4 "Project-Id-Version: Blender 3.4.0 Beta (b'143e74c0b8eb')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
9 "Language-Team: German translation team\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 3.1.1"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Ist der Name des AOV Konfliktes"
33 msgid "Name of the AOV"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Datentyp vom AOV"
54 msgstr "Liste von AOVs"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Sammlung von AOVs"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "Aktion F-Kurve"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Gruppe von aktions F-Kurven"
70 msgstr "Aktionsgruppe"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Gruppen von F-Kurven"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-Kurven in dieser Gruppe"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Eigene Farbpalette verwenden"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Standardfarben"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 - Themen Farbpalette"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 - Themen Farbpalette"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 - Themen Farbpalette"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 - Themen Farbpalette"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 - Themen Farbpalette"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 - Themen Farbpalette"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 - Themen Farbpalette"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 - Themen-Farbpalette"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 - Themen Farbpalette"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 - Themen Farbpalette"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 - Themen Farbpalette"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 - Themen Farbpalette"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 - Themen Farbpalette"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 - Themen Farbpalette"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15- Themen Farbpalette"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 - Themen Farbpalette"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 - Themen Farbpalette"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 - Themen Farbpalette"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 - Themen Farbpalette"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 - Themen Farbpalette"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Kopie der Farben, die mit der Farbpalette der Gruppe zusammenhängen"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette anstatt eines festen Farbsatzes"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
209 msgid "Action group is selected"
210 msgstr "Aktionsgruppe ist ausgewählt"
217 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
218 msgstr "Aktionsgruppe ist wie erwartet im Graph-Editor erweitert"
221 msgid "Expanded in Graph Editor"
222 msgstr "Erweitern im Graph-Editor"
225 msgid "Action group is expanded in graph editor"
226 msgstr "Aktionsgruppe ist im Graph-Editor erweitert"
229 msgid "Pin in Graph Editor"
230 msgstr "Anhängen an Graph-Editor"
233 msgid "Action Groups"
234 msgstr "Aktionsgruppen"
237 msgid "Collection of action groups"
238 msgstr "Gruppe von Aktionsgruppen"
241 msgid "Action Pose Markers"
242 msgstr "Aktionstellungsmarkierung"
245 msgid "Collection of timeline markers"
246 msgstr "Sammlung von Zeitlinienmarkierungen"
249 msgid "Active Pose Marker"
250 msgstr "Aktive Stellungmarkierung"
253 msgid "Active pose marker for this action"
254 msgstr "Aktive Stellungmarkierung für diese Aktion"
257 msgid "Active Pose Marker Index"
258 msgstr "Aktiver Stellungmarkierungsindex"
261 msgid "Index of active pose marker"
262 msgstr "Index von aktiver Stellungmarkierung"
269 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
270 msgstr "Python Add-Ons werden automatisch geladen"
281 msgid "Add-on Preferences"
282 msgstr "Add-on-Einstellungen"
289 msgid "E-mail address"
290 msgstr "E-Mal Adresse"
293 msgid "Error Message"
294 msgstr "Error Mitteilung"
301 msgid "Compute Device Type"
302 msgstr "Berechnungsgerättyp"
305 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
306 msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird (rendern mit Cycles)"
309 msgid "Distribute memory across devices"
310 msgstr "Verteile Speicher über das Gerät"
313 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
314 msgstr "Erschaffe mehr Raum für große Szenen, indem der Speicher über verbundene Geräte (z.B. NVLink) verteilt wird, anstatt diesen zu duplizieren"
317 msgid "Fribidi Library"
318 msgstr "Fribidi Bibliothek"
321 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
322 msgstr "Die FriBidi C kompilierte Bibliothek (.so unter Linux, .dll unter Windows...), wahrscheinlich muss die Bibliothek unter Windows bearbeitet werden. z.B. verwende die inkludierte Bibliothek im SVN Bibliothekrepository"
325 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
326 msgstr "Gettext 'msgfmt' ausführbar"
329 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
330 msgstr "Der gettext msgfmt 'kompiler'. wahrscheinlich muss dies unter Windows bearbeitet werden"
333 msgid "Translation Root"
334 msgstr "Übersetzungsverzeichnis"
337 msgid "The bf-translation repository"
338 msgstr "Das bf-translation Repository"
342 msgstr "Pfade importieren"
345 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
346 msgstr "Hinzufügen von zusätzlichen Pfaden zum sys.path (';' getrennt)"
350 msgstr "Quellverzeichnis"
353 msgid "The Blender source root path"
354 msgstr "Der Blender Quellverzeichnis-Stammpfad"
358 msgstr "Rechtschreibpuffer"
361 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
362 msgstr "Ein im Puffer gespeicherte gültige msgrid, um die Rechtschreibprüfdung zu verhindern"
365 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
366 msgstr "Warnung Msgid nicht Großgeschrieben"
369 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
370 msgstr "Warnung für Nachrichten, welche nicht mit einem Großbuchstaben beginnen (mit einigen erlauben Außnahmen!)"
373 msgid "Persistent Data Path"
374 msgstr "Durchgängiger Datenpfad"
377 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
378 msgstr "Der Name einer json Datei, welche die Einstellungen gespeichert hat (unglücklicherweiße, funktioniert Blender's System hier nicht)"
382 msgstr "Benutzer Add-on"
385 msgid "Collection of add-ons"
386 msgstr "Gruppe von Add-Ons"
389 msgid "Animation Data"
390 msgstr "Animationsdaten"
393 msgid "Animation data for data-block"
394 msgstr "Animation Daten für einen Datenblock"
401 msgid "Active Action for this data-block"
402 msgstr "Aktive Aktion für diesen Datenblock"
405 msgid "Action Blending"
406 msgstr "Aktionsüberblendung"
409 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
410 msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels"
417 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
418 msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag"
425 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
426 msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden"
433 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
434 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert"
438 msgstr "Subtrahieren"
441 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
442 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt"
446 msgstr "Multiplizieren"
449 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
450 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert"
453 msgid "Action Extrapolation"
454 msgstr "Aktion extrapolieren"
457 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
458 msgstr "Maßnahme zur Beseitigung von Lücken, die außerhalb des Bereichs der aktiven Maßnahme liegen (bei Bewertung mit NLA)"
465 msgid "Strip has no influence past its extents"
466 msgstr "Streifen hat keinen Einfluss über seine Ausmaße hinaus"
473 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
474 msgstr "Halten Sie das erste Bild, wenn keine vorherigen Streifen in der Spur vorhanden sind, und halten Sie immer das letzte Bild"
478 msgstr "Vorwärts halten"
481 msgid "Only hold last frame"
482 msgstr "Nur das letzte Bild halten"
485 msgid "Action Influence"
486 msgstr "Aktionseinfluss"
489 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
490 msgstr "Der Betrag, den die aktive Aktion zum Ergebnis des NLA-Stacks beiträgt"
497 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
498 msgstr "Die Treiber/Erweiterungen für diesen Datenblock"
505 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
506 msgstr "NLA-Spur (z.B. Animationsebene)"
509 msgid "NLA Evaluation Enabled"
510 msgstr "NLA Auswertung ist aktiviert"
513 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
514 msgstr "NLA Stapel ist ausgewertet, wenn dieser Block ausgewertet ist"
517 msgid "Use NLA Tweak Mode"
518 msgstr "Verwende NLA Optimierungsmodus"
521 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
522 msgstr "Falls der Optimierungsmodus bei NLA aktiviert oder deaktiviert wird"
525 msgid "Collection of Driver F-Curves"
526 msgstr "Sammlung von Treiber F-Kurven"
529 msgid "Animation Visualization"
530 msgstr "Animation Visualisierung"
533 msgid "Settings for the visualization of motion"
534 msgstr "Einstellungen für die Bewegungsvisualisierung"
538 msgstr "Bewegungspfade"
541 msgid "Motion Path settings for visualization"
542 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Visualisierung"
545 msgid "Motion Path Settings"
546 msgstr "Bewegungspfad Einstellungen"
549 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
550 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Animationsvisualisierung"
553 msgid "Bake Location"
554 msgstr "Position backen"
557 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
558 msgstr "Verwenden Sie zur Berechnung der Knochenpfade den Kopf oder die Spitzen"
565 msgid "Calculate bone paths from heads"
566 msgstr "Knochenpfade von Köpfen weg berechnen"
573 msgid "Calculate bone paths from tails"
574 msgstr "Knochenpfade von Schwänzen weg berechnen"
577 msgid "After Current"
578 msgstr "Nach Aktuellem"
581 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
582 msgstr "Anzahl der Bilder, die nach dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
585 msgid "Before Current"
586 msgstr "Vor Aktuellem"
589 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
590 msgstr "Anzahl der Bilder, die vor dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
597 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
598 msgstr "Endbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
605 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
606 msgstr "Startbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
610 msgstr "Einzelbildschritt"
613 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
614 msgstr "Anzahl von Einzelbildern zwischen Pfaden anzeigen (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
617 msgid "Has Motion Paths"
618 msgstr "Hat Bewegungspfade"
621 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
622 msgstr "Es gibt einige Knochen-Bewegungspfade, welche eine Aktualisierung benötigen (read-only)"
625 msgid "Type of range to calculate for Motion Paths"
626 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade berechnet werden soll"
629 msgid "Selected Keys"
630 msgstr "Ausgewählte Tasten"
633 msgid "Show Frame Numbers"
634 msgstr "Einzelbildnummern anzeigen"
637 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
638 msgstr "Zeigt die Bildnummern auf Bewegungspfaden an"
641 msgid "All Action Keyframes"
642 msgstr "Alle Aktions-Schlüsselbilder"
645 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
646 msgstr "Durchsucht bei Knochen-Bewegungspfaden die gesamte Aktion nach Schlüsselbildern anstatt nur nach Gruppen mit übereinstimmendem Namen (ist langsamer)."
649 msgid "Highlight Keyframes"
650 msgstr "Schlüsselbilder hervorheben"
653 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
654 msgstr "Betont die Position von Schlüsselbildern auf Bewegungspfaden"
657 msgid "Show Keyframe Numbers"
658 msgstr "Schlüsselbildnummern anzeigen"
661 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
662 msgstr "Zeigt die Einzelbildnummern der Schlüsselbilder im Bewegungspfad an"
669 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
670 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade angezeigt werden soll"
674 msgstr "Um Einzelbild herum"
677 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
678 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb einer festgelegten Anzahl von Einzelbildern um das aktuelle Einzelbild herum an"
685 msgid "Display Paths of poses within specified range"
686 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb des angegebenen Bereichs an"
690 msgstr "Beliebiger Typ"
693 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
694 msgstr "RNA Typ wird benutzt für Zeiger und beliebig mögliche Daten"
697 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
698 msgstr "Ein Bereich in einem unterteilten Monitor enthält einen Editor"
706 msgstr "Bereichshöhe"
713 msgid "Regions this area is subdivided in"
714 msgstr "In Regionen unterteilen"
718 msgstr "Menüs zeigen"
721 msgid "Show menus in the header"
722 msgstr "Menüs in der Kopfleiste anzeigen"
729 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
730 msgstr "In diesem Raum enthaltene Bereiche, wobei der erste der aktive Bereich ist (HINWEIS: Nützlich, um beispielsweise einen zuvor verwendeten 3D-Ansichtsbereich in einem bestimmten Bereich wiederherzustellen, um die alte Ansichtsausrichtung zu erhalten)"
737 msgid "Current editor type for this area"
738 msgstr "Aktuellen Editortyp für diesen Bereich"
746 msgstr "3D Ansichtsfenster"
749 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
750 msgstr "Bearbeitet Objekte in einer 3D-Umgebung"
753 msgid "UV/Image Editor"
754 msgstr "UV/Bildeditor"
757 msgid "View and edit images and UV Maps"
758 msgstr "Betrachten und Bearbeiten von Bildern und UV Maps"
762 msgstr "Knoteneditor"
765 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
766 msgstr "Editor für knotenbasierte Shading- und Kompositionswerkzeuge"
769 msgid "Video Sequencer"
770 msgstr "Video Sequenzeditor"
773 msgid "Video editing tools"
774 msgstr "Videobearbeitungswerkzeuge"
777 msgid "Movie Clip Editor"
778 msgstr "Film-Clip Editor"
781 msgid "Motion tracking tools"
782 msgstr "Bewegungsverfolgungswerkzeuge"
789 msgid "Adjust timing of keyframes"
790 msgstr "Passt die Zeiten der Schlüsselbilder an"
794 msgstr "Graph Editor"
797 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
798 msgstr "Bearbeiten von Treiber und Schlüsselbild-Interpolationen"
801 msgid "Nonlinear Animation"
802 msgstr "Nicht-lineare Animation"
805 msgid "Combine and layer Actions"
806 msgstr "Aktionen kombinieren und überlagern"
813 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
814 msgstr "Bearbeiten von Skripten und die Dokumentation in der Datei"
817 msgid "Python Console"
818 msgstr "Python-Konsole"
821 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
822 msgstr "Interaktive programmatische Konsole für erweiterte Bearbeitung und Skriptentwicklung"
829 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
830 msgstr "Protokollierung von Vorgängen, Warnungen und Fehlermeldungen"
837 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
838 msgstr "Globale Leiste am oberen Bildschirmrand für globale Einstellungen pro Fenster"
842 msgstr "Statusleiste"
845 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
846 msgstr "Globale Leiste am unteren Bildschirmrand für allgemeine Statusinformationen"
853 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
854 msgstr "Übersicht über den Szenengraphen und alle verfügbaren Datenblöcke"
858 msgstr "Eigenschaften"
861 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
862 msgstr "Bearbeiten von Eigenschaften des aktiven Objekts und der zugehörigen Datenblöcke"
866 msgstr "Dateibrowser"
869 msgid "Browse for files and assets"
870 msgstr "Durchsuchen von Dateien und Assets"
874 msgstr "Arbeitsblatt"
877 msgid "Explore geometry data in a table"
878 msgstr "Erkunden von Geometriedaten in einer Tabelle"
882 msgstr "Benutzereinstellungen"
885 msgid "Edit persistent configuration settings"
886 msgstr "Bearbeiten von dauerhaften Konfigurationseinstellungen"
894 msgstr "Flächenbreite"
901 msgid "The window relative vertical location of the area"
902 msgstr "Die relative vertikale Fensterposition des Bereiches"
909 msgid "The window relative horizontal location of the area"
910 msgstr "Die relative horizontale Fensterposition des Bereiches"
914 msgstr "Bereichsraum"
917 msgid "Collection of spaces"
918 msgstr "Gruppe von Räumen"
922 msgstr "Aktiver Raum"
925 msgid "Space currently being displayed in this area"
926 msgstr "Raum wird bereits in diesem Bereich angezeigt"
929 msgid "Armature Bones"
930 msgstr "Knochenanker"
933 msgid "Collection of armature bones"
934 msgstr "Sammlung von Verankerungsknochen"
938 msgstr "Aktiver Knochen"
941 msgid "Armature's active bone"
942 msgstr "Aktiven Knochen verankern"
945 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
946 msgstr "Zielbedingung zur Ankerverformung"
949 msgid "Collection of target bones and weights"
950 msgstr "Sammlung von Zielknochen und Einflüssen"
953 msgid "Armature EditBones"
954 msgstr "Bearbeitungsknochen verankern"
957 msgid "Collection of armature edit bones"
958 msgstr "Sammlung von Verankerungbearbeitungsknochen"
961 msgid "Active EditBone"
962 msgstr "Aktiver Bearbeitungsknochen"
965 msgid "Armatures active edit bone"
966 msgstr "Aktiven Bearbeitungsknochen verankern"
970 msgstr "Vermögenssdaten"
973 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
974 msgstr "Zusätzliche Daten, für einen Vermögensdatenblock, wurden gespeichert"
978 msgstr "Aktives Schild"
981 msgid "Index of the tag set for editing"
982 msgstr "Setze den Index für das Schild beim bearbeiten"
990 msgstr "Katalog UUID"
994 msgstr "Beschreibung"
997 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
998 msgstr "Eine Beschreibung des Vermögens wird für den Benutzer angezeigt"
1005 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
1006 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel) für das Vermögen, verwendet für das Filtern und das generelle Vermögensmanagement"
1010 msgstr "Vermögenskürzel"
1013 msgid "User defined tag (name token)"
1014 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel)"
1017 msgid "The identifier that makes up this tag"
1018 msgstr "Der Indentifikator, der dieses Schild bestimmt"
1022 msgstr "Vermögenskürzel"
1025 msgid "Collection of custom asset tags"
1026 msgstr "Sammlung von Benutzerdefinierten Vermögensschildern"
1029 msgid "Geometry attribute"
1030 msgstr "Geometrie Einstellungen"
1037 msgid "Type of data stored in attribute"
1038 msgstr "Gespeicherter Datentyp in den Einstellungen"
1045 msgid "Floating-point value"
1046 msgstr "Fließkommavariable"
1053 msgid "32-bit integer"
1054 msgstr "32-Bit Integer"
1061 msgid "3D vector with floating-point values"
1062 msgstr "3D Vektor mit Fließkomma Variable"
1065 msgid "RGBA color with 32-bit floating-point values"
1066 msgstr "RGBA Farbe mit 32-Bit Fließkomma Werten"
1073 msgid "RGBA color with 8-bit positive integer values"
1074 msgstr "RGBA Farbe mit positiven 8-Bit Integer Werten"
1082 msgstr "Textzeichenfolge"
1089 msgid "True or false"
1090 msgstr "True oder false"
1097 msgid "2D vector with floating-point values"
1098 msgstr "2D Vektor mit Fließkomma Variable"
1101 msgid "8-Bit Integer"
1102 msgstr "8-Bit Integer"
1106 msgstr "Wirkungsraum"
1109 msgid "Domain of the Attribute"
1110 msgstr "Wirkungsraum der Einstellungen"
1117 msgid "Attribute on point"
1118 msgstr "Einstellungen auf Punkt"
1125 msgid "Attribute on mesh edge"
1126 msgstr "Einstellungen auf Maschenkante"
1145 msgid "Name of the Attribute"
1146 msgstr "Name der Einstellung"
1149 msgid "Bool Attribute"
1150 msgstr "Bool Eigenschaft"
1153 msgid "Byte Color Attribute"
1154 msgstr "Byte Farben Einstellung"
1157 msgid "8-bit Integer Attribute"
1158 msgstr "8 Bit Integer Einstellung"
1161 msgid "Float2 Attribute"
1162 msgstr "Float2 Eigenschaft"
1165 msgid "Float Attribute"
1166 msgstr "Float Eigenschaft"
1169 msgid "Float Color Attribute"
1170 msgstr "Fließkomma Farben Einstellung"
1173 msgid "Float Vector Attribute"
1174 msgstr "Fließkomma Vektor Eigenschaft"
1177 msgid "Integer Attribute"
1178 msgstr "Integer Einstellung"
1181 msgid "String Attribute"
1182 msgstr "Zeichenketten Einstellung"
1185 msgid "Attribute Group"
1186 msgstr "Einstellungen Gruppe"
1189 msgid "Group of geometry attributes"
1190 msgstr "Gruppe von Geometrieeinstellungen"
1193 msgid "Active Attribute"
1194 msgstr "Aktives Attribut"
1197 msgid "Active attribute"
1198 msgstr "Aktives Attribut"
1201 msgid "Active Color"
1202 msgstr "Aktive Farbe"
1205 msgid "Active Color Index"
1206 msgstr "Aktiver Farbindex"
1209 msgid "Active color attribute index"
1210 msgstr "Aktiver Farbattributindex"
1213 msgid "Active Attribute Index"
1214 msgstr "Aktiver Attributindex"
1217 msgid "Active attribute index"
1218 msgstr "Aktiver Attributindex"
1222 msgstr "Daten backen"
1225 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1226 msgstr "Daten für einen Szenendatenblock backen"
1229 msgid "Cage Extrusion"
1230 msgstr "Korbextrusion"
1233 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1234 msgstr "Fülle das aktive Objekt mit der spezifischen Distanz für das Backen. Dies hilft, das Punkte, welche näher an der Außenseite der selektierten Objektmasche sind, zu vergleichen"
1241 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1242 msgstr "Objekt als Käfig verwenden anstatt eine Berechnung des Käfigs vom aktiven Objekt mit einer Käfigextrusion durchzuführen"
1249 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1250 msgstr "Bilddateipfad der verwendet wird, wenn extern gespeichert wird"
1253 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1254 msgstr "Vertikale Dimension der Backkarte"
1257 msgid "Image Format"
1265 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1266 msgstr "Erweitert das Back-Ergebnis zu einem Post-Prozess-Filter"
1273 msgid "Max Ray Distance"
1274 msgstr "Maximaler Strahlenabstand"
1277 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1278 msgstr "Der maximale Strahlenabstand für Vergleichspunkte zwischen dem aktiven und selektierten Objekten. Wenn null, dann gibt es keine Begrenzung"
1281 msgid "Normal Space"
1282 msgstr "Normaler Raum"
1285 msgid "Axis to bake in blue channel"
1286 msgstr "Achse um im blauen Kanal zu backen"
1313 msgid "Axis to bake in green channel"
1314 msgstr "Achse um im grünen Kanal zu backen"
1317 msgid "Axis to bake in red channel"
1318 msgstr "Achse um im roten Kanal zu backen"
1321 msgid "Choose normal space for baking"
1322 msgstr "Wähle normalen Raum zum backen"
1329 msgid "Bake the normals in object space"
1330 msgstr "Normalen im Objektraum backen"
1337 msgid "Bake the normals in tangent space"
1338 msgstr "Normalen im Tangentenraum backen"
1342 msgstr "Filter durchführen"
1345 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1346 msgstr "Durchführungen zum inkludieren in die aktive Backdurchführung"
1373 msgid "Transmission"
1378 msgstr "Modus speichern"
1381 msgid "Where to save baked image textures"
1382 msgstr "Wo sollen gebackenen Bildtexturen gespeichert werden"
1389 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1390 msgstr "Gebackene Karte in einen internen Bilddatenblock speichern"
1397 msgid "Save the baking map in an external file"
1398 msgstr "Gebackene Map in eine externe Datei speichern"
1405 msgid "Where to output the baked map"
1406 msgstr "Wo sollen die gebackenen Karten ausgegeben werden"
1409 msgid "Image Textures"
1410 msgstr "Texturen abbilden"
1413 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1414 msgstr "Backe zu Bilddatenblöcken verbunden mit aktiven Bildtexturknoten in Materialien"
1417 msgid "Automatic Name"
1418 msgstr "Autobenennung"
1421 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1422 msgstr "Autobenennung der Ausgabedatei mit der Vorlage (nur extern)"
1429 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1430 msgstr "Werfe Strahlen auf das aktive Objekt von einem Korb"
1437 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1438 msgstr "Bilder vor dem Backen entfernen (nur intern)"
1441 msgid "Color the pass"
1442 msgstr "Durchgang einfärben"
1445 msgid "Add diffuse contribution"
1446 msgstr "Unscharfanteil hinzufügen"
1449 msgid "Add direct lighting contribution"
1450 msgstr "Direkten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1453 msgid "Add emission contribution"
1454 msgstr "Abstrahlungsanteil hinzufügen"
1457 msgid "Add glossy contribution"
1458 msgstr "Glanzanteil hinzufügen"
1461 msgid "Add indirect lighting contribution"
1462 msgstr "Indirekten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1465 msgid "Add transmission contribution"
1466 msgstr "Übertragungsanteil hinzufügen"
1469 msgid "Selected to Active"
1470 msgstr "Ausgewählte zum Aktiven"
1473 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1474 msgstr "Shading auf der Oberfläche von ausgewählten Objekten zum aktiven Objekt backen"
1477 msgid "Split Materials"
1478 msgstr "Materialien aufteilen"
1481 msgid "Split external images per material (external only)"
1482 msgstr "Externe Bilder pro Material aufteilen (nur extern)"
1485 msgid "Above Surface"
1486 msgstr "Über der Oberfläche"
1489 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1490 msgstr "Horizontale Dimension der Backkarte"
1493 msgid "Bezier Curve Point"
1494 msgstr "Bezierkurven-Punkt"
1497 msgid "Bezier curve point with two handles"
1498 msgstr "Bezierkurven-Punkt mit zwei Griffen"
1501 msgid "Control Point"
1502 msgstr "Kontrollpunkt"
1505 msgid "Coordinates of the control point"
1506 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
1513 msgid "Coordinates of the first handle"
1514 msgstr "Koordinaten des ersten Griffes"
1517 msgid "Handle 1 Type"
1521 msgid "Handle types"
1530 msgstr "Ausgerichtet"
1541 msgid "Coordinates of the second handle"
1542 msgstr "Koordinaten des zweiten Griffes"
1545 msgid "Handle 2 Type"
1553 msgid "Visibility status"
1554 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
1557 msgid "Bevel Radius"
1558 msgstr "Fasenradius"
1561 msgid "Radius for beveling"
1562 msgstr "Radius der Abfasung"
1565 msgid "Control Point selected"
1566 msgstr "Kontrollpunkt ausgewählt"
1569 msgid "Control point selection status"
1570 msgstr "Kontrollpunkt Auswahlzustand"
1573 msgid "Handle 1 selected"
1574 msgstr "Griff 1 ausgewählt"
1577 msgid "Handle 1 selection status"
1578 msgstr "Auswahlstatus von Griff 1"
1581 msgid "Handle 2 selected"
1582 msgstr "Griff 2 ausgewählt"
1585 msgid "Handle 2 selection status"
1586 msgstr "Auswahlstatus von Griff 2"
1593 msgid "Tilt in 3D View"
1594 msgstr "Neigung in der 3D-Ansicht"
1601 msgid "Softbody goal weight"
1602 msgstr "Weichkörper Zielgewicht"
1605 msgid "Blend-File Data"
1606 msgstr "Blend-Dateidaten"
1609 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1610 msgstr "Hauptstruktur repräsentiert eine .blend Datei und all ihre Datenblöcke"
1617 msgid "Action data-blocks"
1618 msgstr "Aktionen-Datenblöcke"
1625 msgid "Armature data-blocks"
1626 msgstr "Skelett-Datenblöcke"
1633 msgid "Brush data-blocks"
1634 msgstr "Pinsel-Datenblöcke"
1638 msgstr "Pufferdateien"
1641 msgid "Cache Files data-blocks"
1642 msgstr "Spicherdateidatenblöcke"
1649 msgid "Camera data-blocks"
1650 msgstr "Kameradatenblöcke"
1657 msgid "Collection data-blocks"
1658 msgstr "Sammlung-Datenblöcke"
1665 msgid "Curve data-blocks"
1666 msgstr "Kurven-Datenblöcke"
1673 msgid "Path to the .blend file"
1674 msgstr "Pfad zur .blend Datei"
1677 msgid "Vector Fonts"
1678 msgstr "Vektorschriften"
1681 msgid "Vector font data-blocks"
1682 msgstr "Vektorschrift-Datenblöcke"
1685 msgid "Grease Pencil"
1689 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1690 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
1697 msgid "Image data-blocks"
1698 msgstr "Bild-Datenblöcke"
1701 msgid "File Has Unsaved Changes"
1702 msgstr "Datei hat ungespeicherte Änderungen"
1705 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1706 msgstr "Letzte Änderungen wurden auf der Festplatte gespeichert"
1709 msgid "File is Saved"
1710 msgstr "Datei ist gespeichert"
1713 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1714 msgstr "Aktuelle Sitzung wurde als .blend-Datei auf der Festplatte gespeichert"
1721 msgid "Lattice data-blocks"
1722 msgstr "Gitterdatenblöcke"
1726 msgstr "Bibliotheken"
1729 msgid "Library data-blocks"
1730 msgstr "Bibliothekdatenblöcke"
1733 msgid "Light Probes"
1737 msgid "Light Probe data-blocks"
1738 msgstr "Lichtsondendatenblöcke"
1742 msgstr "Beleuchtung"
1745 msgid "Light data-blocks"
1746 msgstr "Lichtdatenblöcke"
1753 msgid "Line Style data-blocks"
1754 msgstr "Linienstildatenblöcke"
1761 msgid "Masks data-blocks"
1762 msgstr "Masken-Datenblöcke"
1766 msgstr "Materialien"
1769 msgid "Material data-blocks"
1770 msgstr "Material-Datenblöcke"
1777 msgid "Mesh data-blocks"
1778 msgstr "Maschendatenblöcke"
1785 msgid "Metaball data-blocks"
1786 msgstr "Metaballdatenblöcke"
1793 msgid "Movie Clip data-blocks"
1794 msgstr "Filmdatenblöcke"
1798 msgstr "Knotengruppen"
1801 msgid "Node group data-blocks"
1802 msgstr "Knotengruppendatenblöcke"
1809 msgid "Object data-blocks"
1810 msgstr "Objektdatenblöcke"
1813 msgid "Paint Curves"
1817 msgid "Paint Curves data-blocks"
1818 msgstr "Farbkurvendatenblöcke"
1825 msgid "Palette data-blocks"
1826 msgstr "Palettendatenblöcke"
1833 msgid "Particle data-blocks"
1834 msgstr "Partikeldatenblöcke"
1837 msgid "Point Clouds"
1838 msgstr "Punkt Wolken"
1841 msgid "Point cloud data-blocks"
1842 msgstr "Punkt Wolken Datenblöcke"
1849 msgid "Scene data-blocks"
1850 msgstr "Szenen-Datenblöcke"
1854 msgstr "Bildschirme"
1857 msgid "Screen data-blocks"
1858 msgstr "Bildschirm-Datenblöcke"
1862 msgstr "Formschlüssel"
1865 msgid "Shape Key data-blocks"
1866 msgstr "Formschlüssel-Datenblöcke"
1873 msgid "Sound data-blocks"
1874 msgstr "Klang-Datenblöcke"
1878 msgstr "Lautsprecher"
1881 msgid "Speaker data-blocks"
1882 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke"
1889 msgid "Text data-blocks"
1890 msgstr "Text-Datenblöcke"
1897 msgid "Texture data-blocks"
1898 msgstr "Textur-Datenblöcke"
1901 msgid "Use Auto-Pack"
1902 msgstr "Automaisches komprimieren verwenden"
1905 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1906 msgstr "Automatisches Verpacken aller externen Daten in die .blend-Datei"
1913 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1914 msgstr "Dateiformatversion die .blend Datei wurde gespeichert mit"
1921 msgid "Volume data-blocks"
1922 msgstr "Volumen Datenblöcke"
1925 msgid "Window Managers"
1926 msgstr "Fenstermanager"
1929 msgid "Window manager data-blocks"
1930 msgstr "Fenstermanager-Datenblöcke"
1934 msgstr "Arbeitsbereiche"
1937 msgid "Workspace data-blocks"
1938 msgstr "Arbeitsbereich-Datenblöcke"
1945 msgid "World data-blocks"
1946 msgstr "Welt-Datenblöcke"
1949 msgid "Main Actions"
1950 msgstr "Hauptaktionen"
1953 msgid "Collection of actions"
1954 msgstr "Sammlung von Aktionen"
1957 msgid "Main Armatures"
1958 msgstr "Hauptskelette"
1961 msgid "Collection of armatures"
1962 msgstr "Sammlung von Skeletten"
1965 msgid "Main Brushes"
1966 msgstr "Hauptpinsel"
1969 msgid "Collection of brushes"
1970 msgstr "Sammlung von Pinseln"
1973 msgid "Main Cache Files"
1974 msgstr "Hauptspeicherdatei"
1977 msgid "Collection of cache files"
1978 msgstr "Sammlung von Pufferdateien"
1981 msgid "Main Cameras"
1982 msgstr "Hauptkameras"
1985 msgid "Collection of cameras"
1986 msgstr "Sammlung von Kameras"
1989 msgid "Main Collections"
1990 msgstr "Hauptsammlungen"
1993 msgid "Collection of collections"
1994 msgstr "Sammlung von Sammlungen"
2001 msgid "Collection of curves"
2002 msgstr "Sammlung von Kurven"
2006 msgstr "Hauptschriften"
2009 msgid "Collection of fonts"
2010 msgstr "Sammlung von Schriften"
2013 msgid "Main Grease Pencils"
2014 msgstr "Hauptwachsstift"
2017 msgid "Collection of grease pencils"
2018 msgstr "Sammlung von Wachsstiften"
2022 msgstr "Hauptbilder"
2025 msgid "Collection of images"
2026 msgstr "Sammlung von Bildern"
2029 msgid "Main Lattices"
2030 msgstr "Hauptgitter"
2033 msgid "Collection of lattices"
2034 msgstr "Sammlung von Gittern"
2037 msgid "Main Libraries"
2038 msgstr "Hauptbibliotheken"
2041 msgid "Collection of libraries"
2042 msgstr "Sammlung von Bibliotheken"
2046 msgstr "Hauptlichter"
2049 msgid "Collection of lights"
2050 msgstr "Sammlung von Lichtern"
2053 msgid "Main Line Styles"
2054 msgstr "Hauptlinienarten"
2057 msgid "Collection of line styles"
2058 msgstr "Sammlung von Linienarten"
2062 msgstr "Hauptmasken"
2065 msgid "Collection of masks"
2066 msgstr "Sammlung von Masken"
2069 msgid "Main Materials"
2070 msgstr "Haupmaterialien"
2073 msgid "Collection of materials"
2074 msgstr "Sammlung von Materialien"
2078 msgstr "Hauptmaschen"
2081 msgid "Collection of meshes"
2082 msgstr "Sammlung von Maschen"
2085 msgid "Main Metaballs"
2086 msgstr "Hauptmetabälle"
2089 msgid "Collection of metaballs"
2090 msgstr "Sammlung von Metabällen"
2093 msgid "Main Movie Clips"
2094 msgstr "Hauptfilmclips"
2097 msgid "Collection of movie clips"
2098 msgstr "Sammlung von Filmclips"
2101 msgid "Main Node Trees"
2102 msgstr "Hauptknotenbäume"
2105 msgid "Collection of node trees"
2106 msgstr "Sammlung von Knotenbäumen"
2109 msgid "Main Objects"
2110 msgstr "Hauptobjekte"
2113 msgid "Collection of objects"
2114 msgstr "Sammlung von Objekten"
2117 msgid "Main Paint Curves"
2118 msgstr "Hauptmalkurven"
2121 msgid "Collection of paint curves"
2122 msgstr "Sammlung von Malkurven"
2125 msgid "Main Palettes"
2126 msgstr "Hauptpaletten"
2129 msgid "Collection of palettes"
2130 msgstr "Sammlung von Paletten"
2133 msgid "Main Particle Settings"
2134 msgstr "Hauptpartikeleinstellungen"
2137 msgid "Collection of particle settings"
2138 msgstr "Sammlung von Partikeleinstellungen"
2141 msgid "Main Point Clouds"
2142 msgstr "Haupt Punkt Wolken"
2145 msgid "Collection of point clouds"
2146 msgstr "Sammlung von Punktwolken"
2149 msgid "Main Light Probes"
2150 msgstr "Hauptlichtsonden"
2153 msgid "Collection of light probes"
2154 msgstr "Sammlung von Lichtsonden"
2158 msgstr "Hauptszenen"
2161 msgid "Collection of scenes"
2162 msgstr "Sammlung von Szenen"
2165 msgid "Main Screens"
2166 msgstr "Hauptbildschirme"
2169 msgid "Collection of screens"
2170 msgstr "Sammlung von Bildschirmen"
2174 msgstr "Hauptklängen"
2177 msgid "Collection of sounds"
2178 msgstr "Sammlung von Klängen"
2181 msgid "Main Speakers"
2182 msgstr "Hauptlautsprechern"
2185 msgid "Collection of speakers"
2186 msgstr "Sammlung von Lautsprechern"
2193 msgid "Collection of texts"
2194 msgstr "Sammlung von Texten"
2197 msgid "Main Textures"
2198 msgstr "Haupttexturen"
2201 msgid "Collection of textures"
2202 msgstr "Sammlung von Texturen"
2205 msgid "Main Volumes"
2206 msgstr "Hauptvolumen"
2209 msgid "Collection of volumes"
2210 msgstr "Gruppe von Volumen"
2213 msgid "Main Window Managers"
2214 msgstr "Hauptfenstermanager"
2217 msgid "Collection of window managers"
2218 msgstr "Sammlung von Fenstermanagern"
2221 msgid "Main Workspaces"
2222 msgstr "Hauptarbeitsbereiche"
2225 msgid "Collection of workspaces"
2226 msgstr "Sammlung von Arbeitsbereichen"
2230 msgstr "Hauptwelten"
2233 msgid "Collection of worlds"
2234 msgstr "Sammlung von Welten"
2238 msgstr "Blender RNA"
2241 msgid "Blender RNA structure definitions"
2242 msgstr "Blender RNA Strukturdefinitionen"
2250 msgstr "Boid-Regeln"
2253 msgid "Boid rule name"
2254 msgstr "Boid-Regelname"
2261 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2262 msgstr "Zum zugewiesenen Objekt oder zur lautesten zugewiesenen Signalquelle gehen"
2269 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2270 msgstr "Entfernt sich von dem zugewiesenen Objekt oder der lautesten zugewiesenen Signalquelle"
2273 msgid "Avoid Collision"
2274 msgstr "Kollision vermeiden"
2277 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2278 msgstr "Manöver, um in naher Zukunft Kollisionen mit anderen Boids und Deflektorobjekten zu vermeiden"
2285 msgid "Keep from going through other boids"
2286 msgstr "Vermeidet es, durch andere Boids hindurchzugehen"
2293 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2294 msgstr "Bewegt sich in die Mitte der Nachbarn und passt sich deren Geschwindigkeit an"
2297 msgid "Follow Leader"
2298 msgstr "Leitobjekt folgen"
2301 msgid "Follow a boid or assigned object"
2302 msgstr "Folgt einem Boid oder zugeordneten Objekt"
2305 msgid "Average Speed"
2306 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
2309 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2310 msgstr "Behält Geschwindigkeit, Flughöhe oder Wanderung bei"
2317 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2318 msgstr "Geht zum nächsten Feind und greift an, wenn er sich in Reichweite befindet"
2322 msgstr "In der Luft"
2325 msgid "Use rule when boid is flying"
2326 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid fliegt"
2330 msgstr "Auf dem Land"
2333 msgid "Use rule when boid is on land"
2334 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid auf dem Land ist"
2341 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2342 msgstr "Wie viel Geschwindigkeits-Z-Komponente konstant gehalten wird"
2346 msgstr "Geschwindigkeit"
2349 msgid "Percentage of maximum speed"
2350 msgstr "Prozentsatz der maximalen Geschwindigkeit"
2357 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2358 msgstr "Wie schnell die Geschwindigkeitsrichtung zufällig ist"
2362 msgstr "Angstfaktor"
2365 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2366 msgstr "Vermeide Objekt wenn Gefahr von ihm über diesem Schwellwert liegt"
2369 msgid "Object to avoid"
2370 msgstr "Zu vermeidentes Objekt"
2377 msgid "Predict target movement"
2378 msgstr "Zielbewegung vorhersagen"
2382 msgstr "Voraus schauen"
2385 msgid "Time to look ahead in seconds"
2386 msgstr "Zeit in Sekunden, um voraus zu schauen"
2393 msgid "Avoid collision with other boids"
2394 msgstr "Kollision mit anderen Boids vermeiden"
2398 msgstr "Mehr auswählen"
2401 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2402 msgstr "Kollision mit Ableiterobjekten vermeiden"
2405 msgid "Fight Distance"
2406 msgstr "Kampfabstand"
2409 msgid "Attack boids at max this distance"
2410 msgstr "Boids greifen an, bis zu diesem Abstand"
2413 msgid "Flee Distance"
2414 msgstr "Flieh-Distanz"
2417 msgid "Flee to this distance"
2418 msgstr "Zu dieser Distanz fliehen"
2425 msgid "Distance behind leader to follow"
2426 msgstr "Verfolgungsabstand hinter dem Leitobjekt"
2429 msgid "Follow this object instead of a boid"
2430 msgstr "Diesem Objekt folgen, anstelle eines Boids"
2434 msgstr "Schrittweite"
2437 msgid "How many boids in a line"
2438 msgstr "Wie viele Boids in einer Linie sind"
2445 msgid "Follow leader in a line"
2446 msgstr "Leitobjekt in einer Linie folgen"
2453 msgid "Boid Settings"
2454 msgstr "Boid-Einstellungen"
2457 msgid "Settings for boid physics"
2458 msgstr "Einstellungen für die Boidphysik"
2462 msgstr "Genauigkeit"
2465 msgid "Accuracy of attack"
2466 msgstr "Genauigkeit des Angriffs"
2469 msgid "Active Boid Rule"
2470 msgstr "Aktive Boid-Regel"
2473 msgid "Active Boid State Index"
2474 msgstr "Aktiver Boid-Zustand-Index"
2481 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2482 msgstr "Boid wird als härterer Gegner kämpfen"
2485 msgid "Max Air Acceleration"
2486 msgstr "Maximale Luftbeschleunigung"
2489 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2490 msgstr "Maximale Beschleunigung in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2493 msgid "Max Air Angular Velocity"
2494 msgstr "Maximale Luftwinkelgeschwindigkeit"
2497 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2498 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit in der Luft (relativ zu 180 Grad)"
2501 msgid "Air Personal Space"
2502 msgstr "Persönlicher Luftraum"
2505 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2506 msgstr "Radius des persönlichen Raums in der Luft eines Boids (% der Partikelgröße)"
2509 msgid "Max Air Speed"
2510 msgstr "Maximale Luftgeschwindigkeit"
2513 msgid "Maximum speed in air"
2514 msgstr "Maximale Geschwindigkeit in der Luft"
2517 msgid "Min Air Speed"
2518 msgstr "Minimale Luftgeschwindigkeit"
2521 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2522 msgstr "Minimale Geschwindigkeit in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2529 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2530 msgstr "Betrag der Drehung um den Geschwindigkeitsvektor in Kurven"
2537 msgid "Initial boid health when born"
2538 msgstr "Anfangsgesundheit des Boid, beim Enstehen"
2541 msgid "Boid height relative to particle size"
2542 msgstr "Boid-Höhe relativ zur Partikelgröße"
2545 msgid "Max Land Acceleration"
2546 msgstr "Maximale Landbeschleunigung"
2549 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2550 msgstr "Maximale Beschleunigung an Land (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2553 msgid "Max Land Angular Velocity"
2554 msgstr "Maximale Landwinkelgeschwindigkeit"
2557 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2558 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit an Land (relativ zu 180 Grad)"
2562 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
2565 msgid "Maximum speed for jumping"
2566 msgstr "Maximale geschwindigkeit zum Springen"
2569 msgid "Land Personal Space"
2570 msgstr "Persönlicher Landraum"
2573 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2574 msgstr "Radius des persönlichen Raums an Land eines Boids (% der Partikelgröße)"
2577 msgid "Landing Smoothness"
2578 msgstr "Lande-Weichheit"
2581 msgid "How smoothly the boids land"
2582 msgstr "Wie weich landen die Boids"
2585 msgid "Max Land Speed"
2586 msgstr "Maximale Landgeschwindigkeit"
2589 msgid "Maximum speed on land"
2590 msgstr "Maximale Geschwindigkeit an Land"
2593 msgid "Land Stick Force"
2594 msgstr "Landanziehungskraft"
2597 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2598 msgstr "Wie stark eine Kraft sein muss, um ein Boid an Land zu beeinflussen"
2605 msgid "Amount of rotation around side vector"
2606 msgstr "Menge der Drehung um den Seitenvektor"
2613 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2614 msgstr "Maximale Distanz, von der ein Boid angreifen kann"
2618 msgstr "Boid-Zustand"
2625 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2626 msgstr "Maximal verursachter Schaden bei Angriffen pro Sekunde"
2629 msgid "Allow Climbing"
2630 msgstr "Klettern erlauben"
2633 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2634 msgstr "Boids an Zielobjekt klettern lassen, erlauben"
2637 msgid "Allow Flight"
2638 msgstr "Fliegen erlauben"
2641 msgid "Allow boids to move in air"
2642 msgstr "Boids in Luft bewegen, erlauben"
2646 msgstr "Landen erlauben"
2649 msgid "Allow boids to move on land"
2650 msgstr "Boids an Land bewegen, erlauben"
2654 msgstr "Bois-Zustand"
2657 msgid "Boid state for boid physics"
2658 msgstr "Boid-Zustand für Boid-Physics"
2661 msgid "Active Boid Rule Index"
2662 msgstr "Aktiver Boidregel-Index"
2669 msgid "Boid state name"
2670 msgstr "Boid-Zustandname"
2673 msgid "Rule Fuzziness"
2674 msgstr "Unschärfe regeln"
2678 msgstr "Boid-Regeln"
2681 msgid "Rule Evaluation"
2682 msgstr "Regelevaluierung"
2685 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2686 msgstr "Wie die Regeln in der Liste ausgewertet werden"
2693 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2694 msgstr "Regeln werden von oben nach unten durchlaufen (nur die erste Regel, deren Effekt über der Unschärfeschwelle liegt, wird bewertet)"
2701 msgid "A random rule is selected for each boid"
2702 msgstr "Für jedes Boid wird eine zufällige Regel ausgewählt"
2706 msgstr "Durchschnitt"
2709 msgid "All rules are averaged"
2710 msgstr "Alle Regeln werden gemittelt"
2717 msgid "Bone in an Armature data-block"
2718 msgstr "Knochen in einem Skelett-Datenblock"
2725 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2726 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2733 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2734 msgstr "Der Z-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2741 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2742 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2749 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2750 msgstr "Der Z-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2753 msgid "B-Bone End Handle"
2754 msgstr "B-Bone Griffende"
2757 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2758 msgstr "Knochen, der als Griffende für die B-Knochen-Kurve dient"
2761 msgid "B-Bone Start Handle"
2762 msgstr "B-Bone Griffanfang"
2765 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2766 msgstr "Knochen, der als Griffanfang für die B-Knochen-Kurve dient"
2769 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2770 msgstr "Länge vom ersten Bezier-Griff(nur für B-Knochen)"
2773 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2774 msgstr "Länge vom zweiten Bezier-Griff (nur für B-Knochen)"
2777 msgid "B-Bone End Handle Type"
2778 msgstr "B-Bone Griffendentyp"
2781 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2782 msgstr "Berechnung vom Griffende des B-Knochens festlegen"
2786 msgstr "Automatisch"
2789 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2790 msgstr "Verbundene Eltern und Kinder zur Griffberechnung verwenden"
2797 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2798 msgstr "Verwende die Position des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen"
2805 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2806 msgstr "Verwende den Versatz des angegebenen Knochens von der Ruheposition, um den Griff zu berechnen"
2809 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2810 msgstr "Verwende die Ausrichtung des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen, und ignoriert dabei die Position"
2813 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2814 msgstr "B-Bone Griffanfangstyp"
2817 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2818 msgstr "Berechnung vom Griffanfang des B-Knochens festlegen"
2821 msgid "End Handle Scale"
2822 msgstr "Griffende Skalierung"
2825 msgid "Start Handle Scale"
2826 msgstr "Griffanfang Skalierung"
2833 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2834 msgstr "Rollversatz für den Start des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2841 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2842 msgstr "Rollversatz für das Ende des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2846 msgstr "Reinskalieren"
2849 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2850 msgstr "Skalierungsfaktor für den Start des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2854 msgstr "Rausskalieren"
2857 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2858 msgstr "Skalierungsfaktor für das Ende des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2861 msgid "B-Bone Segments"
2862 msgstr "B-Knochen Segmente"
2865 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2866 msgstr "Anzahl der Unterteilungen für Knochen (nur für B-Knochen)"
2869 msgid "B-Bone Display X Width"
2870 msgstr "B-Knochen X-Breite anzeigen"
2873 msgid "B-Bone X size"
2874 msgstr "B-Knochen X-Größe"
2877 msgid "B-Bone Display Z Width"
2878 msgstr "B-Knochen Z-Breite anzeigen"
2881 msgid "B-Bone Z size"
2882 msgstr "B-Knochen Z-Größe"
2889 msgid "Bones which are children of this bone"
2890 msgstr "Knochen, die Kinder dieses Knochens sind"
2893 msgid "Envelope Deform Distance"
2894 msgstr "Umspanne die Deformierungsentfernung"
2897 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2898 msgstr "Knochen-Deformationsentfernung (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2901 msgid "Envelope Deform Weight"
2902 msgstr "Umspanne die Deformierungsbeeinflussung"
2905 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2906 msgstr "Knochendeformationsgewicht (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2913 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2914 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zu seinem Elternteil"
2917 msgid "Armature-Relative Head"
2918 msgstr "Skelett relativer Kopf"
2921 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2922 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zum Skelett"
2925 msgid "Envelope Head Radius"
2926 msgstr "Einhüllenden-Kopfradius"
2929 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2930 msgstr "Radius des Knochenkopfs (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2933 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2934 msgstr "Der Knochen ist nicht sichtbar, wenn kein Bearbeitungsmodus aktiv ist (das heißt im Objekt oder Posenmodus)"
2941 msgid "Bone is able to be selected"
2942 msgstr "Knochen kann ausgewählt werden"
2945 msgid "Inherit Scale"
2946 msgstr "Skalierung übernehmen"
2949 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2950 msgstr "Spezifiziert, wie die Skalierung des Knochen vom Elternknochen übernommen wird"
2957 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2958 msgstr "Übernehme alle Skalierungseffekte vom Elternteil"
2962 msgstr "Scherung fixieren"
2965 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2966 msgstr "Übernehme die Skalierung aber entferne die Scherung vom Kind in der Ruheorientierung"
2969 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2970 msgstr "Rotiere nicht einheitliche Elternskalierung, ausgerichtet an das Kind, verwende Eltern X Skalierung für die X Achse des Kindes, und so weiter"
2973 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2974 msgstr "Übernehme einheitliche Skalierung, welche die komplette Änderung im Volumen vom Elternteil repräsentiert"
2977 msgid "Completely ignore parent scaling"
2978 msgstr "Elternteilskalierung komplett ignorieren"
2981 msgid "None (Legacy)"
2982 msgstr "Keine (Vererbung)"
2985 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2986 msgstr "Ignoriere die Elternteilskalierung ohne die Elternteilscherung zu kompensieren. Repliziere den Effekt vom deaktivieren auf die originale geerbte Skalierungsbox"
2993 msgid "Layers bone exists in"
2994 msgstr "Ebenen in denen Knochen existieren"
3001 msgid "Length of the bone"
3002 msgstr "Länger der Knochen"
3006 msgstr "Knochenmatrix"
3009 msgid "3x3 bone matrix"
3010 msgstr "3x3 Knochenmatrix"
3013 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
3014 msgstr "Knochenskelett relative Matrix"
3017 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
3018 msgstr "4x4 Knochenmatrix relativ zum Skelett"
3025 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3026 msgstr "Elternknochen (im selben Skelett)"
3030 msgstr "Kopf auswählen"
3034 msgstr "Ende auswählen"
3037 msgid "Display Wire"
3038 msgstr "Draht anzeigen"
3041 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3042 msgstr "Knochen wird immer im Drahtmodell angezeigt, unabhängig vom Ansichtsfenster-Schattierungsmodus (nützlich für nicht obstruktive benutzerdefinierte Knochenformen)"
3049 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3050 msgstr "Position des Endes, des Knochens, relativ zu seinem Elternteil"
3053 msgid "Armature-Relative Tail"
3054 msgstr "Skellet relativer Rumpf"
3057 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3058 msgstr "Position des Endeendes des Knochens relativ zum Skelett"
3061 msgid "Envelope Tail Radius"
3062 msgstr "Einhüllenden-Enderadius"
3065 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3066 msgstr "Radius des Knochenfußes (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3073 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3074 msgstr "Wenn Knochen einen Elternteil hat, haftet der Knochenkopf am Ende des Elternteils"
3077 msgid "Cyclic Offset"
3078 msgstr "Zyklischer Versatz"
3081 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3082 msgstr "Wenn der Knochen kein Elternteil besitzt, erhält dieser alle zyklischen Versatzeffekte (überholt)"
3086 msgstr "Deformieren"
3089 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3090 msgstr "Knochen aktivieren für Geometrieverformung"
3093 msgid "Inherit End Roll"
3094 msgstr "Endtrommel erben"
3097 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3098 msgstr "Hinzufügen von Roll Out des Starthandle-Knochens zum Roll-In-Wert"
3101 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3102 msgstr "Multipliziere Eckpunktgruppe mit Umschlag"
3105 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3106 msgstr "Bei der Knochendeformierung die Effekte der Eckpunkt-Gruppe mit Umschlag-Einfluss multiplizieren"
3109 msgid "Inherit Rotation"
3110 msgstr "Rotation erben"
3113 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3114 msgstr "Knochen erbt Rotation oder Skalierung vom übergeordneten Knochen"
3117 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3118 msgstr "ABGELEHNT: Knochen erbt Skalierung vom Elternknochen"
3121 msgid "Local Location"
3122 msgstr "Lokale Position"
3125 msgid "Bone location is set in local space"
3126 msgstr "Knochen-Standort befindet sich im lokalen Raum"
3129 msgid "Relative Parenting"
3130 msgstr "Relativer Pfad"
3133 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3134 msgstr "Kindobjekt wird relative Transformation verwenden, ähnlich der Deformation"
3138 msgstr "Knochengruppe"
3141 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3142 msgstr "Gruppen von Posenkanälen (Knochen)"
3146 msgstr "Knochengruppen"
3149 msgid "Collection of bone groups"
3150 msgstr "Sammlung von Knochengruppen"
3153 msgid "Active Bone Group"
3154 msgstr "Aktive Knochengruppe"
3157 msgid "Active bone group for this pose"
3158 msgstr "Aktive Knochengruppe für diese Pose"
3161 msgid "Active Bone Group Index"
3162 msgstr "Aktive Knochengruppenindex"
3165 msgid "Active index in bone groups array"
3166 msgstr "Aktiver Index im Knochengruppenarray"
3169 msgid "Bool Attribute Value"
3170 msgstr "Bool-Attributwert"
3173 msgid "Bool value in geometry attribute"
3174 msgstr "Bool-Wert in Geometrie Einstellungen"
3177 msgid "Brush Capabilities"
3178 msgstr "Pinsel Einsatzmöglichkeiten"
3181 msgid "Read-only indications of supported operations"
3182 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise auf unterstützte Vorgänge"
3186 msgstr "Hat Überlagerung"
3189 msgid "Has Random Texture Angle"
3190 msgstr "Hat zufälligen Texturwinkel"
3193 msgid "Has Smooth Stroke"
3194 msgstr "Hat weichen Strich"
3198 msgstr "Hat Freiräume"
3201 msgid "Image Paint Capabilities"
3202 msgstr "Bild-Malfunktionen"
3205 msgid "Has Accumulate"
3206 msgstr "Hat Akkumulieren"
3217 msgid "Has Space Attenuation"
3218 msgstr "Hat Freiraum-Abschwächung"
3221 msgid "Sculpt Capabilities"
3222 msgstr "Skulpturfunktionen"
3225 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3226 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise, welche Pinseloperationen durch das aktuelle Werkzeug \"Skulptur\" unterstützt werden"
3229 msgid "Has Auto Smooth"
3230 msgstr "Hat Auto-Weichzeichnen"
3233 msgid "Has Direction"
3234 msgstr "Hat Richtung"
3238 msgstr "Hat Schwerkraft"
3246 msgstr "Hat Flackern"
3249 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3250 msgstr "Hat Knitter/Klemm Faktor"
3253 msgid "Has Persistence"
3254 msgstr "Hat Beständigkeit"
3257 msgid "Has Pinch Factor"
3258 msgstr "Hat Klemm Faktor"
3261 msgid "Has Plane Offset"
3262 msgstr "Hat Ebenen Versatz"
3265 msgid "Has Rake Factor"
3266 msgstr "Hat Kratz Faktor"
3269 msgid "Has Sculpt Plane"
3270 msgstr "Hat Skulpturfläche"
3273 msgid "Has Secondary Color"
3274 msgstr "Hat zweite Farbe"
3277 msgid "Has Strength Pressure"
3278 msgstr "Hat Druckstärke"
3282 msgstr "Hat Neigung"
3285 msgid "Has Topology Rake"
3286 msgstr "Hat Topologiekratzer"
3289 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3290 msgstr "Punktmalfähigkeit"
3293 msgid "Weight Paint Capabilities"
3294 msgstr "Malereieinflussfähigkeit"
3298 msgstr "Hat Einfluss"
3305 msgid "Curve Length"
3306 msgstr "Kurvenlänge"
3309 msgid "Density Mode"
3310 msgstr "Dichtemodus"
3317 msgid "Interpolate Length"
3318 msgstr "Interpolationslänge"
3321 msgid "Interpolate Shape"
3322 msgstr "Interpolationsform"
3325 msgid "Minimum Distance"
3326 msgstr "Minimaler Abstand"
3329 msgid "Minimum Length"
3330 msgstr "Minimale Länge"
3333 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3334 msgstr "Wachsstift Pinseleinstellung"
3337 msgid "Settings for grease pencil brush"
3338 msgstr "Einstellungen für Wachsstiftpinsel"
3341 msgid "Active Smooth"
3342 msgstr "Weichzeichnen aktiv"
3345 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3346 msgstr "Menge der Glättung beim Zeichnen"
3353 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3354 msgstr "Richtung des Striches, bei dem der Pinsel maximale Dicke gibt (0° für horizontal)"
3357 msgid "Angle Factor"
3358 msgstr "Winkelfaktor"
3361 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3362 msgstr "Reduzieren Sie die Pinseldicke um diesen Faktor, wenn der Hub senkrecht zur Winkelrichtung ist"
3373 msgid "Preselected mode when using this brush"
3374 msgstr "Voreingestellter Modus wenn der Pinsel verwendet wird"
3381 msgid "Use current mode"
3382 msgstr "Aktuellen Modus verwenden"
3389 msgid "Use always material mode"
3390 msgstr "Materialmodus immer verwenden"
3393 msgid "Vertex Color"
3397 msgid "Use always Vertex Color mode"
3398 msgstr "Punktfarbmodus immer verwenden"
3402 msgstr "Rund/Runden"
3409 msgid "Curve Jitter"
3410 msgstr "Kurvenflackern"
3413 msgid "Curve used for the jitter effect"
3414 msgstr "Kurve verwendet für Flackereffekt"
3417 msgid "Random Curve"
3418 msgstr "Zufällige Kurve"
3421 msgid "Curve used for modulating effect"
3422 msgstr "Kurve verwendet für Modulationseffekt"
3425 msgid "Curve Sensitivity"
3426 msgstr "Kurvenempfindlichkeit"
3429 msgid "Curve used for the sensitivity"
3430 msgstr "Kurve verwendet für die Empfindlichkeit"
3433 msgid "Curve Strength"
3434 msgstr "Kurvenstärke"
3437 msgid "Curve used for the strength"
3438 msgstr "Kurve verwendet für die Stärke"
3445 msgid "Add effect of brush"
3446 msgstr "Hinzufügen-Effekt des Pinsels"
3449 msgid "Subtract effect of brush"
3450 msgstr "Abziehen-Effekt des Pinsels"
3454 msgstr "Radiermodus"
3461 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3462 msgstr "Löschen von Strichen, Verblassen ihrer Punktestärke und Dicke"
3465 msgid "Erase stroke points"
3466 msgstr "Strickpunkte entfernen"
3470 msgstr "Pinselstrich"
3473 msgid "Erase entire strokes"
3474 msgstr "Kompletten Strich radieren"
3477 msgid "Affect Stroke Strength"
3478 msgstr "Strichstärke beeinflussen"
3481 msgid "Amount of erasing for strength"
3482 msgstr "Menge zum Radieren der Stärke"
3485 msgid "Affect Stroke Thickness"
3486 msgstr "Strichdicke beeinflussen"
3489 msgid "Amount of erasing for thickness"
3490 msgstr "Menge zum Radieren der Dicke"
3493 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3494 msgstr "Striche Enderweiterung zum Schließen von Lücken, verwenden Sie Null zum deaktivieren"
3497 msgid "Direction of the fill"
3498 msgstr "Richtung der Füllung"
3505 msgid "Fill internal area"
3506 msgstr "Internen Bereich füllen"
3513 msgid "Fill inverted area"
3514 msgstr "Invertierten Bereich füllen"
3517 msgid "Mode to draw boundary limits"
3518 msgstr "Modus zum Zeichnen von Begrenzungsgrenzen"
3525 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3526 msgstr "Verwenden sie sowohl sichtbare Striche als auch Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3533 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3534 msgstr "Verwenden sie sichtbare Striche als Füllbegrenzungsgrenzen"
3538 msgstr "Linien bearbeiten"
3541 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3542 msgstr "Verwenden sie Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3550 msgstr "Genauigkeit"
3553 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3554 msgstr "Faktor für Füllgrenzgenauigkeit, höhere Werte sind genauer, aber langsamer"
3558 msgstr "Ebenenmodus"
3561 msgid "Layers used as boundaries"
3562 msgstr "Ebene werden als Grenzen verwendet"
3569 msgid "Visible layers"
3570 msgstr "Sichtbare Ebenen"
3573 msgid "Only active layer"
3574 msgstr "Nur aktive Ebenen"
3578 msgstr "Ebene oberhalb"
3581 msgid "Layer above active"
3582 msgstr "Ebene über aktiver"
3586 msgstr "Ebene darunter"
3589 msgid "Layer below active"
3590 msgstr "Ebene unter aktiver"
3594 msgstr "Alles darüber"
3597 msgid "All layers above active"
3598 msgstr "Alle Ebenen über aktiver"
3602 msgstr "Alles darunter"
3605 msgid "All layers below active"
3606 msgstr "Alle Ebenen unter der aktiven"
3610 msgstr "Vereinfachen"
3613 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3614 msgstr "Anzahl von Vereinfachungsschritten (große Werte reduzieren die Füllgenauigkeit)"
3618 msgstr "Schwellwert"
3621 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3622 msgstr "Schwellenwert für die Farbtransparenz zum füllen"
3625 msgid "Grease Pencil Icon"
3626 msgstr "Wachsstift Symbol"
3642 msgstr "Tintenstörung"
3666 msgstr "Radiergummi weich"
3670 msgstr "Radiergummi hart"
3673 msgid "Eraser Stroke"
3674 msgstr "Radiergummi Strich"
3714 msgstr "Weichzeichnen"
3718 msgstr "Verschmieren"
3725 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3726 msgstr "Gradient von der Mitte der Punkt- und Boxstriche (verwende 1 für einen massiven Strich)"
3729 msgid "Input Samples"
3730 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
3733 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3734 msgstr "Generieren Sie Zwischenpunkte für sehr schnelle Mausbewegungen. Setze auf 0 zum zu deaktivieren"
3737 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3738 msgstr "Material für mit diesem Pinsel gezeichnete Striche"
3741 msgid "Jitter factor for new strokes"
3742 msgstr "Flimmerfaktor für neue Striche"
3745 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3746 msgstr "Menge der Glättung, die nach abschluss neu erstellter Striche angewendet werden soll, um Flackern/Rauschen zu reduzieren"
3750 msgstr "Wiederholungen"
3753 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3754 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Glätten neu erstellter Striche"
3757 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3758 msgstr "Farbstärke für neue Striche (Beeinflusst den Alphafaktors der Farbe)"
3761 msgid "Subdivision Steps"
3762 msgstr "Schritte unterteilen"
3765 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3766 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Unterteilen neu erstellter Striche, für weniger gezackte Striche"
3773 msgid "Pin the mode to the brush"
3774 msgstr "Anheften des Modus an den Pinsel"
3781 msgid "Random factor to modify original hue"
3782 msgstr "Zufallsfaktor, um den ursprünglichen Farbton zu ändern"
3785 msgid "Pressure Randomness"
3786 msgstr "Zufallsdruck"
3789 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3790 msgstr "Zufallsfaktor für Druck bei neuen Strichen"
3797 msgid "Random factor to modify original saturation"
3798 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Sättigung zu ändern"
3801 msgid "Strength Randomness"
3802 msgstr "Zufallsstärke"
3805 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3806 msgstr "Zufallsfaktor für Stärke bei neuen Strichen"
3809 msgid "Random factor to modify original value"
3810 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Stärke zu ändern"
3814 msgstr "Füllung anzeigen"
3817 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3818 msgstr "Transparente Linien anzeigen, die als Grenze zum Füllen verwendet werden sollen"
3822 msgstr "Linien anzeigen"
3825 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3826 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien zum Ausfüllen, um Grenzen anzuzeigen"
3829 msgid "Show help lines for stroke extension"
3830 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien für die Strichverlängerung"
3834 msgstr "Lasso anzeigen"
3837 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3838 msgstr "Füllfarbe beim Zeichnen des Strichs nicht anzeigen"
3841 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3842 msgstr "Faktor der Vereinfachung mit adaptivem Algorithmus"
3845 msgid "Default Eraser"
3846 msgstr "Standard Radierer"
3849 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3850 msgstr "Verwenden Sie diesen Pinsel, wenn Sie den Radierer mit der Schnellschaltertaste aktivieren"
3853 msgid "Affect Position"
3854 msgstr "Position beeinflussen"
3857 msgid "The brush affects the position of the point"
3858 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Position des Punktes"
3861 msgid "Affect Strength"
3862 msgstr "Kraft beeinflussen"
3865 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3866 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Farbstärke des Punktes"
3869 msgid "Affect Thickness"
3870 msgstr "Dicke beeinflussen"
3873 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3874 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die Dicke des Punktes aus"
3878 msgstr "UV beeinflussen"
3881 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3882 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die UV-Drehung des Punktes aus"
3885 msgid "Limit to Viewport"
3886 msgstr "Limit auf Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3889 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3890 msgstr "Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3893 msgid "Use Pressure Jitter"
3894 msgstr "Druckflackern verwenden"
3897 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3898 msgstr "Tablettendruck zum flackern verwenden"
3901 msgid "Pin Material"
3902 msgstr "Materialien anheften"
3905 msgid "Keep material assigned to brush"
3906 msgstr "Material dem Pinsel zuordnen"
3909 msgid "Occlude Eraser"
3910 msgstr "Radierer verdecken"
3913 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3914 msgstr "Löschen nur sichtbar Striche und nicht verdeckter"
3917 msgid "Use Pressure"
3918 msgstr "Druck verwenden"
3921 msgid "Use tablet pressure"
3922 msgstr "Tablettendruck verwenden"
3925 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3926 msgstr "Druck um Zufälligkeit zu modulieren verwenden"
3933 msgid "Use Post-Process Settings"
3934 msgstr "Nachprozesseinstellungen verwenden"
3937 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3938 msgstr "Zusätzliche Nachbearbeitungsoptionen für neue Striche"
3941 msgid "Random Settings"
3942 msgstr "Zufällige Einstellungen"
3945 msgid "Random brush settings"
3946 msgstr "Zufällige Pinseleinstellungen"
3949 msgid "Use Stabilizer"
3950 msgstr "Stabilisation verwenden"
3953 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3954 msgstr "Zeichnen Sie Linien mit einer Verzögerung, um glatte Striche zu ermöglichen. Drücken Sie die Umschalttaste, um beim Zeichnen zu überschreiben"
3957 msgid "Use Pressure Strength"
3958 msgstr "Druckstärke verwenden"
3961 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3962 msgstr "Tablettendruck für Farbstärke verwenden"
3965 msgid "Stroke Random"
3966 msgstr "Zufälliger Strich"
3969 msgid "Use randomness at stroke level"
3970 msgstr "Zufälligkeit auf Strichhöhe verwenden"
3973 msgid "Trim Stroke Ends"
3974 msgstr "Strichende kürzen"
3977 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3978 msgstr "Übergang der Strichenden kürzen"
3982 msgstr "UV Zufällig"
3985 msgid "Vertex Color Factor"
3986 msgstr "Eckpunkt-Farbfaktor"
3989 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3990 msgstr "Faktor, der zum Mischen von Eckpunktfarbe verwendet wird, um die endgültige Farbe zu erhalten"
3997 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3998 msgstr "Definiert, wie sich die Eckpunktfarbe auf die Striche auswirkt"
4001 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
4002 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Strich aus"
4005 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
4006 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Füllung aus"
4009 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
4010 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich auf Strich und Füllung aus"
4013 msgid "Byte Color Attribute Value"
4014 msgstr "Byte-Farbattributwert"
4017 msgid "Color value in geometry attribute"
4018 msgstr "Farbwert im Geometrieattribut"
4021 msgid "RGBA color in scene linear color space"
4022 msgstr "RGBA-Farbe im linearen Farbraum der Szene"
4025 msgid "8-bit value in geometry attribute"
4026 msgstr "8-Bit-Wert im Geometrie-Attribut"
4030 msgstr "Cache-Ebene"
4034 msgstr "Ebene ausblenden"
4037 msgid "Cache Layers"
4038 msgstr "Cache-Ebenen"
4041 msgid "Active Layer"
4042 msgstr "Aktive Ebene"
4049 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
4050 msgstr "Pfad eines Objekts in einem Alembic-Archiv"
4061 msgid "Object Paths"
4062 msgstr "Objektpfade"
4065 msgid "Collection of object paths"
4066 msgstr "Sammlung von Objektpfaden"
4069 msgid "Background Image"
4070 msgstr "Hintergrundbild"
4073 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
4074 msgstr "Bild und Anzeigeeinstellungen für die 3D-Ansicht-Hintergrund"
4081 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
4082 msgstr "Bildtransparenz, um das Bild mit der Hintergrundfarbe zu überblenden"
4089 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4090 msgstr "Filmklipp wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4094 msgstr "Benutzerklipp"
4097 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4098 msgstr "Parameter definieren welches Einzelbild von dem Filmklipp angezeigt wird"
4101 msgid "Display under or over everything"
4102 msgstr "Unter oder über allem anzeigen"
4105 msgid "Frame Method"
4106 msgstr "Einzelbild-Methode"
4109 msgid "How the image fits in the camera frame"
4110 msgstr "Wie das Bild in den Kameraausschnitt eingepasst wird"
4122 msgstr "Beschneiden"
4129 msgid "Image displayed and edited in this space"
4130 msgstr "Bild wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4134 msgstr "Bild-Benutzer"
4137 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4138 msgstr "Parameter definieren welche Ebene, Durchgang und Einzelbild des Bildes werden angezeigt"
4141 msgid "Override Background Image"
4142 msgstr "Hintergrundbild überschreiben"
4153 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4154 msgstr "Rotation für das Hintergrundbild (nur orthogonale Ansicht)"
4161 msgid "Scale the background image"
4162 msgstr "Hintergrundbild skalieren"
4165 msgid "Show Background Image"
4166 msgstr "Hintergrundbild zeigen"
4169 msgid "Show this image as background"
4170 msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen"
4173 msgid "Show Expanded"
4174 msgstr "Erweitertes anzeigen"
4177 msgid "Show the expanded in the user interface"
4178 msgstr "Anzeigen des erweiterten In-User-Interfaces"
4181 msgid "Show On Foreground"
4182 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
4185 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4186 msgstr "Dieses Bild vor Objekten im Ansichtsfenster zeigen"
4189 msgid "Background Source"
4190 msgstr "Hintergrundquelle"
4193 msgid "Data source used for background"
4194 msgstr "Für den Hintergrund verwendete Datenquelle"
4205 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4206 msgstr "Filmclip von aktiver Szenenkamera verwenden"
4209 msgid "Flip Horizontally"
4210 msgstr "Horizontal umdrehen"
4213 msgid "Flip the background image horizontally"
4214 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes horizontal"
4217 msgid "Flip Vertically"
4218 msgstr "Vertikal umdrehen"
4221 msgid "Flip the background image vertically"
4222 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes vertikal"
4225 msgid "Background Images"
4226 msgstr "Hintergrundbilder"
4229 msgid "Collection of background images"
4230 msgstr "Sammlung von Hintergrundbildern"
4233 msgid "Depth of Field"
4234 msgstr "Schärfentiefe"
4237 msgid "Depth of Field settings"
4238 msgstr "Schärfentiefeneinstellungen"
4245 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4246 msgstr "Anzahl der Klingen in der Blende für polygonales Bokeh (mindestens 3)"
4253 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4254 msgstr "F-Stop-Verhältnis (niedrigere Zahlen geben mehr Defokus, höhere Zahlen geben ein schärferes Bild)"
4261 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4262 msgstr "Verzerrung zur Simulation von anamorphem Linsenbokeh"
4265 msgid "Rotation of blades in aperture"
4266 msgstr "Drehung der Klingen in der Blende"
4269 msgid "Focus Distance"
4270 msgstr "Entfernung focussieren"
4273 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4274 msgstr "Abstand zum Fokus der Tiefenschärfe"
4277 msgid "Focus Object"
4278 msgstr "Objekt fokussieren"
4281 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4282 msgstr "Dieses Objekt verwenden, um den Tiefenschärfen-Brennpunkt zu definieren"
4285 msgid "Use Depth of Field"
4286 msgstr "Schärfentiefe verwenden"
4293 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4294 msgstr "Stereoskopieeinstellungen für einen Kamera-Datenblock"
4297 msgid "Convergence Plane Distance"
4298 msgstr "Konvergenzebene Entfernung"
4301 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4302 msgstr "Der Konvergierungspunkt für die Stereokameras (oft der Abstand zwischen Projektor und Projektionsfläche)"
4309 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4310 msgstr "Off-Achsen Kegelstumpf konvergieren in einer Fläche"
4317 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4318 msgstr "Parallelkameras ohne Konvergenz"
4325 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4326 msgstr "Gedrehte Kameras, Blick auf den Konvergenzabstand"
4329 msgid "Interocular Distance"
4330 msgstr "Interkulare Entfernung"
4333 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4334 msgstr "Abstand zwischen den Augen festlegen - die Kamerabrennweite / 30 sollte gut sein"
4353 msgid "Pole Merge Start Angle"
4354 msgstr "Pole Merge Startwinkel"
4357 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4358 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand auf 0 zu verblassen beginnt"
4361 msgid "Pole Merge End Angle"
4362 msgstr "Pole Merge Endwinkel"
4365 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4366 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand 0 ist"
4369 msgid "Use Pole Merge"
4370 msgstr "Pole Merge verwenden"
4373 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4374 msgstr "Zwischenokularabstand nach dem gegebenen Cutoff-Winkel auf 0"
4377 msgid "Spherical Stereo"
4378 msgstr "Sphärisches Stereo"
4381 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4382 msgstr "Rendern Sie jedes Pixel, das die Kamera um die Mitte des interokularen Abstands dreht"
4385 msgid "ChannelDriver Variables"
4386 msgstr "Kanaltreiber-Variablen"
4389 msgid "Collection of channel driver Variables"
4390 msgstr "Sammlung von Kanaltreibervariablen"
4393 msgid "Child Particle"
4394 msgstr "Partikelkind"
4397 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4398 msgstr "Kind Partikel, die aus simulierten oder bearbeiteten Partikeln interpoliert werden"
4401 msgid "Cloth Collision Settings"
4402 msgstr "Gewebe-Kollisionseinstellungen"
4405 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4406 msgstr "Gewebesimulationseinstellungen für Selbstkollision und Kollision mit anderen Objekten"
4409 msgid "Collision Collection"
4410 msgstr "Kollisionssammlung"
4413 msgid "Limit colliders to this Collection"
4414 msgstr "Beschränkt den zusammenstoß auf diese Sammlung"
4417 msgid "Collision Quality"
4418 msgstr "Kollisionsqualität"
4421 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4422 msgstr "Wie viele Kollision sollten sich wiederholen bis zum Ende. (Höher bedeutet bessere Qualität aber langsamer)"
4429 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4430 msgstr "Geschwindigkeitsverlust bei Kollision"
4433 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4434 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4441 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4442 msgstr "Reibungskraft bei einer Kollision (Höher = weniger Bewegung)"
4445 msgid "Impulse Clamping"
4446 msgstr "Impulsklemmung"
4449 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4450 msgstr "Klemmkollisionsimpulse zur Vermeidung von Instabilität (0,0, um das Spannen zu deaktivieren)"
4453 msgid "Self Minimum Distance"
4454 msgstr "Minimaler Eigenabstand"
4457 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4458 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4461 msgid "Self Friction"
4462 msgstr "Selbstreibung"
4465 msgid "Friction with self contact"
4466 msgstr "Reibung mit Selbstkontakt"
4469 msgid "Enable Collision"
4470 msgstr "Kollision aktivieren"
4473 msgid "Enable collisions with other objects"
4474 msgstr "Kollisionen mit anderen Objekten aktivieren"
4477 msgid "Enable Self Collision"
4478 msgstr "Eigenkollision aktivieren"
4481 msgid "Enable self collisions"
4482 msgstr "Selbstkollision aktivieren"
4485 msgid "Collision Vertex Group"
4486 msgstr "Kollisionsknotengruppe"
4489 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4490 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Objektkollisionen nicht verwendet"
4493 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4494 msgstr "Selbstkollisions-Eckpunktgruppe"
4497 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4498 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Selbstkollisionen nicht verwendet"
4501 msgid "Cloth Settings"
4502 msgstr "Kleidungseinstellungen"
4505 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4506 msgstr "Kleidungssimulationseinstellungen für ein anderes objekt"
4510 msgstr "Luftdämpfung"
4513 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4514 msgstr "Luft hat eine bestimmte Dichte, die Dinge langsamer fallen lässt"
4517 msgid "Bending Spring Damping"
4518 msgstr "Biegefederdämpfung"
4521 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4522 msgstr "Dämpfungsmenge im Biegeverhalten"
4525 msgid "Bending Model"
4526 msgstr "Krümmungsmodus"
4529 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4530 msgstr "Physikalisches Modell zur Simulation von Biegekräften"
4537 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4538 msgstr "Gewebemodell mit eckigen Biegefedern"
4545 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4546 msgstr "Gewebemodell mit linearen Biegefedern (Erbe)"
4549 msgid "Bending Stiffness"
4550 msgstr "Biegesteifigkeit"
4553 msgid "How much the material resists bending"
4554 msgstr "Wieviel Material kann einer Biegung wiederstehen"
4557 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4558 msgstr "Maximale Biegungssteifigkeit"
4561 msgid "Maximum bending stiffness value"
4562 msgstr "Maximaler Wert der Biegungssteifigkeit"
4565 msgid "Collider Friction"
4566 msgstr "Aufprallreibung"
4569 msgid "Compression Spring Damping"
4570 msgstr "Kompressionsfederdämpfung"
4573 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4574 msgstr "Menge der Biegung im Kompressionsverhalten"
4577 msgid "Compression Stiffness"
4578 msgstr "Kompressionssteifigkeit"
4581 msgid "How much the material resists compression"
4582 msgstr "Wieviel Material kann einer Kompression wiederstehen"
4585 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4586 msgstr "Maximale Kompressionssteifigkeit"
4589 msgid "Maximum compression stiffness value"
4590 msgstr "Maximaler Wert der Kompressionsteifigkeit"
4593 msgid "Target Density Strength"
4594 msgstr "Zieldichtestärke"
4597 msgid "Influence of target density on the simulation"
4598 msgstr "Einfluss der Zieldichte auf die Simulation"
4601 msgid "Target Density"
4605 msgid "Maximum density of hair"
4606 msgstr "Maximale Haardichte"
4609 msgid "Effector Weights"
4610 msgstr "Effektorgewichte"
4613 msgid "Fluid Density"
4614 msgstr "Flüssigkeitsdichte"
4617 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4618 msgstr "Dichte (kg/l) der im Objekt enthaltenen Flüssigkeit, die verwendet wird, um einen hydrostatischen Druckgradienten zu erzeugen, der das Gewicht der inneren Flüssigkeit simuliert, oder Auftrieb aus der umgebenden Flüssigkeit, wenn diese negativ ist"
4621 msgid "Goal Default"
4622 msgstr "Zielstandard"
4625 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4626 msgstr "Standardzielwert (Eckpunkt-Zielposition), wenn keine Eckpunktgruppe verwendet wird"
4629 msgid "Goal Damping"
4630 msgstr "Zieldämpfung"
4633 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4634 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Reibung"
4637 msgid "Goal Maximum"
4638 msgstr "Ziel Maximum"
4641 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4642 msgstr "Ziel Maximum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4645 msgid "Goal Minimum"
4646 msgstr "Ziel Minimum"
4649 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4650 msgstr "Ziel Minimum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4653 msgid "Goal Stiffness"
4654 msgstr "Ziel Steifheit"
4657 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4658 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Federsteifheit"
4662 msgstr "Schwerkraft"
4665 msgid "Gravity or external force vector"
4666 msgstr "Schwerkraft oder externer Kraftvektor"
4669 msgid "Internal Friction"
4670 msgstr "Interne Reibung"
4673 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4674 msgstr "Maximale interne Federablenkung"
4677 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4678 msgstr "Wie stark sind die Strahlen, die zum Verbinden der internen Punkte verwendet werden, die von der Eckpunktnormale abweichen können"
4681 msgid "Internal Spring Max Length"
4682 msgstr "Maximale interne Federlänge"
4685 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4686 msgstr "Die maximale Länge, die eine innere Feder während der Erstellung haben kann. Wenn der Abstand zwischen internen Punkten größer als das ist, wird keine interne Feder zwischen diesen Punkten erstellt. Eine Länge von Null bedeutet, dass es keine Längenbegrenzung gibt"
4689 msgid "Check Internal Spring Normals"
4690 msgstr "Überprüfen interner Federnormalen"
4693 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4694 msgstr "Benötigen Sie die Punkte, die die internen Federn verbinden, um entgegengesetzte Normalrichtungen zu haben"
4697 msgid "Tension Stiffness"
4698 msgstr "Zugsteifheit"
4701 msgid "How much the material resists stretching"
4702 msgstr "Wieviel Material kann einer Streckung wiederstehen"
4705 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4706 msgstr "Maximale Zugsteifheit"
4709 msgid "Maximum tension stiffness value"
4710 msgstr "Maximaler Wert der Zugsteifheit"
4714 msgstr "Eckpunktmasse"
4717 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4718 msgstr "Die Masse von jedem Punk auf dem Gewebematerial"
4721 msgid "Pin Stiffness"
4722 msgstr "Steifheit anpinnen"
4725 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4726 msgstr "Anpinnen (Punkt Zielposition) der Sprungsteifheit"
4729 msgid "Pressure Scale"
4730 msgstr "Druckskalierung"
4733 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4734 msgstr "Umgebungsdruck (kPa), der zwischen der Innen- und Außenseite des Objekts balanciert, wenn es das Zielvolumen erreicht hat"
4741 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4742 msgstr "Qualität der Simulation in Schritten pro Frame (höher ist bessere Qualität, aber langsamer)"
4745 msgid "Rest Shape Key"
4746 msgstr "Formschlüssel zurücksetzen"
4749 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4750 msgstr "Formschlüssel zur Verwendung der Restfederlängen von"
4753 msgid "Sewing Force Max"
4754 msgstr "Nähkraft maximal"
4757 msgid "Maximum sewing force"
4758 msgstr "Maximale Nähkraft"
4761 msgid "Shear Spring Damping"
4762 msgstr "ScherfederDämpfung"
4765 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4766 msgstr "Dämpfungsmenge im Scherverhalten"
4769 msgid "Shear Stiffness"
4770 msgstr "Schersteifigkeit"
4773 msgid "How much the material resists shearing"
4774 msgstr "Wie sehr das Material dem Scheren widersteht"
4777 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4778 msgstr "Schersteifigkeit Maximum"
4781 msgid "Maximum shear scaling value"
4782 msgstr "Maximaler Skalenskalierungswert für die Scherung"
4785 msgid "Shrink Factor Max"
4786 msgstr "Maximaler Schrumpffaktor"
4789 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4790 msgstr "Maximale Anzahl der Gewebeschrumpfung von"
4793 msgid "Shrink Factor"
4794 msgstr "Schrumpffaktor"
4797 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4798 msgstr "Faktor mit welchem Gewebe geschrumpft wird"
4801 msgid "Target Volume"
4802 msgstr "Zielvolumen"
4805 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4806 msgstr "Das Netzvolumen, bei dem der Innen-/Außendruck gleich ist. Wenn auf Null gesetzt, wirkt sich die Volumenänderung nicht auf den Druck aus"
4809 msgid "Tension Spring Damping"
4810 msgstr "Spannungsfederdämpfung"
4813 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4814 msgstr "Dämpfungsmenge im Dehnverhalten"
4817 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4818 msgstr "Gewebegeschwindigkeit ist multipliziert mit diesem Wert"
4825 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4826 msgstr "Der gleichmäßige Druck, der ständig auf das Netz angewendet wird, in Einheiten der Druckskala. Kann negativ sein"
4829 msgid "Dynamic Base Mesh"
4830 msgstr "Dynamisches Basismasche"
4833 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4834 msgstr "Lassen Sie die Simulation Verformungen in der Basismasche berücksichtigen"
4837 msgid "Create Internal Springs"
4838 msgstr "Interne Federn erstellen"
4841 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4842 msgstr "Simulieren einer internen Volumenstruktur, indem Federn erstellt werden, die die gegenüberliegenden Seiten der Masche verbinden"
4845 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4846 msgstr "Simuliere eine druck innerhalt einer geschlossenen Gewebemasche"
4849 msgid "Use Custom Volume"
4850 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
4853 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4854 msgstr "Verwenden Sie den Parameter Zielvolumen als Anfangsvolumen, anstatt ihn aus der Masche selbst zu berechnen"
4858 msgstr "Gewebe nähen"
4861 msgid "Pulls loose edges together"
4862 msgstr "Zieht lose Kanten zusammen"
4865 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4866 msgstr "Biegesteifigkeit Eckpunktgruppe"
4869 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4870 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Biegesteifigkeit"
4873 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4874 msgstr "Interne Federn Eckpunkt-Gruppe"
4877 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4878 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über die interne Federsteifheit"
4881 msgid "Mass Vertex Group"
4882 msgstr "Gewicht-Punktgruppe"
4885 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4886 msgstr "Punktgruppe zum anheften von Punkt"
4889 msgid "Pressure Vertex Group"
4890 msgstr "Punktgruppen anpressen"
4893 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4894 msgstr "Eckpunkt-Gruppe, wo Druck ausgeübt werden soll. Nullgewicht bedeutet keinen Druck, während ein Gewicht von eins vollen Druck bedeutet. Flächen mit einem Eckpunkt welche ein Nullgewicht haben, werden von der Volumenberechnung ausgeschlossen"
4897 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4898 msgstr "Schersteifigkeit Eckpunkt-Gruppe"
4901 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4902 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Schersteifigkeit"
4905 msgid "Shrink Vertex Group"
4906 msgstr "Punktgruppen schrumpfen"
4909 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4910 msgstr "Punktgruppe für schrumpfendes Gewebe"
4913 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4914 msgstr "Struktur-Steifheit Punktgruppe"
4917 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4918 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über Struktur-Steifheit"
4921 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4922 msgstr "Voxel Raster Zellgröße"
4925 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4926 msgstr "Größe der Voxelrasterzellen für Interaktionseffekte"
4929 msgid "Solver Result"
4930 msgstr "Lösungsergebnis"
4933 msgid "Result of cloth solver iteration"
4934 msgstr "Ergebnis der Gewebelösungswiederholungen"
4937 msgid "Average Error"
4938 msgstr "Durchschnittsfehler"
4941 msgid "Average error during substeps"
4942 msgstr "Durchschnittsfehler währen der Zwischenschritte"
4945 msgid "Average Iterations"
4946 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen"
4949 msgid "Average iterations during substeps"
4950 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4953 msgid "Maximum Error"
4954 msgstr "Maximalfehler"
4957 msgid "Maximum error during substeps"
4958 msgstr "Maximalfehler währen der Zwischenschritte"
4961 msgid "Maximum Iterations"
4962 msgstr "Maximale Wiederholungen"
4965 msgid "Maximum iterations during substeps"
4966 msgstr "Maximale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4969 msgid "Minimum Error"
4970 msgstr "Minimalfehler"
4973 msgid "Minimum error during substeps"
4974 msgstr "Minimalfehler währen der Zwischenschritte"
4977 msgid "Minimum Iterations"
4978 msgstr "Minimale Wiederholungen"
4981 msgid "Minimum iterations during substeps"
4982 msgstr "Minimale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4989 msgid "Status of the solver iteration"
4990 msgstr "Status der Lösungswiederholungen"
4997 msgid "Computation was successful"
4998 msgstr "Die Berechnung war erfolgreich"
5001 msgid "Numerical Issue"
5002 msgstr "Numerischer Fehler"
5005 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
5006 msgstr "Die zur Verfügung gestellten Daten erfüllten nicht die Voraussetzungen"
5009 msgid "No Convergence"
5010 msgstr "Keine Konvergenz"
5013 msgid "Iterative procedure did not converge"
5014 msgstr "Iterativeverfahren nicht konvergieren"
5017 msgid "Invalid Input"
5018 msgstr "Ungültige Eingabe"
5021 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
5022 msgstr "Die Eingaben sind ungültig, oder der Algorithmus wurde nicht ordnungsgemäß aufgerufen"
5025 msgid "Collection Children"
5026 msgstr "Kindsammlung"
5029 msgid "Collection of child collections"
5030 msgstr "Sammlung von Kindsammlungen"
5033 msgid "Collection Objects"
5034 msgstr "Sammlung Objekte"
5037 msgid "Collection of collection objects"
5038 msgstr "Sammlung von Sammlungsobjekten"
5041 msgid "Collision Settings"
5042 msgstr "Kollisionseinstellungen"
5045 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
5046 msgstr "Kollisionseinstellungen für Objekt in der Physiksimulation"
5053 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
5054 msgstr "Wie viel Wirkungskraft bei der Kollision mit diesem Objekt verloren geht (in Prozent)"
5057 msgid "Friction for cloth collisions"
5058 msgstr "Reibung für Gewebekollision"
5065 msgid "Amount of damping during collision"
5066 msgstr "Stärke der Dämpfung, während der Kollision"
5069 msgid "Damping Factor"
5070 msgstr "Dämpfungsfaktor"
5073 msgid "Amount of damping during particle collision"
5074 msgstr "Stärke der Dämpfung bei Partikelkollision"
5077 msgid "Random Damping"
5078 msgstr "Zufällige Dämpfung"
5081 msgid "Random variation of damping"
5082 msgstr "Zufällige Variation der Dämpfung"
5085 msgid "Friction Factor"
5086 msgstr "Reibungsfaktor"
5089 msgid "Amount of friction during particle collision"
5090 msgstr "Stärke der Reibung während der Partikelkollision"
5093 msgid "Random Friction"
5094 msgstr "Zufällige Reibung"
5097 msgid "Random variation of friction"
5098 msgstr "Zufällige Variation der Reibung"
5101 msgid "Permeability"
5102 msgstr "Durchlässigkeit"
5105 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5106 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass das Partikel die Masche passiert"
5110 msgstr "Klebrigkeit"
5113 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5114 msgstr "Stärke der Klebrigkeit bei Oberflächenkollision"
5117 msgid "Inner Thickness"
5118 msgstr "Innere Dicke"
5121 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5122 msgstr "Innenseitendicke (nur von Softbodies verwendet)"
5125 msgid "Outer Thickness"
5126 msgstr "Äußere Dicke"
5129 msgid "Outer face thickness"
5130 msgstr "Äußere Flächendicke"
5137 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5138 msgstr "Aktiviert diese Objekte als Kollider für physikalische Systeme"
5141 msgid "Single Sided"
5145 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5146 msgstr "Gewebekollision wirkt in Bezug auf die Teilchenbeschleuniger-Normalen (verbessert die Penetrationswiederherstellung)"
5149 msgid "Override Normals"
5150 msgstr "Normalen überschreiben"
5153 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5154 msgstr "Gewebekollisionsimpulse wirken in Richtung der Teilchenbeschleuniger-Normalen (in einigen Fällen zuverlässiger)"
5157 msgid "Kill Particles"
5158 msgstr "Partikel zerstören"
5161 msgid "Kill collided particles"
5162 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
5165 msgid "Color management specific to display device"
5166 msgstr "Farbmanagement spezifisch für das Anzeigegerät"
5169 msgid "Display Device"
5170 msgstr "Darstellungsgerät"
5173 msgid "Display device name"
5174 msgstr "Darstellungsgerätname"
5177 msgid "Input color space settings"
5178 msgstr "Einstellungen kopieren"
5185 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5186 msgstr "Behandelt Bilder ohne Farbmanagement als Nicht-Farbdaten, wie Normal- oder Verschiebungs-Maps"
5189 msgid "Input Color Space"
5190 msgstr "Eingabe-Farbraum"
5193 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5194 msgstr "Farbraum in der Bilddatei, von dem oder in das Bild konvertiert wird, wenn das Bild gespeichert und geladen wird"
5205 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5206 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation bei der Last durch, behandeln Sie Farben wie im linearen Szenenraum"
5213 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5214 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
5217 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5218 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
5225 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5226 msgstr "Farbkurvenzuordnung angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5233 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5234 msgstr "Belichtung (Stoppt) angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5241 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5242 msgstr "Menge der Gamma-Änderung, die nach der Anzeigetransformation angewendet wird"
5249 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5250 msgstr "Zusätzliche Transformation vor Ansichtstransformation für künstlerische Bedürfnisse angewendet"
5253 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5254 msgstr "Bild nicht künstlerisch verändern"
5258 msgstr "Kurven verwenden"
5261 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5262 msgstr "RGB Kurven für die Vor-Darstellungstransformation verwenden"
5265 msgid "View Transform"
5266 msgstr "Anzeigetransformation"
5269 msgid "View used when converting image to a display space"
5270 msgstr "Ansicht, die beim Konvertieren von Bild in einen Anzeigebereich verwendet wird"
5273 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5274 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation auf dem Display durch, verwenden Sie alte nicht-farbverwaltete Technik für die Anzeige"
5277 msgid "Color Mapping"
5278 msgstr "Farbmanagement"
5281 msgid "Color mapping settings"
5282 msgstr "Einstellungen kopieren"
5285 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5286 msgstr "Überblendungsfarbe, die sich mit der Texturausgabefarbe mischt"
5289 msgid "Blend Factor"
5290 msgstr "Mischfaktor"
5294 msgstr "Überblendungstyp"
5297 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5298 msgstr "Modus der verwendet wird, um die Texturausgabefarbe zu mischen"
5314 msgstr "Negativ Multiplizieren"
5322 msgstr "Weiches Licht"
5325 msgid "Linear Light"
5326 msgstr "Lineares Licht"
5341 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5342 msgstr "Helligkeit der Texture abstimmen"
5346 msgstr "Farbverlauf"
5353 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5354 msgstr "Kontrast der Textur abstimmen"
5357 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5358 msgstr "Farbsättigung in der Textur abstimmen"
5361 msgid "Use Color Ramp"
5362 msgstr "Farbverlauf vernweden"
5365 msgid "Toggle color ramp operations"
5366 msgstr "Schaltet Farbverlaufoperationen um"
5369 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5370 msgstr "Farbverlauf, der einen Skalarwert einer Farbe zuordnet"
5377 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5378 msgstr "Festlegen des Farbmodus für die Interpolation"
5397 msgid "Color Interpolation"
5398 msgstr "Farbinterpolation"
5401 msgid "Set color interpolation"
5402 msgstr "Farbinterpolation festlegen"
5414 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
5417 msgid "Counter-Clockwise"
5418 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
5421 msgid "Interpolation"
5422 msgstr "Interpolation"
5425 msgid "Set interpolation between color stops"
5426 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
5430 msgstr "Vereinfachen"
5445 msgid "Color Ramp Element"
5446 msgstr "Farbregler Element"
5449 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5450 msgstr "Element, das eine Farbe an einer Position im Farbverlauf definiert"
5457 msgid "Set alpha of selected color stop"
5458 msgstr "Alpha des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5461 msgid "Set color of selected color stop"
5462 msgstr "Farbe des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5469 msgid "Set position of selected color stop"
5470 msgstr "Position des ausgewählten Farbstopper festlegen"
5473 msgid "Color Ramp Elements"
5474 msgstr "Farbverlaufelemente"
5477 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5478 msgstr "Sammlung von Farbverlaufelementen"
5481 msgid "File Output Slots"
5482 msgstr "Dateiausgabesteckplätze"
5485 msgid "Collection of File Output node slots"
5486 msgstr "Sammlung von Dateiausgabe Knotensteckplätzen"
5489 msgid "Console Input"
5490 msgstr "Konsoleneingabe"
5493 msgid "Input line for the interactive console"
5494 msgstr "Eingabezeile für die interaktive Konsole"
5502 msgid "Text in the line"
5503 msgstr "Text in der Zeile"
5506 msgid "Console line type when used in scrollback"
5507 msgstr "Konsolenzeilentyp bei Verwendung im Scrollback"
5522 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5523 msgstr "Beschränkung, die die Transformation von Objekten und Knochen verändert"
5526 msgid "Constraint is the one being edited"
5527 msgstr "Einschränkung ist diejenige, die bearbeitet wird"
5534 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5535 msgstr "Menge des Restfehlers in der Blender-Raumeinheit für Abhängigkeiten, die auf dieser Position arbeiten"
5538 msgid "Rotation error"
5539 msgstr "Rotationsfehler"
5542 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5543 msgstr "Menge des Restfehlers in Bogenmaß für Abhängigkeiten, die auf die Orientierung wirken"
5550 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5551 msgstr "Menge der Einflussbeschränkung auf die endgültige Lösung"
5554 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5555 msgstr "Einschränkung hat gültige Einstellungen und kann ausgewertet werden"
5559 msgstr "Deaktivieren"
5562 msgid "Enable/Disable Constraint"
5563 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
5566 msgid "Constraint name"
5567 msgstr "Beschränkungsname"
5571 msgstr "Eigener Raum"
5574 msgid "Space that owner is evaluated in"
5575 msgstr "Raum, in dem der Besitzer ausgewertet wird"
5582 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5583 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum Weltkoordinatensystem angewendet"
5586 msgid "Custom Space"
5587 msgstr "Benutzerdefinierter Freiraum"
5590 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5591 msgstr "Die Einschränkung wird im lokalen Raum einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe angewendet"
5598 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5599 msgstr "Die Einschränkung wird in Posenraum angewendet, die Objekttransformation wird ignoriert"
5602 msgid "Local With Parent"
5603 msgstr "Lokal mit Eltern"
5606 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5607 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zur Restposition des lokalen Koordinatensystems des Knochens angewendet, dies beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5611 msgstr "Lokaler Raum"
5614 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5615 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum lokalen Koordinatensystem des Objekts angewendet"
5618 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5619 msgstr "Das Bedienfeld der Einschränkung wird in der Benutzeroberfläche erweitert"
5622 msgid "Object for Custom Space"
5623 msgstr "Objekt für benutzerdefinierter Raum"
5630 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5631 msgstr "Armature Knochen, Masche oder Gitter Eckpunkt Gruppe, ..."
5634 msgid "Target Space"
5638 msgid "Space that target is evaluated in"
5639 msgstr "Raum, in dem das Ziel ausgewertet wird"
5642 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5643 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zum Weltkoordinatensystem ausgewertet"
5646 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5647 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe ausgewertet"
5650 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5651 msgstr "Die Transformation des Ziels wird nur im Posenraum ausgewertet, die Zielarmaturobjekttransformation wird ignoriert"
5654 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5655 msgstr "Die Transformation des Zielknochens wird relativ zu seiner Ruhestellung des lokalen Koordinatensystems ausgewertet, die beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5658 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5659 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu seinem lokalen Koordinatensystem ausgewertet"
5662 msgid "Camera Solver"
5663 msgstr "Kameraerkennung"
5666 msgid "Follow Track"
5667 msgstr "Pfad folgen"
5670 msgid "Object Solver"
5671 msgstr "Objekterkennung"
5674 msgid "Copy Location"
5675 msgstr "Position kopieren"
5678 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5679 msgstr "Kopieren sie die Position eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen verschoben werden"
5682 msgid "Copy Rotation"
5683 msgstr "Rotation kopieren"
5686 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5687 msgstr "Kopieren Sie die Drehung eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen gedreht werden"
5691 msgstr "Skalierung kopieren"
5694 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5695 msgstr "Kopieren Sie die Skalierungsfaktoren eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie um denselben Betrag skaliert werden"
5698 msgid "Copy Transforms"
5699 msgstr "Transformationen kopieren"
5702 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5703 msgstr "Kopieren Sie alle Transformationen eines Ziels, sodass sie sich zusammen bewegen"
5706 msgid "Limit Distance"
5707 msgstr "Entfernung begrenzen"
5710 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5711 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen innerhalb einer bestimmten Entfernung eines Ziels (nur zum Zeitpunkt der Einschränkungsauswertung)"
5714 msgid "Limit Location"
5715 msgstr "Position begrenzen"
5718 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5719 msgstr "Beschränken der Bewegung entlang jeder Achse innerhalb der angegebenen Bereiche"
5722 msgid "Limit Rotation"
5723 msgstr "Rotation begrenzen"
5726 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5727 msgstr "Beschränken der Drehung entlang jeder Achse innerhalb vorgegebener Bereiche"
5731 msgstr "Skalierung begrenzen"
5734 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5735 msgstr "Einschränken der Skalierung entlang jeder Achse mit vorgegebenen Bereichen"
5738 msgid "Maintain Volume"
5739 msgstr "Volumen beibehalten"
5742 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5743 msgstr "Kompensieren der Skalierung einer Achse durch Anwenden einer geeigneten Skalierung auf die beiden anderen Achsen"
5746 msgid "Transformation"
5747 msgstr "Transformation"
5750 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5751 msgstr "Verwenden einer Transformationseigenschaft vom Ziel, um eine andere (oder gleiche) Eigenschaft auf dem Besitzer zu steuern"
5754 msgid "Transform Cache"
5755 msgstr "Pufer transformieren"
5758 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5759 msgstr "Nachschlagen der Transformationsmatrix aus einer externen Datei"
5763 msgstr "Befestigen an"
5766 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5767 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen, um entlang einer Kurve zu liegen, indem Sie die Position entlang der längsten Achse der Kurve neu zuordnen"
5770 msgid "Damped Track"
5771 msgstr "Verfolgung dämpfen"
5774 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5775 msgstr "Zeigen Sie auf ein Ziel, indem Sie die kleinste erforderliche Drehung durchführen"
5778 msgid "Inverse Kinematics"
5779 msgstr "Inverse Kinematik"
5782 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5783 msgstr "Steuern einer Knochenkette durch Angabe des Endpunktziels (nur Knochen)"
5786 msgid "Locked Track"
5787 msgstr "Gesperrte Spur"
5790 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5791 msgstr "Drehen Sie um die angegebene Achse ('gesperrt'), um auf ein Ziel zu zeigen"
5798 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5799 msgstr "Ausrichtung der Knochenkette entlang einer Kurve (nur Knochen)"
5803 msgstr "Ziehen nach"
5806 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5807 msgstr "Dehnen entlang der Y-Achse, um auf ein Ziel zu zeigen"
5811 msgstr "Verfolgen an"
5814 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5815 msgstr "Legacy-Tracking-Einschränkung anfällig für verdrehende Artefakte"
5818 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5819 msgstr "Verwenden der Transform-Eigenschaft vom Ziel zum Suchen von Posen für Besitzer aus einer Aktion"
5826 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5827 msgstr "Anwenden einer gewichtsgemischten Transformation aus mehreren Knochen wie dem Armature-Modifikator"
5834 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5835 msgstr "Ziel zum \"abnehmbaren\" Übergeordneten Element des Besitzers machen"
5843 msgstr "Pfad folgen"
5847 msgstr "Schrumpfen/Umhüllen"
5850 msgid "Action Constraint"
5851 msgstr "Aktionsbeschränkung"
5854 msgid "The constraining action"
5858 msgid "Evaluation Time"
5859 msgstr "Evaluierungszeit"
5862 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5863 msgstr "Interpoliert zwischen Aktionsstart- und Endrahmen"
5870 msgid "Maximum value for target channel range"
5871 msgstr "Maximaler Wert für Zielkanalspanne"
5878 msgid "Minimum value for target channel range"
5879 msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne"
5886 msgid "Before Original (Full)"
5887 msgstr "Vor dem Original (Full)"
5890 msgid "Before Original (Aligned)"
5891 msgstr "Vor dem Original (Aligned)"
5894 msgid "Target object"
5898 msgid "Transform Channel"
5899 msgstr "Transformationskanal"
5927 msgstr "X-Skalierung"
5931 msgstr "Y Skalierung"
5935 msgstr "Z Skalierung"
5938 msgid "Object Action"
5939 msgstr "Objektaktion"
5942 msgid "Use Evaluation Time"
5943 msgstr "Evaluierungszeit verwenden"
5950 msgid "Target Bones"
5951 msgstr "Zielknochen"
5954 msgid "Preserve Volume"
5955 msgstr "Volumen erhalten"
5958 msgid "Camera Solver Constraint"
5959 msgstr "Kamerastabilisierung-Beschränkung"
5962 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5963 msgstr "Bewegung auf die rekonstruierte Kamerabewegung sperren"
5967 msgstr "Aktiver Clip"
5970 msgid "Use active clip defined in scene"
5971 msgstr "Aktiven Clip, der in der Szene definiert wurde, verwenden"
5974 msgid "Child Of Constraint"
5975 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
5978 msgid "Inverse Matrix"
5979 msgstr "Matrix umkehren"
5982 msgid "Transformation matrix to apply before"
5983 msgstr "Transformationsmatrix, die vorher angewandt werden soll"
5990 msgid "Use X Location of Parent"
5991 msgstr "X-Position des Elternteils verwenden"
5998 msgid "Use Y Location of Parent"
5999 msgstr "Y-Position des Elternteils verwenden"
6006 msgid "Use Z Location of Parent"
6007 msgstr "Z-Position des Elternteils verwenden"
6014 msgid "Use X Rotation of Parent"
6015 msgstr "X-Rotation des Elternteils verwenden"
6022 msgid "Use Y Rotation of Parent"
6023 msgstr "Y-Rotation des Elternteils verwenden"
6030 msgid "Use Z Rotation of Parent"
6031 msgstr "Z-Rotation des Elternteils verwenden"
6035 msgstr "X-Skalierung"
6038 msgid "Use X Scale of Parent"
6039 msgstr "X-Skalierung des Elternteils verwenden"
6043 msgstr "Y-Skalierung"
6046 msgid "Use Y Scale of Parent"
6047 msgstr "Y-Skalierung des Elternteils verwenden"
6051 msgstr "Z-Skalierung"
6054 msgid "Use Z Scale of Parent"
6055 msgstr "Z-Skalierung des Elternteils verwenden"
6058 msgid "Clamp To Constraint"
6059 msgstr "An Bedingung anhängen"
6062 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
6063 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6070 msgid "Main axis of movement"
6071 msgstr "Hauptachse der Bewegung"
6086 msgid "Target Object (Curves only)"
6087 msgstr "Zielobjekte"
6091 msgstr "Zylindrisch"
6094 msgid "Copy Location Constraint"
6095 msgstr "Positionsbeschränkung kopieren"
6098 msgid "Copy the location of the target"
6099 msgstr "Position des Ziels kopieren"
6103 msgstr "Anfang/Ende"
6106 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6107 msgstr "Ziel entlang der Knochenlänge: Anfang ist 0, Ende ist 1"
6111 msgstr "X Invertieren"
6114 msgid "Invert the X location"
6115 msgstr "X Position invertieren"
6119 msgstr "Invertieren Y"
6122 msgid "Invert the Y location"
6123 msgstr "Y-Position invertieren"
6127 msgstr "Z invertieren"
6130 msgid "Invert the Z location"
6131 msgstr "Z-Position invertieren"
6138 msgid "Copy the target's X location"
6139 msgstr "X-Position des Ziels kopieren"
6146 msgid "Copy the target's Y location"
6147 msgstr "Y-Position des Ziels kopieren"
6154 msgid "Copy the target's Z location"
6155 msgstr "Z-Position des Ziels kopieren"
6158 msgid "Copy Rotation Constraint"
6159 msgstr "Rotationsbeschränkung kopieren"
6162 msgid "Copy the rotation of the target"
6163 msgstr "Rotationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6167 msgstr "Euler Reihenfolge"
6170 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6171 msgstr "Explizite Angabe der Euler-Rotationsreihenfolge"
6178 msgid "Euler using the default rotation order"
6179 msgstr "Euler verwendet die Standard-Rotationsreihenfolge"
6186 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6187 msgstr "Euler verwendet die XYZ-Rotationsreihenfolge"
6194 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6195 msgstr "Euler verwendet die XZY-Rotationsreihenfolge"
6202 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6203 msgstr "Euler verwendet die YXZ-Rotationsreihenfolge"
6210 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6211 msgstr "Euler verwendet die YZX-Rotationsreihenfolge"
6218 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6219 msgstr "Euler verwendet die ZXY-Rotationsreihenfolge"
6226 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6227 msgstr "Euler verwendet die ZYX-Rotationsreihenfolge"
6230 msgid "Invert the X rotation"
6231 msgstr "X-Rotation umkehren"
6234 msgid "Invert the Y rotation"
6235 msgstr "Y Rotation invertieren"
6238 msgid "Invert the Z rotation"
6239 msgstr "Z-Rotation invertieren"
6242 msgid "Before Original"
6243 msgstr "Vor dem Original"
6246 msgid "Copy the target's X rotation"
6247 msgstr "X-Rotation des Ziels kopieren"
6250 msgid "Copy the target's Y rotation"
6251 msgstr "Y-Rotation des Ziels kopieren"
6254 msgid "Copy the target's Z rotation"
6255 msgstr "Z-Rotation des Ziels kopieren"
6258 msgid "Copy Scale Constraint"
6259 msgstr "Skalierungsbeschränkung kopieren"
6262 msgid "Copy the scale of the target"
6263 msgstr "Skalierungsbeschränkung des Ziels kopieren"
6274 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6275 msgstr "Verwenden Sie Addition anstelle von Multiplikation, um Skalierung zu kombinieren (2.7-Kompatibilität)"
6278 msgid "Copy the target's X scale"
6279 msgstr "X-Skalierung des Ziels kopieren"
6282 msgid "Copy the target's Y scale"
6283 msgstr "Y-Skalierung des Ziels kopieren"
6286 msgid "Copy the target's Z scale"
6287 msgstr "Z-Skalierung des Ziels kopieren"
6290 msgid "Copy Transforms Constraint"
6291 msgstr "Transformationsbeschränkung kopieren"
6294 msgid "Copy all the transforms of the target"
6295 msgstr "Alle Transformationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6302 msgid "Floor Constraint"
6303 msgstr "Bodenbeschränkung"
6306 msgid "Floor Location"
6307 msgstr "Bodenposition"
6310 msgid "Location of target that object will not pass through"
6311 msgstr "Position des Ziels, das Objekt nicht passieren kann"
6314 msgid "Use Rotation"
6315 msgstr "Rotation verwenden"
6318 msgid "Follow Path Constraint"
6319 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung"
6322 msgid "Lock motion to the target path"
6323 msgstr "Bewegung auf den Zielpfad sperren"
6326 msgid "Forward Axis"
6327 msgstr "Vorne-Achse"
6330 msgid "Offset Factor"
6331 msgstr "Versatzfaktor"
6334 msgid "Target Curve object"
6335 msgstr "Zielkurvenobjekt"
6342 msgid "Follow Curve"
6343 msgstr "Kurve folgen"
6346 msgid "Curve Radius"
6347 msgstr "Kurvenradius"
6350 msgid "Fixed Position"
6351 msgstr "Feste Position"
6354 msgid "Follow Track Constraint"
6355 msgstr "Pfadbeschränkung folgen"
6362 msgid "Depth Object"
6363 msgstr "Objekttiefe"
6371 msgstr "3D Position"
6378 msgid "Kinematic Constraint"
6379 msgstr "Kinematikbeschränkung"
6382 msgid "Chain Length"
6383 msgstr "Kettenlänge"
6391 msgstr "Pose kopieren"
6395 msgstr "Begrenzungsmodus"
6407 msgstr "Auf der Oberfläche"
6411 msgstr "X-Pos sperren"
6414 msgid "Constraint position along X axis"
6415 msgstr "Position entlang der X-Achse beschränken"
6419 msgstr "Y-Position sperren"
6422 msgid "Constraint position along Y axis"
6423 msgstr "Position entlang der Y-Achse beschränken"
6427 msgstr "Z-Pos sperren"
6430 msgid "Constraint position along Z axis"
6431 msgstr "Position entlang der Z-Achse beschränken"
6434 msgid "Lock X Rotation"
6435 msgstr "X Rotation sperren"
6438 msgid "Constraint rotation along X axis"
6439 msgstr "Rotation entlang der X-Achse beschränken"
6442 msgid "Lock Y Rotation"
6443 msgstr "Y Rotation sperren"
6446 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6447 msgstr "Rotation entlang der Y-Achse beschränken"
6450 msgid "Lock Z Rotation"
6451 msgstr "Z Rotation sperren"
6454 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6455 msgstr "Rotation entlang der Z-Achse beschränken"
6458 msgid "Orientation Weight"
6459 msgstr "Ausrichtung Gewichtung"
6466 msgid "Pole rotation offset"
6467 msgstr "Pol-Rotationsversatz"
6474 msgid "Object for pole rotation"
6475 msgstr "Objekt zur Polrotation"
6478 msgid "Axis Reference"
6479 msgstr "Achsen-Bezug"
6486 msgid "Chain follows rotation of target"
6487 msgstr "Kette folgt Rotation des Ziels"
6490 msgid "Enable IK Stretching"
6491 msgstr "IK Ausdehnung aktivieren"
6495 msgstr "Ende verwenden"
6498 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6499 msgstr "Ende des Knochens als letztes Element in der Kette einschließen"
6502 msgid "Limit Distance Constraint"
6503 msgstr "Abstandbeschränkung begrenzen"
6506 msgid "Limit the distance from target object"
6507 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6510 msgid "Affect Transform"
6511 msgstr "Transformation beeinflussen"
6514 msgid "Limit Location Constraint"
6515 msgstr "Positionbeschränkung begrenzen"
6518 msgid "Limit the location of the constrained object"
6519 msgstr "Position von beschränkten Objekten begrenzen"
6526 msgid "Highest X value to allow"
6527 msgstr "Höchster erlaubter X-Wert"
6534 msgid "Highest Y value to allow"
6535 msgstr "Höchster erlaubter Y-Wert"
6542 msgid "Highest Z value to allow"
6543 msgstr "Höchster erlaubter Z-Wert"
6550 msgid "Lowest X value to allow"
6551 msgstr "Niedrigster erlaubter X-Wert"
6558 msgid "Lowest Y value to allow"
6559 msgstr "Niedrigster erlaubter Y-Wert"
6566 msgid "Lowest Z value to allow"
6567 msgstr "Niedrigster erlaubter Z-Wert"
6570 msgid "Use the maximum X value"
6571 msgstr "Maximalen X-Wert verwenden"
6574 msgid "Use the maximum Y value"
6575 msgstr "Maximalen Y-Wert verwenden"
6578 msgid "Use the maximum Z value"
6579 msgstr "Maximalen Z-Wert verwenden"
6582 msgid "Use the minimum X value"
6583 msgstr "Minimalen X-Wert verwenden"
6586 msgid "Use the minimum Y value"
6587 msgstr "Minimalen Y-Wert verwenden"
6590 msgid "Use the minimum Z value"
6591 msgstr "Minimalen Z-Wert verwenden"
6594 msgid "Limit Rotation Constraint"
6595 msgstr "Rotationbeschränkung begrenzen"
6598 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6599 msgstr "Rotation von beschränkten Objekten begrenzen"
6603 msgstr "X begrenzen"
6607 msgstr "Y begrenzen"
6611 msgstr "Z Begrenzen"
6614 msgid "Limit Size Constraint"
6615 msgstr "Größenbeschränkung begrenzen"
6618 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6619 msgstr "Skalierung von beschränkten Objekten begrenzen"
6622 msgid "Locked Track Constraint"
6623 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
6627 msgstr "Achsen Sperren"
6630 msgid "Maintain Volume Constraint"
6631 msgstr "Bedingung zum Volumen beibehalten"
6635 msgstr "Freie Achsen"
6638 msgid "The free scaling axis of the object"
6639 msgstr "Die freie Achsskalierung des Objektes"
6651 msgstr "Einfache Achse"
6654 msgid "Object Solver Constraint"
6655 msgstr "Objektbeschränkungen"
6658 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6659 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
6662 msgid "Movie tracking object to follow"
6663 msgstr "Filmverfolger-Objekt verfolgt"
6666 msgid "Pivot Constraint"
6667 msgstr "Drehpunktbeschränkung"
6670 msgid "Rotate around a different point"
6671 msgstr "Rotiere um einen andern Punkt"
6674 msgid "Enabled Rotation Range"
6675 msgstr "Allgemeine Rotationsdämpfung"
6682 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6683 msgstr "Drehpunkt in jeder Rotation verwenden"
6687 msgstr "-X Rotation"
6690 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6691 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6695 msgstr "-Y Rotation"
6698 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6699 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6703 msgstr "-Z Rotation"
6706 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6707 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6710 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6711 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6714 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6715 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6718 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6719 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6722 msgid "Use Relative Offset"
6723 msgstr "Verwende realativen Versatz"
6726 msgid "Python Constraint"
6727 msgstr "Python Beschränkung"
6730 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6731 msgstr "Python-Skript verwenden, um die Beschränkung auzuwerten"
6734 msgid "Script Error"
6735 msgstr "Skriptfehler"
6738 msgid "Number of Targets"
6739 msgstr "Anzahl der Ziele"
6742 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
6743 msgstr "Normal wird 1 bis 3 benötigt"
6746 msgid "Target Objects"
6747 msgstr "Zielobjekte"
6755 msgstr "Ziele verwenden"
6758 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6759 msgstr "Schrumpfbeschränkung"
6767 msgstr "Kein Culling"
6778 msgid "Distance to Target"
6779 msgstr "Entfernung zum Ziel"
6782 msgid "Project Axis"
6783 msgstr "Projektionsachse"
6786 msgid "Axis constrain to"
6787 msgstr "Achsen beschränken auf"
6794 msgid "Space for the projection axis"
6795 msgstr "Raum für eine Projektionsachse"
6798 msgid "Project Distance"
6799 msgstr "Projektionsabstand"
6802 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6803 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6806 msgid "Shrinkwrap Type"
6807 msgstr "Schrumpftyp"
6810 msgid "Nearest Surface Point"
6811 msgstr "Nächster Oberflächenpunkt"
6814 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6815 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6822 msgid "Nearest Vertex"
6823 msgstr "Nähester Punkt"
6826 msgid "Target Normal Project"
6827 msgstr "Normales Projekt als Ziel setzen"
6830 msgid "Target Mesh object"
6831 msgstr "Zielmaschenobjekt"
6835 msgstr "Invertiere Auswahl"
6838 msgid "Align Axis To Normal"
6839 msgstr "Achsen an der Normalen ausrichten"
6843 msgstr "Einrastmodus"
6846 msgid "Outside Surface"
6847 msgstr "Außerhalb der Oberfläche"
6850 msgid "Spline IK Constraint"
6851 msgstr "Spline IK Beschränkung"
6854 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6855 msgstr "Ausrichten von 'n' Knochen entlang einer Kurve"
6858 msgid "Volume Variation Maximum"
6859 msgstr "Maximale Volumenvariation"
6862 msgid "Maximum volume stretching factor"
6863 msgstr "Maximaler Volumenstreckfaktor"
6866 msgid "Volume Variation Minimum"
6867 msgstr "Minimale Volumenvariation"
6870 msgid "Minimum volume stretching factor"
6871 msgstr "Minimaler Volumenstreckfaktor"
6874 msgid "Joint Bindings"
6875 msgstr "Gelenkverbindungen"
6878 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6879 msgstr "(NUR ERFAHRENE BENUTZER) Die relativen Positionen der Gelenke entlang der Kette, als Prozentsätze"
6882 msgid "Curve that controls this relationship"
6883 msgstr "Kurven, welche die Verbindung kontrollieren"
6886 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6887 msgstr "Maximale Volumenvariation verwenden"
6890 msgid "Use upper limit for volume variation"
6891 msgstr "Oberes Limit für die Volumenvariation verwenden"
6894 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6895 msgstr "Minimale Volumenvariation verwenden"
6898 msgid "Use lower limit for volume variation"
6899 msgstr "Unteres Limit für die Volumenvariation verwenden"
6902 msgid "Chain Offset"
6903 msgstr "Ketten Versatz"
6906 msgid "Use Curve Radius"
6907 msgstr "Kurvenradius verwenden"
6910 msgid "Use Original Scale"
6911 msgstr "Originalskalierung verwenden"
6914 msgid "XZ Scale Mode"
6915 msgstr "XZ Skalierungsmodus"
6918 msgid "Don't scale the X and Z axes"
6919 msgstr "X und Z-Achsen nicht skalieren"
6922 msgid "Bone Original"
6923 msgstr "Original Knochen"
6926 msgid "Use the original scaling of the bones"
6927 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
6930 msgid "Inverse Scale"
6931 msgstr "Skalierung invertieren"
6934 msgid "Volume Preservation"
6935 msgstr "Volumenerhaltung"
6938 msgid "Y Scale Mode"
6939 msgstr "Y Skalierungsmodus"
6942 msgid "Don't scale in the Y axis"
6943 msgstr "Nicht in der Y-Achse skalieren"
6947 msgstr "Kurve einpassen"
6950 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6951 msgstr "Originale Y Skalierung der Knochen verwenden"
6954 msgid "Stretch To Constraint"
6955 msgstr "Objektbeschränkungen"
6958 msgid "Stretch to meet the target object"
6959 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
6966 msgid "The rotation type and axis order to use"
6967 msgstr "Den Rotationstyp und die Achsenreihenfolge zum verwenden"
6974 msgid "Rotate around local X, then Z"
6975 msgstr "Rotiere um die lokale X und danach Z"
6982 msgid "Rotate around local Z, then X"
6983 msgstr "Rotiere um die lokale Z und danach X"
6990 msgid "Original Length"
6991 msgstr "Ursprüngliche Länge"
6994 msgid "Track To Constraint"
6995 msgstr "Verfolgen an Beschränkung"
7002 msgid "Transform Cache Constraint"
7003 msgstr "Transformieren der Cache-Einschränkung"
7007 msgstr "Pufferdatei"
7010 msgid "Transformation Constraint"
7011 msgstr "Transformationsbeschränkung"
7014 msgid "Map transformations of the target to the object"
7015 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Translation"
7018 msgid "From Maximum X"
7019 msgstr "Von Maximum X"
7022 msgid "Top range of X axis source motion"
7023 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
7026 msgid "From Maximum Y"
7027 msgstr "Von Maximum Y"
7030 msgid "Top range of Y axis source motion"
7031 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
7034 msgid "From Maximum Z"
7035 msgstr "Vom maximalen Z"
7038 msgid "Top range of Z axis source motion"
7039 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
7042 msgid "From Minimum X"
7043 msgstr "Von Minimum X"
7046 msgid "Bottom range of X axis source motion"
7047 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
7050 msgid "From Minimum Y"
7051 msgstr "Von Minimum Y"
7054 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
7055 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
7058 msgid "From Minimum Z"
7059 msgstr "Von Minimum Z"
7062 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
7063 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
7079 msgstr "Anwenden auf"
7082 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7083 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die X-Achse verwenden"
7086 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7087 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Y-Achse verwenden"
7090 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7091 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Z-Achse verwenden"
7094 msgid "Rotation Mix Mode"
7095 msgstr "Rotationsmix Modus"
7098 msgid "Scale Mix Mode"
7099 msgstr "Skalierungsmix Modus"
7103 msgstr "Zum Sortieren"
7106 msgid "To Maximum X"
7107 msgstr "Zu Maximum X"
7110 msgid "Top range of X axis destination motion"
7111 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7114 msgid "To Maximum Y"
7115 msgstr "Zu Maximum Y"
7118 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7119 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7122 msgid "To Maximum Z"
7123 msgstr "Bis Maximum Z"
7126 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7127 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7130 msgid "To Minimum X"
7131 msgstr "Zu Minimum X"
7134 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7135 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7138 msgid "To Minimum Y"
7139 msgstr "Zu Minimum Y"
7142 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7143 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7146 msgid "To Minimum Z"
7147 msgstr "Zu Minimum Z"
7150 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7151 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7154 msgid "Extrapolate Motion"
7155 msgstr "Bewegung extrapolieren"
7158 msgid "Extrapolate ranges"
7159 msgstr "Bereiche hochrechnen"
7162 msgid "Constraint Target"
7163 msgstr "Beschränkungsziel"
7166 msgid "Target object for multi-target constraints"
7167 msgstr "Zielobjekt für Mehrfach-Ziel Beschränkungen"
7170 msgid "Constraint Target Bone"
7171 msgstr "Einschränkung auf Zielknochen"
7174 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7175 msgstr "Zielknochen für Multi-Target-Einschränkungen"
7178 msgid "Blend Weight"
7179 msgstr "Mischungsgewicht"
7186 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7187 msgstr "Punkt einer Kurve, welche für eine Kurvenkartierung verwendet wird"
7195 msgstr "Automatisches greifen"
7198 msgid "Auto Clamped Handle"
7199 msgstr "Automatisch geklemmter Griff"
7202 msgid "Vector Handle"
7203 msgstr "Vektorgriff"
7206 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7207 msgstr "X/Y-Koordinaten des Kurvenpunktes"
7210 msgid "Curve Map Point"
7211 msgstr "Kurvenkarten Punkt"
7215 msgstr "Schwarzpegel"
7218 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7219 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Schwarz abgebildet wird"
7222 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7223 msgstr "Kurve extrapolieren oder horizontal erweitern"
7230 msgid "Extrapolated"
7231 msgstr "Hochrechnen"
7239 msgstr "Filmähnlich"
7250 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7251 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Weiß abgebildet wird"
7254 msgid "Curve Paint Settings"
7255 msgstr "Kurvenmaleinstellungen"
7258 msgid "Corner Angle"
7274 msgid "Method of projecting depth"
7275 msgstr "Methode der projektierten Tiefe"
7294 msgid "Curve fitting method"
7295 msgstr "Kurven Einpassmethode"
7299 msgstr "Erneut einpassen"
7307 msgstr "Radius Maximum"
7311 msgstr "Radius Minimum"
7319 msgstr "Normal/Ansicht"
7322 msgid "Normal/Surface"
7323 msgstr "Normal/Oberfläche"
7326 msgid "Display aligned to the surface"
7327 msgstr "Ansicht ausgerichtet zu der Oberfläche"
7334 msgid "Detect Corners"
7335 msgstr "Eckenerkennung"
7338 msgid "Absolute Offset"
7339 msgstr "Absoluter Versatz"
7347 msgstr "Kurvenpunkte"
7354 msgid "Index of this points"
7355 msgstr "Index dieser Punkte"
7358 msgid "Profile control points"
7359 msgstr "Profil Kontrollpunkte"
7362 msgid "Loops on each side of the profile"
7363 msgstr "Schleife auf jeder Seite des Profiles"
7370 msgid "First Handle Type"
7371 msgstr "Erster Grifftyp"
7378 msgid "Aligned Free Handles"
7379 msgstr "Freigriffe ausrichten"
7382 msgid "Second Handle Type"
7383 msgstr "Zweiter Grifftyp"
7386 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7387 msgstr "X/Y-Koordinaten des Pfadpunktes"
7390 msgid "Profile Point"
7391 msgstr "Profilpunkt"
7394 msgid "Collection of Profile Points"
7395 msgstr "Sammlung von Profilpunkten"
7398 msgid "Index of this curve"
7399 msgstr "Index dieser Kurve"
7402 msgid "Number of Points"
7403 msgstr "Anzahl der Punkte"
7406 msgid "Active Spline"
7407 msgstr "Aktiver Spline"
7410 msgid "Active curve spline"
7411 msgstr "Aktiver Kurvenspline"
7422 msgid "Material Index"
7423 msgstr "Material-Index"
7426 msgid "Name of the dash segment"
7427 msgstr "Name des Bindestrichsegments"
7434 msgid "Evaluation mode"
7435 msgstr "Entwicklungsmodus"
7439 msgstr "Ansichtsfenster"
7446 msgid "Object Instances"
7447 msgstr "Objektinstanzen"
7455 msgstr "Aktualisierungen"
7459 msgstr "Ebene anzeigen"
7462 msgid "Instance Object"
7463 msgstr "Objektinstanz"
7467 msgstr "Ist Instanz"
7470 msgid "Generated Coordinates"
7471 msgstr "Texturkoordinaten"
7474 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7475 msgstr "Erstellen der Koordinaten im Elternobjektraum"
7478 msgid "Particle System"
7479 msgstr "Partikelsystem"
7482 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7483 msgstr "Bewertetes Partikelsystem, aus dem dieses Objekt instanziiert wurde"
7486 msgid "Persistent ID"
7487 msgstr "Elternteil setzen"
7490 msgid "Show Particles"
7491 msgstr "Partikel anzeigen"
7494 msgid "UV Coordinates"
7495 msgstr "UV Koordinaten"
7498 msgid "UV coordinates in parent object space"
7499 msgstr "UV Koordinaten im Elternobjektraum"
7506 msgid "Updated data-block"
7507 msgstr "Aktualisierter Datenblock"
7514 msgid "Object geometry is updated"
7515 msgstr "Objektgeometrie wurde aktualisiert"
7522 msgid "Object shading is updated"
7523 msgstr "Objektschattierung wurde aktualisiert"
7527 msgstr "Transformieren"
7530 msgid "Object transformation is updated"
7531 msgstr "Objekttransformation wurde aktualisiert"
7535 msgstr "Sichere Bereiche"
7538 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7539 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
7542 msgid "Filtering Collection"
7543 msgstr "Sammlung filtern"
7546 msgid "F-Curve Name Filter"
7547 msgstr "F-Kurve-Namenfilter"
7551 msgstr "Filter benennen"
7554 msgid "Live filtering string"
7555 msgstr "Live-Filterzeichenfolge"
7558 msgid "Display Armature"
7559 msgstr "Skelett anzeigen"
7562 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7563 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7566 msgid "Display Cache Files"
7567 msgstr "Pufferdateien anzeigen"
7570 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7571 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Cache-Datei-bezogenen Animationsdaten"
7574 msgid "Display Camera"
7575 msgstr "Kamera anzeigen"
7578 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7579 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Kamera bezogenen Animationsdaten"
7582 msgid "Display Curve"
7583 msgstr "Kurve anzeigen"
7586 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7587 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7590 msgid "Show Data-Block Filters"
7591 msgstr "Datenblockfilter anzeigen"
7594 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7595 msgstr "Optionen für Kanäle, bezogen auf bestimmte Datentypen, die eingeschlossen werden, anzeigen"
7598 msgid "Collapse Summary"
7599 msgstr "Zusammenfassung einklappen"
7602 msgid "Display Grease Pencil"
7603 msgstr "Wachsstift anzeigen"
7606 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7607 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Wachsstiftbezogenen Animationsdaten und Einzelbildern"
7610 msgid "Display Hair"
7611 msgstr "Haar anzeigen"
7614 msgid "Include visualization of hair related animation data"
7615 msgstr "Einschließen der Visualisierung haarbezogener Animationsdaten"
7619 msgstr "Verstecktes anzeigen"
7622 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7623 msgstr "Kanäle einschließen, die sich auf Objekte/Knochen beziehen, die nicht sichtbar sind"
7626 msgid "Display Lattices"
7627 msgstr "Gitter anzeigen"
7630 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7631 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7634 msgid "Display Light"
7635 msgstr "Licht anzeigen"
7638 msgid "Include visualization of light related animation data"
7639 msgstr "Einschließlich der Visualisierung von Beleuchtungsbezogenen Animationsdaten"
7642 msgid "Display Line Style"
7643 msgstr "Linienstil anzeigen"
7646 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7647 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Linienstil bezogenen Animationsdaten"
7650 msgid "Display Material"
7651 msgstr "Material anzeigen"
7654 msgid "Include visualization of material related animation data"
7655 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Material bezogenen Animationsdaten"
7658 msgid "Display Meshes"
7659 msgstr "Maschen anzeigen"
7662 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7663 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Maschenbezogenen Animationsdaten"
7666 msgid "Display Metaball"
7667 msgstr "Metaball anzeigen"
7670 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7671 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7674 msgid "Include Missing NLA"
7675 msgstr "Fehlende NLA einshcließen"
7678 msgid "Display Modifier Data"
7679 msgstr "Modifikatordaten anzeigen"
7682 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7683 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Animationsdaten im Zusammenhang mit Movieclips"
7686 msgid "Display Node"
7687 msgstr "Knoten anzeigen"
7690 msgid "Include visualization of node related animation data"
7691 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Knoten bezogenen Animationsdaten"
7694 msgid "Only Show Errors"
7695 msgstr "Nur Fehler anzeigen"
7698 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7699 msgstr "Nur F-Kurven und Treiber einschließen, die deaktiviert sind oder Fehler haben"
7702 msgid "Only Show Selected"
7703 msgstr "Nur Ausgewähltes anzeigen"
7706 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7707 msgstr "Nur Kanäle einschließen, die sich auf ausgewählte Objekte und Daten beziehen"
7710 msgid "Display Particle"
7711 msgstr "Partikel anzeigen"
7714 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7715 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7718 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
7719 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Punkt Wolken bezogenen Animationsdaten"
7722 msgid "Display Scene"
7723 msgstr "Szene anzeigen"
7726 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7727 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Szenen bezogenen Animationsdaten"
7730 msgid "Display Shape Keys"
7731 msgstr "Formschlüssel anzeigen"
7734 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7735 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Formschlüssel bezogenen Animationsdaten"
7738 msgid "Display Speaker"
7739 msgstr "Lautsprecher anzeigen"
7742 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7743 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Lautsprecher bezogenen Animationsdaten"
7746 msgid "Display Summary"
7747 msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
7750 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7751 msgstr "Zusätzliche 'Zusammenfassung'-Zeile anzeigen (nur DopeSheet-Editoren)"
7754 msgid "Display Texture"
7755 msgstr "Textur anzeigen"
7758 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7759 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Textur bezogenen Animationsdaten"
7762 msgid "Display Transforms"
7763 msgstr "Transformationen anzeigen"
7766 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7767 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Objektebenen bezogenen Animationsdaten (meistens Transformationen)"
7770 msgid "Display Volume"
7771 msgstr "Volumen anzeigen"
7774 msgid "Include visualization of volume related animation data"
7775 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Volumenbezogenen Animationsdaten"
7778 msgid "Display World"
7779 msgstr "Welt anzeigen"
7782 msgid "Include visualization of world related animation data"
7783 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Welt bezogenen Animationsdaten"
7790 msgid "Sort Data-Blocks"
7791 msgstr "Datenblöcke sortieren"
7795 msgstr "Invertieren"
7798 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7799 msgstr "Treiber für Einstellungswert, basierend auf externen Wert"
7806 msgid "Simple Expression"
7807 msgstr "Einfacher Ausdruck"
7818 msgid "Averaged Value"
7819 msgstr "Durchschnittswert"
7826 msgid "Scripted Expression"
7827 msgstr "Geskripteter Ausdruck"
7830 msgid "Minimum Value"
7831 msgstr "Minimalwert"
7834 msgid "Maximum Value"
7835 msgstr "Maximalwert"
7839 msgstr "Selbst verwenden"
7846 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7847 msgstr "Eigenschaften, die als Eingänge für diesen Treiber agieren"
7850 msgid "Driver Target"
7851 msgstr "Treiberziel"
7854 msgid "Source of input values for driver variables"
7855 msgstr "Quelle der Eingabewerte für Treibervariablen"
7859 msgstr "Knochenname"
7871 msgid "Type of ID-block that can be used"
7872 msgstr "ID-Block-Typ, der benützt werden kann"
7892 msgstr "Puffer Datei"
7921 msgid "Grease Pencil"
8012 msgstr "Punkt Wolke"
8032 msgstr "Lautsprecher"
8051 msgid "Window Manager"
8052 msgstr "Fensterverwaltung"
8057 msgstr "Arbeitsbereich"
8065 msgid "Rotation Mode"
8066 msgstr "Rotationsmodus"
8069 msgid "Transform Space"
8070 msgstr "Raum transformieren"
8073 msgid "Driver variable type"
8074 msgstr "Treiber Variablentyp"
8081 msgid "Average Scale"
8082 msgstr "Durchschnittsskalierung"
8085 msgid "Driver Variable"
8086 msgstr "Treibervariable"
8089 msgid "Is Name Valid"
8090 msgstr "Name ist gültig"
8093 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8094 msgstr "Dies ist ein gültiger Name für eine Treibervariable"
8097 msgid "Single Property"
8098 msgstr "Einzelne Eigenschaft"
8101 msgid "Use the angle between two bones"
8102 msgstr "Den Winkel zwischen zwei Knochen benützen"
8105 msgid "Distance between two bones or objects"
8106 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
8109 msgid "Brush Settings"
8110 msgstr "Pinsel Einstellungen"
8113 msgid "Brush settings"
8114 msgstr "Pinsel Einstellungen"
8118 msgstr "Alpha malen"
8122 msgstr "Alpha malen"
8129 msgid "Color of the paint"
8130 msgstr "Farbe der Malfarbe"
8133 msgid "Proximity Distance"
8134 msgstr "Entfernung begrenzen"
8137 msgid "Paint Source"
8141 msgid "Object Center"
8142 msgstr "Objektmitte"
8149 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8150 msgstr "Maschenvolumen + Abstand"
8154 msgstr "Maschenvolumen"
8157 msgid "Paint Wetness"
8158 msgstr "Mal-Feuchtigkeit"
8161 msgid "Particle Systems"
8162 msgstr "Partikelsysteme"
8165 msgid "The particle system to paint with"
8166 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
8169 msgid "Ray Direction"
8170 msgstr "Strahlenrichtung"
8173 msgid "Brush Normal"
8174 msgstr "Pinsel normal"
8181 msgid "Smooth Radius"
8182 msgstr "Weicher Radius"
8185 msgid "Smudge Strength"
8189 msgid "Solid Radius"
8190 msgstr "Harte Kante"
8193 msgid "Radius that will be painted solid"
8194 msgstr "Radius der fest ausgemalt wird"
8197 msgid "Absolute Alpha"
8198 msgstr "Absolutes Alpha"
8201 msgid "Negate Volume"
8202 msgstr "Volumen negieren"
8206 msgstr "Radiergummi"
8209 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8210 msgstr "Radiere/lösche Malarbeiten, anstatt welche hinzuzufügen"
8213 msgid "Use Particle Radius"
8217 msgid "Only Use Alpha"
8218 msgstr "Nur Alpha verwenden"
8221 msgid "Only read color ramp alpha"
8222 msgstr "Nur Farbrampe Alpha lesen"
8225 msgid "Replace Color"
8226 msgstr "Farbe ersetzen"
8229 msgid "Multiply Depth"
8230 msgstr "Tiefen multiplizieren"
8233 msgid "Max Velocity"
8234 msgstr "Max Geschwindigkeit"
8237 msgid "Velocity Color Ramp"
8238 msgstr "Dynamischer Farbverlauf"
8242 msgstr "Wellen anheften"
8253 msgid "Depth Change"
8254 msgstr "Tiefe ändern"
8265 msgid "Reflect Only"
8266 msgstr "Alle auswählen"
8269 msgid "Canvas Settings"
8270 msgstr "Zeichenfläche Einstellungen"
8273 msgid "Paint Surface List"
8274 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8277 msgid "Paint surface list"
8278 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8281 msgid "Paint Surface"
8282 msgstr "Maloberfläche"
8285 msgid "A canvas surface layer"
8286 msgstr "Eine Zeichenflächen-Ebene"
8289 msgid "Brush Collection"
8290 msgstr "Pinselsammlung"
8293 msgid "Only use brush objects from this collection"
8294 msgstr "Benutze nur Pinsel aus dieser Sammlung"
8297 msgid "Influence Scale"
8301 msgid "Radius Scale"
8302 msgstr "Radius skalieren"
8306 msgstr "Farbe trocknen"
8309 msgid "Color Spread"
8310 msgstr "Farbauftrag"
8313 msgid "Max Displace"
8314 msgstr "Max Versatz"
8317 msgid "Displace Factor"
8318 msgstr "Versatzfaktor"
8321 msgid "Displacement"
8322 msgstr "Verschiebung"
8325 msgid "Dissolve Time"
8326 msgstr "Zeit auflösen"
8329 msgid "Acceleration"
8330 msgstr "Beschleunigung"
8334 msgstr "Geschwindigkeit"
8338 msgstr "Trocknungszeit"
8341 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8342 msgstr "In wievielen Frames soll das trocknen passieren"
8361 msgid "Simulation end frame"
8362 msgstr "Endbild simulieren"
8365 msgid "Simulation start frame"
8366 msgstr "Simulations-Start-Frame"
8370 msgstr "Unterschritte"
8374 msgstr "Dateiformat"
8386 msgstr "Ausgabepfad"
8389 msgid "Directory to save the textures"
8390 msgstr "Verzeichnis zum speichern der Texturen"
8397 msgid "Output image resolution"
8398 msgstr "Ausgabe-Bildauflösung"
8401 msgid "Initial color of the surface"
8402 msgstr "Anfangsfarbe der Oberfläche"
8405 msgid "Initial Color"
8406 msgstr "Anfangsfarbe"
8414 msgstr "Daten Ebene"
8425 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8426 msgstr "Verarbeitung der Oberfläche aktivieren/deaktivieren"
8430 msgstr "Puffer verwenden"
8433 msgid "Surface name"
8434 msgstr "Oberflächenname"
8438 msgstr "Ausgabename"
8441 msgid "Name used to save output from this surface"
8442 msgstr "Name, der zum Speichern der Ausgabe von dieser Oberfläche verwendet wird"
8446 msgstr "Punktpuffer"
8449 msgid "Shrink Speed"
8450 msgstr "Schrumpfgeschwindigkeit"
8453 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
8454 msgstr "Wie schnell sich der Verkleinerungseffekt auf der Leinwandoberfläche bewegt"
8457 msgid "Spread Speed"
8458 msgstr "Spritzgeschwindigkeit"
8461 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
8462 msgstr "Wie schnell sich der Spread-Effekt auf der Canvas-Oberfläche bewegt"
8469 msgid "Surface Format"
8470 msgstr "Oberflächenformat"
8477 msgid "Image Sequence"
8478 msgstr "Bildsequenz"
8481 msgid "Surface Type"
8482 msgstr "Oberflächentyp"
8489 msgid "Anti-Aliasing"
8490 msgstr "Antialiasing"
8493 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
8494 msgstr "Verwenden Sie 5x Multisampling zum Glätten von Lackkanten"
8502 msgstr "Tropen verwenden"
8509 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8510 msgstr "Oberflächentrocknungszeit aktivieren"
8514 msgstr "Schrittweise"
8518 msgstr "Ausgabe verwenden"
8521 msgid "Save this output layer"
8522 msgstr "Diese Ausgabe-Ebene speichern"
8525 msgid "Premultiply Alpha"
8526 msgstr "Vormultipliziertes Alpha"
8529 msgid "Open Borders"
8530 msgstr "Blender-Datei öffnen"
8538 msgstr "UV-Map Name"
8541 msgid "Wave damping factor"
8542 msgstr "Wellen-Dämpfungsfaktor"
8553 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8554 msgstr "Federkraft, die den Wasserstand wieder auf Null zieht"
8561 msgid "Wave time scaling factor"
8562 msgstr "Wellen-Zeitskalierungsfaktor"
8565 msgid "Active Surface"
8566 msgstr "Aktive Oberfläche"
8569 msgid "Active Point Cache Index"
8570 msgstr "Aktiver Punktcacheindex"
8574 msgstr "Knochen bearbeiten"
8577 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
8578 msgstr "Bearbeitungsmodus Knochen in einem Skelett-Datenblock"
8581 msgid "Location of head end of the bone"
8582 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens"
8585 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8586 msgstr "Knochen ist im Bearbeitungsmodus nicht sichtbar"
8589 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8590 msgstr "Knochen kann im Bearbeitungsmodus nicht umgewandelt werden"
8593 msgid "Edit Bone Matrix"
8594 msgstr "Knochenmatrix bearbeiten"
8597 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8598 msgstr "Elternknochen bearbeiten (in selbem Skelett)"
8605 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8606 msgstr "Knochenrotation um die Anfang-Ende-Achse"
8610 msgstr "Anfang auswählen"
8614 msgstr "Ende auswählen"
8617 msgid "Location of tail end of the bone"
8618 msgstr "Position vom Ende des Knochens"
8621 msgid "All effector's weight"
8622 msgstr "Wichtung aller Effektoren"
8625 msgid "Use For Growing Hair"
8626 msgstr "Für Haarwachstum verwenden"
8633 msgid "Boid effector weight"
8634 msgstr "Boid-Effektorwichtung"
8641 msgid "Charge effector weight"
8642 msgstr "Ladungs-Effektorwichtung"
8645 msgid "Effector Collection"
8646 msgstr "Effektor Sammlung"
8649 msgid "Limit effectors to this collection"
8650 msgstr "Begrenzt Effektoren auf diese Sammlung"
8654 msgstr "Führungskurven"
8657 msgid "Curve guide effector weight"
8658 msgstr "Führungskurve-Effektorwichtung"
8665 msgid "Drag effector weight"
8666 msgstr "Ziehen-Effektorwichtung"
8669 msgid "Force effector weight"
8670 msgstr "Kraft-Effektorwichtung"
8673 msgid "Global gravity weight"
8674 msgstr "Globale Schwerkraft-Wichtung"
8681 msgid "Harmonic effector weight"
8682 msgstr "Harminisch-Effektorwichtung"
8685 msgid "Lennard-Jones"
8686 msgstr "Lennard-Jones"
8689 msgid "Lennard-Jones effector weight"
8690 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
8697 msgid "Magnetic effector weight"
8698 msgstr "Magnet-Effektorwichtung"
8702 msgstr "Flüssigkeitsfluss"
8705 msgid "Fluid Flow effector weight"
8706 msgstr "Flüssigkeitsfluss Effektorwichtung"
8709 msgid "Texture effector weight"
8710 msgstr "Textur-Effektorwichtung"
8717 msgid "Turbulence effector weight"
8718 msgstr "Turbulenz-Effektorwichtung"
8725 msgid "Vortex effector weight"
8726 msgstr "Vortex-Effektorwichtung"
8733 msgid "Wind effector weight"
8734 msgstr "Wind-Effektorwichtung"
8737 msgid "Unique name used in the code and scripting"
8738 msgstr "Eindeutige Namen werden im Code und Skripten verwendet"
8741 msgid "Human readable name"
8742 msgstr "Von Menschen lesbarer Name"
8745 msgid "Value of the item"
8746 msgstr "Wert des Eintrags"
8753 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
8754 msgstr "F-Kurven definieren Werte von einer Zeitspanne"
8757 msgid "Auto XYZ to RGB"
8758 msgstr "Automatisch XYZ zu RGB"
8761 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
8762 msgstr "Automatisch WXYZ zu YRGB"
8765 msgid "User Defined"
8766 msgstr "Benutzerdefiniert"
8773 msgid "Extrapolation"
8774 msgstr "Extrapolation"
8782 msgstr "Schlüsselbilder"
8785 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
8786 msgstr "F-Kurven-Einstellungen können nicht bearbeitet werden"
8790 msgstr "Modifikatoren"
8797 msgid "Disable F-Curve evaluation"
8798 msgstr "Deaktivieren der F-Kurven Auswertung"
8801 msgid "Sampled Points"
8802 msgstr "Abgetastete Punkte"
8805 msgid "Sampled animation data"
8806 msgstr "Abgetastete Animationsdaten"
8809 msgid "Keyframe Points"
8810 msgstr "Schlüsselbilderpunkte"
8813 msgid "F-Curve Modifiers"
8814 msgstr "F-Kurven Modifikatoren"
8817 msgid "Active F-Curve Modifier"
8818 msgstr "Aktive F-Kurven Modifikatoren"
8821 msgid "F-Curve Sample"
8822 msgstr "F-Kurven Beispiel"
8825 msgid "Sample point for F-Curve"
8826 msgstr "Beispielspunkt für F-Kurven"
8829 msgid "Point coordinates"
8830 msgstr "Punktkoordinaten"
8833 msgid "Selection status"
8834 msgstr "Auswahlstatus"
8837 msgid "FFmpeg Settings"
8838 msgstr "FFmpeg Einstellungen"
8841 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
8842 msgstr "FFmpeg spezifische Einstellungen für die Szene"
8849 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
8850 msgstr "Audio Bitrate (kb/s)"
8853 msgid "Audio Channels"
8854 msgstr "Audiokanäle"
8857 msgid "Audio channel count"
8858 msgstr "Anzahl der Audiokanäle"
8865 msgid "Set audio channels to mono"
8866 msgstr "Audiokanäle auf Mono setzen"
8869 msgid "Set audio channels to stereo"
8870 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
8877 msgid "Set audio channels to 4 channels"
8878 msgstr "Audiokanäle auf 4 Kanäle setzen"
8881 msgid "5.1 Surround"
8882 msgstr "5.1 Surround"
8885 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
8886 msgstr "Audiokanäle auf 5.1 Surround setzen"
8889 msgid "7.1 Surround"
8890 msgstr "7.1 Surround"
8893 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
8894 msgstr "Audiokanäle auf 7.1 Surround setzen"
8901 msgid "FFmpeg audio codec to use"
8902 msgstr "Zu verwendender FFmpeg Audio Codec"
8909 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
8910 msgstr "Deaktivieren vom Audioausgang, für 'Nur Video' Renderer"
8949 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
8950 msgstr "Audio Sampelrate(samples/s)"
8955 msgstr "Sound Lautstärke"
8958 msgid "Audio volume"
8959 msgstr "Audio Lautstärke"
8963 msgstr "Puffergröße"
8966 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
8967 msgstr "Rate kontrollieren: Puffergröße (kb)"
8971 msgstr "Video Kodek"
8974 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
8975 msgstr "FFmpeg Kodec für die Videoausgabe verwenden"
8982 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
8983 msgstr "Deaktivieren vom Videoausgang, für 'Nur Audio' Renderer"
8994 msgid "FFmpeg video codec #1"
8995 msgstr "FFmpeg Video Codec #1"
8999 msgstr "Flash-Video"
9018 msgid "MPEG-4 (divx)"
9019 msgstr "MPEG-4 (divx)"
9022 msgid "QT rle / QT Animation"
9023 msgstr "QT rle / QT Animation"
9030 msgid "Output Quality"
9031 msgstr "Ausgangsqualität"
9034 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9035 msgstr "Konstanter Ratefaktor (CRF); Kompromiss zwischen Videoqualität und Dateigröße"
9038 msgid "Constant Bitrate"
9039 msgstr "Feste Bitrate"
9042 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9043 msgstr "Konfigurieren der konstanten Bitrate anstelle einer konstanten Ausgabequalität"
9047 msgstr "Verlustfrei"
9050 msgid "Perceptually Lossless"
9051 msgstr "Wahrnehmungsgemäß Verlustfrei"
9054 msgid "High Quality"
9055 msgstr "Hohe Qualität"
9058 msgid "Medium Quality"
9059 msgstr "Mittlere Qualität"
9063 msgstr "Niedrige Qualität"
9066 msgid "Very Low Quality"
9067 msgstr "Sehr niedrige Qualität"
9070 msgid "Lowest Quality"
9071 msgstr "Niedrigste Qualität"
9074 msgid "Encoding Speed"
9075 msgstr "Encoding Geschwindigkeit"
9086 msgid "The default and recommended for most applications"
9087 msgstr "Die Standardeinstellung und empfohlen für die meisten Anwendungen"
9094 msgid "Recommended for fast encoding"
9095 msgstr "Empfohlen für schneller Encodieren"
9102 msgid "Output file container"
9103 msgstr "Ausgabe Dateikontainer"
9134 msgid "Keyframe Interval"
9135 msgstr "Schlüsselbilder Intervall"
9139 msgstr "Maximale rate"
9142 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
9143 msgstr "Ratenkontrolle: Maximale rate (kbit/s)"
9147 msgstr "Minimale Rate"
9150 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
9151 msgstr "Ratenkontrolle: Minimale Rate (kbit/s)"
9155 msgstr "Multiplexerrate"
9158 msgid "Mux rate (bits/second)"
9159 msgstr "Multiplexer-Rate (bits/second)"
9162 msgid "Mux Packet Size"
9163 msgstr "Multiplexer Paketgröße"
9166 msgid "Mux packet size (byte)"
9167 msgstr "Multiplexer Paketgröße (Byte)"
9170 msgid "Autosplit Output"
9171 msgstr "Ausgabe splitten"
9174 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9175 msgstr "Ausgabe automatisch bei 2GB-Grenze splitten"
9178 msgid "Lossless Output"
9179 msgstr "Verlustfreie Ausgabe"
9182 msgid "Use lossless output for video streams"
9183 msgstr "Verwende verlustfreie Ausgabe für Videostreams"
9186 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
9187 msgstr "Videobitrate (kbit/s)"
9191 msgstr "F-Modifikator"
9194 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9195 msgstr "Modifikator für F-Kurven Werte"
9207 msgstr "Deaktiviert"
9210 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
9211 msgstr "Aktivieren der F-Curve-Modifikatorauswertung"
9219 msgid "F-Curve Modifier Type"
9220 msgstr "F-Kurven Modifikatortyp"
9234 msgid "Built-In Function"
9235 msgstr "Eingebaute Funktion"
9238 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9239 msgstr "Generiere eine Kurve unter Verwendung der Standard Mathefunktionen wie Sinus und Cosinus"
9252 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9253 msgstr "Zyklische Erweiterung/Wiederholung der Schlüsselbildsequenz"
9267 msgid "Stepped Interpolation"
9268 msgstr "Schrittweise Interpolation"
9271 msgid "Use Influence"
9272 msgstr "Einfluss verwenden"
9275 msgid "Cycles F-Modifier"
9276 msgstr "Cycles F-Modifikator"
9279 msgid "After Cycles"
9280 msgstr "Nach Cycles"
9283 msgid "Before Cycles"
9288 msgstr "Bearbeitungsmodus"
9292 msgstr "Kein Cycles"
9295 msgid "Don't do anything"
9296 msgstr "Nichts tuen"
9299 msgid "Repeat Motion"
9300 msgstr "Bewegung wiederholen"
9303 msgid "Repeat with Offset"
9304 msgstr "Wiederholen mit Versatz"
9307 msgid "Repeat Mirrored"
9308 msgstr "Spiegelung wiederholen"
9312 msgstr "Modifikator entfernen"
9315 msgid "Envelope F-Modifier"
9316 msgstr "F-Modifikator einhüllen"
9319 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9320 msgstr "Seed des Rauschens"
9323 msgid "Control Points"
9324 msgstr "Kontrollpunkte"
9327 msgid "Default Maximum"
9328 msgstr "Vorgabe Maximum"
9331 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9332 msgstr "Höhere Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9335 msgid "Default Minimum"
9336 msgstr "Vorgabe Minimum"
9339 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9340 msgstr "Geringe Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9343 msgid "Reference Value"
9344 msgstr "Referenzwert"
9347 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9348 msgstr "Eingebaute Funktion F-Modifikator"
9355 msgid "Type of built-in function to use"
9356 msgstr "Typ der zu benutzenden eingebauten Funktion"
9368 msgstr "Quadratwurzel"
9371 msgid "Natural Logarithm"
9372 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
9375 msgid "Normalized Sine"
9376 msgstr "Sinus normalisieren"
9383 msgid "Phase Multiple"
9384 msgstr "Phasenmultiplikator"
9387 msgid "Phase Offset"
9388 msgstr "Phasen Versatz"
9391 msgid "Value Offset"
9392 msgstr "Werteversatz"
9395 msgid "Generator F-Modifier"
9396 msgstr "Modifikator entfernen"
9399 msgid "Coefficients"
9400 msgstr "Koeffizienten"
9403 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
9404 msgstr "Koeffizienten für 'x' (ausgehend von der niedrigsten Potenz von x^0)"
9407 msgid "Type of generator to use"
9408 msgstr "Zu verwendender Generatortyp"
9411 msgid "Expanded Polynomial"
9412 msgstr "Erweitertes Polynom"
9415 msgid "Factorized Polynomial"
9416 msgstr "Faktorisiertes Polynom"
9419 msgid "Polynomial Order"
9423 msgid "Limit F-Modifier"
9424 msgstr "Modifikator"
9427 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9428 msgstr "Zeit/Werte-Bereiche der modifizierten F-Kurve beschränken"
9431 msgid "Noise F-Modifier"
9432 msgstr "Modifikator entfernen"
9439 msgid "Scaling (in time) of the noise"
9440 msgstr "Seed des Rauschens"
9443 msgid "Python F-Modifier"
9444 msgstr "Python F-Modifikator"
9447 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
9448 msgstr "Interpolationsmodus"
9452 msgstr "Schrittweite"
9455 msgid "Use End Frame"
9456 msgstr "Endbild verwenden"
9459 msgid "Use Start Frame"
9460 msgstr "Start-Einzelbild verwenden"
9463 msgid "Envelope Control Point"
9464 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt"
9471 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
9472 msgstr "Obere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9475 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
9476 msgstr "Untere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9480 msgstr "Oberflächenkarte"
9483 msgid "Index number of the face map"
9484 msgstr "Indexnummer einer Oberflächenkarte"
9488 msgstr "Flächenmaske"
9491 msgid "Collection of face maps"
9492 msgstr "Sammlung von Flächenkarten"
9495 msgid "Active Face Map"
9496 msgstr "Aktive Flächenkarte"
9499 msgid "Face maps of the object"
9500 msgstr "Flächenkarte des Objektes"
9503 msgid "Active Face Map Index"
9504 msgstr "Flächenkartenindex aktiv"
9507 msgid "Field Settings"
9508 msgstr "Feldeinstellungen"
9511 msgid "Maximum Distance"
9512 msgstr "Maximaler Abstand"
9515 msgid "Maximum distance for the field to work"
9516 msgstr "Minimaler Abstand für die Feldwirkung"
9519 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
9520 msgstr "Minimaler Abstand für den Feld-Abfall"
9523 msgid "Falloff Power"
9524 msgstr "Abfallstärke"
9555 msgid "The amplitude of the offset"
9556 msgstr "Die Amplitude des Versatzes"
9563 msgid "Which axis to use for offset"
9564 msgstr "Welche Achse für Versatz benutzt werden soll"
9579 msgid "Harmonic Damping"
9580 msgstr "Harmonische Dämpfung"
9583 msgid "Damping of the harmonic force"
9584 msgstr "Dämpfung der harmonischen Kraft"
9592 msgstr "Linear ziehen"
9599 msgid "Quadratic Drag"
9600 msgstr "Quadratisch ziehen"
9603 msgid "Radial Falloff Power"
9604 msgstr "Radiale Abfallkraft"
9607 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
9608 msgstr "Radiale Abfallkraft (realer Gravitationsabfall = 2)"
9611 msgid "Maximum Radial Distance"
9612 msgstr "Maximaler radialer Abstand"
9615 msgid "Minimum Radial Distance"
9616 msgstr "Minimaler radialer Abstand"
9623 msgid "Rest length of the harmonic force"
9624 msgstr "Restlänge der harmonischen Kraft"
9631 msgid "Seed of the noise"
9632 msgstr "Seed des Rauschens"
9635 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
9636 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
9640 msgstr "Jeder Punkt"
9647 msgid "Size of the turbulence"
9648 msgstr "Größe der Turbulenz"
9651 msgid "Domain Object"
9652 msgstr "Wirkungsraumobjekt"
9655 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
9656 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
9659 msgid "Strength of force field"
9660 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
9663 msgid "Texture Mode"
9664 msgstr "Texturmodus"
9675 msgid "Type of field"
9679 msgid "Create a force along a curve object"
9680 msgstr "Eine Kraft entlang eines Kurvenobjekts erstellen"
9683 msgid "Force field based on a texture"
9684 msgstr "Kraftfeld basierend auf einer Textur"
9691 msgid "Apply force only in 2D"
9692 msgstr "Kraft nur in 2D anwenden"
9695 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
9696 msgstr "Kraft wird von Kollisionsobjekten absorbiert"
9699 msgid "Use Global Coordinates"
9700 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
9703 msgid "Gravity Falloff"
9704 msgstr "Schwerkraftabfall"
9708 msgstr "Gewichtungen"
9712 msgstr "Max verwenden"
9716 msgstr "Min verwenden"
9719 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
9720 msgstr "Minimalentfernung für den Abfall des Felds verwenden"
9723 msgid "Use Coordinates"
9724 msgstr "Koordinaten verwenden"
9727 msgid "Use object/global coordinates for texture"
9728 msgstr "Objekt- oder globale Koordinaten für Textur verwenden"
9731 msgid "Apply Density"
9732 msgstr "Dichte anwenden"
9739 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
9740 msgstr "Wieviel Kraft wird reduziert wenn parallel auf einer Oberfläche gearbeitet wird z.B. Gewebe"
9747 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
9748 msgstr "Wirkung in voller oder nur positiver/negativer Z-Richtung"
9755 msgid "Show Armature data-blocks"
9756 msgstr "Anker-Datenblöcke anzeigen"
9759 msgid "Show Brushes data-blocks"
9760 msgstr "Pinsel Datenblöcke anzeigen"
9763 msgid "Show Cache File data-blocks"
9764 msgstr "Pufferdatei-Datenblöcke anzeigen"
9767 msgid "Show Camera data-blocks"
9768 msgstr "Kamera-Datenblöcke anzeigen"
9771 msgid "Show Curve data-blocks"
9772 msgstr "Kurven-Datenblöcke anzeigen"
9776 msgstr "Schriftarten"
9779 msgid "Show Font data-blocks"
9780 msgstr "Schrift-Datenblöcke anzeigen"
9783 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
9784 msgstr "Wachsstift-Datenblöcke anzeigen"
9787 msgid "Show Image data-blocks"
9788 msgstr "Bild-Datenblöcke anzeigen"
9791 msgid "Show Lattice data-blocks"
9792 msgstr "Gitter-Datenblöcke anzeigen"
9795 msgid "Show Light data-blocks"
9796 msgstr "Licht-Datenblöcke anzeigen"
9799 msgid "Show Light Probe data-blocks"
9800 msgstr "Lichtproben-Datenblöcke anzeigen"
9803 msgid "Freestyle Linestyles"
9804 msgstr "Freestyle Linienstile"
9807 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
9808 msgstr "Freizeichnung Linien Style Datenblöcke anzeigen"
9811 msgid "Show Mask data-blocks"
9812 msgstr "Maschendatenblöcke anzeigen"
9815 msgid "Show Mesh data-blocks"
9816 msgstr "Maschen Datenblöcke anzeigen"
9819 msgid "Show Metaball data-blocks"
9820 msgstr "Metaball-Datenblöcke anzeigen"
9823 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
9824 msgstr "Film-Datenblöcke anzeigen"
9827 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
9828 msgstr "Farbkurven-Datenblöcke anzeigen"
9831 msgid "Show Palette data-blocks"
9832 msgstr "Paletten-Datenblöcke anzeigen"
9835 msgid "Particles Settings"
9836 msgstr "Partikeleinstellungen"
9839 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
9840 msgstr "Partikeleinstellungen Datenblöcke anzeigen"
9843 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
9844 msgstr "Punkt Wolken-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9847 msgid "Show Scene data-blocks"
9848 msgstr "Szenen-Datenblöcke anzeigen"
9852 msgstr "Simulationen"
9855 msgid "Show Simulation data-blocks"
9856 msgstr "Simulations-Datenblöcke anzeigen"
9859 msgid "Show Sound data-blocks"
9860 msgstr "Klang-Datenblöcke anzeigen"
9863 msgid "Show Speaker data-blocks"
9864 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke anzeigen"
9867 msgid "Show Text data-blocks"
9868 msgstr "Text-Datenblöcke anzeigen"
9871 msgid "Show Texture data-blocks"
9872 msgstr "Textur-Datenblöcke anzeigen"
9875 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
9876 msgstr "Volumen-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9879 msgid "Show workspace data-blocks"
9880 msgstr "Arbeitsplatz-Datenblöcke anzeigen"
9883 msgid "Show Action data-blocks"
9884 msgstr "Aktionen-Datenblöcke anzeigen"
9887 msgid "Show Collection data-blocks"
9888 msgstr "Sammlungs-Datenblöcke anzeigen"
9891 msgid "Show Material data-blocks"
9892 msgstr "Material-Datenblöcke anzeigen"
9896 msgstr "Knotenbäume"
9899 msgid "Show Node Tree data-blocks"
9900 msgstr "Knotenbaum-Datenblöcke anzeigen"
9903 msgid "Show Object data-blocks"
9904 msgstr "Objekt-Datenblöcke anzeigen"
9907 msgid "Show World data-blocks"
9908 msgstr "Welt-Datenblöcke anzeigen"
9911 msgid "File Select Parameters"
9912 msgstr "Dateiauswahl-Paramenter"
9919 msgid "File Select Entry"
9920 msgstr "Eintrag zur Dateiauswahl"
9927 msgid "Relative Path"
9928 msgstr "Relativer Pfad"
9932 msgstr "Animationen"
9935 msgid "Show animation data"
9936 msgstr "Zeige Animationsdaten"
9943 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
9944 msgstr "Welten, Lichter, Kameras und Lautsprecher anzeigen"
9947 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
9948 msgstr "Masche, Kurven, Gitter, Anker und Metaball-Daten anzeigen"
9951 msgid "Images & Sounds"
9952 msgstr "Bilder & Sounds"
9955 msgid "Miscellaneous"
9956 msgstr "Verschiedenes"
9959 msgid "Show other data types"
9960 msgstr "Zeige anderen Datentyp"
9963 msgid "Objects & Collections"
9964 msgstr "Objekte & Sammlungen"
9967 msgid "Show objects and collections"
9968 msgstr "Objekte und Sammlungen anzeigen"
9972 msgstr "Szenen anzeigen"
9976 msgstr "Verzeichnis"
9979 msgid "Directory displayed in the file browser"
9980 msgstr "Verzeichnis, das im Dateibrowser angezeigt wird"
9983 msgid "Display Size"
9984 msgstr "Größe anzeigen"
9987 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
9988 msgstr "Ändern der Größe der Anzeige (Breite der Spalten oder Größe der Miniaturansichten)"
10007 msgid "Display Mode"
10008 msgstr "Anzeigemodus"
10011 msgid "Display mode for the file list"
10012 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
10015 msgid "Vertical List"
10016 msgstr "Vertikal ablisten"
10019 msgid "Display files as a vertical list"
10020 msgstr "Dateien als eine vertikale Liste ablisten"
10023 msgid "Horizontal List"
10024 msgstr "Horizontal ablisten"
10027 msgid "Display files as a horizontal list"
10028 msgstr "Dateien als eine horizontale Liste ablisten"
10032 msgstr "Vorschaubilder"
10035 msgid "Display files as thumbnails"
10036 msgstr "Dateien als Vorschaubilder anzeigen"
10043 msgid "Active file in the file browser"
10044 msgstr "Aktive Datei im Dateibrowser"
10047 msgid "Extension Filter"
10048 msgstr "Erweiterungsfilter"
10051 msgid "Filter ID Types"
10052 msgstr "Filter ID Typ"
10060 msgstr "Blender Datei"
10063 msgid "List .blend files' content"
10064 msgstr ".blend Dateiinhalt ablisten"
10068 msgstr "Eine Stufe"
10071 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
10072 msgstr "Auflisten des Inhalts aller Unterverzeichnisse von einer Rekursion"
10076 msgstr "Zwei Stufen"
10079 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
10080 msgstr "Auflisten des Inhalts aller Unterverzeichnisse von zwei Rekursionen"
10083 msgid "Three Levels"
10084 msgstr "Drei Stufen"
10087 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
10088 msgstr "Auflisten des Inhalts aller Unterverzeichnisse von drei Rekursionen"
10091 msgid "File Modification Date"
10092 msgstr "Datei Modifikationsdatum"
10096 msgstr "Dateigröße"
10099 msgid "Show a column listing the size of each file"
10100 msgstr "Anzeigen einer Spalte, in der die Größe der einzelnen Dateien aufgeführt ist"
10103 msgid "Show hidden dot files"
10104 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
10111 msgid "Sort the file list alphabetically"
10112 msgstr "Dateiliste alphabetisch sortieren"
10116 msgstr "Erweiterung"
10119 msgid "Sort the file list by extension/type"
10120 msgstr "Dateiliste nach Erweiterung/Typ sortieren"
10123 msgid "Modified Date"
10124 msgstr "Modifikationsdatum"
10127 msgid "Sort files by modification time"
10128 msgstr "Dateien nach Änderungszeit sortieren"
10131 msgid "Sort files by size"
10132 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
10139 msgid "Title for the file browser"
10140 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
10143 msgid "Filter Files"
10144 msgstr "Dateien filtern"
10147 msgid "Enable filtering of files"
10148 msgstr "Dateifilter aktivieren"
10151 msgid "Only Assets"
10152 msgstr "Nur Assets"
10155 msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata"
10156 msgstr "Ausblenden von .blend-Dateien, die keine Datenblöcke mit Asset-Metadaten sind"
10159 msgid "Filter Blender Backup Files"
10160 msgstr "Filter Blender Sicherungsdateien"
10163 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10164 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10167 msgid "Filter Blender"
10168 msgstr "Blender filtern"
10171 msgid "Show .blend files"
10172 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10175 msgid "Filter Blender IDs"
10176 msgstr "Blender IDs filtern"
10179 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10180 msgstr ".blend Dateiartikel (Objekte, Materialien, etc.) anzeigen"
10183 msgid "Filter Folder"
10184 msgstr "Verzeichnis filtern"
10187 msgid "Show folders"
10188 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
10191 msgid "Filter Fonts"
10192 msgstr "Schriftarten filtern"
10195 msgid "Show font files"
10196 msgstr "Schriftdateien zeigen"
10199 msgid "Filter Images"
10200 msgstr "Bilder filtern"
10203 msgid "Show image files"
10204 msgstr "Bilddateien zeigen"
10207 msgid "Filter Movies"
10208 msgstr "Filme filtern"
10211 msgid "Show movie files"
10212 msgstr "Filmdateien zeigen"
10215 msgid "Filter Script"
10216 msgstr "Skripte filtern"
10219 msgid "Show script files"
10220 msgstr "Skriptdateien zeigen"
10223 msgid "Filter Sound"
10224 msgstr "Klänge filtern"
10227 msgid "Show sound files"
10228 msgstr "Klangdateien zeigen"
10231 msgid "Filter Text"
10232 msgstr "Text filtern"
10235 msgid "Show text files"
10236 msgstr "Textdateien zeigen"
10239 msgid "Filter Volume"
10240 msgstr "Volumen Filtern"
10243 msgid "Show 3D volume files"
10244 msgstr "3D-Volumen-Dateien anzeigen"
10247 msgid "Library Browser"
10248 msgstr "Bibliotheksbrowser"
10251 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
10252 msgstr "Ob wir den Inhalt von Blender-Dateien durchsuchen dürfen oder nicht"
10255 msgid "Reverse Sorting"
10256 msgstr "Rückwärts sortieren"
10259 msgid "Asset Select Parameters"
10260 msgstr "Asset Auswahl-Parameter"
10263 msgid "Asset Library"
10264 msgstr "Bestand-Bibliothek"
10267 msgid "Import Type"
10268 msgstr "Import Typ"
10272 msgstr "Verknüpfen"
10279 msgid "Float2 Attribute Value"
10280 msgstr "Float2 Eigenschaftswert"
10291 msgid "Domain Settings"
10292 msgstr "Domäneneinstellungen"
10296 msgstr "Übergang hinzufügen"
10299 msgid "Maximum number of additional cells"
10300 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
10303 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
10304 msgstr "Auftriebskraft basierend auf Rauchhitze (höherer Wert führt zu schneller steigendem Rauch)"
10307 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
10308 msgstr "Geschwindigkeit der Brennreaktion (höherer Wert führt zu kleineren Flammen)"
10311 msgid "Cache directory"
10312 msgstr "Puffer-Verzeichnis"
10324 msgstr "Wiederaufnehmbar"
10328 msgstr "Wiedergabe"
10331 msgid "Use the timeline to bake the scene"
10332 msgstr "Verwende die Zeitlinie um die Szene zu backen"
10340 msgstr "Zellengröße"
10348 msgstr "Farbraster"
10355 msgid "Smoke density grid"
10356 msgstr "Rauchdichteraster"
10359 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
10360 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung von Rauch-/Brandvolumen im Festkörpermodus"
10368 msgstr "Entferntester"
10371 msgid "No interpolation"
10372 msgstr "Keine Interpolion"
10375 msgid "Dissolve Speed"
10376 msgstr "Auflösegeschwindigkeit"
10383 msgid "Smoke Grid Resolution"
10384 msgstr "Rauch-Rasterauflösung"
10388 msgstr "Flüssigkeit"
10391 msgid "Create domain for liquids"
10392 msgstr "Domain für Flüssigkeiten erstellen"
10399 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
10400 msgstr "Menge der Rauchentwicklung durch brennenden Brennstoff"
10403 msgid "Smoke Color"
10404 msgstr "Rauchfarbe"
10407 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
10408 msgstr "Farbe des abgegebenen Rauches vom brennenden Brennstoff"
10412 msgstr "Verwirbelung"
10415 msgid "Additional vorticity for the flames"
10416 msgstr "Zusätzliche Verwirbelung der Flammen"
10419 msgid "Fluid Collection"
10420 msgstr "Flüssigkeitssammlung"
10423 msgid "Force Collection"
10424 msgstr "Kräftesammlung"
10427 msgid "Limit forces to this collection"
10428 msgstr "Begrenzungskräfte auf diese Sammlung"
10431 msgid "Obstacle Threshold"
10432 msgstr "Hindernisschwelle"
10435 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
10436 msgstr "Schwerkraft in X-, Y- und Z-Richtung"
10444 msgstr "Flüssigkeit"
10451 msgid "Color Gridlines"
10452 msgstr "Farbrasterlinien"
10459 msgid "Highlight Range"
10460 msgstr "Bereich hervorheben"
10467 msgid "Velocity Factor"
10468 msgstr "Geschwindigkeits-Faktor"
10471 msgid "Smoke heat grid"
10472 msgstr "Rauchwärmeraster"
10479 msgid "Full Sample"
10480 msgstr "Vollabtastung"
10488 msgstr "Endergebnis"
10496 msgstr "Maschenskalierung"
10499 msgid "Smoothen Neg"
10500 msgstr "Neg glätten"
10503 msgid "Smoothen Pos"
10504 msgstr "Pos glätten"
10507 msgid "Noise Scale"
10508 msgstr "Rauschskalierung"
10511 msgid "Strength of noise"
10512 msgstr "Stärke des Rauschens"
10519 msgid "Compression"
10520 msgstr "Komprimierung"
10523 msgid "Compression method to be used"
10524 msgstr "Kompressionsmethode, die verwendet wird"
10531 msgid "Effective but slow compression"
10532 msgstr "Effektive, aber langsame Kompression"
10536 msgstr "Datentiefe"
10544 msgstr "Zufälligkeit"
10547 msgid "Particle scale"
10548 msgstr "Partikelskalierung"
10551 msgid "Maximum Resolution"
10552 msgstr "Maximale Auflösung"
10556 msgstr "Rasterlinien"
10559 msgid "Show gridlines"
10560 msgstr "Rasterlinien anzeigen"
10563 msgid "Vector Display"
10564 msgstr "Vektor-Anzeige"
10567 msgid "Simulation Method"
10568 msgstr "Simulationsmethode"
10571 msgid "Slice along the X axis"
10572 msgstr "Schneiden entlang der X-Achse"
10575 msgid "Slice along the Y axis"
10576 msgstr "Schneiden entlang der Y-Achse"
10579 msgid "Slice along the Z axis"
10580 msgstr "Schneiden entlang der Z-Achse"
10583 msgid "Position of the slice"
10584 msgstr "Position des Schnittes"
10587 msgid "Slice Per Voxel"
10588 msgstr "Schnitte pro Voxel"
10591 msgid "How many slices per voxel should be generated"
10592 msgstr "Wie viele Schnitte pro Voxel sollen generiert werden"
10599 msgid "Minimum Lifetime"
10600 msgstr "Minimale Lebenszeit"
10603 msgid "Update Radius"
10604 msgstr "Radius aktualisieren"
10611 msgid "Start point"
10612 msgstr "Startpunkt"
10619 msgid "System Maximum"
10620 msgstr "Systemmaximum"
10623 msgid "Temperature Grid"
10624 msgstr "Temperatur Gitter"
10628 msgstr "Zeitskalierung"
10631 msgid "Adjust simulation speed"
10632 msgstr "Simulationsgeschwindigkeit abstimmen"
10635 msgid "Adaptive Domain"
10636 msgstr "Adaptiver Wirkungsbereich"
10643 msgid "Create bubble particle system"
10644 msgstr "Erstellen eines Blasenpartikelsystems"
10655 msgid "Use Diffusion"
10656 msgstr "Verwende Streuung"
10659 msgid "Dissolve Smoke"
10660 msgstr "Rauch auflösen"
10663 msgid "Let smoke disappear over time"
10664 msgstr "Lässt den Rauch über die Zeit verschwinden"
10667 msgid "Logarithmic Dissolve"
10668 msgstr "Logarithmisches lösen"
10671 msgid "Create liquid particle system"
10672 msgstr "Ein Flüssigkeitspartikelsystem erstellen"
10679 msgid "Create foam particle system"
10680 msgstr "Ein Schaumpartikelsystem erstellen"
10683 msgid "Use Guiding"
10684 msgstr "Führung verwenden"
10687 msgid "Enable fluid guiding"
10688 msgstr "Flüssigkeitsführung aktivieren"
10692 msgstr "Masche verwenden"
10696 msgstr "Rauschen verwenden"
10703 msgid "Speed Vectors"
10704 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
10708 msgstr "Leuchtspur"
10711 msgid "Use Viscosity"
10712 msgstr "Zähigkeit verwenden"
10715 msgid "Display Type"
10716 msgstr "Anzeigetyp"
10719 msgid "Display vectors as streamlines"
10720 msgstr "Eckpunkte als Stromlinie anzeigen"
10724 msgstr "MAC Gitter"
10727 msgid "Fluid Velocity"
10728 msgstr "Flüssigkeitsgeschwindigkeit"
10731 msgid "Velocity Grid"
10732 msgstr "Rastergeschwindigkeit"
10735 msgid "Smoke velocity grid"
10736 msgstr "Rauchgeschwindigkeit am Raster"
10739 msgid "Velocity Scale"
10740 msgstr "Geschwindigkeitsskalierung"
10743 msgid "Viscosity Base"
10744 msgstr "Viskositätsbasis"
10747 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
10748 msgstr "Viskositätseinstellung: Wert, der mit 10 multipliziert wird, um die Potenz von (Exponent *-1)"
10751 msgid "Viscosity Exponent"
10752 msgstr "Viskositätsexponent"
10755 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
10756 msgstr "Negativer Exponent für den Viskositätswert (um die Eingabe kleiner Werte zu vereinfachen, z. B. 5*10^-6)"
10759 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
10760 msgstr "Menge der Turbulenzen und Rotation im Rauch"
10763 msgid "Smoke collision settings"
10764 msgstr "Rauch-Kollisionseinstellungen"
10767 msgid "Effector Type"
10768 msgstr "Effektortyp"
10779 msgid "Create guide object"
10780 msgstr "Erstellen eines Führungsobjekts"
10783 msgid "Guiding mode"
10784 msgstr "Führungsmodus"
10787 msgid "How to create guiding velocities"
10788 msgstr "Wie man Führungsgeschwindigkeiten erstellt"
10792 msgstr "Maximieren"
10796 msgstr "Minimieren"
10800 msgstr "Überschreiben"
10804 msgstr "Durchschnitt"
10808 msgstr "Unterrahmen"
10812 msgstr "Ist Ebenflächig"
10815 msgid "Flow Settings"
10816 msgstr "Flusseinstellungen"
10819 msgid "Fluid flow settings"
10820 msgstr "Flüssigkeit Flusseinstellungen"
10827 msgid "Vertex Group"
10828 msgstr "Punktgruppe"
10831 msgid "Flow Behavior"
10832 msgstr "Fluss Verhalten"
10835 msgid "Add fluid to simulation"
10836 msgstr "Flüssigkeit zur Simulation hinzufügen"
10839 msgid "Delete fluid from simulation"
10840 msgstr "Flüssigkeit aus Simulation löschen"
10847 msgid "Change type of fluid in the simulation"
10848 msgstr "Ändern des Flüssigkeit-Typs in der Simulation"
10852 msgstr "Rauch hinzufügen"
10855 msgid "Fire + Smoke"
10856 msgstr "Feuer + Rauch"
10859 msgid "Add fire and smoke"
10860 msgstr "Feuer und rauch hinzufügen"
10868 msgstr "Feuer hinzufügen"
10872 msgstr "Flüssigkeit hinzufügen"
10876 msgstr "Flammenrate"
10879 msgid "Particle systems emitted from the object"
10880 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
10883 msgid "Color of smoke"
10884 msgstr "Rauchfarbe"
10887 msgid "Temp. Diff."
10888 msgstr "Temperaturunterschied."
10891 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
10892 msgstr "Temperaturdifferenz zur Umgebungstemperatur"
10899 msgid "Texture mapping type"
10900 msgstr "Textur-Mapping"
10904 msgstr "Generieren"
10907 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
10908 msgstr "Generiere Koordinaten zentriert auf das Flow Objekt"
10915 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
10916 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
10919 msgid "Z-offset of texture mapping"
10920 msgstr "Textur-Mapping"
10923 msgid "Size of texture mapping"
10924 msgstr "Textur-Mapping"
10927 msgid "Absolute Density"
10928 msgstr "Absolute Dichte"
10931 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
10932 msgstr "Nur gegebenen Dichtewert im Emitterbereich zulassen und addiert sich nicht"
10936 msgstr "Verwende Fluss"
10939 msgid "Initial Velocity"
10940 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
10943 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
10944 msgstr "Flüssigkeit hat eine Anfangsgeschwindigkeit, wenn diese ausgestoßen wird"
10948 msgstr "Größe festlegen"
10951 msgid "Use Texture"
10952 msgstr "Textur verwenden"
10955 msgid "Use a texture to control emission strength"
10956 msgstr "Verwenden einer Textur zur Kontrolle der Emissionsfestigkeit"
10960 msgstr "Initialisieren"
10963 msgid "Amount of normal directional velocity"
10964 msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt"
10967 msgid "Amount of random velocity"
10968 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
10975 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
10976 msgstr "Eine Sammlung von Objekten, auf deren Grundlage welche Feature-Kanten ausgewählt werden"
10979 msgid "Collection Negation"
10980 msgstr "Sammlung Negation"
10991 msgid "Edge Type Combination"
10992 msgstr "Kantentyp-Kombination"
10995 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
10996 msgstr "Gibt eine logische Kombination von Auswahlbedingungen für Funktionskanten-Typen an"
11000 msgstr "Logisches OR"
11003 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
11004 msgstr "Wählt Funktionskanten aus, die mindestens eine der Kantentypbedingungen erfüllen"
11007 msgid "Logical AND"
11008 msgstr "Logisches UND"
11011 msgid "Edge Type Negation"
11012 msgstr "Kantentyp-Negierung"
11019 msgid "Exclude border edges"
11020 msgstr "Randkanten ausschließen"
11027 msgid "Exclude contours"
11028 msgstr "Konturen ausschließen"
11035 msgid "Exclude crease edges"
11036 msgstr "Faltenkanten ausschließen"
11040 msgstr "Kantenmarke"
11043 msgid "Exclude edge marks"
11044 msgstr "Kantenmarke ausschließen"
11047 msgid "External Contour"
11048 msgstr "Äußere Kontur"
11051 msgid "Exclude external contours"
11052 msgstr "Äußere Konturen ausschleßen"
11055 msgid "Material Boundary"
11056 msgstr "Materialbegrenzung"
11059 msgid "Exclude edges at material boundaries"
11060 msgstr "Kanten an Materialgrenzen ausschließen"
11063 msgid "Ridge & Valley"
11064 msgstr "Höhen & Tiefen"
11067 msgid "Exclude ridges and valleys"
11068 msgstr "Höhen und Tiefen ausschließen"
11072 msgstr "Silhouette"
11075 msgid "Exclude silhouette edges"
11076 msgstr "Sihouettenkanten ausschlißen"
11079 msgid "Suggestive Contour"
11080 msgstr "Angedeutete Kontur"
11083 msgid "Exclude suggestive contours"
11084 msgstr "Angedeutete Konturen ausschließen"
11087 msgid "Face Mark Condition"
11088 msgstr "Flächenmarkierungsbedingungen"
11091 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
11092 msgstr "Gebt eine Bedingung für die Auswahl der Funktionskanten basierend auf den Flächenmarkierungen an"
11096 msgstr "Eine Fläche"
11099 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
11100 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn eine der angrenzenden Flächen markiert ist"
11104 msgstr "Beide Flächen"
11107 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
11108 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn beide angrenzenden Flächen markiert sind"
11112 msgstr "Linienstil"
11115 msgid "Line Set Name"
11116 msgstr "Liniensatz-Name"
11119 msgid "Line set name"
11120 msgstr "Liniensatz-Name"
11123 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
11124 msgstr "Auswählen von Feature-Kanten basierend auf einer Auflistung von Objekten"
11127 msgid "Selection by Edge Types"
11128 msgstr "Auswahl durch Kantentyp"
11131 msgid "Select feature edges based on edge types"
11132 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Kantentypen aus"
11135 msgid "Selection by Face Marks"
11136 msgstr "Auswahl durch Flächenmarke"
11139 msgid "Select feature edges by face marks"
11140 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Flächenmarken aus"
11143 msgid "Selection by Image Border"
11144 msgstr "Auswahl durch Bildrand"
11147 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
11148 msgstr "Wählt besondere Kanten durch Bildränder aus (weniger Speicherintensiv)"
11151 msgid "Selection by Visibility"
11152 msgstr "Auswahl durch Sichtbarkeit"
11155 msgid "Select feature edges based on visibility"
11156 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Sichtbarkeit aus"
11159 msgid "Select edges at material boundaries"
11160 msgstr "Kanten entlang der Materialgrenze auswählen"
11163 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
11164 msgstr "Aktiviert oder Deaktiviert diesen Liniensatz während des Strichrenderns"
11168 msgstr "Sichtbarkeit"
11171 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
11172 msgstr "Ermittelt wie die Sichtbarkeit verwendet wird, um besondere Kanten auszuwählen"
11175 msgid "Select visible feature edges"
11176 msgstr "Wählt sichtbare, besondere Kanten aus"
11183 msgid "Select hidden feature edges"
11184 msgstr "Wählt versteckte, besondere Kanten aus"
11187 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
11188 msgstr "Wählt besondere Kanten innerhalb eine Spanne von quantitative Unsichtbarkeitswerte (QI) aus"
11195 msgid "Freestyle Settings"
11196 msgstr "Freestyle-Einstellungen"
11199 msgid "As Render Pass"
11200 msgstr "Als Renderdurchgang"
11203 msgid "Crease Angle"
11204 msgstr "Faltenwinkel"
11207 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
11208 msgstr "Winkliger Grenzwert die Erkennung von Faltenkanten"
11212 msgstr "Liniensatz"
11215 msgid "Control Mode"
11216 msgstr "Kontrollmodus"
11219 msgid "Select the Freestyle control mode"
11220 msgstr "Wählt den Freistil-Kontrollmodus"
11223 msgid "Python Scripting"
11224 msgstr "Python Skripting"
11227 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
11228 msgstr "Erweiterter Modus für die Verwendung von Stilmodulen, die in Python geschrieben wurden"
11231 msgid "Parameter Editor"
11232 msgstr "Parameter-Editor"
11235 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
11236 msgstr "Basismodus für interaktive Stil-Parameter Bearbeitung"
11239 msgid "Sphere Radius"
11240 msgstr "Kugelradius"
11247 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
11248 msgstr "Wenn aktiviert, Kanten außerhalb der Ansicht werden ignoriert"
11251 msgid "Material Boundaries"
11252 msgstr "Materialbegrenzungen"
11255 msgid "Face Smoothness"
11256 msgstr "Flächenglättung"
11259 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
11260 msgstr "Nimmt die Flächenglättung mit in die Berechnung der Ansichtskalkulation"
11264 msgstr "Kurve bearbeiten"
11267 msgid "Curve Points"
11268 msgstr "Kurvenpunkte"
11271 msgid "Curve data points"
11272 msgstr "Kurven-Datenpunkte"
11279 msgid "UV Rotation"
11280 msgstr "UV Rotation"
11283 msgid "Grease Pencil Frame"
11284 msgstr "Wachsstift-Rahmen"
11287 msgid "Frame Number"
11288 msgstr "Einzelbildnummer"
11291 msgid "Keyframe Type"
11292 msgstr "Schlüsselbildtyp"
11296 msgstr "Schlüsselbild"
11311 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
11312 msgstr "Einzelbild wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11315 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
11316 msgstr "Freihandkurven definieren die Skizze auf diesem Rahmen"
11319 msgid "Grease Pencil Frames"
11320 msgstr "Wachsstift Einzelbild"
11323 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
11324 msgstr "Wachsstift interpolations Einstellungen"
11327 msgid "Interpolation Curve"
11328 msgstr "Interpolationskurve"
11331 msgid "Grease Pencil Layer"
11332 msgstr "Wachsstift-Ebene"
11335 msgid "Active Frame"
11336 msgstr "Aktives Einzelbild"
11339 msgid "Set annotation Visibility"
11340 msgstr "Festlegen der Anmerkungssichtbarkeit"
11343 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
11344 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11347 msgid "Before Color"
11348 msgstr "Vorherige Farbe"
11351 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
11352 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11356 msgstr "Mischmodus"
11360 msgstr "Mischmodus"
11367 msgid "Custom Channel Color"
11368 msgstr "Benutzerdefinierte Kanalfarbe"
11372 msgstr "Einzelbilder"
11375 msgid "Set layer Visibility"
11376 msgstr "Ebensichtbarkeit festlegen"
11380 msgstr "Ebenenname"
11387 msgid "This is a special ruler layer"
11388 msgstr "Dies ist eine spezielle Linealebene"
11391 msgid "Thickness Change"
11392 msgstr "Dicke ändern"
11395 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
11396 msgstr "Änderung der Stärke für aktuelle Striche (in Pixel)"
11403 msgid "Frame Locked"
11404 msgstr "Rahmen sperren"
11407 msgid "Layer Opacity"
11408 msgstr "Ebenendeckkraft"
11411 msgid "Parent object"
11412 msgstr "Elternobjekt"
11415 msgid "Parent Bone"
11416 msgstr "Elternknochen"
11419 msgid "Parent Type"
11423 msgid "Type of parent relation"
11424 msgstr "Typ der Eltern-Beziehung"
11427 msgid "The layer is parented to an object"
11428 msgstr "Die Ebene wird einem Objekt übergeordnet"
11432 msgstr "Durchgangsindex"
11435 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
11436 msgstr "Indexnummer für den \"Layer Index\"-Durchgang"
11439 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
11440 msgstr "Ebene wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11444 msgstr "Im Vordergrund"
11447 msgid "Make the layer display in front of objects"
11448 msgstr "Anzeigen der Ebene vor Objekten"
11451 msgid "Show Points"
11452 msgstr "Punkte anzeigen"
11456 msgstr "Farbe tönen"
11459 msgid "Tint Factor"
11460 msgstr "Tönungsfaktor"
11463 msgid "Onion Skinning"
11464 msgstr "Zwiebelschalen-Animation"
11468 msgstr "Lichter verwenden"
11472 msgstr "Maske benutzen"
11476 msgstr "Einzelmodus"
11479 msgid "Vertex Paint Opacity"
11480 msgstr "Punktmalereideckkraft"
11484 msgstr "Betrachtungsebene"
11487 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
11488 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
11491 msgid "Set mask Visibility"
11492 msgstr "Maskensichtbarkeit setzen"
11495 msgid "Invert mask"
11496 msgstr "Maskierung invertieren"
11503 msgid "GPencil Sculpt Guide"
11504 msgstr "Wachsstift-Skulptur Anleitung"
11508 msgstr "Benutzerdefiniert"
11512 msgstr "Kreisähnlich"
11515 msgid "Parallel lines"
11516 msgstr "Parallele Linien"
11524 msgstr "Isometisch"
11528 msgstr "Führung verwenden"
11531 msgid "Use Snapping"
11532 msgstr "Schnappen verwenden"
11536 msgstr "Achsen sperren"
11539 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
11540 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve zur Steuerung der primitiven Dicke"
11543 msgid "Use Falloff"
11544 msgstr "Abfall verwenden"
11547 msgid "Scale Stroke Thickness"
11548 msgstr "Strichdicke skalieren"
11552 msgstr "Kurve verwenden"
11555 msgid "Grease Pencil Stroke"
11556 msgstr "Wachsstift-Strich"
11559 msgid "Stroke is in screen-space"
11560 msgstr "Strich ist im Bildschirmraum"
11564 msgstr "3D Freiraum"
11567 msgid "Stroke is in 3D-space"
11568 msgstr "Strich ist im 3D-Raum"
11575 msgid "Stroke is in 2D-space"
11576 msgstr "Strich ist im 2D-Raum"
11580 msgstr "Bild hinzufügen"
11583 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
11584 msgstr "Strich ist im 2D-Raum (aber mit spezieller 'Bild'-Skalierung)"
11588 msgstr "Abgerundet"
11591 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
11592 msgstr "Dicke des Striches (in Pixel)"
11595 msgid "Stroke Points"
11596 msgstr "Strickpunkte"
11599 msgid "Stroke data points"
11600 msgstr "Strich-Datenpunkte"
11603 msgid "Select Index"
11604 msgstr "Index auswählen"
11608 msgstr "Triangulieren"
11611 msgid "Rotation of the UV"
11612 msgstr "UV Rotation"
11616 msgstr "UV Skalierung"
11619 msgid "Scale of the UV"
11620 msgstr "UV Skalierung"
11623 msgid "UV Translation"
11624 msgstr "UV Übersetzung"
11627 msgid "Vertex Fill Color"
11628 msgstr "Punktfüllfarbe"
11631 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
11632 msgstr "Wachsstift-Punkt"
11635 msgid "Coordinates"
11636 msgstr "Koordinaten"
11643 msgid "Internal UV factor for filling"
11644 msgstr "Interner UV Faktor zum füllen"
11647 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
11648 msgstr "Wachsstift-Strichpunkte"
11660 msgid "Collection of gizmos"
11661 msgstr "Sammlung von Gizmos"
11664 msgid "Hide Select"
11665 msgstr "Auswahl verbergen"
11669 msgstr "Hervorheben"
11673 msgstr "Linienbreite"
11676 msgid "Select Bias"
11677 msgstr "Ausrichtung auswählen"
11681 msgstr "Schwebung anzeigen"
11684 msgid "Show Active"
11685 msgstr "Aktives zeigen"
11688 msgid "Scale Offset"
11689 msgstr "Versatz skalieren"
11693 msgstr "Wert anzeigen"
11696 msgid "Handle All Events"
11697 msgstr "Alle Griffereignisse"
11700 msgid "Grab Cursor"
11701 msgstr "Cursor verschieben"
11704 msgid "Tool Property Init"
11705 msgstr "Werkzeug-Eigenschaft Init"
11708 msgid "Select Background"
11709 msgstr "Hintergrund auswählen"
11712 msgid "Use Tooltip"
11713 msgstr "Tooltipp verwenden"
11718 msgstr "GizmoGruppe"
11725 msgid "Use in 3D viewport"
11726 msgstr "3D Ansichtsfenster verwenden"
11734 msgstr "Beharrlich"
11738 msgstr "Werkzeug init"
11746 msgstr "Kopfleiste"
11761 msgid "Tool Properties"
11762 msgstr "Werkzeugeigenschaften"
11765 msgid "Floating Region"
11766 msgstr "Gleitkomma Region"
11769 msgid "Navigation Bar"
11770 msgstr "Navigationsbar"
11785 msgid "Has Reports"
11786 msgstr "Hat Berichte"
11789 msgid "Gizmo Properties"
11790 msgstr "Gizmo Eigenschaften"
11793 msgid "Input properties of an Gizmo"
11794 msgstr "Eigenschaften eines Gizmos eingeben"
11797 msgid "Modifier name"
11798 msgstr "Modifikatorname"
11802 msgstr "Bearbeitungsmodus"
11805 msgid "Use modifier during render"
11806 msgstr "Modifikator während des Renderns verwenden"
11809 msgid "Display modifier in viewport"
11810 msgstr "Modifikator im Ansichtsfenster anzeigen"
11813 msgid "Texture Mapping"
11814 msgstr "Textur-Mapping"
11817 msgid "Time Offset"
11818 msgstr "Zeitversatz"
11821 msgid "Offset keyframes"
11822 msgstr "Schlüsselbildversatz"
11825 msgid "Vertex Weight Proximity"
11826 msgstr "Punkt-Gewicht-Umgebung"
11838 msgstr "Punkt Strich"
11842 msgstr "Einhüllende"
11850 msgstr "Untergliedern"
11861 msgid "Add noise to strokes"
11862 msgstr "Hinzufügen von Rauschen zu Strichen"
11865 msgid "Smooth stroke"
11866 msgstr "Glatter Strich"
11869 msgid "Hue/Saturation"
11870 msgstr "Farbe/Sättigung"
11873 msgid "Opacity of the strokes"
11874 msgstr "Deckkraft der Striche"
11881 msgid "Armature Modifier"
11882 msgstr "Skelett-Modifikator"
11885 msgid "Invert vertex group influence"
11886 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
11889 msgid "Use Vertex Groups"
11890 msgstr "Punktgruppen verwenden"
11893 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
11894 msgstr "Punktgruppen an den Skelett-Modifikator binden"
11897 msgid "Instance Modifier"
11898 msgstr "Instanz Modifikator"
11901 msgid "Constant Offset"
11902 msgstr "Konstanter Versatz"
11905 msgid "Value for the distance between items"
11906 msgstr "Wert für den Abstand zwischen Elementen"
11909 msgid "Number of items"
11910 msgstr "Anzahl der Artikel"
11913 msgid "Inverse filter"
11914 msgstr "Filter invertieren"
11917 msgid "Inverse Layers"
11918 msgstr "Ebenen invertieren"
11921 msgid "Inverse Materials"
11922 msgstr "Materialien invertieren"
11929 msgid "Object Offset"
11930 msgstr "Objektversatz"
11934 msgstr "Index akzeptieren"
11937 msgid "Random Offset"
11938 msgstr "Zufälliger Versatz"
11941 msgid "Random Rotation"
11942 msgstr "Zufällige Rotation"
11945 msgid "Relative Offset"
11946 msgstr "Relative Versatz"
11949 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
11950 msgstr "Die Größe der Geometrie bestimmt den Abstand zwischen den Array-Objekten"
11953 msgid "Random seed"
11954 msgstr "Zufälliger Samen"
11957 msgid "Enable offset"
11958 msgstr "Versatz aktivieren"
11961 msgid "Enable object offset"
11962 msgstr "Objektversatz aktivieren"
11969 msgid "Enable shift"
11970 msgstr "Veränderung aktivieren"
11973 msgid "Uniform Scale"
11974 msgstr "Skalierung begrenzen"
11977 msgid "Build Modifier"
11978 msgstr "Bauen Modifikator"
11981 msgid "Time Alignment"
11982 msgstr "Zeitausrichtung"
11985 msgid "Align Start"
11986 msgstr "Ausrichten des Starts"
11990 msgstr "Ausrichten des Endes"
11993 msgid "Fade Factor"
11994 msgstr "Fade-Faktor"
11997 msgid "Opacity Strength"
11998 msgstr "Opazitätsstärke"
12002 msgstr "Gleichzeitig"
12005 msgid "Start Delay"
12006 msgstr "Anfangsverzögerung"
12017 msgid "Hue/Saturation Modifier"
12018 msgstr "Farbton/Sättigungsmodifikator"
12022 msgstr "Farbe Farbton"
12025 msgid "Color Saturation"
12026 msgstr "Farbsättigung"
12029 msgid "Custom Curve"
12030 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
12033 msgid "Color Value"
12037 msgid "Inverse VertexGroup"
12038 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
12045 msgid "Skip Segments"
12046 msgstr "Segmente überspringen"
12049 msgid "Spread Length"
12050 msgstr "Spreizlänge"
12053 msgid "Hook Modifier"
12054 msgstr "Haken Modifikator"
12057 msgid "Falloff Curve"
12058 msgstr "Abfallkurve"
12062 msgid "Falloff Type"
12063 msgstr "Abfall-Typ"
12068 msgstr "Kein Abfall"
12092 msgid "Inverse Square"
12093 msgstr "Umgekehrtes Quadrat"
12111 msgid "Inverse Vertex Group"
12112 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
12119 msgid "Lattice Modifier"
12120 msgstr "Gitter Modifikator"
12123 msgid "Strength of modifier effect"
12124 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
12127 msgid "Length Modifier"
12128 msgstr "Längenmodifikator"
12135 msgid "Invert Curvature"
12136 msgstr "Invertierte Krümmung"
12139 msgid "Filter Angle"
12140 msgstr "Winkel filtern"
12143 msgid "Point Density"
12144 msgstr "Punktdichte"
12147 msgid "Random Noise Offset"
12148 msgstr "Zufälliger Rauschversatz"
12151 msgid "Random Start Factor"
12152 msgstr "Zufälliger Startfaktor"
12155 msgid "Start Factor"
12156 msgstr "Startfaktor"
12163 msgid "Use Curvature"
12164 msgstr "Krümmung verwenden"
12167 msgid "Image Threshold"
12168 msgstr "Bildschwelle"
12171 msgid "Crease Threshold"
12172 msgstr "Faltenschwelle"
12175 msgid "Invert Vertex Group"
12176 msgstr "Scheitelpunktgruppe umkehren"
12179 msgid "Invert source vertex group values"
12180 msgstr "Quell-Scheitelpunktgruppenwerte umkehren"
12183 msgid "Shadow Camera Size"
12184 msgstr "Schatten Kameragröße"
12188 msgstr "Schattiert"
12191 msgid "Camera Object"
12192 msgstr "Kameraobjekt"
12195 msgid "Source Type"
12196 msgstr "Quellentyp"
12199 msgid "Angle Splitting"
12200 msgstr "Winkelspaltung"
12203 msgid "Back Face Culling"
12204 msgstr "Backface Culling"
12207 msgid "Use Contour"
12208 msgstr "Kontur verwenden"
12215 msgid "Keep Contour"
12216 msgstr "Kontur beibehalten"
12220 msgstr "Alle Linien"
12223 msgid "Use Intersection"
12224 msgstr "Schnittpunkt verwenden"
12227 msgid "Chain Loose Edges"
12228 msgstr "Verkettete lose Kanten"
12231 msgid "Use Material"
12232 msgstr "Verwende Material"
12235 msgid "Instanced Objects"
12236 msgstr "Instanzierte Objekte"
12240 msgstr "Schatten verwenden"
12243 msgid "Mirror Modifier"
12244 msgstr "Spiegel Modifikator"
12247 msgid "Object used as center"
12248 msgstr "Objekt als Zentrum verwenden"
12251 msgid "Mirror the X axis"
12252 msgstr "X-Achse spiegeln"
12255 msgid "Mirror the Y axis"
12256 msgstr "Y-Achse spiegeln"
12259 msgid "Mirror the Z axis"
12260 msgstr "Z-Achse spiegeln"
12263 msgid "Multiply Modifier"
12264 msgstr "Multiplizieren Modifier"
12272 msgstr "Verblassen"
12275 msgid "Noise Modifier"
12276 msgstr "Rauschmodifikator"
12279 msgid "Noise effect modifier"
12280 msgstr "Rauscheffekt-Modifikator"
12283 msgid "Strength Factor"
12284 msgstr "Kraftfaktor"
12287 msgid "Thickness Factor"
12288 msgstr "Dickenfaktor"
12291 msgid "Noise Offset"
12292 msgstr "Rausversatz"
12300 msgstr "Rauschsamen"
12303 msgid "Offset Modifier"
12304 msgstr "Offset-Modifizierer"
12307 msgid "Opacity Modifier"
12308 msgstr "Deckkraft Modifier"
12311 msgid "Opacity Factor"
12312 msgstr "Deckkraftfaktor"
12315 msgid "Uniform Opacity"
12316 msgstr "Einheitliche Deckkraft"
12320 msgstr "Gewichtung"
12323 msgid "Target Object"
12324 msgstr "Zielobjekt"
12327 msgid "Subdivisions"
12328 msgstr "Unterteilungen"
12331 msgid "Number of subdivisions"
12332 msgstr "Anzahl der Unterteilungen"
12339 msgid "Shrinkwrap Modifier"
12340 msgstr "Schrumpfen Modifikator"
12343 msgid "Project Limit"
12344 msgstr "Projektion bearbeiten"
12347 msgid "Subdivision Levels"
12348 msgstr "Unterteilungsebenen"
12359 msgid "Wrap Method"
12360 msgstr "Methode umschließen"
12363 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
12364 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
12367 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
12368 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
12371 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
12372 msgstr "Die Masche zum nächsten Zieleckpunkt schrumpfen"
12375 msgid "Simplify Modifier"
12376 msgstr "Vereinfachter Modifizierer"
12379 msgid "Simplify Stroke modifier"
12380 msgstr "Vereinfachter Strichmodifikator"
12383 msgid "Distance between points"
12384 msgstr "Abstand zwischen Punkten"
12387 msgid "Length of each segment"
12388 msgstr "Länge jedes Segments"
12391 msgid "How to simplify the stroke"
12392 msgstr "Wie den Strich vereinfachen"
12408 msgstr "Zusammenführen"
12411 msgid "Smooth Modifier"
12412 msgstr "Weicher Modifikator"
12415 msgid "Smooth effect modifier"
12416 msgstr "Smooth-Effekt-Modifikator"
12419 msgid "Subdivision Modifier"
12420 msgstr "Untergliederungs Modifikator"
12423 msgid "Subdivide Stroke modifier"
12424 msgstr "Unterteilen-Strichmodifikator"
12427 msgid "Subdivision Type"
12428 msgstr "Unterteilungstyp"
12431 msgid "Catmull-Clark"
12432 msgstr "Catmull-Clark"
12439 msgid "Texture Modifier"
12440 msgstr "Texturmodifikator"
12443 msgid "Fill Offset"
12444 msgstr "Fülle Versatz"
12447 msgid "Fill Rotation"
12448 msgstr "Fülle Rotation"
12452 msgstr "Fülle Ausmaß"
12456 msgstr "Einpassmethode"
12459 msgid "Stroke Length"
12460 msgstr "Strichlänge"
12464 msgstr "UV Versatz"
12467 msgid "Uniform Thickness"
12468 msgstr "Einheitliche Dicke"
12471 msgid "Time offset modifier"
12472 msgstr "Zeitversatzmodifikator"
12475 msgid "Frame Scale"
12476 msgstr "Wellen-Skalierung"
12479 msgid "First frame of the range"
12480 msgstr "Erstes Einzelbild des Bereiches"
12484 msgstr "Rückgängig"
12491 msgid "Frame Offset"
12492 msgstr "Einzelbild-Versatz"
12495 msgid "Custom Range"
12496 msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
12500 msgstr "Schleife beibehalten"
12503 msgid "Tint Modifier"
12504 msgstr "Farbtonmodifikator"
12507 msgid "Tint modifier"
12508 msgstr "Farbtonmodifikator"
12511 msgid "Color used for tinting"
12512 msgstr "Farbe für die Färbung"
12516 msgstr "Tönungstyp"
12523 msgid "Coordinates space"
12524 msgstr "Koordinatenraum"
12532 msgstr "Niedrigste"
12535 msgid "Vertex Group Element"
12536 msgstr "Punktgruppen-Element"
12539 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
12540 msgstr "Einflusswert eines Punktes in einer Punktgruppe"
12543 msgid "Group Index"
12544 msgstr "Gruppenindex"
12547 msgid "Vertex Weight"
12548 msgstr "Punkteinfluss"
12551 msgid "Grid and Canvas Settings"
12552 msgstr "Raster- und Canvas-Einstellungen"
12556 msgstr "Rasterfarbe"
12559 msgid "Grid Subdivisions"
12560 msgstr "Rasterunterteilung"
12564 msgstr "Raster-Skalierung"
12568 msgstr "Rasterskalierung"
12571 msgid "Grease Pencil Layers"
12572 msgstr "Wachsstift-Ebenen"
12575 msgid "Active grease pencil layer"
12576 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
12579 msgid "Active Layer Index"
12580 msgstr "Aktiver Ebenenindex"
12583 msgid "Active Note"
12584 msgstr "Aktiver Knoten"
12587 msgid "Grease Pencil Mask Layers"
12588 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
12591 msgid "Collection of grease pencil masking layers"
12592 msgstr "Sammlung von Wachsstift maskierenden Ebenen"
12595 msgid "Active Layer Mask Index"
12596 msgstr "Aktiver Ebenenmaskierungsindex"
12599 msgid "Active index in layer mask array"
12600 msgstr "Aktiver Index im Ebenen-Maskenarray"
12607 msgid "Red Green Blue"
12608 msgstr "Rot-Grün-Blau"
12640 msgstr "Zeilen zeigen"
12643 msgid "Display lines rather than filled shapes"
12644 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
12647 msgid "Additional data for an asset data-block"
12648 msgstr "Zusätzliche Daten für einen Asset-Datenblock"
12651 msgid "Is Evaluated"
12652 msgstr "Wird evaluiert"
12655 msgid "Is Indirect"
12656 msgstr "Ist Indirekt"
12660 msgstr "Bibliothek"
12663 msgid "Library file the data-block is linked from"
12664 msgstr "Bibliotheksdatei, von der aus der Datenblock verknüpft ist"
12667 msgid "Unique data-block ID name"
12668 msgstr "Eindeutiger Datenblock-ID-Name"
12672 msgstr "Vollständiger Name"
12675 msgid "Original ID"
12676 msgstr "Originale ID"
12679 msgid "Library Override"
12680 msgstr "Bibliothek überschreiben"
12683 msgid "Library override data"
12684 msgstr "Bibliotheksüberschreibungsdaten"
12692 msgstr "Extrabenutzer"
12696 msgstr "Unechter Benutzer"
12699 msgid "Save this data-block even if it has no users"
12700 msgstr "Speichern dieses Datenblockes, auch wenn er keine Benutzer hat"
12711 msgid "Frame Range"
12712 msgstr "Bildbereich"
12719 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
12720 msgstr "Beschränkung"
12724 msgid "ID Root Type"
12725 msgstr "ID-Stammtyp"
12728 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
12729 msgstr "Typ des ID-Blocks, für den die Aktion verwendet werden kann - NICHT ÄNDERN, ES SEI DENN, SIE WISSEN, WAS SIE TUN"
12732 msgid "Pose Markers"
12733 msgstr "Posenmarker"
12736 msgid "Cyclic Animation"
12737 msgstr "Zyklische Animation"
12740 msgid "Animation data for this data-block"
12741 msgstr "Animationsdaten für diesen Datenblock"
12744 msgid "Axes Position"
12745 msgstr "Axenposition"
12756 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
12757 msgstr "Knochen als achteckige Form anzeigen (Vorgabe)"
12761 msgstr "Einzelner Knochen"
12764 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
12765 msgstr "Knochen als einfache 2D-Linien mit Punkten anzeigen"
12773 msgstr "Drahtgitter"
12776 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
12777 msgstr "Knochen als dünne Drähte anzeigen, dabei Unterteilung und B-Splines zeigen"
12781 msgstr "Knochen bearbeiten"
12784 msgid "Is Editmode"
12785 msgstr "Ist Bearbeitungsmodus"
12788 msgid "Visible Layers"
12789 msgstr "Sichtbare Ebenen"
12792 msgid "Armature layer visibility"
12793 msgstr "Skelettebene-Sichtbarkeit"
12796 msgid "Pose Position"
12797 msgstr "Posenposition"
12800 msgid "Show armature in posed state"
12801 msgstr "Skelett im posierten Zustand zeigen"
12804 msgid "Rest Position"
12808 msgid "Display Axes"
12809 msgstr "Anzeigeachsen"
12812 msgid "Display bone axes"
12813 msgstr "Knochenachsen anzeigen"
12816 msgid "Display Custom Bone Shapes"
12817 msgstr "Benutzerdefinierte Knochenformen anzeigen"
12820 msgid "Display bones with their custom shapes"
12821 msgstr "Knochen mit ihren benutzerdefinierten Formen anzeigen"
12824 msgid "Display Bone Group Colors"
12825 msgstr "Knochengruppenfarben anzeigen"
12828 msgid "Display bone group colors"
12829 msgstr "Knochengruppenfarbe anzeigen"
12832 msgid "Display Names"
12833 msgstr "Nameneigen"
12836 msgid "Display bone names"
12837 msgstr "Knochennamen anzeigen"
12840 msgid "X-Axis Mirror"
12841 msgstr "X-Achse spiegeln"
12844 msgid "Area Radius"
12845 msgstr "Flächenradius"
12848 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
12849 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten des Flächenmittelpunkts verwendet wird"
12852 msgid "Auto-Smooth"
12853 msgstr "Automatisches Weichzeichnen"
12856 msgid "Propagation Steps"
12857 msgstr "Propagationsschritte"
12860 msgid "Blending Mode"
12861 msgstr "Überblendungsmodus"
12864 msgid "Brush blending mode"
12865 msgstr "Pinsel-Überblendungsmodus"
12868 msgid "Use Mix blending mode while painting"
12869 msgstr "Misch-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12872 msgid "Use Darken blending mode while painting"
12873 msgstr "Verdunkel-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12876 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
12877 msgstr "Multipliziere-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12880 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
12881 msgstr "Farbverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12884 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
12885 msgstr "Linearverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12888 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
12889 msgstr "Aufhell-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12892 msgid "Use Screen blending mode while painting"
12893 msgstr "Bildschirm-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12896 msgid "Color Dodge"
12900 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
12901 msgstr "Verwenden des Color Dodge-Mischmodus beim Malen"
12904 msgid "Use Add blending mode while painting"
12905 msgstr "Verwenden des Mischmodus hinzufügen beim Malen"
12908 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
12909 msgstr "Overlay-Mischmodus beim Malen verwenden"
12912 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
12913 msgstr "Weichen Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12916 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
12917 msgstr "Harten Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12920 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
12921 msgstr "Verwenden Sie den Vivid Licht-Mischmodus beim Malen"
12924 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
12925 msgstr "Verwenden Sie den linearen Licht-Mischmodus beim Malen"
12929 msgstr "Licht anpinnen"
12932 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
12933 msgstr "Verwenden Sie den Pin Licht-Mischmodus beim Malen"
12936 msgid "Use Difference blending mode while painting"
12937 msgstr "Verwenden des Differenzmischmodus beim Malen"
12941 msgstr "Ausgrenzung"
12944 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
12945 msgstr "Verwenden des Ausschlussmischmodus beim Malen"
12948 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
12949 msgstr "Verwenden des Subtrahierungsmischmodus beim Malen"
12952 msgid "Use Hue blending mode while painting"
12953 msgstr "Verwenden des Farbton-Mischmodus beim Malen"
12956 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
12957 msgstr "Verwenden des Sättigungsmischmodus beim Malen"
12960 msgid "Use Color blending mode while painting"
12961 msgstr "Verwenden des Farbmischmodus beim Malen"
12964 msgid "Use Value blending mode while painting"
12965 msgstr "Verwenden des Wertmischmodus beim Malen"
12968 msgid "Erase Alpha"
12969 msgstr "Alpha radieren"
12973 msgstr "Alpha hinzufügen"
12976 msgid "Kernel Radius"
12977 msgstr "Kernelradius"
12988 msgid "Deformation"
12989 msgstr "Verformung"
13008 msgid "Boundary Origin Offset"
13009 msgstr "Grenzursprungs-Versatz"
13012 msgid "Clone Alpha"
13013 msgstr "Alpha klonen"
13016 msgid "Clone Image"
13017 msgstr "Bild klonen"
13020 msgid "Image for clone tool"
13021 msgstr "Bild für Klonwerkzeug"
13024 msgid "Clone Offset"
13025 msgstr "Versatz klonen"
13028 msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body"
13029 msgstr "Wieviel Gewebereservierung der Originalform arbeitet als Weicher Körper"
13032 msgid "Cloth Damping"
13033 msgstr "Gewebedämpfung"
13036 msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth"
13037 msgstr "Wieviel der angewendeten Kraft breitet sich durch das Gewebe aus"
13040 msgid "Pinch Point"
13041 msgstr "Punktklemmung"
13045 msgstr "Fleischerhaken"
13048 msgid "Force Falloff"
13049 msgstr "Abfall erzwingen"
13052 msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth"
13053 msgstr "Verwendete Form des Pinsels, um eine Kraft auf das Gewebe auszuüben"
13057 msgstr "Gewebemasse"
13060 msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects"
13061 msgstr "Faktor relativ hinzugefügt zu der Größe vom Radius, um die Gewebesimulationseffekte zu begrenzen"
13081 msgstr "Hinzufügen-Farbe"
13084 msgid "Color of cursor when adding"
13085 msgstr "Farbe des Cursors beim Hinzufügen"
13088 msgid "Subtract Color"
13089 msgstr "Abziehen-Farbe"
13092 msgid "Color of cursor when subtracting"
13093 msgstr "Farbe des Cursors beim Abziehen"
13096 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
13097 msgstr "Maskentextur überlagert Alpha"
13100 msgid "Curve Preset"
13101 msgstr "Kurve Voreinstellung"
13120 msgid "Inverse Square"
13124 msgid "Comb Curves"
13125 msgstr "Kombiniere Kurven"
13128 msgid "Delete Curves"
13129 msgstr "Kurven löschen"
13133 msgstr "Kurven hinzufügen"
13136 msgid "Paint Selection"
13137 msgstr "Mal Auswahl"
13140 msgid "Dash Length"
13141 msgstr "Strichlänge"
13144 msgid "Deformation Target"
13145 msgstr "Deformiere Ziel"
13148 msgid "Cloth Simulation"
13149 msgstr "Gewebesimulation"
13152 msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation"
13153 msgstr "Pinsel deformiert die Schleife indem eine Deformation, der Bedingung, einer Gewebesimulation durchgeführt wird"
13156 msgid "Max Element Distance"
13157 msgstr "Max. Elementabstand"
13161 msgstr "Projektiert"
13164 msgid "Fill Threshold"
13165 msgstr "Füllschwelle"
13168 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint Tool"
13169 msgstr "Wachsstift-Skulptur Malwerkzeug"
13172 msgid "Smooth stroke points"
13173 msgstr "Weiche Strichpunkte"
13176 msgid "Adjust thickness of strokes"
13177 msgstr "Passtdie Stärke der Striche an"
13180 msgid "Adjust color strength of strokes"
13181 msgstr "Passt die Farbstärke der Striche an"
13184 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
13185 msgstr "Füge Zittern / Zufälligkeit in Striche ein"
13188 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
13189 msgstr "Verschiebt den Punktesatz zunächst innerhalb des Pinselkreises"
13192 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
13193 msgstr "Bewegt die Punkte zur Seite, als würden sie gekämmt werden"
13196 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
13197 msgstr "Dreht die Punkte um den Mittelpunkt des Pinsels"
13200 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
13201 msgstr "Zieht die Punkte zum Mittelpunkt des Pinsels"
13204 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
13205 msgstr "Fügt Kopien der in der Zwischenablage gespeicherten Striche ein"
13208 msgid "Gpencil Settings"
13209 msgstr "Wachsstift Einstellungen"
13212 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
13213 msgstr "Wachsstift Zeichenwerkzeug"
13220 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Tool"
13221 msgstr "Wachsstift-Eckpunkt Malwerkzeug"
13224 msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool"
13225 msgstr "Wachsstift Malereieinflussungswerkzeug"
13228 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
13229 msgstr "Malereieinflussung für Eckpunktgruppen"
13233 msgstr "Wiederholen"
13237 msgstr "Festhalten"
13240 msgid "Brush Height"
13241 msgstr "Pinselhähe"
13244 msgid "Brush Icon Filepath"
13245 msgstr "Pinselicon-Dateipfad"
13248 msgid "File path to brush icon"
13249 msgstr "Dateipfad zum Pinselicon"
13252 msgid "Image Paint Tool"
13253 msgstr "Bildmalwerkzeug"
13257 msgstr "Weichzeichnen"
13264 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
13265 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
13268 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
13269 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
13276 msgid "Mask Texture"
13277 msgstr "Maskentextur"
13280 msgid "Mask Texture Slot"
13281 msgstr "Maskentextursteckplatz"
13285 msgstr "Masken Werkzeug"
13288 msgid "Normal Radius"
13289 msgstr "Normalenradius"
13292 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
13293 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Normalen verwendet wird"
13296 msgid "Normal Weight"
13297 msgstr "Normalengewichtung"
13300 msgid "Paint Curve"
13304 msgid "Active paint curve"
13305 msgstr "Aktive Farbkurve"
13308 msgid "Plane Offset"
13309 msgstr "Flächenversatz"
13313 msgstr "Fläche trimmen"
13316 msgid "Rotate/Twist"
13317 msgstr "Drehen/Verdrehen"
13320 msgid "Scale/Translate"
13321 msgstr "Skalieren/Übersetzen"
13328 msgid "Smooth Iterations"
13329 msgstr "Weiche Wiederholungen"
13340 msgid "Interval between paints for Airbrush"
13341 msgstr "Interval zwischen dem Malen für Airbrush"
13344 msgid "Sculpt Plane"
13345 msgstr "Skulpturebene"
13349 msgstr "Flächenebene"
13353 msgstr "Sichtebene"
13368 msgid "Sculpt Tool"
13369 msgstr "Skulpturwerkzeug"
13380 msgid "Clay Strips"
13396 msgid "Elastic Deform"
13397 msgstr "Elastische Verformung"
13424 msgid "Draw Face Sets"
13425 msgstr "Zeiche Oberflächensatz"
13428 msgid "Secondary Color"
13429 msgstr "Sekundärfarbe"
13432 msgid "Show Cursor Preview"
13433 msgstr "Cursorvorschau anzeigen"
13436 msgid "Radius of the brush in pixels"
13437 msgstr "Pinselradius in Pixeln"
13444 msgid "Smooth Stroke Factor"
13445 msgstr "Weicher-Strich-Faktor"
13448 msgid "Higher values give a smoother stroke"
13449 msgstr "Je höher der Wert, desto weicher der Strich"
13452 msgid "Smooth Stroke Radius"
13453 msgstr "Weicher Strichradius"
13456 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
13457 msgstr "Minimaler Abstand vom letzten Punkt bevor der Strich fortgeführt wird"
13464 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
13465 msgstr "Wie stark der Effekt des Pinsels beim Anwenden ist"
13468 msgid "Stroke Method"
13469 msgstr "Strich-Methode"
13476 msgid "Apply paint on each mouse move step"
13477 msgstr "Farbe bei jeder Mausbewegung auftragen"
13481 msgstr "Punkt ziehen"
13484 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
13485 msgstr "Einem einzelnen Punkt erlauben sich genau zu platzieren"
13488 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
13489 msgstr "Pinselanwendung auf die Entfernung, die durch den Freiraum angegeben wird, begrenzen"
13492 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
13493 msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet (Sprühen)"
13500 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
13501 msgstr "Pinsel bleibt am Ausgangspunkt verankert"
13504 msgid "Per Vertex Displacement"
13505 msgstr "Gemäß Punktverlagerung"
13508 msgid "Shape Preservation"
13509 msgstr "Formreservierung"
13512 msgid "Texture Sample Bias"
13513 msgstr "Textur-Abtasttendenz"
13516 msgid "Value added to texture samples"
13517 msgstr "Wert, der zur Texturabstastung hinzugefügt wird"
13520 msgid "Texture Slot"
13521 msgstr "Textursteckplatz"
13524 msgid "Unprojected Radius"
13525 msgstr "Unprojektierter Radius"
13528 msgid "Radius of brush in Blender units"
13529 msgstr "Pinselradius in Blendereinheiten"
13533 msgstr "Akkumulieren"
13536 msgid "Adaptive Spacing"
13540 msgid "Affect Alpha"
13541 msgstr "Alpha beeinflussen"
13544 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
13545 msgstr "Bei deaktivieren wird während des Males das Alpha gesperrt"
13548 msgid "Connected Only"
13549 msgstr "Nur verbundenes"
13552 msgid "Use Cursor Overlay"
13553 msgstr "Cursor-Überlagerung verwenden"
13556 msgid "Show cursor in viewport"
13557 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13560 msgid "Custom Icon"
13561 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon"
13564 msgid "Set the brush icon from an image file"
13565 msgstr "Pinselsymbol aus einer Bilddatei setzen"
13568 msgid "Edge-to-Edge"
13569 msgstr "Kante-an-Kante"
13572 msgid "Use Front-Face"
13573 msgstr "Schriften verwenden"
13576 msgid "Use Front-Face Falloff"
13577 msgstr "Schriftgesichtsabfall verwenden"
13580 msgid "Grab Silhouette"
13581 msgstr "Silhouette greifen"
13584 msgid "Radius Unit"
13585 msgstr "Radius-Einheit"
13588 msgid "Dynamic Mode"
13589 msgstr "Dynamischer Modus"
13593 msgstr "Farbe verwenden"
13596 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
13597 msgstr "Diesen Pinsel im Wachsstift-Malereimodus verwenden"
13600 msgid "Use this brush in texture paint mode"
13601 msgstr "Diesen Pinsel im Texturmalen-Modus verwenden"
13605 msgstr "Skulptur verwenden"
13608 msgid "Use this brush in sculpt mode"
13609 msgstr "Diesen Pinsel im Skulpturmodus verwenden"
13612 msgid "Use UV Sculpt"
13613 msgstr "UV Skulptur verwenden"
13616 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
13617 msgstr "Diesen Pinsel im UV Skulpturmodus verwenden"
13621 msgstr "Punkt verwenden"
13624 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
13625 msgstr "Diesen Pinsel im Punkt-Malereimodus verwenden"
13629 msgstr "Gewichtungen verwenden"
13632 msgid "Use this brush in weight paint mode"
13633 msgstr "Diesen Pinsel im Malereieinflussmodus verwenden"
13636 msgid "Enable Plane Trim"
13637 msgstr "Markierung umbenennen"
13645 msgstr "Abschneiden"
13648 msgid "Strength Pressure"
13652 msgid "Use Texture Overlay"
13653 msgstr "Texturüberlagerung verwenden"
13656 msgid "Show texture in viewport"
13657 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13660 msgid "Restore Mesh"
13661 msgstr "Markierungen synchronisieren"
13664 msgid "Spacing Distance"
13665 msgstr "Zwischenraumdistanz"
13668 msgid "Smooth Stroke"
13669 msgstr "Weicher Strich"
13672 msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode"
13673 msgstr "Diesen Wachsstift im Eckpunktfarbmodus verwenden"
13677 msgstr "UV's verschieben"
13681 msgstr "Entspannen"
13685 msgstr "UVs entspannen"
13689 msgstr "UVs klemmen"
13692 msgid "Vertex Paint Tool"
13693 msgstr "Punkt-Malwerkzeug"
13696 msgid "Weight Paint Tool"
13697 msgstr "Malereieinflusswerkzeug"
13701 msgstr "Feuchte Mixtur"
13704 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint"
13705 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Farbe verwendet wird, um sie in nasser Farbe zu mischen"
13708 msgid "Wet Persistence"
13709 msgstr "Nasse Ausdauer"
13720 msgid "Override Frame"
13721 msgstr "Einzelbild überschreiben"
13728 msgid "Velocity Attribute"
13729 msgstr "Geschwindigkeitsattribut"
13732 msgid "Velocity Unit"
13733 msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
13740 msgid "Field of View"
13741 msgstr "An Ansicht ausrichten"
13744 msgid "Camera lens field of view"
13745 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
13748 msgid "Camera lens horizontal field of view"
13749 msgstr "Kamerarotation in horizontaler Achse"
13752 msgid "Vertical FOV"
13753 msgstr "Vertikale FOV"
13757 msgstr "Ende abschneiden"
13761 msgstr "Anfang abschneiden"
13764 msgid "Camera near clipping distance"
13765 msgstr "Kamera nahe Clipping-Entfernung"
13768 msgid "Cycles Camera Settings"
13769 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13772 msgid "Cycles camera settings"
13773 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13776 msgid "Depth Of Field"
13777 msgstr "Schärfentiefe"
13780 msgid "Focal Length"
13781 msgstr "Brennweite"
13785 msgstr "Linsen-Einheiten"
13788 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
13789 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
13792 msgid "Millimeters"
13793 msgstr "Millimeter"
13796 msgid "Orthographic Scale"
13797 msgstr "Orthographisch skalieren"
13800 msgid "Passepartout Alpha"
13801 msgstr "Absolute Dichte"
13805 msgstr "Sensorpassung"
13808 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
13809 msgstr "An Sensorbreite oder -höhe abhängig von Bildauflösung anpassen"
13812 msgid "Fit to the sensor width"
13813 msgstr "An Sensorbreite anpassen"
13820 msgid "Fit to the sensor height"
13821 msgstr "An Sensorhöhe anpassen"
13824 msgid "Sensor Height"
13825 msgstr "Sensorhöhe"
13828 msgid "Sensor Width"
13829 msgstr "Sensorbreite"
13833 msgstr "Umschalt X"
13837 msgstr "Umschalt Y"
13840 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
13841 msgstr "Referenzbilder hinter Objekten in der 3D-Ansicht darstellen"
13844 msgid "Golden Triangle A"
13845 msgstr "Goldenes Dreieck A"
13848 msgid "Show Limits"
13849 msgstr "Begrenzungen zeigen"
13853 msgstr "Nebel anzeigen"
13857 msgstr "Name anzeigen"
13860 msgid "Show Passepartout"
13861 msgstr "Passepartout zeigen"
13864 msgid "Show Safe Areas"
13865 msgstr "Sensoren zeigen"
13868 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
13869 msgstr "TV-Titel sichere und aktionssichere Bereiche in der Kameraansicht anzeigen"
13872 msgid "Show Sensor Size"
13873 msgstr "Sensorgröße zeigen"
13876 msgid "Camera types"
13877 msgstr "Kameratypen"
13880 msgid "Perspective"
13881 msgstr "Perspektive"
13884 msgid "Orthographic"
13885 msgstr "Orthografisch"
13892 msgid "Collection of Object data-blocks"
13893 msgstr "Sammlung von Objektdatenblöcken"
13896 msgid "All Objects"
13897 msgstr "Alle Objekte"
13900 msgid "Collection Color"
13901 msgstr "Sammlung von Farben"
13936 msgid "Disable in Renders"
13937 msgstr "Im Render deaktiveren"
13940 msgid "Disable Selection"
13941 msgstr "Auswahl deaktivieren"
13944 msgid "Disable selection in viewport"
13945 msgstr "Deaktivieren der Auswahl im Ansichtsfenster"
13948 msgid "Disable in Viewports"
13949 msgstr "Deaktivieren im Ansichtsfenster"
13952 msgid "Instance Offset"
13953 msgstr "Instanzversatz"
13957 msgstr "Verwendung"
13961 msgstr "Einschließen"
13965 msgstr "Ausschließen"
13968 msgid "No Intersection"
13969 msgstr "Kein Schnittpunkt"
13972 msgid "Bevel Depth"
13973 msgstr "Fasentiefe"
13977 msgstr "Anfasmodus"
13980 msgid "Bevel Object"
13981 msgstr "Fasen Objekt"
13984 msgid "Bevel Resolution"
13985 msgstr "Fasen Auflösung"
13988 msgid "Cycles Mesh Settings"
13989 msgstr "Einstellungen kopieren"
13992 msgid "Cycles mesh settings"
13993 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
13997 msgstr "Dimensionen"
14000 msgid "Select 2D or 3D curve type"
14001 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
14004 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
14005 msgstr "Masse des Objekts"
14009 msgstr "Extrudieren"
14020 msgid "Path Length"
14024 msgid "Render Resolution U"
14025 msgstr "Renderauflösung U"
14028 msgid "Render Resolution V"
14029 msgstr "Renderauflösung V"
14032 msgid "Resolution U"
14033 msgstr "Auflösung U"
14036 msgid "Resolution V"
14037 msgstr "Auflösung V"
14044 msgid "Taper Object"
14045 msgstr "Ein Objekt"
14048 msgid "Texture Space Location"
14049 msgstr "Texturraum-Position"
14052 msgid "Texture Space Size"
14053 msgstr "Texturraum"
14056 msgid "Twist Method"
14064 msgid "Twist Smooth"
14065 msgstr "Weich Drehen"
14068 msgid "Auto Texture Space"
14069 msgstr "Texturraum"
14080 msgid "Enable the curve to become a translation path"
14081 msgstr "Der Kurve ermöglichen, ein Translationspfad zu werden"
14088 msgid "Surface Curve"
14089 msgstr "Oberflächenkurve"
14096 msgid "Active Text Box"
14097 msgstr "Aktives Textfeld"
14100 msgid "Text horizontal align from the object center"
14101 msgstr "Text horizontal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
14104 msgid "Align text to the left"
14105 msgstr "Linksbündig ausrichten"
14108 msgid "Center text"
14109 msgstr "Text zentrieren"
14112 msgid "Align text to the right"
14113 msgstr "Text rechtsbündig ausrichten"
14120 msgid "Align to the left and the right"
14121 msgstr "Links und rechts ausrichten"
14128 msgid "Text vertical align from the object center"
14129 msgstr "Text vertikal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
14132 msgid "Align text to the top"
14133 msgstr "Text nach oben ausrichten"
14136 msgid "Align text to the middle"
14137 msgstr "Text in die Mitte ausrichten"
14140 msgid "Align text to the bottom"
14141 msgstr "Text nach unten ausrichten"
14145 msgstr "Körpertext"
14148 msgid "Content of this text object"
14149 msgstr "Inhalt dieses Textobjekts"
14152 msgid "Edit Format"
14153 msgstr "Format bearbeiten"
14156 msgid "Object Font"
14157 msgstr "Objektschriftart"
14160 msgid "Text on Curve"
14161 msgstr "Text auf Kurve"
14169 msgstr "Schrift Fett"
14172 msgid "Font Bold Italic"
14173 msgstr "Schrift Fett Kursiv"
14176 msgid "Font Italic"
14184 msgid "Horizontal offset from the object origin"
14185 msgstr "Horizontaler Versatz vom Objektursprung"
14192 msgid "Vertical offset from the object origin"
14193 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
14200 msgid "Scale to Fit"
14201 msgstr "Skalieren zum einpassen"
14208 msgid "Italic angle of the characters"
14209 msgstr "Kursivwinkel der Buchstaben"
14213 msgstr "Schriftgröße"
14217 msgstr "Kleine Kapitälchen"
14220 msgid "Scale of small capitals"
14221 msgstr "Kleine Kapitälchen skalieren"
14224 msgid "Global spacing between characters"
14225 msgstr "Globaler Abstand zwischen den Buchstaben"
14228 msgid "Distance between lines of text"
14229 msgstr "Zeilenabstand"
14232 msgid "Spacing between words"
14233 msgstr "Abstand zwischen den Wörtern"
14240 msgid "Underline Thickness"
14241 msgstr "Unterstrichstärke"
14244 msgid "Underline Position"
14245 msgstr "Unterstrich Position"
14248 msgid "Vertical position of underline"
14249 msgstr "Vertikale Position des Unterstriches"
14252 msgid "Fast Editing"
14253 msgstr "Schnellbearbeitung"
14257 msgstr "Eigenschaften"
14260 msgid "Active Texture"
14261 msgstr "Aktive Textur"
14264 msgid "Active texture slot being displayed"
14265 msgstr "Aktiver Textursteckplatz wird angezeigt"
14268 msgid "Active Texture Index"
14269 msgstr "Texturknoten"
14272 msgid "Index of active texture slot"
14273 msgstr "Index des aktiven Textursteckplatzes"
14276 msgid "Alpha Transparency"
14277 msgstr "Alpha Transparenz"
14280 msgid "Alpha Modifiers"
14281 msgstr "Alpha-Modifikator"
14284 msgid "Max 2D Angle"
14285 msgstr "Max. 2D Winkel"
14288 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
14289 msgstr "Maximaler 2D Winkel für Kettentrennung"
14292 msgid "Min 2D Angle"
14293 msgstr "Min. 2D Winkel"
14296 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
14297 msgstr "Minimaler 2D Winkel für Kettentrennung"
14301 msgstr "Verschluss"
14304 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
14305 msgstr "Wählt eine Form von beiden Enden des Strichs"
14312 msgid "Butt cap (flat)"
14313 msgstr "Stumpfabschluss (flach)"
14316 msgid "Round cap (half-circle)"
14317 msgstr "Runderabschluss (Halbkreis)"
14324 msgid "Square cap (flat and extended)"
14325 msgstr "Quadratischer Abschluss (flach und überstehend)"
14328 msgid "Chain Count"
14329 msgstr "Kettenzähler"
14332 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
14333 msgstr "Wählt die Methode, wie besondere Kanten verkettet werden"
14340 msgid "Plain chaining"
14341 msgstr "Einfache Verkettung"
14345 msgstr "Skizzenhaft"
14348 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
14349 msgstr "Skizzenhafte Verbindung mit mehrfacher Berührung"
14352 msgid "Color Modifiers"
14353 msgstr "Farb-Modifikator"
14360 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
14361 msgstr "Länge des ersten Strichs für eine gestrichelte Linie"
14368 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
14369 msgstr "Länge des zweiten Strichs für eine gestrichelte Linie"
14376 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
14377 msgstr "Länge des dritten Strichs für eine gestrichelte Linie"
14384 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
14385 msgstr "Länge des ersten Abstands für eine gestrichelte Linie"
14392 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
14393 msgstr "Länge des zweiten Abstands für eine gestrichelte Linie"
14400 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
14401 msgstr "Länge des dritten Abstands für eine gestrichelte Linie"
14404 msgid "Integration Type"
14405 msgstr "Integrationstyp"
14409 msgstr "Durchschnitt"
14428 msgid "Max 2D Length"
14429 msgstr "Max 2D Länge"
14432 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
14433 msgstr "Maximale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
14436 msgid "Min 2D Length"
14437 msgstr "Min 2D Länge"
14440 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
14441 msgstr "Minimale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
14444 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
14445 msgstr "Wenn aktiv, Ketten von besonderen Kanten trennen sich an Materialgrenzen"
14449 msgstr "Knotenbaum"
14452 msgid "Node tree for node-based shaders"
14453 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Shader"
14460 msgid "Select the property panel to be shown"
14461 msgstr "Das anzuzeigende Eigenschaftspanel auswählen"
14464 msgid "Show the panel for stroke construction"
14465 msgstr "Panel für Strichkonstruktion anzeigen"
14468 msgid "Show the panel for line color options"
14469 msgstr "Panel für Linienfarben-Optionen anzeigen"
14472 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
14473 msgstr "Panel für Alphatransparenz-Optionen anzeigen"
14476 msgid "Show the panel for line thickness options"
14477 msgstr "Panel für Linienstärke-Optionen anzeigen"
14480 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
14481 msgstr "Panel für Strich-Geometrie-Optionen anzeigen"
14484 msgid "Show the panel for stroke texture options"
14485 msgstr "Panel für Strich-Textur-Optionen anzeigen"
14492 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
14493 msgstr "Anzahl der Rundungen in einer skizzenhaften, mehrfachen Berührung"
14496 msgid "Distance from Camera"
14497 msgstr "Distanz von Kamera"
14504 msgid "Projected X"
14505 msgstr "Projektiertes X"
14508 msgid "Projected Y"
14509 msgstr "Projektiertes Y"
14512 msgid "Reverse order"
14513 msgstr "Reihenfolge reservieren"
14516 msgid "Split Dash 1"
14517 msgstr "Trennstrich 1"
14520 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
14521 msgstr "Länge des ersten Strichs für die Trennung"
14524 msgid "Split Dash 2"
14525 msgstr "Trennstrich 2"
14528 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
14529 msgstr "Länge des zweiten Strichs für die Trennung"
14532 msgid "Split Dash 3"
14533 msgstr "Trennstrich 3"
14536 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
14537 msgstr "Länge des dritten Strichs für die Trennung"
14540 msgid "Split Gap 1"
14541 msgstr "Trennabspand 1"
14544 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
14545 msgstr "Länge des ersten Abstands für die Trennung"
14548 msgid "Split Gap 2"
14549 msgstr "Trennabstand 2"
14552 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
14553 msgstr "Länge des zweite Abstands für die Trennung"
14556 msgid "Split Gap 3"
14557 msgstr "Trennabstand 3"
14560 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
14561 msgstr "Länge des dritten Abstands für die Trennung"
14564 msgid "Split Length"
14565 msgstr "Länge trennen"
14568 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
14569 msgstr "Gekrümmte 2D Länge für Kettentrennung"
14572 msgid "Stroke Color Mode"
14573 msgstr "Strichfarbmodus"
14577 msgstr "Grundfarbe"
14580 msgid "Use the linestyle's base color"
14581 msgstr "Verwendet die Grundfarbe des Linienstils"
14584 msgid "First Vertex"
14585 msgstr "Erster Punkt"
14588 msgid "Final Vertex"
14589 msgstr "Finaler Punkt"
14592 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
14593 msgstr "Der Textursteckplatz definiert die Kartierung und den Einfluss der Texturen"
14596 msgid "Texture Spacing"
14597 msgstr "Texturzwischenraum"
14600 msgid "Thickness Position"
14601 msgstr "Dickenposition"
14604 msgid "Thickness Ratio"
14605 msgstr "Dickenverhältnis"
14609 msgstr "Verkettung"
14612 msgid "Enable chaining of feature edges"
14613 msgstr "Aktiviert verkettung von besonderen Kanten"
14616 msgid "Dashed Line"
14617 msgstr "Gepunktete Linie"
14620 msgid "Enable or disable dashed line"
14621 msgstr "Gepunktete Linie aktivieren oder deaktivieren"
14625 msgstr "Knoten verwenden"
14628 msgid "Same Object"
14629 msgstr "Selbe Objekt"
14632 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
14633 msgstr "Wenn aktiv, werden nur besondere Kanten der selben Objekte verbunden"
14640 msgid "Use Textures"
14641 msgstr "Texturen benutzen"
14644 msgid "Curve Resolution"
14645 msgstr "Kurvenauflösung"
14648 msgid "Edit Line Color"
14649 msgstr "Linienfarbe bearbeiten"
14652 msgid "Color for editing line"
14653 msgstr "Farbe zum bearbeiten der linie"
14656 msgid "Grid Settings"
14657 msgstr "Grideinstellungen"
14660 msgid "Stroke Vertex Paint Mode"
14661 msgstr "Eckpunkt Malmodus"
14664 msgid "Grease Pencil vertex paint"
14665 msgstr "Wachsstiftknotenfarbe"
14668 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
14669 msgstr "Strichmaleinfluss Modus"
14672 msgid "Grease Pencil weight paint"
14673 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
14676 msgid "Filter by Type"
14677 msgstr "Nach Typ filtern"
14681 msgstr "Ausgewählt"
14684 msgid "Only selected keyframes"
14685 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
14692 msgid "3D Location"
14693 msgstr "3D Umgebung"
14696 msgid "Stroke Thickness"
14697 msgstr "Strichdicke"
14700 msgid "Screen Space"
14701 msgstr "Zwischenraum"
14704 msgid "Adaptive Resolution"
14705 msgstr "Adaptive Auflösung"
14708 msgid "Edit strokes using curve handles"
14709 msgstr "Striche bearbeiten mit Kurvengriffen"
14713 msgstr "Mehrfachbilder"
14716 msgid "Show Start Frame"
14717 msgstr "Startbildschirm anzeigen"
14720 msgid "Onion Skins"
14721 msgstr "Zwiebelhaut"
14724 msgid "Stroke Edit Mode"
14725 msgstr "Strichbearbeitungsmodus"
14728 msgid "Surface Offset"
14729 msgstr "Oberflächenversatz"
14733 msgstr "Alphamodus"
14737 msgstr "Begradigen"
14740 msgid "Channel Packed"
14741 msgstr "Komprimierte Kanäle"
14744 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
14745 msgstr "Ignoriert den Alphakanal aus der Datei und macht das Bild vollständig deckend"
14748 msgid "OpenGL bindcode"
14749 msgstr "OpenGL-Vorschau"
14752 msgid "Number of channels in pixels buffer"
14753 msgstr "Anzahl der Kanäle im Pixelpuffer"
14756 msgid "Color Space Settings"
14757 msgstr "Farbraumeinstellungen"
14760 msgid "Image bit depth"
14761 msgstr "Bild-Bittiefe"
14764 msgid "Display Aspect"
14765 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
14768 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
14769 msgstr "Das Seitenverhältnis für dieses Bild hat keinen Einfluss auf das Rendern"
14776 msgid "Output image in bitmap format"
14777 msgstr "Bild im Bitmap-Format ausgeben"
14784 msgid "Output image in SGI IRIS format"
14785 msgstr "Bild im SGI IRIS-Format ausgeben"
14788 msgid "Output image in PNG format"
14789 msgstr "Bild im PNG-Format ausgeben"
14796 msgid "Output image in JPEG format"
14797 msgstr "Bild im JPEG-Format ausgeben"
14804 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
14805 msgstr "Bild im JPEG 2000 Format ausgeben"
14812 msgid "Output image in Targa format"
14813 msgstr "Bild im Targa-Format ausgeben"
14820 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
14821 msgstr "Bild im unkomprimierten Targa-Format ausgeben"
14828 msgid "Output image in Cineon format"
14829 msgstr "Bild im Cineon-Format ausgeben"
14836 msgid "Output image in DPX format"
14837 msgstr "Bild im DPX-Format ausgeben"
14840 msgid "OpenEXR MultiLayer"
14841 msgstr "Multiplikator"
14844 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
14845 msgstr "Bild im Mehrebenen-OpenEXR-Format ausgeben"
14848 msgid "Output image in OpenEXR format"
14849 msgstr "Bild im OpenEXR-Format ausgeben"
14852 msgid "Radiance HDR"
14853 msgstr "Radiance HDR"
14856 msgid "Output image in Radiance HDR format"
14857 msgstr "Bild im Radiance-HDR-Format ausgeben"
14864 msgid "Output image in TIFF format"
14865 msgstr "Bild im TIFF-Format ausgeben"
14872 msgid "Output image in WebP format"
14873 msgstr "Bild im WebP Format ausgeben"
14880 msgid "Output video in AVI JPEG format"
14881 msgstr "Videoausgabe im AVI JPEG Format"
14888 msgid "Output video in AVI Raw format"
14889 msgstr "Videoausgabe im AVI Raw Format"
14892 msgid "FFmpeg Video"
14893 msgstr "FFmpeg Video"
14896 msgid "Image/Movie file name"
14897 msgstr "Bild-/Filmdateiname"
14900 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
14901 msgstr "Bild/Film Dateiname (Ohne Datenaktualisierung)"
14908 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
14909 msgstr "Dauer (in Einzelbildern) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14912 msgid "Generated Height"
14913 msgstr "Generierte Höhe"
14916 msgid "Generated image height"
14917 msgstr "Generierte Bildhöhe"
14920 msgid "Generated Type"
14921 msgstr "Generierter Typ"
14924 msgid "Generated image type"
14925 msgstr "Generierter Bildtyp"
14932 msgid "Generate a blank image"
14933 msgstr "Leeres Bild erstellen"
14940 msgid "Generated grid to test UV mappings"
14941 msgstr "Generiertes Raster, um UV Karten zu testen"
14944 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
14945 msgstr "Generiertes verbessertes UV Raster, um UV Karten zu testen"
14948 msgid "Generated Width"
14949 msgstr "Generierte Breite"
14952 msgid "Generated image width"
14953 msgstr "Generierte Bildbreite"
14957 msgstr "Besitzt Daten"
14964 msgid "Image has changed and is not saved"
14965 msgstr "Das Bild wurde geändert und ist nicht gespeichert"
14972 msgid "Multiple Views"
14973 msgstr "Mehrfachansichten"
14976 msgid "Image has more than one view"
14977 msgstr "Bild hat mehr als eine Ansicht"
14984 msgid "Image has left and right views"
14985 msgstr "Bild hat linke und rechte Ansicht"
14988 msgid "Packed File"
14989 msgstr "Gepackte Datei"
14992 msgid "First packed file of the image"
14993 msgstr "Erste gepackte Datei von dem Bild"
14996 msgid "Packed Files"
14997 msgstr "Gepackte Dateien"
15000 msgid "Collection of packed images"
15001 msgstr "Sammlung der gepackten Bilder"
15008 msgid "Render Slots"
15009 msgstr "Rendersteckplatz"
15012 msgid "Render slots of the image"
15013 msgstr "Rendersteckplatz des Bildes"
15016 msgid "X/Y pixels per meter, for the image buffer"
15017 msgstr "X/Y-Pixel pro Meter, für den Bildpuffer"
15020 msgid "Where the image comes from"
15021 msgstr "Woher das Bild stammt"
15024 msgid "Single Image"
15025 msgstr "Einzelnes Bild"
15028 msgid "Single image file"
15029 msgstr "Einzelne Bilddatei"
15032 msgid "Multiple image files, as a sequence"
15033 msgstr "Mehrere Bilddateien als Sequenz"
15044 msgid "Generated image"
15045 msgstr "Generiertes Bild"
15049 msgstr "Betrachter"
15052 msgid "Compositing node viewer"
15053 msgstr "Compositingknoten-Betrachter"
15056 msgid "Image Tiles"
15057 msgstr "Bildkacheln"
15060 msgid "Tiles of the image"
15061 msgstr "Kacheln des Bildes"
15065 msgstr "Mehrfachebenen"
15072 msgid "Render Result"
15073 msgstr "Render-Resultat"
15076 msgid "Compositing"
15077 msgstr "Compositing"
15080 msgid "View as Render"
15081 msgstr "Ansicht als Renderer"
15084 msgid "Views Format"
15085 msgstr "Format betrachten"
15089 msgstr "Individuell"
15093 msgstr "Schlüssel-Blöcke"
15097 msgstr "Formschlüssel"
15100 msgid "Reference Key"
15101 msgstr "Referenzschlüssel"
15108 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
15109 msgstr "Gitterdatenblock, der ein Raster zum Verformen anderer Objekte definiert"
15112 msgid "Interpolation Type U"
15113 msgstr "Interpolationstyp U"
15116 msgid "Catmull-Rom"
15117 msgstr "Catmull-Rom"
15124 msgid "Interpolation Type V"
15125 msgstr "Interpolationstyp V"
15128 msgid "Interpolation Type W"
15129 msgstr "Interpolationstyp W"
15132 msgid "Points of the lattice"
15133 msgstr "Punkte des Gitters"
15148 msgid "Path to the library .blend file"
15149 msgstr "In .blend-Datei verpacken"
15152 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
15153 msgstr "Version von Blender wurde die Bibliothek .blend mit"
15161 msgid "Light color"
15162 msgstr "Lichtfarbe"
15165 msgid "Cutoff Distance"
15166 msgstr "Trennlinienentfernung"
15169 msgid "Cycles Light Settings"
15170 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
15173 msgid "Cycles light settings"
15174 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
15177 msgid "Node tree for node based lights"
15178 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Lichtquellen"
15181 msgid "Specular Factor"
15182 msgstr "Anzeigefilter"
15190 msgid "Type of light"
15191 msgstr "Art des Lichts"
15199 msgid "Omnidirectional point light source"
15200 msgstr "Ungerichtete Punkt-Lichtquelle"
15208 msgid "Constant direction parallel ray light source"
15209 msgstr "Lichtquelle mit konstanten, gerichteten parallelen Strahlen"
15217 msgid "Directional cone light source"
15218 msgstr "Gerichtete kegelförmige Lichtquelle"
15226 msgid "Directional area light source"
15227 msgstr "Gerichtete Flächen-Lichtquelle"
15230 msgid "Custom Attenuation"
15231 msgstr "Benutzerdefinierte Dämpfung"
15234 msgid "Use shader nodes to render the light"
15235 msgstr "Verwenden von Shaderknoten zum Rendern des Lichts"
15238 msgid "Volume Factor"
15239 msgstr "Volumenfaktor"
15243 msgstr "Lichtbereich"
15246 msgid "Directional area Light"
15247 msgstr "Richtungsbereich Licht"
15255 msgid "Falloff Type"
15256 msgstr "Abfall-Typ"
15259 msgid "Inverse Linear"
15263 msgid "Inverse Coefficients"
15264 msgstr "Invertiere Koeffizienten"
15267 msgid "Linear Attenuation"
15268 msgstr "Animation rendern"
15271 msgid "Linear Coefficient"
15272 msgstr "Linearer Koeffizient"
15275 msgid "Quadratic Attenuation"
15276 msgstr "Quadratisch"
15279 msgid "Quadratic distance attenuation"
15280 msgstr "Quadratische Entfernungsdämpfung"
15283 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
15284 msgstr "Quadratischer Abstandsdämpfungskoeffizient"
15287 msgid "Shadow Buffer Bias"
15288 msgstr "Schattenpuffer-Tendenz"
15292 msgstr "Abtastwerte"
15295 msgid "Shadow Buffer Size"
15296 msgstr "Schattenpuffer Größe"
15299 msgid "Shadow Color"
15300 msgstr "Schattenfarbe"
15315 msgid "Contact Shadow"
15316 msgstr "Kontaktschatten"
15319 msgid "Point Light"
15320 msgstr "Punktlicht"
15323 msgid "Omnidirectional point Light"
15324 msgstr "Omnidirektionales Punktlicht"
15331 msgid "Directional cone Light"
15332 msgstr "Richtungskegellicht"
15336 msgstr "Kegel anzeigen"
15339 msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
15340 msgstr "Transparente Kegel in der 3D-Ansicht anzeigen, um zu visualisieren, welche Objekte darin enthalten sind"
15343 msgid "The softness of the spotlight edge"
15344 msgstr "Die Weichheit des Scheinwerfer-Randes"
15351 msgid "Angle of the spotlight beam"
15352 msgstr "Winkel des Scheinwerferstrahls"
15355 msgid "Cast a square spot light shape"
15356 msgstr "Wirft eine quadratische Scheinwerferform"
15360 msgstr "Sonnenlicht"
15363 msgid "Constant direction parallel ray Light"
15364 msgstr "Konstante Richtung paralleles Strahllicht"
15367 msgid "Cascade Count"
15368 msgstr "Kaskadenzähler"
15371 msgid "Exponential Distribution"
15372 msgstr "Exponentialverteilung"
15375 msgid "Cascade Max Distance"
15376 msgstr "Cascade Max Entfernung"
15379 msgid "Resolution X"
15380 msgstr "Auflösung X"
15383 msgid "Resolution Y"
15384 msgstr "Y-Auflösung"
15387 msgid "Resolution Z"
15388 msgstr "Auflösung Z"
15391 msgid "Influence Distance"
15392 msgstr "Entfernung beeinflussen"
15396 msgstr "Intensität"
15399 msgid "Invert Collection"
15400 msgstr "Sammlung invertieren"
15403 msgid "Show Preview Plane"
15404 msgstr "Vorschaufläche anzeigen"
15407 msgid "Reflection Plane"
15408 msgstr "Reflexionsfläche"
15411 msgid "Visibility Blur"
15412 msgstr "Sichtbarkeit Unschärfe"
15415 msgid "Visibility Bias"
15416 msgstr "Sichtbarkeit Neigung"
15419 msgid "Active Shape Index"
15420 msgstr "Aktive-Form Index"
15423 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
15424 msgstr "Dauer (in Frames) der Bilder (1 wenn kein Video)"
15427 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
15428 msgstr "Erstes Einzelbild der Makse (verwendet für Sequenzer)"
15431 msgid "Clip Threshold"
15432 msgstr "Clip-Schwellenwert"
15435 msgid "Alpha Blend"
15436 msgstr "Alphablende"
15439 msgid "Cycles Material Settings"
15440 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
15443 msgid "Cycles material settings"
15444 msgstr "Cycles-Materialeinstellungen"
15447 msgid "Diffuse Color"
15448 msgstr "Zerstreuungsfarbe"
15451 msgid "Diffuse color of the material"
15452 msgstr "Diffuse Farbe dieses Materials"
15455 msgid "Grease Pencil Settings"
15456 msgstr "Wachsstifteinstellungen"
15459 msgid "Is Grease Pencil"
15460 msgstr "Ist Wachsstift"
15464 msgstr "Linienfarbe"
15467 msgid "Line Priority"
15468 msgstr "Linienpriorität"
15472 msgstr "Metallisch"
15475 msgid "Active Paint Texture Index"
15476 msgstr "Aktiver Maltexturindex"
15479 msgid "Index of active texture paint slot"
15480 msgstr "Index des aktiven Malsteckplatzes"
15483 msgid "Index of clone texture paint slot"
15484 msgstr "Index des aktiven Texturmalsteckplatzes"
15487 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
15488 msgstr "Indexnummer für den \"Materialindex\" Renderpass"
15491 msgid "Preview Render Type"
15492 msgstr "Vorschau-Rendertyp"
15495 msgid "Type of preview render"
15496 msgstr "Typ der Rendervorschau"
15499 msgid "Flat XY plane"
15511 msgid "Hair strands"
15512 msgstr "Haarsträhnen"
15515 msgid "Refraction Depth"
15516 msgstr "Brechungstiefe"
15523 msgid "Roughness of the material"
15524 msgstr "Rauheit des Materials"
15527 msgid "Specular color of the material"
15528 msgstr "Glanzpunktfarbe des Materials"
15532 msgstr "Glanzpunkt"
15535 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
15536 msgstr "Wie intensiv (hell) die Glanzpunktreflexion ist"
15539 msgid "Texture Slot Images"
15540 msgstr "Bildertextursteckplatz"
15543 msgid "Texture images used for texture painting"
15544 msgstr "Texturbilder, welche für das Texturbemalen verwendet werden"
15547 msgid "Texture Slots"
15548 msgstr "Textursteckplatz"
15551 msgid "Backface Culling"
15552 msgstr "Backface Culling"
15555 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
15556 msgstr "Backface Culling verwenden, um die Rückseiten von Flächen unsichtbar zu machen"
15559 msgid "Use shader nodes to render the material"
15560 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
15563 msgid "Preview World"
15564 msgstr "Weltvorschau"
15567 msgid "Auto Smooth Angle"
15568 msgstr "Winkel automatisch glätten"
15575 msgid "Edges of the mesh"
15576 msgstr "Kanten des Maschen"
15579 msgid "Loop Triangles"
15580 msgstr "Dreieckschleife"
15587 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
15588 msgstr "Masse des Objekts"
15591 msgid "Float Property Layers"
15592 msgstr "Eigenschaftsname"
15595 msgid "Int Property Layers"
15596 msgstr "Eigenschaftsname"
15599 msgid "String Property Layers"
15600 msgstr "Eigenschaftsname"
15607 msgid "Polygons of the mesh"
15608 msgstr "Polygone des Maschen"
15612 msgstr "Voxelgröße"
15615 msgid "Sculpt Vertex Colors"
15616 msgstr "Skulpturknotenfarben"
15619 msgid "Skin Vertices"
15620 msgstr "Hautpunkte"
15623 msgid "All skin vertices"
15624 msgstr "Alle Haut-Vertecies"
15627 msgid "Texture Space Mesh"
15628 msgstr "Texturraum"
15631 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
15632 msgstr "Ableitung von Textur Koordinaten einer anderen Masche"
15635 msgid "Texture space location"
15636 msgstr "Texturraum"
15639 msgid "Texture space size"
15640 msgstr "Texturraum"
15643 msgid "Texture Mesh"
15644 msgstr "Maschentextur"
15647 msgid "Selected Face Total"
15648 msgstr "Komplette Oberfläche auswählen"
15651 msgid "Auto Smooth"
15652 msgstr "Auto Weichzeichnen"
15655 msgid "Topology Mirror"
15656 msgstr "Topologie spiegeln"
15659 msgid "Mirror Vertex Groups"
15660 msgstr "Punktgruppen spiegeln"
15664 msgstr "Maske malen"
15667 msgid "Vertex Selection"
15668 msgstr "Punktauswahl"
15671 msgid "Preserve Paint Mask"
15672 msgstr "Farbmaske erhalten"
15675 msgid "Preserve Vertex Colors"
15676 msgstr "Punktfarbe reservieren"
15679 msgid "Clone UV Loop Layer"
15680 msgstr "UV Schleifenebene klonen"
15683 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
15684 msgstr "UV Schleifenebene als Klonquelle verwenden"
15687 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
15688 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15691 msgid "Clone UV loop layer index"
15692 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15695 msgid "Mask UV Loop Layer"
15696 msgstr "UV Schleifenebene maskieren"
15699 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
15700 msgstr "UV Schleifenebene um den gemalten Bereich zu maskieren"
15703 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
15704 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15707 msgid "Mask UV loop layer index"
15708 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15711 msgid "UV Loop Layers"
15712 msgstr "Markierung"
15715 msgid "All UV loop layers"
15716 msgstr "Alle UV Schleifenebenen"
15719 msgid "Vertex Colors"
15720 msgstr "Punktfarben"
15723 msgid "Vertex Paint Mask"
15724 msgstr "Punktmalereimaske"
15727 msgid "Vertex paint mask"
15728 msgstr "Punktmalereimaske"
15735 msgid "Metaball elements"
15736 msgstr "Metaball-Elemente"
15739 msgid "Render Size"
15740 msgstr "Renderdauer"
15744 msgstr "Drahtgröße"
15747 msgid "Influence of metaball elements"
15748 msgstr "Einfluss von Metaballelementen"
15755 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
15756 msgstr "Seitenverhältnis für diesen Clip anzeigen (betrifft das Rendern nicht)"
15759 msgid "Filename of the movie or sequence file"
15760 msgstr "Dateiname der Film- oder Sequenzdatei"
15767 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
15768 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip"
15775 msgid "Use Proxy / Timecode"
15776 msgstr "Stellvertreter / Zeitcode verwenden"
15779 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
15780 msgstr "Einen Vorschaustellvertreter und/oder Zeitcodeindex für diesen Clip verwenden"
15783 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
15784 msgstr "Proxy-Bilder in einem benutzerdefinierten Verzeichnis erstellen (Standard ist das Filmverzeichnis)"
15787 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
15788 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Shading, Texturen und Kompositionen verwendet wurden"
15791 msgid "Active Input"
15792 msgstr "Aktive Eingabe"
15795 msgid "Active Output"
15796 msgstr "Aktive Ausgabe"
15799 msgid "Index of the active output"
15800 msgstr "Index, der aktiven Ausgabe"
15808 msgstr "Beschriftung"
15811 msgid "Grease Pencil Data"
15812 msgstr "Wachsstift-Daten"
15815 msgid "Grease Pencil data-block"
15816 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
15824 msgstr "Verknüpfungen"
15836 msgstr "Undefiniert"
15843 msgid "Shader nodes"
15844 msgstr "Shader Knoten"
15847 msgid "Texture nodes"
15848 msgstr "Texturknoten"
15851 msgid "Compositing nodes"
15852 msgstr "Compositingknoten"
15855 msgid "Compositor Node Tree"
15856 msgstr "Compositorknotenbaum"
15859 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
15860 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Kompositionen verwenden wurden"
15887 msgid "Edit Quality"
15888 msgstr "Bearbeiten-Qualität"
15891 msgid "Quality when editing"
15892 msgstr "Qualität beim Bearbeiten"
15899 msgid "High quality"
15900 msgstr "Hohe Qualität"
15903 msgid "Medium quality"
15904 msgstr "Mittlere Qualität"
15911 msgid "Low quality"
15912 msgstr "Niedrige Qualität"
15915 msgid "Execution Mode"
15916 msgstr "Ausführungsmodus"
15924 msgstr "Vollständiges Einzelbild"
15927 msgid "Render Quality"
15928 msgstr "Render-Qualität"
15931 msgid "Quality when rendering"
15932 msgstr "Qualität beim Rendern"
15935 msgid "Buffer Groups"
15936 msgstr "Knochengruppen"
15943 msgid "Enable GPU calculations"
15944 msgstr "GPU-Berechnung zulassen"
15947 msgid "Viewer Region"
15948 msgstr "Ansichtsregion"
15951 msgid "Shader Node Tree"
15952 msgstr "Shaderknotenbaum"
15955 msgid "Texture Node Tree"
15956 msgstr "Texturknotenbaum"
15959 msgid "Active Material"
15960 msgstr "Aktives Material"
15963 msgid "Active Material Index"
15964 msgstr "Aktive Kamera"
15967 msgid "Index of active material slot"
15968 msgstr "Index vom aktiven Materialsteckplatz"
15971 msgid "Active Shape Key"
15972 msgstr "Aktiver Formschlüssel"
15975 msgid "Current shape key"
15976 msgstr "Aktueller Formschlüssel"
15979 msgid "Active Shape Key Index"
15980 msgstr "Aktiver Formschlüssel-Index"
15983 msgid "Current shape key index"
15984 msgstr "Aktuelle Szene"
15987 msgid "Bounding Box"
15988 msgstr "Begrenzungsrahmen"
15991 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
15992 msgstr "Objektfarbe und Alpha, verwenden wenn Flächen den ObColor-Modus aktiviert haben"
15995 msgid "Constraints"
15996 msgstr "Beschränkungen"
15999 msgid "Cycles Object Settings"
16000 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
16003 msgid "Cycles object settings"
16004 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
16011 msgid "Object data"
16012 msgstr "Objektdaten"
16015 msgid "Delta Location"
16016 msgstr "Delta-Position"
16019 msgid "Extra translation added to the location of the object"
16020 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Verschiebung"
16023 msgid "Delta Rotation (Euler)"
16024 msgstr "Delta-Rotation (Euler)"
16027 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
16028 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Euler-Rotationen)"
16031 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
16032 msgstr "Delta-Rotation (Quaternion)"
16035 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
16036 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Quaternion-Rotationen)"
16039 msgid "Delta Scale"
16040 msgstr "Delta-Skalierung"
16043 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
16044 msgstr "Zusätzlich zur Skalierung des Objekts hinzugefügte Skalierung"
16047 msgid "Object Display"
16048 msgstr "Objektanzeige"
16051 msgid "Display Bounds Type"
16052 msgstr "Grenztyp anzeigen"
16055 msgid "Object boundary display type"
16056 msgstr "Objektgrenzen-Anzeigetyp"
16059 msgid "Display bounds as box"
16060 msgstr "Grenzen als Feld anzeigen"
16063 msgid "Display bounds as sphere"
16064 msgstr "Grenzen als Kugel anzeigen"
16071 msgid "Display bounds as cylinder"
16072 msgstr "Grenzen als Zylinder anzeigen"
16075 msgid "Display bounds as cone"
16076 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
16083 msgid "Display bounds as capsule"
16084 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
16088 msgstr "Anzeigen als"
16091 msgid "How to display object in viewport"
16092 msgstr "Wie die Masche im Ansichtsfenster angezeigt werden soll"
16096 msgstr "Begrenzung"
16099 msgid "Display the bounds of the object"
16100 msgstr "Die Begrenzungen des Objektes anzeigen"
16103 msgid "Display the object as a wireframe"
16104 msgstr "Objekt als Drahtgittermodell anzeigen"
16112 msgstr "Texturiert"
16115 msgid "Empty Display Size"
16116 msgstr "Anzeigegröße leeren"
16119 msgid "Empty Display Type"
16120 msgstr "Leerer Anzeigetyp"
16124 msgstr "Flächen-Achsen"
16131 msgid "Single Arrow"
16132 msgstr "Einzelner Pfeil"
16139 msgid "Origin Offset"
16140 msgstr "Ursprungs-Versatz"
16143 msgid "Origin offset distance"
16144 msgstr "Entfernung begrenzen"
16151 msgid "Grease Pencil Modifiers"
16152 msgstr "Wachsstift Modifikator"
16155 msgid "Instance an existing collection"
16156 msgstr "Instanzieren einer vorhandenen Sammlung"
16159 msgid "Scale the face instance objects"
16160 msgstr "Skalieren der Flächeninstanzobjekte"
16163 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
16164 msgstr "Kind-Objekte auf allen Punkten instanzieren"
16172 msgstr "Ausstanzen"
16175 msgid "Shadow Catcher"
16176 msgstr "Schattenfänger"
16179 msgid "Location of the object"
16180 msgstr "Position des Objekts"
16183 msgid "Lock Location"
16184 msgstr "Position sperren"
16187 msgid "Lock Rotation"
16188 msgstr "Rotation sperren"
16191 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
16192 msgstr "Rotations sperren (4D Winkel)"
16195 msgid "Lock Rotations (4D)"
16196 msgstr "Rotationen sperren (4D)"
16200 msgstr "Skalierung sperren"
16203 msgid "Material Slots"
16204 msgstr "Materialsteckplätze"
16207 msgid "Material slots in the object"
16208 msgstr "Materialsteckplätze in dem Objekt"
16211 msgid "Input Matrix"
16212 msgstr "Eingabematrix"
16215 msgid "Local Matrix"
16216 msgstr "Lokale Matrix"
16219 msgid "Parent Inverse Matrix"
16220 msgstr "Elternteil der invertierten Matrix"
16223 msgid "Object interaction mode"
16224 msgstr "Objektinteraktionsmodus"
16227 msgid "Object Mode"
16228 msgstr "Objektmodus"
16232 msgstr "Posenmodus"
16235 msgid "Sculpt Mode"
16236 msgstr "Skulpturmodus"
16239 msgid "Vertex Paint"
16240 msgstr "Punktmalerei"
16243 msgid "Weight Paint"
16244 msgstr "Malereieinfluss"
16247 msgid "Texture Paint"
16248 msgstr "Texturmalerei"
16251 msgid "Particle Edit"
16252 msgstr "Partikelbearbeitung"
16255 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
16256 msgstr "Wachsstiftstriche bearbeiten"
16259 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
16260 msgstr "Wachsstiftstrich formen"
16263 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
16264 msgstr "Wachsstiftstrich malen"
16267 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
16268 msgstr "Wachsstift Malereieinflussstriche"
16271 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes"
16272 msgstr "Wachsstift Eckpunktstriche"
16275 msgid "Motion Path"
16276 msgstr "Bewegungspfad"
16279 msgid "Motion Path for this element"
16280 msgstr "Bewegungspfad für dieses Element"
16283 msgid "The object is parented to an object"
16284 msgstr "Objekt ist einem anderen Objekt übergeordnet"
16291 msgid "Parent Vertices"
16295 msgid "Current pose for armatures"
16296 msgstr "Aktuelle Pose für Skelette"
16299 msgid "Pose Library"
16300 msgstr "Posen-Bibliothek"
16303 msgid "Rigid Body Settings"
16304 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
16307 msgid "Rigid Body Constraint"
16308 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
16311 msgid "Axis-Angle Rotation"
16312 msgstr "Achsenwinkel-Rotation"
16315 msgid "Quaternion (WXYZ)"
16316 msgstr "Quaternion (WXYZ)"
16319 msgid "No Gimbal Lock"
16320 msgstr "Keine Aufhängungssperre"
16323 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
16324 msgstr "XYZ Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungsblockierung (standard)"
16327 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16328 msgstr "XZY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16331 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16332 msgstr "YXZ-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16335 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16336 msgstr "YZX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16339 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16340 msgstr "ZXY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16343 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16344 msgstr "ZYX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16348 msgstr "Achsenwinkel"
16351 msgid "Rotation in Quaternions"
16352 msgstr "Rotation in Quaternionen"
16355 msgid "Scaling of the object"
16356 msgstr "Skalierung des Objekts"
16359 msgid "Display All Edges"
16360 msgstr "Alle Kanten anzeigen"
16363 msgid "Display all edges for mesh objects"
16364 msgstr "Alle Kanten für ein Maschenobjekt anzeigen"
16367 msgid "Display the object's origin and axes"
16368 msgstr "Ursprung und Achsen des Objekts anzeigen"
16371 msgid "Display Bounds"
16372 msgstr "Anzeigegrenzen"
16375 msgid "Display the object's bounds"
16376 msgstr "Grenzen des Objekts anzeigen"
16379 msgid "Display Name"
16380 msgstr "Name anzeigen"
16383 msgid "Display the object's name"
16384 msgstr "Namen des Objekts anzeigen"
16387 msgid "Shape Key Lock"
16388 msgstr "Formschlüssel sperren"
16391 msgid "Display Texture Space"
16392 msgstr "Texturraum anzeigen"
16395 msgid "Display the object's texture space"
16396 msgstr "Texturraum des Objekts anzeigen"
16399 msgid "Display Transparent"
16400 msgstr "Transparent anzeigen"
16403 msgid "Soft Body Settings"
16404 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
16412 msgid "Type of object"
16413 msgstr "Typ des Objektes"
16418 msgstr "Oberfläche"
16426 msgid "Camera Parent Lock"
16427 msgstr "Elternkamera sperren"
16431 msgstr "Alpha verwenden"
16434 msgid "Shape Key Edit Mode"
16435 msgstr "Formschlüssel-Bearbeitungsmodus"
16438 msgid "Apply shape keys in edit mode (for meshes only)"
16439 msgstr "Formschlüssel in Bearbeitungsmodus anwenden (nur für Maschen)"
16442 msgid "Vertex Groups"
16443 msgstr "Punktgruppen"
16446 msgid "Vertex groups of the object"
16447 msgstr "Masse des Objekts"
16450 msgid "Camera Visibility"
16451 msgstr "Kamerasichtbarkeit"
16454 msgid "Object visibility to camera rays"
16455 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
16458 msgid "Object visibility to diffuse rays"
16459 msgstr "Objektsichtbarkeit für diffuse Strahlen"
16462 msgid "Object visibility to glossy rays"
16463 msgstr "Objektsichtbarkeit bei glänzenden Strahlen"
16466 msgid "Shadow Visibility"
16467 msgstr "Schattensichtbarkeit"
16470 msgid "Object visibility to shadow rays"
16471 msgstr "Objektsichtbarkeit für Schattenstrahlen"
16474 msgid "Object visibility to transmission rays"
16475 msgstr "Objektsichtbarkeit für Übertragungsstrahlen"
16478 msgid "Object visibility to volume scattering rays"
16479 msgstr "Objektsichtbarkeit für Volumenstreustrahlen"
16482 msgid "Particle Settings"
16483 msgstr "Partikeleinstellungen"
16486 msgid "Active Instance Object"
16487 msgstr "Aktives Instanzobjekt"
16490 msgid "Active Instance Object Index"
16491 msgstr "Aktiver Objektinstanz-Index"
16502 msgid "Angular Velocity"
16503 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16506 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
16507 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16510 msgid "Angular Velocity Axis"
16511 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16526 msgid "Effect Children"
16530 msgid "Random Bending Stiffness"
16531 msgstr "Zufällige Biegesteifigkeit"
16534 msgid "Children Per Parent"
16535 msgstr "Kinder pro Elternteil"
16538 msgid "Parting Factor"
16539 msgstr "Dämpfungsfaktor"
16542 msgid "Parting Maximum"
16546 msgid "Parting Minimum"
16550 msgid "Child Radius"
16551 msgstr "Kind-Radius"
16555 msgstr "Schrittweite"
16558 msgid "Random Child Size"
16559 msgstr "Zufällige Kindgröße"
16562 msgid "Children From"
16563 msgstr "Kinder von"
16566 msgid "Create child particles"
16567 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
16570 msgid "Interpolated"
16571 msgstr "Interpoliert"
16574 msgid "Clump Curve"
16575 msgstr "Klumpenkurve"
16582 msgid "Clump Noise Size"
16583 msgstr "Klumpen Rauschgröße"
16586 msgid "Limit colliders to this collection"
16587 msgstr "Kollider auf diese Sammlung beschränken"
16590 msgid "Color Maximum"
16591 msgstr "Farbmanagement"
16594 msgid "Total number of particles"
16595 msgstr "Gesamte Anzahl von Partikeln"
16599 msgstr "Lange Haare"
16602 msgid "Amount of damping"
16603 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
16606 msgid "Display Color"
16607 msgstr "Anzeigefarbe"
16622 msgid "Size of particles on viewport"
16623 msgstr "Größe der Partikel im Ansichtsfenster"
16626 msgid "Distribution"
16627 msgstr "Verteilung"
16630 msgid "How to distribute particles on selected element"
16631 msgstr "Wie Partikel auf dem ausgewählten Element verteilt werden"
16638 msgid "Amount of air drag"
16639 msgstr "Menge des Luftwiderstands"
16646 msgid "Hair stiffness for effectors"
16647 msgstr "Haarsteifigkeit für Effektoren"
16650 msgid "Effector Number"
16651 msgstr "Effektorgruppe"
16654 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
16655 msgstr "Wie viele Partikel Effektoren sind (0 ist 'alle Partikel')"
16659 msgstr "Emittieren von"
16662 msgid "Where to emit particles from"
16663 msgstr "Von wo Partikel emittiert werden"
16666 msgid "Give the starting velocity a random variation"
16667 msgstr "Gibt der Startgeschwindigkeit eine zufällige Variation"
16670 msgid "Force Field 1"
16671 msgstr "Kraftfeld 1"
16674 msgid "Force Field 2"
16675 msgstr "Kraftfeld 2"
16678 msgid "Frame number to stop emitting particles"
16679 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission endet"
16682 msgid "Frame number to start emitting particles"
16683 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission beginnt"
16686 msgid "Grid Randomness"
16687 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
16690 msgid "Hair Length"
16694 msgid "Length of the hair"
16695 msgstr "Länger der Haare"
16698 msgid "Number of hair segments"
16699 msgstr "Anzahl von Haarsegmenten"
16702 msgid "Integration"
16703 msgstr "Integration"
16715 msgstr "Mittelpunkt"
16722 msgid "Invert Grid"
16723 msgstr "Raster invertieren"
16727 msgstr "Schleifenzähler"
16731 msgstr "Zeitschritt"
16734 msgid "Random variation of the orientation"
16735 msgstr "Zufällige Variation der Orientierung"
16742 msgid "How flat the hairs are"
16743 msgstr "Wie flach die Haare sind"
16746 msgid "Random Length"
16747 msgstr "Zufällige Länge"
16750 msgid "Give path length a random variation"
16751 msgstr "Der Pfadlänge eine zufällige Variation geben"
16755 msgstr "Lebenszeit"
16758 msgid "Life span of the particles"
16759 msgstr "Lebensspanne eines Partikels"
16762 msgid "Give the particle life a random variation"
16763 msgstr "Dem Partikel-Leben eine zufällige Variation geben"
16766 msgid "Constrain boids to a surface"
16767 msgstr "Beschränkung"
16774 msgid "Mass of the particles"
16775 msgstr "Masse der Partikel"
16778 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
16779 msgstr "Index von Materialsteckplätzen für gerenderte Partikel"
16782 msgid "Material Slot"
16783 msgstr "Materialsteckplatz"
16786 msgid "Material slot used for rendering particles"
16787 msgstr "Materialsteckplatz wird verwendet zum rendern von Partikeln"
16794 msgid "Object Aligned"
16795 msgstr "Objekt ausgerichtet"
16807 msgstr "Pfadanfang"
16810 msgid "Random Phase"
16811 msgstr "Zufällige Phase"
16814 msgid "Physics Type"
16818 msgid "Particle physics type"
16819 msgstr "Partikelsystem"
16823 msgstr "Newton'sche"
16826 msgid "Diameter Scale"
16827 msgstr "Durchmesserskalierung"
16831 msgstr "Alle auswählen"
16842 msgid "Particle Rendering"
16843 msgstr "Partikelmodus"
16846 msgid "How particles are rendered"
16847 msgstr "Wie Partikel gerendert werden"
16854 msgid "Rendered Children"
16855 msgstr "Unmittelbare Kinder"
16858 msgid "Number of children per parent for rendering"
16859 msgstr "Anzahl der Kindelemente pro Elternteil zum Rendern"
16862 msgid "Random Orientation"
16863 msgstr "Zufällige Ausrichtung"
16866 msgid "Randomize particle orientation"
16867 msgstr "Zufällige Partikelausrichtung"
16870 msgid "Orientation Axis"
16871 msgstr "Orientierungsachse"
16874 msgid "Velocity / Hair"
16875 msgstr "Verwirbelung / Haare"
16890 msgid "Roughness 1"
16898 msgid "Roughness 2"
16906 msgid "Roughness Curve"
16907 msgstr "Rauheitskurve"
16910 msgid "Strand shape parameter"
16911 msgstr "Strangformparameter"
16914 msgid "Show particle size"
16915 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
16922 msgid "Show particles before they are emitted"
16923 msgstr "Partikel zeigen bevor sie ausgestoßen wurden"
16926 msgid "Show particle velocity"
16927 msgstr "Partikelgeschwindigkeit zeigen"
16930 msgid "Random Size"
16931 msgstr "Zufällige Größe"
16934 msgid "Give the particle size a random variation"
16935 msgstr "Der Partikelgröße eine zufällige Variation geben"
16939 msgstr "Optimieren"
16943 msgstr "Zeitschritt"
16946 msgid "Twist Curve"
16947 msgstr "Kurve verdrehen"
16950 msgid "Particle type"
16951 msgstr "Partikeltyp"
16954 msgid "Absolute Path Time"
16955 msgstr "Absolute Pfadzeit"
16958 msgid "Path timing is in absolute frames"
16959 msgstr "Pfadzeitpunkt ist in absoluten Einzelbildern"
16967 msgstr "Schließen Tip"
16970 msgid "Set tip radius to zero"
16971 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
16975 msgstr "Zähler verwenden"
16978 msgid "Pick Random"
16979 msgstr "Zufälliges wählen"
16986 msgid "Show particles after they have died"
16987 msgstr "Partikel zeigen, nachdem sie gestorben sind"
16991 msgstr "Stirbt bei Aufprall"
16994 msgid "Emit in random order of elements"
16995 msgstr "In zufälliger Reihenfolge von Elementen emittieren"
16998 msgid "Even Distribution"
16999 msgstr "Gleichverteilung"
17002 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
17003 msgstr "Gleichverteilung von Flächen basiert auf Flächeninhalt oder Kantenlängen benützen"
17006 msgid "Multiply mass by particle size"
17007 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
17010 msgid "Render parent particles"
17011 msgstr "Renderpipeline-Einstellungen"
17014 msgid "Multi React"
17015 msgstr "Multiplikator"
17018 msgid "React multiple times"
17019 msgstr "Echtzeit-Updates"
17023 msgstr "Start/Ende"
17026 msgid "Adaptive Render"
17027 msgstr "Adaptives Rendern"
17031 msgstr "Rotationen"
17034 msgid "Calculate particle rotations"
17035 msgstr "Berechnen von Partikelrotationen"
17038 msgid "Use object's scale for duplication"
17039 msgstr "Objektskalierung für Duplikation verwenden"
17042 msgid "Self Effect"
17043 msgstr "Eigeneffekt"
17046 msgid "Particle effectors affect themselves"
17047 msgstr "Partikeleffektoren beeinflussen sich selbst"
17050 msgid "Size Deflect"
17054 msgid "Particles/Face"
17055 msgstr "Partikel/Fläche"
17058 msgid "Virtual Parents"
17059 msgstr "Virtuelle Eltern"
17062 msgid "Point Cloud"
17063 msgstr "Punkt Wolke"
17066 msgid "Point cloud data-block"
17067 msgstr "Punkt Wolken Datenblock"
17070 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
17071 msgstr "Szenendatenblock, bestehend aus Objekten und Definition von Zeit- und Rendereinstellungen"
17074 msgid "Active Movie Clip"
17075 msgstr "Aktiver Filmclip"
17078 msgid "Distance Model"
17079 msgstr "Entfernungsmodell"
17082 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
17083 msgstr "Abstandmodell für die Berechnung der Abstandabmilderung"
17086 msgid "No distance attenuation"
17087 msgstr "Keine Entfernungsabmilderung"
17094 msgid "Inverse distance model"
17095 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell"
17098 msgid "Inverse Clamped"
17099 msgstr "Umgekehrtes Festklemmen"
17102 msgid "Inverse distance model with clamping"
17103 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell mit festklemmen"
17106 msgid "Linear distance model"
17107 msgstr "Lineares Entfernungsmodell"
17110 msgid "Linear Clamped"
17111 msgstr "Lineares Festklemmen"
17114 msgid "Linear distance model with clamping"
17115 msgstr "Lineares Abstandmodell mit festklemmen"
17122 msgid "Exponent distance model"
17123 msgstr "Exponentes Abstandmodell"
17126 msgid "Exponent Clamped"
17127 msgstr "Exponentes Festklemmen"
17130 msgid "Exponent distance model with clamping"
17131 msgstr "Exponentes Abstandmodell mit festklemmen"
17134 msgid "Doppler Factor"
17135 msgstr "Dopplerfaktor"
17138 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
17139 msgstr "Abstimmungsfaktor für Doppler-Effekt berechnung"
17142 msgid "Speed of Sound"
17143 msgstr "Schallgeschwindigkeit"
17146 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
17147 msgstr "Schallgeschwindigkeit zur Dopplereffekt-Berechnung"
17150 msgid "Background Scene"
17151 msgstr "Hintergrund Szene"
17154 msgid "Background set scene"
17155 msgstr "Hintergrund legt Szene fest"
17158 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
17159 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
17166 msgid "Cycles Render Settings"
17167 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
17170 msgid "Cycles render settings"
17171 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
17174 msgid "Scene Display"
17175 msgstr "Szenenanzeige"
17178 msgid "Display Settings"
17179 msgstr "Einstellungen kopieren"
17182 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
17183 msgstr "Auswahl, wo gerenderte Bilder angezeigt werden"
17186 msgid "Eevee settings for the scene"
17187 msgstr "Eevee-Einstellungen für die Szene"
17190 msgid "Current Frame"
17191 msgstr "Aktuelles Einzelbild"
17194 msgid "Current frame, to update animation data from python frame_set() instead"
17195 msgstr "Aktuelles Einzelbild, um stattdessen Animationsdaten aus Python frame_set() zu aktualisieren"
17198 msgid "Current Frame Final"
17199 msgstr "Aktuelles Einzelbild Final"
17202 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
17203 msgstr "Letztes Bild der Wiedergabe/Renderbereich"
17206 msgid "Current Subframe"
17207 msgstr "Aktuelles Untereinzelbild"
17210 msgid "Preview Range End Frame"
17211 msgstr "Vorschaubereich-Endbild"
17214 msgid "Preview Range Start Frame"
17215 msgstr "Start-Frame setzen"
17218 msgid "First frame of the playback/rendering range"
17219 msgstr "Erstes Bild der Wiedergabe/Renderspanne"
17222 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
17223 msgstr "Anzahl der Einzelbilder, die während des Renderns/Abspielen jedes Einzelbildes übersprungen werden"
17226 msgid "Constant acceleration in a given direction"
17227 msgstr "Konstante Beschleunigung in einer gegebenen Richtung"
17230 msgid "Annotations"
17231 msgstr "Anmerkungen"
17234 msgid "NLA Tweak Mode"
17235 msgstr "NLA Tweak-Modus"
17238 msgid "Absolute Keying Sets"
17239 msgstr "Absolute Dichte"
17242 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
17243 msgstr "Absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene"
17246 msgid "All Keying Sets"
17247 msgstr "Alle Szenen"
17250 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
17251 msgstr "Alle Schlüsselbildsätze verfügbar zur Verwendung (Eingebaute und absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene)"
17254 msgid "Lock Frame Selection"
17255 msgstr "Rahmenauswahl sperren"
17258 msgid "Compositing node tree"
17259 msgstr "Compositingknoten-Baum"
17262 msgid "Render Data"
17263 msgstr "Render Daten"
17266 msgid "Rigid Body World"
17267 msgstr "Rigid Body Gelenk"
17270 msgid "Sequence Editor"
17271 msgstr "Sequenzeditor"
17274 msgid "Sequencer Color Space Settings"
17279 msgstr "Synchronisationsmodus"
17282 msgid "How to sync playback"
17283 msgstr "Wie die Synchronisation abgespielt wird"
17286 msgid "Play Every Frame"
17287 msgstr "Jeden Frame abspielen"
17290 msgid "Do not sync, play every frame"
17291 msgstr "Keine Synchronisation, spielt jedes Einzelbild ab"
17294 msgid "Frame Dropping"
17295 msgstr "Einzelbild überspringen"
17298 msgid "Drop frames if playback is too slow"
17299 msgstr "Einzelbilder werden bei zu langsamer Wiedergabe übersprungen"
17302 msgid "Sync to Audio"
17303 msgstr "Mit Audio synchronisieren"
17306 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
17307 msgstr "Synchronisation der Ton-Wiedergabe, Einzelbilder werden übersprungen"
17310 msgid "Timeline Markers"
17311 msgstr "Zeitleisten-Marker"
17314 msgid "Tool Settings"
17315 msgstr "Werkzeug Einstellungen"
17318 msgid "Transform Orientation Slots"
17319 msgstr "Transformiere Orientierungssteckplätze"
17322 msgid "Unit Settings"
17323 msgstr "Einheiten Einstellungen"
17326 msgid "Unit editing settings"
17327 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
17330 msgid "Audio Muted"
17331 msgstr "Ton stummschalten"
17334 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
17335 msgstr "Ton vom Sequenzeditor beim Abspielen stumm schalten"
17338 msgid "Audio Scrubbing"
17339 msgstr "Audio Schruppen"
17342 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
17343 msgstr "Audio vom Sequenzeditor beim Schruppen abspielen"
17346 msgid "Global Gravity"
17347 msgstr "Globale Schwerkraft"
17350 msgid "Use global gravity for all dynamics"
17351 msgstr "Globale Gravitation für alle Dynamiken verwenden"
17354 msgid "Enable the compositing node tree"
17355 msgstr "Kompositionsknotenbaum aktivieren"
17358 msgid "Use Preview Range"
17359 msgstr "Vorschaubereich setzen"
17362 msgid "View Layers"
17363 msgstr "Ebenen anzeigen"
17366 msgid "View Settings"
17367 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
17370 msgid "Selected Landmark"
17371 msgstr "Ausgewählter Orientierungspunkt"
17374 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
17375 msgstr "Bildschirmdatenblock, definiert die Ebenen von Bereichen in einem Fenster"
17382 msgid "Animation Playing"
17383 msgstr "Animationsdaten"
17386 msgid "Show Status Bar"
17387 msgstr "Statusleiste anzeigen"
17390 msgid "Show status bar"
17391 msgstr "Show Status Bar"
17394 msgid "All 3D Viewports"
17395 msgstr "Alle 3D Ansichtsfenster"
17398 msgid "Animation Editors"
17399 msgstr "Animationseditoren"
17402 msgid "Clip Editors"
17403 msgstr "Filmclipeditor"
17406 msgid "Image Editors"
17407 msgstr "Bildeditoren"
17410 msgid "Node Editors"
17411 msgstr "Knoteneditoren"
17414 msgid "Property Editors"
17415 msgstr "Eigenschaftseditor"
17418 msgid "Sequencer Editors"
17419 msgstr "Sequenzeditor"
17422 msgid "Top-Left 3D Editor"
17423 msgstr "3D-Editor oben links"
17426 msgid "Audio channels"
17427 msgstr "Audiokanäle"
17431 msgstr "Stereo LFE"
17442 msgid "6.1 Surround"
17443 msgstr "6.1 Surround"
17450 msgid "Attenuation"
17451 msgstr "Abschwächung"
17454 msgid "Inner Cone Angle"
17455 msgstr "Innerer Kegelwinkel"
17458 msgid "Outer Cone Angle"
17459 msgstr "Äußerer Kegelwinkel"
17462 msgid "Outer Cone Volume"
17463 msgstr "Äußeres Kegelvolumen"
17466 msgid "Reference Distance"
17467 msgstr "Bezugsabstand"
17470 msgid "Reference distance at which volume is 100%"
17471 msgstr "Referenzabstand, bei dem das Volumen 100% beträgt"
17479 msgid "Mute the speaker"
17480 msgstr "Lautsprecher stumm schalten"
17492 msgid "Sound data-block used by this speaker"
17493 msgstr "Sound-Datenblock, der von diesem Lautsprecher verwendet wird"
17496 msgid "How loud the sound is"
17497 msgstr "Wie laut der Ton ist"
17500 msgid "Maximum Volume"
17501 msgstr "Maximale Lautstärke"
17504 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
17505 msgstr "Maximallautstärke, unabhängig davon, wie nahe sich das Objekt befindet"
17508 msgid "Minimum Volume"
17509 msgstr "Minimale Lautstärke"
17512 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
17513 msgstr "Minimale Lautstärke, egal wie weit das Objekt entfernt ist"
17516 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
17517 msgstr "Textdatenblock, der auf eine externe oder gepackte Textdatei verweist"
17520 msgid "Current Character"
17521 msgstr "Aktueller Buchstabe"
17524 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
17525 msgstr "Index des aktuellen Zeichens in der aktuellen Zeile und auch Startindex des Zeichens in der Auswahl, falls vorhanden"
17528 msgid "Current Line"
17529 msgstr "Aktuelle Zeile"
17532 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
17533 msgstr "Aktuelle Zeile und Startlinie der Auswahl, falls vorhanden"
17536 msgid "Current Line Index"
17537 msgstr "Aktueller Zeilenindex"
17540 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
17541 msgstr "Index der aktuellen TextLine in der TextLine-Auflistung"
17544 msgid "Filename of the text file"
17545 msgstr "Dateiname der Textdatei"
17548 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
17549 msgstr "Verwenden von Tabs oder Leerzeichen für den Einzug"
17552 msgid "Indent using tabs"
17553 msgstr "Einzug verwendet Tabs"
17556 msgid "Indent using spaces"
17557 msgstr "Einzug verwendet Leerzeichen"
17565 msgstr "Modifizieren"
17572 msgid "Lines of text"
17573 msgstr "Textzeilen"
17576 msgid "Selection End Character"
17577 msgstr "Markierung löschen"
17580 msgid "Selection End Line"
17581 msgstr "Verknüpfte auswählen"
17584 msgid "Select End Line Index"
17585 msgstr "Endlinienindex auswählen"
17589 msgstr "Registrieren"
17592 msgid "Factor Blue"
17593 msgstr "Blau-Faktor"
17596 msgid "Factor Green"
17597 msgstr "Grün-Faktor"
17601 msgstr "Rot-Faktor"
17604 msgid "Node tree for node-based textures"
17605 msgstr "Knotenbaum für Knoten-basierte Texturen"
17609 msgstr "Überblendung"
17612 msgid "Procedural - create a ramp texture"
17613 msgstr "Verlaufstextur erzeugen"
17620 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
17621 msgstr "Wolkenähnliche Fraktal-Rauschtextur erzeugen"
17624 msgid "Distorted Noise"
17625 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
17628 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
17629 msgstr "Rauschtextur durch zwei Rauschalgorithmen verzerren"
17632 msgid "Image or Movie"
17633 msgstr "Bild oder Film"
17640 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
17641 msgstr "Farbtextur, basierend auf den Trigonomischen-Funktionen"
17648 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
17649 msgstr "Marmorähnliche Rauschtextur mit generierten Wellenbändern"
17656 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
17657 msgstr "Hoch flexible fraktale Rauschtextur"
17660 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
17661 msgstr "Zufälliges Rauschen, erzeugt immer verschiedene Ergebnisse jedes Mal für jedes Bild für jeden Pixel"
17668 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
17669 msgstr "Fraktale Rauschtextur erzeugen"
17676 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
17677 msgstr "Zellenähnliche Muster, basierend auf dem Worley-Rauschen erzeugen"
17684 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
17685 msgstr "Wellen erzeugte Bänder oder Ringe mit einem optionalen Rauschen"
17689 msgstr "Alpha anzeigen"
17692 msgid "Show Alpha in Preview Render"
17693 msgstr "Alpha in Rendervorschau anzeigen"
17696 msgid "Blend Texture"
17697 msgstr "Texturüberblendung"
17700 msgid "Progression"
17701 msgstr "Fortschritt"
17704 msgid "Style of the color blending"
17705 msgstr "Stil der Farbüberblendung"
17708 msgid "Create a linear progression"
17709 msgstr "Erzeugt einen linearen Verlauf"
17713 msgstr "Quadratisch"
17716 msgid "Create a quadratic progression"
17717 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf"
17721 msgstr "Abschwächen"
17724 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
17725 msgstr "Erzeugt einen abschwächenden Verlauf von einen Schritt in den Nächsten"
17732 msgid "Create a diagonal progression"
17733 msgstr "Erzeugt einen diagonalen Verlauf"
17740 msgid "Create a spherical progression"
17741 msgstr "Erzeugt einen spherischen Verlauf"
17744 msgid "Quadratic Sphere"
17745 msgstr "Quadratische Kugel"
17748 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
17749 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf in Form einer Kugel"
17752 msgid "Create a radial progression"
17753 msgstr "Erzeugt einen radialen Verlauf"
17757 msgstr "Achse umdrehen"
17760 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
17761 msgstr "Textur um die X und Y Achse drehen"
17764 msgid "No flipping"
17765 msgstr "Kein Umkippen"
17768 msgid "Clouds Texture"
17769 msgstr "Wolkentextur"
17772 msgid "Procedural noise texture"
17773 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
17776 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
17777 msgstr "Bestimmt, ob das Rauschen in Graustufen oder RGB-Werte zurückgegeben wird"
17781 msgstr "Graustufen"
17784 msgid "Blender Original"
17785 msgstr "Blender Original"
17789 msgstr "Voronoi F1"
17793 msgstr "Voronoi F2"
17797 msgstr "Zellrauschen"
17800 msgid "Noise Depth"
17801 msgstr "Rausch-Tiefe"
17804 msgid "Depth of the cloud calculation"
17805 msgstr "Position kopieren"
17809 msgstr "Rauschgröße"
17813 msgstr "Rausch-Typ"
17824 msgid "Procedural distorted noise texture"
17825 msgstr "Verzerrte Rauschtextur"
17828 msgid "Distortion Amount"
17829 msgstr "Verzerrungsanzahl"
17832 msgid "Amount of distortion"
17833 msgstr "Anzahl der Verzerrung"
17836 msgid "Noise Distortion"
17837 msgstr "Rauschverzerrung"
17840 msgid "Noise basis for the distortion"
17841 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
17844 msgid "Image Texture"
17845 msgstr "Bildtexturen"
17848 msgid "Checker Distance"
17849 msgstr "Entfernung prüfen"
17852 msgid "Distance between checker tiles"
17853 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17856 msgid "Filter Eccentricity"
17857 msgstr "Skripte filtern"
17860 msgid "Filter Probes"
17861 msgstr "Filme filtern"
17864 msgid "Filter Size"
17865 msgstr "Filtergröße"
17876 msgid "Invert Alpha"
17877 msgstr "Alphakanal invertieren"
17881 msgstr "X Wiederholen"
17885 msgstr "Y Wiederholen"
17888 msgid "Calculate Alpha"
17889 msgstr "Alpha berechnen"
17892 msgid "Even checker tiles"
17893 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17896 msgid "Minimum Filter Size"
17897 msgstr "Minimale Filtergröße"
17901 msgstr "X spiegeln"
17905 msgstr "Y spiegeln"
17912 msgid "Magic Texture"
17913 msgstr "Magische Textur"
17916 msgid "Depth of the noise"
17917 msgstr "Tiefe des Rauschens"
17920 msgid "Turbulence of the noise"
17921 msgstr "Seed des Rauschens"
17924 msgid "Marble Texture"
17925 msgstr "Marmor Textur"
17932 msgid "Use soft marble"
17933 msgstr "Weichen Marmor verwenden"
17944 msgid "Procedural musgrave texture"
17945 msgstr "Musgrave-Textur"
17948 msgid "Highest Dimension"
17949 msgstr "Höchste Dimension"
17953 msgstr "Verstärkung"
17956 msgid "The gain multiplier"
17957 msgstr "Multiplikator"
17961 msgstr "Lückenhaftigkeit"
17964 msgid "Multifractal"
17965 msgstr "Multifraktal"
17968 msgid "Hybrid Multifractal"
17969 msgstr "Hybrid Multifraktal"
17972 msgid "Noise Intensity"
17973 msgstr "Rausch-Intensität"
17976 msgid "Intensity of the noise"
17977 msgstr "Stärke des Rauschens"
17984 msgid "Number of frequencies used"
17985 msgstr "Anzahl verwendeter Frequenzen"
17988 msgid "Noise Texture"
17989 msgstr "Rauschtextur"
17992 msgid "Stucci Texture"
17993 msgstr "Stuck-Textur"
18004 msgid "Create Dimples"
18005 msgstr "Neues Bild erstellen"
18012 msgid "Create Ridges"
18013 msgstr "Neues Bild erstellen"
18016 msgid "Procedural voronoi texture"
18017 msgstr "Voronoi-Textur"
18024 msgid "Only calculate intensity"
18025 msgstr "Nur berechnete Intensität"
18028 msgid "Color cells by position"
18029 msgstr "Farbzellen durch Position"
18032 msgid "Distance Metric"
18033 msgstr "Entfernung"
18036 msgid "Actual Distance"
18037 msgstr "Aktuelle Entfernung"
18040 msgid "Distance Squared"
18041 msgstr "Entfernung"
18044 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
18045 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
18056 msgid "Minkowski 1/2"
18057 msgstr "Minkowski 1/2"
18060 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
18061 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
18064 msgid "Minkowski 4"
18065 msgstr "Minkowski 4"
18068 msgid "Set Minkowski variable to 4"
18069 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
18076 msgid "Scales the intensity of the noise"
18077 msgstr "Seed des Rauschens"
18081 msgstr "Gewichtung 1"
18085 msgstr "Gewichtung 2"
18089 msgstr "Gewichtung 3"
18093 msgstr "Gewichtung 4"
18096 msgid "Wood Texture"
18097 msgstr "Holz-Textur"
18113 msgstr "Ring-Rauschen"
18116 msgid "Add noise to rings"
18117 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
18120 msgid "Vector Font"
18121 msgstr "Vektorschrift"
18128 msgid "Sequence Mode"
18129 msgstr "Sequenzmodus"
18136 msgid "Velocity X Grid"
18137 msgstr "Velocity X-Raster"
18140 msgid "Velocity Y Grid"
18141 msgstr "Velocity Y-Raster"
18144 msgid "Velocity Z Grid"
18145 msgstr "Velocity Z-Raster"
18148 msgid "Window Manager"
18149 msgstr "Fensterverwaltung"
18156 msgid "Filter add-ons by category"
18157 msgstr "Add-Ons nach Kategorie filtern"
18161 msgstr "Unterstützung"
18164 msgid "Display support level"
18165 msgstr "Unterstützungsstufe anzeigen"
18172 msgid "Officially supported"
18173 msgstr "Offiziell unterstützt"
18180 msgid "Maintained by community developers"
18181 msgstr "Durch Community-Entwickler erstellt"
18188 msgid "Key Configurations"
18189 msgstr "Tastenbelegungen"
18192 msgid "Registered key configurations"
18193 msgstr "Registrierte Tastenbelegungen"
18197 msgstr "Operatoren"
18200 msgid "Operator registry"
18201 msgstr "Operator-Voreinstellung"
18205 msgstr "Pose umkehren"
18208 msgid "Preset Name"
18209 msgstr "Voreinstellung Name"
18216 msgid "Open windows"
18217 msgstr "Fenster öffnen"
18221 msgstr "Arbeitsplatz"
18224 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
18225 msgstr "Wachsstift Bearbeitungsmodus"
18228 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
18229 msgstr "Wachsstift Skulpturmodus"
18232 msgid "Grease Pencil Draw"
18233 msgstr "Wachsstift zeichnen"
18236 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
18237 msgstr "Wachsstift Eckpunkt malen"
18240 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
18241 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
18244 msgid "Cycles World Settings"
18245 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
18248 msgid "Cycles world settings"
18249 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
18252 msgid "Cycles Visibility Settings"
18253 msgstr "Cycles-Sichtbarkeitseinstellungen"
18256 msgid "Cycles visibility settings"
18257 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
18260 msgid "World lighting settings"
18261 msgstr "Weltbeleuchtung Einstellungen"
18268 msgid "World mist settings"
18269 msgstr "Welt-Nebeleinstellungen"
18272 msgid "Use shader nodes to render the world"
18273 msgstr "Shaderknoten verwenden, um die Welt zu rendern"
18276 msgid "ID Materials"
18277 msgstr "Materialien ID"
18280 msgid "Is In Hierarchy"
18281 msgstr "Ist in Hierarchie"
18284 msgid "Is System Override"
18285 msgstr "Ist System Überschreibung"
18288 msgid "Reference ID"
18292 msgid "Override Properties"
18293 msgstr "Eigenschaften überschreiben"
18297 msgstr "Operationen"
18308 msgid "Insert After"
18309 msgstr "Danach einfügen"
18312 msgid "Insert Before"
18313 msgstr "Zuvor einfügen"
18316 msgid "Collection of override operations"
18317 msgstr "Sammlung von überschriebenen Operationen"
18320 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
18321 msgstr "Knochen, auf dem die Beschränkung definiert wird"
18337 msgstr "Simulation"
18340 msgid "Reiteration"
18341 msgstr "Wiederholung"
18345 msgstr "Problemlöser"
18349 msgstr "Schritte zählen"
18353 msgstr "Max Schritt"
18357 msgstr "Min Schritt"
18361 msgstr "Automatischer Schritt"
18364 msgid "Settings for image formats"
18365 msgstr "Einstellungen für Bilderformate"
18376 msgid "Color Depth"
18380 msgid "Bit depth per channel"
18381 msgstr "Bit-Tiefe pro Kanal"
18384 msgid "8-bit color channels"
18385 msgstr "8-Bit-Farbtiefe"
18388 msgid "10-bit color channels"
18389 msgstr "10 bit Farbtiefe"
18392 msgid "12-bit color channels"
18393 msgstr "12 bit Farbtiefe"
18396 msgid "16-bit color channels"
18397 msgstr "16-Bit-Farbtiefe"
18400 msgid "32-bit color channels"
18401 msgstr "32-Bit-Farbtiefe"
18404 msgid "Color Management"
18405 msgstr "Farbmanagement"
18408 msgid "Follow Scene"
18409 msgstr "Szene folgen"
18412 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
18413 msgstr "S/W zum Speichern von Graustufenbildern, RGB zum Speichern von Rot-, Grün- und Blaukanälen, und RGBA zum Speichern von Rot-, Grün-, Blau- und Alphakanälen wählen"
18420 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
18421 msgstr "Bilder werden in 8-Bit-Graustufen gespeichert (nur PNG, JPEG, TGA, TIF)"
18424 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
18425 msgstr "Bilder werden mit RGB-(Farb-)Daten gespeichert"
18432 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
18433 msgstr "Bilder werden mit RGB- und Alpha-Daten gespeichert (falls unterstützt)"
18436 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
18437 msgstr "Zeitspanne zur Bestimmung der besten Komprimierung: 0 = keine Komprimierung für schnelle Dateiausgabe, 100 = maximale verlustfreie Komprimierung bei langsamer Dateiausgabe"
18444 msgid "Codec settings for OpenEXR"
18445 msgstr "Codec-Einstellungen für OpenEXR"
18448 msgid "Pxr24 (lossy)"
18449 msgstr "Pxr24 (verlustbehaftet)"
18452 msgid "ZIP (lossless)"
18453 msgstr "ZIP (verlustfrei)"
18456 msgid "PIZ (lossless)"
18457 msgstr "PIZ (verlustfrei)"
18460 msgid "RLE (lossless)"
18461 msgstr "RLE (verlustfrei)"
18464 msgid "ZIPS (lossless)"
18465 msgstr "ZIPS (verlustfrei)"
18468 msgid "B44 (lossy)"
18469 msgstr "B44 (verlustbehaftet)"
18472 msgid "B44A (lossy)"
18473 msgstr "B44A (verlustbehaftet)"
18476 msgid "DWAA (lossy)"
18477 msgstr "DWAA (verlustbehaftet)"
18480 msgid "File format to save the rendered images as"
18481 msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden"
18484 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
18485 msgstr "Codec-Einstellungen für Jpeg2000"
18492 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
18493 msgstr "Qualität für Bildformate, die verlustfreie Kompression unterstützen"
18496 msgid "Settings for stereo 3D"
18497 msgstr "Einstellungen für Stereo 3D"
18500 msgid "Compression mode for TIFF"
18501 msgstr "Kompressionsmodus für TIFF"
18516 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
18517 msgstr "Beim Rendern von Animationen JPG-Vorschaubilder im selben Verzeichnis speichern"
18525 msgstr "Index anzeigen"
18528 msgid "Image Preview"
18529 msgstr "Bildvorschau"
18532 msgid "Icon Pixels"
18533 msgstr "Icon Pixels"
18536 msgid "Float Icon Pixels"
18537 msgstr "Gleitkomme Icon Pixel"
18541 msgstr "Icon größe"
18552 msgid "Auto Refresh"
18553 msgstr "Automatisch aktualisieren"
18556 msgid "Input configuration, including keymaps"
18557 msgstr "Eingabekonfiguration, einschließlich Tastenbelegungen"
18561 msgstr "Tastenbelegungen"
18564 msgid "Key-Config Preferences"
18565 msgstr "Tastenkonfiguration Einstellungen"
18569 msgstr "Tastenkonfigurationen"
18572 msgid "Collection of KeyConfigs"
18573 msgstr "Sammlung von Tastenkonfigurationen"
18576 msgid "Active KeyConfig"
18577 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration"
18580 msgid "Active key configuration (preset)"
18581 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration (Voreinstellung)"
18584 msgid "Add-on Key Configuration"
18585 msgstr "Add-On Tastenbelegungen"
18588 msgid "Default Key Configuration"
18589 msgstr "Standard Tastenbelegungen"
18592 msgid "Default builtin key configuration"
18593 msgstr "Standardmäßig eingebaute Tastenbelegungen"
18596 msgid "User Key Configuration"
18597 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegungen"
18605 msgstr "Gegenstände"
18608 msgid "Activate or deactivate item"
18609 msgstr "Eintrag aktivieren/deaktivieren"
18616 msgid "Alt key pressed"
18617 msgstr "Gedrückte Alt-Taste"
18624 msgid "Any modifier keys pressed"
18625 msgstr "Beliebige Modifikatortaste gedrückt"
18632 msgid "Control key pressed"
18633 msgstr "Gedrückte Strg-Taste"
18668 msgid "ID of the item"
18669 msgstr "ID des Eintrags"
18672 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18673 msgid "Key Modifier"
18674 msgstr "Schlüsselmodifikator"
18677 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18679 msgstr "Linke Maustaste"
18686 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18687 msgid "Middle Mouse"
18688 msgstr "Mittlere Maustaste"
18695 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18696 msgid "Right Mouse"
18697 msgstr "Rechte Maustaste"
18704 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18705 msgid "Button4 Mouse"
18706 msgstr "Button4 Maus"
18713 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18714 msgid "Button5 Mouse"
18715 msgstr "Button5 Maus"
18722 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18723 msgid "Button6 Mouse"
18724 msgstr "Button6 Maus"
18731 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18732 msgid "Button7 Mouse"
18733 msgstr "Button7 Maus"
18740 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18745 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18750 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18752 msgstr "Mausbewegung"
18759 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18760 msgid "In-between Move"
18761 msgstr "Zwischenbewegung"
18765 msgstr "MsZwischBew"
18768 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18769 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
18770 msgstr "Maus/Trackpad schwenken"
18777 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18778 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
18779 msgstr "Maus/Trackpad Zoom"
18786 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18787 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
18788 msgstr "Maus/Trackpad rotieren"
18795 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18796 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
18797 msgstr "Maus/Trackpad Smart Zoom"
18800 msgid "MsSmartZoom"
18801 msgstr "MsSmartZoom"
18804 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18806 msgstr "Mausrad hoch"
18813 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18815 msgstr "Mausrad runter"
18822 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18824 msgstr "Mausrad drücken"
18831 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18833 msgstr "Mausrad auslassen"
18840 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18845 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18850 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18855 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18860 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18865 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18870 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18875 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18880 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18885 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18890 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18895 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18900 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18905 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18910 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18915 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18920 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18925 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18930 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18935 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18940 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18945 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18950 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18955 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18960 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18965 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18970 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18972 msgstr "Strg Links"
18979 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18988 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18990 msgstr "Umschalt Links"
18997 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18999 msgstr "Alt Rechts"
19006 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19008 msgstr "Strg Rechts"
19015 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19016 msgid "Right Shift"
19017 msgstr "Umschalt Rechts"
19024 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19033 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19034 msgid "Application"
19042 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19047 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19052 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19061 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19066 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19068 msgstr "Zeilenvorschub (LF)"
19071 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19080 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19089 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19094 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19099 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19104 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19109 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19114 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19119 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19124 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19126 msgstr "Linker Pfeil"
19133 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19135 msgstr "Pfeil runter"
19142 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19143 msgid "Right Arrow"
19144 msgstr "Rechter Pfeil"
19151 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19153 msgstr "Pfeil nach oben"
19160 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19162 msgstr "Ziffernblock 2"
19169 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19171 msgstr "Ziffernblock 4"
19178 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19180 msgstr "Ziffernblock 6"
19187 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19189 msgstr "Ziffernblock 8"
19196 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19198 msgstr "Ziffernblock 1"
19205 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19207 msgstr "Ziffernblock 3"
19214 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19216 msgstr "Ziffernblock 5"
19223 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19225 msgstr "Ziffernblock 7"
19232 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19234 msgstr "Ziffernblock 9"
19241 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19243 msgstr "Ziffernblock ."
19250 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19252 msgstr "Ziffernblock /"
19259 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19261 msgstr "Ziffernblock *"
19268 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19270 msgstr "Ziffernblock 0"
19277 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19279 msgstr "Ziffernblock -"
19286 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19287 msgid "Numpad Enter"
19288 msgstr "Ziffernblock Enter"
19295 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19297 msgstr "Ziffernblock +"
19304 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19309 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19314 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19319 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19324 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19329 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19334 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19339 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19344 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19349 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19354 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19359 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19364 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19369 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19374 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19379 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19384 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19389 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19394 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19399 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19404 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19409 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19414 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19419 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19424 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19429 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19438 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19443 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19452 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19454 msgstr "Bild runter"
19461 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19466 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19467 msgid "Media Play/Pause"
19468 msgstr "Media Play/Pause"
19475 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19477 msgstr "Media Stop"
19484 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19485 msgid "Media First"
19486 msgstr "Media als erstes"
19493 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19495 msgstr "Media als letztes"
19502 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19504 msgstr "Texteingabe"
19511 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19512 msgid "Window Deactivate"
19513 msgstr "Fesnter deaktivieren"
19516 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19525 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19534 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19543 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19552 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19554 msgstr "Timer Aufgaben"
19561 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19562 msgid "Timer Autosave"
19563 msgstr "Timer Automatische Sicherung"
19570 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19571 msgid "Timer Report"
19572 msgstr "Timer Bericht"
19579 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19580 msgid "Timer Region"
19581 msgstr "Timer Region"
19588 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19589 msgid "NDOF Motion"
19590 msgstr "NDOF Bewegung"
19597 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19606 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19608 msgstr "NDOF Passen"
19615 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19624 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19625 msgid "NDOF Bottom"
19626 msgstr "NDOF Unten"
19633 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19635 msgstr "NDOF Links"
19642 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19644 msgstr "NDOF Rechts"
19651 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19653 msgstr "NDOF Vorne"
19660 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19662 msgstr "NDOF Hinten"
19666 msgstr "NdofHinten"
19669 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19670 msgid "NDOF Isometric 1"
19671 msgstr "NDOF isometrisch 1"
19678 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19679 msgid "NDOF Isometric 2"
19680 msgstr "NDOF isometrisch 2"
19687 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19688 msgid "NDOF Roll CW"
19689 msgstr "NDOF rollt CW"
19696 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19697 msgid "NDOF Roll CCW"
19698 msgstr "NDOF rollt CCW"
19705 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19706 msgid "NDOF Spin CW"
19707 msgstr "NDOF dreht CW"
19714 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19715 msgid "NDOF Spin CCW"
19716 msgstr "NDOF dreht CCW"
19723 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19724 msgid "NDOF Tilt CW"
19725 msgstr "NDOF neigen CCW"
19732 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19733 msgid "NDOF Tilt CCW"
19734 msgstr "NDOF neigt CCW"
19741 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19742 msgid "NDOF Rotate"
19743 msgstr "NDOF drehen"
19750 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19751 msgid "NDOF Pan/Zoom"
19752 msgstr "NDOF Schwenken/Zoom"
19755 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19764 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19766 msgstr "NDOF Minus"
19773 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19774 msgid "NDOF Button 1"
19775 msgstr "NDOF Taste 1"
19778 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19779 msgid "NDOF Button 2"
19780 msgstr "NDOF Taste 2"
19783 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19784 msgid "NDOF Button 3"
19785 msgstr "NDOF Taste 3"
19788 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19789 msgid "NDOF Button 4"
19790 msgstr "NDOF Taste 4"
19793 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19794 msgid "NDOF Button 5"
19795 msgstr "NDOF Taste 5"
19798 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19799 msgid "NDOF Button 6"
19800 msgstr "NDOF Taste 6"
19803 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19804 msgid "NDOF Button 7"
19805 msgstr "NDOF Taste 7"
19808 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19809 msgid "NDOF Button 8"
19810 msgstr "NDOF Taste 8"
19813 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19814 msgid "NDOF Button 9"
19815 msgstr "NDOF Taste 9"
19818 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19819 msgid "NDOF Button 10"
19820 msgstr "NDOF Taste 10"
19823 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19824 msgid "NDOF Button A"
19825 msgstr "NDOF Taste A"
19828 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19829 msgid "NDOF Button B"
19830 msgstr "NDOF Taste B"
19833 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19834 msgid "NDOF Button C"
19835 msgstr "NDOF Taste C"
19838 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19847 msgid "Type of event mapping"
19848 msgstr "Typ des Ereignis-Mappings"
19860 msgstr "Texteingabe"
19871 msgid "Operating system key pressed"
19872 msgstr "Gedrückte Betriebsystemtaste"
19875 msgctxt "WindowManager"
19880 msgid "Shift key pressed"
19881 msgstr "Gedrückte Umschalttaste"
19884 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19889 msgid "Type of event"
19890 msgstr "Ereignistyp"
19905 msgid "Double Click"
19906 msgstr "Doppelklick"
19915 msgstr "Nachgeben bei"
19919 msgstr "Nachgeben von"
19922 msgid "Ease In and Out"
19923 msgstr "Leichtes Ein- und Aussteigen"
19926 msgid "Left Handle"
19927 msgstr "Linker Griff"
19930 msgid "Left Handle Type"
19931 msgstr "Linker Grifftyp"
19934 msgid "Auto Clamped"
19935 msgstr "Automatisch festklemmen"
19938 msgid "Right Handle"
19939 msgstr "Rechter Griff"
19942 msgid "Right Handle Type"
19943 msgstr "Rechter Grifftyp"
19947 msgid "Interpolation"
19948 msgstr "Interpolation"
19966 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
19967 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
19972 msgstr "Sinusförmig"
19977 msgstr "Quadratisch"
19980 msgid "Quadratic easing"
19981 msgstr "Quadratische Lockerung"
19991 msgstr "Biquadratisch"
19995 msgid "Exponential"
19996 msgstr "Exponentiell"
20022 msgid "A short description of the keying set"
20023 msgstr "Eine kurze Beschreibung für diesen Schlüsselbildsatz"
20034 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
20035 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad, der Einstellungen definiert, die Schlüsselbilder zusammenbringen"
20042 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
20043 msgstr "Rückruf-Funktion definiert eingebaute Schlüsselbildsätze"
20046 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
20047 msgstr "Nur Schlüsselbilder in relevanten F-Kurven einfügen, in denen sie erforderlich sind"
20050 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
20051 msgstr "Standardeinstellung überschreiben, um Schlüsselbilder nur dort einzufügen, wo sie in den relevanten F-Kurven benötigt werden"
20054 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
20055 msgstr "F-Kurvenfarben überschreiben - XYZ zu RGB"
20058 msgid "Insert Keyframes - Visual"
20059 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen - Visuell"
20062 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
20063 msgstr "Schlüsselbild einfügen, der auf \"sichtbare Transformation\" basiert"
20066 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
20067 msgstr "F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
20074 msgid "Delta Rotation"
20075 msgstr "Rotation begrenzen"
20078 msgid "Location & Rotation"
20079 msgstr "Positionieren & Rotatieren"
20082 msgid "Location & Scale"
20083 msgstr "Positionieren & Skalieren"
20086 msgid "Rotation & Scale"
20087 msgstr "Rotieren & Skalieren"
20090 msgid "Visual Location"
20091 msgstr "Visuelle Position"
20094 msgid "Visual Location & Rotation"
20095 msgstr "Visuelle Position & Rotation"
20098 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
20099 msgstr "Visuelle Position, Rotation & Skalierung"
20102 msgid "Visual Location & Scale"
20103 msgstr "Visuelle Position & Skalierung"
20106 msgid "Visual Rotation"
20107 msgstr "Visuelle Rotation"
20110 msgid "Visual Rotation & Scale"
20111 msgstr "Visuelle Rotation & Skalierung"
20114 msgid "Visual Scale"
20115 msgstr "Visuelle Skalierung"
20118 msgid "Location, Rotation & Scale"
20119 msgstr "Positionieren, Rotieren & Skalieren"
20122 msgid "Whole Character"
20123 msgstr "Ganze Zeichen"
20126 msgid "Keying Set Path"
20127 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad"
20131 msgstr "Gruppenname"
20138 msgid "Active Keying Set"
20139 msgstr "Aktiver Schlüsselbildsatz"
20142 msgid "Active Path Index"
20143 msgstr "Aktiver Pfadindex"
20146 msgid "Point in the lattice grid"
20147 msgstr "Punkt im Gitter"
20150 msgid "Point selected"
20151 msgstr "Punkt ausgewählt"
20154 msgid "Layer Collection"
20155 msgstr "Ebenensammlung"
20158 msgid "Layer collection"
20159 msgstr "Ebenensammlung"
20162 msgid "Hide in Viewport"
20163 msgstr "Ausblenden im Ansichtsfenster"
20166 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
20167 msgstr "Ausblenden von Objekten in der Sammlung aus der Ansichtsebene"
20170 msgid "Indirect Only"
20171 msgstr "Nur indirekt"
20174 msgid "Layer Objects"
20175 msgstr "Ebenenobjekt"
20178 msgid "Collections of objects"
20179 msgstr "Sammlungen von Objekten"
20182 msgid "Active Object"
20183 msgstr "Aktives Objekt"
20186 msgid "Active object for this layer"
20187 msgstr "Aktives Objekt von dieser Ebene"
20190 msgid "Selected Objects"
20191 msgstr "Ausgewählte Objekts"
20195 msgstr "ID benennen"
20198 msgid "Collection of Lightgroups"
20199 msgstr "Sammlung von Lichtgruppen"
20202 msgid "Modifier Name"
20203 msgstr "Modifikatorname"
20206 msgid "Name of the modifier"
20207 msgstr "Name des Modifikators"
20210 msgid "Modifier Type"
20211 msgstr "Modifikatortyp"
20215 msgstr "Max. Winkel"
20219 msgstr "Min. Winkel"
20222 msgid "Max Curvature"
20223 msgstr "Max Krümmung"
20226 msgid "Maximum Curvature"
20227 msgstr "Maximale Krümmung"
20230 msgid "Min Curvature"
20231 msgstr "Min Krümmung"
20234 msgid "Minimum Curvature"
20235 msgstr "Minimale Krümmung"
20238 msgid "Line Color Red"
20239 msgstr "Linienfarbe Rot"
20242 msgid "Line Color Green"
20243 msgstr "Linienfarbe Grün"
20246 msgid "Line Color Blue"
20247 msgstr "Linienfarbe Blau"
20250 msgid "Line Color Alpha"
20251 msgstr "Linienfarbe Alpha"
20254 msgid "Specular Hardness"
20255 msgstr "Glanzlichthärte"
20258 msgid "Alpha transparency based on random noise"
20259 msgstr "Alpha-Transparenz basierend auf zufälligem Rauschen"
20262 msgid "Amplitude of the noise"
20263 msgstr "Amplitude des Rauschens"
20266 msgid "Period of the noise"
20267 msgstr "Zeitraum des Rauschens"
20270 msgid "Seed for the noise generation"
20271 msgstr "Samen für die Geräuschentwicklung"
20275 msgstr "2D-Versatz"
20278 msgid "2D Transform"
20279 msgstr "2D Transformieren"
20282 msgid "Guiding Lines"
20283 msgstr "Richtlinien"
20290 msgid "Simplification"
20291 msgstr "Vereinfachung"
20294 msgid "Sinus Displacement"
20295 msgstr "Sinus-Verschiebung"
20298 msgid "Spatial Noise"
20299 msgstr "Dreidimensionales Rauschen"
20302 msgid "Rotation Angle"
20303 msgstr "Rotationswinkel"
20306 msgid "Rotation angle"
20307 msgstr "Rotationswinkel"
20311 msgstr "Strichende"
20315 msgstr "X-Drehpunkt"
20319 msgstr "Y-Drehpunkt"
20322 msgid "Random Center"
20323 msgstr "Zufällige Mitte"
20326 msgid "Random Radius"
20327 msgstr "Zufälliger Radius"
20342 msgid "Displacement direction"
20343 msgstr "Versatzrichtung"
20346 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
20347 msgstr "Amplitude der Sinusverschiebung"
20350 msgid "Phase of the sinus displacement"
20351 msgstr "Phase der Sinusverschiebung"
20355 msgstr "Wellenlänge"
20358 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
20359 msgstr "Wellenlänge der Sinusverschiebung"
20362 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
20363 msgstr "Räumliches Rauschen zum Strich der Stützgeometrie hinzufügen"
20366 msgid "Amplitude of the spatial noise"
20367 msgstr "Amplitude des räumlichen Rauschens"
20370 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
20371 msgstr "Anzahl der Oktaven (z.B. die Anzahl der Details des räumlichen Rauschens)"
20374 msgid "Scale of the spatial noise"
20375 msgstr "Skalierung des räumlichen Rauschens"
20378 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
20379 msgstr "Wenn aktiviert, ist das räumliche Rauschen weich"
20382 msgid "Pure Random"
20383 msgstr "Reine Zufälligkeit"
20387 msgstr "Tipp-Länge"
20398 msgid "Orientation"
20399 msgstr "Ausrichtung"
20402 msgid "Max Thickness"
20403 msgstr "Maximale Dicke"
20406 msgid "Min Thickness"
20407 msgstr "Minimale Dicke"
20410 msgid "Maximum thickness"
20411 msgstr "Maximale Dicke"
20414 msgid "Minimum thickness"
20415 msgstr "Minimale Dicke"
20419 msgstr "Asymmetrisch"
20422 msgid "Collection of texture slots"
20423 msgstr "Sammlung von Textursteckplätzen"
20426 msgid "Index of active line set slot"
20427 msgstr "Index des aktiven Liniensetsteckplatzes"
20430 msgid "Loop Colors"
20431 msgstr "Schleifen Farben"
20434 msgid "Active Vertex Color Layer"
20435 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
20438 msgid "Active vertex color layer"
20439 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
20443 msgstr "Maskenebene"
20446 msgid "Render Opacity"
20447 msgstr "Render-Transparenz"
20450 msgid "Method of blending mask layers"
20451 msgstr "Methode, die verwendet werden kann, um Transparenz zu rendern"
20455 msgstr "Zusammenführen"
20458 msgid "Merge Subtract"
20467 msgid "Falloff type the feather"
20468 msgstr "Abfalltyp der Feder"
20471 msgid "Smooth falloff"
20472 msgstr "Weicher Abfall"
20475 msgid "Spherical falloff"
20476 msgstr "Spherischer Abfall"
20479 msgid "Root falloff"
20480 msgstr "Wurzel Abfall"
20483 msgid "Sharp falloff"
20484 msgstr "Scharfer Abfall"
20487 msgid "Linear falloff"
20488 msgstr "Linearer Abfall"
20491 msgid "Restrict Select"
20492 msgstr "Auswahl umkehren"
20495 msgid "Invert the mask black/white"
20496 msgstr "S/W Maske invertieren"
20499 msgid "Unique name of layer"
20500 msgstr "Eindeutiger Ebenenname"
20503 msgid "Calculate Holes"
20504 msgstr "Löcher berechnen"
20507 msgid "Calculate Overlap"
20508 msgstr "Überlappung berechnen"
20511 msgid "Mask Layers"
20512 msgstr "Masken-Ebenen"
20515 msgid "Active Shape"
20516 msgstr "Aktive Form"
20519 msgid "Mask Parent"
20520 msgstr "Elternteil maskieren"
20523 msgid "Parenting settings for masking element"
20524 msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonne-Lampen"
20532 msgstr "Elternteil setzen"
20535 msgid "Point Track"
20536 msgstr "Punktverfolger"
20539 msgid "Plane Track"
20540 msgstr "Flächenverfolger"
20543 msgid "Mask spline"
20544 msgstr "Masken-Spline"
20547 msgid "The method used for calculating the feather offset"
20548 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
20551 msgid "Calculate even feather offset"
20552 msgstr "Knochenpfade berechnen"
20555 msgid "Collection of points"
20556 msgstr "Sammlung von Punkten"
20559 msgid "Prevent feather from self-intersections"
20560 msgstr "Von Auswahl entfernen"
20563 msgid "Weight Interpolation"
20564 msgstr "Interpolieren"
20567 msgid "The type of weight interpolation for spline"
20568 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
20571 msgid "Mask Spline Point"
20572 msgstr "Masken-Splinepunkt"
20575 msgid "Feather Points"
20576 msgstr "Federpunkte"
20579 msgid "Points defining feather"
20580 msgstr "Punkte definieren Federn"
20583 msgid "Handle type"
20587 msgid "Weight of the point"
20588 msgstr "Gewicht des Punktes"
20591 msgid "Mask Spline UW Point"
20592 msgstr "Maskiere Spline UW Punkt"
20595 msgid "Single point in spline segment defining feather"
20596 msgstr "Einzelner Punkt im Splinesegment, der die Feder definiert"
20599 msgid "U coordinate of point along spline segment"
20600 msgstr "U-Koordinate des Punktes entlang des Splinesegments"
20603 msgid "Weight of feather point"
20604 msgstr "Wichtung dieser Beschränkung"
20607 msgid "Mask Spline Points"
20608 msgstr "Masken-Spline-Punkte"
20611 msgid "Collection of masking spline points"
20612 msgstr "Sammlung von Masken-Spline-Punkten"
20615 msgid "Mask Splines"
20616 msgstr "Masken-Splines"
20619 msgid "Collection of masking splines"
20620 msgstr "Sammlung von Masken-Splines"
20623 msgid "Active spline of masking layer"
20624 msgstr "Aktiver Spline der Maskierungsebene"
20627 msgid "Grease Pencil Color"
20628 msgstr "Wachsstift-Farbe"
20632 msgstr "Ausrichtung"
20635 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
20636 msgstr "Legt fest, wie Punkte und Rahmen am Zeichenpfad und an der Objektdrehung ausgerichtet werden"
20639 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
20640 msgstr "Folgt dem Zeichenpfad und der Objektrotation"
20643 msgid "Follow object rotation only"
20644 msgstr "Folgt nur der Objektrotation"
20647 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
20648 msgstr "Folgt nicht dem Zeichnungspfad oder der Objektrotation und bleibt am Ansichtsfenster ausgerichtet"
20655 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
20656 msgstr "Farbe für den Füllbereich, der von jedem Strich begrenzt wird"
20663 msgid "Select style used to fill strokes"
20664 msgstr "Wähle den Stil zum Füllen von Strichen"
20667 msgid "Fill area with solid color"
20668 msgstr "Bereich mit Volltonfarbe füllen"
20671 msgid "Fill area with gradient color"
20672 msgstr "Bereich mit Verlauffarbe füllen"
20675 msgid "Fill area with image texture"
20676 msgstr "Bereich mit Bildtextur füllen"
20683 msgid "Gradient Type"
20684 msgstr "Verlaufstyp"
20687 msgid "Set color Visibility"
20688 msgstr "Festlegen der Farbsichtbarkeit"
20692 msgstr "Mischfarbe"
20695 msgid "Color for mixing with primary filling color"
20696 msgstr "Farbe zum Mischen mit Primärfüllfarbe"
20700 msgstr "Misch-Faktor"
20703 msgid "Mix Stroke Factor"
20704 msgstr "Mix-Strich-Faktor"
20711 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
20712 msgstr "Indexnummer für den \"Farbindex\"-Pass"
20715 msgid "Show Stroke"
20716 msgstr "Strich anzeigen"
20719 msgid "Show stroke lines of this material"
20720 msgstr "Strichlinie auf diesem Material anzeigen"
20723 msgid "Stroke Style"
20724 msgstr "Strichstil"
20727 msgid "Select style used to draw strokes"
20728 msgstr "Stil auswählen, der zum Zeichnen von Strichen verwendet wird"
20731 msgid "Self Overlap"
20732 msgstr "Selbstüberlagerung"
20735 msgid "Material slot in an object"
20736 msgstr "Materialsteckplatz in einem Objekt"
20739 msgid "Link material to object or the object's data"
20740 msgstr "Material mit Objekt oder Objektdaten verknüpfen"
20743 msgid "Material data-block used by this material slot"
20744 msgstr "Materialdatenblock wird verwendet von diesem Materialsteckplatz"
20747 msgid "Material slot name"
20748 msgstr "Materialsteckplatzname"
20752 msgstr "Bearbeiten"
20755 msgctxt "MovieClip"
20760 msgid "Marker Settings"
20761 msgstr "Markereinstellungen"
20764 msgid "Pivot Point"
20772 msgid "Reconstruction"
20773 msgstr "Rekonstruieren"
20776 msgid "Select Grouped"
20777 msgstr "Gruppierung auswählen"
20784 msgid "Rotation Track Specials"
20785 msgstr "Rotation Track Specials"
20792 msgid "Track Motion"
20793 msgstr "Bewegung verfolgen"
20797 msgstr "Verfeinern"
20801 msgstr "Zeigen/Verbergen"
20804 msgid "Context Menu"
20805 msgstr "Kontextmenü"
20812 msgid "Console Context Menu"
20813 msgstr "Konsolen Kontextmenü"
20816 msgid "Languages..."
20817 msgstr "Sprachen..."
20820 msgid "Add Attribute"
20821 msgstr "Attribut hinzufügen"
20829 msgstr "Schlüsselbild"
20836 msgid "Files Context Menu"
20837 msgstr "Dateikontextmenü"
20840 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
20841 msgstr "Wachsstift-Eckpunktgruppen"
20844 msgid "Change Active Layer"
20845 msgstr "Aktive Ebene ändern"
20848 msgid "Change Active Material"
20849 msgstr "Aktives Material ändern"
20852 msgid "Move to Layer"
20853 msgstr "Auf Ebene verschieben"
20856 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
20857 msgstr "F-Kurven-Kanal Kontextmenü"
20860 msgid "F-Curve Context Menu"
20861 msgstr "F-Kurven Kontextmenü"
20864 msgid "Mask Context Menu"
20865 msgstr "Masken Kontextmenü"
20868 msgid "Select Linked"
20869 msgstr "Verknüpfte auswählen"
20873 msgstr "Ausrichten"
20876 msgid "UV Context Menu"
20877 msgstr "UV Kontextmenü"
20880 msgid "UV Select Mode"
20881 msgstr "UV-Auswahlmodus"
20884 msgid "Show/Hide Faces"
20885 msgstr "Flächen zeigen/verstecken"
20892 msgid "Info Context Menu"
20893 msgstr "Info Kontextmenü"
20898 msgstr "Hinzufügen"
20901 msgid "NLA Context Menu"
20902 msgstr "NLA-Kontextmenü"
20926 msgstr "Eigenschaft"
20941 msgid "Node Color Specials"
20942 msgstr "Knoten-Farb-Specials"
20946 msgstr "Anlagewerte"
20949 msgid "Outliner Context Menu"
20950 msgstr "Outliner-Kontextmenü"
20953 msgid "Particle Specials"
20954 msgstr "Partikelbesonderheiten"
20957 msgid "Frame Rate Presets"
20958 msgstr "Bildraten-Voreinstellungen"
20961 msgid "Effect Strip"
20962 msgstr "Effektstreifen"
20974 msgid "Set Color Tag"
20975 msgstr "Setze Farb-Tags"
20983 msgstr "Navigation"
20986 msgid "Select Channel"
20987 msgstr "Kanäle auswählen"
20990 msgid "Select Handle"
20991 msgstr "Griff auswählen"
20999 msgstr "Sperren/Stummschalten"
21002 msgid "Movie Strip"
21003 msgstr "Filmstreifen"
21007 msgstr "Zwischenspeicher"
21010 msgid "Text to 3D Object"
21011 msgstr "Text zu 3D-Objekt"
21018 msgid "Open Shading Language"
21019 msgstr "Open Shading Language (OSL)"
21038 msgid "File Context Menu"
21039 msgstr "Datei Kontextmenü"
21047 msgstr "Exportieren"
21050 msgid "External Data"
21051 msgstr "Externe Daten"
21055 msgstr "Importieren"
21059 msgstr "Neue Datei"
21062 msgid "Data Previews"
21063 msgstr "Datenvorschau"
21067 msgstr "Wiederherstellen"
21075 msgstr "Listeneintrag"
21079 msgstr "Voreinstellungen"
21083 msgstr "Tastenbelegung"
21086 msgid "Save & Load"
21087 msgstr "Speichern & Laden"
21090 msgid "Assign Material"
21091 msgstr "Material zuweisen"
21094 msgid "Disable Bone Options"
21095 msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
21098 msgid "Enable Bone Options"
21099 msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
21102 msgid "Toggle Bone Options"
21103 msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
21106 msgid "Enabled Modes"
21107 msgstr "Markierung umbenennen"
21114 msgid "Curve Context Menu"
21115 msgstr "Kurven Kontextmenü"
21118 msgid "Special Characters"
21119 msgstr "Sonderzeichen"
21122 msgid "Text Context Menu"
21123 msgstr "Text Kontextmenü"
21130 msgid "Lattice Context Menu"
21131 msgstr "Gitter Kontextmenü"
21135 msgstr "Flächendaten"
21142 msgid "Select All by Trait"
21143 msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
21146 msgid "Select Loops"
21147 msgstr "Schleifen auswählen"
21150 msgid "Mesh Select Mode"
21151 msgstr "Maschenauswahlmodus"
21154 msgid "Select More/Less"
21155 msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
21158 msgid "Select Similar"
21159 msgstr "Ähnliche auswählen"
21166 msgid "Metaball Context Menu"
21167 msgstr "Metaball Kontextmenü"
21170 msgid "Generate Weights"
21171 msgstr "Gewichtung generieren"
21179 msgstr "Bild hinzufügen"
21186 msgid "Light Probe"
21187 msgstr "Lichtsonde"
21190 msgid "Make Single User"
21191 msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
21198 msgid "Object Context Menu"
21199 msgstr "Objekt Kontextmenü"
21203 msgstr "Konvertieren"
21206 msgid "Quick Effects"
21207 msgstr "Schnelle Effekte"
21211 msgstr "Beziehungen"
21215 msgstr "Rigid Body"
21218 msgid "Vertex Group Locks"
21219 msgstr "Punktgruppen sperren"
21222 msgid "Particle Context Menu"
21223 msgstr "Partikel Kontextmenü"
21226 msgid "Pose Context Menu"
21227 msgstr "Posen Kontextmenü"
21230 msgid "In-Betweens"
21231 msgstr "Dazwischen"
21234 msgid "Clear Transform"
21235 msgstr "Transformation löschen"
21238 msgid "Proportional Editing Falloff"
21239 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
21242 msgid "Random Mask"
21243 msgstr "Zufällige Maske"
21251 msgstr "Maskenbearbeitung"
21254 msgid "Clone Layer"
21255 msgstr "Ebene kopieren"
21259 msgstr "Ansicht ausrichten"
21262 msgid "Align View to Active"
21263 msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
21267 msgstr "Lokale Ansicht"
21270 msgid "View Regions"
21271 msgstr "Vierfenster Ansicht"
21278 msgid "Operator Presets"
21279 msgstr "Operator-Voreinstellungen"
21286 msgid "Quick Setup"
21287 msgstr "Schnelleinrichtung"
21291 msgstr "Maschenkante"
21294 msgid "Edge in a Mesh data-block"
21295 msgstr "Kante in einem Maschendatenblock"
21298 msgid "Bevel Weight"
21299 msgstr "Fasen-Gewichtung"
21302 msgid "Freestyle Edge Mark"
21303 msgstr "Freistil Kantenmarkierung"
21310 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
21311 msgstr "Nahtkante für UV-Abwicklung"
21314 msgid "Vertex indices"
21315 msgstr "Punkt-Indizes"
21319 msgstr "Maschenkanten"
21322 msgid "Collection of mesh edges"
21323 msgstr "Sammlung von Maschenkanten"
21326 msgid "Int Property"
21327 msgstr "Int-Eigenschaft"
21330 msgid "Mesh Face Maps"
21331 msgstr "Maschen Oberflächen Karten"
21335 msgstr "Maschenschleife"
21338 msgid "Loop in a Mesh data-block"
21339 msgstr "Schleife in einem Maschen-Datenblock"
21347 msgstr "Kantenindex"
21350 msgid "Index of this loop"
21351 msgstr "Index dieser Schleife"
21354 msgid "Vertex index"
21355 msgstr "Punktindex"
21358 msgid "Mesh Vertex Color"
21359 msgstr "Maschen Eckpunktfarbe"
21362 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
21363 msgstr "Markierung"
21366 msgid "Color in sRGB color space"
21367 msgstr "Farbe im sRGB Farbraum"
21370 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
21371 msgstr "Maschen Eckpunktfarbenebene"
21374 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
21375 msgstr "Ebene mit Eckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
21378 msgid "Name of Vertex color layer"
21379 msgstr "Name der Punkt-Farbebene"
21382 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
21383 msgstr "Tesselliertes Dreieck in einem Maschen-Datenblock"
21386 msgid "Triangle Area"
21387 msgstr "Dreiecksbereich"
21390 msgid "Index of this loop triangle"
21391 msgstr "Index dieses Schleifendreiecks"
21394 msgid "Triangle Normal"
21395 msgstr "Dreieck Normal"
21402 msgid "Split Normals"
21403 msgstr "Normalen teilen"
21407 msgstr "Maschenschleife"
21410 msgid "Mesh Normal Vector"
21411 msgstr "Oberflächen Normalen Vektor"
21414 msgid "Mesh Polygon"
21415 msgstr "Maschenpolygon"
21418 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
21419 msgstr "Polygon in einem Maschen-Datenblock"
21423 msgstr "Schleife starten"
21426 msgid "Polygon Normal"
21427 msgstr "Polygon-Normale"
21430 msgid "Freestyle Face Mark"
21431 msgstr "Freistil Flächenmarkierung"
21434 msgid "Mesh Polygon Float Property"
21435 msgstr "Maschenpolygongleitkommaeigenschaft"
21438 msgid "Mesh Polygon Int Property"
21439 msgstr "Maschenpolygonintegereigenschaft"
21442 msgid "Mesh Polygons"
21443 msgstr "Maschenplygone"
21446 msgid "Active Polygon"
21447 msgstr "Aktives Polygon"
21450 msgid "Skin Vertex"
21454 msgid "Radius of the skin"
21455 msgstr "Radius der Haut"
21458 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
21459 msgstr "Maschenhaut Eckpunktebene"
21462 msgid "Distort Max"
21463 msgstr "Verzerrung maximal"
21466 msgid "Maximum angle to display"
21467 msgstr "Maximaler Winkel zum anzeigen"
21470 msgid "Distort Min"
21471 msgstr "Verzerrung minimal"
21474 msgid "Minimum angle to display"
21475 msgstr "Minimaler Winkel zum anzeigen"
21478 msgid "Overhang Max"
21479 msgstr "Überhang Max"
21482 msgid "Overhang Min"
21483 msgstr "Überhang Min"
21486 msgid "Thickness Max"
21487 msgstr "Dicke maximal"
21490 msgid "Thickness Min"
21491 msgstr "Dicke minimal"
21494 msgid "Number of samples to test per face"
21495 msgstr "Anzahl der zu überprüfenden Abtastwerte pro Fläche"
21507 msgstr "Verzerrung"
21511 msgstr "UV angepinnt"
21515 msgstr "UV Auswahl"
21518 msgid "UV Edge Select"
21519 msgstr "UV Kantenauswahl"
21522 msgid "Active Clone"
21523 msgstr "Aktiver Klon"
21526 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color"
21527 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbe"
21530 msgid "Vertex colors in a Mesh"
21531 msgstr "Eckpunktfarbe in einer Maschen"
21534 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color Layer"
21535 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbenebene"
21538 msgid "Layer of sculpt vertex colors in a Mesh data-block"
21539 msgstr "Ebene von Skulptureckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
21542 msgid "Name of Sculpt Vertex color layer"
21543 msgstr "Name der Skulpturpunkt-Farbebene"
21546 msgid "Mesh Vertex"
21547 msgstr "Mascheneckpukt"
21550 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
21551 msgstr "Eckpunkte in einem Maschendatenblock"
21554 msgid "Index of this vertex"
21555 msgstr "Indexnummer diese Eckpunktes"
21558 msgid "Vertex Normal"
21559 msgstr "Eckpunktnormale"
21562 msgid "Undeformed Location"
21563 msgstr "Unverformte Position"
21566 msgid "Mesh Vertex Float Property"
21567 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaft"
21570 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
21571 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaftsebene"
21574 msgid "Mesh Vertex Int Property"
21575 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaft"
21578 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
21579 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaftsebene"
21582 msgid "Mesh Vertex String Property"
21583 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaft"
21586 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
21587 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaftsebene"
21590 msgid "Mesh Vertices"
21591 msgstr "Mascheneckpunkte"
21594 msgid "Collection of mesh vertices"
21595 msgstr "Sammlung von Mascheneckpunkten"
21598 msgid "Metaball Elements"
21599 msgstr "Metaball-Elemente"
21602 msgid "Collection of metaball elements"
21603 msgstr "Sammlung von Metaballelementen"
21606 msgid "Active Element"
21607 msgstr "Aktives Element"
21610 msgid "Last selected element"
21611 msgstr "Zuletzt ausgewähltes Element"
21614 msgid "Metaball Element"
21615 msgstr "Metaball-Element"
21618 msgid "Hide element"
21619 msgstr "Element ausblenden"
21622 msgid "Select element"
21623 msgstr "Element auswählen"
21639 msgstr "Ellyptisch"
21642 msgid "Scale Stiffness"
21643 msgstr "Skalierungssteifigkeit"
21646 msgid "Data Transfer"
21647 msgstr "Datentransfer"
21650 msgid "Normal Edit"
21651 msgstr "Normalbearbeitung"
21655 msgstr "UV-Projektion"
21662 msgid "Vertex Weight Edit"
21663 msgstr "Punkteinflussbearbeitung"
21666 msgid "Vertex Weight Mix"
21667 msgstr "Punkt-Gewicht-Mischung"
21670 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
21671 msgstr "Gewichte zweier Punktgruppen mischen"
21679 msgstr "Dezimieren"
21683 msgstr "Kanten teilen"
21686 msgid "Mesh to Volume"
21687 msgstr "Masche zu Volumen"
21690 msgid "Multiresolution"
21691 msgstr "Hochauflösung"
21707 msgstr "3-dimensionalisieren"
21710 msgid "Subdivision Surface"
21711 msgstr "Oberflächenunterteilung"
21714 msgid "Triangulate"
21715 msgstr "Triangulieren"
21718 msgid "Volume to Mesh"
21719 msgstr "Volumen zu Masche"
21727 msgstr "Drahtgittermodell"
21734 msgid "Mesh Deform"
21735 msgstr "Maschenverformung"
21738 msgid "Simple Deform"
21739 msgstr "Einfach deformieren"
21742 msgid "Surface Deform"
21743 msgstr "Oberflächenverformung"
21750 msgid "Dynamic Paint"
21751 msgstr "Dynamisch Malen"
21762 msgid "Particle Instance"
21763 msgstr "Partikelinstanz"
21767 msgstr "Weicher Körper"
21770 msgid "Multi Modifier"
21771 msgstr "Multi-Modifikator"
21774 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
21775 msgstr "Denselben Eingang als vorherigen Modifikator verwenden und das Mischungsergebniss, der gesamten VGruppe verwenden"
21778 msgid "Array Modifier"
21779 msgstr "Array Modifikator"
21782 msgid "Constant Offset Displacement"
21783 msgstr "Konstanter Versatzabstand"
21786 msgid "Value for the distance between arrayed items"
21787 msgstr "Wert des Abstandes zwischen den Array-Objekten"
21790 msgid "Number of duplicates to make"
21791 msgstr "Anzahl der zu erstellenden Duplikate"
21794 msgid "Curve object to fit array length to"
21795 msgstr "Kurvenobjekt in das die Arraylänge eingepasst werden soll"
21798 msgid "Length to fit array within"
21799 msgstr "Länge in die das Array eingepasst werden soll"
21803 msgstr "Einpassungstyp"
21806 msgid "Array length calculation method"
21807 msgstr "Berechnungsmethode für Array-Längen"
21810 msgid "Fixed Count"
21811 msgstr "Feste Anzahl"
21814 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
21815 msgstr "Objekt eine bestimmte Anzahl mal duplizieren"
21819 msgstr "Länge einpassen"
21822 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
21823 msgstr "Objekt so oft duplizieren, wie es in eine bestimmte Länge passt"
21826 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
21827 msgstr "Duplizierte Objekte in eine Kurve einpassen"
21830 msgid "Merge Distance"
21831 msgstr "Entfernung"
21842 msgid "Relative Offset Displacement"
21843 msgstr "Relativer Versatzabstand"
21846 msgid "Add a constant offset"
21847 msgstr "Konstanten Versatz hinzufügen"
21850 msgid "Merge Vertices"
21851 msgstr "Punkte zusammenführen"
21854 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
21855 msgstr "Punkte in angrenzenden Duplikaten zusammenführen"
21858 msgid "Merge End Vertices"
21859 msgstr "Endpunkte zusammenführen"
21862 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
21863 msgstr "Punkte im ersten und letzten Duplikat zusammenführen"
21866 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
21867 msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen"
21870 msgid "Bevel Modifier"
21871 msgstr "Fasen Modifikator"
21875 msgstr "Beeinflussen"
21878 msgid "Affect edges or vertices"
21879 msgstr "Beeinflussen von Kanten oder Eckpunkten"
21882 msgid "Affect only vertices"
21883 msgstr "Nur Punkte beeinflussen"
21886 msgid "Affect only edges"
21887 msgstr "Nur Kanten beeinflussen"
21898 msgid "Limit Method"
21899 msgstr "Begrenzungsmethode"
21903 msgstr "Loop Slide"
21907 msgstr "Nähte markieren"
21915 msgstr "Breitentyp"
21922 msgid "Profile Type"
21926 msgid "Vertex group name"
21927 msgstr "Punktgruppenname"
21930 msgid "Bevel amount"
21931 msgstr "Abschrägungsbetrag"
21934 msgid "Boolean Modifier"
21935 msgstr "Boolean Modifikator"
21938 msgid "Boolean operations modifier"
21939 msgstr "Boolescher-Operations-Modifikator"
21946 msgid "No Dissolve"
21947 msgstr "Keine Auflösung"
21950 msgid "Overlap Threshold"
21951 msgstr "Überlappungsschwellenwert"
21954 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
21955 msgstr "Für Boolesche Operation zu verwendendes Maschenobjekt"
21958 msgid "Operand Type"
21959 msgstr "Operandentyp"
21963 msgstr "Vereinigung"
21970 msgid "Start frame of the effect"
21971 msgstr "Startbild des Effektes"
21974 msgid "Seed for random if used"
21975 msgstr "Seed des Rauschens"
21979 msgstr "Invertieren"
21982 msgid "Cast Modifier"
21983 msgstr "Ausgießen Modifikator"
21986 msgid "Target object shape"
21987 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
21990 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
21991 msgstr "Größe der Projektionsform (0 für automatisch)"
21994 msgid "Size from Radius"
21995 msgstr "Größe aus Radius"
21998 msgid "Use Transform"
21999 msgstr "Transformieren"
22002 msgid "Use object transform to control projection shape"
22003 msgstr "Objekttransformation benützen, um Projektionsform zu kontrollieren"
22006 msgid "Cloth Modifier"
22007 msgstr "Gewebe Modifikator"
22010 msgid "Cloth simulation modifier"
22011 msgstr "Gewebesmulation-Modifikator"
22014 msgid "Hair Grid Resolution"
22015 msgstr "Haarrasterauflösung"
22018 msgid "Collision Modifier"
22019 msgstr "Kollision-Modifikator"
22023 msgstr "Einstellungen"
22026 msgid "Lambda Factor"
22027 msgstr "Dämpfungsfaktor"
22030 msgid "Smooth factor effect"
22031 msgstr "Weicher Abfall"
22034 msgid "Length Weight"
22035 msgstr "Längengewicht"
22038 msgid "Curve Modifier"
22039 msgstr "Kurven Modifikator"
22042 msgid "Deform Axis"
22043 msgstr "Deformationsachse"
22046 msgid "Edge Data Types"
22047 msgstr "Kanten-Datentyp"
22050 msgid "Transfer bevel weights"
22051 msgstr "Transfer-Abschrägungsgewichte"
22062 msgid "Poly Data Types"
22063 msgstr "Poly-Datentypen"
22066 msgid "Freestyle Mark"
22067 msgstr "Freestyle Mark"
22070 msgid "Vertex Data Types"
22071 msgstr "Punktdatentyp"
22074 msgid "Edge Mapping"
22075 msgstr "Kanten-Zuordnung"
22078 msgid "Nearest Vertices"
22079 msgstr "Nächste Eckpunkte"
22082 msgid "Nearest Edge"
22083 msgstr "Nächste Kante"
22086 msgid "Nearest Face Edge"
22087 msgstr "Nächste Oberflächenkante"
22095 msgstr "Nach Reihenfolge"
22099 msgstr "Alle Ebenen"
22102 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
22103 msgstr "Übertragen aller Eckpunktgruppen, die von ausgewählten Posenknochen verwendet werden"
22106 msgid "Max Distance"
22107 msgstr "Maximale Entfernung"
22110 msgid "Above Threshold"
22111 msgstr "Über dem Schwellenwert"
22114 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
22115 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten über dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
22118 msgid "Below Threshold"
22119 msgstr "Unter dem Schwellenwert"
22122 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
22123 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten unter dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
22126 msgid "Source Object"
22127 msgstr "Quellobjekt"
22130 msgid "Object to transfer data from"
22131 msgstr "Objekt zum Übertragen von Daten von"
22134 msgid "Nearest Face"
22135 msgstr "Näheste Oberfläche"
22139 msgstr "Strahlenradius"
22143 msgstr "Kantendaten"
22146 msgid "Object Transform"
22147 msgstr "Objekttransformation"
22150 msgid "Vertex Data"
22151 msgstr "Punktdaten"
22154 msgid "Vertex Mapping"
22155 msgstr "Punktkarten"
22158 msgid "Copy from closest vertex"
22159 msgstr "Vom nähesten Punkt kopieren"
22162 msgid "Nearest Edge Vertex"
22163 msgstr "Nähester Kantenknoten"
22166 msgid "Nearest Face Vertex"
22167 msgstr "Nähester Oberflächenpunkt"
22170 msgid "Decimate Modifier"
22171 msgstr "Dezimier-Modifikator"
22174 msgid "Decimation modifier"
22175 msgstr "Dezimiermodifikator"
22178 msgid "Angle Limit"
22179 msgstr "Winkelbegrenzung"
22183 msgstr "Zusammenbruch"
22186 msgid "Use edge collapsing"
22187 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
22190 msgid "Un-Subdivide"
22191 msgstr "Unterteilen"
22195 msgstr "Ebenflächig"
22203 msgstr "Flächenanzahl"
22206 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
22207 msgstr "Einfluss der Scheitelpunktgruppe umkehren (nur Kollaps)"
22210 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
22211 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
22214 msgid "Axis of symmetry"
22215 msgstr "Symmetrieachse"
22218 msgid "All Boundaries"
22222 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
22223 msgstr "Löse alle Eckpunkte in und zwischen der Oberflächenbegrenzung (nur Flächen)"
22230 msgid "Vertex group name (collapse only)"
22231 msgstr "Punktgruppenname (nur reduziert)"
22234 msgid "Vertex group strength"
22235 msgstr "Punktgruppenstärke"
22238 msgid "Displace Modifier"
22239 msgstr "Versetzen Modifikator"
22242 msgid "Displacement modifier"
22243 msgstr "Versatzmodifikator"
22246 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
22247 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in X-Richtung zu verschieben"
22250 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
22251 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Y-Richtung zu verschieben"
22254 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
22255 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Z-Richtung zu verschieben"
22258 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
22259 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um entlang der Eckpunktnormalen zu verschieben"
22263 msgstr "RGB nach XYZ"
22266 msgid "Direction is defined in local coordinates"
22267 msgstr "Richtung wird in lokalen Koordinaten definiert"
22270 msgid "Direction is defined in global coordinates"
22271 msgstr "Richtung wird in globalen Koordinaten definiert"
22274 msgid "Texture Coordinates"
22275 msgstr "Texturkoordinaten"
22278 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
22279 msgstr "Benutze das Lokale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
22282 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
22283 msgstr "Benutze das Globale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
22286 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
22287 msgstr "Benutze die UV Koordinaten für die Textur Koordinaten"
22290 msgid "Texture Coordinate Bone"
22291 msgstr "Texturkoordinatenknochen"
22294 msgid "Texture Coordinate Object"
22295 msgstr "Texturkoordinaten Objekt"
22298 msgid "Dynamic Paint Modifier"
22299 msgstr "Dynamisch Malen Modifikator"
22306 msgid "EdgeSplit Modifier"
22307 msgstr "Kantenaufteilen Modifikator"
22310 msgid "Split Angle"
22311 msgstr "Winkel teilen"
22314 msgid "Use Edge Angle"
22315 msgstr "Kantenwinkel verwenden"
22318 msgid "Use Sharp Edges"
22319 msgstr "Scharfe Kanten verwenden"
22322 msgid "Explode Modifier"
22323 msgstr "Expoldieren Modifiikator"
22326 msgid "Particle UV"
22327 msgstr "Partikel-UV"
22334 msgid "Clean vertex group edges"
22335 msgstr "Punktgruppen-Kanten aufräumen"
22347 msgstr "Kanten schneiden"
22350 msgid "Fluid Modifier"
22351 msgstr "Flüssigkeitsmodifikator"
22354 msgid "Fluid simulation modifier"
22355 msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator"
22358 msgid "Inflow/Outflow"
22359 msgstr "Einströmen/Ausströmen"
22362 msgid "Vertex Indices"
22363 msgstr "Eckpunkt-Indizes"
22366 msgid "Laplacian Deform Modifier"
22367 msgstr "Laplace-Verform Modifikator"
22370 msgid "Mesh deform modifier"
22371 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
22378 msgid "Anchor Weights"
22379 msgstr "Ankergewichte"
22382 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
22383 msgstr "Weicher Modifikator"
22386 msgid "Lambda Border"
22387 msgstr "Ränder sperren"
22391 msgstr "Normalisieren"
22394 msgid "Smooth object along X axis"
22395 msgstr "Objekt entlang der X-Achse glätten"
22398 msgid "Smooth object along Y axis"
22399 msgstr "Objekt entlang der Y-Achse glätten"
22402 msgid "Smooth object along Z axis"
22403 msgstr "Objekt entlang der Z-Achse glätten"
22406 msgid "Mask Modifier"
22407 msgstr "Modifikator maskieren"
22410 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
22411 msgstr "Modifikator maskieren um Teile von der Masche zu verstecken"
22414 msgid "Cache Modifier"
22415 msgstr "Puffermodifikator"
22419 msgstr "Flächenpuffer"
22426 msgid "Deform Mode"
22427 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
22431 msgstr "Überschreiben"
22435 msgstr "Integration"
22438 msgid "Frame Start"
22439 msgstr "Einzelbild-Start"
22443 msgstr "Abspielmodus"
22446 msgid "Use the time from the scene"
22447 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
22454 msgid "Method to control playback time"
22455 msgstr "Methode zur Steuerung der Wiedergabezeit"
22458 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
22459 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe einer Frame-Nummer (Ignorieren von Zeit-FPS und Startframe aus der Datei)"
22462 msgid "Control playback using time in seconds"
22463 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe der Zeit in Sekunden"
22466 msgid "Control playback using a value between 0 and 1"
22467 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mit einem Wert zwischen 0 und 1"
22470 msgid "MeshDeform Modifier"
22471 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
22475 msgstr "Lesen von Daten"
22478 msgid "Vertex Interpolation"
22479 msgstr "Eckpunkt Interpolation"
22482 msgid "Resolution Mode"
22483 msgstr "Auflösungsmodus"
22486 msgid "Voxel Amount"
22487 msgstr "Voxel-Betrag"
22490 msgid "Fill Volume"
22491 msgstr "Volumen füllen"
22494 msgid "Mirroring modifier"
22495 msgstr "Spiegel-Modifikator"
22498 msgid "Mirror Object"
22499 msgstr "Spiegel-Objekt"
22502 msgid "Object to use as mirror"
22503 msgstr "Objekt als Spiegel verwenden"
22506 msgid "Flip U Offset"
22507 msgstr "U Versatz umdrehen"
22510 msgid "Flip V Offset"
22511 msgstr "Y Versatz umdrehen"
22514 msgid "Mirror Axis"
22515 msgstr "Achsen spiegeln"
22518 msgid "Enable axis mirror"
22519 msgstr "Aktivieren des Achsenspiegels"
22522 msgid "Bisect Axis"
22523 msgstr "Bisect-Achse"
22526 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
22527 msgstr "Schneidet das Netz über die Spiegelebene"
22530 msgid "Bisect Flip Axis"
22531 msgstr "Bisect-Flip-Achse"
22534 msgid "Flips the direction of the slice"
22535 msgstr "Kippt die Richtung des Schnittes"
22538 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
22539 msgstr "Punkte daran hindern, sich während Transformation durch den Spiegel zu bewegen"
22542 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
22543 msgstr "Zusammenführen von Eckpunkten innerhalb des Mergeschwellenwerts"
22547 msgstr "U spiegeln"
22550 msgid "Mirror UDIM"
22551 msgstr "UDIM spiegeln"
22555 msgstr "V spiegeln"
22558 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
22559 msgstr "Punktgruppen spiegeln (z.B. R->L)"
22562 msgid "Multires Modifier"
22563 msgstr "Hochauflösung-Modifikator"
22566 msgid "Multiresolution mesh modifier"
22567 msgstr "Hochauflösender Maschenmodifikator"
22570 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
22571 msgstr "Speichern von Multires-Verschiebungen außerhalb der .blend-Datei, um Speicher zu reduzieren"
22574 msgid "Render Levels"
22575 msgstr "Renderstufen"
22578 msgid "Sculpt Levels"
22579 msgstr "Skulpturmodus"
22582 msgid "Optimal Display"
22583 msgstr "Optimale Anzeige"
22586 msgid "Total Levels"
22587 msgstr "Totale Stufen"
22590 msgid "Use Creases"
22591 msgstr "Falten verwenden"
22594 msgid "Use Custom Normals"
22595 msgstr "Benutzerdefinierten Normalen verwenden"
22599 msgstr "UV glätten"
22602 msgid "Keep Boundaries"
22603 msgstr "Grenzen beibehalten"
22606 msgid "Nodes Modifier"
22607 msgstr "Knotenmodifizierer"
22611 msgstr "Knotengruppe"
22618 msgid "Directional"
22619 msgstr "Direktionale"
22622 msgid "Lock Polygon Normals"
22623 msgstr "Polygon-Normale sperren"
22626 msgid "Ocean Modifier"
22627 msgstr "Ozean-Modifikator"
22630 msgid "Simulate an ocean surface"
22631 msgstr "Simuliert eine Ozeanoberfläche"
22639 msgstr "Pufferpfad"
22642 msgid "Amount of generated foam"
22643 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22646 msgid "Foam Layer Name"
22647 msgstr "Schaumebenen-Name"
22650 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
22651 msgstr "Name der Punkt-Farbebene, die für Schaum verwendet wird"
22655 msgstr "Ende backen"
22658 msgid "End frame of the ocean baking"
22659 msgstr "Startbild für die Animation"
22663 msgstr "Backe Start"
22666 msgid "Start frame of the ocean baking"
22667 msgstr "Startbild für die Animation"
22674 msgid "Invert Spray"
22675 msgstr "Spray invertieren"
22678 msgid "Ocean is Cached"
22679 msgstr "Ozean ist gepuffert"
22682 msgid "Seed of the random generator"
22683 msgstr "Seed des Rauschens"
22686 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
22687 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22690 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
22691 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22694 msgid "Render Resolution"
22695 msgstr "Renderauflösung"
22698 msgid "Spatial Size"
22699 msgstr "Dreidimensionale Größe"
22702 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
22703 msgstr "Größe des Simulationswirkungsraumes in Metern"
22710 msgid "Spectrum to use"
22711 msgstr "Spektrum zum verwenden"
22714 msgid "Turbulent Ocean"
22715 msgstr "Turbulenter Ozean"
22718 msgid "Established Ocean"
22719 msgstr "Etablierter Ozean"
22722 msgid "Shallow Water"
22723 msgstr "Seichtes Wasser"
22726 msgid "Current time of the simulation"
22727 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
22730 msgid "Generate Foam"
22731 msgstr "Erzeugt Schaum"
22734 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
22735 msgstr "Schaummaske als ein Punkt-Farbkanal erzeugen"
22738 msgid "Wave Alignment"
22739 msgstr "Wellenausrichtung"
22742 msgid "Wave Direction"
22743 msgstr "Wellenrichtung"
22747 msgstr "Wellen-Skalierung"
22750 msgid "Scale of the displacement effect"
22751 msgstr "Objekte duplizieren"
22754 msgid "Shortest allowed wavelength"
22755 msgstr "Auswahl umkehren"
22758 msgid "Wind Velocity"
22759 msgstr "Wind Geschwindigkeit"
22763 msgstr "Min Geschwindigkeit"
22766 msgid "ParticleInstance Modifier"
22767 msgstr "Partikelinstanz Modifikator"
22770 msgid "Particle system instancing modifier"
22771 msgstr "Partikelsystem Instanz Modifikator"
22774 msgid "Object that has the particle system"
22775 msgstr "Objekt, das ein Partikelsystem besitz"
22778 msgid "Particle Offset"
22779 msgstr "Partikelversatz"
22782 msgid "Particle System Number"
22783 msgstr "Partikelsystem Nummer"
22786 msgid "Position along path"
22787 msgstr "Position entlang des Pfades"
22790 msgid "Random Position"
22791 msgstr "Zufällige Position"
22794 msgid "Randomize position along path"
22795 msgstr "Zufällige Position entlang des Pfades"
22798 msgid "Randomize rotation around path"
22799 msgstr "Zufällige Rotation entlang des Pfades"
22806 msgctxt "ParticleSettings"
22811 msgid "Don't stretch the object"
22812 msgstr "Dehnen Sie das Objekt nicht"
22815 msgid "Use particle size to scale the instances"
22816 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
22819 msgid "Value Layer Name"
22820 msgstr "Wertebenen Name"
22823 msgid "ParticleSystem Modifier"
22824 msgstr "Partikel-System Modifikator"
22827 msgid "Particle system simulation modifier"
22828 msgstr "Partikelsystem Simulator Modifikator"
22831 msgid "Particle System that this modifier controls"
22832 msgstr "Partikelsystem das diesen Modifikator kontrolliert"
22835 msgid "Remesh Modifier"
22836 msgstr "Remesh Modifikator"
22843 msgid "Octree Depth"
22851 msgid "Smooth Shading"
22852 msgstr "Weiches Shading"
22855 msgid "Screw Modifier"
22856 msgstr "Helix Modifikator"
22859 msgid "Revolve edges"
22860 msgstr "Drehkanten"
22863 msgid "Angle of revolution"
22864 msgstr "Kreisauflösung"
22868 msgstr "Schraubenachse"
22871 msgid "Object to define the screw axis"
22872 msgstr "Objekt, das die Schraubenachse definiert"
22875 msgid "Render Steps"
22876 msgstr "Renderstufen"
22879 msgid "Calculate Order"
22880 msgstr "Reihenfolge berechnen"
22883 msgid "Object Screw"
22884 msgstr "Objektdaten"
22888 msgstr "Strecken U"
22892 msgstr "Strecken V"
22895 msgid "SimpleDeform Modifier"
22896 msgstr "Einfaches-Deformieren Modifikator"
22899 msgid "Angle of deformation"
22900 msgstr "Winkel der Verformung"
22903 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
22904 msgstr "Um Z-Achse des Modifikatorraums rotieren"
22907 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
22908 msgstr "Die Masche über die Z-Achse des Modifikatorraumes krümmen"
22915 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
22916 msgstr "Lineare Skalierung entlang der Z-Achse des Modifikatorraumes"
22919 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
22920 msgstr "Das Objekt entlang der Z-Achse des Modifikatorraums strecken"
22927 msgid "Lower/Upper limits for deform"
22928 msgstr "Untere/obere Grenzwerte für Verformung"
22931 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
22932 msgstr "Deformation entlang der X-Achse verbieten"
22935 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
22936 msgstr "Deformation entlang der Y-Achse verbieten"
22939 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
22940 msgstr "Verformung entlang der Z-Achse nicht zulassen"
22947 msgid "Skin Modifier"
22948 msgstr "Haut Modifikator"
22951 msgid "Generate Skin"
22952 msgstr "Erzeugt Haut"
22955 msgid "Branch Smoothing"
22956 msgstr "Oberflächenwerkzeuge"
22959 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
22960 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die X-Achse"
22963 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
22964 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Y-Achse"
22967 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
22968 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Z-Achse"
22971 msgid "Soft Body Modifier"
22972 msgstr "Weicher-Körper Modifikator"
22975 msgid "Soft Body Point Cache"
22976 msgstr "Weicher Körper Punkt Puffer"
22979 msgid "Solidify Modifier"
22980 msgstr "Verdicken Modifikator"
22983 msgid "Inner Crease"
22984 msgstr "Innere Falte"
22987 msgid "Assign a crease to inner edges"
22988 msgstr "Falte an inneren Kanten ausrichten"
22991 msgid "Outer Crease"
22992 msgstr "Äußere Falte"
22995 msgid "Assign a crease to outer edges"
22996 msgstr "Falte an äußere Kanten ausrichten"
22999 msgid "Vertex Group Invert"
23000 msgstr "Punktgruppe umkehren"
23003 msgid "Invert the vertex group influence"
23004 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
23007 msgid "Material Offset"
23008 msgstr "Materialversatz"
23011 msgid "Rim Material Offset"
23012 msgstr "Randmaterial Versatz"
23015 msgid "Merge Threshold"
23016 msgstr "Zusammenführungsschwellwert"
23019 msgid "Thickness Mode"
23020 msgstr "Dickenmodus"
23023 msgid "Offset the thickness from the center"
23024 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
23027 msgid "Rim Vertex Group"
23028 msgstr "Eckpunktgruppe mit Rand versehen"
23031 msgid "Shell Vertex Group"
23032 msgstr "Knotengruppe schälen"
23039 msgid "Thickness of the shell"
23040 msgstr "Wandstärke der Hülle"
23043 msgid "Vertex Group Factor"
23044 msgstr "Punktgruppen-Faktor"
23047 msgid "Even Thickness"
23048 msgstr "Gleichmäßige Dicke"
23051 msgid "Flip Normals"
23052 msgstr "Normalen umkehren"
23055 msgid "Invert the face direction"
23056 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
23059 msgid "High Quality Normals"
23060 msgstr "Hohe Qualität-Normalen"
23063 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
23064 msgstr "Berechnet Normalen, die über die Wandstärke hinauslaufen (langsam, falls nicht benötigt deaktivieren)"
23068 msgstr "Rand füllen"
23071 msgid "Subdivision Surface Modifier"
23072 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
23075 msgid "Subdivision surface modifier"
23076 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
23079 msgid "Interpolation Falloff"
23080 msgstr "Interpolation Rückgang"
23083 msgid "Surface Modifier"
23084 msgstr "Oberflächen Modifikator"
23087 msgid "Triangulate Modifier"
23088 msgstr "Multi-Modifikator"
23091 msgid "Triangulate Mesh"
23092 msgstr "Einzelner Knochen"
23095 msgid "Keep Normals"
23096 msgstr "Normale beibehalten"
23099 msgid "Minimum Vertices"
23100 msgstr "Minimalpunkte"
23103 msgid "Fixed Alternate"
23104 msgstr "Fixiert alternativ"
23107 msgid "UV Project Modifier"
23108 msgstr "UV-Projektions-Modifikator"
23119 msgid "Number of Projectors"
23120 msgstr "Anzahl der Projektoren"
23123 msgid "Number of projectors to use"
23124 msgstr "Anzahl der verwendeten Projektoren"
23128 msgstr "Projektoren"
23131 msgid "UVWarp Modifier"
23132 msgstr "Wölben-Modifikator"
23144 msgstr "Knochen von"
23147 msgid "Bone defining offset"
23148 msgstr "Punktkoordinaten"
23152 msgstr "Knochen zu"
23159 msgid "Center point for rotate/scale"
23160 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
23163 msgid "Object From"
23164 msgstr "Objekt von"
23167 msgid "Object defining offset"
23168 msgstr "Objekt definiert Versatz"
23179 msgid "UV Layer name"
23180 msgstr "Ebenenname"
23183 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
23184 msgstr "Untere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die zur VGruppe hinzugefügt wird"
23187 msgid "Default Weight"
23188 msgstr "Standardgewicht"
23191 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
23192 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in einer VGruppe ist"
23195 msgid "Null action"
23196 msgstr "Null Aktion"
23200 msgid "Custom Curve"
23201 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
23210 msgid "Median Step"
23211 msgstr "Durchschnittsschritt"
23214 msgid "Invert vertex group mask influence"
23215 msgstr "Einfluss der Scheitelpunktgruppenmaske umkehren"
23218 msgid "Mapping Curve"
23222 msgid "Custom mapping curve"
23223 msgstr "Benutzerdefinierte Mapping-Kurve"
23226 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
23227 msgstr "Globaler Einfluss von aktuellen Modifizierungen auf die VGruppe"
23230 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
23231 msgstr "Welche Texturkoordinaten sollen für das Mapping verwendet werden"
23234 msgid "Use local generated coordinates"
23235 msgstr "Punktkoordinaten"
23238 msgid "Use global coordinates"
23239 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
23242 msgid "Use local generated coordinates of another object"
23243 msgstr "Lokal erzeugte Koordinaten eines anderen Objektes verwenden"
23246 msgid "Use coordinates from a UV layer"
23247 msgstr "Koordinaten von einer UV-Ebene verwenden"
23250 msgid "Use Channel"
23251 msgstr "Kanal verwenden"
23254 msgid "Masking Tex"
23255 msgstr "Textur maskieren"
23258 msgid "Masking texture"
23259 msgstr "Textur maskieren"
23262 msgid "Mask Vertex Group"
23263 msgstr "Punktgruppe maskieren"
23266 msgid "Normalize Weights"
23267 msgstr "Gewichte normalisieren"
23270 msgid "Remove Threshold"
23271 msgstr "Schwellenwert entfernen"
23274 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
23275 msgstr "Obere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die von der VGruppe entfernt wird"
23279 msgstr "Gruppe hinzufügen"
23282 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
23283 msgstr "Punkt mit Gewichtung über dem Grenzwert zur VGruppe hinzufügen"
23286 msgid "Group Remove"
23287 msgstr "Gruppe entfernen"
23290 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
23291 msgstr "Punkte mit Gewichtung unter dem Grenzwert von der VGruppe entfernen"
23294 msgid "Default Weight A"
23295 msgstr "Standard-Gewichct A"
23298 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
23299 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der ersten A VGruppe ist"
23302 msgid "Default Weight B"
23303 msgstr "Standard-Gewicht B"
23306 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
23307 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der zweiten B VGruppe ist"
23310 msgid "Invert Weights A"
23311 msgstr "Invert Gewichte A"
23314 msgid "Invert the influence of vertex group A"
23315 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe A"
23318 msgid "Invert Weights B"
23319 msgstr "Invert Gewichte B"
23322 msgid "Invert the influence of vertex group B"
23323 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe B"
23326 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
23327 msgstr "Wie sehr die Gewichtung von VGruppe B Gewichtung von VGruppe A betrifft"
23330 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
23331 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B ersetzen"
23334 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
23335 msgstr "Gewichtung von VGruppe B zu den von VGruppe A hinzufügen"
23338 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
23339 msgstr "Gewichtung von VGruppe B von der von VGruppe A abziehen"
23342 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
23343 msgstr "Gewichtung von VGruppe A mit der von VGruppe B multiplizieren"
23346 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
23347 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B teilen"
23350 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
23351 msgstr "Unterschied zwischen der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
23354 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
23355 msgstr "Durchschnittlicher Wert der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
23359 msgstr "Punkt festlegen"
23362 msgid "Which vertices should be affected"
23363 msgstr "Welche Eckpunkte sollen beeinflusst werden"
23366 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
23367 msgstr "Beeinflusst alle Punkte (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
23374 msgid "Affect vertices in VGroup A"
23375 msgstr "Beeinflusst die Punkte in VGruppe A"
23382 msgid "VGroup A or B"
23383 msgstr "VGruppe A oder B"
23386 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
23387 msgstr "Punkte in zumindest einer von beiden VGruppen beeinflussen (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
23390 msgid "VGroup A and B"
23391 msgstr "VGruppe A und B"
23394 msgid "Affect vertices in both groups"
23395 msgstr "Punkte in beiden Gruppen beeinflussen"
23398 msgid "Vertex Group A"
23399 msgstr "Punktgruppe A"
23402 msgid "First vertex group name"
23403 msgstr "Erster Punktgruppenname"
23406 msgid "Vertex Group B"
23407 msgstr "Punktgruppe B"
23410 msgid "Second vertex group name"
23411 msgstr "Zweiter Punktgruppenname"
23414 msgid "Proximity Geometry"
23415 msgstr "Entfernung begrenzen"
23418 msgid "Proximity Mode"
23419 msgstr "Entfernung begrenzen"
23422 msgid "Use distance between affected and target objects"
23423 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23426 msgid "Volume Displace Modifier"
23427 msgstr "Volumenverdrängungsmodifikator"
23430 msgid "Texture Mapping Mode"
23431 msgstr "Texturzuordnungsmodus"
23434 msgid "Texture Sample Radius"
23435 msgstr "Textur-Beispielradius"
23438 msgid "Warp Modifier"
23439 msgstr "Wölben-Modifikator"
23442 msgid "Warp modifier"
23443 msgstr "Wölbung modifizieren"
23446 msgid "Bone to transform from"
23447 msgstr "Knochen zur Transformation aus"
23450 msgid "Radius to apply"
23451 msgstr "Radius, der angewendet werden soll"
23454 msgid "Object to transform from"
23455 msgstr "Objektbeschränkungen"
23458 msgid "Object to transform to"
23459 msgstr "Objektbeschränkungen"
23462 msgid "Wave Modifier"
23463 msgstr "Wellen Modifikator"
23466 msgid "Wave effect modifier"
23467 msgstr "Welleneffekt Modifikator"
23470 msgid "Damping Time"
23471 msgstr "Dämpfungszeit"
23474 msgid "Falloff Radius"
23475 msgstr "Abfallradius"
23478 msgid "Height of the wave"
23479 msgstr "Wellenhöhe"
23486 msgid "Start Position Object"
23487 msgstr "Objekt-Startposition"
23490 msgid "Start Position X"
23491 msgstr "Startposition X"
23494 msgid "X coordinate of the start position"
23495 msgstr "X-Koordinate der Startposition"
23498 msgid "Start Position Y"
23499 msgstr "Startposition Y"
23502 msgid "Y coordinate of the start position"
23503 msgstr "Y-Koordinate der Startposition"
23506 msgid "Cyclic wave effect"
23507 msgstr "Zyklischer Welleneffekt"
23510 msgid "Displace along normals"
23511 msgstr "Entlang der Normalen versetzen"
23518 msgid "Enable displacement along the X normal"
23519 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der X-Normal"
23526 msgid "Enable displacement along the Y normal"
23527 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Y-Normal"
23534 msgid "Enable displacement along the Z normal"
23535 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Z-Normal"
23538 msgid "X axis motion"
23539 msgstr "X-Achsenbewegung"
23542 msgid "Y axis motion"
23543 msgstr "Y-Achsenbewegung"
23546 msgid "Distance between the waves"
23547 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
23551 msgstr "Schärfe beibehalten"
23554 msgid "Weighting Mode"
23555 msgstr "Gewichtungsmodus"
23559 msgstr "Flächenbereich"
23562 msgid "Face Influence"
23563 msgstr "Gesichtseinfluss"
23566 msgid "Weld Modifier"
23567 msgstr "Schweißmodifikator"
23570 msgid "Weld modifier"
23571 msgstr "Schweißmodifikator"
23574 msgid "Only Loose Edges"
23575 msgstr "Nur lose Kanten"
23578 msgid "Full merge by distance"
23579 msgstr "Vollständige Zusammenführung nach Entfernung"
23582 msgid "Wireframe Modifier"
23583 msgstr "Drahtgitter-Modifikator"
23586 msgid "Wireframe effect modifier"
23587 msgstr "Drahtgittereffekt-Modifikator"
23590 msgid "Thickness factor"
23591 msgstr "Dickenfaktor"
23594 msgid "Offset Relative"
23595 msgstr "Relative Pfade"
23598 msgid "Offset Even"
23602 msgid "Remove original geometry"
23603 msgstr "Original Geometrie entfernen"
23607 msgstr "Pfad bearbeiten"
23610 msgid "Path is being edited"
23611 msgstr "Pfad wird bearbeitet"
23614 msgid "Line Thickness"
23615 msgstr "Linienstärke"
23618 msgid "Use Bone Heads"
23619 msgstr "Knochenköpfe verwenden"
23622 msgid "Custom Colors"
23623 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
23626 msgid "Use custom color for this motion path"
23627 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für diesen Bewegungspfad"
23630 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
23631 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23634 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
23635 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23638 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
23639 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23642 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
23643 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23646 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
23647 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23650 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
23651 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23654 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
23655 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23658 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
23659 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23662 msgid "JPEG quality of proxy images"
23663 msgstr "JPEG Qualität des Stellvertreterbildes"
23670 msgid "Proxy Render Size"
23671 msgstr "Proxy-Rendergröße"
23674 msgid "None, full render"
23675 msgstr "Keine, vollständiges Rendern"
23678 msgid "Render Undistorted"
23679 msgstr "Animation rendern"
23682 msgid "Render preview using undistorted proxy"
23683 msgstr "Animation rendern"
23686 msgid "Average error of reconstruction"
23687 msgstr "Durchschnittsfehler der Rekonstruktion"
23690 msgid "Movie tracking data"
23691 msgstr "Filmverfolger Daten"
23694 msgid "Active Object Index"
23695 msgstr "Aktiver Objekt-Index"
23698 msgid "Index of active object"
23699 msgstr "Sensoren des aktiven Objekts zeigen"
23702 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
23703 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
23706 msgid "Plane Tracks"
23707 msgstr "Ebene Spuren"
23710 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
23711 msgstr "Erfassung von Ebenenspuren in diesem Tracking-Datenobjekt"
23722 msgid "First coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23723 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23730 msgid "Second coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23731 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23738 msgid "Third coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23739 msgstr "Dritter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23746 msgid "Fourth coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23747 msgstr "Vierter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23754 msgid "First coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
23755 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
23762 msgid "Second coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
23763 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
23766 msgid "Distortion Model"
23767 msgstr "Verzerrungsmodell"
23770 msgid "Distortion model used for camera lenses"
23771 msgstr "Verzerrungsmodell für Kameraobjektive"
23778 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
23779 msgstr "Radiale Verzerrungsmodell, das zu gängigen Kameras passt"
23783 msgstr "Unterteilungen"
23786 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
23787 msgstr "Divisionsverzerrungsmodell, das Weitwinkelkameras besser darstellt"
23794 msgid "Nuke distortion model"
23795 msgstr "Nuke-Verzerrungsmodell"
23802 msgid "Brown-Conrady distortion model"
23803 msgstr "Brown-Conrady distortion model"
23806 msgid "Camera's focal length"
23807 msgstr "Kamerabrennweite"
23810 msgid "Pixel Aspect Ratio"
23811 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
23814 msgid "Pixel aspect ratio"
23815 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
23818 msgid "Principal Point"
23822 msgid "Optical center of lens"
23823 msgstr "Optische Mitte der Linse"
23830 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
23831 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
23838 msgid "Units used for camera focal length"
23839 msgstr "Einheiten die für die Kamerabrennweite verwendet werden"
23846 msgid "Use pixels for units of focal length"
23847 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
23854 msgid "Use millimeters for units of focal length"
23855 msgstr "Millimeter als Einheit für Brennweite verwenden"
23858 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
23859 msgstr "Filmverfolger-Objekt"
23862 msgid "Match-moving dopesheet data"
23863 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23866 msgid "Display Hidden"
23867 msgstr "Ausgeblendete anzeigen"
23870 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
23871 msgstr "Einschließlich Kanäle von Objekten/Knochen die unsichtbar sind"
23874 msgid "Dopesheet Sort Field"
23875 msgstr "Anfang der Datei"
23878 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
23879 msgstr "Methode, um Kanäle in der DopeSheet-Ansicht umzusortieren"
23882 msgid "Sort channels by their names"
23883 msgstr "Kanäle nach Namen sortieren"
23890 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
23891 msgstr "Kanäle nach am längsten verfolgten Segment sortieren"
23895 msgstr "Vollständig"
23898 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
23899 msgstr "Kanäle nach Anzahl der verfolgenten Segmente sortieren"
23902 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
23903 msgstr "Kanäle nach Durchschnitts-Reprojektionsfehler der Spuren, nach dem Stabilisieren, sortieren"
23906 msgid "Invert Dopesheet Sort"
23907 msgstr "DopeSheet Sortierung umkehren"
23910 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
23911 msgstr "Sortierreihenfolge der DopeSheet-Kanäle umkehren"
23914 msgid "Is marker muted for current frame"
23915 msgstr "Momentanes Frame"
23918 msgid "Pattern Bounding Box"
23919 msgstr "Begrenzungsrahmen"
23922 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
23923 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
23926 msgid "Pattern Corners"
23927 msgstr "Musterecken"
23938 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
23939 msgstr "Sammlung von Markern für Filmverfolgungsspur"
23942 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
23943 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
23947 msgstr "Schlüsselbild A"
23950 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
23951 msgstr "Erstes Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23955 msgstr "Schlüsselbild B"
23958 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
23959 msgstr "Zweites Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23962 msgid "Unique name of object"
23963 msgstr "Eindeutiger Objektname"
23966 msgid "Active track in this tracking data object"
23967 msgstr "Aktive Spur in diesem Tracking-Datenobjekt"
23970 msgid "Movie Tracks"
23971 msgstr "Firmverfolgung"
23974 msgid "Movie Objects"
23975 msgstr "Filmobjekte"
23978 msgid "Active object in this tracking data object"
23979 msgstr "Aktives Objekt in diesem Überwachungsdatenobjekt"
23982 msgid "Image Opacity"
23983 msgstr "Bildtransparenz"
23986 msgid "Opacity of the image"
23987 msgstr "Opazität des Bildes"
23994 msgid "Collection of markers in track"
23995 msgstr "Sammlung von Markierungen in Spur"
23998 msgid "Unique name of track"
23999 msgstr "Eindeutiger Spurname"
24002 msgid "Auto Keyframe"
24003 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
24006 msgid "Active plane track in this tracking data object"
24007 msgstr "Aktive Ebenenspur in diesem Tracking-Datenobjekt"
24010 msgid "Reconstructed"
24011 msgstr "Rekonstruiert"
24014 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
24015 msgstr "Wenn Tracking-Daten gültige Rekonstruktionsinformationen enthalten"
24018 msgid "Match moving settings"
24019 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
24022 msgid "Cleanup action to execute"
24023 msgstr "Aufräumaktion die ausgeführt wird"
24026 msgid "Delete Track"
24027 msgstr "Spur löschen"
24030 msgid "Delete unclean tracks"
24031 msgstr "Markierungen löschen"
24034 msgid "Delete Segments"
24035 msgstr "Segmente löschen"
24038 msgid "Delete unclean segments of tracks"
24039 msgstr "Unsaubere Segmente von Spuren löschen"
24042 msgid "Reprojection Error"
24043 msgstr "Vorrausberechnungsfehler"
24046 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
24047 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
24050 msgid "Tracked Frames"
24051 msgstr "Verfolgte Frames"
24054 msgid "Correlation"
24055 msgstr "Übereinstimmung"
24058 msgid "Frames Limit"
24059 msgstr "Einzelbild-Begrenzung"
24062 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
24063 msgstr "Jeder Verfolgerablauf verfolgt diese Zahl von Einzelbildern"
24066 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
24067 msgstr "Vorgabe-Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
24070 msgid "Motion Model"
24071 msgstr "Bewegungsmodell"
24074 msgid "Default motion model to use for tracking"
24075 msgstr "Standard Bewegungsmodell, das zur Verfolgung verwendet wird"
24078 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
24079 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern perspektivisch deformiert sind (Homografie)"
24086 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
24087 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern affin deformiert sind (t, r, k und asymetrisch)"
24090 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
24091 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben, drehen und skalieren"
24094 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
24095 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und skalieren"
24098 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
24099 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und drehen"
24102 msgid "Search for markers that are translated between frames"
24103 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben"
24106 msgid "Pattern Match"
24107 msgstr "Muster gefunden"
24110 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
24111 msgstr "Spurmuster vom gegebenen Einzelbild, wenn der Marker zum nächsten Einzelbild verfolgt wird"
24114 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
24115 msgstr "Verfolgungs-Muster vom Keyframe zum nächsten Frame"
24118 msgid "Previous frame"
24119 msgstr "Vorheriges Einzelbild"
24122 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
24123 msgstr "Verfolgungsmuster vom aktuellen Frame zum nächsten Frame"
24126 msgid "Pattern Size"
24127 msgstr "Mustergröße"
24130 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
24131 msgstr "Größe des Musterbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
24134 msgid "Search Size"
24138 msgid "Size of search area for newly created tracks"
24139 msgstr "Größe des Suchbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
24142 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
24143 msgstr "Einfluss der neu geschaffenen Verfolgung auf eine endgültige Lösung"
24146 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
24147 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
24150 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
24151 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
24154 msgid "Refine Focal Length"
24155 msgstr "Verfeinern der Brennweite"
24158 msgid "Refine focal length during camera solving"
24159 msgstr "Verfeinern der Brennweite beim Lösen der Kamera"
24162 msgid "Refine Principal Point"
24163 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts"
24166 msgid "Refine principal point during camera solving"
24167 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts während der Kameralösung"
24170 msgid "Refine Radial"
24171 msgstr "Radial verfeinern"
24174 msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving"
24175 msgstr "Verfeinern sie die radialen Verzerrungskoeffizienten während der Kameralösung"
24178 msgid "Refine Tangential"
24179 msgstr "Verfeinern Tangential"
24182 msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving"
24183 msgstr "Verfeinern Sie tangentiale Koeffizienten des Verzerrungsmodells während der Kameralösung"
24186 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
24187 msgstr "Beschränken Sie die Geschwindigkeit der Nachverfolgung, um visuelles Feedback zu vereinfachen (dies hat keinen Einfluss auf die Tracking-Qualität)"
24191 msgstr "Schnellstes"
24194 msgid "Track as fast as it's possible"
24195 msgstr "So schnell wie möglich verfolgen"
24199 msgstr "Verdoppeln"
24202 msgid "Track with double speed"
24203 msgstr "Verfolge mit doppelter Geschwindigkeit"
24206 msgid "Track with realtime speed"
24207 msgstr "Verfolge mit Echtzeit-Geschwindigkeit"
24210 msgid "Track with half of realtime speed"
24211 msgstr "Verfolge mit halber Echtzeit-Geschwindigkeit"
24218 msgid "Track with quarter of realtime speed"
24219 msgstr "Verfolge mit einem Viertel der Echtzeit-Geschwindigkeit"
24222 msgid "Use Blue Channel"
24223 msgstr "Blaukanal verwenden"
24226 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
24227 msgstr "Blaukanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
24231 msgstr "Vordurchlauf"
24234 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
24235 msgstr "Verwenden einer Brute-Force-Translation-Only-Initialisierung beim Nachverfolgen"
24238 msgid "Use Green Channel"
24239 msgstr "Grünkanal verwenden"
24242 msgid "Use green channel from footage for tracking"
24243 msgstr "Grünkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
24246 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
24247 msgstr "Verwenden Sie einen Wachsstift-Datenblock als Maske, um nur bestimmte Musterbereiche beim Tracking zu verwenden"
24251 msgstr "Normalisieren"
24254 msgid "Use Red Channel"
24255 msgstr "Rotkanal verwenden"
24258 msgid "Use red channel from footage for tracking"
24259 msgstr "Rotkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
24262 msgid "Keyframe Selection"
24263 msgstr "Schlüsselbildauswahl"
24266 msgid "Tripod Motion"
24267 msgstr "Dreibeinbewegung"
24270 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
24271 msgstr "Spezielle Erkennung verwenden, um eine feste Kameraposition zu verfolgen, wie ein Dreibein"
24274 msgid "Active Rotation Track Index"
24275 msgstr "Aktiver Rotationsspurindex"
24278 msgid "Active Track Index"
24279 msgstr "Aktiver Spurenindex"
24282 msgid "Interpolate"
24283 msgstr "Interpolieren"
24294 msgid "Location Influence"
24295 msgstr "Positionseinfluss"
24298 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
24299 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialposition"
24302 msgid "Rotation Influence"
24303 msgstr "Rotationseinfluss"
24306 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
24307 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialrotation"
24310 msgid "Scale Influence"
24311 msgstr "Skalierungseinfluss"
24314 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
24315 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialskalierung"
24318 msgid "Rotation Tracks"
24319 msgstr "Rotationsspuren"
24322 msgid "Maximal Scale"
24323 msgstr "Maximale Skalierung"
24326 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
24327 msgstr "Anzahl der automatischen Skalierung begrenzen"
24330 msgid "Show Tracks"
24331 msgstr "Spuren anzeigen"
24334 msgid "Expected Position"
24335 msgstr "Erwartete Position"
24338 msgid "Expected Rotation"
24339 msgstr "Erwartete Rotation"
24342 msgid "Translation Tracks"
24343 msgstr "Übersetzungsspuren"
24346 msgid "Use 2D Stabilization"
24347 msgstr "2D Stabilisierung verwenden"
24350 msgid "Use 2D stabilization for footage"
24351 msgstr "2D-Stabilisator für Filmmaterial verwenden"
24355 msgstr "Auto Skalierung"
24358 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
24359 msgstr "Automatische Skalierung von Filmmaterial, um ungefüllte Bereiche beim Stabilisieren abzudecken"
24362 msgid "Stabilize Rotation"
24363 msgstr "Rotation stabilisieren"
24366 msgid "Average error of re-projection"
24367 msgstr "Durchschnittsfehler der Vorrausberechnung"
24370 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
24371 msgstr "Minimaler Wert der Übereinstimmung zwischen verglichenem Muster und Referenz, die noch als erfolgreiches Verfolgen behandelt wird"
24374 msgid "Grease pencil data for this track"
24375 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Spur"
24378 msgid "True if track has a valid bundle"
24379 msgstr "Wahr, wenn Spur über ein gültiges Paket verfügt"
24382 msgid "Track is hidden"
24383 msgstr "Spur ist versteckt"
24386 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
24387 msgstr "Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
24390 msgid "Track is selected"
24391 msgstr "Markierungen löschen"
24394 msgid "Select Anchor"
24395 msgstr "Anker auswählen"
24398 msgid "Select Pattern"
24399 msgstr "Nach Muster auswählen"
24402 msgid "Select Search"
24403 msgstr "Kamera auswählen"
24406 msgid "Custom Color"
24407 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
24410 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
24411 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe verwenden anstatt der vom Thema definierten"
24414 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
24415 msgstr "Anzeigen, was der Verfolger-Algorithmus in der Vorschau sieht"
24418 msgid "Stab Weight"
24419 msgstr "Gewichtsstab"
24423 msgstr "NLA-Streifen"
24426 msgid "Action End Frame"
24427 msgstr "Aktion-Endbild"
24430 msgid "Action Start Frame"
24431 msgstr "Aktion-Startbild"
24434 msgid "NLA Strip is active"
24435 msgstr "NLA-Streifen ist aktiv"
24439 msgstr "Überblenden"
24442 msgid "NLA Strip is selected"
24443 msgstr "NLA-Streifen ist ausgewählt"
24446 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
24447 msgstr "Auszuwertendes Einzelbild der referenzierten Aktion"
24451 msgstr "NLA-Streifen"
24462 msgid "Sync Action Length"
24463 msgstr "Synchronisiere Aktionslänge"
24467 msgstr "NLA-Streifen"
24470 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
24471 msgstr "Eine Animationsebene, die Aktionen enthält, auf die als NLA-Strips verwiesen wird"
24474 msgid "NLA Track is active"
24475 msgstr "NLA-Spur ist aktiv"
24478 msgid "Override Track"
24479 msgstr "Spur überschreiben"
24482 msgid "NLA Track is locked"
24483 msgstr "NLA-Spur ist gesperrt"
24486 msgid "NLA Track is selected"
24487 msgstr "NLA-Spur ist ausgewählt"
24490 msgid "Active NLA Track"
24491 msgstr "Aktive NLA Spur"
24494 msgid "Static Type"
24495 msgstr "Statischer Typ"
24498 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
24499 msgstr "Absolute Begrenzungsrahmenabmessungen des Knotens"
24502 msgid "Height of the node"
24503 msgstr "Höhe der Box"
24506 msgid "Optional custom node label"
24507 msgstr "Optionale Knotenbeschriftung"
24510 msgid "Unique node identifier"
24511 msgstr "Eindeutiger Knotenbezeichnung"
24514 msgid "Parent this node is attached to"
24515 msgstr "Elternteil, dem dieser Knoten zugehörig ist"
24518 msgid "Node selection state"
24519 msgstr "Knotenauswahl Zustand"
24522 msgid "Show Options"
24523 msgstr "Optionen anzeigen"
24526 msgid "Show Preview"
24527 msgstr "Vorschau anzeigen"
24530 msgid "Show Texture"
24531 msgstr "Textur anzeigen"
24534 msgid "Use custom color for the node"
24535 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für die Knoten verwenden"
24538 msgid "Width of the node"
24539 msgstr "Breite der Box"
24542 msgid "Width Hidden"
24543 msgstr "Verborgene anzeigen"
24546 msgid "Custom Group"
24547 msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe"
24551 msgstr "Schnittstelle"
24554 msgid "Interface socket data"
24555 msgstr "Schnittstelle Anschlussdaten"
24558 msgid "Convert Premultiplied"
24559 msgstr "Vormultipliziertes konvertieren"
24562 msgid "Bilateral Blur"
24563 msgstr "Beidseitiger Weichzeichner"
24566 msgid "Color Sigma"
24567 msgstr "Sigmafarbe"
24570 msgid "Space Sigma"
24574 msgid "Aspect Correction"
24575 msgstr "Seitenkorrektur"
24578 msgid "Type of aspect correction to use"
24579 msgstr "Art der zu verwendenden Aspektkorrektur"
24582 msgid "Relative Size X"
24583 msgstr "Relative X Größe"
24586 msgid "Relative Size Y"
24587 msgstr "Relative Y Größe"
24590 msgid "Filter Type"
24598 msgid "Fast Gaussian"
24599 msgstr "Schneller Gauß'sche"
24614 msgid "Use circular filter (slower)"
24615 msgstr "Kreisfilter verwenden (langsamer)"
24618 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
24619 msgstr "Filter auf Gamma korigierte Werte anwenden"
24622 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
24623 msgstr "Relative (prozentual) Werte verwenden, um den Weichzeichnerradius zu definieren"
24626 msgid "Variable Size"
24627 msgstr "Variable Größe"
24631 msgstr "Bokeh Weichzeichner"
24634 msgid "Bokeh Image"
24638 msgid "Angle of the bokeh"
24639 msgstr "Seed des Rauschens"
24642 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
24643 msgstr "Position des Objekts"
24646 msgid "Number of flaps"
24655 msgstr "Linsenveränderung"
24658 msgid "Shift of the lens components"
24659 msgstr "Opazität der Punkte"
24663 msgstr "Rechteckige Maske"
24666 msgid "Height of the box"
24667 msgstr "Höhe der Box"
24678 msgid "Rotation angle of the box"
24679 msgstr "Rotationswinkel der Box"
24682 msgid "Width of the box"
24683 msgstr "Breite der Box"
24686 msgid "X position of the middle of the box"
24687 msgstr "X Position der Boxmitte"
24690 msgid "Y position of the middle of the box"
24691 msgstr "Y-Position von der Mitte der Box"
24694 msgid "Bright/Contrast"
24695 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
24698 msgid "Channel Key"
24699 msgstr "Schlüsselkanal"
24702 msgid "RGB color space"
24703 msgstr "RGB Farbraum"
24706 msgid "HSV color space"
24707 msgstr "HSV Farbraum"
24714 msgid "YUV color space"
24715 msgstr "YUV Farbraum"
24722 msgid "YCbCr color space"
24723 msgstr "YCbCr Farbraum"
24726 msgid "Limit Channel"
24727 msgstr "Kanal begrenzen"
24730 msgid "Limit by this channel's value"
24731 msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert"
24734 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
24735 msgstr "Werte höher als diese Einstellung sind 100% undurchsichtig"
24739 msgstr "Algorithmus"
24742 msgid "Algorithm to use to limit channel"
24743 msgstr "Algorithmus, der verwendet wird um den Kanal zu begrenzen"
24750 msgid "Limit by single channel"
24751 msgstr "Limitierung durch einzelnen Kanal"
24754 msgid "Limit by maximum of other channels"
24755 msgstr "Limitierung durch Maximum anderer Kanäle"
24758 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
24759 msgstr "Werte niedriger als diese Einstellung sind 100% freigestellt"
24762 msgid "Channel used to determine matte"
24763 msgstr "Kanal der verwendet wird, um die Maske zu bestimmen"
24767 msgstr "Chroma Key"
24770 msgid "Alpha falloff"
24771 msgstr "Alpha Abfall"
24779 msgstr "Alpha anheben"
24782 msgid "Shadow Adjust"
24783 msgstr "Schatten anpassen"
24786 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
24787 msgstr "Toleranz unterhalb jeder Farbe wird als exakte Übereinstimmung betrachtet"
24794 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
24795 msgstr "Toleranz für eine Farbe, die als Schlüsselfarbe betrachtet wird"
24798 msgid "Color Balance"
24802 msgid "Correction Formula"
24803 msgstr "Korrektion Formular"
24806 msgid "Correction for highlights"
24807 msgstr "Korrektur der Höhen"
24810 msgid "Correction for midtones"
24811 msgstr "Korrektur vom Mittelton"
24814 msgid "Correction for shadows"
24815 msgstr "Korrektur für Tiefen"
24822 msgid "Color Correction"
24823 msgstr "Farbkorrektur"
24826 msgid "Blue channel active"
24827 msgstr "Blaukanal aktiv"
24830 msgid "Green channel active"
24831 msgstr "Grünkanal aktiv"
24834 msgid "Highlights Contrast"
24835 msgstr "Lichter Kontrast"
24838 msgid "Highlights contrast"
24839 msgstr "Lichter Kontrast"
24842 msgid "Highlights Gain"
24843 msgstr "Lichter anheben"
24846 msgid "Highlights gain"
24847 msgstr "Lichter verstärken"
24850 msgid "Highlights Gamma"
24851 msgstr "Lichter Gamma"
24854 msgid "Highlights gamma"
24855 msgstr "Lichter Gamma"
24858 msgid "Highlights Lift"
24859 msgstr "Lichter anheben"
24862 msgid "Highlights lift"
24863 msgstr "Lichter anheben"
24866 msgid "Highlights Saturation"
24867 msgstr "Lichter Sättigung"
24870 msgid "Highlights saturation"
24871 msgstr "Lichter Sättigung"
24874 msgid "Master Contrast"
24875 msgstr "Master Kontrast"
24878 msgid "Master contrast"
24879 msgstr "Hauptkontrast"
24882 msgid "Master Gamma"
24883 msgstr "Haupt-Gamma"
24886 msgid "Master gamma"
24887 msgstr "Master Gamma"
24890 msgid "Master Lift"
24891 msgstr "Master anheben"
24894 msgid "Master Saturation"
24895 msgstr "Master Sättigung"
24898 msgid "Master saturation"
24899 msgstr "Master Sättigung"
24902 msgid "Midtones Contrast"
24903 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
24906 msgid "Midtones contrast"
24907 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
24910 msgid "Midtones End"
24911 msgstr "Mittelton Ende"
24914 msgid "End of midtones"
24915 msgstr "Ende der Mitteltöne"
24918 msgid "Midtones Gain"
24919 msgstr "Mitteltöne verstärken"
24922 msgid "Midtones Gamma"
24923 msgstr "Mitteltöne Gamma"
24926 msgid "Midtones gamma"
24927 msgstr "Mittelton Gamma"
24930 msgid "Midtones Lift"
24931 msgstr "Mitteltöne anheben"
24934 msgid "Midtones lift"
24935 msgstr "Mitteltöne anheben"
24938 msgid "Midtones Saturation"
24939 msgstr "Mittelton Sättigung"
24942 msgid "Midtones saturation"
24943 msgstr "Mittelton Sättigung"
24946 msgid "Midtones Start"
24947 msgstr "Mittelton Beginn"
24950 msgid "Start of midtones"
24951 msgstr "Start der mitteltöne"
24954 msgid "Red channel active"
24955 msgstr "Rotkanal aktiv"
24958 msgid "Shadows Contrast"
24959 msgstr "Tiefen Kontrast"
24962 msgid "Shadows contrast"
24963 msgstr "Tiefen Kontrast"
24966 msgid "Shadows Gain"
24967 msgstr "Tiefen verstärken"
24970 msgid "Shadows gain"
24971 msgstr "Tiefen verstärken"
24974 msgid "Shadows Gamma"
24975 msgstr "Tiefen Gamma"
24978 msgid "Shadows gamma"
24979 msgstr "Tiefen Gamma"
24982 msgid "Shadows Lift"
24983 msgstr "Tiefen anheben"
24986 msgid "Shadows lift"
24987 msgstr "Tiefen anheben"
24990 msgid "Shadows Saturation"
24991 msgstr "Tiefen Sättigung"
24995 msgstr "Farbpalette"
25002 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
25003 msgstr "Farbtoleranz für Farben, die als Schlüsselfarbe betrachtet werden"
25010 msgid "Saturation tolerance for the color"
25011 msgstr "Sättigungstoleranz für die Farbe"
25014 msgid "Value tolerance for the color"
25015 msgstr "Werttoleranz für die Farbe"
25018 msgid "Color Spill"
25019 msgstr "Farbüberfüllung"
25022 msgid "Red spill suppression"
25023 msgstr "Rot-Überlauf unterdrücken"
25026 msgid "Green spill suppression"
25027 msgstr "Grün-Überlauf unterdrücken"
25030 msgid "Blue spill suppression"
25031 msgstr "Blau-Überlauf unterdrücken"
25034 msgid "Limit by red"
25035 msgstr "Limitiert durch Roth"
25038 msgid "Limit by green"
25039 msgstr "Limitiert durch Grün"
25042 msgid "Limit by blue"
25043 msgstr "Limitiert durch Blau"
25046 msgid "Simple limit algorithm"
25047 msgstr "Einfaches Limit Algorythmus"
25050 msgid "Average limit algorithm"
25051 msgstr "Durchschnittliches Limit Algorythmus"
25054 msgid "Scale limit by value"
25055 msgstr "Skale durch Wert begrenzen"
25059 msgstr "Überfüllung aufheben"
25062 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
25063 msgstr "Kompensiert alle Kanäle (Unterschiede) per Hand"
25066 msgid "Combine HSVA"
25067 msgstr "Kombiniere HSVA"
25070 msgid "Combine RGBA"
25071 msgstr "Kombiniere RGBA"
25074 msgid "Combine YCbCrA"
25075 msgstr "Kombiniere YUVA"
25090 msgid "Combine YUVA"
25091 msgstr "Kombiniere YUVA"
25094 msgid "Combine XYZ"
25095 msgstr "Kombiniere XYZ"
25099 msgstr "Komposition"
25126 msgid "Crop Image Size"
25127 msgstr "Bildgröße beschneiden"
25130 msgid "Matte Objects"
25131 msgstr "Matte Objekte"
25135 msgstr "Hat Ebenen"
25138 msgid "True if this image has any named layer"
25139 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild eine benannte Ebene hat"
25143 msgstr "Hat Ansicht"
25146 msgid "True if this image has multiple views"
25147 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild mehrere Ansichten hat"
25150 msgid "Placeholder"
25151 msgstr "Platzhalter"
25154 msgid "Use Object layer"
25155 msgstr "Objektebene verwenden"
25158 msgid "Auto-Refresh"
25159 msgstr "Automatisch aktualisieren"
25166 msgid "Vector Curves"
25167 msgstr "Vektorkurve"
25170 msgid "Directional Blur"
25171 msgstr "Gerichteter Weichzeichner"
25175 msgstr "X Zentrieren"
25179 msgstr "Y Zentrieren"
25187 msgstr "Umschließen"
25194 msgid "Bokeh shape rotation offset"
25195 msgstr "Rotationsmodus"
25211 msgstr "Siebeneckig"
25219 msgstr "Sechseckig"
25246 msgid "Gamma Correction"
25247 msgstr "Gammakorrektur"
25250 msgid "Use Z-Buffer"
25251 msgstr "Z-Puffer verwenden"
25255 msgstr "Z-Skalieren"
25259 msgstr "Entrauschen"
25270 msgid "Process HDR images"
25271 msgstr "Verarbeite HDR Bilder"
25275 msgstr "Perspektive"
25278 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
25279 msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
25286 msgid "Difference Key"
25287 msgstr "Unterscheidungsschlüssel"
25290 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
25291 msgstr "Farbabstände unterhalb des addierten Schwellenwertes werden teilweise erfasst"
25294 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
25295 msgstr "Farbabstände unterhalb des Schwellenwertes wird erfasst"
25298 msgid "Dilate/Erode"
25299 msgstr "Erweitern/Verkleinern"
25302 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
25303 msgstr "Abstand zum Erweitern/Verkleinern (Anzahl von Schritten)"
25306 msgid "Edge to inset"
25307 msgstr "Kante bis einsetzen"
25314 msgid "Distance Key"
25318 msgid "YCbCr suppression"
25319 msgstr "YCbCr Unterdrückung"
25322 msgid "Double Edge Mask"
25323 msgstr "Doppelte Kantenmaske"
25326 msgid "Buffer Edge Mode"
25327 msgstr "Pufferkanten-Modus"
25331 msgstr "Außen auslaufen"
25334 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
25335 msgstr "Erlaubt Maskenpixel entlang der Kante auszulaufen"
25339 msgstr "Innen erhalten"
25342 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
25343 msgstr "Maskenpixel auf Kantenberührung begrenzen"
25346 msgid "Inner Edge Mode"
25347 msgstr "Innere-Kanten-Modus"
25350 msgid "Adjacent Only"
25351 msgstr "Nur angrenzende"
25354 msgid "Ellipse Mask"
25355 msgstr "Ellipsenmaske"
25358 msgid "Height of the ellipse"
25359 msgstr "Höhe der Ellipse"
25362 msgid "Rotation angle of the ellipse"
25363 msgstr "Rotationswinkel der Ellipse"
25366 msgid "Width of the ellipse"
25367 msgstr "Breite der Ellipse"
25370 msgid "X position of the middle of the ellipse"
25371 msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse"
25374 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
25375 msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse"
25378 msgid "Box Sharpen"
25379 msgstr "Box schärfen"
25383 msgstr "Laplace'sche"
25403 msgstr "X umdrehen"
25407 msgstr "Y umdrehen"
25411 msgstr "X & Y umdrehen"
25418 msgid "Angle Offset"
25419 msgstr "Winkelversatz"
25422 msgid "Color Modulation"
25423 msgstr "Farbmodulation"
25435 msgstr "Nebelglühen"
25438 msgid "Simple Star"
25439 msgstr "Einfacher Stern"
25443 msgstr "45° Rotieren"
25446 msgid "Hue Correct"
25447 msgstr "Farbkorrektur"
25450 msgid "Hue Saturation Value"
25451 msgstr "Farbe/Sättigung"
25462 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
25463 msgstr "Abstand zu Inpaint (Anzahl der Wiederholungen)"
25467 msgstr "Schlüsselbilder"
25471 msgstr "Anschließend weichzeichnen"
25475 msgstr "Vorher weichzeichnen"
25479 msgstr "Schwarz abschneiden"
25483 msgstr "Weiß abschneiden"
25486 msgid "Despill Balance"
25487 msgstr "Alle Kanäle"
25490 msgid "Despill Factor"
25491 msgstr "Dichte-Faktor"
25494 msgid "Matte dilate/erode side"
25495 msgstr "Maske Seite erweitern/verkleinern"
25498 msgid "Edge Kernel Radius"
25499 msgstr "Kantenradius"
25502 msgid "Edge Kernel Tolerance"
25503 msgstr "Kantentoleranz"
25506 msgid "Feather Distance"
25507 msgstr "Federabstand"
25510 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
25511 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
25515 msgid "Feather Falloff"
25516 msgstr "Feder Abfall"
25519 msgid "Screen Balance"
25520 msgstr "Bildschirm -Balance"
25523 msgid "Keying Screen"
25524 msgstr "Bildschirm Keying"
25527 msgid "Tracking Object"
25528 msgstr "Verfolgerobjekt"
25531 msgid "Lens Distortion"
25532 msgstr "Linsenverkrümmung"
25536 msgstr "Projektion"
25540 msgstr "Kombiniert"
25543 msgid "Combined RGB"
25544 msgstr "Kombiniere RGB"
25547 msgid "Red Channel"
25551 msgid "Green Channel"
25555 msgid "Blue Channel"
25560 msgstr "Leuchtdichte"
25563 msgid "Luminance Channel"
25564 msgstr "Luminanzkanal"
25567 msgid "Luminance Key"
25568 msgstr "Luminanzkanal"
25575 msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
25576 msgstr "Resultat der Knoten in einer Spanne von 0.0 bis 1.0 halten"
25583 msgid "Use Maximum"
25584 msgstr "Maximum verwenden"
25587 msgid "Use Minimum"
25588 msgstr "Minimum verwenden"
25591 msgid "Number of motion blur samples"
25596 msgstr "Verschluss"
25599 msgid "Size Source"
25604 msgstr "Szenengröße"
25607 msgid "Use pixel size for the buffer"
25608 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
25611 msgid "Fixed/Scene"
25615 msgid "Use feather information from the mask"
25616 msgstr "Benutze Feder Informationen von der Maske"
25619 msgid "Motion Blur"
25620 msgstr "Bewegungsunschärfe"
25624 msgstr "Mathematisch"
25638 msgstr "Subtrahieren"
25647 msgstr "Multiplizieren"
25659 msgid "Multiply Add"
25660 msgstr "Multiplizieren hinzufügen"
25673 msgstr "A schaltet B"
25676 msgid "Logarithm A base B"
25677 msgstr "Logarithmus A der Basis B"
25681 msgid "Square Root"
25682 msgstr "Quadratwurzel"
25685 msgid "Square root of A"
25686 msgstr "Quadratwurzel von A"
25689 msgid "1 / Square root of A"
25690 msgstr "1 / Quadratwurzel von A"
25693 msgid "The minimum from A and B"
25694 msgstr "Das Minimum von A und B"
25697 msgid "The maximum from A and B"
25698 msgstr "Das Maximum von A und B"
25701 msgid "1 if A < B else 0"
25702 msgstr "1 if A < B else 0"
25705 msgid "1 if A > B else 0"
25706 msgstr "1 if A > B else 0"
25709 msgid "Returns the sign of A"
25710 msgstr "Gibt das Zeichen von A zurück"
25713 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
25714 msgstr "1 if (A == B) mit Tolleranz C else 0"
25717 msgid "The fraction part of A"
25718 msgstr "Der Bruchteil von A"
25760 msgid "Hyperbolic Cosine"
25761 msgstr "Kosinus Hyperbolicus"
25772 msgid "Convert from degrees to radians"
25773 msgstr "Konvertiere von Grad zu Radiant"
25776 msgid "Convert from radians to degrees"
25777 msgstr "Konvertiere von Radiant zu Grad"
25780 msgid "Include alpha of second input in this operation"
25781 msgstr "Alpha der zweiten Eingabe in diese Operation einschließen"
25784 msgid "Movie Distortion"
25785 msgstr "Filmverzerrung"
25788 msgid "File Output"
25789 msgstr "Zeilenausgabe"
25792 msgid "Active Input Index"
25800 msgid "Base output path for the image"
25801 msgstr "Basis-Ausgabepfad für das Bild"
25805 msgstr "Dateisteckplätze"
25808 msgid "EXR Layer Slots"
25809 msgstr "EXR Ebenensteckplätze"
25816 msgid "Alpha Convert"
25820 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
25821 msgstr "Wechseln zwischen Premultply Alpha und Schlüsselfarben Alpha"
25824 msgid "To Straight"
25825 msgstr "Zur Geraden"
25829 msgstr "RGB zu S/W"
25832 msgid "Render Layers"
25833 msgstr "Render-Ebenen"
25836 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
25837 msgstr "Bild horizontal vom Weltursprung versetzen"
25840 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
25841 msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen"
25845 msgstr "Szenenzeit"
25848 msgid "Separate HSVA"
25849 msgstr "Separiere HSVA"
25852 msgid "Separate RGBA"
25853 msgstr "Separiere RGBA"
25856 msgid "Separate YCbCrA"
25857 msgstr "Separiere YCCA"
25860 msgid "Separate YUVA"
25861 msgstr "Separiere YUVA"
25864 msgid "Separate XYZ"
25865 msgstr "Separiere XYZ"
25869 msgstr "Alpha setzen"
25873 msgstr "Maske anwenden"
25876 msgid "Replace Alpha"
25877 msgstr "Alpha ersetzen"
25880 msgid "Split Viewer"
25881 msgstr "Ansicht teilen"
25884 msgid "Stabilize 2D"
25885 msgstr "2D stabilisieren"
25888 msgid "Method to use to filter stabilization"
25889 msgstr "Methode um die Filterstabilisierung zu benutzen"
25893 msgstr "Strahlenlänge"
25900 msgid "Off: first socket, On: second socket"
25901 msgstr "Aus: erste Buchse, An: zweite Buchse"
25904 msgid "Node Output"
25905 msgstr "Knotenausgabe"
25916 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
25917 msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend"
25920 msgid "If not used, set to 1"
25921 msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen"
25925 msgstr "Rh einfach"
25928 msgid "Track Position"
25929 msgstr "Spurposition"
25932 msgid "Frame to be used for relative position"
25933 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
25936 msgid "Which marker position to use for output"
25937 msgstr "Welche Merkerposition soll für die Ausgabe verwendet werden"
25940 msgid "Relative Start"
25941 msgstr "Relativer Start"
25944 msgid "Relative Frame"
25945 msgstr "Relatives Frame"
25948 msgid "Absolute Frame"
25949 msgstr "Absolute Rahmen"
25952 msgid "Method to use to filter transform"
25953 msgstr "Methode um die Filtertransformation zu benutzen"
25957 msgstr "Übersetzten"
25964 msgid "Wrap image on a specific axis"
25965 msgstr "Wickle ein Bild um eine spezifische Achse"
25968 msgid "No wrapping on X and Y"
25969 msgstr "Kein verpacken bei X und Y"
25976 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
25977 msgstr "Verpacke alle Pixel an der X Achse"
25984 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
25985 msgstr "Verpacke alle Pixel an der Y Achse"
25989 msgstr "Beide Achsen"
25992 msgid "Wrap all pixels on both axes"
25993 msgstr "Verpacke alle Pixel an beiden Achsen"
25997 msgstr "Farbregler"
26000 msgid "Vector Blur"
26001 msgstr "Vektor Weichzeichner"
26004 msgid "Blur Factor"
26005 msgstr "Weichzeichnungsfaktor"
26009 msgstr "Max Geschwindigkeit"
26013 msgstr "Min Geschwindigkeit"
26021 msgstr "Kacheln sortieren"
26025 msgstr "Kacheln sortieren"
26028 msgid "Random tiles"
26029 msgstr "Zufällige Kacheln"
26033 msgstr "Von unten nach oben"
26036 msgid "Rule of Thirds"
26037 msgstr "Regel der Dritten"
26041 msgstr "Z kombinieren"
26044 msgid "Anti-Alias Z"
26045 msgstr "Antialiasing Z"
26048 msgid "Align the X axis with the vector"
26049 msgstr "Ausrichten der X-Achse am Vektor"
26052 msgid "Align the Y axis with the vector"
26053 msgstr "Ausrichten der Y-Achse am Vektor"
26056 msgid "Align the Z axis with the vector"
26057 msgstr "Ausrichten der Z-Achse am Vektor"
26060 msgid "Axis to rotate around"
26061 msgstr "Achse um welche gedreht wird"
26064 msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector"
26065 msgstr "Automatische Erkennung der besten Rotationsachse, um sich zum Vektor zu drehen"
26068 msgid "Rotate around the local X axis"
26069 msgstr "Drehen um die lokale X-Achse"
26072 msgid "Rotate around the local Y axis"
26073 msgstr "Drehen um die lokale Y-Achse"
26076 msgid "Rotate around the local Z axis"
26077 msgstr "Drehen um die lokale Z-Achse"
26101 msgstr "Vergleichen"
26105 msgstr "Eingabetyp"
26108 msgid "Dot Product"
26109 msgstr "Skalarprodukt"
26113 msgstr "Kleiner als"
26116 msgid "True when the first input is smaller than second input"
26117 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner als der zweite Eingang ist"
26120 msgid "Less Than or Equal"
26121 msgstr "Weniger als oder gleich"
26124 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
26125 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner oder gleich dem zweiten Eingang ist"
26128 msgid "Greater Than"
26129 msgstr "Größer als"
26132 msgid "True when the first input is greater than the second input"
26133 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer als der zweite Eingang ist"
26136 msgid "Greater Than or Equal"
26137 msgstr "Größer als oder gleich"
26140 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
26141 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer oder gleich dem zweiten Eingang ist"
26144 msgid "True when both inputs are approximately equal"
26145 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge in etwas gleich sind"
26148 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
26149 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge nicht ungefähr gleich sind"
26164 msgid "Input value used for unconnected socket"
26165 msgstr "Eingabewert, der für die nicht verbundene Buchse verwendet wird"
26168 msgid "Replace String"
26169 msgstr "String ersetzen"
26172 msgid "String Length"
26173 msgstr "Länge der Zeichenfolge"
26176 msgid "Geometry Node"
26177 msgstr "Geometrieknoten"
26180 msgid "Accumulate Field"
26181 msgstr "Feld \"Kumulieren\""
26184 msgid "Domain Size"
26185 msgstr "Wirkungsraum"
26189 msgstr "Komponente"
26192 msgid "Collection Info"
26193 msgstr "Sammlungsinfo"
26200 msgid "Convex Hull"
26201 msgstr "Konvexe Hülse"
26204 msgid "Endpoint Selection"
26205 msgstr "Endpunkt Auswahl"
26209 msgstr "Kurvenlinie"
26212 msgid "Parallelogram"
26213 msgstr "Parallelogramm"
26220 msgid "Curve to Points"
26221 msgstr "Kurve zu Punkten"
26224 msgid "Delete Geometry"
26225 msgstr "Geometrie löschen"
26228 msgid "Only Edges & Faces"
26229 msgstr "Nur Kanten & Flächen"
26233 msgstr "Nur Flächen"
26236 msgid "Distribution Method"
26237 msgstr "Verteilungsmethode"
26240 msgid "Method to use for scattering points"
26241 msgstr "Methode zur Verwendung von Streupunkten"
26244 msgid "Extrude Mesh"
26245 msgstr "Netz extrudieren"
26249 msgstr "Kurve füllen"
26252 msgid "Fillet Curve"
26253 msgstr "Kurve filetieren"
26256 msgid "Linear interpolation"
26257 msgstr "Biliniear interpolieren"
26260 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
26261 msgstr "Keine Interpolation (Beispiel nähestes Texel)"
26264 msgid "Cubic interpolation"
26265 msgstr "Kubisch interpolieren"
26269 msgstr "Kantenwinkel"
26272 msgid "Edge Vertices"
26273 msgstr "Kanten-Scheitelpunkte"
26276 msgid "Named Attribute"
26277 msgstr "Benanntes Attribut"
26280 msgid "Is Shade Smooth"
26281 msgstr "Ist weich schattiert"
26284 msgid "Spline Resolution"
26285 msgstr "Spline-Auflösung"
26288 msgid "Is Viewport"
26289 msgstr "Ist Ansichtsfenster"
26292 msgid "Join Geometry"
26293 msgstr "Geometrie verbinden"
26296 msgid "Material Selection"
26297 msgstr "Materialauswahl"
26300 msgid "Mesh Circle"
26301 msgstr "Maschenkreis"
26320 msgid "Mesh to Curve"
26321 msgstr "Masche zu Kurve"
26324 msgid "Mesh to Points"
26325 msgstr "Masche zu Punkten"
26332 msgid "Object Info"
26333 msgstr "Objektinformation"
26336 msgid "Target Geometry"
26337 msgstr "Zielgeometrie"
26340 msgid "Realize Instances"
26341 msgstr "Realisiere Instanzen"
26344 msgid "Remove Named Attribute"
26345 msgstr "Benannte Attribute löschen"
26348 msgid "Replace Material"
26349 msgstr "Ersetze Material"
26352 msgid "Resample Curve"
26353 msgstr "Resample Kurve"
26356 msgid "Reverse Curve"
26357 msgstr "Kurve rückgängig"
26360 msgid "Rotate Instances"
26361 msgstr "Rotiere Instanzen"
26364 msgid "Sample Curve"
26365 msgstr "Beispielkurve"
26368 msgid "Scale Elements"
26369 msgstr "Skaliere Elemente"
26373 msgstr "Skalierungsmodus"
26376 msgid "Scale Instances"
26377 msgstr "Skaliere Instanzen"
26380 msgid "Separate Components"
26381 msgstr "Separate Komponenten"
26384 msgid "Set Handle Positions"
26385 msgstr "Festlegen von Griffpositionen"
26392 msgid "Set Curve Radius"
26393 msgstr "Setze Kurvenradius"
26400 msgid "Set Material"
26401 msgstr "Setze Material"
26404 msgid "Set Material Index"
26405 msgstr "Materialindex setzen"
26408 msgid "Set Position"
26409 msgstr "Setzte Position"
26412 msgid "Set Shade Smooth"
26413 msgstr "Setze weiche Schattierung"
26416 msgid "Join Strings"
26417 msgstr "Strings verbinden"
26425 msgstr "Oben rechts"
26428 msgid "Subdivide Mesh"
26429 msgstr "Masche unterteilen"
26432 msgid "Translate Instances"
26433 msgstr "Instanzen übersetzen"
26437 msgstr "Kurve trimmen"
26440 msgid "Pack UV Islands"
26441 msgstr "Packe UV Inseln"
26445 msgstr "UV Auspacken"
26450 msgstr "Einzelbild"
26453 msgid "Label Font Size"
26454 msgstr "Label-Schriftgröße"
26457 msgid "Font size to use for displaying the label"
26458 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
26461 msgid "Group Input"
26462 msgstr "Gruppeneingabe"
26465 msgid "Group Output"
26466 msgstr "Gruppenausgabe"
26473 msgid "Shader Node"
26474 msgstr "Shaderknoten"
26477 msgid "Material shader node"
26478 msgstr "Material-Shaderknoten"
26482 msgstr "Shader hinzufügen"
26485 msgid "Ambient Occlusion"
26486 msgstr "Ambient Occlusion"
26493 msgid "Attribute Name"
26494 msgstr "Eigenschaftsname"
26497 msgid "Attribute Type"
26498 msgstr "Eigenschaftstyp"
26501 msgid "General type of the attribute"
26502 msgstr "Allgemeiner Typ von der Einstellung"
26506 msgstr "Instanziierer"
26510 msgstr "Hintergrund"
26514 msgstr "Schwarzer Körper"
26517 msgid "Bright Contrast"
26518 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
26521 msgid "Anisotropic BSDF"
26522 msgstr "Anisotropisch"
26529 msgid "Diffuse BSDF"
26530 msgstr "Diffus BSDF"
26537 msgid "Glossy BSDF"
26538 msgstr "Glanz BSDF"
26549 msgid "Color Parametrization"
26550 msgstr "Farbparametrisierung"
26553 msgid "Absorption Coefficient"
26554 msgstr "Absorptionskoeffizient"
26557 msgid "Refraction BSDF"
26558 msgstr "Strahlenbrechnung"
26562 msgstr "Zeichentrick BSDF"
26565 msgid "Use diffuse BSDF"
26566 msgstr "Diffuses BSDF verwenden"
26569 msgid "Use glossy BSDF"
26570 msgstr "Glanz BSDF verwenden"
26573 msgid "Translucent BSDF"
26574 msgstr "Transluzent BSDF"
26577 msgid "Transparent BSDF"
26578 msgstr "Transparent"
26581 msgid "Velvet BSDF"
26586 msgstr "Bump (Relief)"
26589 msgid "Camera Data"
26590 msgstr "Kameradaten"
26594 msgstr "Klammertyp"
26601 msgid "Combine HSV"
26602 msgstr "HSV kombinieren"
26605 msgid "Combine RGB"
26606 msgstr "RGB kombinieren"
26609 msgid "Shader Custom Group"
26610 msgstr "Shader Benutzerdefinierte Gruppe"
26613 msgid "Space of the input height"
26614 msgstr "Raum der Eingangshöhe"
26617 msgid "Object Space"
26618 msgstr "Objektraum"
26625 msgid "Float Curve"
26626 msgstr "Kurven freigeben"
26633 msgid "Layer Weight"
26634 msgstr "Ebenen Gewichtung"
26637 msgid "Light Falloff"
26638 msgstr "Lichtabfall"
26645 msgid "Interpolation Type"
26646 msgstr "Interpolationstyp"
26649 msgid "Smooth Step"
26650 msgstr "Weicher Schritt"
26653 msgid "Smoother Step"
26654 msgstr "Weicherer Schritt"
26658 msgstr "RGB mischen"
26662 msgstr "Shader mischen"
26665 msgid "Space of the input normal"
26666 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
26669 msgid "Tangent Space"
26673 msgid "Object space normal mapping"
26674 msgstr "Objektdaten"
26677 msgid "Blender Object Space"
26678 msgstr "Blender-Objektraum"
26681 msgid "UV Map for tangent space maps"
26682 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
26686 msgstr "AOV Ausgabe"
26689 msgid "Light Output"
26690 msgstr "Lichtausgabe"
26697 msgid "Line Style Output"
26698 msgstr "Zeilenstilartausgabe"
26701 msgid "Material Output"
26702 msgstr "Material-Ausgabe"
26705 msgid "World Output"
26706 msgstr "Welt-Ausgabe"
26709 msgid "Particle Info"
26710 msgstr "Partikelinfo"
26713 msgid "Shader script path"
26714 msgstr "Shader-Scriptpfad"
26717 msgid "Script Source"
26721 msgid "Use internal text data-block"
26722 msgstr "Internen Textdatenblock verwenden"
26725 msgid "Use external .osl or .oso file"
26726 msgstr "Externe .osl oder .oso Datei verwenden"
26729 msgid "Internal shader script to define the shader"
26730 msgstr "Internes Shaderskript zum Definieren des Shaders"
26733 msgid "Auto Update"
26734 msgstr "Auto-Schritt"
26737 msgid "Separate HSV"
26738 msgstr "HSV trennen"
26741 msgid "Separate RGB"
26742 msgstr "RGB trennen"
26745 msgid "Subsurface Scattering"
26746 msgstr "Oberflächenstreuung"
26761 msgid "Method to use for the tangent"
26762 msgstr "Zu verwendende Methode zum Rendern von Transparenz"
26765 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
26766 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
26769 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
26770 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
26773 msgid "Brick Texture"
26774 msgstr "Ziegeltextur"
26777 msgid "Offset Amount"
26778 msgstr "Versatzanzahl"
26781 msgid "Squash Amount"
26785 msgid "Texture coordinate mapping settings"
26786 msgstr "Texturkoordinaten Abbildung Einstellungen"
26789 msgid "Checker Texture"
26790 msgstr "Prüftextur"
26793 msgid "Texture Coordinate"
26794 msgstr "Texturkoordinate"
26797 msgid "From Instancer"
26798 msgstr "Vom Instanziierer"
26801 msgid "Use the parent of the instance object if possible"
26802 msgstr "Verwenden Sie nach Möglichkeit das übergeordnete Element des Instanzobjektes"
26805 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
26806 msgstr "Koordinaten von diesem Objekt verwenden (für Objekttexturkoordinatenausgabe)"
26809 msgid "Environment Texture"
26810 msgstr "Umgebungstextur"
26813 msgid "Texture interpolation"
26814 msgstr "Textur interpolieren"
26818 msgstr "Projektion"
26821 msgid "Projection of the input image"
26822 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
26825 msgid "Equirectangular"
26826 msgstr "Equirectangular"
26829 msgid "Mirror Ball"
26830 msgstr "Ball spiegeln"
26833 msgid "Gradient Texture"
26834 msgstr "Verlaufstextur"
26837 msgid "IES Texture"
26838 msgstr "IES Textur"
26841 msgid "IES light path"
26842 msgstr "IES Lichtpfad"
26849 msgid "Internal IES file"
26850 msgstr "Interne IES Datei"
26853 msgid "Use external .ies file"
26854 msgstr "Externe .ies Datei verwenden"
26857 msgid "Projection Blend"
26858 msgstr "Projektionsmischung"
26861 msgid "Musgrave Texture"
26862 msgstr "Musgrave-Textur"
26865 msgid "Color Source"
26866 msgstr "Farbquelle"
26869 msgid "Particle Age"
26870 msgstr "Partikelalter"
26873 msgid "Particle Speed"
26874 msgstr "Partikelgeschwindigkeit"
26877 msgid "Point Source"
26878 msgstr "Punktquelle"
26881 msgid "Object Vertices"
26882 msgstr "Objektknoten"
26885 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
26886 msgstr "Koordinatensystem zur Berechnung von Voxeln in"
26889 msgid "Vertex Attribute Name"
26890 msgstr "Eckpunkt Eigenschaftsname"
26893 msgid "Vertex attribute to use for color"
26894 msgstr "Eckpunkt Eigenschaft zur Farbbenutzung"
26897 msgid "Vertex color layer"
26898 msgstr "Eckpunkt Farbebene"
26901 msgid "Vertex group weight"
26902 msgstr "Eckpunktgruppe Gewicht"
26905 msgid "Sky Texture"
26906 msgstr "Himmeltextur"
26913 msgid "Density of air molecules"
26914 msgstr "Dichte der Luftmolekühle"
26929 msgid "Sun Direction"
26930 msgstr "Sonnenrichtung"
26933 msgid "Direction from where the sun is shining"
26934 msgstr "Richtung, aus der die Sonne scheint"
26937 msgid "Sun Intensity"
26938 msgstr "Sonnenintensität"
26941 msgid "Strength of sun"
26942 msgstr "Sonnenstärke"
26945 msgid "Sun Rotation"
26946 msgstr "Sonnenrotation"
26949 msgid "Rotation of sun around zenith"
26950 msgstr "Rotation der Sonne um den Zenith"
26954 msgstr "Sonnengröße"
26957 msgid "Size of sun disc"
26958 msgstr "Größer der Sonnenscheibe"
26965 msgid "Atmospheric turbidity"
26966 msgstr "Atmospherische Trübung"
26969 msgid "Voronoi Texture"
26970 msgstr "Voronoi Textur"
26974 msgstr "Euklidisch"
26977 msgid "Euclidean distance"
26978 msgstr "Euklidische Entfernung"
26981 msgid "Manhattan distance"
26982 msgstr "Manhattan Entfernung"
26985 msgid "Chebychev distance"
26986 msgstr "TschebyscheffEntfernung"
26989 msgid "Minkowski distance"
26990 msgstr "Minkowski Entfernung"
26997 msgid "Distance to Edge"
26998 msgstr "Entfernung zur Ecke"
27001 msgid "N-Sphere Radius"
27002 msgstr "N-Kugelradius"
27005 msgid "Wave Texture"
27006 msgstr "Wellentextur"
27009 msgid "Bands across X axis"
27010 msgstr "Bänder über X-Achse"
27013 msgid "Bands across Y axis"
27014 msgstr "Bänder über Y-Achse"
27017 msgid "Bands across Z axis"
27018 msgstr "Bänder über Z-Achse"
27021 msgid "Rings Direction"
27022 msgstr "Ringrichtung"
27025 msgid "Rings along X axis"
27026 msgstr "Ringe entlang X-Achse"
27029 msgid "Rings along Y axis"
27030 msgstr "Ringe entlang Y-Achse"
27033 msgid "Rings along Z axis"
27034 msgstr "Ringe entlang Z-Achse"
27037 msgid "Wave Profile"
27038 msgstr "Wellenprofil"
27041 msgid "Use standard wave texture in bands"
27042 msgstr "Standard Wellentextur in Bändern verwenden"
27045 msgid "Use wave texture in rings"
27046 msgstr "Wellentextur in Ringen verwenden"
27050 msgstr "Tipps verwenden"
27053 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
27054 msgstr "UV-Koordinaten zur Kartierung"
27057 msgid "Vector Displacement"
27058 msgstr "Vektorverlagerung"
27061 msgid "Vector Math"
27062 msgstr "Mathematischer Vektor"
27065 msgid "Multiply Add"
27066 msgstr "Multiplizieren hinzufügen"
27069 msgid "Cross Product"
27070 msgstr "Kreuzprodukt"
27074 msgstr "A geschnitten B"
27077 msgid "Project A onto B"
27078 msgstr "Projektiere A auf B"
27082 msgstr "Reflektieren"
27086 msgstr "A Skalar B"
27089 msgid "Distance between A and B"
27090 msgstr "Entfernung zwischen A und B"
27093 msgid "Length of A"
27094 msgstr "Länge von A"
27097 msgid "A multiplied by Scale"
27098 msgstr "A multipliziert von der Skalierung"
27101 msgid "Normalize A"
27102 msgstr "Normalisiere A"
27113 msgid "Vector Rotate"
27114 msgstr "Vektor Rotieren"
27117 msgid "Invert angle"
27118 msgstr "Achse invertieren"
27121 msgid "Type of rotation"
27122 msgstr "Rotationstyp"
27125 msgid "Rotate a point using X axis"
27126 msgstr "Drehen eines Punktes mit X-Achse"
27129 msgid "Rotate a point using Y axis"
27130 msgstr "Drehen eines Punktes mit Y-Achse"
27137 msgid "Rotate a point using Z axis"
27138 msgstr "Drehen eines Punktes mit Z-Achse"
27141 msgid "Rotate a point using XYZ order"
27142 msgstr "Drehen eines Punktes mit XYZ-Reihenfolge"
27145 msgid "Vector Transform"
27146 msgstr "Vektor transformieren"
27149 msgid "Convert From"
27150 msgstr "Konvertieren von"
27154 msgstr "Konvertieren zu"
27157 msgid "Color Attribute"
27158 msgstr "Farbeigenschaft"
27161 msgid "Volume Info"
27162 msgstr "Volumeninformation"
27166 msgstr "Pixelgröße"
27169 msgid "Texture Node"
27170 msgstr "Texturknoten"
27182 msgstr "Kurvenzeit"
27186 msgstr "RGB mischen"
27189 msgid "Value to Normal"
27190 msgstr "Wert zu Normale"
27193 msgid "Node Inputs"
27194 msgstr "Knoteneingaben"
27197 msgid "Name of the socket"
27198 msgstr "Name der Buchse"
27202 msgstr "Von Knoten"
27206 msgstr "Ist versteckt"
27210 msgstr "Zum Knoten"
27217 msgid "Output File Slot"
27218 msgstr "Ausgabedateisteckplatz"
27221 msgid "Single layer file slot of the file output node"
27222 msgstr "Einfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
27225 msgid "Subpath used for this slot"
27226 msgstr "Dieser Unterpfad wird für diesen Steckplatz verwendet"
27229 msgid "Save as Render"
27230 msgstr "Als Render speichern"
27233 msgid "Use Node Format"
27234 msgstr "Knotenformat verwenden"
27237 msgid "Output File Layer Slot"
27238 msgstr "Ausgabedatei-Ebenensteckplatz"
27241 msgid "Multilayer slot of the file output node"
27242 msgstr "Mehrfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
27245 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
27246 msgstr "OpenEXR Ebenenname verwendet für diesen Steckplatz"
27249 msgid "Node Outputs"
27250 msgstr "Knotenausgänge"
27253 msgid "Node Socket"
27254 msgstr "Knotenbuchse"
27257 msgid "Input or output socket of a node"
27258 msgstr "Eingabe- oder Ausgabebuchse eines Knotens"
27265 msgid "Socket shape"
27266 msgstr "Buchsenform"
27269 msgid "Enable the socket"
27270 msgstr "Aktiviert die Buchse"
27273 msgid "Hide the socket"
27274 msgstr "Typ der Gruppenbuchse"
27278 msgstr "Wert verbergen"
27286 msgstr "Ist Ausgabe"
27289 msgid "Socket name"
27290 msgstr "Buchsenname"
27293 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
27294 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
27301 msgid "Default Value"
27302 msgstr "Vorgabewert"
27305 msgid "Collection Node Socket"
27306 msgstr "Sammlungsknotenbuchse"
27309 msgid "Color Node Socket"
27310 msgstr "Farb-Knotenbuchse"
27313 msgid "RGBA color socket of a node"
27314 msgstr "RGBA Farbbuchse eines Knotens"
27317 msgid "Float Node Socket"
27318 msgstr "Float-Knotenbuchse"
27321 msgid "Geometry Node Socket"
27322 msgstr "Geometrieknotenbuchse"
27325 msgid "Geometry socket of a node"
27326 msgstr "Geometriebuchse eines eines Knotens"
27329 msgid "Image Node Socket"
27330 msgstr "Bildknotenbuchse"
27333 msgid "Integer Node Socket"
27334 msgstr "Integer-Knotenbuchse"
27337 msgid "Object Node Socket"
27338 msgstr "Objektknotenbuchse"
27341 msgid "Shader Node Socket"
27342 msgstr "Shader-Knotenbuchse"
27345 msgid "String Node Socket"
27346 msgstr "String-Knotenbuchse"
27349 msgid "Vector Node Socket"
27350 msgstr "Vektor-Knotenbuchse"
27353 msgid "Attribute Domain"
27354 msgstr "Attributdomäne"
27357 msgid "Default Attribute"
27358 msgstr "Standardattribut"
27361 msgid "Maximum value"
27362 msgstr "Maximalwert"
27365 msgid "Minimum value"
27366 msgstr "Minimalwert"
27369 msgid "Node Tree Inputs"
27370 msgstr "Knotenbaumeingaben"
27373 msgid "Node Tree Outputs"
27374 msgstr "Knotenbaumausgaben"
27377 msgid "Node Tree Path"
27378 msgstr "Knotenbaumpfad"
27381 msgid "Active Node"
27382 msgstr "Aktiver Knoten"
27385 msgid "Object Base"
27386 msgstr "Objektbasis"
27389 msgid "Object Constraints"
27390 msgstr "Objektbeschränkungen"
27393 msgid "Active Constraint"
27394 msgstr "Aktive Einschränkung"
27397 msgid "Active Object constraint"
27398 msgstr "Aktive Objektbeschränkung"
27405 msgid "Object Modifiers"
27406 msgstr "Objektmodifikatoren"
27409 msgid "Collection of object modifiers"
27410 msgstr "Sammlung von Objektmodifikatoren"
27413 msgid "Active Modifier"
27414 msgstr "Aktiver Modifikator"
27417 msgid "Collection of object effects"
27418 msgstr "Sammlung von Objekteffekten"
27422 msgid "Clean Keyframes"
27423 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
27427 msgid "Select Keyframes"
27428 msgstr "Schlüsselbilder auswählen"
27431 msgid "Only Channel"
27435 msgid "Column Select"
27436 msgstr "Spalte auswählen"
27439 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
27440 msgstr "Alles abwählen wenn nicht unter dem Cursor vorhanden ist"
27452 msgid "Copy Keyframes"
27453 msgstr "Schlüsselbilder kopieren"
27457 msgid "Delete Keyframes"
27458 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
27461 msgid "Remove all selected keyframes"
27462 msgstr "Alle ausgewählten Schlüsselbilder löschen"
27466 msgstr "Bestätigen"
27469 msgid "Prompt for confirmation"
27470 msgstr "Aufforderung zur Bestätigung"
27474 msgid "Duplicate Keyframes"
27475 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
27480 msgstr "Duplizieren"
27483 msgid "Duplicate Keyframes"
27484 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
27487 msgid "Transform selected items by mode type"
27488 msgstr "Ausgewählte Elemente durch Modustyp trasformieren"
27491 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
27492 msgstr "Extrapolationsmodus für ausgewählte F-Kurven festlegen"
27495 msgid "Constant Extrapolation"
27496 msgstr "Konstante Extrapolation"
27499 msgid "Linear Extrapolation"
27500 msgstr "Lineare Extrapolation"
27503 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
27504 msgstr "Zylindrisch erzeugen (F-Modifikator)"
27507 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
27508 msgstr "Zylindrisch löschen (F-Modifikator)"
27512 msgid "Jump to Keyframes"
27513 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
27517 msgid "Set Keyframe Interpolation"
27518 msgstr "Schlüsselbild-Interpolation festlegen"
27522 msgid "Insert Keyframes"
27523 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen"
27526 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
27527 msgstr "Schlüsselbilder für die spezifizierten Kanäle einfügen"
27530 msgid "All Channels"
27531 msgstr "Alle Kanäle"
27534 msgid "Only Selected Channels"
27535 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
27538 msgid "In Active Group"
27539 msgstr "In aktiver Gruppe"
27543 msgid "Set Keyframe Type"
27544 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
27549 msgstr "Nächste Ebene"
27553 msgid "Previous Layer"
27554 msgstr "Vorherige Ebene"
27558 msgid "Make Markers Local"
27559 msgstr "Marker lokal machen"
27563 msgid "Mirror Keys"
27567 msgid "By Times Over Current Frame"
27568 msgstr "Durch Zeiten über aktuellen Frame"
27571 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
27572 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
27575 msgid "By Values Over Zero Value"
27576 msgstr "Durch Werte über dem Nullwert"
27579 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
27580 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
27583 msgid "By Times Over First Selected Marker"
27584 msgstr "Durch Zeiten über den zuerst ausgewählten Marker"
27589 msgstr "Neue Aktion"
27592 msgid "Create new action"
27593 msgstr "Neue Aktion erstellen"
27597 msgid "Paste Keyframes"
27598 msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
27605 msgid "Overlay existing with new keys"
27606 msgstr "Überschreibe existierendes mit neuen Schlüsseln"
27609 msgid "Overwrite All"
27610 msgstr "Alles überschreiben"
27613 msgid "Replace all keys"
27614 msgstr "Alle Schlüssel ersetzen"
27617 msgid "Overwrite Range"
27618 msgstr "Spanne überschreiben"
27622 msgstr "Einzelbild-Ende"
27626 msgstr "Kein Versatz"
27629 msgid "Paste keys from original time"
27630 msgstr "Fügt einen Schlüssel von der Ursprünglichen Zeit ein"
27634 msgid "Sample Keyframes"
27635 msgstr "Einfache Schlüsselbilder"
27640 msgstr "Alle auswählen"
27643 msgid "Toggle selection of all keyframes"
27644 msgstr "Umschaltauswahl für alle Schlüsselbilder"
27648 msgstr "Umschalten"
27651 msgid "Toggle selection for all elements"
27652 msgstr "Umschaltauswahl für alle Elemente"
27655 msgid "Select all elements"
27656 msgstr "Alle Elemente auswählen"
27663 msgid "Deselect all elements"
27664 msgstr "Deselektiere alle Elemente"
27667 msgid "Invert selection of all elements"
27668 msgstr "Invertiere Selektion von allen Elementen"
27673 msgstr "Box auswählen"
27677 msgstr "Achsenbereich"
27684 msgid "Set a new selection"
27685 msgstr "Neue Auswahl setzen"
27688 msgid "Extend existing selection"
27689 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
27692 msgid "Subtract existing selection"
27693 msgstr "Bestehende Auswahl verringern"
27696 msgid "Wait for Input"
27697 msgstr "Warte auf Eingabe"
27717 msgid "Circle Select"
27718 msgstr "Kreisauswahl"
27721 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
27722 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
27725 msgid "On Selected Keyframes"
27726 msgstr "Auf den ausgewählten Schlüsselbildern"
27729 msgid "On Current Frame"
27730 msgstr "Von aktuellem Frame"
27734 msgid "Lasso Select"
27735 msgstr "Lasso-Auswahl"
27739 msgid "Select Left/Right"
27740 msgstr "Links/Rechts auswählen"
27743 msgid "Before Current Frame"
27744 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
27747 msgid "After Current Frame"
27748 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
27752 msgid "Select Less"
27753 msgstr "Weniger auswählen"
27757 msgid "Select Linked"
27758 msgstr "Verknüpfte auswählen"
27762 msgid "Select More"
27763 msgstr "Mehr auswählen"
27766 msgid "Selection to Current Frame"
27767 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
27770 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
27771 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
27774 msgid "Selection to Nearest Frame"
27775 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
27778 msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental sub-frame offsets)"
27779 msgstr "Ausgewählte Keyframes am nächsten (ganzen) Frame ausrichten (zum Beheben versehentlicher Subframe-Offsets)"
27782 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
27783 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
27786 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
27787 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
27790 msgid "Create New Action"
27791 msgstr "Neue Aktion erstellen"
27794 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
27795 msgstr "Trenne diese Aktion vom aktiven Aktionssteckplatz (und/oder schließe den Optimierungsmodus)"
27798 msgid "Force Delete"
27799 msgstr "Löschen erzwingen"
27803 msgid "Go to Current Frame"
27804 msgstr "Gehe zum aktuellen Einzelbild"
27808 msgid "Frame Selected"
27809 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
27813 msgid "Change Frame"
27814 msgstr "Einzelbild ändern"
27818 msgid "Select Channel Keyframes"
27819 msgstr "Kanalschlüsselbilder auswählen"
27822 msgid "Extend selection"
27823 msgstr "Auswahl erweitern"
27827 msgid "Mouse Click on Channels"
27828 msgstr "Mausklick auf Kanäle"
27831 msgid "Handle mouse clicks over animation channels"
27832 msgstr "Mausklicke über Animationskanälen verwalte"
27835 msgid "Select Children Only"
27836 msgstr "Nur Kinder auswählen"
27840 msgid "Collapse Channels"
27841 msgstr "Kanäle einklappen"
27844 msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels"
27845 msgstr "Reduzieren (Schließen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
27849 msgid "Delete Channels"
27850 msgstr "Kanäle löschen"
27853 msgid "Delete all selected animation channels"
27854 msgstr "Alle ausgewählten Animationskanäle löschen"
27858 msgid "Toggle Channel Editability"
27859 msgstr "Kanaleditierbarkeit an/aus"
27862 msgid "Toggle editability of selected channels"
27863 msgstr "Editierbarkeit von ausgewählten Kanälen umschalten"
27867 msgstr "Aktivieren"
27871 msgid "Expand Channels"
27872 msgstr "Kanäle ausklappen"
27875 msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels"
27876 msgstr "Erweitern (öffnen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
27880 msgid "Revive Disabled F-Curves"
27881 msgstr "Deaktivierte F-Kurven wiederherstellen"
27885 msgid "Group Channels"
27886 msgstr "Kanalgruppe"
27890 msgid "Move Channels"
27891 msgstr "Kanäle verschieben"
27903 msgstr "Nach Unten"
27907 msgid "Rename Channels"
27908 msgstr "Kanäle umbenennen"
27911 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
27912 msgstr "Auswahl ausweiten, anstatt zuerst alles abzuwählen"
27916 msgid "Filter Channels"
27917 msgstr "Kanäle filtern"
27921 msgid "Disable Channel Setting"
27922 msgstr "Kanaleinstellung deaktivieren"
27925 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
27926 msgstr "Deaktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
27930 msgid "Enable Channel Setting"
27931 msgstr "Kanaleinstellung aktivieren"
27934 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
27935 msgstr "Aktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
27939 msgid "Toggle Channel Setting"
27940 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
27943 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
27944 msgstr "Schaltet festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen um"
27948 msgid "Ungroup Channels"
27949 msgstr "Kanalgruppierung aufheben"
27952 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
27953 msgstr "Entfernt ausgewählte F-Kurven von ihrer aktuellen Gruppe"
27957 msgid "Clear Useless Actions"
27958 msgstr "Nicht verwendete Aktionen entfernen"
27961 msgid "Only Unused"
27962 msgstr "Nur unbenutztes"
27966 msgid "Copy Driver"
27967 msgstr "Treiber kopieren"
27970 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
27971 msgstr "Treiber für die hervorgehobenen Knöpfe kopieren"
27976 msgstr "Treiber hinzufügen"
27980 msgid "Edit Driver"
27981 msgstr "Treiber bearbeiten"
27985 msgid "Remove Driver"
27986 msgstr "Treiber entfernen"
27990 msgid "Set End Frame"
27991 msgstr "Endbild festlegen"
27995 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
27996 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
27999 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
28000 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der aktiven Eigenschaft löschen"
28004 msgid "Remove Animation"
28005 msgstr "Animation rendern"
28008 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
28009 msgstr "Alle Spieleigenschaften von allen ausgewählten Objekten entfernen"
28013 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
28014 msgstr "Schlüsselbildsatz-Schlüsselbild löschen"
28017 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
28018 msgstr "Schlüsselbilder von dem aktuellen Einzelbild entfernen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
28022 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
28023 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
28027 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
28028 msgstr "Schlüssel-Set Schlüsselbild löschen (nach Namen)"
28032 msgid "Delete Keyframe"
28033 msgstr "Schlüsselbild löschen"
28037 msgid "Insert Keyframe"
28038 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
28041 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
28042 msgstr "Schlüsselbilder auf dem aktuellen Einzelbild einfügen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
28046 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
28047 msgstr "Schlüsselbild einfügen (Knöpfe)"
28051 msgid "Insert Keyframe (by name)"
28052 msgstr "Schlüsselbild einfügen (nach Namen)"
28056 msgid "Insert Keyframe Menu"
28057 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
28060 msgid "Always Show Menu"
28061 msgstr "Menü immer anzeigen"
28065 msgid "Set Active Keying Set"
28066 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz festlegen"
28070 msgid "Add Empty Keying Set"
28071 msgstr "Alle Szenen"
28075 msgid "Export Keying Set..."
28076 msgstr "Schlüsselbildsatz exportieren..."
28079 msgid "Export Keying Set to a python script"
28080 msgstr "Schlüsselbildsatz in ein Python-Skript exportieren"
28083 msgid "Filter folders"
28084 msgstr "Ordner filtern"
28087 msgid "Filter python"
28088 msgstr "Python filtern"
28091 msgid "Filter text"
28092 msgstr "Text filtern"
28096 msgid "Add Empty Keying Set Path"
28097 msgstr "Leeren Schlüsselbildsatzpfad hinzufügen"
28101 msgid "Remove Active Keying Set"
28102 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz entfernen"
28106 msgid "Add to Keying Set"
28107 msgstr "Alle Szenen"
28111 msgid "Remove from Keying Set"
28112 msgstr "Aus Schlüsselbildsatz entfernen"
28116 msgid "Paste Driver"
28117 msgstr "Treiber einfügen"
28121 msgid "Clear Preview Range"
28122 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
28125 msgid "Clear preview range"
28126 msgstr "Vorschaubereich aufräumen"
28130 msgid "Set Preview Range"
28131 msgstr "Vorschaubereich setzen"
28135 msgid "Set Start Frame"
28136 msgstr "Startbild festlegen"
28140 msgid "Align Bones"
28141 msgstr "Knochen ausrichten"
28149 msgstr "Links/Rechts"
28157 msgstr "Front/Rückseite"
28161 msgstr "Oben/Unten"
28165 msgid "Change Bone Layers"
28166 msgstr "Knochen-Ebene ändern"
28171 msgstr "Knochen hinzufügen"
28175 msgid "Recalculate Roll"
28176 msgstr "Rollwinkel neu berechnen"
28179 msgid "Shortest Rotation"
28180 msgstr "Kürzeste Rotation"
28183 msgid "Local +X Tangent"
28184 msgstr "Lokale +X Tangente"
28187 msgid "Local +Z Tangent"
28188 msgstr "Lokale +Z Tangente"
28191 msgid "Global +X Axis"
28192 msgstr "Globale +X-Achse"
28195 msgid "Global +Y Axis"
28196 msgstr "Globale +Y-Achse"
28199 msgid "Global +Z Axis"
28200 msgstr "Globale +Z-Achse"
28203 msgid "Local -X Tangent"
28204 msgstr "Lokale -X Tangente"
28207 msgid "Local -Z Tangent"
28208 msgstr "Lokale -Z Tangente"
28211 msgid "Global -X Axis"
28212 msgstr "Globale -X-Achse"
28215 msgid "Global -Y Axis"
28216 msgstr "Globale -Y-Achse"
28219 msgid "Global -Z Axis"
28220 msgstr "Globale -Z-Achse"
28224 msgstr "Achsenansicht"
28228 msgid "Extrude to Cursor"
28229 msgstr "Zum Cursor extrudieren"
28233 msgid "Delete Selected Bone(s)"
28234 msgstr "Ausgewählte Knochen löschen"
28238 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
28239 msgstr "Ausgewählte Knochen lösen"
28243 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
28244 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
28248 msgstr "Namen tauschen"
28251 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
28252 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
28256 msgstr "Verschieben"
28259 msgid "Move selected items"
28260 msgstr "Ausgewählte Elemente verschieben"
28265 msgstr "Extrudieren"
28269 msgid "Extrude Forked"
28270 msgstr "Extrudieren"
28274 msgid "Fill Between Joints"
28275 msgstr "Zwischen Gelenken auffüllen"
28280 msgstr "Namen tauschen"
28284 msgid "Hide Selected"
28285 msgstr "Ausgewählte verbergen"
28289 msgstr "Unausgewählt"
28293 msgid "Show All Layers"
28294 msgstr "Alle Ebenen zeigen"
28298 msgid "Clear Parent"
28299 msgstr "Elternteil entfernen"
28303 msgstr "Typ entfernen"
28306 msgid "Clear Parent"
28307 msgstr "Elternteil entfernen"
28311 msgid "Make Parent"
28312 msgstr "Elternteil setzen"
28317 msgstr "Rolle entfernen"
28321 msgid "(De)select All"
28322 msgstr "Alles aus- oder abwählen"
28326 msgid "Select Hierarchy"
28327 msgstr "Hierarchie auswählen"
28330 msgid "Select Parent"
28331 msgstr "Elternteil auswählen"
28334 msgid "Select Child"
28335 msgstr "Kind auswählen"
28338 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
28339 msgstr "Auswahl von Knochen auf der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
28343 msgid "Select Linked All"
28344 msgstr "Verknüpfte auswählen"
28348 msgid "Select Mirror"
28349 msgstr "Spiegel auswählen"
28352 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
28353 msgstr "Knochen auswählen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind"
28357 msgid "Select Similar"
28358 msgstr "Ähnliche auswählen"
28361 msgid "Immediate Children"
28362 msgstr "Unmittelbare Kinder"
28366 msgstr "Geschwister"
28369 msgid "Direction (Y Axis)"
28370 msgstr "Richtung (Y Achse)"
28382 msgid "Separate Bones"
28383 msgstr "Knochen trennen"
28393 msgstr "Unterteilen"
28397 msgid "Switch Direction"
28398 msgstr "Richtung wechseln"
28401 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)"
28402 msgstr "Ändern der Richtung in welche die Knochenpunktkette zeigt (Anfang und Ende tauschen)"
28419 msgid "Copy to Asset Library"
28420 msgstr "Kopieren zur Bestand-Bibliothek"
28423 msgid "Automatically determine display type for files"
28424 msgstr "Anzeigetyp für Dateien automatisch ermitteln"
28428 msgstr "Kurze Liste"
28431 msgid "Display files as short list"
28432 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
28436 msgstr "Lange Liste"
28439 msgid "Display files as a detailed list"
28440 msgstr "Dateien als detaillierte Liste anzeigen"
28443 msgid "File Browser Mode"
28444 msgstr "Dateibrowser-Modus"
28447 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
28448 msgstr "Die Einstellung für den Dateibrowsermodus, eine .blend-Datei, eine Bibliothek oder eine spezielle Datei zu laden"
28451 msgid "Path to file"
28452 msgstr "Pfad zur Datei"
28455 msgid "Filter Alembic files"
28456 msgstr "Alembicdateien filtern"
28459 msgid "Filter archive files"
28460 msgstr "Archivdateien filtern"
28463 msgid "Filter .blend files"
28464 msgstr ".blend Dateien filtern"
28467 msgid "Filter btx files"
28468 msgstr "Btx Dateien filtern"
28471 msgid "Filter COLLADA files"
28472 msgstr "COLLADA Dateien filtern"
28475 msgid "Filter font files"
28476 msgstr "Schriftdateien filtern"
28479 msgid "Filter image files"
28480 msgstr "Bilddateien filtern"
28483 msgid "Filter movie files"
28484 msgstr "Filmdateien filtern"
28487 msgid "Filter OBJ files"
28488 msgstr "OBJ Dateien filtern"
28491 msgid "Filter python files"
28492 msgstr "Python Dateien filtern"
28495 msgid "Filter sound files"
28496 msgstr "Sounddateien filtern"
28499 msgid "Filter text files"
28500 msgstr "Textdateien filtern"
28503 msgid "Filter USD files"
28504 msgstr "USD Dateien filtern"
28507 msgid "Filter OpenVDB volume files"
28508 msgstr "OpenVDB volume Dateien filtern"
28511 msgid "Hide Operator Properties"
28512 msgstr "Verstecke Auswahleisntellungen"
28515 msgid "File sorting mode"
28516 msgstr "Dateisortierungsmodus"
28520 msgid "Delete Asset Catalog"
28521 msgstr "Lösche Asset Katalog"
28525 msgid "New Asset Catalog"
28526 msgstr "Neuer Asset Katalog"
28529 msgid "Parent Path"
28534 msgid "Save Asset Catalogs"
28535 msgstr "Speichere Asset Kataloge"
28538 msgid "Set Fake User"
28539 msgstr "Setze fake Benutzer"
28543 msgid "Refresh Asset Library"
28544 msgstr "Asset Library aktualisieren"
28548 msgid "Open Blend File"
28549 msgstr "Blender-Datei öffnen"
28557 msgid "(undocumented operator)"
28558 msgstr "(undokumentierter Operator)"
28572 msgid "Add Boid Rule"
28573 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
28577 msgid "Remove Boid Rule"
28578 msgstr "Doppelte entfernen"
28581 msgid "Delete current boid rule"
28582 msgstr "Aktuelle Boid-Regel löschen"
28586 msgid "Move Up Boid Rule"
28587 msgstr "Modifikator hinaufschieben"
28591 msgid "Add Boid State"
28592 msgstr "Boid-Zustand hinzufügen"
28595 msgid "Add a boid state to the particle system"
28596 msgstr "Einen Boid-Zustand zum Partikelsystem hinzufügen"
28600 msgid "Remove Boid State"
28601 msgstr "Boid-Zustand löschen"
28604 msgid "Delete current boid state"
28605 msgstr "Aktuellen Boid-Zustand löschen"
28610 msgstr "Pinsel hinzufügen"
28614 msgid "Add Drawing Brush"
28615 msgstr "Zeichenpinsel hinzufügen"
28620 msgstr "Voreinstellung"
28623 msgid "Set brush shape"
28624 msgstr "Pinselform festlegen"
28644 msgstr "Rund/Runden"
28648 msgid "Reset Brush"
28649 msgstr "Pinsel zurücksetzen"
28652 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
28653 msgstr "Pinsel auf Voreinstellung, basierend auf aktivem Werkzeug, zurücksetzen"
28664 msgid "Translation"
28665 msgstr "Übersetzung"
28677 msgid "Image Aspect"
28678 msgstr "Bildseitenverhältnis"
28681 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
28682 msgstr "Passt bei Verwendung einer Bildtextur die Schablonengröße an das Bildseitenverhältnis an"
28686 msgstr "Wiederholung verwenden"
28690 msgstr "Skalierung verwenden"
28693 msgid "Use texture scale values"
28694 msgstr "Texturskalierungswerte verwenden"
28698 msgid "Reset Transform"
28699 msgstr "Transformation zurücksetzen"
28703 msgid "Clear Filter"
28704 msgstr "Filter löschen"
28708 msgid "Context Menu"
28709 msgstr "Kontextmenü"
28714 msgstr "Akzeptieren"
28717 msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
28718 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
28721 msgid "Select the file relative to the blend file"
28722 msgstr "Wähle die Datei relativ zur blend Datei aus"
28725 msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
28726 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
28735 msgid "Toggle Pin ID"
28736 msgstr "Pin ID umschalten"
28741 msgstr "Ebene hinzufügen"
28746 msgstr "Ebene verschieben"
28750 msgid "Open Cache File"
28751 msgstr "Pufferdatei öffnen"
28754 msgid "Load a cache file"
28755 msgstr "Pufferdatei laden"
28759 msgid "Refresh Archive"
28760 msgstr "Archiv aktualisieren"
28764 msgid "Add Camera Preset"
28765 msgstr "Kameravorlage hinzufügen"
28768 msgid "Add or remove a Camera Preset"
28769 msgstr "Kameravorlage hinzufügen oder entfernen"
28772 msgid "Include Focal Length"
28773 msgstr "Brennweite einschließen"
28778 msgstr "Marker hinzufügen"
28781 msgid "Place new marker at specified location"
28782 msgstr "Neuen Marker an festgelegter Position platzieren"
28785 msgid "Location of marker on frame"
28786 msgstr "Position der Markierung auf einem Einzelbild"
28790 msgid "Add Marker at Click"
28791 msgstr "Marker bei Klick hinzufügen"
28795 msgid "Add Marker and Move"
28796 msgstr "Marker hinzufügen und bewegen"
28799 msgid "Add new marker and move it on movie"
28800 msgstr "Marker hinzufügen und auf Film platzieren"
28804 msgstr "Marker hinzufügen"
28808 msgid "Add Marker and Slide"
28809 msgstr "Marker hinzufügen und platzieren"
28813 msgid "Apply Solution Scale"
28814 msgstr "Lösungsskalierung anwenden"
28817 msgid "Distance between selected tracks"
28818 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
28822 msgid "Average Tracks"
28823 msgstr "Durchschnittliche Tracks"
28827 msgid "3D Markers to Mesh"
28828 msgstr "3D-Marker zu Masche"
28831 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
28832 msgstr "Erzeugt eine Punktwolke, die die Koordinaten der rekonstruierten Spuren verwendet"
28836 msgid "Clean Tracks"
28837 msgstr "Verfolger löschen"
28840 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
28841 msgstr "Spuren mit hohen Fehlerwerten oder wenigen Einzelbildern löschen"
28845 msgid "Clear Solution"
28846 msgstr "Erkennung entfernen"
28849 msgid "Clear all calculated data"
28850 msgstr "Alle berechneten Daten entfernen"
28854 msgid "Clear Track Path"
28855 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
28858 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
28859 msgstr "Spuren nach/vor der aktuellen Position löschen oder die ganze Spur löschen"
28862 msgid "Clear path up to current frame"
28863 msgstr "Pfad bis zu aktuellem Einzelbild entfernen"
28866 msgid "Clear Remained"
28867 msgstr "Übriges entfernen"
28871 msgstr "Alles löschen"
28874 msgid "Clear Active"
28875 msgstr "Aktive entfernen"
28879 msgid "Constraint to F-Curve"
28880 msgstr "Beschränkung auf F-Kurve"
28884 msgid "Copy Tracks"
28885 msgstr "Spuren kopieren"
28888 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
28889 msgstr "Ausgewählte Spuren in die Zwischenablage kopieren"
28893 msgid "Create Plane Track"
28894 msgstr "Ebenenspur erstellen"
28898 msgid "Set 2D Cursor"
28899 msgstr "2D-Cursor setzen"
28902 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
28903 msgstr "Cursorposition in normalisierten Klippkoordinaten"
28907 msgid "Delete Marker"
28908 msgstr "Marker löschen"
28912 msgid "Delete Proxy"
28913 msgstr "Stellvertreter löschen"
28916 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
28917 msgstr "Filmclip Stellvertreterdatei von der Festplatte löschen"
28921 msgid "Delete Track"
28922 msgstr "Spur löschen"
28925 msgid "Delete selected tracks"
28926 msgstr "Ausgewählte Spuren löschen"
28930 msgid "Detect Features"
28931 msgstr "Funktionen entdecken"
28934 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
28935 msgstr "Automatisch Funktionen entdecken und Marker zum Verfolgen platzieren"
28938 msgid "Minimal distance accepted between two features"
28939 msgstr "Kleinste akzeptierte Distanz zwischen zwei Kenndaten"
28942 msgid "Whole Frame"
28943 msgstr "Gesamter Frame"
28946 msgid "Place markers across the whole frame"
28947 msgstr "Markierung über das ganze Einzelbild plazieren"
28951 msgid "Disable Markers"
28952 msgstr "Marker deaktivieren"
28955 msgid "Disable/enable selected markers"
28956 msgstr "Ausgewählte Marker aktivieren/deaktivieren"
28959 msgid "Disable selected markers"
28960 msgstr "Ausgewählte Marker deaktivieren"
28963 msgid "Enable selected markers"
28964 msgstr "Ausgewählte Markierungen aktivieren"
28968 msgid "Select Channel"
28969 msgstr "Kanal auswählen"
28972 msgid "Select movie tracking channel"
28973 msgstr "Filmtracking-Kanal auswählen"
28976 msgid "Mouse location to select channel"
28977 msgstr "Mausposition zur Kanalauswahl"
28981 msgid "Filter Tracks"
28982 msgstr "Spuren filtern"
28986 msgid "Jump to Frame"
28987 msgstr "Zu Einzelbild springen"
28990 msgid "Jump to special frame"
28991 msgstr "Zu Spezialbild springen"
28994 msgid "Position to jump to"
28995 msgstr "Springe zu Position"
28998 msgid "Previous Failed"
28999 msgstr "Vorheriger Fehlgeschlagener"
29002 msgid "Jump to previous failed frame"
29003 msgstr "Zu vorherigem fehlgeschlagenen Einzelbild springen"
29006 msgid "Next Failed"
29007 msgstr "Nächster Fehlgeschlagener"
29010 msgid "Jump to next failed frame"
29011 msgstr "Springe zum nächsten fehlgeschlagenen Einzelbild"
29015 msgid "Center Current Frame"
29016 msgstr "Aktuellen Frame zentrieren"
29020 msgid "Delete Curve"
29021 msgstr "Kurve löschen"
29025 msgid "Delete Knot"
29026 msgstr "Punkte löschen"
29029 msgid "Delete curve knots"
29030 msgstr "Punkte löschen"
29038 msgid "Select graph curves"
29039 msgstr "Graphkurven auswählen"
29043 msgid "(De)select All Markers"
29044 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
29047 msgid "View all curves in editor"
29048 msgstr "Alle Kurven im Editor anzeigen"
29052 msgid "Hide Tracks"
29053 msgstr "Spuren ausblenden"
29056 msgid "Hide selected tracks"
29057 msgstr "Ausgewählte Spuren ausblenden"
29060 msgid "Hide unselected tracks"
29061 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
29065 msgid "Hide Tracks Clear"
29066 msgstr "Versteckte Spuren löschen"
29069 msgid "Clear hide selected tracks"
29070 msgstr "Versteckte ausgewählte Spuren löschen"
29074 msgid "Join Tracks"
29075 msgstr "Spuren zusammenführen"
29078 msgid "Join selected tracks"
29079 msgstr "Ausgewählte Spuren zusammenführen"
29083 msgid "Lock Tracks"
29084 msgstr "Spuren sperren"
29087 msgid "Lock/unlock selected tracks"
29088 msgstr "Ausgewählte Spuren (ent-)sperren"
29092 msgstr "Entsperren"
29096 msgid "Set Clip Mode"
29100 msgid "Show tracking and solving tools"
29101 msgstr "Verfolger und Stabilisierungswerkzeuge anzeigen"
29104 msgid "Show mask editing tools"
29105 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
29110 msgstr "Clip öffnen"
29113 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
29114 msgstr "Sequenz von Einzelbildern oder Filmdatei laden"
29122 msgid "Paste Tracks"
29123 msgstr "Spuren einfügen"
29127 msgid "Prefetch Frames"
29128 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder"
29131 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
29132 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder von der Festplatte für schnelleres Abspielen/Verfolgen"
29136 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
29137 msgstr "Stellvertreter und Zeitcode-Indicies erneuern"
29140 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
29141 msgstr "Alle ausgwählten Stellvertreter und Zeitcode-Indecies im Hintergrund erneuern"
29145 msgid "Refine Markers"
29146 msgstr "Marker verfeinern"
29154 msgid "Reload Clip"
29155 msgstr "Clip neu laden"
29158 msgid "Reload clip"
29159 msgstr "Clip neu laden"
29162 msgid "Select tracking markers"
29163 msgstr "Verfolgungs-Marker auswählen"
29166 msgid "Select markers using box selection"
29167 msgstr "Auswählen von Markierungen mithilfe der Feldauswahl"
29170 msgid "Select markers using circle selection"
29171 msgstr "Marker mittels Kreisauswahl auswählen"
29175 msgid "Select Grouped"
29176 msgstr "Gruppierung auswählen"
29179 msgid "Select all tracks from specified group"
29180 msgstr "Alle Spuren von einer festgelegten Gruppe auswählen"
29183 msgid "Select all keyframed tracks"
29184 msgstr "Alle Spuren mit Schlüsselbildern auswählen"
29187 msgid "Estimated Tracks"
29188 msgstr "Geschätzte Spuren"
29191 msgid "Select all estimated tracks"
29192 msgstr "Kamera auswählen"
29195 msgid "Tracked Tracks"
29196 msgstr "Verfolgte Spuren"
29199 msgid "Select all tracked tracks"
29200 msgstr "Alle verfolgten Spuren auswählen"
29203 msgid "Locked Tracks"
29204 msgstr "Gesperrte Spuren"
29207 msgid "Disabled Tracks"
29208 msgstr "Deaktivierte Spuren"
29211 msgid "Select all disabled tracks"
29212 msgstr "Alle deaktivierten Spuren auswählen"
29215 msgid "Select all tracks with same color as active track"
29216 msgstr "Alle Spuren auswählen, die die Farbe der aktiven Spur besitzen"
29219 msgid "Failed Tracks"
29220 msgstr "Fehlgeschlagene Spuren"
29223 msgid "Select markers using lasso selection"
29224 msgstr "Marker mit einer Lassoauswahl auswählen"
29228 msgid "Set Active Clip"
29229 msgstr "Aktiver Clip"
29234 msgstr "Achse festlegen"
29238 msgid "Set Principal to Center"
29242 msgid "Set optical center to center of footage"
29243 msgstr "Optische Mitte auf die Mitte des Filmmaterials setzen"
29248 msgstr "Ursprung festlegen"
29252 msgstr "Mittelwert benutzen"
29257 msgstr "Ebene festlegen"
29260 msgid "Plane to be used for orientation"
29261 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
29264 msgid "Set floor plane"
29265 msgstr "Bodenfläche setzen"
29268 msgid "Set wall plane"
29269 msgstr "Wandfläche setzen"
29274 msgstr "Skalierung festlegen"
29278 msgid "Set Scene Frames"
29279 msgstr "Szenen-Einzelbilder festlegen"
29282 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
29283 msgstr "Szenenstart- und Endbilder festlegen, damit Clipstartbild und Länge übereinstimmen"
29287 msgid "Set Solution Scale"
29291 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
29292 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
29295 msgid "Set keyframe used by solver"
29296 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
29299 msgid "Keyframe to set"
29300 msgstr "Schlüsselbild setzen"
29304 msgid "Set as Background"
29305 msgstr "Als Hintergrund setzen"
29308 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)"
29309 msgstr "Festlegen des aktuellen Filmclips als Kamerahintergrund im 3D-Ansichtsfenster (funktioniert nur, wenn ein 3D-Ansichtsfenster sichtbar ist)"
29313 msgid "Setup Tracking Scene"
29314 msgstr "Verfolgerszene einrichten"
29317 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
29318 msgstr "Szene auf Kompositions-3D-Objekte in diesem Material vorbereiten"
29322 msgid "Slide Marker"
29323 msgstr "Markierung hinzufügen"
29327 msgid "Slide Plane Marker"
29328 msgstr "Flächenmarkierung verrutschen"
29332 msgid "Solve Camera"
29333 msgstr "Kamera erkennen"
29336 msgid "Solve camera motion from tracks"
29337 msgstr "Kamerabewegung der Spuren erkennen"
29341 msgid "Add Stabilization Tracks"
29342 msgstr "Stabilisierungsverfolger hinzufügen"
29346 msgid "Remove Stabilization Track"
29347 msgstr "Stabilisierungsverfolger entfernen"
29351 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
29352 msgstr "Hinzufügen von Stabilisierungsrotationsspuren"
29356 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
29357 msgstr "Entfernen von Stabilisierungsrotationsspuren"
29361 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
29362 msgstr "Wählen Sie Stabilisierungsrotationsspuren"
29366 msgid "Select Stabilization Tracks"
29367 msgstr "Stabilisierungsverfolger auswählen"
29371 msgid "Add Track Color Preset"
29372 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
29377 msgstr "Farbe kopieren"
29381 msgid "Track Markers"
29382 msgstr "Marker verfolgen"
29385 msgid "Track selected markers"
29386 msgstr "Ausgewählte Marker verfolgen"
29389 msgid "Track Sequence"
29390 msgstr "Spursequenz"
29394 msgid "Track Settings as Default"
29395 msgstr "Spureinstellungen als Standard"
29398 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
29399 msgstr "Verfolgereinstellungen von der aktiver Spur zu den Standard-Einstellungen kopieren"
29403 msgid "Copy Track Settings"
29404 msgstr "Spureinstellungen kopieren"
29408 msgid "Link Empty to Track"
29409 msgstr "Verknüpfe Leer zur Spur"
29412 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
29413 msgstr "Erstellen eines leeren Objekts, welches die Bewegung der aktiven Spur kopiert"
29417 msgid "Add Tracking Object"
29418 msgstr "Verfolgerobjekt hinzufügen"
29421 msgid "Add new object for tracking"
29422 msgstr "Neues Objekt für Verfolgung hinzufügen"
29426 msgid "Remove Tracking Object"
29427 msgstr "Verfolger-Objekt entfernen"
29430 msgid "Remove object for tracking"
29431 msgstr "Objekt für Verfolgung löschen"
29435 msgid "Add Tracking Settings Preset"
29436 msgstr "Verfolgereinstellungen-Vorgaben hinzufügen"
29439 msgid "View whole image with markers"
29440 msgstr "Alle Bilder mit Markern anzeigen"
29444 msgstr "Ansicht einpassen"
29447 msgid "Fit frame to the viewport"
29448 msgstr "Rahmen in Anzeigefenster einpassen"
29452 msgid "Center View to Cursor"
29453 msgstr "Ansicht auf Cursor zentrieren"
29456 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
29457 msgstr "Ansicht mittig auf Cursor zentrieren"
29461 msgid "NDOF Pan/Zoom"
29467 msgstr "Ansicht verschieben"
29470 msgid "Pan the view"
29471 msgstr "Ansicht verschieben"
29474 msgid "View all selected elements"
29475 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
29480 msgstr "Ansicht zoomen"
29483 msgid "Zoom in/out the view"
29484 msgstr "Ansicht vergrößern/verkleinern"
29487 msgid "Use Mouse Position"
29488 msgstr "Mausposition verwenden"
29493 msgstr "Hereinzoomen"
29496 msgid "Zoom in the view"
29497 msgstr "In Ansicht einzoomen"
29500 msgid "Cursor location in screen coordinates"
29501 msgstr "Punktkoordinaten"
29506 msgstr "Herauszoomen"
29509 msgid "Zoom out the view"
29510 msgstr "Aus Ansicht auszoomen"
29513 msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates"
29514 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0 bis 1.0) Koordinaten"
29518 msgid "View Zoom Ratio"
29519 msgstr "Dokumentation ansehen"
29522 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
29523 msgstr "Zoomverhältnis festlegen (basierend auf Clipgröße)"
29527 msgid "Add Cloth Preset"
29528 msgstr "Gewebe-Voreinstellung hinzufügen"
29531 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
29532 msgstr "Gewebevoreinstellung hinzufügen/entfernen"
29536 msgid "Create New Collection"
29537 msgstr "Neue Sammlung erstellen"
29540 msgid "Create an object collection from selected objects"
29541 msgstr "Erstellt eine Objektsammlung von den ausgewählten Objekten"
29544 msgid "Name of the new collection"
29545 msgstr "Name der neuen Sammlung"
29549 msgid "Add Selected to Active Collection"
29550 msgstr "Auswahl zu aktiven Sammlung hinzufügen"
29553 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
29554 msgstr "Hinzufügen des Objekts zu einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
29557 msgid "The collection to add other selected objects to"
29558 msgstr "Die Sammlung, der weitere ausgewählte Objekte hinzugefügt werden sollen"
29562 msgid "Remove from Collection"
29563 msgstr "Von Sammlung entfernen"
29566 msgid "Remove selected objects from a collection"
29567 msgstr "Ausgewählte Objekte aus einer Sammlung entfernen"
29570 msgid "The collection to remove this object from"
29571 msgstr "Die Sammlung, zum löschen dieses Objektes aus"
29575 msgid "Remove Selected from Active Collection"
29576 msgstr "Auswahl aus aktiver Sammlung entfernen"
29579 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
29580 msgstr "Entfernen des Objekts aus einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
29583 msgid "The collection to remove other selected objects from"
29584 msgstr "Die Sammlung zum Entfernen anderer ausgewählter Objekte aus"
29588 msgid "Remove from All Collections"
29589 msgstr "Von allen Sammlungen entfernen"
29592 msgid "Remove selected objects from all collections"
29593 msgstr "Ausgewählte Objekte von allen Gruppe entfernen"
29597 msgid "Console Autocomplete"
29598 msgstr "Konsolen-Autovervollständigung"
29601 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
29602 msgstr "Namensraum bis zum Cursor auswerten und eine Liste von Optionen ausgeben oder den Namen vervollständigen, wenn es nur einen gibt"
29606 msgid "Console Banner"
29610 msgid "Print a message when the terminal initializes"
29611 msgstr "Meldung ausgeben, wenn sich die Konsole initialisiert"
29616 msgstr "Alles löschen"
29619 msgid "Clear text by type"
29620 msgstr "Text durch Typ löschen"
29627 msgid "Clear the command history"
29628 msgstr "Befehlsverlauf löschen"
29632 msgstr "Zurückscrollen"
29635 msgid "Clear the scrollback history"
29636 msgstr "Verlauf löschen"
29641 msgstr "Zeile löschen"
29644 msgid "Clear the line and store in history"
29645 msgstr "Zeile löschen und im Verlauf ablegen"
29649 msgid "Copy to Clipboard"
29650 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
29653 msgid "Copy selected text to clipboard"
29654 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage kopieren"
29658 msgid "Copy to Clipboard (as Script)"
29659 msgstr "In Zwischenablage kopieren (als Skript)"
29662 msgid "Copy the console contents for use in a script"
29663 msgstr "Konsoleninhalt zur Benutzung in einem Script kopieren"
29671 msgid "Next Character"
29672 msgstr "Nächster Buchstabe"
29675 msgid "Previous Character"
29676 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
29680 msgstr "Nächstes Wort"
29683 msgid "Previous Word"
29684 msgstr "Vorheriges Wort"
29688 msgid "Console Execute"
29689 msgstr "Konsole ausführen"
29697 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
29698 msgstr "Vier Leerzeichen zum Zeilenanfang hinzufügen"
29702 msgid "Indent or Autocomplete"
29703 msgstr "Einzug oder Autovervollständigung"
29711 msgid "Insert text at cursor position"
29712 msgstr "Text an der Cursorposition einfügen"
29716 msgid "Console Language"
29717 msgstr "Konsolen Sprache"
29720 msgid "Set the current language for this console"
29721 msgstr "Aktuelle Sprache für diese Konsole festlegen"
29729 msgid "Move Cursor"
29730 msgstr "Cursor bewegen"
29734 msgstr "Zeilenanfang"
29738 msgstr "Zeilenende"
29742 msgid "Paste from Clipboard"
29743 msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
29746 msgid "Paste text from clipboard"
29747 msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
29750 msgid "Information"
29751 msgstr "Information"
29755 msgid "Set Selection"
29756 msgstr "Auswahl setzen"
29760 msgid "Select Word"
29761 msgstr "Wort auswählen"
29769 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
29770 msgstr "Vier Leerzeichen vom Zeilenanfang löschen"
29775 msgstr "Ziel hinzufügen"
29779 msgid "Apply Constraint"
29780 msgstr "Beschränkung anwenden"
29784 msgstr "Beschränkung"
29787 msgid "Name of the constraint to edit"
29788 msgstr "Name der zu bearbeitenden Beschränkung"
29791 msgid "Edit a constraint on the active object"
29792 msgstr "Eine Beschränkung des aktiven Objekts bearbeiten"
29800 msgid "Set Inverse"
29801 msgstr "Invertierung festlegen"
29805 msgid "Duplicate Constraint"
29806 msgstr "Beschränkung duplizieren"
29810 msgid "Copy Constraint To Selected"
29811 msgstr "Beschränkungen zum ausgewählten kopieren"
29815 msgid "Delete Constraint"
29816 msgstr "Beschränkung löschen"
29820 msgid "Disable and Keep Transform"
29821 msgstr "Deaktivieren und Transformation beibehalten"
29825 msgid "Auto Animate Path"
29826 msgstr "Pfad automatisch animieren"
29829 msgid "First frame of path animation"
29830 msgstr "Startbild für die Animation"
29833 msgid "Number of frames that path animation should take"
29834 msgstr "Einzelbildanzahl der Bewegungsüberblendung"
29838 msgid "Reset Distance"
29839 msgstr "Entfernung zurücksetzen"
29843 msgid "Move Constraint Down"
29844 msgstr "Beschränkung runter bewegen"
29848 msgid "Move Constraint to Index"
29849 msgstr "Verschiebe Beschränkung zum Index"
29853 msgid "Move Constraint Up"
29854 msgstr "Beschränkung hoch bewegen"
29858 msgid "Normalize Weights"
29859 msgstr "Einfluss normalisieren"
29863 msgid "Remove Target"
29864 msgstr "Ziel entfernen"
29868 msgid "Reset Original Length"
29869 msgstr "Originallänge zurücksetzen"
29873 msgid "Convert Particle System to Curves"
29874 msgstr "Partikelsysteme zu Kurven konvertieren"
29878 msgid "Disable Selection"
29879 msgstr "Auswahl deaktivieren"
29883 msgid "Set Select Mode"
29884 msgstr "Auswahlmodus setzen"
29887 msgid "Attach Mode"
29888 msgstr "Befestigungsmethode"
29892 msgstr "Zyklisch U"
29896 msgstr "Zyklisch V"
29900 msgid "(De)select First"
29901 msgstr "Erstes ab-/anwählen"
29904 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
29905 msgstr "Erstes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
29909 msgid "(De)select Last"
29910 msgstr "Letztes ab-/anwählen"
29913 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
29914 msgstr "Letztes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
29918 msgid "Decimate Curve"
29919 msgstr "Kurve dezimieren"
29922 msgid "Simplify selected curves"
29923 msgstr "Vereinfachen der selektierten Kurven"
29926 msgid "Delete selected control points or segments"
29927 msgstr "Lösche selektierte Kontrollpunkte oder Segmente"
29930 msgid "Which elements to delete"
29931 msgstr "Welche Elemente sollen gelöscht werden"
29935 msgid "Dissolve Vertices"
29936 msgstr "Punkt lösen"
29941 msgstr "Kurven zeichnen"
29945 msgid "Duplicate Curve"
29946 msgstr "Kurve duplizieren"
29949 msgid "Duplicate selected control points"
29950 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte duplizieren"
29954 msgid "Add Duplicate"
29955 msgstr "Duplikat hinzufügen"
29958 msgid "Duplicate curve and move"
29959 msgstr "Kurve duplizieren und bewegen"
29962 msgid "Duplicate Curve"
29963 msgstr "Kurve duplizieren"
29966 msgid "Extrude selected control point(s)"
29967 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte extrudieren"
29971 msgstr "Initialisieren"
29978 msgid "Skin Resize"
29986 msgid "Shrink/Fatten"
29987 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
29995 msgstr "Drücken/Ziehen"
29999 msgstr "Knochengröße"
30002 msgid "Bone Envelope"
30003 msgstr "Knochen umhüllt"
30006 msgid "Bone Envelope Distance"
30007 msgstr "Knochen Umhüllungsabstand"
30010 msgid "Curve Shrink/Fatten"
30011 msgstr "Kurve Schrumpfen/Ausdehnen"
30014 msgid "Mask Shrink/Fatten"
30015 msgstr "Maske Schrumpfen/Ausdehnen"
30018 msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten"
30019 msgstr "Wachsmalstift Schrumpfen/Ausdehnen"
30022 msgid "Time Translate"
30023 msgstr "Zeitübersetzung"
30027 msgstr "Zeitgleiter"
30030 msgid "Time Extend"
30031 msgstr "Zeit erweitern"
30039 msgstr "Kante schieben"
30042 msgid "Grease Pencil Opacity"
30043 msgstr "Wachsstiftdeckkraft"
30047 msgid "Extrude Curve and Move"
30048 msgstr "Kurve extrudieren und bewegen"
30051 msgid "Extrude curve and move result"
30052 msgstr "Kurve extrudieren und Ergebnis bewegen"
30056 msgid "Set Handle Type"
30057 msgstr "Grifftyp festlegen"
30060 msgid "Set type of handles for selected control points"
30061 msgstr "Grifftyp für ausgewählte Kontrollpunkte festlegen"
30064 msgid "Spline type"
30068 msgid "Hide (un)selected control points"
30069 msgstr "(Nicht) ausgewählte Kontrollpunkte ausblenden"
30073 msgid "Make Segment"
30074 msgstr "Segment erzeugen"
30077 msgid "Join two curves by their selected ends"
30078 msgstr "Verbinde zwei Kurven an den selektierten Enden"
30082 msgid "Match Texture Space"
30083 msgstr "Texturraum anpassen"
30087 msgid "Recalculate Handles"
30088 msgstr "Griffe neu berechnen"
30091 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
30092 msgstr "Neuberechnung der Richtung der selektierten Griffe"
30097 msgstr "Kurvenstift"
30101 msgstr "Beim Drücken"
30108 msgid "Delete Point"
30109 msgstr "Punkt löschen"
30112 msgid "Remove from selection"
30113 msgstr "Von Auswahl entfernen"
30117 msgstr "Punkt bewegen"
30120 msgid "Move Segment"
30121 msgstr "Segment bewegen"
30124 msgid "Select Point"
30125 msgstr "Punkt auswählen"
30128 msgid "Toggle Vector"
30129 msgstr "Vektor umschalten"
30133 msgid "Add Bezier Circle"
30134 msgstr "Bezier-Kreis hinzufügen"
30137 msgid "Construct a Bezier Circle"
30138 msgstr "Einen Bezier-Kreis erzeugen"
30141 msgid "Align the new object to the world"
30142 msgstr "Neues Objekt an der Welt ausrichten"
30145 msgid "Align the new object to the view"
30146 msgstr "Neues Objekt an der Ansicht ausrichten"
30149 msgid "Enter Edit Mode"
30150 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln"
30153 msgid "Enter edit mode when adding this object"
30154 msgstr "Zum Bearbeitungsmodus, beim Hinzufügen dieses Objekts, wechseln"
30157 msgid "Location for the newly added object"
30158 msgstr "Position des neu hinzufügten Objekts"
30161 msgid "Rotation for the newly added object"
30162 msgstr "Rotation des neu hinzufügten Objekts"
30165 msgid "Scale for the newly added object"
30166 msgstr "Skalierung des neu hinzufügten Objekts"
30171 msgstr "Bezier hinzufügen"
30174 msgid "Construct a Bezier Curve"
30175 msgstr "Bezier-Kurve erzeugen"
30179 msgid "Add Nurbs Circle"
30180 msgstr "NURBS-Kreis hinzufügen"
30183 msgid "Construct a Nurbs Circle"
30184 msgstr "NURBS-Kreis erzeugen"
30188 msgid "Add Nurbs Curve"
30189 msgstr "NURBS-Kurve hinzufügen"
30192 msgid "Construct a Nurbs Curve"
30193 msgstr "NURBS-Kurve erzeugen"
30198 msgstr "Pfad hinzufügen"
30201 msgid "Construct a Path"
30202 msgstr "Pfad erzeugen"
30206 msgid "Set Curve Radius"
30207 msgstr "Kurvenradius setzen"
30210 msgid "Reveal hidden control points"
30211 msgstr "Versteckte Kontrollpunkte enthüllen"
30214 msgid "(De)select all control points"
30215 msgstr "Kontrollpunkte aus-/abwählen"
30218 msgid "Select all control points linked to the current selection"
30219 msgstr "Alle Kontrollpunkte auswählen, die mit der aktuellen Auswahl verknüpft sind"
30222 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
30223 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
30227 msgid "Select Next"
30228 msgstr "Nächstes auswählen"
30232 msgid "Checker Deselect"
30233 msgstr "Entfernung prüfen"
30237 msgstr "Deaktiviert"
30241 msgid "Select Previous"
30242 msgstr "Vorheriges auswählen"
30246 msgid "Select Random"
30247 msgstr "Zufällig auswählen"
30250 msgid "Seed for the random number generator"
30251 msgstr "Seed des Rauschens"
30255 msgid "Select Control Point Row"
30256 msgstr "Beschränkungen"
30274 msgstr "Flach schattieren"
30278 msgid "Shade Smooth"
30279 msgstr "Weich schattieren"
30282 msgid "Set shading to smooth"
30283 msgstr "Schattierung weichzeichnen"
30291 msgid "Flatten angles of selected points"
30292 msgstr "Winkel der ausgewählten Punkte abflachen"
30296 msgid "Smooth Curve Radius"
30297 msgstr "Weicher Kurvenradius"
30300 msgid "Interpolate radii of selected points"
30301 msgstr "Interpolieren sie Radien ausgewählter Punkte"
30305 msgid "Smooth Curve Tilt"
30306 msgstr "Glatte Kurvenneigung"
30310 msgid "Smooth Curve Weight"
30311 msgstr "Glatte Kurvengewichtung"
30320 msgid "Set Spline Type"
30321 msgstr "Splinetyp setzen"
30324 msgid "Set type of active spline"
30325 msgstr "Typ des aktiven Splines festlegen"
30333 msgid "Set Goal Weight"
30337 msgid "Subdivide selected segments"
30338 msgstr "Ausgewählte Segmente unterteilen"
30341 msgid "Switch direction of selected splines"
30342 msgstr "Richtung der ausgewählten Splines wechseln"
30346 msgid "Extrude to Cursor or Add"
30347 msgstr "Zum Cursor extrudieren oder hinzufügen"
30350 msgid "Location to add new vertex at"
30351 msgstr "Position, an der ein neuer Punkt hinzugefügt wird"
30355 msgid "Denoise Animation"
30356 msgstr "Animation entrauschen"
30359 msgid "Output Filepath"
30360 msgstr "Ausgabedateipfad"
30365 msgstr "Knoten verwenden"
30369 msgid "Dynamic Paint Bake"
30370 msgstr "Dynamisch-Malen backen"
30374 msgid "Toggle Output Layer"
30375 msgstr "In Ebene verschieben"
30378 msgid "Output Toggle"
30379 msgstr "Ausgabe umschalten"
30391 msgid "Add Surface Slot"
30392 msgstr "Oberflächenslot hinzufügen"
30396 msgid "Remove Surface Slot"
30397 msgstr "Oberflächenslot entfernen"
30400 msgid "Remove the selected surface slot"
30401 msgstr "Entfernt den ausgewählten Oberflächenslot"
30405 msgid "Flush Edits"
30406 msgstr "Spülbearbeitungen"
30410 msgid "Toggle Fake User"
30411 msgstr "Fake-Benutzer umschalten"
30415 msgid "Generate Preview"
30416 msgstr "Vorschau generieren"
30420 msgid "Generate Preview from Object"
30421 msgstr "Vorschau aus Objekt generieren"
30425 msgid "Load Custom Preview"
30426 msgstr "Benutzerdefinierte Vorschau laden"
30430 msgid "Toggle Library Override Editable"
30431 msgstr "Umschalten der Bibliotheksüberschreibung Bearbeitbar"
30435 msgid "Unlink Data-Block"
30436 msgstr "Datenblockverknüpfung auflösen"
30441 msgstr "Wiederherstellen"
30444 msgid "Redo previous action"
30445 msgstr "Vorherige Aktion wiederherstellen"
30450 msgstr "Rückgängig"
30453 msgid "Undo previous action"
30454 msgstr "Vorige Aktion rückgängig machen"
30458 msgid "Undo History"
30459 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
30462 msgid "Redo specific action in history"
30463 msgstr "Bestimmte Aktion im Verlauf wiederherstellen"
30467 msgstr "Gegenstand"
30472 msgstr "Rückgängig"
30475 msgid "Undo Message"
30480 msgid "Undo and Redo"
30481 msgstr "Rückgängig und Wiederherstellen"
30484 msgid "Undo and redo previous action"
30485 msgstr "Rückgängigmachen und Wiederholen der vorherigen Aktion"
30489 msgid "Export Camera & Markers"
30490 msgstr "Kamera & Marker exportieren"
30493 msgid "End frame for export"
30494 msgstr "Endframe für Export"
30497 msgid "Start frame for export"
30498 msgstr "Startbild für Export"
30501 msgid "Only Selected"
30502 msgstr "Nur Ausgewähltes"
30507 msgstr "BVH exportieren"
30510 msgid "End frame to export"
30511 msgstr "Endbild zum Exportieren"
30514 msgid "Euler (Native)"
30515 msgstr "Euler (nativ)"
30518 msgid "Euler (XYZ)"
30519 msgstr "Euler (XYZ)"
30522 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
30523 msgstr "Rotationen zu Euler-XYZ konvertieren"
30526 msgid "Euler (XZY)"
30527 msgstr "Euler (XZY)"
30530 msgid "Convert rotations to euler XZY"
30531 msgstr "Rotationen zu Euler-XZY konvertieren"
30534 msgid "Euler (YXZ)"
30535 msgstr "Euler (YXZ)"
30538 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
30539 msgstr "Rotationen zu Euler-YXZ konvertieren"
30542 msgid "Euler (YZX)"
30543 msgstr "Euler (YZX)"
30546 msgid "Convert rotations to euler YZX"
30547 msgstr "Rotationen zu Euler-YZX konvertieren"
30550 msgid "Euler (ZXY)"
30551 msgstr "Euler (ZXY)"
30554 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
30555 msgstr "Rotationen zu Euler-ZXY konvertieren"
30558 msgid "Euler (ZYX)"
30559 msgstr "Euler (ZYX)"
30562 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
30563 msgstr "Rotationen zu Euler-ZYX konvertieren"
30568 msgstr "PLY exportieren"
30572 msgstr "X Vorwärts"
30576 msgstr "Y Vorwärts"
30580 msgstr "Z Vorwärts"
30584 msgstr "-X Vorwärts"
30588 msgstr "-Y Vorwärts"
30592 msgstr "-Z Vorwärts"
30619 msgid "Export the active vertex color layer"
30620 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene exportieren"
30623 msgid "Selection Only"
30624 msgstr "Nur Auswahl"
30627 msgid "Export selected objects only"
30628 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
30633 msgstr "STL exportieren"
30636 msgid "Save STL triangle mesh data"
30637 msgstr "Speichern von STL-Dreiecksmaschendaten"
30644 msgid "Save the file in ASCII file format"
30645 msgstr "Speichern der Datei im ASCII-Dateiformat"
30649 msgstr "Batch-Modus"
30652 msgid "All data in one file"
30653 msgstr "Alle Daten in einer Datei"
30656 msgid "Each object as a file"
30657 msgstr "Jedes Objekt als Datei"
30660 msgid "Global Space"
30661 msgstr "Globaler Raum"
30664 msgid "Apply the modifiers before saving"
30665 msgstr "Anwenden der Modifikatoren vor dem Speichern"
30669 msgstr "Szeneneinheit"
30672 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
30673 msgstr "Anwenden der Aktuellen Szeneneinheit (wie durch Einheitenmaßstab definiert) auf exportierte Daten"
30678 msgstr "FBX exportieren"
30681 msgid "Write a FBX file"
30682 msgstr "Schreiben einer FBX-Datei"
30685 msgid "Apply Scalings"
30686 msgstr "Skalierungen anwenden"
30690 msgstr "Alle Lokal"
30693 msgid "FBX Units Scale"
30694 msgstr "FBX Einheiten skalieren"
30698 msgstr "Einheit übernehmen"
30705 msgid "Baked Animation"
30706 msgstr "Gebackene Animation"
30709 msgid "Sampling Rate"
30710 msgstr "Abtastrate"
30713 msgid "All Actions"
30714 msgstr "Alle Aktionen"
30717 msgid "Apply Transform"
30718 msgstr "Transformation anwenden"
30721 msgid "Active scene to file"
30722 msgstr "Aktive Szene zu Datei"
30725 msgid "Each scene as a file"
30726 msgstr "Jede Szene als Datei"
30729 msgid "Scene Collections"
30730 msgstr "Szenensammlungen"
30733 msgid "Active Scene Collections"
30734 msgstr "Aktive Szenensammlungen"
30737 msgid "Embed Textures"
30738 msgstr "Eingebettete Texturen"
30741 msgid "Object Types"
30742 msgstr "Objekttypen"
30758 msgstr "Übereinstimmung"
30762 msgstr "Streifenpfad"
30765 msgid "Filename only"
30766 msgstr "Nur Dateinamen"
30781 msgid "Active Collection"
30782 msgstr "Aktive Sammlung"
30785 msgid "Only Deform Bones"
30786 msgstr "Nur Knochen deformieren"
30789 msgid "Custom Properties"
30790 msgstr "Benutzereigenschaften"
30793 msgid "Loose Edges"
30794 msgstr "Kanten lösen"
30797 msgid "Use Metadata"
30798 msgstr "Metadaten verwenden"
30801 msgid "Export selected and visible objects only"
30802 msgstr "Nur ausgewählte und sichtbare Objekte exportieren"
30805 msgid "Visible Objects"
30806 msgstr "Sichtbare Objekte"
30810 msgid "Export glTF 2.0"
30811 msgstr "Exportiere glTF 2.0"
30814 msgid "Export cameras"
30815 msgstr "Kamera exportieren"
30819 msgstr "Urheberrecht"
30822 msgid "Compression level"
30823 msgstr "Komprimierungsgrad"
30826 msgid "Save PNGs as PNGs and JPEGs as JPEGs. If neither one, use PNG"
30827 msgstr "Speichern Sie PNGs als PNGs und JPEGs als JPEGs. Wenn keines von beiden, verwenden Sie PNG"
30830 msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality"
30831 msgstr "Speichern Sie Bilder als JPEGs. (Bilder, die Alpha benötigen, werden jedoch als PNGs gespeichert.) Seien Sie sich eines möglichen Qualitätsverlusts bewusst"
30834 msgid "Export materials "
30835 msgstr "Materialien exportieren "
30838 msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information"
30839 msgstr "Exportieren Sie keine Materialien, und kombinieren Sie Maschenprimitive Gruppen, wodurch Materialslotinformationen verloren gehen"
30854 msgid "General settings"
30855 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
30858 msgid "Mesh settings"
30859 msgstr "Maschen Einstellungen"
30862 msgid "Object settings"
30863 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
30866 msgid "Animation settings"
30867 msgstr "Animationseinstellungen"
30870 msgid "Active Scene"
30871 msgstr "Aktive Szene"
30874 msgid "Loose Points"
30875 msgstr "Lose Punkte"
30878 msgid "Renderable Objects"
30879 msgstr "Renderfähige Objekte"
30882 msgid "Remember Export Settings"
30883 msgstr "Exporteinstellungen merken"
30888 msgstr "OBJ exportieren"
30891 msgid "Material Groups"
30892 msgstr "Materialgruppe"
30896 msgstr "OBJ Gruppen"
30899 msgid "Keep Vertex Order"
30900 msgstr "Punktordnung beibehalten"
30903 msgid "OBJ Objects"
30904 msgstr "OBJ Objekte"
30907 msgid "Include Edges"
30908 msgstr "Kanten einschließen"
30911 msgid "Write Materials"
30912 msgstr "Schreiben von Materialien"
30915 msgid "Apply modifiers"
30916 msgstr "Modifizierer anwenden"
30919 msgid "Write Normals"
30920 msgstr "Normale schreiben"
30923 msgid "Include UVs"
30924 msgstr "UV's einschließen"
30929 msgstr "X3D exportieren"
30933 msgstr "Komprimieren"
30936 msgid "H3D Extensions"
30937 msgstr "H3D-Erweiterungen"
30941 msgstr "Hierarchie"
30946 msgstr "MDD exportieren"
30949 msgid "Frames Per Second"
30950 msgstr "Bilder pro Sekunde"
30954 msgstr "Einzelbild ruhen lassen"
30958 msgid "Add Bookmark"
30959 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
30962 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
30963 msgstr "Lesezeichen für das ausgewählte/aktive Verzeichnis hinzufügen"
30967 msgid "Cleanup Bookmarks"
30968 msgstr "Lesezeichen bereinigen"
30972 msgid "Delete Bookmark"
30973 msgstr "Lesezeichen löschen"
30976 msgid "Delete selected bookmark"
30977 msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen löschen"
30981 msgid "Move Bookmark"
30982 msgstr "Lesezeichen verschieben"
30985 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
30986 msgstr "Aktives Lesezeichen in der Liste nach oben/unten verschieben"
30989 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
30990 msgstr "Richtung, um das aktive Lesezeichen in Richtung"
30994 msgid "Cancel File Load"
30995 msgstr "Laden der Datei abbrechen"
30999 msgid "Delete Selected Files"
31000 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
31004 msgid "Create New Directory"
31005 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
31008 msgid "Create a new directory"
31009 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
31016 msgid "Open new directory"
31017 msgstr "Neues Verzeichnis öffnen"
31021 msgid "Execute File Window"
31022 msgstr "Ausführen des Dateifensters"
31030 msgid "Find Missing Files"
31031 msgstr "Fehlende Dateien suchen"
31035 msgstr "Alle suchen"
31039 msgid "Toggle Hide Dot Files"
31040 msgstr "Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
31043 msgid "Toggle hide hidden dot files"
31044 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
31048 msgid "Highlight File"
31049 msgstr "Datei hervorheben"
31053 msgid "Make Paths Absolute"
31054 msgstr "Pfade absolut machen"
31057 msgid "Make all paths to external files absolute"
31058 msgstr "Alle Pfade zu externen Dateien absolut machen"
31062 msgid "Make Paths Relative"
31063 msgstr "Pfade relativ machen"
31067 msgid "Execute File"
31068 msgstr "Ausführbare Datei"
31072 msgid "Next Folder"
31073 msgstr "Nächstes Verzeichnis"
31076 msgid "Move to next folder"
31077 msgstr "Zum nächsten Verzeichnis bewegen"
31081 msgid "Pack Linked Libraries"
31082 msgstr "Packe verlinkte Bibliotheken"
31086 msgid "Parent File"
31087 msgstr "Eltern Datei"
31090 msgid "Move to parent directory"
31091 msgstr "Zum Elternverzeichnis bewegen"
31095 msgid "Previous Folder"
31096 msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
31099 msgid "Move to previous folder"
31100 msgstr "Zum vorigen Verzeichnis bewegen"
31104 msgid "Refresh File List"
31105 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
31108 msgid "Refresh the file list"
31109 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
31113 msgid "Rename File or Directory"
31114 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
31117 msgid "Rename file or file directory"
31118 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
31122 msgid "Report Missing Files"
31123 msgstr "Fehlende Dateien melden"
31126 msgid "Report all missing external files"
31127 msgstr "Fehlende Dateien melden"
31131 msgid "Reset Recent"
31132 msgstr "Zuletzt zurücksetzen"
31135 msgid "Reset recent files"
31136 msgstr "Zurücksetzen der letzten Dateien"
31140 msgid "(De)select All Files"
31141 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
31144 msgid "Select or deselect all files"
31145 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
31149 msgid "Select Directory"
31150 msgstr "Verzeichnis auswählen"
31153 msgid "Walk Direction"
31154 msgstr "Laufrichtung"
31166 msgid "Smooth Scroll"
31167 msgstr "Weich scrollen"
31171 msgid "Unpack Resources"
31172 msgstr "Ressourcen entpacken"
31175 msgid "How to unpack"
31176 msgstr "Wie entpackt werden soll"
31179 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
31180 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
31183 msgid "Remove Pack"
31184 msgstr "Paket entfernen"
31188 msgid "Unpack Item"
31189 msgstr "Bild auspacken"
31192 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
31193 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
31197 msgid "Unpack Linked Libraries"
31198 msgstr "Entpacke verlinkte Bibliotheken"
31203 msgstr "Alles backen"
31206 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
31207 msgstr "Gesamte Flüssigkeitssimulation backen"
31215 msgid "Bake Fluid Data"
31216 msgstr "Flüssigkeitsdaten backen"
31220 msgid "Bake Guides"
31221 msgstr "Backe Führungen"
31226 msgstr "Backe Masche"
31231 msgstr "Rauschen backen"
31235 msgid "Bake Particles"
31236 msgstr "Partikel backen"
31241 msgstr "Alles frei"
31246 msgstr "Freie Daten"
31250 msgid "Free Guides"
31251 msgstr "Freie Führungen"
31256 msgstr "Freie Masche"
31261 msgstr "Freies Rauschen"
31265 msgid "Free Particles"
31266 msgstr "Freie Partikel"
31271 msgstr "Backe Pause"
31275 msgstr "Backen pausieren"
31279 msgid "Add Fluid Preset"
31280 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen"
31283 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
31284 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
31289 msgstr "Kamera auswählen"
31293 msgid "Toggle Case"
31294 msgstr "Sichtbar ein/aus"
31298 msgid "Change Character"
31299 msgstr "Zeichen ändern"
31307 msgid "Change Spacing"
31308 msgstr "Leerzeichen ändern"
31317 msgstr "Zeilenumbruch"
31320 msgid "Move cursor to position type"
31321 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
31325 msgstr "Nächste Zeile"
31328 msgid "Previous Page"
31329 msgstr "Vorherige Seite"
31333 msgstr "Nächste Seite"
31337 msgid "Move Select"
31338 msgstr "Auswahl verschieben"
31343 msgstr "Schriftart öffnen"
31346 msgid "Load a new font from a file"
31347 msgstr "Eine neue Schrift aus einer Datei laden"
31350 msgid "Select all text"
31351 msgstr "Gesamten Text auswählen"
31356 msgstr "Stil setzen"
31359 msgid "Set font style"
31360 msgstr "Schriftstil setzen"
31376 msgstr "Unterstreichen"
31380 msgid "Toggle Style"
31381 msgstr "Auswählbar ein/aus"
31384 msgid "Toggle font style"
31385 msgstr "Schriftstil umschalten"
31390 msgstr "Text kopieren"
31395 msgstr "Text ausschneiden"
31398 msgid "Cut selected text to clipboard"
31399 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage verschieben"
31403 msgid "Insert Text"
31404 msgstr "Text einfügen"
31407 msgid "Accent Mode"
31408 msgstr "Akzentmodus"
31413 msgstr "Text einfügen"
31418 msgstr "Datei einfügen"
31422 msgid "Add Text Box"
31423 msgstr "Textfeld hinzufügen"
31426 msgid "Add a new text box"
31427 msgstr "Hinzufügen eines neuen Textfeldes"
31431 msgid "Remove Text Box"
31432 msgstr "Textfeld entfernen"
31435 msgid "Remove the text box"
31436 msgstr "Entfernen des Textfeldes"
31439 msgid "The current text box"
31440 msgstr "Das aktuelle Textfeld"
31445 msgstr "Verknüpfung aufheben"
31448 msgid "Unlink active font data-block"
31449 msgstr "Aufheben der Verknüpfung des aktiven Schriftdatenblocks"
31453 msgid "Add Attribute"
31454 msgstr "Attribut hinzufügen"
31458 msgid "Convert Attribute"
31459 msgstr "Attribute konvertieren"
31467 msgid "Remove Attribute"
31468 msgstr "Attribute löschen"
31472 msgid "Add Color Attribute"
31473 msgstr "Farbeigenschaft hinzufügen"
31476 msgid "RGBA color 32-bit floating-point values"
31477 msgstr "RGBA Farbe 32-Bit Fließkomma Werte"
31480 msgid "Name of new color attribute"
31481 msgstr "Name von dem neuen Farbattribut"
31485 msgid "Remove Color Attribute"
31486 msgstr "Farbattribute löschen"
31490 msgid "Set Render Color"
31491 msgstr "Render-Farbe festlegen"
31495 msgid "Gizmo Select"
31496 msgstr "Gizmo auswählen"
31500 msgid "Gizmo Tweak"
31501 msgstr "Gizmo optimieren"
31505 msgid "Delete Active Frame"
31506 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
31509 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
31510 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Wachsstiftebene"
31514 msgid "Delete All Active Frames"
31515 msgstr "Löschen aller aktiven Einzelbilder"
31518 msgid "Make annotations on the active data"
31519 msgstr "Anmerkungen auf den aktiven Daten erzeugen"
31522 msgid "Stroke end style"
31523 msgstr "Strichendenstil"
31531 msgstr "Offener Pfeil"
31538 msgid "Way to interpret mouse movements"
31539 msgstr "Art, wie Mausbewegungen interpretiert werden"
31542 msgid "Draw Freehand"
31543 msgstr "Freihand malen"
31546 msgid "Draw freehand stroke(s)"
31547 msgstr "Freihand Striche malen"
31550 msgid "Draw Straight Lines"
31551 msgstr "Gerade Linien malen"
31554 msgid "Draw straight line segment(s)"
31555 msgstr "Gerade Linien malen"
31558 msgid "Draw Poly Line"
31559 msgstr "Poly-Linie zeichnen"
31562 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
31563 msgstr "Klicken um Endpunkte einer geraden Linie zu platzieren (verbunden)"
31570 msgid "Higher values gives a smoother stroke"
31571 msgstr "Höhere Werte ergeben einen glatteren Strich"
31574 msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer"
31575 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Anmerkungsebene"
31578 msgid "Add new Annotation data-block"
31579 msgstr "Hinzufügen eines neuen Annotation-Datenblocks"
31582 msgid "Target Frame"
31583 msgstr "Ziel Einzelbild"
31586 msgid "Only Selected Keyframes"
31587 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
31590 msgid "Projection Type"
31591 msgstr "Projektionstyp"
31594 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
31595 msgstr "Die Striche mit der X-Z-Ebene neu projizieren"
31602 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
31603 msgstr "Die Striche mit der Y-Z-Ebene neu projizieren"
31606 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
31607 msgstr "Die Striche mit der X-Y-Ebene neu projizieren"
31610 msgid "Threshold Angle"
31611 msgstr "Schwellenwinkel"
31614 msgid "Stroke Offset"
31615 msgstr "Strichversatz"
31619 msgstr "Neues Objekt"
31622 msgid "Selected Object"
31623 msgstr "Ausgewähltes Objekt"
31627 msgid "Reset All Brushes"
31628 msgstr "Alle Pinsel zurücksetzen"
31632 msgid "Convert Grease Pencil"
31633 msgstr "Wachsstift umwandeln"
31636 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
31637 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene zu einem neuen Objekt umwandeln"
31640 msgid "Gap Duration"
31644 msgid "Gap Randomness"
31645 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
31648 msgid "Radius Factor"
31649 msgstr "Radiusfaktor"
31652 msgid "The start frame of the path control curve"
31653 msgstr "Startbild des Effektes"
31656 msgid "Timing Mode"
31657 msgstr "Begrenzungsmodus"
31660 msgid "Simple linear timing"
31661 msgstr "Einfache lineare Zeitmessung"
31664 msgid "Use the original timing, gaps included"
31665 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
31668 msgid "Custom Gaps"
31669 msgstr "Benutzerdefiniert"
31672 msgid "Which type of curve to convert to"
31673 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
31676 msgid "Animation path"
31677 msgstr "Animationspfad"
31680 msgid "Link Strokes"
31681 msgstr "Pinselstrichende"
31684 msgid "Normalize Weight"
31685 msgstr "Normalen Gewichtung"
31689 msgid "Copy Strokes"
31690 msgstr "Striche kopieren"
31693 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
31694 msgstr "Ausgewählte Wachsstiftpunkte und Striche kopieren"
31697 msgid "Unlink active Annotation data-block"
31698 msgstr "Trenne aktiven Anmerkungsdatenblock"
31701 msgid "Delete selected strokes"
31702 msgstr "Ausgewählte Striche löschen"
31705 msgid "Delete active frame"
31706 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
31714 msgid "Dissolve selected points"
31715 msgstr "Ausgewählte Punkte auflösen"
31719 msgid "Grease Pencil Draw"
31720 msgstr "Mit Wachsstift zeichnen"
31723 msgid "No Straight lines"
31724 msgstr "Keine geraden Linien"
31727 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
31728 msgstr "Wachsstift-Striche radieren"
31732 msgid "Duplicate Strokes"
31733 msgstr "Streifen duplizieren"
31736 msgid "Duplicate Strokes"
31737 msgstr "Duplicate Strokes"
31741 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
31742 msgstr "Strichbearbeitungsmodus umschalten"
31745 msgid "Convert only selected strokes"
31746 msgstr "Nur ausgewählte Striche konvertieren"
31750 msgid "Extrude Stroke Points"
31751 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
31754 msgid "Extrude selected points and move them"
31755 msgstr "Ausgewählte Punkte extrudieren und bewegen"
31758 msgid "Extrude Stroke Points"
31759 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
31763 msgid "Grease Pencil Fill"
31764 msgstr "Wachsstift Füllung"
31768 msgid "Clean Duplicated Frames"
31769 msgstr "Bereinigen von duplizierten Frames"
31773 msgstr "Alle Einzelbilder"
31776 msgid "Selected Frames"
31777 msgstr "Ausgewählte Einzelbilder"
31780 msgid "Active Frame Only"
31781 msgstr "Nur aktives Einzelbild"
31785 msgid "Clean Loose Points"
31786 msgstr "Bereinigen lose Punkte"
31789 msgid "Remove loose points"
31790 msgstr "Loose Punkte entfernen"
31798 msgid "Duplicate Frame"
31799 msgstr "Einzelbild duplizieren"
31806 msgid "Empty Groups"
31807 msgstr "Leere Gruppen"
31810 msgid "Automatic Weights"
31811 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
31815 msgid "Rotate Guide Angle"
31816 msgstr "Rotationführungswinkel"
31819 msgid "Rotate guide angle"
31820 msgstr "Rotationführungswinkel"
31823 msgid "Guide angle"
31824 msgstr "Führungswinkel"
31827 msgid "Increment angle"
31828 msgstr "Inkrementwinkel"
31832 msgid "Hide Layer(s)"
31833 msgstr "Ebene(n) ausblenden"
31836 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
31837 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
31840 msgid "Generate Mask"
31841 msgstr "Mask generieren"
31845 msgstr "Punktgröße"
31849 msgid "Grease Pencil Interpolation"
31850 msgstr "Wachsstift-Interpolation"
31854 msgstr "Umdrehmodus"
31857 msgid "Interpolate only selected strokes"
31858 msgstr "Nur ausgewählte Striche interpolieren"
31861 msgid "Confirm on Release"
31862 msgstr "Ausgabe bestätigen"
31871 msgid "Ease In and Out"
31872 msgstr "Leichtes Ein- und Aussteigen"
31875 msgid "Number of frames between generated interpolated frames"
31876 msgstr "Anzahl der Frames zwischen generierten interpolierten Frames"
31891 msgstr "Benutzerdefiniert"
31896 msgstr "Sinusförmig"
31901 msgstr "Quadratisch"
31911 msgstr "Biquadratisch"
31915 msgid "Exponential"
31916 msgstr "Exponentiell"
31940 msgid "Active Layer"
31941 msgstr "Aktive Ebene"
31944 msgid "Active Grease Pencil layer"
31945 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
31949 msgid "Add New Layer"
31950 msgstr "Neue Ebene hinzufügen"
31954 msgid "Add New Annotation Layer"
31955 msgstr "Hinzufügen neuer Anmerkungs-Ebene"
31959 msgid "Move Annotation Layer"
31960 msgstr "Verschieben der Anmerkungs-Ebene"
31963 msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list"
31964 msgstr "Verschieben des aktiven Anmerkungs-Ebene in der Liste nach oben/unten"
31968 msgid "Remove Annotation Layer"
31969 msgstr "Anmerkungs-Ebene löschen"
31973 msgid "Change Layer"
31974 msgstr "Ebene ändern"
31978 msgid "Duplicate Layer"
31979 msgstr "Ebene duplizieren"
31982 msgid "Empty Keyframes"
31983 msgstr "Leere Schlüsselbilder"
31987 msgid "Add New Mask Layer"
31988 msgstr "Neue Maskenebene hinzufügen"
31991 msgid "Add new layer as masking"
31992 msgstr "Hinzufügen eines neuen Ebene als Maskierung"
31995 msgid "Name of the layer"
31996 msgstr "Name der Ebene"
32000 msgid "Remove Mask Layer"
32001 msgstr "Maskenebene löschen"
32004 msgid "Remove Layer Mask"
32005 msgstr "Ebenen-Maske entfernen"
32010 msgstr "Unten zusammenführen"
32013 msgid "Combine Layers"
32014 msgstr "Kombinieren von Ebenen"
32018 msgid "Move Grease Pencil Layer"
32019 msgstr "Wachsstift-Ebene verschieben"
32022 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
32023 msgstr "Verschieben der aktiven Wachsstift-Ebene, in der Liste, nach oben/unten"
32027 msgid "Remove Layer"
32028 msgstr "Ebene löschen"
32032 msgid "Lock All Layers"
32033 msgstr "Alle Ebenen sperren"
32037 msgid "Hide Material(s)"
32038 msgstr "Material(ien) aublenden"
32041 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
32042 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Farben ausblenden"
32046 msgid "Isolate Material"
32047 msgstr "Isolieren von Material"
32051 msgid "Lock All Materials"
32052 msgstr "Alle Materialien sperren"
32056 msgid "Lock Unused Materials"
32057 msgstr "Unbenutzte Materialien sperren"
32061 msgid "Show All Materials"
32062 msgstr "Alle Materialien anzeigen"
32066 msgid "Select Material"
32067 msgstr "Material auswählen"
32070 msgid "Unselect strokes"
32071 msgstr "Striche abwählen"
32075 msgid "Set Material"
32076 msgstr "Material bestimmen"
32079 msgid "Set active material"
32080 msgstr "Aktives Material bestimmen"
32083 msgid "Remove Unused Materials"
32084 msgstr "Nicht verwendete Materialien entfernen"
32088 msgid "Unlock All Materials"
32089 msgstr "Alle Materialien entsperren"
32093 msgid "Copy Materials to Selected Object"
32094 msgstr "Materialien in ausgewähltes Objekt kopieren"
32098 msgid "Move Strokes to Layer"
32099 msgstr "Verschieben von Strichen zur Ebene"
32102 msgid "Move selected strokes to another layer"
32103 msgstr "Ausgewählte Striche in eine andere Ebene verschieben"
32107 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
32108 msgstr "Strichmalmodus umschalten"
32112 msgid "Paste Strokes"
32113 msgstr "Striche einfügen"
32117 msgid "Grease Pencil Box Shape"
32118 msgstr "Wachsstift Feldform"
32121 msgid "Number of points by edge"
32122 msgstr "Anzahl der Punkte nach Kante"
32125 msgid "Number of subdivision by edges"
32126 msgstr "Anzahl der Unterteilung nach Kanten"
32129 msgid "Type of shape"
32130 msgstr "Typ der Form"
32134 msgid "Grease Pencil Circle Shape"
32135 msgstr "Wachsstift Kreis Form"
32139 msgid "Grease Pencil Curve Shape"
32140 msgstr "Wachsstift Kurven Form"
32144 msgid "Grease Pencil Line Shape"
32145 msgstr "Wachsstift Linien Form"
32149 msgid "Grease Pencil Polyline Shape"
32150 msgstr "Wachsstift Linienzug Form"
32154 msgid "Reproject Strokes"
32155 msgstr "Striche neu projektieren"
32158 msgid "Show all Grease Pencil layers"
32159 msgstr "Alle Wachsstift-Schichten anzeigen"
32163 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
32164 msgstr "Strichskulpturmodus umschalten"
32168 msgid "Add Segment"
32169 msgstr "Segment hinzufügen"
32173 msgstr "Modifikator"
32176 msgid "Name of the modifier to edit"
32177 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
32180 msgid "Entire Strokes"
32181 msgstr "Ganze Striche"
32184 msgid "Mouse location"
32185 msgstr "Mausposition"
32189 msgid "(De)select All Strokes"
32190 msgstr "(Ab)wählen aller Striche"
32193 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
32194 msgstr "Auswählen alternativer Punkte in denselben Strichen wie bereits ausgewählter Punkte"
32197 msgid "Unselect Ends"
32198 msgstr "Enden abwählen"
32201 msgid "Intersect existing selection"
32202 msgstr "Überschneiden vorhandener Auswahl"
32206 msgid "Select First"
32207 msgstr "Erstes auswählen"
32210 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
32211 msgstr "Auswahl erweitern, anstatt die Auswahl aller anderen ausgewählten Punkte aufzuheben"
32214 msgid "Selected Strokes Only"
32215 msgstr "Nur ausgewählte Striche"
32218 msgid "Shared layers"
32219 msgstr "Gemeinsame Ebenen"
32222 msgid "Shared materials"
32223 msgstr "Gemeinsame Materialien"
32227 msgid "Lasso Select Strokes"
32228 msgstr "Lasso wählt Striche aus"
32231 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
32232 msgstr "Wachsstiftstriche mit Lasso-Auswahl auswählen"
32236 msgid "Select Last"
32237 msgstr "Letztes auswählen"
32240 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
32241 msgstr "Wählen Sie alle Punkte in den selben Strichen als bereits ausgewählte Punkte aus"
32250 msgid "Select Vertex Color"
32251 msgstr "Eckpunktfarben auswählen"
32255 msgid "Select Mode Toggle"
32256 msgstr "Umschaltmodus auswählen"
32259 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
32260 msgstr "Festlegen des Auswahlmodus für Wachsstiftstriche"
32263 msgid "Select Mode"
32264 msgstr "Auswahlmodus"
32267 msgid "Select mode"
32268 msgstr "Auswahlmodus"
32272 msgid "Set active material"
32273 msgstr "Aktives Material bestimmen"
32276 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
32277 msgstr "Festlegen des ausgewählten Strichmaterials als aktives Material"
32281 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
32282 msgstr "Schnappe-Cursor an ausgewählten Punkte"
32285 msgid "Snap cursor to center of selected points"
32286 msgstr "Cursor in der Mitte der ausgewählten Punkte einrasten lassen"
32290 msgid "Snap Selection to Cursor"
32291 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
32294 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
32295 msgstr "Ausgewählte Punkte/Striche am Cursor einrasten"
32298 msgid "With Offset"
32299 msgstr "Mit Offset"
32303 msgid "Snap Selection to Grid"
32304 msgstr "Auswahl an Raster einrasten"
32307 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
32308 msgstr "Ausgewählte Punkte an den nächstgelegenen Rasterpunkten ausrichten"
32311 msgid "Move selected strokes to active material"
32312 msgstr "Ausgewählte Striche in das aktive Material verschieben"
32315 msgid "Name of the material"
32316 msgstr "Name des Materials"
32320 msgstr "Flache Kappen"
32323 msgid "Create Geometry"
32324 msgstr "Geometrie erstellen"
32328 msgstr "Alles schließen"
32332 msgid "Set handle type"
32333 msgstr "Grifftyp festlegen"
32336 msgid "Error Threshold"
32337 msgstr "Fehlerschwellenwert"
32341 msgid "Join Strokes"
32342 msgstr "Striche verbinden"
32346 msgstr "Lücken verlassen"
32354 msgid "Merge Strokes"
32355 msgstr "Zusammenführen von Strichen"
32358 msgid "Dissolve Points"
32359 msgstr "Punkte auflösen"
32362 msgid "Dissolve old selected points"
32363 msgstr "Alte ausgewählte Punkte auflösen"
32366 msgid "Delete Strokes"
32367 msgstr "Striche löschen"
32370 msgid "Delete old selected strokes"
32371 msgstr "Löschen alter ausgewählter Striche"
32375 msgid "Merge by Distance"
32376 msgstr "Zusammenführen nach Entfernung"
32379 msgid "Merge points by distance"
32380 msgstr "Zusammenführen von Punkten nach Entfernung"
32384 msgid "Merge Grease Pencil Materials"
32385 msgstr "Zusammenführen von Wachsstift-Materialien"
32388 msgid "Hue Threshold"
32389 msgstr "Farbtonschwellwert"
32392 msgid "Saturation Threshold"
32393 msgstr "Sättigungsschwelle"
32396 msgid "Value Threshold"
32397 msgstr "Wertschwellenwert"
32401 msgid "Normalize Stroke"
32402 msgstr "Strich normalisieren"
32406 msgid "Reset Vertex Color"
32407 msgstr "Eckpunktfarbe zurücksetzen"
32411 msgid "Sample Stroke"
32412 msgstr "Beispielstrich"
32416 msgid "Separate Strokes"
32417 msgstr "Striche trennen"
32420 msgid "Selected Points"
32421 msgstr "Ausgewählte Punkte"
32424 msgid "Selected Strokes"
32425 msgstr "Ausgewählte Striche"
32428 msgid "Separate the selected strokes"
32429 msgstr "Trennen der ausgewählten Striche"
32433 msgid "Simplify Stroke"
32434 msgstr "Strich vereinfachen"
32438 msgid "Simplify Fixed Stroke"
32439 msgstr "Festen Strich vereinfachen"
32442 msgid "Number of simplify steps"
32443 msgstr "Anzahl der vereinfachten Schritte"
32447 msgid "Smooth Stroke"
32448 msgstr "Strich glätten"
32451 msgid "Smooth selected strokes"
32452 msgstr "Ausgewählte Striche glätten"
32456 msgid "Split Strokes"
32457 msgstr "Striche trennen"
32461 msgid "Subdivide Stroke"
32462 msgstr "Striche unterteilen"
32466 msgid "Flip Colors"
32467 msgstr "Farben umdrehen"
32470 msgid "Resolution of the generated curves"
32471 msgstr "Auflösung der erzeugten Kurven"
32474 msgid "Scale of the final stroke"
32475 msgstr "Skalierung des finalen Striches"
32478 msgid "Color Threshold"
32479 msgstr "Farbschwellenwert"
32483 msgstr "Minderheit"
32486 msgid "Start At Current Frame"
32487 msgstr "Start vom aktuellen Einzelbild"
32491 msgid "Unlock All Layers"
32492 msgstr "Alle Ebenen entsperreng"
32495 msgid "Value to add to colors"
32496 msgstr "Wert, der Farben hinzugefügt werden soll"
32500 msgid "Assign to Vertex Group"
32501 msgstr "Der Punktgruppe zuweißen"
32504 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
32505 msgstr "Zuweisen der ausgewählten Scheitelpunkte zur aktiven Vertexgruppe"
32509 msgid "Deselect Vertex Group"
32510 msgstr "Punktgruppe abwählen"
32514 msgid "Invert Vertex Group"
32515 msgstr "Punktgruppe umkehren"
32519 msgid "Normalize Vertex Group"
32520 msgstr "Punktgruppe normalisieren"
32524 msgid "Normalize All Vertex Group"
32525 msgstr "Alle Punktgruppen normalisieren"
32529 msgid "Remove from Vertex Group"
32530 msgstr "Aus Punktgruppe entfernen"
32533 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
32534 msgstr "Ausgewählte Punkt von der aktiven Punktgruppe löschen"
32538 msgid "Select Vertex Group"
32539 msgstr "Punktgruppe auswählen"
32543 msgid "Smooth Vertex Group"
32544 msgstr "Punktgruppen glätten"
32548 msgid "Stroke Vertex Paint"
32549 msgstr "Strichpunkt-Malerei"
32553 msgid "Stroke Weight Paint"
32554 msgstr "Strich Malereieinfluss"
32557 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
32558 msgstr "Anfangen/Beenden vom Malereieinflussmodus für Wachsstiftstriche"
32563 msgstr "Kurve backen"
32567 msgid "Blend to Default Value"
32568 msgstr "Mit Standardwert verschmelzen"
32576 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
32577 msgstr "Neues Schlüsselbild an der Cursorposition für aktive F-Kurve einfügen"
32580 msgid "Only Curves"
32581 msgstr "Nur Kurven"
32584 msgid "Select all the keyframes in the curve"
32585 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
32590 msgstr "3D-Cursor setzen"
32594 msgid "Decimate Keyframes"
32595 msgstr "Schlüsselbilder dezimieren"
32599 msgid "Delete Invalid Drivers"
32600 msgstr "Ungültige Treiber löschen"
32604 msgid "Copy Driver Variables"
32605 msgstr "Treibervariablen kopieren"
32609 msgid "Paste Driver Variables"
32610 msgstr "Treibervariablen einfügen"
32613 msgid "Replace Existing"
32614 msgstr "Ersetzen Vorhandener"
32618 msgid "Add F-Curve Modifier"
32619 msgstr "F-Kurven Modifikator hinzufügen"
32623 msgid "Copy F-Modifiers"
32624 msgstr "F-Modifikator kopieren"
32628 msgid "Paste F-Modifiers"
32629 msgstr "F-Modifikator einfügen"
32632 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
32633 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
32637 msgid "Clear Ghost Curves"
32638 msgstr "Geisterkurven löschen"
32642 msgid "Create Ghost Curves"
32643 msgstr "Erstelle Geisterkurven"
32647 msgid "Hide Curves"
32648 msgstr "Kurven ausblenden"
32651 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
32652 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Kurven ausblenden"
32655 msgid "Active Channels at Cursor"
32656 msgstr "Aktive Kanäle am Cursor"
32659 msgid "Selected Channels at Cursor"
32660 msgstr "Ausgewählte Kanäle am Cursor"
32663 msgid "By Values Over Cursor Value"
32664 msgstr "Durch Werte über Cursorwert"
32667 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
32668 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
32672 msgid "Reveal Curves"
32673 msgstr "Kurven offenlegen"
32676 msgid "Select Curves"
32677 msgstr "Kurve auswählen"
32681 msgid "Smooth Keys"
32682 msgstr "Schlüssel glätten"
32685 msgid "Selection to Cursor Value"
32686 msgstr "Auswahl auf Cursorwert"
32689 msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental subframe offsets)"
32690 msgstr "Ausgewählte Keyframes am nächsten (ganzen) Frame ausrichten (zum Beheben versehentlicher Subframe-Offsets)"
32694 msgid "Snap Cursor Value to Selected"
32695 msgstr "Cursorwert auf Ausgewähltes fangen"
32699 msgid "Bake Sound to F-Curves"
32700 msgstr "Klang zu F-Kurven backen"
32703 msgid "Highest Frequency"
32704 msgstr "Höchste Frequenz"
32708 msgid "Un-Bake Curve"
32709 msgstr "Kurve nicht backen"
32713 msgid "Add Render Slot"
32714 msgstr "Renderslot hinzufügen"
32717 msgid "Add a new render slot"
32718 msgstr "Neuen Renderslot hinzufügen"
32722 msgid "Clear Render Region"
32723 msgstr "Renderregion bereinigen"
32727 msgid "Clear Render Slot"
32728 msgstr "Renderslot bereinigen"
32732 msgid "Set Curves Point"
32733 msgstr "Kurvenpunkt setzen"
32736 msgid "Sample Size"
32737 msgstr "Beispielgröße"
32741 msgid "Cycle Render Slot"
32742 msgstr "Cycle-Renderer Slot"
32745 msgid "Cycle through all non-void render slots"
32746 msgstr "Durchlaufen aller nicht leeren Render-Slots"
32749 msgid "Cycle in Reverse"
32750 msgstr "Zyklus in umgekehrter Richtung"
32754 msgid "Image Edit Externally"
32755 msgstr "Bild extern bearbeiten"
32758 msgid "Edit image in an external application"
32759 msgstr "Bild in einem externen Programm bearbeiten"
32763 msgid "Browse Image"
32764 msgstr "Bilder durchsuchen"
32767 msgid "Open an image file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
32768 msgstr "Bilddateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
32773 msgstr "Bild umdrehen"
32776 msgid "Flip the image"
32777 msgstr "Umdrehen des Bildes"
32780 msgid "Flip the image horizontally"
32781 msgstr "Drehen Sie das Bild horizontal"
32784 msgid "Flip the image vertically"
32785 msgstr "Drehen Sie das Bild vertikal"
32789 msgid "Invert Channels"
32790 msgstr "Kanäle invertieren"
32793 msgid "Invert image's channels"
32794 msgstr "Kanäle invertieren"
32797 msgid "Invert alpha channel"
32798 msgstr "Alpha Kanal invertieren"
32801 msgid "Invert blue channel"
32802 msgstr "Blauen Kanal invertieren"
32805 msgid "Invert green channel"
32806 msgstr "Grünen Kanal invertieren"
32809 msgid "Invert red channel"
32810 msgstr "Roten Kanal invertieren"
32814 msgid "Match Movie Length"
32820 msgstr "Neues Bild"
32823 msgid "Create a new image"
32824 msgstr "Neues Bild erstellen"
32827 msgid "Create an image with an alpha channel"
32828 msgstr "Bild mit Alphakanal erstellen"
32831 msgid "32-bit Float"
32832 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
32835 msgid "Image height"
32839 msgid "Image data-block name"
32840 msgstr "Bilddatenblockname"
32843 msgid "Create a tiled image"
32844 msgstr "Erstellen eines gekachelten Bildes"
32847 msgid "Image width"
32848 msgstr "Bildbreite"
32853 msgstr "Bild öffnen"
32857 msgstr "Bild öffnen"
32860 msgid "Detect Sequences"
32861 msgstr "Sequenzen erkennen"
32866 msgstr "Bild einpacken"
32869 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
32870 msgstr "Bild als eingebettete Daten in die .blend-Datei einpacken"
32874 msgid "Project Apply"
32875 msgstr "Projekt bestätigen"
32879 msgid "Project Edit"
32880 msgstr "Projektion bearbeiten"
32884 msgid "Open Cached Render"
32885 msgstr "Öffne gepufferten Render"
32889 msgid "Reload Image"
32890 msgstr "Bild neu laden"
32894 msgid "Remove Render Slot"
32895 msgstr "Render-Slot entfernen"
32899 msgid "Render Region"
32900 msgstr "Renderregion"
32904 msgid "Replace Image"
32905 msgstr "Bild ersetzen"
32909 msgid "Resize Image"
32910 msgstr "BIldgröße ändern"
32913 msgid "Resize the image"
32914 msgstr "Bildgröße anpassen"
32918 msgid "Sample Color"
32923 msgid "Sample Line"
32924 msgstr "Linie abtasten"
32927 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
32928 msgstr "Linie abtasten und im Diagrammpanel anzeigen"
32949 msgstr "Bild speichern"
32952 msgid "Save the image with current name and settings"
32953 msgstr "Speichere das Bild mit dem aktuellen Namen und Einstellungen"
32957 msgid "Save All Modified"
32958 msgstr "Speiche Änderungen"
32961 msgid "Save all modified images"
32962 msgstr "Speichere alle geänderten BIlder"
32966 msgid "Save As Image"
32967 msgstr "Als Bild speichern"
32970 msgid "Save the image with another name and/or settings"
32971 msgstr "Bild unter anderem Namen und/oder Einstellungen speichern"
32974 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
32975 msgstr "Erstelle eine neue Bilddatei ohne die Änderungen vom aktuellen Blender Bild zu ändern"
32978 msgid "Save As Render"
32979 msgstr "Als Blender-Datei speichern"
32983 msgid "Save Sequence"
32984 msgstr "Sequenz speichern"
32987 msgid "Save a sequence of images"
32988 msgstr "Speichert eine Bildsequenz"
32993 msgstr "Kachel hinzufügen"
32996 msgid "Optional tile label"
32997 msgstr "Optionale Kachelbeschriftung"
33002 msgstr "Kachel füllen"
33006 msgid "Remove Tile"
33007 msgstr "Kachel entfernen"
33011 msgid "Unpack Image"
33012 msgstr "Bild auspacken"
33019 msgid "Image data-block name to unpack"
33020 msgstr "Bilddatenblockname zum Entpacken"
33023 msgid "Use Local File"
33024 msgstr "Lokale Datei verwenden"
33027 msgid "Use Original File"
33028 msgstr "Originaldatei verwenden"
33031 msgid "View the entire image"
33032 msgstr "Sicht von der aktiven Kamera"
33036 msgid "View Center"
33037 msgstr "Ansicht zentieren"
33040 msgid "View all selected UVs"
33041 msgstr "Alle ausgewählten UV's anzeigen"
33046 msgstr "Ansicht zoomen"
33049 msgid "Zoom in/out the image"
33050 msgstr "Bild herein-/herauszoomen"
33054 msgid "Zoom to Border"
33055 msgstr "Bis zum Rand zoomen"
33058 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
33059 msgstr "In die Ansicht zu dem nähesten innerhalb des Rahmens liegenden Gegenstand zoomen"
33063 msgstr "Herauszoomen"
33066 msgid "Set zoom ratio of the view"
33067 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
33072 msgstr "BVH importieren"
33075 msgid "Starting frame for the animation"
33076 msgstr "Startbild für die Animation"
33079 msgid "Convert rotations to quaternions"
33080 msgstr "Rotationen zu Quaternionen konvertieren"
33083 msgid "Import target type"
33084 msgstr "Zieltyp importieren"
33088 msgstr "FPS skalieren"
33093 msgstr "SVG importieren"
33096 msgid "Load a SVG file"
33097 msgstr "Laden einer SVG-Datei"
33101 msgid "Import Images as Planes"
33102 msgstr "Importiere Bilder als Fläche"
33110 msgstr "Z- (Runter)"
33113 msgid "Face Camera"
33114 msgstr "Kamera betrachten"
33117 msgid "Facing Camera"
33118 msgstr "Kamera zuwenden"
33121 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
33122 msgstr "Kameradominante Achse zuwenden"
33126 msgstr "Definition"
33129 msgid "Fit entire image within the camera frame"
33130 msgstr "Ganzes Bild in den Kamerarahmen einpassen"
33133 msgid "Force Reload"
33134 msgstr "Kraft neu laden"
33137 msgid "Animate Image Sequences"
33138 msgstr "Bildsequenz animieren"
33141 msgid "Relative Paths"
33142 msgstr "Relative Pfade"
33146 msgstr "Schattierungslos"
33150 msgstr "Größenmodus"
33157 msgid "Use alpha channel for transparency"
33158 msgstr "Alphakanal für Transparenz verwenden"
33163 msgstr "PLY importieren"
33166 msgid "Load a PLY geometry file"
33167 msgstr "Laden einer PLY-Geometriedatei"
33170 msgid "File path used for importing the PLY file"
33171 msgstr "Dateipfad, der zum Importieren der PLY-Datei verwendet wird"
33176 msgstr "STL importieren"
33181 msgstr "FBX importieren"
33184 msgid "Load a FBX file"
33185 msgstr "Lade eine FBX Datei"
33188 msgid "Animation Offset"
33189 msgstr "Animationsversatz"
33192 msgid "Decal Offset"
33193 msgstr "Aufkleber-Offset"
33200 msgid "Import Animation"
33201 msgstr "Animation importieren"
33204 msgid "Manual Orientation"
33205 msgstr "Manuelle Orientierung"
33208 msgid "Subdivision Data"
33209 msgstr "Unterteilungsdaten"
33213 msgid "Import glTF 2.0"
33214 msgstr "Import glTF 2.0"
33217 msgid "Load a glTF 2.0 file"
33218 msgstr "Laden einer glTF 2.0-Datei"
33221 msgid "Pack Images"
33222 msgstr "Bilder packen"
33225 msgid "Use Normal Data"
33226 msgstr "Normale Daten verwenden"
33229 msgid "Flat Shading"
33230 msgstr "Flaches Shading"
33235 msgstr "OBJ importieren"
33239 msgstr "Schrittweite"
33242 msgid "Keep vertex order from file"
33243 msgstr "Punkt-Ordnung von der Datei beibehalten"
33246 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
33247 msgstr "OBJ-Gruppen als Punktgruppen importieren"
33250 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
33251 msgstr "OBJ-Gruppen in Blender-Objekte importieren"
33254 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
33255 msgstr "OBJ-Objekte in Blender-Objekte importieren"
33259 msgid "Import X3D/VRML2"
33260 msgstr "Import X3D/VRML2"
33265 msgstr "MDD importieren"
33269 msgid "Copy Reports to Clipboard"
33270 msgstr "Meldung in Zwischenablage kopieren"
33273 msgid "Copy selected reports to clipboard"
33274 msgstr "Ausgewählte Berichte in die Zwischenablage kopieren"
33278 msgid "Delete Reports"
33279 msgstr "Meldung löschen"
33282 msgid "Delete selected reports"
33283 msgstr "Ausgewählte Berichte löschen"
33287 msgid "Replay Operators"
33292 msgid "Update Reports Display"
33293 msgstr "Meldunganzeige aktualisieren"
33296 msgid "Change selection of all visible reports"
33297 msgstr "Ändern der Auswahl aller sichtbaren Berichte"
33300 msgid "Toggle box selection"
33301 msgstr "Rahmenauswahl umschalten"
33305 msgid "Select Report"
33306 msgstr "Bericht auswählen"
33309 msgid "Select reports by index"
33310 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
33313 msgid "Extend report selection"
33314 msgstr "Erweitern der Berichtsauswahl"
33318 msgid "Flip (Distortion Free)"
33319 msgstr "Richtung umdrehen"
33322 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
33323 msgstr "Koordinaten entlang dieser Achse umkehren"
33327 msgstr "U (X)-Achse"
33331 msgstr "V (Y)-Achse"
33335 msgstr "W (Z)-Achse"
33338 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
33339 msgstr "Punkte an der Begrenzung jeder ausgewählten Region abwählen"
33342 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
33343 msgstr "Eckpunkt auswählen, der direkt mit bereits ausgewählten verknüpft ist"
33347 msgid "Select Ungrouped"
33348 msgstr "Ungruppiertes auswählen"
33352 msgid "Add Time Marker"
33353 msgstr "Zeitmarker hinzufügen"
33356 msgid "Add a new time marker"
33357 msgstr "Neuen Zeitmarker hinzufügen"
33361 msgid "Bind Camera to Markers"
33362 msgstr "Kamera an Marker binden"
33366 msgid "Delete Markers"
33367 msgstr "Marker löschen"
33370 msgid "Delete selected time marker(s)"
33371 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker löschen"
33375 msgid "Duplicate Time Marker"
33376 msgstr "Zeitmarker duplizieren"
33379 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
33380 msgstr "Dupliziert ausgewählte Zeitmarker"
33384 msgid "Make Links to Scene"
33385 msgstr "Verknüpfungen zu Szene erzeugen"
33388 msgid "Copy selected markers to another scene"
33389 msgstr "Kopiert ausgewählte Zeitmarker zu einer anderen Szene"
33393 msgid "Move Time Marker"
33394 msgstr "Zeitmarker bewegen"
33397 msgid "Move selected time marker(s)"
33398 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker verschieben"
33402 msgid "Rename Marker"
33403 msgstr "Marker umbenennen"
33406 msgid "Rename first selected time marker"
33407 msgstr "Ersten ausgewählten Zeitmarker umbenennen"
33410 msgid "New name for marker"
33411 msgstr "Neuer Name für den Marker"
33415 msgid "Select Time Marker"
33416 msgstr "Zeitmarker auswählen"
33419 msgid "Select time marker(s)"
33420 msgstr "Zeitmarker auswählen"
33423 msgid "Select the camera"
33424 msgstr "Wählt die Kamera aus"
33428 msgid "(De)select all Markers"
33429 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
33432 msgid "Change selection of all time markers"
33433 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Zeitmarker"
33437 msgid "Marker Box Select"
33438 msgstr "Marker Box auswählen"
33441 msgid "Select all time markers using box selection"
33442 msgstr "Auswählen aller Zeitmarken mithilfe der Feldauswahl"
33446 msgid "Add Feather Vertex"
33447 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
33450 msgid "Add vertex to feather"
33451 msgstr "Punkt zu Feder hinzufügen"
33454 msgid "Location of vertex in normalized space"
33455 msgstr "Punktposition im normalisierten Raum"
33458 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
33459 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
33462 msgid "Add Feather Vertex"
33463 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
33466 msgid "Slide Point"
33467 msgstr "Punkt hinzufügen"
33470 msgid "Slide control points"
33471 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
33476 msgstr "Punkt hinzufügen"
33479 msgid "Add vertex to active spline"
33480 msgstr "Punkt zu aktivem Spline hinzufügen"
33484 msgid "Add Vertex and Slide"
33485 msgstr "Markierung hinzufügen"
33488 msgid "Add new vertex and slide it"
33489 msgstr "Markierung hinzufügen"
33493 msgstr "Punkt hinzufügen"
33496 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
33497 msgstr "Zyklisch schalten für ausgewählte Splines"
33500 msgid "Delete selected control points or splines"
33501 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
33505 msgid "Duplicate Mask"
33506 msgstr "Maske duplizieren"
33509 msgid "Duplicate mask and move"
33510 msgstr "Maske duplizieren und bewegen"
33513 msgid "Duplicate Mask"
33514 msgstr "Maske duplizieren"
33518 msgid "Clear Feather Weight"
33519 msgstr "Federgewicht löschen"
33523 msgid "Set Restrict View"
33529 msgstr "Ebene verschieben"
33532 msgid "Move the active layer up/down in the list"
33533 msgstr "Aktive Ebene in der Liste hinauf/hinunter verschieben"
33536 msgid "Direction to move the active layer"
33537 msgstr "Richtung der Strahlen"
33541 msgid "Add Mask Layer"
33542 msgstr "Maskenebene hinzufügen"
33545 msgid "Add new mask layer for masking"
33546 msgstr "Neue Maskenebene für Maskierung hinzufügen"
33549 msgid "Name of new mask layer"
33550 msgstr "Name der neuen Maskenebene"
33553 msgid "Remove mask layer"
33554 msgstr "Maskenebene entfernen"
33559 msgstr "Neue Maske"
33562 msgid "Create new mask"
33563 msgstr "Neues Maske erstellen"
33566 msgid "Name of new mask"
33567 msgstr "Name der neuen Maske"
33570 msgid "Clear the mask's parenting"
33571 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
33574 msgid "Set the mask's parenting"
33575 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
33580 msgstr "Kreis hinzufügen"
33585 msgstr "Quadrat hinzufügen"
33588 msgid "Select spline points"
33589 msgstr "Spline-Punkte auswählen"
33592 msgid "Change selection of all curve points"
33593 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Kurvenpunkte"
33596 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
33597 msgstr "Alle Kurvenpunkte auswählen, die mit bereits ausgewählten verknüpft sind"
33600 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
33601 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
33605 msgid "Clear Shape Key"
33606 msgstr "Formschlüssel löschen"
33610 msgid "Feather Reset Animation"
33611 msgstr "Animationspfad"
33614 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
33615 msgstr "Federgewichtung auf allen ausgewählten Animationspunkt-Werten zurücksetzen"
33619 msgid "Insert Shape Key"
33620 msgstr "Formschlüssel einfügen"
33624 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
33625 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
33628 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
33629 msgstr "Animationsdaten auf ausgewählten Punkten für im DopeSheet ausgewählte Einzelbilder neu berechnen"
33633 msgid "Slide Point"
33634 msgstr "Punkt hinzufügen"
33637 msgid "Slide New Point"
33638 msgstr "Neuen Punkt verschieben"
33641 msgid "Slide Feather"
33642 msgstr "Markierung hinzufügen"
33646 msgid "Copy Material"
33647 msgstr "Material kopieren"
33650 msgid "Copy the material settings and nodes"
33651 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten kopieren"
33655 msgid "New Material"
33656 msgstr "Neues Material"
33659 msgid "Add a new material"
33660 msgstr "Neues Material hinzufügen"
33664 msgid "Paste Material"
33665 msgstr "Material einfügen"
33668 msgid "Paste the material settings and nodes"
33669 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten einfügen"
33674 msgstr "Variable löschen"
33678 msgid "Hide/Unhide"
33679 msgstr "Verstecken/Anzeigen"
33683 msgid "Lock/Unlock"
33684 msgstr "Sperren/Entsperren"
33687 msgid "Delete selected metaball element(s)"
33688 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente löschen"
33692 msgid "Duplicate Metaball Elements"
33693 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
33696 msgid "Duplicate selected metaball element(s)"
33697 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente duplizieren"
33700 msgid "Duplicate Metaball Elements"
33701 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
33704 msgid "Reveal all hidden metaball elements"
33705 msgstr "Alle versteckten Metaball-Elemente enthüllen"
33708 msgid "Change selection of all metaball elements"
33709 msgstr "Ändern der Auswahl aller Metaballelemente"
33712 msgid "Randomly select metaball elements"
33713 msgstr "Zufällige Auswahl von Metaballelementen"
33716 msgid "Angle limit"
33717 msgstr "Winkelbegrenzung"
33725 msgid "Segments for curved edge"
33726 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
33729 msgid "Clear Inner"
33730 msgstr "Inneres löschen"
33733 msgid "Clear Outer"
33734 msgstr "Äußeres löschen"
33737 msgid "Plane Normal"
33738 msgstr "Flächennormale"
33742 msgid "Blend from Shape"
33743 msgstr "Mischung aus Form"
33746 msgid "Blending factor"
33747 msgstr "Überblendungsfaktor"
33750 msgid "Interpolation method"
33751 msgstr "Interpolationsmodus"
33754 msgid "Blend Surface"
33755 msgstr "Oberfläche überblenden"
33758 msgid "Merge Factor"
33759 msgstr "Texturfaktor"
33763 msgid "Profile Shape"
33764 msgstr "Profilform"
33767 msgid "Shape of the profile"
33768 msgstr "Form des Profils"
33771 msgid "Smoothness factor"
33772 msgstr "Glättungsfaktor"
33776 msgstr "Offene Schleife"
33779 msgid "Closed Loop"
33780 msgstr "Geschlossene Schleife"
33784 msgstr "Schleifenpaare"
33788 msgid "Reverse Colors"
33789 msgstr "Farben umkehren"
33792 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
33793 msgstr "Umkehrrichtung der Punktfarben innerhalb von Flächen"
33797 msgid "Rotate Colors"
33798 msgstr "Farben drehen"
33801 msgid "Counter Clockwise"
33802 msgstr "Zählen im Uhrzeigersinn"
33806 msgid "Convex Hull"
33807 msgstr "Konvertieren in"
33810 msgid "Delete Unused"
33811 msgstr "Unbenutztes löschen"
33814 msgid "Join Triangles"
33815 msgstr "Frames zeigen"
33818 msgid "Compare Materials"
33819 msgstr "Materialien vergleichen"
33822 msgid "Max Shape Angle"
33823 msgstr "Max Formwinkel"
33826 msgid "Compare Sharp"
33827 msgstr "Datei komprimieren"
33830 msgid "Use Existing Faces"
33831 msgstr "Existierende Flächen verwnden"
33834 msgid "Compare UVs"
33835 msgstr "UVs vergleichen"
33838 msgid "Compare VCols"
33839 msgstr "VFarben vergleichen"
33843 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
33844 msgstr "Sculpt-Maskendaten bereinigen"
33847 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
33848 msgstr "Klären der Eckpunktskulpturmarkierungsdaten von der Masche"
33852 msgid "Clear Skin Data"
33853 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
33856 msgid "Clear vertex skin layer"
33857 msgstr "Text durch Typ löschen"
33860 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
33861 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
33865 msgid "Delete Edge Loop"
33866 msgstr "Markierung löschen"
33869 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
33870 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
33873 msgid "Remove loose vertices"
33874 msgstr "Loose Punkte entfernen"
33877 msgid "Dissolve Vertices"
33878 msgstr "Punkt lösen"
33882 msgid "Limited Dissolve"
33883 msgstr "Entfernung begrenzen"
33886 msgid "Tear Boundary"
33887 msgstr "Rissgrenze"
33890 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
33891 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte, Kanten oder Flächen zum Mauszeiger duplizieren und extrudieren"
33894 msgid "Duplicate mesh and move"
33895 msgstr "Masche duplizieren und bewegen"
33899 msgstr "Duplizieren"
33903 msgid "Collapse Edges & Faces"
33904 msgstr "Reduzieren Kanten & Gesichter"
33908 msgid "Make Edge/Face"
33909 msgstr "Kante/Fläche erzeugen"
33913 msgid "Rotate Selected Edge"
33914 msgstr "Ausgewählte Kante rotieren"
33919 msgstr "Kante teilen"
33922 msgid "Method to use for splitting"
33923 msgstr "Methode zur Aufteilung"
33927 msgid "Edge Ring Select"
33928 msgstr "Kantenringauswahl"
33931 msgid "Select an edge ring"
33932 msgstr "Einen Kantenring auswählen"
33935 msgid "Remove from the selection"
33936 msgstr "Von Auswahl entfernen"
33939 msgid "Select Ring"
33940 msgstr "Ringauswahl"
33943 msgid "Select ring"
33944 msgstr "Ring auswählen"
33948 msgid "Select Sharp Edges"
33949 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
33952 msgid "Select all sharp enough edges"
33953 msgstr "Wählen Sie alle Kanten, die scharf genug sind"
33956 msgid "Extrude selection"
33957 msgstr "Auswahl extrudieren"
33960 msgid "Mirror Editing"
33961 msgstr "Spiegelbearbeitung"
33965 msgid "Extrude Region and Move"
33966 msgstr "Bereiche extrudieren und bewegen"
33970 msgid "Extrude Only Edges"
33971 msgstr "Nur Kanten extrudieren"
33974 msgid "Extrude individual edges only"
33975 msgstr "Nur individuelle Kanten extrudieren"
33979 msgid "Extrude Only Edges and Move"
33980 msgstr "Nur Kanten extrudieren und bewegen"
33983 msgid "Extrude edges and move result"
33984 msgstr "Kanten extrudieren und Ergebnis bewegen"
33988 msgid "Extrude Individual Faces"
33989 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
33992 msgid "Extrude individual faces only"
33993 msgstr "Nur individuelle Flächen extrudieren"
33997 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
33998 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren und bewegen"
34001 msgid "Extrude Individual Faces"
34002 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
34005 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
34006 msgstr "Schrumpfe/Vergrößert ausgewählte Punkte entlang der Normalen"
34009 msgid "Extrude Region"
34010 msgstr "Region extrudieren"
34013 msgid "Extrude region of faces"
34014 msgstr "Flächenbereich extrudieren"
34018 msgid "Extrude Region"
34019 msgstr "Region extrudieren"
34022 msgid "Extrude region and move result"
34023 msgstr "Bereich extrudieren und Ergebnis verschieben"
34027 msgid "Extrude Repeat"
34028 msgstr "Wiederholtes extrudieren"
34031 msgid "Offset vector"
34032 msgstr "Vektorversatz"
34036 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
34037 msgstr "Nur Punkt extrudieren und bewegen"
34040 msgid "Extrude vertices and move result"
34041 msgstr "Punkt extrudieren und Ergebnis bewegen"
34044 msgid "Extrude Only Vertices"
34045 msgstr "Nur Punkt extrudieren"
34048 msgid "Extrude individual vertices only"
34049 msgstr "Nur individuelle Punkte extrudieren"
34053 msgid "Extrude Only Vertices"
34054 msgstr "Nur Punkte extrudieren"
34057 msgid "Add Boundary Loop"
34058 msgstr "Grenzschleife hinzufügen"
34062 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
34063 msgstr "Kopieren gespiegelter UV-Coords"
34066 msgid "Axis Direction"
34067 msgstr "Achsenrichtung"
34071 msgid "Select Linked Flat Faces"
34072 msgstr "Verknüpfte flache Flächen auswählen"
34075 msgid "Display faces flat"
34076 msgstr "Flächen flach darstellen"
34079 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
34080 msgstr "Flächen weich darstellen (Punkt-Normalen verwenden)"
34088 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
34089 msgstr "Füllen einer ausgewählten Kantenschleife mit Flächen"
34096 msgid "Simple Blending"
34097 msgstr "Einfache Überblendung"
34102 msgstr "Löcher füllen"
34110 msgid "Flip Normals"
34111 msgstr "Normalen umkehren"
34115 msgstr "Kantenschiene"
34118 msgid "Select Outer"
34119 msgstr "Äußere auswählen"
34122 msgid "Select the new inset faces"
34123 msgstr "Verknüpfte auswählen"
34126 msgid "Self Intersect"
34127 msgstr "Selber schneiden"
34130 msgid "Separate Mode"
34131 msgstr "Separater Modus"
34135 msgstr "Ausschneiden"
34138 msgid "Boolean Operation"
34139 msgstr "Boolesche Operation"
34147 msgid "Knife Topology Tool"
34148 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
34151 msgid "Cut new topology"
34152 msgstr "Neue Topologie schneiden"
34155 msgid "Only cut selected geometry"
34156 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
34159 msgid "Measurements"
34168 msgid "Multi Select Loops"
34169 msgstr "Markierung löschen"
34173 msgid "Loop Select"
34174 msgstr "Loop Auswahl"
34177 msgid "Select Bigger"
34178 msgstr "Kamera auswählen"
34181 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
34182 msgstr "Größere Flächen auswählen anstatt kleinerer"
34187 msgstr "Schleife schneiden"
34191 msgstr "Kantenindex"
34195 msgid "Loop Cut and Slide"
34196 msgstr "Schleife schneiden und verschieben"
34199 msgid "Cut mesh loop and slide it"
34200 msgstr "Schneidet eine Maschenschleife und verschiebt diese"
34204 msgstr "Schleife schneiden"
34207 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
34208 msgstr "Kantenschleife entlang einer Masche bewegen"
34213 msgstr "Naht markieren"
34216 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
34217 msgstr "Ausgewählte Kanten als Naht (ent-)markieren"
34220 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
34221 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
34226 msgstr "Zusammenführen"
34229 msgid "Merge selected vertices"
34230 msgstr "Ausgewählte Punkt zusammenfügen"
34238 msgid "Merge Normals"
34239 msgstr "Normale zusammenfügen"
34251 msgstr "Wert vestlegen"
34255 msgid "Recalculate Normals"
34256 msgstr "Normals neu berechnen"
34259 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
34260 msgstr "Flächen und Eckpunktnormalenpunkte der Masche entweder nach außen oder innen erstellen"
34263 msgid "Absolute Coordinates"
34264 msgstr "Absolute Koordinaten"
34267 msgid "Paste Normal"
34268 msgstr "Normale einfügen"
34272 msgstr "Normale hinzufügen"
34276 msgid "Offset Edge Loop"
34277 msgstr "Versatz Kanten-Schleife"
34282 msgstr "Maskenscheibe"
34286 msgstr "Löcher füllen"
34289 msgid "Slice to New Object"
34290 msgstr "Schneide in neues Objekt"
34298 msgstr "Mittelwert"
34301 msgid "Poke Offset"
34302 msgstr "Versatz stoßen"
34306 msgid "Proportional Falloff"
34307 msgstr "Proportionaler Abfall"
34310 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
34311 msgstr "Abfalltyp des Proportionalen-Bearbeitungsmodus"
34314 msgid "Constant falloff"
34315 msgstr "Konstanter Abfall"
34318 msgid "Random falloff"
34319 msgstr "Zufälliger Abfall"
34322 msgid "Proportional Size"
34323 msgstr "Proportionale Größe"
34326 msgid "Always confirm operation when releasing button"
34327 msgstr "Immer Operation bestätigen, wenn Knopf ausgelöst wird"
34330 msgid "Proportional Editing"
34331 msgstr "Proportionales Bearbeiten"
34334 msgid "Projected (2D)"
34335 msgstr "Projektiert (2D)"
34339 msgid "Transform at Cursor Move"
34340 msgstr "Transformieren bei Cursorbewegung"
34343 msgid "Construct a circle mesh"
34344 msgstr "Kreismasche erzeugen"
34347 msgid "Generate UVs"
34348 msgstr "UVs erzeugen"
34352 msgstr "N-Gons verwenden"
34355 msgid "Triangle Fan"
34356 msgstr "Einzelner Knochen"
34359 msgid "Use triangle fans"
34360 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
34365 msgstr "Kegel hinzufügen"
34368 msgid "Construct a conic mesh"
34369 msgstr "Kegelmasche hinzufügen"
34372 msgid "Base Fill Type"
34386 msgstr "Würfel hinzufügen"
34389 msgid "Construct a cube mesh"
34390 msgstr "Würfelmasche erzeugen"
34394 msgid "Add Cylinder"
34395 msgstr "Zylinder hinzufügen"
34398 msgid "Construct a cylinder mesh"
34399 msgstr "Zylindermasche erzeugen"
34402 msgid "Cap Fill Type"
34408 msgstr "Gitter hinzufügen"
34411 msgid "Construct a grid mesh"
34412 msgstr "Gittermasche erzeugen"
34415 msgid "X Subdivisions"
34416 msgstr "X-Unterteilungen"
34419 msgid "Y Subdivisions"
34420 msgstr "Y-Unterteilungen"
34424 msgid "Add Ico Sphere"
34425 msgstr "Icokugel hinzufügen"
34428 msgid "Construct an Icosphere mesh"
34429 msgstr "Icokugelmasche erzeugen"
34434 msgstr "Affen hinzufügen"
34437 msgid "Construct a Suzanne mesh"
34438 msgstr "Suzannemasche erzeugen"
34443 msgstr "Ebene hinzufügen"
34446 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
34447 msgstr "Konstruiere eine gefüllte und plane Masche mit 4 Eckpunkten"
34452 msgstr "Torus hinzufügen"
34455 msgid "Construct a torus mesh"
34456 msgstr "Gittermasche erzeugen"
34459 msgid "Exterior Radius"
34460 msgstr "Äußerer Radius"
34463 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
34464 msgstr "Äußerer Radius des Torus"
34467 msgid "Interior Radius"
34468 msgstr "Innenradius"
34471 msgid "Total Interior Radius of the torus"
34472 msgstr "Innerer Radius des Torus"
34475 msgid "Major Radius"
34476 msgstr "Hauptradius"
34479 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
34480 msgstr "Radius vom Ursprung zum Zentrum des Querschnitts"
34483 msgid "Major Segments"
34484 msgstr "Hauptsegmente"
34487 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
34488 msgstr "Anzahl der Segmente für den Hauptring des Torus"
34491 msgid "Minor Radius"
34492 msgstr "Nebenradius"
34495 msgid "Radius of the torus' cross section"
34496 msgstr "Radius des Torus-Querschnitts"
34499 msgid "Minor Segments"
34500 msgstr "Nebensegmente"
34503 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
34504 msgstr "Anzahl der Segmente für den Nebenring des Torus"
34507 msgid "Dimensions Mode"
34508 msgstr "Dimensionsmodus"
34512 msgid "Add UV Sphere"
34513 msgstr "UV-Kugel hinzufügen"
34516 msgid "Construct a UV sphere mesh"
34517 msgstr "UV Kugelmasche erzeugen"
34521 msgid "Align (rotate) object to XY plane"
34522 msgstr "Objekt an XY-Ebene ausrichten (drehen)"
34526 msgid "3D-Print Check All"
34527 msgstr "3D-Druck alles überprüfen"
34531 msgid "3D-Print Check Degenerate"
34532 msgstr "3D-Druck auf degeneriertes überprüfen"
34536 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
34537 msgstr "3D-Druck auf verzerrte Flächen überprüfen"
34541 msgid "3D-Print Check Intersections"
34542 msgstr "3D-Druck auf Kreuzungen überprüfen"
34546 msgid "3D-Print Check Overhang"
34547 msgstr "3D-Druck auf Überhang überprüfen"
34551 msgid "3D-Print Check Sharp"
34552 msgstr "3D-Druck auf Schärfe überprüfen"
34556 msgid "3D-Print Check Solid"
34557 msgstr "3D-Druck auf Solide überprüfen"
34561 msgid "3D-Print Check Thickness"
34562 msgstr "3D-Druck auf Dicke überprüfen"
34566 msgid "3D-Print Clean Distorted"
34567 msgstr "3D-Druck auf Verzerrung überprüfen"
34571 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
34572 msgstr "3D-Druck auf Non-Manifold überprüfen"
34575 msgid "Minimum distance between elements to merge"
34576 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
34580 msgid "3D-Print Export"
34581 msgstr "3D-Druck Export"
34585 msgid "3D-Print Info Area"
34586 msgstr "3D-Druck Infobereich"
34590 msgid "3D-Print Info Volume"
34591 msgstr "3D-Druck Volumeninfo"
34595 msgid "Scale to Bounds"
34596 msgstr "Skalieren bis Begrenzung"
34600 msgid "Scale to Volume"
34601 msgstr "Skalieren bis Volumen"
34605 msgid "3D-Print Select Report"
34606 msgstr "3D-Druck Bericht auswählen"
34610 msgid "Triangulate Faces"
34611 msgstr "Dreieckige Flächen"
34614 msgid "Triangulate selected faces"
34615 msgstr "Dreieckige ausgewählte Flächen"
34619 msgid "Select Boundary Loop"
34620 msgstr "Nach Typ auswählen"
34623 msgid "Sharp Edges"
34624 msgstr "Scharfe Kanten"
34632 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
34633 msgstr "Punkt oder Kanten von der verbundenen Geometrie trennen"
34636 msgid "Fill the ripped region"
34637 msgstr "Richtung umdrehen"
34641 msgid "Extend Vertices"
34642 msgstr "Erweitern von Eckpunkten"
34645 msgid "Extend vertices and move the result"
34646 msgstr "Punkte extrudieren und Ergebnis bewegen"
34649 msgid "Rip polygons and move the result"
34650 msgstr "Masse des Objekts"
34662 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
34663 msgstr "Kamera auswählen"
34667 msgid "Select Axis"
34668 msgstr "Achse auswählen"
34672 msgstr "Achsenmodus"
34675 msgid "Align the transformation axes to world space"
34676 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
34679 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
34680 msgstr "Transformationsachsen an ausgewählte Ojekte im lokalen Raum ausrichten"
34683 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
34684 msgstr "Transformationsachsen an Normalen von ausgewählten Elementen ausrichten (Knochen Y-Achse für Posenmodus)"
34688 msgstr "Aufhängung"
34691 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
34692 msgstr "Jede Achse an der Euler'schen Rotationsachse, die als Eingabe benutzt wird, ausrichten"
34695 msgid "Align the transformation axes to the window"
34696 msgstr "Transformationsachsen an das Fenster ausrichten"
34699 msgid "Positive Axis"
34700 msgstr "Positive Achse"
34703 msgid "Negative Axis"
34704 msgstr "Negative Achse"
34708 msgid "Select Faces by Sides"
34709 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
34712 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
34713 msgstr "Auswahl von Punkt, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
34716 msgid "Number of Vertices"
34717 msgstr "Anzahl von Punkten"
34720 msgid "Type of comparison to make"
34721 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
34728 msgid "Not Equal To"
34733 msgid "Select Interior Faces"
34734 msgstr "Kamera auswählen"
34737 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
34738 msgstr "Auswahl von Knoten, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
34741 msgid "Extend the existing selection"
34742 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
34746 msgid "Select Mode"
34747 msgstr "Modus auswählen"
34750 msgid "Change selection mode"
34751 msgstr "Auswahlmodus ändern"
34754 msgid "Vertex selection mode"
34755 msgstr "Knoten-Auswahlmodus"
34758 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
34759 msgstr "Mehr Knoten, Kanten oder Flächen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind, auswählen"
34763 msgid "Select Next Element"
34764 msgstr "Nächstes Element auswählen"
34768 msgid "Select Non-Manifold"
34769 msgstr "Wählen Sie Nicht-Verteiler"
34772 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
34773 msgstr "Jedes n-te Element auswählen, beginnend bei eine(r/m) ausgewählten Knoten, Kante oder Fläche"
34777 msgid "Select Previous Element"
34778 msgstr "Vorheriges Element auswählen"
34782 msgid "Select Similar Regions"
34783 msgstr "Ähnliche Regionen auswählen"
34786 msgid "By Material"
34787 msgstr "Nach Material"
34790 msgid "Keep Sharp Edges"
34791 msgstr "Scharfe Kanten beibehalten"
34795 msgstr "Kantenschild"
34798 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
34799 msgstr "Die Kantenmarkierung-Bezeichnung, wenn der kürzeste Pfad ausgewählt wird"
34803 msgstr "Naht markieren"
34807 msgstr "Scharfe markieren"
34811 msgstr "Falte makieren"
34815 msgstr "Fase markieren"
34818 msgid "Fill Region"
34819 msgstr "Region füllen"
34823 msgid "Select Shortest Path"
34824 msgstr "Kürzesten Pfad auswählen"
34833 msgid "Sort Mesh Elements"
34834 msgstr "Punkte löschen"
34837 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
34838 msgstr "Kamera auswählen"
34841 msgid "Seed for random-based operations"
34842 msgstr "Seed des Rauschens"
34845 msgid "View Z Axis"
34846 msgstr "Z-Achse anzeigen"
34849 msgid "View X Axis"
34850 msgstr "X-Achse anzeigen"
34853 msgid "Cursor Distance"
34854 msgstr "Cursorabstand"
34857 msgid "Randomize order of selected elements"
34858 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
34861 msgid "Reverse current order of selected elements"
34862 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
34865 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
34866 msgstr "Extrudiert ausgewählte Knoten kreisförmig um den Cursor im Ansichtsfenster"
34869 msgid "Use Duplicates"
34870 msgstr "Duplikate verwenden"
34874 msgid "Split Normals"
34875 msgstr "Normalen aufteilen"
34878 msgid "Subdivide selected edges"
34879 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
34886 msgid "Along Normal"
34887 msgstr "Entlang der Normalen"
34890 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
34891 msgstr "Anzeigefilter"
34894 msgid "Quad Corner Type"
34895 msgstr "Selbe Typen"
34923 msgid "Tris to Quads"
34924 msgstr "Dreiecke zu Vierecken"
34927 msgid "Join triangles into quads"
34928 msgstr "Dreiecke zu Vierecken verbinden"
34932 msgid "Un-Subdivide"
34933 msgstr "Unterteilen"
34936 msgid "Un-subdivide selected edges and faces"
34937 msgstr "Unterteilen ausgewählter Kanten und Flächen aufheben"
34942 msgstr "UV Map hinzufügen"
34946 msgstr "UV-Karte hinzufügen"
34950 msgid "Remove UV Map"
34951 msgstr "UV-Map entfernen"
34954 msgid "Remove UV map"
34955 msgstr "UV Map entfernen"
34960 msgstr "UVs drehen"
34963 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
34964 msgstr "Rotieren der UV Koordinaten innerhalb der Oberfläche"
34968 msgid "Vertex Connect"
34969 msgstr "Knoten verbinden"
34973 msgid "Vertex Connect Path"
34974 msgstr "Vertex Pfadverbindung"
34978 msgid "Smooth Vertices"
34979 msgstr "Eckpunkte glätten"
34982 msgid "Flatten angles of selected vertices"
34983 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
34986 msgid "Smoothing factor"
34987 msgstr "Glättungsfaktor"
34990 msgid "Smooth along the X axis"
34991 msgstr "Entlang der X-Achse glätten"
34994 msgid "Smooth along the Y axis"
34995 msgstr "Entlang der Y-Achse glätten"
34998 msgid "Smooth along the Z axis"
34999 msgstr "Entlang der Z-Achse glätten"
35003 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
35004 msgstr "Laplacian weiche Eckpunkte"
35007 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
35008 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
35011 msgid "Lambda factor"
35012 msgstr "Lambda-Faktor"
35015 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
35016 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
35019 msgid "Smooth X Axis"
35020 msgstr "X-Achse glätten"
35023 msgid "Smooth Y Axis"
35024 msgstr "Y-Achse glätten"
35027 msgid "Smooth Z Axis"
35028 msgstr "Z-Achse glätten"
35033 msgstr "Drahtmodell"
35036 msgid "Crease Weight"
35037 msgstr "Faltenwichtung"
35040 msgid "Remove original faces"
35044 msgid "Channel Index"
35045 msgstr "Kanal Index"
35049 msgid "Sync Action Length"
35050 msgstr "Brennweite"
35054 msgid "Add Action Strip"
35055 msgstr "Aktionsstreifen hinzufügen"
35059 msgid "Apply Scale"
35060 msgstr "Skalierung anwenden"
35064 msgid "Bake Action"
35065 msgstr "Aktion backen"
35068 msgid "Which data's transformations to bake"
35069 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
35072 msgid "Bake bones transformations"
35073 msgstr "Keine Transformation"
35076 msgid "Bake object transformations"
35077 msgstr "Keine Transformation"
35080 msgid "Clean Curves"
35081 msgstr "Kurven bereinigen"
35084 msgid "Clear Parents"
35085 msgstr "Elternteil entfernen"
35088 msgid "Only Selected Bones"
35089 msgstr "Nur ausgewählte Knochen"
35093 msgid "Clear Scale"
35094 msgstr "Skalierung entfernen"
35098 msgid "Delete Strips"
35099 msgstr "Streifen löschen"
35103 msgid "Duplicate Strips"
35104 msgstr "Streifen duplizieren"
35108 msgid "Duplicate Linked"
35109 msgstr "Verknüpfte duplizieren"
35112 msgid "Duplicate selected strips and move them"
35113 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
35116 msgid "Duplicate Strips"
35117 msgstr "Objekte duplizieren"
35121 msgid "Add F-Modifier"
35122 msgstr "F-Modifikator hinzufügen"
35125 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
35126 msgstr "Hinzufügen eines F-Modifikators zu den aktiven/ausgewählten NLA-Streifen"
35129 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
35130 msgstr "Kopierte F-Modifikatoren zu den ausgewählten NLA-Streifen hinzufügen"
35134 msgid "Make Single User"
35135 msgstr "Einzelnen Benutzer erstellen"
35139 msgid "Add Meta-Strips"
35140 msgstr "Metastreifen hinzufügen"
35144 msgid "Remove Meta-Strips"
35145 msgstr "Metastreifen entfernen"
35149 msgid "Move Strips Down"
35150 msgstr "Streifen runter bewegen"
35154 msgid "Move Strips Up"
35155 msgstr "Streifen hoch bewegen"
35159 msgid "Toggle Muting"
35160 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
35163 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
35164 msgstr "Alle aus- oder abwählen"
35167 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
35168 msgstr "Streifen zur Linken und zur Rechten des aktuellen Einzelbilds auswählen"
35172 msgid "Include Selected Objects"
35173 msgstr "Ausgewählte Objekte einschließen"
35177 msgid "Snap Strips"
35178 msgstr "Streifen einrasten"
35182 msgid "Add Sound Clip"
35183 msgstr "Klang-Clip hinzufügen"
35187 msgid "Split Strips"
35188 msgstr "Streifen teilen"
35192 msgid "Swap Strips"
35193 msgstr "Streifen tauschen"
35196 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
35197 msgstr "Reihenfolge der ausgewählten Streifen innerhalb der Spuren tauschen"
35202 msgstr "Spuren hinzufügen"
35205 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
35206 msgstr "NLA-Spuren über/unter den ausgewählten Spuren hinzufügen"
35209 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
35210 msgstr "Eine neue NLA-Spur über jeder existierenden ausgewählten hinzufügen"
35214 msgid "Delete Tracks"
35215 msgstr "Spuren löschen"
35218 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
35219 msgstr "Ausgewählte NLA-Spuren und darin enthaltene Streifen löschen"
35223 msgid "Add Transition"
35224 msgstr "Übergang hinzufügen"
35228 msgid "Enter Tweak Mode"
35229 msgstr "Bearbeitungsmodus betreten"
35233 msgid "Exit Tweak Mode"
35234 msgstr "Bearbeitungsmodus"
35238 msgid "Add Node Collection"
35239 msgstr "Knotensammlung hinzufügen"
35243 msgid "Add File Node"
35244 msgstr "Dateiknoten hinzufügen"
35248 msgid "Add Node Group"
35249 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
35253 msgid "Add Mask Node"
35254 msgstr "Masken-Knoten hinzufügen"
35259 msgstr "Hinzufügen"
35262 msgid "Add a node to the active tree"
35263 msgstr "Knoten zum aktiven Baum hinzufügen"
35275 msgid "Add Node Object"
35276 msgstr "Node Objekt hinzufügen"
35280 msgid "Add Reroute"
35285 msgid "Search and Add Node"
35286 msgstr "Knoten suchen und hinzufügen"
35290 msgid "Attach Nodes"
35291 msgstr "Knoten anhängen"
35294 msgid "Attach active node to a frame"
35295 msgstr "Aktiven Knoten an ein Einzelbild anhängen"
35299 msgid "Background Image Fit"
35300 msgstr "Hintergrundbild-Anpassung"
35303 msgid "Fit the background image to the view"
35304 msgstr "Hintergrundbild an Fenstergröße anpassen"
35308 msgid "Background Image Move"
35309 msgstr "Hintergrundbild verschieben"
35313 msgid "Backimage Sample"
35314 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
35317 msgid "Use mouse to sample background image"
35318 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
35322 msgid "Background Image Zoom"
35323 msgstr "Hintergrundbild zoomen"
35326 msgid "Zoom in/out the background image"
35327 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
35331 msgid "Clear Viewer Region"
35332 msgstr "Ansichtsregion löschen"
35335 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
35336 msgstr "Ausgewählte Knoten in die Zwischenablage kopieren"
35339 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
35340 msgstr "Knoten aus der Zwischenablage in den aktiven Knotenbaum einfügen"
35344 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
35345 msgstr "Zusammenklappen und unbenutzte Buchsen ausblenden"
35348 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
35349 msgstr "Knoten zusammen-/ausklappen und unbenutzte Buchsen ein-/ausblenden"
35352 msgid "Delete selected nodes"
35353 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
35357 msgid "Delete with Reconnect"
35358 msgstr "Löschen und Verbinden"
35362 msgid "Detach Nodes"
35363 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
35366 msgid "Detach selected nodes from parents"
35367 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
35371 msgid "Detach and Move"
35372 msgstr "Filme filtern"
35375 msgid "Attach Nodes"
35376 msgstr "Knoten anhängen"
35379 msgid "Detach Nodes"
35380 msgstr "Knoten lösen"
35384 msgid "Duplicate Nodes"
35385 msgstr "Knoten duplizieren"
35388 msgid "Duplicate selected nodes"
35389 msgstr "Ausgewählte Knoten duplizieren"
35392 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
35393 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
35396 msgid "Move nodes and attach to frame"
35397 msgstr "Knoten verschieben und an Rahmen anhängen"
35400 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
35401 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
35406 msgstr "Gruppe bearbeiten"
35409 msgid "Edit node group"
35410 msgstr "Knotengruppe bearbeiten"
35418 msgid "Group Insert"
35419 msgstr "Gruppe einfügen"
35422 msgid "Insert selected nodes into a node group"
35423 msgstr "Ausgewählte Knoten in eine Knotengruppe einfügen"
35428 msgstr "Gruppe erstellen"
35431 msgid "Separate selected nodes from the node group"
35432 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
35435 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
35436 msgstr "Zum Elternknotenbaum kopieren, Gruppe intakt halten"
35441 msgstr "Gruppierung aufheben"
35445 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
35446 msgstr "Knotenbuchsen an-/ausschalten"
35449 msgid "Toggle unused node socket display"
35450 msgstr "Unbenutzte Knotenbuchsen anzeigen/ausblenden"
35458 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
35459 msgstr "Verstecken ausgewählter Knoten aktivieren/deaktivieren"
35463 msgid "Insert Offset"
35464 msgstr "Versatz einfügen"
35469 msgstr "Knotenverbindungslinie"
35474 msgstr "Knoten verknüpfen"
35478 msgstr "Verzögerung"
35486 msgstr "Start ziehen"
35489 msgid "Zoom Influence"
35490 msgstr "Zoomeinfluss"
35495 msgstr "Verknüpfen"
35498 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
35499 msgstr "Verbindung zwischen Ausgangs- und Eingangsbuchse erzeugen"
35503 msgid "Link to Viewer Node"
35504 msgstr "An Ansicht ausrichten"
35509 msgstr "Verbindungen trennen"
35512 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
35513 msgstr "Maus benutzen um einige Links abzuschneiden (entfernen)"
35517 msgid "Detach Links"
35518 msgstr "Verbindungen abhängen"
35521 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
35522 msgstr "Alle Verknüpfungen zu ausgewählten Knoten löschen und versuchen, Nachbarknoten miteinander zu verbinden"
35527 msgstr "Verbindungen stummschalten"
35535 msgid "Insert Offset"
35536 msgstr "Versatz einfügen"
35539 msgid "Detach Links"
35540 msgstr "Verbindungen abhängen"
35544 msgid "Toggle Node Mute"
35545 msgstr "Knoten an-/ausschalten"
35548 msgid "Toggle muting of the nodes"
35549 msgstr "Knoten aktivieren oder deaktivieren"
35553 msgid "New Node Tree"
35554 msgstr "Neuer Knotenbaum"
35557 msgid "Create a new node tree"
35558 msgstr "Einen neuen Knotenbaum erstellen"
35562 msgid "Add Node Color Preset"
35563 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
35566 msgid "Copy color to all selected nodes"
35567 msgstr "Beschränkungen"
35571 msgid "Toggle Node Options"
35572 msgstr "Knotenoptionen umschalten"
35576 msgid "Add File Node Socket"
35577 msgstr "Dateiknotenbuchse hinzufügen"
35580 msgid "Add a new input to a file output node"
35581 msgstr "Eine neue Eingabe zu einem Dateiausgabeknoten hinzufügen"
35584 msgid "Subpath of the output file"
35585 msgstr "Unterpfad der Ausgabedatei"
35589 msgid "Move File Node Socket"
35590 msgstr "Dateiknoten-Buchse bewegen"
35594 msgid "Remove File Node Socket"
35595 msgstr "Dateiknoten-Buchse entfernen"
35598 msgid "Attach selected nodes"
35599 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
35603 msgid "Toggle Node Preview"
35604 msgstr "Knotenvorschau an-/ausschalten"
35607 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
35608 msgstr "Vorschau des ausgewählten Knoten anzeigen/ausblenden"
35612 msgid "Read View Layers"
35613 msgstr "Ansichtsebenen lesen"
35617 msgid "Render Changed Layer"
35618 msgstr "Geänderte Ebene rendern"
35621 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
35622 msgstr "Aktuelle Szene rendern, wenn Ebene des Eingabeknotens geändert wurde"
35626 msgid "Resize Node"
35630 msgid "Resize a node"
35631 msgstr "Einen Knoten skalieren"
35634 msgid "Select the node under the cursor"
35635 msgstr "Wählt einen Knoten unter dem Cursor aus"
35638 msgid "Socket Select"
35639 msgstr "Socket Auswahl"
35642 msgid "(De)select all nodes"
35643 msgstr "Alle Knoten aus-/abwählen"
35646 msgid "Use box selection to select nodes"
35647 msgstr "Rahmenauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
35650 msgid "Only activate when mouse is not over a node (useful for tweak gesture)"
35651 msgstr "Nur aktiv, wenn sich die Maus nicht über einem Knoten befindet (hilfreich für Gestenoptimierung)"
35654 msgid "Use circle selection to select nodes"
35655 msgstr "Kreisauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
35658 msgid "Select nodes using lasso selection"
35659 msgstr "Gegenstände mittels Rahmenauswahl auswählen"
35663 msgid "Link Viewer"
35667 msgid "Select node and link it to a viewer node"
35668 msgstr "Knoten auswählen und mit Ansichtsknoten verknüpfen"
35671 msgid "Link to Viewer Node"
35672 msgstr "Mit Ansichtsknoten verknüpfen"
35676 msgid "Select Linked From"
35677 msgstr "Verknüpfte von auswählen"
35680 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
35681 msgstr "Knoten, die vom Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
35685 msgid "Select Linked To"
35686 msgstr "Verknüpfte nach auwählen"
35689 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
35690 msgstr "Knoten, die zum Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
35694 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
35695 msgstr "Gleichen Typ aktivieren (vor/zurück)"
35699 msgid "Script Node Update"
35700 msgstr "Skriptknoten aktualisieren"
35704 msgid "Move and Attach"
35705 msgstr "Bewegen und Anhängen"
35709 msgid "Parent Node Tree"
35710 msgstr "Eltern-Knotenbaum"
35713 msgid "Go to parent node tree"
35714 msgstr "Zum Elternknoten springen"
35718 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
35719 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse hinzufügen"
35722 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
35723 msgstr "Fügt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse zum aktuellen Knotenbaum hinzu"
35726 msgid "Socket Type"
35727 msgstr "Buchsentype"
35731 msgid "Move Node Tree Socket"
35732 msgstr "Knotenbaum-Buchse bewegen"
35735 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
35736 msgstr "Bewegt eine Buchse in der aktuellen Liste hoch oder runter"
35740 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
35741 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse entfernen"
35744 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
35745 msgstr "Entfernt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse vom aktuellen Knotenbaum"
35748 msgid "Resize view so you can see all nodes"
35749 msgstr "Ansicht auf alle Knoten anpassen"
35752 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
35753 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
35757 msgid "Viewer Region"
35758 msgstr "Ansichtsregion"
35763 msgstr "Objekt hinzufügen"
35766 msgid "Add an object to the scene"
35767 msgstr "Ein Objekt zur Szene hinzufügen"
35770 msgid "Add named object"
35771 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
35778 msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under"
35779 msgstr "X-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
35786 msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under"
35787 msgstr "Y-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
35790 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
35791 msgstr "Objekt duplizieren, aber Objektdaten mit den Originaldaten verknüpfen"
35795 msgid "Align Objects"
35796 msgstr "Objekte ausrichten"
35799 msgid "Align objects"
35800 msgstr "Objekte ausrichten"
35803 msgid "Align to axis"
35804 msgstr "An Achse ausrichten"
35808 msgstr "Ausrichtungsmodus"
35811 msgid "Negative Sides"
35812 msgstr "Negative Seiten"
35819 msgid "Positive Sides"
35820 msgstr "Positive Seite"
35823 msgid "Relative To"
35824 msgstr "Relativ zu"
35827 msgid "Scene Origin"
35828 msgstr "Szenenursprung"
35832 msgid "Add Armature"
35833 msgstr "Skelett hinzufügen"
35836 msgid "Add an armature object to the scene"
35837 msgstr "Skelettobjekt zur Szene hinzufügen"
35845 msgid "Bake image textures of selected objects"
35846 msgstr "Bildtexturen von ausgewählten Objekten backen"
35851 msgstr "Kamera hinzufügen"
35854 msgid "Add a camera object to the scene"
35855 msgstr "Kameraobjekt zur Szene hinzufügen"
35859 msgid "Add to Collection"
35860 msgstr "Zur Sammlung hinzufügen"
35863 msgid "Add an object to a new collection"
35864 msgstr "Ein Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
35868 msgid "Add Collection"
35869 msgstr "Sammlung hinzufügen"
35873 msgid "Link to Collection"
35874 msgstr "Zur Kollektion verknüpfen"
35877 msgid "Add an object to an existing collection"
35878 msgstr "Ein Objekt zu einer bestehenden Sammlung hinzufügen"
35882 msgid "Remove Collection"
35883 msgstr "Sammlung entfernen"
35887 msgid "Add Constraint"
35888 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
35891 msgid "Add a constraint to the active object"
35892 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
35896 msgid "Add Constraint (with Targets)"
35897 msgstr "Beschränkung hinzufügen (mit Zielen)"
35901 msgid "Clear Object Constraints"
35902 msgstr "Objektbeschränkungen entfernen"
35905 msgid "Clear all the constraints for the active object only"
35906 msgstr "Löschen Sie alle Einschränkungen für das aktive Objekt"
35910 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
35911 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Objekten kopieren"
35914 msgid "Copy constraints to other selected objects"
35915 msgstr "Beschränkungen zu anderen ausgewählten Objekten kopieren"
35920 msgstr "Konvertieren zu"
35923 msgid "Convert selected objects to another type"
35924 msgstr "Ausgewählte Objekte in einen anderen Typ konvertieren"
35927 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
35928 msgstr "Ursprüngliche Objekte beibehalten, anstatt sie zu ersetzen"
35931 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
35932 msgstr "Wachsstift von Kurven oder Maschenobjekten"
35936 msgid "Add Random Curves"
35937 msgstr "Zufällige Kurve hinzufügen"
35941 msgid "Add Object Data Instance"
35942 msgstr "Objektdateninstanzen hinzufügen"
35945 msgid "Vertex Group(s)"
35946 msgstr "Eckpunktgruppe(n)"
35949 msgid "Subdivision Crease"
35950 msgstr "Faltenunterteilung"
35953 msgid "Auto Transform"
35954 msgstr "Auto Transformieren"
35957 msgid "Exact Match"
35958 msgstr "Muster gefunden"
35961 msgid "Delete selected objects"
35962 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
35965 msgid "Delete Globally"
35966 msgstr "Globales Löschen"
35969 msgid "Remove object from all scenes"
35970 msgstr "Objekt aus allen Szenen entfernen"
35974 msgid "Duplicate Objects"
35975 msgstr "Objekte duplizieren"
35978 msgid "Duplicate selected objects"
35979 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
35982 msgid "Duplicate the selected objects and move them"
35983 msgstr "Duplizieren Sie die ausgewählten Objekte und verschieben Sie sie"
35986 msgid "Duplicate Objects"
35987 msgstr "Objekte duplizieren"
35990 msgid "Keep Hierarchy"
35991 msgstr "Hierarchie zeigen"
35994 msgid "Maintain parent child relationships"
35995 msgstr "Eltern-Kind-Beziehungen beibehalten"
35999 msgid "Toggle Edit Mode"
36000 msgstr "Bearbeitungsmodus umschalten"
36003 msgid "Toggle object's edit mode"
36004 msgstr "Bearbeitungsmodus eines Objekts umschalten"
36008 msgid "Add Effector"
36009 msgstr "Effektor hinzufügen"
36014 msgstr "Leer hinzufügen"
36017 msgid "Add an empty object to the scene"
36018 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
36022 msgid "Explode Refresh"
36023 msgstr "Modifikator hinzufügen"
36027 msgid "Toggle Force Field"
36028 msgstr "Kraftfeld aktivieren/deaktivieren"
36031 msgid "Toggle object's force field"
36032 msgstr "Kraftfeld des Objekts aktivieren/deaktivieren"
36036 msgid "Add Grease Pencil"
36037 msgstr "Wachsstift hinzufügen"
36040 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
36041 msgstr "Hinzufügen eines Wachsstift-Objektes zur Szene"
36048 msgid "Show In Front"
36049 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
36053 msgid "Add Modifier"
36054 msgstr "Modifikator hinzufügen"
36058 msgid "Apply Modifier"
36059 msgstr "Modifikator anwenden"
36062 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
36063 msgstr "Modifikator anwenden und vom Stapel entfernen"
36067 msgstr "Anwenden wie"
36070 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
36071 msgstr "Wie der Modifikator auf die Geometrie angewandt wird"
36074 msgid "Object Data"
36075 msgstr "Objektdaten"
36078 msgid "Apply modifier to the object's data"
36079 msgstr "Modifikator auf die Daten des Objekts anwenden"
36087 msgid "Copy Modifier"
36088 msgstr "Modifikator kopieren"
36091 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
36092 msgstr "Modifikator an der selben Position im Stapel kopieren"
36096 msgid "Copy Modifier to Selected"
36097 msgstr "Modifikator zum Ausgewählten kopieren"
36101 msgid "Move Down Modifier"
36102 msgstr "Modifikator hinunter bewegen"
36105 msgid "Move modifier down in the stack"
36106 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
36110 msgid "Move Up Modifier"
36111 msgstr "Modifikator hinauf bewegen"
36114 msgid "Move modifier up in the stack"
36115 msgstr "Modifikator in Stapel nach oben schieben"
36119 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
36120 msgstr "Wachsstiftmodifikator entfernen"
36124 msgid "Hide Collection"
36125 msgstr "Sammlung verstecken"
36128 msgid "Collection Index"
36129 msgstr "Indexsammlung"
36132 msgid "Toggle visibility"
36133 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
36137 msgid "Show Hidden Objects"
36138 msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
36142 msgid "Hide Objects"
36143 msgstr "Objekte ausblenden"
36147 msgid "Hook to New Object"
36148 msgstr "An neues Objekt anhängen"
36152 msgid "Hook to Selected Object"
36153 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
36157 msgid "Assign to Hook"
36158 msgstr "Ausrichten"
36162 msgid "Recenter Hook"
36163 msgstr "Neu zentrieren"
36167 msgid "Remove Hook"
36173 msgstr "Haken zurücksetzen"
36177 msgid "Select Hook"
36178 msgstr "Mehr auswählen"
36182 msgid "Set Offset from Cursor"
36183 msgstr "Versatz vom Curser setzen"
36187 msgid "Restrict Render Unselected"
36188 msgstr "Auswahl umkehren"
36193 msgstr "Zusammenführen"
36196 msgid "Join selected objects into active object"
36197 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
36202 msgstr "Licht hinzufügen"
36205 msgid "Add a light object to the scene"
36206 msgstr "Hinzufügen eines Lichtobjekts zur Szene"
36210 msgid "Add Light Probe"
36211 msgstr "Lichtprobe hinzufügen"
36215 msgid "Load Background Image"
36216 msgstr "Hintergrundbild laden"
36219 msgid "Align to View"
36220 msgstr "An Ansicht ausrichten"
36224 msgid "Load Reference Image"
36225 msgstr "Lade Referenzbild"
36229 msgid "Clear Location"
36230 msgstr "Position löschen"
36233 msgid "Clear the object's location"
36234 msgstr "Objekt-Position entfernen"
36237 msgid "Clear Delta"
36238 msgstr "Delta löschen"
36242 msgid "Link/Transfer Data"
36243 msgstr "Verknüpfe/Transferiere Daten"
36246 msgid "Link Object Data"
36247 msgstr "Objektdaten verknüpfen"
36250 msgid "Link Materials"
36251 msgstr "Materialien verknüpfen"
36254 msgid "Link Animation Data"
36255 msgstr "Animationsdaten verknüpfen"
36258 msgid "Link Collections"
36259 msgstr "Sammlungen verknüpfen"
36262 msgid "Copy Modifiers"
36263 msgstr "Modifikatoren kopieren"
36266 msgid "Replace Modifiers"
36267 msgstr "Modifier ersetzen"
36270 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
36271 msgstr "Wachsstifteffekte kopieren"
36274 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
36275 msgstr "Wachsstifteffekte ersetzen"
36279 msgid "Link Objects to Scene"
36280 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
36283 msgid "Link selection to another scene"
36284 msgstr "Auswahl zu einer anderen Szene verbinden"
36289 msgstr "Lokal machen"
36292 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
36293 msgstr "Erstellen von bibliotheksverknüpften Datenblöcken in dieser Datei"
36296 msgid "Selected Objects and Data"
36297 msgstr "Ausgewählte Objekte und Daten"
36300 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
36301 msgstr "Ausgewählte Objekte, Daten und Materialien"
36305 msgid "Make Library Override"
36306 msgstr "Bibliothek überschreibbar machen"
36309 msgid "Override Collection"
36310 msgstr "Sammlung überschreiben"
36313 msgid "Make linked data local to each object"
36314 msgstr "Verbundene Daten lokal zu jedem Objekt machen"
36317 msgid "Object Animation"
36318 msgstr "Objektanimation"
36321 msgid "Object Data Animation"
36322 msgstr "Objektdaten Animation"
36326 msgid "Add Material Slot"
36327 msgstr "Materialslot hinzufügen"
36330 msgid "Add a new material slot"
36331 msgstr "Neuen Materialslot hinzufügen"
36335 msgid "Assign Material Slot"
36339 msgid "Assign active material slot to selection"
36340 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
36344 msgid "Copy Material to Selected"
36345 msgstr "Kopieren von Material zum Ausgewählten"
36348 msgid "Copy material to selected objects"
36349 msgstr "Material in ausgewählte Objekte kopieren"
36353 msgid "Deselect Material Slot"
36354 msgstr "Material-Slot abwählen"
36357 msgid "Deselect by active material slot"
36362 msgid "Move Material"
36363 msgstr "Material verschieben"
36366 msgid "Move the active material up/down in the list"
36367 msgstr "Aktives Material in der Liste nach oben/unten verschieben"
36370 msgid "Direction to move the active material towards"
36371 msgstr "Richtung, um das aktive Material in Richtung"
36375 msgid "Remove Material Slot"
36376 msgstr "Materialslot löschen"
36379 msgid "Remove the selected material slot"
36380 msgstr "Ausgewählten Materialslot entfernen"
36384 msgid "Remove Unused Slots"
36385 msgstr "Nicht verwendete Slots entfernen"
36389 msgid "Select Material Slot"
36390 msgstr "Material-Slot auswählen"
36393 msgid "Select by active material slot"
36398 msgid "Mesh Deform Bind"
36399 msgstr "Modifikator entfernen"
36403 msgid "Add Metaball"
36404 msgstr "Metaball hinzufügen"
36407 msgid "Add an metaball object to the scene"
36408 msgstr "Metaball Objekt zur Szene hinzufügen"
36416 msgid "Set Object Mode"
36417 msgstr "Objektmodus festlegen"
36420 msgid "Sets the object interaction mode"
36421 msgstr "Objekt-Interaktions-Modus setzen"
36425 msgstr "Maschenmodus"
36429 msgid "Apply Modifier as Shape Key"
36430 msgstr "Modifier als Formschlüssel anwenden"
36433 msgid "Keep Modifier"
36434 msgstr "Modifikator beibehalten"
36438 msgid "Remove Modifier"
36439 msgstr "Modifikator entfernen"
36442 msgid "Remove a modifier from the active object"
36443 msgstr "Einen Modifikator vom aktiven Objekt entfernen"
36447 msgid "Set Active Modifier"
36448 msgstr "Festlegen von Active Modifier"
36452 msgid "Move to Collection"
36453 msgstr "Verschiebe zur Sammlung"
36456 msgid "Move objects to a collection"
36457 msgstr "Objekte zu einer Sammlung verschieben"
36461 msgid "Multires Apply Base"
36462 msgstr "Multiplikator"
36466 msgid "Delete Higher Levels"
36467 msgstr "Kanäle löschen"
36471 msgid "Multires Reshape"
36472 msgstr "Multiplikator"
36475 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
36476 msgstr "Knoten-Koordinaten von einem anderen Objekt kopieren"
36480 msgid "Multires Subdivide"
36481 msgstr "Hochauflösende Unterteilung"
36484 msgid "Subdivision Mode"
36485 msgstr "Unterteilungsmodus"
36489 msgid "Unsubdivide"
36490 msgstr "Zusammenfügen"
36495 msgstr "Ozean backen"
36499 msgid "Clear Origin"
36500 msgstr "Ursprung entfernen"
36503 msgid "Clear the object's origin"
36504 msgstr "Objekt-Ursprung entfernen"
36507 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
36508 msgstr "Ursprung der Objekte festlegen, entweder durch bewegen der Daten, oder zur Mitte von Daten setzen, oder verwenden des 3. Cursors"
36511 msgid "Geometry to Origin"
36512 msgstr "Geometrie zu Ursprung"
36515 msgid "Origin to Geometry"
36516 msgstr "Ursprung zu Geometrie"
36519 msgid "Origin to 3D Cursor"
36520 msgstr "Ursprung zu 3D Cursor"
36523 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
36524 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
36527 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
36528 msgstr "Ursprung zum Massenschwerpunkt (Oberfläche)"
36531 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
36532 msgstr "Ursprung zum Massenschwerpunkt (Volumen)"
36535 msgid "Clear the object's parenting"
36536 msgstr "Elternbeziehung zum Objekt entfernen"
36540 msgid "Make Parent without Inverse"
36541 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
36544 msgid "Keep Transform"
36545 msgstr "Visuelle Transformation"
36548 msgid "Set the object's parenting"
36549 msgstr "Objekt als Elternteil festlegen"
36552 msgid "Apply transformation before parenting"
36553 msgstr "Knoten-Normale vor dem Malen anwenden"
36556 msgid "Armature Deform"
36557 msgstr "Skelett-Deformation"
36560 msgid " With Empty Groups"
36561 msgstr " Mit Leeren Gruppen"
36564 msgid " With Automatic Weights"
36565 msgstr " Mit automatischer Gewichtung"
36568 msgid " With Envelope Weights"
36569 msgstr " Mit umhüllender Gewichtung"
36572 msgid "Bone Relative"
36576 msgid "Curve Deform"
36577 msgstr "Kurven-Deformation"
36580 msgid "Path Constraint"
36581 msgstr "Pfadbeschränkungen"
36584 msgid "Lattice Deform"
36585 msgstr "Gitter deformieren"
36589 msgstr "X spiegeln"
36593 msgid "Add Particle System Slot"
36594 msgstr "Partikelsystem-Slot hinzufügen"
36597 msgid "Add a particle system"
36598 msgstr "Ein Partikelsystem hinzufügen"
36602 msgid "Remove Particle System Slot"
36603 msgstr "Partikelsystem-Slot entfernen"
36606 msgid "Remove the selected particle system"
36607 msgstr "Ausgewähltes Partikelsystem entfernen"
36610 msgid "Paste Method"
36611 msgstr "Einfügemethode"
36614 msgid "Current Transform"
36615 msgstr "Aktuelle Transformation"
36619 msgid "Calculate Object Motion Paths"
36620 msgstr "Objektbewegungspfade berechnen"
36623 msgid "Display type"
36624 msgstr "Anzeigetyp"
36628 msgid "Clear Object Paths"
36629 msgstr "Objektpfade entfernen"
36633 msgid "Update Object Paths"
36634 msgstr "Objektpfade aktualisieren"
36637 msgid "Recalculate motion paths for selected objects"
36638 msgstr "Bewegungspfad für ausgewählte Objekte berechnen"
36642 msgid "Update All Object Paths"
36643 msgstr "Alle Objektpfade aktualisieren"
36647 msgid "Add Point Cloud"
36648 msgstr "Punktwolke hinzufügen"
36651 msgid "Add a point cloud object to the scene"
36652 msgstr "Hinzufügen eines Point Cloud Objektes zur Szene"
36656 msgid "Toggle Pose Mode"
36657 msgstr "Posenmodus an- / ausschalten"
36660 msgid "Edge Length"
36661 msgstr "Kantenlänge"
36664 msgid "Number of Faces"
36665 msgstr "Anzahl der Gesichter"
36669 msgid "Quick Explode"
36670 msgstr "Schnelle Explosion"
36673 msgid "Number of Pieces"
36679 msgstr "Schnelles Fell"
36690 msgid "Render Liquid Objects"
36691 msgstr "Rendern von flüssigen Objekten"
36695 msgid "Quick Smoke"
36696 msgstr "Schneller Rauch"
36699 msgid "Render Smoke Objects"
36700 msgstr "Rauch-Objekte rendern"
36703 msgid "Smoke Style"
36707 msgid "Smoke & Fire"
36708 msgstr "Rauch & Feuer"
36712 msgid "Randomize Transform"
36713 msgstr "Zufällige Transformation"
36716 msgid "Maximum rotation over each axis"
36717 msgstr "Projektion über X-Achse"
36720 msgid "Use the same scale value for all axis"
36721 msgstr "Verwendet den selben Skalierwert für alle Achsen"
36724 msgid "Randomize Location"
36725 msgstr "Zufällige Position"
36728 msgid "Randomize Rotation"
36729 msgstr "Zufällige Rotation"
36733 msgid "Clear Rotation"
36734 msgstr "Rotation entfernen"
36737 msgid "Clear the object's rotation"
36738 msgstr "Objekt-Rotation entfernen"
36741 msgid "Clear the object's scale"
36742 msgstr "Objekt-Skalierung entfernen"
36746 msgid "Scatter Objects"
36747 msgstr "Objekstreuung"
36750 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
36751 msgstr "Auswahl aller sichtbaren Objekte in der Szene ändern"
36754 msgid "Select all visible objects that are of a type"
36755 msgstr "Alle sichtbaren Objekte eines Typs auswählen"
36759 msgid "Select Camera"
36760 msgstr "Kamera auswählen"
36763 msgid "Select the active camera"
36764 msgstr "Aktive Szene löschen"
36767 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
36768 msgstr "Alle durch verschiedene Eigenschaften gruppierte sichtbare Objekte auswählen"
36771 msgid "Shared parent"
36772 msgstr "Geteilter Elternteil"
36775 msgid "Shared object type"
36776 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
36779 msgid "Object color"
36780 msgstr "Objektfarbe"
36791 msgid "Select all visible objects that are linked"
36792 msgstr "Alle sichtbaren Objekte, die verknüpft sind auswählen"
36795 msgid "Library (Object Data)"
36796 msgstr "Bibliothek (Objektdaten)"
36800 msgid "Select Pattern"
36801 msgstr "Nach Muster auswählen"
36804 msgid "Select objects matching a naming pattern"
36805 msgstr "Objekte, die einem Namensmuster entsprechen, auswählen"
36808 msgid "Case Sensitive"
36809 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
36812 msgid "Do a case sensitive compare"
36813 msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Vergleich berücksichtigen"
36816 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
36817 msgstr "Namensfilter mit '*' und '?' als Platzhaltern"
36820 msgid "Set select on random visible objects"
36821 msgstr "Sichtbare Objekte zufällig auswählen"
36824 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
36825 msgstr "Rendern und Darstellen von einheitlichen Flächen, durch Verwendung der Flächen-Normalen"
36828 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
36829 msgstr "Rendern und Darstellen von weichen Flächen, durch Verwendung von interpolierten Knoten-Normalen"
36834 msgstr "Effekt hinzufügen"
36837 msgid "Add a visual effect to the active object"
36838 msgstr "Hinzufügen eines visuellen Effekts zum aktiven Objekt"
36857 msgstr "Bild umdrehen"
36881 msgid "Wave Distortion"
36882 msgstr "Wellenverzerrung"
36885 msgid "Duplicate effect at the same position in the stack"
36886 msgstr "Dupliziere Effekt an derselben Position im Stapel"
36889 msgid "Name of the shaderfx to edit"
36890 msgstr "Name des zu bearbeitenden shaderfx"
36893 msgid "Move effect down in the stack"
36894 msgstr "Effekt im Stapel nach unten schieben"
36897 msgid "Move effect up in the stack"
36898 msgstr "Effekt im Stapel nach oben schieben"
36902 msgid "Remove Grease Pencil Effect"
36903 msgstr "Wachsstifteffekt entfernen"
36907 msgid "Add Shape Key"
36908 msgstr "Formschlüssel hinzufügen"
36912 msgid "Clear Shape Keys"
36913 msgstr "Formschlüssel löschen"
36917 msgid "Mirror Shape Key"
36918 msgstr "Formschlüssel spiegeln"
36922 msgid "Move Shape Key"
36923 msgstr "Formschlüssel bewegen"
36927 msgid "Remove Shape Key"
36928 msgstr "Formschlüssel löschen"
36931 msgid "Remove all shape keys"
36932 msgstr "Alle Formschlüssel löschen"
36936 msgid "Transfer Shape Key"
36937 msgstr "Formschlüssel verschieben"
36940 msgid "Transformation Mode"
36941 msgstr "Transformationsmodus"
36944 msgid "Relative Face"
36945 msgstr "Relative Fläche"
36948 msgid "Relative Edge"
36949 msgstr "Relative Kante"
36953 msgid "Skin Armature Create"
36954 msgstr "Hautskelett erstellen"
36958 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
36959 msgstr "Markierungen synchronisieren"
36962 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
36963 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
36967 msgstr "Markierung"
36970 msgid "Mark selected vertices as loose"
36971 msgstr "Ausgewählte Knoten als lose markieren"
36974 msgid "Set selected vertices as not loose"
36975 msgstr "Ausgewählte Knoten als gebunden festlegen"
36978 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
36979 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
36982 msgid "Mark selected vertices as roots"
36983 msgstr "Ausgewählte Knoten als Wurzeln markieren"
36987 msgid "Add Speaker"
36988 msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
36991 msgid "Add a speaker object to the scene"
36992 msgstr "Lautsprecher zur Szene hinzufügen"
36996 msgid "Subdivision Set"
36997 msgstr "Unterteilung festlegen"
37002 msgstr "Text hinzufügen"
37005 msgid "Add a text object to the scene"
37006 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
37010 msgid "Clear Track"
37011 msgstr "Spur löschen"
37014 msgid "Clear Track"
37015 msgstr "Spur löschen"
37020 msgstr "Spur erstellen"
37024 msgid "Transfer Mode"
37025 msgstr "Transformationsmodus"
37029 msgid "Apply Object Transform"
37030 msgstr "Objekttransformation anwenden"
37033 msgid "Apply Properties"
37034 msgstr "Eigenschaften anwenden"
37037 msgid "Snap selected item(s) to the mouse location"
37038 msgstr "Ausgewählte Elemente an der Mausposition ausrichten"
37041 msgid "All Transforms"
37042 msgstr "Alle Transformationen"
37046 msgid "Add Vertex Group"
37047 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
37050 msgid "Add a new vertex group to the active object"
37051 msgstr "Eine neue Knotengruppe zum aktiven Objekt hinzufügen"
37055 msgid "Assign to New Group"
37056 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
37059 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
37060 msgstr "Zuweisen der ausgewählten Scheitelpunkte zu einer neuen Scheitelpunktgruppe"
37068 msgid "Copy Vertex Group"
37069 msgstr "Knotengruppe kopieren"
37072 msgid "Make a copy of the active vertex group"
37073 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
37077 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
37078 msgstr "Knotengruppe zur Auswahl kopieren"
37082 msgid "Fix Vertex Group Deform"
37083 msgstr "Knotengruppen-Deformation fixieren"
37086 msgid "Invert active vertex group's weights"
37087 msgstr "Gewichte der aktiven Knotengruppe umkehren"
37091 msgid "Vertex Group Levels"
37092 msgstr "Knotengruppen-Stufen"
37096 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
37097 msgstr "Indexnummer des Knoten"
37100 msgid "Maximum number of deform weights"
37101 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
37105 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
37106 msgstr "Die Sperrung von Knotengruppen ändern"
37109 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
37110 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
37113 msgid "Lock all vertex groups"
37114 msgstr "Alle Knotengruppen sperren"
37117 msgid "Unlock all vertex groups"
37118 msgstr "Alle Knotengruppen entsperren"
37121 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
37122 msgstr "Kehrt den Sperrzustand aller Knotentgruppen um"
37125 msgid "Invert Unselected"
37126 msgstr "Invertiere Unausgewähltes"
37130 msgid "Mirror Vertex Group"
37131 msgstr "Knotengruppe spiegeln"
37135 msgstr "Alle Gruppen"
37138 msgid "Mirror all vertex groups weights"
37139 msgstr "Alle Knotengruppen-Gewichte spiegeln"
37142 msgid "Flip Group Names"
37143 msgstr "Gruppennamen umkehren"
37146 msgid "Flip vertex group names"
37147 msgstr "Knotengruppennamen umkehren"
37150 msgid "Mirror weights"
37151 msgstr "Spiegel-Gewichtung"
37155 msgid "Move Vertex Group"
37156 msgstr "Knotengruppe verschieben"
37160 msgid "Normalize All Vertex Groups"
37161 msgstr "Alle Knotengruppen normalisieren"
37165 msgid "Quantize Vertex Weights"
37166 msgstr "Quantisieren von Eckpunktgewichtungen"
37170 msgid "Remove Vertex Group"
37171 msgstr "Knotengruppe löschen"
37174 msgid "Remove all vertex groups"
37175 msgstr "Alle Knotengruppen löschen"
37178 msgid "All Unlocked"
37179 msgstr "Alles entsperren"
37182 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
37183 msgstr "Entfernen Sie alle entsperrten Scheitelpunktgruppen"
37186 msgid "Remove from all groups"
37187 msgstr "Von allen Gruppen löschen"
37190 msgid "All Vertices"
37191 msgstr "Alle Eckpunkte"
37195 msgid "Set Active Vertex Group"
37196 msgstr "Aktive Knotengruppe festlegen"
37199 msgid "Set the active vertex group"
37200 msgstr "Die aktive Knotengruppe festlegen"
37203 msgid "Vertex group to set as active"
37204 msgstr "Knotengruppe, die als 'aktiv' festgelegt wird"
37208 msgid "Sort Vertex Groups"
37209 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
37212 msgid "Sort vertex groups"
37213 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
37217 msgstr "Sortiertyp"
37221 msgstr "Sortiertyp"
37224 msgid "Bone Hierarchy"
37225 msgstr "Knochenhierarchie"
37229 msgid "Copy Active"
37230 msgstr "Aktives kopieren"
37234 msgid "Delete Weight"
37235 msgstr "Gewichtung löschen"
37239 msgid "Normalize Active"
37240 msgstr "Aktives normalisieren"
37243 msgid "Normalize active vertex's weights"
37244 msgstr "Aktive Knoten-Gewichtung normalisieren"
37248 msgid "Set Active Group"
37249 msgstr "Aktive Gruppe setzen"
37252 msgid "Set as active vertex group"
37253 msgstr "Als aktive Knotengruppe festlegen"
37257 msgid "Apply Visual Transform"
37258 msgstr "Visuelle Transformation anwenden"
37263 msgstr "Volumen hinzufügen"
37266 msgid "Add a volume object to the scene"
37267 msgstr "Volumenobjekt zur Szene hinzufügen"
37271 msgid "Outliner Set Action"
37272 msgstr "Outliner setzt Aktion"
37275 msgid "Change the active action used"
37276 msgstr "Die verwendete aktive Aktion ändern"
37279 msgid "Animation Operation"
37280 msgstr "Animationsoperation"
37283 msgid "Clear Animation Data"
37284 msgstr "Animationsdaten löschen"
37287 msgid "Remove this animation data container"
37288 msgstr "Animationsdatencontainer entfernen"
37292 msgstr "Setzte Aktion"
37295 msgid "Clear Drivers"
37296 msgstr "Treiber löschen"
37304 msgid "Disable Collection"
37305 msgstr "Sammlung deaktivieren"
37309 msgid "Duplicate Collection"
37310 msgstr "Sammlung duplizieren"
37314 msgid "Duplicate Linked Collection"
37315 msgstr "Verlinkte Sammlung duplizieren"
37319 msgid "Enable Collection"
37320 msgstr "Sammlung aktivieren"
37324 msgid "Delete Hierarchy"
37325 msgstr "Hierarchie löschen"
37328 msgid "Delete selected collection hierarchies"
37329 msgstr "Ausgewählte Sammlungshirachie löschen"
37333 msgid "Clear Holdout"
37334 msgstr "Ausstanzen entfernen"
37337 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
37338 msgstr "Deaktiviert die Maskierung der Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
37342 msgid "Set Holdout"
37343 msgstr "Ausstanzen"
37346 msgid "Mask collection in the active view layer"
37347 msgstr "Maskiert Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
37351 msgid "Isolate Collection"
37352 msgstr "Sammlung isolieren"
37356 msgid "New Collection"
37357 msgstr "Neue Sammlung"
37361 msgid "Deselect Objects"
37362 msgstr "Objekte abwählen"
37365 msgid "Deselect objects in collection"
37366 msgstr "Abwählen der Objekte in der Sammlung"
37370 msgid "Select Objects"
37371 msgstr "Objekte anwählen"
37374 msgid "Select objects in collection"
37375 msgstr "Auswählen der Objekte in der Sammlung"
37379 msgid "Show Collection"
37380 msgstr "Sammlungen anzeigen"
37383 msgid "Show the collection in this view layer"
37384 msgstr "Zeige die Sammlung in dieser Ansichtsebene"
37388 msgid "Show Inside Collection"
37389 msgstr "Inhalt der Sammlungen anzeigen"
37392 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
37393 msgstr "Zeige alle Objekte und Sammlungen innerhalb der Sammlung an"
37397 msgid "Outliner Constraint Operation"
37398 msgstr "Outliner-Einschränkungsvorgang"
37402 msgid "Outliner Data Operation"
37403 msgstr "Outliner Datenoperation"
37406 msgid "Data Operation"
37407 msgstr "Datenoperation"
37410 msgid "Delete selected objects and collections"
37411 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen entfernen"
37414 msgid "Delete child objects and collections"
37415 msgstr "Kindobjekte und Sammlungen löschen"
37419 msgid "Add Drivers for Selected"
37420 msgstr "Treiber für Ausgewählte hinzufügen"
37423 msgid "Add drivers to selected items"
37424 msgstr "Treiber zu ausgewählten Gegenständen hinzufügen"
37428 msgid "Delete Drivers for Selected"
37429 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
37432 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
37433 msgstr "Ausgewählten Objekten zugewiesene Treiber löschen"
37437 msgid "Expand/Collapse All"
37438 msgstr "Alle ein-/ausklappen"
37441 msgid "Expand/Collapse all items"
37442 msgstr "Alle Objekte ein-/ausklappen"
37445 msgid "Hide selected objects and collections"
37446 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen verbergen"
37450 msgid "Outliner ID Data Copy"
37451 msgstr "Outliner ID Daten kopieren"
37454 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
37455 msgstr "Ausgewählter Datenblock wird in die Zwischenablage kopiert"
37459 msgid "Delete Data-Block"
37460 msgstr "Datenblock löschen"
37463 msgid "Delete the ID under cursor"
37464 msgstr "Löscht die ID unter dem Cursor"
37468 msgid "Outliner ID Data Operation"
37469 msgstr "Outliner ID Datenoperation"
37472 msgid "ID Data Operation"
37473 msgstr "ID Datenoperation"
37477 msgstr "Verknüpfung aufheben"
37481 msgstr "Lokal machen"
37488 msgid "Add Fake User"
37489 msgstr "Unechten Benutzer hinzufügen"
37492 msgid "Clear Fake User"
37493 msgstr "Unechten Benutzer löschen"
37497 msgstr "Umbenennen"
37501 msgid "Drag and Drop"
37502 msgstr "Drag and Drop"
37507 msgstr "Öffnen/Schließen"
37512 msgstr "Umbenennen"
37516 msgstr "Verwende aktives"
37520 msgid "Outliner Library Operation"
37521 msgstr "Outliner-Bibliotheksvorgang"
37525 msgstr "Verschieben"
37533 msgid "Relocate Library"
37534 msgstr "Bibliothek verschieben"
37542 msgstr "Zurücksetzen"
37546 msgid "Drop Material on Object"
37547 msgstr "Material auf Objekt ziehen"
37550 msgid "Drag material to object in Outliner"
37551 msgstr "Material auf ein Objekt im outliner ziehen"
37555 msgid "Outliner Modifier Operation"
37556 msgstr "Outliner Modifier Operation"
37559 msgid "Toggle Render Use"
37560 msgstr "Umschalten der Renderverwendung"
37564 msgid "Outliner Object Operation"
37565 msgstr "Outliner-Objektoperation"
37568 msgid "Select Hierarchy"
37569 msgstr "Hierarchie auswählen"
37572 msgid "Linked Data-blocks"
37573 msgstr "Verknüpfte Datenblöcke"
37576 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
37577 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner zu löschen"
37580 msgid "Drag to parent in Outliner"
37581 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner festzulegen"
37585 msgid "Drop Object to Scene"
37586 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
37589 msgid "Drag object to scene in Outliner"
37590 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
37594 msgid "Outliner Scene Operation"
37595 msgstr "Outliner-Szenenoperation"
37598 msgid "Scene Operation"
37599 msgstr "Szenenoperation"
37603 msgid "Scroll Page"
37604 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
37608 msgid "Toggle Selected"
37609 msgstr "Auswählbar ein/aus"
37612 msgid "Use box selection to select tree elements"
37613 msgstr "Boxauswahl verwenden, um Baumelemente auszuwählen"
37617 msgid "Walk Select"
37618 msgstr "Laufen auswählen"
37621 msgid "Extend selection on walk"
37622 msgstr "Auswahl erweitern zum gehen"
37626 msgstr "Alles umschalten"
37630 msgid "Show Active"
37631 msgstr "Aktives zeigen"
37634 msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active object is shown centered"
37635 msgstr "Öffnen Sie die Struktur, und passen Sie die Ansicht so an, dass das aktive Objekt zentriert angezeigt wird"
37639 msgid "Show Hierarchy"
37640 msgstr "Hierarchie zeigen"
37644 msgid "Show/Hide One Level"
37645 msgstr "Eine Ebene zeigen/verbergen"
37648 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
37649 msgstr "Alle Einträge um eine Ebene ein-/ausklappen"
37652 msgid "Expand all entries one level deep"
37653 msgstr "Alle Einträge eine Ebene tief ausklappen"
37658 msgstr "Alles verstecken"
37662 msgid "Add Curve Point and Slide"
37663 msgstr "Hinzufügen von Kurvenpunkt und verschieben"
37666 msgid "Add new curve point and slide it"
37667 msgstr "Hinzufügen eines neuen Kurvenpunkts und verschieben"
37671 msgid "Remove Paint Curve Point"
37672 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
37675 msgid "Remove Paint Curve Point"
37676 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
37680 msgstr "Kurve zeichnen"
37684 msgid "Add New Paint Curve"
37685 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
37688 msgid "Add new paint curve"
37689 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
37693 msgid "Select Paint Curve Point"
37694 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
37697 msgid "Select a paint curve point"
37698 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
37701 msgid "(De)select all"
37702 msgstr "Alles an-/abwählen"
37706 msgid "Slide Paint Curve Point"
37707 msgstr "Verschieben Zeichenkurvenpunkt"
37710 msgid "Align Handles"
37711 msgstr "Griffe ausrichten"
37715 msgid "Add Simple UVs"
37716 msgstr "Einfache UVs hinzufügen"
37720 msgid "Swap Colors"
37721 msgstr "Tausche Farben"
37724 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
37725 msgstr "Tausche die primäre und sekundäre Farbe vom Pinsel"
37729 msgid "Brush Select"
37730 msgstr "Pinselauswahl"
37733 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
37734 msgstr "Wählt den Pinsel eines Malmodus nach Werkzeugtyp aus"
37737 msgid "Create Missing"
37738 msgstr "Fehlendes erstellen"
37741 msgid "Change selection for all faces"
37742 msgstr "Auswahl für alle Flächen ändern"
37746 msgid "Face Select Hide"
37747 msgstr "Flächenauswahl ausblenden"
37751 msgid "Select Linked Pick"
37752 msgstr "Verknüpfte auswählen"
37757 msgstr "Kegel greifen"
37762 msgstr "Ausblenden/Einblenden"
37765 msgid "Hide/show some vertices"
37766 msgstr "Knoten aus/einblenden"
37769 msgid "Hide vertices"
37770 msgstr "Knoten ausblenden"
37777 msgid "Show vertices"
37778 msgstr "Knoten einblenden"
37781 msgid "Hide or show all vertices"
37782 msgstr "Alle Knoten verbergen oder zeigen"
37790 msgid "Image from View"
37791 msgstr "Bild von der Ansicht"
37794 msgid "Name of the file"
37795 msgstr "Name der Datei"
37799 msgid "Image Paint"
37800 msgstr "Bild malen"
37803 msgid "Paint a stroke into the image"
37804 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
37807 msgid "Stroke Mode"
37808 msgstr "Strichmodus"
37811 msgid "Invert the mask"
37812 msgstr "Maske invertieren"
37815 msgid "Front Faces Only"
37816 msgstr "Nur vordere Flächen"
37820 msgid "Mask Flood Fill"
37821 msgstr "Maskenebene"
37825 msgid "Project Image"
37826 msgstr "Projektionsbild"
37829 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
37830 msgstr "Maus benützen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
37834 msgid "Texture Paint Toggle"
37835 msgstr "Texturmalerei"
37839 msgid "Dirty Vertex Colors"
37840 msgstr "Dunkle Knotenfarben"
37843 msgid "Highlight Angle"
37844 msgstr "Winkel hervorheben"
37848 msgstr "Nur Schmutz"
37852 msgid "Set Vertex Colors"
37853 msgstr "Knotenfarben festlegen"
37856 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
37857 msgstr "Aktive Knoten-Farbebene mit der aktuellen Malfarbe füllen"
37861 msgid "Smooth Vertex Colors"
37862 msgstr "Weiche Knotenfarben"
37866 msgid "Vertex Paint"
37867 msgstr "Knoten-Malerei"
37871 msgid "Vertex Paint Mode"
37872 msgstr "Knoten-Malereimodus"
37875 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
37876 msgstr "Knoten-Malereimodus in der 3D-Ansicht ein-/ausschalten"
37879 msgid "Automatic weights from bones"
37880 msgstr "Automatische Gewichtung von Knochen"
37884 msgid "Weight Gradient"
37885 msgstr "Verlaufeinfluss"
37889 msgid "Weight Paint"
37890 msgstr "Malereieinfluss"
37894 msgid "Weight Paint Mode"
37895 msgstr "Malereieinflussmodus"
37898 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
37899 msgstr "Malereieinflussmodus in 3D Ansicht umschalten"
37903 msgid "Weight Paint Sample Weight"
37904 msgstr "Malereieinfluss Beispieleinfluss"
37908 msgid "Weight Paint Sample Group"
37909 msgstr "Malereieinfluss Beispielgruppe"
37914 msgstr "Gewichtungen setzen"
37918 msgid "Move Palette Color"
37919 msgstr "Palettenfarbe verschieben"
37922 msgid "Move the active Color up/down in the list"
37923 msgstr "Aktive Farbe in der Liste nach oben/unten verschieben"
37930 msgid "Name of the Palette"
37931 msgstr "Name der Palette"
37935 msgid "Add New Palette"
37936 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
37939 msgid "Add new palette"
37940 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
37944 msgid "Sort Palette"
37945 msgstr "Palette sortieren"
37948 msgid "Sort Palette Colors"
37949 msgstr "Palettenfarben sortieren"
37952 msgid "Hue, Saturation, Value"
37953 msgstr "Farbton, Sättigung, Wert"
37956 msgid "Saturation, Value, Hue"
37957 msgstr "Sättigung, Wert, Farbton"
37960 msgid "Value, Hue, Saturation"
37961 msgstr "Wert, Sättigung, Farbton"
37966 msgstr "Pinsel bearbeiten"
37969 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
37970 msgstr "Einen Pinselstrich auf die Partikel anwenden"
37974 msgid "Connect Hair"
37975 msgstr "Haare verbinden"
37978 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
37979 msgstr "Haare mit dem Emittermasche verbinden"
37983 msgstr "Alle Haare"
37986 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
37987 msgstr "Alle Haarsysteme mit dem Emittermasche verbinden"
37991 msgid "Copy Particle Systems"
37992 msgstr "Partikelsysteme kopieren"
37995 msgid "Delete selected particles or keys"
37996 msgstr "Ausgewählte Partikel oder Schlüssel löschen"
38000 msgid "Duplicate Particle System"
38001 msgstr "Partikelsystem duplizieren"
38004 msgid "Duplicate Settings"
38005 msgstr "Einstellungen duplizieren"
38008 msgid "Duplicate the current instance object"
38009 msgstr "Duplizieren des aktuellen Instanzobjekts"
38013 msgid "Move Down Instance Object"
38014 msgstr "Instanzobjekt nach unten verschieben"
38018 msgid "Move Up Instance Object"
38019 msgstr "Instanzobjekt nach oben verschieben"
38023 msgid "Refresh Instance Objects"
38024 msgstr "Instanzobjekte aktualisieren"
38028 msgid "Clear Edited"
38029 msgstr "Naht entfernen"
38032 msgid "Hide selected particles"
38033 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
38042 msgid "New Particle Settings"
38043 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
38047 msgid "New Particle Target"
38048 msgstr "Partikelsystem"
38052 msgid "Particle Edit Toggle"
38053 msgstr "Partikelmodus"
38056 msgid "Toggle particle edit mode"
38057 msgstr "Bearbeitungsmodus ein/aus"
38060 msgid "Number of Keys"
38061 msgstr "Anzahl der Schlüssel"
38065 msgid "Remove Doubles"
38066 msgstr "Doppelte entfernen"
38069 msgid "Show hidden particles"
38070 msgstr "Versteckte Partikel zeigen"
38073 msgid "(De)select all particles' keys"
38074 msgstr "Markierungen löschen"
38077 msgid "Select all keys linked to already selected ones"
38078 msgstr "Alle Schlüssel auswählen, die mit bereits ausgewählten Verknüpft sind"
38082 msgid "Select Roots"
38083 msgstr "Zufällig auswählen"
38086 msgid "Select roots of all visible particles"
38087 msgstr "Wurzeln aller sichtbarer Partikel auswählen"
38091 msgid "Select Tips"
38092 msgstr "Weniger auswählen"
38095 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
38096 msgstr "Ausgewählte Partikelsegmente unterteilen (fügt Schlüssel hinzu)"
38100 msgid "Move Down Target"
38101 msgstr "Ziel hinunter bewegen"
38105 msgid "Move Up Target"
38106 msgstr "Ziel hinauf bewegen"
38110 msgid "Remove Particle Target"
38111 msgstr "Elternteil entfernen"
38116 msgstr "Gewichtungen setzen"
38119 msgid "Set the weight of selected keys"
38120 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
38124 msgid "Sanitize Legacy Pose Library Action"
38125 msgstr "Aktion \"Legacy-Pose-Bibliothek bereinigen\""
38129 msgid "Apply Pose Asset"
38130 msgstr "Pose Asset anwenden"
38133 msgid "Activate New Action"
38134 msgstr "Aktiviere neue Aktion"
38138 msgid "New Legacy Pose Library"
38139 msgstr "Neue Legacy-Pose-Bibliothek"
38143 msgid "Select Bones"
38144 msgstr "Knochenauswahl"
38147 msgid "The pose to move"
38148 msgstr "Die Pose zu bewegen"
38151 msgid "The pose to remove"
38152 msgstr "Die Pose zum löschen"
38155 msgid "New name for pose"
38156 msgstr "Neuer Name für Pose"
38159 msgid "The pose to rename"
38160 msgstr "Pose die umbenannt werden soll"
38163 msgid "Selected Only"
38164 msgstr "Nur ausgewähltes"
38167 msgid "All axes are affected"
38168 msgstr "Alle Achsen werden beeinflusst"
38171 msgid "All Properties"
38172 msgstr "Alle Eigenschaften"
38175 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
38176 msgstr "Alle Eigenschaften, einschließlich Transformationen, bendy Bone Form und benutzerdefinierte Eigenschaften"
38179 msgid "Location only"
38180 msgstr "Nur Standort"
38183 msgid "Rotation only"
38184 msgstr "Nur Rotation"
38188 msgstr "Nur Skalierung"
38191 msgid "Custom properties"
38192 msgstr "Benutzerdefinierte Eigenschaften"
38195 msgid "Next Keyframe"
38196 msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
38199 msgid "Previous Keyframe"
38200 msgstr "Vorheriges Schlüsselbild"
38204 msgid "Pose Breakdowner"
38205 msgstr "Markierungen löschen"
38208 msgid "Add a constraint to the active bone"
38209 msgstr "Beschränkung zum aktiven Knochen hinzufügen"
38213 msgid "Clear Pose Constraints"
38214 msgstr "Posenbeschränkungen leeren"
38217 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
38218 msgstr "Alle Beschränkungen für die ausgewählten Knochen löschen"
38222 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
38223 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
38228 msgstr "Pose kopieren"
38232 msgid "Add Bone Group"
38233 msgstr "Knochengruppe hinzufügen"
38237 msgid "Add Selected to Bone Group"
38238 msgstr "Auswahl zu ausgewählter Knochengruppe hinzufügen"
38242 msgid "Deselect Bone Group"
38243 msgstr "Knochengruppe deselektieren"
38246 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
38247 msgstr "Knochen von aktiver Knochengruppe abwählen"
38251 msgid "Move Bone Group"
38252 msgstr "Knochengruppe bewegen"
38255 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
38256 msgstr "Richtung, die aktive Knochengruppe in Richtung"
38260 msgid "Remove Bone Group"
38261 msgstr "Knochengruppe löschen"
38264 msgid "Remove the active bone group"
38265 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
38269 msgid "Select Bones of Bone Group"
38270 msgstr "Ausgewählter Knochen der Knochengruppe"
38274 msgid "Sort Bone Groups"
38275 msgstr "Knochengruppe sortieren"
38279 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
38280 msgstr "Auswahl von der Knochengruppe löschen"
38283 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
38284 msgstr "Ausgewählte Knochen von allen Knochengruppen entfernen"
38288 msgid "Add IK to Bone"
38289 msgstr "IK zu Knochen hinzufügen"
38292 msgid "With Targets"
38293 msgstr "Mit Zielen"
38298 msgstr "IK entfernen"
38302 msgid "Clear Pose Location"
38303 msgstr "Posenposition löschen"
38308 msgstr "Pose einfügen"
38311 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
38312 msgstr "Fügen Sie die gespeicherte Pose auf die aktuelle Pose ein"
38315 msgid "On Selected Only"
38316 msgstr "Nur auf Ausgewähltes"
38320 msgid "Calculate Bone Paths"
38321 msgstr "Knochenpfade berechnen"
38325 msgid "Clear Bone Paths"
38326 msgstr "Knochenpfad leeren"
38330 msgid "Update Bone Paths"
38331 msgstr "Knochenpfad aktualisieren"
38334 msgid "To Next Keyframe"
38335 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
38338 msgid "To Last Keyframe"
38339 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild"
38342 msgid "Before Frame"
38346 msgid "Before Last Keyframe"
38347 msgstr "Vor letzem Schlüsselbild"
38351 msgid "Reveal Selected"
38352 msgstr "Ausgewählte zeigen"
38356 msgid "Clear Pose Rotation"
38357 msgstr "Posenrotation löschen"
38361 msgid "Set Rotation Mode"
38362 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
38365 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
38366 msgstr "Skalierung ausgewählter Knochen auf ihre Standardwerte zurücksetzen"
38370 msgid "Select Constraint Target"
38371 msgstr "Kamera auswählen"
38374 msgid "Shared group"
38375 msgstr "Gemeinsame Gruppe"
38379 msgid "Select Connected"
38380 msgstr "Verknüpfte auswählen"
38384 msgid "Select Parent Bone"
38385 msgstr "Elternknochen auswählen"
38388 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
38389 msgstr "Knochen auswählen, die Eltern der momentan ausgewählten Knochen sind"
38393 msgid "Clear Pose Transforms"
38394 msgstr "Posentransformationen löschen"
38398 msgid "Clear User Transforms"
38399 msgstr "Transformieren"
38402 msgid "Only visible/selected bones"
38403 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
38406 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
38407 msgstr "Endgültige, beschränkte Position von Posenknochen auf ihre Transformation anwenden"
38411 msgid "Disable Add-on"
38412 msgstr "Add-On deaktivieren"
38415 msgid "Disable an add-on"
38416 msgstr "Ein Add-On deaktivieren"
38420 msgid "Enable Add-on"
38421 msgstr "Add-On aktivieren"
38424 msgid "Enable an add-on"
38425 msgstr "Ein Add-On aktivieren"
38428 msgid "Module name of the add-on to enable"
38429 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu aktivieren"
38432 msgid "Display information and preferences for this add-on"
38433 msgstr "Anzeigen von Informationen und Einstellungen für dieses Add-On"
38436 msgid "Module name of the add-on to expand"
38437 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu erweitern"
38441 msgid "Install Add-on"
38442 msgstr "Add-On installieren"
38445 msgid "Install an add-on"
38446 msgstr "Ein Add-On installieren"
38449 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
38450 msgstr "Entfernen vorhandener Add-Ons mit derselben ID"
38453 msgid "Target Path"
38459 msgstr "Aktualisieren"
38462 msgid "Scan add-on directories for new modules"
38463 msgstr "Scan-Add-On-Verzeichnisse für neue Module"
38467 msgid "Remove Add-on"
38468 msgstr "Add-On entfernen"
38471 msgid "Delete the add-on from the file system"
38472 msgstr "Löschen des Add-Ons aus dem Dateisystem"
38475 msgid "Module name of the add-on to remove"
38476 msgstr "Modulname des zu entfernenden Add-Ons"
38479 msgid "Show add-on preferences"
38480 msgstr "Add-On-Einstellungen anzeigen"
38484 msgid "Install Template from File..."
38485 msgstr "Vorlage aus Datei installieren..."
38488 msgid "Install an application template"
38489 msgstr "Installieren einer Anwendungsvorlage"
38492 msgid "Remove existing template with the same ID"
38493 msgstr "Entfernen vorhandener Vorlage mit derselben ID"
38497 msgid "Add Asset Library"
38498 msgstr "Hinzufügen der Asset-Bibliothek"
38502 msgid "Remove Asset Library"
38503 msgstr "Asset Library entfernen"
38506 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
38507 msgstr "Entfernen Sie einen Pfad zu einer .blend-Datei, damit der Asset Browser nicht mehr versucht, ihn anzuzeigen"
38511 msgid "Add Auto-Execution Path"
38512 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad hinzufügen"
38515 msgid "Add path to exclude from auto-execution"
38516 msgstr "Pfad hinzufügen, der von der automatischen Ausführung ausgeschlossen werden soll"
38520 msgid "Remove Auto-Execution Path"
38521 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad entfernen"
38524 msgid "Remove path to exclude from auto-execution"
38525 msgstr "Pfad entfernen, um von der automatischen Ausführung auszuschließen"
38529 msgid "Copy Previous Settings"
38530 msgstr "Alte Einstellungen übernehmen"
38533 msgid "Copy settings from previous version"
38534 msgstr "Einstellungen von voriger Version übernehmen"
38538 msgid "Activate Keyconfig"
38539 msgstr "Keyconfig aktivieren"
38543 msgid "Export Key Configuration..."
38544 msgstr "Tastenbelegung exportieren..."
38547 msgid "Export key configuration to a python script"
38548 msgstr "Tastenkonfiguration in ein Python-Skript exportieren"
38552 msgid "Import Key Configuration..."
38553 msgstr "Tastenbelegung importieren..."
38557 msgid "Remove Key Config"
38558 msgstr "Modifikator entfernen"
38562 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
38563 msgstr "Tastenbelegung auf Konflikte überprüfen"
38567 msgid "Add Key Map Item"
38568 msgstr "Markierung hinzufügen"
38572 msgid "Remove Key Map Item"
38576 msgid "Remove key map item"
38577 msgstr "Tastenkombination entfernen"
38580 msgid "Identifier of the item to remove"
38581 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
38585 msgid "Restore Key Map Item"
38586 msgstr "Markierungen synchronisieren"
38589 msgid "Identifier of the item to restore"
38590 msgstr "Identifier des wiederherzustellenden Elements"
38594 msgid "Restore Key Map(s)"
38595 msgstr "Markierungen synchronisieren"
38599 msgid "Reset to Default Theme"
38600 msgstr "Zum Standard-Thema zurücksetzen"
38604 msgid "Copy Studio Light Settings"
38605 msgstr "Studiolicht Einstellungen kopieren"
38609 msgid "Install Light"
38610 msgstr "Licht installieren"
38613 msgid "Filter Folders"
38614 msgstr "Verzeichnisse filtern"
38617 msgid "Install custom MatCaps"
38618 msgstr "Benutzerdefinierte MatCaps installieren"
38626 msgid "Save Custom Studio Light"
38627 msgstr "Benutzerdefiniertes Studiolicht speichern"
38630 msgid "Show light preferences"
38631 msgstr "Lichteinstellungen anzeigen"
38635 msgid "Uninstall Studio Light"
38636 msgstr "Studiolicht deinstallieren"
38640 msgid "Install Theme..."
38641 msgstr "Thema installieren..."
38645 msgid "Add New Cache"
38646 msgstr "Neue Szene hinzufügen"
38649 msgid "Add new cache"
38650 msgstr "Neuen Puffer hinzufügen"
38654 msgid "Bake Physics"
38655 msgstr "Physik backen"
38658 msgid "Bake physics"
38659 msgstr "Physik backen"
38667 msgid "Bake All Physics"
38668 msgstr "Jede Physik backen"
38671 msgid "Bake all physics"
38672 msgstr "Backen aller Physiken"
38676 msgid "Bake from Cache"
38677 msgstr "Backe vom Puffer"
38680 msgid "Bake from cache"
38681 msgstr "Vom Puffer backen"
38685 msgid "Delete Current Cache"
38686 msgstr "Aktuellen Cache löschen"
38689 msgid "Delete current cache"
38690 msgstr "Aktiven Puffer entfernen"
38694 msgid "Add Integrator Preset"
38695 msgstr "Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
38698 msgid "Add an Integrator Preset"
38699 msgstr "Eine Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
38703 msgid "Add Sampling Preset"
38704 msgstr "Abtast-Voreinstellung hinzufügen"
38707 msgid "Add a Sampling Preset"
38708 msgstr "Fügt eine Abtast-Voreinstellung hinzu"
38712 msgid "Add Viewport Sampling Preset"
38713 msgstr "Ansichtsfenster-Sampling-Vorgabe hinzufügen"
38716 msgid "Add a Viewport Sampling Preset"
38717 msgstr "Hinzufügen einer Viewport-Sampling-Vorgabe"
38721 msgid "Viewport Render"
38722 msgstr "Ansichtsfenster-Render"
38729 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
38730 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
38733 msgid "Write Image"
38734 msgstr "Bild schreiben"
38738 msgid "Play Rendered Animation"
38739 msgstr "Gerenderte Animation abspielen"
38742 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
38743 msgstr "Gerenderte Einzelbilder/Filme mit einem externen Programm abspielen"
38747 msgid "Add Render Preset"
38748 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
38751 msgid "Add or remove a Render Preset"
38752 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
38760 msgid "Render active scene"
38761 msgstr "Aktive Szene rendern"
38764 msgid "Render Layer"
38765 msgstr "Renderebene"
38769 msgid "Shutter Curve Preset"
38770 msgstr "Auslöse-Kurven-Voreinstellung"
38774 msgid "Cancel Render View"
38775 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
38778 msgid "Cancel show render view"
38779 msgstr "Anzeige der Renderansicht abbrechen"
38783 msgid "Show/Hide Render View"
38784 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
38787 msgid "Toggle show render view"
38788 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
38792 msgid "Bake to Keyframes"
38793 msgstr "Backe zu Schlüsselbildern"
38796 msgid "Type of generated constraint"
38797 msgstr "Typ der Beschränkung"
38800 msgid "Glue rigid bodies together"
38801 msgstr "Klebt Rigid Bodies zusammen"
38804 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
38805 msgstr "Beschränkt Rigid Bodies auf die Bewegung, um einen gemeinsamen Drehpunkt herum"
38809 msgstr "Drehgelenk"
38812 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
38813 msgstr "Begrenzt Rigid Body Rotation auf eine Achse"
38820 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
38821 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebungen auf eine Achse"
38828 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
38829 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebung und Rotation auf beine Achsen"
38832 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
38833 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen"
38836 msgid "Generic Spring"
38837 msgstr "Generierte Feder"
38840 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
38841 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen mit Feder"
38848 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
38849 msgstr "Bewegt Rigid Body um, oder entlang einer Achse"
38852 msgid "Connect selected objects to the active object"
38853 msgstr "Ausgewählte Objekte mit aktiven Objekt verbinden"
38856 msgid "Chain by Distance"
38857 msgstr "Zeichenabstand"
38861 msgid "Add Rigid Body Constraint"
38862 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
38865 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
38866 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
38869 msgid "Rigid Body Constraint Type"
38870 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
38874 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
38875 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
38879 msgid "Calculate Mass"
38880 msgstr "Pfade berechnen"
38883 msgid "Material Preset"
38884 msgstr "Materialversatz"
38888 msgid "Add Rigid Body"
38889 msgstr "Rigid Body hinzufügen"
38892 msgid "Add active object as Rigid Body"
38893 msgstr "Aktives Objekt als Rigid body hinzufügen"
38896 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
38897 msgstr "Objekt wird direkt durch Simulationsergebnis gesteuert"
38901 msgid "Remove Rigid Body"
38902 msgstr "Rigid Body entfernen"
38905 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
38906 msgstr "Entfernt Rigid Body Einstellungen vom Objekt"
38909 msgid "Compound Parent"
38910 msgstr "Zusammengesetztes Elternteil"
38914 msgid "Delete Scene"
38915 msgstr "Szene löschen"
38918 msgid "Delete active scene"
38919 msgstr "Aktive Szene löschen"
38922 msgid "Name of the modifier to work on"
38923 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
38927 msgid "Add Line Set"
38928 msgstr "Liniensatz hinzufügen"
38931 msgid "Add a line set into the list of line sets"
38932 msgstr "Liniensatz in die Liniensatzliste hinzufügen"
38936 msgid "Move Line Set"
38937 msgstr "Liniensatz bewegen"
38940 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
38941 msgstr "Ändert die Position des aktiven Liniensatzes innerhalb der Liniensatzliste"
38944 msgid "Direction to move the active line set towards"
38945 msgstr "Richtung, um die aktive Linieset in Richtung"
38949 msgid "Remove Line Set"
38950 msgstr "Liniensatz entfernen"
38953 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
38954 msgstr "Aktiven Liniensatz von der Liniensatzliste entfernen"
38958 msgid "New Line Style"
38959 msgstr "Neuer Linienstil"
38962 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
38963 msgstr "Erstellt einen neuen Linienstil, wiederverwendbar durch mehrfache Liniensätze"
38967 msgid "Move Modifier"
38968 msgstr "Modifikator bewegen"
38972 msgid "Add Freestyle Module"
38973 msgstr "Freistil-Modus hinzufügen"
38976 msgid "Add a style module into the list of modules"
38977 msgstr "Stilmodul in die Modulliste hinzufügen"
38981 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
38982 msgstr "Wachsstiftpinsel Voreinstellung hinzufügen"
38985 msgid "All Light Probes"
38986 msgstr "Alle Lichtsonden"
38990 msgstr "Nur Schmutz"
38995 msgstr "Neue Szene"
38998 msgid "Add new scene by type"
38999 msgstr "Neue Szene eines Typs hinzufügen"
39007 msgid "Make a full copy of the current scene"
39008 msgstr "Vollständige Kopie der aktuellen Szene erstellen"
39011 msgid "Copy Settings"
39012 msgstr "Einstellungen kopieren"
39020 msgid "Add Render View"
39021 msgstr "Renderansicht hinzufügen"
39024 msgid "Add a render view"
39025 msgstr "Eine Renderansicht hinzufügen"
39029 msgid "Remove Render View"
39030 msgstr "Renderansicht entfernen"
39033 msgid "Remove the selected render view"
39034 msgstr "Ausgewählte Renderansicht entfernen"
39038 msgid "Add View Layer"
39039 msgstr "Neue Ansichtsebene hinzufügen"
39042 msgid "Add a view layer"
39043 msgstr "Eine Ansichtsebene hinzufügen"
39046 msgid "Add a new view layer"
39047 msgstr "Eine neue Ansichtsebene hinzufügen"
39052 msgstr "AOV hinzufügen"
39055 msgid "Add a Shader AOV"
39056 msgstr "Hinzufügen eines Shader-AOV"
39060 msgid "Add Lightgroup"
39061 msgstr "Lichtgruppe hinzufügen"
39065 msgid "Add Used Lightgroups"
39066 msgstr "Gebrauchte Lightgroups hinzufügen"
39070 msgid "Remove View Layer"
39071 msgstr "Ansichtsebene entfernen"
39074 msgid "Remove the selected view layer"
39075 msgstr "Ausgewählte Ansichtsebene entfernen"
39080 msgstr "AOV entfernen"
39083 msgid "Remove Active AOV"
39084 msgstr "Aktive AOV entfernen"
39087 msgid "Remove Active Lightgroup"
39088 msgstr "Aktive Lichtgruppe entfernen"
39092 msgid "Remove Unused Lightgroups"
39093 msgstr "Unbenutzte Lichtgruppen entfernen"
39096 msgid "Modifier state"
39097 msgstr "Modifikatorzustand"
39101 msgid "Cancel Animation"
39102 msgstr "Animation abbrechen"
39106 msgid "Play Animation"
39107 msgstr "Animation abspielen"
39110 msgid "Play animation"
39111 msgstr "Animation abspielen"
39114 msgid "Play in Reverse"
39115 msgstr "Rückwärts abspielen"
39118 msgid "Animation is played backwards"
39119 msgstr "Animation wird rückwärts abgespielt"
39123 msgstr "Syncronisieren"
39126 msgid "Drop frames to maintain framerate"
39127 msgstr "Frames verwerfen, um Framerate beizubehalten"
39131 msgid "Animation Step"
39132 msgstr "Animationsschritt"
39137 msgstr "Bereich schließen"
39140 msgid "Close selected area"
39141 msgstr "Ausgewählten Bereich schließen"
39145 msgid "Duplicate Area into New Window"
39146 msgstr "Panel in neues Fenster kopieren"
39149 msgid "Duplicate selected area into new window"
39150 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
39155 msgstr "Bereich zusammenführen"
39158 msgid "Join selected areas into new window"
39159 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
39163 msgid "Move Area Edges"
39164 msgstr "Bereichkanten verschieben"
39168 msgid "Area Options"
39169 msgstr "Bereichoptionen"
39174 msgstr "Bereich aufteilen"
39179 msgstr "Sichere Bereiche"
39183 msgid "Back to Previous Screen"
39184 msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
39188 msgid "Delete Screen"
39189 msgstr "Bildschirm löschen"
39192 msgid "Delete active screen"
39193 msgstr "Aktiven Bildschirm löschen"
39197 msgid "Jump to Endpoint"
39198 msgstr "Zum Endpunkt springen"
39201 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
39202 msgstr "Zum ersten/letzten Einzelbild in der EInzelbildspanne springen"
39206 msgid "Frame Offset"
39207 msgstr "Zeitversatz"
39211 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
39212 msgstr "Erweitern/Reduzieren von Headermenüs"
39216 msgid "Jump to Keyframe"
39217 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
39220 msgid "Jump to previous/next keyframe"
39221 msgstr "Zum vorherigen/nächsten Schlüsselbild springen"
39225 msgid "Jump to Marker"
39226 msgstr "Zu Markerierung springen"
39229 msgid "Jump to previous/next marker"
39230 msgstr "Zur vorherigen/nächsten Markierung springen"
39233 msgid "Next Marker"
39234 msgstr "Nächster Marker"
39239 msgstr "Neuer Bildschirm"
39242 msgid "Add a new screen"
39243 msgstr "Neues Layout hinzufügen"
39248 msgstr "Letztes wiederholen"
39251 msgid "Display parameters for last action performed"
39252 msgstr "Anzeigeparameter für die letzte ausgeführte Aktion"
39256 msgid "Region Alpha"
39257 msgstr "Icon-Alpha"
39260 msgid "Blend in and out overlapping region"
39261 msgstr "Überlappender Bereich ein- und ausblenden"
39265 msgid "Region Context Menu"
39266 msgstr "Regionskontextmenü"
39269 msgid "Display region context menu"
39270 msgstr "Regionskontextmenü anzeigen"
39274 msgid "Flip Region"
39275 msgstr "Richtung umdrehen"
39278 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
39279 msgstr "Umschalten der Ausrichtung der Region (links/rechts oder oben/unten)"
39283 msgid "Toggle Quad View"
39284 msgstr "Vierer-Ansicht an/aus"
39287 msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views"
39288 msgstr "Ausgewählte Flächen in Kamera, Frontal, Rechts und Top-Ansichten aufteilen"
39292 msgid "Scale Region Size"
39293 msgstr "Schrittweite"
39296 msgid "Scale selected area"
39297 msgstr "Ausgewählte Fläche skalieren"
39301 msgid "Repeat History"
39302 msgstr "Wiederholungsverlauf"
39305 msgid "Display menu for previous actions performed"
39306 msgstr "Menü für vorher ausgeführte Aktionen anzeigen"
39310 msgid "Repeat Last"
39311 msgstr "Letztes wiederholen"
39314 msgid "Repeat last action"
39315 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
39319 msgid "Toggle Maximize Area"
39320 msgstr "Umschalten der Maximierungsfläche"
39323 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
39324 msgstr "Ausgewählte Fenster im Vollbildmodus anzeigen ein/aus"
39329 msgstr "Bildschirmlayout festlegen"
39333 msgid "Save Screenshot"
39334 msgstr "Bildschirmfoto speichern"
39338 msgid "Save Screenshot (Editor)"
39339 msgstr "Bildschirmfoto speichern (Editor)"
39343 msgid "Open Preferences..."
39344 msgstr "Einstellungen öffnen..."
39352 msgstr "Bearbeitung"
39360 msgstr "Dateipfade"
39363 msgid "Experimental"
39364 msgstr "Experimentell"
39368 msgid "Execute a Python Preset"
39369 msgstr "Führt eine Python-Voreinstellung aus"
39372 msgid "Execute a preset"
39373 msgstr "Voreinstellung ausführen"
39376 msgid "Menu ID Name"
39377 msgstr "Menü ID-Name"
39381 msgid "Run Python File"
39382 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
39385 msgid "Run Python file"
39386 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
39390 msgid "Reload Scripts"
39391 msgstr "Skripte neu laden"
39394 msgid "Reload scripts"
39395 msgstr "Skripte neu laden"
39400 msgstr "Ende auswählen"
39409 msgstr "Skulpturmodus"
39412 msgid "Ignore Background Click"
39413 msgstr "Hintergrundklicken ignorieren"
39417 msgid "Filter Cloth"
39418 msgstr "Gewebefilter"
39421 msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh"
39422 msgstr "Wendet eine Gewebesimulationsdeformation auf die gesamte Masche an"
39426 msgstr "Kraftachse"
39429 msgid "Filter strength"
39430 msgstr "Filterstärke"
39433 msgid "Inflates the cloth"
39434 msgstr "Gewebe aufblasen"
39437 msgid "Expands the cloth's dimensions"
39438 msgstr "Expandiert die Gewebedimension"
39441 msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position"
39442 msgstr "Zieht das Gewebe zur Startposition des Cursors"
39445 msgid "Use Collisions"
39446 msgstr "Kollisionen verwenden"
39450 msgid "Filter Color"
39451 msgstr "Filterfarbe"
39455 msgstr "Farbton ändern"
39458 msgid "Change saturation"
39459 msgstr "Sättigung ändern"
39462 msgid "Change value"
39463 msgstr "Wert ändern"
39466 msgid "Change brightness"
39467 msgstr "Helligkeit ändern"
39470 msgid "Change contrast"
39471 msgstr "Kontrast ändern"
39474 msgid "Smooth colors"
39475 msgstr "Farben glätten"
39478 msgid "Change red channel"
39479 msgstr "Roten Kanal ändern"
39482 msgid "Change green channel"
39483 msgstr "Grünen Kanal ändern"
39486 msgid "Change blue channel"
39487 msgstr "Blauen Kanal ändern"
39491 msgid "Dynamic Topology Toggle"
39492 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
39500 msgid "Preserve Previous"
39501 msgstr "Bewahrung Vorherige"
39504 msgid "Modify Active"
39505 msgstr "Aktives modifizieren"
39508 msgid "Toggle Visibility"
39509 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
39513 msgid "Mask by Color"
39514 msgstr "Maskieren nach Farbe"
39517 msgid "Invert the generated mask"
39518 msgstr "Generierte Maske invertieren"
39521 msgid "Preserve Previous Mask"
39522 msgstr "Bewahre Vorherige Maske"
39525 msgid "Invert the new mask"
39526 msgstr "Neue Maske invertieren"
39530 msgstr "Maskengeschwindigkeit"
39534 msgstr "Cursor verwenden"
39537 msgid "Use Normals"
39538 msgstr "Normale verwenden"
39542 msgid "Mask Filter"
39543 msgstr "Filter maskieren"
39546 msgid "Smooth Mask"
39547 msgstr "Maske glätten"
39550 msgid "Smooth mask"
39551 msgstr "Maske glätten"
39554 msgid "Sharpen Mask"
39555 msgstr "Maske schärfen"
39558 msgid "Sharpen mask"
39559 msgstr "Maske schärfen"
39563 msgstr "Maske vergrößern"
39567 msgstr "Maske vergrößern"
39570 msgid "Shrink Mask"
39571 msgstr "Maske schrumpfen"
39574 msgid "Shrink mask"
39575 msgstr "Maske schrumpfen"
39578 msgid "Increase Contrast"
39579 msgstr "Contrast erhöhen"
39582 msgid "Decrease Contrast"
39583 msgstr "Kontrast verringern"
39592 msgstr "Maske initializieren"
39596 msgid "Filter Mesh"
39597 msgstr "Masche filtern"
39600 msgid "Curvature Smooth Iterations"
39601 msgstr "Krümmungsglatte Iterationen"
39604 msgid "Smooth Ratio"
39605 msgstr "Radius glätten"
39608 msgid "Smooth mesh"
39609 msgstr "Masche glätten"
39613 msgstr "Masche skalieren"
39617 msgstr "Masche entspannen"
39620 msgid "Surface Smooth"
39621 msgstr "Oberfläche glätten"
39628 msgid "Erase Displacement"
39629 msgstr "Löschen der Verdrängung"
39633 msgid "Sample Detail Size"
39634 msgstr "Beispieldetailgröße"
39638 msgid "Sculpt Mode"
39639 msgstr "Skulpturmodus"
39642 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
39643 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
39647 msgid "Set Detail Size"
39648 msgstr "Detailgrad festlegen"
39652 msgid "Set Persistent Base"
39653 msgstr "Elternteil setzen"
39656 msgid "Mask Border"
39657 msgstr "Maskiere Grenze"
39660 msgid "Active Vertex"
39661 msgstr "Aktiver Eckpunkt"
39664 msgid "Mouse Position X"
39665 msgstr "Maus Position X"
39668 msgid "Mouse Position Y"
39669 msgstr "Maus Position Y"
39672 msgid "Symmetrize the topology modifications"
39673 msgstr "Spiegelt den Topologie-Modifikator"
39677 msgstr "Trim-Modus"
39682 msgstr "Skulpturmodus"
39698 msgid "Change Effect Type"
39699 msgstr "Selbe Typen"
39702 msgid "Sequencer effect type"
39703 msgstr "Sequenzer-Effekttyp"
39707 msgstr "Überblendung"
39710 msgid "Alpha Over effect strip type"
39711 msgstr "Alpha über Effektstreifen-Typ"
39718 msgid "Glow effect strip type"
39719 msgstr "Glüheffekt-Streifentyp"
39722 msgid "Color effect strip type"
39723 msgstr "Farb-Effektstreifentyp"
39726 msgid "Adjustment Layer"
39727 msgstr "Ebene Ausrichten"
39730 msgid "Gaussian Blur"
39731 msgstr "Weichzeichnen"
39739 msgid "Change Data/Files"
39740 msgstr "Daten/Dateien ändern"
39743 msgid "Use Placeholders"
39744 msgstr "Platzhalter verwenden"
39748 msgid "Change Scene"
39749 msgstr "Szene ändern"
39758 msgid "Deinterlace Movies"
39759 msgstr "Filme filtern"
39763 msgid "Erase Strips"
39764 msgstr "Streifen entfernen"
39767 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
39768 msgstr "Ausgewählte Streifen vom Sequenzer löschen"
39771 msgid "Delete Data"
39772 msgstr "Daten löschen"
39776 msgid "Add Effect Strip"
39777 msgstr "Effektstreifen hinzufügen"
39780 msgid "Start frame of the sequence strip"
39781 msgstr "Startbild des Sequenzstreifens"
39784 msgid "Allow Overlap"
39785 msgstr "Überlappung erlauben"
39788 msgid "Replace Selection"
39789 msgstr "Auswahl ersetzen"
39792 msgid "Replace the current selection"
39793 msgstr "Aktive Auswahl entfernen"
39796 msgid "Fade Duration"
39797 msgstr "Dauer ausblenden"
39801 msgstr "Verblassungstyp"
39804 msgid "From Current Frame"
39805 msgstr "Vom aktuellen Einzelbild"
39808 msgid "To Current Frame"
39809 msgstr "Zum aktuellen Einzelbild"
39813 msgid "Clear Fades"
39814 msgstr "Verblasst bereinigen"
39818 msgid "Remove Gaps"
39819 msgstr "Lücken entfernen"
39823 msgstr "Alle Lücken"
39827 msgid "Add Image Strip"
39828 msgstr "Bildstreifen hinzufügen"
39831 msgid "Scale to Fill"
39832 msgstr "Skalieren zum füllen"
39835 msgid "Set View Transform"
39836 msgstr "Anzeigetransformation setzen"
39840 msgid "Separate Images"
39841 msgstr "Bilder trennen"
39844 msgid "Length of each frame"
39845 msgstr "Länge jedes Einzelbildes"
39849 msgid "Lock Strips"
39850 msgstr "Streifen sperren"
39854 msgid "Add Mask Strip"
39855 msgstr "Maskenstreifen hinzufügen"
39858 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
39859 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
39863 msgid "Make Meta Strip"
39864 msgstr "Metastreifen erzeugen"
39868 msgid "UnMeta Strip"
39869 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
39873 msgid "Add Movie Strip"
39874 msgstr "Filmstreifen hinzufügen"
39877 msgid "Load sound with the movie"
39878 msgstr "Lädt Klang mit dem Film"
39882 msgid "Add MovieClip Strip"
39883 msgstr "Filmclip-Streifen hinzufügen"
39886 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
39887 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
39891 msgid "Mute Strips"
39892 msgstr "Stummer Streifen"
39896 msgid "Clear Strip Offset"
39897 msgstr "Klären vom Bandversatz"
39900 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
39901 msgstr "Streifenversätze von den Start- und Endframes löschen"
39910 msgid "Refresh Sequencer"
39911 msgstr "Sequenzer aktualisieren"
39914 msgid "Refresh the sequencer editor"
39915 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
39919 msgid "Reload Strips"
39920 msgstr "Streifen neu laden"
39923 msgid "Adjust Length"
39924 msgstr "Länge anpassen"
39928 msgid "Rename Channel"
39929 msgstr "Kanal umbenennen"
39933 msgid "Set Render Size"
39934 msgstr "Rendergröße setzen"
39937 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
39938 msgstr "Maus benutzen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
39942 msgid "Add Scene Strip"
39943 msgstr "Szenenstreifen hinzufügen"
39946 msgid "Linked Handle"
39947 msgstr "Verknüpfter Griff"
39950 msgid "Select handles next to the active strip"
39951 msgstr "Griffe auswählen, die dem aktivem Streifen am nähesten sind"
39954 msgid "Linked Time"
39955 msgstr "Verknüpfte zeit"
39958 msgid "Select strips using box selection"
39959 msgstr "Streifen mithilfe der Boxauswahl auswählen"
39962 msgid "Select Handles"
39963 msgstr "Griffe auswählen"
39966 msgid "Select all strips grouped by various properties"
39967 msgstr "Alle Streifen gruppiert nach diversen Eigenschaften auswählen"
39970 msgid "All strips of same basic type (graphical or sound)"
39971 msgstr "Alle Streifen des gleichen Basistyps (grafisch oder sound)"
39979 msgstr "Überlappung"
39982 msgid "Overlapping time"
39983 msgstr "Überlappende Zeit"
39986 msgid "Same Channel"
39987 msgstr "Gleicher Kanal"
39991 msgid "Select Handles"
39992 msgstr "Griffe auswählen"
39995 msgid "Left Neighbor"
39996 msgstr "Linker Nachbar"
39999 msgid "Right Neighbor"
40000 msgstr "Rechter Nachbar"
40003 msgid "Both Neighbors"
40004 msgstr "Beide Nachbarn"
40008 msgid "Select Pick Linked"
40009 msgstr "Verknüpfte auswählen"
40013 msgid "Select Side"
40014 msgstr "Seite auswählen"
40017 msgid "Mouse Position"
40018 msgstr "Mausposition"
40022 msgstr "Keine Änderung"
40026 msgid "Add Sound Strip"
40027 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
40030 msgid "Ignore Selection"
40031 msgstr "Auswahl ignorrieren"
40034 msgid "Use Cursor Position"
40035 msgstr "Cursorposition verwenden"
40043 msgid "Jump to Strip"
40044 msgstr "Zu Streifen springen"
40048 msgstr "Nächster Streifen"
40052 msgid "Add Strip Modifier"
40053 msgstr "Modifikator hinzufügen"
40056 msgid "Add a modifier to the strip"
40057 msgstr "Modifikator zum Streifen hinzufügen"
40061 msgid "Copy to Selected Strips"
40062 msgstr "Kopieren zu ausgewählte Streifen"
40066 msgid "Move Strip Modifier"
40067 msgstr "Modifikator entfernen"
40070 msgid "Move modifier up and down in the stack"
40071 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
40074 msgid "Name of modifier to remove"
40075 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
40079 msgid "Remove Strip Modifier"
40080 msgstr "Modifikator entfernen"
40083 msgid "Remove a modifier from the strip"
40084 msgstr "Modifikator vom Streifen entfernen"
40088 msgstr "Eigenschaft"
40093 msgstr "Streifen tauschen"
40097 msgid "Sequencer Swap Data"
40102 msgid "Swap Inputs"
40103 msgstr "Eingänge vertauschen"
40106 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
40107 msgstr "Die ersten zwei Eingänge für den Effektstreifen vertauschen"
40111 msgid "Unlock Strips"
40112 msgstr "Streifen entsperren"
40116 msgid "Unmute Strips"
40117 msgstr "Streifen Stummschaltung aufheben"
40120 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
40121 msgstr "Stummschalten nicht ausgewählter statt ausgewählte Streifen"
40125 msgid "Border Offset View"
40126 msgstr "Randversatz Ansicht"
40130 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
40131 msgstr "Sequenzeditor"
40135 msgid "Update Animation Cache"
40136 msgstr "Animations-Cache aktualisieren"
40139 msgid "Update the audio animation cache"
40140 msgstr "Audio-Animations-Cache aktualisieren"
40148 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
40149 msgstr "Mischen des Audios der Szene in eine Sounddatei"
40152 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
40153 msgstr "Beispielgenauigkeit, wichtig für Animationsdaten (je niedriger der Wert, desto genauer)"
40156 msgid "Bitrate in kbit/s"
40157 msgstr "Bitrate in kbit/s"
40160 msgid "Advanced Audio Coding"
40161 msgstr "Advanced Audio Coding"
40164 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
40165 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
40168 msgid "Free Lossless Audio Codec"
40169 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
40172 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
40173 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
40176 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
40177 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
40180 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
40181 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
40184 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
40185 msgstr "Xiph.Org Vorbis Codec"
40188 msgid "File format"
40189 msgstr "Dateiformat"
40216 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
40217 msgstr "Xiph.Org-Ogg-Container"
40224 msgid "Waveform Audio File Format"
40225 msgstr "Waveform-Audiodateiformat"
40228 msgid "Sample format"
40229 msgstr "Beispielformat"
40232 msgid "8-bit unsigned"
40233 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
40236 msgid "16-bit signed"
40237 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
40240 msgid "24-bit signed"
40241 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
40244 msgid "32-bit signed"
40245 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
40248 msgid "32-bit floating-point"
40249 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
40252 msgid "64-bit floating-point"
40253 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
40256 msgid "Split channels"
40257 msgstr "Kanäle aufteilen"
40260 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
40261 msgstr "Jeder Kanal wird in eine Mono-Datei gerendert"
40266 msgstr "Sound öffnen"
40269 msgid "Load a sound file"
40270 msgstr "Klangdatei laden"
40274 msgid "Open Sound Mono"
40275 msgstr "Open Sound Mono"
40278 msgid "Load a sound file as mono"
40279 msgstr "Laden einer Sounddatei als Mono"
40282 msgid "Mixdown the sound to mono"
40283 msgstr "Mische den Sound zu Mono"
40288 msgstr "Sound verpacken"
40291 msgid "Pack the sound into the current blend file"
40292 msgstr "Den Klang in die aktuelle .blend-Datei packen"
40296 msgid "Unpack Sound"
40297 msgstr "Sound entpacken"
40300 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
40301 msgstr "Entpacken Sie den Sound in den Dateinamen der Samples"
40308 msgid "Sound data-block name to unpack"
40309 msgstr "Sound-Datenblockname zum Entpacken"
40313 msgid "Update Animation"
40314 msgstr "Animation aktualisieren"
40317 msgid "Update animation flags"
40318 msgstr "Aktualisieren von Animationsflags"
40321 msgid "Attribute Domain Type"
40322 msgstr "Attributdomänentyp"
40325 msgid "Component Type"
40326 msgstr "Komponententyp"
40331 msgstr "Pin umschalten"
40335 msgid "Add Surface Circle"
40336 msgstr "Kreisoberfläche hinzufügen"
40339 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
40340 msgstr "NURBS-Kreis-Oberfläche erzeugen"
40344 msgid "Add Surface Curve"
40345 msgstr "Kurvenoberfläche hinzufügen"
40348 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
40349 msgstr "NURBS-Kurven-Oberfläche erzeugen"
40353 msgid "Add Surface Cylinder"
40354 msgstr "Zylinderoberfläche hinzufügen"
40357 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
40358 msgstr "NURBS-Zylinder-Oberfläche erzeugen"
40362 msgid "Add Surface Sphere"
40363 msgstr "Kugeloberfläche hinzufügen"
40366 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
40367 msgstr "NURBS-Kugel-Oberfläche erzeugen"
40371 msgid "Add Surface Patch"
40372 msgstr "Kacheloberfläche hinzufügen"
40375 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
40376 msgstr "NURBS-Oberfläche erzeugen"
40380 msgid "Add Surface Torus"
40381 msgstr "Oberflächentorus hinzufügen"
40384 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
40385 msgstr "NURBS-Torus-Oberfläche erzeugen"
40389 msgid "New Texture"
40390 msgstr "Neue Textur"
40393 msgid "Add a new texture"
40394 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
40398 msgid "Copy Texture Slot Settings"
40399 msgstr "Texturslot Einstellungen kopieren"
40402 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
40403 msgstr "Materialtextureinstellungen und -knoten kopieren"
40407 msgid "Move Texture Slot"
40408 msgstr "Texturslot bewegen"
40411 msgid "Move texture slots up and down"
40412 msgstr "Texturslots hoch und runter bewegen"
40416 msgid "Paste Texture Slot Settings"
40417 msgstr "Texturslot Einstellungen einfügen"
40420 msgid "Copy the texture settings and nodes"
40421 msgstr "Textureinstellungen und -knoten kopieren"
40425 msgid "Text Auto Complete"
40426 msgstr "Auto. Vervollständigen"
40430 msgstr "Kommentieren"
40434 msgstr "Unkommentiert"
40438 msgid "Convert Whitespace"
40439 msgstr "Freizeichen umwandeln"
40442 msgid "Convert whitespaces by type"
40443 msgstr "Konvertiere Leerraum nach Typ"
40447 msgstr "In Leerzeichen"
40456 msgstr "Ausschneiden"
40460 msgid "Duplicate Line"
40461 msgstr "Zeilen duplizieren"
40464 msgid "Duplicate the current line"
40465 msgstr "Dupliziert die aktive Zeile"
40468 msgid "Find specified text"
40469 msgstr "Festgelegten Text suchen"
40473 msgid "Find & Set Selection"
40474 msgstr "Finde & Setze Auswahl"
40477 msgid "Indent selected text"
40478 msgstr "Ausgewählten Text einrücken"
40486 msgid "Jump cursor to line"
40487 msgstr "Springe Cursor zu Zeile"
40490 msgid "Line number to jump to"
40491 msgstr "Zeilennummer, zu der gesprungen werden soll"
40495 msgid "Line Number"
40496 msgstr "Zeilennummer"
40499 msgid "The current line number"
40500 msgstr "Die aktuelle Zeilennummer"
40504 msgid "Make Internal"
40508 msgid "Make active text file internal"
40509 msgstr "Aktive Textdatei einbinden"
40514 msgstr "Zeilen bewegen"
40517 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
40518 msgstr "Aktuelle ausgewählte Zeile(n) nach unten/oben verschieben"
40523 msgstr "Neuer Text"
40526 msgid "Create a new text data-block"
40527 msgstr "Erstellen eines neuen Textdatenblocks"
40532 msgstr "Text öffnen"
40535 msgid "Open a new text data-block"
40536 msgstr "Öffnen eines neuen Textdatenblocks"
40539 msgid "Make Internal"
40544 msgid "Toggle Overwrite"
40545 msgstr "Überschreiben"
40549 msgid "Refresh PyConstraints"
40550 msgstr "Beschränkungen"
40558 msgid "Reload active text data-block from its file"
40559 msgstr "Aktiven Textdatenblock aus der Datei neu laden"
40567 msgid "Replace text with the specified text"
40568 msgstr "Text mit dem spezifizierten Text ersetzen"
40571 msgid "Replace All"
40572 msgstr "Alles ersetzen"
40576 msgid "Replace & Set Selection"
40577 msgstr "Ersetzen & Auswählen"
40581 msgstr "Ignorieren"
40586 msgstr "Skript ausführen"
40589 msgid "Run active script"
40590 msgstr "Aktives Skript ausführen"
40598 msgid "Save active text data-block"
40599 msgstr "Aktive Textdatenblock speichern"
40604 msgstr "Speichern unter"
40607 msgid "Save active text file with options"
40608 msgstr "Aktive Textdatei mit Optionen speichern"
40613 msgstr "Bildlaufleiste"
40617 msgid "Select Line"
40618 msgstr "Zeile auswählen"
40621 msgid "Select text by line"
40622 msgstr "Text durch Zeile auswählen"
40631 msgid "To 3D Object"
40632 msgstr "Zu 3D-Objekt"
40635 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
40636 msgstr "Erstellen eines 3D-Textobjekts aus dem aktiven Textdatenblock"
40639 msgid "Split Lines"
40640 msgstr "Linien teilen"
40643 msgid "Unindent selected text"
40644 msgstr "Ausgewählten Text ausrücken"
40647 msgid "Unlink active text data-block"
40648 msgstr "Aktiven Textdatenblock trennen"
40651 msgid "Constraint Axis"
40652 msgstr "Beschränkungsachse"
40655 msgid "Transformation orientation"
40656 msgstr "Transformationsausrichtung"
40664 msgid "Center Override"
40665 msgstr "Zentrum überschreiben"
40668 msgid "Edit Grease Pencil"
40669 msgstr "Wachsstift bearbeiten"
40672 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
40673 msgstr "Ausgewählte Wachsstift-Striche bearbeiten"
40677 msgid "Create Orientation"
40678 msgstr "Ausrichtung erstellen"
40681 msgid "Select orientation after its creation"
40682 msgstr "Ausrichtung nach ihrer Erstellung auswählen"
40686 msgstr "Ansicht verwenden"
40690 msgid "Delete Orientation"
40691 msgstr "Ausrichtung löschen"
40695 msgid "Edge Bevel Weight"
40696 msgstr "Fasengröße"
40699 msgid "Change the bevel weight of edges"
40700 msgstr "Winkel der ausgewählten Kanten abflachen"
40704 msgid "Edge Crease"
40705 msgstr "Kantenfalte"
40710 msgstr "Kante schieben"
40713 msgid "Correct UVs"
40714 msgstr "Korrigiere UV's"
40717 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
40718 msgstr "Korrigiere UV Koordinaten beim Transformieren"
40721 msgid "Snap to increments of grid"
40722 msgstr "An Abstände des Rasters einrasten"
40725 msgid "Snap to vertices"
40726 msgstr "An Knoten einrasten"
40729 msgid "Snap to edges"
40730 msgstr "An Kanten einrasten"
40733 msgid "Snap to volume"
40734 msgstr "An Volumen einrasten"
40737 msgid "Edge Center"
40738 msgstr "Kantenzentrum"
40742 msgstr "Einrastweite"
40745 msgid "Snap closest point onto target"
40746 msgstr "Entferntester Punkt auf dem Ziel einrasten"
40749 msgid "Snap median onto target"
40750 msgstr "Mittelwert auf dem Ziel einrasten"
40753 msgid "Snap active onto target"
40754 msgstr "Aktives auf dem Ziel einrasten"
40757 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
40758 msgstr "Spiegeln ausgewählter Elemente um eine oder mehrere Achsen"
40763 msgstr "Drücken/Ziehen"
40766 msgid "Push/Pull selected items"
40767 msgstr "Ausgewähltes Objekt drücken/ziehen"
40775 msgid "Scale (resize) selected items"
40776 msgstr "Ausgewählte Elemente skalieren"
40779 msgid "Edit Texture Space"
40780 msgstr "Texturraum bearbeiten"
40783 msgid "Edit object data texture space"
40784 msgstr "Bearbeiten des Objektdaten-Texturraums"
40792 msgid "Rotate selected items"
40793 msgstr "Ausgewählte Elemente rotieren"
40797 msgid "Rotate Normals"
40798 msgstr "Normale rotieren"
40802 msgid "Select Orientation"
40803 msgstr "Ausrichtung auswählen"
40807 msgid "Sequence Slide"
40817 msgid "Shrink/Fatten"
40818 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
40822 msgid "Skin Resize"
40823 msgstr "Haut skalieren"
40826 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
40827 msgstr "Hautradien der ausgewählten Knoten skalieren"
40835 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
40836 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
40844 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
40845 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte nach außen hin in Kreisform um das Maschenzentrum bewegen"
40850 msgstr "Durchlässigkeit"
40855 msgstr "Transformieren"
40864 msgstr "Verschieben"
40867 msgid "Transform Cursor"
40868 msgstr "Cursor transformieren"
40871 msgid "Slide a vertex along a mesh"
40872 msgstr "Eckpunkt entlang einer Masche bewegen"
40880 msgid "Distance to offset"
40881 msgstr "Entfernung zum Offset"
40890 msgid "Copy as New Driver"
40891 msgstr "Kopieren als neuer Treiber"
40895 msgid "Copy Data Path"
40896 msgstr "Datenpfad kopieren"
40899 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
40900 msgstr "Den RNA-Datenpfad für diese Eigenschaft in die Zwischenablage kopieren"
40904 msgid "Copy to Selected"
40905 msgstr "Kopieren in Ausgewähltes"
40910 msgstr "Farbe verwerfen"
40913 msgid "Source color"
40914 msgstr "Quellfarbe"
40917 msgid "Gamma Corrected"
40918 msgstr "Gamma korrigiert"
40923 msgstr "Name verwerfen"
40927 msgid "Edit Source"
40928 msgstr "Quelle bearbeiten"
40931 msgid "Edit UI source code of the active button"
40932 msgstr "Sensor zum aktiven Objekt hinzufügen"
40936 msgid "Edit Translation"
40937 msgstr "Übersetzung bearbeiten"
40940 msgid "Label of the control"
40941 msgstr "Beschriftung der Steuerelemente"
40944 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
40945 msgstr "Nachricht, die in der po Datei als unklar markiert ist"
40948 msgid "Tip of the control"
40952 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
40953 msgstr "Der Typ diese Beschränkung"
40956 msgid "Original label of the control"
40957 msgstr "Original Beschriftung des Steuerelements"
40960 msgid "Original tip of the control"
40961 msgstr "Original Tipp des Steuerelements"
40964 msgid "Path to the matching po file"
40965 msgstr "In .blend-Datei einpacken"
40968 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
40969 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
40972 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
40973 msgstr "Der Name dieser Eigenschaft"
40976 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
40977 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
40980 msgid "Stats from opened po"
40981 msgstr "Zustand der geöffneten Po-Datei"
40990 msgid "Eyedropper Depth"
40991 msgstr "Pipettentiefe"
40995 msgid "Eyedropper Driver"
40996 msgstr "Pipettentreiber"
40999 msgid "Mapping Type"
41000 msgstr "Kartierungstyp"
41004 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
41005 msgstr "Wachsstift Pipette"
41009 msgid "I18n Add-on Export"
41010 msgstr "I18n Add-on exportieren"
41013 msgid "Add-on to process"
41014 msgstr "Add-on zu Prozess"
41018 msgstr "POT exportieren"
41021 msgid "Update Existing"
41022 msgstr "Vorhandenes aktualisieren"
41026 msgid "I18n Add-on Import"
41027 msgstr "I18n Add-on importieren"
41030 msgid "Operator Name"
41031 msgstr "Operatorname"
41035 msgid "Edit Translation Update Mo"
41036 msgstr "Verschieben"
41040 msgid "I18n Load Settings"
41041 msgstr "I18n lade Einstellungen"
41045 msgid "I18n Save Settings"
41046 msgstr "I18n speichere Einstellungen"
41050 msgid "Update I18n Branches"
41051 msgstr "Update I18n Branches"
41054 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
41055 msgstr "Aktualisieren Sie die Branches von i18n svn (PO-Dateien)"
41058 msgid "Invert Selection"
41059 msgstr "Auswahl umkehren"
41063 msgstr "Alles auswählen"
41067 msgid "Jump to Target"
41068 msgstr "Zu Ziel springen"
41072 msgid "List Filter"
41073 msgstr "Filter auflisten"
41077 msgid "Reload Translation"
41078 msgstr "Verschieben"
41082 msgid "Reset to Default Value"
41083 msgstr "Auf Standardwert zurücksetzen"
41086 msgid "Reset this property's value to its default value"
41087 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
41091 msgid "Unset Property"
41092 msgstr "Eigenschaft abwählen"
41096 msgid "Rename View Item"
41097 msgstr "Ansichts Element umbenennen"
41102 msgstr "Ausrichten"
41106 msgstr "Begradigen"
41109 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
41110 msgstr "UVs entlang der durch die Endpunkte definierten Linie ausrichten"
41113 msgid "Straighten X"
41114 msgstr "X begradigen"
41117 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
41118 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der X-Achse definiert ist"
41121 msgid "Straighten Y"
41122 msgstr "Y begradigen"
41125 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
41126 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der Y-Achse definiert ist"
41130 msgid "Cube Projection"
41131 msgstr "Würfel Projektion"
41134 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
41135 msgstr "UV-Eckpunkte der Masche über sechs Seiten eines Würfels projizieren"
41139 msgstr "Würfelgröße"
41142 msgid "Size of the cube to project on"
41143 msgstr "Größe des Würfels, auf den projeziert wird"
41147 msgid "Cylinder Projection"
41148 msgstr "Zylinder Projektion"
41151 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
41152 msgstr "UV Eckpunkte der Masche über eine gebogene Wand eines Zylinders projizieren"
41155 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
41156 msgstr "Radius der Kugel oder des Zylinders"
41160 msgid "Export UV Layout"
41161 msgstr "UV-Layout exportieren"
41164 msgid "Export UV layout to file"
41165 msgstr "UV-Layout in Datei exportieren"
41172 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
41173 msgstr "Alle UVs in dieser Masche exportieren (nicht nur sichtbare)"
41176 msgid "File format to export the UV layout to"
41177 msgstr "Dateiformat, in dem das UV-Layout exportiert werden soll"
41180 msgid "PNG Image (.png)"
41181 msgstr "PNG Bild (.png)"
41184 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
41185 msgstr "Das UV-Layout in ein Bitmap-Bild exportieren"
41189 msgid "Follow Active Quads"
41190 msgstr "Aktiven Quads folgen"
41193 msgid "Edge Length Mode"
41194 msgstr "Kantenlängenmodus"
41197 msgid "Length Average"
41198 msgstr "Durchschnitt"
41202 msgid "Lightmap Pack"
41203 msgstr "Lichttextur packen"
41207 msgstr "Neues Bild"
41211 msgstr "Alle Flächen"
41214 msgid "Width and height for the new image"
41215 msgstr "Breite und Höhe für das neue Bild"
41219 msgstr "Neue UV-Map"
41222 msgid "Share Texture Space"
41223 msgstr "Texturraum freigeben"
41226 msgid "Mark selected UV edges as seams"
41227 msgstr "Ausgewählte UV-Kanten als Nähte markieren"
41230 msgid "Clear Seams"
41231 msgstr "Nähte entfernen"
41235 msgid "Minimize Stretch"
41240 msgid "Pack Islands"
41241 msgstr "Bild einpacken"
41250 msgid "Project from View"
41251 msgstr "Projekt aus der Ansicht"
41254 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
41255 msgstr "UV Eckpunkte der Masche aus der aktuellen Ansicht der 3D-Ansicht projizieren"
41258 msgid "Camera Bounds"
41259 msgstr "Kamerabegrenzung"
41263 msgid "Merge UVs by Distance"
41264 msgstr "Zusammenführen von UVs nach Entfernung"
41267 msgid "Maximum distance between welded vertices"
41268 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
41273 msgstr "Zurücksetzen"
41276 msgid "Reset UV projection"
41277 msgstr "Zurücksetzen der UV Projektion"
41281 msgid "Seams from Islands"
41282 msgstr "Nähte von Inseln"
41285 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
41286 msgstr "Setzte Maschennähe entsprechend dem Inselsetup im UV Editor"
41289 msgid "Mark boundary edges as sharp"
41290 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
41293 msgid "Select UV vertices using box selection"
41294 msgstr "UV-Scheitelpunkte mithilfe der Boxauswahl auswählen"
41298 msgstr "Festgepinnt"
41302 msgid "Lasso Select UV"
41303 msgstr "UV Lasso-Auswahl"
41306 msgid "Select UVs using lasso selection"
41307 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
41311 msgid "UV Select Mode"
41312 msgstr "UV Modus auswählen"
41319 msgid "Island selection mode"
41320 msgstr "Inselselektionsmodus"
41324 msgid "Select Overlap"
41325 msgstr "Überlappung auswählen"
41329 msgid "Selected Pinned"
41330 msgstr "Verknüpfte auswählen"
41334 msgid "Select Split"
41335 msgstr "Slot wählen"
41338 msgid "Select only entirely selected faces"
41339 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
41343 msgid "Smart UV Project"
41344 msgstr "Smart UV Projekt"
41348 msgid "Snap Cursor"
41349 msgstr "Cursor einrasten"
41352 msgid "Snap cursor to target type"
41353 msgstr "Cursor am Zentrum der ausgewählten Objekte einrasten lassen"
41357 msgid "Snap Selection"
41358 msgstr "Auswahl einrasten"
41362 msgid "Sphere Projection"
41363 msgstr "Kugel Projektion"
41366 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
41367 msgstr "UV-Eckpunkte der Maschen über eine gebogene Oberfläche einer Kugel projizieren"
41370 msgid "Clear seams of stitched edges"
41371 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
41374 msgid "Snap at Midpoint"
41375 msgstr "In der Mitte ausrichten"
41378 msgid "Operation Mode"
41379 msgstr "Operatorknoten"
41382 msgid "Use vertex or edge stitching"
41383 msgstr "Knotengruppen-Kanten aufräumen"
41386 msgid "Stored Operation Mode"
41387 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
41391 msgstr "Begrenzung verwenden"
41399 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
41400 msgstr "Maschen von bearbeiteten Objekten abwickeln"
41403 msgid "Use Subdivision Surface"
41404 msgstr "Unterteilungsoberfläche verwenden"
41407 msgid "Weld selected UV vertices together"
41408 msgstr "Ausgewählte UV-Knoten zusammenschweißen"
41425 msgid "Scroll Down"
41426 msgstr "Runterscrollen"
41429 msgid "Scroll down one page"
41430 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
41434 msgid "Scroll Left"
41435 msgstr "Links scrollen"
41439 msgid "Scroll Right"
41440 msgstr "Rechts scrollen"
41445 msgstr "Hoch-Scrollen"
41449 msgid "Smooth View 2D"
41450 msgstr "Weiche Ansicht"
41454 msgid "Zoom 2D View"
41455 msgstr "2D-Ansicht zoomen"
41458 msgid "Zoom Factor Y"
41459 msgstr "Zoom Factor Y"
41463 msgid "Add Background Image"
41464 msgstr "Hintergrundbild hinzufügen"
41468 msgid "Remove Background Image"
41469 msgstr "Hintergrundbild entfernen"
41472 msgid "Remove a background image from the 3D view"
41473 msgstr "Hintergrundbild aus der 3D-Ansicht entfernen"
41477 msgid "Select Menu"
41478 msgstr "Auswählen Menü"
41482 msgid "Align Camera to View"
41483 msgstr "Ausrichten der Kamera an der Ansicht"
41486 msgid "Set camera view to active view"
41487 msgstr "Kameraansicht auf aktive Sicht setzen"
41491 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
41492 msgstr "Aktive Kamera an Auswahl ausrichten"
41495 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
41496 msgstr "Kamera bewegen, sodass ausgewählte Objekte abgebildet werden"
41500 msgid "Clipping Region"
41501 msgstr "Clapping Region"
41505 msgid "Copy Objects"
41506 msgstr "Objekte kopieren"
41510 msgid "Set 3D Cursor"
41511 msgstr "3D-Cursor setzen"
41514 msgid "Region Position X"
41515 msgstr "Regionsposition X"
41518 msgid "Region Position Y"
41519 msgstr "Regionsposition Y"
41523 msgid "Extrude Individual and Move"
41524 msgstr "Einzeln extrudieren und verschieben"
41528 msgid "Extrude Manifold Along Normals"
41529 msgstr "Oberfläche entlang der Normalen extrudieren"
41533 msgid "Extrude and Move on Normals"
41534 msgstr "Extrudieren und auf Normalen bewegen"
41538 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
41539 msgstr "Extrudieren und Bewegen auf einzelnen Normalen"
41543 msgid "Fly Navigation"
41544 msgstr "Flug-Navigation"
41547 msgid "Interactively fly around the scene"
41548 msgstr "Interaktiv durch die Szene fliegen"
41552 msgstr "Flächen-Achsen"
41555 msgid "Cursor Plane"
41556 msgstr "Cursorfläche"
41559 msgid "Cursor View"
41560 msgstr "Cursoransicht"
41568 msgstr "Anheften an"
41573 msgstr "Lokale Ansicht"
41576 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
41577 msgstr "Separate Anzeige ausgewählter Objekte in Ansicht zentriert ein/aus"
41580 msgid "Frame Selected"
41581 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
41584 msgid "Move the view to frame the selected objects"
41585 msgstr "Verschieben der Ansicht zum Rahmen der ausgewählten Objekte"
41589 msgid "NDOF Transform View"
41590 msgstr "NDOF-Transformationsansicht"
41594 msgid "NDOF Orbit View"
41599 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
41604 msgid "NDOF Pan View"
41605 msgstr "Ansicht verschieben"
41609 msgid "Set Active Object as Camera"
41610 msgstr "Aktives Objekt als Kamera einsetzen"
41613 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
41614 msgstr "Aktives Objekt als aktive Kamera für diese Ansicht oder Szene festlegen"
41618 msgid "Object Mode Menu"
41619 msgstr "Objektmodus-Menü"
41623 msgid "Paste Objects"
41624 msgstr "Objekte einfügen"
41627 msgid "Select pasted objects"
41628 msgstr "Eingefügte Objekte auswählen"
41632 msgid "Set Render Region"
41633 msgstr "Renderregion setzen"
41637 msgid "Rotate View"
41638 msgstr "Ansicht drehen"
41641 msgid "Select items using box selection"
41642 msgstr "Elemente mithilfe der Feldauswahl auswählen"
41645 msgid "Select items using circle selection"
41646 msgstr "Objekte mittels Kreisauswahl auswählen"
41649 msgid "Menu object selection"
41650 msgstr "Menü-Objektauswahl"
41653 msgid "Object Name"
41654 msgstr "Objektname"
41658 msgid "Smooth View"
41659 msgstr "Weiche Ansicht"
41663 msgid "Snap Cursor to Active"
41664 msgstr "Cursor am Aktiven einrasten"
41667 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
41668 msgstr "Fangen Sie den 3D-Cursor am aktiven Element"
41672 msgid "Snap Cursor to Grid"
41673 msgstr "Cursor am Raster einrasten lassen"
41677 msgid "Snap Cursor to Selected"
41678 msgstr "Cursor an Auswahl einrasten"
41682 msgid "Snap Selection to Active"
41683 msgstr "Auswahl am aktiven einrasten"
41686 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
41687 msgstr "Ausgewählte Elemente am 3D-Cursor ausrichten"
41690 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
41691 msgstr "Ausgewählte Elemente an der nächstgelegenen Rasterteilung ausrichten"
41694 msgid "Material Preview"
41695 msgstr "Materialbeispiel"
41698 msgid "Toggle rendered shading"
41699 msgstr "Umschalten der gerenderten Schattierung"
41702 msgid "View all objects in scene"
41703 msgstr "Alle Objekte in der Szene zeigen"
41706 msgid "All Regions"
41707 msgstr "Alle Aktionen"
41710 msgid "View selected for all regions"
41711 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
41716 msgstr "Achsen anzeigen"
41729 msgid "View from the left"
41730 msgstr "Ansicht von links"
41738 msgid "View from the right"
41739 msgstr "Ansicht von rechts"
41747 msgid "View from the bottom"
41748 msgstr "Ansicht von unten"
41756 msgid "View from the top"
41757 msgstr "Ansicht von oben"
41765 msgid "View from the front"
41766 msgstr "Ansicht von vorne"
41774 msgid "View from the back"
41775 msgstr "Ansicht von hinten"
41779 msgid "View Camera"
41780 msgstr "Kamera anzeigen"
41783 msgid "Toggle the camera view"
41784 msgstr "Kameraansicht umschalten"
41788 msgid "View Lock Center"
41789 msgstr "Sperrzentrum anzeigen"
41793 msgid "Center View to Mouse"
41794 msgstr "Ansicht auf Maus zentrieren"
41798 msgid "View Lock Clear"
41799 msgstr "Ansichtsperrung löschen"
41802 msgid "Clear all view locking"
41803 msgstr "Alle Ansichtsperrungen löschen"
41807 msgid "View Lock to Active"
41808 msgstr "Ansicht auf Aktive sperren"
41811 msgid "Lock the view to the active object/bone"
41812 msgstr "Ansicht auf aktive Objekte/Knochen sperren"
41820 msgid "Orbit the view"
41821 msgstr "Ansicht drehen lassen"
41825 msgstr "Nach links drehen"
41828 msgid "Orbit the view around to the left"
41829 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach links"
41832 msgid "Orbit Right"
41833 msgstr "Nach rechts drehen"
41836 msgid "Orbit the view around to the right"
41837 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach rechts"
41841 msgstr "Nach oben drehen"
41844 msgid "Orbit the view up"
41845 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach oben"
41849 msgstr "Nach unter drehen"
41852 msgid "Orbit the view down"
41853 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach unten"
41861 msgstr "Links verschieben"
41864 msgid "Pan the view to the left"
41865 msgstr "Blick nach links schwenken"
41869 msgstr "Rechts verschieben"
41872 msgid "Pan the view to the right"
41873 msgstr "Blick nach rechts schwenken"
41877 msgstr "Hinauf verschieben"
41880 msgid "Pan the view up"
41881 msgstr "Blick nach oben schwenken"
41885 msgstr "Hinunter verschieben"
41888 msgid "Pan the view down"
41889 msgstr "Blick nach unten schwenken"
41892 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
41893 msgstr "Aktuelle Ansicht zwischen perspektivisch/orthografisch umschalten"
41898 msgstr "Rollen anzeigen"
41902 msgstr "Links rollen"
41905 msgid "Roll the view around to the left"
41906 msgstr "Ansicht nach links rollen lassen"
41910 msgstr "Rechts rollen"
41913 msgid "Roll the view around to the right"
41914 msgstr "Ansicht nach rechts rollen lassen"
41917 msgid "Move the view to the selection center"
41918 msgstr "Ansicht zum Auswahlzentrum bewegen"
41922 msgid "Walk Navigation"
41923 msgstr "Lauf-Navigation"
41926 msgid "Interactively walk around the scene"
41927 msgstr "Interaktiv durch die Szene laufen"
41930 msgid "Zoom in/out in the view"
41931 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
41934 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
41935 msgstr "Ansicht zum nächsten, in der Grenze liegenden, Objekt zoomen"
41939 msgid "Zoom Camera 1:1"
41940 msgstr "Kamera-Zoom 1:1"
41943 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
41944 msgstr "Kamera-Zoom 1:1 an die Render-Ausgabe anpassen"
41947 msgid "Apply Subdivision Surface"
41948 msgstr "Unterteilungsoberfläche anwenden"
41951 msgid "Use Settings for"
41952 msgstr "Verwenden von Einstellungen für"
41955 msgid "Export Custom Properties"
41956 msgstr "Benutzerdefinierter Eigenschaften exportieren"
41959 msgid "Export Hair"
41960 msgstr "Haar exportieren"
41963 msgid "Flatten Hierarchy"
41964 msgstr "Flache Hierarchie"
41967 msgid "Selected Objects Only"
41968 msgstr "Nur ausgewählte Objekte"
41971 msgid "Export only selected objects"
41972 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
41975 msgid "Use Subdivision Schema"
41976 msgstr "Unterteilungsschema verwenden"
41980 msgstr "UVs exportieren"
41983 msgid "Visible Objects Only"
41984 msgstr "Nur sichtbare Objekte"
41987 msgid "Export only objects that are visible"
41988 msgstr "Nur sichtbare Objekte exportieren"
41991 msgid "Transform Samples"
41992 msgstr "Transformieren von Beispielen"
41995 msgid "Is Sequence"
41996 msgstr "Ist Sequenz"
41999 msgid "Set Frame Range"
42000 msgstr "Setzte Einzelbild Bereich"
42008 msgid "Append from a Library .blend file"
42009 msgstr "Anfügen aus einer Bibliothek .blend-Datei"
42012 msgid "Select new objects"
42013 msgstr "Auswählen neuer Objekte"
42016 msgid "Localize All"
42017 msgstr "Alles lokalisieren"
42021 msgid "Batch Rename"
42022 msgstr "Batch umbenennen"
42025 msgid "Grease Pencils"
42026 msgstr "Wachsstifte"
42029 msgid "Sequence Strips"
42030 msgstr "Sequenzstreifen"
42035 msgstr "Menü aufrufen"
42038 msgid "Name of the menu"
42043 msgid "Call Pie Menu"
42044 msgstr "Kreismenü aufrufen"
42047 msgid "Open a predefined pie menu"
42048 msgstr "Öffne ein vordefiniertes Kreismenü"
42051 msgid "Name of the pie menu"
42052 msgstr "Name des Kreismenüs"
42056 msgstr "Offenes beibehalten"
42060 msgid "Export COLLADA"
42061 msgstr "COLLADA exportieren"
42064 msgid "Save a Collada file"
42065 msgstr "Speichern einer Collada-Datei"
42068 msgid "Only Selected UV Map"
42069 msgstr "Nur ausgewählte UV Karte"
42072 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
42076 msgid "Deform Bones Only"
42077 msgstr "Nur Knochen deformieren"
42081 msgstr "Schlüsseltyp"
42084 msgid "Global Forward Axis"
42085 msgstr "Globale Vorwärtsachse"
42088 msgid "Global Forward axis for export"
42089 msgstr "Globale Vorwärtsachse zum exportieren"
42092 msgid "Global Up Axis"
42093 msgstr "Globale Hoch Achse"
42096 msgid "Include all Actions"
42097 msgstr "Alle Aktionen einschließen"
42100 msgid "Include Animations"
42101 msgstr "Animationen einschließen"
42104 msgid "Include Armatures"
42105 msgstr "Skelett einschließen"
42108 msgid "Include Children"
42109 msgstr "Kinder einschließen"
42112 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
42113 msgstr "Alle Kinder von ausgewählten Objekten exportieren (selbst, wenn die Kinder nicht ausgewählt sind)"
42116 msgid "Include Shape Keys"
42117 msgstr "Formschlüssel einfügen"
42120 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
42121 msgstr "Exportiere alle Formschlüssel von Maschenobjekten"
42124 msgid "Keep Keyframes"
42125 msgstr "Schlüsselbilder beibehalten"
42136 msgid "Export only selected elements"
42137 msgstr "Nur ausgewählte Elemente exportieren"
42140 msgid "Sort by Object name"
42141 msgstr "Nach Objektnamen sortieren"
42144 msgid "Use Object Instances"
42145 msgstr "Objektinstanz verwenden"
42149 msgid "Import COLLADA"
42150 msgstr "COLLADA importieren"
42153 msgid "Auto Connect"
42154 msgstr "Automatisches verbinden"
42157 msgid "Minimum Chain Length"
42158 msgstr "Minimale Kettenlänge"
42161 msgid "Context Attributes"
42162 msgstr "Kontext Attribut"
42165 msgid "Header Text"
42166 msgstr "Kopfleistentext"
42169 msgid "Text to display in header during scale"
42170 msgstr "Achse, auf der das Bild dargestellt werden soll"
42173 msgid "Invert the mouse input"
42174 msgstr "Mauseingabe umkehren"
42177 msgid "Scale a float context value"
42178 msgstr "Skaliere einen Gleitkommakontextwert"
42181 msgid "Assign value"
42185 msgid "Always Step"
42186 msgstr "Immer Schritt"
42189 msgid "Set a context value"
42190 msgstr "Kontextwert setzen"
42193 msgid "Assignment value"
42194 msgstr "Ausrichten"
42198 msgid "Context Set Float"
42199 msgstr "Konvertieren in"
42203 msgid "Set Library ID"
42204 msgstr "Bibliothek ID setzen"
42208 msgid "Context Set"
42209 msgstr "Zusammenhang festlegen"
42213 msgid "Context Set String"
42214 msgstr "Spieleinstellungen"
42218 msgid "Context Set Value"
42219 msgstr "Werte vergleichen"
42223 msgid "Context Toggle"
42224 msgstr "Ausgabe umschalten"
42227 msgid "Toggle enum"
42228 msgstr "Sichtbar ein/aus"
42236 msgid "Open a popup to set the debug level"
42237 msgstr "Ein Pop-up öffnen, um die Debug-Stufe zu setzen"
42247 msgstr "Steuerelement"
42259 msgid "Demo Mode (Start)"
42260 msgstr "Demo-Modus (Start)"
42264 msgid "Demo Mode (Setup)"
42265 msgstr "Demo-Modus (Setup)"
42268 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
42269 msgstr "Ein Demo-Skript erstellen und optional ausführen"
42272 msgid "Render Anim"
42273 msgstr "Animation rendern"
42277 msgstr "Zeit-Maximum"
42280 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
42281 msgstr "Maximale Anzahl von Sekunden, für die die Animation gezeigt wird (für den Fall, dass das End-Frame sehr groß ist)"
42285 msgstr "Zeit Minimum"
42288 msgid "Search Path"
42292 msgid "Render Delay"
42293 msgstr "Bild rendern"
42296 msgid "Run once and exit"
42297 msgstr "Eine Ausführung und danach schließen"
42301 msgstr "Wiedergabe"
42304 msgid "Random Order"
42305 msgstr "Zufällig Folge"
42308 msgid "Select files randomly"
42309 msgstr "Wähle Dateien zufällig aus"
42312 msgid "Run Immediately!"
42313 msgstr "Sofort ausführen!"
42316 msgid "Run demo immediately"
42317 msgstr "Führe Demo sofort aus"
42321 msgid "View Documentation"
42322 msgstr "Dokumentation ansehen"
42326 msgid "View Manual"
42327 msgstr "Handbuch anzeigen"
42330 msgid "Load online manual"
42331 msgstr "Online Handbuch laden"
42335 msgid "View Online Manual"
42336 msgstr "Online-Handbuch anzeigen"
42340 msgid "Export to PDF"
42341 msgstr "Export zu PDF"
42344 msgid "Include selected objects"
42345 msgstr "Ausgewählte Objekte einbeziehen"
42348 msgid "Resolution of the generated strokes"
42349 msgstr "Auflösung der erzeugten Striche"
42353 msgid "Add Theme Preset"
42354 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
42357 msgid "Add or remove a theme preset"
42358 msgstr "Themen-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
42362 msgid "Add Keyconfig Preset"
42363 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
42366 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
42367 msgstr "Tastenbelegungs-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
42371 msgid "Reload Library"
42372 msgstr "Bibliothek neu laden"
42375 msgid "Reload the given library"
42376 msgstr "Neu laden der gegebenen Bibliothek"
42379 msgid "Library to reload"
42380 msgstr "Bibliothek zum neu laden"
42385 msgstr "Verknüpfen"
42388 msgid "Link from a Library .blend file"
42389 msgstr "Verknüpfen einer Bibliothek .blend Datei"
42392 msgid "Print memory statistics to the console"
42393 msgstr "Speicherstatistik auf der Konsole ausgeben"
42396 msgid "Apply modifiers to exported meshes"
42397 msgstr "Anwenden von Modifikatoren auf exportierte Netze"
42400 msgid "Export Animation"
42401 msgstr "Animation Exportieren"
42404 msgid "Object Properties"
42405 msgstr "Objekteigenschaften"
42408 msgid "Export Material Groups"
42409 msgstr "Materialgruppen exportieren"
42412 msgid "Export Materials"
42413 msgstr "Materialien exportieren"
42416 msgid "Positive X axis"
42417 msgstr "Positive X Achse"
42420 msgid "Positive Y axis"
42421 msgstr "Positive Y Achse"
42424 msgid "Positive Z axis"
42425 msgstr "Positive ZAchse"
42428 msgid "Negative X axis"
42429 msgstr "Negative X Achse"
42432 msgid "Negative Y axis"
42433 msgstr "Negative Y Achse"
42436 msgid "Negative Z axis"
42437 msgstr "Negative Z Achse"
42445 msgid "Open a Blender file"
42446 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
42449 msgid "Display File Selector"
42450 msgstr "Dateiauswahl anzeigen"
42454 msgstr "Benutzeroberfläche laden"
42457 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
42458 msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen in .blend-Datei laden"
42465 msgid "Trusted Source"
42466 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle"
42469 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
42470 msgstr "Automatische Ausführung von Skripten in .blend-Datei erlauben, Standard verfügbar in Systemeinstellungen"
42474 msgid "Operator Cheat Sheet"
42475 msgstr "Operator-Schummelzettel"
42479 msgid "Restore Operator Defaults"
42480 msgstr "Operatorstandard wiederherstellen"
42483 msgid "Set the active operator to its default values"
42484 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
42488 msgid "Operator Preset"
42489 msgstr "Operator-Voreinstellung"
42492 msgid "Add or remove an Operator Preset"
42493 msgstr "Operator-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
42500 msgid "Open a path in a file browser"
42501 msgstr "Einen Pfad in einem Dateibrowser öffnen"
42505 msgid "Batch-Clear Previews"
42506 msgstr "Batch-Bereinige-Vorschau"
42509 msgid "Save Backups"
42510 msgstr "Speichere Sicherungen"
42514 msgid "Batch-Generate Previews"
42515 msgstr "Batch-Generate-Vorschau"
42518 msgid "Data-Block Type"
42519 msgstr "Datenblocktyp"
42523 msgstr "Alle Typen"
42526 msgid "All Geometry Types"
42527 msgstr "Alle Geometrietypen"
42531 msgid "Add Property"
42532 msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
42535 msgid "Property Edit"
42536 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
42539 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
42540 msgstr "Zu den verschiedenen Reitern im Eigenschafteneditor wechseln"
42544 msgid "Edit Property"
42545 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
42548 msgid "Array Length"
42549 msgstr "Arraylänge"
42552 msgid "Property Name"
42553 msgstr "Eigenschaftsname"
42556 msgid "Property name edit"
42557 msgstr "Eigenschaftsname bearbeiten"
42560 msgid "A single floating-point value"
42561 msgstr "Eine einzige Fließkommavariable"
42564 msgid "A string value"
42565 msgstr "Ein string Wert"
42569 msgstr "Weiches Max"
42573 msgstr "Weiches minimum"
42576 msgid "Soft Limits"
42577 msgstr "Weiche Begrenzungen"
42581 msgid "Edit Property Value"
42582 msgstr "Eigenschaftswert bearbeiten"
42586 msgid "Remove Property"
42587 msgstr "Eigenschaft entfernen"
42590 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
42591 msgstr "Interner Gebrauch (einen Eigenschafts-Datenpfad bearbeiten)"
42595 msgid "Quit Blender"
42596 msgstr "Blender beenden"
42599 msgid "Quit Blender"
42600 msgstr "Blender beenden"
42604 msgid "Radial Control"
42605 msgstr "Controller hinzufügen"
42608 msgid "Primary Data Path"
42609 msgstr "Datenpfad kopieren"
42612 msgid "Secondary Data Path"
42613 msgstr "Datenpfad kopieren"
42620 msgid "Confirm On Release"
42621 msgstr "Bestätigen Bei Veröffentlichung"
42624 msgid "Rotation Path"
42625 msgstr "Rotationspfad"
42628 msgid "Secondary Texture"
42629 msgstr "Sekundäre Textur"
42632 msgid "Use Secondary"
42633 msgstr "Sekundäres verwenden"
42637 msgstr "Pfad zoomen"
42641 msgid "Load Factory Settings"
42642 msgstr "Werkeinstellungen laden"
42646 msgid "Load Factory Preferences"
42647 msgstr "Werkseinstellungen laden"
42651 msgid "Reload History File"
42652 msgstr "Verlaufsdatei neu laden"
42656 msgid "Reload Start-Up File"
42657 msgstr "Start-Datei neu laden"
42660 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
42661 msgstr "Standard-Datei öffnen (aktuelle Datei wird nicht gespeichert)"
42664 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
42665 msgstr "Lade Benutzeroberflächeneinstellungen von .blend-Datei"
42668 msgid "Factory Startup"
42669 msgstr "Werkseinstellungen"
42673 msgid "Load Preferences"
42674 msgstr "Lade Benutzereinstellungen"
42677 msgid "Load last saved preferences"
42678 msgstr "Lade die zuletzt gespeicherten Einstellungen"
42682 msgid "Recover Auto Save"
42683 msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen"
42686 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
42687 msgstr "Automatisch gespeicherte Datei öffnen, um sie wiederherzustellen"
42691 msgid "Recover Last Session"
42692 msgstr "Letzte Sitzung wiederherstellen"
42695 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
42696 msgstr "Zuletzt geschlossene Datei öffnen (\"quit.blend\")"
42700 msgid "Redraw Timer"
42701 msgstr "Renderdauer"
42708 msgid "Draw Region"
42709 msgstr "Zeichenregion"
42712 msgid "Draw region"
42713 msgstr "Zeichenregion"
42716 msgid "Draw Window"
42717 msgstr "Zeichenfenster"
42720 msgid "Draw window"
42721 msgstr "Zeichenfenster"
42724 msgid "Animation Step"
42725 msgstr "Animationsschritt"
42728 msgid "Animation steps"
42729 msgstr "Animationsschritte"
42732 msgid "Animation Play"
42733 msgstr "Animation Starten"
42736 msgid "Animation playback"
42737 msgstr "Animations Wiedergabe"
42741 msgstr "Rückgängig"
42744 msgid "Undo and redo"
42745 msgstr "Rückgängig"
42750 msgstr "Rückgängig"
42753 msgid "Reload the saved file"
42754 msgstr "Erneutes Laden der gespeicherten Datei"
42757 msgid "Save the current file in the desired location"
42758 msgstr "Aktuelle Datei an gewünschten Ort speichern"
42761 msgid "Write compressed .blend file"
42762 msgstr "Komprimierte .blend-Datei schreiben"
42766 msgstr "Als Kopie speichern"
42769 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
42770 msgstr "Speichern einer Kopie des tatsächlichen Arbeitszustands, macht jedoch die gespeicherte Datei nicht aktiv"
42773 msgid "Remap Relative"
42774 msgstr "Relativ neu zuordnen"
42777 msgid "Remap relative paths when saving to a different directory"
42778 msgstr "Relative Pfade beim Speichern in einem anderen Verzeichnis neu zuordnen"
42782 msgid "Save Startup File"
42783 msgstr "Startdatei festlegen"
42786 msgid "Make the current file the default .blend file"
42787 msgstr "Setzte die aktuelle Datei als Standard .blend-Datei"
42791 msgid "Save Blender File"
42792 msgstr "Blender-Datei speichern"
42795 msgid "Save the current Blender file"
42796 msgstr "Aktuelle Blender-Datei speichern"
42799 msgid "Exit Blender after saving"
42800 msgstr "Blender nach dem Speichern beenden"
42804 msgid "Save Preferences"
42805 msgstr "Einstellungen speichern"
42809 msgid "Search Menu"
42810 msgstr "Suchen Menü"
42814 msgid "Search Operator"
42815 msgstr "Suchen Operator"
42818 msgid "Anaglyph Type"
42819 msgstr "Anaglyphentyp"
42822 msgid "Side-by-Side"
42823 msgstr "Seite an Seite"
42827 msgstr "Oben nach unten"
42830 msgid "Swap Left/Right"
42831 msgstr "Links/Rechts tauschen"
42835 msgid "Splash Screen"
42836 msgstr "Startbildschirm"
42840 msgid "About Blender"
42841 msgstr "Über Blender"
42844 msgid "Validate Mesh"
42845 msgstr "Netz verifizieren"
42849 msgid "Save System Info"
42850 msgstr "Systeminformationen speichern"
42854 msgid "Set Tool by Name"
42855 msgstr "Werkzeug nach Namen festlegen"
42862 msgid "Cycle through tools in this group"
42863 msgstr "Durchlaufen von Tools in dieser Gruppe"
42866 msgid "Identifier of the tool"
42867 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
42871 msgid "Set Tool by Index"
42872 msgstr "Werkzeug nach Index festlegen"
42877 msgstr "Symbolleiste"
42880 msgid "Open a website in the web browser"
42881 msgstr "Eine Webseite im Webbrowser öffnen"
42888 msgid "URL to open"
42889 msgstr "Zu öffnende URL"
42892 msgid "Open a preset website in the web browser"
42893 msgstr "Eine voreingestellte Webseite im Webbrowser öffnen"
42902 msgstr "USD exportieren"
42905 msgid "Export Textures"
42906 msgstr "Texturen exportieren"
42913 msgid "Visible Only"
42914 msgstr "Nur sichtbares"
42919 msgstr "USD importieren"
42922 msgid "Create Collection"
42923 msgstr "Sammlung erstellen"
42926 msgid "Add all imported objects to a new collection"
42927 msgstr "Alle importieren Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
42931 msgstr "Maskenpfad"
42934 msgid "Set Material Blend"
42935 msgstr "Materialmischung festlegen"
42939 msgid "Close Window"
42940 msgstr "Fenster schließen"
42943 msgid "Close the current window"
42944 msgstr "Aktuelles Fenster schließen"
42948 msgid "Toggle Window Fullscreen"
42949 msgstr "Vollbild aktivieren/deaktivieren"
42954 msgstr "Neues Fenster"
42957 msgid "Create a new window"
42958 msgstr "Neues Fenster erstellen"
42962 msgid "New Main Window"
42963 msgstr "Neues Hauptfenster"
42966 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
42967 msgstr "Neues Hauptfenster erstellen mit eigenem Arbeitsbereich und Szenenselektion"
42970 msgid "Viewer Right"
42971 msgstr "Betrachter rechts"
42974 msgid "Speed Interpolation 0"
42975 msgstr "Geschwindigkeitsinterpolation 0"
42978 msgid "Speed Interpolation 1"
42979 msgstr "Geschwindigkeitsinterpolation 1"
42982 msgid "Maximum Speed"
42983 msgstr "Maximale Geschwindigkeit"
42986 msgid "Minimum Speed"
42987 msgstr "Minimale Geschwindigkeit"
42990 msgid "Selectable Only"
42991 msgstr "Nur auswählbares"
42995 msgid "Toggle VR Session"
42996 msgstr "VR Sitzung aktivieren/deaktivieren"
43000 msgid "Add Workspace"
43001 msgstr "Arbeitsbereich hinzufügen"
43004 msgid "Path to the library"
43005 msgstr "Pfad zu der Bibliothek"
43009 msgid "Delete Workspace"
43010 msgstr "Arbeitsbereich löschen"
43013 msgid "Delete the active workspace"
43014 msgstr "Aktiven Arbeitsplatz löschen"
43018 msgid "New Workspace"
43019 msgstr "Neuer Arbeitsbereich"
43022 msgid "Add a new workspace"
43023 msgstr "Neuen Arbeitsplatz hinzufügen"
43031 msgid "Create a new world Data-Block"
43032 msgstr "Einen neuen Weltdatenblock erstellen"
43035 msgid "Active Brush"
43036 msgstr "Aktiver Pinsel"
43040 msgstr "Pinsel anzeigen"
43043 msgid "Fast Navigate"
43044 msgstr "Schnell navigieren"
43047 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
43048 msgstr "Bei Hochauflösung, niedrige Auflösung während der Navigation in der Ansicht anzeigen"
43055 msgid "Tile along X axis"
43056 msgstr "Kachel entlang der X-Achse"
43063 msgid "Tile along Y axis"
43064 msgstr "Kachel entlang der Y-Achse"
43071 msgid "Tile along Z axis"
43072 msgstr "Kachel entlang der Z-Achse"
43076 msgstr "X-Symmetrie"
43079 msgid "Mirror brush across the X axis"
43080 msgstr "Pinsel über die X-Achse spiegeln"
43084 msgstr "Y-Symmetrie"
43087 msgid "Mirror brush across the Y axis"
43088 msgstr "Pinsel über die Y-Achse spiegeln"
43092 msgstr "Z-Symmetrie"
43095 msgid "Mirror brush across the Z axis"
43096 msgstr "Pinsel über die Z-Achse spiegeln"
43099 msgid "Grease Pencil Paint"
43100 msgstr "Wachsstiftmalen"
43107 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint"
43108 msgstr "Wachsstift Skulpturmalen"
43111 msgid "Texture filtering type"
43112 msgstr "Textur Filtertyp"
43115 msgid "Invert the stencil layer"
43116 msgstr "Schablonenebene invertieren"
43119 msgid "Missing Materials"
43120 msgstr "Fehlende Materialien"
43123 msgid "Missing Stencil"
43124 msgstr "Fehlende Schablone"
43127 msgid "Missing Texture"
43128 msgstr "Fehlende Textur"
43131 msgid "Missing UVs"
43132 msgstr "Fehlende UVs"
43135 msgid "Stencil Image"
43143 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
43144 msgstr "Von der Ansicht weitentfernte Flächen ignorieren (schneller)"
43148 msgstr "Absolute Dichte"
43151 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
43152 msgstr "Am meisten auf Flächen malen, die in Richtung der Ansicht zeigen"
43159 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
43160 msgstr "Nur auf Flächen malen, die sich direkt unter dem Pinsel befinden (langsamer)"
43163 msgid "Stencil Layer"
43164 msgstr "Stanzebene"
43167 msgid "Subdivide Edges"
43168 msgstr "Kanten unterteilen"
43171 msgid "Collapse Edges"
43172 msgstr "Kanten einklappen"
43175 msgid "Detail Size"
43176 msgstr "Delta-Skalierung"
43179 msgid "Relative Detail"
43180 msgstr "Relative Details"
43187 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
43188 msgstr "Änderungen an der X-Achse von Knoten nicht erlauben"
43195 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
43196 msgstr "Änderungen an der Y-Achse von Knoten nicht erlauben"
43203 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
43204 msgstr "Änderungen an der Z-Achse von Knoten nicht erlauben"
43208 msgstr "Maske anzeigen"
43211 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
43212 msgstr "Quelle und Ziel für den Symetrie-Operator"
43215 msgid "Transform Mode"
43216 msgstr "Transformationsmodus"
43219 msgid "Use Deform Only"
43220 msgstr "Nur diese Ebene"
43223 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
43224 msgstr "Nur Deformationsmodifikatoren verwenden (temporär alle konstruktiven Modifikatoren außer 'Hochauflösung' deaktivieren)"
43227 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
43228 msgstr "Eigenschaften des Eckpunkt- und Malereieinflussmodus"
43232 msgstr "Beschränken"
43235 msgid "Palette Color"
43236 msgstr "Farbpalette"
43239 msgid "Active Palette Color"
43240 msgstr "Aktive Farbpalette"
43243 msgid "Integrator Presets"
43244 msgstr "Integrator-Voreinstellungen"
43247 msgid "Sampling Presets"
43248 msgstr "Abtastung-Voreinstellungen"
43251 msgid "Viewport Sampling Presets"
43252 msgstr "Viewport-Sampling-Vorgabe"
43255 msgid "View Object Types"
43256 msgstr "Objekttypen anzeigen"
43259 msgid "Asset Metadata"
43260 msgstr "Asset-Metadaten"
43263 msgid "Chain Scaling"
43264 msgstr "Kettenskalierung"
43267 msgid "Override Layers"
43268 msgstr "Überschreiben von Ebenen"
43271 msgid "Bone Constraints"
43272 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
43275 msgid "Viewport Display"
43276 msgstr "Ansichtsfenster-Anzeige"
43279 msgid "Custom Shape"
43280 msgstr "Benutzerdefinierte Form"
43283 msgid "Camera Presets"
43284 msgstr "Kamera-Voreinstellungen"
43291 msgid "Active Point"
43292 msgstr "Aktive Punkte"
43295 msgid "Footage Settings"
43296 msgstr "Filmmaterial-Einstellungen"
43299 msgid "Marker Display"
43300 msgstr "Marker anzeigen"
43303 msgid "Mask Settings"
43304 msgstr "Maskeneinstellungen"
43307 msgid "Mask Display"
43308 msgstr "Marker anzeigen"
43311 msgid "Proxy/Timecode"
43312 msgstr "Proxy/Zeitcode"
43315 msgid "Stabilization"
43316 msgstr "Stabilisation"
43319 msgid "2D Stabilization"
43320 msgstr "2D Stabilisation"
43328 msgstr "Maskenwerkzeug"
43332 msgstr "Transformieren"
43335 msgctxt "MovieClip"
43336 msgid "Scene Setup"
43337 msgstr "Szene einrichten"
43340 msgid "Color Presets"
43341 msgstr "Farb-Voreinstellungen"
43344 msgid "Tracking Settings"
43345 msgstr "Verfolgungseinstellungen"
43348 msgid "Tracking Settings Extras"
43349 msgstr "Tracking-Einstellungen Extras"
43356 msgid "Tracking Settings Extra"
43357 msgstr "Tracking-Einstellungen Extra"
43360 msgid "Tracking Presets"
43361 msgstr "Verfolger-Voreinstellungen"
43364 msgid "Cloth Presets"
43365 msgstr "Gewebe-Voreinstellungen"
43368 msgid "Restrictions"
43369 msgstr "Einschränkungen"
43380 msgid "Ray Visibility"
43381 msgstr "Strahlensichtbarkeit"
43384 msgid "Post Processing"
43385 msgstr "Nachbearbeitung"
43392 msgid "Pixel Filter"
43393 msgstr "Pixel Filter"
43396 msgid "Transparent"
43397 msgstr "Transparent"
43400 msgid "Light Paths"
43401 msgstr "Lichtpfade"
43408 msgid "Max Bounces"
43409 msgstr "Maximaler Aufprall"
43412 msgid "Shutter Curve"
43413 msgstr "Verschlusskurve"
43417 msgstr "Durchgänge"
43420 msgid "Performance"
43424 msgid "Acceleration Structure"
43425 msgstr "Beschleunigungsstruktur"
43428 msgid "Final Render"
43429 msgstr "Endgültiges rendern"
43436 msgid "Subdivision"
43437 msgstr "Unterteilung"
43440 msgid "Render Pass"
43441 msgstr "Renderdurchgänge"
43445 msgstr "Dunstdurchgänge"
43448 msgid "Custom Distance"
43449 msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
43452 msgid "Contact Shadows"
43453 msgstr "Kontaktschatten"
43457 msgstr "Bereichsform"
43460 msgid "Stereoscopy"
43461 msgstr "Stereoskopie"
43464 msgid "Texture Space"
43465 msgstr "Texturraum"
43468 msgid "Geometry Data"
43469 msgstr "Geometrieabstand"
43472 msgid "Adjustments"
43473 msgstr "Anpassungen"
43484 msgid "Path Animation"
43485 msgstr "Animationspfad"
43497 msgstr "Punkt-Form"
43504 msgid "OpenVDB File"
43505 msgstr "OpenVDB Datei"
43512 msgid "Bake Animation"
43513 msgstr "Animation backen"
43516 msgid "Advanced Filter"
43517 msgstr "Erweiterter Filter"
43521 msgstr "Lesezeichen"
43528 msgid "Directory Path"
43529 msgstr "Verzeichnispfad"
43532 msgid "Filter Settings"
43533 msgstr "Einstellungen filtern"
43536 msgid "Fluid Presets"
43537 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellungen"
43540 msgid "Active Tool"
43541 msgstr "Aktives Werkzeug"
43545 msgstr "Überlagerungen"
43549 msgstr "Hilfslinien"
43553 msgstr "UV Bearbeitung"
43556 msgid "Clone from Image/UV Map"
43557 msgstr "Kopie vom Bild/UV-Map"
43560 msgid "Color Picker"
43561 msgstr "Farbwähler"
43564 msgid "Color Palette"
43565 msgstr "Farbpalette"
43572 msgid "Sample Line"
43573 msgstr "Linie abtasten"
43582 msgstr "Abtastwert"
43585 msgid "Sample pixel values under the cursor"
43586 msgstr "Abtastpixelwerte unter dem Cursor"
43595 msgid "Annotate Line"
43596 msgstr "Anmerkungslinie"
43600 msgid "Annotate Polygon"
43601 msgstr "Anmerkungspolygon"
43605 msgid "Annotate Eraser"
43606 msgstr "Anmerkung entfernen"
43616 msgstr "Auswahlbox"
43620 msgid "Select Circle"
43621 msgstr "Kresiauswahl"
43625 msgid "Select Lasso"
43626 msgstr "Lassoauswahl"
43634 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
43635 msgstr "Stellt die Cursorposition ein, ziehen zum Transformieren"
43645 msgstr "Verschieben"
43650 msgstr "Entspannen"
43665 msgstr "Weichzeichnen"
43670 msgstr "Verschmieren"
43687 msgid "Texture Mask"
43688 msgstr "Texturmaske"
43692 msgstr "Histogramm"
43695 msgid "Vectorscope"
43696 msgstr "Vektorskop"
43700 msgstr "Kurvenverlauf"
43703 msgid "Freestyle Line"
43704 msgstr "Freistil Linie"
43707 msgid "Material settings"
43708 msgstr "Materialeinstellungen"
43711 msgid "Material Presets"
43712 msgstr "Materialvoreinstellungen"
43715 msgid "Grease Pencil Material Slots"
43716 msgstr "Wachsstift-Material-Slot"
43727 msgid "Delta Transform"
43728 msgstr "Delta-Transformation"
43731 msgid "Object Scatter"
43732 msgstr "Objekstreuung"
43735 msgid "Field Weights"
43736 msgstr "Feldgewichte"
43739 msgid "Force Field Settings"
43740 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
43751 msgid "Hair Dynamics"
43752 msgstr "Haardynamiken"
43756 msgstr "Kollisionen"
43759 msgid "Hair Dynamics Presets"
43760 msgstr "Haardynamikenvoreinstellung"
43772 msgstr "Verschiedenes"
43783 msgid "Viscoelastic Springs"
43784 msgstr "Visko-elastische Sprungfeder"
43791 msgid "Border Collisions"
43792 msgstr "Randkollisionen"
43795 msgid "Object Collisions"
43796 msgstr "Objektkollisionen"
43799 msgid "Physical Properties"
43800 msgstr "Physikalische Eigenschaften"
43803 msgid "Property Weights"
43804 msgstr "Gewichtseigenschaft"
43807 msgid "Self Collisions"
43808 msgstr "Selbstkollisionen"
43811 msgid "Softbody & Cloth"
43812 msgstr "Weicher-Körper und Gewebe"
43816 msgstr "Verbreitung"
43819 msgid "Falloff Ramp"
43820 msgstr "Rampenabfall"
43827 msgid "Force Fields"
43828 msgstr "Kraftfelder"
43831 msgid "Flow Source"
43832 msgstr "Ausflussquelle"
43835 msgid "Sensitivity"
43836 msgstr "Empfindlichkeit"
43843 msgid "Deactivation"
43844 msgstr "Deaktivierung"
43847 msgid "Self Collision"
43848 msgstr "Selbstkollision"
43851 msgid "Aerodynamics"
43852 msgstr "Aerodynamik"
43859 msgid "Diagnostics"
43860 msgstr "Diagnostik"
43871 msgid "Indirect Lighting"
43872 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
43880 msgstr "Enkodierung"
43891 msgid "FFMPEG Presets"
43892 msgstr "FFMPEG-Voreinstellungen"
43895 msgid "Format Presets"
43896 msgstr "Format Voreinstellungen"
43912 msgstr "Zwiebelhaut"
43915 msgid "Cache Settings"
43916 msgstr "Cache-Einstellungen"
43919 msgid "Frame Overlay"
43920 msgstr "Einzelbildüberlagerung"
43923 msgid "Proxy Settings"
43924 msgstr "Proxyeinstellungen"
43927 msgid "Strip Cache"
43928 msgstr "Streifenpuffer"
43931 msgid "Feature Weights"
43932 msgstr "Feature-Gewichtungen"
43935 msgid "Find & Replace"
43936 msgstr "Suchen & Ersetzen"
43939 msgid "Auto Keyframing"
43940 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
43944 msgstr "Wiedergabe"
43948 msgstr "Grundkörper"
43951 msgid "Extra Options"
43952 msgstr "Extraoptionen"
43956 msgstr "Zeitleiste"
43959 msgid "Duplicate Data"
43960 msgstr "Daten duplizieren"
43963 msgid "New Objects"
43964 msgstr "Neue Objekte"
43971 msgid "New Features"
43972 msgstr "Neue Funktionen"
43976 msgstr "Prototypen"
43979 msgid "Applications"
43980 msgstr "Anwendungen"
43983 msgid "Asset Libraries"
43984 msgstr "Asset-Bibliotheken"
43987 msgid "Development"
43988 msgstr "Entwicklung"
43999 msgid "Open on Mouse Over"
44000 msgstr "Beim Mausüberfahren öffnen"
44004 msgstr "Kreismenüs"
44007 msgid "Temporary Editors"
44008 msgstr "Temporärer Editor"
44011 msgctxt "WindowManager"
44012 msgid "Translation"
44013 msgstr "Übersetzung"
44017 msgstr "Fliegen & Laufen"
44024 msgid "3D Mouse Settings"
44025 msgstr "3D-Maus Einstellungen"
44028 msgid "Save Preferences"
44029 msgstr "Einstellungen speichern"
44032 msgid "Auto Run Python Scripts"
44033 msgstr "Python-Skripte automatisch ausführen"
44036 msgid "Blend Files"
44037 msgstr "Blend Dateien"
44041 msgstr "Automatische Sicherung"
44048 msgid "Cycles Render Devices"
44049 msgstr "Zyklen Rendergeräte"
44052 msgid "Memory & Limits"
44053 msgstr "Speicher & Begrenzung"
44056 msgid "Bone Color Sets"
44057 msgstr "Knochen-Farbpalette"
44060 msgid "Theme Space"
44061 msgstr "Texturraum"
44064 msgid "Theme Space List"
44065 msgstr "Raumlisten-Thema"
44068 msgid "Panel Colors"
44069 msgstr "Panel Farben"
44072 msgid "Collection Colors"
44073 msgstr "Farbsammlung"
44076 msgid "Axis & Gizmo Colors"
44077 msgstr "Achsen- & Gizmofarben"
44080 msgid "Icon Colors"
44081 msgstr "Symbolfarbe"
44093 msgstr "Menü zurück"
44097 msgstr "Menüeintrag"
44100 msgid "Number Field"
44101 msgstr "Nummernfeld"
44104 msgid "Value Slider"
44105 msgstr "Werteregler"
44116 msgid "Progress Bar"
44117 msgstr "Fortschrittsleiste"
44121 msgstr "Ausklapplisten"
44124 msgid "Radio Buttons"
44125 msgstr "Optionsknöpfe"
44129 msgstr "Bildlaufleiste"
44137 msgstr "Stil setzen"
44140 msgid "User Interface"
44141 msgstr "Benutzeroberfläche"
44144 msgid "Gradient Colors"
44148 msgid "Global Transform"
44149 msgstr "Globales transformieren"
44152 msgid "Brush Presets"
44153 msgstr "Pinselvoreinstellungen"
44156 msgid "Draw Context Menu"
44157 msgstr "Malen Kontextmenü"
44160 msgid "Drawing Plane"
44164 msgid "Sculpt Context Menu"
44165 msgstr "Skulptur Kontextmenü"
44168 msgid "Vertex Paint Context Menu"
44169 msgstr "Knoten-Malen Kontextmenü"
44172 msgid "Weight Paint Context Menu"
44173 msgstr "Malereieinfluss Kontextmenü"
44180 msgid "Curve Edit Mode"
44181 msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
44184 msgid "Mesh Edit Mode"
44185 msgstr "Maschenbearbeitungsmodus"
44188 msgid "Measurement"
44192 msgid "Motion Tracking"
44193 msgstr "Bewegungsverfolgung"
44196 msgid "Texture Paint Context Menu"
44197 msgstr "Textur-Malen Kontextmenü"
44200 msgid "Weights Context Menu"
44201 msgstr "Gewichtung Kontextmenü"
44213 msgstr "Vierfenster-Ansicht"
44216 msgid "Auto-Masking"
44217 msgstr "Automatisches Maskieren"
44224 msgid "Shadow Settings"
44225 msgstr "Schatteneinstellungen"
44228 msgid "SSAO Settings"
44229 msgstr "SSAO Einstellungen"
44238 msgid "Breakdowner"
44239 msgstr "Pannenhelfer"
44254 msgstr "Knochengröße"
44258 msgid "Bone Envelope"
44259 msgstr "Knochen umhüllen"
44262 msgid "Extrude freely or along an axis"
44263 msgstr "Frei oder entlang einer Achse extrudieren"
44267 msgid "Extrude Along Normals"
44268 msgstr "Entlang der Normalen extrudieren"
44272 msgid "Extrude Individual"
44273 msgstr "Individuell extrudieren"
44277 msgid "Offset Edge Loop Cut"
44278 msgstr "Versatz vom Schnitt der Knotenschleife"
44287 msgid "Spin Duplicates"
44288 msgstr "Duplikate drehen"
44308 msgstr "Scharfzeichnen"
44317 msgid "Clay Strips"
44318 msgstr "Lehmstreifen"
44352 msgid "Elastic Deform"
44353 msgstr "Elastische Verformung"
44358 msgstr "Fleischerhaken"
44388 msgstr "Vereinfachen"
44398 msgstr "Rechteckige Maske"
44403 msgstr "Lasso-Maske"
44408 msgstr "Linie maskieren"
44413 msgstr "Lasso schneiden"
44417 msgid "Mesh Filter"
44418 msgstr "Maschenfilter"
44422 msgid "Cloth Filter"
44423 msgstr "Gewebefilter"
44427 msgid "Color Filter"
44428 msgstr "Farbfilter"
44433 msgstr "Verwischen"
44438 msgstr "Durchschnitt"
44447 msgid "Sample Weight"
44448 msgstr "Beispieleinfluss"
44452 msgid "Sample Vertex Group"
44453 msgstr "Beispiel Eckpunktgruppe"
44497 msgid "Interpolate"
44498 msgstr "Interpolieren"
44501 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
44502 msgstr "Erweitern oder verkleinern des Radiuses der ausgewählten Punkte"
44521 msgid "Selection Paint"
44522 msgstr "Auswahlfarbe"
44535 msgid "Normal Falloff"
44536 msgstr "Normaler Abfall"
44539 msgid "Post-Processing"
44540 msgstr "Nachbearbeitung"
44543 msgid "Particle Tool"
44544 msgstr "Partikelwerkzeug"
44547 msgid "Pose Options"
44548 msgstr "Posen-Optionen"
44551 msgid "Transform Orientations"
44552 msgstr "Transformationsausrichtung"
44556 msgstr "Ansicht sperren"
44563 msgid "Action Maps"
44564 msgstr "Aktionskarten"
44568 msgstr "VR Sitzung"
44571 msgid "Edge Detection"
44572 msgstr "Kantenerkennung"
44580 msgstr "Flächenmarke"
44583 msgid "Freestyle Alpha"
44584 msgstr "Freestyle Alpha"
44587 msgid "Freestyle Color"
44588 msgstr "Freestyle Farbe"
44591 msgid "Freestyle Geometry"
44592 msgstr "Freestyle Geometrie"
44595 msgid "Freestyle Strokes"
44596 msgstr "Freestyle Striche"
44603 msgid "Filter Add-ons"
44604 msgstr "Add-Ons filtern"
44607 msgid "Particle in a particle system"
44608 msgstr "Partikel im Partikelsystem"
44616 msgstr "Enstehungszeit"
44627 msgid "Particle Location"
44628 msgstr "Partikelstandort"
44631 msgid "Previous Particle Location"
44632 msgstr "Vorheriger Partikelstandort"
44635 msgid "Previous Rotation"
44636 msgstr "Vorherige Rotation"
44639 msgid "Previous Particle Velocity"
44640 msgstr "Vorherige Partikelgeschwindigkeit"
44643 msgid "Particle Brush"
44644 msgstr "Partikelpinsel"
44647 msgid "Particle editing brush"
44648 msgstr "Partikelbearbeitungspinsel"
44651 msgid "Particle count"
44652 msgstr "Partikelzähler"
44655 msgid "Length Mode"
44656 msgstr "Längenmodus"
44659 msgid "Make hairs longer"
44660 msgstr "Haar längen"
44663 msgid "Make hairs shorter"
44664 msgstr "Haare kürzen"
44668 msgstr "Bauschmodus"
44671 msgid "Make hairs more puffy"
44672 msgstr "Haare aufbauschen"
44679 msgid "Make hairs less puffy"
44680 msgstr "Haare abbauschen"
44683 msgid "Brush steps"
44684 msgstr "Pinselschritte"
44687 msgid "Brush strength"
44688 msgstr "Pinselstärke"
44691 msgid "Puff Volume"
44692 msgstr "Bauschvolumen"
44699 msgid "Emitter Distance"
44700 msgstr "Emitterentferung"
44704 msgstr "Bearbeitbar"
44707 msgid "Editing hair"
44708 msgstr "Haare bearbeiten"
44711 msgid "The edited object"
44712 msgstr "Das bearbeitete Objekt"
44715 msgid "Particle select and display mode"
44716 msgstr "Partikel Auswahl- und Anzeigemodus"
44719 msgid "Shape Object"
44720 msgstr "Objektform"
44723 msgid "Display Particles"
44724 msgstr "Partikel anzeigen"
44727 msgid "Display actual particles"
44728 msgstr "Aktuelle Partikel anzeigen"
44731 msgid "Smooth hairs"
44732 msgstr "Weiche Haare"
44736 msgstr "Haare hinzufügen"
44744 msgstr "Haare schneiden"
44747 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
44748 msgstr "Neue Partikel aus den existierenden interpolieren"
44751 msgid "Keep Lengths"
44752 msgstr "Längen beibehalten"
44755 msgid "Location (Object Space)"
44756 msgstr "Position (Objektraum)"
44759 msgid "Weight for cloth simulation"
44760 msgstr "Einfluss auf Gewebesimulation"
44763 msgid "Key location for a particle over time"
44764 msgstr "Schlüsselposition für ein Partikel über die Zeit"
44767 msgid "Key location"
44768 msgstr "Schlüsselposition"
44771 msgid "Particle system in an object"
44772 msgstr "Partikelsystem in einem Objekt"
44775 msgid "Child Particles"
44776 msgstr "Kind Partikel"
44779 msgid "Cloth dynamics for hair"
44780 msgstr "Gewebedynamik für Haare"
44783 msgid "Multiple Caches"
44784 msgstr "Mehrfachpuffer"
44787 msgid "Vertex Group Clump Negate"
44788 msgstr "Knotengruppe Ansammlung negieren"
44791 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
44792 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Ansammlung"
44795 msgid "Vertex Group Density Negate"
44796 msgstr "Knotengruppe Dichte negieren"
44799 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
44800 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Dichte"
44803 msgid "Vertex Group Field Negate"
44804 msgstr "Knotengruppen-Feld negieren"
44807 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
44808 msgstr "Den Effekt der Feldvertexgruppe negieren"
44811 msgid "Vertex Group Kink Negate"
44812 msgstr "Knotengruppe Knicke negieren"
44815 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
44816 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Knicke"
44819 msgid "Vertex Group Length Negate"
44820 msgstr "Knotengruppe Länge negieren"
44823 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
44824 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Länge"
44827 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
44828 msgstr "Knotengruppenrotation negieren"
44831 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
44832 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppenrotation"
44835 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
44836 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1 negieren"
44839 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
44840 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 1"
44843 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
44844 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2 negieren"
44847 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
44848 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 2"
44851 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
44852 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende negieren"
44855 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
44856 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit Ende"
44859 msgid "Vertex Group Size Negate"
44860 msgstr "Knotengruppengröße negieren"
44863 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
44864 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppengröße"
44867 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
44868 msgstr "Knotengruppen-Tangente negieren"
44871 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
44872 msgstr "Die Wirkung der Tangente-Knotengruppe negieren"
44875 msgid "Vertex Group Twist Negate"
44876 msgstr "Knotengruppenverdrehung negieren"
44879 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
44880 msgstr "Negiert die Wirkung der Eckpunktgruppenverdrehung"
44884 msgstr "Bearbeitet"
44887 msgid "Global Hair"
44888 msgstr "Globales Haar"
44891 msgid "Particle system name"
44892 msgstr "Partikelsystem-Name"
44895 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
44896 msgstr "Versatz in der Zufallszahlentabelle, um ein unterschiedliches zufälliges Resultat zu erhalten"
44899 msgid "Particle system settings"
44900 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
44903 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
44904 msgstr "Gewebesimulation für Haardynamik aktivieren"
44907 msgid "Vertex Group Clump"
44908 msgstr "Knotengruppe Ansammlung"
44911 msgid "Vertex group to control clump"
44912 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Ansammlung"
44915 msgid "Vertex Group Density"
44916 msgstr "Knotengruppe Dichte"
44919 msgid "Vertex group to control density"
44920 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Dichte"
44923 msgid "Vertex Group Field"
44924 msgstr "Knotengruppen-Feld"
44927 msgid "Vertex group to control field"
44928 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Felds"
44931 msgid "Vertex Group Kink"
44932 msgstr "Knotentgruppe Knicke"
44935 msgid "Vertex group to control kink"
44936 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Knicke"
44939 msgid "Vertex Group Length"
44940 msgstr "Knotengruppe Länge"
44943 msgid "Vertex group to control length"
44944 msgstr "Knotengruppen zur Kontrolle der Länge"
44947 msgid "Vertex Group Rotation"
44948 msgstr "Knotengruppen-Rotation"
44951 msgid "Vertex group to control rotation"
44952 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Rotation"
44955 msgid "Vertex Group Roughness 1"
44956 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1"
44959 msgid "Vertex group to control roughness 1"
44960 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 1"
44963 msgid "Vertex Group Roughness 2"
44964 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2"
44967 msgid "Vertex group to control roughness 2"
44968 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 2"
44971 msgid "Vertex Group Roughness End"
44972 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende"
44975 msgid "Vertex group to control roughness end"
44976 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Rauheits-Endes"
44979 msgid "Vertex Group Size"
44980 msgstr "Knotengruppengröße"
44983 msgid "Vertex group to control size"
44984 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Größe"
44987 msgid "Vertex Group Tangent"
44988 msgstr "Knotengruppentangente"
44991 msgid "Vertex group to control tangent"
44992 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Tangente"
44995 msgid "Vertex Group Twist"
44996 msgstr "Knotengruppenverdrehung"
44999 msgid "Vertex group to control twist"
45000 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Verdrehung"
45003 msgid "Vertex Group Velocity"
45004 msgstr "Knotengruppengeschwindigkeit"
45007 msgid "Vertex group to control velocity"
45008 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Geschwindigkeit"
45011 msgid "Collection of particle systems"
45012 msgstr "Sammlung von Partikelsystemen"
45015 msgid "Active Particle System"
45016 msgstr "Aktives Partikelsystem"
45019 msgid "Active particle system being displayed"
45020 msgstr "Aktives Partikelsystem wird angezeigt"
45023 msgid "Active Particle System Index"
45024 msgstr "Systemindex vom aktiven Partikelsystem"
45027 msgid "Particle Target"
45028 msgstr "Partikelziel"
45031 msgid "Target particle system"
45032 msgstr "Zielpartikelsystem"
45047 msgid "Particle target name"
45048 msgstr "Partikelziel-Name"
45051 msgid "Path Compare"
45052 msgstr "Pfad vergleichen"
45055 msgid "Collection of paths"
45056 msgstr "Sammlung von Pfaden"
45059 msgid "Active Point Cache"
45060 msgstr "Aktiver Punktspeicher"
45063 msgid "Active point cache for physics simulations"
45064 msgstr "Aktiver Punktspeicher für Pyhsiksimulationen"
45067 msgid "Cache Compression"
45068 msgstr "Pufferkompression"
45071 msgid "No compression"
45072 msgstr "Keine Kompression"
45079 msgid "Fast but not so effective compression"
45080 msgstr "Schnelle, aber nicht so effektive Kompression"
45083 msgid "Cache file path"
45084 msgstr "Pufferdateipfad"
45087 msgid "Frame on which the simulation stops"
45088 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation stoppt"
45091 msgid "Frame on which the simulation starts"
45092 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation beginnt"
45096 msgstr "Pufferstufen"
45099 msgid "Number of frames between cached frames"
45100 msgstr "Anzahl der Einzelbilder zwischen Pufferbildern"
45103 msgid "Cache Index"
45104 msgstr "Pufferindex"
45107 msgid "Index number of cache files"
45108 msgstr "Indexnummer der Pufferdateien"
45112 msgstr "Pufferinfo"
45115 msgid "Info on current cache status"
45116 msgstr "Information vom aktuellen Pufferstatus"
45119 msgid "Cache Is Outdated"
45120 msgstr "Puffer ist veraltet"
45124 msgstr "Puffername"
45128 msgstr "Festplattenpuffer"
45131 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
45132 msgstr "Speichere Pufferdateien auf die Festplatte (.blend Datei muss zuerst gespeichert sein)"
45135 msgid "Read cache from an external location"
45136 msgstr "Lese Puffer von einem externen Ort"
45139 msgid "Point Caches"
45140 msgstr "Punktpuffer"
45143 msgid "Polygon Float Properties"
45144 msgstr "Polygonfließkommaeigenschaft"
45147 msgid "Polygon Int Properties"
45148 msgstr "Polygonganzzahleigenschaft"
45151 msgid "Polygon String Properties"
45152 msgstr "Polygon-String-Eigenschaften"
45155 msgid "Individual pose bones for the armature"
45156 msgstr "Individuelle Posenknochen für das Skelett"
45160 msgstr "IK Parameter"
45167 msgid "Relative Mirror"
45168 msgstr "Relativer Spiegel"
45172 msgstr "Posenknochen"
45175 msgid "Child of this pose bone"
45176 msgstr "Kind von diesem Posen-Knochen"
45179 msgid "Custom Object"
45180 msgstr "Benutzerdefiniertes Objekt"
45183 msgid "Pose Head Position"
45184 msgstr "Posen-Anfangposition"
45187 msgid "Location of head of the channel's bone"
45188 msgstr "Position vom Anfangs des Knochenkanals"
45191 msgid "IK Z Maximum"
45192 msgstr "IK Z Maximum"
45195 msgid "IK Rotation Weight"
45196 msgstr "IK-Rotations-Gewicht"
45199 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
45200 msgstr "Gewichtung der Rotationsbeschränkung für IK"
45203 msgid "IK X Stiffness"
45204 msgstr "IK X Steifheit"
45207 msgid "IK stiffness around the X axis"
45208 msgstr "IK-Steifheit um die X-Achse"
45211 msgid "IK Y Stiffness"
45212 msgstr "IK Y Steifheit"
45215 msgid "IK stiffness around the Y axis"
45216 msgstr "IK-Steifheit um die Y-Achse"
45219 msgid "IK Z Stiffness"
45220 msgstr "IK Z Steifheit"
45223 msgid "IK stiffness around the Z axis"
45224 msgstr "IK-Steifheit um die Z-Achse"
45228 msgstr "IK Streckung"
45231 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
45232 msgstr "Skalieren der Knochen für IK erlauben"
45239 msgid "Is part of an IK chain"
45240 msgstr "Ist teil einer IK Kette"
45244 msgstr "IK X sperren"
45247 msgid "Disallow movement around the X axis"
45248 msgstr "Bewegung um die X-Achse verbieten"
45252 msgstr "IK Y sperren"
45255 msgid "Disallow movement around the Y axis"
45256 msgstr "Bewegung um die Y-Achse verbieten"
45260 msgstr "IK Z sperren"
45263 msgid "Disallow movement around the Z axis"
45264 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
45267 msgid "Pose Matrix"
45268 msgstr "Posenmatrix"
45271 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
45272 msgstr "Endgültige 4x4-Matrix, nachdem Beschränkungen und Treiber angewandt sind (Objektraum)"
45275 msgid "Channel Matrix"
45276 msgstr "Kanalmatrix"
45279 msgid "Pose Tail Position"
45280 msgstr "Posen Ende Position"
45283 msgid "Location of tail of the channel's bone"
45284 msgstr "Position des Endes, des Knochenkanals"
45287 msgid "Scale to Bone Length"
45288 msgstr "Skalierung zur Knochenlänge"
45291 msgid "Limit movement around the X axis"
45292 msgstr "Bewegung um die X-Achse einschränken"
45295 msgid "Limit movement around the Y axis"
45296 msgstr "Bewegung um die Y-Achse einschränken"
45299 msgid "Limit movement around the Z axis"
45300 msgstr "Bewegung um die Z-Achse einschränken"
45303 msgid "IK Rotation Control"
45304 msgstr "IK Rotationskontrolle"
45307 msgid "Global preferences"
45308 msgstr "GlobaleEinstellungen"
45311 msgid "Active Section"
45312 msgstr "Aktive Auswahl"
45315 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
45316 msgstr "Aktiver Bereich der Einstellungen, der in der Benutzeroberfläche angezeigt wird"
45323 msgid "Edit Methods"
45324 msgstr "Bearbeitungsmethoden"
45327 msgid "System & OpenGL"
45328 msgstr "System & OpenGL"
45331 msgid "Save on Exit"
45332 msgstr "Speichere beim Schließen"
45335 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
45336 msgstr "Version der Blender mit der die userpref.blend gespeichert wurde"
45339 msgid "Add/Replace"
45340 msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
45343 msgid "Collection Instance Empty Size"
45344 msgstr "Sammlungsinstanz leerer Größe"
45347 msgid "Unselected F-Curve Opacity"
45348 msgstr "Nicht ausgewählte F-Kurven-Deckkraft"
45351 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
45352 msgstr "Wachsstift-Radierradius"
45355 msgid "Radius of eraser 'brush'"
45356 msgstr "Radius des Löschenpinsels"
45359 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
45360 msgstr "Wachsstift Euklidischer-Abstand"
45363 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
45364 msgstr "Wachsstift Manhattan-Abstand"
45367 msgid "New Handles Type"
45368 msgstr "Neue Grifftypen"
45371 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
45372 msgstr "Grifftyp, um neue Schlüsselbilder anzufasssen"
45376 msgid "New Interpolation Type"
45377 msgstr "Neuer Interpolationstyp"
45380 msgid "Material Link To"
45381 msgstr "Material verknüpfen mit"
45384 msgid "Align Object To"
45385 msgstr "Objekte ausrichten an"
45388 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
45389 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte am Weltkoordinatensystem ausrichten"
45392 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
45393 msgstr "Skulptur/Malen Überlagerungsfarbe"
45396 msgid "Color of texture overlay"
45397 msgstr "Farbe der Texturüberlagerung"
45400 msgid "Undo Memory Size"
45401 msgstr "Rückgängig-Speichergröße"
45404 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
45405 msgstr "Maximaler verwendbarer Speicher in Megabyte (0 ist unbegrenzt)"
45409 msgstr "Rückgängigschritte"
45412 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
45413 msgstr "Anzahl der verfügbaren Rückgängigschritte (kleiner Wert spart Speicher)"
45416 msgid "Channel Group Colors"
45417 msgstr "Kanalgruppenfarben"
45420 msgid "Auto Keying Enable"
45421 msgstr "Auto-Schlüsselbilder aktivieren"
45424 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
45425 msgstr "Automatisches Schlüsselbildeinfügen für Objekte und Knochen (Vorgabeeinstellung für neue Szenen verwenden)"
45428 msgid "Show Auto Keying Warning"
45429 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
45432 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
45433 msgstr "Warnungindikatoren anzeigen, wenn Objekte und Knochen transformiert werden (wenn Automatische Schlüsselbilder aktiviert sind)"
45436 msgid "Duplicate Action"
45437 msgstr "Aktion duplizieren"
45440 msgid "Causes actions to be duplicated with the data-blocks"
45441 msgstr "Bewirkt, dass Aktionen mit den Datenblöcken dupliziert werden"
45444 msgid "Duplicate Armature"
45445 msgstr "Skelett duplizieren"
45448 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
45449 msgstr "Veranlasst Skelettdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45452 msgid "Duplicate Camera"
45453 msgstr "Kamera duplizieren"
45456 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
45457 msgstr "Veranlasst Kurvendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45460 msgid "Duplicate Curves"
45461 msgstr "Kurven duplizieren"
45464 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
45465 msgstr "Bewirkt, dass Wachsstiftdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
45468 msgid "Duplicate Lattice"
45469 msgstr "Gitter duplizieren"
45472 msgid "Duplicate Light"
45473 msgstr "Licht duplizieren"
45476 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
45477 msgstr "Bewirkt, dass Lichtdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
45480 msgid "Duplicate Light Probe"
45481 msgstr "Lichtsonde duplizieren"
45484 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
45485 msgstr "Bewirkt, dass Lichtsondendaten mit dem Objekt dupliziert werden"
45488 msgid "Duplicate Material"
45489 msgstr "Material duplizieren"
45492 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
45493 msgstr "Veranlasst Materialdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45496 msgid "Duplicate Mesh"
45497 msgstr "Maschen duplizieren"
45500 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
45501 msgstr "Veranlasst Maschendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45504 msgid "Duplicate Metaball"
45505 msgstr "Metaball duplizieren"
45508 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
45509 msgstr "Veranlasst Metaballdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45512 msgid "Duplicate Particle"
45513 msgstr "Patikel duplizieren"
45516 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
45517 msgstr "Veranlasst Partikelsysteme dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45520 msgid "Duplicate Point Cloud"
45521 msgstr "Punkt Wolken duplizieren"
45524 msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object"
45525 msgstr "Veranlasst Punkt Wolken Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45528 msgid "Duplicate Speaker"
45529 msgstr "Lautsprecher duplizieren"
45532 msgid "Duplicate Surface"
45533 msgstr "Oberfläche duplizieren"
45536 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
45537 msgstr "Veranlasst Oberflächendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45540 msgid "Duplicate Text"
45541 msgstr "Text duplizieren"
45544 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
45545 msgstr "Veranlasst Textdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45548 msgid "Duplicate Volume"
45549 msgstr "Volumen duplizieren"
45552 msgid "Causes volume data to be duplicated with the object"
45553 msgstr "Veranlasst Volumendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45556 msgid "Global Undo"
45557 msgstr "Globales Rückgängigmachen"
45560 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
45561 msgstr "Neue F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
45564 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
45565 msgstr "Automatische Schlüsselbilder fügen Verfügbares ein"
45568 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
45569 msgstr "Automatisches Schlüsselbild-Einfügen in verfügbaren F-Kurven"
45572 msgid "Keyframe Insert Needed"
45573 msgstr "Schlüsselbilder bei Bedarf einfügen"
45576 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
45577 msgstr "Schlüsselbilder nur einfügen wenn sie benötigt werden"
45580 msgid "Allow Negative Frames"
45581 msgstr "Negative Einzelbilder erlauben"
45584 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
45585 msgstr "Aktuelle Einzelbildnummer kann manuell in negative Werte geändert werden"
45588 msgid "Animation Player Preset"
45589 msgstr "Animationsplayer Voreinstellungen"
45592 msgid "Preset configs for external animation players"
45593 msgstr "Voreinstellung-Konfiguration für externe Animationsplayer"
45596 msgid "Built-in animation player"
45597 msgstr "Eingebauter Animationsplayer"
45600 msgid "FrameCycler"
45601 msgstr "FrameCycler"
45604 msgid "Frame player from IRIDAS"
45605 msgstr "Einzelbild-Player von IRIDAS"
45608 msgid "Frame player from Tweak Software"
45609 msgstr "Einzelbild-Player von Tweak Software"
45616 msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences"
45617 msgstr "Mediaplayer für Video und PNG/JPEG/SGI Bildsequenzen"
45620 msgid "Custom animation player executable path"
45621 msgstr "Benutzerdefinierter Animationsplayer, ausführbarer Pfad"
45624 msgid "Auto Save Time"
45625 msgstr "Auto. Speicherzeit"
45628 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
45629 msgstr "Die Zeit (in Minute), die zwischen automatischen temporären Speicherns gewartet wird"
45633 msgstr "Bildschirmfoto"
45636 msgid "Camera View"
45637 msgstr "Kameraansicht"
45640 msgid "Fonts Directory"
45641 msgstr "Schriftartenverzeichnis"
45644 msgid "The default directory to search for loading fonts"
45645 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Schriften zu suchen, die geladen werden sollen"
45648 msgid "Translation Branches Directory"
45649 msgstr "Verschieben"
45652 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
45653 msgstr "Der Pfad zu dem '/branches'-Verzeichnis der lokalen Kopie von svn-translation, um die Übersetzung aus der Benutzeroberfläche heraus zu ermöglichen"
45656 msgid "Image Editor"
45657 msgstr "Bildeditor"
45660 msgid "Path to an image editor"
45661 msgstr "Pfad zu einem Bildeditor"
45664 msgid "Recent Files"
45665 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
45668 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
45669 msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien die aufgelistet werden"
45672 msgid "Render Cache Path"
45673 msgstr "Pufferpfad rendern"
45676 msgid "Render Output Directory"
45677 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
45680 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
45681 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis für Renderausgaben, für neue Szenen"
45684 msgid "Save Versions"
45685 msgstr "Versionen speichern"
45688 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
45689 msgstr "Anzahl der alten Versionen, die im aktuellen Verzeichnis behalten werden sollen, wenn manuell gespeichert wird"
45692 msgid "Python Scripts Directory"
45693 msgstr "Python-Skriptverzeichnis"
45696 msgid "Show Hidden Files/Data-Blocks"
45697 msgstr "Zeige versteckte Dateien/Datenblöcke"
45700 msgid "Sounds Directory"
45701 msgstr "Klang-Verzeichnis"
45704 msgid "The default directory to search for sounds"
45705 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Klängen zu suchen"
45708 msgid "Temporary Directory"
45709 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
45712 msgid "The directory for storing temporary save files"
45713 msgstr "Das Verzeichnis, um temporär gespeicherte Dateien abzulegen"
45716 msgid "Textures Directory"
45717 msgstr "Texturverzeichnis"
45720 msgid "The default directory to search for textures"
45721 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Texturen zu suchen"
45724 msgid "Auto Save Temporary Files"
45725 msgstr "Temporäre Dateien automatisch speichern"
45728 msgid "Compress File"
45729 msgstr "Datei komprimieren"
45732 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
45733 msgstr "Dateikompression erlauben, wenn .blend-Dateien gespeichert werden"
45736 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
45737 msgstr "Benutzeroberfläche-Einstellungen laden, wenn eine .blend-Datei geladen wird"
45740 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
45741 msgstr "Jeder .blend Datei erlauben, automatisch Scripte auszuführen (unsicher bei Blend-Dateien von nicht vertrauenswürdigen Quellen)"
45744 msgid "Tabs as Spaces"
45745 msgstr "Tabs als Leerzeichen"
45748 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
45749 msgstr "Automatisch alle neuen Tabs in Leerzeichen für neue und geladene Textdateien konvertieren"
45752 msgid "Drag Threshold"
45753 msgstr "Zieh-Schwellenwert"
45756 msgid "Mouse Drag Threshold"
45757 msgstr "Maus Schwellwert ziehen"
45760 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for mouse/track-pad input (otherwise click events are detected)"
45761 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden müssen, bevor ein Ziehereignis für die Maus-/Trackpad-Eingabe ausgelöst wird (andernfalls werden Klickereignisse erkannt)"
45764 msgid "Tablet Drag Threshold"
45765 msgstr "Tablet Schwellwert ziehen"
45768 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
45769 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden müssen, bevor ein Ziehereignis für die Tablet-Eingabe ausgelöst wird (andernfalls werden Klickereignisse erkannt)"
45772 msgid "Invert Zoom Direction"
45773 msgstr "Zoomrichtung umkehren"
45776 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
45777 msgstr "Invertiert die Achse der Mausbewegung beim Zoomen"
45780 msgid "Wheel Invert Zoom"
45781 msgstr "Mausrad-Zoom umkehren"
45784 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
45785 msgstr "Tauscht die Mausrad-Zoomrichtung"
45788 msgid "Double Click Timeout"
45789 msgstr "Doppelklick-Zeitüberschreitung"
45792 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
45793 msgstr "Zeit/Verzögerung (in ms) für einen Doppelklick"
45796 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
45797 msgstr "Dreitasten-Modifikator emulieren"
45800 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
45801 msgstr "Halten Sie diesen Modifikator gedrückt, um die mittlere Maustaste zu emulieren"
45808 msgid "Motion Threshold"
45809 msgstr "Bewegungsschwellwert"
45812 msgid "View Navigation"
45813 msgstr "Navigation anzeigen"
45816 msgid "Which method to use for viewport navigation"
45817 msgstr "Welche Methode für die Ansichtsfensternavigation verwendet werden soll"
45824 msgid "Helicopter Mode"
45825 msgstr "Hubschrauber-Modus"
45828 msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport"
45829 msgstr "Gerät nach oben/unten steuert direkt die Z-Position des 3D-Ansichtsfensters"
45832 msgid "Lock Horizon"
45833 msgstr "Horizont sperren"
45836 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
45837 msgstr "Beim Fliegen mit der 3D-Maus wird die Horizontebene beibehalten"
45840 msgid "Orbit Sensitivity"
45841 msgstr "Umlaufbahn-Empfindlichkeit"
45844 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
45845 msgstr "Gesamtempfindlichkeit der 3D-Maus für die Umlaufbahn"
45848 msgid "Y/Z Swap Axis"
45849 msgstr "Y/Z Achse tauschen"
45852 msgid "Invert X Axis"
45853 msgstr "X Achse umkehren"
45856 msgid "Invert Y Axis"
45857 msgstr "Y Achse umkehren"
45860 msgid "Invert Z Axis"
45861 msgstr "Z Achse umkehren"
45864 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
45865 msgstr "Neigungsachse (X) umkehren"
45868 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
45869 msgstr "Schwenkachse (Y) umkehren"
45872 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
45873 msgstr "Rollachse (Z) umkehren"
45876 msgid "Show Navigation Guide"
45877 msgstr "Navigation anzeigen"
45880 msgid "Navigation style in the viewport"
45881 msgstr "Navigationsstil im Ansichtsfenster"
45884 msgid "Rotation style in the viewport"
45885 msgstr "Rotationsstil im Ansichtenfenster"
45889 msgstr "Drehscheibe"
45892 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
45893 msgstr "Turntable-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
45896 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
45897 msgstr "Kugel-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
45900 msgid "Invert Zoom"
45901 msgstr "Zoom umkehren"
45904 msgid "Max Threshold"
45905 msgstr "Max Schwellwert"
45908 msgid "Windows Ink"
45909 msgstr "Fenstertinte"
45912 msgid "Auto Perspective"
45913 msgstr "Automatische Perspektive"
45916 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
45917 msgstr "Automatisch zwischen orthografisch und perspektivisch umschalten, wenn die Ansicht in Oben/Vorne/Seite wechselt"
45920 msgid "Release Confirms"
45921 msgstr "Release bestätigt"
45924 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
45925 msgstr "Mit der Maus bewegte Dinge bestätigen, wenn eine Taste gedrückt wurde"
45928 msgid "Emulate Numpad"
45929 msgstr "Nummernblock emulieren"
45932 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
45933 msgstr "Tasten 1 bis 0 als die des Nummerblocks verwenden (sinnvoll für Laptops)"
45936 msgid "Continuous Grab"
45937 msgstr "Kontinuierliches Greifen"
45941 msgstr "Automatische Tiefe"
45944 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
45945 msgstr "Die Tiefe unter der Maus verwenden, um die Ansichtenpanel-/Rotieren-/Zoomfunktionalität zu verbessern"
45948 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
45949 msgstr "Dreitasten-Maus emulieren"
45952 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
45953 msgstr "Standardeinstellung für erweiterte numerische Eingabe"
45956 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
45957 msgstr "Wenn Sie Zahlen während der Transformation eingeben, verwenden Sie standardmäßig den erweiterten Modus für die vollständige mathematische Ausdrucksauswertung"
45960 msgid "Orbit Around Selection"
45961 msgstr "Umlaufbahn um die Auswahl"
45964 msgid "Use selection as the pivot point"
45965 msgstr "Auswahl als Drehpunkt verwenden"
45968 msgid "Zoom to Mouse Position"
45969 msgstr "Zur Mausposition zoomen"
45972 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
45973 msgstr "In Richtung Maus-Cursor-Position in der 3D-Ansicht zoomen, aber nicht in der 2D-Fenstermitte"
45976 msgid "Orbit Method"
45977 msgstr "Umlaufbahn-Methode"
45980 msgid "Orbit method in the viewport"
45981 msgstr "Umlaufbahn-Methode im Ansichtsfenster"
45992 msgid "Which style to use for viewport scaling"
45993 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
45997 msgstr "Fortsetzen"
46004 msgid "Walk Navigation"
46005 msgstr "Bewegungssteuerung"
46008 msgid "Settings for walk navigation mode"
46009 msgstr "Einstellungen für den Bewegungssteuerungsmodus"
46013 msgstr "Tasten-Konfiguration"
46016 msgid "The name of the active key configuration"
46017 msgstr "Name der aktiven Tasten-Konfiguraton"
46020 msgid "Show UI Key-Config"
46021 msgstr "UI Tasten-Konfiguration anzeigen"
46024 msgid "Anisotropic Filtering"
46025 msgstr "Anisotrope Filterung"
46044 msgid "Audio Device"
46045 msgstr "Audiogerät"
46048 msgid "Audio output device"
46049 msgstr "Audioausgabe-Gerät"
46052 msgid "Audio Mixing Buffer"
46053 msgstr "Audiomix-Puffer"
46056 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
46057 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
46060 msgid "256 Samples"
46061 msgstr "256 Abtastwerte"
46064 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
46065 msgstr "Audiomix-Puffergröße auf 256 Samples setzen"
46068 msgid "512 Samples"
46069 msgstr "512 Abtastwerte"
46072 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
46073 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 512 Samples setzen"
46076 msgid "1024 Samples"
46077 msgstr "1024 Abtastwerte"
46080 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
46081 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 1024 Samples setzen"
46084 msgid "2048 Samples"
46085 msgstr "2048 Abtastwerte"
46088 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
46089 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 2048 Samples setzen"
46092 msgid "4096 Samples"
46093 msgstr "4096 Abtastwerte"
46096 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
46097 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 4096 Samples setzen"
46100 msgid "8192 Samples"
46101 msgstr "8192 Abtastwerte"
46104 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
46105 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 8192 Samples setzen"
46108 msgid "16384 Samples"
46109 msgstr "16384 Abtastwerte"
46112 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
46113 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 16384 Samples setzen"
46116 msgid "32768 Samples"
46117 msgstr "32768 Abtastwerte"
46120 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
46121 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 32768 Samples setzen"
46124 msgid "Audio Sample Format"
46125 msgstr "Audiosample Format"
46128 msgid "Audio sample format"
46129 msgstr "Audio-Abtastformat"
46132 msgid "8-bit Unsigned"
46133 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
46136 msgid "Set audio sample format to 8-bit unsigned integer"
46137 msgstr "Audio-Abtastformat auf 8-Bit Ganzzahl ohne Vorzeichen setzen"
46140 msgid "16-bit Signed"
46141 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
46144 msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer"
46145 msgstr "Audio-Abtastformat auf 16-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
46148 msgid "24-bit Signed"
46149 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
46152 msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer"
46153 msgstr "Audio-Abtastformat auf 24-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
46156 msgid "32-bit Signed"
46157 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
46160 msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer"
46161 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
46164 msgid "Set audio sample format to 32-bit float"
46165 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Gleitkomma setzen"
46168 msgid "64-bit Float"
46169 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
46172 msgid "Set audio sample format to 64-bit float"
46173 msgstr "Audio-Abtastformat auf 64-Bit Gleitkomma setzen"
46176 msgid "Audio Sample Rate"
46177 msgstr "Audio-Abtastrate"
46180 msgid "Audio sample rate"
46181 msgstr "Audioabtastrate"
46188 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
46189 msgstr "Audio-Abtastrate auf 44100 Samples pro Sekunde setzen"
46196 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
46197 msgstr "Audio-Abtastrate auf 48000 Samples pro Sekunde setzen"
46204 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
46205 msgstr "Audio-Abtastrate auf 96000 Samples pro Sekunde setzen"
46212 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
46213 msgstr "Audio-Abtastrate auf 192000 Samples pro Sekunde setzen"
46217 msgstr "Alpha abschneiden"
46220 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
46221 msgstr "Alpha unterhalb des Schwellwertes in der texturierten 3D-Ansicht abschneiden"
46224 msgid "GL Texture Limit"
46225 msgstr "GL Texturbegrenzung"
46228 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
46229 msgstr "Texturgröße begrenzen, um Grafikspeicher zu sparen"
46232 msgid "Image Display Method"
46233 msgstr "Bild Anzeigemethode"
46236 msgid "Method used for displaying images on the screen"
46237 msgstr "Methode, die für die Anzeige auf dem Bildschirm verwendet wird"
46240 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
46241 msgstr "Automatische Auswahl der Methode basierend auf GPU und Bild"
46248 msgid "Legacy Compute Device Type"
46249 msgstr "Legacy-Computegerätetyp"
46252 msgid "For backwards compatibility only"
46253 msgstr "Nur für Abwärtskompatibilität"
46256 msgid "Ambient Color"
46257 msgstr "Umgebungsfarbe"
46260 msgid "Memory Cache Limit"
46261 msgstr "Zwischenspeicher Limit"
46264 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
46265 msgstr "Zwischenspeicher Limit (in Megabyte)"
46268 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
46269 msgstr "Maximale Anzahl von Zeilen, die im Konsolenpuffer gehalten werden"
46272 msgid "Disk Cache Compression Level"
46273 msgstr "Festplattenpufferkompressionslevel"
46276 msgid "Override default directory"
46277 msgstr "Standardverzeichnis überschreiben"
46280 msgid "Disk Cache Limit"
46281 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung"
46284 msgid "Disk cache limit (in gigabytes)"
46285 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung (in Gigabytes)"
46288 msgid "Proxy Setup"
46289 msgstr "Proxy-Setup"
46296 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
46297 msgstr "Anzahl von Sekunden zwischen jedem Lauf des Garbage Collector für GL-Texturen"
46300 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
46301 msgstr "Zeit in Sekunden seit letztem Zugriff auf eine GL-Textur, nach der sie freigegeben wird (auf 0 setzen, um Texturen im Speicher zu halten)"
46304 msgid "UI Line Width"
46305 msgstr "UI Linienbreite"
46309 msgstr "UI Skalierung"
46312 msgid "GPU Subdivision"
46313 msgstr "GPU Unterteilung"
46316 msgid "Region Overlap"
46317 msgstr "Überlappung erlauben"
46320 msgid "Display tool/property regions over the main region"
46321 msgstr "Anzeigen von Werkzeug-/Eigenschaftsregionen über die Hauptregion"
46324 msgid "Use Disk Cache"
46325 msgstr "Festplattenpuffer verwenden"
46328 msgid "VBO Collection Rate"
46329 msgstr "VBO Sammelrate"
46332 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
46333 msgstr "Ansichtsfenster Antialiasing"
46336 msgid "No Anti-Aliasing"
46337 msgstr "Kein Antialiasing"
46341 msgstr "5 Abtastwerte"
46344 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
46345 msgstr "Szene wird mit 5 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
46349 msgstr "8 Abtastwerte"
46352 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
46353 msgstr "Szene wird mit 8 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
46357 msgstr "11 Abtastwerte"
46360 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
46361 msgstr "Szene wird mit 11 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
46365 msgstr "16 Abtastwerte"
46368 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
46369 msgstr "Szene wird mit 16 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
46373 msgstr "32 Abtastwerte"
46376 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
46377 msgstr "Szene wird mit 32 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
46380 msgid "Color Picker Type"
46381 msgstr "Farbwählertyp"
46384 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
46385 msgstr "Unterschiedliche Stile, um den Farbwähler darzustellen"
46388 msgid "Circle (HSV)"
46389 msgstr "Kreis (HSV)"
46392 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
46393 msgstr "Ein kreisförmiges Farbe/Sättigungsrad, mit Helligkeitsregler"
46396 msgid "Circle (HSL)"
46397 msgstr "Kreis (HSL)"
46400 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
46401 msgstr "Ein kreisförmiges Farbton-/Sättigungfarbrad mit Helligkeitsregler"
46404 msgid "Square (SV + H)"
46405 msgstr "Quadrat (SV + H)"
46408 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
46409 msgstr "Ein Quadrat, das Sättigung und Helligkeit anzeigt, mit Farbregler"
46412 msgid "Square (HS + V)"
46413 msgstr "Quadrat (HS + V)"
46416 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
46417 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Sättigung anzeigt, mit Helligkeitsregler"
46420 msgid "Square (HV + S)"
46421 msgstr "Quadrat (HV + S)"
46424 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
46425 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Helligkeit anzeigt, mit Sättigungsregler"
46428 msgid "Factor Display Type"
46429 msgstr "Faktor Anzeigetyp"
46433 msgstr "Prozentsatz"
46436 msgid "Maximized Area"
46437 msgstr "Maximierter Bereich"
46441 msgstr "Neues Fenster"
46444 msgid "Interface Font"
46445 msgstr "Interface Schriftart"
46449 msgstr "Gizmogröße"
46452 msgid "Navigate Gizmo Size"
46453 msgstr "Gizmogröße steuern"
46456 msgid "The Navigate Gizmo size"
46457 msgstr "Die Gizmogröße steuern"
46460 msgid "Header Position"
46461 msgstr "Anfangsposition"
46464 msgid "Keep Existing"
46465 msgstr "Existierendes beibehalten"
46468 msgid "Language used for translation"
46469 msgstr "Für Übersetzung benutzte Sprache"
46472 msgid "Mini Axes Brightness"
46473 msgstr "Helligkeit des Mini-Koordinatensystems"
46476 msgid "Brightness of the icon"
46477 msgstr "Helligkeit des Icons"
46480 msgid "Mini Axes Size"
46481 msgstr "Größe des Mini-Koordinatensystems"
46484 msgid "The axes icon's size"
46485 msgstr "Größe des Koordinatensystem-Icons"
46488 msgid "Mini Axes Type"
46489 msgstr "Mini Achsentyp"
46492 msgid "Simple Axis"
46493 msgstr "Einfache Achse"
46496 msgid "Pie menu size in pixels"
46497 msgstr "Kreismenügröße in Pixel"
46500 msgid "Render Display Type"
46501 msgstr "Renderanzeigetyp"
46504 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
46505 msgstr "Voreingestellter Ort, wo die gerenderten Bilder angezeigt werden"
46508 msgid "Keep User Interface"
46509 msgstr "Benutzerinterface beibehalten"
46512 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
46513 msgstr "Bilder werden in einem maximierten Bildeditor gerendert"
46516 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
46517 msgstr "Bilder werden in einem Bildeditor gerendert"
46520 msgid "Images are rendered in a new window"
46521 msgstr "Bilder werden in einem neuen Fenster gerendert"
46524 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
46525 msgstr "Rotationsschritt für das numerische Tastenfeld (2 4 6 8)"
46528 msgid "Enabled Add-ons Only"
46529 msgstr "Nur aktivierte Add-Ons"
46532 msgid "Toolbox Column Layout"
46533 msgstr "Werkzeugleiste-Spaltenlayout"
46536 msgid "Use a column layout for toolbox"
46537 msgstr "Spaltenlayout für Werkzeugleiste verwenden"
46540 msgid "Developer Extras"
46541 msgstr "Entwickler-Extras"
46544 msgid "Display Object Info"
46545 msgstr "Objektinformation anzeigen"
46548 msgid "Show Splash"
46549 msgstr "Startbildschirm zeigen"
46552 msgid "Display splash screen on startup"
46553 msgstr "Startbildschirm beim Start zeigen"
46556 msgid "Show Memory"
46557 msgstr "Speicher anzeigen"
46560 msgid "Show Blender memory usage"
46561 msgstr "Blender Speicherbenutzung anzeigen"
46564 msgid "Show Statistics"
46565 msgstr "Statistiken anzeigen"
46568 msgid "Show scene statistics"
46569 msgstr "Szenenstatistik anzeigen"
46572 msgid "Show Version"
46573 msgstr "Version anzeigen"
46576 msgid "Show Blender version string"
46577 msgstr "Blenderversionzeichenkette anzeigen"
46581 msgstr "VRAM anzeigen"
46584 msgid "Show GPU video memory usage"
46585 msgstr "GPU Videospeicherbenutzung anzeigen"
46589 msgstr "Werkzeugtipps"
46592 msgid "Python Tooltips"
46593 msgstr "Python-Tooltips"
46596 msgid "Show Python references in tooltips"
46597 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
46600 msgid "Display View Name"
46601 msgstr "Anzeigename anzeigen"
46604 msgid "Smooth View"
46605 msgstr "Weicher Übergang"
46608 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
46609 msgstr "Zeit in Millisekunden, in der die Ansicht animiert wird. (Null ist deaktiviert)"
46612 msgid "Text Hinting"
46613 msgstr "Text-Hinweis"
46616 msgid "TimeCode Style"
46617 msgstr "Zeitcode Stil"
46620 msgid "Minimal Info"
46621 msgstr "Minimale Info"
46624 msgid "SMPTE (Full)"
46625 msgstr "SMPTE (Volll)"
46628 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
46629 msgstr "Voller SMPTE Zeitcode (Format HH:MM:SS:FF)"
46632 msgid "SMPTE (Compact)"
46633 msgstr "SMPTE (Kompakt)"
46636 msgid "Compact with Milliseconds"
46637 msgstr "Kompakt mit Millisekunden"
46640 msgid "Only Seconds"
46641 msgstr "Nur Sekunden"
46644 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
46645 msgstr "Direkte Umsetzung der Einzelbildnummern in Sekunden"
46652 msgid "Thinner lines than the default"
46653 msgstr "Dünnere Linien als die Voreinstellung"
46660 msgid "Thicker lines than the default"
46661 msgstr "Dickere Linien als die Voreinstellung"
46664 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
46665 msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet"
46668 msgid "Save Prompt"
46669 msgstr "Speichern Eingabeaufforderung"
46672 msgid "Text Anti-Aliasing"
46673 msgstr "Text Antialiasing"
46676 msgid "Translate Interface"
46677 msgstr "Oberfläche übersetzen"
46680 msgid "Translate Tooltips"
46681 msgstr "Tooltips übersetzen"
46684 msgid "Use Weight Color Range"
46685 msgstr "Gewichtungsfarbverlauf verwenden"
46688 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
46689 msgstr "Aktiviert den Farbverlauf, der die Gewichtung im Malereieinflussmodus visualisiert"
46692 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
46693 msgstr "2D Ansicht, minimaler Rasterabstand"
46696 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
46697 msgstr "Minimale Anzahl von Pixeln zwischen jeder Rasterlinie im 2D-Ansichtsfenster"
46700 msgid "Zoom Keyframes"
46701 msgstr "Zoom Schlüsselbilder"
46704 msgid "Zoom Seconds"
46705 msgstr "Zoomsekunden"
46712 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
46713 msgstr "Farbspanne, welche für den Visualisierungseinfluss vom Malereieinflussmodus verwendet wird"
46716 msgid "ID Property Group"
46717 msgstr "ID Eigenschaftsgruppe"
46725 msgstr "Fall Großbuchstaben"
46729 msgstr "Fall Kleinbuchstaben"
46733 msgstr "Fall Kachel"
46745 msgstr "Streifenteil"
46748 msgid "Find/Replace"
46749 msgstr "Suchen/Ersetzen"
46752 msgid "Replace text in the name"
46753 msgstr "Text im Namen ersetzen"
46757 msgstr "Name setzen"
46760 msgid "Change Case"
46761 msgstr "Fall ändern"
46764 msgid "Field of view for the fisheye lens"
46765 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
46768 msgid "Fisheye Lens"
46769 msgstr "Fischaugenlinse"
46772 msgid "Lens focal length (mm)"
46773 msgstr "Linsen-Brennweite (mm)"
46776 msgid "Distortion to use for the calculation"
46777 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
46780 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
46781 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
46804 msgid "Cast Shadow"
46805 msgstr "Schatten werfen"
46808 msgid "Light casts shadows"
46809 msgstr "Licht wirft Schatten"
46812 msgid "Displacement Method"
46813 msgstr "Versatzmethode"
46816 msgid "Displacement Only"
46817 msgstr "Nur Verdrängung"
46820 msgid "Transparent Shadows"
46821 msgstr "Transparente Schatten"
46824 msgid "Volume Interpolation"
46825 msgstr "Volumeninterpolation"
46828 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
46829 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung bei Rauch/Feuer Volumen"
46832 msgid "Volume Sampling"
46833 msgstr "Volumenabtastung"
46836 msgid "Sampling method to use for volumes"
46837 msgstr "Abtastungsmethode zur Verwendung bei Volumen"
46840 msgid "Equiangular"
46841 msgstr "Equiangular"
46844 msgid "AO Distance"
46845 msgstr "AO Abstand"
46848 msgid "Motion Steps"
46849 msgstr "Bewegungsschritte"
46852 msgid "Use Motion Blur"
46853 msgstr "Bewegungsunschärfe verwenden"
46856 msgid "Debug Sample Count"
46857 msgstr "Debug Beispielzähler"
46861 msgstr "AO Bounces"
46864 msgid "AO Bounces Render"
46865 msgstr "AO Bounces Render"
46872 msgid "Type of pass to bake"
46873 msgstr "Typ der Durchgänge, die gebacken werden sollen"
46876 msgid "Filter Glossy"
46877 msgstr "Glanz filtern"
46880 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
46881 msgstr "Glanzweichzeichner-Shader, der nachträglich Aufprälle verschwimmen lässt, um das Rauschen auf Kosten der Genauigkeit zu reduzieren"
46884 msgid "Reflective Caustics"
46885 msgstr "Reflektierende Kaustiken"
46888 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
46889 msgstr "Verwendet reflektierende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
46892 msgid "Refractive Caustics"
46893 msgstr "Lichtbrechende Kaustiken"
46896 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
46897 msgstr "Verwendet lichtbrechende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
46901 msgstr "BVH Layout"
46904 msgid "BVH Time Steps"
46905 msgstr "BVH Zeitschritt"
46908 msgid "Dynamic BVH"
46932 msgid "Adaptive Compile"
46933 msgstr "Adaptive Kompilierung"
46936 msgid "Use Spatial Splits"
46937 msgstr "Räumlicher Teilungen verwenden"
46940 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
46941 msgstr "Verwendet räumliche BVH-Teilungen: längere Bauzeit, schnelleres Rendern"
46948 msgid "Albedo and Normal"
46949 msgstr "Albedo and Normal"
46956 msgid "Device to use for rendering"
46957 msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll"
46960 msgid "Use CPU for rendering"
46961 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
46964 msgid "GPU Compute"
46965 msgstr "Mit GPU berechnen"
46968 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
46969 msgstr "Verwendet zum Rendern die GPU, die in den Benutzereinstellungen auf der Registerkarte \"System\" konfiguriert ist"
46972 msgid "Diffuse Bounces"
46973 msgstr "Zerstreuungsbegrenzung"
46976 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
46977 msgstr "Maximale Anzahl des diffusen Reflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
46980 msgid "Fast GI Method"
46981 msgstr "Schnelle GI Methode"
46984 msgid "Feature Set"
46985 msgstr "Funktion festlegen"
46988 msgid "Feature set to use for rendering"
46989 msgstr "Funktion festlegen, die zum Rendern verwendet werden sollen"
46993 msgstr "Unterstützt"
46996 msgid "Only use finished and supported features"
46997 msgstr "Nur abgeschlossene und unterstützte Funktionen verwenen"
47000 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
47001 msgstr "Experimentelle und unfertige Funktionen verwenden, kann zu Fehlern oder Änderungen in der Zukunft führen"
47004 msgid "Image brightness scale"
47005 msgstr "Skalierung der Bildhelligkeit"
47008 msgid "Transparent Glass"
47009 msgstr "Transparentes Glas"
47012 msgid "Filter Width"
47013 msgstr "Filterbreite"
47016 msgid "Pixel filter width"
47017 msgstr "Pixelfilterbreite"
47020 msgid "Glossy Bounces"
47021 msgstr "Glanzaufprall"
47024 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
47025 msgstr "Maximale Anzahl des Glanzreflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
47028 msgid "Total maximum number of bounces"
47029 msgstr "Absolute maximale Anzahl der Aufprälle"
47032 msgid "Max Subdivisions"
47033 msgstr "Max Unterteilungen"
47036 msgid "Min Transparent Bounces"
47037 msgstr "Min Transparent Bounces"
47040 msgid "Start on Frame"
47041 msgstr "Start auf Einzelbild"
47044 msgid "Center on Frame"
47045 msgstr "Auf Einzelbild zentrieren"
47048 msgid "End on Frame"
47049 msgstr "Ende auf Einzelbild"
47052 msgid "Pixel filter type"
47053 msgstr "Pixel-Filtertyp"
47057 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
47060 msgid "Gaussian filter"
47061 msgstr "Gauß'scher Filter"
47064 msgid "Viewport Denoiser"
47065 msgstr "Viewport entrauscher"
47068 msgid "Start Denoising"
47069 msgstr "Entrauschen starten"
47072 msgid "Pause Preview"
47073 msgstr "Vorschau pausieren"
47076 msgid "Pause all viewport preview renders"
47077 msgstr "Pausiert alle Vorschaurenderer im Ansichtsfenster"
47080 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
47081 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
47084 msgid "Shutter Type"
47085 msgstr "Auslöser-Typ"
47088 msgid "Sample Offset"
47089 msgstr "Versatz Beispiel"
47092 msgid "Number of samples to render for each pixel"
47093 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte für jedes Pixel"
47096 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
47097 msgstr "Startwert für den Integrator, um verschiedene Rauschmuster zu erzeugen"
47100 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
47101 msgstr "Verwendet die Open Shading Language (nur für CPU-Rendern)"
47104 msgid "Viewport Texture Limit"
47105 msgstr "Viewport Texturbeschränkung"
47108 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
47109 msgstr "Begrenzung der Texturgröße von Viewport rendern verwendet"
47113 msgstr "Keine Begrenzung"
47116 msgid "No texture size limit"
47117 msgstr "Keine Texturgrößenbegrenzung"
47120 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
47121 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 128 pixel"
47124 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
47125 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 256 pixel"
47128 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
47129 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 512 pixel"
47132 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
47133 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 1024 pixel"
47136 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
47137 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 2048 pixel"
47140 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
47141 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 4096 pixel"
47144 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
47145 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 8192 pixel"
47148 msgid "Render Texture Limit"
47149 msgstr "Texturbegrenzung rendern"
47153 msgstr "Kachelgröße"
47156 msgid "Transmission Bounces"
47157 msgstr "Durchgangsaufprall"
47160 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
47161 msgstr "Maximale Anzahl des Durchgangsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
47164 msgid "Transparent Max Bounces"
47165 msgstr "Transparenz"
47169 msgstr "Kacheln verwenden"
47172 msgid "Layer Samples"
47173 msgstr "Ebenenabtastwerte"
47180 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
47181 msgstr "Begrenzt pro Render-Ebenen Anzahl der Beispiele durch globale Beispiele"
47184 msgid "Volume Bounces"
47185 msgstr "Volumenaufprall"
47188 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
47189 msgstr "Maximale Anzahl von volumetrischen Zerstreuungsereignissen"
47193 msgstr "Max Schritte"
47196 msgid "Diffuse Direct"
47197 msgstr "Direkte Zerstreuung"
47200 msgid "Diffuse Indirect"
47201 msgstr "Indirekte Zerstreuung"
47204 msgid "Glossy Direct"
47205 msgstr "Direktes Glänzen"
47208 msgid "Glossy Indirect"
47209 msgstr "Indirekter Glanz"
47212 msgid "Glossy Color"
47213 msgstr "Glanzfarbe"
47216 msgid "Transmission Direct"
47217 msgstr "Direkte Übertragung"
47220 msgid "Transmission Indirect"
47221 msgstr "Indirekte Übertragung"
47224 msgid "Transmission Color"
47225 msgstr "Farbübertragung"
47228 msgid "Sample Count"
47229 msgstr "Beispielzähler"
47232 msgid "Show Active Pixels"
47233 msgstr "Aktive Pixel anzeigen"
47236 msgid "Object visibility for camera rays"
47237 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
47240 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
47241 msgstr "Objektsichtbarkeit für Volumenstreustrahlen"
47244 msgid "Map Resolution"
47245 msgstr "Texturauflösung"
47248 msgid "Interpolation method to use for volumes"
47249 msgstr "Abtastungsmethode zur Benutzung mit Volumen"
47252 msgid "Settings/info about a language"
47253 msgstr "Einstellungen/Informationen zu einer Sprache"
47256 msgid "MO File Path"
47257 msgstr "MO-Dateipfad"
47260 msgid "Path to the relevant mo file"
47261 msgstr "Pfad zur relevanten mo Datei"
47264 msgid "Language Name"
47268 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
47269 msgstr "Sprachschild (z.B. \"Französisch (Français)\")"
47273 msgstr "Numerische ID"
47276 msgid "Numeric ID (read only!)"
47277 msgstr "Numerische ID (nur lesezugriff!)"
47280 msgid "PO File Path"
47281 msgstr "PO-Dateipfad"
47284 msgid "Path to the relevant po file in branches"
47285 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Branches"
47288 msgid "PO Git Master File Path"
47289 msgstr "PO Git Master Dateipfad"
47292 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
47293 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei im Blender Übersetzungs Git-Repository"
47296 msgid "PO Trunk File Path"
47297 msgstr "PO Trunk Dateipfad"
47300 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
47301 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Trunk"
47304 msgid "Language ID"
47308 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
47309 msgstr "ISO Code (z.B. \"fr_FR\")"
47312 msgid "If this language should be used in the current operator"
47313 msgstr "Wenn diese Sprache im aktuellen Operator verwendet werden soll"
47316 msgid "Active Language"
47317 msgstr "Aktive Sprache"
47320 msgid "Index of active language in langs collection"
47321 msgstr "Index der aktiven Sprache in der Sprachen-Sammlung"
47324 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
47325 msgstr "Ob diese Einstellungen bereits automatisch eingestellt wurden oder nicht"
47332 msgid "Languages to update in branches"
47333 msgstr "Sprachen, die in Branches aktualisiert werden sollen"
47336 msgid "POT File Path"
47340 msgid "Path to the pot template file"
47341 msgstr "Pfad zur pot Vorlagendatei"
47344 msgid "Scale factor"
47345 msgstr "Skalierungsfaktor"
47348 msgid "Always In Front"
47349 msgstr "Immer in Schriftart"
47353 msgstr "Namen verstecken"
47356 msgid "Normal Offset"
47357 msgstr "Normaler Versatz"
47360 msgid "Use Normal Rotation"
47361 msgstr "Normale Rotation verwenden"
47364 msgid "Mouse Event"
47365 msgstr "Maus-Ereignis"
47376 msgid "Split at Invisible"
47377 msgstr "Teile im unsichtbaren"
47381 msgstr "SVG Exportieren"
47384 msgid "Format type to export to"
47385 msgstr "Formatiere Typ zum exportieren nach"
47392 msgid "Export Directory"
47393 msgstr "Exportverzeichnis"
47396 msgid "Apply Scale"
47397 msgstr "Skalierung anwenden"
47400 msgid "Data Layers"
47401 msgstr "Daten Ebenen"
47404 msgid "Copy Textures"
47405 msgstr "Texturen kopieren"
47408 msgid "Selected UV Element"
47409 msgstr "Punkte löschen"
47412 msgid "Element Index"
47413 msgstr "Element Index"
47417 msgstr "Flächenindex"
47420 msgid "Scene Camera"
47421 msgstr "Szenenkamera"
47424 msgid "Custom Pose"
47425 msgstr "Benutzerdefinierte Pose"
47428 msgid "ID Property"
47429 msgstr "ID-Eigenschaft"
47432 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
47433 msgstr "Eigenschaft, die beliebige, benutzerdefinierte Eigenschaften aufnimmt"
47436 msgid "Horizontal Split"
47437 msgstr "Horizontale teilen"
47440 msgid "Vertical Split"
47441 msgstr "Vertikal teilen"
47445 msgstr "Viereckaufteilung"
47448 msgid "Region height"
47449 msgstr "Regionhöhe"
47453 msgstr "2D anschauen"
47456 msgid "2D view of the region"
47457 msgstr "Eindeutige ID für diesen Bereich"
47460 msgid "3D View Region"
47461 msgstr "3D Ansichtsregion"
47464 msgid "3D View region data"
47465 msgstr "3D Ansichtsregiondaten"
47468 msgid "Is Axis Aligned"
47469 msgstr "Ist Achsenorientiert"
47472 msgid "Is Perspective"
47473 msgstr "Ist Perspektive"
47476 msgid "Camera Offset"
47477 msgstr "Kameraversatz"
47480 msgid "View shift in camera view"
47481 msgstr "Veränderung in der Kameraansicht anzeigen"
47484 msgid "Camera Zoom"
47485 msgstr "Kamera Zoom"
47488 msgid "Zoom factor in camera view"
47489 msgstr "Zoomfaktor in der Kameraansicht"
47492 msgid "View Location"
47493 msgstr "Position anzeigen"
47496 msgid "View pivot location"
47497 msgstr "Pivot Position anzeigen"
47500 msgid "View Matrix"
47501 msgstr "Matrix anzeigen"
47504 msgid "Current view matrix"
47505 msgstr "Aktuelle Matrixansicht"
47508 msgid "View Perspective"
47509 msgstr "Perspektivische Ansicht"
47512 msgid "View Rotation"
47513 msgstr "Ansichtsrotation"
47516 msgid "Window Matrix"
47517 msgstr "Matrixfenster"
47520 msgid "Current window matrix"
47521 msgstr "Aktuelles Matrixfenster"
47524 msgid "View layer name"
47525 msgstr "Ebenenname anzeigen"
47528 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
47529 msgstr "Rendern der Umgebungsokklusion in dieser Ebene"
47532 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
47533 msgstr "Voll kombinierten RGBA Puffer übergeben"
47536 msgid "Deliver diffuse color pass"
47537 msgstr "Zerstreuungsfarben-Durchgang übergeben"
47540 msgid "Deliver diffuse direct pass"
47541 msgstr "Direkten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
47544 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
47545 msgstr "Indirekten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
47548 msgid "Deliver emission pass"
47549 msgstr "Emission-Durchgang übergeben"
47552 msgid "Deliver environment lighting pass"
47553 msgstr "Umgebungslicht-Durchgang übergeben"
47556 msgid "Deliver glossy color pass"
47557 msgstr "Glanzfarben-Durchgang übergeben"
47560 msgid "Deliver glossy direct pass"
47561 msgstr "Direkten Glanz-Durchgang übergeben"
47564 msgid "Deliver glossy indirect pass"
47565 msgstr "Indirekten Glanz-Durchgang übergeben"
47568 msgid "Deliver material index pass"
47569 msgstr "Material-Index-Durchgang übergeben"
47572 msgid "Deliver normal pass"
47573 msgstr "Normalen-Durchgang übergeben"
47576 msgid "Deliver object index pass"
47577 msgstr "Objekt-Index-Durchgang übergeben"
47580 msgid "Deliver shadow pass"
47581 msgstr "Schatten-Durchgang übergeben"
47584 msgid "Subsurface Color"
47585 msgstr "Oberflächenfarbe"
47588 msgid "Deliver transmission color pass"
47589 msgstr "Farbübertragungs-Durchgang übergeben"
47592 msgid "Deliver transmission direct pass"
47593 msgstr "Direkten Übertragungs-Durchgang übergeben"
47596 msgid "Deliver transmission indirect pass"
47597 msgstr "Indirekten Übertragungs-Durchgang übergeben"
47600 msgid "Deliver texture UV pass"
47601 msgstr "Textur-UV-Durchgang übergeben"
47604 msgid "Deliver speed vector pass"
47605 msgstr "Geschwindigkeitsvektor-Durchgang übergeben"
47608 msgid "Deliver Z values pass"
47609 msgstr "Z-Werte-Durchgang übergeben"
47616 msgid "Render Sky in this Layer"
47617 msgstr "Himmel in dieser Ebene rendern"
47620 msgid "Render Solid faces in this Layer"
47621 msgstr "Massive Flächen in dieser Ebene rendern"
47628 msgid "Render Strands in this Layer"
47629 msgstr "Fasern in dieser Ebene rendern"
47632 msgid "Render volumes in this Layer"
47633 msgstr "Volumen in dieser Ebene rendern"
47636 msgid "Render Passes"
47637 msgstr "Renderpassierungen"
47640 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
47641 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
47644 msgid "Choose shading information to bake into the image"
47645 msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen"
47648 msgid "Bake normals"
47649 msgstr "Normalen backen"
47652 msgid "Bake displacement"
47653 msgstr "Verschiebungen backen"
47656 msgid "Region Maximum X"
47657 msgstr "Region Maximum X"
47660 msgid "Region Maximum Y"
47661 msgstr "Region Maximum Y"
47664 msgid "Region Minimum X"
47665 msgstr "Region Minimum X"
47668 msgid "Region Minimum Y"
47669 msgstr "Region Minimum Y"
47672 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
47673 msgstr "Menge des Dithering-Rausches, das zu gerendertem Bild hinzugefügt wird, um Banding aufzulösen"
47680 msgid "Engine to use for rendering"
47681 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
47684 msgid "The file extension used for saving renders"
47685 msgstr "Die Dateierweiterung, die zum Speichern von Renderings verwendet wird"
47688 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
47689 msgstr "Verzeichnis/Name zum Speichern von Animationen, #-Zeichen definiert die Position und Länge von Einzelbildnummern"
47692 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
47693 msgstr "Der Hintergrund der Welt ist transparent, um das Rendering mit einem anderen Hintergrund zu kombinieren"
47696 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
47697 msgstr "Breite, über die der Rekonstruktionsfilter Abtastwerte kombiniert"
47704 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
47705 msgstr "Bildrate in Bilder pro Sekunde"
47712 msgid "Framerate base"
47713 msgstr "Grundbildrate"
47716 msgid "Frame Map Old"
47717 msgstr "Frame-Map alt"
47720 msgid "Old mapping value in frames"
47721 msgstr "Alter Mapping-Wert in Einzelbilder"
47724 msgid "Multiple Engines"
47725 msgstr "Mehrere Engines"
47728 msgid "More than one rendering engine is available"
47729 msgstr "Mehr als eine Rendering-Engine ist verfügbar"
47732 msgid "Movie Format"
47733 msgstr "Videoformat"
47736 msgid "When true the format is a movie"
47737 msgstr "Wahr, wenn das Format ein Film ist"
47740 msgid "Line thickness in pixels"
47741 msgstr "Linienstärke in Pixel"
47744 msgid "Line Thickness Mode"
47745 msgstr "Linienstärke Modus"
47748 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
47749 msgstr "Linienstärke Modus für Freestyle Liniendarstellung"
47752 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
47753 msgstr "Legt Linienstärke-Einheit in Pixel fest"
47756 msgid "Metadata Input"
47757 msgstr "Metadateneingang"
47760 msgid "Where to take the metadata from"
47761 msgstr "Wo sollen die Metadaten geholt werden"
47764 msgid "Use metadata from the current scene"
47765 msgstr "Verwende Metadaten vom der aktuellen Szene"
47768 msgid "Sequencer Strips"
47769 msgstr "Sequenzstreifen"
47772 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
47773 msgstr "Verwendet Metadaten aus den Streifen im Sequenzer"
47776 msgid "Pixel Aspect X"
47777 msgstr "Pixelverhältnis X"
47780 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
47781 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
47784 msgid "Pixel Aspect Y"
47785 msgstr "Pixelverhältnis Y"
47788 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
47789 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
47796 msgid "Render at full resolution"
47797 msgstr "Mit voller Auflösung rendern"
47800 msgid "Render at 50% resolution"
47801 msgstr "Mit 50% Auflösung rendern"
47804 msgid "Render at 25% resolution"
47805 msgstr "Mit 25% Auflösung rendern"
47808 msgid "Render at 12.5% resolution"
47809 msgstr "Mit 12.5% Auflösung rendern"
47812 msgid "Resolution %"
47813 msgstr "Auflösung %"
47816 msgid "Percentage scale for render resolution"
47817 msgstr "Prozentuale Skalierung der Renderauflösung"
47820 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
47821 msgstr "Anzahl von horizontalen Pixeln im gerenderten Bild"
47824 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
47825 msgstr "Anzahl von vertikalen Pixeln im gerenderten Bild"
47828 msgid "Display the object as wire edges"
47829 msgstr "Objekt als Drahtgitter darstellen"
47832 msgid "Display render preview"
47833 msgstr "Rendervorschau darstellen"
47836 msgid "Simplify Child Particles"
47837 msgstr "Kind-Partikel vereinfachen"
47840 msgid "Global child particles percentage"
47841 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual"
47844 msgid "Global child particles percentage during rendering"
47845 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual während dem rendern"
47848 msgid "Antialiasing"
47849 msgstr "Antialiasing"
47852 msgid "Display modifiers"
47853 msgstr "Modifikator anzeigen"
47856 msgid "Playback Only"
47857 msgstr "Nur Wiedergabe"
47860 msgid "Display Shader Effects"
47861 msgstr "Shadereffekte anzeigen"
47864 msgid "Simplify Subdivision"
47865 msgstr "Unterteilung vereinfachen"
47868 msgid "Global maximum subdivision level"
47869 msgstr "Globale maximale Unterteilungsstufe"
47872 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
47873 msgstr "Globale maximale Unterteilungsebene während des Renderns"
47876 msgid "Simplify Volumes"
47877 msgstr "Einfache Volumen"
47880 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
47881 msgstr "Auflösungsprozentsatz von Volumenobjekten im Ansichtsfenster"
47884 msgid "Color to use behind stamp text"
47885 msgstr "Farbe, die hinter dem Stempeltext eingesetzt werden soll"
47888 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
47889 msgstr "Zu benutzende Schriftgröße beim Rendern des Stempeltextes"
47896 msgid "Color to use for stamp text"
47897 msgstr "Für Stempeltext zu benutzende Farbe"
47900 msgid "Stamp Note Text"
47901 msgstr "Stempelnotiz-Text"
47904 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
47905 msgstr "Eigener Text, der in der Stempel-Notiz erscheinen soll"
47908 msgid "Render Views"
47909 msgstr "Renderansichten"
47912 msgid "Maximum number of CPU cores to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
47913 msgstr "Maximale Anzahl der parallelen CPU Kerne während dem rendern(für Mehr-Kern/CPU Systeme)"
47916 msgid "Threads Mode"
47917 msgstr "Thread-Modus"
47920 msgid "Determine the amount of render threads used"
47921 msgstr "Anzahl benutzter Render-Threads"
47924 msgid "Auto-Detect"
47925 msgstr "Automatische Erkennung"
47928 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
47929 msgstr "Anzahl der Threads anhand der CPUs automatisch ermitteln"
47932 msgid "Manually determine the number of threads"
47933 msgstr "Anzahl der Threads manuell festlegen"
47936 msgid "Clear Images before baking"
47937 msgstr "Abbild vor dem Backen löschen"
47940 msgid "Low Resolution Mesh"
47941 msgstr "Niedrig aufgelöste Masche"
47944 msgid "Bake from Multires"
47945 msgstr "Von Hochauflösenden backen"
47948 msgid "Bake directly from multires object"
47949 msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen"
47953 msgstr "Benutzerskalierung"
47956 msgid "Use a user scale for the derivative map"
47957 msgstr "Verwenden eines Benutzermaßstabs für die abgeleitete Karte"
47960 msgid "Render Region"
47961 msgstr "Renderbereich"
47964 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
47965 msgstr "Rendert einen benutzerdefinierten Renderbereich innerhalb der Rahmengröße"
47968 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
47969 msgstr "Renderresultat in der Kompositions-Pipeline verarbeiten, falls Kompositionsknoten aktiviert sind"
47972 msgid "Crop to Render Region"
47973 msgstr "Auf Renderbereich beschneiden"
47976 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
47977 msgstr "Beschneidet den gerenderten Rahmen auf die definierte Größe des Renderbereichs"
47980 msgid "File Extensions"
47981 msgstr "Dateiendungen"
47984 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
47985 msgstr "Dateiformaterweiterungen zu Dateinamen hinzufügen (z.B.: Dateiname + .jpg)"
47988 msgid "Lock Interface"
47989 msgstr "Interface sperren"
47992 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
47993 msgstr "Verwenden von mehrsampelten 3D-Szenenbewegungsunschärfe"
47996 msgid "Use multiple views in the scene"
47997 msgstr "Verwenden mehrerer Ansichten in der Szene"
48000 msgid "Overwrite existing files while rendering"
48001 msgstr "Existierende Dateien beim Rendern überschreiben"
48004 msgid "Persistent Data"
48005 msgstr "Elternteil setzen"
48008 msgid "Placeholders"
48009 msgstr "Platzhalter"
48012 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
48013 msgstr "Leere Platzhalterdateien während des Einzelbild-Renderns erstellen (ähnlich wie 'touch' unter Unix)"
48016 msgid "Cache Result"
48017 msgstr "Ergebnis zwischenspeichern"
48020 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
48021 msgstr "Speichert den Renderzwischenspeicher in EXR-Dateien (nützlich für umfangreiches Compositing, Hinweis: Betrifft indirekt gerenderte Szenen)"
48024 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
48025 msgstr "Render-Resultat (und Komposition) in der Videosequenzeditor-Pipeline verarbeiten, falls Sequenzerstreifen existieren"
48028 msgid "Use Simplify"
48029 msgstr "Vereinfachung benutzen"
48032 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
48033 msgstr "Vereinfachung der Szene für schnelleres Vorschau-Rendern aktivieren"
48036 msgid "Render Single Layer"
48037 msgstr "Eine Ebene rendern"
48040 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
48041 msgstr "Rendern Sie nur die aktive Ebene. Wirkt sich nur auf das Rendern von der Schnittstelle aus, welche für das Rendern von der Befehlszeile ignoriert wird"
48044 msgid "Use Spherical Stereo"
48045 msgstr "Verwenden von Sphärischem Stereo"
48048 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
48049 msgstr "Aktive Render-Engine unterstützt sphärisches Stereo-Rendering"
48052 msgid "Stamp Output"
48053 msgstr "Stempel-Ausgabe"
48056 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
48057 msgstr "Stempel-Infotext auf das gerenderte Bild rendern"
48060 msgid "Stamp Camera"
48061 msgstr "Stempel Kamera"
48064 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
48065 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
48069 msgstr "Stempel-Datum"
48072 msgid "Include the current date in image/video metadata"
48073 msgstr "Speichert das aktuelles Datum in Bild-Metadaten"
48076 msgid "Stamp Filename"
48077 msgstr "Stempel-Dateiname"
48080 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
48081 msgstr "Speichert den .blend-Dateinamen in Bild-Metadaten"
48084 msgid "Stamp Frame"
48085 msgstr "Stempel-Einzelbild"
48088 msgid "Include the frame number in image metadata"
48089 msgstr "Speichert die Einzelbildnummer in Bild-Metadaten"
48092 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
48093 msgstr "Speichert den gerenderten Einzelbilderbereich in Bild- / Video-Metadaten"
48096 msgid "Stamp Hostname"
48097 msgstr "Stempel-Gerätename"
48100 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
48101 msgstr "Speichert den Gerätenamen des Computers, der das Einzelbild gerendert hat"
48104 msgid "Stamp Labels"
48105 msgstr "Stempel-Beschriftung"
48108 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
48109 msgstr "Zeigt Stempelbeschriftungen an (\"Kamera\" vor dem Kameranamen usw.)"
48113 msgstr "Stempel-Linsen"
48116 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
48117 msgstr "Speichert die Linse der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
48120 msgid "Stamp Marker"
48121 msgstr "Stempel-Markierung"
48124 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
48125 msgstr "Speichert den Namen des letzten Markers in Bild-Metadaten"
48128 msgid "Stamp Peak Memory"
48129 msgstr "Stempel-Speichernutzung"
48132 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
48133 msgstr "Speichert die maximale Speichernutzung in die Bildmetadaten"
48136 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
48137 msgstr "Speichert eine benutzerdefinierte Notiz in Bild- / Video-Metadaten"
48140 msgid "Stamp Render Time"
48141 msgstr "Renderzeit-Stempel"
48144 msgid "Include the render time in image metadata"
48145 msgstr "Renderdauer in Bild-Metadaten aufnehmen"
48148 msgid "Stamp Scene"
48149 msgstr "Stempel-Szene"
48152 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
48153 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Szene in Bild-Metadaten"
48156 msgid "Stamp Sequence Strip"
48157 msgstr "Stempel-Sequenzstreifen"
48160 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
48161 msgstr "Speichert den Name des Vordergrundsequenzstreifens in Bild-Metadaten"
48165 msgstr "Stempel-Zeit"
48168 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
48169 msgstr "Speichert den Zeitcode des gerenderten Einzelbildes als HH:MM:SS.FF in Bild-Metadaten"
48172 msgid "Setup Stereo Mode"
48173 msgstr "Stereomodus einrichten"
48176 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
48177 msgstr "Einzelnes Stereo-Kamera-System, passt die Stereo-Einstellungen im Kamerabedienfeld an"
48181 msgstr "Mehrfachansicht"
48184 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
48185 msgstr "Multi-Kamera-System, passt die Kameras individuell an"
48188 msgid "Render Slot"
48189 msgstr "Renderposition"
48192 msgid "Parameters defining the render slot"
48193 msgstr "Parameter, die den Render-Slot definieren"
48196 msgid "Render slot name"
48197 msgstr "Renderpositionsname"
48200 msgid "Collection of render layers"
48201 msgstr "Sammlung der Renderebenen"
48204 msgid "Active render slot of the image"
48205 msgstr "Aktiver Render-Slot des Bildes"
48208 msgid "Render View"
48209 msgstr "Renderansicht"
48212 msgid "Collection of render views"
48213 msgstr "Sammlung der Renderansichten"
48216 msgid "Active Render View"
48217 msgstr "Aktive Renderansicht"
48220 msgid "Active View Index"
48221 msgstr "Aktiver Ansicht-Index"
48224 msgid "Active index in render view array"
48225 msgstr "Aktiver Index im Array der Renderansicht"
48228 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
48229 msgstr "Einschränkung, die Objekte in der Starrkörpersimulation beeinflusst"
48232 msgid "Breaking Threshold"
48233 msgstr "Grenzwert überschreiten"
48236 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
48237 msgstr "Impulsschwelle, die erreicht werden muss, damit die Einschränkung aufgehoben wird"
48240 msgid "Disable Collisions"
48241 msgstr "Kollision aktivieren"
48244 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
48245 msgstr "Deaktiviert Kollisionen zwischen beschränkten Rigid Bodies"
48248 msgid "Enable this constraint"
48249 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
48252 msgid "Lower X Angle Limit"
48253 msgstr "Untere X-Winkel Begrenzung"
48256 msgid "Lower limit of X axis rotation"
48257 msgstr "Untere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
48260 msgid "Upper X Angle Limit"
48261 msgstr "Obere X-Winkel Begrenzung"
48264 msgid "Upper limit of X axis rotation"
48265 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
48268 msgid "Lower Y Angle Limit"
48269 msgstr "Untere Y-Winkel Begrenzung"
48272 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
48273 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
48276 msgid "Upper Y Angle Limit"
48277 msgstr "Obere Y-Winkel Begrenzung"
48280 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
48281 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
48284 msgid "Lower Z Angle Limit"
48285 msgstr "Untere Z-Winkel Begrenzung"
48288 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
48289 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
48292 msgid "Upper Z Angle Limit"
48293 msgstr "Obere Z-Winkel Begrenzung"
48296 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
48297 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
48300 msgid "Lower X Limit"
48301 msgstr "Untere X-Begrenzung"
48304 msgid "Lower limit of X axis translation"
48305 msgstr "Untre Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
48308 msgid "Upper X Limit"
48309 msgstr "Obere X-Begrenzung"
48312 msgid "Upper limit of X axis translation"
48313 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
48316 msgid "Lower Y Limit"
48317 msgstr "Untere Y-Begrenzung"
48320 msgid "Lower limit of Y axis translation"
48321 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
48324 msgid "Upper Y Limit"
48325 msgstr "Obere Y-Begrenzung"
48328 msgid "Upper limit of Y axis translation"
48329 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
48332 msgid "Lower Z Limit"
48333 msgstr "Untere Z-Begrenzung"
48336 msgid "Lower limit of Z axis translation"
48337 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
48340 msgid "Upper Z Limit"
48341 msgstr "Obere Z-Begrenzung"
48344 msgid "Upper limit of Z axis translation"
48345 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
48348 msgid "Max Impulse"
48349 msgstr "Max. Impuls"
48352 msgid "Maximum angular motor impulse"
48353 msgstr "Maximaler Winkel des Motorimpuls"
48356 msgid "Target Velocity"
48357 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
48360 msgid "Target angular motor velocity"
48361 msgstr "Zielwinkel der Motorgeschwindigkeit"
48364 msgid "Maximum linear motor impulse"
48365 msgstr "Maximaler linearer Motorimpuls"
48368 msgid "Target linear motor velocity"
48369 msgstr "Ziellinearität der Motorgeschwindigkeit"
48376 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
48377 msgstr "Erstes zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
48384 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
48385 msgstr "Zweites zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
48388 msgid "Solver Iterations"
48389 msgstr "Lösungswiederholungen"
48392 msgid "Damping X Angle"
48393 msgstr "Dämpfung X-Winkel"
48396 msgid "Damping on the X rotational axis"
48397 msgstr "Dämpfung auf der X-Rotationsachse"
48400 msgid "Damping Y Angle"
48401 msgstr "Dämpfung Y-Winkel"
48404 msgid "Damping on the Y rotational axis"
48405 msgstr "Dämpfung auf der Y-Rotationsachse"
48408 msgid "Damping Z Angle"
48409 msgstr "Dämpfung Z-Winkel"
48412 msgid "Damping on the Z rotational axis"
48413 msgstr "Dämpfung auf der Z-Rotationsachse"
48417 msgstr "Dämpfung X"
48420 msgid "Damping on the X axis"
48421 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
48425 msgstr "Dämpfung Y"
48428 msgid "Damping on the Y axis"
48429 msgstr "Dämpfung auf der Y-Achse"
48433 msgstr "Dämpfung Z"
48436 msgid "Damping on the Z axis"
48437 msgstr "Dämpfung auf der Z-Achse"
48440 msgid "X Angle Stiffness"
48441 msgstr "X-Achsen Starrheit"
48444 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
48445 msgstr "Starrheit auf der X-Rotationsachse"
48448 msgid "Y Angle Stiffness"
48449 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
48452 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
48453 msgstr "Starrheit auf der Y-Rotationsachse"
48456 msgid "Z Angle Stiffness"
48457 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
48460 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
48461 msgstr "Starrheit auf der Z-Rotationsachse"
48464 msgid "X Axis Stiffness"
48465 msgstr "X-Achsen Starrheit"
48468 msgid "Stiffness on the X axis"
48469 msgstr "Starrheit auf der X-Achse"
48472 msgid "Y Axis Stiffness"
48473 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
48476 msgid "Stiffness on the Y axis"
48477 msgstr "Starrheit auf der Y-Achse"
48480 msgid "Z Axis Stiffness"
48481 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
48484 msgid "Stiffness on the Z axis"
48485 msgstr "Starrheit auf der Z-Achse"
48488 msgid "Spring Type"
48492 msgid "Which implementation of spring to use"
48493 msgstr "Welche Implementierung der Sprungfeder verwendet wird"
48496 msgid "Blender 2.7"
48497 msgstr "Blender 2.7"
48500 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
48501 msgstr "Sprungfeder-Implementierung in Blender 2.7. Die Dämpfung ist auf 1,0 begrenzt"
48504 msgid "Blender 2.8"
48505 msgstr "Blender 2.8"
48508 msgid "New implementation available since 2.8"
48509 msgstr "Neue Implementierung verfügbar seit 2.8"
48512 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
48513 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
48517 msgstr "Zertrennbar"
48520 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
48521 msgstr "Beschränkungen können gebrochen werden, wenn es einen Impulse über dem Schwellenwert erhält"
48528 msgid "Limit rotation around X axis"
48529 msgstr "Rotation um die X-Achse begrenzen"
48536 msgid "Limit rotation around Y axis"
48537 msgstr "Rotation um die Y-Achse begrenzen"
48544 msgid "Limit rotation around Z axis"
48545 msgstr "Rotation um die Z-Achse begrenzen"
48548 msgid "Limit translation on X axis"
48549 msgstr "Verschiebung auf der X-Achse begrenzen"
48552 msgid "Limit translation on Y axis"
48553 msgstr "Verschiebung auf der Y-Achse begrenzen"
48556 msgid "Limit translation on Z axis"
48557 msgstr "Verschiebung auf der Z-Achse begrenzen"
48560 msgid "Angular Motor"
48561 msgstr "Winkelmotor"
48564 msgid "Enable angular motor"
48565 msgstr "Winkelmotor aktivieren"
48568 msgid "Linear Motor"
48569 msgstr "Linearmotor"
48572 msgid "Enable linear motor"
48573 msgstr "Linearmotor aktivieren"
48576 msgid "X Angle Spring"
48577 msgstr "X Winkelfeder"
48580 msgid "Enable spring on X rotational axis"
48581 msgstr "Feder auf X-Rotationsachse aktivieren"
48584 msgid "Y Angle Spring"
48585 msgstr "Y Winkelfeder"
48588 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
48589 msgstr "Feder auf Y-Rotationsachse aktivieren"
48592 msgid "Z Angle Spring"
48593 msgstr "Z Winkelfeder"
48596 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
48597 msgstr "Feder auf Z-Rotationsachse aktivieren"
48604 msgid "Enable spring on X axis"
48605 msgstr "Feder auf X-Achse aktivieren"
48612 msgid "Enable spring on Y axis"
48613 msgstr "Feder auf Y-Achse aktivieren"
48620 msgid "Enable spring on Z axis"
48621 msgstr "Feder auf Z-Achse aktivieren"
48624 msgid "Collision Collections"
48625 msgstr "Kollisionssammlungen"
48628 msgid "Collision Margin"
48629 msgstr "Kollisionsrand"
48632 msgid "Collision Shape"
48633 msgstr "Kollisionstyp"
48636 msgid "Linear Damping"
48637 msgstr "Linear ziehen"
48640 msgid "Mesh Source"
48641 msgstr "Maschen-Quelle"
48644 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
48645 msgstr "Quelle der Masche, das zum Erstellen einer Kollisionsform verwendet wird"
48653 msgstr "Basismasche"
48656 msgid "All modifiers"
48657 msgstr "Alle Modifikatoren"
48660 msgid "Enable Deactivation"
48661 msgstr "Deaktivierung einschalten"
48664 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
48665 msgstr "Deaktivierung des ruhenden Rigid Bodies einschalten (Leistungszunahme und Stabilität können Störungen verursachen)"
48669 msgstr "Deformieren"
48672 msgid "Start Deactivated"
48673 msgstr "Start deaktivieren"
48676 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
48677 msgstr "Deaktiviert Rigid Body beim Start der Simulation"
48680 msgid "Simulation will be evaluated"
48681 msgstr "Simulation wird ausgewertet"
48685 msgstr "Plastizität"
48689 msgstr "Kamera auswählen"
48692 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
48693 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
48696 msgid "Double-Density"
48704 msgid "Spring Force"
48705 msgstr "Federkraft"
48708 msgid "Spring force"
48709 msgstr "Federkraft"
48712 msgid "Stiff Viscosity"
48713 msgstr "Steife Viskosität"
48716 msgid "Elastic Limit"
48717 msgstr "Elastische Grenze"
48720 msgid "Light Direction"
48721 msgstr "Beleuchtungsrichtung"
48724 msgid "Number of samples"
48725 msgstr "Anzahl der Beispiele"
48728 msgid "Render Anti-Aliasing"
48729 msgstr "Antialiasing rendern"
48732 msgid "Shading Settings"
48733 msgstr "Schattierungseinstellungen"
48736 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
48737 msgstr "Schattierungseinstellungen für OpenGL-Rendermodul"
48740 msgid "Shadow Focus"
48741 msgstr "Schattenfokus"
48744 msgid "Shadow Shift"
48745 msgstr "Schatten tauschen"
48748 msgid "Blend factor"
48749 msgstr "Mischfaktor"
48752 msgid "Denoise Amount"
48753 msgstr "Entrauschmenge"
48757 msgstr "Maximale Größe"
48760 msgid "Light Cache Info"
48761 msgstr "Lichtpuffer Info"
48764 msgid "Cubemap Display Size"
48765 msgstr "Cubemap-Anzeigegröße"
48768 msgid "Cubemap Size"
48769 msgstr "Würfelkartengröße"
48800 msgid "Filter Quality"
48801 msgstr "Filterqualität"
48816 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
48817 msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung"
48820 msgid "Light Threshold"
48821 msgstr "Lichtschwellwert"
48824 msgid "Background Separation"
48825 msgstr "Hintergrundtrennung"
48828 msgid "Motion steps"
48829 msgstr "Bewegungsschritte"
48832 msgid "Max Roughness"
48833 msgstr "Maximale Rauhaut"
48836 msgid "Render Samples"
48837 msgstr "Beispiele rendern"
48840 msgid "Jitter Camera"
48841 msgstr "Jitter Kamera"
48844 msgid "High Bit Depth"
48845 msgstr "Hohe Bittiefe"
48848 msgid "Use 32-bit shadows"
48849 msgstr "Verwende 32-bit Schatten"
48852 msgid "Soft Shadows"
48853 msgstr "Weiche Schatten"
48856 msgid "Viewport Denoising"
48857 msgstr "Viewport entrauschen"
48868 msgid "Grease Pencil Render"
48869 msgstr "Wachsstift Render"
48872 msgid "Render settings"
48873 msgstr "Render Einstellungen"
48876 msgid "Scene Objects"
48877 msgstr "Szenenobjekt"
48880 msgid "Scene Render View"
48881 msgstr "Szenenrender Ansicht"
48884 msgid "Render view name"
48885 msgstr "Name der Renderansicht"
48888 msgid "Disable or enable the render view"
48889 msgstr "Renderansicht deaktivieren oder aktivieren"
48892 msgid "Scopes for statistical view of an image"
48893 msgstr "Oszilloskope zur statistischen Ansicht eines Bildes"
48896 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
48897 msgstr "Anteil abzutastender Pixellinien des Originalbilds"
48900 msgid "Histogram for viewing image statistics"
48901 msgstr "Histogramm zur Ansicht von Bildstatistiken"
48904 msgid "Sample every pixel of the image"
48905 msgstr "Jedes Pixel des Bildes abtasten"
48908 msgid "Vectorscope Opacity"
48909 msgstr "Vektorskop-Opazität"
48912 msgid "Opacity of the points"
48913 msgstr "Opazität der Punkte"
48916 msgid "Waveform Opacity"
48917 msgstr "Kurvenverlauf-Opazität"
48920 msgid "Waveform Mode"
48921 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
48924 msgid "YCbCr (ITU 601)"
48925 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
48928 msgid "YCbCr (ITU 709)"
48929 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
48932 msgid "YCbCr (Jpeg)"
48933 msgstr "YCbCr (JPEG)"
48936 msgid "Y position of the sequence strip"
48937 msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens"
48940 msgid "Strip Color"
48941 msgstr "Streifenfarbe"
48944 msgid "Effect Fader Position"
48945 msgstr "Effektabklingposition"
48948 msgid "Start Offset"
48949 msgstr "Startversatz"
48952 msgid "Override Cache Settings"
48953 msgstr "Puffereigenschaften überschreiben"
48956 msgid "Override global cache settings"
48957 msgstr "Globale Puffereigenschaften überschreiben"
48960 msgid "Left Handle Selected"
48961 msgstr "Linker Griff selektiert"
48964 msgid "Right Handle Selected"
48965 msgstr "Rechter Griff selektiert"
49020 msgstr "Subtrahieren"
49025 msgstr "Alpha über"
49029 msgid "Alpha Under"
49030 msgstr "Alpha unter"
49035 msgstr "Multiplizieren"
49050 msgstr "Transformieren"
49060 msgstr "Geschwindigkeit"
49064 msgid "Adjustment Layer"
49065 msgstr "Ebene ausrichten"
49069 msgid "Gaussian Blur"
49070 msgstr "Gaußscher Filter"
49083 msgid "Use Default Fade"
49084 msgstr "Standard-Blende verwenden"
49087 msgid "Use Linear Modifiers"
49088 msgstr "Linearen Modifikator verwenden"
49091 msgid "Effect Sequence"
49095 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
49096 msgstr "Darstellung der Alphainformation in den RGBA Pixeln"
49099 msgid "Multiply Colors"
49100 msgstr "Farben multiplizieren"
49103 msgid "Flip on the X axis"
49104 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
49107 msgid "Convert Float"
49108 msgstr "Float umwandeln"
49111 msgid "Convert input to float data"
49112 msgstr "Konvertiere den Eingang zu Gleitkomma Daten"
49115 msgid "Reverse Frames"
49116 msgstr "Einzelbilder umkehren"
49119 msgid "Reverse frame order"
49120 msgstr "Umgekehrte Einzelbildabfolge"
49123 msgid "Add Sequence"
49124 msgstr "Sequenz hinzufügen"
49135 msgid "Animation End Offset"
49136 msgstr "Animations-Endversatz"
49139 msgid "Animation end offset (trim end)"
49140 msgstr "Simulation:"
49143 msgid "Animation Start Offset"
49144 msgstr "Animations-Startversatz"
49147 msgid "Alpha Over Sequence"
49148 msgstr "Sequenz-Alphaüberblendung"
49151 msgid "Alpha Under Sequence"
49152 msgstr "Alpha Untersequenz"
49155 msgid "Color Mix Sequence"
49156 msgstr "Farbmixsequenz"
49159 msgid "Color Sequence"
49160 msgstr "Farbsequenz"
49163 msgid "Effect Strip color"
49164 msgstr "Effektstreifenfarbe"
49167 msgid "Cross Sequence"
49168 msgstr "Sequenz Überquerung"
49171 msgid "Gamma Cross Sequence"
49172 msgstr "Sequenz Gammaüberquerung"
49175 msgid "Glow Sequence"
49176 msgstr "Sequenz glühen"
49179 msgid "Blur Distance"
49180 msgstr "Unschärfen-Distanz"
49183 msgid "Boost Factor"
49187 msgid "Brightness multiplier"
49188 msgstr "Helligkeitsmultiplikator"
49191 msgid "Brightness limit of intensity"
49192 msgstr "Helligkeitgrenze der Intensität"
49195 msgid "Multiply Sequence"
49196 msgstr "Sequenz multiplizieren"
49199 msgid "Over Drop Sequence"
49200 msgstr "Sequenz überziehen"
49203 msgid "Speed Control"
49204 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
49207 msgid "Subtract Sequence"
49208 msgstr "Sequenz subtrahieren"
49211 msgid "Text Sequence"
49212 msgstr "Textsequenz"
49219 msgid "Location of the text"
49220 msgstr "Position des Textes"
49223 msgid "Transform Sequence"
49224 msgstr "Sequenz transformieren"
49227 msgid "Bilinear interpolation"
49228 msgstr "Biliniear interpolieren"
49231 msgid "Bicubic interpolation"
49232 msgstr "Bikubisch interpolieren"
49235 msgid "Translate X"
49236 msgstr "X Verschieben"
49239 msgid "Translate Y"
49240 msgstr "Y Verschieben"
49243 msgid "Translation Unit"
49244 msgstr "Verschiebungs-Einheit"
49247 msgid "Wipe Sequence"
49248 msgstr "Sequenzblende"
49252 msgstr "Kantenwinkel"
49256 msgstr "Skripte filtern"
49259 msgid "Wipe direction"
49260 msgstr "Blendenrichtung"
49264 msgid "Transition Type"
49265 msgstr "Übergangstyp"
49288 msgid "Speed Factor"
49289 msgstr "Geschwindigkeitsfaktor"
49292 msgid "Mask Sequence"
49293 msgstr "Sequenz maskieren"
49296 msgid "Mask that this sequence uses"
49297 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
49300 msgid "Meta Sequence"
49301 msgstr "Meta-Sequenz"
49308 msgid "MovieClip Sequence"
49309 msgstr "Filmclip-Sequenz"
49312 msgid "Frames per second"
49313 msgstr "Einzelbilder pro Sekunde"
49316 msgid "Stabilize 2D Clip"
49317 msgstr "2D Clip stabilisieren"
49320 msgid "Undistort Clip"
49321 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
49324 msgid "Movie Sequence"
49325 msgstr "Filmsequenz"
49328 msgid "Scene Sequence"
49329 msgstr "Szenen-Sequenz"
49332 msgid "Camera Override"
49333 msgstr "Kamera überschreiben"
49336 msgid "Use Annotations"
49337 msgstr "Anmerkungen verwenden"
49340 msgid "Sound Sequence"
49341 msgstr "Sound-Sequenz"
49344 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
49345 msgstr "Sequenzstreifen, der einen über einen Zeitraum abzuspielenden Klang definiert"
49348 msgid "Display Waveform"
49349 msgstr "Wellenform anzeigen"
49352 msgid "Sound data-block used by this sequence"
49353 msgstr "Klang-Datenblock der von dieser Szene verwendet wird"
49356 msgid "Sequence Color Balance Data"
49360 msgid "Color balance gamma (midtones)"
49361 msgstr "Farbbalance Gamma (Mitteltöne)"
49364 msgid "Inverse Gamma"
49365 msgstr "Gamma umkehren"
49368 msgid "Inverse Offset"
49369 msgstr "Versatz inverse"
49372 msgid "Inverse Power"
49373 msgstr "Power invertieren"
49376 msgid "Sequencer's active strip"
49377 msgstr "Aktiver Streifen des Sequenzeditors"
49380 msgid "Overlay Offset"
49381 msgstr "Überlagerungsversatz"
49384 msgid "Proxy Directory"
49385 msgstr "Proxy Verzeichnis"
49388 msgid "All Sequences"
49389 msgstr "Alle Sequenzen"
49393 msgstr "Cache anzeigen"
49396 msgid "Final Images"
49397 msgstr "Finale Bilder"
49401 msgstr "Raw Bilder"
49404 msgid "Cache Final"
49405 msgstr "Finaler Puffer"
49408 msgid "Name of the source file"
49409 msgstr "Name der Quelldatei"
49412 msgid "Orig Height"
49413 msgstr "Orig. Höhe"
49416 msgid "Original image height"
49417 msgstr "Ursprüngliche Bildhöhe"
49421 msgstr "Orig. Breite"
49424 msgid "Original image width"
49425 msgstr "Ursprüngliche Bildbreite"
49428 msgid "Modifier for sequence strip"
49429 msgstr "Modifikator für Sequenzstreifen"
49433 msgstr "Maskenstreifen"
49436 msgid "Mask Input Type"
49441 msgstr "Maskenzeit"
49444 msgid "Mute this modifier"
49445 msgstr "Multi-Modifikator"
49448 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
49449 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
49452 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
49453 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
49457 msgstr "Helligkeit"
49460 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
49461 msgstr "Farbbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
49464 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
49465 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
49468 msgid "Curve Mapping"
49469 msgstr "Textur-Mapping"
49472 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
49473 msgstr "Farbkorrektur-Modifikator für Sequenzstreifen"
49476 msgid "White balance modifier for sequence strip"
49477 msgstr "Weißbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
49480 msgid "Strip Modifiers"
49481 msgstr "Streifenmodifikator"
49484 msgid "Record Run No Gaps"
49485 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
49488 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
49489 msgstr "Überschreibe existierende Proxydaten während dem bauen"
49492 msgid "Mute channel"
49493 msgstr "Kanal stumm schalten"
49496 msgid "Move along X axis"
49497 msgstr "Verschiebe entlang der X-Achse"
49500 msgid "Move along Y axis"
49501 msgstr "Verschiebe entlang der Y-Achse"
49504 msgid "Rotate around image center"
49505 msgstr "Rotiere um das Bildzentrum"
49508 msgid "Scale along X axis"
49509 msgstr "Skaliere entlang der X-Achse"
49512 msgid "Scale along Y axis"
49513 msgstr "Skaliere entlang der Y-Achse"
49516 msgid "Show Annotation"
49517 msgstr "Bemerkung anzeigen"
49520 msgid "Show Metadata"
49521 msgstr "Metadaten anzeigen"
49524 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
49525 msgstr "TV-Titel sicher und aktionssichere Bereiche in der Vorschau anzeigen"
49528 msgid "Show F-Curves"
49529 msgstr "F-Kurven anzeigen"
49533 msgstr "Raster zeigen"
49536 msgid "Show Duration"
49537 msgstr "Dauer anzeigen"
49540 msgid "Show Offsets"
49541 msgstr "Versatz anzeigen"
49544 msgid "Show Source"
49545 msgstr "Quelle anzeigen"
49548 msgid "Show Color Tags"
49549 msgstr "Zeige Farb-Tags"
49552 msgid "Show Thumbnails"
49553 msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
49556 msgid "Waveform Display"
49557 msgstr "Wellenform anzeigen"
49560 msgid "Waveforms Off"
49561 msgstr "Wellenformen Aus"
49564 msgid "Waveforms On"
49565 msgstr "Wellenformen Ein"
49568 msgid "Sequencer Tool Settings"
49569 msgstr "Sequenzer Werkzeugeinstellungen"
49572 msgid "Bounding Box Center"
49573 msgstr "Begrenzungsrahmen-Zentrum"
49576 msgid "Median Point"
49577 msgstr "Mittelwert"
49580 msgid "Pivot around the 2D cursor"
49581 msgstr "Drehpunkt um den 2D-Cursor"
49584 msgid "Individual Origins"
49585 msgstr "Individueller Ursprung"
49588 msgid "Ignore Sound Strips"
49589 msgstr "Klangstreifen ignorrieren"
49592 msgid "Snap to current frame"
49593 msgstr "Am aktuellen Einzelbild einrasten"
49596 msgid "Hold Offset"
49597 msgstr "Versatz halten"
49600 msgid "Collection of Sequences"
49601 msgstr "Sammlung von Sequenzen"
49604 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
49605 msgstr "Effekt beeinflusst das Wasstiftobjekt"
49608 msgid "Effect name"
49609 msgstr "Effektname"
49612 msgid "Set effect expansion in the user interface"
49613 msgstr "Effekterweiterung für das Benutzerinterface setzen"
49616 msgid "Display effect in Edit mode"
49617 msgstr "Effekte im Bearbeitungsmodus anzeigen"
49620 msgid "Use effect during render"
49621 msgstr "Effekte während dem rendern verwenden"
49624 msgid "Display effect in viewport"
49625 msgstr "Effekte im Viewport anzeigen"
49628 msgid "Rotation of the effect"
49629 msgstr "Rotation des Effektes"
49632 msgid "Use as Depth Of Field"
49633 msgstr "Als Schärfentiefe verwenden"
49637 msgstr "Mischfaktor"
49641 msgstr "Hohe Farbe"
49644 msgid "Effect mode"
49645 msgstr "Effektmodus"
49649 msgstr "Graustufen"
49656 msgid "Flip Effect"
49657 msgstr "Umdreheffekt"
49660 msgid "Flip effect"
49661 msgstr "Umdreheffekt"
49664 msgid "Flip image horizontally"
49665 msgstr "Bild horizontal umdrehen"
49668 msgid "Flip image vertically"
49669 msgstr "Bild vertikal umdrehen"
49672 msgid "Glow Effect"
49673 msgstr "Glüh Effekt"
49676 msgid "Glow effect"
49677 msgstr "Glüh Effekt"
49681 msgstr "Glüh Farbe"
49684 msgid "Color used for generated glow"
49685 msgstr "Verwendete Farbe für generiertes Glühen"
49692 msgid "Select Color"
49693 msgstr "Farbe auswählen"
49696 msgid "Color selected to apply glow"
49697 msgstr "Farbe selektiert um Glühen anzuwenden"
49700 msgid "Size of the effect"
49701 msgstr "Größe des Effektes"
49704 msgid "Limit to select color for glow effect"
49705 msgstr "Auswahllimit der Farben für den Glüh Effekt"
49709 msgstr "Pixelgröße"
49713 msgstr "Maskenfarbe"
49716 msgid "Shadow Effect"
49717 msgstr "Schatteneffekt"
49720 msgid "Shadow effect"
49721 msgstr "Schatteneffekt"
49724 msgid "Amplitude of Wave"
49725 msgstr "Wellenamplitude"
49728 msgid "Offset of the shadow"
49729 msgstr "Schattenversatz"
49732 msgid "Direction of the wave"
49733 msgstr "Richtung der Welle"
49736 msgid "Period of Wave"
49737 msgstr "Wellenperiode"
49740 msgid "Phase Shift of Wave"
49741 msgstr "Phasenverschiebung der Welle"
49744 msgid "Rotation around center or object"
49745 msgstr "Rotation um das Zentrum oder das Objekt"
49748 msgid "Color used for Shadow"
49749 msgstr "Farbverwendung für Schatten"
49753 msgstr "Objekt verwenden"
49756 msgid "Use object as center of rotation"
49757 msgstr "Objekt als Zentrum der Rotation verwenden"
49760 msgid "Use wave effect"
49761 msgstr "Welleneffekt verwenden"
49764 msgid "Angle of rotation"
49765 msgstr "Winkel der Rotation"
49769 msgstr "Formschlüssel"
49772 msgid "Frame for absolute keys"
49773 msgstr "Frame für absolute Schlüssel"
49776 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
49777 msgstr "Interpolationstyp für absolute Formschlüssel"
49780 msgid "Name of Shape Key"
49781 msgstr "Name des Formschlüssels"
49784 msgid "Relative Key"
49785 msgstr "Relativer Schlüssel"
49788 msgid "Maximum for slider"
49789 msgstr "Maximalwert für Schieberegler"
49792 msgid "Minimum for slider"
49793 msgstr "Minimalwert für Schieberegler"
49796 msgid "Value of shape key at the current frame"
49797 msgstr "Wert des Formschlüssels beim aktuellen Bild"
49800 msgid "Shape Key Bezier Point"
49801 msgstr "Formschlüssel-Bezierpunkt"
49804 msgid "Handle 1 Location"
49805 msgstr "Position von Griff 1"
49808 msgid "Handle 2 Location"
49809 msgstr "Position von Griff 2"
49812 msgid "Shape Key Curve Point"
49813 msgstr "Formschlüssel-Kurvenpunkt"
49816 msgid "Shape Key Point"
49817 msgstr "Formschlüssel-Punkt"
49821 msgstr "Windschnittig"
49832 msgid "Collision Type"
49833 msgstr "Kollisionstyp"
49836 msgid "Choose Collision Type"
49837 msgstr "Kollisionstyp wählen"
49840 msgid "Manual adjust"
49841 msgstr "Manuell einstellen"
49853 msgstr "DurchschnittMinimalMaximal"
49856 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
49857 msgstr "(Min+Max)/2 * Ballgröße"
49860 msgid "Error Limit"
49861 msgstr "Fehlergrenze"
49864 msgid "Center of Mass"
49865 msgstr "Zentrum der Masse"
49868 msgid "Permanent deform"
49869 msgstr "Dauerhafte Deformation"
49876 msgid "Rotation Matrix"
49877 msgstr "Rotationsmatrix"
49880 msgid "Scale Matrix"
49881 msgstr "Matrix skalieren"
49884 msgid "Maximal # solver steps/frame"
49885 msgstr "Maximale Anzahl von Erkennungsschritten/Einzelbildern"
49888 msgid "Minimal # solver steps/frame"
49889 msgstr "Minimale Anzahl von Löserschritten/Frame"
49892 msgid "Use Edges as springs"
49893 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
49896 msgid "Face Collision"
49897 msgstr "Flächenkollision"
49901 msgstr "Ziel verwenden"
49904 msgid "Goal Vertex Group"
49905 msgstr "Ziel-Knotengruppe"
49908 msgid "Where the annotation comes from"
49909 msgstr "Woher die Bemerkung kommt"
49912 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
49913 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der dem Filmklipp gehört"
49916 msgctxt "MovieClip"
49921 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
49922 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der zur aktiven Spur gehört"
49925 msgid "Lock to Selection"
49926 msgstr "Auf Auswahl beschränken"
49929 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
49930 msgstr "Ansichtsfenster während des Abspielend auf ausgewählte Markierungen sperren"
49933 msgid "Edge Display Type"
49934 msgstr "Kantenanzeigetyp"
49937 msgid "Display dashed black-white edges"
49938 msgstr "Gepunktete schwarz-weiße Kanten anzeigen"
49941 msgid "Display black edges"
49942 msgstr "Schwarze Kanten anzeigen"
49945 msgid "Display white edges"
49946 msgstr "Weiße Kanten anzeigen"
49949 msgid "Overlay Mode"
49950 msgstr "Überlagerungsmodus"
49953 msgid "Alpha Channel"
49954 msgstr "Alphakanal"
49957 msgid "Length of displaying path, in frames"
49958 msgstr "Länge der Pfadanzeige, in Einzelbildern"
49961 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
49962 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
49965 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
49966 msgstr "Drehpunkt um die Mitte des Begrenzungsrahmen von ausgewählten Objekten"
49969 msgid "Pivot around each object's own origin"
49970 msgstr "Drehpunkt um den eigenen Ursprung jedes Objekts"
49973 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
49974 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
49977 msgid "Show Blue Channel"
49978 msgstr "Blaukanal anzeigen"
49981 msgid "Show blue channel in the frame"
49982 msgstr "Blaukanal im Einzelbild anzeigen"
49985 msgid "Show Bundles"
49986 msgstr "Klangdateien zeigen"
49989 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
49990 msgstr "Projektion des 3D-Markers im Filmmaterial anzeigen"
49993 msgid "Show Disabled"
49994 msgstr "Deaktivierte anzeigen"
49997 msgid "Show disabled tracks from the footage"
49998 msgstr "Deaktivierte Spuren im Filmmaterial anzeigen"
50001 msgid "Show Filters"
50002 msgstr "Filter anzeigen"
50005 msgid "Show filters for graph editor"
50006 msgstr "Filter für Grafeneditor anzeigen"
50009 msgid "Show Frames"
50010 msgstr "Einzelbilder zeigen"
50013 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
50014 msgstr "Kurven für Einzelbild-Durchschnittsfehler anzeigen (Kamerabewegung sollte zuerst stabilisiert sein)"
50017 msgid "Show Tracks Error"
50018 msgstr "Spurenfehler anzeigen"
50021 msgid "Show Tracks Motion"
50022 msgstr "Spurenbewegungen anzeigen"
50025 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
50026 msgstr "Geschwindigkeitskurven für ausgewählte Spuren anzeigen (in \"X\" Richtung rot, in \"Y\" Richtung grün)"
50029 msgid "Show Green Channel"
50030 msgstr "Grünkanal anzeigen"
50033 msgid "Show green channel in the frame"
50034 msgstr "Grünkanal im Einzelbild anzeigen"
50037 msgid "Show grid showing lens distortion"
50038 msgstr "Raster für Linsenverkrümmung anzeigen"
50041 msgid "Show Marker Pattern"
50042 msgstr "Markermuster zeigen"
50045 msgid "Show pattern boundbox for markers"
50046 msgstr "Musterbegrenzung für Marker anzeigen"
50049 msgid "Show Marker Search"
50050 msgstr "Markersuche zeigen"
50053 msgid "Show search boundbox for markers"
50054 msgstr "Suchbegrenzung für Marker anzeigen"
50058 msgstr "Namen anzeigen"
50061 msgid "Show track names and status"
50062 msgstr "Spurnamen und Zustand anzeigen"
50065 msgid "Show Red Channel"
50066 msgstr "Rotkanal anzeigen"
50069 msgid "Show red channel in the frame"
50070 msgstr "Rotkanal im Einzelbild anzeigen"
50074 msgstr "Werkzeugleiste"
50078 msgstr "Seitenleiste"
50081 msgid "Show Seconds"
50082 msgstr "Sekunden anzeigen"
50085 msgid "Show timing in seconds not frames"
50086 msgstr "Zeit in Sekunden anstatt Einzelbilder anzeigen"
50089 msgid "Show Stable"
50090 msgstr "Stabiles zeigen"
50093 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
50094 msgstr "Stabiles Filmmaterial im Editor anzeigen (wenn Stabilisierung aktiv ist)"
50097 msgid "Show Tiny Markers"
50098 msgstr "Kleine Marker anzeigen"
50101 msgid "Show markers in a more compact manner"
50102 msgstr "Marker auf eine kompaktere Weise anzeigen"
50105 msgid "Show Track Path"
50106 msgstr "Verfolgungspfad anzeigen"
50109 msgid "Show path of how track moves"
50110 msgstr "Bewegungspfad der Spuren anzeigen"
50113 msgid "Display frame in grayscale mode"
50114 msgstr "Einzelbild in Graustufen darstellen"
50117 msgid "Manual Calibration"
50118 msgstr "Manuelle Kalibrierung"
50121 msgid "Use manual calibration helpers"
50122 msgstr "Manuellen Kalibrierungshelfer verwenden"
50125 msgid "Mute Footage"
50126 msgstr "Filmmaterial ausschalten"
50129 msgid "Mute footage and show black background instead"
50130 msgstr "Filmmaterial ausschalten und stattdessen einen schwarzen Hintergrund anzeigen"
50133 msgctxt "MovieClip"
50138 msgid "Type of the clip editor view"
50139 msgstr "Typ der Clipeditor-Ansicht"
50142 msgid "Show editing clip preview"
50143 msgstr "Bearbeitungsclipvorschau anzeigen"
50146 msgid "Show graph view for active element"
50147 msgstr "Grafenansicht für aktive Elemente anzeigen"
50150 msgctxt "MovieClip"
50155 msgid "Dopesheet view for tracking data"
50156 msgstr "Dopesheet für Verfolgerdaten anzeigen"
50159 msgid "Font size to use for displaying the text"
50160 msgstr "Zu verwendende Schriftgröße zur Textanzeige"
50163 msgid "Command line prompt"
50164 msgstr "Komandozeilen Eingabeaufforderung"
50168 msgstr "Automatisch einrasten"
50171 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
50172 msgstr "Automatische Zeiteinrastungseinstellungen für Transformationen"
50175 msgid "No Auto-Snap"
50176 msgstr "Nicht automatisch einrasten"
50179 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
50180 msgstr "In 1.0 Einzelbild-Intervallen einrasten"
50183 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
50184 msgstr "In 1.0 Sekunden-Intervallen einrasten"
50187 msgid "Nearest Frame"
50188 msgstr "Nächstes Einzelbild"
50191 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
50192 msgstr "An tatsächlichen Frames ausrichten (nla-Aktionszeit)"
50195 msgid "Nearest Second"
50196 msgstr "Nächste Sekunde"
50199 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
50200 msgstr "Auf tatsächliche Sekunden ausrichten (nla-Aktionszeit)"
50203 msgid "Nearest Marker"
50204 msgstr "Nächster Marker"
50207 msgid "Snap to nearest marker"
50208 msgstr "An nächsten Marker einrasten"
50211 msgid "Show the active object's cloth point cache"
50212 msgstr "Gewebe-Punkt-Puffer der aktiven Objekte anzeigen"
50215 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
50216 msgstr "'Dynamisch Malen' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
50219 msgid "Show the active object's particle point cache"
50220 msgstr "Partikelpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
50223 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
50224 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
50227 msgid "Show the active object's smoke cache"
50228 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
50232 msgstr "Weiche Körper"
50235 msgid "Show the active object's softbody point cache"
50236 msgstr "'Weiche Körper' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
50239 msgid "Settings for filtering animation data"
50240 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
50243 msgid "Edit all keyframes in scene"
50244 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
50247 msgid "Timeline and playback controls"
50248 msgstr "Zeitleiste und Abspielsteuerelemente"
50251 msgid "Action Editor"
50252 msgstr "Aktion-Editor"
50255 msgid "Shape Key Editor"
50256 msgstr "Formschlüssel-Editor"
50259 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
50260 msgstr "Status der zwischengespeicherten Einzelbilder in der Zeitleiste anzeigen"
50263 msgid "Show Markers"
50264 msgstr "Marker anzeigen"
50267 msgid "Show Pose Markers"
50268 msgstr "Posen-Marker anzeigen"
50271 msgid "Show Sliders"
50272 msgstr "Regler anzeigen"
50275 msgid "Sync Markers"
50276 msgstr "Marker synchronisieren"
50279 msgid "Realtime Updates"
50280 msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen"
50283 msgid "Active Operator"
50284 msgstr "Aktiver Operator"
50287 msgid "User's bookmarks"
50288 msgstr "Benutzers Lesezeichen"
50291 msgid "Active Bookmark"
50292 msgstr "Aktives Lesezeichen"
50295 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
50296 msgstr "Index von aktivem Lesezeichen (-1 bei keinem)"
50299 msgid "Browsing Mode"
50300 msgstr "Blättermodus"
50303 msgid "Recent Folders"
50304 msgstr "Letzte Ordner"
50307 msgid "System Bookmarks"
50308 msgstr "System Lesezeichen"
50311 msgid "System's bookmarks"
50312 msgstr "Systeme Lesezeichen"
50315 msgid "Active System Bookmark"
50316 msgstr "Aktives Systemlesezeichen"
50319 msgid "Cursor X-Value"
50320 msgstr "Cursor X-Wert"
50323 msgid "Cursor Y-Value"
50324 msgstr "Cursor Y-Wert"
50327 msgid "Has Ghost Curves"
50328 msgstr "Hat Geister-Kurven"
50331 msgid "Edit drivers"
50332 msgstr "Treiber bearbeiten"
50335 msgid "Individual Centers"
50336 msgstr "Individuelle Zentren"
50339 msgid "Show Cursor"
50340 msgstr "Cursor anzeigen"
50343 msgid "Show 2D cursor"
50344 msgstr "2D-Cursor zeigen"
50347 msgid "Show Extrapolation"
50348 msgstr "Extrapolation anzeigen"
50351 msgid "Show Handles"
50352 msgstr "Griffe anzeigen"
50355 msgid "Show handles of Bezier control points"
50356 msgstr "Griffe von Bezier-Kontrollpunkten anzeigen"
50359 msgid "AutoMerge Keyframes"
50360 msgstr "Autom. Schlüsselbilder verschmelzen"
50363 msgid "Auto Normalization"
50364 msgstr "Automatische Normalisierung"
50367 msgid "Use High Quality Display"
50368 msgstr "Hohe Anzeigequalität verwenden"
50371 msgid "Use Normalization"
50372 msgstr "Normalisierung verwenden"
50375 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
50376 msgstr "Nur ausgewählte Kurven-Schlüsselbilder"
50379 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
50380 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbild-Griffe"
50383 msgid "Image and UV editor space data"
50384 msgstr "Bild und UV-Editor Raumdaten"
50387 msgid "Display Channels"
50388 msgstr "Kanäle anzeigen"
50391 msgid "Channels of the image to display"
50392 msgstr "Kanäle des anzuzeigenden Bildes"
50395 msgid "Color and Alpha"
50396 msgstr "Farbe und Alpha"
50399 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
50400 msgstr "Bild mit RGB-Farben und Alpha-Transparenz anzeigen"
50403 msgid "Display image with RGB colors"
50404 msgstr "Bild mit RGB-Farben anzeigen"
50407 msgid "Display alpha transparency channel"
50408 msgstr "Alpha-Transparenzkanal anzeigen"
50415 msgid "Grease pencil data for this space"
50416 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Raum"
50419 msgid "View the image"
50420 msgstr "Bild anschauen"
50427 msgid "2D image painting mode"
50428 msgstr "Bild-Malmodus aktivieren"
50431 msgid "Mask editing"
50432 msgstr "Masken-Bearbeitung"
50435 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
50436 msgstr "Rotations-/Skalierungsdrehpunkt"
50439 msgid "Pivot around the 3D cursor"
50440 msgstr "Drehpunkt um den 3D-Cursor"
50443 msgid "Pivot around active object"
50444 msgstr "Drehpunkt um das aktive Objekt"
50447 msgid "Line Sample"
50448 msgstr "Linienbeispiel"
50451 msgid "Navigate Gizmo"
50452 msgstr "Gizmo steuern"
50455 msgid "Show Mask Editor"
50456 msgstr "Masken Editor"
50459 msgid "Show Mask editing related properties"
50460 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
50463 msgid "Display Repeated"
50464 msgstr "Wiederholungen anzeigen"
50467 msgid "Show UV Editor"
50468 msgstr "UV-Editor anzeigen"
50471 msgid "Display current image regardless of object selection"
50472 msgstr "Aktuelles Bild unabhängig von Objektauswahl anzeigen"
50475 msgid "Update Automatically"
50476 msgstr "Automatisch aktualisieren"
50480 msgstr "Debug anzeigen"
50484 msgstr "Fehler anzeigen"
50488 msgstr "Info anzeigen"
50491 msgid "Display general information"
50492 msgstr "Allgemeine Informationen anzeigen"
50495 msgid "Show Operator"
50496 msgstr "Operator anzeigen"
50499 msgid "Display the operator log"
50500 msgstr "Operator-Protokoll anzeigen"
50504 msgstr "Warnung anzeigen"
50507 msgid "Display warnings"
50508 msgstr "Warnungen anzeigen"
50511 msgid "Show Local Markers"
50512 msgstr "Lokalen-Marker anzeigen"
50515 msgid "Channels of the image to draw"
50516 msgstr "Anzuzeigende Kanäle des Bildes"
50519 msgid "Backdrop zoom factor"
50520 msgstr "Kulisse Zoomfaktor"
50523 msgid "Cursor Location"
50524 msgstr "Cursorposition"
50527 msgid "Location for adding new nodes"
50528 msgstr "Position zum Hinzufügen neuer Knoten"
50535 msgid "Node tree being displayed and edited"
50536 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
50543 msgid "Type of data to take shader from"
50544 msgstr "Datentyp von dem der Shader genommen werden soll"
50547 msgid "Edit shader nodes from Object"
50548 msgstr "Shader-Knoten vom Objekt bearbeiten"
50551 msgid "Edit shader nodes from World"
50552 msgstr "Shader-Knoten von der Welt bearbeiten"
50555 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
50556 msgstr "Aktive Ansichten-Knotenausgabe als Hintergrundkulisse für Kompositionsknoten verweden"
50559 msgid "Type of data to take texture from"
50560 msgstr "Datentyp, von dem Texturen genommen werden"
50563 msgid "Edit texture nodes from World"
50564 msgstr "Texturknoten von der Welt bearbeiten"
50567 msgid "Edit texture nodes from Brush"
50568 msgstr "Texturknoten vom Pinsel bearbeiten"
50571 msgid "Node tree type to display and edit"
50572 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
50575 msgid "Auto Render"
50576 msgstr "Automatisch rendern"
50579 msgid "Type of information to display"
50580 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
50583 msgid "Blender File"
50584 msgstr "Blender-Datei"
50587 msgid "Library Overrides"
50588 msgstr "Bibliotheküberschreibungen"
50592 msgid "Filter by Type"
50593 msgstr "Filtern nach Typ"
50596 msgid "Show visible objects"
50597 msgstr "Sichtbare Objekte anzeigen"
50600 msgid "Show selected objects"
50601 msgstr "Selektierte Objekte anzeigen"
50604 msgid "Show only the active object"
50605 msgstr "Nur aktives Objekt anzeigen"
50608 msgid "Show only selectable objects"
50609 msgstr "Nur selektierbare Objekte anzeigen"
50612 msgid "Display Filter"
50613 msgstr "Anzeigefilter"
50616 msgid "Live search filtering string"
50617 msgstr "Suchfilter-Zeichenkette"
50620 msgid "Hierarchies"
50621 msgstr "Hierarchieen"
50624 msgid "Indirect only"
50625 msgstr "Nur Indirekte"
50628 msgid "Case Sensitive Matches Only"
50629 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
50632 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
50633 msgstr "Groß-/Kleinschreibung in der Such-Zeichenkette beachten"
50636 msgid "Show Object Children"
50637 msgstr "Objekt-Kinder anzeigen"
50640 msgid "Show children"
50641 msgstr "Kinder anzeigen"
50644 msgid "Show Collections"
50645 msgstr "Sammlungen anzeigen"
50648 msgid "Show collections"
50649 msgstr "Zeigt Sammlungen an"
50652 msgid "Complete Matches Only"
50653 msgstr "Nur vollständige Treffer berücksichtigen"
50656 msgid "Only use complete matches of search string"
50657 msgstr "Nur vollständige Treffer in der Such-Zeichenkette verwenden"
50660 msgid "Show only data-blocks of one type"
50661 msgstr "Zeigt nur Datenblöcke eines Typs an"
50664 msgid "Filter Objects"
50665 msgstr "Objekte filtern"
50668 msgid "Show objects"
50669 msgstr "Objekte anzeigen"
50672 msgid "Show Armatures"
50673 msgstr "Anker anzeigen"
50676 msgid "Show armature objects"
50677 msgstr "Ankerobjekte anzeigen"
50680 msgid "Show Cameras"
50681 msgstr "Kameras anzeigen"
50684 msgid "Show camera objects"
50685 msgstr "Kameraobjekt anzeigen"
50688 msgid "Show Object Contents"
50689 msgstr "Objektinhalte anzeigen"
50692 msgid "Show what is inside the objects elements"
50693 msgstr "Objektelementinhalt anzeigen"
50696 msgid "Show Empties"
50697 msgstr "Leer anzeigen"
50700 msgid "Show empty objects"
50701 msgstr "Leeres Objekt anzeigen"
50704 msgid "Show Lights"
50705 msgstr "Licht anzeigen"
50708 msgid "Show light objects"
50709 msgstr "Lichtobjekt anzeigen"
50712 msgid "Show Meshes"
50713 msgstr "Maschen anzeigen"
50716 msgid "Show mesh objects"
50717 msgstr "Maschenobjekt anzeigen"
50720 msgid "Show Other Objects"
50721 msgstr "Andere Objekte anzeigen"
50724 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
50725 msgstr "Zeige Kurven, Gitter, Lichtsonden, Schriften, ..."
50728 msgid "Show All View Layers"
50729 msgstr "Alle Anzeige Ebenen anzeigen"
50732 msgid "Sort Alphabetically"
50733 msgstr "Alphabetisch sortieren"
50736 msgid "Sync Outliner Selection"
50737 msgstr "Outliner-Auswahl Synchronisieren"
50740 msgid "Filter method"
50741 msgstr "Filtermethode"
50744 msgid "Filter based on the operator name"
50745 msgstr "Filterung basiert auf Operatorennamen"
50748 msgid "Key-Binding"
50749 msgstr "Tastenbindung"
50752 msgid "Filter based on key bindings"
50753 msgstr "Filter basierend auf Tastenbindungen"
50756 msgid "Properties Space"
50757 msgstr "Raumeigenschaften"
50760 msgid "Properties space data"
50761 msgstr "Raumdateneigenschaften"
50764 msgid "Active Tool and Workspace settings"
50765 msgstr "Aktive Werkzeug- und Arbeitsbereichseinstellungen"
50768 msgid "Scene Properties"
50769 msgstr "Szeneneigenschaften"
50772 msgid "Render Properties"
50773 msgstr "Rendereigenschaften"
50776 msgid "Output Properties"
50777 msgstr "Ausgabeeigenschaften"
50780 msgid "View Layer Properties"
50781 msgstr "Ansichtsebeneneigenschaften"
50784 msgid "World Properties"
50785 msgstr "Welteigenschaften"
50788 msgid "Collection Properties"
50789 msgstr "Sammlungeigenschaften"
50792 msgid "Object Constraint Properties"
50793 msgstr "Objektbeschränkungseigenschaften"
50796 msgid "Modifier Properties"
50797 msgstr "Modifiereigenschaften"
50800 msgid "Object Data Properties"
50801 msgstr "Objektdateneigenschaften"
50804 msgid "Bone Properties"
50805 msgstr "Knocheneigenschaften"
50808 msgid "Bone Constraint Properties"
50809 msgstr "Knochen-Beschränkungseigenschaften"
50812 msgid "Material Properties"
50813 msgstr "Materialeigenschaften"
50816 msgid "Texture Properties"
50817 msgstr "Textureigenschaften"
50820 msgid "Particle Properties"
50821 msgstr "Partikeleigenschaften"
50824 msgid "Physics Properties"
50825 msgstr "Physikeigenschaften"
50828 msgid "Outliner Sync"
50829 msgstr "Outliner-Synchronisierung"
50832 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
50833 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Vorschauregion"
50840 msgid "Show reference frame only"
50841 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
50845 msgstr "Aktuelle Szene"
50848 msgid "Show current frame only"
50849 msgstr "Nur aktuelles Einzelbild anzeigen"
50852 msgid "Channels of the preview to display"
50853 msgstr "Kanäle der anzuzeigenden Vorschau"
50857 msgstr "Szenengröße"
50860 msgid "Display Frames"
50861 msgstr "Einzelbilder anzeigen"
50864 msgid "Separate Colors"
50865 msgstr "Farben trennen"
50868 msgid "Transform markers as well as strips"
50869 msgstr "Marker so wie Streifen transformieren"
50872 msgid "Use Proxies"
50873 msgstr "Proxies verwenden"
50877 msgstr "Ansichtstyp"
50880 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
50881 msgstr "Typ der Sequenzer-Ansicht (Sequenzer, Vorschau oder beides)"
50889 msgstr "Ist angepinnt"
50892 msgid "Show Only Selected"
50893 msgstr "Nur Ausgewähltes anzeigen"
50897 msgstr "Verwende Filter"
50901 msgstr "Text finden"
50904 msgid "Text to search for with the find tool"
50905 msgstr "Text, der gesucht werden soll"
50908 msgid "Highlight Line"
50909 msgstr "Zeile hervorheben"
50912 msgid "Highlight the current line"
50913 msgstr "Akuelle Zeile hervorheben"
50916 msgid "Line Numbers"
50917 msgstr "Zeilennummern"
50920 msgid "Show line numbers next to the text"
50921 msgstr "Zeilennummern neben dem Text anzeigen"
50924 msgid "Show Margin"
50925 msgstr "Rand anzeigen"
50928 msgid "Show right margin"
50929 msgstr "Rechten Rand anzeigen"
50932 msgid "Syntax Highlight"
50933 msgstr "Syntaxhervorhebung"
50936 msgid "Syntax highlight for scripting"
50937 msgstr "Syntaxhervorhebung für Skripte"
50941 msgstr "Zeilenumbruch"
50944 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
50945 msgstr "Wörter umbrechen, wenn nicht genügend horizontaler Platz vorhanden ist"
50949 msgstr "Tabulatorbreite"
50952 msgid "Visible Lines"
50953 msgstr "Sichtbare Linien"
50956 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
50957 msgstr "Aktive Kamera, die in dieser Ansicht verwendet wird (wenn sie von der aktiven Kamera der Szene entsperrt wurde)"
50960 msgid "3D View far clipping distance"
50961 msgstr "Weitester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
50964 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
50965 msgstr "Nähester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
50968 msgid "Visibility Icon"
50969 msgstr "Sichtbarkeitssymbol"
50972 msgid "Viewport lens angle"
50973 msgstr "Ansichtsfenster Linsenwinkel"
50976 msgid "Lock Camera to View"
50977 msgstr "Kamera auf Ansicht sperren"
50980 msgid "Enable view navigation within the camera view"
50981 msgstr "Ansichtsnavigation innerhalb der Kameraansicht aktivieren"
50984 msgid "Lock to Cursor"
50985 msgstr "Auf Cursor sperren"
50988 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
50989 msgstr "3D-Ansicht-Zentrum auf Cursor-Position sperren"
50992 msgid "3D View center is locked to this object's position"
50993 msgstr "Zentrum der 3D-Ansicht ist gebunden an die Position dieses Objekts"
51000 msgid "Quad View Regions"
51001 msgstr "Vierfenster Ansicht"
51004 msgid "Show 3D Marker Names"
51005 msgstr "3D-Markernamen anzeigen"
51008 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
51009 msgstr "Namen für rekonstruierte Spurobjekte anzeigen"
51012 msgid "Show Camera Path"
51013 msgstr "Kamerapfad anzeigen"
51016 msgid "Show reconstructed camera path"
51017 msgstr "Rekonstruierten Kamerapfad anzeigen"
51020 msgid "Show Camera Lens"
51021 msgstr "Kameralinse anzeigen"
51024 msgid "Show Light Size"
51025 msgstr "Lichtgröße anzeigen"
51028 msgid "Show Object Rotation"
51029 msgstr "Objektrotation anzeigen"
51032 msgid "Show Object Scale"
51033 msgstr "Objektskalierung anzeigen"
51036 msgid "Show Object Location"
51037 msgstr "Objektposition anzeigen"
51041 msgstr "Lautsprecher"
51044 msgid "Show Reconstruction"
51045 msgstr "Rekonstruktion anzeigen"
51052 msgid "Plane Alpha"
51053 msgstr "Alpha glätten"
51057 msgstr "Stereomodus"
51060 msgid "Volume Alpha"
51061 msgstr "Volumen Alpha"
51064 msgid "Tracks Size"
51065 msgstr "Spurengröße"
51068 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
51069 msgstr "Anzeigegröße der Spuren von rekonstruierten Daten"
51072 msgid "Tracks Display Type"
51073 msgstr "Spur-Anzeigetyp"
51076 msgid "Viewport display style for tracks"
51077 msgstr "Ansichtsfesnter-Anzeigestil für Spuren"
51080 msgid "Use Local Camera"
51081 msgstr "Lokale Kamera verwenden"
51084 msgid "Local Collections"
51085 msgstr "Lokale Sammlungen"
51088 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
51089 msgstr "In diesem Ansichtsfenster werden andere Sammlungen angezeigt"
51092 msgid "Display Background"
51093 msgstr "Hintergrund anzeigen"
51096 msgid "Show Named Attributes"
51097 msgstr "Benannte Attribute anzeigen"
51100 msgid "Show Wire Colors"
51101 msgstr "Zeige Drahtfarbe"
51104 msgid "Constrain to Image Bounds"
51105 msgstr "Auf Bildränder beschränken"
51112 msgid "Display Faces"
51113 msgstr "Flächen anzeigen"
51116 msgid "Display faces over the image"
51117 msgstr "Zeigt Flächen über dem Bild an"
51120 msgid "Display metadata properties of the image"
51121 msgstr "Zeigt Metadaten des Bildes an"
51124 msgid "Display Modified Edges"
51125 msgstr "Modifizierte Kanten anzeigen"
51128 msgid "Display edges after modifiers are applied"
51129 msgstr "Zeigt Kanten nach dem Anwenden von Modifikatoren an"
51132 msgid "Pixel Coordinates"
51133 msgstr "Pixel-Koordinaten"
51136 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
51137 msgstr "Zeigt die UV-Koordinaten in Pixeln anstatt in 0,0 bis 1,0 an"
51140 msgid "Live Unwrap"
51141 msgstr "Echtzeit Abwicklung"
51145 msgstr "UV Deckkraft"
51148 msgid "Hide this curve in Edit mode"
51149 msgstr "Diese Kurven im Bearbeitungsmodus ausblenden"
51152 msgid "Surface subdivisions per segment"
51153 msgstr "Oberflächenunterteilungen pro Segment"
51156 msgid "Tilt Interpolation"
51157 msgstr "Neigung interpolieren"
51164 msgid "NURBS weight"
51165 msgstr "NURBS-Gewicht"
51168 msgid "Spreadsheet Column"
51169 msgstr "Spalte \"Tabelle\""
51172 msgid "2D Vector Value"
51173 msgstr "2D Vektor Wert"
51176 msgid "Vector Value"
51177 msgstr "Vektorwert"
51180 msgid "8-Bit Integer Value"
51181 msgstr "8-Bit Integer Wert"
51188 msgid "Stereo Mode"
51189 msgstr "Stereomodus"
51192 msgid "SH Cache Path"
51193 msgstr "SH Pufferpfad"
51196 msgid "Map X and Y coordinates directly"
51197 msgstr "Direkte Textur X und Y Koordinaten"
51212 msgid "Maximum value for clipping"
51213 msgstr "Maximaler Clipping-Wert"
51216 msgid "Minimum value for clipping"
51217 msgstr "Minimaler Clipping-Wert"
51220 msgid "Has Maximum"
51221 msgstr "Hat Maximum"
51224 msgid "Has Minimum"
51225 msgstr "Hat Minimum"
51228 msgid "Texture Paint Slot"
51229 msgstr "Texturmalereiposition"
51236 msgid "Name of the slot"
51237 msgstr "Name des Schlitzes"
51244 msgid "Textbox X Offset"
51245 msgstr "Textbox-X-Versatz"
51248 msgid "Spacing between characters"
51249 msgstr "Abstand zwischen den Buchstaben"
51252 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
51253 msgstr "Feinabstimmung der Textur X, Y und Z Positionen"
51256 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
51257 msgstr "Skalierung für die X-, Y- und Z-Größen der Textur setzen"
51260 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
51261 msgstr "Textur-Datenblock, der von diesem Textur-Slot verwendet wird"
51264 msgid "Brush Texture Slot"
51265 msgstr "Pinseltextur-Slot"
51268 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
51269 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Pinsel-Datenblock"
51272 msgid "Brush texture rotation"
51273 msgstr "Pinseltextur-Rotation"
51276 msgid "Has Texture Angle Source"
51277 msgstr "Hat Texturwinkelquelle"
51284 msgid "Random Angle"
51285 msgstr "Zufälliger Winkel"
51288 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
51289 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem LineStyle-Datenblock"
51292 msgid "Alpha Factor"
51293 msgstr "Alpha-Faktor"
51296 msgid "Diffuse Color Factor"
51297 msgstr "Diffusfarben-Faktor"
51300 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
51301 msgstr "Verwende Bildschirmkoordinaten für Texturkoordinaten"
51304 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
51305 msgstr "Globale Koordinaten für Texturkoordinaten verwenden"
51308 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
51309 msgstr "Originale unverformte Koordinaten des Objektes verwenden"
51312 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
51313 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Partikeleinstellungen-Datenblock"
51316 msgid "Clump Factor"
51320 msgid "Damp Factor"
51321 msgstr "Dämpfungsfaktor"
51324 msgid "Density Factor"
51325 msgstr "Dichte-Faktor"
51328 msgid "Field Factor"
51329 msgstr "Feld-Faktor"
51332 msgid "Gravity Factor"
51333 msgstr "Schwerkraft-Faktor"
51336 msgid "Length Factor"
51337 msgstr "Längen-Faktor"
51340 msgid "Rough Factor"
51341 msgstr "Rauheits-Faktor"
51344 msgid "Size Factor"
51345 msgstr "Größen-Faktor"
51348 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
51349 msgstr "Verwende Koordinaten des verknüpften Objekts für Texturkoordinaten"
51352 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
51353 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
51356 msgid "Strand / Particle"
51360 msgid "Emission Time Factor"
51361 msgstr "Emissionszeit-Faktor"
51364 msgid "Twist Factor"
51365 msgstr "Verdreh-Faktor"
51368 msgid "Force Field"
51372 msgid "Kink Amplitude"
51373 msgstr "Wellenamplitude"
51376 msgid "Kink Frequency"
51377 msgstr "Wellenfrequenz"
51381 msgstr "Lebenszeit"
51388 msgid "Emission Time"
51389 msgstr "Emissionszeit"
51392 msgid "Affect the emission time of the particles"
51393 msgstr "Emissionszeit der Partikel beeinflussen"
51396 msgid "Clip Editor"
51397 msgstr "Clipeditor"
51400 msgid "Name of the theme"
51401 msgstr "Name des Themas"
51404 msgid "Active Theme Area"
51405 msgstr "Aktives Themengebiet"
51408 msgid "Colored Constraints"
51409 msgstr "Färbe Beschränkungen ein"
51412 msgid "Theme Clip Editor"
51413 msgstr "FilmClip-Editor-Thema"
51416 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
51417 msgstr "Themeneinstellungen für den Filmclipeditor"
51420 msgid "Active Marker"
51421 msgstr "Aktiver Marker"
51424 msgid "Color of active marker"
51425 msgstr "Farbe der aktiven Marker"
51428 msgid "Disabled Marker"
51429 msgstr "Deaktivierte Markierung"
51432 msgid "Color of disabled marker"
51433 msgstr "Farbe der nicht aktiven Marker"
51436 msgid "Align Handle"
51437 msgstr "Griffe ausrichten"
51440 msgid "Auto-Clamped Handle"
51441 msgstr "Automatische Griffklemmung"
51444 msgid "Align Handle Selected"
51445 msgstr "Selektierten Griff ausrichten"
51448 msgid "Auto Handle Selected"
51449 msgstr "Automatischer Griff selektiert"
51452 msgid "Auto-Clamped Handle Selected"
51453 msgstr "Automatische Griffklemmung ausgewählt"
51456 msgid "Free Handle Selected"
51457 msgstr "Freigriff selektiert"
51460 msgid "Handle Vertex"
51461 msgstr "Punkt behandeln"
51464 msgid "Handle Vertex Select"
51465 msgstr "Punktauswahl behandeln"
51468 msgid "Handle Vertex Size"
51469 msgstr "Punktgröße behandeln"
51472 msgid "Locked Marker"
51473 msgstr "Gesperrte Marker"
51476 msgid "Color of locked marker"
51477 msgstr "Farbe der gesperrten Marker"
51480 msgid "Color of marker"
51481 msgstr "Markerfarbe"
51484 msgid "Color of marker's outline"
51485 msgstr "Farbe der Markerumrandung"
51488 msgid "Metadata Background"
51489 msgstr "Metadaten Hintergrund"
51493 msgstr "Pfad danach"
51496 msgid "Color of path after current frame"
51497 msgstr "Pfadfarbe nach aktuellem Einzelbild"
51500 msgid "Path Before"
51501 msgstr "Pfad zuvor"
51504 msgid "Color of path before current frame"
51505 msgstr "Pfadfarbe vor aktuellem Einzelbild"
51508 msgid "Selected Marker"
51509 msgstr "Ausgewählte Marker"
51512 msgid "Color of selected marker"
51513 msgstr "Farbe der ausgewählten Marker"
51520 msgid "Strips Selected"
51521 msgstr "Ausgewählte Streifen"
51524 msgid "Marker Line"
51525 msgstr "Linie markieren"
51528 msgid "Marker Line Selected"
51529 msgstr "Markiere Linie selektiert"
51532 msgid "Collection Color Tag"
51533 msgstr "Sammlung von Farbschildern"
51536 msgid "Theme Console"
51537 msgstr "Konsolen-Thema"
51540 msgid "Theme settings for the Console"
51541 msgstr "Themeneinstellungen für die Konsole"
51545 msgstr "Zeilenfehler"
51549 msgstr "Zeileninfo"
51553 msgstr "Zeileneingabe"
51556 msgid "Line Output"
51557 msgstr "Zeilenausgabe"
51560 msgid "Theme Dope Sheet"
51561 msgstr "DopeSheet-Thema"
51564 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
51565 msgstr "Themeneinstellungen für das DopeSheet"
51568 msgid "Active Channel Group"
51569 msgstr "Aktive Kanalgruppe"
51572 msgid "Channel Group"
51573 msgstr "Kanalgruppe"
51576 msgid "Channels Selected"
51577 msgstr "Ausgewählte Kanäle"
51580 msgid "Dope Sheet Channel"
51581 msgstr "DopeSheet-Kanal"
51584 msgid "Interpolation Line"
51585 msgstr "Interpolationslinie"
51588 msgid "Color of Keyframe"
51589 msgstr "Farbe des Schlüsselbildes"
51592 msgid "Keyframe Border"
51593 msgstr "Schlüsselbildrand"
51596 msgid "Keyframe Border Selected"
51597 msgstr "Schlüsselbildrand auswählt"
51600 msgid "Breakdown Keyframe"
51601 msgstr "Aufschlüsselungs-Keyframe"
51604 msgid "Jitter Keyframe Selected"
51605 msgstr "Flackerschlüsselbild selektiert"
51608 msgid "Color of selected jitter keyframe"
51609 msgstr "Farbe des selektieren Flackerschüselbildes"
51612 msgid "Keyframe Selected"
51613 msgstr "Schlüsselbild auswählen"
51616 msgid "Color of selected keyframe"
51617 msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes"
51620 msgid "Preview Range"
51621 msgstr "Vorschaubereich"
51625 msgstr "Zusammenfassung"
51628 msgid "Color of summary channel"
51629 msgstr "Farbe des Zusammenfassungs-Kanals"
51632 msgid "Value Sliders"
51633 msgstr "Werte-Regler"
51636 msgid "View Sliders"
51637 msgstr "Ansicht-Regler"
51640 msgid "Theme File Browser"
51641 msgstr "Dateibrowser Thema"
51644 msgid "Theme settings for the File Browser"
51645 msgstr "Themeneinstellungen für den Dateibrowser"
51648 msgid "Selected File"
51649 msgstr "Ausgewählte Datei"
51653 msgstr "Schriftart-Stil"
51656 msgid "Shadow Size"
51657 msgstr "Schattengröße"
51660 msgid "Shadow Alpha"
51661 msgstr "Schattenalpha"
51664 msgid "Shadow X Offset"
51665 msgstr "Schatten X-Versatz"
51668 msgid "Shadow offset in pixels"
51669 msgstr "Schattenversatz in Pixel"
51672 msgid "Shadow Y Offset"
51673 msgstr "Schatten Y-Versatz"
51676 msgid "Shadow Brightness"
51677 msgstr "Schattenhelligkeit"
51680 msgid "Shadow color in gray value"
51681 msgstr "Schattenfarbe in Graustufen"
51684 msgid "Theme Background Color"
51685 msgstr "Themen-Panelfarbe"
51688 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
51689 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
51692 msgid "Background Type"
51693 msgstr "Hintergrundtyp"
51696 msgid "Single Color"
51697 msgstr "Einfache Farbe"
51700 msgid "Gradient Low"
51704 msgid "Gradient High/Off"
51708 msgid "Theme Graph Editor"
51709 msgstr "Graph-Editor-Thema"
51712 msgid "Theme settings for the graph editor"
51713 msgstr "Themeneinstellungen für den Grapheneditor"
51716 msgid "Vector Handle Selected"
51717 msgstr "Vektorgriff selekiert"
51720 msgid "Last Selected Point"
51721 msgstr "Zuletzt ausgewählter Punkt"
51724 msgid "Vertex Select"
51725 msgstr "Knoten-Auswahl"
51728 msgid "Vertex Size"
51729 msgstr "Knotengröße"
51732 msgid "Window Sliders"
51733 msgstr "Fensterregler"
51736 msgid "Theme Image Editor"
51737 msgstr "Bildeditor-Thema"
51740 msgid "Theme settings for the Image Editor"
51741 msgstr "Themeneinstellungen für den Bildeditor"
51744 msgid "Edge Select"
51745 msgstr "Kantenauswahl"
51748 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
51749 msgstr "Aktive(r) Punkt/Kante/Fläche"
51752 msgid "Face Orientation Back"
51753 msgstr "Flächenausrichtung hinten"
51756 msgid "Face Orientation Front"
51757 msgstr "Flächenausrichtung vorne"
51760 msgid "Face Selected"
51761 msgstr "Ausgewählte Fläche"
51764 msgid "Face Dot Size"
51765 msgstr "Flächenpunkt-Größe"
51768 msgid "Paint Curve Handle"
51769 msgstr "Kurvengriff behandlung"
51772 msgid "Scope Region Background"
51773 msgstr "Bereichshintergrund"
51776 msgid "Texture Paint/Modifier UVs"
51777 msgstr "Textur malen/UVs modifizieren"
51781 msgstr "Gitter bearbeiten"
51785 msgstr "Info-Thema"
51788 msgid "Theme settings for Info"
51789 msgstr "Themeneinstellungen für Information"
51792 msgid "Debug Icon Background"
51793 msgstr "Debugsymbol Hintergrund"
51796 msgid "Debug Icon Foreground"
51797 msgstr "Debugsymbol Vordergrund"
51800 msgid "Error Icon Background"
51801 msgstr "Fehlerzeichen Hintergrund"
51804 msgid "Error Icon Foreground"
51805 msgstr "Fehlerzeichen Vordergrund"
51808 msgid "Info Icon Background"
51809 msgstr "Infozeichen Hintergrund"
51812 msgid "Info Icon Foreground"
51813 msgstr "Infozeichen Vordergrund"
51816 msgid "Warning Icon Background"
51817 msgstr "Warnzeichen Hintergrund"
51820 msgid "Warning Icon Foreground"
51821 msgstr "Warnzeichen Vordergrund"
51824 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
51825 msgstr "Themeneinstellungen für den NLA-Editor"
51828 msgid "Active Action"
51829 msgstr "Aktive Aktion"
51832 msgid "Animation data-block has active action"
51833 msgstr "Animationsdatenblock hat eine aktive Aktion"
51836 msgid "No Active Action"
51837 msgstr "Keine aktive Aktion"
51840 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
51841 msgstr "Animationsdatenblock hat keine aktive Aktion"
51844 msgid "Nonlinear Animation Channel"
51845 msgstr "Nichtlineare Animationskanäle"
51848 msgid "Meta Strips"
51849 msgstr "Metastreifen"
51852 msgid "Unselected Meta Strip (for grouping related strips)"
51853 msgstr "Nicht ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
51856 msgid "Meta Strips Selected"
51857 msgstr "Ausgewählter Metastreifen"
51860 msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)"
51861 msgstr "Ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
51864 msgid "Sound Strips"
51865 msgstr "Klangstreifen"
51868 msgid "Unselected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
51869 msgstr "Nicht ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
51872 msgid "Sound Strips Selected"
51873 msgstr "Ausgewählten Soundstreifen"
51876 msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
51877 msgstr "Ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
51880 msgid "Transitions"
51884 msgid "Transitions Selected"
51885 msgstr "Ausgewählte Übergänge"
51888 msgid "Tweak Duplicate Flag"
51889 msgstr "Duplizieren"
51892 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
51893 msgstr "Warnung/Fehler Indikatorfarbe für Streifen, die sich auf optimierte Streifen beziehen"
51896 msgid "Theme Node Editor"
51897 msgstr "Knoteneditor-Thema"
51900 msgid "Theme settings for the Node Editor"
51901 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
51904 msgid "Attribute Node"
51905 msgstr "Attributknoten"
51909 msgstr "Farbknoten"
51912 msgid "Converter Node"
51913 msgstr "Konverterknoten"
51916 msgid "Distort Node"
51917 msgstr "Verzerrt Node"
51920 msgid "Filter Node"
51921 msgstr "Filterknoten"
51925 msgstr "Rahmen-Knoten"
51929 msgstr "Gruppenknoten"
51932 msgid "Group Socket Node"
51933 msgstr "Buchsenknoten gruppieren"
51937 msgstr "Eingabeknoten"
51940 msgid "Layout Node"
51941 msgstr "Ebenenknoten"
51945 msgstr "Maskenknoten"
51948 msgid "Node Backdrop"
51949 msgstr "Knoten-Kulisse"
51952 msgid "Node Selected"
51953 msgstr "Knotenauswahl"
51956 msgid "Noodle Curving"
51957 msgstr "Experimentiergrümmung"
51960 msgid "Curving of the noodle"
51961 msgstr "Kurven des Kabelsalats"
51964 msgid "Pattern Node"
51965 msgstr "Musterknoten"
51968 msgid "Script Node"
51969 msgstr "Skriptknoten"
51972 msgid "Selected Text"
51973 msgstr "Ausgewählter Text"
51976 msgid "Vector Node"
51977 msgstr "Vektorknoten"
51985 msgstr "Drahtfarbe"
51988 msgid "Wire Select"
51989 msgstr "Drahtauswahl"
51992 msgid "Theme Outliner"
51993 msgstr "Outliner-Thema"
51996 msgid "Theme settings for the Outliner"
51997 msgstr "Themeneinstellungen für den Outliner"
52000 msgid "Active Highlight"
52001 msgstr "Aktive Hervorhebung"
52004 msgid "Edited Object"
52005 msgstr "Bearbeitetes Objekt"
52008 msgid "Filter Match"
52009 msgstr "Filter-Übereinstimmung"
52012 msgid "Selected Highlight"
52013 msgstr "Ausgewähltes hervorheben"
52016 msgid "Theme Panel Color"
52017 msgstr "Themen-Panelfarbe"
52020 msgid "Theme settings for panel colors"
52021 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
52024 msgid "Sub Background"
52025 msgstr "Sub-Hintergrund"
52028 msgid "Theme Preferences"
52029 msgstr "Themeeinstellungen"
52032 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
52033 msgstr "Themeneinstellungen für die Blendereinstellungen"
52036 msgid "Theme Properties"
52037 msgstr "Eigenschaften-Thema"
52040 msgid "Theme settings for the Properties"
52041 msgstr "Themeneinstellungen für die Eigenschaften"
52044 msgid "Active Modifier Outline"
52045 msgstr "Aktiver Modifikator-Umriss"
52048 msgid "Search Match"
52049 msgstr "Suchübereinstimmung"
52052 msgid "Theme Sequence Editor"
52053 msgstr "Sequenzeditor-Thema"
52056 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
52057 msgstr "Themeneinstellungen für den Sequenzeditor"
52060 msgid "Audio Strip"
52061 msgstr "Audiostreifen"
52064 msgid "Color Strip"
52065 msgstr "Farbstreifen"
52068 msgid "Draw Action"
52069 msgstr "Aktion anzeigen"
52072 msgid "Image Strip"
52073 msgstr "Bildstreifen"
52077 msgstr "Metastreifen"
52081 msgstr "Clip-Streifen"
52084 msgid "Preview Background"
52085 msgstr "Hintergrund-Vorschau"
52088 msgid "Scene Strip"
52089 msgstr "Szenenstreifen"
52092 msgid "Selected Strips"
52093 msgstr "Selektierter Streifen"
52097 msgstr "Textstreifen"
52100 msgid "Theme Space Settings"
52101 msgstr "Raumeinstellung-Thema"
52104 msgid "Window Background"
52105 msgstr "Fensterhintergrund"
52108 msgid "Region Background"
52109 msgstr "Panelhintergrund"
52112 msgid "Region Text"
52116 msgid "Region Text Highlight"
52117 msgstr "Paneltext-Hervorhebung"
52120 msgid "Region Text Titles"
52121 msgstr "Paneltext-Überschriften"
52124 msgid "Header Text Highlight"
52125 msgstr "Kopfleistentext-Hervorhebung"
52132 msgid "Tab Background"
52133 msgstr "Tab hintergrund"
52136 msgid "Tab Inactive"
52137 msgstr "Tab inaktiv"
52140 msgid "Tab Outline"
52141 msgstr "Tab Umrandung"
52144 msgid "Text Highlight"
52145 msgstr "Texthervorhebung"
52148 msgid "Theme Space List Settings"
52149 msgstr "Raumlisteneinstellungen-Thema"
52152 msgid "Source List"
52153 msgstr "Quellliste"
52156 msgid "Source List Text"
52157 msgstr "Quelllistentext"
52160 msgid "Source List Text Highlight"
52161 msgstr "Quelllistentext-Hervorhebung"
52164 msgid "Source List Title"
52165 msgstr "Quelllistentitel"
52168 msgid "Theme Status Bar"
52169 msgstr "Thema Statusleiste"
52172 msgid "Theme settings for the Status Bar"
52173 msgstr "Themeneinstellungen für die Statusleiste"
52176 msgid "Theme settings for style sets"
52177 msgstr "Themeneinstellungen für Stilmengen"
52180 msgid "Widget Label Style"
52181 msgstr "Widget-Beschriftungsstil"
52184 msgid "Theme settings for the Text Editor"
52185 msgstr "Themeneinstellungen für den Texteditor"
52188 msgid "Line Numbers Background"
52189 msgstr "Zeilennummern Hintergrund"
52192 msgid "Syntax Built-In"
52193 msgstr "Syntax Eingebaut"
52196 msgid "Syntax Comment"
52197 msgstr "Syntax Kommentar"
52200 msgid "Syntax Numbers"
52201 msgstr "Syntax Nummern"
52204 msgid "Syntax Preprocessor"
52205 msgstr "Syntax Preprocessor"
52208 msgid "Syntax Reserved"
52209 msgstr "Syntax Reserved"
52212 msgid "Syntax Special"
52213 msgstr "Syntax Special"
52216 msgid "Syntax String"
52217 msgstr "Syntax String"
52220 msgid "Syntax Symbols"
52221 msgstr "Syntax Symbols"
52224 msgid "Theme Top Bar"
52225 msgstr "Thema Kopfleiste"
52228 msgid "Theme settings for the Top Bar"
52229 msgstr "Themeneinstellungen für die Kopfleiste"
52232 msgid "Theme User Interface"
52233 msgstr "Benutzeroberfläche-Thema"
52236 msgid "Theme settings for user interface elements"
52237 msgstr "Themeneinstellungen für Benutzeroberflächen-Elemente"
52248 msgid "Gizmo Highlight"
52249 msgstr "Gizmo hervorheben"
52252 msgid "Gizmo Primary"
52253 msgstr "Gizmo primär"
52256 msgid "Gizmo Secondary"
52257 msgstr "Gizmo sekundär"
52260 msgid "Gizmo View Align"
52261 msgstr "Gizmo Ausrichtung ansehen"
52265 msgstr "Icon-Alpha"
52268 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
52269 msgstr "Transparenz der Icons in der Benutzeroberfläche, um Kontrast zu reduzieren"
52272 msgid "File Folders"
52273 msgstr "Dateiordner"
52276 msgid "Icon Saturation"
52277 msgstr "Icon Sättigung"
52280 msgid "Menu Shadow Strength"
52284 msgid "Blending factor for menu shadows"
52285 msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel"
52288 msgid "Menu Shadow Width"
52289 msgstr "Generierte Breite"
52292 msgid "Panel Roundness"
52293 msgstr "Rundheit der Paneele"
52296 msgid "Menu Backdrop Colors"
52297 msgstr "Kulissenfarben-Menü"
52300 msgid "Pie Menu Colors"
52301 msgstr "Kreismenüfarben"
52305 msgstr "Tab Farben"
52308 msgid "Tooltip Colors"
52309 msgstr "Tooltipp Farben"
52312 msgid "Text Cursor"
52313 msgstr "Text Cursor"
52316 msgid "Theme 3D Viewport"
52317 msgstr "Theme 3D Ansicht"
52321 msgstr "Knochen Pose"
52324 msgid "Bone Pose Active"
52325 msgstr "Kein Knochen aktiv"
52329 msgstr "Solider Knochen"
52332 msgid "Camera Path"
52333 msgstr "Kamerapfad"
52336 msgid "Clipping Border"
52337 msgstr "Rahmen abschneiden"
52341 msgstr "Kantenfase"
52344 msgid "Edge UV Face Select"
52345 msgstr "Kanten UV-Flächenauswahl"
52349 msgstr "Kantennaht"
52353 msgstr "Scharfe Kante"
52356 msgid "Edge Angle Text"
52357 msgstr "Kantenwinkeltext"
52360 msgid "Edge Length Text"
52361 msgstr "Kantenlängentext"
52364 msgid "Face Angle Text"
52365 msgstr "Oberflächenwinkeltext"
52368 msgid "Face Area Text"
52369 msgstr "Flächen-Textbereich"
52372 msgid "Grease Pencil Vertex"
52373 msgstr "Wachsstiftpunkt"
52376 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
52377 msgstr "Wachsstiftpunkt selektion"
52380 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
52381 msgstr "Wasstiftpunktgröße"
52384 msgid "Face Normal"
52385 msgstr "Flächen-Normale"
52388 msgid "NURBS Active U Lines"
52389 msgstr "NURBS aktive U-Linien"
52392 msgid "NURBS Active V Lines"
52393 msgstr "NURBS aktive V-Linien"
52396 msgid "NURBS U Lines"
52397 msgstr "NURBS-U-Linie"
52400 msgid "NURBS V Lines"
52401 msgstr "NURBS-V-Linie"
52404 msgid "Object Origin Size"
52405 msgstr "Objekt-Ursprungsgröße"
52408 msgid "Diameter in pixels for object/light origin display"
52409 msgstr "Durchmesser in Pixel für Objekt-/Lampen-Ursprungsanzeigen"
52412 msgid "Object Selected"
52413 msgstr "Objekt ausgewählt"
52417 msgstr "Hautwurzel"
52420 msgid "Split Normal"
52421 msgstr "Normalen teilen"
52424 msgid "Grease Pencil Keyframe"
52425 msgstr "Wachsstift Schlüsselbild"
52428 msgid "Object Keyframe"
52429 msgstr "Objekt Schlüsselbild"
52432 msgid "View Overlay"
52433 msgstr "Überlagerung anzeigen"
52440 msgid "Inner Selected"
52441 msgstr "Innenauswahl"
52449 msgstr "Unten schattieren"
52453 msgstr "Oben schattieren"
52456 msgid "Text Selected"
52457 msgstr "Ausgewählter Text"
52468 msgid "Changed Selected"
52469 msgstr "Geändertes selektiert"
52473 msgstr "Überschrieben"
52476 msgid "Overridden Selected"
52477 msgstr "Überschriebenes selektiert"
52480 msgid "Marker selection state"
52481 msgstr "Markerauswahl-Zustand"
52484 msgid "Window event timer"
52485 msgstr "Fensterereignis-Timer"
52489 msgstr "Zeitschritt"
52492 msgid "Stick stroke to the image"
52493 msgstr "Strich an das Bild anheften"
52496 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
52497 msgstr "Striche an 3D Cursorposition zeichnen"
52500 msgid "Auto-Keying Mode"
52501 msgstr "Automatischer Schlüsselbildmodus"
52504 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
52505 msgstr "Modus um automatisch Schlüsselbilder für Objekte, Knochen und Masken einzufügen"
52508 msgid "Add & Replace"
52509 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
52512 msgid "Grease Pencil Sculpt"
52513 msgstr "Wachsstift Modellierung"
52516 msgid "Select only points"
52517 msgstr "Nur Punkte auswählbar"
52520 msgid "Select all stroke points"
52521 msgstr "Alle Strichpunkte selektieren"
52525 msgstr "Alle Punkte"
52528 msgid "New Keyframe Type"
52529 msgstr "Neuer Schlüsselbildtyp"
52532 msgid "Lock Markers"
52533 msgstr "Marker sperren"
52536 msgid "Lock Object Modes"
52537 msgstr "Objektmodus sperren"
52540 msgid "Normal Vector"
52541 msgstr "Normal Vektor"
52544 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
52545 msgstr "Normal Vektor verwende zum kopieren, hinzufügen oder multiplizieren"
52549 msgid "Proportional Editing Falloff"
52550 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
52553 msgid "Snap Element"
52554 msgstr "Einrastelement"
52557 msgid "Type of element to snap to"
52558 msgstr "Typ an dem eingerastet werden soll"
52561 msgid "Snap Node Element"
52562 msgstr "Knotenelement einrasten"
52569 msgid "Snap to left/right node border"
52570 msgstr "Am linken/rechten Knotenrand einrasten"
52577 msgid "Snap to top/bottom node border"
52578 msgstr "Am oberen/unteren Knotenrand einrasten"
52582 msgstr "Knoten X/Y"
52585 msgid "Snap to any node border"
52586 msgstr "An jedem Knotenrand einrasten"
52589 msgid "Snap Target"
52590 msgstr "Einrastziel"
52593 msgid "Which part to snap onto the target"
52594 msgstr "Welcher Teil auf dem Ziel einrastet"
52597 msgid "Snap UV Element"
52598 msgstr "Einrastelement"
52601 msgid "Mesh Statistics Visualization"
52602 msgstr "Maschenstatistik Visualisierung"
52605 msgid "Unified Paint Settings"
52606 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
52609 msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
52610 msgstr "Wechselnde Kantennähte berechnen UV-Abwicklung neu"
52613 msgid "Selection Mask"
52614 msgstr "Maskenselektion"
52617 msgid "Only Endpoints"
52618 msgstr "Nur Endpunkte"
52621 msgid "Compact List"
52622 msgstr "Kompakte Liste"
52625 msgid "Auto Keying"
52626 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
52629 msgid "Auto Merge Vertices"
52630 msgstr "Punkte automatische zusammenführen"
52633 msgid "Split Edges & Faces"
52634 msgstr "Teile Kanten & Flächen"
52637 msgid "Proportional Editing Actions"
52638 msgstr "Proportional Aktionsbearbeitung"
52641 msgid "Proportional editing in action editor"
52642 msgstr "Proportionales Bearbeiten in Aktion-Bearbeitung"
52645 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
52646 msgstr "Proportionales Bearbeiten verwendet nur verbundene Geometrie"
52649 msgid "Proportional edit mode"
52650 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsmodus"
52653 msgid "Proportional Editing Objects"
52654 msgstr "Proportional Objekte bearbeiten"
52657 msgid "Proportional editing mask mode"
52658 msgstr "Proportionaler Maskenbearbeitungsmodus"
52661 msgid "Proportional editing object mode"
52662 msgstr "Proportionaler Objektbearbeiten-Modus"
52665 msgid "Proportional Editing FCurves"
52666 msgstr "Proportionale F-Kurvenbearbeitung"
52669 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
52670 msgstr "Proportionaler F-Kurvenbearbeitungsmodus"
52673 msgid "Projected from View"
52674 msgstr "Aus Ansicht projektiert"
52677 msgid "Snap during transform"
52678 msgstr "Während der Transformation einrasten"
52681 msgid "Align rotation with the snapping target"
52682 msgstr "Rotation mit dem Einrastziel ausrichten"
52685 msgid "Keep Connected"
52686 msgstr "Verknüpftes beibehalten"
52689 msgid "Only Locations"
52693 msgid "Transform Parents"
52694 msgstr "Elterntransformation"
52697 msgid "Relaxation Method"
52698 msgstr "Entspannungs-Methode"
52702 msgstr "Skulpturmodus"
52705 msgid "Sculpt All Islands"
52706 msgstr "Skulpturebene"
52709 msgid "Lock Borders"
52710 msgstr "Ränder sperren"
52713 msgid "UV Selection Mode"
52714 msgstr "UV Selektionsmodus"
52717 msgid "UV selection and display mode"
52718 msgstr "UV Selektions- und Anzeigemodus"
52721 msgid "Shared Vertex"
52722 msgstr "Gemeinsamer Knoten"
52725 msgid "All Vertex Groups"
52726 msgstr "Alle Knotengruppen"
52729 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
52730 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zugewießen um Knochen zu verformen"
52733 msgid "Vertex Group Weight"
52734 msgstr "Knotengruppen-Gewicht"
52737 msgid "Weight to assign in vertex groups"
52738 msgstr "Gewicht in Knotengruppen bestimmen"
52741 msgid "Orientation Slot"
52742 msgstr "Ausrichtungsposition"
52745 msgid "Collection of UDIM tiles"
52746 msgstr "Sammlung von UDIM Titeln"
52749 msgid "Active Image Tile"
52750 msgstr "Aktiver Bildtitel"
52753 msgid "Active Tile Index"
52754 msgstr "Aktiver Kachelindex"
52757 msgid "Active index in tiles array"
52758 msgstr "Aktiver Index im Kachelarray"
52761 msgid "Filter by Name"
52762 msgstr "Nach Namen filtern"
52765 msgid "Default Layout"
52766 msgstr "Standard-Layout"
52769 msgid "Compact Layout"
52770 msgstr "Kompaktes Layout"
52773 msgid "Grid Layout"
52774 msgstr "Raster-Layout"
52777 msgid "Show Filter"
52778 msgstr "Filter anzeigen"
52781 msgid "Show filtering options"
52782 msgstr "Filteroptionen anzeigen"
52785 msgid "Sort by Name"
52786 msgstr "Nach Namen sortieren"
52789 msgid "Sort items by their name"
52790 msgstr "Objekte nach Namen sortieren"
52794 msgstr "Befehl sperren"
52797 msgid "UV Map Layers"
52798 msgstr "UV-Map Ebenen"
52801 msgid "Collection of UV map layers"
52802 msgstr "Sammlung von UV-Map Ebenen"
52805 msgid "Active UV Map Layer"
52806 msgstr "Aktive UV Schleifenebene"
52809 msgid "Active UV Map layer"
52810 msgstr "Aktive UV Schleifenebene"
52813 msgid "Active UV map index"
52814 msgstr "Aktiver UV-Kartenindex"
52817 msgid "Radius of the brush"
52818 msgstr "Radius des Pinsels"
52821 msgid "Use Unified Radius"
52822 msgstr "Einheitlichen Radius verwenden"
52825 msgid "Use Unified Weight"
52826 msgstr "Undefinierte Wichtung verwenden"
52829 msgid "Length Unit"
52830 msgstr "Längeneinheit"
52834 msgstr "Masseneinheit"
52838 msgstr "Einheitenskalierung"
52841 msgid "Unit System"
52842 msgstr "Einheitensystem"
52853 msgid "Rotation Units"
52854 msgstr "Rotationseinheiten"
52857 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
52858 msgstr "Zu verwendende Einheit beim Anzeigen/Bearbeiten von Rotationswerten"
52861 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
52862 msgstr "Grad zur Messung von Winkeln und Rotationen verwenden"
52869 msgid "Temperature Unit"
52870 msgstr "Temperatureinheit"
52874 msgstr "Zeiteinheit"
52877 msgid "Separate Units"
52878 msgstr "Getrennte Einheiten"
52881 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
52882 msgstr "Einheiten in Paaren darstellen, z.B. 1m 0cm"
52885 msgid "Vertex Float Properties"
52886 msgstr "Eckpunktgleitkommaeigenschaft"
52889 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
52890 msgstr "Gruppe von Knoten, benützt zur Skelettdeformation und für andere Zwecke"
52893 msgid "Index number of the vertex group"
52894 msgstr "Indexnummer einer Knotengruppe"
52897 msgid "Active Vertex Group"
52898 msgstr "Punktgruppe aktiv"
52901 msgid "Active Vertex Group Index"
52902 msgstr "Punktgruppenindex aktiv"
52905 msgid "Vertex Int Properties"
52906 msgstr "Punkt-Integer-Eigenschaften"
52909 msgid "Vertex String Properties"
52910 msgstr "Punkt-Strich-Eigenschaften"
52913 msgid "Transform Matrix"
52914 msgstr "Matrix transformieren"
52917 msgid "3D rotation"
52918 msgstr "3D Rotation"
52921 msgid "Display Handles"
52922 msgstr "Griffe anzeigen"
52926 msgstr "Rasterlinien"
52929 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
52930 msgstr "Anzahl von Rasterlinien, die in der perspektivischen Ansicht angezeigt werden"
52933 msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines"
52934 msgstr "Multiplizierer für den Abstand zwischen Rasterlinien in der 3D-Ansicht"
52937 msgid "Grid Scale Unit"
52938 msgstr "Raster-Skalierung"
52941 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
52942 msgstr "Rasterzellengröße skalieren durch Szenen-Einheitensystem-Einstellungen"
52945 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
52946 msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen den Rasterlinien"
52949 msgid "Normal Size"
52950 msgstr "Normalengröße"
52953 msgid "Display X Axis"
52954 msgstr "X-Achse anzeigen"
52957 msgid "Show the X axis line"
52958 msgstr "X Achsenlinie anzeigen"
52961 msgid "Display Y Axis"
52962 msgstr "Y-Achse anzeigen"
52965 msgid "Show the Y axis line"
52966 msgstr "Y Achsenlinie anzeigen"
52969 msgid "Display Z Axis"
52970 msgstr "Z-Achse anzeigen"
52973 msgid "Show the Z axis line"
52974 msgstr "Z Achsenlinie anzeigen"
52978 msgstr "Knochen anzeigen"
52981 msgid "Show 3D Cursor"
52982 msgstr "3D Cursor anzeigen"
52985 msgid "Draw Normals"
52986 msgstr "Normalen anzeigen"
52989 msgid "Display Creases"
52990 msgstr "Falten anzeigen"
52993 msgid "Display Seams"
52994 msgstr "Nähte anzeigen"
52997 msgid "Display Sharp"
52998 msgstr "Schärfe anzeigen"
53001 msgid "Display Edges"
53002 msgstr "Kanten anzeigen"
53005 msgid "Highlight selected edges"
53006 msgstr "Ausgewählte Kanten hervorheben"
53009 msgid "Face Angles"
53010 msgstr "Flächenwinkel"
53017 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
53018 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
53025 msgid "Display Normals"
53026 msgstr "Normalen anzeigen"
53029 msgid "Display face normals as lines"
53030 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
53033 msgid "Face Orientation"
53034 msgstr "Flächenausrichtung"
53037 msgid "Highlight selected faces"
53038 msgstr "Hervorheben ausgewählter Oberflächen"
53041 msgid "Display Grid Floor"
53042 msgstr "Bodenraster anzeigen"
53045 msgid "Object Origins"
53046 msgstr "Objektursprünge"
53049 msgid "All Object Origins"
53050 msgstr "Alle Objektursprünge"
53053 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
53054 msgstr "Objekt-Ursprungsmittelpunkt für alle ausgewählten und nicht ausgewählten Objekte anzeigen"
53057 msgid "Display Grid"
53058 msgstr "Raster anzeigen"
53061 msgid "Outline Selected"
53062 msgstr "Auswahlumrandung"
53066 msgstr "Draht anzeigen"
53069 msgid "Relationship Lines"
53070 msgstr "Beziehungslinien"
53073 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
53074 msgstr "Gepunktete Linie anzeigen, die Elternteil- oder Beschränkungsbeziehungen anzeigen"
53077 msgid "Display Split Normals"
53078 msgstr "Normalenaufteilung anzeigen"
53082 msgstr "Text anzeigen"
53085 msgid "Display Vertex Normals"
53086 msgstr "Punkt-Normale anzeigen"
53089 msgid "Display vertex normals as lines"
53090 msgstr "Punkt-Normale als Linien anzeigen"
53093 msgid "Show Weights"
53094 msgstr "Gewichtungen anzeigen"
53097 msgid "Display weights in editmode"
53098 msgstr "Zeige Einfluss im Bearbeitungsmodus"
53101 msgid "Show Edit Lines"
53102 msgstr "Bearbeitungslinien anzeigen"
53105 msgid "Fade Layers"
53106 msgstr "Ebenen ausblenden"
53109 msgid "Fade Objects"
53110 msgstr "Objekte verblassen"
53114 msgstr "Gitter verwenden"
53117 msgid "Stroke Direction"
53118 msgstr "Strichrichtung"
53121 msgid "Vertex Opacity"
53122 msgstr "Eckpunktdeckkraft"
53125 msgid "Weight Paint Opacity"
53126 msgstr "Malereieinflussdeckkraft"
53129 msgid "Wireframe Opacity"
53130 msgstr "Drahtmodell-Deckkraft"
53133 msgid "3D View Shading Settings"
53134 msgstr "3D Ansicht Shadingeinstellungen"
53137 msgid "Shader AOV Name"
53138 msgstr "Shader AOV Name"
53141 msgid "Name of the active Shader AOV"
53142 msgstr "Name des aktiven Shader AOV"
53145 msgid "Background Color"
53146 msgstr "Hintergrundfarbe"
53149 msgid "Show material color"
53150 msgstr "Materialfarbe anzeigen"
53153 msgid "Show scene in a single color"
53154 msgstr "Szene in einer Farbe anzeigen"
53157 msgid "Show object color"
53158 msgstr "Objektfarbe anzeigen"
53161 msgid "Show random object color"
53162 msgstr "Irgendeine Objektfarbe anzeigen"
53165 msgid "Cycles Settings"
53166 msgstr "Ablaufeinstellungen"
53169 msgid "Outline Color"
53170 msgstr "Konturfarbe"
53173 msgid "Color for object outline"
53174 msgstr "Farbe für Objektkontur"
53177 msgid "Volume Light"
53178 msgstr "Lichtintensität"
53185 msgid "Shadow Intensity"
53186 msgstr "Schattenintensität"
53193 msgid "Show Cavity"
53194 msgstr "Hohlraum anzeigen"
53197 msgid "Show Shadow"
53198 msgstr "Schatten anzeigen"
53201 msgid "Specular Highlights"
53202 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte"
53205 msgid "Render specular highlights"
53206 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte rendern"
53210 msgstr "X-Ray anzeigen"
53213 msgid "Show whole scene transparent"
53214 msgstr "Die ganze Szene transparent anzeigen"
53217 msgid "Color for single color mode"
53218 msgstr "Farbe für Einfarbenmodus"
53221 msgid "Studiolight"
53222 msgstr "Studiolicht"
53225 msgid "Studio lighting setup"
53226 msgstr "Studiolicht Setup"
53229 msgid "World Opacity"
53230 msgstr "Welt-Deckkraft"
53233 msgid "Show the studiolight in the background"
53234 msgstr "Studiolicht im Hintergrund anzeigen"
53237 msgid "Blur the studiolight in the background"
53238 msgstr "Studiolicht im Hintergrund weichzeichnen"
53241 msgid "Strength of the studiolight"
53242 msgstr "Stärke des Studiolichtes"
53245 msgid "Studiolight Rotation"
53246 msgstr "Studiolicht rotation"
53249 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
53250 msgstr "Rotiere das Studiolicht um die Z-Achse"
53253 msgid "Viewport Shading"
53254 msgstr "Ansichtsfenster Shading"
53257 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
53258 msgstr "Methode um Objekte in der 3D-Ansicht darzustellen/zu schattieren"
53261 msgid "Scene Lights"
53262 msgstr "Szenenlicht"
53265 msgid "Show VR Camera"
53266 msgstr "VR Kamera anzeigen"
53269 msgid "X-Ray Alpha"
53270 msgstr "X-Ray Alpha"
53273 msgid "Amount of alpha to use"
53274 msgstr "Betrag vom vewendeten Alpha"
53278 msgstr "Ebene anzeigen"
53282 msgstr "Aktives AOV"
53285 msgid "Active AOV Index"
53286 msgstr "Aktiver AOV Index"
53289 msgid "Index of active aov"
53290 msgstr "Index vom aktiven AOV"
53293 msgid "Active Layer Collection"
53294 msgstr "Aktive Ebenensammlung"
53297 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
53298 msgstr "Aktive Ebenensammlung in dieser Ebenenansichtshirachie"
53301 msgid "Active Lightgroup Index"
53302 msgstr "Aktiver Lichtgruppenindex"
53305 msgid "Index of active lightgroup"
53306 msgstr "Index der aktiven Lichtgruppe"
53309 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
53310 msgstr "Ablauf-Ansichtsebeneneinstellung"
53313 msgid "Eevee Settings"
53314 msgstr "Eevee Einstellungen"
53317 msgid "Material Override"
53318 msgstr "Material überschreiben"
53322 msgstr "Knotenname"
53325 msgid "Interpolation method to use for volumes in solid mode"
53326 msgstr "Interpolationsmethode für Volumen im Körpermodus"
53341 msgid "Double precision"
53342 msgstr "Doppelte Genauigkeit"
53345 msgid "Integer 64-bit"
53346 msgstr "Ganzzahl 64-bit"
53349 msgid "64-bit integer"
53350 msgstr "64-Bit Ganzzahl"
53353 msgid "Float Vector"
53354 msgstr "Gleitkomma Vektor"
53357 msgid "3D float vector"
53358 msgstr "3D Gleitkomma Vektor"
53361 msgid "Double Vector"
53362 msgstr "Vektor verdoppeln"
53365 msgid "3D double vector"
53366 msgstr "3D Verdoppelungsvektor"
53369 msgid "Integer Vector"
53370 msgstr "Ganzzahl Vektor"
53373 msgid "3D integer vector"
53374 msgstr "3D Ganzzahl Vektor"
53377 msgid "Points (Unsupported)"
53378 msgstr "Punkte (nicht unterstützt)"
53385 msgid "Unsupported data type"
53386 msgstr "Nicht unterstützter Datentyp"
53390 msgstr "Ist geladen"
53393 msgid "Matrix Object"
53394 msgstr "Matrixobjekt"
53397 msgid "Frame File Path"
53398 msgstr "Einzelbild Dateipfad"
53405 msgid "Walk navigation settings"
53406 msgstr "Laufnavigationseinstellungen"
53409 msgid "Jump Height"
53410 msgstr "Sprunghöhe"
53413 msgid "Maximum height of a jump"
53414 msgstr "Maximale höhe eines sprunges"
53417 msgid "Mouse Sensitivity"
53418 msgstr "Mausempfindlichkeit"
53421 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
53422 msgstr "Laufe mit Erdanziehung, oder freies navigieren"
53425 msgid "Reverse Mouse"
53426 msgstr "Maus umkehren"
53429 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
53430 msgstr "Vertikale Bewegung der Maus umkehren"
53433 msgid "View Height"
53434 msgstr "Höhe anzeigen"
53437 msgid "View distance from the floor when walking"
53438 msgstr "Zeige die Entfernung vom Boden beim gehen"
53442 msgstr "Laufgeschwindigkeit"
53445 msgid "Base speed for walking and flying"
53446 msgstr "Basisgeschwindigkeit für gehen und fliegen"
53449 msgid "Has Data-Block"
53450 msgstr "Hat Datenblock"
53454 msgstr "Werkzeugmodus"
53461 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
53462 msgstr "Strahlenlänge, definiert wie weit weg andere Flächen den Verdeckungseffekt abgeben"
53465 msgid "Use Ambient Occlusion"
53466 msgstr "Ambient Occlusion verwenden"
53469 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
53470 msgstr "Ambient Occlusion verwenden, um eine Abschattung auf Basis der Entfernung zwischen Objekten hinzuzufügen"
53473 msgid "Use quadratic progression"
53474 msgstr "Quadratische Abfolge verwenden"
53477 msgid "Use linear progression"
53478 msgstr "Lineare Abfolge verwenden"
53481 msgid "Inverse Quadratic"
53482 msgstr "Invers Quadratisch"
53485 msgid "Use inverse quadratic progression"
53486 msgstr "Umgekehrte quadratische Abfolge verwenden"
53490 msgstr "Dunst benutzen"
53493 msgid "Selected Item"
53494 msgstr "Ausgewähltes Element"
53497 msgid "Component Paths"
53498 msgstr "Komponentenpfade"
53505 msgid "Haptic Duration"
53506 msgstr "Haptische Dauer"
53509 msgid "Operator Mode"
53510 msgstr "Operator-Modus"
53518 msgstr "Vibrationen"
53522 msgstr "Benutzerpfade"
53525 msgid "OpenXR user paths"
53526 msgstr "ÖffneXR Benutzerpfade"
53529 msgid "Collection of XR action map items"
53530 msgstr "Sammlung von XR Aktion Map Gegenständen"
53533 msgid "Collection of XR action maps"
53534 msgstr "Sammlung von XR Aktion Maps"
53538 msgstr "Aktion setzen"
53542 msgstr "Benutzerpfad"
53545 msgid "VR viewport far clipping distance"
53546 msgstr "VR Viewport weiteste clipping Entfernung"
53549 msgid "VR viewport near clipping distance"
53550 msgstr "VR Viewport näheste Clipping Entfernung"
53557 msgid "Show Selection"
53558 msgstr "Auswahl anzeigen"
53561 msgid "Positional Tracking"
53562 msgstr "Positionsverfolgung"
53565 msgid "Active Action Map"
53566 msgstr "Aktive Aktionskarte"
53569 msgid "Navigation Scale"
53570 msgstr "Navigationsskalierung"
53573 msgid "XR User Path"
53574 msgstr "XR Benutzerpfad"
53577 msgid "OpenXR user path"
53578 msgstr "ÖffneXR Benutzerpfad"
53581 msgid "XR User Paths"
53582 msgstr "XR Benutzerpfade"
53585 msgid "Collection of OpenXR user paths"
53586 msgstr "Sammlung von OpenXR Benutzerpfaden"
53589 msgid "WorkSpace UI Tags"
53590 msgstr "Arbeitsplatz UI Tags"
53614 msgid "Blender_id:"
53615 msgstr "Blender_id:"
53635 msgstr "Pufferdatei:"
53645 msgstr "Abschneiden:"
53654 msgid "Collection:"
53664 msgid "Constraint:"
53665 msgstr "Beschränkung:"
53690 msgstr "Bearbeiten:"
53694 msgid "Export_animation:"
53695 msgstr "Export_Animation:"
53699 msgid "Export_anim:"
53700 msgstr "Export_Anim:"
53704 msgid "Export_mesh:"
53705 msgstr "Export_Masche:"
53709 msgid "Export_scene:"
53710 msgstr "Export_Szene:"
53720 msgstr "Flüssigkeit:"
53730 msgstr "Geometrie:"
53735 msgstr "Wachsstift:"
53749 msgid "Import_anim:"
53750 msgstr "Import_Anim:"
53754 msgid "Import_curve:"
53755 msgstr "Import_Kurve:"
53759 msgid "Import_image:"
53760 msgstr "Import_Bild:"
53764 msgid "Import_mesh:"
53765 msgstr "Import_Masche:"
53769 msgid "Import_scene:"
53770 msgstr "Import_Szene:"
53785 msgstr "Markierung:"
53834 msgid "Paintcurve:"
53855 msgstr "Darstellungsbibliothek:"
53860 msgstr "Darstellung:"
53864 msgid "Preferences:"
53865 msgstr "Benutzereinstellungen:"
53880 msgstr "Starrer Körper:"
53884 msgid "Safe_areas:"
53885 msgstr "Sichere Bereiche:"
53895 msgstr "Bildschirm:"
53910 msgstr "Sequenzer:"
53920 msgstr "Oberfläche:"
53935 msgstr "Transformieren:"
53950 msgstr "2D Ansicht:"
53955 msgstr "3D Ansicht:"
53965 msgstr "Arbeitsplatz:"
53974 msgstr "Suchbereich"
53981 msgctxt "WindowManager"
53986 msgctxt "WindowManager"
53988 msgstr "Bildschirm"
53991 msgctxt "WindowManager"
53992 msgid "Screen Editing"
53993 msgstr "Bildschirmbearbeitung"
53996 msgctxt "WindowManager"
53997 msgid "Region Context Menu"
53998 msgstr "Regionen Kontextmenü"
54001 msgctxt "WindowManager"
54003 msgstr "2D Ansicht"
54006 msgctxt "WindowManager"
54007 msgid "View2D Buttons List"
54008 msgstr "2D Buttonliste anzeigen"
54011 msgctxt "WindowManager"
54012 msgid "User Interface"
54013 msgstr "Benutzeroberfläche"
54016 msgctxt "WindowManager"
54018 msgstr "3D Ansicht"
54021 msgctxt "WindowManager"
54022 msgid "Object Mode"
54023 msgstr "Objektmodus"
54026 msgctxt "WindowManager"
54027 msgid "3D View Tool: Tweak"
54028 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren"
54031 msgctxt "WindowManager"
54032 msgid "3D View Tool: Tweak (fallback)"
54033 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren (Plan B)"
54036 msgctxt "WindowManager"
54037 msgid "3D View Tool: Select Box"
54038 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox"
54041 msgctxt "WindowManager"
54042 msgid "3D View Tool: Select Box (fallback)"
54043 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox (Plan B)"
54046 msgctxt "WindowManager"
54047 msgid "3D View Tool: Select Circle"
54048 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl"
54051 msgctxt "WindowManager"
54052 msgid "3D View Tool: Select Circle (fallback)"
54053 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl (Plan B)"
54056 msgctxt "WindowManager"
54057 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
54058 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl"
54061 msgctxt "WindowManager"
54062 msgid "3D View Tool: Select Lasso (fallback)"
54063 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl (Plan B)"
54066 msgctxt "WindowManager"
54067 msgid "3D View Tool: Cursor"
54068 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor"
54071 msgctxt "WindowManager"
54072 msgid "3D View Tool: Cursor (fallback)"
54073 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor (Plan B)"
54076 msgctxt "WindowManager"
54077 msgid "3D View Tool: Move"
54078 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben"
54081 msgctxt "WindowManager"
54082 msgid "3D View Tool: Move (fallback)"
54083 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben (Plan B)"
54086 msgctxt "WindowManager"
54087 msgid "3D View Tool: Rotate"
54088 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren"
54091 msgctxt "WindowManager"
54092 msgid "3D View Tool: Rotate (fallback)"
54093 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren (Plan B)"
54096 msgctxt "WindowManager"
54097 msgid "3D View Tool: Scale"
54098 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren"
54101 msgctxt "WindowManager"
54102 msgid "3D View Tool: Scale (fallback)"
54103 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren (Plan B)"
54106 msgctxt "WindowManager"
54107 msgid "3D View Tool: Transform"
54108 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren"
54111 msgctxt "WindowManager"
54112 msgid "3D View Tool: Transform (fallback)"
54113 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren (Plan B)"
54116 msgctxt "WindowManager"
54117 msgid "Generic Tool: Annotate"
54118 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar"
54121 msgctxt "WindowManager"
54122 msgid "Generic Tool: Annotate (fallback)"
54123 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar (Plan B)"
54126 msgctxt "WindowManager"
54127 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
54128 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar"
54131 msgctxt "WindowManager"
54132 msgid "Generic Tool: Annotate Line (fallback)"
54133 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar (Plan B)"
54136 msgctxt "WindowManager"
54137 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
54138 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar"
54141 msgctxt "WindowManager"
54142 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon (fallback)"
54143 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar (Plan B)"
54146 msgctxt "WindowManager"
54147 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
54148 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar"
54151 msgctxt "WindowManager"
54152 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser (fallback)"
54153 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar (Plan B)"
54156 msgctxt "WindowManager"
54157 msgid "3D View Tool: Measure"
54158 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen"
54161 msgctxt "WindowManager"
54162 msgid "3D View Tool: Measure (fallback)"
54163 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen (Plan B)"
54166 msgctxt "WindowManager"
54171 msgctxt "WindowManager"
54176 msgctxt "WindowManager"
54181 msgctxt "WindowManager"
54186 msgctxt "WindowManager"
54191 msgctxt "WindowManager"
54196 msgctxt "WindowManager"
54201 msgctxt "WindowManager"
54202 msgid "Vertex Paint"
54203 msgstr "Knotenmalerei"
54206 msgctxt "WindowManager"
54207 msgid "Weight Paint"
54208 msgstr "Malereieinfluss"
54211 msgctxt "WindowManager"
54212 msgid "Image Paint"
54213 msgstr "Bild malen"
54216 msgctxt "WindowManager"
54221 msgctxt "WindowManager"
54222 msgid "Sculpt Curves"
54223 msgstr "Kurven formen"
54226 msgctxt "WindowManager"
54231 msgctxt "WindowManager"
54236 msgctxt "WindowManager"
54238 msgstr "Maus verwenden"
54241 msgctxt "WindowManager"
54242 msgid "Paint Stroke Modal"
54243 msgstr "Modaler Strichmodus"
54246 msgctxt "WindowManager"
54247 msgid "Paint Curve"
54248 msgstr "Zeichenkurve"
54251 msgctxt "WindowManager"
54252 msgid "View3D Walk Modal"
54253 msgstr "Modales gehen 3D Ansicht"
54256 msgctxt "WindowManager"
54261 msgctxt "WindowManager"
54266 msgctxt "WindowManager"
54267 msgid "View3D Fly Modal"
54268 msgstr "Modales fliegen 3D Ansicht"
54271 msgctxt "WindowManager"
54276 msgctxt "WindowManager"
54277 msgid "Rotation (Off)"
54278 msgstr "Rotation (Aus)"
54281 msgctxt "WindowManager"
54282 msgid "View3D Rotate Modal"
54283 msgstr "Modales rotieren 3D Ansicht"
54286 msgctxt "WindowManager"
54287 msgid "View3D Move Modal"
54288 msgstr "Modales bewegen 3D Ansicht"
54291 msgctxt "WindowManager"
54292 msgid "View3D Zoom Modal"
54293 msgstr "Modales zoomen 3D Ansicht"
54296 msgctxt "WindowManager"
54297 msgid "3D View Generic"
54298 msgstr "Allgemeine 3D Ansicht"
54301 msgctxt "WindowManager"
54302 msgid "Graph Editor"
54303 msgstr "Graph Editor"
54306 msgctxt "WindowManager"
54307 msgid "Graph Editor Generic"
54308 msgstr "Graph Editor Generiert"
54311 msgctxt "WindowManager"
54316 msgctxt "WindowManager"
54318 msgstr "NLA-Editor"
54321 msgctxt "WindowManager"
54322 msgid "NLA Channels"
54323 msgstr "NLA-Kanäle"
54326 msgctxt "WindowManager"
54327 msgid "NLA Generic"
54328 msgstr "NLA-Allgemein"
54331 msgctxt "WindowManager"
54333 msgstr "Zeitleiste"
54336 msgctxt "WindowManager"
54341 msgctxt "WindowManager"
54346 msgctxt "WindowManager"
54347 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
54348 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen"
54351 msgctxt "WindowManager"
54352 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move (fallback)"
54353 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen (Plan B)"
54356 msgctxt "WindowManager"
54357 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
54358 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren"
54361 msgctxt "WindowManager"
54362 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate (fallback)"
54363 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren (Plan B)"
54366 msgctxt "WindowManager"
54367 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
54368 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren"
54371 msgctxt "WindowManager"
54372 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale (fallback)"
54373 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren (Plan B)"
54376 msgctxt "WindowManager"
54378 msgstr "UV Skulptur"
54381 msgctxt "WindowManager"
54383 msgstr "Bildbetrachter"
54386 msgctxt "WindowManager"
54387 msgid "Image Editor Tool: Sample"
54388 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel"
54391 msgctxt "WindowManager"
54392 msgid "Image Editor Tool: Sample (fallback)"
54393 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel (Plan B)"
54396 msgctxt "WindowManager"
54397 msgid "Image Generic"
54398 msgstr "Bild allgemein"
54401 msgctxt "WindowManager"
54406 msgctxt "WindowManager"
54407 msgid "Node Editor"
54408 msgstr "Knoteneditor"
54411 msgctxt "WindowManager"
54412 msgid "Node Generic"
54413 msgstr "Knoten allgemein"
54416 msgctxt "WindowManager"
54417 msgid "SequencerCommon"
54418 msgstr "Sequenzer normal"
54421 msgctxt "WindowManager"
54426 msgctxt "WindowManager"
54427 msgid "Sequencer Tool: Tweak (fallback)"
54428 msgstr "Sequencer Werkzeug: Optimieren (Plan B)"
54431 msgctxt "WindowManager"
54432 msgid "Sequencer Tool: Select Box"
54433 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Auswahlbox"
54436 msgctxt "WindowManager"
54437 msgid "Sequencer Tool: Select Box (fallback)"
54438 msgstr "Sequencer Werkzeug: Auswahlbox (Plan B)"
54441 msgctxt "WindowManager"
54442 msgid "Sequencer Tool: Blade"
54443 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Messer"
54446 msgctxt "WindowManager"
54447 msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)"
54448 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Messer (Plan B)"
54451 msgctxt "WindowManager"
54452 msgid "SequencerPreview"
54453 msgstr "Sequencervorschau"
54456 msgctxt "WindowManager"
54457 msgid "Sequencer Tool: Cursor"
54458 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Mauszeiger"
54461 msgctxt "WindowManager"
54462 msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)"
54463 msgstr "Sequencer Werkzeug: Cursor (Plan B)"
54466 msgctxt "WindowManager"
54467 msgid "Sequencer Tool: Move"
54468 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Bewegen"
54471 msgctxt "WindowManager"
54472 msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)"
54473 msgstr "Sequencer Werkzeug: Verschieben (Plan B)"
54476 msgctxt "WindowManager"
54477 msgid "Sequencer Tool: Rotate"
54478 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Rotieren"
54481 msgctxt "WindowManager"
54482 msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)"
54483 msgstr "Sequencer Werkzeug: Kommentar (Plan B)"
54486 msgctxt "WindowManager"
54487 msgid "Sequencer Tool: Scale"
54488 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Skalierung"
54491 msgctxt "WindowManager"
54492 msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)"
54493 msgstr "Sequencer Werkzeug: Skalieren (Plan B)"
54496 msgctxt "WindowManager"
54497 msgid "Sequencer Tool: Sample"
54498 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Beispiel"
54501 msgctxt "WindowManager"
54502 msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)"
54503 msgstr "Sequencer Werkzeug: Beispiel (Plan B)"
54506 msgctxt "WindowManager"
54507 msgid "File Browser"
54508 msgstr "Dateibrowser"
54511 msgctxt "WindowManager"
54512 msgid "File Browser Main"
54513 msgstr "Hauptdateibrowser"
54516 msgctxt "WindowManager"
54517 msgid "File Browser Buttons"
54518 msgstr "Dateibrowser-Knöpfe"
54521 msgctxt "WindowManager"
54526 msgctxt "WindowManager"
54527 msgid "Property Editor"
54528 msgstr "Eigenschaftseditor"
54531 msgctxt "WindowManager"
54536 msgctxt "WindowManager"
54537 msgid "Text Generic"
54538 msgstr "Text allgemein"
54541 msgctxt "WindowManager"
54546 msgctxt "WindowManager"
54551 msgctxt "WindowManager"
54552 msgid "Clip Editor"
54553 msgstr "Clipeditor"
54556 msgctxt "WindowManager"
54557 msgid "Clip Graph Editor"
54558 msgstr "Clip Graph-Editor"
54561 msgctxt "WindowManager"
54562 msgid "Clip Dopesheet Editor"
54563 msgstr "Clip DopeSheet-Editor"
54566 msgctxt "WindowManager"
54567 msgid "Grease Pencil"
54568 msgstr "Wachsstift"
54571 msgctxt "WindowManager"
54572 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
54573 msgstr "Wachsstift Strich Kurven Bearbeitungsmodus"
54576 msgctxt "WindowManager"
54577 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
54578 msgstr "Wachsstift Strich Bearbeitungsmodus"
54581 msgctxt "WindowManager"
54582 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
54583 msgstr "Wachsstift Strich malen (Pinsel zeichnen)"
54586 msgctxt "WindowManager"
54587 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
54588 msgstr "Wachsstift Strich malen (füllen)"
54591 msgctxt "WindowManager"
54592 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
54593 msgstr "Wachsstift Strich malen (radieren)"
54596 msgctxt "WindowManager"
54597 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)"
54598 msgstr "Wachsstift Strich malen (tönen)"
54601 msgctxt "WindowManager"
54602 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
54603 msgstr "Wachsstift Strich Malmodus"
54606 msgctxt "WindowManager"
54607 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
54608 msgstr "Wachsstift Strich Formmodus"
54611 msgctxt "WindowManager"
54612 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
54613 msgstr "Wachsstift Strich formen (eben)"
54616 msgctxt "WindowManager"
54617 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
54618 msgstr "Wachsstift Strich formen (dicke)"
54621 msgctxt "WindowManager"
54622 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
54623 msgstr "Wachsstift Strich formen (stärke)"
54626 msgctxt "WindowManager"
54627 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
54628 msgstr "Wachsstift Strich formen (greifen)"
54631 msgctxt "WindowManager"
54632 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
54633 msgstr "Wachsstift Strich formen (drücken)"
54636 msgctxt "WindowManager"
54637 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
54638 msgstr "Wachsstift Strich formen (drehen)"
54641 msgctxt "WindowManager"
54642 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
54643 msgstr "Wachsstift Strich formen (kneifen)"
54646 msgctxt "WindowManager"
54647 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
54648 msgstr "Wachsstift Strich formen (zufällig)"
54651 msgctxt "WindowManager"
54652 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)"
54653 msgstr "Wachsstift Strich formen (klonen)"
54656 msgctxt "WindowManager"
54657 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
54658 msgstr "Wachsstift Strich Beschwerungsmodus"
54661 msgctxt "WindowManager"
54662 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
54663 msgstr "Wachsstift Strich beschweren (malen)"
54666 msgctxt "WindowManager"
54667 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
54668 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunktmodus"
54671 msgctxt "WindowManager"
54672 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
54673 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (zeichnen)"
54676 msgctxt "WindowManager"
54677 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
54678 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Unschärfe)"
54681 msgctxt "WindowManager"
54682 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
54683 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Durchschnitt)"
54686 msgctxt "WindowManager"
54687 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
54688 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Schlieren)"
54691 msgctxt "WindowManager"
54692 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
54693 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (ersetzen)"
54696 msgctxt "WindowManager"
54697 msgid "Mask Editing"
54698 msgstr "Maskenbearbeitung"
54701 msgctxt "WindowManager"
54703 msgstr "Einzelbilder"
54706 msgctxt "WindowManager"
54711 msgctxt "WindowManager"
54716 msgctxt "WindowManager"
54717 msgid "Animation Channels"
54718 msgstr "Animationskanäle"
54721 msgctxt "WindowManager"
54723 msgstr "Subtrahieren"
54726 msgctxt "WindowManager"
54731 msgctxt "WindowManager"
54732 msgid "No Operation"
54733 msgstr "Keine Operation"
54736 msgctxt "WindowManager"
54737 msgid "Gesture Straight Line"
54738 msgstr "Geste gerade Linien"
54741 msgctxt "WindowManager"
54742 msgid "Gesture Box"
54743 msgstr "Gesten Box"
54746 msgctxt "WindowManager"
54751 msgctxt "WindowManager"
54756 msgctxt "WindowManager"
54761 msgctxt "WindowManager"
54766 msgctxt "WindowManager"
54771 msgctxt "WindowManager"
54777 msgid "Paste and Bake"
54778 msgstr "Einfügen und backen"
54781 msgid "Denoising completed"
54782 msgstr "Entrauschen abgeschlossen"
54785 msgid "Noise Threshold"
54786 msgstr "Rauschschwelle"
54789 msgid "Start Sample"
54790 msgstr "Startbeispiel"
54794 msgstr "Multiplizierer"
54797 msgid "Direct Light"
54798 msgstr "Direkte Beleuchtung"
54801 msgid "Indirect Light"
54802 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
54806 msgstr "Reflektierend"
54810 msgstr "Lichtbrechend"
54814 msgstr "Oberfläche"
54818 msgstr "Rauschreduzierung"
54821 msgid "Denoising Data"
54822 msgstr "Rauschreduzierungsdaten"
54826 msgstr "Kennzahlen"
54830 msgstr "Zeitleiste"
54833 msgid "Shading Offset"
54834 msgstr "Shading Versatz"
54838 msgstr "Anzeigen in"
54842 msgstr "Ansichtsfenster"
54846 msgstr "Ausführungen"
54849 msgid "No output node"
54850 msgstr "Kein Ausgabeknoten"
54853 msgid "Viewport BVH"
54854 msgstr "Ansichtsfenster BVH"
54857 msgid "Max Subdivision"
54858 msgstr "Maximale Unterteilungen"
54861 msgid "Texture Limit"
54862 msgstr "Texturlimit"
54865 msgid "Volume Resolution"
54866 msgstr "Volumenauflösung"
54869 msgid "Camera Culling"
54870 msgstr "Kamera herausnehmen"
54873 msgid " Max Samples"
54874 msgstr " Maximale Beispiele"
54877 msgid "Min Samples"
54878 msgstr "Minimale Beispiele"
54881 msgid "Curve Subdivisions"
54882 msgstr "Kurvenunterteilungen"
54894 msgstr "Rührstab R"
54901 msgid "Clear Image"
54902 msgstr "Bild löschen"
54915 msgid "Import Options:"
54916 msgstr "Import Optionen:"
54919 msgid "Compositing Nodes:"
54920 msgstr "Kompositionsknoten:"
54923 msgid "Material Settings:"
54924 msgstr "Materialeinstellungen:"
54927 msgid "Texture Settings:"
54928 msgstr "Textureinstellungen:"
54935 msgid "Orientation:"
54936 msgstr "Ausrichtung:"
54939 msgid "%s is not supported"
54940 msgstr "%s ist nicht unterstützt"
54943 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
54944 msgstr "Version %r nicht unterstützt, muss %r oder später sein"
54947 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
54948 msgstr "Keine 'Globalen Einstellungen' gefunden in der Datei %r"
54951 msgid "No 'Objects' found in file %r"
54952 msgstr "Keine 'Objekte' gefunden in der Datei %r"
54955 msgid "No 'Connections' found in file %r"
54956 msgstr "Keine 'Verbindungen' gefunden in der Datei %r"
54959 msgid "Object has zero volume"
54960 msgstr "Objekt hat Null Volumen"
54964 msgstr "Statistiken"
54987 msgid "Intersections"
54988 msgstr "Überschneidungen"
54993 msgstr "Degenerieren"
55003 msgstr "Scharfe Kante"
55013 msgstr "Alles prüfen"
55017 msgstr "Skaliere zu"
55022 msgstr "Begrenzungen"
55027 msgstr "Ausrichten XY"
55032 msgstr "Exportieren"
55041 msgstr "Pose anwenden"
55049 msgid "Activate & Edit"
55050 msgstr "Aktivere und Bearbeite"
55054 msgstr "Demomodus:"
55057 msgid "Save to PO File"
55058 msgstr "Speichere nach PO Datei"
55061 msgid "Rebuild MO File"
55062 msgstr "MO Datei neu bauen"
55065 msgid "Erase Local MO files"
55066 msgstr "Lösche lokale MO Dateien"
55069 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
55070 msgstr "invoke() muss vor dem execute() aufgerufen werden"
55074 msgstr "Beschriftung:"
55078 msgstr "Tooltipps:"
55081 msgid "Button Label:"
55082 msgstr "Button Beschriftung:"
55085 msgid "Button Tip:"
55086 msgstr "Button Tipp:"
55089 msgid "Could not write to po file ({})"
55090 msgstr "Es konnte nicht auf die po Datei geschrieben werden {{}}"
55093 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
55094 msgstr "WARNUNG: Einstellungen gehen verloren wenn das Add-On deaktiviert wird, stelle sicher das \"Speichere beständig\" verwendet wird um die Einstellungen zu behalten!"
55098 msgid "Save Persistent To..."
55099 msgstr "Speiche ständig nach..."
55103 msgid "Load Persistent From..."
55104 msgstr "Lade ständig von..."
55112 msgid "Add-on '{}' not found!"
55113 msgstr "Add-On '{}' nicht gefunden!"
55116 msgid "Info written to {} text datablock!"
55117 msgstr "Info wurde nach {} Textdatenblock geschrieben!"
55120 msgid "Could not init languages data!"
55121 msgstr "Sprachdatei konnte nicht initialisiert werden!"
55124 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
55125 msgstr "Bitte bearbeite die Einstellungen des UI Übersetzungs Add-On's"
55129 msgid "Init Settings"
55130 msgstr "Initialisiere Einstellungen"
55134 msgid "Reset Settings"
55135 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
55139 msgid "Deselect All"
55140 msgstr "Alles abwählen"
55144 msgid "Update Branches"
55145 msgstr "Branches aktualisieren"
55149 msgid "Update Trunk"
55150 msgstr "Trunk aktualisieren"
55154 msgid "Clean up Branches"
55155 msgstr "Branches bereinigen"
55168 msgid "Refresh I18n Data..."
55169 msgstr "L18n Daten erneuern..."
55173 msgid "Export PO..."
55174 msgstr "PO exportieren..."
55178 msgid "Import PO..."
55179 msgstr "PO importieren..."
55183 msgid "Invert Selection"
55184 msgstr "Auswahl umkehren"
55187 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
55188 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
55196 msgstr "Positionelle"
55199 msgid "Controllers"
55200 msgstr "Steuerelemente"
55203 msgid "Object Extras"
55204 msgstr "Objektextras"
55212 msgstr "Erweiterungen"
55215 msgid "HP Reverb G2"
55216 msgstr "HP Reverb G2"
55219 msgid "HTC Vive Cosmos"
55220 msgstr "HTC Vive Cosmos"
55231 msgid "Settings here may have a significant"
55232 msgstr "Diese Einstellungen haben einen signifikanten"
55235 msgid "performance impact!"
55236 msgstr "Performancebeeinflussung!"
55239 msgid "Built without VR/OpenXR features"
55240 msgstr "Baue ohne VR/OpenXR Eigenschaften"
55250 msgstr "Bearbeitungswert"
55253 msgid "API Defined"
55254 msgstr "API definiert"
55258 msgstr "3D Ansicht"
55265 msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions"
55266 msgstr "Entfernte %d leere und/oder Schwindelbenutzer Aktionen"
55269 msgid "Nothing to bake"
55270 msgstr "Nichts zu backen"
55273 msgid "No single next item found"
55274 msgstr "Kein einzelnes nächstes Item gefunden"
55277 msgid "Next element is hidden"
55278 msgstr "Das nächste Element ist versteckt"
55281 msgid "Last selected not found"
55282 msgstr "Letzte Selektion nicht gefunden"
55285 msgid "No usable tracks selected"
55286 msgstr "Keine verwendbare Spur ausgewählt"
55289 msgid "Motion Tracking object not found"
55290 msgstr "Objekt zur Bewegungsverfolgung nicht gefunden"
55293 msgid "Unexpected modifier type: "
55294 msgstr "Unerwarteter Modifizierungstyp: "
55297 msgid "Target object not specified"
55298 msgstr "Zielobjekt nicht spezifiziert"
55301 msgid "Image path not set"
55302 msgstr "Bildpfad nicht gesetzt"
55305 msgid "Could not make new image"
55306 msgstr "Neues Bild konnte nicht erstellt werden"
55309 msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it"
55310 msgstr "Bildeditor konnte nicht gestartet werden, stelle sicher das der Pfad unter Benutzereinstellungen > Datei gültig ist und Blender die Rechte besitzt um diesen zu öffnen"
55313 msgid "Context incorrect, image not found"
55314 msgstr "Kontext falsch, Bild nicht gefunden"
55317 msgid "Could not find image '%s'"
55318 msgstr "Bild '%s' konnte nicht gefunden werden"
55321 msgid "No camera found"
55322 msgstr "Keine Kamera gefunden"
55325 msgid "Other object is not a mesh"
55326 msgstr "Anderes Objekt ist keine Masche"
55329 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
55330 msgstr "Objekt: %s, Masche: '%s' hat keine UVs"
55333 msgid "Active camera is not in this scene"
55334 msgstr "Aktive Kamera ist nicht in dieser Szene"
55337 msgid "Skipping '%s', not a mesh"
55338 msgstr "Überspringe '%s', ist keine Masche"
55341 msgid "No animation data to convert on object: %r"
55342 msgstr "Keine Animationsdaten zum konvertieren am Objekt: %r"
55345 msgid "Active object is not a mesh"
55346 msgstr "Aktives Objekt ist keine Masche"
55349 msgid "Select two mesh objects"
55350 msgstr "Wähle zwei Maschenobjekte aus"
55353 msgid "Built without Fluid modifier"
55354 msgstr "Bauen ohne Flüssigkeitsmodifierung"
55357 msgid "Object %r already has a particle system"
55358 msgstr "Objekt %r hat bereits in Partikelsystem"
55361 msgid "Unknown file type: %r"
55362 msgstr "Unbekannter Dateityp: %r"
55365 msgid "Failed to create presets path"
55366 msgstr "Voreinstellungspfad konnte nicht erstellt werden"
55369 msgid "Unable to remove default presets"
55370 msgstr "Standardmäßige Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden"
55373 msgid "Unable to remove preset: %r"
55374 msgstr "Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden: %r"
55377 msgid "Failed to execute the preset: "
55378 msgstr "Voreinstellung konnte nicht ausgeführt werden: "
55381 msgid "No other objects selected"
55382 msgstr "Keine anderen Objekte selektiert"
55385 msgid "File %r not found"
55386 msgstr "Datei %r nicht gefunden"
55390 "Couldn't run external animation player with command %r\n"
55393 "Externer Animations Player konnte mit dem commando %r\n"
55394 "%s nicht gestartet werden"
55397 msgid "Remove Add-on: %r?"
55398 msgstr "Add-on entfernen: %r?"
55405 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
55406 msgstr "Startdatei erneut laden um die Einstellungen wiederherzustellen"
55409 msgid "Filepath not set"
55410 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
55413 msgid "Failed to get themes path"
55414 msgstr "Themenpfad konnte nicht genommen werden"
55417 msgid "Failed to get add-ons path"
55418 msgstr "Add-On Pfad konnte nicht genommen werden"
55421 msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r"
55422 msgstr "Module installiert (%s) von %r nach %r"
55425 msgid "Add-on path %r could not be found"
55426 msgstr "Add-On Pfad %r konnte nicht gefunden werden"
55429 msgid "Expected a zip-file %r"
55430 msgstr "Erwartet eine Zip-Datei %r"
55433 msgid "Template Installed (%s) from %r into %r"
55434 msgstr "Template installiert (%s) von %r nach %r"
55437 msgid "Failed to create Studio Light path"
55438 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht erstellt werden"
55441 msgid "StudioLight Installed %r into %r"
55442 msgstr "Studiolicht installiert %r nach %r"
55445 msgid "Failed to get Studio Light path"
55446 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht genommen werden"
55449 msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?"
55450 msgstr "Warnung, die Datei existiert bereits. Existierende Datei überschreiben?"
55453 msgid "Installing keymap failed: %s"
55454 msgstr "Schlüsselkarte installieren fehlgeschlagen: %s"
55457 msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled"
55458 msgstr "Dieses Skript wurde geschrieben für die Blender Version %d.%d.%d und funktioniert eventuellerweise nicht (richtig), überdenke es zu aktivieren"
55461 msgid "File already installed to %r"
55462 msgstr "Datei ist bereits installiert auf %r"
55465 msgid "Source file is in the add-on search path: %r"
55466 msgstr "Quelldatei ist in dem Add-On Suchpfad: %r"
55469 msgid "Active face must be a quad"
55470 msgstr "Aktive Fläche muss ein Quadrat sein"
55473 msgid "Active face not selected"
55474 msgstr "Aktive Fläche nicht selektiert"
55477 msgid "No active face"
55478 msgstr "Keine aktive Oberfläche"
55481 msgid "No mesh object"
55482 msgstr "Kein Maschenobjekt"
55485 msgid "See OperatorList.txt text block"
55486 msgstr "OperatorList.txt Textblock anschauen"
55489 msgid "Rename %d %s"
55490 msgstr "Umbenennen %d %s"
55493 msgid "Renamed %d of %d %s"
55494 msgstr "Umbenannt %d of %d %s"
55498 msgstr "Tastenkürzel"
55510 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
55511 msgstr "Datum: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
55514 msgid "Hash: %sascii"
55515 msgstr "Hash: %sascii"
55518 msgid "Branch: %sutf-8replace"
55519 msgstr "Branch: %sutf-8replace"
55522 msgid "Blender is free software"
55523 msgstr "Blender ist eine kostenlose Software"
55526 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
55527 msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License"
55534 msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s"
55535 msgstr "Nichts zum arbeiten an: %s[ ].%s"
55538 msgid "File path was not set"
55539 msgstr "Dateipfad ist nicht gesetzt"
55542 msgid "File '%s' not found"
55543 msgstr "Datei '%s' nicht gefunden"
55546 msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()"
55547 msgstr "Keine Referenz verfügbar %r, Updateinfo in 'rna_manual_reference.py' oder Rückruf zu bpy.utils.manual_map()"
55550 msgid "Direct execution not supported"
55551 msgstr "Direkte Ausführung wird nicht unterstützt"
55554 msgid "Cannot edit properties from override data"
55555 msgstr "Eigenschaften von überschriebenen Daten können nicht bearbeitet werden"
55558 msgid "Data path not set"
55559 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
55562 msgid "Cannot add properties to override data"
55563 msgstr "Eigenschaften können nicht beim überschreiben von Daten hinzugefügt werden"
55566 msgid "Cannot remove properties from override data"
55567 msgstr "Eigenschaften können nicht von überschriebenen Daten entfernt werden"
55570 msgid "Tool %r not found for space %r"
55571 msgstr "Werkzeug %r nicht gefunden für Raum %r"
55574 msgid "Select With"
55575 msgstr "Auswählen mit"
55583 msgid "Load %d.%d SettingsOperator"
55584 msgstr "Lade %d.%d Einstellungsoperator"
55588 msgid "Save New Settings"
55589 msgstr "Speichere neue Einstellungen"
55597 msgid "Getting Started"
55602 msgid "Release Notes"
55603 msgstr "Herausgabehinweise"
55607 msgid "Development Fund"
55608 msgstr "Entwicklungsförderung"
55613 msgstr "Mitwirkende"
55622 msgid "Blender Website"
55623 msgstr "Blender Website"
55627 msgid "Blender Store"
55628 msgstr "Blender Store"
55638 msgstr "Anhängen..."
55645 msgid "Operator not found: bpy.ops.%s"
55646 msgstr "Aktion nicht gefunden: bpy.ops.%s"
55650 msgstr "Add-on Bug"
55657 msgid "Metaball(s)"
55658 msgstr "Metab(a/ä)ll(e)"
55661 msgid "Armature(s)"
55662 msgstr "Skelett(e)"
55670 msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s"
55671 msgstr "Keine boolsche Variable gefunden: %s[].%s"
55683 msgstr "Entfernen von"
55686 msgid "Date: %s %s"
55687 msgstr "Datum: %s %s"
55691 msgstr "Prüfsumme: %s"
55695 msgstr "Abzweig: %s"
55699 msgid "Load %d.%d Settings"
55700 msgstr "Lade %d.%d Einstellungen"
55703 msgid "Type \"%s\" can not be found"
55704 msgstr "Typ \"%s\" konnte nicht gefunden werden"
55707 msgid "Frame Numbers"
55708 msgstr "Einzelbildnummern"
55711 msgid "Keyframe Numbers"
55712 msgstr "Schlüsselbildnummern"
55715 msgid "Frame Range Before"
55716 msgstr "Einzelbildbereich zuvor"
55723 msgid "Nothing to show yet..."
55724 msgstr "Aktuell gibt es nichts zu zeigen..."
55728 msgid "Update All Paths"
55729 msgstr "Alle Pfade aktualisieren"
55732 msgid "Frame Range Start"
55733 msgstr "Einzelbildbereich Start"
55737 msgid "Update Path"
55738 msgstr "Pfad aktualisieren"
55742 msgid "Calculate..."
55743 msgstr "Berechne..."
55746 msgid "Collection Mask"
55747 msgstr "Sammlungsmaske"
55751 msgid "Add Object Constraint"
55752 msgstr "Objektbeschränkungen hinzufügen"
55756 msgid "Add Bone Constraint"
55757 msgstr "Knochen-Beschränkungen hinzufügen"
55761 msgid "Animate Path"
55762 msgstr "Pfad animieren"
55766 msgstr "Reihenfolge"
55769 msgid "Clamp Region"
55770 msgstr "Region klemmen"
55774 msgstr "Volumen minimum"
55781 msgid "Extrapolate"
55782 msgstr "Extrapolieren"
55785 msgid "Rotation Range"
55786 msgstr "Rotationsbereich"
55790 msgid "Add Target Bone"
55791 msgstr "Zielknochen hinzufügen"
55798 msgid "X Source Axis"
55799 msgstr "X Quellachse"
55802 msgid "Y Source Axis"
55803 msgstr "Y Quellachse"
55806 msgid "Z Source Axis"
55807 msgstr "Z Quellachse"
55810 msgid "Align to Normal"
55811 msgstr "Ausrichten zu Normal"
55814 msgid "Pivot Offset"
55815 msgstr "Drehpunktversatz"
55818 msgid "No target bones added"
55819 msgstr "Keine Zielknochen hinzugefügt"
55826 msgid "Protected Layers:"
55827 msgstr "Geschützte Ebenen:"
55834 msgid "Group Colors"
55835 msgstr "Gruppenfarben"
55847 msgid "Display Size X"
55848 msgstr "Größe X anzeigen"
55852 msgstr "Ausschneiden"
55855 msgid "Start Handle"
55856 msgstr "Griffanfang"
55864 msgstr "IK X Sperren"
55867 msgid "Stiffness X"
55868 msgstr "Steifheit X"
55871 msgid "Envelope Distance"
55872 msgstr "Hüllenentfernung"
55875 msgid "Envelope Weight"
55876 msgstr "Hüllengewicht"
55879 msgid "Envelope Multiply"
55880 msgstr "Hüllenmultiplizierung"
55883 msgid "Radius Head"
55884 msgstr "Radius Anfang"
55887 msgid "Override Transform"
55888 msgstr "Transformation überschreiben"
55891 msgid "Control Rotation"
55892 msgstr "Rotation kontrollieren"
55895 msgid "Focus on Object"
55896 msgstr "Fokus auf Objekt"
55901 msgstr "Bild hinzufügen"
55904 msgid "Passepartout"
55905 msgstr "Hauptschlüssel"
55921 msgstr "Harmonisch"
55925 msgstr "Nicht gesetzt"
55928 msgid "Views Format:"
55929 msgstr "Ansichtsformat:"
55932 msgid "Resolution Preview U"
55933 msgstr "Auflösung Vorschau U"
55940 msgid "Mapping Start"
55941 msgstr "Mapping-Start"
55944 msgid "Bold & Italic"
55945 msgstr "Fett & Kursiv"
55948 msgid "Character Spacing"
55949 msgstr "Zeichenabstand"
55952 msgid "Word Spacing"
55953 msgstr "Wortabstand"
55956 msgid "Line Spacing"
55957 msgstr "Zeilenabstand"
55968 msgid "Interpolation Tilt"
55969 msgstr "Interpolation Neigung"
55974 msgstr "Benutzerdefiniert..."
55977 msgid "Only Axis Aligned"
55978 msgstr "Nur Achsen ausgerichtet"
55983 msgstr "Alles zeigen"
55988 msgstr "Alles sperren"
55993 msgstr "Alles entsperren"
55996 msgid "Autolock Inactive Layers"
55997 msgstr "Inaktive Ebenen automatisch sperren"
56004 msgid "View in Render"
56005 msgstr "Ansicht im Renderer"
56008 msgid "Thickness Scale"
56009 msgstr "Dickenskalierung"
56013 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
56014 msgstr "Leere Schlüsselbilder duplizieren"
56018 msgid "Hide Others"
56019 msgstr "Anderes ausblenden"
56024 msgstr "Alles zusammenführen"
56028 msgid "Copy Layer to Selected"
56029 msgstr "Ebene in ausgewählte kopieren"
56033 msgid "Copy All Layers to Selected"
56034 msgstr "Alle Ebenen in ausgewählte Ebenen kopieren"
56039 msgstr "Neue Ebene"
56043 msgid "Assign to Active Group"
56044 msgstr "Der aktiven Gruppe zuweisen"
56048 msgid "Remove from Active Group"
56049 msgstr "Von aktiver Gruppe entfernen"
56053 msgid "Select Points"
56054 msgstr "Punkte auswählen"
56058 msgid "Deselect Points"
56059 msgstr "Punkte abwählen"
56062 msgid "Keyframes Before"
56063 msgstr "Schlüsselbild zuvor"
56066 msgid "Keyframes After"
56067 msgstr "Schlüsselbild danach"
56071 msgid "Remove Active Group"
56072 msgstr "Aktive Gruppe entfernen"
56076 msgid "Remove All Groups"
56077 msgstr "Alle Gruppen entfernen"
56080 msgid "Interpolation U"
56081 msgstr "Interpolation U"
56084 msgid "Clipping Start"
56085 msgstr "Clipping-Start"
56089 msgstr "Bogengröße"
56093 msgid "Lock Invert All"
56094 msgstr "Alle Sperrungen invertieren"
56102 msgid "Sort by Name"
56103 msgstr "Nach Namen sortieren"
56107 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
56108 msgstr "Nach Knochenhierachie sortieren"
56112 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
56113 msgstr "Knotengruppe spiegeln(Struktur)"
56117 msgid "Remove from All Groups"
56118 msgstr "Aus allen Gruppen löschen"
56122 msgid "Clear Active Group"
56123 msgstr "Aktive Gruppe löschen"
56127 msgid "Delete All Unlocked Groups"
56128 msgstr "Alle entsperrten Gruppen löschen"
56132 msgid "Delete All Groups"
56133 msgstr "Alle Gruppen löschen"
56137 msgid "Move to Top"
56138 msgstr "Nach oben verschieben"
56142 msgid "Move to Bottom"
56143 msgstr "Nach unten verschieben"
56150 msgid "Resolution Viewport"
56151 msgstr "Auflösung Viewport"
56154 msgid "Update on Edit"
56155 msgstr "Update beim bearbeiten"
56158 msgid "Distance Reference"
56159 msgstr "Distanzrefferenz"
56166 msgid "Failed to load volume:"
56167 msgstr "Volumen konnte nicht geladen werden:"
56174 msgid "Base Transparency"
56175 msgstr "Grundtransparenz"
56178 msgid "Base Thickness"
56179 msgstr "Grunddicke"
56187 msgstr "Auswählen mit"
56190 msgid "Image Border"
56199 msgid "Selection to Grid"
56200 msgstr "Auswahl an Raster"
56204 msgid "Cursor to Selected"
56205 msgstr "Cursor an Auswahl"
56209 msgid "Cursor to Grid"
56210 msgstr "Cursor an Raster"
56214 msgid "Delete Loose Points"
56215 msgstr "Lösche freie Punkte"
56219 msgid "Delete Duplicated Frames"
56220 msgstr "Lösche doppelte Einzelbilder"
56224 msgid "Recalculate Geometry"
56225 msgstr "Geometrie neu berechnen"
56234 msgid "Selection to Cursor"
56235 msgstr "Auswahl an Cursor"
56239 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
56240 msgstr "Auswahl an Cursor (Versatz)"
56243 msgid "Data Source:"
56244 msgstr "Datenquelle:"
56247 msgid "No annotation source"
56248 msgstr "Keine Kommentarquelle"
56251 msgid "No layers to add"
56252 msgstr "Keine Ebenen zum hinzufügen"
56255 msgid "Display Cursor"
56256 msgstr "Cursor anzeigen"
56259 msgid "Show Fill Color While Drawing"
56260 msgstr "Füllfarbe während dem zeichnen anzeigen"
56263 msgid "Cursor Color"
56264 msgstr "Cursor Farbe"
56268 msgstr "Einzelbild sperren"
56271 msgid "Inverse Color"
56272 msgstr "Farben invertieren"
56279 msgid "Frame: %d (%s)"
56280 msgstr "Einzelbild: %d (%s)"
56283 msgid "Stroke Color"
56284 msgstr "Strichfarbe"
56288 msgstr "Elternteil:"
56292 msgstr "Transformieren:"
56300 msgstr "Kindbeziehung:"
56305 msgstr "Elternteil"
56314 msgstr "Animation:"
56319 msgstr "Schlüssel einfügen"
56324 msgstr "Schlüssel entfernen"
56337 msgid "Scale Feather"
56338 msgstr "Feder skalieren"
56342 msgid "Hide Unselected"
56343 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
56358 msgstr "Invertieren"
56361 msgid "Material Mask"
56362 msgstr "Materialien maskieren"
56366 msgid "Lock Unselected"
56367 msgstr "Sperre unausgewähltes"
56371 msgid "Lock Unused"
56372 msgstr "Sperre unbenutztes"
56376 msgid "Copy All Materials to Selected"
56377 msgstr "Alle Materialien nach Ausgewählt kopieren"
56380 msgid "Flip Colors"
56381 msgstr "Farben umdrehen"
56388 msgid "Tracking Axis"
56389 msgstr "Achsen verfolgen"
56392 msgid "Override Crease"
56393 msgstr "Falte überschreiben"
56397 msgstr "Alle Kanten"
56400 msgid "Align to Vertex Normal"
56401 msgstr "An Eckpunkt Normale ausrichten"
56404 msgid "Show Instancer"
56405 msgstr "Instanziierer anzeigen"
56416 msgid "Render Time"
56417 msgstr "Renderzeit"
56425 msgstr "Name des Streifens"
56432 msgid "Sample Rate"
56433 msgstr "Abtastrate"
56436 msgid "Custom (%.4g fps)"
56437 msgstr "Benutzerdefiniert (%.4g fps)"
56444 msgid "Mask Mapping"
56445 msgstr "Masken-Mapping"
56448 msgid "Pressure Masking"
56449 msgstr "Druck maskierung"
56452 msgid "Sample Bias"
56453 msgstr "Beispielausrichtung"
56456 msgid "Edge to Edge"
56457 msgstr "Kante zu Kante"
56460 msgid "Texture Opacity"
56461 msgstr "Textur-Deckkraft"
56464 msgid "Mask Texture Opacity"
56465 msgstr "Textur-Deckkraft maskieren"
56468 msgid "Source Clone Image"
56469 msgstr "Quell-Bild klonen"
56472 msgid "Source Clone UV Map"
56473 msgstr "Quell-UV-Textur klonen"
56476 msgid "Point Count"
56477 msgstr "Anzahl der Punkte"
56481 msgstr "Maskiere Wert"
56492 msgid "Invert to Fill"
56493 msgstr "Zum füllen invertieren"
56497 msgid "Copy Active to Selected Objects"
56498 msgstr "Kopiere ausgewähltes zu den selektierten Objekten"
56502 msgid "Copy All to Selected Objects"
56503 msgstr "Kopiere alles zu den ausgewählten Objekten"
56506 msgid "Quality Steps"
56507 msgstr "Qualitätsschritte"
56510 msgid "Pin Goal Strength"
56511 msgstr "Globale Stärke anheften"
56514 msgid "Density Target"
56515 msgstr "Zieldichte"
56518 msgid "Density Strength"
56519 msgstr "Dichtstärke"
56522 msgid "Tangent Phase"
56523 msgstr "Tangenten Phase"
56526 msgid "Randomize Phase"
56527 msgstr "Zufällige Phase"
56531 msgstr "Render als"
56534 msgid "Parent Particles"
56535 msgstr "Elternpartikel"
56538 msgid "Global Coordinates"
56539 msgstr "Globale Koordinaten"
56542 msgid "Object Rotation"
56543 msgstr "Objektrotation"
56546 msgid "Object Scale"
56547 msgstr "Objektskalierung"
56550 msgid "Display Amount"
56551 msgstr "Menge anzeigen"
56554 msgid "Render Amount"
56555 msgstr "Rendermenge"
56562 msgid "Effector Amount"
56563 msgstr "Effektormenge"
56566 msgid "Strand Shape"
56567 msgstr "Punkt-Form"
56570 msgid "Multiply Mass with Size"
56571 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
56574 msgid "Show Emitter"
56575 msgstr "Emitter anzeigen"
56578 msgid "Fade Distance"
56579 msgstr "Abblendungsdistanz"
56582 msgid "Strand Steps"
56583 msgstr "Strand-Schritte"
56586 msgid "Randomize Size"
56587 msgstr "Zufällige Größe"
56590 msgid "Randomize Axis"
56591 msgstr "Zufallsachse"
56594 msgid "Settings used for fluid"
56595 msgstr "Einstellungen verwendet für Flüssigkeit"
56598 msgid "Scale Randomness"
56599 msgstr "Skalierungszufälligkeit"
56602 msgid "Coordinate System"
56603 msgstr "Koordinatensystem"
56606 msgid "%d fluid particles for this frame"
56607 msgstr "%d Flüssigkeits-Partikel für diesen Frame"
56611 msgid "Delete Edit"
56612 msgstr "Lösche Bearbeitung"
56616 msgstr "Verwende Timing"
56619 msgid "Not yet functional"
56620 msgstr "Noch nicht verfügbar"
56624 msgid "Connect All"
56625 msgstr "Alles verbinden"
56629 msgid "Disconnect All"
56630 msgstr "Alles trennen"
56633 msgid "Speed Multiplier"
56634 msgstr "Geschwindigkeitsmultiplikator"
56637 msgid "Air Viscosity"
56638 msgstr "Luftviscosität"
56641 msgid "Max Compression"
56642 msgstr "Maximale Komprimierung"
56645 msgid "Custom Volume"
56646 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
56650 msgstr "Gruppe anheften"
56653 msgid "Max Sewing Force"
56654 msgstr "Maximale Federkraft"
56657 msgid "Shrinking Factor"
56658 msgstr "Schrumpffaktor"
56661 msgid "Dynamic Mesh"
56662 msgstr "Dynamische Masche"
56665 msgid "Structural Group"
56666 msgstr "Strukturierte Gruppe"
56669 msgid "Shear Group"
56670 msgstr "Scherungsgruppe"
56673 msgid "Max Shearing"
56674 msgstr "Maximale scherung"
56677 msgid "Bending Group"
56678 msgstr "Biegegruppe"
56681 msgid "Max Bending"
56682 msgstr "Maximale Biegung"
56685 msgid "Shrinking Group"
56686 msgstr "Schrumpfgruppe"
56689 msgid "Max Shrinking"
56690 msgstr "Maximales Schrumpfen"
56697 msgid "Noise Amount"
56701 msgid "Min Distance"
56702 msgstr "Minimaler Abstand"
56706 msgid "Current Cache to Bake"
56707 msgstr "Aktueller Puffer zum Backen"
56711 msgid "Delete All Bakes"
56712 msgstr "Lösche alles gebackenes"
56716 msgid "Force Field"
56720 msgid "Use Library Path"
56721 msgstr "Verwende Bibliothekspfad"
56724 msgid "Simulation Start"
56725 msgstr "Simulation starten"
56729 msgid "Bake (Disk Cache mandatory)"
56730 msgstr "Backen (Festplattencache obligatorisch)"
56734 msgid "Calculate to Frame"
56735 msgstr "Berechne auf Einzelbild"
56739 msgid "Bake All Dynamics"
56740 msgstr "Alle Dynamiken backen"
56744 msgid "Update All to Frame"
56745 msgstr "Alles auf Einzelbild aktualisieren"
56749 msgid "Delete Bake"
56750 msgstr "Backen löschen"
56754 msgid "Bake Image Sequence"
56755 msgstr "Bildsequenz backen"
56759 msgid "Remove Canvas"
56760 msgstr "Leinwand entfernen"
56764 msgstr "Feuchtigkeit"
56767 msgid "Paintmap Layer"
56768 msgstr "Malkarten-Ebene"
56771 msgid "Wetmap Layer"
56772 msgstr "Weichkarten-Ebene"
56775 msgid "Effect Solid Radius"
56776 msgstr "Festen Radius beeinflussen"
56779 msgid "Use Particle's Radius"
56780 msgstr "Partikelradius verwenden"
56785 msgstr "Leinwand hinzufügen"
56789 msgid "Remove Brush"
56790 msgstr "Pinsel entfernen"
56793 msgid "Displace Type"
56794 msgstr "Versatzart"
56797 msgid "Color Layer"
56801 msgid "Use Min Angle"
56802 msgstr "Verwende min. Winkel"
56805 msgid "Use Max Angle"
56806 msgstr "Verwende max. Winkel"
56809 msgid "Field Absorption"
56810 msgstr "Feldabsorption"
56813 msgid "Thickness Outer"
56814 msgstr "Dicke Außen"
56821 msgid "Reaction Speed"
56822 msgstr "Reaktionsgeschwindigkeit"
56825 msgid "Flame Color"
56826 msgstr "Flammen Farbe"
56829 msgid "Particle Radius"
56830 msgstr "Partikelradius"
56833 msgid "Particles Maximum"
56834 msgstr "Partikelmaximum"
56837 msgid "Add Resolution"
56838 msgstr "Auflösung hinzufügen"
56841 msgid "Upres Factor"
56842 msgstr "Upres Faktor"
56845 msgid "Use Speed Vectors"
56846 msgstr "Geschwindigkeitsvektor verwenden"
56849 msgid "Mesh Generator"
56850 msgstr "Maschengenerator"
56857 msgid "Velocity Source"
56858 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
56862 msgstr "CFL Nummer"
56865 msgid "Compression Volumes"
56866 msgstr "Komprimierung Volumen"
56869 msgid "Sampling Substeps"
56870 msgstr "Vorschau Zwischenschritte"
56875 msgstr "Fortsetzen"
56883 msgid "Surface Thickness"
56884 msgstr "Oberflächendicke"
56887 msgid "Use Effector"
56888 msgstr "Effektor verwenden"
56892 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
56893 msgstr "Backe Rauschen - ESC für Pause"
56897 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
56898 msgstr "Backe Masche - ESC für Pause"
56902 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
56903 msgstr "Backe Partikel - ESC für Pause"
56907 msgid "Baking All - ESC to pause"
56908 msgstr "Backe alles - ESC für Pause"
56912 msgid "Baking Data - ESC to pause"
56913 msgstr "Backe Daten - ESC für Pause"
56916 msgid "Initial Temperature"
56917 msgstr "Anfangstemperatur"
56921 msgstr "Treibstoff"
56925 msgstr "Führungsmodus"
56929 msgid "Baking Guides - ESC to pause"
56930 msgstr "Pausenregel - ESC für Pause"
56934 msgstr "Begrenzung"
56937 msgid "Velocity Linear"
56938 msgstr "Lineare Geschwindigkeit"
56941 msgid "X Stiffness"
56942 msgstr "X Steifheit"
56945 msgid "Y Stiffness"
56946 msgstr "Y Steifheit"
56949 msgid "Z Stiffness"
56950 msgstr "Z Steifheit"
56954 msgstr "X reduzieren"
56962 msgstr "Z reduzieren"
56966 msgstr "Y reduzieren"
56969 msgid "Collision Edge"
56970 msgstr "Kollisionskante"
56977 msgid "Step Size Min"
56978 msgstr "Minimale Schrittweite"
56982 msgstr "Auto-Schritt"
56986 msgstr "Strahlenbrechnung"
56990 msgid "Bake Indirect Lighting"
56991 msgstr "Indirekte Beleuchtung backen"
56995 msgid "Delete Lighting Cache"
56996 msgstr "Beleuchtungszwischenspeicher leeren"
56999 msgid "Irradiance Size"
57000 msgstr "Bestrahlungsstärke"
57003 msgid "Max Child Particles"
57004 msgstr "Maximale Kindpartikel"
57007 msgid "Render Engine"
57008 msgstr "Renderengine"
57012 msgid "Bake Cubemap Only"
57013 msgstr "Nur Cubemap backen"
57016 msgid "Temperature"
57017 msgstr "Temperatur"
57020 msgid "General Override"
57021 msgstr "Allgemein überschreiben"
57029 msgstr "XYZ zu RGB"
57032 msgid "Target ID-Block"
57033 msgstr "Ziel ID-Block"
57036 msgid "Array All Items"
57037 msgstr "Array aller Elemente"
57041 msgid "Export to File"
57042 msgstr "In Datei exportieren"
57045 msgid "Minimum Size"
57046 msgstr "Kleinste Größe"
57049 msgid "Second Basis"
57050 msgstr "Zweite Basis"
57053 msgid "Gaussian Filter"
57054 msgstr "Gaußscher Filter"
57062 msgstr "Achsen umdrehen"
57078 msgstr "Multiplizieren R"
57089 msgid "Use for Rendering"
57090 msgstr "Benutze zum rendern"
57093 msgid "Conflicts with another render pass with the same name"
57094 msgstr "Konflikt mit einem anderen Renderverfahren mit dem selben Namen"
57097 msgid "Accurate Mode"
57098 msgstr "Genauigkeitsmodus"
57101 msgid "Unknown add-ons"
57102 msgstr "Unbekannte Add-Ons"
57105 msgid "Display Thin"
57106 msgstr "Dünnes anzeigen"
57113 msgid "Calibration"
57114 msgstr "Kalibrierung"
57119 msgstr "Vorabrufen"
57123 msgid "Copy from Active Track"
57124 msgstr "Kopieren von aktiver Spur"
57132 msgstr "Entfernen:"
57136 msgstr "Verbessern:"
57140 msgstr "Zusammenführen:"
57143 msgid "Optical Center"
57144 msgstr "Optische Mitte"
57147 msgid "Radial Distortion"
57148 msgstr "Radiale Verzerrung"
57151 msgid "Tangential Distortion"
57152 msgstr "Tangentiale Verzerrung"
57156 msgid "Solve Camera Motion"
57157 msgstr "Kamerabewegung lösen"
57161 msgid "Solve Object Motion"
57162 msgstr "Löse Objektbewegung"
57165 msgid "Pixel Aspect"
57166 msgstr "Pixelaspekt"
57171 msgstr "Zum Zentrum"
57174 msgid "Build Original:"
57175 msgstr "Erstellungs-Ursprung:"
57178 msgid "Build Undistorted:"
57179 msgstr "Unverzerrt bauen:"
57183 msgid "Build Proxy / Timecode"
57184 msgstr "Baue Proxy / Zeitcode"
57188 msgid "Build Proxy"
57189 msgstr "Proxy erzeugen"
57193 msgstr "Platzhaltergröße"
57202 msgid "Frame Backwards"
57203 msgstr "Einzelbild zurück"
57212 msgid "Frame Forwards"
57213 msgstr "Einzelbild weiter"
57228 msgstr "Pfad verfolgen"
57237 msgid "Copy Settings to Defaults"
57238 msgstr "Kopieren der Einstellungen als Standardeinstellung"
57242 msgid "Apply Default Settings"
57243 msgstr "Anwenden der Standardeinstellungen"
57257 msgid "Set Viewport Background"
57258 msgstr "Viewport Hintergrund setzen"
57263 msgstr "Boden festlegen"
57270 msgid "Display Aspect Ratio"
57271 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
57286 msgstr "X-Achse festlegen"
57291 msgstr "Y-Achse festlegen"
57294 msgid "No active track"
57295 msgstr "Keine aktive Spur"
57298 msgid "No active plane track"
57299 msgstr "Keine aktive Ebenenspur"
57302 msgid "Tracks for Location"
57303 msgstr "Tracks für Ort"
57308 msgstr "Wand festlegen"
57317 msgid "Show Tracks"
57318 msgstr "Spuren anzeigen"
57321 msgid "Normalization"
57322 msgstr "Normalisieren"
57326 msgid "Match Previous"
57327 msgstr "An vorheriges angleichen"
57331 msgid "Match Keyframe"
57332 msgstr "Passendes Schlüsselbild"
57336 msgid "Set Keyframe A"
57337 msgstr "Schlüsselbildtyp A festlegen"
57341 msgid "Set Keyframe B"
57342 msgstr "Schlüsselbildtyp B festlegen"
57347 msgstr "Zoom %d:%d"
57352 msgstr "Ansicht einpassen"
57356 msgid "Enable Markers"
57357 msgstr "Marker aktivieren"
57361 msgid "Unlock Tracks"
57362 msgstr "Spuren freigeben"
57366 msgstr "Zoom %d:%d"
57370 msgid "Copy as Script"
57371 msgstr "Kopieren als Skript"
57375 msgid "Autocomplete"
57376 msgstr "Autovervollständigen"
57380 msgid "Move to Previous Word"
57381 msgstr "Bewegen zum vorherigen Wort"
57385 msgid "Move to Next Word"
57386 msgstr "Bewegen zum nächsten Wort"
57390 msgid "Move to Line Begin"
57391 msgstr "Bewegen zum Zeilenanfang"
57395 msgid "Move to Line End"
57396 msgstr "Bewegen zum Zeilenende"
57400 msgid "Delete Previous Word"
57401 msgstr "Lösche vorheriges Wort"
57405 msgid "Delete Next Word"
57406 msgstr "Lösche nächstes Wort"
57410 msgid "Backward in History"
57411 msgstr "Zurück in der Historie"
57415 msgid "Forward in History"
57416 msgstr "Vorwärts in der Historie"
57419 msgid "Filter by Type:"
57420 msgstr "Filtern nach Typ:"
57427 msgid "Multi-Word Match Search"
57428 msgstr "Mehrelemente Wort passt zur Suche"
57432 msgid "Toggle Graph Editor"
57433 msgstr "Graph Editor umschalten"
57437 msgid "Before Current Frame"
57438 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
57442 msgid "After Current Frame"
57443 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
57447 msgid "Extrapolation Mode"
57448 msgstr "Extrapolationsmodus"
57453 msgstr "Verschieben..."
57462 msgid "Keyframe Type"
57463 msgstr "Schlüsselbildtyp"
57467 msgid "Handle Type"
57472 msgid "Interpolation Mode"
57473 msgstr "Interpolationsmodus"
57477 msgid "Easing Mode"
57478 msgstr "Lockerungsmodus"
57481 msgid "Grease Pencil Objects"
57482 msgstr "Wachsstiftobjekte"
57491 msgid "Box Select (Axis Range)"
57492 msgstr "Boxenauswahl (Achsenbereich)"
57496 msgid "Columns on Selected Keys"
57497 msgstr "Spalte auf ausgewählte Schlüsselbilder"
57501 msgid "Column on Current Frame"
57502 msgstr "Spalte auf aktuelles Einzelbild"
57506 msgid "Columns on Selected Markers"
57507 msgstr "Spalte auf ausgewählten Marker"
57511 msgid "Between Selected Markers"
57512 msgstr "Zwischen ausgewählten Markern"
57516 msgid "Paste Flipped"
57517 msgstr "Gekipptes einfügen"
57521 msgid "Clean Channels"
57522 msgstr "Kanäle löschen"
57531 msgid "Delete Duplicate Frames"
57532 msgstr "Doppelte Einzelbilder löschen"
57536 msgid "Mute Channels"
57537 msgstr "Kanäle stumm schalten"
57541 msgid "Unmute Channels"
57542 msgstr "Kanäle stummschaltung aufheben"
57546 msgid "Protect Channels"
57547 msgstr "Kanäle schützen"
57551 msgid "Unprotect Channels"
57552 msgstr "Kanäle schutz aufheben"
57556 msgid "Selection to Current Frame"
57557 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
57561 msgid "Selection to Nearest Frame"
57562 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
57566 msgid "Selection to Nearest Second"
57567 msgstr "Auswahl zum nähesten Sekunde"
57571 msgid "Selection to Nearest Marker"
57572 msgstr "Auswahl zum nähesten Marker"
57576 msgstr "Rekursionen"
57580 msgstr "Sortiert nach"
57603 msgid "Go to Parent"
57604 msgstr "Gehe zum Elternteil"
57609 msgstr "Neuer Ordner"
57612 msgid "Asset Details"
57613 msgstr "Asset Dtails"
57617 msgid "Render Active Object"
57618 msgstr "Aktives Objekt rendern"
57621 msgid ".blend Files"
57622 msgstr ".blend Dateien"
57625 msgid "Backup .blend Files"
57626 msgstr "Sicherung .blend Dateien"
57629 msgid "Image Files"
57630 msgstr "Bilddateien"
57633 msgid "Movie Files"
57634 msgstr "Filmdateien"
57637 msgid "Script Files"
57638 msgstr "Skriptdateien"
57642 msgstr "Schriftdateien"
57645 msgid "Sound Files"
57646 msgstr "Sounddateien"
57650 msgstr "Textdateien"
57653 msgid "Volume Files"
57654 msgstr "Volumendateien"
57657 msgid "Blender IDs"
57658 msgstr "Blender IDs"
57662 msgid "Increase Number"
57663 msgstr "Erhöhe Nummer"
57667 msgid "Decrease Number"
57668 msgstr "Vermindere Nummer"
57671 msgid "Asset Catalog:"
57672 msgstr "Asset Katalog:"
57679 msgid "Simple Name"
57680 msgstr "Einfacher Name"
57684 msgid "Easing Type"
57685 msgstr "Lockerungstyp"
57689 msgid "Cursor to Selection"
57690 msgstr "Cursor zur Auswahl"
57694 msgid "Cursor Value to Selection"
57695 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
57699 msgid "Hide Selected Curves"
57700 msgstr "Verstecke selektierte Kurven"
57704 msgid "Hide Unselected Curves"
57705 msgstr "Verstecke unselektierte Kurven"
57709 msgid "Decimate (Ratio)"
57710 msgstr "Dezimieren (Verhältnis)"
57714 msgid "Selection to Cursor Value"
57715 msgstr "Auswahl an Cursorvariable"
57734 msgid "Shortest Path"
57735 msgstr "Kürzester Pfad"
57744 msgid "Save All Images"
57745 msgstr "Alle Bilder speichern"
57749 msgid "Invert Image Colors"
57750 msgstr "Bildfarben invertieren"
57755 msgstr "Zum Zentrum"
57759 msgid "By Distance"
57760 msgstr "Nach Abstand"
57768 msgid "Modified Edges"
57769 msgstr "Modifizierte Kanten"
57773 msgid "Box Select Pinned"
57774 msgstr "Boxauswahl verankert"
57778 msgid "Edit Externally"
57779 msgstr "Extern bearbeiten"
57784 msgstr "Speichern unter..."
57788 msgid "Extract Palette"
57789 msgstr "Palette extrahieren"
57793 msgid "Generate Grease Pencil"
57794 msgstr "Wachsstift erzeugen"
57798 msgid "Horizontally"
57799 msgstr "Horizontal"
57808 msgid "Invert Red Channel"
57809 msgstr "Rotkanal invertieren"
57813 msgid "Invert Green Channel"
57814 msgstr "Grünkanal invertieren"
57818 msgid "Invert Blue Channel"
57819 msgstr "Blaukanal invertieren"
57823 msgid "Invert Alpha Channel"
57824 msgstr "Alphakanal invertieren"
57828 msgid "Selected to Pixels"
57829 msgstr "Ausgewähltes zu Pixel"
57833 msgid "Selected to Cursor"
57834 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor"
57838 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
57839 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor (Versatz)"
57843 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
57844 msgstr "Ausgewähltes zu angrenzendes Nicht-Ausgewähltes"
57848 msgid "Cursor to Pixels"
57849 msgstr "Cursor zu Pixel"
57859 msgstr "Anker lösen"
57864 msgstr "Naht löschen"
57896 msgid "Aspect Ratio"
57897 msgstr "Seitenverhältnis"
57900 msgid "Repeat Image"
57901 msgstr "Bild wiederholen"
57910 msgstr "Ersetzen..."
57914 msgid "Save a Copy..."
57915 msgstr "Als Kopie speichern..."
57940 msgstr "X spiegeln"
57945 msgstr "Y spiegeln"
57949 msgid "Toggle Selection"
57950 msgstr "Auswahl ein/aus"
57954 msgid "Horizontal Split"
57955 msgstr "Horizontale Aufteilung"
57959 msgid "Vertical Split"
57960 msgstr "Vertikal Aufteilung"
57964 msgid "Toggle Fullscreen Area"
57965 msgstr "Vollbildbereich umschalten"
57969 msgid "Track Ordering..."
57970 msgstr "Spurenreihenfolge..."
57975 msgstr "Umbenennen..."
57979 msgid "Linked Duplicate"
57980 msgstr "Verknüpftes Duplikat"
57984 msgid "Add Tracks Above Selected"
57985 msgstr "Spur über Auswahl hinzufügen"
57989 msgid "Join in New Frame"
57990 msgstr "In neuem Einzelbild anfügen"
57994 msgid "Remove from Frame"
57995 msgstr "Von allen entfernen"
57998 msgid "Projection X"
57999 msgstr "Projektion X"
58007 msgid "Wire Colors"
58008 msgstr "Drahtfarbe"
58017 msgid "Backdrop Move"
58018 msgstr "Hintergrund bewegen"
58022 msgid "Activate Same Type Previous"
58023 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Vorheriger"
58027 msgid "Activate Same Type Next"
58028 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Nächster"
58032 msgid "Make and Replace Links"
58033 msgstr "Verknüpfungen ersetzen und erzeugen"
58049 msgid "Named Attributes"
58050 msgstr "Benannte Attribute"
58054 msgid "Backdrop Zoom In"
58055 msgstr "Hintergrund hereinzoomen"
58059 msgid "Backdrop Zoom Out"
58060 msgstr "Hintergrund herauszoomen"
58064 msgid "Show One Level"
58065 msgstr "Eine Stufe anzeigen"
58079 msgid "Enable in Viewports"
58080 msgstr "Aktivieren in Viewports"
58084 msgid "Disable in Viewports"
58085 msgstr "Deaktivieren in Viewports"
58089 msgid "Enable in Render"
58090 msgstr "Aktivieren zum Rendern"
58094 msgid "Disable in Render"
58095 msgstr "Deaktivieren zum Rendern"
58099 msgid "Instance to Scene"
58100 msgstr "Instanz zu Szene"
58109 msgid "Paste Data-Blocks"
58110 msgstr "Einfügen Datenblöcke"
58113 msgid "All View Layers"
58114 msgstr "Alle Ebenen anzeigen"
58117 msgid "Object Contents"
58118 msgstr "Objektinhalt"
58121 msgid "Object Children"
58122 msgstr "Objekt Kinder"
58126 msgid "Hide One Level"
58127 msgstr "Eine Stufe ausblenden"
58131 msgid "Link to Scene"
58132 msgstr "Zur Szene verbinden"
58140 msgid "Sync Selection"
58141 msgstr "Auswahl synchronisieren"
58144 msgid "System Overrides"
58145 msgstr "Systemüberschreibungen"
58161 msgstr "Verstärkung:"
58164 msgid "Active Tools"
58165 msgstr "Aktives Werkzeug"
58177 msgid "Set Frame Range to Strips"
58178 msgstr "Setze Einzelbildgröße zu Streifen"
58192 msgid "Refresh All"
58193 msgstr "Alles Aktualisieren"
58197 msgid "Sequence Render Animation"
58198 msgstr "Sequenzanimation rendern"
58202 msgid "Toggle Sequencer/Preview"
58203 msgstr "Sequenzer/Vorschau umschalten"
58213 msgstr "Pfad/Datei"
58217 msgid "Jump to Previous Strip"
58218 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen"
58222 msgid "Jump to Next Strip"
58223 msgstr "Springe zum nächsten Streifen"
58227 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
58228 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen (Zentrum)"
58232 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
58233 msgstr "Springe zum nächsten Streifen (Zentrum)"
58247 msgid "Image/Sequence"
58248 msgstr "Bild/Sequenz"
58257 msgid "Sound Crossfade"
58258 msgstr "Sound Überblendung"
58263 msgstr "Tauschdaten"
58275 msgstr "Position X"
58278 msgid "Convert to Float"
58279 msgstr "In Float umwandeln"
58286 msgid "Snap to Strips"
58287 msgstr "An Streifen einrasten"
58299 msgid "Set Preview Range to Strips"
58300 msgstr "Vorschaubereich auf Streifen festlegen"
58303 msgid "Preview as Backdrop"
58304 msgstr "Vorschau als Hintergrund"
58313 msgid "Fit Preview in Window"
58314 msgstr "Vorschau in Fenster einpassen"
58318 msgid "Sequence Render Image"
58319 msgstr "Sequenzrender Bild"
58338 msgid "Both Neighbors"
58339 msgstr "Beide Nachbarn"
58343 msgid "Left Neighbor"
58344 msgstr "Linker Nachbar"
58348 msgid "Right Neighbor"
58349 msgstr "Rechter Nachbar"
58354 msgstr "Beide Seiten"
58382 msgid "Adjustment Layer"
58383 msgstr "Ebene Ausrichten"
58397 msgid "Gamma Cross"
58398 msgstr "Gamma Kreuz"
58408 msgstr "Subtrahieren"
58413 msgstr "Multiplizieren"
58418 msgstr "Alpha über"
58422 msgid "Alpha Under"
58423 msgstr "Alpha unter"
58432 msgid "Speed Control"
58433 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
58442 msgid "Gaussian Blur"
58443 msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
58457 msgid "All Transforms"
58458 msgstr "Alle Transformationen"
58462 msgid "Scale To Fit"
58463 msgstr "Skalieren zum einpassen"
58467 msgid "Scale to Fill"
58468 msgstr "Skalieren zum füllen"
58472 msgid "Stretch To Fill"
58473 msgstr "Strecken zum füllen"
58480 msgid "Resolutions"
58490 msgid "Move/Extend from Current Frame"
58491 msgstr "Bewege/Strecke von aktuellem Einzelbild"
58495 msgid "Copy Modifiers to Selection"
58496 msgstr "Kopiere Modifikator zur Selektrion"
58501 msgstr "Ausblendung löschen"
58512 msgid "Custom Proxy"
58513 msgstr "Benutzerdefinierter Proxy"
58516 msgid "Add Transition"
58517 msgstr "Übergang hinzufügen"
58528 msgid "Source Channel"
58529 msgstr "Quellkanal"
58543 msgid "Find & Replace..."
58544 msgstr "Suchen & Ersetzen..."
58549 msgstr "Springe zu..."
58553 msgid "Replace All"
58554 msgstr "Alles ersetzen"
58569 msgstr "Linienanfang"
58574 msgstr "Linienende"
58578 msgid "Previous Line"
58579 msgstr "Vorherige Linie"
58584 msgstr "Nächste Linie"
58588 msgid "Previous Word"
58589 msgstr "Vorherige Welt"
58594 msgstr "Nächste Welt"
58599 msgstr "Ein Objekt"
58603 msgid "One Object Per Line"
58604 msgstr "Ein Objekt pro Zeile"
58608 msgid "Move Line(s) Up"
58609 msgstr "Linie(n) nach oben bewegen"
58613 msgid "Move Line(s) Down"
58614 msgstr "Linie(n) nach unten bewegen"
58617 msgid "Text: ExternalText: Internal"
58618 msgstr "Text: ExternerText: Intern"
58621 msgid "File: *%s (unsaved)"
58622 msgstr "Datei: *%s (nicht gespeichert)"
58629 msgid "Text: External"
58630 msgstr "Text: Extern"
58633 msgid "Text: Internal"
58634 msgstr "Text: Intern"
58638 msgid "Duplicate Marker"
58639 msgstr "Marker duplizieren"
58643 msgid "Move Marker"
58644 msgstr "Marker bewegen"
58648 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
58649 msgstr "Marker der Szene duplizieren..."
58653 msgid "Duplicate Marker to Scene"
58654 msgstr "Marker der Szene duplizieren"
58658 msgid "Jump to Next Marker"
58659 msgstr "Springe zum nächsten Marker"
58663 msgid "Jump to Previous Marker"
58664 msgstr "Springe zum vorherigen Marker"
58671 msgid "Limit to Frame Range"
58672 msgstr "Limit für Einzelbildbereich"
58675 msgid "Follow Current Frame"
58676 msgstr "Folge aktuellem Einzelbild"
58680 msgstr "Abspielen in"
58683 msgid "Active Editor"
58684 msgstr "Aktiver Editor"
58687 msgid "Properties Editor"
58688 msgstr "Eigenschafteneditor"
58691 msgid "Only Active Keying Set"
58692 msgstr "Nur aktiver Schlüsselbildsatz"
58695 msgid "Layered Recording"
58696 msgstr "Ebenenaufzeichnung"
58711 msgid "Annotation:"
58712 msgstr "Anmerkung:"
58715 msgid "Intersections"
58716 msgstr "Schnittpunkt"
58720 msgid "Install Application Template..."
58721 msgstr "Installiere Applikationstemplate..."
58725 msgid "Unused Data-Blocks"
58726 msgstr "Unbenutzte Datenblöcke"
58730 msgid "Recursive Unused Data-Blocks"
58731 msgstr "Rekursive nicht verwendete Datenblöcke"
58735 msgid "Unused Linked Data-Blocks"
58736 msgstr "Nicht verwendete verknüpfte Datenblöcke"
58740 msgid "Unused Local Data-Blocks"
58741 msgstr "Nicht verwendete lokale Datenblöcke"
58750 msgid "Last Session"
58751 msgstr "Letzte Sitzung"
58755 msgid "Auto Save..."
58756 msgstr "Automatisch Speichern..."
58760 msgid "Render Animation"
58761 msgstr "Animation rendern"
58765 msgid "Render Audio..."
58766 msgstr "Audio rendern..."
58770 msgid "View Render"
58771 msgstr "Render anzeigen"
58775 msgid "View Animation"
58776 msgstr "Animation anzeigen"
58780 msgid "Repeat History..."
58781 msgstr "Wiederholungsverlauf..."
58785 msgid "Adjust Last Operation..."
58786 msgstr "Einstellen der letzten Operation...."
58790 msgid "Menu Search..."
58791 msgstr "Menüsuche..."
58795 msgid "Rename Active Item..."
58796 msgstr "Aktives Element umbenennen..."
58800 msgid "Batch Rename..."
58801 msgstr "Batch umbenennen..."
58805 msgid "Preferences..."
58806 msgstr "Einstellungen..."
58810 msgid "Previous Workspace"
58811 msgstr "Vorheriger Arbeitsplatz"
58815 msgid "Next Workspace"
58816 msgstr "Nächster Arbeitsplatz"
58820 msgid "Back to Previous"
58821 msgstr "Zurück zum vorherigen"
58825 msgid "Save Copy..."
58826 msgstr "Kopie speichern..."
58835 msgid "Collada (.dae)"
58836 msgstr "Collada (.dae)"
58840 msgid "Alembic (.abc)"
58841 msgstr "Alembic (.abc)"
58845 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
58846 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
58850 msgid "SVG as Grease Pencil"
58851 msgstr "SVG als Wachsstift"
58855 msgid "Render Image"
58856 msgstr "Bild rendern"
58860 msgid "Operator Search..."
58861 msgstr "Suchoperator..."
58875 msgid "User Communities"
58876 msgstr "Benutzergemeinden"
58880 msgid "Developer Community"
58881 msgstr "Entwicklergemeinde"
58885 msgid "Python API Reference"
58886 msgstr "Python-API-Referenz"
58890 msgid "Report a Bug"
58891 msgstr "Fehler melden"
58894 msgid "No active item"
58895 msgstr "Kein aktives Element"
58899 msgid "Grease Pencil as SVG"
58900 msgstr "Wachsstift als SVG"
58904 msgid "Grease Pencil as PDF"
58905 msgstr "Wachsstift als PDF"
58909 msgid "Developer Documentation"
58910 msgstr "Entwicklerdokumentation"
58913 msgid "NLA Strip Name"
58914 msgstr "Name des NLA Streifens"
58917 msgid "Auto-Save Preferences"
58918 msgstr "Einstellungen automatisch speichern"
58922 msgid "Revert to Saved Preferences"
58923 msgstr "Zurückkehren zu gespeicherten Einstellungen"
58926 msgid "Resolution Scale"
58927 msgstr "Auflösungsskalierung"
58930 msgid "Splash Screen"
58931 msgstr "Begrüßungsbildschirm"
58934 msgid "User Tooltips"
58935 msgstr "Benutzerwerkzeugtipp"
58943 msgstr "Neue Daten"
58950 msgid "Scene Statistics"
58951 msgstr "Szenen Statiken"
58954 msgid "System Memory"
58955 msgstr "Systemspeicher"
58958 msgid "Video Memory"
58959 msgstr "Videospeicher"
58962 msgid "Blender Version"
58963 msgstr "Blenderversion"
58966 msgid "Link Materials To"
58967 msgstr "Materialien verknüpfen mit"
58971 msgstr "Ausrichten zu"
58974 msgid "Instance Empty Size"
58975 msgstr "Instanz leere Größe"
58978 msgid "Default Color"
58979 msgstr "Standardfarbe"
58982 msgid "Eraser Radius"
58983 msgstr "Radierradius"
58986 msgid "Use Custom Colors"
58987 msgstr "Verwende Benutzerdefinierte Farbe"
58990 msgid "Sculpt Overlay Color"
58991 msgstr "Skulptur-Überlagerungsfarbe"
58994 msgid "Minimum Grid Spacing"
58995 msgstr "Minimaler Rasterabstand"
58998 msgid "Only Insert Needed"
58999 msgstr "Nur einfügen bei Bedarf"
59002 msgid "Auto-Keyframing"
59003 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
59006 msgid "Show Warning"
59007 msgstr "Warnung anzeigen"
59010 msgid "Only Insert Available"
59011 msgstr "Nur Verfügbare einfügen"
59014 msgid "Enable in New Scenes"
59015 msgstr "Aktivieren in neuer Szene"
59018 msgid "Default Interpolation"
59019 msgstr "Standard Interpolation"
59022 msgid "Default Handles"
59023 msgstr "Standardgriffe"
59026 msgid "Mixing Buffer"
59027 msgstr "Puffer mischen"
59030 msgid "Sample Format"
59031 msgstr "Abtastformat"
59035 msgid "Make Default"
59036 msgstr "Als Standard festlegen"
59039 msgid "Undo Memory Limit"
59040 msgstr "Speichergrenze zurücksetzen"
59043 msgid "Console Scrollback Lines"
59044 msgstr "Konsolenlinien zurück scrollen"
59047 msgid "Garbage Collection Rate"
59048 msgstr "Müllsammlungsrate"
59051 msgid "Cache Limit"
59052 msgstr "Pufferlimit"
59056 msgstr "Ansichtnamen"
59059 msgid "3D Viewport Axis"
59060 msgstr "3D Viewport Achsen"
59063 msgid "Smooth Wires"
59064 msgstr "Weichet Draht"
59068 msgstr "Größe begrenzen"
59073 msgstr "Installieren..."
59080 msgid "Shadow Offset X"
59081 msgstr "Schattenversatz X"
59084 msgid "Panel Title"
59085 msgstr "Paneltitel"
59088 msgid "Widget Label"
59089 msgstr "Widget-Beschriftung"
59096 msgid "Temporary Files"
59097 msgstr "Temporäre Dateien"
59100 msgid "Render Output"
59101 msgstr "Renderausgabe"
59104 msgid "Render Cache"
59105 msgstr "Renderspeicher"
59108 msgid "I18n Branches"
59109 msgstr "I18n Branches"
59112 msgid "Excluded Paths"
59113 msgstr "Ausgeschlossene Pfade"
59117 msgstr "Standardmäßig zu"
59120 msgid "Timer (Minutes)"
59121 msgstr "Timer (Minuten)"
59124 msgid "Double Click Speed"
59125 msgstr "Doppelklickgeschwindigkeit"
59128 msgid "Zoom Method"
59129 msgstr "Zoommethode"
59132 msgid "Pan Sensitivity"
59133 msgstr "Schwenkempfindlichkeit"
59136 msgid "Swap Y and Z Axes"
59137 msgstr "Vertausche Y und Z Achse"
59140 msgid "Invert Axis Pan"
59141 msgstr "Schwenkachse umkehren"
59144 msgid "Invert Pan Axis"
59145 msgstr "Schwenkachse umkehren"
59149 msgstr "Verwende Licht"
59153 msgid "Save as Studio light"
59154 msgstr "Speichere als Studiolicht"
59157 msgid "Color Set %d"
59158 msgstr "Farbset %d"
59173 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
59174 msgstr "Mausrad-Zoomrichtung umkehren"
59178 msgstr "Fliegen/Laufen"
59181 msgid "Missing script files"
59182 msgstr "Fehlende Skriptdateien"
59185 msgid "No custom %s configured"
59186 msgstr "Kein Benutzerdefiniertes %s konfiguriert"
59193 msgid "Description:"
59194 msgstr "Beschreibung:"
59225 msgid "description"
59226 msgstr "Beschreibung"
59234 msgid "Documentation"
59235 msgstr "Dokumentation"
59238 msgid "Preferences:"
59239 msgstr "Benutzereinstellungen:"
59242 msgid "Error (see console)"
59243 msgstr "Fehler (siehe Konsole)"
59247 msgid "Interactive Mirror"
59248 msgstr "Interaktiver Spiegel"
59252 msgid "Selection to Active"
59253 msgstr "Selektion zum aktiv"
59257 msgid "Cursor to Active"
59258 msgstr "Cursor an Aktivem"
59262 msgid "Viewport Render Image"
59263 msgstr "Viewport Render Bild"
59267 msgid "Viewport Render Keyframes"
59268 msgstr "Viewport Render Schlüsselbild"
59272 msgid "Toggle Local View"
59273 msgstr "Lokale Ansicht umschalten"
59277 msgid "Active Camera"
59278 msgstr "Aktive Kamera"
59287 msgid "Zoom Region..."
59288 msgstr "Bereich zoomen..."
59292 msgid "Align Active Camera to View"
59293 msgstr "Aktive Kamera an Ansicht ausrichten"
59297 msgid "Align Active Camera to Selected"
59298 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
59302 msgid "Render Region..."
59303 msgstr "Bereich rendern..."
59312 msgid "Extend Parent"
59313 msgstr "Eltern erweitern"
59317 msgid "Extend Child"
59318 msgstr "Kinder erweitern"
59322 msgid "Select All by Type"
59323 msgstr "Alle nach Typ auswählen"
59327 msgid "Select Active Camera"
59328 msgstr "Aktive Kamera auswählen"
59332 msgid "Select Pattern..."
59333 msgstr "Nach Muster auswählen..."
59337 msgid "Constraint Target"
59338 msgstr "Beschränkungsziel"
59352 msgid "Interior Faces"
59353 msgstr "Innere Flächen"
59357 msgid "Faces by Sides"
59358 msgstr "Oberflächen nach Seite"
59362 msgid "Ungrouped Vertices"
59363 msgstr "Ungruppierte Eckpunkte"
59367 msgid "Next Active"
59368 msgstr "Nächstes aktives"
59372 msgid "Previous Active"
59373 msgstr "Vorheriges aktives"
59377 msgid "Linked Flat Faces"
59378 msgstr "Flache Flächen verbinden"
59382 msgid "Side of Active"
59383 msgstr "Seite des Aktiven"
59392 msgid "Set Color Attribute"
59393 msgstr "Farbeigenschaft setzen"
59402 msgid "Hue Saturation Value"
59403 msgstr "Farbsättigungswert"
59407 msgid "Bright/Contrast"
59408 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
59472 msgid "Nurbs Curve"
59473 msgstr "NURBS-Kurve"
59477 msgid "Nurbs Circle"
59478 msgstr "NURBS-Kreis"
59487 msgid "Nurbs Surface"
59488 msgstr "NURBS Oberfläche"
59492 msgid "Nurbs Cylinder"
59493 msgstr "NURBS Zylinder"
59497 msgid "Nurbs Sphere"
59498 msgstr "NURBS Kugel"
59502 msgid "Nurbs Torus"
59503 msgstr "NURBS Torus"
59507 msgid "Single Bone"
59508 msgstr "Einzelner Knochen"
59517 msgid "Import OpenVDB..."
59518 msgstr "OpenVDB importieren...."
59527 msgid "Grease Pencil"
59528 msgstr "Wachsstift"
59533 msgstr "Lautsprecher"
59543 msgstr "Hintergrund"
59547 msgid "Make Library Override..."
59548 msgstr "Bibliothek überschreiben..."
59552 msgid "Make Local..."
59553 msgstr "Lokal machen..."
59557 msgid "Insert Keyframe..."
59558 msgstr "Schlüsselbild einfügen..."
59562 msgid "Delete Keyframes..."
59563 msgstr "Schlüsselbilder löschen..."
59567 msgid "Clear Keyframes..."
59568 msgstr "Schlüsselbilder aufräumen..."
59572 msgid "Change Keying Set..."
59573 msgstr "Schlüsselbildsatz ändern..."
59577 msgid "Bake Action..."
59578 msgstr "Aktion backen..."
59582 msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..."
59583 msgstr "Backe Masche zu Wachsstift...."
59587 msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..."
59588 msgstr "Backobjekt in Fettstift umwandeln..."
59592 msgid "Change Shape"
59593 msgstr "Form ändern"
59597 msgid "Copy from Active"
59598 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
59602 msgid "Apply Transformation"
59603 msgstr "Transformation anwenden"
59617 msgid "Rename Active Object..."
59618 msgstr "Aktives Objekt umbenennen..."
59626 msgid "Visual Transform"
59627 msgstr "Visuelle Transformation"
59631 msgid "Remove Unused Material Slots"
59632 msgstr "Unbenutzte Materialslots entfernen"
59641 msgid "Object & Data"
59642 msgstr "Objekt & Daten"
59646 msgid "Object & Data & Materials"
59647 msgstr "Objekt & Daten & Materialien"
59652 msgstr "Materialien"
59656 msgid "Object Animation"
59657 msgstr "Objektanimation"
59661 msgid "Object Data Animation"
59662 msgstr "Objektdaten Animation"
59666 msgid "Copy UV Maps"
59667 msgstr "UV Maps kopieren"
59671 msgid "Add New Group"
59672 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
59676 msgid "Lock Selected"
59677 msgstr "Sperre Ausgewähltes"
59681 msgid "Unlock Selected"
59682 msgstr "Entsperre nur Ausgewähltes"
59686 msgid "Unlock Unselected"
59687 msgstr "Entsperre nur Unausgewähltes"
59691 msgid "Lock Only Selected"
59692 msgstr "Sperre nur Ausgewähltes"
59696 msgid "Lock Only Unselected"
59697 msgstr "Sperre nur Unausgewähltes"
59701 msgid "Invert Locks"
59702 msgstr "Sperrungen invertieren"
59706 msgid "Normalize All"
59707 msgstr "Alles normaliseren"
59712 msgstr "Normalisieren"
59722 msgstr "Quantisieren"
59726 msgid "Limit Total"
59727 msgstr "Totale Grenze"
59731 msgid "Fix Deforms"
59732 msgstr "Verformung fixieren"
59740 msgid "Show Bounding Box"
59741 msgstr "Begrenzungsrahmen zeigen"
59745 msgid "Hide Bounding Box"
59746 msgstr "Begrenzungsrahmen ausblenden"
59750 msgid "Hide Masked"
59751 msgstr "Maskierung ausblenden"
59755 msgid "Convert to Particle System"
59756 msgstr "Zu Partikelsysteme konvertieren"
59760 msgid "Invert Mask"
59761 msgstr "Maske invertieren"
59766 msgstr "Maske füllen"
59771 msgstr "Maske entfernen"
59775 msgid "Smooth Mask"
59776 msgstr "Maske glätten"
59780 msgid "Sharpen Mask"
59781 msgstr "Maske schärfen"
59786 msgstr "Maske vergrößern"
59790 msgid "Shrink Mask"
59791 msgstr "Maske verkleinern"
59795 msgid "Increase Contrast"
59796 msgstr "Kontrast verstärken"
59800 msgid "Decrease Contrast"
59801 msgstr "Kontrast verringern"
59805 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
59806 msgstr "Maske zerschneiden und Löcher füllen"
59810 msgid "Mask Slice to New Object"
59811 msgstr "Maske schneiden zu neuen Obejkt"
59815 msgid "Grow Face Set"
59816 msgstr "Vergrößere Oberflächen Set"
59820 msgid "Shrink Face Set"
59821 msgstr "Verkleinere Oberflächen Set"
59825 msgid "Extract Face Set"
59826 msgstr "Extrahiere Oberflächen Set"
59830 msgid "Randomize Colors"
59831 msgstr "Zufallsfarbe"
59835 msgid "By Loose Parts"
59836 msgstr "Nach freien Teilen"
59840 msgid "By Materials"
59841 msgstr "Nach Materialien"
59846 msgstr "Nach Normalen"
59850 msgid "By UV Seams"
59851 msgstr "Nach UV Fuge"
59855 msgid "By Edge Creases"
59856 msgstr "Nach Kantenfalte"
59860 msgid "By Edge Bevel Weight"
59861 msgstr "Nach Kantenfasengröße"
59865 msgid "By Sharp Edges"
59866 msgstr "Nach scharfer Kanten"
59870 msgid "By Face Maps"
59871 msgstr "Nach Oberflächenmaske"
59876 msgstr "Pro Eckpunkt"
59880 msgid "Change Armature Layers..."
59881 msgstr "Skelett-Ebenen ändern..."
59885 msgid "Change Bone Layers..."
59886 msgstr "Knochen-Ebene ändern..."
59889 msgid "Bone Settings"
59890 msgstr "Knocheneinstellungen"
59899 msgid "Add (with Targets)..."
59900 msgstr "Hinzufügen (mit Zielen)..."
59904 msgid "Rename Active Bone..."
59905 msgstr "Aktuellen Knochen umbenennen..."
59909 msgid "Calculate Motion Paths"
59910 msgstr "Bewegungspfad berechnen"
59914 msgid "Clear Motion Paths"
59915 msgstr "Bewegungspfad löschen"
59919 msgid "Update All Motion Paths"
59920 msgstr "Alle Bewegungspfade aktualisieren"
59924 msgid "Sort Elements..."
59925 msgstr "Elemente sortieren..."
59929 msgid "Extrude Vertices"
59930 msgstr "Punkte extrudieren"
59934 msgid "New Edge/Face from Vertices"
59935 msgstr "Neue Kante/Oberfläche von Punkten"
59939 msgid "Connect Vertex Path"
59940 msgstr "Verbinde Eckpunktpfad"
59944 msgid "Connect Vertex Pairs"
59945 msgstr "Verbinde Eckpunkt Paare"
59949 msgid "Rip Vertices"
59950 msgstr "Eckpunkte auftrennen"
59954 msgid "Rip Vertices and Fill"
59955 msgstr "Eckpunkte auftrennen und füllen"
59959 msgid "Rip Vertices and Extend"
59960 msgstr "Eckpunkte auftrennen und erweitern"
59964 msgid "Slide Vertices"
59965 msgstr "Eckpunkte schneiden"
59969 msgid "Smooth Vertices (Laplacian)"
59970 msgstr "Weicher Eckpunkt (Laplace Operator)"
59974 msgid "Extrude Edges"
59975 msgstr "Kanten extrudieren"
59979 msgid "Extrude Faces"
59980 msgstr "Oberfläche extrudieren"
59984 msgid "Extrude Faces Along Normals"
59985 msgstr "Oberfläche entlang der Normalen extrudieren"
60009 msgid "Set from Faces"
60010 msgstr "Setze von Oberfläche"
60015 msgstr "Rotieren..."
60019 msgid "Point to Target..."
60020 msgstr "Punkt zu Ziel..."
60024 msgid "Smooth Vectors"
60025 msgstr "Weicher Vektor"
60029 msgid "Smooth Faces"
60030 msgstr "Weiche Oberfläche"
60035 msgstr "Flache Oberfläche"
60039 msgid "Sharp Edges"
60040 msgstr "Scharfe Kanten"
60045 msgstr "Kantenschleife"
60054 msgid "Dissolve Bones"
60055 msgstr "Knochen auflösen"
60074 msgid "Set as Active Material"
60075 msgstr "Setze als aktives Material"
60089 msgid "Toggle Caps"
60090 msgstr "Kappe umschalten"
60093 msgid "Scale Thickness"
60094 msgstr "Dicke skalieren"
60098 msgid "Reset Fill Transform"
60099 msgstr "Fülltransformation zurücksetzen"
60103 msgid "View Selected"
60104 msgstr "Ausgewählte zeigen"
60108 msgid "Invert Visible"
60109 msgstr "Sichtbares vertauschen"
60112 msgid "Local Camera"
60113 msgstr "Lokale Kamera"
60116 msgid "Camera to View"
60117 msgstr "Kamera auf Ansicht"
60121 msgstr "Schaue auf"
60133 msgstr "Falte/Rille"
60145 msgid "Vertex Group Weights"
60146 msgstr "Eckpunktgruppen-Gewicht"
60150 msgstr "Oberflächenwinkel"
60153 msgid "Selection Opacity"
60154 msgstr "Deckkraft der Auswahl"
60157 msgid "Zero Weights"
60158 msgstr "Null-Gewichtungen"
60162 msgstr "Einrasten auf"
60166 msgid "Move Texture Space"
60167 msgstr "Texturraum verschieben"
60171 msgid "Scale Texture Space"
60172 msgstr "Texturraum skalieren"
60176 msgid "Align to Transform Orientation"
60177 msgstr "An Transformationsausrichtung ausrichten"
60181 msgid "Project from View (Bounds)"
60182 msgstr "Projektion aus Ansicht (Begrenzungen)"
60186 msgid "Viewport Render Animation"
60187 msgstr "Ansichtsfenster Renderanimation"
60192 msgstr "Links scrollen"
60197 msgstr "Rechts scrollen"
60201 msgid "Center Cursor and Frame All"
60202 msgstr "Cursor zentrieren und alles zeigen"
60206 msgid "Non Manifold"
60207 msgstr "Nicht Mehrfach"
60212 msgstr "Kantenring"
60216 msgid "Previous Block"
60217 msgstr "Vorheriger Bereich"
60222 msgstr "Nächster Bereich"
60226 msgid "Color Attribute"
60227 msgstr "Farbeigenschaft"
60231 msgid "Point Cloud"
60232 msgstr "Punkt Wolke"
60241 msgid "Collection Instance..."
60242 msgstr "Sammlungsinstanz..."
60246 msgid "No Collections to Instance"
60247 msgstr "Keine Sammlung zur Instanz"
60251 msgid "Collection Instance"
60252 msgstr "Sammlungsinstanz"
60256 msgid "Delete Global"
60257 msgstr "Lösche Global"
60262 msgstr "Aktiven hinzufügen"
60266 msgid "Add Passive"
60267 msgstr "Passiven hinzufügen"
60271 msgid "Particle System"
60272 msgstr "Partikelsystem"
60276 msgid "Link Objects to Scene..."
60277 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen..."
60281 msgid "Transfer Weights"
60282 msgstr "Ebenen Gewichtung"
60286 msgid "To Next Keyframe"
60287 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
60291 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
60292 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild (zyklisch machen)"
60296 msgid "On Selected Keyframes"
60297 msgstr "Auf ausgewählten Keyframes"
60301 msgid "On Selected Markers"
60302 msgstr "Ausgewählte Marker"
60306 msgid "Auto-Name Left/Right"
60307 msgstr "Autobenennung Links/Rechts"
60311 msgid "Auto-Name Front/Back"
60312 msgstr "Autobenennung Vorne/Hinten"
60316 msgid "Auto-Name Top/Bottom"
60317 msgstr "Autobenennung Oben/Unten"
60320 msgid "Mirror Vertices"
60321 msgstr "Knoten spiegeln"
60324 msgid "Snap Vertices"
60325 msgstr "Knoten einrasten"
60328 msgid "Edge Context Menu"
60329 msgstr "Kanten Kontextmenü"
60332 msgid "Face Context Menu"
60333 msgstr "Oberflächen Kontextmenü"
60336 msgid "UV Unwrap Faces"
60337 msgstr "UV Flächen abwickeln"
60341 msgid "Bevel Vertices"
60342 msgstr "Ecke abschrägen"
60346 msgid "Bevel Edges"
60347 msgstr "Kanten abschrägen"
60351 msgid "Rotate Edge CW"
60352 msgstr "Kante rotieren CW"
60356 msgid "Rotate Edge CCW"
60357 msgstr "Kante rotieren CCW"
60361 msgid "Clear Sharp"
60362 msgstr "Schärfe löschen"
60366 msgid "Mark Sharp from Vertices"
60367 msgstr "Markiere schärfe von Knoten"
60371 msgid "Custom Normal"
60372 msgstr "Benutzerdefiniert Normal"
60377 msgstr "Oberflächenbereich"
60381 msgid "Corner Angle"
60386 msgid "Recalculate Outside"
60387 msgstr "Äußeres neu berechnen"
60391 msgid "Recalculate Inside"
60392 msgstr "Inneres neu berechnen"
60396 msgid "Copy Vectors"
60397 msgstr "Kopiere Vektor"
60401 msgid "Paste Vectors"
60402 msgstr "Vektor einfügen"
60406 msgid "Reset Vectors"
60407 msgstr "Vektor zurücksetzten"
60411 msgid "Smooth Edges"
60412 msgstr "Weiche Kanten"
60416 msgid "Sharp Vertices"
60417 msgstr "Scharfe Ecke"
60421 msgid "Delete Segment"
60422 msgstr "Segment löschen"
60426 msgid "Delete Point"
60427 msgstr "Punkt löschen"
60432 msgstr "Urheberrecht"
60436 msgid "Registered Trademark"
60437 msgstr "Registriertes Markenzeichen"
60441 msgid "Degree Sign"
60442 msgstr "Gradzeichen"
60446 msgid "Multiplication Sign"
60447 msgstr "Multiplikator Zeichen"
60452 msgstr "Doppelt >>"
60457 msgstr "Doppelt <<"
60466 msgid "Dutch Florin"
60467 msgstr "Holländische Gulden"
60471 msgid "British Pound"
60472 msgstr "Britscher Pfund"
60476 msgid "Japanese Yen"
60477 msgstr "Japanisches Yen"
60482 msgstr "Deutsches S"
60486 msgid "Spanish Question Mark"
60487 msgstr "Spanisches Fragezeichen"
60491 msgid "Spanish Exclamation Mark"
60492 msgstr "Spanisches Ausrufezeichen"
60496 msgid "Previous Character"
60497 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
60501 msgid "Next Character"
60502 msgstr "Nächster Buchstabe"
60506 msgid "To Uppercase"
60507 msgstr "Zu Großbuchstaben"
60511 msgid "To Lowercase"
60512 msgstr "Zu Kleinbuchstaben"
60516 msgid "Toggle Bold"
60517 msgstr "Fett an/aus"
60521 msgid "Toggle Italic"
60522 msgstr "Kursiv an/aus"
60526 msgid "Toggle Underline"
60527 msgstr "Unterstrich an/aus"
60532 msgstr "Rolle einstellen"
60536 msgid "With Empty Groups"
60537 msgstr "Mit leeren Gruppen"
60541 msgid "With Automatic Weights"
60542 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
60546 msgid "Paste by Layer"
60547 msgstr "Lagenweise einfügen"
60551 msgid "Normalize Thickness"
60552 msgstr "Dicke normalizieren"
60556 msgid "Hide Active Layer"
60557 msgstr "Aktive Ebene verbergen"
60561 msgid "Hide Inactive Layers"
60562 msgstr "Inaktive Ebenen verbergen"
60565 msgid "Toggle X-Ray"
60566 msgstr "X-Ray umschalten"
60569 msgid "To 3D Cursor"
60570 msgstr "Zum 3D-Cursor"
60573 msgid "Fade Inactive Geometry"
60574 msgstr "Inaktive Geometrie ausblenden"
60577 msgid "Marker Names"
60578 msgstr "Filzstift Namen"
60582 msgstr "Entwickler"
60585 msgid "Fade Geometry"
60586 msgstr "Geometrie ausblenden"
60589 msgid "Reference Point"
60590 msgstr "Referenzpunkt"
60593 msgid "Only in Multiframe"
60594 msgstr "Nur im Mehrfachbild"
60597 msgid "Point Context Menu"
60598 msgstr "Punkte Kontextmenü"
60601 msgid "Stroke Context Menu"
60602 msgstr "Strich Kontextmenü"
60607 msgstr "Zurückprojektieren"
60611 msgid "Set Active Camera"
60612 msgstr "Aktive Kamera einstellen"
60616 msgid "Assign to Group"
60617 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
60621 msgid "Delete Vertices"
60622 msgstr "Knoten löschen"
60626 msgid "New Face from Edges"
60627 msgstr "Neue Oberfläche aus Kanten"
60631 msgid "Delete Edges"
60632 msgstr "Kanten löschen"
60636 msgid "Bridge Faces"
60637 msgstr "Oberflächen überbrücken"
60641 msgid "Delete Faces"
60642 msgstr "Oberfläche löschen"
60645 msgid "Target Selection"
60646 msgstr "Zielauswahl"
60649 msgid "Custom Location"
60650 msgstr "Cursorposition"
60653 msgid "Material Name"
60654 msgstr "Materialname"
60658 msgid "Dissolve Between"
60659 msgstr "Zwischen auflösen"
60663 msgid "Dissolve Unselected"
60664 msgstr "Unselektiertes auflösen"
60668 msgstr "Skalierung"
60672 msgid "Scale BBone"
60673 msgstr "BBone skalieren"
60677 msgid "Adjust Focal Length"
60678 msgstr "Anpassen der Brennweite"
60682 msgid "Camera Lens Scale"
60683 msgstr "Kameralinsen-Skalierung"
60687 msgid "Remove from All"
60688 msgstr "Von allen entfernen"
60691 msgid "Include Edited"
60692 msgstr "Bearbeitetes einschließen"
60695 msgid "Object Location"
60696 msgstr "Objektlage"
60700 msgid "Scale Radius"
60701 msgstr "Radius skalieren"
60705 msgid "DOF Distance (Pick)"
60706 msgstr "Flieh-Distanz (auswählen)"
60710 msgid "Adjust Focus Distance"
60711 msgstr "Anpassen der Fokusentfernung"
60715 msgid "Adjust Empty Display Size"
60716 msgstr "Anpassen der leeren Anzeigegröße"
60720 msgid "Adjust Light Power"
60721 msgstr "Lichtleistung einstellen"
60724 msgid "Distance Min"
60725 msgstr "Distanz Minimum"
60732 msgid "Affect Only"
60733 msgstr "Nur Beeinflussen"
60741 msgstr "Elternteil"
60745 msgstr "Detaillierung"
60750 msgstr "Neu vermaschen"
60753 msgid "Tile Offset"
60754 msgstr "Kachelversatz"
60757 msgid "Auto Normalize"
60758 msgstr "Automatisch normalisieren"
60761 msgid "Lock-Relative"
60762 msgstr "Sperre-Relativ"
60765 msgid "Multi-Paint"
60766 msgstr "Mehrfach malen"
60771 msgstr "Schnell bearbeiten"
60775 msgid "Apply Camera Image"
60776 msgstr "Kamerabild anwenden"
60779 msgid "Editing Type"
60780 msgstr "Editier Typ"
60783 msgid "Strand Lengths"
60784 msgstr "Litzenlängen"
60787 msgid "Root Positions"
60788 msgstr "Stammpositionen"
60792 msgstr "Pfadschritte"
60795 msgid "Auto-Velocity"
60796 msgstr "Auto Geschwindigkeit"
60799 msgid "No Textures"
60800 msgstr "Keine Texturen"
60805 msgstr "UVs hinzufügen"
60808 msgid "Ignore Transparent"
60809 msgstr "Ignoriere Transparent"
60812 msgid "User Library"
60813 msgstr "Benutzer-Bibliothek"
60820 msgid "Attribute is not part of this geometry"
60821 msgstr "Attribut ist kein Teil dieser Geometrie"
60824 msgid "Attribute domain not supported by this geometry type"
60825 msgstr "Attribut Domain ist nicht unterstützt von diesem Geometrietyp"
60828 msgid "Attribute is required and can't be removed"
60829 msgstr "Attribut wird verwendet und kann nicht gelöscht werden"
60832 msgid "Library file, loading empty scene"
60833 msgstr "Bibliotheksdatei, lädt leere Szene"
60836 msgid "Preferences saved"
60837 msgstr "Benutzereinstellungen gespeichert"
60840 msgid "Saving preferences failed"
60841 msgstr "Speichern von Voreinstellungen fehlgeschlagen"
60844 msgid "Unable to create userpref path"
60845 msgstr "Benutzerdefinierter Pfad konnte nicht erstellt werden"
60848 msgid "Unable to create app-template userpref path"
60849 msgstr "Benutzerdefinierter App-Template Pfad konnte nicht erstellt werden"
60852 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
60853 msgstr "Datei wurden von neuer Blender binary (%d.%d) geschrieben, rechne mit Datenverlust!"
60856 msgid "Loading failed: "
60857 msgstr "Laden fehlgeschlagen: "
60860 msgid "Loading '%s' failed: "
60861 msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen: "
60864 msgid "Linked Data"
60865 msgstr "Verknüpfte Daten"
60868 msgid "Path '%s' not found"
60869 msgstr "Pfad '%s' nicht gefunden"
60872 msgid "Could not open the directory '%s'"
60873 msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht geöffnet werden"
60876 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
60877 msgstr "'%s' kann nicht in '%s' gefunden werden"
60880 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
60881 msgstr "Pfad '%s' kann nicht absolutiert werden"
60884 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
60885 msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d"
60888 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
60889 msgstr "Pfad '%s' kann nicht relativiert werden"
60892 msgid "Scene Collection"
60893 msgstr "Szenensammlung"
60896 msgid "Collection %d"
60897 msgstr "Sammlung %d"
60917 msgstr "Vorschaufarbe"
60920 msgid "TexturedCol"
60921 msgstr "Texturierte Farbe"
60925 msgstr "Formschlüssel"
60940 msgid "Not enough free memory"
60941 msgstr "Zu wenig freier Arbeitsspeicher"
60944 msgid "Canvas mesh not updated"
60945 msgstr "Zeichenflächenmasche nicht aktualisiert"
60948 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
60949 msgstr "Konnte 'Nicht-Bildsequenzen'- Formate nicht backen"
60952 msgid "No UV data on canvas"
60953 msgstr "Keine UV-Daten auf der Zeichenfläche"
60956 msgid "Invalid resolution"
60957 msgstr "Ungültige Auflösung"
60960 msgid "Image save failed: invalid surface"
60961 msgstr "Bildspeicherfehler: ungültige Oberfläche"
60964 msgid "Image save failed: not enough free memory"
60965 msgstr "Bildspeicherfehler: nicht genug freier Speicher"
60970 msgstr "Oberfläche"
60982 msgid "Built-In Function"
60983 msgstr "Eingebaute Funktion"
60987 msgstr "Schrittweise"
60991 msgstr "ID / Index"
61002 msgid "Could not write image: %s"
61003 msgstr "Bild konnte nicht geschrieben werden: %s"
61007 msgstr "Maskenebene"
61015 msgstr "NLA-Streifen"
61023 msgstr "PunktWolke"
61027 msgstr "Wachsstift"
61031 msgstr "Lichtsonde"
61034 msgid "No new files have been packed"
61035 msgstr "Keine neuen Dateien wurden gepackt"
61038 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
61039 msgstr "Datei kann nicht verpackt werden, Quellpfad '%s' nicht gefunden"
61042 msgid "Packed %d file(s)"
61043 msgstr "Gepackte %d Datei(en)"
61046 msgid "Error creating file '%s'"
61047 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s'"
61050 msgid "Error writing file '%s'"
61051 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s'"
61054 msgid "Saved packed file to: %s"
61055 msgstr "Gepackte Datei gespeichert in:m%s"
61058 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
61059 msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (ignoriert)"
61062 msgid "ParticleSystem"
61063 msgstr "Partikelsystem"
61066 msgid "ParticleSettings"
61067 msgstr "Partikeleinstellungen"
61070 msgid "%i points found!"
61071 msgstr "%i Punkte gefunden!"
61074 msgid "No valid data to read!"
61075 msgstr "Keine gültigen Daten zum Lesen!"
61078 msgid "%s, cache is outdated!"
61079 msgstr "%s, Cache ist veraltet!"
61086 msgid "Invalid Input Error"
61087 msgstr "Ungültiger Eingabefehler"
61090 msgid "Invalid Context Error"
61091 msgstr "Ungültiger Zusammenhangsfehler"
61094 msgid "Out Of Memory Error"
61095 msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher"
61098 msgid "Undefined Type"
61099 msgstr "Undefinierter Typ"
61102 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
61103 msgstr "BIBLIOTHEK: Objekte von Szene verloren: '%s'"
61107 msgstr "Renderansicht"
61110 msgctxt "MovieClip"
61111 msgid "Plane Track"
61112 msgstr "Ebenenspur"
61115 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
61116 msgstr "Blender ist ohne Bewegungsverfolgungs-Bibliothek kompiliert"
61119 msgid "Original Mode"
61120 msgstr "Original Modus"
61131 msgid "Centimeters"
61132 msgstr "Zentimeter"
61156 msgstr "Milligramm"
61171 msgid "Meters per second"
61172 msgstr "Meter pro Sekunde"
61175 msgid "Kilometers per hour"
61176 msgstr "Kilometer pro Stunde"
61179 msgid "Feet per second"
61180 msgstr "Fuß pro Sekunde"
61183 msgid "Miles per hour"
61184 msgstr "Meilen pro Stunde"
61187 msgid "Meters per second squared"
61188 msgstr "Meter pro Quadratsekunde"
61191 msgid "Feet per second squared"
61192 msgstr "Fuß pro Quadratsekunde"
61207 msgid "Milliseconds"
61208 msgstr "Millisekunden"
61211 msgid "Microseconds"
61212 msgstr "Mikrosekunden"
61252 msgstr "Fahrenheit"
61255 msgid "Could not load volume for writing"
61256 msgstr "Volume zum Schreiben konnte nicht geladen werden"
61259 msgid "Could not write volume: %s"
61260 msgstr "Masse konnte nicht geschrieben werden: %s"
61263 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
61264 msgstr "AVI-Filmdatei kann nicht geöffnet oder gestartet werden"
61267 msgid "Error writing frame"
61268 msgstr "Einzelbild Schreibfehler"
61271 msgid "No valid formats found"
61272 msgstr "Keine gültiges Format gefunden"
61275 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
61276 msgstr "Renderbreite sollte für DV 720 Pixel sein!"
61279 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
61280 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-NTSC 480 Pixel sein!"
61283 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
61284 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-PAL 576 Pixel sein!"
61287 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
61288 msgstr "FFMPEG unterstützt nur 48kHz / Stereo AUdio für DV!"
61291 msgid "Error initializing video stream"
61292 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Videostreams"
61295 msgid "Error initializing audio stream"
61296 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audiostreams"
61299 msgid "Could not open file for writing"
61300 msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
61303 msgid "unknown error reading file"
61304 msgstr "Unbekannter Dateilesefehler"
61307 msgid "Unable to read"
61308 msgstr "Kann nicht gelesen werden"
61311 msgid "Unable to open"
61312 msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
61315 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
61316 msgstr "Bibliothek '%s', '%s' hat mehrfache Instanzen, speichern und neuladen!"
61319 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
61320 msgstr "BIBL: Daten beziehen sich auf die Hauptdatei .blend: '%s' von %s"
61323 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
61324 msgstr "BIBL: %s: '%s' ist direkt von '%s' (übergeordnete '%s') verknüpft, ist aber ein nicht verknüpfbarer Datentyp"
61327 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
61328 msgstr "BIBL: %s: '%s' fehlt in '%s', übergeordnete '%s'"
61331 msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'"
61332 msgstr "Lese gepackte Bibliothek: '%s', Kind '%s'"
61335 msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'"
61336 msgstr "Bibliothek lesen: '%s', '%s', übergeordnete '%s'"
61339 msgid "Cannot find lib '%s'"
61340 msgstr "Bibl '%s' kann nicht gefunden werden"
61343 msgid "Unable to open blend <memory>"
61344 msgstr "Blenddatei kann nicht geöffnet werden <speicher>"
61347 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
61348 msgstr "Blend-Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
61351 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
61352 msgstr "Fehler beim Lesen der Blend Datei '%s', keine Blend Datei"
61355 msgid "Unable to read '%s': %s"
61356 msgstr "Kann nicht gelesen werden '%s': %s"
61359 msgid "Unrecognized file format '%s'"
61360 msgstr "Unbekanntes Dateiformat '%s'"
61363 msgid "Unable to open '%s': %s"
61364 msgstr "Kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
61368 msgstr "GP_Palette"
61372 msgstr "Ausgeblendet %d"
61375 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
61376 msgstr "Eevee Materialumwandlungsproblem. Fehler in der Konsole"
61379 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
61380 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden: Dateiname zu kurz"
61383 msgid "Unable to make version backup"
61384 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden"
61387 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
61388 msgstr "Version-Backup fehlgeschlagen (Datei gespeichert mit @)"
61391 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
61392 msgstr "Alte Datei konnte nicht geändert werden (Datei gespeichert mit @)"
61395 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
61396 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen zum Schreiben: %s"
61399 msgid "Could not connect vertices"
61400 msgstr "Konnte Knoten nicht verbinden"
61403 msgid "GpencilMode"
61404 msgstr "Wachsstiftmodus"
61411 msgid "Select ID Debug"
61412 msgstr "ID Debug auswählen"
61416 msgstr "ID Auswählen"
61419 msgid "Display channel regardless of object selection"
61420 msgstr "Anzeigekanal unabhängig von Objektauswahl"
61423 msgid "Enable F-Curve modifiers"
61424 msgstr "Aktiviere F-Kurven Modifikator"
61428 msgstr "<ungültig>"
61432 msgstr "<kein Pfad>"
61435 msgid "Scene not found"
61436 msgstr "Szene nicht gefunden"
61439 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
61440 msgstr "Konnte Marker nicht wieder zur selben Szene verknüpfen"
61444 msgstr "✕ (Ax + B)"
61447 msgid "Add Control Point"
61448 msgstr "Kontrollpunkt hinzufügen"
61451 msgid "Delete Modifier"
61452 msgstr "Modifier löschen"
61455 msgid "Delete envelope control point"
61456 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt löschen"
61459 msgid "Coefficient"
61460 msgstr "Koeffizient"
61463 msgid "<Missing ID block>"
61464 msgstr "<Fehlender ID Block>"
61467 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
61468 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte keine Schlüsselbilder einfügen"
61471 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
61472 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte kein Schlüsselbild entfernen"
61475 msgid "No active Keying Set"
61476 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz"
61479 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
61480 msgstr "Schlüsselbildsatz '%s' - erfolgreich %d Schlüsselbilder hinzugefügt"
61483 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
61484 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder zum Schlüsselbildsatz '%s' hinzugefügt"
61487 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
61488 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder vom Schlüsselbildsatz '%s' entfernt"
61491 msgid "Cannot remove built in keying set"
61492 msgstr "Eingebauter Schlüsselbildsatz konnte nicht entfernt werden"
61495 msgid "Cannot add property to built in keying set"
61496 msgstr "Eigenschaft konnte nicht zum eingebauten Schlüsselbildsatz hinzugefügt werden"
61499 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
61500 msgstr "Eigenschaft konnte nicht vom eingebauten Schlüsselbildsatz entfernt werden"
61503 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
61504 msgstr "Eigenschaft hinzugefügt zu Schlüsselbildsatz: '%s'"
61507 msgid "No active bone set"
61508 msgstr "Kein aktiver Knochensatz"
61511 msgid "No joints selected"
61512 msgstr "Keine Gelenke ausgewählt"
61515 msgid "Same bone selected..."
61516 msgstr "Selber Knochen ausgewählt..."
61519 msgid "Operation requires an active bone"
61520 msgstr "Operator benötigt einen aktiven Knochen"
61523 msgid "Active object is not a selected armature"
61524 msgstr "Aktives Objekt ist kein ausgewählter Anker"
61527 msgid "Separated bones"
61528 msgstr "Getrennte Knochen"
61532 msgstr "Neues hinzufügen"
61535 msgid "Add New (Current Frame)"
61536 msgstr "Neues hinzufügen (Aktuelles Einzelbild)"
61539 msgid "Replace Existing..."
61540 msgstr "Erstetze Existierendes..."
61543 msgid "No action to validate"
61544 msgstr "Keine Aktion zu prüfen"
61547 msgid "Object does not have pose lib data"
61548 msgstr "Objekt hat keine Posenbibliotheksdaten"
61551 msgid "Invalid index for pose"
61552 msgstr "Ungültiger Index für Pose"
61555 msgid "Object does not have a valid pose lib"
61556 msgstr "Objekt hat keine gültige Posenbibliothek"
61559 msgid "[H] - Toggle bone visibility"
61560 msgstr "[H] - Knochensichtbarkeit umschalten"
61563 msgid "Copied pose to buffer"
61564 msgstr "Kopierte Pose zum Puffer"
61567 msgid "Copy buffer is empty"
61568 msgstr "Kopierpuffer ist leer"
61571 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
61572 msgstr "Kopierter Puffer ist nicht vom Posenmodus"
61575 msgid "Copy buffer has no pose"
61576 msgstr "Kopierter Puffer hat keine Pose"
61579 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
61580 msgstr "Programmierfehler: Fehlende(r) Transformation-Funktion oder Schlüsselbildsatz-Name"
61583 msgid "Path is empty, cannot save"
61584 msgstr "Pfad ist leer, konnte nicht gespeichert werden"
61587 msgid "Path too long, cannot save"
61588 msgstr "Pfad ist zu lang, konnte nicht gespeichert werden"
61591 msgid "Unable to load %s from %s"
61592 msgstr "%s von %s konnte nicht geladen werden"
61595 msgid "No point was selected"
61596 msgstr "Kein Punkt ausgewählt"
61599 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
61600 msgstr "Kurven mit Eckschlüsseln kann nicht separiert werden"
61603 msgid "Cannot separate current selection"
61604 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht separiert werden"
61607 msgid "Cannot split current selection"
61608 msgstr "Aktuelle Selektion kann nicht aufgeteilt werden"
61611 msgid "No points were selected"
61612 msgstr "Keine Punkte ausgewählt"
61615 msgid "Could not make new segments"
61616 msgstr "Neues Segment konnte nicht erstellt werden"
61619 msgid "Too few selections to merge"
61620 msgstr "Zu wenige Auswahlen zum Verschmelzen"
61623 msgid "Resolution does not match"
61624 msgstr "Auflösung stimmt nicht überein"
61627 msgid "Cannot make segment"
61628 msgstr "Segment kann nicht erstellt werden"
61631 msgid "Cannot spin"
61632 msgstr "Kann nicht gedreht werden"
61635 msgid "Cannot duplicate current selection"
61636 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht dupliziert werden"
61639 msgid "Only bezier curves are supported"
61640 msgstr "Nur Bezier Kurven werden unterstützt"
61643 msgid "Active object is not a selected curve"
61644 msgstr "Aktives Objekt ist keine ausgewählte Kurve"
61648 msgid "BezierCurve"
61649 msgstr "Bezier-Kurve"
61653 msgid "BezierCircle"
61654 msgstr "Bezier-Kreis"
61659 msgstr "Kurve-Pfad"
61664 msgstr "NURBS-Kurve"
61668 msgid "NurbsCircle"
61669 msgstr "NURBS-Kreis"
61674 msgstr "NURBS-Pfad"
61679 msgstr "Oberflächen-Kurve"
61684 msgstr "Oberflächen-Kreis"
61689 msgstr "Oberflächen-Kachel"
61694 msgstr "Oberflächen-Kugel"
61699 msgstr "Oberfläche-Torus"
61704 msgstr "Oberfläche"
61707 msgid "No control point selected"
61708 msgstr "Kein Kontrollpunkt ausgewählt"
61711 msgid "Text too long"
61712 msgstr "Text zu lang"
61715 msgid "Clipboard too long"
61716 msgstr "Zwischenablage zu lang"
61719 msgid "Failed to open file '%s'"
61720 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
61723 msgid "File too long %s"
61724 msgstr "Datei zu lang %s"
61727 msgid "Operation is not allowed in edit mode"
61728 msgstr "Ausführung ist im Edit-Modus nicht erlaubt"
61731 msgid "Nothing to erase"
61732 msgstr "Nichts zum löschen"
61735 msgid "No Grease Pencil data to work on"
61736 msgstr "Keine Wachsstift-Daten, um darauf zu arbeiten"
61739 msgid "Object created"
61740 msgstr "Objekt erstellt"
61743 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
61744 msgstr "Keine Wasstift Daten zum fortfahren"
61747 msgid "Current Vertex Group is locked"
61748 msgstr "Aktuelle Eckpunkt-Gruppe ist gesperrt"
61751 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
61752 msgstr "Aktives Objekt ist ausgewählter Wachsstift"
61755 msgid "No Grease Pencil data"
61756 msgstr "Keine Wachsstift Daten"
61759 msgid "No active GP data"
61760 msgstr "Keine aktiven GP Daten"
61763 msgid "No grease pencil data"
61764 msgstr "Keine Wachsstift-Daten"
61767 msgid "No active frame to delete"
61768 msgstr "Kein aktives Einzelbild zum Löschen"
61771 msgid "No active frame(s) to delete"
61772 msgstr "Kein aktive(s) Einzelbild(er) zum Löschen"
61775 msgid "Nothing selected"
61776 msgstr "Nichts ausgewählt"
61779 msgid "No active area"
61780 msgstr "Keine aktive Umgebung"
61783 msgid "GPencil Interpolation: "
61784 msgstr "GPencil Interpolation: "
61787 msgid "No valid object selected"
61788 msgstr "Kein gültiges Objekt ausgewählt"
61795 msgid "Palette created"
61796 msgstr "Palette erstellt"
61799 msgid "Cannot Paint while play animation"
61800 msgstr "Kann nicht malen, während Animation wiedergegeben wird"
61803 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
61804 msgstr "Kein Tastaturkürzel"
61811 msgid "Shift Left Mouse"
61812 msgstr "Umschalt Linke Maustaste"
61816 msgid "Change Shortcut"
61817 msgstr "Tastenkürzel ändern"
61821 msgid "Assign Shortcut"
61822 msgstr "Tastenkürzel zuweisen"
61826 msgid "Open File Externally"
61827 msgstr "Öffne Datei in externem Programm"
61831 msgid "Open Location Externally"
61832 msgstr "Öffne Umgebung in externem Programm"
61836 msgid "Replace Keyframes"
61837 msgstr "Schlüsselbilder ersetzen"
61841 msgid "Replace Single Keyframe"
61842 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild ersetzen"
61846 msgid "Delete Single Keyframe"
61847 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild löschen"
61851 msgid "Replace Keyframe"
61852 msgstr "Schlüsselbild ersetzen"
61856 msgid "Insert Single Keyframe"
61857 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild einfügen"
61861 msgid "Clear Keyframes"
61862 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
61866 msgid "Clear Single Keyframes"
61867 msgstr "Einzelne Schlüsselbilder entfernen"
61871 msgid "Delete Drivers"
61872 msgstr "Treiber löschen"
61876 msgid "Delete Single Driver"
61877 msgstr "Einzelnen Treiber löschen"
61881 msgid "Delete Driver"
61882 msgstr "Treiber löschen"
61886 msgid "Open Drivers Editor"
61887 msgstr "Öffne Treiber Editor"
61891 msgid "Add All to Keying Set"
61892 msgstr "Alle zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
61896 msgid "Add Single to Keying Set"
61897 msgstr "Einzelnen zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
61901 msgid "Remove Overrides"
61902 msgstr "Entferne Überschreibungen"
61906 msgid "Remove Single Override"
61907 msgstr "Entferne einzelne Überschreibung"
61911 msgid "Define Overrides"
61912 msgstr "Überschreibungen definieren"
61916 msgid "Define Override"
61917 msgstr "Überschreiben definieren"
61921 msgid "Reset All to Default Values"
61922 msgstr "Alle auf Standardwerte zurücksetzen"
61926 msgid "Reset Single to Default Value"
61927 msgstr "Einzelnes auf Standardwerte zurücksetzen"
61931 msgid "Copy All to Selected"
61932 msgstr "Kopiere alles zum selektierten"
61936 msgid "Copy Single to Selected"
61937 msgstr "Kopiere einzelnes zum selektierten"
61941 msgid "Copy Full Data Path"
61942 msgstr "Vollständigen Datenpfad kopieren"
61946 msgid "Remove from Quick Favorites"
61947 msgstr "Entfernen vom Schnellzugriff"
61951 msgid "Add to Quick Favorites"
61952 msgstr "Hinzufügen zum Schnellzugriff"
61956 msgid "Remove Shortcut"
61957 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
61961 msgid "Online Manual"
61962 msgstr "Online-Handbuch"
61966 msgid "Online Python Reference"
61967 msgstr "Online-Python-Referenz"
61970 msgid "Menu Missing:"
61971 msgstr "Menü fehlt:"
61974 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
61975 msgstr "Für Sprache '%s' unter %s wurde kein gültiger po gefunden"
61986 msgid "(Gamma Corrected)"
61987 msgstr "(Gamma korrigieren)"
61991 msgstr "Helligkeit"
61994 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
61995 msgstr "Hexadezimale Farbangabe (#RRGGBB)"
61999 msgstr "Wiederholen"
62002 msgid "Menu \"%s\" not found"
62003 msgstr "Menü \"%s\" nicht gefunden"
62006 msgid "Panel \"%s\" not found"
62007 msgstr "Tafel \"%s\" nicht gefunden"
62010 msgid "Unsupported context"
62011 msgstr "Nicht unterstützter Kontext"
62014 msgid "Internal error!"
62015 msgstr "Interner Fehler!"
62018 msgid "Shortcut: %s"
62019 msgstr "Tastenkürzel: %s"
62023 msgstr "Python: %s"
62026 msgid "Shortcut Cycle: %s"
62027 msgstr "Tastenkürzel: %s"
62030 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
62031 msgstr "(Umschalt-Klick/Ziehen um mehreres zu selektieren)"
62038 msgid "Radians: %f"
62039 msgstr "Radiant: %f"
62042 msgid "Expression: %s"
62043 msgstr "Ausdruck: %s"
62046 msgid "Library: %s"
62047 msgstr "Bibliothek: %s"
62050 msgid "Disabled: %s"
62051 msgstr "Deaktiviert: %s"
62054 msgid "Python: %s.%s"
62055 msgstr "Python: %s.%s"
62072 msgid "No Properties"
62073 msgstr "Keine Eigenschaften"
62080 msgid "Move to First"
62081 msgstr "Verschieben auf zuerst"
62084 msgid "Move to Last"
62085 msgstr "Verschieben auf zuletzt"
62088 msgid "Flip Color Ramp"
62089 msgstr "Farbverlauf umdrehen"
62092 msgid "Distribute Stops from Left"
62093 msgstr "Verteilen von Stopps von links"
62096 msgid "Distribute Stops Evenly"
62097 msgstr "Stopps gleichmäßig verteilen"
62104 msgid "Reset Color Ramp"
62105 msgstr "Farbverlauf zurücksetzen"
62112 msgid "Use Clipping"
62113 msgstr "Clipping verwenden"
62133 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
62136 msgid "Extend Horizontal"
62137 msgstr "Horizontal erweitern"
62140 msgid "Extend Extrapolated"
62141 msgstr "Extrapoliert erweitern"
62144 msgid "Reset Curve"
62145 msgstr "Kurve zurücksetzen"
62149 msgstr "Sortiert nach:"
62152 msgid "Anim Player"
62153 msgstr "Wiedergabe"
62156 msgid "Manual Scale"
62157 msgstr "Manuelle Skalierung"
62160 msgid "Choose %s data-block to be assigned to this user"
62161 msgstr "Wählen Sie %s Datenblock aus, der diesem Benutzer zugewiesen werden soll"
62165 "Source library: %s\n"
62168 "Quellbibliothek: %s\n"
62172 msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override"
62173 msgstr "Direkter verknüpfter Bibliotheksdatenblock, klicken um lokal zu machen, Umschalt + Klicken, um eine Bibliotheksüberschreibung zu erstellen"
62176 msgid "Can't edit external library data"
62177 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
62180 msgid "Delete the active position"
62181 msgstr "Aktive Position entfernen"
62184 msgid "Choose active color stop"
62185 msgstr "Aktiven Farbstopper wählen"
62189 msgstr "Hereinzoomen"
62193 msgstr "Herauszoomen"
62196 msgid "Clipping Options"
62197 msgstr "Clipping-Optionen"
62200 msgid "Delete points"
62201 msgstr "Punkte löschen"
62204 msgid "Reset Black/White point and curves"
62205 msgstr "Schwarz-/Weißpunkte und Kuven zurücksetzen"
62208 msgid "Stop this job"
62209 msgstr "Diesen Auftrag stoppen"
62212 msgid "Stop animation playback"
62213 msgstr "Animations-Wiedergabe stoppen"
62216 msgid "Browse Scene to be linked"
62217 msgstr "Durchsuche Szene zum Verknüpfen"
62220 msgid "Browse Object to be linked"
62221 msgstr "Durchsuche Objekt zum Verknüpfen"
62224 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
62225 msgstr "Durchsuche Maschendaten zum Verknüpfen"
62228 msgid "Browse Curve Data to be linked"
62229 msgstr "Durchsuche Kurvendaten zum Verknüpfen"
62232 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
62233 msgstr "Durchsuche Metaball Daten zum Verknüpfen"
62236 msgid "Browse Material to be linked"
62237 msgstr "Durchsuche Material zum Verknüpfen"
62240 msgid "Browse Texture to be linked"
62241 msgstr "Durchsuche Textur zum Verknüpfen"
62244 msgid "Browse Image to be linked"
62245 msgstr "Durchsuche Bilder zum Verknüpfen"
62248 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
62249 msgstr "Durchsuche Linienbelegungsdaten zum Verknüpfen"
62252 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
62253 msgstr "Durchsuche Gitterdaten zum Verknüpfen"
62256 msgid "Browse Light Data to be linked"
62257 msgstr "Durchsuche Belistungsdaten zum Verknüpfen"
62260 msgid "Browse Camera Data to be linked"
62261 msgstr "Durchsuche Kameradaten zum Verknüpfen"
62264 msgid "Browse World Settings to be linked"
62265 msgstr "Durchsuche Welt Einstellungen zum Verknüpfen"
62268 msgid "Choose Screen layout"
62269 msgstr "Bildschirmlayout auswählen"
62272 msgid "Browse Text to be linked"
62273 msgstr "Durchsuche Text zum Verknüpfen"
62276 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
62277 msgstr "Durchsuche Lautsprecher Daten zum Verknüpfen"
62280 msgid "Browse Sound to be linked"
62281 msgstr "Durchuche Sound zum Verknüpfen"
62284 msgid "Browse Armature data to be linked"
62285 msgstr "Durchsuche zum Verknüpfen"
62288 msgid "Browse Action to be linked"
62289 msgstr "Durchsuche Aktion zum Verknüpfen"
62292 msgid "Browse Node Tree to be linked"
62293 msgstr "Durchsuche Knotenpunktbaum zum Verknüpfen"
62296 msgid "Browse Brush to be linked"
62297 msgstr "Durchsuche Pinsel zum Verknüpfen"
62300 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
62301 msgstr "Durchsuche Partikel Einstellungen zum Verknüpfen"
62304 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
62305 msgstr "Durchsuche Wachsstift Daten zum Verknüpfen"
62308 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
62309 msgstr "Durchsuche Filme zum Verknüpfen"
62312 msgid "Browse Mask to be linked"
62313 msgstr "Durchsuche Maske zum Verknüpfen"
62316 msgid "Browse Palette Data to be linked"
62317 msgstr "Durchsuche Palettendaten zum Verknüpfen"
62320 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
62321 msgstr "Durchsuche Malkurvdaten zum Verknüpfen"
62324 msgid "Browse Cache Files to be linked"
62325 msgstr "Durchsuche Pufferdateien zum Verknüpfen"
62328 msgid "Browse Workspace to be linked"
62329 msgstr "Durchsuche Arbeitsbereich zum Verknüpfen"
62332 msgid "Browse LightProbe to be linked"
62333 msgstr "Durchsuche Lichtsonden zum Verknüpfen"
62336 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
62337 msgstr "Durchsuche Punkt Wolken Daten zum Verknüpfen"
62340 msgid "Browse Volume Data to be linked"
62341 msgstr "Durchsuche Volumendaten zum Verknüpfen"
62344 msgid "Browse Simulation to be linked"
62345 msgstr "Durchsuche Simulation zum Verknüpfen"
62348 msgid "Browse ID data to be linked"
62349 msgstr "Zu verknüpfende ID-Daten durchsuchen"
62437 msgctxt "ParticleSettings"
62447 msgctxt "FreestyleLineStyle"
62452 msgctxt "WorkSpace"
62457 msgctxt "LightProbe"
62467 msgctxt "PointCloud"
62477 msgctxt "Simulation"
62483 msgstr "%d Gegenstände"
62486 msgid "Manual Transform"
62487 msgstr "Manuelle Transformation"
62490 msgid "Scene Options"
62491 msgstr "Szenen Optionen"
62494 msgid "Samples Transform"
62495 msgstr "Beispiel Transformation"
62506 msgid "Object Options"
62507 msgstr "Objekt Optionen"
62511 msgstr "Benutze Schema"
62514 msgid "No filename given"
62515 msgstr "Kein Dateiname vergeben"
62518 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
62519 msgstr "Außerstande die ABC Sequenz länge zu bestimmen"
62522 msgid "No filepath given"
62523 msgstr "Kein Dateipfad vergeben"
62526 msgid "Global Orientation"
62527 msgstr "Globale Ausrichtung"
62530 msgid "Texture Options"
62531 msgstr "Textzeichenoptionen"
62534 msgid "Only Selected Map"
62535 msgstr "Nur ausgewähltes Abbild"
62538 msgid "Export Data Options"
62539 msgstr "Exportdaten Optionen"
62542 msgid "Armature Options"
62543 msgstr "Ankeroptionen"
62546 msgid "Collada Options"
62547 msgstr "Collada Optionen"
62550 msgid "Import Data Options"
62551 msgstr "Importdaten Optionen"
62554 msgid "Can't create export file"
62555 msgstr "Exportdatei kann nicht erstellt werden"
62558 msgid "Can't overwrite export file"
62559 msgstr "Exportdatei kann nicht überschrieben werden"
62562 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
62563 msgstr "Keine Objekte ausgewählt – Leere Exportdatei erstellt"
62566 msgid "Error during export (see Console)"
62567 msgstr "Fehler beim Exportieren (siehe Konsole)"
62570 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
62571 msgstr "Analysieren von Fehlern im Dokument (siehe Blender-Konsole)"
62574 msgid "Export Options"
62575 msgstr "Optionen exportieren"
62579 msgstr "Gruppierung"
62582 msgid "Object Groups"
62583 msgstr "Objektgruppen"
62586 msgid "File References"
62587 msgstr "Datei-Verweise"
62591 msgstr "Datentypen"
62595 msgstr "Maschendaten"
62643 msgid "Intersection Type"
62644 msgstr "Schnittflächentyp"
62647 msgid "Compiled without GMP, using fast solver"
62648 msgstr "Kompiliert ohne GMP, mit schnellem Löser"
62651 msgid "Cannot rip selected faces"
62652 msgstr "Ausgewählte Oberfläche kann nicht geschnitten werden"
62655 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
62656 msgstr "Knotenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
62659 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
62660 msgstr "Kantenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl des aktuellen Modus"
62663 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
62664 msgstr "Flächenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
62667 msgid "No face regions selected"
62668 msgstr "Keine Oberflächenregion ausgewählt"
62671 msgid "No matching face regions found"
62672 msgstr "Keine passende Oberflächenregion gefunden"
62675 msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face"
62676 msgstr "Maschen-Objekt(e) haben keinen aktiven Eckpunkt/Kante/Fläche"
62679 msgid "Does not work in face selection mode"
62680 msgstr "Funktioniert nicht im Oberflächen Auswahlmodus"
62683 msgid "Must be in vertex selection mode"
62684 msgstr "Muss im Knotenauswahlmodus sein"
62687 msgid "No face selected"
62688 msgstr "Keine Oberfläche ausgewählt"
62691 msgid "No edge selected"
62692 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
62695 msgid "No vertex selected"
62696 msgstr "Keine Ecke ausgewählt"
62699 msgid "Invalid selection order"
62700 msgstr "Ungültige Auswahlreihenfolge"
62703 msgid "Mouse path too short"
62704 msgstr "Mauspfad zu kurz"
62707 msgid "Selection not supported in object mode"
62708 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
62711 msgid "No edges selected"
62712 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
62715 msgid "No faces filled"
62716 msgstr "Keine Oberfläche gefüllt"
62719 msgid "No active vertex group"
62720 msgstr "Keine aktive Eckpunktgruppe"
62723 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
62724 msgstr "%d-Kante(n) können nicht gedreht werden"
62727 msgid "Removed %d vertice(s)"
62728 msgstr "Entfernt %d Eckpunt(e)"
62731 msgid "Parse error in %s"
62732 msgstr "Analysefehler in %s"
62735 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
62736 msgstr "Knoten könnte im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
62739 msgid "Cannot add edges in edit mode"
62740 msgstr "Kurven können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
62743 msgid "Cannot add loops in edit mode"
62744 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
62747 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
62748 msgstr "Polygone können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
62751 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
62752 msgstr "Knoten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
62755 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
62756 msgstr "Es können nicht mehr Eckpunkte entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
62759 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
62760 msgstr "Kanten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
62763 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
62764 msgstr "Es können nicht mehr Kanten entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
62767 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
62768 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
62771 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
62772 msgstr "Es können nicht mehr Schleifen entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
62775 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
62776 msgstr "Ploys können im Bearbeitungsmodus nicht entfertn werden"
62779 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
62780 msgstr "Es können nicht mehr Polys entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
62783 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
62784 msgstr "%d %s gespiegelt, %d fehlgeschlagen"
62787 msgid "%d %s mirrored"
62788 msgstr "%d %s gespiegelt"
62791 msgid "Cannot join while in edit mode"
62792 msgstr "Kann im Bearbeitungsmodus nicht beitreten"
62795 msgid "Active object is not a selected mesh"
62796 msgstr "Aktives Objekt ist keine selektierte Masche"
62799 msgid "No mesh data to join"
62800 msgstr "Keine Maschendaten zum verknüpfen"
62803 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
62804 msgstr "Ausgewählte Maschen müssen die gleiche Anzahl von Eckpunkten aufweisen"
62808 msgstr "Soundtrack"
62812 msgid "ReflectionPlane"
62813 msgstr "Reflexionsfläche"
62818 msgstr "Lichtsonde"
62843 msgstr "Führungskurven"
62847 msgid "TextureField"
62848 msgstr "Texturfeld"
62853 msgstr "Harmonisch"
62862 msgid "Lennard-Jones"
62863 msgstr "Lennard-Jones"
62883 msgstr "Flüssigkeitsfehld"
62896 msgid "Object not found"
62897 msgstr "Objekt nicht gefunden"
62900 msgid "Cannot edit external library data"
62901 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
62904 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
62905 msgstr "Indirekt verknüpftes Objekt '%s' kann nicht gelöscht werden"
62908 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
62909 msgstr "Objekt '%s' kann nicht aus der Szene '%s' gelöscht werden, indirekt verwendete Objekte benötigen mindestens einen Benutzer"
62912 msgid "Deleted %u object(s)"
62913 msgstr "Gelöschte %u Objekte"
62916 msgid "No active mesh object"
62917 msgstr "Kein aktives Maschenobjekt"
62920 msgid "Baking to unsupported image type"
62921 msgstr "Backe zu nicht unterstütztem Bildformat"
62924 msgid "No objects found to bake from"
62925 msgstr "Keine Objekte gefunden, um davon zu backen"
62928 msgid "No valid selected objects"
62929 msgstr "Kein zulässiges Objekt ausgewählt"
62932 msgid "Error handling selected objects"
62933 msgstr "Error Behandlung für ausgewähltes Objekt"
62936 msgid "Uninitialized image %s"
62937 msgstr "Nicht initialisiertes Bild %s"
62941 msgstr "IK hinzufügen"
62944 msgid "To Active Bone"
62945 msgstr "Zum aktiven Knochen"
62948 msgid "To Active Object"
62949 msgstr "Zum aktiven Objekt"
62952 msgid "Without Targets"
62953 msgstr "Ohne Ziele"
62956 msgid "Child Of constraint not found"
62957 msgstr "Kind der Beschränkung nicht gefunden"
62960 msgid "Follow Path constraint not found"
62961 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung nicht gefunden"
62964 msgid "No active bone with constraints for copying"
62965 msgstr "Kein aktiver Knochen mit Einschränkungen zum Kopieren"
62968 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
62969 msgstr "Kein aktiver Pose-Knochen, um eine Einschränkung hinzuzufügen zu"
62972 msgid "No active object to add constraint to"
62973 msgstr "Kein aktives Objekt zum Hinzufügen von Einschränkung zu"
62976 msgid "No collection selected"
62977 msgstr "Keine Sammlung ausgewählt"
62980 msgid "Unexpected error, collection not found"
62981 msgstr "Unerwarteter Fehler, keine Sammlung gefunden"
62984 msgid "No objects selected"
62985 msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
62988 msgid "%s already in %s"
62989 msgstr "%s ist bereits in %s"
62992 msgid "%s %s to %s"
62993 msgstr "%s %s zu %s"
62996 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
62997 msgstr "Konnte Modifikator nicht für diesen Objekttyp anwenden"
63000 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
63001 msgstr "Modifikator kann nicht im Malen-, Skulptur-, Bearbeitungsmodus angewandt werden"
63004 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
63005 msgstr "Modifikator '%s' nicht in Objekt '%s'"
63008 msgid "No supported objects were selected"
63009 msgstr "Nicht unterstütztes Objekt ist ausgewählt"
63012 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
63013 msgstr "Erfordert ausgewählte Scheitelpunkte oder aktive Scheitelpunktgruppen"
63016 msgid "Armature has no active object bone"
63017 msgstr "Skelett hat keinen aktiven Objektknochen"
63020 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
63021 msgstr "Konnte Haken-Knochen nicht für ein Nicht-Skelettobjekt hinzufügen"
63024 msgid "Could not find hook modifier"
63025 msgstr "Konnte keinen Haken-Modifikator finden"
63028 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
63029 msgstr "Nur Deformations-Modifikatoren können auf Formen angewandt werden"
63032 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
63033 msgstr "Modifikator kann nicht auf Maschen mit Formschlüssel angewandt werden"
63036 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
63037 msgstr "Modifikator kann nicht im Bearbeitungsmodus angewandt werden"
63040 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
63041 msgstr "Konstruktive Modifikatoren können nicht auf Mehrfach-Auflösungsdaten im Skulpturmodus angewandt werden"
63044 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
63045 msgstr "Masche '%s' hat keine Hauteckpunktdaten"
63048 msgid "No selected object is active"
63049 msgstr "Kein ausgewähltes Objekt ist aktiv"
63052 msgid "Set Parent To"
63053 msgstr "Elternteil setzen"
63056 msgid "Object (Keep Transform)"
63057 msgstr "Objekt (Transformation beibehalten)"
63060 msgid "Object (Without Inverse)"
63061 msgstr "Objekt (ohne Inversion)"
63064 msgid "Object (Keep Transform Without Inverse)"
63065 msgstr "Objekt (Transformation ohne Inverse beibehalten)"
63068 msgid "Loop in parents"
63069 msgstr "Loop in Eltern"
63072 msgid "No active bone"
63073 msgstr "Kein aktiver Knochen"
63076 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
63077 msgstr "Ausführung kann nicht im Edit-Modus ausgeführt werden"
63080 msgid "Could not find scene"
63081 msgstr "Konnte Szene nicht finden"
63084 msgid "Cannot link objects into the same scene"
63085 msgstr "Konnte Objekte nicht zur selben Szene verknüpfen"
63088 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
63089 msgstr "Konnte Objekte nicht in eine verknüpfte Szene verknüpfen"
63092 msgid "Select Collection"
63093 msgstr "Sammlung auswählen"
63096 msgid "No active object"
63097 msgstr "Kein aktives Objekt"
63100 msgid "Active object must be a light"
63101 msgstr "Aktives Objekt muss eine Lichtquelle sein"
63104 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
63105 msgstr "Effekt '%s' nicht im Objekt '%s'"
63108 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
63109 msgstr "Konnte nicht auf Mehrfachbenutzer-Skelett angewendet werden"
63112 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
63113 msgstr "%i Objekt(e) nicht zentriert, %i geändert:"
63116 msgid "|%i linked library object(s)"
63117 msgstr "|%i verknüpfte(s) Bibliothekobjekt(e)"
63120 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
63121 msgstr "|%i Mehrfachbenutzer Skelettobjekt(e)"
63129 msgstr "ausgewählt"
63133 msgstr "nicht ausgewählt"
63136 msgid "All groups are locked"
63137 msgstr "Alle Gruppen sind gesperrt"
63140 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
63141 msgstr "Bearbeitungsmodus Gitter wird zur Zeit nicht unterstützt"
63144 msgid "Invalid vertex group index"
63145 msgstr "Fehlerhafter Knotengruppen Index"
63148 msgid "Vertex group is locked"
63149 msgstr "Eckgruppe ist gesperrt"
63152 msgid "No active editable object"
63153 msgstr "Kein aktives editierbares Objekt"
63156 msgid "No frames to bake"
63157 msgstr "Keine Einzelbilder zum Backen"
63160 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
63161 msgstr "Backen fehlgeschlagen: kein Dynamisch Malen-Modifikator gefunden"
63164 msgid "Bake failed: invalid canvas"
63165 msgstr "Backen fehlgeschlagen: ungültge Zeichenfläche"
63172 msgid "Asphalt (Crushed)"
63173 msgstr "Asphalt (zerkleinert)"
63180 msgid "Beans (Cocoa)"
63181 msgstr "Bohnen (Kakao)"
63184 msgid "Beans (Soy)"
63185 msgstr "Bohnen (Soya)"
63188 msgid "Brick (Pressed)"
63189 msgstr "Ziegel (gepresst)"
63192 msgid "Brick (Common)"
63193 msgstr "Ziegel (normal)"
63196 msgid "Brick (Soft)"
63197 msgstr "Ziegel (weich)"
63208 msgid "Carbon (Solid)"
63209 msgstr "Karbon (ganz)"
63224 msgid "Chalk (Solid)"
63225 msgstr "Kalk (ganz)"
63228 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
63229 msgstr "Kaffee (Frisch/Geröstet)"
63252 msgid "Glass (Broken)"
63253 msgstr "Glas (gebrochen)"
63256 msgid "Glass (Solid)"
63257 msgstr "Glas (ganz)"
63264 msgid "Granite (Broken)"
63265 msgstr "Granit (gebrochen)"
63268 msgid "Granite (Solid)"
63269 msgstr "Garnit (ganz)"
63276 msgid "Ice (Crushed)"
63277 msgstr "Eis (zerkleinert)"
63280 msgid "Ice (Solid)"
63281 msgstr "Eis (ganz)"
63292 msgid "Limestone (Broken)"
63293 msgstr "Kalkstein (gebrochen)"
63296 msgid "Limestone (Solid)"
63297 msgstr "Kalkstein (ganz)"
63300 msgid "Marble (Broken)"
63301 msgstr "Glaskugel (gebrochen)"
63304 msgid "Marble (Solid)"
63305 msgstr "Glaskugel (ganz)"
63312 msgid "Peanuts (Shelled)"
63313 msgstr "Erdnuss (ganz)"
63316 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
63317 msgstr "Erdnuss (enthülst)"
63324 msgid "Polystyrene"
63344 msgid "Stone (Crushed)"
63345 msgstr "Stein (zerkleinert)"
63352 msgid "3D Local View"
63353 msgstr "3D Lokale Ansicht"
63357 msgstr "Einzelbild:%d "
63361 msgstr "| Letzte:%s "
63368 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
63369 msgstr "| Speicher:%.2fM (Spitze %.2fM) "
63372 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
63373 msgstr "| Speicher:%.2fM, Spitze: %.2fM "
63376 msgid "Scene has no camera"
63377 msgstr "Szene hat keine Kamera"
63380 msgid "Movie format unsupported"
63381 msgstr "Filmformat nicht unterstützt"
63384 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
63385 msgstr "OpenGL off-screen Buffer konnte nicht erstellt werden, %s"
63388 msgid "Write error: cannot save %s"
63389 msgstr "Schreibfehler: %s konnte nicht gespeichert werden"
63392 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
63393 msgstr "Überspringe aktuelles Bild \"%s\""
63396 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
63397 msgstr "Materialslot kann nicht im Bearbeitenmodus entfernt werden"
63400 msgid "Blender Render"
63401 msgstr "Blender Renderer"
63404 msgid "Failed to open window!"
63405 msgstr "Fenster öffnen fehlgeschlagen!"
63409 msgstr "Bereiche zusammenführen"
63413 msgstr "Bereiche tauschen"
63416 msgid "Restore Areas"
63417 msgstr "Areale wiederherstellen"
63420 msgid "Maximize Area"
63421 msgstr "Flächenbereich maximieren"
63424 msgid "Flip to Bottom"
63425 msgstr "Nach unten schieben"
63428 msgid "Flip to Top"
63429 msgstr "Nach oben schieben"
63432 msgid "Show Header"
63433 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
63436 msgid "Show Tool Settings"
63437 msgstr "Zeige Werkzeug Einstellungen"
63440 msgid "Show Footer"
63441 msgstr "Fußzeile anzeigen"
63444 msgid "Flip to Right"
63445 msgstr "Drehe auf Rechts"
63448 msgid "Flip to Left"
63449 msgstr "Drehe auf Links"
63452 msgid "Blender Preferences"
63453 msgstr "Blender Einstellungen"
63456 msgid "Blender Info Log"
63457 msgstr "Blender Information Log"
63460 msgid "Unable to close area"
63461 msgstr "Bereich konnte nicht geschlossen werden"
63464 msgid "Only window region can be 4-split"
63465 msgstr "Nur Fensterbereich kann 4-fach geteilt werden"
63468 msgid "Only last region can be 4-split"
63469 msgstr "Nur letzter Bereich kann 4-fach geteilt werden"
63472 msgid "No fullscreen areas were found"
63473 msgstr "Keine Vollbildbereiche wurden gefunden"
63476 msgid "Missing: %s"
63480 msgid "Missing: %s.%s"
63481 msgstr "Fehlt: %s.%s"
63484 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
63485 msgstr "Rechtsklick auf Schaltfläche um es zum Menü hinzuzufügen"
63488 msgid "Quick Favorites"
63489 msgstr "Schnellzugriff"
63493 msgid "Duplicate Current"
63494 msgstr "Auswahl duplizieren"
63497 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
63498 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden"
63501 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
63502 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen"
63505 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
63506 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen: %s"
63509 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
63510 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden: %s"
63513 msgid "Image could not be found"
63514 msgstr "Bild konnte nicht gefunden werden"
63517 msgid "Image data could not be found"
63518 msgstr "Bilddaten konnten nicht gefunden werden"
63521 msgid "Image project data invalid"
63522 msgstr "Bild-Projektdaten ungültig"
63525 msgid "No active camera set"
63526 msgstr "Keine aktive Kamera festgelegt"
63529 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
63530 msgstr "OpenGL Off-Screen Puffer Erzeugung fehlgeschlagen: %s"
63533 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
63534 msgstr "Fehlende%s%s%s%s gefunden!"
63537 msgid "Active group is locked, aborting"
63538 msgstr "Aktive Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
63541 msgid "Mirror group is locked, aborting"
63542 msgstr "Spiegel Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
63545 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
63546 msgstr "Mulitfarben Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
63557 msgid "vertex data"
63558 msgstr "Knotenpfad"
63561 msgid "Active F-Curve"
63562 msgstr "Aktive F-Kurve"
63565 msgid "Active Keyframe"
63566 msgstr "Aktives Schlüsselbild"
63569 msgid "No data in buffer to paste"
63570 msgstr "Keine Daten im Puffer zum Einfügen"
63573 msgid "No selected F-Curves to paste into"
63574 msgstr "Keine ausgewählte F-Kurven zum Einfügen"
63577 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
63578 msgstr "Dateiauswahl kann nicht aktiviert werden, bereits geöffnet"
63581 msgid "Texture Field"
63582 msgstr "Texturfeld"
63590 msgstr "Dateipfad:"
63593 msgid "Track is locked"
63594 msgstr "Spur ist gesperrt"
63613 msgid "Search Area:"
63614 msgstr "Suchbereich:"
63621 msgid ", %d float channel(s)"
63622 msgstr ", %d Gleitkomma Kanal/Kanäle"
63625 msgid ", RGBA float"
63626 msgstr ", RGBA-Gleitkomma"
63629 msgid ", RGB float"
63630 msgstr ", RGB-Gleitkomma"
63633 msgid ", RGBA byte"
63634 msgstr ", RGBA Byte"
63638 msgstr ", RGB Byte"
63642 msgstr ", %.2f fps"
63645 msgid ", failed to load"
63646 msgstr ", laden fehlgeschlagen"
63649 msgid "Frame: %d / %d"
63650 msgstr "Einzelbild: %d / %d"
63653 msgid "Frame: - / %d"
63654 msgstr "Einzelbild: - / %d"
63657 msgid "unsupported movie clip format"
63658 msgstr "Nicht unterstütztes Filmclip-Format"
63661 msgid "No files selected to be opened"
63662 msgstr "Keine zu öffnenden Dateien ausgewählt"
63665 msgid "Cannot read '%s': %s"
63666 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
63669 msgid "No active track to join to"
63670 msgstr "Keine aktive Spur zum Zusammenführen"
63673 msgid "No object to apply orientation on"
63674 msgstr "Keine Objekte um die Orientierung zu übernehmen"
63678 msgstr "Unbestimmt"
63697 msgid "File does not exist"
63698 msgstr "Datei existiert nicht"
63701 msgid "No parent directory given"
63702 msgstr "Kein Elternverzeichnis vorhanden"
63705 msgid "Could not create new folder name"
63706 msgstr "Neuer Verzeichnisname kann nicht erstellt werden"
63709 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
63710 msgstr "'%s' gegebener Pfad ist invalid zum OS, erstelle anstatt dessen '%s' Pfad"
63713 msgid "Could not create new folder: %s"
63714 msgstr "Neuer Ordner konnte nicht erstellt werden: %s"
63717 msgid "Could not delete file or directory: %s"
63718 msgstr "Datei oder Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: %s"
63725 msgid "File name, overwrite existing"
63726 msgstr "Existierender Dateiname überschreiben"
63733 msgid "Asset Catalogs"
63734 msgstr "Asset Kataloge"
63737 msgid "Date Modified"
63738 msgstr "Datum Modifiziert"
63773 msgid "Cursor to Selection"
63774 msgstr "Cursor zur Auswahl"
63777 msgid "Cursor Value to Selection"
63778 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
63782 msgstr "Eigenschaft:"
63785 msgid "Driver Value:"
63786 msgstr "Treiberwert:"
63789 msgid "Expression:"
63793 msgid "Add Input Variable"
63794 msgstr "Eingabewert hinzufügen"
63797 msgid "Update Dependencies"
63798 msgstr "Abhängigkeiten aktualisieren"
63801 msgid "Driven Property:"
63802 msgstr "Steuerungs Einstellungen:"
63805 msgid "Add Modifier"
63806 msgstr "Modifikator hinzufügen"
63809 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
63810 msgstr "F-Kurve die nur F-Modifikatoren haben"
63813 msgid "See Modifiers panel below"
63814 msgstr "Siehe Modifikator-Panel unten"
63817 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
63818 msgstr "F-Kurve hat keine Schlüsselbilder, da sie nur abgetastete Punkte enthält"
63821 msgid "No active keyframe on F-Curve"
63822 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
63825 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
63826 msgstr "FEHLER: ungültiger Python-Ausdruck"
63829 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
63830 msgstr "FEHLER: ein oder mehrere ungültige Zielkanäle"
63833 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
63834 msgstr "FEHLER: Treiber ist nutzlos ohne Eingabemöglichkeit"
63837 msgid "Delete target variable"
63838 msgstr "Zielvariable löschen"
63841 msgid "Driven Property"
63842 msgstr "Treiber Eigenschaften"
63845 msgid "Add/Edit Driver"
63846 msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten vom Treiber"
63850 msgstr "<Keine ID>"
63853 msgid "Active F-Curve is not editable"
63854 msgstr "Aktive F-Kurve ist nicht editierbar"
63857 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
63858 msgstr "F-Modifikator von F-Kurve entfernen, um Schlüsselbilder einzufügen"
63861 msgid "Unsupported audio format"
63862 msgstr "Nicht unterstütztes Audioformat"
63865 msgid "No F-Modifiers to paste"
63866 msgstr "Kein F-Modifikator zum Einfügen"
63869 msgid "File not found '%s'"
63870 msgstr "Datei nicht gefunden '%s'"
63873 msgid "Decimate Keyframes"
63874 msgstr "Dezimierte Schlüsselbilder"
63877 msgid "Blend to Default Value"
63878 msgstr "Mit Standardwert verschmelzen"
63885 msgid "Select Slot"
63886 msgstr "Slot auswählen"
63889 msgid "Select Layer"
63890 msgstr "Ebene auswählen"
63893 msgid "Select Pass"
63894 msgstr "Durchgang auswählen"
63897 msgid "Select View"
63898 msgstr "Ansicht auswählen"
63901 msgid "Can't Load Image"
63902 msgstr "Bild kann nicht geladen werden"
63909 msgid "%d float channel(s)"
63910 msgstr "%d float Kanal/Kanäle"
63913 msgid " RGBA float"
63914 msgstr " RGBA Float"
63918 msgstr " RGB-Gleitkomma"
63922 msgstr " RGBA Byte"
63933 msgid "Frame %d / %d"
63934 msgstr "Einzelbild %d / %d"
63937 msgid "Frame %d: %s"
63938 msgstr "Einzelbild %d: %s"
63942 msgstr "Einzelbild %d"
63945 msgid "unsupported image format"
63946 msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat"
63949 msgid "Can only save sequence on image sequences"
63950 msgstr "Speichert nur Sequenzen auf einer Bildsequenz"
63953 msgid "Cannot save multilayer sequences"
63954 msgstr "Mehrfachebenen-Sequenz kann nicht gespeichert werden"
63957 msgid "No images have been changed"
63958 msgstr "Keine Bilder wurden verändert"
63961 msgid "Unpacking movies or image sequences not supported"
63962 msgstr "Entpackten von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
63965 msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable"
63966 msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
63969 msgid "Saved image \"%s\""
63970 msgstr "Gespeichertes Bild \"%s\""
63973 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
63974 msgstr "%d Bild(er) werden gespeichert in %s"
63978 msgstr "Gespeichert %s"
63981 msgid "can't save image while rendering"
63982 msgstr "Bild kann beim Rendern nicht gespeichert werden"
63985 msgid "Unpack 1 File"
63986 msgstr "1 Datei auspacken"
63989 msgid "Unpack %d Files"
63990 msgstr "%d Dateien auspacken"
63993 msgid "No packed file"
63994 msgstr "Keine gepackte Datei"
63997 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
63998 msgstr "Relative Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
64001 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
64002 msgstr "Absolute Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
64009 msgid " | Objects:%s/%s"
64010 msgstr " | Objekte:%s/%s"
64014 msgstr "Arbeitsspeicher: %s"
64017 msgid "Sync Length"
64018 msgstr "Länge synchronisieren"
64021 msgid "Playback Scale"
64022 msgstr "Wiedergabeskalierung"
64025 msgid "Active Strip Name"
64026 msgstr "Aktiver Streifenname"
64029 msgid "No valid action to add"
64030 msgstr "Keine gültige Aktion zum Hinzufügen"
64034 msgstr "Einzelbild: %d"
64037 msgid "Matte Objects:"
64038 msgstr "Matte Objekte:"
64041 msgid "Remove Crypto Layer"
64042 msgstr "Crypto Layer entfernen"
64049 msgid "Undefined Socket Type"
64050 msgstr "Undefinierter Socket Typ"
64053 msgid "Group Input "
64054 msgstr "Gruppeneingabe "
64058 msgstr "Knotenbaum"
64062 msgstr " (Integer)"
64082 msgstr " (Boolean)"
64089 msgid "Integer field"
64090 msgstr "Integer Feld"
64093 msgid "Float field"
64094 msgstr "Float Feld"
64097 msgid "Vector field"
64098 msgstr "Vektor Feld"
64101 msgid "String field"
64102 msgstr "String Feld"
64105 msgid "Color field"
64109 msgid "Empty Geometry"
64110 msgstr "Leere Geometrie"
64114 msgstr "Geometrie:"
64122 msgstr "Positionen"
64125 msgid "Supported: "
64126 msgstr "Unterstützt: "
64141 msgid "No active collection"
64142 msgstr "Keine Aktive Auswahl"
64146 msgstr "Neu Ordnen"
64149 msgid "Copy to object"
64150 msgstr "Kopieren zum Objekt"
64153 msgid "Link before collection"
64154 msgstr "Verknüpfen vor der Kollektion"
64157 msgid "Link between collections"
64158 msgstr "Verknüpfen zwischen Kollektionen"
64161 msgid "Link after collection"
64162 msgstr "Verknüpfen nach der Kollektion"
64165 msgid "Link inside collection"
64166 msgstr "Verknüpfen innerhalb der Kollektion"
64171 msgstr "Gruppieren"
64174 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
64175 msgstr "Bibliothekpfad '%s' existiert nicht, korrigieren Sie ihn vor dem Speichern"
64178 msgid "). Click here to proceed..."
64179 msgstr "). Klicke hier um fortzufahren..."
64182 msgid "Cannot edit builtin name"
64183 msgstr "BuiltIn-name kann nicht bearbeitet werden"
64186 msgid "Cannot edit sequence name"
64187 msgstr "Sequenzname kann nicht bearbeitet werden"
64190 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
64191 msgstr "Pfad der indirekt verknüpften Bibliothek kann nicht bearbeitet werden"
64194 msgid "No active item to rename"
64195 msgstr "Kein Aktives Element zum umbenennen"
64198 msgid "No selected data-blocks to copy"
64199 msgstr "Kein ausgewählter Datenblock zum kopieren"
64202 msgid "No data to paste"
64203 msgstr "Keine Daten zum Einfügen"
64206 msgid "Operation requires an active keying set"
64207 msgstr "Operation benötigt einen aktiven Schlüsselbildsatz"
64210 msgid "Cannot delete currently visible workspace id '%s'"
64211 msgstr "Aktuell sichtbare Arbeitsplatz id '%s' kann nicht gelöscht werden"
64214 msgid "Deleted %d data-block(s)"
64215 msgstr "Lösche %d Datenblöck(e)"
64218 msgid "Not yet implemented"
64219 msgstr "Aktuell implementiert"
64222 msgid "Current File"
64223 msgstr "Aktuelle Datei"
64226 msgid "No Library Overrides"
64227 msgstr "Keine Bibliotheksüberschreibungen"
64234 msgid "Add an add effect strip to the sequencer"
64235 msgstr "Zusätzlichen Effekt zum Sequenzer hinzufügen"
64238 msgid "Add a multiply effect strip to the sequencer"
64239 msgstr "Multiplizierungseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
64242 msgid "Add a glow effect strip to the sequencer"
64243 msgstr "Glanzeffekt zum Sequenzer hinzufügen"
64246 msgid "Add a transform effect strip to the sequencer"
64247 msgstr "Transformationseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
64250 msgid "Add a color strip to the sequencer"
64251 msgstr "Farbstreifeneffekt zum Sequenzer hinzufügen"
64254 msgid "Add a speed effect strip to the sequencer"
64255 msgstr "Geschwindigkeitseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
64258 msgid "Add a text strip to the sequencer"
64259 msgstr "Textstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
64262 msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer"
64263 msgstr "Farbmixeffekt zum Sequenzer hinzufügen"
64266 msgid "Movie clip not found"
64267 msgstr "Filmclip nicht gefunden"
64270 msgid "Mask not found"
64271 msgstr "Maske nicht gefunden"
64274 msgid "File '%s' could not be loaded"
64275 msgstr "Datei '%s' konnte nicht geladen werden"
64278 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
64279 msgstr "Effekt kann nicht auf Audio-Sequenzstreifen angewandt werden"
64282 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
64283 msgstr "Effekt kann nicht auf mehr als 3 Sequenzstreifen angewandt werden"
64286 msgid "Please select all related strips"
64287 msgstr "Bitte alle beziehenden Streifen auswählen"
64290 msgid "No strips to paste"
64291 msgstr "Keine Streifen zum einfügen"
64294 msgid "Please select two strips"
64295 msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen"
64298 msgid "No active sequence!"
64299 msgstr "Keine aktive Sequenz!"
64303 msgstr "Nebel Volumen"
64314 msgid "Make text internal"
64315 msgstr "Text intern machen"
64318 msgid "unknown error writing file"
64319 msgstr "Unbekannter Dateischreibfehler"
64322 msgid "unknown error stating file"
64323 msgstr "Unbekannter Dateizustandfehler"
64326 msgid "Could not reopen file"
64327 msgstr "Datei konnte nicht erneut geöffnet werden"
64330 msgid "Cannot save text file, path \"%s\" is not writable"
64331 msgstr "Textdatei kann nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
64334 msgid "Saved text \"%s\""
64335 msgstr "Gespeicherter Text \"%s\""
64338 msgid "Text not found: %s"
64339 msgstr "Text nicht gefunden: %s"
64342 msgid "No Recent Files"
64343 msgstr "Keine zuletzt geöffneten Dateien"
64346 msgid "Open Recent"
64347 msgstr "Zuletzt geöffnet"
64350 msgid "Control Point:"
64351 msgstr "Kontrollpunkte:"
64359 msgstr "Mittelwert:"
64366 msgid "Vertex Data:"
64367 msgstr "Knoten-Daten:"
64370 msgid "Vertices Data:"
64371 msgstr "Knoten-Daten:"
64374 msgid "Bevel Weight:"
64375 msgstr "Fasen-Gewichtungen:"
64378 msgid "Mean Bevel Weight:"
64379 msgstr "Durchschnitts-Fasengewichtung:"
64386 msgid "Mean Radius X:"
64387 msgstr "Durchschnitts-Radius X:"
64394 msgid "Mean Radius Y:"
64395 msgstr "Durchschnitts-Radius Y:"
64402 msgid "Mean Crease:"
64403 msgstr "Durchschnitts-Falte:"
64418 msgid "Mean Weight:"
64419 msgstr "Durchschnitts-Gewichtungen:"
64422 msgid "Mean Radius:"
64423 msgstr "Durchschnitts-Radius:"
64427 msgstr "Durchschnitts-Neigung:"
64430 msgid "Dimensions:"
64431 msgstr "Dimensionen:"
64438 msgid "No Bone Active"
64439 msgstr "Kein Knochen aktiv"
64442 msgid "Radius (Parent)"
64443 msgstr "Radius (Eltern)"
64450 msgid "Displays global values"
64451 msgstr "Globale Werte anzeigen"
64454 msgid "Displays local values"
64455 msgstr "Lokale Werte anzeigen"
64458 msgid "X radius used by Skin modifier"
64459 msgstr "X-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
64462 msgid "Y radius used by Skin modifier"
64463 msgstr "Y-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
64466 msgid "Radius of curve control points"
64467 msgstr "Radius der Kurven-Kontrollpunkte"
64470 msgid "Tilt of curve control points"
64471 msgstr "Neigung der Kurven-Kontrollpunkte"
64474 msgid "Vertex Weights"
64475 msgstr "Knoten Gewicht"
64478 msgid "No active object found"
64479 msgstr "Kein aktives Objekt gefunden"
64482 msgid "Front Orthographic"
64483 msgstr "Vorne Orthografisch"
64486 msgid "Front Perspective"
64487 msgstr "Front-Perspektive"
64490 msgid "Back Orthographic"
64491 msgstr "Hinten Orthografisch"
64494 msgid "Back Perspective"
64495 msgstr "Rück-Perspektive"
64498 msgid "Top Orthographic"
64499 msgstr "Oben Orthografisch"
64502 msgid "Top Perspective"
64503 msgstr "Oben-Perspektive"
64506 msgid "Bottom Orthographic"
64507 msgstr "Unten Orthographisch"
64510 msgid "Bottom Perspective"
64511 msgstr "Unten-Perspektive"
64514 msgid "Right Orthographic"
64515 msgstr "Rechts Orthografisch"
64518 msgid "Right Perspective"
64519 msgstr "Rechts-Perspektive"
64522 msgid "Left Orthographic"
64523 msgstr "Links Orthografisch"
64526 msgid "Left Perspective"
64527 msgstr "Links-Perspektive"
64530 msgid "Camera Perspective"
64531 msgstr "Kamera Perspektive"
64534 msgid "Camera Orthographic"
64535 msgstr "Kamera orthographisch"
64538 msgid "Object as Camera"
64539 msgstr "Objekt als Kamera"
64542 msgid "User Orthographic"
64543 msgstr "Benutzerorthographisch"
64546 msgid "User Perspective"
64547 msgstr "Benutzeransicht"
64562 msgid "Cannot fly an object with constraints"
64563 msgstr "Ein Objekt mit Einschränkungen kann nicht geflogen werden"
64566 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
64567 msgstr "Navigieren ist nicht möglich wenn der Sichtversatz gesperrt ist"
64570 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
64571 msgstr "Navigation nicht möglich bei einem Objekt mit Beschränkung"
64574 msgid "Depth too large"
64575 msgstr "Tiefe zu groß"
64578 msgid "No active camera"
64579 msgstr "Keine aktive Kamera"
64582 msgid "No more than 16 local views"
64583 msgstr "Nicht mehr als 16 lokale Ansichten"
64586 msgid "No object selected"
64587 msgstr "Kein Objekt ausgewählt"
64590 msgid "Auto Keying On"
64591 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
64599 msgstr "entlang %s X"
64607 msgstr "entlang %s Y"
64615 msgstr "entlang %s Z"
64618 msgid "locking %s X"
64619 msgstr "sperre %s X"
64622 msgid "locking %s Y"
64623 msgstr "sperre %s Y"
64626 msgid "locking %s Z"
64627 msgstr "sperre %s Z"
64630 msgid "along local Z"
64631 msgstr "entlang lokaler Z"
64634 msgid " along Y axis"
64635 msgstr " entlang Y-Achse"
64638 msgid " along X axis"
64639 msgstr " entlang X-Achse"
64642 msgid " locking %s X axis"
64643 msgstr " sperre %s X-Achse"
64646 msgid " along %s X axis"
64647 msgstr " entlang %s X-Achse"
64650 msgid " locking %s Y axis"
64651 msgstr " sperre %s Y-Achse"
64654 msgid " along %s Y axis"
64655 msgstr " entlang %s Y-Achse"
64658 msgid " locking %s Z axis"
64659 msgstr " sperre %s Z-Achse"
64662 msgid " along %s Z axis"
64663 msgstr " entlang %s Z-Achse"
64666 msgid "Bone selection count error"
64667 msgstr "Knochenauswahl-Zählfehler"
64687 msgstr "(Konstant)"
64695 msgstr "(Zufällig)"
64698 msgid "Rotation: %s %s %s"
64699 msgstr "Rotation: %s %s %s"
64702 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
64703 msgstr "Rotation: %.2f%s %s"
64706 msgid " Proportional size: %.2f"
64707 msgstr " Proportionale Größe: %.2f"
64710 msgid "Scale: %s%s %s"
64711 msgstr "Skalieren: %s%s %s"
64714 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
64715 msgstr "Skalieren: %s : %s%s %s"
64718 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
64719 msgstr "Skalieren: %s : %s : %s%s %s"
64722 msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s"
64723 msgstr "Skalieren X: %s Y: %s%s %s"
64726 msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
64727 msgstr "Skalieren X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
64730 msgid "Time: +%s %s"
64731 msgstr "Zeil: +%s %s"
64734 msgid "Time: %s %s"
64735 msgstr "Zeit: %s %s"
64738 msgid "Time: +%.3f %s"
64739 msgstr "Zeit: +%.3f %s"
64742 msgid "Time: %.3f %s"
64743 msgstr "Zeit: %.3f %s"
64746 msgid "Edge Slide: "
64747 msgstr "Kante schieben: "
64754 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
64755 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y)"
64758 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
64759 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y, Z)"
64762 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
64763 msgstr "Drücken/Ziehen: %s%s %s"
64766 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
64767 msgstr "Drücken/Ziehen: %.4f%s %s"
64770 msgid "Shear: %s %s"
64771 msgstr "Schere: %s %s"
64774 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
64775 msgstr "Schere: %.3f %s (Drücke X oder Y um die Schneidachse zu setzten)"
64778 msgid "Tilt: %s° %s"
64779 msgstr "Neigung: %s %s"
64782 msgid "Tilt: %.2f° %s"
64783 msgstr "Neigung: %.2f° %s"
64787 msgstr "SkalierungX: %s"
64790 msgid "TimeSlide: %s"
64791 msgstr "Zeitverschiebung: %s"
64795 msgstr "ÄnderungX: %s"
64798 msgid "To Sphere: %s %s"
64799 msgstr "Zur Kugel: %s %s"
64802 msgid "To Sphere: %.4f %s"
64803 msgstr "Zur Kugel: %.4f %s"
64806 msgid "Trackball: %s %s %s"
64807 msgstr "Steuerkugel: %s %s %s"
64810 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
64811 msgstr "Steuerkugel: %.2f %.2f %s"
64822 msgid "Vertex Slide: "
64823 msgstr "Knoten verschieben: "
64826 msgid "Unable to create orientation"
64827 msgstr "Orientierung konnte nicht erstellt werden"
64835 msgstr "Aufhängung"
64855 msgstr "Benutzerdefiniert"
64863 msgid "Unpack File"
64864 msgstr "Dateien auspacken"
64868 msgstr "Erstelle %s"
64871 msgid "Use %s (identical)"
64872 msgstr "Verwende %s (gleich)"
64875 msgid "Use %s (differs)"
64876 msgstr "Verwende %s (unterschiedlich)"
64879 msgid "Overwrite %s"
64880 msgstr "Überschreibe %s"
64887 msgid "Cannot open file: %s"
64888 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s"
64891 msgid "External library data"
64892 msgstr "Externe Bibliotheksdaten"
64899 msgid "Bone Envelopes"
64900 msgstr "Knochen-Einhüllende"
64903 msgid "Weight Output"
64904 msgstr "Gewichtsausgabe"
64907 msgid "Random Offset Start"
64908 msgstr "Zufälliger Versatz Start"
64911 msgid "Random Offset End"
64912 msgstr "Zufälliger Versatz Ende"
64923 msgid "Material Borders"
64924 msgstr "Materialbegrenzungen"
64927 msgid "Custom Camera"
64928 msgstr "Benutzerdefinierte Kamera"
64931 msgid "Force Backface Culling"
64932 msgstr "Backface Culling priorisieren"
64935 msgid "Collection Masks"
64936 msgstr "Sammlung von Masken"
64939 msgid "Filter Source"
64940 msgstr "Quelle filtern"
64943 msgid "Stroke Fit Method"
64944 msgstr "Strich-füll-Methode"
64947 msgid "Keying set path could not be added"
64948 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht hinzugefügt werden"
64951 msgid "Keying set path could not be removed"
64952 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht gelöscht werden"
64955 msgid "Keying set paths could not be removed"
64956 msgstr "Setztasterpfade konnten nicht gelöscht werden"
64959 msgid "Invalid context for keying set"
64960 msgstr "Ungültiger Kontext für Setztaster"
64963 msgid "Layer '%s' not found in object '%s'"
64964 msgstr "Ebene '%s' nicht gefunden im Objekt '%s'"
64967 msgid "Background image cannot be removed"
64968 msgstr "Hintergrundbild kann nicht entfernt werden"
64971 msgid "Unable to remove curve point"
64972 msgstr "Kurvenpunkt kann nicht entfernt werden"
64975 msgid "Relationship"
64979 msgid "Bezier spline cannot have points added"
64980 msgstr "Bezier-Splines können keine hinzugefügten Punkte haben"
64983 msgid "Only Bezier splines can be added"
64984 msgstr "Nur Bezier-Splines können hinzugefügt werden"
64987 msgid "Unable to remove path point"
64988 msgstr "Pfadpunkt kann nicht entfernt werden"
64991 msgid "Keyframe not in F-Curve"
64992 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
64999 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
65000 msgstr "Strich wurde nicht im Wachsmalstift Rahmen gefunden"
65004 msgstr "Modifizieren"
65007 msgid "Image not packed"
65008 msgstr "Bild nicht verpackt"
65016 msgid "unable to load text"
65017 msgstr "Text kann nicht geladen werden"
65020 msgid "unable to load movie clip"
65021 msgstr "Video kann nicht geladen werden"
65024 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
65025 msgstr "ID Typ '%s' ist nicht gültig für ein Objekt"
65028 msgid "Index %d is invalid"
65029 msgstr "Index %d ist ungültig"
65032 msgid "Unable to create new strip"
65033 msgstr "Neuer Streifen kann nicht erzeugt werden"
65037 msgstr "Funktionen"
65044 msgid "Trigonometric"
65045 msgstr "Trigonometrie"
65049 msgstr "Konvertierung"
65052 msgid "Same input/output direction of sockets"
65053 msgstr "Gleiche Eingangs-/Ausgangsrichtung von Sockeln"
65056 msgid "Unable to locate link in node tree"
65057 msgstr "Position kann nicht mit dem Knotenbaum verbunden werden"
65060 msgid "Unable to create socket"
65061 msgstr "Buchse kann nicht erstellt werden"
65064 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
65065 msgstr "Buchse '%s' kann nicht im Knoten gefunden werden"
65068 msgid "Vertex not in group"
65069 msgstr "Knoten nicht in der Gruppe"
65072 msgid "Face map '%s' not in object '%s'"
65073 msgstr "Gesichtskarte '%s' nicht im Objekt '%s'"
65076 msgid "Viewport not in local view"
65077 msgstr "Ansichtsfenster nicht in der lokalen Ansicht"
65080 msgid "Object is not a curve or a text"
65081 msgstr "Objekt ist keine Kurve oder Text"
65084 msgid "Invalid depsgraph"
65085 msgstr "Ungültiger Depsgraph"
65088 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
65089 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zur Masche zugewießen"
65092 msgid "Bad assignment mode"
65093 msgstr "Falscher Anwendungsmodus"
65096 msgid "Bad vertex index in list"
65097 msgstr "Falscher Knotentindex in der Liste"
65100 msgid "Object %s not in view layer %s"
65101 msgstr "Objekt %s nicht in Der Ansichtsebene %s"
65104 msgid "Mesh has no UV data"
65105 msgstr "Masche hat keine UV Daten"
65108 msgid "Mesh has no VCol data"
65109 msgstr "Masche hat keine VCol Daten"
65117 msgid "Keying set could not be added"
65118 msgstr "Keying set konnte nicht hinzugefügt werden"
65121 msgid "Line set '%s' could not be removed"
65122 msgstr "Zeilensatz '%s' konnte nicht entfernt werden"
65125 msgid "Modifier was not found in the stack"
65126 msgstr "Modifikator wurde nicht im Stapel gefunden"
65129 msgid "Sound not packed"
65130 msgstr "Sound nicht gepackt"
65133 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
65134 msgstr "Gizmo-Gruppentype '%s' nicht gefunden!"
65141 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
65142 msgstr "wmBenutzerID '%s' ist nicht im Arbeitsbereich '%s'"
65145 msgid "Operator '%s' not found!"
65146 msgstr "Operator '%s' nicht gefunden!"
65149 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
65150 msgstr "Gizmo-Gruppe '%s' nicht gefunden!"
65153 msgid "First and Last Copies"
65154 msgstr "Erste und letzte Kopie"
65162 msgstr "Anfang abschneiden"
65165 msgid "Settings are inside the Physics tab"
65166 msgstr "Einstellungen sind im Physik Tab"
65177 msgid "Curve Object"
65178 msgstr "Kurven Objekt"
65181 msgid "Generate Data Layers"
65182 msgstr "Erstelle Daten Layer"
65185 msgid "Layer Selection"
65186 msgstr "Layer Auswahl"
65189 msgid "Layer Mapping"
65190 msgstr "Layer Zuordnung"
65194 msgstr "Aktualisieren"
65201 msgid "Axis Mapping"
65202 msgstr "Achsen Mapping"
65210 msgstr "UDIM umdrehen"
65213 msgid "Unsubdivide"
65214 msgstr "Unterteilung löschen"
65217 msgid "Delete Higher"
65218 msgstr "Höheres löschen"
65222 msgstr "Basis verwenden"
65225 msgid "Rebuild Subdivisions"
65226 msgstr "Neuaufbau der Unterteilungen"
65229 msgid "Pack External"
65230 msgstr "Packe Extern"
65233 msgid "Save External..."
65234 msgstr "Speichern Extern..."
65237 msgid "No named attributes used"
65238 msgstr "Keine benannten Attribute verwendet"
65249 msgid "Internal Dependencies"
65250 msgstr "Interne Abhängigkeiten"
65253 msgid "Delete Bake"
65254 msgstr "Backen löschen"
65257 msgid "Built without Ocean modifier"
65258 msgstr "Bauen mit Ozean Modifikator"
65261 msgid "Create Instances"
65262 msgstr "Erstelle Instanzen"
65265 msgid "Coordinate Space"
65266 msgstr "Koordinatenraum"
65269 msgid "Settings are in the particle tab"
65270 msgstr "Einstellungen sind im Partikle Tab"
65273 msgid "Axis Object"
65274 msgstr "Achsen Objekt"
65277 msgid "Stretch UVs"
65278 msgstr "Strecken UVs"
65281 msgid "Create Armature"
65282 msgstr "Anker erzeugen"
65286 msgstr "Als frei markieren"
65289 msgid "Clear Loose"
65290 msgstr "Frei löschen"
65294 msgstr "Stamm markieren"
65297 msgid "Crease Inner"
65298 msgstr "Innere Falte"
65310 msgid "Save as Shape Key"
65311 msgstr "Speichern als Formschlüssel"
65322 msgid "Along Normals"
65323 msgstr "Entlang der Normalen"
65326 msgid "Global Influence:"
65327 msgstr "Globaler Einfluss:"
65330 msgid "Replace Original"
65331 msgstr "Original ersetzten"
65334 msgid "Crease Edges"
65335 msgstr "Faltenkanten"
65342 msgid "Bounding box"
65343 msgstr "Begrenzungsrahmen"
65346 msgid "Color Space:"
65350 msgid "Key Channel:"
65351 msgstr "Schlüsselkanal:"
65354 msgid "Limiting Channel:"
65355 msgstr "Kanal begrenzen:"
65363 msgstr "Highlights"
65366 msgid "Lower Right"
65367 msgstr "Unten rechts"
65374 msgid "Bokeh Type:"
65375 msgstr "Bokeh-Typ:"
65378 msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required"
65379 msgstr "Deaktiviert, CPU mit SSE4.1 ist erforderlich"
65394 msgid "Inner Edge:"
65395 msgstr "Innenkante:"
65398 msgid "Buffer Edge:"
65399 msgstr "Pufferkante:"
65403 msgstr "Von Minimum"
65407 msgstr "Vom Maximum"
65411 msgstr "Bis Minimum"
65415 msgstr "Bis Maximum"
65422 msgid "Undistortion"
65435 msgstr "Basispfad:"
65439 msgstr "Eingang hinzufügen"
65442 msgid "File Subpath:"
65443 msgstr "Datei Unterpfad:"
65455 msgstr "Geschwindigkeit:"
65459 msgstr "Zeilenumbruch"
65463 msgstr "Rotieren an"
65482 msgid "Separate Children"
65483 msgstr "Kinder trennen"
65486 msgid "Reset Children"
65487 msgstr "Kinder zurücksetzen"
65491 msgstr "Startgröße"
65494 msgid "Start Angle"
65495 msgstr "Startwinkel"
65498 msgid "Connect Center"
65499 msgstr "Zentrum verknüpfen"
65503 msgstr "Arc invertieren"
65518 msgid "Distance between the two points"
65519 msgstr "Abstand zwischen den beiden Punkten"
65522 msgid "Bottom Width"
65523 msgstr "Bodendicke"
65526 msgid "Bottom Height"
65539 msgstr "Ende Radius"
65542 msgid "Inner Radius"
65543 msgstr "Innenradius"
65546 msgid "Outer Radius"
65547 msgstr "Anzahl der Punkte"
65551 msgstr "Ausschnitte"
65554 msgid "Start (Factor)"
65555 msgstr "Start (Faktor)"
65558 msgid "End (Factor)"
65559 msgstr "Ende (Faktor)"
65562 msgid "End (Length)"
65563 msgstr "Ende (Länge)"
65566 msgid "Density Max"
65567 msgstr "Max. Dichte"
65570 msgid "Signed Angle"
65571 msgstr "Signierter Winkel"
65574 msgid "Vertex Index 1"
65575 msgstr "Scheitelpunktindex 1"
65578 msgid "Vertex Index 2"
65579 msgstr "Scheitelpunktindex 2"
65583 msgstr "Position 1"
65587 msgstr "Position 2"
65590 msgid "Pick Instance"
65591 msgstr "Instanz auswählen"
65594 msgid "Scale of the instances"
65595 msgstr "Skalierung der Instanzen"
65598 msgid "Fill Segments"
65599 msgstr "Segmente füllen"
65603 msgstr "Radius Oben"
65607 msgstr "Scheitelpunkt X"
65611 msgstr "Scheitelpunkt Y"
65615 msgstr "Scheitelpunkt Z"
65618 msgid "The radius of the cylinder"
65619 msgstr "Der Radius von dem Zylinder"
65622 msgid "The height of the cylinder"
65623 msgstr "Die Höhe von dem Zylinder"
65626 msgid "Start Location"
65627 msgstr "Startposition"
65630 msgid "End Location"
65631 msgstr "Endposition"
65634 msgid "As Instance"
65635 msgstr "Als Instanz"
65638 msgid "Source Position"
65639 msgstr "Quellposition"
65642 msgid "Hit Position"
65643 msgstr "Trefferposition"
65647 msgstr "Normale treffen"
65650 msgid "Hit Distance"
65651 msgstr "Treffe Entfernung"
65654 msgid "Attribute does not exist: \""
65655 msgstr "Attribut existiert nicht: \""
65659 msgstr "Trennzeichen"
65666 msgid "Text Box Width"
65667 msgstr "Textboxbreite"
65670 msgid "Text Box Height"
65671 msgstr "Textboxhöhe"
65674 msgid "Curve Instances"
65675 msgstr "Kurveninstanzen"
65682 msgid "Edge Crease"
65683 msgstr "Kantenfalte"
65690 msgid "Shader Editor"
65691 msgstr "Shader Editor"
65699 msgstr "Anisotropisch"
65707 msgstr "Brechungsindex"
65718 msgid "Radial Roughness"
65719 msgstr "Radiale Rauheit"
65726 msgid "Random Color"
65727 msgstr "Zufällige Farbe"
65730 msgid "Random Roughness"
65731 msgstr "Zufällige Rauheit"
65735 msgstr "Oberfläche"
65738 msgid "Subsurface IOR"
65739 msgstr "Oberfläche IOR"
65742 msgid "Specular Tint"
65743 msgstr "Glanzpunkt Färbung"
65746 msgid "Anisotropic"
65747 msgstr "Anisotropisch"
65750 msgid "Anisotropic Rotation"
65751 msgstr "Anisotropische Rotation"
65759 msgstr "Schimmer-Färbung"
65766 msgid "Clearcoat Roughness"
65767 msgstr "Klarlack-Rauheit"
65770 msgid "Transmission Roughness"
65771 msgstr "Transmission-Rauheit"
65774 msgid "Emission Strength"
65775 msgstr "Emissionsstärke"
65778 msgid "Clearcoat Normal"
65779 msgstr "Klarlack-Normale"
65786 msgid "View Vector"
65787 msgstr "Ansicht Vektor"
65790 msgid "View Z Depth"
65791 msgstr "Ansicht Z-Tiefe"
65794 msgid "View Distance"
65795 msgstr "Ansicht Entfernung"
65798 msgid "Emissive Color"
65799 msgstr "Emitterfarbe"
65802 msgid "Transparency"
65803 msgstr "Transparenz"
65810 msgid "Clear Coat Roughness"
65811 msgstr "Klarlack-Rauheit"
65814 msgid "Clear Coat Normal"
65815 msgstr "Klarlack-Normale"
65818 msgid "True Normal"
65819 msgstr "Echte Normale"
65823 msgstr "Einkommend"
65827 msgstr "Parametrisch"
65831 msgstr "Rückflächen"
65835 msgstr "Pointiness"
65842 msgid "Tangent Normal"
65843 msgstr "Normale umkehren"
65847 msgstr "Außenschicht"
65850 msgid "Is Camera Ray"
65851 msgstr "Ist Kamera-Strahl"
65854 msgid "Is Shadow Ray"
65855 msgstr "Ist Schatten-Strahl"
65858 msgid "Is Diffuse Ray"
65859 msgstr "Ist Diffus-Strahl"
65862 msgid "Is Glossy Ray"
65863 msgstr "Ist Glanz-Strahl"
65866 msgid "Is Singular Ray"
65867 msgstr "Ist einzelner Strahl"
65870 msgid "Is Reflection Ray"
65871 msgstr "Ist Reflexions-Strahl"
65874 msgid "Is Transmission Ray"
65875 msgstr "Ist Transmissions-Strahl"
65879 msgstr "Strahlentiefe"
65882 msgid "Diffuse Depth"
65883 msgstr "Zerstreuungstiefe"
65886 msgid "Glossy Depth"
65887 msgstr "Glanztiefe"
65890 msgid "Transparent Depth"
65891 msgstr "Transparenztiefe"
65894 msgid "Transmission Depth"
65895 msgstr "Transmissionstiefe"
65906 msgid "Object Index"
65907 msgstr "Objekt-Index"
65911 msgstr "Farbfaktor"
65915 msgstr "Alpha Faktor"
65930 msgid "Brick Width"
65931 msgstr "Ziegelbreite"
65935 msgstr "Zeilenhöhe"
65938 msgid "Detail Scale"
65939 msgstr "Detail Skalierung"
65942 msgid "Detail Roughness"
65943 msgstr "Detail Rauheit"
65946 msgid "No mesh in active object"
65947 msgstr "Kein Masche im aktiven Objekt"
65950 msgid "Density Attribute"
65951 msgstr "Dichteneigenschaft"
65954 msgid "Absorption Color"
65955 msgstr "Absorptionsfarbe"
65958 msgid "Emission Color"
65959 msgstr "Emissionsfarbe"
65962 msgid "Blackbody Intensity"
65963 msgstr "Schwarzer-Körper Intensität"
65966 msgid "Blackbody Tint"
65967 msgstr "Schwarzer-Körper Färbung"
65970 msgid "Temperature Attribute"
65971 msgstr "Temperatureigenschaften"
65978 msgid "Texture Node Editor"
65979 msgstr "Textur-Knoten-Editor"
65990 msgid "Coordinate 1"
65991 msgstr "Koordinate 1"
65994 msgid "Coordinate 2"
65995 msgstr "Koordinate 2"
66015 msgstr "iSkalieren"
66018 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
66019 msgstr "Unbekannte Python-Ausnahme, konnte nicht konvertiert werden"
66034 msgid "Could not resolve path (%s)"
66035 msgstr "Pfad kann nicht aufgelöst werden (%s)"
66038 msgid "| Time:%s | "
66039 msgstr "| Zeit:%s | "
66042 msgid "Image too small"
66043 msgstr "Bildformat"
66046 msgid "Cannot render, no camera"
66047 msgstr "Knotengruppe aufräumen"
66050 msgid "No border area selected"
66051 msgstr "Knotenauswahl"
66054 msgid "No node tree in scene"
66055 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
66058 msgid "No render output node in scene"
66059 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
66062 msgid "All render layers are disabled"
66063 msgstr "Alle Render-Ebenen sind deaktiviert"
66066 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
66067 msgstr "Kamera \"%s\" ist keine Mulitansichtskamera"
66070 msgid "%s: failed to load '%s'"
66071 msgstr "%s: konnte nicht geladen werden '%s'"
66075 msgid "Color Balance"
66076 msgstr "Farbbalance"
66085 msgid "Hue Correct"
66086 msgstr "Farbkorrektur"
66090 msgid "Bright/Contrast"
66091 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
66094 msgid "Strips must be the same length"
66095 msgstr "Streifen muss die selbe Länge haben"
66098 msgid "Strips were not compatible"
66099 msgstr "Streifen waren nicht kompatibel"
66103 msgstr "Weichzeichnen"
66110 msgid "Object Pivot"
66111 msgstr "Objektdrehpunkt"
66114 msgid "Wave Effect"
66115 msgstr "Welleneffekt"
66118 msgid "Input pending "
66119 msgstr "Eingabe ausstehend "
66122 msgid "Blender File View"
66123 msgstr "Blender-Dateibetrachter"
66126 msgid "Missing 'window' in context"
66127 msgstr "Fehlendes 'Fenster' im Kontext"
66130 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
66131 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle [Nichtvertrauenswürdiger Pfad]"
66134 msgid "Allow Execution"
66135 msgstr "Ausführung erlauben"
66139 msgstr "Nicht speichern"
66142 msgid "unable to open the file"
66143 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
66146 msgid "File Not Found"
66147 msgstr "Datei nicht gefunden"
66150 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
66151 msgstr "Zur Sicherheit wird die automatische Ausführung der Python Skripte in dieser Datei deaktiviert:"
66154 msgid "This may lead to unexpected behavior"
66155 msgstr "Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen"
66158 msgid "Permanently allow execution of scripts"
66159 msgstr "Skripte ausführen immer erlauben"
66162 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
66163 msgstr "Datei neu laden mit aktiver Ausführung von Python Skripten"
66166 msgid "Enable scripts"
66167 msgstr "Skripte aktivieren"
66170 msgid "Continue using file without Python scripts"
66171 msgstr "Datei ohne Python-Skripte weiter verwenden"
66174 msgid "Save changes before closing?"
66175 msgstr "Änderungen vor dem Schließen speichern?"
66178 msgid "Unable to create user config path"
66179 msgstr "Benutzerkonfigurationspfad konnte nicht erstellt werden"
66182 msgid "Startup file saved"
66183 msgstr "Startdatei gespeichert"
66186 msgid "Context window not set"
66187 msgstr "Kontext Fenster ist nicht gesetzt"
66190 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
66191 msgstr "Engine '%s' ist nicht verfügbar für Szene '%s' (möglicherweise muss ein Addon installiert oder aktiviert werden)"
66194 msgid "Cannot read file '%s': %s"
66195 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
66198 msgid "File format is not supported in file '%s'"
66199 msgstr "Dateiformat wird nicht in Datei: '%s' unterstützt."
66202 msgid "File path '%s' invalid"
66203 msgstr "Dateipfad '%s' ist ungültig"
66206 msgid "Unknown error loading '%s'"
66207 msgstr "Unbekannter Ladefehler: '%s'."
66210 msgid "Application Template '%s' not found"
66211 msgstr "Anwendungstemplate '%s' konnte nicht gefunden werden"
66214 msgid "Could not read '%s'"
66215 msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
66218 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
66219 msgstr "Blend-Datei konnte nicht gespeichert werden, Pfad '%s' ist nicht beschreibbar"
66222 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
66223 msgstr "Kann die genutzte Bibliothek '%.240s' nicht überschreiben"
66226 msgid "Saved \"%s\""
66227 msgstr "Gespeichert \"%s\""
66230 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
66231 msgstr "Alternative Startdatei '%s' konnte nicht gelesen werden."
66234 msgid "Not a library"
66235 msgstr "Ist keine Bibliothek"
66238 msgid "Nothing indicated"
66239 msgstr "Nichts angegeben"
66242 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
66243 msgstr "Datenblock '%s' vom Typ '%s' konnte nicht verlinkt werden"
66246 msgid "'%s': not a library"
66247 msgstr "'%s': ist keine Bibliothek"
66250 msgid "'%s': nothing indicated"
66251 msgstr "'%s': nichts is angegeben"
66254 msgid "'%s': cannot use current file as library"
66255 msgstr "'%s': die aktuelle Datei kann nicht als Bibliothek verwendet werden"
66258 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
66259 msgstr "'%s' ist kein gültiger Pfad zu einer Bibliothek"
66262 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
66263 msgstr "Erneutes laden der Bibliothek '%s' vom ungültigen Pfad '%s'"
66298 msgid "unsupported format"
66299 msgstr "Nicht unterstütztes Format"
66302 msgid "Toggle System Console"
66303 msgstr "Systemkonsole umschalten"
66307 msgid "Toggle System Console"
66308 msgstr "Systemkonsole umschalten"
66311 msgid "No operator in context"
66312 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
66315 msgid "Property cannot be both boolean and float"
66316 msgstr "Eigenschaft kann nicht boolean und float gleichzeitig sein"
66319 msgid "Property must be an integer or a float"
66320 msgstr "Eigenschaft muss ein Integer oder Float sein"
66323 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
66324 msgstr "Kann nicht gelesen werden %s '%s': %s"
66327 msgid "%s '%s' not found"
66328 msgstr "%s '%s' nicht gefunden"
66331 msgid "%s not found"
66332 msgstr "%s nicht gefunden"
66335 msgid "Could not resolve path '%s'"
66336 msgstr "Pfad '%s' kann nicht aufgelöst werden"
66339 msgid "Property from path '%s' is not a float"
66340 msgstr "Eigenschaft aus Pfad '%s' ist kein Float"
66343 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
66344 msgstr "Eigenschaft aus Pfad '%s' hat die Länge %d statt %d"
66347 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
66348 msgstr "%d x %s: %.4f ms, ungefähr: %.8f ms"
66351 msgctxt "WindowManager"
66352 msgid "Limited Platform Support"
66353 msgstr "Limitierte Plattformunterstützung"
66356 msgctxt "WindowManager"
66357 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
66358 msgstr "Deine Grafikkarte oder dein Treiber hat limitierten Support. Es kann funktionieren aber eventuell mit Problemen."
66361 msgctxt "WindowManager"
66362 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
66363 msgstr "Neue Grafikkartentreiber sind möglicherweiße verfügbar um den Blender Support zu verbessern."
66366 msgctxt "WindowManager"
66367 msgid "Graphics card:"
66368 msgstr "Grafikkarte:"
66371 msgctxt "WindowManager"
66372 msgid "Platform Unsupported"
66373 msgstr "Plattform nicht unterstützt"
66376 msgctxt "WindowManager"
66377 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
66378 msgstr "Deine Grafikkarte oder der Treiber wird nicht unterstützt."
66381 msgctxt "WindowManager"
66382 msgid "The program will now close."
66383 msgstr "Das Programm wird jetzt geschlossen."
66386 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
66387 msgstr "Stereo 3D Mode benötigt das Fenster im Vollbildmodus"
66390 msgid "Failed to create window"
66391 msgstr "Fenster erstellen fehlgeschlagen"
66395 msgstr "Ogg Theora"
66398 msgid "Stroke Only"
66399 msgstr "Nur Strich"
66403 msgstr "Entfernte Ebene"
66406 msgid "All Add-ons"
66407 msgstr "Alle Add-Ons"
66410 msgid "All Add-ons Installed by User"
66411 msgstr "Alle durch den Benutzer installierten Add-Ons"
66415 msgstr "Kurve hinzufügen"
66419 msgstr "Masche hinzufügen"
66422 msgid "Import-Export"
66423 msgstr "Importieren/Expotieren"
66430 msgid "Video Tools"
66431 msgstr "Videowerkzeuge"
66434 msgid "English (English)"
66435 msgstr "Englisch (English)"
66438 msgid "Japanese (日本語)"
66439 msgstr "Japanisch (日本語)"
66442 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
66443 msgstr "Niederländisch (Nederlandse taal)"
66446 msgid "Italian (Italiano)"
66447 msgstr "Italienisch (Italiano)"
66450 msgid "German (Deutsch)"
66451 msgstr "Deutsch (Deutsch)"
66454 msgid "Finnish (Suomi)"
66455 msgstr "Finnisch (Suomi)"
66458 msgid "Swedish (Svenska)"
66459 msgstr "Schwedisch (Svenska)"
66462 msgid "French (Français)"
66463 msgstr "Französisch (Français)"
66466 msgid "Spanish (Español)"
66467 msgstr "Spanisch (Español)"
66470 msgid "Catalan (Català)"
66471 msgstr "Katalanisch (Català)"
66474 msgid "Czech (Český)"
66475 msgstr "Tschechisch (Český)"
66478 msgid "Portuguese (Português)"
66479 msgstr "Portugiesisch (Português)"
66482 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
66483 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (简体中文)"
66486 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
66487 msgstr "Traditionelles Chinesisch (繁體中文)"
66490 msgid "Russian (Русский)"
66491 msgstr "Russisch (Русский)"
66494 msgid "Croatian (Hrvatski)"
66495 msgstr "Kroatisch (Hrvatski)"
66498 msgid "Serbian (Српски)"
66499 msgstr "Serbisch (Српски)"
66502 msgid "Polish (Polski)"
66503 msgstr "Polnisch (Polski)"
66506 msgid "Romanian (Român)"
66507 msgstr "Rumänisch (Român)"
66510 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
66511 msgstr "Arabisch (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
66514 msgid "Bulgarian (Български)"
66515 msgstr "Bulgarisch (Български)"
66518 msgid "Greek (Ελληνικά)"
66519 msgstr "Griechisch (Ελληνικά)"
66522 msgid "Korean (한국어)"
66523 msgstr "Koreanisch (한국어)"
66526 msgid "Nepali (नेपाली)"
66527 msgstr "Nepalesisch (नेपाली)"
66530 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
66531 msgstr "Persisch (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
66534 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
66535 msgstr "Indonesisch (Bahasa indonesia)"
66538 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
66539 msgstr "Serbisches Latein (Srpski latinica)"
66542 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
66543 msgstr "Kirgisisch (Кыргыз тили)"
66546 msgid "Turkish (Türkçe)"
66547 msgstr "Türkisch (Türkçe)"
66550 msgid "Hungarian (Magyar)"
66551 msgstr "Ungarisch (Magyar)"
66554 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
66555 msgstr "Brazilianisches Portugiesisch (Português do Brasil)"
66558 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
66559 msgstr "Hebräisch (תירִבְעִ)"
66562 msgid "Estonian (Eestlane)"
66563 msgstr "Estländisch (Eestlane)"
66566 msgid "Esperanto (Esperanto)"
66567 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
66570 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
66571 msgstr "Spanish from Spain (Español de España)"
66574 msgid "Amharic (አማርኛ)"
66575 msgstr "Amharisch (አማርኛ)"
66578 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
66579 msgstr "Usbekisch (Oʻzbek)"
66582 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
66583 msgstr "Usbekisch Kyrillisch (Ўзбек)"
66586 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
66587 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
66590 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
66591 msgstr "Vietnamesisch (tiếng Việt)"
66594 msgid "Basque (Euskara)"
66595 msgstr "Baskisch (Euskara)"
66598 msgid "Hausa (Hausa)"
66599 msgstr "Hausa (Hausa)"
66602 msgid "Kazakh (қазақша)"
66603 msgstr "Kasachisch (қазақша)"
66606 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
66607 msgstr "Abchasisch (Аԥсуа бызшәа)"
66610 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
66611 msgstr "Thailändisch (ภาษาไทย)"
66614 msgid "Slovak (Slovenčina)"
66615 msgstr "Slowakisch (Slovenčina)"
66618 msgid "Georgian (ქართული)"
66619 msgstr "Gregorianisch (ქართული)"
66623 msgstr "Vollständig"
66626 msgid "In Progress"