat vpravo"
38567 msgid "Original image height"
38568 msgstr "Původní výška obrázku"
38575 msgid "Original image width"
38576 msgstr "Původní šířka obrázku"
38579 msgid "Modifier for sequence strip"
38580 msgstr "První frame animace"
38584 msgstr "Přidat action strip"
38587 msgid "Mask Input Type"
38588 msgstr "Vrstvy masky"
38591 msgid "Use sequencer strip as mask input"
38595 msgid "Mute this modifier"
38596 msgstr "Modifikátory"
38599 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
38600 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
38603 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
38604 msgstr "První frame animace"
38611 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
38612 msgstr "První frame animace"
38615 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
38616 msgstr "První frame animace"
38619 msgid "Curve Mapping"
38620 msgstr "Kresba na texturu"
38623 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
38624 msgstr "První frame animace"
38627 msgid "Sequence Proxy"
38631 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
38632 msgstr "První frame animace"
38635 msgid "Record Run No Gaps"
38639 msgid "Use a custom directory to store data"
38640 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38643 msgid "Sequence Transform"
38644 msgstr "Transformace"
38647 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
38648 msgstr "První frame animace"
38652 msgstr "Stupnice šedi"
38659 msgid "Select Color"
38660 msgstr "Vybrat Barvu"
38664 msgstr "Velikost pixelu"
38668 msgstr "Použít Objekt"
38671 msgid "Angle of rotation"
38672 msgstr "Úhel rotace"
38676 msgstr "Samochytavé Klíče"
38679 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
38680 msgstr "Mód Interpolace"
38683 msgid "Name of Shape Key"
38684 msgstr "Zaklíčovat tvar"
38687 msgid "Relative Key"
38688 msgstr "Relativní cesta"
38695 msgid "Maximum for slider"
38696 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
38703 msgid "Minimum for slider"
38704 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
38707 msgid "Value of shape key at the current frame"
38708 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
38711 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
38712 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
38715 msgid "Shape Key Bezier Point"
38716 msgstr "Opustit Editační mód"
38719 msgid "Handle 1 Location"
38720 msgstr "Náhodné umístění"
38723 msgid "Handle 2 Location"
38724 msgstr "Náhodné umístění"
38727 msgid "Shape Key Curve Point"
38728 msgstr "3D kurzor:"
38731 msgid "Shape Key Point"
38732 msgstr "Zaklíčovat tvar"
38735 msgid "Point in a shape key"
38736 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
38743 msgid "Make edges 'sail'"
38744 msgstr "Přiřadit rodiče"
38747 msgid "Aerodynamics Type"
38748 msgstr "Mód Úchopu"
38752 msgstr "Nejbližší snímek"
38756 msgstr "Mód Úchopu"
38763 msgid "Collision Type"
38767 msgid "Choose Collision Type"
38771 msgid "Manual adjust"
38776 msgstr "Minimalistické"
38787 msgid "Edge spring friction"
38788 msgstr "Skrýt označené"
38791 msgid "Error Limit"
38792 msgstr "Limit Chyb"
38795 msgid "Gravitation"
38799 msgid "Center of Mass"
38803 msgid "Permanent deform"
38804 msgstr "Data kostry"
38811 msgid "Estimated rotation matrix"
38812 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38815 msgid "Scale Matrix"
38819 msgid "Estimated scale matrix"
38820 msgstr "Povolit vypocet stinu"
38823 msgid "Print Performance to Console"
38824 msgstr "Zapsat Výkon do Konzoli"
38827 msgid "Edge Collision"
38831 msgid "Edges collide too"
38832 msgstr "Posouvat hranu"
38836 msgstr "Použít uzly"
38839 msgid "Face Collision"
38844 msgstr "X Globální"
38847 msgid "Stiff Quads"
38848 msgstr "Čtyřúhelníky"
38851 msgid "Goal Vertex Group"
38852 msgstr "Skupina vertexů"
38855 msgid "Control point weight values"
38856 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
38859 msgid "Control point mass values"
38860 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
38863 msgid "Spring Vertex Group"
38864 msgstr "Skupina vertexů"
38867 msgid "Space data type"
38868 msgstr "Stejné typy"
38871 msgid "Space Clip Editor"
38872 msgstr "Nelineární video editor"
38875 msgid "Clip editor space data"
38876 msgstr "NLA editor"
38879 msgctxt "MovieClip"
38880 msgid "Annotation Source"
38881 msgstr "Zdroj Poznámek"
38884 msgctxt "MovieClip"
38889 msgid "2D Cursor Location"
38890 msgstr "Původni pozice"
38893 msgid "2D cursor location for this view"
38894 msgstr "Kurzor -> výběr"
38897 msgid "Lock to Selection"
38898 msgstr "Vybrat cestu"
38901 msgid "Lock to Time Cursor"
38902 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
38909 msgid "Editing context being displayed"
38910 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
38913 msgid "Length of displaying path, in frames"
38914 msgstr "Označit vrstvu"
38917 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
38918 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
38921 msgid "Individual Origins"
38922 msgstr "Jednotlivé Původní Body"
38925 msgid "Median Point"
38926 msgstr "Středový Bod"
38929 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
38930 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
38933 msgid "Show Blue Channel"
38934 msgstr "Kanál textury"
38937 msgid "Show blue channel in the frame"
38938 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38941 msgid "Show Bundles"
38942 msgstr "Mód Úchopu"
38945 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
38946 msgstr "Vybrat řádek"
38949 msgid "Show Disabled"
38953 msgid "Show Filters"
38954 msgstr "Ukáže složky"
38957 msgid "Show filters for graph editor"
38958 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
38961 msgid "Show Frames"
38962 msgstr "Zobrazit tvar"
38965 msgid "Show Green Channel"
38966 msgstr "Kanál textury"
38969 msgid "Show green channel in the frame"
38970 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38974 msgstr "Zobrazit skryté"
38977 msgid "Show Marker Pattern"
38978 msgstr "Druh rohového řezu"
38981 msgid "Show Marker Search"
38982 msgstr "Vybrat klíče"
38985 msgid "Show Metadata"
38986 msgstr "Zobrazit Metadata"
38990 msgstr "Zobrazit tvar"
38993 msgid "Show track names and status"
38994 msgstr "Ukáže čísla snímků na cestě pohybu"
38997 msgid "Show Red Channel"
38998 msgstr "Změnit pruh"
39001 msgid "Show red channel in the frame"
39002 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
39005 msgid "Adjust Last Operation"
39006 msgstr "Upravit poslední operaci"
39010 msgstr "Panelu nástrojů"
39014 msgstr "Postranní panel"
39017 msgid "Show Seconds"
39018 msgstr "Zobrazit senzory"
39021 msgid "Show Stable"
39022 msgstr "Zobrazit Stabilní"
39025 msgid "Show Tiny Markers"
39026 msgstr "Předchozí klíč"
39029 msgid "Show Track Path"
39030 msgstr "Přidat plošku"
39033 msgid "Display frame in grayscale mode"
39034 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
39037 msgid "Manual Calibration"
39038 msgstr "Manuálně Kalibrovat"
39041 msgctxt "MovieClip"
39046 msgid "Type of the clip editor view"
39047 msgstr "Typ této oblasti"
39050 msgid "Show editing clip preview"
39051 msgstr "Zobrazit ladící informace"
39054 msgctxt "MovieClip"
39059 msgid "Show graph view for active element"
39060 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
39063 msgctxt "MovieClip"
39068 msgid "Dopesheet view for tracking data"
39069 msgstr "Přidat action strip"
39072 msgid "Space Console"
39073 msgstr "Zobrazit kontrolery"
39076 msgid "Interactive python console"
39077 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
39080 msgid "Font size to use for displaying the text"
39081 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
39084 msgid "Command history"
39085 msgstr "Historie vracení"
39089 msgstr "Automatické přichytávání"
39092 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
39093 msgstr "Samochytavý mód pro klíče během trasformace"
39096 msgid "Nearest Frame"
39097 msgstr "Nejblžší Snímek"
39100 msgid "Nearest Second"
39101 msgstr "Nejbližší značka"
39104 msgid "Nearest Marker"
39105 msgstr "Nejbližší značka"
39108 msgid "Snap to nearest marker"
39109 msgstr "Přesunout zcela dolů"
39112 msgid "Show the active object's cloth point cache"
39113 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39116 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
39117 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39120 msgid "Show the active object's particle point cache"
39121 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39124 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
39125 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39128 msgid "Show the active object's smoke cache"
39129 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39133 msgstr "Označit okraje"
39136 msgid "Show the active object's softbody point cache"
39137 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39140 msgid "Settings for filtering animation data"
39141 msgstr "První frame animace"
39144 msgid "Edit all keyframes in scene"
39145 msgstr "Upravit všechny klíčové snímky ve snéně"
39148 msgid "Timeline and playback controls"
39149 msgstr "Časová osa a ovládání playbacku"
39152 msgid "Action Editor"
39153 msgstr "Editor Akcí"
39156 msgid "Show Pose Markers"
39157 msgstr "Předchozí klíč"
39160 msgid "Show Sliders"
39164 msgid "Sync Markers"
39168 msgid "Realtime Updates"
39169 msgstr "Odstranit duplicity"
39172 msgid "Space File Browser"
39173 msgstr "Prohlížeč souborů"
39176 msgid "File browser space data"
39177 msgstr "Prohlížeč souborů"
39180 msgid "Active Operator"
39181 msgstr "Přidat primitivum"
39184 msgid "Filebrowser Parameter"
39185 msgstr "Skryje označené plošky"
39188 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
39189 msgstr "Skrýt skryté soubory"
39192 msgid "System Bookmarks"
39193 msgstr "Přidat háček"
39196 msgid "Space Graph Editor"
39197 msgstr "UV/obrázkový editor"
39200 msgid "Graph Editor space data"
39201 msgstr "UV/obrázkový editor"
39204 msgid "Cursor Y-Value"
39205 msgstr "Y-Hodnota Kurzoru"
39208 msgid "Has Ghost Curves"
39209 msgstr "Zrušit vazbu"
39212 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
39213 msgstr "Upravit animace/klíčové snímky, zobrazeny jako 2D křivky"
39216 msgid "Edit drivers"
39217 msgstr "Upravit ovladače"
39220 msgid "Individual Centers"
39221 msgstr "Neplatné plošky"
39224 msgid "Show Cursor"
39225 msgstr "Ukázat kurzor"
39228 msgid "Show 2D cursor"
39229 msgstr "Ukázat 2D kurzor"
39232 msgid "Show Extrapolation"
39233 msgstr "Zobrazit Extrapolaci"
39236 msgid "Show Handles"
39237 msgstr "Mód Úchopu"
39240 msgid "Show handles of Bezier control points"
39241 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
39244 msgid "AutoMerge Keyframes"
39245 msgstr "Nejbližší snímek"
39248 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
39249 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
39252 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
39253 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
39256 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
39257 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
39260 msgid "Space Image Editor"
39261 msgstr "UV/obrázkový editor"
39264 msgid "Color and Alpha"
39265 msgstr "Barva a alfa"
39272 msgid "Grease pencil data for this space"
39273 msgstr "Ostrost W:"
39276 msgid "View the image"
39277 msgstr "Zobrazit obrázek"
39284 msgid "UV edit in mesh editmode"
39285 msgstr "Úprava UV v režimu úprav"
39288 msgid "2D image painting mode"
39289 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
39292 msgid "Mask editing"
39293 msgstr "Úprava Masky"
39296 msgid "Pivot around active object"
39297 msgstr "Aktivnímu objektu"
39300 msgid "Show Mask Editor"
39301 msgstr "Zobrazit Editor Masky"
39305 msgstr "Zobrazit Nátěr"
39308 msgid "Show Render"
39309 msgstr "Zobrazit Render"
39312 msgid "Display Repeated"
39313 msgstr "Zobrazit Opakované"
39316 msgid "Show UV Editor"
39317 msgstr "Zobrazit Editor UV"
39320 msgid "Show UV editing related properties"
39321 msgstr "Zobrazit ladící informace"
39325 msgstr "Připnout Obrázek"
39328 msgid "Update Automatically"
39329 msgstr "Automaticky aktualizovat"
39332 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
39333 msgstr "Aktualizovat zbylá ovliněná okna automaticky a zohledňovat změny v reálném čase"
39336 msgid "UV editor settings"
39337 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
39340 msgid "Zoom factor"
39349 msgstr "Ladící Swap"
39352 msgid "Display debug reporting info"
39353 msgstr "Informace o obj."
39357 msgstr "Ukázat chybu"
39360 msgid "Display error text"
39361 msgstr "Zobrazit chybovou zprávu"
39365 msgstr "Ukázat informaci"
39368 msgid "Display general information"
39369 msgstr "Zobrazit obecné informce"
39372 msgid "Show Operator"
39373 msgstr "Generátory"
39376 msgid "Display the operator log"
39377 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
39381 msgstr "Přidat primitivum"
39384 msgid "Display warnings"
39385 msgstr "Zobrat čísla řádků"
39388 msgid "Space Nla Editor"
39389 msgstr "Nelineární video editor"
39392 msgid "Show Control F-Curves"
39393 msgstr "Nová UV textura"
39396 msgid "Space Node Editor"
39397 msgstr "Editor uzlů"
39400 msgid "Node editor space data"
39401 msgstr "Editor uzlů"
39404 msgid "Channels of the image to draw"
39405 msgstr "Kanály obrázku která se mají vykreslit"
39408 msgid "Backdrop Zoom"
39409 msgstr "Označit okraje"
39412 msgid "Cursor Location"
39413 msgstr "Umístění kurzoru"
39417 msgstr "Upravit Větvení"
39420 msgid "Shader Type"
39424 msgid "Type of data to take shader from"
39425 msgstr "Počet řezů: "
39428 msgid "Edit shader nodes from Object"
39429 msgstr "Upravit uzly shaderu z Objektu"
39432 msgid "Edit shader nodes from World"
39433 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Světa"
39436 msgid "Texture Type"
39437 msgstr "Typ textury"
39440 msgid "Edit texture nodes from Brush"
39441 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Štětce"
39444 msgid "Auto Render"
39445 msgstr "Automatické vykreslování"
39448 msgid "Auto-offset"
39449 msgstr "Automatické odsazení"
39452 msgid "Space Outliner"
39453 msgstr "Zobrazit Outliner"
39456 msgid "Outliner space data"
39457 msgstr "Textový editor"
39460 msgid "Type of information to display"
39461 msgstr "Jaký typ informace zobrazit"
39464 msgid "Blender File"
39465 msgstr "Otevřít Blender soubor"
39469 msgid "Filter by Type"
39470 msgstr "Filtrovat podle Typu"
39473 msgid "Display Filter"
39474 msgstr "Filtr Zobrazení"
39477 msgid "Show Object Children"
39478 msgstr "Zobrazit Potomky Objektu"
39481 msgid "Show children"
39482 msgstr "Zobrazit potomky"
39485 msgid "Show Collections"
39486 msgstr "Zobrazit Kolekce"
39489 msgid "Show collections"
39490 msgstr "Zobrazit kolekce"
39493 msgid "Filter Objects"
39494 msgstr "Filtrovat Objekty"
39497 msgid "Show objects"
39498 msgstr "Zobrazit objekty"
39501 msgid "Show Armatures"
39502 msgstr "Zobrazit Kostry"
39505 msgid "Show Cameras"
39506 msgstr "Zobrazit Kamery"
39509 msgid "Show Empties"
39510 msgstr "Zobrazit prázdné"
39513 msgid "Show Lights"
39514 msgstr "Zobrazit Světla"
39517 msgid "Show Meshes"
39518 msgstr "Zobrazit Sítě"
39521 msgid "Show mesh objects"
39522 msgstr "Zobrazit síťové objekty"
39525 msgid "Show Other Objects"
39526 msgstr "Zobrazit Ostatní Objekty"
39529 msgid "Sort Alphabetically"
39530 msgstr "Seřadit podle Abecedy"
39533 msgid "Filter method"
39534 msgstr "Metoda filtrování"
39537 msgid "Properties Space"
39538 msgstr "Vlastnosti..."
39541 msgid "Properties space data"
39542 msgstr "Textový editor"
39545 msgid "Active Tool and Workspace settings"
39546 msgstr "Nastavení aktivního nástroje a pracovního prostoru"
39549 msgid "Scene Properties"
39550 msgstr "Vlastnosti scény"
39553 msgid "Render Properties"
39554 msgstr "Vlastnosti rendrování"
39557 msgid "Output Properties"
39558 msgstr "Vlastnosti výstupu"
39561 msgid "View Layer Properties"
39562 msgstr "Vlastnosti Pohledové vrstvy"
39565 msgid "World Properties"
39566 msgstr "Vlastnosti světa"
39569 msgid "Collection Properties"
39570 msgstr "Vlastnosti Kolekce"
39573 msgid "Object Properties"
39574 msgstr "Vlastnosti objektu"
39577 msgid "Object Constraint Properties"
39578 msgstr "Vlastnosti omezení objektu"
39581 msgid "Modifier Properties"
39582 msgstr "Vlastnosti modifikátoru"
39585 msgid "Bone Properties"
39586 msgstr "Vlastnosti kostí"
39589 msgid "Bone Constraint Properties"
39590 msgstr "Vlastnosti omezení kostí"
39593 msgid "Material Properties"
39594 msgstr "Vlastnosti materiálu"
39597 msgid "Texture Properties"
39598 msgstr "Vlastnosti textury"
39601 msgid "Particle Properties"
39602 msgstr "Vlastnosti částic"
39605 msgid "Physics Properties"
39606 msgstr "Vlastnosti fyziky"
39609 msgid "Visual Effects Properties"
39610 msgstr "Vlastnosti vizuálních efektů"
39613 msgid "Space Sequence Editor"
39614 msgstr "Nelineární video editor"
39617 msgid "Sequence editor space data"
39618 msgstr "Nelineární video editor"
39621 msgid "Display Channel"
39622 msgstr "Odstranit uzly"
39625 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
39626 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
39629 msgid "Luma Waveform"
39630 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
39633 msgid "Overlay Type"
39634 msgstr "Typ Překrytí"
39641 msgid "Show reference frame only"
39642 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
39649 msgid "Show current frame only"
39650 msgstr "Další klíč"
39658 msgstr "Velikost scény"
39661 msgid "Show F-Curves"
39662 msgstr "Zobrazit F-Křivky"
39665 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
39666 msgstr "Zobrazit TV název bezpečně a bezpečné oblasti akcí v náhledu"
39669 msgid "Separate Colors"
39673 msgid "Show Duration"
39674 msgstr "Zobrazit Dobu Trvání"
39677 msgid "Show Offsets"
39678 msgstr "Zobrazit Odsazení"
39681 msgid "Show Source"
39682 msgstr "Zobrazit Zdroj"
39686 msgstr "Zobrazit Typ"
39693 msgid "Geometry Component"
39694 msgstr "Geometrický Komponent"
39697 msgid "Part of the geometry to display data from"
39698 msgstr "Část geometrie ke které se zobrazí data"
39705 msgid "Instances of objects or collections"
39706 msgstr "Instance objektů nebo kolekcí"
39709 msgid "Show Only Selected"
39710 msgstr "Zobrazit Pouze Vybrané"
39713 msgid "Space Text Editor"
39714 msgstr "Textový editor"
39717 msgid "Text editor space data"
39718 msgstr "Textový editor "
39722 msgstr "Najít text"
39725 msgid "Replace Text"
39726 msgstr "Nahradit text"
39729 msgid "Highlight Line"
39730 msgstr "Vybrat řádek"
39733 msgid "Highlight the current line"
39734 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
39737 msgid "Line Numbers"
39738 msgstr "Poslední frame"
39741 msgid "Show line numbers next to the text"
39742 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
39745 msgid "Show Margin"
39746 msgstr "Ukázat okraj"
39749 msgid "Show right margin"
39750 msgstr "Ukázat pravý okraj"
39757 msgid "Number of spaces to display tabs with"
39758 msgstr "Počet řezů: "
39766 msgstr "NLA editor"
39769 msgid "Run python while editing"
39770 msgstr "Typ filtru"
39773 msgid "3D View Space"
39777 msgid "3D View far clipping distance"
39778 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
39781 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
39782 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
39785 msgid "Visibility Icon"
39786 msgstr "Ikona Viditelnosti"
39789 msgid "Lock to Bone"
39790 msgstr "Zamknout ke kosti"
39793 msgid "Lock Camera to View"
39794 msgstr "Zamknout kameru k pohledu"
39797 msgid "Lock to Cursor"
39798 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
39801 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
39802 msgstr "Střed 3D pohled je zamknut na pozici kurzoru"
39805 msgid "Lock to Object"
39806 msgstr "Zamknout k objektu"
39810 msgstr "Zobrazit osy"
39813 msgid "Show 3D Marker Names"
39814 msgstr "Zobrazit tvar"
39817 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
39818 msgstr "Aktivnímu objektu"
39821 msgid "Show Camera Path"
39822 msgstr "Generátory"
39825 msgid "Show reconstructed camera path"
39826 msgstr "Jemnost dělení"
39830 msgstr "Zobrazit Gizmo"
39833 msgid "Show gizmos of all types"
39834 msgstr "Zobrazit gizma všech typů"
39837 msgid "Show Reconstruction"
39838 msgstr "Jemnost dělení"
39845 msgid "Plane Alpha"
39846 msgstr "Alfa Plochy"
39849 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
39850 msgstr "Neprůhlednost (alfa) konvergenční plochy"
39853 msgid "Tracks Size"
39854 msgstr "Přibalit obrázek"
39857 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
39858 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
39861 msgid "Tracks Display Type"
39865 msgid "Viewport display style for tracks"
39866 msgstr "3D pohled:"
39869 msgid "Use Local Camera"
39870 msgstr "Použít Místní Kameru"
39873 msgid "Show Overlays"
39874 msgstr "Zobrazit Překrytí"
39877 msgid "Space UV Editor"
39878 msgstr "UV/obrázkový editor "
39881 msgid "Constrain to Image Bounds"
39882 msgstr "Odstranit vazbu"
39885 msgid "Snap to Pixels"
39886 msgstr "Zarovnat na frame"
39893 msgid "Pixel Coordinates"
39894 msgstr "Souřadnice Pixelu"
39897 msgid "Sticky vertex selection disabled"
39898 msgstr "Mód vybírání vertexů"
39901 msgid "Shared Location"
39902 msgstr "Původni pozice"
39905 msgid "Shared Vertex"
39906 msgstr "Přidat UVkouly"
39909 msgid "Live Unwrap"
39910 msgstr "Metoda rozbalení"
39913 msgid "Bezier Points"
39914 msgstr "Bezierové body"
39917 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
39918 msgstr "Vybrat řádek"
39921 msgid "Character Index"
39925 msgid "Hide this curve in Edit mode"
39926 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
39930 msgstr "Označit okraje"
39934 msgstr "Označit okraje"
39945 msgid "Radius Interpolation"
39946 msgstr "Mód Interpolace"
39949 msgid "Surface subdivisions per segment"
39950 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
39953 msgid "Tilt Interpolation"
39954 msgstr "Mód Interpolace"
39958 msgstr "Bezierova křivka"
39962 msgstr "Bezierova křivka"
39965 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
39966 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
39970 msgstr "Koncový bod U"
39974 msgstr "Koncový bod V"
39977 msgid "NURBS weight"
39981 msgid "Stereo Mode"
39982 msgstr "Pózy kostí"
39997 msgid "Has Maximum"
39998 msgstr "Maximalní X limitace"
40001 msgid "Has Minimum"
40002 msgstr "Minimální X limitace"
40009 msgid "Text bounding box for layout"
40010 msgstr "Zobrazí armaturu zkrz objekt"
40013 msgid "Textbox Height"
40014 msgstr "Nastavit váhu"
40017 msgid "Textbox Width"
40021 msgid "Textbox X Offset"
40022 msgstr "Kompenzace:"
40025 msgid "Textbox Y Offset"
40026 msgstr "Kompenzace:"
40029 msgid "Text Character Format"
40030 msgstr "Následující znak"
40033 msgid "Text character formatting settings"
40034 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
40038 msgstr "Následující řádek"
40041 msgid "Mode used to apply the texture"
40042 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
40045 msgid "Texture slot name"
40046 msgstr "Obrázkové fonty"
40049 msgid "Output Node"
40053 msgid "Brush Texture Slot"
40054 msgstr "Obrázkové fonty"
40057 msgid "Brush texture rotation"
40058 msgstr "Možnosti deformace"
40061 msgid "Has Texture Angle Source"
40065 msgid "Random Angle"
40066 msgstr "Náhodný Úhel"
40069 msgid "Alpha Factor"
40073 msgid "Diffuse Color Factor"
40074 msgstr "Aktuální barva"
40077 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
40078 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40081 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
40082 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40085 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
40086 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
40089 msgid "Particle Settings Texture Slot"
40090 msgstr "Nastavení částic"
40093 msgid "Clump Factor"
40094 msgstr "Faktor Shluku"
40097 msgid "Damp Factor"
40101 msgid "Density Factor"
40102 msgstr "Činitel mixování"
40105 msgid "Field Factor"
40109 msgid "Gravity Factor"
40113 msgid "Length Factor"
40114 msgstr "Činitel mixování"
40117 msgid "Life Time Factor"
40118 msgstr "Vytvořit nový soubor"
40121 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
40122 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40125 msgid "Rough Factor"
40129 msgid "Size Factor"
40133 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
40134 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40137 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
40138 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40141 msgid "Strand / Particle"
40145 msgid "Emission Time Factor"
40146 msgstr "Komprimovat soubor"
40149 msgid "Affect the particle velocity damping"
40150 msgstr "Umístění prostoru textury"
40153 msgid "Affect the density of the particles"
40154 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
40157 msgid "Force Field"
40158 msgstr "Silové pole"
40161 msgid "Affect the particle force fields"
40162 msgstr "Umístění prostoru textury"
40165 msgid "Affect the particle gravity"
40166 msgstr "Umístění prostoru textury"
40170 msgstr "Propojené vertexy"
40173 msgid "Affect the life time of the particles"
40181 msgid "Affect the particle size"
40182 msgstr "Umístění prostoru textury"
40185 msgid "Affect the particle initial velocity"
40186 msgstr "Umístění prostoru textury"
40189 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
40190 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40193 msgid "Clip Editor"
40194 msgstr "Konec střihu"
40197 msgid "Name of the theme"
40198 msgstr "Nelze uložit soubor"
40201 msgid "Active Theme Area"
40202 msgstr "Aktivní vrstva"
40209 msgid "Theme Bone Color Set"
40213 msgid "Color used for active bones"
40214 msgstr "Barva použitá pro aktivní kosti"
40217 msgid "Color used for the surface of bones"
40218 msgstr "Barva použitá pro povrch kostí"
40221 msgid "Color used for selected bones"
40222 msgstr "Barva použitá pro vybrané kosti"
40225 msgid "Colored Constraints"
40226 msgstr "Obarvené vazby"
40229 msgid "Theme Clip Editor"
40230 msgstr "UV/obrázkový editor"
40233 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
40234 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40237 msgid "Active Marker"
40238 msgstr "Aktivní vrstva"
40241 msgid "Color of active marker"
40242 msgstr "Sledovat cestu"
40245 msgid "Disabled Marker"
40246 msgstr "Odstranit značku"
40249 msgid "Color of disabled marker"
40250 msgstr "Sledovat cestu"
40253 msgid "Handle Vertex"
40254 msgstr "Přidat UVkouly"
40257 msgid "Handle Vertex Select"
40258 msgstr "Skrýt označené"
40261 msgid "Handle Vertex Size"
40262 msgstr "Mód Úchopu"
40265 msgid "Locked Marker"
40266 msgstr "Vytvořit sledování"
40269 msgid "Color of locked marker"
40270 msgstr "Na Vybraných Značkách"
40273 msgid "Color of marker"
40274 msgstr "O(d)značit vše"
40277 msgid "Color of marker's outline"
40278 msgstr "Barva pro všechny tahy v této vrstvě"
40285 msgid "Color of path after current frame"
40286 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
40289 msgid "Path Before"
40293 msgid "Color of path before current frame"
40294 msgstr "Další klíč"
40297 msgid "Selected Marker"
40298 msgstr "Na Vybraných Značkách"
40301 msgid "Color of selected marker"
40302 msgstr "Na Vybraných Značkách"
40305 msgid "Settings for space"
40306 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
40309 msgid "Settings for space list"
40310 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
40314 msgstr "NLA Proužky"
40317 msgid "Strips Selected"
40318 msgstr "Skrýt označené"
40321 msgid "Theme Console"
40322 msgstr "Zobrazit kontrolery"
40325 msgid "Theme settings for the Console"
40326 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40330 msgstr "Chyba Řádku"
40341 msgid "Line Output"
40342 msgstr "Výstup Řádku"
40345 msgid "Active Channel Group"
40349 msgid "Channel Group"
40350 msgstr "Nelze vytvořit skupinu"
40353 msgid "Channels Selected"
40354 msgstr "Skrýt označené"
40357 msgid "Keyframe Selected"
40358 msgstr "Vybraný klíčový snímek"
40361 msgid "Long Key Selected"
40362 msgstr "Skrýt označené"
40369 msgid "Color of summary channel"
40370 msgstr "O(d)značit vše"
40373 msgid "Value Sliders"
40374 msgstr "Časový Skluz"
40377 msgid "View Sliders"
40381 msgid "Theme File Browser"
40382 msgstr "Prohlížeč souborů"
40385 msgid "Theme settings for the File Browser"
40386 msgstr "Skrýt skryté soubory"
40389 msgid "Selected File"
40394 msgstr "Velikost fontu: 8"
40397 msgid "Theme settings for Font"
40398 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
40401 msgid "Shadow Size"
40402 msgstr "Velikost stínu"
40405 msgid "Shadow Alpha"
40406 msgstr "Alfa Stínu"
40409 msgid "Shadow X Offset"
40410 msgstr "Stín Odsazení X"
40413 msgid "Shadow offset in pixels"
40414 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
40417 msgid "Shadow Y Offset"
40418 msgstr "Stín Odsazení Y"
40421 msgid "Shadow Brightness"
40425 msgid "Theme Background Color"
40426 msgstr "Barva Pozadí Motivu"
40429 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
40430 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
40433 msgid "Background Type"
40434 msgstr "Typ Pozadí"
40437 msgid "Single Color"
40438 msgstr "Jedna Barva"
40441 msgid "Linear Gradient"
40442 msgstr "Lineární Přechod"
40449 msgid "Gradient Low"
40450 msgstr "Přechod Low"
40453 msgid "Gradient High/Off"
40454 msgstr "Přechod High/OFF"
40457 msgid "Theme Graph Editor"
40458 msgstr "UV/obrázkový editor"
40461 msgid "Theme settings for the graph editor"
40462 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
40465 msgid "Channels Region"
40466 msgstr "Změnit pruh"
40469 msgid "Last Selected Point"
40470 msgstr "Poslední Vybraný Bod"
40473 msgid "Vertex Bevel"
40474 msgstr "Zkosení Vrcholu"
40477 msgid "Vertex Select"
40478 msgstr "Výběr vrcholů"
40481 msgid "Vertex Size"
40482 msgstr "Velikost vertexu"
40485 msgid "Vertex Group Unreferenced"
40486 msgstr "Neodkazující Skupina Vrcholů"
40489 msgid "Window Sliders"
40493 msgid "Theme Image Editor"
40494 msgstr "Vzhled editoru obrázků"
40497 msgid "Theme settings for the Image Editor"
40498 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40501 msgid "Edge Select"
40502 msgstr "Výběr hran"
40505 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
40506 msgstr "Aktivní Vrchol/Hrana/Plocha"
40509 msgid "Face Orientation Back"
40510 msgstr "Orientace Plochy Do Zadu"
40513 msgid "Face Dot Selected"
40514 msgstr "Vybraná Tečka Plochy"
40517 msgid "Face Orientation Front"
40518 msgstr "Orientace Plochy Do Předu"
40521 msgid "Face Selected"
40522 msgstr "Vybrané Plochy"
40525 msgid "Face Dot Size"
40526 msgstr "Velikost Tečky Plochy"
40530 msgstr "Informace o systému"
40533 msgid "Theme settings for Info"
40534 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
40537 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
40538 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40541 msgid "Active Action"
40542 msgstr "Aktivní kosti"
40545 msgid "No Active Action"
40546 msgstr "Aktivní kosti"
40549 msgid "Meta Strips"
40550 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40553 msgid "Meta Strips Selected"
40554 msgstr "Skrýt označené"
40557 msgid "Sound Strips"
40558 msgstr "Přidat action strip"
40561 msgid "Sound Strips Selected"
40562 msgstr "Skrýt označené"
40565 msgid "Transitions"
40569 msgid "Transitions Selected"
40570 msgstr "Typ přeměny"
40573 msgid "Tweak Duplicate Flag"
40574 msgstr "Změnit duplicity na reálné"
40577 msgid "Theme Node Editor"
40578 msgstr "Editor uzlů"
40581 msgid "Theme settings for the Node Editor"
40582 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40585 msgid "Converter Node"
40586 msgstr "Převodníkový uzel"
40589 msgid "Distort Node"
40590 msgstr "Historie vracení"
40594 msgstr "Vybrat následující klíč"
40598 msgstr "Aplikovat objekt"
40601 msgid "Node Backdrop"
40602 msgstr "Vytvořit skupinu uzlů"
40605 msgid "Node Selected"
40606 msgstr "Skrýt označené"
40609 msgid "Curving of the noodle"
40610 msgstr "Úhle hrany"
40613 msgid "Selected Text"
40614 msgstr "Vybrat další"
40621 msgid "Wire Select"
40622 msgstr "Kruhový výběr"
40625 msgid "Theme Outliner"
40626 msgstr "Zobrazit Outliner"
40629 msgid "Theme settings for the Outliner"
40630 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40633 msgid "Filter Match"
40634 msgstr "Filtr skriptů"
40637 msgid "Selected Highlight"
40638 msgstr "Zvýraznit text"
40641 msgid "Theme Panel Color"
40642 msgstr "Barva Panelu Motivu"
40645 msgid "Theme settings for panel colors"
40646 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
40649 msgid "Sub Background"
40650 msgstr "Dílčí Pozadí"
40653 msgid "Theme Properties"
40654 msgstr "Vlastnosti Motivu"
40657 msgid "Theme settings for the Properties"
40658 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40661 msgid "Theme Sequence Editor"
40662 msgstr "Nelineární video editor"
40665 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
40666 msgstr "První frame animace"
40669 msgid "Audio Strip"
40670 msgstr "NLA Proužky"
40673 msgid "Draw Action"
40677 msgid "Image Strip"
40678 msgstr "Otevřít obrázek"
40682 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40686 msgstr "Začátek střihu"
40689 msgid "Preview Background"
40690 msgstr "Pozadí okna"
40693 msgid "Scene Strip"
40694 msgstr "Přidat action strip"
40697 msgid "Theme Space Settings"
40698 msgstr "Nastavení částic"
40701 msgid "Window Background"
40702 msgstr "Pozadí okna"
40705 msgid "Region Background"
40706 msgstr "Pozadí Regionu"
40709 msgid "Region Text"
40710 msgstr "Text Regionu"
40713 msgid "Region Text Highlight"
40714 msgstr "Zvýrazněný Text Regionu"
40717 msgid "Region Text Titles"
40718 msgstr "Názvy v Regionu"
40721 msgid "Header Text Highlight"
40722 msgstr "Zvýrazněný Text Záhlaví"
40725 msgid "Navigation Bar Background"
40726 msgstr "Pozadí Navigačního Panelu"
40730 msgstr "Aktivní Karta"
40733 msgid "Tab Background"
40734 msgstr "Pozadí Karty"
40737 msgid "Tab Inactive"
40738 msgstr "Neaktivní Karta"
40741 msgid "Tab Outline"
40742 msgstr "Obrys Karty"
40745 msgid "Text Highlight"
40746 msgstr "Zvýrazěný Text"
40749 msgid "Theme Space List Settings"
40750 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
40753 msgid "Source List"
40754 msgstr "Seznam Zdrojů"
40757 msgid "Source List Title"
40761 msgid "Theme settings for the Spreadsheet"
40762 msgstr "Nastavení motivu pro Tabulku"
40765 msgid "Widget Style"
40769 msgid "Theme Text Editor"
40770 msgstr "Textový editor"
40773 msgid "Theme settings for the Text Editor"
40774 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40777 msgid "Line Numbers Background"
40778 msgstr "Poslední frame"
40781 msgid "Syntax Comment"
40782 msgstr "Zakomentovat"
40785 msgid "Syntax Numbers"
40786 msgstr "Poslední frame"
40789 msgid "Syntax Reserved"
40790 msgstr "Poslední frame"
40793 msgid "Syntax Special"
40794 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40797 msgid "Syntax String"
40798 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40801 msgid "Syntax Symbols"
40802 msgstr "Poslední frame"
40805 msgid "Theme User Interface"
40806 msgstr "Vzhled uživatelského rozhraní"
40809 msgid "Theme settings for user interface elements"
40810 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
40814 msgstr "Barva a alfa"
40817 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
40818 msgstr "Určuje šírku vlny"
40821 msgid "Menu Shadow Strength"
40822 msgstr "Daždicové okno"
40825 msgid "Blending factor for menu shadows"
40826 msgstr "Činitel mixování"
40829 msgid "Menu Shadow Width"
40830 msgstr "Šířka senzoru"
40833 msgid "Box Backdrop Colors"
40834 msgstr "Označit okraje"
40837 msgid "List Item Colors"
40838 msgstr "Seznam Barev Položek"
40841 msgid "Menu Widget Colors"
40842 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40845 msgid "Menu Backdrop Colors"
40846 msgstr "Označit okraje"
40849 msgid "Number Widget Colors"
40850 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40853 msgid "Slider Widget Colors"
40854 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40857 msgid "Option Widget Colors"
40858 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40861 msgid "Radio Widget Colors"
40862 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40865 msgid "Regular Widget Colors"
40866 msgstr "Speciality"
40869 msgid "Scroll Widget Colors"
40870 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
40873 msgid "State Colors"
40874 msgstr "Vložit barvu"
40877 msgid "Text Widget Colors"
40878 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40881 msgid "Toggle Widget Colors"
40882 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40885 msgid "Tool Widget Colors"
40886 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40889 msgid "Tooltip Colors"
40890 msgstr "Multivrstva"
40893 msgid "Theme 3D View"
40894 msgstr "Téma 3D pohledu"
40897 msgid "Theme settings for the 3D View"
40898 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40902 msgstr "Póza Kosti"
40905 msgid "Bone Pose Active"
40906 msgstr "Aktivní Póza Kosti"
40913 msgid "Camera Path"
40914 msgstr "Cesta Kamery"
40918 msgstr "Zkosení Hrany"
40921 msgid "Edge Crease"
40922 msgstr "Záhyb Hrany"
40930 msgstr "Ostrá Hrana"
40933 msgid "Grease Pencil Vertex"
40934 msgstr "Vertex Skicovací Tužky"
40937 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
40938 msgstr "Vývěr Vertexu Skicovací Tužky"
40941 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
40942 msgstr "Velikost Vertexu Skicovací Tužku"
40945 msgid "Face Normal"
40946 msgstr "Normála Plochy"
40949 msgid "Object Origin Size"
40950 msgstr "Velikost Původu Objektu"
40953 msgid "Object Selected"
40954 msgstr "Vybraný Objekt"
40957 msgid "Outline Width"
40958 msgstr "Šířka obrysu"
40961 msgid "Split Normal"
40962 msgstr "Rozdělit Normály"
40965 msgid "Grease Pencil Keyframe"
40966 msgstr "Klíčový Snímek Skicovací Tužky"
40969 msgid "Object Keyframe"
40970 msgstr "Klíčový snímek Objektu"
40973 msgid "Theme Widget Color Set"
40974 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40981 msgid "Inner Selected"
40982 msgstr "Vybrán Vnitřní"
40989 msgid "Amount of edge rounding"
40990 msgstr "Množství zaoblení hran"
40994 msgstr "Stínovat Spodek"
40998 msgstr "Stínovat Hořejšek"
41001 msgid "Text Selected"
41002 msgstr "Vybraný Text"
41009 msgid "Animated Selected"
41010 msgstr "Označený Animovaný"
41021 msgid "Driven Selected"
41022 msgstr "Skrýt označené"
41029 msgid "Marker selection state"
41030 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
41033 msgid "Window event timer"
41041 msgid "Auto-Keying Mode"
41042 msgstr "Další klíč"
41045 msgid "Add & Replace"
41046 msgstr "Přidat & Nahradit"
41049 msgid "Stick stroke to other strokes"
41050 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
41053 msgid "First Point"
41057 msgid "Lock Object Modes"
41058 msgstr "Uzamknout objektový režimy"
41061 msgid "Mesh Selection Mode"
41062 msgstr "Seskupený objekt"
41065 msgid "UV Local View"
41066 msgstr "Lokální pohled"
41069 msgid "Snap Element"
41070 msgstr "Prvek pro přichytávání"
41073 msgid "Type of element to snap to"
41074 msgstr "Typ prvku pro přichytávání"
41077 msgid "Snap to increments of grid"
41078 msgstr "Přichytává k mřížce"
41081 msgid "Snap to vertices"
41082 msgstr "Přichytit k vrcholům"
41085 msgid "Snap to edges"
41086 msgstr "Přichytit k hranám"
41089 msgid "Snap to faces"
41090 msgstr "Přichytit k plochám"
41093 msgid "Snap to volume"
41094 msgstr "Přichytit k objemu"
41097 msgid "Edge Center"
41098 msgstr "Střed Hrany"
41101 msgid "Edge Perpendicular"
41102 msgstr "Kolmý k Hraně"
41105 msgid "Snap Node Element"
41106 msgstr "Prvek pro přichytávání"
41109 msgid "Snap to grid"
41110 msgstr "Přichytit k mřížce"
41121 msgid "Snap to any node border"
41122 msgstr "Přesunout zcela dolů"
41125 msgid "Snap Target"
41126 msgstr "Přichytit k cíli"
41129 msgid "Snap UV Element"
41130 msgstr "Prvek pro přichytávání"
41133 msgid "Unified Paint Settings"
41134 msgstr "Nastavení jednotek"
41137 msgid "Only Endpoints"
41138 msgstr "Pouze Koncové Body"
41141 msgid "Auto Keying"
41142 msgstr "Automaticky klíčovat"
41145 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
41146 msgstr "Vložit hodnotu"
41149 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
41150 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
41153 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
41154 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
41157 msgid "Proportional Editing Objects"
41158 msgstr "Proporcionální Úpravy Objektů"
41161 msgid "Proportional editing mask mode"
41162 msgstr "Režim proporcionální úpravy masky"
41165 msgid "Proportional editing object mode"
41166 msgstr "Režim proporcionální úpravy objektů"
41173 msgid "Snap during transform"
41174 msgstr "Přichytávat během transformace"
41177 msgid "Align Rotation to Target"
41178 msgstr "Zarovnat Rotaci k Cíly"
41181 msgid "Snap Peel Object"
41182 msgstr "Jeden objekt"
41185 msgid "Project Individual Elements"
41186 msgstr "Neplatné plošky"
41189 msgid "Transform Origins"
41190 msgstr "Transformovat Původy"
41193 msgid "Transform object origins, while leaving the shape in place"
41194 msgstr "Transformovat původy objektu, zatímco ponechat tvar"
41197 msgid "Only Locations"
41198 msgstr "Pouze Umístění"
41201 msgid "Only transform object locations, without affecting rotation or scaling"
41202 msgstr "Pouze transformovat pozice objektu, bez ovlivnění rotace a velikosti"
41205 msgid "Transform the parents, leaving the children in place"
41206 msgstr "Transformovat nadřazené, ponechat podřazené na místě"
41209 msgid "UV Sync Selection"
41210 msgstr "Vybrat cestu"
41213 msgid "Relaxation Method"
41214 msgstr "Seskupený objekt"
41217 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
41218 msgstr "X-ová velikost aktivního MetaElementu"
41221 msgid "Use HC method for relaxation"
41222 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
41229 msgid "Sculpt All Islands"
41230 msgstr "Řezbářský mód"
41233 msgid "Lock Borders"
41234 msgstr "Změna velikosti"
41237 msgid "UV Selection Mode"
41238 msgstr "Režim uchopení UV mapy"
41241 msgid "UV selection and display mode"
41242 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
41246 msgstr "Přibalit obrázek"
41249 msgid "Island selection mode"
41250 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
41253 msgid "All Vertex Groups"
41254 msgstr "Všechny Skupiny Vertxů"
41257 msgid "Vertex Group Weight"
41258 msgstr "Skupiny vertexů"
41261 msgid "Weight to assign in vertex groups"
41262 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
41265 msgid "Name of the custom transform orientation"
41266 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
41269 msgid "Current Transform Orientation"
41270 msgstr "Současná orientace transformací"
41273 msgid "Default Layout"
41274 msgstr "Výchozí rozložení"
41277 msgid "Compact Layout"
41281 msgid "Grid Layout"
41285 msgid "Radius of the brush"
41286 msgstr "Poloměr štětce"
41289 msgid "Use Unified Color"
41290 msgstr "Použít sjednocenou barvu"
41293 msgid "Use Unified Radius"
41294 msgstr "Použít sjednocený poloměr"
41297 msgid "Use Unified Strength"
41298 msgstr "Použít Sjednocenou Sílu"
41301 msgid "Use Unified Weight"
41302 msgstr "Použít Sjednocenou Hmotnost"
41305 msgid "Length Unit"
41306 msgstr "Jednotky Délky"
41310 msgstr "Měřítko jednotek"
41313 msgid "Unit System"
41314 msgstr "Systém jednotek"
41322 msgstr "Imperiální"
41325 msgid "Rotation Units"
41326 msgstr "Jednotky pro otáčení"
41329 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
41330 msgstr "Jednotky se použijí pro hodnoty zobrazování/úprav otáčení"
41337 msgid "Temperature Unit"
41338 msgstr "Jednotka teploty"
41341 msgid "Separate Units"
41342 msgstr "Oddělit jednotky"
41345 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
41346 msgstr "Zobrazit jednotky pohromadě (např. 1m 0cm)"
41349 msgid "Solid Light"
41350 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
41353 msgid "Index number of the vertex group"
41354 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
41357 msgid "Maintain the relative weights for the group"
41358 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
41362 msgstr "Čáry mřížky"
41365 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
41366 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
41369 msgid "Grid Scale Unit"
41370 msgstr "Původní velikost"
41373 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
41374 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
41377 msgid "Normal Size"
41378 msgstr "Velikost Normál"
41381 msgid "Display size for normals in the 3D view"
41382 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
41385 msgid "Display X Axis"
41386 msgstr "Ukázat osu X"
41389 msgid "Show the X axis line"
41390 msgstr "Zobrazit přímku osy X"
41393 msgid "Display Y Axis"
41394 msgstr "Ukázat osu Y"
41397 msgid "Show the Y axis line"
41398 msgstr "Zobrazit přímku osy Y"
41401 msgid "Display Z Axis"
41402 msgstr "Ukázat osu Z"
41405 msgid "Show the Z axis line"
41406 msgstr "Zobrazit přímku osy Z"
41410 msgstr "Zobrazit Kosti"
41413 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
41414 msgstr "Zobrazit kosti (deaktivovat, k zobrazení pouze cest pohybu)"
41417 msgid "Show 3D Cursor"
41418 msgstr "Zobrazit 3D Kurzor"
41421 msgid "Draw Normals"
41422 msgstr "Kreslit Normály"
41425 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
41426 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
41429 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
41430 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
41433 msgid "Display UV unwrapping seams"
41434 msgstr "Zobrat čísla řádků"
41438 msgstr "Úhel Hrany"
41442 msgstr "Jednotlivé plošky"
41445 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
41446 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
41453 msgid "Display face normals as lines"
41454 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
41457 msgid "Face Orientation"
41458 msgstr "Orientace Plochy"
41461 msgid "Display Grid Floor"
41462 msgstr "Orientační síť"
41465 msgid "Show the ground plane grid"
41466 msgstr "Zobrazit přízemní plošnou mřížku"
41469 msgid "All Object Origins"
41470 msgstr "Středy všech objektů"
41473 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
41474 msgstr "Ukáže středový bod objektu (tečku) pro všechny (vybrané i nevybrané) objekty"
41477 msgid "Display Grid"
41478 msgstr "Zobrazit Mřížku"
41481 msgid "Show grid in orthographic side view"
41482 msgstr "Zobrazit mřížku v ortografickém bočním pohledu"
41485 msgid "Outline Selected"
41486 msgstr "Obrys Výběru"
41489 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
41490 msgstr "Zobrazí zvýraznění obrysu okolo vybraných objektů"
41494 msgstr "Zobrazit Dráty"
41497 msgid "Use wireframe display in painting modes"
41498 msgstr "Použít drátěný režim v režimech kreslení"
41501 msgid "Relationship Lines"
41502 msgstr "Čáry Vazeb"
41505 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
41506 msgstr "Zobrazuje čárkované čáry naznačující vztahy s nadřazenými objekty, nebo vazby mezi objekty"
41509 msgid "Display vertex normals as lines"
41510 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
41517 msgid "Use the theme for background color"
41518 msgstr "Použít tento motiv pro barvu pozadí"
41521 msgid "Cycles Settings"
41522 msgstr "Nastavení Cycles enginu"
41529 msgid "Show Cavity"
41530 msgstr "Zobrazit dutiny"
41533 msgid "Show Shadow"
41534 msgstr "Zobrazit stín"
41537 msgid "Show whole scene transparent"
41538 msgstr "Zobrazit celou scénu průhlednou"
41541 msgid "Viewport Shading"
41542 msgstr "Stínování scény"
41545 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
41546 msgstr "Metoda zobrazení/stínování objektů ve 3D zobrazení"
41550 msgstr "Zobrazit vrstvu"
41553 msgid "Jump Height"
41554 msgstr "Výška Skoku"
41557 msgid "Mouse Sensitivity"
41558 msgstr "Citlivost myši"
41561 msgid "Teleport Duration"
41562 msgstr "Doba trvání teleportu"
41565 msgid "Reverse Mouse"
41566 msgstr "Převrátit Myš"
41569 msgid "View Height"
41570 msgstr "Zobrazit výšku"
41574 msgstr "Rychlost chůze"
41577 msgid "Speed Factor"
41578 msgstr "Faktor Rychlosti"
41581 msgid "Use Ambient Occlusion"
41582 msgstr "Použít Okolní Okluzi"
41586 msgstr "Světová Mlha"
41589 msgid "Mist settings for a World data-block"
41590 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
41593 msgid "Use quadratic progression"
41594 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
41597 msgid "Use linear progression"
41598 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
41601 msgid "Inverse Quadratic"
41602 msgstr "Opustit Editační mód"
41605 msgid "Use inverse quadratic progression"
41606 msgstr "Mlha používá inverzně kvadratický průběh"
41609 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
41610 msgstr "Velikost štětce"
41633 msgid "Blender_id:"
41634 msgstr "Blender_id:"
41654 msgstr "Soubor mezipaměti:"
41673 msgid "Collection:"
41683 msgid "Constraint:"
41714 msgstr "Geometrie:"
41719 msgstr "Skicovací tužka:"
41733 msgid "Import_image:"
41734 msgstr "Importovat_obrázek:"
41764 msgstr "Meta objekt:"
41793 msgid "Paintcurve:"
41794 msgstr "Malovat Křivku:"
41823 msgid "Preferences:"
41824 msgstr "Předvolby:"
41833 msgid "Safe_areas:"
41834 msgstr "Bezpečné_oblasti:"
41844 msgstr "Obrazovka:"
41854 msgstr "Vyřezávat:"
41859 msgstr "Sekvencer:"
41868 msgid "Spreadsheet:"
41889 msgstr "Transformace:"
41914 msgstr "Pracovní prostor:"
41922 msgctxt "WindowManager"
41927 msgctxt "WindowManager"
41932 msgctxt "WindowManager"
41937 msgctxt "WindowManager"
41938 msgid "User Interface"
41939 msgstr "Uživatelské rozhraní"
41942 msgctxt "WindowManager"
41947 msgctxt "WindowManager"
41948 msgid "Object Mode"
41949 msgstr "Objektový režim"
41952 msgctxt "WindowManager"
41953 msgid "3D View Tool: Select Box"
41954 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Obdélníkový výběr"
41957 msgctxt "WindowManager"
41958 msgid "3D View Tool: Select Circle"
41959 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kruhový výběr"
41962 msgctxt "WindowManager"
41963 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
41964 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Výběr lasem"
41967 msgctxt "WindowManager"
41968 msgid "3D View Tool: Cursor"
41969 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kurzor"
41972 msgctxt "WindowManager"
41973 msgid "3D View Tool: Move"
41974 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Přesunout"
41977 msgctxt "WindowManager"
41978 msgid "3D View Tool: Rotate"
41979 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Rotovat"
41982 msgctxt "WindowManager"
41983 msgid "3D View Tool: Scale"
41984 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změnit měřítko"
41987 msgctxt "WindowManager"
41988 msgid "3D View Tool: Transform"
41989 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Transformovat"
41992 msgctxt "WindowManager"
41993 msgid "3D View Tool: Measure"
41994 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změřit"
41997 msgctxt "WindowManager"
41998 msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive"
41999 msgstr "3D Nastroj Zobrazení: Objekt, Přidat Primitiv"
42002 msgctxt "WindowManager"
42007 msgctxt "WindowManager"
42012 msgctxt "WindowManager"
42017 msgctxt "WindowManager"
42022 msgctxt "WindowManager"
42027 msgctxt "WindowManager"
42032 msgctxt "WindowManager"
42037 msgctxt "WindowManager"
42038 msgid "Vertex Paint"
42039 msgstr "Kreslení vertexů"
42042 msgctxt "WindowManager"
42043 msgid "Weight Paint"
42044 msgstr "Kreslit hmotnost"
42047 msgctxt "WindowManager"
42052 msgctxt "WindowManager"
42057 msgctxt "WindowManager"
42058 msgid "Paint Stroke Modal"
42059 msgstr "Vzorkovat:"
42062 msgctxt "WindowManager"
42063 msgid "Paint Curve"
42064 msgstr "Kreslit Křivku"
42067 msgctxt "WindowManager"
42068 msgid "Graph Editor"
42069 msgstr "Editor grafů"
42072 msgctxt "WindowManager"
42077 msgctxt "WindowManager"
42079 msgstr "Časová osa"
42082 msgctxt "WindowManager"
42087 msgctxt "WindowManager"
42092 msgctxt "WindowManager"
42094 msgstr "Zobrazení Obrázku"
42097 msgctxt "WindowManager"
42098 msgid "Node Editor"
42099 msgstr "Editor Uzlů"
42102 msgctxt "WindowManager"
42107 msgctxt "WindowManager"
42108 msgid "File Browser"
42109 msgstr "Prohlížeč Souborů"
42112 msgctxt "WindowManager"
42117 msgctxt "WindowManager"
42118 msgid "Property Editor"
42119 msgstr "Editor Vlastností"
42122 msgctxt "WindowManager"
42127 msgctxt "WindowManager"
42132 msgctxt "WindowManager"
42133 msgid "Mask Editing"
42134 msgstr "Úpravy masky"
42137 msgctxt "WindowManager"
42142 msgctxt "WindowManager"
42147 msgctxt "WindowManager"
42152 msgctxt "WindowManager"
42153 msgid "Animation Channels"
42154 msgstr "Animační kanály"
42157 msgid "Denoising completed"
42158 msgstr "Odšumění dokončeno"
42161 msgid "Cycles will render on the CPU"
42162 msgstr "Cycles bude vykreslovat s CPU"
42165 msgid "Total Samples:"
42166 msgstr "Celkový počet Vzorků:"
42173 msgid "Noise Threshold"
42177 msgid "Min Samples"
42178 msgstr "Min Vzorků"
42181 msgid "Start Sample"
42182 msgstr "Počátek Vzorkování"
42185 msgid "Direct Light"
42186 msgstr "Přímé světlo"
42189 msgid "Indirect Light"
42190 msgstr "Nepřímé světlo"
42201 msgid "Rolling Shutter"
42202 msgstr "Rolovací Závěrka"
42205 msgid "Roughness Threshold"
42206 msgstr "Práh Průhlednosti"
42210 msgstr "Dlaždice X"
42213 msgid "Start Pixels"
42214 msgstr "Začínající Obrazové Body"
42221 msgid "Render Time"
42222 msgstr "Čas vykreslení"
42230 msgstr "Zobrazit v"
42234 msgstr "3D Zobrazení"
42237 msgid "Max Subdivision"
42238 msgstr "Maximální Dělení"
42241 msgid "Texture Limit"
42242 msgstr "Omezení Textury"
42245 msgid "Volume Resolution"
42246 msgstr "Rozlišení Objemů"
42249 msgid "Camera Culling"
42250 msgstr "Omezení Kamery"
42253 msgid "Distance Culling"
42254 msgstr "Omezení Vzdálenosti"
42257 msgid "Curve Subdivisions"
42258 msgstr "Dělení Křivky"
42262 msgstr "Vytlačování"
42280 msgstr "Statistika"
42299 msgid "Intersections"
42305 msgstr "Degenerovat"
42320 msgstr "Zkontrolovat vše"
42330 msgstr "Exportovat"
42338 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
42346 msgstr "Tipy pro Nástroj:"
42350 msgid "Save Persistent To..."
42351 msgstr "Uložit trvalé na..."
42355 msgid "Load Persistent From..."
42356 msgstr "Načíst trvalé z..."
42365 msgid "Reset Settings"
42366 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
42370 msgid "Deselect All"
42371 msgstr "O(d)značit vše"
42376 msgstr "Statistika"
42380 msgstr "Rozšíření:"
42384 msgid "Export PO..."
42385 msgstr "Exportovat PO..."
42389 msgid "Import PO..."
42390 msgstr "Importovta PO..."
42394 msgid "Invert Selection"
42395 msgstr "Vybrat cestu"
42407 msgid "Active object is not a mesh"
42408 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
42417 msgstr "Otevřít..."
42420 msgid "Select With"
42429 msgid "Load %d.%d Settings"
42430 msgstr "Načíst %d.%d Nastavení"
42434 msgid "Save New Settings"
42435 msgstr "Uložit Nová Nastavení"
42443 msgid "Getting Started"
42448 msgid "Release Notes"
42449 msgstr "Poznámky k vydání"
42453 msgid "Development Fund"
42454 msgstr "Vývojářský fond"
42468 msgid "Blender Website"
42469 msgstr "Webové stránky blenderu"
42473 msgid "Blender Store"
42474 msgstr "Blender obchod"
42479 msgstr "Připojit..."
42495 msgid "Date: %s %s"
42496 msgstr "Datum: %s %s"
42499 msgid "Frame Numbers"
42500 msgstr "Čísla snímků"
42503 msgid "Keyframe Numbers"
42504 msgstr "Čísla klíčových snímků"
42515 msgid "Nothing to show yet..."
42516 msgstr "Zatím není nic k zobrazení..."
42519 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
42520 msgstr "Zobrazit klíče"
42523 msgid "Frame Range Start"
42524 msgstr "Začátek rozsahu snímků"
42528 msgid "Update Paths"
42529 msgstr "Aktualizovat Cesty"
42533 msgid "Calculate..."
42534 msgstr "Vypočítat..."
42538 msgid "Add Object Constraint"
42539 msgstr "Přidat Vazbu Objektu"
42543 msgid "Add Bone Constraint"
42544 msgstr "Přidat Vazbu Kosti"
42548 msgid "Animate Path"
42549 msgstr "Animovat Cestu"
42556 msgid "Extrapolate"
42564 msgid "Align to Normal"
42565 msgstr "Zarovnat k Normále"
42568 msgid "Pivot Offset"
42569 msgstr "Odsazení Pivotu"
42589 msgid "Display Size X"
42590 msgstr "Velikost Zobrazení X"
42593 msgid "Stiffness X"
42597 msgid "Control Rotation"
42598 msgstr "Původni rotace"
42601 msgid "Focus on Object"
42602 msgstr "Zaměřit se na Objekt"
42607 msgstr "Přidat Obrázek"
42615 msgstr "Trojúhelník A"
42619 msgstr "Trojúhelník B"
42623 msgstr "Není nastaveno"
42630 msgid "Bold & Italic"
42631 msgstr "Tučné & kurzíva"
42634 msgid "Character Spacing"
42635 msgstr "Rozestup Symbolů"
42638 msgid "Word Spacing"
42639 msgstr "Rozestup Slov"
42642 msgid "Line Spacing"
42643 msgstr "Rozestup Řádků"
42647 msgstr "Odsazení X"
42651 msgstr "Koncový bod"
42656 msgstr "Zobrazit Vše"
42661 msgstr "Uzamknout Vše"
42666 msgstr "Odemknout Vše"
42673 msgid "View in Render"
42674 msgstr "Zobrazit ve Vykreslení"
42678 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
42679 msgstr "Duplikovat Prázdné Klíčové Snímky"
42683 msgid "Hide Others"
42684 msgstr "Skrýt Ostatní"
42689 msgstr "Nová vrstva"
42693 msgid "Assign to Active Group"
42694 msgstr "Přidat ke aktivní skupině"
42698 msgid "Remove from Active Group"
42699 msgstr "Odstranit z aktivní skupiny"
42703 msgid "Select Points"
42704 msgstr "Vybrat Body"
42708 msgid "Deselect Points"
42709 msgstr "Zrušit Výběr Bodů"
42713 msgid "Remove Active Group"
42714 msgstr "Odstranit aktivní skupinu"
42718 msgid "Remove All Groups"
42719 msgstr "Odstranit všechny skupiny"
42724 msgstr "Vlastní..."
42728 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
42732 msgid "Lock Invert All"
42733 msgstr "Převrátit osy"
42741 msgid "Sort by Name"
42742 msgstr "Seřadit podle Názvu"
42746 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
42747 msgstr "Seřadit podle Hierarchie Kostí"
42751 msgid "Remove from All Groups"
42752 msgstr "Odstranit ze Všech Skupin"
42756 msgid "Clear Active Group"
42757 msgstr "Vymazat Aktivní Skupinu"
42761 msgid "Delete All Unlocked Groups"
42762 msgstr "Odstranit Všechny Odemčené Skupiny"
42766 msgid "Delete All Groups"
42767 msgstr "Odstranit Všechny Skupiny"
42771 msgid "Delete All Shape Keys"
42772 msgstr "Odstranit Veškeré Tvarové Klíče"
42776 msgid "Move to Top"
42777 msgstr "Přesunout Nahoru"
42781 msgid "Move to Bottom"
42782 msgstr "Přesunout Dolů"
42801 msgid "Visibility:"
42802 msgstr "Viditelnost:"
42805 msgid "Collection:"
42809 msgid "Base Color:"
42810 msgstr "Základní Barva:"
42814 msgstr "Modifikátory:"
42817 msgid "Base Transparency:"
42818 msgstr "Základní průhlednost:"
42821 msgid "Base Thickness:"
42822 msgstr "Základní tloušťka:"
42830 msgid "Selection to Grid"
42831 msgstr "Výběr na mřížku"
42835 msgid "Cursor to Selected"
42836 msgstr "Kurzor k výběru"
42840 msgid "Cursor to World Origin"
42841 msgstr "Kurzor na Světový Původ"
42845 msgid "Cursor to Grid"
42846 msgstr "Kurzor k mřížce"
42850 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
42851 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Všechny Vrstvy)"
42855 msgid "Delete Loose Points"
42856 msgstr "Vymazat Volné Body"
42860 msgid "Delete Duplicated Frames"
42861 msgstr "Odstranit Duplikovat Snímky"
42865 msgid "Recalculate Geometry"
42866 msgstr "Přepočítat Geometrii"
42875 msgid "Selection to Cursor"
42876 msgstr "Výběr ke kurzoru"
42880 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
42881 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Aktivní Vrstvy)"
42884 msgid "Cursor Color"
42885 msgstr "Barva Kurzoru"
42893 msgstr "Transformace:"
42912 msgstr "Vložit Klíč"
42917 msgstr "Vymazat Klíč"
42926 msgid "Scale Feather"
42927 msgstr "Odstranit značku"
42931 msgid "Hide Unselected"
42932 msgstr "Skrýt nevybrané"
42951 msgid "Lock Unselected"
42952 msgstr "Uzamknout Nevybrané"
42956 msgid "Convert Materials to Vertex Color"
42957 msgstr "Konvertovat Materiály na Barvu Vertexu"
42961 msgid "Merge Similar"
42962 msgstr "Sloučit Podobné"
42965 msgid "Tracking Axis"
42966 msgstr "Osa sledování"
42970 msgstr "Všechny Hrany"
42981 msgid "Include Labels"
42982 msgstr "Zahrnout popisky"
42993 msgid "Sample Rate"
42997 msgid "Custom (%.4g fps)"
42998 msgstr "Vlastní (%.4g fps)"
43001 msgid "Mask Mapping"
43002 msgstr "Mapování Masky"
43005 msgid "Pressure Masking"
43006 msgstr "Maskovat tlakem"
43009 msgid "Auto-Masking"
43010 msgstr "Auto-Maska"
43013 msgid "Mesh Boundary"
43014 msgstr "Hranice Sítě"
43017 msgid "Face Sets Boundary"
43018 msgstr "Hranice Sady Ploch"
43021 msgid "Use Original"
43022 msgstr "Použít Původní"
43026 msgid "Copy Active to Selected Objects"
43027 msgstr "Kopírovat Aktivní na Vybrané Objekty"
43031 msgid "Copy All to Selected Objects"
43032 msgstr "Kopírovat Vše na Vybrané Obejkty"
43035 msgid "Quality Steps"
43036 msgstr "Kroky Kvality"
43039 msgid "Tangent Phase"
43040 msgstr "Fáze Tečny"
43043 msgid "Randomize Phase"
43044 msgstr "Náhodná Fáze"
43048 msgstr "Vykreslit Jako"
43051 msgid "Parent Particles"
43052 msgstr "Nadřazené Částice"
43055 msgid "Global Coordinates"
43056 msgstr "Globální Souřadnice"
43059 msgid "Object Rotation"
43060 msgstr "Rotace Objektu"
43063 msgid "Object Scale"
43064 msgstr "Velikost Objektu"
43067 msgid "Display Amount"
43068 msgstr "Zobrazit Množství"
43071 msgid "Render Amount"
43072 msgstr "Vykreslit Množství"
43075 msgid "Strand Shape"
43076 msgstr "Tvar pramene"
43079 msgid "Lifetime Randomness"
43080 msgstr "Životní Náhodnost"
43083 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
43084 msgstr "Iterace: %d .. %d (průměr %d)"
43087 msgid "Multiply Mass with Size"
43088 msgstr "Násobit Hmotnost s Velikostí"
43091 msgid "Spacing: %g"
43092 msgstr "Rozestup: %g"
43095 msgid "Show Emitter"
43096 msgstr "Zobrazit Emitor"
43099 msgid "Randomize Size"
43100 msgstr "Náhodná velikost"
43103 msgid "Randomize Amplitude"
43104 msgstr "Randomizovat amplitudu"
43107 msgid "Randomize Axis"
43108 msgstr "Randomizovat osu"
43111 msgid "Settings used for fluid"
43112 msgstr "Nastavení použité pro kapalinu"
43115 msgid "Jittering Amount"
43116 msgstr "Množství Chvění"
43119 msgid "Scale Randomness"
43120 msgstr "Náhodná Velikost"
43123 msgid "Coordinate System"
43124 msgstr "Souřadnicový Systém"
43128 msgid "Delete Edit"
43129 msgstr "Odstranit Úpravy"
43133 msgstr "Použít Čásování"
43136 msgid "Not yet functional"
43137 msgstr "Zatím nefunguje"
43141 msgid "Connect All"
43142 msgstr "Připojit vše"
43146 msgid "Disconnect All"
43147 msgstr "Odpojit vše"
43150 msgid "Speed Multiplier"
43151 msgstr "Multiplikátor Rychlosti"
43154 msgid "Air Viscosity"
43155 msgstr "Viskozita Vzduchu"
43158 msgid "Check Surface Normals"
43159 msgstr "Zkontrolovat Povrchové Normály"
43162 msgid "Max Tension"
43163 msgstr "Maximální Napětí"
43166 msgid "Max Compression"
43167 msgstr "Maximální komprese"
43170 msgid "Custom Volume"
43171 msgstr "Vlastní Objem"
43178 msgid "Max Sewing Force"
43179 msgstr "Maximální Síla Šití"
43182 msgid "Shrinking Factor"
43183 msgstr "Faktor Zmenšování"
43186 msgid "Dynamic Mesh"
43187 msgstr "Dynamická síť"
43190 msgid "Bending Group"
43191 msgstr "Skupina Ohýbání"
43194 msgid "Max Bending"
43195 msgstr "Maximální Ohýbání"
43198 msgid "Noise Amount"
43199 msgstr "Množství šumu"
43202 msgid "Min Distance"
43203 msgstr "Minimální Vzdálenost"
43207 msgid "Current Cache to Bake"
43208 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
43212 msgid "Force Field"
43213 msgstr "Silové pole"
43216 msgid "Simulation Start"
43217 msgstr "Zahájení simulace"
43221 msgid "Calculate to Frame"
43222 msgstr "Vypočítat na Snímek"
43226 msgid "Bake All Dynamics"
43227 msgstr "Bake Veškerou Dynamiku"
43230 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
43231 msgstr "Mezipaměť je zakázaná dokud soubor není uložen"
43234 msgid "Options are disabled until the file is saved"
43235 msgstr "Nastavení jsou zakázané dokud soubor není uložen"
43239 msgid "Delete Bake"
43240 msgstr "Odstranit Bake"
43244 msgid "Bake Image Sequence"
43245 msgstr "Bake Sekvenci Obrázků"
43249 msgid "Remove Canvas"
43250 msgstr "Odstranit Plátno"
43257 msgid "Use Particle's Radius"
43258 msgstr "Použít Poloměr Částice"
43263 msgstr "Přidat Plátno"
43267 msgid "Remove Brush"
43268 msgstr "Odstranit štětec"
43271 msgid "Displace Type"
43272 msgstr "Typ Dislokace"
43275 msgid "Thickness Outer"
43276 msgstr "Vnější Tloušťka"
43283 msgid "Reaction Speed"
43284 msgstr "Rychlost Reakce"
43287 msgid "Flame Smoke"
43288 msgstr "Kouř Ohněm"
43291 msgid "Temperature Maximum"
43292 msgstr "Maximální Teplota"
43295 msgid "Flame Color"
43296 msgstr "Barva Plamene"
43299 msgid "Add Resolution"
43300 msgstr "Přidat Rozlišení"
43303 msgid "Upres Factor"
43304 msgstr "Upres Faktor"
43307 msgid "Mesh Generator"
43308 msgstr "Generátor sítí"
43315 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
43316 msgstr "Maximální kinetický energetický potenciál"
43319 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
43320 msgstr "Vzorkování zachycených vzduchových částic"
43323 msgid "Particle Life Maximum"
43324 msgstr "Maximální životnost částic"
43327 msgid "Surface Tension"
43328 msgstr "Povrchové Napětí"
43331 msgid "Velocity Source"
43332 msgstr "Zdroj Rychlosti"
43335 msgid "Is Resumable"
43336 msgstr "Je obnovitelný"
43339 msgid "Resolution Divisions"
43340 msgstr "Dělení Rozlišení"
43347 msgid "Using Scene Gravity"
43348 msgstr "Použít gravitaci scény"
43351 msgid "Empty Space"
43352 msgstr "Prázdné místo"
43357 msgstr "Pokračovat"
43365 msgid "Surface Thickness"
43366 msgstr "Tloušťka povrchu"
43369 msgid "Initial Temperature"
43370 msgstr "Počáteční teplota"
43377 msgid "X Stiffness"
43381 msgid "Y Stiffness"
43385 msgid "Z Stiffness"
43393 msgid "Step Size Min"
43394 msgstr "Minimální Velikost Kroku"
43398 msgstr "Automaticky"
43401 msgid "Light Clamping"
43402 msgstr "Svorka Světla"
43409 msgid "Cascade Size"
43410 msgstr "Velikost kaskády"
43414 msgid "Bake Indirect Lighting"
43415 msgstr "Bake Nepřímé Světlo"
43419 msgid "Delete Lighting Cache"
43420 msgstr "Odstranit osvětlení v mezipaměti"
43423 msgid "Diffuse Occlusion"
43424 msgstr "Difúzní okluze"
43427 msgid "Irradiance Size"
43428 msgstr "Velikost ozáření"
43431 msgid "Max Child Particles"
43432 msgstr "Max Počet Potomků Částic"
43435 msgid "Render Engine"
43436 msgstr "Render Engine"
43440 msgid "Bake Cubemap Only"
43441 msgstr "Bake Pouze Cubemapu"
43444 msgid "Temperature"
43448 msgid "General Override"
43449 msgstr "Obecné Přepsání"
43456 msgid "Doppler Speed"
43457 msgstr "Rychlost doppleru"
43460 msgid "Target ID-Block"
43461 msgstr "Cílový ID-Blok"
43464 msgid "F-Curve Grouping"
43465 msgstr "F-Křivka Seskupování"
43469 msgid "Export to File"
43470 msgstr "Exportovat do souboru"
43473 msgid "Minimum Size"
43474 msgstr "Minimální velikost"
43477 msgid "Gaussian Filter"
43478 msgstr "Gaussovský filtr"
43486 msgstr "Převrátit Osy"
43505 msgid "Eccentricity"
43506 msgstr "Výstřednost"
43514 msgstr "Mapování X"
43521 msgid "Use for Rendering"
43522 msgstr "Použít pro vykreslování"
43525 msgid "Unknown add-ons"
43526 msgstr "Neznámé doplňky"
43529 msgid "Calibration"
43545 msgid "Optical Center"
43546 msgstr "Optický Střed"
43550 msgid "Solve Camera Motion"
43551 msgstr "Vyřešit pohyb kamery"
43555 msgid "Solve Object Motion"
43556 msgstr "Vyřešit pohyb objektu"
43561 msgstr "Nastavit Střed"
43564 msgid "Build Original:"
43565 msgstr "Budovat Originál:"
43568 msgid "Build Undistorted:"
43569 msgstr "Renderovvat animaci"
43573 msgid "Build Proxy"
43574 msgstr "Vytvořit Proxy"
43603 msgid "Copy Settings to Defaults"
43604 msgstr "Kopírovat Nastavení do Původních"
43608 msgid "Apply Default Settings"
43609 msgstr "Použít Původní Nastavení"
43618 msgid "Set Viewport Background"
43619 msgstr "Nastavit Obrázek Pozadí"
43624 msgstr "Nastavit Zem"
43643 msgstr "Nastavit Osu X"
43648 msgstr "Nastavit Osu Y"
43651 msgid "No active track"
43652 msgstr "Žádná aktivní stopa"
43657 msgstr "Vybrat řádek"
43666 msgid "Show Tracks"
43667 msgstr "Zobrazit tvar"
43671 msgid "Set Keyframe A"
43672 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek A"
43676 msgid "Set Keyframe B"
43677 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek B"
43682 msgstr "Přiblížit %d:%d"
43686 msgid "Enable Markers"
43687 msgstr "Povolit Značky"
43691 msgid "Unlock Tracks"
43692 msgstr "Odemknout Stopy"
43696 msgid "Copy as Script"
43697 msgstr "Kopírovat jako Skript"
43701 msgid "Autocomplete"
43702 msgstr "Automatické dokončování"
43706 msgid "Delete Next Word"
43707 msgstr "Vymazat Další Slovo"
43711 msgid "Backward in History"
43712 msgstr "Zpět v Historii"
43716 msgid "Forward in History"
43717 msgstr "Dopředu v Historii"
43721 msgstr "Nastavení:"
43725 msgid "Before Current Frame"
43726 msgstr "Před současným snímkem"
43730 msgid "After Current Frame"
43731 msgstr "Po současném snímku"
43736 msgstr "Přesunout..."
43745 msgid "Keyframe Type"
43746 msgstr "Režim Klíčových snímků"
43750 msgid "Handle Type"
43751 msgstr "Ražim Úchopu"
43755 msgid "Interpolation Mode"
43756 msgstr "Režim interpolace"
43761 msgstr "Zatlačit Dolů"
43775 msgid "Delete Duplicate Frames"
43776 msgstr "Odstranit Duplicitní Snímky"
43780 msgid "Mute Channels"
43781 msgstr "Ztlumit Kanály"
43785 msgid "Unmute Channels"
43786 msgstr "Zrušit Tlumení Kanály"
43794 msgstr "Seřadit podle"
43818 msgstr "Nová složka"
43821 msgid ".blend Files"
43822 msgstr ".blend Soubory"
43825 msgid "Image Files"
43826 msgstr "Obrázkové soubory"
43829 msgid "Movie Files"
43830 msgstr "Filmové soubory"
43833 msgid "Script Files"
43834 msgstr "Soubory skriptů"
43837 msgid "Sound Files"
43838 msgstr "Zvukové soubory"
43842 msgstr "Textové soubory"
43845 msgid "Blender IDs"
43846 msgstr "ID Blenderu"
43850 msgid "Increase Number"
43851 msgstr "Zvýšit počet"
43855 msgid "Decrease Number"
43856 msgstr "Snížit počet"
43860 msgid "Cursor to Selection"
43861 msgstr "Kurzor na Výběr"
43865 msgid "Hide Selected Curves"
43866 msgstr "Skrýt Vybrané Křivky"
43870 msgid "Hide Unselected Curves"
43871 msgstr "Skrýt Nevybrané Křivky"
43890 msgid "Shortest Path"
43891 msgstr "Nejkratší cesta"
43900 msgid "Save All Images"
43901 msgstr "Uložit všechny obrázky"
43905 msgid "Invert Image Colors"
43906 msgstr "Převrátit Barvy Obrázku"
43915 msgid "By Distance"
43916 msgstr "Podle vzdálenosti"
43924 msgid "Modified Edges"
43925 msgstr "Upravené hrany"
43928 msgid "Show Same Material"
43929 msgstr "Zobrazit stejný materiál"
43933 msgid "Edit Externally"
43934 msgstr "Upravit externě"
43939 msgstr "Uložit jako..."
43943 msgid "Generate Grease Pencil"
43944 msgstr "Generovat skicovací tužku"
43948 msgid "Horizontally"
43949 msgstr "Horizontálně"
43954 msgstr "Vertikálně"
43958 msgid "Invert Red Channel"
43959 msgstr "Invertovat červený kanál"
43963 msgid "Invert Green Channel"
43964 msgstr "Invertovat zelený kanál"
43968 msgid "Invert Blue Channel"
43969 msgstr "Invertovat modrý kanál"
43973 msgid "Invert Alpha Channel"
43974 msgstr "Invertovat alfa kanál"
43978 msgid "Selected to Pixels"
43979 msgstr "Výběr k pixelům"
43983 msgid "Selected to Cursor"
43984 msgstr "Výběr ke kurzoru"
43988 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
43989 msgstr "Skrýt neoznačené"
43993 msgid "Cursor to Pixels"
43994 msgstr "Kurzor k pixelům"
43999 msgstr "Na kurzoru"
44009 msgstr "Zrušit šev"
44036 msgid "Aspect Ratio"
44037 msgstr "Poměr stran"
44040 msgid "Repeat Image"
44041 msgstr "Opakovat obrázek"
44046 msgstr "Nahradit..."
44050 msgid "Save a Copy..."
44051 msgstr "Uložit kopii..."
44076 msgstr "Zrcadlit X"
44081 msgstr "Zrcadlit Y"
44085 msgid "Horizontal Split"
44086 msgstr "Vodorovně rozdělit"
44090 msgid "Vertical Split"
44091 msgstr "Svisle rozdělit"
44095 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
44096 msgstr "Zrušit Akci"
44100 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
44101 msgstr "Zrušit Akci"
44105 msgid "Add Tracks Above Selected"
44106 msgstr "Přidat stopy nad vybrané"
44110 msgid "Join in New Frame"
44111 msgstr "Připojit v novém rámu"
44115 msgid "Remove from Frame"
44116 msgstr "Odstranit z rámu"
44121 msgstr "Přejmenovat..."
44130 msgid "Make and Replace Links"
44131 msgstr "Vytvořit a přemístit spojení"
44144 msgid "Show One Level"
44145 msgstr "Zobrazit jednu úroveň"
44159 msgid "Show All Inside"
44160 msgstr "Zobrazit vše uvnitř"
44164 msgid "Hide All Inside"
44165 msgstr "Skrýt vše uvnitř"
44169 msgid "Enable in Viewports"
44170 msgstr "Povolit ve 3D Okně"
44174 msgid "Disable in Viewports"
44175 msgstr "Zakázatve ve 3D Okně"
44179 msgid "Enable in Render"
44180 msgstr "Povolit ve vykreslování"
44184 msgid "Disable in Render"
44185 msgstr "Zakázat ve vykreslování"
44188 msgid "Object Children"
44189 msgstr "Potomky Objektu"
44207 msgstr "Přebudovat"
44211 msgid "Refresh All"
44212 msgstr "Obnovit Vše"
44222 msgstr "Cesta/soubory"
44236 msgid "Image/Sequence"
44237 msgstr "Obrázek/sekvence"
44240 msgid "No Items Available"
44241 msgstr "Nejsou k dispozici žádné položky"
44245 msgid "Change Path/Files"
44246 msgstr "Změna cesty/souborů"
44251 msgstr "Zaměnit data"
44258 msgid "Pre-Processed"
44259 msgstr "Předzpracováno"
44272 msgid "Fit Preview in Window"
44273 msgstr "Přizpůsobit Náhled v Okně"
44292 msgid "Both Neighbors"
44293 msgstr "Oba sousedé"
44297 msgid "Left Neighbor"
44298 msgstr "Levý soused"
44302 msgid "Right Neighbor"
44303 msgstr "Pravý soused"
44308 msgstr "Obě strany"
44332 msgid "Adjustment Layer"
44333 msgstr "Vrstva úprav"
44352 msgid "Alpha Under"
44362 msgid "Multicam Selector"
44363 msgstr "Volič více kamer"
44367 msgid "Speed Control"
44368 msgstr "Kontrola rychlosti"
44377 msgid "Gaussian Blur"
44378 msgstr "Gaussovské Rozostření"
44382 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
44383 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
44386 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
44387 msgstr "Původní rozsah snímků: %d-%d (%d)"
44390 msgid "Resolutions"
44404 msgid "Original Frame Range"
44405 msgstr "Původní Rozsah Snímků"
44408 msgid "Custom Proxy"
44409 msgstr "Vlastní Proxy"
44412 msgid "Add Transition"
44413 msgstr "Přidat přechod"
44424 msgid "Source Channel"
44425 msgstr "Zdrojový kanál"
44434 msgid "Find & Replace..."
44435 msgstr "Najít & Nahradit..."
44440 msgstr "Skočit Na..."
44444 msgid "Replace All"
44445 msgstr "Nahradit vše"
44460 msgstr "Začátek řádku"
44465 msgstr "Konec řádku"
44469 msgid "Previous Line"
44470 msgstr "Předchozí řádek"
44475 msgstr "Následující řádek"
44479 msgid "Previous Word"
44480 msgstr "Předchozí slovo"
44485 msgstr "Další slovo"
44490 msgstr "Jeden objekt"
44493 msgid "File: *%s (unsaved)"
44494 msgstr "Soubor: *%s (neuložený)"
44498 msgstr "Soubor: %s"
44501 msgid "Text: External"
44502 msgstr "Text: Externí"
44505 msgid "Text: Internal"
44506 msgstr "Text: Interní"
44510 msgid "Duplicate Marker"
44511 msgstr "Zdvojit značku"
44515 msgid "Move Marker"
44516 msgstr "Posunout značku"
44520 msgid "Jump to Next Marker"
44521 msgstr "Skončit na Další Značku"
44525 msgid "Jump to Previous Marker"
44526 msgstr "Skočit na Předchozí Značku"
44529 msgid "Active Editor"
44530 msgstr "Aktivní editor"
44533 msgid "Properties Editor"
44534 msgstr "Editor vlastností"
44537 msgid "Only Active Keying Set"
44538 msgstr "Pouze Aktivní Klíčová Sestava"
44547 "• %s toggles snap while dragging.\n"
44548 "• %s toggles dragging from the center.\n"
44549 "• %s toggles fixed aspect"
44552 "• %s přepíná přichytávání během tažení.\n"
44553 "• %s přepíná tažení od středu.\n"
44554 "• %s přepíná fixní aspekt"
44561 msgid "Weight: %.3f"
44562 msgstr "Hmotnost: %.3f"
44566 "Measure distance and angles.\n"
44567 "• %s anywhere for new measurement.\n"
44568 "• Drag ruler segment to measure an angle.\n"
44569 "• %s to remove the active ruler.\n"
44570 "• Ctrl while dragging to snap.\n"
44571 "• Shift while dragging to measure surface thickness"
44573 "Změřit vzdálenost a úhly\n"
44574 "• %s kamkoliv pro nové měření.\n"
44575 "• K měření úhlu, posunout část pravítka.\n"
44576 "• %s k odebrání aktivního pravítka.\n"
44577 "• Ctrl během posouvání k přichycení .\n"
44578 "• Shift během posouvání k změření tloušťky povrchu"
44581 msgid "Annotation:"
44585 msgid "Intersections"
44586 msgstr "Křižovatky"
44589 msgid "Add cube to mesh interactively"
44590 msgstr "Přidat krychli k síti interaktivně"
44593 msgid "Add cone to mesh interactively"
44594 msgstr "Přidat kužel k síti interaktivně"
44597 msgid "Add cylinder to mesh interactively"
44598 msgstr "Přidat válec k síti interaktivně"
44601 msgid "Add sphere to mesh interactively"
44602 msgstr "Přidat kouli k síti interaktivně"
44611 msgid "Last Session"
44612 msgstr "Poslední relace"
44616 msgid "Auto Save..."
44617 msgstr "Automatické uložení..."
44621 msgid "Render Animation"
44622 msgstr "Render animace"
44626 msgid "View Render"
44627 msgstr "Zobrazit render"
44631 msgid "View Animation"
44632 msgstr "Zobrazit animaci"
44636 msgid "Undo History..."
44637 msgstr "Vrátit historii zpět..."
44641 msgid "Repeat History..."
44642 msgstr "Opakovat historii..."
44646 msgid "Adjust Last Operation..."
44647 msgstr "Upravit poslední operaci..."
44651 msgid "Menu Search..."
44652 msgstr "Hledání v nabídce..."
44656 msgid "Rename Active Item..."
44657 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku..."
44661 msgid "Batch Rename..."
44662 msgstr "Přejmenování dávky..."
44666 msgid "Preferences..."
44667 msgstr "Předvolby..."
44671 msgid "Previous Workspace"
44672 msgstr "Předchozí pracovní prostor"
44676 msgid "Next Workspace"
44677 msgstr "Další pracovní prostor"
44681 msgid "Back to Previous"
44682 msgstr "Zpět na přechozí"
44686 msgid "Save Copy..."
44687 msgstr "Uložit kopii..."
44696 msgid "Collada (Default) (.dae)"
44697 msgstr "Collada (Default) (.dae)"
44701 msgid "Alembic (.abc)"
44702 msgstr "Alembic (.abc)"
44706 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
44707 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
44711 msgid "Render Image"
44712 msgstr "Render obrázku"
44716 msgid "Operator Search..."
44717 msgstr "Oprátor Hledat..."
44731 msgid "User Communities"
44732 msgstr "Uživatelská komunita"
44736 msgid "Developer Community"
44737 msgstr "Vývojářská komunita"
44741 msgid "Python API Reference"
44742 msgstr "Reference API pythonu"
44746 msgid "Report a Bug"
44747 msgstr "Nahlásit chybu"
44750 msgid "No active item"
44751 msgstr "Žádná aktivní položka"
44755 msgid "Developer Documentation"
44756 msgstr "Vývojářská Dokumentace"
44759 msgid "Auto-Save Preferences"
44760 msgstr "Auto-Ukládat Předvolby"
44763 msgid "Resolution Scale"
44764 msgstr "Měřítko rozlišení"
44767 msgid "Splash Screen"
44768 msgstr "Uvítací okno"
44771 msgid "User Tooltips"
44772 msgstr "Uživatelská Nápověda"
44779 msgid "Corner Splitting"
44780 msgstr "Rozdělení rohů"
44787 msgid "Scene Statistics"
44788 msgstr "Statistika Scény"
44791 msgid "System Memory"
44792 msgstr "Systémová paměť"
44795 msgid "Video Memory"
44796 msgstr "Videopamět"
44799 msgid "Blender Version"
44800 msgstr "Verze blenderu"
44804 msgstr "Horní úroveň"
44811 msgid "Link Materials To"
44812 msgstr "Poutat Materiály K"
44816 msgstr "Zarovnat k"
44819 msgid "Default Color"
44820 msgstr "Výchozí barva"
44823 msgid "Eraser Radius"
44824 msgstr "Poloměr gumy"
44827 msgid "Use Custom Colors"
44828 msgstr "Použít Vlastní Barvy"
44831 msgid "Minimum Grid Spacing"
44832 msgstr "Minimální rozestupy mřížky"
44835 msgid "Show Warning"
44836 msgstr "Zobrazit upozornění"
44839 msgid "Only Insert Available"
44840 msgstr "Vložit hodnotu"
44843 msgid "Enable in New Scenes"
44844 msgstr "Povolit v nových scénách"
44848 msgstr "XYZ na RGB"
44851 msgid "Sample Format"
44852 msgstr "Ukázkový formát"
44856 msgstr "Zobrazit Název"
44859 msgid "Playback FPS"
44860 msgstr "FPS Přehrávání"
44863 msgid "3D Viewport Axis"
44864 msgstr "Osy 3D Pohledu"
44867 msgid "Smooth Wires"
44868 msgstr "Hladké Dráty"
44872 msgstr "Omezit Velikost"
44877 msgstr "Nainstalovat..."
44884 msgid "Shadow Offset X"
44885 msgstr "Odsazení Stínu X"
44888 msgid "Panel Title"
44889 msgstr "Název Panelu"
44896 msgid "Timer (Minutes)"
44897 msgstr "Časovač (minuty)"
44900 msgid "Recent Locations"
44901 msgstr "Nedávná umístění"
44904 msgid "Double Click Speed"
44905 msgstr "Rychlost Dvojkliku"
44908 msgid "Zoom Method"
44909 msgstr "Metoda přiblížení"
44912 msgid "Pan Sensitivity"
44913 msgstr "Citlivost posouvání"
44916 msgid "Swap Y and Z Axes"
44917 msgstr "Vyměnit osy Y a Z"
44921 msgstr "Použít světlo"
44925 msgid "Save as Studio light"
44926 msgstr "Uložit jako Studiové Světlo"
44929 msgid "Color Set %d"
44930 msgstr "Sada Barev %d"
44945 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
44946 msgstr "Otočit směr přibližování kolečkem"
44950 msgstr "Létat/Chodit"
44953 msgid "No custom %s configured"
44954 msgstr "Žádná vlastní %s nastavena"
44957 msgid "Upgrade to 2.8x required"
44958 msgstr "Je vyžadován upgrade na 2,8x"
44961 msgid "Description:"
44965 msgid "description"
45002 msgid "Documentation"
45003 msgstr "Dokumentace"
45006 msgid "Preferences:"
45007 msgstr "Předvolby:"
45011 msgid "Interactive Mirror"
45012 msgstr "Interaktivní zrcadlení"
45016 msgid "Cursor to Active"
45017 msgstr "Kurzor k aktivnímu"
45021 msgid "Perspective/Orthographic"
45022 msgstr "Perspektivní/Ortografický"
45026 msgid "Active Camera"
45027 msgstr "Aktivní kamera"
45036 msgid "Align Active Camera to View"
45037 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na pohled"
45041 msgid "Align Active Camera to Selected"
45042 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
45051 msgid "Render Region..."
45052 msgstr "Oblast vykreslení..."
45061 msgid "Extend Parent"
45062 msgstr "Přiřadit rodiče"
45066 msgid "Extend Child"
45067 msgstr "Mód Protažení"
45071 msgid "Select All by Type"
45072 msgstr "Vybrat vše podle Typu"
45076 msgid "Select Active Camera"
45077 msgstr "Vybrat aktivní kameru"
45081 msgid "Select Pattern..."
45082 msgstr "Vybrat podle vzoru..."
45086 msgid "Loose Geometry"
45087 msgstr "Volná Geometrie"
45091 msgid "Interior Faces"
45092 msgstr "Vnitřní plochy"
45096 msgid "Ungrouped Vertices"
45097 msgstr "Neseskupené Vrcholy"
45101 msgid "Next Active"
45102 msgstr "Další aktivní"
45106 msgid "Previous Active"
45107 msgstr "Předchozí aktivní"
45121 msgid "Bright/Contrast"
45122 msgstr "Jas/Kontrast"
45176 msgid "Nurbs Curve"
45177 msgstr "Nurbs křivka"
45181 msgid "Nurbs Circle"
45182 msgstr "Nurbs kruh"
45191 msgid "Single Bone"
45192 msgstr "Samostatná kost"
45196 msgid "Import OpenVDB..."
45197 msgstr "Importovat OpenVDB..."
45206 msgid "Grease Pencil"
45207 msgstr "Skicovací tužka"
45212 msgstr "Reproduktor"
45226 msgid "Make Proxy..."
45227 msgstr "Přiřadit rodiče..."
45231 msgid "Make Local..."
45232 msgstr "Vytvořit lokální..."
45236 msgid "Insert Keyframe..."
45237 msgstr "Vložit klíčový snímek..."
45241 msgid "Delete Keyframes..."
45242 msgstr "Odebrat klíčový snímek..."
45246 msgid "Clear Keyframes..."
45247 msgstr "Odstranit Klíčové Snímky..."
45251 msgid "Change Keying Set..."
45252 msgstr "Změnit klíčovací snímek..."
45256 msgid "Bake Action..."
45257 msgstr "Bake Akci..."
45261 msgid "Change Shape"
45262 msgstr "Změnit tvar"
45266 msgid "Copy from Active"
45267 msgstr "Přidat primitivum"
45281 msgid "Rename Active Object..."
45282 msgstr "Přejmenovat Aktivní Objekt..."
45291 msgid "Remove Unused Material Slots"
45292 msgstr "Odebrat nepoužívané sloty pro materály"
45301 msgid "Object & Data"
45302 msgstr "Objekt & Data"
45306 msgid "Object & Data & Materials"
45307 msgstr "Objekt & Data & Materiály"
45316 msgid "Object Animation"
45317 msgstr "Animace objektu"
45321 msgid "Copy UV Maps"
45322 msgstr "Kopírovat UV Mapy"
45326 msgid "Add New Group"
45327 msgstr "Přidat novou skupinu"
45331 msgid "Lock Selected"
45332 msgstr "Zamknout vybrané"
45336 msgid "Unlock Selected"
45337 msgstr "Odemknout vybrané"
45341 msgid "Unlock Unselected"
45342 msgstr "Odemknout nevybrané"
45346 msgid "Lock Only Selected"
45347 msgstr "Zamknout pouze vybrané"
45351 msgid "Lock Only Unselected"
45352 msgstr "Zamknout pouze nevybrané"
45356 msgid "Normalize All"
45357 msgstr "Vše Normalizovat"
45362 msgstr "Normalizovat"
45376 msgid "Limit Total"
45381 msgid "Fix Deforms"
45390 msgid "Show Bounding Box"
45391 msgstr "Zobrazit Ohraničující Rámeček"
45395 msgid "Hide Bounding Box"
45396 msgstr "Skrýt Ohraničující Rámeček"
45400 msgid "Hide Masked"
45401 msgstr "Skrýt Maskované"
45405 msgid "Invert Mask"
45406 msgstr "Invertovat masku"
45411 msgstr "Vyplnit Masku"
45416 msgstr "Odstranit Masku"
45420 msgid "Smooth Mask"
45421 msgstr "Vyhladit Masku"
45425 msgid "Sharpen Mask"
45426 msgstr "Zostřit Masku"
45431 msgstr "Růst Masku"
45435 msgid "Shrink Mask"
45436 msgstr "Srazit Masku"
45440 msgid "Increase Contrast"
45441 msgstr "Zvýšit Kontrast"
45445 msgid "Decrease Contrast"
45446 msgstr "Snížit Kontrast"
45450 msgid "Face Set from Masked"
45451 msgstr "Sada Ploch z Masky"
45455 msgid "Face Set from Visible"
45456 msgstr "Sada Ploch z Viditelného"
45460 msgid "Invert Visible Face Sets"
45461 msgstr "Invertovat Viditelné Sady Ploch"
45465 msgid "Show All Face Sets"
45466 msgstr "Zobrazit Všechny Viditelné Sady Ploch"
45470 msgid "Randomize Colors"
45471 msgstr "Randomizovat barvy"
45475 msgid "By Loose Parts"
45476 msgstr "Podle Volných Částí"
45480 msgid "By Materials"
45481 msgstr "Podle Materiálů"
45486 msgstr "Podle Normál"
45490 msgid "By UV Seams"
45491 msgstr "Podle UV Švů"
45495 msgid "By Sharp Edges"
45496 msgstr "Podle Ostrých Hran"
45500 msgid "Change Armature Layers..."
45501 msgstr "Změnit vrstvu kostry..."
45505 msgid "Change Bone Layers..."
45506 msgstr "Změnit vrstvu kostí..."
45509 msgid "Bone Settings"
45510 msgstr "Nastavení kosti"
45519 msgid "Browse Poses..."
45520 msgstr "Procházet pozice..."
45524 msgid "Add Pose..."
45525 msgstr "Přidat pózu..."
45529 msgid "Rename Pose..."
45530 msgstr "Přejmenovat pózu..."
45534 msgid "Remove Pose..."
45535 msgstr "Odebrat pózu..."
45544 msgid "Rename Active Bone..."
45545 msgstr "Přejmenovat aktivní kost..."
45549 msgid "Calculate Motion Paths"
45550 msgstr "Výpočítat Cesty pohybu"
45554 msgid "Clear Motion Paths"
45555 msgstr "Vymazat cesty pohybu"
45559 msgid "Sort Elements..."
45560 msgstr "Seřadit prvky..."
45564 msgid "Extrude Vertices"
45565 msgstr "Vysunout vrcholy"
45569 msgid "New Edge/Face from Vertices"
45570 msgstr "Nová Hrana/Plocha z Vrcholů"
45574 msgid "Extrude Edges"
45575 msgstr "Vysunout hrany"
45579 msgid "Clear Sharp from Vertices"
45580 msgstr "Vymazat Ostré z Vrcholů"
45584 msgid "Extrude Faces"
45585 msgstr "Vysunout plochy"
45589 msgid "Extrude Faces Along Normals"
45590 msgstr "Vytáhnout Plochy Podél Normál"
45594 msgid "Solidify Faces"
45595 msgstr "Ztloustnou Plochy"
45619 msgid "Set from Faces"
45620 msgstr "Sada z Ploch"
45625 msgstr "Rotovat..."
45629 msgid "Point to Target..."
45630 msgstr "Bod k Cíly..."
45634 msgid "Smooth Vectors"
45635 msgstr "Vyhladit Vektory"
45639 msgid "Smooth Faces"
45640 msgstr "Vyhladit Plochy"
45645 msgstr "Ploché plochy"
45649 msgid "Sharp Edges"
45650 msgstr "Ostré Hrany"
45655 msgstr "Smyčka hran"
45669 msgid "Dissolve Bones"
45670 msgstr "Rozpustit kosti"
45689 msgid "Set as Active Material"
45690 msgstr "Nastavit jako Aktivní materiál"
45699 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
45700 msgstr "Duplikovat Aktivní Klíčový snímek (Aktivní vrstva)"
45704 msgid "View Selected"
45705 msgstr "Zobrazit označené"
45708 msgid "Local Camera"
45709 msgstr "Místní Kamera"
45712 msgid "Object Types Visibility"
45713 msgstr "Viditelnost Typů Objektů"
45720 msgid "Active Tools"
45721 msgstr "Aktivní nástroje"
45725 msgstr "Dívat se na"
45729 msgstr "Info i Textu"
45736 msgid "Origins (All)"
45737 msgstr "Původy (Všech)"
45753 msgid "Mesh Analysis"
45754 msgstr "Analýza sítě"
45758 msgstr "Úhel plochy"
45762 msgstr "Značky okrajů"
45766 msgstr "Přichytit na"
45770 msgid "Move Texture Space"
45771 msgstr "Posunout prostor textury"
45775 msgid "Scale Texture Space"
45776 msgstr "Změnit velikost prostoru textury"
45780 msgid "Align to Transform Orientation"
45781 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
45785 msgid "Project from View (Bounds)"
45786 msgstr "Promítnout z pohledu (ohraničení)"
45791 msgstr "Převalit doleva"
45796 msgstr "Převalit doprava"
45800 msgid "Non Manifold"
45801 msgstr "Vybrat non-manifold"
45805 msgid "Vertex Color"
45806 msgstr "Barva Vertexu"
45815 msgid "Point Cloud"
45816 msgstr "Bodový Mrak"
45830 msgid "Delete Global"
45831 msgstr "Odstranit globální"
45836 msgstr "Přidat aktivní"
45840 msgid "Add Passive"
45841 msgstr "Přidat Pasivní"
45845 msgid "Transfer Weights"
45846 msgstr "Váha vrstvy"
45850 msgid "To Next Keyframe"
45851 msgstr "Další klíč"
45855 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
45856 msgstr "Na poslední klíčový snímek (Vytvoří smyčku)"
45860 msgid "On Selected Markers"
45861 msgstr "Na Vybraných Značkách"
45865 msgid "Paste X-Flipped Pose"
45869 msgid "Mirror Vertices"
45870 msgstr "Zrcadlit vrcholy"
45873 msgid "Snap Vertices"
45874 msgstr "Přichytit vrcholy"
45878 msgid "Bevel Vertices"
45879 msgstr "Zkosit vrcholy"
45883 msgid "Bevel Edges"
45884 msgstr "Zkosit hrany"
45888 msgid "Rotate Edge CW"
45889 msgstr "Rotovat hranu CW"
45893 msgid "Rotate Edge CCW"
45894 msgstr "Rotovat hranu CCW"
45898 msgid "Clear Sharp"
45899 msgstr "Vymazat ostré"
45903 msgid "Custom Normal"
45904 msgstr "Vlastní Normála"
45908 msgid "Corner Angle"
45913 msgid "Recalculate Outside"
45914 msgstr "Přepočítat vnější"
45918 msgid "Recalculate Inside"
45919 msgstr "Přepočítat vnitřní"
45923 msgid "Copy Vectors"
45924 msgstr "Kopírovat vektory"
45928 msgid "Paste Vectors"
45929 msgstr "Vložit vektory"
45933 msgid "Smooth Edges"
45934 msgstr "Vyhladit hrany"
45938 msgid "Delete Segment"
45939 msgstr "Odstranit segmenth"
45943 msgid "Delete Point"
45944 msgstr "Odstranit bod"
45949 msgstr "Autorská práva"
45953 msgid "Dutch Florin"
45954 msgstr "Holandský Florin"
45958 msgid "British Pound"
45959 msgstr "Britská libra"
45963 msgid "Japanese Yen"
45964 msgstr "Japonský jen"
45968 msgid "Spanish Question Mark"
45969 msgstr "Španělský Otazník"
45973 msgid "Spanish Exclamation Mark"
45974 msgstr "Španělský Vykřičník"
45978 msgid "To Uppercase"
45979 msgstr "Na Velká Písmena"
45983 msgid "To Lowercase"
45984 msgstr "Na Malá Písmena"
45988 msgid "Toggle Bold"
45989 msgstr "Přepnutí na tučné"
45993 msgid "Toggle Italic"
45994 msgstr "Přepnutí na kurzívu"
45998 msgid "Toggle Underline"
45999 msgstr "Přepnutí na podtržené"
46003 msgid "Toggle Small Caps"
46004 msgstr "Přepnutí na malé kapitálky"
46009 msgstr "Vybrat řádek"
46012 msgid "Toggle X-Ray"
46013 msgstr "Přepnout X-Ray"
46020 msgid "Marker Names"
46021 msgstr "Názvy značek"
46028 msgid "Reference Point"
46029 msgstr "Referenční Bod"
46033 msgid "Assign to Group"
46034 msgstr "Přidat do nové skupiny"
46038 msgid "Delete Vertices"
46039 msgstr "Odstranit vertexy"
46043 msgid "New Face from Edges"
46044 msgstr "Nová plocha z okrajů"
46048 msgid "Delete Edges"
46049 msgstr "Odstranit hrany"
46053 msgid "Delete Faces"
46054 msgstr "Odstranit plochy"
46057 msgid "Custom Location"
46058 msgstr "Vlastní Umístění"
46061 msgid "Material Name"
46062 msgstr "Název Materiálu"
46066 msgid "Dissolve Between"
46067 msgstr "Rozpustit mezi"
46071 msgid "Dissolve Unselected"
46072 msgstr "Rozpustit nevybrané"
46076 msgid "Camera Lens Scale"
46077 msgstr "Měřítko kamerové čočky"
46081 msgid "Adjust Extrusion"
46082 msgstr "Upravit Vytáhnutí"
46086 msgid "Adjust Offset"
46087 msgstr "Upravit Odsazení"
46091 msgid "Remove from All"
46092 msgstr "Odstranit ze všech"
46095 msgid "Object Location"
46096 msgstr "Umístění objektu"
46104 msgid "Adjust Light Power"
46105 msgstr "Upravit Sílu Světla"
46109 msgid "Adjust Spot Light Size"
46110 msgstr "Upravit Velikost Bodového Světla"
46114 msgid "Adjust Light Radius"
46115 msgstr "Upravit Průměr Světla"
46122 msgid "Affect Only"
46123 msgstr "Ovlivnit pouze"
46131 msgstr "Detailování"
46134 msgid "Auto Normalize"
46135 msgstr "Automaticky Normalizovat"
46138 msgid "Multi-Paint"
46139 msgstr "VBar malování"
46144 msgstr "Rychlá úprava"
46153 msgid "Apply Camera Image"
46154 msgstr "Použít obrázek kamery"
46158 msgstr "Kroky Cesty"
46161 msgid "UV Map Needed"
46162 msgstr "Je potřeba UV Mapa"
46165 msgid "Point cache must be baked"
46166 msgstr "Zrcadlit UV"
46169 msgid "in memory to enable editing!"
46170 msgstr "Typ filtru"
46178 msgid "No AnimData to set action on"
46179 msgstr "Zapéct Vše do Akce"
46186 msgid "Loading failed: "
46187 msgstr "Načítaní se pokazilo: "
46190 msgid "Loading '%s' failed: "
46191 msgstr "Načtení '%s' se nezdařilo: "
46194 msgid "Path '%s' not found"
46195 msgstr "Cesta '%s' nebyla nalezena"
46198 msgid "Scene Collection"
46199 msgstr "Kolekce Scény"
46214 msgid "Not enough free memory"
46215 msgstr "Nedostatek volné paměti"
46218 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
46219 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
46222 msgid "No UV data on canvas"
46223 msgstr "Prochází připojená data sítě"
46226 msgid "Invalid resolution"
46227 msgstr "Jemnost dělení"
46248 msgid "ParticleSettings"
46249 msgstr "NastaveníČástic"
46252 msgid "No valid data to read!"
46253 msgstr "Žádná platná data k přečtení!"
46256 msgid "%i frames on disk"
46257 msgstr "%i snímky na disku"
46260 msgid "%s frames in memory (%s)"
46261 msgstr "%s snímků v paměti (%s)"
46264 msgid "%s, cache is outdated!"
46265 msgstr "%s, mezipaměť je zastaralá!"
46272 msgid "Out Of Memory Error"
46273 msgstr "Chyba Nedostatku Paměti"
46276 msgid "Undefined Type"
46277 msgstr "Nedefinovaný Typ"
46280 msgid "Original Mode"
46281 msgstr "Původní Režim"
46284 msgid "Error writing frame"
46285 msgstr "Inkrementální"
46288 msgid "No valid formats found"
46289 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
46292 msgid "Could not open file for writing"
46293 msgstr "Nelze otevřít soubor pro psaní"
46296 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
46297 msgstr "ID %s se v knihovně %s už nenašlo!"
46300 msgid "insufficient content"
46301 msgstr "nedostatek obsahu"
46304 msgid "unknown error reading file"
46305 msgstr "neznámá chyba čtení souboru"
46308 msgid "Unable to read"
46309 msgstr "Nelze přečíst"
46312 msgid "Unable to open"
46313 msgstr "Není možné otevřít soubor"
46316 msgid "Unable to open blend <memory>"
46317 msgstr "Není možné otevřít soubor"
46320 msgid "Unable to read '%s': %s"
46321 msgstr "Nelze číst '%s': %s"
46324 msgid "Unrecognized file format '%s'"
46325 msgstr "Nerozpoznaný formát souboru '%s'"
46328 msgid "Unable to open '%s': %s"
46329 msgstr "Nelze otevřít '%s': %s"
46332 msgid "Collection %d"
46333 msgstr "Kolekce %d"
46340 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
46341 msgstr "Problém s přeměnou materiálu Eevee. Chyba v konzole"
46344 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
46345 msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro psaní %s"
46348 msgid "Closed loops unsupported"
46349 msgstr "Uzavřené smyčky nepodporované"
46356 msgid "No light cache in this scene"
46357 msgstr "V této scéně není žádné osvětlení v mezipaměti"
46361 msgstr "UV/Obrázek"
46368 msgid "Scene not found"
46372 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
46373 msgstr "Upravit všechny značky stejné skupiny jako jednu"
46376 msgid "Add Control Point"
46377 msgstr "Přidat Kontrolní bod"
46380 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
46381 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
46384 msgid "Delete envelope control point"
46385 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
46388 msgid "No animation data in buffer to paste"
46389 msgstr "Přejmenovat Datablock"
46392 msgid "No selected F-Curves to paste into"
46393 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
46396 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
46397 msgstr "Krok Snímku"
46400 msgid "No suitable context info for active keying set"
46401 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
46404 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
46405 msgstr "Krok Snímku"
46408 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
46409 msgstr "Krok Snímku"
46412 msgid "No active Keying Set"
46413 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
46416 msgid "Cannot remove built in keying set"
46417 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
46420 msgid "Cannot add property to built in keying set"
46421 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
46424 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
46425 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
46428 msgid "Property removed from Keying Set"
46429 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
46432 msgid "No active bone set"
46433 msgstr "Přidat primitivum"
46436 msgid "No joints selected"
46437 msgstr "Bodový mód výběru"
46440 msgid "Same bone selected..."
46441 msgstr "Vybrána stejná kost..."
46444 msgid "Operation requires an active bone"
46445 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
46448 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
46449 msgstr "%d kosti zarovnané s kostí '%s'"
46452 msgid "Separated bones"
46453 msgstr "Oddělené kosti"
46457 msgstr "Přidat nový"
46460 msgid "Add New (Current Frame)"
46461 msgstr "Přidat nový (Současný snímek)"
46464 msgid "Replace Existing..."
46465 msgstr "Nahradit existující..."
46468 msgid "No action to validate"
46469 msgstr "Prochází připojené akce"
46472 msgid "Object does not have pose lib data"
46473 msgstr "Duplikát objektu"
46476 msgid "Invalid index for pose"
46477 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46480 msgid "Object does not have a valid pose lib"
46481 msgstr "Duplikát objektu"
46484 msgid "Pose lib had no active pose"
46489 msgstr "Relaxovat pózu"
46492 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
46493 msgstr "G/R/S/B/[C] - Pouze vlastní vlastnosti (C k vymazání) | %s"
46496 msgid "No keyframes to slide between"
46497 msgstr "Klíčové snímky"
46500 msgid "No pose to copy"
46501 msgstr "Vlastnosti pro zkopírování"
46504 msgid "Copy buffer is empty"
46505 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
46508 msgid "No point was selected"
46509 msgstr "Nebyl vybrán žádný bod"
46512 msgid "Cannot separate current selection"
46513 msgstr "Aktuální výběr nelze oddělit"
46516 msgid "Cannot split current selection"
46517 msgstr "Aktuální výběr nelze rozdělit"
46520 msgid "Not yet implemented"
46521 msgstr "Dosud není implementováno"
46524 msgid "No points were selected"
46525 msgstr "Nebyly vybrány žádné body"
46528 msgid "Could not make new segments"
46529 msgstr "Nelze vytvořit nové segmenty"
46532 msgid "Too few selections to merge"
46533 msgstr "Příliš málo výběrů ke sloučení"
46536 msgid "Resolution does not match"
46537 msgstr "Jemnost dělení"
46540 msgid "Cannot make segment"
46541 msgstr "Nelze vytvořit segment"
46544 msgid "Cannot spin"
46545 msgstr "Nelze otáčet"
46548 msgid "Only bezier curves are supported"
46549 msgstr "Podporovány jsou pouze bezierové křivky"
46553 msgid "BezierCurve"
46554 msgstr "Bezierova křivka"
46558 msgid "BezierCircle"
46559 msgstr "Bezieruv kruh"
46564 msgstr "CestaKřivky"
46569 msgstr "NurbsCurve"
46573 msgid "NurbsCircle"
46574 msgstr "NurbsCircle"
46584 msgstr "SurfCircle"
46594 msgstr "SurfSphere"
46602 msgid "Unable to access 3D viewport"
46603 msgstr "Nelze získat přístup k 3D zobrazení"
46606 msgid "Text too long"
46607 msgstr "Příliš dlouhý text"
46610 msgid "Failed to open file '%s'"
46611 msgstr "Otevření souboru '%s' se nezdařilo"
46614 msgid "File too long %s"
46615 msgstr "Příliš dlouhý soubor %s"
46618 msgid "Cannot paint stroke"
46619 msgstr "Nelze malovat tah"
46622 msgid "Nothing to erase"
46623 msgstr "Není co vymazat"
46626 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
46627 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
46630 msgid "No Grease Pencil data to work on"
46631 msgstr "Přidá nový datový blok skicovací tužky"
46634 msgid "Object created"
46635 msgstr "Objekt byl vytvořen"
46638 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
46639 msgstr "Prochází připojená data skicovací tužky"
46642 msgid "Cannot delete locked layers"
46643 msgstr "Zamknuté vrstvy nelze odstranit"
46646 msgid "No active layer to isolate"
46647 msgstr "Žádná aktivní vrstva k izolaci"
46650 msgid "No layers to merge"
46651 msgstr "Žádné vrstvy ke sloučení"
46654 msgid "No Grease Pencil data"
46655 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
46658 msgid "Unable to find layer to add"
46659 msgstr "Nelze najít vrstvu, která by se přidala"
46662 msgid "Cannot add active layer as mask"
46663 msgstr "Aktivní vrstvu nelze přidat jako masku"
46666 msgid "Layer already added"
46667 msgstr "Vrstva již byla přidána"
46670 msgid "Maximum number of masking layers reached"
46671 msgstr "Dosažený maximální počet maskovacích vrstev"
46674 msgid "Not implemented!"
46675 msgstr "Není implementováno!"
46678 msgid "No grease pencil data"
46679 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
46682 msgid "No active frame to delete"
46683 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
46686 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
46687 msgstr "Objekt nelze oddělit pouze s jednou vrstvou"
46690 msgid "Nothing selected"
46691 msgstr "Není nic vybrané"
46694 msgid "No active area"
46695 msgstr "Žádná aktivní oblast"
46698 msgid "There is no layer number %d"
46699 msgstr "Neexistuje žádné číslo vrstvy %d"
46702 msgid "Fill tool needs active material"
46703 msgstr "Nástroj výplň potřebuje aktivní materiál"
46706 msgid "No valid object selected"
46707 msgstr "Nebyl vybrán žádný platný objekt"
46710 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
46711 msgstr "Potvrdit: Enter/LCKlik, Zrušit: (Esc/RKlik) %s"
46715 msgid "Change Shortcut"
46720 msgid "Assign Shortcut"
46721 msgstr "Přiřadit Zkratku"
46725 msgid "Open File Externally"
46726 msgstr "Otevřít Soubor Externě"
46730 msgid "Open Location Externally"
46731 msgstr "Otevřít Umístění Externě"
46735 msgid "Replace Keyframes"
46736 msgstr "Vybrat následující klíč"
46740 msgid "Replace Single Keyframe"
46741 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
46745 msgid "Delete Single Keyframe"
46746 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
46750 msgid "Replace Keyframe"
46751 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
46755 msgid "Insert Single Keyframe"
46756 msgstr "Vložit klíčový snímek"
46760 msgid "Clear Keyframes"
46761 msgstr "Vybrat následující klíč"
46765 msgid "Clear Single Keyframes"
46766 msgstr "Vložit klíčový snímek"
46770 msgid "Delete Drivers"
46771 msgstr "Vymazat značky"
46775 msgid "Delete Single Driver"
46776 msgstr "Smazat vyšší"
46780 msgid "Delete Driver"
46781 msgstr "Znovu nastavit křivku"
46785 msgid "Open Drivers Editor"
46786 msgstr "Otevřít Editor Ovladačů"
46790 msgid "Add All to Keying Set"
46791 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46795 msgid "Add Single to Keying Set"
46796 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46800 msgid "Reset All to Default Values"
46801 msgstr "Defaultní nastavení"
46805 msgid "Reset Single to Default Value"
46806 msgstr "Defaultní nastavení"
46810 msgid "Remove from Quick Favorites"
46811 msgstr "Odebrat z rychlých oblíbených"
46815 msgid "Add to Quick Favorites"
46816 msgstr "Přidat do rychlých oblíbených"
46820 msgid "Remove Shortcut"
46821 msgstr "Obrázek na pozadí"
46825 msgid "Online Manual"
46826 msgstr "Online Návod"
46830 msgid "Online Python Reference"
46831 msgstr "Reference pythonu pro API"
46834 msgid "Failed to set value"
46835 msgstr "Nastavení hodnoty se nezdařilo"
46838 msgid "Animate property"
46839 msgstr "Animovat vlastnost"
46842 msgid "Active button not found"
46843 msgstr "Aktivní tlačítko nebylo nalezeno"
46846 msgid "File '%s' cannot be opened"
46847 msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít"
46854 msgid "(Gamma Corrected)"
46855 msgstr "Odznačit spojené"
46858 msgid "Menu \"%s\" not found"
46859 msgstr "Nabídka \"%s\" nebyla nalezena"
46862 msgid "Panel \"%s\" not found"
46863 msgstr "Panel \"%s\" nebyl nalezen"
46866 msgid "Unsupported context"
46867 msgstr "Nepodporovaný kontext"
46870 msgid "Shortcut: %s"
46871 msgstr "Zkratka: %s"
46875 msgstr "Python: %s"
46879 msgstr "Hodnota: %s"
46882 msgid "Radians: %f"
46883 msgstr "Radiány: %f"
46886 msgid "Expression: %s"
46890 msgid "Library: %s"
46891 msgstr "Knihovna: %s"
46894 msgid "Disabled: %s"
46895 msgstr "Zakázané: %s"
46898 msgid "Python: %s.%s"
46899 msgstr "Python: %s.%s"
46916 msgid "No Properties"
46917 msgstr "Bez vlastností"
46928 msgid "Flip Color Ramp"
46929 msgstr "Převrátit Rampu Barev"
46936 msgid "Reset Color Ramp"
46937 msgstr "Obnovit Rampu Barev"
46944 msgid "Use Clipping"
46945 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
46965 msgstr "Obnovit pohled"
46968 msgid "Extend Horizontal"
46969 msgstr "Protáhnout Horizontálně"
46972 msgid "Extend Extrapolated"
46973 msgstr "Protáhnout Extrapolací"
46976 msgid "Reset Curve"
46977 msgstr "Obnovit křivku"
46981 msgstr "Seřadit podle:"
46984 msgid "Anim Player"
46985 msgstr "Přehrávač animací"
46988 msgid "Can't edit external library data"
46989 msgstr "Nelze upravovat data externí knihovny"
46992 msgid "Reset operator defaults"
46993 msgstr "Defaultní nastavení"
46996 msgid "Proxy Protected"
46997 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
47000 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
47001 msgstr "Přidat novou barevnou zarážku do rampy"
47004 msgid "Delete the active position"
47005 msgstr "Odstranit aktivní pozici"
47008 msgid "Choose active color stop"
47009 msgstr "Vybrat aktivní barevnou zarážku"
47020 msgid "Clipping Options"
47021 msgstr "Možnosti střihu"
47024 msgid "Delete points"
47025 msgstr "Vymazat body"
47028 msgid "Reverse Path"
47029 msgstr "Obrátit cestu"
47032 msgid "Stop this job"
47033 msgstr "Zastavit tuto práci"
47036 msgid "Stop animation playback"
47037 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
47040 msgid "Browse Scene to be linked"
47041 msgstr "Procházet Scénu k připojení"
47044 msgid "Browse Object to be linked"
47045 msgstr "Procházet Objekt k připojení"
47048 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
47049 msgstr "Procházet Data Sítě k připojení"
47052 msgid "Browse Curve Data to be linked"
47053 msgstr "Procházet Data Křivek k připojení"
47056 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
47057 msgstr "Procházet Data Metakoule k připojení"
47060 msgid "Browse Material to be linked"
47061 msgstr "Procházet Materiály k připojení"
47064 msgid "Browse Texture to be linked"
47065 msgstr "Procházet Textury k připojení"
47068 msgid "Browse Image to be linked"
47069 msgstr "Procházet Obrázky k připojení"
47072 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
47073 msgstr "Procházet Data Stylu Čáry k připojení"
47076 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
47077 msgstr "Procházet Data Mříže k připojení"
47080 msgid "Browse Light Data to be linked"
47081 msgstr "Procházet Data Světla k připojení"
47084 msgid "Browse Camera Data to be linked"
47085 msgstr "Procházet Data Kamery k připojení"
47088 msgid "Browse World Settings to be linked"
47089 msgstr "Procházet Nastavení Světa k připojení"
47092 msgid "Choose Screen layout"
47093 msgstr "Vybrat Rozložení Obrazovky"
47096 msgid "Browse Text to be linked"
47097 msgstr "Procházet Text k připojení"
47100 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
47101 msgstr "Procházet Data Reproduktoru k připojení"
47104 msgid "Browse Sound to be linked"
47105 msgstr "Procházet Zvuk k připojení"
47108 msgid "Browse Armature data to be linked"
47109 msgstr "Procházet Data Kostry k připojení"
47112 msgid "Browse Action to be linked"
47113 msgstr "Procházet Akce k připojení"
47116 msgid "Browse Node Tree to be linked"
47117 msgstr "Procházet Větvení Uzlů k připojení"
47120 msgid "Browse Brush to be linked"
47121 msgstr "Procházet Štetce k připojení"
47124 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
47125 msgstr "Procházet Nastavení Částic k připojení"
47128 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
47129 msgstr "Procházet Data Skicovací Tužky k připojení"
47132 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
47133 msgstr "Procházet Filmový Klip k připojení"
47136 msgid "Browse Mask to be linked"
47137 msgstr "Procházet Masky k připojení"
47140 msgid "Browse Palette Data to be linked"
47141 msgstr "Procházet Data Palety k připojení"
47144 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
47145 msgstr "Procházet Data Kreslení Křivky k připojení"
47148 msgid "Browse Cache Files to be linked"
47149 msgstr "Procházet Soubory v Mezipaměti k připojení"
47152 msgid "Browse Workspace to be linked"
47153 msgstr "Procházet Pracovní Prostředí k připojení"
47156 msgid "Browse LightProbe to be linked"
47157 msgstr "Procházet Světelnou Sondu k připojení"
47160 msgid "Browse Hair Data to be linked"
47161 msgstr "Procházet Data Vlasů k připojení"
47164 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
47165 msgstr "Procházet Data Bodového Mraku k připojení"
47168 msgid "Browse Volume Data to be linked"
47169 msgstr "Procházet Data Objemu k připojení"
47172 msgid "Browse Simulation to be linked"
47173 msgstr "Procházet Simulacik připojení"
47176 msgid "Browse ID data to be linked"
47177 msgstr "Procházet ID Data k připojení"
47280 msgctxt "ParticleSettings"
47290 msgctxt "FreestyleLineStyle"
47295 msgctxt "WorkSpace"
47300 msgctxt "LightProbe"
47310 msgctxt "PointCloud"
47320 msgctxt "Simulation"
47326 msgstr "%d předměty"
47329 msgid "Manual Transform"
47330 msgstr "Ruční transformace"
47333 msgid "Scene Options"
47334 msgstr "Možnosti Scény"
47341 msgid "Object Options"
47342 msgstr "Volby objektu"
47346 msgstr "Použít schéma"
47349 msgid "Method Quads"
47350 msgstr "Metoda Čtyřhrany"
47353 msgid "No filename given"
47354 msgstr "Nebyl uveden žádný název souboru"
47357 msgid "Global Orientation"
47358 msgstr "Globální orientace"
47361 msgid "Texture Options"
47362 msgstr "Volby textury"
47365 msgid "Only Selected Map"
47366 msgstr "Pouze vybraná mapa"
47369 msgid "Export Data Options"
47370 msgstr "Možnosti exportu dat"
47373 msgid "Armature Options"
47374 msgstr "Možnosti armatury"
47377 msgid "Import Data Options"
47378 msgstr "Možnosti importu dat"
47381 msgid "Can't create export file"
47382 msgstr "Nelze vytvořit exportní soubor"
47385 msgid "Can't overwrite export file"
47386 msgstr "Nelze přepsat exportní soubor"
47434 msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Mode (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)"
47435 msgstr "%s: Potvrdit, %s: Zrušit, %s: Režim (%s), %s: Šířka (%s), %s: Segmenty (%d), %s: Profily (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Ovlivnit (%s), %s: Vnější Miter (%s), %s: Vnitřní Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Označit Šev (%s), %s: Označit Ostré (%s), %s: Typ Profilu (%s), %s: Průsečík (%s)"
47438 msgid "Not a valid selection for extrude"
47439 msgstr "Není platná selekce pro vytažení"
47442 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
47443 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
47446 msgid "Cannot rip selected faces"
47447 msgstr "Skrýt označené plošky"
47450 msgid "Does not work in face selection mode"
47451 msgstr "Výběrový mód - plošky"
47454 msgid "No face selected"
47455 msgstr "Nebyla vybrána žádná plocha"
47458 msgid "No edge selected"
47459 msgstr "Není vybrána žádná hrana"
47462 msgid "No vertex selected"
47463 msgstr "Nebyl vybrán žádný vrchol"
47466 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
47467 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany, které lze otočit"
47470 msgid "No selected vertex"
47471 msgstr "Žádný vybraný vrchol"
47474 msgid "Mouse path too short"
47475 msgstr "Příliš krátká cesta myši"
47478 msgid "Selection not supported in object mode"
47479 msgstr "Výběr není v objektovém režimu podporován"
47482 msgid "No edges selected"
47483 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany"
47486 msgid "No active vertex group"
47487 msgstr "Žádná aktivní skupina vrcholů"
47490 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
47491 msgstr "Odebráno: %d vrcholů, %d okrajů, %d ploch"
47494 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
47495 msgstr "Nelze otáčet %d okrajů"
47498 msgid "Removed %d vertice(s)"
47499 msgstr "Odebráno %d vrchol(ů)"
47502 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
47503 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené, %d se nezdařilo"
47506 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
47507 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené"
47510 msgid "Parse error in %s"
47511 msgstr "Chyba analyzování v %s"
47514 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
47515 msgstr "Nelze přidat vrcholy v režimu úprav"
47518 msgid "Cannot add edges in edit mode"
47519 msgstr "Nelze přidat hrany v režimu úprav"
47522 msgid "Cannot add loops in edit mode"
47523 msgstr "Nelze přidat smyčky v režimu úprav"
47526 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
47527 msgstr "Nelze přidat mnohoúhelníky v režimu úprav"
47530 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
47531 msgstr "Nelze odebrat vrcholy v režimu úprav"
47534 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
47535 msgstr "Nelze odebrat více vrcholů, než obsahuje síť"
47538 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
47539 msgstr "Nelze odebrat hrany v režimu úprav"
47542 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
47543 msgstr "Nelze odebrat více hran, než obsahuje síť"
47546 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
47547 msgstr "Nelze odebrat smyčky v režimu úprav"
47550 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
47551 msgstr "Nelze odebrat více smyček, než obsahuje síť"
47554 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
47555 msgstr "%d %s zrcadlený, %d se nezdařilo"
47558 msgid "%d %s mirrored"
47559 msgstr "%d %s zrcadlený"
47562 msgid "Cannot join while in edit mode"
47563 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
47566 msgid "Active object is not a selected mesh"
47567 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
47570 msgid "No mesh data to join"
47571 msgstr "Prochází připojená data sítě"
47574 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
47575 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
47579 msgid "ReflectionPlane"
47580 msgstr "Odrazová Rovina"
47585 msgstr "LightProbe"
47600 msgstr "Magnetické"
47610 msgstr "Vedení Křivky"
47614 msgid "TextureField"
47615 msgstr "Pole textury"
47620 msgstr "Harmonické"
47629 msgid "Lennard-Jones"
47630 msgstr "Lennard-Jones"
47640 msgstr "Turbulence"
47645 msgstr "Přetáhnout"
47653 msgid "Cannot create editmode armature"
47654 msgstr "Zdvojit kostru"
47657 msgid "Not implemented"
47658 msgstr "Není implementováno"
47661 msgid "Object not found"
47662 msgstr "Objekt nebyl nalezen"
47665 msgid "Deleted %u object(s)"
47666 msgstr "Odstraněn(é) %u objekt(y)"
47669 msgid "No valid selected objects"
47670 msgstr "Žádné platné vybrané objekty"
47673 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
47674 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní obrázek, přidejte materiál nebo vypečte do externího souboru"
47677 msgid "Current render engine does not support baking"
47678 msgstr "Aktuální render engine nepodporuje pečení"
47681 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
47682 msgstr "V materiálu \"%s\" (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
47685 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
47686 msgstr "Ve slotu materiálu (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
47689 msgid "Uninitialized image %s"
47690 msgstr "Nenitializovaný obrázek %s"
47693 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
47694 msgstr "Problém s uložením vypečené mapy v \"%s\""
47697 msgid "Baking map written to \"%s\""
47698 msgstr "Mapa pečení napsaná do \"%s\""
47701 msgid "Error baking from object \"%s\""
47702 msgstr "Při vypečení z objektu \"%s\" došlo k chybě"
47705 msgid "Problem baking object \"%s\""
47706 msgstr "Problém s vypečením objektu \"%s\""
47709 msgid "To Active Bone"
47710 msgstr "Na aktivní kost"
47713 msgid "To Active Object"
47714 msgstr "Na aktivní objekt"
47717 msgid "To New Empty Object"
47718 msgstr "Na nový prázdný objekt"
47721 msgid "Without Targets"
47725 msgid "Follow Path constraint not found"
47726 msgstr "Vazba k ceste"
47729 msgid "Path is already animated"
47730 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
47733 msgid "Cannot edit library data"
47734 msgstr "Nelze upravovat data knihovny"
47737 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
47738 msgstr "Nelze upravovat připojená data sítě nebo křivky"
47741 msgid "No collection selected"
47742 msgstr "Žádná vybraná kolekce"
47745 msgid "Unexpected error, collection not found"
47746 msgstr "Neočekávaná chyba, kolekce nebyla nalezena"
47749 msgid "No objects selected"
47750 msgstr "Žádné vybrané objekty"
47753 msgid "%s already in %s"
47754 msgstr "%s je již v %s"
47757 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
47758 msgstr "Vazby objektu"
47761 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
47762 msgstr "Modifikátor %s není v objektu %s."
47765 msgid "Removed modifier: %s"
47766 msgstr "Odebraný modifikátor: %s"
47769 msgid "Applied modifier: %s"
47770 msgstr "Použitý modifikátor: %s"
47773 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
47774 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
47777 msgid "Armature has no active object bone"
47778 msgstr "Zobrazí vždy obálku aktivního objektu"
47781 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
47782 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
47785 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
47786 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
47789 msgid "Could not find hook modifier"
47790 msgstr "Kopírovat modifikátor"
47793 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
47794 msgstr "Nemůže být přesunut nad modifikátor, vyžaduje originální data"
47797 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
47798 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
47801 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
47802 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47805 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
47806 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47809 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
47810 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47813 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
47814 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47817 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
47818 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělní na konec dělícího řetězce"
47821 msgid "Modifier is disabled"
47822 msgstr "Modifikátor je zakázán"
47825 msgid "Object '%s' does not support %s modifiers"
47826 msgstr "Objekt '%s' nepodporuje %s modifikátory"
47829 msgid "Modifier can only be added once to object '%s'"
47830 msgstr "Modifikátor lze přidat pouze jednou do objektu '%s'"
47833 msgid "Copying modifier '%s' to object '%s' failed"
47834 msgstr "Kopírování modifikátoru '%s' do objektu '%s' se nezdařilo"
47837 msgid "%d new levels rebuilt"
47838 msgstr "%d nové znovu sestavené úrovně"
47841 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
47842 msgstr "Tato modifikační operace není v režimu úprav povolena"
47845 msgid "No selected object is active"
47846 msgstr "Není aktivní žádný vybraný objekt"
47853 msgid "Object (Keep Transform)"
47854 msgstr "Viditelné transformace"
47857 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
47858 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
47861 msgid "Loop in parents"
47862 msgstr "Rozříznout"
47865 msgid "No active bone"
47866 msgstr "Aktivní kosti"
47869 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
47870 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
47873 msgid "Could not find scene"
47874 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
47877 msgid "Cannot link objects into the same scene"
47878 msgstr "Přidá objekt do scény"
47881 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
47882 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
47885 msgid "Select Collection"
47886 msgstr "Vybrat kolekci"
47889 msgid "No active object"
47890 msgstr "Žádný aktivní objekt"
47893 msgid "Removed effect: %s"
47894 msgstr "Odebraný efekt: %s"
47897 msgid "Objects have no data to transform"
47898 msgstr "Objekty nemají žádná data k transformaci"
47901 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
47902 msgstr "Zdvojit kostru"
47905 msgid "All groups are locked"
47906 msgstr "Všechny skupiny jsou uzamčeny"
47909 msgid "No active editable object"
47910 msgstr "Žádný aktivní upravitelný objekt"
47913 msgid "No frames to bake"
47914 msgstr "Klíčové snímky"
47917 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
47918 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Dynamická Barva"
47921 msgid "Bake failed: invalid canvas"
47922 msgstr "Bake selhal: neplatný plátno"
47925 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
47926 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Tekutiny"
47929 msgid "Asphalt (Crushed)"
47930 msgstr "Asfalt (drcený)"
47933 msgid "Brick (Pressed)"
47934 msgstr "Cihla (lisovaná)"
47937 msgid "Brick (Common)"
47938 msgstr "Cihla (běžná)"
47941 msgid "Brick (Soft)"
47942 msgstr "Cihla (měkká)"
47969 msgid "Glass (Broken)"
47970 msgstr "Sklo (rozbité)"
47973 msgid "Glass (Solid)"
47974 msgstr "Sklo (pevné)"
47981 msgid "Granite (Broken)"
47982 msgstr "Žula (rozbitá)"
47985 msgid "Granite (Solid)"
47986 msgstr "Žula (pevná)"
47993 msgid "Ice (Crushed)"
47994 msgstr "Led (drcený)"
47997 msgid "Ice (Solid)"
47998 msgstr "Led (pevný)"
48005 msgid "Limestone (Broken)"
48006 msgstr "Vápenec (rozbitý)"
48009 msgid "Limestone (Solid)"
48010 msgstr "Vápenec (pevný)"
48013 msgid "Marble (Broken)"
48014 msgstr "Mramor (rozbitý)"
48017 msgid "Marble (Solid)"
48018 msgstr "Mramor (pevný)"
48025 msgid "Polystyrene"
48026 msgstr "Polystyren"
48045 msgid "Stone (Crushed)"
48046 msgstr "Kámen (drcený)"
48053 msgid "Scene has no camera"
48054 msgstr "Označit vrstvu"
48057 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
48058 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
48061 msgid "Blender Render"
48062 msgstr "Blender render"
48065 msgid "Maximize Area"
48066 msgstr "Velikost plošek"
48069 msgid "Flip to Bottom"
48073 msgid "Flip to Top"
48074 msgstr "Nastavení Ořezu"
48077 msgid "Blender Preferences"
48078 msgstr "Předvolby Blenderu"
48081 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
48082 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
48085 msgid "No active mesh object"
48086 msgstr "Velikost štětce"
48089 msgid "Image data could not be found"
48090 msgstr "Název materiálu"
48093 msgid "No active camera set"
48094 msgstr "Přidat primitivum"
48097 msgid "Active group is locked, aborting"
48098 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
48101 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
48102 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
48106 msgstr "data hrany"
48110 msgstr "data plochy"
48114 msgstr "Upozornění!"
48121 msgid "Active F-Curve"
48122 msgstr "Aktivní snímek"
48125 msgid "Active Keyframe"
48126 msgstr "Aktivní snímek"
48130 msgstr "Maska štětce"
48138 msgstr "Cesta k souboru:"
48141 msgid "Track is locked"
48157 msgid "unsupported movie clip format"
48158 msgstr "nepodporovaný filmový typ souboru"
48161 msgid "No files selected to be opened"
48162 msgstr "Odstranit označené značky"
48165 msgid "Cannot read '%s': %s"
48166 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s"
48169 msgid "No active track to join to"
48170 msgstr "Přidat primitivum"
48173 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
48174 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
48177 msgid "No object to apply orientation on"
48182 msgstr "Cesta souboru"
48185 msgid "Library not found"
48186 msgstr "Knihovna nebyla nalezena"
48197 msgid "No parent directory given"
48198 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
48201 msgid "Could not create new folder name"
48202 msgstr "Nelze vytvořit nový název složky"
48205 msgid "Could not create new folder: %s"
48206 msgstr "Nelze vytvořit novou složku: %s"
48209 msgid "Could not delete file or directory: %s"
48210 msgstr "Nelze odstranit soubor nebo adresář: %s"
48217 msgid "File name, overwrite existing"
48218 msgstr "Název souboru, přepíše stávající"
48222 msgstr "Název souboru"
48249 msgid "Interpolation:"
48250 msgstr "Interpolace:"
48254 msgstr "Klíčový snímek"
48257 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
48258 msgstr "F-Křivka má pouze F-Modifikátory"
48261 msgid "No active keyframe on F-Curve"
48262 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
48269 msgid "Driver Value:"
48270 msgstr "Driver Value:"
48277 msgid "Update Dependencies"
48278 msgstr "Přehrát animaci"
48281 msgid "Add Modifier"
48282 msgstr "Přidat modifikátor"
48285 msgid "Delete target variable"
48286 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
48289 msgid "Active F-Curve is not editable"
48290 msgstr "Aktivní snímek"
48293 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
48294 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
48297 msgid "No F-Modifiers to paste"
48298 msgstr "Jméno modifikátoru"
48301 msgid "File not found '%s'"
48302 msgstr "Soubor nebyl nalezen %s."
48309 msgid "Select Slot"
48310 msgstr "Vybrat řádek"
48313 msgid "Select Layer"
48314 msgstr "Označit vrstvu"
48317 msgid "Select Pass"
48318 msgstr "Vybrat méně"
48321 msgid "Can't Load Image"
48322 msgstr "Nelze načíst obrázek"
48325 msgid "unsupported image format"
48326 msgstr "nepodporovaný obrázkový typ souboru"
48329 msgid "Can only save sequence on image sequences"
48330 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
48333 msgid "Cannot save multilayer sequences"
48334 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
48337 msgid "Saved image \"%s\""
48338 msgstr "Uložený obrázek %s"
48342 msgstr "Uloženo %s"
48345 msgid "Unpack 1 File"
48346 msgstr "Rozbalit 1 Soubor"
48349 msgid "Unpack %d Files"
48350 msgstr "Rozbalit %d Souborů"
48353 msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s"
48354 msgstr "Spoje:%s/%s | Kosti:%s/%s"
48357 msgid "Bones:%s/%s"
48358 msgstr "Kosti:%s/%s"
48361 msgid " | Objects:%s/%s"
48362 msgstr " | Objekty:%s/%s"
48369 msgid "No valid action to add"
48370 msgstr "Jméno skriptu"
48373 msgid "More than one collection is selected"
48374 msgstr "Je vybrána více než jedna kolekce"
48377 msgid "Copy to bone"
48378 msgstr "Kopírovat ke kosti"
48381 msgid "Copy to object"
48382 msgstr "Kopírovat k objektu"
48385 msgid "Change the object in the current mode"
48386 msgstr "Změna objektu v aktuálním režimu"
48389 msgid "Remove from the current mode"
48390 msgstr "Odebrat z aktuálního režimu"
48398 msgid "Operation requires an active keying set"
48399 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
48402 msgid "Not found: %s"
48403 msgstr "Nebyl nalezen: %s"
48406 msgid "Mixed selection"
48407 msgstr "Vybrat cestu"
48410 msgid "Movie clip not found"
48411 msgstr "Editor uzlů"
48414 msgid "Mask not found"
48415 msgstr "Maska nebyla nalezena"
48418 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
48419 msgstr "První frame animace"
48422 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
48423 msgstr "První frame animace"
48426 msgid "No valid inputs to swap"
48427 msgstr "Jméno skriptu"
48430 msgid "Please select all related strips"
48431 msgstr "Odstranit označené značky"
48434 msgid "Please select two strips"
48435 msgstr "Odstranit označené značky"
48438 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
48439 msgstr "Jméno skriptu"
48442 msgid "No active sequence!"
48443 msgstr "Žádná aktivní sekvence!"
48446 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
48447 msgstr "Uložit na disk (ignorovat vnější změny)"
48450 msgid "Reload from disk"
48451 msgstr "Opětovné načtení z disku"
48454 msgid "Recreate file"
48455 msgstr "Znovu vytvořit soubor"
48458 msgid "unknown error writing file"
48459 msgstr "neznámá chyba při psaní souboru"
48462 msgid "No Recent Files"
48463 msgstr "Žádné Nedávné Soubory"
48466 msgid "Open Recent"
48467 msgstr "Otevřít nedávné"
48470 msgid "Control Point:"
48471 msgstr "Kontrolní Bod:"
48483 msgstr "Poloměr X:"
48487 msgstr "Poloměr Y:"
48491 msgstr "Údaje o hraně:"
48494 msgid "Edges Data:"
48495 msgstr "Data okrajů:"
48506 msgid "Dimensions:"
48514 msgid "No Bone Active"
48515 msgstr "Žádná Aktivní Kost"
48518 msgid "Radius (Parent)"
48519 msgstr "Náhodná změna měřítka"
48526 msgid "Displays global values"
48527 msgstr "Zobrazit globální hodnoty"
48530 msgid "X radius used by Skin modifier"
48531 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
48534 msgid "Y radius used by Skin modifier"
48535 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
48538 msgid "Radius of curve control points"
48539 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
48542 msgid "Tilt of curve control points"
48543 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
48546 msgid "Vertex Weights"
48547 msgstr "Váha Vertexů"
48550 msgid "No active object found"
48551 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní objekt"
48554 msgid "Front Orthographic"
48555 msgstr "Přední Ortografie"
48558 msgid "Front Perspective"
48559 msgstr "Přední Prspektiva"
48562 msgid "Back Orthographic"
48563 msgstr "Zadní Ortografie"
48566 msgid "Back Perspective"
48567 msgstr "Zadní Perspektiva"
48570 msgid "Top Orthographic"
48571 msgstr "Vrchní Ortografie"
48574 msgid "Top Perspective"
48575 msgstr "Vrchní Perspektiva"
48578 msgid "Bottom Orthographic"
48579 msgstr "Spodní Ortografie"
48582 msgid "Bottom Perspective"
48583 msgstr "Spodní Perspektiva"
48586 msgid "Right Orthographic"
48587 msgstr "Pravá Ortografie"
48590 msgid "Right Perspective"
48591 msgstr "Pravá Perspektiva"
48594 msgid "Left Orthographic"
48595 msgstr "Levá Ortografie"
48598 msgid "Left Perspective"
48599 msgstr "Levá Perspektiva"
48602 msgid "Camera Perspective"
48603 msgstr "Perspektivní Kamera"
48606 msgid "Camera Orthographic"
48607 msgstr "Ortografická Kamera"
48610 msgid "Camera Panoramic"
48611 msgstr "Panoramatická Kamera"
48614 msgid "Object as Camera"
48615 msgstr "Objekt jako Kamera"
48618 msgid "User Orthographic"
48619 msgstr "Ortografie Uživatele"
48622 msgid "User Perspective"
48623 msgstr "Perspektiva Uživatele"
48630 msgid "Depth too large"
48631 msgstr "Hloubka moc velká"
48634 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
48635 msgstr "Výběr vrcholů – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
48638 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
48639 msgstr "Výběr hrany - Shift-Click pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí/smrští výběr v závislosti na aktuálním režimu"
48642 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
48643 msgstr "Výběr plochy – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
48646 msgid "Cannot fly an object with constraints"
48647 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
48650 msgid "No active element found!"
48651 msgstr "Nebyl nalezen žádný element!"
48654 msgid "No active camera"
48655 msgstr "Žádná aktivní kamera"
48658 msgid "No object selected"
48659 msgstr "Nebyl vybrán žádný objekt"
48662 msgid "Auto Keying On"
48663 msgstr "Další klíč"
48671 msgstr "podél %s X"
48679 msgstr "podél %s Y"
48687 msgstr "podél %s Z"
48690 msgid "locking %s X"
48691 msgstr "uzamčení %s X"
48694 msgid "locking %s Y"
48695 msgstr "uzamčení %s Y"
48698 msgid "locking %s Z"
48699 msgstr "uzamčení %s Z"
48702 msgid "along local Z"
48703 msgstr "podél místního Z"
48706 msgid " along Y axis"
48707 msgstr " podél osy Y"
48710 msgid " along X axis"
48711 msgstr " podél osy X"
48714 msgid "Bone selection count error"
48715 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
48727 msgstr "Kvadratické"
48731 msgstr "(Lineární)"
48735 msgstr "(Konstantní)"
48746 msgid "Rotation: %s %s %s"
48747 msgstr "Rotace: %s %s %s"
48750 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
48751 msgstr "Rotace: %.2f%s %s"
48754 msgid "Scale: %s%s %s"
48755 msgstr "Měřítko: %s%s %s"
48758 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
48759 msgstr "Měřítko: %s : %s%s %s"
48762 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
48763 msgstr "Měřítko: %s : %s : %s%s %s"
48766 msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s"
48767 msgstr "Měřítko X: %s Y: %s%s %s"
48770 msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
48771 msgstr "Měřítko X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
48774 msgid "Time: +%s %s"
48775 msgstr "Čas: +%s %s"
48778 msgid "Time: %s %s"
48779 msgstr "Čas: %s %s"
48782 msgid "Time: +%.3f %s"
48783 msgstr "Čas: +%.3f %s"
48786 msgid "Time: %.3f %s"
48787 msgstr "Čas: %.3f %s"
48790 msgid "Shrink/Fatten: "
48791 msgstr "Smrštit/Roztáhnout: "
48830 msgid "Cannot open file: %s"
48831 msgstr "Nelze otevřít soubor: %s"
48834 msgid "Bone Envelopes"
48838 msgid "Keying set path could not be added"
48839 msgstr "Klíčovací sestava"
48842 msgid "Keying set path could not be removed"
48843 msgstr "Klíčovací sestava"
48846 msgid "Keying set paths could not be removed"
48847 msgstr "Klíčovací sestava"
48850 msgid "Invalid context for keying set"
48851 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
48854 msgid "Background image cannot be removed"
48855 msgstr "Obrázek pozadí"
48858 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
48859 msgstr "Kolekce '%s' již v kolekci '%s'"
48862 msgid "Unable to remove curve point"
48863 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
48866 msgid "Relationship"
48870 msgid "Bezier spline cannot have points added"
48871 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
48874 msgid "Only Bezier splines can be added"
48875 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
48878 msgid "Keyframe not in F-Curve"
48879 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
48882 msgid "Could not acquire buffer from image"
48883 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
48886 msgid "Image not packed"
48887 msgstr "Název obrázku"
48895 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
48896 msgstr "Modifikátor geometrie '%s' nebylo možné odsranit"
48899 msgid "unable to load text"
48900 msgstr "není možné načíst text"
48903 msgid "Mtex not found for this type"
48904 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
48908 msgstr "Modifikátory"
48911 msgid "Unable to create new strip"
48912 msgstr "Není možné otevřít soubor"
48923 msgid "Trigonometric"
48924 msgstr "Trigonometrie"
48928 msgstr "Konvertovat"
48931 msgid "Unable to locate link in node tree"
48932 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
48935 msgid "Vertex not in group"
48936 msgstr "Skupina vertexů"
48939 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
48940 msgstr "Skupina vertexů"
48943 msgid "Bad assignment mode"
48947 msgid "Bad vertex index in list"
48948 msgstr "Přidat značku"
48956 msgid "Keying set could not be added"
48957 msgstr "Označený vertex"
48960 msgid "Modifier was not found in the stack"
48961 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
48972 msgid "Level Viewport"
48973 msgstr "Výchozí 3D Pohled"
48976 msgid "Unsubdivide"
48977 msgstr "Odrozdělit"
48980 msgid "Delete Higher"
48981 msgstr "Smazat Vyšší"
48985 msgstr "Přetvarovat"
48988 msgid "Rebuild Subdivisions"
48989 msgstr "Přebudovat Rozdělení"
48992 msgid "Save External..."
48993 msgstr "Uložit Externí..."
49000 msgid "Delete Bake"
49001 msgstr "Odstranit Bake"
49004 msgid "Create Instances"
49005 msgstr "Vytvořit Instance"
49008 msgid "Create Along Paths"
49009 msgstr "Odstranit Rodiče"
49016 msgid "Crease Inner"
49017 msgstr "Vnitřní Záhyb"
49028 msgid "Adaptive Subdivision"
49029 msgstr "Adaptivní Dělení"
49032 msgid "Replace Original"
49033 msgstr "Nahradit Původní"
49037 msgstr "Kompozitor"
49044 msgid "Determinator"
49048 msgid "Bounding box"
49053 msgstr "Barva oblohy"
49089 msgstr "Odsazení Y"
49092 msgid "Undistortion"
49093 msgstr "Historie vracení"
49097 msgstr "Kvadratické"
49120 msgid "Shader Editor"
49121 msgstr "Editor Shaderů"
49125 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
49128 msgid "Random Color"
49129 msgstr "Náhodná Barva"
49132 msgid "Subsurface Radius"
49133 msgstr "Subsurface Radius"
49136 msgid "Emission Strength"
49137 msgstr "Síla záření"
49141 msgstr "Sada barev"
49144 msgid "View Vector"
49145 msgstr "Pohled & Ovládání"
49148 msgid "View Z Depth"
49149 msgstr "Editační metody"
49152 msgid "Transparency"
49153 msgstr "Průhlednost"
49156 msgid "True Normal"
49157 msgstr "Dle normály"
49172 msgid "Tangent Normal"
49173 msgstr "Barva vertexů"
49176 msgid "Is Camera Ray"
49177 msgstr "Data Světla"
49180 msgid "Is Shadow Ray"
49181 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
49184 msgid "Is Diffuse Ray"
49185 msgstr "Barevná rampa"
49188 msgid "Is Singular Ray"
49189 msgstr "Barevná rampa"
49192 msgid "Is Reflection Ray"
49196 msgid "Is Transmission Ray"
49200 msgid "Glossy Depth"
49201 msgstr "Hloubka Lesklosti"
49204 msgid "Transparent Depth"
49205 msgstr "Hloubka Průhlednosti"
49216 msgid "Brick Width"
49217 msgstr "Filtr skriptů"
49228 msgid "Detail Scale"
49232 msgid "Density Attribute"
49233 msgstr "Atribut Hustoty"
49236 msgid "Absorption Color"
49237 msgstr "Barva Vstřebávání"
49240 msgid "Emission Color"
49241 msgstr "Barva záření"
49248 msgid "Texture Node Editor"
49249 msgstr "Editor Uzlů Textur"
49252 msgid "Coordinate 1"
49253 msgstr "Souřadnice"
49256 msgid "Coordinate 2"
49257 msgstr "Souřadnice"
49264 msgid "Image too small"
49265 msgstr "Ukázkový formát"
49268 msgid "Cannot render, no camera"
49269 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
49272 msgid "No border area selected"
49273 msgstr "Není vybrán žádný materiálový uzel"
49276 msgid "No node tree in scene"
49277 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
49280 msgid "No render output node in scene"
49281 msgstr "Výstupní adresář renderu"
49284 msgid "Strips must be the same length"
49285 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
49288 msgid "Strips must have the same number of inputs"
49289 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
49293 msgstr "Nejbližší snímek"
49300 msgid "unable to open the file"
49301 msgstr "není možné otevřít soubor"
49304 msgid "Save changes before closing?"
49305 msgstr "Uložit změny před zavřením?"
49308 msgid "File Not Found"
49309 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
49312 msgid "Context window not set"
49313 msgstr "Pohled & Ovládání"
49316 msgid "Cannot read file '%s': %s"
49317 msgstr "Nelze přečíst soubor \"%s\": %s"
49320 msgid "File format is not supported in file '%s'"
49321 msgstr "Formát souboru není podporován v souboru: \"%s\"."
49324 msgid "File path '%s' invalid"
49325 msgstr "Cesta souboru '%s' je neplatná"
49328 msgid "Unknown error loading '%s'"
49329 msgstr "Neznámá chyba při načítání: \"%s\"."
49332 msgid "Saved \"%s\""
49333 msgstr "Uloženo \"%s\""
49336 msgid "Not a library"
49337 msgstr "Není knihovnou"
49344 msgid "unsupported format"
49345 msgstr "nepodporovaný formát"
49348 msgid "Toggle System Console"
49349 msgstr "Zapnotu systémovou konzolu"
49353 msgid "Toggle System Console"
49354 msgstr "Uzavřený/otevřený"
49357 msgid "No operator in context"
49358 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
49361 msgctxt "WindowManager"
49362 msgid "Graphics card:"
49363 msgstr "Grafická karta:"
49366 msgctxt "WindowManager"
49367 msgid "Platform Unsupported"
49368 msgstr "Platforma Npodporována"
49372 msgstr "Přidat křivku"
49376 msgstr "Přidat Síť"
49379 msgid "English (English)"
49380 msgstr "Angličtina (English)"
49383 msgid "Japanese (日本語)"
49384 msgstr "Japonština (日本語)"
49387 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
49388 msgstr "Holandština (Nederlandse taal)"
49391 msgid "Italian (Italiano)"
49392 msgstr "Italština (Italiano)"
49395 msgid "German (Deutsch)"
49396 msgstr "Němčina (Deutsch)"
49399 msgid "Finnish (Suomi)"
49400 msgstr "Finština (Suomi)"
49403 msgid "Swedish (Svenska)"
49404 msgstr "Švédština (Svenska)"
49407 msgid "French (Français)"
49408 msgstr "Francouzština (Française)"
49411 msgid "Spanish (Español)"
49412 msgstr "Španělština (Español)"
49415 msgid "Catalan (Català)"
49416 msgstr "Katalánština (Català)"
49419 msgid "Czech (Český)"
49420 msgstr "Čeština (Čeština)"
49423 msgid "Portuguese (Português)"
49424 msgstr "Portugalština (Português)"
49427 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
49428 msgstr "Jednoduchá čínština (简体中文)"
49431 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
49432 msgstr "Tradiční čínština (繁體中文)"
49435 msgid "Russian (Русский)"
49436 msgstr "Ruština (Русский)"
49439 msgid "Croatian (Hrvatski)"
49440 msgstr "Chorvatština (Hrvatski)"
49443 msgid "Serbian (Српски)"
49444 msgstr "Srbština (Српском језику)"
49447 msgid "Ukrainian (Український)"
49448 msgstr "Ukrajinsky (Український)"
49451 msgid "Polish (Polski)"
49452 msgstr "Polština (Polski)"
49455 msgid "Romanian (Român)"
49456 msgstr "Rumunština (Român)"
49459 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
49460 msgstr "Arabština (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
49463 msgid "Bulgarian (Български)"
49464 msgstr "Bulharština (Български)"
49467 msgid "Greek (Ελληνικά)"
49468 msgstr "Řečtina (Ελληνικά)"
49471 msgid "Korean (한국 언어)"
49472 msgstr "Korejština (한국 언어)"
49475 msgid "Nepali (नेपाली)"
49476 msgstr "Nepálština (नेपाली)"
49479 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
49480 msgstr "Perština (ﺱﺭﺎﻓ)"
49483 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
49484 msgstr "Indonéština (Bahasa indonesia)"
49487 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
49488 msgstr "Srbská latinka (Srpski latinica)"
49491 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
49492 msgstr "Kyrgyzština (Кыргыз тили)"
49495 msgid "Turkish (Türkçe)"
49496 msgstr "Turečtina (Türkçe)"
49499 msgid "Hungarian (Magyar)"
49500 msgstr "Maďarština (Magyar)"
49503 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
49504 msgstr "Brazilská portugalština (Português do Brasil)"
49507 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
49508 msgstr "Hebrejština (תירִבְעִ)"
49511 msgid "Estonian (Eestlane)"
49512 msgstr "Estonština (Eestlane)"
49515 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
49516 msgstr "Španělština (Español)"
49519 msgid "Amharic (አማርኛ)"
49520 msgstr "Amharština (አማርኛ)"
49523 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
49524 msgstr "Uzbekština (Oʻzbek)"
49527 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
49528 msgstr "Uzbecká cyrilice (Ўзбек)"
49531 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
49532 msgstr "Hindština (मानक हिन्दी)"
49535 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
49536 msgstr "Vietnamština (tiếng Việt)"
49539 msgid "Kazakh (қазақша)"
49540 msgstr "Kazašština (қазақша)"
49543 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
49544 msgstr "Thajština (ภาษาไทย)"
49547 msgid "Slovak (Slovenčina)"
49548 msgstr "Slovenština (Slovenčina)"
49555 msgid "In Progress"