Updated from svn trunk (rBTS5688).
[blender-translations.git] / po / eu.po
blob33e100a5900b1ad3666a2b0064748c5aa77d4b5c
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'7bf9d2c58094')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: Ainhize & Miriam <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
9 "Language-Team: Euskara <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
10 "Language: eu\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
16 msgid "Name"
17 msgstr "Izena"
20 msgid "Type"
21 msgstr "Mota"
24 msgid "Color"
25 msgstr "Kolorea"
28 msgid "Value"
29 msgstr "Balioa"
32 msgid "Action Group"
33 msgstr "Akzio Taldea"
36 msgid "Groups of F-Curves"
37 msgstr "F-Kurba taldeak"
40 msgid "Channels"
41 msgstr "Kanalak"
44 msgid "F-Curves in this group"
45 msgstr "Talde honetako F-Kurbak"
48 msgid "Color Set"
49 msgstr "Kolore Multzoa"
52 msgid "Custom color set to use"
53 msgstr "Pertsonalizatutako kolore aukera"
56 msgid "Default Colors"
57 msgstr "Lehenetsitako Koloreak"
60 msgid "01 - Theme Color Set"
61 msgstr "01 - Kolore taldea"
64 msgid "02 - Theme Color Set"
65 msgstr "02 - Kolore taldea"
68 msgid "03 - Theme Color Set"
69 msgstr "03 - Kolore taldea"
72 msgid "04 - Theme Color Set"
73 msgstr "04 - Kolore taldea"
76 msgid "05 - Theme Color Set"
77 msgstr "05 - Kolore taldea"
80 msgid "06 - Theme Color Set"
81 msgstr "06 - Kolore taldea"
84 msgid "07 - Theme Color Set"
85 msgstr "07 - Kolore taldea"
88 msgid "08 - Theme Color Set"
89 msgstr "08 - Kolore taldea"
92 msgid "09 - Theme Color Set"
93 msgstr "09 - Kolore taldea"
96 msgid "10 - Theme Color Set"
97 msgstr "10 - Kolore taldea"
100 msgid "11 - Theme Color Set"
101 msgstr "11 - Kolore taldea"
104 msgid "12 - Theme Color Set"
105 msgstr "12 - Kolore taldea"
108 msgid "13 - Theme Color Set"
109 msgstr "13 - Kolore taldea"
112 msgid "14 - Theme Color Set"
113 msgstr "14 - Kolore taldea"
116 msgid "15 - Theme Color Set"
117 msgstr "15 - Kolore taldea"
120 msgid "16 - Theme Color Set"
121 msgstr "16 - Kolore taldea"
124 msgid "17 - Theme Color Set"
125 msgstr "17 - Kolore taldea"
128 msgid "18 - Theme Color Set"
129 msgstr "18 - Kolore taldea"
132 msgid "19 - Theme Color Set"
133 msgstr "19 - Kolore taldea"
136 msgid "20 - Theme Color Set"
137 msgstr "20 - Kolore taldea"
140 msgid "Custom Color Set"
141 msgstr "Pertsonalizatutako Kolore Taldea"
144 msgid "Colors"
145 msgstr "Koloreak"
148 msgid "Lock"
149 msgstr "Blokeatu"
152 msgid "Action group is locked"
153 msgstr "Akzio taldea blokeatuta dago"
156 msgid "Select"
157 msgstr "Aukera"
160 msgid "Action group is selected"
161 msgstr "Akzio taldea aukeratuta dago"
164 msgid "Expanded"
165 msgstr "Hedatua"
168 msgid "Message"
169 msgstr "Mezua"
172 msgid "Action"
173 msgstr "Akzioa"
176 msgid "Replace"
177 msgstr "Ordezkatu"
180 msgid "Add"
181 msgstr "Gehitu"
184 msgid "Multiply"
185 msgstr "Biderkatu"
188 msgid "Heads"
189 msgstr "Buruak"
192 msgid "Tails"
193 msgstr "Isatsak"
196 msgid "Height"
197 msgstr "Altuera"
200 msgid "Empty"
201 msgstr "Hutsa"
204 msgid "Node Editor"
205 msgstr "Nodo Editorea"
208 msgid "Movie Clip Editor"
209 msgstr "Film Sekuentzia Editorea"
212 msgid "Graph Editor"
213 msgstr "Grafo Editorea"
216 msgid "Text Editor"
217 msgstr "Testu Editorea"
220 msgid "Info"
221 msgstr "Informazioa"
224 msgid "Outliner"
225 msgstr "Laburpena"
228 msgid "Properties"
229 msgstr "Propietateak"
232 msgid "File Browser"
233 msgstr "Fitxategi Bilatzailea"
236 msgid "Vector"
237 msgstr "ektorea"
240 msgid "Point"
241 msgstr "Puntu"
244 msgid "+X"
245 msgstr "+X"
248 msgid "+Y"
249 msgstr "+Y"
252 msgid "-X"
253 msgstr "-X"
256 msgid "-Y"
257 msgstr "-Y"
260 msgid "Object"
261 msgstr "Objektua"
264 msgid "Emit"
265 msgstr "Igorri"
268 msgid "Indirect"
269 msgstr "Zeharkakoa"
272 msgid "Target"
273 msgstr "Helburua"
276 msgid "Weight"
277 msgstr "Pisua"
280 msgid "Distance"
281 msgstr "Distantzia"
284 msgid "Range"
285 msgstr "Tartea"
288 msgid "Random"
289 msgstr "Ausa"
292 msgid "Parent"
293 msgstr "Gurasoa"
296 msgid "Active"
297 msgstr "Aktibo"
300 msgid "Material"
301 msgstr "Materiala"
304 msgid "Direction"
305 msgstr "Norabidea"
308 msgid "Stroke"
309 msgstr "Trazua"
312 msgid "Normal"
313 msgstr "Normala"
316 msgid "Curve"
317 msgstr "Kurba"
320 msgid "Look"
321 msgstr "Ikusi"
324 msgid "Disable"
325 msgstr "Desgaitu"
328 msgid "Armature"
329 msgstr "Eskeletoa"
332 msgid "Z"
333 msgstr "Z"
336 msgid "Default"
337 msgstr "Lehenetsia"
340 msgid "Camera"
341 msgstr "Kamera"
344 msgid "Bone"
345 msgstr "Hezurra"
348 msgid "Script"
349 msgstr "Script"
352 msgid "Method"
353 msgstr "Metodoak"
356 msgid "Plane"
357 msgstr "Planoa"
360 msgid "Render"
361 msgstr "Render"
364 msgid "Shading"
365 msgstr "Itzalak"
368 msgid "Invert"
369 msgstr "Alderantzikatu"
372 msgid "Force"
373 msgstr "Indarra"
376 msgid "Sphere"
377 msgstr "Esfera"
380 msgid "Cone"
381 msgstr "Konoa"
384 msgid "Axis"
385 msgstr "Ardatzak"
388 msgid "Save"
389 msgstr "Gorde"
392 msgid "Environment"
393 msgstr "Ingurunea"
396 msgid "Display Mode"
397 msgstr "Bistaraketa Modua"
400 msgid "Time"
401 msgstr "Denbora"
404 msgid "Delete"
405 msgstr "Ezabatu"
408 msgid "Onion Skinning"
409 msgstr "Tipula-azapa"
412 msgid "Layer"
413 msgstr "Geruza"
416 msgid "Grid"
417 msgstr "Sarea"
420 msgid "Window"
421 msgstr "Leihoa"
424 msgid "Tools"
425 msgstr "Tresnak"
428 msgctxt "Curve"
429 msgid "Curve"
430 msgstr "Kurba"
433 msgctxt "Curve"
434 msgid "Sphere"
435 msgstr "Esfera"
438 msgid "Groups"
439 msgstr "Taldeak"
442 msgid "Visible Layers"
443 msgstr "Ikusgai Dauden Geruzak"
446 msgid "Local"
447 msgstr "Lokala"
450 msgid "Sequence"
451 msgstr "Sekuentzia"
454 msgid "Min"
455 msgstr "Min"
458 msgid "Max"
459 msgstr "Max"
462 msgid "Selected"
463 msgstr "Hautatutako"
466 msgid "Cube"
467 msgstr "Kuboa"
470 msgid "Cylinder"
471 msgstr "Zilindroa"
474 msgid "Circle"
475 msgstr "Zirkulua"
478 msgid "Angular Velocity"
479 msgstr "Abiadura-angeluarra"
482 msgid "World"
483 msgstr "Mundua"
486 msgid "Sound"
487 msgstr "Soinua"
490 msgid "Image Texture"
491 msgstr "Irudiaren ehundura"
494 msgid "Filter Size"
495 msgstr "Filtroaren tamaina"
498 msgid "Filter"
499 msgstr "Filtroa"
502 msgid "Area"
503 msgstr "Azalera"
506 msgid "Repeat X"
507 msgstr "X Errepikatu"
510 msgid "Repeat Y"
511 msgstr "Y Errepikatu"
514 msgid "Calculate Alpha"
515 msgstr "Alfa Kalkulatu"
518 msgid "Mirror X"
519 msgstr "X Ispilua"
522 msgid "Mirror Y"
523 msgstr "Y Ispilua"
526 msgid "Mist"
527 msgstr "Laino"
530 msgid "Animation"
531 msgstr "Animazioa"
534 msgid "Owner"
535 msgstr "Jabea"
538 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
539 msgid "Delete"
540 msgstr "Ezabatu"
543 msgid "Mouse"
544 msgstr "Sagua"
547 msgid "Selected Objects"
548 msgstr "Hautatutako objektuak"
551 msgid "Max Angle"
552 msgstr "Angelu Maximoa"
555 msgid "Min Angle"
556 msgstr "Angelu Minimoa"
559 msgid "Link"
560 msgstr "Estekatu"
563 msgid "Show/Hide"
564 msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
567 msgid "UV"
568 msgstr "UV"
571 msgid "Show/Hide Faces"
572 msgstr "Aurpegiak erakutsi/ezkutatu"
575 msgid "Edit"
576 msgstr "Editatu"
579 msgid "Text"
580 msgstr "Testua"
583 msgid "File"
584 msgstr "Fitxategia"
587 msgid "Export"
588 msgstr "Esportatu"
591 msgid "External Data"
592 msgstr "Kanpo "
595 msgid "Import"
596 msgstr "Inportatu"
599 msgid "Help"
600 msgstr "Laguntza"
603 msgid "Relations"
604 msgstr "Loturak"
607 msgid "New"
608 msgstr "Berria"
611 msgctxt "Curve"
612 msgid "Random"
613 msgstr "Ausaz"
616 msgid "Shadow"
617 msgstr "Itzala"
620 msgid "L"
621 msgstr "L"
624 msgid "Translate"
625 msgstr "Mugitu"
628 msgid "X Axis"
629 msgstr "X Ardatza"
632 msgid "Y Axis"
633 msgstr "Y Ardatza"
636 msgid "Z Axis"
637 msgstr "Z Ardatza"
640 msgid "Original"
641 msgstr "Jatorrizkoa"
644 msgid "Layer Weight"
645 msgstr "Geruza-pisua"
648 msgid "X axis"
649 msgstr "X ardatza"
652 msgid "Y axis"
653 msgstr "Y ardatza"
656 msgid "Z axis"
657 msgstr "Z ardatza"
660 msgctxt "Operator"
661 msgid "Duplicate"
662 msgstr "Bikoiztu"
665 msgid "Select all elements"
666 msgstr "Elementu guztiak hautatu"
669 msgid "Deselect"
670 msgstr "Hautaketa deuseztatu"
673 msgid "Deselect all elements"
674 msgstr "Elementu guztien hautaketa deuseztatu"
677 msgid "Wait for Input"
678 msgstr "Input-aren zain"
681 msgid "Enable"
682 msgstr "Gaitu"
685 msgid "(undocumented operator)"
686 msgstr "(Dokumentatu gabeko operadorea)"
689 msgctxt "Operator"
690 msgid "Set Origin"
691 msgstr "Jatorria Ezarri"
694 msgctxt "Operator"
695 msgid "Zoom In"
696 msgstr "Zoom Gehiago"
699 msgctxt "Operator"
700 msgid "Zoom Out"
701 msgstr "Zoom Gutxiago"
704 msgid "Clear text by type"
705 msgstr "Testua mota arabera garbitu"
708 msgid "History"
709 msgstr "Historia"
712 msgid "Clear the command history"
713 msgstr "Agindu historia garbitu"
716 msgctxt "Operator"
717 msgid "Clear Line"
718 msgstr "Lerroa garbitu"
721 msgctxt "Operator"
722 msgid "Copy to Clipboard"
723 msgstr "Arbelera Kopiatu"
726 msgctxt "Operator"
727 msgid "Delete"
728 msgstr "Ezabatu"
731 msgid "Which part of the text to delete"
732 msgstr "Testuaren zein zati ezabatu"
735 msgid "Next Character"
736 msgstr "Hurrengo Karakterea"
739 msgid "Previous Character"
740 msgstr "Aurreko Karakterea"
743 msgid "Next Word"
744 msgstr "Hurrengo Hitza"
747 msgid "Previous Word"
748 msgstr "Aurreko Hitza"
751 msgctxt "Operator"
752 msgid "Console Execute"
753 msgstr "Kontsola Exekutatu"
756 msgid "The index of the cursor"
757 msgstr "Kurtsorearen indizea"
760 msgid "Remove Duplicates"
761 msgstr "Errepikapenak Ezabatu"
764 msgid "Remove duplicate items in the history"
765 msgstr "Historiako errepikatutako artikulak ezabatu"
768 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
769 msgstr "Lerroaren hasieran 4 zuriune gehitu"
772 msgctxt "Operator"
773 msgid "Insert"
774 msgstr "Txertatu"
777 msgctxt "Operator"
778 msgid "Console Language"
779 msgstr "Kontsolaren Hizkuntza"
782 msgid "Language"
783 msgstr "Hizkuntza"
786 msgctxt "Operator"
787 msgid "Move Cursor"
788 msgstr "Kurtsorea Mugitu"
791 msgid "Move cursor position"
792 msgstr "Kurtsorearen kokapena mugitu"
795 msgid "Where to move cursor to"
796 msgstr "Kurtsorea nora mugitu"
799 msgid "Line Begin"
800 msgstr "Lerroaren Hasiera"
803 msgid "Line End"
804 msgstr "Lerroaren Amaiera"
807 msgctxt "Operator"
808 msgid "Paste from Clipboard"
809 msgstr "Arbeletik itsatsi"
812 msgid "Paste text from clipboard"
813 msgstr "Arbeletik testua itsatsi"
816 msgid "Console output type"
817 msgstr "Kontsolaren irteera-mota"
820 msgid "Information"
821 msgstr "Informazioa"
824 msgctxt "Operator"
825 msgid "Set Selection"
826 msgstr "Hautaketa Finkatu"
829 msgid "Set the console selection"
830 msgstr "Kontsolaren hautaketa finkatu"
833 msgctxt "Operator"
834 msgid "Select Word"
835 msgstr "Hitza Hautatu"
838 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
839 msgstr "Lerro hasieratik 4 zuriune ezabatu"
842 msgctxt "Operator"
843 msgid "Clear Inverse"
844 msgstr "Alderantzikapena Garbitu"
847 msgctxt "Operator"
848 msgid "Set Inverse"
849 msgstr "Alderantzikapena Finkatu"
852 msgctxt "Operator"
853 msgid "Reset Distance"
854 msgstr "Distantzia Berrasieratu"
857 msgctxt "Operator"
858 msgid "Reset Original Length"
859 msgstr "Jatorrizko Luzera Berrasieratu"
862 msgctxt "Operator"
863 msgid "(De)select First"
864 msgstr "(Ez)hautatu Lehena"
867 msgctxt "Operator"
868 msgid "(De)select Last"
869 msgstr "(Ez)hautatu Azkena"
872 msgctxt "Operator"
873 msgid "Duplicate Curve"
874 msgstr "Kurba Bikoiztu"
877 msgctxt "Operator"
878 msgid "Add Duplicate"
879 msgstr "Bikoizketa Gehitu"
882 msgid "Object Types"
883 msgstr "Objektu mota"
886 msgid "Which kind of object to export"
887 msgstr "Zein motako objektua esportatu"
890 msgid "Lamp"
891 msgstr "Lanpara"
894 msgid "Other"
895 msgstr "Besteak"
898 msgid "Always write absolute paths"
899 msgstr "Beti helbide absolutuak idatzi"
902 msgid "Always write relative paths (where possible)"
903 msgstr "Beti helbide erlatiboak idatzi (posible denean)"
906 msgid "Filename only"
907 msgstr "Fitxategi-izena soilik"
910 msgid "-X Axis"
911 msgstr "-X ardatza"
914 msgid "-Y Axis"
915 msgstr "-Y ardatza"
918 msgid "-Z Axis"
919 msgstr "-Z ardatza"
922 msgid "Use Metadata"
923 msgstr "Metadata erabili"
926 msgctxt "Operator"
927 msgid "Export OBJ"
928 msgstr "Esportatu OBJ"
931 msgid "Include UVs"
932 msgstr "Gehitu UVs"
935 msgid "Hierarchy"
936 msgstr "Hierarkia"
939 msgctxt "Operator"
940 msgid "Export MDD"
941 msgstr "Esportatu MDD"
944 msgid "Top of the list"
945 msgstr "Lista-hasiera"
948 msgid "Bottom of the list"
949 msgstr "Lista-bukaera"
952 msgctxt "Operator"
953 msgid "Cancel File Load"
954 msgstr "Fitxategi kargaketa indargabetu"
957 msgctxt "Operator"
958 msgid "Delete Selected Files"
959 msgstr "Hautatutako Fitxategiak Ezabatu"
962 msgctxt "Operator"
963 msgid "Create New Directory"
964 msgstr "Direktorio berria sortu"
967 msgid "Create a new directory"
968 msgstr "Direktorio berri bat sortu"
971 msgid "Name of new directory"
972 msgstr "Direktorio berriaren izena"
975 msgid "Open"
976 msgstr "Ireki"
979 msgid "Open new directory"
980 msgstr "Direktorio berria ireki"
983 msgid "Execute selected file"
984 msgstr "Hautatutako fitxategia exekutatu"
987 msgctxt "Operator"
988 msgid "Increment Number in Filename"
989 msgstr "Fitxategi-izenean Zenbakia Inkrementatu"
992 msgid "Increment number in filename"
993 msgstr "Fitxategi-izenean zenbakia inkrementatu"
996 msgid "Increment"
997 msgstr "Inkrementatu"
1000 msgctxt "Operator"
1001 msgid "Find Missing Files"
1002 msgstr "Galdutako fitxategiak bilatu"
1005 msgid "Find All"
1006 msgstr "Guztia bilatu"
1009 msgctxt "Operator"
1010 msgid "Highlight File"
1011 msgstr "Fitxategia nabarmendu"
1014 msgid "Highlight selected file(s)"
1015 msgstr "Hautatutako fitxategia(k) nabarmendu"
1018 msgctxt "Operator"
1019 msgid "Next Folder"
1020 msgstr "Hurrengo karpeta"
1023 msgid "Move to next folder"
1024 msgstr "Hurrengo karpetara mugitu"
1027 msgctxt "Operator"
1028 msgid "Parent File"
1029 msgstr "Erro Fitxategia"
1032 msgid "Move to parent directory"
1033 msgstr "Erro direktoriora mugitu"
1036 msgctxt "Operator"
1037 msgid "Previous Folder"
1038 msgstr "Aurreko karpeta"
1041 msgid "Move to previous folder"
1042 msgstr "Aurreko karpetara mugitu"
1045 msgid "Refresh the file list"
1046 msgstr "Fitxategi-lista freskatu"
1049 msgctxt "Operator"
1050 msgid "Rename File or Directory"
1051 msgstr "Fitxategia edo Direktorioa berrizendatu"
1054 msgid "Rename file or file directory"
1055 msgstr "Fitxategia edo fitxategi direktorioa berrizendatu"
1058 msgid "Open a directory when selecting it"
1059 msgstr "Direktorio bat ireki hautatzen denean"
1062 msgctxt "Operator"
1063 msgid "(De)select All Files"
1064 msgstr "(Ez)hautatu fitxategi guztiak"
1067 msgid "Select or deselect all files"
1068 msgstr "Hautatu edo ez-hautatu fitxategi guztiak"
1071 msgctxt "Operator"
1072 msgid "Select Directory"
1073 msgstr "Direktorioa hautatu"
1076 msgid "Next"
1077 msgstr "Hurrengoa"
1080 msgid "How to unpack"
1081 msgstr "Nola despaketatu"
1084 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
1085 msgstr "Uneko direktorioan fitxategiak erabili (Sortu beharrezkoa denean)"
1088 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
1089 msgstr "Uneko direktorioan fitxategiak idatzi(berridatzi existitzen diren fitxategiak)"
1092 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
1093 msgstr "Jatorrizko kokapenean erabili fitxategiak (Sortu beharrezkoa denean)"
1096 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
1097 msgstr "Jatorrizko kokapenean idatzi fitxategiak (berridatzi existitzen diren fitxategiak)"
1100 msgctxt "Operator"
1101 msgid "Unpack Item"
1102 msgstr "Artikulua despaketatu"
1105 msgid "Name of ID block to unpack"
1106 msgstr "Despaketatzeko ID blokearen izena"
1109 msgid "Identifier type of ID block"
1110 msgstr "ID blokearen identifikatzaile mota"
1113 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
1114 msgstr "Uneko direktorioko fitxategia erabili(sortu beharrezkoa denean)"
1117 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
1118 msgstr "Uneko direktorioan fitxategia idatzi(berridatzi existitzen den fitxategia)"
1121 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
1122 msgstr "Jatorrizko kokapenean erabili fitxategia (Sortu beharrezkoa denean)"
1125 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
1126 msgstr "Jatorrizko kokapenean idatzi fitxategia (berridatzi existitzen den fitxategia)"
1129 msgid "Lower"
1130 msgstr "Baxua"
1133 msgid "Upper"
1134 msgstr "Altua"
1137 msgctxt "Operator"
1138 msgid "Change Character"
1139 msgstr "Karakterea aldatu"
1142 msgid "Delta"
1143 msgstr "Delta"
1146 msgctxt "Operator"
1147 msgid "Change Spacing"
1148 msgstr "Tartea aldatu"
1151 msgid "Change font spacing"
1152 msgstr "Letra-tipo tartea aldatu"
1155 msgid "Selection"
1156 msgstr "Hautaketa"
1159 msgctxt "Operator"
1160 msgid "Line Break"
1161 msgstr "Lerro berria"
1164 msgid "Previous Line"
1165 msgstr "Aurreko lerroa"
1168 msgid "Next Line"
1169 msgstr "Hurrengo lerroa"
1172 msgid "Previous Page"
1173 msgstr "Aurreko orrialdea"
1176 msgid "Next Page"
1177 msgstr "Hurrengo orrialdea"
1180 msgctxt "Operator"
1181 msgid "Move Select"
1182 msgstr "Hautagaia mugitu"
1185 msgctxt "Operator"
1186 msgid "Open Font"
1187 msgstr "Letra-tipoa ireki"
1190 msgid "Load a new font from a file"
1191 msgstr "Letra-tipo berria kargatu fitxategi batetatik"
1194 msgid "Select all text"
1195 msgstr "Testu osoa hautatu"
1198 msgctxt "Operator"
1199 msgid "Set Style"
1200 msgstr "Estiloa txertatu"
1203 msgid "Set font style"
1204 msgstr "Letra-tipo estiloa txertatu"
1207 msgid "Style"
1208 msgstr "Estiloa"
1211 msgid "Bold"
1212 msgstr "Lodia"
1215 msgid "Italic"
1216 msgstr "Etzana"
1219 msgid "Underline"
1220 msgstr "Azpimarratu"
1223 msgctxt "Operator"
1224 msgid "Toggle Style"
1225 msgstr "Estiloa txandakatu"
1228 msgid "Toggle font style"
1229 msgstr "Letra-tipo estiloa txandakatu"
1232 msgctxt "Operator"
1233 msgid "Copy Text"
1234 msgstr "Testua kopiatu"
1237 msgctxt "Operator"
1238 msgid "Cut Text"
1239 msgstr "Testua moztu"
1242 msgid "Cut selected text to clipboard"
1243 msgstr "Hautatutako testua arbelera moztu"
1246 msgctxt "Operator"
1247 msgid "Insert Text"
1248 msgstr "Testua txertatu"
1251 msgctxt "Operator"
1252 msgid "Paste Text"
1253 msgstr "Testua kopiatu"
1256 msgctxt "Operator"
1257 msgid "Paste File"
1258 msgstr "Fitxategia kopiatu"
1261 msgid "Paste contents from file"
1262 msgstr "Fitxategitik edukia itsatsi"
1265 msgid "Add a new text box"
1266 msgstr "Testu kaxa berria gehitu"
1269 msgid "The current text box"
1270 msgstr "Uneko testu kaxa"
1273 msgctxt "Operator"
1274 msgid "Unlink"
1275 msgstr "Esteka ezabatu"
1278 msgid "Remove from selection"
1279 msgstr "Hautaketatik ezabatu"
1282 msgid "Toggle Selection"
1283 msgstr "Hautaketa txandakatu"
1286 msgid "Toggle the selection"
1287 msgstr "Hautaketa txandakatu"
1290 msgid "Draw Freehand"
1291 msgstr "Eskuz marraztu"
1294 msgid "Draw Straight Lines"
1295 msgstr "Marra zuzena marraztu"
1298 msgid "Eraser"
1299 msgstr "Borragoma"
1302 msgid "Timing Mode"
1303 msgstr "Egokitzapen modua"
1306 msgid "No Timing"
1307 msgstr "Egokitzapenik ez"
1310 msgid "Ignore timing"
1311 msgstr "Egokitzapena baztertu"
1314 msgid "Normalize Weight"
1315 msgstr "Altuera normalizatu"
1318 msgctxt "Operator"
1319 msgid "Dissolve"
1320 msgstr "Desegin"
1323 msgctxt "Operator"
1324 msgid "Grease Pencil Draw"
1325 msgstr "Arkatzez marraztu"
1328 msgid "Limit"
1329 msgstr "Limitea"
1332 msgctxt "Operator"
1333 msgid "Hide Layer(s)"
1334 msgstr "Geruzak ezkutatu"
1337 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
1338 msgstr "Aukeratu gabeko geruzak ezkutatu, aukeratutakoak baino"
1341 msgctxt "Operator"
1342 msgid "Add New Layer"
1343 msgstr "Geruza berri bat gehitu"
1346 msgctxt "Operator"
1347 msgid "Change Layer"
1348 msgstr "Geruza aldatu"
1351 msgctxt "Operator"
1352 msgid "Duplicate Layer"
1353 msgstr "Geruza bikoiztu"
1356 msgctxt "Operator"
1357 msgid "Isolate Layer"
1358 msgstr "Geruza baztertu"
1361 msgctxt "Operator"
1362 msgid "Remove Layer"
1363 msgstr "Geruza ezabatu"
1366 msgctxt "Operator"
1367 msgid "Lock All Layers"
1368 msgstr "Geruza guztiak itxi"
1371 msgctxt "Operator"
1372 msgid "Move Strokes to Layer"
1373 msgstr "Trazuak geruzara mugitu"
1376 msgctxt "Operator"
1377 msgid "Paste Strokes"
1378 msgstr "Trazuak itsatsi"
1381 msgid "Mouse location"
1382 msgstr "Arratoiaren lokalizazioa"
1385 msgctxt "Operator"
1386 msgid "(De)select All Strokes"
1387 msgstr "(Ez)hautatu trazu guztiak"
1390 msgid "Shared layers"
1391 msgstr "Geruza partekatuak"
1394 msgctxt "Operator"
1395 msgid "Unlock All Layers"
1396 msgstr "Geruza guztiak ireki"
1399 msgctxt "Operator"
1400 msgid "Set Cursor"
1401 msgstr "Kurtsorea finkatu"
1404 msgid "Black Point"
1405 msgstr "Puntu Beltza"
1408 msgid "White Point"
1409 msgstr "Puntu Zuria"
1412 msgctxt "Operator"
1413 msgid "Invert Channels"
1414 msgstr "Kanalak alderantzikatu"
1417 msgid "Invert image's channels"
1418 msgstr "Irudiaren kanalak alderantzikatu"
1421 msgctxt "Operator"
1422 msgid "New Image"
1423 msgstr "Irudi berria"
1426 msgid "Create a new image"
1427 msgstr "Irudi berri bat sortu"
1430 msgid "Create an image with an alpha channel"
1431 msgstr "Irudi bat sortu alfa kanalarekin"
1434 msgid "Image height"
1435 msgstr "Irudiaren altuera"
1438 msgid "Image width"
1439 msgstr "Irudiaren zabalera"
1442 msgctxt "Operator"
1443 msgid "Open Image"
1444 msgstr "Irudia ireki"
1447 msgid "Open image"
1448 msgstr "Irudia ireki"
1451 msgid "X End"
1452 msgstr "X Bukaera"
1455 msgid "X Start"
1456 msgstr "X Hasiera"
1459 msgid "Y End"
1460 msgstr "Y Bukaera"
1463 msgid "Y Start"
1464 msgstr "Y Hasiera"
1467 msgctxt "Operator"
1468 msgid "Save Image"
1469 msgstr "Irudia Gorde"
1472 msgctxt "Operator"
1473 msgid "Save As Image"
1474 msgstr "Irudi Bezala Gorde"
1477 msgid "Save As Render"
1478 msgstr "Render Bezala Gorde"
1481 msgctxt "Operator"
1482 msgid "View Center"
1483 msgstr "Zentrua bistaratu"
1486 msgctxt "Operator"
1487 msgid "New Material"
1488 msgstr "Material Berria"
1491 msgid "Add a new material"
1492 msgstr "Material berria gehitu"
1495 msgctxt "Operator"
1496 msgid "Paste Material"
1497 msgstr "Materiala itsatsi"
1500 msgctxt "Operator"
1501 msgid "Hide"
1502 msgstr "Ezkutatu"
1505 msgid "Combined"
1506 msgstr "Konbinatuak"
1509 msgctxt "Operator"
1510 msgid "Duplicate Linked"
1511 msgstr "Bikoiztu Estekatua"
1514 msgctxt "Operator"
1515 msgid "Join"
1516 msgstr "Elkartu"
1519 msgid "Child"
1520 msgstr "Umea"
1523 msgctxt "Operator"
1524 msgid "Show Active"
1525 msgstr "Aktiboa Bistaratu"
1528 msgctxt "Operator"
1529 msgid "Show Hierarchy"
1530 msgstr "Hierarkia Bistaratu"
1533 msgctxt "Operator"
1534 msgid "Show/Hide One Level"
1535 msgstr "Bistaratu/Izkutatu Maila Bat"
1538 msgid "Write Image"
1539 msgstr "Irudia Gorde"
1542 msgctxt "Operator"
1543 msgid "Play Rendered Animation"
1544 msgstr "Renderizatutako Animazioa Erreproduzitu"
1547 msgctxt "Operator"
1548 msgid "Render"
1549 msgstr "Renderizatu"
1552 msgid "Copy Settings"
1553 msgstr "Ezarpenak Kopiatu"
1556 msgctxt "Operator"
1557 msgid "Add Render View"
1558 msgstr "Render Bista Gehitu"
1561 msgid "Add a render view"
1562 msgstr "Render Bista Gehitu"
1565 msgctxt "Operator"
1566 msgid "Remove Render View"
1567 msgstr "Render Bista Ezabatu"
1570 msgid "Remove the selected render view"
1571 msgstr "Hautatutako render bista ezabatu"
1574 msgctxt "Operator"
1575 msgid "Cancel Animation"
1576 msgstr "Animazioa Bertan Behera Utzi"
1579 msgctxt "Operator"
1580 msgid "Play Animation"
1581 msgstr "Animazioa Erreproduzitu"
1584 msgid "Play animation"
1585 msgstr "Animazioa erreproduzitu"
1588 msgid "Sync"
1589 msgstr "Sink"
1592 msgctxt "Operator"
1593 msgid "Animation Step"
1594 msgstr "Animazio Urratsa"
1597 msgctxt "Operator"
1598 msgid "Duplicate Area into New Window"
1599 msgstr "Lehio Berri Batean Ingurunea Bikoiztu"
1602 msgctxt "Operator"
1603 msgid "Toggle Maximize Area"
1604 msgstr "Ingurune Mazimizatua Txandakatu"
1607 msgctxt "Operator"
1608 msgid "Save Screenshot"
1609 msgstr "Pantaila-irudia Gorde"
1612 msgid "Property"
1613 msgstr "Ezaugarria"
1616 msgctxt "Operator"
1617 msgid "Rotate"
1618 msgstr "Biratu"
1621 msgid "Delta X"
1622 msgstr "Delta X"
1625 msgid "Delta Y"
1626 msgstr "Delta Y"
1629 msgctxt "Operator"
1630 msgid "Reset View"
1631 msgstr "Bista berrasieratu"
1634 msgid "Reset the view"
1635 msgstr "Bista berrasieratu"
1638 msgid "Page"
1639 msgstr "Orria"
1642 msgctxt "Operator"
1643 msgid "Select Menu"
1644 msgstr "Menua Hautatu"
1647 msgctxt "Operator"
1648 msgid "Local View"
1649 msgstr "Bista Lokala"
1652 msgctxt "Operator"
1653 msgid "Rotate View"
1654 msgstr "Bista Biratu"
1657 msgid "Rotate the view"
1658 msgstr "Bista Biratu"
1661 msgid "Object Name"
1662 msgstr "Objectuaren Izena"
1665 msgid "Prev"
1666 msgstr "Aurrekoa"
1669 msgid "Play"
1670 msgstr "Erreproduzitu"
1673 msgctxt "Operator"
1674 msgid "Load Factory Settings"
1675 msgstr "Lehenetsitako ezarpenak kargatu"
1678 msgctxt "Operator"
1679 msgid "Recover Last Session"
1680 msgstr "Azken Saioa Berreskuratu"
1683 msgctxt "Operator"
1684 msgid "Save System Info"
1685 msgstr "Sistemaren Informazioa Gorde"
1688 msgctxt "Operator"
1689 msgid "Scale"
1690 msgstr "Eskalatu"
1693 msgid "Physics"
1694 msgstr "Fisikak"
1697 msgid "Dynamics"
1698 msgstr "Dinamikak"
1701 msgid "Timeline"
1702 msgstr "Denbora-lerroa"
1705 msgid "Development"
1706 msgstr "Garapena"
1709 msgctxt "Operator"
1710 msgid "Circle"
1711 msgstr "Zirkulua"
1714 msgid "Image Editor"
1715 msgstr "Irudi Editorea"
1718 msgid "Continue"
1719 msgstr "Jarraitu"
1722 msgid "Speed Factor"
1723 msgstr "Azelerazio-faktorea"
1726 msgctxt "Sequence"
1727 msgid "Type"
1728 msgstr "Mota"
1731 msgctxt "Sequence"
1732 msgid "Image"
1733 msgstr "Irudia"
1736 msgctxt "Sequence"
1737 msgid "Scene"
1738 msgstr "Eszena"
1741 msgctxt "Sequence"
1742 msgid "Movie"
1743 msgstr "Filma"
1746 msgctxt "Sequence"
1747 msgid "Mask"
1748 msgstr "Maskara"
1751 msgctxt "Sequence"
1752 msgid "Sound"
1753 msgstr "Soinua"
1756 msgctxt "Sequence"
1757 msgid "Cross"
1758 msgstr "Gurutzatu"
1761 msgctxt "Sequence"
1762 msgid "Add"
1763 msgstr "Gehitu"
1766 msgctxt "Sequence"
1767 msgid "Subtract"
1768 msgstr "Kendu"
1771 msgctxt "Sequence"
1772 msgid "Color"
1773 msgstr "Kolorea"
1776 msgctxt "Sequence"
1777 msgid "Speed"
1778 msgstr "Abiadura"
1781 msgctxt "Sequence"
1782 msgid "Text"
1783 msgstr "Testua"
1786 msgid "Gray Scale"
1787 msgstr "Gris-eskala"
1790 msgid "Sepia"
1791 msgstr "Sepia"
1794 msgid "Blender File"
1795 msgstr "Blender Fitxategia"
1798 msgid "Sort Alphabetically"
1799 msgstr "Alfabetikoki Ordenatu"
1802 msgid "Speaker"
1803 msgstr "Bozgorailua"
1806 msgid "3D"
1807 msgstr "3D"
1810 msgid "3D View"
1811 msgstr "3D Bista"
1814 msgctxt "WindowManager"
1815 msgid "Window"
1816 msgstr "Leihoa"
1819 msgctxt "WindowManager"
1820 msgid "View2D"
1821 msgstr "2DBista"
1824 msgctxt "WindowManager"
1825 msgid "3D View"
1826 msgstr "3D Bista"
1829 msgctxt "WindowManager"
1830 msgid "Curve"
1831 msgstr "Kurba"
1834 msgctxt "WindowManager"
1835 msgid "Armature"
1836 msgstr "Eskeletoa"
1839 msgctxt "WindowManager"
1840 msgid "Graph Editor"
1841 msgstr "Grafo Editorea"
1844 msgctxt "WindowManager"
1845 msgid "NLA Editor"
1846 msgstr "AEL (Animazio Ez-Lineala) Editorea"
1849 msgctxt "WindowManager"
1850 msgid "Timeline"
1851 msgstr "Denbora-lerroa"
1854 msgctxt "WindowManager"
1855 msgid "Outliner"
1856 msgstr "Laburpena"
1859 msgctxt "WindowManager"
1860 msgid "Node Editor"
1861 msgstr "Nodo Editorea"
1864 msgctxt "WindowManager"
1865 msgid "File Browser"
1866 msgstr "Fitxategi Bilatzailea"
1869 msgctxt "WindowManager"
1870 msgid "Info"
1871 msgstr "Informazioa"
1874 msgctxt "WindowManager"
1875 msgid "Text"
1876 msgstr "Testua"
1879 msgctxt "WindowManager"
1880 msgid "Animation"
1881 msgstr "Animazioa"
1884 msgid "AO"
1885 msgstr "Inguruneko Oklusioa"
1888 msgctxt "Operator"
1889 msgid "Open..."
1890 msgstr "Ireki..."
1893 msgctxt "Operator"
1894 msgid "Manual"
1895 msgstr "Eskuliburua"
1898 msgid "Detail"
1899 msgstr "Xehetasuna"
1902 msgid "Priority"
1903 msgstr "Lehentasuna"
1906 msgctxt "Operator"
1907 msgid "Clear"
1908 msgstr "Garbitu"
1911 msgid "Refraction"
1912 msgstr "Errefrakzioa"
1915 msgid "Temperature"
1916 msgstr "Tenperatura"
1919 msgctxt "Operator"
1920 msgid "New"
1921 msgstr "Berria"
1924 msgctxt "Operator"
1925 msgid "Save As..."
1926 msgstr "Gorde honela..."
1929 msgctxt "Operator"
1930 msgid "Scene..."
1931 msgstr "Eszena"
1934 msgctxt "Operator"
1935 msgid "Color"
1936 msgstr "Kolorea"
1939 msgctxt "Operator"
1940 msgid "Text"
1941 msgstr "Testua"
1944 msgctxt "Operator"
1945 msgid "One Object"
1946 msgstr "Objektu bat"
1949 msgctxt "Operator"
1950 msgid "One Object Per Line"
1951 msgstr "Objektu bat lerroko"
1954 msgid "Text: External"
1955 msgstr "Testua: Kanpokoa"
1958 msgid "Text: Internal"
1959 msgstr "Testua: Barnekoa"
1962 msgctxt "Operator"
1963 msgid "Quit"
1964 msgstr "Irten"
1967 msgctxt "Operator"
1968 msgid "Render Animation"
1969 msgstr "Animazioa"
1972 msgctxt "Operator"
1973 msgid "Save Copy..."
1974 msgstr "Kopia gorde..."
1977 msgctxt "Operator"
1978 msgid "Render Image"
1979 msgstr "Irudia Renderizatu"
1982 msgctxt "Operator"
1983 msgid "Developer Community"
1984 msgstr "Garatzaileen Komunitatea"
1987 msgctxt "Operator"
1988 msgid "Report a Bug"
1989 msgstr "Akats baten berri eman"
1992 msgctxt "Operator"
1993 msgid "Camera"
1994 msgstr "Kamera"
1997 msgctxt "Operator"
1998 msgid "Plane"
1999 msgstr "Planoa"
2002 msgctxt "Operator"
2003 msgid "Cube"
2004 msgstr "Kuboa"
2007 msgctxt "Operator"
2008 msgid "UV Sphere"
2009 msgstr "UV Esfera"
2012 msgctxt "Operator"
2013 msgid "Ico Sphere"
2014 msgstr "Iko Esfera"
2017 msgctxt "Operator"
2018 msgid "Cylinder"
2019 msgstr "Zilindroa"
2022 msgctxt "Operator"
2023 msgid "Cone"
2024 msgstr "Konoa"
2027 msgctxt "Operator"
2028 msgid "Torus"
2029 msgstr "Torua"
2032 msgctxt "Operator"
2033 msgid "Grid"
2034 msgstr "Sarea"
2037 msgctxt "Operator"
2038 msgid "Empty"
2039 msgstr "Hutsa"
2042 msgctxt "Operator"
2043 msgid "Speaker"
2044 msgstr "Bozgorailua"
2047 msgid "Reset"
2048 msgstr "Berhasieratu"
2051 msgctxt "Scene"
2052 msgid "New"
2053 msgstr "Berria"
2056 msgctxt "Object"
2057 msgid "New"
2058 msgstr "Berria"
2061 msgctxt "Mesh"
2062 msgid "New"
2063 msgstr "Berria"
2066 msgctxt "Curve"
2067 msgid "New"
2068 msgstr "Berria"
2071 msgctxt "Metaball"
2072 msgid "New"
2073 msgstr "Berria"
2076 msgctxt "Material"
2077 msgid "New"
2078 msgstr "Berria"
2081 msgctxt "Texture"
2082 msgid "New"
2083 msgstr "Berria"
2086 msgctxt "Image"
2087 msgid "New"
2088 msgstr "Berria"
2091 msgctxt "Lattice"
2092 msgid "New"
2093 msgstr "Berria"
2096 msgctxt "Camera"
2097 msgid "New"
2098 msgstr "Berria"
2101 msgctxt "World"
2102 msgid "New"
2103 msgstr "Berria"
2106 msgctxt "Screen"
2107 msgid "New"
2108 msgstr "Berria"
2111 msgctxt "Text"
2112 msgid "New"
2113 msgstr "Berria"
2116 msgctxt "Speaker"
2117 msgid "New"
2118 msgstr "Berria"
2121 msgctxt "Sound"
2122 msgid "New"
2123 msgstr "Berria"
2126 msgctxt "Armature"
2127 msgid "New"
2128 msgstr "Berria"
2131 msgctxt "Action"
2132 msgid "New"
2133 msgstr "Berria"
2136 msgctxt "NodeTree"
2137 msgid "New"
2138 msgstr "Berria"
2141 msgctxt "Brush"
2142 msgid "New"
2143 msgstr "Berria"
2146 msgctxt "ParticleSettings"
2147 msgid "New"
2148 msgstr "Berria"
2151 msgctxt "GPencil"
2152 msgid "New"
2153 msgstr "Berria"
2156 msgctxt "FreestyleLineStyle"
2157 msgid "New"
2158 msgstr "Berria"
2161 msgctxt "Mesh"
2162 msgid "Plane"
2163 msgstr "Planoa"
2166 msgctxt "Mesh"
2167 msgid "Cube"
2168 msgstr "Kuboa"
2171 msgctxt "Mesh"
2172 msgid "Circle"
2173 msgstr "Zirkulua"
2176 msgctxt "Mesh"
2177 msgid "Cylinder"
2178 msgstr "Zilindroa"
2181 msgctxt "Mesh"
2182 msgid "Cone"
2183 msgstr "Konoa"
2186 msgctxt "Mesh"
2187 msgid "Grid"
2188 msgstr "Sarea"
2191 msgctxt "Mesh"
2192 msgid "Sphere"
2193 msgstr "Esfera"
2196 msgid "normal"
2197 msgstr "Normala"
2200 msgctxt "Armature"
2201 msgid "Group"
2202 msgstr "Taldea"
2205 msgid "Sound not packed"
2206 msgstr "Soinua paketatu gabe"
2209 msgid "Font not packed"
2210 msgstr "Letra-mota paketatugabea"
2213 msgid "Fac"
2214 msgstr "Fak"
2217 msgid "Determinator"
2218 msgstr "Determinatzailea"
2221 msgid "Upper Left"
2222 msgstr "Goi Ezkerraldea"
2225 msgid "Upper Right"
2226 msgstr "Goi Eskuinaldea"
2229 msgid "Lower Left"
2230 msgstr "Behe Ezkerraldea"
2233 msgid "Lower Right"
2234 msgstr "Behe Eskuinaldea"
2237 msgid "Image 1"
2238 msgstr "1 Irudia"
2241 msgid "Image 2"
2242 msgstr "2 Irudia"
2245 msgid "ID value"
2246 msgstr "ID balioa"
2249 msgid "Dispersion"
2250 msgstr "Sakabanatu"
2253 msgid "From Min"
2254 msgstr "Minimotik"
2257 msgid "From Max"
2258 msgstr "Maximotik"
2261 msgid "To Min"
2262 msgstr "Minimora"
2265 msgid "To Max"
2266 msgstr "Maximora"
2269 msgid "Undistortion"
2270 msgstr "Distortsio eza"
2273 msgid "RGBA"
2274 msgstr "RGBA"
2277 msgid "Degr"
2278 msgstr "Graduak"
2281 msgid "Val"
2282 msgstr "Balioa"
2285 msgid "Anisotropy"
2286 msgstr "Anisotropia"
2289 msgid "BSDF"
2290 msgstr "BSDF"
2293 msgid "View Vector"
2294 msgstr "Bektore bista"
2297 msgid "View Z Depth"
2298 msgstr "Z sakonera bista"
2301 msgid "View Distance"
2302 msgstr "Distantzia-bista"
2305 msgid "True Normal"
2306 msgstr "Geometria zuzena"
2309 msgid "Backfacing"
2310 msgstr "Atzetik"
2313 msgid "Is Camera Ray"
2314 msgstr "Kamera-izpia da"
2317 msgid "Is Shadow Ray"
2318 msgstr "Itzal-izpia da"
2321 msgid "Is Diffuse Ray"
2322 msgstr "Hedapen-izpia da"
2325 msgid "Is Glossy Ray"
2326 msgstr "Izpi disdiratsua da"
2329 msgid "Is Reflection Ray"
2330 msgstr "Islapen-izpia da"
2333 msgid "Is Transmission Ray"
2334 msgstr "Trasmisio-izpia da"
2337 msgid "Ray Depth"
2338 msgstr "Izpi-sakonera"
2341 msgid "Transparent Depth"
2342 msgstr "Gardentasun-sakonera"
2345 msgid "Transmission Depth"
2346 msgstr "Trasmisio-sakonera"
2349 msgid "Color1"
2350 msgstr "1 Kolorea"
2353 msgid "Color2"
2354 msgstr "2 Kolorea"
2357 msgid "Color Fac"
2358 msgstr "Kolore Faktorea"
2361 msgid "Alpha Fac"
2362 msgstr "Alpha faktorea"
2365 msgid "Texture Blur"
2366 msgstr "Testura Lausotua"
2369 msgid "BSSRDF"
2370 msgstr "BSSRDF"
2373 msgid "Mortar"
2374 msgstr "Zementu"
2377 msgid "Mortar Size"
2378 msgstr "Zementuaren Tamaina"
2381 msgid "Row Height"
2382 msgstr "Lerroaren Altuera"
2385 msgid "Reflection"
2386 msgstr "Islapena"
2389 msgid "Detail Scale"
2390 msgstr "Xehetasun Eskala"
2393 msgid "Patterns"
2394 msgstr "Patroiak"
2397 msgid "Coordinate 1"
2398 msgstr "1 Koordenatua"
2401 msgid "Coordinate 2"
2402 msgstr "2 Koordenatua"
2405 msgid "iScale"
2406 msgstr "iEskala"
2409 msgid "| Time:%s | "
2410 msgstr "| Denbora: %s |"
2413 msgid "Image too small"
2414 msgstr "Irudi txikiegia"
2417 msgid "Cannot render, no camera"
2418 msgstr "Ezin da renderizatu, kamera falta"
2421 msgid "No border area selected"
2422 msgstr "Ez da azalera-muga aukeratu"
2425 msgid "All render layers are disabled"
2426 msgstr "Renderizatutako geruza guztiak desgaitu"
2429 msgid "%s: failed to load '%s'"
2430 msgstr "%s: errorea '%s' kargatzean "
2433 msgid "Paste name"
2434 msgstr "Izena itsatsi"
2437 msgid "Blender File View"
2438 msgstr "Blender Fitxategi Bista"
2441 msgid "unable to open the file"
2442 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
2445 msgid "Path is empty, cannot save"
2446 msgstr "Helbide hutsa, ezin da gorde"
2449 msgid "Path too long, cannot save"
2450 msgstr "Helbide oso luzea, ezin da gorde"
2453 msgid "File format is not supported in file '%s'"
2454 msgstr "Fitxategi formatuak ez dauka euskarririk '%s' fitxategian"
2457 msgid "File path '%s' invalid"
2458 msgstr "'%s' fitxategi-helbidea baliogabea"
2461 msgid "Unknown error loading '%s'"
2462 msgstr "Errore ezezaguna '%s' kargatzean"
2465 msgid "Could not read '%s'"
2466 msgstr "Ezin izan da '%s' irakurri"
2469 msgid "'%s': nothing indicated"
2470 msgstr "'%s': ez da ezer adierazi"
2473 msgid "dbl-"
2474 msgstr "dbl-"
2477 msgid "ON"
2478 msgstr "GAITUTA"
2481 msgid "OFF"
2482 msgstr "DESGAITUTA"
2485 msgid "unsupported format"
2486 msgstr "Euskarri gabeko formatua"
2489 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
2490 msgstr "Ezin da irakurri %s '%s': %s"
2493 msgid "Add Curve"
2494 msgstr "Kurba Gehitu"
2497 msgid "Import-Export"
2498 msgstr "Inportatu-Esportatu"
2501 msgid "Rigging"
2502 msgstr "Rigging"
2505 msgid "English (English)"
2506 msgstr "Ingelesa (English)"
2509 msgid "Japanese (日本語)"
2510 msgstr "Japoniera (日本語)"
2513 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
2514 msgstr "Nederlandera (Nederlandse taal)"
2517 msgid "Italian (Italiano)"
2518 msgstr "Italiera (Italiano)"
2521 msgid "German (Deutsch)"
2522 msgstr "Alemaniera (Deutsch)"
2525 msgid "Finnish (Suomi)"
2526 msgstr "Finlandiera (Suomi)"
2529 msgid "Swedish (Svenska)"
2530 msgstr "Suediera (Svenska)"
2533 msgid "French (Français)"
2534 msgstr "Frantsesa (Français)"
2537 msgid "Spanish (Español)"
2538 msgstr "Gaztelania (Español)"
2541 msgid "Catalan (Català)"
2542 msgstr "Katalana (Català)"
2545 msgid "Czech (Český)"
2546 msgstr "Txekiarra (Český)"
2549 msgid "Portuguese (Português)"
2550 msgstr "Portugesa (Português)"
2553 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
2554 msgstr "Txinera laburtua (简体中文)"
2557 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
2558 msgstr "Txinera tradizionala (繁體中文)"
2561 msgid "Russian (Русский)"
2562 msgstr "Errusiera (Русский)"
2565 msgid "Croatian (Hrvatski)"
2566 msgstr "Kroaziera (Hrvatski)"
2569 msgid "Serbian (Српски)"
2570 msgstr "Serbiera (Српски)"
2573 msgid "Ukrainian (Український)"
2574 msgstr "Ukraniera (Український)"
2577 msgid "Polish (Polski)"
2578 msgstr "Poloniera (Polski)"
2581 msgid "Romanian (Român)"
2582 msgstr "Errumaniera (Român)"
2585 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
2586 msgstr "Arabiera (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺩ"
2589 msgid "Bulgarian (Български)"
2590 msgstr "Bulgariera (Български)"
2593 msgid "Greek (Ελληνικά)"
2594 msgstr "Greziera (Ελληνικά)"
2597 msgid "Korean (한국 언어)"
2598 msgstr "Koreera (한국 언어)"
2601 msgid "Nepali (नेपाली)"
2602 msgstr "Nepalera (नेपाली)"
2605 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
2606 msgstr "Persiera (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
2609 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
2610 msgstr "Indonesiera (Bahasa indonesia)"
2613 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
2614 msgstr "Kirgizera (Кыргыз тили)"
2617 msgid "Turkish (Türkçe)"
2618 msgstr "Turkiera (Türkçe)"
2621 msgid "Hungarian (Magyar)"
2622 msgstr "Hungariera (Magyar)"
2625 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
2626 msgstr "Brazilgo Portugesa (Português do Brasil)"
2629 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
2630 msgstr "Hebreera (תירִבְעִ)"
2633 msgid "Estonian (Eestlane)"
2634 msgstr "Estoniera (Eestlane)"
2637 msgid "Esperanto (Esperanto)"
2638 msgstr "Esperantoa (Esperanto)"
2641 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
2642 msgstr "Espainiako gaztelera (Español de España)"
2645 msgid "Amharic (አማርኛ)"
2646 msgstr "Amharera (አማርኛ)\""
2649 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
2650 msgstr "Uzbekera (Oʻzbek)"
2653 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
2654 msgstr "Uzbekera Zirilikoa (Ўзбек)"
2657 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
2658 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
2661 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
2662 msgstr "Vietnamera (tiếng Việt)"
2665 msgid "Complete"
2666 msgstr "Bukatuta"
2669 msgid "In Progress"
2670 msgstr "Abian"
2673 msgid "Starting"
2674 msgstr "Hasten"