Updated from svn trunk (rBTS4056).
[blender-translations.git] / po / ko.po
bloba3b05b21a708a81349d37ecd5331f2734d0949d3
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.76 (sub 9) (b'66aa4af')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-01-27 22:21:07\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-08-27 01:35+0900\n"
8 "Last-Translator: Geuntak Jeong <beroberos@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/lxlalexlxl/blender/language/ko/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ko\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.5.7"
18 msgid "Action Group"
19 msgstr "액션 그룹"
22 msgid "Groups of F-Curves"
23 msgstr "F-곡선의 그룹"
26 msgid "Channels"
27 msgstr "채널"
30 msgid "F-Curves in this group"
31 msgstr "이 그룹에서 F-곡선"
34 msgid "Color Set"
35 msgstr "색상 설정"
38 msgid "Custom color set to use"
39 msgstr "사용자 정의 색상을 사용하도록 설정"
42 msgid "Default Colors"
43 msgstr "기본 색상"
46 msgid "01 - Theme Color Set"
47 msgstr "01 - 테마 색상 설정"
50 msgid "02 - Theme Color Set"
51 msgstr "02 - 테마 색상 설정"
54 msgid "03 - Theme Color Set"
55 msgstr "03 - 테마 색상 설정"
58 msgid "04 - Theme Color Set"
59 msgstr "04 - 테마 색상 설정"
62 msgid "05 - Theme Color Set"
63 msgstr "05 - 테마 색상 설정"
66 msgid "06 - Theme Color Set"
67 msgstr "06 - 테마 색상 설정"
70 msgid "07 - Theme Color Set"
71 msgstr "07 - 테마 색상 설정"
74 msgid "08 - Theme Color Set"
75 msgstr "08 - 테마 색상 설정"
78 msgid "09 - Theme Color Set"
79 msgstr "09 - 테마 색상 설정"
82 msgid "10 - Theme Color Set"
83 msgstr "10 - 테마 색상 설정"
86 msgid "11 - Theme Color Set"
87 msgstr "11 - 테마 색상 설정"
90 msgid "12 - Theme Color Set"
91 msgstr "12 - 테마 색상 설정"
94 msgid "13 - Theme Color Set"
95 msgstr "13 - 테마 색상 설정"
98 msgid "14 - Theme Color Set"
99 msgstr "14 - 테마 색상 설정"
102 msgid "15 - Theme Color Set"
103 msgstr "15 - 테마 색상 설정"
106 msgid "16 - Theme Color Set"
107 msgstr "16 - 테마 색상 설정"
110 msgid "17 - Theme Color Set"
111 msgstr "17 - 테마 색상 설정"
114 msgid "18 - Theme Color Set"
115 msgstr "18 - 테마 색상 설정"
118 msgid "19 - Theme Color Set"
119 msgstr "19 - 테마 색상 설정"
122 msgid "20 - Theme Color Set"
123 msgstr "20 - 테마 색상 설정"
126 msgid "Custom Color Set"
127 msgstr "사용자 정의 색상 설정"
130 msgid "Colors"
131 msgstr "색상"
134 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
135 msgstr "그룹의 색상 설정와 관련된 색상의 복사"
138 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
139 msgstr "색상 설정은 고정된 테마 색상 설정의 대신에 사용자 정의됨"
142 msgid "Lock"
143 msgstr "잠금 "
146 msgid "Action group is locked"
147 msgstr "액션 그룹이 잠겨짐"
150 msgid "Name"
151 msgstr "이름"
154 msgid "Select"
155 msgstr "선택"
158 msgid "Action group is selected"
159 msgstr "액션 그룹이 선택된"
162 msgid "Expanded"
163 msgstr "확장된"
166 msgid "Action group is expanded"
167 msgstr "액션 그룹이 확장됨"
170 msgid "Actuator to apply actions in the game engine"
171 msgstr "게임 엔진에서 액션을 적용하는 액츄에이터"
174 msgid "Active"
175 msgstr "활성"
178 msgid "Set the active state of the actuator"
179 msgstr "액추에이터의 활성 상태를 설정"
182 msgid "Pinned"
183 msgstr "고정됨"
186 msgid "Display when not linked to a visible states controller"
187 msgstr "보이는 상태 컨트롤러에 연결되지 않을 때 표시"
190 msgid "Set actuator expanded in the user interface"
191 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 액추에이터를 설정"
194 msgid "Type"
195 msgstr "유형"
198 msgid "Action"
199 msgstr "액션 "
202 msgid "Armature"
203 msgstr "아머튜어"
206 msgid "Camera"
207 msgstr "카메라"
210 msgid "Constraint"
211 msgstr "제약"
214 msgid "Edit Object"
215 msgstr "오브젝트를 편집"
218 msgid "Filter 2D"
219 msgstr "필터 2D"
222 msgid "Game"
223 msgstr "게임"
226 msgid "Message"
227 msgstr "메시지"
230 msgid "Motion"
231 msgstr "모션"
234 msgid "Mouse"
235 msgstr "마우스"
238 msgid "Parent"
239 msgstr "부모"
242 msgid "Property"
243 msgstr "속성"
246 msgid "Random"
247 msgstr "무작위"
250 msgid "Scene"
251 msgstr "장면"
254 msgid "Sound"
255 msgstr "사운드 "
258 msgid "State"
259 msgstr "상태"
262 msgid "Steering"
263 msgstr "조종 장치"
266 msgid "Visibility"
267 msgstr "가시성"
270 msgid "Action Actuator"
271 msgstr "액션 액츄에이터"
274 msgid "Actuator to control the object movement"
275 msgstr "오브젝트 움직임을 컨트롤하는 액추에이터"
278 msgid "Child"
279 msgstr "자식"
282 msgid "Update Action on all children Objects as well"
283 msgstr "뿐만 아니라 모든 자식 오브젝트에 대한 액션을 업데이트"
286 msgid "Blend Mode"
287 msgstr "혼합 모드"
290 msgid "How this layer is blended with previous layers"
291 msgstr "이전 레이어와 이 레이어가 혼합되는 방법"
294 msgid "Blend"
295 msgstr "혼합"
298 msgid "Add"
299 msgstr "추가"
302 msgid "Blendin"
303 msgstr "블랜딘"
306 msgid "Number of frames of motion blending"
307 msgstr "모션 블렌딩의 프레임 수"
310 msgid "End Frame"
311 msgstr "종료 프레임"
314 msgid "Frame Property"
315 msgstr "프레임 속성"
318 msgid "Assign the action's current frame number to this property"
319 msgstr "이 속성에 액션의 현재 프레임 번호를 할당"
322 msgid "Start Frame"
323 msgstr "시작 프레임"
326 msgid "Layer"
327 msgstr "레이어"
330 msgid "The animation layer to play the action on"
331 msgstr "에서 액션을 재생하는 애니메이션 레이어"
334 msgid "Layer Weight"
335 msgstr "레이어 웨이트"
338 msgid "How much of the previous layer to blend into this one"
339 msgstr "이 하나로 혼합하는 이전 레이어의 더 많은 방법"
342 msgid "Action Type"
343 msgstr "액션 유형"
346 msgid "Action playback type"
347 msgstr "액션 재생 유형"
350 msgid "Play"
351 msgstr "재생"
354 msgid "Ping Pong"
355 msgstr "핑 퐁"
358 msgid "Flipper"
359 msgstr "플리퍼"
362 msgid "Loop Stop"
363 msgstr "루프 정지"
366 msgid "Loop End"
367 msgstr "루프 종료"
370 msgid "Priority"
371 msgstr "우선권"
374 msgid "Execution priority - lower numbers will override actions with higher numbers (with 2 or more actions at once, the overriding channels must be lower in the stack)"
375 msgstr "실행 우선순위 - 낮은 숫자가 높은 숫자의 액션보다 우선 실행 (한번에 2개 이상의 액션, 스택에서 더 낮은 채널을 최우선)"
378 msgid "Use this property to define the Action position"
379 msgstr "액션 위치를 정의하는 속성을 사용"
382 msgid "Action is added to the current loc/rot/scale in global or local coordinate according to Local flag"
383 msgstr "액션은 글로벌에서 현재 위치/회전/규모로 추가되거나 로컬 플래그에 따라서 로컬 좌표"
386 msgid "Continue"
387 msgstr "계속"
390 msgid "Restore last frame when switching on/off, otherwise play from the start each time"
391 msgstr "온/오프을 바꿀 때 마지막 프레임을 복원, 그렇지 않으면 각각의 시간을 처음에서 재생"
394 msgid "Force"
395 msgstr "포스"
398 msgid "Apply Action as a global or local force depending on the local option (dynamic objects only)"
399 msgstr "로컬 옵션에 따라 글로벌 또는 로컬 포스로 액션을 적용 (역학 오브젝트 만)"
402 msgid "L"
403 msgstr "L"
406 msgid "Let the Action act in local coordinates, used in Force and Add mode"
407 msgstr "로컬 좌표에서 액션 행동하기, 포스 및 추가 모드에서 사용된"
410 msgid "Armature Actuator"
411 msgstr "아머튜어 액츄에이터"
414 msgid "Bone"
415 msgstr "본"
418 msgid "Bone on which the constraint is defined"
419 msgstr "제약이 정의되어있는 본"
422 msgid "Name of the constraint to control"
423 msgstr "컨트롤하는 제약의 이름"
426 msgid "Influence"
427 msgstr "영향"
430 msgid "Influence of this constraint"
431 msgstr "이 제약의 영향"
434 msgid "Constraint Type"
435 msgstr "제약의 유형"
438 msgid "Run Armature"
439 msgstr "아머튜어를 실행"
442 msgid "Enable"
443 msgstr "사용"
446 msgid "Disable"
447 msgstr "사용 중지"
450 msgid "Set Target"
451 msgstr "대상을 설정"
454 msgid "Set Weight"
455 msgstr "웨이트 설정"
458 msgid "Set Influence"
459 msgstr "영향을 설정"
462 msgid "Secondary Target"
463 msgstr "보조의 대상"
466 msgid "Set this object as the secondary target of the constraint (only IK polar target at the moment)"
467 msgstr "제약의 다른 보조 대상으로 이 오브젝트를 설정 (잠시 IK 양극의 대상 만)"
470 msgid "Target"
471 msgstr "대상 "
474 msgid "Set this object as the target of the constraint"
475 msgstr "제약의 대상으로이 객체를 설정"
478 msgid "Weight"
479 msgstr "웨이트"
482 msgid "Weight of this constraint"
483 msgstr "이 제약의 웨이트 "
486 msgid "Camera Actuator"
487 msgstr "카메라 액츄에이터"
490 msgid "Axis"
491 msgstr "축"
494 msgid "Axis the Camera will try to get behind"
495 msgstr "축 뒤쪽 위치를 얻으려고 시도하는 카메라 축"
498 msgid "+X"
499 msgstr "+X"
502 msgid "Camera tries to get behind the X axis"
503 msgstr "X축 뒤쪽 위치를 얻는 카메라 시도"
506 msgid "+Y"
507 msgstr "+Y"
510 msgid "Camera tries to get behind the Y axis"
511 msgstr "Y축 뒤쪽 위치를 얻는 카메라 시도"
514 msgid "-X"
515 msgstr "-X"
518 msgid "Camera tries to get behind the -X axis"
519 msgstr "-X축 뒤쪽 위치를 얻는 카메라 시도"
522 msgid "-Y"
523 msgstr "-Y"
526 msgid "Camera tries to get behind the -Y axis"
527 msgstr "-Y축 뒤쪽 위치를 얻는 카메라 시도"
530 msgid "Damping"
531 msgstr "감폭"
534 msgid "Strength of the constraint that drives the camera behind the target"
535 msgstr "대상 뒤에 카메라를 드라이브하는 제약 조건의 강도"
538 msgid "Height"
539 msgstr "높이"
542 msgid "Max"
543 msgstr "최대"
546 msgid "Min"
547 msgstr "최소"
550 msgid "Camera Object"
551 msgstr "카메라 오브젝트"
554 msgid "Look at this Object"
555 msgstr "이 오브젝트를 보기"
558 msgid "Constraint Actuator"
559 msgstr "제약 액츄에이터"
562 msgid "Actuator to handle Constraints"
563 msgstr "핸들 제약으로 액츄에이터"
566 msgid "Max Angle"
567 msgstr "최대 각도"
570 msgid "Maximum angle allowed with target direction (no correction is done if angle with target direction is between min and max)"
571 msgstr "대상을 향해 유지될 수 있는 최대의 각도 (대상을 향한 각도가 최소 및 최대 사이에 있는 경우에는 보정되지 않음)"
574 msgid "Min Angle"
575 msgstr "최소 각도"
578 msgid "Minimum angle to maintain with target direction (no correction is done if angle with target direction is between min and max)"
579 msgstr "대상을 향하여 유지하는 최소의 각도 (대상과의 각도가 최소 및 최대 사이에 있는 경우에는 보정되지 않습니다)"
582 msgid "Damping factor: time constant (in frame) of low pass filter"
583 msgstr "감폭 팩터 : 로우 패스 필터의 시간 상수 (프레임에서)"
586 msgid "RotDamp"
587 msgstr "회전 감쇠"
590 msgid "Use a different damping for orientation"
591 msgstr "방향정위에 대해 서로 다른 감폭을 사용"
594 msgid "Direction"
595 msgstr "방향"
598 msgid "Direction of the ray"
599 msgstr "광선의 방향"
602 msgid "None"
603 msgstr "없음"
606 msgid "X axis"
607 msgstr "X 축"
610 msgid "Y axis"
611 msgstr "Y 축"
614 msgid "Z axis"
615 msgstr "Z 축"
618 msgid "-X axis"
619 msgstr "-X 축"
622 msgid "-Y axis"
623 msgstr "-Y 축"
626 msgid "-Z axis"
627 msgstr "-Z 축"
630 msgid "Select the axis to be aligned along the reference direction"
631 msgstr "참조 방향을 따라 정렬될 축을 선택"
634 msgid "Distance"
635 msgstr "거리"
638 msgid "Keep this distance to target"
639 msgstr "이 대상에 거리를 유지"
642 msgid "Damping factor of the force field spring"
643 msgstr "포스 필드 스프링의 감폭 팩터"
646 msgid "Spring force within the force field area"
647 msgstr "포스 필드 영역 이내에 스프링 포스"
650 msgid "Height of the force field area"
651 msgstr "포스 필드 영역의 높이"
654 msgid "Limit"
655 msgstr "제한"
658 msgid "Loc X"
659 msgstr "위치 X"
662 msgid "Loc Y"
663 msgstr "위치 Y"
666 msgid "Loc Z"
667 msgstr "위치 Z"
670 msgid "Material"
671 msgstr "매트리얼"
674 msgid "Ray detects only Objects with this material"
675 msgstr "이 매트리얼과 함께 오브젝트 만 광선 감지"
678 msgid "Constraints Mode"
679 msgstr "제약 모드"
682 msgid "The type of the constraint"
683 msgstr "제약의 유형임"
686 msgid "Location Constraint"
687 msgstr "위치 제약"
690 msgid "Distance Constraint"
691 msgstr "거리 제약"
694 msgid "Orientation Constraint"
695 msgstr "방향정위 제약"
698 msgid "Force Field Constraint"
699 msgstr "포스 필드 제약"
702 msgid "Ray detects only Objects with this property"
703 msgstr "이 속성과 함께 오브젝트 만 광선 감지"
706 msgid "Range"
707 msgstr "범위"
710 msgid "Maximum length of ray"
711 msgstr "광선의 최대 길이"
714 msgid "Reference Direction"
715 msgstr "참조 방향"
718 msgid "Time"
719 msgstr "시간"
722 msgid "Maximum activation time in frame, 0 for unlimited"
723 msgstr "프레임에서 최대의 활성화 시간, 제한 없이 0"
726 msgid "N"
727 msgstr "N"
730 msgid "Add a horizontal spring force on slopes"
731 msgstr "경사에 수평의 스프링 포스를 추가"
734 msgid "Rot Fh"
735 msgstr "회전 fh"
738 msgid "Keep object axis parallel to normal"
739 msgstr "노멀로 오브젝트 축과 평행을 유지"
742 msgid "Force Distance"
743 msgstr "포스 거리"
746 msgid "Force distance of object to point of impact of ray"
747 msgstr "광선의 충격 지점에 오브젝트의 포스 거리"
750 msgid "Set ray along object's axis or global axis"
751 msgstr "오브젝트 축 또는 글로벌 축을 따라 광선을 설정"
754 msgid "M/P"
755 msgstr "M/P"
758 msgid "Detect material instead of property"
759 msgstr "속성의 대신한 매트리얼을 감지"
762 msgid "Set object axis along (local axis) or parallel (global axis) to the normal at hit position"
763 msgstr "히트 위치에서 노멀로 평행한(글로벌 축) 또는 오브젝트 축(로컬 축)을 따라 설정"
766 msgid "PER"
767 msgstr "PER"
770 msgid "Persistent actuator: stays active even if ray does not reach target"
771 msgstr "지속되는 액츄에이터: 광선이 목표물에 도달하지 않는 경우에도 활성을 계속 유지"
774 msgid "Edit Object Actuator"
775 msgstr "오브젝트 액츄에이터를 편집 "
778 msgid "Actuator used to edit objects"
779 msgstr "오브젝트를 편집에 사용된 액츄에이터"
782 msgid "Angular Velocity"
783 msgstr "각속도"
786 msgid "Angular velocity upon creation"
787 msgstr "작성된 시점으로부터 각속도"
790 msgid "Dynamic Operation"
791 msgstr "역학 연산"
794 msgid "Restore Dynamics"
795 msgstr "역학을 복원"
798 msgid "Suspend Dynamics"
799 msgstr "역학을 보류"
802 msgid "Enable Rigid Body"
803 msgstr "리지드 바디를 사용"
806 msgid "Disable Rigid Body"
807 msgstr "리지드 바디를 사용 중지"
810 msgid "Set Mass"
811 msgstr "질량을 설정"
814 msgid "Linear Velocity"
815 msgstr "선형 속도"
818 msgid "Velocity upon creation"
819 msgstr "생성시 속도"
822 msgid "Mass"
823 msgstr "질량"
826 msgid "The mass of the object"
827 msgstr "오브젝트의 질량"
830 msgid "Mesh"
831 msgstr "메시"
834 msgid "The mode of the actuator"
835 msgstr "액츄에이터의 모드"
838 msgid "Add Object"
839 msgstr "오브젝트를 추가"
842 msgid "End Object"
843 msgstr "종료 오브젝트"
846 msgid "Replace Mesh"
847 msgstr "메시를 교체"
850 msgid "Track to"
851 msgstr "다음으로 트랙 "
854 msgid "Dynamics"
855 msgstr "역학"
858 msgid "Object"
859 msgstr "오브젝트"
862 msgid "Add this Object and all its children (can't be on a visible layer)"
863 msgstr "이 오브젝트 및 모든 자식 추가 (보이는 레이어에 할 수 없음)"
866 msgid "Duration the new Object lives or the track takes"
867 msgstr "새로운 오브젝트 생명 또는 트랙 소요를 지속"
870 msgid "Track Axis"
871 msgstr "축을 트랙"
874 msgid "The axis that points to the target object"
875 msgstr "대상 오브젝트를 가리키는 축"
878 msgid "Track to this Object"
879 msgstr "이 오브젝트에 트랙 "
882 msgid "Up Axis"
883 msgstr "위쪽 축"
886 msgid "The axis that points upward"
887 msgstr "위쪽을 가리키는 축"
890 msgid "3D"
891 msgstr "3D"
894 msgid "Enable 3D tracking"
895 msgstr "3D 트래킹을 사용"
898 msgid "Apply the rotation locally"
899 msgstr "로컬로 회전을 적용"
902 msgid "Apply the transformation locally"
903 msgstr "로컬로 변환을 적용"
906 msgid "Gfx"
907 msgstr "Gfx"
910 msgid "Replace the display mesh"
911 msgstr "표시 메시를 교체"
914 msgid "Phys"
915 msgstr "Phys"
918 msgid "Replace the physics mesh (triangle bounds only - compound shapes not supported)"
919 msgstr "물리 메시를 교체 (삼각형 경계 만 - 복합 셰이프가 지원되지 않음)"
922 msgid "Filter 2D Actuator"
923 msgstr "필터 2D 액추에이터"
926 msgid "Actuator to apply screen graphic effects"
927 msgstr "화면 그래픽 이펙트를 적용하는 액츄에이터"
930 msgid "Pass Number"
931 msgstr "패스 번호"
934 msgid "Set filter order"
935 msgstr "필터 순서를 설정"
938 msgid "Script"
939 msgstr "스크립트"
942 msgid "Filter 2D Type"
943 msgstr "필터 2D 유형"
946 msgid "Enable Filter"
947 msgstr "필터를 사용"
950 msgid "Disable Filter"
951 msgstr "필터를 사용 중지"
954 msgid "Remove Filter"
955 msgstr "필터를 제거"
958 msgid "Motion Blur"
959 msgstr "모션 블러"
962 msgid "Blur"
963 msgstr "블러"
966 msgid "Sharpen"
967 msgstr "선명한"
970 msgid "Dilation"
971 msgstr "팽창"
974 msgid "Erosion"
975 msgstr "부식"
978 msgid "Laplacian"
979 msgstr "라플라시안"
982 msgid "Sobel"
983 msgstr "소블"
986 msgid "Prewitt"
987 msgstr "프루잇"
990 msgid "Gray Scale"
991 msgstr "그레이스케일"
994 msgid "Sepia"
995 msgstr "세피아"
998 msgid "Invert"
999 msgstr "반전"
1002 msgid "Custom Filter"
1003 msgstr "사용자 정의 필터"
1006 msgid "Value"
1007 msgstr "값"
1010 msgid "Motion blur factor"
1011 msgstr "모션 블러 팩터"
1014 msgid "Enable/Disable Motion Blur"
1015 msgstr "모션 블러를 사용/사용 중지"
1018 msgid "Game Actuator"
1019 msgstr "게임 액츄에이터"
1022 msgid "File"
1023 msgstr "파일"
1026 msgid "Start Game From File"
1027 msgstr "파일에서 게임 시작"
1030 msgid "Restart Game"
1031 msgstr "게임을 재시작"
1034 msgid "Quit Game"
1035 msgstr "게임을 끝내기"
1038 msgid "Save bge.logic.globalDict"
1039 msgstr "저장하기 bge.logic.globalDict"
1042 msgid "Load bge.logic.globalDict"
1043 msgstr "불러오기 bge.logic.globalDict"
1046 msgid "Message Actuator"
1047 msgstr "메시지 액츄에이터"
1050 msgid "Body"
1051 msgstr "바디"
1054 msgid "Optional, message body Text"
1055 msgstr "선택 사항, 메시지 본문 텍스트"
1058 msgid "Prop Name"
1059 msgstr "프로스 이름"
1062 msgid "The message body will be set by the Property Value"
1063 msgstr "메시지 본문은 속성 값에 의해 설정 될 수 있음"
1066 msgid "Toggle message type: either Text or a PropertyName"
1067 msgstr "전환 메시지 유형: 텍스트 또는 속성 이름 중 하나"
1070 msgid "Text"
1071 msgstr "텍스트"
1074 msgid "Subject"
1075 msgstr "제목"
1078 msgid "Optional, message subject (this is what can be filtered on)"
1079 msgstr "선택 사항, 메시지 제목 (이것은 필터링 될 수 있음)"
1082 msgid "To"
1083 msgstr "다음으로"
1086 msgid "Optional, send message to objects with this name only, or empty to broadcast"
1087 msgstr "선택 사항, 이 이름을 가진 오브젝트로 메시지를 보내기 또는 비어있으면 전체로 보내기"
1090 msgid "Mouse Actuator"
1091 msgstr "마우스 액츄에이터"
1094 msgid "Local"
1095 msgstr "로컬"
1098 msgid "Apply rotation locally"
1099 msgstr "로컬 회전을 적용"
1102 msgid "Maximum positive rotation allowed by X mouse movement (0 for infinite)"
1103 msgstr "X 마우스 움직임으로 허용하는 최대의 양수 회전 (무한 0)"
1106 msgid "Maximum positive rotation allowed by Y mouse movement (0 for infinite)"
1107 msgstr "Y 마우스 움직임으로 허용하는 최대의 양수 회전 (무한 0)"
1110 msgid "Maximum negative rotation allowed by X mouse movement (0 for infinite)"
1111 msgstr "X 마우스 움직임으로 허용하는 최대의 음수 회전 (무한 0)"
1114 msgid "Maximum negative rotation allowed by Y mouse movement (0 for infinite)"
1115 msgstr "Y 마우스 움직임으로 허용하는 최대의 음수 회전 (무한 0)"
1118 msgid "Mode"
1119 msgstr "모드"
1122 msgid "Look"
1123 msgstr "보기"
1126 msgid "Object Axis"
1127 msgstr "오브젝트 축"
1130 msgid "Local object axis mouse movement in the X direction will apply to"
1131 msgstr "다음으로 적용하는 X 방향에서 로컬 오브젝트 축 움직임"
1134 msgid "X Axis"
1135 msgstr "X 축"
1138 msgid "Y Axis"
1139 msgstr "Y 축"
1142 msgid "Z Axis"
1143 msgstr "Z 축"
1146 msgid "Local object axis mouse movement in the Y direction will apply to"
1147 msgstr "다음으로 적용하는 Y 방향에서 로컬 오브젝트 축 움직임"
1150 msgid "Reset"
1151 msgstr "초기화"
1154 msgid "Reset the cursor's X position to the center of the screen space after calculating"
1155 msgstr "계산한 이후에 화면 공간의 중앙에 커서의 X 위치를 재설정"
1158 msgid "Reset the cursor's Y position to the center of the screen space after calculating"
1159 msgstr "계산한 이후에 화면 공간의 중앙에 커서의 Y 위치를 재설정"
1162 msgid "Sensitivity"
1163 msgstr "감도"
1166 msgid "Sensitivity of the X axis"
1167 msgstr "X 축의 감도"
1170 msgid "Sensitivity of the Y axis"
1171 msgstr "Y 축의 감도"
1174 msgid "Threshold"
1175 msgstr "임계 값"
1178 msgid "Amount of X motion before mouse movement will register"
1179 msgstr "마우스 움직임을 등록하기 이전에 X 모션의 총액"
1182 msgid "Amount of Y motion before mouse movement will register"
1183 msgstr "마우스 움직임을 등록하기 이전에 Y 모션의 총액"
1186 msgid "Use X Axis"
1187 msgstr "X 축을 사용"
1190 msgid "Calculate mouse movement on the X axis"
1191 msgstr "X 축상에서 마우스 움직임을 계산"
1194 msgid "Use Y Axis"
1195 msgstr "Y 축을 사용"
1198 msgid "Calculate mouse movement on the Y axis"
1199 msgstr "Y 축 상에 마우스 움직임을 계산"
1202 msgid "Visible"
1203 msgstr "보이게"
1206 msgid "Make mouse cursor visible"
1207 msgstr "마우스 커서 보이게 만들기"
1210 msgid "Motion Actuator"
1211 msgstr "모션 액츄에이터"
1214 msgid "Angular velocity"
1215 msgstr "각속도"
1218 msgid "Damping Frames"
1219 msgstr "감폭 프레임"
1222 msgid "Number of frames to reach the target velocity"
1223 msgstr "대상 속도에 도달하는 프레임의 수"
1226 msgid "Derivate Coefficient"
1227 msgstr "파생 계수"
1230 msgid "Not required, high values can cause instability"
1231 msgstr "필요 없음, 높은 값은 불안정 해질 수 있음"
1234 msgid "Upper limit for X force"
1235 msgstr "X 포스에 대한 위쪽의 제한"
1238 msgid "Upper limit for Y force"
1239 msgstr "Y 포스에 대한 위쪽의 제한"
1242 msgid "Upper limit for Z force"
1243 msgstr "Z 포스에 대한 위쪽의 제한"
1246 msgid "Lower limit for X force"
1247 msgstr "X 포스에 대해 아래쪽의 제한"
1250 msgid "Lower limit for Y force"
1251 msgstr "Y 포스에 대해 아래쪽의 제한"
1254 msgid "Lower limit for Z force"
1255 msgstr "Z 포스에 대해 아래쪽의 제한"
1258 msgid "Integral Coefficient"
1259 msgstr "적분 계수"
1262 msgid "Low value (0.01) for slow response, high value (0.5) for fast response"
1263 msgstr "느린 응답에 대해 낮은 값 (0.01), 빠른 응답에 대해 높은 값 (0.5)"
1266 msgid "Linear velocity (in Servo mode it sets the target relative linear velocity, it will be achieved by automatic application of force - Null velocity is a valid target)"
1267 msgstr "선형 속도 (써보 모드로 대상에게 상대 선형 속도를 설정, 그것은 포스의 자동 응용 프로그램에 의해 얻어짐 - Null 속도는 유효한 대상)"
1270 msgid "Motion Type"
1271 msgstr "모션 유형"
1274 msgid "Specify the motion system"
1275 msgstr "모션 시스템을 지정"
1278 msgid "Simple Motion"
1279 msgstr "심플 모션"
1282 msgid "Servo Control"
1283 msgstr "써보 컨트롤"
1286 msgid "Character Motion"
1287 msgstr "캐릭터 모션"
1290 msgid "Loc"
1291 msgstr "위치"
1294 msgid "Location"
1295 msgstr "위치"
1298 msgid "Rot"
1299 msgstr "회전"
1302 msgid "Rotation"
1303 msgstr "회전"
1306 msgid "Proportional Coefficient"
1307 msgstr "비례하는 계수"
1310 msgid "Typical value is 60x integral coefficient"
1311 msgstr "일반적인 값은 60X 적분 계수"
1314 msgid "Reference Object"
1315 msgstr "참조 오브젝트"
1318 msgid "Reference object for velocity calculation, leave empty for world reference"
1319 msgstr "속도 계산을 위한 참조 오브젝트, 월드 레퍼런스 을 위한 엠프티를 남기기"
1322 msgid "Torque"
1323 msgstr "회전력"
1326 msgid "Toggle between ADD and SET character location"
1327 msgstr "ADD 및 SET 캐릭터 위치 사이를 전환"
1330 msgid "Toggles between ADD and SET linV"
1331 msgstr "ADD 및 SET linV 사이를 전환"
1334 msgid "Jump"
1335 msgstr "점프"
1338 msgid "Make the character jump using the settings in the physics properties"
1339 msgstr "물리 속성들에서 설정으로 캐릭터를 점프하도록 만들기"
1342 msgid "Angular velocity is defined in local coordinates"
1343 msgstr "각속도는 로컬 좌표에서 정의됨"
1346 msgid "Force is defined in local coordinates"
1347 msgstr "포스는 로컬 좌표에서 정의됨"
1350 msgid "Velocity is defined in local coordinates"
1351 msgstr "속도는 로컬 좌표에 정의되어 있음"
1354 msgid "Location is defined in local coordinates"
1355 msgstr "위치가 로컬 좌표에서 정의 됨"
1358 msgid "Rotation is defined in local coordinates"
1359 msgstr "회전이 로컬 좌표에 정의되어 있음"
1362 msgid "Torque is defined in local coordinates"
1363 msgstr "토크는 로컬 좌표에 정의되어 있음"
1366 msgid "X"
1367 msgstr "X"
1370 msgid "Set limit to force along the X axis"
1371 msgstr "X 축 따라 포스에 제한을 설정"
1374 msgid "Y"
1375 msgstr "Y"
1378 msgid "Set limit to force along the Y axis"
1379 msgstr "Y 축 따라 포스에 제한을 설정"
1382 msgid "Z"
1383 msgstr "Z"
1386 msgid "Set limit to force along the Z axis"
1387 msgstr "Z 축 따라 포스에 제한을 설정"
1390 msgid "Parent Actuator"
1391 msgstr "부모 액츄에이터"
1394 msgid "Set Parent"
1395 msgstr "부모를 설정"
1398 msgid "Remove Parent"
1399 msgstr "부모를 제거"
1402 msgid "Parent Object"
1403 msgstr "부모 오브젝트"
1406 msgid "Set this object as parent"
1407 msgstr "부모로 이 객체를 설정"
1410 msgid "Compound"
1411 msgstr "복합체"
1414 msgid "Add this object shape to the parent shape (only if the parent shape is already compound)"
1415 msgstr "부모 셰이프에 오브젝트 셰이프를 추가 (부모 셰이프는 이미 복합체 경우에만)"
1418 msgid "Ghost"
1419 msgstr "고스트"
1422 msgid "Make this object ghost while parented"
1423 msgstr "부모되는 동안 이 오브젝트의 고스트를 만들기"
1426 msgid "Property Actuator"
1427 msgstr "속성 액츄에이터"
1430 msgid "Actuator to handle properties"
1431 msgstr "핸들 속성들로 액츄에이터"
1434 msgid "Assign"
1435 msgstr "할당"
1438 msgid "Copy"
1439 msgstr "복사"
1442 msgid "Toggle"
1443 msgstr "전환"
1446 msgid "For bool/int/float/timer properties only"
1447 msgstr "부울/정수/실수/타이머 속성들에만 해당"
1450 msgid "Level"
1451 msgstr "레벨"
1454 msgid "Copy from this Object"
1455 msgstr "이 오브젝트에서 복사"
1458 msgid "Property Name"
1459 msgstr "속성 이름"
1462 msgid "Copy this property"
1463 msgstr "이것 속성을 복사"
1466 msgid "The name of the property"
1467 msgstr "속성의 이름"
1470 msgid "The name of the property or the value to use (use \"\" around strings)"
1471 msgstr "사용하는 값 또는 속성의 이름  (문자열을 \"\"으로 감싸기)"
1474 msgid "Random Actuator"
1475 msgstr "무작위 액츄에이터"
1478 msgid "Chance"
1479 msgstr "가능성"
1482 msgid "Pick a number between 0 and 1, success if it's below this value"
1483 msgstr "0과 1사이의 숫자를 뽑아서 만약 이 값보다 작으면 성공"
1486 msgid "Distribution"
1487 msgstr "분포"
1490 msgid "Choose the type of distribution"
1491 msgstr "분포의 유형을 선택하기"
1494 msgid "Bool Constant"
1495 msgstr "부울 상수"
1498 msgid "Bool Uniform"
1499 msgstr "부울 통일"
1502 msgid "Bool Bernoulli"
1503 msgstr "부울 베르누이"
1506 msgid "Int Constant"
1507 msgstr "정수 상수"
1510 msgid "Int Uniform"
1511 msgstr "정수 통일"
1514 msgid "Int Poisson"
1515 msgstr "정수 포아송"
1518 msgid "Float Constant"
1519 msgstr "실수 상수"
1522 msgid "Float Uniform"
1523 msgstr "실수 통일"
1526 msgid "Float Normal"
1527 msgstr "실수 노멀"
1530 msgid "Float Neg. Exp."
1531 msgstr "실수 음수. 지수."
1534 msgid "Choose a number from a range: upper boundary of the range"
1535 msgstr "범위에서 번호를 선택하기: 범위의 상한선"
1538 msgid "Mean"
1539 msgstr "평균"
1542 msgid "A normal distribution: mean of the distribution"
1543 msgstr "노멀 분포: 평균 분포도"
1546 msgid "Choose a number from a range: lower boundary of the range"
1547 msgstr "범위에서 번호를 선택하기: 범위의 하한선"
1550 msgid "Always return this number"
1551 msgstr "이 번호를 항상 반환"
1554 msgid "Half-Life Time"
1555 msgstr "하프 라이프 타임"
1558 msgid "Negative exponential dropoff"
1559 msgstr "음수 지수의 하락"
1562 msgid "Expected mean value of the distribution"
1563 msgstr "배포판의 예상 평균 값"
1566 msgid "Assign the random value to this property"
1567 msgstr "이 속성에 무작위 값을 할당"
1570 msgid "Seed"
1571 msgstr "씨드"
1574 msgid "Initial seed of the random generator, use Python for more freedom (choose 0 for not random)"
1575 msgstr "무작위 발생기의 초기 씨드, 더 많은 자유를 위해 파이썬을 사용 (무작위 없음에 대해 0을 선택하기)"
1578 msgid "SD"
1579 msgstr "SD"
1582 msgid "A normal distribution: standard deviation of the distribution"
1583 msgstr "노멀 분포: 분포의 표준 편차"
1586 msgid "Always True"
1587 msgstr "항상 참"
1590 msgid "Always false or always true"
1591 msgstr "항상 거짓 또는 항상 참"
1594 msgid "Scene Actuator"
1595 msgstr "장면 액츄에이터"
1598 msgid "Set this Camera (leave empty to refer to self object)"
1599 msgstr "이 카메라를 설정 (자체 오브젝트로 참조하는 엠프티를 남기기)"
1602 msgid "Restart"
1603 msgstr "재시작"
1606 msgid "Set Scene"
1607 msgstr "장면을 설정"
1610 msgid "Set Camera"
1611 msgstr "카메라를 설정"
1614 msgid "Add Overlay Scene"
1615 msgstr "중첩 장면을 추가"
1618 msgid "Add Background Scene"
1619 msgstr "배경 장면을 추가"
1622 msgid "Remove Scene"
1623 msgstr "장면을 제거"
1626 msgid "Suspend Scene"
1627 msgstr "장면을 일시 중지"
1630 msgid "Resume Scene"
1631 msgstr "장면 재개"
1634 msgid "Scene to be added/removed/paused/resumed"
1635 msgstr "제거된/일시 정지된/재시작된/추가되는 장면"
1638 msgid "Sound file"
1639 msgstr "사운드 파일"
1642 msgid "Cone Inner Angle"
1643 msgstr "원뿔 안쪽 각도"
1646 msgid "The angle of the inner cone"
1647 msgstr "안쪽 원뿔의 각도"
1650 msgid "Cone Outer Angle"
1651 msgstr "원뿔 바깥 각도"
1654 msgid "The angle of the outer cone"
1655 msgstr "바깥 원뿔의 각도"
1658 msgid "Cone Outer Gain"
1659 msgstr "원뿔 바깥 이득"
1662 msgid "Maximum Distance"
1663 msgstr "최대의 거리"
1666 msgid "The maximum distance at which you can hear the sound"
1667 msgstr "당신이 소리를 들을 수 있는 최대의 거리"
1670 msgid "Reference Distance"
1671 msgstr "참조 거리"
1674 msgid "The distance where the sound has a gain of 1.0"
1675 msgstr "사운드가 1.0의 값을 갖는 거리"
1678 msgid "Maximum Gain"
1679 msgstr "최대의 이득"
1682 msgid "The maximum gain of the sound, no matter how near it is"
1683 msgstr "소리의 최대의 이득, 그것이 얼마나 가까있던 상관없음"
1686 msgid "Minimum Gain"
1687 msgstr "최소의 이득"
1690 msgid "The minimum gain of the sound, no matter how far it is away"
1691 msgstr "소리의 최소의 이득, 그것이 얼마나 멀리 있던 상관없음"
1694 msgid "Play Mode"
1695 msgstr "재생 모드"
1698 msgid "Play Stop"
1699 msgstr "재생 중지"
1702 msgid "Play End"
1703 msgstr "재생 종료"
1706 msgid "Loop Bidirectional"
1707 msgstr "양방향 루프"
1710 msgid "Loop Bidirectional Stop"
1711 msgstr "양방향 정지 루프"
1714 msgctxt "Sound"
1715 msgid "Pitch"
1716 msgstr "피치"
1719 msgid "Pitch of the sound"
1720 msgstr "사운드의 피치"
1723 msgid "Rolloff"
1724 msgstr "롤오프"
1727 msgid "The influence factor on volume depending on distance"
1728 msgstr "거리에 따라 볼륨에 영향을 미치는 팩터"
1731 msgid "3D Sound"
1732 msgstr "3D 사운드"
1735 msgid "Enable/Disable 3D Sound"
1736 msgstr "3D 사운드를 사용/사용 중지"
1739 msgctxt "Sound"
1740 msgid "Volume"
1741 msgstr "볼륨"
1744 msgid "Initial volume of the sound"
1745 msgstr "소리의 최초 볼륨"
1748 msgid "State Actuator"
1749 msgstr "상태 액츄에이터"
1752 msgid "Actuator to handle states"
1753 msgstr "핸들 상태로 액츄에이터"
1756 msgid "Operation"
1757 msgstr "연산"
1760 msgid "Select the bit operation on object state mask"
1761 msgstr "오브젝트 상태 마스크에 비트 연산을 선택"
1764 msgid "Set State"
1765 msgstr "상태를 설정"
1768 msgid "Add State"
1769 msgstr "상태를 추가"
1772 msgid "Remove State"
1773 msgstr "상태를 제거"
1776 msgid "Change State"
1777 msgstr "상태를 변경"
1780 msgid "Steering Actuator"
1781 msgstr "조향 장치 액츄에이터"
1784 msgid "Acceleration"
1785 msgstr "가속"
1788 msgid "Max acceleration"
1789 msgstr "최대 가속"
1792 msgid "Dist"
1793 msgstr "디스트"
1796 msgid "Relax distance"
1797 msgstr "이완 거리"
1800 msgid "Facing"
1801 msgstr "착색"
1804 msgid "Enable automatic facing"
1805 msgstr "자동 외장을 사용"
1808 msgid "Axis for automatic facing"
1809 msgstr "자동 외장에 대한 축"
1812 msgid "-Z"
1813 msgstr "-Z"
1816 msgid "Lock Z velocity"
1817 msgstr "Z 속도를 잠금"
1820 msgid "Disable simulation of linear motion along Z axis"
1821 msgstr "Z 축을 따라 선형 모션의 시뮬레이션을 사용 금지"
1824 msgid "Behavior"
1825 msgstr "행동"
1828 msgid "Seek"
1829 msgstr "탐색"
1832 msgid "Flee"
1833 msgstr "도주"
1836 msgid "Path following"
1837 msgstr "경로 따라가기"
1840 msgid "Navigation Mesh Object"
1841 msgstr "네비게이션 메시 오브젝트"
1844 msgid "Navigation mesh"
1845 msgstr "네비게이션 메시"
1848 msgid "Use normal of the navmesh to set \"UP\" vector"
1849 msgstr "\"UP\" 벡터를 설정하는 내브메시의 노멀을 사용"
1852 msgid "Self Terminated"
1853 msgstr "자체 종료됨"
1856 msgid "Terminate when target is reached"
1857 msgstr "대상이 도달했을 때 종료"
1860 msgid "Visualize"
1861 msgstr "시각화"
1864 msgid "Enable debug visualization for 'Path following'"
1865 msgstr "'경로 따라가기'에 대한 디버그 시각화를 사용"
1868 msgid "Target Object"
1869 msgstr "대상 오브젝트"
1872 msgid "Target object"
1873 msgstr "대상 오브젝트"
1876 msgid "Turn Speed"
1877 msgstr "선회 속도"
1880 msgid "Max turn speed"
1881 msgstr "최대 회전 속도"
1884 msgid "Update period"
1885 msgstr "기간 업데이트"
1888 msgid "Path update period"
1889 msgstr "경로 업데이트 주기"
1892 msgid "Velocity"
1893 msgstr "속도"
1896 msgid "Velocity magnitude"
1897 msgstr "속도 정도"
1900 msgid "Visibility Actuator"
1901 msgstr "가시성 액츄에이터"
1904 msgid "Actuator to set visibility and occlusion of the object"
1905 msgstr "오브젝트의 가시성 및 폐색 설정으로 액츄에이터"
1908 msgid "Children"
1909 msgstr "자식"
1912 msgid "Occlusion"
1913 msgstr "폐색"
1916 msgid "Set the objects visible (initialized from the object render restriction toggle in physics button)"
1917 msgstr "오브젝트 보이는 설정 (물리 버튼에서 오브젝트 렌더 제한에서 초기화)"
1920 msgid "Python addons to be loaded automatically"
1921 msgstr "자동으로 읽어올 파이썬 애드온"
1924 msgid "Module"
1925 msgstr "모듈"
1928 msgid "Module name"
1929 msgstr "모듈 이름"
1932 msgid "Addon Preferences"
1933 msgstr "애드온 환경 설정"
1936 msgid "Fribidi Library"
1937 msgstr "Fribidi 라이브러리"
1940 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
1941 msgstr "FriBidi는 C로 컴파일된 라이브러리 (.so 리눅스용, .dll 윈도우즈용), 당신이 윈도우즈 환경이라면 편집 해야 할 것입니다, 예를 들어 svn의 라이브러리 저장소에 있는 것 중 하나를 사용"
1944 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
1945 msgstr "Gettext 'msgfmt' 실행 가능"
1948 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
1949 msgstr "The gettext msgfmt 'compiler'. 당신이 윈도우즈 환경이라면 편집 해야 할 것입니다"
1952 msgid "Translation Root"
1953 msgstr "번역 루트"
1956 msgid "The bf-translation repository"
1957 msgstr "BF-번역 저장소"
1960 msgid "Import Paths"
1961 msgstr "가져오기 경로"
1964 msgid "Source Root"
1965 msgstr "소스 루트"
1968 msgid "The Blender source root path"
1969 msgstr "블렌더 소스 루트 경로"
1972 msgid "Spell Cache"
1973 msgstr "맞춤법 캐시"
1976 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
1977 msgstr "경고 Msgid 대문자 하지 않음"
1980 msgid "Persistent Data Path"
1981 msgstr "지속적인 데이터 경로"
1984 msgid "Animation Data"
1985 msgstr "애니메이션 데이터"
1988 msgid "Action Blending"
1989 msgstr "액션 블렌딩"
1992 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
1993 msgstr "NLA 스택의 결과와 함께 활성 액선의 결과를 합성하기 위해 사용된 매서드"
1996 msgid "Replace"
1997 msgstr "교체"
2000 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
2001 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과로 추가됨"
2004 msgid "Subtract"
2005 msgstr "빼기"
2008 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
2009 msgstr "스트립의 웨이트된 결과는 누적된 결과에서 제거됨"
2012 msgid "Multiply"
2013 msgstr "곱하기"
2016 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
2017 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과와 함께  곱해짐"
2020 msgid "Action Extrapolation"
2021 msgstr "액션 추정"
2024 msgid "Nothing"
2025 msgstr "없음"
2028 msgid "Strip has no influence past its extents"
2029 msgstr "스트립은 범위 이전에 아무런 영향을 주지 않음"
2032 msgid "Hold"
2033 msgstr "유지"
2036 msgid "Hold Forward"
2037 msgstr "앞으로 유지"
2040 msgid "Only hold last frame"
2041 msgstr "마지막 프레임 보유 만"
2044 msgid "Action Influence"
2045 msgstr "액션 영향"
2048 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
2049 msgstr "NLA 스택의 결과에 기여하는 활성 액션을 총액"
2052 msgid "Drivers"
2053 msgstr "드라이버"
2056 msgid "NLA Tracks"
2057 msgstr "NLA 트랙 "
2060 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
2061 msgstr "NLA 트랙 (i.e. 애니메이션 레이어)"
2064 msgid "NLA Evaluation Enabled"
2065 msgstr "NLA 평가 사용된"
2068 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
2069 msgstr "이 블록을 평가할 때 NLA 스택이 평가됨"
2072 msgid "Animation Visualization"
2073 msgstr "애니메이션 시각화"
2076 msgid "Settings for the visualization of motion"
2077 msgstr "모션의 시각화에 대한 설정"
2080 msgid "Motion Paths"
2081 msgstr "모션 경로"
2084 msgid "Motion Path settings for visualization"
2085 msgstr "시각화에 대한 모션 경로 설정"
2088 msgid "Onion Skinning"
2089 msgstr "양파 스키닝"
2092 msgid "Onion Skinning (ghosting) settings for visualization"
2093 msgstr "시각화에 대한 양파 스키닝 (고스팅) 설정"
2096 msgid "Motion Path Settings"
2097 msgstr "모션 경로 설정"
2100 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
2101 msgstr "애니메이션 시각화를위한 모션 경로 설정"
2104 msgid "Bake Location"
2105 msgstr "위치를 배이크"
2108 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
2109 msgstr "본 경로를 계산할 때, 헤드 또는 팁을 사용"
2112 msgid "Heads"
2113 msgstr "헤드"
2116 msgid "Calculate bone paths from heads"
2117 msgstr "해드에서 본 경로를 계산"
2120 msgid "Tails"
2121 msgstr "테일"
2124 msgid "Calculate bone paths from tails"
2125 msgstr "테일에서 본 경로를 계산"
2128 msgid "After Current"
2129 msgstr "현재 이후에"
2132 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
2133 msgstr "현재 프레임 이후에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 양파 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
2136 msgid "Before Current"
2137 msgstr "현재 이전에"
2140 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
2141 msgstr "현재 프레임 이전에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 양파 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
2144 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
2145 msgstr "계산/표시하는 경로 범위의 종료 프레임 ('현재 프레임 주위' 양파 - 스키닝 매서드에 대해 없음)"
2148 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
2149 msgstr "표시/계산하는 경로의 범위에 시작하는 프레임 ('현재 프레임의 주위에 ' 양파-스키닝 매서드에 대해 하지 않음 )"
2152 msgid "Frame Step"
2153 msgstr "프레임 단계"
2156 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
2157 msgstr "표시된 경로 사이의 프레임의 수 ('키 프레임 에서 '양파 스키닝 메서드에 대해 없음)"
2160 msgid "Show Frame Numbers"
2161 msgstr "프레임 번호를 표시"
2164 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
2165 msgstr "모션 경로에서 프레임 번호를 표시"
2168 msgid "All Action Keyframes"
2169 msgstr "모든 액션 키 프레임"
2172 msgid "Highlight Keyframes"
2173 msgstr "키 프레임을 강조"
2176 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
2177 msgstr "모션 경로상에서 키 프레임의 위치를​​ 강조"
2180 msgid "Show Keyframe Numbers"
2181 msgstr "키 프레임 번호를 표시"
2184 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
2185 msgstr "모션 경로에서 키 프레임 숫자를 표시"
2188 msgid "Paths Type"
2189 msgstr "경로 유형"
2192 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
2193 msgstr "모션 경로에 대해 표시되는 범위의 유형"
2196 msgid "Around Frame"
2197 msgstr "프레임 주위에"
2200 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
2201 msgstr "현재 프레임의 주위에 프레임의 고정된 번호 이내에 포즈의 경로를 표시"
2204 msgid "In Range"
2205 msgstr "범위에서"
2208 msgid "Display Paths of poses within specified range"
2209 msgstr "지정된 범위 이내에 포즈 경로를 표시"
2212 msgid "Onion Skinning Settings"
2213 msgstr "양파 스키닝 설정"
2216 msgid "Onion Skinning settings for animation visualization"
2217 msgstr "애니메이션 시각화에 대한 양파 스키닝 설정"
2220 msgid "End frame of range of Ghosts to display (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
2221 msgstr "표시하는 고스트 범위의 종료 프레임 ('현재 프레임 주위에' 양파 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
2224 msgid "Starting frame of range of Ghosts to display (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
2225 msgstr "표시하는 고스트 범위의 시작하는 프레임 ('현재 프레임 주위에' 양파 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
2228 msgid "Number of frames between ghosts shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
2229 msgstr "표시된 고스트 사이의 프레임의 수 ('키 프레임 에서'양파 스키닝 메서드에 대해서 만)"
2232 msgid "On Selected Bones Only"
2233 msgstr "선택된 본에 만"
2236 msgid "For Pose-Mode drawing, only draw ghosts for selected bones"
2237 msgstr "포즈 모드 그리기에 대해, 선택된 본에 대한 고스트 만 그리기 "
2240 msgid "Method used for determining what ghosts get drawn"
2241 msgstr "어떤 고스트가 그릴지를 정의하기 위해 사용된 메서드"
2244 msgid "No Ghosts"
2245 msgstr "고스트 없음"
2248 msgid "Do not show any ghosts"
2249 msgstr "모든 고스트 표시하지 않음"
2252 msgid "Around Current Frame"
2253 msgstr "현재 프레임 주위에 "
2256 msgid "Show ghosts from around the current frame"
2257 msgstr "현재 프레임 주위에서 고스트를 표시"
2260 msgid "Show ghosts for the specified frame range"
2261 msgstr "지정된 프레임 범위에 대한 고스트를 표시"
2264 msgid "On Keyframes"
2265 msgstr "키 프레임에서"
2268 msgid "Show ghosts on keyframes"
2269 msgstr "키 프레임에서 고스트를 표시"
2272 msgid "Any Type"
2273 msgstr "모든 유형"
2276 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
2277 msgstr "가능한 모든 데이터로 포인터에 사용되는 RNA 유형"
2280 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
2281 msgstr "하위 분할된 화면에서 영역, 편집기를 포함하기"
2284 msgid "Area height"
2285 msgstr "영역 높이"
2288 msgid "Regions"
2289 msgstr "지역"
2292 msgid "Regions this area is subdivided in"
2293 msgstr "지역 이 영역은 다음에서 하위 분할됨"
2296 msgid "Show Menus"
2297 msgstr "메뉴를 표시"
2300 msgid "Show menus in the header"
2301 msgstr "헤더에서 메뉴를 표시"
2304 msgid "Spaces"
2305 msgstr "공간"
2308 msgid "Editor Type"
2309 msgstr "편집기 유형"
2312 msgid "Current editor type for this area"
2313 msgstr "이 영역의 현재 편집기 유형"
2316 msgid "Empty"
2317 msgstr "엠프티"
2320 msgid "3D View"
2321 msgstr "3D 뷰"
2324 msgid "3D viewport"
2325 msgstr "3D 뷰포트"
2328 msgid "Timeline"
2329 msgstr "타임라인"
2332 msgid "Timeline and playback controls"
2333 msgstr "타임 라인및 재생 컨트롤"
2336 msgid "Graph Editor"
2337 msgstr "그래프 편집기"
2340 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
2341 msgstr "편집 드라이버 및 키 프레임 보간"
2344 msgid "Dope Sheet"
2345 msgstr "도프시트"
2348 msgid "Adjust timing of keyframes"
2349 msgstr "키 프레임의 타이밍을 조절하기"
2352 msgid "NLA Editor"
2353 msgstr "NLA 편집기"
2356 msgid "Combine and layer Actions"
2357 msgstr "결합 및 레이어 액션"
2360 msgid "UV/Image Editor"
2361 msgstr "UV/이미지 편집기"
2364 msgid "View and edit images and UV Maps"
2365 msgstr "이미지와 UV맵을 보기 및 편집"
2368 msgid "Video Sequence Editor"
2369 msgstr "비디오 시퀀스 편집기"
2372 msgid "Video editing tools"
2373 msgstr "비디오 편집하기 도구"
2376 msgid "Movie Clip Editor"
2377 msgstr "동영상 클립 편집기"
2380 msgid "Motion tracking tools"
2381 msgstr "모션 트래킹 도구"
2384 msgid "Text Editor"
2385 msgstr "텍스트 편집기"
2388 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
2389 msgstr "스크립트와 파일에 있는 문서를 편집"
2392 msgid "Node Editor"
2393 msgstr "노드 편집기"
2396 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
2397 msgstr "노드 기반의 셰이딩 및 합성 도구에 대한 편집기"
2400 msgid "Logic Editor"
2401 msgstr "로직 편집기"
2404 msgid "Game logic editing"
2405 msgstr "게임 로직 편집하기"
2408 msgid "Properties"
2409 msgstr "속성"
2412 msgid "Outliner"
2413 msgstr "아웃라이너"
2416 msgid "User Preferences"
2417 msgstr "사용자 환경 설정"
2420 msgid "Edit persistent configuration settings"
2421 msgstr "영구 구성 설정을 편집"
2424 msgid "Info"
2425 msgstr "정보"
2428 msgid "Main menu bar and list of error messages (drag down to expand and display)"
2429 msgstr "매인 메뉴 표시 줄 및 오류 메시지의 목록 (확장 및 표시할 때 아래로 드래그)"
2432 msgid "File Browser"
2433 msgstr "파일 브라우져"
2436 msgid "Browse for files and assets"
2437 msgstr "파일 및 자산을 찾아보기"
2440 msgid "Python Console"
2441 msgstr "파이썬 콘솔"
2444 msgid "Width"
2445 msgstr "폭"
2448 msgid "Area width"
2449 msgstr "영역 폭"
2452 msgid "X Position"
2453 msgstr "X 위치"
2456 msgid "The window relative vertical location of the area"
2457 msgstr "영역의 창 상대적인 수직 위치"
2460 msgid "Y Position"
2461 msgstr "Y 위치"
2464 msgid "The window relative horizontal location of the area"
2465 msgstr "영역의 창 상대적인 수평의 위치"
2468 msgid "Background Image"
2469 msgstr "배경 이미지"
2472 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
2473 msgstr "3D 뷰 배경에서 표시에 대한 이미지 및 설정"
2476 msgid "MovieClip"
2477 msgstr "동영상 클립"
2480 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
2481 msgstr "이 공간에서 표시되고 편집된 동영상 클립"
2484 msgid "Clip User"
2485 msgstr "클립 사용자"
2488 msgid "Depth"
2489 msgstr "깊이"
2492 msgid "Draw under or over everything"
2493 msgstr "모든 것을 아래 또는 위에 그리기"
2496 msgid "Back"
2497 msgstr "뒤쪽"
2500 msgid "Front"
2501 msgstr "앞쪽"
2504 msgid "Frame Method"
2505 msgstr "프레임 메서드"
2508 msgid "How the image fits in the camera frame"
2509 msgstr "카메라 프레임에서 이미지 끼워 맞추는 방법"
2512 msgid "Stretch"
2513 msgstr "늘이기"
2516 msgid "Fit"
2517 msgstr "맞추기"
2520 msgid "Crop"
2521 msgstr "자르기"
2524 msgid "Image"
2525 msgstr "이미지"
2528 msgid "Image displayed and edited in this space"
2529 msgstr "이 공간에서 편집된 및 표시된 이미지"
2532 msgid "Image User"
2533 msgstr "사용자 이미지"
2536 msgid "X Offset"
2537 msgstr "X 오프셋"
2540 msgid "Offset image horizontally from the world origin"
2541 msgstr "월드 오리진에서 이미지를 수평으로 오프셋"
2544 msgid "Y Offset"
2545 msgstr "Y 오프셋"
2548 msgid "Offset image vertically from the world origin"
2549 msgstr "월드 오리진에서 이미지를 수직으로 오프셋"
2552 msgid "Opacity"
2553 msgstr "불투명도"
2556 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
2557 msgstr "배경 색상에 이미지를 혼합하는 이미지 불투명도"
2560 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
2561 msgstr "배경 이미지의 회전 (정사 보기 전용)"
2564 msgid "Show Background Image"
2565 msgstr "배경 이미지를 표시"
2568 msgid "Show this image as background"
2569 msgstr "배경으로 이미지를 표시"
2572 msgid "Show Expanded"
2573 msgstr "확장된을 표시"
2576 msgid "Show the expanded in the user interface"
2577 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 대상을 표시"
2580 msgid "Show On Foreground"
2581 msgstr "전경에서 표시"
2584 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
2585 msgstr "뷰포트에서 오브젝트의 앞에 이 이미지를 표시"
2588 msgid "Size"
2589 msgstr "크기"
2592 msgid "Size of the background image (ortho view only)"
2593 msgstr "배경 이미지의 크기 (정사 보기 전용)"
2596 msgid "Background Source"
2597 msgstr "배경 소스"
2600 msgid "Data source used for background"
2601 msgstr "배경에 대해 사용된 데이터 소스"
2604 msgid "Movie Clip"
2605 msgstr "동영상 클립"
2608 msgid "Camera Clip"
2609 msgstr "카메라 클립"
2612 msgid "Use movie clip from active scene camera"
2613 msgstr "활성 장면 카메라에서 동영상 클립을 사용"
2616 msgid "Flip Horizontally"
2617 msgstr "수평으로 뒤집기"
2620 msgid "Flip the background image horizontally"
2621 msgstr "배경 이미지를 수평으로 뒤집기"
2624 msgid "Flip Vertically"
2625 msgstr "수직으로 뒤집기"
2628 msgid "Flip the background image vertically"
2629 msgstr "배경 이미지를 수직으로 뒤집기"
2632 msgid "Image Axis"
2633 msgstr "이미지 축"
2636 msgid "The axis to display the image on"
2637 msgstr "다음에 이미지를 표시하는 축"
2640 msgid "Left"
2641 msgstr "왼쪽"
2644 msgid "Show background image while looking to the left"
2645 msgstr "왼쪽을 보고 있을 때 배경 이미지를 표시"
2648 msgid "Right"
2649 msgstr "오른쪽"
2652 msgid "Show background image while looking to the right"
2653 msgstr "오른쪽을 보고 있을 때 배경 이미지를 표시"
2656 msgid "Show background image in back view"
2657 msgstr "뒤쪽 뷰에서 배경 이미지를 표시"
2660 msgid "Show background image in front view"
2661 msgstr "정면 뷰에서 배경 이미지를 표시"
2664 msgid "Bottom"
2665 msgstr "아래쪽"
2668 msgid "Show background image in bottom view"
2669 msgstr "아래쪽 뷰에서 배경 이미지를 표시"
2672 msgid "Top"
2673 msgstr "위쪽"
2676 msgid "Show background image in top view"
2677 msgstr "위쪽 뷰에서 배경 이미지를 표시"
2680 msgid "All Views"
2681 msgstr "모든 뷰"
2684 msgid "Show background image in all views"
2685 msgstr "모든 뷰에서 배경 이미지를 표시"
2688 msgid "Show background image in camera view"
2689 msgstr "카메라 뷰에서 배경 이미지를 표시"
2692 msgid "Bake Pixel"
2693 msgstr "픽셀을 배이크"
2696 msgid "Bake Data"
2697 msgstr "데이터를 배이크"
2700 msgid "Cage Extrusion"
2701 msgstr "케이지 돌출 부분"
2704 msgid "Distance to use for the inward ray cast when using selected to active"
2705 msgstr "활성으로 선택 사용할 때 안쪽 레이 캐스트에 사용하는 거리"
2708 msgid "Cage Object"
2709 msgstr "케이지 오브젝트"
2712 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
2713 msgstr "케이지 돌출 부분과 함께 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 다른 케이지로 사용하는 오브젝트"
2716 msgid "File Path"
2717 msgstr "파일 경로"
2720 msgid "Image filepath to use when saving externally"
2721 msgstr "외부에서 저장할 때 사용하는 이미지 파일 경로"
2724 msgid "Vertical dimension of the baking map"
2725 msgstr "베이킹 맵의 수직 크기"
2728 msgid "Image Format"
2729 msgstr "이미지 형식"
2732 msgid "Margin"
2733 msgstr "여백"
2736 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
2737 msgstr "후처리 필터로 배이크된 결과를 확장"
2740 msgid "Normal Space"
2741 msgstr "노멀 공간"
2744 msgid "Axis to bake in blue channel"
2745 msgstr "블루 체널에서 배이크하는 축"
2748 msgid "+Z"
2749 msgstr "+Z"
2752 msgid "Axis to bake in green channel"
2753 msgstr "그린 체널에서 배이크하는 축"
2756 msgid "Axis to bake in red channel"
2757 msgstr "레드 체널에서 배이크하는 축"
2760 msgid "Choose normal space for baking"
2761 msgstr "베이킹을 위한 대한노멀 공간을 선택하기"
2764 msgid "Bake the normals in object space"
2765 msgstr "오브젝트 공간에서 노멀을 배이크"
2768 msgid "Tangent"
2769 msgstr "탄젠트"
2772 msgid "Bake the normals in tangent space"
2773 msgstr "탄젠트 공간에서 노멀을 배이크"
2776 msgid "Emit"
2777 msgstr "방출"
2780 msgid "Direct"
2781 msgstr "직접"
2784 msgid "Indirect"
2785 msgstr "간접"
2788 msgid "Color"
2789 msgstr "색상"
2792 msgid "Diffuse"
2793 msgstr "확산"
2796 msgid "Glossy"
2797 msgstr "광택"
2800 msgid "Transmission"
2801 msgstr "전송"
2804 msgid "Subsurface"
2805 msgstr "하위 표면"
2808 msgid "Save Mode"
2809 msgstr "저장 모드"
2812 msgid "Choose how to save the baking map"
2813 msgstr "베이킹 맵을 저장하는 방법을 선택하기"
2816 msgid "Internal"
2817 msgstr "내부"
2820 msgid "External"
2821 msgstr "외부"
2824 msgid "Save the baking map in an external file"
2825 msgstr "외부 파일에 베이킹 맵을 저장"
2828 msgid "Automatic Name"
2829 msgstr "자동 이름"
2832 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
2833 msgstr "패스 유형과 함께 출력 파일을 자동으로 이름 (외부 만)"
2836 msgid "Cage"
2837 msgstr "케이지"
2840 msgid "Cast rays to active object from a cage"
2841 msgstr "케이지에서 활성 오브젝트에 레이를 캐스트"
2844 msgid "Clear"
2845 msgstr "지우기"
2848 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
2849 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기 (내부 전용)"
2852 msgid "AO"
2853 msgstr "AO"
2856 msgid "Selected to Active"
2857 msgstr "활성에 선택된 대상"
2860 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
2861 msgstr "활성 오브젝트로 선택된 오브젝트의 표면에 대한 셰이딩을 배이크"
2864 msgid "Split Materials"
2865 msgstr "매트리얼을 분할"
2868 msgid "Split external images per material (external only)"
2869 msgstr "매트리얼 당  외부 이미지를 분할 (외부 전용)"
2872 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
2873 msgstr "베이킹 맵의 수평의 크기"
2876 msgid "Bezier Curve Point"
2877 msgstr "베지어 곡선 포인트"
2880 msgid "Bezier curve point with two handles"
2881 msgstr "두 개의 핸들이있는 베지어 곡선 포인트"
2884 msgid "Control Point"
2885 msgstr "컨트롤 포인트"
2888 msgid "Coordinates of the control point"
2889 msgstr "컨트롤 포인트의 좌표"
2892 msgid "Handle 1"
2893 msgstr "핸들 1"
2896 msgid "Coordinates of the first handle"
2897 msgstr "첫 번째 핸들의 좌표"
2900 msgid "Handle 1 Type"
2901 msgstr "핸들 1 유형"
2904 msgid "Handle types"
2905 msgstr "핸들 유형"
2908 msgid "Free"
2909 msgstr "자유"
2912 msgid "Vector"
2913 msgstr "벡터"
2916 msgid "Aligned"
2917 msgstr "정렬된"
2920 msgid "Auto"
2921 msgstr "자동"
2924 msgid "Handle 2"
2925 msgstr "핸들 2"
2928 msgid "Coordinates of the second handle"
2929 msgstr "두 번째 핸들의 좌표"
2932 msgid "Handle 2 Type"
2933 msgstr "핸들 2 유형"
2936 msgid "Hide"
2937 msgstr "숨기기"
2940 msgid "Visibility status"
2941 msgstr "가시성 등급"
2944 msgid "Bevel Radius"
2945 msgstr "베벨 반경"
2948 msgid "Radius for beveling"
2949 msgstr "비벨링에 대한 반경"
2952 msgid "Control Point selected"
2953 msgstr "컨트롤 포인트 선택된"
2956 msgid "Control point selection status"
2957 msgstr "컨트롤 포인트 선택 등급"
2960 msgid "Handle 1 selected"
2961 msgstr "핸들 1 선택된"
2964 msgid "Handle 1 selection status"
2965 msgstr "핸들 1 처리 등급"
2968 msgid "Handle 2 selected"
2969 msgstr "핸들 2 선택된"
2972 msgid "Handle 2 selection status"
2973 msgstr "핸들 2 처리 등급"
2976 msgid "Tilt"
2977 msgstr "기울기"
2980 msgid "Tilt in 3D View"
2981 msgstr "3D 뷰에서 기울기"
2984 msgid "Softbody goal weight"
2985 msgstr "소프트 바디 목표 웨이트"
2988 msgid "Blendfile Data"
2989 msgstr "Blend 파일 데이터"
2992 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its datablocks"
2993 msgstr ".blend 파일과 모든 데이터 블럭을 나타내는 메인 데이터 구조"
2996 msgid "Actions"
2997 msgstr "액션"
3000 msgid "Action datablocks"
3001 msgstr "액션 데이터 블록"
3004 msgid "Armatures"
3005 msgstr "아머튜어"
3008 msgid "Armature datablocks"
3009 msgstr "아머튜어 데이터 블록"
3012 msgid "Brushes"
3013 msgstr "브러시"
3016 msgid "Brush datablocks"
3017 msgstr "브러시 데이터 블록"
3020 msgid "Cameras"
3021 msgstr "카메라"
3024 msgid "Camera datablocks"
3025 msgstr "카메라 데이터 블록"
3028 msgid "Curves"
3029 msgstr "곡선"
3032 msgid "Curve datablocks"
3033 msgstr "곡선 데이터 블록"
3036 msgid "Filename"
3037 msgstr "파일 이름"
3040 msgid "Path to the .blend file"
3041 msgstr ".blend파일에 경로"
3044 msgid "Vector Fonts"
3045 msgstr "벡터 폰트"
3048 msgid "Vector font datablocks"
3049 msgstr "벡터 폰트 데이터 블록"
3052 msgid "Grease Pencil"
3053 msgstr "그리스 펜슬"
3056 msgid "Grease Pencil datablocks"
3057 msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록"
3060 msgid "Groups"
3061 msgstr "그룹"
3064 msgid "Group datablocks"
3065 msgstr "그룹 데이터 블록"
3068 msgid "Images"
3069 msgstr "이미지"
3072 msgid "Image datablocks"
3073 msgstr "이미지 데이터 블록"
3076 msgid "File Has Unsaved Changes"
3077 msgstr "파일에 저장되지 않은 변경이 있음"
3080 msgid "Have recent edits been saved to disk"
3081 msgstr "최근 편집 내용을 디스크에 저장됨"
3084 msgid "File is Saved"
3085 msgstr "파일이 저장됨"
3088 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
3089 msgstr "현재 세션은 .blend 파일로 디스크에 저장되어 있음"
3092 msgid "Lamps"
3093 msgstr "램프"
3096 msgid "Lamp datablocks"
3097 msgstr "램프 데이터 블록"
3100 msgid "Lattices"
3101 msgstr "래티스"
3104 msgid "Lattice datablocks"
3105 msgstr "래티스 데이터 블록"
3108 msgid "Libraries"
3109 msgstr "라이브러리"
3112 msgid "Library datablocks"
3113 msgstr "라이브러리 데이터 블록"
3116 msgid "Line Styles"
3117 msgstr "라인 스타일"
3120 msgid "Line Style datablocks"
3121 msgstr "라인 스타일 데이터 블록"
3124 msgid "Masks"
3125 msgstr "마스크"
3128 msgid "Masks datablocks"
3129 msgstr "마스크 데이터 블록"
3132 msgid "Materials"
3133 msgstr "매트리얼"
3136 msgid "Material datablocks"
3137 msgstr "매트리얼 데이터 블록"
3140 msgid "Meshes"
3141 msgstr "메시"
3144 msgid "Mesh datablocks"
3145 msgstr "메시 데이터 블록"
3148 msgid "Metaballs"
3149 msgstr "메타볼"
3152 msgid "Metaball datablocks"
3153 msgstr "메타볼 데이터 블록"
3156 msgid "Movie Clips"
3157 msgstr "동영상 클립"
3160 msgid "Movie Clip datablocks"
3161 msgstr "동영상 클립 데이터 블록"
3164 msgid "Node Groups"
3165 msgstr "노드 그룹"
3168 msgid "Node group datablocks"
3169 msgstr "노드 그룹 데이터 블록"
3172 msgid "Objects"
3173 msgstr "오브젝트"
3176 msgid "Object datablocks"
3177 msgstr "오브젝트 데이터 블록"
3180 msgid "Palettes"
3181 msgstr "팔레트들"
3184 msgid "Palette datablocks"
3185 msgstr "팔레트 데이터 블록들"
3188 msgid "Particles"
3189 msgstr "파티클"
3192 msgid "Particle datablocks"
3193 msgstr "파티클 데이터 블록"
3196 msgid "Scenes"
3197 msgstr "장면"
3200 msgid "Scene datablocks"
3201 msgstr "장면 데이터 블록"
3204 msgid "Screens"
3205 msgstr "화면"
3208 msgid "Screen datablocks"
3209 msgstr "화면 데이터 블록"
3212 msgid "Shape Keys"
3213 msgstr "셰이프 키"
3216 msgid "Shape Key datablocks"
3217 msgstr "셰이프 키 데이터 블록"
3220 msgid "Sounds"
3221 msgstr "사운드"
3224 msgid "Sound datablocks"
3225 msgstr "사운드 데이터 블록"
3228 msgid "Speakers"
3229 msgstr "스피커"
3232 msgid "Speaker datablocks"
3233 msgstr "스피커 데이터 블록"
3236 msgid "Texts"
3237 msgstr "텍스트"
3240 msgid "Text datablocks"
3241 msgstr "텍스트 데이터 블록"
3244 msgid "Textures"
3245 msgstr "텍스처"
3248 msgid "Texture datablocks"
3249 msgstr "텍스처 데이터 블록"
3252 msgid "Use Autopack"
3253 msgstr "자동 포장을 사용"
3256 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
3257 msgstr "모든 외부 데이터를 .blend 파일에 자동으로 포장"
3260 msgid "Version"
3261 msgstr "버전"
3264 msgid "Version of the blender the .blend was saved with"
3265 msgstr "다음과 함께 저장된 블렌더 .blend의 버전"
3268 msgid "Window Managers"
3269 msgstr "창 관리자"
3272 msgid "Window manager datablocks"
3273 msgstr "창 관리자 데이터 블록"
3276 msgid "Worlds"
3277 msgstr "월드"
3280 msgid "World datablocks"
3281 msgstr "월드 데이터 블록"
3284 msgid "Blender RNA"
3285 msgstr "블렌더 RNA"
3288 msgid "Blender RNA structure definitions"
3289 msgstr "블렌더 RNA 구조 정의"
3292 msgid "Structs"
3293 msgstr "구조체"
3296 msgid "Boid Rule"
3297 msgstr "보이드 규칙"
3300 msgid "Boid rule name"
3301 msgstr "보이드 규칙 이름"
3304 msgid "Goal"
3305 msgstr "목표"
3308 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
3309 msgstr "할당된 오브젝트 또는 가장 큰 할당된 신호 소스로 이동"
3312 msgid "Avoid"
3313 msgstr "방지"
3316 msgid "Avoid Collision"
3317 msgstr "충돌을 방지"
3320 msgid "Separate"
3321 msgstr "분리"
3324 msgid "Keep from going through other boids"
3325 msgstr "다른 보이드 통해가는 에서 유지"
3328 msgid "Flock"
3329 msgstr "무리"
3332 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
3333 msgstr "이웃의 중심으로 이동하고 그것들의 속도와 일치"
3336 msgid "Follow Leader"
3337 msgstr "리더를 따라가기"
3340 msgid "Follow a boid or assigned object"
3341 msgstr "보이드 또는 할당된 오브젝트를 따라가기"
3344 msgid "Average Speed"
3345 msgstr "평균 속도"
3348 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
3349 msgstr "속도를 유지하기, 비행 고도 또는 방황"
3352 msgid "Fight"
3353 msgstr "조종"
3356 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
3357 msgstr "범위 시 가장 가까운 장애물 및 공격으로 이동"
3360 msgid "In Air"
3361 msgstr "공기에서"
3364 msgid "Use rule when boid is flying"
3365 msgstr "보이드가 비행할 때 규칙을 사용"
3368 msgid "On Land"
3369 msgstr "렌드에 대한"
3372 msgid "Use rule when boid is on land"
3373 msgstr "보이드가 착륙할 때 규칙을 사용"
3376 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
3377 msgstr "훨씬 빠른 속도의 Z 구성 요소가 일정하게 유지하는 방법"
3380 msgid "Speed"
3381 msgstr "속도"
3384 msgid "Percentage of maximum speed"
3385 msgstr "최대 속도의 비율"
3388 msgid "Wander"
3389 msgstr "방황"
3392 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
3393 msgstr "빠른 속도의 방향이 무작위된 방법"
3396 msgid "Fear factor"
3397 msgstr "공포 팩터"
3400 msgid "Object to avoid"
3401 msgstr "방지하는 오브젝트"
3404 msgid "Predict"
3405 msgstr "예측"
3408 msgid "Predict target movement"
3409 msgstr "대상의 움직임을 예측"
3412 msgid "Look ahead"
3413 msgstr "앞으로 보기"
3416 msgid "Time to look ahead in seconds"
3417 msgstr "초 단위에서 미리 보는 시간"
3420 msgid "Boids"
3421 msgstr "보이드"
3424 msgid "Avoid collision with other boids"
3425 msgstr "다른 보이드들과 함께 충돌을 방지"
3428 msgid "Deflectors"
3429 msgstr "편향기"
3432 msgid "Avoid collision with deflector objects"
3433 msgstr "디플렉터 오브젝트와 충돌을 방지"
3436 msgid "Fight Distance"
3437 msgstr "파이트 거리"
3440 msgid "Attack boids at max this distance"
3441 msgstr "이 거리 최대에서 보이드를 공격"
3444 msgid "Flee Distance"
3445 msgstr "거리 도주"
3448 msgid "Flee to this distance"
3449 msgstr "이 거리로 도주"
3452 msgid "Distance behind leader to follow"
3453 msgstr "따라갈 리더 뒤의 거리"
3456 msgid "Follow this object instead of a boid"
3457 msgstr "보이드의 대신 이 오브젝트를 따라가기"
3460 msgid "Queue Size"
3461 msgstr "대기열 크기"
3464 msgid "How many boids in a line"
3465 msgstr "라인에 얼마나 많은 보이드"
3468 msgid "Line"
3469 msgstr "라인"
3472 msgid "Follow leader in a line"
3473 msgstr "라인에서 리더를 따라가기"
3476 msgid "Goal object"
3477 msgstr "목표 오브젝트"
3480 msgid "Boid Settings"
3481 msgstr "보이드 설정"
3484 msgid "Settings for boid physics"
3485 msgstr "보이드 물리에 대한 설정"
3488 msgid "Accuracy"
3489 msgstr "정확도"
3492 msgid "Accuracy of attack"
3493 msgstr "공격의 정확도"
3496 msgid "Active Boid Rule"
3497 msgstr "활성 보이드 규칙"
3500 msgid "Active Boid State Index"
3501 msgstr "활성 보이드 상태 인덱스"
3504 msgid "Aggression"
3505 msgstr "침범"
3508 msgid "Max Air Acceleration"
3509 msgstr "최대 공기 가속"
3512 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
3513 msgstr "공기에서 최대의 가속 (최대 속도에 상대적)"
3516 msgid "Max Air Angular Velocity"
3517 msgstr "최대 공기 각속도"
3520 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
3521 msgstr "공기에서 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
3524 msgid "Air Personal Space"
3525 msgstr "공기 개인 공간"
3528 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
3529 msgstr "공기에서  보이드 개인의 공간에 크기 (% of 파티클 크기)"
3532 msgid "Max Air Speed"
3533 msgstr "최대 공기 속도"
3536 msgid "Maximum speed in air"
3537 msgstr "공기에서 최대의 속도"
3540 msgid "Min Air Speed"
3541 msgstr "최소 공기 속도"
3544 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
3545 msgstr "공기에서 최소의 속도 (최대의 속도에 상대적)"
3548 msgid "Banking"
3549 msgstr "뱅킹"
3552 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
3553 msgstr "교대에 대한 회전 주위에 속도 벡터의 총액"
3556 msgid "Health"
3557 msgstr "건강"
3560 msgid "Initial boid health when born"
3561 msgstr "탄생할 때 초기 보이드 건강"
3564 msgid "Boid height relative to particle size"
3565 msgstr "파티클 크기에 상대적인 보이드 높이"
3568 msgid "Max Land Acceleration"
3569 msgstr "최대 랜드 가속"
3572 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
3573 msgstr "렌드에서 최대의 가속 (최고 속도에 상대적인)"
3576 msgid "Max Land Angular Velocity"
3577 msgstr "최대 랜드 각속도"
3580 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
3581 msgstr "렌드에 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
3584 msgid "Jump Speed"
3585 msgstr "점프 속도"
3588 msgid "Maximum speed for jumping"
3589 msgstr "점프의 최대 속도"
3592 msgid "Land Personal Space"
3593 msgstr "랜드 개인 공간"
3596 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
3597 msgstr "렌드에서 보이드 개인의 공간에 반경 (% of 파티클 크기)"
3600 msgid "Landing Smoothness"
3601 msgstr "착륙 매끄러움"
3604 msgid "How smoothly the boids land"
3605 msgstr "보이드 렌드를 매끄럽게 하는 정도"
3608 msgid "Max Land Speed"
3609 msgstr "최대 랜드 속도"
3612 msgid "Maximum speed on land"
3613 msgstr "렌드의 최대 속도"
3616 msgid "Land Stick Force"
3617 msgstr "랜드 스틱 포스"
3620 msgid "Pitch"
3621 msgstr "피치"
3624 msgid "Amount of rotation around side vector"
3625 msgstr "측면 벡터 주위에 회전의 총액"
3628 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
3629 msgstr "보이드가 공격 할 수 있는 어느 것에서 최대의 거리"
3632 msgid "Boid States"
3633 msgstr "보이드 상태"
3636 msgid "Strength"
3637 msgstr "강도"
3640 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
3641 msgstr "초당 공격에 대한 최대의 피해"
3644 msgid "Allow Climbing"
3645 msgstr "상승 허용"
3648 msgid "Allow boids to climb goal objects"
3649 msgstr "목표 오브젝트를 올라가는 보이드를 허용"
3652 msgid "Allow Flight"
3653 msgstr "비행 허용"
3656 msgid "Allow boids to move in air"
3657 msgstr "공기에서 이동하는 보이드를 허용"
3660 msgid "Allow Land"
3661 msgstr "랜드 허용"
3664 msgid "Allow boids to move on land"
3665 msgstr "렌드에서 이동하는 보이드를 허용"
3668 msgid "Boid State"
3669 msgstr "보이드 상태"
3672 msgid "Boid state for boid physics"
3673 msgstr "보이드 물리에 대한 보이드 상태"
3676 msgid "Active Boid Rule Index"
3677 msgstr "활성 보이드 규칙 인덱스"
3680 msgid "Falloff"
3681 msgstr "감소"
3684 msgid "Boid state name"
3685 msgstr "보이드 상태 이름"
3688 msgid "Rule Fuzziness"
3689 msgstr "규칙 불분명"
3692 msgid "Boid Rules"
3693 msgstr "보이드 규칙"
3696 msgid "Rule Evaluation"
3697 msgstr "규칙 평가"
3700 msgid "How the rules in the list are evaluated"
3701 msgstr "평가된 목록에서 어떻게 규칙"
3704 msgid "Fuzzy"
3705 msgstr "흐린"
3708 msgid "A random rule is selected for each boid"
3709 msgstr "무작위 값은 각각의 보이드에 대해 선택된"
3712 msgid "Average"
3713 msgstr "평균"
3716 msgid "All rules are averaged"
3717 msgstr "모든 규칙을 평균화"
3720 msgid "Volume"
3721 msgstr "볼륨"
3724 msgid "B-Bone Ease In"
3725 msgstr "B-본 완화 In"
3728 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
3729 msgstr "첫 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
3732 msgid "B-Bone Ease Out"
3733 msgstr "B-본 완화 Out"
3736 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
3737 msgstr "두 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
3740 msgid "B-Bone Segments"
3741 msgstr "B-본 부분"
3744 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
3745 msgstr "본의 하위 분할의 수 (B-본 만)"
3748 msgid "B-Bone Display X Width"
3749 msgstr "B-본 표시 X 폭"
3752 msgid "B-Bone X size"
3753 msgstr "B-본 X 크기"
3756 msgid "B-Bone Display Z Width"
3757 msgstr "B-본 표시 Z 폭"
3760 msgid "B-Bone Z size"
3761 msgstr "B-본 Z 크기"
3764 msgid "Bones which are children of this bone"
3765 msgstr "이 본의 자식 되는 본"
3768 msgid "Envelope Deform Distance"
3769 msgstr "엔벨로프 변형 거리"
3772 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
3773 msgstr "본 변형 거리 (엔벨로프 변형에 한함)"
3776 msgid "Envelope Deform Weight"
3777 msgstr "엔벨로프 변형 웨이트"
3780 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
3781 msgstr "본 변형 웨이트 (엔벨로프 변형에 한함)"
3784 msgid "Foot"
3785 msgstr "풋"
3788 msgid "Head"
3789 msgstr "헤드 "
3792 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
3793 msgstr "부모에 대한 본 상대 중에서 헤드 끝의 위치"
3796 msgid "Armature-Relative Head"
3797 msgstr "상대적인 아머튜어 해드"
3800 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
3801 msgstr "아머튜어로 상대적인 본에서 헤드 끝의 위치"
3804 msgid "Envelope Head Radius"
3805 msgstr "엔벨로프 해드 반경"
3808 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
3809 msgstr "본 헤드의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
3812 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
3813 msgstr "본은 에디트 모드에 있지 않을 경우 볼 수 없음 (즉, 오브젝트 또는 포즈 모드)"
3816 msgid "Selectable"
3817 msgstr "선택 가능한"
3820 msgid "Bone is able to be selected"
3821 msgstr "본은 선택 할 수 있음"
3824 msgid "Layers"
3825 msgstr "레이어"
3828 msgid "Layers bone exists in"
3829 msgstr "에서 레이어 본 존재"
3832 msgid "Bone Matrix"
3833 msgstr "본 매트릭스"
3836 msgid "3x3 bone matrix"
3837 msgstr "3x3 본 매트릭스"
3840 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
3841 msgstr "본 상대적인 아머튜어 매트릭스"
3844 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
3845 msgstr "아머튜어로 4x4 본 매트릭스 상대적"
3848 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3849 msgstr "부모 본 (동일 아머튜어에서)"
3852 msgid "Select Head"
3853 msgstr "해드를 선택"
3856 msgid "Select Tail"
3857 msgstr "테일을 선택"
3860 msgid "Draw Wire"
3861 msgstr "와이어를 그리기"
3864 msgid "Tail"
3865 msgstr "테일"
3868 msgid "Location of tail end of the bone"
3869 msgstr "본의 테일 종료의 위치"
3872 msgid "Armature-Relative Tail"
3873 msgstr "상대적인 아머튜어 테일"
3876 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3877 msgstr "아머튜어에 상대적인 본의 테일 종료의 위치"
3880 msgid "Envelope Tail Radius"
3881 msgstr "엔벨로프 테일 반경"
3884 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3885 msgstr "본 테일의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
3888 msgid "Twist Fix"
3889 msgstr "비틀기 고정"
3892 msgid "Fix Twist on this bone"
3893 msgstr "이 본에 비틀기을 고정"
3896 msgid "Connected"
3897 msgstr "연결된"
3900 msgid "Cyclic Offset"
3901 msgstr "사이클 오프셋"
3904 msgid "Deform"
3905 msgstr "변형"
3908 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3909 msgstr "변형 지오메트리에 본을 사용"
3912 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3913 msgstr "엔벨로프와 함께 버텍스 그룹을 곱하기"
3916 msgid "Inherit Rotation"
3917 msgstr "회전 상속"
3920 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3921 msgstr "부모 본에서 회전 및 규모를 상속 받는 본"
3924 msgid "Inherit Scale"
3925 msgstr "규모 상속"
3928 msgid "Bone inherits scaling from parent bone"
3929 msgstr "부모 본에서 본 상속 규모 조절"
3932 msgid "Local Location"
3933 msgstr "로컬 위치"
3936 msgid "Bone location is set in local space"
3937 msgstr "로컬 공간에서 본의 위치가 설정"
3940 msgid "Relative Parenting"
3941 msgstr "상대적인 부모 지정"
3944 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3945 msgstr "상대적인 변환을 사용하는 오브젝트 자식들, 변형과 같음"
3948 msgid "Bone Group"
3949 msgstr "본 그룹"
3952 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3953 msgstr "포즈 채널 그룹 (본)"
3956 msgid "Brush Capabilities"
3957 msgstr "브러시 능력"
3960 msgid "Has Overlay"
3961 msgstr "중첩이 있음"
3964 msgid "Has Random Texture Angle"
3965 msgstr "무작위 텍스처 각도가 있음"
3968 msgid "Has Smooth Stroke"
3969 msgstr "스무스 선획이 있음"
3972 msgid "Has Spacing"
3973 msgstr "간격이 있음"
3976 msgid "Stereo"
3977 msgstr "스테레오"
3980 msgid "Convergence Plane Distance"
3981 msgstr "수렴 평면 거리"
3984 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
3985 msgstr "스테레오 카메라들에 대한 수렴하는 포인트 (보통 프로젝터와 투영 스크린 사이에 거리)"
3988 msgid "Off-Axis"
3989 msgstr "끄기-축"
3992 msgid "Parallel"
3993 msgstr "평행한"
3996 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3997 msgstr "수렴이 없는 평행 카메라"
4000 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4001 msgstr "회전된 카메라, 수렴 거리에서 보기"
4004 msgid "Interocular Distance"
4005 msgstr "눈 사이의 거리"
4008 msgid "Pivot"
4009 msgstr "피봇"
4012 msgid "Center"
4013 msgstr "중심"
4016 msgid "Child Particle"
4017 msgstr "자식 파티클"
4020 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4021 msgstr "시뮬레이션 또는 편집된  파키클에서 보간된 자식 파티클"
4024 msgid "Cloth Collision Settings"
4025 msgstr "옷감 충돌 설정"
4028 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4029 msgstr "다른 오브젝트들과 함께 자체 충돌과 충돌에 대한 옷감 시뮬레이션 설정"
4032 msgid "Collision Quality"
4033 msgstr "충돌 품질"
4036 msgid "Restitution"
4037 msgstr "반환"
4040 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4041 msgstr "충돌에 속도 손실의 총액"
4044 msgid "Minimum Distance"
4045 msgstr "최소의 거리"
4048 msgid "Repulsion Distance"
4049 msgstr "반발 거리"
4052 msgid "Friction"
4053 msgstr "마찰"
4056 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4057 msgstr "충돌이 일어난 경우 마찰 포스 (높은 = 더 작은 움직임)"
4060 msgid "Collision Group"
4061 msgstr "충돌 그룹"
4064 msgid "Limit colliders to this Group"
4065 msgstr "이 그룹에 충돌을 제한"
4068 msgid "Repulsion Force"
4069 msgstr "반발 포스"
4072 msgid "Repulsion force to apply on cloth when close to colliding"
4073 msgstr "충돌에 가까울 때 옷감에 적용하는 반발 포스"
4076 msgid "Self Collision Quality"
4077 msgstr "자체 충돌 품질"
4080 msgid "Self Minimum Distance"
4081 msgstr "자체 최소의 거리"
4084 msgid "Self Friction"
4085 msgstr "자체 마찰"
4088 msgid "Friction/damping with self contact"
4089 msgstr "마찰/감폭와 함께 자체 접촉"
4092 msgid "Enable Collision"
4093 msgstr "충돌을 사용"
4096 msgid "Enable collisions with other objects"
4097 msgstr "다른 오브젝트와 충돌을 사용"
4100 msgid "Enable Self Collision"
4101 msgstr "자체 충돌을 사용"
4104 msgid "Enable self collisions"
4105 msgstr "자체 충돌을 사용"
4108 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4109 msgstr "자체 충돌 버텍스 그룹"
4112 msgid "Vertex group to define vertices which are not used during self collisions"
4113 msgstr "버텍스들을 정의하는 버텍스 그룹은 자체 충돌하는 동안 사용되지 않음"
4116 msgid "Cloth Settings"
4117 msgstr "옷감 설정"
4120 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4121 msgstr "오브젝트의 옷감 시뮬레이션 설정"
4124 msgid "Air Damping"
4125 msgstr "공기 감폭"
4128 msgid "Bending Spring Damping"
4129 msgstr "굽힘 스프링 감폭"
4132 msgid "Damping of bending motion"
4133 msgstr "굽힘 모션의 감폭"
4136 msgid "Bending Stiffness"
4137 msgstr "굽힘 강성"
4140 msgid "Wrinkle coefficient (higher = less smaller but more big wrinkles)"
4141 msgstr "주름 계수 (높은 값= 작은 소규모지만 더 큰 주름)"
4144 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4145 msgstr "굽힘 강성 최대치"
4148 msgid "Maximum bending stiffness value"
4149 msgstr "최대의 굽힘 강성 값"
4152 msgid "Collider Friction"
4153 msgstr "충돌 마찰"
4156 msgid "Target Density Strength"
4157 msgstr "대상 밀도 강도"
4160 msgid "Influence of target density on the simulation"
4161 msgstr "시뮬레이션에 대상 밀도의 영향"
4164 msgid "Target Density"
4165 msgstr "대상 밀도"
4168 msgid "Maximum density of hair"
4169 msgstr "해어의 최대의 밀도"
4172 msgid "Effector Weights"
4173 msgstr "이펙터 웨이트"
4176 msgid "Goal Default"
4177 msgstr "목표 기본 값"
4180 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4181 msgstr "기본 글로벌(버텍스 대상 위치) 값, 사용된 버텍스 그룹이 없을 때"
4184 msgid "Goal Damping"
4185 msgstr "목표 감폭"
4188 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4189 msgstr "목표 (버텍스 대상 위치) 마찰력"
4192 msgid "Goal Maximum"
4193 msgstr "목표 최대치"
4196 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4197 msgstr "목표 최대치, 버텍스 그룹 웨이트는 이 범위에 맞게  규모 조정된"
4200 msgid "Goal Minimum"
4201 msgstr "목표 최소치"
4204 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4205 msgstr "목표 최소의, 이 범위에 맞추어 규모 조정된 버텍스 그룹 웨이트"
4208 msgid "Goal Stiffness"
4209 msgstr "목표 강성"
4212 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4213 msgstr "목표 (버텍스 대상 위치) 스프링 강성"
4216 msgid "Gravity"
4217 msgstr "중력"
4220 msgid "Gravity or external force vector"
4221 msgstr "중력 또는 외부 포스 벡터"
4224 msgid "Internal Friction"
4225 msgstr "내부 마찰"
4228 msgid "Mass of cloth material"
4229 msgstr "옷감 매트리얼의 질량"
4232 msgid "Pin Stiffness"
4233 msgstr "고정 강성"
4236 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4237 msgstr "고정 스프링 강성 (버텍스 대상 위치) "
4240 msgid "Quality"
4241 msgstr "품질"
4244 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4245 msgstr "프레임 당 단계에서 시뮬레이션의 품질 (높은 값은 더 좋은 품질을 제공하지만 느리다)"
4248 msgid "Rest Shape Key"
4249 msgstr "휴식 셰이프 키"
4252 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4253 msgstr "다음에서 휴식 스프링 길이를 사용하는 셰이프"
4256 msgid "Sewing Force Max"
4257 msgstr "재봉 포스 최대"
4260 msgid "Maximum sewing force"
4261 msgstr "최대의 재봉 포스"
4264 msgid "Shrink Factor Max"
4265 msgstr "수축 팩터 최대"
4268 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4269 msgstr "다음에 의해 옷감을 수축하는 최대 총액"
4272 msgid "Shrink Factor Min"
4273 msgstr "수축 팩터 최소"
4276 msgid "Min amount to shrink cloth by"
4277 msgstr "다음에 의해 옷감을 수축하는 최소 총액"
4280 msgid "Spring Damping"
4281 msgstr "스프링 감폭"
4284 msgid "Damping of cloth velocity (higher = more smooth, less jiggling)"
4285 msgstr "옷감 속도의 감폭 (더 높은 = 더욱 부드럽게, 적게 흔들림)"
4288 msgid "Structural Stiffness"
4289 msgstr "구조적인 강성"
4292 msgid "Overall stiffness of structure"
4293 msgstr "구조의 종합적인 강성"
4296 msgid "Structural Stiffness Maximum"
4297 msgstr "구조적인 강성 최대치"
4300 msgid "Maximum structural stiffness value"
4301 msgstr "최대의 구조적인 강성 값"
4304 msgid "Pin Cloth"
4305 msgstr "고정 옷감"
4308 msgid "Enable pinning of cloth vertices to other objects/positions"
4309 msgstr "다른 오브젝트/위치에 옷감 버텍스들의 고정하기를 사용"
4312 msgid "Sew Cloth"
4313 msgstr "꿰맨 옷감"
4316 msgid "Pulls loose edges together"
4317 msgstr "루즈 에지를 서로 잡아 당기기"
4320 msgid "Stiffness Scaling"
4321 msgstr "강성 규모 조절"
4324 msgid "Velocity Damping"
4325 msgstr "속도 감폭"
4328 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4329 msgstr "굽힘 강성 버텍스 그룹"
4332 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4333 msgstr "굽힘 강성 이상의 고급 컨트롤에 대한 버텍스 그룹"
4336 msgid "Mass Vertex Group"
4337 msgstr "질량 버텍스 그룹"
4340 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4341 msgstr "버텍스들의 자동 지정에 대한 버텍스 그룹"
4344 msgid "Shrink Vertex Group"
4345 msgstr "수축 버텍스 그룹"
4348 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4349 msgstr "수축 옷감에 대한 버텍스 그룹"
4352 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4353 msgstr "구조적인 강성 버텍스 그룹"
4356 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4357 msgstr "구조적인 강성 이상의 고급 컨트롤에 대한 버텍스 그룹"
4360 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4361 msgstr "복셀 격자 셀 크기"
4364 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4365 msgstr "상호작용 이펙트들에 대한 복셀 격자의 크기"
4368 msgid "Solver Result"
4369 msgstr "솔버 결과"
4372 msgid "Result of cloth solver iteration"
4373 msgstr "옷감 솔버 반복의 결과"
4376 msgid "Average Error"
4377 msgstr "평균 오류"
4380 msgid "Average error during substeps"
4381 msgstr "하위 단계들을 하는 동안 평균의 오류"
4384 msgid "Average Iterations"
4385 msgstr "평균의 반복"
4388 msgid "Average iterations during substeps"
4389 msgstr "하위 단계를 하는 동안 평균의 반복"
4392 msgid "Maximum Error"
4393 msgstr "최대의 오류"
4396 msgid "Maximum error during substeps"
4397 msgstr "하위 단계들을 하는 동안 최대의 오류"
4400 msgid "Maximum Iterations"
4401 msgstr "최대의 반복"
4404 msgid "Maximum iterations during substeps"
4405 msgstr "하위 단계를 하는 동안 최대의 반복"
4408 msgid "Minimum Error"
4409 msgstr "최소의 오류"
4412 msgid "Minimum error during substeps"
4413 msgstr "하위 단계들을 하는 동안 최소의 오류"
4416 msgid "Minimum Iterations"
4417 msgstr "최소의 반복"
4420 msgid "Minimum iterations during substeps"
4421 msgstr "하위 단계를 하는 동안 최소의 반복"
4424 msgid "Status"
4425 msgstr "등급"
4428 msgid "Status of the solver iteration"
4429 msgstr "솔버 반복의 등급"
4432 msgid "Success"
4433 msgstr "성공"
4436 msgid "Computation was successful"
4437 msgstr "계산에 성공했습니다"
4440 msgid "Numerical Issue"
4441 msgstr "수치 문제"
4444 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4445 msgstr "제공되는 데이터는 전제 조건을 만족하지 않음"
4448 msgid "No Convergence"
4449 msgstr "수렴이 없음"
4452 msgid "Iterative procedure did not converge"
4453 msgstr "반복된 절차는 수​​렴하지 않음"
4456 msgid "Invalid Input"
4457 msgstr "잘못된 입력"
4460 msgid "Collision Settings"
4461 msgstr "충돌 설정"
4464 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4465 msgstr "물리 시뮬레이션에서 오브젝트의 충돌을 설정"
4468 msgid "Absorption"
4469 msgstr "흡수"
4472 msgid "Amount of damping during collision"
4473 msgstr "충돌하는 동안 감폭의 총액"
4476 msgid "Damping Factor"
4477 msgstr "감폭 팩터"
4480 msgid "Amount of damping during particle collision"
4481 msgstr "파티클 충돌하는 동안 감폭의 총액"
4484 msgid "Random Damping"
4485 msgstr "무작위 감폭"
4488 msgid "Random variation of damping"
4489 msgstr "감폭의 무작위 편차"
4492 msgid "Friction Factor"
4493 msgstr "마찰 팩터"
4496 msgid "Amount of friction during particle collision"
4497 msgstr "파티클 충돌하는 동안 마찰의 총액"
4500 msgid "Random Friction"
4501 msgstr "무작위 마찰"
4504 msgid "Random variation of friction"
4505 msgstr "마찰의 무작위 편차"
4508 msgid "Permeability"
4509 msgstr "투과성"
4512 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4513 msgstr "파티클이 메시를 통해 지나갈 가능성"
4516 msgid "Stickiness"
4517 msgstr "점착도"
4520 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4521 msgstr "표면 충돌에 끈적이는 정도의 총액"
4524 msgid "Inner Thickness"
4525 msgstr "안쪽 두께"
4528 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
4529 msgstr "안쪽 페이스 두께 (소프트 보디들에 의해 사용된 만)"
4532 msgid "Outer Thickness"
4533 msgstr "바깥 두께"
4536 msgid "Outer face thickness"
4537 msgstr "바깥 페이스 두께"
4540 msgid "Enabled"
4541 msgstr "사용됨"
4544 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4545 msgstr "물리 시스템에 대한 충돌형 가속기로 이 오브젝트를 사용"
4548 msgid "Kill Particles"
4549 msgstr "파티클을 죽임"
4552 msgid "Kill collided particles"
4553 msgstr "충돌된 파티클을 죽임"
4556 msgid "Color management specific to display device"
4557 msgstr "장치를 표시하는 색상 관리 관련"
4560 msgid "Display Device"
4561 msgstr "장치를 표시"
4564 msgid "Display device name"
4565 msgstr "장치 이름을 표시"
4568 msgid "Default"
4569 msgstr "기본 값"
4572 msgid "Input color space settings"
4573 msgstr "색상 공간 설정 입력"
4576 msgid "Input Color Space"
4577 msgstr "입력 색상 공간"
4580 msgid "Color space of the image or movie on disk"
4581 msgstr "디스크에있는 이미지 또는 동영상의 색 공간"
4584 msgid "ACES linear space"
4585 msgstr "ACES 선형 공간"
4588 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
4589 msgstr "비-색상 데이터를 포함하는 이미지에 대해 사용하는 색 공간 (다시 말하면 노멀 맵)"
4592 msgid "Standard RGB Display Space"
4593 msgstr "표준 RGB 표시 공간"
4596 msgid "The simple video conversion from a gamma 2.2 sRGB space"
4597 msgstr "감마 2.2의 sRGB 공간에서 심플 비디오 변환"
4600 msgid "Color Space"
4601 msgstr "색상 공간"
4604 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4605 msgstr "다음에서 시퀀서 동작하는 색상 공간"
4608 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4609 msgstr "디스플레이에서 이미지을 표시하는 데 사용되는 색상 관리 설정"
4612 msgid "Curve"
4613 msgstr "곡선"
4616 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4617 msgstr "변환을 표시 이전에 적용된 색상 곡선 맵핑"
4620 msgid "Exposure"
4621 msgstr "노출"
4624 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4625 msgstr "표시 변환 이전에 노출 (중지) 적용"
4628 msgid "Gamma"
4629 msgstr "감마"
4632 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
4633 msgstr "변환을 표시한 이후에 감마 수정이 적용되는 총액"
4636 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
4637 msgstr "예술적인 방식에서 이미지를 수정하지 않음"
4640 msgid "Use Curves"
4641 msgstr "곡선을 사용"
4644 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4645 msgstr "사전 표시 변환에 대한 곡선된 RGB를 사용"
4648 msgid "View Transform"
4649 msgstr "뷰 변환"
4652 msgid "View used when converting image to a display space"
4653 msgstr "표시 공간에 이미지를 전환 할 때 사용한 뷰"
4656 msgid "Color Mapping"
4657 msgstr "색상 맵핑"
4660 msgid "Color mapping settings"
4661 msgstr "색상 맵핑 설정"
4664 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4665 msgstr "텍스처 출력 색상과 혼합하는 색상으로 혼합"
4668 msgid "Blend Factor"
4669 msgstr "혼합 팩터"
4672 msgid "Blend Type"
4673 msgstr "혼합 유형"
4676 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4677 msgstr "텍스처 출력 색상과 혼합하기 위해 사용된 모드"
4680 msgid "Mix"
4681 msgstr "혼합"
4684 msgid "Screen"
4685 msgstr "화면"
4688 msgid "Overlay"
4689 msgstr "중첩"
4692 msgid "Difference"
4693 msgstr "차이"
4696 msgid "Divide"
4697 msgstr "나누기"
4700 msgid "Darken"
4701 msgstr "어둡게"
4704 msgid "Lighten"
4705 msgstr "밝게"
4708 msgid "Hue"
4709 msgstr "색조"
4712 msgid "Saturation"
4713 msgstr "채도"
4716 msgid "Soft Light"
4717 msgstr "소프트 라이트"
4720 msgid "Linear Light"
4721 msgstr "선형 라이트"
4724 msgid "Brightness"
4725 msgstr "밝기"
4728 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4729 msgstr "텍스처의 밝기를 조절하기"
4732 msgid "Color Ramp"
4733 msgstr "색상 램프"
4736 msgid "Contrast"
4737 msgstr "대비"
4740 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4741 msgstr "텍스처의 대비를 조절하기"
4744 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4745 msgstr "텍스처 색상의 채도를 조절하기"
4748 msgid "Use Color Ramp"
4749 msgstr "색상 램프를 사용"
4752 msgid "Toggle color ramp operations"
4753 msgstr "색상 램프 연산을 전환"
4756 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
4757 msgstr "색상에 스칼라 값을 색상 램프 맵핑"
4760 msgid "Color Mode"
4761 msgstr "색상 모드"
4764 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4765 msgstr "보간에 대해 사용하는 색상 모드를 설정"
4768 msgid "Elements"
4769 msgstr "요소"
4772 msgid "Color Interpolation"
4773 msgstr "Color 보간"
4776 msgid "Set color interpolation"
4777 msgstr "색상 보간을 설정"
4780 msgid "Near"
4781 msgstr "근접"
4784 msgid "Far"
4785 msgstr "원거리"
4788 msgid "Clockwise"
4789 msgstr "시계 방향"
4792 msgid "Counter-Clockwise"
4793 msgstr "카운터 시계 방향"
4796 msgid "Interpolation"
4797 msgstr "보간"
4800 msgid "Set interpolation between color stops"
4801 msgstr "색상 정지 사이의 보간을 설정"
4804 msgid "Ease"
4805 msgstr "완화"
4808 msgid "Cardinal"
4809 msgstr "카디널"
4812 msgid "Linear"
4813 msgstr "선형"
4816 msgid "B-Spline"
4817 msgstr "B-스플라인"
4820 msgid "Constant"
4821 msgstr "상수"
4824 msgid "Color Ramp Element"
4825 msgstr "색상 램프 요소"
4828 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
4829 msgstr "색상 램프에서 위치에서 색상을 정의하는 요소 "
4832 msgid "Alpha"
4833 msgstr "알파"
4836 msgid "Set alpha of selected color stop"
4837 msgstr "선택된 색상 정지의 알파를 설정"
4840 msgid "Set color of selected color stop"
4841 msgstr "선택된 색상 정지의 색상을 설정"
4844 msgid "Position"
4845 msgstr "위치"
4848 msgid "Set position of selected color stop"
4849 msgstr "선택된 색상 정지의 포인트를 설정"
4852 msgid "Console Input"
4853 msgstr "콘솔 입력"
4856 msgid "Input line for the interactive console"
4857 msgstr "대화 형 콘솔에 대한 라인 입력"
4860 msgctxt "Text"
4861 msgid "Line"
4862 msgstr "라인"
4865 msgid "Text in the line"
4866 msgstr "라인에서 텍스트"
4869 msgid "Console line type when used in scrollback"
4870 msgstr "스크롤에서 사용할 때 콘솔 라인 유형"
4873 msgid "Output"
4874 msgstr "출력"
4877 msgid "Input"
4878 msgstr "입력"
4881 msgid "Error"
4882 msgstr "오류 "
4885 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
4886 msgstr "오브젝트 및 본의 변환을 수정하는 제약"
4889 msgid "Constraint is the one being edited "
4890 msgstr "제약은 편집중인 하나입니다 "
4893 msgid "Lin error"
4894 msgstr "린 오류"
4897 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
4898 msgstr "위치에서 작동하는 제약들에 대해 블렌더 공간 단위의 예측 오차의 총액"
4901 msgid "Rot error"
4902 msgstr "회전 오류"
4905 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
4906 msgstr "최종 솔루션에 미치는 제약 영향의 총액"
4909 msgid "Proxy Local"
4910 msgstr "프록시 로컬"
4913 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
4914 msgstr "제약이 프록시 인스턴스에 추가됨 (즉. 소스 아머튜어에 속하지 않음)"
4917 msgid "Valid"
4918 msgstr "유효"
4921 msgid "Enable/Disable Constraint"
4922 msgstr "제약을 사용/사용 중지"
4925 msgid "Constraint name"
4926 msgstr "제약 이름"
4929 msgid "Owner Space"
4930 msgstr "소유자 공간"
4933 msgid "Space that owner is evaluated in"
4934 msgstr "다음에서 소유자가 평가되는 공간"
4937 msgid "World Space"
4938 msgstr "월드 공간"
4941 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
4942 msgstr "좌표는 월드 좌표 시스템에 상대적으로 적용됨"
4945 msgid "Pose Space"
4946 msgstr "포즈 공간"
4949 msgid "Local With Parent"
4950 msgstr "로컬과 부모"
4953 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object, with the parent transformation added"
4954 msgstr "제약은 오브젝트의 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 적용됨, 부모 변환 추가와 함께"
4957 msgid "Local Space"
4958 msgstr "로컬 공간"
4961 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
4962 msgstr "제약은 오브젝트의 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 적용됨"
4965 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
4966 msgstr "제약의 패널은 UI에 확장됨"
4969 msgid "Target Space"
4970 msgstr "대상 공간"
4973 msgid "Space that target is evaluated in"
4974 msgstr "다음에서 대상이 평가되는 공간"
4977 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
4978 msgstr "대상의 변환은 월드 좌표 시스템에 상대적으로 평가됨"
4981 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative its local coordinate system, with the parent transformation added"
4982 msgstr "대상의 변환은 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 평가됨, 부모 변환 추가와 함께"
4985 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
4986 msgstr "대상의 변환은 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 평가됨"
4989 msgid "Camera Solver"
4990 msgstr "카메라 솔버"
4993 msgid "Follow Track"
4994 msgstr "트랙을 따라가기"
4997 msgid "Object Solver"
4998 msgstr "오브젝트 솔버"
5001 msgid "Copy Location"
5002 msgstr "위치를 복사"
5005 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5006 msgstr "대상의 위치를 복사(선택적인 오프셋과 함께), 그렇게 그것들은 함께 이동"
5009 msgid "Copy Rotation"
5010 msgstr "회전을 복사"
5013 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5014 msgstr "대상의 회전을 복사(선택적인 오프셋과 함께), 그렇게 그것들은 함께 회전"
5017 msgid "Copy Scale"
5018 msgstr "규모를 복사"
5021 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5022 msgstr "대상의 규모를 복사(선택적인 오프셋과 함께), 그렇게 그것들은 같은 총액으로 함께 규모"
5025 msgid "Copy Transforms"
5026 msgstr "변환을 복사"
5029 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5030 msgstr "대상의 변환들을 모두 복사, 그렇게 그것들을 함께 이동"
5033 msgid "Limit Distance"
5034 msgstr "거리를 제한"
5037 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5038 msgstr "대상의 확실한 거리 이내에 움직임을 제한 (제약 평가의 시간에 한함)"
5041 msgid "Limit Location"
5042 msgstr "위치를 제한"
5045 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5046 msgstr "주어진 범위 이내에 각각의 축을 따라 움직임을 제한"
5049 msgid "Limit Rotation"
5050 msgstr "회전을 제한"
5053 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5054 msgstr "주어진 범위 이내에 각각의 축을 따라 회전을 제한"
5057 msgid "Limit Scale"
5058 msgstr "규모를 제한"
5061 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5062 msgstr "주어진 범위 이내의 각각의 축을 따라 규모 조절을 제한"
5065 msgid "Maintain Volume"
5066 msgstr "볼륨을 유지하기"
5069 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5070 msgstr "다른 두 개의 축에 적당한 규모 조절을 적용하여 규모 조절하는 하나의 축에 대해 보완"
5073 msgid "Transformation"
5074 msgstr "변환"
5077 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5078 msgstr "소유자에 다른(또는 같은) 속정을 제어하는 대상에서 하나의 변환 속성을 사용"
5081 msgid "Clamp To"
5082 msgstr "대상으로 클램프"
5085 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5086 msgstr "곡선의 긴 축을 따라 위치를 재배치하여 커브를 따라가는 위치에 있는 움직임을 제한"
5089 msgid "Damped Track"
5090 msgstr "감쇠된 트랙"
5093 msgid "Inverse Kinematics"
5094 msgstr "역운동학 (IK)"
5097 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5098 msgstr "종료 포인트 대상(본 전용)을 지정하여 본의 체인을 컨트롤"
5101 msgid "Locked Track"
5102 msgstr "잠긴 트랙"
5105 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5106 msgstr "대상을 향해 가리키도록 지정된('잠긴') 축의 주위에 회전"
5109 msgid "Spline IK"
5110 msgstr "스플라인 IK"
5113 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5114 msgstr "곡선을 따라 본의 체인을 맞추기"
5117 msgid "Stretch To"
5118 msgstr "대상으로 늘이기"
5121 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5122 msgstr "목표를 향하여 가리키는 Y 축을 따라 늘이기"
5125 msgid "Track To"
5126 msgstr "대상으로 트랙 "
5129 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5130 msgstr "인공 결합을 비트는 쉬운 레거시 트래킹 제약"
5133 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5134 msgstr "액션에서 소유자에 대한 포즈를 조회하는 대상의 변환 속성을 사용"
5137 msgid "Child Of"
5138 msgstr "대상의 자식"
5141 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5142 msgstr "소유자의 대상 '분해가능' 부모를 만들기"
5145 msgid "Floor"
5146 msgstr "바닥"
5149 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5150 msgstr "소유자가 교차할 수 없는 '벽' 또는 '바닥'을 정의하는 목표의 위치 (선택적으로 회전)를 사용"
5153 msgid "Follow Path"
5154 msgstr "경로를 따라가기"
5157 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5158 msgstr "경로를 따라가는 오브젝트/본에 애니메이션을 사용"
5161 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5162 msgstr "변환에 대한 피벗 포인트를 변경 (buggy)"
5165 msgid "Rigid Body Joint"
5166 msgstr "리지드 바디 합치기"
5169 msgid "Use to define a Rigid Body Constraint (for Game Engine use only)"
5170 msgstr "리지드 바디의 제약 조건을 정의하는 데 사용 (게임 엔진에만 사용)"
5173 msgid "Shrinkwrap"
5174 msgstr "수축 둘러싸기"
5177 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5178 msgstr "대상 메시의 표면에 움직임을 제한"
5181 msgid "Action Constraint"
5182 msgstr "액션 제약"
5185 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5186 msgstr "본의 변환 축에 동작을 맵"
5189 msgid "The constraining action"
5190 msgstr "제약하는 액션"
5193 msgid "Last frame of the Action to use"
5194 msgstr "사용하는 액션의 마지막 프레임"
5197 msgid "First frame of the Action to use"
5198 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
5201 msgid "Maximum"
5202 msgstr "최대치"
5205 msgid "Maximum value for target channel range"
5206 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최대의 값"
5209 msgid "Minimum"
5210 msgstr "최소치"
5213 msgid "Minimum value for target channel range"
5214 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최소의 값"
5217 msgid "Sub-Target"
5218 msgstr "하위 대상"
5221 msgid "Transform Channel"
5222 msgstr "변환 채널"
5225 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5226 msgstr "액션 키로 사용되는 대상에서 채널을 변환"
5229 msgid "X Location"
5230 msgstr "X 위치"
5233 msgid "Y Location"
5234 msgstr "Y 위치"
5237 msgid "Z Location"
5238 msgstr "Z 위치"
5241 msgid "X Rotation"
5242 msgstr "X 회전"
5245 msgid "Y Rotation"
5246 msgstr "Y 회전"
5249 msgid "Z Rotation"
5250 msgstr "Z 회전"
5253 msgid "X Scale"
5254 msgstr "X 규모"
5257 msgid "Y Scale"
5258 msgstr "Y 규모"
5261 msgid "Z Scale"
5262 msgstr "Z 규모"
5265 msgid "Object Action"
5266 msgstr "오브젝트 액션"
5269 msgid "Camera Solver Constraint"
5270 msgstr "카메라 솔버 제약"
5273 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5274 msgstr "복원 된 카메라의 움직임으로 모션을 잠금"
5277 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
5278 msgstr "다음에서 트래킹 데이터를 가져올 동영상 클립"
5281 msgid "Active Clip"
5282 msgstr "활성 클립"
5285 msgid "Use active clip defined in scene"
5286 msgstr "장면에 정의된 활성 클립을 사용"
5289 msgid "Child Of Constraint"
5290 msgstr "제약의 자식"
5293 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
5294 msgstr "제약 기반의 부모 자식 관계를 만들기"
5297 msgid "Inverse Matrix"
5298 msgstr "매트릭스를 반전"
5301 msgid "Transformation matrix to apply before"
5302 msgstr "이전에 적용하는 변환 매트릭스"
5305 msgid "Location X"
5306 msgstr "위치 Y"
5309 msgid "Use X Location of Parent"
5310 msgstr "부모의 X 위치를 사용"
5313 msgid "Location Y"
5314 msgstr "위치 Z"
5317 msgid "Use Y Location of Parent"
5318 msgstr "부모의 Y 위치를 사용"
5321 msgid "Location Z"
5322 msgstr "위치 Z"
5325 msgid "Use Z Location of Parent"
5326 msgstr "부모의 Z 위치를 사용"
5329 msgid "Rotation X"
5330 msgstr "회전 X"
5333 msgid "Use X Rotation of Parent"
5334 msgstr "부모의 X 회전을 사용"
5337 msgid "Rotation Y"
5338 msgstr "회전 Y"
5341 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5342 msgstr "부모의 Y 회전을 사용"
5345 msgid "Rotation Z"
5346 msgstr "회전 Z"
5349 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5350 msgstr "부모의 Z 회전을 사용"
5353 msgid "Scale X"
5354 msgstr "규모 X"
5357 msgid "Use X Scale of Parent"
5358 msgstr "부모의 X 규모를 사용"
5361 msgid "Scale Y"
5362 msgstr "규모 Y"
5365 msgid "Use Y Scale of Parent"
5366 msgstr "부모의 Y 규모를 사용"
5369 msgid "Scale Z"
5370 msgstr "규모 Z"
5373 msgid "Use Z Scale of Parent"
5374 msgstr "부모의 Z 규모를 사용"
5377 msgid "Clamp To Constraint"
5378 msgstr "제약으로 클램프"
5381 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5382 msgstr "대상 경로를 따라 가까운 포인트에 오브젝트의 위치를 제약"
5385 msgid "Main Axis"
5386 msgstr "메인 축"
5389 msgid "Main axis of movement"
5390 msgstr "움직임의 메인 축"
5393 msgid "Target Object (Curves only)"
5394 msgstr "대상 오브젝트 (곡선 전용)"
5397 msgid "Cyclic"
5398 msgstr "주기적"
5401 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
5402 msgstr "순환 곡선으로 곡선을 처리 (커브의 태두리 상자에 클램핑 없음)"
5405 msgid "Copy Location Constraint"
5406 msgstr "위치 제약을 복사"
5409 msgid "Copy the location of the target"
5410 msgstr "대상의 위치를 복사"
5413 msgid "Head/Tail"
5414 msgstr "헤드/테일"
5417 msgid "Target along length of bone: Head=0, Tail=1"
5418 msgstr "본의 길이를 따라 대상: 해드=0, 테일=1"
5421 msgid "Invert X"
5422 msgstr "X 반전"
5425 msgid "Invert the X location"
5426 msgstr "X 위치를 반전"
5429 msgid "Invert Y"
5430 msgstr "Y 반전"
5433 msgid "Invert the Y location"
5434 msgstr "Y 위치를 반전"
5437 msgid "Invert Z"
5438 msgstr "Z 반전"
5441 msgid "Invert the Z location"
5442 msgstr "Z 위치를 반전"
5445 msgid "Offset"
5446 msgstr "오프셋"
5449 msgid "Add original location into copied location"
5450 msgstr "복사된 위치에 원래의 위치를 추가"
5453 msgid "Copy X"
5454 msgstr "복사 X"
5457 msgid "Copy the target's X location"
5458 msgstr "대상의 X 위치를 복사"
5461 msgid "Copy Y"
5462 msgstr "복사 Y"
5465 msgid "Copy the target's Y location"
5466 msgstr "대상의 Y 위치를 복사"
5469 msgid "Copy Z"
5470 msgstr "복사 Z"
5473 msgid "Copy the target's Z location"
5474 msgstr "대상의 Z 위치를 복사"
5477 msgid "Copy Rotation Constraint"
5478 msgstr "회전 제약을 복사 "
5481 msgid "Copy the rotation of the target"
5482 msgstr "대상의 회전을 복사"
5485 msgid "Invert the X rotation"
5486 msgstr "X 회전을 반전"
5489 msgid "Invert the Y rotation"
5490 msgstr "Y 회전을 반전"
5493 msgid "Invert the Z rotation"
5494 msgstr "Z 회전을 반전"
5497 msgid "Add original rotation into copied rotation"
5498 msgstr "복사 회전에 원래의 회전을 추가"
5501 msgid "Copy the target's X rotation"
5502 msgstr "대상의 X 회전을 복사"
5505 msgid "Copy the target's Y rotation"
5506 msgstr "대상의 Y 회전을 복사"
5509 msgid "Copy the target's Z rotation"
5510 msgstr "대상의 Z 회전을 복사"
5513 msgid "Copy Scale Constraint"
5514 msgstr "규모 제약을 복사"
5517 msgid "Copy the scale of the target"
5518 msgstr "대상의 규모를 복사"
5521 msgid "Add original scale into copied scale"
5522 msgstr "복사된 규모로 원래의 규모를 추가"
5525 msgid "Copy the target's X scale"
5526 msgstr "대상의 X 규모를 복사"
5529 msgid "Copy the target's Y scale"
5530 msgstr "대상의 Y 규모를 복사"
5533 msgid "Copy the target's Z scale"
5534 msgstr "대상의 Z 규모를 복사"
5537 msgid "Copy Transforms Constraint"
5538 msgstr "변환 제약을 복사"
5541 msgid "Copy all the transforms of the target"
5542 msgstr "대상의 모든 변환을 복사"
5545 msgid "Damped Track Constraint"
5546 msgstr "감쇠된 트랙 제약"
5549 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
5550 msgstr "최단 회전 경로를 취함으로써 목표를 향하여 포인트"
5553 msgid "Axis that points to the target object"
5554 msgstr "대상 오브젝트를 가리키는 축"
5557 msgid "Floor Constraint"
5558 msgstr "바닥 제약"
5561 msgid "Use the target object for location limitation"
5562 msgstr "위치 제한하기 위한 대상 오브젝트를 사용"
5565 msgid "Floor Location"
5566 msgstr "바닥 위치"
5569 msgid "Offset of floor from object origin"
5570 msgstr "오즈젝트 오리진에서 바닥의 오프셋"
5573 msgid "Use Rotation"
5574 msgstr "회전을 사용"
5577 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
5578 msgstr "바닥을 결정하는 대상의 회전을 사용"
5581 msgid "Sticky"
5582 msgstr "점착"
5585 msgid "Immobilize object while constrained"
5586 msgstr "제약되는 동안 오브젝트 고정"
5589 msgid "Follow Path Constraint"
5590 msgstr "경로 제약을 따라가기"
5593 msgid "Lock motion to the target path"
5594 msgstr "대상 경로로 모션을 잠금"
5597 msgid "Forward Axis"
5598 msgstr "앞으로 축"
5601 msgid "Axis that points forward along the path"
5602 msgstr "경로를 따라 앞으로 포인트하는 축"
5605 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
5606 msgstr "시간 프레임에 대응하는 위치에서 오프셋"
5609 msgid "Offset Factor"
5610 msgstr "오프셋 팩터"
5613 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
5614 msgstr "곡선의 길이를 따라 퍼센트 값을 정의하는 대상 위치"
5617 msgid "Axis that points upward"
5618 msgstr "위쪽을 가리키는 축"
5621 msgid "Follow Curve"
5622 msgstr "곡선을 따라가기"
5625 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
5626 msgstr "곡선의 헤딩 및 뱅킹을 따라가는 오브젝트"
5629 msgid "Curve Radius"
5630 msgstr "곡선 반경"
5633 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5634 msgstr "오브젝트가 곡선 반경에 의해 규모된"
5637 msgid "Fixed Position"
5638 msgstr "고정된 위치"
5641 msgid "Follow Track Constraint"
5642 msgstr "트랙 제약을 따라가기"
5645 msgid "Lock motion to the target motion track"
5646 msgstr "대상 모션 트랙으로 모션을 잠금"
5649 msgid "Depth Object"
5650 msgstr "깊이 오브젝트"
5653 msgid "How the footage fits in the camera frame"
5654 msgstr "카메라 프레임에서 필름 길이 맞추는 방법"
5657 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
5658 msgstr "따라가는 동영상 트레킹 오브젝트 (비어 있는 경우, 카메라 오브젝트가 사용됨)"
5661 msgid "Track"
5662 msgstr "트랙"
5665 msgid "Movie tracking track to follow"
5666 msgstr "따라갈 동영상 트래킹 트랙"
5669 msgid "3D Position"
5670 msgstr "3D 위치"
5673 msgid "Use 3D position of track to parent to"
5674 msgstr "다음으로 부모에 트렉의 3D 위치를 사용"
5677 msgid "Undistort"
5678 msgstr "왜곡취소"
5681 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
5682 msgstr "2D 트렉의 왜곡되지 않은 위치에 부모"
5685 msgid "Kinematic Constraint"
5686 msgstr "운동 제약"
5689 msgid "Chain Length"
5690 msgstr "체인 길이"
5693 msgid "Radius of limiting sphere"
5694 msgstr "구체 제한의 반경"
5697 msgid "IK Type"
5698 msgstr "IK 유형"
5701 msgid "Copy Pose"
5702 msgstr "포즈를 복사"
5705 msgid "Iterations"
5706 msgstr "반복"
5709 msgid "Maximum number of solving iterations"
5710 msgstr "솔빙 반복의 최대 수"
5713 msgid "Limit Mode"
5714 msgstr "제한 모드"
5717 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
5718 msgstr "허용하는 영향의 구체로 관계에서 거리"
5721 msgid "Inside"
5722 msgstr "내부"
5725 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5726 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체를 내부에 제약된, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5729 msgid "Outside"
5730 msgstr "외부"
5733 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5734 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체의 제약된 외부, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5737 msgid "On Surface"
5738 msgstr "표면에"
5741 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5742 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체의 표면에 제약된, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5745 msgid "Lock X Pos"
5746 msgstr "X 위치를 잠금"
5749 msgid "Constraint position along X axis"
5750 msgstr "X 축을 따라 위치 제약"
5753 msgid "Lock Y Pos"
5754 msgstr "Y 위치를 잠금"
5757 msgid "Constraint position along Y axis"
5758 msgstr "Y 축을 따라 위치 제약"
5761 msgid "Lock Z Pos"
5762 msgstr "Z 위치를 잠금"
5765 msgid "Constraint position along Z axis"
5766 msgstr "Z 축을 따라 위치 제약"
5769 msgid "Lock X Rot"
5770 msgstr "X 회전을 잠금"
5773 msgid "Constraint rotation along X axis"
5774 msgstr "X 축을 따라 회전 제약"
5777 msgid "Lock Y Rot"
5778 msgstr "Y 회전을 잠금"
5781 msgid "Constraint rotation along Y axis"
5782 msgstr "Y 축을 따라 회전 제약"
5785 msgid "Lock Z Rot"
5786 msgstr "Z 회전을 잠금"
5789 msgid "Constraint rotation along Z axis"
5790 msgstr "Z 축을 따라 회전 제약"
5793 msgid "Orientation Weight"
5794 msgstr "방향정위 웨이트"
5797 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
5798 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 방향정위 컨트롤의 웨이트"
5801 msgid "Pole Angle"
5802 msgstr "폴 각도"
5805 msgid "Pole rotation offset"
5806 msgstr "폴 회전 오프셋"
5809 msgid "Pole Sub-Target"
5810 msgstr "폴 하위 대상"
5813 msgid "Pole Target"
5814 msgstr "폴 대상"
5817 msgid "Object for pole rotation"
5818 msgstr "폴 회전 할 오브젝트"
5821 msgid "Axis Reference"
5822 msgstr "축 참조"
5825 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
5826 msgstr "참조 대상 또는 본에 상대적인 제약 축 잠금 옵션"
5829 msgid "Chain follows position of target"
5830 msgstr "대상의 위치를 따라가는 체인"
5833 msgid "Chain follows rotation of target"
5834 msgstr "대상의 회전을 따라가는 체인 "
5837 msgid "Enable IK Stretching"
5838 msgstr "IK 늘이기를 사용"
5841 msgid "Use Tail"
5842 msgstr "테일을 사용"
5845 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
5846 msgstr "체인에서 마지막 요소로 본의 테일을 포함하기"
5849 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
5850 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 위치 컨트롤의 웨이트"
5853 msgid "Limit Distance Constraint"
5854 msgstr "거리 제약을 제한"
5857 msgid "Limit the distance from target object"
5858 msgstr "대상 오브젝트에서 거리를 제한"
5861 msgid "For Transform"
5862 msgstr "변환에 대해"
5865 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
5866 msgstr "변환은 철저하게 이 제약에 의해 영향을 줌"
5869 msgid "Limit Location Constraint"
5870 msgstr "위치 제약을 제한"
5873 msgid "Limit the location of the constrained object"
5874 msgstr "제약된 오브젝트의 위치를 제한"
5877 msgid "Maximum X"
5878 msgstr "최대의 X"
5881 msgid "Highest X value to allow"
5882 msgstr "허용하는 최고 X 값"
5885 msgid "Maximum Y"
5886 msgstr "최대의 Y"
5889 msgid "Highest Y value to allow"
5890 msgstr "허용하는 최고 Y 값"
5893 msgid "Maximum Z"
5894 msgstr "최대의 Z"
5897 msgid "Highest Z value to allow"
5898 msgstr "허용하는 최고 Z 값"
5901 msgid "Minimum X"
5902 msgstr "최소의 X"
5905 msgid "Lowest X value to allow"
5906 msgstr "허용하는 최저 X 값"
5909 msgid "Minimum Y"
5910 msgstr "최소의 Y"
5913 msgid "Lowest Y value to allow"
5914 msgstr "허용하는 최저 Y 값"
5917 msgid "Minimum Z"
5918 msgstr "최소의 Z"
5921 msgid "Lowest Z value to allow"
5922 msgstr "허용하는 최저 Z 값"
5925 msgid "Use the maximum X value"
5926 msgstr "최대의 X 값을 사용"
5929 msgid "Use the maximum Y value"
5930 msgstr "최대의 Y 값을 사용"
5933 msgid "Use the maximum Z value"
5934 msgstr "최대의 Z 값을 사용"
5937 msgid "Use the minimum X value"
5938 msgstr "최소의 X 값을 사용"
5941 msgid "Use the minimum Y value"
5942 msgstr "최소의 Y 값을 사용"
5945 msgid "Use the minimum Z value"
5946 msgstr "최소의 Z 값을 사용"
5949 msgid "Limit Rotation Constraint"
5950 msgstr "회전 제약을 제한"
5953 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
5954 msgstr "제약된 오브젝트의 회전을 제한"
5957 msgid "Limit X"
5958 msgstr "제한 X"
5961 msgid "Limit Y"
5962 msgstr "제한 Y"
5965 msgid "Limit Z"
5966 msgstr "제한 Z"
5969 msgid "Limit Size Constraint"
5970 msgstr "크기 제약을 제한"
5973 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
5974 msgstr "제약된 오브젝트의 규모 조절을 제한"
5977 msgid "Locked Track Constraint"
5978 msgstr "잠긴 트랙 제약"
5981 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
5982 msgstr "트랙 축을 따라 대상을 향하여 포인트, 다른 축을 잠그는 동안"
5985 msgid "Locked Axis"
5986 msgstr "잠긴 축"
5989 msgid "Maintain Volume Constraint"
5990 msgstr "볼륨 제약을 유지하기"
5993 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
5994 msgstr "단일 규모 조절 축을 따라 일정한 볼륨을 유지하기"
5997 msgid "Free Axis"
5998 msgstr "자유 축"
6001 msgid "The free scaling axis of the object"
6002 msgstr "오브젝트의 축을 자유 규모 조절"
6005 msgid "Volume of the bone at rest"
6006 msgstr "휴식에서 본의 볼륨"
6009 msgid "Object Solver Constraint"
6010 msgstr "오브젝트 솔버 제약"
6013 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6014 msgstr "복원된 오브젝트 움직임을 모션 잠금"
6017 msgid "Movie tracking object to follow"
6018 msgstr "따라갈 동영상 트래킹 오브젝트"
6021 msgid "Pivot Constraint"
6022 msgstr "피봇 제약"
6025 msgid "Rotate around a different point"
6026 msgstr "다른 포인트 주위에 회전"
6029 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
6030 msgstr "대상에서 피봇의 오프셋 (설정한 경우), 또는 소유자의 위치에서 (고정된 위치가 꺼져 있는 경우), 또는 절대 피봇 포인트"
6033 msgid "Enabled Rotation Range"
6034 msgstr "사용된 회전 범위"
6037 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
6038 msgstr "피벗팅하면 발생합 하는 회전 범위"
6041 msgid "Always"
6042 msgstr "항상"
6045 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6046 msgstr "모든 회전에서 피봇 포인트를 사용"
6049 msgid "-X Rot"
6050 msgstr "-X 회전"
6053 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6054 msgstr "X 축 주위에 음수 회전 범위에서 피봇 포인트를 사용"
6057 msgid "-Y Rot"
6058 msgstr "-Y 회전"
6061 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6062 msgstr "Y 축 주위에 음수 회전 범위에서 피봇 포인트를 사용"
6065 msgid "-Z Rot"
6066 msgstr "-Z 회전"
6069 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6070 msgstr "Z 축 주위에 음수 회전 범위에서 피봇 포인트를 사용"
6073 msgid "X Rot"
6074 msgstr "X 회전"
6077 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6078 msgstr "X 축 주위에 양수 회전 범위에서 피봇 포인트를 사용"
6081 msgid "Y Rot"
6082 msgstr "Y 회전"
6085 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6086 msgstr "Y 축 주위에 양수 회전 범위에서 피봇 포인트를 사용"
6089 msgid "Z Rot"
6090 msgstr "Z 회전"
6093 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6094 msgstr "Z 축 주위에 양수 회전 범위에서 피봇 포인트를 사용"
6097 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
6098 msgstr "대상 오브젝트, 정의 할 경우 피봇의 위치를 규정"
6101 msgid "Use Relative Offset"
6102 msgstr "상대적인 오프셋을 사용"
6105 msgid "Python Constraint"
6106 msgstr "파이썬 제약"
6109 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6110 msgstr "제약 평가에 대해 파이썬 스크립트를 사용"
6113 msgid "Script Error"
6114 msgstr "스크립트 오류"
6117 msgid "The linked Python script has thrown an error"
6118 msgstr "연결된 파이썬 스크립트 오류가 발생함"
6121 msgid "Number of Targets"
6122 msgstr "대상의 수"
6125 msgid "Usually only 1-3 are needed"
6126 msgstr "보통 1-3 만 필요"
6129 msgid "Targets"
6130 msgstr "대상 "
6133 msgid "Target Objects"
6134 msgstr "대상 오브젝트"
6137 msgid "The text object that contains the Python script"
6138 msgstr "파이썬 스크립트를 포함하는 텍스트 오브젝트"
6141 msgid "Use Targets"
6142 msgstr "대상을 사용"
6145 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
6146 msgstr "제약 패널에서 지정된 대상을 사용"
6149 msgid "Rigid Body Joint Constraint"
6150 msgstr "리지드 바디 합치기 제약"
6153 msgid "For use with the Game Engine"
6154 msgstr "게임 엔진과 함께 사용을 위해"
6157 msgid "Axis X"
6158 msgstr "축 X"
6161 msgid "Rotate pivot on X axis"
6162 msgstr "X 축에 피봇을 회전"
6165 msgid "Axis Y"
6166 msgstr "축 Y"
6169 msgid "Rotate pivot on Y axis"
6170 msgstr "Y 축에 피봇을 회전"
6173 msgid "Axis Z"
6174 msgstr "축 Z"
6177 msgid "Rotate pivot on Z axis"
6178 msgstr "Z 축에 피봇을 회전"
6181 msgid "Child Object"
6182 msgstr "자식 오브젝트"
6185 msgid "Child object"
6186 msgstr "자식 오브젝트"
6189 msgid "Maximum Angular Limit X"
6190 msgstr "최대의 각도 제한 X"
6193 msgid "Maximum Angular Limit Y"
6194 msgstr "최대의 각도 제한 Y"
6197 msgid "Maximum Angular Limit Z"
6198 msgstr "최대의 각도 제한 Z"
6201 msgid "Minimum Angular Limit X"
6202 msgstr "최소의 각도 제한 X"
6205 msgid "Minimum Angular Limit Y"
6206 msgstr "최소의 각도 제한 Y"
6209 msgid "Minimum Angular Limit Z"
6210 msgstr "최소의 각도 제한 Z"
6213 msgid "Maximum Limit X"
6214 msgstr "최대의 제한 X"
6217 msgid "Maximum Limit Y"
6218 msgstr "최대의 제한 Y"
6221 msgid "Maximum Limit Z"
6222 msgstr "최대의 제한 Z"
6225 msgid "Minimum Limit X"
6226 msgstr "최소의 제한 X"
6229 msgid "Minimum Limit Y"
6230 msgstr "최소의 제한 Y"
6233 msgid "Minimum Limit Z"
6234 msgstr "최소의 제한 Z"
6237 msgid "Pivot Type"
6238 msgstr "피봇 유형"
6241 msgid "Ball"
6242 msgstr "볼 "
6245 msgid "Allow rotations around all axes"
6246 msgstr "회전 주위에 모든 축을 허용"
6249 msgid "Hinge"
6250 msgstr "힌지"
6253 msgid "Work in one plane, allow rotations around one axis only"
6254 msgstr "한 평면에서 작업, 하나의 축 주위에 회전 허용"
6257 msgid "Cone Twist"
6258 msgstr "원뿔 비틀기"
6261 msgid "Allow rotations around all axes with limits for the cone and twist axes"
6262 msgstr "원뿔 및 비틀기 축에 대한 제한과 함께 모든 축의 주위에  회전을 허용"
6265 msgid "Generic 6 DoF"
6266 msgstr "일반 6 DoF"
6269 msgid "Pivot X"
6270 msgstr "피봇 X"
6273 msgid "Offset pivot on X"
6274 msgstr "X에 오프셋 피봇"
6277 msgid "Pivot Y"
6278 msgstr "피봇 Y"
6281 msgid "Offset pivot on Y"
6282 msgstr "Y에 오프셋 피봇"
6285 msgid "Pivot Z"
6286 msgstr "피봇 Z"
6289 msgid "Offset pivot on Z"
6290 msgstr "Z에 오프셋 피봇"
6293 msgid "Draw Pivot"
6294 msgstr "피봇을 그리기"
6297 msgid "Display the pivot point and rotation in 3D view"
6298 msgstr "3D 뷰에서 피봇 포인트와 회전을 표시"
6301 msgid "Angular X Limit"
6302 msgstr "각도 X 제한"
6305 msgid "Use minimum/maximum X angular limit"
6306 msgstr "최소/최대의 X 각도 제한을 사용"
6309 msgid "Angular Y Limit"
6310 msgstr "각도 Y 제한"
6313 msgid "Use minimum/maximum Y angular limit"
6314 msgstr "최소/최대의 Y 각도 제한을 사용"
6317 msgid "Angular Z Limit"
6318 msgstr "각도 Z 제한"
6321 msgid "Use minimum/maximum Z angular limit"
6322 msgstr "최소/최대의 Z 각도 제한을 사용"
6325 msgid "Use minimum/maximum X limit"
6326 msgstr "최소/최대의 X 제한을 사용"
6329 msgid "Use minimum/maximum y limit"
6330 msgstr "최소/최대의 Y 제한을 사용"
6333 msgid "Use minimum/maximum z limit"
6334 msgstr "최소/최대의 Z 제한을 사용"
6337 msgid "Disable Linked Collision"
6338 msgstr "연결된 충돌을 사용 중지"
6341 msgid "Disable collision between linked bodies"
6342 msgstr "연결된 바디들 사이의 충돌을 사용 중지"
6345 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6346 msgstr "수축 둘러싸기 제약"
6349 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
6350 msgstr "제약 기반으로 하는 수축 둘러싸기 관계를 만들기"
6353 msgid "Distance to Target"
6354 msgstr "타겟까지의 거리"
6357 msgid "Project Axis"
6358 msgstr "투사 축"
6361 msgid "Axis constrain to"
6362 msgstr "다음으로 축 제약"
6365 msgid "Axis Space"
6366 msgstr "축 공간"
6369 msgid "Space for the projection axis"
6370 msgstr "투영 축에 대한 공간"
6373 msgid "Project Distance"
6374 msgstr "투사 거리"
6377 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6378 msgstr "투영에 대해 사용 거리 제한에 대해 (제로 비활성화)"
6381 msgid "Shrinkwrap Type"
6382 msgstr "수축 둘러싸기 유형"
6385 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
6386 msgstr "목표 위치에 대한 수축 포장 알고리즘의 유형을 선택"
6389 msgid "Nearest Surface Point"
6390 msgstr "가까운 표면 포인트"
6393 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6394 msgstr "가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6397 msgid "Project"
6398 msgstr "투사"
6401 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
6402 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6405 msgid "Nearest Vertex"
6406 msgstr "가까운 버텍스"
6409 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
6410 msgstr "가까운 대상 버텍스의 위치를 수축"
6413 msgid "Spline IK Constraint"
6414 msgstr "스플라인 IK 제약"
6417 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6418 msgstr "곡선을 따라 'n' 본 정렬"
6421 msgid "Volume Variation"
6422 msgstr "볼륨 변동"
6425 msgid "Factor between volume variation and stretching"
6426 msgstr "볼륨 변화 및 늘이기 사이의 요소"
6429 msgid "Volume Variation Maximum"
6430 msgstr "볼륨 변동 최대치"
6433 msgid "Maximum volume stretching factor"
6434 msgstr "최대의 볼륨 늘이기 팩터"
6437 msgid "Volume Variation Minimum"
6438 msgstr "볼륨 변동 최소치"
6441 msgid "Minimum volume stretching factor"
6442 msgstr "최소의 볼륨 늘이기 팩터"
6445 msgid "Volume Variation Smoothness"
6446 msgstr "볼륨 변동 매끄러움"
6449 msgid "Strength of volume stretching clamping"
6450 msgstr "볼륨 늘이기 클램핑의 강도"
6453 msgid "How many bones are included in the chain"
6454 msgstr "체인에 포함된 얼마나 많은 본"
6457 msgid "Joint Bindings"
6458 msgstr "결속들을 합치기"
6461 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6462 msgstr "(숙련된 사용자 만 해당) 체인을 따라 관절의 상대적인 위치, 백분율로 "
6465 msgid "Curve that controls this relationship"
6466 msgstr "이 관계를 컨트롤하는 곡선"
6469 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6470 msgstr "볼륨 변동 최대치를 사용"
6473 msgid "Use upper limit for volume variation"
6474 msgstr "볼륨 변동에 대한 위쪽의 제한을 사용"
6477 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6478 msgstr "볼륨 변동 최소치를 사용"
6481 msgid "Use lower limit for volume variation"
6482 msgstr "볼륨 변동에 대한 아래쪽의 제한을 사용"
6485 msgid "Chain Offset"
6486 msgstr "체인 오프셋"
6489 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
6490 msgstr "합치기를 루트로 상대적인 전체의 체인을 오프셋"
6493 msgid "Use Curve Radius"
6494 msgstr "곡선 반경을 사용"
6497 msgid "Even Divisions"
6498 msgstr "균일한 분할"
6501 msgid "Y Stretch"
6502 msgstr "Y 늘이기"
6505 msgid "Stretch the Y axis of the bones to fit the curve"
6506 msgstr "곡선에 맞게 본의 Y 축을 늘이기"
6509 msgid "XZ Scale Mode"
6510 msgstr "XZ 규모 모드"
6513 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
6514 msgstr "본의 X 및 Z축의 규모 조절을 결정하기에 대해 사용된 메서드"
6517 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6518 msgstr "X와 Z 축 (기본 값)를 확장하지 않음"
6521 msgid "Bone Original"
6522 msgstr "본 원본"
6525 msgid "Use the original scaling of the bones"
6526 msgstr "본의 원본 규모 조절을 사용"
6529 msgid "Inverse Scale"
6530 msgstr "규모를 반전"
6533 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
6534 msgstr "X 및 Z 축의 규모는 Y-규모의 반전"
6537 msgid "Volume Preservation"
6538 msgstr "볼륨 보존"
6541 msgid "Stretch To Constraint"
6542 msgstr "제약으로 늘이기"
6545 msgid "Stretch to meet the target object"
6546 msgstr "대상 오브젝트를 충족하는 늘이기"
6549 msgid "Keep Axis"
6550 msgstr "축을 유지"
6553 msgid "Axis to maintain during stretch"
6554 msgstr "늘이기 하는 동안 유지하는 축"
6557 msgid "Keep X Axis"
6558 msgstr "X 축을 유지"
6561 msgid "Keep Z Axis"
6562 msgstr "Z 축을 유지"
6565 msgid "Original Length"
6566 msgstr "원본 길이"
6569 msgid "Length at rest position"
6570 msgstr "휴식 위치에서 길이"
6573 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
6574 msgstr "그것을 늘이기로 오브젝트의 볼륨을 유지하기"
6577 msgid "XZ"
6578 msgstr "XZ"
6581 msgid "Track To Constraint"
6582 msgstr "제약으로 트랙 "
6585 msgid "Aim the constrained object toward the target"
6586 msgstr "목표을 향해 제약된 오브젝트를 조준"
6589 msgid "Target Z"
6590 msgstr "대상 Z"
6593 msgid "Transformation Constraint"
6594 msgstr "변환 제약"
6597 msgid "Map transformations of the target to the object"
6598 msgstr "오브젝트에 대상의 변환들을 맵"
6601 msgid "From Maximum X"
6602 msgstr "최대의 X에서"
6605 msgid "Top range of X axis source motion"
6606 msgstr "X 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6609 msgid "From Maximum Y"
6610 msgstr "최대의 Y에서"
6613 msgid "Top range of Y axis source motion"
6614 msgstr "Y 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6617 msgid "From Maximum Z"
6618 msgstr "최대의 Z에서"
6621 msgid "Top range of Z axis source motion"
6622 msgstr "Z 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6625 msgid "From Minimum X"
6626 msgstr "최소의 X에서"
6629 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6630 msgstr "X 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6633 msgid "From Minimum Y"
6634 msgstr "최소의 Y에서"
6637 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6638 msgstr "Y 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6641 msgid "From Minimum Z"
6642 msgstr "최소의 Z에서"
6645 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6646 msgstr "Z 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6649 msgid "Map From"
6650 msgstr "다음에서 맵"
6653 msgid "The transformation type to use from the target"
6654 msgstr "대상에서 사용하는 형식을 변환"
6657 msgid "Scale"
6658 msgstr "규모"
6661 msgid "Map To"
6662 msgstr "다음으로 맵"
6665 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
6666 msgstr "제약된 오브젝트에 영향을 주는 변형 유형"
6669 msgid "Map To X From"
6670 msgstr "다음에서 X로 맵"
6673 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
6674 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 X 축을 사용"
6677 msgid "Map To Y From"
6678 msgstr "다음에서 Y로 맵"
6681 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
6682 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Y 축을 사용"
6685 msgid "Map To Z From"
6686 msgstr "다음에서 Z로 맵"
6689 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
6690 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Z 축을 사용"
6693 msgid "To Maximum X"
6694 msgstr "최대의 X로"
6697 msgid "Top range of X axis destination motion"
6698 msgstr "X 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6701 msgid "To Maximum Y"
6702 msgstr "최대의 Y로"
6705 msgid "Top range of Y axis destination motion"
6706 msgstr "Y 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6709 msgid "To Maximum Z"
6710 msgstr "최대의 Z로"
6713 msgid "Top range of Z axis destination motion"
6714 msgstr "Z 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6717 msgid "To Minimum X"
6718 msgstr "최소의 X로"
6721 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
6722 msgstr "X 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
6725 msgid "To Minimum Y"
6726 msgstr "최소의 Y로"
6729 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
6730 msgstr "Y 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
6733 msgid "To Minimum Z"
6734 msgstr "최소의 Z로"
6737 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
6738 msgstr "Z 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
6741 msgid "Extrapolate Motion"
6742 msgstr "추정 모션"
6745 msgid "Extrapolate ranges"
6746 msgstr "추정 범위"
6749 msgid "Constraint Target"
6750 msgstr "대상 제약"
6753 msgid "Target object for multi-target constraints"
6754 msgstr "다중 대상 제약에 대한 대상 오브젝트"
6757 msgid "Game engine logic brick to process events, connecting sensors to actuators"
6758 msgstr "이벤트를 처리하는 게임 엔진 로직 블릭, 액츄에이터에 센서를 연결하기"
6761 msgid "Set the active state of the controller"
6762 msgstr "컨트롤러의 동작 상태를 설정"
6765 msgid "Actuators"
6766 msgstr "액츄에이터"
6769 msgid "The list containing the actuators connected to the controller"
6770 msgstr "컨트롤러에 연결된 액츄에이터를 포함하는 목록"
6773 msgid "Set controller expanded in the user interface"
6774 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 컨트롤러를 설정"
6777 msgid "Set Controller state index (1 to 30)"
6778 msgstr "컨트롤러 상태 인덱스를 설정 (1-30)"
6781 msgid "And"
6782 msgstr "And"
6785 msgid "Logic And"
6786 msgstr "로직 And"
6789 msgid "Or"
6790 msgstr "Or"
6793 msgid "Logic Or"
6794 msgstr "로직 Or"
6797 msgid "Nand"
6798 msgstr "Nand"
6801 msgid "Logic Nand"
6802 msgstr "로직 Nand"
6805 msgid "Nor"
6806 msgstr "Nor"
6809 msgid "Logic Nor"
6810 msgstr "로직 Nor"
6813 msgid "Xor"
6814 msgstr "Xor"
6817 msgid "Logic Xor"
6818 msgstr "로직 Xor"
6821 msgid "Xnor"
6822 msgstr "Xnor"
6825 msgid "Logic Xnor"
6826 msgstr "로직 Xnor"
6829 msgid "Expression"
6830 msgstr "익스프레션"
6833 msgid "Python"
6834 msgstr "파이썬"
6837 msgid "Mark controller for execution before all non-marked controllers (good for startup scripts)"
6838 msgstr "모든 비 마크 컨트롤러 이전에 실행을 위한 마크 컨트롤러 (시작 스크립트에 대해 좋음)"
6841 msgid "And Controller"
6842 msgstr "그리고 컨트롤러"
6845 msgid "Controller passing on events based on a logical AND operation"
6846 msgstr "로지컬 AND 연산에 따라 이벤트에 경과를 컨트롤"
6849 msgid "Expression Controller"
6850 msgstr "익스프레션 컨트롤러"
6853 msgid "Controller passing on events based on the evaluation of an expression"
6854 msgstr "익스프레션의 평가에 따라 이벤트에 경과를 컨트롤"
6857 msgid "Nand Controller"
6858 msgstr "Nand 컨트롤러"
6861 msgid "Controller passing on events based on a logical NAND operation"
6862 msgstr "로지컬 NAND 연산에 따라 이벤트에 경과를 컨트롤"
6865 msgid "Nor Controller"
6866 msgstr "Nor 컨트롤러"
6869 msgid "Controller passing on events based on a logical NOR operation"
6870 msgstr "로지컬 NOR 연산에 따라 이벤트에 경과를 컨트롤"
6873 msgid "Or Controller"
6874 msgstr "Or 컨트롤러"
6877 msgid "Controller passing on events based on a logical OR operation"
6878 msgstr "로지컬 OR 연산에 따라 이벤트에 경과를 컨트롤"
6881 msgid "Python Controller"
6882 msgstr "파이썬 컨트롤러"
6885 msgid "Controller executing a python script"
6886 msgstr "파이썬 스크립트를 실행 컨트롤러"
6889 msgid "Execution Method"
6890 msgstr "메서드 실행"
6893 msgid "Python script type (textblock or module - faster)"
6894 msgstr "파이썬 스크립트 유형 (텍스트 블록 또는 모듈 - 빠른)"
6897 msgid "D"
6898 msgstr "D"
6901 msgid "Xnor Controller"
6902 msgstr "Xnor 컨트롤러"
6905 msgid "Controller passing on events based on a logical XNOR operation"
6906 msgstr "로지컬 XNOR 연산에 따라 이벤트에 경과를 컨트롤"
6909 msgid "Xor Controller"
6910 msgstr "Xor 컨트롤러"
6913 msgid "Controller passing on events based on a logical XOR operation"
6914 msgstr "로지컬 XOR 연산에 따라 이벤트에 경과를 컨트롤"
6917 msgid "Curve in a curve mapping"
6918 msgstr "곡선 맵핑에서 곡선"
6921 msgid "Extend"
6922 msgstr "연장"
6925 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
6926 msgstr "수평으로 확장된 또는 곡선을 추정"
6929 msgid "Horizontal"
6930 msgstr "수평"
6933 msgid "Extrapolated"
6934 msgstr "추정된"
6937 msgid "Points"
6938 msgstr "포인트"
6941 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
6942 msgstr "곡선 맵핑에 사용되는 곡선의 포인트"
6945 msgid "Handle Type"
6946 msgstr "핸들 유형"
6949 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
6950 msgstr "이 포인트에서 곡선 보간: 베지어 또는 벡터"
6953 msgid "Auto Handle"
6954 msgstr "자동 핸들"
6957 msgid "Vector Handle"
6958 msgstr "벡터 핸들"
6961 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
6962 msgstr "곡선 포인트의 X/Y 좌표"
6965 msgid "Selection state of the curve point"
6966 msgstr "커브 포인트의 상태를 선택"
6969 msgid "Black Level"
6970 msgstr "블랙 레벨"
6973 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
6974 msgstr "RGB 곡선에 대해, 블랙 색상이 다음으로 맵된"
6977 msgid "Clip Max X"
6978 msgstr "클립 최대 X"
6981 msgid "Clip Max Y"
6982 msgstr "클립 최대 Y"
6985 msgid "Clip Min X"
6986 msgstr "클립 최소 X"
6989 msgid "Clip Min Y"
6990 msgstr "클립 최소 Y"
6993 msgid "Clip"
6994 msgstr "클립"
6997 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
6998 msgstr "정의된 경계에 맞게 곡선 뷰를 포스"
7001 msgid "White Level"
7002 msgstr "화이트 레벨"
7005 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7006 msgstr "RGB 곡선에 대해, 화이트 색상이 다음으로 맵된"
7009 msgid "Dependency Graph"
7010 msgstr "의존 그래프"
7013 msgid "Safe Areas"
7014 msgstr "안전 영역"
7017 msgid "Safe Areas used in 3D view and the VSE"
7018 msgstr " 3D 뷰와 VSE에서 사용된 안전 영역"
7021 msgid "Action Safe Margins"
7022 msgstr "액션 안전 여백"
7025 msgid "Safe area for general elements"
7026 msgstr "일반적인 요소에 대한 안전 영역"
7029 msgid "Center Action Safe Margins"
7030 msgstr "중심 액션 안전 여백"
7033 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
7034 msgstr "다른 측면 비율에서 일반적인 요소들에 대한 안전 영역"
7037 msgid "Title Safe margins"
7038 msgstr "타이틀 안전 여백"
7041 msgid "Safe area for text and graphics"
7042 msgstr "텍스트 및 그래픽에 대한 안전 영역"
7045 msgid "Center Title Safe Margins"
7046 msgstr "중심 타이틀 안전 여백"
7049 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
7050 msgstr "다른 측면 비율에서 텍스트와 그래픽에 대한 안전 영역"
7053 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7054 msgstr "애니메이션 편집기에 표시하는 채널을 필터링네 대한 설정"
7057 msgid "F-Curve Name Filter"
7058 msgstr "F-곡선 이름 필터"
7061 msgid "F-Curve live filtering string"
7062 msgstr "F-곡선 라이브 필터링 문자열"
7065 msgid "Filtering Group"
7066 msgstr "그룹을 필터링"
7069 msgid "Name Filter"
7070 msgstr "이름 필터"
7073 msgid "Live filtering string"
7074 msgstr "라이브 필터링 문자열"
7077 msgid "Display Armature"
7078 msgstr "아머튜어를 표시"
7081 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7082 msgstr "아머튜어 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7085 msgid "Display Camera"
7086 msgstr "카메라를 표시"
7089 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7090 msgstr "카메라 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7093 msgid "Display Curve"
7094 msgstr "곡선을 표시"
7097 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7098 msgstr "곡선 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7101 msgid "Show Datablock Filters"
7102 msgstr "데이터 블록 필터를 표시"
7105 msgid "Collapse Summary"
7106 msgstr "요약을 축소"
7109 msgid "Display Grease Pencil"
7110 msgstr "그리스 펜슬을 표시"
7113 msgid "Display Hidden"
7114 msgstr "숨긴 대상을 표시"
7117 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7118 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본에서 채널을 포함"
7121 msgid "Display Lamp"
7122 msgstr "램프를 표시"
7125 msgid "Include visualization of lamp related animation data"
7126 msgstr "램프 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7129 msgid "Display Lattices"
7130 msgstr "래티스를 표시"
7133 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7134 msgstr "래티스 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7137 msgid "Display Line Style"
7138 msgstr "라인 스타일을 표시"
7141 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7142 msgstr "라인 스타일 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7145 msgid "Display Material"
7146 msgstr "매트리얼을 표시"
7149 msgid "Include visualization of material related animation data"
7150 msgstr "매트리얼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7153 msgid "Display Meshes"
7154 msgstr "메시를 표시"
7157 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7158 msgstr "메시 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7161 msgid "Display Metaball"
7162 msgstr "메타볼을 표시"
7165 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7166 msgstr "메타볼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7169 msgid "Include Missing NLA"
7170 msgstr "누락된 NLA을 포함 "
7173 msgid "Display Modifier Data"
7174 msgstr "모디파이어 데이터를 표시"
7177 msgid "Display Node"
7178 msgstr "노드를 표시"
7181 msgid "Include visualization of node related animation data"
7182 msgstr "노드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7185 msgid "Show Errors"
7186 msgstr "오류를 표시"
7189 msgid "Only Objects in Group"
7190 msgstr "그룹에서 오브젝트 만"
7193 msgid "Only include channels from objects in the specified group"
7194 msgstr "지정된 그룹의 오브젝트에서 채널 만 포함"
7197 msgid "Only Matching F-Curves"
7198 msgstr "일치하는 F-곡선 만"
7201 msgid "Only include F-Curves with names containing search text"
7202 msgstr "검색 택스트를 포함하는 이름과 함께 포함된 F-곡선 만"
7205 msgid "Only Selected"
7206 msgstr "선택된 만"
7209 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7210 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터에 관련된 채널 만 포함"
7213 msgid "Display Particle"
7214 msgstr "파티클을 표시"
7217 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7218 msgstr "파티클 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7221 msgid "Display Scene"
7222 msgstr "장면을 표시"
7225 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7226 msgstr "장면 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7229 msgid "Display Shapekeys"
7230 msgstr "셰이프키를 표시"
7233 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7234 msgstr "셰이프 키 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7237 msgid "Display Speaker"
7238 msgstr "스피커를 표시"
7241 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7242 msgstr "스피커 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7245 msgid "Display Summary"
7246 msgstr "요약을 표시"
7249 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7250 msgstr "추가로 '요약' 라인을 표시 (도프 시트 편집기 만 해당)"
7253 msgid "Display Texture"
7254 msgstr "텍스처를 표시"
7257 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7258 msgstr "텍스처 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7261 msgid "Display Transforms"
7262 msgstr "변환을 표시"
7265 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7266 msgstr "오브젝트 레벨 애니메이션 데이터의 시각화를 포함(대부분 변환)"
7269 msgid "Display World"
7270 msgstr "월드를 표시"
7273 msgid "Include visualization of world related animation data"
7274 msgstr "월드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7277 msgid "Source"
7278 msgstr "소스"
7281 msgid "Only Matching Channels"
7282 msgstr "일치하는 채널들 만"
7285 msgid "Only include channels with names containing search text"
7286 msgstr "검색 텍스트를 포함하는 이름과 함께 포함된 채널 만"
7289 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7290 msgstr "외부 값에 에 따라 설정의 값에 대해 드라이버"
7293 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
7294 msgstr "스크립트 익스프레션에 대해 사용하는 익스프레션"
7297 msgid "Invalid"
7298 msgstr "잘못된"
7301 msgid "Show Debug Info"
7302 msgstr "디버그 정보를 표시"
7305 msgid "Driver type"
7306 msgstr "드라이버 형태"
7309 msgid "Averaged Value"
7310 msgstr "평균 값"
7313 msgid "Sum Values"
7314 msgstr "합계 값"
7317 msgid "Scripted Expression"
7318 msgstr "스크립트된 익스프레션"
7321 msgid "Minimum Value"
7322 msgstr "최소의 값"
7325 msgid "Maximum Value"
7326 msgstr "최대의 값"
7329 msgid "Variables"
7330 msgstr "변수"
7333 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7334 msgstr "이 드라이버에 대한 입력으로 대행하는 속성들"
7337 msgid "Driver Target"
7338 msgstr "드라이버 대상"
7341 msgid "Source of input values for driver variables"
7342 msgstr "드라이버 변수에 대한 입력 값의 소스"
7345 msgid "Bone Name"
7346 msgstr "본 이름"
7349 msgid "Name of PoseBone to use as target"
7350 msgstr "대상으로 사용하는 포즈 본의 이름"
7353 msgid "Data Path"
7354 msgstr "데이터 경로"
7357 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
7358 msgstr "사용하는 속성에 대한 RNA 경로 (ID 블럭에서)"
7361 msgid "ID"
7362 msgstr "ID"
7365 msgid "ID Type"
7366 msgstr "ID 유형"
7369 msgid "Type of ID-block that can be used"
7370 msgstr "사용할 수 있는 ID 블록의 유형"
7373 msgid "Brush"
7374 msgstr "브러시"
7377 msgid "Font"
7378 msgstr "폰트"
7381 msgid "Group"
7382 msgstr "그룹"
7385 msgid "Key"
7386 msgstr "키"
7389 msgid "Lamp"
7390 msgstr "램프"
7393 msgid "Library"
7394 msgstr "라이브러리"
7397 msgid "Line Style"
7398 msgstr "라인 스타일"
7401 msgid "Lattice"
7402 msgstr "래티스"
7405 msgid "Mask"
7406 msgstr "마스크"
7409 msgid "MetaBall"
7410 msgstr "메타볼"
7413 msgid "NodeTree"
7414 msgstr "노드트리"
7417 msgid "Paint Curve"
7418 msgstr "페인트 곡선"
7421 msgid "Palette"
7422 msgstr "팔레트"
7425 msgid "Particle"
7426 msgstr "파티클"
7429 msgid "Speaker"
7430 msgstr "스피커"
7433 msgid "Texture"
7434 msgstr "텍스처"
7437 msgid "Window Manager"
7438 msgstr "창 관리자"
7441 msgid "World"
7442 msgstr "월드 "
7445 msgid "Transform Space"
7446 msgstr "변환 공간"
7449 msgid "Space in which transforms are used"
7450 msgstr "변환이 사용되는 공간"
7453 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
7454 msgstr "부모 지정/휴식 포즈 및 제약의 이펙트를 포함하는 변환"
7457 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
7458 msgstr "부모 지정/휴식 포즈 및 제약의 효과를 포함하지 않는 변환"
7461 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
7462 msgstr "제약의 효과를 포함하는 변환 그러나 부모 지정/휴식 포즈 하지 않음"
7465 msgid "Driver variable type"
7466 msgstr "드라이버 변수 유형"
7469 msgid "Driver Variable"
7470 msgstr "드라이버 변수"
7473 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
7474 msgstr "드라이버의 관계에 대한 몇 가지 소스/대상에서 변수"
7477 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
7478 msgstr "이 변수를 평가하기에 대한 입력 데이터의 소스"
7481 msgid "Single Property"
7482 msgstr "단일 속성"
7485 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
7486 msgstr "일부의 RNA 속성에서 값을 사용 (기본 값)"
7489 msgid "Final transformation value of object or bone"
7490 msgstr "오브젝트 또는 본의 최종 변환 값"
7493 msgid "Rotational Difference"
7494 msgstr "회전 차이"
7497 msgid "Use the angle between two bones"
7498 msgstr "두 본 사이의 각도를 사용"
7501 msgid "Distance between two bones or objects"
7502 msgstr "두 본 또는 오브젝트 간의 거리"
7505 msgid "Object Duplicate"
7506 msgstr "오브젝트 복제"
7509 msgid "An object duplicate"
7510 msgstr "오브젝트 복제"
7513 msgid "Don't show dupli object in viewport or render"
7514 msgstr "뷰포트 또는 렌더에서 듀플리 오브젝트를 표시하지 않음"
7517 msgid "Index"
7518 msgstr "인덱스"
7521 msgid "Index in the lowest-level dupli list"
7522 msgstr "최하위 레벨 듀플리 목록에서 인덱스"
7525 msgid "Object Duplicate Matrix"
7526 msgstr "오브젝트 복제 매트릭스"
7529 msgid "Object duplicate transformation matrix"
7530 msgstr "오브젝트 복제 변환 매트릭스"
7533 msgid "Object being duplicated"
7534 msgstr "중복되는 오브젝트"
7537 msgid "Generated Coordinates"
7538 msgstr "생성된 좌표"
7541 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7542 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 생성된 좌표"
7545 msgid "Particle System"
7546 msgstr "파티클 시스템"
7549 msgid "Persistent ID"
7550 msgstr "지속적인 ID"
7553 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
7554 msgstr "모션 블러와 함께 오브젝트의 프레임 간 일치 시키기 위한 지속적인 식별자"
7557 msgid "Dupli Type"
7558 msgstr "듀플리 유형"
7561 msgid "Frames"
7562 msgstr "프레임"
7565 msgid "Make copy of object for every frame"
7566 msgstr "모든 프레임에 오브젝트의 복사본을 만들기"
7569 msgid "Verts"
7570 msgstr "버텍스"
7573 msgid "Duplicate child objects on all vertices"
7574 msgstr "모든 버텍스들에 자식 오브젝트들을 복제"
7577 msgid "Faces"
7578 msgstr "페이스"
7581 msgid "Duplicate child objects on all faces"
7582 msgstr "모든 페이스에 자식 오브젝트를 복제"
7585 msgid "Enable group instancing"
7586 msgstr "그룹 인스턴싱을 사용"
7589 msgid "UV Coordinates"
7590 msgstr "UV 좌표"
7593 msgid "UV coordinates in parent object space"
7594 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 UV좌표"
7597 msgid "Brush Settings"
7598 msgstr "브러시 설정"
7601 msgid "Brush settings"
7602 msgstr "브러시 설정"
7605 msgid "Inner Proximity"
7606 msgstr "안쪽 근접"
7609 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
7610 msgstr "볼륨 내부에 적용되는 근접 감소"
7613 msgid "Material to use (if not defined, material linked to the mesh is used)"
7614 msgstr "사용하는 매트리얼 (정의되지 않은 경우, 메쉬가 사용하는 링크된 매트리얼)"
7617 msgid "Paint Alpha"
7618 msgstr "페인트 알파"
7621 msgid "Paint alpha"
7622 msgstr "페인트 알파"
7625 msgid "Paint Color"
7626 msgstr "페인트 색상"
7629 msgid "Color of the paint"
7630 msgstr "페인트의 색상"
7633 msgid "Proximity Distance"
7634 msgstr "근접 거리"
7637 msgid "Paint Color Ramp"
7638 msgstr "페인트 색상 램프"
7641 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
7642 msgstr "근접 감소를 정의하는 데 사용된 컬러 램프"
7645 msgid "Paint Source"
7646 msgstr "페인트 소스"
7649 msgid "Object Center"
7650 msgstr "오브젝트 중심"
7653 msgid "Proximity"
7654 msgstr "근접"
7657 msgid "Mesh Volume + Proximity"
7658 msgstr "메시 볼륨 + 근접"
7661 msgid "Mesh Volume"
7662 msgstr "메시 볼륨"
7665 msgid "Paint Wetness"
7666 msgstr "페인트 습도"
7669 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
7670 msgstr "페인트 습도, 웨트맵에서 보이게 (젖은 페인트에 영향을 미치는 일부 이펙트)"
7673 msgid "Particle Systems"
7674 msgstr "파티클 시스템"
7677 msgid "The particle system to paint with"
7678 msgstr "다음과 함께 페인트하는 파티클 시스템"
7681 msgid "Proximity falloff type"
7682 msgstr "근접 감소 유형"
7685 msgid "Smooth"
7686 msgstr "스무스"
7689 msgid "Ray Direction"
7690 msgstr "광선 방향"
7693 msgid "Canvas Normal"
7694 msgstr "캔버스 노멀"
7697 msgid "Brush Normal"
7698 msgstr "브러시 노멀"
7701 msgid "Z-Axis"
7702 msgstr "Z 축"
7705 msgid "Smooth Radius"
7706 msgstr "스무스 반경"
7709 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
7710 msgstr "솔리드 반경 이후에 추가된 스무스 감소"
7713 msgid "Smudge Strength"
7714 msgstr "자국 강도"
7717 msgid "Smudge effect strength"
7718 msgstr "자국 이펙트 강도"
7721 msgid "Solid Radius"
7722 msgstr "솔리드 반경"
7725 msgid "Radius that will be painted solid"
7726 msgstr "솔리드를 페인트하는 반경"
7729 msgid "Absolute Alpha"
7730 msgstr "절대적인 알파"
7733 msgid "Use object material"
7734 msgstr "오브젝트 메태리얼을 사용"
7737 msgid "Use object material to define color and influence"
7738 msgstr "색상 및 영향력을 정의하는 오브젝트 매트리얼을 사용"
7741 msgid "Negate Volume"
7742 msgstr "볼륨을 부정"
7745 msgid "Negate influence inside the volume"
7746 msgstr "볼륨 내부에 영향을 부정"
7749 msgid "Erase Paint"
7750 msgstr "페인트를 지우기"
7753 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
7754 msgstr "지우기 / 그것을 추가하기 대신 페인트를 제거"
7757 msgid "Use Particle Radius"
7758 msgstr "파티클 반경을 사용"
7761 msgid "Use radius from particle settings"
7762 msgstr "파티클 설정에서 반경을 사용"
7765 msgid "Only Use Alpha"
7766 msgstr "알파 만 사용"
7769 msgid "Only read color ramp alpha"
7770 msgstr "색상 램프 알파 읽기 만"
7773 msgid "Do Smudge"
7774 msgstr "자국을 남기기"
7777 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
7778 msgstr "그것이 이동에 따라 기존의 페인트를 자국을 남기는 브러시를 만들"
7781 msgid "Multiply Alpha"
7782 msgstr "알파를 곱하기"
7785 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
7786 msgstr "속도 색상 램프 알파로 브러시 영향을 곱하기"
7789 msgid "Replace Color"
7790 msgstr "색상을 교체"
7793 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
7794 msgstr "속도 색상 램프로 브러시 색상을 교체"
7797 msgid "Multiply Depth"
7798 msgstr "깊이를 곱하기"
7801 msgid "Max Velocity"
7802 msgstr "최대 속도"
7805 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
7806 msgstr "최대의 영향으로 간주된 속도 (프레임 당 블렌더 단위)"
7809 msgid "Velocity Color Ramp"
7810 msgstr "속도 색상 램프"
7813 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
7814 msgstr "브러시 속도 이펙트를 정의하는 데 사용되는 색상 램프"
7817 msgid "Clamp Waves"
7818 msgstr "웨이브를 클램프"
7821 msgid "Factor"
7822 msgstr "팩터"
7825 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
7826 msgstr "이 브러시의 웨이브 영향력에 대한 승수"
7829 msgid "Wave Type"
7830 msgstr "웨이브 유형"
7833 msgid "Depth Change"
7834 msgstr "깊이를 변경"
7837 msgid "Obstacle"
7838 msgstr "장애물"
7841 msgid "Reflect Only"
7842 msgstr "반영 전용"
7845 msgid "Canvas Settings"
7846 msgstr "캔버스 설정"
7849 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
7850 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 설정"
7853 msgid "Paint Surface List"
7854 msgstr "페인트 표면 목록"
7857 msgid "Paint surface list"
7858 msgstr "페인트 표면 목록"
7861 msgid "Paint Surface"
7862 msgstr "페인트 표면"
7865 msgid "A canvas surface layer"
7866 msgstr "캔버스 표면 층"
7869 msgid "Brush Group"
7870 msgstr "브러시 그룹"
7873 msgid "Only use brush objects from this group"
7874 msgstr "이 그룹에서 브러시 오브젝트 만 사용"
7877 msgid "Influence Scale"
7878 msgstr "영향 규모"
7881 msgid "Radius Scale"
7882 msgstr "반경 규모"
7885 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
7886 msgstr "이 표면에 근접 브러시 또는 파티클의 반경을 조절하기"
7889 msgid "Color Dry"
7890 msgstr "색상 건조"
7893 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
7894 msgstr "배경으로 전환하는 색상 시작 시 습도 레벨"
7897 msgid "Color Spread"
7898 msgstr "색상 확산"
7901 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
7902 msgstr "웨트 페인트 이내에 빠르게 색상 혼합 얻는 방법"
7905 msgid "Max Displace"
7906 msgstr "최대 치환"
7909 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
7910 msgstr "오브젝트 공간에서 깊이 교차 지점의 최대 레벨 (비활성화 0.0을 사용)"
7913 msgid "Displace Factor"
7914 msgstr "치환 팩터"
7917 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
7918 msgstr "메시에 적용된 치환의 강도"
7921 msgid "Data Type"
7922 msgstr "데이터 유형"
7925 msgid "Displacement"
7926 msgstr "변위"
7929 msgid "Dissolve Speed"
7930 msgstr "디졸브 속도"
7933 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
7934 msgstr "뚝뚝 떨어지는 데 영향을 주는 표면 가속의 정도"
7937 msgid "How much surface velocity affects dripping"
7938 msgstr "뚝뚝 떨어지는 데 영향을 주는 표면 속도의 정도"
7941 msgid "Dry Speed"
7942 msgstr "건식 속도"
7945 msgid "Effect Type"
7946 msgstr "이펙트 유형"
7949 msgid "Spread"
7950 msgstr "전염"
7953 msgid "Drip"
7954 msgstr "방울"
7957 msgid "Shrink"
7958 msgstr "수축"
7961 msgid "Simulation end frame"
7962 msgstr "시뮬레이션 종료 프레임"
7965 msgid "Simulation start frame"
7966 msgstr "시뮬레이션 시작 프레임"
7969 msgid "Sub-Steps"
7970 msgstr "하위 단계"
7973 msgid "File Format"
7974 msgstr "파일 형식"
7977 msgid "OpenEXR"
7978 msgstr "OpenEXR"
7981 msgid "Output Path"
7982 msgstr "출력 경로"
7985 msgid "Directory to save the textures"
7986 msgstr "텍스처를 저장하는 디렉토리"
7989 msgid "Resolution"
7990 msgstr "해상도"
7993 msgid "Output image resolution"
7994 msgstr "이미지 출력 해상도"
7997 msgid "Initial color of the surface"
7998 msgstr "표면의 최초 색상"
8001 msgid "Initial Color"
8002 msgstr "최초 색상"
8005 msgid "UV Texture"
8006 msgstr "UV 텍스처"
8009 msgid "Vertex Color"
8010 msgstr "버텍스 색상"
8013 msgid "Data Layer"
8014 msgstr "데이터 레이어"
8017 msgid "Is Active"
8018 msgstr "Is 활성"
8021 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8022 msgstr "표면을 처리 또는 무시 할지 토글"
8025 msgid "Use Cache"
8026 msgstr "캐시를 사용"
8029 msgid "Surface name"
8030 msgstr "표면 이름"
8033 msgid "Output Name"
8034 msgstr "출력 이름"
8037 msgid "Name used to save output from this surface"
8038 msgstr "이 표면에서 출력을 저장하는 데 사용되는 이름"
8041 msgid "Point Cache"
8042 msgstr "포인트 캐쉬"
8045 msgid "Preview"
8046 msgstr "미리보기"
8049 msgid "Paint"
8050 msgstr "페인트 "
8053 msgid "Wetmap"
8054 msgstr "웨트맵"
8057 msgid "Show Preview"
8058 msgstr "미리보기를 표시"
8061 msgid "Display surface preview in 3D-views"
8062 msgstr "3D 뷰에서 표면 미리보기를 표시"
8065 msgid "Shrink Speed"
8066 msgstr "수축 속도"
8069 msgid "Spread Speed"
8070 msgstr "전염 속도"
8073 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
8074 msgstr "캔버스 화면에서 빠른 확산 이펙트 이동하는 방법"
8077 msgid "Format"
8078 msgstr "형식"
8081 msgid "Surface Format"
8082 msgstr "표면 형식"
8085 msgid "Vertex"
8086 msgstr "버텍스"
8089 msgid "Image Sequence"
8090 msgstr "이미지 시퀀스"
8093 msgid "Surface Type"
8094 msgstr "표면 유형"
8097 msgid "Anti-aliasing"
8098 msgstr "안티앨리어싱"
8101 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
8102 msgstr "스무스 페인트 에지에 5x 멀티셈플링을 사용"
8105 msgid "Use Color Preview"
8106 msgstr "색상 미리보기를 사용"
8109 msgid "Dissolve"
8110 msgstr "디졸브"
8113 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
8114 msgstr "시간이 지날 수로 사라지는 표면 변경을 만들기로 사용"
8117 msgid "Slow"
8118 msgstr "느리게"
8121 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
8122 msgstr "로그의 디졸브를 사용 (낮은 값보다 빠르게 페이드할 때 높은 값)"
8125 msgid "Use Drip"
8126 msgstr "흘림을 사용"
8129 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
8130 msgstr "로그의 건조를 사용 (낮은 값보다 빠르게 건조할 때 높은 값)"
8133 msgid "Dry"
8134 msgstr "건조"
8137 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8138 msgstr "시간에 따라 표면 습도 상태를 건조하기 위해 사용"
8141 msgid "Incremental"
8142 msgstr "증가"
8145 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
8146 msgstr "새로운 변위는 기존의 위쪽에 누적으로 추가"
8149 msgid "Use Output"
8150 msgstr "출력을 사용"
8153 msgid "Save this output layer"
8154 msgstr "이 출력 레이어를 저장"
8157 msgid "Premultiply alpha"
8158 msgstr "사전 곱셈 알파"
8161 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
8162 msgstr "알파로 색상을 곱하기(블렌더 입력을 권장) "
8165 msgid "Use Shrink"
8166 msgstr "수축을 사용"
8169 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
8170 msgstr "수축 이펙트의 처리 (수축 페인트 영역)"
8173 msgid "Use Spread"
8174 msgstr "확산을 사용"
8177 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
8178 msgstr "프로세스 확산 이펙트 (표면 주위에 웨트 페인트를 확산)"
8181 msgid "Open Borders"
8182 msgstr "경계를 열기"
8185 msgid "Pass waves through mesh edges"
8186 msgstr "메시 에지를 통해 웨이브를 통과"
8189 msgid "UV Map"
8190 msgstr "UV 맵"
8193 msgid "UV map name"
8194 msgstr "UV 맵 이름"
8197 msgid "Wave damping factor"
8198 msgstr "웨이브 감폭 팩터"
8201 msgid "Smoothness"
8202 msgstr "매끄러움"
8205 msgid "Wave propagation speed"
8206 msgstr "웨이브 전파 속도"
8209 msgid "Spring"
8210 msgstr "스프링"
8213 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8214 msgstr "제로에 수위를 위로 끌어 올리는 스프링 포스"
8217 msgid "Timescale"
8218 msgstr "시간규모"
8221 msgid "Wave time scaling factor"
8222 msgstr "웨이브 시간 규모 조절 팩터"
8225 msgid "Edit Bone"
8226 msgstr "본을 편집"
8229 msgid "Location of head end of the bone"
8230 msgstr "본의 헤드 종료의 위치"
8233 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8234 msgstr "본이 편집 모드에서 보이지 않을 경우"
8237 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8238 msgstr "본이 편집 모드에서 변환 할 수 없는 경우"
8241 msgid "Editbone Matrix"
8242 msgstr "본 편집 매트릭스"
8245 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8246 msgstr "부모 본 편집 (동일 아머튜어에서)"
8249 msgid "Roll"
8250 msgstr "롤"
8253 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8254 msgstr "헤드-테일 축 주위에 본 회전"
8257 msgid "Head Select"
8258 msgstr "헤드 선택"
8261 msgid "Tail Select"
8262 msgstr "테일 선택"
8265 msgid "Effector weights for physics simulation"
8266 msgstr "물리 시뮬레이션에 대한 이펙터 웨이트"
8269 msgid "All"
8270 msgstr "모두"
8273 msgid "All effector's weight"
8274 msgstr "모든 이펙터 웨이트"
8277 msgid "Use For Growing Hair"
8278 msgstr "헤어 성장을 위해 사용"
8281 msgid "Use force fields when growing hair"
8282 msgstr "헤어 성장 시 포스 필드를 사용"
8285 msgid "Boid"
8286 msgstr "보이드"
8289 msgid "Boid effector weight"
8290 msgstr "보이드 이펙터 웨이트"
8293 msgid "Charge"
8294 msgstr "전하"
8297 msgid "Charge effector weight"
8298 msgstr "전하 이펙터 웨이트"
8301 msgid "Curve Guide"
8302 msgstr "곡선 안내"
8305 msgid "Curve guide effector weight"
8306 msgstr "곡선 안내 이펙터 웨이트"
8309 msgid "Drag"
8310 msgstr "드래그"
8313 msgid "Drag effector weight"
8314 msgstr "이펙터 웨이트를 드래그"
8317 msgid "Force effector weight"
8318 msgstr "포스 이펙터 웨이트"
8321 msgid "Global gravity weight"
8322 msgstr "글로벌 중력 웨이트"
8325 msgid "Effector Group"
8326 msgstr "이펙터 그룹"
8329 msgid "Limit effectors to this Group"
8330 msgstr "이 그룹에 이펙터를 제한"
8333 msgid "Harmonic"
8334 msgstr "하모닉"
8337 msgid "Harmonic effector weight"
8338 msgstr "하모닉 이펙터 웨이트"
8341 msgid "Lennard-Jones"
8342 msgstr "레너드-존스"
8345 msgid "Lennard-Jones effector weight"
8346 msgstr "레너드-존스 이펙터 웨이트"
8349 msgid "Magnetic"
8350 msgstr "자기"
8353 msgid "Magnetic effector weight"
8354 msgstr "자기 이펙터 웨이트"
8357 msgid "Smoke Flow"
8358 msgstr "연기 흐름"
8361 msgid "Smoke Flow effector weight"
8362 msgstr "연기 흐름 이펙터 웨이트"
8365 msgid "Texture effector weight"
8366 msgstr "텍스처 이펙터 웨이트"
8369 msgid "Turbulence"
8370 msgstr "난기류"
8373 msgid "Turbulence effector weight"
8374 msgstr "난기류 이펙터 웨이트"
8377 msgid "Vortex"
8378 msgstr "소용돌이"
8381 msgid "Vortex effector weight"
8382 msgstr "소용돌이 이펙터 웨이트"
8385 msgid "Wind"
8386 msgstr "바람"
8389 msgid "Wind effector weight"
8390 msgstr "바람 이펙터 웨이트"
8393 msgid "Enum Item Definition"
8394 msgstr "열거 항목 정의"
8397 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
8398 msgstr "RNA 열거 속성에서 선택의 정의"
8401 msgid "Description"
8402 msgstr "설명"
8405 msgid "Description of the item's purpose"
8406 msgstr "항목의 목적에 대한 설명"
8409 msgid "Icon"
8410 msgstr "아이콘"
8413 msgid "Icon of the item"
8414 msgstr "항목의 아이콘"
8417 msgid "Identifier"
8418 msgstr "식별자"
8421 msgid "Unique name used in the code and scripting"
8422 msgstr "코드 및 스크립트에 사용되는 고유 한 이름"
8425 msgid "Human readable name"
8426 msgstr "인간이 읽을 수 있는 이름"
8429 msgid "Value of the item"
8430 msgstr "항목의 값"
8433 msgid "Clip End"
8434 msgstr "클립 종료"
8437 msgid "Objects further than this are not visible to map"
8438 msgstr "이것보다 더 먼 오브젝트는 맵에 보이지 않음"
8441 msgid "Clip Start"
8442 msgstr "클립 시작"
8445 msgid "Objects nearer than this are not visible to map"
8446 msgstr "이것보다 더 가까운 오브젝트는 맵에 보이지 않음"
8449 msgid "Validity"
8450 msgstr "유효성"
8453 msgid "True if this map is ready for use, False if it needs rendering"
8454 msgstr "이 맵이 사용 준비가 되면 참, 그것이 렌더링을 필요한 경우 거짓"
8457 msgid "Ignore Layers"
8458 msgstr "레이어 무시"
8461 msgid "Mapping"
8462 msgstr "맵핑"
8465 msgid "Cube"
8466 msgstr "큐브"
8469 msgid "Use environment map with six cube sides"
8470 msgstr "여섯 큐브 측면과 환경 맵을 사용"
8473 msgid "Plane"
8474 msgstr "평면"
8477 msgid "Pixel resolution of the rendered environment map"
8478 msgstr "렌더된 환경 맵의 픽셀 해상도"
8481 msgid "Static"
8482 msgstr "정적"
8485 msgid "Calculate environment map only once"
8486 msgstr "한 번만 환경 맵을 계산"
8489 msgid "Animated"
8490 msgstr "에니메이션된"
8493 msgid "Calculate environment map at each rendering"
8494 msgstr "각각의 렌더링에서 환경 맵을 계산"
8497 msgid "Image File"
8498 msgstr "이미지 파일"
8501 msgid "Load a saved environment map image from disk"
8502 msgstr "디스크에서 저장된 환경 맵 이미지를 불러오기"
8505 msgid "Viewpoint Object"
8506 msgstr "뷰포트 오브젝트"
8509 msgid "Object to use as the environment map's viewpoint location"
8510 msgstr "환경 맵의 뷰포트 위치로 사용하는 오브젝트"
8513 msgid "Zoom"
8514 msgstr "줌"
8517 msgid "F-Curve"
8518 msgstr "F-곡선"
8521 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
8522 msgstr "일정 기간의 F-곡선 형성 값"
8525 msgid "RNA Array Index"
8526 msgstr "RNA 배열 인덱스"
8529 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
8530 msgstr "해당되는 경우 F-곡선에 의해 영향 받는 특정 속성으로 인덱스"
8533 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
8534 msgstr "그래프 편집기에서 F-곡선의 색상"
8537 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
8538 msgstr "그래프 편집기에서 F-곡선의 색상을 결정하는 데 사용된 메서드 "
8541 msgid "Auto Rainbow"
8542 msgstr "자동 레인보우"
8545 msgid "Auto XYZ to RGB"
8546 msgstr "RGB로 자동 XYZ"
8549 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
8550 msgstr "색상 속성 및 변환에 대해 축 색상들을 사용, 및 휴식에 대해 자동 레인보우"
8553 msgid "User Defined"
8554 msgstr "사용자 정의된"
8557 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
8558 msgstr "F-곡선에 대해 사용자 정의로 골라진 핸드 색상을 사용"
8561 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
8562 msgstr "F-곡선에 의해 영향을 준 속성에  RNA 경로"
8565 msgid "Driver"
8566 msgstr "드라이버"
8569 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
8570 msgstr "채널 드라이버 (전용 드라이버 F-곡선에 대해 설정)"
8573 msgid "Extrapolation"
8574 msgstr "익스트래펄레이션"
8577 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
8578 msgstr "첫 번째와 마지막 키 프레임 밖에서 F-곡선의 값을 평가하기 위해 사용된 메서드 "
8581 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
8582 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값을 유지"
8585 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
8586 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 in/out 주요한 곡선의 경사를 사용"
8589 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
8590 msgstr "다음으로 이 F-곡선 소속하는 액션 그룹"
8593 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
8594 msgstr "F-곡선과 키 프레임은 그래프 편집기 그래프에서 숨겨짐"
8597 msgid "Keyframes"
8598 msgstr "키 프레임"
8601 msgid "User-editable keyframes"
8602 msgstr "사용자 편집 가능한 키 프레임"
8605 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
8606 msgstr "F-곡선의 설정을 수정할 수 없음"
8609 msgid "Modifiers"
8610 msgstr "모디파이어"
8613 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
8614 msgstr "F-곡선의 형상에 영향을 주는 모디파이어"
8617 msgid "Muted"
8618 msgstr "음소거된"
8621 msgid "F-Curve is not evaluated"
8622 msgstr "F-곡선은 평가되지 않음"
8625 msgid "Sampled Points"
8626 msgstr "샘플된 포인트"
8629 msgid "Sampled animation data"
8630 msgstr "샘플된 애니메이션 데이터"
8633 msgid "F-Curve is selected for editing"
8634 msgstr "F-곡선은 편집하기 위해 선택된"
8637 msgid "F-Curve Sample"
8638 msgstr "F-곡선 샘플"
8641 msgid "Sample point for F-Curve"
8642 msgstr "F-곡선의 샘플 포인트"
8645 msgid "Point"
8646 msgstr "포인트"
8649 msgid "Point coordinates"
8650 msgstr "포인트 좌표"
8653 msgid "Selection status"
8654 msgstr "선택 등급"
8657 msgid "FFmpeg Settings"
8658 msgstr "FFmpeg 설정"
8661 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
8662 msgstr "장면의 FFmpeg 관련 설정"
8665 msgid "Bitrate"
8666 msgstr "비트레이트"
8669 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
8670 msgstr "오디오 비트레이트 (kb/s)"
8673 msgid "Audio Channels"
8674 msgstr "오디오 체널"
8677 msgid "Audio channel count"
8678 msgstr "오디오 채널 개수"
8681 msgid "Mono"
8682 msgstr "모노"
8685 msgid "Set audio channels to mono"
8686 msgstr "모노로 오디오 채널을 설정"
8689 msgid "Set audio channels to stereo"
8690 msgstr "스테레오로 오디오 채널을 설정"
8693 msgid "4 Channels"
8694 msgstr "4 채널"
8697 msgid "Set audio channels to 4 channels"
8698 msgstr "4 채널로 오디오 채널을 설정"
8701 msgid "5.1 Surround"
8702 msgstr "5.1 써라운드"
8705 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
8706 msgstr "5.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
8709 msgid "7.1 Surround"
8710 msgstr "7.1 써라운드"
8713 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
8714 msgstr "7.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
8717 msgid "Audio Codec"
8718 msgstr "오디오 코덱"
8721 msgid "FFmpeg audio codec to use"
8722 msgstr "사용하는 FFmpeg 오디오 코덱"
8725 msgid "Vorbis"
8726 msgstr "보비스"
8729 msgid "Samplerate"
8730 msgstr "샘플속도"
8733 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
8734 msgstr "오디오 셈플레이트 (샘플/초)"
8737 msgid "Audio volume"
8738 msgstr "오디오 볼륨"
8741 msgid "Buffersize"
8742 msgstr "버퍼크기"
8745 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
8746 msgstr "속도 컨트롤: 버퍼 크기 (kb)"
8749 msgid "Codec"
8750 msgstr "코덱"
8753 msgid "FFmpeg codec to use"
8754 msgstr "사용하는 FFmpeg 코덱"
8757 msgid "MPEG-1"
8758 msgstr "MPEG-1"
8761 msgid "MPEG-2"
8762 msgstr "MPEG-2"
8765 msgid "MPEG-4(divx)"
8766 msgstr "MPEG-4(divx)"
8769 msgid "HuffYUV"
8770 msgstr "HuffYUV"
8773 msgid "H.264"
8774 msgstr "H.264"
8777 msgid "Theora"
8778 msgstr "테오라(Theora)"
8781 msgid "Flash Video"
8782 msgstr "플래시 비디오"
8785 msgid "FFmpeg video codec #1"
8786 msgstr "FFmpeg 비디오 코덱 # 1"
8789 msgid "QT rle / QT Animation"
8790 msgstr "QT rle / QT 애니메이션"
8793 msgid "DNxHD"
8794 msgstr "DNxHD"
8797 msgid "Output file format"
8798 msgstr "출력 파일 형식"
8801 msgid "MPEG-4"
8802 msgstr "MPEG-4"
8805 msgid "Quicktime"
8806 msgstr "퀵타임"
8809 msgid "Xvid"
8810 msgstr "Xvid"
8813 msgid "Ogg"
8814 msgstr "Ogg"
8817 msgid "Matroska"
8818 msgstr "마트로스카"
8821 msgid "Flash"
8822 msgstr "플래시 "
8825 msgid "GOP Size"
8826 msgstr "GOP 크기"
8829 msgid "Distance between key frames"
8830 msgstr "키 프레임 사이 거리"
8833 msgid "Max Rate"
8834 msgstr "최대 속도"
8837 msgid "Rate control: max rate (kb/s)"
8838 msgstr "속도 컨트롤: 최대 평가 (kb/s)"
8841 msgid "Min Rate"
8842 msgstr "최소 속도"
8845 msgid "Rate control: min rate (kb/s)"
8846 msgstr "속도 컨트롤: 최소 평가 (kb/s)"
8849 msgid "Mux Rate"
8850 msgstr "MUX 속도"
8853 msgid "Mux rate (bits/s(!))"
8854 msgstr "MUX 속도 (비트/초 (!))"
8857 msgid "Mux Packet Size"
8858 msgstr "MUX 패킷 크기"
8861 msgid "Mux packet size (byte)"
8862 msgstr "MUX 패킷 크기 (바이트)"
8865 msgid "Autosplit Output"
8866 msgstr "자동 분할 출력"
8869 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
8870 msgstr "2GB 경계에서 자동 분할 출력"
8873 msgid "Lossless Output"
8874 msgstr "무손실 출력"
8877 msgid "Use lossless output for video streams"
8878 msgstr "비디오 스트림에 대한 무손실 출력을 사용"
8881 msgid "Video bitrate (kb/s)"
8882 msgstr "비디오 비트레이트(Kb/S)"
8885 msgid "F-Modifier"
8886 msgstr "F-모디파이어"
8889 msgid "Modifier for values of F-Curve"
8890 msgstr "F-곡선의 값에 대한 모디파이어"
8893 msgid "F-Curve Modifier is the one being edited "
8894 msgstr "F-곡선 모디파이어는 편집중인 하나"
8897 msgid "Blend In"
8898 msgstr "혼합 In"
8901 msgid "Blend Out"
8902 msgstr "혼합 Out"
8905 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
8906 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
8909 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
8910 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
8913 msgid "Disabled"
8914 msgstr "사용 중지됨"
8917 msgid "F-Curve Modifier will not be evaluated"
8918 msgstr "F-곡선 수정이 평가되지 않음"
8921 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
8922 msgstr "F-곡선 모디파이어의 패널은 UI에 확장됨"
8925 msgid "F-Curve Modifier Type"
8926 msgstr "F-곡선 모디파이어 유형"
8929 msgid "Generator"
8930 msgstr "제너레이터"
8933 msgid "Built-In Function"
8934 msgstr "내장 기능"
8937 msgid "Envelope"
8938 msgstr "엔벨로프"
8941 msgid "Cycles"
8942 msgstr "사이클"
8945 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
8946 msgstr "키 프레임 시퀀스를 순환 확장/반복"
8949 msgid "Noise"
8950 msgstr "노이즈"
8953 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
8954 msgstr "F-곡선의 상단에 허위의 랜덤 노이즈를 추가"
8957 msgid "Limits"
8958 msgstr "제한"
8961 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
8962 msgstr "F-곡선의 최대 및 최소 값을 제한"
8965 msgid "Stepped Interpolation"
8966 msgstr "강화 보간"
8969 msgid "Use Influence"
8970 msgstr "영향을 사용"
8973 msgid "Restrict Frame Range"
8974 msgstr "프레임 범위를 제한하기"
8977 msgid "Cycles F-Modifier"
8978 msgstr "사이클 F-수정"
8981 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
8982 msgstr "수정된 F-곡선의 값을 반복"
8985 msgid "After Cycles"
8986 msgstr "사이클 이후에"
8989 msgid "Before Cycles"
8990 msgstr "사이클 이전에"
8993 msgid "After Mode"
8994 msgstr "모드 이후에"
8997 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
8998 msgstr "마지막 키 프레임 이후에 사용하는 사이클링 모드"
9001 msgid "No Cycles"
9002 msgstr "사이클 없음"
9005 msgid "Don't do anything"
9006 msgstr "아무 것도하지 않음"
9009 msgid "Repeat Motion"
9010 msgstr "모션을 반복"
9013 msgid "Repeat keyframe range as-is"
9014 msgstr "있는 그대로 키 프레임 범위를 반복"
9017 msgid "Repeat with Offset"
9018 msgstr "오프셋과 함께 반복"
9021 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
9022 msgstr "키 프레임 범위를 반복, 하지만 함께 시작 및 종료 값 사이의 그라디언트에 따라 오프셋"
9025 msgid "Repeat Mirrored"
9026 msgstr "미러된을 반복"
9029 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
9030 msgstr "키 프레임 범위의 앞으로 재생 및 역재생 사이에 번갈아 "
9033 msgid "Before Mode"
9034 msgstr "모드 이전에"
9037 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
9038 msgstr "첫 번째 키 프레임 이전에 사용하는 사이클링 모드"
9041 msgid "Envelope F-Modifier"
9042 msgstr "엔벨로프 F-수정"
9045 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9046 msgstr "수정된 F-커브의 값을 규모"
9049 msgid "Control Points"
9050 msgstr "컨트롤 포인트"
9053 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
9054 msgstr "엔벨로프의 셰이프를 정의하는 컨트롤 포인트"
9057 msgid "Default Maximum"
9058 msgstr "기본 최대치"
9061 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9062 msgstr " 1:1 기본 영향력에 대해 참조 값에서 위쪽의 거리"
9065 msgid "Default Minimum"
9066 msgstr "기본 최소치"
9069 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9070 msgstr " 1:1 기본 영향력에 대해 참조 값에서 아래쪽의 거리"
9073 msgid "Reference Value"
9074 msgstr "참조 값"
9077 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9078 msgstr "내장 기능 F-모디파이어"
9081 msgid "Generate values using a Built-In Function"
9082 msgstr "내장 기능을 사용하여 값을 생성"
9085 msgid "Amplitude"
9086 msgstr "진폭"
9089 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
9090 msgstr "최대/최소의 값을 결정하는 규모 팩터"
9093 msgid "Type of built-in function to use"
9094 msgstr "사용하는 내장 함수의 유형"
9097 msgid "Sine"
9098 msgstr "사인"
9101 msgid "Cosine"
9102 msgstr "코사인"
9105 msgid "Square Root"
9106 msgstr "제곱 루트"
9109 msgid "Natural Logarithm"
9110 msgstr "자연 로그"
9113 msgid "Normalized Sine"
9114 msgstr "노멀라이즈 사인"
9117 msgid "sin(x) / x"
9118 msgstr "사인(x) / x"
9121 msgid "Phase Multiplier"
9122 msgstr "위상 승수"
9125 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
9126 msgstr "기능의 '속도'를 결정하는 팩터를 선택"
9129 msgid "Phase Offset"
9130 msgstr "위상 오프셋"
9133 msgid "Additive"
9134 msgstr "첨가"
9137 msgid "Value Offset"
9138 msgstr "값 오프셋"
9141 msgid "Constant factor to offset values by"
9142 msgstr "다음에 의해 값을 상쇄하는 상수 팩터"
9145 msgid "Generator F-Modifier"
9146 msgstr "발생기 F-모디파이어"
9149 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
9150 msgstr "수정된 F-곡선에 대한 값을 결정론적으로 생성"
9153 msgid "Coefficients"
9154 msgstr "계수"
9157 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
9158 msgstr "'x'에 대한 계수 (x^0의 가장 낮은 파워에서 시작하기)"
9161 msgid "Type of generator to use"
9162 msgstr "사용하는 발생기의 유형"
9165 msgid "Expanded Polynomial"
9166 msgstr "확장된 다항식"
9169 msgid "Factorized Polynomial"
9170 msgstr "인수분해된 다항식"
9173 msgid "Polynomial Order"
9174 msgstr "다항식 순서"
9177 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
9178 msgstr "다항식에 대한 'x'의 가장 높은 파워 (계수 -1의 수)"
9181 msgid "Limit F-Modifier"
9182 msgstr "F-모디파이어를 제한"
9185 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9186 msgstr "수정된 F-커브의 시간/값 범위를 제한"
9189 msgid "Noise F-Modifier"
9190 msgstr "노이즈 F-모디파이어"
9193 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
9194 msgstr "수정된 F-커브에 무작위성을 주기"
9197 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
9198 msgstr "현재 사용되는 F-곡선을 수정하는 메서드 "
9201 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
9202 msgstr "노이즈에서 정밀한 디테일 레벨 존재의 총액"
9205 msgid "Time offset for the noise effect"
9206 msgstr "노이즈 효과에 대한 시간 옵셋"
9209 msgid "Phase"
9210 msgstr "위상"
9213 msgid "A random seed for the noise effect"
9214 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 무작위 씨드"
9217 msgid "Scaling (in time) of the noise"
9218 msgstr "소음의 규모 조절 (시간에서)"
9221 msgid "Python F-Modifier"
9222 msgstr "파이썬 F-모디파이어"
9225 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
9226 msgstr "수정 된 F-곡선에서 사용자 정의된 연산을 실행하기"
9229 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
9230 msgstr "강화 보간 F-모디파이어"
9233 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
9234 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 종료하는 프레임 (해당되는 경우)"
9237 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
9238 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 시작하는 프레임 (해당되는 경우)"
9241 msgid "Step Size"
9242 msgstr "단계 크기"
9245 msgid "Number of frames to hold each value"
9246 msgstr "각각의 값을 보유하는 프레임의 수"
9249 msgid "Use End Frame"
9250 msgstr "종료 프레임을 사용"
9253 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
9254 msgstr "그것의  '종료' 프레임 이전에 만​​ 행동하는 모디파이어를 제한"
9257 msgid "Use Start Frame"
9258 msgstr "시작 프레임을 사용"
9261 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
9262 msgstr "그것의  '시작' 프레임 이후에 만​​ 행동하는 모디파이어를 제한"
9265 msgid "Envelope Control Point"
9266 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트"
9269 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
9270 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 대한 컨트롤 포인트"
9273 msgid "Frame"
9274 msgstr "프레임"
9277 msgid "Frame this control-point occurs on"
9278 msgstr "다음에 이 컨트롤 포인트가 발생하는 프레임"
9281 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
9282 msgstr "이 컨트롤 포인트에서 엔벨로프의 위쪽의 경계 "
9285 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
9286 msgstr "이 컨트롤 포인트에서 엔벨로프의 아래쪽의 경계 "
9289 msgid "Field Settings"
9290 msgstr "필드 설정"
9293 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
9294 msgstr "물리 시뮬레이션의 오브젝트에 대한 필드 설정"
9297 msgid "Effect particles' location"
9298 msgstr "이펙트 파티클의 위치"
9301 msgid "Effect particles' dynamic rotation"
9302 msgstr "이펙트 파티클 역학 회전"
9305 msgid "Maximum distance for the field to work"
9306 msgstr "작업하는 필드에 대한 최대의 거리"
9309 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
9310 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리"
9313 msgid "Falloff Power"
9314 msgstr "파워 감소"
9317 msgid "Falloff power (real gravitational falloff = 2)"
9318 msgstr "파워 감소 (실제 중력 감소 = 2)"
9321 msgid "Fall-Off"
9322 msgstr "감소"
9325 msgid "Sphere"
9326 msgstr "구체"
9329 msgid "Tube"
9330 msgstr "튜브"
9333 msgid "Cone"
9334 msgstr "원뿔"
9337 msgid "Flow"
9338 msgstr "흐름"
9341 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
9342 msgstr "이펙터 포스를 공기 흐름 속도로 전환"
9345 msgid "Amount"
9346 msgstr "총액"
9349 msgid "Amount of clumping"
9350 msgstr "음집의 총액"
9353 msgid "Shape"
9354 msgstr "셰이프"
9357 msgid "Shape of clumping"
9358 msgstr "응집의 셰이프"
9361 msgid "The amplitude of the offset"
9362 msgstr "오프셋의 진폭"
9365 msgid "Which axis to use for offset"
9366 msgstr "오프셋에 대해 사용하는 축"
9369 msgid "Frequency"
9370 msgstr "주파수"
9373 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
9374 msgstr "오프셋의 횟수 (1/전체 길이)"
9377 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
9378 msgstr "시작/종료 오프셋을 조절하기"
9381 msgid "Kink"
9382 msgstr "꼬임"
9385 msgid "Type of periodic offset on the curve"
9386 msgstr "곡선에 주기 오프셋의 유형"
9389 msgid "Curl"
9390 msgstr "말기"
9393 msgid "Radial"
9394 msgstr "방사형"
9397 msgid "Wave"
9398 msgstr "웨이브 "
9401 msgid "Braid"
9402 msgstr "노끈"
9405 msgid "Harmonic Damping"
9406 msgstr "하모닉 감폭"
9409 msgid "Damping of the harmonic force"
9410 msgstr "하모닉 포스의 감폭"
9413 msgid "Inflow"
9414 msgstr "유입"
9417 msgid "Inwards component of the vortex force"
9418 msgstr "소용돌이 형식 포스의 안쪽 구성 요소"
9421 msgid "Linear Drag"
9422 msgstr "선형 드래그"
9425 msgid "Drag component proportional to velocity"
9426 msgstr "속도에 비례하는 구성 요소를 드래그"
9429 msgid "Amount of noise for the force strength"
9430 msgstr "포스 강도에 대한 노이즈의 총액"
9433 msgid "Quadratic Drag"
9434 msgstr "쿼드래틱 드래그"
9437 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
9438 msgstr "속도의 제곱에 비례하는 구성 요소를 드래그"
9441 msgid "Radial Falloff Power"
9442 msgstr "방사형의 감소 파워"
9445 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
9446 msgstr "반경 파워 감소 ( 실제 중력 감소 = 2)"
9449 msgid "Maximum Radial Distance"
9450 msgstr "최대의 방사형 거리"
9453 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
9454 msgstr "필드의 작업에 대한 최대의 방사형 거리"
9457 msgid "Minimum Radial Distance"
9458 msgstr "최소의 방사형 거리"
9461 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
9462 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리"
9465 msgid "Rest Length"
9466 msgstr "휴식 길이"
9469 msgid "Rest length of the harmonic force"
9470 msgstr "하모닉 포스의 휴식 길이"
9473 msgid "Seed of the noise"
9474 msgstr "노이즈의 씨드 "
9477 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
9478 msgstr "이펙터 포스를 계산하기 위해 사용되는 방향"
9481 msgid "Surface"
9482 msgstr "표면"
9485 msgid "Every Point"
9486 msgstr "모든 포인트"
9489 msgid "Size of the turbulence"
9490 msgstr "난기류의 크기"
9493 msgid "Domain Object"
9494 msgstr "도메인 오브젝트"
9497 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
9498 msgstr "연기 시뮬레이션의 오메인 오브젝트를 선택"
9501 msgid "Strength of force field"
9502 msgstr "포스 필드의 강도"
9505 msgid "Texture to use as force"
9506 msgstr "포스로 사용하는 텍스처"
9509 msgid "Texture Mode"
9510 msgstr "텍스처 모드"
9513 msgid "Gradient"
9514 msgstr "그라디언트"
9517 msgid "Nabla"
9518 msgstr "나블라"
9521 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
9522 msgstr "그라디언트 및 컬을 계산하기에 대해 사용되는 디리버브의 정의 크기"
9525 msgid "Type of field"
9526 msgstr "필드의 유형"
9529 msgid "Radial field toward the center of object"
9530 msgstr "오브적트의 중심을 향하여 방사형의 필드"
9533 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
9534 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 따라 상수 포스"
9537 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
9538 msgstr "파티클의 속도에 따라 달라 포스 필드"
9541 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
9542 msgstr "레너드-존스 가능성에 기반한 포스필드"
9545 msgid "Forcefield based on a texture"
9546 msgstr "텍스쳐에 기초된 포스 필드"
9549 msgid "Create a force along a curve object"
9550 msgstr "곡선 오브젝트에 따라 포스를 만들기"
9553 msgid "Create turbulence with a noise field"
9554 msgstr "노이즈 필드와 난기류를 만듬"
9557 msgid "Create a force that dampens motion"
9558 msgstr "모션을 감쇠하는 포스를 만들기"
9561 msgid "Create a force based on smoke simulation air flow"
9562 msgstr "공기 흐름 시뮬레이션 연기에 기반한 포스를 생성"
9565 msgid "2D"
9566 msgstr "2D"
9569 msgid "Apply force only in 2D"
9570 msgstr "2D에서 만 포스를 적용"
9573 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
9574 msgstr "충돌 오브젝트에 의해 흡수되는 포스"
9577 msgid "Use Global Coordinates"
9578 msgstr "글로벌 좌표 입력을 사용"
9581 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
9582 msgstr "난류에 대해 이펙터/글로벌 좌표를 사용"
9585 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
9586 msgstr "거리/감소에 따라 전체 경로의 비를 추가"
9589 msgid "Weights"
9590 msgstr "웨이트"
9593 msgid "Use Max"
9594 msgstr "최대를 사용"
9597 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
9598 msgstr "작업하는 필드에 대한 최대의 거리를 사용"
9601 msgid "Use Min"
9602 msgstr "최소를 사용"
9605 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
9606 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리를 사용"
9609 msgid "Multiple Springs"
9610 msgstr "다중의 스프링"
9613 msgid "Every point is effected by multiple springs"
9614 msgstr "모든 포인트는 다중의 스프링에 의해 영향된"
9617 msgid "Use Coordinates"
9618 msgstr "좌표를 사용"
9621 msgid "Use object/global coordinates for texture"
9622 msgstr "텍스처에 대한 오브젝트/글로벌 좌표를 사용"
9625 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
9626 msgstr "필드의 작업에 대한 최대의 방사형 거리를 사용"
9629 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
9630 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리를 사용"
9633 msgid "Root Texture Coordinates"
9634 msgstr "루트 텍스처 좌표"
9637 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
9638 msgstr "루트 파티클 위치에서 텍스처 좌표 "
9641 msgid "Apply Density"
9642 msgstr "밀도를 적용"
9645 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
9646 msgstr "포스의 강도를 연기 밀도에 따라 조절하기"
9649 msgid "Z Direction"
9650 msgstr "Z 방향"
9653 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
9654 msgstr "전체 또는 전용의 양수/음수의 Z 방향에서 이펙트"
9657 msgid "Both Z"
9658 msgstr "양쪽 Z"
9661 msgid "File Select Parameters"
9662 msgstr "파일 선택 매개 변수"
9665 msgid "Path"
9666 msgstr "경로"
9669 msgid "Save"
9670 msgstr "저장"
9673 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
9674 msgstr "이 경로는 북마크에서 저장되는지 여부, 또는 OS로부터 생성되는지"
9677 msgid "Directory"
9678 msgstr "디렉토리"
9681 msgid "Directory displayed in the file browser"
9682 msgstr "파일 브라우저에서 표시된 디렉토리"
9685 msgid "Tiny"
9686 msgstr "아주 작은"
9689 msgid "Small"
9690 msgstr "작은"
9693 msgid "Normal"
9694 msgstr "노멀"
9697 msgid "Large"
9698 msgstr "큰"
9701 msgid "Display Mode"
9702 msgstr "표시 모드"
9705 msgid "Display mode for the file list"
9706 msgstr "파일 목록에 대한 모드를 표시"
9709 msgid "Short List"
9710 msgstr "짧은 목록"
9713 msgid "Display files as short list"
9714 msgstr "짧은 목록으로 파일을 표시"
9717 msgid "Long List"
9718 msgstr "긴 목록"
9721 msgid "Display files as a detailed list"
9722 msgstr "자세한 목록으로 파일을 표시"
9725 msgid "Thumbnails"
9726 msgstr "썸네일"
9729 msgid "Display files as thumbnails"
9730 msgstr "썸네일로 파일을 표시"
9733 msgid "File Name"
9734 msgstr "파일 이름"
9737 msgid "Active file in the file browser"
9738 msgstr "파일 브라우저에서 활성 파일"
9741 msgid "Extension Filter"
9742 msgstr "확장자를 필터"
9745 msgid "Filter ID types"
9746 msgstr "ID 유형을 필터"
9749 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
9750 msgstr "라이브러리를 검색 할 때 표시/숨기기 할 ID 유형"
9753 msgid "Freestyle Linestyles"
9754 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
9757 msgid "Node Trees"
9758 msgstr "노드 트리"
9761 msgid "Paint Curves"
9762 msgstr "페인트 곡선"
9765 msgid "Fonts"
9766 msgstr "폰트"
9769 msgid "Filter ID categories"
9770 msgstr "ID 카테고리를 필터"
9773 msgid "Which ID categories to show/hide, when browsing a library"
9774 msgstr "라이브러리를 검색 할 때 표시/숨기기 할 ID 카테고리"
9777 msgid "Show/hide scenes"
9778 msgstr "장면을 표시/숨기기"
9781 msgid "Animations"
9782 msgstr "애니메이션"
9785 msgid "Show/hide animation data"
9786 msgstr "에니메이션 데이터를 표시/숨기기"
9789 msgid "Objects & Groups"
9790 msgstr "오브젝트 & 그룹"
9793 msgid "Show/hide objects and groups"
9794 msgstr "오브젝트 및 그룹들을 표시/숨기기"
9797 msgid "Geometry"
9798 msgstr "지오메트리"
9801 msgid "Show/hide meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
9802 msgstr "메시, 곡선, 래티스, 아머튜어 및 메타몰 데이터들을 표시/숨기기"
9805 msgid "Shading"
9806 msgstr "셰이딩"
9809 msgid "Show/hide materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
9810 msgstr "매트리얼, 노드 트리, 텍스처 및 프리 스타일의 라인 스타일들을 표시/숨기기 "
9813 msgid "Images & Sounds"
9814 msgstr "이미지 & 사운드"
9817 msgid "Show/hide images, movie clips, sounds and masks"
9818 msgstr "이미지, 동영상 클립, 사운드 및 마스크들을 표시/숨기기"
9821 msgid "Environment"
9822 msgstr "환경"
9825 msgid "Show/hide worlds, lamps, cameras and speakers"
9826 msgstr "월드, 램프, 카메라, 스피커들을 표시/숨기기"
9829 msgid "Miscellaneous"
9830 msgstr "여러가지 종류"
9833 msgid "Show/hide other data types"
9834 msgstr "기타 데이터 유형들을 표시/숨기기"
9837 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
9838 msgstr "이름으로 필터, '*' 미지수를 지원"
9841 msgid "Recursion"
9842 msgstr "재귀"
9845 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
9846 msgstr "동시에 표시하는 디렉토리 레벨의 수"
9849 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
9850 msgstr "현재 디렉토리의 내용 만 나열, 재귀 없음"
9853 msgid "Blend File"
9854 msgstr "Blend 파일"
9857 msgid "List .blend files' content"
9858 msgstr ".blend 파일들의 내용 목록"
9861 msgid "One Level"
9862 msgstr "1 레벨"
9865 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
9866 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 재귀 1 레벨"
9869 msgid "Two Levels"
9870 msgstr "2 레벨"
9873 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
9874 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 재귀 2 레벨"
9877 msgid "Three Levels"
9878 msgstr "3 레벨"
9881 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
9882 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 재귀 3 레벨"
9885 msgid "Show Hidden"
9886 msgstr "숨겨진 대상을 표시"
9889 msgid "Show hidden dot files"
9890 msgstr "숨겨진 도트 파일을 표시"
9893 msgid "Sort"
9894 msgstr "분류"
9897 msgid "Sort alphabetically"
9898 msgstr "알파벳순 분류"
9901 msgid "Sort the file list alphabetically"
9902 msgstr "알파벳순으로 파일 목록을 분류"
9905 msgid "Sort by extension"
9906 msgstr "확장자로 분류"
9909 msgid "Sort the file list by extension/type"
9910 msgstr "확장자/유형 별로 파일 목록을 정렬"
9913 msgid "Sort by time"
9914 msgstr "시간으로 분류"
9917 msgid "Sort files by modification time"
9918 msgstr "수정 시간으로 파일을 분류"
9921 msgid "Sort by size"
9922 msgstr "크기로 분류"
9925 msgid "Sort files by size"
9926 msgstr "크기로 파일을 분류"
9929 msgid "Title"
9930 msgstr "타이틀"
9933 msgid "Title for the file browser"
9934 msgstr "파일 브라우저 타이틀"
9937 msgid "Filter Files"
9938 msgstr "파일을 필터"
9941 msgid "Enable filtering of files"
9942 msgstr "파일의 필터링을 사용"
9945 msgid "Filter BlenderBackup files"
9946 msgstr "블렌더 백업 파일을 필터"
9949 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
9950 msgstr ".blend1 .blend2 등 파일을 표시"
9953 msgid "Filter Blender"
9954 msgstr "블렌더를 필터"
9957 msgid "Show .blend files"
9958 msgstr ".blend 파일을 표시"
9961 msgid "Filter Blender IDs"
9962 msgstr "블렌더 ID를 필터"
9965 msgid "Filter Folder"
9966 msgstr "폴더를 필터"
9969 msgid "Show folders"
9970 msgstr "폴더들을 표시"
9973 msgid "Filter Fonts"
9974 msgstr "폰트를 필터"
9977 msgid "Show font files"
9978 msgstr "폰트 파일을 표시"
9981 msgid "Filter Images"
9982 msgstr "이미지를 필터"
9985 msgid "Show image files"
9986 msgstr "이미지 파일을 표시"
9989 msgid "Filter Movies"
9990 msgstr "영상을 필터"
9993 msgid "Show movie files"
9994 msgstr "동영상 파일을 표시"
9997 msgid "Filter Script"
9998 msgstr "스크립트를 필터"
10001 msgid "Show script files"
10002 msgstr "스크립트 파일을 표시"
10005 msgid "Filter Sound"
10006 msgstr "사운드를 필터"
10009 msgid "Show sound files"
10010 msgstr "사운드 파일을 표시"
10013 msgid "Filter Text"
10014 msgstr "택스트를 필터"
10017 msgid "Show text files"
10018 msgstr "텍스트 파일을 표시"
10021 msgid "Library Browser"
10022 msgstr "라이브러리 브라우저"
10025 msgid "Fluid Mesh Vertex"
10026 msgstr "유체 메시 버텍스"
10029 msgid "Vertex of a simulated fluid mesh"
10030 msgstr "시뮬레이션된 유체 메시의 버텍스"
10033 msgid "Fluid Simulation Settings"
10034 msgstr "유체 시뮬레이션 설정"
10037 msgid "Fluid simulation settings for an object taking part in the simulation"
10038 msgstr "시뮬레이션에 참여하는 오브젝트의 유체 시뮬레이션 설정"
10041 msgid "Type of participation in the fluid simulation"
10042 msgstr "유체 시뮬레이션에서 참가의 유형"
10045 msgid "Domain"
10046 msgstr "도메인"
10049 msgid "Bounding box of this object represents the computational domain of the fluid simulation"
10050 msgstr "이 오브젝트 표현의 테두리 상자는 유체 시뮬레이션의 계산 영역"
10053 msgid "Fluid"
10054 msgstr "유체"
10057 msgid "Object represents a volume of fluid in the simulation"
10058 msgstr "시뮬레이션에서 유체의 볼륨을 오브젝트 표현"
10061 msgid "Object is a fixed obstacle"
10062 msgstr "오브젝트는 고정된 장애물"
10065 msgid "Object adds fluid to the simulation"
10066 msgstr "시뮬레이션에 유체를 추가하는 오브젝트"
10069 msgid "Outflow"
10070 msgstr "유출"
10073 msgid "Object removes fluid from the simulation"
10074 msgstr "시뮬레이션에서 유체를 제거하는 오브젝트"
10077 msgid "Object is made a particle system to display particles generated by a fluidsim domain object"
10078 msgstr "오브젝트는 유체 도메인 오브젝트에 의해 생성된 파클을 표시하는 파타클 시스템을 만듬"
10081 msgid "Control"
10082 msgstr "컨트롤"
10085 msgid "Object is made a fluid control mesh, which influences the fluid"
10086 msgstr "오브젝트는 유체 컨트롤 메시를 만듬, 이는 유체에 영향"
10089 msgid "Control Fluid Simulation Settings"
10090 msgstr "유체 시뮬레이션 설정을 컨트롤"
10093 msgid "Fluid simulation settings for objects controlling the motion of fluid in the simulation"
10094 msgstr "시뮬레이션에서 유체의 모션을 제어 하는 오브젝트에 대해 유체 시뮬레이션 설정"
10097 msgid "Attraction Radius"
10098 msgstr "인력 반경"
10101 msgid "Force field radius around the control object"
10102 msgstr "컨트롤 오브젝트 주위에 포스 필드 반경"
10105 msgid "Attraction Strength"
10106 msgstr "인력 강도"
10109 msgid "Force strength for directional attraction towards the control object"
10110 msgstr "컨트롤 오브젝트를 향한 지향성 인력에 대한 포스 강도"
10113 msgid "End Time"
10114 msgstr "종료 시간"
10117 msgid "Time when the control particles are deactivated"
10118 msgstr "컨트롤 파티클이 비활성화되는 시간"
10121 msgid "Start Time"
10122 msgstr "시작 시간"
10125 msgid "Time when the control particles are activated"
10126 msgstr "컨트롤 파티클이 활성화되는 시간"
10129 msgid "Object contributes to the fluid simulation"
10130 msgstr "유체 시뮬레이션으로 기여하는 오브젝트"
10133 msgid "Reverse Frames"
10134 msgstr "프레임을 반전"
10137 msgid "Reverse control object movement"
10138 msgstr "컨트롤 오브젝트의 움직임을 반전"
10141 msgid "Velocity Radius"
10142 msgstr "속도 반경"
10145 msgid "Velocity Strength"
10146 msgstr "속도 강도"
10149 msgid "Force strength of how much of the control object's velocity is influencing the fluid velocity"
10150 msgstr "액체 속도에 영향을 미치는 어느 정도 컨트롤 오브젝트의 속도의 포스 강도"
10153 msgid "Domain Fluid Simulation Settings"
10154 msgstr "도메인 유체 시뮬레이션 설정"
10157 msgid "Compressibility"
10158 msgstr "압축률"
10161 msgid "Allowed compressibility due to gravitational force for standing fluid (directly affects simulation step size)"
10162 msgstr "유체 스텐딩에 대해 중력에 의한 압축성을 허용 (직접 시뮬레이션 스텝 크기에 영향을 미침)"
10165 msgid "Simulation time of the last blender frame (in seconds)"
10166 msgstr "마지막 블렌더 프레임의 시뮬레이션 타임 (초 단위)"
10169 msgid "Fluid Mesh Vertices"
10170 msgstr "유체 메시 버텍스들"
10173 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
10174 msgstr "시뮬레이션에 의해 생성된 유체 메시의 버텍스들"
10177 msgid "Cache Offset"
10178 msgstr "캐시 오프셋"
10181 msgid "Offset when reading baked cache"
10182 msgstr "배이크된 캐시를 읽을 때 오프셋"
10185 msgid "Generate Particles"
10186 msgstr "파티클을 생성"
10189 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
10190 msgstr "X에서 중력, Y 및 Z 방향"
10193 msgid "Grid Levels"
10194 msgstr "격자 레벨"
10197 msgid "Number of coarsened grids to use (-1 for automatic)"
10198 msgstr "사용하는 굵은 격자의 수  (자동 -1)"
10201 msgid "Memory Estimate"
10202 msgstr "메모리 추정"
10205 msgid "Partial Slip Amount"
10206 msgstr "부분적인 미끄러짐의 총액"
10209 msgid "Preview Resolution"
10210 msgstr "미리보기 해상도"
10213 msgid "Preview resolution in X,Y and Z direction"
10214 msgstr "X, Y 및 Z 방향에서 해상도를 미리보기"
10217 msgid "Render Display Mode"
10218 msgstr "렌더 표시 모드"
10221 msgid "How to display the mesh for rendering"
10222 msgstr "렌더링하기 위해 메시를 표시하는 방법"
10225 msgid "Display geometry"
10226 msgstr "지오메트리를 표시"
10229 msgid "Display preview quality results"
10230 msgstr "미리보기 품질 결과를 표시"
10233 msgid "Final"
10234 msgstr "최종"
10237 msgid "Display final quality results"
10238 msgstr "최종 품질 결과를 표시"
10241 msgid "Domain resolution in X,Y and Z direction"
10242 msgstr "X, Y 및 Z 방향의 도메인 해상도"
10245 msgid "Simulation Speed"
10246 msgstr "시뮬레이션 속도"
10249 msgid "Fluid motion rate (0 = stationary, 1 = normal speed)"
10250 msgstr "유체 운동 속도 (0 = 고정, 1 = 노멀 속도)"
10253 msgid "Real World Size"
10254 msgstr "실제 월드 크기"
10257 msgid "Size of the simulation domain in meters"
10258 msgstr "미터 단위 시뮬레이션 도메인의 크기"
10261 msgid "Slip Type"
10262 msgstr "미끄러짐 유형"
10265 msgid "No Slip"
10266 msgstr "미끄러짐이 없음"
10269 msgid "Partial Slip"
10270 msgstr "부분적인 미끄러짐"
10273 msgid "Free Slip"
10274 msgstr "자유 미끄러짐"
10277 msgid "Simulation time of the first blender frame (in seconds)"
10278 msgstr "처음 블렌더 프레임의 시뮬레이션 타임 (초 단위)"
10281 msgid "Surface Smoothing"
10282 msgstr "표면 스무딩"
10285 msgid "Surface Subdivisions"
10286 msgstr "표면 하위 분할"
10289 msgid "Simulation Threads"
10290 msgstr "시뮬레이션 스레드"
10293 msgid "Override number of threads for the simulation, 0 is automatic"
10294 msgstr "시뮬레이션에 대한 스레드의 수를 재정의, 0은 자동으로"
10297 msgid "Tracer Particles"
10298 msgstr "트레이서 파티클"
10301 msgid "Number of tracer particles to generate"
10302 msgstr "생성하는 트레이서 파티클의 수"
10305 msgid "Reverse fluid frames"
10306 msgstr "유체 프레임을 반전"
10309 msgid "Generate Speed Vectors"
10310 msgstr "생성 속도 벡터"
10313 msgid "Generate speed vectors for vector blur"
10314 msgstr "벡터 블러에 대한 생성 속도 벡터"
10317 msgid "Remove air bubbles"
10318 msgstr "공기 방울을 제거"
10321 msgid "Override Time"
10322 msgstr "타임을 재정의"
10325 msgid "Viewport Display Mode"
10326 msgstr "뷰포트 표시 모드"
10329 msgid "How to display the mesh in the viewport"
10330 msgstr "뷰포트에서 메시를 표시하는 방법"
10333 msgid "Viscosity Base"
10334 msgstr "점도 기초"
10337 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
10338 msgstr "점도 설정: (지수 * -1)의 파워로 10 만큼 곱해지는 값"
10341 msgid "Viscosity Exponent"
10342 msgstr "점도 지수"
10345 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
10346 msgstr "점도 값에 대한 음성 지수 (e.g. 5*10^-6 입력되는 작은 값을 단순화)"
10349 msgid "Fluid Fluid Simulation Settings"
10350 msgstr "유체 유체 시뮬레이션 설정"
10353 msgid "Fluid simulation settings for the fluid in the simulation"
10354 msgstr "시뮬레이션에서 유체에 대한 유체 시뮬레이션 설정"
10357 msgid "Initial Velocity"
10358 msgstr "최초 속도"
10361 msgid "Initial velocity of fluid"
10362 msgstr "유체의 최초 속도"
10365 msgid "Export Animated Mesh"
10366 msgstr "에니메이션된 메시를 내보내기 "
10369 msgid "Volume Initialization"
10370 msgstr "볼륨 초기화"
10373 msgid "Volume initialization type (WARNING: complex volumes might require too much memory and break simulation)"
10374 msgstr "볼륨 초기화 유형 (경고: 복잡한 볼륨은 너무 많은 메모리 및 브레이크 시뮬레이션이 필요할 수 있습니다)"
10377 msgid "Use only the inner volume of the mesh"
10378 msgstr "메시의 안쪽 볼륨 만 사용"
10381 msgid "Shell"
10382 msgstr "셸"
10385 msgid "Use only the outer shell of the mesh"
10386 msgstr "메시의 바깥 셸 만 사용"
10389 msgid "Both"
10390 msgstr "양쪽"
10393 msgid "Use both the inner volume and the outer shell of the mesh"
10394 msgstr "메시의 바깥 셀 및 안쪽 볼륨을 둘 다 사용"
10397 msgid "Inflow Fluid Simulation Settings"
10398 msgstr "유입 유체 시뮬레이션 설정"
10401 msgid "Fluid simulation settings for objects adding fluids in the simulation"
10402 msgstr "시뮬레이션에서 유체를 추가하는 오브젝트에 대한 유체 시뮬레이션 설정"
10405 msgid "Inflow Velocity"
10406 msgstr "유입 속도"
10409 msgid "Local Coordinates"
10410 msgstr "로컬 좌표"
10413 msgid "Use local coordinates for inflow (e.g. for rotating objects)"
10414 msgstr "유입에 대해 로컬 좌표를 사용 (예를 들어, 오브젝트를 회전)"
10417 msgid "Obstacle Fluid Simulation Settings"
10418 msgstr "장애물 유체 시뮬레이션 설정"
10421 msgid "Fluid simulation settings for obstacles in the simulation"
10422 msgstr "시뮬레이션에서 장애물에 대한 유체 시뮬레이션 설정"
10425 msgid "Impact Factor"
10426 msgstr "영향 팩터"
10429 msgid "Outflow Fluid Simulation Settings"
10430 msgstr "유출 유체 시뮬레이션 설정"
10433 msgid "Fluid simulation settings for objects removing fluids from the simulation"
10434 msgstr "시뮬레이션에서 유체를 제거하는 오브젝트에 대한 유체 시뮬레이션 설정"
10437 msgid "Particle Fluid Simulation Settings"
10438 msgstr "파티클 유체 시뮬레이션 설정"
10441 msgid "Fluid simulation settings for objects storing fluid particles generated by the simulation"
10442 msgstr "시뮬레이션에 의해 생성된 액체 파티클을 저장하는 오브젝트에 대한 유체 시뮬레이션 설정"
10445 msgid "Alpha Influence"
10446 msgstr "알파 영향"
10449 msgid "Particle Influence"
10450 msgstr "파티클 영향"
10453 msgid "Tracer"
10454 msgstr "트레이서"
10457 msgid "Show tracer particles"
10458 msgstr "트레이서 파티클을 표시"
10461 msgid "Drops"
10462 msgstr "물방울"
10465 msgid "Show drop particles"
10466 msgstr "낙하 파티클을 표시"
10469 msgid "Floats"
10470 msgstr "실수"
10473 msgid "Show floating foam particles"
10474 msgstr "떠다니는 거품 파티클을 표시"
10477 msgid "Freestyle Line Set"
10478 msgstr "프리스타일 라인 설정"
10481 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
10482 msgstr "관련 라인과 스타일의 매개 변수에 대한 라인 세트"
10485 msgid "Edge Type Combination"
10486 msgstr "에지 유형 조합"
10489 msgid "Logical OR"
10490 msgstr "로직컬 OR"
10493 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
10494 msgstr "에지 유형 조건 중 적어도 하나를 만족하는 특성 애지를 선택"
10497 msgid "Logical AND"
10498 msgstr "로직컬 AND"
10501 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
10502 msgstr "모든 에지 유형 조건을 만족하는 특성 애지를 선택"
10505 msgid "Edge Type Negation"
10506 msgstr "에지 유형 부정"
10509 msgid "Inclusive"
10510 msgstr "포함"
10513 msgid "Exclusive"
10514 msgstr "전용"
10517 msgid "Border"
10518 msgstr "경계"
10521 msgid "Exclude border edges"
10522 msgstr "경계 에지를 제외"
10525 msgid "Contour"
10526 msgstr "윤곽"
10529 msgid "Exclude contours"
10530 msgstr "윤곽을 제외"
10533 msgid "Crease"
10534 msgstr "주름"
10537 msgid "Exclude crease edges"
10538 msgstr "주름 에지를 제외"
10541 msgid "Edge Mark"
10542 msgstr "에지 마크"
10545 msgid "Exclude edge marks"
10546 msgstr "에지 마크를 제외"
10549 msgid "External Contour"
10550 msgstr "외부 윤곽"
10553 msgid "Exclude external contours"
10554 msgstr "외부 윤곽을 제외"
10557 msgid "Material Boundary"
10558 msgstr "매트리얼 경계"
10561 msgid "Exclude edges at material boundaries"
10562 msgstr "매트리얼 경계에서 에지를 제외"
10565 msgid "Ridge & Valley"
10566 msgstr "능선 및 계곡"
10569 msgid "Exclude ridges and valleys"
10570 msgstr "능선 및 계곡을 제외"
10573 msgid "Silhouette"
10574 msgstr "실루엣"
10577 msgid "Exclude silhouette edges"
10578 msgstr "실루엣 에지를 제외"
10581 msgid "Suggestive Contour"
10582 msgstr "암시 윤곽"
10585 msgid "Exclude suggestive contours"
10586 msgstr "암시 윤곽을 제외"
10589 msgid "Face Mark Condition"
10590 msgstr "페이스 마크 조건"
10593 msgid "One Face"
10594 msgstr "한 페이스"
10597 msgid "Both Faces"
10598 msgstr "양쪽 페이스"
10601 msgid "Face Mark Negation"
10602 msgstr "페이스 마크 부정"
10605 msgid "Group Negation"
10606 msgstr "그룹 부정"
10609 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
10610 msgstr "그룹의 일부 오브젝트에 속하는 특성 에지를 선택 "
10613 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
10614 msgstr "그룹의 모든 오브젝트에 속하지 않는 특성 에지를 선택 "
10617 msgid "Line style settings"
10618 msgstr "라인 스타일 설정"
10621 msgid "Line Set Name"
10622 msgstr "라인 설정 이름"
10625 msgid "Line set name"
10626 msgstr "라인 설정 이름"
10629 msgid "End"
10630 msgstr "종료"
10633 msgid "Last QI value of the QI range"
10634 msgstr "QI 범위의 마지막 QI 값"
10637 msgid "Start"
10638 msgstr "시작"
10641 msgid "First QI value of the QI range"
10642 msgstr "QI 범위의 첫 번째 QI value "
10645 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
10646 msgstr "에지들을 경계 선택 (메쉬 에지를 열기)"
10649 msgid "Selection by Edge Types"
10650 msgstr "에지 유형으로 선택"
10653 msgid "Select feature edges based on edge types"
10654 msgstr "에지 유형에 따라 특성 에지를 선택"
10657 msgid "Selection by Face Marks"
10658 msgstr "페이스 마크로 선택"
10661 msgid "Select feature edges by face marks"
10662 msgstr "페이스 마크로 특성 에지를 선택"
10665 msgid "Selection by Group"
10666 msgstr "그룹으로 선택"
10669 msgid "Select feature edges based on a group of objects"
10670 msgstr "오브젝트의 그룹에 따라 특성 에지를 선택"
10673 msgid "Selection by Image Border"
10674 msgstr "이미지 경계로 선택"
10677 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
10678 msgstr "이미지 경계로 특성 에지를 선택 (적은 메모리 소비)"
10681 msgid "Selection by Visibility"
10682 msgstr "가시성으로 선택"
10685 msgid "Select feature edges based on visibility"
10686 msgstr "보이기에 따라 특성 에지를 선택"
10689 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
10690 msgstr "윤곽을 선택 (각각 오브젝트의 바깥 윤곽)"
10693 msgid "Select edges at material boundaries"
10694 msgstr "매트리얼 경계에서 에지를 선택"
10697 msgid "Render"
10698 msgstr "렌더"
10701 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
10702 msgstr "선획 렌더링하는 동안 이 라인 설정을 사용 또는 사용 중지"
10705 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
10706 msgstr "특성 에지 선택을 위해 가시성을 사용하는 방법을 결정하기"
10709 msgid "Select visible feature edges"
10710 msgstr "보이는 특성 에지를 선택"
10713 msgid "Hidden"
10714 msgstr "숨겨진"
10717 msgid "Select hidden feature edges"
10718 msgstr "숨겨진 특성 에지를 선택"
10721 msgid "QI Range"
10722 msgstr "QI 범위"
10725 msgid "Freestyle Module"
10726 msgstr "프리스타일 모듈"
10729 msgid "Style Module"
10730 msgstr "스타일 모듈"
10733 msgid "Python script to define a style module"
10734 msgstr "파이썬 스크립트에서 스타일 모듈을 정의함"
10737 msgid "Use"
10738 msgstr "사용"
10741 msgid "Freestyle Settings"
10742 msgstr "프리스타일 설정"
10745 msgid "Crease Angle"
10746 msgstr "주름 각도"
10749 msgid "Kr Derivative Epsilon"
10750 msgstr "Kr 디리버티브 엡실론"
10753 msgid "Line Sets"
10754 msgstr "라인 설정"
10757 msgid "Control Mode"
10758 msgstr "컨트롤 모드"
10761 msgid "Select the Freestyle control mode"
10762 msgstr "프리스타일 컨트롤 모드를 선택"
10765 msgid "Python Scripting Mode"
10766 msgstr "파이썬 스크립팅 모드"
10769 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
10770 msgstr "파이썬으로 작성된 스타일 모듈 사용을 위한 고급의 모드"
10773 msgid "Parameter Editor Mode"
10774 msgstr "매개 변수 편집기 모드"
10777 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
10778 msgstr "상호 작용 스타일 매개 변수 편집하기 위한 기본 모드"
10781 msgid "Style Modules"
10782 msgstr "스타일 모듈"
10785 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
10786 msgstr "스타일 모듈의 목록 (위에서 아래로 적용하는)"
10789 msgid "Sphere Radius"
10790 msgstr "구체 반경"
10793 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
10794 msgstr "컴퓨팅 곡률에 대한 구체 반경"
10797 msgid "Advanced Options"
10798 msgstr "고급 옵션"
10801 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
10802 msgstr "고급의 에지 감지 옵션을 사용 (구체 반지름 및 디리버티브 엡실론)"
10805 msgid "Culling"
10806 msgstr "도태하기"
10809 msgid "Material Boundaries"
10810 msgstr "매트리얼 경계선"
10813 msgid "Enable material boundaries"
10814 msgstr "매트리얼 경계를 사용"
10817 msgid "Ridges and Valleys"
10818 msgstr "능선 및 계곡"
10821 msgid "Enable ridges and valleys"
10822 msgstr "능선 및 계곡을 사용"
10825 msgid "Face Smoothness"
10826 msgstr "페이스 매끄러움"
10829 msgid "Suggestive Contours"
10830 msgstr "암시 윤곽"
10833 msgid "Enable suggestive contours"
10834 msgstr "암시 윤곽을 사용"
10837 msgid "View Map Cache"
10838 msgstr "뷰 맵 캐시"
10841 msgid "GPU DOF"
10842 msgstr "GPU DOF"
10845 msgid "Settings for GPU based depth of field"
10846 msgstr " GPU 기반 필드의 깊이에 대해 설정"
10849 msgid "Blades"
10850 msgstr "블래이드"
10853 msgid "Blades for dof effect"
10854 msgstr "DOF 이펙트에 대한 블래이드"
10857 msgid "Focal Length"
10858 msgstr "초점의 길이"
10861 msgid "Focal length for dof effect"
10862 msgstr "DOF 효과에 대한 초점의 길이"
10865 msgid "Focus distance"
10866 msgstr "포커스 거리"
10869 msgid "Viewport depth of field focus distance"
10870 msgstr "필드 포커스 거리의 뷰포트깊이"
10873 msgid "F-stop"
10874 msgstr "F-정지"
10877 msgid "F-stop for dof effect"
10878 msgstr "DOF 효과에 대한 F-정지"
10881 msgid "High Quality"
10882 msgstr "높은 품질 "
10885 msgid "Use high quality depth of field"
10886 msgstr "필드의 최고 품질 깊이를 사용"
10889 msgid "Sensor"
10890 msgstr "센서"
10893 msgid "Size of sensor"
10894 msgstr "센서의 크기"
10897 msgid "GPU FX Settings"
10898 msgstr "GPU FX 설정"
10901 msgid "Settings for GPU based compositing"
10902 msgstr " GPU 기반 컴포지팅에 대해 설정"
10905 msgid "Depth Of Field settings"
10906 msgstr "필드의 깊이 설정"
10909 msgid "Screen Space Ambient Occlusion settings"
10910 msgstr "화면 공간 주변 폐색 설정"
10913 msgid "Depth Of Field"
10914 msgstr "필드의 깊이 (DOF)"
10917 msgid "Use depth of field on viewport using the values from active camera"
10918 msgstr "활성 카메라에서 값을 사용하여 퓨보트에 필드의 깊이를 사용"
10921 msgid "SSAO"
10922 msgstr "SSAO"
10925 msgid "Use screen space ambient occlusion of field on viewport"
10926 msgstr "뷰포트에 필드의 화면 공간 주변 폐색을 사용"
10929 msgid "GPU SSAO"
10930 msgstr "GPU SSAO"
10933 msgid "Settings for GPU based screen space ambient occlusion"
10934 msgstr "GPU 기반 화면 공간 주변 폐색에 대해 설정"
10937 msgid "Attenuation"
10938 msgstr "감쇠"
10941 msgid "Attenuation constant"
10942 msgstr "감쇠 상수"
10945 msgid "Color for screen space ambient occlusion effect"
10946 msgstr "화면 공간 주변 폐색 이펙트에 대한 색상"
10949 msgid "Distance of object that contribute to the SSAO effect"
10950 msgstr "SSAO 이펙트에 기여하는 오브젝트의 거리"
10953 msgid "Strength of the SSAO effect"
10954 msgstr "SSAO 이펙트의 강도"
10957 msgid "Samples"
10958 msgstr "샘플"
10961 msgid "Number of samples"
10962 msgstr "샘플들의 수"
10965 msgid "Grease Pencil Frame"
10966 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
10969 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
10970 msgstr "특별한 프레임에 관련된 스케치의 모음"
10973 msgid "Frame Number"
10974 msgstr "프레임 번호"
10977 msgid "The frame on which this sketch appears"
10978 msgstr "이 스케치가 표시되는 프레임"
10981 msgid "Paint Lock"
10982 msgstr "장금 프린트"
10985 msgid "Frame is being edited (painted on)"
10986 msgstr "프레임은 편집중인 (에서 페인트됨)"
10989 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
10990 msgstr "프레임은 도프 시트에서 편집을 위해 선택된"
10993 msgid "Strokes"
10994 msgstr "획"
10997 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
10998 msgstr "이 프레임에서 스케치를 정의하는 자유형 곡선"
11001 msgid "Grease Pencil Layer"
11002 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
11005 msgid "Collection of related sketches"
11006 msgstr "관련된 스케치의 모음"
11009 msgid "Active Frame"
11010 msgstr "활성 프레임"
11013 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
11014 msgstr "이 레이어에 대해 표시하는 현재의 프레임"
11017 msgid "After Color"
11018 msgstr "색상 이후에"
11021 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
11022 msgstr "활성 프레임 이후에 고스트에 대한 기초 색상"
11025 msgid "Layer Opacity"
11026 msgstr "레이어 불투명도"
11029 msgid "Before Color"
11030 msgstr "색상 이전에"
11033 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
11034 msgstr "활성 프레임 이전에 고스트에 대한 기초 색상"
11037 msgid "Color for all strokes in this layer"
11038 msgstr "이 레이어에서 모든 획의 색상"
11041 msgid "Fill Opacity"
11042 msgstr "불투명도 채우기"
11045 msgid "Fill Color"
11046 msgstr "색상을 채우기"
11049 msgid "Sketches for this layer on different frames"
11050 msgstr "다른 프레임에서 이 레이어에 대한 스케치"
11053 msgid "Frames After"
11054 msgstr "이후에 프레임"
11057 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = show only the next sketch)"
11058 msgstr "현재 프레임 이후에 표시하는 프레임의 최대치 수 (0 = 다음 스케치를 만 표시)"
11061 msgid "Frames Before"
11062 msgstr "프레임 이전에"
11065 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = show only the previous sketch)"
11066 msgstr "현재 프레임 이전에 표시하는 프레임의 최대치 수 (0 = 이전 스케치를 만 표시)"
11069 msgid "Set layer Visibility"
11070 msgstr "레이어 가시성을 설정"
11073 msgid "Layer name"
11074 msgstr "레이어 이름"
11077 msgid "Is Fill Visible"
11078 msgstr "Is 보이는 채우기"
11081 msgid "Is Stroke Visible"
11082 msgstr "Is 보이는 선획"
11085 msgid "Thickness"
11086 msgstr "두께"
11089 msgid "Thickness of strokes (in pixels)"
11090 msgstr "획의 두께 (픽셀 단위)"
11093 msgid "Locked"
11094 msgstr "잠김"
11097 msgid "Frame Locked"
11098 msgstr "프레임 잠김"
11101 msgid "Lock current frame displayed by layer"
11102 msgstr "레이어로 표시되는 현재 프레임을 잠금"
11105 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
11106 msgstr "레이어는 도프 시트에서 편집을 위해 선택된"
11109 msgid "Show Points"
11110 msgstr "포인트를 표시"
11113 msgid "X Ray"
11114 msgstr "X 레이"
11117 msgid "Make the layer draw in front of objects"
11118 msgstr "오브젝트의 앞에 레이어 그리기를 만들기"
11121 msgid "Use Custom Ghost Colors"
11122 msgstr "사용자 정의 고스트 색상을 사용"
11125 msgid "Use custom colors for ghost frames"
11126 msgstr "고스트 프레임에 대해 사용자 정의 색상을 사용"
11129 msgid "Ghost frames on either side of frame"
11130 msgstr "프레임의 양쪽에 고스트 프레임"
11133 msgid "Volumetric Strokes"
11134 msgstr "볼륨메트릭 획"
11137 msgid "Add effect of brush"
11138 msgstr "브러시의 이팩트를 추가"
11141 msgid "Subtract effect of brush"
11142 msgstr "브러시의 이펙트를 빼기"
11145 msgid "Radius"
11146 msgstr "반경"
11149 msgid "Radius of the brush in pixels"
11150 msgstr "픽셀 단위 브러시의 반경"
11153 msgid "Brush strength"
11154 msgstr "브러시 강도"
11157 msgid "Strength Pressure"
11158 msgstr "강도 압력"
11161 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
11162 msgstr "강도에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
11165 msgid "Tool"
11166 msgstr "도구"
11169 msgid "Grab"
11170 msgstr "잡기"
11173 msgid "Push"
11174 msgstr "밀기"
11177 msgid "Twist"
11178 msgstr "비틀기"
11181 msgid "Pinch"
11182 msgstr "핀치"
11185 msgid "Randomize"
11186 msgstr "무작위화"
11189 msgid "Clone"
11190 msgstr "클론"
11193 msgid "Grease Pencil Stroke"
11194 msgstr "그리스 펜슬 선획"
11197 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
11198 msgstr "스케치의 일부를 정의하는 자유형 곡선"
11201 msgid "Draw Mode"
11202 msgstr "그리기 모드"
11205 msgid "Stroke is in screen-space"
11206 msgstr "선획은 화면-공간에서"
11209 msgid "3D Space"
11210 msgstr "3D 공간"
11213 msgid "Stroke is in 3D-space"
11214 msgstr "선획은 3D 공간에서"
11217 msgid "2D Space"
11218 msgstr "2D 공간"
11221 msgid "Stroke is in 2D-space"
11222 msgstr "선획은 2D 공간에서"
11225 msgid "2D Image"
11226 msgstr "2D 이미지"
11229 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
11230 msgstr "선획은 2D 공간에서 (하지만 특별한 '이미지' 규모 조절 포함)"
11233 msgid "Stroke Points"
11234 msgstr "선획 포인트"
11237 msgid "Stroke data points"
11238 msgstr "선획 데이터 포인트"
11241 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
11242 msgstr "선획은 뷰포트 편집하기에 대해 선택된"
11245 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
11246 msgstr "그리스 펜슬 선획 포인트"
11249 msgid "Data point for freehand stroke curve"
11250 msgstr "자유형 선획 곡선에 대한 데이터 포인트"
11253 msgid "Coordinates"
11254 msgstr "위도와 경도"
11257 msgid "Pressure"
11258 msgstr "압력"
11261 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
11262 msgstr "그것을 그릴 때 지점에서 타블렛의 압력"
11265 msgid "Point is selected for viewport editing"
11266 msgstr "포인트는 뷰포트 편집에 위해 선택된"
11269 msgid "Game Object Settings"
11270 msgstr "게임 오브젝트 설정"
11273 msgid "Game engine related settings for the object"
11274 msgstr "오브젝트에 대한 게임 엔진 관련된 설정"
11277 msgid "Game engine actuators to act on events"
11278 msgstr "이벤트에 행동하는 게임 엔진 액츄에이터"
11281 msgid "Angular Velocity Max"
11282 msgstr "각속도 최대"
11285 msgid "Angular Velocity Min"
11286 msgstr "각속도 최소"
11289 msgid "Collision Shape"
11290 msgstr "충돌 셰이프"
11293 msgid "Box"
11294 msgstr "박스"
11297 msgid "Cylinder"
11298 msgstr "실린더"
11301 msgid "Convex Hull"
11302 msgstr "컨벡스 헐"
11305 msgid "Triangle Mesh"
11306 msgstr "삼각형 메시"
11309 msgid "Capsule"
11310 msgstr "캡슐"
11313 msgid "The collision group of the object"
11314 msgstr "오브젝트의 충돌 그룹"
11317 msgid "Collision Margin"
11318 msgstr "충돌 여백"
11321 msgid "Extra margin around object for collision detection, small amount required for stability"
11322 msgstr "충돌 감지에 대한 오브젝트 주위의 추가 여백, 안정성을 위해 필요한 최소 총액"
11325 msgid "Collision Mask"
11326 msgstr "충돌 마스크"
11329 msgid "The groups this object can collide with"
11330 msgstr "다음과 함께  이 오브젝트를 그룹"
11333 msgid "Controllers"
11334 msgstr "컨트롤러"
11337 msgid "Game engine controllers to process events, connecting sensors to actuators"
11338 msgstr "이벤트를 처리하는 게임 엔진 컨트롤러, 액츄에이터에 센서를 연결하기"
11341 msgid "General movement damping"
11342 msgstr "일반적인 움직임 감폭"
11345 msgid "Fall Speed Max"
11346 msgstr "속도 최대 하락"
11349 msgid "Form Factor"
11350 msgstr "폼 팩터"
11353 msgid "Form factor scales the inertia tensor"
11354 msgstr "폼 팩터 규모 관성 텐서"
11357 msgid "Friction Coefficients"
11358 msgstr "마찰 계수"
11361 msgid "Jump Force"
11362 msgstr "점프 포스"
11365 msgid "Upward velocity applied to the character when jumping"
11366 msgstr "점프 시 캐릭터에 적용된 상향 속도"
11369 msgid "Lock X Axis"
11370 msgstr "X 축을 잠금"
11373 msgid "Disable simulation of linear motion along the X axis"
11374 msgstr "X 축 따라 선형 운동의 시뮬레이션을 사용 중지"
11377 msgid "Lock Y Axis"
11378 msgstr "Y 축을 잠금"
11381 msgid "Disable simulation of linear motion along the Y axis"
11382 msgstr "Y 축 따라 선형 운동의 시뮬레이션을 사용 중지"
11385 msgid "Lock Z Axis"
11386 msgstr "Z 축을 잠금"
11389 msgid "Disable simulation of linear motion along the Z axis"
11390 msgstr "Z 축 따라 선형 운동의 시뮬레이션을 사용 중지"
11393 msgid "Lock X Rotation Axis"
11394 msgstr "X 회전 축을 잠금"
11397 msgid "Disable simulation of angular motion along the X axis"
11398 msgstr "X 축 따라 각 운동의 시뮬레이션을 사용 중지"
11401 msgid "Lock Y Rotation Axis"
11402 msgstr "Y 회전 축을 잠금"
11405 msgid "Disable simulation of angular motion along the Y axis"
11406 msgstr "Y 축 따라 각 운동의 시뮬레이션을 사용 중지"
11409 msgid "Lock Z Rotation Axis"
11410 msgstr "Z 회전 축을 잠금"
11413 msgid "Disable simulation of angular motion along the Z axis"
11414 msgstr "Z 축 따라 각 운동의 시뮬레이션을 사용 중지"
11417 msgid "Mass of the object"
11418 msgstr "오브젝트의 질량"
11421 msgid "Obstacle Radius"
11422 msgstr "장애 반경"
11425 msgid "Physics Type"
11426 msgstr "물리 유형"
11429 msgid "Select the type of physical representation"
11430 msgstr "물리적 표현의 유형을 선택"
11433 msgid "No Collision"
11434 msgstr "충돌 없음"
11437 msgid "Disable collision for this object"
11438 msgstr "이 오브젝트에 대한 충돌을 사용 중지"
11441 msgid "Stationary object"
11442 msgstr "고정 오브젝트"
11445 msgid "Dynamic"
11446 msgstr "역학"
11449 msgid "Linear physics"
11450 msgstr "선형 물리"
11453 msgid "Rigid Body"
11454 msgstr "리지드 바디"
11457 msgid "Linear and angular physics"
11458 msgstr "선형 및 각도 물리학"
11461 msgid "Soft Body"
11462 msgstr "소프트 바디"
11465 msgid "Soft body"
11466 msgstr "소프트 바디"
11469 msgid "Occluder"
11470 msgstr "어클루더"
11473 msgid "Occluder for optimizing scene rendering"
11474 msgstr "최적화 장면 렌더링에 대한 어클루더"
11477 msgid "Navigation Mesh"
11478 msgstr "네비게이션 메시"
11481 msgid "Character"
11482 msgstr "캐릭터"
11485 msgid "Simple kinematic physics appropriate for game characters"
11486 msgstr "게임 캐릭터에 대한 적절한 심플 물리 운동"
11489 msgid "Game engine properties"
11490 msgstr "게임 엔진 속성"
11493 msgid "Radius of bounding sphere and material physics"
11494 msgstr "테두리 구체 및 매트리얼 물리의 반경"
11497 msgid "Rotation Damping"
11498 msgstr "회전 감폭"
11501 msgid "General rotation damping"
11502 msgstr "일반적인 회전 감폭"
11505 msgid "Sensors"
11506 msgstr "센서"
11509 msgid "Game engine sensor to detect events"
11510 msgstr "이벤트를 감지하는 게임 엔진 센서"
11513 msgid "Show Actuators"
11514 msgstr "액츄에이터를 표시"
11517 msgid "Shows actuators for this object in the user interface"
11518 msgstr "사용자 인터페이스에서 이 오브젝트의 액추에이터를 표시"
11521 msgid "Show Controllers"
11522 msgstr "컨트롤러를 표시"
11525 msgid "Shows controllers for this object in the user interface"
11526 msgstr "사용자 인터페이스에서 이 오브젝트의 컨트롤러를 표시"
11529 msgid "Debug State"
11530 msgstr "디버그 상태"
11533 msgid "Print state debug info in the game engine"
11534 msgstr "게임 엔진에서 상태 디버그 정보를 출력"
11537 msgid "Show Sensors"
11538 msgstr "센서를 표시"
11541 msgid "Shows sensors for this object in the user interface"
11542 msgstr "사용자 인터페이스에서 이 오브젝트의 센서를 표시"
11545 msgid "States"
11546 msgstr "상태"
11549 msgid "Show state panel"
11550 msgstr "상태 패널을 표시"
11553 msgid "Soft Body Settings"
11554 msgstr "소프트 바디 설정"
11557 msgid "Settings for Bullet soft body simulation"
11558 msgstr "탄알 소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
11561 msgid "Initial State"
11562 msgstr "초기 상태"
11565 msgid "Initial state when the game starts"
11566 msgstr "게임이 시작 시 초기 상태 "
11569 msgid "Step Height"
11570 msgstr "단계 높이"
11573 msgid "Maximum height of steps the character can run over"
11574 msgstr "문자를 통해 실행할 수 있는 단계의 최대 높이"
11577 msgid "Actor"
11578 msgstr "행위자"
11581 msgid "Object is detected by the Near and Radar sensor"
11582 msgstr "오브젝트는 근거리 및 레이더의 센서에 의해 감지됨"
11585 msgid "Set all state bits"
11586 msgstr "모든 상태 비트를 설정"
11589 msgid "Anisotropic Friction"
11590 msgstr "비등방성 마찰"
11593 msgid "Enable anisotropic friction"
11594 msgstr "비등방성 마찰을 사용"
11597 msgid "Use Collision Bounds"
11598 msgstr "충돌 경계를 사용"
11601 msgid "Specify a collision bounds type other than the default"
11602 msgstr "기본 값 보다 다른 충돌 경계 유형을 지정"
11605 msgid "Collision Compound"
11606 msgstr "충돌 복합체"
11609 msgid "Add children to form a compound collision object"
11610 msgstr "복합 충돌 오브젝트를 형성하는 자식을 추가"
11613 msgid "Object does not react to collisions, like a ghost"
11614 msgstr "오브젝트는 충돌하는 반응이 없음, 고스트 같은"
11617 msgid "Use Material Force Field"
11618 msgstr "매트리얼 포스 필드를 사용"
11621 msgid "React to force field physics settings in materials"
11622 msgstr "매트리얼에서 포스 필드 물리 설정으로 반응"
11625 msgid "Create obstacle"
11626 msgstr "장애물을 만들기"
11629 msgid "Create representation for obstacle simulation"
11630 msgstr "장애물 시뮬레이션에 대한 표현을 만들기"
11633 msgid "Record Animation"
11634 msgstr "애니메이션을 기록"
11637 msgid "Record animation objects without physics"
11638 msgstr "물리 없이 애니메이션 오브젝트를 기록"
11641 msgid "Rotate From Normal"
11642 msgstr "노멀에서 회전"
11645 msgid "Use face normal to rotate object, so that it points away from the surface"
11646 msgstr "오브젝트를 회전으로 페이스 노멀을 사용, 표면에서 먼 거리를 가리키도록"
11649 msgid "No Sleeping"
11650 msgstr "슬리핑 없음"
11653 msgid "Disable auto (de)activation in physics simulation"
11654 msgstr "물리 시뮬레이션에서 자동 (비) 활성화를 사용 중지"
11657 msgid "Used State"
11658 msgstr "사용된 상태"
11661 msgid "States which are being used by controllers"
11662 msgstr "컨트롤러에 의해 사용되는 단계"
11665 msgid "Velocity Max"
11666 msgstr "속도 최대"
11669 msgid "Velocity Min"
11670 msgstr "속도 최소"
11673 msgid "Game Property"
11674 msgstr "게임 속성"
11677 msgid "Game engine user defined object property"
11678 msgstr "게임 엔진 사용자 정의된 오브젝트 속성"
11681 msgid "Available as GameObject attributes in the game engine's python API"
11682 msgstr "게임 엔진의 파이썬 API에서 게임 오브젝트 속성으로 이용가능"
11685 msgid "Debug"
11686 msgstr "디버그"
11689 msgid "Print debug information for this property"
11690 msgstr "이 속성에 대한 디버그 정보를 출력"
11693 msgid "Boolean"
11694 msgstr "불리언"
11697 msgid "Boolean Property"
11698 msgstr "불리언 속성"
11701 msgid "Integer"
11702 msgstr "정수"
11705 msgid "Integer Property"
11706 msgstr "정수 속성"
11709 msgid "Float"
11710 msgstr "실수"
11713 msgid "Floating-Point Property"
11714 msgstr "부동 소수점 속성"
11717 msgid "String"
11718 msgstr "문자열"
11721 msgid "String Property"
11722 msgstr "문자열 속성"
11725 msgid "Timer"
11726 msgstr "타이머"
11729 msgid "Timer Property"
11730 msgstr "타이머 속성"
11733 msgid "Game Boolean Property"
11734 msgstr "게임 불리언 속성"
11737 msgid "Game engine user defined Boolean property"
11738 msgstr "게임 엔진 사용자 정의된 불리언 속성"
11741 msgid "Property value"
11742 msgstr "속성 값"
11745 msgid "Game Float Property"
11746 msgstr "게임 실수 속성"
11749 msgid "Game engine user defined floating point number property"
11750 msgstr "게임 엔진 사용자 정의된 부동 소수점 수 속성"
11753 msgid "Game Integer Property"
11754 msgstr "게임 정수 속성"
11757 msgid "Game engine user defined integer number property"
11758 msgstr "게임 엔진 사용자 정의된 정수 속성"
11761 msgid "Game String Property"
11762 msgstr "게임 문자열 속성"
11765 msgid "Game engine user defined text string property"
11766 msgstr "게임 엔진 사용자 정의된 텍스트 문자열 속성"
11769 msgid "Game Timer Property"
11770 msgstr "게임 타이머 속성"
11773 msgid "Game engine user defined timer property"
11774 msgstr "게임 엔진 사용자 정의된 타이머 속성"
11777 msgid "Game Soft Body Settings"
11778 msgstr "게임 소프트 바디 설정"
11781 msgid "Soft body simulation settings for an object in the game engine"
11782 msgstr "게임 엔진에서 오브젝트에 대한 소프트 바디 시뮬레이션 설정"
11785 msgid "Cluster Iterations"
11786 msgstr "클러스터 반복"
11789 msgid "Number of cluster iterations"
11790 msgstr "클러스터 반복의 수"
11793 msgid "Collision margin for soft body. Small value makes the algorithm unstable"
11794 msgstr "소프트 바디들에 대한 충돌 여백. 작은 값은 알고리즘을 불안정하게 만듬"
11797 msgid "Dynamic Friction"
11798 msgstr "역학 마찰"
11801 msgid "Linear Stiffness"
11802 msgstr "선형 강성"
11805 msgid "Linear stiffness of the soft body links"
11806 msgstr "소프트 바디 연결의 선형 강성"
11809 msgid "Position Iterations"
11810 msgstr "위치 반복"
11813 msgid "Position solver iterations"
11814 msgstr "위치 솔버 반복"
11817 msgid "Shape matching threshold"
11818 msgstr "일치하는 임계 값을 형성"
11821 msgid "Bending Const"
11822 msgstr "굽힘 상수"
11825 msgid "Enable bending constraints"
11826 msgstr "굽힘 제약을 사용"
11829 msgid "Rigid to Soft Body"
11830 msgstr "소프트 바디에 리지드"
11833 msgid "Enable cluster collision between soft and rigid body"
11834 msgstr "클러스터 충돌 사이에 소프트 및 리지드 바디를 사용"
11837 msgid "Soft to Soft Body"
11838 msgstr "소프트 바디에 소프트 "
11841 msgid "Enable cluster collision between soft and soft body"
11842 msgstr "클러스터 충돌 사이에 소프트 및 소프트 바디를 사용"
11845 msgid "Shape Match"
11846 msgstr "셰이프 일치"
11849 msgid "Enable soft body shape matching goal"
11850 msgstr "소프트 바디 셰이프의 일치하는 목표를 사용"
11853 msgid "Welding"
11854 msgstr "용접"
11857 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
11858 msgstr "이미지에 사용된 색상 레벨의 통계 보기"
11861 msgid "Channels to display when drawing the histogram"
11862 msgstr "히스토그램을 그릴 때 표시하는 채널"
11865 msgid "Luma"
11866 msgstr "루마"
11869 msgid "Red Green Blue"
11870 msgstr "레드 그린 블루"
11873 msgid "Red"
11874 msgstr "레드"
11877 msgid "Green"
11878 msgstr "그린"
11881 msgid "Blue"
11882 msgstr "불루"
11885 msgid "Show Line"
11886 msgstr "라인을 표시"
11889 msgid "Display lines rather than filled shapes"
11890 msgstr "채워진 셰이프 대신 라인들을 표시"
11893 msgid "Is Indirect"
11894 msgstr "Is 간접"
11897 msgid "Is this ID block linked indirectly"
11898 msgstr "이 ID 블록은 간접적으로 연결되어 있음"
11901 msgid "Is Updated"
11902 msgstr "Is 업데이트 됨"
11905 msgid "Datablock is tagged for recalculation"
11906 msgstr "재 계산에 대해 데이터 블록이 태그됨"
11909 msgid "Is Updated Data"
11910 msgstr "Is 업데이트된 데이터"
11913 msgid "Datablock data is tagged for recalculation"
11914 msgstr "재 계산에 대한 데이터 블록 데이터가 태그됨"
11917 msgid "Tag"
11918 msgstr "태그"
11921 msgid "Fake User"
11922 msgstr "허위 사용자"
11925 msgid "Users"
11926 msgstr "사용자"
11929 msgid "A collection of F-Curves for animation"
11930 msgstr "에니메이션에 대한 F-곡선의 모음"
11933 msgid "F-Curves"
11934 msgstr "F-곡선"
11937 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
11938 msgstr "액션을 구성하는 개별 F-곡선"
11941 msgid "Frame Range"
11942 msgstr "프레임 범위"
11945 msgid "The final frame range of all F-Curves within this action"
11946 msgstr "이 액션 내의 모든 F-곡선의 최종 프레임 범위"
11949 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
11950 msgstr "F-곡선의 편의 그룹핑"
11953 msgid "ID Root Type"
11954 msgstr "ID 루트 유형"
11957 msgid "Pose Markers"
11958 msgstr "포즈 마커"
11961 msgid "Bones"
11962 msgstr "본"
11965 msgid "Vertex Deformer"
11966 msgstr "버텍스 변형기"
11969 msgid "Vertex Deformer Method (Game Engine only)"
11970 msgstr "버텍스 변형기 메서드 (게임 엔진 전용)"
11973 msgid "Blender"
11974 msgstr "블렌더"
11977 msgid "Use Blender's armature vertex deformation"
11978 msgstr "블렌더의 아마추어 버텍스 변형을 사용"
11981 msgid "BGE"
11982 msgstr "BGE"
11985 msgid "Use vertex deformation code optimized for the BGE"
11986 msgstr "BGE에 최적화된 버텍스 변형 코드를 사용"
11989 msgid "Draw Type"
11990 msgstr "유형을 그리기 "
11993 msgid "Octahedral"
11994 msgstr "팔면체"
11997 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
11998 msgstr "팔면체 셰이프로 본을 표시 (기본 값)"
12001 msgid "Stick"
12002 msgstr "스틱"
12005 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
12006 msgstr "도트와 심플 2D 라인으로 본을 표시"
12009 msgid "B-Bone"
12010 msgstr "B-본"
12013 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
12014 msgstr "상자로 본을 표시, 표시 하위 분할 및 B-스플라인"
12017 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
12018 msgstr "돌출된 구체로 본을 표시, 변형 영향 볼륨을 표시하기"
12021 msgid "Wire"
12022 msgstr "와이어"
12025 msgid "Edit Bones"
12026 msgstr "본을 편집"
12029 msgid "Frame Skip"
12030 msgstr "프레임 건너뛰기"
12033 msgid "Ghosting End Frame"
12034 msgstr "고스팅 종료 프레임"
12037 msgid "Ghosting Start Frame"
12038 msgstr "고스팅 시작 프레임"
12041 msgid "Ghosting Frame Step"
12042 msgstr "고스팅 프레임 단계"
12045 msgid "Ghosting Step"
12046 msgstr "고스팅 단계"
12049 msgid "Ghost Type"
12050 msgstr "고스트 유형"
12053 msgid "Method of Onion-skinning for active Action"
12054 msgstr "활성 액션에 대한 양파 스키닝의 메서드 "
12057 msgid "Display Ghosts of poses within specified range"
12058 msgstr "지정된 범위 이내에 포즈의 고스트를 표시"
12061 msgid "Display Ghosts of poses on Keyframes"
12062 msgstr "키 프레임에 포즈의 고스트를 표시"
12065 msgid "Is Editmode"
12066 msgstr "Is 편집 모드"
12069 msgid "True when used in editmode"
12070 msgstr "편집 모드에서 사용할 때 참"
12073 msgid "Visible Layers"
12074 msgstr "보이는 레이어"
12077 msgid "Armature layer visibility"
12078 msgstr "아머튜어 레이어 가시성"
12081 msgid "Layer Proxy Protection"
12082 msgstr "레이어 프록시 보호"
12085 msgid "Pose Position"
12086 msgstr "포즈 위치"
12089 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
12090 msgstr "결속하는 포즈 또는 포즈된 상태에서 아머튜어를 표시"
12093 msgid "Show armature in posed state"
12094 msgstr "포즈된 상태에서 아머튜어를 표시"
12097 msgid "Rest Position"
12098 msgstr "휴식 위치"
12101 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
12102 msgstr "결속하는 포스 상태에서 아머튜어를 표시 (가능한 포즈 없음)"
12105 msgid "Draw Axes"
12106 msgstr "축을 그리기"
12109 msgid "Draw bone axes"
12110 msgstr "본 축을 그리기"
12113 msgid "Draw Custom Bone Shapes"
12114 msgstr "사용자 정의 본 셰이프를 그리기"
12117 msgid "Draw bones with their custom shapes"
12118 msgstr "그것들의 사용자 정의 셰이프로 본을 표시"
12121 msgid "Draw Bone Group Colors"
12122 msgstr "본 그룹 색상을 그리기"
12125 msgid "Draw bone group colors"
12126 msgstr "본 그룹 색상을 그리기"
12129 msgid "Draw Names"
12130 msgstr "이름 그리기"
12133 msgid "Draw bone names"
12134 msgstr "본 이름을 그리기"
12137 msgid "Draw Ghosts on Selected Bones Only"
12138 msgstr "선택된 본들에 만 고스트를 그리기"
12141 msgid "Auto IK"
12142 msgstr "자동 IK"
12145 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
12146 msgstr "포즈 모드 에서 잡는 본 동안 임시 IK 제약을 추가"
12149 msgid "Delay Deform"
12150 msgstr "변형을 지연"
12153 msgid "Don't deform children when manipulating bones in Pose Mode"
12154 msgstr "포즈 모드에서 본을 조작할 때 자식을 변형하지 않음"
12157 msgid "X-Axis Mirror"
12158 msgstr "X 축 미러"
12161 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
12162 msgstr "X축의 반대쪽 측면에 일치하는 본에 변경을 적용"
12165 msgid "Autosmooth"
12166 msgstr "자동 스무스"
12169 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
12170 msgstr "각각의 선획에 자동으로 적용하는 스무딩의 총액"
12173 msgid "Blending mode"
12174 msgstr "블렌딩 모드"
12177 msgid "Brush blending mode"
12178 msgstr "브러시 블렌딩 모드"
12181 msgid "Use mix blending mode while painting"
12182 msgstr "페인팅 동안 혼합 블렌딩 모드를 사용"
12185 msgid "Use add blending mode while painting"
12186 msgstr "페인팅 동안 추가 블렌딩 모드를 사용"
12189 msgid "Use subtract blending mode while painting"
12190 msgstr "페인팅 동안 빼기 블렌딩 모드를 사용"
12193 msgid "Use multiply blending mode while painting"
12194 msgstr "페인팅 동안 곱하기 블렌딩 모드를 사용"
12197 msgid "Use lighten blending mode while painting"
12198 msgstr "페인팅 동안 밝게 블렌딩 모드를 사용"
12201 msgid "Use darken blending mode while painting"
12202 msgstr "페인팅 동안 어둡게 블렌딩 모드를 사용"
12205 msgid "Erase Alpha"
12206 msgstr "알파를 지우기"
12209 msgid "Erase alpha while painting"
12210 msgstr "페인팅 중에 알파를 지우기"
12213 msgid "Add Alpha"
12214 msgstr "알파를 추가"
12217 msgid "Add alpha while painting"
12218 msgstr "페인팅 하면서 알파를 추가"
12221 msgid "Use overlay blending mode while painting"
12222 msgstr "페인팅 동안 중첩 블렌딩 모드를 사용"
12225 msgid "Hard light"
12226 msgstr "하드 라이트"
12229 msgid "Use hard light blending mode while painting"
12230 msgstr "페인팅 동안 하드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
12233 msgid "Color burn"
12234 msgstr "색상 번"
12237 msgid "Use color burn blending mode while painting"
12238 msgstr "페인팅 동안 색상 번 블렌딩 모드를 사용"
12241 msgid "Linear burn"
12242 msgstr "선형 번"
12245 msgid "Use linear burn blending mode while painting"
12246 msgstr "페인팅 동안 선형 번 블렌딩 모드를 사용"
12249 msgid "Color dodge"
12250 msgstr "색상 닷지"
12253 msgid "Use color dodge blending mode while painting"
12254 msgstr "페인팅 동안 색상 닷지 블렌딩 모드를 사용"
12257 msgid "Use screen blending mode while painting"
12258 msgstr "페인팅 동안 스크린 블렌딩 모드를 사용"
12261 msgid "Soft light"
12262 msgstr "소프트 라이트"
12265 msgid "Use softlight blending mode while painting"
12266 msgstr "페인팅 동안 소프트 라이트 블렌딩 모드를 사용"
12269 msgid "Pin light"
12270 msgstr "핀 라이트"
12273 msgid "Use pinlight blending mode while painting"
12274 msgstr "페인팅 동안 핀 라이트 블렌딩 모드를 사용"
12277 msgid "Vivid light"
12278 msgstr "비비드 라이트"
12281 msgid "Use vividlight blending mode while painting"
12282 msgstr "페인팅 동안 비비드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
12285 msgid "Linear light"
12286 msgstr "선형 라이트"
12289 msgid "Use linearlight blending mode while painting"
12290 msgstr "페인팅 동안 선형 라이트 블렌딩 모드를 사용"
12293 msgid "Use difference blending mode while painting"
12294 msgstr "페인팅 동안 차이 블렌딩 모드를 사용"
12297 msgid "Exclusion"
12298 msgstr "제외"
12301 msgid "Use exclusion blending mode while painting"
12302 msgstr "페인팅 동안 제외 블렌딩 모드를 사용"
12305 msgid "Use hue blending mode while painting"
12306 msgstr "페인팅 동안 색조 블렌딩 모드를 사용"
12309 msgid "Use saturation blending mode while painting"
12310 msgstr "페인팅 동안 채도 블렌딩 모드를 사용"
12313 msgid "Luminosity"
12314 msgstr "광도"
12317 msgid "Use luminosity blending mode while painting"
12318 msgstr "페인팅 동안 광도 블렌딩 모드를 사용"
12321 msgid "Use color blending mode while painting"
12322 msgstr "페인팅 동안 색상 블렌딩 모드를 사용"
12325 msgid "Kernel Radius"
12326 msgstr "커널 반경"
12329 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
12330 msgstr " 픽셀 단위로 선명 및 부드럽게하기 위해 사용된 커널의 반경"
12333 msgid "Blur Mode"
12334 msgstr "블러 모드"
12337 msgid "Gaussian"
12338 msgstr "가우시안"
12341 msgid "Brush's capabilities"
12342 msgstr "브러시의 능력"
12345 msgid "Clone Alpha"
12346 msgstr "클론 알파"
12349 msgid "Opacity of clone image display"
12350 msgstr "클론 이미지 표시의 투명도"
12353 msgid "Clone Image"
12354 msgstr "클론 이미지"
12357 msgid "Image for clone tool"
12358 msgstr "클론 도구에 대한 이미지"
12361 msgid "Clone Offset"
12362 msgstr "클론 오프셋"
12365 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
12366 msgstr "주름 브러시 핀치 팩터"
12369 msgid "How much the crease brush pinches"
12370 msgstr "얼마나 많은 주름 브러쉬 핀치"
12373 msgid "Add Color"
12374 msgstr "색상을 추가"
12377 msgid "Color of cursor when adding"
12378 msgstr "추가할 때 커서의 색상"
12381 msgid "Subtract Color"
12382 msgstr "색상을 빼기"
12385 msgid "Color of cursor when subtracting"
12386 msgstr "감산할 때 커서의 색상"
12389 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
12390 msgstr "마스크 텍스처 중첩 알파"
12393 msgid "Editable falloff curve"
12394 msgstr "편집 가능한 곡선 감소"
12397 msgid "Fill Threshold"
12398 msgstr "채우기 임계 값"
12401 msgid "Gradient Spacing"
12402 msgstr "그라디언트 간격"
12405 msgid "Gradient Fill Mode"
12406 msgstr "그라디언트 채우기 모드"
12409 msgid "Gradient Stroke Mode"
12410 msgstr "그라디언트 선획 모드"
12413 msgid "Repeat"
12414 msgstr "반복"
12417 msgid "Clamp"
12418 msgstr "클램프"
12421 msgid "Brush Height"
12422 msgstr "브러시 높이"
12425 msgid "Brush Icon Filepath"
12426 msgstr "브러시 아이콘 파일 경로"
12429 msgid "File path to brush icon"
12430 msgstr "브러시 아이콘에 파일 경로"
12433 msgid "Image Painting Capabilities"
12434 msgstr "이미지 페인팅 능력"
12437 msgid "Brush's capabilities in image paint mode"
12438 msgstr "이미지 페인트 모드에서 브러쉬의 능력"
12441 msgid "Image Paint Tool"
12442 msgstr "이미지 페인트 도구"
12445 msgid "Draw"
12446 msgstr "그리기"
12449 msgid "Soften"
12450 msgstr "부드럽게"
12453 msgid "Smear"
12454 msgstr "흐리게"
12457 msgid "Fill"
12458 msgstr "채우기"
12461 msgid "Jitter"
12462 msgstr "지터"
12465 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
12466 msgstr "페인팅할 때 브러시의 위치를 지터"
12469 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
12470 msgstr "페인팅 동안 픽셀 단위로 브러시의 위치를 지터"
12473 msgid "Mask Stencil Dimensions"
12474 msgstr "마스크 스텐실 크기"
12477 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
12478 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 크기"
12481 msgid "Mask Stencil Position"
12482 msgstr "마스크 스텐실 위치"
12485 msgid "Position of mask stencil in viewport"
12486 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 위치"
12489 msgid "Mask Texture"
12490 msgstr "마스크 텍스처"
12493 msgid "Mask Texture Slot"
12494 msgstr "마스크 텍스처 슬롯"
12497 msgid "Mask Tool"
12498 msgstr "마스크 도구"
12501 msgid "Normal Weight"
12502 msgstr "노멀 웨이트"
12505 msgid "Active Paint Curve"
12506 msgstr "활성 페인트 곡선"
12509 msgid "Plane Offset"
12510 msgstr "평면 오프셋"
12513 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
12514 msgstr "브러시가 오브젝트의 표면에서 방향이나 거리에 작동하는 평면을 조절하기"
12517 msgid "Plane Trim"
12518 msgstr "평면 다듬기"
12521 msgid "Rake"
12522 msgstr "경사"
12525 msgid "Rate"
12526 msgstr "속도"
12529 msgid "Interval between paints for Airbrush"
12530 msgstr "에어 브러시에 대한 간격 사이의 페이트"
12533 msgid "Sculpt Capabilities"
12534 msgstr "조형 능력"
12537 msgid "Brush's capabilities in sculpt mode"
12538 msgstr "조형 모드에서 브러시의 능력"
12541 msgid "Sculpt Plane"
12542 msgstr "조형 평면"
12545 msgid "Area Plane"
12546 msgstr "영역 평면 "
12549 msgid "View Plane"
12550 msgstr "뷰 평면"
12553 msgid "X Plane"
12554 msgstr "X 평면"
12557 msgid "Y Plane"
12558 msgstr "Y 평면"
12561 msgid "Z Plane"
12562 msgstr "Z 평면"
12565 msgid "Sculpt Tool"
12566 msgstr "조형 도구"
12569 msgid "Blob"
12570 msgstr "얼룩"
12573 msgid "Clay"
12574 msgstr "점토"
12577 msgid "Clay Strips"
12578 msgstr "점토 스트립"
12581 msgid "Flatten"
12582 msgstr "평평하게"
12585 msgid "Inflate"
12586 msgstr "팽창"
12589 msgid "Nudge"
12590 msgstr "자극"
12593 msgid "Rotate"
12594 msgstr "회전"
12597 msgid "Scrape"
12598 msgstr "긁어내기"
12601 msgid "Simplify"
12602 msgstr "단순화"
12605 msgid "Snake Hook"
12606 msgstr "스네이크 후크"
12609 msgid "Thumb"
12610 msgstr "썸"
12613 msgid "Secondary Color"
12614 msgstr "보조 색상"
12617 msgid "Sharp Threshold"
12618 msgstr "샤프 임계 값"
12621 msgid "Smooth Stroke Factor"
12622 msgstr "스무스 선획 팩터"
12625 msgid "Higher values give a smoother stroke"
12626 msgstr "높은 값을 줄수록 매끄럽게 하는 선획"
12629 msgid "Smooth Stroke Radius"
12630 msgstr "스무스 선획 반경"
12633 msgid "Spacing"
12634 msgstr "간격"
12637 msgid "Stencil Dimensions"
12638 msgstr "스텐실 크기"
12641 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
12642 msgstr "뷰포트에서 스텐실 크기"
12645 msgid "Stencil Position"
12646 msgstr "스텐실 위치"
12649 msgid "Position of stencil in viewport"
12650 msgstr "뷰포트에서 스텐실 위치"
12653 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
12654 msgstr "브러시의 이펙트가 적용될 때 얼마나 강력한"
12657 msgid "Stroke Method"
12658 msgstr "선획 메서드"
12661 msgid "Dots"
12662 msgstr "도트"
12665 msgid "Apply paint on each mouse move step"
12666 msgstr "각각의 마우스 이동 단계에 페인트를 적용"
12669 msgid "Drag Dot"
12670 msgstr "도트를 드래그"
12673 msgid "Space"
12674 msgstr "공간"
12677 msgid "Airbrush"
12678 msgstr "에어브러시"
12681 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
12682 msgstr "마우스를 누른 상태에서 페인트 효과 적용을 유지 (스프레이)"
12685 msgid "Anchored"
12686 msgstr "고정된"
12689 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
12690 msgstr "간격에 따라 분리된 덧칠과 함께 라인을 그리기"
12693 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
12694 msgstr "베지어 곡선과 함께 선획 곡선을 정의하기 (간격에 따라 분리된 덧칠)"
12697 msgid "Texture Overlay Alpha"
12698 msgstr "텍스처 중첩 알파 "
12701 msgid "Texture Sample Bias"
12702 msgstr "텍스처 샘플 편향"
12705 msgid "Value added to texture samples"
12706 msgstr "텍스처 샘플에 추가된 값"
12709 msgid "Texture Slot"
12710 msgstr "텍스처 슬롯"
12713 msgid "Unprojected Radius"
12714 msgstr "투사취소 반경"
12717 msgid "Radius of brush in Blender units"
12718 msgstr "블렌더 단위 브러시의 반경"
12721 msgid "Accumulate"
12722 msgstr "누적"
12725 msgid "Adaptive Spacing"
12726 msgstr "적응 간격"
12729 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
12730 msgstr "장면 공간의 대신에 표면 방향에 따라 공간 바르기"
12733 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
12734 msgstr "언제 이것을 사용 중지, 페인팅 동안 알파를 잠금"
12737 msgid "Use Cursor Overlay"
12738 msgstr "커서 중첩을 사용"
12741 msgid "Show cursor in viewport"
12742 msgstr "뷰포트에서 커서를 표시"
12745 msgid "Override Overlay"
12746 msgstr "중첩을 재정의"
12749 msgid "Don't show overlay during a stroke"
12750 msgstr "선획하는 동안 중첩을 표시하지 않음"
12753 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
12754 msgstr "베지어 곡선과 함께 선획 곡선을 정의하기. 간격에 따라 분리된 덧칠"
12757 msgid "Custom Icon"
12758 msgstr "사용자 정의 아이콘"
12761 msgid "Set the brush icon from an image file"
12762 msgstr "이미지 파일에서 브러시 아이콘을 설정"
12765 msgid "Edge-to-edge"
12766 msgstr "에지에 에지"
12769 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
12770 msgstr "에지에 에지에서 고정 브러시를 드래그"
12773 msgid "Use Front-Face"
12774 msgstr "앞쪽 페이스를 사용"
12777 msgid "Use Gradient"
12778 msgstr "그라디언트를 사용"
12781 msgid "Use Gradient by utilizing a sampling method"
12782 msgstr "셈플링 메서드를 이용하여 그라디언트를 사용"
12785 msgid "Inverse Smooth Pressure"
12786 msgstr "스무스 압력을 반전"
12789 msgid "Use Blender Units"
12790 msgstr "블렌더 단위를 사용"
12793 msgid "Plane Offset Pressure"
12794 msgstr "평면 오프셋 압력"
12797 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
12798 msgstr "오프셋에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
12801 msgid "Original Normal"
12802 msgstr "원본 노멀"
12805 msgid "Use Texture"
12806 msgstr "텍스처를 사용"
12809 msgid "Use this brush in texture paint mode"
12810 msgstr "텍스처 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
12813 msgid "Use Sculpt"
12814 msgstr "조형을 사용"
12817 msgid "Use this brush in sculpt mode"
12818 msgstr "조형 모드에서 이 브러시를 사용"
12821 msgid "Use Vertex"
12822 msgstr "버텍스를 사용"
12825 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
12826 msgstr "버텍스 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
12829 msgid "Use Weight"
12830 msgstr "웨이트를 사용"
12833 msgid "Use this brush in weight paint mode"
12834 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
12837 msgid "Persistent"
12838 msgstr "지속적"
12841 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
12842 msgstr "메시의 지속적인 레이어에 조형"
12845 msgid "Use Plane Trim"
12846 msgstr "평면 다듬기를 사용"
12849 msgid "Enable Plane Trim"
12850 msgstr "평면 다듬기를 사용"
12853 msgid "Jitter Pressure"
12854 msgstr "지터 압력"
12857 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
12858 msgstr "지터에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
12861 msgid "Mask Pressure Mode"
12862 msgstr "마스크 압력 모드"
12865 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
12866 msgstr "텍스처 영향력 작게 만드는 펜 압력"
12869 msgid "Off"
12870 msgstr "Off"
12873 msgid "Ramp"
12874 msgstr "램프"
12877 msgid "Cutoff"
12878 msgstr "컷오프"
12881 msgid "Size Pressure"
12882 msgstr "크기 압력"
12885 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
12886 msgstr "크기에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
12889 msgid "Spacing Pressure"
12890 msgstr "간격 압력"
12893 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
12894 msgstr "간격에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
12897 msgid "Use Texture Overlay"
12898 msgstr "텍스처 중첩을 사용"
12901 msgid "Show texture in viewport"
12902 msgstr "뷰포트에서 텍스처를 표시"
12905 msgid "Absolute Jitter"
12906 msgstr "절대적인 지터"
12909 msgid "Jittering happens in screen space, not relative to brush size"
12910 msgstr "브러시 크기에 상대적이지 않은, 화면 공간에서의 지터작업"
12913 msgid "Restore Mesh"
12914 msgstr "메시를 복원"
12917 msgid "Smooth Stroke"
12918 msgstr "스무스 선획"
12921 msgid "Use Automatic Strength Adjustment"
12922 msgstr "자동 강도 조정을 사용"
12925 msgid "Blur the color with surrounding values"
12926 msgstr "주위의 값과 함께 색상을 블러"
12929 msgid "Vertex weight when brush is applied"
12930 msgstr "브러시가 적용될 때 버텍스 웨이트"
12933 msgid "Field of View"
12934 msgstr "뷰의 필드"
12937 msgid "Camera lens field of view"
12938 msgstr "뷰의 카메라 렌즈 필드"
12941 msgid "Horizontal FOV"
12942 msgstr "수평의 FOV"
12945 msgid "Camera lens horizontal field of view"
12946 msgstr "뷰의 카메라 렌즈 수평의 필드"
12949 msgid "Vertical FOV"
12950 msgstr "수직 FOV"
12953 msgid "Camera lens vertical field of view"
12954 msgstr "뷰의 카메라 렌즈 수직 필드"
12957 msgid "Camera far clipping distance"
12958 msgstr "카메라 원거리 클리핑 거리"
12961 msgid "Camera near clipping distance"
12962 msgstr "카메라 근거리 클리핑 거리"
12965 msgid "Cycles Camera Settings"
12966 msgstr "사이클 카메라 설정"
12969 msgid "Cycles camera settings"
12970 msgstr "사이클 카메라 설정"
12973 msgid "DOF Distance"
12974 msgstr "DOF 거리"
12977 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
12978 msgstr "필드의 깊이에 대한 포커스에 거리"
12981 msgid "DOF Object"
12982 msgstr "DOF 오브젝트"
12985 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
12986 msgstr "필드 초점 포인트의 깊이를 정의에 이 오브젝트를 사용"
12989 msgid "Draw Size"
12990 msgstr "크기를 그리기"
12993 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
12994 msgstr "3D 뷰에서 카메라 오브젝트의 외관상 크기"
12997 msgid "GPU Depth Of Field"
12998 msgstr "GPU 필드의 깊이"
13001 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
13002 msgstr "밀리미터의 원근법 카메라 렌즈 값"
13005 msgid "Lens Unit"
13006 msgstr "렌즈 단위"
13009 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
13010 msgstr "사용자 인터페이스에서 렌즈를 편집하는 단위"
13013 msgid "Millimeters"
13014 msgstr "밀리미터"
13017 msgid "Specify the lens in millimeters"
13018 msgstr "밀리미터 단위 렌즈 지정"
13021 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
13022 msgstr "뷰의 각도의 필드로 렌즈를 지정"
13025 msgid "Orthographic Scale"
13026 msgstr "정사영 규모"
13029 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
13030 msgstr "정사영 카메라 규모(줌과 유사)"
13033 msgid "Passepartout Alpha"
13034 msgstr "액자틀 알파"
13037 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
13038 msgstr "카메라 보기에서 어두운 중첩의 불투명도 (알파)"
13041 msgid "Sensor Fit"
13042 msgstr "센서 맞추기"
13045 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
13046 msgstr "센서를 내부 뷰 각도의 이미지 및 필드에 맞추는 메서드"
13049 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
13050 msgstr "이미지 해상도에 따라 센서의 폭 또는 높이에 맞추기"
13053 msgid "Fit to the sensor width"
13054 msgstr "센서 폭에 맞추기"
13057 msgid "Vertical"
13058 msgstr "수직"
13061 msgid "Fit to the sensor height"
13062 msgstr "센서 높이에 맞추기"
13065 msgid "Sensor Height"
13066 msgstr "센서 높이"
13069 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
13070 msgstr "밀리미터에서 이미지 센서 영역의 수직 크기"
13073 msgid "Sensor Width"
13074 msgstr "센서 폭"
13077 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
13078 msgstr "밀리미터 단위 이미지 센서 영역의 수평 크기"
13081 msgid "Shift X"
13082 msgstr "변화 X"
13085 msgid "Camera horizontal shift"
13086 msgstr "카메라의 수평 이동"
13089 msgid "Shift Y"
13090 msgstr "변화 Y"
13093 msgid "Camera vertical shift"
13094 msgstr "카메라의 수직 이동"
13097 msgid "Composition Guides"
13098 msgstr "구성 안내"
13101 msgid "Draw overlay"
13102 msgstr "중첩을 그리기"
13105 msgid "Center Diagonal"
13106 msgstr "중심 대각선"
13109 msgid "Thirds"
13110 msgstr "세 번째"
13113 msgid "Golden"
13114 msgstr "골든"
13117 msgid "Golden Triangle A"
13118 msgstr "골든 트라이앵글 A"
13121 msgid "Golden Triangle B"
13122 msgstr "골든 트라이앵글 B"
13125 msgid "Harmonious Triangle A"
13126 msgstr "하모니어스 삼각형 A"
13129 msgid "Harmonious Triangle B"
13130 msgstr "하모니어스 삼각형 B"
13133 msgid "Show Limits"
13134 msgstr "제한을 표시"
13137 msgid "Draw the clipping range and focus point on the camera"
13138 msgstr "카메라에서 클리핑 범위 및 포커스 포인트를 그리기"
13141 msgid "Show Mist"
13142 msgstr "안개를 표시"
13145 msgid "Draw a line from the Camera to indicate the mist area"
13146 msgstr "안개 영역을 나타내기 위해 카메라에서 라인을 그리기"
13149 msgid "Show Name"
13150 msgstr "이름을 표시"
13153 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
13154 msgstr "카메라 뷰에서 활성 카메라의 이름을 표시"
13157 msgid "Show Passepartout"
13158 msgstr "액자틀을 표시"
13161 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
13162 msgstr "카메라 뷰에서 이미지 영역의 외부 어두운 중첩을 표시"
13165 msgid "Show Safe Areas"
13166 msgstr "안전 영역을 표시"
13169 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
13170 msgstr "카메라 뷰에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
13173 msgid "Show Center-cut safe areas"
13174 msgstr "중심 자르기 안전 여백을 표시"
13177 msgid "Show Sensor Size"
13178 msgstr "센서 크기를 표시"
13181 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
13182 msgstr "카메라 뷰에서 센서 크기 (필름 게이트) 를 표시"
13185 msgid "Camera types"
13186 msgstr "카메라 유형"
13189 msgid "Perspective"
13190 msgstr "원근법"
13193 msgid "Orthographic"
13194 msgstr "정사영"
13197 msgid "Panoramic"
13198 msgstr "파노라마"
13201 msgid "Bevel Depth"
13202 msgstr "베벨 깊이"
13205 msgid "Bevel depth when not using a bevel object"
13206 msgstr "베벨 오브젝트를 사용하지 않을 때 베벨 깊이"
13209 msgid "End Bevel Factor"
13210 msgstr "종료 베벨 팩터"
13213 msgid "End Mapping Type"
13214 msgstr "종료 맵핑 유형"
13217 msgid "Segments"
13218 msgstr "부분"
13221 msgid "Spline"
13222 msgstr "스플라인"
13225 msgid "Start Mapping Type"
13226 msgstr "시작 매핑 유형"
13229 msgid "Start Bevel Factor"
13230 msgstr "시작 베벨 팩터"
13233 msgid "Bevel Object"
13234 msgstr "베벨 오브젝트"
13237 msgid "Curve object name that defines the bevel shape"
13238 msgstr "베벨 셰이프를 정의하는 해당 곡선 오브젝트 이름"
13241 msgid "Bevel Resolution"
13242 msgstr "베벨 해상도"
13245 msgid "Cycles Mesh Settings"
13246 msgstr "사이클 메시 설정"
13249 msgid "Cycles mesh settings"
13250 msgstr "사이클 메시 설정"
13253 msgid "Dimensions"
13254 msgstr "크기"
13257 msgid "Select 2D or 3D curve type"
13258 msgstr "2D 또는 3D 곡선 유형을 선택"
13261 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
13262 msgstr "곡선의 Z 축 고정"
13265 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
13266 msgstr "이 곡선의 Z 축상에서 편집을 허용, 또한 기울기 및 곡선 반경이 사용될 수 있도록"
13269 msgid "Evaluation Time"
13270 msgstr "평가 시간"
13273 msgid "Extrude"
13274 msgstr "돌출"
13277 msgid "Amount of curve extrusion when not using a bevel object"
13278 msgstr "베벨 오브젝트를 사용하지 않을 때 곡선 돌출 부분의 총액"
13281 msgid "Fill Mode"
13282 msgstr "채우기 모드"
13285 msgid "Mode of filling curve"
13286 msgstr "채우는 곡선의 모드"
13289 msgid "Full"
13290 msgstr "전체"
13293 msgid "Half"
13294 msgstr "절반"
13297 msgid "Offset the curve to adjust the width of a text"
13298 msgstr "텍스트의 폭을 조절로 곡선을 오프셋"
13301 msgid "Path Length"
13302 msgstr "경로 길이"
13305 msgid "Render Resolution U"
13306 msgstr "렌더 해상도 U"
13309 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
13310 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 U 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
13313 msgid "Render Resolution V"
13314 msgstr "렌더 해상도 V"
13317 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
13318 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 V 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
13321 msgid "Resolution U"
13322 msgstr "해상도 U"
13325 msgid "Surface resolution in U direction"
13326 msgstr "U 방향으로 표면 해상도"
13329 msgid "Resolution V"
13330 msgstr "해상도 V"
13333 msgid "Surface resolution in V direction"
13334 msgstr "V 방향으로 표면 해상도"
13337 msgid "Draw Handles"
13338 msgstr "핸들을 그리기"
13341 msgid "Display Bezier handles in editmode"
13342 msgstr "편집 모드에서 베지어 핸들을 표시"
13345 msgid "Draw Normals"
13346 msgstr "노멀을 그리기"
13349 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
13350 msgstr "편집 모드에서 3D 곡선 노멀을 표시"
13353 msgid "Splines"
13354 msgstr "스플라인"
13357 msgid "Collection of splines in this curve data object"
13358 msgstr "이 곡선 데이터 오브젝트에서 스플라인의 모음"
13361 msgid "Taper Object"
13362 msgstr "테이퍼 오브젝트"
13365 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
13366 msgstr "테이퍼를 정의하는 곡선 오브젝트 이름 (폭)"
13369 msgid "Texture Space Location"
13370 msgstr "텍스처 공간 위치"
13373 msgid "Texture space location"
13374 msgstr "텍스처 공간 위치"
13377 msgid "Texture Space Size"
13378 msgstr "텍스처 공간 크기"
13381 msgid "Texture space size"
13382 msgstr "텍스처 공간의 크기"
13385 msgid "Twist Method"
13386 msgstr "비틀기 메서드"
13389 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
13390 msgstr "3D 곡선에 대한 기울기 계산의 유형"
13393 msgid "Z-Up"
13394 msgstr "Z-업"
13397 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
13398 msgstr "각각의 포인트에서 곡선 비틀기를 계산에 Z 위쪽 축을 사용"
13401 msgid "Use the least twist over the entire curve"
13402 msgstr "전체의 커브 통해 최소의 비틀기을 사용"
13405 msgid "Use the tangent to calculate twist"
13406 msgstr "비틀기을 계산하는 탄젠트를 사용"
13409 msgid "Twist Smooth"
13410 msgstr "비틀기 스무스"
13413 msgid "Smoothing iteration for tangents"
13414 msgstr "접선에 대한 스무딩 반복"
13417 msgid "Auto Texture Space"
13418 msgstr "자동 텍스처 공간"
13421 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
13422 msgstr "오브젝트를 변환할 때 자동으로 활성 오브젝트의 텍스처 공간을 조절하기"
13425 msgid "Bounds Clamp"
13426 msgstr "경계 클램프"
13429 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
13430 msgstr "커브 변형에 대해 옵션: 변형을 클램프하는 매쉬 경계를 사용"
13433 msgid "Fill Caps"
13434 msgstr "캡을 채우기"
13437 msgid "Fill caps for beveled curves"
13438 msgstr "베벨된 곡선에 캡을 채우기"
13441 msgid "Fill Deformed"
13442 msgstr "변형된 체우기"
13445 msgid "Map Taper"
13446 msgstr "맵 테이퍼"
13449 msgid "Map effect of taper object on actually beveled curve"
13450 msgstr "실제로 베벨된 커브에 대한 테이퍼 오브젝트의 맵 이펙트"
13453 msgid "Enable the curve to become a translation path"
13454 msgstr "옮기기 경로가 되는 곡선을 사용"
13457 msgid "Follow"
13458 msgstr "따라가기"
13461 msgid "Use UV for mapping"
13462 msgstr "맵핑에 대해 UV를 사용"
13465 msgid "Uses the UV values as Generated textured coordinates"
13466 msgstr "생성된 텍스처 좌표로 UV 값을 사용"
13469 msgid "Surface Curve"
13470 msgstr "표면 곡선"
13473 msgid "Use UV for Mapping"
13474 msgstr "맵핑에 대해 UV를 사용"
13477 msgid "Text Curve"
13478 msgstr "텍스트 곡선"
13481 msgid "The active text box"
13482 msgstr "활성 텍스트 박스"
13485 msgid "Text Align"
13486 msgstr "텍스트 정렬"
13489 msgid "Text align from the object center"
13490 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트를 정렬"
13493 msgid "Align text to the left"
13494 msgstr "왼쪽에 텍스트를 정렬"
13497 msgid "Center text"
13498 msgstr "중심 텍스트"
13501 msgid "Align text to the right"
13502 msgstr "오른쪽에 텍스트를 정렬"
13505 msgid "Justify"
13506 msgstr "균등"
13509 msgid "Align to the left and the right"
13510 msgstr "왼쪽 및 오른쪽에 정렬"
13513 msgid "Flush"
13514 msgstr "플러시"
13517 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
13518 msgstr "오른쪽 및 왼쪽에 정렬, 동일한 문자 간격으로"
13521 msgid "Body Text"
13522 msgstr "본문 텍스트"
13525 msgid "Content of this text object"
13526 msgstr "이 텍스트의 내용 오브젝트"
13529 msgid "Character Info"
13530 msgstr "캐릭터 정보"
13533 msgid "Stores the style of each character"
13534 msgstr "각각의 문자의 스타일을 저장하기"
13537 msgid "Edit Format"
13538 msgstr "형식을 편집 "
13541 msgid "Editing settings character formatting"
13542 msgstr "설정 문자 서식 편집하기"
13545 msgid "Object Font"
13546 msgstr "오브젝트 폰트"
13549 msgid "Text on Curve"
13550 msgstr "곡선에 대한 텍스트"
13553 msgid "Curve deforming text object"
13554 msgstr "곡선 변형 텍스트 오브젝트"
13557 msgid "Font Bold"
13558 msgstr "폰트 굵게"
13561 msgid "Font Bold Italic"
13562 msgstr "폰트 굵게 기울임 꼴"
13565 msgid "Font Italic"
13566 msgstr "폰트 기울임"
13569 msgid "Horizontal offset from the object origin"
13570 msgstr "오브젝트의 오리진에서 수평 오프셋"
13573 msgid "Vertical offset from the object origin"
13574 msgstr "오브젝트 오리진에서 수직 오프셋"
13577 msgid "Shear"
13578 msgstr "전단"
13581 msgid "Italic angle of the characters"
13582 msgstr "문자의 기울임 각도"
13585 msgid "Font size"
13586 msgstr "폰트 크기"
13589 msgid "Small Caps"
13590 msgstr "작은 대문자"
13593 msgid "Scale of small capitals"
13594 msgstr "작은 대문자의 규모"
13597 msgid "Global spacing between characters"
13598 msgstr "문자 사이의 글로벌 간격"
13601 msgid "Distance between lines of text"
13602 msgstr "텍스트 행 사이의 거리"
13605 msgid "Spacing between words"
13606 msgstr "단어 사이 간격"
13609 msgid "Textboxes"
13610 msgstr "텍스트박스"
13613 msgid "Underline Thickness"
13614 msgstr "밑줄 두께"
13617 msgid "Underline Position"
13618 msgstr "밑줄 위치"
13621 msgid "Vertical position of underline"
13622 msgstr "밑줄의 수직 위치"
13625 msgid "Fast Editing"
13626 msgstr "빠른 편집하기"
13629 msgid "Don't fill polygons while editing"
13630 msgstr "편집하는 동안 폴리곤을 작성하지 않음"
13633 msgid "Freestyle Line Style"
13634 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
13637 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
13638 msgstr "프리스타일 라인 스타일, 다중의 라인 설정으로 재사용"
13641 msgid "Active Texture"
13642 msgstr "활성 텍스처"
13645 msgid "Active texture slot being displayed"
13646 msgstr "활성 텍스처 슬롯이 표시됨"
13649 msgid "Active Texture Index"
13650 msgstr "활성 텍스처 인덱스"
13653 msgid "Index of active texture slot"
13654 msgstr "활성 텍스처 슬롯의 인덱스"
13657 msgid "Alpha Transparency"
13658 msgstr "알파 투명도"
13661 msgid "Alpha Modifiers"
13662 msgstr "알파 모디파이어"
13665 msgid "List of alpha transparency modifiers"
13666 msgstr "알파 투명도 모디파이어의 목록"
13669 msgid "Max 2D Angle"
13670 msgstr "최대 2D 각도"
13673 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
13674 msgstr "분할 체인의 최대의 2D 각도"
13677 msgid "Min 2D Angle"
13678 msgstr "최소 2D 각도"
13681 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
13682 msgstr "분할 체인에 대한 최소의 2D 각도"
13685 msgid "Caps"
13686 msgstr "캡"
13689 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
13690 msgstr "획의 양쪽 종료의 셰이프를 선택"
13693 msgid "Butt"
13694 msgstr "버트"
13697 msgid "Butt cap (flat)"
13698 msgstr "버트 캡 (플래트)"
13701 msgid "Round"
13702 msgstr "라운드"
13705 msgid "Round cap (half-circle)"
13706 msgstr "라운드 캡 (반원)"
13709 msgid "Square"
13710 msgstr "제곱"
13713 msgid "Square cap (flat and extended)"
13714 msgstr "제곱 캡 (평평하고 확장된)"
13717 msgid "Chain Count"
13718 msgstr "체인 개수"
13721 msgid "Chaining Method"
13722 msgstr "연쇄 메서드"
13725 msgid "Plain"
13726 msgstr "평지"
13729 msgid "Plain chaining"
13730 msgstr "평지 연쇄"
13733 msgid "Sketchy"
13734 msgstr "스케치로"
13737 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
13738 msgstr "다중의 터치와 함께 스케치로 연쇄"
13741 msgid "Color Modifiers"
13742 msgstr "색상 모디파이어"
13745 msgid "List of line color modifiers"
13746 msgstr "라인 색상 모디파이어 목록"
13749 msgid "Dash 1"
13750 msgstr "대시 1"
13753 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
13754 msgstr "점선에 대한 1 번째 대시 길이"
13757 msgid "Dash 2"
13758 msgstr "대시 2"
13761 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
13762 msgstr "점선에 대한 2 번째 대시 길이"
13765 msgid "Dash 3"
13766 msgstr "대시 3"
13769 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
13770 msgstr "점선에 대한 3 번째 대시 길이"
13773 msgid "Gap 1"
13774 msgstr "격차 1"
13777 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
13778 msgstr "점선에 대한 1 번째 격차의 길이"
13781 msgid "Gap 2"
13782 msgstr "격차 2"
13785 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
13786 msgstr "점선에 대한 2 번째 격차의 길이"
13789 msgid "Gap 3"
13790 msgstr "격차 3"
13793 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
13794 msgstr "점선에 대한 3 번째 격차의 길이"
13797 msgid "Geometry Modifiers"
13798 msgstr "지오메트리 모디파이어"
13801 msgid "List of stroke geometry modifiers"
13802 msgstr "선획 지오메트리 모디파이어의 목록"
13805 msgid "Integration Type"
13806 msgstr "통합 유형"
13809 msgid "First"
13810 msgstr "첫 번째"
13813 msgid "Last"
13814 msgstr "마지막"
13817 msgid "Max 2D Length"
13818 msgstr "최대 2D 길이"
13821 msgid "Min 2D Length"
13822 msgstr "최소 2D 길이"
13825 msgid "Node Tree"
13826 msgstr "노드 트리"
13829 msgid "Node tree for node-based shaders"
13830 msgstr "노드 기반 셰이더에 대한 노드 트리"
13833 msgid "Panel"
13834 msgstr "패널"
13837 msgid "Select the property panel to be shown"
13838 msgstr "표시하는 속성 패널을 선택"
13841 msgid "Show the panel for stroke construction"
13842 msgstr "선획 구조 패널을 표시"
13845 msgid "Show the panel for line color options"
13846 msgstr "라인 색상 옵션 패널을 표시"
13849 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
13850 msgstr "알파 투명도 옵션 패널을 표시"
13853 msgid "Show the panel for line thickness options"
13854 msgstr "라인 두께 옵션 패널을 표시"
13857 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
13858 msgstr "선획 지오메트리 옵션 패널을 표시"
13861 msgid "Show the panel for stroke texture options"
13862 msgstr "선획 텍스처 옵션들에 대해 패널을 표시"
13865 msgid "Rounds"
13866 msgstr "라운드"
13869 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
13870 msgstr "스케치로 다중의 터치에서 라운드의 수"
13873 msgid "Sort Key"
13874 msgstr "분류 키"
13877 msgid "Distance from Camera"
13878 msgstr "카메라에서 거리"
13881 msgid "2D Length"
13882 msgstr "2D 길이"
13885 msgid "Projected X"
13886 msgstr "투사된 Z"
13889 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
13890 msgstr "이미지 좌표 시스템에서 투사된 X 값으로 분류"
13893 msgid "Projected Y"
13894 msgstr "투사된 Y"
13897 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
13898 msgstr "이미지 좌표 시스템에서 투사된 Y 값으로 분류"
13901 msgid "Sort Order"
13902 msgstr "분류 순서"
13905 msgid "Select the sort order"
13906 msgstr "분류 순서를 선택"
13909 msgid "Default order of the sort key"
13910 msgstr "분류 키의 기본 순서"
13913 msgid "Reverse"
13914 msgstr "반전"
13917 msgid "Reverse order"
13918 msgstr "순서를 반전"
13921 msgid "Split Dash 1"
13922 msgstr "대시 1 분할"
13925 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
13926 msgstr "분할에 대한 1 번째 대시 길이"
13929 msgid "Split Dash 2"
13930 msgstr "대시 2 분할"
13933 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
13934 msgstr "분할에 대한 2 번째 대시 길이"
13937 msgid "Split Dash 3"
13938 msgstr "대시 3 분할"
13941 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
13942 msgstr "분할에 대한 3 번째 대시 길이"
13945 msgid "Split Gap 1"
13946 msgstr "갭 1 분할"
13949 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
13950 msgstr "분할에 대한 1 번째 격차의 길이"
13953 msgid "Split Gap 2"
13954 msgstr "갭 2 분할"
13957 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
13958 msgstr "분열에 대한 2 번째 격차의 길이"
13961 msgid "Split Gap 3"
13962 msgstr "갭 3 분할"
13965 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
13966 msgstr "분할에 대한 3 번째 격차의 길이"
13969 msgid "Split Length"
13970 msgstr "길이 분할"
13973 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
13974 msgstr "체인 분할의 곡선 2D 길이"
13977 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
13978 msgstr "텍스처의 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
13981 msgid "Texture spacing"
13982 msgstr "텍스처 간격"
13985 msgid "Spacing for textures along stroke length"
13986 msgstr "선획 길이를 따라 택스처에 대한 간격"
13989 msgid "Thickness Modifiers"
13990 msgstr "두께 모디파이어"
13993 msgid "List of line thickness modifiers"
13994 msgstr "라인 두께 모디파이어 목록"
13997 msgid "Thickness Position"
13998 msgstr "두께 위치"
14001 msgid "Relative"
14002 msgstr "상대적"
14005 msgid "Thickness Ratio"
14006 msgstr "두께 비율"
14009 msgid "Use Max 2D Angle"
14010 msgstr "최대 2D 각도를 사용"
14013 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
14014 msgstr "최대의 2D 각도보다 큰 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
14017 msgid "Use Min 2D Angle"
14018 msgstr "최소 2D 각도를 사용"
14021 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
14022 msgstr "최소의 2D 각도보다 작은 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
14025 msgid "Use Chain Count"
14026 msgstr "체인 개수를 사용"
14029 msgid "Enable the selection of first N chains"
14030 msgstr "첫 번째 N 체인들의 선택을 사용"
14033 msgid "Chaining"
14034 msgstr "연쇄"
14037 msgid "Enable chaining of feature edges"
14038 msgstr "특성 에지의 연쇄를 사용"
14041 msgid "Dashed Line"
14042 msgstr "점선"
14045 msgid "Enable or disable dashed line"
14046 msgstr "점선 사용 또는 사용 중지"
14049 msgid "Use Max 2D Length"
14050 msgstr "최대 2D 길이를 사용"
14053 msgid "Use Min 2D Length"
14054 msgstr "최소 2D 길이를 사용"
14057 msgid "Use Nodes"
14058 msgstr "노드를 사용"
14061 msgid "Use shader nodes for the line style"
14062 msgstr "라인 스타일에 대한 셰이더 노드를 사용"
14065 msgid "Same Object"
14066 msgstr "동일한 객체"
14069 msgid "Sorting"
14070 msgstr "분류하기"
14073 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
14074 msgstr "획의 스태킹 순서를 정렬"
14077 msgid "Use Split Length"
14078 msgstr "분할 길이를 사용"
14081 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
14082 msgstr "곡선형의 2D 길이로 분할하는 체인을 사용"
14085 msgid "Use Split Pattern"
14086 msgstr "분할 패턴을 사용"
14089 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
14090 msgstr "점선 패턴으로 분할하는 체인을 사용"
14093 msgid "Use Textures"
14094 msgstr "텍스처를 사용"
14097 msgid "Enable or disable textured strokes"
14098 msgstr "택스처된 획을 사용 또는 사용 중지"
14101 msgid "Freehand annotation sketchbook"
14102 msgstr "자유형 주석 달기 스케치북"
14105 msgid "Stroke Edit Mode"
14106 msgstr "선획 편집 모드"
14109 msgid "Dupli Offset"
14110 msgstr "듀플리 오프셋"
14113 msgid "Dupli Layers"
14114 msgstr "듀플리 레이어"
14117 msgid "A collection of this groups objects"
14118 msgstr "이 그룹 오브적트의 모음"
14121 msgid "Alpha Mode"
14122 msgstr "알파 모드"
14125 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
14126 msgstr "RGBA 픽셀에서 알파 정보의 표현"
14129 msgid "Straight"
14130 msgstr "직진"
14133 msgid "Transparent RGB and alpha pixels are unmodified"
14134 msgstr "투명 RGB 및 알파 픽셀은 수정되지 않음"
14137 msgid "Premultiplied"
14138 msgstr "사전 곱셈된"
14141 msgid "Transparent RGB pixels are multiplied by the alpha channel"
14142 msgstr "투명 RGB 픽셀은 알파 채널로 곱해진"
14145 msgid "Bindcode"
14146 msgstr "바인드코드"
14149 msgid "OpenGL bindcode"
14150 msgstr "OpenGL 바인드코드"
14153 msgid "Number of channels in pixels buffer"
14154 msgstr "픽셀 버퍼에서 체널의 수"
14157 msgid "Color Space Settings"
14158 msgstr "색상 공간 설정"
14161 msgid "Image bit depth"
14162 msgstr "이미지 비트 깊이"
14165 msgid "Display Aspect"
14166 msgstr "측면을 표시"
14169 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
14170 msgstr "이 이미지에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않습니다"
14173 msgid "Field Order"
14174 msgstr "필드 순서"
14177 msgid "Upper First"
14178 msgstr "위쪽의 첫 번째"
14181 msgid "Upper field first"
14182 msgstr "위쪽의 필드 첫 번째"
14185 msgid "Lower First"
14186 msgstr "아래쪽의 첫 번째"
14189 msgid "Lower field first"
14190 msgstr "아래쪽의 필드 첫 번째"
14193 msgid "Format used for re-saving this file"
14194 msgstr "이 파일을 재저장하기 위해 사용하는 형식"
14197 msgid "Output image in bitmap format"
14198 msgstr "비트맵 형식으로 이미지 출력"
14201 msgid "Iris"
14202 msgstr "아이리스"
14205 msgid "Output image in (old!) SGI IRIS format"
14206 msgstr "SGI IRIS(구형) 형식으로 이미지 출력"
14209 msgid "Output image in PNG format"
14210 msgstr "PNG 형식으로 이미지 출력"
14213 msgid "Output image in JPEG format"
14214 msgstr "JPEG 형식으로 이미지 출력"
14217 msgid "JPEG 2000"
14218 msgstr "JPEG 2000"
14221 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
14222 msgstr "JPEG 2000 형식으로 이미지 출력"
14225 msgid "Targa"
14226 msgstr "Targa"
14229 msgid "Output image in Targa format"
14230 msgstr "Targa 형식으로 이미지 출력"
14233 msgid "Targa Raw"
14234 msgstr "Targa Raw"
14237 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
14238 msgstr "압축 해제된 Targa 형식에서 이미지 출력"
14241 msgid "Cineon"
14242 msgstr "시온"
14245 msgid "Output image in Cineon format"
14246 msgstr "Cineon 형식으로 이미지 출력"
14249 msgid "Output image in DPX format"
14250 msgstr "DPX 형식으로 이미지 출력"
14253 msgid "OpenEXR MultiLayer"
14254 msgstr "OpenEXR 멀티레이어"
14257 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
14258 msgstr "멀티레이어 OpenEXR 포맷에서 이미지 출력"
14261 msgid "Output image in OpenEXR format"
14262 msgstr "OpenEXR 포맷으로 이미지 출력"
14265 msgid "Radiance HDR"
14266 msgstr "래디언스 HDR"
14269 msgid "Output image in Radiance HDR format"
14270 msgstr "래디언스 HDR 형식으로 이미지 출력"
14273 msgid "Output image in TIFF format"
14274 msgstr "TIFF 형식으로 이미지 출력 "
14277 msgid "AVI JPEG"
14278 msgstr "AVI JPEG"
14281 msgid "Output video in AVI JPEG format"
14282 msgstr "AVI JPEG 형식으로 비디오 출력"
14285 msgid "AVI Raw"
14286 msgstr "AVI Raw"
14289 msgid "Output video in AVI Raw format"
14290 msgstr "AVI Raw 형식으로 비디오 출력"
14293 msgid "Frame Server"
14294 msgstr "프레임 서버"
14297 msgid "Output image to a frameserver"
14298 msgstr "프레임서버로 이미지 출력 "
14301 msgid "Output video in H.264 format"
14302 msgstr "H.264 형식으로 비디오 출력"
14305 msgid "MPEG"
14306 msgstr "MPEG"
14309 msgid "Output video in MPEG format"
14310 msgstr "MPEG 형식으로 비디오 출력"
14313 msgid "Ogg Theora"
14314 msgstr "Ogg Theora"
14317 msgid "Output video in Ogg format"
14318 msgstr "OGG 형식으로 비디오 출력"
14321 msgid "Output video in Xvid format"
14322 msgstr "Xvid 형식으로 비디오 출력"
14325 msgid "Image/Movie file name"
14326 msgstr "이미지/동영상 파일 이름"
14329 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
14330 msgstr "이미지/동영상 파일 이름 (데이터 새로 고침 없이)"
14333 msgid "Animation Speed"
14334 msgstr "애니메이션 속도"
14337 msgid "Speed of the animation in frames per second"
14338 msgstr "초 당 프레임에서 애니메이션의 속도"
14341 msgid "Duration"
14342 msgstr "지속"
14345 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
14346 msgstr "이미지 (비디오/시퀀스 아닐 때 1)의 지속 (프레임단위) "
14349 msgid "Animation End"
14350 msgstr "애니메이션 종료"
14353 msgid "End frame of an animated texture"
14354 msgstr "에니메이션된 텍스처의 종료 프레임"
14357 msgid "Animation Start"
14358 msgstr "애니메이션 시작"
14361 msgid "Start frame of an animated texture"
14362 msgstr "에니메이션된 텍스처의 시작 프레임"
14365 msgid "Fill color for the generated image"
14366 msgstr "생성된 이미지에 대해 색상을 채움"
14369 msgid "Generated Height"
14370 msgstr "생성된 높이"
14373 msgid "Generated image height"
14374 msgstr "생성된 이미지 높이"
14377 msgid "Generated Type"
14378 msgstr "생성된 유형"
14381 msgid "Generated image type"
14382 msgstr "생성된 이미지 유형"
14385 msgid "Blank"
14386 msgstr "공백"
14389 msgid "Generate a blank image"
14390 msgstr "공백 이미지를 생성"
14393 msgid "UV Grid"
14394 msgstr "UV 격자"
14397 msgid "Generated grid to test UV mappings"
14398 msgstr "UV 맵핑을 테스트하는 생성된 격자"
14401 msgid "Color Grid"
14402 msgstr "색상 격자"
14405 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
14406 msgstr "UV 매핑을 테스트하기 위해 개선된 UV 그리드를 생성"
14409 msgid "Generated Width"
14410 msgstr "생성된 폭"
14413 msgid "Generated image width"
14414 msgstr "생성된 이미지 폭"
14417 msgid "Has data"
14418 msgstr "데이터가 있음"
14421 msgid "True if this image has data"
14422 msgstr "이 이미지는 데이터가 있는 경우는 True"
14425 msgid "Dirty"
14426 msgstr "더러운"
14429 msgid "Image has changed and is not saved"
14430 msgstr "이미지는 변경되고 저장되지 않음"
14433 msgid "Is Float"
14434 msgstr "Is 실수"
14437 msgid "True if this image is stored in float buffer"
14438 msgstr "이 이미지가 참일 경우 실수 버퍼에서 저장됨"
14441 msgid "Multiple Views"
14442 msgstr "다중의 뷰들"
14445 msgid "Image has more than one view"
14446 msgstr "하나의 뷰 보다 더 많이 가지고 있는 이미지"
14449 msgid "Stereo 3D"
14450 msgstr "스테레오 3D"
14453 msgid "Image has left and right views"
14454 msgstr "왼쪽 및 오른쪽 뷰들을 가지고 있는 이미지"
14457 msgid "Mapping type to use for this image in the game engine"
14458 msgstr "게임 엔진에서 이 이미지에 대해 사용하는 맵핑 유형"
14461 msgid "Use UV coordinates for mapping the image"
14462 msgstr "이미지 맵핑에 대해 UV 좌표를 사용"
14465 msgid "Reflection"
14466 msgstr "반사"
14469 msgid "Use reflection mapping for mapping the image"
14470 msgstr "이미지 맵핑에 대한 반사 매핑을 사용"
14473 msgid "Packed File"
14474 msgstr "포장된 파일"
14477 msgid "First packed file of the image"
14478 msgstr "이미지의 첫 번째 포장된 파일"
14481 msgid "Packed Files"
14482 msgstr "포장된 파일들"
14485 msgid "Collection of packed images"
14486 msgstr "포장된 이미지의 모음"
14489 msgid "Pixels"
14490 msgstr "픽셀"
14493 msgid "Image pixels in floating point values"
14494 msgstr "부동 소수점 값의 이미지 픽셀"
14497 msgid "Render Slots"
14498 msgstr "렌더 슬롯"
14501 msgid "Render slots of the image"
14502 msgstr "이미지의 렌더 슬롯"
14505 msgid "X/Y pixels per meter"
14506 msgstr "미터 당 X/Y 픽셀"
14509 msgid "Width and height in pixels, zero when image data cant be loaded"
14510 msgstr "픽셀 단위로 폭 및 높이, 이미지 데이터를 읽을 수 없을 때 제로"
14513 msgid "Where the image comes from"
14514 msgstr "다음에서 어디에 이미지 제공"
14517 msgid "Single Image"
14518 msgstr "싱글 이미지"
14521 msgid "Single image file"
14522 msgstr "싱글 이미지 파일"
14525 msgid "Multiple image files, as a sequence"
14526 msgstr "다중의 이미지 파일, 시퀀스로"
14529 msgid "Movie"
14530 msgstr "동영상"
14533 msgid "Movie file"
14534 msgstr "동영상 파일"
14537 msgid "Generated"
14538 msgstr "생성된"
14541 msgid "Generated image"
14542 msgstr "생성된 이미지"
14545 msgid "Viewer"
14546 msgstr "뷰어"
14549 msgid "Compositing node viewer"
14550 msgstr "합성 노드 뷰어"
14553 msgid "Stereo 3D Format"
14554 msgstr "스테레오 3D 형식"
14557 msgid "Settings for stereo 3d"
14558 msgstr "스테레오 3D에 대한 설정"
14561 msgid "Tiles X"
14562 msgstr "타일 ​​X"
14565 msgid "Degree of repetition in the X direction"
14566 msgstr "X 방향에서 반복의 디그리"
14569 msgid "Tiles Y"
14570 msgstr "타일 ​​Y"
14573 msgid "Degree of repetition in the Y direction"
14574 msgstr "Y 방향에서 반복의 디그리"
14577 msgid "How to generate the image"
14578 msgstr "이미지를 생성하는 방법"
14581 msgid "Multilayer"
14582 msgstr "멀티레이어"
14585 msgid "UV Test"
14586 msgstr "UV 테스트"
14589 msgid "Render Result"
14590 msgstr "렌더 결과"
14593 msgid "Compositing"
14594 msgstr "합성하기"
14597 msgid "Use Alpha"
14598 msgstr "알파를 사용"
14601 msgid "Use as animated texture in the game engine"
14602 msgstr "게임 엔진에서 애니메이션 텍스처로 사용"
14605 msgid "Clamp X"
14606 msgstr "클램프 X"
14609 msgid "Disable texture repeating horizontally"
14610 msgstr "수평으로 반복하는 텍스처를 사용 중지"
14613 msgid "Clamp Y"
14614 msgstr "클램프 Y"
14617 msgid "Disable texture repeating vertically"
14618 msgstr "수직으로 반복하는 텍스처를 사용 중지"
14621 msgid "Deinterlace"
14622 msgstr "디인터레이스 "
14625 msgid "Deinterlace movie file on load"
14626 msgstr "불러오는 동영상 파일을 인터레이스"
14629 msgid "Fields"
14630 msgstr "필드"
14633 msgid "Use fields of the image"
14634 msgstr "이미지의 필드를 사용"
14637 msgid "Float Buffer"
14638 msgstr "실수 버퍼 "
14641 msgid "Generate floating point buffer"
14642 msgstr "부동 소수점 버퍼를 생성"
14645 msgid "Use Multi-View"
14646 msgstr "멀티 뷰를 사용"
14649 msgid "Use Multiple Views (when available)"
14650 msgstr "다중의 뷰들을  사용(이용 가능한 경우)"
14653 msgid "Tiles"
14654 msgstr "타일"
14657 msgid "View as Render"
14658 msgstr "렌더로 보기"
14661 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
14662 msgstr "화면에 이 이미지를 표시할 때 표시 변환의 렌더 부분을 적용"
14665 msgid "Views Format"
14666 msgstr "뷰 형식"
14669 msgid "Mode to load image views"
14670 msgstr "이미지 뷰들을 불러오는 모드"
14673 msgid "Individual"
14674 msgstr "개별"
14677 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
14678 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 평가 시간"
14681 msgid "Key Blocks"
14682 msgstr "키 블록"
14685 msgid "Shape keys"
14686 msgstr "셰이프 키"
14689 msgid "Reference Key"
14690 msgstr "참조 키"
14693 msgid "User"
14694 msgstr "사용자"
14697 msgid "Datablock using these shape keys"
14698 msgstr "다음 셰이프 키를 사용하여 데이터 블록"
14701 msgid "Light color"
14702 msgstr "조명 색상"
14705 msgid "Cycles Lamp Settings"
14706 msgstr "사이클 램프 설정"
14709 msgid "Cycles lamp settings"
14710 msgstr "사이클 램프 설정"
14713 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
14714 msgstr "감소 거리 - 이 포인트에서 조명은 원본 강도의 절반"
14717 msgid "Energy"
14718 msgstr "에너지"
14721 msgid "Amount of light that the lamp emits"
14722 msgstr "램프가 방출하는 조명의 총액"
14725 msgid "Node tree for node based lamps"
14726 msgstr "노드 기반 램프에 대한 노드 트리"
14729 msgctxt "Lamp"
14730 msgid "Type"
14731 msgstr "유형"
14734 msgid "Type of Lamp"
14735 msgstr "램프의 유형"
14738 msgctxt "Lamp"
14739 msgid "Point"
14740 msgstr "포인트"
14743 msgid "Omnidirectional point light source"
14744 msgstr "전방향의 포인트 광원"
14747 msgctxt "Lamp"
14748 msgid "Sun"
14749 msgstr "태양"
14752 msgid "Constant direction parallel ray light source"
14753 msgstr "상수 방향 평행의 광선 광원"
14756 msgctxt "Lamp"
14757 msgid "Spot"
14758 msgstr "장소"
14761 msgid "Directional cone light source"
14762 msgstr "지향성의 원뿔 광원"
14765 msgctxt "Lamp"
14766 msgid "Hemi"
14767 msgstr "헤미"
14770 msgid "180 degree constant light source"
14771 msgstr "180도 상수 광원"
14774 msgctxt "Lamp"
14775 msgid "Area"
14776 msgstr "영역"
14779 msgid "Directional area light source"
14780 msgstr "지향성의 영역 광원"
14783 msgid "Do diffuse shading"
14784 msgstr "확산 셰이딩을 수행"
14787 msgid "Negative"
14788 msgstr "음수"
14791 msgid "Cast negative light"
14792 msgstr "캐스트 음수 조명"
14795 msgid "Use shader nodes to render the lamp"
14796 msgstr "램프를 렌더링하는 셰이더 노드를 사용"
14799 msgid "Specular"
14800 msgstr "반사"
14803 msgid "Create specular highlights"
14804 msgstr "반사 강조를 만들기"
14807 msgid "Area Lamp"
14808 msgstr "영역 램프"
14811 msgid "Directional area lamp"
14812 msgstr "영역 램프 방향"
14815 msgid "Compress"
14816 msgstr "압축"
14819 msgid "Deep shadow map compression threshold"
14820 msgstr "짙은 새도우 맵 압축 임계 값"
14823 msgid "Light gamma correction value"
14824 msgstr "조명 감마 보정 값"
14827 msgid "Shadow Map Type"
14828 msgstr "새도우 맵 유형"
14831 msgid "The shadow mapping algorithm used"
14832 msgstr "새도우 맵핑 알고리즘 사용된"
14835 msgid "Simple"
14836 msgstr "심플"
14839 msgid "Simple shadow maps"
14840 msgstr "심플 새도우 맵"
14843 msgid "Variance"
14844 msgstr "분산"
14847 msgid "Variance shadow maps"
14848 msgstr "분산 새도우 맵"
14851 msgid "Shadow Adaptive Threshold"
14852 msgstr "새도우 적응 임계 값"
14855 msgid "Threshold for Adaptive Sampling (Raytraced shadows)"
14856 msgstr "적응 샘플링에 대한 임계 값 (레이 트레이스된 새도우)"
14859 msgid "Shadow Buffer Bias"
14860 msgstr "새도우 버퍼 편향"
14863 msgid "Shadow buffer sampling bias"
14864 msgstr "새도우 버퍼 샘플링 편향"
14867 msgid "Shadow Buffer Bleed Bias"
14868 msgstr "새도우 버퍼 번짐 편향"
14871 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
14872 msgstr "분산 새도우 맵에 조명 번짐을 줄이기 위한 편향"
14875 msgid "Shadow Buffer Clip End"
14876 msgstr "새도우 버퍼 클립 종료"
14879 msgid "Shadow map clip end, beyond which objects will not generate shadows"
14880 msgstr "새도우 맵 클립 종료, 그 이상의 오브젝트는 새도우를 생성하지 않음"
14883 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
14884 msgstr "새도우 버퍼 클립 시작"
14887 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
14888 msgstr "새도우 맵 클립 시작, 그 아래에 오브젝트는 새도를 생성하지 않음"
14891 msgid "Number of shadow buffer samples"
14892 msgstr "새도우 버퍼 샘플의 수"
14895 msgid "Shadow Buffer Size"
14896 msgstr "새도우 버퍼 크기"
14899 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
14900 msgstr "새도우 버퍼의 해상도, 값이 높을수록 선명한 새도우를 제공하지만 더 많은 메모리를 사용"
14903 msgid "Shadow Buffer Soft"
14904 msgstr "새도우 버퍼 소프트"
14907 msgid "Size of shadow buffer sampling area"
14908 msgstr "새도우 버퍼 샘플링 영역의 크기"
14911 msgid "Shadow Buffer Type"
14912 msgstr "새도우 버퍼 유형"
14915 msgid "Type of shadow buffer"
14916 msgstr "새도우 버퍼의 유형"
14919 msgid "Classical"
14920 msgstr "클래식컬"
14923 msgid "Classic shadow buffer"
14924 msgstr "클래식 새도우 버퍼"
14927 msgid "Classic-Halfway"
14928 msgstr "클래식-하프웨이"
14931 msgid "Regular buffer, averaging the closest and 2nd closest Z value to reducing bias artifacts"
14932 msgstr "정규 버퍼, 편향 인공 결합를 줄이는 가장 가까운 2 차에 가장 가까운 Z 값을 평균"
14935 msgid "Irregular"
14936 msgstr "비정규"
14939 msgid "Deep"
14940 msgstr "짙은"
14943 msgid "Shadow Color"
14944 msgstr "새도우 색상"
14947 msgid "Color of shadows cast by the lamp"
14948 msgstr "램프에 의해 새도우 캐스트의 색상"
14951 msgid "Shadow Filter Type"
14952 msgstr "새도우 필터 유형"
14955 msgid "Type of shadow filter (Buffer Shadows)"
14956 msgstr "새도우 필터의 유형 (버퍼 그림자)"
14959 msgid "Apply the Box filter to shadow buffer samples"
14960 msgstr "새도우 버퍼 샘플에 박스 필터를 적용"
14963 msgid "Tent"
14964 msgstr "텐트"
14967 msgid "Apply the Tent Filter to shadow buffer samples"
14968 msgstr "새도우 버퍼 샘플에 텐트 필터를 적용"
14971 msgid "Gauss"
14972 msgstr "가우스"
14975 msgid "Apply the Gauss filter to shadow buffer samples"
14976 msgstr "새도우 버퍼 샘플에 가우스 필터를 적용"
14979 msgid "No Shadow"
14980 msgstr "새도우 없음"
14983 msgid "Ray Shadow"
14984 msgstr "레이 새도우"
14987 msgid "Use ray tracing for shadow"
14988 msgstr "새도우에 대해 레이 트레이싱을 사용"
14991 msgid "Shadow Ray Sampling Method"
14992 msgstr "새도우 레이 샘플링 메서드"
14995 msgid "Method for generating shadow samples: Adaptive QMC is fastest, Constant QMC is less noisy but slower"
14996 msgstr "생성하는 새도우 샘플에 대한 메서드: 적응 QMC는 빠름, 상수 QMC는 적은 노이즈 그러나 느림"
14999 msgid "Adaptive QMC"
15000 msgstr "적응 QMC"
15003 msgid "Constant QMC"
15004 msgstr "상수 QMC"
15007 msgid "Constant Jittered"
15008 msgstr "상수 지터화"
15011 msgid "Shadow Ray Samples"
15012 msgstr "새도우 레이 샘플"
15015 msgid "Number of samples taken extra (samples x samples)"
15016 msgstr "추가의 촬영 샘플들의 수 (샘플들 x 샘플들)"
15019 msgid "Shadow Ray Samples Y"
15020 msgstr "새도우 레이 샘플 Y"
15023 msgid "Shadow Sample Buffers"
15024 msgstr "새도우 샘플 버퍼"
15027 msgid "Number of shadow buffers to render for better AA, this increases memory usage"
15028 msgstr "더 나은 AA를 위해 렌더하는 새도우의 수, 이것은 사용하는 메모리가 증가"
15031 msgid "Only one buffer rendered"
15032 msgstr "하나 만 버퍼 렌더됨"
15035 msgid "Render 4 buffers for better AA, this quadruples memory usage"
15036 msgstr "더 나은  AA를 위해 4버퍼를 렌더, 사용하는 메모리가 4배"
15039 msgid "Render 9 buffers for better AA, this uses nine times more memory"
15040 msgstr "더 나은  AA를 위해 9버퍼를 렌더, 사용하는 메모리와 시간이 9배 증가"
15043 msgid "Shadow Soft Size"
15044 msgstr "새도우 소프트 크기"
15047 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
15048 msgstr "레이 새도우 샘플링에 대한 조명 크기 (레이 트레이스된 새도우)"
15051 msgid "Shape of the area lamp"
15052 msgstr "영역 램프의 셰이프"
15055 msgid "Rectangle"
15056 msgstr "구형"
15059 msgid "Size Y"
15060 msgstr "크기 Y"
15063 msgid "Autoclip End"
15064 msgstr "자동클립 종료"
15067 msgid "Automatic calculation of clipping-end, based on visible vertices"
15068 msgstr "보이는 버텍스들에 따라 클리핑 종료의 자동 계산"
15071 msgid "Autoclip Start"
15072 msgstr "자동클립 시작"
15075 msgid "Automatic calculation of clipping-start, based on visible vertices"
15076 msgstr "클리핑 시작의 자동 계산, 보이는 버텍스들을 기준으로"
15079 msgid "Dither"
15080 msgstr "떨림"
15083 msgid "Use 2x2 dithering for sampling  (Constant Jittered sampling)"
15084 msgstr "샘플링에 2x2 디더링을 사용 (지터 샘플링 상수)"
15087 msgid "Use noise for sampling  (Constant Jittered sampling)"
15088 msgstr "샘플링에 노이즈를 사용 (지터 샘플링 상수)"
15091 msgid "Only Shadow"
15092 msgstr "새도우 만"
15095 msgid "Cast shadows only, without illuminating objects"
15096 msgstr "새도우 만을 캐스트,  오브젝트를 조명하지 않음"
15099 msgid "Shadow Layer"
15100 msgstr "새도우 레이어"
15103 msgid "Objects on the same layers only cast shadows"
15104 msgstr "같은 레이어의 오브젝트만 새도우를 캐스트"
15107 msgid "Umbra"
15108 msgstr "본영"
15111 msgid "Hemi Lamp"
15112 msgstr "헤미 램프"
15115 msgid "180 degree constant lamp"
15116 msgstr "180도 상수 램프"
15119 msgid "Point Lamp"
15120 msgstr "포인트 램프"
15123 msgid "Omnidirectional point lamp"
15124 msgstr "전 방향 포인트 램프"
15127 msgid "Falloff Curve"
15128 msgstr "감소 곡선"
15131 msgid "Custom Lamp Falloff Curve"
15132 msgstr "사용자 정의 램프 감소 곡선"
15135 msgid "Falloff Type"
15136 msgstr "감소 유형"
15139 msgid "Intensity Decay with distance"
15140 msgstr "거리와 강도 소멸"
15143 msgid "Inverse Linear"
15144 msgstr "선형을 반전"
15147 msgid "Inverse Square"
15148 msgstr "제곱을 반전"
15151 msgid "Custom Curve"
15152 msgstr "사용자 정의 곡선"
15155 msgid "Lin/Quad Weighted"
15156 msgstr "린/쿼드 웨이티드"
15159 msgid "Linear Attenuation"
15160 msgstr "선형 감쇠"
15163 msgid "Linear distance attenuation"
15164 msgstr "선형 원거리 감쇠"
15167 msgid "Quadratic Attenuation"
15168 msgstr "쿼드래틱 감쇠"
15171 msgid "Quadratic distance attenuation"
15172 msgstr "쿼드래틱 거리 감쇠"
15175 msgid "Shadow Ray Samples X"
15176 msgstr "새도우 레이 샘플 X"
15179 msgid "Set light intensity to zero beyond lamp distance"
15180 msgstr "램프 거리 이후를 제로하는 조명 강도를 설정"
15183 msgid "Spot Lamp"
15184 msgstr "현장 램프"
15187 msgid "Directional cone lamp"
15188 msgstr "지향성의 원뿔 램프"
15191 msgid "Halo Intensity"
15192 msgstr "헤일로 강도"
15195 msgid "Brightness of the spotlight's halo cone"
15196 msgstr "스포트라이트 헤일로 원뿔의 밝기"
15199 msgid "Halo Step"
15200 msgstr "헤일로 단계"
15203 msgid "Volumetric halo sampling frequency"
15204 msgstr "볼륨메트릭 헤일로 샘플링 주파수"
15207 msgid "Buffer Shadow"
15208 msgstr "버퍼 새도우"
15211 msgid "Let spotlight produce shadows using shadow buffer"
15212 msgstr "새도우 버퍼를 사용하여 스포트라이트 새도우를 산출하기"
15215 msgid "Show Cone"
15216 msgstr "원뿔을 표시"
15219 msgid "Spot Blend"
15220 msgstr "현장 혼합"
15223 msgid "The softness of the spotlight edge"
15224 msgstr "스포트라이트 에지의 부드러움"
15227 msgid "Spot Size"
15228 msgstr "현장 크기"
15231 msgid "Angle of the spotlight beam"
15232 msgstr "스포트라이트 빔의 각도"
15235 msgid "Halo"
15236 msgstr "해일로"
15239 msgid "Render spotlight with a volumetric halo"
15240 msgstr "볼륨메트릭 헤일로를 가진 스포트라이트를 렌더"
15243 msgid "Cast a square spot light shape"
15244 msgstr "제곱 스포트 라이트 셰이프를 캐스트"
15247 msgid "Sun Lamp"
15248 msgstr "태양 램프"
15251 msgid "Constant direction parallel ray lamp"
15252 msgstr "상수 방향 평행 광선 램프"
15255 msgid "Frustum Size"
15256 msgstr "절두체 크기"
15259 msgid "Size of the frustum used for creating the shadow map"
15260 msgstr "새도우 맵을 만드는 데 사용되는 절두체의 크기"
15263 msgid "Show Shadow Box"
15264 msgstr "새도우 박스를 표시"
15267 msgid "Sky Settings"
15268 msgstr "하늘 설정"
15271 msgid "Sky related settings for sun lamps"
15272 msgstr "태양 램프의 하늘 관련 설정"
15275 msgid "Interpolation Type U"
15276 msgstr "보간 유형 U"
15279 msgid "Catmull-Rom"
15280 msgstr "캣멀-롬"
15283 msgid "BSpline"
15284 msgstr "B스플라인"
15287 msgid "Interpolation Type V"
15288 msgstr "보간 유형 V"
15291 msgid "Interpolation Type W"
15292 msgstr "보간 유형 W"
15295 msgid "Points of the lattice"
15296 msgstr "이 래티스의 포인트"
15299 msgid "U"
15300 msgstr "U"
15303 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
15304 msgstr "U 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
15307 msgid "V"
15308 msgstr "V"
15311 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
15312 msgstr "V 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
15315 msgid "W"
15316 msgstr "W"
15319 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
15320 msgstr "W 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
15323 msgid "Vertex Group"
15324 msgstr "버텍스 그룹"
15327 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
15328 msgstr "래티스의 영향을 적용하는 버텍스 그룹"
15331 msgid "External .blend file from which data is linked"
15332 msgstr "데이터가 연결되어 있는 외부 .blend 파일"
15335 msgid "Path to the library .blend file"
15336 msgstr "라이브러리 .blend 파일 경로"
15339 msgid "Active Shape Index"
15340 msgstr "활성 셰이프 인덱스"
15343 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
15344 msgstr "모든 마스크 레이어의 목록에서 활성 레이어의 인덱스"
15347 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
15348 msgstr "마스크의 최종 프레임 (시퀀서에 사용된)"
15351 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
15352 msgstr "마스크의 첫 번째 프레임 (시퀀서에 대해 사용된)"
15355 msgid "Collection of layers which defines this mask"
15356 msgstr "이 마스크를 정의하는 레이어의 모음"
15359 msgid "Active node material"
15360 msgstr "활성 노드 매트리얼"
15363 msgid "Alpha transparency of the material"
15364 msgstr "매트리얼의 알파 투명도"
15367 msgid "Ambient"
15368 msgstr "주변"
15371 msgid "Amount of global ambient color the material receives"
15372 msgstr "매트리얼 받는 글로벌 주변 색상의 총액"
15375 msgid "Cycles Material Settings"
15376 msgstr "사이클 매트리얼 설정"
15379 msgid "Cycles material settings"
15380 msgstr "사이클 매트리얼 설정"
15383 msgid "Darkness"
15384 msgstr "어둠"
15387 msgid "Minnaert darkness"
15388 msgstr "미나에르트 어두움"
15391 msgid "Diffuse Color"
15392 msgstr "확산 색상"
15395 msgid "Diffuse color of the material"
15396 msgstr "매트리얼의 확산 색상"
15399 msgid "Diffuse Fresnel"
15400 msgstr "확산 프래넬"
15403 msgid "Power of Fresnel"
15404 msgstr "프래넬의 파워"
15407 msgid "Diffuse Fresnel Factor"
15408 msgstr "확산 프래넬 팩터"
15411 msgid "Blending factor of Fresnel"
15412 msgstr "프래넬의 블렌딩 팩터"
15415 msgid "Diffuse Intensity"
15416 msgstr "확산 강도"
15419 msgid "Amount of diffuse reflection"
15420 msgstr "확산 반사의 총액"
15423 msgid "Diffuse Ramp"
15424 msgstr "확산 램프"
15427 msgid "Color ramp used to affect diffuse shading"
15428 msgstr "확산 셰이딩에 영향을 주는 데 사용되는 색상 램프"
15431 msgid "Diffuse Ramp Blend"
15432 msgstr "확산 램프 혼합"
15435 msgid "Blending method of the ramp and the diffuse color"
15436 msgstr "렘프및 확산 색상의 블렌딩 메서드"
15439 msgid "Dodge"
15440 msgstr "닷지"
15443 msgid "Burn"
15444 msgstr "번"
15447 msgid "Diffuse Ramp Factor"
15448 msgstr "확산 램프 팩터"
15451 msgid "Blending factor (also uses alpha in Colorband)"
15452 msgstr "블렌딩 팩터 (또한 색상 혼합에 알파를 사용)"
15455 msgid "Diffuse Ramp Input"
15456 msgstr "확산 램프 입력"
15459 msgid "How the ramp maps on the surface"
15460 msgstr "표면에 램프 맵하는 방법"
15463 msgid "Shader"
15464 msgstr "셰이더"
15467 msgid "Result"
15468 msgstr "결과"
15471 msgid "Diffuse Shader Model"
15472 msgstr "확산 셰이더 모델"
15475 msgid "Lambert"
15476 msgstr "램버트"
15479 msgid "Use a Lambertian shader"
15480 msgstr "산란 방사 셰이더를 사용"
15483 msgid "Oren-Nayar"
15484 msgstr "오렌-나야르"
15487 msgid "Use an Oren-Nayar shader"
15488 msgstr "오렌-나야르 셰이더를 사용"
15491 msgid "Toon"
15492 msgstr "툰"
15495 msgid "Use a toon shader"
15496 msgstr "툰 셰이더를 사용"
15499 msgid "Minnaert"
15500 msgstr "미네르트"
15503 msgid "Use a Minnaert shader"
15504 msgstr "미네르트 셰이더를 사용"
15507 msgid "Fresnel"
15508 msgstr "굴절"
15511 msgid "Use a Fresnel shader"
15512 msgstr "굴절 셰이더를 사용"
15515 msgid "Diffuse Toon Size"
15516 msgstr "확산 툰 크기"
15519 msgid "Size of diffuse toon area"
15520 msgstr "확산 툰 영역의 크기"
15523 msgid "Diffuse Toon Smooth"
15524 msgstr "확산 툰 스무스"
15527 msgid "Smoothness of diffuse toon area"
15528 msgstr "확산 툰 영역의 매끄러움"
15531 msgid "Amount of light to emit"
15532 msgstr "방출하는 조명의 총액"
15535 msgid "Game Settings"
15536 msgstr "게임 설정"
15539 msgid "Game material settings"
15540 msgstr "게임 매트리얼 설정"
15543 msgid "Halo settings for the material"
15544 msgstr "매트리얼에 대한 헤일로 설정"
15547 msgid "Invert Z Depth"
15548 msgstr "Z 깊이를 반전"
15551 msgid "Render material's faces with an inverted Z buffer (scanline only)"
15552 msgstr "반전된 Z 버퍼와 재료의 페이스를 렌더 (주사선 만)"
15555 msgid "Light Group"
15556 msgstr "조명 그룹"
15559 msgid "Limit lighting to lamps in this Group"
15560 msgstr "이 그룹에 램프를 조명을 제한"
15563 msgid "Line Color"
15564 msgstr "라인 색상"
15567 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
15568 msgstr "프리스타일 라인 렌더링에 사용되는 라인의 색상"
15571 msgid "Line Priority"
15572 msgstr "라인 우선권"
15575 msgid "Mirror Color"
15576 msgstr "미러 색상"
15579 msgid "Mirror color of the material"
15580 msgstr "매트리얼의 미러 색상"
15583 msgid "Node tree for node based materials"
15584 msgstr "노드 기반 매트리얼에 대한 노드 트리"
15587 msgid "Z Offset"
15588 msgstr "Z 오프셋"
15591 msgid "Active Paint Texture Index"
15592 msgstr "활성 페인트 텍스처 인덱스"
15595 msgid "Index of active texture paint slot"
15596 msgstr "활성 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
15599 msgid "Clone Paint Texture Index"
15600 msgstr "클론 페인트 텍스처 인덱스"
15603 msgid "Index of clone texture paint slot"
15604 msgstr "클론 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
15607 msgid "Pass Index"
15608 msgstr "패스 인덱스"
15611 msgid "Index number for the IndexMA render pass"
15612 msgstr "IndexMA 렌더 패스에 대한 인덱스 번호"
15615 msgid "Physics"
15616 msgstr "물리"
15619 msgid "Game physics settings"
15620 msgstr "게임 물리 설정"
15623 msgid "Preview render type"
15624 msgstr "미리보기 렌더 유형"
15627 msgid "Type of preview render"
15628 msgstr "미리보기 렌더의 유형"
15631 msgid "Flat"
15632 msgstr "플래트"
15635 msgid "Flat XY plane"
15636 msgstr "플래트 XY 평면"
15639 msgid "Monkey"
15640 msgstr "원숭이"
15643 msgid "Hair"
15644 msgstr "해어"
15647 msgid "Hair strands"
15648 msgstr "헤어 가닥"
15651 msgid "World Sphere"
15652 msgstr "월드 구체"
15655 msgid "Large sphere with sky"
15656 msgstr "하늘과 함께 큰 구체"
15659 msgid "Raytrace Mirror"
15660 msgstr "레이트레이스 미러"
15663 msgid "Raytraced reflection settings for the material"
15664 msgstr "매트리얼에 대한 레이트레이스된 반사 설정"
15667 msgid "Raytrace Transparency"
15668 msgstr "레이트레이스 투명도"
15671 msgid "Raytraced transparency settings for the material"
15672 msgstr "매트리얼에 대한 레이트레이스된 투명도 설정"
15675 msgid "Roughness"
15676 msgstr "거칠기"
15679 msgid "Oren-Nayar Roughness"
15680 msgstr "오렌-나야르 거칠기"
15683 msgid "Factor to multiply shadow buffer bias with (0 is ignore)"
15684 msgstr "다음과 함께 새도우 버퍼 편향을 곱하는 팩터 (0은 무시하기)"
15687 msgid "Shadow Casting Alpha"
15688 msgstr "새도우 캐스팅 알파"
15691 msgid "Shadow casting alpha, in use for Irregular and Deep shadow buffer"
15692 msgstr "새도우 캐스팅 알파, 비정규 및 짙은 새도우 버퍼에 대한 사용"
15695 msgid "Shadow Type"
15696 msgstr "새도우 유형"
15699 msgid "How to draw shadows"
15700 msgstr "새도우를 그리는 방법"
15703 msgid "Shadow and Distance"
15704 msgstr "새도우 및 거리"
15707 msgid "Old shadow only method"
15708 msgstr "오래된 새도우 전용 메서드"
15711 msgid "Shadow Only"
15712 msgstr "새도우 전용"
15715 msgid "Improved shadow only method"
15716 msgstr "향상된 새도우 전용 메서드"
15719 msgid "Shadow and Shading"
15720 msgstr "새도우 및 셰이딩"
15723 msgid "Shadow Ray Bias"
15724 msgstr "새도우 레이 편향"
15727 msgid "Shadow raytracing bias to prevent terminator problems on shadow boundary"
15728 msgstr "새도우 경계에 명암 경계선 문제를 방지하는 새도 레이트레이싱 편향"
15731 msgid "Specular Alpha"
15732 msgstr "반사 알파"
15735 msgid "Alpha transparency for specular areas"
15736 msgstr "반사 영역의 알파 투명도"
15739 msgid "Specular Color"
15740 msgstr "반사 색상"
15743 msgid "Specular color of the material"
15744 msgstr "매트리얼의 반사 색상"
15747 msgid "Specular Hardness"
15748 msgstr "반사 경도"
15751 msgid "How hard (sharp) the specular reflection is"
15752 msgstr "하드 (샤프) 정반사 하는 정도"
15755 msgid "Specular Intensity"
15756 msgstr "반사 강도"
15759 msgid "Specular IOR"
15760 msgstr "반사 IOR"
15763 msgid "Specular index of refraction"
15764 msgstr "굴절 반사 인덱스"
15767 msgid "Specular Ramp"
15768 msgstr "반사 램프"
15771 msgid "Color ramp used to affect specular shading"
15772 msgstr "반사 셰이딩에 영향을 주는 데 사용되는 색상 램프"
15775 msgid "Specular Ramp Blend"
15776 msgstr "반사 램프 혼합"
15779 msgid "Blending method of the ramp and the specular color"
15780 msgstr "램프 및 반사 색상의 블렌딩 메서드"
15783 msgid "Specular Ramp Factor"
15784 msgstr "반사 램프 팩터"
15787 msgid "Specular Ramp Input"
15788 msgstr "반사 램프 입력"
15791 msgid "Specular Shader Model"
15792 msgstr "반사 셰이더 모델"
15795 msgid "CookTorr"
15796 msgstr "쿡토르"
15799 msgid "Use a Cook-Torrance shader"
15800 msgstr "쿡 토런스 셰이더를 사용"
15803 msgid "Phong"
15804 msgstr "퐁"
15807 msgid "Use a Phong shader"
15808 msgstr "퐁 셰이더를 사용"
15811 msgid "Blinn"
15812 msgstr "블린"
15815 msgid "Use a Blinn shader"
15816 msgstr "블린 셰이더를 사용"
15819 msgid "WardIso"
15820 msgstr "워디소"
15823 msgid "Use a Ward anisotropic shader"
15824 msgstr "워드 비등방성 셰이더를 사용"
15827 msgid "Specular Slope"
15828 msgstr "반사 경사"
15831 msgid "The standard deviation of surface slope"
15832 msgstr "표면 경사의 표준 편차"
15835 msgid "Specular Toon Size"
15836 msgstr "반사 툰 크기"
15839 msgid "Size of specular toon area"
15840 msgstr "반사 툰 영역의 크기"
15843 msgid "Specular Toon Smooth"
15844 msgstr "반사 툰 스무스"
15847 msgid "Smoothness of specular toon area"
15848 msgstr "반사 툰 영역의 매끄러움"
15851 msgid "Strand"
15852 msgstr "가닥"
15855 msgid "Strand settings for the material"
15856 msgstr "매트리얼에 대한 가닥 설정"
15859 msgid "Subsurface Scattering"
15860 msgstr "하위 표면 산란 (SSS)"
15863 msgid "Subsurface scattering settings for the material"
15864 msgstr "매트리얼에 대한 하위 표면 산란 설정"
15867 msgid "Texture Slot Images"
15868 msgstr "텍스처 슬롯 이미지"
15871 msgid "Texture images used for texture painting"
15872 msgstr "텍스처 페인팅에 대해 사용된 이미지 택스처"
15875 msgid "Texture Slots"
15876 msgstr "텍스처 슬롯"
15879 msgid "Translucency"
15880 msgstr "반투명"
15883 msgid "Amount of diffuse shading on the back side"
15884 msgstr "뒷면 확산 셰이딩의 총액"
15887 msgid "Transparency Method"
15888 msgstr "투명도 메서드"
15891 msgid "Method to use for rendering transparency"
15892 msgstr "투명도를 렌더링하기 위해 사용하는 메서드"
15895 msgid "Mask the background"
15896 msgstr "배경을 마스크"
15899 msgid "Z Transparency"
15900 msgstr "Z 투명도"
15903 msgid "Use alpha buffer for transparent faces"
15904 msgstr "투명 면에 대해 알파 버퍼를 사용"
15907 msgid "Raytrace"
15908 msgstr "레이트레이스"
15911 msgid "Use raytracing for transparent refraction rendering"
15912 msgstr "투명 굴절 렌더링하기 위해 레이 트레이싱을 사용"
15915 msgid "Material type defining how the object is rendered"
15916 msgstr "오브젝트가 렌더되는 방법을 정의하는 매트리얼 유형"
15919 msgid "Render object as a surface"
15920 msgstr "표면으로 오브젝트 렌더"
15923 msgid "Render the edges of faces as wires (not supported in raytracing)"
15924 msgstr "와이어 등의 페이스의 가장자리를 렌더 (레이트 레이싱에서 지원되지 않음)"
15927 msgid "Render object as a volume"
15928 msgstr "볼륨으로 오브젝트 렌더"
15931 msgid "Render object as halo particles"
15932 msgstr "헤일로 파티클로 오브젝트를 렌더"
15935 msgid "Cast Approximate"
15936 msgstr "캐스트 근사치"
15939 msgid "Allow this material to cast shadows when using approximate ambient occlusion"
15940 msgstr "근사치 주변 폐색을 사용하는 경우 새도우를 캐스트하는 이 매트리얼을 허용"
15943 msgid "Cast Buffer Shadows"
15944 msgstr "버퍼 새도우를 캐스트"
15947 msgid "Allow this material to cast shadows from shadow buffer lamps"
15948 msgstr "새도우 버퍼 램프에서 새도우를 캐스트에 이 매트리얼을 사용"
15951 msgid "Cast Shadows"
15952 msgstr "새도우를 캐스트"
15955 msgid "Allow this material to cast shadows"
15956 msgstr "새도우를 캐스트하는 이 매트리얼을 허용"
15959 msgid "Cast Shadows Only"
15960 msgstr "새도우 만을 캐스트"
15963 msgid "Cubic Interpolation"
15964 msgstr "큐빅 보간"
15967 msgid "Use Diffuse Ramp"
15968 msgstr "확산 램프를 사용"
15971 msgid "Toggle diffuse ramp operations"
15972 msgstr "확산 램프 연산을 전환"
15975 msgid "Face Textures"
15976 msgstr "페이스 텍스처"
15979 msgid "Replace the object's base color with color from UV map image textures"
15980 msgstr "UV 맵 이미지 텍스처에서 색상과 함께 오브젝트의 기본 색상을 교체"
15983 msgid "Face Textures Alpha"
15984 msgstr "페이스 텍스처 알파"
15987 msgid "Replace the object's base alpha value with alpha from UV map image textures"
15988 msgstr "UV 맵 이미지 텍스처에서 알파와 함께 오브젝트의 기본 알파 값을 교체"
15991 msgid "Full Oversampling"
15992 msgstr "전체 오버 샘플링"
15995 msgid "Force this material to render full shading/textures for all anti-aliasing samples"
15996 msgstr "모든 앤티 앨리어싱 샘플에 대한 전체 셰이딩/텍스처를 렌더링에 이 매트리얼을 강제"
15999 msgid "Light Group Exclusive"
16000 msgstr "조명 그룹 독점"
16003 msgid "Light Group Local"
16004 msgstr "조명 그룹 로컬"
16007 msgid "Use Mist"
16008 msgstr "안개를 사용"
16011 msgid "Use mist with this material (in world settings)"
16012 msgstr "안개에 이 매트리얼를사용 (월드 설정에서)"
16015 msgid "Use shader nodes to render the material"
16016 msgstr "매트리얼 렌더에 셰이더 노드를 사용"
16019 msgid "Object Color"
16020 msgstr "오브젝트 색상"
16023 msgid "Ray Shadow Bias"
16024 msgstr "레이 새도우 편향"
16027 msgid "Traceable"
16028 msgstr "트랙가능"
16031 msgid "Include this material and geometry that uses it in raytracing calculations"
16032 msgstr "이 레이트레이싱 계산에서 사용하는 매트리얼 및 지오메트리를 포함"
16035 msgid "Shadeless"
16036 msgstr "셰이드 없음"
16039 msgid "Make this material insensitive to light or shadow"
16040 msgstr "조명 또는 새도우에 둔감한 이 매트리얼을 만들기"
16043 msgid "Shadows"
16044 msgstr "새도우"
16047 msgid "Allow this material to receive shadows"
16048 msgstr "이 매트리얼이 새도우를 받을 수 있도록 허용"
16051 msgid "Sky"
16052 msgstr "하늘"
16055 msgid "Render this material with zero alpha, with sky background in place (scanline only)"
16056 msgstr "제로 알파와 함께 매트리얼을 랜더, 장소에서 하늘 배경과 함께 (주사선 만)"
16059 msgid "Use Specular Ramp"
16060 msgstr "반사 램프를 사용"
16063 msgid "Toggle specular ramp operations"
16064 msgstr "반사 램프 연산을 전환"
16067 msgid "Tangent Shading"
16068 msgstr "탄젠트 셰이딩"
16071 msgid "Enable/Disable each texture"
16072 msgstr "각각의 텍스처를 사용/사용 중지"
16075 msgid "Transparency"
16076 msgstr "투명도"
16079 msgid "Render material as transparent"
16080 msgstr "투명으로 매트리얼을 렌더"
16083 msgid "Receive Transparent Shadows"
16084 msgstr "투명 새도우를 수신"
16087 msgid "Allow this object to receive transparent shadows cast through other objects"
16088 msgstr " 다른 오브젝트를 통해 투명 새도우 캐스트를 수신에 이 오브젝트를 허용"
16091 msgid "UV Project"
16092 msgstr "UV 투사"
16095 msgid "Vertex Color Light"
16096 msgstr "버텍스 색상 조명"
16099 msgid "Add vertex colors as additional lighting"
16100 msgstr "추가 조명으로 버텍스 색상을 추가"
16103 msgid "Vertex Color Paint"
16104 msgstr "버텍스 색상 페인트"
16107 msgid "Volume settings for the material"
16108 msgstr "매트리얼에 대한 볼륨 설정"
16111 msgid "Auto Smooth Angle"
16112 msgstr "자동 스무스 각도"
16115 msgid "Edges"
16116 msgstr "에지"
16119 msgid "Edges of the mesh"
16120 msgstr "메시의 에지"
16123 msgid "Has Custom Normals"
16124 msgstr "사용자 정의 노멀들을 가지고 있음"
16127 msgid "Loops"
16128 msgstr "루프"
16131 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
16132 msgstr "메시의 루프 (폴리곤 모서리)"
16135 msgid "Float Property Layers"
16136 msgstr "실수 속성 레이어"
16139 msgid "Int Property Layers"
16140 msgstr "정수 속성 레이어"
16143 msgid "String Property Layers"
16144 msgstr "문자열 속성 레이어"
16147 msgid "Polygons"
16148 msgstr "폴리곤"
16151 msgid "Polygons of the mesh"
16152 msgstr "메시의 폴리곤"
16155 msgid "Double Sided"
16156 msgstr "이중 측면"
16159 msgid "Draw Bevel Weights"
16160 msgstr "베벨 웨이트를 그리기"
16163 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
16164 msgstr "베벨 모디파이어에 대해 만든 웨이트를 표시"
16167 msgid "Draw Creases"
16168 msgstr "주름을 그리기"
16171 msgid "Display creases created for subsurf weighting"
16172 msgstr "썹서프 웨이팅에 대해 작성된 주름을 표시"
16175 msgid "Draw Seams"
16176 msgstr "씨임을 그리기"
16179 msgid "Display UV unwrapping seams"
16180 msgstr "UV 펼치는 씨임 화면을 표시"
16183 msgid "Draw Sharp"
16184 msgstr "샤프를 그리기"
16187 msgid "Display sharp edges, used with the EdgeSplit modifier"
16188 msgstr "에지 분할 변형과 함께 사용할 샤프 에지를 표시"
16191 msgid "Draw Edges"
16192 msgstr "에지를 그리기"
16195 msgid "Display selected edges using highlights in the 3D view and UV editor"
16196 msgstr "3D 뷰 및 UV 편집기에서 강조를 사용하여 선택된 에지를 표시"
16199 msgid "Edge Angle"
16200 msgstr "에지 각도"
16203 msgid "Edge Length"
16204 msgstr "에지 길이"
16207 msgid "Face Angles"
16208 msgstr "페이스 각도"
16211 msgid "Face Area"
16212 msgstr "페이스 영역"
16215 msgid "Indices"
16216 msgstr "인덱스들"
16219 msgid "Draw Faces"
16220 msgstr "페이스를 그리기"
16223 msgid "Display all faces as shades in the 3D view and UV editor"
16224 msgstr "3D 뷰 및 UV 편집기에서 셰이드로 모든 페이스를 표시"
16227 msgid "Draw Freestyle Edge Marks"
16228 msgstr "프리스타일 에지 마크를 그리기"
16231 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
16232 msgstr "프리스타일 에지 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
16235 msgid "Draw Freestyle Face Marks"
16236 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 그리기"
16239 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
16240 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
16243 msgid "Display face normals as lines"
16244 msgstr "라인으로 페이스 노멀을 표시"
16247 msgid "Draw Split Normals"
16248 msgstr "분할 노멀을 그리기"
16251 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
16252 msgstr "라인으로 페이스 당 버텍스 노멀을 표시"
16255 msgid "Draw Vertex Normals"
16256 msgstr "버텍스 노멀을 그리기"
16259 msgid "Display vertex normals as lines"
16260 msgstr "라인으로 버텍스 노멀들 표시"
16263 msgid "Stat Vis"
16264 msgstr "스탯 비스"
16267 msgid "Display statistical information about the mesh"
16268 msgstr "메시에 대한 통계 정보를 표시"
16271 msgid "Show Weights"
16272 msgstr "웨이트를 표시"
16275 msgid "Draw weights in editmode"
16276 msgstr "편집 모드에서 웨이트를 그리기"
16279 msgid "Skin Vertices"
16280 msgstr "스킨 버텍스들"
16283 msgid "All skin vertices"
16284 msgstr "모든 스킨 버텍스들"
16287 msgid "Tessellated Face UV Maps"
16288 msgstr "테셀레이트된 페이스 UV맵"
16291 msgid "All UV maps for tessellated faces (read-only, for use by renderers)"
16292 msgstr "테셀레이티드 페이스에 대한 모든 UV 맵 (읽기 전용, 렌더러에 의해 사용에 대한)"
16295 msgid "Tessellated Face Colors"
16296 msgstr "테셀레이트된 페이스 색상"
16299 msgid "TessFaces"
16300 msgstr "테스페이스"
16303 msgid "Tessellated faces of the mesh (derived from polygons)"
16304 msgstr "메시의 테셀레이션 페이스 (폴리곤에서 파생됨)"
16307 msgid "Texture Space Mesh"
16308 msgstr "텍스처 공간 메시"
16311 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
16312 msgstr "다른 메시의 텍스처 좌표를 도출"
16315 msgid "Texture Mesh"
16316 msgstr "텍스처 메시"
16319 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
16320 msgstr "텍스처 지수에 대해 다른 메시를 사용 (버텍스 인덱스들은 정렬되어야 합니다)"
16323 msgid "Selected Edge Total"
16324 msgstr "선택된 에지 합계"
16327 msgid "Selected edge count in editmode"
16328 msgstr "편집 모드에서 선택된 에지 개수"
16331 msgid "Selected Face Total"
16332 msgstr "선택된 페이스 합계"
16335 msgid "Selected face count in editmode"
16336 msgstr "편집 모드에서 선택된 페이스 개수"
16339 msgid "Selected Vert Total"
16340 msgstr "선택된 버텍스 합계"
16343 msgid "Selected vertex count in editmode"
16344 msgstr "편집 모드에서 선택된 버텍스 개수"
16347 msgid "Auto Smooth"
16348 msgstr "자동 스무스"
16351 msgid "Store Edge Bevel Weight"
16352 msgstr "에지 베벨 웨이트를 보관"
16355 msgid "Store Edge Crease"
16356 msgstr "에지 주름을 보관"
16359 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
16360 msgstr "버텍스 베벨 웨이트를 보관"
16363 msgid "Topology Mirror"
16364 msgstr "위상 미러"
16367 msgid "X Mirror"
16368 msgstr "X 미러"
16371 msgid "X Axis mirror editing"
16372 msgstr "X 축 미러 편집하기"
16375 msgid "Paint Mask"
16376 msgstr "페인트 마스크"
16379 msgid "Face selection masking for painting"
16380 msgstr "페인팅에 대한 페이스 선택 마스킹"
16383 msgid "Vertex Selection"
16384 msgstr "버텍스 선택"
16387 msgid "Vertex selection masking for painting (weight paint only)"
16388 msgstr "페인팅에 대한 버텍스 선택 마스킹 (웨이트 페인트 전용)"
16391 msgid "Clone UV loop layer"
16392 msgstr "클론 UV 루프 레이어"
16395 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
16396 msgstr "복제 소스로 사용되는 UV 루프 레이어"
16399 msgid "Clone UV loop layer Index"
16400 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
16403 msgid "Clone UV loop layer index"
16404 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
16407 msgid "Mask UV loop layer"
16408 msgstr "마스크 UV 루프 레이어"
16411 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
16412 msgstr "마스크 페인트된 영역으로 UV 루프 레이어"
16415 msgid "Mask UV loop layer Index"
16416 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
16419 msgid "Mask UV loop layer index"
16420 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
16423 msgid "UV Loop Layers"
16424 msgstr "UV 루프 레이어"
16427 msgid "All UV loop layers"
16428 msgstr "모든 UV 루프 레이어"
16431 msgid "Clone UV Map"
16432 msgstr "클론 UV 맵"
16435 msgid "UV map to be used as cloning source"
16436 msgstr "복제 소스로 사용되는 UV 맵"
16439 msgid "Clone UV Map Index"
16440 msgstr "클론 UV 맵 인덱스"
16443 msgid "Clone UV map index"
16444 msgstr "클론 UV 맵 인덱스"
16447 msgid "Mask UV Map"
16448 msgstr "마스크 UV 맵"
16451 msgid "UV map to mask the painted area"
16452 msgstr "그려진 영역을 마스크에 UV맵"
16455 msgid "Mask UV Map Index"
16456 msgstr "마스크 UV 맵 인덱스"
16459 msgid "Mask UV map index"
16460 msgstr "마스크 UV 맵 인덱스"
16463 msgid "UV Maps"
16464 msgstr "UV 맵"
16467 msgid "All UV maps"
16468 msgstr "모든 UV맵"
16471 msgid "Vertex Colors"
16472 msgstr "버텍스 색상"
16475 msgid "All vertex colors"
16476 msgstr "모든 버텍스 색상"
16479 msgid "Vertex Paint Mask"
16480 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
16483 msgid "Vertex paint mask"
16484 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
16487 msgid "Vertices"
16488 msgstr "버텍스들"
16491 msgid "Vertices of the mesh"
16492 msgstr "메시의 버텍스들"
16495 msgid "Meta elements"
16496 msgstr "메타 엘리먼트"
16499 msgid "Render Size"
16500 msgstr "렌더 크기"
16503 msgid "Polygonization resolution in rendering"
16504 msgstr "렌더링 폴리고니제이션 해상도"
16507 msgid "Wire Size"
16508 msgstr "와이어 크기"
16511 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
16512 msgstr "3D 뷰포트에서 폴리고니제이션 해상도"
16515 msgid "Influence of meta elements"
16516 msgstr "메타 요소의 영향"
16519 msgid "Update"
16520 msgstr "업데이트"
16523 msgid "Metaball edit update behavior"
16524 msgstr "메타볼 편집 업데이트 동작"
16527 msgid "While editing, update metaball always"
16528 msgstr "편집하는 동안, 항상 메타볼을 업데이트"
16531 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
16532 msgstr "편집하는 동안, 절반 해상도의 메타볼을 업데이트"
16535 msgid "Fast"
16536 msgstr "빠른"
16539 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
16540 msgstr "편집하는 동안, 풀리고니제이션없이 메타볼을 업데이트"
16543 msgid "Never"
16544 msgstr "결코"
16547 msgid "While editing, don't update metaball at all"
16548 msgstr "편집하는 동안, 모든 메타 볼을 업데이트하지 않음"
16551 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
16552 msgstr "이 클립에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않음"
16555 msgid "Filename of the movie or sequence file"
16556 msgstr "동영상 또는 시퀀스 파일의 이름"
16559 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
16560 msgstr "프레임에서 동영상 클립의 감지된 지속"
16563 msgid "Frame Offset"
16564 msgstr "프레임 오프셋"
16567 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
16568 msgstr "이 동영상 클립의 그리스 펜슬 데이터"
16571 msgid "Where the clip comes from"
16572 msgstr "다음에서 어디에 클립 제공"
16575 msgid "Movie File"
16576 msgstr "동영상 파일"
16579 msgid "Use Proxy / Timecode"
16580 msgstr "프록시 / 타임 코드를 사용"
16583 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
16584 msgstr "이 클립에 대해 미리보기 프록시 및/또는 타임 코드 인덱스를 사용"
16587 msgid "Proxy Custom Directory"
16588 msgstr "프록시 사용자 정의 디렉토리"
16591 msgid "Active Input"
16592 msgstr "활성 입력"
16595 msgid "Index of the active input"
16596 msgstr "활성 입력의 인덱스"
16599 msgid "Active Output"
16600 msgstr "활성 출력"
16603 msgid "Index of the active output"
16604 msgstr "활성 출력의 인덱스"
16607 msgid "The node tree icon"
16608 msgstr "노드 트리 아이콘"
16611 msgid "ID Name"
16612 msgstr "ID 이름"
16615 msgid "Label"
16616 msgstr "레이블 "
16619 msgid "The node tree label"
16620 msgstr "노드 트리 레이블"
16623 msgid "Grease Pencil Data"
16624 msgstr "그리스 펜슬 데이터"
16627 msgid "Inputs"
16628 msgstr "입력"
16631 msgid "Node tree inputs"
16632 msgstr "노드 트리 입력"
16635 msgid "Links"
16636 msgstr "연결"
16639 msgid "Nodes"
16640 msgstr "노드"
16643 msgid "Outputs"
16644 msgstr "출력"
16647 msgid "Node tree outputs"
16648 msgstr "노드 트리 출력"
16651 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
16652 msgstr "노드 트리 유형 (사용되지 않음, bl_idname은 실제 노드 트리 형식 식별자)"
16655 msgid "Shader nodes"
16656 msgstr "셰이더 노드"
16659 msgid "Texture nodes"
16660 msgstr "텍스처 노드"
16663 msgid "Compositing nodes"
16664 msgstr "합성 노드"
16667 msgid "Compositor Node Tree"
16668 msgstr "컴포지터 노드 트리"
16671 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
16672 msgstr "합성하기에 사용하는 연결된 노드의 노드 트리 합성하기"
16675 msgid "Chunksize"
16676 msgstr "덩어리크기"
16679 msgid "32x32"
16680 msgstr "32x32"
16683 msgid "Chunksize of 32x32"
16684 msgstr "32x32의 덩어리크기"
16687 msgid "64x64"
16688 msgstr "64x64"
16691 msgid "Chunksize of 64x64"
16692 msgstr "64x64의 덩어리크기"
16695 msgid "128x128"
16696 msgstr "128x128"
16699 msgid "Chunksize of 128x128"
16700 msgstr "128x128의 덩어리크기"
16703 msgid "256x256"
16704 msgstr "256x256"
16707 msgid "Chunksize of 256x256"
16708 msgstr "256x256의 덩어리크기"
16711 msgid "512x512"
16712 msgstr "512x512"
16715 msgid "Chunksize of 512x512"
16716 msgstr "512x512의 덩어리크기"
16719 msgid "1024x1024"
16720 msgstr "1024x1024"
16723 msgid "Chunksize of 1024x1024"
16724 msgstr "1024x1024의 덩어리크기"
16727 msgid "Edit Quality"
16728 msgstr "품질을 편집"
16731 msgid "Quality when editing"
16732 msgstr "편집할 시 품질"
16735 msgid "High"
16736 msgstr "높은"
16739 msgid "High quality"
16740 msgstr "높은 품질 "
16743 msgid "Medium"
16744 msgstr "중간"
16747 msgid "Medium quality"
16748 msgstr "중간 품질"
16751 msgid "Low"
16752 msgstr "낮은"
16755 msgid "Low quality"
16756 msgstr "낮은 품질"
16759 msgid "Render Quality"
16760 msgstr "렌더 품질"
16763 msgid "Quality when rendering"
16764 msgstr "렌더할 때 품질"
16767 msgid "Buffer Groups"
16768 msgstr "버퍼 그룹"
16771 msgid "Enable buffering of group nodes"
16772 msgstr "그룹 노드의 버퍼링을 사용"
16775 msgid "OpenCL"
16776 msgstr "OpenCL"
16779 msgid "Enable GPU calculations"
16780 msgstr "GPU 연산을 사용"
16783 msgid "Two Pass"
16784 msgstr "투 패스"
16787 msgid "Viewer Border"
16788 msgstr "뷰어 경계"
16791 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
16792 msgstr " 뷰어 노드 및 합성물 배경에 대해 경계를 사용"
16795 msgid "Shader Node Tree"
16796 msgstr "셰이더 노드 트리"
16799 msgid "Texture Node Tree"
16800 msgstr "텍스처 노드 트리"
16803 msgid "Active Material"
16804 msgstr "활성 매트리얼"
16807 msgid "Active material being displayed"
16808 msgstr "표시되는 활성 매트리얼"
16811 msgid "Active Material Index"
16812 msgstr "활성 매트리얼 인덱스"
16815 msgid "Index of active material slot"
16816 msgstr "활성 매트리얼 슬롯의 인덱스"
16819 msgid "Active Shape Key"
16820 msgstr "활성 셰이프 키"
16823 msgid "Current shape key"
16824 msgstr "현재 셰이프 키"
16827 msgid "Active Shape Key Index"
16828 msgstr "활성 셰이프 키 인덱스"
16831 msgid "Current shape key index"
16832 msgstr "현재 셰이프 키 인덱스"
16835 msgid "Bounding Box"
16836 msgstr "테두리 상자"
16839 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
16840 msgstr "물리 시뮬레이션에서 입자 가속기로 오브젝트를 사용하기에 대해 설정"
16843 msgid "Constraints"
16844 msgstr "제약"
16847 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
16848 msgstr "오브젝트의 변환에 영향을 주는 제약 "
16851 msgid "Cycles Object Settings"
16852 msgstr "사이클 오브젝트 설정"
16855 msgid "Cycles object settings"
16856 msgstr "사이클 오브젝트 설정"
16859 msgid "Cycles Visibility Settings"
16860 msgstr "사이클 가시성 설정"
16863 msgid "Cycles visibility settings"
16864 msgstr "사이클 가시성 설정"
16867 msgid "Data"
16868 msgstr "데이터"
16871 msgid "Object data"
16872 msgstr "오브젝트 데이터"
16875 msgid "Delta Location"
16876 msgstr "델타 위치"
16879 msgid "Extra translation added to the location of the object"
16880 msgstr "오브젝트의 위치에 추가된 추가 옮기기"
16883 msgid "Delta Rotation (Euler)"
16884 msgstr "델타 회전 (오일러)"
16887 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
16888 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (오일러 회전을 사용하는 경우)"
16891 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
16892 msgstr "델타 회전 (쿼터니온)"
16895 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
16896 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (쿼터니온 회전을 사용하는 경우)"
16899 msgid "Delta Scale"
16900 msgstr "델타 규모"
16903 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
16904 msgstr "오브젝트의 규모에 추가된 추가 규모 조절"
16907 msgid "Absolute bounding box dimensions of the object"
16908 msgstr "오브젝트의 절대적인 테두리 상자 크기"
16911 msgid "Draw Bounds Type"
16912 msgstr "경계 유형를 그리기"
16915 msgid "Object boundary display type"
16916 msgstr "오브젝트 경계 표시 유형"
16919 msgid "Draw bounds as box"
16920 msgstr "상자로 경계를 그리기"
16923 msgid "Draw bounds as sphere"
16924 msgstr "구체로 경계를 그리기"
16927 msgid "Draw bounds as cylinder"
16928 msgstr "실린더로 경계를 그리기"
16931 msgid "Draw bounds as cone"
16932 msgstr "원뿔로 경계를 그리기"
16935 msgid "Draw bounds as capsule"
16936 msgstr "캡슐로 경계를 그리기"
16939 msgid "Maximum Draw Type"
16940 msgstr "최대의 그리기 유형"
16943 msgid "Maximum draw type to display object with in viewport"
16944 msgstr "뷰포트에서 함께 오브젝트를 표시하는 최대의 그리기 유형"
16947 msgid "Bounds"
16948 msgstr "경계"
16951 msgid "Draw the bounds of the object"
16952 msgstr "오브젝트의 경계를 그리기"
16955 msgid "Draw the object as a wireframe"
16956 msgstr "와이어프레임으로 오브젝트를 그리기"
16959 msgid "Solid"
16960 msgstr "솔리드"
16963 msgid "Textured"
16964 msgstr "택스처된"
16967 msgid "Dupli Faces Scale"
16968 msgstr "듀플리 페이스 규모"
16971 msgid "Scale the DupliFace objects"
16972 msgstr "듀플리 페이스 오브젝트를 규모"
16975 msgid "Dupli Frames End"
16976 msgstr "듀플리 프레임 종료"
16979 msgid "End frame for DupliFrames"
16980 msgstr "듀플리 프레임에 대한 종료 프레임"
16983 msgid "Dupli Frames Off"
16984 msgstr "듀플리 프레임 끄기"
16987 msgid "Recurring frames to exclude from the Dupliframes"
16988 msgstr "듀플리 프레임에서 제외하는 프레임을 반복하기"
16991 msgid "Dupli Frames On"
16992 msgstr "듀플리 프레임 켜기"
16995 msgid "Number of frames to use between DupOff frames"
16996 msgstr "듀플오프 프레임 사이에 사용하는 프레임의 번호"
16999 msgid "Dupli Frames Start"
17000 msgstr "듀플리 프레임 시작"
17003 msgid "Start frame for DupliFrames"
17004 msgstr "듀플리 프레임의 시작 프레임"
17007 msgid "Dupli Group"
17008 msgstr "듀플리 그룹"
17011 msgid "Instance an existing group"
17012 msgstr "예를 들어 기존의 그룹"
17015 msgid "Dupli list"
17016 msgstr "듀플리 목록"
17019 msgid "Object duplis"
17020 msgstr "오브젝트 듀플리"
17023 msgid "If not None, object duplication method to use"
17024 msgstr "없음이 아닐 경우, 사용하는 오브젝트 중복 매서드"
17027 msgid "Empty Display Size"
17028 msgstr "엠프티 표시 크기"
17031 msgid "Size of display for empties in the viewport"
17032 msgstr "뷰포트에서 엠프티에 대한 표시 크기"
17035 msgid "Empty Display Type"
17036 msgstr "엠프티 표시 유형"
17039 msgid "Viewport display style for empties"
17040 msgstr "빈 상자에 대한 뷰포트 표시 스타일"
17043 msgid "Plain Axes"
17044 msgstr "평지 축"
17047 msgid "Arrows"
17048 msgstr "화살표"
17051 msgid "Single Arrow"
17052 msgstr "단일 방향"
17055 msgid "Circle"
17056 msgstr "원형"
17059 msgid "Origin Offset"
17060 msgstr "오리진 오프셋"
17063 msgid "Origin offset distance"
17064 msgstr "오리진 오프셋 거리"
17067 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
17068 msgstr "물리 시뮬레이션에서 필드로 오브젝트를 사용하는 설정"
17071 msgid "Restrict View"
17072 msgstr "뷰를 제한하기"
17075 msgid "Restrict visibility in the viewport"
17076 msgstr "뷰포트에서 가시성을 제한하기"
17079 msgid "Restrict Render"
17080 msgstr "렌더를 제한"
17083 msgid "Restrict renderability"
17084 msgstr "렌더 능력을 제한"
17087 msgid "Restrict Select"
17088 msgstr "선택을 제한하기"
17091 msgid "Restrict selection in the viewport"
17092 msgstr "뷰포트에서 선택을 제한하기"
17095 msgid "Layers the object is on"
17096 msgstr "오브젝트가 위치한 레이어"
17099 msgid "Local View Layers"
17100 msgstr "로컬 뷰 레이어"
17103 msgid "3D local view layers the object is on"
17104 msgstr "3D 로컬 뷰 레이어 오브젝트는 다음에서"
17107 msgid "Location of the object"
17108 msgstr "오브젝트의 위치"
17111 msgid "Lock Location"
17112 msgstr "위치를 잠금"
17115 msgid "Lock editing of location in the interface"
17116 msgstr "인터페이스에서 위치의 편집하기를 잠금"
17119 msgid "Lock Rotation"
17120 msgstr "회전을 잠금"
17123 msgid "Lock editing of rotation in the interface"
17124 msgstr "인터페이스에서 회전의 편집하기를 잠금"
17127 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
17128 msgstr "회전을 잠금 (4D 각도)"
17131 msgid "Lock editing of 'angle' component of four-component rotations in the interface"
17132 msgstr "인터페이스에서 네 가지 구성 요소 회전에 '각도' 구성 요소의 편집하기를 잠금"
17135 msgid "Lock Rotations (4D)"
17136 msgstr "회전을 잠금 (4D)"
17139 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
17140 msgstr "구성 요소로 네 가지 구성 요소 회전의 편집하기를 잠금 (오일러 등의 대신에)"
17143 msgid "Lock Scale"
17144 msgstr "규모를 잠금"
17147 msgid "Lock editing of scale in the interface"
17148 msgstr "인터페이스에서 규모의 편집하기를 잠금"
17151 msgid "Level of Detail Levels"
17152 msgstr "디테일 레벨의 레벨"
17155 msgid "A collection of detail levels to automatically switch between"
17156 msgstr "사이에 자동으로 바꾸는 디테일 레벨의 모음"
17159 msgid "Material Slots"
17160 msgstr "매트리얼 슬롯"
17163 msgid "Material slots in the object"
17164 msgstr "오브젝트에 매트리얼 슬롯"
17167 msgid "Input Matrix"
17168 msgstr "입력 매트릭스"
17171 msgid "Local Matrix"
17172 msgstr "로컬 매트릭스"
17175 msgid "Matrix"
17176 msgstr "매트릭스"
17179 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
17180 msgstr "부모 지정의 시간에 오브젝트의 부모 매트릭스의 반전"
17183 msgid "Matrix World"
17184 msgstr "매트릭스 월드"
17187 msgid "Worldspace transformation matrix"
17188 msgstr "월드 공간 변환 매트릭스"
17191 msgid "Object interaction mode"
17192 msgstr "오브젝트 상호작용 모드"
17195 msgid "Object Mode"
17196 msgstr "오브젝트 모드"
17199 msgid "Edit Mode"
17200 msgstr "편집 모드"
17203 msgid "Pose Mode"
17204 msgstr "포즈 모드"
17207 msgid "Sculpt Mode"
17208 msgstr "조형 모드"
17211 msgid "Vertex Paint"
17212 msgstr "버텍스 페인트"
17215 msgid "Weight Paint"
17216 msgstr "웨이트 페인트"
17219 msgid "Texture Paint"
17220 msgstr "텍스처 패인트"
17223 msgid "Particle Edit"
17224 msgstr "파티클 편집"
17227 msgid "Edit Strokes"
17228 msgstr "획을 편집"
17231 msgid "Motion Path"
17232 msgstr "모션 경로"
17235 msgid "Motion Path for this element"
17236 msgstr "이 요소에 대한 모션 경로"
17239 msgid "Parent Bone"
17240 msgstr "부모 본"
17243 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
17244 msgstr "본 부모 지정 관계의 경우에서 부모 본의 수"
17247 msgid "Parent Type"
17248 msgstr "부모 유형"
17251 msgid "Type of parent relation"
17252 msgstr "부모 관계의 유형"
17255 msgid "The object is parented to an object"
17256 msgstr "오브젝트는 오브젝트에 부모됨"
17259 msgid "The object is parented to a lattice"
17260 msgstr "오브젝트는 레디스에 부모됨"
17263 msgid "The object is parented to a vertex"
17264 msgstr "오브젝트는 버텍스에 부모됨"
17267 msgid "3 Vertices"
17268 msgstr "3 버텍스들"
17271 msgid "The object is parented to a bone"
17272 msgstr "오브젝트는 본에 부모됨"
17275 msgid "Parent Vertices"
17276 msgstr "부모 버텍스들"
17279 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
17280 msgstr "버텍스 부모 지정 관계의 경우에서 버텍스들의 지수"
17283 msgid "Particle systems emitted from the object"
17284 msgstr "오브젝트에서 방출되는 파티클 시스템"
17287 msgid "Index number for the IndexOB render pass"
17288 msgstr "IndexOB 렌더 패스에 대한 인덱스 번호"
17291 msgid "Pose"
17292 msgstr "포즈 "
17295 msgid "Current pose for armatures"
17296 msgstr "아머튜어에 대한 현재 포즈"
17299 msgid "Pose Library"
17300 msgstr "포즈 라이브러리"
17303 msgid "Action used as a pose library for armatures"
17304 msgstr "아머튜어들에 대한 라이브러리 포즈로 사용된 액션"
17307 msgid "Proxy"
17308 msgstr "프록시"
17311 msgid "Library object this proxy object controls"
17312 msgstr "이 프록시 오부젝트가 컨트롤하는 라이브러리 오브젝트"
17315 msgid "Proxy Group"
17316 msgstr "프록시 그룹"
17319 msgid "Library group duplicator object this proxy object controls"
17320 msgstr "라이브러리 그룹 복제기 오브젝트 이 프록시 오브젝트 컨트롤"
17323 msgid "Rigid Body Settings"
17324 msgstr "리지드 바디 설정"
17327 msgid "Settings for rigid body simulation"
17328 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
17331 msgid "Rigid Body Constraint"
17332 msgstr "리지드 바디 제약"
17335 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
17336 msgstr "리지드 바디들을 제약하는 제약"
17339 msgid "Axis-Angle Rotation"
17340 msgstr "축-각도 회전"
17343 msgid "Euler Rotation"
17344 msgstr "오일러 회전"
17347 msgid "Rotation in Eulers"
17348 msgstr "오일러에서 회전"
17351 msgid "Rotation Mode"
17352 msgstr "회전 모드"
17355 msgid "Quaternion (WXYZ)"
17356 msgstr "쿼터니온 (WXYZ)"
17359 msgid "No Gimbal Lock"
17360 msgstr "짐벌 락 없음"
17363 msgid "XYZ Euler"
17364 msgstr "XYZ 오일러"
17367 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
17368 msgstr "XYZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향 (기본 값)"
17371 msgid "XZY Euler"
17372 msgstr "XZY 오일러"
17375 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
17376 msgstr "XZY 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향"
17379 msgid "YXZ Euler"
17380 msgstr "YXZ 오일러"
17383 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
17384 msgstr "YXZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향"
17387 msgid "YZX Euler"
17388 msgstr "YZX 오일러"
17391 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
17392 msgstr "YZX 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향"
17395 msgid "ZXY Euler"
17396 msgstr "ZXY 오일러"
17399 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
17400 msgstr "ZXY 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향"
17403 msgid "ZYX Euler"
17404 msgstr "ZYX 오일러"
17407 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
17408 msgstr "ZYX 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향"
17411 msgid "Axis Angle"
17412 msgstr "축 각도"
17415 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
17416 msgstr "축 각도 (W+XYZ), 3D 벡터로 정의된 일부의 축 주위에 회전을 정의"
17419 msgid "Quaternion Rotation"
17420 msgstr "쿼터니온 회전"
17423 msgid "Rotation in Quaternions"
17424 msgstr "쿼터니온에서 회전"
17427 msgid "Scaling of the object"
17428 msgstr "오브젝트의 규모 조절"
17431 msgid "Object selection state"
17432 msgstr "오브젝트 선택 상태"
17435 msgid "Draw All Edges"
17436 msgstr "모든 에지를 그리기"
17439 msgid "Display all edges for mesh objects"
17440 msgstr "메시 오브젝트에 대한 모든 에지를 표시"
17443 msgid "Display the object's origin and axes"
17444 msgstr "오브젝트의 오리진과 축을 표시"
17447 msgid "Draw Bounds"
17448 msgstr "경계를 그리기"
17451 msgid "Display the object's bounds"
17452 msgstr "오브젝트의 경계를 표시"
17455 msgid "Draw Name"
17456 msgstr "이름을 그리기"
17459 msgid "Display the object's name"
17460 msgstr "오브젝트의 이름을 표시"
17463 msgid "Shape Key Lock"
17464 msgstr "셰이프 키를 잠금"
17467 msgid "Always show the current Shape for this Object"
17468 msgstr "항상이 오브젝트의 현재 셰이프를 표시"
17471 msgid "Draw Texture Space"
17472 msgstr "텍스처 공간을 그리기"
17475 msgid "Display the object's texture space"
17476 msgstr "오브젝트의 텍스처 공간을 표시"
17479 msgid "Draw Transparent"
17480 msgstr "투명을 그리기"
17483 msgid "Display material transparency in the object (unsupported for duplicator drawing)"
17484 msgstr "오브젝트에서 매트리얼 투명도를 표시 (복제자 그리기에 대해 지원되지 않음)"
17487 msgid "Add the object's wireframe over solid drawing"
17488 msgstr "솔리드 그리기를 통해 오브젝트의 와이어프레임을 추가"
17491 msgid "X-Ray"
17492 msgstr "X-레이"
17495 msgid "Make the object draw in front of others (unsupported for duplicator drawing)"
17496 msgstr "오브젝트가 다른 대상들 보다 앞에 보여지도록 만들기 (복제자 그리기에 대해 지원되지 않음)"
17499 msgid "Slow Parent Offset"
17500 msgstr "느린 부모 오프셋"
17503 msgid "Delay in the parent relationship"
17504 msgstr "부모 관계에서 지연"
17507 msgid "Settings for soft body simulation"
17508 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
17511 msgid "Type of Object"
17512 msgstr "오브젝트의 유형"
17515 msgid "Meta"
17516 msgstr "메타"
17519 msgid "Dupli Faces Inherit Scale"
17520 msgstr "듀플리 페이스 규모 상속"
17523 msgid "Scale dupli based on face size"
17524 msgstr "페이스 크기에 기반하는 규모 듀플리"
17527 msgid "Dupli Frames Speed"
17528 msgstr "듀플리 프레임 속도"
17531 msgid "Dupli Verts Rotation"
17532 msgstr "듀플리 버텍스 회전"
17535 msgid "Rotate dupli according to vertex normal"
17536 msgstr "버텍스 노멀에 따라 듀플리를 회전"
17539 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
17540 msgstr "다이나믹 토폴로지 조형하기"
17543 msgid "Extra Data Update"
17544 msgstr "추가의 데이터 업데이트"
17547 msgid "Refresh this object's data again on frame changes, dependency graph hack"
17548 msgstr "프레임 변경에 이 오브젝트의 데이터를 다시 새로 고짐, 의존 그래프 자르기"
17551 msgid "Extra Object Update"
17552 msgstr "추가의 오브젝트 업데이트"
17555 msgid "Refresh this object again on frame changes, dependency graph hack"
17556 msgstr "프레임 변경에 이 오브젝트를 다시 새로 고짐, 의존 그래프 자르기"
17559 msgid "Shape Key Edit Mode"
17560 msgstr "셰이프 키 편집 모드"
17563 msgid "Apply shape keys in edit mode (for Meshes only)"
17564 msgstr "편집 모드에서 셰이프 키를 적용 (메시 전용에 대한)"
17567 msgid "Slow Parent"
17568 msgstr "느린 부모"
17571 msgid "Create a delay in the parent relationship (beware: this isn't renderfarm safe and may be invalid after jumping around the timeline)"
17572 msgstr "부모 관계에서 지연을 사용 (조심: 이것은 안전하게 렌더 팜이 되지 않고 타임 라인 주위에 점프하기 이후 유효하지 않을 수 있습니다)"
17575 msgid "Vertex Groups"
17576 msgstr "버텍스 그룹"
17579 msgid "Vertex groups of the object"
17580 msgstr "오브젝트의 버텍스 그룹"
17583 msgid "Particle Settings"
17584 msgstr "파티클 설정"
17587 msgid "Active Dupli Object"
17588 msgstr "활성 듀플리 오브젝트"
17591 msgid "Active Dupli Object Index"
17592 msgstr "활성 듀플리 오브젝트 인덱스"
17595 msgid "Degrees"
17596 msgstr "디그리"
17599 msgid "Pixel"
17600 msgstr "픽셀"
17603 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
17604 msgstr "또 다른 렌더 부분을 만들 수 있도록 커버 하는 얼마나 많은 픽셀 경로"
17607 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
17608 msgstr "각속도 총액 (초당 라디안에서)"
17611 msgid "Angular Velocity Axis"
17612 msgstr "각속도 축"
17615 msgid "Global X"
17616 msgstr "글로벌 X"
17619 msgid "Global Y"
17620 msgstr "글로벌 Y"
17623 msgid "Global Z"
17624 msgstr "글로벌 Z"
17627 msgid "Effect Children"
17628 msgstr "이펙트 자식"
17631 msgid "Apply effectors to children"
17632 msgstr "자식들에게 이펙터를 적용"
17635 msgid "Random Bending Stiffness"
17636 msgstr "굽힘 강성을 무작위"
17639 msgid "Random stiffness of hairs"
17640 msgstr "해어의 강성을 무작위"
17643 msgid "Align to"
17644 msgstr "다음으로 정렬"
17647 msgid "View"
17648 msgstr "뷰"
17651 msgid "Animate"
17652 msgstr "애니메이트"
17655 msgid "How to animate billboard textures"
17656 msgstr "빌보드 텍스처를 애니메이션하는 방법"
17659 msgid "Age"
17660 msgstr "나이"
17663 msgid "Angle"
17664 msgstr "각도"
17667 msgid "Billboard Object"
17668 msgstr "빌보드 오브젝트"
17671 msgid "Billboards face this object (default is active camera)"
17672 msgstr "이 오브젝트를 빌보드 페이스 (기본 값은 활성 카메라)"
17675 msgid "Billboard Offset"
17676 msgstr "빌보드 오프셋"
17679 msgid "How to offset billboard textures"
17680 msgstr "빌보드 텍스처 오프셋하는 방법"
17683 msgid "Billboard Scale"
17684 msgstr "빌보드 규모"
17687 msgid "Scale billboards relative to particle size"
17688 msgstr "파티클 크기로 상대적인 빌보드 규모"
17691 msgid "Tilt of the billboards"
17692 msgstr "빌보드의 기울기"
17695 msgid "Random Tilt"
17696 msgstr "무작위 기울기"
17699 msgid "Random tilt of the billboards"
17700 msgstr "빌보드의 무작위 기울기"
17703 msgid "UV Split"
17704 msgstr "UV 분할"
17707 msgid "Number of rows/columns to split UV coordinates for billboards"
17708 msgstr "빌보드에 대해 UV 좌표를 분할하는 행/열의 수"
17711 msgid "Billboard Velocity Head"
17712 msgstr "빌보드 속도 헤드"
17715 msgid "Scale billboards by velocity"
17716 msgstr "속도로 빌보드를 규모"
17719 msgid "Billboard Velocity Tail"
17720 msgstr "빌보드 속도 테일"
17723 msgid "Threshold of branching"
17724 msgstr "분기의 임계 값"
17727 msgid "Brownian"
17728 msgstr "브라운"
17731 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
17732 msgstr "무작위의 총액, 불규칙적인 파티클 움직임"
17735 msgid "Length"
17736 msgstr "길이"
17739 msgid "Length of child paths"
17740 msgstr "자식 경로의 길이"
17743 msgid "Children Per Parent"
17744 msgstr "부모 당 자식"
17747 msgid "Number of children/parent"
17748 msgstr "자식/부모의 수"
17751 msgid "Parting Factor"
17752 msgstr "가르기 팩터"
17755 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
17756 msgstr "부모 가닥에 따라 자식에서 가르기를 만들기"
17759 msgid "Parting Maximum"
17760 msgstr "가르기 최대치"
17763 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
17764 msgstr "팁 각도로 최대의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
17767 msgid "Parting Minimum"
17768 msgstr "가르기 최소치"
17771 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
17772 msgstr "팁 각도로 최소의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
17775 msgid "Child Radius"
17776 msgstr "자식 반경"
17779 msgid "Radius of children around parent"
17780 msgstr "부모 주위에 자식들의 반경"
17783 msgid "Child Roundness"
17784 msgstr "자식 원형율"
17787 msgid "Roundness of children around parent"
17788 msgstr "부모 주위에 자식의 원형률"
17791 msgid "Child Size"
17792 msgstr "자식 크기"
17795 msgid "A multiplier for the child particle size"
17796 msgstr "자식 파티클 크기에 대한 승수"
17799 msgid "Random Child Size"
17800 msgstr "무작위 자식 크기"
17803 msgid "Random variation to the size of the child particles"
17804 msgstr "자식 파티클의 크기에 변화를 무작위"
17807 msgid "Children From"
17808 msgstr "에서 자식"
17811 msgid "Create child particles"
17812 msgstr "자식 파티클을 만들기"
17815 msgid "Interpolated"
17816 msgstr "보간"
17819 msgid "Clump Curve"
17820 msgstr "덩어리 곡선"
17823 msgid "Curve defining clump tapering"
17824 msgstr "점점 적어지는 덩어리를 곡선 정의하기"
17827 msgid "Clump"
17828 msgstr "덩어리"
17831 msgid "Clump Noise Size"
17832 msgstr "덩어리 노이즈 크기"
17835 msgid "Size of clump noise"
17836 msgstr "덩어리 노이즈의 크기"
17839 msgid "Color Maximum"
17840 msgstr "색상 최대치"
17843 msgid "Maximum length of the particle color vector"
17844 msgstr "파티클 색상 벡터의 최대의 길이"
17847 msgid "Number"
17848 msgstr "숫자"
17851 msgid "Total number of particles"
17852 msgstr "파티클의 전체 수"
17855 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
17856 msgstr "적응 하위 프레임 임계 값"
17859 msgid "Long Hair"
17860 msgstr "긴 헤어"
17863 msgid "Calculate children that suit long hair well"
17864 msgstr "긴 헤어에 맞게 자식을 계산"
17867 msgid "Cycles Hair Settings"
17868 msgstr "사이클 헤어 설정"
17871 msgid "Cycles hair settings"
17872 msgstr "사이클 헤어 설정"
17875 msgid "Damp"
17876 msgstr "감쇠"
17879 msgid "Amount of damping"
17880 msgstr "감폭의 총액"
17883 msgid "How to distribute particles on selected element"
17884 msgstr "선택된 요소에서 파티클을 배포하는 방법"
17887 msgid "Jittered"
17888 msgstr "지터화"
17891 msgid "Grid"
17892 msgstr "격자"
17895 msgid "Amount of air-drag"
17896 msgstr "공기 드래그의 총액"
17899 msgid "Draw Color"
17900 msgstr "색상을 그리기"
17903 msgid "Draw additional particle data as a color"
17904 msgstr "색상으로 추가적인 파티클 데이터를 그리기"
17907 msgid "Particle Drawing"
17908 msgstr "파티클을 그리기"
17911 msgid "How particles are drawn in viewport"
17912 msgstr "뷰포트에서 파티클이 그려지는 방법"
17915 msgid "Rendered"
17916 msgstr "렌더화"
17919 msgid "Cross"
17920 msgstr "교차"
17923 msgid "Display"
17924 msgstr "표시"
17927 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
17928 msgstr "3D 뷰에서 표시하는 파티클의 비율"
17931 msgid "Size of particles on viewport in pixels (0=default)"
17932 msgstr "픽셀에서 뷰포트에 파티클의 크기 (0=기본 값)"
17935 msgid "Steps"
17936 msgstr "단계"
17939 msgid "How many steps paths are drawn with (power of 2)"
17940 msgstr "몇 단계들의 경로들을 다음과 함께 그리기는 방법 (2의 파워)"
17943 msgid "Show Objects in this Group in place of particles"
17944 msgstr "파티클의 장소에 이 그룹에 있는 오브젝트를 표시"
17947 msgid "Dupli Object"
17948 msgstr "듀플리 오브젝트"
17951 msgid "Show this Object in place of particles"
17952 msgstr "파티클의 위치에서 이 오브젝트를 표시"
17955 msgid "Dupli Group Weights"
17956 msgstr "듀플리 그룹 웨이트"
17959 msgid "Stiffness"
17960 msgstr "강성"
17963 msgid "Hair stiffness for effectors"
17964 msgstr "이펙터에 대한 헤어 강성"
17967 msgid "Effector Number"
17968 msgstr "이펙터 번호"
17971 msgid "Emit From"
17972 msgstr "다음에서 방출"
17975 msgid "Where to emit particles from"
17976 msgstr "다음에서 파티클을 방출하는 곳"
17979 msgid "Give the starting speed a random variation"
17980 msgstr "시작 속도를 무작위 변화를 주기"
17983 msgid "SPH Fluid Settings"
17984 msgstr "SPH 유체 설정"
17987 msgid "Force Field 1"
17988 msgstr "포스 필드 1"
17991 msgid "Force Field 2"
17992 msgstr "포스 필드 2"
17995 msgid "Frame number to stop emitting particles"
17996 msgstr "파티클 방출 중지하는 프레임 번호"
17999 msgid "Frame number to start emitting particles"
18000 msgstr "파티클 방출 시작하는 프레임 번호"
18003 msgid "Grid Randomness"
18004 msgstr "격자 무작위성"
18007 msgid "Add random offset to the grid locations"
18008 msgstr "격자 위치에 무작위 오프셋을 추가"
18011 msgid "The resolution of the particle grid"
18012 msgstr "파티클 격자의 해상도"
18015 msgid "Hair Length"
18016 msgstr "헤어 길이"
18019 msgid "Length of the hair"
18020 msgstr "헤어의 길이"
18023 msgid "Number of hair segments"
18024 msgstr "헤어 부분의 수"
18027 msgid "Hexagonal Grid"
18028 msgstr "육각형 격자"
18031 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
18032 msgstr "육각형의 패턴에서 격자를 만들기"
18035 msgid "Integration"
18036 msgstr "통합"
18039 msgid "Euler"
18040 msgstr "오일러"
18043 msgid "Verlet"
18044 msgstr "버레트"
18047 msgid "Midpoint"
18048 msgstr "중간 지점"
18051 msgid "Invert Grid"
18052 msgstr "격자를 반전"
18055 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
18056 msgstr "유체 시뮬레이션에 의해 만들어진 파티클"
18059 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
18060 msgstr "샘플링에 적용된 지터의 총액"
18063 msgid "Loop count"
18064 msgstr "루프 개수"
18067 msgid "Number of times the keys are looped"
18068 msgstr "키가 반복되는 횟수"
18071 msgid "Keys Step"
18072 msgstr "키 단계"
18075 msgid "Type of periodic offset on the path"
18076 msgstr "경로에 주기 오프셋의 유형"
18079 msgid "Spiral"
18080 msgstr "나선형"
18083 msgid "Amplitude Clump"
18084 msgstr "진폭 덩어리"
18087 msgid "How much clump affects kink amplitude"
18088 msgstr "꼬임 진폭에 영향을 미치는 어느 정도의 덩어리"
18091 msgid "Amplitude Random"
18092 msgstr "진폭 무작위"
18095 msgid "Random variation of the amplitude"
18096 msgstr "진폭의 변화를 무작위"
18099 msgid "Axis Random"
18100 msgstr "축 무작위"
18103 msgid "Random variation of the orientation"
18104 msgstr "방향정위의 변화를 무작위"
18107 msgid "Extra Steps"
18108 msgstr "추가의 단계"
18111 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
18112 msgstr "특수 꼬임 특성들의 해상도에 대해 단계를 추가"
18115 msgid "Flatness"
18116 msgstr "평탄도"
18119 msgid "Random Length"
18120 msgstr "무작위 길이"
18123 msgid "Give path length a random variation"
18124 msgstr " 무작위 변화를 경로 길이에 주기"
18127 msgid "Lifetime"
18128 msgstr "수명"
18131 msgid "Life span of the particles"
18132 msgstr "파티클의 수명"
18135 msgid "Give the particle life a random variation"
18136 msgstr "파티클 수명에 무작위 변화를 주기"
18139 msgid "Length of the line's head"
18140 msgstr "라인 해드의 길이"
18143 msgid "Length of the line's tail"
18144 msgstr "라인의 테일의 길이"
18147 msgid "Lock Billboard"
18148 msgstr "빌보드를 잠금"
18151 msgid "Lock the billboards align axis"
18152 msgstr "빌보드 정렬 축을 잠금"
18155 msgid "Boids 2D"
18156 msgstr "보이드 2D"
18159 msgid "Constrain boids to a surface"
18160 msgstr "표면에 보이드를 제약하기"
18163 msgid "Mass of the particles"
18164 msgstr "파티클의 질량"
18167 msgid "Material Index"
18168 msgstr "매트리얼 인댁스"
18171 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
18172 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매트리얼 슬롯의 인덱스"
18175 msgid "Material Slot"
18176 msgstr "매트리얼 슬롯"
18179 msgid "Material slot used for rendering particles"
18180 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매트리얼 슬롯"
18183 msgid "Dummy"
18184 msgstr "모형"
18187 msgid "Object Aligned"
18188 msgstr "오브젝트 정렬"
18191 msgid "The size of the particles"
18192 msgstr "파티클의 크기"
18195 msgid "Path End"
18196 msgstr "경로 종료"
18199 msgid "End time of drawn path"
18200 msgstr "그리기 경로의 종료 시간"
18203 msgid "Path Start"
18204 msgstr "경로 시작"
18207 msgid "Starting time of drawn path"
18208 msgstr "그리기 경로의 시작 시간"
18211 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
18212 msgstr "선택된 방향정위 축 주위에 회전"
18215 msgid "Random Phase"
18216 msgstr "무작위 위상"
18219 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
18220 msgstr "선택된 방향정위 축 주위에 무작위 회전"
18223 msgid "Particle physics type"
18224 msgstr "파티클 물리 유형"
18227 msgid "No"
18228 msgstr "없음"
18231 msgid "Newtonian"
18232 msgstr "뉴토니언"
18235 msgid "Keyed"
18236 msgstr "키된"
18239 msgid "React On"
18240 msgstr "반응 On"
18243 msgid "The event of target particles to react on"
18244 msgstr "다음에 반은하는 대상 파티클의 이벤트"
18247 msgid "Death"
18248 msgstr "죽음"
18251 msgid "Collision"
18252 msgstr "충돌"
18255 msgid "Reactor"
18256 msgstr "반응기"
18259 msgid "Regrow"
18260 msgstr "재성장"
18263 msgid "Regrow hair for each frame"
18264 msgstr "각각의 프레임마다 재 성장하는 헤어"
18267 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
18268 msgstr "몇 단계의 경로들을 다음과 함께 렌더되는 방법 (2의 파워)"
18271 msgid "Particle Rendering"
18272 msgstr "파티클 렌더링"
18275 msgid "How particles are rendered"
18276 msgstr "파티클이 렌더되는 방법"
18279 msgid "Billboard"
18280 msgstr "빌보드"
18283 msgid "Rendered Children"
18284 msgstr "자식 렌더화"
18287 msgid "Number of children/parent for rendering"
18288 msgstr "렌더링에 대한 자식/부모의 수"
18291 msgid "Random Orientation"
18292 msgstr "무작위 방향정위"
18295 msgid "Randomize particle orientation"
18296 msgstr "무작위로 파티클 방향정위"
18299 msgid "Orientation axis"
18300 msgstr "방향정위 축"
18303 msgid "Normal-Tangent"
18304 msgstr "노멀-탄젠트"
18307 msgid "Velocity / Hair"
18308 msgstr "속도 / 헤어 "
18311 msgid "Object X"
18312 msgstr "오브젝트 X"
18315 msgid "Object Y"
18316 msgstr "오브젝트 Y"
18319 msgid "Object Z"
18320 msgstr "오브젝트 Z"
18323 msgid "Rough1"
18324 msgstr "러프 1"
18327 msgid "Amount of location dependent rough"
18328 msgstr " 위치 의존하는 러프의 총액"
18331 msgid "Size1"
18332 msgstr "크기 1"
18335 msgid "Size of location dependent rough"
18336 msgstr "위치 의존하는 러프의 크기"
18339 msgid "Rough2"
18340 msgstr "러프 2"
18343 msgid "Amount of random rough"
18344 msgstr "무작위 러프의 총액"
18347 msgid "Size2"
18348 msgstr "크기 2"
18351 msgid "Size of random rough"
18352 msgstr "무작위 러프의 크기"
18355 msgid "Amount of particles left untouched by random rough"
18356 msgstr "무작위 러프로 온전히 남아 있는 파티클의 총액"
18359 msgid "Roughness Curve"
18360 msgstr "거칠기 곡선"
18363 msgid "Curve defining roughness"
18364 msgstr "거칠기 정의하는 곡선"
18367 msgid "Shape of end point rough"
18368 msgstr "종료 포인트 러프의 셰이프"
18371 msgid "Rough Endpoint"
18372 msgstr "러프 종료 포인트"
18375 msgid "Amount of end point rough"
18376 msgstr "종료 포인트 러프의 총액"
18379 msgid "Guide Hairs"
18380 msgstr "안내 해어"
18383 msgid "Show guide hairs"
18384 msgstr "안내 해어들을 보기"
18387 msgid "Draw boid health"
18388 msgstr "보이드 건강을 그리기"
18391 msgid "Show particle number"
18392 msgstr "파티클 번호를 표시"
18395 msgid "Show particle size"
18396 msgstr "파티클 크기를 표시"
18399 msgid "Unborn"
18400 msgstr "태중"
18403 msgid "Show particles before they are emitted"
18404 msgstr "그것들이 방출 이전에 파티클을 표시"
18407 msgid "Show particle velocity"
18408 msgstr "파티클 속도를 표시"
18411 msgid "Speed of simplification"
18412 msgstr "단순화의 속도"
18415 msgid "Reference Size"
18416 msgstr "참조 크기"
18419 msgid "Reference size in pixels, after which simplification begins"
18420 msgstr "픽셀 단위로 크기를 참조, 단순화 시작 시 이후"
18423 msgid "Transition"
18424 msgstr "전환 "
18427 msgid "Transition period for fading out strands"
18428 msgstr "가닥 패이드 아웃에 대한 전환 주기"
18431 msgid "Speed of Simplification"
18432 msgstr "단순화의 속도"
18435 msgid "Random Size"
18436 msgstr "무작위 크기"
18439 msgid "Give the particle size a random variation"
18440 msgstr "파티클 크기에 무작위 변화를 주기"
18443 msgid "Subframes"
18444 msgstr "하위 프레임"
18447 msgid "Rotate the surface tangent"
18448 msgstr "표면 탄젠트를 회전"
18451 msgid "Tweak"
18452 msgstr "트윅"
18455 msgid "Timestep"
18456 msgstr "시간 단계"
18459 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
18460 msgstr "프레임 당 시뮬레이션 시간 단계 (프레임 당 초)"
18463 msgid "Trail Count"
18464 msgstr "트레일 개수"
18467 msgid "Number of trail particles"
18468 msgstr "트레일 파티클의 수"
18471 msgid "Particle Type"
18472 msgstr "파티클 유형"
18475 msgid "Emitter"
18476 msgstr "방출기"
18479 msgid "Absolute Path Time"
18480 msgstr "절대적인 경로 시간"
18483 msgid "Path timing is in absolute frames"
18484 msgstr "경로 타이밍이 절대적인 프레임에 있음"
18487 msgid "Automatic Subframes"
18488 msgstr "자동 서브 프레임"
18491 msgid "Automatically set the number of subframes"
18492 msgstr "서브 프레임의 수를 자동으로 설정"
18495 msgid "Advanced"
18496 msgstr "고급"
18499 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
18500 msgstr "헤어 성장을 위해 전체 물리 연산을 사용"
18503 msgid "Use Clump Curve"
18504 msgstr "덩어리 곡선을 사용"
18507 msgid "Use a curve to define clump tapering"
18508 msgstr "점점 적어지는 덩어리를 정의하는 곡선을 사용"
18511 msgid "Use Clump Noise"
18512 msgstr "덩어리 노이즈를 사용"
18515 msgid "Create random clumps around the parent"
18516 msgstr "부모의 주위에 무작위 클램프를 만들기"
18519 msgid "Died"
18520 msgstr "사망"
18523 msgid "Show particles after they have died"
18524 msgstr "그것들이 죽은 이후에 파티클을 표시"
18527 msgid "Die on hit"
18528 msgstr "명중시 죽음"
18531 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
18532 msgstr "그것들이 디플렉터 오브젝트와 충돌 할 때 파티클 죽음"
18535 msgid "Emit in random order of elements"
18536 msgstr "요소의 무작위 순서에서 방출"
18539 msgid "Even Distribution"
18540 msgstr "균일한 분포"
18543 msgid "Global"
18544 msgstr "글로벌"
18547 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
18548 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 글로벌 좌표를 사용"
18551 msgid "Use Count"
18552 msgstr "계산을 사용"
18555 msgid "Use object multiple times in the same group"
18556 msgstr "같은 그룹에서 오브젝트를 여러 번 사용"
18559 msgid "Pick Random"
18560 msgstr "무작위 고르기"
18563 msgid "Pick objects from group randomly"
18564 msgstr "무작위로 그룹에서 오브젝트를 고르기"
18567 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
18568 msgstr "B-스플라인들을 사용하여 해어를 보간"
18571 msgid "Use Modifier Stack"
18572 msgstr "모디파이어 스택을 사용"
18575 msgid "Mass from Size"
18576 msgstr "크기에서 질량"
18579 msgid "Multiply mass by particle size"
18580 msgstr "파티클 크기로 질량을 곱하기"
18583 msgid "Parents"
18584 msgstr "부모"
18587 msgid "Render parent particles"
18588 msgstr "부모 파티클을 렌더"
18591 msgid "Multi React"
18592 msgstr "다중 반응"
18595 msgid "React multiple times"
18596 msgstr "여러 번 반응"
18599 msgid "Start/End"
18600 msgstr "시작/종료"
18603 msgid "Adaptive render"
18604 msgstr "적응 렌더"
18607 msgid "Draw steps of the particle path"
18608 msgstr "파티클 경로의 단계들을 그리기"
18611 msgid "Render emitter Object also"
18612 msgstr "또한 방출기 오브젝트를 렌더"
18615 msgid "Rotations"
18616 msgstr "회전"
18619 msgid "Calculate particle rotations"
18620 msgstr "파티클 회전을 계산"
18623 msgid "Use Roughness Curve"
18624 msgstr "거칠기 곡선을 사용"
18627 msgid "Use a curve to define roughness"
18628 msgstr "거칠기를 정의하는 곡선을 사용"
18631 msgid "Use object's scale for duplication"
18632 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 스케일을 사용"
18635 msgid "Self Effect"
18636 msgstr "자체 이펙트"
18639 msgid "Particle effectors affect themselves"
18640 msgstr "그것들 자체에 영향을 주는 파티클 이펙터"
18643 msgid "Child Simplification"
18644 msgstr "자식 단순화"
18647 msgid "Remove child strands as the object becomes smaller on the screen"
18648 msgstr "화면에서 오브젝트가 작아지는 것으로 자식 가닥을 제거"
18651 msgid "Viewport"
18652 msgstr "뷰포트"
18655 msgid "Size Deflect"
18656 msgstr "크기 편향"
18659 msgid "Use particle's size in deflection"
18660 msgstr "편향에서 파티클의 크기를 사용"
18663 msgid "Strand render"
18664 msgstr "가닥 렌더"
18667 msgid "Use the strand primitive for rendering"
18668 msgstr "렌더링에 대한 가닥 기본 형상을 사용"
18671 msgid "Multiply line length by particle speed"
18672 msgstr "파티클 속도로 라인 길이를 곱하기"
18675 msgid "Whole Group"
18676 msgstr "전역 그룹"
18679 msgid "Use whole group at once"
18680 msgstr "한 번에 전체 그룹을 사용"
18683 msgid "P/F"
18684 msgstr "P/F"
18687 msgid "Emission locations / face (0 = automatic)"
18688 msgstr "방출 위치 / 페이스 (0 = 자동)"
18691 msgid "Virtual Parents"
18692 msgstr "가상 부모"
18695 msgid "Relative amount of virtual parents"
18696 msgstr "가상 부모의 상대적인 총액"
18699 msgid "Scene data block, consisting in objects and defining time and render related settings"
18700 msgstr "장면 데이터 블록, 오브젝트 구성 및 시간 정의와 렌더 관련 설정"
18703 msgid "Active Movie Clip"
18704 msgstr "활성 동영상 클립"
18707 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
18708 msgstr "제약 및 뷰포트 그리기에 사용되는 활성 동영상 클립"
18711 msgid "Active Layer"
18712 msgstr "활성 레이어"
18715 msgid "Active scene layer index"
18716 msgstr "활성 장면 레이어 인덱스"
18719 msgid "Distance Model"
18720 msgstr "거리 모델"
18723 msgid "No distance attenuation"
18724 msgstr "거리가 감쇠 없음"
18727 msgid "Inverse"
18728 msgstr "반전"
18731 msgid "Inverse distance model"
18732 msgstr "거리 모델을 반전"
18735 msgid "Inverse Clamped"
18736 msgstr "클램프를 반전"
18739 msgid "Inverse distance model with clamping"
18740 msgstr "클램핑과 함께 거리 모델을 반전"
18743 msgid "Linear distance model"
18744 msgstr "선형 거리 모델"
18747 msgid "Linear Clamped"
18748 msgstr "선형 클램프됨"
18751 msgid "Linear distance model with clamping"
18752 msgstr "클램핑과 함께 선형 거리 모델"
18755 msgid "Exponent"
18756 msgstr "지수"
18759 msgid "Exponent distance model"
18760 msgstr "지수 거리 모델"
18763 msgid "Exponent Clamped"
18764 msgstr "지수 클램프됨"
18767 msgid "Exponent distance model with clamping"
18768 msgstr "클램핑과 함께 지수 거리 모델"
18771 msgid "Doppler Factor"
18772 msgstr "도플러 팩터"
18775 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
18776 msgstr "도플러 이펙트 계산에 대한 피치 팩터"
18779 msgid "Speed of Sound"
18780 msgstr "사운드의 속도"
18783 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
18784 msgstr "도플러 이펙트 계산에 대한 소리의 속도"
18787 msgid "Background Scene"
18788 msgstr "배경 장면"
18791 msgid "Background set scene"
18792 msgstr "배경 설정 장면"
18795 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
18796 msgstr "활성 카메라, 장면을 렌더링하는 데 사용"
18799 msgid "Cursor Location"
18800 msgstr "커서 위치"
18803 msgid "3D cursor location"
18804 msgstr "3D 커서 위치"
18807 msgid "Cycles Render Settings"
18808 msgstr "사이클 렌더 설정"
18811 msgid "Cycles render settings"
18812 msgstr "사이클 렌더 설정"
18815 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
18816 msgstr "사이클 헤어 렌더링 설정"
18819 msgid "Cycles hair rendering settings"
18820 msgstr "사이클 헤어 렌더링 설정"
18823 msgid "Dependencies in the scene data"
18824 msgstr "현장 데이터의 종속성"
18827 msgid "Display Settings"
18828 msgstr "표시 설정"
18831 msgid "Current Frame"
18832 msgstr "현재 프레임"
18835 msgid "Current Frame, to update animation data from python frame_set() instead"
18836 msgstr "현재 프레임, 파이썬 frame_set() 대신해서 애니메이션 데이터를 업데이트"
18839 msgid "Current Frame Final"
18840 msgstr "현재 프레임 최종"
18843 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
18844 msgstr "재생/렌더링 범위의 최종 프레임"
18847 msgid "Preview Range End Frame"
18848 msgstr "미리보기 범위 종료 프레임"
18851 msgid "Alternative end frame for UI playback"
18852 msgstr "UI 재생에 대한 대체 마지막 프레임"
18855 msgid "Preview Range Start Frame"
18856 msgstr "미리보기 범위의 시작 프레임"
18859 msgid "Alternative start frame for UI playback"
18860 msgstr "UI 재생에 대한 대체 시작 프레임"
18863 msgid "First frame of the playback/rendering range"
18864 msgstr "재생/렌더링 범위의 첫 번째 프레임"
18867 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
18868 msgstr "각각의 프레임을 재생/렌더링하는 동안 앞으로 건너 뛰는 프레임의 수"
18871 msgid "Current Sub-Frame"
18872 msgstr "현재 하위 프레임"
18875 msgid "Game Data"
18876 msgstr "게임 데이터"
18879 msgid "Constant acceleration in a given direction"
18880 msgstr "주어진 방향으로 상수 가속"
18883 msgid "NLA TweakMode"
18884 msgstr "NLA 트윅 모드"
18887 msgid "Absolute Keying Sets"
18888 msgstr "절대적인 키잉 설정"
18891 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
18892 msgstr "이 장면에 대한 절대적인 키잉 설정"
18895 msgid "All Keying Sets"
18896 msgstr "모든 키잉 설정"
18899 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
18900 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정 (장면을 위해 내장 명령과 절대적인 키잉 설정)"
18903 msgid "Visible layers - Shift-Click/Drag to select multiple layers"
18904 msgstr "레이어를 보이게 - Shift-Click/다중의 레이어를 선택할 때 드래그"
18907 msgid "Lock Frame Selection"
18908 msgstr "프레임 선택을 잠금"
18911 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
18912 msgstr "프레임 범위의 외부 마우스와 함께 선택되는 프레임을 허용하지 않음"
18915 msgid "Compositing node tree"
18916 msgstr "합성 노드 트리"
18919 msgid "Bases"
18920 msgstr "기초"
18923 msgid "Transform Orientations"
18924 msgstr "변환 방향정위"
18927 msgid "Render Data"
18928 msgstr "렌더 데이터"
18931 msgid "Rigid Body World"
18932 msgstr "리지드 바디 월드"
18935 msgid "Sequence Editor"
18936 msgstr "시퀀스 편집기"
18939 msgid "Sequencer Color Space Settings"
18940 msgstr "시퀀서 색상 공간 설정"
18943 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
18944 msgstr "색상 공간 시퀀서의 설정은 다음에서 작업하기"
18947 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
18948 msgstr "선택된 채널에서 키 프레임 만"
18951 msgid "Sync Mode"
18952 msgstr "동기화 모드"
18955 msgid "How to sync playback"
18956 msgstr "재생 동기화하는 방법"
18959 msgid "No Sync"
18960 msgstr "동기화 없음"
18963 msgid "Do not sync, play every frame"
18964 msgstr "동기화되지 않음, 모든 프레임을 재생"
18967 msgid "Frame Dropping"
18968 msgstr "프레임 드롭핑"
18971 msgid "Drop frames if playback is too slow"
18972 msgstr "재생이 너무 느린 경우 프레임을 드롭"
18975 msgid "AV-sync"
18976 msgstr "AV-sync"
18979 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
18980 msgstr "오디오 동기화 재생, 드롭핑 프레임"
18983 msgid "Timeline Markers"
18984 msgstr "타임라인 마커"
18987 msgid "Tool Settings"
18988 msgstr "도구 설정"
18991 msgid "Unit Settings"
18992 msgstr "단위 설정"
18995 msgid "Unit editing settings"
18996 msgstr "단위 편집하기 설정"
18999 msgid "Audio Muted"
19000 msgstr "음소거된 오디오"
19003 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
19004 msgstr "시퀀스 편집기에서 오디오의 재생이 음소거됨"
19007 msgid "Audio Scrubbing"
19008 msgstr "오디오 스크러빙"
19011 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
19012 msgstr "스크러빙 동안 시퀀스 편집기에서 오디오를 재생"
19015 msgid "Audio Sync"
19016 msgstr "오디오 동기화"
19019 msgid "Play back dropping frames if frame display is too slow"
19020 msgstr "프레임 표시가 너무 느린 경우 프레임을 떨어트려 재생"
19023 msgid "Global Gravity"
19024 msgstr "글로벌 중력"
19027 msgid "Use global gravity for all dynamics"
19028 msgstr "모든 역학에 대해 글로벌 중력을 사용"
19031 msgid "Enable the compositing node tree"
19032 msgstr "합성 노드 트리를 사용"
19035 msgid "Use Preview Range"
19036 msgstr "미리보기 범위를 사용"
19039 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and OpenGL renders instead of the Render properties start/end frame range"
19040 msgstr "렌더 속성 시작/종료 프레임 범위의 대신 렌더하는 애니메이션 재생 및 OpenGL에 대해 다른 시작/종료 프레임 범위를 사용"
19043 msgid "Stamp Note"
19044 msgstr "스탬프 노트"
19047 msgid "User defined note for the render stamping"
19048 msgstr "스탬핑 렌더에 대한 사용자 정의 노트"
19051 msgid "View Settings"
19052 msgstr "뷰 설정"
19055 msgid "World used for rendering the scene"
19056 msgstr "월드 장면을 렌더링에 사용"
19059 msgid "Areas"
19060 msgstr "영역"
19063 msgid "Areas the screen is subdivided into"
19064 msgstr "영역이 화면으로 하위 분할됨"
19067 msgid "Animation Playing"
19068 msgstr "애니메이션 재생중"
19071 msgid "Animation playback is active"
19072 msgstr "애니메이션 재생은 활성"
19075 msgid "Active scene to be edited in the screen"
19076 msgstr "화면에서 편집하는 활성 장면"
19079 msgid "Maximize"
19080 msgstr "최대화"
19083 msgid "An area is maximized, filling this screen"
19084 msgstr "영역은 최대화, 이 화면을 채우기"
19087 msgid "Follow current frame in editors"
19088 msgstr "편집기에서 현재를 따라가기"
19091 msgid "All 3D View Editors"
19092 msgstr "모든 3D 뷰 편집기"
19095 msgid "Animation Editors"
19096 msgstr "애니메이션 편집기"
19099 msgid "Clip Editors"
19100 msgstr "클립 편집기"
19103 msgid "Image Editors"
19104 msgstr "이미지 편집기"
19107 msgid "Node Editors"
19108 msgstr "노드 편집기"
19111 msgid "Property Editors"
19112 msgstr "속성 편집기"
19115 msgid "Sequencer Editors"
19116 msgstr "시퀀서 편집기"
19119 msgid "Top-Left 3D Editor"
19120 msgstr "왼쪽 위 3D 편집기"
19123 msgid "Caching"
19124 msgstr "캐싱"
19127 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
19128 msgstr "사운드 파일은 RAM에 디코딩 및 로드됨"
19131 msgid "Inner Cone Angle"
19132 msgstr "안쪽 원뿔 각도"
19135 msgid "Angle of the inner cone, in degrees, inside the cone the volume is 100 %"
19136 msgstr "안쪽 원뿔의 각도, 디그리 단위, 원뿔의 내부 볼륨은 100 %"
19139 msgid "Outer Cone Angle"
19140 msgstr "바깥 원뿔 각도"
19143 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
19144 msgstr "바깥 원뿔의 각도, 디그리 단위, 이 원뿔의 외부 볼륨은 바깥 원뿔 볼륨"
19147 msgid "Outer Cone Volume"
19148 msgstr "바깥 원뿔 볼륨"
19151 msgid "Volume outside the outer cone"
19152 msgstr "바깥 원뿔 외부 볼륨"
19155 msgctxt "Sound"
19156 msgid "Mute"
19157 msgstr "음소거"
19160 msgid "Mute the speaker"
19161 msgstr "스피커를 음소거"
19164 msgid "Playback pitch of the sound"
19165 msgstr "소리의 재생 피치"
19168 msgid "Maximum Volume"
19169 msgstr "최대의 볼륨"
19172 msgid "Minimum Volume"
19173 msgstr "최소의 볼륨"
19176 msgid "Current Character"
19177 msgstr "현재 캐릭터"
19180 msgid "Current Line"
19181 msgstr "현재 라인"
19184 msgid "Current Line Index"
19185 msgstr "현재 라인 인덱스"
19188 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
19189 msgstr "텍스트라인 모음에서 현재 텍스트라인의 인덱스"
19192 msgid "Filename of the text file"
19193 msgstr "텍스트 파일의 파일 이름"
19196 msgid "Text file has been edited since last save"
19197 msgstr "텍스트 파일을 마지막으로 저장 한 이후에 편집됨"
19200 msgid "Memory"
19201 msgstr "메모리"
19204 msgid "Modified"
19205 msgstr "수정된"
19208 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
19209 msgstr "디스크상의 텍스트 파일은 메모리 것과 다름"
19212 msgid "Lines"
19213 msgstr "라인 "
19216 msgid "Lines of text"
19217 msgstr "텍스트의 행"
19220 msgid "Selection End Character"
19221 msgstr "선택 종료 문자"
19224 msgid "Selection End Line"
19225 msgstr "선택 종료 라인"
19228 msgid "End line of selection"
19229 msgstr "선택의 종료 라인"
19232 msgid "Register"
19233 msgstr "등록"
19236 msgid "Register this text as a module on loading, Text name must end with \".py\""
19237 msgstr "불러오기에서 모듈로 이 텍스트를 등록, 텍스트 이름은\".py\"로 끝나야 합니다"
19240 msgid "Tabs as Spaces"
19241 msgstr "공백으로 탭"
19244 msgid "Automatically converts all new tabs into spaces"
19245 msgstr "자동으로  공간에 모든 새로운 탭을 전환"
19248 msgid "Factor Blue"
19249 msgstr "팩터 블루"
19252 msgid "Factor Green"
19253 msgstr "팩터 그린"
19256 msgid "Factor Red"
19257 msgstr "팩터 레드"
19260 msgid "Node tree for node-based textures"
19261 msgstr "노드 기반 텍스처에 대한 노드 트리"
19264 msgid "Procedural - create a ramp texture"
19265 msgstr "절차 - 램프 텍스처를 만듬"
19268 msgid "Clouds"
19269 msgstr "구름"
19272 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
19273 msgstr "절차 - 구름처럼 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
19276 msgid "Distorted Noise"
19277 msgstr "왜곡된 노이즈"
19280 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
19281 msgstr "절차 - 두 가지 노이즈 알고리즘으로 왜곡된 노이즈 텍스처"
19284 msgid "Environment Map"
19285 msgstr "환경 맵"
19288 msgid "Create a render of the environment mapped to a texture"
19289 msgstr "텍스처에 환경 맵된 의 렌더를 만들기"
19292 msgid "Image or Movie"
19293 msgstr "이미지 또는 동영상"
19296 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
19297 msgstr "텍스처로 사용하는 이미지 나 동영상에 대해 허용"
19300 msgid "Magic"
19301 msgstr "매직"
19304 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
19305 msgstr "절차 - 삼각 함수에 따라 색상 텍스처"
19308 msgid "Marble"
19309 msgstr "대리석"
19312 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
19313 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드과 함께 대리석 같은 노이즈 텍스처"
19316 msgid "Musgrave"
19317 msgstr "머스그레이브"
19320 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
19321 msgstr "절차 - 매우 유연한 프랙탈 노이즈 텍스처"
19324 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
19325 msgstr "절차 - 무작위 노이즈는 모든 픽셀에 대해, 모든 프레임에 대해 매번 다른 다른 결과를 제공함"
19328 msgid "Ocean"
19329 msgstr "오션"
19332 msgid "Use a texture generated by an Ocean modifier"
19333 msgstr "오션 모디파이어에 의해 생성된 텍스처를 사용"
19336 msgid "Point Density"
19337 msgstr "포인트 밀도"
19340 msgid "Stucci"
19341 msgstr "스투치"
19344 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
19345 msgstr "절차 - 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
19348 msgid "Voronoi"
19349 msgstr "보로노이"
19352 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
19353 msgstr "절차 - 월리 노이즈에 따라 세포와 같은 패턴을 만듬"
19356 msgid "Voxel Data"
19357 msgstr "복셀 데이터"
19360 msgid "Create a 3D texture based on volumetric data"
19361 msgstr "볼륨메트릭 데이터에 따라 3D 텍스처를 만들기"
19364 msgid "Wood"
19365 msgstr "나무"
19368 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
19369 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드 또는 링, 함께 선택적인 노이즈"
19372 msgid "Make this a node-based texture"
19373 msgstr "해당 노드 기반 텍스처를 만들기"
19376 msgid "Show Alpha"
19377 msgstr "알파를 표시"
19380 msgid "Show Alpha in Preview Render"
19381 msgstr "미리보기 렌더에 알파를 표시"
19384 msgid "Blend Texture"
19385 msgstr "혼합 택스처"
19388 msgid "Procedural color blending texture"
19389 msgstr "프로시저 색상 블렌딩 텍스처"
19392 msgid "Progression"
19393 msgstr "진행"
19396 msgid "Style of the color blending"
19397 msgstr "색상 블렌딩의 스타일"
19400 msgid "Create a linear progression"
19401 msgstr "선형 진행을 만들기"
19404 msgid "Quadratic"
19405 msgstr "쿼드래틱"
19408 msgid "Create a quadratic progression"
19409 msgstr "쿼드래틱 진행을 만들기"
19412 msgid "Easing"
19413 msgstr "이징"
19416 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
19417 msgstr "다음으로 한 단계에서 진행 이징을 만들기"
19420 msgid "Diagonal"
19421 msgstr "대각선"
19424 msgid "Create a diagonal progression"
19425 msgstr "대각선 진행을 만들기"
19428 msgid "Spherical"
19429 msgstr "구형"
19432 msgid "Create a spherical progression"
19433 msgstr "구형 진행을 만들기"
19436 msgid "Quadratic sphere"
19437 msgstr "쿼드래틱 구체"
19440 msgid "Create a radial progression"
19441 msgstr "방사형의 진행을 만들기"
19444 msgid "Flip Axis"
19445 msgstr "축을 뒤집기"
19448 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
19449 msgstr "텍스처의 X와 Y 축을 뒤집기"
19452 msgid "No flipping"
19453 msgstr "플리핑 없음"
19456 msgid "Clouds Texture"
19457 msgstr "구름 텍스처"
19460 msgid "Procedural noise texture"
19461 msgstr "프로시저 노이즈 텍스처"
19464 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
19465 msgstr "노이즈 그레이스케일 또는 RGB 값을 반환할지 여부를 결정하기"
19468 msgid "Grayscale"
19469 msgstr "그레이스케일"
19472 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
19473 msgstr "계산하는 노멀에 대해 사용된 디리버티브 오프셋의 크기"
19476 msgid "Noise Basis"
19477 msgstr "노이즈 기초"
19480 msgid "Noise basis used for turbulence"
19481 msgstr "난기류에 사용되는 노이즈 기초"
19484 msgid "Blender Original"
19485 msgstr "블렌더 원본"
19488 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
19489 msgstr "노이즈 알고리즘 - 블렌더 오리지널 : 스무스 보간된 노이즈"
19492 msgid "Original Perlin"
19493 msgstr "원본 펄린"
19496 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
19497 msgstr "노이즈 알고리즘 - 오리지널 펄린 : 스무스 보간된 노이즈"
19500 msgid "Improved Perlin"
19501 msgstr "향상된 펄린"
19504 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
19505 msgstr "노이즈 알고리즘 - 향상된 펄린 : 스무스 보간된 노이즈"
19508 msgid "Voronoi F1"
19509 msgstr "보로노이 F1"
19512 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
19513 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
19516 msgid "Voronoi F2"
19517 msgstr "보로노이 F2"
19520 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
19521 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 2번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
19524 msgid "Voronoi F3"
19525 msgstr "보로노이 F3"
19528 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
19529 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 3번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
19532 msgid "Voronoi F4"
19533 msgstr "보로노이 F4"
19536 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
19537 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 4번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
19540 msgid "Voronoi F2-F1"
19541 msgstr "보로노이 F2-F1"
19544 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
19545 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1-F2"
19548 msgid "Voronoi Crackle"
19549 msgstr "보로노이 크래클"
19552 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
19553 msgstr "Noise algorithm - 보로노이 크래클: 샤프 에지와 함께 보로노이 테셀레이션"
19556 msgid "Cell Noise"
19557 msgstr "셀 노이즈"
19560 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
19561 msgstr "노이즈 알리고리즘 - 셀 노이즈: 제곱 셀 테셀레이트"
19564 msgid "Noise Depth"
19565 msgstr "노이즈 깊이"
19568 msgid "Depth of the cloud calculation"
19569 msgstr "구름 계산의 깊이"
19572 msgid "Noise Size"
19573 msgstr "노이즈 크기"
19576 msgid "Scaling for noise input"
19577 msgstr "노이즈 입력에 대한 규모 조절"
19580 msgid "Noise Type"
19581 msgstr "노이즈 유형"
19584 msgid "Soft"
19585 msgstr "소프트"
19588 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
19589 msgstr "부드러운 노이즈를 생성 (스무스 전환)"
19592 msgid "Hard"
19593 msgstr "하드"
19596 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
19597 msgstr "하드 노이즈을 생성 (샤프 전환)"
19600 msgid "Procedural distorted noise texture"
19601 msgstr "절차 왜곡된 노이즈 텍스처"
19604 msgid "Distortion Amount"
19605 msgstr "왜곡 총액"
19608 msgid "Amount of distortion"
19609 msgstr "왜곡의 총액"
19612 msgid "Noise Distortion"
19613 msgstr "노이즈 왜곡"
19616 msgid "Noise basis for the distortion"
19617 msgstr "왜곡에 대한 노이즈 기초"
19620 msgid "Environment map texture"
19621 msgstr "환경 맵 텍스처"
19624 msgid "Get the environment map associated with this texture"
19625 msgstr "이 텍스처와 함께 관련된 환경 맵을 얻기"
19628 msgid "Filter Eccentricity"
19629 msgstr "이심율을 필터"
19632 msgid "Filter Probes"
19633 msgstr "프로브를 필터"
19636 msgid "Filter Size"
19637 msgstr "크기를 필터"
19640 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
19641 msgstr "보간 및 MIP 맵으로 사용된 필터 크기를 곱하기"
19644 msgid "Filter"
19645 msgstr "필터"
19648 msgid "Texture filter to use for sampling image"
19649 msgstr "이미지를 샘플링에 사용하는 텍스처 필터"
19652 msgid "Area"
19653 msgstr "영역"
19656 msgid "Source image file to read the environment map from"
19657 msgstr "다음에서 환경 맵을 읽을 소스 이미지 파일"
19660 msgid "Minimum Filter Size"
19661 msgstr "최소의 필터 크기"
19664 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
19665 msgstr "픽셀 에서 최소의 필터 값으로 필터 크기를 사용"
19668 msgid "MIP Map"
19669 msgstr "MIP 맵 "
19672 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
19673 msgstr "이미지에 대해 자동 생성된 MIP 맵을 사용"
19676 msgid "MIP Map Gaussian filter"
19677 msgstr "MIP 맵 가우스 필터"
19680 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
19681 msgstr "샘플 다운 MIP 맵에 가우스 필터를 사용"
19684 msgid "Image Texture"
19685 msgstr "이미지 텍스처"
19688 msgid "Checker Distance"
19689 msgstr "체커 거리"
19692 msgid "Distance between checker tiles"
19693 msgstr "체커 타일 사이의 거리"
19696 msgid "Crop Maximum X"
19697 msgstr "최대의 X를 자르기 "
19700 msgid "Maximum X value to crop the image"
19701 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 X 값"
19704 msgid "Crop Maximum Y"
19705 msgstr "최대의 Y를 자르기 "
19708 msgid "Maximum Y value to crop the image"
19709 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 Y 값"
19712 msgid "Crop Minimum X"
19713 msgstr "최소의 X를 자르기 "
19716 msgid "Minimum X value to crop the image"
19717 msgstr "이미지를 자르는 최소의 X 값"
19720 msgid "Crop Minimum Y"
19721 msgstr "최소의 Y를 자르기 "
19724 msgid "Minimum Y value to crop the image"
19725 msgstr "이미지를 자르는 최소의 Y 값"
19728 msgid "Extension"
19729 msgstr "확장자"
19732 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
19733 msgstr "이미지의 에지 픽셀을 반복에 의해 확장"
19736 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
19737 msgstr "이미지 크기에 클립하고 투명으로 외부 픽셀을 설정"
19740 msgid "Clip Cube"
19741 msgstr "클립 큐브"
19744 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
19745 msgstr "수직 및 수평을 반복하는 이미지를 원인"
19748 msgid "Checker"
19749 msgstr "체커"
19752 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
19753 msgstr "체커 보드 패턴에서 반복하는 이미지를 원인"
19756 msgid "Invert Alpha"
19757 msgstr "알파를 반전"
19760 msgid "Invert all the alpha values in the image"
19761 msgstr "이미지의 모든 알파 값을 반전"
19764 msgid "Repeat X"
19765 msgstr "반복 X"
19768 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
19769 msgstr "X 방향으로 반복 승수"
19772 msgid "Repeat Y"
19773 msgstr "반복 Y"
19776 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
19777 msgstr "Y 방향으로 반복 승수"
19780 msgid "Use the alpha channel information in the image"
19781 msgstr "이미지에서 알파 채널 정보를 사용"
19784 msgid "Calculate Alpha"
19785 msgstr "알파를 계산"
19788 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
19789 msgstr "이미지에서 RGB 값에 따라 알파 채널을 계산"
19792 msgid "Checker Even"
19793 msgstr "체커 짝수"
19796 msgid "Even checker tiles"
19797 msgstr "짝수 체커 타일"
19800 msgid "Checker Odd"
19801 msgstr "체커 홀수"
19804 msgid "Odd checker tiles"
19805 msgstr "홀수 체커 타일"
19808 msgid "Derivative Map"
19809 msgstr "디리버티브 맵"
19812 msgid "Use red and green as derivative values"
19813 msgstr "디리버티브 값으로 레드 및 그린을 사용"
19816 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
19817 msgstr "선택된 필터를 사용하여 보간 픽셀"
19820 msgid "Mirror X"
19821 msgstr "미러 X"
19824 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
19825 msgstr "X 방향에서 이미지 반복을 미러"
19828 msgid "Mirror Y"
19829 msgstr "미러 Y"
19832 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
19833 msgstr "Y 방향에서 이미지 반복을 미러"
19836 msgid "Normal Map"
19837 msgstr "노멀 맵"
19840 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
19841 msgstr "노멀 맵핑에 대한 이미지를 RGB 값을 사용"
19844 msgid "Magic Texture"
19845 msgstr "매직 텍스처"
19848 msgid "Depth of the noise"
19849 msgstr "노이즈 깊이"
19852 msgid "Turbulence of the noise"
19853 msgstr "노이즈의 난류"
19856 msgid "Marble Texture"
19857 msgstr "마블 택스처"
19860 msgid "Pattern"
19861 msgstr "패턴"
19864 msgid "Use soft marble"
19865 msgstr "소프트 마블을 사용"
19868 msgid "Sharp"
19869 msgstr "샤프"
19872 msgid "Use more clearly defined marble"
19873 msgstr "더 명확하게 정의된 대리석을 사용"
19876 msgid "Sharper"
19877 msgstr "샤프터"
19880 msgid "Use very clearly defined marble"
19881 msgstr "아주 명확하게 정의된 대리석을 사용"
19884 msgid "Noise Basis 2"
19885 msgstr "노이즈 기초 2"
19888 msgid "Sin"
19889 msgstr "사인 (Sin)"
19892 msgid "Use a sine wave to produce bands"
19893 msgstr "밴드를 산출하는 싸인 웨이브를 사용"
19896 msgid "Saw"
19897 msgstr "쏘우 (Saw)"
19900 msgid "Use a saw wave to produce bands"
19901 msgstr "밴드를 산출하는 쏘우 웨이브를 사용"
19904 msgid "Tri"
19905 msgstr "트라이 (Tri)"
19908 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
19909 msgstr "밴드를 산출하는 트라이엥글 웨이브를 사용"
19912 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
19913 msgstr "밴드노이즈와 링노이즈 유형의 난기류"
19916 msgid "Procedural musgrave texture"
19917 msgstr "프로시저 머스그레이브 텍스처"
19920 msgid "Highest Dimension"
19921 msgstr "최고 크기"
19924 msgid "Highest fractal dimension"
19925 msgstr "가장 높은 프랙탈 특성"
19928 msgid "Gain"
19929 msgstr "이득"
19932 msgid "The gain multiplier"
19933 msgstr "이득 배율"
19936 msgid "Lacunarity"
19937 msgstr "레큐너리티"
19940 msgid "Gap between successive frequencies"
19941 msgstr "연속하는 주파수 사이의 격차"
19944 msgid "Fractal noise algorithm"
19945 msgstr "프랙탈 노이즈 알고리즘"
19948 msgid "Multifractal"
19949 msgstr "멀티프랙탈"
19952 msgid "Use Perlin noise as a basis"
19953 msgstr "기준으로 펄린 노이즈를 사용"
19956 msgid "Ridged Multifractal"
19957 msgstr "능선진 멀티프랙탈"
19960 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
19961 msgstr "기준으로 굴절과 함께 펄린 노이즈를 사용"
19964 msgid "Hybrid Multifractal"
19965 msgstr "혼합된 멀티프랙탈"
19968 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
19969 msgstr "기본으로 펄린 노이즈를 사용, 확장된 컨트롤과 함께"
19972 msgid "fBM"
19973 msgstr "fBM"
19976 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
19977 msgstr "프랙탈 브라운 모션, 기준으로 브라운 노이즈를 사용"
19980 msgid "Hetero Terrain"
19981 msgstr "헤테로 터레인"
19984 msgid "Similar to multifractal"
19985 msgstr "멀티프랙탈에 유사"
19988 msgid "Noise Intensity"
19989 msgstr "노이즈 강도"
19992 msgid "Intensity of the noise"
19993 msgstr "소음의 강도"
19996 msgid "Octaves"
19997 msgstr "옥타브"
20000 msgid "Number of frequencies used"
20001 msgstr "사용된 주파수의 수"
20004 msgid "The fractal offset"
20005 msgstr "프랙탈 오프셋"
20008 msgid "Noise Texture"
20009 msgstr "노이즈 텍스처"
20012 msgid "Settings for the Ocean texture"
20013 msgstr "바다 텍스처에 대한 설정"
20016 msgid "The ocean data associated with this texture"
20017 msgstr "이 텍스처와 함께 관련된 오션 데이터"
20020 msgid "Settings for the Point Density texture"
20021 msgstr "포인트 밀도 텍스처에 대한 설정"
20024 msgid "The point density settings associated with this texture"
20025 msgstr "이 텍스처와 함께  관련된 포인트 밀도 설정"
20028 msgid "Stucci Texture"
20029 msgstr "스투치 텍스처"
20032 msgid "Plastic"
20033 msgstr "플라스틱"
20036 msgid "Use standard stucci"
20037 msgstr "표준 스투치를 사용"
20040 msgid "Wall in"
20041 msgstr "벽 In"
20044 msgid "Create Dimples"
20045 msgstr "보조개를 만들기"
20048 msgid "Wall out"
20049 msgstr "벽 out"
20052 msgid "Create Ridges"
20053 msgstr "능선을 만들기"
20056 msgid "Procedural voronoi texture"
20057 msgstr "프로시저 보로노이 텍스처"
20060 msgid "Coloring"
20061 msgstr "착색"
20064 msgid "Intensity"
20065 msgstr "강도"
20068 msgid "Only calculate intensity"
20069 msgstr "강도 만 계산"
20072 msgid "Color cells by position"
20073 msgstr "위치로 색상 셀"
20076 msgid "Position and Outline"
20077 msgstr "위치 및 윤곽선"
20080 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
20081 msgstr "F2-F1 위치에 따라 플러스 윤곽선을 사용"
20084 msgid "Position, Outline, and Intensity"
20085 msgstr "위치, 윤곽선, 및 강도"
20088 msgid "Multiply position and outline by intensity"
20089 msgstr "강도로 위치 및 윤곽선을 곱하기"
20092 msgid "Distance Metric"
20093 msgstr "측정 거리"
20096 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
20097 msgstr "포인트를 특성으로 샘플 포인트의 거리를 계산에 사용된 알고리즘"
20100 msgid "Actual Distance"
20101 msgstr "실제 거리"
20104 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
20105 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
20108 msgid "Distance Squared"
20109 msgstr "제곱된 거리"
20112 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
20113 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
20116 msgid "Manhattan"
20117 msgstr "맨하탄 "
20120 msgid "The length of the distance in axial directions"
20121 msgstr "축선 지향에서 거리의 길이"
20124 msgid "Chebychev"
20125 msgstr "체비쇼프"
20128 msgid "The length of the longest Axial journey"
20129 msgstr "가장 긴 축 방향 여행의 길이"
20132 msgid "Minkowski 1/2"
20133 msgstr "민코프스키 1/2"
20136 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
20137 msgstr "0.5로 민코프스키 변수를 설정"
20140 msgid "Minkowski 4"
20141 msgstr "민코프스키 4"
20144 msgid "Set Minkowski variable to 4"
20145 msgstr "4로 민코프스키 변수를 설정"
20148 msgid "Minkowski"
20149 msgstr "민코프스키"
20152 msgid "Minkowski Exponent"
20153 msgstr "민코프스키 지수"
20156 msgid "Minkowski exponent"
20157 msgstr "민코프스키 지수"
20160 msgid "Scales the intensity of the noise"
20161 msgstr "노이즈의 규모 강도"
20164 msgid "Weight 1"
20165 msgstr "웨이트 1"
20168 msgid "Voronoi feature weight 1"
20169 msgstr "보로노이 특성 웨이트 1"
20172 msgid "Weight 2"
20173 msgstr "웨이트 2"
20176 msgid "Voronoi feature weight 2"
20177 msgstr "보로노이 특성 웨이트 2"
20180 msgid "Weight 3"
20181 msgstr "웨이트 3"
20184 msgid "Voronoi feature weight 3"
20185 msgstr "보로노이 특성 웨이트 3"
20188 msgid "Weight 4"
20189 msgstr "웨이트 4"
20192 msgid "Voronoi feature weight 4"
20193 msgstr "보로노이 특성 웨이트 4"
20196 msgid "Settings for the Voxel Data texture"
20197 msgstr "Voxel 데이터 텍스처에 대한 설정"
20200 msgid "The voxel data associated with this texture"
20201 msgstr "이 텍스처와 함께  관련된 복셀 데이터"
20204 msgid "Wood Texture"
20205 msgstr "나무 텍스처"
20208 msgid "Bands"
20209 msgstr "밴드"
20212 msgid "Use standard wood texture in bands"
20213 msgstr "대역에서 표준 나무 질감을 사용"
20216 msgid "Rings"
20217 msgstr "링"
20220 msgid "Use wood texture in rings"
20221 msgstr "링에 나무 택스처를 사용"
20224 msgid "Band Noise"
20225 msgstr "밴드 노이즈"
20228 msgid "Add noise to standard wood"
20229 msgstr "표준 나무에 노이즈를 추가"
20232 msgid "Ring Noise"
20233 msgstr "링 노이즈"
20236 msgid "Add noise to rings"
20237 msgstr "링에 노이즈를 추가"
20240 msgid "Vector Font"
20241 msgstr "벡터 폰트"
20244 msgid "Vector font for Text objects"
20245 msgstr "텍스트 오브젝트에 대한 벡터 폰트"
20248 msgid "Category"
20249 msgstr "범주"
20252 msgid "Filter addons by category"
20253 msgstr "카테고리로 애드온을 필터"
20256 msgid "Search"
20257 msgstr "검색"
20260 msgid "Search within the selected filter"
20261 msgstr "선택된 필터 이내에 검색"
20264 msgid "Support"
20265 msgstr "지원"
20268 msgid "Display support level"
20269 msgstr "지원 레벨을 표시"
20272 msgid "Official"
20273 msgstr "공식적인"
20276 msgid "Officially supported"
20277 msgstr "공식적으로 지원됨"
20280 msgid "Community"
20281 msgstr "커뮤니티"
20284 msgid "Maintained by community developers"
20285 msgstr "커뮤니티 개발자에 의해 관리"
20288 msgid "Testing"
20289 msgstr "테스트하기"
20292 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
20293 msgstr "새로 기여된 스크립트 (배포 빌드에서 제외된)"
20296 msgid "Text Clipboard"
20297 msgstr "텍스트 클립 보드"
20300 msgid "Key Configurations"
20301 msgstr "키 구성"
20304 msgid "Registered key configurations"
20305 msgstr "등록된 키 구성"
20308 msgid "Operators"
20309 msgstr "연산자"
20312 msgid "Operator registry"
20313 msgstr "연산자 레지스트리"
20316 msgid "Windows"
20317 msgstr "창"
20320 msgid "Open windows"
20321 msgstr "창을 열기"
20324 msgid "Ambient Color"
20325 msgstr "주변 색상"
20328 msgid "Ambient color of the world"
20329 msgstr "월드의 주변 색상"
20332 msgid "Cycles World Settings"
20333 msgstr "사이클 월드 설정"
20336 msgid "Cycles world settings"
20337 msgstr "사이클 월드 설정"
20340 msgid "Amount of exponential color correction for light"
20341 msgstr "조명에 대한 지수의 색상 보정의 총액"
20344 msgid "Horizon Color"
20345 msgstr "지평선 색상"
20348 msgid "Color at the horizon"
20349 msgstr "지평선 색상"
20352 msgid "Lighting"
20353 msgstr "조명"
20356 msgid "World lighting settings"
20357 msgstr "월드 조명 설정"
20360 msgid "Mist"
20361 msgstr "안개"
20364 msgid "World mist settings"
20365 msgstr "월드 안개 설정"
20368 msgid "Node tree for node based worlds"
20369 msgstr "노드 기반 월드에 대해 노드 트리"
20372 msgid "Use shader nodes to render the world"
20373 msgstr "월드를 렌더하는 데 셰이더 노드를 사용"
20376 msgid "Blend Sky"
20377 msgstr "혼합 하늘"
20380 msgid "Paper Sky"
20381 msgstr "벽지 하늘"
20384 msgid "Flatten blend or texture coordinates"
20385 msgstr "평평하게 혼합 또는 텍스처 좌표"
20388 msgid "Real Sky"
20389 msgstr "실제 하늘"
20392 msgid "Render background with a real horizon, relative to the camera angle"
20393 msgstr "카메라 각도를 기준으로 실제 지평선 배경을 렌더"
20396 msgid "Zenith Color"
20397 msgstr "천정 색상"
20400 msgid "Color at the zenith"
20401 msgstr "천정의 색상"
20404 msgid "Base type for IK solver parameters"
20405 msgstr "IK 솔버 매개 변수에 대한 기초 유형"
20408 msgid "IK Solver"
20409 msgstr "IK 솔버"
20412 msgid "Standard"
20413 msgstr "표준"
20416 msgid "Original IK solver"
20417 msgstr "원본 IK 솔버"
20420 msgid "iTaSC"
20421 msgstr "iTaSC"
20424 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
20425 msgstr "다중 제약, 상태 IK 솔버"
20428 msgid "bItasc"
20429 msgstr "bItasc"
20432 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
20433 msgstr "iTaSC IK 솔버에 대한 매개 변수"
20436 msgid "Epsilon"
20437 msgstr "엡실론"
20440 msgid "Feedback"
20441 msgstr "피드백"
20444 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
20445 msgstr "반복의 경우에서 수렴에 대한 반복의 최대의 수"
20448 msgid "Animation"
20449 msgstr "애니메이션"
20452 msgid "Simulation"
20453 msgstr "시뮬레이션"
20456 msgid "Precision"
20457 msgstr "정확"
20460 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
20461 msgstr "반복의 경우에서 수렴의 정확성"
20464 msgid "Reiteration"
20465 msgstr "반복"
20468 msgid "Initial"
20469 msgstr "최초"
20472 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
20473 msgstr "모든 프레임에 솔버 반복하기 (집합점)"
20476 msgid "Solver"
20477 msgstr "솔버"
20480 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
20481 msgstr "솔빙 메서드 선택: 자동의 감폭 또는 매뉴얼 감폭"
20484 msgid "Selective Damped Least Square"
20485 msgstr "선택적 감쇠된 최소의 제곱"
20488 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
20489 msgstr "수치 필터링과 함께 감쇠된 최소의 제곱"
20492 msgid "Num steps"
20493 msgstr "숫자 단계"
20496 msgid "Max step"
20497 msgstr "최대 단계"
20500 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
20501 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 높은 경계"
20504 msgid "Min step"
20505 msgstr "최소 단계"
20508 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
20509 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 낮은 경계"
20512 msgid "Auto step"
20513 msgstr "자동 단계"
20516 msgid "Settings for image formats"
20517 msgstr "이미지 포맷에 대한 설정"
20520 msgid "B"
20521 msgstr "B"
20524 msgid "Log conversion reference blackpoint"
20525 msgstr "로그 변환 참조 블랙 포인트"
20528 msgid "G"
20529 msgstr "G"
20532 msgid "Log conversion gamma"
20533 msgstr "컨버전 감마 로그"
20536 msgid "Log conversion reference whitepoint"
20537 msgstr "로그 변환 참조 화이트 포인트"
20540 msgid "Color Depth"
20541 msgstr "색상 깊이"
20544 msgid "Bit depth per channel"
20545 msgstr "채널 당 비트 깊이"
20548 msgid "8 bit color channels"
20549 msgstr "8 비트 색상 체널"
20552 msgid "10 bit color channels"
20553 msgstr "10 비트 색상 채널"
20556 msgid "12 bit color channels"
20557 msgstr "12 비트 색상 채널"
20560 msgid "16 bit color channels"
20561 msgstr "16 비트 색상 채널"
20564 msgid "32 bit color channels"
20565 msgstr "32 비트 색상 채널"
20568 msgid "Images get saved in 8 bits grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
20569 msgstr "이미지를 8비트 그레이스케일로 저장 (PNG, JPEG, TGA, TIF 만 해당)"
20572 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
20573 msgstr "이미지는 RGB (색상) 데이터로 저장됨"
20576 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
20577 msgstr "이미지는 RGB와 알파 데이터로 저장됨 (지원하는 경우)"
20580 msgid "Compression"
20581 msgstr "압축"
20584 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
20585 msgstr "최상의 압축을 결정하는 시간의 총액: 0 = 압축 없음 빠르게 파일 출력, 100 = 최대의 무손실 압축과 함께 느리게 파일 출력"
20588 msgid "Codec settings for OpenEXR"
20589 msgstr "OpenEXR에 대한 코덱 설정"
20592 msgid "Pxr24 (lossy)"
20593 msgstr "Pxr24 (손실)"
20596 msgid "ZIP (lossless)"
20597 msgstr "ZIP (무손실)"
20600 msgid "PIZ (lossless)"
20601 msgstr "PIZ (무손실)"
20604 msgid "RLE (lossless)"
20605 msgstr "RLE(무손실)"
20608 msgid "ZIPS (lossless)"
20609 msgstr "ZIPS (무손실)"
20612 msgid "B44 (lossy)"
20613 msgstr "B44 (손실)"
20616 msgid "B44A (lossy)"
20617 msgstr "B44A (손실)"
20620 msgid "DWAA (lossy)"
20621 msgstr "DWAA (손실)"
20624 msgid "DWAB (lossy)"
20625 msgstr "DWAB (손실)"
20628 msgid "File format to save the rendered images as"
20629 msgstr "렌더링 이미지를 저장하는 파일 형식"
20632 msgid "Codec settings for Jpek2000"
20633 msgstr "Jpek2000에 대한 코덱 설정"
20636 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
20637 msgstr "손실 압축을 지원하는 이미지 포맷에 대한 품질"
20640 msgid "Log"
20641 msgstr "로그"
20644 msgid "Convert to logarithmic color space"
20645 msgstr "로그의 색상 공간으로 전환"
20648 msgid "Cinema (48)"
20649 msgstr "시네마 (48)"
20652 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
20653 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용 (48fps)"
20656 msgid "Cinema"
20657 msgstr "시네마"
20660 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
20661 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용"
20664 msgid "YCC"
20665 msgstr "YCC"
20668 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
20669 msgstr "RGB 색상의 대신 휘도-크로미넌스-크로미넌스 채널을 저장"
20672 msgid "Z Buffer"
20673 msgstr "Z 버퍼"
20676 msgid "Save the z-depth per pixel (32 bit unsigned int z-buffer)"
20677 msgstr "픽셀 당 Z-깊이를 저장 (32비트 부호 없는 정수 Z-버퍼)"
20680 msgid "Format of multiview media"
20681 msgstr "멀티뷰 미디어의 형식"
20684 msgid "Image Preview"
20685 msgstr "이미지 미리보기"
20688 msgid "Preview image and icon"
20689 msgstr "이미지와 아이콘을 미리보기"
20692 msgid "Icon ID"
20693 msgstr "아이콘 ID"
20696 msgid "Icon Pixels"
20697 msgstr "아이콘 필셀 "
20700 msgid "Icon pixels, as bytes (always RGBA 32bits)"
20701 msgstr "아이콘 픽셀, 바이트로 (항상 RGBA 32비트)"
20704 msgid "Icon Size"
20705 msgstr "아이콘 크기"
20708 msgid "Width and height in pixels"
20709 msgstr "픽셀의 폭 및 높이"
20712 msgid "Image Pixels"
20713 msgstr "이미지 픽셀"
20716 msgid "Image pixels, as bytes (always RGBA 32bits)"
20717 msgstr "이미지 픽셀, 바이트로 (항상 RGBA 32비트)"
20720 msgid "Image Size"
20721 msgstr "이미지 크기"
20724 msgid "Custom Image"
20725 msgstr "사용자 정의 이미지"
20728 msgid "Fields per Frame"
20729 msgstr "프레임 당 필드"
20732 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
20733 msgstr "이미지 시퀀스 또는 동영상에서 현재 프레임 번호"
20736 msgid "Number of images of a movie to use"
20737 msgstr "사용하는 동영상 이미지의 개수"
20740 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
20741 msgstr "에니메이션에서 사용하는 프레임의 번호를 오프셋"
20744 msgid "Layer in multilayer image"
20745 msgstr "멀티레이어 이미지에서 레이어"
20748 msgid "Pass"
20749 msgstr "패스"
20752 msgid "View in multilayer image"
20753 msgstr "멀티레이어 이미지에서 보기 "
20756 msgid "Auto Refresh"
20757 msgstr "자동 새로 고침"
20760 msgid "Always refresh image on frame changes"
20761 msgstr "프레임 변경에 항상 이미지를 새로 고침"
20764 msgid "Cycle the images in the movie"
20765 msgstr "동영상에서 사이클 이미지"
20768 msgid "Image Paint Capabilities"
20769 msgstr "이미지의 페​​인트 능력"
20772 msgid "Has Accumulate"
20773 msgstr "누적이 있음"
20776 msgid "Has Radius"
20777 msgstr "반경이 있음"
20780 msgid "Has Space Attenuation"
20781 msgstr "공간 감쇠가 있음"
20784 msgid "Key Configuration"
20785 msgstr "키 구성"
20788 msgid "Input configuration, including keymaps"
20789 msgstr "입력 구성, 키맵을 포함하기"
20792 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
20793 msgstr "사용자에 의해 정의 된 키설정을 나타냅니다"
20796 msgid "Key Maps"
20797 msgstr "키 맵"
20800 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
20801 msgstr "이 구성의 일부로 구성된 키 맵"
20804 msgid "Name of the key configuration"
20805 msgstr "키 구성의 이름"
20808 msgid "Key Map"
20809 msgstr "키 맵"
20812 msgid "Modal Keymap"
20813 msgstr "모달 키맵"
20816 msgid "Keymap is defined by the user"
20817 msgstr "키맵이 사용자에 의해 정의"
20820 msgid "Items"
20821 msgstr "항목"
20824 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
20825 msgstr "키 맵의 항목, 입력 이벤트로 연결하는 연산자"
20828 msgid "Name of the key map"
20829 msgstr "키 맵의 이름"
20832 msgid "Region Type"
20833 msgstr "지역 유형"
20836 msgid "Optional region type keymap is associated with"
20837 msgstr "선택적인 지역 유형 키 맵은 다음돠 함께 관련된"
20840 msgid "Window"
20841 msgstr "창"
20844 msgid "Header"
20845 msgstr "헤더"
20848 msgid "Temporary"
20849 msgstr "임시"
20852 msgid "Tools"
20853 msgstr "도구"
20856 msgid "Tool Properties"
20857 msgstr "도구 속성"
20860 msgid "Children Expanded"
20861 msgstr "자식 확장됨"
20864 msgid "Children expanded in the user interface"
20865 msgstr "사용자 인터페이스에서  확장된 자식"
20868 msgid "Items Expanded"
20869 msgstr "항목 확장됨"
20872 msgid "Expanded in the user interface"
20873 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장됨"
20876 msgid "Space Type"
20877 msgstr "공간 형태"
20880 msgid "Optional space type keymap is associated with"
20881 msgstr "선택적인 공간 유형 키맵과 관련된"
20884 msgid "Key Map Item"
20885 msgstr "키 맵 항목"
20888 msgid "Item in a Key Map"
20889 msgstr "항목 키 맵"
20892 msgid "Activate or deactivate item"
20893 msgstr "활성 또는 비활성 항목"
20896 msgid "Alt"
20897 msgstr "Alt"
20900 msgid "Alt key pressed"
20901 msgstr "Alt 키 눌러진"
20904 msgid "Any"
20905 msgstr "모두"
20908 msgid "Any modifier keys pressed"
20909 msgstr "모든  모디파이어 키 누름"
20912 msgid "Ctrl"
20913 msgstr "Ctrl"
20916 msgid "Control key pressed"
20917 msgstr "Ctrl 키 눌러진"
20920 msgid "ID of the item"
20921 msgstr "항목의 ID"
20924 msgid "Identifier of operator to call on input event"
20925 msgstr "입력 이벤트에 호출하는 연산자의 식별자"
20928 msgid "User Modified"
20929 msgstr "사용자 수정된"
20932 msgid "Is this keymap item modified by the user"
20933 msgstr "이 키맵 항목은 사용자에 의해 수정된"
20936 msgid "Regular key pressed as a modifier"
20937 msgstr "모디파이어로 눌러진 정규 키"
20940 msgid "LMB"
20941 msgstr "LMB"
20944 msgid "MMB"
20945 msgstr "MMB"
20948 msgid "RMB"
20949 msgstr "RMB"
20952 msgid "MB4"
20953 msgstr "MB4"
20956 msgid "MB5"
20957 msgstr "MB5"
20960 msgid "MB6"
20961 msgstr "MB6"
20964 msgid "MB7"
20965 msgstr "MB7"
20968 msgid "MBA"
20969 msgstr "MBA"
20972 msgid "MBS"
20973 msgstr "MBS"
20976 msgid "MsMov"
20977 msgstr "MsMov"
20980 msgid "MsSubMov"
20981 msgstr "MsSubMov"
20984 msgid "MsPan"
20985 msgstr "MsPan"
20988 msgid "MsZoom"
20989 msgstr "MsZoom"
20992 msgid "MsRot"
20993 msgstr "MsRot"
20996 msgid "WhUp"
20997 msgstr "WhUp"
21000 msgid "WhDown"
21001 msgstr "WhDown"
21004 msgid "WhIn"
21005 msgstr "WhIn"
21008 msgid "WhOut"
21009 msgstr "WhOut"
21012 msgid "TwkL"
21013 msgstr "TwkL"
21016 msgid "TwkM"
21017 msgstr "TwkM"
21020 msgid "TwkR"
21021 msgstr "TwkR"
21024 msgid "TwkA"
21025 msgstr "TwkA"
21028 msgid "TwkS"
21029 msgstr "TwkS"
21032 msgid "CtrlL"
21033 msgstr "CtrlL"
21036 msgid "AltL"
21037 msgstr "AltL"
21040 msgid "ShiftL"
21041 msgstr "ShiftL"
21044 msgid "AltR"
21045 msgstr "AltR"
21048 msgid "CtrlR"
21049 msgstr "CtrlR"
21052 msgid "ShiftR"
21053 msgstr "ShiftR"
21056 msgid "Cmd"
21057 msgstr "Cmd"
21060 msgid "Enter"
21061 msgstr "Enter"
21064 msgid "BkSpace"
21065 msgstr "BkSpace"
21068 msgid "Del"
21069 msgstr "Del"
21072 msgid "←"
21073 msgstr "←"
21076 msgid "↓"
21077 msgstr "↓"
21080 msgid "→"
21081 msgstr "→"
21084 msgid "↑"
21085 msgstr "↑"
21088 msgid "Pad2"
21089 msgstr "Pad2"
21092 msgid "Pad4"
21093 msgstr "Pad4"
21096 msgid "Pad6"
21097 msgstr "Pad6"
21100 msgid "Pad8"
21101 msgstr "Pad8"
21104 msgid "Pad1"
21105 msgstr "Pad1"
21108 msgid "Pad3"
21109 msgstr "Pad3"
21112 msgid "Pad5"
21113 msgstr "Pad5"
21116 msgid "Pad7"
21117 msgstr "Pad7"
21120 msgid "Pad9"
21121 msgstr "Pad9"
21124 msgid "Pad."
21125 msgstr "Pad."
21128 msgid "Pad/"
21129 msgstr "Pad/"
21132 msgid "Pad*"
21133 msgstr "Pad*"
21136 msgid "Pad0"
21137 msgstr "Pad0"
21140 msgid "Pad-"
21141 msgstr "Pad-"
21144 msgid "PadEnter"
21145 msgstr "PadEnter"
21148 msgid "Pad+"
21149 msgstr "Pad+"
21152 msgid "Ins"
21153 msgstr "Ins"
21156 msgid "PgUp"
21157 msgstr "PgUp"
21160 msgid "PgDown"
21161 msgstr "PgDown"
21164 msgid ">/||"
21165 msgstr ">/||"
21168 msgid "Stop"
21169 msgstr "Stop"
21172 msgid "|<<"
21173 msgstr "|<<"
21176 msgid ">>|"
21177 msgstr ">>|"
21180 msgid "TxtIn"
21181 msgstr "TxtIn"
21184 msgid "Tmr"
21185 msgstr "Tmr"
21188 msgid "Tmr0"
21189 msgstr "Tmr0"
21192 msgid "Tmr1"
21193 msgstr "Tmr1"
21196 msgid "Tmr2"
21197 msgstr "Tmr2"
21200 msgid "TmrJob"
21201 msgstr "TmrJob"
21204 msgid "TmrSave"
21205 msgstr "TmrSave"
21208 msgid "TmrReport"
21209 msgstr "TmrReport"
21212 msgid "TmrReg"
21213 msgstr "TmrReg"
21216 msgid "NdofMov"
21217 msgstr "NdofMov"
21220 msgid "NdofMenu"
21221 msgstr "NdofMenu"
21224 msgid "NdofFit"
21225 msgstr "NdofFit"
21228 msgid "Ndof↑"
21229 msgstr "Ndof↑"
21232 msgid "Ndof↓"
21233 msgstr "Ndof↓"
21236 msgid "Ndof←"
21237 msgstr "Ndof←"
21240 msgid "Ndof→"
21241 msgstr "Ndof→"
21244 msgid "NdofFront"
21245 msgstr "NdofFront"
21248 msgid "NdofBack"
21249 msgstr "NdofBack"
21252 msgid "NdofIso1"
21253 msgstr "NdofIso1"
21256 msgid "NdofIso2"
21257 msgstr "NdofIso2"
21260 msgid "NdofRCW"
21261 msgstr "NdofRCW"
21264 msgid "NdofRCCW"
21265 msgstr "NdofRCCW"
21268 msgid "NdofSCW"
21269 msgstr "NdofSCW"
21272 msgid "NdofSCCW"
21273 msgstr "NdofSCCW"
21276 msgid "NdofTCW"
21277 msgstr "NdofTCW"
21280 msgid "NdofTCCW"
21281 msgstr "NdofTCCW"
21284 msgid "NdofRot"
21285 msgstr "NdofRot"
21288 msgid "NdofPanZoom"
21289 msgstr "NdofPanZoom"
21292 msgid "NdofDom"
21293 msgstr "NdofDom"
21296 msgid "Ndof+"
21297 msgstr "Ndof+"
21300 msgid "Ndof-"
21301 msgstr "Ndof-"
21304 msgid "NdofEsc"
21305 msgstr "NdofEsc"
21308 msgid "NdofAlt"
21309 msgstr "NdofAlt"
21312 msgid "NdofShift"
21313 msgstr "NdofShift"
21316 msgid "NdofCtrl"
21317 msgstr "NdofCtrl"
21320 msgid "NdofB1"
21321 msgstr "NdofB1"
21324 msgid "NdofB2"
21325 msgstr "NdofB2"
21328 msgid "NdofB3"
21329 msgstr "NdofB3"
21332 msgid "NdofB4"
21333 msgstr "NdofB4"
21336 msgid "NdofB5"
21337 msgstr "NdofB5"
21340 msgid "NdofB6"
21341 msgstr "NdofB6"
21344 msgid "NdofB7"
21345 msgstr "NdofB7"
21348 msgid "NdofB8"
21349 msgstr "NdofB8"
21352 msgid "NdofB9"
21353 msgstr "NdofB9"
21356 msgid "NdofB10"
21357 msgstr "NdofB10"
21360 msgid "NdofBA"
21361 msgstr "NdofBA"
21364 msgid "NdofBB"
21365 msgstr "NdofBB"
21368 msgid "NdofBC"
21369 msgstr "NdofBC"
21372 msgid "Map Type"
21373 msgstr "맵 유형"
21376 msgid "Type of event mapping"
21377 msgstr "이벤트 맵핑의 유형"
21380 msgid "Keyboard"
21381 msgstr "키보드"
21384 msgid "Text Input"
21385 msgstr "택스트 입력"
21388 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
21389 msgstr "입력 이벤트로 호출하는 연산자(옮겨진)의 이름"
21392 msgid "OS Key"
21393 msgstr "OS 키"
21396 msgid "Operating system key pressed"
21397 msgstr "운영 체제 키 눌러진"
21400 msgid "Property Value"
21401 msgstr "속성 값"
21404 msgid "Shift"
21405 msgstr "Shift"
21408 msgid "Shift key pressed"
21409 msgstr "Shift 키 눌러진"
21412 msgid "Type of event"
21413 msgstr "이벤트의 유형"
21416 msgid "Press"
21417 msgstr "누르기"
21420 msgid "Release"
21421 msgstr "배포"
21424 msgid "Click"
21425 msgstr "크릭"
21428 msgid "Double Click"
21429 msgstr "더블 클릭"
21432 msgid "North"
21433 msgstr "북쪽"
21436 msgid "North-East"
21437 msgstr "북동쪽"
21440 msgid "East"
21441 msgstr "동쪽"
21444 msgid "South-East"
21445 msgstr "남동쪽"
21448 msgid "South"
21449 msgstr "남쪽"
21452 msgid "South-West"
21453 msgstr "남서쪽"
21456 msgid "West"
21457 msgstr "서쪽"
21460 msgid "North-West"
21461 msgstr "북서쪽"
21464 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
21465 msgstr "'뒤쪽' 이징에 대한 초과 응답의 총액"
21468 msgid "Automatic Easing"
21469 msgstr "자동 이징"
21472 msgid "Ease In"
21473 msgstr "완화 In"
21476 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
21477 msgstr "다음 키 프레임에 끝에 가장 가까운에 만"
21480 msgid "Ease Out"
21481 msgstr "완화 Out"
21484 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
21485 msgstr "첫 번째 키 프레임 끝에 가장 가까운에 만"
21488 msgid "Ease In and Out"
21489 msgstr "완화 In 및 Out"
21492 msgid "Segment between both keyframes"
21493 msgstr "두 키 프레임 사이의 부분"
21496 msgid "Left Handle"
21497 msgstr "왼쪽 핸들"
21500 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
21501 msgstr "왼쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이전)"
21504 msgid "Left Handle Type"
21505 msgstr "왼쪽 핸들 유형"
21508 msgid "Automatic"
21509 msgstr "자동화"
21512 msgid "Auto Clamped"
21513 msgstr "자동 클램프됨"
21516 msgid "Auto handles clamped to not overshoot"
21517 msgstr "너무 지나치지 않게 클램프된 자동 핸들 "
21520 msgid "Right Handle"
21521 msgstr "오른쪽 핸들"
21524 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
21525 msgstr "오른쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이후에 )"
21528 msgid "Right Handle Type"
21529 msgstr "오른쪽 핸들 유형"
21532 msgid "Bezier"
21533 msgstr "베지어"
21536 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
21537 msgstr "A와 B 사이의 스무스 보간, 곡선 셰이프에 약간의 컨트롤과 함께"
21540 msgid "Sinusoidal"
21541 msgstr "사인 곡선적"
21544 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
21545 msgstr "사인 곡선의 이징 (약한, 거의 선형이지만 약간의 곡률)"
21548 msgid "Quadratic easing"
21549 msgstr "쿼드래틱 이징"
21552 msgid "Cubic"
21553 msgstr "큐빅"
21556 msgid "Cubic easing"
21557 msgstr "큐빅 이징"
21560 msgid "Quartic"
21561 msgstr "쿼틱"
21564 msgid "Quartic easing"
21565 msgstr "쿼틱 이징"
21568 msgid "Quintic"
21569 msgstr "퀸틱"
21572 msgid "Quintic easing"
21573 msgstr "퀸틱 이징"
21576 msgid "Exponential"
21577 msgstr "지수의"
21580 msgid "Exponential easing (dramatic)"
21581 msgstr "지수의 이징 (드라마틱)"
21584 msgid "Circular"
21585 msgstr "서큘러"
21588 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
21589 msgstr "서큘러 이징 (가장 강력하고 역동적인)"
21592 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
21593 msgstr "초과 음답 및 정착과 함께 큐빅 이징"
21596 msgid "Bounce"
21597 msgstr "반송"
21600 msgid "Elastic"
21601 msgstr "탄성력"
21604 msgid "Period"
21605 msgstr "시기"
21608 msgid "Time between bounces for elastic easing"
21609 msgstr "탄성력 이징에 대한 산란 사이의 시간"
21612 msgid "Left handle selection status"
21613 msgstr "왼쪽 핸들 선택 등급"
21616 msgid "Right handle selection status"
21617 msgstr "오른쪽 핸들 선택 등급"
21620 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
21621 msgstr "키 프레임의 유형 (전용 영상 목적을 위해)"
21624 msgid "Keyframe"
21625 msgstr "키 프레임"
21628 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
21629 msgstr "노멀 키 프레임 - 예를 들면 키 포즈에 대한"
21632 msgid "Breakdown"
21633 msgstr "분해"
21636 msgid "Extreme"
21637 msgstr "극도의"
21640 msgid "Keying Set"
21641 msgstr "키잉 설정"
21644 msgid "A short description of the keying set"
21645 msgstr "키잉 설정의 간단한 설명"
21648 msgid "UI Name"
21649 msgstr "UI 이름"
21652 msgid "Absolute"
21653 msgstr "절대적"
21656 msgid "Paths"
21657 msgstr "경로"
21660 msgid "Type Info"
21661 msgstr "유형 정보"
21664 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
21665 msgstr "내장 키잉는 설정에 대한 콜백 함수를 정의"
21668 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
21669 msgstr "키 프레임을 삽입 - 필요 만"
21672 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
21673 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 필요 만"
21676 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
21677 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 시각"
21680 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
21681 msgstr "F-곡선 색상을 재정의-  RGB로 XYZ"
21684 msgid "Insert Keyframes - Visual"
21685 msgstr "키 프레임을 삽입 - 시각"
21688 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
21689 msgstr "'시각 변환'에 따라 키 프레임을 삽입"
21692 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
21693 msgstr "F-곡선 색상 -  RGB로 XYZ"
21696 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
21697 msgstr "이미 현재 사용되는 F-커브의 각각에 키 프레임을 삽입"
21700 msgid "Available"
21701 msgstr "이용 가능"
21704 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
21705 msgstr "추가적인 위치 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
21708 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
21709 msgstr "추가적인 회전 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
21712 msgid "Delta Rotation"
21713 msgstr "델타 회전"
21716 msgid "Insert keyframes for additional scaling factor"
21717 msgstr "추가적인 규모 변경 조절에 대한 키 프레임을 삽입"
21720 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
21721 msgstr "위치 및 회전 채널의 각각에 키 프레임을 삽입,"
21724 msgid "LocRot"
21725 msgstr "위치 회전"
21728 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
21729 msgstr "위치 및 규모 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
21732 msgid "LocScale"
21733 msgstr "위치 규모"
21736 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
21737 msgstr "회전 및 스케일 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
21740 msgid "RotScale"
21741 msgstr "회전 규모"
21744 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints "
21745 msgstr "위치 채널의 각각에 키 프레임을 삽입, 제약의 계정 이펙트를 고려"
21748 msgid "Visual Location"
21749 msgstr "시각 위치"
21752 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints "
21753 msgstr "위치 및 회전 채널의 각각에 키 프레임을 삽입, 제약의 계정 이펙트를 고려"
21756 msgid "Visual LocRot"
21757 msgstr "시각 위치 회전"
21760 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation and scaling channels, taking into account effects "
21761 msgstr "위치, 회전 및 규모 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입, 계정 이펙트를 고려"
21764 msgid "Visual LocRotScale"
21765 msgstr "시각 위치 회전 규모"
21768 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scaling channels, taking into account effects of constraints "
21769 msgstr "위치 및 규모 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입, 제약의 계정 이펙트를 고려"
21772 msgid "Visual LocScale"
21773 msgstr "시각 위치 규모"
21776 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints "
21777 msgstr "회전 채널의 각각에 키 프레임을 삽입, 제약의 계정 이펙트를 고려"
21780 msgid "Visual Rotation"
21781 msgstr "시각 회전"
21784 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scaling channels, taking into account effects of constraints "
21785 msgstr "회전 및 규모 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입, 제약의 계정 이펙트를 고려"
21788 msgid "Visual RotScale"
21789 msgstr "시각 회전 규모"
21792 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints "
21793 msgstr "규모 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입, 제약의 계정 이펙트를 고려"
21796 msgid "Visual Scaling"
21797 msgstr "시각 규모 조절"
21800 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
21801 msgstr "위치, 회전 및 규모 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
21804 msgid "LocRotScale"
21805 msgstr "위치 회전 규모"
21808 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
21809 msgstr "위치 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
21812 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
21813 msgstr "회전 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
21816 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
21817 msgstr "규모 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
21820 msgid "Scaling"
21821 msgstr "규모 조절"
21824 msgid "Whole Character"
21825 msgstr "전역 캐릭터"
21828 msgid "Keying Set Path"
21829 msgstr "키잉 설정 경로"
21832 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
21833 msgstr "키잉 설정에서 사용하기 위해 설정하는 경로"
21836 msgid "Index to the specific setting if applicable"
21837 msgstr "해당되는 경우 특정한 설정에 색인"
21840 msgid "Path to property setting"
21841 msgstr "속성 설정에 대한 경로"
21844 msgid "Group Name"
21845 msgstr "그룹 이름"
21848 msgid "Grouping Method"
21849 msgstr "그룹핑 메서드"
21852 msgid "Method used to define which Group-name to use"
21853 msgstr "사용하는 그룹 이름 정의하는 데 사용된 메서드"
21856 msgid "Named Group"
21857 msgstr "명명된 그룹"
21860 msgid "Keying Set Name"
21861 msgstr "키잉 설정 이름"
21864 msgid "ID-Block"
21865 msgstr "ID-블록"
21868 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
21869 msgstr ""
21870 "다음으로 적용해야 하는 키잉 설정에 대해 키 프레임 하는 \n"
21871 "ID-Block (절대적인 키잉 설정과 함께)"
21874 msgid "Entire Array"
21875 msgstr "전체 배열"
21878 msgid "Lamp Sky Settings"
21879 msgstr "렘프 하늘 설정"
21882 msgid "Sky related settings for a sun lamp"
21883 msgstr "태양 램프에 대한 하늘 관련 설정"
21886 msgid "Atmosphere Distance Factor"
21887 msgstr "대기 거리 팩터"
21890 msgid "Multiplier to convert blender units to physical distance"
21891 msgstr "물리적 거리에 블렌더 단위를 전환하는 승수"
21894 msgid "Atmosphere Extinction"
21895 msgstr "대기 소멸"
21898 msgid "Extinction scattering contribution factor"
21899 msgstr "소멸 산란 기여 팩터"
21902 msgid "Atmosphere Inscatter"
21903 msgstr "대기 산란근원"
21906 msgid "Scatter contribution factor"
21907 msgstr "산란 기여 팩터"
21910 msgid "Atmosphere Turbidity"
21911 msgstr "대기 탁도"
21914 msgid "Sky turbidity"
21915 msgstr "하늘 탁도"
21918 msgid "Backscattered Light"
21919 msgstr "뒤쪽 산란된 조명"
21922 msgid "Backscattered light"
21923 msgstr "뒤쪽 산란된 조명"
21926 msgid "Horizon Brightness"
21927 msgstr "지평선 밝기"
21930 msgid "Horizon brightness"
21931 msgstr "지평선 밝기"
21934 msgid "Sky Blend"
21935 msgstr "하늘 혼합"
21938 msgid "Blend factor with sky"
21939 msgstr "하늘과 혼합 팩터"
21942 msgid "Sky Blend Mode"
21943 msgstr "하늘 혼합 모드"
21946 msgid "Blend mode for combining sun sky with world sky"
21947 msgstr "월드 하늘과 함께 태양 하늘을 결합하기 위한 혼합 모드"
21950 msgid "Sky Color Space"
21951 msgstr "하늘 색상 공간"
21954 msgid "Color space to use for internal XYZ->RGB color conversion"
21955 msgstr "내부 XYZ-> RGB 색상 전환에 사용하는 색상 공간"
21958 msgid "Sky Exposure"
21959 msgstr "하늘 노출"
21962 msgid "Strength of sky shading exponential exposure correction"
21963 msgstr "하늘 셰이딩 지수의 노출 보정의 강도"
21966 msgid "Horizon Spread"
21967 msgstr "지평선 확산"
21970 msgid "Sun Brightness"
21971 msgstr "태양 밝기"
21974 msgid "Sun brightness"
21975 msgstr "태양 밝기"
21978 msgid "Sun Intensity"
21979 msgstr "태양 강도"
21982 msgid "Sun intensity"
21983 msgstr "태양 강도"
21986 msgid "Sun Size"
21987 msgstr "태양 크기"
21990 msgid "Sun size"
21991 msgstr "태양 크기"
21994 msgid "Atmosphere"
21995 msgstr "대기 "
21998 msgid "Apply sun effect on atmosphere"
21999 msgstr "대기에 태양 이펙트를 적용"
22002 msgid "Apply sun effect on sky"
22003 msgstr "하늘에 태양 이펙트를 적용"
22006 msgid "Point in the lattice grid"
22007 msgstr "래티스 격자에 있는 포인트"
22010 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
22011 msgstr "변형 이펙트의 강도를 계산하는 데 사용되는 원래의 변형되지 않은 위치 (편집 / 대신에 변형 된 위치를 애니메이션)"
22014 msgid "Deformed Location"
22015 msgstr "변형된 위치"
22018 msgid "Point selected"
22019 msgstr "포인트 선택된"
22022 msgid "Line Style Modifier"
22023 msgstr "라인 스타일 모디파이어"
22026 msgid "Base type to define modifiers"
22027 msgstr "정의 모디파이어에 기초 유형"
22030 msgid "Line Style Alpha Modifier"
22031 msgstr "라인 스타일 알파 모디파이어"
22034 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
22035 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 정의하는 기초 유형"
22038 msgid "Along Stroke"
22039 msgstr "선획을 따라"
22042 msgid "Change alpha transparency along stroke"
22043 msgstr "선획을 따라 알파 투명도를 변경"
22046 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
22047 msgstr "모디파이어 값이 기초 값으로 혼합하는 매서드를 지정"
22050 msgid "Curve used for the curve mapping"
22051 msgstr "곡선 맵핑에 사용되는 곡선"
22054 msgid "True if the modifier tab is expanded"
22055 msgstr "모디파이어탭이 확장되고 있는 경우는 참"
22058 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
22059 msgstr "속성을 모디파이어 변경하는 영향 팩터"
22062 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
22063 msgstr "선형 맵핑의 패이드 아웃 방향을 반전"
22066 msgid "Select the mapping type"
22067 msgstr "맵핑 유형을 선택"
22070 msgid "Use linear mapping"
22071 msgstr "선형 맵핑을 사용"
22074 msgid "Use curve mapping"
22075 msgstr "곡선 맵핑을 사용"
22078 msgid "Modifier Name"
22079 msgstr "모디파이어 이름"
22082 msgid "Name of the modifier"
22083 msgstr "이 모디파이어의 이름"
22086 msgid "Modifier Type"
22087 msgstr "모디파이어 유형"
22090 msgid "Type of the modifier"
22091 msgstr "모디파이어의 유형"
22094 msgid "Curvature 3D"
22095 msgstr "곡률 3D"
22098 msgid "Distance from Object"
22099 msgstr "객체에서의 거리"
22102 msgid "Maximum angle to modify thickness"
22103 msgstr "두께를 수정하는 최대의 각도"
22106 msgid "Minimum angle to modify thickness"
22107 msgstr "두께를 수정하는 최소의 각도"
22110 msgid "Max Curvature"
22111 msgstr "최대 곡율"
22114 msgid "Maximum Curvature"
22115 msgstr "최대의 곡율"
22118 msgid "Min Curvature"
22119 msgstr "최소 곡률"
22122 msgid "Minimum Curvature"
22123 msgstr "최소의 곡률"
22126 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
22127 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
22130 msgid "Range Max"
22131 msgstr "범위 최대"
22134 msgid "Range Min"
22135 msgstr "범위 최소"
22138 msgid "Target object from which the distance is measured"
22139 msgstr "거리를 측정하는 대상 오브젝트"
22142 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
22143 msgstr "매트리얼 특성에 따라 알파 투명도를 변경"
22146 msgid "Material Attribute"
22147 msgstr "매트리얼 특성"
22150 msgid "Specify which material attribute is used"
22151 msgstr "사용되는 매트리얼 특성을 지정"
22154 msgid "Line Color Red"
22155 msgstr "라인 색상 레드"
22158 msgid "Line Color Green"
22159 msgstr "라인 색상 그린"
22162 msgid "Line Color Blue"
22163 msgstr "라인 색상 블루"
22166 msgid "Line Color Alpha"
22167 msgstr "라인 색상 알파"
22170 msgid "Diffuse Color Red"
22171 msgstr "확산 색상 레드"
22174 msgid "Diffuse Color Green"
22175 msgstr "확산 색상 그린"
22178 msgid "Diffuse Color Blue"
22179 msgstr "확산 색상 블루"
22182 msgid "Specular Color Red"
22183 msgstr "반사 색상 레드"
22186 msgid "Specular Color Green"
22187 msgstr "반사 색상 그린"
22190 msgid "Specular Color Blue"
22191 msgstr "반사 색상 블루"
22194 msgid "Alpha transparency based on random noise"
22195 msgstr "랜덤 노이즈 에 따라 알파 투명도"
22198 msgid "Amplitude of the noise"
22199 msgstr "노이즈의 진폭"
22202 msgid "Period of the noise"
22203 msgstr "노이즈의 시간"
22206 msgid "Seed for the noise generation"
22207 msgstr "노이즈 생성에 대한 씨드"
22210 msgid "Line Style Color Modifier"
22211 msgstr "라인 스타일 색상 모디파이어"
22214 msgid "Base type to define line color modifiers"
22215 msgstr "라인 색상 모디파이어를 정의하는 기초 유형"
22218 msgid "Change line color along stroke"
22219 msgstr "선획에 따라 라인 색상을 변경"
22222 msgid "Color ramp used to change line color"
22223 msgstr "라인 색상을 변경하는 데 사용되는 색상 램프"
22226 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
22227 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 색상을 변경"
22230 msgid "Change line color based on a material attribute"
22231 msgstr "매트리얼 특성에 따라  라인 색상을 변경"
22234 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
22235 msgstr "RGB 색상에 BW 평균을 맵핑하는 색상 램프를 사용"
22238 msgid "Line Style Geometry Modifier"
22239 msgstr "라인 스타일 지오메트리 모디파이어"
22242 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
22243 msgstr "선획 지오메트리 모디파이어를 정의하는 기초 유형"
22246 msgid "2D Offset"
22247 msgstr "2D 오프셋"
22250 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
22251 msgstr "선획 백본 지오메트리에 두 개의 입체 오프셋을 추가"
22254 msgid "2D Transform"
22255 msgstr "2D 변환"
22258 msgid "Backbone Stretcher"
22259 msgstr "백본 스트레처"
22262 msgid "Bezier Curve"
22263 msgstr "베지어 곡선 "
22266 msgid "Blueprint"
22267 msgstr "청사진"
22270 msgid "Guiding Lines"
22271 msgstr "안내 라인"
22274 msgid "Perlin Noise 1D"
22275 msgstr "펄린 노이즈 1D"
22278 msgid "Perlin Noise 2D"
22279 msgstr "펄린 노이즈 2D"
22282 msgid "Polygonization"
22283 msgstr "폴리고니제이션"
22286 msgid "Sampling"
22287 msgstr "샘플링"
22290 msgid "Simplification"
22291 msgstr "단순화"
22294 msgid "Sinus Displacement"
22295 msgstr "사이너스 변위"
22298 msgid "Spatial Noise"
22299 msgstr "공간 노이즈"
22302 msgid "Tip Remover"
22303 msgstr "팁 제거기"
22306 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
22307 msgstr "변위는 선획 버텍스들의 X 좌표들로 적용됨"
22310 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
22311 msgstr "변위는 선획 버텍스들의 Y 좌표들로 적용됨"
22314 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
22315 msgstr "획 백본 지오메트리로 두 치수의 규모 조정 및 회전을 적용"
22318 msgid "Rotation Angle"
22319 msgstr "회전 각도"
22322 msgid "Rotation angle"
22323 msgstr "회전 각도"
22326 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
22327 msgstr "규모 조절 및 회전 연산의 피봇"
22330 msgid "Stroke Center"
22331 msgstr "선획 중심"
22334 msgid "Stroke Start"
22335 msgstr "선획 시작"
22338 msgid "Stroke End"
22339 msgstr "선획 종료"
22342 msgid "Stroke Point Parameter"
22343 msgstr "선획 포인트 매개 변수"
22346 msgid "Absolute 2D Point"
22347 msgstr "절대적인 2D 포인트절대 중심점 포인트"
22350 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
22351 msgstr "절대적인 피봇의 2D X 좌표"
22354 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
22355 msgstr "절대적인 피봇의 2D Y 좌표"
22358 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
22359 msgstr "X 축을 따라 적용되는 규모 조절 팩터"
22362 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
22363 msgstr "Y 축을 따라 적용되는 규모 조절 팩터"
22366 msgid "Backbone Length"
22367 msgstr "백본 길이"
22370 msgid "Amount of backbone stretching"
22371 msgstr "백본 늘이기의 총액"
22374 msgid "Random Backbone"
22375 msgstr "무작위 백본"
22378 msgid "Randomness of the backbone stretching"
22379 msgstr "백본 늘이기의 무작위성"
22382 msgid "Random Center"
22383 msgstr "무작위 중심"
22386 msgid "Randomness of the center"
22387 msgstr "중심의 무작위성"
22390 msgid "Random Radius"
22391 msgstr "무작위 반경"
22394 msgid "Randomness of the radius"
22395 msgstr "반경의 무작위성"
22398 msgid "Number of rounds in contour strokes"
22399 msgstr "윤곽 획에서 순회의 수"
22402 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
22403 msgstr "청사진 윤곽 획의 셰이프를 선택"
22406 msgid "Circles"
22407 msgstr "원형"
22410 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
22411 msgstr "원형 윤곽 획을 사용하여 청사진을 그리기"
22414 msgid "Ellipses"
22415 msgstr "타원"
22418 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
22419 msgstr "타원형 윤곽 획을 사용하여 청사진을 그리기"
22422 msgid "Squares"
22423 msgstr "제곱"
22426 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
22427 msgstr "정방 윤곽 획을 사용하여 청사진을 그리기"
22430 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
22431 msgstr "선획 백본 지오메트리에 하나의 차원 펄린 노이즈를 추가"
22434 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
22435 msgstr "펄린 노이즈의 진폭"
22438 msgid "Displacement direction"
22439 msgstr "변위 방향"
22442 msgid "Frequency of the Perlin noise"
22443 msgstr "펄린 노이즈의 주파수"
22446 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
22447 msgstr "선획 백본 지오메트리에 두 개의 입체 펄린 노이즈를 추가"
22450 msgid "Polygonalization"
22451 msgstr "폴리고니얼제이션"
22454 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
22455 msgstr "그 다음의 모디파이어들을 위해 사용되는 새로운 샘플링 값"
22458 msgid "Simplify the stroke set"
22459 msgstr "선획 설정을 단순화"
22462 msgid "Tolerance"
22463 msgstr "허용 오차"
22466 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
22467 msgstr "선획 백본 지오메트리에 사이너스 변위를 추가"
22470 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
22471 msgstr "사이너스 변위의 진폭"
22474 msgid "Phase of the sinus displacement"
22475 msgstr "사이너스 변위의 위상"
22478 msgid "Wavelength"
22479 msgstr "파장"
22482 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
22483 msgstr "사이너스 변위의 파장"
22486 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
22487 msgstr "선획 백본 지오메트리에 공간 노이즈를 추가"
22490 msgid "Amplitude of the spatial noise"
22491 msgstr "공간적인 노이즈의 진폭"
22494 msgid "Scale of the spatial noise"
22495 msgstr "공간적인 노이즈의 규모"
22498 msgid "Pure Random"
22499 msgstr "순수 무작위"
22502 msgid "Tip Length"
22503 msgstr "팁 길이"
22506 msgid "Length of tips to be removed"
22507 msgstr "제거하는 팁의 길이"
22510 msgid "Line Style Thickness Modifier"
22511 msgstr "라인 스타일 두께 모디파이어"
22514 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
22515 msgstr "라인 두께 수정을 정의하는 기초 유형"
22518 msgid "Change line thickness along stroke"
22519 msgstr "선획에 따라 라인 두께를 변경"
22522 msgid "Calligraphy"
22523 msgstr "서예"
22526 msgid "Value Max"
22527 msgstr "값 최대"
22530 msgid "Maximum output value of the mapping"
22531 msgstr "맵핑의 최대 출력 값"
22534 msgid "Value Min"
22535 msgstr "값 최소"
22538 msgid "Minimum output value of the mapping"
22539 msgstr "맵핑의 최소의 출력 값"
22542 msgid "Orientation"
22543 msgstr "방향정위"
22546 msgid "Angle of the main direction"
22547 msgstr "메인 방향의 각도"
22550 msgid "Max Thickness"
22551 msgstr "최대 두께"
22554 msgid "Maximum thickness in the main direction"
22555 msgstr "주된 방향에서 최대의 두께"
22558 msgid "Min Thickness"
22559 msgstr "최소 두께"
22562 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
22563 msgstr "두 인접 페이스 사이의 각도에 따라 라인 굵기"
22566 msgid "Maximum thickness"
22567 msgstr "최대의 두께"
22570 msgid "Minimum thickness"
22571 msgstr "최소의 두께"
22574 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
22575 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 두께를 변경"
22578 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
22579 msgstr "매트리얼 특성에 따라  라인 두께를 변경"
22582 msgid "Line thickness based on random noise"
22583 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 두께"
22586 msgid "Asymmetric"
22587 msgstr "비대칭"
22590 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
22591 msgstr "두께를 비대칭으로 할당되도록 허용"
22594 msgid "Distance to begin using this level of detail"
22595 msgstr "이 디테일의 레벨이 사용될 거리"
22598 msgid "Object to use for this level of detail"
22599 msgstr "이 디테일의 레벨에 대해 사용하는 오브젝트"
22602 msgid "Hysteresis %"
22603 msgstr "히스테리시스 %"
22606 msgid "Use Material"
22607 msgstr "매트리얼을 사용"
22610 msgid "Use the material from this object at this level of detail"
22611 msgstr "이 디테일의 레벨에 이 오브젝트에서 매트리얼를 사용"
22614 msgid "Use Mesh"
22615 msgstr "메시를 사용"
22618 msgid "Use the mesh from this object at this level of detail"
22619 msgstr "디테일의 레벨에서 이 객체에서 메시를 사용"
22622 msgid "Hysteresis Override"
22623 msgstr "히스테리시스 보다 우선"
22626 msgid "Mask Layer"
22627 msgstr "마스크 레이어"
22630 msgid "Single layer used for masking pixels"
22631 msgstr "마스킹 픽셀에 대해 사용된 싱글 레이어 "
22634 msgid "Render Opacity"
22635 msgstr "렌더 불투명도"
22638 msgid "Method of blending mask layers"
22639 msgstr "블렌딩 마스크 레이어의 메서드"
22642 msgid "Merge Add"
22643 msgstr "병합 추가"
22646 msgid "Merge Subtract"
22647 msgstr "병합 빼기"
22650 msgctxt "Curve"
22651 msgid "Falloff"
22652 msgstr "감소"
22655 msgid "Falloff type the feather"
22656 msgstr "감소 유형 페더"
22659 msgctxt "Curve"
22660 msgid "Smooth"
22661 msgstr "스무스"
22664 msgid "Smooth falloff"
22665 msgstr "스무스 감소"
22668 msgctxt "Curve"
22669 msgid "Sphere"
22670 msgstr "구체"
22673 msgid "Spherical falloff"
22674 msgstr "구형 감소"
22677 msgctxt "Curve"
22678 msgid "Root"
22679 msgstr "루트"
22682 msgid "Root falloff"
22683 msgstr "루트 감소"
22686 msgctxt "Curve"
22687 msgid "Inverse Square"
22688 msgstr "제곱을 반전"
22691 msgid "Inverse Square falloff"
22692 msgstr "제곱 감소를 반전"
22695 msgctxt "Curve"
22696 msgid "Sharp"
22697 msgstr "샤프"
22700 msgid "Sharp falloff"
22701 msgstr "샤프 감소"
22704 msgctxt "Curve"
22705 msgid "Linear"
22706 msgstr "선형"
22709 msgid "Linear falloff"
22710 msgstr "선형 감소"
22713 msgid "Invert the mask black/white"
22714 msgstr "마스크 블랙/화이트를 반전"
22717 msgid "Unique name of layer"
22718 msgstr "레이어의 고유 한 이름"
22721 msgid "Collection of splines which defines this layer"
22722 msgstr "이 계층을 정의하는 스플라인의 모음"
22725 msgid "Calculate Holes"
22726 msgstr "구멍을 계산"
22729 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
22730 msgstr "겹치는 커브를 채울 때 구멍을 계산"
22733 msgid "Calculate Overlap"
22734 msgstr "겹침을 계산"
22737 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
22738 msgstr "채우기 이전에 자체 교차와 중첩을 계산"
22741 msgid "Mask Parent"
22742 msgstr "마스크 부모"
22745 msgid "Parenting settings for masking element"
22746 msgstr "마스킹 요소에 대한 부모 지정 설정"
22749 msgid "Name of parent object in specified data block to which parenting happens"
22750 msgstr "부모의 발생에 지정된 데이터 블럭에서 부모 오브젝트의 수"
22753 msgid "Sub Parent"
22754 msgstr "하위 부모"
22757 msgid "Name of parent sub-object in specified data block to which parenting happens"
22758 msgstr "부모의 발생에 지정된 데이터 블럭에서 부모 보조 오브젝트의 수"
22761 msgid "Point Track"
22762 msgstr "포인트 트랙"
22765 msgid "Plane Track"
22766 msgstr "평면 트랙"
22769 msgid "Mask spline"
22770 msgstr "마스크 스플라인"
22773 msgid "Single spline used for defining mask shape"
22774 msgstr "마스크 셰이프를 정의하기 위해 사용되는 단일 스플라인"
22777 msgid "Feather Offset"
22778 msgstr "페더 오프셋"
22781 msgid "The method used for calculating the feather offset"
22782 msgstr "페더 오프셋을 계산하기 위해 사용하는 메서드"
22785 msgid "Even"
22786 msgstr "짝수"
22789 msgid "Calculate even feather offset"
22790 msgstr "균일한 페더 오프셋을 계산"
22793 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
22794 msgstr "두 번째 곡선으로 페더 오프셋을 계산"
22797 msgid "Collection of points"
22798 msgstr "포인트의 모음"
22801 msgid "Make this spline a closed loop"
22802 msgstr "이 스플라인에게 폐쇄 루프를 만들기"
22805 msgid "Make this spline filled"
22806 msgstr "가득 찬 스플라인을 만들기"
22809 msgid "Self Intersection Check"
22810 msgstr "자체 교차 확인"
22813 msgid "Prevent feather from self-intersections"
22814 msgstr "자체 교차점에서 페더를 방지"
22817 msgid "Weight Interpolation"
22818 msgstr "웨이트 보간"
22821 msgid "Mask Spline Point"
22822 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
22825 msgid "Single point in spline used for defining mask"
22826 msgstr "마스크를 정의하기 위해 사용된 스플라인의 단일 포인트"
22829 msgid "Feather Points"
22830 msgstr "페더 포인트"
22833 msgid "Points defining feather"
22834 msgstr "페더를 정의하는 포인트"
22837 msgid "Handle type"
22838 msgstr "핸들 유형"
22841 msgid "Aligned Single"
22842 msgstr "정렬된 단일"
22845 msgid "Weight of the point"
22846 msgstr "포인트의 웨이트"
22849 msgid "Mask Spline UW Point"
22850 msgstr "마스크 스플라인 UW 포인트"
22853 msgid "Single point in spline segment defining feather"
22854 msgstr "페더를 정의하는 스플라인 부분의 단일 포인트"
22857 msgid "U coordinate of point along spline segment"
22858 msgstr "스플라인 부분을 따라 포인트의 U 좌표"
22861 msgid "Weight of feather point"
22862 msgstr "페더 포인트의 웨이트"
22865 msgid "Material Game Settings"
22866 msgstr "매태리얼 게임 설정"
22869 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
22870 msgstr "투명 페이스에 대한 혼합 모드"
22873 msgid "Opaque"
22874 msgstr "불투명"
22877 msgid "Render color of textured face as color"
22878 msgstr "색상으로 텍스처된 페이스의 색상을 렌더링"
22881 msgid "Render face transparent and add color of face"
22882 msgstr "페이스의 추가 색상 및 페이스 투명을 렌더 "
22885 msgid "Alpha Clip"
22886 msgstr "알파 클립"
22889 msgid "Alpha Blend"
22890 msgstr "알파 혼합"
22893 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
22894 msgstr "폴리곤 투명을 렌더, 텍스처의 알파 채널에 의존"
22897 msgid "Alpha Sort"
22898 msgstr "알파 분류"
22901 msgid "Alpha Anti-Aliasing"
22902 msgstr "알파 안티앨리어싱"
22905 msgid "Use textures alpha as anti-aliasing mask, requires multi-sample OpenGL display"
22906 msgstr "안티 앨리어싱 마스크로 텍스처의 알파를 사용, 멀티 샘플 OpenGL 표시가 필요"
22909 msgid "Face Orientations"
22910 msgstr "페이스 방향정위"
22913 msgid "Especial face orientation options"
22914 msgstr "특별한 페이스 방향정위 옵션"
22917 msgid "No transformation"
22918 msgstr "변환 없음"
22921 msgid "Screen aligned billboard"
22922 msgstr "화면 정렬된 빌보드"
22925 msgid "Billboard with Z-axis constraint"
22926 msgstr "빌보드와 함께 Z 축 고정"
22929 msgid "Shadow"
22930 msgstr "새도우"
22933 msgid "Faces are used for shadow"
22934 msgstr "페이스는 새도우를 위해 사용됨"
22937 msgid "Invisible"
22938 msgstr "보이지 않게"
22941 msgid "Make face invisible"
22942 msgstr "보이지 않는 페이스를 만들기"
22945 msgid "Use physics properties of materials "
22946 msgstr "매트리얼의 속성 정보를 사용"
22949 msgid "Use material as text in Game Engine "
22950 msgstr "게임 엔진에서 텍스트로 매트리얼을 사용"
22953 msgid "Backface Culling"
22954 msgstr "뒤쪽 페이스 도태하기"
22957 msgid "Hide Back of the face in Game Engine "
22958 msgstr "게임 엔진에서 페이스의 뒷면을 숨기기"
22961 msgid "Material Halo"
22962 msgstr "매트리얼 헤일로"
22965 msgid "Strength of the add effect"
22966 msgstr "추가 이펙트의 강도"
22969 msgid "Flare Boost"
22970 msgstr "플레어 부스트"
22973 msgid "Give the flare extra strength"
22974 msgstr "플레어 추가의 강도를 주기"
22977 msgid "Flare Seed"
22978 msgstr "플레어 씨드"
22981 msgid "Offset in the flare seed table"
22982 msgstr "플레어 씨드 테이블에서 오프셋"
22985 msgid "Flare Size"
22986 msgstr "플레어 크기"
22989 msgid "Flares Sub"
22990 msgstr "서브 플레어"
22993 msgid "Number of sub-flares"
22994 msgstr "서브 플레어의 수"
22997 msgid "Flare Subsize"
22998 msgstr "플레어 하위크기"
23001 msgid "Dimension of the sub-flares, dots and circles"
23002 msgstr "보조 섬광의 크기, 점 및 원형"
23005 msgid "Hardness"
23006 msgstr "경도"
23009 msgid "Hardness of the halo"
23010 msgstr "헤일로의 경도"
23013 msgid "Line Number"
23014 msgstr "라인 번호"
23017 msgid "Number of star shaped lines rendered over the halo"
23018 msgstr "헤일로을 통해 렌더되는 스타 모양의 라인의 수"
23021 msgid "Number of rings rendered over the halo"
23022 msgstr "헤일로에 렌더된 링의 수"
23025 msgid "Randomize ring dimension and line location"
23026 msgstr "링 치수 및 선 위치를 랜덤화"
23029 msgid "Dimension of the halo"
23030 msgstr "헤일로의 크기"
23033 msgid "Star Tips"
23034 msgstr "스타 팁"
23037 msgid "Number of points on the star shaped halo"
23038 msgstr "스타 셰이프된 헤일로에서 포인트의 수"
23041 msgid "Extreme Alpha"
23042 msgstr "극도의 알파"
23045 msgid "Use extreme alpha"
23046 msgstr "극도의 알파를 사용"
23049 msgid "Flare"
23050 msgstr "플레어"
23053 msgid "Render halo as a lens flare"
23054 msgstr "렌즈 플레어로 헤일로를 렌더"
23057 msgid "Render star shaped lines over halo"
23058 msgstr "헤일로에 별 모양의 라인을 렌더"
23061 msgid "Render rings over halo"
23062 msgstr "헤일로를 통해 링을 렌더"
23065 msgid "Shaded"
23066 msgstr "셰이드"
23069 msgid "Let halo receive light and shadows from external objects"
23070 msgstr "헤일로가 외부 오브젝트에서 조명 및 새도우를 받아들임"
23073 msgid "Soften the edges of halos at intersections with other geometry"
23074 msgstr "다른 지오메트리와 헤일로 교차의 에지를 부드럽게"
23077 msgid "Star"
23078 msgstr "스타"
23081 msgid "Render halo as a star"
23082 msgstr "스타로 헤일로 렌더"
23085 msgid "Give halo a texture"
23086 msgstr "헤일로에게 텍스처 제공"
23089 msgid "Vertex Normal"
23090 msgstr "버텍스 노멀"
23093 msgid "Use the vertex normal to specify the dimension of the halo"
23094 msgstr "해일로의 크기를 지정하는 버텍스 노멀을 사용"
23097 msgid "Material Physics"
23098 msgstr "매트리얼 물리"
23101 msgid "Elasticity"
23102 msgstr "탄성"
23105 msgid "Elasticity of collisions"
23106 msgstr "충돌 탄성"
23109 msgid "Damping of the spring force, when inside the physics distance area"
23110 msgstr "스프링 포스의 감폭 , 물리 거리 지역이 내부인 경우"
23113 msgid "Distance of the physics area"
23114 msgstr "물리학 영역의 거리"
23117 msgid "Upward spring force, when inside the physics distance area"
23118 msgstr "위쪽을 향한 스프링 포스, 물리 거리 지역이 내부인 경우"
23121 msgid "Coulomb friction coefficient, when inside the physics distance area"
23122 msgstr "쿨롬 마찰 계수, 물리 거리 지역이 내부인 경우"
23125 msgid "Align to Normal"
23126 msgstr "노멀에 정렬"
23129 msgid "Align dynamic game objects along the surface normal, when inside the physics distance area"
23130 msgstr "노멀 표면을 따라 동적 게임 오브젝트를 정렬, 물리 거리 지역이 내부인 경우"
23133 msgid "Material Raytrace Mirror"
23134 msgstr "매트리얼 레이트레이스 미러"
23137 msgid "Maximum allowed number of light inter-reflections"
23138 msgstr "조명 내부-반사의 최대 허용된 개수"
23141 msgid "Fade-out Color"
23142 msgstr "패이드-아웃 색상"
23145 msgid "Power of Fresnel for mirror reflection"
23146 msgstr "미러 반사에 대한 프래넬의 파워"
23149 msgid "Fresnel Factor"
23150 msgstr "굴절 팩터"
23153 msgid "Blending factor for Fresnel"
23154 msgstr "프래넬에 대한 블렌딩 팩터"
23157 msgid "Gloss Anisotropy"
23158 msgstr "광택 비등방성"
23161 msgid "Gloss Amount"
23162 msgstr "광택 총액"
23165 msgid "The shininess of the reflection (values < 1.0 give diffuse, blurry reflections)"
23166 msgstr "반사의 휘성 (값 < 1.0 확산을 주면, 흐릿한 반사)"
23169 msgid "Gloss Samples"
23170 msgstr "광택 샘플"
23173 msgid "Number of cone samples averaged for blurry reflections"
23174 msgstr "흐릿한 반사에 대한 평균 원뿔 샘플의 숫자"
23177 msgid "Gloss Threshold"
23178 msgstr "광택 임계 값"
23181 msgid "Reflectivity"
23182 msgstr "반사율"
23185 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
23186 msgstr "레이트레이스에 대한 미러 반사의 총액"
23189 msgid "Enable raytraced reflections"
23190 msgstr "레이트레이스된 반사를 사용"
23193 msgid "Material Raytrace Transparency"
23194 msgstr "매트리얼 레이트레이스 투명도"
23197 msgid "Maximum allowed number of light inter-refractions"
23198 msgstr "조명 내부-굴절의 최대 허용된 개수"
23201 msgid "Maximum depth for light to travel through the transparent material before becoming fully filtered (0.0 is disabled)"
23202 msgstr "완전히 필터되기 이전에 투명 매트리얼을 통과하는 조명에 대한 최대의 깊이 (0.0은 사용 중지됨)"
23205 msgid "Falloff power for transmissivity filter effect (1.0 is linear)"
23206 msgstr "투과율 필터 이펙트에 대한 파워를 감소 (1.0는 선형)"
23209 msgid "Amount to blend in the material's diffuse color in raytraced transparency (simulating absorption)"
23210 msgstr "레이트레이스 투명도에 재료의 확산 색상으로 혼합 하는 총액 (흡수 시뮬레이팅)"
23213 msgid "Power of Fresnel for transparency (Ray or ZTransp)"
23214 msgstr "투명도에 대한 프레넬의 파워 (레이 또는 ZTransp)"
23217 msgid "The clarity of the refraction. Values < 1.0 give diffuse, blurry refractions"
23218 msgstr "반사의 명확성. 값 < 1.0 확산을 주면, 흐릿한 반사"
23221 msgid "Number of cone samples averaged for blurry refractions"
23222 msgstr "흐릿한 굴질에 댄한 평균 원뿔 샘플의 숫자"
23225 msgid "Threshold for adaptive sampling. If a sample contributes less than this amount (as a percentage), sampling is stopped"
23226 msgstr "적응 샘플링에 대한 허용치. 샘플이 이 총액(퍼센트로)보다 적게 기여하는 샘플링은 중지됨"
23229 msgid "IOR"
23230 msgstr "IOR"
23233 msgid "Material slot in an object"
23234 msgstr "오브젝트에 매트리얼 슬롯"
23237 msgid "Link"
23238 msgstr "연결"
23241 msgid "Link material to object or the object's data"
23242 msgstr "오브젝트 또는 오브젝트의 데이터로 매트리얼을 연결"
23245 msgid "Material slot name"
23246 msgstr "매트리얼 슬롯 이름"
23249 msgid "Material Strand"
23250 msgstr "매트리얼 가닥"
23253 msgid "Blend Distance"
23254 msgstr "혼합 거리"
23257 msgid "Worldspace distance over which to blend in the surface normal"
23258 msgstr "표면 노멀에서 혼합하는 이상의 월드 공간 거리"
23261 msgid "Root Size"
23262 msgstr "루트 크기"
23265 msgid "Start size of strands in pixels or Blender units"
23266 msgstr "픽셀 또는 블렌더 단위로 가닥의 크기를 시작"
23269 msgid "Minimum Size"
23270 msgstr "최소의 크기"
23273 msgid "Minimum size of strands in pixels"
23274 msgstr "픽셀 단위 가닥의 최소의 크기"
23277 msgid "Tip Size"
23278 msgstr "팁 크기"
23281 msgid "End size of strands in pixels or Blender units"
23282 msgstr "픽셀 또는 블렌더 단위 섬유 가닥의 종료 크기"
23285 msgid "Blender Units"
23286 msgstr "블렌더 단위"
23289 msgid "Use Blender units for widths instead of pixels"
23290 msgstr "픽셀의 폭 대신에 블렌더 단위를 사용"
23293 msgid "Surface Diffuse"
23294 msgstr "표면 확산"
23297 msgid "Make diffuse shading more similar to shading the surface"
23298 msgstr "표면을 셰이딩 하는 더 유사한 확산 셰이딩을 만들기"
23301 msgid "Use direction of strands as normal for tangent-shading"
23302 msgstr "탄젠트 셰이딩에 대한 노멀로 가닥의 방향을 사용"
23305 msgid "Name of UV map to override"
23306 msgstr "재정의 하는 UV 맵의 이름"
23309 msgid "Width Fade"
23310 msgstr "폭 패이드"
23313 msgid "Transparency along the width of the strand"
23314 msgstr "가닥의 폭에 따른 투명도"
23317 msgid "Material Subsurface Scattering"
23318 msgstr "매트리얼 하위 표면 산란"
23321 msgid "Back scattering weight"
23322 msgstr "뒤쪽 산란 웨이트"
23325 msgid "Scattering color"
23326 msgstr "산란 색상"
23329 msgid "Color Factor"
23330 msgstr "색상 팩터"
23333 msgid "Blend factor for SSS colors"
23334 msgstr "SSS 색상에 대한 혼합 팩터"
23337 msgid "Error Tolerance"
23338 msgstr "오류 허용치"
23341 msgid "Error tolerance (low values are slower and higher quality)"
23342 msgstr "오류 허용치(낮은 값이 느리고 높은 품질)"
23345 msgid "Front scattering weight"
23346 msgstr "앞쪽 산란 웨이트"
23349 msgid "Index of refraction (higher values are denser)"
23350 msgstr "굴절의 인덱스 (높은 값이 더 치밀)"
23353 msgid "Mean red/green/blue scattering path length"
23354 msgstr "레드/그린/블루 산란 경로 길이를 평균"
23357 msgid "Object scale factor"
23358 msgstr "오브젝트 규모 팩터"
23361 msgid "Texture Factor"
23362 msgstr "텍스처 팩터"
23365 msgid "Texture scattering blend factor"
23366 msgstr "텍스처 산란 혼합 팩터"
23369 msgid "Enable diffuse subsurface scattering effects in a material"
23370 msgstr "매트리얼에서 확산 하위 표면 산란 설정 이펙트를 사용"
23373 msgid "Material Volume"
23374 msgstr "매트리얼 볼륨"
23377 msgid "Asymmetry"
23378 msgstr "비대칭"
23381 msgid "Back scattering (-1.0) to Forward scattering (1.0) and the range in between"
23382 msgstr "사이의 범위 및 앞쪽 산란 (1.0)에 뒤쪽 산란(-1.0)"
23385 msgid "Resolution of the voxel grid, low resolutions are faster, high resolutions use more memory"
23386 msgstr "복셀 격자의 해상도, 낮은 해상도는 속도가 빠름, 높은 해상도는 더 많은 메모리를 사용"
23389 msgid "Density"
23390 msgstr "밀도"
23393 msgid "The base density of the volume"
23394 msgstr "볼륨의 기초 밀도"
23397 msgid "Density Scale"
23398 msgstr "밀도 규모"
23401 msgid "Multiplier for the material's density"
23402 msgstr "매트리얼의 밀도에 대한 승수"
23405 msgid "Depth Cutoff"
23406 msgstr "깊이 차단"
23409 msgid "Emission"
23410 msgstr "방출"
23413 msgid "Amount of light that gets emitted by the volume"
23414 msgstr "볼륨으로 방출되는 조명의 총액"
23417 msgid "Emission Color"
23418 msgstr "방출 색상"
23421 msgid "Color of emitted light"
23422 msgstr "방출된 조명의 색상"
23425 msgid "Lighting Mode"
23426 msgstr "조명 모드"
23429 msgid "Method of shading, attenuating, and scattering light through the volume"
23430 msgstr "셰이딩의 메서드, 감쇠하기, 볼륨을 통해 조명을 산란하기"
23433 msgid "Do not calculate lighting and shadows"
23434 msgstr "조명과 새도우를 계산하지 않습니다"
23437 msgid "Shadowed"
23438 msgstr "새도우된"
23441 msgid "Multiple Scattering"
23442 msgstr "다중의 산란"
23445 msgid "Shaded + Multiple Scattering"
23446 msgstr "셰이드 + 다중의 산란"
23449 msgid "Diffusion"
23450 msgstr "확산"
23453 msgid "Diffusion factor, the strength of the blurring effect"
23454 msgstr "확산 팩터, 흐림 효과의 강도"
23457 msgid "Multiplier for multiple scattered light energy"
23458 msgstr "다중의 산란된 조명 에너지에 대한 승수"
23461 msgid "Proportional distance over which the light is diffused"
23462 msgstr "조명이 확산되는 동안에 비례하는 거리"
23465 msgid "Reflection Color"
23466 msgstr "반사 색상"
23469 msgid "Scattering"
23470 msgstr "산란"
23473 msgid "Step Calculation"
23474 msgstr "단계 계산"
23477 msgid "Method of calculating the steps through the volume"
23478 msgstr "볼륨을 통해 단계를 계산하는 메서드"
23481 msgid "Randomized"
23482 msgstr "무작위된"
23485 msgid "Distance between subsequent volume depth samples"
23486 msgstr "이후의 볼륨 깊이 샘플 사이의 거리"
23489 msgid "Transmission Color"
23490 msgstr "전송 색상"
23493 msgid "External Shadows"
23494 msgstr "외부 새도우"
23497 msgid "Receive shadows from sources outside the volume (temporary)"
23498 msgstr "볼륨(임시)을 소스 외부에서 새도우를 수신"
23501 msgid "Light Cache"
23502 msgstr "조명 캐시"
23505 msgid "Camera Presets"
23506 msgstr "카메라 프리셋"
23509 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
23510 msgstr "미리 정의된 트래킹 카메라 내장"
23513 msgctxt "MovieClip"
23514 msgid "Clip"
23515 msgstr "클립"
23518 msgid "Reconstruction"
23519 msgstr "복원"
23522 msgid "Select Grouped"
23523 msgstr "그룹된 선택"
23526 msgid "Track Color Specials"
23527 msgstr "트랙 색상 특수"
23530 msgid "Predefined track color"
23531 msgstr "미리 정의된 트랙 색상"
23534 msgid "Color Presets"
23535 msgstr "색상 프리셋"
23538 msgid "Transform"
23539 msgstr "변환"
23542 msgid "Show/Hide"
23543 msgstr "표시/숨기기"
23546 msgid "Predefined tracking settings"
23547 msgstr "미리 정의된 트래킹 설정"
23550 msgid "Tracking Presets"
23551 msgstr "트레킹 프리셋"
23554 msgid "Specials"
23555 msgstr "특수"
23558 msgid "Cloth Presets"
23559 msgstr "옷감 프리셋"
23562 msgid "Console"
23563 msgstr "콘솔"
23566 msgid "Languages..."
23567 msgstr "언어..."
23570 msgid "Integrator Presets"
23571 msgstr "적분기 프리셋"
23574 msgid "Sampling Presets"
23575 msgstr "샘플링 프리셋"
23578 msgid "Bone Group Specials"
23579 msgstr "본 그룹 특수"
23582 msgid "Channel"
23583 msgstr "채널"
23586 msgid "Delete"
23587 msgstr "삭제"
23590 msgid "Marker"
23591 msgstr "마커"
23594 msgid "Bookmarks Specials"
23595 msgstr "북마크 특수"
23598 msgid "Fluid Presets"
23599 msgstr "유체 프리셋"
23602 msgid "Snap"
23603 msgstr "스냅"
23606 msgid "A pie menu for quick access to Grease Pencil settings"
23607 msgstr "그리스 펜슬 설정으로 빠르게 접근에 대한 파이 메뉴"
23610 msgid "Grease Pencil Settings"
23611 msgstr "그리스 펜슬 설정"
23614 msgid "Grease Pencil Tools"
23615 msgstr "그리스 펜슬 도구"
23618 msgid "More Grease Pencil Tools"
23619 msgstr "더 많은 그리스 펜슬 도구"
23622 msgid "Group Specials"
23623 msgstr "그룹 특수"
23626 msgid "UVs"
23627 msgstr "UV"
23630 msgid "Mirror"
23631 msgstr "미러"
23634 msgid "UV Select Mode"
23635 msgstr "UV 선택 모드"
23638 msgid "Show/Hide Faces"
23639 msgstr "페이스를 표시/숨기기"
23642 msgid "Weld/Align"
23643 msgstr "밀착/정렬"
23646 msgid "Export"
23647 msgstr "내보내기"
23650 msgid "External Data"
23651 msgstr "외부 데이터"
23654 msgid "Import"
23655 msgstr "가져오기"
23658 msgid "Data Previews"
23659 msgstr "데이터 미리보기"
23662 msgid "Help"
23663 msgstr "도움말"
23666 msgid "Metaball"
23667 msgstr "메타볼"
23670 msgid "OpenGL Render Options"
23671 msgstr "OpenGL 렌더 옵션"
23674 msgid "Sun & Sky Presets"
23675 msgstr "태양&하늘 프리셋"
23678 msgid "Material Specials"
23679 msgstr "매트리얼 특수"
23682 msgid "SSS Presets"
23683 msgstr "SSS 프리셋"
23686 msgid "Shape Key Specials"
23687 msgstr "셰이프 키 특수"
23690 msgid "Vertex Group Specials"
23691 msgstr "버텍스 그룹 특수"
23694 msgid "Edit"
23695 msgstr "편집"
23698 msgid "Converter"
23699 msgstr "컨버터"
23702 msgid "Distort"
23703 msgstr "왜곡"
23706 msgid "Layout"
23707 msgstr "레이아웃"
23710 msgid "Matte"
23711 msgstr "매트"
23714 msgid "Node"
23715 msgstr "노드"
23718 msgid "Predefined node color"
23719 msgstr "미리 정의된 노드 색상"
23722 msgid "Node Color Specials"
23723 msgstr "노드 색상 특수"
23726 msgid "Level Of Detail Tools"
23727 msgstr "디테일 도구의 레벨"
23730 msgid "Hair Dynamics Presets"
23731 msgstr "해어 역학 프리셋들"
23734 msgid "Particle Specials"
23735 msgstr "파티클 특수한"
23738 msgid "FFMPEG Presets"
23739 msgstr "FFMPEG 프리셋"
23742 msgid "Frame Rate Presets"
23743 msgstr "프레임 속도 프리셋"
23746 msgid "Lineset Specials"
23747 msgstr "라인 설정 특수"
23750 msgid "Render Presets"
23751 msgstr "렌더 프리셋"
23754 msgid "Effect Strip..."
23755 msgstr "이펙트 스트립..."
23758 msgid "Change"
23759 msgstr "변경"
23762 msgid "Strip"
23763 msgstr "스트립"
23766 msgid "View Type"
23767 msgstr "뷰 유형"
23770 msgid "Environment Map Specials"
23771 msgstr "환경 맵 특수"
23774 msgid "Texture Specials"
23775 msgstr "텍스처 특수"
23778 msgid "Text To 3D Object"
23779 msgstr "3D오브젝트로 텍스트"
23782 msgid "Templates"
23783 msgstr "템플릿"
23786 msgid "Open Shading Language"
23787 msgstr "셰이딩 언어를 열기"
23790 msgid "Auto-Keyframing Mode"
23791 msgstr "자동-키 프래임 모드"
23794 msgid "Cache"
23795 msgstr "캐시"
23798 msgid "Playback"
23799 msgstr "재생"
23802 msgid "AppPresets"
23803 msgstr "앱 프리셋"
23806 msgid "Presets"
23807 msgstr "프리셋"
23810 msgid "KeyPresets"
23811 msgstr "키 프리셋"
23814 msgid "3D Mouse Settings"
23815 msgstr "3D 마우스 설정"
23818 msgid "Splash"
23819 msgstr "스플래시 "
23822 msgid "Angle Control"
23823 msgstr "각도 컨트롤"
23826 msgid "Disable Bone Options"
23827 msgstr "본 옵션을 사용 중지"
23830 msgid "Enable Bone Options"
23831 msgstr "본 옵션을 사용"
23834 msgid "Toggle Bone Options"
23835 msgstr "본 옵션을 전환"
23838 msgid "Enabled Modes"
23839 msgstr "사용된 모드"
23842 msgid "Bone Roll"
23843 msgstr "본 롤"
23846 msgid "GPencil"
23847 msgstr "G펜슬"
23850 msgid "Clean up"
23851 msgstr "정리"
23854 msgid "Normals"
23855 msgstr "노멀"
23858 msgid "Mesh Select Mode"
23859 msgstr "메시 선택 모드"
23862 msgid "Select Similar"
23863 msgstr "유사한 선택"
23866 msgid "Special Characters"
23867 msgstr "특수 문자"
23870 msgid "Hide/Mask"
23871 msgstr "숨기기/마스크"
23874 msgid "Hooks"
23875 msgstr "후크"
23878 msgid "Make Links"
23879 msgstr "연결을 만들기"
23882 msgid "Make Single User"
23883 msgstr "단일 사용자를 만들기"
23886 msgid "Apply"
23887 msgstr "적용"
23890 msgid "Quick Effects"
23891 msgstr "빠른 이펙트"
23894 msgid "Bone Groups"
23895 msgstr "본 그룹"
23898 msgid "Propagate"
23899 msgstr "전파"
23902 msgid "In-Betweens"
23903 msgstr "사이에서"
23906 msgid "Clear Transform"
23907 msgstr "변환을 지우기"
23910 msgid "Sculpt"
23911 msgstr "조형"
23914 msgid "Clone Layer"
23915 msgstr "클론 레이어"
23918 msgid "UV Mapping"
23919 msgstr "UV 맵핑"
23922 msgid "Align View"
23923 msgstr "뷰를 정렬 "
23926 msgid "Align View to Active"
23927 msgstr "활성에 뷰를 정렬"
23930 msgid "Navigation"
23931 msgstr "네비게이션"
23934 msgid "Operator Presets"
23935 msgstr "연산자 프리셋"
23938 msgid "Mesh Vertex Color"
23939 msgstr "메시 버텍스 색상"
23942 msgid "Vertex colors for a face in a Mesh"
23943 msgstr "메시에서 페이스 버텍스 색상"
23946 msgid "Color 1"
23947 msgstr "색상 1"
23950 msgid "Color 2"
23951 msgstr "색상 2"
23954 msgid "Color 3"
23955 msgstr "색상 3"
23958 msgid "Color 4"
23959 msgstr "색상 4"
23962 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
23963 msgstr "메시 버텍스 색상 레이어"
23966 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
23967 msgstr "표시 및 편집하기 위해 레이어를 활성으로 설정"
23970 msgid "Active Render"
23971 msgstr "활성 렌더"
23974 msgid "Sets the layer as active for rendering"
23975 msgstr "렌더링하는 레이어를 활성으로 설정"
23978 msgid "Name of Vertex color layer"
23979 msgstr "버텍스 색상 레이어의 이름"
23982 msgid "Mesh Edge"
23983 msgstr "메시 에지"
23986 msgid "Bevel Weight"
23987 msgstr "베벨 웨이트"
23990 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
23991 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 웨이트"
23994 msgid "Weight used by the Subsurf modifier for creasing"
23995 msgstr "주름 잡기에 대해 썹서프 모디파이어에 의해 사용된 웨이트"
23998 msgid "Index of this edge"
23999 msgstr "이 에지의 인덱스"
24002 msgid "Loose"
24003 msgstr "루즈"
24006 msgid "Loose edge"
24007 msgstr "루즈 에지"
24010 msgid "Sharp edge for the EdgeSplit modifier"
24011 msgstr "에지 분할 모디파이어에 대해 에지를 샤프"
24014 msgid "Freestyle Edge Mark"
24015 msgstr "프리스타일 에지 마크"
24018 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
24019 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 에지 마크"
24022 msgid "Seam"
24023 msgstr "씨임"
24026 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
24027 msgstr "UV 펼치기에 대한 씨임 에지"
24030 msgid "Vertex indices"
24031 msgstr "버텍스 인덱스들"
24034 msgid "Mesh Loop"
24035 msgstr "메시 루프"
24038 msgid "Bitangent"
24039 msgstr "이중 접선"
24042 msgid "Bitangent Sign"
24043 msgstr "이중접선 기호"
24046 msgid "Edge"
24047 msgstr "에지"
24050 msgid "Edge index"
24051 msgstr "에지 인덱스"
24054 msgid "Index of this loop"
24055 msgstr "이 루프의 인덱스"
24058 msgid "Vertex index"
24059 msgstr "버텍스 인덱스"
24062 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
24063 msgstr "메시에있는 버텍스 루프 색상"
24066 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
24067 msgstr "메시 페인트 마스크 레이어"
24070 msgid "Per-vertex paint mask data"
24071 msgstr "버텍스 페인트 마스크 데이터 당"
24074 msgid "Mesh Paint Mask Property"
24075 msgstr "메시 페인트 마스크 속성"
24078 msgid "Floating point paint mask value"
24079 msgstr "부동 소수점 페인트 마스크 값"
24082 msgid "Mesh Polygon"
24083 msgstr "메시 폴리곤"
24086 msgid "Polygon Area"
24087 msgstr "폴리곤 영역"
24090 msgid "Read only area of this polygon"
24091 msgstr "이 폴리곤의 읽기 전용 영역"
24094 msgid "Polygon Center"
24095 msgstr "폴리곤 중심"
24098 msgid "Center of this polygon"
24099 msgstr "이 폴리곤의 중심"
24102 msgid "Index of this polygon"
24103 msgstr "이 폴리곤의 인덱스"
24106 msgid "Loop Start"
24107 msgstr "루프 시작"
24110 msgid "Index of the first loop of this polygon"
24111 msgstr "이 폴리곤의 첫 번째 루프의 인덱스"
24114 msgid "Loop Total"
24115 msgstr "루프 합계"
24118 msgid "Number of loops used by this polygon"
24119 msgstr "이 폴리곤으로 사용된 루프의 수"
24122 msgid "Polygon Normal"
24123 msgstr "폴리곤 노멀"
24126 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
24127 msgstr "이 폴리곤에 대해 로컬 공간 단위 길이 노멀 벡터"
24130 msgid "Freestyle Face Mark"
24131 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
24134 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
24135 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 페이스 마크"
24138 msgid "Mesh Polygon Float Property"
24139 msgstr "메시 폴리곤 실수 속성"
24142 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
24143 msgstr "메시 폴리곤 실수 속성 레이어"
24146 msgid "User defined layer of floating point number values"
24147 msgstr "부동 소수점 숫자 값의 사용자 정의 레이어"
24150 msgid "Mesh Polygon Int Property"
24151 msgstr "메시 폴리곤 정수 속성"
24154 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
24155 msgstr "정수 속성 레이어에서 사용자 정의 정수 값"
24158 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
24159 msgstr "메시 폴리곤 정수 속성 레이어"
24162 msgid "User defined layer of integer number values"
24163 msgstr "정수 번호 값의 사용자 정의 레이어"
24166 msgid "Mesh Polygon String Property"
24167 msgstr "메시 폴리곤 문자열 속성"
24170 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
24171 msgstr "문자열 속성 레이어에서 정의된 문자열 텍스트 값을 사용"
24174 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
24175 msgstr "메시 폴리곤 문자열 속성 레이어"
24178 msgid "User defined layer of string text values"
24179 msgstr "문자열 텍스트 값의 사용자 정의 레이어"
24182 msgid "Skin Vertex"
24183 msgstr "스킨 버텍스"
24186 msgid "Radius of the skin"
24187 msgstr "스킨의 반지름"
24190 msgid "Root"
24191 msgstr "루트"
24194 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation"
24195 msgstr "버텍스는 회전 계산 및 아머튜어 생성에 대한 루트임"
24198 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
24199 msgstr "메시 스킨 버텍스 레이어"
24202 msgid "Name of skin layer"
24203 msgstr "스킨 레이어의 이름"
24206 msgid "Mesh Visualize Statistics"
24207 msgstr "메시 시각화 통계"
24210 msgid "Distort Max"
24211 msgstr "왜곡 최대"
24214 msgid "Maximum angle to display"
24215 msgstr "표시하는 최대 각도"
24218 msgid "Distort Min"
24219 msgstr "왜곡 최소"
24222 msgid "Minimum angle to display"
24223 msgstr "표시하는 최소의 각도"
24226 msgid "Overhang Max"
24227 msgstr "돌출 최대"
24230 msgid "Overhang Min"
24231 msgstr "돌출 최소"
24234 msgid "Thickness Max"
24235 msgstr "두께 최대"
24238 msgid "Maximum for measuring thickness"
24239 msgstr "두께 측정에 대한 최대치"
24242 msgid "Thickness Min"
24243 msgstr "두께 최소"
24246 msgid "Minimum for measuring thickness"
24247 msgstr "두께 측정에 대한 최소치"
24250 msgid "Number of samples to test per face"
24251 msgstr "페이스 당 테스트하는 샘플의 수"
24254 msgid "Type of data to visualize/check"
24255 msgstr "시각화/체크하는 데이터의 유형"
24258 msgid "Overhang"
24259 msgstr "돌출"
24262 msgid "Intersect"
24263 msgstr "교차"
24266 msgid "Distortion"
24267 msgstr "왜곡"
24270 msgid "Mesh TessFace"
24271 msgstr "메시 테스페이스"
24274 msgid "Read only area of this face"
24275 msgstr "이 페이스의 읽기 전용 영역"
24278 msgid "Index of this face"
24279 msgstr "이 페이스의 인덱스"
24282 msgid "Face Normal"
24283 msgstr "페이스 노멀"
24286 msgid "Split Normals"
24287 msgstr "분할 노멀"
24290 msgid "Fixed size vertex indices array"
24291 msgstr "고정된 크기 버텍스 인덱스들 배열"
24294 msgid "Mesh UV Map Face"
24295 msgstr "메시 UV 맵 페이스"
24298 msgid "UV map and image texture for a face"
24299 msgstr "페이스의 UV맵 및 이미지 텍스처"
24302 msgid "UV"
24303 msgstr "UV"
24306 msgid "UV 1"
24307 msgstr "UV 1"
24310 msgid "UV 2"
24311 msgstr "UV 2"
24314 msgid "UV 3"
24315 msgstr "UV 3"
24318 msgid "UV 4"
24319 msgstr "UV 4"
24322 msgid "UV Raw"
24323 msgstr "UV Raw"
24326 msgid "Fixed size UV coordinates array"
24327 msgstr "고정된 크기 UV 좌표 배열"
24330 msgid "Mesh UV Map"
24331 msgstr "메시 UV 맵"
24334 msgid "Set the map as active for display and editing"
24335 msgstr "표시 및 편집하기 위해 맵을 활성으로 설정"
24338 msgid "Active Clone"
24339 msgstr "활성 클론"
24342 msgid "Set the map as active for cloning"
24343 msgstr "복제하기 위한 맵을 활성으로 설정"
24346 msgid "Set the map as active for rendering"
24347 msgstr "렌더링하기위한 맵를 활성으로 설정"
24350 msgid "Name of UV map"
24351 msgstr "UV 맵의 이름"
24354 msgid "UV Pinned"
24355 msgstr "UV 고정"
24358 msgid "UV Select"
24359 msgstr "UV 선택"
24362 msgid "UV Edge Select"
24363 msgstr "UV 에지 선택"
24366 msgid "Mesh Vertex"
24367 msgstr "메시 버텍스"
24370 msgid "Index of this vertex"
24371 msgstr "이 버텍스의 인덱스"
24374 msgid "Undeformed Location"
24375 msgstr "변형되지 않은 위치"
24378 msgid "Mesh Vertex Float Property"
24379 msgstr "메시 버텍스 실수 속성"
24382 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
24383 msgstr "메시 버텍스 실수 속성 레이어"
24386 msgid "Mesh Vertex Int Property"
24387 msgstr "메시 버텍스 정수 속성"
24390 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
24391 msgstr "메시 버텍스 정수 속성 레이어"
24394 msgid "Mesh Vertex String Property"
24395 msgstr "메시 버텍스 문자열 속성"
24398 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
24399 msgstr "메시 버텍스 문자열 속성 레이어"
24402 msgid "Meta Element"
24403 msgstr "메타 엘리먼트"
24406 msgid "Hide element"
24407 msgstr "요소를 숨기기"
24410 msgid "Normalized quaternion rotation"
24411 msgstr "노멀라이즈 쿼터니온 회전"
24414 msgid "Size X"
24415 msgstr "크기 X"
24418 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
24419 msgstr "요소의 크기, 요소 유형에 따라 구성 요소들의 사용"
24422 msgid "Size Z"
24423 msgstr "크기 Z"
24426 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
24427 msgstr "채우는 요소의 얼마나 많은 강성 정의"
24430 msgid "Metaball types"
24431 msgstr "메타볼 유형"
24434 msgid "Ellipsoid"
24435 msgstr "타원체"
24438 msgid "Set metaball as negative one"
24439 msgstr "다른 음수 하나로 매타볼을 추가"
24442 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
24443 msgstr "오브젝트의 지오메트리 데이터에 영향을 미치는 모디파이어"
24446 msgid "Modifier name"
24447 msgstr "모디파이어 이름"
24450 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
24451 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 모디파이어를 설정"
24454 msgid "Display modifier in Edit mode"
24455 msgstr "편집 모드에서 모디파이어를 표시"
24458 msgid "On Cage"
24459 msgstr "케이지에서"
24462 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
24463 msgstr "모디파이어 결과로 편집 케이지를 조절"
24466 msgid "Use modifier during render"
24467 msgstr "렌더하는 동안 모디파이어를 사용"
24470 msgid "Realtime"
24471 msgstr "실시간"
24474 msgid "Display modifier in viewport"
24475 msgstr "뷰포트에서 모디파이어를 표시"
24478 msgid "Data Transfer"
24479 msgstr "데이터 옮기기"
24482 msgid "Mesh Cache"
24483 msgstr "메시 캐시"
24486 msgid "Normal Edit"
24487 msgstr "노멀 편집"
24490 msgid "UV Warp"
24491 msgstr "UV 워프"
24494 msgid "Vertex Weight Edit"
24495 msgstr "버텍스 웨이트 편집"
24498 msgid "Vertex Weight Mix"
24499 msgstr "버텍스 웨이트 혼합"
24502 msgid "Vertex Weight Proximity"
24503 msgstr "버텍스 웨이트 근접"
24506 msgid "Array"
24507 msgstr "배열"
24510 msgid "Bevel"
24511 msgstr "베벨"
24514 msgid "Build"
24515 msgstr "빌드"
24518 msgid "Decimate"
24519 msgstr "데시메이트 "
24522 msgid "Edge Split"
24523 msgstr "에지 분할"
24526 msgid "Multiresolution"
24527 msgstr "멀티리솔루션 "
24530 msgid "Remesh"
24531 msgstr "리메시"
24534 msgid "Screw"
24535 msgstr "스크류"
24538 msgid "Skin"
24539 msgstr "스킨"
24542 msgid "Solidify"
24543 msgstr "솔리디파이"
24546 msgid "Subdivision Surface"
24547 msgstr "섭디비젼 서피스"
24550 msgid "Triangulate"
24551 msgstr "삼각형으로 나누기"
24554 msgid "Wireframe"
24555 msgstr "와이어프레임"
24558 msgid "Generate a wireframe on the edges of a mesh"
24559 msgstr "메시의 에지에 와이어프레임을 생성"
24562 msgid "Cast"
24563 msgstr "캐스트"
24566 msgid "Corrective Smooth"
24567 msgstr "교정하는 스무스"
24570 msgid "Displace"
24571 msgstr "치환"
24574 msgid "Hook"
24575 msgstr "후크"
24578 msgid "Laplacian Smooth"
24579 msgstr "라플라시안 스무스"
24582 msgid "Laplacian Deform"
24583 msgstr "라플라시안 변형 "
24586 msgid "Mesh Deform"
24587 msgstr "메시 변형"
24590 msgid "Simple Deform"
24591 msgstr "심플 변형"
24594 msgid "Warp"
24595 msgstr "왜곡"
24598 msgid "Cloth"
24599 msgstr "옷감"
24602 msgid "Dynamic Paint"
24603 msgstr "다이나믹 페인트"
24606 msgid "Explode"
24607 msgstr "폭발"
24610 msgid "Fluid Simulation"
24611 msgstr "유체 시뮬레이션"
24614 msgid "Particle Instance"
24615 msgstr "파티클 인스턴스"
24618 msgid "Smoke"
24619 msgstr "연기"
24622 msgid "Apply on spline"
24623 msgstr "스플라인에 적용"
24626 msgid "Armature Modifier"
24627 msgstr "아머튜어 모디파이어"
24630 msgid "Armature deformation modifier"
24631 msgstr "아머튜어 변형 모디파이어"
24634 msgid "Invert vertex group influence"
24635 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
24638 msgid "Armature object to deform with"
24639 msgstr "함께 변형하는 아머튜어 오브젝트"
24642 msgid "Use Bone Envelopes"
24643 msgstr "본 엔벨로프을 사용"
24646 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
24647 msgstr "아머튜어 모디파이어에 본 엔벨로프를 결속"
24650 msgid "Preserve Volume"
24651 msgstr "볼륨을 보존하기"
24654 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
24655 msgstr "쿼터니온과 함께 변형 회전 보간"
24658 msgid "Multi Modifier"
24659 msgstr "멀티 모디파이어"
24662 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
24663 msgstr "이전의 모디파이어와 동일한 입력을 사용, 및 전체적인 버텍스 그룹을 사용하여 결과를 혼합"
24666 msgid "Use Vertex Groups"
24667 msgstr "버텍스 그룹을 사용"
24670 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
24671 msgstr "아머튜어 모디파이어에 버텍스 그룹을 결속"
24674 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
24675 msgstr "포인트 당 모디파이어의 영향력을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
24678 msgid "Array Modifier"
24679 msgstr "배열 모디파이어"
24682 msgid "Array duplication modifier"
24683 msgstr "배열 중복 모디파이어"
24686 msgid "Constant Offset Displacement"
24687 msgstr "상수 오프셋 변위"
24690 msgid "Value for the distance between arrayed items"
24691 msgstr "배열 항목 사이의 거리에 대한 값"
24694 msgid "Count"
24695 msgstr "개수"
24698 msgid "Number of duplicates to make"
24699 msgstr "만드는 중복의 수"
24702 msgid "Curve object to fit array length to"
24703 msgstr "다음으로 배열 길이에 맞게 곡선 오브젝트"
24706 msgid "End Cap"
24707 msgstr "종료 캡"
24710 msgid "Mesh object to use as an end cap"
24711 msgstr "종료 캡으로 사용하는 메시 오브젝트"
24714 msgid "Length to fit array within"
24715 msgstr "이내의 배열에 맞게 길이"
24718 msgid "Fit Type"
24719 msgstr "유형을 맞추기"
24722 msgid "Array length calculation method"
24723 msgstr "배열 길이 계산 메서드"
24726 msgid "Fixed Count"
24727 msgstr "고정된 개수"
24730 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
24731 msgstr "확실한 횟수로 오브젝트를 복제"
24734 msgid "Fit Length"
24735 msgstr "길이를 맞추기"
24738 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
24739 msgstr "확실한 길이에서 맞추기로 여러 번 오브젝트를 복제"
24742 msgid "Fit Curve"
24743 msgstr "곡선을 맞추기"
24746 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
24747 msgstr "곡선에 중복된 오브젝트를 맞추기"
24750 msgid "Merge Distance"
24751 msgstr "병합 거리"
24754 msgid "Limit below which to merge vertices"
24755 msgstr "버텍스들을 병합하는 아래에 제한"
24758 msgid "Object Offset"
24759 msgstr "오브젝트 오프셋"
24762 msgid "Relative Offset Displacement"
24763 msgstr "상대적인 오프셋 변위"
24766 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
24767 msgstr "배열된 항목들 사이에 결정하려는 지오메트리의 크기"
24770 msgid "Start Cap"
24771 msgstr "시작 캡"
24774 msgid "Mesh object to use as a start cap"
24775 msgstr "시작 캡으로 사용하는 메시 오브젝트"
24778 msgid "Constant Offset"
24779 msgstr "상수 오프셋"
24782 msgid "Add a constant offset"
24783 msgstr "상수 오프셋을 추가"
24786 msgid "Merge Vertices"
24787 msgstr "버텍스들을 병합"
24790 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
24791 msgstr "인접한 중복에서 버텍스들을 병합"
24794 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
24795 msgstr "처음과 마지막 중복에서 버텍스들을 병합"
24798 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
24799 msgstr "전체 오프셋에 다른 오브젝트의 변환을 추가"
24802 msgid "Relative Offset"
24803 msgstr "상대적인 오프셋"
24806 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
24807 msgstr "오브젝트의 테두리 상자에 상대적인 오프셋을 추가"
24810 msgid "Bevel Modifier"
24811 msgstr "베벨 모디파이어"
24814 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
24815 msgstr "에지와 버텍스들을 더 둥글게 만드는 베벨 모디파이어"
24818 msgid "Angle above which to bevel edges"
24819 msgstr "에지를 베벨하는 위에 각도"
24822 msgid "Edge Weight Method"
24823 msgstr "에지 웨이트 메서드"
24826 msgid "Sharpest"
24827 msgstr "날카로운"
24830 msgid "Largest"
24831 msgstr "최대"
24834 msgid "Limit Method"
24835 msgstr "메서드를 제한"
24838 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
24839 msgstr "상수 총액로 전체의 메시를 베벨"
24842 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
24843 msgstr "페이스 사이의 예리한 충분 각도에서만 베벨 에지"
24846 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
24847 msgstr "에지 모드에서 많이 베벨이 적용되는 방법을 결정하는 베벨 웨이트를 사용"
24850 msgid "Loop Slide"
24851 msgstr "루프 슬라이드"
24854 msgid "Amount Type"
24855 msgstr "총액 유형"
24858 msgid "What distance Width measures"
24859 msgstr "어떻게 거리 폭 측정치"
24862 msgid "Amount is offset of new edges from original"
24863 msgstr "총액은 원본에서 새로운 에지의 오프셋"
24866 msgid "Amount is width of new face"
24867 msgstr "총액은 새로운 페이스의 폭"
24870 msgid "Percent"
24871 msgstr "퍼센트"
24874 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
24875 msgstr "총액은 에지 길이에 인접한의 퍼센트"
24878 msgid "Profile"
24879 msgstr "프로필"
24882 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
24883 msgstr "프로파일 셰이프 (0.5 = 둥근)"
24886 msgid "Number of segments for round edges/verts"
24887 msgstr "원형의 에지/버텍스에 대한 부분의 수"
24890 msgid "Clamp Overlap"
24891 msgstr "클램프 겹침"
24894 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
24895 msgstr "겹침을 방지하는 폭을 클램프"
24898 msgid "Only Vertices"
24899 msgstr "버텍스들 만"
24902 msgid "Bevel verts/corners, not edges"
24903 msgstr "베벨 버텍스 / 코너, 에지 안 함"
24906 msgid "Vertex group name"
24907 msgstr "버텍스 그룹 이름"
24910 msgid "Bevel value/amount"
24911 msgstr "베벨 값/총액"
24914 msgid "Boolean Modifier"
24915 msgstr "불리언 모디파이어"
24918 msgid "Boolean operations modifier"
24919 msgstr "불리언 연산 모디파이어"
24922 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
24923 msgstr "부울 연산에 사용하는 오브젝트 메시"
24926 msgid "Union"
24927 msgstr "결합"
24930 msgid "Combine two meshes in an additive way"
24931 msgstr "첨가 방식에서 두 매쉬를 결합"
24934 msgid "Combine two meshes in a subtractive way"
24935 msgstr "감산 방식으로 두 개의 메시를 결합"
24938 msgid "Build Modifier"
24939 msgstr "빌드 모디파이어"
24942 msgid "Build effect modifier"
24943 msgstr "빌드 이펙트 모디파이어"
24946 msgid "Total time the build effect requires"
24947 msgstr "빌드 이펙트에 필요한 전체 시간"
24950 msgid "Start frame of the effect"
24951 msgstr "이펙트의 시작 프레임"
24954 msgid "Seed for random if used"
24955 msgstr "사용하는 경우 무작위에 대한 씨드"
24958 msgid "Randomize the faces or edges during build"
24959 msgstr "빌드하는 동안  페이스 또는 에지를 무작위화"
24962 msgid "Reversed"
24963 msgstr "반전된"
24966 msgid "Cast Modifier"
24967 msgstr "캐스트 모디파이어"
24970 msgid "Modifier to cast to other shapes"
24971 msgstr "다른 셰이프에  케스트하는 모디파이어"
24974 msgid "Cast Type"
24975 msgstr "캐스트 유형"
24978 msgid "Target object shape"
24979 msgstr "대상 오브젝트의 셰이프"
24982 msgid "Cuboid"
24983 msgstr "큐보이드"
24986 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
24987 msgstr "이펙트의 중심에서 이 거리 이내의 변형 버택스 만 (무한에 대해 0으로 남기기)"
24990 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
24991 msgstr "투영 셰이프의 크기 (자동에 대해 0으로 남기기)"
24994 msgid "From Radius"
24995 msgstr "반경에서"
24998 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
24999 msgstr "투영 셰이프의 다른 크기로 반경을 사용 (0 = 자동)"
25002 msgid "Use transform"
25003 msgstr "변환을 사용"
25006 msgid "Use object transform to control projection shape"
25007 msgstr "컨트롤 투영 셰이프로 오브젝트 변환을 사용"
25010 msgid "Cloth Modifier"
25011 msgstr "옷감 모디파이어"
25014 msgid "Cloth simulation modifier"
25015 msgstr "옷감 시뮬레이션 모디파이어"
25018 msgid "Hair Grid Maximum"
25019 msgstr "해어 안내 최대치"
25022 msgid "Hair Grid Minimum"
25023 msgstr "해어 안내 최소치"
25026 msgid "Hair Grid Resolution"
25027 msgstr "해어 격자 해상도"
25030 msgid "Collision Modifier"
25031 msgstr "충돌 수정"
25034 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
25035 msgstr "충돌에 사용되는 충돌 모디파이어를 정의 모디파이어 스택 위치"
25038 msgid "Settings"
25039 msgstr "설정"
25042 msgid "Corrective Smooth Modifier"
25043 msgstr "교정하는 스무스 모디파이어"
25046 msgid "Correct distortion caused by deformation"
25047 msgstr "변형에 의한 정확한 왜곡"
25050 msgid "Lambda Factor"
25051 msgstr "람다 팩터"
25054 msgid "Smooth factor effect"
25055 msgstr "스무스 팩터 이펙트"
25058 msgid "Bind current shape"
25059 msgstr "현재의 셰이프를 결속"
25062 msgid "Rest Source"
25063 msgstr "휴식 소스"
25066 msgid "Select the source of rest positions"
25067 msgstr "휴식 위치의 소스를 선택"
25070 msgid "Original Coords"
25071 msgstr "원본 좌표"
25074 msgid "Use base mesh vert coords as the rest position"
25075 msgstr "휴식 위치로 기초 버텍스 좌표를 사용"
25078 msgid "Bind Coords"
25079 msgstr "좌표를 결속"
25082 msgid "Use bind vert coords for rest position"
25083 msgstr "휴식 위치에 대한 결속 버텍스 좌표를 사용"
25086 msgid "Smooth Type"
25087 msgstr "스무스 유형"
25090 msgid "Method used for smoothing"
25091 msgstr "스무딩하기 위해 사용된 메서드"
25094 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
25095 msgstr "인접한 에지 버텍스들의 평균을 사용"
25098 msgid "Length Weight"
25099 msgstr "길이 웨이트"
25102 msgid "Only Smooth"
25103 msgstr "스무스 만"
25106 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
25107 msgstr "표면을 재구성하지 않고 부드럽게 적용"
25110 msgid "Pin Boundaries"
25111 msgstr "핀 경계"
25114 msgid "Curve Modifier"
25115 msgstr "곡선 모디파이어"
25118 msgid "Curve deformation modifier"
25119 msgstr "곡선 변형 수정"
25122 msgid "Deform Axis"
25123 msgstr "변형 축"
25126 msgid "Curve object to deform with"
25127 msgstr "담과 함께 변형하는 곡선 오브젝트"
25130 msgid "Data Transfer Modifier"
25131 msgstr "데이터 옮기기 모디파이어"
25134 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
25135 msgstr "소스 메쉬에서 일부의 데이터를 모디파이어 전송"
25138 msgid "Edge Data Types"
25139 msgstr "에지 데이터 유형"
25142 msgid "Which edge data layers to transfer"
25143 msgstr "옮기는 에지 데이터 레이어"
25146 msgid "Transfer sharp mark"
25147 msgstr "샤프 마크를 옮기기"
25150 msgid "UV Seam"
25151 msgstr "UV 씨임"
25154 msgid "Transfer UV seam mark"
25155 msgstr "UV 씨임 마크를 옮기기"
25158 msgid "Subsurf Crease"
25159 msgstr "섭써프 주름"
25162 msgid "Transfer crease values"
25163 msgstr "주름 값을 옮기기"
25166 msgid "Transfer bevel weights"
25167 msgstr "베벨 웨이트들을 옮기기"
25170 msgid "Freestyle Mark"
25171 msgstr "프리스타일 마크"
25174 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
25175 msgstr "프리스타일 에지 마크를 옮기기"
25178 msgid "Face Corner Data Types"
25179 msgstr "페이스 모퉁이 데이터 유형"
25182 msgid "Which face corner data layers to transfer"
25183 msgstr "옮기는 페이스 모퉁이 데이터 레이아웃"
25186 msgid "Custom Normals"
25187 msgstr "사용자 정의 노멀"
25190 msgid "Transfer custom normals"
25191 msgstr "사용자 정의 노멀들을 옮기기"
25194 msgid "VCol"
25195 msgstr "버텍스 색상"
25198 msgid "Vertex (face corners) colors"
25199 msgstr "버텍스 (페이스 모퉁이들) 색상"
25202 msgid "Transfer UV layers"
25203 msgstr "UV 레이어를 옮기기"
25206 msgid "Poly Data Types"
25207 msgstr "폴리 데이터 유형"
25210 msgid "Which poly data layers to transfer"
25211 msgstr "옮기는 폴리 데이터 레이아웃"
25214 msgid "Transfer flat/smooth mark"
25215 msgstr "플래트/스무스 마크를 옮기기"
25218 msgid "Transfer Freestyle face mark"
25219 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 옮기기"
25222 msgid "Vertex Data Types"
25223 msgstr "버텍스 데이터 유형"
25226 msgid "Which vertex data layers to transfer"
25227 msgstr "옮기는 버텍스 데이터 레이어"
25230 msgid "Vertex Group(s)"
25231 msgstr "버텍스 그룹(들)"
25234 msgid "Transfer active or all vertex groups"
25235 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹들을 옮기기"
25238 msgid "Edge Mapping"
25239 msgstr "에지 맵핑"
25242 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
25243 msgstr "목적지들에 소스 에지를 맵하는 데 사용된 메서드"
25246 msgid "Topology"
25247 msgstr "토폴로지"
25250 msgid "Copy from identical topology meshes"
25251 msgstr "동일한 토폴로지 메시들에서 복사"
25254 msgid "Nearest Vertices"
25255 msgstr "가까운 버텍스들"
25258 msgid "Nearest Edge"
25259 msgstr "가까운 에지"
25262 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
25263 msgstr "가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
25266 msgid "Nearest Face Edge"
25267 msgstr "가까운 페이스 에지"
25270 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
25271 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
25274 msgid "Projected Edge Interpolated"
25275 msgstr "투사된 에지 보간된"
25278 msgid "Islands Handling Refinement"
25279 msgstr "아일랜드 헨들링 개선"
25282 msgid "Destination Layers Matching"
25283 msgstr "목적지 레이어 일치하기"
25286 msgid "Affect active data layer of all targets"
25287 msgstr "무든 대상들의 활성 데이터 레이어에 미치는 영향"
25290 msgid "By Name"
25291 msgstr "이름으로"
25294 msgid "Match target data layers to affect by name"
25295 msgstr "이름으로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치"
25298 msgid "By Order"
25299 msgstr "순서로"
25302 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
25303 msgstr "순서로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치 (인덱스들)"
25306 msgid "Source Layers Selection"
25307 msgstr "소스 레이어 선택"
25310 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
25311 msgstr "옮기는 레이어, 멀티 레이어 유형들의 경우"
25314 msgid "Only transfer active data layer"
25315 msgstr "활성 레이어 렌더를 만 옮기기"
25318 msgid "All Layers"
25319 msgstr "모든 레이어"
25322 msgid "Transfer all data layers"
25323 msgstr "모든 데이터 레이어를 옮기기"
25326 msgid "Selected Pose Bones"
25327 msgstr "선택된 포즈 본들"
25330 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
25331 msgstr "선택된 포즈 본들로 사용된 모든 버텍스 그룹들을 옮기기"
25334 msgid "Deform Pose Bones"
25335 msgstr "변형 포즈 본들"
25338 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
25339 msgstr "변형 본들로 사용된 모든 버텍스 그룹들을 옮기기"
25342 msgid "Face Corner Mapping"
25343 msgstr "페이스 모퉁이 맵핑"
25346 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
25347 msgstr "목적지들에 소스 패이스의 모퉁이를 맵하는 데 사용된 메서드"
25350 msgid "Nearest Corner And Best Matching Normal"
25351 msgstr "가장 일치하는 노멀 및 가까운 모퉁이"
25354 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
25355 msgstr "가장 일치하는 노멀을 가지고 잇는 가까운 모퉁이에서 복사"
25358 msgid "Nearest Corner And Best Matching Face Normal"
25359 msgstr "가장 일치하는 페이스 노멀 및 가까운 모퉁이"
25362 msgid "Nearest Corner Of Nearest Face"
25363 msgstr "가까운 페이스의  가까운 모퉁이"
25366 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
25367 msgstr "가까운 폴리곤의 가까운 모퉁이에서 복사"
25370 msgid "Nearest Face Interpolated"
25371 msgstr "가까운 페이스 보간된"
25374 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
25375 msgstr "가까운 소스 폴리곤의 보간된 모퉁이에서 복사"
25378 msgid "Projected Face Interpolated"
25379 msgstr "투사된 페이스 보간된"
25382 msgid "Max Distance"
25383 msgstr "최대 거리"
25386 msgid "Mix Factor"
25387 msgstr "혼합 팩터"
25390 msgid "Mix Mode"
25391 msgstr "혼합 모드"
25394 msgid "Overwrite all elements' data"
25395 msgstr "모든 요소의 데이터를 덮어쓰기"
25398 msgid "Above Threshold"
25399 msgstr "위에 임계 값"
25402 msgid "Below Threshold"
25403 msgstr "아래에 임계 값"
25406 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
25407 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 혼합,  다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
25410 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
25411 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 추가,  다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
25414 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
25415 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 빼기,  다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
25418 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
25419 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 곱하기,  다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
25422 msgid "Source Object"
25423 msgstr "소스 오브젝트"
25426 msgid "Object to transfer data from"
25427 msgstr "다음에서 데이터를 옮기는 오브젝트"
25430 msgid "Face Mapping"
25431 msgstr "페이스 맵핑"
25434 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
25435 msgstr "목적지들에 소스 패이스를 맵하는 데 사용된 메서드"
25438 msgid "Nearest Face"
25439 msgstr "가까운 페이스"
25442 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
25443 msgstr "가까운 폴리곤에서 복사 ( 중심 포인트를 사용하여)"
25446 msgid "Best Normal-Matching"
25447 msgstr "최상의 노멀 일치하기"
25450 msgid "Ray Radius"
25451 msgstr "레이 반경"
25454 msgid "Edge Data"
25455 msgstr "에지 데이터"
25458 msgid "Enable edge data transfer"
25459 msgstr "에지 데이터 옮기기를 사용"
25462 msgid "Face Corner Data"
25463 msgstr "페이스 모퉁이 데이터"
25466 msgid "Enable face corner data transfer"
25467 msgstr "페이스 모퉁이 데이터 옮기기를 사용"
25470 msgid "Only Neighbor Geometry"
25471 msgstr "이웃 지오메트리 만"
25474 msgid "Object Transform"
25475 msgstr "오브젝트 변환"
25478 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
25479 msgstr "글로벌 공간에서 소스 및 목적지 메시를 평가"
25482 msgid "Face Data"
25483 msgstr "페이스 데이터"
25486 msgid "Enable face data transfer"
25487 msgstr "페이스 데이터 옮기기를 사용"
25490 msgid "Vertex Data"
25491 msgstr "버텍스 데이터"
25494 msgid "Enable vertex data transfer"
25495 msgstr "버텍스 데이터 옮기기를 사용"
25498 msgid "Vertex Mapping"
25499 msgstr "버텍스 맵핑"
25502 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
25503 msgstr "목적지들에 소스 버텍스를 맵하는 데 사용된 메서드"
25506 msgid "Nearest vertex"
25507 msgstr "가까운 버텍스"
25510 msgid "Copy from closest vertex"
25511 msgstr "가장 가까운 버텍스에서 복사"
25514 msgid "Nearest Edge Vertex"
25515 msgstr "가까운 에지 버텍스"
25518 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
25519 msgstr "가장 가까운 에지의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
25522 msgid "Nearest Edge Interpolated"
25523 msgstr "가까운 에지 보간된"
25526 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
25527 msgstr "가장 가까운 에지에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스들의 보간된 값에서 복사"
25530 msgid "Nearest Face Vertex"
25531 msgstr "가까운 페이스 버텍스"
25534 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
25535 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
25538 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
25539 msgstr "가장 가까운 페이스에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스들의 보간된 값에서 복사"
25542 msgid "Decimate Modifier"
25543 msgstr "데시메이트 모디파이어"
25546 msgid "Decimation modifier"
25547 msgstr "데시메이션 모디파이어"
25550 msgid "Angle Limit"
25551 msgstr "각도 제한"
25554 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
25555 msgstr "이 아래에 각도를 디졸브 만 (평면 만)"
25558 msgid "Collapse"
25559 msgstr "축소"
25562 msgid "Use edge collapsing"
25563 msgstr "에지 붕괴를 사용"
25566 msgid "Un-Subdivide"
25567 msgstr "상위 합병"
25570 msgid "Use un-subdivide face reduction"
25571 msgstr "상위 합병 페이스 감소를 사용"
25574 msgid "Planar"
25575 msgstr "평면"
25578 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
25579 msgstr "평면 폴리곤을 형성하는 지오메트리를 디졸브"
25582 msgid "Delimit"
25583 msgstr "범위를 정하기"
25586 msgid "Limit merging geometry"
25587 msgstr "지오메트리 병합을 제한"
25590 msgid "Delimit by face directions"
25591 msgstr "페이스 지향으로 범위를 정하기"
25594 msgid "Delimit by face material"
25595 msgstr "페이스 매트리얼로 범위를 정하기"
25598 msgid "Delimit by edge seams"
25599 msgstr "에지 씸으로 범위를 정하기"
25602 msgid "Delimit by sharp edges"
25603 msgstr "샤프 에지로 범위를 정하기"
25606 msgid "Delimit by UV coordinates"
25607 msgstr "UV 좌표로 범위를 정하기"
25610 msgid "Face Count"
25611 msgstr "페이스 개수"
25614 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
25615 msgstr "데시메이션된 메시에서 페이스의 현재 수"
25618 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
25619 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전 (collapse only)"
25622 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
25623 msgstr "지오메트리 감소 횟수 (상위 합병 만)"
25626 msgid "Ratio"
25627 msgstr "비율"
25630 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
25631 msgstr "다음으로 감소하는 감소하는 삼각형의 비율 (접기 만)"
25634 msgid "All Boundaries"
25635 msgstr "모든 경계선"
25638 msgid "Dissolve all vertices inbetween face boundaries (planar only)"
25639 msgstr "모든 버텍스 중간에 페이스의 경계를 디졸브 (평면 만)"
25642 msgid "Symmetry"
25643 msgstr "대칭"
25646 msgid "Vertex group name (collapse only)"
25647 msgstr "버텍스 그룹 이름 (축소 만)"
25650 msgid "Vertex group strength"
25651 msgstr "버텍스 그룹 강도"
25654 msgid "Displace Modifier"
25655 msgstr "치환 모디파이어"
25658 msgid "Displacement modifier"
25659 msgstr "변위 모디파이어"
25662 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
25663 msgstr "X 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
25666 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
25667 msgstr "Y 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
25670 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
25671 msgstr "Z 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
25674 msgid "Custom Normal"
25675 msgstr "사용자 정의 노멀"
25678 msgid "RGB to XYZ"
25679 msgstr "XYZ로 RGB"
25682 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
25683 msgstr "XYZ  방향에서 메시를 대체하는 텍스처의 RGB 값을 사용"
25686 msgid "Midlevel"
25687 msgstr "중간레벨"
25690 msgid "Material value that gives no displacement"
25691 msgstr "변위를 제공하지 않는 매트리얼 값"
25694 msgid "Amount to displace geometry"
25695 msgstr "지오메트리를 치환하는 총액"
25698 msgid "Texture Coordinates"
25699 msgstr "텍스처 좌표"
25702 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
25703 msgstr "텍스처 좌표에 대해 로컬 좌표 시스템을 사용"
25706 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
25707 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표 시스템을 사용"
25710 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
25711 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 로컬 좌표 시스템을 사용"
25714 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
25715 msgstr "택스처 좌표에 대해 UV 좌표를 사용"
25718 msgid "Texture Coordinate Object"
25719 msgstr "텍스처 좌표 오브젝트"
25722 msgid "Object to set the texture coordinates"
25723 msgstr "텍스처 좌표를 설정하는 오브젝트"
25726 msgid "Dynamic Paint Modifier"
25727 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
25730 msgid "Dynamic Paint modifier"
25731 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
25734 msgid "Canvas"
25735 msgstr "캔버스"
25738 msgid "EdgeSplit Modifier"
25739 msgstr "에지분할 모디파이어"
25742 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
25743 msgstr "샤프 에지를 만드는 에지 분할 모디파이어"
25746 msgid "Split Angle"
25747 msgstr "각도 분할"
25750 msgid "Angle above which to split edges"
25751 msgstr "에지를 분할하는 위에 각도"
25754 msgid "Use Edge Angle"
25755 msgstr "에지 각도를 사용"
25758 msgid "Split edges with high angle between faces"
25759 msgstr "페이스 사이의 높은 각도로 에지를 분할"
25762 msgid "Use Sharp Edges"
25763 msgstr "샤프 에지를 사용"
25766 msgid "Split edges that are marked as sharp"
25767 msgstr "샤프으로 마크된 에지를 분할"
25770 msgid "Explode Modifier"
25771 msgstr "폭발 모디파이어"
25774 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
25775 msgstr "파티클 시스템에 따라 폭발 이펙트 모디파이어"
25778 msgid "Particle UV"
25779 msgstr "파티클 UV"
25782 msgid "UV map to change with particle age"
25783 msgstr "파티클 나이와 함께 변화에 UV맵"
25786 msgid "Protect"
25787 msgstr "보호"
25790 msgid "Clean vertex group edges"
25791 msgstr "깔끔한 버텍스 그룹 에지"
25794 msgid "Alive"
25795 msgstr "생존"
25798 msgid "Show mesh when particles are alive"
25799 msgstr "파티클 생존 시 메시를 표시"
25802 msgid "Dead"
25803 msgstr "죽음"
25806 msgid "Show mesh when particles are dead"
25807 msgstr "파티클 죽음 시 메시를 표시"
25810 msgid "Show mesh when particles are unborn"
25811 msgstr "파티클 태중 시 메시를 표시"
25814 msgid "Cut Edges"
25815 msgstr "에지를 잘라내기"
25818 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
25819 msgstr "좋은 파편에 대해 에지 페이스를 잘라내기"
25822 msgid "Use particle size for the shrapnel"
25823 msgstr "파편에 대해 파티클 크기를 사용"
25826 msgid "Fluid Simulation Modifier"
25827 msgstr "유체 시뮬레이션 모디파이어"
25830 msgid "Fluid simulation modifier"
25831 msgstr "유체 시뮬레이션 모디파이어"
25834 msgid "Settings for how this object is used in the fluid simulation"
25835 msgstr "이 오브젝트가 유체 시뮬레이션에 사용되는 방법에 대한 설정"
25838 msgid "Hook Modifier"
25839 msgstr "후크 모디파이어"
25842 msgid "Hook Center"
25843 msgstr "후크 중심"
25846 msgctxt "Curve"
25847 msgid "Falloff Type"
25848 msgstr "감소 유형"
25851 msgctxt "Curve"
25852 msgid "No Falloff"
25853 msgstr "감소가 없음"
25856 msgctxt "Curve"
25857 msgid "Curve"
25858 msgstr "곡선"
25861 msgctxt "Curve"
25862 msgid "Constant"
25863 msgstr "상수"
25866 msgid "Relative force of the hook"
25867 msgstr "후크의 상대적인 포스"
25870 msgid "Uniform Falloff"
25871 msgstr "통일 감소"
25874 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
25875 msgstr "  불균일 오브젝트 규모에 대해 보완"
25878 msgid "Laplacian Deform Modifier"
25879 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어"
25882 msgid "Mesh deform modifier"
25883 msgstr "메시 변형 모디파이어"
25886 msgid "Bound"
25887 msgstr "경계"
25890 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
25891 msgstr "지오메트리가 앵커에 경계 되었는지 여부"
25894 msgid "Vertex Group for Anchors"
25895 msgstr "고정에 대한 버텍스 그룹"
25898 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
25899 msgstr "앵커를 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
25902 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
25903 msgstr "라플라시안 스무스 모디파이어"
25906 msgid "Smoothing effect modifier"
25907 msgstr "스무딩 이펙트 모디파이어"
25910 msgid "Lambda Border"
25911 msgstr "람다 경계"
25914 msgid "Lambda factor in border"
25915 msgstr "경계에서 람다 팩터"
25918 msgid "Normalized"
25919 msgstr "노멀라이즈"
25922 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
25923 msgstr "강화된 셰이프를 개선 및 안정화"
25926 msgid "Apply volume preservation after smooth"
25927 msgstr "스무스 이후에 볼륨 보존을 적용"
25930 msgid "Smooth object along X axis"
25931 msgstr "X 축 따라 스무스 오브젝트"
25934 msgid "Smooth object along Y axis"
25935 msgstr "Y 축 따라 스무스 오브젝트"
25938 msgid "Smooth object along Z axis"
25939 msgstr "Z 축 따라 스무스 오브젝트"
25942 msgid "Lattice Modifier"
25943 msgstr "래티스 모디파이어"
25946 msgid "Lattice deformation modifier"
25947 msgstr "래티스 변형 모디파이어"
25950 msgid "Lattice object to deform with"
25951 msgstr "함께 변형하는 래티스 오브젝트"
25954 msgid "Strength of modifier effect"
25955 msgstr "모디파이어 효과의 강도"
25958 msgid "Mask Modifier"
25959 msgstr "마스크 모디파이어"
25962 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
25963 msgstr "메시의 일부를 숨기는 마스크 모디파이어"
25966 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
25967 msgstr "마스크에 본의 소스로서 사용하는 아머튜어"
25970 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
25971 msgstr "정의된 지역의 일부가 아닌 버텍스들을 사용"
25974 msgid "Cache Modifier"
25975 msgstr "캐시 모디파이어"
25978 msgid "Cache Mesh"
25979 msgstr "캐시 메시"
25982 msgid "MDD "
25983 msgstr "MDD "
25986 msgid "Deform Mode"
25987 msgstr "변형 모드"
25990 msgid "Overwrite"
25991 msgstr "덮어쓰기"
25994 msgid "Replace vertex coords with cached values"
25995 msgstr "캐시된 값과 함께 버텍스 좌표들을 교체"
25998 msgid "Integrate"
25999 msgstr "통합시키기"
26002 msgid "Evaluation Factor"
26003 msgstr "평가 팩터"
26006 msgid "Evaluation time in seconds"
26007 msgstr "초 단위에서 평가 시간"
26010 msgid "Evaluation Frame"
26011 msgstr "평가 프레임"
26014 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
26015 msgstr "평가하는 프레임 (0에서 시작하기)"
26018 msgid "Influence of the deformation"
26019 msgstr "변형의 영향"
26022 msgid "Path to external displacements file"
26023 msgstr "외부 변위 파일의 경로"
26026 msgid "Forward"
26027 msgstr "앞으로"
26030 msgid "Frame Scale"
26031 msgstr "프레임 규모"
26034 msgid "Frame Start"
26035 msgstr "프레임 시작"
26038 msgid "Add this to the start frame"
26039 msgstr "시작 프레임에 이것을 추가"
26042 msgid "None "
26043 msgstr "없음"
26046 msgid "Time Mode"
26047 msgstr "타임 모드"
26050 msgid "Use the time from the scene"
26051 msgstr "이 장면에서 시간을 사용"
26054 msgid "Custom"
26055 msgstr "사용자 정의"
26058 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
26059 msgstr "모디파이어의 직접 시간 평가를 사용"
26062 msgid "Method to control playback time"
26063 msgstr "재생 시간을 제어하는 매서드"
26066 msgid "Control playback using time in seconds"
26067 msgstr "초 단위를 사용하여 재생을 컨트롤"
26070 msgid "Control playback using a value between [0, 1]"
26071 msgstr "값 사이를 사용하여 재생을 컨트롤 [0, 1]"
26074 msgid "Up"
26075 msgstr "위쪽"
26078 msgid "MeshDeform Modifier"
26079 msgstr "메시 변형 모디파이어"
26082 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
26083 msgstr "다른 메시와 함께 변형하는 메시 변형 모디파이어"
26086 msgid "Mesh object to deform with"
26087 msgstr "담과 함께 변형하는 메시 오브젝트"
26090 msgid "The grid size for binding"
26091 msgstr "결속하기에 대한 격자 크기"
26094 msgid "Mirror Modifier"
26095 msgstr "미러 모디파이어"
26098 msgid "Mirroring modifier"
26099 msgstr "미러링 모디파이어"
26102 msgid "Merge Limit"
26103 msgstr "병합 제한"
26106 msgid "Mirror Object"
26107 msgstr "미러 오브젝트"
26110 msgid "Object to use as mirror"
26111 msgstr "미러로 사용하는 오브젝트"
26114 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
26115 msgstr "변환하는 동안 미러를 통해 진행에서 버텍스를 방지"
26118 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
26119 msgstr "병합 임계 값 이내에 버텍스들을 병합"
26122 msgid "Mirror U"
26123 msgstr "미러 U"
26126 msgid "Mirror the U texture coordinate around the 0.5 point"
26127 msgstr "0.5 포인트 주위에 U 텍스처 좌표를 미러"
26130 msgid "Mirror V"
26131 msgstr "미러 V"
26134 msgid "Mirror the V texture coordinate around the 0.5 point"
26135 msgstr "0.5 포인트 주위에 V 텍스처 좌표를 미러"
26138 msgid "Mirror Vertex Groups"
26139 msgstr "미러 버텍스 그룹"
26142 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
26143 msgstr "미러  버텍스 그룹 (e.g. .R->.L)"
26146 msgid "Enable X axis mirror"
26147 msgstr "X 축 미러를 사용"
26150 msgid "Enable Y axis mirror"
26151 msgstr "Y 축 미러를 사용"
26154 msgid "Enable Z axis mirror"
26155 msgstr "Z 축 미러를 사용"
26158 msgid "Multires Modifier"
26159 msgstr "멀티리스 모디파이어"
26162 msgid "Multiresolution mesh modifier"
26163 msgstr "멀티리솔루션 메시 모디파이어"
26166 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
26167 msgstr ".blend 파일 외부에 멀티리스 변위를 저장, 메모리를 저장합니다"
26170 msgid "Levels"
26171 msgstr "레벨"
26174 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
26175 msgstr "뷰포트에서 사용하는 하위 분할의 수"
26178 msgid "Render Levels"
26179 msgstr "렌더 레벨"
26182 msgid "The subdivision level visible at render time"
26183 msgstr "렌더 시간 동안 보이는 하위 분할 레벨"
26186 msgid "Sculpt Levels"
26187 msgstr "조형 레벨"
26190 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
26191 msgstr "조형 모드에서 사용하는 하위 분할의 수"
26194 msgid "Optimal Display"
26195 msgstr "최적의 표시"
26198 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
26199 msgstr "내부 하위 분할된 에지의 그리기/렌더링을 건너뛰기"
26202 msgid "Subdivision Type"
26203 msgstr "하위 분할 유형 "
26206 msgid "Select type of subdivision algorithm"
26207 msgstr "하위 분할 알고리즘의 유형을 선택"
26210 msgid "Catmull-Clark"
26211 msgstr "캣멀-클락"
26214 msgid "Total Levels"
26215 msgstr "전체 레벨"
26218 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
26219 msgstr "변위가 저장되어있는 하위 분할의 수"
26222 msgid "Subdivide UVs"
26223 msgstr "UV를 하위 분할"
26226 msgid "Use subsurf to subdivide UVs"
26227 msgstr "UV를 하위 분할하는 섭써프를 사용"
26230 msgid "Normal Edit Modifier"
26231 msgstr "노멀 편집 모디파이어"
26234 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
26235 msgstr "사용자 정의 노멀에 영향/발생하는 모디파이어"
26238 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
26239 msgstr "새로운 노멀들(기존을 덮어쓰기)을 복사"
26242 msgid "Copy sum of new and old normals"
26243 msgstr "새로운 및 오래된 노멀들의 합을 복사"
26246 msgid "Copy new normals minus old normals"
26247 msgstr "새로운 노멀들 빼기 오래된 노멀들을 복사"
26250 msgid "How to affect (generate) normals"
26251 msgstr "노멀들을에 영향(발생)을 주는 방법"
26254 msgid "Directional"
26255 msgstr "지향성의"
26258 msgid "Offset from object's center"
26259 msgstr "오브젝트의 중심에서 오프셋"
26262 msgid "Target object used to affect normals"
26263 msgstr "노멀들에 영향을 주는데 사용된 대상 오브젝트"
26266 msgid "Parallel Normals"
26267 msgstr "평행한 노멀들"
26270 msgid "Ocean Modifier"
26271 msgstr "오션 모디파이어"
26274 msgid "Simulate an ocean surface"
26275 msgstr "바다 표면을 시뮬레이션"
26278 msgid "Foam Fade"
26279 msgstr "거품 패이드"
26282 msgid "Choppiness"
26283 msgstr "파도"
26286 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
26287 msgstr "바람에 정반대의 방향에서 반사 웨이브 진행을 감쇠"
26290 msgid "Cache Path"
26291 msgstr "캐시 경로"
26294 msgid "Path to a folder to store external baked images"
26295 msgstr "외부 배이크된 이미지를 저장하는 폴더에 경로"
26298 msgid "Foam Coverage"
26299 msgstr "거품 범위"
26302 msgid "Amount of generated foam"
26303 msgstr "생성된 거품의 총액"
26306 msgid "Foam Layer Name"
26307 msgstr "거품 레이어 이름"
26310 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
26311 msgstr "폼에 사용되는 버텍스 색상 레이어의 이름"
26314 msgid "Bake End"
26315 msgstr "배이크 종료"
26318 msgid "End frame of the ocean baking"
26319 msgstr "대양 베이킹의 종료 프레임"
26322 msgid "Bake Start"
26323 msgstr "시작 굽기"
26326 msgid "Start frame of the ocean baking"
26327 msgstr "대양 굽기의 시작 프레임"
26330 msgid "Method of modifying geometry"
26331 msgstr "지오메트리 수정하는 메서드"
26334 msgid "Generate"
26335 msgstr "생성"
26338 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
26339 msgstr "지정된 해상도로 오션 표면 지오메트리를 생성"
26342 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
26343 msgstr "시뮬레이션에 따라서 기존의 지오메트리를 치환"
26346 msgid "Ocean is Cached"
26347 msgstr "바다는 캐시됨"
26350 msgid "Random Seed"
26351 msgstr "무작위 씨드"
26354 msgid "Seed of the random generator"
26355 msgstr "무작위 발생기의 씨드"
26358 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
26359 msgstr "X에서 생성된 표면의 반복"
26362 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
26363 msgstr "Y에서 생성된 표면의 반복"
26366 msgid "Resolution of the generated surface"
26367 msgstr "생성된 표면의 해상도"
26370 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
26371 msgstr "표면 규모 팩터 (웨이브 의 높이에 영향을 주지 않음)"
26374 msgid "Spatial Size"
26375 msgstr "공간 크기"
26378 msgid "Current time of the simulation"
26379 msgstr "시뮬레이션의 현재 시간"
26382 msgid "Generate Foam"
26383 msgstr "폼을 생성"
26386 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
26387 msgstr "버텍스 색상 채널로 폼 마스크를 생성"
26390 msgid "Generate Normals"
26391 msgstr "노멀을 생성"
26394 msgid "Wave Alignment"
26395 msgstr "웨이브 정렬"
26398 msgid "Wave Direction"
26399 msgstr "웨이브 방향"
26402 msgid "Wave Scale"
26403 msgstr "웨이브 규모"
26406 msgid "Scale of the displacement effect"
26407 msgstr "변위 이펙트의 규모"
26410 msgid "Smallest Wave"
26411 msgstr "작은 웨이브"
26414 msgid "Shortest allowed wavelength"
26415 msgstr "최단 허용된 파장"
26418 msgid "Wind Velocity"
26419 msgstr "바람 속도"
26422 msgid "Wind speed"
26423 msgstr "바람 속도"
26426 msgid "ParticleInstance Modifier"
26427 msgstr "파티클인스턴스 모디파이어"
26430 msgid "Particle system instancing modifier"
26431 msgstr "파티클 시스템 인스턴싱 모디파이어"
26434 msgid "Pole axis for rotation"
26435 msgstr "회전에 대한 폴 축"
26438 msgid "Object that has the particle system"
26439 msgstr "파티클 시스템을 가지고 있는 오브젝트"
26442 msgid "Particle System Number"
26443 msgstr "파티클 시스템 번호"
26446 msgid "Position along path"
26447 msgstr "경로를 따라 위치"
26450 msgid "Random Position"
26451 msgstr "무작위 위치"
26454 msgid "Randomize position along path"
26455 msgstr "경로 따라 무작위로 위치"
26458 msgid "Show instances when particles are alive"
26459 msgstr "파티클이 생존 시 인스턴스를 표시"
26462 msgid "Show instances when particles are dead"
26463 msgstr "파티클이 죽음 시 인스턴스를 표시"
26466 msgid "Show instances when particles are unborn"
26467 msgstr "파티클이 태중 시 인스턴스를 표시"
26470 msgid "Create instances from child particles"
26471 msgstr "자식 파티클에서 인스턴스를 만들기"
26474 msgid "Create instances from normal particles"
26475 msgstr "노멀 파티클에서 인스턴스를 만들기"
26478 msgid "Create instances along particle paths"
26479 msgstr "파티클 경로를 따라 인스턴스를 만들기"
26482 msgid "Keep Shape"
26483 msgstr "셰이프를 유지"
26486 msgid "Don't stretch the object"
26487 msgstr "오브젝트를 늘이지 않음"
26490 msgid "Use particle size to scale the instances"
26491 msgstr "인스턴스를 규모하는 파티클 크기를 사용"
26494 msgid "ParticleSystem Modifier"
26495 msgstr "파티클시스템 모디파이어"
26498 msgid "Particle system simulation modifier"
26499 msgstr "파티클 시스템 시뮬레이션 모디파이어"
26502 msgid "Particle System that this modifier controls"
26503 msgstr "이 모디파이어이 컨트롤하는 파티클 시스템"
26506 msgid "Remesh Modifier"
26507 msgstr "리메시 모디파이어"
26510 msgid "Blocks"
26511 msgstr "블록"
26514 msgid "Octree Depth"
26515 msgstr "옥트리 깊이"
26518 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
26519 msgstr "옥트리의 해상도; 값이 높을수록 미세한 디테일을 제공"
26522 msgid "Sharpness"
26523 msgstr "날카로움"
26526 msgid "Remove Disconnected Pieces"
26527 msgstr "단절된 조각을 제거"
26530 msgid "Smooth Shading"
26531 msgstr "스무스 셰이딩"
26534 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
26535 msgstr "플래트 셰이드하는 것 대신 스무스 셰이딩과 함께  페이스를 출력"
26538 msgid "Screw Modifier"
26539 msgstr "스크류 모디파이어"
26542 msgid "Revolve edges"
26543 msgstr "에지를 회전하기"
26546 msgid "Angle of revolution"
26547 msgstr "회전의 각도"
26550 msgid "Screw axis"
26551 msgstr "스크류 축"
26554 msgid "Number of times to apply the screw operation"
26555 msgstr "스크류 연산을 적용하는 횟수"
26558 msgid "Object to define the screw axis"
26559 msgstr "스크류 축을 정의하는 오브젝트"
26562 msgid "Render Steps"
26563 msgstr "렌더 단계"
26566 msgid "Number of steps in the revolution"
26567 msgstr "공전에서 단계의 수"
26570 msgid "Offset the revolution along its axis"
26571 msgstr "그 축을 따라 회전을 오프셋"
26574 msgid "Calc Order"
26575 msgstr "순서를 계산"
26578 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
26579 msgstr "에지의 순서를 계산 (메시를 위해 필요, 하지만 곡선 아님)"
26582 msgid "Flip"
26583 msgstr "뒤집기"
26586 msgid "Flip normals of lathed faces"
26587 msgstr "선반된 페이스의 노멀을 뒤집기"
26590 msgid "Object Screw"
26591 msgstr "오브젝트 스크류"
26594 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
26595 msgstr "스크류를 만들 때 오브젝트 사이의 거리를 사용"
26598 msgid "Stretch U"
26599 msgstr "늘이기 U"
26602 msgid "Stretch V"
26603 msgstr "늘이기 V"
26606 msgid "Shrinkwrap Modifier"
26607 msgstr "수축 둘러싸기모디파이어"
26610 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
26611 msgstr "대상에 오브젝트 및 수축 둘러싸기로 수축 둘러싸기 모디파이어"
26614 msgid "Auxiliary Target"
26615 msgstr "보조 대상"
26618 msgid "Additional mesh target to shrink to"
26619 msgstr "다음으로 수축하는 추가적인 메시"
26622 msgid "Face Cull"
26623 msgstr "페이스 도태"
26626 msgid "No culling"
26627 msgstr "도태하기가 없음"
26630 msgid "No projection when in front of the face"
26631 msgstr "페이스의 앞쪽에서 일 때 투영이 없음"
26634 msgid "No projection when behind the face"
26635 msgstr "페이스를 뒤에 위치할 때 투영이 없음"
26638 msgid "Distance to keep from the target"
26639 msgstr "대상에서 유지하는 거리"
26642 msgid "Project Limit"
26643 msgstr "투사 제한"
26646 msgid "Subsurf Levels"
26647 msgstr "섭써프 레벨"
26650 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
26651 msgstr "버텍스 위치 및 노멀을 추출하기 이전에 실행해야 하는 하위 분할의 수"
26654 msgid "Mesh target to shrink to"
26655 msgstr "다음으로 수축하는 메시 대상"
26658 msgid "Keep Above Surface"
26659 msgstr "위에 표면을 유지"
26662 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
26663 msgstr "축의 음수 방향에서 이동하는 버텍스들을 허용"
26666 msgid "Positive"
26667 msgstr "양수"
26670 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
26671 msgstr "축의 양수 방향에서 이동하는 버텍스들을 허용"
26674 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
26675 msgstr "가까운 대상 표면에 메시 수축"
26678 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
26679 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 메시 수축"
26682 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
26683 msgstr "가까운 대상 버텍스에 메시 수축"
26686 msgid "SimpleDeform Modifier"
26687 msgstr "심플 변형의 모디파이어"
26690 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
26691 msgstr "왜곡 및 굽힘으로 이런 이펙트들을 적용하는 심플 변형 모디파이어"
26694 msgid "Angle of deformation"
26695 msgstr "변형의 각도"
26698 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
26699 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축 주위에 회전"
26702 msgid "Bend"
26703 msgstr "벤드"
26706 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
26707 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 넘어 메시를 굽히기"
26710 msgid "Taper"
26711 msgstr "테이퍼"
26714 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
26715 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축을 따라 선형 스케일"
26718 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
26719 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 따라 오브젝트를 늘이기"
26722 msgid "Amount to deform object"
26723 msgstr "오브젝트를 변형 하는 총액"
26726 msgid "Lower/Upper limits for deform"
26727 msgstr "변형에 대한 위쪽/아래쪽의 제한"
26730 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
26731 msgstr "X 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
26734 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
26735 msgstr "Y 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
26738 msgid "Origin"
26739 msgstr "오리진"
26742 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
26743 msgstr "변형의 오리진 및 방향정위를 오프셋"
26746 msgid "Skin Modifier"
26747 msgstr "스킨 모디파이어"
26750 msgid "Generate Skin"
26751 msgstr "스킨을 생성"
26754 msgid "Branch Smoothing"
26755 msgstr "분기 스무딩"
26758 msgid "Smooth complex geometry around branches"
26759 msgstr "분기 주위에 스무스 복합 지오메트리"
26762 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
26763 msgstr "X 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
26766 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
26767 msgstr "Y 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
26770 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
26771 msgstr "Z 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
26774 msgid "Smoke Modifier"
26775 msgstr "연기 모디파이어"
26778 msgid "Smoke simulation modifier"
26779 msgstr "연기 시뮬레이션 모디파이어"
26782 msgid "Domain Settings"
26783 msgstr "도메인 설정"
26786 msgid "Flow Settings"
26787 msgstr "흐름 설정"
26790 msgid "Inflow/Outflow"
26791 msgstr "유입/유출"
26794 msgid "Smooth Modifier"
26795 msgstr "스무스 모디파이어"
26798 msgid "Soft Body Modifier"
26799 msgstr "소프트 바디 모디파이어"
26802 msgid "Soft body simulation modifier"
26803 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션 모디파이어"
26806 msgid "Soft Body Point Cache"
26807 msgstr "소프트 바디 포인트 캐시"
26810 msgid "Solidify Modifier"
26811 msgstr "솔리디파이 모디파이어"
26814 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
26815 msgstr "돌출하기로 솔리드 스킨을 만들기, 샤프 각도를 보상하기"
26818 msgid "Inner Crease"
26819 msgstr "안쪽 주름"
26822 msgid "Assign a crease to inner edges"
26823 msgstr "안쪽 에지에 주름을 할당"
26826 msgid "Outer Crease"
26827 msgstr "바깥 주름"
26830 msgid "Assign a crease to outer edges"
26831 msgstr "바깥 에지에 주름을 할당"
26834 msgid "Rim Crease"
26835 msgstr "가장자리 주름"
26838 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
26839 msgstr "가장자리을 구성하는 에지에 주름을 할당"
26842 msgid "Vertex Group Invert"
26843 msgstr "버텍스 그룹 반전"
26846 msgid "Invert the vertex group influence"
26847 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
26850 msgid "Material Offset"
26851 msgstr "매트리얼 오프셋"
26854 msgid "Offset material index of generated faces"
26855 msgstr "생성된 페이스의 오프셋 매트리얼 인덱스"
26858 msgid "Rim Material Offset"
26859 msgstr "가장자리 매트리얼 오프셋"
26862 msgid "Offset material index of generated rim faces"
26863 msgstr "생성된 가장자리 페이스의 오프셋 매트리얼 인덱스"
26866 msgid "Offset the thickness from the center"
26867 msgstr "그 축을 따라 두께를 오프셋"
26870 msgid "Thickness of the shell"
26871 msgstr "셸의 두께"
26874 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
26875 msgstr "지오메트리 규모에 따라 클램프를 오프셋"
26878 msgid "Vertex Group Factor"
26879 msgstr "버텍스 그룹 팩터"
26882 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
26883 msgstr "제로 버텍스 그룹 영향에 사용하는 두께 팩터"
26886 msgid "Even Thickness"
26887 msgstr "균일한 두께"
26890 msgid "Flip Normals"
26891 msgstr "노멀을 뒤집기"
26894 msgid "Invert the face direction"
26895 msgstr "페이스 방향을 반전"
26898 msgid "High Quality Normals"
26899 msgstr "높은 품질 노멀"
26902 msgid "Fill Rim"
26903 msgstr "가장자리를 채우기"
26906 msgid "Only Rim"
26907 msgstr "가장자리 만"
26910 msgid "Only add the rim to the original data"
26911 msgstr "원본 데이터에 가장자리 만 추가"
26914 msgid "Subsurf Modifier"
26915 msgstr "섭써프 모디파이어"
26918 msgid "Subdivision surface modifier"
26919 msgstr "섭디비젼 서피스 모디파이어"
26922 msgid "Number of subdivisions to perform"
26923 msgstr "실행하는 하위 분할의 수"
26926 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
26927 msgstr "렌더링 시 실행하는 하위 분할의 수"
26930 msgid "Use OpenSubdiv"
26931 msgstr "OpenSubdiv를 사용"
26934 msgid "Use OpenSubdiv for the subdivisions (viewport only)"
26935 msgstr "하위 분할에 대해 OpenSubdiv를 사용 (뷰포트 만)"
26938 msgid "Surface Modifier"
26939 msgstr "표면 모디파이어"
26942 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
26943 msgstr "표면 필드에 사용된 모디파이어 스택 위치를 정의하는 표면 모디파이어"
26946 msgid "Triangulate Modifier"
26947 msgstr "삼각형으로 나누기 모디파이어"
26950 msgid "Triangulate Mesh"
26951 msgstr "메시를 삼각형으로 나누기"
26954 msgid "Polygon Method"
26955 msgstr "폴리곤 메서드"
26958 msgid "Method for splitting the polygons into triangles"
26959 msgstr "삼각형으로 폴리곤 분할에 대한 메서드"
26962 msgid "Beauty"
26963 msgstr "뷰티"
26966 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
26967 msgstr "균일하게 새로운 삼각형을 정렬 (느림)"
26970 msgid "Quad Method"
26971 msgstr "쿼드 메서드"
26974 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
26975 msgstr "삼각형으로 쿼드 분할에 대한 메서드"
26978 msgid "Beauty "
26979 msgstr "뷰티"
26982 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
26983 msgstr "좋은 삼각형에서 쿼드를 분할, 느린 메서드"
26986 msgid "Fixed"
26987 msgstr "고정된"
26990 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
26991 msgstr "첫 번째와 세 번째 버텍스에 쿼드를 분할"
26994 msgid "Fixed Alternate"
26995 msgstr "정해진 대체"
26998 msgid "Shortest Diagonal"
26999 msgstr "최단 대각선"
27002 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
27003 msgstr "버텍스 사이의 거리에 따라 쿼드를 분할"
27006 msgid "UV Project Modifier"
27007 msgstr "UV 투사 모디파이어"
27010 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
27011 msgstr "프로젝터에서 UV를 설정하는 UV 투영 모디파이어"
27014 msgid "Horizontal Aspect Ratio"
27015 msgstr "수평의 측면 비율"
27018 msgid "Vertical Aspect Ratio"
27019 msgstr "수직 측면 비율"
27022 msgid "Number of Projectors"
27023 msgstr "프로젝터의 수"
27026 msgid "Number of projectors to use"
27027 msgstr "사용하는 프로젝터의 수"
27030 msgid "Projectors"
27031 msgstr "프로젝터"
27034 msgid "Horizontal Scale"
27035 msgstr "수평의 규모"
27038 msgid "Vertical Scale"
27039 msgstr "수직 규모"
27042 msgid "Override Image"
27043 msgstr "이미지를 재정의"
27046 msgid "Override faces' current images with the given image"
27047 msgstr "주어진 이미지와 함께 페이스의 현제 이미지를 재정의"
27050 msgid "UVWarp Modifier"
27051 msgstr "UV워프 모디파이어"
27054 msgid "Add target position to uv coordinates"
27055 msgstr "UV 좌표에 대상 위치를 추가"
27058 msgid "U-Axis"
27059 msgstr "U 축"
27062 msgid "V-Axis"
27063 msgstr "V 축"
27066 msgid "Bone From"
27067 msgstr "다음에서 본"
27070 msgid "Bone defining offset"
27071 msgstr "본 정의 오프셋"
27074 msgid "Bone To"
27075 msgstr "다음으로 본"
27078 msgid "UV Center"
27079 msgstr "UV 중심"
27082 msgid "Center point for rotate/scale"
27083 msgstr "회전/규모에 대한 중심점"
27086 msgid "Object From"
27087 msgstr "다음에서 오브젝트"
27090 msgid "Object defining offset"
27091 msgstr "오브젝트 정의 오프셋"
27094 msgid "Object To"
27095 msgstr "다음으로 오브젝트"
27098 msgid "UV Layer"
27099 msgstr "UV 레이어"
27102 msgid "UV Layer name"
27103 msgstr "UV 레이어 이름"
27106 msgid "WeightVG Edit Modifier"
27107 msgstr "웨이트VG 편집 모디파이어"
27110 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
27111 msgstr "그룹에 버텍스들의 웨이트를 편집"
27114 msgid "Add Threshold"
27115 msgstr "임계 값을 추가"
27118 msgid "Default Weight"
27119 msgstr "기본 웨이트"
27122 msgid "How weights are mapped to their new values"
27123 msgstr "웨이트 정도는 그것들의 새로운 값으로 매핑됨"
27126 msgid "Null action"
27127 msgstr "Null 액션"
27130 msgctxt "Curve"
27131 msgid "Custom Curve"
27132 msgstr "사용자 정의 곡선"
27135 msgctxt "Curve"
27136 msgid "Random"
27137 msgstr "무작위"
27140 msgctxt "Curve"
27141 msgid "Median Step"
27142 msgstr "중간 단계"
27145 msgid "Mapping Curve"
27146 msgstr "맵핑 곡선"
27149 msgid "Custom mapping curve"
27150 msgstr "사용자 정의 맵핑 곡선"
27153 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
27154 msgstr "V그룹에 현재 변화의 글로벌 영향"
27157 msgid "Which object to take texture coordinates from"
27158 msgstr "다음에서 텍스처 좌표를 취하는 오브젝트"
27161 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
27162 msgstr "맵핑을 위해 사용하는 텍스처 좌표"
27165 msgid "Use local generated coordinates"
27166 msgstr "로컬 생성된 좌표를 사용"
27169 msgid "Use global coordinates"
27170 msgstr "글로벌 좌표를 사용"
27173 msgid "Use local generated coordinates of another object"
27174 msgstr "다른 오브젝트의 로컬 생성된 좌표를 사용"
27177 msgid "Use coordinates from an UV layer"
27178 msgstr "UV 레이어의 좌표를 사용"
27181 msgid "Use Channel"
27182 msgstr "채널을 사용"
27185 msgid "Which texture channel to use for masking"
27186 msgstr "마스킹을 위해 사용하는 텍스처 체널"
27189 msgid "Masking Tex"
27190 msgstr "마스킹 텍스"
27193 msgid "Masking texture"
27194 msgstr "마스킹 텍스처"
27197 msgid "Mask VGroup"
27198 msgstr "마스크 버텍스 그룹"
27201 msgid "Masking vertex group name"
27202 msgstr "버텍스 그룹 이름을 마스킹"
27205 msgid "Remove Threshold"
27206 msgstr "임계 값을 제거"
27209 msgid "Group Add"
27210 msgstr "그룹 추가"
27213 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
27214 msgstr "버텍스 그룹에 임계 값 이상의 웨이트 버텍스들을 추가"
27217 msgid "Group Remove"
27218 msgstr "그룹 제거"
27221 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
27222 msgstr "V그룹에서 임계 값 아래에 웨이트로 버텍스를 제거"
27225 msgid "WeightVG Mix Modifier"
27226 msgstr "웨이트VG 혼합 모디파이어"
27229 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
27230 msgstr "두 개의 버텍스 그룹의 웨이트를 혼합"
27233 msgid "Default Weight A"
27234 msgstr "기본 웨이트 A"
27237 msgid "Default Weight B"
27238 msgstr "기본 웨이트 B"
27241 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
27242 msgstr "VGroup A의 하나에 VGroup B들의 웨이트를 추가"
27245 msgid "Vertex Set"
27246 msgstr "버텍스 설정"
27249 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
27250 msgstr "모든 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가 할 수 있음)"
27253 msgid "VGroup A"
27254 msgstr "버텍스 그룹 A"
27257 msgid "Affect vertices in VGroup A"
27258 msgstr "버텍스 그룹 A에서 버텍스 영향"
27261 msgid "VGroup B"
27262 msgstr "버텍스 그룹 B"
27265 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
27266 msgstr "VGroup B에서 버텍스들에 미치는 영향 (VGroup에 일부를 추가 할 수 있습니다)"
27269 msgid "VGroup A or B"
27270 msgstr "버텍스 그룹 A 또는 B"
27273 msgid "VGroup A and B"
27274 msgstr "버텍스 그룹 A and B"
27277 msgid "Affect vertices in both groups"
27278 msgstr "두 그룹의 버텍스에 영향"
27281 msgid "Vertex Group A"
27282 msgstr "버텍스 그룹 A"
27285 msgid "First vertex group name"
27286 msgstr "첫 번째 버텍스 그룹 이름"
27289 msgid "Vertex Group B"
27290 msgstr "버텍스 그룹 B"
27293 msgid "Second vertex group name"
27294 msgstr "두 번째의 버텍스 그룹 이름"
27297 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
27298 msgstr "웨이트VG 근접 모디파이어"
27301 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
27302 msgstr "대상 오브젝트의 거리로부터 그룹에 버텍스의 웨이트를 설정"
27305 msgid "Highest"
27306 msgstr "최고"
27309 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
27310 msgstr "웨이트 1.0로 거리 맵핑"
27313 msgid "Lowest"
27314 msgstr "최저"
27317 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
27318 msgstr "웨이트 0.0로 거리 맵핑"
27321 msgid "Proximity Geometry"
27322 msgstr "근접 지오메트리"
27325 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
27326 msgstr "웨이트로 대상 오브젝트의 지오메트리에 최단 계산된 거리를 사용"
27329 msgid "Compute distance to nearest vertex"
27330 msgstr "가까운 버텍스에 거리를 계산"
27333 msgid "Compute distance to nearest edge"
27334 msgstr "가까운 에지에 거리를 계산"
27337 msgid "Face"
27338 msgstr "페이스"
27341 msgid "Compute distance to nearest face"
27342 msgstr "가까운 페이스에 거리를 계산"
27345 msgid "Proximity Mode"
27346 msgstr "근접 모드"
27349 msgid "Which distances to target object to use"
27350 msgstr "사용하는 대상 오브젝트에 거리"
27353 msgid "Use distance between affected and target objects"
27354 msgstr "대상 오브젝트 및 영향을 준 사이의 거리를 사용"
27357 msgid "Object to calculate vertices distances from"
27358 msgstr "다음에서 버텍스 거리를 변환하는 오브젝트"
27361 msgid "Warp Modifier"
27362 msgstr "왜곡 모디파이어"
27365 msgid "Warp modifier"
27366 msgstr "왜곡 모디파이어"
27369 msgid "Radius to apply"
27370 msgstr "적용하는 반경"
27373 msgid "From"
27374 msgstr "다음에서"
27377 msgid "Object to transform from"
27378 msgstr "다음에서 변환하는 오브젝트"
27381 msgid "Object to transform to"
27382 msgstr "에 변환으로 오브젝트"
27385 msgid "Preserve volume when rotations are used"
27386 msgstr "회전을 사용할 때 볼륨을 보존하기"
27389 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
27390 msgstr "변형 변조에 대한 버텍스 그룹 이름"
27393 msgid "Wave Modifier"
27394 msgstr "웨이브 수정"
27397 msgid "Wave effect modifier"
27398 msgstr "웨이브 이펙트 모디파이어"
27401 msgid "Damping Time"
27402 msgstr "감폭 시간"
27405 msgid "Falloff Radius"
27406 msgstr "감소 반경"
27409 msgid "Distance after which it fades out"
27410 msgstr "그것이 페이드 아웃 이후 거리"
27413 msgid "Height of the wave"
27414 msgstr "파도의 높이"
27417 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
27418 msgstr "프레임들에서 웨이브의 생존 시간"
27421 msgid "Narrowness"
27422 msgstr "세밀"
27425 msgid "Start Position Object"
27426 msgstr "위치 오브젝트 시작"
27429 msgid "Object which defines the wave center"
27430 msgstr "웨이브 중심 정의하는 오브젝트"
27433 msgid "Start Position X"
27434 msgstr "시작 위치 X"
27437 msgid "X coordinate of the start position"
27438 msgstr "시작 위치의 X 좌표"
27441 msgid "Start Position Y"
27442 msgstr "시작 위치 Y"
27445 msgid "Y coordinate of the start position"
27446 msgstr "시작 위치의 Y 좌표"
27449 msgid "Time Offset"
27450 msgstr "타임 오프셋"
27453 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
27454 msgstr "시작하는 프레임(양수 속도) 또는 종료하는 프레임(음수 속도)중 하나"
27457 msgid "Cyclic wave effect"
27458 msgstr "사이클 웨이브 이펙트"
27461 msgid "Displace along normals"
27462 msgstr "노멀들을 따라 치환"
27465 msgid "X Normal"
27466 msgstr "X 노멀"
27469 msgid "Enable displacement along the X normal"
27470 msgstr "X 노멀 따라 변위를 사용"
27473 msgid "Y Normal"
27474 msgstr "Y 노멀"
27477 msgid "Enable displacement along the Y normal"
27478 msgstr "Y 노멀 따라 변위를 사용"
27481 msgid "Z Normal"
27482 msgstr "Z 노멀"
27485 msgid "Enable displacement along the Z normal"
27486 msgstr "Z 노멀 따라 변위를 사용"
27489 msgid "X axis motion"
27490 msgstr "X 축 모션"
27493 msgid "Y axis motion"
27494 msgstr "Y 축 모션"
27497 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
27498 msgstr "변조 웨이브에 대한 버텍스 그룹 이름"
27501 msgid "Distance between the waves"
27502 msgstr "웨이브 사이의 거리"
27505 msgid "Wireframe Modifier"
27506 msgstr "와이어프레임 모디파이어"
27509 msgid "Wireframe effect modifier"
27510 msgstr "와이어프레임 이펙트 모디파이어"
27513 msgid "Crease weight (if active)"
27514 msgstr "주름 웨이트 (활성화 된 경우)"
27517 msgid "Thickness factor"
27518 msgstr "두께 펙터"
27521 msgid "Boundary"
27522 msgstr "경계"
27525 msgid "Support face boundaries"
27526 msgstr "지원 페이스 경계"
27529 msgid "Offset Relative"
27530 msgstr "상대적인 오프셋"
27533 msgid "Offset Even"
27534 msgstr "균일하게 오프셋"
27537 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
27538 msgstr "더 균일한 두께를 제공하는 오프셋을 규모"
27541 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
27542 msgstr "주위의 지오메트리로 오프셋을 규모"
27545 msgid "Remove original geometry"
27546 msgstr "원본 지오메트리를 제거"
27549 msgid "End frame of the stored range"
27550 msgstr "저장된 범위의 종료 프레임"
27553 msgid "Starting frame of the stored range"
27554 msgstr "저장된 범위의 시작 프레임"
27557 msgid "Edit Path"
27558 msgstr "경로를 편집 "
27561 msgid "Path is being edited"
27562 msgstr "경로가 편집되어 있음"
27565 msgid "Number of frames cached"
27566 msgstr "캐시된 프레임 수"
27569 msgid "Motion Path Points"
27570 msgstr "모션 경로 포인트"
27573 msgid "Cached positions per frame"
27574 msgstr "프레임 당 캐시 위치"
27577 msgid "Use Bone Heads"
27578 msgstr "본 헤드를 사용"
27581 msgid "Motion Path Cache Point"
27582 msgstr "모션 경로 캐시 포인트"
27585 msgid "Cached location on path"
27586 msgstr "경로에 저장된 위치"
27589 msgid "Path point is selected for editing"
27590 msgstr "경로 포인트는 편집을 위해 선택된"
27593 msgid "Movie Clip Proxy"
27594 msgstr "동영상 클립 프록시"
27597 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
27598 msgstr "동영상 클립에 대한 프록시 매개 변수"
27601 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
27602 msgstr "프록시 해상도에게 원래의 필름 길이의 100%를 작성"
27605 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
27606 msgstr "원래 필름 길이 치수의 프록시 해상도 25% 작성"
27609 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
27610 msgstr "원래 필름 길이 치수의 프록시 해상도 50% 작성"
27613 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
27614 msgstr "원래 필름 길이 치수의 프록시 해상도 75% 작성"
27617 msgid "Free Run"
27618 msgstr "자유 실행"
27621 msgid "Build free run time code index"
27622 msgstr "자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
27625 msgid "Free Run (Rec Date)"
27626 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
27629 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
27630 msgstr "녹화 날짜 / 시간을 사용하여 자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
27633 msgid "Rec Run"
27634 msgstr "REC 실행"
27637 msgid "Build record run time code index"
27638 msgstr "기록 런타임 코드 인덱스를 작성"
27641 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
27642 msgstr "원본 왜곡 안된 필름 길이 치수의 프록시 해상도 100 % 작성"
27645 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
27646 msgstr "원본 왜곡 안된 변형 필름 길이 치수의 프록시 해상도 25 % 작성"
27649 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
27650 msgstr "원본 왜곡 안된 필름 길이 치수의 프록시 해상도 50 % 작성"
27653 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
27654 msgstr "원본 왜곡 안된 필름 길이 치수의 프록시 해상도 75 % 작성"
27657 msgid "Location to store the proxy files"
27658 msgstr "프록시 파일을 저장하는 위치"
27661 msgid "JPEG quality of proxy images"
27662 msgstr "프록시 이미지의 JPEG 품질"
27665 msgid "Timecode"
27666 msgstr "타임코드"
27669 msgid "No TC in use"
27670 msgstr "사용중인 TC 없음"
27673 msgid "Record Run"
27674 msgstr "실행을 기록"
27677 msgid "Use images in the order they are recorded"
27678 msgstr "그것들이 기록된 순서에서 이미지를 사용"
27681 msgid "Use global timestamp written by recording device"
27682 msgstr "기록 장치에 의해 작성된 글로벌 타임스탬프를 사용"
27685 msgid "Free Run (rec date)"
27686 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
27689 msgid "Free Run No Gaps"
27690 msgstr "자유 실행 격차 없음"
27693 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
27694 msgstr "기록 실행, 하지만 타임 코드를 무시, 프레임 속도 또는 드롭 아웃에서 변경"
27697 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
27698 msgstr "동영상 클립의 통계 뷰에 대한 범위"
27701 msgid "Movie Clip User"
27702 msgstr "동영상 클립 사용자"
27705 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
27706 msgstr "동영상 또는 이미지 시퀀스의 현재 프레임 번호"
27709 msgid "Proxy render size"
27710 msgstr "프록시 렌더 크기"
27713 msgid "Draw preview using full resolution or different proxy resolutions"
27714 msgstr "전체 해상도 또는 다른 프록시 해상도를 사용하여 미리보기를 그리기"
27717 msgid "Proxy size 25%"
27718 msgstr "프록시 크기 25%"
27721 msgid "Proxy size 50%"
27722 msgstr "프록시 크기 50%"
27725 msgid "Proxy size 75%"
27726 msgstr "프록시 크기 75%"
27729 msgid "Proxy size 100%"
27730 msgstr "프록시 크기 100%"
27733 msgid "No proxy, full render"
27734 msgstr "프록시 없음, 전체 렌더"
27737 msgid "Render Undistorted"
27738 msgstr "왜곡 안된 렌더"
27741 msgid "Render preview using undistorted proxy"
27742 msgstr "왜곡 안된 프록시를 사용하여 미리보기 렌더"
27745 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
27746 msgstr "동영상 트레킹 복원된 카메라 데이터"
27749 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
27750 msgstr "트래커에서 이동 일치하는 복원 카메라 데이터"
27753 msgid "Average error of reconstruction"
27754 msgstr "복원의 평균 오류"
27757 msgid "Frame number marker is keyframed on"
27758 msgstr "프레임 번호 마커는 다음에 키 프레임됨"
27761 msgid "Movie tracking data"
27762 msgstr "동영상 트레킹 데이터"
27765 msgid "Match-moving data for tracking"
27766 msgstr "트레킹에 대해 이동 일치하는 데이터"
27769 msgid "Active Object Index"
27770 msgstr "활성 오브젝트 인덱스"
27773 msgid "Index of active object"
27774 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
27777 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
27778 msgstr "이 트레킹 데이터 오브젝트의 오브젝트 모음"
27781 msgid "Plane Tracks"
27782 msgstr "평면 트랙"
27785 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
27786 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 평면 트랙의 모음"
27789 msgid "Tracks"
27790 msgstr "트랙"
27793 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
27794 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 트랙의 모음"
27797 msgid "Movie tracking camera data"
27798 msgstr "동영상 트레킹 카메라 데이터"
27801 msgid "Match-moving camera data for tracking"
27802 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 카메라 데이터"
27805 msgid "Distortion Model"
27806 msgstr "왜곡 모델"
27809 msgid "Distortion model used for camera lenses"
27810 msgstr "카메라 렌즈에 대해 사용된 왜곡 모델"
27813 msgid "Polynomial"
27814 msgstr "다항식"
27817 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
27818 msgstr "공통의 카메라에 맞는 방사형의 왜곡 모델"
27821 msgid "Divisions"
27822 msgstr "분할"
27825 msgid "K1"
27826 msgstr "K1"
27829 msgid "K2"
27830 msgstr "K2"
27833 msgid "Camera's focal length"
27834 msgstr "카메라의 초점 길이"
27837 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
27838 msgstr "  3 차 다항식 방사형 왜곡의 첫 번째 계수"
27841 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
27842 msgstr "  3 차 다항식 방사형 왜곡의 두 번째 계수"
27845 msgid "K3"
27846 msgstr "K3"
27849 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
27850 msgstr "  3 차 다항식 방사형 왜곡의 세 번째 계수"
27853 msgid "Pixel Aspect Ratio"
27854 msgstr "픽셀 측면 비율"
27857 msgid "Pixel aspect ratio"
27858 msgstr "픽셀 측면 비율"
27861 msgid "Principal Point"
27862 msgstr "주요 포인트"
27865 msgid "Optical center of lens"
27866 msgstr "렌즈의 시각적인 중심"
27869 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
27870 msgstr "밀리미터 단위 CCD 센서의 폭"
27873 msgid "Units"
27874 msgstr "단위 "
27877 msgid "Units used for camera focal length"
27878 msgstr "카메라 초점의 길이에 대해 사용된 단위"
27881 msgid "px"
27882 msgstr "px"
27885 msgid "Use pixels for units of focal length"
27886 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 픽셀을 사용"
27889 msgid "mm"
27890 msgstr "mm"
27893 msgid "Use millimeters for units of focal length"
27894 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 밀리미터를 사용"
27897 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
27898 msgstr "동영상 트래킹 도프시트"
27901 msgid "Match-moving dopesheet data"
27902 msgstr "이동 일치하는 도프시트 데이터"
27905 msgid "Dopesheet Sort Field"
27906 msgstr "도프시트 분류 필드"
27909 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
27910 msgstr "도프시트 뷰에서 채널을 분류에 사용되는 매서드"
27913 msgid "Sort channels by their names"
27914 msgstr "그것들의 이름으로 채널을 분류"
27917 msgid "Longest"
27918 msgstr "긴"
27921 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
27922 msgstr "트렉된 부분을 길이가 긴으로 채널을 분류"
27925 msgid "Total"
27926 msgstr "합계"
27929 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
27930 msgstr "트렉된 부분의 종합적인 총액으로 채널을 분류"
27933 msgid "Invert Dopesheet Sort"
27934 msgstr "도프시트 분류를 반전"
27937 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
27938 msgstr "도프시트 채널의 분류 순서를 반전"
27941 msgid "Movie tracking marker data"
27942 msgstr "마커 데이터를 동영상 트래킹"
27945 msgid "Match-moving marker data for tracking"
27946 msgstr "트레킹에 대해 이동 일치하는 마커 데이터"
27949 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
27950 msgstr "노멀라이즈 좌표에서 프레임에 마커 위치"
27953 msgid "Keyframed"
27954 msgstr "키 프레임된"
27957 msgid "Is marker muted for current frame"
27958 msgstr "는 현재 프레임에 대한 음소거된 마커"
27961 msgid "Pattern Bounding Box"
27962 msgstr "패턴 테두리 상자"
27965 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
27966 msgstr "정규화 된 좌표에서 테두리 상자 패턴 영역"
27969 msgid "Pattern Corners"
27970 msgstr "패턴 코너"
27973 msgid "Search Max"
27974 msgstr "검색 최대"
27977 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
27978 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이된 좌표들에서 검색 영역의 오른쪽 아래 모퉁이"
27981 msgid "Search Min"
27982 msgstr "검색 최소"
27985 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
27986 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이된 좌표들에서 검색 영역의 왼쪽 아래 모퉁이"
27989 msgid "Movie tracking object data"
27990 msgstr "객체 데이터를 동영상 트래킹"
27993 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
27994 msgstr "데이터 복원 및 일치 이동하는 오브젝트 트레킹"
27997 msgid "Object is used for camera tracking"
27998 msgstr "오브젝트는 카메라 트래킹에 사용"
28001 msgid "Keyframe A"
28002 msgstr "키 프레임 A"
28005 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
28006 msgstr "재건 초기화에 사용되는 첫 번째 키 프레임"
28009 msgid "Keyframe B"
28010 msgstr "키 프레임 B"
28013 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
28014 msgstr "재건 초기화에 사용되는 두 번째 키 프레임"
28017 msgid "Unique name of object"
28018 msgstr "오브젝트의 고유 한 이름"
28021 msgid "Scale of object solution in camera space"
28022 msgstr "카메라 공간에서 오브젝트 솔루션의 규모"
28025 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
28026 msgstr "동영상 트래킹 평면 마커 데이터"
28029 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
28030 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 평면 마커 데이터"
28033 msgid "Corners"
28034 msgstr "코너"
28037 msgid "Movie tracking plane track data"
28038 msgstr "동영상 트래킹 평면 트랙 데이터"
28041 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
28042 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 평면 트랙 데이터"
28045 msgid "Image Opacity"
28046 msgstr "이미지 불투명도"
28049 msgid "Opacity of the image"
28050 msgstr "이미지의 불투명도"
28053 msgid "Markers"
28054 msgstr "마커"
28057 msgid "Collection of markers in track"
28058 msgstr "트랙에서 마커의 모음"
28061 msgid "Unique name of track"
28062 msgstr "트랙의 고유 한 이름"
28065 msgid "Plane track is selected"
28066 msgstr "평면 트랙이 선택된"
28069 msgid "Auto Keyframe"
28070 msgstr "자동 키 프레임"
28073 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
28074 msgstr "평면 모퉁이를 움직일 때 자동으로 키 프레임을 삽입"
28077 msgid "Movie tracking reconstruction data"
28078 msgstr "동영상 트래킹 복원 데이터"
28081 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
28082 msgstr "트래커에서 이동 일치하는 복원 데이터"
28085 msgid "Collection of solved cameras"
28086 msgstr "솔브된 카메라의 모음"
28089 msgid "Reconstructed"
28090 msgstr "복원된"
28093 msgid "Movie tracking settings"
28094 msgstr "동영상 트랙킹 설정"
28097 msgid "Match moving settings"
28098 msgstr "이동 설정과 일치"
28101 msgid "Cleanup action to execute"
28102 msgstr "실행하는 액션을 정리"
28105 msgid "Select unclean tracks"
28106 msgstr "더러운 트랙을 선택"
28109 msgid "Delete Track"
28110 msgstr "트랙을 삭제"
28113 msgid "Delete unclean tracks"
28114 msgstr "더러운 트랙을 삭제"
28117 msgid "Delete Segments"
28118 msgstr "부분을 삭제"
28121 msgid "Delete unclean segments of tracks"
28122 msgstr "트랙의 더러운 부분을 삭제"
28125 msgid "Reprojection Error"
28126 msgstr "재투영 오류"
28129 msgid "Tracked Frames"
28130 msgstr "트랙한 프레임"
28133 msgid "Correlation"
28134 msgstr "상관 관계"
28137 msgid "Frames Limit"
28138 msgstr "프레임 제한"
28141 msgid "Motion model"
28142 msgstr "모션 모델"
28145 msgid "Default motion model to use for tracking"
28146 msgstr "트레킹을 위해 사용하는 기본 모션 모델"
28149 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
28150 msgstr "프레임들 사이에 원근법에 따라서 변형된(호모그래피) 마커들에 대해 검색"
28153 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
28154 msgstr "프레임들 사이에 인척 변형된 (t, r, k, 및 왜곡) 마커들에 대해 검색"
28157 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
28158 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진, 회전된, 규모된 마커들에 대해 검색"
28161 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
28162 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 및 규모된 마커들에 대해 검색"
28165 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
28166 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 및 회전된 마커들에 대해 검색"
28169 msgid "Search for markers that are translated between frames"
28170 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 마커에 대해 검색"
28173 msgid "Pattern Match"
28174 msgstr "패턴 매치"
28177 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
28178 msgstr "다음 프레임으로 키 프레임에서 패턴을 트랙"
28181 msgid "Previous frame"
28182 msgstr "이전 프레임"
28185 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
28186 msgstr "다음 프레임으로 현재 프레임에서 패턴을 트랙"
28189 msgid "Pattern Size"
28190 msgstr "패턴 크기"
28193 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
28194 msgstr "새로 만들어진 트랙의 패턴 영역의 크기"
28197 msgid "Search Size"
28198 msgstr "검색 크기"
28201 msgid "Size of search area for newly created tracks"
28202 msgstr "새로 만들어진 트랙 검색 영역의 크기"
28205 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
28206 msgstr "최종 솔루션에 새로 만든 트랙의 영향"
28209 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
28210 msgstr "장면 규모 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
28213 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
28214 msgstr "오브젝트 규모 조절을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
28217 msgid "Refine"
28218 msgstr "개선하기"
28221 msgid "Refine intrinsics during camera solving"
28222 msgstr "솔빙 카메라하는 동안 내장 함수를 개선하기"
28225 msgid "Do not refine camera intrinsics"
28226 msgstr "카메라 내장 함수를 개선하지 마십시오"
28229 msgid "Refine focal length"
28230 msgstr "초점의 길이를 개선하기"
28233 msgid "Focal length, K1"
28234 msgstr "초점의 길이, K1"
28237 msgid "Refine focal length and radial distortion K1"
28238 msgstr "초점의 길이 및 방사형의 왜곡 K1를 개선하기"
28241 msgid "Focal length, K1, K2"
28242 msgstr "초점의 길이, K1, K2"
28245 msgid "Refine focal length and radial distortion K1 and K2"
28246 msgstr "초점의 길이 및 방사형의 왜곡 K1과 K2를 개선하기"
28249 msgid "Focal Length, Optical Center, K1, K2"
28250 msgstr "초점의 길이, 시각적인 중심, K1, K2"
28253 msgid "Refine focal length, optical center and radial distortion K1 and K2"
28254 msgstr "초점의 길이, 시각적인 중심, 방사형의 왜곡 K1과 K2를 개선하기"
28257 msgid "Focal Length, Optical Center"
28258 msgstr "초점의 길이, 시각적인 중심"
28261 msgid "Refine focal length and optical center"
28262 msgstr "초점의 길이 및 시각적인 중심를 개선하기"
28265 msgid "K1, K2"
28266 msgstr "K1, K2"
28269 msgid "Refine radial distortion K1 and K2"
28270 msgstr "방사형의 왜곡 K1 및 K2를 개선하기"
28273 msgid "Show default options expanded in the user interface"
28274 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 기본 옵션을 표시"
28277 msgid "Show extra options expanded in the user interface"
28278 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 추가 옵션을 표시"
28281 msgid "Fastest"
28282 msgstr "가장 빠른"
28285 msgid "Double"
28286 msgstr "이중"
28289 msgid "Track with double speed"
28290 msgstr "이중 속도로 트랙"
28293 msgid "Track with realtime speed"
28294 msgstr "실시간 속도와 함께  트랙"
28297 msgid "Track with half of realtime speed"
28298 msgstr "실시간 속도의 절반으로 트랙"
28301 msgid "Quarter"
28302 msgstr "쿼터"
28305 msgid "Track with quarter of realtime speed"
28306 msgstr "실시간 속도의 쿼터와 함께 트랙"
28309 msgid "Use Blue Channel"
28310 msgstr "블루 채널을 사용"
28313 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
28314 msgstr "트레킹하는 필름 길이에서 블루 채널을 사용"
28317 msgid "Prepass"
28318 msgstr "프리페스"
28321 msgid "Use Green Channel"
28322 msgstr "그린 채널을 사용"
28325 msgid "Use green channel from footage for tracking"
28326 msgstr "트레킹하는 필름 길이에서 그린 채널을 사용"
28329 msgid "Use Mask"
28330 msgstr "마스크를 사용"
28333 msgid "Normalize"
28334 msgstr "노멀라이즈"
28337 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
28338 msgstr "트래킹하는 동안 조명의 의 강도를 노멀라이즈 (느린)"
28341 msgid "Use Red Channel"
28342 msgstr "레드 채널을 사용"
28345 msgid "Use red channel from footage for tracking"
28346 msgstr "트래킹에 대한 필름 길이에서 레드 체널을 사용"
28349 msgid "Keyframe Selection"
28350 msgstr "키 프레임 선택"
28353 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
28354 msgstr "카메라/오브젝트의 움직임을 솔빙 시 자동으로 키 프레임을 선택"
28357 msgid "Tripod Motion"
28358 msgstr "트라이 포드 모션"
28361 msgid "Movie tracking stabilization data"
28362 msgstr "동영상 트래킹 안정 데이터"
28365 msgid "Match-moving stabilization data for tracking"
28366 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 안정화 데이터"
28369 msgid "Active Track Index"
28370 msgstr "활성 트랙 인덱스"
28373 msgid "Index of active track in stabilization tracks list"
28374 msgstr "안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
28377 msgid "Method to use to filter stabilization"
28378 msgstr "필터 안정화에 사용하는 메서드"
28381 msgid "Nearest"
28382 msgstr "가까운"
28385 msgid "Bilinear"
28386 msgstr "쌍 선형"
28389 msgid "Bicubic"
28390 msgstr "바이큐빅"
28393 msgid "Location Influence"
28394 msgstr "위치 영향"
28397 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
28398 msgstr "필름 길이 위치에 안정화 알고리즘의 영향력"
28401 msgid "Rotation Influence"
28402 msgstr "회전 영향"
28405 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
28406 msgstr "필름 길이 회전에 안정화 알고리즘의 영향력"
28409 msgid "Scale Influence"
28410 msgstr "규모 영향"
28413 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
28414 msgstr "필름 길이 규모에 안정화 알리고리즘의 영향력"
28417 msgid "Rotation Track"
28418 msgstr "회전 트랙"
28421 msgid "Track used to compensate rotation"
28422 msgstr "회전을 보완하는 사용된 트랙"
28425 msgid "Maximal Scale"
28426 msgstr "최대한의 규모"
28429 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
28430 msgstr "자동 규모 조절의 총액을 제한"
28433 msgid "Collection of tracks used for stabilization"
28434 msgstr "안정화를 위해 사용된 트랙의 모음"
28437 msgid "Use 2D stabilization"
28438 msgstr "2D 안정화를 사용"
28441 msgid "Use 2D stabilization for footage"
28442 msgstr "필름 길이에 대한 2D 안정화를 사용"
28445 msgid "Autoscale"
28446 msgstr "자동 규모"
28449 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
28450 msgstr "안정화한 경우 채워지지 안은 영역을 덮는 푸티지를 자동으로 규모"
28453 msgid "Stabilize Rotation"
28454 msgstr "안정화 회전"
28457 msgid "Stabilize horizon line on the shot"
28458 msgstr "샷에 수평선 안정화"
28461 msgid "Movie tracking track data"
28462 msgstr "동영상 트레킹 트렉 데이터"
28465 msgid "Match-moving track data for tracking"
28466 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 트랙 데이터"
28469 msgid "Average error of re-projection"
28470 msgstr "재투영의 평균 오류"
28473 msgid "Bundle"
28474 msgstr "번들 "
28477 msgid "Grease pencil data for this track"
28478 msgstr "이 트랙에 대한 그리스 펜슬 데이터"
28481 msgid "Has Bundle"
28482 msgstr "번들이 있음"
28485 msgid "Track is hidden"
28486 msgstr "트랙이 숨겨진"
28489 msgid "Offset of track from the parenting point"
28490 msgstr "부모 지정 포인트에서 트랙의 오프셋"
28493 msgid "Track is selected"
28494 msgstr "트랙은 선택된"
28497 msgid "Select Anchor"
28498 msgstr "고정를 선택"
28501 msgid "Track's anchor point is selected"
28502 msgstr "트랙의 고정 포인트가 선택된 "
28505 msgid "Select Pattern"
28506 msgstr "패턴을 선택"
28509 msgid "Track's pattern area is selected"
28510 msgstr "트랙의 패턴 영역이 선택된 "
28513 msgid "Select Search"
28514 msgstr "검색을 선택"
28517 msgid "Track's search area is selected"
28518 msgstr "트랙의 검색 영역이 선택된 "
28521 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
28522 msgstr "미리보기 표시에 트랙의 마스크를 적용"
28525 msgid "Custom Color"
28526 msgstr "사용자 정의 색상"
28529 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
28530 msgstr "미리보기에서 무슨 트래킹 알고리즘을 표시"
28533 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
28534 msgstr "트래킹하는 동안 조명의 강도를 노멀라이즈. 느림"
28537 msgid "Influence of this track on a final solution"
28538 msgstr "최종 솔루션에 이 트랙의 영향"
28541 msgid "NLA Strip"
28542 msgstr "NLA 스트립"
28545 msgid "A container referencing an existing Action"
28546 msgstr "기존의 액션을 참조하는 컨테이너"
28549 msgid "Action referenced by this strip"
28550 msgstr "이 스트립으로 참조된 액션"
28553 msgid "Action End Frame"
28554 msgstr "액션 종료 프레임"
28557 msgid "Last frame from action to use"
28558 msgstr "사용하는 액션에서 마지막 프레임"
28561 msgid "Action Start Frame"
28562 msgstr "액션 시작 프레임"
28565 msgid "First frame from action to use"
28566 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
28569 msgid "NLA Strip is active"
28570 msgstr "NLA 스트립이 활성"
28573 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
28574 msgstr "영향에서 페이드로 스트립의 시작 시 프레임의 수"
28577 msgid "Blending"
28578 msgstr "블렌딩"
28581 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
28582 msgstr "누적된 결과와 함께 스트립의 결과를 결합하기 위해 사용된 메서드"
28585 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
28586 msgstr "스트립 범위를 최근의 격차에 대해 취하는 액션"
28589 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
28590 msgstr "스트립의 영향 및 타이밍 컨트롤에 대한 F-곡선"
28593 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
28594 msgstr "현재의 결과로 스트립 기여를 총액"
28597 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
28598 msgstr "참조된 액션에서 모든 F-곡선에 영향을 미치는 모디파이어"
28601 msgid "NLA Strip is not evaluated"
28602 msgstr "NLA 스트립은 평가되지 않음"
28605 msgid "Number of times to repeat the action range"
28606 msgstr "액션 범위를 반복하는 횟수"
28609 msgid "Scaling factor for action"
28610 msgstr "액션에 대한 규모 조절 팩터"
28613 msgid "NLA Strip is selected"
28614 msgstr "NLA 스트립이 선택된"
28617 msgid "Strip Time"
28618 msgstr "스트립 시간"
28621 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
28622 msgstr "평가하는 참조된 액션의 프레임"
28625 msgid "NLA Strips"
28626 msgstr "NLA 스트립"
28629 msgid "Type of NLA Strip"
28630 msgstr "NLA 스트립의 유형"
28633 msgid "Action Clip"
28634 msgstr "액션 클립"
28637 msgid "NLA Strip references some Action"
28638 msgstr "NLA 스트립은 일부 액션을 참조"
28641 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
28642 msgstr "인접한 스트립 사이의 NLA 스트립 '전환'"
28645 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
28646 msgstr "인접한 스트립들에 대해 컨테이너로 NLA 스트립 역할"
28649 msgid "Sound Clip"
28650 msgstr "사운드 클립"
28653 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
28654 msgstr "스피커에 대한 사운드 이벤트를 나타내는 NLA 스트립"
28657 msgid "Animated Influence"
28658 msgstr "에니메이션된 영향"
28661 msgid "Animated Strip Time"
28662 msgstr "에니메이션된 스트립 시간"
28665 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
28666 msgstr "스트립 시간은 자동으로 결정된 대신 F-곡선으로 제어된"
28669 msgid "Cyclic Strip Time"
28670 msgstr "사이클 스트립 시간"
28673 msgid "Cycle the animated time within the action start & end"
28674 msgstr "액션 시작/종료 이내에 에니메이션되는 시간을 사이클"
28677 msgid "Auto Blend In/Out"
28678 msgstr "자동 혼합 In/Out"
28681 msgid "Sync Action Length"
28682 msgstr "동기화 액션 길이"
28685 msgid "NLA Track"
28686 msgstr "NLA 트랙"
28689 msgid "NLA Track is active"
28690 msgstr "NLA 트랙이 활성"
28693 msgid "Solo"
28694 msgstr "솔로"
28697 msgid "NLA Track is locked"
28698 msgstr "NLA 트랙이 잠김"
28701 msgid "NLA Track is not evaluated"
28702 msgstr "NLA 트랙은 평가되지 않음"
28705 msgid "NLA Track is selected"
28706 msgstr "NLA 트랙이 선택된"
28709 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
28710 msgstr "이 NLA 트랙에 NLA 스트립"
28713 msgid "Node in a node tree"
28714 msgstr "노드 트리에서 노드"
28717 msgid "The node icon"
28718 msgstr "노드 아이콘"
28721 msgid "The node label"
28722 msgstr "노드 레이블"
28725 msgid "Static Type"
28726 msgstr "정적 유형"
28729 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
28730 msgstr "노드 유형 (사라질, 보호와 함께 사용)"
28733 msgid "Custom Node"
28734 msgstr "사용자 정의 노드"
28737 msgid "Custom color of the node body"
28738 msgstr "노드 바디의 사용자 정의 색상"
28741 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
28742 msgstr "노드의 절대적인 테두리 상자 크기"
28745 msgid "Height of the node"
28746 msgstr "이 노드의 높이"
28749 msgid "Internal Links"
28750 msgstr "내부 연결"
28753 msgid "Optional custom node label"
28754 msgstr "선택적인 사용자 정의 노드 레이블"
28757 msgid "Mute"
28758 msgstr "음소거"
28761 msgid "Unique node identifier"
28762 msgstr "고유 노드 식별자"
28765 msgid "Node selection state"
28766 msgstr "노드 선택 상태"
28769 msgid "Old Shading"
28770 msgstr "오래된 셰이딩"
28773 msgid "Old shading system compatibility"
28774 msgstr "오래된 셰이딩 시스템 호환성"
28777 msgid "New Shading"
28778 msgstr "새로운 셰이딩"
28781 msgid "New shading system compatibility"
28782 msgstr "새로운 셰이딩 시스템 호환성"
28785 msgid "Show Options"
28786 msgstr "옵션을 표시"
28789 msgid "Show Texture"
28790 msgstr "텍스처를 표시"
28793 msgid "Draw node in viewport textured draw mode"
28794 msgstr "뷰포트 텍스처된 그리기 모드에서 노드를 그리기"
28797 msgid "Use custom color for the node"
28798 msgstr "노드에 대해 사용자 정의 색상을 사용"
28801 msgid "Width of the node"
28802 msgstr "노드의 폭"
28805 msgid "Width Hidden"
28806 msgstr "폭 숨겨진"
28809 msgid "Width of the node in hidden state"
28810 msgstr "숨겨진 상태에서 노드의 폭"
28813 msgid "Custom Group"
28814 msgstr "사용자 정의 그룹"
28817 msgid "Base node type for custom registered node group types"
28818 msgstr "사용자 정의 등록된 노드 그룹 유형에 대한 기초 노드 유형"
28821 msgid "Interface"
28822 msgstr "인터페이스"
28825 msgid "Interface socket data"
28826 msgstr "인터페이스 소켓 데이터"
28829 msgid "Compositor Node"
28830 msgstr "컴포지터 노드"
28833 msgid "Alpha Over"
28834 msgstr "알파 오버"
28837 msgid "Premul"
28838 msgstr "프리멀"
28841 msgid "Convert Premul"
28842 msgstr "프리멀을 전환"
28845 msgid "Bilateral Blur"
28846 msgstr "쌍방 블러"
28849 msgid "Color Sigma"
28850 msgstr "색상 시그마"
28853 msgid "Space Sigma"
28854 msgstr "공간 시그마"
28857 msgid "Aspect Correction"
28858 msgstr "측면 보정"
28861 msgid "Type of aspect correction to use"
28862 msgstr "사용하는 측면 보정의 유형"
28865 msgid "Relative Size X"
28866 msgstr "상대적인 크기 X"
28869 msgid "Relative Size Y"
28870 msgstr "상대적인 크기 Y"
28873 msgid "Filter Type"
28874 msgstr "유형을 필터"
28877 msgid "Fast Gaussian"
28878 msgstr "빠른 가우시안"
28881 msgid "Catrom"
28882 msgstr "켓톰"
28885 msgid "Mitch"
28886 msgstr "미치"
28889 msgid "Bokeh"
28890 msgstr "보케"
28893 msgid "Use circular filter (slower)"
28894 msgstr "서큘러 필터를 사용(느린 속도)"
28897 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
28898 msgstr "필터에 감마 보정된 값을 적용"
28901 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
28902 msgstr "블러 반경을 정의 하는 상대적인(퍼센트) 값을 사용"
28905 msgid "Variable Size"
28906 msgstr "가변 크기"
28909 msgid "Support variable blur per-pixel when using an image for size input"
28910 msgstr "크기 입력을 위해 이미지를 사용할 때 픽셀 당 가변 블러를 지원"
28913 msgid "Bokeh Blur"
28914 msgstr "보케 블러"
28917 msgid "Max Blur"
28918 msgstr "최대 블러"
28921 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
28922 msgstr "블러 제한, 최대의 CoC 반경"
28925 msgid "Bokeh Image"
28926 msgstr "보케 이미지"
28929 msgid "Angle of the bokeh"
28930 msgstr "보케의 각도"
28933 msgid "Catadioptric"
28934 msgstr "반사 굴절"
28937 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
28938 msgstr "보케의 반사 굴절에 레벨"
28941 msgid "Flaps"
28942 msgstr "플랩"
28945 msgid "Number of flaps"
28946 msgstr "플랩의 수"
28949 msgid "Rounding"
28950 msgstr "반올림"
28953 msgid "Level of rounding of the bokeh"
28954 msgstr "보케의 반올림에 레벨"
28957 msgid "Lens shift"
28958 msgstr "렌즈 교대"
28961 msgid "Shift of the lens components"
28962 msgstr "  렌즈 부품의 시프트"
28965 msgid "Box Mask"
28966 msgstr "박스 마스크"
28969 msgid "Height of the box"
28970 msgstr "상자의 높이"
28973 msgid "Mask type"
28974 msgstr "마스크 유형"
28977 msgid "Not"
28978 msgstr "Not"
28981 msgid "Rotation angle of the box"
28982 msgstr "상자의 회전 각도"
28985 msgid "Width of the box"
28986 msgstr "박스의 폭"
28989 msgid "X position of the middle of the box"
28990 msgstr "상자 중간의 X 위치"
28993 msgid "Y position of the middle of the box"
28994 msgstr "상자 중간의 Y 위치"
28997 msgid "Bright/Contrast"
28998 msgstr "밝기/대비"
29001 msgid "Channel Key"
29002 msgstr "채널 키"
29005 msgid "RGB Color Space"
29006 msgstr "RGB 색상 공간"
29009 msgid "HSV Color Space"
29010 msgstr "HSV 색상 공간"
29013 msgid "YUV Color Space"
29014 msgstr "YUV 색상 공간"
29017 msgid "YCbCr"
29018 msgstr "YCbCr"
29021 msgid "YCbCr Color Space"
29022 msgstr "YCbCr 색상 공간"
29025 msgid "Limit Channel"
29026 msgstr "채널을 제한"
29029 msgid "Limit by this channel's value"
29030 msgstr "이 채널의 값으로 제한"
29033 msgid "Algorithm"
29034 msgstr "연산"
29037 msgid "Algorithm to use to limit channel"
29038 msgstr "채널을 제한하는 데 사용하는 알고리즘"
29041 msgid "Single"
29042 msgstr "싱글"
29045 msgid "Limit by single channel"
29046 msgstr "싱글 채널로 제한"
29049 msgid "Limit by max of other channels "
29050 msgstr "다른 채널의 최대로 제한"
29053 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
29054 msgstr "이 설정보다 낮은 값은 100% 키됨"
29057 msgid "Channel used to determine matte"
29058 msgstr "매트를 결정하는 사용된 채널"
29061 msgid "Chroma Key"
29062 msgstr "크로마 키"
29065 msgid "Alpha falloff"
29066 msgstr "알파 감소"
29069 msgid "Lift"
29070 msgstr "상승"
29073 msgid "Alpha lift"
29074 msgstr "알파 상승"
29077 msgid "Shadow Adjust"
29078 msgstr "새도우 조절하기"
29081 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
29082 msgstr "모든 새도우의 캡처의 밝기를 조절하기"
29085 msgid "Acceptance"
29086 msgstr "수락"
29089 msgid "Color Balance"
29090 msgstr "색상 균형"
29093 msgid "Correction Formula"
29094 msgstr "보정 공식"
29097 msgid "Lift/Gamma/Gain"
29098 msgstr "상승/감마/이득"
29101 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
29102 msgstr "오프셋/파워/경사 (ASC-CDL)"
29105 msgid "ASC-CDL standard color correction"
29106 msgstr "ASC-CDL 표준 색상 보정"
29109 msgid "Correction for Highlights"
29110 msgstr "강조에 대한 보정"
29113 msgid "Correction for Midtones"
29114 msgstr "중간톤에 대한 보정"
29117 msgid "Correction for Shadows"
29118 msgstr "새도우에 대한 보정"
29121 msgid "Power"
29122 msgstr "파워"
29125 msgid "Slope"
29126 msgstr "경사"
29129 msgid "Color Correction"
29130 msgstr "색상 보정"
29133 msgid "Blue channel active"
29134 msgstr "블루 채널 활성"
29137 msgid "Green channel active"
29138 msgstr "그린 채널 활성"
29141 msgid "Highlights Contrast"
29142 msgstr "강조 대비"
29145 msgid "Highlights contrast"
29146 msgstr "강조 대비"
29149 msgid "Highlights Gain"
29150 msgstr "이득을 강조"
29153 msgid "Highlights gain"
29154 msgstr "이득을 강조"
29157 msgid "Highlights Gamma"
29158 msgstr "감마를 강조"
29161 msgid "Highlights gamma"
29162 msgstr "감마를 강조"
29165 msgid "Highlights Lift"
29166 msgstr "상승을 강조"
29169 msgid "Highlights lift"
29170 msgstr "상승을 강조"
29173 msgid "Highlights Saturation"
29174 msgstr "채도를 강조"
29177 msgid "Highlights saturation"
29178 msgstr "채도를 강조"
29181 msgid "Master Contrast"
29182 msgstr "마스터 대비"
29185 msgid "Master contrast"
29186 msgstr "마스터 대비"
29189 msgid "Master Gain"
29190 msgstr "마스터 이득"
29193 msgid "Master gain"
29194 msgstr "마스터 이득"
29197 msgid "Master Gamma"
29198 msgstr "마스터 감마"
29201 msgid "Master gamma"
29202 msgstr "마스터 감마"
29205 msgid "Master Lift"
29206 msgstr "마스터 상승"
29209 msgid "Master lift"
29210 msgstr "마스터 상승"
29213 msgid "Master Saturation"
29214 msgstr "마스터 채도"
29217 msgid "Master saturation"
29218 msgstr "마스터 채도"
29221 msgid "Midtones Contrast"
29222 msgstr "중간톤 대비"
29225 msgid "Midtones contrast"
29226 msgstr "중간톤 대비"
29229 msgid "Midtones End"
29230 msgstr "중간톤 종료"
29233 msgid "End of midtones"
29234 msgstr "중간톤의 종료 "
29237 msgid "Midtones Gain"
29238 msgstr "중간톤 이득"
29241 msgid "Midtones gain"
29242 msgstr "중간톤 이득"
29245 msgid "Midtones Gamma"
29246 msgstr "중간톤 감마"
29249 msgid "Midtones gamma"
29250 msgstr "중간톤 감마"
29253 msgid "Midtones Lift"
29254 msgstr "중간톤 상승"
29257 msgid "Midtones lift"
29258 msgstr "중간톤 상승"
29261 msgid "Midtones Saturation"
29262 msgstr "중간톤 채도"
29265 msgid "Midtones saturation"
29266 msgstr "중간톤 채도"
29269 msgid "Midtones Start"
29270 msgstr "중간톤 시작"
29273 msgid "Start of midtones"
29274 msgstr "중간톤의 시작"
29277 msgid "Red channel active"
29278 msgstr "레드 채널 활성"
29281 msgid "Shadows Contrast"
29282 msgstr "새도우 대비"
29285 msgid "Shadows contrast"
29286 msgstr "새도우 대비"
29289 msgid "Shadows Gain"
29290 msgstr "새도우 이득"
29293 msgid "Shadows gain"
29294 msgstr "새도우 이득"
29297 msgid "Shadows Gamma"
29298 msgstr "새도우 감마"
29301 msgid "Shadows gamma"
29302 msgstr "새도우 감마"
29305 msgid "Shadows Lift"
29306 msgstr "새도우 상승"
29309 msgid "Shadows lift"
29310 msgstr "새도우 상승"
29313 msgid "Shadows Saturation"
29314 msgstr "새도우 채도"
29317 msgid "Shadows saturation"
29318 msgstr "새도우 채도"
29321 msgid "Color Key"
29322 msgstr "색상 키"
29325 msgid "H"
29326 msgstr "H"
29329 msgid "S"
29330 msgstr "S"
29333 msgid "Saturation Tolerance for the color"
29334 msgstr "색상에 대한 채도 허용차"
29337 msgid "Value Tolerance for the color"
29338 msgstr "색상에 대한 허용 값"
29341 msgid "Color Spill"
29342 msgstr "색상 유출"
29345 msgid "Red Spill Suppression"
29346 msgstr "레드 유출 억제"
29349 msgid "Green Spill Suppression"
29350 msgstr "그린 유출 억제"
29353 msgid "Blue Spill Suppression"
29354 msgstr "블루 유출 억제"
29357 msgid "Limit by Red"
29358 msgstr "레드로 제한"
29361 msgid "Limit by Green"
29362 msgstr "그린으로 제한"
29365 msgid "Limit by Blue"
29366 msgstr "블루로 제한"
29369 msgid "Simple Limit Algorithm"
29370 msgstr "심플 제한 알고리즘"
29373 msgid "Average Limit Algorithm"
29374 msgstr "평균 제한 알고리즘"
29377 msgid "Scale limit by value"
29378 msgstr "값으로 규모 제한"
29381 msgid "Blue spillmap scale"
29382 msgstr "블루 유출맵 규모"
29385 msgid "Green spillmap scale"
29386 msgstr "그린 유출맵 규모"
29389 msgid "R"
29390 msgstr "R"
29393 msgid "Red spillmap scale"
29394 msgstr "레드 스필 맵 규모"
29397 msgid "Unspill"
29398 msgstr "유입"
29401 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
29402 msgstr "핸드로 모든 채널을 (다르게) 보완"
29405 msgid "Combine HSVA"
29406 msgstr "결합 HSVA"
29409 msgid "Combine RGBA"
29410 msgstr "결합 RGBA"
29413 msgid "Combine YCbCrA"
29414 msgstr "결합 YCbCrA"
29417 msgid "ITU 601"
29418 msgstr "ITU 601"
29421 msgid "ITU 709"
29422 msgstr "ITU 709"
29425 msgid "Jpeg"
29426 msgstr "Jpeg"
29429 msgid "Combine YUVA"
29430 msgstr "결합 YUVA"
29433 msgid "Composite"
29434 msgstr "합성물"
29437 msgid "Corner Pin"
29438 msgstr "코너 핀"
29441 msgid "X2"
29442 msgstr "X2"
29445 msgid "Y2"
29446 msgstr "Y2"
29449 msgid "X1"
29450 msgstr "X1"
29453 msgid "Y1"
29454 msgstr "Y1"
29457 msgid "Use relative values to crop image"
29458 msgstr "이미지 자르기로 상대적인 값을 사용"
29461 msgid "Crop Image Size"
29462 msgstr "이미지 크기를 자르기"
29465 msgid "Whether to crop the size of the input image"
29466 msgstr "입력 이미지의 크기를 자르는 여부"
29469 msgid "RGB Curves"
29470 msgstr "RGB 곡선"
29473 msgid "Vector Curves"
29474 msgstr "벡터 곡선"
29477 msgid "Directional Blur"
29478 msgstr "방향 블러"
29481 msgid "Center X"
29482 msgstr "중심 X"
29485 msgid "Center Y"
29486 msgstr "중심 Y"
29489 msgid "Spin"
29490 msgstr "회전"
29493 msgid "Wrap"
29494 msgstr "둘러싸기"
29497 msgid "Defocus"
29498 msgstr "포커스 흐림"
29501 msgid "Bokeh shape rotation offset"
29502 msgstr "보케 셰이프 회전 오프셋"
29505 msgid "Bokeh Type"
29506 msgstr "보케 유형"
29509 msgid "Octagonal"
29510 msgstr "팔각형"
29513 msgid "8 sides"
29514 msgstr "8 측면"
29517 msgid "Heptagonal"
29518 msgstr "7면체의"
29521 msgid "7 sides"
29522 msgstr "7 측면"
29525 msgid "Hexagonal"
29526 msgstr "육각형"
29529 msgid "6 sides"
29530 msgstr "6 측면"
29533 msgid "Pentagonal"
29534 msgstr "오각형의"
29537 msgid "5 sides"
29538 msgstr "5 측면"
29541 msgid "4 sides"
29542 msgstr "4 측면"
29545 msgid "Triangular"
29546 msgstr "삼각형의"
29549 msgid "3 sides"
29550 msgstr "3 측면"
29553 msgid "Gamma Correction"
29554 msgstr "감마 보정"
29557 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
29558 msgstr "기본 처리 전과 후에 감마 보정을 사용"
29561 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
29562 msgstr "낮은 품질 모드를 사용, 미리 보기에 유용합니다"
29565 msgid "Use Z-Buffer"
29566 msgstr "Z-버퍼를 사용"
29569 msgid "Z-Scale"
29570 msgstr "Z-규모"
29573 msgid "Despeckle"
29574 msgstr "디스페클"
29577 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
29578 msgstr "얼룩 제거하는 감지 할 픽셀의 임계 값"
29581 msgid "Neighbor"
29582 msgstr "인접"
29585 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
29586 msgstr "일치하는 이웃 픽셀의 개수에 대한 임계 값"
29589 msgid "Difference Key"
29590 msgstr "차이점 키"
29593 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
29594 msgstr "이 추가적인 임계 값 아래에 색상 거리는 부분적으로 키됨"
29597 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
29598 msgstr "이 임계 값 아래에 색상 거리는 키됨"
29601 msgid "Dilate/Erode"
29602 msgstr "팽창/침식"
29605 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
29606 msgstr "성장/축소하는 거리 (반복의 수)"
29609 msgid "Edge to inset"
29610 msgstr "안쪽에 삽입하는 에지"
29613 msgid "Growing/shrinking mode"
29614 msgstr "성장/축소 모드"
29617 msgid "Step"
29618 msgstr "단계"
29621 msgid "Feather"
29622 msgstr "패더"
29625 msgid "Distance Key"
29626 msgstr "거리 키"
29629 msgid "RGB color space"
29630 msgstr "RGB 색상 공간"
29633 msgid "YCbCr Suppression"
29634 msgstr "YCbCr 억제"
29637 msgid "Double Edge Mask"
29638 msgstr "이중 에지 마스크"
29641 msgid "Buffer Edge Mode"
29642 msgstr "버퍼 에지 모드"
29645 msgid "Bleed Out"
29646 msgstr "번짐 아웃"
29649 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
29650 msgstr "에지를 따라 번지는 마스크 픽셀을 허용"
29653 msgid "Keep In"
29654 msgstr "다음에서 유지"
29657 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
29658 msgstr "에지 접촉에서 마스크 픽셀을 제한"
29661 msgid "Inner Edge Mode"
29662 msgstr "안쪽 에지 모드"
29665 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
29666 msgstr "안쪽 마스크 에지에 모든 픽셀은 마스크 계산하는 동안 고려됨"
29669 msgid "Adjacent Only"
29670 msgstr "인접한 만"
29673 msgid "Ellipse Mask"
29674 msgstr "타원 마스크"
29677 msgid "Height of the ellipse"
29678 msgstr "타원의 높이"
29681 msgid "Rotation angle of the ellipse"
29682 msgstr "타원의 회전 각도"
29685 msgid "Width of the ellipse"
29686 msgstr "타원의 폭"
29689 msgid "X position of the middle of the ellipse"
29690 msgstr "타원 중심의 X 위치"
29693 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
29694 msgstr "타원 중심의 Y 위치"
29697 msgid "Laplace"
29698 msgstr "라플라스"
29701 msgid "Kirsch"
29702 msgstr "키르슈"
29705 msgid "Flip X"
29706 msgstr "뒤집기 X"
29709 msgid "Flip Y"
29710 msgstr "뒤집기 Y"
29713 msgid "Flip X & Y"
29714 msgstr "뒤집기 X & Y"
29717 msgid "Glare"
29718 msgstr "섬광"
29721 msgid "Angle Offset"
29722 msgstr "각도 오프셋"
29725 msgid "Streak angle offset"
29726 msgstr "연속 각도 오프셋"
29729 msgid "Color Modulation"
29730 msgstr "색상 변조"
29733 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
29734 msgstr "색상 변조의 총액, 스펙트럼 분산 이펙트에 대한 줄무늬 및 고스트의 색상을 조절"
29737 msgid "Fade"
29738 msgstr "패이드"
29741 msgid "Streak fade-out factor"
29742 msgstr "연속 패이드 아웃 팩터"
29745 msgid "Glare Type"
29746 msgstr "섬광 유형"
29749 msgid "Ghosts"
29750 msgstr "고스트"
29753 msgid "Streaks"
29754 msgstr "줄무늬"
29757 msgid "Fog Glow"
29758 msgstr "안개 발광"
29761 msgid "Simple Star"
29762 msgstr "심플 스타"
29765 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
29766 msgstr "-1은 원본 이미지 만, 0은 정확히 50/50 혼합, 1은 처리 된 이미지 만"
29769 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
29770 msgstr "발광/섬광 크기 (실제 크기 없음; 픽셀 중 밝은 영역의 초기 크기를 기준)"
29773 msgid "Total number of streaks"
29774 msgstr "줄무늬의 전체 수"
29777 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
29778 msgstr "섬광 필터는 이 값보다 더 밝은 픽셀에 적용됨"
29781 msgid "Rotate 45"
29782 msgstr "45도를 회전"
29785 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
29786 msgstr "심플 스타 필터: 45도 회전 오프셋을 추가"
29789 msgid "Hue Correct"
29790 msgstr "색조 정확한"
29793 msgid "Hue Saturation Value"
29794 msgstr "색조 채도 값"
29797 msgid "ID Mask"
29798 msgstr "ID 마스크"
29801 msgid "Pass index number to convert to alpha"
29802 msgstr "알파로 전환 인덱스 번호를 전달"
29805 msgid "Anti-Aliasing"
29806 msgstr "안티앨리어싱"
29809 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
29810 msgstr "마스크에 안티앨리어싱 필터를 적용"
29813 msgid "Has Layers"
29814 msgstr "가지고 있는 레이어들"
29817 msgid "Has View"
29818 msgstr "뷰를 가지고 있는"
29821 msgid "True if this image has multiple views"
29822 msgstr "이 이미지가 다중의 뷰를 가지고 있는 경우 참"
29825 msgid "Placeholder"
29826 msgstr "견본"
29829 msgid "Auto-Refresh"
29830 msgstr "자동 새로 고침"
29833 msgid "Straight Alpha Output"
29834 msgstr "직선 알파 출력"
29837 msgid "Inpaint"
29838 msgstr "인페인트"
29841 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
29842 msgstr "인페인트에 거리 (반복의 수)"
29845 msgid "RGB"
29846 msgstr "RGB"
29849 msgid "Keying"
29850 msgstr "키잉"
29853 msgid "Post Blur"
29854 msgstr "포스트 블러"
29857 msgid "Pre Blur"
29858 msgstr "프리 블러"
29861 msgid "Clip Black"
29862 msgstr "클립 블랙"
29865 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
29866 msgstr "완전히 배경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
29869 msgid "Clip White"
29870 msgstr "클립 화이트"
29873 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
29874 msgstr "완전히 전경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
29877 msgid "Despill Balance"
29878 msgstr "디스펠 밸런스"
29881 msgid "Despill Factor"
29882 msgstr "디스펠 팩터"
29885 msgid "Factor of despilling screen color from image"
29886 msgstr "이미지에서 데스필링 화면 색상의 팩터"
29889 msgid "Matte dilate/erode side"
29890 msgstr "매트 팽창/침식 측면"
29893 msgid "Edge Kernel Radius"
29894 msgstr "에지 커널 반경"
29897 msgid "Edge Kernel Tolerance"
29898 msgstr "에지 커널 허용차"
29901 msgid "Feather Distance"
29902 msgstr "페더 거리"
29905 msgctxt "Curve"
29906 msgid "Feather Falloff"
29907 msgstr "페더 감소"
29910 msgid "Screen Balance"
29911 msgstr "화면 밸런스"
29914 msgid "Keying Screen"
29915 msgstr "키잉 화면"
29918 msgid "Tracking Object"
29919 msgstr "트레킹오브젝트"
29922 msgid "Lens Distortion"
29923 msgstr "렌즈 왜곡"
29926 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
29927 msgstr "지터링을 사용/사용 중지 (빠른 속도 뿐만 아니라 노이즈 없음)"
29930 msgid "Projector"
29931 msgstr "프로젝터"
29934 msgid "C"
29935 msgstr "C"
29938 msgid "Combined RGB"
29939 msgstr "결합된 RGB"
29942 msgid "Red Channel"
29943 msgstr "레드 체널"
29946 msgid "Green Channel"
29947 msgstr "그린 채널"
29950 msgid "Blue Channel"
29951 msgstr "블루 채널"
29954 msgid "Luminance Channel"
29955 msgstr "휘도 채널"
29958 msgid "Luminance Key"
29959 msgstr "휘도 키"
29962 msgid "Map Range"
29963 msgstr "맵 범위"
29966 msgid "Clamp result of the node to 0..1 range"
29967 msgstr "0..1 범위로 노드의 결과를 클램프"
29970 msgid "Map UV"
29971 msgstr "맵 UV"
29974 msgid "Map Value"
29975 msgstr "맵 값"
29978 msgid "Use Maximum"
29979 msgstr "최대치를 사용"
29982 msgid "Use Minimum"
29983 msgstr "최소치를 사용"
29986 msgid "Number of motion blur samples"
29987 msgstr "모션 블러 샘플의 수"
29990 msgid "Shutter"
29991 msgstr "셔터"
29994 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
29995 msgstr "FPS의 요소로 모션 블러에 대한 노출"
29998 msgid "Size Source"
29999 msgstr "크기 소스"
30002 msgid "Scene Size"
30003 msgstr "장면 크기"
30006 msgid "Use pixel size for the buffer"
30007 msgstr "버퍼의 픽셀 크기를 사용"
30010 msgid "Fixed/Scene"
30011 msgstr "고정된/장면"
30014 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
30015 msgstr "장면 백분율로 규모된 픽셀 크기"
30018 msgid "Anti-Alias"
30019 msgstr "안티앨리어스"
30022 msgid "Use feather information from the mask"
30023 msgstr "마스크에서 페더 정보를 사용"
30026 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
30027 msgstr "마스크의 멀티 샘플링 된 모션 블러를 사용"
30030 msgid "Math"
30031 msgstr "수학"
30034 msgid "Arcsine"
30035 msgstr "아크사인"
30038 msgid "Arccosine"
30039 msgstr "아크코사인"
30042 msgid "Arctangent"
30043 msgstr "아크탄젠트"
30046 msgid "Logarithm"
30047 msgstr "로그"
30050 msgid "Less Than"
30051 msgstr "보다 더 작음"
30054 msgid "Greater Than"
30055 msgstr "보다 더 큼"
30058 msgid "Modulo"
30059 msgstr "모듈"
30062 msgid "Include alpha of second input in this operation"
30063 msgstr "이 연산에서 두 번째 입력의 알파를 포함"
30066 msgid "Movie Distortion"
30067 msgstr "동영상 왜곡"
30070 msgid "Distortion to use to filter image"
30071 msgstr "이미지를 필터하는 데 사용하는 왜곡"
30074 msgid "File Output"
30075 msgstr "파일 출력"
30078 msgid "Active Input Index"
30079 msgstr "활성 입력 인덱스"
30082 msgid "Active input index in details view list"
30083 msgstr "세부 사항 보기 목록에서 활성 인덱스 입력"
30086 msgid "Base Path"
30087 msgstr "기초 경로"
30090 msgid "Base output path for the image"
30091 msgstr "이미지에 대한 기초 출력 경로"
30094 msgid "File Slots"
30095 msgstr "파일 Slots"
30098 msgid "EXR Layer Slots"
30099 msgstr "EXR 레이어 슬롯"
30102 msgid "Pixelate"
30103 msgstr "픽셀레이트"
30106 msgid "Plane Track Deform"
30107 msgstr "평면 트랙 변형"
30110 msgid "Alpha Convert"
30111 msgstr "알파 전환"
30114 msgid "Straight to Premul"
30115 msgstr "프리멀에 직선"
30118 msgid "Premul to Straight"
30119 msgstr "직선에 프리멀"
30122 msgid "RGB to BW"
30123 msgstr "BW로 RGB"
30126 msgid "Render Layers"
30127 msgstr "렌더 레이어"
30130 msgid "Method to use to filter rotation"
30131 msgstr "회전을 필터하는 데 사용하는 메서드"
30134 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
30135 msgstr "수평으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
30138 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
30139 msgstr "수직으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
30142 msgid "Coordinate space to scale relative to"
30143 msgstr "다음으로 상대적인 규모에 좌표 공간"
30146 msgid "Separate HSVA"
30147 msgstr "분리 HSVA"
30150 msgid "Separate RGBA"
30151 msgstr "분리 RGBA"
30154 msgid "Separate YCbCrA"
30155 msgstr "분리 YCbCrA"
30158 msgid "Separate YUVA"
30159 msgstr "분리 YUVA"
30162 msgid "Set Alpha"
30163 msgstr "알파를 설정"
30166 msgid "Split Viewer"
30167 msgstr "분할 뷰어"
30170 msgid "Stabilize 2D"
30171 msgstr "2D 안정화"
30174 msgid "Sun Beams"
30175 msgstr "태양 광선"
30178 msgid "Ray Length"
30179 msgstr "광선 길이"
30182 msgid "Switch"
30183 msgstr "바꾸기"
30186 msgid "Off: first socket, On: second socket"
30187 msgstr "Off: 첫 번째 소켓, On: 두 번째 소켓"
30190 msgid "View Switch"
30191 msgstr "뷰 바꾸기"
30194 msgid "Node Output"
30195 msgstr "노드 출력"
30198 msgid "Tonemap"
30199 msgstr "톤 맵"
30202 msgid "Adaptation"
30203 msgstr "적응"
30206 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
30207 msgstr "0의 경우, 글로벌;1의 경우 ,픽셀 강도에 따라"
30210 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
30211 msgstr "입력 이미지에서 추정을 사용하는 0으로 설정"
30214 msgid "If not used, set to 1"
30215 msgstr "사용하지 않을 경우, 1로 설정"
30218 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
30219 msgstr "제로보다 작은 경우, 어두운 이미지; 그렇지 않으면, 밝게 만들기"
30222 msgid "Tonemap Type"
30223 msgstr "톤 맵 유형"
30226 msgid "R/D Photoreceptor"
30227 msgstr "R/D 포토리셉터"
30230 msgid "Rh Simple"
30231 msgstr "Rh 심플"
30234 msgid "Track Position"
30235 msgstr "트랙 위치"
30238 msgid "Frame to be used for relative position"
30239 msgstr "상대 위치에 대해 사용되는 프레임"
30242 msgid "Which marker position to use for output"
30243 msgstr "출력에 사용하는 마커 위치를 지정"
30246 msgid "Output absolute position of a marker"
30247 msgstr "마커의 절대적인 위치를 출력"
30250 msgid "Relative Start"
30251 msgstr "상대적인 시작"
30254 msgid "Relative Frame"
30255 msgstr "상대적인 프레임"
30258 msgid "Absolute Frame"
30259 msgstr "절대적인 프레임"
30262 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
30263 msgstr "주어진 프레임 번호에서 마커의 절대적인 위치를 출력"
30266 msgid "Method to use to filter transform"
30267 msgstr "변환을 필터하는 데 사용하는 메서드"
30270 msgid "Translate"
30271 msgstr "옮기기"
30274 msgid "Wrapping"
30275 msgstr "렙핑"
30278 msgid "Wrap image on a specific axis"
30279 msgstr "특정한 축에 이미지를 둘러싸기"
30282 msgid "No wrapping on X and Y"
30283 msgstr "X 및 Y에 랩핑이 없음"
30286 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
30287 msgstr "X 축에 있는 모든 픽셀을 둘러싸기"
30290 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
30291 msgstr "Y 축에 있는 모든 픽셀을 둘러싸기"
30294 msgid "Both Axes"
30295 msgstr "양쪽 축"
30298 msgid "Wrap all pixels on both axes"
30299 msgstr "두 축 에있는 모든 픽셀을 둘러싸기"
30302 msgid "ColorRamp"
30303 msgstr "색상 램프"
30306 msgid "Vector Blur"
30307 msgstr "벡터 블러"
30310 msgid "Blur Factor"
30311 msgstr "블러 팩터"
30314 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
30315 msgstr "모션 벡터에 대한 규모 조절 팩터 (프레임에서 실제, '셔터 속도')"
30318 msgid "Max Speed"
30319 msgstr "최대 속도"
30322 msgid "Maximum speed, or zero for none"
30323 msgstr "최대의 속도, 또는 없음 제로"
30326 msgid "Min Speed"
30327 msgstr "최소 속도"
30330 msgid "Curved"
30331 msgstr "곡선된"
30334 msgid "Tile order"
30335 msgstr "타일 순서"
30338 msgid "Expand from center"
30339 msgstr "중심에서 확장"
30342 msgid "Random tiles"
30343 msgstr "무작위 타일"
30346 msgid "Bottom up"
30347 msgstr "아래쪽 올리기"
30350 msgid "Expand from bottom"
30351 msgstr "아래쪽에서 확장"
30354 msgid "Rule of thirds"
30355 msgstr "세 번째의 규칙"
30358 msgid "Expand from 9 places"
30359 msgstr "9장소에서 확장"
30362 msgid "Z Combine"
30363 msgstr "Z 결합"
30366 msgid "Take Alpha channel into account when doing the Z operation"
30367 msgstr "Z 연산을 수행 할 때 계정에 알파 채널을 가지기"
30370 msgid "Anti-Alias Z"
30371 msgstr "안티앨리어스 Z"
30374 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
30375 msgstr "인공 결합을 피하기 위해 시도하는 Z 버퍼를 안티 앨리어싱,  블렌더 렌더을 위해 주로 유용"
30378 msgid "Label Font Size"
30379 msgstr "레이블 폰트 크기"
30382 msgid "Font size to use for displaying the label"
30383 msgstr "라벨을 표시하는 데 사용하는 폰트의 크기"
30386 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
30387 msgstr "최소의 테두리 상자로 프레임을 수축"
30390 msgid "Group Input"
30391 msgstr "그룹 입력"
30394 msgid "Group Output"
30395 msgstr "그룹 출력"
30398 msgid "Reroute"
30399 msgstr "경로 변경"
30402 msgid "Shader Node"
30403 msgstr "셰이더 노드"
30406 msgid "Material shader node"
30407 msgstr "매트리얼 셰이더 노드"
30410 msgid "Add Shader"
30411 msgstr "셰이더를 추가"
30414 msgid "Ambient Occlusion"
30415 msgstr "주변 폐색 (AO)"
30418 msgid "Attribute"
30419 msgstr "속성"
30422 msgid "Attribute Name"
30423 msgstr "속성 이름"
30426 msgid "Background"
30427 msgstr "배경"
30430 msgid "Blackbody"
30431 msgstr "블랙바디"
30434 msgid "Bright Contrast"
30435 msgstr "밝기 대비"
30438 msgid "Anisotropic BSDF"
30439 msgstr "비등방성 BSDF"
30442 msgid "Beckmann"
30443 msgstr "베크만"
30446 msgid "Ashikhmin-Shirley"
30447 msgstr "애쉬크민-셜리"
30450 msgid "Diffuse BSDF"
30451 msgstr "확산 BSDF "
30454 msgid "Glass BSDF"
30455 msgstr "유리 BSDF "
30458 msgid "Glossy BSDF"
30459 msgstr "광택 BSDF "
30462 msgid "Hair BSDF"
30463 msgstr "헤어 BSDF"
30466 msgid "Component"
30467 msgstr "구성 요소"
30470 msgid "Refraction BSDF"
30471 msgstr "굴절 BSDF "
30474 msgid "Toon BSDF"
30475 msgstr "툰 BSDF"
30478 msgid "Translucent BSDF"
30479 msgstr "반투명 BSDF "
30482 msgid "Transparent BSDF"
30483 msgstr "투명 BSDF"
30486 msgid "Velvet BSDF"
30487 msgstr "벨벳 BSDF "
30490 msgid "Bump"
30491 msgstr "범프 "
30494 msgid "Camera Data"
30495 msgstr "카메라 데이터"
30498 msgid "Combine HSV"
30499 msgstr "결합 HSV"
30502 msgid "Combine RGB"
30503 msgstr "결합 RGB"
30506 msgid "Combine XYZ"
30507 msgstr "결합 XYZ"
30510 msgid "Extended Material"
30511 msgstr "확장된 매트리얼 "
30514 msgid "Invert Normal"
30515 msgstr "노멀을 반전"
30518 msgid "Material Node uses inverted normal"
30519 msgstr "매트리얼 노드 사용 반전된 노멀"
30522 msgid "Material Node outputs Diffuse"
30523 msgstr "매트리얼 노드 출력 확산"
30526 msgid "Material Node outputs Specular"
30527 msgstr "매트리얼 노드는 반사 출력"
30530 msgid "Vertex Color Layer"
30531 msgstr "버텍스 색상 레이어"
30534 msgid "Hair Info"
30535 msgstr "헤어 정보"
30538 msgid "Holdout"
30539 msgstr "홀드아웃"
30542 msgid "Hue/Saturation"
30543 msgstr "색조/채도"
30546 msgid "Lamp Data"
30547 msgstr "램프 데이터"
30550 msgid "Lamp Object"
30551 msgstr "램프 오브젝트"
30554 msgid "Light Falloff"
30555 msgstr "조명 감소"
30558 msgid "Light Path"
30559 msgstr "조명 경로"
30562 msgid "Maximum value for clipping"
30563 msgstr "클리핑에 대한 최대의 값"
30566 msgid "Minimum value for clipping"
30567 msgstr "클리핑에 대한 최소의 값"
30570 msgid "Has Maximum"
30571 msgstr "최대치가 있음"
30574 msgid "Whether to use maximum clipping value"
30575 msgstr "최대의 클리핑 값을 사용할지 여부"
30578 msgid "Has Minimum"
30579 msgstr "최소치가 있음"
30582 msgid "Whether to use minimum clipping value"
30583 msgstr "최소의 클리핑 값을 사용할지 여부"
30586 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
30587 msgstr "맵핑 변환하는 벡터의 유형"
30590 msgid "Transform a point"
30591 msgstr "포인트를 변환"
30594 msgid "Transform a direction vector"
30595 msgstr "방향 벡터를 변환"
30598 msgid "Transform a normal vector with unit length"
30599 msgstr "단위 길이와 노멀 벡터를 변환"
30602 msgid "MixRGB"
30603 msgstr "RGB 혼합"
30606 msgid "Mix Shader"
30607 msgstr "셰이더를 혼합"
30610 msgid "Space of the input normal"
30611 msgstr "입력 노멀의 공간"
30614 msgid "Tangent Space"
30615 msgstr "탄젠트 공간"
30618 msgid "Tangent space normal mapping"
30619 msgstr "탄젠트 공간 노멀 맵핑"
30622 msgid "Object Space"
30623 msgstr "오브젝트 공간"
30626 msgid "Object space normal mapping"
30627 msgstr "오브젝트 공간 노멀 맵핑"
30630 msgid "World space normal mapping"
30631 msgstr "월드 공간 노멀 맵핑"
30634 msgid "Blender Object Space"
30635 msgstr "블렌더 오브젝트 공간"
30638 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
30639 msgstr "오브젝트 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 베이킹과 호환"
30642 msgid "Blender World Space"
30643 msgstr "블렌더 월드 공간"
30646 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
30647 msgstr "월드 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 베이킹과 호환"
30650 msgid "UV Map for tangent space maps"
30651 msgstr "탄젠트 공간맵에 대한 UV 맵"
30654 msgid "Object Info"
30655 msgstr "오브젝트 정보"
30658 msgid "Lamp Output"
30659 msgstr "램프 출력"
30662 msgid "Line Style Output"
30663 msgstr "라인 스타일 출력"
30666 msgid "Material Output"
30667 msgstr "매트리얼 출력"
30670 msgid "World Output"
30671 msgstr "월드 출력"
30674 msgid "Particle Info"
30675 msgstr "파티클 정보"
30678 msgid "Bytecode"
30679 msgstr "바이트코드"
30682 msgid "Compile bytecode for shader script node"
30683 msgstr "셰이더 스크립트 노드에 대해 바이트코드를 컴파일"
30686 msgid "Bytecode Hash"
30687 msgstr "바이트코드 해시"
30690 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
30691 msgstr "컴파일 바이트 코드의 해시, 빠른 균등 확인을 위해"
30694 msgid "Shader script path"
30695 msgstr "셰이더 스크립트 경로"
30698 msgid "Script Source"
30699 msgstr "스크립트 소스"
30702 msgid "Use external .osl or .oso file"
30703 msgstr "외부 .osl 또는 .oso 파일을 사용"
30706 msgid "Internal shader script to define the shader"
30707 msgstr "셰이더를 정의하는 내부의 셰이더 스트립"
30710 msgid "Auto Update"
30711 msgstr "자동 업데이트"
30714 msgid "Separate HSV"
30715 msgstr "분리 HSV"
30718 msgid "Separate RGB"
30719 msgstr "분리 RGB"
30722 msgid "Separate XYZ"
30723 msgstr "분리 XYZ"
30726 msgid "Squeeze Value"
30727 msgstr "압착 값"
30730 msgid "Simple cubic falloff function"
30731 msgstr "심플 큐빅 감소 기능"
30734 msgid "Axis for radial tangents"
30735 msgstr "방사형의 탄젠트에 대한 축"
30738 msgid "Method to use for the tangent"
30739 msgstr "탄젠트에 대해 사용하는 메서드"
30742 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
30743 msgstr "X 주위에 방사형의 탄젠트, Y 또는 Z 축"
30746 msgid "Tangent from UV map"
30747 msgstr "UV맵에서 탄젠트"
30750 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
30751 msgstr "에서 탄젠트 생성된에 대해 UV 맵"
30754 msgid "Brick Texture"
30755 msgstr "브릭 텍스처"
30758 msgid "Offset Amount"
30759 msgstr "오프셋 총액"
30762 msgid "Offset Frequency"
30763 msgstr "오프셋 주파수"
30766 msgid "Squash Amount"
30767 msgstr "억압 총액"
30770 msgid "Squash Frequency"
30771 msgstr "억압 주파수"
30774 msgid "Texture Mapping"
30775 msgstr "텍스처 맵핑"
30778 msgid "Texture coordinate mapping settings"
30779 msgstr "텍스처 좌표 맵핑 설정"
30782 msgid "Checker Texture"
30783 msgstr "체커 텍스처"
30786 msgid "Texture Coordinate"
30787 msgstr "텍스처 좌표"
30790 msgid "From Dupli"
30791 msgstr "듀플리에서"
30794 msgid "Use the parent of the dupli object if possible"
30795 msgstr "가능하면 듀플리 오브젝트의 부모를 사용"
30798 msgid "Environment Texture"
30799 msgstr "환경 텍스처"
30802 msgid "Image file color space"
30803 msgstr "이미지 파일 색상 공간"
30806 msgid "Non-Color Data"
30807 msgstr "비색상 데이터"
30810 msgid "Texture interpolation"
30811 msgstr "텍스처 보간"
30814 msgid "Linear interpolation"
30815 msgstr "선형 보간"
30818 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
30819 msgstr "보간 없음 (샘플에가까운 텍셀)"
30822 msgid "Cubic interpolation (CPU only)"
30823 msgstr "큐빅 보간 (CPU 만)"
30826 msgid "Projection"
30827 msgstr "투영"
30830 msgid "Projection of the input image"
30831 msgstr "입력 이미지의 투영"
30834 msgid "Equirectangular"
30835 msgstr "이퀴렉탱귤러"
30838 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
30839 msgstr "투영법 또는 위도 - 경도 투영"
30842 msgid "Mirror Ball"
30843 msgstr "미러 볼"
30846 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
30847 msgstr "미러 볼의 정사영 사진에서 투영"
30850 msgid "Gradient Texture"
30851 msgstr "그라디언트 텍스처"
30854 msgid "Gradient Type"
30855 msgstr "그라디언트 유형"
30858 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
30859 msgstr "3D 텍스처 백터와 함께 오브젝트에 2D이미지를 투사하는 메서드"
30862 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
30863 msgstr "이미지는 택스처 백터의  X 및 Y 좌표들을 사용하여 평평하게 투사됨"
30866 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
30867 msgstr "이미지가 오브젝트 공간 테두리 상자의 각각의 측면에 대해 다른 구성 요소를 사용하여 투사된"
30870 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
30871 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 구형으로 투영됨"
30874 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
30875 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 튜브에서 투영됨"
30878 msgid "Projection Blend"
30879 msgstr "투영 혼합"
30882 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
30883 msgstr "추가된 난류 노이즈에서 디테일의 레벨"
30886 msgid "Musgrave Texture"
30887 msgstr "머스그레이브 택스처"
30890 msgid "Color Source"
30891 msgstr "색상 소스"
30894 msgid "Data to derive color results from"
30895 msgstr "다음에서 색상 결과를 유도하는 데이터"
30898 msgid "Particle Age"
30899 msgstr "파티클 에이지"
30902 msgid "Particle Speed"
30903 msgstr "파티클 속도"
30906 msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0-1.0 intensity"
30907 msgstr "0.0-1.0 강도로 맵된 파티클 속도 (속도의 절대 등급)"
30910 msgid "Particle Velocity"
30911 msgstr "파티클 속도"
30914 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
30915 msgstr "RGB 색상에 XYZ 속도 맵됨"
30918 msgid "Object to take point data from"
30919 msgstr "다음에서 포인트 데이터를 취하는 오브젝트"
30922 msgid "Particle System to render as points"
30923 msgstr "포인트로 렌더하는 파티클 시스템"
30926 msgid "Point Source"
30927 msgstr "포인트 소스"
30930 msgid "Point data to use as renderable point density"
30931 msgstr "렌더가능한 포인트 밀도로 사용하는 포인트 데이터"
30934 msgid "Generate point density from a particle system"
30935 msgstr "파티클 시스템에서 포인트 밀도를 생성"
30938 msgid "Object Vertices"
30939 msgstr "오브젝트 버텍스들"
30942 msgid "Generate point density from an object's vertices"
30943 msgstr "오브젝트의 버텍스에서 포인트 밀도를 생성"
30946 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
30947 msgstr "포인트 밀도를 보유하는 텍스처으로 사용된 해상도"
30950 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
30951 msgstr "다음에서 복셀을 계산하는 좌표 시스템"
30954 msgid "Sky Texture"
30955 msgstr "하늘 텍스처"
30958 msgid "Ground Albedo"
30959 msgstr "지면 반사율"
30962 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
30963 msgstr "하늘에서 반영된 희미한 지면 색상"
30966 msgid "Sky Type"
30967 msgstr "하늘 유형"
30970 msgid "Preetham"
30971 msgstr "프리댐"
30974 msgid "Hosek / Wilkie"
30975 msgstr "호섹 / 윌키"
30978 msgid "Sun Direction"
30979 msgstr "태양 방향"
30982 msgid "Direction from where the sun is shining"
30983 msgstr "태양이 빛나는 곳에서 방향"
30986 msgid "Turbidity"
30987 msgstr "혼탁도"
30990 msgid "Atmospheric turbidity"
30991 msgstr "대기 탁도"
30994 msgid "Voronoi Texture"
30995 msgstr "보로노이 텍스처"
30998 msgid "Cells"
30999 msgstr "셀"
31002 msgid "Wave Texture"
31003 msgstr "웨이브 텍스처"
31006 msgid "Use standard wave texture in bands"
31007 msgstr "대역에서 표준 웨이브 텍스처를 사용"
31010 msgid "Use wave texture in rings"
31011 msgstr "링에 웨이브 텍스처를 사용"
31014 msgid "UV Along Stroke"
31015 msgstr "선획 따라 UV"
31018 msgid "Use Tips"
31019 msgstr "팁을 사용"
31022 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
31023 msgstr "맵핑에 사용 되는 UV 좌표"
31026 msgid "Vector Math"
31027 msgstr "벡터 수학"
31030 msgid "Dot Product"
31031 msgstr "내적"
31034 msgid "Cross Product"
31035 msgstr "교차 상품"
31038 msgid "Vector Transform"
31039 msgstr "벡터 변환"
31042 msgid "Convert From"
31043 msgstr "다음에서 전환"
31046 msgid "Space to convert from"
31047 msgstr "다음에서 전환하는 공간"
31050 msgid "Convert To"
31051 msgstr "다음으로 전환"
31054 msgid "Space to convert to"
31055 msgstr "다음으로 전환하는 공간"
31058 msgid "Volume Absorption"
31059 msgstr "볼륨 흡수"
31062 msgid "Volume Scatter"
31063 msgstr "볼륨 산란"
31066 msgid "Pixel Size"
31067 msgstr "픽셀 크기"
31070 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
31071 msgstr " 월드 단위 대신 스크린 픽셀 크기를 사용"
31074 msgid "Texture Node"
31075 msgstr "텍스처 노드"
31078 msgid "At"
31079 msgstr "다음 장소에"
31082 msgid "Bricks"
31083 msgstr "브릭"
31086 msgid "Offset every N rows"
31087 msgstr "모든 N 행을 오프셋"
31090 msgid "Squash every N rows"
31091 msgstr "모든 N 행을 스쿼시"
31094 msgid "Curve Time"
31095 msgstr "곡선 시간"
31098 msgid "Mix RGB"
31099 msgstr "RGB 혼합"
31102 msgid "Value to Normal"
31103 msgstr "노멀으로 값"
31106 msgid "Node Instance Hash"
31107 msgstr "노드 인스턴스 해쉬"
31110 msgid "Hash table containing node instance data"
31111 msgstr "노드 인스턴스 데이터를 포함하는 해시 테이블"
31114 msgid "Socket Template"
31115 msgstr "소켓 템플릿"
31118 msgid "Type and default value of a node socket"
31119 msgstr "노드 소켓의 유형 및 기본 값"
31122 msgid "Identifier of the socket"
31123 msgstr "소켓의 식별자"
31126 msgid "Name of the socket"
31127 msgstr "소켓의 이름"
31130 msgid "Data type of the socket"
31131 msgstr "소켓의 데이터 유형"
31134 msgid "Int"
31135 msgstr "정수"
31138 msgid "Link is valid"
31139 msgstr "연결이 유효함"
31142 msgid "From node"
31143 msgstr "노드에서"
31146 msgid "From socket"
31147 msgstr "소켓에서"
31150 msgid "Is Hidden"
31151 msgstr "Is 숨겨진"
31154 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
31155 msgstr "연결은 소켓들을  보이지 않음으로 인해 숨겨짐"
31158 msgid "To node"
31159 msgstr "노드로"
31162 msgid "To socket"
31163 msgstr "소켓으로"
31166 msgid "Output File Slot"
31167 msgstr "파일 슬롯 출력"
31170 msgid "Single layer file slot of the file output node"
31171 msgstr "파일 출력 노드의 싱글레이어 파일 슬롯"
31174 msgid "Subpath used for this slot"
31175 msgstr "이 슬롯에 사용되는 하위 경로"
31178 msgid "Use Node Format"
31179 msgstr "노드 형식을 사용"
31182 msgid "Output File Layer Slot"
31183 msgstr "파일 레이어 슬롯 출력"
31186 msgid "Multilayer slot of the file output node"
31187 msgstr "파일 출력 노드의 멀티레이어 슬롯"
31190 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
31191 msgstr "OpenEXR 계층 이름이 슬롯에 사용"
31194 msgid "Node Socket"
31195 msgstr "노드 소켓"
31198 msgid "Input or output socket of a node"
31199 msgstr "노드의 입력 또는 출력 소켓"
31202 msgid "Enable the socket"
31203 msgstr "소켓을 사용"
31206 msgid "Hide the socket"
31207 msgstr "소켓을 숨기기"
31210 msgid "Hide Value"
31211 msgstr "값을 숨기기"
31214 msgid "Hide the socket input value"
31215 msgstr "소켓의 입력 값을 숨기기"
31218 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
31219 msgstr "맵핑 소켓에 대한 고유 식별자"
31222 msgid "Linked"
31223 msgstr "연결된"
31226 msgid "Is Output"
31227 msgstr "Is 출력"
31230 msgid "Link Limit"
31231 msgstr "연결 제한"
31234 msgid "Max number of links allowed for this socket"
31235 msgstr "이 소켓에 허용된 링크의 최대 수"
31238 msgid "Socket name"
31239 msgstr "소켓 이름"
31242 msgid "Node owning this socket"
31243 msgstr "이 소켓을 소유 노드"
31246 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
31247 msgstr "소켓 연결은 사용자 인터페이스에서 확장됨"
31250 msgid "Data type"
31251 msgstr "데이터 유형"
31254 msgid "Boolean Node Socket"
31255 msgstr "불리언 노드 소켓"
31258 msgid "Boolean value socket of a node"
31259 msgstr "노드의 불리언 값 소켓"
31262 msgid "Default Value"
31263 msgstr "기본 값"
31266 msgid "Input value used for unconnected socket"
31267 msgstr "연결되지 않은 소켓에 사용되는 입력 값"
31270 msgid "Color Node Socket"
31271 msgstr "색상 노드 소켓"
31274 msgid "RGBA color socket of a node"
31275 msgstr "노드의 RGBA 색상 소켓"
31278 msgid "Float Node Socket"
31279 msgstr "실수 노드 소켓"
31282 msgid "Floating point number socket of a node"
31283 msgstr "노드의 부동 소수점 수 소켓"
31286 msgid "Integer Node Socket"
31287 msgstr "정수 노드 소켓"
31290 msgid "Integer number socket of a node"
31291 msgstr "노드의 정수 소켓"
31294 msgid "Shader Node Socket"
31295 msgstr "셰이더 노드 소켓"
31298 msgid "Shader socket of a node"
31299 msgstr "노드의 셰이더 소켓"
31302 msgid "String Node Socket"
31303 msgstr "문자열 노드 소켓"
31306 msgid "String socket of a node"
31307 msgstr "노드의 문자열 소켓"
31310 msgid "Vector Node Socket"
31311 msgstr "벡터 노드 소켓"
31314 msgid "3D vector socket of a node"
31315 msgstr "노드의 3D 벡터 소켓"
31318 msgid "Virtual Node Socket"
31319 msgstr "가상 노드 소켓"
31322 msgid "Virtual socket of a node"
31323 msgstr "노드의 가상 소켓"
31326 msgid "Node Socket Template"
31327 msgstr "노드 소켓 템플릿"
31330 msgid "Parameters to define node sockets"
31331 msgstr "노드 소켓을 정의하는 매개 변수"
31334 msgid "Boolean Node Socket Interface"
31335 msgstr "불리언 노드 소켓 인터페이스"
31338 msgid "Color Node Socket Interface"
31339 msgstr "색상 노드 소켓 인터페이스"
31342 msgid "Float Node Socket Interface"
31343 msgstr "실수 노드 소켓 인터페이스"
31346 msgid "Maximum value"
31347 msgstr "최대의 값"
31350 msgid "Minimum value"
31351 msgstr "최소의 값"
31354 msgid "Integer Node Socket Interface"
31355 msgstr "정수 노드 소켓 인터페이스"
31358 msgid "Shader Node Socket Interface"
31359 msgstr "셰이더 노드 소켓 인터페이스"
31362 msgid "String Node Socket Interface"
31363 msgstr "문자열 노드 소켓 인터페이스"
31366 msgid "Vector Node Socket Interface"
31367 msgstr "벡터 노드 소켓 인터페이스"
31370 msgid "Node Tree Path"
31371 msgstr "노드 트리 경로"
31374 msgid "Element of the node space tree path"
31375 msgstr "노드 공간 트리 경로의 요소"
31378 msgid "Base node tree from context"
31379 msgstr "컨텍스트에서 기초 노드 트리"
31382 msgid "Object Base"
31383 msgstr "오브젝트 기초"
31386 msgid "An object instance in a scene"
31387 msgstr "장면에서 오브젝트 인스턴스"
31390 msgid "Layers the object base is on"
31391 msgstr "오브젝트 기초가 위치한 레이어"
31394 msgid "3D local view layers the object base is on"
31395 msgstr "3D 로컬 뷰 레이어 오브젝트 기초는 다음에서"
31398 msgid "Object this base links to"
31399 msgstr "다음으로 이 기초 링크 오브젝트"
31402 msgid "Object base selection state"
31403 msgstr "오브젝트 기초 선택 상태"
31406 msgid "Ocean Texture settings"
31407 msgstr "바다 텍스처 설정"
31410 msgid "Modifier Object"
31411 msgstr "모디파이어 오브젝트"
31414 msgid "Object containing the ocean modifier"
31415 msgstr "오션 모디파이어을 포함하는 오브젝트"
31418 msgid "Output XYZ displacement in RGB channels"
31419 msgstr "RGB 채널에서 XYZ 변위 출력"
31422 msgid "Foam"
31423 msgstr "거품"
31426 msgid "Output Foam (wave overlap) amount in single channel"
31427 msgstr "싱글 채널에서 출력 거품 총액 (웨이브 겹침)"
31430 msgid "Eigenvalues"
31431 msgstr "고유 벡터"
31434 msgid "Positive Eigenvalues"
31435 msgstr "양수 고유 값"
31438 msgid "Eigenvectors (-)"
31439 msgstr "고유 벡터 (-)"
31442 msgid "Negative Eigenvectors"
31443 msgstr "음수 고유 벡터"
31446 msgid "Eigenvectors (+)"
31447 msgstr "고유 벡터 (+)"
31450 msgid "Positive Eigenvectors"
31451 msgstr "양수 고유 벡터"
31454 msgid "Operator Options"
31455 msgstr "연산자 옵션"
31458 msgid "Runtime options"
31459 msgstr "런타임 옵션"
31462 msgid "Grab Cursor"
31463 msgstr "커서를 잡기"
31466 msgid "Invoke"
31467 msgstr "호출"
31470 msgid "Focus Region"
31471 msgstr "포커스 지역"
31474 msgid "Operator Properties"
31475 msgstr "연산자 속성"
31478 msgid "Input properties of an Operator"
31479 msgstr "연산자의 입력 속성"
31482 msgctxt "Operator"
31483 msgid "Clean Keyframes"
31484 msgstr "깔끔한 키 프레임"
31487 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
31488 msgstr "근접한 키 프레임을 제거하여 F-곡선을 단순화"
31491 msgctxt "Operator"
31492 msgid "Mouse Select Keys"
31493 msgstr "마우스 선택 키"
31496 msgid "Select keyframes by clicking on them"
31497 msgstr "그것들을 클릭하여 키 프레임을 선택"
31500 msgid "Only Channel"
31501 msgstr "전용 채널"
31504 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
31505 msgstr "마우스 아래에 있는 채널에서 모든 키 프레임을 선택"
31508 msgid "Column Select"
31509 msgstr "세로줄 선택"
31512 msgid "Extend Select"
31513 msgstr "선택을 확장"
31516 msgctxt "Operator"
31517 msgid "Copy Keyframes"
31518 msgstr "키 프레임을 복사"
31521 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
31522 msgstr "복사/붙여 넣기 버퍼에 선택된 키 프레임을 복사"
31525 msgctxt "Operator"
31526 msgid "Delete Keyframes"
31527 msgstr "키 프레임을 삭제"
31530 msgid "Remove all selected keyframes"
31531 msgstr "선택된 모든 키 프레임을 제거"
31534 msgctxt "Operator"
31535 msgid "Duplicate Keyframes"
31536 msgstr "키 프레임을 복제"
31539 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
31540 msgstr "선택된 모든 키 프레임의 사본을 만들기"
31543 msgctxt "Operator"
31544 msgid "Duplicate"
31545 msgstr "복제"
31548 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
31549 msgstr "선택한 모든 키 프레임의 복사를 만들고 그것들을 이동"
31552 msgid "Duplicate Keyframes"
31553 msgstr "키 프레임을 복제"
31556 msgid "Transform selected items by mode type"
31557 msgstr "모드 유형으로 선택된 항목을 변환"
31560 msgctxt "Operator"
31561 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
31562 msgstr "키 프레임 익스트래펄레이션을 설정"
31565 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
31566 msgstr "선택된 F-곡선에 대한 익스트래펄레이션 모드를 설정"
31569 msgid "Constant Extrapolation"
31570 msgstr "상수 익스트래펄레이션"
31573 msgid "Linear Extrapolation"
31574 msgstr "선형 익스트래펄레이션"
31577 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
31578 msgstr "사이클을 만들기 (F-모디파이어)"
31581 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
31582 msgstr "아직 존재하지 않는 경우 사이클 F-모디파이어를 추가"
31585 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
31586 msgstr "사이클을 지우기 (F-모디파이어)"
31589 msgctxt "Operator"
31590 msgid "Jump to Keyframes"
31591 msgstr "키 프레임으로 이동"
31594 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
31595 msgstr "선택한 키 프레임의 평균 프레임 값으로 현재의 프레임을 설정"
31598 msgctxt "Operator"
31599 msgid "Set Keyframe Handle Type"
31600 msgstr "키 프레임 핸들 유형을 설정"
31603 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
31604 msgstr "선택된 키 프레임에 대한 핸들의 유형을 설정"
31607 msgctxt "Operator"
31608 msgid "Set Keyframe Interpolation"
31609 msgstr "키 프레임 보간 설정"
31612 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
31613 msgstr "선택된 키프레임에서 시작하는 F-곡선 부분에 대한 보간 모드를 설정"
31616 msgctxt "Operator"
31617 msgid "Insert Keyframes"
31618 msgstr "키 프레임을 삽입"
31621 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
31622 msgstr "지정된 채널에 대한 키 프레임을 삽입"
31625 msgid "All Channels"
31626 msgstr "모든 체널"
31629 msgid "Only Selected Channels"
31630 msgstr "선택된 채널 만"
31633 msgid "In Active Group"
31634 msgstr "활성 그룹에서"
31637 msgctxt "Operator"
31638 msgid "Set Keyframe Type"
31639 msgstr "키 프레임 유형 설정"
31642 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
31643 msgstr "선택된 키 프레임에 키 프레임의 유형 설정"
31646 msgctxt "Operator"
31647 msgid "Next Layer"
31648 msgstr "다음 레이어"
31651 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
31652 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 위의 애니메이션 레이어에 편집하는 액션으로 바꾸기"
31655 msgctxt "Operator"
31656 msgid "Previous Layer"
31657 msgstr "이전 레이어"
31660 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
31661 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 아래의 애니메이션 레이어에 편집하는 액션으로 바꾸기"
31664 msgctxt "Operator"
31665 msgid "Make Markers Local"
31666 msgstr "마커 로컬을 만들기"
31669 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
31670 msgstr "로컬 '포즈' 마커들로 활성 액션에 선택된 장면 마커들을 이동"
31673 msgctxt "Operator"
31674 msgid "Mirror Keys"
31675 msgstr "미러 키"
31678 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
31679 msgstr "선택된 미러 경계선 너머 선택된 키 프레임을 뒤집기"
31682 msgid "By Times over Current frame"
31683 msgstr "현재 프레임 이상의 시간으로"
31686 msgid "By Values over Value=0"
31687 msgstr "값=0 이상의 값으로"
31690 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
31691 msgstr "선택된 키 프레임의 값을 뒤집기 (즉, 음수의 값은 양수가 되고, 또는 반대)"
31694 msgid "By Times over First Selected Marker"
31695 msgstr "첫 번째 선택된 마커 이상의 시간으로"
31698 msgctxt "Operator"
31699 msgid "New Action"
31700 msgstr "새로운"
31703 msgid "Create new action"
31704 msgstr "새로운 액션을 만들기"
31707 msgctxt "Operator"
31708 msgid "Paste Keyframes"
31709 msgstr "키 프레임을 붙여 넣기"
31712 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
31713 msgstr "선택된 체널들에 대해 버퍼를 복사/붙여 넣기에서 키 프레임을 붙여 넣기, 현재 프레임에서 시작"
31716 msgid "Flipped"
31717 msgstr "뒤집힌"
31720 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
31721 msgstr "기존의 및 붙여 넣은 병합하기의 메서드 "
31724 msgid "Overlay existing with new keys"
31725 msgstr "새로운 키와 함께 현재 사용되는 중첩"
31728 msgid "Overwrite All"
31729 msgstr "모두를 덮어쓰기"
31732 msgid "Replace all keys"
31733 msgstr "모든 키를 교체"
31736 msgid "Overwrite Range"
31737 msgstr "범위를 덮어쓰기"
31740 msgid "Overwrite keys in pasted range"
31741 msgstr "붙여 넣기 범위에 키를 덮어쓰기"
31744 msgid "Overwrite Entire Range"
31745 msgstr "전체 범위를 덮어쓰기"
31748 msgid "Paste time offset of keys"
31749 msgstr "키의 타임 오프셋를 붙여 넣기"
31752 msgid "Paste keys starting at current frame"
31753 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 키를 붙여 넣기"
31756 msgid "Frame End"
31757 msgstr "프레임 종료"
31760 msgid "Paste keys ending at current frame"
31761 msgstr "현재 프레임에서 종료 키를 붙여 넣기"
31764 msgid "Frame Relative"
31765 msgstr "프레임 상대적"
31768 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
31769 msgstr "복사할 때 현재 프래임에 상대적인 키를 붙여 넣기"
31772 msgid "No Offset"
31773 msgstr "오프셋 없음"
31776 msgid "Paste keys from original time"
31777 msgstr "원래 타임에서 키를 붙여 넣기"
31780 msgctxt "Operator"
31781 msgid "Auto-Set Preview Range"
31782 msgstr "자동-설정 미리보기 범위"
31785 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
31786 msgstr "선택된 키 프레임의 범위에 따라 미리보기 범위를 설정"
31789 msgctxt "Operator"
31790 msgid "Push Down Action"
31791 msgstr "액션을 아래로 밀기"
31794 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
31795 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스택에서 액션을 아래로 밀기"
31798 msgctxt "Operator"
31799 msgid "Sample Keyframes"
31800 msgstr "샘플 키 프레임"
31803 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
31804 msgstr "선택된 키 프레임 사이의 모든 프레임에 프레임을 추가"
31807 msgctxt "Operator"
31808 msgid "Select All"
31809 msgstr "모두를 선택"
31812 msgid "Toggle selection of all keyframes"
31813 msgstr "모든 키 프레임의 선택을 전환"
31816 msgctxt "Operator"
31817 msgid "Border Select"
31818 msgstr "경계 선택"
31821 msgid "Select all keyframes within the specified region"
31822 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 키 프레임을 선택"
31825 msgid "Axis Range"
31826 msgstr "축 범위"
31829 msgid "Gesture Mode"
31830 msgstr "제스쳐 모드"
31833 msgid "X Max"
31834 msgstr "X 최대"
31837 msgid "X Min"
31838 msgstr "X 최소"
31841 msgid "Y Max"
31842 msgstr "Y 최대"
31845 msgid "Y Min"
31846 msgstr "Y 최소"
31849 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
31850 msgstr "지정된 프레임(들)에 모든 키 프레임을 선택"
31853 msgid "On Selected Keyframes"
31854 msgstr "선택된 키 프레임에"
31857 msgid "On Current Frame"
31858 msgstr "현재 프레임에서"
31861 msgid "On Selected Markers"
31862 msgstr "선택된 마커에"
31865 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
31866 msgstr "최소/최대 선택된 마커 사이"
31869 msgctxt "Operator"
31870 msgid "Select Left/Right"
31871 msgstr "왼쪽/오른쪽을 선택"
31874 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
31875 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 우측으로 키 프레임을 선택"
31878 msgid "Check if Select Left or Right"
31879 msgstr "왼쪽 또는 오른쪽을 선택하면 확인함"
31882 msgid "Before current frame"
31883 msgstr "현재 프레임 이전에"
31886 msgid "After current frame"
31887 msgstr "현재 프레임 이후에"
31890 msgctxt "Operator"
31891 msgid "Select Less"
31892 msgstr "선택 감소"
31895 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
31896 msgstr "선택 아일랜드의 끝에서 키 프레임을 선택 해제"
31899 msgctxt "Operator"
31900 msgid "Select Linked"
31901 msgstr "연결된 선택"
31904 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
31905 msgstr "선택된 것과 같은 F-곡선에서 일어나고 있는 키 프레임을 선택"
31908 msgctxt "Operator"
31909 msgid "Select More"
31910 msgstr "선택 증가"
31913 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
31914 msgstr "  이미 선택된 하나의 옆에 키 프레임을 선택"
31917 msgctxt "Operator"
31918 msgid "Snap Keys"
31919 msgstr "키를 스냅"
31922 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
31923 msgstr "지정된 시간에 선택된 키 프레임을 스냅"
31926 msgid "Current frame"
31927 msgstr "현재 프레임"
31930 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
31931 msgstr "현재 프레임에 선택된 키 프레임을 스냅"
31934 msgid "Nearest Frame"
31935 msgstr "가까운 프레임"
31938 msgid "Nearest Second"
31939 msgstr "가까운 두 번째"
31942 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
31943 msgstr "가까운 두 번째에 선택된 키 프레임을 스냅"
31946 msgid "Nearest Marker"
31947 msgstr "가까운 마커"
31950 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
31951 msgstr "가까운 마커에 선택된 키 프레임을 스냅"
31954 msgctxt "Operator"
31955 msgid "Stash Action"
31956 msgstr "액션을 숨김"
31959 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
31960 msgstr "나중에 사용하기 위해 비 기여 스트립으로 NLA 스택에서 액션을 저장"
31963 msgid "Create New Action"
31964 msgstr "새로운 액션을 만들기"
31967 msgctxt "Operator"
31968 msgid "Unlink Action"
31969 msgstr "액션을 연결 해제"
31972 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
31973 msgstr "활성 액션 슬롯 (및/또는 종료 트윅 모드)에서 이 작업을 연결 해제"
31976 msgid "Force Delete"
31977 msgstr "포스 삭제"
31980 msgctxt "Operator"
31981 msgid "View All"
31982 msgstr "모두 보기"
31985 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
31986 msgstr "전체 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
31989 msgctxt "Operator"
31990 msgid "View Frame"
31991 msgstr "뷰 형식"
31994 msgid "Reset viewable area to show range around current frame"
31995 msgstr "현재 프레임 주위에 범위를 표시하는 보이기 영역을 재 설정"
31998 msgctxt "Operator"
31999 msgid "View Selected"
32000 msgstr "선택 대상을 보기"
32003 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
32004 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
32007 msgctxt "Operator"
32008 msgid "Change Frame"
32009 msgstr "프레임을 변경"
32012 msgid "Interactively change the current frame number"
32013 msgstr "대화형으로 현재 프레임 번호를 변경"
32016 msgctxt "Operator"
32017 msgid "Select Channel keyframes"
32018 msgstr "체널 키 프레임을 선택"
32021 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
32022 msgstr "마우스 아래에 채널의 모든 키 프레임을 선택"
32025 msgid "Extend selection"
32026 msgstr "선택을 확장"
32029 msgctxt "Operator"
32030 msgid "Remove Empty Animation Data"
32031 msgstr "엠프티 애니메이션 데이터를 제거"
32034 msgid "Delete all empty animation data containers from visible datablocks"
32035 msgstr "보이는 데이터 블록에서 모든 빈 애니메이션 데이터 컨테이너를 삭제"
32038 msgctxt "Operator"
32039 msgid "Mouse Click on Channels"
32040 msgstr "채널에 마우스를 클릭"
32043 msgid "Handle mouse-clicks over animation channels"
32044 msgstr "애니메이션 채널을 통해 마우스 클릭 핸들"
32047 msgid "Select Children Only"
32048 msgstr "자식 만 선택"
32051 msgctxt "Operator"
32052 msgid "Collapse Channels"
32053 msgstr "채널을 축소"
32056 msgid "Collapse (i.e. close) all selected expandable animation channels"
32057 msgstr "선택된 모든 확장 애니메이션 채널을 축소 (예: 열기) "
32060 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
32061 msgstr "모든 채널을 축소 (다만 선택된 하나만 제외)"
32064 msgctxt "Operator"
32065 msgid "Delete Channels"
32066 msgstr "채널을 삭제"
32069 msgid "Delete all selected animation channels"
32070 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널을 삭제"
32073 msgctxt "Operator"
32074 msgid "Toggle Channel Editability"
32075 msgstr "채널 편집 능력을 전환 "
32078 msgid "Toggle editability of selected channels"
32079 msgstr "선택된 채널의 편집 능력을 전환"
32082 msgctxt "Operator"
32083 msgid "Expand Channels"
32084 msgstr "채널을 확장"
32087 msgid "Expand (i.e. open) all selected expandable animation channels"
32088 msgstr "선택된 모든 확장 애니메이션 채널을 확장 (예: 열기) "
32091 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
32092 msgstr "모든 채널을 확장 (선택된 하나 뿐만 아니라) "
32095 msgctxt "Operator"
32096 msgid "Revive Disabled F-Curves"
32097 msgstr "사용 중지된 F-곡선 회복"
32100 msgctxt "Operator"
32101 msgid "Find Channels"
32102 msgstr "채널 찾기"
32105 msgid "Text to search for in channel names"
32106 msgstr "텍스트는 채널 이름에서 검색하기"
32109 msgctxt "Operator"
32110 msgid "Group Channels"
32111 msgstr "그룹 채널"
32114 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
32115 msgstr "새로운 그룹에 선택된 F-곡선을 추가"
32118 msgid "Name of newly created group"
32119 msgstr "새로 만든 그룹의 이름"
32122 msgctxt "Operator"
32123 msgid "Move Channels"
32124 msgstr "채널 이동"
32127 msgid "Rearrange selected animation channels"
32128 msgstr "선택된 애니매이션 체널을 재배열"
32131 msgid "To Top"
32132 msgstr "위쪽으로"
32135 msgid "Down"
32136 msgstr "아래쪽"
32139 msgid "To Bottom"
32140 msgstr "아래쪽으로"
32143 msgctxt "Operator"
32144 msgid "Rename Channels"
32145 msgstr "채널 이름 변경 "
32148 msgid "Rename animation channel under mouse"
32149 msgstr "마우스 아래의 애니메이션 채널의 이름을 변경"
32152 msgid "Toggle selection of all animation channels"
32153 msgstr "모든 애니메이션 채널의 선택을 전환"
32156 msgid "Select all animation channels within the specified region"
32157 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 애니메이션 채널을 선택"
32160 msgctxt "Operator"
32161 msgid "Disable Channel Setting"
32162 msgstr "채널 설정을 사용 중지"
32165 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
32166 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에 지정된 설정을 사용 중지"
32169 msgctxt "Operator"
32170 msgid "Enable Channel Setting"
32171 msgstr "채널 설정을 사용"
32174 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
32175 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 사용"
32178 msgctxt "Operator"
32179 msgid "Toggle Channel Setting"
32180 msgstr "채널 설정을 전환"
32183 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
32184 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 토글"
32187 msgctxt "Operator"
32188 msgid "Ungroup Channels"
32189 msgstr "채널을 그룹 해제"
32192 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
32193 msgstr "현재 그룹에서 선택된 F-곡선을 제거"
32196 msgctxt "Operator"
32197 msgid "Clear Useless Actions"
32198 msgstr "쓸모없는 액션을 지우기"
32201 msgid "Only Unused"
32202 msgstr "사용 않음 만"
32205 msgctxt "Operator"
32206 msgid "Copy Driver"
32207 msgstr "드라이버를 복사"
32210 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
32211 msgstr "강조된 버튼에 대한 드라이버를 복사"
32214 msgctxt "Operator"
32215 msgid "Add Driver"
32216 msgstr "드라이버를 추가"
32219 msgid "Add driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
32220 msgstr "강조된 버튼으로 표현된 연결 속성(들)에 대한 드라이버(들)을 추가"
32223 msgid "Create drivers for all elements of the array"
32224 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 드라이버를 만들기"
32227 msgctxt "Operator"
32228 msgid "Remove Driver"
32229 msgstr "드라이버를 제거"
32232 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
32233 msgstr "강조된 버튼으로 표현된 연결 속성(들)에 대한 드라이버(들)을 제거"
32236 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
32237 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 드라이버를 삭제"
32240 msgctxt "Operator"
32241 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
32242 msgstr "키 프레임을 지우기 (버튼) "
32245 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
32246 msgstr "현재의 활성 속성에 모든 키 프레임을 지우기"
32249 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
32250 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 지우기"
32253 msgctxt "Operator"
32254 msgid "Remove Animation"
32255 msgstr "애니메이션을 제거"
32258 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
32259 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모든 키 프레임 애니메이션을 제거"
32262 msgctxt "Operator"
32263 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
32264 msgstr "키잉 설정 키 프레임 삭제"
32267 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
32268 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 삭제"
32271 msgid "Confirm Successful Delete"
32272 msgstr "성공한 삭제를 확인"
32275 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
32276 msgstr "키 프레임이 성공적으로 제거되면 팝업을 표시"
32279 msgid "The Keying Set to use"
32280 msgstr "사용하는 키잉 설정"
32283 msgctxt "Operator"
32284 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
32285 msgstr "키 프레임을 삭제 (버튼)"
32288 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
32289 msgstr "현재 UI 활성 속성의 현재 키 프레임을 삭제"
32292 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
32293 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 삭제"
32296 msgctxt "Operator"
32297 msgid "Delete Keyframe"
32298 msgstr "키 프레임을 삭제"
32301 msgctxt "Operator"
32302 msgid "Insert Keyframe"
32303 msgstr "키 프레임을 삽입"
32306 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
32307 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에 키 프레임을 삽입"
32310 msgid "Confirm Successful Insert"
32311 msgstr "성공한 삽입을 확인"
32314 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
32315 msgstr "키 프레임이 성공적으로 추가되면 팝업을 표시"
32318 msgctxt "Operator"
32319 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
32320 msgstr "키 프레임을 삽입 (버튼)"
32323 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
32324 msgstr "현재 UI-활성 속성에 대해 키 프레임을 삽입"
32327 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
32328 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 키 프레임을 삽입"
32331 msgctxt "Operator"
32332 msgid "Insert Keyframe Menu"
32333 msgstr "키 프레임 메뉴를 삽입"
32336 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
32337 msgstr "이용 가능한 키잉 설정에 대해 키 프레임을 삽입, 정의되지 않은 경우 가능한 키잉 설정의 메뉴와 함께 "
32340 msgid "Always Show Menu"
32341 msgstr "항상 메뉴를 표시"
32344 msgctxt "Operator"
32345 msgid "Set Active Keying Set"
32346 msgstr "활성 키잉 설정을 설정"
32349 msgid "Select a new keying set as the active one"
32350 msgstr "활성 하나로 설정하여 새로운 키잉를 선택"
32353 msgctxt "Operator"
32354 msgid "Add Empty Keying Set"
32355 msgstr "엠프티 키잉 설정을 추가"
32358 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
32359 msgstr "활성 장면에 새로운 (엠프티) 키잉 설정을 추가"
32362 msgctxt "Operator"
32363 msgid "Export Keying Set..."
32364 msgstr "키잉 설정을 내보내기..."
32367 msgid "Export Keying Set to a python script"
32368 msgstr "파이썬 스크립트에 키잉 설정을 내보내기"
32371 msgid "Filter folders"
32372 msgstr "폴더를 필터"
32375 msgid "Filter python"
32376 msgstr "파이썬을 필터"
32379 msgid "Filter text"
32380 msgstr "택스트를 필터"
32383 msgctxt "Operator"
32384 msgid "Add Empty Keying Set Path"
32385 msgstr "엠프티 키잉 설정 경로를 추가"
32388 msgid "Add empty path to active Keying Set"
32389 msgstr "활성 키잉 설정으로 엠프티 경로를 추가"
32392 msgctxt "Operator"
32393 msgid "Remove Active Keying Set Path"
32394 msgstr "활성 키잉 설정 경로를 제거"
32397 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
32398 msgstr "활성 키잉 설정에서 활성 경로를 제거"
32401 msgctxt "Operator"
32402 msgid "Remove Active Keying Set"
32403 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
32406 msgid "Remove the active Keying Set"
32407 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
32410 msgctxt "Operator"
32411 msgid "Add to Keying Set"
32412 msgstr "키잉 설정으로 추가"
32415 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
32416 msgstr "현재 키잉 설정으로 현재 UI-활성 속성을 추가"
32419 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
32420 msgstr "키잉 설정으로 배열의 모든 요소를 추가"
32423 msgctxt "Operator"
32424 msgid "Remove from Keying Set"
32425 msgstr "키잉 설정에서 제거"
32428 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
32429 msgstr "현재 키잉 설정에서 현재 UI 활성 속성을 제거"
32432 msgctxt "Operator"
32433 msgid "Paste Driver"
32434 msgstr "드라이버를 붙여 넣기"
32437 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
32438 msgstr "복사에서 드라이버를 붙여 넣기/강조된 버튼에 대한 버퍼를 붙여 넣기"
32441 msgctxt "Operator"
32442 msgid "Clear Preview Range"
32443 msgstr "미리보기 범위를 지우기"
32446 msgid "Clear Preview Range"
32447 msgstr "미리보기 범위를 지우기"
32450 msgctxt "Operator"
32451 msgid "Set Preview Range"
32452 msgstr "미리보기 범위를 설정"
32455 msgid "Interactively define frame range used for playback"
32456 msgstr "재생에 사용되는 프레임 범위를 정의"
32459 msgctxt "Operator"
32460 msgid "Update Animated Transform Constraints"
32461 msgstr "변형 제약을 애니메이션 업데이트"
32464 msgid "Convert To Radians"
32465 msgstr "라디안으로 전환"
32468 msgctxt "Operator"
32469 msgid "Align Bones"
32470 msgstr "본 정렬"
32473 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
32474 msgstr "활성 본(또는 부모)에 선택된 본을 정렬"
32477 msgctxt "Operator"
32478 msgid "Change Armature Layers"
32479 msgstr "아머튜어 레이어를 변경"
32482 msgid "Change the visible armature layers"
32483 msgstr "보이는 아머튜어 레이어를 변경"
32486 msgid "Armature layers to make visible"
32487 msgstr "보이게 하는 아머튜어 레이어"
32490 msgctxt "Operator"
32491 msgid "AutoName by Axis"
32492 msgstr "축으로 자동이름"
32495 msgid "Axis tag names with"
32496 msgstr "축 태그 이름을 가진"
32499 msgid "X-Axis"
32500 msgstr "X 축"
32503 msgid "Left/Right"
32504 msgstr "왼쪽/오른쪽"
32507 msgid "Y-Axis"
32508 msgstr "Y 축"
32511 msgid "Front/Back"
32512 msgstr "앞쪽/뒤쪽"
32515 msgid "Top/Bottom"
32516 msgstr "위쪽/아래쪽"
32519 msgctxt "Operator"
32520 msgid "Change Bone Layers"
32521 msgstr "본 레이어를 변경"
32524 msgid "Armature layers that bone belongs to"
32525 msgstr "다음에 속하는 아머튜어 레이어 해당 본"
32528 msgctxt "Operator"
32529 msgid "Add Bone"
32530 msgstr "본을 추가"
32533 msgid "Add a new bone located at the 3D-Cursor"
32534 msgstr "3D-커서에 위치한 새로운 본을 추가"
32537 msgid "Name of the newly created bone"
32538 msgstr "최근 만들어진 본의 이름"
32541 msgctxt "Operator"
32542 msgid "Recalculate Roll"
32543 msgstr "롤을 재 계산"
32546 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
32547 msgstr "자동으로 선택 본 축의 정렬을 고정"
32550 msgid "Negate the alignment axis"
32551 msgstr "정렬 축을 부정"
32554 msgid "Shortest Rotation"
32555 msgstr "최단 회전"
32558 msgid "Local +X Tangent"
32559 msgstr "로컬 +X 탄젠트"
32562 msgid "Local +Z Tangent"
32563 msgstr "로컬 +Z 탄젠트"
32566 msgid "Global +X Axis"
32567 msgstr "글로벌 +X 축"
32570 msgid "Global +Y Axis"
32571 msgstr "글로벌 +Y 축"
32574 msgid "Global +Z Axis"
32575 msgstr "글로벌 +Z 축"
32578 msgid "Local -X Tangent"
32579 msgstr "로컬 -X 탄젠트"
32582 msgid "Local -Z Tangent"
32583 msgstr "로컬 -Z 탄젠트"
32586 msgid "Global -X Axis"
32587 msgstr "글로벌 -X 축"
32590 msgid "Global -Y Axis"
32591 msgstr "글로벌 -Y 축"
32594 msgid "Global -Z Axis"
32595 msgstr "글로벌 -Z 축"
32598 msgid "Active Bone"
32599 msgstr "활성 본"
32602 msgid "View Axis"
32603 msgstr "뷰 축"
32606 msgid "Cursor"
32607 msgstr "커서"
32610 msgctxt "Operator"
32611 msgid "Click-Extrude"
32612 msgstr "클릭-돌출"
32615 msgctxt "Operator"
32616 msgid "Delete Selected Bone(s)"
32617 msgstr "선택된 본(들)을 삭제"
32620 msgid "Remove selected bones from the armature"
32621 msgstr "아머튜어에서 선택된 본을 제거"
32624 msgctxt "Operator"
32625 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
32626 msgstr "선택된 본(들)을 디졸브"
32629 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
32630 msgstr "아머튜어에서 선택된 본들을 디졸브"
32633 msgctxt "Operator"
32634 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
32635 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
32638 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
32639 msgstr "같은 아머튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만들기"
32642 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
32643 msgstr "같은 아머튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만들고 이동"
32646 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
32647 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
32650 msgid "Translate (move) selected items"
32651 msgstr "선택된 항목을 옮기기 (이동)"
32654 msgctxt "Operator"
32655 msgid "Extrude"
32656 msgstr "돌출"
32659 msgid "Create new bones from the selected joints"
32660 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 만들기"
32663 msgid "Forked"
32664 msgstr "갈래 "
32667 msgctxt "Operator"
32668 msgid "Extrude Forked"
32669 msgstr "갈래를 돌출"
32672 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
32673 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 만들고 그것들을 이동"
32676 msgctxt "Operator"
32677 msgid "Fill Between Joints"
32678 msgstr "합치기 사이를 채우기"
32681 msgid "Add bone between selected joint(s) and/or 3D-Cursor"
32682 msgstr "선택된 관절(들) 및/또는 3D-커서 사이에 본을 추가"
32685 msgctxt "Operator"
32686 msgid "Flip Names"
32687 msgstr "이름을 뒤집기"
32690 msgctxt "Operator"
32691 msgid "Hide Selected Bones"
32692 msgstr "선택된 본을 숨기기"
32695 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
32696 msgstr "편집 모드에서 표시되지 않게 하는 선택된 본을 태그"
32699 msgid "Unselected"
32700 msgstr "선택 안된"
32703 msgid "Hide unselected rather than selected"
32704 msgstr "선택된 대신 선택 안된을 숨기기"
32707 msgctxt "Operator"
32708 msgid "Show All Layers"
32709 msgstr "모든 레이어를 표시"
32712 msgid "Make all armature layers visible"
32713 msgstr "모든 아머튜어 레이어 보이게 만들기"
32716 msgctxt "Operator"
32717 msgid "Merge Bones"
32718 msgstr "본을 병합"
32721 msgid "Merge continuous chains of selected bones"
32722 msgstr "선택된 본에서 연속 체인을 병합"
32725 msgid "Within Chains"
32726 msgstr "체인들 이내에"
32729 msgctxt "Operator"
32730 msgid "Clear Parent"
32731 msgstr "부모를 지우기"
32734 msgid "ClearType"
32735 msgstr "클리어 타입"
32738 msgid "What way to clear parenting"
32739 msgstr "부모 지정을 지우는 방식"
32742 msgid "Clear Parent"
32743 msgstr "부모를 지우기"
32746 msgid "Disconnect Bone"
32747 msgstr "본을 연결 끊기"
32750 msgctxt "Operator"
32751 msgid "Make Parent"
32752 msgstr "부모를 만들기"
32755 msgid "ParentType"
32756 msgstr "부모유형"
32759 msgid "Type of parenting"
32760 msgstr "부모 지정의 유형"
32763 msgid "Keep Offset"
32764 msgstr "오프셋을 유지"
32767 msgctxt "Operator"
32768 msgid "Reveal Bones"
32769 msgstr "본을 보이기"
32772 msgid "Unhide all bones that have been tagged to be hidden in Edit Mode"
32773 msgstr "편집 모드에서 숨기는 태그된 모든 본을 숨기기 취소"
32776 msgctxt "Operator"
32777 msgid "(De)select All"
32778 msgstr "(제거) 모두를 선택"
32781 msgid "Toggle selection status of all bones"
32782 msgstr "모든 본의 선택 등급을 전환"
32785 msgid "Selection action to execute"
32786 msgstr "실행하는 액션을 선택"
32789 msgid "Toggle selection for all elements"
32790 msgstr "모든 요소에 대한 선택을 전환"
32793 msgid "Select all elements"
32794 msgstr "모든 요소를 ​​선택"
32797 msgid "Deselect"
32798 msgstr "선택 해제"
32801 msgid "Deselect all elements"
32802 msgstr "모든 요소를 ​​선택 해제"
32805 msgid "Invert selection of all elements"
32806 msgstr "모든 요소의 선택을 반전"
32809 msgctxt "Operator"
32810 msgid "Select Hierarchy"
32811 msgstr "계층 구조를 선택"
32814 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
32815 msgstr "선택된 본의 가까운 부모/자식을 선택"
32818 msgid "Select Parent"
32819 msgstr "부모를 선택"
32822 msgid "Select Child"
32823 msgstr "자식을 선택"
32826 msgid "Extend the selection"
32827 msgstr "선택을 확장"
32830 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
32831 msgstr "각각의 선택 지역의 경계에서 그 본들의 선택을 해제"
32834 msgctxt "Operator"
32835 msgid "Select Connected"
32836 msgstr "연결된 선택"
32839 msgctxt "Operator"
32840 msgid "Flip Active/Selected Bone"
32841 msgstr "활성/선택된 본을 뒤집기"
32844 msgid "Mirror the bone selection"
32845 msgstr "본 선택을 미러"
32848 msgid "Active Only"
32849 msgstr "활성 만"
32852 msgid "Only operate on the active bone"
32853 msgstr "활성 본에서 작동"
32856 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
32857 msgstr "초기 선택에 연결하는 본을 선택"
32860 msgctxt "Operator"
32861 msgid "Select Similar"
32862 msgstr "유사한 선택"
32865 msgid "Select similar bones by property types"
32866 msgstr "속성 유형으로 유사한 본을 선택"
32869 msgid "Direction (Y axis)"
32870 msgstr "방향 (Y 축)"
32873 msgid "Prefix"
32874 msgstr "접두사"
32877 msgid "Suffix"
32878 msgstr "접미사"
32881 msgctxt "Operator"
32882 msgid "Separate Bones"
32883 msgstr "본을 분리"
32886 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
32887 msgstr "분리 아머튜어로 선택된 본을 고립시키기"
32890 msgctxt "Operator"
32891 msgid "Pick Shortest Path"
32892 msgstr "최단 경로를 고르기"
32895 msgid "Select shortest path between two bones"
32896 msgstr "두 본 사이의 최단 경로를 선택"
32899 msgctxt "Operator"
32900 msgid "Split"
32901 msgstr "분할"
32904 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
32905 msgstr "연결된 선택 안한 본에서 선택된 본을 분할"
32908 msgctxt "Operator"
32909 msgid "Subdivide Multi"
32910 msgstr "다중의 하위 분할"
32913 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
32914 msgstr "  작은 본의 체인으로 선택된 본을 단절"
32917 msgid "Number of Cuts"
32918 msgstr "잘라내기의 수"
32921 msgctxt "Operator"
32922 msgid "Switch Direction"
32923 msgstr "방향을 바꾸기"
32926 msgctxt "Operator"
32927 msgid "Symmetrize"
32928 msgstr "대칭화"
32931 msgid "-X to +X"
32932 msgstr "-X 에서 +X"
32935 msgid "+X to -X"
32936 msgstr "+X 에서 -X"
32939 msgctxt "Operator"
32940 msgid "Add Boid Rule"
32941 msgstr "보이드 규칙을 추가"
32944 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
32945 msgstr "현재 보이드 상태에 보이드 규칙을 추가"
32948 msgctxt "Operator"
32949 msgid "Remove Boid Rule"
32950 msgstr "보이드 규칙을 제거"
32953 msgid "Delete current boid rule"
32954 msgstr "현재 보이드 규칙을 삭제"
32957 msgctxt "Operator"
32958 msgid "Move Down Boid Rule"
32959 msgstr "아래로 보이드 규칙을 이동"
32962 msgid "Move boid rule down in the list"
32963 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 아래로 이동"
32966 msgctxt "Operator"
32967 msgid "Move Up Boid Rule"
32968 msgstr "위로 보이드 규칙을 이동"
32971 msgid "Move boid rule up in the list"
32972 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 위로 이동"
32975 msgctxt "Operator"
32976 msgid "Add Boid State"
32977 msgstr "보이드 상태를 추가"
32980 msgid "Add a boid state to the particle system"
32981 msgstr "파티클 시스템에 보이드 상태를 추가"
32984 msgctxt "Operator"
32985 msgid "Remove Boid State"
32986 msgstr "보이드 상태를 제거"
32989 msgid "Delete current boid state"
32990 msgstr "현재 보이드 상태를 삭제"
32993 msgctxt "Operator"
32994 msgid "Move Down Boid State"
32995 msgstr "아래로 보이드 상태를 이동"
32998 msgid "Move boid state down in the list"
32999 msgstr "목록에서 보이드 상태를 아래로 이동"
33002 msgctxt "Operator"
33003 msgid "Move Up Boid State"
33004 msgstr "위로 보이드 상태를 이동"
33007 msgid "Move boid state up in the list"
33008 msgstr "목록에서 보이드 상태를 위로 이동"
33011 msgctxt "Operator"
33012 msgid "Set Brush Number"
33013 msgstr "브러시 번호를 설정"
33016 msgid "Brush number"
33017 msgstr "브러시 번호"
33020 msgid "Paint mode to set brush for"
33021 msgstr "다음에 대해 브러시를 설정하는 페인트의 모드"
33024 msgctxt "Operator"
33025 msgid "Add Brush"
33026 msgstr "브러시를 추가"
33029 msgid "Add brush by mode type"
33030 msgstr "모드 유형으로 브러시를 추가"
33033 msgctxt "Operator"
33034 msgid "Preset"
33035 msgstr "프리셋"
33038 msgid "Set brush shape"
33039 msgstr "브러시 셰이프를 설정"
33042 msgctxt "Curve"
33043 msgid "Mode"
33044 msgstr "모드"
33047 msgctxt "Curve"
33048 msgid "Max"
33049 msgstr "최대"
33052 msgctxt "Curve"
33053 msgid "Line"
33054 msgstr "라인"
33057 msgctxt "Curve"
33058 msgid "Round"
33059 msgstr "라운드"
33062 msgctxt "Operator"
33063 msgid "Reset Brush"
33064 msgstr "브러시를 재설정"
33067 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
33068 msgstr "현재 도구에 따라 기본 값으로 브러시를 변환"
33071 msgctxt "Operator"
33072 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
33073 msgstr "조형/페인트 브러시 크기를 규모"
33076 msgid "Change brush size by a scalar"
33077 msgstr "스칼라로 브러시 크기를 변경"
33080 msgid "Scalar"
33081 msgstr "스칼라"
33084 msgid "Factor to scale brush size by"
33085 msgstr "다음에 의해 브러시 크기를 규모하는 팩터"
33088 msgctxt "Operator"
33089 msgid "Stencil Brush Control"
33090 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
33093 msgid "Control the stencil brush"
33094 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
33097 msgid "Translation"
33098 msgstr "옮기기"
33101 msgid "Primary"
33102 msgstr "기본"
33105 msgid "Secondary"
33106 msgstr "보조"
33109 msgctxt "Operator"
33110 msgid "Image Aspect"
33111 msgstr "이미지 측면"
33114 msgid "Modify Mask Stencil"
33115 msgstr "마스크 스텐실을 수정"
33118 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
33119 msgstr "기본 또는 마스크 스텐실 중 하나를 수정"
33122 msgid "Use Repeat"
33123 msgstr "반복을 사용"
33126 msgid "Use repeat mapping values"
33127 msgstr "맵핑 값을 반복을 사용"
33130 msgid "Use Scale"
33131 msgstr "규모를 사용"
33134 msgid "Use texture scale values"
33135 msgstr "텍스처 규모 값을 사용"
33138 msgctxt "Operator"
33139 msgid "Reset Transform"
33140 msgstr "변환을 재설정"
33143 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
33144 msgstr "기본 값으로 스텐실 변환을 재설정"
33147 msgctxt "Operator"
33148 msgid "UV Sculpt Tool Set"
33149 msgstr "UV 조형 도구 설정"
33152 msgid "Set the UV sculpt tool"
33153 msgstr "UV 조형 도구를 설정"
33156 msgid "Pinch UVs"
33157 msgstr "핀치 UV"
33160 msgid "Relax"
33161 msgstr "이완"
33164 msgid "Relax UVs"
33165 msgstr "이완 UV"
33168 msgid "Grab UVs"
33169 msgstr "잡기 UV"
33172 msgctxt "Operator"
33173 msgid "Accept"
33174 msgstr "수락"
33177 msgid "Open a directory browser, Hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
33178 msgstr "디렉토리 브라우저를 열기, 파일을 열려면 Shift 키를 유지, 디렉토리를 포함하여 검색할 때 Alt 키를 유지"
33181 msgid "Directory of the file"
33182 msgstr "파일의 디렉토리"
33185 msgid "Display Type"
33186 msgstr "유형을 표시"
33189 msgid "Automatically determine display type for files"
33190 msgstr "자동으로 파일에 대한 표시 유형을 결정하기"
33193 msgid "File Browser Mode"
33194 msgstr "파일 브라우저 모드"
33197 msgid "Filter .blend files"
33198 msgstr ".blend 파일을 필터"
33201 msgid "Filter btx files"
33202 msgstr "btx 파일을 필터"
33205 msgid "Filter COLLADA files"
33206 msgstr "COLLADA 파일을 필터"
33209 msgid "Filter font files"
33210 msgstr "폰트 파일을 필터"
33213 msgid "Filter image files"
33214 msgstr "이미지 파일을 필터"
33217 msgid "Filter movie files"
33218 msgstr "영상 파일을 필터"
33221 msgid "Filter python files"
33222 msgstr "파이썬 파일을 필터"
33225 msgid "Filter sound files"
33226 msgstr "사운드 파일을 필터"
33229 msgid "Filter text files"
33230 msgstr "택스트 파일을 필터"
33233 msgid "Relative Path"
33234 msgstr "상대적인 경로"
33237 msgid "Select the file relative to the blend file"
33238 msgstr "Blend 파일에 상대적인 파일을 선택"
33241 msgid "File sorting mode"
33242 msgstr "파일 정렬 모드"
33245 msgid "Open a file browser, Hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
33246 msgstr "파일 브라우저를 열기, 파일을 열려면 Shift 키를 유지, 디렉토리를 포함하여 검색할 때 Alt 키를 유지"
33249 msgid "Path to file"
33250 msgstr "파일의 경로"
33253 msgctxt "Operator"
33254 msgid "Toolbox"
33255 msgstr "도구 박스"
33258 msgid "Display button panel toolbox"
33259 msgstr "버튼 패널 도구 상자를 표시"
33262 msgctxt "Operator"
33263 msgid "Add Camera Preset"
33264 msgstr "카메라 프리셋을 추가"
33267 msgid "Add or remove a Camera Preset"
33268 msgstr "카메라 프리셋을 추가 또는 제거"
33271 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
33272 msgstr "프리셋의 이름, 경로 이름을 만들기에 사용된"
33275 msgid "Include Focal Length"
33276 msgstr "초점의 길이를 포함"
33279 msgid "Include focal length into the preset"
33280 msgstr "프리셋으로 포함 초점의 길이"
33283 msgctxt "Operator"
33284 msgid "Add Marker"
33285 msgstr "마커를 추가"
33288 msgid "Place new marker at specified location"
33289 msgstr "지정된 위치에 새로운 마커를 배치"
33292 msgid "Location of marker on frame"
33293 msgstr "프레임에서 마커의 위치"
33296 msgctxt "Operator"
33297 msgid "Add Marker at Click"
33298 msgstr "클릭시 마커를 추가"
33301 msgctxt "Operator"
33302 msgid "Add Marker and Move"
33303 msgstr "마커를 추가하고 이동"
33306 msgid "Add new marker and move it on movie"
33307 msgstr "새로운 마커를 추가하고 동영상에서 이동"
33310 msgid "Add Marker"
33311 msgstr "마커를 추가"
33314 msgctxt "Operator"
33315 msgid "Add Marker and Slide"
33316 msgstr "마커를 추가 및 슬라이드"
33319 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
33320 msgstr "새로운 마커를 추가하고 마우스 버튼을 릴리스 할 때까지 마우스로 밀기"
33323 msgctxt "Operator"
33324 msgid "Apply Solution Scale"
33325 msgstr "솔루션 규묘를 적용"
33328 msgid "Distance between selected tracks"
33329 msgstr "선택된 트랙 사이의 거리"
33332 msgctxt "Operator"
33333 msgid "3D Markers to Mesh"
33334 msgstr "메시로 3D 마커"
33337 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
33338 msgstr "트래킹 카메라 내장 함수 프리셋을 추가 또는 제거"
33341 msgctxt "Operator"
33342 msgid "Clean Tracks"
33343 msgstr "깔끔한 트랙"
33346 msgctxt "Operator"
33347 msgid "Clear Solution"
33348 msgstr "솔루션을 지우기"
33351 msgid "Clear all calculated data"
33352 msgstr "모든 계산된 데이터를 지우기"
33355 msgctxt "Operator"
33356 msgid "Clear Track Path"
33357 msgstr "트랙 경로를 지우기"
33360 msgid "Clear action to execute"
33361 msgstr "실행하는 액션을 지우기"
33364 msgid "Clear up-to"
33365 msgstr "다음으로 위를 지우기"
33368 msgid "Clear path up to current frame"
33369 msgstr "현재 프레임에 경로를 지우기"
33372 msgid "Clear remained"
33373 msgstr "여분을 지우기"
33376 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
33377 msgstr "나머지 프레임에서 경로를 지우기 (현재 이후에 )"
33380 msgid "Clear all"
33381 msgstr "모두를 지우기"
33384 msgid "Clear the whole path"
33385 msgstr "전체 경로를 지우기"
33388 msgid "Clear Active"
33389 msgstr "활성을 지우기"
33392 msgctxt "Operator"
33393 msgid "Constraint to F-Curve"
33394 msgstr "F-곡선으로 제약"
33397 msgctxt "Operator"
33398 msgid "Copy Tracks"
33399 msgstr "트랙을 복사"
33402 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
33403 msgstr "클립 보드에 선택된 트랙을 복사"
33406 msgctxt "Operator"
33407 msgid "Create Plane Track"
33408 msgstr "평면 트랙을 만들기"
33411 msgctxt "Operator"
33412 msgid "Set 2D Cursor"
33413 msgstr "2D 커서를 설정"
33416 msgid "Set 2D cursor location"
33417 msgstr "2D 커서 위치를 설정"
33420 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
33421 msgstr "노널라이즈 된 클립 좌표의 커서 위치"
33424 msgctxt "Operator"
33425 msgid "Delete Marker"
33426 msgstr "마커를 삭제"
33429 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
33430 msgstr "선택된 트랙에서 현재 프레임에 대한 마커를 삭제"
33433 msgctxt "Operator"
33434 msgid "Delete Proxy"
33435 msgstr "프록시를 삭제"
33438 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
33439 msgstr "하드 드라이브에서 동영상 클립 프록시 파일을 삭제"
33442 msgctxt "Operator"
33443 msgid "Delete Track"
33444 msgstr "트랙을 삭제"
33447 msgid "Delete selected tracks"
33448 msgstr "선택된 트랙을 삭제"
33451 msgctxt "Operator"
33452 msgid "Detect Features"
33453 msgstr "특성을 감지"
33456 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
33457 msgstr "트랙하는 평면 마커 및 특성들을 자동으로 감지"
33460 msgid "Minimal distance accepted between two features"
33461 msgstr "두 특성 사이에 수락된 최소의 거리"
33464 msgid "Placement"
33465 msgstr "배치"
33468 msgid "Placement for detected features"
33469 msgstr "감지된 특성에 대한 배치"
33472 msgid "Whole Frame"
33473 msgstr "전역 프레임"
33476 msgid "Place markers across the whole frame"
33477 msgstr "전체의 프레임 맞은편에 장소 마커"
33480 msgid "Inside grease pencil"
33481 msgstr "내부 그리스 펜슬"
33484 msgid "Outside grease pencil"
33485 msgstr "외부 그리스 펜슬"
33488 msgctxt "Operator"
33489 msgid "Disable Markers"
33490 msgstr "마커를 사용 중지"
33493 msgid "Disable/enable selected markers"
33494 msgstr "선택된 마커를 사용/사용 중지"
33497 msgid "Disable action to execute"
33498 msgstr "실행하는 액션을 사용 중지"
33501 msgid "Disable selected markers"
33502 msgstr "선택된 마커를 사용 중지"
33505 msgid "Enable selected markers"
33506 msgstr "선택된 마커를 사용"
33509 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
33510 msgstr "선택된 마커에 대한 사용 중지된 플레그를 전환"
33513 msgctxt "Operator"
33514 msgid "Select Channel"
33515 msgstr "채널을 선택"
33518 msgid "Select movie tracking channel"
33519 msgstr "동영상 트레킹 채널을 선택"
33522 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
33523 msgstr "기존의 선택을 정리하기 대신 선택을 확장"
33526 msgid "Mouse location to select channel"
33527 msgstr "채널을 선택하는 마우스 위치"
33530 msgctxt "Operator"
33531 msgid "Filter Tracks"
33532 msgstr "트랙을 필터"
33535 msgid "Track Threshold"
33536 msgstr "트랙 임계 값"
33539 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
33540 msgstr "문제가 있는 트랙들을 선택하는 필터 임계 값"
33543 msgctxt "Operator"
33544 msgid "Jump to Frame"
33545 msgstr "프레임으로 이동"
33548 msgid "Jump to special frame"
33549 msgstr "특수 프레임으로 이동"
33552 msgid "Position to jump to"
33553 msgstr "다음으로 이동하는  위치"
33556 msgid "Jump to start of current path"
33557 msgstr "현재 경로의 시작으로 이동"
33560 msgid "Jump to end of current path"
33561 msgstr "현재 경로의 끝으로 이동"
33564 msgid "Previous Failed"
33565 msgstr "이전 실패"
33568 msgid "Jump to previous failed frame"
33569 msgstr "이전 실패한 프레임으로 이동"
33572 msgid "Next Failed"
33573 msgstr "다음 실패"
33576 msgid "Jump to next failed frame"
33577 msgstr "다음 실패한 프레임으로 점프"
33580 msgctxt "Operator"
33581 msgid "Center Current Frame"
33582 msgstr "현재 프레임 중심"
33585 msgctxt "Operator"
33586 msgid "Delete Curve"
33587 msgstr "곡선을 삭제"
33590 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
33591 msgstr "선택된 곡선에 대응하는 트랙을 삭제"
33594 msgctxt "Operator"
33595 msgid "Delete Knot"
33596 msgstr "매듭을 삭제"
33599 msgid "Delete curve knots"
33600 msgstr "곡선 매듭를 삭제"
33603 msgctxt "Operator"
33604 msgid "Select"
33605 msgstr "선택"
33608 msgid "Select graph curves"
33609 msgstr "그래프 곡선을 선택"
33612 msgid "Mouse location to select nearest entity"
33613 msgstr "가까운 독립체를 선택하는 마우스 위치"
33616 msgctxt "Operator"
33617 msgid "(De)select All Markers"
33618 msgstr "(제거) 모든 마커를 선택"
33621 msgid "Change selection of all markers of active track"
33622 msgstr "활성 트랙의 모든 마커의 선택을 변경"
33625 msgid "Select curve points using border selection"
33626 msgstr "경계 선택을 사용하여 곡선 포인트를 선택"
33629 msgid "View all curves in editor"
33630 msgstr "편집기에서 모든 곡선을 보기"
33633 msgctxt "Operator"
33634 msgid "Hide Tracks"
33635 msgstr "트랙을 숨기기"
33638 msgid "Hide selected tracks"
33639 msgstr "선택된 트랙을 숨기기"
33642 msgid "Hide unselected tracks"
33643 msgstr "선택 안된 트랙을 숨기기"
33646 msgctxt "Operator"
33647 msgid "Hide Tracks Clear"
33648 msgstr "트랙 지우기를 숨기기"
33651 msgid "Clear hide selected tracks"
33652 msgstr "선택된 트랙 숨기기를 지우기"
33655 msgctxt "Operator"
33656 msgid "Join Tracks"
33657 msgstr "트랙을 합치기"
33660 msgid "Join selected tracks"
33661 msgstr "선택된 트랙을 합치기"
33664 msgctxt "Operator"
33665 msgid "Delete keyframe"
33666 msgstr "키 프레임을 삭제"
33669 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
33670 msgstr "현재 프레임으로 선택된 트랙에서 키 프레임을 삭제"
33673 msgctxt "Operator"
33674 msgid "Insert keyframe"
33675 msgstr "키 프레임을 삽입"
33678 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
33679 msgstr "현재 프레임에서 선택된 트랙에 키 프레임을 삽입"
33682 msgctxt "Operator"
33683 msgid "Lock Tracks"
33684 msgstr "트랙을 잠금"
33687 msgid "Lock/unlock selected tracks"
33688 msgstr "선택된 트랙을 잠금/잠금 해제"
33691 msgid "Lock action to execute"
33692 msgstr "실행하는 액션을 잠금"
33695 msgid "Lock selected tracks"
33696 msgstr "선택된 트랙을 잠금"
33699 msgid "Unlock"
33700 msgstr "잠금을 해제"
33703 msgid "Unlock selected tracks"
33704 msgstr "선택된 트랙을 잠금 해제"
33707 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
33708 msgstr "선택된 트랙에 대한 잠긴 플래그를 전환"
33711 msgctxt "Operator"
33712 msgid "Set Clip Mode"
33713 msgstr "클립 모드를 설정"
33716 msgid "Set the clip interaction mode"
33717 msgstr "클립 상호작용 모드를 설정"
33720 msgid "Tracking"
33721 msgstr "트레킹"
33724 msgid "Show tracking and solving tools"
33725 msgstr "트레킹 및 솔빙 도구를 표시"
33728 msgid "Show mask editing tools"
33729 msgstr "마스크 편집하기 도구를 표시"
33732 msgctxt "Operator"
33733 msgid "Open Clip"
33734 msgstr "클립을 열기"
33737 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
33738 msgstr "프레임의 시퀀스 또는 동영상 파일을 불러오기"
33741 msgid "Files"
33742 msgstr "파일"
33745 msgid "Enable Multi-View"
33746 msgstr "멀티뷰를  사용"
33749 msgctxt "Operator"
33750 msgid "Paste Tracks"
33751 msgstr "트랙을 붙여 넣기"
33754 msgid "Paste tracks from clipboard"
33755 msgstr "클립 보드에서 트랙 붙여 넣기"
33758 msgctxt "Operator"
33759 msgid "Prefetch Frames"
33760 msgstr "프리페치 프레임"
33763 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
33764 msgstr "빠른 재생/트레킹을 위해 디스크에서 프레임 프리페치"
33767 msgctxt "Operator"
33768 msgid "Properties"
33769 msgstr "속성"
33772 msgid "Toggle clip properties panel"
33773 msgstr "클립 속성 패널을 전환"
33776 msgctxt "Operator"
33777 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
33778 msgstr "프록시 및 타임 코드 인덱스들을 다시 작성"
33781 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
33782 msgstr "백 그라운드에서 선택된 모든 프록시 및 타임 코드 인덱스들를 다시 작성"
33785 msgctxt "Operator"
33786 msgid "Refine Markers"
33787 msgstr "마커를 개선하기"
33790 msgid "Backwards"
33791 msgstr "뒤로"
33794 msgid "Do backwards tracking"
33795 msgstr "역방향 트래킹합니까"
33798 msgctxt "Operator"
33799 msgid "Reload Clip"
33800 msgstr "클립을 다시 불러오기"
33803 msgid "Reload clip"
33804 msgstr "클립을 다시 불러오기"
33807 msgid "Select tracking markers"
33808 msgstr "트레킹 마커을 선택"
33811 msgid "Change selection of all tracking markers"
33812 msgstr "모든 트레킹 마커의 선택을 변경"
33815 msgid "Select markers using border selection"
33816 msgstr "경계 선택을 사용하여 마커를 선택"
33819 msgctxt "Operator"
33820 msgid "Circle Select"
33821 msgstr "원형 선택"
33824 msgid "Select markers using circle selection"
33825 msgstr "원형 선택을 사용하여 마커를 선택"
33828 msgctxt "Operator"
33829 msgid "Select Grouped"
33830 msgstr "그룹된 선택"
33833 msgid "Select all tracks from specified group"
33834 msgstr "지정된 그룹에서 모든 트랙를 선택"
33837 msgid "Keyframed tracks"
33838 msgstr "키 프레임된 트랙"
33841 msgid "Select all keyframed tracks"
33842 msgstr "모든 키 프레임된 트랙을 선택"
33845 msgid "Estimated tracks"
33846 msgstr "추정된 트랙"
33849 msgid "Select all estimated tracks"
33850 msgstr "모든 추정된 트랙을 선택"
33853 msgid "Tracked tracks"
33854 msgstr "트랙한 트랙"
33857 msgid "Select all tracked tracks"
33858 msgstr "모든 트랙된 트랙을 선택"
33861 msgid "Locked tracks"
33862 msgstr "잠긴 트랙"
33865 msgid "Select all locked tracks"
33866 msgstr "모든 잠긴 트랙을 선택"
33869 msgid "Disabled tracks"
33870 msgstr "사용 중지된 트랙"
33873 msgid "Select all disabled tracks"
33874 msgstr "모든 사용 중지된 트랙을 선택"
33877 msgid "Tracks with same color"
33878 msgstr "같은 색상으로 트랙"
33881 msgid "Select all tracks with same color as active track"
33882 msgstr "활성 트랙과 같은 색상으로 모든 트랙을 선택"
33885 msgid "Failed Tracks"
33886 msgstr "실패 트랙"
33889 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
33890 msgstr "복원하는 데 실패한 모든 트랙을 선택"
33893 msgctxt "Operator"
33894 msgid "Lasso Select"
33895 msgstr "올가미 선택"
33898 msgid "Select markers using lasso selection"
33899 msgstr "올가미 선택을 사용하여 마커을 선택"
33902 msgid "Deselect rather than select items"
33903 msgstr "선택 항목 대신 선택 해제"
33906 msgctxt "Operator"
33907 msgid "Set Active Clip"
33908 msgstr "활성 클립을 설정"
33911 msgctxt "Operator"
33912 msgid "Set Axis"
33913 msgstr "축 설정"
33916 msgid "Axis to use to align bundle along"
33917 msgstr "번들을 따라 정렬할 때 사용하는 축"
33920 msgid "Align bundle align X axis"
33921 msgstr "번들 정렬 X 축을 정렬 "
33924 msgid "Align bundle align Y axis"
33925 msgstr "번들 정렬 Y 축을 정렬"
33928 msgctxt "Operator"
33929 msgid "Set Principal to Center"
33930 msgstr "중심에 주요한 설정"
33933 msgid "Set optical center to center of footage"
33934 msgstr "필름 길이의 중심에 시각적인 중심을 설정"
33937 msgctxt "Operator"
33938 msgid "Set Origin"
33939 msgstr "오리진을 설정"
33942 msgid "Use Median"
33943 msgstr "중간값을 사용"
33946 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
33947 msgstr "사용된 번들의 중간 포인트에 오리진을 설정"
33950 msgctxt "Operator"
33951 msgid "Set Plane"
33952 msgstr "평면을 설정"
33955 msgid "Plane to be used for orientation"
33956 msgstr "방향정위에 대해 사용되는 평면"
33959 msgid "Set floor plane"
33960 msgstr "바닥 평면을 설정"
33963 msgid "Wall"
33964 msgstr "벽"
33967 msgid "Set wall plane"
33968 msgstr "벽 평면을 설정"
33971 msgctxt "Operator"
33972 msgid "Set Scale"
33973 msgstr "규모를 설정"
33976 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
33977 msgstr " 카메라를 규모 조절하여 장면의 규모를 설정 (또는 존재하는 경우 부모)"
33980 msgctxt "Operator"
33981 msgid "Set Scene Frames"
33982 msgstr "장면 프레임을 설정"
33985 msgctxt "Operator"
33986 msgid "Set Solution Scale"
33987 msgstr "솔루션 규모를 설정"
33990 msgctxt "Operator"
33991 msgid "Set Solver Keyframe"
33992 msgstr "솔버 키 프레임을 설정"
33995 msgid "Set keyframe used by solver"
33996 msgstr "솔버로 사용된 키 프레임을 설정"
33999 msgid "Keyframe to set"
34000 msgstr "설정하는 키 프레임"
34003 msgctxt "Operator"
34004 msgid "Set as Background"
34005 msgstr "배경으로 설정"
34008 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D view-port (works only when a 3D view-port is visible)"
34009 msgstr "3D 뷰 포트에서 카메라 배경으로 현재의 무비 클립을 설정 (3D 뷰 포트는 보이는 작품에만)"
34012 msgctxt "Operator"
34013 msgid "Setup Tracking Scene"
34014 msgstr "트레킹 장면을 설정"
34017 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
34018 msgstr "이 필름 길이에 3D 오브젝트를 합성하기위한 장면을 준비"
34021 msgctxt "Operator"
34022 msgid "Slide Marker"
34023 msgstr "슬라이드 마커"
34026 msgid "Slide marker areas"
34027 msgstr "슬라이드 마커 영역"
34030 msgctxt "Operator"
34031 msgid "Slide Plane Marker"
34032 msgstr "슬라이드 평면 마커"
34035 msgid "Slide plane marker areas"
34036 msgstr "슬라이드 평면 마커 영역"
34039 msgctxt "Operator"
34040 msgid "Solve Camera"
34041 msgstr "솔브 카메라"
34044 msgid "Solve camera motion from tracks"
34045 msgstr "트랙에서 카메라 움직임을 솔브"
34048 msgctxt "Operator"
34049 msgid "Add Stabilization Tracks"
34050 msgstr "안정 트랙을 추가"
34053 msgid "Add selected tracks to 2D stabilization tool"
34054 msgstr "2D 안정 도구에 선택된 트랙을 추가"
34057 msgctxt "Operator"
34058 msgid "Remove Stabilization Track"
34059 msgstr "안정화 트랙을 제거"
34062 msgid "Remove selected track from stabilization"
34063 msgstr "안정화에서 선택된 트랙을 제거"
34066 msgctxt "Operator"
34067 msgid "Select Stabilization Tracks"
34068 msgstr "안정화 트랙을 선택"
34071 msgid "Select tracks which are used for stabilization"
34072 msgstr "안정화에 사용되는 트랙을 선택"
34075 msgctxt "Operator"
34076 msgid "Set Rotation Track"
34077 msgstr "회전 트랙을 설정"
34080 msgid "Use active track to compensate rotation when doing 2D stabilization"
34081 msgstr "2D 안정화를 할 때 회전을 보완하기 위해 활성 트랙을 사용"
34084 msgctxt "Operator"
34085 msgid "Tools"
34086 msgstr "도구"
34089 msgid "Toggle clip tools panel"
34090 msgstr "클립 도구 패널을 전환"
34093 msgctxt "Operator"
34094 msgid "Add Track Color Preset"
34095 msgstr "트랙 색상 프리셋을 추가"
34098 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
34099 msgstr "클립 트랙 색상 프리셋을 추가 또는 제거"
34102 msgctxt "Operator"
34103 msgid "Copy Color"
34104 msgstr "색상을 복사"
34107 msgid "Copy color to all selected tracks"
34108 msgstr "선택된 모든 트랙에 색상을 복사"
34111 msgctxt "Operator"
34112 msgid "Track Markers"
34113 msgstr "트랙 마커를 트랙"
34116 msgid "Track selected markers"
34117 msgstr "선택된 마커를 트랙"
34120 msgid "Track Sequence"
34121 msgstr "시퀀스를 트랙 "
34124 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
34125 msgstr "대신 싱글 이미지 대신 이미지 시퀀스하는 동안 마커를 추적"
34128 msgctxt "Operator"
34129 msgid "Track Settings As Default"
34130 msgstr "기본 값으로 트랙 설정 "
34133 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
34134 msgstr "기본 설정으로 활성 트랙에서 추적 설정을 복사"
34137 msgctxt "Operator"
34138 msgid "Copy Track Settings"
34139 msgstr "트랙 설정을 복사"
34142 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
34143 msgstr "활성 트렉에서 선택된 트랙에 트레킹 설정을 복사"
34146 msgctxt "Operator"
34147 msgid "Link Empty to Track"
34148 msgstr "트랙에 엠프티를 연결"
34151 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
34152 msgstr "활성 트랙의 움직임을 복사 할 엠프티 오브젝트를 만들기"
34155 msgctxt "Operator"
34156 msgid "Add Tracking Object"
34157 msgstr "트래킹 오브젝트를 추가"
34160 msgid "Add new object for tracking"
34161 msgstr "트래킹에 대해 새로운 오브젝트를 추가"
34164 msgctxt "Operator"
34165 msgid "Remove Tracking Object"
34166 msgstr "트래킹 오브젝트를 제거"
34169 msgid "Remove object for tracking"
34170 msgstr "트랙킹에 대한 오브젝트를 제거"
34173 msgctxt "Operator"
34174 msgid "Add Tracking Settings Preset"
34175 msgstr "트래킹 설정 프리셋을 추가"
34178 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
34179 msgstr "모션 트레킹 설정 프리셋을 추가 또는 제거"
34182 msgid "View whole image with markers"
34183 msgstr "마커와 전체 이미지를 보기"
34186 msgid "Fit View"
34187 msgstr "뷰를 맞추기"
34190 msgid "Fit frame to the viewport"
34191 msgstr "뷰포트에 프레임을 맞추기"
34194 msgctxt "Operator"
34195 msgid "NDOF Pan/Zoom"
34196 msgstr "NDOF 팬/줌"
34199 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
34200 msgstr "뷰를 팬/줌하는 3D 마우스 장치를 사용"
34203 msgctxt "Operator"
34204 msgid "View Pan"
34205 msgstr "뷰 팬"
34208 msgid "Pan the view"
34209 msgstr "뷰를 팬"
34212 msgid "View all selected elements"
34213 msgstr "선택된 모든 요소를 보기"
34216 msgctxt "Operator"
34217 msgid "View Zoom"
34218 msgstr "뷰 줌"
34221 msgid "Zoom in/out the view"
34222 msgstr "뷰를 줌 확대/축소"
34225 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
34226 msgstr "줌 팩터, 1.0 보다 높은 값은 줌 확대 , 낮은 값 줌 축소"
34229 msgctxt "Operator"
34230 msgid "View Zoom In"
34231 msgstr "뷰 줌 확대"
34234 msgid "Zoom in the view"
34235 msgstr "뷰에서 줌 확대"
34238 msgid "Cursor location in screen coordinates"
34239 msgstr "화면 좌표에서 커서 위치"
34242 msgctxt "Operator"
34243 msgid "View Zoom Out"
34244 msgstr "뷰 줌 축소"
34247 msgid "Zoom out the view"
34248 msgstr "뷰를 줌 축소"
34251 msgctxt "Operator"
34252 msgid "View Zoom Ratio"
34253 msgstr "뷰 줌 비율"
34256 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
34257 msgstr "줌 비율을 설정 (클립 크기에 따라)"
34260 msgctxt "Operator"
34261 msgid "Add Cloth Preset"
34262 msgstr "옷감 프리셋을 추가"
34265 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
34266 msgstr "옷감 프리셋을 추가 또는 제거"
34269 msgctxt "Operator"
34270 msgid "Console Autocomplete"
34271 msgstr "콘솔 자동 완성"
34274 msgctxt "Operator"
34275 msgid "Console Banner"
34276 msgstr "콘솔 배너"
34279 msgid "Print a message when the terminal initializes"
34280 msgstr "터미널 초기화 될 때 메시지를 출력"
34283 msgctxt "Operator"
34284 msgid "Clear"
34285 msgstr "지우기"
34288 msgid "Clear text by type"
34289 msgstr "유형으로 텍스트를 지우기"
34292 msgid "History"
34293 msgstr "기록"
34296 msgid "Clear the command history"
34297 msgstr "명령 기록을 지우기"
34300 msgid "Scrollback"
34301 msgstr "스크롤 백"
34304 msgid "Clear the scrollback history"
34305 msgstr "스크롤 기록을 지우기"
34308 msgctxt "Operator"
34309 msgid "Clear Line"
34310 msgstr "라인을 지우기"
34313 msgid "Clear the line and store in history"
34314 msgstr "기록에서 저장 및 라인을 지우기"
34317 msgctxt "Operator"
34318 msgid "Copy to Clipboard"
34319 msgstr "클립 보드에 복사"
34322 msgid "Copy selected text to clipboard"
34323 msgstr "클립 보드에 선택된 텍스트를 복사"
34326 msgctxt "Operator"
34327 msgid "Copy to Clipboard (as script)"
34328 msgstr "클립 보드에 복사(스크립트 등)"
34331 msgid "Copy the console contents for use in a script"
34332 msgstr "스크립트에서 사용하기 위해 콘솔의 내용을 복사"
34335 msgctxt "Operator"
34336 msgid "Delete"
34337 msgstr "삭제"
34340 msgid "Delete text by cursor position"
34341 msgstr "커서 위치로 텍스트를 삭제"
34344 msgid "Which part of the text to delete"
34345 msgstr "삭제하는 텍스트의 부분"
34348 msgid "Next Character"
34349 msgstr "다음 문자"
34352 msgid "Previous Character"
34353 msgstr "이전 문자"
34356 msgid "Next Word"
34357 msgstr "다음 단어"
34360 msgid "Previous Word"
34361 msgstr "이전 단어"
34364 msgctxt "Operator"
34365 msgid "Console Execute"
34366 msgstr "콘솔 실행"
34369 msgid "Execute the current console line as a python expression"
34370 msgstr "파이썬 익스프레션으로 현재 콘솔 라인을 실행"
34373 msgctxt "Operator"
34374 msgid "History Append"
34375 msgstr "기록 덧붙이기"
34378 msgid "Append history at cursor position"
34379 msgstr "커서 위치에 기록을 덧붙이기"
34382 msgid "The index of the cursor"
34383 msgstr "커서의 인덱스"
34386 msgid "Remove Duplicates"
34387 msgstr "중복을 제거"
34390 msgid "Remove duplicate items in the history"
34391 msgstr "기록에서 중복 항목을 제거"
34394 msgid "Text to insert at the cursor position"
34395 msgstr "커서 위치에 삽입하는 텍스트"
34398 msgctxt "Operator"
34399 msgid "History Cycle"
34400 msgstr "사이클을 기록"
34403 msgid "Cycle through history"
34404 msgstr "기록을 통해 사이클"
34407 msgid "Reverse cycle history"
34408 msgstr "사이클 기록을 반전"
34411 msgctxt "Operator"
34412 msgid "Indent"
34413 msgstr "들여 쓰기"
34416 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
34417 msgstr "라인 시작 부분에 4 공간을 추가"
34420 msgctxt "Operator"
34421 msgid "Insert"
34422 msgstr "삽입"
34425 msgid "Insert text at cursor position"
34426 msgstr "커서 위치에 텍스트를 삽입"
34429 msgctxt "Operator"
34430 msgid "Console Language"
34431 msgstr "콘솔 언어"
34434 msgid "Set the current language for this console"
34435 msgstr "이 콘솔에 대한 현재 언어를 설정"
34438 msgid "Language"
34439 msgstr "언어"
34442 msgctxt "Operator"
34443 msgid "Move Cursor"
34444 msgstr "커서 이동"
34447 msgid "Move cursor position"
34448 msgstr "커서 위치 이동"
34451 msgid "Where to move cursor to"
34452 msgstr "다음으로 커서를 움직이는 어느 장소"
34455 msgid "Line Begin"
34456 msgstr "라인 시작"
34459 msgid "Line End"
34460 msgstr "라인 종료"
34463 msgctxt "Operator"
34464 msgid "Paste from Clipboard"
34465 msgstr "클립 보드에서 붙여 넣기"
34468 msgid "Paste text from clipboard"
34469 msgstr "클립 보드에서 텍스트를 붙여 넣기"
34472 msgctxt "Operator"
34473 msgid "Scrollback Append"
34474 msgstr "스크롤 백 덧붙이기"
34477 msgid "Append scrollback text by type"
34478 msgstr "유형으로 스크롤 텍스트를 덧붙이기"
34481 msgid "Console output type"
34482 msgstr "콘솔 출력 유형"
34485 msgid "Information"
34486 msgstr "정보"
34489 msgctxt "Operator"
34490 msgid "Set Selection"
34491 msgstr "선택을 설정"
34494 msgid "Set the console selection"
34495 msgstr "콘솔 선택을 설정"
34498 msgctxt "Operator"
34499 msgid "Select Word"
34500 msgstr "단어를 선택"
34503 msgid "Select word at cursor position"
34504 msgstr "커서 위치에서 단어를 선택"
34507 msgctxt "Operator"
34508 msgid "Unindent"
34509 msgstr "내어 쓰기"
34512 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
34513 msgstr "시작하는 행에서 4 공백을 삭제"
34516 msgctxt "Operator"
34517 msgid "Clear Inverse"
34518 msgstr "반전을 지우기"
34521 msgid "Clear inverse correction for ChildOf constraint"
34522 msgstr "'의 자식' 제약의 반전 보정을 지우기"
34525 msgid "Name of the constraint to edit"
34526 msgstr "편집하는 제약의 이름"
34529 msgid "Owner"
34530 msgstr "소유자"
34533 msgid "The owner of this constraint"
34534 msgstr "이 제약의 소유자"
34537 msgid "Edit a constraint on the active object"
34538 msgstr "활성 오브젝트에 대한 제약 편집"
34541 msgid "Edit a constraint on the active bone"
34542 msgstr "활성 본에 제약을 편집"
34545 msgctxt "Operator"
34546 msgid "Set Inverse"
34547 msgstr "반전을 설정"
34550 msgid "Set inverse correction for ChildOf constraint"
34551 msgstr "대상의 자식 제약에 대해 반전 보정을 설정"
34554 msgctxt "Operator"
34555 msgid "Delete Constraint"
34556 msgstr "제약을 삭제"
34559 msgid "Remove constraint from constraint stack"
34560 msgstr "제약 스택에서 제약을 제거"
34563 msgctxt "Operator"
34564 msgid "Auto Animate Path"
34565 msgstr "자동 애니메이션 경로"
34568 msgid "First frame of path animation"
34569 msgstr "경로 애니메이션의 첫 번째 프레임"
34572 msgid "Number of frames that path animation should take"
34573 msgstr "경로 애니메이션해야 하는 프레임의 수"
34576 msgctxt "Operator"
34577 msgid "Reset Distance"
34578 msgstr "거리를 재설정"
34581 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
34582 msgstr "제한 거리 제약에 대해 거리 제한하기를 재설정"
34585 msgctxt "Operator"
34586 msgid "Move Constraint Down"
34587 msgstr "제약 아래로 이동"
34590 msgid "Move constraint down in constraint stack"
34591 msgstr "제약 스택에서 제약을 아래로 이동"
34594 msgctxt "Operator"
34595 msgid "Move Constraint Up"
34596 msgstr "제약 위로 이동"
34599 msgid "Move constraint up in constraint stack"
34600 msgstr "제약 스택에서 제약을 위로 이동"
34603 msgid "Clear inverse correction for ObjectSolver constraint"
34604 msgstr "'오브젝트 솔버' 제약의 반전 보정을 지우기"
34607 msgid "Set inverse correction for ObjectSolver constraint"
34608 msgstr "오브젝트 솔버 제약에 대해 반전 보정을 설정"
34611 msgctxt "Operator"
34612 msgid "Reset Original Length"
34613 msgstr "원본 길이를 재설정"
34616 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
34617 msgstr "제약으로 늘이기에 대해 본의 원본 길이를 재설정"
34620 msgctxt "Operator"
34621 msgid "Toggle Cyclic"
34622 msgstr "사이클을 전환"
34625 msgid "Make active spline closed/opened loop"
34626 msgstr "활성 스플라인 폐쇄/열린 루프를 만들기"
34629 msgid "Direction to make surface cyclic in"
34630 msgstr "다음에서 표면 사이클을 만드는 방향"
34633 msgid "Cyclic U"
34634 msgstr "사이클 U"
34637 msgid "Cyclic V"
34638 msgstr "사이클 V"
34641 msgctxt "Operator"
34642 msgid "(De)select First"
34643 msgstr "(제거) 첫 번째 선택"
34646 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
34647 msgstr "(제거) 각각의 넙스의 보이는 일부분의 첫 번째를 선택"
34650 msgctxt "Operator"
34651 msgid "(De)select Last"
34652 msgstr "(제거) 마지막 선택"
34655 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
34656 msgstr "(제거) 각각의 넙스의 보이는 일부분의 마지막을 선택"
34659 msgid "Delete selected control points or segments"
34660 msgstr "선택된 조절 포인트 또는 부분를 삭제"
34663 msgid "Which elements to delete"
34664 msgstr "삭제하는 요소"
34667 msgctxt "Operator"
34668 msgid "Duplicate Curve"
34669 msgstr "곡선을 복제"
34672 msgid "Duplicate selected control points"
34673 msgstr "선택된 컨트롤 포인트를 복제"
34676 msgctxt "Operator"
34677 msgid "Add Duplicate"
34678 msgstr "복제를 추가"
34681 msgid "Duplicate curve and move"
34682 msgstr "곡선을 복제하고 이동 "
34685 msgid "Duplicate Curve"
34686 msgstr "곡선을 복제"
34689 msgid "Extrude selected control point(s)"
34690 msgstr "선택된 컨트롤 포인트(들)을 돌출"
34693 msgid "Init"
34694 msgstr "Init"
34697 msgid "Resize"
34698 msgstr "크기 조정"
34701 msgid "Skin Resize"
34702 msgstr "스킨 크기 조정"
34705 msgid "Tosphere"
34706 msgstr "투스피어"
34709 msgid "Shrinkfatten"
34710 msgstr "수축팽창"
34713 msgid "Trackball"
34714 msgstr "트랙볼"
34717 msgid "Pushpull"
34718 msgstr "당겨 밀기"
34721 msgid "Bonesize"
34722 msgstr "본크기"
34725 msgid "Bone_Envelope"
34726 msgstr "본_엔벨로프"
34729 msgid "Bone_Envelope_Distance"
34730 msgstr "본_엔벨로프_거리"
34733 msgid "Curve_Shrinkfatten"
34734 msgstr "곡선_수축팽창"
34737 msgid "Mask_Shrinkfatten"
34738 msgstr "마스크_수축팽창"
34741 msgid "GPencil_Shrinkfatten"
34742 msgstr "지펜슬_수축팽창"
34745 msgid "Bone_Roll"
34746 msgstr "본_롤"
34749 msgid "Time_Translate"
34750 msgstr "시간_옮기기"
34753 msgid "Time_Slide"
34754 msgstr "시간_슬라이드"
34757 msgid "Time_Scale"
34758 msgstr "시간_규모"
34761 msgid "Time_Extend"
34762 msgstr "타임_확장"
34765 msgid "Bake_Time"
34766 msgstr "배이크_시간"
34769 msgid "Bweight"
34770 msgstr "B웨이트"
34773 msgid "Align"
34774 msgstr "정렬"
34777 msgid "Edge Slide"
34778 msgstr "에지 슬라이드"
34781 msgid "Sequence Slide"
34782 msgstr "시퀀스 슬라이드"
34785 msgctxt "Operator"
34786 msgid "Extrude Curve and Move"
34787 msgstr "곡선을 돌출하고 이동"
34790 msgid "Extrude curve and move result"
34791 msgstr "곡선을 돌출하고  결과를 이동"
34794 msgctxt "Operator"
34795 msgid "Set Handle Type"
34796 msgstr "핸들 유형을 설정"
34799 msgid "Set type of handles for selected control points"
34800 msgstr "선택된 조절 점에 대한 핸들의 유형을 설정"
34803 msgid "Spline type"
34804 msgstr "스플라인 유형"
34807 msgid "Toggle Free/Align"
34808 msgstr "자유/정렬을 전환"
34811 msgctxt "Operator"
34812 msgid "Hide Selected"
34813 msgstr "선택된 대상을 숨기기"
34816 msgid "Hide (un)selected control points"
34817 msgstr "(취소) 선택된 컨트롤 포인트를 숨기기"
34820 msgctxt "Operator"
34821 msgid "Make Segment"
34822 msgstr "부분을 만들기"
34825 msgid "Join two curves by their selected ends"
34826 msgstr "그것들의 선택된 종료로 두 곡선을 합치기"
34829 msgctxt "Operator"
34830 msgid "Match Texture Space"
34831 msgstr "텍스처 공간 일치"
34834 msgid "Match texture space to object's bounding box"
34835 msgstr "오브젝트의 테두리 상자에 일치하는 텍스처 공간"
34838 msgctxt "Operator"
34839 msgid "Recalc Normals"
34840 msgstr "노멀을 다시 계산"
34843 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
34844 msgstr "선택된 핸들의 방향을 재 계산"
34847 msgid "Recalculate handle length"
34848 msgstr "핸들 길이를 재 계산"
34851 msgctxt "Operator"
34852 msgid "Add Bezier Circle"
34853 msgstr "베지어 원형을 추가"
34856 msgid "Construct a Bezier Circle"
34857 msgstr "베지어 원형을 만들기"
34860 msgid "Enter Editmode"
34861 msgstr "편집 모드를 들어가기"
34864 msgid "Enter editmode when adding this object"
34865 msgstr "이 오브젝트를 추가 할 때 편집 모드를 들어가기"
34868 msgid "Location for the newly added object"
34869 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 위치"
34872 msgid "Rotation for the newly added object"
34873 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 회전"
34876 msgid "Align to View"
34877 msgstr "뷰에 정렬"
34880 msgid "Align the new object to the view"
34881 msgstr "뷰에 새로운 오브젝트를 정렬"
34884 msgctxt "Operator"
34885 msgid "Add Bezier"
34886 msgstr "베지어를 추가"
34889 msgid "Construct a Bezier Curve"
34890 msgstr "베지어 곡선을 만들기"
34893 msgctxt "Operator"
34894 msgid "Add Nurbs Circle"
34895 msgstr "넙스 원형을 추가"
34898 msgid "Construct a Nurbs Circle"
34899 msgstr "넙스 원형을 만들기"
34902 msgctxt "Operator"
34903 msgid "Add Nurbs Curve"
34904 msgstr "넙스 곡선을 추가"
34907 msgid "Construct a Nurbs Curve"
34908 msgstr "넙스 곡선을 만들기"
34911 msgctxt "Operator"
34912 msgid "Add Path"
34913 msgstr "경로를 추가"
34916 msgid "Construct a Path"
34917 msgstr "경로를 만들기"
34920 msgctxt "Operator"
34921 msgid "Set Curve Radius"
34922 msgstr "곡선 반경을 설정"
34925 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
34926 msgstr "베벨 테이퍼링에 사용되는 포인트 당 반경을 설정"
34929 msgctxt "Operator"
34930 msgid "Reveal Hidden"
34931 msgstr "숨겨진 보이기"
34934 msgid "Show again hidden control points"
34935 msgstr "다시 숨겨진 컨트롤 포인트를 표시"
34938 msgid "(De)select all control points"
34939 msgstr "(제거) 모든 컨트롤 포인트를 선택"
34942 msgid "Reduce current selection by deselecting boundary elements"
34943 msgstr "경계 요소를 선택 해제하여 현재 선택을 감소"
34946 msgctxt "Operator"
34947 msgid "Select Linked All"
34948 msgstr "연결된 모두를 선택"
34951 msgid "Select all control points linked to active one"
34952 msgstr "활성 하나에 연결된 모든 컨트롤 포인트를 선택"
34955 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
34956 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 컨트롤 포인트를 모두 선텍"
34959 msgid "Select control points directly linked to already selected ones"
34960 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 컨트롤 포인트를 즉시 선텍"
34963 msgctxt "Operator"
34964 msgid "Select Next"
34965 msgstr "다음을 선택"
34968 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
34969 msgstr "곡선을 따라 이미 선택된 하나를 따라가는 컨트롤 포인트를 선택"
34972 msgctxt "Operator"
34973 msgid "Checker Deselect"
34974 msgstr "체커 선택 해제"
34977 msgid "Deselect every other vertex"
34978 msgstr "다른 모든 버텍스를 선택 해제"
34981 msgid "Nth Selection"
34982 msgstr "Nth 선택"
34985 msgid "Skip"
34986 msgstr "건너뛰기"
34989 msgctxt "Operator"
34990 msgid "Select Previous"
34991 msgstr "이전을 선택"
34994 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
34995 msgstr "곡선을 따라 이미 선택된 것의 이전 컨트롤 포인트를 선택"
34998 msgctxt "Operator"
34999 msgid "Select Random"
35000 msgstr "무작위 선택"
35003 msgid "Randomly select some control points"
35004 msgstr "무작위로 몇 가지 컨트롤 포인트를 선택"
35007 msgid "Percentage of objects to select randomly"
35008 msgstr "무작위로 선택하는 오브젝트의 비율"
35011 msgid "Seed for the random number generator"
35012 msgstr "난수 발생기에 대한 씨드"
35015 msgctxt "Operator"
35016 msgid "Select Control Point Row"
35017 msgstr "컨트롤 포인트 행을 선택"
35020 msgid "Select a row of control points including active one"
35021 msgstr "활성 하나를 포함하여 컨트롤 포인트의 행을 선택"
35024 msgid "Select similar curve points by property type"
35025 msgstr "속성 유형으로 비슷한 곡선 포인트들을 선택"
35028 msgid "Compare"
35029 msgstr "비교"
35032 msgid "Equal"
35033 msgstr "동일한"
35036 msgid "Greater"
35037 msgstr "더 큰"
35040 msgid "Less"
35041 msgstr "더 적게"
35044 msgctxt "Operator"
35045 msgid "Separate"
35046 msgstr "분리"
35049 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
35050 msgstr "새로운 오브젝트에 연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분리"
35053 msgctxt "Operator"
35054 msgid "Shade Flat"
35055 msgstr "셰이드 플래트"
35058 msgid "Set shading to flat"
35059 msgstr "플래트로 셰이딩을 설정"
35062 msgctxt "Operator"
35063 msgid "Shade Smooth"
35064 msgstr "셰이드 스무스"
35067 msgid "Set shading to smooth"
35068 msgstr "스무스로 셰이딩을 설정"
35071 msgid "Select shortest path between two selections"
35072 msgstr "두 선택 사이의 최단 경로를 선택"
35075 msgctxt "Operator"
35076 msgid "Smooth"
35077 msgstr "스무스"
35080 msgid "Flatten angles of selected points"
35081 msgstr "선택된 포인트의 각도를 평평하게"
35084 msgctxt "Operator"
35085 msgid "Smooth Curve Radius"
35086 msgstr "스무스 곡선 반경"
35089 msgid "Interpolate radii of selected points"
35090 msgstr "선택된 포인트의 반지름을 보간"
35093 msgctxt "Operator"
35094 msgid "Smooth Curve Tilt"
35095 msgstr "스무스 곡선 기울기"
35098 msgid "Interpolate tilt of selected points"
35099 msgstr "선택된 포인트의 기울기를 보간"
35102 msgctxt "Operator"
35103 msgid "Smooth Curve Weight"
35104 msgstr "스무스 곡선 웨이트"
35107 msgid "Interpolate weight of selected points"
35108 msgstr "선택된 포인트의 웨이트를 보간"
35111 msgctxt "Operator"
35112 msgid "Spin"
35113 msgstr "회전"
35116 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
35117 msgstr "현재 뷰 축 및 피봇 포인트 주변의 선택된 경계 열을 돌출"
35120 msgid "Axis in global view space"
35121 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 축"
35124 msgid "Center in global view space"
35125 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 중심"
35128 msgctxt "Operator"
35129 msgid "Set Spline Type"
35130 msgstr "스플라인 유형을 설정"
35133 msgid "Set type of active spline"
35134 msgstr "활성 스플라인의 유형을 설정"
35137 msgid "Poly"
35138 msgstr "폴리"
35141 msgid "Handles"
35142 msgstr "핸들"
35145 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
35146 msgstr "폴리곤으로 베지어 곡선을 전환 할 때 핸들을 사용"
35149 msgctxt "Operator"
35150 msgid "Set Goal Weight"
35151 msgstr "목표 웨이트를 설정"
35154 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
35155 msgstr "선택된 포인트에 대한 소프트 바디 목표 웨이트를 설정"
35158 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
35159 msgstr "연결된 선택 안한 포인트에서 선택된 포인트를 분할"
35162 msgctxt "Operator"
35163 msgid "Subdivide"
35164 msgstr "하위 분할"
35167 msgid "Subdivide selected segments"
35168 msgstr "선택된 부분을 하위 분할"
35171 msgid "Number of cuts"
35172 msgstr "잘라내기의 수"
35175 msgid "Switch direction of selected splines"
35176 msgstr "선택된 스플라인의 방향을 바꾸기"
35179 msgctxt "Operator"
35180 msgid "Clear Tilt"
35181 msgstr "기울기를 지우기"
35184 msgid "Clear the tilt of selected control points"
35185 msgstr "선택된 조절 점의 기울기를 지우기"
35188 msgctxt "Operator"
35189 msgid "Add Vertex"
35190 msgstr "버텍스를 추가"
35193 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
35194 msgstr "새로운 컨트롤 포인트를 추가(단 선택된 종료 곡선에 연결된 모든 경우) "
35197 msgid "Location to add new vertex at"
35198 msgstr "다음에서 새로운 버텍스를 추가하는 위치"
35201 msgctxt "Operator"
35202 msgid "Use Nodes"
35203 msgstr "노드를 사용"
35206 msgid "Enable nodes on a material, world or lamp"
35207 msgstr "매트리얼에 노드를 사용, 월드 또는 램프"
35210 msgctxt "Operator"
35211 msgid "Dynamic Paint Bake"
35212 msgstr "다이나믹 페인트 배이크"
35215 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
35216 msgstr "다이나믹 페인트 이미지 시퀀스 표면을 배이크"
35219 msgctxt "Operator"
35220 msgid "Toggle Output Layer"
35221 msgstr "출력 레이어를 전환"
35224 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
35225 msgstr "다이나믹 페인트 출력 데이터 레이어를 추가 또는 제거"
35228 msgid "Output Toggle"
35229 msgstr "출력 전환"
35232 msgid "Output A"
35233 msgstr "출력 A"
35236 msgid "Output B"
35237 msgstr "출력 B"
35240 msgctxt "Operator"
35241 msgid "Add Surface Slot"
35242 msgstr "표면 슬롯을 추가"
35245 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
35246 msgstr "새로운 다이나믹 페인트 표면 슬롯을 추가"
35249 msgctxt "Operator"
35250 msgid "Remove Surface Slot"
35251 msgstr "표면 슬롯을 제거"
35254 msgid "Remove the selected surface slot"
35255 msgstr "선택된 표면 슬롯을 제거"
35258 msgctxt "Operator"
35259 msgid "Toggle Type Active"
35260 msgstr "유형 활성을 전환"
35263 msgid "Toggle whether given type is active or not"
35264 msgstr "지정된 유형이 활성인지 아닌지 여부를 전환"
35267 msgctxt "Operator"
35268 msgid "Redo"
35269 msgstr "다시 실행"
35272 msgid "Redo previous action"
35273 msgstr "이전 작업을 다시 실행"
35276 msgctxt "Operator"
35277 msgid "Undo"
35278 msgstr "실행 취소"
35281 msgid "Undo previous action"
35282 msgstr "이전 작업을 실행 취소"
35285 msgctxt "Operator"
35286 msgid "Undo History"
35287 msgstr "기록을 실행 취소"
35290 msgid "Redo specific action in history"
35291 msgstr "기록에서 특정한 작업을 다시 실행함"
35294 msgid "Item"
35295 msgstr "항목"
35298 msgctxt "Operator"
35299 msgid "Undo Push"
35300 msgstr "실행 취소 푸시"
35303 msgid "Add an undo state (internal use only)"
35304 msgstr "실행 취소 상태를 추가 (내부 용도로만 사용)"
35307 msgid "Undo Message"
35308 msgstr "메시지를 실행 취소"
35311 msgctxt "Operator"
35312 msgid "Export Camera & Markers"
35313 msgstr "카메라 및 마커를 내보내기 "
35316 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
35317 msgstr "다른 곳에 카메라와 마커들을 다시 만드는 파이썬 스크립트를 저장"
35320 msgid "Check Existing"
35321 msgstr "기존을 체크"
35324 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
35325 msgstr "확인 및 기존 파일 덮어 쓰기에 대한 경고"
35328 msgid "Filepath used for exporting the file"
35329 msgstr "파일을 내보내는에 사용된 파일 경로"
35332 msgid "End frame for export"
35333 msgstr "내보내는 종료 프레임"
35336 msgid "Start frame for export"
35337 msgstr "내보내는 시작 프레임"
35340 msgctxt "Operator"
35341 msgid "Export BVH"
35342 msgstr "BVH를 내보내기 "
35345 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
35346 msgstr "아머튜어에서 BVH 모션 캡쳐 파일을 저장"
35349 msgid "End frame to export"
35350 msgstr "내보내는 종료 프레임"
35353 msgid "Starting frame to export"
35354 msgstr "내보내는 시작 프레임"
35357 msgid "Scale the BVH by this value"
35358 msgstr "이 값으로 BVH를 규모"
35361 msgid "Root Translation Only"
35362 msgstr "루트 번역 만"
35365 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
35366 msgstr "루트 본에 대해 채널을 밖으로 옮기기 만 쓰기"
35369 msgid "Rotation conversion"
35370 msgstr "회전 변형"
35373 msgid "Euler (Native)"
35374 msgstr "오일러 (네이티브)"
35377 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
35378 msgstr "BVH 파일에 정의된 회전 순서를 사용"
35381 msgid "Euler (XYZ)"
35382 msgstr "오일러 (XYZ)"
35385 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
35386 msgstr "오일러 XYZ에 회전을 전환"
35389 msgid "Euler (XZY)"
35390 msgstr "오일러 (XZY)"
35393 msgid "Convert rotations to euler XZY"
35394 msgstr "오일러 XZY에 회전을 전환"
35397 msgid "Euler (YXZ)"
35398 msgstr "오일러 (YXZ)"
35401 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
35402 msgstr "오일러 YXZ에 회전을 전환"
35405 msgid "Euler (YZX)"
35406 msgstr "오일러 (YZX)"
35409 msgid "Convert rotations to euler YZX"
35410 msgstr "오일러 YZX에 회전을 전환"
35413 msgid "Euler (ZXY)"
35414 msgstr "오일러 (ZXY)"
35417 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
35418 msgstr "오일러 ZXY에 회전을 전환"
35421 msgid "Euler (ZYX)"
35422 msgstr "오일러 (ZYX)"
35425 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
35426 msgstr "오일러 ZYX에 회전을 전환"
35429 msgctxt "Operator"
35430 msgid "Export PLY"
35431 msgstr "PLY를 내보내기 "
35434 msgid "Export a single object as a Stanford PLY with normals, colors and texture coordinates"
35435 msgstr "하나의 오브젝트를 Stanford PLY 포맷으로 내보내기 (노멀, 색상, 텍스쳐좌표 포함)"
35438 msgid "X Forward"
35439 msgstr "X 앞으로"
35442 msgid "Y Forward"
35443 msgstr "Y 앞으로"
35446 msgid "Z Forward"
35447 msgstr "Z 앞으로"
35450 msgid "-X Forward"
35451 msgstr "-X 앞으로"
35454 msgid "-Y Forward"
35455 msgstr "-Y 앞으로"
35458 msgid "-Z Forward"
35459 msgstr "-Z 앞으로"
35462 msgid "X Up"
35463 msgstr "X 위쪽"
35466 msgid "Y Up"
35467 msgstr "Y 위쪽"
35470 msgid "Z Up"
35471 msgstr "Z 위쪽"
35474 msgid "-X Up"
35475 msgstr "-X 위쪽"
35478 msgid "-Y Up"
35479 msgstr "-Y 위쪽"
35482 msgid "-Z Up"
35483 msgstr "-Z 위쪽"
35486 msgid "Export the active vertex color layer"
35487 msgstr "활성 버텍스 색상 레이어를 내보내기"
35490 msgid "Apply Modifiers"
35491 msgstr "모디파이어를 적용"
35494 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
35495 msgstr "내보낸 메시에 모디파이어를 적용"
35498 msgid "Export Normals for smooth and hard shaded faces (hard shaded faces will be exported as individual faces)"
35499 msgstr "스무스 및 하드 셰이드된 페이스의 노멀을 내보내기 ( 각진 셰이드 페이스들은 개별 패이스로 내보내집니다. )"
35502 msgid "Export the active UV layer"
35503 msgstr "활성 UV 레이어를 내보내기"
35506 msgctxt "Operator"
35507 msgid "Export STL"
35508 msgstr "STL을 내보내기 "
35511 msgid "Save STL triangle mesh data from the active object"
35512 msgstr "활성 오브젝트에서 STL 삼각 메시 데이터를 저장"
35515 msgid "Ascii"
35516 msgstr "아스키"
35519 msgid "Save the file in ASCII file format"
35520 msgstr "ASCII 파일 형식으로 파일을 저장"
35523 msgid "Batch Mode"
35524 msgstr "일괄 모드"
35527 msgid "Apply the modifiers before saving"
35528 msgstr "저장하기 이전에 모디파이어를 적용"
35531 msgid "Scene Unit"
35532 msgstr "장면 단위"
35535 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
35536 msgstr "내보내기된 데이터로 현재 장면의 단위(단위 규모로 한정된)를 적용"
35539 msgid "Selection Only"
35540 msgstr "선택 만"
35543 msgid "Export selected objects only"
35544 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
35547 msgctxt "Operator"
35548 msgid "Export 3DS"
35549 msgstr "3DS를 내보내기 "
35552 msgid "Export to 3DS file format (.3ds)"
35553 msgstr "3DS 파일 형식으로 내보내기 (.3DS)"
35556 msgctxt "Operator"
35557 msgid "Export FBX"
35558 msgstr "FBX를 내보내기 "
35561 msgid "Write a FBX file"
35562 msgstr "FBX 파일을 작성"
35565 msgid "Add Leaf Bones"
35566 msgstr "립프 본을 추가"
35569 msgid "Tolerance for comparing double keyframes (higher for greater accuracy)"
35570 msgstr "이중 키 프레임을 비교하는 허용 오차 (더 큰 정확도 높은)"
35573 msgid "Apply Unit"
35574 msgstr "단위를 적용"
35577 msgid "Scale all data according to current Blender size, to match default FBX unit (centimeter, some importers do not handle UnitScaleFactor properly)"
35578 msgstr "현재 블렌더의 크기에 따라 모든 데이터를 규모 조정, 기본 FBX 단위와 일치합니다 (센티미터, 일부 가져오기는 제대로 단위 규모 팩터를 처리하지 않음)"
35581 msgid "Baked Animation"
35582 msgstr "배이크된 에니메이션"
35585 msgid "Export baked keyframe animation"
35586 msgstr "배이크된 키 프레임 애니메이션을 내보내기"
35589 msgid "Force Start/End Keying"
35590 msgstr "포스 시작/종료 키잉"
35593 msgid "Sampling Rate"
35594 msgstr "샘플링 속도"
35597 msgid "All Actions"
35598 msgstr "모든 액션"
35601 msgid "Key All Bones"
35602 msgstr "모든 본들을 키"
35605 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
35606 msgstr "분리된 FBX의 AnimStack으로 음소거되지 않은 NLA 스트립을 각각 내보내기, 있는 경우, 블로벌 장면 에니메이션의 대신에"
35609 msgid "!EXPERIMENTAL! Apply Transform"
35610 msgstr "!실험중인기능! 변환을 적용"
35613 msgid "Active scene to file"
35614 msgstr "파일로 활성 장면"
35617 msgid "Each scene as a file"
35618 msgstr "파일로 각각의 장면"
35621 msgid "Each group as a file"
35622 msgstr "파일로 각각의 그룹"
35625 msgid "Embed Textures"
35626 msgstr "내장된 텍스처"
35629 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
35630 msgstr "FBX 바이너리 파일에 내장된 텍스처 (\"복사\"경로 모드에 대해서 만!)"
35633 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
35634 msgstr "모든 데이터를 규모 (일부 가져오기 도구는 규모 변경된 아머튜어를 지원하지 않음!)"
35637 msgid "Smoothing"
35638 msgstr "스무딩"
35641 msgid "Normals Only"
35642 msgstr "노멀들 만"
35645 msgid "Write face smoothing"
35646 msgstr "페이스 스무딩을 작성"
35649 msgid "Write edge smoothing"
35650 msgstr "에지 스무딩을 작성"
35653 msgid "Object Types"
35654 msgstr "오브젝트 유형"
35657 msgid "Which kind of object to export"
35658 msgstr "내보내기 하는 오브젝트의 유형"
35661 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
35662 msgstr "경고: 듀플리/그룹 인스턴스에서 지원되지 않음"
35665 msgid "Other"
35666 msgstr "기타"
35669 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
35670 msgstr "다른 지오메터리 유형, 커브, 메타볼 등과 같이 (메쉬로 변환됨)"
35673 msgid "Path Mode"
35674 msgstr "경로 모드"
35677 msgid "Method used to reference paths"
35678 msgstr "경로를 참조하는 데 사용되는 방법"
35681 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
35682 msgstr "하위 디렉토리에 만 상대적인 경로를 사용"
35685 msgid "Always write absolute paths"
35686 msgstr "항상 절대적인 경로를 작성"
35689 msgid "Always write relative paths (where possible)"
35690 msgstr "항상 상대적인 경로를 작성 (가능한)"
35693 msgid "Match"
35694 msgstr "일치"
35697 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
35698 msgstr "입력 경로와 함께 절대적/상대적 설정을 일치"
35701 msgid "Strip Path"
35702 msgstr "스트립 경로"
35705 msgid "Filename only"
35706 msgstr "파일 이름 만"
35709 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
35710 msgstr "대상 경로에 파일을 복사 (또는 하위 디렉토리)"
35713 msgid "Primary Bone Axis"
35714 msgstr "기본 본 축"
35717 msgid "-X Axis"
35718 msgstr "-X 축"
35721 msgid "-Y Axis"
35722 msgstr "-Y 축"
35725 msgid "-Z Axis"
35726 msgstr "-Z 축"
35729 msgid "Secondary Bone Axis"
35730 msgstr "보조 본 축"
35733 msgid "Export options categories"
35734 msgstr "  옵션 카테고리를 내보내기"
35737 msgid "Main"
35738 msgstr "메인"
35741 msgid "Main basic settings"
35742 msgstr "메인 기본 설정"
35745 msgid "Geometries"
35746 msgstr "지오메트리들"
35749 msgid "Geometry-related settings"
35750 msgstr "지오메트리 관련 설정"
35753 msgid "Armature-related settings"
35754 msgstr "아머튜어 관련 설정"
35757 msgid "Animation-related settings"
35758 msgstr "애니메이션 관련 설정"
35761 msgid "Export keyframe animation"
35762 msgstr "키 프레임 애니메이션을 내보내기"
35765 msgid "Export all actions for armatures or just the currently selected action"
35766 msgstr "아머튜어 또는 현재의 선택된 작업에 대한 모든 액션을 내보내기"
35769 msgid "Optimize Keyframes"
35770 msgstr "키 프레임 최적화"
35773 msgid "Remove double keyframes"
35774 msgstr "중복 키 프레임을 제거"
35777 msgid "Only Deform Bones"
35778 msgstr "변형 본 만"
35781 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
35782 msgstr "오직 변형된 본을 쓰기 (그리고 그것들이 자식들을 변형했을 때 하나를 변형하지 않음)"
35785 msgid "Batch Own Dir"
35786 msgstr "일괄 소유 디렉터리"
35789 msgid "Create a dir for each exported file"
35790 msgstr "각각의 내보낸 파일에 대한 디렉토리를 만들기"
35793 msgid "Custom Properties"
35794 msgstr "사용자 정의 속성"
35797 msgid "Export custom properties"
35798 msgstr "사용자 정의 속성를 내보내기"
35801 msgid "Default Take"
35802 msgstr "기본 가지기"
35805 msgid "Export currently assigned object and armature animations into a default take from the scene start/end frames"
35806 msgstr "장면 시작/종료 프레임에서 기본 소요로 현재의 할당된 오브젝트와 아마추어 애니메이션을 내보내기"
35809 msgid "Loose Edges"
35810 msgstr "루즈 에지"
35813 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
35814 msgstr "루즈 에지를 내보내기 (두 개의 버텍스 폴리곤으로)"
35817 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
35818 msgstr "메시 오브젝트로 모디파이어를 적용 (아마튜어를 제외) - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
35821 msgid "Use Metadata"
35822 msgstr "메타데이터를 사용"
35825 msgid "Selected Objects"
35826 msgstr "선택된 오브젝트"
35829 msgid "Export selected objects on visible layers"
35830 msgstr "보이는 레이어에서 선택된 오브젝트를 내보내기"
35833 msgid "Choose which version of the exporter to use"
35834 msgstr "사용하는 내보내기의 버전을 선택하기"
35837 msgid "FBX 7.4 binary"
35838 msgstr "FBX 7.4 바이너리"
35841 msgid "Modern 7.4 binary version"
35842 msgstr "모던 7.4 바이너리 버전"
35845 msgid "FBX 6.1 ASCII"
35846 msgstr "FBX 6.1 ASCII"
35849 msgctxt "Operator"
35850 msgid "Export OBJ"
35851 msgstr "OBJ를 내보내기"
35854 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
35855 msgstr "웨이브프론트 OBJ 파일을 저장"
35858 msgid "Material Groups"
35859 msgstr "매트리얼 그룹"
35862 msgid "Objects as OBJ Groups "
35863 msgstr "OBJ 그룹으로 오브젝트"
35866 msgid "Keep Vertex Order"
35867 msgstr "버텍스 순서를 유지"
35870 msgid "Write out an OBJ for each frame"
35871 msgstr "각각의 프레임에 대한 OBJ를 작성"
35874 msgid "Objects as OBJ Objects"
35875 msgstr "OBJ 오브젝트로 오브젝트"
35878 msgid "Include Edges"
35879 msgstr "에지를 포함"
35882 msgid "Write Materials"
35883 msgstr "매트리얼을 작성"
35886 msgid "Write out the MTL file"
35887 msgstr "MTL 파일을 작성"
35890 msgid "Apply modifiers (preview resolution)"
35891 msgstr "모디파이어를 적용 (미리보기 해상도)"
35894 msgid "Write Normals"
35895 msgstr "노멀을 작성"
35898 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
35899 msgstr "버텍스 및 페이스 마다 하나의 노멀을 내보내기, 플래트 페이스 및 샤프 에지 표현하는"
35902 msgid "Write Nurbs"
35903 msgstr "넙스를 쓰기"
35906 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
35907 msgstr "지오메트리로 전환하는 대신 OBJ 넙스로 넙스 곡선을 작성"
35910 msgid "Smooth Groups"
35911 msgstr "스무스 그룹"
35914 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
35915 msgstr "스무스 그룹으로 샤프 에지를 쓰기"
35918 msgid "Bitflag Smooth Groups"
35919 msgstr "비트플래그 스무스 그룹"
35922 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
35923 msgstr "'스무스 그룹'과 동일하지만, 비트 플래그로 매끈한 그룹 ID를 생성 (대부분 32 가지 스무스 그룹으로 생산, 일반적으로 훨씬 적은)"
35926 msgid "Triangulate Faces"
35927 msgstr "페이스를 삼각형으로 나누기"
35930 msgid "Convert all faces to triangles"
35931 msgstr "삼각형으로 모든 페이스를 전환"
35934 msgid "Include UVs"
35935 msgstr "UV를 포함"
35938 msgid "Write out the active UV coordinates"
35939 msgstr "활성 UV 좌표를 작성"
35942 msgid "Polygroups"
35943 msgstr "폴리그룹"
35946 msgctxt "Operator"
35947 msgid "Export VRML2"
35948 msgstr "VRML2를 내보내기"
35951 msgid "Export mesh objects as a VRML2, colors and texture coordinates"
35952 msgstr "VRML2로 메시 오브젝트를 내보내기, 색상과 텍스처 좌표"
35955 msgid "Material Color"
35956 msgstr "매트리얼 색상"
35959 msgid "Texture/UVs"
35960 msgstr "텍스처/UV"
35963 msgid "Export the active texture and UV coords"
35964 msgstr "활성 택스처와 UV 좌표를 내보내기"
35967 msgctxt "Operator"
35968 msgid "Export X3D"
35969 msgstr "X3D를 내보내기 "
35972 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
35973 msgstr "확장성 3D 파일에 선택을 내보내기 (. x3d)"
35976 msgid "Name decorations"
35977 msgstr "이름 장식"
35980 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
35981 msgstr "자신의 유형을 나타내기 위해 내보내기 노드의 이름에 접두사를 추가"
35984 msgid "Compress the exported file"
35985 msgstr "내보낸 파일을 압축"
35988 msgid "H3D Extensions"
35989 msgstr "H3D 확장자"
35992 msgid "Export shaders for H3D"
35993 msgstr "H3D에 대한 셰이더를 내보내기"
35996 msgid "Hierarchy"
35997 msgstr "계층 구조"
36000 msgid "Export parent child relationships"
36001 msgstr "부모 자식 관계를 내보내기"
36004 msgid "Use transformed mesh data from each object"
36005 msgstr "각각의 오브젝트에서 변환된 메시 데이터를 사용"
36008 msgid "Write normals with geometry"
36009 msgstr "지오메트리와 노멀을 작성"
36012 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
36013 msgstr "'인덱스된 삼각형 설정'으로 쿼즈를 작성"
36016 msgctxt "Operator"
36017 msgid "Export MDD"
36018 msgstr "MDD를 내보내기 "
36021 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
36022 msgstr "MDD 버텍스 키 프레임 파일로 에니메이션된 메시"
36025 msgid "Frames Per Second"
36026 msgstr "초 당 프레임"
36029 msgid "Number of frames/second"
36030 msgstr "프레임/초의 수"
36033 msgid "End frame for baking"
36034 msgstr "굽는 종료 프레임"
36037 msgid "Start frame for baking"
36038 msgstr "굽는 시작 프레임"
36041 msgctxt "Operator"
36042 msgid "Automatically Pack Into .blend"
36043 msgstr ".blend에 자동으로 포장"
36046 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
36047 msgstr ".blend 파일에 모든 외부 파일을 자동으로 포장"
36050 msgctxt "Operator"
36051 msgid "Add Bookmark"
36052 msgstr "북마크를 추가"
36055 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
36056 msgstr "선택된/활성 디렉토리에 대한 북마크를 추가"
36059 msgctxt "Operator"
36060 msgid "Cleanup Bookmarks"
36061 msgstr "북마크들을 정리"
36064 msgid "Delete all invalid bookmarks"
36065 msgstr "모든 무효한 북마크들을 삭제"
36068 msgctxt "Operator"
36069 msgid "Delete Bookmark"
36070 msgstr "북마크를 삭제"
36073 msgid "Delete selected bookmark"
36074 msgstr "선택된 북마크를 삭제"
36077 msgctxt "Operator"
36078 msgid "Move Bookmark"
36079 msgstr "북마크를 이동"
36082 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
36083 msgstr "목록에서 활성 북마크를 위/아래로 이동"
36086 msgid "Direction to move, UP or DOWN"
36087 msgstr "움직이는 방향, 위 또는 아래"
36090 msgid "Top of the list"
36091 msgstr "목록의 맨 위로"
36094 msgid "Bottom of the list"
36095 msgstr "목록의 맨 아래로"
36098 msgctxt "Operator"
36099 msgid "Toggle Bookmarks"
36100 msgstr "북마크를 전환"
36103 msgid "Toggle bookmarks display"
36104 msgstr "북마크 표시를 전환"
36107 msgctxt "Operator"
36108 msgid "Cancel File Load"
36109 msgstr "파일 불러오기를 취소"
36112 msgid "Cancel loading of selected file"
36113 msgstr "선택된 파일의 읽어오기를 취소"
36116 msgctxt "Operator"
36117 msgid "Delete Selected Files"
36118 msgstr "선택된 파일을 삭제함"
36121 msgid "Delete selected files"
36122 msgstr "선택된 파일을 삭제함"
36125 msgctxt "Operator"
36126 msgid "Create New Directory"
36127 msgstr "새로운 디렉토리를 만들기"
36130 msgid "Create a new directory"
36131 msgstr "새로운 디렉토리를 만들기"
36134 msgid "Name of new directory"
36135 msgstr "새로운 디렉토리의 이름"
36138 msgid "Open"
36139 msgstr "열기"
36142 msgid "Open new directory"
36143 msgstr "새로운 디렉토리를 열기"
36146 msgctxt "Operator"
36147 msgid "Execute File Window"
36148 msgstr "파일 창을 실행"
36151 msgid "Execute selected file"
36152 msgstr "선택된 파일을 실행"
36155 msgid "Need Active"
36156 msgstr "활성 필요"
36159 msgid "Only execute if there's an active selected file in the file list"
36160 msgstr "파일 목록에서 활성 선택한 파일이 있을 경우에만 실행"
36163 msgctxt "Operator"
36164 msgid "Increment Number in Filename"
36165 msgstr "파일 이름에 증가 번호"
36168 msgid "Increment number in filename"
36169 msgstr "파일 이름에서 번호 증가"
36172 msgid "Increment"
36173 msgstr "증가"
36176 msgctxt "Operator"
36177 msgid "Find Missing Files"
36178 msgstr "누락된 파일 찾기"
36181 msgid "Try to find missing external files"
36182 msgstr "누락된 외부 파일을 찾아보세요"
36185 msgid "Find All"
36186 msgstr "모두를 찾기"
36189 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
36190 msgstr "검색 경로에 있는 모든 파일을 찾기 (단지 누락되지 않음)"
36193 msgctxt "Operator"
36194 msgid "Highlight File"
36195 msgstr "강조 파일"
36198 msgid "Highlight selected file(s)"
36199 msgstr "선택된 파일(들)을 강조"
36202 msgctxt "Operator"
36203 msgid "Make All Paths Absolute"
36204 msgstr "모든 경로를 절대적으로 만들기"
36207 msgid "Make all paths to external files absolute"
36208 msgstr "절대적인 외부 파일로 모든 경로를 만들기 "
36211 msgctxt "Operator"
36212 msgid "Make All Paths Relative"
36213 msgstr "모든 경로를 상대적으로 만들기"
36216 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
36217 msgstr "현재 블렌더 파일에 상대적인 외부 파일로 모든 경로를 만들기 "
36220 msgctxt "Operator"
36221 msgid "Next Folder"
36222 msgstr "다음 폴더"
36225 msgid "Move to next folder"
36226 msgstr "다음 폴더로 이동"
36229 msgctxt "Operator"
36230 msgid "Pack All Into .blend"
36231 msgstr "모두 .blend에 포장"
36234 msgid "Pack all used external files into the .blend"
36235 msgstr "사용된 모든 외부 데이터를 .blend에 포장"
36238 msgctxt "Operator"
36239 msgid "Pack Blender Libraries"
36240 msgstr "블렌더 라이브러리를 포장"
36243 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
36244 msgstr "사용된 모든 블렌더 라이브러리를 현재 .blend 안에 포장"
36247 msgctxt "Operator"
36248 msgid "Parent File"
36249 msgstr "부모 파일"
36252 msgid "Move to parent directory"
36253 msgstr "상위 디렉토리로 이동"
36256 msgctxt "Operator"
36257 msgid "Previous Folder"
36258 msgstr "이전 폴더"
36261 msgid "Move to previous folder"
36262 msgstr "이전 폴더로 이동"
36265 msgctxt "Operator"
36266 msgid "Refresh Filelist"
36267 msgstr "파일 목록을 새로 고침"
36270 msgid "Refresh the file list"
36271 msgstr "파일 목록을 새로 고침"
36274 msgctxt "Operator"
36275 msgid "Rename File or Directory"
36276 msgstr "파일이나 디렉토리 이름 변경 "
36279 msgid "Rename file or file directory"
36280 msgstr "파일 또는 파일 디렉토리 이름을 변경"
36283 msgctxt "Operator"
36284 msgid "Report Missing Files"
36285 msgstr "누락된 파일을 보고서"
36288 msgid "Report all missing external files"
36289 msgstr "모든 누락된 외부 파일을 보고서"
36292 msgctxt "Operator"
36293 msgid "Reset Recent"
36294 msgstr "최근 재설정"
36297 msgid "Reset Recent files"
36298 msgstr "최근 파일을 재설정"
36301 msgctxt "Operator"
36302 msgid "Activate/Select File"
36303 msgstr "활성/선택 파일"
36306 msgid "Activate/select file"
36307 msgstr "활성/선택 파일"
36310 msgid "Select everything beginning with the last selection"
36311 msgstr "마지막 선택으로 시작하는 모든 것을 선택"
36314 msgid "Open a directory when selecting it"
36315 msgstr "그것을 선택할 때 디렉토리를 열기"
36318 msgctxt "Operator"
36319 msgid "(De)select All Files"
36320 msgstr "(제거) 모든 파일을 선택"
36323 msgid "Select or deselect all files"
36324 msgstr "모든 파일을 선택하거나 선택 해제"
36327 msgctxt "Operator"
36328 msgid "Select Directory"
36329 msgstr "디렉토리를 선택"
36332 msgid "Select a bookmarked directory"
36333 msgstr "북마크된 디렉토리를 선택"
36336 msgid "Dir"
36337 msgstr "방향"
36340 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
36341 msgstr "경계에서 포함된 파일(들)을 선택/활성화"
36344 msgctxt "Operator"
36345 msgid "Walk Select/Deselect File"
36346 msgstr "파일을 걷기 선택/해제"
36349 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
36350 msgstr "그것들을 통해 걷기로 파일을 선택/해제"
36353 msgid "Walk Direction"
36354 msgstr "걷기 방향"
36357 msgid "Select/Deselect file in this direction"
36358 msgstr "이 방향에서 파일을 선택/해제"
36361 msgid "Prev"
36362 msgstr "이전"
36365 msgid "Next"
36366 msgstr "다음"
36369 msgctxt "Operator"
36370 msgid "Smooth Scroll"
36371 msgstr "스무스 스크롤"
36374 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
36375 msgstr "편집 가능한 파일을 보이게 하는 스무스 스크롤"
36378 msgctxt "Operator"
36379 msgid "Unpack All Into Files"
36380 msgstr "모두 파일로 포장 해제"
36383 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
36384 msgstr ".blend 파일에 포장된 파일을 외부로 모두를 포장 해제"
36387 msgid "Method"
36388 msgstr "메서드"
36391 msgid "How to unpack"
36392 msgstr "포장 해제하는 방법"
36395 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
36396 msgstr "현재 디렉토리에 있는 파일을 사용 (필요한 경우 만들기)"
36399 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
36400 msgstr "파일을 현재 디렉토리에 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
36403 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
36404 msgstr "원래 위치에 있는 파일을 사용 (필요한 경우 만들기)"
36407 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
36408 msgstr "파일을 원본 위치로 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
36411 msgid "Disable Auto-pack, keep all packed files"
36412 msgstr "자동 포장 사용 중지, 모든 포장된 파일을 유지"
36415 msgctxt "Operator"
36416 msgid "Unpack Item"
36417 msgstr "항목을 포장 해제"
36420 msgid "Unpack this file to an external file"
36421 msgstr "외부 파일로 이 파일을 포장 해제"
36424 msgid "ID name"
36425 msgstr "ID 이름"
36428 msgid "Name of ID block to unpack"
36429 msgstr "포장 해제하는 ID 블록의 이름"
36432 msgid "Identifier type of ID block"
36433 msgstr "ID 블록의 식별자 유형"
36436 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
36437 msgstr "현재 디렉토리에서 파일을 사용 (필요한 경우 만들기)"
36440 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
36441 msgstr "현재 디렉토리에 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
36444 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
36445 msgstr "원래 위치에 있는 파일을 사용 (필요한 경우 만들기)"
36448 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
36449 msgstr "원래 위치로 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
36452 msgctxt "Operator"
36453 msgid "Unpack Blender Libraries"
36454 msgstr "블렌더 라이브러리를 포장 해제"
36457 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
36458 msgstr "이 .blend 파일에서 모든 사용된 블렌더 라이브러리 파일을 포장 해제"
36461 msgctxt "Operator"
36462 msgid "Fluid Simulation Bake"
36463 msgstr "유체 시뮬레이션 배이크"
36466 msgid "Bake fluid simulation"
36467 msgstr "유체 시뮬레이션 배이크"
36470 msgctxt "Operator"
36471 msgid "Add Fluid Preset"
36472 msgstr "유체 프리셋을 추가"
36475 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
36476 msgstr "유체 프리셋을 추가 또는 제거"
36479 msgctxt "Operator"
36480 msgid "Set Case"
36481 msgstr "대소 문자를 설정"
36484 msgid "Set font case"
36485 msgstr "폰트 대소 문자를 설정"
36488 msgid "Case"
36489 msgstr "대소 문자"
36492 msgid "Lower or upper case"
36493 msgstr "대/소문자"
36496 msgid "Lower"
36497 msgstr "하단"
36500 msgid "Upper"
36501 msgstr "상단"
36504 msgctxt "Operator"
36505 msgid "Toggle Case"
36506 msgstr "대소 문자를 전환"
36509 msgid "Toggle font case"
36510 msgstr "폰트 대소 문자를 전환"
36513 msgctxt "Operator"
36514 msgid "Change Character"
36515 msgstr "문자를 변경"
36518 msgid "Change font character code"
36519 msgstr "폰트 문자 코드를 변경"
36522 msgid "Delta"
36523 msgstr "델타"
36526 msgctxt "Operator"
36527 msgid "Change Spacing"
36528 msgstr "간격을 변경"
36531 msgid "Change font spacing"
36532 msgstr "폰트 간격을 변경"
36535 msgid "Selection"
36536 msgstr "선택"
36539 msgid "Next or Selection"
36540 msgstr "다음 또는 선택"
36543 msgid "Previous or Selection"
36544 msgstr "이전 또는 선택"
36547 msgctxt "Operator"
36548 msgid "Line Break"
36549 msgstr "라인 바꿈"
36552 msgid "Insert line break at cursor position"
36553 msgstr "커서 위치에 줄 바꿈을 삽입"
36556 msgid "Move cursor to position type"
36557 msgstr "커서를 위치 유형으로 이동"
36560 msgid "Previous Line"
36561 msgstr "이전 라인"
36564 msgid "Next Line"
36565 msgstr "다음 라인"
36568 msgid "Previous Page"
36569 msgstr "이전 페이지"
36572 msgid "Next Page"
36573 msgstr "다음 페이지"
36576 msgctxt "Operator"
36577 msgid "Move Select"
36578 msgstr "선택을 이동"
36581 msgid "Move the cursor while selecting"
36582 msgstr "선택하는 동안 커서를 이동"
36585 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
36586 msgstr "커서가 이동하는 위치에 선택을 만들기"
36589 msgctxt "Operator"
36590 msgid "Open Font"
36591 msgstr "폰트를 열기"
36594 msgid "Load a new font from a file"
36595 msgstr "파일에서 새로운 폰트를 불러오기"
36598 msgid "Select all text"
36599 msgstr "모든 텍스트를 선택"
36602 msgctxt "Operator"
36603 msgid "Set Style"
36604 msgstr "스타일을 설정"
36607 msgid "Set font style"
36608 msgstr "폰트 스타일을 설정"
36611 msgid "Style"
36612 msgstr "스타일"
36615 msgid "Style to set selection to"
36616 msgstr "스타일로 선택을 설정하는 방법"
36619 msgid "Bold"
36620 msgstr "굵은"
36623 msgid "Italic"
36624 msgstr "기울임"
36627 msgid "Underline"
36628 msgstr "밑줄"
36631 msgctxt "Operator"
36632 msgid "Toggle Style"
36633 msgstr "스타일을 전환"
36636 msgid "Toggle font style"
36637 msgstr "폰트 스타일을 전환"
36640 msgctxt "Operator"
36641 msgid "Copy Text"
36642 msgstr "텍스트를 복사"
36645 msgctxt "Operator"
36646 msgid "Cut Text"
36647 msgstr "텍스트를 잘라내기"
36650 msgid "Cut selected text to clipboard"
36651 msgstr "클립 보드에 선택된 텍스트를 잘라내기"
36654 msgctxt "Operator"
36655 msgid "Insert Text"
36656 msgstr "텍스트를 삽입"
36659 msgid "Accent mode"
36660 msgstr "강조 모드"
36663 msgctxt "Operator"
36664 msgid "Paste Text"
36665 msgstr "텍스트를 붙여 넣기"
36668 msgctxt "Operator"
36669 msgid "Paste Clipboard"
36670 msgstr "클립보드를 붙여 넣기"
36673 msgid "Paste contents from system clipboard"
36674 msgstr "시스템 클립보드에서 내용을 붙여 넣기"
36677 msgctxt "Operator"
36678 msgid "Paste File"
36679 msgstr "파일을 붙여 넣기"
36682 msgid "Paste contents from file"
36683 msgstr "파일에서 내용을 붙여 넣기"
36686 msgctxt "Operator"
36687 msgid "Add Textbox"
36688 msgstr "텍스트 박스를 추가"
36691 msgid "Add a new text box"
36692 msgstr "새로운 텍스트 상자를 추가"
36695 msgctxt "Operator"
36696 msgid "Remove Textbox"
36697 msgstr "텍스트 박스를 제거"
36700 msgid "Remove the textbox"
36701 msgstr "텍스트 박스를 제거"
36704 msgid "The current text box"
36705 msgstr "현재 텍스트 상자"
36708 msgctxt "Operator"
36709 msgid "Unlink"
36710 msgstr "연결을 해제"
36713 msgid "Unlink active font data block"
36714 msgstr "활성 폰트 데이터 블록을 연결 해제"
36717 msgctxt "Operator"
36718 msgid "Delete Active Frame"
36719 msgstr "활성 프레임을 삭제"
36722 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil datablock"
36723 msgstr "활성 그리스 펜슬 데이터 블록에 대한 활성 프레임을 삭제"
36726 msgid "Stroke"
36727 msgstr "선획"
36730 msgid "Wait for Input"
36731 msgstr "입력에 대해 대기"
36734 msgctxt "Operator"
36735 msgid "Convert Grease Pencil"
36736 msgstr "그리스 펜슬을 전환"
36739 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
36740 msgstr "새로운 곡선 오브젝트로 활성 그리스 펜슬 레이어를 전환"
36743 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
36744 msgstr "경로 컨트롤 곡선의 평가 지속"
36747 msgid "Gap Duration"
36748 msgstr "격차 지속"
36751 msgid "Gap Randomness"
36752 msgstr "격차 무작위성"
36755 msgid "Radius Fac"
36756 msgstr "반경 팩터"
36759 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
36760 msgstr "포인트의 반경에 대한 배율 (선획 폭에서 설정)"
36763 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
36764 msgstr "사용자 정의 격차 모드: 렌덤 발생기 씨드"
36767 msgid "The start frame of the path control curve"
36768 msgstr "경로 컨트롤 곡선의 시작 프레임"
36771 msgid "Timing Mode"
36772 msgstr "타이밍 모드"
36775 msgid "How to use timing data stored in strokes"
36776 msgstr "획 안에 저장된 타이밍 데이터를 사용하는 방법"
36779 msgid "No Timing"
36780 msgstr "타이밍 없음"
36783 msgid "Ignore timing"
36784 msgstr "타이밍을 무시"
36787 msgid "Simple linear timing"
36788 msgstr "심플 선형 타이밍"
36791 msgid "Original"
36792 msgstr "원본"
36795 msgid "Use the original timing, gaps included"
36796 msgstr "원본 타이밍을 사용, 격차 포함됨"
36799 msgid "Custom Gaps"
36800 msgstr "사용자 정의 격차"
36803 msgid "Which type of curve to convert to"
36804 msgstr "다음으로  전환하는 곡선의 유형"
36807 msgid "Polygon Curve"
36808 msgstr "폴리곤 곡선"
36811 msgid "Link Strokes"
36812 msgstr "획을 연결"
36815 msgid "Normalize Weight"
36816 msgstr "노멀라이즈 웨이트"
36819 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
36820 msgstr "노멀라이즈 웨이드 (선획 폭에서 설정)"
36823 msgid "Has Valid Timing"
36824 msgstr "유효한 타이밍이 있음"
36827 msgctxt "Operator"
36828 msgid "Copy Strokes"
36829 msgstr "획들을 복사"
36832 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
36833 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트 및 획들을 복사"
36836 msgctxt "Operator"
36837 msgid "Grease Pencil Add New"
36838 msgstr "그리스 펜슬 새로 추가"
36841 msgid "Add new Grease Pencil datablock"
36842 msgstr "새로운 그리스 펜슬 데이터 블록을 추가"
36845 msgctxt "Operator"
36846 msgid "Grease Pencil Unlink"
36847 msgstr "그리스 펜슬을 연결 해제"
36850 msgid "Unlink active Grease Pencil datablock"
36851 msgstr "활성 그리스 펜슬 데이터 블록을 연결 해제"
36854 msgctxt "Operator"
36855 msgid "Delete..."
36856 msgstr "삭제..."
36859 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
36860 msgstr "선택된 그리스 펜슬 획을 삭제, 버텍스 또는 프레임"
36863 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
36864 msgstr "그리스 펜슬 데이터를 삭제에 대해 사용된 메서드"
36867 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
36868 msgstr "부분으로 획을 분할 및 선택된 포인트를 삭제"
36871 msgid "Delete selected strokes"
36872 msgstr "선택된 획을 삭제"
36875 msgid "Delete active frame"
36876 msgstr "활성 프레임을 삭제"
36879 msgctxt "Operator"
36880 msgid "Dissolve"
36881 msgstr "디졸브"
36884 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
36885 msgstr "분할하는 획 없이 선택된 포인트를 삭제"
36888 msgctxt "Operator"
36889 msgid "Grease Pencil Draw"
36890 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
36893 msgid "Make annotations on the active data"
36894 msgstr "활성 데이터에 주석 달기을 만들기"
36897 msgid "Way to interpret mouse movements"
36898 msgstr "마우스 움직임을 해석하는 방법"
36901 msgid "Draw Freehand"
36902 msgstr "자유형 그리기"
36905 msgid "Draw freehand stroke(s)"
36906 msgstr "자유형 선획(들) 그리기"
36909 msgid "Draw Straight Lines"
36910 msgstr "직선을 그리기"
36913 msgid "Draw straight line segment(s)"
36914 msgstr "직선 부분 그리기"
36917 msgid "Draw Poly Line"
36918 msgstr "폴리 라인을 그리기"
36921 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
36922 msgstr "직선 부분의 종료 포인트를 배치할 때 클릭 (연결된)"
36925 msgid "Eraser"
36926 msgstr "지우개"
36929 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
36930 msgstr "그리스 펜슬 획을 지우기"
36933 msgctxt "Operator"
36934 msgid "Duplicate Strokes"
36935 msgstr "획을 복제"
36938 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
36939 msgstr "선택된 선택된 그리스 펜슬 획을 복제"
36942 msgid "Duplicate Strokes"
36943 msgstr "획을 복제"
36946 msgctxt "Operator"
36947 msgid "Hide Layer(s)"
36948 msgstr "레이어(들)을 숨기기"
36951 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
36952 msgstr "선택/선택 안된 그리스 펜슬 레이어들을 숨기기"
36955 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
36956 msgstr "선택된 레이어 대신 선택 안된을 숨기기"
36959 msgctxt "Operator"
36960 msgid "Add New Layer"
36961 msgstr "새로운 레이어를 추가"
36964 msgid "Add new Grease Pencil layer for the active Grease Pencil datablock"
36965 msgstr "활성 그리스 펜슬 데이터 블록에 대한 새로운 그리스 펜슬 레이어를 추가"
36968 msgctxt "Operator"
36969 msgid "Duplicate Layer"
36970 msgstr "레이어를 복제"
36973 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
36974 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어의 복사를 만들기"
36977 msgctxt "Operator"
36978 msgid "Move Grease Pencil Layer"
36979 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 이동"
36982 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
36983 msgstr "목록에서 위/아래로 활성 그리스 연필 레이어를 이동"
36986 msgctxt "Operator"
36987 msgid "Remove Layer"
36988 msgstr "레이어를 제거"
36991 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
36992 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 제거"
36995 msgctxt "Operator"
36996 msgid "Paste Strokes"
36997 msgstr "획들을 붙여 넣기"
37000 msgid "Paste previously copied strokes into active layer"
37001 msgstr "활성 레이어 안으로 이전에 복사한 획을 붙여 넣기 "
37004 msgid "Show all Grease Pencil layers"
37005 msgstr "모든 그리스 펜슬 레이어들을 표시"
37008 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
37009 msgstr "그리스 펜슬 획 및/또는 획 포인트를 선택"
37012 msgid "Remove from selection"
37013 msgstr "선택에서 제거"
37016 msgid "Entire Strokes"
37017 msgstr "전체의 획"
37020 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
37021 msgstr "그냥 가까운 획 버텍스를 의 대신 전체의 획을 선택"
37024 msgid "Mouse location"
37025 msgstr "마우스 위치"
37028 msgid "Toggle Selection"
37029 msgstr "선택을 전환"
37032 msgid "Toggle the selection"
37033 msgstr "선택을 전환"
37036 msgctxt "Operator"
37037 msgid "(De)select All Strokes"
37038 msgstr "(제거) 모든 획을 선택"
37041 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
37042 msgstr "현재 보이는 모든 그리스 펜슬 획의 선택을 변경"
37045 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
37046 msgstr "직사각형의 지역 내에 그리스 펜슬 획을 선택"
37049 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
37050 msgstr "브러시 선택을 사용하여 그리스 펜슬 획을 선택"
37053 msgid "Shared layers"
37054 msgstr "공유된 레이어"
37057 msgctxt "Operator"
37058 msgid "Lasso Select Strokes"
37059 msgstr "선택 획을 올가미"
37062 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
37063 msgstr "올가미 선택을 사용하여 그리스 펜슬 획을 선택"
37066 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
37067 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 수축 설정"
37070 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
37071 msgstr "이미 선택한 포인트로 같은 획에서 포인트를 모두 선택"
37074 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
37075 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 성장 설정"
37078 msgctxt "Operator"
37079 msgid "Snap Selection to Cursor"
37080 msgstr "선택을 커서에 스냅"
37083 msgctxt "Operator"
37084 msgid "Snap Selection to Grid"
37085 msgstr "선택을 격자에 스냅"
37088 msgctxt "Operator"
37089 msgid "Bake Curve"
37090 msgstr "곡선을 배이크"
37093 msgctxt "Operator"
37094 msgid "Click-Insert Keyframes"
37095 msgstr "클릭-키 프레임을 삽입"
37098 msgid "Frame to insert keyframe on"
37099 msgstr "다음에 키 프레임을 삽입하는 프레임"
37102 msgid "Value for keyframe on"
37103 msgstr "에 대한 키 프레임의 값"
37106 msgid "Only Curves"
37107 msgstr "곡선 만"
37110 msgid "Select all the keyframes in the curve"
37111 msgstr "커브에서 모든 키 프레임을 선택"
37114 msgctxt "Operator"
37115 msgid "Set Cursor"
37116 msgstr "커서를 설정"
37119 msgctxt "Operator"
37120 msgid "Set Keyframe Easing Type"
37121 msgstr "키 프레임 이징 유형을 설정"
37124 msgctxt "Operator"
37125 msgid "Euler Discontinuity Filter"
37126 msgstr "오일러 불연속 필터"
37129 msgctxt "Operator"
37130 msgid "Add F-Curve Modifier"
37131 msgstr "F-곡선 모디파이어를 추가"
37134 msgid "Add F-Modifiers to the selected F-Curves"
37135 msgstr "선택된 F-곡선들에 F-모디파이어를 추가"
37138 msgid "Only Active"
37139 msgstr "활성 만"
37142 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
37143 msgstr "활성 F-곡선으로 F-모디파이어를 전용 추가"
37146 msgctxt "Operator"
37147 msgid "Copy F-Modifiers"
37148 msgstr "F-모디파이어를 복사 "
37151 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
37152 msgstr "활성 F-곡선에서 F-모디파이어를 복사"
37155 msgctxt "Operator"
37156 msgid "Paste F-Modifiers"
37157 msgstr "F-모디파이어를 붙여 넣기"
37160 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
37161 msgstr "선택된 F-곡선에 복사된 F-모디파이어를 추가"
37164 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
37165 msgstr "커서를 선택된 키 프레임의 중간 지점에 이동"
37168 msgctxt "Operator"
37169 msgid "Clear Ghost Curves"
37170 msgstr "고스트 곡선을 지우기"
37173 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
37174 msgstr "활성 그래프 편집기에 대한 F-커브 스냅 샷을 (고스트) 지우기"
37177 msgctxt "Operator"
37178 msgid "Create Ghost Curves"
37179 msgstr "고스트 곡선을 만들기"
37182 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
37183 msgstr "활성 그래프 편집기에 대한 배경 지원으로 선택된 F-커브의 스냅샷(고스트)를 만들기"
37186 msgctxt "Operator"
37187 msgid "Hide Curves"
37188 msgstr "곡선 숨기기"
37191 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
37192 msgstr "그래프 편집기 뷰에서 선택된 곡선을 숨기기"
37195 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
37196 msgstr "선택된 커브 대신 선택 안된을 숨기기"
37199 msgid "By Times over Current Frame"
37200 msgstr "현재 프레임 이상의 시간으로"
37203 msgid "By Values over Cursor Value"
37204 msgstr "커서 값 이상의 값으로"
37207 msgid "By Times over Time=0"
37208 msgstr "시간=0 이상의 시간으로"
37211 msgid "Automatically set Preview Range based on range of keyframes"
37212 msgstr "해당 범위 키 프레임의 범위에 따라 자동으로 설정"
37215 msgid "Toggle display properties panel"
37216 msgstr "표시 속성 패널을 전환"
37219 msgctxt "Operator"
37220 msgid "Reveal Curves"
37221 msgstr "곡선을 보이기"
37224 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
37225 msgstr "그래프 편집기 뷰에서 이전에 숨겨진 곡선을 볼 수 있도록 만들기"
37228 msgid "Include Handles"
37229 msgstr "핸들을 포함"
37232 msgid "Select keyframe points using circle selection"
37233 msgstr "원형 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
37236 msgid "Event Type"
37237 msgstr "이벤트 유형"
37240 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
37241 msgstr "올가미 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
37244 msgctxt "Operator"
37245 msgid "Smooth Keys"
37246 msgstr "스무스 키"
37249 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
37250 msgstr "선택 시간/값으로 선택한 키 프레임을 스냅"
37253 msgid "Cursor Value"
37254 msgstr "커서 값"
37257 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
37258 msgstr "커서 값으로 선택된 키 프레임의 값을 설정 (Y/수평 성분)"
37261 msgid "Flatten Handles"
37262 msgstr "핸들을 평평하게"
37265 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
37266 msgstr "매끄럽게 하는 전환에 대한 플래트 핸들"
37269 msgctxt "Operator"
37270 msgid "Bake Sound to F-Curves"
37271 msgstr "F-곡선에 사운드를 배이크"
37274 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
37275 msgstr "선택된 F-곡선에 음파을 배이크"
37278 msgid "Attack time"
37279 msgstr "공격 시간"
37282 msgid "Highest frequency"
37283 msgstr "최고 주파수"
37286 msgid "Lowest frequency"
37287 msgstr "최저 진동수"
37290 msgid "Release time"
37291 msgstr "배포 시간"
37294 msgid "Square Threshold"
37295 msgstr "제곱 임계 값"
37298 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
37299 msgstr "범위를 계산할 때 키 프레임의 핸들을 포함"
37302 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
37303 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
37306 msgctxt "Operator"
37307 msgid "Create New Group"
37308 msgstr "새로운 그룹을 만들기"
37311 msgid "Create an object group from selected objects"
37312 msgstr "선택된 오브젝트에서 오브젝트 그룹을 만들기"
37315 msgid "Name of the new group"
37316 msgstr "새로운 그룹의 이름"
37319 msgctxt "Operator"
37320 msgid "Add Selected To Active Group"
37321 msgstr "활성 그룹에 선택 항목을 추가"
37324 msgid "Add the object to an object group that contains the active object"
37325 msgstr "활성 오브젝트가 포함하는 오브젝트 그룹에 오브젝트를 추가"
37328 msgid "The group to add other selected objects to"
37329 msgstr "다음으로 다른 선택된 오브젝트를 추가하는 그룹"
37332 msgctxt "Operator"
37333 msgid "Remove From Group"
37334 msgstr "그룹에서 제거"
37337 msgid "Remove selected objects from a group"
37338 msgstr "그룹에서 선택된 오브젝트를 제거"
37341 msgid "The group to remove this object from"
37342 msgstr "다음에서 이 오브젝트를 제거하는 그룹"
37345 msgctxt "Operator"
37346 msgid "Remove Selected From Active Group"
37347 msgstr "활성 그룹에서 선택된을 제거"
37350 msgid "Remove the object from an object group that contains the active object"
37351 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 그룹에서 오브젝트를 제거"
37354 msgid "The group to remove other selected objects from"
37355 msgstr "다음으로 다른 선택된 오브젝트를  제거하는 그룹"
37358 msgctxt "Operator"
37359 msgid "Remove From All Groups"
37360 msgstr "모든 그룹에서 제거"
37363 msgid "Remove selected objects from all groups"
37364 msgstr "모든 그룹에서 선택된 오브젝트를 제거"
37367 msgctxt "Operator"
37368 msgid "Render Border"
37369 msgstr "렌더 경계"
37372 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
37373 msgstr "경계 렌더를 사용 중지 및 경계 렌더의 경계를 지우기"
37376 msgctxt "Operator"
37377 msgid "Set Curves Point"
37378 msgstr "곡선 포인트를 설정"
37381 msgid "Set black point or white point for curves"
37382 msgstr "블랙 포인트 또는 곡선에 화이트 포인트를 설정"
37385 msgid "Black Point"
37386 msgstr "블랙 포인트"
37389 msgid "White Point"
37390 msgstr "화이트 포인트"
37393 msgctxt "Operator"
37394 msgid "Cycle Render Slot"
37395 msgstr "사이클 렌더 슬롯"
37398 msgid "Cycle through all non-void render slots"
37399 msgstr "모든 비 보이드 렌더 슬롯을 통해 사이클"
37402 msgid "Cycle in Reverse"
37403 msgstr "역순의 사이클"
37406 msgctxt "Operator"
37407 msgid "Image Edit Externally"
37408 msgstr "외부에서 이미지 편집"
37411 msgid "Edit image in an external application"
37412 msgstr "외부 응용 프로그램에서 이미지를 편집"
37415 msgctxt "Operator"
37416 msgid "Invert Channels"
37417 msgstr "채널을 반전"
37420 msgid "Invert image's channels"
37421 msgstr "이미지 채널을 반전"
37424 msgid "Invert Alpha Channel"
37425 msgstr "알파 채널을 반전"
37428 msgid "Invert Blue Channel"
37429 msgstr "블루 채널을 반전"
37432 msgid "Invert Green Channel"
37433 msgstr "그린 채널을 반전"
37436 msgid "Invert Red Channel"
37437 msgstr "레드 채널을 반전"
37440 msgctxt "Operator"
37441 msgid "Match Movie Length"
37442 msgstr "동영상 길이와 일치"
37445 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
37446 msgstr "이 비디오의 하나에 이미지의 사용자의 길이를 설정"
37449 msgctxt "Operator"
37450 msgid "New Image"
37451 msgstr "새로운 이미지"
37454 msgid "Create a new image"
37455 msgstr "새로운 이미지를 만들기"
37458 msgid "Create an image with an alpha channel"
37459 msgstr "알파 채널을 가진 이미지를 만들기"
37462 msgid "Default fill color"
37463 msgstr "기본 채우기 색상"
37466 msgid "32 bit Float"
37467 msgstr "32 비트 실수"
37470 msgid "Create image with 32 bit floating point bit depth"
37471 msgstr "부동 소수점 32비트 깊이로 이미지를 생성"
37474 msgid "Generation context"
37475 msgstr "컨텍스트를 생성"
37478 msgid "Paint Canvas"
37479 msgstr "페인트 캔버스"
37482 msgid "Paint Stencil"
37483 msgstr "페인트 스텐실"
37486 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
37487 msgstr "UV 맵 테스트에 대해 격자와 함께 이미지를 채우기"
37490 msgid "Image height"
37491 msgstr "이미지 높이"
37494 msgid "Image datablock name"
37495 msgstr "이미지 데이터 블록 이름"
37498 msgid "Create an image with left and right views"
37499 msgstr "왼쪽과 오른쪽 뷰와 함께 이미지를 만들기"
37502 msgid "Image width"
37503 msgstr "이미지 폭"
37506 msgctxt "Operator"
37507 msgid "Open Image"
37508 msgstr "이미지를 열기"
37511 msgid "Open image"
37512 msgstr "이미지를 열기"
37515 msgctxt "Operator"
37516 msgid "Pack Image"
37517 msgstr "이미지 포장"
37520 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
37521 msgstr "내장형 데이터로 이미지를 .blend 파일에 포장"
37524 msgid "Pack As PNG"
37525 msgstr "PNG로 포장"
37528 msgid "Pack image as lossless PNG"
37529 msgstr "무손실 PNG 등의 이미지를 포장"
37532 msgctxt "Operator"
37533 msgid "Project Apply"
37534 msgstr "투사 적용"
37537 msgid "Project edited image back onto the object"
37538 msgstr "오브젝트에 다시 편집된 이미지 투사"
37541 msgctxt "Operator"
37542 msgid "Project Edit"
37543 msgstr "투사 편집"
37546 msgid "Edit a snapshot of the view-port in an external image editor"
37547 msgstr "외부 이미지 편집기에서 뷰포트의 스냅샷을 편집"
37550 msgctxt "Operator"
37551 msgid "Read Render Layers"
37552 msgstr "렌더 레이어 읽기"
37555 msgctxt "Operator"
37556 msgid "Reload Image"
37557 msgstr "이미지를 다시 불러오기"
37560 msgid "Reload current image from disk"
37561 msgstr "디스크에서 현재 이미지를 다시 불러오기"
37564 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
37565 msgstr "경계 렌더를 사용 및 경계 렌더의 경계를 설정 "
37568 msgctxt "Operator"
37569 msgid "Replace Image"
37570 msgstr "이미지를 교체"
37573 msgid "Replace current image by another one from disk"
37574 msgstr "디스크에서 다른 하나의 이미지로 현재 이미지를 교체"
37577 msgctxt "Operator"
37578 msgid "Sample Color"
37579 msgstr "샘플 색상"
37582 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
37583 msgstr "현재 이미지에서 색상을 샘플하는 마우스를 사용"
37586 msgctxt "Operator"
37587 msgid "Sample Line"
37588 msgstr "샘플 라인"
37591 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
37592 msgstr "라인 샘플 및 범위 패널에 표시"
37595 msgid "X End"
37596 msgstr "X 종료"
37599 msgid "X Start"
37600 msgstr "X 시작"
37603 msgid "Y End"
37604 msgstr "Y 종료"
37607 msgid "Y Start"
37608 msgstr "Y 시작"
37611 msgctxt "Operator"
37612 msgid "Save Image"
37613 msgstr "이미지를 저장"
37616 msgid "Save the image with current name and settings"
37617 msgstr "현재 이름과 설정으로 이미지를 저장"
37620 msgctxt "Operator"
37621 msgid "Save As Image"
37622 msgstr "다른 이미지로 저장"
37625 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
37626 msgstr "블렌더에서 현재 이미지 수정 없이 새로운 이미지 파일을 만들기"
37629 msgid "Save As Render"
37630 msgstr "다른 렌더로 저장"
37633 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
37634 msgstr "바이트 이미지를 저장할 때 표시 변환의 렌더 일부를 적용"
37637 msgctxt "Operator"
37638 msgid "Save Dirty"
37639 msgstr "더티를 저장"
37642 msgid "Save all modified textures"
37643 msgstr "모든 수정된 텍스처를 저장"
37646 msgctxt "Operator"
37647 msgid "Save Sequence"
37648 msgstr "시퀀스를 저장"
37651 msgid "Save a sequence of images"
37652 msgstr "이미지의 시퀀스를 저장"
37655 msgctxt "Operator"
37656 msgid "Tool Shelf"
37657 msgstr "도구 선반"
37660 msgid "Toggles tool shelf display"
37661 msgstr "도구 선반 표시를 전환"
37664 msgctxt "Operator"
37665 msgid "Unpack Image"
37666 msgstr "이미지를 포장 해제"
37669 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
37670 msgstr "디스크에 .blend 파일로 포장된 이미지를 저장"
37673 msgid "Image Name"
37674 msgstr "이미지 이름"
37677 msgid "Image datablock name to unpack"
37678 msgstr "포장 해제하는 이미지 데이터 블록 이름"
37681 msgid "Use Local File"
37682 msgstr "로컬 파일을 사용"
37685 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
37686 msgstr "로컬 파일을 작성(기존을 덮어쓰기)"
37689 msgid "Use Original File"
37690 msgstr "원본 파일을 사용"
37693 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
37694 msgstr "원본 파일을 작성 (기존을 덮어쓰기)"
37697 msgid "View the entire image"
37698 msgstr "전체 이미지를 보기"
37701 msgctxt "Operator"
37702 msgid "View Center"
37703 msgstr "뷰 중심"
37706 msgid "View all selected UVs"
37707 msgstr "선택된 모든 UV를 보기"
37710 msgid "Zoom in/out the image"
37711 msgstr "이미지를 줌 확대/축소"
37714 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
37715 msgstr "이미지 줌 확대 (2D 커서 주위에 중심됨)"
37718 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
37719 msgstr "이미지를 줌 축소 (2D 커서 주위에 중심됨) "
37722 msgid "Set zoom ratio of the view"
37723 msgstr "뷰의 줌 비율을 설정"
37726 msgctxt "Operator"
37727 msgid "Import BVH"
37728 msgstr "BVH를 가져오기"
37731 msgid "Load a BVH motion capture file"
37732 msgstr "BVH 모션 캡처 파일을 불러오기"
37735 msgid "Filepath used for importing the file"
37736 msgstr "파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
37739 msgid "Starting frame for the animation"
37740 msgstr "애니메이션의 시작 프레임"
37743 msgid "Quaternion"
37744 msgstr "쿼터니온"
37747 msgid "Convert rotations to quaternions"
37748 msgstr "쿼터니온으로 회전을 전환"
37751 msgid "Import target type"
37752 msgstr "대상 유형을 가져오기"
37755 msgid "Loop"
37756 msgstr "루프"
37759 msgid "Loop the animation playback"
37760 msgstr "애니메이션 재생 루프"
37763 msgid "Scale FPS"
37764 msgstr "FPS 규모"
37767 msgctxt "Operator"
37768 msgid "Import SVG"
37769 msgstr "SVG를 가져오기"
37772 msgid "Load a SVG file"
37773 msgstr "SVG 파일을 불러오기"
37776 msgctxt "Operator"
37777 msgid "Import PLY"
37778 msgstr "PLY를 가져오기"
37781 msgid "Load a PLY geometry file"
37782 msgstr "PLY 지오메트리 파일을 불러오기"
37785 msgid "File path used for importing the PLY file"
37786 msgstr "PLY 파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
37789 msgctxt "Operator"
37790 msgid "Import STL"
37791 msgstr "STL을 가져오기"
37794 msgid "Load STL triangle mesh data"
37795 msgstr "STL 삼각형 메시 데이터를 불러오기"
37798 msgid "Facet Normals"
37799 msgstr "측면 노멀들"
37802 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
37803 msgstr "가져오기된 데이터로 현재 장면의 단위(단위 규모로 한정된)를 적용"
37806 msgctxt "Operator"
37807 msgid "Import 3DS"
37808 msgstr "3DS를 가져오기"
37811 msgid "Import from 3DS file format (.3ds)"
37812 msgstr "3DS 파일형식(.3DS)에서 가져오기"
37815 msgid "Size Constraint"
37816 msgstr "크기 제약"
37819 msgid "Apply Transform"
37820 msgstr "변환을 적용"
37823 msgid "Workaround for object transformations importing incorrectly"
37824 msgstr "부정확하게 가져오는 오브젝트 변환들에 대한 제2의 해결책"
37827 msgid "Image Search"
37828 msgstr "이미지 검색"
37831 msgctxt "Operator"
37832 msgid "Import FBX"
37833 msgstr "FBX를 가져오기"
37836 msgid "Load a FBX file"
37837 msgstr "FBX 파일을 불러 오기"
37840 msgid "Animation Offset"
37841 msgstr "애니메이션 오프셋"
37844 msgid "Automatic Bone Orientation"
37845 msgstr "자동 본 방향정위"
37848 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
37849 msgstr "본 자식과 함께 메이저 본 축을 정렬하는 시험 "
37852 msgid "Decal Offset"
37853 msgstr "전사 오프셋"
37856 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
37857 msgstr "알파 메시의 지오메트리를 치환"
37860 msgid "Force Connect Children"
37861 msgstr "포스 연결 자식"
37864 msgid "Ignore Leaf Bones"
37865 msgstr "립프 본을 무시"
37868 msgid "Import options categories"
37869 msgstr " 옵션 카테고리를 가져오기"
37872 msgid "Alpha Decals"
37873 msgstr "알파 전사"
37876 msgid "Import Normals"
37877 msgstr "노멀들을 가져오기"
37880 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
37881 msgstr "사용자 정의 노멀을 가져 오기, 가능한 경우 (그렇지 않으면 블렌더로 다시 계산)"
37884 msgid "Import User Properties"
37885 msgstr "사용자 속성들을 가져오기"
37888 msgid "Import user properties as custom properties"
37889 msgstr "사용자 정의 속성으로 사용자 속성들을 가져오기"
37892 msgid "Import Enums As Strings"
37893 msgstr "문자열로 열거형을 가져오기"
37896 msgid "Store enumeration values as strings"
37897 msgstr "다른 문자열로 열거형 값을 저장"
37900 msgid "Manual Orientation"
37901 msgstr "매뉴얼 방향정위"
37904 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
37905 msgstr "방향정위 및 규모를 지정, FBX 파일에서 내장형 데이터를 사용의 대신에"
37908 msgid "Use Pre/Post Rotation"
37909 msgstr "전/후 회전을 사용"
37912 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
37913 msgstr "FBX 변환에서 전/후 회전을 사용 (당신은 어떤 경우에는 그것을 해제 할 수 있습니다)"
37916 msgctxt "Operator"
37917 msgid "Import DEM hgt"
37918 msgstr "DEM hgt 가져오기"
37921 msgid "Image Definition"
37922 msgstr "이미지 정의"
37925 msgid "Number of pixels per degree (e.g. DEM3 is 1200)"
37926 msgstr "각도당 픽셀들의 수  (e.g. DEM3은 1200)"
37929 msgid "Mesh Definition"
37930 msgstr "메시 정의"
37933 msgid "Number of vertices per degree (e.g. DEM3 is 1200)"
37934 msgstr "각도당 버텍스들의 수  (e.g. DEM3은 1200)"
37937 msgid "HGT Dir"
37938 msgstr "HGT Dir"
37941 msgid "Path of the directory containing .hgt files"
37942 msgstr ".hgt 파일을 포함하는 디렉토리의 경로"
37945 msgid "HGT Resolution"
37946 msgstr "HGT 해상도"
37949 msgid "Resolution of hgt data, in values per degree"
37950 msgstr "HGT 데이터의 해상도, 디그리 당 값에 따라"
37953 msgid "HGT Type"
37954 msgstr "HGT 유형"
37957 msgid "Type (definition) of .hgt DEM data"
37958 msgstr ".hgt DEM 데이터의 유형 (정의)"
37961 msgid "Auto Detect"
37962 msgstr "자동 감지"
37965 msgid "Only detects DEM3 and DEM1 currently"
37966 msgstr "현재의 DEM3 및 DEM1을 검출 만"
37969 msgid "DEM3 (resolution of 3 seconds of arc, 1200 values per degree)"
37970 msgstr "DEM3 (아크 3 초의 해상도, 디그리 당 1200 값)"
37973 msgid "DEM1 (resolution of 1 second of arc, 3600 values per degree)"
37974 msgstr "DEM1 (아크 1 초의 해상도, 디그리 당 3600 값)"
37977 msgid "Use custom resolution"
37978 msgstr "사용자 정의 해상도를 사용"
37981 msgid "Import Types"
37982 msgstr "유형을 가져오기"
37985 msgid "How to import DEM data"
37986 msgstr "DEM 데이터를 가져 오는 방법"
37989 msgid "Import as a piece of displaced sphere mesh"
37990 msgstr "변위된 구체 메시의 조각으로 가져오기"
37993 msgid "Import as an image"
37994 msgstr "이미지로 가져오기"
37997 msgid "Modifier"
37998 msgstr "모디파이어"
38001 msgid "Import as an image and use it in a Displace modifier"
38002 msgstr "이미지로 가져오기 및 대체 모디파이어에서 그것을 사용"
38005 msgid "East Longitude"
38006 msgstr "동쪽 경도"
38009 msgid "Eastern longitude of the imported area"
38010 msgstr "가져오기된 영역의 동쪽의 경도"
38013 msgid "North Latitude"
38014 msgstr "북쪽 위도"
38017 msgid "Northern latitude of the imported area"
38018 msgstr "가져오기된 영역의 북쪽의 위도"
38021 msgid "South Latitude"
38022 msgstr "남쪽 위도"
38025 msgid "Southern latitude of the imported area"
38026 msgstr "가져오기된 영역의 남쪽의 위도"
38029 msgid "West Longitude"
38030 msgstr "서쪽 경도"
38033 msgid "Western longitude of the imported area"
38034 msgstr "가져오기된 영역의 서쪽의 경도"
38037 msgid "Use Current Mesh"
38038 msgstr "현제 메시를 사용"
38041 msgid "Replace active mesh object instead of creating a new one"
38042 msgstr "새로운 하나를 만드는 대신에 활성 메시 오브젝트를 교체"
38045 msgctxt "Operator"
38046 msgid "Import OBJ"
38047 msgstr "OBJ를 가져오기"
38050 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
38051 msgstr "파면의 OBJ 파일을 불러오기"
38054 msgid "Clamp Size"
38055 msgstr "클램프 크기"
38058 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
38059 msgstr "이 값보다 아래 경계를 클램프 (사용 중지할 때 제로)"
38062 msgid "Split"
38063 msgstr "분할"
38066 msgid "Split geometry, omits unused verts"
38067 msgstr "지오메트리 분할되지 않은 버텍스은 생략"
38070 msgid "Keep Vert Order"
38071 msgstr "버텍스 순서를 유지"
38074 msgid "Keep vertex order from file"
38075 msgstr "파일에서 버텍스 순서를 유지"
38078 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
38079 msgstr "에지로 2개 버텍스와 페이스 및 라인을 가져오기"
38082 msgid "Poly Groups"
38083 msgstr "폴리 그룹"
38086 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
38087 msgstr "버텍스 그룹으로 OBJ 그룹을 가져오기"
38090 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
38091 msgstr "샤프 에지로 스무스 그룹을 둘러싸기"
38094 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
38095 msgstr "블렌더 오브젝트에 OBJ 그룹을 가져오기"
38098 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
38099 msgstr "블렌더 오브젝트로 OBJ 오브젝트를 가져오기"
38102 msgctxt "Operator"
38103 msgid "Import X3D/VRML2"
38104 msgstr "X3D/VRML2를 가져오기"
38107 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
38108 msgstr "X3D 또는 VRML2 파일을 가져오기"
38111 msgctxt "Operator"
38112 msgid "Import MDD"
38113 msgstr "MDD를 가져오기"
38116 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
38117 msgstr "셰이프 키의 MDD 버텍스 키프 레임 파일를 가져오기"
38120 msgid "Start frame for inserting animation"
38121 msgstr "애니메이션을 삽입의 시작 프레임"
38124 msgctxt "Operator"
38125 msgid "Copy Reports to Clipboard"
38126 msgstr "보고서를 클립 보드에 복사 "
38129 msgid "Copy selected reports to Clipboard"
38130 msgstr "클립 보드에 선택된 보고서를 복사"
38133 msgctxt "Operator"
38134 msgid "Delete Reports"
38135 msgstr "보고서를 삭제"
38138 msgid "Delete selected reports"
38139 msgstr "선택된 보고서를 삭제"
38142 msgctxt "Operator"
38143 msgid "Replay Operators"
38144 msgstr "연산자 재생"
38147 msgid "Replay selected reports"
38148 msgstr "선택된 보고서를 재생"
38151 msgctxt "Operator"
38152 msgid "Update Reports Display"
38153 msgstr "업데이트 보고서 표시"
38156 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
38157 msgstr "블렌더 UI에서 보고서의 표시를 업데이트 (내부 사용)"
38160 msgid "Select or deselect all reports"
38161 msgstr "모든 보고서를 선택 또는 해제"
38164 msgid "Toggle border selection"
38165 msgstr "경계 선택을 전환"
38168 msgctxt "Operator"
38169 msgid "Select Report"
38170 msgstr "보고서를 선택"
38173 msgid "Select reports by index"
38174 msgstr "인덱스로 보고서를 선택"
38177 msgid "Report"
38178 msgstr "보고서"
38181 msgid "Index of the report"
38182 msgstr "보고서의 인덱스"
38185 msgctxt "Operator"
38186 msgid "Add Sunsky Preset"
38187 msgstr "태양하늘 프리셋을 추가"
38190 msgid "Add or remove a Sky & Atmosphere Preset"
38191 msgstr "하늘 & 대기 프리셋을 추가 또는 제거"
38194 msgctxt "Operator"
38195 msgid "Flip (Distortion Free)"
38196 msgstr "뒤집기 (왜곡 자유)"
38199 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
38200 msgstr "래티스 변형을 반전 없이 모든 컨트롤 포인트를 미러"
38203 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
38204 msgstr "축을 뒤집고 이를 따라 좌표 "
38207 msgid "U (X) Axis"
38208 msgstr "U (X) 축"
38211 msgid "V (Y) Axis"
38212 msgstr "V (Y) 축"
38215 msgid "W (Z) Axis"
38216 msgstr "W (Z) 축"
38219 msgctxt "Operator"
38220 msgid "Make Regular"
38221 msgstr "정규를 만들기"
38224 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
38225 msgstr "통일 거리 떨어져 UVW 컨트롤 포인트를 설정"
38228 msgid "Change selection of all UVW control points"
38229 msgstr "모든 UVW 컨트롤 포인트의 선택을 변경"
38232 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
38233 msgstr "각각 선택 지역의 경계에서 버텍스를 선택 해제"
38236 msgctxt "Operator"
38237 msgid "Select Mirror"
38238 msgstr "선택 미러"
38241 msgid "Select mirrored lattice points"
38242 msgstr "미러된 래티스 포인트를 선택"
38245 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
38246 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 버텍스를 즉시 선텍"
38249 msgid "Randomly select UVW control points"
38250 msgstr "UVW 컨트롤 포인트를 무작위로 선택"
38253 msgctxt "Operator"
38254 msgid "Select Ungrouped"
38255 msgstr "그룹 해제된을 선택"
38258 msgid "Select vertices without a group"
38259 msgstr "그룹을 설정하지 않고 버텍스를 선택"
38262 msgctxt "Operator"
38263 msgid "Add Actuator"
38264 msgstr "액츄에이터를 추가"
38267 msgid "Add an actuator to the active object"
38268 msgstr "활성 오브젝트에 액츄에이터를 추가"
38271 msgid "Name of the Actuator to add"
38272 msgstr "추가하는 액츄에이터의 이름"
38275 msgid "Name of the Object to add the Actuator to"
38276 msgstr "다음으로 액츄에이터를 추가하는 오브젝트의 이를"
38279 msgid "Type of actuator to add"
38280 msgstr "추가하는 액츄에이터의 유형"
38283 msgctxt "Operator"
38284 msgid "Move Actuator"
38285 msgstr "액츄에이터 이동"
38288 msgid "Move Actuator"
38289 msgstr "액츄에이터 이동"
38292 msgid "Actuator"
38293 msgstr "액츄에이터"
38296 msgid "Name of the actuator to edit"
38297 msgstr "편집하는 액츄에이터의 이름"
38300 msgid "Move Up or Down"
38301 msgstr "위로 또는 아래로 이동 "
38304 msgid "Move Up"
38305 msgstr "위로 이동"
38308 msgid "Move Down"
38309 msgstr "아래로 이동"
38312 msgid "Name of the object the actuator belongs to"
38313 msgstr "다음에 소속한 액츄에이터 오브젝트의 이를"
38316 msgctxt "Operator"
38317 msgid "Remove Actuator"
38318 msgstr "액츄에이터를 제거"
38321 msgid "Remove an actuator from the active object"
38322 msgstr "활성 오브젝트에서 액츄에이터를 제거"
38325 msgctxt "Operator"
38326 msgid "Add Controller"
38327 msgstr "컨트롤러를 추가"
38330 msgid "Add a controller to the active object"
38331 msgstr "활성 오브젝트에 컨트롤러를 추가"
38334 msgid "Name of the Controller to add"
38335 msgstr "추가하는 컨트롤러의 이름"
38338 msgid "Name of the Object to add the Controller to"
38339 msgstr "다음으로 컨트롤러를 추가하는 오브젝트의 이를"
38342 msgid "Type of controller to add"
38343 msgstr "추가하는 컨트롤러의 유형"
38346 msgctxt "Operator"
38347 msgid "Move Controller"
38348 msgstr "컨트롤러 이동"
38351 msgid "Move Controller"
38352 msgstr "컨트롤러 이동"
38355 msgid "Controller"
38356 msgstr "컨트롤러"
38359 msgid "Name of the controller to edit"
38360 msgstr "편집하는 컨트롤러의 이름"
38363 msgid "Name of the object the controller belongs to"
38364 msgstr "다음에 소속한 컨트롤러 오브젝트의 이를"
38367 msgctxt "Operator"
38368 msgid "Remove Controller"
38369 msgstr "컨트롤러를 제거"
38372 msgid "Remove a controller from the active object"
38373 msgstr "활성 오브젝트에서 컨트롤러를 제거"
38376 msgctxt "Operator"
38377 msgid "Cut Links"
38378 msgstr "연결을 잘라내기"
38381 msgid "Remove logic brick connections"
38382 msgstr "로직 브릭 접속을 제거"
38385 msgctxt "Operator"
38386 msgid "Add Sensor"
38387 msgstr "센서를 추가"
38390 msgid "Add a sensor to the active object"
38391 msgstr "활성 오브젝트에 센서를 추가"
38394 msgid "Name of the Sensor to add"
38395 msgstr "추가하는 센서의 이름"
38398 msgid "Name of the Object to add the Sensor to"
38399 msgstr "다음으로 센서를 추가하는 오브젝트의 이를"
38402 msgid "Type of sensor to add"
38403 msgstr "추가하는 센서의 유형"
38406 msgctxt "Operator"
38407 msgid "Move Sensor"
38408 msgstr "센서를 이동"
38411 msgid "Move Sensor"
38412 msgstr "센서를 이동"
38415 msgid "Name of the object the sensor belongs to"
38416 msgstr "다음에 소속한 센서 오브젝트의 이를"
38419 msgid "Name of the sensor to edit"
38420 msgstr "편집하는 센서의 이름"
38423 msgctxt "Operator"
38424 msgid "Remove Sensor"
38425 msgstr "센서를 제거"
38428 msgid "Remove a sensor from the active object"
38429 msgstr "활성 오브젝트의 센서를 제거"
38432 msgid "Resize view so you can see all logic bricks"
38433 msgstr "모든 로직 브릭들을 볼 수 있도록 뷰의 크기를 조정"
38436 msgctxt "Operator"
38437 msgid "Add Time Marker"
38438 msgstr "타임 마커를 추가"
38441 msgid "Add a new time marker"
38442 msgstr "새로운 타임 마커를 추가"
38445 msgctxt "Operator"
38446 msgid "Bind Camera to Markers"
38447 msgstr "마커에 카메라를 결속"
38450 msgid "Bind the active camera to selected marker(s)"
38451 msgstr "선택된 마커(들)에 활성 카메라를 결속"
38454 msgctxt "Operator"
38455 msgid "Delete Markers"
38456 msgstr "마커를 삭제"
38459 msgid "Delete selected time marker(s)"
38460 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 삭제"
38463 msgctxt "Operator"
38464 msgid "Duplicate Time Marker"
38465 msgstr "시간 마커를 복제"
38468 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
38469 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 복제"
38472 msgctxt "Operator"
38473 msgid "Make Links to Scene"
38474 msgstr "장면에 연결을 만들기"
38477 msgid "Copy selected markers to another scene"
38478 msgstr "다른 장면에 선택된 마커를 복사"
38481 msgctxt "Operator"
38482 msgid "Move Time Marker"
38483 msgstr "타임 마커를 이동"
38486 msgid "Move selected time marker(s)"
38487 msgstr "선택된 타임 마커(들)을 이동"
38490 msgctxt "Operator"
38491 msgid "Rename Marker"
38492 msgstr "마커 이름 변경"
38495 msgid "Rename first selected time marker"
38496 msgstr "처음 선택된 타임 마커의 이름을 변경"
38499 msgid "New name for marker"
38500 msgstr "마커에 대한 새로운 이름"
38503 msgctxt "Operator"
38504 msgid "Select Time Marker"
38505 msgstr "시간 마커를 선택"
38508 msgid "Select time marker(s)"
38509 msgstr "타임 마커(들)를 선택"
38512 msgid "Select the camera"
38513 msgstr "카메라를 선택"
38516 msgctxt "Operator"
38517 msgid "(De)select all Markers"
38518 msgstr "(제거) 모든 마커를 선택"
38521 msgid "Change selection of all time markers"
38522 msgstr "모든 시간 마커의 선택을 변경"
38525 msgctxt "Operator"
38526 msgid "Marker Border Select"
38527 msgstr "마커 경계를 선택"
38530 msgid "Select all time markers using border selection"
38531 msgstr "경계 선택을 사용하여 모든 시간 마커를 선택"
38534 msgctxt "Operator"
38535 msgid "Add Feather Vertex"
38536 msgstr "페더 버텍스를 추가"
38539 msgid "Add vertex to feather"
38540 msgstr "페더에 버텍스를 추가"
38543 msgid "Location of vertex in normalized space"
38544 msgstr "노멀라이즈 된 공간에서 버텍스의 위치"
38547 msgctxt "Operator"
38548 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
38549 msgstr "페더 버텍스 및 슬라이드를 추가"
38552 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
38553 msgstr "페더에 새로운 버텍스를 추가하고 그것을 슬라이드"
38556 msgid "Add Feather Vertex"
38557 msgstr "페더 버텍스를 추가"
38560 msgid "Slide Point"
38561 msgstr "슬라이드 포인트"
38564 msgid "Slide control points"
38565 msgstr "슬라이드 컨트롤 포인트"
38568 msgid "Add vertex to active spline"
38569 msgstr "활성 스플라인에 버텍스를 추가"
38572 msgctxt "Operator"
38573 msgid "Add Vertex and Slide"
38574 msgstr "버텍스를 추가 및 슬라이드"
38577 msgid "Add new vertex and slide it"
38578 msgstr "새로운 버텍스를 추가하고 슬라이드"
38581 msgid "Add Vertex"
38582 msgstr "버텍스를 추가"
38585 msgctxt "Operator"
38586 msgid "Copy Splines"
38587 msgstr "스플라인을 복사"
38590 msgid "Copy selected splines to clipboard"
38591 msgstr "클립보드에 선택된 스플라인을 복사"
38594 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
38595 msgstr "선택된 스플라인에 대한 사이클을 전환"
38598 msgid "Delete selected control points or splines"
38599 msgstr "선택된 조절 포인트 또는 스플라인을 삭제"
38602 msgctxt "Operator"
38603 msgid "Duplicate Mask"
38604 msgstr "마스크를 복제"
38607 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
38608 msgstr "선택 컨트롤 포인트 및 둘 사이의 부분을 복제"
38611 msgid "Duplicate mask and move"
38612 msgstr "마스크를 복제하고 이동"
38615 msgid "Duplicate Mask"
38616 msgstr "마스크를 복제"
38619 msgctxt "Operator"
38620 msgid "Clear Feather Weight"
38621 msgstr "페더 웨이트를 지우기"
38624 msgid "Reset the feather weight to zero"
38625 msgstr "0으로 페더 웨이트를 재설정"
38628 msgctxt "Operator"
38629 msgid "Clear Restrict View"
38630 msgstr "제한 뷰를 지우기"
38633 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
38634 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 보이기"
38637 msgctxt "Operator"
38638 msgid "Set Restrict View"
38639 msgstr "제한 뷰를 설정"
38642 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
38643 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 숨기기"
38646 msgctxt "Operator"
38647 msgid "Move Layer"
38648 msgstr "레이어 이동"
38651 msgid "Move the active layer up/down in the list"
38652 msgstr "목록에서 활성 레이어를 위/아래로 이동"
38655 msgid "Direction to move the active layer"
38656 msgstr "활성 레이어 이동 방향"
38659 msgctxt "Operator"
38660 msgid "Add Mask Layer"
38661 msgstr "마스크 레이어를 추가"
38664 msgid "Add new mask layer for masking"
38665 msgstr "마스킹에 대한 새로운 마스크 레이어를 추가"
38668 msgid "Name of new mask layer"
38669 msgstr "새로운 마스크 레이어의 이름"
38672 msgctxt "Operator"
38673 msgid "Remove Mask Layer"
38674 msgstr "마스크 레이어를 제거"
38677 msgid "Remove mask layer"
38678 msgstr "마스크 레이어를 제거"
38681 msgctxt "Operator"
38682 msgid "New Mask"
38683 msgstr "새로운 마스크"
38686 msgid "Create new mask"
38687 msgstr "새로운 마스크를 만들기"
38690 msgid "Name of new mask"
38691 msgstr "새로운 마스크의 이름"
38694 msgid "Re-calculate the direction of selected handles"
38695 msgstr "선택된 핸들의 방향을 다시 계산"
38698 msgid "Clear the mask's parenting"
38699 msgstr "마스크의 부모 지정을 지우기"
38702 msgid "Set the mask's parenting"
38703 msgstr "마스크의 부모 지정을 설정"
38706 msgctxt "Operator"
38707 msgid "Paste Splines"
38708 msgstr "스플라인을 붙여 넣기"
38711 msgid "Paste splines from clipboard"
38712 msgstr "클립 보드에서 스플라인을 붙여 넣기"
38715 msgctxt "Operator"
38716 msgid "Add Circle"
38717 msgstr "원형을 추가"
38720 msgid "Add new circle-shaped spline"
38721 msgstr "새로운 원형 모양의 스플라인을 추가"
38724 msgid "Location of new circle"
38725 msgstr "새로운 원형의 위치"
38728 msgid "Size of new circle"
38729 msgstr "새로운 원형의 크기"
38732 msgctxt "Operator"
38733 msgid "Add Square"
38734 msgstr "정방을 추가"
38737 msgid "Add new square-shaped spline"
38738 msgstr "새로운 정방 모양의 스플라인을 추가"
38741 msgid "Select spline points"
38742 msgstr "스플라인 포인트를 선택"
38745 msgid "Change selection of all curve points"
38746 msgstr "모든 곡선 포인트의 선택을 변경"
38749 msgid "Select curve points using circle selection"
38750 msgstr "원형 선택을 사용하여 곡선 포인트를 선택"
38753 msgid "Select curve points using lasso selection"
38754 msgstr "올가미 선택을 사용하여 곡선 포인트를 선택"
38757 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
38758 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 모든 곡선을 즉시 선텍"
38761 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
38762 msgstr "(제거) 마우스 커서 아래의 곡선에 연결된 모든 포인트를 선택"
38765 msgctxt "Operator"
38766 msgid "Clear Shape Key"
38767 msgstr "셰이프 키를 지우기"
38770 msgctxt "Operator"
38771 msgid "Feather Reset Animation"
38772 msgstr "페더 재설정 애니메이션"
38775 msgctxt "Operator"
38776 msgid "Insert Shape Key"
38777 msgstr "셰이프 키를 삽입"
38780 msgctxt "Operator"
38781 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
38782 msgstr "선택된 셰이프의 포인트를 키 재설정"
38785 msgctxt "Operator"
38786 msgid "Slide Point"
38787 msgstr "슬라이드 포인트"
38790 msgid "Slide New Point"
38791 msgstr "새로운 포인트를 슬라이드"
38794 msgid "Newly created vertex is being slid"
38795 msgstr "새로 만든 버텍스는 슬라이드 중"
38798 msgid "Slide Feather"
38799 msgstr "슬라이드 페더"
38802 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
38803 msgstr "버택스의 대신에 슬라이드 페더로 첫 번째 트라이"
38806 msgctxt "Operator"
38807 msgid "Slide Spline Curvature"
38808 msgstr "슬라이드 스플라인 곡률"
38811 msgctxt "Operator"
38812 msgid "Copy Material"
38813 msgstr "매트리얼을 복사"
38816 msgid "Copy the material settings and nodes"
38817 msgstr "매트리얼 설정과 노드를 복사"
38820 msgctxt "Operator"
38821 msgid "New Material"
38822 msgstr "새로운 매트리얼"
38825 msgid "Add a new material"
38826 msgstr "새로운 매트리얼을 추가"
38829 msgctxt "Operator"
38830 msgid "Paste Material"
38831 msgstr "매트리얼을 붙여 넣기"
38834 msgid "Paste the material settings and nodes"
38835 msgstr "매태리얼 설정과 노드를 붙여 넣기"
38838 msgctxt "Operator"
38839 msgid "Add SSS Preset"
38840 msgstr "SSS 프리셋을 추가"
38843 msgid "Add or remove a Subsurface Scattering Preset"
38844 msgstr "하위 표면 산란 프리셋을 추가 또는 제거"
38847 msgid "Delete selected metaelement(s)"
38848 msgstr "선택된 메타 요소(들)을 삭제"
38851 msgctxt "Operator"
38852 msgid "Duplicate Metaelements"
38853 msgstr "메타 요소를 복제"
38856 msgid "Duplicate selected metaelement(s)"
38857 msgstr "선택된 메타 요소(들)를 복제"
38860 msgid "Duplicate Metaelements"
38861 msgstr "메타 요소를 복제"
38864 msgctxt "Operator"
38865 msgid "Hide"
38866 msgstr "숨기기"
38869 msgid "Hide (un)selected metaelement(s)"
38870 msgstr "(취소) 선택된 메타 요소를 숨기기"
38873 msgctxt "Operator"
38874 msgid "Reveal"
38875 msgstr "보이기"
38878 msgid "Reveal all hidden metaelements"
38879 msgstr "모든 숨겨진 메타 요소를 보이기"
38882 msgid "Change selection of all meta elements"
38883 msgstr "모든 메타 요소의 선택을 변경"
38886 msgid "Randomly select metaelements"
38887 msgstr "무작위로 메타 요소를 선택"
38890 msgid "Select similar metaballs by property types"
38891 msgstr "속성 유형으로 비슷한 메타볼들을 선택"
38894 msgctxt "Operator"
38895 msgid "Beautify Faces"
38896 msgstr "뷰티파이 페이스"
38899 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
38900 msgstr "더 적게 퇴화된 지오메트리를 얻기 위해 일부의 페이스를 재배열"
38903 msgid "Angle limit"
38904 msgstr "각도 제한"
38907 msgctxt "Operator"
38908 msgid "Bevel"
38909 msgstr "베벨"
38912 msgid "Edge Bevel"
38913 msgstr "에지 베벨"
38916 msgid "Prefer slide along edge to even widths"
38917 msgstr "균일한 폭으로 에지를 따라 슬라이드를 선호"
38920 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
38921 msgstr "베벨 페이스에 대한 매트리얼 (-1 방법 인접한 페이스를 사용)"
38924 msgid "What distance Amount measures"
38925 msgstr "어떻게 거리 총액 측정치"
38928 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
38929 msgstr "컨틀롤들 윤곽 셰이프 (0.5 = 둥근)"
38932 msgid "Segments for curved edge"
38933 msgstr "곡선 에지의 부분"
38936 msgid "Vertex Only"
38937 msgstr "버텍스 전용"
38940 msgid "Bevel only vertices"
38941 msgstr "베벨 버텍스 만"
38944 msgctxt "Operator"
38945 msgid "Bisect"
38946 msgstr "이등분하기"
38949 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
38950 msgstr "평면을 따라 지오메리트 잘라내기 (평면 정의 할 때 클릭-드래그)"
38953 msgid "Clear Inner"
38954 msgstr "안쪽을 지우기"
38957 msgid "Remove geometry behind the plane"
38958 msgstr "평면의 뒤에 지오메트리를 제거"
38961 msgid "Clear Outer"
38962 msgstr "바깥을 지우기"
38965 msgid "Remove geometry in front of the plane"
38966 msgstr "평면의 앞의 지오메트리를 제거"
38969 msgid "Plane Point"
38970 msgstr "평면 포인트"
38973 msgid "A point on the plane"
38974 msgstr "평면 위의 포인트"
38977 msgid "Plane Normal"
38978 msgstr "평면 노멀"
38981 msgid "The direction the plane points"
38982 msgstr "방향 평면 포인트"
38985 msgid "Axis Threshold"
38986 msgstr "축 임계 값"
38989 msgid "Fill in the cut"
38990 msgstr "잘라내기에서 체우기"
38993 msgctxt "Operator"
38994 msgid "Blend From Shape"
38995 msgstr "셰이프에서 혼합 "
38998 msgid "Blend in shape from a shape key"
38999 msgstr "셰이프 키에서 셰이프에 혼합"
39002 msgid "Add rather than blend between shapes"
39003 msgstr "셰이프 사이의 혼합 대신 추가"
39006 msgid "Blending factor"
39007 msgstr "블렌딩 팩터"
39010 msgid "Shape key to use for blending"
39011 msgstr "블렌딩에 사용하는 셰이프 키"
39014 msgctxt "Operator"
39015 msgid "Bridge Edge Loops"
39016 msgstr "에지 루프를 서로 연결"
39019 msgid "Make faces between two or more edge loops"
39020 msgstr "두 개 이상의 에지 루프 사이에 페이스를 만들기"
39023 msgid "Interpolation method"
39024 msgstr "보간 방법"
39027 msgid "Blend Path"
39028 msgstr "혼합 경로"
39031 msgid "Blend Surface"
39032 msgstr "혼합 서페이스"
39035 msgid "Merge Factor"
39036 msgstr "병합 팩터"
39039 msgctxt "Curve"
39040 msgid "Profile Shape"
39041 msgstr "프로필 셰이프"
39044 msgid "Shape of the profile"
39045 msgstr "프로파일의 셰이프"
39048 msgid "Profile Factor"
39049 msgstr "프로필 팩터"
39052 msgid "Smoothness factor"
39053 msgstr "매끄러움 팩터"
39056 msgid "Twist offset for closed loops"
39057 msgstr "닫힌 루프에 대해 오프셋 비틀림"
39060 msgid "Connect Loops"
39061 msgstr "루프를 연결"
39064 msgid "Method of bridging multiple loops"
39065 msgstr "브리징 다중 루프의 메서드"
39068 msgid "Open Loop"
39069 msgstr "개방 루프"
39072 msgid "Closed Loop"
39073 msgstr "폐쇄 루프"
39076 msgid "Loop Pairs"
39077 msgstr "루프 쌍"
39080 msgid "Merge"
39081 msgstr "병합"
39084 msgid "Merge rather than creating faces"
39085 msgstr "페이스를 만들기 대신 병합"
39088 msgctxt "Operator"
39089 msgid "Reverse Colors"
39090 msgstr "색상을 반전"
39093 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
39094 msgstr "페이스 내부의 버텍스 색상의 방향을 뒤집기"
39097 msgctxt "Operator"
39098 msgid "Rotate Colors"
39099 msgstr "색상을 회전"
39102 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
39103 msgstr "페이스 내부 버텍스 색상을 회전"
39106 msgid "Counter Clockwise"
39107 msgstr "카운터 시계 방향"
39110 msgctxt "Operator"
39111 msgid "Convex Hull"
39112 msgstr "컨벡스 헐"
39115 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
39116 msgstr "컨벡스 다면체에서 선택된 버텍스를 에워싸기"
39119 msgid "Delete Unused"
39120 msgstr "사용 않된을 삭제"
39123 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
39124 msgstr "선체에 의해 사용되지 않는 선택 요소를 삭제"
39127 msgid "Max Face Angle"
39128 msgstr "최대 페이스 각도"
39131 msgid "Face angle limit"
39132 msgstr "페이스 각도 제한"
39135 msgid "Join Triangles"
39136 msgstr "삼각형을 합치기"
39139 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
39140 msgstr "쿼즈에 인접한 삼각형을 병합"
39143 msgid "Make Holes"
39144 msgstr "구멍을 만들기"
39147 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
39148 msgstr "선체에 의해 사용되는 선택 페이스를 삭제"
39151 msgid "Compare Materials"
39152 msgstr "매트리얼 비교"
39155 msgid "Compare Seam"
39156 msgstr "씨임을 비교"
39159 msgid "Max Shape Angle"
39160 msgstr "최대 셰이프 각도"
39163 msgid "Shape angle limit"
39164 msgstr "셰이프 각도 제한"
39167 msgid "Compare Sharp"
39168 msgstr "샤프를 비교"
39171 msgid "Use Existing Faces"
39172 msgstr "기존의 페이스를 사용"
39175 msgid "Compare UVs"
39176 msgstr "UV 비교"
39179 msgid "Compare VCols"
39180 msgstr "버텍스 색상를 비교"
39183 msgctxt "Operator"
39184 msgid "Add Custom Split Normals Data"
39185 msgstr "사용자 정의 분할 노멀 데이터를 추가"
39188 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
39189 msgstr "사용자 정의 분할 노멀 레이어를 추가, 만약 아직 아무것도 존재하지 않을 경우"
39192 msgctxt "Operator"
39193 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
39194 msgstr "사용자 정의 분할 노멀 데이터를 지우기"
39197 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
39198 msgstr "사용자 정의 분할 노멀 레이어을 제거, 존재하는 경우"
39201 msgctxt "Operator"
39202 msgid "Clear Sculpt-Mask Data"
39203 msgstr "조형-마스크 데이터를 지우기"
39206 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
39207 msgstr "메시에서 버텍스 조형 마스킹 데이터를 지우기"
39210 msgctxt "Operator"
39211 msgid "Add Skin Data"
39212 msgstr "스킨 데이터를 추가"
39215 msgid "Add a vertex skin layer"
39216 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 추가"
39219 msgctxt "Operator"
39220 msgid "Clear Skin Data"
39221 msgstr "스킨 데이터를 지우기"
39224 msgid "Clear vertex skin layer"
39225 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 지우기"
39228 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
39229 msgstr "선택된 버텍스들을 삭제, 에지 또는 페이스"
39232 msgid "Method used for deleting mesh data"
39233 msgstr "메시 데이터를 삭제하기 위해 사용되는 메서드"
39236 msgid "Only Edges & Faces"
39237 msgstr "에지 & 페이스 만"
39240 msgid "Only Faces"
39241 msgstr "페이스 만"
39244 msgctxt "Operator"
39245 msgid "Delete Edge Loop"
39246 msgstr "에지 루프를 삭제"
39249 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
39250 msgstr "각각의 측면에 페이스를 병합하여 가장자리 루프를 삭제"
39253 msgid "Face Split"
39254 msgstr "페이스 분할"
39257 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
39258 msgstr "주위의 지오메트리를 유지하는 페이스 모퉁이를 분할"
39261 msgctxt "Operator"
39262 msgid "Delete Loose"
39263 msgstr "루즈를 삭제"
39266 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
39267 msgstr "루즈 버텍스를 삭제, 에지 또는 페이스"
39270 msgid "Remove loose edges"
39271 msgstr "루즈 에지를 제거"
39274 msgid "Remove loose faces"
39275 msgstr "루즈 페이스를 제거"
39278 msgid "Remove loose vertices"
39279 msgstr "루즈 버텍스를 제거"
39282 msgctxt "Operator"
39283 msgid "Degenerate Dissolve"
39284 msgstr "퇴화된 디졸브"
39287 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
39288 msgstr "제로 페이스 영역 및 제로 에지의 가장자리를 디졸브"
39291 msgid "Minimum distance between elements to merge"
39292 msgstr "병합하는 요소 사이의 최소의 거리"
39295 msgctxt "Operator"
39296 msgid "Dissolve Edges"
39297 msgstr "디졸브 에지"
39300 msgid "Dissolve edges, merging faces"
39301 msgstr "에지를 디졸브, 페이스를 병합 "
39304 msgid "Dissolve Verts"
39305 msgstr "디졸브 버텍스"
39308 msgid "Dissolve remaining vertices"
39309 msgstr "남아있는 버텍스를 디졸브"
39312 msgctxt "Operator"
39313 msgid "Dissolve Faces"
39314 msgstr "디졸브 페이스"
39317 msgid "Dissolve faces"
39318 msgstr "디졸브 페이스"
39321 msgctxt "Operator"
39322 msgid "Limited Dissolve"
39323 msgstr "제한된 디졸브"
39326 msgid "Dissolve selected edges and verts, limited by the angle of surrounding geometry"
39327 msgstr "선택된 에지 및 버텍스를 디졸브, 주위의 지오메트리의 각도로 제한된"
39330 msgid "Delimit dissolve operation"
39331 msgstr "디졸브 연산 범위를 정하기"
39334 msgid "Dissolve all vertices inbetween face boundaries"
39335 msgstr "모든 버텍스 중간에 페이스의 경계를 디졸브"
39338 msgctxt "Operator"
39339 msgid "Dissolve Selection"
39340 msgstr "디졸브 선택"
39343 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
39344 msgstr "선택 모드에 따라 지오메트리를 디졸브"
39347 msgid "Tear Boundary"
39348 msgstr "눈물 경계"
39351 msgctxt "Operator"
39352 msgid "Dissolve Vertices"
39353 msgstr "디졸브 버텍스"
39356 msgid "Dissolve verts, merge edges and faces"
39357 msgstr "버텍스를 디졸브, 에지 및 페이스를 병합"
39360 msgctxt "Operator"
39361 msgid "Drop Image to Mesh UV Map"
39362 msgstr " 메시 UV 맵에 이미지를 드롭"
39365 msgid "Assign Image to active UV Map, or create an UV Map"
39366 msgstr "활성 UV 맵에 이미지를 할당, 또는 UV 맵을 만들기"
39369 msgid "Filepath"
39370 msgstr "파일 경로"
39373 msgid "Path to image file"
39374 msgstr "이미지 파일의 경로"
39377 msgid "Image name to assign"
39378 msgstr "할당하는 이미지 이름"
39381 msgctxt "Operator"
39382 msgid "Duplicate or Extrude to Cursor"
39383 msgstr "커서로 돌출 또는 복제"
39386 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
39387 msgstr "선택된 버텍스를 돌출 및 복제, 마우스 커서를 향하여 에지 또는 페이스"
39390 msgid "Rotate Source"
39391 msgstr "회전 소스"
39394 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
39395 msgstr "더 나은 셰이프를 주는 초기 선택을 회전"
39398 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
39399 msgstr "선택된 버텍스를 복제, 에지 또는 페이스"
39402 msgid "Duplicate mesh and move"
39403 msgstr "메시를 복제하고 이동"
39406 msgid "Duplicate"
39407 msgstr "복제"
39410 msgctxt "Operator"
39411 msgid "Edge Collapse"
39412 msgstr "에지 축소"
39415 msgid "Collapse selected edges"
39416 msgstr "선택된 에지를 축소"
39419 msgctxt "Operator"
39420 msgid "Make Edge/Face"
39421 msgstr "에지/페이스를 만들기"
39424 msgid "Add an edge or face to selected"
39425 msgstr "선택에 에지 또는 페이스를 추가"
39428 msgctxt "Operator"
39429 msgid "Rotate Selected Edge"
39430 msgstr "선택된 에지를 회전"
39433 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
39434 msgstr "선택된 에지 또는 인접한 페이스들을 회전"
39437 msgctxt "Operator"
39438 msgid "Edge Split"
39439 msgstr "에지 분할"
39442 msgctxt "Operator"
39443 msgid "Edge Ring Select"
39444 msgstr "에지 링 선택"
39447 msgid "Select an edge ring"
39448 msgstr "에지 링을 선택"
39451 msgid "Remove from the selection"
39452 msgstr "선택에서 제거"
39455 msgid "Select Ring"
39456 msgstr "링을 선택"
39459 msgid "Select ring"
39460 msgstr "링을 선택"
39463 msgid "Toggle Select"
39464 msgstr "선택을 전환"
39467 msgctxt "Operator"
39468 msgid "Select Sharp Edges"
39469 msgstr "샤프 에지를 선택"
39472 msgid "Select all sharp-enough edges"
39473 msgstr "모든 샤프 모서리 에지들을 선택"
39476 msgctxt "Operator"
39477 msgid "Extrude Only Edges"
39478 msgstr "에지 만 돌출"
39481 msgid "Extrude individual edges only"
39482 msgstr "개별 에지 만 돌출"
39485 msgid "Mirror Editing"
39486 msgstr "미러 편집하기"
39489 msgctxt "Operator"
39490 msgid "Extrude Only Edges and Move"
39491 msgstr "에지 만 돌출하고 이동"
39494 msgid "Extrude edges and move result"
39495 msgstr "에지를 돌출하고 결과를 이동"
39498 msgid "Extrude Only Edges"
39499 msgstr "에지 만 돌출"
39502 msgctxt "Operator"
39503 msgid "Extrude Individual Faces"
39504 msgstr "개별 페이스를 돌출"
39507 msgid "Extrude individual faces only"
39508 msgstr "개별 페이스 만 돌출"
39511 msgctxt "Operator"
39512 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
39513 msgstr "개별 페이스를 돌출하고 이동"
39516 msgid "Extrude faces and move result"
39517 msgstr "페이스를 돌출하고 결과를 이동"
39520 msgid "Extrude Individual Faces"
39521 msgstr "개별 페이스를 돌출"
39524 msgid "Shrink/Fatten"
39525 msgstr "수축/팽창"
39528 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
39529 msgstr "노멀을 따라 선택된 버텍스를 수축/팽창"
39532 msgctxt "Operator"
39533 msgid "Extrude Region"
39534 msgstr "지역 돌출"
39537 msgid "Extrude region of faces"
39538 msgstr "페이스의 지역을 돌출 "
39541 msgctxt "Operator"
39542 msgid "Extrude Region and Move"
39543 msgstr "지역을 돌출하고 이동"
39546 msgid "Extrude region and move result"
39547 msgstr "지역을 돌출하고 결과를 이동"
39550 msgid "Extrude Region"
39551 msgstr "지역 돌출"
39554 msgctxt "Operator"
39555 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
39556 msgstr "지역을 돌출 및 팽창/수축"
39559 msgctxt "Operator"
39560 msgid "Extrude Repeat Mesh"
39561 msgstr "반복 메시를 돌출"
39564 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
39565 msgstr "선택된 버텍스를 돌출, 반복해서 에지 또는 페이스"
39568 msgctxt "Operator"
39569 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
39570 msgstr "버텍스 만 돌출하고 이동"
39573 msgid "Extrude vertices and move result"
39574 msgstr "버텍스를 돌출하고 결과를 이동"
39577 msgid "Extrude Only Vertices"
39578 msgstr "버텍스 만 돌출"
39581 msgid "Extrude individual vertices only"
39582 msgstr "개별 버텍스 만 돌출"
39585 msgctxt "Operator"
39586 msgid "Extrude Only Vertices"
39587 msgstr "버텍스 만 돌출"
39590 msgctxt "Operator"
39591 msgid "Make Planar Faces"
39592 msgstr "평면 페이스를 만들기"
39595 msgid "Flatten selected faces"
39596 msgstr "선택한 페이스을 평평하게"
39599 msgctxt "Operator"
39600 msgid "Copy Mirrored UV coords"
39601 msgstr "미러된 UV 좌표를 복사"
39604 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
39605 msgstr "미러된 메시에 따라 X 축에 미러 UV 좌표를 복사"
39608 msgid "Axis Direction"
39609 msgstr "축 방향"
39612 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
39613 msgstr " 버텍스 중복 찾기에 대한 허용 오차"
39616 msgctxt "Operator"
39617 msgid "Select Linked Flat Faces"
39618 msgstr "연결된 플래트 페이스를 선택"
39621 msgid "Select linked faces by angle"
39622 msgstr "각도로 연결된 페이스를 선택"
39625 msgid "Display faces flat"
39626 msgstr "페이스 플래트를 표시"
39629 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
39630 msgstr "페이스 스무스를 표시 (버텍스 노멀을 사용)"
39633 msgctxt "Operator"
39634 msgid "Fill"
39635 msgstr "채우기"
39638 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
39639 msgstr "페이스와 함께 선택된 에지 루프를 채우기"
39642 msgid "Use best triangulation division"
39643 msgstr "최상의 삼각 측량 분할을 사용"
39646 msgctxt "Operator"
39647 msgid "Grid Fill"
39648 msgstr "격자 채우기"
39651 msgid "Fill grid from two loops"
39652 msgstr "두 개의 루프에서 격자를 채우기"
39655 msgid "Number of sides (zero disables)"
39656 msgstr "측면의 수 (제로 사용 중지)"
39659 msgid "Span"
39660 msgstr "기간"
39663 msgid "Simple Blending"
39664 msgstr "심플 블렌딩"
39667 msgctxt "Operator"
39668 msgid "Fill Holes"
39669 msgstr "구멍을 채우기"
39672 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
39673 msgstr "구멍에서 채우기 (경계 에지 루프)"
39676 msgid "Sides"
39677 msgstr "측면"
39680 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
39681 msgstr "채우는 데 필요한 구멍의 측면 수 (0는 모든 구멍을 채움)"
39684 msgctxt "Operator"
39685 msgid "Flip Normals"
39686 msgstr "노멀을 뒤집기"
39689 msgctxt "Operator"
39690 msgid "Hide Selection"
39691 msgstr "선택을 숨기기"
39694 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
39695 msgstr "(취소) 선택된 버텍스를 숨기기, 에지 또는 페이스"
39698 msgctxt "Operator"
39699 msgid "Inset Faces"
39700 msgstr "페이스를 안쪽에 삽입"
39703 msgid "Inset new faces into selected faces"
39704 msgstr "선택된 페이스에 새로운 페이스를 안쪽에 삽입"
39707 msgid "Inset face boundaries"
39708 msgstr "안쪽에 삽입 페이스 경계"
39711 msgid "Edge Rail"
39712 msgstr "에지 레일"
39715 msgid "Inset the region along existing edges"
39716 msgstr "기존의 에지를 따라 지역을 안쪽에 삽입"
39719 msgid "Individual Face Inset"
39720 msgstr "개별 페이스 안쪽에 삽입"
39723 msgid "Interpolate"
39724 msgstr "보간"
39727 msgid "Blend face data across the inset"
39728 msgstr "안쪽에 삽입 맞은편에 페이스 데이터를 혼합"
39731 msgid "Outset"
39732 msgstr "바깥에 삽입"
39735 msgid "Outset rather than inset"
39736 msgstr "안쪽 대신 바깥에 삽입"
39739 msgid "Select Outer"
39740 msgstr "바깥을 선택"
39743 msgid "Select the new inset faces"
39744 msgstr "새로운 안쪽에 삽입 페이스를 선택"
39747 msgid "Cut an intersection into faces"
39748 msgstr "페이스로 교차 지점을 잘라내기"
39751 msgid "Self Intersect"
39752 msgstr "자체 교차"
39755 msgid "Self intersect selected faces"
39756 msgstr "선택된 페이스를 자체 교차"
39759 msgid "Selected/Unselected"
39760 msgstr "선택된/선택 안된"
39763 msgid "Intersect selected with unselected faces"
39764 msgstr "선택 안된 페이스와 함께 선택된 교차"
39767 msgid "Merge threshold"
39768 msgstr "병합 임계 값 "
39771 msgid "Swap"
39772 msgstr "교환"
39775 msgctxt "Operator"
39776 msgid "Knife Project"
39777 msgstr "나이프 투사"
39780 msgid "Use other objects outlines & boundaries to project knife cuts"
39781 msgstr "다른 오브젝트의 윤곽선을 사용 & 나이프 자르기를 투사하는 경계"
39784 msgid "Cut through"
39785 msgstr "다음을 통해 잘라내기"
39788 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
39789 msgstr "모든 페이스을 통해 자르기, 단지 눈에 보이는 것들"
39792 msgctxt "Operator"
39793 msgid "Knife Topology Tool"
39794 msgstr "나이프 토폴로지 도구"
39797 msgid "Cut new topology"
39798 msgstr "새로운 토폴로지를 잘라내기"
39801 msgid "Only cut selected geometry"
39802 msgstr "선택된 지모메트리 만 절단"
39805 msgid "Occlude Geometry"
39806 msgstr "어클루드 지오메트리"
39809 msgid "Only cut the front most geometry"
39810 msgstr "앞쪽 지오메트리 절단 만"
39813 msgctxt "Operator"
39814 msgid "Multi Select Loops"
39815 msgstr "다중 선택 루프"
39818 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
39819 msgstr "연결 유형으로 연결된 에지의 루프를 선택"
39822 msgid "Ring"
39823 msgstr "링"
39826 msgctxt "Operator"
39827 msgid "Loop Select"
39828 msgstr "루프 선택"
39831 msgid "Select a loop of connected edges"
39832 msgstr "연결된 에지들의 루프를 선택"
39835 msgctxt "Operator"
39836 msgid "Select Loop Inner-Region"
39837 msgstr "루프 안쪽-지역을 선택"
39840 msgid "Select Bigger"
39841 msgstr "좀 크게 선택"
39844 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
39845 msgstr "더 큰 지역 대신 더 작은 것들을 선택"
39848 msgctxt "Operator"
39849 msgid "Loop Cut"
39850 msgstr "루프 잘라내기"
39853 msgid "Add a new loop between existing loops"
39854 msgstr "기존의 루프 사이에 새로운 루프를 추가"
39857 msgid "Edge Index"
39858 msgstr "에지 인덱스"
39861 msgctxt "Operator"
39862 msgid "Loop Cut and Slide"
39863 msgstr "루프를 잘라내고 슬라이드"
39866 msgid "Cut mesh loop and slide it"
39867 msgstr "해당 메시를 잘라내고 슬라이드 "
39870 msgid "Loop Cut"
39871 msgstr "루프 잘라내기"
39874 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
39875 msgstr "메시를 따라 에지 루프를 슬라이드"
39878 msgctxt "Operator"
39879 msgid "Mark Freestyle Edge"
39880 msgstr "프리스타일 에지를 마크"
39883 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
39884 msgstr "(취소)프리스타일 특성 에지로 선택된 에지를 마크"
39887 msgctxt "Operator"
39888 msgid "Mark Freestyle Face"
39889 msgstr "프리스타일 페이스를 마크"
39892 msgctxt "Operator"
39893 msgid "Mark Seam"
39894 msgstr "씨임을 마크"
39897 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
39898 msgstr "(취소)씨임으로 선택된 에지를 마크"
39901 msgctxt "Operator"
39902 msgid "Mark Sharp"
39903 msgstr "샤프를 마크"
39906 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
39907 msgstr "(취소)샤프로 선택된 에지를 마크"
39910 msgctxt "Operator"
39911 msgid "Merge"
39912 msgstr "병합"
39915 msgid "Merge selected vertices"
39916 msgstr "선택된 버텍스를 병합"
39919 msgid "Merge method to use"
39920 msgstr "사용하는 메서드를 병합"
39923 msgid "At First"
39924 msgstr "처음에"
39927 msgid "At Last"
39928 msgstr "마지막에"
39931 msgid "At Center"
39932 msgstr "중심에"
39935 msgid "At Cursor"
39936 msgstr "커서에"
39939 msgid "Move UVs according to merge"
39940 msgstr "병합에 따라 UV를 이동"
39943 msgctxt "Operator"
39944 msgid "NavMesh Clear Data"
39945 msgstr "네비메시 지우기 데이터"
39948 msgid "Remove navmesh data from this mesh"
39949 msgstr "이 메시에서 네비메시 데이터를 제거"
39952 msgctxt "Operator"
39953 msgid "NavMesh New Face Index"
39954 msgstr "네비메시 새로운 페이스 인덱스"
39957 msgid "Add a new index and assign it to selected faces"
39958 msgstr "새로운 인덱스를 추가하고 선택된 페이스에 할당"
39961 msgctxt "Operator"
39962 msgid "NavMesh Copy Face Index"
39963 msgstr "네비메시 복사 페이스 인덱스"
39966 msgid "Copy the index from the active face"
39967 msgstr "활성 페이스에서 인덱스를 복사"
39970 msgctxt "Operator"
39971 msgid "Create Navigation Mesh"
39972 msgstr "네비게이션 메시를 만들기"
39975 msgid "Create navigation mesh for selected objects"
39976 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 탐색 메시를 만들기"
39979 msgctxt "Operator"
39980 msgid "NavMesh Reset Index Values"
39981 msgstr "네비메시 인덱스 값 재설정"
39984 msgid "Assign a new index to every face"
39985 msgstr "모든 페이스에 새로운 인덱스를 할당"
39988 msgctxt "Operator"
39989 msgid "Noise"
39990 msgstr "노이즈"
39993 msgid "Use vertex coordinate as texture coordinate"
39994 msgstr "텍스처 좌표로서 버텍스 좌표를 사용"
39997 msgctxt "Operator"
39998 msgid "Make Normals Consistent"
39999 msgstr "노멀 일관성을 마크"
40002 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
40003 msgstr "메시를 내부 또는 외부 중 하나를 가리키는 버텍스 노멀 및 페이스를 만들기"
40006 msgctxt "Operator"
40007 msgid "Offset Edge Loop"
40008 msgstr "오프셋 에지 루프"
40011 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
40012 msgstr "현재 선택된 항목에서 오프셋 에지 루프를 만들기"
40015 msgid "Cap Endpoint"
40016 msgstr "종료 포인트를 캡"
40019 msgid "Extend loop around end-points"
40020 msgstr "종료 포인트의 주위에 루프를 확장"
40023 msgctxt "Operator"
40024 msgid "Offset Edge Slide"
40025 msgstr "오프셋 에지 슬라드"
40028 msgid "Offset edge loop slide"
40029 msgstr "오프셋 에지 루프 슬라이드"
40032 msgid "Offset Edge Loop"
40033 msgstr "오프셋 에지 루프"
40036 msgctxt "Operator"
40037 msgid "Poke Faces"
40038 msgstr "포크 페이스"
40041 msgid "Split a face into a fan"
40042 msgstr "팬으로 페이스를 분할"
40045 msgid "Poke Center"
40046 msgstr "포크 중심"
40049 msgid "Poke Face Center Calculation"
40050 msgstr "포크 페이스 중심 계산"
40053 msgid "Weighted Mean"
40054 msgstr "웨이트된 평균"
40057 msgid "Weighted Mean Face Center"
40058 msgstr "웨이트된 평균 페이스 중심"
40061 msgid "Mean Face Center"
40062 msgstr "평균 페이스 중심"
40065 msgid "Face Bounds Center"
40066 msgstr "페이스 경계 중심"
40069 msgid "Poke Offset"
40070 msgstr "포크 오프셋"
40073 msgid "Construct a circle mesh"
40074 msgstr "원형 메시를 만들기"
40077 msgid "Fill Type"
40078 msgstr "채우기 유형 "
40081 msgid "Don't fill at all"
40082 msgstr "아예 작성하지 않음"
40085 msgid "Ngon"
40086 msgstr "Ngon"
40089 msgid "Use ngons"
40090 msgstr "Ngons을 사용"
40093 msgid "Triangle Fan"
40094 msgstr "삼각형 팬"
40097 msgid "Use triangle fans"
40098 msgstr "삼각형 팬을 사용"
40101 msgctxt "Operator"
40102 msgid "Add Cone"
40103 msgstr "원뿔을 추가"
40106 msgid "Construct a conic mesh"
40107 msgstr "원뿔 메시를 만들기"
40110 msgid "Base Fill Type"
40111 msgstr "기초 채우기 유형"
40114 msgid "Radius 1"
40115 msgstr "반경 1"
40118 msgid "Radius 2"
40119 msgstr "반경 2"
40122 msgctxt "Operator"
40123 msgid "Add Cube"
40124 msgstr "큐브를 추가"
40127 msgid "Construct a cube mesh"
40128 msgstr "큐브 메시를 만들기"
40131 msgctxt "Operator"
40132 msgid "Add Cylinder"
40133 msgstr "실린더를 추가"
40136 msgid "Construct a cylinder mesh"
40137 msgstr "실린더 메시를 만들기"
40140 msgid "Cap Fill Type"
40141 msgstr "캡 채우기 유형"
40144 msgctxt "Operator"
40145 msgid "Add Grid"
40146 msgstr "격자를 추가"
40149 msgid "Construct a grid mesh"
40150 msgstr "격자 메시를 만들기"
40153 msgid "X Subdivisions"
40154 msgstr "X 하위 분할"
40157 msgid "Y Subdivisions"
40158 msgstr "Y 하위 분할"
40161 msgctxt "Operator"
40162 msgid "Add Ico Sphere"
40163 msgstr "아이코 구체를 추가"
40166 msgid "Construct an Icosphere mesh"
40167 msgstr "아이코 구체 메시를 만들기"
40170 msgid "Subdivisions"
40171 msgstr "하위 분할"
40174 msgctxt "Operator"
40175 msgid "Add Monkey"
40176 msgstr "원숭이를 추가"
40179 msgid "Construct a Suzanne mesh"
40180 msgstr "수잔 메시를 만들기"
40183 msgctxt "Operator"
40184 msgid "Add Plane"
40185 msgstr "평면을 추가"
40188 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
40189 msgstr "4 버텍스와 함께 채워진 평면 메시를 만들기"
40192 msgctxt "Operator"
40193 msgid "Add Torus"
40194 msgstr "토러스를 추가"
40197 msgid "Add a torus mesh"
40198 msgstr "토러스 메시를 추가"
40201 msgid "Exterior Radius"
40202 msgstr "외부 반경"
40205 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
40206 msgstr "토러스 총 외관 반경"
40209 msgid "Interior Radius"
40210 msgstr "내부 반경"
40213 msgid "Total Interior Radius of the torus"
40214 msgstr "토러스의 전체 내부 반경"
40217 msgid "Major Radius"
40218 msgstr "메이저 반경"
40221 msgid "Major Segments"
40222 msgstr "메이저 부분"
40225 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
40226 msgstr "토러스의 메인 링에 대한 부분의 수"
40229 msgid "Minor Radius"
40230 msgstr "마이너 반경"
40233 msgid "Radius of the torus' cross section"
40234 msgstr "'토러스' 교차 섹션의 반경"
40237 msgid "Minor Segments"
40238 msgstr "마이너 부분"
40241 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
40242 msgstr "토러스의 마이너 링에 대한 부분의 수"
40245 msgid "Torus Dimensions"
40246 msgstr "토러스 크기"
40249 msgid "Major/Minor"
40250 msgstr "메이저/마이너"
40253 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
40254 msgstr "토러스 크기에 대해 매이저/마이너 반경을 사용"
40257 msgid "Exterior/Interior"
40258 msgstr "외부/내부"
40261 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
40262 msgstr "토러스 크기에 대해 외부/내부 반경을 사용"
40265 msgctxt "Operator"
40266 msgid "Add UV Sphere"
40267 msgstr "UV 구체를 추가"
40270 msgid "Construct a UV sphere mesh"
40271 msgstr "UV 구체 메시를 만들기"
40274 msgctxt "Operator"
40275 msgid "Print3D Check All"
40276 msgstr "프린트3D 모두를 확인"
40279 msgid "Run all checks"
40280 msgstr "모든 검사를 실행"
40283 msgctxt "Operator"
40284 msgid "Print3D Check Degenerate"
40285 msgstr "프린트3D 퇴화 확인"
40288 msgctxt "Operator"
40289 msgid "Print3D Check Distorted Faces"
40290 msgstr "프린트3D 왜곡된 페이스 확인"
40293 msgid "Check for non-flat faces "
40294 msgstr "비 플래트 페이스에 대해 체크"
40297 msgctxt "Operator"
40298 msgid "Print3D Check Intersections"
40299 msgstr "프린트3D 교차 확인"
40302 msgid "Check geometry for self intersections"
40303 msgstr "자체 교차점에 대한 지오메트리를 확인"
40306 msgctxt "Operator"
40307 msgid "Print3D Check Overhang"
40308 msgstr "프린트3D 오버행 확인"
40311 msgctxt "Operator"
40312 msgid "Print3D Check Sharp"
40313 msgstr "프린트3D 샤프을 확인"
40316 msgctxt "Operator"
40317 msgid "Print3D Check Solid"
40318 msgstr "프린트3D 솔리드 확인"
40321 msgctxt "Operator"
40322 msgid "Print3D Check Thickness"
40323 msgstr "프린트3D 두께 확인"
40326 msgctxt "Operator"
40327 msgid "Print3D Clean Distorted"
40328 msgstr "프린트3D 깔끔한 왜곡"
40331 msgid "Tessellate distorted faces"
40332 msgstr "테셀레이트 왜곡된 페이스"
40335 msgctxt "Operator"
40336 msgid "Print3D Clean Isolated "
40337 msgstr "프린트3D 깔끔한 고립된"
40340 msgid "Cleanup isolated vertices and edges"
40341 msgstr "고립된 버텍스및 에지를 정리"
40344 msgctxt "Operator"
40345 msgid "Print3D Clean Non-Manifold and Inverted"
40346 msgstr "프린트 3D 깔끔한 논 매니폴드 및 반전"
40349 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices, and inverted normals"
40350 msgstr "문제들을 정리, 구멍들 같은, 비 매니폴드 버텍스들 , 그리고 반전된 노멀들"
40353 msgid "Number of sides in hole required to fill"
40354 msgstr "체우기에 필요한 구멍에서 측면의 수"
40357 msgctxt "Operator"
40358 msgid "Print3D Clean Thin"
40359 msgstr "프린트3D 깔끔한 박막"
40362 msgid "Ensure minimum thickness"
40363 msgstr "최소의 두께를 보장"
40366 msgctxt "Operator"
40367 msgid "Print3D Export"
40368 msgstr "프린트3D 수출"
40371 msgid "Export active object using print3d settings"
40372 msgstr "프린트3D 설정을 사용하여 활성 오브젝트를 내보내기"
40375 msgctxt "Operator"
40376 msgid "Print3D Info Area"
40377 msgstr "프린트3D 영역 정보"
40380 msgid "Report the surface area of the active mesh"
40381 msgstr "활성 메시의 표면 영역 보고서"
40384 msgctxt "Operator"
40385 msgid "Print3D Info Volume"
40386 msgstr "프린트3D 볼륨 정보"
40389 msgid "Report the volume of the active mesh"
40390 msgstr "활성 메시의 부피 보고서"
40393 msgctxt "Operator"
40394 msgid "Scale to Bounds"
40395 msgstr "경계에 확장"
40398 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
40399 msgstr "최대의 길이를 이내에 맞게 선탠된 오브젝트 또는 편집 메시를 규모"
40402 msgid "Length Limit"
40403 msgstr "길이 제한"
40406 msgctxt "Operator"
40407 msgid "Scale to Volume"
40408 msgstr "볼륨에 확장"
40411 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
40412 msgstr "볼륨 설정으로 규모 메시 편집 또는 선택된 오브젝트"
40415 msgctxt "Operator"
40416 msgid "Print3D Select Report"
40417 msgstr "프린트3D 선택 보고서"
40420 msgid "Select the data associated with this report"
40421 msgstr "이 보고서와 관련된 데이터를 선택"
40424 msgctxt "Operator"
40425 msgid "Triangulate Faces"
40426 msgstr "페이스를 삼각형으로 나누기"
40429 msgid "Triangulate selected faces"
40430 msgstr "선택된 페이스를 삼각형으로 나누기"
40433 msgctxt "Operator"
40434 msgid "Select Boundary Loop"
40435 msgstr "경계 루프를 선택"
40438 msgctxt "Operator"
40439 msgid "Remove Doubles"
40440 msgstr "이중을 제거"
40443 msgid "Remove duplicate vertices"
40444 msgstr "같은 좌표에 중복 버텍스들을 제거"
40447 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
40448 msgstr "다른 선택 안된 버텍스에 선택된을 병합"
40451 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
40452 msgstr "모든 숨겨진 버텍스를 보이기, 에지와 페이스"
40455 msgctxt "Operator"
40456 msgid "Rip"
40457 msgstr "떼어내기"
40460 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
40461 msgstr "연결 지오메트리에서 버텍스 또는 에지를 연결 끊기"
40464 msgid "Proportional Editing"
40465 msgstr "비례 편집하기 "
40468 msgid "Proportional Editing disabled"
40469 msgstr "비례 편집하기 사용 중지됨"
40472 msgid "Proportional Editing enabled"
40473 msgstr "비례 편집하기 사용됨"
40476 msgid "Projected (2D)"
40477 msgstr "투사된 (2D)"
40480 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
40481 msgstr "화면 공간 위치를 사용하여 비례 편집하기"
40484 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
40485 msgstr "연결된 지오메트리 만을 사용하여 비례 편집하기"
40488 msgctxt "Curve"
40489 msgid "Proportional Editing Falloff"
40490 msgstr "비례 편집하기 감소"
40493 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
40494 msgstr "비례 편집하기 모드에 대한 감소 유형"
40497 msgid "Constant falloff"
40498 msgstr "상수 감소"
40501 msgid "Random falloff"
40502 msgstr "무작위 감소"
40505 msgid "Proportional Size"
40506 msgstr "비례하는 크기"
40509 msgid "Confirm on Release"
40510 msgstr "배포에 확인"
40513 msgid "Always confirm operation when releasing button"
40514 msgstr "버튼을 해제할 때 연산을 항상 확인"
40517 msgid "Fill the ripped region"
40518 msgstr "추출된 지역을 작성"
40521 msgctxt "Operator"
40522 msgid "Extend Vertices"
40523 msgstr "버텍스를 확장"
40526 msgid "Extend vertices and move the result"
40527 msgstr "버텍스를 확장하고 결과를 이동"
40530 msgid "Extend Vertices"
40531 msgstr "버텍스를 확장"
40534 msgid "Rip polygons and move the result"
40535 msgstr "폴리곤을 떼어내고 결과를 이동"
40538 msgid "Rip"
40539 msgstr "떼어내기"
40542 msgctxt "Operator"
40543 msgid "Rip Fill"
40544 msgstr "떼어내기 채우기"
40547 msgid "Rip-fill polygons and move the result"
40548 msgstr "폴리곤을 떼어내기 채우고 결과를 이동"
40551 msgctxt "Operator"
40552 msgid "Screw"
40553 msgstr "스크류"
40556 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
40557 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위에 선택한 버텍스들을 스크류 모양의 회전하는 돌출"
40560 msgid "Turns"
40561 msgstr "선회 "
40564 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
40565 msgstr "(제거) 모든 베택스를 선택, 에지 또는 페이스"
40568 msgctxt "Operator"
40569 msgid "Select Axis"
40570 msgstr "축을 선택"
40573 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
40574 msgstr "다음에 각각의 버텍스를 비교하는 축을 선택"
40577 msgid "Axis Mode"
40578 msgstr "축 모드"
40581 msgid "Axis side to use when selecting"
40582 msgstr "선택할 때 사용하는 축 측면"
40585 msgid "Positive Axis"
40586 msgstr "양수 축"
40589 msgid "Negative Axis"
40590 msgstr "음수 축"
40593 msgid "Aligned Axis"
40594 msgstr "정렬된 축"
40597 msgctxt "Operator"
40598 msgid "Select Faces by Sides"
40599 msgstr "측면으로 페이스를 선택"
40602 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
40603 msgstr "폴리곤 측면의 수로 버텍스와 페이스를 선택"
40606 msgid "Number of Vertices"
40607 msgstr "버텍스들의 수"
40610 msgid "Type of comparison to make"
40611 msgstr "만드는 비교의 유형"
40614 msgid "Equal To"
40615 msgstr "다음으로 동일한"
40618 msgid "Not Equal To"
40619 msgstr "다음으로 같지 않음"
40622 msgctxt "Operator"
40623 msgid "Select Interior Faces"
40624 msgstr "내부 페이스를 선택"
40627 msgid "Face Step"
40628 msgstr "패이스 단계"
40631 msgid "Connected faces (instead of edges)"
40632 msgstr "연결된 페이스 (에지의 대신)"
40635 msgid "Select all vertices linked to the active mesh"
40636 msgstr "활성 메시에 연결된 모든 버텍스를 선택"
40639 msgid "Delimit selected region"
40640 msgstr "선택된 지역 범위를 정하기"
40643 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
40644 msgstr "(제거) 마우스 커서 아래 에지에 연결된 모든 버텍스를 선택"
40647 msgctxt "Operator"
40648 msgid "Select Loose Geometry"
40649 msgstr "루즈 지오메트리를 선택"
40652 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
40653 msgstr "선택 모드에 따라 루즈 지오메트리를 선택"
40656 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
40657 msgstr "미러된 위치에서 메시 항목을 선택"
40660 msgid "Extend the existing selection"
40661 msgstr "기존의 선택을 확장"
40664 msgctxt "Operator"
40665 msgid "Select Mode"
40666 msgstr "선택 모드"
40669 msgid "Change selection mode"
40670 msgstr "선택 모드를 변경"
40673 msgid "Expand"
40674 msgstr "확장"
40677 msgctxt "Operator"
40678 msgid "Select Non Manifold"
40679 msgstr "논 매니폴드를 선택"
40682 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
40683 msgstr "논 매니폴드 버텍스 및 에지를 모두를 선택"
40686 msgid "Boundaries"
40687 msgstr "경계선"
40690 msgid "Boundary edges"
40691 msgstr "경계 에지"
40694 msgid "Multiple Faces"
40695 msgstr "다중의 페이스"
40698 msgid "Edges shared by 3+ faces"
40699 msgstr "3+페이스들로 공유된 에지들"
40702 msgid "Non Contiguous"
40703 msgstr "비인접한"
40706 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
40707 msgstr "다른 방향으로 가리키는 페이스 사이 에지"
40710 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
40711 msgstr "다중의 페이스 지역을 버텍스 연결하기"
40714 msgid "Wire edges"
40715 msgstr "와이어 에지"
40718 msgid "Randomly select vertices"
40719 msgstr "무작위로 버텍스를 선택"
40722 msgid "Amount of Adjacent Faces"
40723 msgstr "인접한 페이스의 총액"
40726 msgid "Amount of connecting edges"
40727 msgstr "에지 연결하기의 총액"
40730 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
40731 msgstr "에지 주위에 페이스의 총액"
40734 msgid "Freestyle Edge Marks"
40735 msgstr "프리스타일 에지 마크"
40738 msgid "Polygon Sides"
40739 msgstr "폴리곤 측면"
40742 msgid "Perimeter"
40743 msgstr "둘레"
40746 msgid "Co-planar"
40747 msgstr "Co-planar"
40750 msgid "Flat/Smooth"
40751 msgstr "플래트/스무스"
40754 msgid "Freestyle Face Marks"
40755 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
40758 msgctxt "Operator"
40759 msgid "Select Similar Regions"
40760 msgstr "유사한 영역을 선택"
40763 msgid "Select similar face regions to the current selection"
40764 msgstr "현재의 선택에 비슷한 페이스 지역을 선택"
40767 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
40768 msgstr "새로운 메시로 선택된 지오메트리를 분리"
40771 msgid "By Material"
40772 msgstr "매트리얼로"
40775 msgid "By loose parts"
40776 msgstr "루즈 부분으로"
40779 msgctxt "Operator"
40780 msgid "Shape Propagate"
40781 msgstr "셰이프 전파"
40784 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
40785 msgstr "모든 다른 셰이프 키로 선택된 버텍스 위치를 적용"
40788 msgctxt "Operator"
40789 msgid "Select Shortest Path"
40790 msgstr "최단 경로를 선택"
40793 msgid "Selected vertex path between two vertices"
40794 msgstr "두 버텍스 사이의 선택된 버텍스 경로"
40797 msgctxt "Operator"
40798 msgid "Solidify"
40799 msgstr "솔리디파이"
40802 msgctxt "Operator"
40803 msgid "Sort Mesh Elements"
40804 msgstr "메시 요소를 분류"
40807 msgid "Reverse the sorting effect"
40808 msgstr "분류하는 이펙트를 반전"
40811 msgid "Seed for random-based operations"
40812 msgstr "무작위 기반 연산을 위한 씨드"
40815 msgid "Type of re-ordering operation to apply"
40816 msgstr "적용하는 순서 변경 연산의 유형"
40819 msgid "View Z Axis"
40820 msgstr "뷰 Z 축"
40823 msgid "View X Axis"
40824 msgstr "뷰 X 축"
40827 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
40828 msgstr "현재 뷰에서 하나를 왼쪽에서 오른쪽으로 선택된 요소를 분류"
40831 msgid "Cursor Distance"
40832 msgstr "커서 거리"
40835 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
40836 msgstr "3D 커서에서 가장 가까운 곳에서 먼 곳으로 선택를 요소를 분류"
40839 msgid "Sort selected elements from smallest to greatest material index (faces only!)"
40840 msgstr "매트리얼 인덱스(페이스 전용)를 가장 작은 것부터 큰 것으로 선택된 요소를 분류"
40843 msgid "Selected"
40844 msgstr "선택됨"
40847 msgid "Move all selected elements in first places, preserving their relative order (WARNING: this will affect unselected elements' indices as well!)"
40848 msgstr "첫 번째 장소에서 선택한 모든 요소를​​ 이동, 자신의 상대적인 순서를 보존(경고: 이뿐만 아니라 선택되지 않은 요소의 인덱스들에 영향을 미칠 것입니다!)"
40851 msgid "Randomize order of selected elements"
40852 msgstr "선택된 요소들의 순서를 무작위"
40855 msgid "Reverse current order of selected elements"
40856 msgstr "선택된 요소들의 현재 순서를 반전"
40859 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
40860 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위의 원형에서 선택된 버텍스를 돌출"
40863 msgid "Rotation for each step"
40864 msgstr "각각의 단계에 대해 회전"
40867 msgid "Dupli"
40868 msgstr "듀플리"
40871 msgid "Make Duplicates"
40872 msgstr "중복를 만들기"
40875 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
40876 msgstr "연결된 비선택 지오메트리에서 선택된 지오메트리를 분할"
40879 msgid "Subdivide selected edges"
40880 msgstr "선택된 에지를 하위 분할"
40883 msgid "Fractal"
40884 msgstr "프랙탈"
40887 msgid "Fractal randomness factor"
40888 msgstr "프랙탈 무작위성 팩터"
40891 msgid "Along Normal"
40892 msgstr "함께 노멀"
40895 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
40896 msgstr "노멀 만을 따라 프랙탈 변위를 적용"
40899 msgid "Quad Corner Type"
40900 msgstr "쿼드 모서리 유형"
40903 msgid "Inner Vert"
40904 msgstr "안쪽 버텍스"
40907 msgid "Straight Cut"
40908 msgstr "직선 절단"
40911 msgid "Fan"
40912 msgstr "팬"
40915 msgid "Quad/Tri Mode"
40916 msgstr "쿼드/트라이 모드"
40919 msgid "Tries to prevent ngons"
40920 msgstr "Ngon을 방지하는 시도"
40923 msgctxt "Operator"
40924 msgid "Subdivide Edge-Ring"
40925 msgstr "에지링을 하위 분할"
40928 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
40929 msgstr "축 반대편에 대칭을 적용 (형태 모두와 위상)"
40932 msgid "Which sides to copy from and to"
40933 msgstr "다음으로 및 에서 복사하는 측변 "
40936 msgid "-Y to +Y"
40937 msgstr "-Y 에서 +Y"
40940 msgid "+Y to -Y"
40941 msgstr "+Y 에서 -Y"
40944 msgid "-Z to +Z"
40945 msgstr "-Z 에서 +Z"
40948 msgid "+Z to -Z"
40949 msgstr "+Z 에서 -Z"
40952 msgctxt "Operator"
40953 msgid "Snap to Symmetry"
40954 msgstr "대칭에 스냅"
40957 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
40958 msgstr "그것들의 미러된 위치에 버텍스 쌍을 스냅"
40961 msgid "Snap mid verts to the axis center"
40962 msgstr "축 중심에 중간 버텍스를 스냅"
40965 msgctxt "Operator"
40966 msgid "Tris to Quads"
40967 msgstr "삼각형을 사각형으로 합치기"
40970 msgid "Join triangles into quads"
40971 msgstr "삼각형을 사각형으로 합치기"
40974 msgctxt "Operator"
40975 msgid "Un-Subdivide"
40976 msgstr "상위 합병"
40979 msgid "UnSubdivide selected edges & faces"
40980 msgstr "선택된 에지 및 페이스를 상위 합병"
40983 msgid "Number of times to unsubdivide"
40984 msgstr "상위 합병하는 횟수"
40987 msgctxt "Operator"
40988 msgid "Add UV Map"
40989 msgstr "UV 맵을 추가"
40992 msgid "Add UV Map"
40993 msgstr "UV 맵을 추가"
40996 msgctxt "Operator"
40997 msgid "Remove UV Map"
40998 msgstr "UV 맵을 제거"
41001 msgid "Remove UV Map"
41002 msgstr "UV 맵을 제거"
41005 msgctxt "Operator"
41006 msgid "Reverse UVs"
41007 msgstr "UV를 반전"
41010 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
41011 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표 방향을 뒤집기"
41014 msgctxt "Operator"
41015 msgid "Rotate UVs"
41016 msgstr "UV를 회전"
41019 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
41020 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표를 회전"
41023 msgctxt "Operator"
41024 msgid "Vertex Connect"
41025 msgstr "버텍스 연결"
41028 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
41029 msgstr "페이스의 선택된 버텍스를 연결, 패이스를 분할"
41032 msgctxt "Operator"
41033 msgid "Split Concave Faces"
41034 msgstr "오목한 페이스들을 분할"
41037 msgid "Make all faces convex"
41038 msgstr "모든 페이스 컨벡스를 만들기"
41041 msgctxt "Operator"
41042 msgid "Split Non-Planar Faces"
41043 msgstr "비평면 페이스 분할"
41046 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
41047 msgstr "각도 임계 값을 초과된 비 평면을  분할"
41050 msgctxt "Operator"
41051 msgid "Vertex Connect Path"
41052 msgstr "버택스 연결하기 경로"
41055 msgctxt "Operator"
41056 msgid "Add Vertex Color"
41057 msgstr "버텍스 색상을 추가"
41060 msgid "Add vertex color layer"
41061 msgstr "버텍스 색상 레이어를 추가"
41064 msgctxt "Operator"
41065 msgid "Remove Vertex Color"
41066 msgstr "버텍스 색상을 제거"
41069 msgid "Remove vertex color layer"
41070 msgstr "버텍스 색상 레이어를 제거"
41073 msgctxt "Operator"
41074 msgid "Smooth Vertex"
41075 msgstr "스무스 버텍스"
41078 msgid "Flatten angles of selected vertices"
41079 msgstr "선택된 버텍스의 각도를 평평하게"
41082 msgid "Smoothing factor"
41083 msgstr "스무딩 펙터"
41086 msgid "Number of times to smooth the mesh"
41087 msgstr "메시를 매끄럽게 하는 시간의 수"
41090 msgid "Smooth along the X axis"
41091 msgstr "X 축 따라 스무스"
41094 msgid "Smooth along the Y axis"
41095 msgstr "Y 축 따라 스무스"
41098 msgid "Smooth along the Z axis"
41099 msgstr "Z 축 따라 스무스"
41102 msgctxt "Operator"
41103 msgid "Laplacian Smooth Vertex"
41104 msgstr "라플라시안 스무스 버텍스"
41107 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
41108 msgstr "선택된 버텍스의 라플라시안 스무스"
41111 msgid "Lambda factor"
41112 msgstr "람다 팩터"
41115 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
41116 msgstr "메시를 매끄럽게 하는 반복의 수"
41119 msgid "Smooth X Axis"
41120 msgstr "스무스 X 축"
41123 msgid "Smooth Y Axis"
41124 msgstr "스무스 Y 축"
41127 msgid "Smooth Z Axis"
41128 msgstr "스무스 Z 축"
41131 msgctxt "Operator"
41132 msgid "Wire Frame"
41133 msgstr "와이어프레임"
41136 msgid "Create a solid wire-frame from faces"
41137 msgstr "페이스에서  솔리드 와어 프레임을 만들기"
41140 msgid "Crease weight"
41141 msgstr "주름 웨이트"
41144 msgid "Remove original faces"
41145 msgstr "원본 페이스를 제거"
41148 msgctxt "Operator"
41149 msgid "Add Mocap Fix"
41150 msgstr "모캡 고정을 추가"
41153 msgid "Add a post-retarget fix - useful for fixing certain artifacts following the retarget"
41154 msgstr "포스트 대상 변경 고정을 추가 - 대상 변경을 따라가는 확실한 인공 결합을 고정하는 데 유용"
41157 msgid "Type of Fix"
41158 msgstr "고정의 유형"
41161 msgid "Type of fix"
41162 msgstr "고정의 유형"
41165 msgid "Maintain Position"
41166 msgstr "위치를 유지하기"
41169 msgid "Bone is at a specific point"
41170 msgstr "본은 특정한 포인트에서"
41173 msgid "Maintain Position at frame"
41174 msgstr "프레임에서 위치를 유지하기"
41177 msgid "Bone does not move from location specified in target frame"
41178 msgstr "대상 프레임에서 지정된 위치에 본은 움직이지 않음"
41181 msgid "Stay above"
41182 msgstr "위에 계속 유지"
41185 msgid "Maintain distance"
41186 msgstr "거리를 유지하기"
41189 msgid "Target bones maintained specified distance"
41190 msgstr "지정된 거리를 유지된 대상 본"
41193 msgctxt "Operator"
41194 msgid "Stitch Animations"
41195 msgstr "애니메이션을 봉합"
41198 msgid "Stitch two defined animations into a single one via alignment of NLA Tracks"
41199 msgstr "NLA 트랙의 정렬을 통해 싱글 하나에 두 개의 정의 된 애니메이션을 봉합"
41202 msgctxt "Operator"
41203 msgid "Guess Animation Stitch"
41204 msgstr "추측 애니메이션 봉합"
41207 msgid "Guess the stitch frame and second offset for animation stitch"
41208 msgstr "프레임을 봉합 및 애니메이션 봉합에 대한 두 번째 오프셋을 추측"
41211 msgctxt "Operator"
41212 msgid "Bake Mocap Fixes"
41213 msgstr "모캡 고정들를 배이크"
41216 msgctxt "Operator"
41217 msgid "Denoise Mocap"
41218 msgstr "모캡을 노이즈 제거"
41221 msgid "Removes spikes from all fcurves on the selected object"
41222 msgstr "선택한 오브젝트의 모든 F-곡선들에서 스파이크를 제거"
41225 msgctxt "Operator"
41226 msgid "Guess Hierarchy Mapping"
41227 msgstr "계층 구조 맵핑을 추측"
41230 msgid "Attempt to auto figure out hierarchy mapping"
41231 msgstr "계층 구조 맵핑 밖에 자동 수치시도"
41234 msgctxt "Operator"
41235 msgid "Set DOF Constraints"
41236 msgstr "DOF 제약을 설정"
41239 msgctxt "Operator"
41240 msgid "Load Mapping"
41241 msgstr "맵핑을 불러오기"
41244 msgid "Load saved mapping from active armature"
41245 msgstr "활성 아머튜어에서 저장된 맵핑을 불러오기"
41248 msgctxt "Operator"
41249 msgid "Loop Mocap"
41250 msgstr "모캡을 루프"
41253 msgid "Trim active armature's animation to a single cycle, given a cyclic animation (such as a walk cycle)"
41254 msgstr "싱글 사이클로 활성 아머튜어의 애니메이션 다듬기, 순환 애니메이션 관련 (예 : 보행 사이클 등)"
41257 msgctxt "Operator"
41258 msgid "Set Path"
41259 msgstr "경로를 설정"
41262 msgctxt "Operator"
41263 msgid "Remove Mocap Fix"
41264 msgstr "모캡 고정을 제거"
41267 msgid "Remove this post-retarget fix"
41268 msgstr "이 포스트의 대상 수정을 제거"
41271 msgctxt "Operator"
41272 msgid "Remove DOF Constraints"
41273 msgstr "DOF 제약을 제거"
41276 msgid "Remove previously created limit constraints on the active armature"
41277 msgstr "활성 아머튜어에서 이전에 생성된 제한 제약을 제거"
41280 msgctxt "Operator"
41281 msgid "Retarget"
41282 msgstr "대상 변경"
41285 msgid "Retarget animation from selected armature to active armature"
41286 msgstr "활성 마머튜어에 선택된 아머튜어에서 에니메이션을 대상 재설정"
41289 msgctxt "Operator"
41290 msgid "Rotate Fix"
41291 msgstr "회전 고정"
41294 msgid "Realign the active armature's axis system to match Blender (commonly needed after bvh import)"
41295 msgstr "블렌더에 맞게 활성 아머튜어의 축 시스템을 다시 정렬 (일반적으로 BVH 가져 오기 이후 필요)"
41298 msgctxt "Operator"
41299 msgid "Convert Samples"
41300 msgstr "샘플을 전환"
41303 msgid "Convert active armature's sampled keyframed to beziers"
41304 msgstr "베지어로 키 프레임된 활성 아머튜어의 샘플을 변환"
41307 msgctxt "Operator"
41308 msgid "Save Mapping"
41309 msgstr "맵핑을 저장"
41312 msgid "Save mapping to active armature (for future retargets)"
41313 msgstr "활성 아머튜어에 맵핑을 저장 (미래의 대상 재설정에 대해)"
41316 msgctxt "Operator"
41317 msgid "Scale Fix"
41318 msgstr "규모 고정"
41321 msgid "Rescale selected armature to match the active animation, for convenience"
41322 msgstr "활성 애니메이션에 맞게 선택된 아머튜어를 규모 조정, 편의를 위해"
41325 msgctxt "Operator"
41326 msgid "Select Mapping Bone"
41327 msgstr "맵핑 본을 선택"
41330 msgid "Select a bone for faster mapping"
41331 msgstr "빠른 맵핑에 대한 본을 선택"
41334 msgctxt "Operator"
41335 msgid "Unbake Mocap Fixes"
41336 msgstr "모캡 고정들을 배이크 해제"
41339 msgctxt "Operator"
41340 msgid "Update Mocap Fixes"
41341 msgstr "모캡 고정을 업데이트"
41344 msgid "Channel Index"
41345 msgstr "체널 인덱스"
41348 msgctxt "Operator"
41349 msgid "Sync Action Length"
41350 msgstr "동기화 액션 길이"
41353 msgid "Active Strip Only"
41354 msgstr "활성 스트립 전용"
41357 msgctxt "Operator"
41358 msgid "Add Action Strip"
41359 msgstr "액션 스트립을 추가"
41362 msgctxt "Operator"
41363 msgid "Apply Scale"
41364 msgstr "규모를 적용"
41367 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
41368 msgstr "해당 참조된 액션에 선택된 스트립의 규모 조절을 적용"
41371 msgctxt "Operator"
41372 msgid "Bake Action"
41373 msgstr "액션을 배이크"
41376 msgid "Bake object/pose loc/scale/rotation animation to a new action"
41377 msgstr "새로운 액션으로 오브젝트/포즈 위치/규모/회전 에니메이션을 배이크"
41380 msgid "Which data's transformations to bake"
41381 msgstr "배이크하는 데이터의 변환들"
41384 msgid "Bake bones transformations"
41385 msgstr "본 변환들을 배이크"
41388 msgid "Bake object transformations"
41389 msgstr "오브젝트 변환들을 배이크"
41392 msgid "Clear Constraints"
41393 msgstr "제약을 지우기"
41396 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
41397 msgstr "키된 오브젝트/본들 에서 모든 제약들을 제거, 그리고 '시각' 키잉하기"
41400 msgid "Clear Parents"
41401 msgstr "부모을 지우기"
41404 msgid "Only key selected object/bones"
41405 msgstr "키 선택된 오브젝트/본 만"
41408 msgid "Overwrite Current Action"
41409 msgstr "현재 액션을 덮어쓰기"
41412 msgid "Visual Keying"
41413 msgstr "시각 키잉 "
41416 msgctxt "Operator"
41417 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
41418 msgstr "NLA 채널에 마우스 클릭"
41421 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
41422 msgstr "NLA 채널을 선택할 때 헨들 클릭"
41425 msgctxt "Operator"
41426 msgid "Clear Scale"
41427 msgstr "규모를 지우기"
41430 msgid "Reset scaling of selected strips"
41431 msgstr "선택된 스트립의 규모 조절을 재설정"
41434 msgctxt "Operator"
41435 msgid "Mouse Select"
41436 msgstr "마우스 선택"
41439 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
41440 msgstr "NLA 스트립 선택하는 핸들 클릭"
41443 msgctxt "Operator"
41444 msgid "Delete Strips"
41445 msgstr "스트립를 삭제"
41448 msgid "Delete selected strips"
41449 msgstr "선택된 스트립를 삭제"
41452 msgctxt "Operator"
41453 msgid "Duplicate Strips"
41454 msgstr "스트립을 복제"
41457 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
41458 msgstr "선택된 NLA-스트립 복제, 원본을 위에 새로운 트랙에서 새 스트립을 추가"
41461 msgctxt "Operator"
41462 msgid "Add F-Modifier"
41463 msgstr "F-모디파이어를 추가"
41466 msgid "Add a F-Modifier of the specified type to the selected NLA-Strips"
41467 msgstr "선택된 NLA-스트립에 지정된 유형의 F-모디파이어를 추가"
41470 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
41471 msgstr "활성 NLA 스트립의 F-모디파이어(들)를 복사"
41474 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
41475 msgstr "선택된 NLA-스트립에 복사된 F-모디파이어를 추가"
41478 msgctxt "Operator"
41479 msgid "Make Single User"
41480 msgstr "단일 사용자를 만들기"
41483 msgctxt "Operator"
41484 msgid "Add Meta-Strips"
41485 msgstr "메타-스트립을 추가"
41488 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
41489 msgstr "선택된 스트립을 포함하는 새로 추가하는 메타 스트립"
41492 msgctxt "Operator"
41493 msgid "Remove Meta-Strips"
41494 msgstr "메타 스트립을 제거"
41497 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
41498 msgstr "선택된 메타 스트립으로 보유한 스트립을 분리"
41501 msgctxt "Operator"
41502 msgid "Move Strips Down"
41503 msgstr "스트립 아래로 이동"
41506 msgctxt "Operator"
41507 msgid "Move Strips Up"
41508 msgstr "스트립 위로 이동"
41511 msgctxt "Operator"
41512 msgid "Toggle Muting"
41513 msgstr "무시하기를 전환"
41516 msgid "Mute or un-mute selected strips"
41517 msgstr "선택된 스트립을 무시 또는 음소거 해제"
41520 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
41521 msgstr "모든 NLA-스트립을 선택 또는 해제"
41524 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
41525 msgstr "NLA-스트립을 잡는 상자 선택을 사용"
41528 msgctxt "Operator"
41529 msgid "Include Selected Objects"
41530 msgstr "선택된 오브젝트를 포함"
41533 msgctxt "Operator"
41534 msgid "Snap Strips"
41535 msgstr "스트립을 스냅"
41538 msgid "Move start of strips to specified time"
41539 msgstr "지정된 타임에 스트립의 시작으로 이동"
41542 msgctxt "Operator"
41543 msgid "Add Sound Clip"
41544 msgstr "사운드 클립을 추가"
41547 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
41548 msgstr "스피커는 사운드 클립을 재생할 때 컨트롤에 대한 스트립을 추가"
41551 msgctxt "Operator"
41552 msgid "Split Strips"
41553 msgstr "스트립 분할"
41556 msgid "Split selected strips at their midpoints"
41557 msgstr "그것들의 중간 지점에서 선택된 스트립을 분할"
41560 msgctxt "Operator"
41561 msgid "Swap Strips"
41562 msgstr "스트립을 교환"
41565 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
41566 msgstr "트랙 이내에 선택된 스트립의 순서를 교환"
41569 msgctxt "Operator"
41570 msgid "Add Tracks"
41571 msgstr "트랙을 추가"
41574 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
41575 msgstr "선택된 트랙 위에/이후에 NLA - 트랙을 추가"
41578 msgid "Above Selected"
41579 msgstr "위에 선택된"
41582 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
41583 msgstr "기존의 선택된 하나 위에 새로운 NLA 트랙을 추가"
41586 msgctxt "Operator"
41587 msgid "Delete Tracks"
41588 msgstr "트랙을 삭제"
41591 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
41592 msgstr "선택된 NLA - 트랙 및 여기에 포함 된 스트립을 삭제"
41595 msgctxt "Operator"
41596 msgid "Add Transition"
41597 msgstr "전환을 추가"
41600 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
41601 msgstr "두 개의 인접한 선택된 스트립 사이에 전환 스트립을 추가"
41604 msgctxt "Operator"
41605 msgid "Enter Tweak Mode"
41606 msgstr "트윅 모드를 들어가기"
41609 msgid "Isolate Action"
41610 msgstr "액션을 고립시키기"
41613 msgctxt "Operator"
41614 msgid "Exit Tweak Mode"
41615 msgstr "트윅 모드를 종료"
41618 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
41619 msgstr "활성 스트립으로 참조된 액션에 의해 트위킹 모드를 종료"
41622 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
41623 msgstr "전체 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
41626 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
41627 msgstr "선택된 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
41630 msgctxt "Operator"
41631 msgid "Add and Link Node"
41632 msgstr "추가 및 노드를 연결"
41635 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
41636 msgstr "기존의 소켓으로 활성 트리 및 연결에 노드를 추가"
41639 msgid "Link Socket Index"
41640 msgstr "소켓 인덱스를 연결"
41643 msgid "Index of the socket to link"
41644 msgstr "연결하는 소켓의 인덱스"
41647 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
41648 msgstr "새로 작성된 노드에 적용하는 설정"
41651 msgid "Node Type"
41652 msgstr "노드 유형"
41655 msgid "Node type"
41656 msgstr "노드 유형"
41659 msgid "Use Transform"
41660 msgstr "변환을 사용"
41663 msgid "Start transform operator after inserting the node"
41664 msgstr "노드를 삽입한 이후에 연산자를 변환 시작"
41667 msgctxt "Operator"
41668 msgid "Add File Node"
41669 msgstr "파일 노드를 추가"
41672 msgid "Add a file node to the current node editor"
41673 msgstr "현재 노드 편집기에 파일 노드를 추가"
41676 msgid "Datablock name to assign"
41677 msgstr "할당하는 데이터 블록 이름"
41680 msgctxt "Operator"
41681 msgid "Add Mask Node"
41682 msgstr "마스크 노드를 추가"
41685 msgid "Add a mask node to the current node editor"
41686 msgstr "현재 노드 편집기에 마스크 노드를 추가"
41689 msgctxt "Operator"
41690 msgid "Add Node"
41691 msgstr "노드를 추가"
41694 msgid "Add a node to the active tree"
41695 msgstr "활성 트리에 노드를 추가"
41698 msgctxt "Operator"
41699 msgid "Add Reroute"
41700 msgstr "노선 변경을 추가"
41703 msgid "Add a reroute node"
41704 msgstr "노선 변경 노드를 추가"
41707 msgctxt "Operator"
41708 msgid "Search and Add Node"
41709 msgstr "검색 및 노드를 추가"
41712 msgctxt "Operator"
41713 msgid "Attach Nodes"
41714 msgstr "노드 첨부"
41717 msgid "Attach active node to a frame"
41718 msgstr "프레임에 활성 노드를 첨부"
41721 msgctxt "Operator"
41722 msgid "Background Image Fit"
41723 msgstr "배경 이미지 맞추기"
41726 msgid "Fit the background image to the view"
41727 msgstr "뷰에 배경 이미지를 맞추기"
41730 msgctxt "Operator"
41731 msgid "Background Image Move"
41732 msgstr "배경 이미지 이동"
41735 msgid "Move Node backdrop"
41736 msgstr "노드 배경을 이동"
41739 msgctxt "Operator"
41740 msgid "Backimage Sample"
41741 msgstr "뒤쪽이미지 샘플"
41744 msgid "Use mouse to sample background image"
41745 msgstr "샘플 배경 이미지로 마우스를 사용"
41748 msgctxt "Operator"
41749 msgid "Background Image Zoom"
41750 msgstr "배경 이미지 줌"
41753 msgid "Zoom in/out the background image"
41754 msgstr "배경 이미지를 줌 확대/축소"
41757 msgctxt "Operator"
41758 msgid "Clear Viewer Border"
41759 msgstr "뷰어 경계를 지우기"
41762 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
41763 msgstr "뷰어 연산에 대한 경계를 지우기"
41766 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
41767 msgstr "선택된 노드를 클립 보드에 복사"
41770 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
41771 msgstr "활성 노드 트리에 클립 보드에서 노드를 붙여 넣기"
41774 msgctxt "Operator"
41775 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
41776 msgstr "사용하지 않는 소켓을 숨기기 및 축소"
41779 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
41780 msgstr "사용하지 않는 소켓을 숨기기 및 축소된 노드를 토글"
41783 msgid "Delete selected nodes"
41784 msgstr "선택된 노드를 삭제"
41787 msgctxt "Operator"
41788 msgid "Delete with Reconnect"
41789 msgstr "다시 연결과 함께 삭제"
41792 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
41793 msgstr "노드를 삭제; 삭제가 음소거된 것처럼 노드를 다시 연결"
41796 msgctxt "Operator"
41797 msgid "Detach Nodes"
41798 msgstr "노드를 분리"
41801 msgid "Detach selected nodes from parents"
41802 msgstr "부모의 선택된 노드를 분리"
41805 msgctxt "Operator"
41806 msgid "Detach and Move"
41807 msgstr "분리하고 이동"
41810 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
41811 msgstr "노드를 분리, 프레임에 첨부 및 이동"
41814 msgid "Attach Nodes"
41815 msgstr "노드 첨부"
41818 msgid "Detach Nodes"
41819 msgstr "노드를 분리"
41822 msgctxt "Operator"
41823 msgid "Duplicate Nodes"
41824 msgstr "노드를 복제"
41827 msgid "Duplicate selected nodes"
41828 msgstr "선택된 노드를 복제"
41831 msgid "Keep Inputs"
41832 msgstr "입력을 유지"
41835 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
41836 msgstr "중복된 노드에 입력 연결을 유지"
41839 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
41840 msgstr "선택된 노드를 복제하고 그것들을 이동"
41843 msgid "Duplicate Nodes"
41844 msgstr "노드를 복제"
41847 msgid "Move and Attach"
41848 msgstr "이동 및 첨부"
41851 msgid "Move nodes and attach to frame"
41852 msgstr "프레임에 첨부 및 노드를 이동"
41855 msgctxt "Operator"
41856 msgid "Find Node"
41857 msgstr "노드 찾기"
41860 msgid "Previous"
41861 msgstr "이전"
41864 msgctxt "Operator"
41865 msgid "Edit Group"
41866 msgstr "그룹을 편집 "
41869 msgid "Edit node group"
41870 msgstr "노드 그룹을 편집 "
41873 msgid "Exit"
41874 msgstr "종료"
41877 msgctxt "Operator"
41878 msgid "Group Insert"
41879 msgstr "그룹 삽입"
41882 msgid "Insert selected nodes into a node group"
41883 msgstr "노드 그룹에 선택된 노드를 삽입"
41886 msgctxt "Operator"
41887 msgid "Make Group"
41888 msgstr "그룹을 만들기"
41891 msgid "Make group from selected nodes"
41892 msgstr "선택된 노드에서 그룹을 만들기"
41895 msgid "Separate selected nodes from the node group"
41896 msgstr "노드 그룹에서 선택된 노드를 분리"
41899 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
41900 msgstr "부모 노드 트리에 복사, 그룹은 그대로 유지"
41903 msgid "Move"
41904 msgstr "이동"
41907 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
41908 msgstr "부모 노드 트리로 이동, 그룹에서 제거"
41911 msgctxt "Operator"
41912 msgid "Ungroup"
41913 msgstr "그룹을 해제"
41916 msgid "Ungroup selected nodes"
41917 msgstr "선택된 노드를 그룹 해제"
41920 msgctxt "Operator"
41921 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
41922 msgstr "숨겨진 노드 소켓을 전환"
41925 msgid "Toggle unused node socket display"
41926 msgstr "사용하지 않는 노드 소켓 표시를 전환"
41929 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
41930 msgstr "선택된 노드의 숨기기를 전환"
41933 msgctxt "Operator"
41934 msgid "Insert Offset"
41935 msgstr "삽입 오프셋"
41938 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
41939 msgstr "삽입에서 자동으로 노드를 오프셋"
41942 msgctxt "Operator"
41943 msgid "Join Nodes"
41944 msgstr "노드를 합치기"
41947 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
41948 msgstr "새로운 공통의 프레임에 선택된 노드를 첨부"
41951 msgctxt "Operator"
41952 msgid "Link Nodes"
41953 msgstr "노드를 연결"
41956 msgid "Detach"
41957 msgstr "분리"
41960 msgid "Detach and redirect existing links"
41961 msgstr "기존의 연결을 분리 및 재지정"
41964 msgctxt "Operator"
41965 msgid "Make Links"
41966 msgstr "연결을 만들기"
41969 msgctxt "Operator"
41970 msgid "Link to Viewer Node"
41971 msgstr "뷰어 노드에 연결"
41974 msgid "Link to viewer node"
41975 msgstr "뷰어 노드에 연결"
41978 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
41979 msgstr "몇가지 연결들을 잘라(제거)내는 마우스를 사용"
41982 msgctxt "Operator"
41983 msgid "Detach Links"
41984 msgstr "연결을 분리"
41987 msgctxt "Operator"
41988 msgid "Detach"
41989 msgstr "분리"
41992 msgid "Move a node to detach links"
41993 msgstr "연결을 분리하기 위해 노드를 이동"
41996 msgid "Insert Offset"
41997 msgstr "삽입 오프셋"
42000 msgid "Detach Links"
42001 msgstr "연결을 분리"
42004 msgctxt "Operator"
42005 msgid "Toggle Node Mute"
42006 msgstr "노드 음소거를 전환"
42009 msgid "Toggle muting of the nodes"
42010 msgstr "노드의 무시하기를 전환"
42013 msgctxt "Operator"
42014 msgid "New Node Tree"
42015 msgstr "새로운 노드 트리"
42018 msgid "Create a new node tree"
42019 msgstr "새로운 노드 트리를 만들기"
42022 msgid "Tree Type"
42023 msgstr "트리 유형"
42026 msgctxt "Operator"
42027 msgid "Add Node Color Preset"
42028 msgstr "노드 색상 프리셋을 추가"
42031 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
42032 msgstr "노드 색상 프리셋을 추가 또는 제거"
42035 msgid "Copy color to all selected nodes"
42036 msgstr "선택된 모든 노드에 색을 복사"
42039 msgctxt "Operator"
42040 msgid "Toggle Node Options"
42041 msgstr "노드 옵션을 전환"
42044 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
42045 msgstr "선택된 노드에 대한 옵션 버튼 표시를 전환 "
42048 msgctxt "Operator"
42049 msgid "Add File Node Socket"
42050 msgstr "파일 노드 소켓을 추가"
42053 msgid "Add a new input to a file output node"
42054 msgstr "파일 출력 노드에 새로운 입력을 추가"
42057 msgid "Sub-path of the output file"
42058 msgstr "출력 파일의 하위 경로"
42061 msgctxt "Operator"
42062 msgid "Move File Node Socket"
42063 msgstr "파일 노드 소켓 이동"
42066 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
42067 msgstr "목록  위 또는 아래로 파일 출력 노드의 활성 입력을 이동"
42070 msgctxt "Operator"
42071 msgid "Remove File Node Socket"
42072 msgstr "파일 노드 소켓을 제거"
42075 msgid "Remove active input from a file output node"
42076 msgstr "파일 출력 노드에서 활성 입력을 제거"
42079 msgid "Attach selected nodes"
42080 msgstr "선택된 노드를 첨부"
42083 msgctxt "Operator"
42084 msgid "Toggle Node Preview"
42085 msgstr "노드 미리보기를 전환 "
42088 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
42089 msgstr "선택된 노드에 대해 미리보기 표시를 전환"
42092 msgid "Toggles the properties panel display"
42093 msgstr "속성 패널 표시를 전환"
42096 msgctxt "Operator"
42097 msgid "Read Full Sample Layers"
42098 msgstr "전체 샘플 레이어를 읽기"
42101 msgid "Read all render layers of all used scenes"
42102 msgstr "모든 사용된 장면의 모든 렌더 레이어를 읽기"
42105 msgctxt "Operator"
42106 msgid "Render Changed Layer"
42107 msgstr "렌더 변경 레이어"
42110 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
42111 msgstr "현재 장면을 렌더, 노드의 레이어가 변경 되었을 때 "
42114 msgctxt "Operator"
42115 msgid "Resize Node"
42116 msgstr "노드 크기 조정"
42119 msgid "Resize a node"
42120 msgstr "노드를 크기 조정"
42123 msgid "Select the node under the cursor"
42124 msgstr "커서 아래의 노드를 선택"
42127 msgid "Mouse X"
42128 msgstr "마우스 X"
42131 msgid "Mouse Y"
42132 msgstr "마우스 Y"
42135 msgid "(De)select all nodes"
42136 msgstr "(제거) 모든 노드를 선택"
42139 msgid "Use box selection to select nodes"
42140 msgstr "노드를 선택하는 상자 선택을 사용"
42143 msgid "Use circle selection to select nodes"
42144 msgstr "노드를 선택하는 원형 선택을 사용"
42147 msgid "Select nodes with similar properties"
42148 msgstr "비슷한 속성들과 함께 노드를 선택"
42151 msgid "Select nodes using lasso selection"
42152 msgstr "올가미 선택을 사용하여 노드를 선택"
42155 msgctxt "Operator"
42156 msgid "Link Viewer"
42157 msgstr "뷰어를 연결"
42160 msgid "Select node and link it to a viewer node"
42161 msgstr "노드를 선택하고 뷰어 노드에 연결"
42164 msgid "Link to Viewer Node"
42165 msgstr "뷰어 노드에 연결"
42168 msgctxt "Operator"
42169 msgid "Select Linked From"
42170 msgstr "다음에서 연결된 선택"
42173 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
42174 msgstr "선택된 하나에서 연결된 노드를 선택"
42177 msgctxt "Operator"
42178 msgid "Select Linked To"
42179 msgstr "다음으로 연결된 선택"
42182 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
42183 msgstr "현재 선택된 곳으로 연결한 노드들을 선택"
42186 msgctxt "Operator"
42187 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
42188 msgstr "활성 동일 유형 다음/이전"
42191 msgid "Activate and view same node type, step by step"
42192 msgstr "같은 유형의 노드를 활성화 및 보기, 단계적으로"
42195 msgctxt "Operator"
42196 msgid "Script Node Update"
42197 msgstr "스크립트 노드 업데이트"
42200 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
42201 msgstr "스크립트에서 새로운 소켓 및 옵션들과 함께 새이더 스크립트 노드를 업데이트"
42204 msgctxt "Operator"
42205 msgid "Update Views"
42206 msgstr "뷰들을 업데이트"
42209 msgid "Update views of selected node"
42210 msgstr "선택된 노드의 뷰들을 업데이트"
42213 msgctxt "Operator"
42214 msgid "Move and Attach"
42215 msgstr "이동 및 첨부"
42218 msgctxt "Operator"
42219 msgid "Parent Node Tree"
42220 msgstr "부모 노드 트리"
42223 msgid "Go to parent node tree"
42224 msgstr "부모 노드 트리로 이동"
42227 msgctxt "Operator"
42228 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
42229 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 추가"
42232 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
42233 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 추가"
42236 msgid "Socket Type"
42237 msgstr "소켓 유형"
42240 msgctxt "Operator"
42241 msgid "Move Node Tree Socket"
42242 msgstr "노드 트리 소켓을 이동"
42245 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
42246 msgstr "현재 노드 트리의 소켓 스택에서 위 또는 아래로 소켓을 이동 "
42249 msgctxt "Operator"
42250 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
42251 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 제거"
42254 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
42255 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 제거"
42258 msgid "Resize view so you can see all nodes"
42259 msgstr "모든 노드를 볼 수 있도록 뷰를 크기 조절"
42262 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
42263 msgstr "선택된 노드를 볼 수 있도록 뷰 크기를 조절"
42266 msgctxt "Operator"
42267 msgid "Viewer Border"
42268 msgstr "뷰어 경계"
42271 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
42272 msgstr "뷰어 연산에 대한 경계를 설정"
42275 msgctxt "Operator"
42276 msgid "Add Object"
42277 msgstr "오브젝트를 추가"
42280 msgid "Add an object to the scene"
42281 msgstr "장면에 오브젝트를 추가"
42284 msgctxt "Operator"
42285 msgid "Add Named Object"
42286 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
42289 msgid "Add named object"
42290 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
42293 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
42294 msgstr "오브젝트를 복제 하지만 오브젝트 데이터 하지 않음, 원본 데이터에 연결하기"
42297 msgid "Object name to add"
42298 msgstr "추가하는 오브젝트 이름"
42301 msgctxt "Operator"
42302 msgid "Align Objects"
42303 msgstr "오브젝트를 정렬"
42306 msgid "Align Objects"
42307 msgstr "오브젝트를 정렬"
42310 msgid "Align to axis"
42311 msgstr "축에 정렬"
42314 msgid "Align Mode:"
42315 msgstr "정렬 모드:"
42318 msgid "Negative Sides"
42319 msgstr "음수 측면"
42322 msgid "Centers"
42323 msgstr "중심"
42326 msgid "Positive Sides"
42327 msgstr "양수 측면"
42330 msgid "Relative To:"
42331 msgstr "으로 상대적인:"
42334 msgid "Scene Origin"
42335 msgstr "장면 오리진"
42338 msgid "3D Cursor"
42339 msgstr "3D 커서"
42342 msgctxt "Operator"
42343 msgid "Animated Transforms to Deltas"
42344 msgstr "애니메이션 변환을 델타로 전환"
42347 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
42348 msgstr "노멀 변환에 대한 오브젝트 애니메이션을 델타 변환으로 전환"
42351 msgctxt "Operator"
42352 msgid "Add Armature"
42353 msgstr "아머튜어를 추가"
42356 msgid "Add an armature object to the scene"
42357 msgstr "장면에 아머튜어 오브젝트를 추가"
42360 msgctxt "Operator"
42361 msgid "Bake"
42362 msgstr "배이크"
42365 msgid "Bake image textures of selected objects"
42366 msgstr "선택된 오브젝트의 이미지 텍스처를 배이크"
42369 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
42370 msgstr "케이지로 사용하는 오브젝트, 케이지 돌출 부분과 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신"
42373 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
42374 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기 (외부 만)"
42377 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
42378 msgstr "배이크하는 패스의 종류, 그것 중 일부는 현재 렌더링 엔진에서 지원되지 않을 수도 있음"
42381 msgid "Combined"
42382 msgstr "결합된"
42385 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
42386 msgstr "패스 유형과 함께 파일 출력을 자동으로 이름"
42389 msgid "Clear Images before baking (only for internal saving)"
42390 msgstr "배이크하기 이전에 이미지들을 지우기 (내부 저장에 대해서 만)"
42393 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
42394 msgstr "매트리얼 당 배이크된 맵들을 분할, 출력 파일에 매트리얼 이름을 사용 (외부 만)"
42397 msgid "UV layer to override active"
42398 msgstr "활성을 재정의 하는 UV 레이어"
42401 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
42402 msgstr "배이킹 맵의 수평 크기 (외부 만)"
42405 msgctxt "Operator"
42406 msgid "Add Camera"
42407 msgstr "카메라를 추가"
42410 msgid "Add a camera object to the scene"
42411 msgstr "장면에 카메라 오브젝트를 추가"
42414 msgctxt "Operator"
42415 msgid "Add Constraint"
42416 msgstr "제약을 추가"
42419 msgid "Add a constraint to the active object"
42420 msgstr "활성 오브젝트에 제약을 추가"
42423 msgctxt "Operator"
42424 msgid "Add Constraint (with Targets)"
42425 msgstr "제약을 추가 (대상과 함께)"
42428 msgid "Add a constraint to the active object, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
42429 msgstr "활성 오브젝트에 제약을 추가, 선택된 오브젝트/본으로 대상 설정 (해당되는 경우)"
42432 msgctxt "Operator"
42433 msgid "Clear Object Constraints"
42434 msgstr "오브젝트 제약을 지우기"
42437 msgid "Clear all the constraints for the active Object only"
42438 msgstr "활성 오브젝트 만에 대해 제약을 모두를 제거"
42441 msgctxt "Operator"
42442 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
42443 msgstr "선택된 오브젝트에 제약을 복사 "
42446 msgid "Copy constraints to other selected objects"
42447 msgstr "다른 선택된 오브젝트에 대한 제약을 복사"
42450 msgctxt "Operator"
42451 msgid "Convert to"
42452 msgstr "다음으로 전환"
42455 msgid "Convert selected objects to another type"
42456 msgstr "다른 유형으로 선택된 오브젝트를 전환"
42459 msgid "Keep Original"
42460 msgstr "원본을 유지"
42463 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
42464 msgstr "그것들을 대체하는 대신 원본 오브젝트들을 유지"
42467 msgid "Type of object to convert to"
42468 msgstr "다음으로 전환하는 오브젝트의 유형"
42471 msgid "Curve from Mesh/Text"
42472 msgstr "메시/텍스트에서 곡선"
42475 msgid "Mesh from Curve/Meta/Surf/Text"
42476 msgstr "곡선/메타/서프/텍스트에서 메시"
42479 msgctxt "Operator"
42480 msgid "Corrective Smooth Bind"
42481 msgstr "교정하는 스무스 결속"
42484 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
42485 msgstr "교정하는 스무스 모디파이어에서 기본 포즈를 결속"
42488 msgid "Name of the modifier to edit"
42489 msgstr "편집하는 모디파이어의 이름"
42492 msgctxt "Operator"
42493 msgid "Transfer Mesh Data"
42494 msgstr "메시 데이터를 옮기기"
42497 msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, ...) from active to selected meshes"
42498 msgstr "활성에서 선택된 메쉬들에 데이터 레이어(들)를 옮기기 (웨이트, 에지, 셰이프, ...)"
42501 msgid "Which data to transfer"
42502 msgstr "옮기는 데이터"
42505 msgid "Islands Precision"
42506 msgstr "아일랜드 정확성"
42509 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
42510 msgstr "아일랜드 처리의 정확성을 제어하는 팩터 (값이 높을 수록 나은 결과)"
42513 msgid "Auto Transform"
42514 msgstr "자동 변환"
42517 msgid "Create Data"
42518 msgstr "데이터를 만들기"
42521 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
42522 msgstr "필요하다면 목적지 메쉬 데이터 레이어를 추가"
42525 msgid "Freeze Operator"
42526 msgstr "연산자를 동결"
42529 msgid "Reverse Transfer"
42530 msgstr "옮기기를 반전"
42533 msgid "Transfer from selected objects to active one"
42534 msgstr "선택된 오브젝트에서 활성 하나에 옮기기"
42537 msgctxt "Operator"
42538 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
42539 msgstr "메시 데이터 레이아웃을 옮기기"
42542 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
42543 msgstr "활성에서 선택된 메시들에 데이터 레이아웃(들)의 레이아웃을 옮기기"
42546 msgid "Exact Match"
42547 msgstr "정확히 일치"
42550 msgid "Delete selected objects"
42551 msgstr "선택된 오브젝트를 삭제"
42554 msgid "Delete Globally"
42555 msgstr "글로벌로 삭제"
42558 msgid "Remove object from all scenes"
42559 msgstr "모든 장면에서 오브젝트를 제거"
42562 msgctxt "Operator"
42563 msgid "Add Empty Image/Drop Image To Empty"
42564 msgstr "엠프티 이미지를 추가/엠프티에 이미지를 드롭 "
42567 msgid "Add an empty image type to scene with data"
42568 msgstr "데이터와 함께 장면에 엠프티 이미지 유형을 추가"
42571 msgctxt "Operator"
42572 msgid "Drop Named Material on Object"
42573 msgstr "오브젝트에 대한 명명된 매트리얼을 드롭"
42576 msgid "Material name to assign"
42577 msgstr "할당하는 매트리얼 이름"
42580 msgctxt "Operator"
42581 msgid "Set Offset From Cursor"
42582 msgstr "커서에서 오프셋을 설정"
42585 msgid "Set offset used for DupliGroup based on cursor position"
42586 msgstr "커서 위치에 따라 듀플리 그룹에 대해 사용된 오프셋을 설정"
42589 msgctxt "Operator"
42590 msgid "Duplicate Objects"
42591 msgstr "오브젝트를 복제"
42594 msgid "Duplicate selected objects"
42595 msgstr "선택된 오브젝트를 복제"
42598 msgid "Duplicate selected objects and move them"
42599 msgstr "선택된 오브젝트를 복제하고 그것들을 이동"
42602 msgid "Duplicate Objects"
42603 msgstr "오브젝트를 복제"
42606 msgctxt "Operator"
42607 msgid "Duplicate Linked"
42608 msgstr "연결된 복제"
42611 msgctxt "Operator"
42612 msgid "Make Duplicates Real"
42613 msgstr "중복 리얼을 만들기"
42616 msgid "Make dupli objects attached to this object real"
42617 msgstr "이 오브젝트의 실제에 첨부된 듀플리 오브젝트를  만들기"
42620 msgid "Parent newly created objects to the original duplicator"
42621 msgstr "원본 복제자로 새로 만들어진 오브젝트들을 부모"
42624 msgid "Keep Hierarchy"
42625 msgstr "계층 구조를 유지"
42628 msgid "Maintain parent child relationships"
42629 msgstr "부모 자식 관계를 유지하기"
42632 msgctxt "Operator"
42633 msgid "Toggle Editmode"
42634 msgstr "편집 모드를 전환"
42637 msgid "Toggle object's editmode"
42638 msgstr "오브젝트의 편집 모드를 전환"
42641 msgctxt "Operator"
42642 msgid "Add Effector"
42643 msgstr "이펙터를 추가"
42646 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
42647 msgstr "장면에 물리 이펙터와 엠프티 오브젝트를 추가"
42650 msgctxt "Operator"
42651 msgid "Add Empty"
42652 msgstr "엠프티를 추가"
42655 msgid "Add an empty object to the scene"
42656 msgstr "장면에 엠프티 오브젝트를 추가"
42659 msgctxt "Operator"
42660 msgid "Explode Refresh"
42661 msgstr "폭발을 새로 고침"
42664 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
42665 msgstr "폭발 모디파이어에서 데이터를 새로 고침"
42668 msgctxt "Operator"
42669 msgid "Toggle Force Field"
42670 msgstr "포스 필드를 전환"
42673 msgid "Toggle object's force field"
42674 msgstr "오브젝트의 포스 필드를 전환"
42677 msgctxt "Operator"
42678 msgid "Copy Game Physics Properties to Selected"
42679 msgstr "선택된 대상에 게임 물리 속성을 복사"
42682 msgid "Copy game physics properties to other selected objects"
42683 msgstr "다른 선택된 오브젝트로 게임 물리 속성을 복사"
42686 msgctxt "Operator"
42687 msgid "Clear Game Properties"
42688 msgstr "게임 속성들을 지우기"
42691 msgid "Remove all game properties from all selected objects"
42692 msgstr "모든 선택된 오브젝트에서 모든 게임 속성들을 제거"
42695 msgctxt "Operator"
42696 msgid "Copy Game Property"
42697 msgstr "게임 속성을 복사"
42700 msgid "Copy/merge/replace a game property from active object to all selected objects"
42701 msgstr "모든 선택된 오브젝트로 활성 오브젝트에서 게임 속성들을 복사/병합/교체"
42704 msgid "Replace Properties"
42705 msgstr "속성들을 교체"
42708 msgid "Merge Properties"
42709 msgstr "속성들을 병합"
42712 msgid "Copy a Property"
42713 msgstr "속성을 복사"
42716 msgid "Properties to copy"
42717 msgstr "복사하는 속성"
42720 msgctxt "Operator"
42721 msgid "Move Game Property"
42722 msgstr "움직임 게임 속성"
42725 msgid "Move game property"
42726 msgstr "움직임 게임 속성"
42729 msgid "Direction for moving the property"
42730 msgstr "이동 속성에 대한 방향"
42733 msgid "Property index to move"
42734 msgstr "움직임으로 속성 인덱스"
42737 msgctxt "Operator"
42738 msgid "New Game Property"
42739 msgstr "새로운 게임 속성"
42742 msgid "Create a new property available to the game engine"
42743 msgstr "게임 엔진으로 이용 가능한 새로운 속성을 만들기"
42746 msgid "Name of the game property to add"
42747 msgstr "추가하는 게임 속성의 이름"
42750 msgid "Type of game property to add"
42751 msgstr "추가하는 게임 속성의 유형"
42754 msgctxt "Operator"
42755 msgid "Remove Game Property"
42756 msgstr "게임 속성을 제거"
42759 msgid "Remove game property"
42760 msgstr "게임 속성을 제거"
42763 msgid "Property index to remove "
42764 msgstr "제거하는 속성 인덱스"
42767 msgctxt "Operator"
42768 msgid "Add to Group"
42769 msgstr "그룹에 추가"
42772 msgid "Add an object to a new group"
42773 msgstr "새로운 그룹에 오브젝트를 추가"
42776 msgctxt "Operator"
42777 msgid "Add Group Instance"
42778 msgstr "그룹 인스턴스를 추가"
42781 msgid "Add a dupligroup instance"
42782 msgstr "듀플리 그룹 인스턴스를 추가"
42785 msgid "Group name to add"
42786 msgstr "추가하는 그룹 이름"
42789 msgctxt "Operator"
42790 msgid "Link to Group"
42791 msgstr "그룹에 연결"
42794 msgid "Add an object to an existing group"
42795 msgstr "기존 그룹에 오브젝트를 추가"
42798 msgctxt "Operator"
42799 msgid "Remove Group"
42800 msgstr "그룹을 제거"
42803 msgid "Remove the active object from this group"
42804 msgstr "이 그룹에서 활성 오브젝트를 제거"
42807 msgctxt "Operator"
42808 msgid "Unlink Group"
42809 msgstr "그룹을 연결 해제"
42812 msgid "Unlink the group from all objects"
42813 msgstr "모든 오브젝트에서 그룹을 연결 해제"
42816 msgid "Select all objects in group"
42817 msgstr "그룹에서 모든 오브젝트를 선택"
42820 msgctxt "Operator"
42821 msgid "Clear Restrict Render"
42822 msgstr "렌더 제한을 지우기"
42825 msgid "Reveal the render object by setting the hide render flag"
42826 msgstr "숨기기 렌더 플레그를 설정하여 렌더 오브젝트를 보이기"
42829 msgctxt "Operator"
42830 msgid "Clear All Restrict Render"
42831 msgstr "모든 렌더 제한을 지우기"
42834 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
42835 msgstr "숨기기 렌더 플레그를 설정하여 모든 렌더 오브젝트를 보이기"
42838 msgctxt "Operator"
42839 msgid "Set Restrict Render"
42840 msgstr "렌더 제한을 설정"
42843 msgid "Hide the render object by setting the hide render flag"
42844 msgstr "숨기기 렌더 플레그를 설정하여 렌더 오브젝트를 숨기기"
42847 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
42848 msgstr "선택된 오브젝트 대신 선택 안된을 숨기기"
42851 msgid "Reveal the object by setting the hide flag"
42852 msgstr "숨기기 플레그 설정하여 오브젝트를 보이기"
42855 msgid "Hide the object by setting the hide flag"
42856 msgstr "숨기기 플레그 설정하여 오브젝트를 숨기기"
42859 msgctxt "Operator"
42860 msgid "Hook to New Object"
42861 msgstr "새로운 오브젝트에 후크"
42864 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
42865 msgstr "최근 만들어진 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
42868 msgctxt "Operator"
42869 msgid "Hook to Selected Object"
42870 msgstr "선택된 오브젝트에 후크"
42873 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
42874 msgstr "첫 번째 선택된 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
42877 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
42878 msgstr "활성 본을 후크 오브젝트하는 후크를 할당"
42881 msgctxt "Operator"
42882 msgid "Assign to Hook"
42883 msgstr "후크로 할당"
42886 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
42887 msgstr "후크로 선택된 버택스들를 할당"
42890 msgid "Modifier number to assign to"
42891 msgstr "다음으로 할당하는 모디파이어 번호"
42894 msgctxt "Operator"
42895 msgid "Recenter Hook"
42896 msgstr "후크를 다시 중심"
42899 msgid "Set hook center to cursor position"
42900 msgstr "커서 위치로 후크 중심을 설정"
42903 msgctxt "Operator"
42904 msgid "Remove Hook"
42905 msgstr "후크를 제거"
42908 msgid "Remove a hook from the active object"
42909 msgstr "활성 오브젝트에서 후크를 제거"
42912 msgid "Modifier number to remove"
42913 msgstr "제거하는 모디파이어 번호"
42916 msgctxt "Operator"
42917 msgid "Reset Hook"
42918 msgstr "후크를 재설정"
42921 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
42922 msgstr "오프셋 변환을 지우기 및 재 계산"
42925 msgctxt "Operator"
42926 msgid "Select Hook"
42927 msgstr "후크를 선택"
42930 msgid "Select affected vertices on mesh"
42931 msgstr "메시에 영향을 받는 버텍스들을 선택"
42934 msgctxt "Operator"
42935 msgid "Restrict Render Unselected"
42936 msgstr "선택 안된 항목을 렌더 제한"
42939 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
42940 msgstr "숨기기 렌더 플래그를 설정하여 활성으로 같은 유형의 선택 안된 렌더 오브젝트를 숨기기"
42943 msgctxt "Operator"
42944 msgid "Join"
42945 msgstr "합치기"
42948 msgid "Join selected objects into active object"
42949 msgstr "활성 오브젝트에 선택된 오브젝트를 합치기"
42952 msgctxt "Operator"
42953 msgid "Join as Shapes"
42954 msgstr "셰이프로 합치기"
42957 msgid "Merge selected objects to shapes of active object"
42958 msgstr "활성 오브젝트의 셰이프로 선택된 오브젝트를 병합"
42961 msgctxt "Operator"
42962 msgid "Transfer UV Maps"
42963 msgstr "UV 맵을 전송"
42966 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
42967 msgstr "활성에서 선택된 오브젝트들에 UV 맵을 옮기기 (반드시 일치하는 지오메트리)"
42970 msgctxt "Operator"
42971 msgid "Add Lamp"
42972 msgstr "램프를 추가"
42975 msgid "Add a lamp object to the scene"
42976 msgstr "장면에 램프 오브젝트를 추가"
42979 msgctxt "Operator"
42980 msgid "Laplacian Deform Bind"
42981 msgstr "라플라시안 변형 결속"
42984 msgctxt "Operator"
42985 msgid "Clear Location"
42986 msgstr "위치를 지우기"
42989 msgid "Clear the object's location"
42990 msgstr "오브젝트의 위치를 지우기"
42993 msgctxt "Operator"
42994 msgid "Add Level of Detail"
42995 msgstr "디테일의 레벨을 추가"
42998 msgid "Add a level of detail to this object"
42999 msgstr "이 오브젝트에 디테일의 레벨을 추가"
43002 msgctxt "Operator"
43003 msgid "Setup Levels of Detail By Name"
43004 msgstr "이름으로 디테일의 레벨을 설정"
43007 msgid "Add levels of detail to this object based on object names"
43008 msgstr "오브젝트 이름에 따라 이 오브젝트에 디테일 레벨을 추가"
43011 msgctxt "Operator"
43012 msgid "Clear All Levels of Detail"
43013 msgstr "디테일의 모든 레벨을 지우기"
43016 msgid "Remove all levels of detail from this object"
43017 msgstr "이 오브젝트에서 모든 디테일의 레벨을 제거"
43020 msgctxt "Operator"
43021 msgid "Generate Levels of Detail"
43022 msgstr "디테일의 레벨을 생성"
43025 msgid "Package into Group"
43026 msgstr "그룹에 패키지"
43029 msgid "Target Size"
43030 msgstr "대상 크기"
43033 msgctxt "Operator"
43034 msgid "Remove Level of Detail"
43035 msgstr "디테일의 레벨을 제거"
43038 msgid "Remove a level of detail from this object"
43039 msgstr "이 오브젝트에서 디테일의 레벨을 제거"
43042 msgctxt "Operator"
43043 msgid "Copy Logic Bricks to Selected"
43044 msgstr "선택된에 로직 브릭들을 복사"
43047 msgid "Copy logic bricks to other selected objects"
43048 msgstr "다른 선택된 오브젝트에 논리 브릭들을 복사"
43051 msgctxt "Operator"
43052 msgid "Make Dupli-Face"
43053 msgstr "듀플리 페이스를 만들기"
43056 msgctxt "Operator"
43057 msgid "Link Data"
43058 msgstr "데이터를 연결"
43061 msgid "Apply active object links to other selected objects"
43062 msgstr "다른 선택된 오브젝트에 활성 오브젝트 연결을 적용"
43065 msgid "Object Data"
43066 msgstr "오브젝트 데이터"
43069 msgid "DupliGroup"
43070 msgstr "듀플리 그룹"
43073 msgctxt "Operator"
43074 msgid "Link Objects to Scene"
43075 msgstr "장면에 오브젝트를 연결"
43078 msgid "Link selection to another scene"
43079 msgstr "다른 장면에 링크 선택"
43082 msgctxt "Operator"
43083 msgid "Make Local"
43084 msgstr "로컬을 만들기"
43087 msgid "Make library linked datablocks local to this file"
43088 msgstr "이 파일에 라이브러리 연결된 데이터 블록 로컬을 만들기"
43091 msgid "Selected Objects and Data"
43092 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터"
43095 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
43096 msgstr "선택된 오브젝트, 데이터 및 매트리얼"
43099 msgid "Make linked data local to each object"
43100 msgstr "각각의 오브젝트에 대한 연결된 데이터 로컬을 만들기"
43103 msgid "Object Animation"
43104 msgstr "오브젝트 애니메이션"
43107 msgid "Make animation data local to each object"
43108 msgstr "각각의 오브젝트에 대한 로컬 애니메이션 데이터를 만들기"
43111 msgid "Make materials local to each datablock"
43112 msgstr "각각의 데이터 블록으로 로컬 자료를 만들기"
43115 msgid "Make single user object data"
43116 msgstr "단일 사용자 오브젝트 데이터를 만들기"
43119 msgid "Make single user objects"
43120 msgstr "단일 사용자 오브젝트를 만들기"
43123 msgctxt "Operator"
43124 msgid "Add Material Slot"
43125 msgstr "매트리얼 슬롯을 추가"
43128 msgid "Add a new material slot"
43129 msgstr "새로운 매트리얼 슬롯를 추가"
43132 msgctxt "Operator"
43133 msgid "Assign Material Slot"
43134 msgstr "매트리얼 슬롯을 할당"
43137 msgid "Assign active material slot to selection"
43138 msgstr "선택에 활성 매트리얼 슬롯을 할당"
43141 msgctxt "Operator"
43142 msgid "Copy Material to Others"
43143 msgstr "다른으로 매트리얼을 복사"
43146 msgid "Copies materials to other selected objects"
43147 msgstr "다른 선택된 오브젝트에 매트리얼을 복사"
43150 msgctxt "Operator"
43151 msgid "Deselect Material Slot"
43152 msgstr "매트리얼 슬롯을 선택 해제"
43155 msgid "Deselect by active material slot"
43156 msgstr "활성 매트리얼 슬롯으로 선택 해제"
43159 msgctxt "Operator"
43160 msgid "Move Material"
43161 msgstr "매트리얼을 이동"
43164 msgid "Move the active material up/down in the list"
43165 msgstr "목록에서 활성 매트리얼을 위/아래로 이동"
43168 msgctxt "Operator"
43169 msgid "Remove Material Slot"
43170 msgstr "매트리얼 슬롯을 제거"
43173 msgid "Remove the selected material slot"
43174 msgstr "선택된 매트리얼 슬롯을 제거"
43177 msgctxt "Operator"
43178 msgid "Select Material Slot"
43179 msgstr "매트리얼 슬롯을 선택"
43182 msgid "Select by active material slot"
43183 msgstr "활성 매트리얼 슬롯으로 선택"
43186 msgctxt "Operator"
43187 msgid "Mesh Deform Bind"
43188 msgstr "메시 변형 결속"
43191 msgctxt "Operator"
43192 msgid "Add Metaball"
43193 msgstr "메타볼을 추가"
43196 msgid "Add an metaball object to the scene"
43197 msgstr "장면에 메타볼 오브젝트를 추가"
43200 msgid "Primitive"
43201 msgstr "기본 형상"
43204 msgctxt "Operator"
43205 msgid "Set Object Mode"
43206 msgstr "오브젝트 모드를 설정"
43209 msgid "Sets the object interaction mode"
43210 msgstr "오브젝트 상호작용 모드를 설정"
43213 msgctxt "Operator"
43214 msgid "Add Modifier"
43215 msgstr "모디파이어를 추가"
43218 msgid "Add a modifier to the active object"
43219 msgstr "활성 오브젝트에 모디파이어를 추가"
43222 msgctxt "Operator"
43223 msgid "Apply Modifier"
43224 msgstr "모디파이어를 적용"
43227 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
43228 msgstr "모디파이어를 적용하고 스택에서 제거"
43231 msgid "Apply as"
43232 msgstr "다음으로 적용"
43235 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
43236 msgstr "지오메트리에 모디파이어를 적용하는 방법"
43239 msgid "Apply modifier to the object's data"
43240 msgstr "오브젝트의 데이터에 모디파이어를 적용"
43243 msgid "New Shape"
43244 msgstr "새로운 셰이프"
43247 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
43248 msgstr "이 오브젝트의 새로운 셰이프에 변형 전용 모디파이어를 적용"
43251 msgctxt "Operator"
43252 msgid "Convert Modifier"
43253 msgstr "모디파이어를 전환"
43256 msgid "Convert particles to a mesh object"
43257 msgstr "메시 오브젝트에 파티클을 전환"
43260 msgctxt "Operator"
43261 msgid "Copy Modifier"
43262 msgstr "모디파이어를 복사"
43265 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
43266 msgstr "스택에서 같은 위치에 모디파이어를 복제"
43269 msgctxt "Operator"
43270 msgid "Move Down Modifier"
43271 msgstr "모디파이어 아래로 이동"
43274 msgid "Move modifier down in the stack"
43275 msgstr "스택에서 모디파이어를 아래로 이동"
43278 msgctxt "Operator"
43279 msgid "Move Up Modifier"
43280 msgstr "모디파이어 위로 이동"
43283 msgid "Move modifier up in the stack"
43284 msgstr "스택에서 모디파이어를 위로 이동"
43287 msgctxt "Operator"
43288 msgid "Remove Modifier"
43289 msgstr "모디파이어를 제거"
43292 msgid "Remove a modifier from the active object"
43293 msgstr "활성 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
43296 msgctxt "Operator"
43297 msgid "Move to Layer"
43298 msgstr "레이어로 이동"
43301 msgid "Move the object to different layers"
43302 msgstr "다른 레이어에 오브젝트를 이동"
43305 msgctxt "Operator"
43306 msgid "Multires Apply Base"
43307 msgstr "멀티리스 기초에 적용"
43310 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
43311 msgstr "변위된 메시에 부합하는 기초 메시를 수정"
43314 msgctxt "Operator"
43315 msgid "Multires Pack External"
43316 msgstr "멀티리스 외부 포장"
43319 msgid "Pack displacements from an external file"
43320 msgstr "외부 파일에서 변위 포장"
43323 msgctxt "Operator"
43324 msgid "Multires Save External"
43325 msgstr "멀티리스 외부 저장"
43328 msgid "Save displacements to an external file"
43329 msgstr "외부 파일로 변위를 저장"
43332 msgctxt "Operator"
43333 msgid "Delete Higher Levels"
43334 msgstr "높은 수준의 삭제"
43337 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
43338 msgstr "고해상도의 메시를 삭제, 디테일의 손실 가능성"
43341 msgctxt "Operator"
43342 msgid "Multires Reshape"
43343 msgstr "멀티리스 리셰이프"
43346 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
43347 msgstr "다른 오브젝트에서 버텍스 좌표를 복사 "
43350 msgctxt "Operator"
43351 msgid "Multires Subdivide"
43352 msgstr "멀티리스 하위 분할"
43355 msgid "Add a new level of subdivision"
43356 msgstr "하위 분할의 새로운 레벨을 추가"
43359 msgctxt "Operator"
43360 msgid "Bake Ocean"
43361 msgstr "오션을 배이크"
43364 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
43365 msgstr "바다 데이터의 이미지 시퀀스를 배이크"
43368 msgctxt "Operator"
43369 msgid "Clear Origin"
43370 msgstr "오리진을 지우기"
43373 msgid "Clear the object's origin"
43374 msgstr "오브젝트의 오리진을 지우기"
43377 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
43378 msgstr "오리진으로 오브젝트를 이동 또는 오브젝트의 오리진을 설정, 3D 커서 또는 지오메트리의 중심이나 질량의 중심으로 오리진을 이동"
43381 msgid "Median Center"
43382 msgstr "중심 평균"
43385 msgid "Bounds Center"
43386 msgstr "경계 중심"
43389 msgid "Geometry to Origin"
43390 msgstr "지오메트리를 오리진으로 이동"
43393 msgid "Move object geometry to object origin"
43394 msgstr "오브젝트 오리진에 오브젝트 지오메트리를 이동"
43397 msgid "Origin to Geometry"
43398 msgstr "오리진을 지오메트리로 이동"
43401 msgid "Move object origin to center of object geometry"
43402 msgstr "오브젝트 지오메트리의 중심에 오브젝트 오리진을 이동"
43405 msgid "Origin to 3D Cursor"
43406 msgstr "오리진을 3D 커서로 이동"
43409 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
43410 msgstr "3D커서의 위치에 오브젝트 오리진을 이동"
43413 msgid "Origin to Center of Mass"
43414 msgstr "오리진을 질량의 중심으로 이동"
43417 msgid "Move object origin to the object center of mass (assuming uniform density)"
43418 msgstr "질량의 오브젝트 중심에 오브젝트 오리진을 이동 (통일 밀도를 가정)"
43421 msgid "Clear the object's parenting"
43422 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 지우기"
43425 msgid "Clear and Keep Transformation"
43426 msgstr "변환을 유지 및 지우기"
43429 msgid "Clear Parent Inverse"
43430 msgstr "부모 반전을 지우기"
43433 msgctxt "Operator"
43434 msgid "Make Parent without Inverse"
43435 msgstr "반전 않고 부모를 만들기"
43438 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
43439 msgstr "반전 부모 보정을 성정없이 오브젝트의 부모 지정을 설정"
43442 msgid "Set the object's parenting"
43443 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 설정"
43446 msgid "Keep Transform"
43447 msgstr "변환을 유지"
43450 msgid "Apply transformation before parenting"
43451 msgstr "부모 지정하기 이전에 변환을 적용"
43454 msgid "Armature Deform"
43455 msgstr "아머튜어 변형"
43458 msgid "   With Empty Groups"
43459 msgstr "   엠프티 그룹과 함께"
43462 msgid "   With Automatic Weights"
43463 msgstr "   자동 웨이트와 함께"
43466 msgid "   With Envelope Weights"
43467 msgstr "   엔벨로프 웨이트와 함께"
43470 msgid "Bone Relative"
43471 msgstr "본 상대적"
43474 msgid "Curve Deform"
43475 msgstr "곡선 변형"
43478 msgid "Path Constraint"
43479 msgstr "경로 제약"
43482 msgid "Lattice Deform"
43483 msgstr "래티스 변형"
43486 msgid "Vertex (Triangle)"
43487 msgstr "버텍스 (삼각형)"
43490 msgctxt "Operator"
43491 msgid "Add Particle System Slot"
43492 msgstr "파티클 시스템 슬롯를 추가"
43495 msgid "Add a particle system"
43496 msgstr "파티클 시스템을 추가"
43499 msgctxt "Operator"
43500 msgid "Remove Particle System Slot"
43501 msgstr "파티클 시스템 슬롯을 제거"
43504 msgid "Remove the selected particle system"
43505 msgstr "선택된 파티클 시스템을 제거"
43508 msgctxt "Operator"
43509 msgid "Calculate Object Paths"
43510 msgstr "오브젝트 경로 계산"
43513 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
43514 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모션 경로를 계산"
43517 msgid "Last frame to calculate object paths on"
43518 msgstr "에서 오브젝트 경로를 계산하는 마지막 프레임"
43521 msgid "First frame to calculate object paths on"
43522 msgstr "다음에 오브젝트 경로를 계산하는 첫 번째 프레임"
43525 msgctxt "Operator"
43526 msgid "Clear Object Paths"
43527 msgstr "오브젝트 경로를 지우기"
43530 msgid "Clear path caches for selected objects"
43531 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 캐시 경로를 지우기 "
43534 msgctxt "Operator"
43535 msgid "Update Object Paths"
43536 msgstr "오브젝트 경로를 업데이트"
43539 msgid "Recalculate paths for selected objects"
43540 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 경로를 재 계산 "
43543 msgctxt "Operator"
43544 msgid "Toggle Pose Mode"
43545 msgstr "포즈 모드를 전환"
43548 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
43549 msgstr "포즈/선택하는 본을 사용 또는 사용 중지"
43552 msgctxt "Operator"
43553 msgid "Make Proxy"
43554 msgstr "프록시를 만들기"
43557 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
43558 msgstr "라이브러리 연결된 오브젝트의 로컬 교체 데이터가 되는 엠프티 오브젝트를 추가"
43561 msgid "Proxy Object"
43562 msgstr "프록시 오브젝트"
43565 msgctxt "Operator"
43566 msgid "Quick Explode"
43567 msgstr "빠른 폭발"
43570 msgid "Amount of pieces"
43571 msgstr "조각의 총액"
43574 msgid "Fade the pieces over time"
43575 msgstr "시간이 지남에 따라 조각을 패이드"
43578 msgid "Explode Style"
43579 msgstr "폭발 스타일"
43582 msgid "Outwards Velocity"
43583 msgstr "바깥쪽으로 속도"
43586 msgctxt "Operator"
43587 msgid "Quick Fluid"
43588 msgstr "빠른 유체"
43591 msgid "Initial velocity of the fluid"
43592 msgstr "유체의 최초 속도"
43595 msgid "Render Fluid Objects"
43596 msgstr "유체 오브젝트를 렌더"
43599 msgid "Keep the fluid objects visible during rendering"
43600 msgstr "렌더링하는 동안 유체 오브젝트 보이게 유지"
43603 msgid "Start Fluid Bake"
43604 msgstr "시작 유체 배이크"
43607 msgid "Fluid Style"
43608 msgstr "유체 스타일"
43611 msgid "Basic"
43612 msgstr "기본"
43615 msgctxt "Operator"
43616 msgid "Quick Fur"
43617 msgstr "빠른 모피"
43620 msgid "Fur Density"
43621 msgstr "모피 밀도"
43624 msgid "Light"
43625 msgstr "조명"
43628 msgid "Heavy"
43629 msgstr "헤비"
43632 msgid "View %"
43633 msgstr "뷰 %"
43636 msgctxt "Operator"
43637 msgid "Quick Smoke"
43638 msgstr "빠른 연기"
43641 msgid "Render Smoke Objects"
43642 msgstr "연기 오브젝트를 렌더"
43645 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
43646 msgstr "렌더링하는 동안 연기 오브젝트를 보이게 유지"
43649 msgid "Smoke Style"
43650 msgstr "연기 스타일"
43653 msgid "Fire"
43654 msgstr "화염"
43657 msgid "Smoke + Fire"
43658 msgstr "연기 + 화염"
43661 msgctxt "Operator"
43662 msgid "Randomize Transform"
43663 msgstr "무작위로 변환"
43666 msgid "Randomize objects loc/rot/scale"
43667 msgstr "무작위로 오브젝트 위치/회전/규모"
43670 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
43671 msgstr "오브젝트가 각각의 축에 전파 할 수 있는 최대의 거리"
43674 msgid "Seed value for the random generator"
43675 msgstr "무작위 발생기에 대한 씨드 값"
43678 msgid "Maximum rotation over each axis"
43679 msgstr "각각의 축 이상 최대의 회전"
43682 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
43683 msgstr "각각의 축을 통하여 무작위로 최대의 규모"
43686 msgid "Scale Even"
43687 msgstr "규모 균일한"
43690 msgid "Use the same scale value for all axis"
43691 msgstr "모든 축에 대해 동일한 규모 값을 사용"
43694 msgid "Transform Delta"
43695 msgstr "변환 델타 "
43698 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
43699 msgstr "정규 변환의 대신에 델타 변환 값을 무작위화"
43702 msgid "Randomize Location"
43703 msgstr "무작위로 위치"
43706 msgid "Randomize the location values"
43707 msgstr "무작위로 위치 값"
43710 msgid "Randomize Rotation"
43711 msgstr "무작위로 회전"
43714 msgid "Randomize the rotation values"
43715 msgstr "무작위로 회전 값"
43718 msgid "Randomize Scale"
43719 msgstr "무작위로 규모"
43722 msgid "Randomize the scale values"
43723 msgstr "무작위로 규모 값"
43726 msgctxt "Operator"
43727 msgid "Clear Rotation"
43728 msgstr "회전을 지우기"
43731 msgid "Clear the object's rotation"
43732 msgstr "오브젝트의 회전을 지우기"
43735 msgid "Clear the object's scale"
43736 msgstr "오브젝트의 규모를 지우기"
43739 msgctxt "Operator"
43740 msgid "Grease Pencil Scatter"
43741 msgstr "그리스 펜슬 산란"
43744 msgid "Multiplier for the density of items"
43745 msgstr "항목의 밀도에 대한 승수"
43748 msgid "Random Align"
43749 msgstr "무작위 정렬"
43752 msgid "Randomize alignment with the walls"
43753 msgstr "벽 함께 무작위로 조정 "
43756 msgid "Random Loc"
43757 msgstr "무작위 Loc"
43760 msgid "Randomize placement"
43761 msgstr "무작위로 배치"
43764 msgid "Size multiplier for duplifaces"
43765 msgstr "듀플리 페이스에 대한 크기 승수"
43768 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
43769 msgstr "장면에서 모든 보이는 오브젝트의 선택을 변경"
43772 msgctxt "Operator"
43773 msgid "Select by Layer"
43774 msgstr "레이어로 선택"
43777 msgid "Select all visible objects on a layer"
43778 msgstr "레이어에 있는 모든 보이는 오브젝트를 선택"
43781 msgid "Shared Layers"
43782 msgstr "공유된 레이어"
43785 msgctxt "Operator"
43786 msgid "Select By Type"
43787 msgstr "유형으로 선택"
43790 msgid "Select all visible objects that are of a type"
43791 msgstr "유형으로 보이는 모든 오브젝트를 선택"
43794 msgctxt "Operator"
43795 msgid "Select Camera"
43796 msgstr "카메라를 선택"
43799 msgid "Select the active camera"
43800 msgstr "활성 카메라를 선택"
43803 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
43804 msgstr "다양한 속성들로 구룹된 모든 보이는 오브젝트를 선택"
43807 msgid "Immediate Children"
43808 msgstr "바로 자식"
43811 msgid "Siblings"
43812 msgstr "형제"
43815 msgid "Shared Parent"
43816 msgstr "공유된 부모"
43819 msgid "Shared object type"
43820 msgstr "공유된 유형 공유"
43823 msgid "Shared group"
43824 msgstr "공유된 그룹"
43827 msgid "Render pass Index"
43828 msgstr "렌더 패스 인덱스"
43831 msgid "Game Properties"
43832 msgstr "게임 속성"
43835 msgid "Objects included in active Keying Set"
43836 msgstr "활성 키잉 설정에서 오브젝트를 포함"
43839 msgid "Lamp Type"
43840 msgstr "램프 유형"
43843 msgid "Matching lamp types"
43844 msgstr "일치하는 램프 유형"
43847 msgid "Direction to select in the hierarchy"
43848 msgstr "계층 구조에서 선택에 방향"
43851 msgid "Select all visible objects that are linked"
43852 msgstr "연결되어 있는 모든 보이는 오브젝트를 선택"
43855 msgid "Dupligroup"
43856 msgstr "듀플리 그룹"
43859 msgid "Library (Object Data)"
43860 msgstr "라이브러리 (오브젝트 데이터)"
43863 msgctxt "Operator"
43864 msgid "Select Pattern"
43865 msgstr "패턴을 선택"
43868 msgid "Select objects matching a naming pattern"
43869 msgstr "이름 패턴과 일치하는 오브젝트를 선택"
43872 msgid "Case Sensitive"
43873 msgstr "대소 문자 구분"
43876 msgid "Set select on random visible objects"
43877 msgstr "무작위로 보이는 오브젝트에 선택을 설정"
43880 msgctxt "Operator"
43881 msgid "Select Same Group"
43882 msgstr "같은 그룹을 선택"
43885 msgid "Select object in the same group"
43886 msgstr "같은 그룹에서 오브젝트를 선택"
43889 msgid "Name of the group to select"
43890 msgstr "선택하는 그룹의 이름"
43893 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
43894 msgstr "페이스 통일을 표시 및 렌더, 페이스 노멀을 사용"
43897 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
43898 msgstr "페이스 스무스를 렌더 및 표시, 보간된 버텍스 노멀을 사용"
43901 msgctxt "Operator"
43902 msgid "Add Shape Key"
43903 msgstr "셰이프 키를 추가"
43906 msgid "Add shape key to the object"
43907 msgstr "오브젝트에 셰이프 키를 추가"
43910 msgid "From Mix"
43911 msgstr "혼합에서"
43914 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
43915 msgstr "키의 현재 사용되는 혼합에서 새로운 셰이프의 키를 만들기"
43918 msgctxt "Operator"
43919 msgid "Clear Shape Keys"
43920 msgstr "셰이프 키를 지우기"
43923 msgid "Clear weights for all shape keys"
43924 msgstr "모든 셰이프 키에 대한 웨이트를 지우기"
43927 msgctxt "Operator"
43928 msgid "Mirror Shape Key"
43929 msgstr "미러 셰이프 키"
43932 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
43933 msgstr "로컬 X 축을 따라 현재 키 셰이프를 미러"
43936 msgctxt "Operator"
43937 msgid "Move Shape Key"
43938 msgstr "셰이프 키를 이동"
43941 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
43942 msgstr "목록에서 활성 셰이프 키를 위/아래로 이동"
43945 msgctxt "Operator"
43946 msgid "Remove Shape Key"
43947 msgstr "셰이프 키를 제거"
43950 msgid "Remove shape key from the object"
43951 msgstr "오브젝트 셰이프 키를 제거"
43954 msgid "Remove all shape keys"
43955 msgstr "모든 셰이프 키를 제거"
43958 msgctxt "Operator"
43959 msgid "Re-Time Shape Keys"
43960 msgstr "리-타임 셰이프 키"
43963 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
43964 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 타이밍을 재 설정"
43967 msgctxt "Operator"
43968 msgid "Transfer Shape Key"
43969 msgstr "셰이프 키를 전송"
43972 msgid "Transformation Mode"
43973 msgstr "변환 모드"
43976 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
43977 msgstr "새로운 셰이프 메서드로 상대적인 셰이프 위치"
43980 msgid "Apply the relative positional offset"
43981 msgstr "상대적인 위치 오프셋을 적용"
43984 msgid "Relative Face"
43985 msgstr "상대적인 페이스"
43988 msgid "Calculate relative position (using faces)"
43989 msgstr "상대적인 위치를 계산 (얼굴을 사용) "
43992 msgid "Relative Edge"
43993 msgstr "상대적인 에지"
43996 msgid "Calculate relative position (using edges)"
43997 msgstr "상대적인 위치를 계산 (에지를 사용)"
44000 msgid "Clamp Offset"
44001 msgstr "클램프 오프셋"
44004 msgctxt "Operator"
44005 msgid "Skin Armature Create"
44006 msgstr "스킨 아머튜어를 만들기"
44009 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
44010 msgstr "스킨 레이아웃을 평행하게 아머튜어를 만들기"
44013 msgctxt "Operator"
44014 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
44015 msgstr "스킨 마크/루즈를 지우기"
44018 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
44019 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크/지우기"
44022 msgid "Mark"
44023 msgstr "마크"
44026 msgid "Mark selected vertices as loose"
44027 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크"
44030 msgid "Set selected vertices as not loose"
44031 msgstr "루즈 없음으로 선택된 버텍스를 설정"
44034 msgctxt "Operator"
44035 msgid "Skin Radii Equalize"
44036 msgstr "스킨 반지름 동일하게"
44039 msgctxt "Operator"
44040 msgid "Skin Root Mark"
44041 msgstr "스킨 루트 마크"
44044 msgid "Mark selected vertices as roots"
44045 msgstr "루트로 선택된 버텍스를 마크"
44048 msgctxt "Operator"
44049 msgid "Clear Slow Parent"
44050 msgstr "느린 부모를 지우기"
44053 msgid "Clear the object's slow parent"
44054 msgstr "오브젝트의 느린 부모을 지우기"
44057 msgctxt "Operator"
44058 msgid "Set Slow Parent"
44059 msgstr "느린 부모를 설정"
44062 msgid "Set the object's slow parent"
44063 msgstr "객체의 느린 부모를 설정"
44066 msgctxt "Operator"
44067 msgid "Add Speaker"
44068 msgstr "스피커를 추가"
44071 msgid "Add a speaker object to the scene"
44072 msgstr "장면에 스피커 오브젝트를 추가"
44075 msgctxt "Operator"
44076 msgid "Subdivision Set"
44077 msgstr "하위 분할 설정"
44080 msgid "Sets a Subdivision Surface Level (1-5)"
44081 msgstr "섭디비젼 서피스 레벨을 설정 (1-5)"
44084 msgid "Apply the subsurf level as an offset relative to the current level"
44085 msgstr "현재 레벨에 상대적인 오프셋으로 섭써프 레벨을 적용"
44088 msgctxt "Operator"
44089 msgid "Add Text"
44090 msgstr "텍스트를 추가"
44093 msgid "Add a text object to the scene"
44094 msgstr "장면에 텍스트 오브젝트를 추가"
44097 msgctxt "Operator"
44098 msgid "Clear Track"
44099 msgstr "트랙을 지우기"
44102 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
44103 msgstr "오브젝트에서 트래킹 제약 또는 플래그를 지우기"
44106 msgid "Clear Track"
44107 msgstr "트랙을 지우기"
44110 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
44111 msgstr "변환을 유지 및 지우기 (트랙 지우기)"
44114 msgctxt "Operator"
44115 msgid "Make Track"
44116 msgstr "트랙을 만들기"
44119 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
44120 msgstr "다른 오브젝트를 추적하는 오브젝트를 만들기, 다양한 메서드/제약을 사용하여"
44123 msgid "Lock Track Constraint"
44124 msgstr "트랙 제약을 잠금"
44127 msgctxt "Operator"
44128 msgid "Apply Object Transform"
44129 msgstr "오브젝트 변환을 적용"
44132 msgid "Apply the object's transformation to its data"
44133 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 변환을 적용"
44136 msgctxt "Operator"
44137 msgid "Add Vertex Group"
44138 msgstr "버텍스 그룹을 추가"
44141 msgid "Add a new vertex group to the active object"
44142 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 버텍스 그룹을 추가"
44145 msgctxt "Operator"
44146 msgid "Assign to Vertex Group"
44147 msgstr "버텍스 그룹에 할당"
44150 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
44151 msgstr "활성 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
44154 msgctxt "Operator"
44155 msgid "Assign to New Group"
44156 msgstr "새로운 그룹에 할당"
44159 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
44160 msgstr "새로운 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
44163 msgctxt "Operator"
44164 msgid "Clean Vertex Group"
44165 msgstr "깔끔한 버텍스 그룹"
44168 msgid "Subset"
44169 msgstr "집합"
44172 msgid "Keep Single"
44173 msgstr "싱글을 유지"
44176 msgctxt "Operator"
44177 msgid "Copy Vertex Group"
44178 msgstr "버텍스 그룹을 복사"
44181 msgid "Make a copy of the active vertex group"
44182 msgstr "활성 버텍스 그룹의 복사본을 만듬"
44185 msgctxt "Operator"
44186 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
44187 msgstr "연결되는 버텍스 그룹을 복사"
44190 msgctxt "Operator"
44191 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
44192 msgstr "선택된 버텍스 그룹을 복사"
44195 msgctxt "Operator"
44196 msgid "Deselect Vertex Group"
44197 msgstr "버텍스 그룹을 선택 취소"
44200 msgctxt "Operator"
44201 msgid "Fix Vertex Group Deform"
44202 msgstr "고정 버텍스 그룹 변형"
44205 msgid "Change Sensitivity"
44206 msgstr "감도를 변경"
44209 msgid "The distance to move to"
44210 msgstr "다음으로 움직이는 거리"
44213 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
44214 msgstr "이동된 거리가 이 승수 만큼 변경 될 수 있음"
44217 msgctxt "Operator"
44218 msgid "Invert Vertex Group"
44219 msgstr "버텍스 그룹을 반전"
44222 msgid "Invert active vertex group's weights"
44223 msgstr "활성 버텍스 그룹의 웨이트를 반전"
44226 msgid "Add Weights"
44227 msgstr "웨이트를 추가"
44230 msgid "Remove Weights"
44231 msgstr "웨이트를 제거"
44234 msgctxt "Operator"
44235 msgid "Vertex Group Levels"
44236 msgstr "버텍스 그룹 레벨"
44239 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
44240 msgstr "활성 베택스 그룹의 웨이트를 일부 이득과 함께 곱하고 옵프셋을 일부 추가"
44243 msgid "Value to multiply weights by"
44244 msgstr "다음으로 웨이트들을 곱하는 값"
44247 msgid "Value to add to weights"
44248 msgstr "웨이트에 추가하는 값"
44251 msgctxt "Operator"
44252 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
44253 msgstr "버텍스 당 웨이트의 번호 제한"
44256 msgid "Maximum number of deform weights"
44257 msgstr "변형 웨이트의 최대의 수"
44260 msgctxt "Operator"
44261 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
44262 msgstr "버텍스 그룹에 대한 잠금을 변경"
44265 msgid "Change the lock state of all vertex groups of active object"
44266 msgstr "활성 오브젝트의 모든 버텍스 그룹의 잠금 상태를 변경"
44269 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
44270 msgstr "버텍스 그룹에 실행하는 액션을 잠금"
44273 msgid "Lock all vertex groups"
44274 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금"
44277 msgid "Unlock all vertex groups"
44278 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금 해제"
44281 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
44282 msgstr "모든 버텍스 그룹의 잠금 상태를 반전"
44285 msgctxt "Operator"
44286 msgid "Mirror Vertex Group"
44287 msgstr "미러 버텍스 그룹"
44290 msgid "All Groups"
44291 msgstr "모든 그룹"
44294 msgid "Mirror all vertex groups weights"
44295 msgstr "모든 버텍스 그룹 웨이트를 반영"
44298 msgid "Flip Group Names"
44299 msgstr "그룹 이름을 뒤집기"
44302 msgid "Flip vertex group names"
44303 msgstr "버텍스 그룹 이름을 뒤집기"
44306 msgid "Mirror Weights"
44307 msgstr "미러 웨이트"
44310 msgid "Mirror weights"
44311 msgstr "미러 웨이트"
44314 msgctxt "Operator"
44315 msgid "Move Vertex Group"
44316 msgstr "버텍스 그룹 이동"
44319 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
44320 msgstr "목록에서 위/아래 활성 버텍스 그룹을 이동"
44323 msgctxt "Operator"
44324 msgid "Normalize Vertex Group"
44325 msgstr "버텍스 그룹 노멀라이즈"
44328 msgctxt "Operator"
44329 msgid "Normalize All Vertex Groups"
44330 msgstr "모든 버텍스 그룹 노멀라이즈"
44333 msgid "Lock Active"
44334 msgstr "활성을 잠금"
44337 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
44338 msgstr "다른 대상을 노멀라이즈할 때 활성 그룹의 값을 유지"
44341 msgctxt "Operator"
44342 msgid "Quantize Vertex Weights"
44343 msgstr "정량화 버텍스 웨이트"
44346 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
44347 msgstr "단계의 고정된 숫자로 웨이트를 설정"
44350 msgid "Number of steps between 0 and 1"
44351 msgstr "0 및 1 사이 단계의 수"
44354 msgctxt "Operator"
44355 msgid "Remove Vertex Group"
44356 msgstr "버텍스 그룹을 제거"
44359 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
44360 msgstr "활성 오브젝트에서 활성 또는 모든 버텍스 그룹을 삭제"
44363 msgid "Remove all vertex groups"
44364 msgstr "모든 버텍스 그룹을 제거"
44367 msgctxt "Operator"
44368 msgid "Remove from Vertex Group"
44369 msgstr "버텍스 그룹에서 제거"
44372 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
44373 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹(들)에서 선택한 버텍스들을 제거"
44376 msgid "Remove from all groups"
44377 msgstr "모든 그룹에서 제거"
44380 msgid "All Verts"
44381 msgstr "모든 버텍스"
44384 msgid "Clear the active group"
44385 msgstr "활성 그룹을 지우기"
44388 msgctxt "Operator"
44389 msgid "Select Vertex Group"
44390 msgstr "버텍스 그룹을 선택"
44393 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
44394 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당 된 모든 버텍스들을 선택"
44397 msgctxt "Operator"
44398 msgid "Set Active Vertex Group"
44399 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
44402 msgid "Set the active vertex group"
44403 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
44406 msgid "Vertex group to set as active"
44407 msgstr "활성 상태로 설정하는 버텍스 그룹"
44410 msgctxt "Operator"
44411 msgid "Smooth Vertex Weights"
44412 msgstr "스무스 버텍스 웨이트"
44415 msgid "Smooth weights for selected vertices"
44416 msgstr "선택된 버택스들에 대해 웨이트를 스무스"
44419 msgid "Expand/Contract"
44420 msgstr "확장/수축"
44423 msgid "Expand/contract weights"
44424 msgstr "웨이트들을 확장/수축"
44427 msgid "Vertices to mix with"
44428 msgstr "다음과 한께 혼합하는 버텍스들"
44431 msgid "Only Deselected"
44432 msgstr "선택 해제 만"
44435 msgctxt "Operator"
44436 msgid "Sort Vertex Groups"
44437 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
44440 msgid "Sort vertex groups"
44441 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
44444 msgid "Sort type"
44445 msgstr "분류 유형"
44448 msgid "Bone Hierarchy"
44449 msgstr "본 계층 구조"
44452 msgctxt "Operator"
44453 msgid "Make Vertex Parent"
44454 msgstr "버텍스 부모를 만들기"
44457 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
44458 msgstr "선택한 버텍스에 선택한 오브젝트를 부모"
44461 msgctxt "Operator"
44462 msgid "Copy Active"
44463 msgstr "활성을 복사"
44466 msgid "Copy weights from active to selected"
44467 msgstr "선택된에 활성에서 웨이트를 복사"
44470 msgctxt "Operator"
44471 msgid "Delete Weight"
44472 msgstr "웨이트를 삭제"
44475 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
44476 msgstr "버텍스에서 이 웨이트를 삭제 (버텍스 그룹이 잠겨 있으면 사용 중지)"
44479 msgid "Weight Index"
44480 msgstr "웨이트 인덱스"
44483 msgid "Index of source weight in active vertex group"
44484 msgstr "활성 버텍스 그룹에서 소스 웨이트의 인덱스"
44487 msgctxt "Operator"
44488 msgid "Normalize Active"
44489 msgstr "활성 노멀라이즈"
44492 msgid "Normalize active vertex's weights"
44493 msgstr "활성 버텍스 웨이트 노멀라이즈"
44496 msgctxt "Operator"
44497 msgid "Paste Weight to Selected"
44498 msgstr "선정된 웨이트를 붙여 넣기"
44501 msgid "Copy this group's weight to other selected verts (disabled if vertex group is locked)"
44502 msgstr "이 그룹의 웨이트를 다른 선택된 점들에게 복사 (만약 버텍스 그룹이 잠겨있으면 사용 중지)"
44505 msgctxt "Operator"
44506 msgid "Set Active Group"
44507 msgstr "활성 그룹을 설정"
44510 msgid "Set as active vertex group"
44511 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 설정"
44514 msgctxt "Operator"
44515 msgid "Apply Visual Transform"
44516 msgstr "비주얼 변환을 적용"
44519 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
44520 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 시각적 변환을 적용"
44523 msgctxt "Operator"
44524 msgid "Outliner Set Action"
44525 msgstr "아웃라이너 설정 액션"
44528 msgid "Change the active action used"
44529 msgstr "사용된 활성 액션을 변경"
44532 msgctxt "Operator"
44533 msgid "Outliner Animation Data Operation"
44534 msgstr "아웃라이너 애니메이션 데이터 연산"
44537 msgid "Animation Operation"
44538 msgstr "애니메이션 연산"
44541 msgid "Clear Animation Data"
44542 msgstr "애니메이션 데이터를 지우기"
44545 msgid "Remove this animation data container"
44546 msgstr "이 애니메이션 데이터 컨테이너를 제거"
44549 msgid "Set Action"
44550 msgstr "액션을 설정"
44553 msgid "Unlink Action"
44554 msgstr "액션을 연결 해제"
44557 msgid "Refresh Drivers"
44558 msgstr "드라이버를 새로 고침"
44561 msgid "Clear Drivers"
44562 msgstr "드라이버를 지우기"
44565 msgctxt "Operator"
44566 msgid "Outliner Constraint Operation"
44567 msgstr "아웃라이너 제약 연산"
44570 msgid "Constraint Operation"
44571 msgstr "제약 연산"
44574 msgctxt "Operator"
44575 msgid "Outliner Data Operation"
44576 msgstr "아웃라이너 데이터 연산"
44579 msgid "Data Operation"
44580 msgstr "데이터 연산"
44583 msgid "Unhide"
44584 msgstr "숨기기를 해제"
44587 msgid "Select Linked"
44588 msgstr "연결된 선택"
44591 msgctxt "Operator"
44592 msgid "Add Drivers for Selected"
44593 msgstr "선택에 대해 드라이버를 추가"
44596 msgid "Add drivers to selected items"
44597 msgstr "선택된 항목에 드라이버를 추가"
44600 msgctxt "Operator"
44601 msgid "Delete Drivers for Selected"
44602 msgstr "선택된 드라이버를 삭제"
44605 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
44606 msgstr "선택된 항목에 할당된 드라이버를 삭제"
44609 msgctxt "Operator"
44610 msgid "Expand/Collapse All"
44611 msgstr "모두를 확장/축소"
44614 msgid "Expand/Collapse all items"
44615 msgstr "모든 항목을 확장/축소"
44618 msgctxt "Operator"
44619 msgid "Link Object to Group"
44620 msgstr "그룹에 오브젝트를 연결"
44623 msgid "Link Object to Group in Outliner"
44624 msgstr "아웃라이너에서 그룹으로 오브젝트를 연결"
44627 msgctxt "Operator"
44628 msgid "Outliner Group Operation"
44629 msgstr "아웃라이너 그룹 연산"
44632 msgid "Group Operation"
44633 msgstr "그룹 연산"
44636 msgid "Unlink Group"
44637 msgstr "그룹을 연결 해제"
44640 msgid "Make Local Group"
44641 msgstr "로컬 그룹을 만들기"
44644 msgid "Link Group Objects to Scene"
44645 msgstr "장면에 그룹 오브젝트를 연결"
44648 msgid "Instance Groups in Scene"
44649 msgstr "장면의 인스턴스 그룹"
44652 msgid "Toggle Visible Group"
44653 msgstr "보이는 그룹을 전환"
44656 msgid "Toggle Selectable"
44657 msgstr "선택 가능"
44660 msgid "Toggle Renderable"
44661 msgstr "렌더 가능을 전환"
44664 msgid "Rename"
44665 msgstr "이름 변경 "
44668 msgctxt "Operator"
44669 msgid "Outliner ID data Operation"
44670 msgstr "아웃라이너 ID 데이터 연산"
44673 msgid "ID data Operation"
44674 msgstr "ID 데이터 연산"
44677 msgid "Unlink"
44678 msgstr "연결을 해제"
44681 msgid "Make Local"
44682 msgstr "로컬을 만들기"
44685 msgid "Add Fake User"
44686 msgstr "허위 사용자를 추가"
44689 msgid "Ensure datablock gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
44690 msgstr "데이터 블록이 사용되지 않았더라도 반드시 저장됩니다 (예. 모션과 매트리얼 라이브러리)"
44693 msgid "Clear Fake User"
44694 msgstr "허위 사용자를 지우기"
44697 msgctxt "Operator"
44698 msgid "Activate Item"
44699 msgstr "활성 항목"
44702 msgid "Handle mouse clicks to activate/select items"
44703 msgstr "항목을 활성/선택하는 핸들 마우스 클릭"
44706 msgid "Extend selection for activation"
44707 msgstr "활성화에 대한 선택을 확장"
44710 msgid "Recursive"
44711 msgstr "순환"
44714 msgid "Select Objects and their children"
44715 msgstr "오브젝트 및 그것들의 자식을 선택"
44718 msgctxt "Operator"
44719 msgid "Open/Close Item"
44720 msgstr "열기/닫기 항목"
44723 msgid "Close or open all items"
44724 msgstr "모든 항목을 열기 또는 닫기"
44727 msgctxt "Operator"
44728 msgid "Rename Item"
44729 msgstr "항목 이름 변경"
44732 msgid "Rename item under cursor"
44733 msgstr "커서 아래의 항목 이름을 변경"
44736 msgctxt "Operator"
44737 msgid "Keying Set Add Selected"
44738 msgstr "키잉 설정 추가 선택된"
44741 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
44742 msgstr "활성 키잉 설정하는 선택된 항목을 추가 (블루 그레이 행)"
44745 msgctxt "Operator"
44746 msgid "Keying Set Remove Selected"
44747 msgstr "키잉 설정 제거 선택된"
44750 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
44751 msgstr "활성 키잉 설정에서 선택된 항목 (블루 그레이 행)을 제거"
44754 msgctxt "Operator"
44755 msgid "Drop Material on Object"
44756 msgstr "오브젝트에 매트리얼을 드롭"
44759 msgid "Drag material to object in Outliner"
44760 msgstr "아웃라이너에서 오브젝트로 매트리얼을 드래그"
44763 msgid "Target Material"
44764 msgstr "대상 매트리얼"
44767 msgctxt "Operator"
44768 msgid "Outliner Modifier Operation"
44769 msgstr "아웃라이너 모디파이어 연산"
44772 msgid "Modifier Operation"
44773 msgstr "모디파이어 연산"
44776 msgid "Toggle viewport use"
44777 msgstr "뷰포트 사용을 전환"
44780 msgid "Toggle render use"
44781 msgstr "렌더 사용을 전환"
44784 msgctxt "Operator"
44785 msgid "Outliner Object Operation"
44786 msgstr "아웃라이너 오브젝트 연산"
44789 msgid "Object Operation"
44790 msgstr "오브젝트 연산"
44793 msgid "Select Hierarchy"
44794 msgstr "계층 구조를 선택"
44797 msgid "Delete Hierarchy"
44798 msgstr "계층 구조를 삭제"
44801 msgid "Toggle Visible"
44802 msgstr "보이게 전환"
44805 msgctxt "Operator"
44806 msgid "Execute Operation"
44807 msgstr "실행 연산"
44810 msgid "Context menu for item operations"
44811 msgstr "항목 연산에 대한 컨텍스트 메뉴"
44814 msgctxt "Operator"
44815 msgid "Purge All"
44816 msgstr "모두를 퍼지"
44819 msgctxt "Operator"
44820 msgid "Drop to Clear Parent"
44821 msgstr "부모를 지우기하는 드롭"
44824 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
44825 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 지우는 드래그"
44828 msgctxt "Operator"
44829 msgid "Drop to Set Parent"
44830 msgstr "부모를 설정에 드롭"
44833 msgid "Drag to parent in Outliner"
44834 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 드래그"
44837 msgctxt "Operator"
44838 msgid "Toggle Renderability"
44839 msgstr "렌더 능력을 전환"
44842 msgid "Toggle the renderability of selected items"
44843 msgstr "선택된 항목의 렌더 능력을 전환"
44846 msgctxt "Operator"
44847 msgid "Drop Object to Scene"
44848 msgstr "장면에 오브젝트 드롭"
44851 msgid "Drag object to scene in Outliner"
44852 msgstr "아웃 라이너에서 장면으로 오브젝트를 드래그"
44855 msgid "Target Scene"
44856 msgstr "대상 장면"
44859 msgctxt "Operator"
44860 msgid "Outliner Scene Operation"
44861 msgstr "아웃라이너 장면 연산"
44864 msgid "Context menu for scene operations"
44865 msgstr "장면 연산에 대한 컨텍스트 메뉴"
44868 msgid "Scene Operation"
44869 msgstr "장면 연산"
44872 msgctxt "Operator"
44873 msgid "Scroll Page"
44874 msgstr "페이지를 스크롤"
44877 msgid "Scroll page up or down"
44878 msgstr "페이지 위 또는 아래로 스크롤 "
44881 msgid "Scroll up one page"
44882 msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
44885 msgid "Use box selection to select tree elements"
44886 msgstr "트리 요소를 선택하는 상자 선택을 사용"
44889 msgctxt "Operator"
44890 msgid "Toggle Selectability"
44891 msgstr "선택 능력을 전환"
44894 msgid "Toggle the selectability"
44895 msgstr "선택 능력을 전환"
44898 msgctxt "Operator"
44899 msgid "Toggle Selected"
44900 msgstr "선택된을 전환"
44903 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
44904 msgstr "항목의 아웃라이너 선택을 전환"
44907 msgctxt "Operator"
44908 msgid "Show Active"
44909 msgstr "활성을 표시"
44912 msgctxt "Operator"
44913 msgid "Show Hierarchy"
44914 msgstr "계층 구조를 표시"
44917 msgid "Open all object entries and close all others"
44918 msgstr "모든 오브젝트 항목을 열기 및 다른 모든 닫기"
44921 msgctxt "Operator"
44922 msgid "Show/Hide One Level"
44923 msgstr "하나의 레벨을 표시/숨기기"
44926 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
44927 msgstr "한 레벨로 모든 항목을 확장/축소"
44930 msgid "Expand all entries one level deep"
44931 msgstr "모든 항목에 짙은 한 단계 확장"
44934 msgctxt "Operator"
44935 msgid "Toggle Visibility"
44936 msgstr "가시성을 전환"
44939 msgid "Toggle the visibility of selected items"
44940 msgstr "선택된 항목의 가시성을 전환"
44943 msgctxt "Operator"
44944 msgid "Add New Paint Curve Point"
44945 msgstr "새로운 페인트 곡선 포인트를 추가"
44948 msgid "Add New Paint Curve Point"
44949 msgstr "새로운 페인트 곡선 포인트를 추가"
44952 msgid "Location of vertex in area space"
44953 msgstr "영역 공간에서 버텍스의 위치"
44956 msgctxt "Operator"
44957 msgid "Add Curve Point and Slide"
44958 msgstr "곡선 포인트와 슬라이드를 추가"
44961 msgid "Add new curve point and slide it"
44962 msgstr "새로운 곡선 포인트를 추가하고 슬라이드"
44965 msgid "Slide Paint Curve Point"
44966 msgstr "페인트 곡선 포인트를 슬라이드"
44969 msgid "Select and slide paint curve point"
44970 msgstr "페인트 곡선 포인트를 선택 및 슬라이드"
44973 msgctxt "Operator"
44974 msgid "Place Cursor"
44975 msgstr "장소 커서"
44978 msgid "Place cursor"
44979 msgstr "장소 커서"
44982 msgctxt "Operator"
44983 msgid "Remove Paint Curve Point"
44984 msgstr "페인트 곡선 포인트를 제거"
44987 msgid "Remove Paint Curve Point"
44988 msgstr "페인트 곡선 포인트를 제거"
44991 msgctxt "Operator"
44992 msgid "Draw Curve"
44993 msgstr "곡선 그리기"
44996 msgid "Draw curve"
44997 msgstr "곡선 그리기"
45000 msgctxt "Operator"
45001 msgid "Add New Paint Curve"
45002 msgstr "새로운 페인트 곡선을 추가"
45005 msgid "Add new paint curve"
45006 msgstr "새로운 페인트 곡선을 추가"
45009 msgctxt "Operator"
45010 msgid "Select Paint Curve Point"
45011 msgstr "페인트 곡선 포인트를 선택"
45014 msgid "Select a paint curve point"
45015 msgstr "페인트 곡선 포인트를 선택"
45018 msgid "(De)select all"
45019 msgstr "(제거)전체 선택"
45022 msgctxt "Operator"
45023 msgid "Slide Paint Curve Point"
45024 msgstr "페인트 곡선 포인트를 슬라이드"
45027 msgid "Align Handles"
45028 msgstr "핸들을 정렬"
45031 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
45032 msgstr "변환하는 동안 반대편 포인트 핸들을 정렬"
45035 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
45036 msgstr "변환 이전에 포인트 핸들을 선택하는 시도"
45039 msgctxt "Operator"
45040 msgid "Add simple UVs"
45041 msgstr "심플 UV를 추가"
45044 msgid "Add cube map uvs on mesh"
45045 msgstr "메시에 큐브 맵 UV를 추가"
45048 msgctxt "Operator"
45049 msgid "Add Texture Paint Slot"
45050 msgstr "텍스처 페인트 슬롯을 추가"
45053 msgid "Add a texture paint slot"
45054 msgstr "텍스처 페인트 슬롯을 추가"
45057 msgid "Ray Mirror"
45058 msgstr "광선 미러"
45061 msgctxt "Operator"
45062 msgid "Brush Colors Flip"
45063 msgstr "브러시 색상 뒤집기"
45066 msgid "Toggle foreground and background brush colors"
45067 msgstr "전경 및 배경 브러쉬 색상을 전환"
45070 msgctxt "Operator"
45071 msgid "Brush Select"
45072 msgstr "브러시 선택"
45075 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
45076 msgstr "도구 유형으로 페인트 모드의 브러시를 선택"
45079 msgid "Create Missing"
45080 msgstr "누락을 만들기"
45083 msgid "Paint Mode"
45084 msgstr "페인트 모드"
45087 msgid "Current"
45088 msgstr "현재"
45091 msgid "Set brush for active paint mode"
45092 msgstr "활성 페인트 모드 브러시를 설정"
45095 msgid "Texture Paint Tool"
45096 msgstr "텍스처 페인트 도구"
45099 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
45100 msgstr "사이클링 대신 두 브러시 사이의 전환"
45103 msgid "Vertex Paint Tool"
45104 msgstr "버텍스 페인트 도구"
45107 msgid "Weight Paint Tool"
45108 msgstr "웨이트 페인트 도구"
45111 msgctxt "Operator"
45112 msgid "Delete Texture Paint Slot"
45113 msgstr "텍스처 페인트 슬롯을 삭제"
45116 msgid "Delete selected texture paint slot"
45117 msgstr "선택된 텍스처 페인트 슬롯을 삭제"
45120 msgid "Change selection for all faces"
45121 msgstr "모든 페이스에 대한 선택을 변경"
45124 msgctxt "Operator"
45125 msgid "Face Select Hide"
45126 msgstr "페이스 선택 숨기기"
45129 msgid "Hide selected faces"
45130 msgstr "선택된 페이스를 숨기기"
45133 msgid "Select linked faces"
45134 msgstr "연결된 페이스를 선택"
45137 msgctxt "Operator"
45138 msgid "Select Linked Pick"
45139 msgstr "연결된 고르기를 선택"
45142 msgid "Select linked faces under the cursor"
45143 msgstr "커서 아래에 연결된 페이스를 선택"
45146 msgctxt "Operator"
45147 msgid "Face Select Reveal"
45148 msgstr "페이스 선택을 보이기"
45151 msgid "Reveal hidden faces"
45152 msgstr "숨겨진 페이스를 보이기"
45155 msgctxt "Operator"
45156 msgid "Grab Clone"
45157 msgstr "잡기 클론"
45160 msgid "Move the clone source image"
45161 msgstr "클론 소스 이미지를 이동"
45164 msgctxt "Operator"
45165 msgid "Hide/Show"
45166 msgstr "표시/숨기기"
45169 msgid "Hide/show some vertices"
45170 msgstr "일부 버텍스를 표시/숨기기"
45173 msgid "Whether to hide or show vertices"
45174 msgstr "버텍스를 숨기거나 표시 할지 여부"
45177 msgid "Hide vertices"
45178 msgstr "버텍스를 숨기기"
45181 msgid "Show"
45182 msgstr "표시"
45185 msgid "Show vertices"
45186 msgstr "버텍스를 표시"
45189 msgid "Which vertices to hide or show"
45190 msgstr "숨기거나 표시하는 버텍스"
45193 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
45194 msgstr "선택 외부 버텍스를 숨기거나 표시"
45197 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
45198 msgstr "선택 내부 버텍스를 숨기거나 표시"
45201 msgid "Hide or show all vertices"
45202 msgstr "모든 버텍스를 숨기거나 표시"
45205 msgid "Masked"
45206 msgstr "마스크된"
45209 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
45210 msgstr "마스크하는 버텍스들을 표시 또는 숨기기 (0.5의 최소의 마스크 값)"
45213 msgctxt "Operator"
45214 msgid "Image from View"
45215 msgstr "뷰에서 이미지"
45218 msgid "Name of the file"
45219 msgstr "파일의 이름"
45222 msgctxt "Operator"
45223 msgid "Image Paint"
45224 msgstr "이미지 페인트"
45227 msgid "Paint a stroke into the image"
45228 msgstr "이미지로 선획을 페인트"
45231 msgid "Stroke Mode"
45232 msgstr "선획 모드"
45235 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
45236 msgstr "페인트 선획이 이루어질 때 동작 수행"
45239 msgid "Apply brush normally"
45240 msgstr "노멀로 브러시를 적용"
45243 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
45244 msgstr "선획의 지속에 대한 브러시의 작업을 반전"
45247 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
45248 msgstr "선획의 지속에 대해 스무스 모드로 브러시를 바꾸기"
45251 msgctxt "Operator"
45252 msgid "Mask Flood Fill"
45253 msgstr "마스크 홍수 채우기"
45256 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
45257 msgstr "주어진 값으로 전체를 채우기, 또는 그 값의 반전"
45260 msgid "Value Inverted"
45261 msgstr "값 반전"
45264 msgid "Invert the mask"
45265 msgstr "마스크를 반전"
45268 msgctxt "Operator"
45269 msgid "Mask Lasso Gesture"
45270 msgstr "마스크 올가미 제스처"
45273 msgctxt "Operator"
45274 msgid "Project Image"
45275 msgstr "투사 이미지"
45278 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
45279 msgstr "이미지에서 색상을 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
45282 msgid "Cursor location in region coordinates"
45283 msgstr "지역 좌표에 커서 위치"
45286 msgid "Add color to palette"
45287 msgstr "팔레트에 색상을 추가"
45290 msgctxt "Operator"
45291 msgid "Texture Paint Toggle"
45292 msgstr "텍스처 페인트 전환 "
45295 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
45296 msgstr "3D 뷰에서 텍스처 페인트 모드를 전환"
45299 msgid "Change selection for all vertices"
45300 msgstr "모든 버텍스에 대한 선택을 변경"
45303 msgctxt "Operator"
45304 msgid "Dirty Vertex Colors"
45305 msgstr "더러운 버텍스 색상"
45308 msgid "Blur Iterations"
45309 msgstr "블러 반복"
45312 msgid "Blur Strength"
45313 msgstr "블러 강도"
45316 msgid "Blur strength per iteration"
45317 msgstr "반복 당 블러 강도"
45320 msgid "Highlight Angle"
45321 msgstr "강조 각도"
45324 msgid "Dirt Angle"
45325 msgstr "먼지 각도"
45328 msgid "Dirt Only"
45329 msgstr "먼지 전용"
45332 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
45333 msgstr "컨벡스 영역에 대해 깔끔한 계산하지 않음"
45336 msgctxt "Operator"
45337 msgid "Set Vertex Colors"
45338 msgstr "버텍스 색상을 설정"
45341 msgctxt "Operator"
45342 msgid "Smooth Vertex Colors"
45343 msgstr "스무스 버텍스 색상"
45346 msgid "Smooth colors across vertices"
45347 msgstr "버텍스 맞은편에 스무스 색상"
45350 msgctxt "Operator"
45351 msgid "Vertex Paint"
45352 msgstr "버텍스 페인트"
45355 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
45356 msgstr "활성 버텍스 색상 레이어에서 선획를 페인트"
45359 msgctxt "Operator"
45360 msgid "Vertex Paint Mode"
45361 msgstr "버텍스 페인트 모드"
45364 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
45365 msgstr "3D 뷰에서 버텍스 페인트 모드를 전환"
45368 msgctxt "Operator"
45369 msgid "Weight from Bones"
45370 msgstr "본들의 웨이트"
45373 msgid "Method to use for assigning weights"
45374 msgstr "웨이트를 할당하기 위해 사용하는 메서드"
45377 msgid "Automatic weights from bones"
45378 msgstr "본에서 자동 웨이트"
45381 msgid "From Envelopes"
45382 msgstr "엔벨로프에서"
45385 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
45386 msgstr "사용자 정의된 반경의 엠벨로프에서 웨이트"
45389 msgctxt "Operator"
45390 msgid "Weight Gradient"
45391 msgstr "웨이트 그라디언트"
45394 msgctxt "Operator"
45395 msgid "Weight Paint"
45396 msgstr "웨이트 페인트"
45399 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
45400 msgstr "현재의 버텍스 그룹의 웨이트에서 선획을 페인트"
45403 msgctxt "Operator"
45404 msgid "Weight Paint Mode"
45405 msgstr "웨이트 페인트 모드"
45408 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
45409 msgstr "3D 뷰에서 웨이트 페인트 모드를 전환"
45412 msgctxt "Operator"
45413 msgid "Weight Paint Sample Weight"
45414 msgstr "웨이트 페인트 샘플 웨이트"
45417 msgctxt "Operator"
45418 msgid "Weight Paint Sample Group"
45419 msgstr "웨이트 페인트 샘플 그룹"
45422 msgctxt "Operator"
45423 msgid "Set Weight"
45424 msgstr "웨이트를 설정"
45427 msgctxt "Operator"
45428 msgid "New Palette Color"
45429 msgstr "새로운 팔레트 색상"
45432 msgid "Add new color to active palette"
45433 msgstr "활성 팔레트에 새로운 색상을 추가"
45436 msgctxt "Operator"
45437 msgid "Delete Palette Color"
45438 msgstr "팔레트 색상을 삭제"
45441 msgid "Remove active color from palette"
45442 msgstr "팔레트에서 활성 색상을 제거"
45445 msgctxt "Operator"
45446 msgid "Add New Palette"
45447 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
45450 msgid "Add new palette"
45451 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
45454 msgctxt "Operator"
45455 msgid "Brush Edit"
45456 msgstr "브러시 편집"
45459 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
45460 msgstr "파티클에 브러시의 선획을 적용"
45463 msgctxt "Operator"
45464 msgid "Connect Hair"
45465 msgstr "헤어를 연결"
45468 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
45469 msgstr "방출기 메시에 헤어를 연결"
45472 msgid "All hair"
45473 msgstr "모든 헤어"
45476 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
45477 msgstr "방출기 메시에 모든 헤어 시스템에 연결"
45480 msgctxt "Operator"
45481 msgid "Copy Particle Systems"
45482 msgstr "파티클 시스템들을 복사"
45485 msgid "Remove Target Particles"
45486 msgstr "대상 파티클들을 제거"
45489 msgid "Remove particle systems on the target objects"
45490 msgstr "대상 오브젝트에 파티클 시스템을 제거"
45493 msgid "Space transform for copying from one object to another"
45494 msgstr "또 하나로 하나의 오브젝트에서 복사에 대해 공간 변환"
45497 msgid "Copy inside each object's local space"
45498 msgstr "각각의 오브젝트 로컬 공간 내부에 복사"
45501 msgid "Copy in world space"
45502 msgstr "월드 공간에서 복사"
45505 msgid "Use Active"
45506 msgstr "활성을 사용"
45509 msgid "Use the active particle system from the context"
45510 msgstr "콘텍스트에서 활성 파티클 시스템을 사용"
45513 msgid "Delete selected particles or keys"
45514 msgstr "선택된 파티클 또는 키를 삭제"
45517 msgid "Delete a full particle or only keys"
45518 msgstr "전체 파티클 또는 전용 키를 삭제"
45521 msgctxt "Operator"
45522 msgid "Disconnect Hair"
45523 msgstr "헤어를 연결 끊기"
45526 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
45527 msgstr "방출기 메시에서 헤어를 연결 끊기"
45530 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
45531 msgstr "방출기 메시에서 모든 헤어 시스템을 연결 끊기"
45534 msgctxt "Operator"
45535 msgid "Copy Particle Dupliob"
45536 msgstr "파티클 듀플리오브를 복사"
45539 msgid "Duplicate the current dupliobject"
45540 msgstr "현재 듀플리 오브젝트를 복제"
45543 msgctxt "Operator"
45544 msgid "Move Down Dupli Object"
45545 msgstr "듀플리 오브젝트 아래로 이동"
45548 msgid "Move dupli object down in the list"
45549 msgstr "목록에서 듀플리 오브젝트 아래로 이동"
45552 msgctxt "Operator"
45553 msgid "Move Up Dupli Object"
45554 msgstr "듀플리 오브젝트 위로 이동"
45557 msgid "Move dupli object up in the list"
45558 msgstr "목록에서 듀플리 오브젝트 위로 이동"
45561 msgctxt "Operator"
45562 msgid "Remove Particle Dupliobject"
45563 msgstr "파티클 듀플리 오브젝트를 제거"
45566 msgid "Remove the selected dupliobject"
45567 msgstr "선택된 듀플리 오브젝트를 제거"
45570 msgctxt "Operator"
45571 msgid "Clear Edited"
45572 msgstr "편집된 대상을 지우기"
45575 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
45576 msgstr "파티클 시스템에 실행된 모든 에디션을 실행 취소"
45579 msgctxt "Operator"
45580 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
45581 msgstr "헤어 역학 프리셋들을 추가"
45584 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
45585 msgstr "해어 역학 프리셋을 추가 또는 제거"
45588 msgid "Hide selected particles"
45589 msgstr "선택된 파티클을 숨기기"
45592 msgctxt "Operator"
45593 msgid "Mirror"
45594 msgstr "미러"
45597 msgctxt "Operator"
45598 msgid "New Particle Settings"
45599 msgstr "새로운 파티클 설정"
45602 msgid "Add new particle settings"
45603 msgstr "새로운 파티클 설정을 추가"
45606 msgctxt "Operator"
45607 msgid "New Particle Target"
45608 msgstr "새로운 파티클 대상"
45611 msgid "Add a new particle target"
45612 msgstr "새로운 파티클 타겟을 추가"
45615 msgctxt "Operator"
45616 msgid "Particle Edit Toggle"
45617 msgstr "파티클 편집 전환"
45620 msgid "Toggle particle edit mode"
45621 msgstr "파티클 편집 모드를 전환"
45624 msgctxt "Operator"
45625 msgid "Rekey"
45626 msgstr "다시 키"
45629 msgid "Number of Keys"
45630 msgstr "키의 수"
45633 msgid "Show hidden particles"
45634 msgstr "숨겨진 파티클을 표시"
45637 msgid "(De)select all particles' keys"
45638 msgstr "(제거) 모든 파티클 키를 선택"
45641 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
45642 msgstr "각각 파티클의 경계 선택된 키를 선택 해제"
45645 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
45646 msgstr "마우스 포인터에서 가까운 파티클을 선택"
45649 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
45650 msgstr "각각 파티클의 경계 선택된 키로 연결된 키를 선택"
45653 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
45654 msgstr "해어 또는 포인트의 무작위로 분산된 설정을 선택"
45657 msgid "Select either hair or points"
45658 msgstr "해어 또는 포인트 중 하나를 선택"
45661 msgctxt "Operator"
45662 msgid "Select Roots"
45663 msgstr "루트를 선택"
45666 msgid "Select roots of all visible particles"
45667 msgstr "보이는 모든 파티클의 루트를 선택"
45670 msgctxt "Operator"
45671 msgid "Select Tips"
45672 msgstr "팁을 선택"
45675 msgid "Select tips of all visible particles"
45676 msgstr "보이는 모든 파티클의 팁을 선택"
45679 msgctxt "Operator"
45680 msgid "Shape Cut"
45681 msgstr "셰이프 자르기"
45684 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
45685 msgstr "셰이프 오브젝트를 설정에 따르는 해어를 자르기"
45688 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
45689 msgstr "선택된 파티클 부분을 하위 분할 (키를 추가)"
45692 msgctxt "Operator"
45693 msgid "Move Down Target"
45694 msgstr "대상 아래로 이동"
45697 msgid "Move particle target down in the list"
45698 msgstr "목록에서 파티클 대상을 아래로 이동"
45701 msgctxt "Operator"
45702 msgid "Move Up Target"
45703 msgstr "대상을 위로 이동"
45706 msgid "Move particle target up in the list"
45707 msgstr "목록에서 파티클 대상을 이동"
45710 msgctxt "Operator"
45711 msgid "Remove Particle Target"
45712 msgstr "파티클 대상을 제거"
45715 msgid "Remove the selected particle target"
45716 msgstr "선택한 파티클 대상을 제거"
45719 msgctxt "Operator"
45720 msgid "Weight Set"
45721 msgstr "웨이트를 설정"
45724 msgid "Set the weight of selected keys"
45725 msgstr "선택된 키의 웨이트를 설정"
45728 msgctxt "Operator"
45729 msgid "Sanitize Pose Library Action"
45730 msgstr "라이브러리 액션 포즈 소독"
45733 msgid "Make action suitable for use as a Pose Library"
45734 msgstr "포즈 라이브러리로 사용하기 위해 액션이 적합하도록 만들기"
45737 msgctxt "Operator"
45738 msgid "Apply Pose Library Pose"
45739 msgstr "라이브러리 포즈로 포즈를 적용"
45742 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
45743 msgstr "리그에 지정된 포즈 라이브러리 포즈를 적용"
45746 msgctxt "Operator"
45747 msgid "PoseLib Browse Poses"
45748 msgstr "PoseLib 포즈 찾기"
45751 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
45752 msgstr "3D 뷰에서 포즈를 상호적인 찾아보기"
45755 msgctxt "Operator"
45756 msgid "New Pose Library"
45757 msgstr "새로운 포즈 라이브러리"
45760 msgid "Add New Pose Library to active Object"
45761 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 포즈 라이브러리를 추가"
45764 msgctxt "Operator"
45765 msgid "PoseLib Add Pose"
45766 msgstr "PoseLib 추가 포즈"
45769 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
45770 msgstr "활성 포즈 라이브러리에 현제 포즈를 추가"
45773 msgid "Frame to store pose on"
45774 msgstr "다음에 포즈를 저장하는 프레임"
45777 msgid "Pose Name"
45778 msgstr "포즈 이름"
45781 msgid "Name of newly added Pose"
45782 msgstr "새로 추가된 포즈의 이름"
45785 msgctxt "Operator"
45786 msgid "PoseLib Remove Pose"
45787 msgstr "PoseLib 포즈를 제거"
45790 msgid "Remove nth pose from the active Pose Library"
45791 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 몇 번째 포즈를 제거"
45794 msgid "The pose to remove"
45795 msgstr "제거하는 포즈"
45798 msgctxt "Operator"
45799 msgid "PoseLib Rename Pose"
45800 msgstr "PoseLib 포즈 이름 변경"
45803 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
45804 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 지정된 포즈 이름 변경"
45807 msgid "New Pose Name"
45808 msgstr "새로운 포즈 이름"
45811 msgid "New name for pose"
45812 msgstr "포즈에 대한 새로운 이름"
45815 msgid "The pose to rename"
45816 msgstr "이름을 바꿀 포즈"
45819 msgctxt "Operator"
45820 msgid "Unlink Pose Library"
45821 msgstr "포즈 라이브러리를 연결 해제"
45824 msgid "Remove Pose Library from active Object"
45825 msgstr "활성 오브젝트에서 라이브러리를 포즈를 제거"
45828 msgctxt "Operator"
45829 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
45830 msgstr "휴식 포즈로 포즈를 적용"
45833 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
45834 msgstr "새로운 휴식 포즈로 현재 포즈를 적용"
45837 msgctxt "Operator"
45838 msgid "Pose Breakdowner"
45839 msgstr "포즈 분해"
45842 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
45843 msgstr "현재 프레임에 적당한 분해 포즈를 만들기"
45846 msgid "Next Keyframe"
45847 msgstr "다음 키 프레임"
45850 msgid "Percentage"
45851 msgstr "퍼센티지"
45854 msgid "Weighting factor for the sliding operation"
45855 msgstr "슬라이딩 연산에 대한 웨이팅 계수"
45858 msgid "Previous Keyframe"
45859 msgstr "이전 키 프레임"
45862 msgid "Add a constraint to the active bone"
45863 msgstr "활성 본에 제약을 추가"
45866 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
45867 msgstr "활성 본에 제약을 추가, 선택한 오브젝트/본에 대상 설정 (해당되는 경우)"
45870 msgctxt "Operator"
45871 msgid "Clear Pose Constraints"
45872 msgstr "포즈 제약을 지우기"
45875 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
45876 msgstr "선택된 본에 대한 제약을 모두를 제거"
45879 msgctxt "Operator"
45880 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
45881 msgstr "선택 항목 본들에 제약을 복사"
45884 msgid "Copy constraints to other selected bones"
45885 msgstr "다른 선택된 본들에 제약을 복사"
45888 msgctxt "Operator"
45889 msgid "Copy Pose"
45890 msgstr "포즈를 복사"
45893 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
45894 msgstr "복사/붙여 넣기 버퍼에 선택된 본들의 현재 포즈를 복사"
45897 msgctxt "Operator"
45898 msgid "Add Bone Group"
45899 msgstr "본 그룹을 추가"
45902 msgid "Add a new bone group"
45903 msgstr "새로운 본 그룹을 추가"
45906 msgctxt "Operator"
45907 msgid "Add Selected to Bone Group"
45908 msgstr "본 그룹에 선택 대상을 추가"
45911 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
45912 msgstr "선택된 본 그룹에 선택된 본을 추가"
45915 msgid "Bone Group Index"
45916 msgstr "본 그룹 인덱스"
45919 msgctxt "Operator"
45920 msgid "Deselect Bone Group"
45921 msgstr "본 그룹을 선택 해제"
45924 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
45925 msgstr "활성 본 그룹의 본을 선택 해제"
45928 msgctxt "Operator"
45929 msgid "Move Bone Group"
45930 msgstr "본 그룹 이동"
45933 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
45934 msgstr "본 그룹의 목록에서 활성 본 그룹의 위치를 바꾸기"
45937 msgctxt "Operator"
45938 msgid "Remove Bone Group"
45939 msgstr "본 그룹을 제거"
45942 msgid "Remove the active bone group"
45943 msgstr "활성 본 그룹을 제거"
45946 msgctxt "Operator"
45947 msgid "Select Bones of Bone Group"
45948 msgstr "본 그룹의 본들을 선택"
45951 msgid "Select bones in active Bone Group"
45952 msgstr "활성 본 그룹에서 보들을 선택"
45955 msgctxt "Operator"
45956 msgid "Sort Bone Groups"
45957 msgstr "본 그룹을 분류"
45960 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
45961 msgstr "오름차순에서 이름으로 본 그룹을 분류"
45964 msgctxt "Operator"
45965 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
45966 msgstr "본 그룹에서 선택된을 제거"
45969 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
45970 msgstr "모든 본 그룹에서 선택한 본을 제거"
45973 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
45974 msgstr "포즈 모드에서 보이게 하지 않음으로 선택된 본을 태그"
45977 msgctxt "Operator"
45978 msgid "Add IK to Bone"
45979 msgstr "본에 IK를 추가"
45982 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
45983 msgstr "활성 본에 IK 제약을 추가"
45986 msgid "With Targets"
45987 msgstr "대상와 함께"
45990 msgctxt "Operator"
45991 msgid "Remove IK"
45992 msgstr "IK를 제거"
45995 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
45996 msgstr "선택된 본에서 모든 IK 제약을 제거"
45999 msgctxt "Operator"
46000 msgid "Clear Pose Location"
46001 msgstr "포즈 위치를 지우기"
46004 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
46005 msgstr "그것들의 기본 값으로 선택된 본들의 위치를 재설정"
46008 msgctxt "Operator"
46009 msgid "Paste Pose"
46010 msgstr "포즈를 붙여 넣기"
46013 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
46014 msgstr "현제 포즈에 저장된 포즈를 붙여 넣기"
46017 msgid "Flipped on X-Axis"
46018 msgstr "X 축에 뒤집힌"
46021 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
46022 msgstr "현재 포즈에 뒤집힌 저장 포즈를 붙여 넣기"
46025 msgid "On Selected Only"
46026 msgstr "선택된 만에"
46029 msgctxt "Operator"
46030 msgid "Calculate Bone Paths"
46031 msgstr "본 경로 계산"
46034 msgid "Calculate paths for the selected bones"
46035 msgstr "선택된 본에 대한 경로를 계산"
46038 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
46039 msgstr "경로를 계산할 때 본에 어느 포인트"
46042 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
46043 msgstr "에서 뼈 경로를 계산하는 마지막 프레임"
46046 msgid "First frame to calculate bone paths on"
46047 msgstr "다음에 본 경로를 계산하는 첫 번째 프레임"
46050 msgctxt "Operator"
46051 msgid "Clear Bone Paths"
46052 msgstr "본 경로를 지우기"
46055 msgid "Clear path caches for selected bones"
46056 msgstr "선택된 본들에 대한 경로 캐시를 지우기"
46059 msgctxt "Operator"
46060 msgid "Update Bone Paths"
46061 msgstr "본 경로를 업데이트"
46064 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
46065 msgstr "이미 존재하는 본에 대한 경로를 재 계산 "
46068 msgctxt "Operator"
46069 msgid "Propagate Pose"
46070 msgstr "포즈를 전파"
46073 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
46074 msgstr "이미 키 프레임된 그 다음의 포즈로 현재 포즈의 선택된 측면을 복사"
46077 msgid "Terminate Mode"
46078 msgstr "종료 모드"
46081 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
46082 msgstr "키 프레임에 전파하는 포즈를 정지할 때 결정하는 데 사용된 메서드"
46085 msgid "While Held"
46086 msgstr "보류하는 동안"
46089 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
46090 msgstr "변경하지 않은 현재 프레임 이후의 모든 키 프레임에 포즈를 전파 (기본 동작)"
46093 msgid "To Next Keyframe"
46094 msgstr "다음 키 프레임으로"
46097 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
46098 msgstr "오직 현재 프레임의 다음 첫 번째 키 프레임에 포즈를 전파"
46101 msgid "To Last Keyframe"
46102 msgstr "마지막 키 프레임으로"
46105 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
46106 msgstr "오직 마지막 키 프레임에 포즈를 전파  (즉, 액션 순환을 만들기)"
46109 msgid "Before Frame"
46110 msgstr "프레임 이전에"
46113 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
46114 msgstr "현재 프레임과 '프레임'속성 사이의 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
46117 msgid "Before Last Keyframe"
46118 msgstr "마지막 키 프레임 이전에"
46121 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
46122 msgstr "더 이상 발견되지 않을 때까지 현재 프레임에서 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
46125 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
46126 msgstr "선택한 모든 키 프레임에 포즈 전파"
46129 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
46130 msgstr "현재 프레임 이후 장면 마커와 프레임에서 발생하는 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
46133 msgctxt "Operator"
46134 msgid "Push Pose"
46135 msgstr "밀기 포즈"
46138 msgid "Exaggerate the current pose"
46139 msgstr "현재 포즈를 과장하기"
46142 msgctxt "Operator"
46143 msgid "Flip Quats"
46144 msgstr "쿼즈를 뒤집기"
46147 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
46148 msgstr "원하는 회전을 달성하는 쿼터니온 값을 뒤집기, 같은 방향정위를 유지하는 동안"
46151 msgctxt "Operator"
46152 msgid "Relax Pose"
46153 msgstr "이완 포즈"
46156 msgid "Make the current pose more similar to its surrounding ones"
46157 msgstr "그 주위의 것들에 더 유사한 현재 포즈를 만들기"
46160 msgctxt "Operator"
46161 msgid "Reveal Selected"
46162 msgstr "선택된을 보이기"
46165 msgid "Unhide all bones that have been tagged to be hidden in Pose Mode"
46166 msgstr "포즈 모드에서 숨겨지는 태그를 가지는 모든 본들을 숨기기 해제"
46169 msgctxt "Operator"
46170 msgid "Clear Pose Rotation"
46171 msgstr "포즈 회전을 지우기"
46174 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
46175 msgstr "그것들의 기본 값으로 선택된 본들의 회전을 재설정"
46178 msgctxt "Operator"
46179 msgid "Set Rotation Mode"
46180 msgstr "회전 모드를 설정"
46183 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
46184 msgstr "선택된 본에 의해 사용된 회전 표현을 설정"
46187 msgid "No Gimbal Lock (default)"
46188 msgstr "짐벌 락 없음 (기본 값)"
46191 msgid "XYZ Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
46192 msgstr "XYZ 회전 순서 (짐벌 락하는 경향)"
46195 msgid "XZY Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
46196 msgstr "XZY 회전 순서 (짐벌 락하는 경향)"
46199 msgid "YXZ Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
46200 msgstr "YXZ 회전 순서 (짐벌 락하는 경향)"
46203 msgid "YZX Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
46204 msgstr "YZX 회전 순서 (짐벌 락하는 경향)"
46207 msgid "ZXY Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
46208 msgstr "ZXY 회전 오일러(짐벌 락하는 경향)"
46211 msgid "ZYX Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
46212 msgstr "ZYX 회전 오일러 (짐벌 락하는 경향)"
46215 msgctxt "Operator"
46216 msgid "Clear Pose Scale"
46217 msgstr "포즈 규모를 지우기"
46220 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
46221 msgstr "그것들의 기본 값으로 선택된 본들의 규모를 재설정"
46224 msgctxt "Operator"
46225 msgid "Select Constraint Target"
46226 msgstr "제약 대상을 선택"
46229 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
46230 msgstr "현재의 선택된 본들에 대해 대상으로 사용된 본을 선택"
46233 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
46234 msgstr "비슷한 속성들로 그룹된 모든 보이는 본을 선택"
46237 msgid "All bones affected by active Keying Set"
46238 msgstr "활성 키잉 설정으로 영향을 준 모든 본"
46241 msgctxt "Operator"
46242 msgid "Select Parent Bone"
46243 msgstr "부모 본을 선택"
46246 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
46247 msgstr "현재로 선택된 본들의 부모 되는 본을 선택"
46250 msgctxt "Operator"
46251 msgid "Clear Pose Transforms"
46252 msgstr "포즈 변환을 지우기"
46255 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
46256 msgstr "위치를 재설정, 그것들의 기본 값으로 선택된 본의 규모 조절 및, 회전"
46259 msgctxt "Operator"
46260 msgid "Clear User Transforms"
46261 msgstr "사용자 변환을 지우기"
46264 msgid "Reset pose on selected bones to keyframed state"
46265 msgstr "키 프레임 상태로 선택된 본에 포즈를 재설정"
46268 msgid "Only visible/selected bones"
46269 msgstr "선택된/보이는 본 만"
46272 msgctxt "Operator"
46273 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
46274 msgstr "포즈에 비주얼 변환을 적용"
46277 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
46278 msgstr "해당 변환에 포즈 본의 최종 제약된 위치를 적용"
46281 msgctxt "Operator"
46282 msgid "Add New Cache"
46283 msgstr "새로운 캐시를 추가"
46286 msgid "Add new cache"
46287 msgstr "새로운 캐시를 추가"
46290 msgctxt "Operator"
46291 msgid "Bake Physics"
46292 msgstr "물리를 배이크"
46295 msgid "Bake physics"
46296 msgstr "물리를 배이크"
46299 msgid "Bake"
46300 msgstr "배이크"
46303 msgctxt "Operator"
46304 msgid "Bake All Physics"
46305 msgstr "모든 물리를 배이크"
46308 msgid "Bake all physics"
46309 msgstr "모든 물리를 배이크"
46312 msgctxt "Operator"
46313 msgid "Bake From Cache"
46314 msgstr "캐시에서 배이크"
46317 msgid "Bake from cache"
46318 msgstr "캐시에서 굽기"
46321 msgctxt "Operator"
46322 msgid "Free Physics Bake"
46323 msgstr "자유 물리 배이크"
46326 msgid "Free physics bake"
46327 msgstr "자유 물리 배이크"
46330 msgctxt "Operator"
46331 msgid "Free All Physics Bakes"
46332 msgstr "자유 모두 물리 배이크"
46335 msgid "Free all baked caches of all objects in the current scene"
46336 msgstr "현재 장면에서 모든 오브젝트의 자유 모두 배이크된 캐시"
46339 msgctxt "Operator"
46340 msgid "Delete Current Cache"
46341 msgstr "현재 캐시를 삭제"
46344 msgid "Delete current cache"
46345 msgstr "현재 캐시를 삭제"
46348 msgctxt "Operator"
46349 msgid "Add Integrator Preset"
46350 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
46353 msgid "Add an Integrator Preset"
46354 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
46357 msgctxt "Operator"
46358 msgid "Add Sampling Preset"
46359 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
46362 msgid "Add a Sampling Preset"
46363 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
46366 msgctxt "Operator"
46367 msgid "OpenGL Render"
46368 msgstr "OpenGL 렌더"
46371 msgid "OpenGL render active viewport"
46372 msgstr "활성 뷰포트를 OpenGL 렌더"
46375 msgid "Render files from the animation range of this scene"
46376 msgstr "이 장면의 애니메이션 범위에서 파일을 렌더링"
46379 msgid "Sequencer"
46380 msgstr "시퀀서"
46383 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
46384 msgstr "시퀀서 OpenGL 표시를 사용하여 렌더"
46387 msgid "View Context"
46388 msgstr "뷰 컨텍스트"
46391 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
46392 msgstr "렌더링하기 위해 현재의 3D 뷰를 사용, 그렇지 않으면 장면 설정을 사용"
46395 msgid "Write Image"
46396 msgstr "이미지를 작성"
46399 msgctxt "Operator"
46400 msgid "Play Rendered Animation"
46401 msgstr "렌더된 애니메이션 재생"
46404 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
46405 msgstr "외부 플레이어를 사용하여 다시 렌더링하는 프레임/동영상을 재생"
46408 msgctxt "Operator"
46409 msgid "Add Render Preset"
46410 msgstr "렌더 프리셋을 추가"
46413 msgid "Add or remove a Render Preset"
46414 msgstr "렌더 프리셋을 추가 또는 제거"
46417 msgctxt "Operator"
46418 msgid "Render"
46419 msgstr "렌더"
46422 msgid "Render active scene"
46423 msgstr "활성 장면을 렌더"
46426 msgid "Render Layer"
46427 msgstr "렌더 레이어"
46430 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
46431 msgstr "다시 렌더하는 싱글 렌더 레이어 (애니메이션이 비활성화 된 경우에만 사용)"
46434 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
46435 msgstr "렌더하는 장면, 지정하지 않을 경우 현재 장면"
46438 msgid "Use 3D Viewport"
46439 msgstr "3D 뷰포트를 사용"
46442 msgctxt "Operator"
46443 msgid "Cancel Render View"
46444 msgstr "렌더 뷰를 취소"
46447 msgid "Cancel show render view"
46448 msgstr "렌더 뷰 표시를 취소"
46451 msgctxt "Operator"
46452 msgid "Show/Hide Render View"
46453 msgstr "렌더 뷰 를 표시/숨기기"
46456 msgid "Toggle show render view"
46457 msgstr "렌더 뷰를 표시를 전환"
46460 msgctxt "Operator"
46461 msgid "Bake To Keyframes"
46462 msgstr "키 프레임에 배이크"
46465 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
46466 msgstr "키 프레임에 선택된 오브젝트의 리지드 바디 변환들을 배이크"
46469 msgctxt "Operator"
46470 msgid "Connect Rigid Bodies"
46471 msgstr "리지드 바디들을 연결"
46474 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
46475 msgstr "선택된 리지드 바디들 사이에 리지드 바디 제약을 만들기"
46478 msgid "Type of generated constraint"
46479 msgstr "생성된 제약의 유형"
46482 msgid "Glue rigid bodies together"
46483 msgstr "같이 리지드 바디들 접착"
46486 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
46487 msgstr "공통의 피봇 포인트 주위에 이동하는 리지드 바디들을 제약"
46490 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
46491 msgstr "한 축에 리지드 바디 회전을 제한하기"
46494 msgid "Slider"
46495 msgstr "슬라이더"
46498 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
46499 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기를 제한하기"
46502 msgid "Piston"
46503 msgstr "피스톤"
46506 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
46507 msgstr "하나의 축에 리지드 바디를 옮기기 및 회전을 제한하기"
46510 msgid "Generic"
46511 msgstr "일반"
46514 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
46515 msgstr "지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한하기"
46518 msgid "Generic Spring"
46519 msgstr "일반 스프링"
46522 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
46523 msgstr "스프링으로 지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한하기"
46526 msgid "Motor"
46527 msgstr "모터"
46530 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
46531 msgstr "축을 따라 또는 리지드 바디 주위에 드라이브"
46534 msgid "Connection Pattern"
46535 msgstr "연결 패턴"
46538 msgid "Pattern used to connect objects"
46539 msgstr "오브젝트를 연결하는 데 사용된 패턴"
46542 msgid "Connect selected objects to the active object"
46543 msgstr "활성 오브젝트에 선택한 오브젝트를 연결"
46546 msgid "Chain by Distance"
46547 msgstr "거리로 체인"
46550 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
46551 msgstr "거리에 따라 체인으로 오브젝트를 연결, 활성 오브젝트에서 시작"
46554 msgid "Constraint pivot location"
46555 msgstr "피봇 위치를 제약"
46558 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
46559 msgstr "피봇 위치는 제약된 리지드 바디들 사이에"
46562 msgid "Pivot location is at the active object position"
46563 msgstr "피봇 위치는 활성 오브젝트 위치"
46566 msgid "Pivot location is at the selected object position"
46567 msgstr "피봇 위치는 선택된 오브젝트 위치"
46570 msgctxt "Operator"
46571 msgid "Add Rigid Body Constraint"
46572 msgstr "리지드 바디 제약을 추가"
46575 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
46576 msgstr "활성 오브젝트에 리지드 바디 제약을 추가"
46579 msgid "Rigid Body Constraint Type"
46580 msgstr "리지드 바디 제약 유형"
46583 msgctxt "Operator"
46584 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
46585 msgstr "리지드 바디 제약을 제거"
46588 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
46589 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 제약을 제거"
46592 msgctxt "Operator"
46593 msgid "Calculate Mass"
46594 msgstr "질량을 계산"
46597 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
46598 msgstr "자동으로 볼륨에 따라 리지드 바디 오브젝트에 대한 질량 값을 계산"
46601 msgid "Material Preset"
46602 msgstr "매트리얼 프리셋"
46605 msgctxt "Operator"
46606 msgid "Add Rigid Body"
46607 msgstr "리지드 바디를 추가"
46610 msgid "Add active object as Rigid Body"
46611 msgstr "리지드 바디로 활성 오브젝트를 추가"
46614 msgid "Rigid Body Type"
46615 msgstr "리지드 바디 유형"
46618 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
46619 msgstr "오브젝트가 시뮬레이션 결과에 의해 직접 컨트롤됨"
46622 msgid "Passive"
46623 msgstr "수동"
46626 msgid "Object is directly controlled by animation system"
46627 msgstr "오브젝트가 애니메이션 시스템에 의해 직접 컨트롤됨"
46630 msgctxt "Operator"
46631 msgid "Remove Rigid Body"
46632 msgstr "리지드 바디를 제거"
46635 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
46636 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 설정을 제거"
46639 msgctxt "Operator"
46640 msgid "Copy Rigid Body Settings"
46641 msgstr "리지드 바디 설정을 복사"
46644 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
46645 msgstr "선택으로 활성 오브젝트에서 리지드 바디 설정을 복사"
46648 msgctxt "Operator"
46649 msgid "Add Rigid Bodies"
46650 msgstr "리지드 바디들을 추가"
46653 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
46654 msgstr "리지드 바디들로 선택된 오브젝트를 추가"
46657 msgctxt "Operator"
46658 msgid "Remove Rigid Bodies"
46659 msgstr "리지드 바디들을 제거"
46662 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
46663 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 선택된 오브젝트를 제거"
46666 msgctxt "Operator"
46667 msgid "Change Collision Shape"
46668 msgstr "충돌 셰이프를 변경"
46671 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
46672 msgstr "선택된 리지드 바디 오브젝트에 대한 충돌 셰이프를 변경"
46675 msgid "Rigid Body Shape"
46676 msgstr "리지드 바디 셰이프 "
46679 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
46680 msgstr "삼각형으로 만 이루어진 메시, 볼록 선체보다 자세한 상호작용을 허용"
46683 msgctxt "Operator"
46684 msgid "Add Rigid Body World"
46685 msgstr "리지드 바디 월드를 추가"
46688 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
46689 msgstr "현재 장면에 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 추가"
46692 msgctxt "Operator"
46693 msgid "Remove Rigid Body World"
46694 msgstr "리지드 바디 월드를 제거"
46697 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
46698 msgstr "현재 장면에서 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 분리"
46701 msgctxt "Operator"
46702 msgid "Add Safe Area Preset"
46703 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가"
46706 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
46707 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가 또는 제거"
46710 msgctxt "Operator"
46711 msgid "Delete Scene"
46712 msgstr "장면을 삭제"
46715 msgid "Delete active scene"
46716 msgstr "활성 장면을 삭제"
46719 msgctxt "Operator"
46720 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
46721 msgstr "키잉 설정으로 에지 마크를 추가"
46724 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
46725 msgstr "활성 키잉 세트에 선택된 에지의 프리 스타일 에지 마크 속성으로 데이터 경로를 추가"
46728 msgctxt "Operator"
46729 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
46730 msgstr "키잉 설정으로 페이스 마크를 추가"
46733 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
46734 msgstr "활성 키잉 세트에 선택한 폴리곤의 프리 스타일 페이스 마크의 속성으로 데이터 경로를 추가"
46737 msgctxt "Operator"
46738 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
46739 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 추가"
46742 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
46743 msgstr "활성 라인 세트와 관련된 라인 스타일에 알파 투명도 모디파이어를 추가"
46746 msgctxt "Operator"
46747 msgid "Add Line Color Modifier"
46748 msgstr "라인 색상 모디파이어를 추가"
46751 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
46752 msgstr "활성 라인 세트와 관련된 라인 스타일로 라인 색상 모디파이어를 추가"
46755 msgctxt "Operator"
46756 msgid "Fill Range by Selection"
46757 msgstr "선택으로 범위를 채우기"
46760 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
46761 msgstr "선택된 메시 오브젝트와 소스 오브젝트 사이의 최소/최대 거리로 최소/최대 범위 항목을 채우기"
46764 msgid "Name of the modifier to work on"
46765 msgstr "다음에 작업하는 모디파이어의 이름"
46768 msgid "Type of the modifier to work on"
46769 msgstr "다음에 작업하는 모디파이어의 유형"
46772 msgid "Color modifier type"
46773 msgstr "색상 모디파이어 유형"
46776 msgid "Alpha modifier type"
46777 msgstr "알파 모디파이어 유형"
46780 msgid "Thickness modifier type"
46781 msgstr "두께 모디파이어 유형"
46784 msgctxt "Operator"
46785 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
46786 msgstr "선획 지오메트리 모디파이어를 추가"
46789 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
46790 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 선획 지오메트리 모디파이어를 추가"
46793 msgctxt "Operator"
46794 msgid "Add Line Set"
46795 msgstr "라인 설정을 추가"
46798 msgid "Add a line set into the list of line sets"
46799 msgstr "라인 설정의 목록에 라인 설정을 추가"
46802 msgctxt "Operator"
46803 msgid "Copy Line Set"
46804 msgstr "라인 설정을 복사"
46807 msgid "Copy the active line set to a buffer"
46808 msgstr "버퍼로 활성 라인 설정을 복사"
46811 msgctxt "Operator"
46812 msgid "Move Line Set"
46813 msgstr "라인 설정 이동"
46816 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
46817 msgstr "라인 설정들의 목록 내에서 액티브 라인 설정의 위치를​​ 변경"
46820 msgctxt "Operator"
46821 msgid "Paste Line Set"
46822 msgstr "라인 설정을 붙여 넣기"
46825 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
46826 msgstr "활성 라인 설정에 버퍼 내용을 붙여 넣기"
46829 msgctxt "Operator"
46830 msgid "Remove Line Set"
46831 msgstr "라인 설정을 제거"
46834 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
46835 msgstr "라인 세트의 목록에서 활성 라인 설정을 제거"
46838 msgctxt "Operator"
46839 msgid "New Line Style"
46840 msgstr "새로운 라인 스타일"
46843 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
46844 msgstr "새로운 라인 스타일을 작성, 복수 라인 세트로 재사용"
46847 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
46848 msgstr "모디파이어 목록 이내에 모디파이어를 복제"
46851 msgctxt "Operator"
46852 msgid "Move Modifier"
46853 msgstr "모디파이어 이동"
46856 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
46857 msgstr "모디파이어 목록 이내에 모디파이어를 이동"
46860 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
46861 msgstr "가장 적합의 아일랜드를 회전"
46864 msgctxt "Operator"
46865 msgid "Add Freestyle Module"
46866 msgstr "프리스타일 모듈을 추가"
46869 msgid "Add a style module into the list of modules"
46870 msgstr "모듈의 목록에 스타일 모듈을 추가"
46873 msgctxt "Operator"
46874 msgid "Move Freestyle Module"
46875 msgstr "프리스타일 모듈을 이동"
46878 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
46879 msgstr "스타일 모듈의 목록 내에서 스타일 모듈의 위치를​​ 변경"
46882 msgctxt "Operator"
46883 msgid "Open Style Module File"
46884 msgstr "오픈 스타일 모듈 파일"
46887 msgid "Open a style module file"
46888 msgstr "스타일 모듈 파일을 열기"
46891 msgid "Make internal"
46892 msgstr "내부에 만들기"
46895 msgid "Make module file internal after loading"
46896 msgstr "로딩 이후 내부에 모듈 파일을 만들기"
46899 msgctxt "Operator"
46900 msgid "Remove Freestyle Module"
46901 msgstr "프리스타일 모듈을 제거"
46904 msgid "Remove the style module from the stack"
46905 msgstr "스택에서 스타일 모듈을 제거"
46908 msgctxt "Operator"
46909 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
46910 msgstr "프리스타일 선획 매트리얼을 만들기"
46913 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
46914 msgstr "테스트하기에 대해  프리 스타일 선획 매트리얼을 만들기"
46917 msgctxt "Operator"
46918 msgid "Add Line Thickness Modifier"
46919 msgstr "라인 두께 모디파이어를 추가"
46922 msgctxt "Operator"
46923 msgid "New Scene"
46924 msgstr "새로운 장면"
46927 msgid "Add new scene by type"
46928 msgstr "유형으로 새로운 장면을 추가"
46931 msgid "New"
46932 msgstr "새로운"
46935 msgid "Add new scene"
46936 msgstr "새로운 장면을 추가"
46939 msgid "Copy Settings"
46940 msgstr "설정을 복사 "
46943 msgid "Make a copy without any objects"
46944 msgstr "오브젝트 없이 복사본을 만듬"
46947 msgid "Link Objects"
46948 msgstr "오브젝트를 연결"
46951 msgid "Link to the objects from the current scene"
46952 msgstr "현재 장면에서 오브젝트에 연결"
46955 msgid "Link Object Data"
46956 msgstr "오브젝트를 데이터 연결"
46959 msgid "Copy objects linked to data from the current scene"
46960 msgstr "현재 장면에서 데이터에 연결된 오브젝트를 복사"
46963 msgid "Full Copy"
46964 msgstr "전체 복사"
46967 msgid "Make a full copy of the current scene"
46968 msgstr "현재 장면의 전체 복사본을 만들기"
46971 msgctxt "Operator"
46972 msgid "Add Render Layer"
46973 msgstr "렌더 레이어를 추가"
46976 msgid "Add a render layer"
46977 msgstr "렌더 레이어를 추가"
46980 msgctxt "Operator"
46981 msgid "Remove Render Layer"
46982 msgstr "렌더 레이어를 제거"
46985 msgid "Remove the selected render layer"
46986 msgstr "선택된 렌더 레이어를 제거"
46989 msgctxt "Operator"
46990 msgid "Add Render View"
46991 msgstr "렌더 뷰를 추가"
46994 msgid "Add a render view"
46995 msgstr "렌더 뷰를 추가합니다."
46998 msgctxt "Operator"
46999 msgid "Remove Render View"
47000 msgstr "렌더 뷰를 제거"
47003 msgid "Remove the selected render view"
47004 msgstr "선택된 렌더 뷰를 제거 합니다."
47007 msgctxt "Operator"
47008 msgid "Handle Area Action Zones"
47009 msgstr "영역 활동 영역을 핸들"
47012 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
47013 msgstr "마우스 동작 / 제스처에 대한 영역 작업 영역을 핸들"
47016 msgid "Modifier state"
47017 msgstr "모디파이어 상태"
47020 msgctxt "Operator"
47021 msgid "Cancel Animation"
47022 msgstr "애니메이션을 취소"
47025 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
47026 msgstr "원래 프레임에 복귀, 애니메이션을 취소"
47029 msgid "Restore Frame"
47030 msgstr "프레임을 복원"
47033 msgctxt "Operator"
47034 msgid "Play Animation"
47035 msgstr "애니메이션 재생"
47038 msgid "Play animation"
47039 msgstr "애니메이션 재생"
47042 msgid "Play in Reverse"
47043 msgstr "역방향에서 재생"
47046 msgid "Animation is played backwards"
47047 msgstr "애니메이션은 뒤로 재생됨"
47050 msgid "Sync"
47051 msgstr "동기화"
47054 msgid "Drop frames to maintain framerate"
47055 msgstr "프레임을 유지하기 위해 프레임을 드롭"
47058 msgctxt "Operator"
47059 msgid "Animation Step"
47060 msgstr "애니메이션 단계"
47063 msgid "Step through animation by position"
47064 msgstr "위치로 애니메이션을 통해 단계"
47067 msgctxt "Operator"
47068 msgid "Duplicate Area into New Window"
47069 msgstr "새로운 창으로 영역을 복제"
47072 msgid "Duplicate selected area into new window"
47073 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 복제"
47076 msgctxt "Operator"
47077 msgid "Join Area"
47078 msgstr "영역을 합치기"
47081 msgid "Join selected areas into new window"
47082 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 합치기"
47085 msgid "X 2"
47086 msgstr "X 2"
47089 msgid "Y 2"
47090 msgstr "Y 2"
47093 msgid "X 1"
47094 msgstr "X 1"
47097 msgid "Y 1"
47098 msgstr "Y 1"
47101 msgctxt "Operator"
47102 msgid "Move Area Edges"
47103 msgstr "영역 에지들을 이동"
47106 msgid "Move selected area edges"
47107 msgstr "선택된 영역 에지들을 이동"
47110 msgctxt "Operator"
47111 msgid "Area Options"
47112 msgstr "영역 옵션"
47115 msgid "Operations for splitting and merging"
47116 msgstr "분할과 병합하기에 대한 연산"
47119 msgctxt "Operator"
47120 msgid "Split Area"
47121 msgstr "영역 분할 "
47124 msgid "Split selected area into new windows"
47125 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 분할"
47128 msgctxt "Operator"
47129 msgid "Swap Areas"
47130 msgstr "영역을 교환"
47133 msgid "Swap selected areas screen positions"
47134 msgstr "선택된 영역 화면의 위치를 교환"
47137 msgctxt "Operator"
47138 msgid "Back to Previous Screen"
47139 msgstr "이전 화면으로 돌아 가기"
47142 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
47143 msgstr "원래 화면 레이아웃으로 다시 되돌리기, 전체 화면 영역 오버레이 이전에 "
47146 msgctxt "Operator"
47147 msgid "Delete Screen"
47148 msgstr "화면을 삭제"
47151 msgid "Delete active screen"
47152 msgstr "활성 화면을 삭제"
47155 msgctxt "Operator"
47156 msgid "Jump to Endpoint"
47157 msgstr "종료 포인트로 이동"
47160 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
47161 msgstr "프레임 범위에서 첫 번째/마지막 프레임으로 이동"
47164 msgid "Last Frame"
47165 msgstr "마지막 프레임"
47168 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
47169 msgstr "프레임 범위의 마지막 프레임으로 이동"
47172 msgctxt "Operator"
47173 msgid "Frame Offset"
47174 msgstr "프레임 오프셋"
47177 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
47178 msgstr "주어진 수 만큼 앞으로/뒤로 현재 프레임을 이동"
47181 msgctxt "Operator"
47182 msgid "Header"
47183 msgstr "헤더"
47186 msgid "Display header"
47187 msgstr "헤더를 표시"
47190 msgctxt "Operator"
47191 msgid "Flip Header Region"
47192 msgstr "헤더 지역을 뒤집기"
47195 msgid "Toggle the header over/below the main window area"
47196 msgstr "메인 창 영역의 헤더를 이상/이하에 전환"
47199 msgctxt "Operator"
47200 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
47201 msgstr "헤더 메뉴 확장/축소"
47204 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
47205 msgstr "헤더의 풀다운 메뉴를 확장 또는 축소"
47208 msgctxt "Operator"
47209 msgid "Header Toolbox"
47210 msgstr "헤더 도구 상자"
47213 msgid "Display header region toolbox"
47214 msgstr "헤더 지역 도구 상자를 표시"
47217 msgctxt "Operator"
47218 msgid "Jump to Keyframe"
47219 msgstr "키 프레임으로 이동"
47222 msgid "Jump to previous/next keyframe"
47223 msgstr "키 프레임 이전/다음으로 이동"
47226 msgctxt "Operator"
47227 msgid "Jump to Marker"
47228 msgstr "마커로 이동"
47231 msgid "Jump to previous/next marker"
47232 msgstr "마커 이전/다음으로 이동"
47235 msgid "Next Marker"
47236 msgstr "다음 마커"
47239 msgctxt "Operator"
47240 msgid "New Screen"
47241 msgstr "새로운 화면"
47244 msgid "Add a new screen"
47245 msgstr "새로운 화면을 추가"
47248 msgctxt "Operator"
47249 msgid "Redo Last"
47250 msgstr "마지막 다시 실행"
47253 msgid "Display menu for last action performed"
47254 msgstr "실행된 마지막 작업에 대한 메뉴를 표시"
47257 msgctxt "Operator"
47258 msgid "Region Alpha"
47259 msgstr "지역 알파"
47262 msgid "Blend in and out overlapping region"
47263 msgstr "지역을 서로 중복하는 안과 밖을 혼합"
47266 msgctxt "Operator"
47267 msgid "Flip Region"
47268 msgstr "지역을 뒤집기"
47271 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
47272 msgstr "지역의 정렬을 전환 (왼쪽/오른쪽 또는 위쪽/아래쪽)"
47275 msgctxt "Operator"
47276 msgid "Toggle Quad View"
47277 msgstr "쿼드 뷰를 전환"
47280 msgid "Split selected area into camera, front, right & top views"
47281 msgstr "카메라로 선택된 영역을 분할, 앞쪽, 오른쪽 & 위쪽 뷰"
47284 msgctxt "Operator"
47285 msgid "Scale Region Size"
47286 msgstr "지역 크기를 규모"
47289 msgid "Scale selected area"
47290 msgstr "선택된 영역을 규모"
47293 msgctxt "Operator"
47294 msgid "Repeat History"
47295 msgstr "기록을 반복"
47298 msgid "Display menu for previous actions performed"
47299 msgstr "실행된 이전 작업에 대한 메뉴를 표시"
47302 msgctxt "Operator"
47303 msgid "Repeat Last"
47304 msgstr "마지막을 반복"
47307 msgid "Repeat last action"
47308 msgstr "마지막 작업을 반복"
47311 msgctxt "Operator"
47312 msgid "Toggle Fullscreen Area"
47313 msgstr "전체 화면 영역을 전환"
47316 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
47317 msgstr "최대/전체 화면으로 선택된 영역을 표시를 전환"
47320 msgid "Hide Panels"
47321 msgstr "패널 숨기기"
47324 msgid "Hide all the panels"
47325 msgstr "모든 패널 숨기기"
47328 msgctxt "Operator"
47329 msgid "Set Screen"
47330 msgstr "화면을 설정"
47333 msgid "Cycle through available screens"
47334 msgstr "이용 가능한 화면을 통해 사이클"
47337 msgctxt "Operator"
47338 msgid "Make Screencast"
47339 msgstr "스크린캐스트를 만들기"
47342 msgid "Capture a video of the active area or whole Blender window"
47343 msgstr "활성 영역 또는 전체 블렌더 창의 비디오를 캡처"
47346 msgid "Full Screen"
47347 msgstr "전체 화면"
47350 msgctxt "Operator"
47351 msgid "Save Screenshot"
47352 msgstr "스크린샷을 저장"
47355 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
47356 msgstr "활성 영역 또는 전체 블렌더 창의 이미지를 캡처"
47359 msgctxt "Operator"
47360 msgid "Clean-up Space-data"
47361 msgstr "공간-데이터를 정리"
47364 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
47365 msgstr "보이지 않는 편집기에 대해 사용하지 않은 설정을 제거"
47368 msgctxt "Operator"
47369 msgid "Show User Preferences"
47370 msgstr "사용자 환경 설정을 표시"
47373 msgid "Show user preferences"
47374 msgstr "사용자 환경 설정을 표시"
47377 msgctxt "Operator"
47378 msgid "Continue Untrusted"
47379 msgstr "신뢰되지 않은 계속"
47382 msgid "Ignore autoexec warning"
47383 msgstr "자동 실행 경고를 무시"
47386 msgctxt "Operator"
47387 msgid "Execute a Python Preset"
47388 msgstr "파이썬 프리셋을 실행"
47391 msgid "Execute a preset"
47392 msgstr "프리셋을 실행"
47395 msgid "Menu ID Name"
47396 msgstr "메뉴 ID 이름"
47399 msgctxt "Operator"
47400 msgid "Run Python File"
47401 msgstr "파이썬 파일을 실행"
47404 msgid "Run Python file"
47405 msgstr "파이썬 파일을 실행"
47408 msgctxt "Operator"
47409 msgid "Reload Scripts"
47410 msgstr "스크립트를 다시 불러오기"
47413 msgid "Reload Scripts"
47414 msgstr "스크립트를 다시 불러오기"
47417 msgctxt "Operator"
47418 msgid "Sculpt"
47419 msgstr "조형"
47422 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
47423 msgstr "지오메트리에 선획을 조형"
47426 msgid "Ignore Background Click"
47427 msgstr "배경클릭 무시"
47430 msgctxt "Operator"
47431 msgid "Detail Flood Fill"
47432 msgstr "디테일 홍수 채우기"
47435 msgctxt "Operator"
47436 msgid "Dynamic Topology Toggle"
47437 msgstr "다이나믹 토폴로지를 전환"
47440 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
47441 msgstr "조형하는 동안 메시 토폴로지를 다이나믹 토폴로지로 변경"
47444 msgctxt "Operator"
47445 msgid "Optimize"
47446 msgstr "최적화"
47449 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
47450 msgstr "성능을 향상시키기 위해 조형 BVH를 재 계산"
47453 msgctxt "Operator"
47454 msgid "Sample Detail Size"
47455 msgstr "셈플 디테일 크기"
47458 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
47459 msgstr "클릭된 포인트에 메시 디테일을 샘플"
47462 msgid "Screen Coordinates of sampling"
47463 msgstr "화면 샘플링의 좌표"
47466 msgctxt "Operator"
47467 msgid "Sculpt Mode"
47468 msgstr "조형 모드"
47471 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
47472 msgstr "3D 뷰에서 조형 모드를 전환"
47475 msgctxt "Operator"
47476 msgid "Set Detail Size"
47477 msgstr "디테일 크기를 설정"
47480 msgctxt "Operator"
47481 msgid "Set Persistent Base"
47482 msgstr "지속적인 기초를 설정"
47485 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
47486 msgstr "다음에 조형되는 메쉬의 복사를 재 설정"
47489 msgid "Symmetrize the topology modifications"
47490 msgstr "토폴로지 모디파이어를 대칭화"
47493 msgctxt "Operator"
47494 msgid "Sculpt UVs"
47495 msgstr "UV를 조형"
47498 msgid "Sculpt UVs using a brush"
47499 msgstr "브러시를 사용하여 UV를 조형"
47502 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
47503 msgstr "선획의 지속에 대한 이완 모드에 브러시를 바꾸기"
47506 msgctxt "Operator"
47507 msgid "Change Effect Input"
47508 msgstr "이팩트 입력을 변경"
47511 msgid "The effect inputs to swap"
47512 msgstr "교환하는 이펙트 입력"
47515 msgid "A -> B"
47516 msgstr "A -> B"
47519 msgid "B -> C"
47520 msgstr "B -> C"
47523 msgid "A -> C"
47524 msgstr "A -> C"
47527 msgctxt "Operator"
47528 msgid "Change Effect Type"
47529 msgstr "이팩트 유형을 변경"
47532 msgid "Sequencer effect type"
47533 msgstr "시퀀서 이펙트 유형"
47536 msgid "Crossfade"
47537 msgstr "크로스패이드"
47540 msgid "Crossfade effect strip type"
47541 msgstr "크로스패이드 이펙트 스트립 유형"
47544 msgid "Add effect strip type"
47545 msgstr "이팩트 스트립 유형을 추가"
47548 msgid "Subtract effect strip type"
47549 msgstr "빼기 이펙트 스트립 유형"
47552 msgid "Alpha Over effect strip type"
47553 msgstr "알파 오버 이펙트 스트립 유형"
47556 msgid "Alpha Under"
47557 msgstr "알파 언더"
47560 msgid "Alpha Under effect strip type"
47561 msgstr "알파 언더 이펙트 스트립 유형"
47564 msgid "Gamma Cross"
47565 msgstr "감마 크로스"
47568 msgid "Gamma Cross effect strip type"
47569 msgstr "감마 교차 이펙트 스트립 유형"
47572 msgid "Multiply effect strip type"
47573 msgstr "이펙트 스트립 유형을 곱하기"
47576 msgid "Alpha Over Drop"
47577 msgstr "알파 오버 드롭"
47580 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
47581 msgstr "알파 오버 드롭 이펙트 스트립 유형"
47584 msgid "Wipe"
47585 msgstr "웨이프"
47588 msgid "Wipe effect strip type"
47589 msgstr "웨이프 이펙트 스트립 유형"
47592 msgid "Glow"
47593 msgstr "발광"
47596 msgid "Glow effect strip type"
47597 msgstr "발광 이펙트 스트립 유형"
47600 msgid "Transform effect strip type"
47601 msgstr "변환 이펙트 스트립 유형"
47604 msgid "Color effect strip type"
47605 msgstr "색상 이팩트 스트립 유형"
47608 msgid "Multicam Selector"
47609 msgstr "멀티캠 선택기"
47612 msgid "Adjustment Layer"
47613 msgstr "레이어를 조정"
47616 msgid "Gaussian Blur"
47617 msgstr "가우시안 블러"
47620 msgctxt "Operator"
47621 msgid "Change Data/Files"
47622 msgstr "데이터/파일을 변경"
47625 msgid "Use Placeholders"
47626 msgstr "자리표시자를 사용"
47629 msgctxt "Operator"
47630 msgid "Copy"
47631 msgstr "복사"
47634 msgctxt "Operator"
47635 msgid "Crossfade sounds"
47636 msgstr "크로스패이드 사운드"
47639 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
47640 msgstr "선택된 두 개의 사운드 스트립의 크로스 페이딩 볼륨 애니메이션을 수행"
47643 msgctxt "Operator"
47644 msgid "Cut Strips"
47645 msgstr "스트립을 잘라내기"
47648 msgid "Cut the selected strips"
47649 msgstr "선택된 스트립을 잘라내기"
47652 msgid "Side"
47653 msgstr "사이드"
47656 msgid "The type of cut operation to perform on strips"
47657 msgstr "스트립에 실행에 자르기 연산의 유형"
47660 msgctxt "Operator"
47661 msgid "Cut multicam"
47662 msgstr "멀티캠을 잘라내기"
47665 msgid "Cut multi-cam strip and select camera"
47666 msgstr "멀티 캠 스트립 및 선택 카메라를 잘라내기"
47669 msgctxt "Operator"
47670 msgid "Deinterlace Movies"
47671 msgstr "디인터레이스 동영상"
47674 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
47675 msgstr "선택된 모든 동영상 소스를 디인터레이스"
47678 msgctxt "Operator"
47679 msgid "Erase Strips"
47680 msgstr "스트립을 지우기"
47683 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
47684 msgstr "시퀀서에서 선택된 스트립을 지우기"
47687 msgid "Duplicate the selected strips"
47688 msgstr "선택된 스트립을 복제"
47691 msgid "Duplicate selected strips and move them"
47692 msgstr "선택된 스트립을 복제하고 그것들을 이동"
47695 msgid "Duplicate Strips"
47696 msgstr "스트립을 복제"
47699 msgid "Slide a sequence strip in time"
47700 msgstr "시간에 시퀀스 스트립 슬라이드"
47703 msgctxt "Operator"
47704 msgid "Add Effect Strip"
47705 msgstr "이팩트 스트립 추가"
47708 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
47709 msgstr "시퀀서에 이펙트를 추가, 대부분은 기존의 스트립의 위쪽에 적용됨"
47712 msgid "Channel to place this strip into"
47713 msgstr "스트립을 배치하는 채널"
47716 msgid "End frame for the color strip"
47717 msgstr " 색상 스트립에 대한 종료 프레임"
47720 msgid "Start frame of the sequence strip"
47721 msgstr "시퀀스 스트립의 프레임을 시작"
47724 msgid "Allow Overlap"
47725 msgstr "겹침을 허용"
47728 msgid "Replace Selection"
47729 msgstr "선택을 교체"
47732 msgid "Replace the current selection"
47733 msgstr "현재 선택을 교체"
47736 msgctxt "Operator"
47737 msgid "Set Selected Strip Proxies"
47738 msgstr "선택된  스트립 플록시들을 설정"
47741 msgid "Enable selected proxies on all selected Movie strips"
47742 msgstr "모든 선택된  동영상 스트립에 선택된 플록시들을 사용"
47745 msgid "Override"
47746 msgstr "재정의"
47749 msgctxt "Operator"
47750 msgid "Export Subtitles"
47751 msgstr "자막을 내보내기"
47754 msgid "Export .srt file containing text strips"
47755 msgstr "텍스트 스트립이 포함된 .srt 파일을 내보내기"
47758 msgctxt "Operator"
47759 msgid "Insert Gaps"
47760 msgstr "격차를 삽입"
47763 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
47764 msgstr "오른쪽에 첫 번째 스트립로 현재 프레임에서 격차를 삽입"
47767 msgid "Frames to insert after current strip"
47768 msgstr "현재 스트립 이후에 삽입하는 프레임"
47771 msgctxt "Operator"
47772 msgid "Remove Gaps"
47773 msgstr "격차를 제거"
47776 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
47777 msgstr "오른쪽의 첫 번째 스트립에 현재 프레임으로 격차를 제거, 스트립의 독립적 인 선택 또는 잠금 상태"
47780 msgid "All Gaps"
47781 msgstr "모든 격차"
47784 msgctxt "Operator"
47785 msgid "Add Image Strip"
47786 msgstr "이미지 스트립을 추가"
47789 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
47790 msgstr "시퀀서에 이미지 나 이미지 시퀀스를 추가"
47793 msgctxt "Operator"
47794 msgid "Separate Images"
47795 msgstr "이미지를 분리"
47798 msgid "Length of each frame"
47799 msgstr "각각 프레임의 길이"
47802 msgctxt "Operator"
47803 msgid "Lock Strips"
47804 msgstr "스트립을 잠금"
47807 msgid "Lock the active strip so that it can't be transformed"
47808 msgstr "그것이 변환 될 수 없도록 활성 스트립을 잠그기"
47811 msgctxt "Operator"
47812 msgid "Add Mask Strip"
47813 msgstr "마스크 스트립을 추가"
47816 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
47817 msgstr "시퀀서에 마스크 스트립을 추가"
47820 msgctxt "Operator"
47821 msgid "Make Meta Strip"
47822 msgstr "메타 스트립을 만들기"
47825 msgid "Group selected strips into a metastrip"
47826 msgstr "메타 스트립에 선택된 스트립을 그룹"
47829 msgctxt "Operator"
47830 msgid "UnMeta Strip"
47831 msgstr "스트립을 메타 해제"
47834 msgid "Put the contents of a metastrip back in the sequencer"
47835 msgstr "시퀀서에서 메타 스트립 뒤쪽의 내용을 넣기"
47838 msgctxt "Operator"
47839 msgid "Toggle Meta Strip"
47840 msgstr "메타 스트립을 전환"
47843 msgid "Toggle a metastrip (to edit enclosed strips)"
47844 msgstr "메타 스트립을 전환 (동봉된 스트립을 편집하기) "
47847 msgctxt "Operator"
47848 msgid "Add Movie Strip"
47849 msgstr "동영상 스트립을 추가"
47852 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
47853 msgstr "시퀀서에 동영상 스트립을 추가"
47856 msgid "Load sound with the movie"
47857 msgstr "동영상과 사운드를 불러오기"
47860 msgctxt "Operator"
47861 msgid "Add MovieClip Strip"
47862 msgstr "동영상 클립 스트립을 추가"
47865 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
47866 msgstr "시퀀서에 클립 스트립을 추가"
47869 msgctxt "Operator"
47870 msgid "Mute Strips"
47871 msgstr "스트립을 음소거"
47874 msgid "Mute (un)selected strips"
47875 msgstr "선택된 스트립을 음소거 (취소)"
47878 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
47879 msgstr "선택된 스트립 대신 선택 안된을 음소거"
47882 msgctxt "Operator"
47883 msgid "Clear Strip Offset"
47884 msgstr "스트립 오프셋을 지우기"
47887 msgctxt "Operator"
47888 msgid "Paste"
47889 msgstr "붙여 넣기"
47892 msgid "Open sequencer properties panel"
47893 msgstr "시퀀서 속성 패널을 열기"
47896 msgctxt "Operator"
47897 msgid "Reassign Inputs"
47898 msgstr "입력을 재할당"
47901 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
47902 msgstr "이펙트 스트립에 대한 입력을 다시 할당"
47905 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
47906 msgstr "작업 시스템을 사용하여 선택한 모든 프록시와 타임 코드 인덱스들을 다시 작성"
47909 msgctxt "Operator"
47910 msgid "Refresh Sequencer"
47911 msgstr "시퀀서를 새로 고침"
47914 msgid "Refresh the sequencer editor"
47915 msgstr "시퀀서 편집기를 새로 고침"
47918 msgctxt "Operator"
47919 msgid "Reload Strips"
47920 msgstr "스트립을 다시 불러오기"
47923 msgid "Reload strips in the sequencer"
47924 msgstr "시퀀서에서 스트립을 다시 불러오기"
47927 msgid "Adjust Length"
47928 msgstr "길이를 조절하기"
47931 msgid "Adjust length of strips to their data length"
47932 msgstr "자신의 데이터 길이로 스트립의 길이를 조절하기"
47935 msgctxt "Operator"
47936 msgid "Set Render Size"
47937 msgstr "렌더 크기를 설정"
47940 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
47941 msgstr "활성 시퀀스에서 렌더 크기와 측면을 설정"
47944 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
47945 msgstr "현재 프레임에서 색상을 샘플로 마우스를 사용"
47948 msgctxt "Operator"
47949 msgid "Add Scene Strip"
47950 msgstr "장면 스트립을 추가"
47953 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
47954 msgstr "소스로 믹서 장면을 사용하여 시퀀서에 스트립을 추가"
47957 msgctxt "Operator"
47958 msgid "Activate/Select"
47959 msgstr "활성/선택"
47962 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
47963 msgstr "스트립을 선택 (마지막 선택된 '활성 스트립'이 됨 )"
47966 msgid "Don't do left-right selection"
47967 msgstr "좌우를 선택하지 않음"
47970 msgid "Use mouse position for selection"
47971 msgstr "선택을 위해 마우스 위치를 사용"
47974 msgid "Select left"
47975 msgstr "왼쪽을 선택"
47978 msgid "Select right"
47979 msgstr "오른쪽을 선택"
47982 msgid "Linked Handle"
47983 msgstr "연결된 핸들"
47986 msgid "Select handles next to the active strip"
47987 msgstr "활성 스트립에 핸들 다음을 선택"
47990 msgid "Linked Time"
47991 msgstr "연결된 시간"
47994 msgid "Select other strips at the same time"
47995 msgstr "동시에 다른 스트립을 선택"
47998 msgctxt "Operator"
47999 msgid "Select Active Side"
48000 msgstr "활성 측면을 선택"
48003 msgid "Select strips on the nominated side of the active strip"
48004 msgstr "활성 스트립의 지명 측면에서 스트립을 선택"
48007 msgid "Select or deselect all strips"
48008 msgstr "모든 스트립을 선택 또는 해제"
48011 msgid "Select strips using border selection"
48012 msgstr "경계 선택을 사용해 스트립을 선택"
48015 msgid "Select all strips grouped by various properties"
48016 msgstr "다양한 속성들로 그룹된 모든 스트립을 선택"
48019 msgid "Shared strip type"
48020 msgstr "공유된 스트립 유형"
48023 msgid "Global Type"
48024 msgstr "글로벌 유형"
48027 msgid "All strips of same basic type (Graphical or Sound)"
48028 msgstr "동일한 기본 유형의 모든 스트립 (그래픽 또는 사운드)"
48031 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
48032 msgstr "공유된 데이터 (장면, 이미지, 사운드 등)"
48035 msgid "Effect"
48036 msgstr "이펙트"
48039 msgid "Shared effects"
48040 msgstr "공유된 이펙트"
48043 msgid "Effect/Linked"
48044 msgstr "이펙트/연결된"
48047 msgid "Overlap"
48048 msgstr "겹침"
48051 msgid "Overlapping time"
48052 msgstr "겹치기 시간"
48055 msgctxt "Operator"
48056 msgid "Select Handles"
48057 msgstr "핸들을 선택"
48060 msgid "Select manipulator handles on the sides of the selected strip"
48061 msgstr "선택된 스트립의 측면에서 조작기 핸들을 선택"
48064 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
48065 msgstr "선택된 스트립 인접한의 현재 선택을 수축"
48068 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
48069 msgstr "현재 선택에 인접한 모든 스트립을 선택"
48072 msgctxt "Operator"
48073 msgid "Select Pick Linked"
48074 msgstr "고르기 연결된을 선택"
48077 msgctxt "Operator"
48078 msgid "Trim Strips"
48079 msgstr "다듬기 스트립"
48082 msgid "Trim the contents of the active strip"
48083 msgstr "활성 스트립의 내용을 다듬기"
48086 msgid "Offset to the data of the strip"
48087 msgstr "스트립의 데이터에 오프셋"
48090 msgctxt "Operator"
48091 msgid "Add Sound Strip"
48092 msgstr "사운드 스트립을 추가"
48095 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
48096 msgstr "시퀀서에 사운드 스트립을 추가"
48099 msgid "Cache the sound in memory"
48100 msgstr "메모리에 소리를 캐시"
48103 msgctxt "Operator"
48104 msgid "Jump to Strip"
48105 msgstr "스트립으로 이동"
48108 msgid "Move frame to previous edit point"
48109 msgstr "이전 편집 포인트에 프레임을 이동"
48112 msgid "Use strip center"
48113 msgstr "스트립 중심을 사용"
48116 msgid "Next Strip"
48117 msgstr "다음 스트립"
48120 msgctxt "Operator"
48121 msgid "Add Strip Modifier"
48122 msgstr "스트립 모디파이어를 추가"
48125 msgid "Add a modifier to the strip"
48126 msgstr "스트립에 모디파이어를 추가"
48129 msgctxt "Operator"
48130 msgid "Copy to Selected Strips"
48131 msgstr "선택된 스트립에 복사"
48134 msgctxt "Operator"
48135 msgid "Move Strip Modifier"
48136 msgstr "스트립 모디파이어 이동"
48139 msgid "Move modifier up and down in the stack"
48140 msgstr "스택에서 위 아래로 모디파이어를 이동"
48143 msgid "Name of modifier to remove"
48144 msgstr "제거하는 모디파이어의 이름"
48147 msgctxt "Operator"
48148 msgid "Remove Strip Modifier"
48149 msgstr "스트립 모디파이어를 제거"
48152 msgid "Remove a modifier from the strip"
48153 msgstr "스트립에서 모디파이어를 제거"
48156 msgctxt "Operator"
48157 msgid "Swap Strip"
48158 msgstr "스트립을 교환"
48161 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
48162 msgstr "오른쪽 또는 왼쪽으로 스트립과 함께 활성 스트립을 교환"
48165 msgid "Side of the strip to swap"
48166 msgstr "교환하는 스트립의 측면"
48169 msgctxt "Operator"
48170 msgid "Sequencer Swap Data"
48171 msgstr "시퀀서 교환 데이터"
48174 msgid "Swap 2 sequencer strips"
48175 msgstr "2 시퀀서 스트립을 교환"
48178 msgctxt "Operator"
48179 msgid "Swap Inputs"
48180 msgstr "입력을 교환"
48183 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
48184 msgstr "이펙트 스트립에 대한 처음 두 입력을 교환"
48187 msgctxt "Operator"
48188 msgid "UnLock Strips"
48189 msgstr "스트립을 잠금 해제"
48192 msgid "Unlock the active strip so that it can't be transformed"
48193 msgstr "그것이 변환 될 수 있도록 활성 스트립을 잠금 해제"
48196 msgctxt "Operator"
48197 msgid "Un-Mute Strips"
48198 msgstr "스트립을 음소거 해제"
48201 msgid "Unmute (un)selected strips"
48202 msgstr "선택된(해제) 스트립을 음소거 해제"
48205 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
48206 msgstr "선택된 스트립 대신 대신 선택 안된을 음소거  해제"
48209 msgid "View all the strips in the sequencer"
48210 msgstr "시퀀서에서 모든 스트립를 보기"
48213 msgid "Zoom preview to fit in the area"
48214 msgstr "영역에 맞게 미리보기를 줌"
48217 msgctxt "Operator"
48218 msgid "Border Offset View"
48219 msgstr "경계 오프셋 보기"
48222 msgid "Set the boundaries of the border used for offset-view"
48223 msgstr "오프셋 보기에 사용되는 테두리의 경계를 설정"
48226 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
48227 msgstr "선택된 스트립의 시퀀서를 줌"
48230 msgctxt "Operator"
48231 msgid "View Toggle"
48232 msgstr "뷰를 전환"
48235 msgid "Toggle between sequencer views (sequence, preview, both)"
48236 msgstr "시퀀서 뷰 사이를 전환 (시퀀서, 미리보기, 둘 다)"
48239 msgctxt "Operator"
48240 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
48241 msgstr "시퀀서 뷰 줌 비율"
48244 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
48245 msgstr "시퀀서 미리보기 확대 비율을 변경"
48248 msgctxt "Operator"
48249 msgid "Cancel Stroke"
48250 msgstr "선획을 취소"
48253 msgid "Cancel the current sketch stroke"
48254 msgstr "현재 스케치 선획을 취소"
48257 msgctxt "Operator"
48258 msgid "Convert"
48259 msgstr "전환"
48262 msgid "Convert the selected sketch strokes to bone chains"
48263 msgstr "본 체인에 선택된 스케치 획을 전환"
48266 msgid "Delete a sketch stroke"
48267 msgstr "스케치 선획을 삭제"
48270 msgctxt "Operator"
48271 msgid "Draw Preview"
48272 msgstr "미리보기를 그리기"
48275 msgid "Draw preview of current sketch stroke (internal use)"
48276 msgstr "현재 스케치 선획의 미리보기를 그리기 (내부 사용)"
48279 msgctxt "Operator"
48280 msgid "Draw Stroke"
48281 msgstr "선획 그리기"
48284 msgid "Start to draw a sketch stroke"
48285 msgstr "스케치 선획을 그리는 시작"
48288 msgctxt "Operator"
48289 msgid "End Stroke"
48290 msgstr "종료 선획"
48293 msgid "End and keep the current sketch stroke"
48294 msgstr "현재 스케치 선획을 유지 및 종료"
48297 msgctxt "Operator"
48298 msgid "Gesture"
48299 msgstr "제스쳐"
48302 msgid "Start to draw a gesture stroke"
48303 msgstr "제스처 선획을 그리는 시작"
48306 msgid "Select a sketch stroke"
48307 msgstr "스케치 선획을 선택"
48310 msgctxt "Operator"
48311 msgid "Update Animation Cache"
48312 msgstr "애니메이션 캐시 업데이트"
48315 msgid "Update the audio animation cache"
48316 msgstr "오디오 애니메이션 캐시를 업데이트"
48319 msgctxt "Operator"
48320 msgid "Mixdown"
48321 msgstr "믹스다운"
48324 msgid "Mixes the scene's audio to a sound file"
48325 msgstr "사운드 파일로 장면에 오디오를 혼합"
48328 msgid "Bitrate in kbit/s"
48329 msgstr "kbit/s의 비트레이트"
48332 msgid "Advanced Audio Coding"
48333 msgstr "고급 오디오 코딩"
48336 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
48337 msgstr "돌비 디지털 ATRAC 3"
48340 msgid "Free Lossless Audio Codec"
48341 msgstr "자유 무손실 오디오 코덱"
48344 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
48345 msgstr "MPEG-1 오디오 레이어 II"
48348 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
48349 msgstr "MPEG-2 오디오 레이어 III"
48352 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
48353 msgstr "펄스 코드 변조 (RAW)"
48356 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
48357 msgstr "Xiph.Org 보비스 코덱"
48360 msgid "Container"
48361 msgstr "컨테이너"
48364 msgid "File format"
48365 msgstr "파일 형식"
48368 msgid "ac3"
48369 msgstr "ac3"
48372 msgid "flac"
48373 msgstr "flac"
48376 msgid "mkv"
48377 msgstr "mkv"
48380 msgid "mp2"
48381 msgstr "mp2"
48384 msgid "mp3"
48385 msgstr "mp3"
48388 msgid "ogg"
48389 msgstr "ogg"
48392 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
48393 msgstr "Xiph.Org Ogg 컨테이너"
48396 msgid "wav"
48397 msgstr "wav"
48400 msgid "Waveform Audio File Format"
48401 msgstr "파형 오디오 파일 형식"
48404 msgid "Sample format"
48405 msgstr "샘플 포맷"
48408 msgid "8 bit unsigned"
48409 msgstr "8 비트 부호 없음"
48412 msgid "16 bit signed"
48413 msgstr "16 비트 부호 지정"
48416 msgid "24 bit signed"
48417 msgstr "24 비트 부호 지정"
48420 msgid "32 bit signed"
48421 msgstr "32 비트 부호 지정"
48424 msgid "32 bit floating point"
48425 msgstr "32 비트 부동 소수점"
48428 msgid "64 bit floating point"
48429 msgstr "64 비트 부동 소수점"
48432 msgid "Split channels"
48433 msgstr "채널 분할 "
48436 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
48437 msgstr "각 채널은 모노 파일로 렌더링됨"
48440 msgctxt "Operator"
48441 msgid "Open Sound"
48442 msgstr "사운드를 열기"
48445 msgid "Load a sound file"
48446 msgstr "사운드 파일을 불러오기"
48449 msgctxt "Operator"
48450 msgid "Open Sound Mono"
48451 msgstr "사운드 모노를 열기"
48454 msgid "Load a sound file as mono"
48455 msgstr "모노로 사운드 파일을 불러오기"
48458 msgid "Mixdown the sound to mono"
48459 msgstr "모노로 사운드를 믹스다운"
48462 msgctxt "Operator"
48463 msgid "Pack Sound"
48464 msgstr "사운드를 포장"
48467 msgid "Pack the sound into the current blend file"
48468 msgstr " 현재 .blend 파일에 사운드를 포장"
48471 msgctxt "Operator"
48472 msgid "Unpack Sound"
48473 msgstr "사운드를 포장 해제"
48476 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
48477 msgstr "샘플 파일 이름으로 사운드를 포장 해제"
48480 msgid "Sound Name"
48481 msgstr "사운드 이름"
48484 msgid "Sound datablock name to unpack"
48485 msgstr "포장 해제하는 사운드 데이터 블록 이름"
48488 msgctxt "Operator"
48489 msgid "Update Animation"
48490 msgstr "애니메이션 업데이트"
48493 msgid "Update animation flags"
48494 msgstr "애니메이션 플래그를 업데이트"
48497 msgctxt "Operator"
48498 msgid "Add Surface Circle"
48499 msgstr "표면 원형을 추가"
48502 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
48503 msgstr "넙스 표면 원형을 만들기"
48506 msgctxt "Operator"
48507 msgid "Add Surface Curve"
48508 msgstr "표면 곡선을 추가"
48511 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
48512 msgstr "넙스 표면 곡선을 만들기"
48515 msgctxt "Operator"
48516 msgid "Add Surface Cylinder"
48517 msgstr "표면 실린더를 추가"
48520 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
48521 msgstr "넙스 표면 실린더를 만들기"
48524 msgctxt "Operator"
48525 msgid "Add Surface Sphere"
48526 msgstr "표면 구체를 추가"
48529 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
48530 msgstr "넙스 표면 구체를 만들기"
48533 msgctxt "Operator"
48534 msgid "Add Surface Patch"
48535 msgstr "표면 패치를 추가"
48538 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
48539 msgstr "넙스 표면 패치를 만들기"
48542 msgctxt "Operator"
48543 msgid "Add Surface Torus"
48544 msgstr "표면 토러스를 추가"
48547 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
48548 msgstr "넙스 표면 토러스를 만들기"
48551 msgctxt "Operator"
48552 msgid "Clear Environment Map"
48553 msgstr "환경 맵을 지우기"
48556 msgctxt "Operator"
48557 msgid "Clear All Environment Maps"
48558 msgstr "모든 환경 맵을 지우기"
48561 msgctxt "Operator"
48562 msgid "Save Environment Map"
48563 msgstr "환경 맵을 저장"
48566 msgid "File layout"
48567 msgstr "파일 레이아웃"
48570 msgctxt "Operator"
48571 msgid "New Texture"
48572 msgstr "새로운 텍스처"
48575 msgid "Add a new texture"
48576 msgstr "새로운 텍스처를 추가"
48579 msgctxt "Operator"
48580 msgid "Copy Texture Slot Settings"
48581 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 복사"
48584 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
48585 msgstr "매트리얼 텍스처 설정 및 노드를 복사"
48588 msgctxt "Operator"
48589 msgid "Move Texture Slot"
48590 msgstr "텍스처 슬롯을 이동"
48593 msgid "Move texture slots up and down"
48594 msgstr "텍스처 위 아래로 슬롯을 이동"
48597 msgctxt "Operator"
48598 msgid "Paste Texture Slot Settings"
48599 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 붙여 넣기"
48602 msgid "Copy the texture settings and nodes"
48603 msgstr "텍스처 설정 및 노드를 복사"
48606 msgctxt "Operator"
48607 msgid "Text Auto Complete"
48608 msgstr "텍스트 자동 완성"
48611 msgid "Show a list of used text in the open document"
48612 msgstr "열려있는 문서에서 사용되는 텍스트의 목록을 표시"
48615 msgctxt "Operator"
48616 msgid "Comment"
48617 msgstr "주석"
48620 msgid "Convert selected text to comment"
48621 msgstr "주석에 선택된 텍스트를 전환"
48624 msgctxt "Operator"
48625 msgid "Convert Whitespace"
48626 msgstr "공백을 전환"
48629 msgid "Convert whitespaces by type"
48630 msgstr "유형으로 공백을 전환"
48633 msgid "Type of whitespace to convert to"
48634 msgstr "다음으로 전환하는 공백의 유형"
48637 msgid "To Spaces"
48638 msgstr "스페이스로"
48641 msgid "To Tabs"
48642 msgstr "탭으로"
48645 msgid "Set cursor position"
48646 msgstr "커서 위치를 설정"
48649 msgctxt "Operator"
48650 msgid "Cut"
48651 msgstr "잘라내기"
48654 msgctxt "Operator"
48655 msgid "Duplicate Line"
48656 msgstr "라인을 복제"
48659 msgid "Duplicate the current line"
48660 msgstr "현재 라인을 복제"
48663 msgctxt "Operator"
48664 msgid "Find Next"
48665 msgstr "다음 찾기"
48668 msgid "Find specified text"
48669 msgstr "지정된 텍스트 찾기"
48672 msgctxt "Operator"
48673 msgid "Find Set Selected"
48674 msgstr "설정 선택된을 찾기"
48677 msgid "Find specified text and set as selected"
48678 msgstr "선택된으로 설정 및 지정된 텍스트를 찾기"
48681 msgid "Indent selected text"
48682 msgstr "선택된 텍스트를 들여 쓰기"
48685 msgctxt "Operator"
48686 msgid "Jump"
48687 msgstr "점프"
48690 msgid "Jump cursor to line"
48691 msgstr "커서를 라인으로 이동"
48694 msgid "Line number to jump to"
48695 msgstr "다음으로 이동하는 라인 번호"
48698 msgctxt "Operator"
48699 msgid "Line Number"
48700 msgstr "라인 번호"
48703 msgid "The current line number"
48704 msgstr "현재 라인 번호"
48707 msgctxt "Operator"
48708 msgid "Make Internal"
48709 msgstr "내부에 만들기"
48712 msgid "Make active text file internal"
48713 msgstr "내부에 활성 텍스트 파일를 만들기"
48716 msgid "File Top"
48717 msgstr "파일 위쪽"
48720 msgid "File Bottom"
48721 msgstr "파일 아래쪽"
48724 msgctxt "Operator"
48725 msgid "Move Lines"
48726 msgstr "라인 이동"
48729 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
48730 msgstr "위/아래로 현재의 선택된 라인(들)을 이동"
48733 msgctxt "Operator"
48734 msgid "Create Text Block"
48735 msgstr "텍스트 블록을 만들기"
48738 msgid "Create a new text data block"
48739 msgstr "새로운 텍스트 데이터 블록을 만들기"
48742 msgctxt "Operator"
48743 msgid "Open Text Block"
48744 msgstr "텍스트 블록을 열기"
48747 msgid "Open a new text data block"
48748 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 열기"
48751 msgid "Make text file internal after loading"
48752 msgstr "로딩 이후 내부에 텍스트 파일을 만들기"
48755 msgctxt "Operator"
48756 msgid "Toggle Overwrite"
48757 msgstr "덮어쓰기를 전환"
48760 msgid "Toggle overwrite while typing"
48761 msgstr "입력하는 동안 덮어쓰기를 전환"
48764 msgid "Toggle text properties panel"
48765 msgstr "텍스트 속성 패널을 전환"
48768 msgctxt "Operator"
48769 msgid "Refresh PyConstraints"
48770 msgstr "Py제약을 새로 고침"
48773 msgid "Refresh all pyconstraints"
48774 msgstr "모든 Py제약을 새로 고침"
48777 msgctxt "Operator"
48778 msgid "Reload"
48779 msgstr "다시 불러오기"
48782 msgid "Reload active text data block from its file"
48783 msgstr "그 파일에서 활성 텍스트 데이터 블록을 다시 불러오기"
48786 msgctxt "Operator"
48787 msgid "Replace"
48788 msgstr "교체"
48791 msgid "Replace text with the specified text"
48792 msgstr "지정된 텍스트와 텍스트를 교체"
48795 msgctxt "Operator"
48796 msgid "Replace Set Selected"
48797 msgstr "선택된 설정을 교체"
48800 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
48801 msgstr "지정된 텍스트와 함께 텍스트를 교체하고 선택된으로 설정"
48804 msgctxt "Operator"
48805 msgid "Resolve Conflict"
48806 msgstr "재해석 충돌"
48809 msgid "Ignore"
48810 msgstr "무시"
48813 msgid "Reload"
48814 msgstr "다시 불러오기"
48817 msgid "Make Internal"
48818 msgstr "내부에 만들기"
48821 msgctxt "Operator"
48822 msgid "Run Script"
48823 msgstr "스크립트 실행"
48826 msgid "Run active script"
48827 msgstr "활성 스크립트 실행"
48830 msgctxt "Operator"
48831 msgid "Save"
48832 msgstr "저장"
48835 msgid "Save active text data block"
48836 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 저장"
48839 msgctxt "Operator"
48840 msgid "Save As"
48841 msgstr "다른 이름으로 저장"
48844 msgid "Save active text file with options"
48845 msgstr "옵션으로 활성 텍스트 파일을 저장"
48848 msgctxt "Operator"
48849 msgid "Scroll"
48850 msgstr "스크롤"
48853 msgid "Number of lines to scroll"
48854 msgstr "스크롤 라인의 수"
48857 msgctxt "Operator"
48858 msgid "Scrollbar"
48859 msgstr "스크롤바"
48862 msgctxt "Operator"
48863 msgid "Select Line"
48864 msgstr "라인을 선택"
48867 msgid "Select text by line"
48868 msgstr "라인으로 텍스트를 선택"
48871 msgid "Select word under cursor"
48872 msgstr "커서 아래의 단어를 선택"
48875 msgid "Set cursor selection"
48876 msgstr "커서 선택을 설정"
48879 msgid "Set selection end rather than cursor"
48880 msgstr "커서 대신 선택 종료를 설정"
48883 msgctxt "Operator"
48884 msgid "Find"
48885 msgstr "찾기"
48888 msgid "Start searching text"
48889 msgstr "시작 텍스트 검색"
48892 msgctxt "Operator"
48893 msgid "To 3D Object"
48894 msgstr "3D 오브젝트로"
48897 msgid "Create 3D text object from active text data block"
48898 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록에서 3D 텍스트 오브젝트를 만들기"
48901 msgid "Split Lines"
48902 msgstr "라인 분할 "
48905 msgid "Create one object per line in the text"
48906 msgstr "텍스트에 한 라인에 하나의 오브젝트를 만들기"
48909 msgctxt "Operator"
48910 msgid "Uncomment"
48911 msgstr "주석 취소"
48914 msgid "Convert selected comment to text"
48915 msgstr "텍스트에 선택된 주석를 전환"
48918 msgid "Unindent selected text"
48919 msgstr "선택된 텍스트를 내어 쓰기"
48922 msgid "Unlink active text data block"
48923 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 연결 해제"
48926 msgctxt "Operator"
48927 msgid "Set End Frame"
48928 msgstr "종료 프레임을 설정"
48931 msgid "Set the end frame"
48932 msgstr "종료 프레임을 설정"
48935 msgctxt "Operator"
48936 msgid "Set Start Frame"
48937 msgstr "시작 프레임을 설정"
48940 msgid "Set the start frame"
48941 msgstr "시작 프레임을 설정"
48944 msgid "Show the entire playable frame range"
48945 msgstr "전체 재생 가능한 프레임 범위를 표시"
48948 msgctxt "Operator"
48949 msgid "Bend"
48950 msgstr "굽힘"
48953 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
48954 msgstr "3D 커서 및 마우스 사이에 선택한 항목을 굽힘"
48957 msgid "Edit Grease Pencil"
48958 msgstr "그리스 펜슬을 편집"
48961 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
48962 msgstr "선택된 그리스 펜슬 획을 편집"
48965 msgid "Use Snapping Options"
48966 msgstr "스냅 옵션을 사용"
48969 msgid "Align with Point Normal"
48970 msgstr "포인트 노멀로 정렬"
48973 msgid "Closest"
48974 msgstr "가까운"
48977 msgid "Snap closest point onto target"
48978 msgstr "대상으로 가장 가까운 포인트를 스냅"
48981 msgid "Snap center onto target"
48982 msgstr "대상으로 중심을 스냅"
48985 msgid "Median"
48986 msgstr "평균"
48989 msgid "Snap median onto target"
48990 msgstr "대상으로 중간을 스냅"
48993 msgid "Snap active onto target"
48994 msgstr "대상으로 활성을 스냅"
48997 msgctxt "Operator"
48998 msgid "Create Orientation"
48999 msgstr "방향정위를 만들기"
49002 msgid "Create transformation orientation from selection"
49003 msgstr "선택에서 변환 방향정위를 만들기"
49006 msgid "Name of the new custom orientation"
49007 msgstr "새로운 사용자 정의 방향정위의 이름"
49010 msgid "Overwrite previous"
49011 msgstr "덮어쓰기 이전"
49014 msgid "Use after creation"
49015 msgstr "생성 이후에 사용"
49018 msgid "Select orientation after its creation"
49019 msgstr "그것의 생성 이후에 방향 정위를 선택"
49022 msgid "Use View"
49023 msgstr "뷰를 사용"
49026 msgctxt "Operator"
49027 msgid "Delete Orientation"
49028 msgstr "방향정위를 삭제"
49031 msgid "Delete transformation orientation"
49032 msgstr "변환 방향정위을 삭제"
49035 msgctxt "Operator"
49036 msgid "Edge Bevel Weight"
49037 msgstr "에지 베벨 웨이트"
49040 msgid "Change the bevel weight of edges"
49041 msgstr "에지의 베벨 웨이트를 변경"
49044 msgctxt "Operator"
49045 msgid "Edge Crease"
49046 msgstr "에지 주름"
49049 msgid "Change the crease of edges"
49050 msgstr "에지의 주름을 변경"
49053 msgctxt "Operator"
49054 msgid "Edge Slide"
49055 msgstr "에지 슬라이드"
49058 msgid "Correct UVs"
49059 msgstr "정확한 UV"
49062 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
49063 msgstr "변환 할 때 정확한 UV 좌표"
49066 msgid "Single Side"
49067 msgstr "단일 측면"
49070 msgid "Mirror selected vertices around one or more axes"
49071 msgstr "하나 이상의 축 주위에 선택된 버텍스를 미러"
49074 msgid "Constraint Axis"
49075 msgstr "제약 축"
49078 msgid "Transformation orientation"
49079 msgstr "변환 방향정위"
49082 msgctxt "Operator"
49083 msgid "Push/Pull"
49084 msgstr "밀기/당기기"
49087 msgid "Push/Pull selected items"
49088 msgstr "선택된 항목을 밀기/당기기"
49091 msgctxt "Operator"
49092 msgid "Resize"
49093 msgstr "크기 조정"
49096 msgid "Scale (resize) selected items"
49097 msgstr "선택된 항목을 규모 (크기 조절)"
49100 msgid "Remove on Cancel"
49101 msgstr "취소에서 제거"
49104 msgid "Remove elements on cancel"
49105 msgstr "취소에서 요소를 제거"
49108 msgid "Edit Texture Space"
49109 msgstr "텍스처 공간을 편집"
49112 msgid "Edit Object data texture space"
49113 msgstr "오브젝트 데이터 텍스처 공간을 편집 "
49116 msgctxt "Operator"
49117 msgid "Rotate"
49118 msgstr "회전"
49121 msgid "Rotate selected items"
49122 msgstr "선택된 항목을 회전"
49125 msgid "The axis around which the transformation occurs"
49126 msgstr "변환이 발생하는 주위에 축"
49129 msgctxt "Operator"
49130 msgid "Select Orientation"
49131 msgstr "방향정위를 선택"
49134 msgid "Select transformation orientation"
49135 msgstr "변환 방향정위을 선택"
49138 msgctxt "Operator"
49139 msgid "Sequence Slide"
49140 msgstr "시퀀스 슬라이드"
49143 msgctxt "Operator"
49144 msgid "Shear"
49145 msgstr "전단"
49148 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
49149 msgstr "수평 화면 축을 따라 선택한 항목을 전단"
49152 msgctxt "Operator"
49153 msgid "Shrink/Fatten"
49154 msgstr "수축/팽창"
49157 msgctxt "Operator"
49158 msgid "Skin Resize"
49159 msgstr "스킨 크기 조정"
49162 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
49163 msgstr "선택한 버텍스의 스킨 반경을 규모"
49166 msgctxt "Operator"
49167 msgid "Tilt"
49168 msgstr "기울기"
49171 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
49172 msgstr "3D 곡선의 선택된 컨트롤 버텍스를 기울기"
49175 msgctxt "Operator"
49176 msgid "To Sphere"
49177 msgstr "구체로"
49180 msgctxt "Operator"
49181 msgid "Trackball"
49182 msgstr "트랙볼"
49185 msgid "Trackball style rotation of selected items"
49186 msgstr "선택한 항목의 트랙볼 스타일 회전"
49189 msgctxt "Operator"
49190 msgid "Transform"
49191 msgstr "변환"
49194 msgid "Values"
49195 msgstr "값"
49198 msgctxt "Operator"
49199 msgid "Translate"
49200 msgstr "옮기기"
49203 msgctxt "Operator"
49204 msgid "Vertex Slide"
49205 msgstr "버텍스 슬라이드"
49208 msgid "Slide a vertex along a mesh"
49209 msgstr "메시를 따라 버텍스 슬라이드"
49212 msgctxt "Operator"
49213 msgid "Randomize"
49214 msgstr "무작위"
49217 msgid "Randomize vertices"
49218 msgstr "버텍스를 무작위"
49221 msgid "Align offset direction to normals"
49222 msgstr "노멀으로 오프셋 방향을 정렬"
49225 msgid "Distance to offset"
49226 msgstr "오프셋까지의 거리"
49229 msgid "Uniform"
49230 msgstr "통일"
49233 msgid "Increase for uniform offset distance"
49234 msgstr "오프셋 거리를 통일에 대해 증가"
49237 msgctxt "Operator"
49238 msgid "Warp"
49239 msgstr "왜곡"
49242 msgid "Warp vertices around the cursor"
49243 msgstr "커서 주위에 버텍스 구부리기"
49246 msgid "Offset Angle"
49247 msgstr "오프셋 각도"
49250 msgid "Angle to use as the basis for warping"
49251 msgstr "뒤틀림에 대한 기준으로 사용할 각도"
49254 msgid "Warp Angle"
49255 msgstr "경사 각도"
49258 msgid "Amount to warp about the cursor"
49259 msgstr "커서를 이리저리 워프하는 총액"
49262 msgctxt "Operator"
49263 msgid "Copy Data Path"
49264 msgstr "데이터 경로를 복사"
49267 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
49268 msgstr "클립보드에 이 속성에 대한 RNA 데이터를 복사"
49271 msgctxt "Operator"
49272 msgid "Copy To Selected"
49273 msgstr "선택된에 복사"
49276 msgid "Reset to default values all elements of the array"
49277 msgstr "  배열의 모든 요소를​​ 기본 값으로 재 설정"
49280 msgctxt "Operator"
49281 msgid "Drop Color"
49282 msgstr "드롭 색상"
49285 msgid "Drop colors to buttons"
49286 msgstr "버튼에 색상을 드롭"
49289 msgid "Source color"
49290 msgstr "소스 색상"
49293 msgid "Gamma Corrected"
49294 msgstr "감마 보정됨"
49297 msgctxt "Operator"
49298 msgid "Edit Source"
49299 msgstr "소스를 편집"
49302 msgid "Edit UI source code of the active button"
49303 msgstr "활성 버튼의 UI 소스 코드를 편집"
49306 msgctxt "Operator"
49307 msgid "Edit Translation"
49308 msgstr "번역을 편집"
49311 msgid "Label of the control"
49312 msgstr "컨트롤의 라벨"
49315 msgid "Flags about the label of the button"
49316 msgstr "버튼의 레이블에 대한 플래그"
49319 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
49320 msgstr "PO 파일에서 메시지가 퍼지로 표시됨"
49323 msgid "Some error occurred with this message"
49324 msgstr "일부 오류 메시지가 발생"
49327 msgid "Tip of the control"
49328 msgstr "컨트롤의 팁"
49331 msgid "Flags about the tip of the button"
49332 msgstr "버튼의 팁에 대한 플래그들"
49335 msgid "Clean up (remove) all local translation files, to be able to use all system's ones again"
49336 msgstr "모든 지역의 번역 파일을 정리 (제거), 다시 모든 시스템의 것들을 사용할 수 있게"
49339 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
49340 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 레이블, 있는 경우"
49343 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
49344 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플래그들"
49347 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
49348 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 팁, 있는 경우"
49351 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
49352 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플레그들"
49355 msgid "Current (translated) language"
49356 msgstr "현재 (번역된) 언어"
49359 msgid "Original label of the control"
49360 msgstr "컨트롤의 원본 라벨"
49363 msgid "Original tip of the control"
49364 msgstr "컨트롤의 원본 팁"
49367 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
49368 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 원본 라벨있는 경우"
49371 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
49372 msgstr "컨트롤의 열거 항목의 원래 팁 (있는 경우)"
49375 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
49376 msgstr "컨트롤의 원본 RNA 정의된 레이블 (있는 경우)"
49379 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
49380 msgstr "컨트롤의 원래 RNA 정의된 팁 (있는 경우)"
49383 msgid "Path to the matching po file"
49384 msgstr "일치하는 PO 파일에 대한 경로"
49387 msgid "RNA context for label"
49388 msgstr "라벨의 RNA 컨텍스트"
49391 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
49392 msgstr "RNA 열거의 식별자, 있는 경우"
49395 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
49396 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 레이블, 있는 경우"
49399 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
49400 msgstr "버튼의 RNA 정의된 레이블에 대한 플래그들"
49403 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
49404 msgstr "RNA 속성의 식별자, 있는 경우"
49407 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
49408 msgstr "RNA 데이터 구조의 식별자, 있는 경우"
49411 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
49412 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 팁, 있는 경우"
49415 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
49416 msgstr "버튼의 RNA 정의된 팁에 대한 플레그들"
49419 msgid "Stats from opened po"
49420 msgstr "열린 po에서 통계"
49423 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender UI"
49424 msgstr "MO 파일을 다시 작성, 그리고 블렌더 UI를 새로 고침"
49427 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender UI"
49428 msgstr "PO 파일을 업데이트, MO 파일을 다시 작성하고 블렌더의 UI를 새로 고침"
49431 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
49432 msgstr "활성 버튼에 대해 현재 언어에서 i18n을 편집"
49435 msgctxt "Operator"
49436 msgid "Eyedropper"
49437 msgstr "아이드라퍼"
49440 msgid "Sample a data-block from the 3D view"
49441 msgstr "3D 뷰에서 데이터 블록을 샘플"
49444 msgctxt "Operator"
49445 msgid "Eyedropper Depth"
49446 msgstr "아이드로퍼 깊이"
49449 msgid "Sample depth from the 3D view"
49450 msgstr "3D 뷰에서 샘플 깊이"
49453 msgctxt "Operator"
49454 msgid "Eyedropper Datablock"
49455 msgstr "아이드로퍼 데이터 블록"
49458 msgctxt "Operator"
49459 msgid "I18n Addon Export"
49460 msgstr "I18n 에드온 내보내기"
49463 msgid "Export given addon's translation data as PO files"
49464 msgstr "PO 파일로 지정된 애드온의 번역 데이터를 내보내기"
49467 msgid "Addon"
49468 msgstr "에드온"
49471 msgid "Addon to process"
49472 msgstr "처리하는 애드온"
49475 msgid "Export POT"
49476 msgstr "POT를 내보내기"
49479 msgid "Export (generate) a POT file too"
49480 msgstr "POT 파일도 내보내기 (생성) "
49483 msgid "Update Existing"
49484 msgstr "기존을업데이트"
49487 msgctxt "Operator"
49488 msgid "I18n Addon Import"
49489 msgstr "I18n 에드온 가져오기"
49492 msgid "Import given addon's translation data from PO files"
49493 msgstr "PO 파일에서 주어진 에드온의 번역 데이터를 가져오기"
49496 msgctxt "Operator"
49497 msgid "Update I18n Addon"
49498 msgstr "I18n 애드온 업데이트"
49501 msgid "Operator Name"
49502 msgstr "연산자 이름"
49505 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
49506 msgstr "호출하는 연산자의 이름 (ID)"
49509 msgctxt "Operator"
49510 msgid "Edit Translation Update Mo"
49511 msgstr "번역 업데이트 Mo를 편집"
49514 msgctxt "Operator"
49515 msgid "I18n Load Settings"
49516 msgstr "I18n 불러오기 설정"
49519 msgid "Path to the saved settings file"
49520 msgstr "저장된 설정 파일에 경로"
49523 msgctxt "Operator"
49524 msgid "I18n Save Settings"
49525 msgstr "I18n 저장 설정"
49528 msgctxt "Operator"
49529 msgid "Update I18n Branches"
49530 msgstr "I18n 분기를 업데이트"
49533 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
49534 msgstr "i18n svn의 분기 업데이트 (PO 파일)"
49537 msgid "Skip POT"
49538 msgstr "POT 건너뛰기"
49541 msgid "Skip POT file generation"
49542 msgstr "POT 파일 생성 건너뛰기"
49545 msgctxt "Operator"
49546 msgid "Init I18n Update Settings"
49547 msgstr "초기화 I18n 업데이트 설정"
49550 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
49551 msgstr "I18n svn 업데이트 연산자에 대한 초기화 설정"
49554 msgctxt "Operator"
49555 msgid "Init I18n Update Select Languages"
49556 msgstr "I18n 업데이트 선택 언어를 초기화"
49559 msgid "Invert Selection"
49560 msgstr "선택을 반전"
49563 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
49564 msgstr "선택을 반전 (참일 때 '모두를 선택'을 재정의)"
49567 msgid "Select All"
49568 msgstr "모두를 선택"
49571 msgid "Select all if True, else deselect all"
49572 msgstr "만약 참일 경우 모두를 선택, 다를 경우 모두를 선택 해제"
49575 msgctxt "Operator"
49576 msgid "Update I18n Statistics"
49577 msgstr "I18n 통계 업데이트"
49580 msgid "Check Branches"
49581 msgstr "분기 확인"
49584 msgid "Check po files in branches"
49585 msgstr "분기에서 PO 파일 확인"
49588 msgid "Check Trunk"
49589 msgstr "체커 트렁크"
49592 msgid "Check po files in trunk"
49593 msgstr "트렁크에서 PO 파일 확인"
49596 msgctxt "Operator"
49597 msgid "Update I18n Trunk"
49598 msgstr "I18n 트렁크 업데이트"
49601 msgctxt "Operator"
49602 msgid "Reload Translation"
49603 msgstr "번역을 다시 불러오기"
49606 msgid "Force a full reload of UI translation"
49607 msgstr "UI 번역의 전체 다시 불러오기를 강제"
49610 msgctxt "Operator"
49611 msgid "Reports to Text Block"
49612 msgstr "텍스트 블록으로 보고서"
49615 msgid "Write the reports "
49616 msgstr "보고서를 작성"
49619 msgctxt "Operator"
49620 msgid "Reset to Default Value"
49621 msgstr "기본 값으로 초기화"
49624 msgid "Reset this property's value to its default value"
49625 msgstr "기본 값으로이 속성의 값을 재설정"
49628 msgctxt "Operator"
49629 msgid "Reset to Default Theme"
49630 msgstr "기본 테마로 초기화"
49633 msgid "Reset to the default theme colors"
49634 msgstr "기본 테마 색상으로 재설정"
49637 msgctxt "Operator"
49638 msgid "Unset property"
49639 msgstr "속성을 설정 해제"
49642 msgctxt "Operator"
49643 msgid "Align"
49644 msgstr "정렬"
49647 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
49648 msgstr "축에 선택된 UV 버텍스를 정렬"
49651 msgid "Axis to align UV locations on"
49652 msgstr "다음에 UV 위치를 정렬하는 축"
49655 msgid "Straighten"
49656 msgstr "직선화"
49659 msgid "Straighten X"
49660 msgstr "직선화 X"
49663 msgid "Straighten Y"
49664 msgstr "직선화 Y"
49667 msgid "Align Auto"
49668 msgstr "정렬 자동"
49671 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
49672 msgstr "대부분은 정렬이 이미 되어있는 축을 자동으로 선택하기"
49675 msgid "Align X"
49676 msgstr "정렬 X"
49679 msgid "Align UVs on X axis"
49680 msgstr "X 축에 UV를 정렬"
49683 msgid "Align Y"
49684 msgstr "정렬 Y"
49687 msgid "Align UVs on Y axis"
49688 msgstr "Y 축에 UV를 정렬"
49691 msgctxt "Operator"
49692 msgid "Average Islands Scale"
49693 msgstr "평균 아일랜드 규모"
49696 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
49697 msgstr "UV 아일랜드를 분리의 크기 평균, 3D 공간에서 자신의 지역에 기초"
49700 msgid "Select UV vertices using circle selection"
49701 msgstr "원형 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
49704 msgctxt "Operator"
49705 msgid "Cube Projection"
49706 msgstr "큐브 투영"
49709 msgid "Clip to Bounds"
49710 msgstr "경계에 클립"
49713 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
49714 msgstr "펼치기 이후의 경계에 UV 좌표를 클립"
49717 msgid "Correct Aspect"
49718 msgstr "정확한 측면"
49721 msgid "Cube Size"
49722 msgstr "큐브 크기"
49725 msgid "Size of the cube to project on"
49726 msgstr "다음에 투사하는 큐브의 크기"
49729 msgid "Scale to Bounds"
49730 msgstr "경계에 규모"
49733 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
49734 msgstr "펼치기 이후에 경계에 UV 좌표를 규모"
49737 msgctxt "Operator"
49738 msgid "Cylinder Projection"
49739 msgstr "실린더 투영"
49742 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
49743 msgstr "실린더의 곡면 벽 위에 메시의 UV 버텍스를 투사"
49746 msgid "How to determine rotation around the pole"
49747 msgstr "폴의 주위에 회전을 결정하는 방법"
49750 msgid "Polar ZX"
49751 msgstr "양극의 ZX"
49754 msgid "Polar 0 is X"
49755 msgstr "양극의 0은 X"
49758 msgid "Polar ZY"
49759 msgstr "양극의 ZY"
49762 msgid "Polar 0 is Y"
49763 msgstr "양극의 0 은 Y"
49766 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
49767 msgstr "구체 또는 실린더의 방향"
49770 msgid "View on Equator"
49771 msgstr "적도에 뷰"
49774 msgid "3D view is on the equator"
49775 msgstr "3D 뷰는 적도에 있음"
49778 msgid "View on Poles"
49779 msgstr "폴에 뷰"
49782 msgid "3D view is on the poles"
49783 msgstr "3D 뷰는 폴에 있음"
49786 msgid "Align to Object"
49787 msgstr "오브젝트에 정렬"
49790 msgid "Align according to object transform"
49791 msgstr "오브젝트 변환에 따라 정렬"
49794 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
49795 msgstr "구체 또는 실린더의 반경"
49798 msgctxt "Operator"
49799 msgid "Export UV Layout"
49800 msgstr "UV 레이아웃을 내보내기 "
49803 msgid "Export UV layout to file"
49804 msgstr "UV 레이아웃 파일"
49807 msgid "All UVs"
49808 msgstr "모든 UV"
49811 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
49812 msgstr "이 매시에서 모든 UV를 내보내기 (단지 눈에 보이는 것들)"
49815 msgid "File format to export the UV layout to"
49816 msgstr "에 UV 레이아웃을 내보낼 형식을 파일"
49819 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
49820 msgstr "확장성 벡터 그래픽 (. SVG)"
49823 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
49824 msgstr "벡터 SVG 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
49827 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
49828 msgstr "캡슐화 포스트 스크립트 (.eps)"
49831 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
49832 msgstr "벡터 EPS 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
49835 msgid "PNG Image (.png)"
49836 msgstr "PNG 이미지(.png)"
49839 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
49840 msgstr "비트 맵 이미지의 UV 레이아웃을 내보내기"
49843 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
49844 msgstr "수정된 메시에서 UV를 내보내기 "
49847 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
49848 msgstr "내보내기된 UV 레이어에 대해 불투명도의 총액을 설정"
49851 msgid "Dimensions of the exported file"
49852 msgstr "내보낸 파일의 크기"
49855 msgid "Tessellated UVs"
49856 msgstr "테셀레이트된 UV"
49859 msgid "Export tessellated UVs instead of polygons ones"
49860 msgstr "폴리곤들 대신 테셀레이션 UV를 내보내기"
49863 msgctxt "Operator"
49864 msgid "Follow Active Quads"
49865 msgstr "활성 쿼드를 따라가기"
49868 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
49869 msgstr "연속 페이스 루프를 따라 활성 쿼드에서 UV를 따라가기"
49872 msgid "Edge Length Mode"
49873 msgstr "에지 길이 모드"
49876 msgid "Method to space UV edge loops"
49877 msgstr "공간 UV 에지 루프하는 메서드"
49880 msgid "Space all UVs evenly"
49881 msgstr "공간 모든 UV 균일하게"
49884 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
49885 msgstr "각각 루프의 평균 공간 UV 에지 길이"
49888 msgid "Length Average"
49889 msgstr "길이 평균"
49892 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
49893 msgstr "(취소) 선택된 UV 버텍스를 숨기기"
49896 msgctxt "Operator"
49897 msgid "Lightmap Pack"
49898 msgstr "라이트맵 포장"
49901 msgid "New Image"
49902 msgstr "새로운 이미지"
49905 msgid "Pack Quality"
49906 msgstr "포장 품질"
49909 msgid "Pre Packing before the complex boxpack"
49910 msgstr "복잡한 박스 포장 이전에 미리 포장"
49913 msgid "Selected Faces"
49914 msgstr "선택된 페이스"
49917 msgid "All Faces"
49918 msgstr "모든 페이스"
49921 msgid "Selected Mesh Object"
49922 msgstr "선택된 메시 오브젝트"
49925 msgid "Width and Height for the new image"
49926 msgstr "새로운 이미지에 대 한 폭 및 높이"
49929 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
49930 msgstr "UV의 부분으로 여백의 크기"
49933 msgid "New UV Map"
49934 msgstr "새로운 UV 맵"
49937 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
49938 msgstr "포장 모든 메시에 대한 새 UV 맵을 만들기"
49941 msgid "Share Tex Space"
49942 msgstr "텍스 공간을 공유"
49945 msgid "Mark selected UV edges as seams"
49946 msgstr "씨임으로 선택된 UV 에지를 마크"
49949 msgid "Clear Seams"
49950 msgstr "씨임을 지우기"
49953 msgid "Clear instead of marking seams"
49954 msgstr "씨임 마크하는 대신 지우기"
49957 msgctxt "Operator"
49958 msgid "Minimize Stretch"
49959 msgstr "최소화 늘이기"
49962 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
49963 msgstr "각도 휴식하기로 UV 늘이기를 감소"
49966 msgid "Fill Holes"
49967 msgstr "구멍을 채우기"
49970 msgctxt "Operator"
49971 msgid "Pack Islands"
49972 msgstr "아일랜드를 포장"
49975 msgid "Space between islands"
49976 msgstr "아일렌드 사이 공간"
49979 msgid "Rotate islands for best fit"
49980 msgstr "최상의 맞추기에 대해 아일랜드를 회전"
49983 msgctxt "Operator"
49984 msgid "Pin"
49985 msgstr "고정"
49988 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
49989 msgstr "다중의 UV 펼치기 작업들 사이에 영향 받지 않도록 선텍된 UV 버텍스들을 고정된 UV 버텍스로 설정"
49992 msgctxt "Operator"
49993 msgid "Project From View"
49994 msgstr "뷰에서 투사"
49997 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
49998 msgstr "현재 3D 뷰에서 보이는 것과 같이 메시의 UV 버텍스를 투사"
50001 msgid "Camera Bounds"
50002 msgstr "카메라 경계"
50005 msgid "Use orthographic projection"
50006 msgstr "정사영 투영을 사용"
50009 msgctxt "Operator"
50010 msgid "Remove Doubles UV"
50011 msgstr "이중 UV를 제거"
50014 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
50015 msgstr "각각의 다른 반경 이내에 선택된 UV 버텍스를 함께 용접"
50018 msgid "Maximum distance between welded vertices"
50019 msgstr "용접된 버텍스 사이의 최대 거리"
50022 msgctxt "Operator"
50023 msgid "Reset"
50024 msgstr "재설정"
50027 msgid "Reset UV projection"
50028 msgstr "UV 투영을 재설정"
50031 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
50032 msgstr "모든 숨겨진 UV의 버텍스를 보이기"
50035 msgctxt "Operator"
50036 msgid "Seams From Islands"
50037 msgstr "아일랜드에서 씨임"
50040 msgid "Mark Seams"
50041 msgstr "씨임을 마크"
50044 msgid "Mark boundary edges as seams"
50045 msgstr "씨임과 같은 경계 에지를 마크"
50048 msgid "Mark Sharp"
50049 msgstr "샤프를 마크"
50052 msgid "Mark boundary edges as sharp"
50053 msgstr "샤프로 경계 에지를 마크"
50056 msgid "Select UV vertices"
50057 msgstr "UV 버텍스를 선택"
50060 msgid "Change selection of all UV vertices"
50061 msgstr "모든 UV 버텍스 선택을 변경"
50064 msgid "Select UV vertices using border selection"
50065 msgstr "경계 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
50068 msgid "Border select pinned UVs only"
50069 msgstr "고정된 UV 만을 경계를 선택"
50072 msgctxt "Operator"
50073 msgid "Lasso Select UV"
50074 msgstr "올가미 선택 UV"
50077 msgid "Select UVs using lasso selection"
50078 msgstr "올가미 선택을 사용하여 UV를 선택"
50081 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
50082 msgstr "각각의 선택 영역의 경계에서 UV 버텍스의 선택 해제"
50085 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
50086 msgstr "활성 UV 맵에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
50089 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
50090 msgstr "마우스 아래에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
50093 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
50094 msgstr "연결된 UV 버텍스의 루프를 선택"
50097 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
50098 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 UV 버텍스를 선택"
50101 msgctxt "Operator"
50102 msgid "Selected Pinned"
50103 msgstr "선택된 고정된"
50106 msgid "Select all pinned UV vertices"
50107 msgstr "모든 고정된 UV 버텍스를 선택"
50110 msgctxt "Operator"
50111 msgid "Select Split"
50112 msgstr "분할을 선택"
50115 msgid "Select only entirely selected faces"
50116 msgstr "전체로 선택된 페이스 만을 선택"
50119 msgctxt "Operator"
50120 msgid "Smart UV Project"
50121 msgstr "스마트 UV 투사"
50124 msgid "Island Margin"
50125 msgstr "아일랜드 여백"
50128 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
50129 msgstr "인접 아일랜드에서 번짐을 감소하는 여백"
50132 msgid "Area Weight"
50133 msgstr "영역 웨이트"
50136 msgctxt "Operator"
50137 msgid "Snap Cursor"
50138 msgstr "커서를 스냅"
50141 msgid "Snap cursor to target type"
50142 msgstr "커서를 대상 유형에 스냅"
50145 msgid "Target to snap the selected UVs to"
50146 msgstr "다음으로 선택한 UV를 스냅하는 대상"
50149 msgctxt "Operator"
50150 msgid "Snap Selection"
50151 msgstr "선택을 스냅"
50154 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
50155 msgstr "대상 유형에 선택한 UV 버텍스를 스냅"
50158 msgid "Cursor (Offset)"
50159 msgstr "커서 (오프셋)"
50162 msgid "Adjacent Unselected"
50163 msgstr "인접한 선택 안된"
50166 msgctxt "Operator"
50167 msgid "Sphere Projection"
50168 msgstr "구체 투영"
50171 msgctxt "Operator"
50172 msgid "Stitch"
50173 msgstr "봉합"
50176 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
50177 msgstr "근접으로 선택된 UV 버텍스를 봉합"
50180 msgid "Clear seams of stitched edges"
50181 msgstr "봉합된 에지의 씨임을 지우기"
50184 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
50185 msgstr "노멀라이즈 좌표의 제한 거리"
50188 msgid "Snap At Midpoint"
50189 msgstr "중간 지점에서 스냅"
50192 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
50193 msgstr "UV를 정적 아일랜드으로 하는 대신 중간 지점으로 봉합됨"
50196 msgid "Operation Mode"
50197 msgstr "연산 모드"
50200 msgid "Use vertex or edge stitching"
50201 msgstr "버텍스나 에지 봉합하기를 사용"
50204 msgid "Snap Islands"
50205 msgstr "아일랜드를 스냅"
50208 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
50209 msgstr "함께 아일렌드를 스냅 (에지 봉합 모드에서, 역시 아일렌드를 회전)"
50212 msgid "Static Island"
50213 msgstr "정적 아일랜드"
50216 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
50217 msgstr "아일렌드를 봉합할 때 장소에서 계속 유지하는 아일랜드"
50220 msgid "Stored Operation Mode"
50221 msgstr "보관된 연산 모드"
50224 msgid "Use Limit"
50225 msgstr "제한을 사용"
50228 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
50229 msgstr "지정된 제한 거리 이내에 UV를 봉합"
50232 msgctxt "Operator"
50233 msgid "Set Tile"
50234 msgstr "타일을 설정"
50237 msgid "Set UV image tile coordinates"
50238 msgstr "UV 이미지 타일 좌표를 설정"
50241 msgid "Tile"
50242 msgstr "타일"
50245 msgid "Tile coordinate"
50246 msgstr "타일 좌표"
50249 msgctxt "Operator"
50250 msgid "Unwrap"
50251 msgstr "펼치기"
50254 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
50255 msgstr "편집하는 오브젝트의 메시를 펼치기"
50258 msgid "Angle Based"
50259 msgstr "각도 기초"
50262 msgid "Conformal"
50263 msgstr "컨포멀"
50266 msgid "Use Subsurf Modifier"
50267 msgstr "섭써프 모디파이어를 사용"
50270 msgctxt "Operator"
50271 msgid "Weld"
50272 msgstr "용접"
50275 msgid "Weld selected UV vertices together"
50276 msgstr "선택된 UV 버텍스들과 함께 용접"
50279 msgctxt "Operator"
50280 msgid "Pan View"
50281 msgstr "팬 뷰"
50284 msgid "Delta X"
50285 msgstr "델타 X"
50288 msgid "Delta Y"
50289 msgstr "델타 Y"
50292 msgctxt "Operator"
50293 msgid "Reset View"
50294 msgstr "뷰를 재설정"
50297 msgid "Reset the view"
50298 msgstr "뷰를 재설정"
50301 msgctxt "Operator"
50302 msgid "Scroll Down"
50303 msgstr "아래로 스크롤 "
50306 msgid "Scroll the view down"
50307 msgstr "뷰 아래로 스크롤"
50310 msgid "Page"
50311 msgstr "페이지"
50314 msgid "Scroll down one page"
50315 msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
50318 msgctxt "Operator"
50319 msgid "Scroll Left"
50320 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
50323 msgid "Scroll the view left"
50324 msgstr "뷰 왼쪽으로 스크롤"
50327 msgctxt "Operator"
50328 msgid "Scroll Right"
50329 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
50332 msgid "Scroll the view right"
50333 msgstr "뷰 오른쪽으로 스크롤"
50336 msgctxt "Operator"
50337 msgid "Scroll Up"
50338 msgstr "위로 스크롤"
50341 msgid "Scroll the view up"
50342 msgstr "뷰 위로 스크롤"
50345 msgctxt "Operator"
50346 msgid "Scroller Activate"
50347 msgstr "스크롤러 활성"
50350 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
50351 msgstr "마우스 클릭 및 드래그로 뷰를 스크롤"
50354 msgctxt "Operator"
50355 msgid "Smooth View 2D"
50356 msgstr "스무스 뷰 2D"
50359 msgctxt "Operator"
50360 msgid "Zoom 2D View"
50361 msgstr "줌 2D 뷰"
50364 msgctxt "Operator"
50365 msgid "Zoom to Border"
50366 msgstr "경계에 줌"
50369 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
50370 msgstr "경계에 포함 된 가까운 항목에 대해 뷰에서 줌 확대"
50373 msgctxt "Operator"
50374 msgid "Zoom In"
50375 msgstr "줌 확대"
50378 msgid "Zoom Factor X"
50379 msgstr "줌 팩터 X"
50382 msgid "Zoom Factor Y"
50383 msgstr "줌 팩터 Y"
50386 msgctxt "Operator"
50387 msgid "Zoom Out"
50388 msgstr "줌 축소"
50391 msgctxt "Operator"
50392 msgid "Add Background Image (Ctrl for Empty Object)"
50393 msgstr "배경 이미지를 추가 (엠프티 오브젝에 대해 Ctrl)"
50396 msgid "Add a new background image"
50397 msgstr "새로운 배경 이미지를 추가"
50400 msgctxt "Operator"
50401 msgid "Remove Background Image"
50402 msgstr "배경 이미지를 제거"
50405 msgid "Remove a background image from the 3D view"
50406 msgstr "3D 뷰에서 배경 이미지를 제거"
50409 msgid "Background image index to remove"
50410 msgstr "제거하는 배경 이미지 인댁스"
50413 msgctxt "Operator"
50414 msgid "Align Camera To View"
50415 msgstr "뷰에 카메라를 정렬"
50418 msgid "Set camera view to active view"
50419 msgstr "활성 뷰에 카메라 뷰를 설정"
50422 msgctxt "Operator"
50423 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
50424 msgstr "선택에 프레임을 카메라 맞추기"
50427 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
50428 msgstr "선택된 오브젝트가 프레임되도록 카메라를 이동"
50431 msgctxt "Operator"
50432 msgid "Clear Render Border"
50433 msgstr "렌더 경계를 지우기"
50436 msgctxt "Operator"
50437 msgid "Clipping Border"
50438 msgstr "클리핑 경계"
50441 msgid "Set the view clipping border"
50442 msgstr "뷰 클리핑 경계를 설정"
50445 msgctxt "Operator"
50446 msgid "Copy Selection to Buffer"
50447 msgstr "선택을 버퍼에 복사"
50450 msgid "Selected objects are saved in a temp file"
50451 msgstr "선택된 오브젝트는 임시 파일에 저장됨"
50454 msgctxt "Operator"
50455 msgid "Set 3D Cursor"
50456 msgstr "3D 커서를 설정"
50459 msgid "Set the location of the 3D cursor"
50460 msgstr "3D 커서의 위치를 설정"
50463 msgctxt "Operator"
50464 msgid "Dolly View"
50465 msgstr "돌리 뷰"
50468 msgid "Dolly in/out in the view"
50469 msgstr "뷰를 돌리 인/아웃"
50472 msgid "Zoom Position X"
50473 msgstr "줌 위치 X"
50476 msgid "Zoom Position Y"
50477 msgstr "줌 위치 Y"
50480 msgctxt "Operator"
50481 msgid "Extrude Individual and Move"
50482 msgstr "개별을 돌출하고 이동"
50485 msgid "Extrude individual elements and move"
50486 msgstr "개별 요소를 돌출하고 이동"
50489 msgctxt "Operator"
50490 msgid "Extrude and Move on Normals"
50491 msgstr "돌출하고 노멀에서 이동"
50494 msgid "Extrude and move along normals"
50495 msgstr "돌출하고 노멀을 따라 이동"
50498 msgctxt "Operator"
50499 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
50500 msgstr "돌출하고 개별 노멀에서 이동"
50503 msgid "Extrude and move along individual normals"
50504 msgstr "돌출하고 개별 노멀을 따라 이동"
50507 msgctxt "Operator"
50508 msgid "Enable 3D Manipulator"
50509 msgstr "3D 조작기를 사용"
50512 msgid "Enable the transform manipulator for use"
50513 msgstr "사용에 대한 변환 조작기를 사용"
50516 msgid "Enable the rotate manipulator"
50517 msgstr "회전 조작기를 사용"
50520 msgid "Enable the scale manipulator"
50521 msgstr "규모 조작기를 사용"
50524 msgid "Enable the translate manipulator"
50525 msgstr "옮기기 조작기를 사용"
50528 msgctxt "Operator"
50529 msgid "Fly Navigation"
50530 msgstr "비행 네비게이션"
50533 msgid "Interactively fly around the scene"
50534 msgstr "장면 주위에 대화형 날기"
50537 msgctxt "Operator"
50538 msgid "Start Game Engine"
50539 msgstr "게임 엔진 시작"
50542 msgid "Start game engine"
50543 msgstr "게임 엔진 시작"
50546 msgctxt "Operator"
50547 msgid "Layers"
50548 msgstr "레이어"
50551 msgid "Toggle layer(s) visibility"
50552 msgstr "레이어(들) 가시성을 전환"
50555 msgid "Add this layer to the current view layers"
50556 msgstr "현재 뷰 레이어에 이 레이어를 추가"
50559 msgid "The layer number to set, zero for all layers"
50560 msgstr "설정하는 레이어 수, 모든 레이어에 대해 제로"
50563 msgid "Toggle the layer"
50564 msgstr "레이어를 전환"
50567 msgctxt "Operator"
50568 msgid "Local View"
50569 msgstr "로컬 뷰"
50572 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
50573 msgstr "뷰에서 선택된 오브젝트(들)을 중심으로 별도 표시하도록 전환"
50576 msgctxt "Operator"
50577 msgid "3D Manipulator"
50578 msgstr "3D 조작기"
50581 msgid "Manipulate selected item by axis"
50582 msgstr "축으로 선택된 항목을 조작"
50585 msgctxt "Operator"
50586 msgid "Move View"
50587 msgstr "이동 뷰"
50590 msgid "Move the view"
50591 msgstr "뷰를 이동"
50594 msgctxt "Operator"
50595 msgid "View Navigation"
50596 msgstr "뷰 네비게이션"
50599 msgctxt "Operator"
50600 msgid "NDOF Move View"
50601 msgstr "NDOF 이동 뷰"
50604 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
50605 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬 및 회전"
50608 msgctxt "Operator"
50609 msgid "NDOF Orbit View"
50610 msgstr "NDOF 오비트 뷰"
50613 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
50614 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트"
50617 msgctxt "Operator"
50618 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
50619 msgstr "NDOF 오비트 뷰와 함께 줌"
50622 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
50623 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트 및 줌"
50626 msgctxt "Operator"
50627 msgid "NDOF Pan View"
50628 msgstr "NDOF 팬 뷰"
50631 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
50632 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬"
50635 msgctxt "Operator"
50636 msgid "Set Active Object as Camera"
50637 msgstr "카메라로 활성 오브젝트를 설정"
50640 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
50641 msgstr "이 뷰 또는 장면에 대해 활성 카메라로 활성 오브젝트를 설정"
50644 msgctxt "Operator"
50645 msgid "Paste Selection from Buffer"
50646 msgstr "버퍼에서 선택을 붙여 넣기"
50649 msgid "Contents of copy buffer gets pasted"
50650 msgstr "복사 버퍼의 내용이 붙여 넣기됨"
50653 msgctxt "Operator"
50654 msgid "Set Render Border"
50655 msgstr "렌더 경계를 설정"
50658 msgid "Camera Only"
50659 msgstr "카메라 전용"
50662 msgid "Set render border for camera view and final render only"
50663 msgstr "카메라 뷰 및 최종 렌더에 대해서 만 경계 렌더를 설정"
50666 msgctxt "Operator"
50667 msgid "Rotate View"
50668 msgstr "뷰를 회전"
50671 msgid "Rotate the view"
50672 msgstr "뷰를 회전"
50675 msgctxt "Operator"
50676 msgid "Ruler/Protractor"
50677 msgstr "눈금자/각도기"
50680 msgid "Interactive ruler"
50681 msgstr "인터랙티브 눈금자"
50684 msgid "Activate/select item(s)"
50685 msgstr "활성/선택 항목(들)"
50688 msgid "Enumerate"
50689 msgstr "열거"
50692 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
50693 msgstr "마우스 아래에 오브젝트를 목록 (오브젝트 모드 전용)"
50696 msgid "Use object selection (editmode only)"
50697 msgstr "오브젝트 선택을 사용 (편집 모드 만) "
50700 msgid "Select items using border selection"
50701 msgstr "경계 선택을 사용하여 항목을 선택"
50704 msgid "Select items using circle selection"
50705 msgstr "원형 선택을 사용하여 항목을 선택"
50708 msgid "Select items using lasso selection"
50709 msgstr "올가미 선택을 사용하여 항목을 선택"
50712 msgctxt "Operator"
50713 msgid "Select Menu"
50714 msgstr "선택 메뉴"
50717 msgid "Menu object selection"
50718 msgstr "메뉴 오브젝트 선택"
50721 msgid "Object Name"
50722 msgstr "오브젝트 이름"
50725 msgctxt "Operator"
50726 msgid "Select or Deselect All"
50727 msgstr "선택 또는 모두를 선택 해제"
50730 msgctxt "Operator"
50731 msgid "Smooth View"
50732 msgstr "스무스 뷰"
50735 msgctxt "Operator"
50736 msgid "Snap Cursor to Active"
50737 msgstr "커서를 활성에 스냅"
50740 msgid "Snap cursor to active item"
50741 msgstr "커서를 활성 항목에 스냅"
50744 msgctxt "Operator"
50745 msgid "Snap Cursor to Center"
50746 msgstr "커서를 중심에 스냅"
50749 msgid "Snap cursor to the Center"
50750 msgstr "커서를 중심에 스냅"
50753 msgctxt "Operator"
50754 msgid "Snap Cursor to Grid"
50755 msgstr "커서를 격자에 스냅"
50758 msgid "Snap cursor to nearest grid division"
50759 msgstr "커서를 가까운 격자 분할에 스냅"
50762 msgctxt "Operator"
50763 msgid "Snap Cursor to Selected"
50764 msgstr "커서를 선택에 스냅"
50767 msgid "Snap cursor to center of selected item(s)"
50768 msgstr "커서를 선택한 항목(들)의 중심에 스냅"
50771 msgid "Snap selected item(s) to cursor"
50772 msgstr "선택된 항목(들)을 커서에 스냅"
50775 msgid "Snap selected item(s) to nearest grid division"
50776 msgstr "선택된 항목(들)을 가까운 그리드 분할에 스냅"
50779 msgid "View all objects in scene"
50780 msgstr "장면에서 모든 오브젝트를 보기"
50783 msgid "All Regions"
50784 msgstr "모든 지역"
50787 msgid "View selected for all regions"
50788 msgstr "모든 지역에 대해 선택 대상을 보기"
50791 msgctxt "Operator"
50792 msgid "View Camera Center"
50793 msgstr "뷰 카메라 중심"
50796 msgid "Center the camera view"
50797 msgstr "카메라 뷰를 중심"
50800 msgctxt "Operator"
50801 msgid "Center View to Cursor"
50802 msgstr "커서에 뷰를 중심"
50805 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
50806 msgstr "커서가 뷰의 중간에 있도록 뷰를 중심"
50809 msgctxt "Operator"
50810 msgid "View Lock Center"
50811 msgstr "뷰 잠금 중심"
50814 msgid "Center the view lock offset"
50815 msgstr "뷰 잠금 오프셋을 중심"
50818 msgctxt "Operator"
50819 msgid "Center View to Mouse"
50820 msgstr "마우스에 중심 뷰"
50823 msgctxt "Operator"
50824 msgid "View Lock Clear"
50825 msgstr "뷰 잠금 지우기"
50828 msgid "Clear all view locking"
50829 msgstr "모든 뷰 잠금을 지우기"
50832 msgctxt "Operator"
50833 msgid "View Lock to Active"
50834 msgstr "활성에 뷰 잠금"
50837 msgid "Lock the view to the active object/bone"
50838 msgstr "활성 오브젝트/본에 뷰를 잠금"
50841 msgctxt "Operator"
50842 msgid "View Orbit"
50843 msgstr "뷰 오비트"
50846 msgid "Orbit the view"
50847 msgstr "뷰를 오비트"
50850 msgid "Orbit"
50851 msgstr "오비트"
50854 msgid "Direction of View Orbit"
50855 msgstr "뷰 오비트의 방향"
50858 msgid "Orbit Left"
50859 msgstr "오비트 왼쪽"
50862 msgid "Orbit the view around to the Left"
50863 msgstr "왼쪽으로 주위에 뷰를 오비트"
50866 msgid "Orbit Right"
50867 msgstr "오비트 오른쪽"
50870 msgid "Orbit the view around to the Right"
50871 msgstr "오른쪽으로 주위에 뷰를 오비트"
50874 msgid "Orbit Up"
50875 msgstr "오비트 위쪽"
50878 msgid "Orbit the view Up"
50879 msgstr "뷰 위쪽을 오비트"
50882 msgid "Orbit Down"
50883 msgstr "오비트 아래쪽"
50886 msgid "Orbit the view Down"
50887 msgstr "뷰 아래쪽을 오비트"
50890 msgid "Pan"
50891 msgstr "팬"
50894 msgid "Direction of View Pan"
50895 msgstr "뷰 팬의 방향"
50898 msgid "Pan Left"
50899 msgstr "팬 왼쪽"
50902 msgid "Pan the view to the Left"
50903 msgstr "왼쪽으로 뷰를 팬"
50906 msgid "Pan Right"
50907 msgstr "팬 오른쪽"
50910 msgid "Pan the view to the Right"
50911 msgstr "오른쪽으로 뷰를 팬"
50914 msgid "Pan Up"
50915 msgstr "팬 위쪽"
50918 msgid "Pan the view Up"
50919 msgstr "뷰 위쪽을 팬"
50922 msgid "Pan Down"
50923 msgstr "팬 아래쪽"
50926 msgid "Pan the view Down"
50927 msgstr "뷰 아래쪽을 팬"
50930 msgctxt "Operator"
50931 msgid "View Persp/Ortho"
50932 msgstr "뷰 원근/정사"
50935 msgctxt "Operator"
50936 msgid "View Roll"
50937 msgstr "뷰 롤"
50940 msgid "Roll the view"
50941 msgstr "뷰를 롤"
50944 msgid "Roll Angle Source"
50945 msgstr "롤 각도 소스"
50948 msgid "How roll angle is calculated"
50949 msgstr "롤 각도가 계산되는 방법"
50952 msgid "Roll Angle"
50953 msgstr "롤 각도"
50956 msgid "Roll the view using an angle value"
50957 msgstr "각도 값을 이용하여 뷰 롤"
50960 msgid "Roll Left"
50961 msgstr "롤 왼쪽"
50964 msgid "Roll the view around to the Left"
50965 msgstr "왼쪽으로 주위에 뷰를 롤"
50968 msgid "Roll Right"
50969 msgstr "롤 오른쪽"
50972 msgid "Roll the view around to the Right"
50973 msgstr "오른쪽으로 주위에 뷰를 롤"
50976 msgid "Move the view to the selection center"
50977 msgstr "선택 중심에 뷰를 이동"
50980 msgctxt "Operator"
50981 msgid "View Numpad"
50982 msgstr "뷰 넘버패드"
50985 msgid "Use a preset viewpoint"
50986 msgstr "사전 설정 뷰포트를 사용"
50989 msgid "Align Active"
50990 msgstr "활성을 정렬"
50993 msgid "Align to the active object's axis"
50994 msgstr "활성 오브젝트 축에 정렬"
50997 msgid "Preset viewpoint to use"
50998 msgstr "사용하는 프리셋 뷰포트"
51001 msgid "View From the Left"
51002 msgstr "왼쪽에서 보기"
51005 msgid "View From the Right"
51006 msgstr "오른쪽에서 보기"
51009 msgid "View From the Bottom"
51010 msgstr "아래쪽에서 보기"
51013 msgid "View From the Top"
51014 msgstr "위쪽에서 보기"
51017 msgid "View From the Front"
51018 msgstr "앞쪽에서 보기"
51021 msgid "View From the Back"
51022 msgstr "뒤쪽에서 보기"
51025 msgid "View From the Active Camera"
51026 msgstr "활성 카메라에서 보기"
51029 msgctxt "Operator"
51030 msgid "Walk Navigation"
51031 msgstr "걷기 네비게이션"
51034 msgid "Interactively walk around the scene"
51035 msgstr "장면 주위에 대화형 걷기"
51038 msgctxt "Operator"
51039 msgid "Zoom View"
51040 msgstr "줌 뷰"
51043 msgid "Zoom in/out in the view"
51044 msgstr "뷰에서 줌 확대/축소 "
51047 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
51048 msgstr "경계에 포함된 가까운 오브젝트를 뷰에서 줌 확대"
51051 msgctxt "Operator"
51052 msgid "Zoom Camera 1:1"
51053 msgstr "카메라 줌 1:1"
51056 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
51057 msgstr "렌더 출력에 카메라를 1:1 일치"
51060 msgctxt "Operator"
51061 msgid "Disable Addon"
51062 msgstr "애드온을 사용 중지"
51065 msgctxt "Operator"
51066 msgid "Enable Addon"
51067 msgstr "애드온을 사용"
51070 msgctxt "Operator"
51071 msgid "Install from File..."
51072 msgstr "파일에서 설치..."
51075 msgid "Remove existing addons with the same ID"
51076 msgstr "같은 ID와 함께 기존의 애드온을 제거"
51079 msgid "Target Path"
51080 msgstr "대상 경로"
51083 msgid "User Prefs"
51084 msgstr "사용자 환경 설정"
51087 msgctxt "Operator"
51088 msgid "Refresh"
51089 msgstr "새로 고침"
51092 msgctxt "Operator"
51093 msgid "Remove Addon"
51094 msgstr "에드온을 제거"
51097 msgctxt "Operator"
51098 msgid "Activate Application Configuration"
51099 msgstr "활성 응용 프로그램 구성"
51102 msgctxt "Operator"
51103 msgid "Default Application Configuration"
51104 msgstr "기본 응용 프로그램 구성"
51107 msgctxt "Operator"
51108 msgid "Append from Library"
51109 msgstr "라이브러리에서 덧붙이기"
51112 msgid "Append from a Library .blend file"
51113 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 덧붙이기"
51116 msgid "Put new objects on the active layer"
51117 msgstr "활성 레이어에 새로운 오브젝트를 넣기"
51120 msgid "Select new objects"
51121 msgstr "새로운 오브젝트를 선택"
51124 msgid "Instance Groups"
51125 msgstr "인스턴스 그룹"
51128 msgid "Create Dupli-Group instances for each group"
51129 msgstr "각각의 그룹에 대해 듀플리 그룹 인스턴스를 만들기"
51132 msgid "Link the objects or datablocks rather than appending"
51133 msgstr "덧붙이는 대신 오브젝트 또는 데이터 블록을 연결"
51136 msgctxt "Operator"
51137 msgid "Start Game In Player"
51138 msgstr "플레이어에서 게임을 시작"
51141 msgid "Launch the blender-player with the current blend-file"
51142 msgstr "현재 Blend 파일과 함께 블렌더 플레이어를 시작"
51145 msgctxt "Operator"
51146 msgid "Call Menu"
51147 msgstr "메뉴 호출"
51150 msgid "Call (draw) a pre-defined menu"
51151 msgstr "미리 정의된 메뉴를 호출 (그리기)"
51154 msgid "Name of the menu"
51155 msgstr "메뉴의 이름"
51158 msgctxt "Operator"
51159 msgid "Call Pie Menu"
51160 msgstr "파이 메뉴를 호출"
51163 msgid "Name of the pie menu"
51164 msgstr "파이 메뉴의 이름"
51167 msgctxt "Operator"
51168 msgid "Export COLLADA"
51169 msgstr "COLLADA를 내보내기 "
51172 msgid "Save a Collada file"
51173 msgstr "COLLADA 파일을 저장"
51176 msgid "Only Selected UV Map"
51177 msgstr "선택된 UV 맵 만"
51180 msgid "Export only the selected UV Map"
51181 msgstr "선택된 UV 맵 만  내보내기"
51184 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
51185 msgstr "내보낸 메시에 모디파이어를 적용 (비파괴))"
51188 msgid "Deform Bones only"
51189 msgstr "변형 본 전용"
51192 msgid "Only export deforming bones with armatures"
51193 msgstr "아머튜어와 변형하는 본 만 내보내기"
51196 msgid "Modifier resolution for export"
51197 msgstr "내보내기에 대한 모디파이어 해상도"
51200 msgid "Apply modifier's view settings"
51201 msgstr "모디파이어의 뷰 설정을 적용"
51204 msgid "Apply modifier's render settings"
51205 msgstr "모디파이어의 렌더링 설정을 적용"
51208 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation"
51209 msgstr "옮기기의 변환 형식, 규모 및 회전"
51212 msgid "Use <matrix> to specify transformations"
51213 msgstr "변환들을 지정하는 <matrix> 를 사용"
51216 msgid "TransRotLoc"
51217 msgstr "변환 회전 위치"
51220 msgid "Use <translate>, <rotate>, <scale> to specify transformations"
51221 msgstr "변환들을 지정하는 <translate>, <rotate>, <scale> 를 사용"
51224 msgid "Use <matrix> AND <translate>, <rotate>, <scale> to specify transformations"
51225 msgstr "변환들을 지정하는 <matrix> 및 <translate>, <rotate>, <scale>을 사용"
51228 msgid "Include Armatures"
51229 msgstr "아머튜어를 포함"
51232 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
51233 msgstr "관련된 아머튜어를 내보내기 (선택되지 않더라도)"
51236 msgid "Include Children"
51237 msgstr "자식을 포함"
51240 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
51241 msgstr "선택된 오브젝트의 모든 자식들을 내보내기 (선택되어 있지 않더라도)"
51244 msgid "Include Material Textures"
51245 msgstr "매트리얼 텍스처를 포함"
51248 msgid "Export textures assigned to the object Materials"
51249 msgstr "오브젝트 매트리얼에 할당된 텍스처를 내보내기"
51252 msgid "Include Shape Keys"
51253 msgstr "셰이프 키를 포함"
51256 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
51257 msgstr "메시 오브젝트에서 모든 셰이프 키를 내보내기"
51260 msgid "Include UV Textures"
51261 msgstr "UV 텍스처 포함"
51264 msgid "Export textures assigned to the object UV Maps"
51265 msgstr "오브젝트 UV 맵들에 할당된 텍스처를 내보내기"
51268 msgid "Export to SL/OpenSim"
51269 msgstr "SL/OpenSim으로 내보내기"
51272 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
51273 msgstr "SL에 대한 호환성 모드, OpenSim 및 기타 사용 가능한 온라인 월드"
51276 msgid "Export only selected elements"
51277 msgstr "선택된 요소를 만 내보내기"
51280 msgid "Sort by Object name"
51281 msgstr "오브젝트 이름으로 분류"
51284 msgid "Sort exported data by Object name"
51285 msgstr "오브젝트 이름으로 내보낸 데이터를 분류"
51288 msgid "Export Polygons (Quads & NGons) as Triangles"
51289 msgstr "삼각형으로 폴리곤을 내보내기 (쿼드 & NGons)"
51292 msgid "Use Object Instances"
51293 msgstr "오브젝트 인스턴스를 사용"
51296 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
51297 msgstr "동일한 데이터에서 다중의 오브젝트 인스턴스화"
51300 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
51301 msgstr "내보내기된 .dae 파일과 같은 폴더에 텍스쳐를 복사"
51304 msgctxt "Operator"
51305 msgid "Import COLLADA"
51306 msgstr "COLLADA를 가져오기"
51309 msgid "Load a Collada file"
51310 msgstr "COLLADA 파일을 불러오기"
51313 msgid "Find Bone Chains"
51314 msgstr "본 체인을 찾기"
51317 msgid "Fix Leaf Bones"
51318 msgstr "립프 본을 고정"
51321 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
51322 msgstr "리프 본의 방향정위를 고정 (콜라다는 합치기 만 지원하지 않음)"
51325 msgid "Import Units"
51326 msgstr "단위를 가져오기"
51329 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
51330 msgstr "비활성 시 블렌더의 현재 단위 설정을 사용하고, 활성 시에는 가져온 장면에 사용된 단위 설정을 사용합니다."
51333 msgid "Minimum Chain Length"
51334 msgstr "촤소의 체인 길이"
51337 msgctxt "Operator"
51338 msgid "Context Collection Boolean Set"
51339 msgstr "컨텍스트 모음 불리언 설정"
51342 msgid "Set boolean values for a collection of items"
51343 msgstr "항목의 모음에 대한 불리언을 설정"
51346 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
51347 msgstr "콘텍스트에 상대적인 경로 데이터, 반복 가능한 포인트여야 함"
51350 msgctxt "Operator"
51351 msgid "Context Array Cycle"
51352 msgstr "컨텍스트 배열 사이클"
51355 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
51356 msgstr "상황에 맞는 배열 값을 설정 (활성 메시 편집 모드를 순환하는 데 유용)"
51359 msgid "Context Attributes"
51360 msgstr "컨텍스트 속성"
51363 msgid "RNA context string"
51364 msgstr "RNA 컨텍스트 문자열"
51367 msgid "Cycle backwards"
51368 msgstr "사이클 뒤로"
51371 msgctxt "Operator"
51372 msgid "Context Enum Cycle"
51373 msgstr "컨텍스트 열거 주기"
51376 msgid "Toggle a context value"
51377 msgstr "컨텍스트 값을 전환"
51380 msgctxt "Operator"
51381 msgid "Context Int Cycle"
51382 msgstr "컨텍스트 정수 주기"
51385 msgctxt "Operator"
51386 msgid "Context Enum Menu"
51387 msgstr "컨텍스트 열거 메뉴"
51390 msgctxt "Operator"
51391 msgid "Context Modal Mouse"
51392 msgstr "컨텍스트 모달 마우스"
51395 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
51396 msgstr "마우스 입력으로 임의의 값을 조절하기"
51399 msgid "Header Text"
51400 msgstr "헤더 텍스트"
51403 msgid "Text to display in header during scale"
51404 msgstr "규모하는 동안 헤더에서 표시하는 텍스트"
51407 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
51408 msgstr "델타를 적용하기 이전에 이 값으로 마우스의 움직임을 규모"
51411 msgid "Invert the mouse input"
51412 msgstr "마우스 입력을 반전"
51415 msgctxt "Operator"
51416 msgid "Context Enum Pie"
51417 msgstr "컨텍스트 열거 파이"
51420 msgctxt "Operator"
51421 msgid "Context Scale Float"
51422 msgstr "컨텍스트 규모 실수"
51425 msgid "Scale a float context value"
51426 msgstr "실수 컨텍스트 값을 규모"
51429 msgid "Assign value"
51430 msgstr "값을 할당"
51433 msgctxt "Operator"
51434 msgid "Context Scale Int"
51435 msgstr "컨텍스트 규모 정수"
51438 msgid "Scale an int context value"
51439 msgstr "정수 컨텍스트 값을 확장"
51442 msgid "Always Step"
51443 msgstr "항상 예"
51446 msgctxt "Operator"
51447 msgid "Context Set Boolean"
51448 msgstr "컨텍스트 설정 불리언"
51451 msgid "Set a context value"
51452 msgstr "컨텍스트 값을 설정"
51455 msgid "Assignment value"
51456 msgstr "할당 값"
51459 msgctxt "Operator"
51460 msgid "Context Set Enum"
51461 msgstr "컨텍스트 설정 열거"
51464 msgid "Assignment value (as a string)"
51465 msgstr "할당 값 (문자열로)"
51468 msgctxt "Operator"
51469 msgid "Context Set Float"
51470 msgstr "컨텍스트 설정 실수"
51473 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
51474 msgstr "현재 값 (델타)에 상대적인 적용"
51477 msgctxt "Operator"
51478 msgid "Set Library ID"
51479 msgstr "라이브러리 ID를 설정"
51482 msgid "Set a context value to an ID data-block"
51483 msgstr "ID 데이터 블록으로 컨텍스트 값을 설정"
51486 msgctxt "Operator"
51487 msgid "Context Set"
51488 msgstr "컨텍스트 설정"
51491 msgctxt "Operator"
51492 msgid "Context Set String"
51493 msgstr "컨텍스트 설정 문자열"
51496 msgctxt "Operator"
51497 msgid "Context Set Value"
51498 msgstr "컨텍스트 설정 값"
51501 msgctxt "Operator"
51502 msgid "Context Toggle"
51503 msgstr "컨텍스트 전환"
51506 msgctxt "Operator"
51507 msgid "Context Toggle Values"
51508 msgstr "컨텍스트 전환 값"
51511 msgid "Toggle enum"
51512 msgstr "열거를 전환"
51515 msgctxt "Operator"
51516 msgid "Copy Previous Settings"
51517 msgstr "이전 설정을 복사"
51520 msgid "Copy settings from previous version"
51521 msgstr "이전 버전에서 설정을 복사"
51524 msgctxt "Operator"
51525 msgid "Debug Menu"
51526 msgstr "메뉴 디버그"
51529 msgid "Open a popup to set the debug level"
51530 msgstr "디버그 수준을 설정하는 팝업을 열기"
51533 msgid "Debug Value"
51534 msgstr "디버그 값"
51537 msgctxt "Operator"
51538 msgid "Demo"
51539 msgstr "데모"
51542 msgctxt "Operator"
51543 msgid "Control"
51544 msgstr "컨트롤"
51547 msgid "Pause"
51548 msgstr "일시 정지"
51551 msgctxt "Operator"
51552 msgid "Demo Mode (Start)"
51553 msgstr "데모 모드 (시작)"
51556 msgctxt "Operator"
51557 msgid "Demo Mode (Setup)"
51558 msgstr "데모 모드 (설정)"
51561 msgid "Number of times to play the animation"
51562 msgstr "애니메이션을 재생하는 횟수"
51565 msgid "Render Anim"
51566 msgstr "렌더 Anim"
51569 msgid "Render entire animation (render mode only)"
51570 msgstr "전체 애니메이션을 렌더 (렌더 모드 만)"
51573 msgid "Screen Switch"
51574 msgstr "화면 바꾸기"
51577 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
51578 msgstr "사용 중지하는 0 또는 전환하는 화면들(초 단위) 사이의 시간"
51581 msgid "Time Max"
51582 msgstr "타임 최대"
51585 msgid "Time Min"
51586 msgstr "타임 최소"
51589 msgid "Search Path"
51590 msgstr "경로 검색"
51593 msgid "Directory used for importing the file"
51594 msgstr "파일을 가져오기 위해 사용된 디렉토리"
51597 msgid "Render Delay"
51598 msgstr "렌더 지연"
51601 msgid "Run once and exit"
51602 msgstr "한 번 실행 및 종료"
51605 msgid "Random Order"
51606 msgstr "무작위 순서"
51609 msgid "Select files randomly"
51610 msgstr "무작위로 파일을 선택"
51613 msgid "Run Immediately!"
51614 msgstr "즉시 실행!"
51617 msgid "Run demo immediately"
51618 msgstr "즉시 데모를 실행"
51621 msgctxt "Operator"
51622 msgid "Dependency Relations"
51623 msgstr "의존 관계"
51626 msgid "Print dependency graph relations to the console"
51627 msgstr "콘솔에 의존 그래프 관계를 출력"
51630 msgctxt "Operator"
51631 msgid "View Documentation"
51632 msgstr "뷰 문서"
51635 msgid "Load online reference docs"
51636 msgstr "온라인 참조 문서를 불러오기"
51639 msgid "Doc ID"
51640 msgstr "Doc ID"
51643 msgctxt "Operator"
51644 msgid "View Manual"
51645 msgstr "뷰 메뉴얼"
51648 msgid "Load online manual"
51649 msgstr "온라인 설명서를 불러오기"
51652 msgctxt "Operator"
51653 msgid "View Online Manual"
51654 msgstr "온라인 메뉴얼을 보기"
51657 msgctxt "Operator"
51658 msgid "Add Interaction Preset"
51659 msgstr "상호작용 프리셋을 추가"
51662 msgid "Add or remove an Application Interaction Preset"
51663 msgstr "응용 프로그램 상호작용 프리셋을 추가 또는 제거"
51666 msgctxt "Operator"
51667 msgid "Add Theme Preset"
51668 msgstr "테마 프리셋을 추가"
51671 msgid "Add or remove a theme preset"
51672 msgstr "테마 프리셋을 추가 또는 제거"
51675 msgctxt "Operator"
51676 msgid "Activate Keyconfig"
51677 msgstr "활성 키 설정"
51680 msgctxt "Operator"
51681 msgid "Export Key Configuration..."
51682 msgstr "키 구성을 내보내기..."
51685 msgid "Export key configuration to a python script"
51686 msgstr "파이썬 스크립트로 키 구성을 내 보냄"
51689 msgctxt "Operator"
51690 msgid "Import Key Configuration..."
51691 msgstr "키 구성을 가져오기..."
51694 msgid "Import key configuration from a python script"
51695 msgstr "파이썬 스크립트에서 키 설정을 가져오기"
51698 msgid "Keep original"
51699 msgstr "원본을 유지"
51702 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
51703 msgstr "구성 폴더로 복사한 이후에 원본 파일을 보관"
51706 msgctxt "Operator"
51707 msgid "Add Keyconfig Preset"
51708 msgstr "키 환경 프리셋을 추가"
51711 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
51712 msgstr "키 환경 프리셋을 추가 또는 제거"
51715 msgctxt "Operator"
51716 msgid "Remove Key Config"
51717 msgstr "키 구성을 제거"
51720 msgid "Remove key config"
51721 msgstr "키 구성을 제거"
51724 msgctxt "Operator"
51725 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
51726 msgstr "충돌에 대한 테스트 키 구성"
51729 msgid "Test key-config for conflicts"
51730 msgstr "충돌에 대한 키 설정을 테스트"
51733 msgctxt "Operator"
51734 msgid "Add Key Map Item"
51735 msgstr "키 맵 항목을 추가"
51738 msgid "Add key map item"
51739 msgstr "키 맵 항목을 추가"
51742 msgctxt "Operator"
51743 msgid "Remove Key Map Item"
51744 msgstr "키맵 항목을 제거"
51747 msgid "Remove key map item"
51748 msgstr "키 맵 항목을 제거"
51751 msgid "Item Identifier"
51752 msgstr "항목 식별자"
51755 msgid "Identifier of the item to remove"
51756 msgstr "제거하는 항목의 식별자"
51759 msgctxt "Operator"
51760 msgid "Restore Key Map Item"
51761 msgstr "키 맵 항목을 복원"
51764 msgid "Restore key map item"
51765 msgstr "키 맵 항목을 복원"
51768 msgctxt "Operator"
51769 msgid "Restore Key Map(s)"
51770 msgstr "키 맵(들)을 복원"
51773 msgid "Restore key map(s)"
51774 msgstr "키 맵(들)을 복원"
51777 msgid "All Keymaps"
51778 msgstr "모든 키 맵"
51781 msgid "Restore all keymaps to default"
51782 msgstr "기본 값으로 모든 키맵을 복원"
51785 msgctxt "Operator"
51786 msgid "Link from Library"
51787 msgstr "라이브러리에서 연결"
51790 msgid "Link from a Library .blend file"
51791 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 링크"
51794 msgctxt "Operator"
51795 msgid "Memory Statistics"
51796 msgstr "메모리 통계"
51799 msgid "Print memory statistics to the console"
51800 msgstr "콘솔에 메모리 통계 출력"
51803 msgctxt "Operator"
51804 msgid "Open Blender File"
51805 msgstr "블렌더 파일을 열기"
51808 msgid "Open a Blender file"
51809 msgstr "블렌더 파일을 열기"
51812 msgid "Load UI"
51813 msgstr "UI를 불러오기"
51816 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
51817 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
51820 msgid "Trusted Source"
51821 msgstr "신뢰할 수있는 소스"
51824 msgctxt "Operator"
51825 msgid "Operator Cheat Sheet"
51826 msgstr "연산자 치트 시트"
51829 msgctxt "Operator"
51830 msgid "Restore Defaults"
51831 msgstr "기본 값을 복원"
51834 msgid "Set the active operator to its default values"
51835 msgstr "기본 값으로 활성 연산자를 설정"
51838 msgctxt "Operator"
51839 msgid "Operator Enum Pie"
51840 msgstr "연산자 열거 파이"
51843 msgid "Operator"
51844 msgstr "연산자"
51847 msgid "Operator name (in python as string)"
51848 msgstr "연산자 이름 (문자열로 파이썬에서)"
51851 msgid "Property name (as a string)"
51852 msgstr "속성 이름 (문자열로)"
51855 msgctxt "Operator"
51856 msgid "Operator Preset"
51857 msgstr "연산자 프리셋"
51860 msgid "Add or remove an Operator Preset"
51861 msgstr "연산자 프리셋을 추가 또는 제거"
51864 msgid "Open a path in a file browser"
51865 msgstr "파일 브라우저에서 경로를 열기"
51868 msgctxt "Operator"
51869 msgid "Batch-Clear Previews"
51870 msgstr "미리보기를 일괄 지우기"
51873 msgid "Clear selected .blend file's previews"
51874 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 지우기"
51877 msgid "Clear groups' previews"
51878 msgstr "그룹의 미리보기를 지우기"
51881 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
51882 msgstr "'내부' 미리보기를 지우기 (매트리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
51885 msgid "Clear objects' previews"
51886 msgstr "오브젝트의 미리보기를 지우기"
51889 msgid "Clear scenes' previews"
51890 msgstr "장면의 미리보기를 지우기"
51893 msgid "Trusted Blend Files"
51894 msgstr "신뢰할 수 있는 Blend 파일"
51897 msgctxt "Operator"
51898 msgid "Batch-Generate Previews"
51899 msgstr "미리보기를 일괄 생성"
51902 msgid "Generate selected .blend file's previews"
51903 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 생성"
51906 msgid "Generate groups' previews"
51907 msgstr "그룹의 미리보기를 생성"
51910 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
51911 msgstr "'내부' 미리보기를 생성 (매트리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
51914 msgid "Generate objects' previews"
51915 msgstr "오브젝트의 미리보기를 생성"
51918 msgid "Generate scenes' previews"
51919 msgstr "장면의 미리보기를 생성"
51922 msgctxt "Operator"
51923 msgid "Clear DataBlock Previews"
51924 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기"
51927 msgid "Clear datablock previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
51928 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기 (단 오브젝트 , 매트리얼, 텍스처, 같은 몇 가지 유형)"
51931 msgid "DataBlock Type"
51932 msgstr "데이터 블록 유형"
51935 msgid "Which datablock previews to clear"
51936 msgstr "지우는 어떤 데이터블럭 미리보기"
51939 msgctxt "Operator"
51940 msgid "Refresh DataBlock Previews"
51941 msgstr "데이터 블록 미리보기들을 새로 고침"
51944 msgctxt "Operator"
51945 msgid "Add Property"
51946 msgstr "속성을 추가"
51949 msgid "Property Edit"
51950 msgstr "속성 편집"
51953 msgid "Property data_path edit"
51954 msgstr "속성 데이터 경로 편집"
51957 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
51958 msgstr "속성 편집기 내부의 다른 탭으로 이동"
51961 msgid "Context"
51962 msgstr "컨텍스트 "
51965 msgctxt "Operator"
51966 msgid "Edit Property"
51967 msgstr "속성을 편집"
51970 msgid "Tooltip"
51971 msgstr "도움말"
51974 msgid "Property name edit"
51975 msgstr "속성 이름 편집"
51978 msgid "Property value edit"
51979 msgstr "속성 값을 편집"
51982 msgctxt "Operator"
51983 msgid "Remove Property"
51984 msgstr "속성을 제거"
51987 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
51988 msgstr "내부 사용 (데이터_경로를 속성 편집)"
51991 msgctxt "Operator"
51992 msgid "Quit Blender"
51993 msgstr "블렌더를 끝내기"
51996 msgid "Quit Blender"
51997 msgstr "블렌더를 끝내기"
52000 msgctxt "Operator"
52001 msgid "Radial Control"
52002 msgstr "방사형의 컨트롤"
52005 msgid "Color Path"
52006 msgstr "색상 경로"
52009 msgid "Path of property used to set the color of the control"
52010 msgstr "컨트롤의 색상을 설정하는데 사용된 속성의 경로"
52013 msgid "Primary Data Path"
52014 msgstr "기본 데이터 경로"
52017 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
52018 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 주요한 경로"
52021 msgid "Secondary Data Path"
52022 msgstr "보조의 데이터 경로"
52025 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
52026 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 보조의 경로"
52029 msgid "Fill Color Path"
52030 msgstr "색상 경로를 채우기"
52033 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
52034 msgstr "컨트롤의 채우기 색상을 설정하는데 사용된 속성의 경로"
52037 msgid "Image ID"
52038 msgstr "이미지 ID"
52041 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
52042 msgstr "그 ID의 경로는 컨트롤에 대한 이미지를 생성하는데 사용됨"
52045 msgid "Rotation Path"
52046 msgstr "회전 경로"
52049 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
52050 msgstr "텍스처 표시를 회전하는데 사용된 속성의 경로"
52053 msgid "Secondary Texture"
52054 msgstr "보조의 텍스처"
52057 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
52058 msgstr "브러쉬 보조/마스크 텍스처를 트윅"
52061 msgid "Use Secondary"
52062 msgstr "보조를 사용"
52065 msgid "Zoom Path"
52066 msgstr "줌경로"
52069 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
52070 msgstr "컨트롤에 대한 줌 레벨을 설정하는데 사용된 속성의 경로"
52073 msgctxt "Operator"
52074 msgid "Load Factory Settings"
52075 msgstr "최초 설정을 불러오기"
52078 msgid "Load default file and user preferences"
52079 msgstr "기본 파일 및 사용자 환경 설정을 불러오기"
52082 msgctxt "Operator"
52083 msgid "Reload History File"
52084 msgstr "기록 파일을 다시 불러오기"
52087 msgid "Reloads history and bookmarks"
52088 msgstr "기록 및 북마크를 다시 불러오기"
52091 msgctxt "Operator"
52092 msgid "Reload Start-Up File"
52093 msgstr "시작 준비 파일을 다시 불러오기"
52096 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
52097 msgstr "기본 파일을 열기 (현재 파일을 저장하지 않음)"
52100 msgid "Path to an alternative start-up file"
52101 msgstr "또 다른 시작 준비 파일에 대한 경로"
52104 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
52105 msgstr ".blend 파일 에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
52108 msgctxt "Operator"
52109 msgid "Recover Auto Save"
52110 msgstr "자동 저장을 복구"
52113 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
52114 msgstr "그것을 복구하기 위해 자동으로 저장된 파일을 열기"
52117 msgctxt "Operator"
52118 msgid "Recover Last Session"
52119 msgstr "마지막 세션을 복구"
52122 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
52123 msgstr "마지막으로 닫힌 파일을 열기 (\"quit.blend\")"
52126 msgctxt "Operator"
52127 msgid "Redraw Timer"
52128 msgstr "타이머를 다시 그리기"
52131 msgid "Number of times to redraw"
52132 msgstr "다시 그려야하는 횟수"
52135 msgid "Time Limit"
52136 msgstr "시간 제한"
52139 msgid "Draw Region"
52140 msgstr "지역을 그리기"
52143 msgid "Draw Region + Swap"
52144 msgstr "지역 + 교환을 그리기"
52147 msgid "Draw Region and Swap"
52148 msgstr "지역 및 교환을 그리기"
52151 msgid "Draw Window"
52152 msgstr "창을 그리기"
52155 msgid "Draw Window + Swap"
52156 msgstr "창 + 교환을 그리기 "
52159 msgid "Draw Window and Swap"
52160 msgstr "창 및 교환을 그리기"
52163 msgid "Anim Step"
52164 msgstr "Anim 단계"
52167 msgid "Animation Steps"
52168 msgstr "애니메이션 단계"
52171 msgid "Anim Play"
52172 msgstr "Anim 플레이"
52175 msgid "Animation Playback"
52176 msgstr "애니메이션 재생"
52179 msgid "Undo/Redo"
52180 msgstr "실행 취소/다시 실행"
52183 msgctxt "Operator"
52184 msgid "Revert"
52185 msgstr "되돌리기"
52188 msgid "Reload the saved file"
52189 msgstr "저장된 파일을 다시 불러오기"
52192 msgctxt "Operator"
52193 msgid "Save As Blender File"
52194 msgstr "다른 블렌더 파일로 저장"
52197 msgid "Save the current file in the desired location"
52198 msgstr "원하는 위치에서 현재 파일을 저장함"
52201 msgid "Write compressed .blend file"
52202 msgstr "압축된 .blend 파일을 작성"
52205 msgid "Save Copy"
52206 msgstr "사본으로 저장"
52209 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
52210 msgstr "실제 작업 상태를 저장은 하지만 저장된 파일을 활성 시키지는 않음"
52213 msgid "Remap Relative"
52214 msgstr "상대적인 경로를 재배치"
52217 msgid "Remap relative paths when saving in a different directory"
52218 msgstr "다른 디렉토리에서 저장될 때 상대적인 경로를 다시 재배치."
52221 msgid "Legacy Mesh Format"
52222 msgstr "기존의 메시 형식"
52225 msgctxt "Operator"
52226 msgid "Save Startup File"
52227 msgstr "시작 준비 파일을 저장"
52230 msgctxt "Operator"
52231 msgid "Save Blender File"
52232 msgstr "블렌더 파일 저장"
52235 msgid "Save the current Blender file"
52236 msgstr "현재 블렌더 파일을 저장함"
52239 msgctxt "Operator"
52240 msgid "Save User Settings"
52241 msgstr "사용자 설정을 저장"
52244 msgid "Save user preferences separately, overrides startup file preferences"
52245 msgstr "별도로 사용자의 기본 설정을 저장, 시작 준비 파일 환경 설정 보다 우선"
52248 msgctxt "Operator"
52249 msgid "Search Menu"
52250 msgstr "검색 메뉴"
52253 msgctxt "Operator"
52254 msgid "Set Stereo 3D"
52255 msgstr "스테레오 3D를 설정"
52258 msgid "Anaglyph Type"
52259 msgstr "입체 유형"
52262 msgid "Red-Cyan"
52263 msgstr "레드-사이안"
52266 msgid "Green-Magenta"
52267 msgstr "그린-마젠타"
52270 msgid "Yellow-Blue"
52271 msgstr "엘로우-블루"
52274 msgid "Anaglyph"
52275 msgstr "애너글리프"
52278 msgid "Interlace"
52279 msgstr "인터레이스"
52282 msgid "Time Sequential"
52283 msgstr "시간 순차"
52286 msgid "Side-by-Side"
52287 msgstr "나란히"
52290 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
52291 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 나란히 렌더"
52294 msgid "Top-Bottom"
52295 msgstr "위쪽-아래쪽"
52298 msgid "Interlace Type"
52299 msgstr "인터레이스 유형"
52302 msgid "Row Interleaved"
52303 msgstr "가로줄 인터리브"
52306 msgid "Column Interleaved"
52307 msgstr "세로줄 인터리브"
52310 msgid "Checkerboard Interleaved"
52311 msgstr "체커보드 인터리브"
52314 msgid "Swap Left/Right"
52315 msgstr "교환  왼쪽/오른쪽"
52318 msgid "Swap left and right stereo channels"
52319 msgstr "좌우 스테레오 채널을 교환"
52322 msgid "Cross-Eyed"
52323 msgstr "크로스-아이드"
52326 msgctxt "Operator"
52327 msgid "Splash Screen"
52328 msgstr "스플래쉬 화면"
52331 msgid "Open the splash screen with release info"
52332 msgstr "릴리스 정보와 함께 스플래쉬 화면을 열기"
52335 msgctxt "Operator"
52336 msgid "Install Theme..."
52337 msgstr "테마를 설치..."
52340 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
52341 msgstr "블렌더 XML 테마 파일을 불러오기 및 적용"
52344 msgid "Remove existing theme file if exists"
52345 msgstr "존재하는 경우 기존의 테마 파일을 제거"
52348 msgid "Open a website in the web-browser"
52349 msgstr "웹 브라우저에서 웹 사이트를 열기"
52352 msgid "URL"
52353 msgstr "URL"
52356 msgid "URL to open"
52357 msgstr "URL로 열기"
52360 msgctxt "Operator"
52361 msgid "Add Autoexec Path"
52362 msgstr "자동 실행 경로를 추가"
52365 msgid "Add path to exclude from autoexecution"
52366 msgstr "자동 실행에서 제외하는 경로를 추가"
52369 msgctxt "Operator"
52370 msgid "Remove Autoexec Path"
52371 msgstr "자동 실행 경로를 제거"
52374 msgid "Remove path to exclude from autoexecution"
52375 msgstr "자동 실행에서 제외하는 경로를 제거"
52378 msgctxt "Operator"
52379 msgid "Duplicate Window"
52380 msgstr "창을 복제"
52383 msgid "Duplicate the current Blender window"
52384 msgstr "현재 블렌더 창을 복제"
52387 msgctxt "Operator"
52388 msgid "Toggle Window Fullscreen"
52389 msgstr "윈도우 전체 화면을 전환"
52392 msgid "Toggle the current window fullscreen"
52393 msgstr "현재 윈도우 전체 화면을 전환"
52396 msgctxt "Operator"
52397 msgid "New World"
52398 msgstr "새로운 월드"
52401 msgid "Add a new world"
52402 msgstr "새로운 월드를 추가"
52405 msgid "External file packed into the .blend file"
52406 msgstr ".blend 파일에 포함 외부 파일"
52409 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
52410 msgstr "Raw 데이터 (바이트, 내장형 파일의 정확한 내용)"
52413 msgid "Size of packed file in bytes"
52414 msgstr "바이트 단위로 포장된 파일의 크기"
52417 msgid "Active Brush"
52418 msgstr "활성 브러시"
52421 msgid "Editable cavity curve"
52422 msgstr "편집 가능한 구멍 곡선"
52425 msgid "Input Samples"
52426 msgstr "입력 샘플"
52429 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
52430 msgstr "브러시 선획을 매끄럽게 하는 평균의 다중의 입력 샘플 "
52433 msgid "Active Palette"
52434 msgstr "활성 팔레트"
52437 msgid "Show Brush"
52438 msgstr "브러시를 표시"
52441 msgid "Show Brush On Surface"
52442 msgstr "표면에 브러시를 표시"
52445 msgid "Fast Navigate"
52446 msgstr "빠른 이동"
52449 msgid "Tiling offset for the X Axis"
52450 msgstr "X 축에 대한 타일링 오프셋"
52453 msgid "Tile X"
52454 msgstr "타일 X"
52457 msgid "Tile along X axis"
52458 msgstr "X 축을 따라 타일"
52461 msgid "Tile Y"
52462 msgstr "타일 ​​Y"
52465 msgid "Tile along Y axis"
52466 msgstr "Y 축을 따라 타일"
52469 msgid "Tile Z"
52470 msgstr "타일​​ Z"
52473 msgid "Tile along Z axis"
52474 msgstr "Z 축을 따라 타일"
52477 msgid "Cavity Mask"
52478 msgstr "구멍 마스크"
52481 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
52482 msgstr "메시 지오메트리 구멍에 따라서 마스크 페인팅"
52485 msgid "Symmetry Feathering"
52486 msgstr "대칭 페더링"
52489 msgid "Symmetry X"
52490 msgstr "대칭 X"
52493 msgid "Mirror brush across the X axis"
52494 msgstr "X 축을 맞은편에 브러시를 미러"
52497 msgid "Symmetry Y"
52498 msgstr "대칭 Y"
52501 msgid "Mirror brush across the Y axis"
52502 msgstr "Y 축을 맞은편에 브러시를 미러"
52505 msgid "Symmetry Z"
52506 msgstr "대칭 Z"
52509 msgid "Mirror brush across the Z axis"
52510 msgstr "Z 축을 맞은편에 브러시를 미러"
52513 msgid "Image Paint"
52514 msgstr "이미지 페인트"
52517 msgid "Properties of image and texture painting mode"
52518 msgstr "  이미지 및 텍스처 페인팅 모드의 속성들"
52521 msgid "Image used as canvas"
52522 msgstr "캔버스로 사용된 이미지"
52525 msgid "Image used as clone source"
52526 msgstr "클론 소스로 사용된 이미지"
52529 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
52530 msgstr "바이트 이미지에 페인팅할 때 디더링의 총액"
52533 msgid "Invert the stencil layer"
52534 msgstr "스텐실 레이어를 반전"
52537 msgid "Missing Materials"
52538 msgstr "매트리얼이 누락됨"
52541 msgid "The mesh is missing materials"
52542 msgstr "메쉬는 매트리얼이 누락됨"
52545 msgid "Missing Stencil"
52546 msgstr "스텐실이 누락됨"
52549 msgid "Image Painting does not have a stencil"
52550 msgstr "이미지 페인트하는 스텐실이 없습니다"
52553 msgid "Missing Texture"
52554 msgstr "텍스쳐가 누락됨"
52557 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
52558 msgstr "이미지 페인트하는 페인트 텍스처가 없습니다"
52561 msgid "Missing UVs"
52562 msgstr "UV이 누락됨"
52565 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
52566 msgstr "메시에 UV 레이어는 누락된"
52569 msgid "Mode of operation for projection painting"
52570 msgstr "투영 페인팅에 대한 연산의 모드"
52573 msgid "Detect image slots from the material"
52574 msgstr "매트리얼에서 이미지 슬롯을 감지"
52577 msgid "Set image for texture painting directly"
52578 msgstr "텍스처 페인팅 직접에 대해 이미지를 설정"
52581 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
52582 msgstr "다시 투영하기 위해 이미지를 캡처하는 크기"
52585 msgid "Bleed"
52586 msgstr "번짐"
52589 msgid "Stencil Color"
52590 msgstr "스텐실 색상"
52593 msgid "Stencil color in the viewport"
52594 msgstr "뷰포트에서 스텐실 색상"
52597 msgid "Stencil Image"
52598 msgstr "스텐실 이미지"
52601 msgid "Image used as stencil"
52602 msgstr "스텐실로 사용된 이미지"
52605 msgid "Cull"
52606 msgstr "도태"
52609 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
52610 msgstr "뷰에서 떨어저 페이스 포인트를 무시하기 (빠르게)"
52613 msgid "Clone Map"
52614 msgstr "클론 맵"
52617 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
52618 msgstr "클론 소스로 또하나의 UV 맵을 사용, 그렇지 않으면 소스로 3D 커서를 사용"
52621 msgid "Occlude"
52622 msgstr "어클루드"
52625 msgid "Stencil Layer"
52626 msgstr "스텐실 레이어"
52629 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
52630 msgstr "UV 맵 버튼에서 마스크 레이어를 설정"
52633 msgid "Detail Size"
52634 msgstr "디테일 크기"
52637 msgid "Detail Percentage"
52638 msgstr "디테일 백분율"
52641 msgid "Detail Refine Method"
52642 msgstr "디테일 개선 메서드"
52645 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
52646 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서, 메시 디테일을 추가 또는 제거하는 방법"
52649 msgid "Subdivide Edges"
52650 msgstr "에지를 하위 분할"
52653 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
52654 msgstr "필요한 곳에 메시 디테일을 추가하는 긴 에지를 하위 분할"
52657 msgid "Collapse Edges"
52658 msgstr "에지를 축소"
52661 msgid "Subdivide Collapse"
52662 msgstr "축소를 하위 분할"
52665 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
52666 msgstr "메시 디테일을 개선하는 짧은 에지를 축소 및 긴 에지를 하위 분할하기"
52669 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
52670 msgstr "다이나믹 토폴로지 조형하기 위한 최대의 에지 길이(픽셀)"
52673 msgid "Detail Type Method"
52674 msgstr "세부 유형 메서드"
52677 msgid "Relative Detail"
52678 msgstr "상대적인 디테일"
52681 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
52682 msgstr "메시 디테일은 브러시 크기와 브러시 디테일에 상대적임"
52685 msgid "Constant Detail"
52686 msgstr "상수 디테일"
52689 msgid "Mesh detail is constant in object space according to detail size"
52690 msgstr "메시 디테일은 디테일 공간에 따라 오즈젝트 공간에서 상수"
52693 msgid "Brush Detail"
52694 msgstr "브러시 디테일"
52697 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
52698 msgstr "메시 디테일은 브러시 반경에 상대적임"
52701 msgid "Amount of gravity after each dab"
52702 msgstr "각각의 덧칠 이후에 중력의 총액"
52705 msgid "Lock X"
52706 msgstr "X를 잠금"
52709 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
52710 msgstr "버텍스의 X 축에 변경을 허용"
52713 msgid "Lock Y"
52714 msgstr "Y를 잠금"
52717 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
52718 msgstr "버텍스의 Y 축에 변경을 허용"
52721 msgid "Lock Z"
52722 msgstr "Z를 잠금"
52725 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
52726 msgstr "버텍스의 Z 축에 변경을 허용"
52729 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
52730 msgstr "방사형의 대칭 개수 X 축"
52733 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
52734 msgstr "표면 맞은편에 획을 복사하는 횟수"
52737 msgid "Show Diffuse Color"
52738 msgstr "확산 색상을 표시"
52741 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
52742 msgstr "대칭적 연산자에 대한 소스 및 대상 "
52745 msgid "Use Deform Only"
52746 msgstr "변형 전용을 사용"
52749 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
52750 msgstr "병형 모디파이어 만을 사용 (다중 해상도를 제외한 모든 건설적인 모디파이어를 임시로 사용 중지)"
52753 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
52754 msgstr "플래트 셰이드 대신 스무스 셰이딩과 함께 다이나믹 토폴로지 모드에서 페이스를 표시"
52757 msgid "Use OpenMP"
52758 msgstr "OpenMP을 사용"
52761 msgid "UV Sculpting"
52762 msgstr "UV 조형하기"
52765 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
52766 msgstr "버텍스 및 웨이트 페인트 모드의 속성들"
52769 msgid "Restrict"
52770 msgstr "제한하기"
52773 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
52774 msgstr "그룹에서 버텍스로 페인팅을 제한하기"
52777 msgid "Apply the vertex normal before painting"
52778 msgstr "페인팅 이전에 버텍스 노멀을 적용"
52781 msgid "Spray"
52782 msgstr "분사"
52785 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse"
52786 msgstr "마우스를 누른 상태에서 적용하는 페인트 이펙트를 유지"
52789 msgid "Palette Color"
52790 msgstr "팔레트 색상"
52793 msgid "Bone Constraints"
52794 msgstr "본 제약"
52797 msgid "Relations"
52798 msgstr "관계"
52801 msgid "Transform Locks"
52802 msgstr "변환 잠금"
52805 msgid "Active Point"
52806 msgstr "활성 포인트"
52809 msgid "Active Spline"
52810 msgstr "활성 스플라인"
52813 msgid "Footage Settings"
52814 msgstr "필름 길이 설정"
52817 msgid "Footage Information"
52818 msgstr "필름 길이 정보"
52821 msgid "Marker Display"
52822 msgstr "마커 표시"
52825 msgid "Mask Settings"
52826 msgstr "마스크 설정"
52829 msgid "Mask Display"
52830 msgstr "마스크 표시 "
52833 msgid "Mask Layers"
52834 msgstr "마스크 레이어"
52837 msgid "Proxy / Timecode"
52838 msgstr "프록시 / 타임코드"
52841 msgid "Stabilization"
52842 msgstr "안정화"
52845 msgid "2D Stabilization"
52846 msgstr "2D 안정"
52849 msgid "Solve"
52850 msgstr "솔브"
52853 msgid "Mask Tools"
52854 msgstr "마스크 도구"
52857 msgid "Transforms"
52858 msgstr "변환"
52861 msgctxt "MovieClip"
52862 msgid "Scene Setup"
52863 msgstr "장면 설정"
52866 msgid "Tracking Settings"
52867 msgstr "트레킹 설정"
52870 msgid "Lens"
52871 msgstr "렌즈"
52874 msgid "Depth of Field"
52875 msgstr "필드의 깊이"
52878 msgid "Spot Shape"
52879 msgstr "현장 셰이프"
52882 msgid "Cycles Settings"
52883 msgstr "사이클 설정"
52886 msgid "Cycles Hair Rendering"
52887 msgstr "사이클 헤어 렌더링"
52890 msgid "Film"
52891 msgstr "필름"
52894 msgid "Passes"
52895 msgstr "패스"
52898 msgid "Light Paths"
52899 msgstr "조명 경로"
52902 msgid "Performance"
52903 msgstr "성능"
52906 msgid "Views"
52907 msgstr "뷰"
52910 msgid "Volume Sampling"
52911 msgstr "볼륨 샘플링"
52914 msgid "Mist Pass"
52915 msgstr "안개 패스"
52918 msgid "Ray Visibility"
52919 msgstr "광선 가시성"
52922 msgid "Post Processing"
52923 msgstr "후처리"
52926 msgid "Area Shape"
52927 msgstr "영역 셰이프 "
52930 msgid "Stereoscopy"
52931 msgstr "입체 영상"
52934 msgid "Texture Space"
52935 msgstr "텍스처 공간"
52938 msgid "Geometry Data"
52939 msgstr "지오메트리 데이터"
52942 msgid "Active Element"
52943 msgstr "활성 요소"
52946 msgid "Paragraph"
52947 msgstr "단락"
52950 msgid "Path Animation"
52951 msgstr "경로 애니메이션"
52954 msgid "Skeleton"
52955 msgstr "골격"
52958 msgid "Sky & Atmosphere"
52959 msgstr "하늘 및 대기"
52962 msgid "Text Boxes"
52963 msgstr "텍스트 박스"
52966 msgid "Extra Mocap Tools"
52967 msgstr "추가의 모캡 도구"
52970 msgid "Advanced Filter"
52971 msgstr "고급 필터"
52974 msgid "Bookmarks"
52975 msgstr "북마크"
52978 msgid "Recent"
52979 msgstr "최근"
52982 msgid "System Bookmarks"
52983 msgstr "시스템 북마크"
52986 msgid "System"
52987 msgstr "시스템"
52990 msgid "Paint Stroke"
52991 msgstr "페인트 선획"
52994 msgid "Scopes"
52995 msgstr "범위"
52998 msgid "Sample Line"
52999 msgstr "샘플 라인"
53002 msgid "Scope Samples"
53003 msgstr "샘플 범위"
53006 msgid "Options"
53007 msgstr "옵션"
53010 msgid "Appearance"
53011 msgstr "외관"
53014 msgid "Tiling"
53015 msgstr "타일링"
53018 msgid "Texture Mask"
53019 msgstr "텍스처 마스크"
53022 msgid "Histogram"
53023 msgstr "히스토그램"
53026 msgid "Vectorscope"
53027 msgstr "벡터스코프 "
53030 msgid "Waveform"
53031 msgstr "파형"
53034 msgid "UV Sculpt"
53035 msgstr "UV 조형"
53038 msgid "UV Sculpt Curve"
53039 msgstr "UV 조형 곡선"
53042 msgid "Freestyle Line"
53043 msgstr "프리스타일 라인"
53046 msgid "Render Pipeline Options"
53047 msgstr "렌더 파이프라인 옵션"
53050 msgid "3D Printing"
53051 msgstr "3D 프린팅"
53054 msgid "Print3D"
53055 msgstr "프린트3D"
53058 msgid "Mocap Fixes"
53059 msgstr "모캡 고정"
53062 msgid "Mocap tools"
53063 msgstr "모캡 도구"
53066 msgid "Backdrop"
53067 msgstr "배경"
53070 msgid "Object Constraints"
53071 msgstr "오브젝트 제약"
53074 msgid "Delta Transform"
53075 msgstr "델타 변환"
53078 msgid "Duplication"
53079 msgstr "복제"
53082 msgid "Levels of Detail"
53083 msgstr "디테일의 레벨"
53086 msgid "Relations Extras"
53087 msgstr "관계 추가"
53090 msgid "Boid Brain"
53091 msgstr "보이드 지능"
53094 msgid "Field Weights"
53095 msgstr "필드 웨이트"
53098 msgid "Force Field Settings"
53099 msgstr "포스 필드 설정"
53102 msgid "Hair dynamics"
53103 msgstr "헤어 역학"
53106 msgid "Cloth Cache"
53107 msgstr "옷감 캐시"
53110 msgid "Cloth Collision"
53111 msgstr "옷감 충돌"
53114 msgid "Cloth Field Weights"
53115 msgstr "옷감 필드 웨이트"
53118 msgid "Cloth Sewing Springs"
53119 msgstr "옷감 재봉 스프링"
53122 msgid "Cloth Stiffness Scaling"
53123 msgstr "옷감 강성 크기 조정"
53126 msgid "Fluid Boundary"
53127 msgstr "유체 경계"
53130 msgid "Fluid World"
53131 msgstr "유체 월드"
53134 msgid "Fluid Particles"
53135 msgstr "유체 파티클"
53138 msgid "Dynamic Paint Advanced"
53139 msgstr "다이나믹 페인트 고급"
53142 msgid "Dynamic Paint Source"
53143 msgstr "다이나믹 페인트 소스"
53146 msgid "Dynamic Paint Velocity"
53147 msgstr "다이나믹 페인트 속도"
53150 msgid "Dynamic Paint Waves"
53151 msgstr "다이나믹 페인트 웨이브"
53154 msgid "Dynamic Paint Cache"
53155 msgstr "다이나믹 페인트 캐시"
53158 msgid "Dynamic Paint Initial Color"
53159 msgstr "다이나믹 페인트 초기 색상"
53162 msgid "Dynamic Paint Output"
53163 msgstr "다이나믹 페인트 출력"
53166 msgid "Dynamic Paint Effects"
53167 msgstr "다이나믹 페인트 이펙트"
53170 msgid "Force Fields"
53171 msgstr "포스 필드"
53174 msgid "Collision Bounds"
53175 msgstr "충돌 경계"
53178 msgid "Create Obstacle"
53179 msgstr "장애물을 만들기"
53182 msgid "Rigid Body Collisions"
53183 msgstr "리지드 바디 충돌"
53186 msgid "Rigid Body Dynamics"
53187 msgstr "리지드 바디 역학"
53190 msgid "Smoke Adaptive Domain"
53191 msgstr "연기 적응 도메인"
53194 msgid "Smoke Cache"
53195 msgstr "연기 캐시"
53198 msgid "Smoke Field Weights"
53199 msgstr "연기 필드 웨이트"
53202 msgid "Smoke Flames"
53203 msgstr "연기 화염"
53206 msgid "Smoke Flow Advanced"
53207 msgstr "연기 흐름 고급"
53210 msgid "Smoke Groups"
53211 msgstr "연기 그룹"
53214 msgid "Smoke High Resolution"
53215 msgstr "연기 고해상도"
53218 msgid "Soft Body Cache"
53219 msgstr "소프트 바디 캐시"
53222 msgid "Soft Body Self Collision"
53223 msgstr "소프트 바디 자체 충돌"
53226 msgid "Soft Body Edges"
53227 msgstr "소프트 바디 에지"
53230 msgid "Soft Body Field Weights"
53231 msgstr "소프트 바디 필드 웨이트"
53234 msgid "Soft Body Goal"
53235 msgstr "소프트 바디 목표"
53238 msgid "Soft Body Solver"
53239 msgstr "소프트 바디 솔버"
53242 msgid "Freestyle"
53243 msgstr "프리스타일"
53246 msgid "Layer List"
53247 msgstr "레이어 목록"
53250 msgid "Embedded Player"
53251 msgstr "내장형 플레이어"
53254 msgid "Encoding"
53255 msgstr "인코딩"
53258 msgid "Standalone Player"
53259 msgstr "독립된 플레이어"
53262 msgid "Sampled Motion Blur"
53263 msgstr "샘플된 모션 블러"
53266 msgid "Metadata"
53267 msgstr "메타데이터"
53270 msgid "Audio"
53271 msgstr "오디오"
53274 msgid "Color Management"
53275 msgstr "색상 관리"
53278 msgid "Level of Detail"
53279 msgstr "디테일의 레벨"
53282 msgid "Active Keying Set"
53283 msgstr "활성 키잉 설정"
53286 msgid "Keying Sets"
53287 msgstr "키잉 설정"
53290 msgid "Rigid Body Cache"
53291 msgstr "리지드 바디 캐시"
53294 msgid "Rigid Body Field Weights"
53295 msgstr "리지드 바디 필드 웨이트"
53298 msgid "Edit Strip"
53299 msgstr "스트립을 편집"
53302 msgid "Effect Strip"
53303 msgstr "이펙트 스트립"
53306 msgid "Strip Input"
53307 msgstr "스트립 입력"
53310 msgid "Scene Preview/Render"
53311 msgstr "장면 미리보기/렌더"
53314 msgid "Environment Map Sampling"
53315 msgstr "환경 맵 샘플링"
53318 msgid "Image Mapping"
53319 msgstr "이미지 맵핑"
53322 msgid "Image Sampling"
53323 msgstr "이미지 샘플링"
53326 msgid "Find"
53327 msgstr "찾기"
53330 msgid "I18n Update Translation"
53331 msgstr "I18n 번역 업데이트"
53334 msgid "Add-ons"
53335 msgstr "에드온"
53338 msgid "Themes"
53339 msgstr "테마"
53342 msgid "Background Images"
53343 msgstr "배경 이미지"
53346 msgid "Skeleton Sketching"
53347 msgstr "골격 스케치"
53350 msgid "Missing Data"
53351 msgstr "데이터가 누락됨"
53354 msgid "Dyntopo"
53355 msgstr "다인토포"
53358 msgid "Symmetry / Lock"
53359 msgstr "대칭 / 잠금"
53362 msgid "Slots"
53363 msgstr "슬롯"
53366 msgid "Create"
53367 msgstr "만들기"
53370 msgid "Add Curves"
53371 msgstr "곡선을 추가"
53374 msgid "Add Metaball"
53375 msgstr "메타볼을 추가"
53378 msgid "Add Meshes"
53379 msgstr "메시를 추가"
53382 msgid "Add Primitive"
53383 msgstr "기본 형상을 추가"
53386 msgid "Add Surfaces"
53387 msgstr "표면을 추가"
53390 msgid "Armature Tools"
53391 msgstr "아머튜어 도구"
53394 msgid "Armature Options"
53395 msgstr "아머튜어 옵션"
53398 msgid "Curve Tools"
53399 msgstr "곡선 도구"
53402 msgid "Lattice Tools"
53403 msgstr "래티스 도구"
53406 msgid "Meta Tools"
53407 msgstr "메타 도구"
53410 msgid "Mesh Tools"
53411 msgstr "메시 도구"
53414 msgid "Mesh Options"
53415 msgstr "메시 옵션"
53418 msgid "Weight Tools"
53419 msgstr "웨이트 도구"
53422 msgid "Default tools for particle mode"
53423 msgstr "파티클 모드에 대한 기본 도구"
53426 msgid "Pose Tools"
53427 msgstr "포즈 도구"
53430 msgid "Pose Options"
53431 msgstr "포즈 옵션"
53434 msgid "Project Paint"
53435 msgstr "투사 페인트"
53438 msgid "Rigid Body Tools"
53439 msgstr "리지드 바디 도구"
53442 msgid "Shading / UVs"
53443 msgstr "셰이딩 / UV"
53446 msgid "Surface Tools"
53447 msgstr "표면 도구"
53450 msgid "Text Tools"
53451 msgstr "텍스트 도구"
53454 msgid "Curve Display"
53455 msgstr "곡선 표시"
53458 msgid "Mesh Display"
53459 msgstr "메시 표시 "
53462 msgid "Mesh Analysis"
53463 msgstr "메시 분석"
53466 msgid "Motion Tracking"
53467 msgstr "모션 트랙킹 "
53470 msgid "Environment Lighting"
53471 msgstr "환경 조명"
53474 msgid "Obstacle simulation"
53475 msgstr "장애 시뮬레이션"
53478 msgid "Gather"
53479 msgstr "집결 메서드"
53482 msgid "Indirect Lighting"
53483 msgstr "간접 조명"
53486 msgid "Particle in a particle system"
53487 msgstr "파티클 시스템에서 파티클"
53490 msgid "Alive State"
53491 msgstr "생존 상태"
53494 msgid "Dying"
53495 msgstr "죽어감"
53498 msgid "Birth Time"
53499 msgstr "탄생 시간"
53502 msgid "Die Time"
53503 msgstr "시간을 죽게"
53506 msgid "Exists"
53507 msgstr "존재"
53510 msgid "Particle Location"
53511 msgstr "파티클 위치"
53514 msgid "Keyed States"
53515 msgstr "키된 상태"
53518 msgid "Previous Angular Velocity"
53519 msgstr "이전 각속도"
53522 msgid "Previous Particle Location"
53523 msgstr "이전의 파티클 위치"
53526 msgid "Previous Rotation"
53527 msgstr "이전 회전"
53530 msgid "Previous Particle Velocity"
53531 msgstr "이전의 파티클 속도"
53534 msgid "Particle Brush"
53535 msgstr "파티클 브러시"
53538 msgid "Particle editing brush"
53539 msgstr "파티클 편집하기 브러시"
53542 msgid "Particle count"
53543 msgstr "파티클 개수"
53546 msgid "Length Mode"
53547 msgstr "길이 모드"
53550 msgid "Grow"
53551 msgstr "성장"
53554 msgid "Make hairs longer"
53555 msgstr "긴 헤어를 만들기"
53558 msgid "Make hairs shorter"
53559 msgstr "짧은 헤어를 만들기"
53562 msgid "Puff Mode"
53563 msgstr "불기 모드"
53566 msgid "Make hairs more puffy"
53567 msgstr "더 푹신한 헤어를 만들기"
53570 msgid "Sub"
53571 msgstr "하위"
53574 msgid "Make hairs less puffy"
53575 msgstr "덜 푹신한 헤어를 만들기"
53578 msgid "Brush steps"
53579 msgstr "브러시 단계"
53582 msgid "Puff Volume"
53583 msgstr "불기 량"
53586 msgid "Particle Dupliobject Weight"
53587 msgstr "파티클 듀플리 오브젝트 웨이트"
53590 msgid "Weight of a particle dupliobject in a group"
53591 msgstr "그룹에서 파티클 듀플리 오브젝트의 웨이트 "
53594 msgid "Particle dupliobject name"
53595 msgstr "파티클 듀플리 오브젝트 이름"
53598 msgid "Properties of particle editing mode"
53599 msgstr "파티클 편집하기 모드의 속성들"
53602 msgid "Keys"
53603 msgstr "키"
53606 msgid "How many steps to draw the path with"
53607 msgstr "다음과 함께 몇 단계의 경로를 그리는 방법"
53610 msgid "Emitter Distance"
53611 msgstr "방출기 거리"
53614 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
53615 msgstr "방출기에서 멀리 떨어진 파티클을 유지하는 거리"
53618 msgid "How many frames to fade"
53619 msgstr "패이드하는 얼마 만큼의 프레임"
53622 msgid "Editable"
53623 msgstr "편집 가능"
53626 msgid "A valid edit mode exists"
53627 msgstr "유효한 편집 모드가 존재함"
53630 msgid "Editing hair"
53631 msgstr "헤어 편집하기"
53634 msgid "The edited object"
53635 msgstr "편집된 오브젝트"
53638 msgid "Selection Mode"
53639 msgstr "선택 모드"
53642 msgid "Particle select and display mode"
53643 msgstr "파티클 선택 및 표시 모드"
53646 msgid "Path edit mode"
53647 msgstr "경로 편집 모드"
53650 msgid "Point select mode"
53651 msgstr "포인트 선택 모드"
53654 msgid "Tip"
53655 msgstr "팁"
53658 msgid "Tip select mode"
53659 msgstr "팁 선택 모드"
53662 msgid "Shape Object"
53663 msgstr "셰이프 오브젝트 "
53666 msgid "Outer shape to use for tools"
53667 msgstr "도구들에 대해 사용하는 바깥 셰이프"
53670 msgid "Draw Particles"
53671 msgstr "파티클을 그리기"
53674 msgid "Draw actual particles"
53675 msgstr "실제 파티클을 그리기"
53678 msgid "Don't use any brush"
53679 msgstr "모든 브러시를 사용하지 않음"
53682 msgid "Comb"
53683 msgstr "빗"
53686 msgid "Comb hairs"
53687 msgstr "헤어 빗"
53690 msgid "Smooth hairs"
53691 msgstr "스무스 헤어"
53694 msgid "Add hairs"
53695 msgstr "해어를 추가"
53698 msgid "Make hairs longer or shorter"
53699 msgstr "길거나 짧은 헤어를 만들기"
53702 msgid "Puff"
53703 msgstr "불기"
53706 msgid "Make hairs stand up"
53707 msgstr "일어난 헤어를 만들기"
53710 msgid "Cut"
53711 msgstr "잘라내기"
53714 msgid "Cut hairs"
53715 msgstr "해어를 잘라내기"
53718 msgid "Weight hair particles"
53719 msgstr "웨이트 헤어 파티클"
53722 msgid "Auto Velocity"
53723 msgstr "자동 속도"
53726 msgid "Calculate point velocities automatically"
53727 msgstr "자동으로 포인트 속도를 계산"
53730 msgid "Deflect Emitter"
53731 msgstr "편향 방출기"
53734 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
53735 msgstr "방출기 교차에서 경로를 유지"
53738 msgid "Fade Time"
53739 msgstr "패이드 타임"
53742 msgid "Keep Lengths"
53743 msgstr "길이를 유지"
53746 msgid "Keep path lengths constant"
53747 msgstr "경로 길이 상수를 유지"
53750 msgid "Keep Root"
53751 msgstr "루트를 유지"
53754 msgid "Keep root keys unmodified"
53755 msgstr "루트 키 수정 안된을 유지"
53758 msgid "Particle Hair Key"
53759 msgstr "파티클 헤어 키"
53762 msgid "Particle key for hair particle system"
53763 msgstr "헤어 파티클 시스템에 대한 파티클 키"
53766 msgid "Location (Object Space)"
53767 msgstr "위치 (오브젝트 공간)"
53770 msgid "Location of the hair key in object space"
53771 msgstr "오브젝트 공간에서 해어 키의 위치"
53774 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
53775 msgstr "그것의 로컬 좌표 시스템에서 해어의 위치, 방출하는 페이스를 기준으로"
53778 msgid "Relative time of key over hair length"
53779 msgstr "헤어 길이에 걸쳐 키의 상대적인 시간"
53782 msgid "Weight for cloth simulation"
53783 msgstr "옷감 시뮬레이션에 대한 웨이트 "
53786 msgid "Particle Key"
53787 msgstr "파티클 키"
53790 msgid "Key location for a particle over time"
53791 msgstr "시간이 지남에 따라 파티클에 대한 키 위치"
53794 msgid "Key angular velocity"
53795 msgstr "키 각속도"
53798 msgid "Key location"
53799 msgstr "키 위치"
53802 msgid "Key rotation quaternion"
53803 msgstr "키 회전 쿼터니온"
53806 msgid "Time of key over the simulation"
53807 msgstr "시뮬레이션을 통해 키의 시간"
53810 msgid "Key velocity"
53811 msgstr "키 속도"
53814 msgid "Particle system in an object"
53815 msgstr "오브젝트에 파티클 시스템"
53818 msgid "Active Particle Target"
53819 msgstr "활성 파티클 대상"
53822 msgid "Active Particle Target Index"
53823 msgstr "활성 파티클 대상 인덱스"
53826 msgid "Billboard Normal UV"
53827 msgstr "빌보드 노멀 UV"
53830 msgid "UV map to control billboard normals"
53831 msgstr "빌보드 노멀을 컨트롤에 UV 맵"
53834 msgid "Billboard Split UV"
53835 msgstr "빌보드 분할 UV"
53838 msgid "UV map to control billboard splitting"
53839 msgstr "빌보드 분할을 컨트롤하는 UV 맵"
53842 msgid "Billboard Time Index UV"
53843 msgstr "빌보드 시간 인덱스 UV"
53846 msgid "UV map to control billboard time index (X-Y)"
53847 msgstr "빌보드 시간 인덱스를 컨트롤에 UV 맵(X-Y)"
53850 msgid "Child Particles"
53851 msgstr "자식 파티클"
53854 msgid "Child particles generated by the particle system"
53855 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 자식 파티클"
53858 msgid "Child Seed"
53859 msgstr "자식 씨드"
53862 msgid "Cloth dynamics for hair"
53863 msgstr "헤어의 옷감 역학"
53866 msgid "Multiple Caches"
53867 msgstr "다중의 캐시"
53870 msgid "Particle system has multiple point caches"
53871 msgstr "다중의 포인트 캐시를 가지고 있는 파티클 시스템"
53874 msgid "Vertex Group Clump Negate"
53875 msgstr "버텍스 그룹 덩어리 부정"
53878 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
53879 msgstr "덩어리 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
53882 msgid "Vertex Group Density Negate"
53883 msgstr "버텍스 그룹 밀도 부정"
53886 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
53887 msgstr "밀도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
53890 msgid "Vertex Group Field Negate"
53891 msgstr "버텍스 그룹 필드 부정"
53894 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
53895 msgstr "필드 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
53898 msgid "Vertex Group Kink Negate"
53899 msgstr "버텍스 그룹 꼬임 부정"
53902 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
53903 msgstr "꼬임 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
53906 msgid "Vertex Group Length Negate"
53907 msgstr "버텍스 그룹 길이 부정"
53910 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
53911 msgstr "길이 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
53914 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
53915 msgstr "버텍스 그룹 회전 부정"
53918 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
53919 msgstr "회전 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
53922 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
53923 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1 부정"
53926 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
53927 msgstr "거칠기 1 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
53930 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
53931 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2 부정"
53934 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
53935 msgstr "거칠기 2 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
53938 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
53939 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료 부정"
53942 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
53943 msgstr "거칠기 종료 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
53946 msgid "Vertex Group Size Negate"
53947 msgstr "버텍스 그룹 크기 부정"
53950 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
53951 msgstr "크기 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
53954 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
53955 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트 부정"
53958 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
53959 msgstr "탄젠트 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
53962 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
53963 msgstr "버텍스 그룹 속도 부정"
53966 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
53967 msgstr "속도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
53970 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
53971 msgstr "파티클 모드에서 편집 할 수 있는 파티클 시스템"
53974 msgid "Edited"
53975 msgstr "편집된"
53978 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
53979 msgstr "파티클 모드에서 편집 된 파티클 시스템"
53982 msgid "Global Hair"
53983 msgstr "글로벌 헤어"
53986 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
53987 msgstr "글로벌 좌표 공간에 헤어 키"
53990 msgid "Particle system name"
53991 msgstr "파티클 시스템 이름"
53994 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
53995 msgstr "글로벌 좌표 시스템의 대신에 오브젝트 좌표 시스템을 사용"
53998 msgid "Particles generated by the particle system"
53999 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 파티클"
54002 msgid "Reactor Target Object"
54003 msgstr "반응기 대상 오브젝트"
54006 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
54007 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 파티클 시스템을 보유한 오브젝트 (같은 오브젝트의 경우 엠프티)"
54010 msgid "Reactor Target Particle System"
54011 msgstr "반응기 대상 파티클 시스템"
54014 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
54015 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 오브젝트에 파티클 시스템의 인덱스"
54018 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
54019 msgstr "난수 테이블에서 오프셋, 서로 다른 무작위된 결과를 얻음"
54022 msgid "Particle system settings"
54023 msgstr "파티클 시스템 설정"
54026 msgid "Target particle systems"
54027 msgstr "대상 파티클 시스템"
54030 msgid "Hair Dynamics"
54031 msgstr "해어 역학"
54034 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
54035 msgstr "옷감 시뮬레이션을 사용하여 헤어 역학 사용"
54038 msgid "Keyed timing"
54039 msgstr "키된 타이밍"
54042 msgid "Use key times"
54043 msgstr "키 타임을 사용"
54046 msgid "Vertex Group Clump"
54047 msgstr "버텍스 그룹 덩어리"
54050 msgid "Vertex group to control clump"
54051 msgstr "덩어리 컨트롤에 버텍스 그룹"
54054 msgid "Vertex Group Density"
54055 msgstr "버텍스 그룹 밀도"
54058 msgid "Vertex group to control density"
54059 msgstr "밀도 컨트롤에 버텍스 그룹"
54062 msgid "Vertex Group Field"
54063 msgstr "버텍스 그룹 필드"
54066 msgid "Vertex group to control field"
54067 msgstr "필드를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
54070 msgid "Vertex Group Kink"
54071 msgstr "버텍스 그룹 꼬임"
54074 msgid "Vertex group to control kink"
54075 msgstr "꼬임을 컨트롤하는 버텍스 그룹"
54078 msgid "Vertex Group Length"
54079 msgstr "버텍스 그룹 길이"
54082 msgid "Vertex group to control length"
54083 msgstr "길이 컨트롤에 버텍스 그룹"
54086 msgid "Vertex Group Rotation"
54087 msgstr "버텍스 그룹 회전"
54090 msgid "Vertex group to control rotation"
54091 msgstr "회전 컨트롤에 버텍스 그룹"
54094 msgid "Vertex Group Roughness 1"
54095 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1"
54098 msgid "Vertex group to control roughness 1"
54099 msgstr "거칠기 1 컨트롤하는 버텍스 그룹"
54102 msgid "Vertex Group Roughness 2"
54103 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2"
54106 msgid "Vertex group to control roughness 2"
54107 msgstr "거칠기 2를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
54110 msgid "Vertex Group Roughness End"
54111 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료"
54114 msgid "Vertex group to control roughness end"
54115 msgstr "거칠기 종료를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
54118 msgid "Vertex Group Size"
54119 msgstr "버텍스 그룹 크기"
54122 msgid "Vertex group to control size"
54123 msgstr "크기 컨트롤에 버텍스 그룹"
54126 msgid "Vertex Group Tangent"
54127 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트"
54130 msgid "Vertex group to control tangent"
54131 msgstr "탄젠트 컨트롤에 버텍스 그룹"
54134 msgid "Vertex Group Velocity"
54135 msgstr "버텍스 그룹 속도"
54138 msgid "Vertex group to control velocity"
54139 msgstr "속도 컨트롤에 버텍스 그룹"
54142 msgid "Particle Target"
54143 msgstr "파티클 대상"
54146 msgid "Target particle system"
54147 msgstr "대상 파티클 시스템"
54150 msgid "Friend"
54151 msgstr "친구"
54154 msgid "Neutral"
54155 msgstr "중립"
54158 msgid "Enemy"
54159 msgstr "적"
54162 msgid "Keyed particles target is valid"
54163 msgstr "키된 파티클 대상은 유효함"
54166 msgid "Particle target name"
54167 msgstr "파티클 대상 이름"
54170 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
54171 msgstr "대상 파티클 시스템을 가진 오브젝트 (동일 오브젝트라면 엠프티)"
54174 msgid "Target Particle System"
54175 msgstr "대상 파티클 시스템"
54178 msgid "The index of particle system on the target object"
54179 msgstr "대상 오브젝트에 대한 파티클 시스템의 인덱스"
54182 msgid "Path Compare"
54183 msgstr "경로 비교"
54186 msgid "Match paths against this value"
54187 msgstr "이 값에 일치하는 경로"
54190 msgid "Use Wildcard"
54191 msgstr "와일드 카드를 사용"
54194 msgid "Enable wildcard globbing"
54195 msgstr "와일드 카드 글로빙을 사용"
54198 msgid "Point cache for physics simulations"
54199 msgstr "물리 시뮬레이션에서 포인트 캐시"
54202 msgid "Cache Compression"
54203 msgstr "캐시 압축"
54206 msgid "Compression method to be used"
54207 msgstr "사용되는 압축 메서드 "
54210 msgid "No compression"
54211 msgstr "압축 없음"
54214 msgid "Fast but not so effective compression"
54215 msgstr "빠르지만 효과적이지 않은 압축"
54218 msgid "Effective but slow compression"
54219 msgstr "효과적이지만 느린 압축"
54222 msgid "Cache file path"
54223 msgstr "캐시 파일 경로"
54226 msgid "Frame on which the simulation stops"
54227 msgstr "시뮬레이션이 중지되는 프레임"
54230 msgid "Frame on which the simulation starts"
54231 msgstr "시뮬레이션이 시작되는 프레임"
54234 msgid "Cache Step"
54235 msgstr "캐시 단계"
54238 msgid "Number of frames between cached frames"
54239 msgstr "캐시된 프레임 사이 프레임의 수"
54242 msgid "Cache Index"
54243 msgstr "캐시 인덱스"
54246 msgid "Index number of cache files"
54247 msgstr "캐시 파일의 인덱스 번호"
54250 msgid "Cache Info"
54251 msgstr "캐시 정보"
54254 msgid "Info on current cache status"
54255 msgstr "현재 캐시 등급에 대한 정보"
54258 msgid "Cache is outdated"
54259 msgstr "캐시가 오래됨"
54262 msgid "Cache name"
54263 msgstr "캐시 이름"
54266 msgid "Point Cache List"
54267 msgstr "포인트 캐시 목록"
54270 msgid "Point cache list"
54271 msgstr "포인트 캐시 목록"
54274 msgid "Disk Cache"
54275 msgstr "디스크 캐시"
54278 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
54279 msgstr "디스크에 캐시 파일을 저장 (.blend 파일을 먼저 저장해야함)"
54282 msgid "Read cache from an external location"
54283 msgstr "외부 위치에서 캐시를 읽기"
54286 msgid "Library Path"
54287 msgstr "라이브러리 경로"
54290 msgid "Point density settings"
54291 msgstr "포인트 밀도 설정"
54294 msgid "Method of attenuating density by distance from the point"
54295 msgstr "포인트로부터 거리에 의해 밀도를 감쇠하기 위한 메서드"
54298 msgid "Density is constant within lookup radius"
54299 msgstr "밀도는 검색 반경 이내에 상수"
54302 msgid "Softness"
54303 msgstr "유연성"
54306 msgid "Softness of the 'soft' falloff option"
54307 msgstr "'소프트' 감소 옵션의 부드러움"
54310 msgid "Velocity Scale"
54311 msgstr "속도 규모"
54314 msgid "Multiplier to bring particle speed within an acceptable range"
54315 msgstr "받아들일 수 있는 범위 이내에 파티클 속도를 가져오는 승수"
54318 msgid "Noise formula used for turbulence"
54319 msgstr "난기류에 사용되는 노이즈 공식"
54322 msgid "Particle Cache"
54323 msgstr "파티클 캐시"
54326 msgid "Coordinate system to cache particles in"
54327 msgstr "다음에서 파티클을 캐시하는 좌표 시스템"
54330 msgid "Emit Object Location"
54331 msgstr "방출 오브젝트 위치"
54334 msgid "Emit Object Space"
54335 msgstr "방출 오브젝트 공간"
54338 msgid "Global Space"
54339 msgstr "글로벌 공간"
54342 msgid "Turbulence Influence"
54343 msgstr "난기류 영향"
54346 msgid "Method for driving added turbulent noise"
54347 msgstr "추가된 난류 노이즈를 드라이브 하는 메서드"
54350 msgid "Turbulent noise driven by particle velocity"
54351 msgstr "파티클 속도로 주도의 난류 노이즈"
54354 msgid "Global Time"
54355 msgstr "글로벌 타임"
54358 msgid "Turbulent noise driven by the global current frame"
54359 msgstr "글로벌 현재 프레임으로 주도의 난류 노이즈"
54362 msgid "Scale of the added turbulent noise"
54363 msgstr "추가된 난류 노이즈의 규모"
54366 msgid "Turbulence Strength"
54367 msgstr "난류 강도"
54370 msgid "Strength of the added turbulent noise"
54371 msgstr "추가 된 난기류 노이즈의 강도"
54374 msgid "Use a custom falloff curve"
54375 msgstr "사용자 정의 감소 곡선을 사용"
54378 msgid "Add directed noise to the density at render-time"
54379 msgstr "렌더 시간에 밀도로 유도된 노이즈를 추가"
54382 msgid "Vertices Cache"
54383 msgstr "버텍스 캐시"
54386 msgid "Coordinate system to cache vertices in"
54387 msgstr "다음에서 버텍스를 캐시하는 좌표 시스템"
54390 msgid "Object Location"
54391 msgstr "오브젝트 위치"
54394 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
54395 msgstr "포즈 체널들의 모음, 에니메이션하는 본에 대한 설정을 포함 하여"
54398 msgid "Groups of the bones"
54399 msgstr "본의 그룹"
54402 msgid "Pose Bones"
54403 msgstr "포즈 본"
54406 msgid "Individual pose bones for the armature"
54407 msgstr "아머튜어에 대한 개별 포즈 본"
54410 msgid "IK Param"
54411 msgstr "IK 매개 변수"
54414 msgid "Parameters for IK solver"
54415 msgstr "IK 솔버에 대한 매개 변수"
54418 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
54419 msgstr "IK 체인에 대한 IK 솔버의 선택"
54422 msgid "Pose Bone"
54423 msgstr "포즈 본"
54426 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
54427 msgstr "포즈에서 본에 대한 데이터를 채널 정의하는 포즈"
54430 msgid "IK"
54431 msgstr "IK"
54434 msgid "Toggle IK Retargeting method for given bone"
54435 msgstr "주어진 본에 대한 IK 대상 변경 메서드를 전환"
54438 msgid "Bone associated with this PoseBone"
54439 msgstr "이 포즈 본과 관련된 본"
54442 msgid "Bone Group this pose channel belongs to"
54443 msgstr "다음으로 소속된 이 포즈 체널을 본 그룹"
54446 msgid "Bone Group this pose channel belongs to (0=no group)"
54447 msgstr "다음으로 소속된 이 포즈 체널을 본 그룹 (0=그룹이 없음)"
54450 msgid "Child of this pose bone"
54451 msgstr "이 본 포즈의 자식"
54454 msgid "Constraints that act on this PoseChannel"
54455 msgstr "이 포즈 체널에 행동하는 제약"
54458 msgid "Custom Object"
54459 msgstr "사용자 정의 오브젝트"
54462 msgid "Object that defines custom draw type for this bone"
54463 msgstr "이 본에 대한 사용자 정의 그리기 유형을 정의하는 해당 오브젝트"
54466 msgid "Custom Shape Transform"
54467 msgstr "사용자 정의 셰이프 변환"
54470 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
54471 msgstr "이 사용자 정의 셰이프의 표시 변환을 정의 하는 본"
54474 msgid "Pose Head Position"
54475 msgstr "포즈 헤드 위치"
54478 msgid "Location of head of the channel's bone"
54479 msgstr "체널의 본에 해드의 위치"
54482 msgid "IK Lin Weight"
54483 msgstr "IK 린 웨이트"
54486 msgid "Weight of scale constraint for IK"
54487 msgstr "IK에 대한 규모 제약의 웨이트 "
54490 msgid "IK X Maximum"
54491 msgstr "IK X 최대치"
54494 msgid "Maximum angles for IK Limit"
54495 msgstr "IK 제한에 대한 최대의 각도"
54498 msgid "IK Y Maximum"
54499 msgstr "IK Y 최대치"
54502 msgid "IK Z Maximum"
54503 msgstr "IK Z 최대치"
54506 msgid "IK X Minimum"
54507 msgstr "IK X 최소치"
54510 msgid "Minimum angles for IK Limit"
54511 msgstr "IK 제한에 대한 최소의 각도"
54514 msgid "IK Y Minimum"
54515 msgstr "IK Y 최소치"
54518 msgid "IK Z Minimum"
54519 msgstr "IK Z 최소치"
54522 msgid "IK Rot Weight"
54523 msgstr "IK 회전 웨이트"
54526 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
54527 msgstr "IK에 대한 회전 제약의 웨이트 "
54530 msgid "IK X Stiffness"
54531 msgstr "IK X 강성"
54534 msgid "IK stiffness around the X axis"
54535 msgstr "X 축 주위에 IK 강성"
54538 msgid "IK Y Stiffness"
54539 msgstr "IK Y 강성"
54542 msgid "IK stiffness around the Y axis"
54543 msgstr "Y 축 주위에 IK 강성"
54546 msgid "IK Z Stiffness"
54547 msgstr "IK Z 강성"
54550 msgid "IK stiffness around the Z axis"
54551 msgstr "Z 축 주위에 IK 강성"
54554 msgid "IK Stretch"
54555 msgstr "IK 늘이기"
54558 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
54559 msgstr "IK에 대한 골격의 비율 허용"
54562 msgid "Has IK"
54563 msgstr "IK가 있음"
54566 msgid "Is part of an IK chain"
54567 msgstr "는 IK 체인의 일부분"
54570 msgid "IK X Lock"
54571 msgstr "IK X 잠금"
54574 msgid "Disallow movement around the X axis"
54575 msgstr "X 축 주위에 허용 움직임"
54578 msgid "IK Y Lock"
54579 msgstr "IK Y 잠금"
54582 msgid "Disallow movement around the Y axis"
54583 msgstr "Y 축 주위에 허용 움직임"
54586 msgid "IK Z Lock"
54587 msgstr "IK Z 잠금"
54590 msgid "Disallow movement around the Z axis"
54591 msgstr "Z 축 주위에 허용 움직임"
54594 msgid "Pose Matrix"
54595 msgstr "포즈 매트릭스"
54598 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
54599 msgstr "제약과 드라이버가 적용된 이후에 최종 4x4 행렬 (오브젝트 공간)"
54602 msgid "Basis Matrix"
54603 msgstr "기초 메트릭스"
54606 msgid "Channel Matrix"
54607 msgstr "채널 매트릭스"
54610 msgid "4x4 matrix, before constraints"
54611 msgstr "4x4 매트릭스, 제약 이전에"
54614 msgid "Parent of this pose bone"
54615 msgstr "이 포즈 본의 부모"
54618 msgid "Pose Tail Position"
54619 msgstr "포즈 테일 위치"
54622 msgid "Location of tail of the channel's bone"
54623 msgstr "채널이 본의 테일 위치"
54626 msgid "IK X Limit"
54627 msgstr "IK X 제한"
54630 msgid "Limit movement around the X axis"
54631 msgstr "X 축 주위에 움직임을 제한"
54634 msgid "IK Y Limit"
54635 msgstr "IK Y 제한"
54638 msgid "Limit movement around the Y axis"
54639 msgstr "Y 축 주위에 움직임을 제한"
54642 msgid "IK Z Limit"
54643 msgstr "IK Z 제한"
54646 msgid "Limit movement around the Z axis"
54647 msgstr "Z 축 주위에 움직임을 제한"
54650 msgid "IK rot control"
54651 msgstr "IK 회전 컨트롤"
54654 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
54655 msgstr "늘이기가 사용된 경우 IK 제약으로 채널의 크기를 적용"
54658 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
54659 msgstr "IK 제약으로 채널 회전을 적용"
54662 msgid "ID Property Group"
54663 msgstr "ID 속성 그룹"
54666 msgid "Group of ID properties"
54667 msgstr "ID 속성들의 그룹"
54670 msgid "Blend amount"
54671 msgstr "혼합 총액"
54674 msgid "Size of blending transition, on both sides of the stitch"
54675 msgstr "블렌딩 전환의 크기, 봉합의 양측에"
54678 msgid "Stitch frame"
54679 msgstr "프레임을 봉합"
54682 msgid "Frame to locate stitch on"
54683 msgstr "다음에 봉합을 찾는 프레임"
54686 msgid "Action 1"
54687 msgstr "액션 1"
54690 msgid "First action in stitch"
54691 msgstr "봉합에서 첫 번째 액션"
54694 msgid "Action 2"
54695 msgstr "액션 2"
54698 msgid "Second action in stitch"
54699 msgstr "봉합에서 두 번째 액션"
54702 msgid "Second offset"
54703 msgstr "두 번째 오프셋"
54706 msgid "Stick Bone"
54707 msgstr "스틱 본"
54710 msgid "Bone to freeze during transition"
54711 msgstr "이행하는 동안 동결하는 본"
54714 msgid "Aperture Blades"
54715 msgstr "블래이드"
54718 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
54719 msgstr "다각형의 보케에 대한 조리개에서 블래이드의 수 (최소 3)"
54722 msgid "Aperture f-stop"
54723 msgstr "aperture F-정지"
54726 msgid "Aperture Ratio"
54727 msgstr "개구율"
54730 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
54731 msgstr "애너모픽 렌즈 보케를 시뮬레이션하는 왜곡"
54734 msgid "Aperture Rotation"
54735 msgstr "조리개 회전"
54738 msgid "Rotation of blades in aperture"
54739 msgstr "조리개에서 블래이드의 회전"
54742 msgid "Aperture Size"
54743 msgstr "조리개 크기"
54746 msgid "Radius of the aperture for depth of field (higher values give more defocus)"
54747 msgstr "필드의 깊이에 대한 조리개의 반경 (값이 높을수록 포커스 흐림을 제공)"
54750 msgid "Aperture Type"
54751 msgstr "조리개 유형"
54754 msgid "Use f-stop number or aperture radius"
54755 msgstr "조리개 반경 또는 F-정지 번호를 사용"
54758 msgid "Directly change the size of the aperture"
54759 msgstr "조리개의 크기를 직접 변경"
54762 msgid "Change the size of the aperture by f-stop"
54763 msgstr "F-정지로 조리개의 크기를 변경"
54766 msgid "Field of view for the fisheye lens"
54767 msgstr "피쉬아이 렌즈에 대한 시야"
54770 msgid "Fisheye Lens"
54771 msgstr "피쉬아이 렌즈"
54774 msgid "Lens focal length (mm)"
54775 msgstr "렌즈 초점의 길이 (mm)"
54778 msgid "Max Latitude"
54779 msgstr "최대 위도"
54782 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
54783 msgstr "투영법 렌즈에 대한 최대 위도 (수직 각도)"
54786 msgid "Min Latitude"
54787 msgstr "최소 위도"
54790 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
54791 msgstr "투영법 렌즈에 대한 최소 위도 (수직 각도)"
54794 msgid "Max Longitude"
54795 msgstr "최대 경도"
54798 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
54799 msgstr "투영법 렌즈에 대한 최대 경도 (수평 각도)"
54802 msgid "Min Longitude"
54803 msgstr "최소 경도"
54806 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
54807 msgstr "투영법 렌즈에 대한 최소 경도 (수평 각도)"
54810 msgid "Panorama Type"
54811 msgstr "파노라마 유형"
54814 msgid "Distortion to use for the calculation"
54815 msgstr "계산에 대해 사용하는 왜곡"
54818 msgid "Fisheye Equidistant"
54819 msgstr "피쉬아이 등거리"
54822 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
54823 msgstr "전체 돔에 대해 이상적, 센서의 크기를 무시하기"
54826 msgid "Fisheye Equisolid"
54827 msgstr "피쉬아이 이쿠어솔리드"
54830 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
54831 msgstr "대부분 어안 모던 랜즈와 유사하게. 고려 사항으로 소요 센서 크기"
54834 msgid "Uses the mirror ball mapping"
54835 msgstr "미러 볼 매핑을 사용"
54838 msgid "Cull back-faces"
54839 msgstr "뒤쪽 페이스 도태"
54842 msgid "Do not test the back-face of each strand"
54843 msgstr "각각의 가닥에 뒤쪽 페이스를 테스트하지 않음"
54846 msgid "Maximal width"
54847 msgstr "최대한의 폭"
54850 msgid "Minimal width"
54851 msgstr "최소의 폭"
54854 msgid "Minimal pixel width for strands (0 - deactivated)"
54855 msgstr "가닥에 대한 최소의 픽셀 폭(0 - 비활성화된)"
54858 msgid "Type of primitive used for hair rendering"
54859 msgstr "헤어 렌더링하기 위해 사용된 기본 형상의 유형"
54862 msgid "Triangles"
54863 msgstr "삼각형"
54866 msgid "Create triangle geometry around strands"
54867 msgstr "가닥 주위에 삼각형 지오메트리를 만들기"
54870 msgid "Line Segments"
54871 msgstr "라인 부분"
54874 msgid "Use line segment primitives"
54875 msgstr "라인 부분기본 형상을 사용"
54878 msgid "Curve Segments"
54879 msgstr "곡선 부분"
54882 msgid "Use segmented cardinal curve primitives"
54883 msgstr "부분된 카디날 곡선 기본 형상을 사용"
54886 msgid "Resolution of generated mesh"
54887 msgstr "생성된 메시의 해상도"
54890 msgid "Form of hair"
54891 msgstr "헤어의 형태"
54894 msgid "Ribbons"
54895 msgstr "리본"
54898 msgid "Ignore thickness of each strand"
54899 msgstr "각각의 가닥에 두께를 무시하기"
54902 msgid "Thick"
54903 msgstr "두꺼운"
54906 msgid "Use thickness of strand when rendering"
54907 msgstr "렌더링 할 때 가닥의 두께를 사용"
54910 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
54911 msgstr "카디날 곡선 교차 지점에서 사용된 하위 분할들의 수 (2의 파워)"
54914 msgid "Use Cycles Hair Rendering"
54915 msgstr "사이클 헤어 렌더링을 사용"
54918 msgid "Activate Cycles hair rendering for particle system"
54919 msgstr "파티클 시스템에 대한 활성 사이클 헤어 렌더링"
54922 msgid "Radius Scaling"
54923 msgstr "반경 규모 조절"
54926 msgid "Multiplier of width properties"
54927 msgstr "폭 속성들의 승수"
54930 msgid "Strand's width at root"
54931 msgstr "루트에서 가닥의 폭"
54934 msgid "Strand Shape"
54935 msgstr "가닥 셰이프"
54938 msgid "Strand shape parameter"
54939 msgstr "가닥 셰이프 매개 변수"
54942 msgid "Tip Multiplier"
54943 msgstr "팁 배율"
54946 msgid "Strand's width at tip"
54947 msgstr "팁에서 가닥의 폭"
54950 msgid "Close tip"
54951 msgstr "닫기 팁"
54954 msgid "Set tip radius to zero"
54955 msgstr "제로로 팁 반지름을 설정"
54958 msgid "Cast Shadow"
54959 msgstr "새도우를 캐스트"
54962 msgid "Lamp casts shadows"
54963 msgstr "램프 새도우를 캐스트"
54966 msgid "Is Portal"
54967 msgstr "Is 포탈"
54970 msgid "Max Bounces"
54971 msgstr "최대 산란"
54974 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
54975 msgstr "각각의 AA 샘플에 대한 렌더에 조명 샘플의 수"
54978 msgid "Multiple Importance Sample"
54979 msgstr "멀티플 임포션스 샘플"
54982 msgid "Use multiple importance sampling for the lamp, reduces noise for area lamps and sharp glossy materials"
54983 msgstr "램프에 대해 여러 중요 샘플링을 사용, 영역 램프 및 선명한 광택 매트리얼에 대한 노이즈를 감소"
54986 msgid "Homogeneous Volume"
54987 msgstr "동종의 볼륨"
54990 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
54991 msgstr "볼륨 렌더링을 사용하는 경우, 어디에서나 동일한 밀도를 가지는 가정 볼륨 (임의의 텍스처를 사용하지 않음), 빠른 렌더링을 위해"
54994 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
54995 msgstr "이 매트리얼에 대해 멀티플 임포션스 샘프링을 사용, 비활성화는 다른 광원에 비해 작은 빛을 방출하는 대신 큰 오브젝트에 대해 전체 노이즈를 줄일 수 있음"
54998 msgid "Transparent Shadows"
54999 msgstr "투명 새도우"
55002 msgid "Volume Interpolation"
55003 msgstr "볼륨 보간"
55006 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
55007 msgstr "연기/화염 볼륨을 위해 사용하는 보간 메서드"
55010 msgid "Good smoothness and speed"
55011 msgstr "좋은 매끄러움 및 속도"
55014 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
55015 msgstr "고른 고품질 보간, 하지만 느림"
55018 msgid "Sampling method to use for volumes"
55019 msgstr "볼륨에 대해 사용하는 셈플링 매서드"
55022 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
55023 msgstr "거리 셈플링을 사용,  먼거리 광원을 가진 조밀 한 볼륨에 대한 최상"
55026 msgid "Equiangular"
55027 msgstr "등각"
55030 msgid "Multiple Importance"
55031 msgstr "멀티플 임포션스"
55034 msgid "Dicing Rate"
55035 msgstr "다이싱 속도"
55038 msgid "Displacement Method"
55039 msgstr "변위 메서드"
55042 msgid "Method to use for the displacement"
55043 msgstr "변위에 대해 사용하는 메서드"
55046 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
55047 msgstr "치환의 외관을 시뮬레이션하는 범프 맵핑"
55050 msgid "True"
55051 msgstr "참"
55054 msgid "Use true displacement only, requires fine subdivision"
55055 msgstr "참 변위 만 사용, 미세 하위 분할이 필요"
55058 msgid "Combination of displacement and bump mapping"
55059 msgstr "변위 및 범프 맵핑의 조합"
55062 msgid "Use Subdivision"
55063 msgstr "하위 분할을 사용"
55066 msgid "Subdivide mesh for rendering"
55067 msgstr "렌더링하기 위해 메시를 하위 분할"
55070 msgid "Motion Steps"
55071 msgstr "모션 단계"
55074 msgid "Control accuracy of deformation motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
55075 msgstr "변형 모션 블러의 정확도를 제어, 단계가 높을 수록 더 많은 메모리 사용 (단계의 실제 수는 2^(단계 - 1))"
55078 msgid "Use Camera Cull"
55079 msgstr "카메라 도태를 사용"
55082 msgid "Use Deformation Motion"
55083 msgstr "변형 모션을 사용"
55086 msgid "Use deformation motion blur for this object"
55087 msgstr "이 오브젝트에 대해 변형 모션 블러를 사용"
55090 msgid "Use Motion Blur"
55091 msgstr "모션 블러를 사용"
55094 msgid "Use motion blur for this object"
55095 msgstr "이 오브젝트에 대해 모션 블러를 사용"
55098 msgid "AA Samples"
55099 msgstr "AA 샘플"
55102 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
55103 msgstr "각각의 픽셀에 대해 렌더하는 안티엘리어싱 샘플의 수"
55106 msgid "Ambient Occlusion Samples"
55107 msgstr "주변 폐색 샘플"
55110 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
55111 msgstr "각각의 AA 샘플에 대해 렌더하는 주변 폐색 샘플의 수"
55114 msgid "Bake Type"
55115 msgstr "배이크 유형"
55118 msgid "Type of pass to bake"
55119 msgstr "베이크하는 페스의 유형"
55122 msgid "Filter Glossy"
55123 msgstr "광택을 필터"
55126 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
55127 msgstr "흐릿한 산란 이후에 적응 블러 광택 셰이더, 정확도를 비용으로 노이즈를 감소 시킵니다."
55130 msgid "Camera Cull Margin"
55131 msgstr "카메라 도태 여백"
55134 msgid "Margin for the camera space culling"
55135 msgstr "카메라 공간 도태하기 위한 여백"
55138 msgid "Reflective Caustics"
55139 msgstr "반사형 빛 무늬"
55142 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
55143 msgstr "반사형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만  현실감은 증가 합니다.)"
55146 msgid "Refractive Caustics"
55147 msgstr "굴절형 빛 무늬"
55150 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
55151 msgstr "굴절형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만  현실감은 증가 합니다.)"
55154 msgid "Viewport BVH Type"
55155 msgstr "뷰포트 BVH 유형"
55158 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
55159 msgstr "빠른 업데이트 사이를 선택하기, 또는 빠른 렌더링"
55162 msgid "Dynamic BVH"
55163 msgstr "다이나믹 BVH"
55166 msgid "Static BVH"
55167 msgstr "정적 BVH"
55170 msgid "Cancel timeout"
55171 msgstr "타임아웃을 취소"
55174 msgid "Reset timeout"
55175 msgstr "재설정 타임아웃"
55178 msgid "Text timeout"
55179 msgstr "텍스트 타임아웃"
55182 msgid "Tile Size"
55183 msgstr "타일 크기"
55186 msgid "Use Spatial Splits"
55187 msgstr "공간의 분할을 사용"
55190 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
55191 msgstr "BVH 공간 분할을 사용: 빌더 시간은 증가, 빠른 렌더링"
55194 msgid "Device"
55195 msgstr "장치"
55198 msgid "Device to use for rendering"
55199 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 장치"
55202 msgid "Use CPU for rendering"
55203 msgstr "렌더링에 대한 CPU를 사용"
55206 msgid "GPU Compute"
55207 msgstr "GPU 계산"
55210 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in user preferences"
55211 msgstr "렌더링에 GPU 컴퓨팅 장치를 사용, 사용자 환경 설정에서 설정된"
55214 msgid "Diffuse Bounces"
55215 msgstr "확산 산란"
55218 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
55219 msgstr "확산 반사 산란의 최대치 수, 합계 최대치로 경계"
55222 msgid "Diffuse Samples"
55223 msgstr "확산 샘플"
55226 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
55227 msgstr "각각의 AA 샘플에 대한 렌더에 확산 산란 샘플들의 수"
55230 msgid "Feature Set"
55231 msgstr "특성 설정"
55234 msgid "Feature set to use for rendering"
55235 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 특성 설정"
55238 msgid "Supported"
55239 msgstr "지원 가능"
55242 msgid "Only use finished and supported features"
55243 msgstr "지원된 특성 및 마무리된 만을 사용"
55246 msgid "Experimental"
55247 msgstr "실험적"
55250 msgid "Image brightness scale"
55251 msgstr "이미지 밝기 규모"
55254 msgid "Transparent"
55255 msgstr "투명"
55258 msgid "World background is transparent with premultiplied alpha"
55259 msgstr "월드 배경은 사전 곱셈된 알파와 함께 투명"
55262 msgid "Pixel filter type"
55263 msgstr "픽셀 필터 유형"
55266 msgid "Box filter"
55267 msgstr "박스 필터"
55270 msgid "Gaussian filter"
55271 msgstr "가우스 필터"
55274 msgid "Filter Width"
55275 msgstr "폭을 필터"
55278 msgid "Pixel filter width"
55279 msgstr "픽셀 필터 폭"
55282 msgid "Glossy Bounces"
55283 msgstr "광택 산란"
55286 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
55287 msgstr "광택 반사 산란의 최대의 수, 합계 최대로 제한"
55290 msgid "Glossy Samples"
55291 msgstr "광택 샘플"
55294 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
55295 msgstr "각각의 AA 샘플에 대한 렌더하는 광택 반송 샘플의 수"
55298 msgid "Total maximum number of bounces"
55299 msgstr "산란의 전체 최대의 수"
55302 msgid "Mesh Light Samples"
55303 msgstr "메시 조명 샘플"
55306 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
55307 msgstr "각각의 AA 샘플에 대해 렌더하는 메쉬 방출 샘플의 수"
55310 msgid "Min Bounces"
55311 msgstr "최소 산란"
55314 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
55315 msgstr "뷰 포트에서 렌더하는 안티엘리어싱 샘플의 수, 0의 경우 제한 없음"
55318 msgid "Preview Active Layer"
55319 msgstr "활성 레이어를 미리보기"
55322 msgid "Preview active render layer in viewport"
55323 msgstr "뷰포트에서 활성 렌더 레이어를 미리보기"
55326 msgid "Pause Preview"
55327 msgstr "미리보기를 일시 정지"
55330 msgid "Pause all viewport preview renders"
55331 msgstr "모든 뷰포트 미리보기 렌더를 일시 중지"
55334 msgid "Preview Samples"
55335 msgstr "미리보기 샘플"
55338 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
55339 msgstr "뷰포트에서 렌더하는 샘플들 수, 0의 경우 재한 없음"
55342 msgid "Start Resolution"
55343 msgstr "시작 해상도"
55346 msgid "Integrator"
55347 msgstr "적분기"
55350 msgid "Method to sample lights and materials"
55351 msgstr "조명 및 매트리얼을 샘플링하는 방법"
55354 msgid "Branched Path Tracing"
55355 msgstr "분기 경로 트레이싱"
55358 msgid "Path tracing integrator that branches on the first bounce, giving more control over the number of light and material samples"
55359 msgstr "첫 번째 반송에 분기하는 경로 트레이싱 적분기, 조명 및 매트리얼 샘플의 수 보다 더 많은 컨트롤을 얻기"
55362 msgid "Path Tracing"
55363 msgstr "경로 트레이싱"
55366 msgid "Pure path tracing integrator"
55367 msgstr "순수 경로 트레이싱 적분기"
55370 msgid "Sample All Direct Lights"
55371 msgstr "모든 직접 조명 샘플"
55374 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
55375 msgstr "모든 조명을 샘플 (또는 직접 샘플), 무작위로 하나를 따는 것 대신"
55378 msgid "Sample All Indirect Lights"
55379 msgstr "모든 간접 조명 샘플"
55382 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
55383 msgstr "모든 조명을 샘플 (또는 간접 샘플), 무작위로 하나를 따는 것 대신"
55386 msgid "Clamp Direct"
55387 msgstr "클램프 직접"
55390 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
55391 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 직접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다."
55394 msgid "Clamp Indirect"
55395 msgstr "클램프 간접"
55398 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
55399 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 간접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다."
55402 msgid "Number of samples to render for each pixel"
55403 msgstr "각각의 픽셀에 대해 렌더하는 샘플의 수"
55406 msgid "Sampling Pattern"
55407 msgstr "샘플링 패턴"
55410 msgid "Random sampling pattern used by the integrator"
55411 msgstr "적분기로 사용된 무작위 샘플링 패턴"
55414 msgid "Sobol"
55415 msgstr "소볼"
55418 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
55419 msgstr "소볼 무작위 샘플링 패턴을 사용"
55422 msgid "Correlated Multi-Jitter"
55423 msgstr "상관 관계 멀티 지터"
55426 msgid "Use Correlated Multi-Jitter random sampling pattern"
55427 msgstr "상관 관계  멀티 지터 무작위 샘플링 패턴을 사용"
55430 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
55431 msgstr "다른 노이즈 패턴을 얻는 적분기에 대한 씨드 값"
55434 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
55435 msgstr "오픈 셰이딩 언어를 사용 (단 CPU 렌더링)"
55438 msgid "Subsurface Samples"
55439 msgstr "하위 표면 샘플"
55442 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
55443 msgstr "각각의 AA 샘플에 대한 렌더하는 하위 표면 산란 샘플의 수"
55446 msgid "Tile Order"
55447 msgstr "타일 순서"
55450 msgid "Tile order for rendering"
55451 msgstr "렌더링에 대한 타일 순서"
55454 msgid "Render from center to the edges"
55455 msgstr "에지에 센터에서 렌더링"
55458 msgid "Right to Left"
55459 msgstr "오른쪽에서 왼쪽"
55462 msgid "Render from right to left"
55463 msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 부터 렌더"
55466 msgid "Left to Right"
55467 msgstr "왼쪽에서 오른쪽"
55470 msgid "Render from left to right"
55471 msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 부터 렌더"
55474 msgid "Top to Bottom"
55475 msgstr "위에서 아래로"
55478 msgid "Render from top to bottom"
55479 msgstr "위에서 아래로 부터 렌더"
55482 msgid "Bottom to Top"
55483 msgstr "아래쪽에서 위쪽"
55486 msgid "Render from bottom to top"
55487 msgstr "아래쪽에서 위쪽으로 렌더"
55490 msgid "Transmission Bounces"
55491 msgstr "전송 산란"
55494 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
55495 msgstr "전송 산란의 최대치 수, 합계 최대치로 경계"
55498 msgid "Transmission Samples"
55499 msgstr "전송 샘플"
55502 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
55503 msgstr "각각의 AA 샘플에 대해 렌더하는 전송 산란 샘플의 수"
55506 msgid "Transparent Max Bounces"
55507 msgstr "투명 최대 산란"
55510 msgid "Maximum number of transparent bounces"
55511 msgstr "투명의 산란의 최대치 수"
55514 msgid "Transparent Min Bounces"
55515 msgstr "투명 최소 산란"
55518 msgid "Use Animated Seed"
55519 msgstr "에니메이션된 씨드를 사용"
55522 msgid "Layer Samples"
55523 msgstr "레이어 셈플"
55526 msgid "How to use per render layer sample settings"
55527 msgstr "렌더 레이어 샘플 설정마다 사용하는 방법"
55530 msgid "Bounded"
55531 msgstr "경계"
55534 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
55535 msgstr "글로벌 샘플로 샘플의 레이어 렌더 수 당 경계"
55538 msgid "Ignore per render layer number of samples"
55539 msgstr "샘플의 레이어 번호를 렌더 당 무시"
55542 msgid "Progressive Refine"
55543 msgstr "진행 개선하기"
55546 msgid "Square Samples"
55547 msgstr "정방 샘플"
55550 msgid "Square sampling values for easier artist control"
55551 msgstr "비교적 쉬운 아티스트 컨트롤에 대한 샘플링 값을 제곱"
55554 msgid "Use transparency of surfaces for rendering shadows"
55555 msgstr "새도우를 렌더링하기 위해 표면의 투명도를 사용"
55558 msgid "Volume Bounces"
55559 msgstr "볼륨 산란"
55562 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
55563 msgstr "볼륨메트릭 산란 이벤트의 최대 수"
55566 msgid "Max Steps"
55567 msgstr "최대 단계"
55570 msgid "Volume Samples"
55571 msgstr "볼륨 샘플"
55574 msgid "Number of volume scattering samples to render for each AA sample"
55575 msgstr "각각의 AA 샘플에 대해 렌더하는 볼륨 산란 샘플의 수"
55578 msgid "Object visibility for camera rays"
55579 msgstr "카메라 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
55582 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
55583 msgstr "확산 반사 레이에 대한 오브젝트의 가시성"
55586 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
55587 msgstr "광택 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
55590 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
55591 msgstr "볼륨 산란 레이에 대한 오브젝트 가시성"
55594 msgid "Object visibility for shadow rays"
55595 msgstr "새도우 레이에 대한 오브젝트의 가시성"
55598 msgid "Object visibility for transmission rays"
55599 msgstr "전송 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
55602 msgid "Use multiple importance sampling for the environment, enabling for non-solid colors is recommended"
55603 msgstr "환경에 대해  멀티플 임포션스 샘플링를 사용, 비 솔리드 색상에 대해 부여하는 것은 권장됨"
55606 msgid "Map Resolution"
55607 msgstr "맵 해상도"
55610 msgid "Importance map size is resolution x resolution; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
55611 msgstr "임포션스 맵 크기는 해상도 X 해상도; 값이 높을 잠재적으로 적은 노이즈, 메모리 및 속도의 비용으로"
55614 msgid "Interpolation method to use for volumes"
55615 msgstr "볼륨에 사용하는 보간 매서드"
55618 msgid "Settings/info about a language"
55619 msgstr "언어에 대한 정보/설정"
55622 msgid "MO File Path"
55623 msgstr "MO 파일 경로"
55626 msgid "Path to the relevant mo file"
55627 msgstr "관련된 MO 파일에 대한 경로"
55630 msgid "Language Name"
55631 msgstr "언어 이름"
55634 msgid "Numeric ID"
55635 msgstr "숫자 ID"
55638 msgid "Numeric ID (readonly!)"
55639 msgstr "숫자 ID (읽기 전용!)"
55642 msgid "PO File Path"
55643 msgstr "PO 파일 경로"
55646 msgid "Path to the relevant po file in branches"
55647 msgstr "분기에서 해당 PO 파일에 대한 경로"
55650 msgid "PO Git Master File Path"
55651 msgstr "PO Git  마스터 파일 경로"
55654 msgid "PO Trunk File Path"
55655 msgstr "PO 트렁크 파일 경로"
55658 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
55659 msgstr "트렁크에서 해당 PO 파일에 대한 경로"
55662 msgid "Language ID"
55663 msgstr "언어 ID"
55666 msgid "ISO code, like fr_FR"
55667 msgstr "ISO 코드, fr_FR 같은"
55670 msgid "Use this language in current operator"
55671 msgstr "현재 연산자에서 이 언어를 사용"
55674 msgid "Active Language"
55675 msgstr "활성 언어"
55678 msgid "Index of active language in langs collection"
55679 msgstr "랭스 모음에서 활성 언어의 인덱스"
55682 msgid "Languages"
55683 msgstr "언어"
55686 msgid "Languages to update in branches"
55687 msgstr "분기에서 업데이트하는 언어"
55690 msgid "POT File Path"
55691 msgstr "POT 파일 경로"
55694 msgid "Path to the pot template file"
55695 msgstr "POT 서식 파일에 대한 경로"
55698 msgid "Fix is active"
55699 msgstr "고정이 활성"
55702 msgid "Constrained Bone"
55703 msgstr "제약된 본"
55706 msgid "Bone (2)"
55707 msgstr "본 (2)"
55710 msgid "Other Constrained Bone (optional, depends on type)"
55711 msgstr "다른 제약된 본 (선택 사항, 유형에 따라 다름)"
55714 msgid "E"
55715 msgstr "E"
55718 msgid "End frame of Fix"
55719 msgstr "고정의 종료 프레임"
55722 msgid "Name of Mocap Fix"
55723 msgstr "모캡 고정의 이름"
55726 msgid "Start frame of Fix"
55727 msgstr "고정의 시작 프레임"
55730 msgid "Fix is fully shown"
55731 msgstr "고정이 완전히 표시됨"
55734 msgid "In"
55735 msgstr "In"
55738 msgid "Number of frames to smooth in"
55739 msgstr "다음 안에서 매끄럽게 하는 프레임의 수"
55742 msgid "Out"
55743 msgstr "Out"
55746 msgid "Number of frames to smooth out"
55747 msgstr "다음 밖에서 매끄럽게 하는 프레임의 수"
55750 msgid "Distance and Floor Fixes - Desired offset"
55751 msgstr "거리 및 바닥 고정 - 원하는 오프셋"
55754 msgid "Target of Fix - Mesh (optional, depends on type)"
55755 msgstr "고정의 대상 - 메시 (선택 사항, 유형에 따라 다름)"
55758 msgid "Target of Fix - Point"
55759 msgstr "고정의 대상 - 포인트"
55762 msgid "Evaluate target in global space"
55763 msgstr "글로벌 공간에서 대상을 평가"
55766 msgid "Object space"
55767 msgstr "오브젝트 공간"
55770 msgid "Evaluate target in object space"
55771 msgstr "오브젝트 공간에서 대상을 평가"
55774 msgid "Other Bone Space"
55775 msgstr "다른 본 공간"
55778 msgid "Evaluate target in specified other bone space"
55779 msgstr "지정된 다른 본 공간에서 대상을 평가"
55782 msgid "Type of constraint"
55783 msgstr "제약의 유형"
55786 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
55787 msgstr "초기 노드 설정으로 평가되는 파이썬 익스프레션"
55790 msgid "Operator File List Element"
55791 msgstr "연산자 파일 목록 요소"
55794 msgid "Name of a file or directory within a file list"
55795 msgstr "파일 목록 내에서 파일 또는 디렉토리의 이름"
55798 msgid "Operator Mouse Path"
55799 msgstr "연산자 마우스 경로"
55802 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
55803 msgstr "이러한 경로를 기록하는 연산자에 대한 마우스 경로 값"
55806 msgid "Time of mouse location"
55807 msgstr "마우스 위치의 타임"
55810 msgid "Operator Stroke Element"
55811 msgstr "연산자 선획 요소"
55814 msgid "Is Stroke Start"
55815 msgstr "Is 선획 시작"
55818 msgid "Tablet pressure"
55819 msgstr "타블렛 압력"
55822 msgid "Brush Size"
55823 msgstr "브러시 크기"
55826 msgid "Brush Size in screen space"
55827 msgstr "화면 공간에서 브러시 크기"
55830 msgid "Limit for checking distorted faces"
55831 msgstr "왜곡된 페이스를 확인하기 위한 제한"
55834 msgid "Format type to export to"
55835 msgstr "다음으로 내보내는 형식 유형"
55838 msgid "VRML2"
55839 msgstr "VRML2"
55842 msgid "Export Directory"
55843 msgstr "내보내기 디렉토리"
55846 msgid "Path to directory where the files are created"
55847 msgstr "파일이 생성되는 디렉토리에 경로"
55850 msgid "Limit for checking zero area/length"
55851 msgstr "제로 영역/길이를 확인하기 위한 제한"
55854 msgid "Apply Scale"
55855 msgstr "규모를 적용"
55858 msgid "Apply scene scale setting on export"
55859 msgstr "내보내기에 장면 규모 설정을 적용"
55862 msgid "Copy Textures"
55863 msgstr "텍스처를 복사"
55866 msgid "Copy textures on export to the output path"
55867 msgstr "출력 경로로 내보내기에 텍스처를 복사"
55870 msgid "Selected UV Element"
55871 msgstr "선택된 UV 요소"
55874 msgid "Element Index"
55875 msgstr "요소 인덱스"
55878 msgid "Face Index"
55879 msgstr "페이스 인덱스"
55882 msgid "ID Property"
55883 msgstr "ID 속성"
55886 msgid "Region in a subdivided screen area"
55887 msgstr "하위 분할된 화면 영역에서 지역"
55890 msgid "Region height"
55891 msgstr "지역 높이"
55894 msgid "Region ID"
55895 msgstr "지역 ID"
55898 msgid "Unique ID for this region"
55899 msgstr "이 지역에 대한 고유 ID"
55902 msgid "Type of this region"
55903 msgstr "이 지역의 유형"
55906 msgid "View2D"
55907 msgstr "뷰2D "
55910 msgid "2D view of the region"
55911 msgstr "지역의 2D 뷰"
55914 msgid "Region width"
55915 msgstr "지역 폭"
55918 msgid "The window relative vertical location of the region"
55919 msgstr "지역의 창 상대적인 수직 위치"
55922 msgid "The window relative horizontal location of the region"
55923 msgstr "지역의 창 상대적인 수평 위치"
55926 msgid "3D View Region"
55927 msgstr "3D 뷰 지역"
55930 msgid "3D View region data"
55931 msgstr "3D 뷰 지역 데이터"
55934 msgid "Is Perspective"
55935 msgstr "Is 원근법"
55938 msgid "Lock view rotation in side views"
55939 msgstr "측면 뷰에서 뷰 회전을 잠금 "
55942 msgid "Perspective Matrix"
55943 msgstr "원근법 매트릭스"
55946 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
55947 msgstr "현재 원근법 매트릭스 (``window_matrix * view_matrix``)"
55950 msgid "Sync view position between side views"
55951 msgstr "측면 뷰 사이의 뷰 위치를 동기화"
55954 msgid "Clip objects based on what's visible in other side views"
55955 msgstr "다른 측면 뷰에서 볼 수 있는 어떠한 기준으로 오브젝트를 클립"
55958 msgid "Camera Offset"
55959 msgstr "카메라 오프셋"
55962 msgid "View shift in camera view"
55963 msgstr "카메라 뷰에서 변화를 보기"
55966 msgid "Camera Zoom"
55967 msgstr "카메라 줌"
55970 msgid "Zoom factor in camera view"
55971 msgstr "카메라 뷰에서 줌 팩터"
55974 msgid "Distance to the view location"
55975 msgstr "뷰 위치까지의 거리"
55978 msgid "View Location"
55979 msgstr "뷰 위치"
55982 msgid "View pivot location"
55983 msgstr "뷰 피봇 위치"
55986 msgid "View Matrix"
55987 msgstr "뷰 매트릭스"
55990 msgid "Current view matrix"
55991 msgstr "현재 뷰 매트릭스"
55994 msgid "View Perspective"
55995 msgstr "뷰 원근법"
55998 msgid "View Rotation"
55999 msgstr "뷰 회전"
56002 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
56003 msgstr "쿼터니온에서 회전 (노멀라이즈를 유지)"
56006 msgid "Window Matrix"
56007 msgstr "창 매트릭스"
56010 msgid "Current window matrix"
56011 msgstr "현재 창 매트릭스"
56014 msgid "Cycles Render"
56015 msgstr "사이클 렌더"
56018 msgid "AO Exclude"
56019 msgstr "AO 제외"
56022 msgid "Exclude AO pass from combined"
56023 msgstr "결합된에서 AO 패스를 제외"
56026 msgid "Emit Exclude"
56027 msgstr "방출 제외"
56030 msgid "Exclude emission pass from combined"
56031 msgstr "결합된에서 방출 패스를 제외"
56034 msgid "Environment Exclude"
56035 msgstr "환경 제외"
56038 msgid "Exclude environment pass from combined"
56039 msgstr "결합된에서 환경 패스를 제외"
56042 msgid "Indirect Exclude"
56043 msgstr "간접 제외"
56046 msgid "Exclude indirect pass from combined"
56047 msgstr "결합된에서 간접 패스를 제외"
56050 msgid "Reflection Exclude"
56051 msgstr "반사 제외"
56054 msgid "Exclude raytraced reflection pass from combined"
56055 msgstr "결합된에서 레이트레이스된 반사 패스를 제외"
56058 msgid "Refraction Exclude"
56059 msgstr "굴절 제외"
56062 msgid "Exclude raytraced refraction pass from combined"
56063 msgstr "결합된에서 레이트레이스된 굴절 패스를 제외"
56066 msgid "Shadow Exclude"
56067 msgstr "새도우 제외"
56070 msgid "Exclude shadow pass from combined"
56071 msgstr "결합된에서 새도우 패스를 제외"
56074 msgid "Specular Exclude"
56075 msgstr "반사 제외"
56078 msgid "Exclude specular pass from combined"
56079 msgstr "결합된에서 반사 패스를 제외"
56082 msgid "Zmask Negate"
56083 msgstr "Z마스크 부정"
56086 msgid "Scene layers included in this render layer"
56087 msgstr "이 렌더 레이어에서 장면 레이어 포함됨"
56090 msgid "Exclude Layers"
56091 msgstr "레이어 제외"
56094 msgid "Exclude scene layers from having any influence"
56095 msgstr "영향을받는 모든 장면에서 레이어를 제외"
56098 msgid "Zmask Layers"
56099 msgstr "Z마스크 레이어"
56102 msgid "Zmask scene layers for solid faces"
56103 msgstr "솔리드 페이스에 대한 장면 레이어를 Z마스크"
56106 msgid "Light Override"
56107 msgstr "조명 재정의"
56110 msgid "Group to override all other lights in this render layer"
56111 msgstr "이 렌더 레이어에 모든 조명보다 우선하는 그룹"
56114 msgid "Material Override"
56115 msgstr "매트리얼 재정의"
56118 msgid "Material to override all other materials in this render layer"
56119 msgstr "이 렌더링 레이어에서 다른 모든 매트리얼보다 우선하는 매트리얼"
56122 msgid "Render layer name"
56123 msgstr "렌더 레이어 이름"
56126 msgid "Disable or enable the render layer"
56127 msgstr "렌더 레이어를 사용 또는 사용 중지"
56130 msgid "All Z"
56131 msgstr "모든 Z"
56134 msgid "Fill in Z values for solid faces in invisible layers, for masking"
56135 msgstr "보이지 않는 레이어에 솔리드 페이스들에 대한 Z 값에서 채우기, 마스킹을 위해"
56138 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
56139 msgstr "이 레이어에서 스타일된 획을 렌더"
56142 msgid "Render Halos in this Layer (on top of Solid)"
56143 msgstr "이 레이어에서 헤일로를 렌더(입체 위)"
56146 msgid "Deliver AO pass"
56147 msgstr "AO 패스를 제공"
56150 msgid "Deliver shade-less color pass"
56151 msgstr "셰이드 없는 색상 패스를 제공"
56154 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
56155 msgstr "전체 결합된 RGBA 버퍼를 제공"
56158 msgid "Deliver diffuse pass"
56159 msgstr "확산 패스를 제공"
56162 msgid "Deliver diffuse color pass"
56163 msgstr "확산 색상 패스를 제공"
56166 msgid "Diffuse Direct"
56167 msgstr "직접 확산 "
56170 msgid "Deliver diffuse direct pass"
56171 msgstr "확산 직접 패스를 제공"
56174 msgid "Diffuse Indirect"
56175 msgstr "확산 간접 "
56178 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
56179 msgstr "확산 간접 패스를 제공"
56182 msgid "Deliver emission pass"
56183 msgstr "방출 패스를 제공"
56186 msgid "Deliver environment lighting pass"
56187 msgstr "환경 조명 패스를 제공"
56190 msgid "Glossy Color"
56191 msgstr "광택 색상"
56194 msgid "Deliver glossy color pass"
56195 msgstr "광택 색상 패스를 제공"
56198 msgid "Glossy Direct"
56199 msgstr "광택 직접"
56202 msgid "Deliver glossy direct pass"
56203 msgstr "광택 직접 패스를 제공"
56206 msgid "Glossy Indirect"
56207 msgstr "광택 간접"
56210 msgid "Deliver glossy indirect pass"
56211 msgstr "광택 간접 패스를 제공"
56214 msgid "Deliver indirect lighting pass"
56215 msgstr "간접 조명 패스를 제공"
56218 msgid "Deliver material index pass"
56219 msgstr "매트리얼 인덱스 패스를 제공"
56222 msgid "Deliver mist factor pass (0.0-1.0)"
56223 msgstr "미스트 요소 패스를 제공 (0.0-1.0)"
56226 msgid "Deliver normal pass"
56227 msgstr "노멀 패스를 제공"
56230 msgid "Object Index"
56231 msgstr "오브젝트 인덱스"
56234 msgid "Deliver object index pass"
56235 msgstr "오브젝트 인덱스 패스를 제공"
56238 msgid "Deliver raytraced reflection pass"
56239 msgstr "레이트레이스된 반사 패스를 제공"
56242 msgid "Refraction"
56243 msgstr "굴절"
56246 msgid "Deliver raytraced refraction pass"
56247 msgstr "레이트레이스된 굴절 패스를 제공"
56250 msgid "Deliver shadow pass"
56251 msgstr "새도우 패스를 제공"
56254 msgid "Deliver specular pass"
56255 msgstr "반사 패스를 제공"
56258 msgid "Subsurface Color"
56259 msgstr "하위 표면 색상"
56262 msgid "Deliver subsurface color pass"
56263 msgstr "하위 표면 색상 패스를 제공"
56266 msgid "Subsurface Direct"
56267 msgstr "하위 표면 직접"
56270 msgid "Deliver subsurface direct pass"
56271 msgstr "하위 표면 직접 패스를 제공"
56274 msgid "Subsurface Indirect"
56275 msgstr "하위 표면 간접"
56278 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
56279 msgstr "하위 표면 간접 패스를 제공"
56282 msgid "Deliver transmission color pass"
56283 msgstr "전송 색상 패스를 제공"
56286 msgid "Transmission Direct"
56287 msgstr "전송 직접"
56290 msgid "Deliver transmission direct pass"
56291 msgstr "전송 직접 패스를 제공"
56294 msgid "Transmission Indirect"
56295 msgstr "전송 간접"
56298 msgid "Deliver transmission indirect pass"
56299 msgstr "전송 간접 패스를 제공"
56302 msgid "Deliver texture UV pass"
56303 msgstr "텍스처 UV 패스를 제공"
56306 msgid "Deliver speed vector pass"
56307 msgstr "속도 벡터 패스를 제공"
56310 msgid "Deliver Z values pass"
56311 msgstr "Z 값 패스 제공"
56314 msgid "Render Sky in this Layer"
56315 msgstr "이 레이어에서 하늘을 렌더"
56318 msgid "Render Solid faces in this Layer"
56319 msgstr "이 레이어에서 솔리드 페이스를 렌더"
56322 msgid "Render Strands in this Layer"
56323 msgstr "이 레이어에서 가닥을 렌더"
56326 msgid "Zmask"
56327 msgstr "Z마스크"
56330 msgid "ZTransp"
56331 msgstr "Z투명"
56334 msgid "Render Pass"
56335 msgstr "렌더 패스"
56338 msgid "BVH Traversal Steps"
56339 msgstr "BVH 통과 단계"
56342 msgid "BVH Traversed Instances"
56343 msgstr "BVH 횡단 인스턴스"
56346 msgid "Ray Steps"
56347 msgstr "레이 단계"
56350 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
56351 msgstr "렌더링의 경과, 모든 레이어 및 패스를 포함하여"
56354 msgid "Transparent pixels are filled with sky color"
56355 msgstr "투명 픽셀은 하늘 색과 함께 채워짐"
56358 msgid "Anti-Aliasing Samples"
56359 msgstr "안티앨리어싱 샘플"
56362 msgid "Amount of anti-aliasing samples per pixel"
56363 msgstr "픽셀 당 안티앨리어싱 샘플의 총액"
56366 msgid "Anti-Aliasing Level"
56367 msgstr "안티앨리어싱 레벨"
56370 msgid "Bias"
56371 msgstr "편향"
56374 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
56375 msgstr "오브젝트(블렌더 단위에서)로부터  더 멀리 떨어진 페이스들을 향하여 편향"
56378 msgid "Maximum distance from active object to other object (in blender units)"
56379 msgstr "다른 오브젝트에 활성 오브젝트로 부터 최대 거리 (블렌더 단위)"
56382 msgid "Bake the normals in camera space"
56383 msgstr "카메라 공간에서 노멀을 배이크"
56386 msgid "Bake the normals in world space"
56387 msgstr "월드 공간에서 노멀을 배이크"
56390 msgid "Quad Split"
56391 msgstr "쿼드 분할"
56394 msgid "Split quads predictably (0,1,2) (0,2,3)"
56395 msgstr "쿼드 예측 가능 분할 (0,1,2) (0,2,3)"
56398 msgid "Split quads predictably (1,2,3) (1,3,0)"
56399 msgstr "쿼드 예측 가능 분할 (1,2,3) (1,3,0)"
56402 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
56403 msgstr "멀티리스에서의 배이크하는 주변 폐색에 대해 사용된 샘플의 수"
56406 msgid "Bake Mode"
56407 msgstr "배이크 모드"
56410 msgid "Choose shading information to bake into the image"
56411 msgstr "이미지로 배이크하는 셰이딩 정보를 선택하기"
56414 msgid "Full Render"
56415 msgstr "전체 렌더"
56418 msgid "Bake everything"
56419 msgstr "전부 배이크"
56422 msgid "Bake ambient occlusion"
56423 msgstr "주변 폐색을 배이크"
56426 msgid "Bake shadows"
56427 msgstr "새도우를 배이크"
56430 msgid "Bake normals"
56431 msgstr "노멀을 배이크"
56434 msgid "Bake textures"
56435 msgstr "텍스처를 배이크"
56438 msgid "Bake displacement"
56439 msgstr "변위를 배이크"
56442 msgid "Derivative"
56443 msgstr "디리버티브"
56446 msgid "Bake derivative map"
56447 msgstr "디리버티브 맵 배이크"
56450 msgid "Bake vertex colors"
56451 msgstr "버텍스 색상을 배이크"
56454 msgid "Bake Emit values (glow)"
56455 msgstr "방출 값을 배이크 (발광)"
56458 msgid "Bake Alpha values (transparency)"
56459 msgstr "알파 값을 배이크 (투명도)"
56462 msgid "Mirror Intensity"
56463 msgstr "미러 강도"
56466 msgid "Bake Mirror values"
56467 msgstr "미러 값을 배이크"
56470 msgid "Mirror Colors"
56471 msgstr "미러 색상"
56474 msgid "Bake Mirror colors"
56475 msgstr "미러 색상을 배이크"
56478 msgid "Bake Specular values"
56479 msgstr "반사 값을 배이크"
56482 msgid "Specular Colors"
56483 msgstr "반사 색상"
56486 msgid "Bake Specular colors"
56487 msgstr "반사 색상을 배이크"
56490 msgid "Border Maximum X"
56491 msgstr "경계 최대 X"
56494 msgid "Maximum X value for the render border"
56495 msgstr "렌더 경계에 대한 최대의 X 값"
56498 msgid "Border Maximum Y"
56499 msgstr "경계 최대의 Y"
56502 msgid "Maximum Y value for the render border"
56503 msgstr "렌더 경계에 대한 최대의 Y 값"
56506 msgid "Border Minimum X"
56507 msgstr "경계 최소의 X"
56510 msgid "Minimum X value for the render border"
56511 msgstr "렌더 경계에 대한 최소의 X 값"
56514 msgid "Border Minimum Y"
56515 msgstr "경계 최소의 Y"
56518 msgid "Minimum Y value for the render border"
56519 msgstr "렌더 경계에 대한 최소의 Y 값"
56522 msgid "Select where rendered images will be displayed"
56523 msgstr "렌더된 이미지를 표시 할 위치를 선택"
56526 msgid "Images are rendered in full Screen"
56527 msgstr "이미지는 전체 화면으로 렌더링됨"
56530 msgid "Image Editor"
56531 msgstr "이미지 편집기"
56534 msgid "Images are rendered in Image Editor"
56535 msgstr "이미지는 이미지 편집기에서 렌더링됨"
56538 msgid "New Window"
56539 msgstr "새로운 창"
56542 msgid "Images are rendered in new Window"
56543 msgstr "이미지는 새로운 창에서 렌더링됨"
56546 msgid "Keep UI"
56547 msgstr "UI를 유지"
56550 msgid "Images are rendered without forcing UI changes"
56551 msgstr "이미지는 UI 변경를 강제하지 않고 렌더됨"
56554 msgid "Dither Intensity"
56555 msgstr "강도 떨림"
56558 msgid "Edge Color"
56559 msgstr "에지 색상"
56562 msgid "Edge color"
56563 msgstr "에지 색상"
56566 msgid "Edge Threshold"
56567 msgstr "에지 임계 값"
56570 msgid "Threshold for drawing outlines on geometry edges"
56571 msgstr "지오메트리 에지에서 윤곽선을 그리기 위한 임계 값"
56574 msgid "Engine"
56575 msgstr "앤진"
56578 msgid "Engine to use for rendering"
56579 msgstr "렌더하기 위해 사용하는 엔진"
56582 msgid "Blender Render"
56583 msgstr "블렌더 렌더"
56586 msgid "Use the Blender internal rendering engine for rendering"
56587 msgstr "렌더링하기 위해 블렌더 내부 렌더링 엔진을 사용"
56590 msgid "The file extension used for saving renders"
56591 msgstr "렌더 저장에 대해 사용되는 파일 확장자"
56594 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
56595 msgstr "재구성 필터가 샘플을 결합하는 폭"
56598 msgid "FPS"
56599 msgstr "FPS"
56602 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
56603 msgstr "프레임 속도, 시간 당 프레임에서 표현됨"
56606 msgid "FPS Base"
56607 msgstr "FPS 기초"
56610 msgid "Framerate base"
56611 msgstr "프레임 속도 기초"
56614 msgid "Frame Map New"
56615 msgstr "프레임 맵 새로운"
56618 msgid "How many frames the Map Old will last"
56619 msgstr "오래 지속하는 얼마나 많은 프레임 배열"
56622 msgid "Frame Map Old"
56623 msgstr "프레임 맵 오래된"
56626 msgid "Old mapping value in frames"
56627 msgstr "프레임에서 이전 오래된 값"
56630 msgid "Multiple Engines"
56631 msgstr "다중의 엔진"
56634 msgid "More than one rendering engine is available"
56635 msgstr "하나보다 더 많은 렌더링 엔진을 이용 가능"
56638 msgid "Movie Format"
56639 msgstr "동영상 형식"
56642 msgid "Line Thickness"
56643 msgstr "라인 두께"
56646 msgid "Line thickness in pixels"
56647 msgstr "픽셀 단위 라인 두께"
56650 msgid "Line Thickness Mode"
56651 msgstr "라인 두께 모드"
56654 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
56655 msgstr "프리스타일 라인 그리기에 대한 라인 두께 모드"
56658 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
56659 msgstr "픽셀 단위의 라인 두께를 지정"
56662 msgid "Motion Samples"
56663 msgstr "모션 샘플"
56666 msgid "Number of scene samples to take with motion blur"
56667 msgstr "모션 블러과 함께 취하는 장면 샘플의 수"
56670 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
56671 msgstr "셔터를 열고 닫는 사이에 프레임 에서 촬영 시간"
56674 msgid "Octree Resolution"
56675 msgstr "옥트리 해상도"
56678 msgid "Resolution of raytrace accelerator, use higher resolutions for larger scenes"
56679 msgstr "레이트레이스 가속기의 해상도, 더 큰 장면을 우히해 더 높은 해상도를 사용"
56682 msgid "Pixel Aspect X"
56683 msgstr "픽셀 측면 X"
56686 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
56687 msgstr "수평 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
56690 msgid "Pixel Aspect Y"
56691 msgstr "픽셀 측면 Y"
56694 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
56695 msgstr "수직 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
56698 msgid "Pixel Filter"
56699 msgstr "픽셀 필터"
56702 msgid "Reconstruction filter used for combining anti-aliasing samples"
56703 msgstr "안티 앨리어싱 샘플을 결합에 사용되는 재구성 필터"
56706 msgid "Use a box filter for anti-aliasing"
56707 msgstr "안티앨리어싱에 대해 박스 필터를 사용"
56710 msgid "Use a tent filter for anti-aliasing"
56711 msgstr "안티앨리어싱에 대해 텐트 필터를 사용"
56714 msgid "Use a quadratic filter for anti-aliasing"
56715 msgstr "안티앨리어싱에 대해 정방형 필터를 사용"
56718 msgid "Use a cubic filter for anti-aliasing"
56719 msgstr "안티앨리어싱에 대해 큐빅 필터를 사용"
56722 msgid "Use a Catmull-Rom filter for anti-aliasing"
56723 msgstr "안티앨리어싱에 대해 캣멀-롬 필터를 사용"
56726 msgid "Use a Gaussian filter for anti-aliasing"
56727 msgstr "안티앨리어싱에 대해 가우시안 필터를 사용"
56730 msgid "Mitchell-Netravali"
56731 msgstr "미첼-네트레밸리 "
56734 msgid "Use a Mitchell-Netravali filter for anti-aliasing"
56735 msgstr "안티앨리어싱에 대해 미첼-네트레밸리 필터를 사용"
56738 msgid "Raytrace Acceleration Structure"
56739 msgstr "레이트레이스 가속 구조"
56742 msgid "Type of raytrace accelerator structure"
56743 msgstr "레이트레이스 가속기 구조의 유형"
56746 msgid "Automatically select acceleration structure"
56747 msgstr "자동으로 선택 가속 구조"
56750 msgid "Octree"
56751 msgstr "옥트리"
56754 msgid "Use old Octree structure"
56755 msgstr "오래된 옥트리 구조를 사용"
56758 msgid "vBVH"
56759 msgstr "vBVH"
56762 msgid "Use vBVH"
56763 msgstr "vBVH를 사용"
56766 msgid "SIMD SVBVH"
56767 msgstr "SIMD SVBVH"
56770 msgid "Use SIMD SVBVH"
56771 msgstr "SIMD SVBVH를 사용"
56774 msgid "SIMD QBVH"
56775 msgstr "SIMD QBVH"
56778 msgid "Use SIMD QBVH"
56779 msgstr "SIMD QBVH를 사용"
56782 msgid "Resolution %"
56783 msgstr "해상도 %"
56786 msgid "Percentage scale for render resolution"
56787 msgstr "렌더링 해상도에 대한 비율 규모"
56790 msgid "Resolution X"
56791 msgstr "해상도 X"
56794 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
56795 msgstr "렌더된 이미지에서 수평 픽셀의 수"
56798 msgid "Resolution Y"
56799 msgstr "해상도 Y"
56802 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
56803 msgstr "렌더된 이미지에서 수직 픽셀의 수"
56806 msgid "Sequencer Preview Shading"
56807 msgstr "시퀀서 미리보기 셰이딩"
56810 msgid "Method to draw in the sequencer view"
56811 msgstr "시퀀서 뷰에서 그리기에 메서드"
56814 msgid "Display the object's local bounding boxes only"
56815 msgstr "오브젝트의 로컬 테두리 상자 만 표시"
56818 msgid "Display the object as wire edges"
56819 msgstr "와이어 에지로 오브젝트를 표시"
56822 msgid "Display the object solid, lit with default OpenGL lights"
56823 msgstr "솔리드 오브젝트를 표시, 기본 OpenGL 조명을 사용"
56826 msgid "Display the object solid, with a texture"
56827 msgstr "텍스처과 함께 오브젝트 솔리드를 표시"
56830 msgid "Display objects solid, with GLSL material"
56831 msgstr "GLSL 매트리얼과 함께 오브젝트 솔리드를 표시"
56834 msgid "Display render preview"
56835 msgstr "렌더 미리보기를 표시"
56838 msgid "Simplify AO and SSS"
56839 msgstr "AO및 SSS를 단순화"
56842 msgid "Global approximate AO and SSS quality factor"
56843 msgstr "글로벌 근사치 AO 및 SSS 품질 팩터"
56846 msgid "Simplify Child Particles"
56847 msgstr "자식 파티클을 단순화"
56850 msgid "Global child particles percentage"
56851 msgstr "글로벌 자식 파티클 비율"
56854 msgid "Global child particles percentage during rendering"
56855 msgstr "렌더링 동안 글로벌 자식 파티클 비율"
56858 msgid "Simplify Shadow Samples"
56859 msgstr "새도우 샘플을 단순화"
56862 msgid "Global maximum shadow samples"
56863 msgstr "글로벌 최대의 새도우 샘플"
56866 msgid "Simplify Subdivision"
56867 msgstr "하위 분할을 단순화"
56870 msgid "Global maximum subdivision level"
56871 msgstr "글로벌 최대의 하위 분할 레벨"
56874 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
56875 msgstr "렌더링 동안 글로벌 최대 하위 분할 레벨"
56878 msgid "Color to use behind stamp text"
56879 msgstr "스탬프 텍스트 뒤에 사용하는 색상"
56882 msgid "Font Size"
56883 msgstr "폰트 사이즈"
56886 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
56887 msgstr "스탬프 텍스트를 렌더링하는 데 사용되는 글꼴의 크기"
56890 msgid "Text Color"
56891 msgstr "텍스트 색상"
56894 msgid "Color to use for stamp text"
56895 msgstr "스탬프 텍스트에 대해 사용하는 색상"
56898 msgid "Stamp Note Text"
56899 msgstr "스탬프 메모 텍스트"
56902 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
56903 msgstr "스탬프 참고에서 표시하는 사용자 정의 텍스트"
56906 msgid "Render Views"
56907 msgstr "뷰들을 렌더"
56910 msgid "Threads"
56911 msgstr "스레드"
56914 msgid "Threads Mode"
56915 msgstr "스레드 모드"
56918 msgid "Determine the amount of render threads used"
56919 msgstr "사용하는 렌더 스레드의 총액를 결정하기"
56922 msgid "Auto-detect"
56923 msgstr "자동-감지"
56926 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
56927 msgstr "스레드들의 수를 자동으로 결정하기, CPU에 따라"
56930 msgid "Manually determine the number of threads"
56931 msgstr "스레드들의 수를 수동으로 결정하기"
56934 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
56935 msgstr "렌더링하는 동안 사용하는 수평 타일 크기"
56938 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
56939 msgstr "렌더링하는 동안 사용하는 수직 타일 크기"
56942 msgid "Render and combine multiple samples per pixel to prevent jagged edges"
56943 msgstr "들쭉날쭉한 에지를 방지하는 픽셀 당 멀티 샘플을 결합 및 렌더"
56946 msgid "Enables Anti-aliasing"
56947 msgstr "안티앨리어싱을 사용"
56950 msgid "Clear Images before baking"
56951 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기"
56954 msgid "Low Resolution Mesh"
56955 msgstr "낮은 해상도 메시"
56958 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
56959 msgstr "상위 합병된 저해상도 메시에 대한 높이를 계산"
56962 msgid "Bake from Multires"
56963 msgstr "멀티리스에서 배이크"
56966 msgid "Bake directly from multires object"
56967 msgstr "멀티리스 오브젝트에서 직접 배이크"
56970 msgid "Bake to Vertex Color"
56971 msgstr "버텍스 색상으로 배이크"
56974 msgid "User scale"
56975 msgstr "사용자 규모"
56978 msgid "Use a user scale for the derivative map"
56979 msgstr "디리버티브 맵에 대한 사용자 스케일을 사용"
56982 msgid "Render a user-defined border region, within the frame size (note that this disables save_buffers and full_sample)"
56983 msgstr "사용자 정의된 경계 영역을 렌더, 프레임 크기 이내 (이 save_buffers과 full_sample 비활성화)"
56986 msgid "Crop to Border"
56987 msgstr "경계로 자르기"
56990 msgid "Crop the rendered frame to the defined border size"
56991 msgstr "정의된 경계 크기로 렌더된 프레임을 자르기"
56994 msgid "Create a toon outline around the edges of geometry"
56995 msgstr "지오메트리의 가장자리 주위에 툰 윤곽선을 만들기"
56998 msgid "Environment Maps"
56999 msgstr "환경 맵"
57002 msgid "Calculate environment maps while rendering"
57003 msgstr "렌더링하는 동안 환경 맵을 계산"
57006 msgid "Render image to two fields per frame, for interlaced TV output"
57007 msgstr "프레임 당 필드를 두개로 이미지를 렌더"
57010 msgid "Fields Still"
57011 msgstr "필드 스틸"
57014 msgid "Disable the time difference between fields"
57015 msgstr "필드 사이의 시간 차이를 사용 중지"
57018 msgid "File Extensions"
57019 msgstr "파일 확장자"
57022 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
57023 msgstr "렌더된 파일 이름에 파일 형식 확장자를 추가 (예: 파일 이름 + .JPG)"
57026 msgid "Free Image Textures"
57027 msgstr "자유 이미지 텍스처"
57030 msgid "Free Unused Nodes"
57031 msgstr "자유 사용 해제된 노드"
57034 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
57035 msgstr "프리스타일을 사용하여 스타일된 획을 그리기"
57038 msgid "Full Sample"
57039 msgstr "전체 샘플"
57042 msgid "Use Game Engine"
57043 msgstr "게임 엔진을 사용"
57046 msgid "Current rendering engine is a game engine"
57047 msgstr "현재 렌더링 엔진은 게임 엔진"
57050 msgid "Use Instances"
57051 msgstr "인스턴스를 사용"
57054 msgid "Instance support leads to effective memory reduction when using duplicates"
57055 msgstr "중복을 사용하는 경우 효과적인 메모리 감소로 인스턴스 지원 연결"
57058 msgid "Use Local Coords"
57059 msgstr "로컬 좌표를 사용"
57062 msgid "Lock Interface"
57063 msgstr "인터페이스를 잠금"
57066 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
57067 msgstr "멀티 샘플된 3D 장면 모션 블러를 사용"
57070 msgid "Use multiple views in the scene"
57071 msgstr "장면에서 다중의 보기를 사용합니다"
57074 msgid "Overwrite existing files while rendering"
57075 msgstr "렌더링할 때 기존의 파일을 덮어쓰기"
57078 msgid "Persistent Data"
57079 msgstr "지속적인 데이터"
57082 msgid "Keep render data around for faster re-renders"
57083 msgstr "빨리 재 렌더를 위해 주위에 렌더 데이터를 유지"
57086 msgid "Placeholders"
57087 msgstr "견본"
57090 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
57091 msgstr "프레임을 렌더하는 동안 엠프티 견본 파일을 만들기 (유닉스 '터치'에 유사)"
57094 msgid "Raytracing"
57095 msgstr "레이트레이싱"
57098 msgid "Pre-calculate the raytrace accelerator and render raytracing effects"
57099 msgstr "레이트레이싱 가속기를 사전 계산 및 레이트레이싱 효과를 렌더링"
57102 msgid "Cache Result"
57103 msgstr "캐시 결과"
57106 msgid "Save Buffers"
57107 msgstr "버퍼를 저장"
57110 msgid "Sequencer OpenGL"
57111 msgstr "시퀀서 OpenGL"
57114 msgid "Textured Solid"
57115 msgstr "택스처된 솔리드"
57118 msgid "Draw face-assigned textures in solid draw method"
57119 msgstr "솔리드 그리기 메서드에서 할당된 페이스 텍스처를 그리기"
57122 msgid "Use Shading Nodes"
57123 msgstr "셰이딩 노드를 사용"
57126 msgid "Active render engine uses new shading nodes system"
57127 msgstr "활성 렌더 엔진은 새로운 셰이딩 노드 시스템을 사용"
57130 msgid "Calculate shadows while rendering"
57131 msgstr "새도우 렌더링 과정을 계산"
57134 msgid "Use Simplify"
57135 msgstr "단순화를 사용"
57138 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
57139 msgstr "빠른 미리보기 렌더를 위해 장면의 단순화를 사용"
57142 msgid "Skip Quad to Triangles"
57143 msgstr "삼각형으로 쿼드 건너뛰기"
57146 msgid "Single Layer"
57147 msgstr "싱글 레이어"
57150 msgid "Only render the active layer"
57151 msgstr "활성 레이어 렌더 만"
57154 msgid "Calculate sub-surface scattering in materials rendering"
57155 msgstr "렌더링 매트리얼에 하위 표면 산란을 계산"
57158 msgid "Stamp Output"
57159 msgstr "스탬프 출력"
57162 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
57163 msgstr "렌더된 이미지에서 정보 텍스트 스탬프를 렌더"
57166 msgid "Stamp Camera"
57167 msgstr "스탬프 카메라"
57170 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
57171 msgstr "이미지 메타데이터에서 활성 카메라의 이름을 포함"
57174 msgid "Stamp Date"
57175 msgstr "스탬프 날짜"
57178 msgid "Include the current date in image metadata"
57179 msgstr "이미지 메타데이터에서 현재 날짜를 포함"
57182 msgid "Stamp Filename"
57183 msgstr "스탬프 파일 이름"
57186 msgid "Include the .blend filename in image metadata"
57187 msgstr "이미지 메타데이터에서 .blend 파일 이름을 포함"
57190 msgid "Stamp Frame"
57191 msgstr "스탬프 프레임"
57194 msgid "Include the frame number in image metadata"
57195 msgstr "이미지 메타데이터에서 프레임 번호를 포함"
57198 msgid "Stamp Lens"
57199 msgstr "스탬프 렌즈"
57202 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
57203 msgstr "이미지 메타데이터에서 활성 카메라의 렌즈를 포함"
57206 msgid "Stamp Marker"
57207 msgstr "스탬프 마커"
57210 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
57211 msgstr "이미지 메타데이터에서 마지막 마커의 이름을 포함"
57214 msgid "Include a custom note in image metadata"
57215 msgstr "이미지 메타데이터에서 사용자 정의 노트를 포함"
57218 msgid "Stamp Render Time"
57219 msgstr "스탬프 렌더시간"
57222 msgid "Include the render time in image metadata"
57223 msgstr "이미지 메타데이터에서 렌더링 시간을 포함"
57226 msgid "Stamp Scene"
57227 msgstr "스탬프 장면"
57230 msgid "Include the name of the active scene in image metadata"
57231 msgstr "이미지 메타데이터에서 활성 장면의 이름을 포함"
57234 msgid "Stamp Sequence Strip"
57235 msgstr "스탬프 시퀀스 스트립"
57238 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
57239 msgstr "이미지 메타데이터에서 전경 시퀀스 스트립의 이름을 포함"
57242 msgid "Strip Metadata"
57243 msgstr "스트립 메타데이터"
57246 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
57247 msgstr "시퀀서에 스트립에서 메타데이터를 사용"
57250 msgid "Stamp Time"
57251 msgstr "스탬프 시간"
57254 msgid "Use textures to affect material properties"
57255 msgstr "매태리얼 속성들에 영향을 주는 텍스처를 사용"
57258 msgid "Setup Stereo Mode"
57259 msgstr "스테레오 모드를 설정"
57262 msgid "Multi-View"
57263 msgstr "멀티 뷰"
57266 msgid "Render Slot"
57267 msgstr "렌더 슬롯"
57270 msgid "Parameters defining the render slot"
57271 msgstr "렌더 슬롯을 정의하는 매개 변수"
57274 msgid "Render slot name"
57275 msgstr "렌더 슬롯 이름"
57278 msgid "Render View"
57279 msgstr "뷰를 렌더"
57282 msgid "Breaking Threshold"
57283 msgstr "파괴 임계 값"
57286 msgid "Disable Collisions"
57287 msgstr "충돌을 사용 중지"
57290 msgid "Enable this constraint"
57291 msgstr "이 제약을 사용"
57294 msgid "Lower X Angle Limit"
57295 msgstr "아래쪽의 X 각도 제한"
57298 msgid "Lower limit of X axis rotation"
57299 msgstr "X 축 회전의 아래쪽의 제한"
57302 msgid "Upper X Angle Limit"
57303 msgstr "위쪽의 X 각도 제한"
57306 msgid "Upper limit of X axis rotation"
57307 msgstr "X 축 회전의 위쪽의 제한"
57310 msgid "Lower Y Angle Limit"
57311 msgstr "아래쪽의 Y 각도 제한"
57314 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
57315 msgstr "Y 축 회전의 아래쪽의 제한"
57318 msgid "Upper Y Angle Limit"
57319 msgstr "위쪽의 Y 각도 제한"
57322 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
57323 msgstr "Y 축 회전의 위쪽의 제한"
57326 msgid "Lower Z Angle Limit"
57327 msgstr "아래쪽의 Z 각도 제한"
57330 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
57331 msgstr "Z 축 회전의 아래쪽의 제한"
57334 msgid "Upper Z Angle Limit"
57335 msgstr "위쪽의 Z 각도 제한"
57338 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
57339 msgstr "Z 축 회전의 위쪽의 제한"
57342 msgid "Lower X Limit"
57343 msgstr "아래쪽의 X 제한"
57346 msgid "Lower limit of X axis translation"
57347 msgstr "X 축 옮기기의 아래쪽의 제한"
57350 msgid "Upper X Limit"
57351 msgstr "위쪽의 X 제한"
57354 msgid "Upper limit of X axis translation"
57355 msgstr "X 축 옮기기의 위쪽의 제한"
57358 msgid "Lower Y Limit"
57359 msgstr "아래쪽의 Y 제한"
57362 msgid "Lower limit of Y axis translation"
57363 msgstr "Y 축 옮기기의 아래쪽의 제한"
57366 msgid "Upper Y Limit"
57367 msgstr "위쪽의 Y 제한"
57370 msgid "Upper limit of Y axis translation"
57371 msgstr "Y 축 옮기기의 위쪽의 제한"
57374 msgid "Lower Z Limit"
57375 msgstr "아래쪽의 Z 제한"
57378 msgid "Lower limit of Z axis translation"
57379 msgstr "Z 축 옮기기의 아래쪽의 제한"
57382 msgid "Upper Z Limit"
57383 msgstr "위쪽의 Z 제한"
57386 msgid "Upper limit of Z axis translation"
57387 msgstr "Z 축 옮기기의 위쪽의 제한"
57390 msgid "Max Impulse"
57391 msgstr "최대 충격"
57394 msgid "Maximum angular motor impulse"
57395 msgstr "최대의 각도 모터 충격"
57398 msgid "Target Velocity"
57399 msgstr "대상 속도"
57402 msgid "Target angular motor velocity"
57403 msgstr "대상 각도 모터의 속도"
57406 msgid "Maximum linear motor impulse"
57407 msgstr "최대의 선형 모터 충격"
57410 msgid "Target linear motor velocity"
57411 msgstr "대상 선형 모터 속도"
57414 msgid "Object 1"
57415 msgstr "오브젝트 1"
57418 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
57419 msgstr "제약되는 첫 번째 리지드 바디 오브젝트"
57422 msgid "Object 2"
57423 msgstr "오브젝트 2"
57426 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
57427 msgstr "제약되는 두 번째 리지드 바디 오브젝트"
57430 msgid "Solver Iterations"
57431 msgstr "솔버 반복"
57434 msgid "Damping X"
57435 msgstr "감폭 X"
57438 msgid "Damping on the X axis"
57439 msgstr "X 축에 감폭"
57442 msgid "Damping Y"
57443 msgstr "감폭 Y"
57446 msgid "Damping on the Y axis"
57447 msgstr "Y 축에 감폭"
57450 msgid "Damping Z"
57451 msgstr "감폭 Z"
57454 msgid "Damping on the Z axis"
57455 msgstr "Z 축에 감폭"
57458 msgid "X Axis Stiffness"
57459 msgstr "X 축 강성"
57462 msgid "Stiffness on the X axis"
57463 msgstr "X 축에 대한 강성"
57466 msgid "Y Axis Stiffness"
57467 msgstr "Y 축 강성"
57470 msgid "Stiffness on the Y axis"
57471 msgstr "Y 축에 대한 강성"
57474 msgid "Z Axis Stiffness"
57475 msgstr "Z 축 강성"
57478 msgid "Stiffness on the Z axis"
57479 msgstr "Z 축에 대한 강성"
57482 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
57483 msgstr "리지드 바디 제약의 유형"
57486 msgid "Breakable"
57487 msgstr "잘깨짐"
57490 msgid "X Angle"
57491 msgstr "X 각도"
57494 msgid "Limit rotation around X axis"
57495 msgstr "X 축 주위에 회전을 제한"
57498 msgid "Y Angle"
57499 msgstr "Y 각도"
57502 msgid "Limit rotation around Y axis"
57503 msgstr "Y 축 주위에 회전을 제한"
57506 msgid "Z Angle"
57507 msgstr "Z 각도"
57510 msgid "Limit rotation around Z axis"
57511 msgstr "Z 축 주위에 회전을 제한"
57514 msgid "Limit translation on X axis"
57515 msgstr "X 축에 옮기기를 제한"
57518 msgid "Limit translation on Y axis"
57519 msgstr "Y 축에 옮기기를 제한"
57522 msgid "Limit translation on Z axis"
57523 msgstr "Z 축에 옮기기를 제한"
57526 msgid "Angular Motor"
57527 msgstr "각도 모터"
57530 msgid "Enable angular motor"
57531 msgstr "각도 모터를 사용"
57534 msgid "Linear Motor"
57535 msgstr "선형 모터"
57538 msgid "Enable linear motor"
57539 msgstr "선형 모터를 사용"
57542 msgid "Override Solver Iterations"
57543 msgstr "솔버 반복을 재정의"
57546 msgid "X Spring"
57547 msgstr "X 스프링"
57550 msgid "Enable spring on X axis"
57551 msgstr "X 축에서 스프링을 사용"
57554 msgid "Y Spring"
57555 msgstr "Y 스프링"
57558 msgid "Enable spring on Y axis"
57559 msgstr "Y 축에서 스프링을 사용"
57562 msgid "Z Spring"
57563 msgstr "Z 스프링"
57566 msgid "Enable spring on Z axis"
57567 msgstr "Z 축에서 스프링을 사용"
57570 msgid "Rigid Body Object"
57571 msgstr "리지드 바디 오브젝트"
57574 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
57575 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 참가하는 오브젝트에 대한 설정"
57578 msgid "Angular Damping"
57579 msgstr "각도의 감폭"
57582 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
57583 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 각속도의 총액"
57586 msgid "Collision Groups"
57587 msgstr "충돌 그룹"
57590 msgid "Collision Groups Rigid Body belongs to"
57591 msgstr "다음으로 소속한 충돌 그룹 리지드 바디"
57594 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
57595 msgstr "리지드 보디 시뮬레이션들에서 충돌 셰이프"
57598 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
57599 msgstr "각속도 비활성화 임계 값"
57602 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
57603 msgstr "선형 속도 비활성화 임계 값"
57606 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
57607 msgstr "시뮬레이션에 활성으로 참가하는 리지드 보디"
57610 msgid "Resistance of object to movement"
57611 msgstr "움직이는 오브젝트의 저항"
57614 msgid "Kinematic"
57615 msgstr "운동"
57618 msgid "Linear Damping"
57619 msgstr "선형 감폭"
57622 msgid "Mesh Source"
57623 msgstr "메시 소스"
57626 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
57627 msgstr "충돌 셰이프를 만드는 데 사용되는 메시의 소스"
57630 msgid "Base"
57631 msgstr "기초"
57634 msgid "Base mesh"
57635 msgstr "기초 메시"
57638 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
57639 msgstr "변형하기 (셰이프 키, 변형 모디파이어)"
57642 msgid "All modifiers"
57643 msgstr "모든 모디파이어 "
57646 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
57647 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 오브젝트의 역할"
57650 msgid "Enable Deactivation"
57651 msgstr "비활성화를 사용"
57654 msgid "Deforming"
57655 msgstr "변형"
57658 msgid "Rigid body deforms during simulation"
57659 msgstr "시뮬레이션하는 동안 리지드 바디 변형"
57662 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
57663 msgstr "사용자 정의 충돌 여백을 사용 (일부 셰이프은 그들 주위에 보이는 격차가 있음)"
57666 msgid "Start Deactivated"
57667 msgstr "시작 비활성화됨"
57670 msgid "Group containing rigid body constraint objects"
57671 msgstr "리지드 바디 제약 오브젝트를 포함한 그룹"
57674 msgid "Simulation will be evaluated"
57675 msgstr "시뮬레이션을 계산 함"
57678 msgid "Steps Per Second"
57679 msgstr "초 당 단계"
57682 msgid "Time Scale"
57683 msgstr "타임 규모"
57686 msgid "Change the speed of the simulation"
57687 msgstr "시뮬레이션의 속도를 변경"
57690 msgid "Split Impulse"
57691 msgstr "분할 충격"
57694 msgid "Settings for particle fluids physics"
57695 msgstr "파티클 유체 물리에 대한 설정"
57698 msgid "Buoyancy"
57699 msgstr "부력"
57702 msgid "Factor Radius"
57703 msgstr "팩터 반경"
57706 msgid "Factor Repulsion"
57707 msgstr "팩터 반발"
57710 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
57711 msgstr "반발 은 강성의 팩터임"
57714 msgid "Factor Rest Length"
57715 msgstr "팩터 휴식 길이"
57718 msgid "Factor Stiff Viscosity"
57719 msgstr "팩터 뻑뻑한 점도"
57722 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
57723 msgstr "뻑뻑한 점도는 노멀 점도의 펙터"
57726 msgid "Interaction Radius"
57727 msgstr "상호작용 반경"
57730 msgid "Fluid interaction radius"
57731 msgstr "유체 상호작용 반경"
57734 msgid "Viscosity"
57735 msgstr "점도"
57738 msgid "Linear viscosity"
57739 msgstr "선형 점성"
57742 msgid "Plasticity"
57743 msgstr "가소성"
57746 msgid "Repulsion Factor"
57747 msgstr "반발 팩터"
57750 msgid "Rest Density"
57751 msgstr "휴식 밀도"
57754 msgid "Fluid rest density"
57755 msgstr "유체 휴식 밀도"
57758 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
57759 msgstr "스프링 휴식 길이 (파티클 반경의 팩터)"
57762 msgid "SPH Solver"
57763 msgstr "SPH 솔버"
57766 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
57767 msgstr "파티클에 대한 내부 포스를 계산하는 데 사용되는 코드"
57770 msgid "Double-Density"
57771 msgstr "이중-밀도"
57774 msgid "A more physically-accurate solver"
57775 msgstr "물리적으로 더 정확한 솔버"
57778 msgid "Spring Force"
57779 msgstr "스프링 포스"
57782 msgid "Spring force"
57783 msgstr "스프링 포스"
57786 msgid "Spring Frames"
57787 msgstr "스프링 프레임"
57790 msgid "Stiff viscosity"
57791 msgstr "뻑뻑한 점도"
57794 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
57795 msgstr "유체 확장에 대한 점도를 만듬"
57798 msgid "Factor Density"
57799 msgstr "팩터 밀도"
57802 msgid "Initial Rest Length"
57803 msgstr "최초 휴식 길이"
57806 msgid "Viscoelastic Springs"
57807 msgstr "점탄성 스프링"
57810 msgid "Elastic Limit"
57811 msgstr "탄성 제한"
57814 msgid "Box Radius"
57815 msgstr "박스 반경"
57818 msgid "Deactivation Angular Threshold"
57819 msgstr "비활성화 각도 임계 값"
57822 msgid "Deactivation Linear Threshold"
57823 msgstr "비활성화 선형 임계 값"
57826 msgid "Deactivation Time"
57827 msgstr "비활성화 타임"
57830 msgid "Bits"
57831 msgstr "비트"
57834 msgid "Display bit depth of full screen display"
57835 msgstr "전체 화면 표시의 비트 깊이를 표시"
57838 msgid "Buffer Resolution"
57839 msgstr "버퍼 해상도"
57842 msgid "Buffer Resolution - decrease it to increase speed"
57843 msgstr "버퍼 해상도 - 속도를 높이기 위해를 감소"
57846 msgid "Dome Mode"
57847 msgstr "돔 모드"
57850 msgid "Dome physical configurations"
57851 msgstr "돔 물리적 구성"
57854 msgid "Fisheye"
57855 msgstr "피쉬아이 "
57858 msgid "Front-Truncated"
57859 msgstr "앞쪽 잘림"
57862 msgid "Rear-Truncated"
57863 msgstr "뒤쪽 잘림"
57866 msgid "Cube Map"
57867 msgstr "큐브 맵"
57870 msgid "Spherical Panoramic"
57871 msgstr "구형 파노라마"
57874 msgid "Tessellation"
57875 msgstr "테셀레이션"
57878 msgid "Warp Data"
57879 msgstr "왜곡 데이터"
57882 msgid "Custom Warp Mesh data file"
57883 msgstr "사용자 정의 워프 메시 데이터 파일"
57886 msgid "Camera rotation in horizontal axis"
57887 msgstr "수평 축에서 카메라 회전"
57890 msgid "The key that exits the Game Engine"
57891 msgstr "게임 엔진을 종료하는 키"
57894 msgid "Nominal number of game frames per second (physics fixed timestep = 1/fps, independently of actual frame rate)"
57895 msgstr "초당 게임 프레임의 명목상의 수, (물리 고정된 시간단계 = 1/fps, 실제 프레임 속도와 독립적)"
57898 msgid "Framing Color"
57899 msgstr "프레이밍 색상"
57902 msgid "Set color of the bars"
57903 msgstr "바의 색상을 설정"
57906 msgid "Framing Types"
57907 msgstr "프래밍 유형 "
57910 msgid "Select the type of Framing you want"
57911 msgstr "당신이 원하는 프레임의 유형을 선택"
57914 msgid "Letterbox"
57915 msgstr "래터박스"
57918 msgid "Show the entire viewport in the display window, using bar horizontally or vertically"
57919 msgstr "표시 창에서 전체 뷰포트를 표시, 수평 또는 수직으로 바를 표시"
57922 msgid "Show the entire viewport in the display window, viewing more horizontally or vertically"
57923 msgstr "표시 창에서 전체 뷰포트를 표시, 수평 또는 수직으로 더 많이 보기"
57926 msgid "Stretch or squeeze the viewport to fill the display window"
57927 msgstr "표시 창을 채우는 뷰포트를 압착 또는 늘이기"
57930 msgid "Freq"
57931 msgstr "Freq"
57934 msgid "Display clock frequency of fullscreen display"
57935 msgstr "전체 화면 표시의 클럭 진동수를 표시"
57938 msgid "Level height"
57939 msgstr "레벨 높이"
57942 msgid "Max Logic Steps"
57943 msgstr "최대 로직 단계"
57946 msgid "Maximum number of logic frame per game frame if graphics slows down the game, higher value allows better synchronization with physics"
57947 msgstr "게임 프레임 당 논리 프레임의 최대치일 경우 게임 그래픽 속도가 느려짐, 더 높은 값은 물리와 더 나은 동기화를 허용"
57950 msgid "Material Mode"
57951 msgstr "매트리얼 모드"
57954 msgid "Material mode to use for rendering"
57955 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 매트리얼 모드"
57958 msgid "Multitexture"
57959 msgstr "멀티텍스처"
57962 msgid "Multitexture materials"
57963 msgstr "멀티텍스처 매트리얼"
57966 msgid "OpenGL shading language shaders"
57967 msgstr "OpenGL 셰이딩 언어 셰이더"
57970 msgid "Simulation used for obstacle avoidance in the game engine"
57971 msgstr "게임 엔진에서 장애물 회피에 사용된 시뮬레이션"
57974 msgid "RVO (rays)"
57975 msgstr "RVO (rays)"
57978 msgid "RVO (cells)"
57979 msgstr "RVO (cells)"
57982 msgid "Occlusion Resolution"
57983 msgstr "폐색 해상도"
57986 msgid "Physics Engine"
57987 msgstr "물리 엔진"
57990 msgid "Physics engine used for physics simulation in the game engine"
57991 msgstr "게임 엔진에서 물리 시뮬레이션을 위해 사용된 물리 엔진"
57994 msgid "Don't use a physics engine"
57995 msgstr "물리 엔진을 사용하지 않음"
57998 msgid "Bullet"
57999 msgstr "불릿"
58002 msgid "Use the Bullet physics engine"
58003 msgstr "탄알 물리 엔진을 사용"
58006 msgid "Physics Gravity"
58007 msgstr "물리 중력"
58010 msgid "Gravitational constant used for physics simulation in the game engine"
58011 msgstr "게임 엔진에서 물리 시뮬레이션을 위해 사용된 중력 상수"
58014 msgid "Max Physics Steps"
58015 msgstr "최대 물리 단계"
58018 msgid "Maximum number of physics step per game frame if graphics slows down the game, higher value allows physics to keep up with realtime"
58019 msgstr "게임 프레임 당 물리 프레임의 최대치일 경우 게임 그래픽 속도가 느려짐, 더 높은 값은 실시간으로 유지되는 물리를 허용"
58022 msgid "Physics Sub Steps"
58023 msgstr "물리 하위 단계"
58026 msgid "Number of simulation substep per physic timestep, higher value give better physics precision"
58027 msgstr "물리 신간 단계 당 시뮬레이션 하위 단계의 수, 더 높은 값은 더 나은 물리학 정밀도를 제공"
58030 msgid "Storage"
58031 msgstr "스토리지"
58034 msgid "Set the storage mode used by the rasterizer"
58035 msgstr "래스터라이저로 사용된 저장 모드를 설정"
58038 msgid "Auto Select"
58039 msgstr "자동 선택"
58042 msgid "Choose the best supported mode"
58043 msgstr "최상의 지원 모드를 선택하기"
58046 msgid "Vertex Arrays"
58047 msgstr "버텍스 배열"
58050 msgid "Recast Data"
58051 msgstr "리캐스트 데이터"
58054 msgid "Number of horizontal pixels in the screen"
58055 msgstr "화면에서 수평 픽셀의 수"
58058 msgid "Number of vertical pixels in the screen"
58059 msgstr "화면에서 수직 픽셀 수"
58062 msgid "The number of AA Samples to use for MSAA"
58063 msgstr "MSAA를 위해 사용하는 AA 샘플의 수"
58066 msgid "2x"
58067 msgstr "2x"
58070 msgid "4x"
58071 msgstr "4x"
58074 msgid "8x"
58075 msgstr "8x"
58078 msgid "16x"
58079 msgstr "16x"
58082 msgid "Show Debug Properties"
58083 msgstr "디버그 속성들을 표시"
58086 msgid "Show properties marked for debugging while the game runs"
58087 msgstr "게임이 실행되는 동안 디버깅을 위해 마크된 속성들을 표시"
58090 msgid "Show Framerate and Profile"
58091 msgstr "프레임 속도 및 프로필을 표시"
58094 msgid "Show framerate and profiling information while the game runs"
58095 msgstr "게임이 실행 되는 동안 정보를 수집하고 프레임 속도를 표시"
58098 msgid "Fullscreen"
58099 msgstr "전체 화면"
58102 msgid "Start player in a new fullscreen display"
58103 msgstr "새로운 전체 화면 표시에서 플레이어를 시작"
58106 msgid "Show Mouse"
58107 msgstr "마우스를 표시"
58110 msgid "Start player with a visible mouse cursor"
58111 msgstr "마우스 커서를 보이게와 함께 시작 플레이어"
58114 msgid "Visualization"
58115 msgstr "시각화"
58118 msgid "Enable debug visualization for obstacle simulation"
58119 msgstr "장애물 시뮬레이션에 대한 디버그 시각화를 사용"
58122 msgid "Show Physics Visualization"
58123 msgstr "물리 시각화를 표시"
58126 msgid "Show a visualization of physics bounds and interactions"
58127 msgstr "물리 경계 및 상호 작용들의 시각화를 표시"
58130 msgid "Stereo Options"
58131 msgstr "스테레오 옵션"
58134 msgid "Disable Stereo and Dome environments"
58135 msgstr "스테레오 및 돔 환경을 사용 중지"
58138 msgid "Enable Stereo environment"
58139 msgstr "스테레오 환경을 사용"
58142 msgid "Dome"
58143 msgstr "돔"
58146 msgid "Enable Dome environment"
58147 msgstr "돔 환경을 사용"
58150 msgid "Eye Separation"
58151 msgstr "눈 분리"
58154 msgid "Stereo Mode"
58155 msgstr "스테레오 모드"
58158 msgid "Stereographic techniques"
58159 msgstr "스테레오그래픽 기법"
58162 msgid "Quad-Buffer"
58163 msgstr "쿼드-버퍼"
58166 msgid "Above-Below"
58167 msgstr "위에-아래에"
58170 msgid "Interlaced"
58171 msgstr "인터레이스된"
58174 msgid "Side-by-side"
58175 msgstr "측면으로 측면"
58178 msgid "Vinterlace"
58179 msgstr "Vinterlace"
58182 msgid "3DTV Top-Bottom"
58183 msgstr "3DTV 위쪽-아래쪽"
58186 msgid "Activity Culling"
58187 msgstr "활성도 도태하기"
58190 msgid "Activity culling is enabled"
58191 msgstr "활성도 도태하기가 사용된"
58194 msgid "Record animation to F-Curves"
58195 msgstr "F-곡선에 애니메이션을 기록"
58198 msgid "Auto Start"
58199 msgstr "자동 시작"
58202 msgid "Automatically start game at load time"
58203 msgstr "불러올 때 자동으로 게임을 시작"
58206 msgid "Deprecation Warnings"
58207 msgstr "중단 경고"
58210 msgid "Print warnings when using deprecated features in the python API"
58211 msgstr "파이썬 API에서 사라질 특성들을 사용하여 경고들을 출력"
58214 msgid "Desktop"
58215 msgstr "바탕화면"
58218 msgid "Use the current desktop resolution in fullscreen mode"
58219 msgstr "전체 화면 모드에서 현재 바탕 화면 해상도를 사용"
58222 msgid "Display Lists"
58223 msgstr "디스플레이 목록"
58226 msgid "Use display lists to speed up rendering by keeping geometry on the GPU"
58227 msgstr "GPU에 지오메트리를 유지로 렌더링을 속도를 증가하는 디스플레이 목록을 사용"
58230 msgid "Use Frame Rate"
58231 msgstr "프레임 속도를 사용"
58234 msgid "GLSL Color Management"
58235 msgstr "GLSL 색상 관리"
58238 msgid "Use color management for GLSL rendering"
58239 msgstr "GLSL 렌더링에 대한 색상 관리를 사용"
58242 msgid "GLSL Extra Textures"
58243 msgstr "GLSL 추가의 텍스처"
58246 msgid "Use extra textures like normal or specular maps for GLSL rendering"
58247 msgstr "GLSL 렌더링하기 위해 노멀 또는 스펙큘러 맵과 같은 별도의 텍스처를 사용"
58250 msgid "GLSL Lights"
58251 msgstr "GLSL 조명"
58254 msgid "Use lights for GLSL rendering"
58255 msgstr "GLSL 렌더링에 대한 조명을 사용"
58258 msgid "GLSL Nodes"
58259 msgstr "GLSL 노드"
58262 msgid "Use nodes for GLSL rendering"
58263 msgstr "GLSL 렌더링에 대한 노드를 사용"
58266 msgid "GLSL Ramps"
58267 msgstr "GLSL 램프"
58270 msgid "Use ramps for GLSL rendering"
58271 msgstr "GLSL 렌더링의 램프를 사용"
58274 msgid "GLSL Shaders"
58275 msgstr "GLSL 셰이더"
58278 msgid "Use shaders for GLSL rendering"
58279 msgstr "GLSL 렌더링의 셰이더를 사용"
58282 msgid "GLSL Shadows"
58283 msgstr "GLSL 새도우"
58286 msgid "Use shadows for GLSL rendering"
58287 msgstr "GLSL 렌더링하기 위해 새도우를 사용"
58290 msgid "Use Material Caching"
58291 msgstr "매트리얼 캐싱을 사용"
58294 msgid "Cache materials in the converter (this is faster, but can cause problems with older Singletexture and Multitexture games)"
58295 msgstr "컨버터에서 캐시 매트리얼 (이것은 빠르지만 오래된 싱글 텍스처 및 멀티 텍스처 게임은 문제가 생길 수 있음)"
58298 msgid "DBVT Culling"
58299 msgstr "DBVT 도태하기"
58302 msgid "Restrict Animation Updates"
58303 msgstr "애니메이션 업데이트를 제한하기"
58306 msgid "Restrict the number of animation updates to the animation FPS (this is better for performance, but can cause issues with smooth playback)"
58307 msgstr "애니메이션 FPS로 애니메이션 업데이트의 수를 제한 (이것은 성능에 대해 최적, 그러나 부드러운 재생에 문제가 발생할 수 있음)"
58310 msgid "Hysteresis"
58311 msgstr "이력현상"
58314 msgid "Vsync"
58315 msgstr "수직동기화 "
58318 msgid "Change vsync settings"
58319 msgstr "Vsync 설정을 변경"
58322 msgid "Disable vsync"
58323 msgstr "Vsync을 사용 중지"
58326 msgid "On"
58327 msgstr "On"
58330 msgid "Enable vsync"
58331 msgstr "Vsync을 사용"
58334 msgid "Adaptive"
58335 msgstr "적응"
58338 msgid "Enable adaptive vsync (if supported)"
58339 msgstr "적응 수직동기화를 사용  (지원되는 경우)"
58342 msgid "Agent Height"
58343 msgstr "행위자 높이"
58346 msgid "Minimum height where the agent can still walk"
58347 msgstr "에이전트가 여전히 걸을 수 있는 최소 높이"
58350 msgid "Agent Radius"
58351 msgstr "행위자 반경"
58354 msgid "Radius of the agent"
58355 msgstr "에이전트의 반지름"
58358 msgid "Cell Height"
58359 msgstr "셀 높이"
58362 msgid "Rasterized cell height"
58363 msgstr "래스터화 셀 높이"
58366 msgid "Cell Size"
58367 msgstr "셀 크기"
58370 msgid "Rasterized cell size"
58371 msgstr "래스터화 셀 크기"
58374 msgid "Max Climb"
58375 msgstr "최대 상승"
58378 msgid "Max Edge Error"
58379 msgstr "최대 에지 오류"
58382 msgid "Maximum distance error from contour to cells"
58383 msgstr "셀들에 윤곽으로 부터 최대의 거리 오류"
58386 msgid "Max Edge Length"
58387 msgstr "최대 에지 길이"
58390 msgid "Maximum contour edge length"
58391 msgstr "최대의 윤곽 에지 길이"
58394 msgid "Merged Region Size"
58395 msgstr "병합된 지역 크기"
58398 msgid "Minimum regions size (smaller regions will be merged)"
58399 msgstr "최소의 지역 크기 (더 작은 영역은 병합된)"
58402 msgid "Min Region Size"
58403 msgstr "최소 지역 크기"
58406 msgid "Minimum regions size (smaller regions will be deleted)"
58407 msgstr "최소의 지역 크기 (작은 영역은 삭제됨)"
58410 msgid "Sample Distance"
58411 msgstr "샘플 거리"
58414 msgid "Detail mesh sample spacing"
58415 msgstr "디테일 메시 샘플 간격"
58418 msgid "Max Sample Error"
58419 msgstr "최대 샘플 오류"
58422 msgid "Detail mesh simplification max sample error"
58423 msgstr "디테일 메시 단순화 최대 샘플 오류"
58426 msgid "Max Slope"
58427 msgstr "최대 경사"
58430 msgid "Maximum walkable slope angle"
58431 msgstr "최대의 걷기 경사 각도"
58434 msgid "Verts Per Poly"
58435 msgstr "폴리 당 버텍스"
58438 msgid "Max number of vertices per polygon"
58439 msgstr "다각형 당 버텍스들의 최대 수"
58442 msgid "Scene Render Layer"
58443 msgstr "장면 렌더 레이어"
58446 msgid "Render layer"
58447 msgstr "렌더 레이어"
58450 msgid "Alpha Threshold"
58451 msgstr "알파 임계 값"
58454 msgid "Scene Render View"
58455 msgstr "장면 렌더 뷰"
58458 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
58459 msgstr "3D 스테레오 및 멀티뷰 렌더링을 위해 뷰포트를 렌더"
58462 msgid "Camera Suffix"
58463 msgstr "카메라 접미사"
58466 msgid "File Suffix"
58467 msgstr "파일 접미사"
58470 msgid "Suffix added to the render images for this view"
58471 msgstr "이 뷰에 대한 렌더 이미지에 추가된 접미사"
58474 msgid "Render view name"
58475 msgstr "렌더 뷰 이름"
58478 msgid "Disable or enable the render view"
58479 msgstr "렌더 뷰를 사용 또는 사용 금지"
58482 msgid "Scopes for statistical view of an image"
58483 msgstr "이미지의 통계 뷰에 대한 범위"
58486 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
58487 msgstr "샘플하는 원본 이미지 소스 픽셀 라인의 비율"
58490 msgid "Histogram for viewing image statistics"
58491 msgstr "이미지 통계 뷰의 히스토그램"
58494 msgid "Sample every pixel of the image"
58495 msgstr "샘플 every pixel of the 이미지"
58498 msgid "Vectorscope Opacity"
58499 msgstr "벡터스코프 불투명도"
58502 msgid "Opacity of the points"
58503 msgstr "포인트의 불투명도"
58506 msgid "Waveform Opacity"
58507 msgstr "파형 불투명도"
58510 msgid "Waveform Mode"
58511 msgstr "파형 모드"
58514 msgid "YCbCr (ITU 601)"
58515 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
58518 msgid "YCbCr (ITU 709)"
58519 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
58522 msgid "YCbCr (Jpeg)"
58523 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
58526 msgid "Has Auto Smooth"
58527 msgstr "자동 스무스가 있음"
58530 msgid "Has Gravity"
58531 msgstr "중력이 있음"
58534 msgid "Has Height"
58535 msgstr "높이가 있음"
58538 msgid "Has Jitter"
58539 msgstr "지터가 있음"
58542 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
58543 msgstr "주름/핀치 팩터가 있음"
58546 msgid "Has Persistence"
58547 msgstr "지속성이 있음"
58550 msgid "Has Pinch Factor"
58551 msgstr "핀치 팩터가 있음"
58554 msgid "Has Plane Offset"
58555 msgstr "평면 오프셋이 있음"
58558 msgid "Has Sculpt Plane"
58559 msgstr "조형 평면이 있음"
58562 msgid "Has Secondary Color"
58563 msgstr "보조의 색상이 있음"
58566 msgid "Has Strength Pressure"
58567 msgstr "강도 압력을 가짐"
58570 msgid "Game engine logic brick to detect events"
58571 msgstr "이벤트를 감지하는 게임 엔진 로직 브릭"
58574 msgid "Set active state of the sensor"
58575 msgstr "센서의 활성 상태를 설정"
58578 msgid "The list containing the controllers connected to the sensor"
58579 msgstr "센서에 연결된 컨트롤러를 포함하는 목록"
58582 msgid "Invert Output"
58583 msgstr "출력을 반전"
58586 msgid "Invert the level(output) of this sensor"
58587 msgstr "이 센서의 레벨 (출력)를 반전"
58590 msgid "Sensor name"
58591 msgstr "센서 이름"
58594 msgid "Set sensor expanded in the user interface"
58595 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 센서를 설정"
58598 msgid "Delay"
58599 msgstr "지연"
58602 msgid "Joystick"
58603 msgstr "조이스틱"
58606 msgid "Radar"
58607 msgstr "레이더 "
58610 msgid "Ray"
58611 msgstr "광선"
58614 msgid "Pulse False Level"
58615 msgstr "펄스 거짓 레벨"
58618 msgid "Activate FALSE level triggering (pulse mode)"
58619 msgstr "활성 거짓 레벨 트리거링 (펄스 모드)"
58622 msgid "Pulse True Level"
58623 msgstr "펄스 참 레벨"
58626 msgid "Activate TRUE level triggering (pulse mode)"
58627 msgstr "활성 참 레벨 트리거링 (펄스 모드)"
58630 msgid "Tap"
58631 msgstr "Tap"
58634 msgid "Actuator Sensor"
58635 msgstr "액츄에이터 센서"
58638 msgid "Sensor to detect state modifications of actuators"
58639 msgstr "액츄에이터의 상태 변화를 감지하는 센서"
58642 msgid "Actuator name, actuator active state modifications will be detected"
58643 msgstr "액추에이터 이름, 액추에이터 활성 상태의 변경이 감지됨"
58646 msgid "Always Sensor"
58647 msgstr "항상 센서"
58650 msgid "Sensor to generate continuous pulses"
58651 msgstr "연속 펄스를 생성하는 센서"
58654 msgid "Armature Sensor"
58655 msgstr "아머튜어 센서"
58658 msgid "Sensor to detect values and changes in values of IK solver"
58659 msgstr "IK 솔버의 값에서 변경 및 값을 감지하는 센서"
58662 msgid "Identify the bone to check value from"
58663 msgstr "다음에서 값을 체크하는  본을 확인하기"
58666 msgid "Constraint Name"
58667 msgstr "제약 이름"
58670 msgid "Identify the bone constraint to check value from"
58671 msgstr "다음에서 값을 체크하는 본 제약을 확인하기"
58674 msgid "Test"
58675 msgstr "테스트"
58678 msgid "Type of value and test"
58679 msgstr "가치와 시험의 유형"
58682 msgid "State Changed"
58683 msgstr "상태 변경됨"
58686 msgid "Lin error below"
58687 msgstr "아래에 린 오류"
58690 msgid "Lin error above"
58691 msgstr "위에 린 오류"
58694 msgid "Rot error below"
58695 msgstr "아래에 회전 오류"
58698 msgid "Rot error above"
58699 msgstr "위에 회전 오류"
58702 msgid "Compare Value"
58703 msgstr "값 비교"
58706 msgid "Value to be used in comparison"
58707 msgstr "비교에 사용되는 값"
58710 msgid "Collision Sensor"
58711 msgstr "충돌 센서"
58714 msgid "Sensor to detect objects colliding with the current object, with more settings than the Touch sensor"
58715 msgstr "현재 오브젝트와 함께 충돌하는 오브젝트를 감지하는 센서, 터치 센서보다 더 많은 설정"
58718 msgid "Only look for objects with this material (blank = all objects)"
58719 msgstr "이 매트리얼을 가진 오브젝트에 대해서 만 보기 (공백 = 모든 오브젝트)"
58722 msgid "Only look for objects with this property (blank = all objects)"
58723 msgstr "이 속성을 가진 오브젝트에 대해서 만 보기 (공백 = 모든 오브젝트)"
58726 msgid "Toggle collision on material or property"
58727 msgstr "매트리얼 또는 속성에 충돌을 전환"
58730 msgid "Pulse"
58731 msgstr "펄스"
58734 msgid "Change to the set of colliding objects generates pulse"
58735 msgstr "충돌하는 오프젝트 생성 펄스의 설정을 변경"
58738 msgid "Delay Sensor"
58739 msgstr "지연 센서"
58742 msgid "Sensor to send delayed events"
58743 msgstr "지연된 이벤트를 보내는 센서"
58746 msgid "Joystick Sensor"
58747 msgstr "조이스틱 센서"
58750 msgid "Sensor to detect joystick events"
58751 msgstr "조이스틱 이벤트를 감지하는 센서"
58754 msgid "The direction of the axis"
58755 msgstr "축의 방향"
58758 msgid "Right Axis"
58759 msgstr "오른쪽 축"
58762 msgid "Left Axis"
58763 msgstr "왼쪽 축"
58766 msgid "Down Axis"
58767 msgstr "아래쪽 축"
58770 msgid "Axis Number"
58771 msgstr "축 번호"
58774 msgid "Precision of the axis"
58775 msgstr "축의 정밀도"
58778 msgid "Button Number"
58779 msgstr "버튼 번호"
58782 msgid "Which button to use"
58783 msgstr "사용하는 버튼"
58786 msgid "Hat Direction"
58787 msgstr "해트 방향"
58790 msgid "Hat direction"
58791 msgstr "해트 방향"
58794 msgid "Up/Right"
58795 msgstr "위쪽/오른쪽"
58798 msgid "Down/Left"
58799 msgstr "아래쪽/왼쪽"
58802 msgid "Up/Left"
58803 msgstr "위쪽/왼쪽"
58806 msgid "Down/Right"
58807 msgstr "아래쪽/오른쪽"
58810 msgid "Hat Number"
58811 msgstr "해트 번호"
58814 msgid "Which hat to use"
58815 msgstr "사용하는 해트"
58818 msgid "Which joystick to use"
58819 msgstr "사용하는 조이스틱"
58822 msgid "Single axis (vertical/horizontal/other) to detect"
58823 msgstr "감지하는 단일 축(수직/수평/기타)"
58826 msgid "All Events"
58827 msgstr "모든 이벤트"
58830 msgid "Keyboard Sensor"
58831 msgstr "키보드 센서"
58834 msgid "Sensor to detect keyboard events"
58835 msgstr "키보드 이벤트를 감지하는 센서"
58838 msgctxt "WindowManager"
58839 msgid "Key"
58840 msgstr "키"
58843 msgctxt "WindowManager"
58844 msgid "Left Mouse"
58845 msgstr "왼쪽 마우스"
58848 msgctxt "WindowManager"
58849 msgid "Middle Mouse"
58850 msgstr "마우스 중간"
58853 msgctxt "WindowManager"
58854 msgid "Right Mouse"
58855 msgstr "오른쪽 마우스"
58858 msgctxt "WindowManager"
58859 msgid "Button4 Mouse"
58860 msgstr "버튼4 마우스"
58863 msgctxt "WindowManager"
58864 msgid "Button5 Mouse"
58865 msgstr "버튼5 마우스"
58868 msgctxt "WindowManager"
58869 msgid "Button6 Mouse"
58870 msgstr "버튼6 마우스"
58873 msgctxt "WindowManager"
58874 msgid "Button7 Mouse"
58875 msgstr "버튼7 마우스"
58878 msgctxt "WindowManager"
58879 msgid "Action Mouse"
58880 msgstr "액션 마우스"
58883 msgctxt "WindowManager"
58884 msgid "Select Mouse"
58885 msgstr "마우스를 선택"
58888 msgctxt "WindowManager"
58889 msgid "Mouse Move"
58890 msgstr "마우스 이동"
58893 msgctxt "WindowManager"
58894 msgid "In-between Move"
58895 msgstr "사이에서 이동"
58898 msgctxt "WindowManager"
58899 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
58900 msgstr "마우스/트랙 패드 팬"
58903 msgctxt "WindowManager"
58904 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
58905 msgstr "마우스/트랙 패드 줌"
58908 msgctxt "WindowManager"
58909 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
58910 msgstr "마우스/트랙 패드 회전"
58913 msgctxt "WindowManager"
58914 msgid "Wheel Up"
58915 msgstr "휠 위로"
58918 msgctxt "WindowManager"
58919 msgid "Wheel Down"
58920 msgstr "휠 아래로"
58923 msgctxt "WindowManager"
58924 msgid "Wheel In"
58925 msgstr "휠 In"
58928 msgctxt "WindowManager"
58929 msgid "Wheel Out"
58930 msgstr "휠 Out"
58933 msgctxt "WindowManager"
58934 msgid "Tweak Left"
58935 msgstr "트윅 왼쪽"
58938 msgctxt "WindowManager"
58939 msgid "Tweak Middle"
58940 msgstr "트윅 중간"
58943 msgctxt "WindowManager"
58944 msgid "Tweak Right"
58945 msgstr "트윅 오른쪽"
58948 msgctxt "WindowManager"
58949 msgid "Tweak Action"
58950 msgstr "트윅 액션"
58953 msgctxt "WindowManager"
58954 msgid "Tweak Select"
58955 msgstr "트윅 선택"
58958 msgctxt "WindowManager"
58959 msgid "Left Ctrl"
58960 msgstr "왼쪽 Ctrl"
58963 msgctxt "WindowManager"
58964 msgid "Left Alt"
58965 msgstr "왼쪽 Alt"
58968 msgctxt "WindowManager"
58969 msgid "Left Shift"
58970 msgstr "왼쪽 Shift"
58973 msgctxt "WindowManager"
58974 msgid "Right Alt"
58975 msgstr "오른쪽 Alt"
58978 msgctxt "WindowManager"
58979 msgid "Right Ctrl"
58980 msgstr "오른쪽 Ctrl"
58983 msgctxt "WindowManager"
58984 msgid "Right Shift"
58985 msgstr "오른쪽 Shift"
58988 msgctxt "WindowManager"
58989 msgid "OS Key"
58990 msgstr "OS 키"
58993 msgctxt "WindowManager"
58994 msgid "Esc"
58995 msgstr "Esc"
58998 msgctxt "WindowManager"
58999 msgid "Tab"
59000 msgstr "텝"
59003 msgctxt "WindowManager"
59004 msgid "Return"
59005 msgstr "복귀"
59008 msgctxt "WindowManager"
59009 msgid "Spacebar"
59010 msgstr "스페이스바"
59013 msgctxt "WindowManager"
59014 msgid "Line Feed"
59015 msgstr "라인 피드"
59018 msgctxt "WindowManager"
59019 msgid "Back Space"
59020 msgstr "백 스페이스"
59023 msgctxt "WindowManager"
59024 msgid "Delete"
59025 msgstr "삭제"
59028 msgctxt "WindowManager"
59029 msgid ";"
59030 msgstr ";"
59033 msgctxt "WindowManager"
59034 msgid ","
59035 msgstr ","
59038 msgctxt "WindowManager"
59039 msgid "\""
59040 msgstr "\""
59043 msgctxt "WindowManager"
59044 msgid "`"
59045 msgstr "`"
59048 msgctxt "WindowManager"
59049 msgid "="
59050 msgstr "="
59053 msgctxt "WindowManager"
59054 msgid "["
59055 msgstr "["
59058 msgctxt "WindowManager"
59059 msgid "]"
59060 msgstr "]"
59063 msgctxt "WindowManager"
59064 msgid "Left Arrow"
59065 msgstr "왼쪽 화살표"
59068 msgctxt "WindowManager"
59069 msgid "Down Arrow"
59070 msgstr "아래쪽 화살표"
59073 msgctxt "WindowManager"
59074 msgid "Right Arrow"
59075 msgstr "오른쪽 화살표"
59078 msgctxt "WindowManager"
59079 msgid "Up Arrow"
59080 msgstr "위쪽 화살표"
59083 msgctxt "WindowManager"
59084 msgid "Numpad 2"
59085 msgstr "숫자패드 2"
59088 msgctxt "WindowManager"
59089 msgid "Numpad 4"
59090 msgstr "숫자패드 4"
59093 msgctxt "WindowManager"
59094 msgid "Numpad 6"
59095 msgstr "숫자패드 6"
59098 msgctxt "WindowManager"
59099 msgid "Numpad 8"
59100 msgstr "숫자패드 8"
59103 msgctxt "WindowManager"
59104 msgid "Numpad 1"
59105 msgstr "숫자패드 1"
59108 msgctxt "WindowManager"
59109 msgid "Numpad 3"
59110 msgstr "숫자패드 3"
59113 msgctxt "WindowManager"
59114 msgid "Numpad 5"
59115 msgstr "숫자패드 5"
59118 msgctxt "WindowManager"
59119 msgid "Numpad 7"
59120 msgstr "숫자패드 7"
59123 msgctxt "WindowManager"
59124 msgid "Numpad 9"
59125 msgstr "숫자패드 9"
59128 msgctxt "WindowManager"
59129 msgid "Numpad ."
59130 msgstr "숫자패드 ."
59133 msgctxt "WindowManager"
59134 msgid "Numpad /"
59135 msgstr "숫자패드 /"
59138 msgctxt "WindowManager"
59139 msgid "Numpad *"
59140 msgstr "숫자패드 *"
59143 msgctxt "WindowManager"
59144 msgid "Numpad 0"
59145 msgstr "숫자패드 0"
59148 msgctxt "WindowManager"
59149 msgid "Numpad -"
59150 msgstr "숫자패드 -"
59153 msgctxt "WindowManager"
59154 msgid "Numpad Enter"
59155 msgstr "숫자패드 Enter"
59158 msgctxt "WindowManager"
59159 msgid "Numpad +"
59160 msgstr "숫자패드 +"
59163 msgctxt "WindowManager"
59164 msgid "Pause"
59165 msgstr "일시 정지 "
59168 msgctxt "WindowManager"
59169 msgid "Insert"
59170 msgstr "삽입"
59173 msgctxt "WindowManager"
59174 msgid "Home"
59175 msgstr "홈"
59178 msgctxt "WindowManager"
59179 msgid "Page Up"
59180 msgstr "페이지 위"
59183 msgctxt "WindowManager"
59184 msgid "Page Down"
59185 msgstr "페이지 아래"
59188 msgctxt "WindowManager"
59189 msgid "End"
59190 msgstr "종료"
59193 msgctxt "WindowManager"
59194 msgid "Media Play/Pause"
59195 msgstr "미디어 재생/정지"
59198 msgctxt "WindowManager"
59199 msgid "Media Stop"
59200 msgstr "미디어 중지"
59203 msgctxt "WindowManager"
59204 msgid "Media First"
59205 msgstr "미디어 처음"
59208 msgctxt "WindowManager"
59209 msgid "Media Last"
59210 msgstr "미디어 마지막"
59213 msgctxt "WindowManager"
59214 msgid "Text Input"
59215 msgstr "텍스트 입력"
59218 msgctxt "WindowManager"
59219 msgid "Window Deactivate"
59220 msgstr "창 비활성"
59223 msgctxt "WindowManager"
59224 msgid "Timer"
59225 msgstr "타이머"
59228 msgctxt "WindowManager"
59229 msgid "Timer 0"
59230 msgstr "타이머 0"
59233 msgctxt "WindowManager"
59234 msgid "Timer 1"
59235 msgstr "타이머 1"
59238 msgctxt "WindowManager"
59239 msgid "Timer 2"
59240 msgstr "타이머 2"
59243 msgctxt "WindowManager"
59244 msgid "Timer Jobs"
59245 msgstr "타이머 작업"
59248 msgctxt "WindowManager"
59249 msgid "Timer Autosave"
59250 msgstr "타이머 자동 저장"
59253 msgctxt "WindowManager"
59254 msgid "Timer Report"
59255 msgstr "타이머 보고서"
59258 msgctxt "WindowManager"
59259 msgid "Timer Region"
59260 msgstr "타이머 지역"
59263 msgctxt "WindowManager"
59264 msgid "NDOF Motion"
59265 msgstr "NDOF 모션"
59268 msgctxt "WindowManager"
59269 msgid "NDOF Menu"
59270 msgstr "NDOF 메뉴"
59273 msgctxt "WindowManager"
59274 msgid "NDOF Fit"
59275 msgstr "NDOF 맞춤"
59278 msgctxt "WindowManager"
59279 msgid "NDOF Top"
59280 msgstr "NDOF 위쪽"
59283 msgctxt "WindowManager"
59284 msgid "NDOF Bottom"
59285 msgstr "NDOF 아래쪽"
59288 msgctxt "WindowManager"
59289 msgid "NDOF Left"
59290 msgstr "NDOF 왼쪽"
59293 msgctxt "WindowManager"
59294 msgid "NDOF Right"
59295 msgstr "NDOF 오른쪽"
59298 msgctxt "WindowManager"
59299 msgid "NDOF Front"
59300 msgstr "NDOF 앞쪽"
59303 msgctxt "WindowManager"
59304 msgid "NDOF Back"
59305 msgstr "NDOF 뒤쪽"
59308 msgctxt "WindowManager"
59309 msgid "NDOF Isometric 1"
59310 msgstr "NDOF 아이소메트릭 1"
59313 msgctxt "WindowManager"
59314 msgid "NDOF Isometric 2"
59315 msgstr "NDOF 아이소메트릭 2"
59318 msgctxt "WindowManager"
59319 msgid "NDOF Roll CW"
59320 msgstr "NDOF 롤 CW"
59323 msgctxt "WindowManager"
59324 msgid "NDOF Roll CCW"
59325 msgstr "NDOF 롤 CCW"
59328 msgctxt "WindowManager"
59329 msgid "NDOF Spin CW"
59330 msgstr "NDOF 스핀 CW"
59333 msgctxt "WindowManager"
59334 msgid "NDOF Spin CCW"
59335 msgstr "NDOF 스핀 CCW"
59338 msgctxt "WindowManager"
59339 msgid "NDOF Tilt CW"
59340 msgstr "NDOF 기울기 CW"
59343 msgctxt "WindowManager"
59344 msgid "NDOF Tilt CCW"
59345 msgstr "NDOF 기울기 CCW"
59348 msgctxt "WindowManager"
59349 msgid "NDOF Rotate"
59350 msgstr "NDOF 회전"
59353 msgctxt "WindowManager"
59354 msgid "NDOF Pan/Zoom"
59355 msgstr "NDOF 팬/줌"
59358 msgctxt "WindowManager"
59359 msgid "NDOF Dominant"
59360 msgstr "NDOF 지배"
59363 msgctxt "WindowManager"
59364 msgid "NDOF Plus"
59365 msgstr "NDOF 플러스"
59368 msgctxt "WindowManager"
59369 msgid "NDOF Minus"
59370 msgstr "NDOF 마이너스"
59373 msgctxt "WindowManager"
59374 msgid "NDOF Esc"
59375 msgstr "NDOF Esc"
59378 msgctxt "WindowManager"
59379 msgid "NDOF Alt"
59380 msgstr "NDOF Alt"
59383 msgctxt "WindowManager"
59384 msgid "NDOF Shift"
59385 msgstr "NDOF Shift"
59388 msgctxt "WindowManager"
59389 msgid "NDOF Ctrl"
59390 msgstr "NDOF Ctrl"
59393 msgctxt "WindowManager"
59394 msgid "NDOF Button 1"
59395 msgstr "NDOF 버튼 1"
59398 msgctxt "WindowManager"
59399 msgid "NDOF Button 2"
59400 msgstr "NDOF 버튼 2"
59403 msgctxt "WindowManager"
59404 msgid "NDOF Button 3"
59405 msgstr "NDOF 버튼 3"
59408 msgctxt "WindowManager"
59409 msgid "NDOF Button 4"
59410 msgstr "NDOF 버튼 4"
59413 msgctxt "WindowManager"
59414 msgid "NDOF Button 5"
59415 msgstr "NDOF 버튼 5"
59418 msgctxt "WindowManager"
59419 msgid "NDOF Button 6"
59420 msgstr "NDOF 버튼 6"
59423 msgctxt "WindowManager"
59424 msgid "NDOF Button 7"
59425 msgstr "NDOF 버튼 7"
59428 msgctxt "WindowManager"
59429 msgid "NDOF Button 8"
59430 msgstr "NDOF 버튼 8"
59433 msgctxt "WindowManager"
59434 msgid "NDOF Button 9"
59435 msgstr "NDOF 버튼 9"
59438 msgctxt "WindowManager"
59439 msgid "NDOF Button 10"
59440 msgstr "NDOF 버튼 10"
59443 msgctxt "WindowManager"
59444 msgid "NDOF Button A"
59445 msgstr "NDOF 버튼 A"
59448 msgctxt "WindowManager"
59449 msgid "NDOF Button B"
59450 msgstr "NDOF 버튼 B"
59453 msgctxt "WindowManager"
59454 msgid "NDOF Button C"
59455 msgstr "NDOF 버튼 C"
59458 msgid "Log Toggle"
59459 msgstr "로그 전환"
59462 msgid "Modifier key code"
59463 msgstr "모디파이어 키 코드"
59466 msgid "All Keys"
59467 msgstr "모든 키"
59470 msgid "Message Sensor"
59471 msgstr "메시지 센서"
59474 msgid "Sensor to detect incoming messages"
59475 msgstr "들어오는 메시지를 감지하는 센서"
59478 msgid "Optional subject filter: only accept messages with this subject, or empty to accept all"
59479 msgstr "선택적인 제목 필터 : 이 제목를 가진 메시지 만 수락, 또는 비어있으면 모두를 수락"
59482 msgid "Mouse Sensor"
59483 msgstr "마우스 센서"
59486 msgid "Sensor to detect mouse events"
59487 msgstr "마우스 이벤트를 감지하는 센서"
59490 msgid "Mouse Event"
59491 msgstr "마우스 이벤트"
59494 msgid "Type of event this mouse sensor should trigger on"
59495 msgstr "다음에 트리거해야 하는 이 마우스 센서 이벤트의 종류"
59498 msgid "Left Button"
59499 msgstr "왼쪽 버튼"
59502 msgid "Middle Button"
59503 msgstr "중간 버튼"
59506 msgid "Right Button"
59507 msgstr "오른쪽 버튼"
59510 msgid "Wheel Up"
59511 msgstr "휠 위로"
59514 msgid "Wheel Down"
59515 msgstr "휠 아래로"
59518 msgid "Movement"
59519 msgstr "움직임"
59522 msgid "Mouse Over"
59523 msgstr "마우스 오버"
59526 msgid "Mouse Over Any"
59527 msgstr "어느 위로 마우스"
59530 msgid "Use a property for ray intersections"
59531 msgstr "광선 교차에 대해 속성을 사용"
59534 msgid "Use a material for ray intersections"
59535 msgstr "광선 교차의 매트리얼을 사용"
59538 msgid "Near Sensor"
59539 msgstr "근접 센서"
59542 msgid "Sensor to detect nearby objects"
59543 msgstr "가까운 곳의 오브젝트를 감지하는 센서"
59546 msgid "Trigger distance"
59547 msgstr "트리거 거리"
59550 msgid "Reset Distance"
59551 msgstr "거리를 재설정"
59554 msgid "Property Sensor"
59555 msgstr "속성 센서"
59558 msgid "Sensor to detect values and changes in values of properties"
59559 msgstr "속성들의 값에서 변경 및 값을 감지하는 센서"
59562 msgid "Evaluation Type"
59563 msgstr "평가 유형"
59566 msgid "Type of property evaluation"
59567 msgstr "속성 평가의 유형"
59570 msgid "Not Equal"
59571 msgstr "동일하지 않음"
59574 msgid "Interval"
59575 msgstr "간격"
59578 msgid "Changed"
59579 msgstr "변경됨"
59582 msgid "Maximum value in Interval type"
59583 msgstr "간격 유형에서 최대의 값"
59586 msgid "Minimum value in Interval type"
59587 msgstr "간격 유형에서 최소의 값"
59590 msgid "Radar Sensor"
59591 msgstr "레이더 센서"
59594 msgid "Sensor to detect objects in a cone shaped radar emanating from the current object"
59595 msgstr "현재 오브젝트에서 발산하는 원뿔 모양의 레이더에서 오브젝트를 감지하는 센서"
59598 msgid "Opening angle of the radar cone"
59599 msgstr "레이더 원뿔의 각도를 오프닝"
59602 msgid "Along which axis the radar cone is cast"
59603 msgstr "레이더 원뿔을 어느 축을 따라가 캐스트"
59606 msgid "+X axis"
59607 msgstr "+ X 축"
59610 msgid "+Y axis"
59611 msgstr "+ Y 축"
59614 msgid "+Z axis"
59615 msgstr "+Z 축"
59618 msgid "Depth of the radar cone"
59619 msgstr "레이더 원뿔의 깊이"
59622 msgid "Random Sensor"
59623 msgstr "무작위 센서"
59626 msgid "Sensor to send random events"
59627 msgstr "무작위 이벤트를 보내는 센서"
59630 msgid "Initial seed of the generator (choose 0 for not random)"
59631 msgstr "발생기의 초기 씨드 (무작위 없음에 대해 0을 선택하기)"
59634 msgid "Ray Sensor"
59635 msgstr "광선 센서"
59638 msgid "Sensor to detect intersections with a ray emanating from the current object"
59639 msgstr "현재 오브젝트에서  발산하는 광선과 함께 교차를 감지하는 센서"
59642 msgid "Along which axis the ray is cast"
59643 msgstr "광선가 캐스팅 되는 어느 축을 따라"
59646 msgid "Sense objects no farther than this distance"
59647 msgstr "이 거리보다 더 멀리 감지 오브젝트가 없음"
59650 msgid "Ray Type"
59651 msgstr "광선 유형"
59654 msgid "X-Ray Mode"
59655 msgstr "X-레이 모드"
59658 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
59659 msgstr "시퀀스 편집기에서 시퀀스 스트립"
59662 msgid "Blend Opacity"
59663 msgstr "혼합 불투명도"
59666 msgid "Over Drop"
59667 msgstr "오버 드롭"
59670 msgid "Y position of the sequence strip"
59671 msgstr "시퀀스 스트립의 Y 위치"
59674 msgid "Effect fader position"
59675 msgstr "이펙트 페더 위치"
59678 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
59679 msgstr "핸들이 적용된 이전에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
59682 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
59683 msgstr "핸들이 적용된 이후에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
59686 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
59687 msgstr "오프셋이 적용된 이후에 시퀀스 편집기에 표시되는 종료 프레임"
59690 msgid "End Offset"
59691 msgstr "종료 오프셋"
59694 msgid "Start Offset"
59695 msgstr "시작 오프셋"
59698 msgid "End Still"
59699 msgstr "종료 스틸"
59702 msgid "Start Still"
59703 msgstr "시작 스틸"
59706 msgid "Lock strip so that it can't be transformed"
59707 msgstr "그것이 변환 될 수 없도록 스트립을 잠그기"
59710 msgid "Modifiers affecting this strip"
59711 msgstr "이 스트립에 영향을 미치는 모디파이어"
59714 msgid "Left Handle Selected"
59715 msgstr "왼쪽 핸들 선택된"
59718 msgid "Right Handle Selected"
59719 msgstr "오른쪽 핸들 선택된"
59722 msgid "Speed factor"
59723 msgstr "속도 팩터"
59726 msgctxt "Sequence"
59727 msgid "Type"
59728 msgstr "유형"
59731 msgctxt "Sequence"
59732 msgid "Image"
59733 msgstr "이미지"
59736 msgctxt "Sequence"
59737 msgid "Meta"
59738 msgstr "메타"
59741 msgctxt "Sequence"
59742 msgid "Scene"
59743 msgstr "장면"
59746 msgctxt "Sequence"
59747 msgid "Movie"
59748 msgstr "동영상"
59751 msgctxt "Sequence"
59752 msgid "Clip"
59753 msgstr "클립"
59756 msgctxt "Sequence"
59757 msgid "Mask"
59758 msgstr "마스크"
59761 msgctxt "Sequence"
59762 msgid "Sound"
59763 msgstr "사운드 "
59766 msgctxt "Sequence"
59767 msgid "Cross"
59768 msgstr "교차"
59771 msgctxt "Sequence"
59772 msgid "Add"
59773 msgstr "추가"
59776 msgctxt "Sequence"
59777 msgid "Subtract"
59778 msgstr "빼기"
59781 msgctxt "Sequence"
59782 msgid "Alpha Over"
59783 msgstr "알파 오버"
59786 msgctxt "Sequence"
59787 msgid "Alpha Under"
59788 msgstr "알파 언더"
59791 msgctxt "Sequence"
59792 msgid "Gamma Cross"
59793 msgstr "감마 크로스"
59796 msgctxt "Sequence"
59797 msgid "Multiply"
59798 msgstr "곱하기"
59801 msgctxt "Sequence"
59802 msgid "Over Drop"
59803 msgstr "오버 드롭"
59806 msgctxt "Sequence"
59807 msgid "Wipe"
59808 msgstr "웨이프"
59811 msgctxt "Sequence"
59812 msgid "Glow"
59813 msgstr "발광"
59816 msgctxt "Sequence"
59817 msgid "Transform"
59818 msgstr "변환"
59821 msgctxt "Sequence"
59822 msgid "Color"
59823 msgstr "색상"
59826 msgctxt "Sequence"
59827 msgid "Speed"
59828 msgstr "속도"
59831 msgctxt "Sequence"
59832 msgid "Multicam Selector"
59833 msgstr "멀티캠 선택기"
59836 msgctxt "Sequence"
59837 msgid "Adjustment Layer"
59838 msgstr "레이어를 조정"
59841 msgctxt "Sequence"
59842 msgid "Gaussian Blur"
59843 msgstr "가우시안 블러"
59846 msgctxt "Sequence"
59847 msgid "Text"
59848 msgstr "텍스트"
59851 msgid "Use Default Fade"
59852 msgstr "기본 패이드를 사용"
59855 msgid "Use Linear Modifiers"
59856 msgstr "선형 모디파이어 사용"
59859 msgid "Effect Sequence"
59860 msgstr "이펙트 시퀀스"
59863 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
59864 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 영향을 주지 않음"
59867 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
59868 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 곱해짐"
59871 msgid "Multiply Colors"
59872 msgstr "색상을 곱하기"
59875 msgid "Strobe"
59876 msgstr "스트로브"
59879 msgid "Only display every nth frame"
59880 msgstr "모든  n 번째 프레임 만을 표시"
59883 msgid "Use Crop"
59884 msgstr "자르기를 사용"
59887 msgid "Crop image before processing"
59888 msgstr "처리하기 이전에 이미지를 자르기"
59891 msgid "De-Interlace"
59892 msgstr "디인터레이스"
59895 msgid "For video movies to remove fields"
59896 msgstr "필드를 제거하는 비디오 동영상에 대해"
59899 msgid "Flip on the X axis"
59900 msgstr "X 축에 뒤집기"
59903 msgid "Flip on the Y axis"
59904 msgstr "Y 축에 뒤집기"
59907 msgid "Convert Float"
59908 msgstr "실수를 전환"
59911 msgid "Convert input to float data"
59912 msgstr "실수 데이터에 입력을 전환"
59915 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this strip"
59916 msgstr "이 스트립에 대해 미리보기 프록시 및/또는 타임 코드 인덱스를 사용"
59919 msgid "Flip Time"
59920 msgstr "시간을 뒤집기"
59923 msgid "Reverse frame order"
59924 msgstr "프레임 순서를 반전"
59927 msgid "Use Translation"
59928 msgstr "옮기기를 사용"
59931 msgid "Translate image before processing"
59932 msgstr "처리하기 이전에 이미지를 옮기기"
59935 msgid "Add Sequence"
59936 msgstr "시퀀스를 추가"
59939 msgid "Input 1"
59940 msgstr "입력 1"
59943 msgid "First input for the effect strip"
59944 msgstr "이펙트 스트립에 대한 첫 번째 입력"
59947 msgid "Input 2"
59948 msgstr "입력 2"
59951 msgid "Second input for the effect strip"
59952 msgstr "이펙트 스트립에 대한 두 번째의 입력"
59955 msgid "Adjustment Layer Sequence"
59956 msgstr "레이어 시퀀스를 조정"
59959 msgid "Animation End Offset"
59960 msgstr "애니메이션 종료 오프셋"
59963 msgid "Animation end offset (trim end)"
59964 msgstr "애니메이션 종료 오프셋 (트림 종료)"
59967 msgid "Animation Start Offset"
59968 msgstr "애니메이션 시작 오프셋"
59971 msgid "Animation start offset (trim start)"
59972 msgstr "애니메이션 시작 오프셋 (트림 시작)"
59975 msgid "Alpha Over Sequence"
59976 msgstr "알파 오버 시퀀스"
59979 msgid "Alpha Under Sequence"
59980 msgstr "알파 언더 시퀀스"
59983 msgid "Color Sequence"
59984 msgstr "색상 시퀀스"
59987 msgid "Cross Sequence"
59988 msgstr "교차 시퀀스 "
59991 msgid "Gamma Cross Sequence"
59992 msgstr "감마 교차 시퀀스"
59995 msgid "Gaussian Blur Sequence"
59996 msgstr "가우시안 블러 시퀀스"
59999 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
60000 msgstr "가우시안 블러를 만드는 시퀀스 스트립"
60003 msgid "Size of the blur along X axis"
60004 msgstr "X 축 따라 블러의 크기"
60007 msgid "Size of the blur along Y axis"
60008 msgstr "Y 축 따라 블러의 크기"
60011 msgid "Glow Sequence"
60012 msgstr "발광 시퀀스"
60015 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
60016 msgstr "발광 이펙트를 만드는 시퀀스 스트립"
60019 msgid "Blur Distance"
60020 msgstr "블러 거리"
60023 msgid "Radius of glow effect"
60024 msgstr "발광 이펙트의 반경"
60027 msgid "Boost Factor"
60028 msgstr "부스트 팩터"
60031 msgid "Brightness multiplier"
60032 msgstr "밝기 배율"
60035 msgid "Brightness limit of intensity"
60036 msgstr "강도의 밝기 제한"
60039 msgid "Accuracy of the blur effect"
60040 msgstr "블러 이펙트의 정확도"
60043 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
60044 msgstr "발광를 트리거하는 최소의 강도"
60047 msgid "Only Boost"
60048 msgstr "부스트 만"
60051 msgid "Show the glow buffer only"
60052 msgstr "발광 버퍼 만 표시"
60055 msgid "Multicam Select Sequence"
60056 msgstr "멀티캠 선택 시퀀스"
60059 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
60060 msgstr "멀티캠 편집하기를 실행하는 시퀀스 스트립"
60063 msgid "Multicam Source Channel"
60064 msgstr "멀티캠 소스 채널"
60067 msgid "Multiply Sequence"
60068 msgstr "시퀀스를 곱하기"
60071 msgid "Over Drop Sequence"
60072 msgstr "오버 드롭 시퀀스"
60075 msgid "SpeedControl Sequence"
60076 msgstr "속도컨트롤 시퀀스"
60079 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
60080 msgstr "다른 스트립의 속도를 컨트롤하는 시퀀스 스트립"
60083 msgid "Multiply Speed"
60084 msgstr "속도를 곱하기"
60087 msgid "Scale to length"
60088 msgstr "길이에 확장"
60091 msgid "Scale values from 0.0 to 1.0 to target sequence length"
60092 msgstr "대상 시퀀스 길이로 1.0에 0.0에서 규모 값"
60095 msgid "Use as speed"
60096 msgstr "속도로 사용"
60099 msgid "Subtract Sequence"
60100 msgstr "시퀀스 빼기"
60103 msgid "Text Sequence"
60104 msgstr "텍스트 시퀀스"
60107 msgid "Sequence strip creating text"
60108 msgstr "텍스트를 만드는 시퀀스 스트립"
60111 msgid "Size of the text"
60112 msgstr "텍스트의 크기"
60115 msgid "Location of the text"
60116 msgstr "텍스트의 위치"
60119 msgid "Text that will be displayed"
60120 msgstr "표시되는 텍스트"
60123 msgid "Draw text with shadow"
60124 msgstr "텍스트와 새도우를 그리기"
60127 msgid "Transform Sequence"
60128 msgstr "변환 시퀀스"
60131 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
60132 msgstr "다른 스트립에 인척 변환들을 적용하는 시퀀스 스트립"
60135 msgid "No interpolation"
60136 msgstr "보간 없음"
60139 msgid "Bilinear interpolation"
60140 msgstr "쌍 선형 보간"
60143 msgid "Bicubic interpolation"
60144 msgstr "바이큐빅 보간"
60147 msgid "Translate X"
60148 msgstr "옮기기 X"
60151 msgid "Translate Y"
60152 msgstr "옮기기 Y"
60155 msgid "Translation Unit"
60156 msgstr "옮기기 단위"
60159 msgid "Uniform Scale"
60160 msgstr "규모를 통일"
60163 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
60164 msgstr "균일하게 규모, 종횡비를 유지"
60167 msgid "Wipe Sequence"
60168 msgstr "웨이프 시퀀스"
60171 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
60172 msgstr "웨이프 전환을 만드는 시퀀스 스트립"
60175 msgid "Edge angle"
60176 msgstr "에지 각도"
60179 msgid "Blur Width"
60180 msgstr "블러 폭"
60183 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
60184 msgstr "블러 에지의 폭, 이미지 크기로 상대적인 백분율에서"
60187 msgid "Wipe direction"
60188 msgstr "웨이프 방향"
60191 msgid "Transition Type"
60192 msgstr "전환 유형"
60195 msgid "Clock"
60196 msgstr "시계"
60199 msgid "Sequence strip to load one or more images"
60200 msgstr "하나 또는 더 많은 이미지들 불러오는 시퀀스 스트립"
60203 msgid "Mask Sequence"
60204 msgstr "마스크 시퀀스"
60207 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
60208 msgstr "마스크에서 비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
60211 msgid "Mask that this sequence uses"
60212 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 마스크"
60215 msgid "Meta Sequence"
60216 msgstr "메타 시퀀스"
60219 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
60220 msgstr "싱글 시퀀스 스트립으로 다른 스트립을 그룹하는 시퀀스 스트립"
60223 msgid "Sequences"
60224 msgstr "시퀀스"
60227 msgid "MovieClip Sequence"
60228 msgstr "동영상 클립 시퀀스"
60231 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
60232 msgstr "클립 편집기에서 비디오를 가져오는 시퀀스 스트립"
60235 msgid "Stabilize 2D Clip"
60236 msgstr "2D 클립 안정화"
60239 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
60240 msgstr "클립의 2D 안정화 버전을 사용"
60243 msgid "Undistort Clip"
60244 msgstr "클립을 왜곡취소"
60247 msgid "Use the undistorted version of the clip"
60248 msgstr "클립의 왜곡 안된 버전을 사용"
60251 msgid "Movie Sequence"
60252 msgstr "동영상 시퀀스"
60255 msgid "Sequence strip to load a video"
60256 msgstr "비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
60259 msgid "MPEG Preseek"
60260 msgstr "MPEG Preseek"
60263 msgid "Stream Index"
60264 msgstr "흐름 인덱스"
60267 msgid "Mode to load movie views"
60268 msgstr "동영상 뷰를 불러오는 모드 "
60271 msgid "Scene Sequence"
60272 msgstr "장면 시퀀스"
60275 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
60276 msgstr "장면의 렌더링 된 이미지를 사용하는 시퀀스 스트립"
60279 msgid "Scene that this sequence uses"
60280 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 장면"
60283 msgid "Camera Override"
60284 msgstr "카메라 재정의"
60287 msgid "Override the scenes active camera"
60288 msgstr "장면 활성 카메라을 재정의"
60291 msgid "Use Grease Pencil"
60292 msgstr "그리스 펜슬을 사용"
60295 msgid "Show Grease Pencil strokes in OpenGL previews"
60296 msgstr "OpenGL 미리보기에서 그리스 펜슬 획을 표시"
60299 msgid "Sound Sequence"
60300 msgstr "사운드 시퀀스"
60303 msgid "Draw Waveform"
60304 msgstr "파형 그리기"
60307 msgid "Whether to draw the sound's waveform"
60308 msgstr "사운드 파형을 그릴 때 물어보기"
60311 msgid "Playback volume of the sound"
60312 msgstr "소리의 재생 볼륨"
60315 msgid "Sequence Color Balance Data"
60316 msgstr "시퀀스 색상 균형 데이터"
60319 msgid "Color balance gain (highlights)"
60320 msgstr "색상 균형 이득 (강조)"
60323 msgid "Color balance gamma (midtones)"
60324 msgstr "색상 균형 감마 (중간톤)"
60327 msgid "Inverse Gain"
60328 msgstr "이득을 반전"
60331 msgid "Inverse Gamma"
60332 msgstr "감마를 반전"
60335 msgid "Inverse Lift"
60336 msgstr "상승을 반전"
60339 msgid "Color balance lift (shadows)"
60340 msgstr "색상 균형 상승 (새도우)"
60343 msgid "Sequence Color Balance"
60344 msgstr "시퀀스 색상 균형"
60347 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
60348 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 색상 균형 매개 변수 "
60351 msgid "Sequence Crop"
60352 msgstr "시퀀스 자르기"
60355 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
60356 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 자르기"
60359 msgid "Active Strip"
60360 msgstr "활성 스트립"
60363 msgid "Sequencer's active strip"
60364 msgstr "시퀀서의 운영 스트립"
60367 msgid "Meta Stack"
60368 msgstr "메타 스택"
60371 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
60372 msgstr "메타 스트립 스택, 마지막으로 현재의 편집된 메타 스트립"
60375 msgid "Overlay Offset"
60376 msgstr "중첩 오프셋"
60379 msgid "Proxy Directory"
60380 msgstr "프록시 디렉토리"
60383 msgid "Proxy Storage"
60384 msgstr "프록시 저장소"
60387 msgid "How to store proxies for this project"
60388 msgstr "이 프로젝트에 대한 플록시를 저장하는 방법"
60391 msgid "Per Strip"
60392 msgstr "스트립 당"
60395 msgid "Store proxies using per strip settings"
60396 msgstr "스트립 설정 당 사용하여 프록시를 저장"
60399 msgid "Store proxies using project directory"
60400 msgstr "프로젝트 디렉토리를 사용하여 프록시들을 저장"
60403 msgid "Top-level strips only"
60404 msgstr "최상위 스트립 만"
60407 msgid "All Sequences"
60408 msgstr "모든 시퀀스"
60411 msgid "Partial overlay on top of the sequencer"
60412 msgstr "시퀀서의 위쪽에 부분적인 중첩"
60415 msgid "Overlay Lock"
60416 msgstr "중첩 잠금"
60419 msgid "Sequence Element"
60420 msgstr "시퀀스 요소"
60423 msgid "Sequence strip data for a single frame"
60424 msgstr "싱글 프레임의 시퀀스 스트립 데이터"
60427 msgid "Orig Height"
60428 msgstr "오링 높이"
60431 msgid "Original image height"
60432 msgstr "원본 이미지의 높이"
60435 msgid "Orig Width"
60436 msgstr "오링 폭"
60439 msgid "Original image width"
60440 msgstr "원본 이미지 폭"
60443 msgid "Modifier for sequence strip"
60444 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 모디파이어"
60447 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
60448 msgstr "모디파이어에 대한 마스크 입력으로 사용된 마스크 ID"
60451 msgid "Mask Strip"
60452 msgstr "마스크 스트립"
60455 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
60456 msgstr "수정을 위해 마스크 입력으로 사용할 스트립"
60459 msgid "Mask Input Type"
60460 msgstr "마스크 입력 유형"
60463 msgid "Type of input data used for mask"
60464 msgstr "마스크에 대한 사용된 입력 데이터의 유형"
60467 msgid "Use sequencer strip as mask input"
60468 msgstr "마스크 입력으로 시퀀서 스트립을 사용"
60471 msgid "Use mask ID as mask input"
60472 msgstr "마스크 입력으로 마스크 ID를 사용"
60475 msgid "Mute this modifier"
60476 msgstr "이 모디파이어를 음소거"
60479 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
60480 msgstr "모디파이어에 대한 확장된 설정을 음소거"
60483 msgid "Bright"
60484 msgstr "밝기"
60487 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
60488 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 색상 밸런스 수정"
60491 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
60492 msgstr "시퀀스 스트립의 RGB곡선 모디파이어"
60495 msgid "Curve Mapping"
60496 msgstr "곡선 맵핑"
60499 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
60500 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 색조 보정 모디파이어"
60503 msgid "Sequence Proxy"
60504 msgstr "시퀀스 프록시"
60507 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
60508 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 프록시 매개 변수"
60511 msgid "Build 100% proxy resolution"
60512 msgstr "빌드 100% 프록시 해상도"
60515 msgid "Build 25% proxy resolution"
60516 msgstr "빌드 25% 프록시 해상도"
60519 msgid "Build 50% proxy resolution"
60520 msgstr "빌드 50% 프록시 해상도"
60523 msgid "Build 75% proxy resolution"
60524 msgstr "빌드 75% 프록시 해상도"
60527 msgid "Location of custom proxy file"
60528 msgstr "사용자 정의 프록시 파일의 위치"
60531 msgid "JPEG Quality of proxies to build"
60532 msgstr "작성하는 프록시의 JPEG 품질"
60535 msgid "Use images in the order as they are recorded"
60536 msgstr "그것들이 기록된 순서에서 이미지를 사용"
60539 msgid "Record Run No Gaps"
60540 msgstr "실행 기록 격차 없음"
60543 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
60544 msgstr "실행을 기록처럼, 하지만 타임 코드를 무시, 프레임 속도 또는 드롭 아웃에서 변경"
60547 msgid "Use a custom directory to store data"
60548 msgstr "데이터를 저장하는 사용자 정의 디렉토리를 사용"
60551 msgid "Proxy Custom File"
60552 msgstr "프록시 사용자 정의 파일"
60555 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
60556 msgstr "다음에서 프록시 데이터를 읽는 사용자 정의 파일을 사용"
60559 msgid "Sequence Transform"
60560 msgstr "시퀀스 변환"
60563 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
60564 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 변환"
60567 msgid "Offset X"
60568 msgstr "오프셋 X"
60571 msgid "Offset Y"
60572 msgstr "오프셋 Y"
60575 msgid "Shape Key"
60576 msgstr "셰이프 키"
60579 msgid "Frame for absolute keys"
60580 msgstr "절대적인 키에 대한 프레임"
60583 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
60584 msgstr "절대적인 셰이프 키의 보간 유형"
60587 msgid "Mute this shape key"
60588 msgstr "이 셰이프 키를 음소거"
60591 msgid "Name of Shape Key"
60592 msgstr "셰이프 키의 이름"
60595 msgid "Relative Key"
60596 msgstr "상대적인 키"
60599 msgid "Shape used as a relative key"
60600 msgstr "상대적인 키로 사용되는 셰이프"
60603 msgid "Slider Max"
60604 msgstr "슬라이더 최대"
60607 msgid "Maximum for slider"
60608 msgstr "슬라이더에 대한 최대치"
60611 msgid "Slider Min"
60612 msgstr "슬라이더 최소"
60615 msgid "Minimum for slider"
60616 msgstr "슬라이더에 대한 최소치"
60619 msgid "Value of shape key at the current frame"
60620 msgstr "현재 프레임의 셰이프 키의 값"
60623 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
60624 msgstr "버텍스 웨이트 그룹, 기초 셰이프와 함께 혼합하는"
60627 msgid "Shape Key Bezier Point"
60628 msgstr "베지어 포인트를 셰이프 키"
60631 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
60632 msgstr "베지어 곡선에 대한 셰이프 키에서 포인트"
60635 msgid "Handle 1 Location"
60636 msgstr "헨들 1 위치"
60639 msgid "Handle 2 Location"
60640 msgstr "헨들 2 위치"
60643 msgid "Shape Key Curve Point"
60644 msgstr "셰이프 키 곡선 포인트"
60647 msgid "Point in a shape key for curves"
60648 msgstr "곡선에 대한 셰이프 키에서 포인트"
60651 msgid "Shape Key Point"
60652 msgstr "셰이프 키 포인트"
60655 msgid "Point in a shape key"
60656 msgstr "셰이프 키에서 포인트"
60659 msgid "Smoke collision settings"
60660 msgstr "연기 충돌 설정"
60663 msgid "Collision type"
60664 msgstr "충돌 유형"
60667 msgid "Non moving obstacle"
60668 msgstr "비 이동 장애물"
60671 msgid "Rigid"
60672 msgstr "리지드"
60675 msgid "Rigid obstacle"
60676 msgstr "리지드 장애물"
60679 msgid "Animated obstacle"
60680 msgstr "에니메이션된 장애물"
60683 msgid "Smoke domain settings"
60684 msgstr "연기 도메인 설정"
60687 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
60688 msgstr "경계 간섭을 최소화하는 유체의 주위에 추가된 여백"
60691 msgid "Additional"
60692 msgstr "추가적인"
60695 msgid "Maximum number of additional cells"
60696 msgstr "추가적인 셀의 최대 수"
60699 msgid "Amplification"
60700 msgstr "증폭"
60703 msgid "Heat"
60704 msgstr "열"
60707 msgid "Speed of the burning reaction (use larger values for smaller flame)"
60708 msgstr "불타는 반응에 대한 속도 (작은 화염에 대해 더 큰 값을 사용)"
60711 msgid "Border Collisions"
60712 msgstr "경계 충돌"
60715 msgid "Smoke doesn't collide with any border"
60716 msgstr "연기가 경계와 충돌하지 않음"
60719 msgid "Vertically Open"
60720 msgstr "수직으로 열기"
60723 msgid "Smoke doesn't collide with top and bottom sides"
60724 msgstr "연기는 위쪽 및 아래쪽 측면과 충돌하지 않음"
60727 msgid "Collide All"
60728 msgstr "모두 충돌"
60731 msgid "Smoke collides with every side"
60732 msgstr "모든측면과 함께 연기 충돌"
60735 msgid "Limit collisions to this group"
60736 msgstr "이 그룹에 충돌을 제한"
60739 msgid "Smoke color grid"
60740 msgstr "연기 색상 격자"
60743 msgid "Density Grid"
60744 msgstr "밀도 격자"
60747 msgid "Smoke density grid"
60748 msgstr "연기 밀도 격자"
60751 msgid "res"
60752 msgstr "res"
60755 msgid "Smoke Grid Resolution"
60756 msgstr "연기 격자 해상도"
60759 msgid "Limit effectors to this group"
60760 msgstr "이 그룹에 이펙터를 제한"
60763 msgid "Flame Grid"
60764 msgstr "화염 격자"
60767 msgid "Smoke flame grid"
60768 msgstr "연기 화염 격자"
60771 msgid "Ignition"
60772 msgstr "점화"
60775 msgid "Minimum temperature of flames"
60776 msgstr "화염에 대한 최소의 온도"
60779 msgid "Maximum temperature of flames"
60780 msgstr "화염의 최대 온도"
60783 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
60784 msgstr "연료 태우기로 만들어진 연기의 총액"
60787 msgid "Smoke Color"
60788 msgstr "연기 색상"
60791 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
60792 msgstr "연료 태우기로 방출된 연기의 색상"
60795 msgid "Vorticity"
60796 msgstr "소용돌이"
60799 msgid "Additional vorticity for the flames"
60800 msgstr "화염에 대한 추가적인 소용돌이"
60803 msgid "Fluid Group"
60804 msgstr "유체 그룹"
60807 msgid "Limit fluid objects to this group"
60808 msgstr "이 그룹에 유체 오브젝트를 제한"
60811 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
60812 msgstr "고해상도 플로우 샘플링에 대한 메서드"
60815 msgid "Noise Method"
60816 msgstr "노이즈 메서드"
60819 msgid "Noise method which is used for creating the high resolution"
60820 msgstr "노이즈 매서드는 고해상도를 만들기 위해 사용됨"
60823 msgid "Wavelet"
60824 msgstr "웨이블릿"
60827 msgid "FFT"
60828 msgstr "FFT"
60831 msgid "Max Res"
60832 msgstr "최대 해상도"
60835 msgid "Maximal resolution used in the fluid domain"
60836 msgstr "유체 도메인에 사용되는 최대의 해상도"
60839 msgid "Show High Resolution"
60840 msgstr "고해상도를 표시"
60843 msgid "Show high resolution (using amplification)"
60844 msgstr "고해상도를 표시 (증폭을 사용)"
60847 msgid "p0"
60848 msgstr "p0"
60851 msgid "Start point"
60852 msgstr "시작 포인트"
60855 msgid "Strength of noise"
60856 msgstr "소음의 강도"
60859 msgid "Adjust simulation speed"
60860 msgstr "시뮬레이션 속도를 조절하기"
60863 msgid "Adaptive Domain"
60864 msgstr "적응 도메인"
60867 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
60868 msgstr "적응 시뮬레이션 해상도 및 유체에 크기"
60871 msgid "Dissolve Smoke"
60872 msgstr "디졸브 연기"
60875 msgid "Enable smoke to disappear over time"
60876 msgstr "시간을 통해 사라지는 연기를 사용"
60879 msgid "Logarithmic dissolve"
60880 msgstr "로그의 디졸브"
60883 msgid "Using 1/x "
60884 msgstr "사용하기 1/x "
60887 msgid "High res"
60888 msgstr "고해상도"
60891 msgid "Enable high resolution (using amplification)"
60892 msgstr "고해상도를 사용 (증폭을 사용) "
60895 msgid "Velocity Grid"
60896 msgstr "속도 격자"
60899 msgid "Smoke velocity grid"
60900 msgstr "연기 속도 격자"
60903 msgid "Amount of turbulence/rotation in fluid"
60904 msgstr "난류/유체에서 회전의 총액"
60907 msgid "Smoke flow settings"
60908 msgstr "연기 흐름 설정"
60911 msgid "Flame Rate"
60912 msgstr "화염 속도"
60915 msgid "Texture that controls emission strength"
60916 msgstr "방출 강도를 컨트롤하는 텍스처"
60919 msgid "Particle size in simulation cells"
60920 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기"
60923 msgid "Color of smoke"
60924 msgstr "연기의 색상"
60927 msgid "Change how smoke is emitted"
60928 msgstr "연기가 방출되는 방법을 변경"
60931 msgid "Emit smoke from particles"
60932 msgstr "파티클에서 연기를 방출"
60935 msgid "Emit smoke from mesh surface or volume"
60936 msgstr "메시 표면 또는 볼륨에서 연기를 방출"
60939 msgid "Flow Type"
60940 msgstr "흐름 유형"
60943 msgid "Change how flow affects the simulation"
60944 msgstr "시뮬레이션에 영향을 미치는 흐름 방법을 변경"
60947 msgid "Delete smoke from simulation"
60948 msgstr "시뮬레이션에서 연기를 삭제"
60951 msgid "Add smoke"
60952 msgstr "연기를 추가"
60955 msgid "Fire + Smoke"
60956 msgstr "화염 + 연기"
60959 msgid "Add fire and smoke"
60960 msgstr "화염과 연기를 추가"
60963 msgid "Add fire"
60964 msgstr "화염을 추가"
60967 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
60968 msgstr "빠르게 움직이는 흐름의 품질을 향상 시키기 위해 프레임 사이에 취하는 추가적인 샘플의 수"
60971 msgid "Maximum distance from mesh surface to emit smoke"
60972 msgstr "연기를 방출하는 메시 표면으로부터 최대의 거리"
60975 msgid "Temp. Diff."
60976 msgstr "임시. 차이."
60979 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
60980 msgstr "주위 온도로 온도 차이"
60983 msgid "Texture mapping type"
60984 msgstr "텍스처 맵핑 유형"
60987 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
60988 msgstr "오브젝트를 흐르는 중심으로 생성된 좌표들"
60991 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
60992 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 레이어를 사용"
60995 msgid "Z-offset of texture mapping"
60996 msgstr "텍스처 맵핑의 Z-오프셋"
60999 msgid "Size of texture mapping"
61000 msgstr "텍스처 맵핑의 크기"
61003 msgid "Absolute Density"
61004 msgstr "절대적인 밀도"
61007 msgid "Only allow given density value in emitter area"
61008 msgstr "방출기 영역에서 관련 농도 값 만 허용"
61011 msgid "Smoke has some initial velocity when it is emitted"
61012 msgstr "그것이 방출 될 때 연기는 약간의 초기 속도가 있음"
61015 msgid "Set Size"
61016 msgstr "크기를 설정"
61019 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
61020 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기를 설정하거나 가까운 셀을 사용"
61023 msgid "Use a texture to control emission strength"
61024 msgstr "방출 강도 컨트롤에 텍스처를 사용"
61027 msgid "Multiplier of source velocity passed to smoke"
61028 msgstr "연기에 전달 된 소스 속도의 승수"
61031 msgid "Amount of normal directional velocity"
61032 msgstr "노멀 지향성의 속도의 총액"
61035 msgid "Amount of random velocity"
61036 msgstr "무작위 속도의 총액"
61039 msgid "Factor for smoke emitted from inside the mesh volume"
61040 msgstr "메시 볼륨 내부에서 방출되는 연기에 대한 팩터"
61043 msgid "Soft body simulation settings for an object"
61044 msgstr "오브젝트에 대한 소프트 바디 시뮬레이션 설정"
61047 msgid "Aero"
61048 msgstr "에어로"
61051 msgid "Make edges 'sail'"
61052 msgstr "에지'세일'을 만들기"
61055 msgid "Aerodynamics Type"
61056 msgstr "공기역학 유형"
61059 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
61060 msgstr "공기 역학적 상호작용을 계산하는 메서드"
61063 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
61064 msgstr "주위의 미디어에서 드래그 포스를 받을 에지"
61067 msgid "Lift Force"
61068 msgstr "상승 포스"
61071 msgid "Ball Size"
61072 msgstr "볼 크기"
61075 msgid "Blending to inelastic collision"
61076 msgstr "비탄성 충돌로 블렌딩"
61079 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
61080 msgstr "수동으로 조정하지 않을 경우 절대적인 볼 크기 또는 팩터"
61083 msgid "Ball inflating pressure"
61084 msgstr "볼 팽창하기 압력"
61087 msgid "Bending"
61088 msgstr "굽힘"
61091 msgid "Choke"
61092 msgstr "질식"
61095 msgid "'Viscosity' inside collision target"
61096 msgstr "충돌 대상 내부의 '점도'"
61099 msgid "Collision Type"
61100 msgstr "충돌 유형"
61103 msgid "Choose Collision Type"
61104 msgstr "충돌 유형을 선택하기"
61107 msgid "Manual"
61108 msgstr "메뉴얼"
61111 msgid "Manual adjust"
61112 msgstr "매뉴얼 조절하기"
61115 msgid "Average Spring length * Ball Size"
61116 msgstr "평균의 스프링 길이 * 볼 크기"
61119 msgid "Minimal"
61120 msgstr "최소의"
61123 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
61124 msgstr "최소의 스프링 길이 * 볼 크기"
61127 msgid "Maximal"
61128 msgstr "최대한"
61131 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
61132 msgstr "최대의 스프링 길이 * 볼 크기"
61135 msgid "AvMinMax"
61136 msgstr "AvMinMax"
61139 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
61140 msgstr "(최소+최대)/2 * 볼 크기"
61143 msgid "Edge spring friction"
61144 msgstr "에지 스프링 마찰력"
61147 msgid "Error Limit"
61148 msgstr "오류 제한"
61151 msgid "General media friction for point movements"
61152 msgstr "포인트 움직임에 대한 일반 미디어 마찰력"
61155 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
61156 msgstr "목표 최대치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 규모됨"
61159 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
61160 msgstr "목표 최소치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 규모됨"
61163 msgid "Gravitation"
61164 msgstr "중력"
61167 msgid "Apply gravitation to point movement"
61168 msgstr "포인트 움직임에 중력을 적용"
61171 msgid "Center of mass"
61172 msgstr "질량의 중심"
61175 msgid "Location of Center of mass"
61176 msgstr "질량 중심의 위치"
61179 msgid "General Mass value"
61180 msgstr "일반 질량 값"
61183 msgid "Permanent deform"
61184 msgstr "영구 변형"
61187 msgid "Pull"
61188 msgstr "당기기"
61191 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
61192 msgstr "휴식 길이보다 더 길게 할 때 에지 스프링 강성"
61195 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
61196 msgstr "휴식 길이보다 더 짧게 할 때 에지 스프링 강성"
61199 msgid "Rot Matrix"
61200 msgstr "회전 매트릭스"
61203 msgid "Estimated rotation matrix"
61204 msgstr "추정된 회전 매트릭스"
61207 msgid "Scale Matrix"
61208 msgstr "매트릭스 규모"
61211 msgid "Estimated scale matrix"
61212 msgstr "추정된 규모 매트릭스"
61215 msgid "Shear Stiffness"
61216 msgstr "전단 강성"
61219 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
61220 msgstr "물리현상이 빈도 및 속도를 컨트롤에 대한 트윅 타이밍"
61223 msgid "SL"
61224 msgstr "SL"
61227 msgid "Max Step"
61228 msgstr "최대 단계"
61231 msgid "Maximal # solver steps/frame"
61232 msgstr "최대의 # 솔버 단계/프레임"
61235 msgid "Min Step"
61236 msgstr "최소 단계"
61239 msgid "Minimal # solver steps/frame"
61240 msgstr "최소의 # 솔버 단계/프레임"
61243 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
61244 msgstr "자동 마법사 단계 크기들에 대한 속도들을 사용"
61247 msgid "Print Performance to Console"
61248 msgstr "콘솔에 성능을 출력"
61251 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
61252 msgstr "SB 진단 콘솔 출력에 턴"
61255 msgid "Edge Collision"
61256 msgstr "에지 충돌"
61259 msgid "Edges collide too"
61260 msgstr "에지도 충돌"
61263 msgid "Use Edges"
61264 msgstr "에지를 사용"
61267 msgid "Use Edges as springs"
61268 msgstr "스프링 같은 에지를 사용"
61271 msgid "Estimate matrix"
61272 msgstr "추정 매트릭스"
61275 msgid "Estimate matrix... split to COM, ROT, SCALE"
61276 msgstr "추정 매트릭스를... COM, ROT, SCALE 로 분할 "
61279 msgid "Face Collision"
61280 msgstr "페이스 충돌"
61283 msgid "Faces collide too, can be very slow"
61284 msgstr "페이스가 너무 충돌, 매우 느리게 될 수 있음"
61287 msgid "Use Goal"
61288 msgstr "목표를 사용"
61291 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
61292 msgstr "애니메이션 된 위치에 집착하는 버텍스에 대한 포스를 정의"
61295 msgid "Self Collision"
61296 msgstr "자체 충돌"
61299 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
61300 msgstr "순순하게 버텍스 볼 자체 충돌을 사용"
61303 msgid "Stiff Quads"
61304 msgstr "뻑뻑한 쿼드"
61307 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
61308 msgstr " 4-gons에 대각선 스프링을 추가"
61311 msgid "Goal Vertex Group"
61312 msgstr "목표 버텍스 그룹"
61315 msgid "Control point weight values"
61316 msgstr "웨이트 값 컨트롤 포인트"
61319 msgid "Control point mass values"
61320 msgstr "질량 값 컨트롤 포인트"
61323 msgid "Spring Vertex Group"
61324 msgstr "스프링 버텍스 그룹"
61327 msgid "Control point spring strength values"
61328 msgstr "스프링 강도 값 컨트롤 포인트"
61331 msgid "Space data for a screen area"
61332 msgstr "화면 영역에 대한 공간 데이터"
61335 msgid "Lock Time to Other Windows"
61336 msgstr "다른 창으로 시간을 잠금"
61339 msgid "Space data type"
61340 msgstr "공간 유형 정보"
61343 msgid "Space Clip Editor"
61344 msgstr "공간 클립 편집기"
61347 msgid "Clip editor space data"
61348 msgstr "클립 편집기 공간 데이터"
61351 msgctxt "MovieClip"
61352 msgid "Grease Pencil Source"
61353 msgstr "그리스 펜슬 소스"
61356 msgid "Where the grease pencil comes from"
61357 msgstr "다음에서 어디에 그리스 펜슬 제공"
61360 msgctxt "MovieClip"
61361 msgid "Track"
61362 msgstr "트랙"
61365 msgid "Lock to Selection"
61366 msgstr "선택에 잠금"
61369 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
61370 msgstr "재생하는 동안 선택된 마커에 뷰포트를 잠금"
61373 msgid "Lock to Time Cursor"
61374 msgstr "타임 커서에 잠금"
61377 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
61378 msgstr "재생 및 트래킹하는 동안 타임 커서로 곡선 뷰를 잠금"
61381 msgid "Mask displayed and edited in this space"
61382 msgstr "이 공간에서 표시 및  편집된 마스크"
61385 msgid "Edge Draw Type"
61386 msgstr "에지 그리기 유형"
61389 msgid "Draw type for mask splines"
61390 msgstr "마스크 스플라인에 대한 유형을 그리기"
61393 msgid "Outline"
61394 msgstr "윤곽선"
61397 msgid "Draw white edges with black outline"
61398 msgstr "블랙 윤곽선과 함께 화이트 에지를 그리기"
61401 msgid "Dash"
61402 msgstr "돌진"
61405 msgid "Draw dashed black-white edges"
61406 msgstr "점선 흑백 에지를 그리기"
61409 msgid "Black"
61410 msgstr "블랙 "
61413 msgid "Draw black edges"
61414 msgstr "블랙 에지를 그리기"
61417 msgid "White"
61418 msgstr "화이트"
61421 msgid "Draw white edges"
61422 msgstr "화이트 에지 그리기"
61425 msgid "Overlay Mode"
61426 msgstr "중첩 모드"
61429 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
61430 msgstr "래스터된 마스크의 중첩 모드"
61433 msgid "Alpha Channel"
61434 msgstr "알파 채널"
61437 msgid "Show alpha channel of the mask"
61438 msgstr "마스크의 알파 채널을 표시"
61441 msgid "Combine space background image with the mask"
61442 msgstr "마스크와 함께 공간 배경 이미지를 결합"
61445 msgid "Editing context being displayed"
61446 msgstr "표시되는 컨텍스트를 편집하기"
61449 msgid "Length of displaying path, in frames"
61450 msgstr "표시하는 경로의 길이, 프레임 에서"
61453 msgid "Pivot Point"
61454 msgstr "피봇 포인트"
61457 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
61458 msgstr "회전/규모 조절에 대한 피봇 중심"
61461 msgid "Bounding Box Center"
61462 msgstr "테두리 상자 중심"
61465 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
61466 msgstr "선택한 오브젝트(들)의 테두리 상자의 주위에 피봇"
61469 msgid "2D Cursor"
61470 msgstr "2D 커서"
61473 msgid "Pivot around the 2D cursor"
61474 msgstr "2D 커서 주위에 피봇"
61477 msgid "Individual Origins"
61478 msgstr "개별 오리진"
61481 msgid "Pivot around each object's own origin"
61482 msgstr "각각 오브젝트의 자체 오리진 주위를 피봇"
61485 msgid "Median Point"
61486 msgstr "평균 포인트"
61489 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
61490 msgstr "선택된 오브젝트의 중간 포인트 주위에 피봇"
61493 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
61494 msgstr "동영상 클립 통계를 시각화 하는 범위"
61497 msgid "Show Blue Channel"
61498 msgstr "블루 채널을 표시"
61501 msgid "Show blue channel in the frame"
61502 msgstr "프레임에서 블루 채널을 표시"
61505 msgid "Show Bundles"
61506 msgstr "번들을 표시"
61509 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
61510 msgstr "필름 길이에 3D 마커의 투영을 보기"
61513 msgid "Show Disabled"
61514 msgstr "사용 중지를 표시"
61517 msgid "Show disabled tracks from the footage"
61518 msgstr "필름 길이에서 사용 중지된 트랙을 보기"
61521 msgid "Show Filters"
61522 msgstr "필터를 표시"
61525 msgid "Show filters for graph editor"
61526 msgstr "그래프 편집기에 대한 필터를 표시"
61529 msgid "Show Frames"
61530 msgstr "프레임 표시"
61533 msgid "Show Tracks Error"
61534 msgstr "트랙 오류를 표시"
61537 msgid "Show Tracks Motion"
61538 msgstr "트랙 모션을 표시"
61541 msgid "Show Grease Pencil"
61542 msgstr "그리스 펜슬을 표시"
61545 msgid "Show grease pencil for this view"
61546 msgstr "이 뷰에 대한 그리스 펜슬을 표시"
61549 msgid "Show Green Channel"
61550 msgstr "그린 채널을 표시"
61553 msgid "Show green channel in the frame"
61554 msgstr "프레임에서 그린 채널을 표시"
61557 msgid "Show Grid"
61558 msgstr "격자를 표시"
61561 msgid "Show grid showing lens distortion"
61562 msgstr "렌즈 왜곡을 보여주는 격자를 표시"
61565 msgid "Show Marker Pattern"
61566 msgstr "마커 패턴을 표시"
61569 msgid "Show pattern boundbox for markers"
61570 msgstr "마커에 대한 패턴 바운드박스를 표시"
61573 msgid "Show Marker Search"
61574 msgstr "마커 검색을 표시"
61577 msgid "Show search boundbox for markers"
61578 msgstr "마커에 대한 검색 바운드 박스를 표시"
61581 msgid "Show Mask Overlay"
61582 msgstr "마스크 중첩을 표시"
61585 msgid "Draw Smooth Splines"
61586 msgstr "스무스 스플라인을 그리기"
61589 msgid "Show Metadata"
61590 msgstr "메타데이터를 표시"
61593 msgid "Show metadata of clip"
61594 msgstr "클립의 메타데이터를 표시"
61597 msgid "Show Names"
61598 msgstr "이름을 표시"
61601 msgid "Show track names and status"
61602 msgstr "트랙 이름 및 등급을 표시"
61605 msgid "Show Red Channel"
61606 msgstr "레드 채널을 표시"
61609 msgid "Show red channel in the frame"
61610 msgstr "프레임에서 레드 채널을 표시"
61613 msgid "Show Seconds"
61614 msgstr "초를 표시"
61617 msgid "Show Stable"
61618 msgstr "안정된 표시"
61621 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
61622 msgstr "편집기에서 안정된 필름 길이를 표시 (안정이 활성화 된 경우)"
61625 msgid "Show Tiny Markers"
61626 msgstr "초소형 마커를 표시"
61629 msgid "Show markers in a more compact manner"
61630 msgstr "더 간결하게 마커를 표시"
61633 msgid "Show Track Path"
61634 msgstr "트랙 경로를 표시"
61637 msgid "Show path of how track moves"
61638 msgstr "트랙 이동 방법의 경로를 표시"
61641 msgid "Display frame in grayscale mode"
61642 msgstr "그레이스케일 모드에서 프레임을 표시 "
61645 msgid "Manual Calibration"
61646 msgstr "매뉴얼 보정"
61649 msgid "Use manual calibration helpers"
61650 msgstr "수동 교정 도우미를 사용"
61653 msgid "Mute Footage"
61654 msgstr "필름 길이를 음소거"
61657 msgid "Mute footage and show black background instead"
61658 msgstr "대신에 검정 배경을 표시 및 필름 길이를 음소거"
61661 msgctxt "MovieClip"
61662 msgid "View"
61663 msgstr "뷰"
61666 msgid "Type of the clip editor view"
61667 msgstr "클립 편집기 뷰의 유형"
61670 msgid "Show editing clip preview"
61671 msgstr "편집하는 클립 미리보기를 표시"
61674 msgctxt "MovieClip"
61675 msgid "Graph"
61676 msgstr "그래프"
61679 msgid "Show graph view for active element"
61680 msgstr "활성 요소에 대한 그래프 뷰를 표시"
61683 msgctxt "MovieClip"
61684 msgid "Dopesheet"
61685 msgstr "도프시트"
61688 msgid "Dopesheet view for tracking data"
61689 msgstr "트레팅 데이터에 대한 도프시트 보기"
61692 msgid "Space Console"
61693 msgstr "공간 콘솔"
61696 msgid "Interactive python console"
61697 msgstr "대화 형 파이썬 콘솔"
61700 msgid "Font size to use for displaying the text"
61701 msgstr "텍스트를 표시하는 데 사용하는 폰트 크기"
61704 msgid "Command history"
61705 msgstr "명령 기록"
61708 msgid "Command line prompt language"
61709 msgstr "명령 라인 프롬프트 언어"
61712 msgid "Prompt"
61713 msgstr "프롬프트"
61716 msgid "Command line prompt"
61717 msgstr "명령 라인 프롬프트"
61720 msgid "Command output"
61721 msgstr "명령 출력"
61724 msgid "Space Dope Sheet Editor"
61725 msgstr "공간 도프시트 편집기"
61728 msgid "Dope Sheet space data"
61729 msgstr "도프시트 공간 데이터"
61732 msgid "Action displayed and edited in this space"
61733 msgstr "이 공간에 표시 및 편집된 액션"
61736 msgid "Auto Snap"
61737 msgstr "자동 스냅"
61740 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
61741 msgstr "변환들에 대해 자동으로 시간 스냅하기를 설정"
61744 msgid "No Auto-Snap"
61745 msgstr "자동 스냅 없음"
61748 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
61749 msgstr "1.0 프레임 간격으로 스냅"
61752 msgid "Second Step"
61753 msgstr "두 번째 단계"
61756 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
61757 msgstr "1.0 초 간격으로 스냅"
61760 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
61761 msgstr "실제의 프레임들로 스냅 (NLA-액션 시간)"
61764 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
61765 msgstr "실제의 시간 초로 스냅 (NLA-액션 시간)"
61768 msgid "Snap to nearest marker"
61769 msgstr "가까운 마커에 스냅"
61772 msgid "Settings for filtering animation data"
61773 msgstr "필터링 애니메이션 데이터에 대한 설정"
61776 msgid "Edit all keyframes in scene"
61777 msgstr "장면의 모든 키 프레임을 편집"
61780 msgid "Action Editor"
61781 msgstr "액션 편집기"
61784 msgid "Shape Key Editor"
61785 msgstr "셰이프 키 편집기"
61788 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
61789 msgstr "활성 오브젝트의 셰이프 키 액션에서 키 프레임 편집"
61792 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
61793 msgstr "파일의 모든 그리스 펜슬 스케치에 대한 타이밍 편집"
61796 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
61797 msgstr "마스크 편집기 스플라인에 대한 편집 타이밍"
61800 msgid "Show Frame Number Indicator"
61801 msgstr "프레임 번호 지표를 표시"
61804 msgid "Show frame number beside the current frame indicator line"
61805 msgstr "현재 프레임의 표시 라인 옆에 프레임 번호를 표시"
61808 msgid "Show Group Colors"
61809 msgstr "그룹 색상을 표시"
61812 msgid "Show Pose Markers"
61813 msgstr "포즈 마커를 표시"
61816 msgid "Show Sliders"
61817 msgstr "슬라이더를 표시"
61820 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
61821 msgstr "F-곡선 채널 옆에 슬라이더를 표시"
61824 msgid "AutoMerge Keyframes"
61825 msgstr "자동 병합 키 프레임"
61828 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
61829 msgstr "자동으로 가까운 곳의 키 프레임을 병합"
61832 msgid "Sync Markers"
61833 msgstr "동기화 마커"
61836 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
61837 msgstr "키 프레임 편집 사항이 있는 동기화 마커"
61840 msgid "Realtime Updates"
61841 msgstr "실시간 업데이트"
61844 msgid "Space File Browser"
61845 msgstr "공간 파일 브라우져"
61848 msgid "File browser space data"
61849 msgstr "파일 브라우저 공간 데이터"
61852 msgid "Active Operator"
61853 msgstr "활성 연산자"
61856 msgid "User's bookmarks"
61857 msgstr "유저의 북마크"
61860 msgid "Active Bookmark"
61861 msgstr "활성 북마크"
61864 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
61865 msgstr "활성 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
61868 msgid "Filebrowser Parameter"
61869 msgstr "파일브라우저 매개 변수"
61872 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
61873 msgstr "매개 변수 및 파일 브라우저의 설정"
61876 msgid "Recent Folders"
61877 msgstr "최근 폴더들"
61880 msgid "Active Recent Folder"
61881 msgstr "활성 최근 폴더"
61884 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
61885 msgstr "활성 최근 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
61888 msgid "System's bookmarks"
61889 msgstr "시스템의 북마크"
61892 msgid "Active System Bookmark"
61893 msgstr "활성 시스템 북마크"
61896 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
61897 msgstr "활성 시스템 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
61900 msgid "System Folders"
61901 msgstr "시스템 폴더들"
61904 msgid "Active System Folder"
61905 msgstr "활성 시스템 폴더"
61908 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
61909 msgstr "활성 시스템 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
61912 msgid "Space Graph Editor"
61913 msgstr "공간 그래프 편집기"
61916 msgid "Graph Editor space data"
61917 msgstr "그래프 편집기 공간 데이터"
61920 msgid "Cursor Y-Value"
61921 msgstr "커서 Y-값"
61924 msgid "Has Ghost Curves"
61925 msgstr "고스트 곡선이 있음"
61928 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
61929 msgstr "2D 곡선으로 표시된 애니메이션/키 프레임을 편집"
61932 msgid "Edit drivers"
61933 msgstr "드라이버를 편집 "
61936 msgid "Individual Centers"
61937 msgstr "개별 중심"
61940 msgid "Show Cursor"
61941 msgstr "커서를 표시"
61944 msgid "Show 2D cursor"
61945 msgstr "2D 커서를 표시"
61948 msgid "Show Handles"
61949 msgstr "핸들을 표시"
61952 msgid "Show handles of Bezier control points"
61953 msgstr "베지어 컨트롤 포인트의 핸들을 표시"
61956 msgid "Auto Normalization"
61957 msgstr "자동 노멀라이제이션"
61960 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
61961 msgstr "자동으로 모든 곡선 편집에서 곡선의 노멀라이즈를 재 계산"
61964 msgid "Use High Quality Drawing"
61965 msgstr "고품질 그리기를 사용"
61968 msgid "Use Normalization"
61969 msgstr "노멀라이제이션을 사용"
61972 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
61973 msgstr "선택된 곡선 키 프레임 만"
61976 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
61977 msgstr "보이는 선택된 F-곡선의 키 프레임 및 편집 가능 만"
61980 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
61981 msgstr "선택된 키 프레임 핸들 만"
61984 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
61985 msgstr "선택한 키 프레임의 핸들 표시 및 편집 만"
61988 msgid "Space Image Editor"
61989 msgstr "공간 이미지 편집기"
61992 msgid "Image and UV editor space data"
61993 msgstr "이미지 및 UV 편집기 공간 데이터"
61996 msgid "2D Cursor Location"
61997 msgstr "2D 커서 위치"
62000 msgid "2D cursor location for this view"
62001 msgstr "이 뷰에 대한 2D 커서 위치"
62004 msgid "Draw Channels"
62005 msgstr "채널을 그리기"
62008 msgid "Channels of the image to draw"
62009 msgstr "그릴 이미지의 채널"
62012 msgid "Color and Alpha"
62013 msgstr "색상&알파"
62016 msgid "Draw image with RGB colors and alpha transparency"
62017 msgstr "RGB 색상 및 알파 투명도로 이미지를 그리기"
62020 msgid "Draw image with RGB colors"
62021 msgstr "RGB 색상으로 이미지를 그리기"
62024 msgid "Draw alpha transparency channel"
62025 msgstr "알파 투명도 채널을 그리기"
62028 msgid "Z-Buffer"
62029 msgstr "Z-버퍼"
62032 msgid "Grease pencil data for this space"
62033 msgstr "이 공간의 그리스 펜슬 데이터"
62036 msgid "View the image and UV edit in mesh editmode"
62037 msgstr "메시 편집기 모드에서 편집 이미지와 UV 보기"
62040 msgid "2D image painting mode"
62041 msgstr "2D 이미지 페인팅 모드"
62044 msgid "Mask editing"
62045 msgstr "마스크 편집하기"
62048 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
62049 msgstr "회전/규모 조절 피봇"
62052 msgid "Pivot around the 3D cursor"
62053 msgstr "3D 커서 주위에 피봇"
62056 msgid "Pivot around active object"
62057 msgstr "활성 오브젝트 주위에 피봇"
62060 msgid "Line sample"
62061 msgstr "라인 샘플"
62064 msgid "Sampled colors along line"
62065 msgstr "라인을 따라 샘플된 색상"
62068 msgid "Scopes to visualize image statistics"
62069 msgstr "이미지 통계를 시각화하는 범위"
62072 msgid "Show Mask Editor"
62073 msgstr "마스크 편집기를 표시"
62076 msgid "Show Mask editing related properties"
62077 msgstr "마스크 편집하기 관련 속성들을 표시"
62080 msgid "Show Paint"
62081 msgstr "페인트를 표시"
62084 msgid "Show paint related properties"
62085 msgstr "페인트관련 속성들을 표시"
62088 msgid "Show Render"
62089 msgstr "렌더를 표시"
62092 msgid "Show render related properties"
62093 msgstr "렌더 관련 속성들을 표시"
62096 msgid "Draw Repeated"
62097 msgstr "그리기 반복된"
62100 msgid "Show Stereo"
62101 msgstr "스테레오를 표시"
62104 msgid "Display the image in Stereo 3D"
62105 msgstr "스테레오 3D에서 이미지를 표시"
62108 msgid "Show UV Editor"
62109 msgstr "UV 편집기를 표시"
62112 msgid "Show UV editing related properties"
62113 msgstr "UV 편집하기 관련 속성들을 표시"
62116 msgid "Image Pin"
62117 msgstr "이니지 고정"
62120 msgid "Display current image regardless of object selection"
62121 msgstr "오브젝트 선택의 관계없이 현재 이미지를 표시"
62124 msgid "Update Automatically"
62125 msgstr "자동 업데이트"
62128 msgid "UV Editor"
62129 msgstr "UV 편집기"
62132 msgid "UV editor settings"
62133 msgstr "UV 편집기 설정"
62136 msgid "Zoom factor"
62137 msgstr "줌 팩터"
62140 msgid "Space Info"
62141 msgstr "공간 정보"
62144 msgid "Info space data"
62145 msgstr "공간 데이터 정보"
62148 msgid "Show Debug"
62149 msgstr "디버그를 표시"
62152 msgid "Display debug reporting info"
62153 msgstr "디버그 보고서를 표시"
62156 msgid "Show Error"
62157 msgstr "오류를 표시"
62160 msgid "Display error text"
62161 msgstr "오류 텍스트를 표시"
62164 msgid "Show Info"
62165 msgstr "정보를 표시"
62168 msgid "Display general information"
62169 msgstr "일반적인 정보를 표시"
62172 msgid "Show Operator"
62173 msgstr "연산자를 표시"
62176 msgid "Display the operator log"
62177 msgstr "연산자 로그를 표시"
62180 msgid "Show Warn"
62181 msgstr "경고를 표시"
62184 msgid "Display warnings"
62185 msgstr "경고를 표시"
62188 msgid "Space Logic Editor"
62189 msgstr "공간 로직 편집기"
62192 msgid "Logic editor space data"
62193 msgstr "로직 편집기 공간 데이터"
62196 msgid "Show Active Object"
62197 msgstr "활성 오브젝트를 표시"
62200 msgid "Show actuators of active object"
62201 msgstr "활성 오브젝트의 액츄에이터를 표시"
62204 msgid "Show Active States"
62205 msgstr "활성 상태를 표시"
62208 msgid "Show only actuators connected to active states"
62209 msgstr "활성 상태에 액츄에이터 연결 만 표시"
62212 msgid "Show Linked to Actuator"
62213 msgstr "액츄에이터에 연결된 표시"
62216 msgid "Show linked objects to the actuator"
62217 msgstr "액추에이터에 연결된 오브젝트를 표시"
62220 msgid "Show Selected Object"
62221 msgstr "선택된 오브젝트를 표시"
62224 msgid "Show actuators of all selected objects"
62225 msgstr "선택된 모든 오브젝트의 액츄에이터를 표시"
62228 msgid "Show controllers of active object"
62229 msgstr "활성 오브젝트의 컨트롤러를 표시"
62232 msgid "Show Linked to Controller"
62233 msgstr "컨트롤러로 연결된 표시"
62236 msgid "Show linked objects to sensor/actuator"
62237 msgstr "센서/액츄에이터에 연결된 오브젝트를 표시"
62240 msgid "Show controllers of all selected objects"
62241 msgstr "선택된 모든 오브젝트의 컨트롤러를 표시"
62244 msgid "Show sensors of active object"
62245 msgstr "활성 오브젝트의 센서를 표시"
62248 msgid "Show only sensors connected to active states"
62249 msgstr "활성 상태에 연결된 센서 만 표시"
62252 msgid "Show linked objects to the controller"
62253 msgstr "컨트롤러에 연결된 오브젝트를 표시"
62256 msgid "Show sensors of all selected objects"
62257 msgstr "모든 선택된 오브젝트의 센서를 표시"
62260 msgid "Space Nla Editor"
62261 msgstr "공간 Nla 편집기"
62264 msgid "NLA editor space data"
62265 msgstr "NLA 편집기 공간 데이터"
62268 msgid "Show Control F-Curves"
62269 msgstr "컨트롤 F-곡선을 표시"
62272 msgid "Show influence F-Curves on strips"
62273 msgstr "스트립에서 영향 F-곡선을 표시"
62276 msgid "Space Node Editor"
62277 msgstr "공간 노드 편집기"
62280 msgid "Node editor space data"
62281 msgstr "노드 편집기 공간 정보"
62284 msgid "Backdrop X"
62285 msgstr "배경 X"
62288 msgid "Backdrop X offset"
62289 msgstr "배경 X 오프셋"
62292 msgid "Backdrop Y"
62293 msgstr "배경 Y"
62296 msgid "Backdrop Y offset"
62297 msgstr "배경 Y 오프셋"
62300 msgid "Backdrop Zoom"
62301 msgstr "배경 배율"
62304 msgid "Backdrop zoom factor"
62305 msgstr "배경 줌 팩터"
62308 msgid "Location for adding new nodes"
62309 msgstr "새로운 노드를 추가하는 위치"
62312 msgid "Edit Tree"
62313 msgstr "트리를 편집"
62316 msgid "Node tree being displayed and edited"
62317 msgstr "표시 및 편집되는 노드 트리"
62320 msgid "Datablock whose nodes are being edited"
62321 msgstr "노드 편집 중인 해당 데이터 블록"
62324 msgid "ID From"
62325 msgstr "대상에서 ID"
62328 msgid "Auto-offset Direction"
62329 msgstr "자동-오프셋 방향"
62332 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
62333 msgstr "삽입에서 노드를 오프셋하는 거리"
62336 msgid "Path from the data block to the currently edited node tree"
62337 msgstr "현재의 편집된 노드 트리에 데이터 블록에서 경로"
62340 msgid "Use the pinned node tree"
62341 msgstr "고정된 노드 트리를 사용"
62344 msgid "Shader Type"
62345 msgstr "셰이더 유형"
62348 msgid "Type of data to take shader from"
62349 msgstr "다음에서 셰이더를 취하는 데이터의 유형"
62352 msgid "Edit shader nodes from Object"
62353 msgstr "오브젝트에서 셰이더 노드를 편집"
62356 msgid "Edit shader nodes from World"
62357 msgstr "월드에서 셰이더 노드를 편집"
62360 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
62361 msgstr "라인 스타일에서 셰이더 노드를 편집"
62364 msgid "Highlight"
62365 msgstr "강조"
62368 msgid "Highlight nodes that are being calculated"
62369 msgstr "계산되는 노드를 강조"
62372 msgid "Texture Type"
62373 msgstr "텍스처 형태"
62376 msgid "Type of data to take texture from"
62377 msgstr "다음에서 텍스처를 취하는 데이터의 유형"
62380 msgid "Edit texture nodes from Object"
62381 msgstr "오브젝트에서 텍스처 노드를 편집"
62384 msgid "Edit texture nodes from World"
62385 msgstr "월드에서 텍스처 노드를 편집"
62388 msgid "Edit texture nodes from Brush"
62389 msgstr "브러시에서 텍스처 노드를 편집"
62392 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
62393 msgstr "라인 스타일에서 텍스처 노드를 편집"
62396 msgid "Node tree type to display and edit"
62397 msgstr "표시 및 편집하는 노드 트리 유형"
62400 msgid "Auto Render"
62401 msgstr "자동 렌더"
62404 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
62405 msgstr "다시 렌더링과 3D 편집에 변경된 레이어를 합성"
62408 msgid "Auto-offset"
62409 msgstr "자동-오프셋"
62412 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
62413 msgstr "새로운 노드를 삽입할 때 체인에서 이전의 노드를 따라 자동으로 오프셋"
62416 msgid "Space Outliner"
62417 msgstr "공간 아웃라이너(작성기)"
62420 msgid "Outliner space data"
62421 msgstr "아웃라이너 공간 데이터"
62424 msgid "Type of information to display"
62425 msgstr "표시하는 정보의 유형"
62428 msgid "All Scenes"
62429 msgstr "모든 장면"
62432 msgid "Current Scene"
62433 msgstr "현재 장면"
62436 msgid "Same Types"
62437 msgstr "동일 유형"
62440 msgid "Sequence"
62441 msgstr "시퀀스"
62444 msgid "Blender File"
62445 msgstr "블렌더 파일"
62448 msgid "Display data of current file and linked libraries"
62449 msgstr "현재 파일 및 연결된 라이브러리의 데이터를 표시"
62452 msgid "Orphan Data"
62453 msgstr "부모 없는 데이터"
62456 msgid "Display Filter"
62457 msgstr "필터를 표시"
62460 msgid "Live search filtering string"
62461 msgstr "실시간 검색 필터링 문자열"
62464 msgid "Show Restriction Columns"
62465 msgstr "제한 세로줄을 표시"
62468 msgid "Show column"
62469 msgstr "세로줄 표시"
62472 msgid "Case Sensitive Matches Only"
62473 msgstr "대소 문자 구분 일치 전용"
62476 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
62477 msgstr "검색 문자열의 대소 문자 구분 일치 만 사용"
62480 msgid "Complete Matches Only"
62481 msgstr "완벽 일치 전용"
62484 msgid "Only use complete matches of search string"
62485 msgstr "검색 문자열의 완전한 일치 만 사용"
62488 msgid "Sort Alphabetically"
62489 msgstr "알파벳순으로 분류"
62492 msgid "Properties Space"
62493 msgstr "속성 공간"
62496 msgid "Properties space data"
62497 msgstr "속성 공간 데이터"
62500 msgid "Arrangement of the panels"
62501 msgstr "패널의 배열"
62504 msgid "Type of active data to display and edit"
62505 msgstr "활성 데이터의 유형 표시 및 편집하는 방법"
62508 msgid "Render layers"
62509 msgstr "렌더 레이어"
62512 msgid "Object constraints"
62513 msgstr "오브젝트 제약"
62516 msgid "Object modifiers"
62517 msgstr "오브젝트 모디파이어"
62520 msgid "Bone constraints"
62521 msgstr "본 제약"
62524 msgid "Texture Context"
62525 msgstr "텍스처 컨텍스트"
62528 msgid "Type of texture data to display and edit"
62529 msgstr "표시 및 편집하는 텍스처 데이터의 유형"
62532 msgid "Show material textures"
62533 msgstr "매트리얼 텍스처를 표시"
62536 msgid "Show world textures"
62537 msgstr "월드 텍스처를 표시"
62540 msgid "Show lamp textures"
62541 msgstr "램프 텍스처를 표시"
62544 msgid "Show particles textures"
62545 msgstr "파티클 텍스처를 표시"
62548 msgid "Show linestyle textures"
62549 msgstr "라인 스타일 텍스쳐를 표시"
62552 msgid "Show other data textures"
62553 msgstr "다른 데이터 텍스처를 표시"
62556 msgid "Limited Texture Context"
62557 msgstr "제한된 텍스처 컨텍스트"
62560 msgid "Pin ID"
62561 msgstr "고정 ID"
62564 msgid "Use the pinned context"
62565 msgstr "고정된 컨텍스트를 사용"
62568 msgid "Space Sequence Editor"
62569 msgstr "공간 시퀀스 편집기"
62572 msgid "Sequence editor space data"
62573 msgstr "시퀀스 편집기 공간 데이터"
62576 msgid "Display Channel"
62577 msgstr "채널을 표시"
62580 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
62581 msgstr "시퀀서 출력을 표시하는 데 사용하는 뷰 모드"
62584 msgid "Luma Waveform"
62585 msgstr "루마 파형"
62588 msgid "Chroma Vectorscope"
62589 msgstr "크로마 벡터범위"
62592 msgid "Show Overexposed"
62593 msgstr "과다 노출을 표시"
62596 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
62597 msgstr "얼룩말 줄무늬 과다 노출 영역을 표시"
62600 msgid "Overlay Type"
62601 msgstr "중첩 유형"
62604 msgid "Overlay draw type"
62605 msgstr "중첩 그리기 유형"
62608 msgid "Show rectangle area overlay"
62609 msgstr "직사각형 영역 중첩을 표시"
62612 msgid "Reference"
62613 msgstr "참조 "
62616 msgid "Show reference frame only"
62617 msgstr "참조 프레임 만 표시"
62620 msgid "Show current frame only"
62621 msgstr "현재 프레임 만 표시"
62624 msgid "Channels of the preview to draw"
62625 msgstr "그릴 미리보기의 채널"
62628 msgid "No display"
62629 msgstr "표시 없음"
62632 msgid "Scene render size"
62633 msgstr "장면 렌더 크기"
62636 msgid "Use Backdrop"
62637 msgstr "배경을 사용"
62640 msgid "Display result under strips"
62641 msgstr "스트립 아래에 결과를 표시"
62644 msgid "Draw Frames"
62645 msgstr "프레임 그리기"
62648 msgid "Draw frames rather than seconds"
62649 msgstr "초 대신 프레임을 그리기"
62652 msgid "Show metadata of first visible strip"
62653 msgstr "첫 번째 보이는 스트립의 메타데이터를 표시"
62656 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
62657 msgstr "미리보기에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
62660 msgid "Center-Cut Safe Areas"
62661 msgstr "중심 자르기 안전 여백"
62664 msgid "Separate Colors"
62665 msgstr "색상을 분리 "
62668 msgid "Separate color channels in preview"
62669 msgstr "미리보기에서 색상 채널을 분리"
62672 msgid "Show Offsets"
62673 msgstr "오프셋을 표시"
62676 msgid "Display strip in/out offsets"
62677 msgstr "스트립 인/아웃 오프셋들을 표시"
62680 msgid "Transform markers as well as strips"
62681 msgstr "마커뿐만 아니라 스트립 변환"
62684 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
62685 msgstr "시퀀서 뷰의 유형 (시퀀서, 미리보기 또는 둘 다)"
62688 msgid "Sequencer and Image Preview"
62689 msgstr "시퀀서 및 이미지 미리보기"
62692 msgid "Waveform Drawing"
62693 msgstr "파형 그리기"
62696 msgid "How Waveforms are drawn"
62697 msgstr "파형을 그리는 방법"
62700 msgid "Waveforms Off"
62701 msgstr "파형 Off"
62704 msgid "No waveforms drawn for any sound strips"
62705 msgstr "사운드 스트립에 대해 그린 파형이 없음"
62708 msgid "Waveforms On"
62709 msgstr "파형 On"
62712 msgid "Waveforms drawn for all sound strips"
62713 msgstr "사운드 스트립에 대한 파형 그리기"
62716 msgid "Use Strip Option"
62717 msgstr "스트립 옵션을 사용"
62720 msgid "Waveforms drawn according to strip setting"
62721 msgstr "스트립 설정으로 파형 그리기"
62724 msgid "Space Text Editor"
62725 msgstr "공간 텍스트 편집기"
62728 msgid "Text editor space data"
62729 msgstr "텍스트 편집기 공간 데이터"
62732 msgid "Find Text"
62733 msgstr "문자 찾기"
62736 msgid "Text to search for with the find tool"
62737 msgstr "찾기 도구와 함께 검색하는 텍스트"
62740 msgid "Margin Column"
62741 msgstr "세로줄 여백"
62744 msgid "Column number to show right margin at"
62745 msgstr "다음에서 오른쪽 여백을 표시 하는 세로줄 번호"
62748 msgid "Replace Text"
62749 msgstr "텍스트를 교체"
62752 msgid "Highlight Line"
62753 msgstr "라인을 강조"
62756 msgid "Highlight the current line"
62757 msgstr "현재 라인을 강조"
62760 msgid "Line Numbers"
62761 msgstr "라인 번호"
62764 msgid "Show line numbers next to the text"
62765 msgstr "텍스트 옆에 라인 번호를 표시"
62768 msgid "Show Margin"
62769 msgstr "여백을 표시"
62772 msgid "Show right margin"
62773 msgstr "오른쪽 여백을 표시"
62776 msgid "Syntax Highlight"
62777 msgstr "구문 강조"
62780 msgid "Syntax highlight for scripting"
62781 msgstr "스크립팅의 구문 강조"
62784 msgid "Word Wrap"
62785 msgstr "줄 바꿈"
62788 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
62789 msgstr "충분한 수평 공간이 없을 경우 줄 바꿈"
62792 msgid "Tab Width"
62793 msgstr "탭 폭"
62796 msgid "Number of spaces to display tabs with"
62797 msgstr "다음과 함께 텝을 표시하는 공간의 번호"
62800 msgid "Text displayed and edited in this space"
62801 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집되는 텍스트"
62804 msgid "Top Line"
62805 msgstr "위쪽 라인"
62808 msgid "Top line visible"
62809 msgstr "위쪽 라인 보이게"
62812 msgid "Find Wrap"
62813 msgstr "싸기 찾기"
62816 msgid "Live Edit"
62817 msgstr "실시간 편집"
62820 msgid "Run python while editing"
62821 msgstr "편집하는 동안 파이썬을 실행"
62824 msgid "Match case"
62825 msgstr "대소 문자 일치"
62828 msgid "Visible Lines"
62829 msgstr "라인을 보이게"
62832 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
62833 msgstr "현재 편집기에서 볼 수 있는 라인의 총액"
62836 msgid "Space Timeline Editor"
62837 msgstr "공간 타임라인 편집기"
62840 msgid "Timeline editor space data"
62841 msgstr "타임라인 편집기 공간 데이터"
62844 msgid "Show the active object's cloth point cache"
62845 msgstr "활성 오브젝트의 옷감 포인트 캐시를 표시"
62848 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
62849 msgstr "활성 오브젝트의 다이나믹 페인트 캐시를 표시"
62852 msgid "Show the active object's particle point cache"
62853 msgstr "활성 오브젝트의 파티클 포인트 캐시를 표시"
62856 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
62857 msgstr "활성 오브젝트의 리지드 바디 캐시를 표시"
62860 msgid "Show the active object's smoke cache"
62861 msgstr "활성 오브젝트의 연기 캐시를 표시"
62864 msgid "Softbody"
62865 msgstr "소프트 바디"
62868 msgid "Show the active object's softbody point cache"
62869 msgstr "활성 오브젝트의 소프트 바디 포인트 캐시를 표시"
62872 msgid "Show Cache"
62873 msgstr "캐시를 표시"
62876 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
62877 msgstr "타임 라인에서 캐시된 프레임의 등급를 표시"
62880 msgid "Space User Preferences"
62881 msgstr "공간 사용자 환경 설정"
62884 msgid "User preferences space data"
62885 msgstr "사용자 환경 설정 공간 데이터"
62888 msgid "Search term for filtering in the UI"
62889 msgstr "UI에서 필터링의 용어 검색"
62892 msgid "Filter method"
62893 msgstr "메서드를 필터"
62896 msgid "Filter based on the operator name"
62897 msgstr "연산자 이름에 따라 필터"
62900 msgid "Key-Binding"
62901 msgstr "키 결속하기"
62904 msgid "Filter based on key bindings"
62905 msgstr "키 결속하기에 따라 필터"
62908 msgid "3D View Space"
62909 msgstr "3D 뷰 공간"
62912 msgid "3D View space data"
62913 msgstr "3D 뷰 공간 데이터"
62916 msgid "List of background images"
62917 msgstr "배경 이미지 목록"
62920 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
62921 msgstr "이 뷰에서 사용된 활성 카메라 (장면의 활성 카메라에서 잠금을 해제 할 때)"
62924 msgid "3D View far clipping distance"
62925 msgstr "3D 뷰 원거리 클리핑 거리"
62928 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
62929 msgstr "3D 뷰 근거리 클리핑 거리 (원근법 뷰 만)"
62932 msgid "Current Transform Orientation"
62933 msgstr "현재 변환 방향정위"
62936 msgid "Current transformation orientation"
62937 msgstr "현재 변환 방향정위"
62940 msgid "3D Cursor Location"
62941 msgstr "3D 커서 위치"
62944 msgid "3D cursor location for this view (dependent on local view setting)"
62945 msgstr "이 뷰에 대한 3D 커서 위치 (로컬 뷰 설정에 따라 다름)"
62948 msgid "FX Options"
62949 msgstr "FX 옵션"
62952 msgid "Options used for real time compositing"
62953 msgstr "실시간 합성에 대해 사용된 옵션들"
62956 msgid "Grid Lines"
62957 msgstr "격자 라인"
62960 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
62961 msgstr "원근법 뷰에서 표시하는 격자 라인의 수"
62964 msgid "Grid Scale"
62965 msgstr "격자 규모"
62968 msgid "Distance between 3D View grid lines"
62969 msgstr "3D 뷰 격자 라인 사이의 거리"
62972 msgid "Grid Scale Unit"
62973 msgstr "격자 규모 단위"
62976 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
62977 msgstr "장면 단위 시스템 설정으로 규모된 격자 셀 크기"
62980 msgid "Grid Subdivisions"
62981 msgstr "격자 하위 분할"
62984 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
62985 msgstr "격자 라인 사이에 하위 분할의 수"
62988 msgid "Layers visible in this 3D View"
62989 msgstr "이 3D 뷰에서 보이는 레이어"
62992 msgid "Local view layers visible in this 3D View"
62993 msgstr "이 3D 뷰에서 보이는 로컬 뷰 레이어"
62996 msgid "Used Layers"
62997 msgstr "사용된 레이아웃"
63000 msgid "Layers that contain something"
63001 msgstr "무엇인가를 포함하는 레이어"
63004 msgid "Viewport lens angle"
63005 msgstr "뷰포트 렌즈 각도"
63008 msgid "Local View"
63009 msgstr "로컬 뷰"
63012 msgid "Lock to Bone"
63013 msgstr "본에 잠금"
63016 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
63017 msgstr "3D 뷰 중심은 이 본의 위치에 잠김"
63020 msgid "Lock Camera to View"
63021 msgstr "뷰에 카메라를 잠금"
63024 msgid "Enable view navigation within the camera view"
63025 msgstr "카메라 뷰 이내에 네비게이션 뷰를 사용"
63028 msgid "Lock Camera and Layers"
63029 msgstr "카메라 및 레이어를 잠금"
63032 msgid "Use the scene's active camera and layers in this view, rather than local layers"
63033 msgstr "이 뷰에서 장면의 활성 카메라 및 레이어를 사용, 로컬 레이어 대신"
63036 msgid "Lock to Cursor"
63037 msgstr "커서에 잠금"
63040 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
63041 msgstr "3D 뷰 중심은 커서의 위치에 잠김"
63044 msgid "Lock to Object"
63045 msgstr "오브젝트에 잠금"
63048 msgid "3D View center is locked to this object's position"
63049 msgstr "3D 뷰 중심은 이 오브젝트의 위치에 잠김"
63052 msgid "Matcap"
63053 msgstr "매트캡"
63056 msgid "Image to use for Material Capture, active objects only"
63057 msgstr "매트리얼 캡처에 대해 사용하는 이미지"
63060 msgid "3D Region"
63061 msgstr "3D 지역"
63064 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
63065 msgstr "이 공간에서 3D 지역, 카메라 영역을 쿼드 뷰의 경우에서"
63068 msgid "Quad View Regions"
63069 msgstr "쿼드 뷰 지역"
63072 msgid "All Object Origins"
63073 msgstr "모든 오브젝트 오리진"
63076 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
63077 msgstr "모든 (선택된 및 선택 안된) 오브젝트에 대해 오브젝트 오리진 중심 점을 표시"
63080 msgid "Display X Axis"
63081 msgstr "X 축을 표시"
63084 msgid "Show the X axis line in perspective view"
63085 msgstr "원근법 뷰에서 X 축 라인을 표시"
63088 msgid "Display Y Axis"
63089 msgstr "Y 축을 표시"
63092 msgid "Show the Y axis line in perspective view"
63093 msgstr "원근법 뷰에서 Y 축 라인을 표시"
63096 msgid "Display Z Axis"
63097 msgstr "Z 축을 표시"
63100 msgid "Show the Z axis line in perspective view"
63101 msgstr "원근법 뷰에서 Z 축 라인을 표시"
63104 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
63105 msgstr "페이스의 뒤쪽 측면을 숨기는 뒤쪽 페이스 도태하기를 사용"
63108 msgid "Display Background Images"
63109 msgstr "배경 이미지를 표시"
63112 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
63113 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 뒤에 참조 이미지를 표시"
63116 msgid "Show 3D Marker Names"
63117 msgstr "3D 마커 이름을 표시"
63120 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
63121 msgstr "복원된 트랙 오브젝트에 대한 이름을 표시"
63124 msgid "Show Camera Path"
63125 msgstr "카메라 경로를 표시"
63128 msgid "Show reconstructed camera path"
63129 msgstr "재구성된 카메라 경로를 표시"
63132 msgid "Display Grid Floor"
63133 msgstr "격자 바닥을 표시"
63136 msgid "Show the ground plane grid in perspective view"
63137 msgstr "원근법 뷰에서 접지면 격자를 표시"
63140 msgid "Manipulator"
63141 msgstr "조작기"
63144 msgid "Use a 3D manipulator widget for controlling transforms"
63145 msgstr "변환을 컨트롤에 대한 3D 조작기 위젯을 사용"
63148 msgid "Hidden Wire"
63149 msgstr "숨겨진 와이어"
63152 msgid "Use hidden wireframe display"
63153 msgstr "숨겨진 와이어프레임 표시를 사용"
63156 msgid "Only Render"
63157 msgstr "렌더 만"
63160 msgid "Display only objects which will be rendered"
63161 msgstr "렌더링하는 오브젝트 만 표시"
63164 msgid "Outline Selected"
63165 msgstr "선택된 윤곽선"
63168 msgid "Show Reconstruction"
63169 msgstr "복원을 표시"
63172 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
63173 msgstr "활성 동영상 클립에서 복원 데이터를 표시"
63176 msgid "Relationship Lines"
63177 msgstr "관계 라인"
63180 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
63181 msgstr "부모 또는 제약의 관계를 나타내는 점선을 표시"
63184 msgid "Show the left and right cameras"
63185 msgstr "왼쪽과 오른쪽 카메라를 표시"
63188 msgid "Show the stereo 3d convergence plane"
63189 msgstr "스테레오 3D 수렴 평면을 보기"
63192 msgid "Show the stereo 3d frustum volume"
63193 msgstr "스테레오 3D 절두체 볼륨을 표시"
63196 msgid "Show shadeless texture without lighting in textured draw mode"
63197 msgstr "텍스처된 그리기 모드에서 조명 없이 셰이드 없는 텍스처를 표시"
63200 msgid "Display face-assigned textures in solid view"
63201 msgstr "솔리드 뷰에서 할당된 페이스 텍스처를 표시"
63204 msgid "World Background"
63205 msgstr "월드 배경"
63208 msgid "Display world colors in the background"
63209 msgstr "배경에서 월드 색상을 표시"
63212 msgid "Plane Alpha"
63213 msgstr "평면 알파"
63216 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
63217 msgstr "수렴 평면의 불투명도(알파)"
63220 msgid "Stereo Eye"
63221 msgstr "스테레오 눈"
63224 msgid "Current stereo eye being drawn"
63225 msgstr "현재 그려지는 스테레오 눈"
63228 msgid "Left Eye"
63229 msgstr "왼쪽 눈"
63232 msgid "Right Eye"
63233 msgstr "오른쪽 눈"
63236 msgid "Volume Alpha"
63237 msgstr "볼륨 알파"
63240 msgid "Tracks Size"
63241 msgstr "트랙 크기"
63244 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
63245 msgstr "복원 데이터에서 트랙의 크기를 표시"
63248 msgid "Tracks Display Type"
63249 msgstr "트랙 표시 유형"
63252 msgid "Viewport display style for tracks"
63253 msgstr "트랙에 대한 뷰포트 표시 스타일"
63256 msgid "Transform Manipulators"
63257 msgstr "변환 조작기"
63260 msgid "Transformation manipulators"
63261 msgstr "변환 조작기"
63264 msgid "Use the manipulator for movement transformations"
63265 msgstr "움직임 변환들에 대해 조작기를 사용"
63268 msgid "Use the manipulator for rotation transformations"
63269 msgstr "회전 변환들에 대해 조작기를 사용"
63272 msgid "Use the manipulator for scale transformations"
63273 msgstr "규모 변환들에 대해 조작기를 사용"
63276 msgid "Transform Orientation"
63277 msgstr "변환 방향정위"
63280 msgid "Align the transformation axes to world space"
63281 msgstr "월드 공간에 변환 축을 정렬"
63284 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
63285 msgstr "선택된 오브젝트의 로컬 공간에 변환을 정렬"
63288 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
63289 msgstr "선택된 요소의 평균 노멀에 변환 축을 정렬 (포즈 모드에 대한 본 Y 축)"
63292 msgid "Gimbal"
63293 msgstr "짐벌"
63296 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
63297 msgstr "입력에 사용되는 오일러 회전 축에 각각의 축을 정렬"
63300 msgid "Align the transformation axes to the window"
63301 msgstr "창에 변환 축을 정렬"
63304 msgid "Active Objects draw images mapped on normals, enhancing Solid Draw Mode"
63305 msgstr "활성 오브젝트의 노멀에 맵된 이미지를 그리기, 솔리드 그리기 모드를 강화"
63308 msgid "Limit selection to visible (clipped with depth buffer)"
63309 msgstr "보이기로 선택을 제한 (깊이 버퍼와 함께 클립 )"
63312 msgid "Manipulate center points (object and pose mode only)"
63313 msgstr "중심 포인트를 조작 (오브젝트 및 포즈 모드 만)"
63316 msgid "Render Border"
63317 msgstr "렌더 경계"
63320 msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewing through the camera)"
63321 msgstr "렌더된 뷰포트를 표시 할때 경계로 표시된 뷰포트의 일부 지역 만을 렌더링 하도록 설정합니다. (카메라 시점이 아닌 뷰포트 화면에 대한 설정 입니다.)"
63324 msgid "Viewport Shading"
63325 msgstr "뷰포트 셰이딩"
63328 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
63329 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트를 표시/셰이드하는 메서드"
63332 msgid "Space UV Editor"
63333 msgstr "공간 UV 편집기"
63336 msgid "UV editor data for the image editor space"
63337 msgstr "이미지 편집기 공간의 UV 에디터 데이터"
63340 msgid "Draw Stretch Type"
63341 msgstr "늘이기 유형 그리기"
63344 msgid "Type of stretch to draw"
63345 msgstr "그리기에 늘이기의 유형"
63348 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
63349 msgstr "UV 및 3D 각도 사이의 각도 왜곡"
63352 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
63353 msgstr "UV 및 3D 페이스 사이의 영역 왜곡"
63356 msgid "Draw type for drawing UV edges"
63357 msgstr "UV 에지 그리기의 그리기 유형"
63360 msgid "Constrain to Image Bounds"
63361 msgstr "이미지 경계에 제약"
63364 msgid "Draw faces over the image"
63365 msgstr "이미지 위에 페이스를 그리기"
63368 msgid "Draw metadata properties of the image"
63369 msgstr "이미지의 메타데이터 속성을 그리기"
63372 msgid "Draw Modified Edges"
63373 msgstr "수정된 에지를 그리기"
63376 msgid "Draw edges after modifiers are applied"
63377 msgstr "모디파이어가 적용된 이후에 에지를 그리기"
63380 msgid "Normalized Coordinates"
63381 msgstr "노멀라이즈 좌표"
63384 msgid "Draw Other Objects"
63385 msgstr "다른 오브젝트 그리기"
63388 msgid "Draw other selected objects that share the same image"
63389 msgstr "같은 이미지를 공유하는 다른 선택된 오브젝트를 그리기"
63392 msgid "Draw Smooth Edges"
63393 msgstr "스무스 에지를 그리기"
63396 msgid "Draw UV edges anti-aliased"
63397 msgstr "안티앨리어스된 UV 에지를 그리기"
63400 msgid "Draw Stretch"
63401 msgstr "늘이기 그리기"
63404 msgid "Draw Texture Paint UVs"
63405 msgstr "텍스처 페인트 UV를 그리기"
63408 msgid "Draw overlay of texture paint uv layer"
63409 msgstr "택스처 페인트 UV 레이어의 중첩을 그리기"
63412 msgid "Sticky Selection Mode"
63413 msgstr "점착 선택 모드"
63416 msgid "Sticky vertex selection disabled"
63417 msgstr "점착 버텍스 선택 사용 중지"
63420 msgid "Shared Location"
63421 msgstr "공유된 위치"
63424 msgid "Shared Vertex"
63425 msgstr "공유된 버텍스"
63428 msgid "Live Unwrap"
63429 msgstr "실시간 펼치기"
63432 msgid "Snap to Pixels"
63433 msgstr "픽셀에 스냅"
63436 msgid "Snap UVs to pixel locations while editing"
63437 msgstr "편집하는 동안 픽셀 위치에 UV를 스냅"
63440 msgid "Bezier Points"
63441 msgstr "베지어 포인트"
63444 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
63445 msgstr "베지어 곡선 전용에 대한 포인트의 모음"
63448 msgid "Character Index"
63449 msgstr "캐릭터 인덱스"
63452 msgid "Hide this curve in Edit mode"
63453 msgstr "편집 모드에서 이 곡선을 숨기기"
63456 msgid "Order U"
63457 msgstr "순서 U"
63460 msgid "Order V"
63461 msgstr "순서 V"
63464 msgid "Points U"
63465 msgstr "포인트 U"
63468 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
63469 msgstr "U 방향에서 곡선 또는 표면에 대한 전체의 번호 포인트"
63472 msgid "Points V"
63473 msgstr "포인트 V"
63476 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
63477 msgstr "V 방향의 표면에 대한 전체 번호 포인트"
63480 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
63481 msgstr "이 폴리 또는 넙스 스플라인을 구성하는 포인트의 모음"
63484 msgid "Radius Interpolation"
63485 msgstr "반경 보간"
63488 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
63489 msgstr "베지어 곡선에 대한 반경 보간의 유형"
63492 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
63493 msgstr "부분 당 곡선 또는 표면 하위 분할"
63496 msgid "Surface subdivisions per segment"
63497 msgstr "부분 당 표면 하위 분할"
63500 msgid "Tilt Interpolation"
63501 msgstr "기울기 보간"
63504 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
63505 msgstr "30에 대한 기울기 보간의 유형, 베지어 곡선"
63508 msgid "The interpolation type for this curve element"
63509 msgstr "이 곡선 요소의 보간 유형"
63512 msgid "Bezier U"
63513 msgstr "베지어 U"
63516 msgid "Bezier V"
63517 msgstr "베지어 V"
63520 msgid "Endpoint U"
63521 msgstr "종료 포인트 U"
63524 msgid "Endpoint V"
63525 msgstr "종료 포인트 V"
63528 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
63529 msgstr "베벨된 곡선 또는 표면의 스무스 노멀"
63532 msgid "Spline point without handles"
63533 msgstr "핸들 없이 스플라인 포인트"
63536 msgid "NURBS weight"
63537 msgstr "넙스 웨이트"
63540 msgid "Stereo 3D Display"
63541 msgstr "스테레오 3D 디스플레이"
63544 msgid "Settings for stereo 3D display"
63545 msgstr "스테레오 3D 디스플레이에 대한 설정"
63548 msgid "Stereo Output"
63549 msgstr "스테레오 출력"
63552 msgid "Settings for stereo output"
63553 msgstr "스테레오 출력에 대한 설정"
63556 msgid "Squeezed Frame"
63557 msgstr "압착된 프레임"
63560 msgid "Combine both views in a squeezed image"
63561 msgstr "압착된 이미지에서 보기를 둘 다 결합"
63564 msgid "Map X and Y coordinates directly"
63565 msgstr "맵 X 및 Y가 직접 조정"
63568 msgid "Map using the normal vector"
63569 msgstr "노멀 벡터를 사용하는 맵"
63572 msgid "Map with Z as central axis"
63573 msgstr "중심 축으로 Z있는맵"
63576 msgid "X Mapping"
63577 msgstr "X 맵핑"
63580 msgid "Y Mapping"
63581 msgstr "Y 맵핑"
63584 msgid "Z Mapping"
63585 msgstr "Z 맵핑"
63588 msgid "Texture Paint Slot"
63589 msgstr "텍스처 페인트 슬롯"
63592 msgid "Slot that contains information about texture painting"
63593 msgstr "텍스처 페인팅에 대한 정보를 포함하는 슬롯"
63596 msgid "Index of MTex slot in the material"
63597 msgstr "매트리얼에서 MTex 슬롯의 인덱스"
63600 msgid "Text Box"
63601 msgstr "택스트 박스"
63604 msgid "Text bounding box for layout"
63605 msgstr "레이아웃의 텍스트 테두리 상자"
63608 msgid "Textbox Height"
63609 msgstr "텍스트박스 높이"
63612 msgid "Textbox Width"
63613 msgstr "텍스트박스 폭"
63616 msgid "Textbox X Offset"
63617 msgstr "텍스트박스 X 오프셋"
63620 msgid "Textbox Y Offset"
63621 msgstr "텍스트박스 Y 오프셋"
63624 msgid "Text Character Format"
63625 msgstr "택스트 문자 형식"
63628 msgid "Text character formatting settings"
63629 msgstr "텍스트 문자 서식 설정"
63632 msgid "Text Line"
63633 msgstr "택스트 라인"
63636 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
63637 msgstr "텍스처 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
63640 msgid "Mode used to apply the texture"
63641 msgstr "텍스처를 적용하는 데 사용되는 모드"
63644 msgid "Negate"
63645 msgstr "부정"
63648 msgid "Invert the values of the texture to reverse its effect"
63649 msgstr "그 이펙트를 반대하는 텍스처의 값을 반전"
63652 msgid "Texture slot name"
63653 msgstr "텍스처 슬롯 이름"
63656 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
63657 msgstr "텍스처 맵핑 X의 미세 조정, Y 및 Z 위치"
63660 msgid "Output Node"
63661 msgstr "출력 노드"
63664 msgid "RGB to Intensity"
63665 msgstr "강도로 RGB"
63668 msgid "Convert texture RGB values to intensity (gray) values"
63669 msgstr "강도 (회색) 값에 텍스처 RGB 값을 전환"
63672 msgid "Stencil"
63673 msgstr "스텐실 "
63676 msgid "Use this texture as a blending value on the next texture"
63677 msgstr "다음 텍스처에 블렌딩 값으로 이 텍스처를 사용"
63680 msgid "Brush Texture Slot"
63681 msgstr "브러시 텍스처 슬롯"
63684 msgid "Brush texture rotation"
63685 msgstr "브러시 텍스처 회전"
63688 msgid "Has Texture Angle Source"
63689 msgstr "텍스처 각도 소스가 있음"
63692 msgid "Tiled"
63693 msgstr "타일된"
63696 msgid "Random Angle"
63697 msgstr "무작위 각도"
63700 msgid "Brush texture random angle"
63701 msgstr "브러시 텍스처 무작위 각도"
63704 msgid "Lamp Texture Slot"
63705 msgstr "램프 텍스처 슬롯"
63708 msgid "Amount texture affects color values"
63709 msgstr "색상 값에 영향을 주는 총액 텍스처"
63712 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
63713 msgstr "오브젝트 텍스처 좌표와 맵핑에 대해 사용하는 오브젝트"
63716 msgid "Shadow Factor"
63717 msgstr "새도우 팩터"
63720 msgid "Amount texture affects shadow"
63721 msgstr "새도우에 영향을 주는 총액 텍스처"
63724 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
63725 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표를 사용"
63728 msgid "Use view coordinates for the texture coordinates"
63729 msgstr "텍스처 좌표에 대해 뷰 좌표를 사용"
63732 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
63733 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 좌표를 사용"
63736 msgid "Let the texture affect the basic color of the lamp"
63737 msgstr "램프의 기본 색상에 영향을 주는 텍스처 하기"
63740 msgid "LineStyle Texture Slot"
63741 msgstr "라인스타일 텍스처 슬롯"
63744 msgid "Alpha Factor"
63745 msgstr "알파 팩터"
63748 msgid "Amount texture affects alpha"
63749 msgstr "알파에 영향을 주는 총액 텍스처"
63752 msgid "Diffuse Color Factor"
63753 msgstr "확산 색상 팩터"
63756 msgid "Amount texture affects diffuse color"
63757 msgstr "확산 색상에 영향을 주는 총액 텍스처"
63760 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
63761 msgstr "배경에 텍스쳐를 맵핑하는 데 사용되는 텍스처 좌표"
63764 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
63765 msgstr "텍스처 좌표로 화면 좌표를 사용"
63768 msgid "Along stroke"
63769 msgstr "선획을 따라"
63772 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
63773 msgstr "택스처 좌표에 대한 선획 길이를 사용"
63776 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
63777 msgstr "오브젝트의 변형되지 않은 원본 좌표들을 사용"
63780 msgid "The texture affects the alpha value"
63781 msgstr "알파 값에 영향을 주는 텍스처"
63784 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
63785 msgstr "선획의 기본 색상에 영향을 주는 텍스처"
63788 msgid "Material Texture Slot"
63789 msgstr "매트리얼 텍스처 슬롯"
63792 msgid "Ambient Factor"
63793 msgstr "주변 팩터"
63796 msgid "Amount texture affects ambient"
63797 msgstr "주변에 영향을 주는 총액 텍스처"
63800 msgid "Bump Method"
63801 msgstr "범프 메서드"
63804 msgid "Method to use for bump mapping"
63805 msgstr "범프 맵핑에 대해 사용하는 메서드"
63808 msgid "Compatible"
63809 msgstr "호환성"
63812 msgid "Low Quality"
63813 msgstr "낮은 품질"
63816 msgid "Use 3 tap filtering"
63817 msgstr "3 탭 필터링을 사용"
63820 msgid "Medium Quality"
63821 msgstr "중간 품질"
63824 msgid "Use 5 tap filtering"
63825 msgstr "5 탭 필터링을 사용"
63828 msgid "Best Quality"
63829 msgstr "최상의 품질"
63832 msgid "Use bicubic filtering (requires OpenGL 3.0+, it will fall back on medium setting for other systems)"
63833 msgstr "바이큐빅 필터링을 사용  (OpenGL 3.0 필요, 그것은 다시 다른 시스템에 대한 설정 중간에 떨어질 것입니다)"
63836 msgid "Bump Space"
63837 msgstr "범프 공간"
63840 msgid "Space to apply bump mapping in"
63841 msgstr "다음에서 범프 맵핑을 적용하는 공간"
63844 msgid "ViewSpace"
63845 msgstr "뷰공간"
63848 msgid "ObjectSpace"
63849 msgstr "오브젝트공간"
63852 msgid "TextureSpace"
63853 msgstr "텍스처 공간"
63856 msgid "Density Factor"
63857 msgstr "밀도 팩터"
63860 msgid "Amount texture affects density"
63861 msgstr "밀도에 영향을 주는 총액 텍스처"
63864 msgid "Diffuse Factor"
63865 msgstr "확산 팩터"
63868 msgid "Amount texture affects diffuse reflectivity"
63869 msgstr "확산 반사율에 영향을 주는 총액 텍스처"
63872 msgid "Displacement Factor"
63873 msgstr "변위 팩터"
63876 msgid "Amount texture displaces the surface"
63877 msgstr "표면을 대신하는 총액 텍스처"
63880 msgid "Emission Color Factor"
63881 msgstr "방출 색상 팩터"
63884 msgid "Amount texture affects emission color"
63885 msgstr "방출 색상에 영향을 주는 총액 텍스처"
63888 msgid "Emission Factor"
63889 msgstr "방출 팩터"
63892 msgid "Amount texture affects emission"
63893 msgstr "방출에 영향을 주는 총액 텍스처"
63896 msgid "Emit Factor"
63897 msgstr "방출 팩터"
63900 msgid "Hardness Factor"
63901 msgstr "경도 팩터"
63904 msgid "Amount texture affects hardness"
63905 msgstr "경도에 영향을 주는 총액 텍스처"
63908 msgid "Mirror Factor"
63909 msgstr "미러 팩터"
63912 msgid "Amount texture affects mirror color"
63913 msgstr "미러 색상에 영향을 주는 총액 텍스처"
63916 msgid "Normal Factor"
63917 msgstr "노멀 팩터"
63920 msgid "Amount texture affects normal values"
63921 msgstr "노멀 값에 영향을 주는 총액 텍스처"
63924 msgid "Normal Map Space"
63925 msgstr "노멀 맵 공간"
63928 msgid "Set space of normal map image"
63929 msgstr "노멀맵 이미지의 공간을 설정"
63932 msgid "Ray Mirror Factor"
63933 msgstr "광선 미러 팩터"
63936 msgid "Amount texture affects ray mirror"
63937 msgstr "광선 미러에 영향을 주는 총액 텍스처"
63940 msgid "Reflection Color Factor"
63941 msgstr "반사 색상 팩터"
63944 msgid "Amount texture affects color of out-scattered light"
63945 msgstr "밖으로 산란광의 색상에 영향을 주는 총액 텍스처"
63948 msgid "Reflection Factor"
63949 msgstr "반사 팩터"
63952 msgid "Amount texture affects brightness of out-scattered light"
63953 msgstr "밖으로 흩어진 조명의 밝기에 영향을 주는 총액 텍스처"
63956 msgid "Scattering Factor"
63957 msgstr "산란 팩터"
63960 msgid "Amount texture affects scattering"
63961 msgstr "산란에 영향을 미치는 총액 텍스처"
63964 msgid "Specular Color Factor"
63965 msgstr "반사 색상 팩터"
63968 msgid "Amount texture affects specular color"
63969 msgstr "반사 색상에 영향을 주는 총액 텍스처"
63972 msgid "Specular Factor"
63973 msgstr "반사 팩터"
63976 msgid "Amount texture affects specular reflectivity"
63977 msgstr "반사 반사도에 영향을 주는 총액 텍스처"
63980 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
63981 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 좌표를 사용"
63984 msgid "Strand / Particle"
63985 msgstr "가닥 / 파티클"
63988 msgid "Use normal vector as texture coordinates"
63989 msgstr "텍스처 좌표로 노멀 벡터를 사용"
63992 msgid "Use reflection vector as texture coordinates"
63993 msgstr "텍스처 좌표로 반사 벡터를 사용"
63996 msgid "Stress"
63997 msgstr "압박"
64000 msgid "Use the optional tangent vector as texture coordinates"
64001 msgstr "다른  택스처 좌표들로 선택적인 탄젠트 벡터를 사용"
64004 msgid "Translucency Factor"
64005 msgstr "반투명 팩터"
64008 msgid "Amount texture affects translucency"
64009 msgstr "반투명에 영향을 주는 총액 텍스처"
64012 msgid "Transmission Color Factor"
64013 msgstr "전송 색상 팩터"
64016 msgid "Enable this material texture slot"
64017 msgstr "이 매트리얼 텍스처 슬롯 사용"
64020 msgid "From Original"
64021 msgstr "원본에서"
64024 msgid "The texture affects the value of ambient"
64025 msgstr "주변의 값에 영향을 주는 텍스처"
64028 msgid "The texture affects basic color of the material"
64029 msgstr "매트리얼의 기본 색상에 영향을 주는텍스처"
64032 msgid "The texture affects the color of emission"
64033 msgstr "방출의 색상에 영향을 주는 텍스처"
64036 msgid "The texture affects the color of scattered light"
64037 msgstr "산란 조명의 색상에 영향을 주는 텍스처"
64040 msgid "The texture affects the specularity color"
64041 msgstr "반사도 색상 영향 주는 텍스처"
64044 msgid "The texture affects the volume's density"
64045 msgstr "볼륨의 밀도에 영향을 미치는 텍스처"
64048 msgid "The texture affects the value of diffuse reflectivity"
64049 msgstr "확산 반사율의 값에 영향을 주는 텍스처"
64052 msgid "Let the texture displace the surface"
64053 msgstr "표면을 텍스쳐 치환하기"
64056 msgid "The texture affects the volume's emission"
64057 msgstr "볼륨의 방출에 영향을 미치는 텍스처"
64060 msgid "The texture affects the emit value"
64061 msgstr "발광 값에 영향을 주는 텍스처"
64064 msgid "The texture affects the hardness value"
64065 msgstr "경도 값에 영향을 주는 텍스처"
64068 msgid "The texture affects the mirror color"
64069 msgstr "미러 색상에 영향을 주는 텍스처"
64072 msgid "The texture affects the rendered normal"
64073 msgstr "렌더된 노멀 영향을 주는 텍스처"
64076 msgid "Ray-Mirror"
64077 msgstr "광선 미러"
64080 msgid "The texture affects the ray-mirror value"
64081 msgstr "광선 미러 값에 영향을 주는 텍스처"
64084 msgid "The texture affects the volume's scattering"
64085 msgstr "볼륨의 산란에 영향을 미치는 텍스처"
64088 msgid "The texture affects the value of specular reflectivity"
64089 msgstr "반사 반사율의 값에 영향을 주는 텍스처"
64092 msgid "Map to Bounds"
64093 msgstr "경계에 맵"
64096 msgid "Map coordinates in object bounds"
64097 msgstr "오브젝트 경계에서 맵 좌표"
64100 msgid "The texture affects the translucency value"
64101 msgstr "투명도 값에 영향을 주는텍스처"
64104 msgid "Let the texture warp texture coordinates of next channels"
64105 msgstr "다음 채널의 텍스처 워프 텍스처 좌표하기"
64108 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
64109 msgstr "UV 텍스처 좌표들과 함께 맵핑을 위해 사용되는 UV 맵"
64112 msgid "Warp Factor"
64113 msgstr "왜곡 팩터"
64116 msgid "Amount texture affects texture coordinates of next channels"
64117 msgstr "다음 채널의 텍스처 좌표에 영향을 주는 총액 텍스처"
64120 msgid "Particle Settings Texture Slot"
64121 msgstr "파티클 설정 텍스처 슬롯"
64124 msgid "Clump Factor"
64125 msgstr "덩어리 팩터"
64128 msgid "Amount texture affects child clump"
64129 msgstr "자식 덩어리에 영향을 주는 총액 텍스처"
64132 msgid "Damp Factor"
64133 msgstr "감쇠 팩터"
64136 msgid "Amount texture affects particle damping"
64137 msgstr "파티클 감폭에 영향을 주는 총액 텍스처"
64140 msgid "Amount texture affects particle density"
64141 msgstr "파티클 밀도에 영향을 주는 총액 텍스처"
64144 msgid "Field Factor"
64145 msgstr "필드 팩터"
64148 msgid "Amount texture affects particle force fields"
64149 msgstr "파티클 포스 필드에 영향을 주는 총액 텍스처"
64152 msgid "Gravity Factor"
64153 msgstr "중력 팩터"
64156 msgid "Amount texture affects particle gravity"
64157 msgstr "파티클 중력에 영향을 주는 총액 텍스처"
64160 msgid "Kink Amplitude Factor"
64161 msgstr "꼬임 진폭 팩터"
64164 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
64165 msgstr "자식 꼬임 진폭에 영향을 주는 총액 택스처"
64168 msgid "Kink Frequency Factor"
64169 msgstr "꼬임 빈도 팩터"
64172 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
64173 msgstr "자식 꼬임 빈도에 영향을 주는 총액 택스처"
64176 msgid "Length Factor"
64177 msgstr "길이 팩터"
64180 msgid "Amount texture affects child hair length"
64181 msgstr "아이 머리 길이에 영향을 주는 총액 텍스처"
64184 msgid "Life Time Factor"
64185 msgstr "수명 팩터"
64188 msgid "Amount texture affects particle life time"
64189 msgstr "파티클 수명에 영향을 주는 총액 텍스처"
64192 msgid "Rough Factor"
64193 msgstr "러프 팩터"
64196 msgid "Amount texture affects child roughness"
64197 msgstr "자식 거칠기에 영향을 주는 총액 텍스처"
64200 msgid "Size Factor"
64201 msgstr "크기 팩터"
64204 msgid "Amount texture affects physical particle size"
64205 msgstr "물리 파티클 크기에 영향을 주는 총액 텍스처"
64208 msgid "Emission Time Factor"
64209 msgstr "방출 시간 팩터"
64212 msgid "Amount texture affects particle emission time"
64213 msgstr "파티클 방출 시간에 영향을 주는 총액 텍스처"
64216 msgid "Affect the child clumping"
64217 msgstr "자식 응집에 영향"
64220 msgid "Affect the particle velocity damping"
64221 msgstr "파티클 속도 감폭에 미치는 영향"
64224 msgid "Affect the density of the particles"
64225 msgstr "파티클의 밀도에 미치는 영향"
64228 msgid "Force Field"
64229 msgstr "포스 필드"
64232 msgid "Affect the particle force fields"
64233 msgstr "파티클 포스 필드에 미치는 영향"
64236 msgid "Affect the particle gravity"
64237 msgstr "파티클 중력에 미치는 영향"
64240 msgid "Kink Amplitude"
64241 msgstr "꼬임 진폭"
64244 msgid "Affect the child kink amplitude"
64245 msgstr "자식 꼬임 진폭에 미치는 영향"
64248 msgid "Kink Frequency"
64249 msgstr "꼬임 빈도"
64252 msgid "Affect the child kink frequency"
64253 msgstr "자식 꼬임 빈도에 미치는 영향"
64256 msgid "Affect the child hair length"
64257 msgstr "자식 헤어 길이에 영향"
64260 msgid "Life Time"
64261 msgstr "수명"
64264 msgid "Affect the life time of the particles"
64265 msgstr "파티클의 수명 시간에 미치는 영향"
64268 msgid "Rough"
64269 msgstr "러프"
64272 msgid "Affect the child rough"
64273 msgstr "자식 러프에 영향"
64276 msgid "Affect the particle size"
64277 msgstr "파티클 크기에 미치는 영향"
64280 msgid "Emission Time"
64281 msgstr "방출 시간"
64284 msgid "Affect the emission time of the particles"
64285 msgstr "파티클의 방출 시간에 미치는 영향"
64288 msgid "Affect the particle initial velocity"
64289 msgstr "파티클 초기 속도에 미치는 영향"
64292 msgid "Velocity Factor"
64293 msgstr "속도 팩터"
64296 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
64297 msgstr "파티클 초기 속도에 영향을 주는 총액 텍스처"
64300 msgid "World Texture Slot"
64301 msgstr "월드 텍스처 슬롯"
64304 msgid "Amount texture affects color progression of the background"
64305 msgstr "배경 색상의 진행에 주는 총액 텍스처"
64308 msgid "Horizon Factor"
64309 msgstr "지평선 팩터"
64312 msgid "Amount texture affects color of the horizon"
64313 msgstr "수평선의 색상에 영향을 주는 총액 텍스처"
64316 msgid "Use view vector for the texture coordinates"
64317 msgstr "택스처 좌표에 대한 뷰 백터를 사용"
64320 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates (interior mist)"
64321 msgstr "택스처 좌표에 대해 글로벌 좌표를 사용 (내부 안개)"
64324 msgid "AngMap"
64325 msgstr "AngMap"
64328 msgid "Use 360 degree angular coordinates, e.g. for spherical light probes"
64329 msgstr "360 디그리 각도 좌표를 사용하여, 예를 들면 구형 조명 프로브"
64332 msgid "For 360 degree panorama sky, spherical mapped, only top half"
64333 msgstr "360 디그리 파노라마 하늘의 경우, 구형 맵된, 위쪽 절반 만"
64336 msgid "For 360 degree panorama sky, equirectangular mapping"
64337 msgstr "360 디그리 파노라마 하늘의 경우, 등장방형도법 매핑"
64340 msgid "For 360 degree panorama sky, cylindrical mapped, only top half"
64341 msgstr "360 디그리 파노라마 하늘의 경우, 원통형 맵된, 위쪽 절반 만"
64344 msgid "Affect the color progression of the background"
64345 msgstr "배경의 색상 진행에 영향"
64348 msgid "Horizon"
64349 msgstr "지평선"
64352 msgid "Affect the color of the horizon"
64353 msgstr "수평선의 색상에 영향"
64356 msgid "Zenith Down"
64357 msgstr "천정 다운"
64360 msgid "Affect the color of the zenith below"
64361 msgstr "아래에 제니스의 색상에 영향"
64364 msgid "Zenith Up"
64365 msgstr "천정 업"
64368 msgid "Affect the color of the zenith above"
64369 msgstr "위에 제니스의 색상을 영향"
64372 msgid "Zenith Down Factor"
64373 msgstr "천정 다운 팩터"
64376 msgid "Amount texture affects color of the zenith below"
64377 msgstr "아래에 제니스의 색상에 영향을 주는 총액 텍스처"
64380 msgid "Zenith Up Factor"
64381 msgstr "천정 업 팩터"
64384 msgid "Amount texture affects color of the zenith above"
64385 msgstr "위에 제니스의 색상을 영향을 주는 총액 텍스처"
64388 msgid "Theme settings defining draw style and colors in the user interface"
64389 msgstr "사용자 인터페이스에 스타일 및 색상 그리기를 정의하는 테마 설정"
64392 msgid "Bone Color Sets"
64393 msgstr "본 색상 설정"
64396 msgid "Clip Editor"
64397 msgstr "클립 편집기"
64400 msgid "Name of the theme"
64401 msgstr "테마의 이름"
64404 msgid "Active Theme Area"
64405 msgstr "활성 테마 영역"
64408 msgid "User Interface"
64409 msgstr "사용자 인터페이스"
64412 msgid "Text Style"
64413 msgstr "텍스트 스타일"
64416 msgid "Theme Bone Color Set"
64417 msgstr "테마 본 색상 설정"
64420 msgid "Theme settings for bone color sets"
64421 msgstr "본 색상 설정에 대한 테마 설정"
64424 msgid "Color used for active bones"
64425 msgstr "활성 본에 사용되는 색상"
64428 msgid "Color used for the surface of bones"
64429 msgstr "본의 표면에 사용되는 색상"
64432 msgid "Color used for selected bones"
64433 msgstr "선택한 본에 대해 사용된 색상"
64436 msgid "Colored Constraints"
64437 msgstr "색상화 제약"
64440 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
64441 msgstr "제약을 나타내는 색상의 사용을 허용/키된 등급"
64444 msgid "Theme Clip Editor"
64445 msgstr "테마 클립 편집기"
64448 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
64449 msgstr "동영상 클립 편집기에 대한 테마 설정"
64452 msgid "Active Marker"
64453 msgstr "활성 마커"
64456 msgid "Color of active marker"
64457 msgstr "활성 마커의 색상"
64460 msgid "Disabled Marker"
64461 msgstr "사용 중지된 마커"
64464 msgid "Color of disabled marker"
64465 msgstr "사용 중지된 마커의 색상"
64468 msgid "Grease Pencil Vertex"
64469 msgstr "그리스 펜슬 버텍스"
64472 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
64473 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 선택"
64476 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
64477 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 크기"
64480 msgid "Align handle color"
64481 msgstr "정렬 핸들 색상"
64484 msgid "Auto handle color"
64485 msgstr "자동 핸들 색상"
64488 msgid "Auto-Clamped handle color"
64489 msgstr "자동 클램프된 핸들 색상"
64492 msgid "Free handle color"
64493 msgstr "자유 핸들 색상"
64496 msgid "Align handle selected color"
64497 msgstr "정렬 핸들 선택된 색상"
64500 msgid "Auto handle selected color"
64501 msgstr "자동 핸들 선택된 색상"
64504 msgid "Auto-Clamped handle selected color"
64505 msgstr "자동 클램프된 핸들 선택된 색상"
64508 msgid "Free handle selected color"
64509 msgstr "자유 핸들 선택된 색상"
64512 msgid "Handle Vertex"
64513 msgstr "핸들 버텍스"
64516 msgid "Handle Vertex Select"
64517 msgstr "핸들 버텍스 선택"
64520 msgid "Handle Vertex Size"
64521 msgstr "핸들 버텍스 사이즈"
64524 msgid "Locked Marker"
64525 msgstr "잠긴 마커"
64528 msgid "Color of locked marker"
64529 msgstr "잠긴 마커의 색상"
64532 msgid "Marker Color"
64533 msgstr "마커 색상"
64536 msgid "Color of marker"
64537 msgstr "마커의 색상"
64540 msgid "Marker Outline Color"
64541 msgstr "마커 윤곽선 색상"
64544 msgid "Color of marker's outline"
64545 msgstr "마커 윤곽선의 색상"
64548 msgid "Path After"
64549 msgstr "이후에 경로"
64552 msgid "Color of path after current frame"
64553 msgstr "현재 프레임 이후에 경로의 색상"
64556 msgid "Path Before"
64557 msgstr "이전에 경로"
64560 msgid "Color of path before current frame"
64561 msgstr "현재 프레임 이전에 경로의 색상"
64564 msgid "Selected Marker"
64565 msgstr "선택된 마커"
64568 msgid "Color of selected marker"
64569 msgstr "선택된 마커의 색상"
64572 msgid "Theme Space"
64573 msgstr "테마 공간"
64576 msgid "Settings for space"
64577 msgstr "공간에 대한 설정"
64580 msgid "Theme Space List"
64581 msgstr "테마 공백 목록"
64584 msgid "Settings for space list"
64585 msgstr "공간 목록에 대한 설정"
64588 msgid "Strips"
64589 msgstr "스트립"
64592 msgid "Strips Selected"
64593 msgstr "스트립 선택된"
64596 msgid "Theme Console"
64597 msgstr "테마 콘솔"
64600 msgid "Theme settings for the Console"
64601 msgstr "콘솔에 대한 테마 설정"
64604 msgid "Line Error"
64605 msgstr "라인 애러"
64608 msgid "Line Info"
64609 msgstr "라인 정보"
64612 msgid "Line Input"
64613 msgstr "라인 입력"
64616 msgid "Line Output"
64617 msgstr "라인 출력"
64620 msgid "Theme Dope Sheet"
64621 msgstr "테마 도프시트"
64624 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
64625 msgstr "도프시트에 대한 테마 설정"
64628 msgid "Active Channel Group"
64629 msgstr "활성 체널 구릅"
64632 msgid "Channel Group"
64633 msgstr "채널 그룹"
64636 msgid "Channels Selected"
64637 msgstr "채널 선택된"
64640 msgid "Dope Sheet Channel"
64641 msgstr "도프시트 채널"
64644 msgid "Dope Sheet Sub-Channel"
64645 msgstr "도프시트 하위-채널"
64648 msgid "Color of Keyframe"
64649 msgstr "키 프레임의 색상"
64652 msgid "Keyframe Border"
64653 msgstr "키 프레임 경계"
64656 msgid "Color of keyframe border"
64657 msgstr "키 프레임 경계선의 색상"
64660 msgid "Keyframe Border Selected"
64661 msgstr "키 프레임 경계 선택한"
64664 msgid "Color of selected keyframe border"
64665 msgstr "선택한 키 프레임 경계의 색상"
64668 msgid "Breakdown Keyframe"
64669 msgstr "분해 키 프레임"
64672 msgid "Color of breakdown keyframe"
64673 msgstr "분해 키 프레임의 색상"
64676 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
64677 msgstr "분해 키 프레임 선택한"
64680 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
64681 msgstr "선택한 분해 키 프레임의 색상"
64684 msgid "Extreme Keyframe"
64685 msgstr "극도의 키 프레임"
64688 msgid "Color of extreme keyframe"
64689 msgstr "극도의 키 프레임의 색상"
64692 msgid "Extreme Keyframe Selected"
64693 msgstr "극도의 키 프레임 선택한"
64696 msgid "Color of selected extreme keyframe"
64697 msgstr "선택한 극도의 키 프레임의 색상"
64700 msgid "Jitter Keyframe"
64701 msgstr "지터 키 프레임"
64704 msgid "Color of jitter keyframe"
64705 msgstr "지터 키 프레임의 색상"
64708 msgid "Jitter Keyframe Selected"
64709 msgstr "지터 키 프레임 선택한"
64712 msgid "Color of selected jitter keyframe"
64713 msgstr "선택한 지터 키 프레임의 색상"
64716 msgid "Keyframe Selected"
64717 msgstr "키 프레임 선택된"
64720 msgid "Color of selected keyframe"
64721 msgstr "선택한 키 프레임의 색상"
64724 msgid "Long Key"
64725 msgstr "긴 키"
64728 msgid "Long Key Selected"
64729 msgstr "긴 키 선택된"
64732 msgid "Summary"
64733 msgstr "개요"
64736 msgid "Color of summary channel"
64737 msgstr "요약 채널의 색상"
64740 msgid "Value Sliders"
64741 msgstr "값 슬라이더"
64744 msgid "View Sliders"
64745 msgstr "뷰 슬라이더"
64748 msgid "Theme File Browser"
64749 msgstr "테마 파일 브라우저"
64752 msgid "Theme settings for the File Browser"
64753 msgstr "파일 브라우저에 대한 테마 설정"
64756 msgid "Active File"
64757 msgstr "활성 파일"
64760 msgid "Active File Text"
64761 msgstr "활성 파일 텍스트"
64764 msgid "Scroll Handle"
64765 msgstr "핸들을 스크롤"
64768 msgid "Scrollbar"
64769 msgstr "스크롤바"
64772 msgid "Selected File"
64773 msgstr "선택된 파일"
64776 msgid "Font Style"
64777 msgstr "폰트 스타일"
64780 msgid "Theme settings for Font"
64781 msgstr "폰트에 대한 테마 설정"
64784 msgid "Kerning Style"
64785 msgstr "자간 스타일"
64788 msgid "Unfitted"
64789 msgstr "맞춤 취소"
64792 msgid "Fitted"
64793 msgstr "맞춤"
64796 msgid "Shadow Size"
64797 msgstr "새도우 크기"
64800 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
64801 msgstr "새도우 크기 (0, 3, 5 지원)"
64804 msgid "Shadow Alpha"
64805 msgstr "새도우 알파"
64808 msgid "Shadow X Offset"
64809 msgstr "새도우 X 오프셋"
64812 msgid "Shadow offset in pixels"
64813 msgstr "픽셀에서 새도우 오프셋"
64816 msgid "Shadow Y Offset"
64817 msgstr "새도우 Y 오프셋"
64820 msgid "Shadow Brightness"
64821 msgstr "새도우 밝기"
64824 msgid "Shadow color in gray value"
64825 msgstr "그레이 값의 새도우 색상"
64828 msgid "Theme Background Color"
64829 msgstr "테마 배경 색상"
64832 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
64833 msgstr "배경 색상 및 그라디언트에 대한 테마 설정"
64836 msgid "Gradient Low"
64837 msgstr "그라디언트 낮음"
64840 msgid "Gradient High/Off"
64841 msgstr "그라디언트 높음/꺼짐"
64844 msgid "Theme Graph Editor"
64845 msgstr "테마 그래프 편집기"
64848 msgid "Theme settings for the graph editor"
64849 msgstr "그래프 편집기에 대한 테마 설정"
64852 msgid "Channels Region"
64853 msgstr "채널 지역"
64856 msgid "Vector handle selected color"
64857 msgstr "벡터 핸들 선택된 색상"
64860 msgid "Vector handle color"
64861 msgstr "벡터 핸들 색상"
64864 msgid "Last selected point"
64865 msgstr "마지막 선택된 포인트"
64868 msgid "Vertex Select"
64869 msgstr "버텍스 선택"
64872 msgid "Vertex Size"
64873 msgstr "버텍스 크기"
64876 msgid "Vertex Group Unreferenced"
64877 msgstr "버텍스 그룹이 참조되지 않음"
64880 msgid "Window Sliders"
64881 msgstr "창 슬라이더"
64884 msgid "Theme Image Editor"
64885 msgstr "테마 이미지 편집기"
64888 msgid "Theme settings for the Image Editor"
64889 msgstr "이미지편집기에 대한 테마 설정"
64892 msgid "Edge Select"
64893 msgstr "에지 선택"
64896 msgid "Active Vert/Edge/Face"
64897 msgstr "활성 버텍스/에지/페이스"
64900 msgid "Face Dot Selected"
64901 msgstr "페이스 점 선택됨"
64904 msgid "Face Selected"
64905 msgstr "페이스 선택됨"
64908 msgid "Face Dot Size"
64909 msgstr "페이스 점 크기"
64912 msgid "Metadata Background"
64913 msgstr "메타데이터 배경"
64916 msgid "Metadata Text"
64917 msgstr "메타데이터 텍스트"
64920 msgid "Paint Curve Handle"
64921 msgstr "페인트 곡선 핸들"
64924 msgid "Paint Curve Pivot"
64925 msgstr "페인트 곡선 피봇"
64928 msgid "Stitch preview active island"
64929 msgstr "봉합 미리보기 활성 아일랜드"
64932 msgid "Stitch preview edge color"
64933 msgstr "봉합 미리보기 에지 색상"
64936 msgid "Stitch preview face color"
64937 msgstr "봉합 미리보기 페이스 색상"
64940 msgid "Stitch preview stitchable color"
64941 msgstr "봉합 미리보기 봉합 가능 색상"
64944 msgid "Stitch preview unstitchable color"
64945 msgstr "봉합 미리보기 봉합 불가능 색상"
64948 msgid "Stitch preview vertex color"
64949 msgstr "봉합 미리보기 버텍스 색상"
64952 msgid "Scope region background color"
64953 msgstr "지역의 배경색 범위"
64956 msgid "Other Object UVs"
64957 msgstr "다른 오브젝트 UV"
64960 msgid "Texture paint/Modifier UVs"
64961 msgstr "텍스처 페인트/모디파이어 UV"
64964 msgid "Wire Edit"
64965 msgstr "와이어 편집"
64968 msgid "Theme Info"
64969 msgstr "테마 정보"
64972 msgid "Theme settings for Info"
64973 msgstr "정보에 대한 테마 설정"
64976 msgid "Debug Background"
64977 msgstr "디버그 배경"
64980 msgid "Debug Text"
64981 msgstr "디버그 텍스트"
64984 msgid "Error Background"
64985 msgstr "오류 배경"
64988 msgid "Error Text"
64989 msgstr "오류 텍스트"
64992 msgid "Info Background"
64993 msgstr "정보 배경"
64996 msgid "Info Text"
64997 msgstr "정보 텍스트"
65000 msgid "Selected Line Background"
65001 msgstr "선택된 라인 배경"
65004 msgid "Selected Line Text"
65005 msgstr "선택한 라인 텍스트"
65008 msgid "Warning Background"
65009 msgstr "경고 배경"
65012 msgid "Warning Text"
65013 msgstr "경고 텍스트"
65016 msgid "Theme Logic Editor"
65017 msgstr "테마 로직 편집기"
65020 msgid "Theme settings for the Logic Editor"
65021 msgstr "로직 편집기에 대한 테마 설정"
65024 msgid "Theme NLA Editor"
65025 msgstr "테마 NLA 편집기"
65028 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
65029 msgstr "NLA 편집기에 대한 테마 설정"
65032 msgid "Active Action"
65033 msgstr "활성 액션"
65036 msgid "Animation data block has active action"
65037 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션 있음"
65040 msgid "No Active Action"
65041 msgstr "활성 액션 없음"
65044 msgid "Animation data block doesn't have active action"
65045 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션 없음"
65048 msgid "Meta Strips"
65049 msgstr "메타 스트립"
65052 msgid "Meta Strip - Unselected (for grouping related strips)"
65053 msgstr "메타 스트립 - 선택 안된 (관련된 스트립을 그룹화하는 데)"
65056 msgid "Meta Strips Selected"
65057 msgstr "메타 스트립 선택된"
65060 msgid "Meta Strip - Selected (for grouping related strips)"
65061 msgstr "메타 스트립 - 선택된 (관련된 스트립을 그룹화하는 데)"
65064 msgid "Sound Strips"
65065 msgstr "사운드 스트립"
65068 msgid "Sound Strip - Unselected (for timing speaker sounds)"
65069 msgstr "사운드 스트립 - 선택 안된 (스피커 사운드를 타이밍하는 데)"
65072 msgid "Sound Strips Selected"
65073 msgstr "사운드 스트립 선택된"
65076 msgid "Sound Strip - Selected (for timing speaker sounds)"
65077 msgstr "사운드 스트립 - 선택된 (스피커 사운드를 타이밍하는 데)"
65080 msgid "Action-Clip Strip - Unselected"
65081 msgstr "액션-클립 스트립 - 선택 안된"
65084 msgid "Action-Clip Strip - Selected"
65085 msgstr "액션-클립 스트립 - 선택된"
65088 msgid "Transitions"
65089 msgstr "전환 "
65092 msgid "Transition Strip - Unselected"
65093 msgstr "전환 스트립 - 선택 안된"
65096 msgid "Transitions Selected"
65097 msgstr "전환 선택된"
65100 msgid "Transition Strip - Selected"
65101 msgstr "전환 스트립 - 선택된"
65104 msgid "Color for strip/action being 'tweaked' or edited"
65105 msgstr "트윅되거나 편집되는 스트립/액션에 대한 색상"
65108 msgid "Tweak Duplicate Flag"
65109 msgstr "복제 플래그를 트윅"
65112 msgid "Theme Node Editor"
65113 msgstr "테마 노드 편집기"
65116 msgid "Theme settings for the Node Editor"
65117 msgstr "노드 편집기에 대한 테마 설정"
65120 msgid "Color Node"
65121 msgstr "색상 노드"
65124 msgid "Converter Node"
65125 msgstr "컨버터 노드"
65128 msgid "Distort Node"
65129 msgstr "노드 왜곡"
65132 msgid "Filter Node"
65133 msgstr "노드를 필터"
65136 msgid "Frame Node"
65137 msgstr "프레임 노드"
65140 msgid "Group Node"
65141 msgstr "그룹 노드"
65144 msgid "Group Socket Node"
65145 msgstr "그룹 소켓 노드"
65148 msgid "Input Node"
65149 msgstr "입력 노드"
65152 msgid "Layout Node"
65153 msgstr "레이아웃 노드"
65156 msgid "Matte Node"
65157 msgstr "매트 노드"
65160 msgid "Active Node"
65161 msgstr "활성 노드"
65164 msgid "Node Backdrop"
65165 msgstr "노드 배경"
65168 msgid "Node Selected"
65169 msgstr "노드 선택된"
65172 msgid "Noodle curving"
65173 msgstr "노드 곡선"
65176 msgid "Curving of the noodle"
65177 msgstr "노드 곡선이 휘어지는 정도"
65180 msgid "Pattern Node"
65181 msgstr "패턴 노드"
65184 msgid "Script Node"
65185 msgstr "스크립트 노드"
65188 msgid "Selected Text"
65189 msgstr "선택된 텍스트"
65192 msgid "Vector Node"
65193 msgstr "벡터 노드"
65196 msgid "Wires"
65197 msgstr "와이어"
65200 msgid "Wire Color"
65201 msgstr "와이어 색상"
65204 msgid "Wire Select"
65205 msgstr "와이어 선택"
65208 msgid "Theme Outliner"
65209 msgstr "테마 아웃라이너"
65212 msgid "Theme settings for the Outliner"
65213 msgstr "아웃라이너에 대한 테마 설정"
65216 msgid "Filter Match"
65217 msgstr "매치를 필터"
65220 msgid "Selected Highlight"
65221 msgstr "선택된 강조"
65224 msgid "Theme Panel Color"
65225 msgstr "테마 패널 색상"
65228 msgid "Theme settings for panel colors"
65229 msgstr "패널 색상에 대한 테마 설정"
65232 msgid "Show Background"
65233 msgstr "표시 배경"
65236 msgid "Show Header"
65237 msgstr "표시 해더"
65240 msgid "Theme Properties"
65241 msgstr "테마 속성"
65244 msgid "Theme settings for the Properties"
65245 msgstr "속성에 대한 테마 설정"
65248 msgid "Theme Sequence Editor"
65249 msgstr "테마 시퀀스 편집기"
65252 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
65253 msgstr "시퀀스 편집기에 대한 테마 설정"
65256 msgid "Audio Strip"
65257 msgstr "오디오 스트립"
65260 msgid "Draw Action"
65261 msgstr "액션을 그리기"
65264 msgid "Image Strip"
65265 msgstr "이미지 스트립기"
65268 msgid "Meta Strip"
65269 msgstr "메타 스트립"
65272 msgid "Movie Strip"
65273 msgstr "동영상 스트립"
65276 msgid "Clip Strip"
65277 msgstr "클립 스트립"
65280 msgid "Preview Background"
65281 msgstr "미리보기 배경"
65284 msgid "Scene Strip"
65285 msgstr "장면 스트립"
65288 msgid "Transition Strip"
65289 msgstr "전환 스트립"
65292 msgid "Theme Space Settings"
65293 msgstr "테마 공백 설정"
65296 msgid "Window Background"
65297 msgstr "창 배경"
65300 msgid "Region Background"
65301 msgstr "지역 배경"
65304 msgid "Region Text"
65305 msgstr "지역 텍스트"
65308 msgid "Region Text Highlight"
65309 msgstr "지역 텍스트 강조"
65312 msgid "Region Text Titles"
65313 msgstr "지역 텍스트 타이틀"
65316 msgid "Header Text Highlight"
65317 msgstr "헤더 텍스트 강조"
65320 msgid "Panel Colors"
65321 msgstr "패널 색상"
65324 msgid "Tab Active"
65325 msgstr "탭 활성"
65328 msgid "Tab Background"
65329 msgstr "탭 배경"
65332 msgid "Tab Inactive"
65333 msgstr "탭 비활성"
65336 msgid "Tab Outline"
65337 msgstr "탭 윤곽선"
65340 msgid "Text Highlight"
65341 msgstr "텍스트 강조"
65344 msgid "Gradient Colors"
65345 msgstr "그라디언트 색상"
65348 msgid "Theme Space List Settings"
65349 msgstr "테마 공백 목록 설정"
65352 msgid "Source List"
65353 msgstr "소스 목록"
65356 msgid "Source List Text"
65357 msgstr "소스 목록 텍스트"
65360 msgid "Source List Text Highlight"
65361 msgstr "소스 목록 텍스트 강조"
65364 msgid "Source List Title"
65365 msgstr "소스 목록 타이틀"
65368 msgid "Theme settings for style sets"
65369 msgstr "스타일 설정에 대한 테마 설정"
65372 msgid "Panel Title Font"
65373 msgstr "패널 타이틀 폰트"
65376 msgid "Widget Style"
65377 msgstr "위젯 스타일"
65380 msgid "Widget Label Style"
65381 msgstr "위젯 라벨 스타일"
65384 msgid "Theme Text Editor"
65385 msgstr "테마 텍스트 편집기"
65388 msgid "Theme settings for the Text Editor"
65389 msgstr "텍스트 편집기에 대한 테마 설정"
65392 msgid "Line Numbers Background"
65393 msgstr "라인 번호 배경"
65396 msgid "Syntax Built-in"
65397 msgstr "구문 내장"
65400 msgid "Syntax Comment"
65401 msgstr "구문 주석"
65404 msgid "Syntax Numbers"
65405 msgstr "구문 번호"
65408 msgid "Syntax PreProcessor"
65409 msgstr "구문 전처리기"
65412 msgid "Syntax Reserved"
65413 msgstr "구문 예약"
65416 msgid "Syntax Special"
65417 msgstr "구문 특수"
65420 msgid "Syntax String"
65421 msgstr "구문 문자열"
65424 msgid "Syntax Symbols"
65425 msgstr "구문 기호"
65428 msgid "Theme Timeline"
65429 msgstr "테마 타임라인"
65432 msgid "Theme settings for the Timeline"
65433 msgstr "타임라인에 대한 테마 설정"
65436 msgid "Color of Grease Pencil keyframes"
65437 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임의 색상"
65440 msgid "Base color for keyframe indicator lines"
65441 msgstr "키 프레임 지표 라인에 대한 기초 색상"
65444 msgid "Theme User Interface"
65445 msgstr "테마 사용자 인터페이스"
65448 msgid "Theme settings for user interface elements"
65449 msgstr "사용자 인터페이스 요소에 대한 테마 설정"
65452 msgid "Icon Alpha"
65453 msgstr "아이콘 알파"
65456 msgid "Icon File"
65457 msgstr "아이콘 파일"
65460 msgid "Menu Shadow Strength"
65461 msgstr "메뉴 새도우 강도"
65464 msgid "Blending factor for menu shadows"
65465 msgstr "메뉴 새도우에 대한 블렌딩 팩터"
65468 msgid "Menu Shadow Width"
65469 msgstr "메뉴 새도우 폭"
65472 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
65473 msgstr "메뉴 새도우의 폭, 사용 중지에 제로로 설정"
65476 msgid "Box Backdrop Colors"
65477 msgstr "박스 배경 색상"
65480 msgid "List Item Colors"
65481 msgstr "목록 항목 색상"
65484 msgid "Menu Widget Colors"
65485 msgstr "메뉴 위젯 색상"
65488 msgid "Menu Backdrop Colors"
65489 msgstr "메뉴 배경 색상"
65492 msgid "Menu Item Colors"
65493 msgstr "메뉴 항목 색상"
65496 msgid "Number Widget Colors"
65497 msgstr "번호 위젯 색상"
65500 msgid "Slider Widget Colors"
65501 msgstr "슬라이더 위젯 색상"
65504 msgid "Option Widget Colors"
65505 msgstr "옵션 위젯 색상"
65508 msgid "Pie Menu Colors"
65509 msgstr "파이 메뉴 색상"
65512 msgid "Progress Bar Widget Colors"
65513 msgstr "진행 바 위젯 색상"
65516 msgid "Pulldown Widget Colors"
65517 msgstr "풀다운 위젯 색상"
65520 msgid "Radio Widget Colors"
65521 msgstr "라디오 위젯 색상"
65524 msgid "Regular Widget Colors"
65525 msgstr "정규 위젯 색상"
65528 msgid "Scroll Widget Colors"
65529 msgstr "스크롤 위젯 색상"
65532 msgid "State Colors"
65533 msgstr "색상 상태"
65536 msgid "Text Widget Colors"
65537 msgstr "택스트 위젯 색상"
65540 msgid "Toggle Widget Colors"
65541 msgstr "전환 위젯 색상"
65544 msgid "Tool Widget Colors"
65545 msgstr "도구 위젯 색상"
65548 msgid "Tooltip Colors"
65549 msgstr "툴팁 색상"
65552 msgid "Widget Emboss"
65553 msgstr "위젯 양각"
65556 msgid "Theme User Preferences"
65557 msgstr "테마 사용자 환경 설정"
65560 msgid "Theme settings for the User Preferences"
65561 msgstr "사용자 환경 설정에 대한 테마 설정"
65564 msgid "Theme 3D View"
65565 msgstr "3D 뷰 테마"
65568 msgid "Theme settings for the 3D View"
65569 msgstr "3D 뷰에 대한 테마 설정"
65572 msgid "Active spline"
65573 msgstr "활성 스플라인"
65576 msgid "Bone Pose"
65577 msgstr "본 포즈"
65580 msgid "Bone Pose Active"
65581 msgstr "본 포즈 활성"
65584 msgid "Bone Solid"
65585 msgstr "본 고체"
65588 msgid "Bundle Solid"
65589 msgstr "번들 솔리드"
65592 msgid "Camera Path"
65593 msgstr "카메라 경로"
65596 msgid "Clipping Border"
65597 msgstr "클리핑 경계"
65600 msgid "Edge Crease"
65601 msgstr "에지 주름"
65604 msgid "Edge UV Face Select"
65605 msgstr "에지 UV 페이스 선택"
65608 msgid "Edge Seam"
65609 msgstr "에지 씨임"
65612 msgid "Edge Sharp"
65613 msgstr "에지 샤프"
65616 msgid "Edge Angle Text"
65617 msgstr "에지 각도 텍스트"
65620 msgid "Edge Length Text"
65621 msgstr "에지 길이 텍스트"
65624 msgid "Face Angle Text"
65625 msgstr "페이스 각도 텍스트"
65628 msgid "Face Area Text"
65629 msgstr "페이스 영역 텍스트"
65632 msgid "NURBS active U-lines"
65633 msgstr "넙스 활성 U-라인"
65636 msgid "NURBS active V-lines"
65637 msgstr "넙스 활성 V-라인"
65640 msgid "NURBS U-lines"
65641 msgstr "넙스 U-라인"
65644 msgid "NURBS V-lines"
65645 msgstr "넙스 V-라인"
65648 msgid "Active Object"
65649 msgstr "활성 오브젝트 "
65652 msgid "Object Grouped"
65653 msgstr "오브젝트 그룹화"
65656 msgid "Object Grouped Active"
65657 msgstr "오브젝트 활성 그룹화"
65660 msgid "Object Selected"
65661 msgstr "오브젝트 선택된"
65664 msgid "Outline Width"
65665 msgstr "윤곽선 폭"
65668 msgid "Skin Root"
65669 msgstr "스킨 루트"
65672 msgid "Split Normal"
65673 msgstr "분할 노멀"
65676 msgid "View Overlay"
65677 msgstr "뷰 중첩"
65680 msgid "Theme Widget Color Set"
65681 msgstr "테마 위젯 색상 설정"
65684 msgid "Theme settings for widget color sets"
65685 msgstr "위젯 색상 설정에 대한 테마 설정"
65688 msgid "Inner"
65689 msgstr "안쪽"
65692 msgid "Inner Selected"
65693 msgstr "안쪽 선택된"
65696 msgid "Shade Down"
65697 msgstr "셰이드 아래쪽"
65700 msgid "Shade Top"
65701 msgstr "셰이드 위쪽"
65704 msgid "Text Selected"
65705 msgstr "택스트 선택된"
65708 msgid "Theme Widget State Color"
65709 msgstr "테마 위젯 상태 색상"
65712 msgid "Theme settings for widget state colors"
65713 msgstr "위젯 상태 색상에 대한 테마 설정"
65716 msgid "Animated Selected"
65717 msgstr "에니메이션된 선택된"
65720 msgid "Driven"
65721 msgstr "주도의"
65724 msgid "Driven Selected"
65725 msgstr "주도의 선택된"
65728 msgid "Marker for noting points in the timeline"
65729 msgstr "타임라인에서 포인트를 주의하기 위한 마커"
65732 msgid "Camera this timeline sets to active"
65733 msgstr "카메라는 이 활성에 타임라인 설정"
65736 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
65737 msgstr "타임라인 마커가 표시되는 프레임"
65740 msgid "Marker selection state"
65741 msgstr "마커 선택 상태"
65744 msgid "Window event timer"
65745 msgstr "창 이벤트 타이머"
65748 msgid "Time since last step in seconds"
65749 msgstr "초 단위에서 마지막 단계 이후 시간"
65752 msgid "Time Step"
65753 msgstr "타임 단계"
65756 msgid "Auto-Keying Mode"
65757 msgstr "자동-키잉 모드"
65760 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones"
65761 msgstr "오브젝트 및 본에 대해 자동 키 프레임 삽입의 모드"
65764 msgid "Add & Replace"
65765 msgstr "추가 및 교체"
65768 msgid "Double Threshold"
65769 msgstr "이중 임계 값"
65772 msgid "Limit for removing duplicates and 'Auto Merge'"
65773 msgstr "중복 제거 및 '자동 병합'에 대한 제한"
65776 msgid "Changing edges seam re-calculates UV unwrap"
65777 msgstr "변경 에지의 씨임 UV 펼치기를 다시 계산"
65780 msgid "Edge Tag Mode"
65781 msgstr "에지 태그 모드"
65784 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
65785 msgstr "최단 경로를 선택하는 경우 테그로 에지 플래그"
65788 msgid "Tag Seam"
65789 msgstr "태그 씨임 "
65792 msgid "Tag Sharp"
65793 msgstr "태그 샤프"
65796 msgid "Tag Crease"
65797 msgstr "태그 주름"
65800 msgid "Tag Bevel"
65801 msgstr "태그 베벨"
65804 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
65805 msgstr "태그 프리스타일 에지 마크"
65808 msgid "Correlation threshold for number of bones in the subdivided stroke"
65809 msgstr "하위 분할된 선획에서 본의 수에 대한 상관 관계 임계치"
65812 msgid "Stroke conversion method"
65813 msgstr "선획 변환 메서드"
65816 msgid "Method used to convert stroke to bones"
65817 msgstr "본에 선획을 변환하는 데 사용된 메서드"
65820 msgid "Subdivide stroke in fixed number of bones"
65821 msgstr "본의 고정된 수에서 선획을 하위 분할"
65824 msgid "Subdivide stroke in bones of specific length"
65825 msgstr "특정한 길이의 본에서 선획을 하위 분할"
65828 msgid "Subdivide stroke adaptively, with more subdivision in curvier parts"
65829 msgstr "하위 분할 선획 적응, 더 구부러진 부분에서 더 많은 하위 분할"
65832 msgid "Retarget"
65833 msgstr "대상 변경"
65836 msgid "Retarget template bone chain to stroke"
65837 msgstr "선획에 템플릿 본 체인을 대상 변경"
65840 msgid "Maximum length of the subdivided bones"
65841 msgstr "하위 분할된 본의 최대의 길이"
65844 msgid "Retarget roll mode"
65845 msgstr "대상 변경 롤 모드"
65848 msgid "Method used to adjust the roll of bones when retargeting"
65849 msgstr "대상 변경을 할 때 본의 롤을 조절하는 사용된 방법"
65852 msgid "Don't adjust roll"
65853 msgstr "롤을 조절하기 않음"
65856 msgid "Roll bones to face the view"
65857 msgstr "뷰 페이스에 본을 롤"
65860 msgid "Joint"
65861 msgstr "관절 "
65864 msgid "Roll bone to original joint plane offset"
65865 msgstr "오프셋 원래 관절 면에 본을 롤"
65868 msgid "Number of bones in the subdivided stroke"
65869 msgstr "하위 분할된 선획에서 본의 수"
65872 msgid "Template"
65873 msgstr "템플릿"
65876 msgid "Draw stroke at the 3D cursor"
65877 msgstr "3D 커서에서 선획을 그리기"
65880 msgid "Stick stroke to the view "
65881 msgstr "뷰에 스틱 선획"
65884 msgid "Stick stroke to surfaces"
65885 msgstr "표면에 스틱 선획"
65888 msgid "Stick stroke to other strokes"
65889 msgstr "다른 획에 획을 붙이기"
65892 msgid "Grease Pencil Source"
65893 msgstr "그리스 펜슬 소스"
65896 msgid "Lock Markers"
65897 msgstr "마커를 잠금"
65900 msgid "Prevent marker editing"
65901 msgstr "마커 편집을 방지"
65904 msgid "Mesh Selection Mode"
65905 msgstr "메시 선택 모드"
65908 msgid "Which mesh elements selection works on"
65909 msgstr "다음에 어느 메시 요소 선택 작업"
65912 msgid "Normal Size"
65913 msgstr "노멀 크기"
65916 msgid "Display size for normals in the 3D view"
65917 msgstr "3D 뷰에서 노멀에 대한 크기를 표시"
65920 msgid "Proportional Editing mode, allows transforms with distance fall-off"
65921 msgstr "비례 편집하기 모드, 거리 감소와 함께 변환 할 수 있음"
65924 msgid "Proportional Editing Falloff"
65925 msgstr "비례 편집하기 감소"
65928 msgid "Display size for proportional editing circle"
65929 msgstr "비례 편집하기 원형에 대한 크기를 표시"
65932 msgid "UV Local View"
65933 msgstr "UV 로컬 뷰"
65936 msgid "Draw only faces with the currently displayed image assigned"
65937 msgstr "할당된 현재의 표시된 이미지와 함께 페이스 만 그리기"
65940 msgid "Snap Element"
65941 msgstr "스냅 요소"
65944 msgid "Type of element to snap to"
65945 msgstr "다음으로 스냅하는 요소의 유형"
65948 msgid "Snap to increments of grid"
65949 msgstr "격자의 단위에 스냅"
65952 msgid "Snap to vertices"
65953 msgstr "버텍스에 스냅"
65956 msgid "Snap to edges"
65957 msgstr "에지에 스냅"
65960 msgid "Snap to faces"
65961 msgstr "페이스에 스냅"
65964 msgid "Snap to volume"
65965 msgstr "볼륨에 스냅"
65968 msgid "Snap Node Element"
65969 msgstr "노드 요소를 스냅"
65972 msgid "Snap to grid"
65973 msgstr "격자에 스냅"
65976 msgid "Node X"
65977 msgstr "노드 X"
65980 msgid "Snap to left/right node border"
65981 msgstr "왼쪽/오른쪽 노드 경계에 스냅"
65984 msgid "Node Y"
65985 msgstr "노드 Y"
65988 msgid "Snap to top/bottom node border"
65989 msgstr "위쪽/아래쪽 노드 경계에 스냅"
65992 msgid "Node X / Y"
65993 msgstr "노드 X / Y"
65996 msgid "Snap to any node border"
65997 msgstr "노드의 경계에 스냅"
66000 msgid "Snap Target"
66001 msgstr "스냅 대상"
66004 msgid "Which part to snap onto the target"
66005 msgstr "대상으로 스냅하는 부분"
66008 msgid "Snap UV Element"
66009 msgstr "UV 요소 스냅"
66012 msgid "Mesh Statistics Visualization"
66013 msgstr "메시 통계 시각화"
66016 msgid "Unified Paint Settings"
66017 msgstr "통일된 페인트 설정"
66020 msgid "WPaint Auto-Normalize"
66021 msgstr "자동 노멀라이즈 W페인트"
66024 msgid "Use Bone Sketching"
66025 msgstr "본 스케칭을 사용"
66028 msgid "Use sketching to create and edit bones"
66029 msgstr "본을 만들기 및 편집하는 스케칭을 사용"
66032 msgid "Autoname Bones"
66033 msgstr "자동이름 본"
66036 msgid "Overdraw Sketching"
66037 msgstr "오버드로우 스케칭"
66040 msgid "Adjust strokes by drawing near them"
66041 msgstr "그것들 근처 그리기로 획을 조정하기"
66044 msgid "Quick Sketching"
66045 msgstr "빠른 스케칭"
66048 msgid "Automatically convert and delete on stroke end"
66049 msgstr "자동 변환 및 선획 종료에서 삭제"
66052 msgid "Allow drawing multiple strokes at a time with Grease Pencil"
66053 msgstr "그리스 펜슬로 한 번에 여러 획을 그리기 허용"
66056 msgid "Only Endpoints"
66057 msgstr "종료 포인트 만"
66060 msgid "Auto Keying"
66061 msgstr "자동 키잉 "
66064 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones"
66065 msgstr "오브젝트 및 본에 대해 자동 키 프레임을 삽입"
66068 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
66069 msgstr "자동 키 프레임 삽입 키잉 설정"
66072 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
66073 msgstr "활성 키잉 설정 만을 사용하는 자동의 키 프레임을 삽입"
66076 msgid "AutoMerge Editing"
66077 msgstr "자동 병합 편집하기"
66080 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
66081 msgstr "동일 위치로 이동된 버텍스를 자동으로 병합"
66084 msgid "WPaint Multi-Paint"
66085 msgstr "W페인트 멀티페인트"
66088 msgid "Proportional Editing Actions"
66089 msgstr "액션을 비례 편집하기"
66092 msgid "Proportional editing in action editor"
66093 msgstr "액션 편집에서 비례 편집하기"
66096 msgid "Proportional Editing Objects"
66097 msgstr "비례 편집하기 오브젝트"
66100 msgid "Proportional editing mask mode"
66101 msgstr "비례 편집하기 마스크 모드"
66104 msgid "Proportional editing object mode"
66105 msgstr "비례 편집하기 오브젝트 모드"
66108 msgid "Proportional Editing FCurves"
66109 msgstr "F곡선을 비례 편집하기"
66112 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
66113 msgstr "F곡선 편집기에서 비례 편집하기"
66116 msgid "Layered"
66117 msgstr "레이어된"
66120 msgid "Snap during transform"
66121 msgstr "변환하는 동안 스냅"
66124 msgid "Snap Align Rotation"
66125 msgstr "회전 정렬을 스냅"
66128 msgid "Align rotation with the snapping target"
66129 msgstr "스냅 대상과 함께 회전을 정렬"
66132 msgid "Absolute Grid Snap"
66133 msgstr "절대적인 격자 스냅"
66136 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
66137 msgstr "변환 할 때 절대적인 격자 정렬 (피봇 중심을 기준)"
66140 msgid "Snap Peel Object"
66141 msgstr "껍질 오브젝트를 스냅"
66144 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
66145 msgstr "볼륨 중심를 찾을 때 전체적으로 오브젝트를 고려"
66148 msgid "Project Individual Elements"
66149 msgstr "투사 개별 요소"
66152 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
66153 msgstr "다른 오브젝트의 표면에 개별 요소를 투사"
66156 msgid "Project to Self"
66157 msgstr "자체에 투사"
66160 msgid "Snap onto itself (editmode)"
66161 msgstr "자체로 스냅 (편집 모드)"
66164 msgid "Enable brush for UV sculpting"
66165 msgstr "UV 조형하기 위해 브러시를 사용"
66168 msgid "UV Sync Selection"
66169 msgstr "UV 동기화 선택"
66172 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
66173 msgstr "동기화에서 편집 모드 메시 선택 및 UV를 유지"
66176 msgid "Relaxation Method"
66177 msgstr "이완 메서드"
66180 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
66181 msgstr "UV 이완에 대해 사용된 알고리즘"
66184 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
66185 msgstr "이완에 대해 라플라시안 메서드를 사용"
66188 msgid "Use HC method for relaxation"
66189 msgstr "이완에 대한 HC 메서드를 사용"
66192 msgid "Sculpt All Islands"
66193 msgstr "모든 아일랜드를 조형"
66196 msgid "Brush operates on all islands"
66197 msgstr "모든 아일랜드에서 브러시 동작 "
66200 msgid "Lock Borders"
66201 msgstr "경계를 잠금"
66204 msgid "Disable editing of boundary edges"
66205 msgstr "경계 에지의 편집하기 사용 중지"
66208 msgid "UV Sculpt Tools"
66209 msgstr "UV 조형 도구"
66212 msgid "Select Tools for the UV sculpt brushes"
66213 msgstr "UV 조형 브러시에 대한 도구를 선택"
66216 msgid "UV Selection Mode"
66217 msgstr "UV 선택 모드"
66220 msgid "UV selection and display mode"
66221 msgstr "UV 선택 및 표시 모드"
66224 msgid "Vertex selection mode"
66225 msgstr "버텍스 선택 모드"
66228 msgid "Edge selection mode"
66229 msgstr "에지 선택 모드"
66232 msgid "Face selection mode"
66233 msgstr "페이스 선택 모드"
66236 msgid "Island"
66237 msgstr "아일랜드"
66240 msgid "Island selection mode"
66241 msgstr "아일랜드 선택 모드"
66244 msgid "Filter Vertex groups for Display"
66245 msgstr "표시에 대한 버텍스 그룹을 필터"
66248 msgid "All Vertex Groups"
66249 msgstr "모든 버텍스 그룹"
66252 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
66253 msgstr "변형 본들에 할당된 버텍스 그룹"
66256 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
66257 msgstr "비 변형 본들에 할당된 버텍스 그룹"
66260 msgid "Mask Non-Group Vertices"
66261 msgstr "마스크 비 그룹 버텍스"
66264 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
66265 msgstr "활성 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
66268 msgid "Show vertices with no weights in any group"
66269 msgstr "모든 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
66272 msgid "Vertex Group Weight"
66273 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
66276 msgid "Weight to assign in vertex groups"
66277 msgstr "버텍스 그룹에서 할당하는 웨이트"
66280 msgid "Name of the custom transform orientation"
66281 msgstr "사용자 정의 변환 방향정위의 이름"
66284 msgid "UI list containing the elements of a collection"
66285 msgstr "모음의 요소를 포함하는 UI 목록"
66288 msgid "FILTER_ITEM"
66289 msgstr "FILTER_ITEM"
66292 msgid "Filter by Name"
66293 msgstr "이름으로 필터"
66296 msgid "Default Layout"
66297 msgstr "기본 레이아웃"
66300 msgid "Use the default, multi-rows layout"
66301 msgstr "기본을 사용, 멀티 행 레이아웃"
66304 msgid "Compact Layout"
66305 msgstr "소형 레이아웃"
66308 msgid "Use the compact, single-row layout"
66309 msgstr "소형을 사용, 싱글 행 레이아웃"
66312 msgid "Grid Layout"
66313 msgstr "격자 레이아웃"
66316 msgid "Use the grid-based layout"
66317 msgstr "격자 기반의 레이아웃를 사용"
66320 msgid "Invert filtering (show hidden items, and vice-versa)"
66321 msgstr "반전 필터링 (숨겨진 항목을 표시, 그 반대의 경우도 마찬가지)"
66324 msgid "Show Filter"
66325 msgstr "필터를 표시"
66328 msgid "Show filtering options"
66329 msgstr "필터링 옵션을 표시"
66332 msgid "Sort by Name"
66333 msgstr "이름으로 분류"
66336 msgid "Sort items by their name"
66337 msgstr "그것들의 이름으로 항목을 분류"
66340 msgid "Invert the order of shown items"
66341 msgstr "표시하는 항목의 순서를 반전"
66344 msgid "PieMenu"
66345 msgstr "파이 메뉴"
66348 msgid "PopupMenu"
66349 msgstr "팝업메뉴"
66352 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
66353 msgstr "UV 프로젝트 모디파이어로 사용된 UV 프로젝터"
66356 msgid "Object to use as projector transform"
66357 msgstr "프로젝터 변환으로 사용하는 오브젝트"
66360 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
66361 msgstr "활성 브러시의 설정의 일부에 대해 보다 우선"
66364 msgid "Radius of the brush"
66365 msgstr "브러시의 반경"
66368 msgid "Use Unified Color"
66369 msgstr "통일된 색상을 사용"
66372 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
66373 msgstr " 브러시 색상 당 대신에, 색상은 브러시 맞은편에 공유됨"
66376 msgid "Use Unified Radius"
66377 msgstr "통일된 반경를 사용"
66380 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
66381 msgstr " 브러시 반경 당 대신에, 반경은 브러시 맞은편에 공유됨"
66384 msgid "Use Unified Strength"
66385 msgstr "통일된 강도를 사용"
66388 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
66389 msgstr " 브러시 강도 당 대신에, 강도는 브러시 맞은편에 공유됨"
66392 msgid "Use Unified Weight"
66393 msgstr "통일된 웨이트를 사용"
66396 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
66397 msgstr " 브러시 웨이트 당 대신에, 웨이트는 브러시 맞은편에 공유됨"
66400 msgid "Unit Scale"
66401 msgstr "단위 규모"
66404 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions"
66405 msgstr "크기 및 블렌더 단위 사이를 전환할 때 사용하는 스케일"
66408 msgid "Unit System"
66409 msgstr "단위 시스템"
66412 msgid "The unit system to use for button display"
66413 msgstr "버튼 표시에 사용하는 단위 시스템"
66416 msgid "Metric"
66417 msgstr "메트릭(미터법)"
66420 msgid "Imperial"
66421 msgstr "임페리얼(인치법)"
66424 msgid "Rotation Units"
66425 msgstr "회전 단위"
66428 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
66429 msgstr "회전 값을 편집/표시하기 위해 사용하는 단위"
66432 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
66433 msgstr "각도와 회전을 측정하기 위해 디그리를 사용"
66436 msgid "Radians"
66437 msgstr "라디안"
66440 msgid "Separate Units"
66441 msgstr "단위를 분리"
66444 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
66445 msgstr "하위 단위 기호를 표시합니다 (e.g. 1m 0cm)"
66448 msgid "Global user preferences"
66449 msgstr "글로벌 사용자 환경 설정"
66452 msgid "Active Section"
66453 msgstr "활성 섹션"
66456 msgid "Active section of the user preferences shown in the user interface"
66457 msgstr "사용자 인터페이스에 표시된 사용자 환경 설정의 활성 섹션"
66460 msgid "Editing"
66461 msgstr "편집하기"
66464 msgid "Autoexec Paths"
66465 msgstr "자동 실행 경로"
66468 msgid "Edit Methods"
66469 msgstr "메서드를 편집"
66472 msgid "Settings for interacting with Blender data"
66473 msgstr "블렌더 데이터와 함께 상호 작용에 대한 설정"
66476 msgid "File Paths"
66477 msgstr "파일 경로"
66480 msgid "Default paths for external files"
66481 msgstr "외부 파일에 대한 기본 경로"
66484 msgid "Settings for input devices"
66485 msgstr "입력 장치에 대한 설정"
66488 msgid "System & OpenGL"
66489 msgstr "시스템 & OpenGL"
66492 msgid "Graphics driver and operating system settings"
66493 msgstr "그래픽 드라이버 및 운영 체제 설정"
66496 msgid "Styles"
66497 msgstr "스타일"
66500 msgid "View & Controls"
66501 msgstr "뷰 & 컨트롤"
66504 msgid "Preferences related to viewing data"
66505 msgstr "데이터 뷰에 관련된 환경 설정"
66508 msgid "Auto Keying Mode"
66509 msgstr "자동 키잉 모드"
66512 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
66513 msgstr "오브젝트 및 본에 대한 자동 키 프레임 삽입의 모드 (새로운 장면에 대해 사용된 기본 설정)"
66516 msgid "Add/Replace"
66517 msgstr "추가/교체"
66520 msgid "Unselected F-Curve Visibility"
66521 msgstr "선택 안된 F-곡선 가시성"
66524 msgid "Grease Pencil Default Color"
66525 msgstr "그리스 펜슬 기본 색상"
66528 msgid "Color of new Grease Pencil layers"
66529 msgstr "새로운 그리스 펜슬 레이어의 색깔"
66532 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
66533 msgstr "그리스 펜슬 지우개의 반경"
66536 msgid "Radius of eraser 'brush'"
66537 msgstr "지우개 '브러시'의 반지름"
66540 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
66541 msgstr "그리스 펜슬 유클리드 거리"
66544 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
66545 msgstr "포함하는 선획를 그릴 때 마우스로 이동한 거리"
66548 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
66549 msgstr "그리스 펜슬 맨하탄 거리"
66552 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
66553 msgstr "선획을 그릴 때 축마다 마우스로 이동한 픽셀"
66556 msgid "New Handles Type"
66557 msgstr "새로운 핸들 유형"
66560 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
66561 msgstr "새로운 키 프레임의 핸들에 대한 핸들 유형"
66564 msgid "New Interpolation Type"
66565 msgstr "새로운 보간 유형"
66568 msgid "Material Link To"
66569 msgstr "다음으로 매트리얼 연결"
66572 msgid "ObData"
66573 msgstr "오브젝트 데이터"
66576 msgid "Auto-offset Margin"
66577 msgstr "자동-오프셋 여백"
66580 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
66581 msgstr "노드를 자동으로 오프셋하기 위한 노드 사이의 최소 거리"
66584 msgid "Align Object To"
66585 msgstr "다음으로 오브젝트를 정렬 "
66588 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
66589 msgstr "월드 좌표 시스템에 새로 추가된 오브젝트를 정렬"
66592 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
66593 msgstr "조형/페인트 중첩 색상"
66596 msgid "Color of texture overlay"
66597 msgstr "텍스처 중첩의 색상"
66600 msgid "Undo Memory Size"
66601 msgstr "실행 취소 메모리 크기"
66604 msgid "Undo Steps"
66605 msgstr "실행 취소 단계"
66608 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
66609 msgstr "이용 가능한 단계를 실행 취소의 수 (작은 값이 메모리를 절약함)"
66612 msgid "Auto Keying Enable"
66613 msgstr "자동 키잉을 사용"
66616 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
66617 msgstr "오브젝트 및 본에 대해 자동 키 프레임 삽입 (새로운 장면에 사용되는 기본값 설정)"
66620 msgid "Show Auto Keying Warning"
66621 msgstr "자동 키잉 경고를 표시"
66624 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
66625 msgstr "자동 키잉을 사용하는 경우 오브젝트와 본을 변환 할 때 경고 표시기를 표시"
66628 msgid "Release confirms"
66629 msgstr "배포 확인"
66632 msgid "Duplicate Action"
66633 msgstr "액션을 복제"
66636 msgid "Causes actions to be duplicated with the object"
66637 msgstr "오브젝트와 중복되는 액션이 발생"
66640 msgid "Duplicate Armature"
66641 msgstr "아머튜어를 복제"
66644 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
66645 msgstr "오브젝트와 중복되는 아머튜어 데이터가 발생"
66648 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
66649 msgstr "오브젝트와 중복되는 곡선 데이터가 발생"
66652 msgid "Duplicate F-Curve"
66653 msgstr "F-곡선을 복제"
66656 msgid "Causes F-curve data to be duplicated with the object"
66657 msgstr "오브젝트와 중복되는 F-곡선 데이터가 발생"
66660 msgid "Duplicate Lamp"
66661 msgstr "램프를 복제"
66664 msgid "Causes lamp data to be duplicated with the object"
66665 msgstr "오브젝트와 중복되는 램프 데이터가 발생"
66668 msgid "Duplicate Material"
66669 msgstr "매트리얼을 복제"
66672 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
66673 msgstr "오브젝트와 중복되는 매트리얼 데이터가 발생"
66676 msgid "Duplicate Mesh"
66677 msgstr "메시를 복제"
66680 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
66681 msgstr "오브젝트와 중복되는 메시 데이터가 발생"
66684 msgid "Duplicate Metaball"
66685 msgstr "메타볼을 복제"
66688 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
66689 msgstr "오브젝트와 중복되는 메타볼 데이터가 발생"
66692 msgid "Duplicate Particle"
66693 msgstr "파티클을 복제"
66696 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
66697 msgstr "오브젝트와 중복되는 파티클 시스템이 발생"
66700 msgid "Duplicate Surface"
66701 msgstr "표면을 복제"
66704 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
66705 msgstr "오브젝트와 중복되는 표면 데이터가 발생"
66708 msgid "Duplicate Text"
66709 msgstr "택스트를 복제"
66712 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
66713 msgstr "오브젝트와 중복되는 텍스트 데이터가 발생"
66716 msgid "Duplicate Texture"
66717 msgstr "텍스처를 복제"
66720 msgid "Causes texture data to be duplicated with the object"
66721 msgstr "오브젝트와 중복되는 텍스처 데이터가 발생"
66724 msgid "Enter Edit Mode"
66725 msgstr "편집 모드를 들어가기"
66728 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
66729 msgstr "새로운 오브젝트를 추가 한 이후에 자동으로 편집 모드를 들어가기"
66732 msgid "Global Undo"
66733 msgstr "글로벌 되살리기"
66736 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
66737 msgstr "메모리에서 파일 자체의 전체 사본을 유지하여 작업을 글로벌 실행 취소 그래서 추가의 메모리를 필요"
66740 msgid "Grease Pencil Simplify Stroke"
66741 msgstr "그리스 펜슬 단순화 선획"
66744 msgid "Simplify the final stroke"
66745 msgstr "최종 선획을 단순화"
66748 msgid "Grease Pencil Smooth Stroke"
66749 msgstr "그리스 펜슬 스무스 선획"
66752 msgid "Smooth the final stroke"
66753 msgstr "최종 선획을 스무스"
66756 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
66757 msgstr "새로운 F-곡선 색상 - RGB로 XYZ"
66760 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
66761 msgstr "자동 키 프레임 삽입 이용 가능"
66764 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
66765 msgstr "이용 가능한 F-곡선에서 자동 키 프레임 삽입"
66768 msgid "Keyframe Insert Needed"
66769 msgstr "키 프레임 삽입 필요함"
66772 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
66773 msgstr "키 프레임 필요한 경우에 만 키 프레임 삽입"
66776 msgid "Allow Negative Frames"
66777 msgstr "음수 프레임을 허용"
66780 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
66781 msgstr "음성 값으로 수동 설정 할 수 있는 현재 프레임 번호"
66784 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
66785 msgstr "제약된 오브젝트에 대해 자동으로 시각 키잉을 사용"
66788 msgid "Animation Player"
66789 msgstr "애니메이션 플레이어"
66792 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
66793 msgstr "사용자 정의 에니메이션/프레임 시퀀스 플레이어에 경로"
66796 msgid "Animation Player Preset"
66797 msgstr "애니메이션 플레이어 프리셋"
66800 msgid "Preset configs for external animation players"
66801 msgstr "외부 애니메이션 플레이어에 대한 프리셋을 설정"
66804 msgid "Built-in animation player"
66805 msgstr "내장 애니메이션 플레이어"
66808 msgid "Djv"
66809 msgstr "Djv"
66812 msgid "Open source frame player: http://djv.sourceforge.net"
66813 msgstr "오픈 소스 프레임 플레이어: http://djv.sourceforge.net"
66816 msgid "FrameCycler"
66817 msgstr "프레임 사이클러"
66820 msgid "Frame player from IRIDAS"
66821 msgstr "IRIDAS에서 프레임 플레이어"
66824 msgid "rv"
66825 msgstr "rv"
66828 msgid "Frame player from Tweak Software"
66829 msgstr "트윅 소프트웨어에서 프레임 플레이어"
66832 msgid "MPlayer"
66833 msgstr "MPlayer"
66836 msgid "Custom animation player executable path"
66837 msgstr "사용자 정의 애니메이션 플레이어 실행 경로"
66840 msgid "Auto Save Time"
66841 msgstr "자동 저장 시간"
66844 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
66845 msgstr "자동으로 임시 저장되는 시간(분)"
66848 msgid "Fonts Directory"
66849 msgstr "폰트 디렉토리"
66852 msgid "The default directory to search for loading fonts"
66853 msgstr "폰트를 불러오기 위해 검색하는 기본 디렉토리"
66856 msgid "Hide Recent Locations"
66857 msgstr "최근 위치를 숨기기"
66860 msgid "Hide recent locations in the file selector"
66861 msgstr "파일 선택기에서 최근 위치를 숨기기"
66864 msgid "Hide System Bookmarks"
66865 msgstr "시스템 북마크를 숨기기"
66868 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
66869 msgstr "파일 선택기에서 시스템 북마크를 숨기기"
66872 msgid "Translation Branches Directory"
66873 msgstr "번역 분기 디렉토리"
66876 msgid "Path to an image editor"
66877 msgstr "이미지 편집기에 대한 경로"
66880 msgid "Recent Files"
66881 msgstr "최근 파일"
66884 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
66885 msgstr "기억되는 현재 열린 파일의 최대 개수"
66888 msgid "Render Cache Path"
66889 msgstr "렌더 캐시 경로"
66892 msgid "Where to cache raw render results"
66893 msgstr "어디에 원본 렌더 결과를 케시"
66896 msgid "Render Output Directory"
66897 msgstr "렌더 출력 디렉토리"
66900 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
66901 msgstr "렌더링 출력을 위한 기본 디렉토리, 새로운 장면을 위해"
66904 msgid "Save Versions"
66905 msgstr "버전을 저장"
66908 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
66909 msgstr "현재 디렉토리에서 유지하는 오랜된 버전의 번호, 직접 저장할 때 "
66912 msgid "Python Scripts Directory"
66913 msgstr "파이썬 스크립트 디렉토리"
66916 msgid "Hide Dot Files/Datablocks"
66917 msgstr "도트 파일/데이터 블록을 숨기기"
66920 msgid "Show Thumbnails"
66921 msgstr "썸네일을 표시"
66924 msgid "Open in thumbnail view for images and movies"
66925 msgstr "이미지와 동영상에 대해 썸네일 뷰에서 열기"
66928 msgid "Sounds Directory"
66929 msgstr "사운드 디렉토리"
66932 msgid "The default directory to search for sounds"
66933 msgstr "사운드를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
66936 msgid "Temporary Directory"
66937 msgstr "임시 디렉토리"
66940 msgid "The directory for storing temporary save files"
66941 msgstr "임시 저장 파일에 대한 디렉토리"
66944 msgid "Textures Directory"
66945 msgstr "텍스처 디렉토리"
66948 msgid "The default directory to search for textures"
66949 msgstr "텍스처를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
66952 msgid "Auto Save Temporary Files"
66953 msgstr "임시 파일을 자동 저장"
66956 msgid "Automatic saving of temporary files in temp directory, uses process ID (Sculpt or edit mode data won't be saved!')"
66957 msgstr "임시 디렉토리에 임시 파일을 자동 저장, 프로세스 ID를 사용 (조형 또는 편집 모드 데이터는 저장되지 않습니다!)"
66960 msgid "Compress File"
66961 msgstr "파일을 압축"
66964 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
66965 msgstr ".blend 파일 저장할 때 파일 압축을 사용"
66968 msgid "Filter File Extensions"
66969 msgstr "파일 확장자를 필터"
66972 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
66973 msgstr "이미지 선택 창에서 확장자를 가진 파일만 표시"
66976 msgid "Keep Session"
66977 msgstr "세션을 유지"
66980 msgid "Always load session recovery and save it after quitting Blender"
66981 msgstr "항상 세션 복구를 불러오기 및 블렌더를 종료 한 이후에 저장"
66984 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
66985 msgstr ".blend 파일을 불러올 때 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
66988 msgid "Relative Paths"
66989 msgstr "상대적인 경로"
66992 msgid "Default relative path option for the file selector"
66993 msgstr "파일 선택기에 대한 기본 상대적인 경로 설정값"
66996 msgid "Save Preview Images"
66997 msgstr "미리보기 이미지를 저장"
67000 msgid "Enables automatic saving of preview images in the .blend file"
67001 msgstr ".blend 파일에서 미리보기 이미지의 자동 저장을 사용"
67004 msgid "Key Config"
67005 msgstr "키 구성"
67008 msgid "The name of the active key configuration"
67009 msgstr "활성 키 구성의 이름"
67012 msgid "Drag Threshold"
67013 msgstr "드래그 임계 값"
67016 msgid "Invert Zoom Direction"
67017 msgstr "줌 방향을 반전"
67020 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
67021 msgstr "확대 축소에 대한 마우스 움직임의 축을 반전"
67024 msgid "Wheel Invert Zoom"
67025 msgstr "휠 반전 줌"
67028 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
67029 msgstr "마우스 휠 확대 방향을 교환"
67032 msgid "Double Click Timeout"
67033 msgstr "더블 클릭 타임아웃"
67036 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
67037 msgstr "더블 클릭에 대한 시간/지연 (ms 단위)"
67040 msgid "View Navigation"
67041 msgstr "뷰 네비게이션"
67044 msgid "Which method to use for viewport navigation"
67045 msgstr "뷰포트 네비게이션에 대해 사용하는 메서드"
67048 msgid "Walk"
67049 msgstr "걷기"
67052 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
67053 msgstr "대화형 걷기 또는 장면 주위에 자유 네비게이트"
67056 msgid "Fly"
67057 msgstr "비행"
67060 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
67061 msgstr "장면을 네비게이션하는 비행 역학을 사용"
67064 msgid "Deadzone"
67065 msgstr "데드존"
67068 msgid "Deadzone of the 3D Mouse"
67069 msgstr "3D 마우스의 데드존"
67072 msgid "Helicopter Mode"
67073 msgstr "헬리콥터 모드"
67076 msgid "Device up/down directly controls your Z position"
67077 msgstr "당신의 Z 위치를 위/아래로 직접 컨트롤 장치"
67080 msgid "Lock Horizon"
67081 msgstr "지평선을 잠금"
67084 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
67085 msgstr "3D 마우스와 함께 비행할 때 수평 레벨을 유지"
67088 msgid "Orbit Sensitivity"
67089 msgstr "오비트 민감도"
67092 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
67093 msgstr "오비팅에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
67096 msgid "Y/Z Swap Axis"
67097 msgstr "Y/Z 교환 축"
67100 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
67101 msgstr "장치에서 위/아래로 사용하는 팬"
67104 msgid "Invert X Axis"
67105 msgstr "반전 X 축"
67108 msgid "Invert Y Axis"
67109 msgstr "반전 Y 축"
67112 msgid "Invert Z Axis"
67113 msgstr "반전 Z 축"
67116 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
67117 msgstr "반전 피치 (X) 축"
67120 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
67121 msgstr "반전 요 (Y) 축"
67124 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
67125 msgstr "반전 롤 (Z) 축"
67128 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
67129 msgstr "팬에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
67132 msgid "Show Navigation Guide"
67133 msgstr "네비게이션 안내를 표시"
67136 msgid "Display the center and axis during rotation"
67137 msgstr "회전하는 동안 중심과 축을 표시"
67140 msgid "NDOF View Navigate"
67141 msgstr "NDOF 뷰 탐색"
67144 msgid "Navigation style in the viewport"
67145 msgstr "뷰포트에서 네비게이션 스타일"
67148 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
67149 msgstr "기본으로 자유의 전체 6 디그리를 사용"
67152 msgid "Orbit about the view center by default"
67153 msgstr "기본으로 뷰의 중심에 대한 오빗"
67156 msgid "NDOF View Rotation"
67157 msgstr "NDOF 뷰 회전"
67160 msgid "Rotation style in the viewport"
67161 msgstr "뷰포트에서 회전 스타일"
67164 msgid "Turntable"
67165 msgstr "회전판"
67168 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
67169 msgstr "뷰포트에서 턴테이블 스타일 회전을 사용"
67172 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
67173 msgstr "뷰포트에서 트랙볼 스타일 회전을 사용"
67176 msgid "Invert Zoom"
67177 msgstr "줌을 반전"
67180 msgid "Zoom using opposite direction"
67181 msgstr "반대편 방향을 사용하여 줌"
67184 msgid "Select Mouse"
67185 msgstr "마우스를 선택"
67188 msgid "Mouse button used for selection"
67189 msgstr "선택에 대해 사용된 마우스 버튼"
67192 msgid "Use left Mouse Button for selection"
67193 msgstr "선택에 대해 마우스 왼쪽 버튼을 사용"
67196 msgid "Use Right Mouse Button for selection"
67197 msgstr "선택에 대해 마우스 오른쪽 버튼을 사용"
67200 msgid "Tweak Threshold"
67201 msgstr "트윅 임계 값"
67204 msgid "Emulate Numpad"
67205 msgstr "숫자 키패드 에뮬레이션"
67208 msgid "Continuous Grab"
67209 msgstr "연속 잡기"
67212 msgid "Allow moving the mouse outside the view on some manipulations (transform, ui control drag)"
67213 msgstr "같은 조작에 뷰를 외부 마우스를 이동 허용 (UI 제어 드래그, 변환)"
67216 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
67217 msgstr "3 버튼 마우스 에뮬레이션"
67220 msgid "Middle Mouse Paste"
67221 msgstr "마우스 중간 붙여 넣기"
67224 msgid "Trackpad Natural"
67225 msgstr "트랙 패드 네츄럴"
67228 msgid "Zoom Axis"
67229 msgstr "줌 축"
67232 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
67233 msgstr "다음에 줌 확대 또는 줌 축소하는 마우스 움직임의 축"
67236 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
67237 msgstr "수직 방향의 마우스의 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
67240 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
67241 msgstr "수평 마우스 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
67244 msgid "Zoom Style"
67245 msgstr "줌 스타일"
67248 msgid "Which style to use for viewport scaling"
67249 msgstr "뷰포트 규모 조절에 대해 사용하는 스타일"
67252 msgid "Old style zoom, continues while moving mouse up or down"
67253 msgstr "이전 스타일 줌, 마우스가 위 아래로 움직이는 동안 계속"
67256 msgid "Dolly"
67257 msgstr "돌리"
67260 msgid "Zoom in and out like scaling the view, mouse movements relative to center"
67261 msgstr "뷰를 규모 조정처럼 확대 및 축소, 중심을 기준으로 마우스의 움직임"
67264 msgid "Walk Navigation"
67265 msgstr "걷기 네비게이션"
67268 msgid "Settings for walk navigation mode"
67269 msgstr "걷기 네비게이션 모드에 대한 설정"
67272 msgid "Wheel Scroll Lines"
67273 msgstr "휠 스크롤 라인"
67276 msgid "Anisotropic Filter"
67277 msgstr "비등방성 필터"
67280 msgid "Audio Device"
67281 msgstr "오디오 장치"
67284 msgid "Audio output device"
67285 msgstr "오디오 출력 장치"
67288 msgid "Null device - there will be no audio output"
67289 msgstr "Null 장치 - 오디오가 출력 되지 않음"
67292 msgid "OpenAL"
67293 msgstr "OpenAL"
67296 msgid "OpenAL device - supports 3D audio, recommended for game engine usage"
67297 msgstr "OpenAL 장치 - 게임 엔진 사용을 권장 3D 오디오를 지원"
67300 msgid "Jack"
67301 msgstr "잭"
67304 msgid "JACK - Audio Connection Kit, recommended for pro audio users"
67305 msgstr "잭 - 오디오 연결 키트, 프로 오디오 사용자에게 권장"
67308 msgid "Audio Mixing Buffer"
67309 msgstr "오디오 믹싱 버퍼"
67312 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
67313 msgstr "오디오 믹싱 버퍼로 사용된 샘플의 수"
67316 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
67317 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 256 샘플로 설정"
67320 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
67321 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 512 샘플로 설정"
67324 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
67325 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 1024 샘플로 설정"
67328 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
67329 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 2048 샘플로 설정"
67332 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
67333 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 4096 샘플로 설정"
67336 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
67337 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 8192 샘플로 설정"
67340 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
67341 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 16384 샘플로 설정"
67344 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
67345 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 32768 샘플로 설정"
67348 msgid "Audio Sample Format"
67349 msgstr "오디오 샘플 형식"
67352 msgid "Audio sample format"
67353 msgstr "오디오 샘플 형식"
67356 msgid "8-bit Unsigned"
67357 msgstr "8 비트 부호 없음"
67360 msgid "Set audio sample format to 8 bit unsigned integer"
67361 msgstr "8 비트 부호 없는 정수로 오디오 샘플 형식 설정"
67364 msgid "16-bit Signed"
67365 msgstr "16 비트 부호 지정"
67368 msgid "Set audio sample format to 16 bit signed integer"
67369 msgstr "16 비트 정수로 오디오 샘플 형식을 설정"
67372 msgid "24-bit Signed"
67373 msgstr "24 비트 부호 지정"
67376 msgid "Set audio sample format to 24 bit signed integer"
67377 msgstr "24 비트 부호 있는 정수로 오디오 샘플 형식 설정"
67380 msgid "32-bit Signed"
67381 msgstr "32 비트 부호 지정"
67384 msgid "Set audio sample format to 32 bit signed integer"
67385 msgstr "32 비트 부호 있는 정수로 오디오 샘플 형식 설정"
67388 msgid "32-bit Float"
67389 msgstr "32 비트 실수"
67392 msgid "Set audio sample format to 32 bit float"
67393 msgstr "32 비트 실수로 오디오 샘플 형식 설정"
67396 msgid "64-bit Float"
67397 msgstr "64 비트 실수"
67400 msgid "Set audio sample format to 64 bit float"
67401 msgstr "64 비트 실수로 오디오 샘플 형식 설정"
67404 msgid "Audio Sample Rate"
67405 msgstr "오디오 샘플 속도"
67408 msgid "Audio sample rate"
67409 msgstr "오디오 샘플 속도"
67412 msgid "44.1 kHz"
67413 msgstr "44.1 kHz"
67416 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
67417 msgstr "오디오 샘플링 속도를 초 당 44100 샘플로 설정"
67420 msgid "48 kHz"
67421 msgstr "48 kHz"
67424 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
67425 msgstr "오디오 샘플링 속도를 초 당 48000 샘플로 설정"
67428 msgid "96 kHz"
67429 msgstr "96 kHz"
67432 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
67433 msgstr "오디오 샘플링 속도를 초 당 96000 샘플로 설정"
67436 msgid "192 kHz"
67437 msgstr "192 kHz"
67440 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
67441 msgstr "오디오 샘플링 속도를 초 당 192000 샘플로 설정"
67444 msgid "Author"
67445 msgstr "작성자"
67448 msgid "Color Picker Type"
67449 msgstr "색상 선택기 유형"
67452 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
67453 msgstr "색상 선택기 위젯을 표시하는 다른 스타일"
67456 msgid "Circle (HSV)"
67457 msgstr "원형 (HSV)"
67460 msgid "Circle (HSL)"
67461 msgstr "원형 (HSL)"
67464 msgid "Square (SV + H)"
67465 msgstr "정사각형 (SV + H)"
67468 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
67469 msgstr "색조 슬라이더와 채도/값을 표시하는 정사각형"
67472 msgid "Square (HS + V)"
67473 msgstr "정사각형 (HS + V)"
67476 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
67477 msgstr "값 슬라이더와 색조/채도를 표시하는 정사각형"
67480 msgid "Square (HV + S)"
67481 msgstr "정사각형 (HV + S)"
67484 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
67485 msgstr "채도 슬라이더와 색조/값을 표시하는 정사각형"
67488 msgid "Compute Device"
67489 msgstr "연산 장치"
67492 msgid "Device to use for computation"
67493 msgstr "계산에 대해 사용하는 장치"
67496 msgid "Compute Device Type"
67497 msgstr "연산 장치 유형"
67500 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
67501 msgstr "계산에 사용하는 장치 (사이클 렌더링)"
67504 msgid "Don't use compute device"
67505 msgstr "컴퓨팅 장치를 사용하지 않음"
67508 msgid "DPI"
67509 msgstr "DPI"
67512 msgid "Font size and resolution for display"
67513 msgstr "표시에 대한 폰트 크기 및 해상도"
67516 msgid "Interface Font"
67517 msgstr "인터페이스 폰트"
67520 msgid "Path to interface font"
67521 msgstr "인터페이스 폰트에 경로"
67524 msgid "Frame Server Port"
67525 msgstr "프레임 서버 포트"
67528 msgid "Frameserver Port for Frameserver Rendering"
67529 msgstr "프레임서버 렌더링에 대한 프레임서버 포트"
67532 msgid "Clip Alpha"
67533 msgstr "클립 알파"
67536 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
67537 msgstr "3D 텍스처된 뷰에서 이 임계 값 아래로 알파를 클립"
67540 msgid "GL Texture Limit"
67541 msgstr "GL 텍스처 제한"
67544 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
67545 msgstr "그래픽 메모리를 절약하기 위하여 텍스처 크기를 제한"
67548 msgid "Image Draw Method"
67549 msgstr "이미지 그리기 메서드"
67552 msgid "Method used for displaying images on the screen"
67553 msgstr "화면에 이미지를 표시에 대한 사용되는 메서드"
67556 msgid "2D Texture"
67557 msgstr "2D 텍스처"
67560 msgid "Use CPU for display transform and draw image with 2D texture"
67561 msgstr "2D 텍스처와 함께 이미지 그리기 및 변환 표시를 위해 CPU를 사용"
67564 msgid "Use GLSL shaders for display transform and draw image with 2D texture"
67565 msgstr "2D 텍스처와 함께 이미지 그리기 및 변환 표시를 위해 GLSL 새이터를 사용"
67568 msgid "DrawPixels"
67569 msgstr "픽셀 그리기"
67572 msgid "Use CPU for display transform and draw image using DrawPixels"
67573 msgstr "픽셀 그리기를 사용하여 이미지 그리기 및 변환 표시를 위해 CPU를 사용"
67576 msgid "Language used for translation"
67577 msgstr "사용할 언어"
67580 msgid "Default (Default)"
67581 msgstr "기본 (기본 값)"
67584 msgid "Memory Cache Limit"
67585 msgstr "메모리 캐시 제한"
67588 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
67589 msgstr "메모리 캐시 제한 (메가바이트에서)"
67592 msgid "MultiSample"
67593 msgstr "멀티셈플"
67596 msgid "Enable OpenGL multi-sampling, only for systems that support it, requires restart"
67597 msgstr "OpenGL 멀티 샘플링을 사용합니다. 시스템에서 지원하는 경우 만, 다시 시작해야 합니다"
67600 msgid "No MultiSample"
67601 msgstr "멀티샘플 없음"
67604 msgid "Do not use OpenGL MultiSample"
67605 msgstr "OpenGL의 멀티샘플링을 사용하지 않습니다"
67608 msgid "MultiSample: 2"
67609 msgstr "멀티샘플: 2"
67612 msgid "Use 2x OpenGL MultiSample (requires restart)"
67613 msgstr "2x OpenGL 멀티샘플을 사용 (재시작해야 함)"
67616 msgid "MultiSample: 4"
67617 msgstr "멀티샘플: 4"
67620 msgid "Use 4x OpenGL MultiSample (requires restart)"
67621 msgstr "4x OpenGL 멀티샘플을 사용 (재시작해야 함)"
67624 msgid "MultiSample: 8"
67625 msgstr "멀티샘플: 8"
67628 msgid "Use 8x OpenGL MultiSample (requires restart)"
67629 msgstr "8x OpenGL 멀티샘플을 사용 (재시작해야 함)"
67632 msgid "MultiSample: 16"
67633 msgstr "멀티샘플: 16"
67636 msgid "Use 16x OpenGL MultiSample (requires restart)"
67637 msgstr "16x OpenGL 멀티샘플을 사용 (재시작해야 함)"
67640 msgid "OpenSubdiv Compute Type"
67641 msgstr "OpenSubdiv 계산 유형"
67644 msgid "Type of computer back-end used with OpenSubdiv"
67645 msgstr "OpenSubdiv으로 사용되는 컴퓨터 백 엔드의 유형"
67648 msgid "Prefetch Frames"
67649 msgstr "프리페치 프레임"
67652 msgid "Number of frames to render ahead during playback (sequencer only)"
67653 msgstr "재생 중에 미리 렌더하는 프레임 수 (시퀀서 만)"
67656 msgid "Frame rate for the screencast to be played back"
67657 msgstr "재생하는 스크린 캐스트에 대한 프레임 속도"
67660 msgid "Wait Timer (ms)"
67661 msgstr "대기 타이머 (밀리 초)"
67664 msgid "Time in milliseconds between each frame recorded for screencast"
67665 msgstr "스크린 캐스트에 대해 기록 된 각 프레임 사이의 밀리 초 단위의 시간"
67668 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
67669 msgstr "콘솔 버퍼에 저장할 라인의 최대 수"
67672 msgid "Selection Method"
67673 msgstr "선택 메서드"
67676 msgid "Use OpenGL occlusion queries or selection render mode to accelerate selection"
67677 msgstr "선택을 가속하는 OpenGL 어클루션 쿼리 또는 선택 렌더 모드를 사용"
67680 msgid "OpenGL Select"
67681 msgstr "OpenGL 선택"
67684 msgid "OpenGL Occlusion Queries"
67685 msgstr "OpenGL 어클루션 문의"
67688 msgid "Solid Lights"
67689 msgstr "솔리드 조명"
67692 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
67693 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 오브젝트를 표시하는 조명 사용자"
67696 msgid "Texture Collection Rate"
67697 msgstr "텍스처 모음 속도"
67700 msgid "Texture Time Out"
67701 msgstr "텍스처 시간 아웃"
67704 msgid "16 Bit Float Textures"
67705 msgstr "16 비트 실수 텍스처"
67708 msgid "Use 16 bit per component texture for float images"
67709 msgstr "실수 이미지에 대해 구성 요소 텍스처 당 16 비트를 사용"
67712 msgid "GPU Mipmap Generation"
67713 msgstr "GPU MIP 맵 생성"
67716 msgid "Generate Image Mipmaps on the GPU"
67717 msgstr "GPU의 이미지 MIP 맵을 생성"
67720 msgid "International Fonts"
67721 msgstr "인터내셔널 폰트"
67724 msgid "Use international fonts"
67725 msgstr "인터내셔널 폰트을 사용"
67728 msgid "Mipmaps"
67729 msgstr "MIP 맵"
67732 msgid "Scale textures for the 3D View (looks nicer but uses more memory and slows image reloading)"
67733 msgstr "3D 뷰에 대한 택스처를 규모   (더 좋은 화질은 더 좋아지지만 더 많은 메모리를 사용하고 이미지를 다시 불러오는 속도가 느려집니다)"
67736 msgid "Enable All Codecs"
67737 msgstr "도든 코덱을 사용"
67740 msgid "Allow user to choose any codec (Windows only, might generate instability)"
67741 msgstr "사용자가 어떤 코덱을 선택할 수 있도록 허용 (윈도우즈 만, 불안정 생성 할 수 있음)"
67744 msgid "Region Overlap"
67745 msgstr "지역 겹침"
67748 msgid "Auto Run Python Scripts"
67749 msgstr "파이썬 스크립트 자동 실행"
67752 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
67753 msgstr "자동으로 스트립트를 시작에 모든 .blend 파일을 허용 (신뢰할수 없는 소스로 부터 blend 파일과 함께 위험)"
67756 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
67757 msgstr "자동으로 새로운 및 불러온 텍스트 파일에 대한 공간으로 모든 새로운 탭을 전환"
67760 msgid "Text Anti-aliasing"
67761 msgstr "안티앨리어싱 텍스트"
67764 msgid "Draw user interface text anti-aliased"
67765 msgstr "안티 앨리언스된 사용자 인터페이스 텍스트를 그리기"
67768 msgid "Textured Fonts"
67769 msgstr "택스처된 폰트"
67772 msgid "Use textures for drawing international fonts"
67773 msgstr "인터내셔널 폰트을 그리기 위해 텍스쳐를 사용"
67776 msgid "Translate Interface"
67777 msgstr "인터페이스를 번역"
67780 msgid "Translate interface"
67781 msgstr "인터페이스 번역"
67784 msgid "Translate New Names"
67785 msgstr "새로운 이름을 번역"
67788 msgid "Translate new data names (when adding/creating some)"
67789 msgstr "새로운 데이터 이름을 번역 (추가 할 때 / 일부를 생성)"
67792 msgid "Translate Tooltips"
67793 msgstr "툴팁을 번역"
67796 msgid "Translate tooltips"
67797 msgstr "툴팁을 번역"
67800 msgid "Use Weight Color Range"
67801 msgstr "웨이트 색상 범위를 사용"
67804 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
67805 msgstr "웨이트 페인팅 모드에서 웨이트 시각화에 사용되는 색상 범위 사용"
67808 msgid "Virtual Pixel Mode"
67809 msgstr "가상 픽셀 모드"
67812 msgid "Modify the pixel size for hi-res devices"
67813 msgstr "고해상도 장치에 대한 픽셀 크기를 수정"
67816 msgid "Native"
67817 msgstr "네이티브"
67820 msgid "Use native pixel size of the display"
67821 msgstr "표시의 기본 화소 크기를 사용"
67824 msgid "Use double the native pixel size of the display"
67825 msgstr "표시의 기본 화소 크기를 이중으로 사용"
67828 msgid "Weight Color Range"
67829 msgstr "웨이트 색상 범위"
67832 msgid "Window Draw Method"
67833 msgstr "창 그리기 메서드"
67836 msgid "Drawing method used by the window manager"
67837 msgstr "창 관리자에 의해 사용된 그리기 메서드"
67840 msgid "Automatically set based on graphics card and driver"
67841 msgstr "그래픽 카드 및 드라이버에 따라 자동으로 설정"
67844 msgid "Triple Buffer"
67845 msgstr "트리플 버퍼"
67848 msgid "Use a third buffer for minimal redraws at the cost of more memory"
67849 msgstr "더 많은 메모리의 비용으로 다시 그리기 위해 세 번째의 버퍼를 사용"
67852 msgid "Redraw all overlapping regions, minimal memory usage but more redraws"
67853 msgstr "서로 중복되는 지역을 모두를 다시 그리기, 최소한의 메모리를 사용하지만 더 많은 다시 그리기"
67856 msgid "Overlap Flip"
67857 msgstr "겹침 뒤집기"
67860 msgid "Redraw all overlapping regions, minimal memory usage but more redraws (for graphics drivers that do flipping)"
67861 msgstr "서로 중복되는 지역을 모두를 다시 그리기, 최소의 메모리를 사용하지만 더 많은 다시 그리기 (그것을 뒤집기 하는 그래픽 드라이버에 대해)"
67864 msgid "Manipulator Handle Size"
67865 msgstr "조작기 핸들 크기"
67868 msgid "Size of manipulator handles as percentage of the radius"
67869 msgstr "반경의 비율로 조작기 핸들의 크기"
67872 msgid "Manipulator Hotspot"
67873 msgstr "머니퓰레이터 핫스팟"
67876 msgid "Distance around the handles to accept mouse clicks"
67877 msgstr "마우스 클릭을 수락하는 핸들 주위에 거리"
67880 msgid "Manipulator Size"
67881 msgstr "조작기 크기"
67884 msgid "Diameter of the manipulator"
67885 msgstr "조작기의 직경"
67888 msgid "Mini Axes Brightness"
67889 msgstr "최소 축 밝기"
67892 msgid "Brightness of the icon"
67893 msgstr "아이콘의 밝기"
67896 msgid "Mini Axes Size"
67897 msgstr "최소 축 크기"
67900 msgid "The axes icon's size"
67901 msgstr "축 아이콘의 크기"
67904 msgid "Object Origin Size"
67905 msgstr "오브젝트 오리진 크기"
67908 msgid "Diameter in Pixels for Object/Lamp origin display"
67909 msgstr "오브젝트/램프 오리진 표시를 위한 픽셀 단위의 직경"
67912 msgid "Hold LMB Open Toolbox Delay"
67913 msgstr "LMB 열기 도구 상자 지연을 유지"
67916 msgid "Time in 1/10 seconds to hold the Left Mouse Button before opening the toolbox"
67917 msgstr "툴 박스를 열기 이전에 마우스 왼쪽 버튼을 유지하는 1/10 초의 시간"
67920 msgid "Hold RMB Open Toolbox Delay"
67921 msgstr "RMB 열기 도구 상자 지연을 유지"
67924 msgid "Time in 1/10 seconds to hold the Right Mouse Button before opening the toolbox"
67925 msgstr "툴 박스를 열기 이전에 마우스 오른쪽 버튼을 유지하는 1/10 초의 시간"
67928 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
67929 msgstr "하위 레벨 메뉴 열기 지연"
67932 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
67933 msgstr "자동으로 하위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
67936 msgid "Top Level Menu Open Delay"
67937 msgstr "상위 레벨 메뉴 열기 지연"
67940 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
67941 msgstr "자동으로 상위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
67944 msgid "Animation Timeout"
67945 msgstr "에니메이션 타임아웃"
67948 msgid "Recenter Timeout"
67949 msgstr "다시 중심 타임아웃"
67952 msgid "Confirm Threshold"
67953 msgstr "확인 임계 값"
67956 msgid "Pie menu size in pixels"
67957 msgstr "픽셀 단위 파이 메뉴 크기"
67960 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
67961 msgstr "숫자 패드 키 회전 단계 (2 4 6 8)"
67964 msgid "Toolbox Column Layout"
67965 msgstr "도구박스 세로줄 레이아웃"
67968 msgid "Use a column layout for toolbox"
67969 msgstr "도구 상자에 대해 세로줄 레이아웃을 사용"
67972 msgid "Large Cursors"
67973 msgstr "큰 커서"
67976 msgid "Use large mouse cursors when available"
67977 msgstr "이용 가능 경우 큰 마우스 커서를 사용"
67980 msgid "Use 3D transform manipulator"
67981 msgstr "3D 변환 조작기"
67984 msgid "Show Mini Axes"
67985 msgstr "작은 축을 표시"
67988 msgid "Show a small rotating 3D axes in the bottom left corner of the 3D View"
67989 msgstr "3D 뷰의 왼쪽 하단 모서리에서 작게 회전하는 3D 축을 표시"
67992 msgid "Display Object Info"
67993 msgstr "오브젝트 정보를 표시"
67996 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
67997 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 이름과 프레임 번호를 표시"
68000 msgid "Show Playback FPS"
68001 msgstr "재생 FPS를 표시"
68004 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
68005 msgstr "동영상이 재생될 때, 화면 재생 속도로 초 당 프레임을 표시"
68008 msgid "Show Splash"
68009 msgstr "스플래쉬를 표시"
68012 msgid "Display splash screen on startup"
68013 msgstr "시작 시 스플래쉬 화면 화면을 표시"
68016 msgid "Tooltips"
68017 msgstr "도움말"
68020 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
68021 msgstr "툴팁을 표시 (Alt를 보류할 때 강제로 표시하기 )"
68024 msgid "Python Tooltips"
68025 msgstr "파이썬 툴팁"
68028 msgid "Show Python references in tooltips"
68029 msgstr "툴팁에서 파이썬 참조를 표시"
68032 msgid "Show View Name"
68033 msgstr "뷰 이름을 표시"
68036 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
68037 msgstr "각각의 3D 뷰에서 보는 방향의 이름을 표시"
68040 msgid "Smooth View"
68041 msgstr "스무스 뷰"
68044 msgid "TimeCode Style"
68045 msgstr "타임코드 스타일"
68048 msgid "Minimal Info"
68049 msgstr "최소의 정보"
68052 msgid "SMPTE (Full)"
68053 msgstr "SMPTE (전체)"
68056 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
68057 msgstr "전체 SMPTE 타임코드 (형식은 HH:MM:SS:FF)"
68060 msgid "SMPTE (Compact)"
68061 msgstr "SMPTE (컴팩트)"
68064 msgid "Compact with Milliseconds"
68065 msgstr "밀리초 단위 소형"
68068 msgid "Only Seconds"
68069 msgstr "초 만"
68072 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
68073 msgstr "초 단위로 프레임 번호의 직접 변환"
68076 msgid "Auto Perspective"
68077 msgstr "자동 원근법"
68080 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
68081 msgstr "위쪽/앞쪽/측면 뷰에서 변경 시 자동으로 정사영과 원근법 사이에서 바꾸기"
68084 msgid "Camera Parent Lock"
68085 msgstr "카메라 부모를 잠금"
68088 msgid "Contents Follow Opening Direction"
68089 msgstr "내용 따라가기 오프닝 방향"
68092 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
68093 msgstr "그렇지 않으면 메뉴, 등은 항상 위에서 아래로, 왼쪽에서 오른쪽으로, 문제 여는 방향이 없음"
68096 msgid "Global Pivot"
68097 msgstr "글로벌 피봇"
68100 msgid "Lock the same rotation/scaling pivot in all 3D Views"
68101 msgstr "모든 3D 뷰에서 동일한 회전/비율 피봇을 잠금"
68104 msgid "Global Scene"
68105 msgstr "글로벌 장면"
68108 msgid "Force the current Scene to be displayed in all Screens"
68109 msgstr "모든 화면에 표시되는 현재 장면의 포스"
68112 msgid "Cursor Depth"
68113 msgstr "커서 깊이"
68116 msgid "Auto Depth"
68117 msgstr "자동 깊이"
68120 msgid "Open On Mouse Over"
68121 msgstr "마우스 오버에서 열기"
68124 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
68125 msgstr "메뉴 버튼을 열고 마우스가 움직일 때 자동으로 펼처지기"
68128 msgid "Prompt Quit"
68129 msgstr "블렌더 종료 확인하기"
68132 msgid "Rotate Around Selection"
68133 msgstr "선택 주위에 회전"
68136 msgid "Use selection as the pivot point"
68137 msgstr "피봇 포인트로 선택을 사용"
68140 msgid "Zoom To Mouse Position"
68141 msgstr "마우스 위치로 줌"
68144 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
68145 msgstr "3D 뷰에서 마우스 포인트의 위치를 향하여 줌 확대, 2D 창 중심 대신"
68148 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
68149 msgstr "2D 뷰 최소의 격자 간격"
68152 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
68153 msgstr "2D 뷰포트에서 각각의 격자선 사이 픽셀의 최소의 수"
68156 msgid "Zoom Keyframes"
68157 msgstr "줌 키프레임"
68160 msgid "Zoom Seconds"
68161 msgstr "줌 초"
68164 msgid "Zoom To Frame Type"
68165 msgstr "프래임 유형으로 줌"
68168 msgid "Keep Range"
68169 msgstr "범위를 유지"
68172 msgid "Seconds"
68173 msgstr "초"
68176 msgid "Solid Light"
68177 msgstr "솔리드 조명"
68180 msgid "Light used for OpenGL lighting in solid draw mode"
68181 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 OpenGL을 조명에 사용되는 조명"
68184 msgid "Diffuse color of the OpenGL light"
68185 msgstr "광원의 OpenGL 색상 확산 "
68188 msgid "Direction that the OpenGL light is shining"
68189 msgstr "OpenGL 조명을 비추는 해당 방향"
68192 msgid "Color of the light's specular highlight"
68193 msgstr "조명 반사 강조의 색상"
68196 msgid "Enable this OpenGL light in solid draw mode"
68197 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 OpenGL 조명을 사용"
68200 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
68201 msgstr "버텍스의 그룹, 아머튜어 변형 및 기타 목적을 위해 사용"
68204 msgid "Index number of the vertex group"
68205 msgstr "버텍스 그룹의 인덱스 번호"
68208 msgid "Maintain the relative weights for the group"
68209 msgstr "그룹에 대한 상대적 웨이트를 유지하기"
68212 msgid "Vertex Group Element"
68213 msgstr "버텍스 그룹 요소"
68216 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
68217 msgstr "버텍스 그룹에서 버텍스의 웨이트 값"
68220 msgid "Group Index"
68221 msgstr "그룹 인덱스"
68224 msgid "Vertex Weight"
68225 msgstr "버텍스 웨이트"
68228 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
68229 msgstr "2D 지역에 대한 스크롤 및 확대"
68232 msgid "Voxel data settings"
68233 msgstr "복셀 데이터 설정"
68236 msgid "Object used as the smoke simulation domain"
68237 msgstr "다른 연기 시뮬레이션 도메인으로 사용된 오브젝트"
68240 msgid "Format of the source data set to render"
68241 msgstr "렌더하는 소스 데이터설정의 형식"
68244 msgid "Blender Voxel"
68245 msgstr "블렌더 복셀"
68248 msgid "Default binary voxel file format"
68249 msgstr "기본 바이너리 복셀 파일 형식"
68252 msgid "8 bit RAW"
68253 msgstr "8 비트 RAW"
68256 msgid "8 bit grayscale binary data"
68257 msgstr "8 비트 그레이 스케일 바이널리 데이터"
68260 msgid "Render voxels from a Blender smoke simulation"
68261 msgstr "블렌더 연기 시뮬레이션에서 복셀 렌더"
68264 msgid "Render voxels from a Blender hair simulation"
68265 msgstr "블렌더 헤어 시뮬레이션에서 복셀들을 렌더"
68268 msgid "Source Path"
68269 msgstr "소스 경로"
68272 msgid "The external source data file to use"
68273 msgstr "사용하는 외부 소스 데이터 파일"
68276 msgid "Simulation value to be used as a texture"
68277 msgstr "텍스처로 사용하는 시뮬레이션 값"
68280 msgid "Use hair density as texture data"
68281 msgstr "다른 텍스처 데이터로 해어 밀도를 사용"
68284 msgid "Use hair rest density as texture data"
68285 msgstr "다른 텍스처 데이터로 해어 휴식을 사용"
68288 msgid "Use hair velocity as texture data"
68289 msgstr "다른 텍스처 데이터로 해어 속도를 사용"
68292 msgid "Use potential hair energy as texture data"
68293 msgstr "다른 텍스처 데이터로 잠재적인 해어 에너지를 사용"
68296 msgid "Multiplier for intensity values"
68297 msgstr "강도 값에 대한 승수"
68300 msgid "Method to interpolate/smooth values between voxel cells"
68301 msgstr "복셀 셀들 사이에 값을 보간/매끄럽게 하는 메서드 "
68304 msgid "Nearest Neighbor"
68305 msgstr "가까운 이웃"
68308 msgid "Mid-range quality and speed"
68309 msgstr "미드 레인지 품질과 속도"
68312 msgid "Cubic Catmull-Rom"
68313 msgstr "큐빅 캣멀-롬"
68316 msgid "High quality interpolation, but slower"
68317 msgstr "높은 품질 보간, 하지만 속도가 느림"
68320 msgid "Cubic B-Spline"
68321 msgstr "큐빅 B-스플라인"
68324 msgid "Resolution of the voxel grid"
68325 msgstr "복셀 격자의 해상도"
68328 msgid "Use smoke density and color as texture data"
68329 msgstr "텍스처 데이터로 연기 밀도 및 색상을 사용"
68332 msgid "Flame"
68333 msgstr "화염"
68336 msgid "Use flame temperature as texture data"
68337 msgstr "텍스처 데이터로 화염 온도를 사용"
68340 msgid "Use smoke velocity as texture data"
68341 msgstr "텍스처 데이터로 연기 속도를 사용"
68344 msgid "Still Frame Number"
68345 msgstr "정지한 프레임 번호"
68348 msgid "The frame number to always use"
68349 msgstr "항상 사용하는 프레임 번호"
68352 msgid "Still Frame Only"
68353 msgstr "정지한 프레임 만"
68356 msgid "Always render a still frame from the voxel data sequence"
68357 msgstr "복셀 데이터 시퀀스로부터 계속해서 프레임을 항상 렌더"
68360 msgid "Walk navigation settings"
68361 msgstr "걷기 네비게이션 설정"
68364 msgid "Jump Height"
68365 msgstr "점프 높이"
68368 msgid "Maximum height of a jump"
68369 msgstr "점프의 최대 높이"
68372 msgid "Mouse Sensitivity"
68373 msgstr "마우스 감도"
68376 msgid "Teleport Duration"
68377 msgstr "텔레포트 지속"
68380 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
68381 msgstr "중력 적용된 걷기 또는 자유 네비게이션"
68384 msgid "Reverse Mouse"
68385 msgstr "마우스를 반전"
68388 msgid "Reverse the mouse look"
68389 msgstr "마우스 모습을 반전"
68392 msgid "View Height"
68393 msgstr "뷰 높이"
68396 msgid "View distance from the floor when walking"
68397 msgstr "걸을 때 바닥에서 거리를 보기"
68400 msgid "Walk Speed"
68401 msgstr "걷기 속도"
68404 msgid "Base speed for walking and flying"
68405 msgstr "걷기 및 비행하기에 대한 기초 속도 "
68408 msgid "Speed Factor"
68409 msgstr "속도 팩터"
68412 msgid "Adapt To Speed"
68413 msgstr "속도에 적응"
68416 msgid "Defines how AO mixes with material shading"
68417 msgstr "매트리얼 셰이딩과 함께 AO 혼합하는 방법을 정의"
68420 msgid "Add light and shadow"
68421 msgstr "조명 및 새도우를 추가"
68424 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
68425 msgstr "주변 폐색 블렌딩에 대한 팩터"
68428 msgid "Correction"
68429 msgstr "보정"
68432 msgid "Environment Color"
68433 msgstr "환경 색상"
68436 msgid "Defines where the color of the environment light comes from"
68437 msgstr "다음 에서 환경 조명의 색상이 어디서 오는지 정의"
68440 msgid "Plain diffuse energy (white.)"
68441 msgstr "평지 확산 에너지 (화이트)"
68444 msgid "Sky Color"
68445 msgstr "하늘 색상"
68448 msgid "Use horizon and zenith color for diffuse energy"
68449 msgstr "확산 에너지에 대한 수평선과 천정 색상을 사용"
68452 msgid "Does full Sky texture render for diffuse energy"
68453 msgstr "전체 하늘 택스처 확산 에너지 렌더링 않음"
68456 msgid "Defines the strength of environment light"
68457 msgstr "환경 조명의 강도를 정의"
68460 msgid "Low values are slower and higher quality"
68461 msgstr "낮은 값이 더 느리고 더 높은 품질"
68464 msgid "Gather Method"
68465 msgstr "집결 메서드"
68468 msgid "Accurate, but slow when noise-free results are required"
68469 msgstr "정확한, 하지만 노이즈 없는 결과가 필요할 때 느림"
68472 msgid "Approximate"
68473 msgstr "근사치"
68476 msgid "Inaccurate, but faster and without noise"
68477 msgstr "부정확한, 더 빠르고 노이즈 없이"
68480 msgid "Bounces"
68481 msgstr "산란"
68484 msgid "Number of indirect diffuse light bounces"
68485 msgstr "간접 확산 조명 산란의 수"
68488 msgid "Indirect Factor"
68489 msgstr "간접 팩터"
68492 msgid "Sample Method"
68493 msgstr "샘플 메서드"
68496 msgid "Method for generating shadow samples (for Raytrace)"
68497 msgstr "그림자 샘플을 생성하기 위한 메서드 (레이트레이스에 대한)"
68500 msgid "Fastest and gives the most noise"
68501 msgstr "가장 빠르고 가장 많은 노이즈를 제공"
68504 msgid "Fast in high-contrast areas"
68505 msgstr "고대비 영역에서 빠르게"
68508 msgid "Best quality"
68509 msgstr "최상의 품질"
68512 msgid "Use Ambient Occlusion"
68513 msgstr "주변 폐색을 사용"
68516 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
68517 msgstr "오브젝트 사이의 거리에 따라 새도우를 추가하는 주변 폐색을 사용"
68520 msgid "Pixel Cache"
68521 msgstr "픽셀 캐시"
68524 msgid "Use Environment Lighting"
68525 msgstr "환경 조명을 사용"
68528 msgid "Add light coming from the environment"
68529 msgstr "환경에서 오는 조명을 추가"
68532 msgid "Distance will be used to attenuate shadows"
68533 msgstr "새도우를 감쇠하는 데 사용되는 거리"
68536 msgid "Use Indirect Lighting"
68537 msgstr "간접 조명을 사용"
68540 msgid "Add indirect light bouncing of surrounding objects"
68541 msgstr "주위의 오브적트의 간접 조명 반사를 추가"
68544 msgid "World Mist"
68545 msgstr "월드 안개"
68548 msgid "Mist settings for a World data-block"
68549 msgstr "월드 데이터블럭에 대한 안개 설정"
68552 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
68553 msgstr "다음에서 안개 이펙트 패이드하는 동안의 거리"
68556 msgid "Type of transition used to fade mist"
68557 msgstr "안개 패이드하는 데 사용되는 전환의 유형"
68560 msgid "Use quadratic progression"
68561 msgstr "쿼드래틱 진행을 사용"
68564 msgid "Use linear progression"
68565 msgstr "선형 진행을 사용"
68568 msgid "Inverse Quadratic"
68569 msgstr "쿼드래틱 반전"
68572 msgid "Use inverse quadratic progression"
68573 msgstr "반전 쿼드래틱 진행을 사용"
68576 msgid "Control how much mist density decreases with height"
68577 msgstr "높이에 대해 얼마 만큼 안개 밀도 감소할지 컨트롤"
68580 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
68581 msgstr "안개 이펙트의 종합적인 최소 강도"
68584 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
68585 msgstr "안개의 시작하는 거리, 카메라에서 측정"
68588 msgctxt "WindowManager"
68589 msgid "Window"
68590 msgstr "창"
68593 msgctxt "WindowManager"
68594 msgid "Screen"
68595 msgstr "화면"
68598 msgctxt "WindowManager"
68599 msgid "Screen Editing"
68600 msgstr "화면 편집하기"
68603 msgctxt "WindowManager"
68604 msgid "Header"
68605 msgstr "헤더"
68608 msgctxt "WindowManager"
68609 msgid "View2D"
68610 msgstr "뷰2D "
68613 msgctxt "WindowManager"
68614 msgid "View2D Buttons List"
68615 msgstr "뷰2D 버튼 목록"
68618 msgctxt "WindowManager"
68619 msgid "3D View"
68620 msgstr "3D 뷰"
68623 msgctxt "WindowManager"
68624 msgid "Object Mode"
68625 msgstr "오브젝트 모드"
68628 msgctxt "WindowManager"
68629 msgid "Mesh"
68630 msgstr "메시"
68633 msgctxt "WindowManager"
68634 msgid "Curve"
68635 msgstr "곡선"
68638 msgctxt "WindowManager"
68639 msgid "Armature"
68640 msgstr "아머튜어"
68643 msgctxt "WindowManager"
68644 msgid "Metaball"
68645 msgstr "메타볼"
68648 msgctxt "WindowManager"
68649 msgid "Lattice"
68650 msgstr "래티스"
68653 msgctxt "WindowManager"
68654 msgid "Font"
68655 msgstr "폰트"
68658 msgctxt "WindowManager"
68659 msgid "Pose"
68660 msgstr "포즈 "
68663 msgctxt "WindowManager"
68664 msgid "Vertex Paint"
68665 msgstr "버텍스 페인트"
68668 msgctxt "WindowManager"
68669 msgid "Weight Paint"
68670 msgstr "웨이트 페인트"
68673 msgctxt "WindowManager"
68674 msgid "Weight Paint Vertex Selection"
68675 msgstr "웨이트 페인트 버텍스 선택"
68678 msgctxt "WindowManager"
68679 msgid "Face Mask"
68680 msgstr "페이스 마스크"
68683 msgctxt "WindowManager"
68684 msgid "Image Paint"
68685 msgstr "이미지 페인트"
68688 msgctxt "WindowManager"
68689 msgid "Sculpt"
68690 msgstr "조형"
68693 msgctxt "WindowManager"
68694 msgid "Particle"
68695 msgstr "파티클"
68698 msgctxt "WindowManager"
68699 msgid "Knife Tool Modal Map"
68700 msgstr "나이프 툴 모달 맵"
68703 msgctxt "WindowManager"
68704 msgid "Paint Stroke Modal"
68705 msgstr "페인트 선획 모드"
68708 msgctxt "WindowManager"
68709 msgid "Paint Curve"
68710 msgstr "페인트 곡선"
68713 msgctxt "WindowManager"
68714 msgid "Object Non-modal"
68715 msgstr "오브젝트 논-모달"
68718 msgctxt "WindowManager"
68719 msgid "View3D Walk Modal"
68720 msgstr "뷰3D 걷기 모달"
68723 msgctxt "WindowManager"
68724 msgid "View3D Fly Modal"
68725 msgstr "뷰3D 플라이 모달"
68728 msgctxt "WindowManager"
68729 msgid "View3D Rotate Modal"
68730 msgstr "뷰3D 회전 모달"
68733 msgctxt "WindowManager"
68734 msgid "View3D Move Modal"
68735 msgstr "뷰3D 이동 모달"
68738 msgctxt "WindowManager"
68739 msgid "View3D Zoom Modal"
68740 msgstr "뷰3D 줌 모달"
68743 msgctxt "WindowManager"
68744 msgid "View3D Dolly Modal"
68745 msgstr "뷰3D 돌리 모달"
68748 msgctxt "WindowManager"
68749 msgid "3D View Generic"
68750 msgstr "3D 뷰 일반"
68753 msgctxt "WindowManager"
68754 msgid "Graph Editor"
68755 msgstr "그래프 편집기"
68758 msgctxt "WindowManager"
68759 msgid "Graph Editor Generic"
68760 msgstr "그래프 편집기 일반"
68763 msgctxt "WindowManager"
68764 msgid "Dopesheet"
68765 msgstr "도프시트"
68768 msgctxt "WindowManager"
68769 msgid "NLA Editor"
68770 msgstr "NLA 편집기"
68773 msgctxt "WindowManager"
68774 msgid "NLA Channels"
68775 msgstr "NLA 채널"
68778 msgctxt "WindowManager"
68779 msgid "NLA Generic"
68780 msgstr "NLA 일반"
68783 msgctxt "WindowManager"
68784 msgid "Timeline"
68785 msgstr "타임라인"
68788 msgctxt "WindowManager"
68789 msgid "Image"
68790 msgstr "이미지"
68793 msgctxt "WindowManager"
68794 msgid "UV Editor"
68795 msgstr "UV 에디터"
68798 msgctxt "WindowManager"
68799 msgid "UV Sculpt"
68800 msgstr "UV 조형"
68803 msgctxt "WindowManager"
68804 msgid "Image Generic"
68805 msgstr "이미지 일반"
68808 msgctxt "WindowManager"
68809 msgid "Outliner"
68810 msgstr "아웃라이너"
68813 msgctxt "WindowManager"
68814 msgid "Node Editor"
68815 msgstr "노드 편집기"
68818 msgctxt "WindowManager"
68819 msgid "Node Generic"
68820 msgstr "노드 일반"
68823 msgctxt "WindowManager"
68824 msgid "Sequencer"
68825 msgstr "시퀀서"
68828 msgctxt "WindowManager"
68829 msgid "SequencerCommon"
68830 msgstr "시퀀서 공통"
68833 msgctxt "WindowManager"
68834 msgid "SequencerPreview"
68835 msgstr "시퀀서 미리보기"
68838 msgctxt "WindowManager"
68839 msgid "Logic Editor"
68840 msgstr "로직 편집기"
68843 msgctxt "WindowManager"
68844 msgid "File Browser"
68845 msgstr "파일 브라우져"
68848 msgctxt "WindowManager"
68849 msgid "File Browser Main"
68850 msgstr "파일 브라우저 메인"
68853 msgctxt "WindowManager"
68854 msgid "File Browser Buttons"
68855 msgstr "파일 브라우저 버튼"
68858 msgctxt "WindowManager"
68859 msgid "Info"
68860 msgstr "정보"
68863 msgctxt "WindowManager"
68864 msgid "Property Editor"
68865 msgstr "속성 편집기"
68868 msgctxt "WindowManager"
68869 msgid "Text"
68870 msgstr "텍스트"
68873 msgctxt "WindowManager"
68874 msgid "Text Generic"
68875 msgstr "텍스트 일반"
68878 msgctxt "WindowManager"
68879 msgid "Console"
68880 msgstr "콘솔"
68883 msgctxt "WindowManager"
68884 msgid "Clip"
68885 msgstr "클립"
68888 msgctxt "WindowManager"
68889 msgid "Clip Editor"
68890 msgstr "클립 편집기"
68893 msgctxt "WindowManager"
68894 msgid "Clip Graph Editor"
68895 msgstr "클립 그래프 편집기"
68898 msgctxt "WindowManager"
68899 msgid "Clip Dopesheet Editor"
68900 msgstr "클립 도프시트 편집기"
68903 msgctxt "WindowManager"
68904 msgid "Grease Pencil"
68905 msgstr "그리스 펜슬"
68908 msgctxt "WindowManager"
68909 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
68910 msgstr "그리스 펜슬 선획 편집 모드"
68913 msgctxt "WindowManager"
68914 msgid "Mask Editing"
68915 msgstr "마스크 편집하기"
68918 msgctxt "WindowManager"
68919 msgid "Frames"
68920 msgstr "프레임"
68923 msgctxt "WindowManager"
68924 msgid "Markers"
68925 msgstr "마커"
68928 msgctxt "WindowManager"
68929 msgid "Animation"
68930 msgstr "애니메이션"
68933 msgctxt "WindowManager"
68934 msgid "Animation Channels"
68935 msgstr "애니메이션 채널"
68938 msgctxt "WindowManager"
68939 msgid "View3D Gesture Circle"
68940 msgstr "뷰3D 제스쳐 원형"
68943 msgctxt "WindowManager"
68944 msgid "Gesture Straight Line"
68945 msgstr "제스처 직선"
68948 msgctxt "WindowManager"
68949 msgid "Gesture Zoom Border"
68950 msgstr "제스처 줌 경계"
68953 msgctxt "WindowManager"
68954 msgid "Gesture Border"
68955 msgstr "제스처 경계"
68958 msgctxt "WindowManager"
68959 msgid "Standard Modal Map"
68960 msgstr "표준 모달 맵"
68963 msgctxt "WindowManager"
68964 msgid "Transform Modal Map"
68965 msgstr "변환 모달 맵"
68968 msgid "DEM data (.hgt) as Mesh and/or Image"
68969 msgstr "다른 이미지 및/또는 메시로 DEM 데이터 (.hgt) "
68972 msgid "OSL shader compilation succeeded"
68973 msgstr "OSL 셰이더 컴파일에 성공"
68976 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
68977 msgstr "OSL 스크립트 컴파일 실패, 오류에 대한 콘솔을 참조"
68980 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
68981 msgstr "노드에서 지정된 텍스트 또는 파일이 없음, 컴파일 할 수 없음"
68984 msgid "OSL query failed to open "
68985 msgstr "OSL 쿼리를 열지 못했음"
68988 msgid "Total Samples:"
68989 msgstr "전체 샘플:"
68992 msgid "Settings:"
68993 msgstr "설정:"
68996 msgid "Heterogeneous:"
68997 msgstr "이질성:"
69000 msgid "Transparency:"
69001 msgstr "투명도:"
69004 msgid "Bounces:"
69005 msgstr "산란:"
69008 msgid "Threads:"
69009 msgstr "스레드:"
69012 msgid "Tiles:"
69013 msgstr "타일:"
69016 msgid "Viewport:"
69017 msgstr "뷰포트:"
69020 msgid "Final Render:"
69021 msgstr "최종 렌더:"
69024 msgid "Persistent Images"
69025 msgstr "지속적인 이미지"
69028 msgid "Acceleration structure:"
69029 msgstr "가속 구조:"
69032 msgid "Exclude"
69033 msgstr "제외"
69036 msgid "Material:"
69037 msgstr "매트리얼:"
69040 msgid "Use Environment"
69041 msgstr "환경을 사용"
69044 msgid "Use Surfaces"
69045 msgstr "서페이스를 사용"
69048 msgid "Use Hair"
69049 msgstr "헤어를 사용"
69052 msgid "Diffuse:"
69053 msgstr "확산:"
69056 msgid "Glossy:"
69057 msgstr "광택:"
69060 msgid "Transmission:"
69061 msgstr "전송:"
69064 msgid "Subsurface:"
69065 msgstr "하위 표면:"
69068 msgid "Focus:"
69069 msgstr "포커스:"
69072 msgid "Aperture:"
69073 msgstr "조리개:"
69076 msgid "Deformation"
69077 msgstr "변형"
69080 msgid "Ray Visibility:"
69081 msgstr "레이 가시성:"
69084 msgid "Performance:"
69085 msgstr "성능:"
69088 msgid "No output node"
69089 msgstr "출력 노드 없음"
69092 msgid "Surface:"
69093 msgstr "표면:"
69096 msgid "Volume:"
69097 msgstr "볼륨:"
69100 msgid "Homogeneous"
69101 msgstr "동종"
69104 msgid "Viewport Color:"
69105 msgstr "뷰포트 색상:"
69108 msgid "Viewport Alpha:"
69109 msgstr "뷰포트 알파:"
69112 msgid "Viewport Specular:"
69113 msgstr "뷰포트 반사:"
69116 msgid "Projection:"
69117 msgstr "투영:"
69120 msgid "Blend:"
69121 msgstr "혼합:"
69124 msgid "Adjust:"
69125 msgstr "조절하기:"
69128 msgid "Min Pixels"
69129 msgstr "최소 픽셀"
69132 msgid "Max Ext."
69133 msgstr "최대 내선."
69136 msgid "Thickness:"
69137 msgstr "두께:"
69140 msgid "Subdivision"
69141 msgstr "하위 분할"
69144 msgid "Render:"
69145 msgstr "렌더:"
69148 msgid "%s AA"
69149 msgstr "%s AA"
69152 msgid "%s AA, %s Diffuse, %s Glossy, %s Transmission"
69153 msgstr "%s AA, %s 확산, %s 광택, %s 전송"
69156 msgid "Samples:"
69157 msgstr "샘플:"
69160 msgid "AA Samples:"
69161 msgstr "AA 샘플:"
69164 msgid "Mesh Light"
69165 msgstr "메시 조명"
69168 msgid "File Suffix:"
69169 msgstr "파일 접미사:"
69172 msgid "Camera Suffix:"
69173 msgstr "카메라 접미사:"
69176 msgid "Portal"
69177 msgstr "포탈"
69180 msgid "Not supported, interpreted as sun lamp"
69181 msgstr "지원되지 않음, 태양 램프로 해석 됨"
69184 msgid "Extrusion"
69185 msgstr "돌출 부분"
69188 msgid "Ray Distance"
69189 msgstr "레이 거리"
69192 msgid "Normal Settings:"
69193 msgstr "노멀 설정:"
69196 msgid "Swizzle:"
69197 msgstr "스위즐:"
69200 msgctxt "Operator"
69201 msgid "Assign"
69202 msgstr "할당"
69205 msgctxt "Operator"
69206 msgid "Deselect"
69207 msgstr "선택 해제"
69210 msgid "Type:"
69211 msgstr "유형:"
69214 msgid "Curve subdivisions"
69215 msgstr "곡선 하위 분할"
69218 msgid "Cameras & Markers (.py)"
69219 msgstr "카메라 & 마커 (.py)"
69222 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
69223 msgstr "XML를 분석할 수 없음, %s:%s for file %r"
69226 msgid "Object %r can't be written into a 3DS file"
69227 msgstr "오브젝트 %r 은 3DS 파일로 기록할 수 없음"
69230 msgid "Couldn't open file %r"
69231 msgstr "파일 %r 을 열 수 없음"
69234 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
69235 msgstr "아스키 FBX 파일은 지원되지 않음 %r"
69238 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
69239 msgstr "파일 %r 에서 '글로벌 설정'을 찾을 수 없음"
69242 msgid "No 'Objects' found in file %r"
69243 msgstr "파일 %r 에서 '오브젝트'를 찾을 수 없음"
69246 msgid "No 'Connections' found in file %r"
69247 msgstr "파일 %r 에서 '관련성'을 찾을 수 없음"
69250 msgid "Group '%s' not found"
69251 msgstr "그룹 '%s' 을 찾을 수 없음"
69254 msgid "No grease pencil layer found"
69255 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 찾을 수 없음"
69258 msgid "Group %r not found"
69259 msgstr "그룹 %r 찾을 수 없음"
69262 msgid "Modified Verts:%+d, Edges:%+d, Faces:%+d"
69263 msgstr "수정된 버텍스:%+d, 에지:%+d, 페이스:%+d"
69266 msgid "Scaled by %s%s%.6f"
69267 msgstr "%s%s%.6f 으로 규모 조정됨"
69270 msgid "Scaled by %s%.6f"
69271 msgstr "%s%.6f 으로 규모 조정됨"
69274 msgid "Object has zero volume"
69275 msgstr "오브젝트는 제로 볼륨을 가짐"
69278 msgid "Object has zero bounds"
69279 msgstr "오브젝트는 제로 경계를 가짐"
69282 msgid "Report is out of date, re-run check"
69283 msgstr "보고서는 오래됨, 체크를 다시 실행"
69286 msgid "Statistics:"
69287 msgstr "통계:"
69290 msgctxt "Operator"
69291 msgid "Volume"
69292 msgstr "볼륨"
69295 msgctxt "Operator"
69296 msgid "Area"
69297 msgstr "영역"
69300 msgid "Checks:"
69301 msgstr "체커:"
69304 msgctxt "Operator"
69305 msgid "Solid"
69306 msgstr "솔리드"
69309 msgctxt "Operator"
69310 msgid "Intersections"
69311 msgstr "교차"
69314 msgctxt "Operator"
69315 msgid "Degenerate"
69316 msgstr "퇴화"
69319 msgctxt "Operator"
69320 msgid "Distorted"
69321 msgstr "왜곡"
69324 msgctxt "Operator"
69325 msgid "Thickness"
69326 msgstr "두께"
69329 msgctxt "Operator"
69330 msgid "Edge Sharp"
69331 msgstr "에지 샤프"
69334 msgctxt "Operator"
69335 msgid "Overhang"
69336 msgstr "돌출"
69339 msgctxt "Operator"
69340 msgid "Check All"
69341 msgstr "모두를 확인"
69344 msgid "Cleanup:"
69345 msgstr "정리:"
69348 msgctxt "Operator"
69349 msgid "Isolated"
69350 msgstr "고립된"
69353 msgid "Scale To:"
69354 msgstr "다음으로 확장:"
69357 msgctxt "Operator"
69358 msgid "Bounds"
69359 msgstr "경계"
69362 msgid "Export Path:"
69363 msgstr "내보내기 경로:"
69366 msgctxt "Operator"
69367 msgid "Export"
69368 msgstr "내보내기"
69371 msgid "Output:"
69372 msgstr "출력:"
69375 msgid "Demo Mode:"
69376 msgstr "데모 모드:"
69379 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
69380 msgstr "텍스트 또는 파일과 함께 구성을 찾을 수 없음:  %s. 파일을 실행 -> 데모 모드 설정"
69383 msgid "Save to PO File"
69384 msgstr "PO 파일로 저장"
69387 msgid "Rebuild MO File"
69388 msgstr "MO 파일 다시 작성"
69391 msgid "Erase Local MO files"
69392 msgstr "로컬 MO 파일을 지우기"
69395 msgid "Looks like you did not invoke this operator first!"
69396 msgstr "먼저 이 연산자를 호출하지 않은 것 같습니다!"
69399 msgid "    RNA Path: bpy.types."
69400 msgstr "    RNA 경로: bpy.유형."
69403 msgid "    RNA Context: "
69404 msgstr "    RNA 컨텍스트:"
69407 msgid "Labels:"
69408 msgstr "레이블:"
69411 msgid "Tool Tips:"
69412 msgstr "도구 팁:"
69415 msgid "Button Label:"
69416 msgstr "버튼 레이블:"
69419 msgid "RNA Label:"
69420 msgstr "RNA 레이블 "
69423 msgid "Enum Item Label:"
69424 msgstr "열거 항목 레이블:"
69427 msgid "Button Tip:"
69428 msgstr "버튼 팁:"
69431 msgid "RNA Tip:"
69432 msgstr "RNA 팁:"
69435 msgid "Enum Item Tip:"
69436 msgstr "열거 항목 팁:"
69439 msgid "Could not write to po file ({})"
69440 msgstr "po 파일에 작성할 수 없음 ({})"
69443 msgctxt "Operator"
69444 msgid "Save Persistent To..."
69445 msgstr "다음으로 지속적인 저장..."
69448 msgctxt "Operator"
69449 msgid "Load Persistent From..."
69450 msgstr "다음에서 지속되는 불러오기..."
69453 msgctxt "Operator"
69454 msgid "Load"
69455 msgstr "불러오기"
69458 msgid "No addon module given!"
69459 msgstr "애드온 모듈이 없음!"
69462 msgid "Addon '{}' not found!"
69463 msgstr "에드온 '{}' 을 찾을 수 없음!"
69466 msgid "Info written to {} text datablock!"
69467 msgstr "정보는 {} 텍스트 데이터 블록에 기록!"
69470 msgid "Message extraction process failed!"
69471 msgstr "메시지 추출 처리 실패함!"
69474 msgid "Could not init languages data!"
69475 msgstr "언어 데이터를 초기화 할 수 없음!"
69478 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate addon"
69479 msgstr "UI 번역 애드온의 환경 설정을 편집하시요"
69482 msgctxt "Operator"
69483 msgid "Reset Settings"
69484 msgstr "설정을 재설정"
69487 msgctxt "Operator"
69488 msgid "Deselect All"
69489 msgstr "모두 선택 해제"
69492 msgctxt "Operator"
69493 msgid "Update Branches"
69494 msgstr "분기 업데이트"
69497 msgctxt "Operator"
69498 msgid "Update Trunk"
69499 msgstr "트렁크 업데이트"
69502 msgctxt "Operator"
69503 msgid "Statistics"
69504 msgstr "통계"
69507 msgid "Addons:"
69508 msgstr "에드온:"
69511 msgctxt "Operator"
69512 msgid "Refresh I18n Data..."
69513 msgstr "I18n 데이터 새로 고침..."
69516 msgctxt "Operator"
69517 msgid "Export PO..."
69518 msgstr "PO를 내보내기..."
69521 msgctxt "Operator"
69522 msgid "Import PO..."
69523 msgstr "PO를 가져오기..."
69526 msgctxt "Operator"
69527 msgid "Invert Selection"
69528 msgstr "선택을 반전"
69531 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
69532 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
69535 msgctxt "Operator"
69536 msgid "Add"
69537 msgstr "추가"
69540 msgctxt "Operator"
69541 msgid "Edit"
69542 msgstr "편집"
69545 msgid "API Defined"
69546 msgstr "API 정의"
69549 msgid "Display Range:"
69550 msgstr "범위를 표시:"
69553 msgid "Show:"
69554 msgstr "표시:"
69557 msgid "Frame Numbers"
69558 msgstr "프레임 번호"
69561 msgid "Keyframe Numbers"
69562 msgstr "키 프레임 번호"
69565 msgid "Display:"
69566 msgstr "표시:"
69569 msgid "Selected Only"
69570 msgstr "선택된 만"
69573 msgid "Before"
69574 msgstr "이전"
69577 msgid "After"
69578 msgstr "이후"
69581 msgid "Cache for Bone:"
69582 msgstr "본의 캐시:"
69585 msgid "Cache:"
69586 msgstr "캐시:"
69589 msgid "Nothing to show yet..."
69590 msgstr "아직 표시 할 항목이 없음..."
69593 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
69594 msgstr "+ 그룹 되지 않은 키 프레임"
69597 msgctxt "Operator"
69598 msgid "Update Paths"
69599 msgstr "경로 업데이트"
69602 msgctxt "Operator"
69603 msgid "Calculate..."
69604 msgstr "계산..."
69607 msgid "Location:"
69608 msgstr "위치:"
69611 msgid "Rotation:"
69612 msgstr "회전:"
69615 msgid "Scale:"
69616 msgstr "규모:"
69619 msgid "To:"
69620 msgstr "다음으로:"
69623 msgid "Axis Ref:"
69624 msgstr "축 참고:"
69627 msgid "Lock:"
69628 msgstr "잠금:"
69631 msgctxt "Operator"
69632 msgid "Animate Path"
69633 msgstr "애니메이트 경로"
69636 msgid "Forward:"
69637 msgstr "앞으로:"
69640 msgid "Convert:"
69641 msgstr "전환:"
69644 msgid "Free:"
69645 msgstr "자유:"
69648 msgid "From Target:"
69649 msgstr "대상에서:"
69652 msgid "To Action:"
69653 msgstr "액션으로:"
69656 msgid "Target Range:"
69657 msgstr "대상 범위"
69660 msgid "Action Range:"
69661 msgstr "액션 범위:"
69664 msgid "Clamp Region:"
69665 msgstr "클램프 지역:"
69668 msgid "Volume Min"
69669 msgstr "볼륨 최소"
69672 msgid "Volume Max"
69673 msgstr "볼륨 최대"
69676 msgid "Plane:"
69677 msgstr "평면:"
69680 msgid "Min/Max:"
69681 msgstr "최소/최대:"
69684 msgid "Linked Collision"
69685 msgstr "연결된 충돌"
69688 msgid "Display Pivot"
69689 msgstr "피봇을 표시"
69692 msgid "Pivot:"
69693 msgstr "피봇:"
69696 msgid "Axis:"
69697 msgstr "축:"
69700 msgid "Main Axis:"
69701 msgstr "매인 축:"
69704 msgid "Extrapolate"
69705 msgstr "추정"
69708 msgid "Source:"
69709 msgstr "소스:"
69712 msgid "X:"
69713 msgstr "X:"
69716 msgid "Y:"
69717 msgstr "Y:"
69720 msgid "Z:"
69721 msgstr "Z:"
69724 msgid "Source to Destination Mapping:"
69725 msgstr "목적지 맵핑하는 소스:"
69728 msgid " %s    X"
69729 msgstr " %s    X"
69732 msgid " %s    Y"
69733 msgstr " %s    Y"
69736 msgid " %s    Z"
69737 msgstr " %s    Z"
69740 msgid "Destination:"
69741 msgstr "대상:"
69744 msgid "Spline Fitting:"
69745 msgstr "스플라인 피팅:"
69748 msgid "Chain Scaling:"
69749 msgstr "체인 크기 조정:"
69752 msgid "Pivot When"
69753 msgstr "다음 시 피봇"
69756 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
69757 msgstr "블렌더 2.6은 아직 파이썬 제약을 지원하지 않음"
69760 msgctxt "Operator"
69761 msgid "Add Bone Constraint"
69762 msgstr "본 제약을 추가"
69765 msgid "Space:"
69766 msgstr "공간:"
69769 msgid "Weight:"
69770 msgstr "웨이트:"
69773 msgid "Limits:"
69774 msgstr "제한:"
69777 msgid "Angle X"
69778 msgstr "각도 X"
69781 msgid "Angle Y"
69782 msgstr "각도 Y"
69785 msgid "Angle Z"
69786 msgstr "각도 Z"
69789 msgid "Axis Space:"
69790 msgstr "축 공간:"
69793 msgid "Pivot Offset"
69794 msgstr "피봇 오프셋"
69797 msgid "Constraints for active bone do not live here"
69798 msgstr "여기에 존재하지 않는 활성 본에 대한 제약 조건"
69801 msgctxt "Operator"
69802 msgid "Add Object Constraint"
69803 msgstr "오브젝트 제약을 추가"
69806 msgid "Relative Pivot Point"
69807 msgstr "상대적인 피봇 포인트"
69810 msgid "Absolute Pivot Point"
69811 msgstr "절대적인 피봇 포인트"
69814 msgctxt "Operator"
69815 msgid "Go to Bone Constraints tab..."
69816 msgstr "본 제약 탭으로 이동 ..."
69819 msgid "Head/Tail:"
69820 msgstr "헤드/테일:"
69823 msgid "Layers:"
69824 msgstr "레이어:"
69827 msgid "Protected Layers:"
69828 msgstr "보호 항목:"
69831 msgid "Names"
69832 msgstr "이름"
69835 msgid "Axes"
69836 msgstr "축"
69839 msgid "Shapes"
69840 msgstr "셰이프"
69843 msgid "Delay Refresh"
69844 msgstr "새로 고침을 지연"
69847 msgctxt "Operator"
69848 msgid "Remove"
69849 msgstr "제거"
69852 msgid "Deform:"
69853 msgstr "변형:"
69856 msgid "Reiteration:"
69857 msgstr "반복:"
69860 msgid "Eps"
69861 msgstr "Eps"
69864 msgid "Parent:"
69865 msgstr "부모:"
69868 msgid "Stretch:"
69869 msgstr "늘이기:"
69872 msgid "Envelope:"
69873 msgstr "엔벨로프:"
69876 msgid "Radius:"
69877 msgstr "반경:"
69880 msgid "Curved Bones:"
69881 msgstr "곡선된 본:"
69884 msgid "Bone Group:"
69885 msgstr "본 그룹:"
69888 msgid "Object Children:"
69889 msgstr "오브젝트 자식:"
69892 msgid "Control Rotation"
69893 msgstr "회전 컨트롤"
69896 msgid "Roll:"
69897 msgstr "롤:"
69900 msgid "Custom Shape:"
69901 msgstr "사용자 정의 셰이프:"
69904 msgid "Shift:"
69905 msgstr "시프트:"
69908 msgid "Clipping:"
69909 msgstr "클리핑:"
69912 msgid "Sensor:"
69913 msgstr "센서:"
69916 msgid "Passepartout"
69917 msgstr "액자틀"
69920 msgid "Resolution:"
69921 msgstr "해상도:"
69924 msgid "Preview U"
69925 msgstr "미리보기 U"
69928 msgid "Render U"
69929 msgstr "렌더 U"
69932 msgid "Modification:"
69933 msgstr "모디피커티션:"
69936 msgid "Taper Object:"
69937 msgstr "테이퍼 오브젝트:"
69940 msgid "Bevel:"
69941 msgstr "베벨:"
69944 msgid "Bevel Object:"
69945 msgstr "베벨 오브젝트:"
69948 msgid "Regular"
69949 msgstr "정규"
69952 msgid "Bold & Italic"
69953 msgstr "굵은 & 기울임"
69956 msgid "Object Font:"
69957 msgstr "오브젝트 폰트:"
69960 msgid "Text on Curve:"
69961 msgstr "곡선의 텍스트:"
69964 msgid "Underline:"
69965 msgstr "밑줄:"
69968 msgid "Character:"
69969 msgstr "캐릭터:"
69972 msgid "Align:"
69973 msgstr "정렬:"
69976 msgid "Spacing:"
69977 msgstr "간격:"
69980 msgid "Letter"
69981 msgstr "레터"
69984 msgid "Word"
69985 msgstr "단어"
69988 msgid "Offset:"
69989 msgstr "오프셋:"
69992 msgid "Twisting:"
69993 msgstr "비틀기:"
69996 msgid "Preview V"
69997 msgstr "미리보기 V"
70000 msgid "Render V"
70001 msgstr "렌더 V"
70004 msgid "Fill:"
70005 msgstr "채우기:"
70008 msgid "Path / Curve-Deform:"
70009 msgstr "경로 / 곡선-변형:"
70012 msgid "Bevel Factor:"
70013 msgstr "베벨 펙터:"
70016 msgid "Cyclic:"
70017 msgstr "순환:"
70020 msgid "Dimensions:"
70021 msgstr "크기:"
70024 msgid "Bezier:"
70025 msgstr "베지어:"
70028 msgid "Endpoint:"
70029 msgstr "종료 포인트:"
70032 msgid "Order:"
70033 msgstr "순서:"
70036 msgid "Interpolation:"
70037 msgstr "보간법:"
70040 msgid "This Layer Only"
70041 msgstr "이 레이어 전용"
70044 msgid "Blending:"
70045 msgstr "블렌딩:"
70048 msgid "Color Space:"
70049 msgstr "색상 공간:"
70052 msgid "Horizon:"
70053 msgstr "지평선:"
70056 msgid "Sun:"
70057 msgstr "태양:"
70060 msgid "Back Light"
70061 msgstr "역광"
70064 msgid "Intensity:"
70065 msgstr "강도:"
70068 msgid "Sun"
70069 msgstr "태양"
70072 msgid "Scattering:"
70073 msgstr "산란:"
70076 msgid "Inscattering"
70077 msgstr "산란근원"
70080 msgid "Extinction"
70081 msgstr "소멸"
70084 msgid "Falloff:"
70085 msgstr "감소:"
70088 msgid "Form factor sampling:"
70089 msgstr "폼 팩터 샘플링:"
70092 msgid "Sampling:"
70093 msgstr "샘플링:"
70096 msgid "Attenuation Factors:"
70097 msgstr "감쇠 팩터:"
70100 msgid "Soft Size"
70101 msgstr "소프트 크기"
70104 msgid "Buffer Type:"
70105 msgstr "버퍼 유형:"
70108 msgid " Clip End"
70109 msgstr "클립 종료"
70112 msgid "Samples X"
70113 msgstr "샘플 X"
70116 msgid "Samples Y"
70117 msgstr "샘플Y"
70120 msgid "Filter Type:"
70121 msgstr "유형을 필터:"
70124 msgid "Sample Buffers:"
70125 msgstr "샘플 버퍼:"
70128 msgctxt "Operator"
70129 msgid "Sort by Name"
70130 msgstr "이름으로 분류"
70133 msgctxt "Operator"
70134 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
70135 msgstr "본 계층 구조로 분류"
70138 msgctxt "Operator"
70139 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
70140 msgstr "미러 버텍스 그룹폴로지)"
70143 msgctxt "Operator"
70144 msgid "Remove from All Groups"
70145 msgstr "모든 그룹에서 제거"
70148 msgctxt "Operator"
70149 msgid "Clear Active Group"
70150 msgstr "활성 그룹을 지우기"
70153 msgctxt "Operator"
70154 msgid "Delete All Groups"
70155 msgstr "모든 그룹을 삭제"
70158 msgctxt "Operator"
70159 msgid "Lock All"
70160 msgstr "모두를 잠금"
70163 msgctxt "Operator"
70164 msgid "UnLock All"
70165 msgstr "모두를 잠금 해제"
70168 msgctxt "Operator"
70169 msgid "Lock Invert All"
70170 msgstr "모두를 잠금 반전"
70173 msgctxt "Operator"
70174 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
70175 msgstr "미러 셰이프 키 (토폴로지)"
70178 msgctxt "Operator"
70179 msgid "New Shape From Mix"
70180 msgstr "혼합에서 새로운 셰이프"
70183 msgctxt "Operator"
70184 msgid "Delete All Shapes"
70185 msgstr "모든 셰이프를 삭제"
70188 msgctxt "Operator"
70189 msgid "Move To Top"
70190 msgstr "맨 위로 이동"
70193 msgctxt "Operator"
70194 msgid "Move To Bottom"
70195 msgstr "맨 아래로 이동"
70198 msgid "Range:"
70199 msgstr "범위:"
70202 msgid "Update:"
70203 msgstr "업데이트:"
70206 msgid "Size:"
70207 msgstr "크기:"
70210 msgid "Object:"
70211 msgstr "오브젝트:"
70214 msgid "Bind To:"
70215 msgstr "다음으로 결속:"
70218 msgid "Bone Envelopes"
70219 msgstr "본 엔벨로프"
70222 msgid "First Last"
70223 msgstr "처음 마지막"
70226 msgid "Limit Method:"
70227 msgstr "메서드 제한:"
70230 msgid "Width Method:"
70231 msgstr "폭 메서드:"
70234 msgid "Operation:"
70235 msgstr "연산:"
70238 msgid "Evaluation:"
70239 msgstr "평가:"
70242 msgid "Time Mapping:"
70243 msgstr "시간 맵핑:"
70246 msgid "Axis Mapping:"
70247 msgstr "축 맵핑:"
70250 msgid "Forward/Up Axis:"
70251 msgstr "앞으로/위쪽 축:"
70254 msgid "Flip Axis:"
70255 msgstr "축을 뒤집기"
70258 msgid "Cast Type:"
70259 msgstr "캐스트 유형:"
70262 msgid "Vertex Group:"
70263 msgstr "버텍스 그룹:"
70266 msgid "Control Object:"
70267 msgstr "컨트롤 오브젝트:"
70270 msgid "Settings are inside the Physics tab"
70271 msgstr "설정은 물리 탭을 내부"
70274 msgid "Deformation Axis:"
70275 msgstr "변형 축:"
70278 msgid "Faces: %d"
70279 msgstr "페이스: %d"
70282 msgid "Texture:"
70283 msgstr "텍스처:"
70286 msgid "Direction:"
70287 msgstr "방향:"
70290 msgid "Texture Coordinates:"
70291 msgstr "텍스처 좌표:"
70294 msgid "Sharp Edges"
70295 msgstr "샤프 에지"
70298 msgid "Vertex group:"
70299 msgstr "버텍스 그룹:"
70302 msgid "Anchors Vertex Group:"
70303 msgstr "고정 버텍스 그룹:"
70306 msgctxt "Operator"
70307 msgid "Unbind"
70308 msgstr "결속을 해제"
70311 msgctxt "Operator"
70312 msgid "Bind"
70313 msgstr "결속"
70316 msgid "Lambda:"
70317 msgstr "람다:"
70320 msgid "Mode:"
70321 msgstr "모드:"
70324 msgid "Options:"
70325 msgstr "옵션:"
70328 msgid "Clipping"
70329 msgstr "클리핑 "
70332 msgid "Textures:"
70333 msgstr "텍스처: "
70336 msgid "Mirror Object:"
70337 msgstr "미러 오브젝트:"
70340 msgctxt "Operator"
70341 msgid "Delete Higher"
70342 msgstr "높은 삭제"
70345 msgctxt "Operator"
70346 msgid "Reshape"
70347 msgstr "리셰이프"
70350 msgctxt "Operator"
70351 msgid "Apply Base"
70352 msgstr "기초를 적용"
70355 msgid "Waves:"
70356 msgstr "웨이브:"
70359 msgid "Alignment"
70360 msgstr "일직선"
70363 msgid "Coverage"
70364 msgstr "적용 범위"
70367 msgid "Foam Data Layer Name:"
70368 msgstr "폼 데이터 레이어 이름:"
70371 msgid "Cache path:"
70372 msgstr "캐시 경로:"
70375 msgid "Create From:"
70376 msgstr "다음에서 만들기:"
70379 msgid "Show Particles When:"
70380 msgstr "다음 시 파티클을 표시:"
70383 msgid "Create Along Paths"
70384 msgstr "경로 따라 만들기"
70387 msgid "Settings can be found inside the Particle context"
70388 msgstr "설정은 파티클 컨텍스트 안에서 찾을 수 있음"
70391 msgid "AxisOb"
70392 msgstr "AxisOb"
70395 msgid "Target:"
70396 msgstr "대상:"
70399 msgid "Origin:"
70400 msgstr "오리진:"
70403 msgid "Crease:"
70404 msgstr "주름:"
70407 msgid "Outer"
70408 msgstr "바깥"
70411 msgid "Rim"
70412 msgstr "가장자리"
70415 msgid "Material Index Offset:"
70416 msgstr "매트리얼 인댁스 오프셋:"
70419 msgid "Subdivisions:"
70420 msgstr "하위 분할:"
70423 msgid "Image:"
70424 msgstr "이미지:"
70427 msgid "UV Map:"
70428 msgstr "UV 맵:"
70431 msgid "Aspect X"
70432 msgstr "측면 X"
70435 msgid "Aspect Y"
70436 msgstr "측면 Y"
70439 msgid "From:"
70440 msgstr "다음에서:"
70443 msgid "Motion:"
70444 msgstr "모션:"
70447 msgid "Time:"
70448 msgstr "타임:"
70451 msgid "Life"
70452 msgstr "수명"
70455 msgid "Position:"
70456 msgstr "위치:"
70459 msgid "Influence/Mask Options:"
70460 msgstr "영향/마스크 옵션:"
70463 msgid "Global Influence:"
70464 msgstr "글로벌 영향:"
70467 msgid "Default Weight:"
70468 msgstr "기본 웨이트:"
70471 msgid "Vertex Group A:"
70472 msgstr "버텍스 그룹 A:"
70475 msgid "Default Weight A:"
70476 msgstr "기본 웨이트 A:"
70479 msgid "Mix Mode:"
70480 msgstr "혼합 모드:"
70483 msgid "Vertex Group B:"
70484 msgstr "버텍스 그룹 B:"
70487 msgid "Default Weight B:"
70488 msgstr "기본 웨이트 B:"
70491 msgid "Mix Set:"
70492 msgstr "혼합 설정:"
70495 msgid "Target Object:"
70496 msgstr "대상 오브젝트:"
70499 msgid "Distance:"
70500 msgstr "거리:"
70503 msgctxt "Operator"
70504 msgid "Create Armature"
70505 msgstr "아머튜어를 만들기"
70508 msgid "Selected Vertices:"
70509 msgstr "선택된 버텍스:"
70512 msgctxt "Operator"
70513 msgid "Mark Root"
70514 msgstr "루트를 마크"
70517 msgctxt "Operator"
70518 msgid "Equalize Radii"
70519 msgstr "반지름을 동일하게"
70522 msgid "Symmetry Axes:"
70523 msgstr "대칭 축:"
70526 msgid "Quad Method:"
70527 msgstr "쿼드 메서드"
70530 msgid "Ngon Method:"
70531 msgstr "Ngon 메서드:"
70534 msgid "UV Axis:"
70535 msgstr "UV 축:"
70538 msgid "Crease Edges"
70539 msgstr "주름 에지"
70542 msgid "Crease Weight"
70543 msgstr "주름 무게"
70546 msgid "Relative Thickness"
70547 msgstr "상대적인 두께"
70550 msgid "Replace Original"
70551 msgstr "원본을 교체"
70554 msgctxt "Operator"
70555 msgid "Generate Data Layers"
70556 msgstr "데이터 레이어를 생성"
70559 msgid "Bone:"
70560 msgstr "본:"
70563 msgctxt "Operator"
70564 msgid "Recenter"
70565 msgstr "다시 중심"
70568 msgid "Armature:"
70569 msgstr "아머튜어:"
70572 msgctxt "Operator"
70573 msgid "Pack External"
70574 msgstr "외부 포장"
70577 msgctxt "Operator"
70578 msgid "Save External..."
70579 msgstr "외부 저장..."
70582 msgid "Built without OceanSim modifier"
70583 msgstr "오션심 변형없이 작성"
70586 msgid "Cull Faces:"
70587 msgstr "페이스 도태:"
70590 msgid "Vertex Group Mask:"
70591 msgstr "버텍스 그룹 마스크:"
70594 msgid "Texture Mask:"
70595 msgstr "텍스처 마스크:"
70598 msgctxt "Operator"
70599 msgid "Mark Loose"
70600 msgstr "루즈를 마크 "
70603 msgctxt "Operator"
70604 msgid "Clear Loose"
70605 msgstr "루즈를 지우기"
70608 msgid "Delimit:"
70609 msgstr "범위를 정하기:"
70612 msgctxt "Operator"
70613 msgid "Free Bake"
70614 msgstr "자유 배이크"
70617 msgid "Use Channel:"
70618 msgstr "채널을 사용:"
70621 msgid "Angle:"
70622 msgstr "각도:"
70625 msgid "Line Thickness:"
70626 msgstr "라인 두께"
70629 msgid "Control mode"
70630 msgstr "컨트롤 모드"
70633 msgid "Edge Detection Options:"
70634 msgstr "에지 감지 옵션:"
70637 msgid "Style modules:"
70638 msgstr "스타일 모듈:"
70641 msgid "Selection By:"
70642 msgstr "다음으로 선택:"
70645 msgid "Edge Types"
70646 msgstr "에지 유형"
70649 msgid "Face Marks"
70650 msgstr "페이스 마크"
70653 msgid "Image Border"
70654 msgstr "이미지 경계"
70657 msgid "Chaining:"
70658 msgstr "연쇄:"
70661 msgid "Splitting:"
70662 msgstr "분할하기:"
70665 msgid "D1"
70666 msgstr "D1"
70669 msgid "G1"
70670 msgstr "G1"
70673 msgid "D2"
70674 msgstr "D2"
70677 msgid "G2"
70678 msgstr "G2"
70681 msgid "D3"
70682 msgstr "D3"
70685 msgid "G3"
70686 msgstr "G3"
70689 msgid "Sorting:"
70690 msgstr "분류하기:"
70693 msgid "Selection:"
70694 msgstr "선택:"
70697 msgid "Caps:"
70698 msgstr "캡:"
70701 msgid "Dashed Line:"
70702 msgstr "점선:"
70705 msgid "Visibility:"
70706 msgstr "가시성:"
70709 msgid "Edge Types:"
70710 msgstr "에지 유형:"
70713 msgid "Face Marks:"
70714 msgstr "페이스 마크:"
70717 msgid "Group:"
70718 msgstr "그룹:"
70721 msgid "Base Color:"
70722 msgstr "기초 색상:"
70725 msgid "Modifiers:"
70726 msgstr "모디파이어:"
70729 msgid "Base Transparency:"
70730 msgstr "기초 투명도:"
70733 msgid "Base Thickness:"
70734 msgstr "기초 두께:"
70737 msgid "Spacing Along Stroke"
70738 msgstr "선획을 따라 간격"
70741 msgctxt "Operator"
70742 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
70743 msgstr "라인스타일 택스처 속성들로 이동"
70746 msgctxt "Operator"
70747 msgid "Start"
70748 msgstr "시작"
70751 msgid "Quality:"
70752 msgstr "품질:"
70755 msgid "Bit Depth"
70756 msgstr "비트 깊이"
70759 msgid "Refresh Rate"
70760 msgstr "새로 고침 속도"
70763 msgid "Exit Key"
70764 msgstr "종료 키"
70767 msgid "Animation Frame Rate"
70768 msgstr "애니메이션 프레임 속도"
70771 msgid "Debug Properties"
70772 msgstr "디버그 속성"
70775 msgid "Framerate and Profile"
70776 msgstr "프레임 속도 및 프로필"
70779 msgid "Physics Visualization"
70780 msgstr "물리 시각화"
70783 msgid "Mouse Cursor"
70784 msgstr "마우스 커서"
70787 msgid "Framing:"
70788 msgstr "프레이밍:"
70791 msgctxt "Operator"
70792 msgid "Build navigation mesh"
70793 msgstr "네비게이션 메시를 작성"
70796 msgid "Rasterization:"
70797 msgstr "래스터 화:"
70800 msgid "Agent:"
70801 msgstr "행위자:"
70804 msgid "Region:"
70805 msgstr "지역:"
70808 msgid "Polygonization:"
70809 msgstr "폴리고니제이션:"
70812 msgid "Detail Mesh:"
70813 msgstr "디테일 메시:"
70816 msgid "Minimum Intensity"
70817 msgstr "최소의 강도"
70820 msgid "Bleed Bias"
70821 msgstr "번짐 편향"
70824 msgctxt "Operator"
70825 msgid "Set By Name"
70826 msgstr "이름으로 설정"
70829 msgctxt "Operator"
70830 msgid "Generate"
70831 msgstr "생성"
70834 msgctxt "Operator"
70835 msgid "Clear All"
70836 msgstr "모두를 지우기"
70839 msgid "Lock Rotation:"
70840 msgstr "회전을 잠금:"
70843 msgid "Lights"
70844 msgstr "조명"
70847 msgid "Shaders"
70848 msgstr "셰이더"
70851 msgid "Ramps"
70852 msgstr "램프"
70855 msgid "Extra Textures"
70856 msgstr "추가의 텍스처"
70859 msgid "Physics Steps:"
70860 msgstr "물리 단계:"
70863 msgid "Substeps"
70864 msgstr "하위 단계"
70867 msgid "Logic Steps:"
70868 msgstr "로직 단계:"
70871 msgid "Physics Deactivation:"
70872 msgstr "물리 비활성화:"
70875 msgid "Linear Threshold"
70876 msgstr "선형 임계 값"
70879 msgid "Angular Threshold"
70880 msgstr "각도 속도 임계 값"
70883 msgid "Occlusion Culling"
70884 msgstr "폐색 도태하기"
70887 msgid "Attributes:"
70888 msgstr "속성:"
70891 msgid "Linear velocity:"
70892 msgstr "선형 속도:"
70895 msgid "Angular velocity:"
70896 msgstr "각속도:"
70899 msgid "Damping:"
70900 msgstr "감폭:"
70903 msgid "Lock Translation:"
70904 msgstr "옮기기를 잠금:"
70907 msgid "Bending Constraints"
70908 msgstr "굽힘 제약"
70911 msgid "Cluster Collision:"
70912 msgstr "클러스터 충돌:"
70915 msgid "Dome Type"
70916 msgstr "돔 유형"
70919 msgid "Detect Actors"
70920 msgstr "행위자를 감지"
70923 msgid "Stroke Placement:"
70924 msgstr "선획 배치 :"
70927 msgid "Draw:"
70928 msgstr "그리기:"
70931 msgid "Continuous Drawing"
70932 msgstr "연속 그리기"
70935 msgid "Select:"
70936 msgstr "선택:"
70939 msgid "Edit:"
70940 msgstr "편집:"
70943 msgctxt "Operator"
70944 msgid "Scale"
70945 msgstr "규모"
70948 msgid "Active Layer:      "
70949 msgstr "활성 레이어:"
70952 msgctxt "Operator"
70953 msgid "Convert..."
70954 msgstr "전환..."
70957 msgctxt "Operator"
70958 msgid "Selection to Grid"
70959 msgstr "선택을 격자에 스냅"
70962 msgctxt "Operator"
70963 msgid "Cursor to Selected"
70964 msgstr "커서를 선택에 스냅"
70967 msgctxt "Operator"
70968 msgid "Cursor to Center"
70969 msgstr "커서를 중심에 스냅"
70972 msgctxt "Operator"
70973 msgid "Cursor to Grid"
70974 msgstr "커서를 격자에 스냅"
70977 msgctxt "Operator"
70978 msgid "Show All"
70979 msgstr "모두를 표시"
70982 msgid "Stroke:"
70983 msgstr "선획:"
70986 msgid "Enable Editing"
70987 msgstr "편집하기를 사용"
70990 msgid "Proportional Edit:"
70991 msgstr "비례하는 편집:"
70994 msgctxt "Operator"
70995 msgid "Draw"
70996 msgstr "그리기"
70999 msgctxt "Operator"
71000 msgid "Erase"
71001 msgstr "지우기"
71004 msgctxt "Operator"
71005 msgid "Line"
71006 msgstr "라인 "
71009 msgctxt "Operator"
71010 msgid "Poly"
71011 msgstr "폴리"
71014 msgid "Data Source:"
71015 msgstr "데이터 소스:"
71018 msgid "Tools:"
71019 msgstr "도구:"
71022 msgctxt "Operator"
71023 msgid "Straight Lines"
71024 msgstr "직선"
71027 msgctxt "Operator"
71028 msgid "Eraser"
71029 msgstr "지우개"
71032 msgctxt "Operator"
71033 msgid "Back to Main Palette..."
71034 msgstr "메인 팔레트에 뒤쪽..."
71037 msgctxt "Operator"
71038 msgid "Selection to Cursor"
71039 msgstr "선택을 커서에 스냅"
71042 msgctxt "Operator"
71043 msgid "Selection to Cursor (Offset)"
71044 msgstr "선택을 커서에 스냅 (오프셋)"
71047 msgctxt "Operator"
71048 msgid "New Layer"
71049 msgstr "새로운 레이어"
71052 msgctxt "Operator"
71053 msgid "Settings..."
71054 msgstr "설정..."
71057 msgctxt "Operator"
71058 msgid "Select Inverse"
71059 msgstr "선택 반전"
71062 msgctxt "Operator"
71063 msgid "More..."
71064 msgstr "더 많이..."
71067 msgid "Transform:"
71068 msgstr "변환:"
71071 msgid "Spline:"
71072 msgstr "스플라인:"
71075 msgid "Parenting:"
71076 msgstr "부모 지정:"
71079 msgctxt "Operator"
71080 msgid "Parent"
71081 msgstr "부모"
71084 msgid "Animation:"
71085 msgstr "애니메이션:"
71088 msgctxt "Operator"
71089 msgid "Insert Key"
71090 msgstr "키를 삽입"
71093 msgctxt "Operator"
71094 msgid "Clear Key"
71095 msgstr "키를 지우기"
71098 msgctxt "Operator"
71099 msgid "Reset Feather Animation"
71100 msgstr "페더 애니메이션을 재설정"
71103 msgctxt "Operator"
71104 msgid "Re-Key Shape Points"
71105 msgstr "셰이프 포인트를 다시 키"
71108 msgctxt "Operator"
71109 msgid "Show Hidden"
71110 msgstr "숨겨진 대상을 표시"
71113 msgid "Holes"
71114 msgstr "구멍"
71117 msgctxt "Operator"
71118 msgid "Scale Feather"
71119 msgstr "페더 규모"
71122 msgctxt "Operator"
71123 msgid "Hide Unselected"
71124 msgstr "선택 안된 대상을 숨기기"
71127 msgctxt "Operator"
71128 msgid "Inverse"
71129 msgstr "반전"
71132 msgid "Track:"
71133 msgstr "트랙:"
71136 msgid "Cast Only"
71137 msgstr "캐스트 전용"
71140 msgid "Casting Alpha"
71141 msgstr "캐스팅 알파"
71144 msgid "Max Dist"
71145 msgstr "최대 Dist"
71148 msgid "Fade To:"
71149 msgstr "다음으로 패이드:"
71152 msgid "Gloss:"
71153 msgstr "광택:"
71156 msgid "Anisotropic"
71157 msgstr "비등방성"
71160 msgid "RGB Radius"
71161 msgstr "RGB 반경"
71164 msgid "Scattering Weight:"
71165 msgstr "산란 웨이트:"
71168 msgid "Boost"
71169 msgstr "부스트 "
71172 msgid "Subflares"
71173 msgstr "서브플레이어"
71176 msgid "Subsize"
71177 msgstr "하위 크기"
71180 msgid "Alpha Blend:"
71181 msgstr "알파 혼합:"
71184 msgid "Face Orientation:"
71185 msgstr "페이스 방향정위:"
71188 msgid "Force Field:"
71189 msgstr "포스 필드:"
71192 msgid "Shading:"
71193 msgstr "셰이딩:"
71196 msgid "Surface diffuse:"
71197 msgstr "표면 확산:"
71200 msgid "Light Group:"
71201 msgstr "조명 그룹:"
71204 msgid "Receive"
71205 msgstr "수신"
71208 msgid "Receive Transparent"
71209 msgstr "투명을 수신"
71212 msgid "Shadows Only"
71213 msgstr "새도우 전용"
71216 msgid "Auto Ray Bias"
71217 msgstr "자동 광선 편향"
71220 msgid "Ray Bias"
71221 msgstr "광선 편향"
71224 msgid "Buffer Bias"
71225 msgstr "버퍼 편향"
71228 msgid "Step Calculation:"
71229 msgstr "단계 계산:"
71232 msgid "Light Cache Enabled"
71233 msgstr "조명 캐시 사용됨"
71236 msgid "Node %s"
71237 msgstr "노드 %s"
71240 msgid "No material node selected"
71241 msgstr "선택된 매트리얼 노드 없음"
71244 msgid "Node <none>"
71245 msgstr "노드 <none>"
71248 msgid "Maximum Dupli Draw Type:"
71249 msgstr "최대의 듀플리 그리기 유형:"
71252 msgid "Maximum Draw Type:"
71253 msgstr "최대의 그리기 유형:"
71256 msgid "Object Color:"
71257 msgstr "오브젝트 색상:"
71260 msgid "Tracking Axes:"
71261 msgstr "축을 트레킹:"
71264 msgid "Not for Axis-Angle"
71265 msgstr "축 각도에 대해 아닌"
71268 msgid "Dupli Visibility"
71269 msgstr "듀플리 가시성"
71272 msgid "Brush Mapping:"
71273 msgstr "브러시 맵핑:"
71276 msgid "Mask Mapping:"
71277 msgstr "마스크 맵핑:"
71280 msgid "Unified Settings:"
71281 msgstr "통일된 설정:"
71284 msgid "Sample Bias:"
71285 msgstr "샘플 편향:"
71288 msgid "Mask Value"
71289 msgstr "마스크 값"
71292 msgid "Background Color"
71293 msgstr "배경 색상"
71296 msgid "Clone from paint slot"
71297 msgstr "페인트 슬롯에서 클론"
71300 msgid "Clone from image/UV map"
71301 msgstr "이미지/UV 맵에서 클론"
71304 msgid "Source Clone Slot"
71305 msgstr "소스 클론 슬롯"
71308 msgid "Source Clone Image"
71309 msgstr "소스 클론 이미지"
71312 msgid "Source Clone UV Map"
71313 msgstr "소스 클론 UV 맵"
71316 msgctxt "Operator"
71317 msgid "Copy Active to Selected Objects"
71318 msgstr "선택된 오브젝트로 활성을 복사"
71321 msgctxt "Operator"
71322 msgid "Copy All to Selected Objects"
71323 msgstr "선택된 오브젝트에 모두를 복사"
71326 msgid "Emit From:"
71327 msgstr "다음에서 방출:"
71330 msgid "Structure"
71331 msgstr "구조"
71334 msgid "Air Drag"
71335 msgstr "공기 항력"
71338 msgid "Density Target"
71339 msgstr "밀도 대상"
71342 msgid "Pinning"
71343 msgstr "고정하기"
71346 msgid "Goal Strength"
71347 msgstr "목표 강도"
71350 msgid "HairGrid"
71351 msgstr "해어 항력"
71354 msgid "Emitter Geometry:"
71355 msgstr "방출기 지오메트리:"
71358 msgid "Emitter Object:"
71359 msgstr "방출기 오브젝트:"
71362 msgid "Other:"
71363 msgstr "기타:"
71366 msgid "Initial Orientation:"
71367 msgstr "초기 방향정위:"
71370 msgid "Color:"
71371 msgstr "색상:"
71374 msgid "Effects:"
71375 msgstr "이펙트:"
71378 msgid "Kink:"
71379 msgstr "꼬임:"
71382 msgid "Type 1:"
71383 msgstr "유형 1:"
71386 msgid "Type 2:"
71387 msgstr "유형 2:"
71390 msgid "Roughness 1"
71391 msgstr "거칠기 1"
71394 msgid "Roughness 2"
71395 msgstr "거칠기 2"
71398 msgid "Roughness End"
71399 msgstr "거칠기 종료"
71402 msgid "Not available in the Game Engine"
71403 msgstr "게임 엔진에서 이용 불가"
71406 msgctxt "Operator"
71407 msgid "New"
71408 msgstr "새로운"
71411 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
71412 msgstr "반복: %d .. %d (avg. %d)"
71415 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
71416 msgstr "오류: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
71419 msgid "Angular Velocity:"
71420 msgstr "각속도:"
71423 msgid "Multiply mass with size"
71424 msgstr "크기와 함께 질량을 곱하기"
71427 msgid "Forces:"
71428 msgstr "포스:"
71431 msgid "Integration:"
71432 msgstr "통합:"
71435 msgid "Roundness"
71436 msgstr "원형률"
71439 msgid "Roughness:"
71440 msgstr "거칠기:"
71443 msgid "Endpoint"
71444 msgstr "종료 포인트"
71447 msgid "Settings used for fluid"
71448 msgstr "유체에 사용되는 설정"
71451 msgid "Particles/Face"
71452 msgstr "파티클/페이스"
71455 msgid "Jittering Amount"
71456 msgstr "지터링 총액"
71459 msgid "Fluid properties:"
71460 msgstr "유체 속성:"
71463 msgid "Advanced:"
71464 msgstr "고급:"
71467 msgid "Keys:"
71468 msgstr "키:"
71471 msgid "Relations:"
71472 msgstr "관계:"
71475 msgid "Timing:"
71476 msgstr "타이밍:"
71479 msgid "Length in frames"
71480 msgstr "프레임에서 길이"
71483 msgid "Parting not"
71484 msgstr "가르기 할 수 없음"
71487 msgid "available with"
71488 msgstr "함께 이용 가능"
71491 msgid "virtual parents"
71492 msgstr "가상 부모"
71495 msgid "Parting"
71496 msgstr "가르기"
71499 msgid "%d fluid particles for this frame"
71500 msgstr "이 프레임에 대한 %d 유체 파티클"
71503 msgctxt "Operator"
71504 msgid "Free Edit"
71505 msgstr "자유 편집"
71508 msgid "Spacing: %g"
71509 msgstr "간격: %g"
71512 msgid "Use Timing"
71513 msgstr "타이밍을 사용"
71516 msgid "Battle:"
71517 msgstr "전투:"
71520 msgid "Misc:"
71521 msgstr "기타:"
71524 msgid "Fluid interaction:"
71525 msgstr "유체 상호작용:"
71528 msgid "Springs:"
71529 msgstr "스프링:"
71532 msgid "Not yet functional"
71533 msgstr "아직 기능 없음"
71536 msgid "Tilt:"
71537 msgstr "기울기:"
71540 msgid "Split UVs:"
71541 msgstr "UV 분할:"
71544 msgid "Number of splits"
71545 msgstr "분할의 수"
71548 msgid "Animate:"
71549 msgstr "애니메이트:"
71552 msgid "Velocity Scale:"
71553 msgstr "속도 규모:"
71556 msgid "Presets:"
71557 msgstr "프리셋:"
71560 msgid "Structural"
71561 msgstr "구조적"
71564 msgid "Air"
71565 msgstr "공기"
71568 msgid "Repel"
71569 msgstr "격퇴"
71572 msgid "Repel Distance"
71573 msgstr "격퇴 거리"
71576 msgid "Structural Stiffness:"
71577 msgstr "구조적인 강성:"
71580 msgid "Bending Stiffness:"
71581 msgstr "굽힘 강성:"
71584 msgid "Sewing Force"
71585 msgstr "재봉 포스"
71588 msgid "Shrinking:"
71589 msgstr "수축하기:"
71592 msgid "Rest Shape Key:"
71593 msgstr "휴식 셰이프 키:"
71596 msgid "Effect point:"
71597 msgstr "이펙트 포인트:"
71600 msgid "Collision:"
71601 msgstr "충돌:"
71604 msgid "Enable physics for:"
71605 msgstr "에 대한 물리 사용:"
71608 msgid "Index Number:"
71609 msgstr "인덱스 번호:"
71612 msgid "File Path:"
71613 msgstr "파일 경로:"
71616 msgctxt "Operator"
71617 msgid "Current Cache to Bake"
71618 msgstr "배이크하는 현재 캐시"
71621 msgctxt "Operator"
71622 msgid "Free All Bakes"
71623 msgstr "자유 모두 배이크"
71626 msgctxt "Operator"
71627 msgid "Force Field"
71628 msgstr "포스 필드"
71631 msgid "Use Lib Path"
71632 msgstr "Lib 경로를 사용"
71635 msgid "Compression:"
71636 msgstr "압축:"
71639 msgctxt "Operator"
71640 msgid "Calculate To Frame"
71641 msgstr "프레임으로 계산"
71644 msgctxt "Operator"
71645 msgid "Bake All Dynamics"
71646 msgstr "모든 역학을 배이크"
71649 msgctxt "Operator"
71650 msgid "Update All To Frame"
71651 msgstr "프레임에 모두를 업데이트"
71654 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
71655 msgstr "캐시는 파일이 저장 될 때까지 사용 중지됨"
71658 msgid "Dry:"
71659 msgstr "건조:"
71662 msgctxt "Operator"
71663 msgid "Bake Image Sequence"
71664 msgstr "이미지 시퀀스를 배이크"
71667 msgid "Paint Distance"
71668 msgstr "페인트 거리"
71671 msgid "Fade:"
71672 msgstr "패이드:"
71675 msgid "Dissolve:"
71676 msgstr "디졸브:"
71679 msgid "Paintmap layer"
71680 msgstr "페인트맵 레이어"
71683 msgid "Wetmap layer"
71684 msgstr "웨트맵 레이어"
71687 msgid "Paintmaps:"
71688 msgstr "페인트 맵:"
71691 msgid "Wetmaps:"
71692 msgstr "웨트맵:"
71695 msgid "Filename:"
71696 msgstr "파일 이름:"
71699 msgid "Surface Movement:"
71700 msgstr "표면 움직임:"
71703 msgid "Particle effect:"
71704 msgstr "파티클 이펙트:"
71707 msgid "Use Particle's Radius"
71708 msgstr "파티클의 반경을 사용"
71711 msgid "Smooth radius"
71712 msgstr "스무스 반경"
71715 msgctxt "Operator"
71716 msgid "Add Canvas"
71717 msgstr "캔버스를 추가"
71720 msgctxt "Operator"
71721 msgid "Remove Canvas"
71722 msgstr "캔버스를 제거"
71725 msgid "Frames:"
71726 msgstr "프레임:"
71729 msgid "Wetness"
71730 msgstr "습도"
71733 msgid "Displace Type"
71734 msgstr "치환 유형"
71737 msgid "Color Layer"
71738 msgstr "색상 레이어"
71741 msgctxt "Operator"
71742 msgid "Remove Brush"
71743 msgstr "브러시를 제거"
71746 msgid "Wave Clamp"
71747 msgstr "웨이브 클램프"
71750 msgid "Shape:"
71751 msgstr "셰이프:"
71754 msgid "Particle:"
71755 msgstr "파티클:"
71758 msgid "Particle Damping:"
71759 msgstr "파티클 감폭:"
71762 msgid "Particle Friction:"
71763 msgstr "파티클 마찰:"
71766 msgid "Soft Body and Cloth:"
71767 msgstr "소프트 바디와 옷감:"
71770 msgid "Soft Body Damping:"
71771 msgstr "소프트 바디 감폭:"
71774 msgid "Force Fields:"
71775 msgstr "포스 필드:"
71778 msgid "Clumping:"
71779 msgstr "응집:"
71782 msgid "Angular:"
71783 msgstr "각도:"
71786 msgid "Radial:"
71787 msgstr "방사형:"
71790 msgid "Domain Object:"
71791 msgstr "도메인 오브젝트:"
71794 msgid "Viscosity Presets:"
71795 msgstr "점도 프리셋:"
71798 msgid "Optimization:"
71799 msgstr "최적화:"
71802 msgid "Slip Type:"
71803 msgstr "미끄러짐 유형:"
71806 msgid "Built without fluids"
71807 msgstr "빌드 유체없이"
71810 msgctxt "Operator"
71811 msgid "Bake (Req. Memory: %s)"
71812 msgstr "배이크 (Req. 메모리: %s)"
71815 msgid "Render Display:"
71816 msgstr "렌더 표시:"
71819 msgid "Viewport Display:"
71820 msgstr "뷰포트 표시:"
71823 msgid "Use Scene Gravity"
71824 msgstr "장면 중력을 사용"
71827 msgid "Gravity:"
71828 msgstr "중력:"
71831 msgid "Use Scene Size Units"
71832 msgstr "장면 크기 단위를 사용"
71835 msgid "Meters"
71836 msgstr "미터"
71839 msgid "Real World Size:"
71840 msgstr "실제 월드 크기:"
71843 msgid "Volume Initialization:"
71844 msgstr "볼륨 초기화:"
71847 msgid "Initial Velocity:"
71848 msgstr "최초 속도:"
71851 msgid "Impact:"
71852 msgstr "영향:"
71855 msgid "Bake (Req. Memory: %s)"
71856 msgstr "배이크 (Req. 메모리: %s)"
71859 msgid "Inflow Velocity:"
71860 msgstr "유입 속도:"
71863 msgid "Influence:"
71864 msgstr "영향:"
71867 msgid "Attraction Force:"
71868 msgstr "인력 포스:"
71871 msgid "Velocity Force:"
71872 msgstr "속도 포스:"
71875 msgid "Surface Response:"
71876 msgstr "표면 응답:"
71879 msgid "Bounciness"
71880 msgstr "반사"
71883 msgid "Sensitivity:"
71884 msgstr "감도:"
71887 msgid "Deactivation:"
71888 msgstr "비활성화:"
71891 msgid "Linear Vel"
71892 msgstr "선형 벨"
71895 msgid "Angular Vel"
71896 msgstr "각도 벨"
71899 msgid "Override Iterations"
71900 msgstr "재정의 반복"
71903 msgid "Linear motor:"
71904 msgstr "선형 모터"
71907 msgid "Angular motor:"
71908 msgstr "각도 모터:"
71911 msgid "Mapping:"
71912 msgstr "맵핑:"
71915 msgid "Reaction:"
71916 msgstr "반응:"
71919 msgid "Temperatures:"
71920 msgstr "온도:"
71923 msgid "Flow Sampling:"
71924 msgstr "흐름 샘플링:"
71927 msgid "Noise Method:"
71928 msgstr "노이즈 메서드:"
71931 msgid "Flow Group:"
71932 msgstr "흐름 그룹:"
71935 msgid "Collision Group:"
71936 msgstr "충돌 그룹:"
71939 msgid "Border Collisions:"
71940 msgstr "경계 충돌:"
71943 msgid "Behavior:"
71944 msgstr "행동:"
71947 msgid "Flow Source:"
71948 msgstr "흐름 소스:"
71951 msgid "Initial Values:"
71952 msgstr "최초 값:"
71955 msgid "Particle System:"
71956 msgstr "파티클 시스템:"
71959 msgid "Simulation:"
71960 msgstr "시뮬레이션:"
71963 msgid "Goal Strengths:"
71964 msgstr "목표 강도:"
71967 msgid "Goal Settings:"
71968 msgstr "목표 설정:"
71971 msgid "Springs"
71972 msgstr "스프링"
71975 msgid "Aerodynamics:"
71976 msgstr "공기역학:"
71979 msgid "Collision Ball Size Calculation:"
71980 msgstr "충돌 볼 크기를 계산:"
71983 msgid "Ball:"
71984 msgstr "볼:"
71987 msgid "Dampening"
71988 msgstr "축임"
71991 msgid "Step Size:"
71992 msgstr "단계 크기:"
71995 msgid "Auto-Step"
71996 msgstr "자동-단계"
71999 msgid "Helpers:"
72000 msgstr "도우미:"
72003 msgid "Diagnostics:"
72004 msgstr "진단:"
72007 msgctxt "Operator"
72008 msgid "Audio"
72009 msgstr "오디오"
72012 msgid "Aspect Ratio:"
72013 msgstr "측면 비율:"
72016 msgid "Frame Range:"
72017 msgstr "프레임 범위:"
72020 msgid "Frame Rate:"
72021 msgstr "프레임 속도:"
72024 msgid "Time Remapping:"
72025 msgstr "시간 재배치:"
72028 msgid "Old"
72029 msgstr "오래된"
72032 msgid "Ray Tracing"
72033 msgstr "레이트레이싱"
72036 msgid "Tile Size:"
72037 msgstr "타일 크기:"
72040 msgid "Memory:"
72041 msgstr "메모리:"
72044 msgid "Still"
72045 msgstr "스틸"
72048 msgid "Enabled Metadata"
72049 msgstr "사용된 메타데이터"
72052 msgid "Date"
72053 msgstr "날짜"
72056 msgid "RenderTime"
72057 msgstr "렌더시간"
72060 msgid "Seq. Strip"
72061 msgstr "Seq. Strip"
72064 msgid "Note"
72065 msgstr "참고"
72068 msgid "Rate:"
72069 msgstr "속도:"
72072 msgid "Buffer"
72073 msgstr "버퍼"
72076 msgid "Mux:"
72077 msgstr "Mux:"
72080 msgid "Packet Size"
72081 msgstr "패킷 크기"
72084 msgctxt "Operator"
72085 msgid "Animation"
72086 msgstr "애니메이션"
72089 msgid "Instances"
72090 msgstr "인스턴스"
72093 msgid "Video Codec"
72094 msgstr "비디오 코덱"
72097 msgid "User Scale"
72098 msgstr "사용자 규모"
72101 msgid "Include:"
72102 msgstr "포함:"
72105 msgid "Paths:"
72106 msgstr "경로:"
72109 msgid "Sequencer:"
72110 msgstr "시퀀서:"
72113 msgid "Distance Model:"
72114 msgstr "거리 모델:"
72117 msgid "Doppler"
72118 msgstr "도플러"
72121 msgid "Format:"
72122 msgstr "형식:"
72125 msgid "Shadow Samples"
72126 msgstr "새도우 샘플"
72129 msgid "AO and SSS"
72130 msgstr "AO 및 SSS"
72133 msgid "Keyframing Settings:"
72134 msgstr "키 프레이밍 설정"
72137 msgid "Array Target:"
72138 msgstr "배열 대상:"
72141 msgid "All Items"
72142 msgstr "모든 항목"
72145 msgid "F-Curve Grouping:"
72146 msgstr "F-곡선 그룹화:"
72149 msgctxt "Operator"
72150 msgid "Export to File"
72151 msgstr "파일로 내보내기"
72154 msgid "Filter:"
72155 msgstr "필터:"
72158 msgid "RGB Multiply:"
72159 msgstr "RGB 곱하기:"
72162 msgid "Noise:"
72163 msgstr "노이즈:"
72166 msgid "Basis"
72167 msgstr "기초"
72170 msgid "Alpha:"
72171 msgstr "알파:"
72174 msgid "Calculate"
72175 msgstr "계산"
72178 msgid "Flip X/Y Axis"
72179 msgstr "뒤집기 X/Y 축"
72182 msgid "Crop Minimum:"
72183 msgstr "자르기 최소치:"
72186 msgid "Crop Maximum:"
72187 msgstr "자르기 최대치:"
72190 msgid "Dimension"
72191 msgstr "크기"
72194 msgid "Distance Metric:"
72195 msgstr "측정 거리:"
72198 msgid "Coloring:"
72199 msgstr "착색:"
72202 msgid "Feature Weights:"
72203 msgstr "특성 웨이트:"
72206 msgid "Noise Basis:"
72207 msgstr "노이즈 기초:"
72210 msgid "Probes"
72211 msgstr "탐사선"
72214 msgid "Eccentricity"
72215 msgstr "이심율"
72218 msgid "Repeat:"
72219 msgstr "반복:"
72222 msgid "Mirror:"
72223 msgstr "미러:"
72226 msgid "Color Source:"
72227 msgstr "색상 소스:"
72230 msgid "Coordinates:"
72231 msgstr "좌표:"
72234 msgid "DVar"
72235 msgstr "DVar"
72238 msgid "Bump Mapping:"
72239 msgstr "범프 맵핑:"
72242 msgid "Odd"
72243 msgstr "홀수"
72246 msgid "System:"
72247 msgstr "시스템:"
72250 msgid "Specular:"
72251 msgstr "반사:"
72254 msgid "Geometry:"
72255 msgstr "지오메트리:"
72258 msgid "Map:"
72259 msgstr "맵:"
72262 msgid "Halo:"
72263 msgstr "해일로:"
72266 msgid "General:"
72267 msgstr "일반:"
72270 msgid "Physics:"
72271 msgstr "물리:"
72274 msgid "Hair:"
72275 msgstr "해어"
72278 msgid "Use Tips:"
72279 msgstr "팁을 사용:"
72282 msgid "Attenuation:"
72283 msgstr "감쇠:"
72286 msgid "Only works with Approximate gather method"
72287 msgstr "근사치 집결 메서드와 함께 전용 작업"
72290 msgctxt "Operator"
72291 msgid "Prefetch"
72292 msgstr "프리페치"
72295 msgid "Match:"
72296 msgstr "일치:"
72299 msgctxt "Operator"
72300 msgid "Copy From Active Track"
72301 msgstr "활성 트랙에서 복사"
72304 msgid "Extra Settings"
72305 msgstr "추가의 설정"
72308 msgid "Clear:"
72309 msgstr "지우기:"
72312 msgid "Refine:"
72313 msgstr "개선하기:"
72316 msgid "Merge:"
72317 msgstr "병합:"
72320 msgid "Tripod"
72321 msgstr "삼각대"
72324 msgctxt "Operator"
72325 msgid "Solve Camera Motion"
72326 msgstr "솔브 카메라 모션"
72329 msgctxt "Operator"
72330 msgid "Solve Object Motion"
72331 msgstr "솔브 오브젝트 모션"
72334 msgid "B/W"
72335 msgstr "B/W"
72338 msgid "Optical Center:"
72339 msgstr "시각적인 중심:"
72342 msgctxt "Operator"
72343 msgid "Center"
72344 msgstr "중심"
72347 msgid "Lens Distortion:"
72348 msgstr "렌즈 왜곡:"
72351 msgid "Display Stabilization"
72352 msgstr "표시 안정화"
72355 msgid "Calibration"
72356 msgstr "보정"
72359 msgid "Thin"
72360 msgstr "얇은"
72363 msgid "Build Original:"
72364 msgstr "작성 원본:"
72367 msgid "Build Undistorted:"
72368 msgstr "왜곡 안된 빌드:"
72371 msgctxt "Operator"
72372 msgid "Build Proxy / Timecode"
72373 msgstr "빌드 플록시 / 타임코드"
72376 msgctxt "Operator"
72377 msgid "Build Proxy"
72378 msgstr "프록시 작성"
72381 msgid "Proxy render size:"
72382 msgstr "프록시 렌더 크기:"
72385 msgctxt "Operator"
72386 msgid "Toggle Maximize Area"
72387 msgstr "최대화 영역을 전환"
72390 msgctxt "Operator"
72391 msgid "Clear After"
72392 msgstr "이후를 지우기"
72395 msgctxt "Operator"
72396 msgid "Clear Before"
72397 msgstr "이전을 지우기"
72400 msgctxt "Operator"
72401 msgid "Track Frame Backwards"
72402 msgstr "프레임 뒤로 트랙"
72405 msgctxt "Operator"
72406 msgid "Track Backwards"
72407 msgstr "뒤로 트랙"
72410 msgctxt "Operator"
72411 msgid "Track Forwards"
72412 msgstr "앞으로 트랙"
72415 msgctxt "Operator"
72416 msgid "Track Frame Forwards"
72417 msgstr "프레임 앞으로 트랙"
72420 msgctxt "Operator"
72421 msgid "Show Tracks"
72422 msgstr "트랙을 표시"
72425 msgctxt "Operator"
72426 msgid "Floor"
72427 msgstr "바닥"
72430 msgctxt "Operator"
72431 msgid "Wall"
72432 msgstr "벽"
72435 msgctxt "Operator"
72436 msgid "Set X Axis"
72437 msgstr "설정 X 축"
72440 msgctxt "Operator"
72441 msgid "Set Y Axis"
72442 msgstr "설정 Y 축"
72445 msgid "No active track"
72446 msgstr "활성 트랙 없음"
72449 msgid "No active plane track"
72450 msgstr "활성 평면 트랙 없음"
72453 msgid "Display Aspect Ratio:"
72454 msgstr "표시 측면 비율:"
72457 msgid "3D Markers"
72458 msgstr "3D 마커"
72461 msgid "Use timecode index:"
72462 msgstr "시간 코드 인덱스를 사용:"
72465 msgid "Zoom %d:%d"
72466 msgstr "줌 %d:%d"
72469 msgctxt "Operator"
72470 msgid "Set Floor"
72471 msgstr "바닥을 설정"
72474 msgctxt "Operator"
72475 msgid "Set Wall"
72476 msgstr "벽을 설정"
72479 msgctxt "Operator"
72480 msgid "Enable Markers"
72481 msgstr "마커를 사용"
72484 msgctxt "Operator"
72485 msgid "Disable markers"
72486 msgstr "마커를 사용 중지"
72489 msgctxt "Operator"
72490 msgid "Unlock Tracks"
72491 msgstr "트랙을 잠금 해제"
72494 msgctxt "Operator"
72495 msgid "View Fit"
72496 msgstr "뷰 맞추기"
72499 msgid "Solve error: %.4f"
72500 msgstr "솔브 오류: %.4f"
72503 msgid "Filters"
72504 msgstr "필터"
72507 msgctxt "Operator"
72508 msgid "Autocomplete"
72509 msgstr "자동 완성"
72512 msgctxt "Operator"
72513 msgid "Before Current Frame"
72514 msgstr "현재 프레임 이전"
72517 msgctxt "Operator"
72518 msgid "After Current Frame"
72519 msgstr "현재 프레임 이후에"
72522 msgctxt "Operator"
72523 msgid "Extrapolation Mode"
72524 msgstr "익스트래펄레이션 모드"
72527 msgctxt "Operator"
72528 msgid "Move..."
72529 msgstr "이동..."
72532 msgctxt "Operator"
72533 msgid "Snap"
72534 msgstr "스냅"
72537 msgctxt "Operator"
72538 msgid "Keyframe Type"
72539 msgstr "키 프레임 유형"
72542 msgctxt "Operator"
72543 msgid "Handle Type"
72544 msgstr "핸들 유형"
72547 msgctxt "Operator"
72548 msgid "Interpolation Mode"
72549 msgstr "보간 모드"
72552 msgctxt "Operator"
72553 msgid "Push Down"
72554 msgstr "아래로 밀어"
72557 msgctxt "Operator"
72558 msgid "Stash"
72559 msgstr "숨김"
72562 msgctxt "Operator"
72563 msgid "Border Axis Range"
72564 msgstr "경계 축 범위"
72567 msgctxt "Operator"
72568 msgid "Columns on Selected Keys"
72569 msgstr "선택된 키에 세로줄"
72572 msgctxt "Operator"
72573 msgid "Column on Current Frame"
72574 msgstr "현재 프레임에 세로줄"
72577 msgctxt "Operator"
72578 msgid "Columns on Selected Markers"
72579 msgstr "선택된 마커에 세로줄"
72582 msgctxt "Operator"
72583 msgid "Between Selected Markers"
72584 msgstr "선택된 마커 사이에"
72587 msgctxt "Operator"
72588 msgid "Clean Channels"
72589 msgstr "깔끔한 채널"
72592 msgctxt "Operator"
72593 msgid "Grab/Move"
72594 msgstr "잡기/이동"
72597 msgctxt "Operator"
72598 msgid "Extend"
72599 msgstr "확장"
72602 msgctxt "Operator"
72603 msgid "Slide"
72604 msgstr "슬라이드"
72607 msgctxt "Operator"
72608 msgid "Cleanup"
72609 msgstr "정리"
72612 msgctxt "Operator"
72613 msgid "Border (Include Handles)"
72614 msgstr "경계 (핸들을 포함)"
72617 msgctxt "Operator"
72618 msgid "Easing Type"
72619 msgstr "이징 유형"
72622 msgctxt "Operator"
72623 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
72624 msgstr "불연속 (오일러) 필터"
72627 msgctxt "Operator"
72628 msgid "Hide Selected Curves"
72629 msgstr "선택된 곡선을 숨기기"
72632 msgctxt "Operator"
72633 msgid "Hide Unselected Curves"
72634 msgstr "선택 안된 곡선을 숨기기"
72637 msgctxt "Operator"
72638 msgid "Less"
72639 msgstr "더 적게"
72642 msgctxt "Operator"
72643 msgid "More"
72644 msgstr "더 많이"
72647 msgid "Unified Size"
72648 msgstr "통일된 크기"
72651 msgid "Unified Strength"
72652 msgstr "통일된 강도"
72655 msgid "Unified Color"
72656 msgstr "통일된 색상"
72659 msgctxt "Operator"
72660 msgid "Save All Images"
72661 msgstr "모든 이미지를 저장"
72664 msgctxt "Operator"
72665 msgid "Invert Image Colors"
72666 msgstr "이미지 색상을 반전"
72669 msgid "Clamp:"
72670 msgstr "클램프:"
72673 msgid "Curve:"
72674 msgstr "곡선:"
72677 msgid "Mask Texture:"
72678 msgstr "마스크 텍스처 :"
72681 msgid "Stroke Method:"
72682 msgstr "선획 메서드:"
72685 msgctxt "Operator"
72686 msgid "Render Slot Cycle Next"
72687 msgstr "다음 슬롯주기를 렌더"
72690 msgctxt "Operator"
72691 msgid "Border Select Pinned"
72692 msgstr "경계 선택 고정된"
72695 msgctxt "Operator"
72696 msgid "Edit Externally"
72697 msgstr "외부에서 편집 "
72700 msgctxt "Operator"
72701 msgid "Invert Red Channel"
72702 msgstr "레드 채널을 반전"
72705 msgctxt "Operator"
72706 msgid "Invert Green Channel"
72707 msgstr "그린 채널을 반전"
72710 msgctxt "Operator"
72711 msgid "Invert Blue Channel"
72712 msgstr "블루 채널을 반전"
72715 msgctxt "Operator"
72716 msgid "Invert Alpha Channel"
72717 msgstr "알파 채널을 반전"
72720 msgctxt "Operator"
72721 msgid "Selected to Pixels"
72722 msgstr "선택 대상을 픽셀에 스냅"
72725 msgctxt "Operator"
72726 msgid "Selected to Cursor"
72727 msgstr "선택된 대상을 커서에 스냅"
72730 msgctxt "Operator"
72731 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
72732 msgstr "선택된 대상을 커서에 스냅 (오프셋)"
72735 msgctxt "Operator"
72736 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
72737 msgstr "인접한 선택 안된에 선택된"
72740 msgctxt "Operator"
72741 msgid "Cursor to Pixels"
72742 msgstr "커서를 픽셀에 스냅"
72745 msgctxt "Operator"
72746 msgid "Unpin"
72747 msgstr "고정을 해제"
72750 msgctxt "Operator"
72751 msgid "Clear Seam"
72752 msgstr "씨임을 지우기"
72755 msgctxt "Operator"
72756 msgid "Vertex"
72757 msgstr "버텍스"
72760 msgctxt "Operator"
72761 msgid "Edge"
72762 msgstr "에지"
72765 msgctxt "Operator"
72766 msgid "Face"
72767 msgstr "페이스"
72770 msgctxt "Operator"
72771 msgid "Island"
72772 msgstr "아일랜드"
72775 msgid "Image*"
72776 msgstr "이미지*"
72779 msgid "Aspect Ratio"
72780 msgstr "측면 비율"
72783 msgid "Cursor Location:"
72784 msgstr "커서 위치:"
72787 msgid "UVs:"
72788 msgstr "UV:"
72791 msgid "Slot Name"
72792 msgstr "슬롯 이름"
72795 msgid "Edge To Edge"
72796 msgstr "에지에서 에지"
72799 msgid "Brush Unset"
72800 msgstr "브러시 설정 해제"
72803 msgctxt "Operator"
72804 msgid "Zoom %d:%d"
72805 msgstr "줌 %d:%d"
72808 msgctxt "Operator"
72809 msgid "Render Slot Cycle Previous"
72810 msgstr "이전 슬롯사이클 렌더"
72813 msgctxt "Operator"
72814 msgid "Save a Copy"
72815 msgstr "사본으로 저장"
72818 msgctxt "Operator"
72819 msgid "X Axis"
72820 msgstr "X 축"
72823 msgctxt "Operator"
72824 msgid "Y Axis"
72825 msgstr "Y 축"
72828 msgctxt "Operator"
72829 msgid "Pack As PNG"
72830 msgstr "다른 PNG로 포장"
72833 msgctxt "Operator"
72834 msgid "Open..."
72835 msgstr "열기..."
72838 msgctxt "Operator"
72839 msgid "Recover Auto Save..."
72840 msgstr "자동 저장을 복구..."
72843 msgctxt "Operator"
72844 msgid "Save As..."
72845 msgstr "다른 이름으로 저장..."
72848 msgctxt "Operator"
72849 msgid "User Preferences..."
72850 msgstr "사용자 환경 설정..."
72853 msgctxt "Operator"
72854 msgid "Link"
72855 msgstr "연결"
72858 msgctxt "Operator"
72859 msgid "Append"
72860 msgstr "덧붙이기"
72863 msgctxt "Operator"
72864 msgid "Quit"
72865 msgstr "끝내기"
72868 msgctxt "Operator"
72869 msgid "Render Animation"
72870 msgstr "렌더 애니메이션"
72873 msgctxt "Operator"
72874 msgid "OpenGL Render Image"
72875 msgstr "OpenGL 렌더 이미지"
72878 msgctxt "Operator"
72879 msgid "Back to Previous"
72880 msgstr "이전으로 돌아 가기"
72883 msgid "Auto-run disabled"
72884 msgstr "자동 시작 사용 중지됨"
72887 msgctxt "Operator"
72888 msgid "Ignore"
72889 msgstr "무시"
72892 msgctxt "Operator"
72893 msgid "Save Copy..."
72894 msgstr "사본으로 저장..."
72897 msgctxt "Operator"
72898 msgid "Collada (Default) (.dae)"
72899 msgstr "COLLADA (기본 값) (.DAE)"
72902 msgctxt "Operator"
72903 msgid "Render Image"
72904 msgstr "렌더 이미지"
72907 msgctxt "Operator"
72908 msgid "OpenGL Render Animation"
72909 msgstr "OpenGL 렌더 애니메이션"
72912 msgctxt "Operator"
72913 msgid "Manual"
72914 msgstr "메뉴얼"
72917 msgctxt "Operator"
72918 msgid "Release Log"
72919 msgstr "배포 로그"
72922 msgctxt "Operator"
72923 msgid "Blender Website"
72924 msgstr "블렌더 웹사이트"
72927 msgctxt "Operator"
72928 msgid "Developer Community"
72929 msgstr "개발자 커뮤니티"
72932 msgctxt "Operator"
72933 msgid "User Community"
72934 msgstr "사용자 커뮤니티"
72937 msgctxt "Operator"
72938 msgid "Report a Bug"
72939 msgstr "버그 신고"
72942 msgctxt "Operator"
72943 msgid "Python API Reference"
72944 msgstr "파이썬 API 참조"
72947 msgctxt "Operator"
72948 msgid "Reload Trusted"
72949 msgstr "신뢰하는 다시 불러오기"
72952 msgctxt "Operator"
72953 msgid "Add Game Property"
72954 msgstr "게임 속성을 추가"
72957 msgctxt "Operator"
72958 msgid "Sensor"
72959 msgstr "센서"
72962 msgctxt "Operator"
72963 msgid "Controller"
72964 msgstr "컨트롤러"
72967 msgctxt "Operator"
72968 msgid "Actuator"
72969 msgstr "액츄에이터"
72972 msgid "See Text Object"
72973 msgstr "텍스트 오브젝트 참조"
72976 msgctxt "Operator"
72977 msgid "Add Text Game Property"
72978 msgstr "텍스트 게임 속성을 추가"
72981 msgctxt "Operator"
72982 msgid "Remove Text Game Property"
72983 msgstr "텍스트 게임 속성을 제거"
72986 msgctxt "Operator"
72987 msgid "Track Ordering..."
72988 msgstr "트랙 정리..."
72991 msgctxt "Operator"
72992 msgid "Linked Duplicate"
72993 msgstr "연결된 복제"
72996 msgctxt "Operator"
72997 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
72998 msgstr "트위킹 스트립 액션을 중지"
73001 msgctxt "Operator"
73002 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
73003 msgstr "트위킹 스트립 액션을 시작"
73006 msgctxt "Operator"
73007 msgid "Add Tracks Above Selected"
73008 msgstr "선택 대상 위에 트랙을 추가"
73011 msgctxt "Operator"
73012 msgid "Stop Editing Stashed Action"
73013 msgstr "편집중 은닉 작업을 중지"
73016 msgctxt "Operator"
73017 msgid "Start Editing Stashed Action"
73018 msgstr "편집중 은닉 작업을 시작"
73021 msgctxt "Operator"
73022 msgid "Search ..."
73023 msgstr "검색 ..."
73026 msgctxt "Operator"
73027 msgid "Join in new Frame"
73028 msgstr "새로운 프레임에서 합치기"
73031 msgctxt "Operator"
73032 msgid "Remove from Frame"
73033 msgstr "프레임에서 제거"
73036 msgctxt "Operator"
73037 msgid "Move"
73038 msgstr "이동"
73041 msgctxt "Operator"
73042 msgid "Fit"
73043 msgstr "맞추기"
73046 msgctxt "Operator"
73047 msgid "Backdrop move"
73048 msgstr "배경 이동"
73051 msgctxt "Operator"
73052 msgid "Fit backdrop to available space"
73053 msgstr "이용 가능한 공간에 배경 맞추기"
73056 msgctxt "Operator"
73057 msgid "Activate Same Type Previous"
73058 msgstr "활성 동일 유형 이전"
73061 msgctxt "Operator"
73062 msgid "Activate Same Type Next"
73063 msgstr "활성 동일 유형 다음"
73066 msgctxt "Operator"
73067 msgid "Make and Replace Links"
73068 msgstr "연결을 만들기 및 교체"
73071 msgid "Inputs:"
73072 msgstr "입력:"
73075 msgctxt "Operator"
73076 msgid "Backdrop zoom in"
73077 msgstr "배경 줌 확대"
73080 msgctxt "Operator"
73081 msgid "Backdrop zoom out"
73082 msgstr "배경 줌 축소"
73085 msgid "Free Unused"
73086 msgstr "자유 사용 해제된"
73089 msgid "No Keying Set active"
73090 msgstr "키설정 활성 없음"
73093 msgid "Lift:"
73094 msgstr "상승:"
73097 msgid "Gamma:"
73098 msgstr "감마:"
73101 msgid "Gain:"
73102 msgstr "이득:"
73105 msgctxt "Operator"
73106 msgid "All strips to the Left"
73107 msgstr "왼쪽에 있는 모든 스트립"
73110 msgctxt "Operator"
73111 msgid "All strips to the Right"
73112 msgstr "오른쪽에 있는 모든 스트립"
73115 msgctxt "Operator"
73116 msgid "Grouped"
73117 msgstr "그룹화"
73120 msgctxt "Operator"
73121 msgid "Path/Files"
73122 msgstr "경로/파일"
73125 msgctxt "Operator"
73126 msgid "Movie"
73127 msgstr "동영상"
73130 msgctxt "Operator"
73131 msgid "Image"
73132 msgstr "이미지"
73135 msgctxt "Operator"
73136 msgid "Sound"
73137 msgstr "사운드 "
73140 msgctxt "Operator"
73141 msgid "Slip Strip Contents"
73142 msgstr "스트립 내용을 미끄러짐"
73145 msgid "Name:"
73146 msgstr "이름:"
73149 msgid "Final Length: %s"
73150 msgstr "최종 길이: %s"
73153 msgid "Playhead: %d"
73154 msgstr "플레이헤드: %d"
73157 msgid "Frame Offset %d:%d"
73158 msgstr "프레임 오프셋 %d:%d"
73161 msgid "Frame Still %d:%d"
73162 msgstr "프레임 정지 %d:%d"
73165 msgid "Image Offset"
73166 msgstr "이미지 오프셋"
73169 msgid "Image Crop"
73170 msgstr "이미지 자르기"
73173 msgid "Trim Duration (soft):"
73174 msgstr "다듬기 지속 (소프트):"
73177 msgid "Trim Duration (hard):"
73178 msgstr "다듬기 지속 (하드):"
73181 msgid "Video:"
73182 msgstr "비디오:"
73185 msgid "Flip:"
73186 msgstr "뒤집기:"
73189 msgid "Colors:"
73190 msgstr "색상:"
73193 msgid "Open GL Preview"
73194 msgstr "OpenGL 미리보기"
73197 msgctxt "Operator"
73198 msgid "View all Sequences"
73199 msgstr "모든 시퀀스를 보기"
73202 msgctxt "Operator"
73203 msgid "Fit preview in window"
73204 msgstr "창에서 미리보기를 맞추기"
73207 msgctxt "Operator"
73208 msgid "Strips to the Left"
73209 msgstr "왼쪽으로 스트립"
73212 msgctxt "Operator"
73213 msgid "Strips to the Right"
73214 msgstr "오른쪽으로 스트립"
73217 msgctxt "Operator"
73218 msgid "Surrounding Handles"
73219 msgstr "주위의 핸들"
73222 msgctxt "Operator"
73223 msgid "Left Handle"
73224 msgstr "왼쪽 핸들"
73227 msgctxt "Operator"
73228 msgid "Right Handle"
73229 msgstr "오른쪽 핸들"
73232 msgctxt "Operator"
73233 msgid "Scene..."
73234 msgstr "장면..."
73237 msgctxt "Operator"
73238 msgid "Clips..."
73239 msgstr "클립..."
73242 msgctxt "Operator"
73243 msgid "Clip..."
73244 msgstr "클립..."
73247 msgctxt "Operator"
73248 msgid "Masks..."
73249 msgstr "마스크..."
73252 msgctxt "Operator"
73253 msgid "Mask..."
73254 msgstr "마스크..."
73257 msgctxt "Operator"
73258 msgid "Subtract"
73259 msgstr "빼기"
73262 msgctxt "Operator"
73263 msgid "Alpha Over"
73264 msgstr "알파 오버"
73267 msgctxt "Operator"
73268 msgid "Alpha Under"
73269 msgstr "알파 언더"
73272 msgctxt "Operator"
73273 msgid "Cross"
73274 msgstr "교차"
73277 msgctxt "Operator"
73278 msgid "Gamma Cross"
73279 msgstr "감마 교차"
73282 msgctxt "Operator"
73283 msgid "Gaussian Blur"
73284 msgstr "가우시안 블러"
73287 msgctxt "Operator"
73288 msgid "Multiply"
73289 msgstr "곱하기"
73292 msgctxt "Operator"
73293 msgid "Over Drop"
73294 msgstr "오버 드롭"
73297 msgctxt "Operator"
73298 msgid "Wipe"
73299 msgstr "웨이프"
73302 msgctxt "Operator"
73303 msgid "Glow"
73304 msgstr "발광"
73307 msgctxt "Operator"
73308 msgid "Text"
73309 msgstr "텍스트"
73312 msgctxt "Operator"
73313 msgid "Color"
73314 msgstr "색상"
73317 msgctxt "Operator"
73318 msgid "Speed Control"
73319 msgstr "속도 컨트롤"
73322 msgctxt "Operator"
73323 msgid "Multicam Selector"
73324 msgstr "멀티캠 선택기"
73327 msgctxt "Operator"
73328 msgid "Adjustment Layer"
73329 msgstr "레이어를 조정"
73332 msgctxt "Operator"
73333 msgid "Grab/Extend from frame"
73334 msgstr "프레임에서 잡기/확장"
73337 msgctxt "Operator"
73338 msgid "Cut (hard) at frame"
73339 msgstr "프레임에서 잘라내기 (하드)"
73342 msgctxt "Operator"
73343 msgid "Cut (soft) at frame"
73344 msgstr "프레임에서 잘라내기 (소프트)"
73347 msgctxt "Operator"
73348 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
73349 msgstr "스트립을 다시 불러오고 길이를 조정"
73352 msgctxt "Operator"
73353 msgid "Mute Deselected Strips"
73354 msgstr "선택 해제된 스트립을 음소거"
73357 msgid "Original Dimension: %dx%d"
73358 msgstr "원본 크기: %dx%d"
73361 msgid "Original Dimension: None"
73362 msgstr "원본 크기: 없음"
73365 msgid "Path:"
73366 msgstr "경로:"
73369 msgid "Views Format:"
73370 msgstr "뷰들 형식:"
73373 msgid "Audio Volume"
73374 msgstr "오디오 볼륨"
73377 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
73378 msgstr "원본 프레임 범위: %d-%d (%d)"
73381 msgid "Tracker:"
73382 msgstr "트래커:"
73385 msgid "Distortion:"
73386 msgstr "왜곡:"
73389 msgid "Build JPEG quality"
73390 msgstr "빌드 JPEG 품질"
73393 msgid "Default fade"
73394 msgstr "기본 패이드"
73397 msgid "File:"
73398 msgstr "파일:"
73401 msgctxt "Operator"
73402 msgid "Unpack"
73403 msgstr "포장을 해제"
73406 msgctxt "Operator"
73407 msgid "Pack"
73408 msgstr "포장"
73411 msgid "Effect fader"
73412 msgstr "이펙트 페더"
73415 msgid "Stretch to input strip length"
73416 msgstr "입력 스트립 길이에 늘이기"
73419 msgid "Frame number"
73420 msgstr "프레임 번호"
73423 msgid "Cut To"
73424 msgstr "다음으로 잘라내기"
73427 msgctxt "Operator"
73428 msgid "Find..."
73429 msgstr "찾기..."
73432 msgctxt "Operator"
73433 msgid "Top of File"
73434 msgstr "파일의 위쪽"
73437 msgctxt "Operator"
73438 msgid "Bottom of File"
73439 msgstr "파일의 아래쪽"
73442 msgctxt "Operator"
73443 msgid "One Object"
73444 msgstr "하나의 오브젝트"
73447 msgctxt "Operator"
73448 msgid "One Object Per Line"
73449 msgstr "라인 당 하나의 오브젝트"
73452 msgctxt "Operator"
73453 msgid "Move line(s) up"
73454 msgstr "라인(들)을 위로 이동"
73457 msgctxt "Operator"
73458 msgid "Move line(s) down"
73459 msgstr "라인(들)을 아래로 이동"
73462 msgid "Text: External"
73463 msgstr "텍스트: 외부"
73466 msgid "Text: Internal"
73467 msgstr "텍스트: 내부"
73470 msgid "File: *%r (unsaved)"
73471 msgstr "파일: *%r (저장되지 않음)"
73474 msgid "File: %r"
73475 msgstr "파일: %r"
73478 msgctxt "Operator"
73479 msgid "Duplicate Marker"
73480 msgstr "마커를 복제"
73483 msgctxt "Operator"
73484 msgid "Grab/Move Marker"
73485 msgstr "마커 잡기/이동"
73488 msgctxt "Operator"
73489 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
73490 msgstr "장면에 마커를 복제..."
73493 msgctxt "Operator"
73494 msgid "Jump to Next Marker"
73495 msgstr "다음 마커로 이동"
73498 msgctxt "Operator"
73499 msgid "Jump to Previous Marker"
73500 msgstr "이전 마커로 이동"
73503 msgctxt "Operator"
73504 msgid "Blender (default)"
73505 msgstr "블렌더 (기본 값)"
73508 msgid "Interaction:"
73509 msgstr "상호작용:"
73512 msgid "View Name"
73513 msgstr "뷰 이름"
73516 msgid "Playback FPS"
73517 msgstr "재생 FPS"
73520 msgid "Display Mini Axis"
73521 msgstr "작은 축을 표시"
73524 msgid "View Manipulation:"
73525 msgstr "뷰 조작:"
73528 msgid "2D Viewports:"
73529 msgstr "2D 뷰포트:"
73532 msgid "Minimum Grid Spacing"
73533 msgstr "최소의 격자 간격"
73536 msgid "Handle Size"
73537 msgstr "핸들 크기"
73540 msgid "Hotspot"
73541 msgstr "핫스팟"
73544 msgid "Menus:"
73545 msgstr "메뉴:"
73548 msgid "Top Level"
73549 msgstr "상위 레벨"
73552 msgid "Sub Level"
73553 msgstr "하위 레벨"
73556 msgid "Pie Menus:"
73557 msgstr "파이 메뉴:"
73560 msgid "Link Materials To:"
73561 msgstr "다음으로 매트리얼을 연결:"
73564 msgid "New Objects:"
73565 msgstr "새로운 오브젝트:"
73568 msgid "Align To:"
73569 msgstr "다음으로 정렬:"
73572 msgid "Undo:"
73573 msgstr "실행 취소:"
73576 msgid "Memory Limit"
73577 msgstr "메모리 제한"
73580 msgid "Grease Pencil:"
73581 msgstr "그리스 펜슬:"
73584 msgid "Eraser Radius"
73585 msgstr "지우개 반경"
73588 msgid "Manhattan Distance"
73589 msgstr "맨하탄 거리"
73592 msgid "Euclidean Distance"
73593 msgstr "유클리드의 거리"
73596 msgid "Simplify Stroke"
73597 msgstr "선획을 단순화"
73600 msgid "Default Color"
73601 msgstr "기본 색상"
73604 msgid "Playback:"
73605 msgstr "재생:"
73608 msgid "Node Editor:"
73609 msgstr "노드 편집:"
73612 msgid "Animation Editors:"
73613 msgstr "애니메이션 편집기:"
73616 msgid "F-Curve Visibility"
73617 msgstr "F-곡선 가시성"
73620 msgid "Keyframing:"
73621 msgstr "키 프레이밍:"
73624 msgid "Only Insert Needed"
73625 msgstr "필요한 만 삽입"
73628 msgid "Auto Keyframing:"
73629 msgstr "자동 키 프레임:"
73632 msgid "Only Insert Available"
73633 msgstr "이용 가능 만 삽입"
73636 msgid "New F-Curve Defaults:"
73637 msgstr "새로운 F-곡선 기본 값:"
73640 msgid "XYZ to RGB"
73641 msgstr "RGB로 XYZ"
73644 msgid "Sculpt Overlay Color"
73645 msgstr "조형 중첩 색상"
73648 msgid "Duplicate Data:"
73649 msgstr "데이터를 복제:"
73652 msgid "Virtual Pixel Mode:"
73653 msgstr "가상 픽셀 모드:"
73656 msgid "Console Scrollback"
73657 msgstr "콘솔 스크롤"
73660 msgid "Sound:"
73661 msgstr "사운드:"
73664 msgid "Mixing Buffer"
73665 msgstr "믹싱 버퍼"
73668 msgid "Sample Rate"
73669 msgstr "샘플 속도"
73672 msgid "Sample Format"
73673 msgstr "샘플 포맷"
73676 msgid "Screencast:"
73677 msgstr "스크린캐스트:"
73680 msgid "OpenGL:"
73681 msgstr "OpenGL:"
73684 msgid "Anisotropic Filtering"
73685 msgstr "비등방성 필터링"
73688 msgid "Window Draw Method:"
73689 msgstr "창 그리기 메서드:"
73692 msgid "Text Draw Options:"
73693 msgstr "택스트 그리기 옵션:"
73696 msgid "Limit Size"
73697 msgstr "크기를 제한"
73700 msgid "Time Out"
73701 msgstr "타임 아웃"
73704 msgid "Collection Rate"
73705 msgstr "모음 속도"
73708 msgid "Images Draw Method:"
73709 msgstr "이미지 그리기 메서드"
73712 msgid "Sequencer / Clip Editor:"
73713 msgstr "시퀀서/클립 편집기:"
73716 msgid "Solid OpenGL lights:"
73717 msgstr "솔리드 OpenGL 조명:"
73720 msgid "Color Picker Type:"
73721 msgstr "색상 선택기 유형:"
73724 msgid "Custom Weight Paint Range"
73725 msgstr "사용자 정의 웨이트 페인트 범위"
73728 msgid "Kerning Style:"
73729 msgstr "자간 스타일:"
73732 msgid "Shadow Offset:"
73733 msgstr "새도우 오프셋:"
73736 msgid "File Paths:"
73737 msgstr "파일 경로:"
73740 msgid "Fonts:"
73741 msgstr "폰트:"
73744 msgid "Render Output:"
73745 msgstr "렌더 출력:"
73748 msgid "Scripts:"
73749 msgstr "스크립트:"
73752 msgid "Sounds:"
73753 msgstr "사운드:"
73756 msgid "Temp:"
73757 msgstr "임시:"
73760 msgid "Render Cache:"
73761 msgstr "렌더 캐시:"
73764 msgid "I18n Branches:"
73765 msgstr "I18n 분기:"
73768 msgid "Image Editor:"
73769 msgstr "이미지 편집기:"
73772 msgid "Animation Player:"
73773 msgstr "애니메이션 플레이어:"
73776 msgid "Auto Execution:"
73777 msgstr "자동 실행 :"
73780 msgid "Save & Load:"
73781 msgstr "저장 & 불러오기:"
73784 msgid "Auto Save:"
73785 msgstr "자동 저장:"
73788 msgid "Timer (mins)"
73789 msgstr "타이머(분)"
73792 msgid "Text Editor:"
73793 msgstr "텍스트 편집기:"
73796 msgid "Author:"
73797 msgstr "작성자:"
73800 msgid "Pan options"
73801 msgstr "팬 옵션"
73804 msgid "Zoom options"
73805 msgstr "줌 옵션"
73808 msgid "Mouse:"
73809 msgstr "마우스:"
73812 msgid "Select With:"
73813 msgstr "다음과 함께 선택:"
73816 msgid "Double Click:"
73817 msgstr "더블 클릭:"
73820 msgid "Orbit Style:"
73821 msgstr "오비트 스타일:"
73824 msgid "Zoom Style:"
73825 msgstr "줌 스타일:"
73828 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
73829 msgstr "휠 줌 방향을 반전"
73832 msgid "View Navigation:"
73833 msgstr "뷰 네비게이션:"
73836 msgid "NDOF Device:"
73837 msgstr "NDOF 장치:"
73840 msgid "NDOF Sensitivity"
73841 msgstr "NDOF 감도"
73844 msgid "NDOF Orbit Sensitivity"
73845 msgstr "NDOF 오비트 민감도"
73848 msgid "NDOF Deadzone"
73849 msgstr "NDOF 데드존"
73852 msgid "Supported Level"
73853 msgstr "지원 가능 레벨"
73856 msgid "Categories"
73857 msgstr "범주"
73860 msgid "Warnings"
73861 msgstr "경고"
73864 msgid "Compute Device:"
73865 msgstr "연산 장치:"
73868 msgid "OpenSubdiv compute:"
73869 msgstr "OpenSubdiv 계산:"
73872 msgid "Might fail for Mesh editing selection!"
73873 msgstr "메시 편집하기 선택에 대해 실패 할 수 있음!"
73876 msgid "Regular:"
73877 msgstr "정규:"
73880 msgid "Tool:"
73881 msgstr "도구:"
73884 msgid "Radio Buttons:"
73885 msgstr "라디오 버튼:"
73888 msgid "Text:"
73889 msgstr "텍스트"
73892 msgid "Option:"
73893 msgstr "옵션:"
73896 msgid "Toggle:"
73897 msgstr "전환:"
73900 msgid "Number Field:"
73901 msgstr "숫자 필드:"
73904 msgid "Value Slider:"
73905 msgstr "값 슬라이더:"
73908 msgid "Box:"
73909 msgstr "박스:"
73912 msgid "Menu:"
73913 msgstr "메뉴:"
73916 msgid "Pie Menu:"
73917 msgstr "파이 메뉴"
73920 msgid "Pulldown:"
73921 msgstr "풀다운:"
73924 msgid "Menu Back:"
73925 msgstr "메뉴 뒤쪽:"
73928 msgid "Tooltip:"
73929 msgstr "도움말:"
73932 msgid "Menu Item:"
73933 msgstr "메뉴 항목:"
73936 msgid "Scroll Bar:"
73937 msgstr "스크롤바"
73940 msgid "Progress Bar:"
73941 msgstr "진행 바:"
73944 msgid "List Item:"
73945 msgstr "목록 항목:"
73948 msgid "State:"
73949 msgstr "상태:"
73952 msgid "Styles:"
73953 msgstr "스타일:"
73956 msgid "Axis Colors:"
73957 msgstr "축 색상:"
73960 msgid "Excluded Paths:"
73961 msgstr "제외 경로:"
73964 msgid "Orbit style"
73965 msgstr "오비트 스타일"
73968 msgid "Orbit options"
73969 msgstr "오비트 옵션"
73972 msgid "Fly/Walk options"
73973 msgstr "비행/걷기 옵션"
73976 msgid "Invert Mouse Zoom Direction"
73977 msgstr "마우스 줌 방향을 반전"
73980 msgid "Natural Trackpad Direction"
73981 msgstr "자연 트랙 패드 방향"
73984 msgctxt "Operator"
73985 msgid "API Concepts"
73986 msgstr "API 개념"
73989 msgid "Missing script files"
73990 msgstr "스크립트 파일이 누락 됨"
73993 msgctxt "WindowManager"
73994 msgid "Translate:"
73995 msgstr "옮기기:"
73998 msgid "New Data"
73999 msgstr "새로운 데이터"
74002 msgid "%s: %s"
74003 msgstr "%s: %s"
74006 msgid "Color Set %d:"
74007 msgstr "색상 설정 %d:"
74010 msgid "Panel Title:"
74011 msgstr "패널 타이틀:"
74014 msgid "Widget:"
74015 msgstr "위젯:"
74018 msgid "Widget Label:"
74019 msgstr "위젯 레이블:"
74022 msgid "Description:"
74023 msgstr "설명:"
74026 msgid "description"
74027 msgstr "설명"
74030 msgid "location"
74031 msgstr "위치"
74034 msgid "author"
74035 msgstr "작성자"
74038 msgid "Version:"
74039 msgstr "버젼:"
74042 msgid "Warning:"
74043 msgstr "경고:"
74046 msgid "Internet:"
74047 msgstr "인터넷:"
74050 msgctxt "Operator"
74051 msgid "Documentation"
74052 msgstr "문서"
74055 msgid "Preferences:"
74056 msgstr "환경 설정"
74059 msgid "Error (see console)"
74060 msgstr "오류 (콘솔 참조)"
74063 msgctxt "Operator"
74064 msgid "Shrink Fatten"
74065 msgstr "수축 팽창"
74068 msgctxt "Operator"
74069 msgid "Interactive Mirror"
74070 msgstr "쌍방향 미러"
74073 msgctxt "Operator"
74074 msgid "X Global"
74075 msgstr "X 글로벌"
74078 msgctxt "Operator"
74079 msgid "Y Global"
74080 msgstr "Y 글로벌"
74083 msgctxt "Operator"
74084 msgid "Z Global"
74085 msgstr "Z 글로벌"
74088 msgctxt "Operator"
74089 msgid "Cursor to Active"
74090 msgstr "커서를 활성에 스냅"
74093 msgctxt "Operator"
74094 msgid "Clipping Border..."
74095 msgstr "클리핑 경계..."
74098 msgctxt "Operator"
74099 msgid "Zoom Border..."
74100 msgstr "줌 경계 ..."
74103 msgctxt "Operator"
74104 msgid "View Global/Local"
74105 msgstr "뷰 글로벌/로컬"
74108 msgctxt "Operator"
74109 msgid "Playback Animation"
74110 msgstr "애니메이션 재생"
74113 msgctxt "Operator"
74114 msgid "Orbit Opposite"
74115 msgstr "오비트 반대편"
74118 msgctxt "Operator"
74119 msgid "Align Active Camera to View"
74120 msgstr "뷰에 활성 카메라를 정렬"
74123 msgctxt "Operator"
74124 msgid "Align Active Camera to Selected"
74125 msgstr "선택 대상에 활성 카메라를 정렬"
74128 msgctxt "Operator"
74129 msgid "Top"
74130 msgstr "위쪽"
74133 msgctxt "Operator"
74134 msgid "Bottom"
74135 msgstr "아래쪽"
74138 msgctxt "Operator"
74139 msgid "Front"
74140 msgstr "앞쪽"
74143 msgctxt "Operator"
74144 msgid "Back"
74145 msgstr "뒤쪽"
74148 msgctxt "Operator"
74149 msgid "Right"
74150 msgstr "오른쪽"
74153 msgctxt "Operator"
74154 msgid "Left"
74155 msgstr "왼쪽"
74158 msgctxt "Operator"
74159 msgid "Child"
74160 msgstr "자식"
74163 msgctxt "Operator"
74164 msgid "Extend Parent"
74165 msgstr "부모를 확장"
74168 msgctxt "Operator"
74169 msgid "Extend Child"
74170 msgstr "자식을 확장"
74173 msgctxt "Operator"
74174 msgid "Random"
74175 msgstr "무작위"
74178 msgctxt "Operator"
74179 msgid "Select All by Layer"
74180 msgstr "레이어로 모두를 선택"
74183 msgctxt "Operator"
74184 msgid "Select All by Type..."
74185 msgstr "유형으로 모두를 선택..."
74188 msgctxt "Operator"
74189 msgid "Linked"
74190 msgstr "연결된"
74193 msgctxt "Operator"
74194 msgid "Select Pattern..."
74195 msgstr "패턴을 선택..."
74198 msgctxt "Operator"
74199 msgid "Flip Active"
74200 msgstr "활성을 뒤집기"
74203 msgctxt "Operator"
74204 msgid "Constraint Target"
74205 msgstr "대상 제약"
74208 msgctxt "Operator"
74209 msgid "Roots"
74210 msgstr "루트"
74213 msgctxt "Operator"
74214 msgid "Tips"
74215 msgstr "팁"
74218 msgctxt "Operator"
74219 msgid "Face Regions"
74220 msgstr "페이스 영역"
74223 msgctxt "Operator"
74224 msgid "Loose Geometry"
74225 msgstr "루즈 지오메트리"
74228 msgctxt "Operator"
74229 msgid "Interior Faces"
74230 msgstr "내부 페이스"
74233 msgctxt "Operator"
74234 msgid "Ungrouped Verts"
74235 msgstr "버텍스를 그룹 해제"
74238 msgctxt "Operator"
74239 msgid "Sharp Edges"
74240 msgstr "샤프 에지"
74243 msgctxt "Operator"
74244 msgid "Linked Flat Faces"
74245 msgstr "연결된 플래트 페이스"
74248 msgctxt "Operator"
74249 msgid "Side of Active"
74250 msgstr "활성의 측면"
74253 msgctxt "Operator"
74254 msgid "Shortest Path"
74255 msgstr "최단 경로"
74258 msgctxt "Operator"
74259 msgid "Similar"
74260 msgstr "유사"
74263 msgctxt "Operator"
74264 msgid "Single Bone"
74265 msgstr "싱글 본"
74268 msgctxt "Operator"
74269 msgid "Empty"
74270 msgstr "엠프티"
74273 msgctxt "Operator"
74274 msgid "Speaker"
74275 msgstr "스피커"
74278 msgctxt "Operator"
74279 msgid "Camera"
74280 msgstr "카메라"
74283 msgctxt "Operator"
74284 msgid "Make Proxy..."
74285 msgstr "플록시를 만들기..."
74288 msgid "Make Links..."
74289 msgstr "연결을 만들기..."
74292 msgctxt "Operator"
74293 msgid "Make Local..."
74294 msgstr "로컬을 만들기..."
74297 msgctxt "Operator"
74298 msgid "Move to Layer..."
74299 msgstr "레이어로 이동..."
74302 msgctxt "Operator"
74303 msgid "Insert Keyframe..."
74304 msgstr "키 프레임을 삽입..."
74307 msgctxt "Operator"
74308 msgid "Delete Keyframes..."
74309 msgstr "키 프레임을 삭제..."
74312 msgctxt "Operator"
74313 msgid "Clear Keyframes..."
74314 msgstr "키 프레임을 지우기..."
74317 msgctxt "Operator"
74318 msgid "Change Keying Set..."
74319 msgstr "키잉 설정을 변경..."
74322 msgctxt "Operator"
74323 msgid "Bake Action..."
74324 msgstr "액션을 배이크..."
74327 msgctxt "Operator"
74328 msgid "Location"
74329 msgstr "위치"
74332 msgctxt "Operator"
74333 msgid "Rotation"
74334 msgstr "회전"
74337 msgctxt "Operator"
74338 msgid "Origin"
74339 msgstr "오리진"
74342 msgid "Rotation & Scale"
74343 msgstr "회전 및 규모"
74346 msgid "Visual Transform"
74347 msgstr "시각 변환"
74350 msgctxt "Operator"
74351 msgid "Object"
74352 msgstr "오브젝트"
74355 msgctxt "Operator"
74356 msgid "Object & Data"
74357 msgstr "오브젝트 & 데이터"
74360 msgctxt "Operator"
74361 msgid "Object & Data & Materials+Tex"
74362 msgstr "오브젝트 & 데이터 & 매트리얼+텍스처"
74365 msgctxt "Operator"
74366 msgid "Materials+Tex"
74367 msgstr "매트리얼+텍스처"
74370 msgctxt "Operator"
74371 msgid "Object Animation"
74372 msgstr "오브젝트 애니메이션"
74375 msgctxt "Operator"
74376 msgid "Copy Logic Bricks"
74377 msgstr "로직 브릭들을 복사"
74380 msgctxt "Operator"
74381 msgid "Copy Physics Properties"
74382 msgstr "물리 속성들를 복사"
74385 msgctxt "Operator"
74386 msgid "Copy Properties..."
74387 msgstr "속성들을 복사..."
74390 msgctxt "Operator"
74391 msgid "Normalize All"
74392 msgstr "모두 노멀라이즈"
74395 msgctxt "Operator"
74396 msgid "Normalize"
74397 msgstr "노멀라이즈"
74400 msgctxt "Operator"
74401 msgid "Invert"
74402 msgstr "반전"
74405 msgctxt "Operator"
74406 msgid "Clean"
74407 msgstr "깔끔한"
74410 msgctxt "Operator"
74411 msgid "Quantize"
74412 msgstr "정량화"
74415 msgctxt "Operator"
74416 msgid "Levels"
74417 msgstr "레벨"
74420 msgctxt "Operator"
74421 msgid "Transfer Weights"
74422 msgstr "웨이트를 전송"
74425 msgctxt "Operator"
74426 msgid "Limit Total"
74427 msgstr "전체를 제한"
74430 msgctxt "Operator"
74431 msgid "Fix Deforms"
74432 msgstr "고정 변형"
74435 msgid "Threaded Sculpt"
74436 msgstr "스레드 조형"
74439 msgctxt "Operator"
74440 msgid "Hide Bounding Box"
74441 msgstr "테두리 상자를 숨기기"
74444 msgctxt "Operator"
74445 msgid "Show Bounding Box"
74446 msgstr "테두리 상자를 표시"
74449 msgctxt "Operator"
74450 msgid "Hide Masked"
74451 msgstr "마스크된 숨기기"
74454 msgctxt "Operator"
74455 msgid "Invert Mask"
74456 msgstr "마스크를 반전"
74459 msgctxt "Operator"
74460 msgid "Fill Mask"
74461 msgstr "마스크를 채우기"
74464 msgctxt "Operator"
74465 msgid "Clear Mask"
74466 msgstr "마스크를 지우기"
74469 msgctxt "Operator"
74470 msgid "Box Mask"
74471 msgstr "박스 마스크"
74474 msgctxt "Operator"
74475 msgid "Lasso Mask"
74476 msgstr "올가미 마스크"
74479 msgctxt "Operator"
74480 msgid "Change Armature Layers..."
74481 msgstr "아머튜어 레이어를 변경..."
74484 msgctxt "Operator"
74485 msgid "Change Bone Layers..."
74486 msgstr "본 레이어를 변경..."
74489 msgid "Bone Settings"
74490 msgstr "본 설정"
74493 msgctxt "Operator"
74494 msgid "All"
74495 msgstr "모두"
74498 msgctxt "Operator"
74499 msgid "Reset unkeyed"
74500 msgstr " 키 해제된을 재설정"
74503 msgctxt "Operator"
74504 msgid "Browse Poses..."
74505 msgstr "포즈 찾아보기..."
74508 msgctxt "Operator"
74509 msgid "Add Pose..."
74510 msgstr "포즈를 추가..."
74513 msgctxt "Operator"
74514 msgid "Rename Pose..."
74515 msgstr "포즈 이름 변경..."
74518 msgctxt "Operator"
74519 msgid "Remove Pose..."
74520 msgstr "포즈를 제거..."
74523 msgctxt "Operator"
74524 msgid "Calculate"
74525 msgstr "계산"
74528 msgctxt "Operator"
74529 msgid "Add (With Targets)..."
74530 msgstr "추가(대상과 함께)..."
74533 msgid "UV Unwrap..."
74534 msgstr "UV 펼치기..."
74537 msgctxt "Operator"
74538 msgid "Sort Elements..."
74539 msgstr "분류 요소..."
74542 msgctxt "Operator"
74543 msgid "Merge..."
74544 msgstr "병합..."
74547 msgctxt "Operator"
74548 msgid "Laplacian Smooth"
74549 msgstr "라플라시안 스무스"
74552 msgctxt "Operator"
74553 msgid "Connect Vertex Path"
74554 msgstr "버텍스 경로를 연결하기"
74557 msgctxt "Operator"
74558 msgid "Connect Vertices"
74559 msgstr "버텍스를 연결하기"
74562 msgctxt "Operator"
74563 msgid "Clear Sharp Edges"
74564 msgstr "샤프 에지를 지우기"
74567 msgctxt "Operator"
74568 msgid "Edge Loops"
74569 msgstr "에지 루프"
74572 msgctxt "Operator"
74573 msgid "Make"
74574 msgstr "만들기"
74577 msgctxt "Operator"
74578 msgid "Delete Bones"
74579 msgstr "본들을 삭제"
74582 msgid "Lock to Object:"
74583 msgstr "오브젝트에 잠금:"
74586 msgid "Clip:"
74587 msgstr "클립:"
74590 msgid "Local Camera:"
74591 msgstr "로컬 카메라:"
74594 msgid "Grid Floor"
74595 msgstr "격자 바닥"
74598 msgid "3D Marker Names"
74599 msgstr "3D 마커 이름"
74602 msgid "Track Type and Size:"
74603 msgstr "트랙 유형 및 크기:"
74606 msgid "Overlays:"
74607 msgstr "중첩:"
74610 msgid "Creases"
74611 msgstr "주름"
74614 msgctxt "Plural"
74615 msgid "Sharp"
74616 msgstr "샤프"
74619 msgid "Normals:"
74620 msgstr "노멀:"
74623 msgid "Edge Info:"
74624 msgstr "에지 정보:"
74627 msgid "Face Info:"
74628 msgstr "페이스 정보:"
74631 msgctxt "Operator"
74632 msgid "Add Image"
74633 msgstr "이미지를 추가"
74636 msgctxt "Operator"
74637 msgid "Convert to Bones"
74638 msgstr "본으로 전환"
74641 msgctxt "Operator"
74642 msgid "Delete Strokes"
74643 msgstr "획을 삭제"
74646 msgctxt "Operator"
74647 msgid "Move Texture Space"
74648 msgstr "텍스처 공간 이동"
74651 msgctxt "Operator"
74652 msgid "Scale Texture Space"
74653 msgstr "텍스처 공간 규모"
74656 msgctxt "Operator"
74657 msgid "Align to Transform Orientation"
74658 msgstr "변환 방향정위로 정렬"
74661 msgctxt "Operator"
74662 msgid "Geometry to Origin"
74663 msgstr "지오메트리를 오리진으로 이동"
74666 msgctxt "Operator"
74667 msgid "Origin to Geometry"
74668 msgstr "오리진을 지오메트리로 이동"
74671 msgctxt "Operator"
74672 msgid "Origin to 3D Cursor"
74673 msgstr "오리진을 3D 커서로 이동"
74676 msgctxt "Operator"
74677 msgid "Origin to Center of Mass"
74678 msgstr "오리진을 질량의 중심으로 이동"
74681 msgctxt "Operator"
74682 msgid "X Local"
74683 msgstr "X 로컬"
74686 msgctxt "Operator"
74687 msgid "Y Local"
74688 msgstr "Y 로컬"
74691 msgctxt "Operator"
74692 msgid "Z Local"
74693 msgstr "Z 로컬"
74696 msgctxt "Operator"
74697 msgid "Project from View (Bounds)"
74698 msgstr "뷰에서 투사 (경계)"
74701 msgctxt "Operator"
74702 msgid "Render Border..."
74703 msgstr "렌더 경계..."
74706 msgctxt "Operator"
74707 msgid "Roll Left"
74708 msgstr "롤 왼쪽"
74711 msgctxt "Operator"
74712 msgid "Roll Right"
74713 msgstr "롤 오른쪽"
74716 msgctxt "Operator"
74717 msgid "Center Cursor and View All"
74718 msgstr "중심 커서 및 모두 보기"
74721 msgctxt "Operator"
74722 msgid "Active Camera"
74723 msgstr "활성 카메라"
74726 msgctxt "Operator"
74727 msgid "Non Manifold"
74728 msgstr "논 매니폴드"
74731 msgctxt "Operator"
74732 msgid "Edge Rings"
74733 msgstr "에지 링"
74736 msgctxt "Operator"
74737 msgid "Lattice"
74738 msgstr "래티스"
74741 msgctxt "Operator"
74742 msgid "Group Instance..."
74743 msgstr "그룹 인스턴스..."
74746 msgctxt "Operator"
74747 msgid "Group Instance"
74748 msgstr "그룹 인스턴스"
74751 msgctxt "Operator"
74752 msgid "Extrude Size"
74753 msgstr "크기를 돌출"
74756 msgctxt "Operator"
74757 msgid "Width Size"
74758 msgstr "폭 크기"
74761 msgctxt "Operator"
74762 msgid "Empty Draw Size"
74763 msgstr "엠프티 그리기 크기"
74766 msgctxt "Operator"
74767 msgid "Objects to Scene..."
74768 msgstr "장면에 오브젝트..."
74771 msgctxt "Operator"
74772 msgid "Replace Properties"
74773 msgstr "속성들을 교체"
74776 msgctxt "Operator"
74777 msgid "Merge Properties"
74778 msgstr "속성들을 병합"
74781 msgctxt "Operator"
74782 msgid "Curve Preset"
74783 msgstr "곡선 프리셋"
74786 msgctxt "Operator"
74787 msgid "Hook to Selected Object Bone"
74788 msgstr "선택된 오브젝트 본에 후크"
74791 msgctxt "Operator"
74792 msgid "Assign Automatic From Bones"
74793 msgstr "본에서 자동 할당"
74796 msgctxt "Operator"
74797 msgid "Assign From Bone Envelopes"
74798 msgstr "본 엔벨로프에서 할당"
74801 msgctxt "Operator"
74802 msgid "Paste X-Flipped Pose"
74803 msgstr "X-뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
74806 msgctxt "Operator"
74807 msgid "AutoName Left/Right"
74808 msgstr "자동이름 왼쪽/오른쪽"
74811 msgctxt "Operator"
74812 msgid "AutoName Front/Back"
74813 msgstr "자동이름 앞쪽/뒤쪽"
74816 msgctxt "Operator"
74817 msgid "AutoName Top/Bottom"
74818 msgstr "자동이름 위쪽/아래쪽"
74821 msgctxt "Operator"
74822 msgid "To Next Keyframe"
74823 msgstr "다음 키 프레임으로"
74826 msgctxt "Operator"
74827 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
74828 msgstr "마지막 키 프레임으로 (마크 사이클)"
74831 msgctxt "Operator"
74832 msgid "On Selected Keyframes"
74833 msgstr "선택된 키 프레임에"
74836 msgctxt "Operator"
74837 msgid "On Selected Markers"
74838 msgstr "선택된 마커에"
74841 msgctxt "Operator"
74842 msgid "Assign Automatic from Bones"
74843 msgstr "본에서 자동 할당"
74846 msgctxt "Operator"
74847 msgid "Assign from Bone Envelopes"
74848 msgstr "본 엔벨로프에서 할당"
74851 msgctxt "Operator"
74852 msgid "Clear User Transforms (All)"
74853 msgstr "사용자 변환을 지우기 (모두)"
74856 msgctxt "Operator"
74857 msgid "Subdivide Smooth"
74858 msgstr "스무스 하위 분할"
74861 msgctxt "Operator"
74862 msgid "Vertices Only"
74863 msgstr "버텍스 전용"
74866 msgctxt "Operator"
74867 msgid "Edges Only"
74868 msgstr "에지 전용"
74871 msgctxt "Operator"
74872 msgid "Individual Faces"
74873 msgstr "개별 페이스"
74876 msgctxt "Operator"
74877 msgid "Region"
74878 msgstr "지역"
74881 msgctxt "Operator"
74882 msgid "Region (Vertex Normals)"
74883 msgstr "지역 (버텍스 노멀)"
74886 msgctxt "Operator"
74887 msgid "Mark Sharp Edges"
74888 msgstr "샤프 에지를 마크"
74891 msgctxt "Operator"
74892 msgid "Clear Sharp"
74893 msgstr "샤프를 지우기"
74896 msgctxt "Operator"
74897 msgid "Rotate Edge CW"
74898 msgstr "에지 CW를 회전"
74901 msgctxt "Operator"
74902 msgid "Rotate Edge CCW"
74903 msgstr "에지 CCW를 회전"
74906 msgctxt "Operator"
74907 msgid "Recalculate Normals"
74908 msgstr "노멀을 재 계산"
74911 msgctxt "Operator"
74912 msgid "Recalculate Outside"
74913 msgstr "외부를 재 계산"
74916 msgctxt "Operator"
74917 msgid "Recalculate Inside"
74918 msgstr "내부를 재 계산"
74921 msgctxt "Operator"
74922 msgid "Toggle Bold"
74923 msgstr "굵기를 전환"
74926 msgctxt "Operator"
74927 msgid "Toggle Italic"
74928 msgstr "기울임을 전환"
74931 msgctxt "Operator"
74932 msgid "Toggle Underline"
74933 msgstr "밑줄을 전환"
74936 msgctxt "Operator"
74937 msgid "Toggle Small Caps"
74938 msgstr "작은 대문자를 전환"
74941 msgctxt "Operator"
74942 msgid "Copyright"
74943 msgstr "저작권"
74946 msgctxt "Operator"
74947 msgid "Registered Trademark"
74948 msgstr "등록된 상표"
74951 msgctxt "Operator"
74952 msgid "Degree Sign"
74953 msgstr "디그리 기호"
74956 msgctxt "Operator"
74957 msgid "Multiplication Sign"
74958 msgstr "곱셈 기호"
74961 msgctxt "Operator"
74962 msgid "Circle"
74963 msgstr "원형"
74966 msgctxt "Operator"
74967 msgid "Superscript 1"
74968 msgstr "첨자 1"
74971 msgctxt "Operator"
74972 msgid "Superscript 2"
74973 msgstr "첨자 2"
74976 msgctxt "Operator"
74977 msgid "Superscript 3"
74978 msgstr "첨자 3"
74981 msgctxt "Operator"
74982 msgid "Double >>"
74983 msgstr "이중 >>"
74986 msgctxt "Operator"
74987 msgid "Double <<"
74988 msgstr "이중 <<"
74991 msgctxt "Operator"
74992 msgid "Promillage"
74993 msgstr "프로밀레이지"
74996 msgctxt "Operator"
74997 msgid "Dutch Florin"
74998 msgstr "네덜란드 플로린"
75001 msgctxt "Operator"
75002 msgid "British Pound"
75003 msgstr "영국 파운드"
75006 msgctxt "Operator"
75007 msgid "Japanese Yen"
75008 msgstr "일본 엔"
75011 msgctxt "Operator"
75012 msgid "German S"
75013 msgstr "독일어 S"
75016 msgctxt "Operator"
75017 msgid "Spanish Question Mark"
75018 msgstr "스페인어 물음표"
75021 msgctxt "Operator"
75022 msgid "Spanish Exclamation Mark"
75023 msgstr "스페인어 느낌표"
75026 msgctxt "Operator"
75027 msgid "Set Roll"
75028 msgstr "롤을 설정"
75031 msgid "Seams"
75032 msgstr "씨임"
75035 msgid "Edge Marks"
75036 msgstr "에지 마크"
75039 msgctxt "Operator"
75040 msgid "Camera Lens Angle"
75041 msgstr "카메라 렌즈 각도"
75044 msgctxt "Operator"
75045 msgid "Camera Lens Scale"
75046 msgstr "카메라 렌즈 규모"
75049 msgctxt "Operator"
75050 msgid "Energy"
75051 msgstr "에너지"
75054 msgctxt "Operator"
75055 msgid "Spot Size"
75056 msgstr "스팟 크기"
75059 msgctxt "Operator"
75060 msgid "Spot Blend"
75061 msgstr "스팟 혼합"
75064 msgctxt "Operator"
75065 msgid "Assign to Active Group"
75066 msgstr "활성 그룹에 할당"
75069 msgctxt "Operator"
75070 msgid "Remove Active Group"
75071 msgstr "활성 그룹을 제거"
75074 msgctxt "Operator"
75075 msgid "Remove All Groups"
75076 msgstr "모든 그룹을 제거"
75079 msgctxt "Operator"
75080 msgid "Assign to Group"
75081 msgstr "그룹에 할당"
75084 msgctxt "Operator"
75085 msgid "Clear Freestyle Edge"
75086 msgstr "프리스타일 에지를 지우기"
75089 msgctxt "Operator"
75090 msgid "Clear Freestyle Face"
75091 msgstr "프리스타일 페이스를 지우기"
75094 msgctxt "Operator"
75095 msgid "Scale BBone"
75096 msgstr "B본 규모"
75099 msgctxt "Operator"
75100 msgid "DOF Distance (Pick)"
75101 msgstr "DOF 거리 (고르기)"
75104 msgctxt "Operator"
75105 msgid "DOF Distance"
75106 msgstr "DOF 거리"
75109 msgctxt "Operator"
75110 msgid "Strength"
75111 msgstr "강도"
75114 msgctxt "Operator"
75115 msgid "Size X"
75116 msgstr "크기 X"
75119 msgctxt "Operator"
75120 msgid "Falloff Distance"
75121 msgstr "감소 거리"
75124 msgctxt "Operator"
75125 msgid "Clip Start"
75126 msgstr "클립 시작:"
75129 msgctxt "Operator"
75130 msgid "Clip End"
75131 msgstr "클립 종료"
75134 msgctxt "Operator"
75135 msgid "Remove from Active Group"
75136 msgstr "활성 그룹에서 제거"
75139 msgctxt "Operator"
75140 msgid "Remove from All"
75141 msgstr "모두에서 제거"
75144 msgid "Not Set"
75145 msgstr "설정 없음"
75148 msgctxt "Operator"
75149 msgid "Scale Envelope Distance"
75150 msgstr "규모 엔벨로프 거리"
75153 msgctxt "Operator"
75154 msgid "Scale Radius"
75155 msgstr "규모 반경"
75158 msgctxt "Operator"
75159 msgid "Size Y"
75160 msgstr "크기 Y"
75163 msgctxt "Operator"
75164 msgid "Size"
75165 msgstr "크기"
75168 msgid "Keyframes:"
75169 msgstr "키 프레임:"
75172 msgctxt "Operator"
75173 msgid "Plane"
75174 msgstr "평면"
75177 msgctxt "Operator"
75178 msgid "Cube"
75179 msgstr "큐브"
75182 msgctxt "Operator"
75183 msgid "UV Sphere"
75184 msgstr "UV 구체"
75187 msgctxt "Operator"
75188 msgid "Ico Sphere"
75189 msgstr "아이코 구체"
75192 msgctxt "Operator"
75193 msgid "Cylinder"
75194 msgstr "실린더"
75197 msgctxt "Operator"
75198 msgid "Cone"
75199 msgstr "원뿔"
75202 msgctxt "Operator"
75203 msgid "Torus"
75204 msgstr "토러스"
75207 msgctxt "Operator"
75208 msgid "Grid"
75209 msgstr "격자"
75212 msgctxt "Operator"
75213 msgid "Monkey"
75214 msgstr "원숭이"
75217 msgctxt "Operator"
75218 msgid "Bezier"
75219 msgstr "베지어"
75222 msgctxt "Operator"
75223 msgid "Nurbs Curve"
75224 msgstr "넙스 곡선"
75227 msgctxt "Operator"
75228 msgid "Nurbs Circle"
75229 msgstr "넙스 원형"
75232 msgctxt "Operator"
75233 msgid "Path"
75234 msgstr "경로"
75237 msgctxt "Operator"
75238 msgid "Nurbs Surface"
75239 msgstr "넙스 표면"
75242 msgctxt "Operator"
75243 msgid "Nurbs Cylinder"
75244 msgstr "넙스 실린더"
75247 msgctxt "Operator"
75248 msgid "Nurbs Sphere"
75249 msgstr "넙스 구체"
75252 msgctxt "Operator"
75253 msgid "Nurbs Torus"
75254 msgstr "넙스 토러스"
75257 msgctxt "Operator"
75258 msgid "Armature"
75259 msgstr "아머튜어"
75262 msgid "Mesh:"
75263 msgstr "메시:"
75266 msgid "Lamp:"
75267 msgstr "렘프:"
75270 msgctxt "Operator"
75271 msgid "New Group"
75272 msgstr "새로운 그룹"
75275 msgctxt "Operator"
75276 msgid "Add to Active"
75277 msgstr "활성에 추가"
75280 msgctxt "Operator"
75281 msgid "Remove from Group"
75282 msgstr "그룹에서 제거"
75285 msgctxt "Operator"
75286 msgid "Set"
75287 msgstr "설정"
75290 msgid "Object Data:"
75291 msgstr "오브젝트 데이터:"
75294 msgid "Linked Objects:"
75295 msgstr "연결된 오브젝트:"
75298 msgid "Motion Paths:"
75299 msgstr "모션 경로:"
75302 msgid "Action:"
75303 msgstr "액션:"
75306 msgid "Add/Remove:"
75307 msgstr "추가/제거:"
75310 msgid "Object Tools:"
75311 msgstr "오브젝트 도구:"
75314 msgctxt "Operator"
75315 msgid "Change Shape"
75316 msgstr "셰이프를 변경"
75319 msgctxt "Operator"
75320 msgid "Copy from Active"
75321 msgstr "활성에서 복사"
75324 msgctxt "Operator"
75325 msgid "Apply Transformation"
75326 msgstr "변환을 적용"
75329 msgid "Constraints:"
75330 msgstr "제약:"
75333 msgctxt "Operator"
75334 msgid "Connect"
75335 msgstr "연결"
75338 msgctxt "Operator"
75339 msgid "Slide Edge"
75340 msgstr "슬라이드 에지"
75343 msgid "Add:"
75344 msgstr "추가:"
75347 msgctxt "Operator"
75348 msgid "Extrude Individual"
75349 msgstr "개별 돌출"
75352 msgctxt "Operator"
75353 msgid "Knife"
75354 msgstr "나이프"
75357 msgid "Remove:"
75358 msgstr "제거:"
75361 msgid "Faces:"
75362 msgstr "페이스:"
75365 msgctxt "Operator"
75366 msgid "Flat"
75367 msgstr "플래트"
75370 msgid "Edges:"
75371 msgstr "에지:"
75374 msgctxt "Operator"
75375 msgid "Sharp"
75376 msgstr "샤프"
75379 msgid "Vertices:"
75380 msgstr "버텍스:"
75383 msgctxt "Operator"
75384 msgid "Recalculate"
75385 msgstr "재 계산"
75388 msgctxt "Operator"
75389 msgid "Flip Direction"
75390 msgstr "방향을 뒤집기"
75393 msgid "UV Mapping:"
75394 msgstr "UV 맵핑:"
75397 msgid "Unwrap"
75398 msgstr "펼치기"
75401 msgid "Edge Select Mode:"
75402 msgstr "에지 선택 모드:"
75405 msgid "Double Threshold:"
75406 msgstr "이중 임계 값:"
75409 msgid "Handles:"
75410 msgstr "핸들:"
75413 msgid "Modeling:"
75414 msgstr "모델링:"
75417 msgid "Set Case:"
75418 msgstr "대소 문자를 설정:"
75421 msgid "Style:"
75422 msgstr "스타일:"
75425 msgid "Bones:"
75426 msgstr "본:"
75429 msgid "In-Between:"
75430 msgstr "사이에서:"
75433 msgctxt "Operator"
75434 msgid "Push"
75435 msgstr "밀기"
75438 msgctxt "Operator"
75439 msgid "Relax"
75440 msgstr "이완"
75443 msgctxt "Operator"
75444 msgid "Breakdowner"
75445 msgstr "분해"
75448 msgid "Pose:"
75449 msgstr "포즈:"
75452 msgctxt "Operator"
75453 msgid "Propagate"
75454 msgstr "전파"
75457 msgctxt "Operator"
75458 msgid "Add To Library"
75459 msgstr "라이브러리에 추가"
75462 msgid "Painting Mode"
75463 msgstr "페인팅 모드"
75466 msgid "Tiling:"
75467 msgstr "타일링:"
75470 msgid "Tile Offset"
75471 msgstr "타일​​ 오프셋"
75474 msgid "Show Zero Weights:"
75475 msgstr "제로 웨이트를 표시"
75478 msgctxt "Operator"
75479 msgid "Quick Edit"
75480 msgstr "빠르게 편집"
75483 msgctxt "Operator"
75484 msgid "Apply"
75485 msgstr "적용"
75488 msgctxt "Operator"
75489 msgid "Apply Camera Image"
75490 msgstr "카메라 이미지를 적용"
75493 msgid "Keep:"
75494 msgstr "유지:"
75497 msgid "Lengths"
75498 msgstr "길이"
75501 msgid "Path Steps"
75502 msgstr "경로 단계"
75505 msgctxt "Operator"
75506 msgid "History..."
75507 msgstr "기록..."
75510 msgid "Primitives:"
75511 msgstr "기본 형상:"
75514 msgid "Special:"
75515 msgstr "특수:"
75518 msgid "Nurbs:"
75519 msgstr "넙스:"
75522 msgctxt "Operator"
75523 msgid "Add Active"
75524 msgstr "활성을 추가"
75527 msgctxt "Operator"
75528 msgid "Add Passive"
75529 msgstr "수동을 추가"
75532 msgctxt "Operator"
75533 msgid "Auto"
75534 msgstr "자동"
75537 msgctxt "Operator"
75538 msgid "Vector"
75539 msgstr "벡터"
75542 msgctxt "Operator"
75543 msgid "Free"
75544 msgstr "자유"
75547 msgctxt "Operator"
75548 msgid "To Upper"
75549 msgstr "대문자"
75552 msgctxt "Operator"
75553 msgid "To Lower"
75554 msgstr "소문자"
75557 msgctxt "Operator"
75558 msgid "Bold"
75559 msgstr "굵은"
75562 msgctxt "Operator"
75563 msgid "Italic"
75564 msgstr "기울임"
75567 msgctxt "Operator"
75568 msgid "Underline"
75569 msgstr "밑줄"
75572 msgid "Unwrap the mesh in edit mode or generate a simple UV layer"
75573 msgstr "편집 모드에서 메시를 펼치기 또는 심플 UV 레이어를 생성"
75576 msgid "Add or assign a stencil image below"
75577 msgstr "아래에 스텐실 이미지를 추가 또는 할당"
75580 msgctxt "Operator"
75581 msgid "Disable Dyntopo"
75582 msgstr "다인토포를 사용 중지"
75585 msgctxt "Operator"
75586 msgid "Enable Dyntopo"
75587 msgstr "다인토포를 사용"
75590 msgid "Point cache must be baked"
75591 msgstr "포인트 캐시는 배이크해야 함"
75594 msgid "in memory to enable editing!"
75595 msgstr "메모리 편집하기 사용한 메모리에서!"
75598 msgid "Deflect emitter"
75599 msgstr "편향 방출기"
75602 msgid "Correct:"
75603 msgstr "정확한:"
75606 msgid "Data Transfer:"
75607 msgstr "데이터 옮기기:"
75610 msgctxt "Operator"
75611 msgid "Data"
75612 msgstr "데이터"
75615 msgctxt "Operator"
75616 msgid "Data Layout"
75617 msgstr "데이터 레이아웃"
75620 msgid "Add a material and paint slot below"
75621 msgstr "아래에 매트리얼 및 페인트 슬롯을 추가 "
75624 msgctxt "Operator"
75625 msgid "Add Paint Slot"
75626 msgstr "페인트 슬롯을 추가"
75629 msgid "Front Faces Only"
75630 msgstr "앞쪽 페이스 전용"
75633 msgid "Available Paint Slots"
75634 msgstr "이용 가능한 페인트 슬롯"
75637 msgid "Canvas Image"
75638 msgstr "캔버스 이미지"
75641 msgid "Missing Canvas"
75642 msgstr "캔버스가 누락됨"
75645 msgid "Add or assign a canvas image below"
75646 msgstr "아래에 캔버스 이미지를 추가 또는 할당"
75649 msgid "Trim"
75650 msgstr "다듬기"
75653 msgid "Missing Texture Slots"
75654 msgstr "텍스처 슬롯이 누락됨"
75657 msgid "Add a paint slot below"
75658 msgstr "아래에 페인트 슬롯을 추가"
75661 msgid "Auto Normalize"
75662 msgstr "자동 노멀라이즈"
75665 msgid "Multi-Paint"
75666 msgstr "멀티페인트"
75669 msgid "Untitled"
75670 msgstr "Untitled"
75673 msgid "Modifier requires original data, bad stack position"
75674 msgstr "모디파이어는 원본 데이터가 필요, 나쁜 스택 위치"
75677 msgid "Not supported in dyntopo"
75678 msgstr "다인토포에서 지원되지 않음"
75681 msgid "Not supported in sculpt mode"
75682 msgstr "조형 모드에서 지원되지 않음"
75685 msgid "Hide, Mask and optimized display disabled"
75686 msgstr "숨기기, 마스크 및 최적화 표시 사용 중지됨"
75689 msgid ", cannot have single-frame paths"
75690 msgstr ", 싱글 프레임 경로를 사용할 수 없음"
75693 msgid "KeyingSet"
75694 msgstr "키잉 설정"
75697 msgid "No AnimData to set action on"
75698 msgstr "다음에 액션을 설정하는 AnimData가 없음"
75701 msgid "Loading failed: "
75702 msgstr "읽어오기 실패:"
75705 msgid "Loading '%s' failed: "
75706 msgstr "읽어오기 '%s' 실패함: "
75709 msgid "Path '%s' not found"
75710 msgstr "경로 '%s' 찾을 수 없음"
75713 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
75714 msgstr "전체 파일 %d | 바뀐 %d | 실패됨 %d"
75717 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
75718 msgstr "경로 '%s' 는 절대 경로로 만들 수 없음"
75721 msgid "Could not open directory '%s'"
75722 msgstr "디렉토리 '%s' 열 수 없음"
75725 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
75726 msgstr " '%s' 를 다음  '%s' 에서 찾을 수 없음"
75729 msgid "Can't initialize cloth"
75730 msgstr "옷감을 초기화 할 수 없음"
75733 msgid "Null cloth object"
75734 msgstr "Null 옷감 오브젝트"
75737 msgid "Out of memory on allocating clmd->clothObject"
75738 msgstr "CLMD->옷감 오브젝트를 할당하기에 메모리가 부족"
75741 msgid "Cannot build springs"
75742 msgstr "스프링을 작성 할 수 없음"
75745 msgid "Out of memory on allocating clmd->clothObject->verts"
75746 msgstr "CLMD->옷감 오브젝트->버텍스를 할당하기에 메모리가 부족"
75749 msgid "Out of memory on allocating clmd->clothObject->looptri"
75750 msgstr "CLMD->옷감 오브젝트->루프트라이를 할당하기에 메모리가 부족"
75753 msgid "Const"
75754 msgstr "상수"
75757 msgid "blend_data"
75758 msgstr "블랜드_데이터"
75761 msgid "UVMap"
75762 msgstr "UV 맵"
75765 msgid "Col"
75766 msgstr "Col"
75769 msgid "PreviewCol"
75770 msgstr "PreviewCol"
75773 msgid "TexturedCol"
75774 msgstr "택스처된 Col"
75777 msgid "Recast"
75778 msgstr "리캐스트"
75781 msgid "NGon Face"
75782 msgstr "NGon 페이스"
75785 msgid "NGon Face-Vertex"
75786 msgstr "NGon 페이스-버텍스"
75789 msgid "ShapeKey"
75790 msgstr "셰이프키"
75793 msgid "BevelWeight"
75794 msgstr "베벨웨이트"
75797 msgid "SubSurfCrease"
75798 msgstr "섭써프주름"
75801 msgid "OS Loop"
75802 msgstr "OS 루프"
75805 msgid "PreviewLoopCol"
75806 msgstr "PreviewLoopCol"
75809 msgid "Not enough free memory"
75810 msgstr "메모리가 충분하지 않음"
75813 msgid "Canvas mesh not updated"
75814 msgstr "캔버스 메시 업데이트되지 않음"
75817 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
75818 msgstr "비 '이미지 시퀀스'형식을  배이크 할 수 없음"
75821 msgid "No UV data on canvas"
75822 msgstr "캔버스에는 UV 데이터 없음"
75825 msgid "Invalid resolution"
75826 msgstr "잘못된 해상도"
75829 msgid "Image save failed: invalid surface"
75830 msgstr "이미지 저장 실패: 잘못된 표면"
75833 msgid "Image save failed: not enough free memory"
75834 msgstr "이미지 저장 실패: 메모리가 충분하지 않음"
75837 msgctxt "Brush"
75838 msgid "Surface"
75839 msgstr "표면"
75842 msgctxt "Action"
75843 msgid "var"
75844 msgstr "var"
75847 msgid "Stepped"
75848 msgstr "강화"
75851 msgid "GP_Layer"
75852 msgstr "GP_레이어"
75855 msgid "Key %d"
75856 msgstr "키 %d"
75859 msgid "MaskLayer"
75860 msgstr "마스크레이어"
75863 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
75864 msgstr "이 매시에 대해 접선을 생성하는 실패한 Mikktspace"
75867 msgid "NlaTrack"
75868 msgstr "Nla트랙"
75871 msgid "NlaStrip"
75872 msgstr "Nla스트립"
75875 msgid "[Action Stash]"
75876 msgstr "[액션 숨김]"
75879 msgid "Surf"
75880 msgstr "서프"
75883 msgid "Mball"
75884 msgstr "Mball"
75887 msgid "No new files have been packed"
75888 msgstr "포장된 새로운 파일이 없음"
75891 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
75892 msgstr "파일을 포장 할 수 없습니다, 소스 경로 '%s' 를 찾을 수 없습니다."
75895 msgid "Packed %d files"
75896 msgstr "포장된 %d 파일"
75899 msgid "Error creating file '%s'"
75900 msgstr "파일 '%s' 생성하는 중 오류"
75903 msgid "Error writing file '%s'"
75904 msgstr "파일 '%s' 쓰는 중 오류"
75907 msgid "Saved packed file to: %s"
75908 msgstr "에 저장된 포장 파일: %s"
75911 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
75912 msgstr "임시 파일을 복원하는 중 오류가 발생함 (파일 '%s' '%s' 을 확인 )"
75915 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
75916 msgstr "삭제 중 오류 발생 '%s' (무시)"
75919 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
75920 msgstr "기존의 파일을 사용 (포장된의 대신된): %s"
75923 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
75924 msgstr "절대적인 파일을 포장 할 수 없음: '%s'"
75927 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
75928 msgstr "개별 라이브러리 파일을 압축 해제 할 수 없음, '%s'"
75931 msgid "ParticleSettings"
75932 msgstr "파티클 설정"
75935 msgid "ParticleSystem %i"
75936 msgstr "파티클 시스템 %i"
75939 msgid "ParticleSystem"
75940 msgstr "파티클시스템"
75943 msgid "%i frames found!"
75944 msgstr "%i 프레임 발견!"
75947 msgid "%i points found!"
75948 msgstr "%i 포인트 발견!"
75951 msgid "No valid data to read!"
75952 msgstr "읽을 수있는 유효한 데이터가 없음!"
75955 msgid "%i cells + High Resolution cached"
75956 msgstr "%i 쎌 + 고해상도 캐시됨"
75959 msgid "%i cells cached"
75960 msgstr "%i 셀 캐시 됨"
75963 msgid "%i frames on disk"
75964 msgstr "디스크에 %i 프레임"
75967 msgid "%i frames in memory (%.1f %s)"
75968 msgstr "메모리에서 %i 프레임 (%.1f %s)"
75971 msgid "Mb"
75972 msgstr "Mb"
75975 msgid "kb"
75976 msgstr "kb"
75979 msgid "%s, cache is outdated!"
75980 msgstr "%s, 캐시가 구형!"
75983 msgid "%s, not exact since frame %i"
75984 msgstr "%s, 프레임 %i 이후 정확하지 않음"
75987 msgid "Warning"
75988 msgstr "경고"
75991 msgid "Invalid Input Error"
75992 msgstr "잘못된 입력 오류"
75995 msgid "Invalid Context Error"
75996 msgstr "잘못된 컨텍스트 오류"
75999 msgid "Out Of Memory Error"
76000 msgstr "메모리 부족 오류가 발생함"
76003 msgid "Undefined Type"
76004 msgstr "정의되지 않은 유형"
76007 msgid "RenderLayer"
76008 msgstr "렌더 레이어"
76011 msgid "RenderView"
76012 msgstr "렌더 뷰"
76015 msgctxt "Sequence"
76016 msgid "Color Balance"
76017 msgstr "색상 균형"
76020 msgctxt "Sequence"
76021 msgid "Curves"
76022 msgstr "곡선"
76025 msgctxt "Sequence"
76026 msgid "Hue Correct"
76027 msgstr "색조 정확한"
76030 msgctxt "Sequence"
76031 msgid "Bright/Contrast"
76032 msgstr "밝기/대비"
76035 msgid "Strips must be the same length"
76036 msgstr "스트립은 길이가 같아야함"
76039 msgid "Strips were not compatible"
76040 msgstr "스트립 호환성이 없음"
76043 msgid "Strips must have the same number of inputs"
76044 msgstr "스트립은 입력의 같은 수가 있어야함"
76047 msgid "Unsupported audio format"
76048 msgstr "지원되지 않는 오디오 형식"
76051 msgctxt "MovieClip"
76052 msgid "Plane Track"
76053 msgstr "평면 트랙"
76056 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
76057 msgstr "블렌더는 모션 트래킹 라이브러리 없​​이 컴파일됨"
76060 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
76061 msgstr "AVI 동영상 파일을 열거 나 시작할 수 없음"
76064 msgid "Error writing frame"
76065 msgstr "프레임 쓰는 중 오류가 발생했음"
76068 msgid "Could not allocate temporary frame"
76069 msgstr "임시 프레임을 할당 할 수 없음"
76072 msgid "No valid formats found"
76073 msgstr "올바른 형식을 찾을 수 없음"
76076 msgid "Error opening output file"
76077 msgstr "출력 파일 여는 중 오류가 발생했음"
76080 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
76081 msgstr "DV를 위해서는 렌더 폭은 720 픽셀이어야 합니다!"
76084 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
76085 msgstr "DV-NTSC를 위해서는 렌더 높이는 480 픽셀이어야 합니다!"
76088 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
76089 msgstr "DV-PAL를 위해서는 렌더 높이는 576 픽셀이어야 합니다!"
76092 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
76093 msgstr "FFMPEG는 48kHz 만 지원 / DV를 위해 스테레오 오디오!"
76096 msgid "Error initializing video stream"
76097 msgstr "비디오 스트림 초기화 오류가 발생했음"
76100 msgid "Error initializing audio stream"
76101 msgstr "오디오 스트림 초기화 오류가 발생했음"
76104 msgid "Could not open file for writing"
76105 msgstr "작성하기에 대한 파일을 열 수 없음"
76108 msgid "Cannot startup socket system"
76109 msgstr "소켓 시스템을 시작 준비 할 수 없음"
76112 msgid "Cannot open socket"
76113 msgstr "소켓을 열 수 없음"
76116 msgid "Cannot bind to socket"
76117 msgstr "소켓에 결속을 할 수 없음"
76120 msgid "Cannot establish listen backlog"
76121 msgstr "대기하는 백 로그 설정할 수 없음"
76124 msgid "unknown error reading file"
76125 msgstr "알 수 없는 오류 파일을 읽는 중"
76128 msgid "Unable to read"
76129 msgstr "읽을 수 없음"
76132 msgid "Unable to open"
76133 msgstr "열 수 없음"
76136 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
76137 msgstr "포장된 라이브러리를 읽기:  '%s', 부모 '%s'"
76140 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
76141 msgstr "라이브러리를 읽기:  '%s', '%s', 부모 '%s'"
76144 msgid "Cannot find lib '%s'"
76145 msgstr "LIB '%s' 를 찾을 수 없음"
76148 msgid "Unable to open blend <memory>"
76149 msgstr "블렌드 열 수 없음 <memory>"
76152 msgid "Warning in console"
76153 msgstr "콘솔에서 경고"
76156 msgid "Texface conversion problem (see error in console)"
76157 msgstr "텍스페이스 환산 문제 (콘솔에서 오류를 참조)"
76160 msgid "Failed to read blend file '%s', incomplete"
76161 msgstr "Blend 파일 '%s' 을 읽기 실패, 불완전"
76164 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
76165 msgstr "Blend 파일 '%s' 을 읽기 실패, Blend 파일이 아님"
76168 msgid "Unable to open '%s': %s"
76169 msgstr "'%s' 을 열 수 없음: %s"
76172 msgid "Unable to read '%s' (problem seeking)"
76173 msgstr "'%s' 읽을 수 없음 (찾는 문제)"
76176 msgid "Unable to read '%s' (truncated header)"
76177 msgstr "'%s' 읽을 수 없음 (잘린 헤더)"
76180 msgid "Unable to read '%s' (not a blend file)"
76181 msgstr "'%s' 읽을 수 없음 (Blend 파일이 아님)"
76184 msgid "Game property name conflict in object '%s': text objects reserve the ['Text'] game property to change their content through logic bricks"
76185 msgstr "오브젝트 '%s' 에서 게임 속성 이름이 충돌: 로직 브릭들을 통해 자신의 콘텐츠를 변경으로 ['Text'] 게임 속성을 예약"
76188 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
76189 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음: 너무 짧은 파일 이름"
76192 msgid "Unable to make version backup"
76193 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음"
76196 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
76197 msgstr "버전 백업 실패함 (file saved with @)"
76200 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
76201 msgstr "이전 파일을 변경할 수 없음 (file saved with @)"
76204 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
76205 msgstr "쓰기 위해 %s 파일을 열 수 없음: %s"
76208 msgid "Input faces do not form a contiguous manifold region"
76209 msgstr "입력 페이스은 인접한 매니폴드 영역을 형성하지 않음"
76212 msgid "Invalid boundary region to join faces"
76213 msgstr "페이스를 합치는 잘못된 경계 지역"
76216 msgid "Self intersection error"
76217 msgstr "자체 교차 오류"
76220 msgid "Could not dissolve vert"
76221 msgstr "버텍스를 디졸브 할 수 없음"
76224 msgid "Could not connect vertices"
76225 msgstr "버텍스를 연결할 수 없음"
76228 msgid "Could not traverse mesh"
76229 msgstr "메시를 통과 할 수 없음"
76232 msgid "Could not dissolve faces"
76233 msgstr "페이스를 디졸브 할 수 없음"
76236 msgid "Tessellation error"
76237 msgstr "테셀레이션 오류"
76240 msgid "Cannot deal with non-manifold geometry"
76241 msgstr "논 매니폴드 지오메트리 처리 할 수 없음"
76244 msgid "Invalid selection"
76245 msgstr "잘못된 선택"
76248 msgid "Internal mesh error"
76249 msgstr "내부 메시 오류"
76252 msgid "Zero normal given"
76253 msgstr "제로 노멀 부여"
76256 msgid "Select at least two edge loops"
76257 msgstr "최소한 두 개의 에지 루프를 선택"
76260 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
76261 msgstr "한 쌍을 서로 연결하는 루프의 짝수 번호를 선택"
76264 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
76265 msgstr "선택된 루프는 동일한 에지 개수가 있어야 함"
76268 msgid "Could not find boundary of dissolve region"
76269 msgstr "디졸브 지역의 경계를 찾을 수 없음"
76272 msgid "Could not create merged face"
76273 msgstr "병합된 페이스를 만들 수 없음"
76276 msgid "Select two edge loops"
76277 msgstr "두 개의 에지 루프를 선택"
76280 msgid "Closed loops unsupported"
76281 msgstr "지원되지 않는 폐쇄 루프"
76284 msgid "Connecting edge loops overlap"
76285 msgstr "연결하는 에지 루프 겹치기"
76288 msgid "Requires at least three vertices"
76289 msgstr "적어도 세 개의 버텍스가 필요"
76292 msgid "No edge rings found"
76293 msgstr "에지 고리를 찾을 수 없음"
76296 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
76297 msgstr "연속되는 에지 링 쌍이 존재하지 않음"
76300 msgid "Edge-rings are not connected"
76301 msgstr "연속되는 에지 링이 존재하지 않음"
76304 msgid "Could not rotate edge"
76305 msgstr "에지를 회전 할 수 없음"
76308 msgctxt "Action"
76309 msgid "Group"
76310 msgstr "그룹"
76313 msgid "Dope Sheet Summary"
76314 msgstr "도프시트 요약"
76317 msgid "NLA Strip Controls"
76318 msgstr "NLA 스트립 컨트롤"
76321 msgid "F-Curve is visible in Graph Editor for editing"
76322 msgstr "F-커브가 편집을 위해 그래프 에디터에서 보이게"
76325 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
76326 msgstr "채널을 편집하기 위해 그래프 편집기에서 보이게"
76329 msgid "F-Curve modifiers are disabled"
76330 msgstr "F-곡선 모디파이어를 사용할 수 없음"
76333 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
76334 msgstr "보이는 이 체널 아래에 그룹된 체널을 만들기"
76337 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this Animation Data block, with all others muted"
76338 msgstr "NLA 트랙은 에니메이션 데이터 블록에서 평가되는 오직 하나, 음소거되는 다른 모두와 함께"
76341 msgid "Editability of keyframes for this channel"
76342 msgstr "이 채널에 대한 키 프레임의 편집 능력"
76345 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
76346 msgstr "이 트랙에서 NLA 스트립의 편집 능력"
76349 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
76350 msgstr "결과에 기여하는 채널을 수행 (채널 음소거를 전환)"
76353 msgid "<invalid>"
76354 msgstr "<잘못된>"
76357 msgid "<no path>"
76358 msgstr "<경로 없음>"
76361 msgid "Programming error: operator does not actually have code to do anything!"
76362 msgstr "프로그래밍 오류: 연산자는 실제로 아무것도 하는 코드가 없음"
76365 msgid "Scene not found"
76366 msgstr "장면을 찾을 수 없음"
76369 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
76370 msgstr "같은 장면으로 마커를 다시 연결 할 수 없음"
76373 msgid "Target scene has locked markers"
76374 msgstr "대상 장면은 잠긴 마커가 있음"
76377 msgid "Expected an timeline/animation area to be active"
76378 msgstr "활성하는 타임라인/에니메이션 영역을 예상됨"
76381 msgid "Paste driver: no driver to paste"
76382 msgstr "붙여 넣기 드라이버: 붙여 넣기하는 드라이버 없음"
76385 msgid "Poly Order:"
76386 msgstr "폴리 순서:"
76389 msgid "Before:"
76390 msgstr "이전:"
76393 msgid "After:"
76394 msgstr "이후:"
76397 msgid "Control Points:"
76398 msgstr "컨트롤 포인트:"
76401 msgid "Add Point"
76402 msgstr "포인트를 추가"
76405 msgid "Fra:"
76406 msgstr "Fra:"
76409 msgid "Min:"
76410 msgstr "최소:"
76413 msgid "Max:"
76414 msgstr "최대:"
76417 msgid "<Unknown Modifier>"
76418 msgstr "<알 수 없는 모디파이어>"
76421 msgid "Coefficient for polynomial"
76422 msgstr "다항식에 대한 계수"
76425 msgid "Power of x"
76426 msgstr "X의 파워"
76429 msgid "Coefficient of x"
76430 msgstr "x의 계수"
76433 msgid "Second coefficient"
76434 msgstr "두 번째 계수"
76437 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
76438 msgstr "현재 프레임에서 엔벨로프에 새로운 컨트롤 포인트를 추가"
76441 msgid "Frame that envelope point occurs"
76442 msgstr "이 엔벨로프 포인트 발생하는 프레임"
76445 msgid "Minimum bound of envelope at this point"
76446 msgstr "이 포인트에서 엠벨로프의 최소의 경계"
76449 msgid "Maximum bound of envelope at this point"
76450 msgstr "이 포인트에서 엠벨로프의 최대의 경계"
76453 msgid "Delete envelope control point"
76454 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트를 삭제"
76457 msgid "Delete F-Curve Modifier"
76458 msgstr "F-곡선 모디파이어를 삭제"
76461 msgid "No animation data in buffer to paste"
76462 msgstr "붙여 넣기 하는 버퍼에서 애니메이션 데이터가 없음"
76465 msgid "No selected F-Curves to paste into"
76466 msgstr "다음으로 붙여 넣기 하는 선택된 F-커브가 없음"
76469 msgid "<No ID pointer>"
76470 msgstr "<ID 포인터 없음>"
76473 msgid "<Missing ID block>"
76474 msgstr "<누락된 ID 블록>"
76477 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
76478 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 F-곡선이 없음"
76481 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
76482 msgstr "다음에서 키 프레임을 삭제하는 ID 블록 및/또는 Anim 데이터가 없음"
76485 msgid "No active keying set"
76486 msgstr "활성 키잉 설정이 없음"
76489 msgid "No suitable context info for active keying set"
76490 msgstr "활성 키잉 설정에 대한 적절한 컨텍스트 정보 없음"
76493 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
76494 msgstr "모든 키 프레임을 삽입에 실패한 키잉 세트"
76497 msgid "No active Keying Set"
76498 msgstr "활성 키잉 설정되지 않음"
76501 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
76502 msgstr "\"%s\" 속성은 애니메이션 할 수 없음"
76505 msgid "No active keying set to remove"
76506 msgstr "제거하는 활성 키잉 설정가 없음"
76509 msgid "Cannot remove built in keying set"
76510 msgstr "키잉 세트에서 빌드를 제거 할 수 없음"
76513 msgid "No active keying set to add empty path to"
76514 msgstr "다음으로 엠프티 경로를 추가하는 활성 키잉 설정이 없음"
76517 msgid "No active keying set path to remove"
76518 msgstr "제거하는 활성 키잉 설정 경로가 없음"
76521 msgid "No active keying set to remove a path from"
76522 msgstr "다음에서 경로를 제거하는 활성 키잉 설정이 없음"
76525 msgid "Cannot add property to built in keying set"
76526 msgstr "키잉 설정에서 내장에 속성을 추가 할 수 없음"
76529 msgid "No active keying set to remove property from"
76530 msgstr "다음에서 속성을 제거하는 활성 키잉 설정이 없음"
76533 msgid "Property removed from Keying Set"
76534 msgstr "키잉 세트에서 제거된 속성"
76537 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
76538 msgstr "키잉 설정으로 추가된 속성: '%s'"
76541 msgid "No region view3d available"
76542 msgstr "이용 가능한 지역 뷰3D 없음"
76545 msgid "No active bone set"
76546 msgstr "활성 본 설정되지 않음"
76549 msgid "No joints selected"
76550 msgstr "관절 선택된 없음"
76553 msgid "Same bone selected..."
76554 msgstr "같은 본 선택된..."
76557 msgid "Operation requires an active bone"
76558 msgstr "활성 본을 필요한 연산"
76561 msgid "Too many points selected: %d"
76562 msgstr "너무 많은 포인트 선택됨: %d"
76565 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
76566 msgstr "부모로 정렬된 본 '%s'"
76569 msgid "Active object is not a selected armature"
76570 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 아머튜어가 없음"
76573 msgid "Separated bones"
76574 msgstr "분리된 본"
76577 msgid "Unselectable bone in chain"
76578 msgstr "체인에서 본을 선택 해제"
76581 msgid "Template %t|None %x0|"
76582 msgstr "템플릿 %t|없음 %x0|"
76585 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
76586 msgstr "본 온도 웨이팅:  하나 또는 더 많은 본들에 대한 솔루션을 찾는 데 실패함"
76589 msgid "Failed to find bind solution (increase precision?)"
76590 msgstr "결속 솔루션을 찾지 못함 (정확성을 증가?)"
76593 msgid "Cannot pose libdata"
76594 msgstr "포즈 Libdata를 할 수 없음"
76597 msgid "Add New"
76598 msgstr "새로운 추가"
76601 msgid "Add New (Current Frame)"
76602 msgstr "새로운 추가 (현재 프레임)"
76605 msgid "Replace Existing..."
76606 msgstr "기존을 교체..."
76609 msgid "No action to validate"
76610 msgstr "승인하는 액션이 없음"
76613 msgid "Invalid index for pose"
76614 msgstr "포즈에 대한 잘못된 인덱스"
76617 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
76618 msgstr "포즈 lib는 포즈 모드에서 아머튜어에 대해서 만"
76621 msgid "Object does not have a valid pose lib"
76622 msgstr "오브젝트가 유효한 포즈 lib 디렉토리가 없음"
76625 msgid "Pose lib had no active pose"
76626 msgstr "포즈 LIB는 활성 포즈가 없음"
76629 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
76630 msgstr "포즈 lib는 미리보기/적용하는 포즈를 가지고 있지 않음"
76633 msgid "Invalid pose specified %d"
76634 msgstr "잘못된 지정된 포즈 %d"
76637 msgid "No active Keying Set to use"
76638 msgstr "사용하는  활성 키잉 설정이 없음"
76641 msgid "No keyframes to slide between"
76642 msgstr "사이에 슬라이드하는 키 프레임이 없음"
76645 msgid "No object to propagate poses for"
76646 msgstr "다음에 대해 포즈를 전파하는 오브젝트가 없음"
76649 msgid "No keyframed poses to propagate to"
76650 msgstr "다음으로 전파하는 키 프레임된 포즈가 없음"
76653 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
76654 msgstr "LIB 링크된 아머튜어로 포즈를 적용 할 수 없음"
76657 msgid "No pose to copy"
76658 msgstr "복사하는 포즈가 없음"
76661 msgid "Copy buffer is empty"
76662 msgstr "복사 버퍼가 비어 있음"
76665 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
76666 msgstr "프로그래밍 오류: 누락된 지우기 변환 함수 또는 키잉 설정 이름"
76669 msgid "Cannot separate a curve with vertex keys"
76670 msgstr "버텍스 키와 곡선을 분리 할 수 없음"
76673 msgid "Cannot separate current selection"
76674 msgstr "현재 선택을 분리 할 수 없음"
76677 msgid "Cannot split current selection"
76678 msgstr "현재 선택을 분할 할 수 없음"
76681 msgid "Not yet implemented"
76682 msgstr "아직 구현되지 안음"
76685 msgid "No conversion possible"
76686 msgstr "가능한 변환 없음"
76689 msgid "Resolution does not match"
76690 msgstr "해상도가 일치하지 않음"
76693 msgid "Too few selections to merge"
76694 msgstr "병합하는 선택이 부족"
76697 msgid "Cannot make segment"
76698 msgstr "부분을 만들 수 없음"
76701 msgid "Cannot spin"
76702 msgstr "회전 할 수 없음"
76705 msgid "Cannot duplicate current selection"
76706 msgstr "현재 선택을 복제 할 수 없음"
76709 msgid "Active object is not a selected curve"
76710 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 곡선이 없음"
76713 msgctxt "Curve"
76714 msgid "BezierCurve"
76715 msgstr "베지어곡선 "
76718 msgctxt "Curve"
76719 msgid "BezierCircle"
76720 msgstr "베지어 원형"
76723 msgctxt "Curve"
76724 msgid "CurvePath"
76725 msgstr "곡선경로"
76728 msgctxt "Curve"
76729 msgid "NurbsCurve"
76730 msgstr "넙스 곡선"
76733 msgctxt "Curve"
76734 msgid "NurbsCircle"
76735 msgstr "넙스 원형"
76738 msgctxt "Curve"
76739 msgid "NurbsPath"
76740 msgstr "넙스 경로"
76743 msgctxt "Curve"
76744 msgid "SurfCurve"
76745 msgstr "서프 곡선"
76748 msgctxt "Curve"
76749 msgid "SurfCircle"
76750 msgstr "서프 원형"
76753 msgctxt "Curve"
76754 msgid "SurfPatch"
76755 msgstr "서프 패치"
76758 msgctxt "Curve"
76759 msgid "SurfSphere"
76760 msgstr "서프 구체"
76763 msgctxt "Curve"
76764 msgid "SurfTorus"
76765 msgstr "서프 토러스 "
76768 msgctxt "Curve"
76769 msgid "Surface"
76770 msgstr "표면"
76773 msgid "Surface has not got active point"
76774 msgstr "활성 포인트가 없는 표면"
76777 msgid "Curve has not got active point"
76778 msgstr "활성 포인트가 없는 곡선"
76781 msgid "Control point belongs to another spline"
76782 msgstr "다른 스플라인에 속하는 컨트롤 포인트"
76785 msgid "Clipboard empty"
76786 msgstr "클립 보드 엠프티"
76789 msgid "Clipboard too long"
76790 msgstr "너무 긴 클립보드"
76793 msgid "Text too long"
76794 msgstr "텍스트가 너무 김"
76797 msgid "Incorrect context for running font unlink"
76798 msgstr "폰트를 연결 해제 실행에 대한 부정확한  컨텍스트"
76801 msgid "Failed to open file '%s'"
76802 msgstr "'%s' 파일을 여는데 실패"
76805 msgid "File too long %s"
76806 msgstr "파일이 너무 깁니다 %s"
76809 msgid "GPencil Stroke Editing"
76810 msgstr "G펜슬 선획 편집하기"
76813 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
76814 msgstr "키 프레임 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사된 키 프레임이 없음"
76817 msgid "No Grease Pencil data to work on"
76818 msgstr "다음에 작업하는 그리스 펜슬 데이터가 없음"
76821 msgid "Cannot delete locked layers"
76822 msgstr "잠긴 레이어를 삭제할 수 없음"
76825 msgid "No Grease Pencil data"
76826 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
76829 msgid "Cannot paste 2D strokes in 3D View"
76830 msgstr "3D 뷰에서 2D 획들을 붙여 넣기 할 수 없음"
76833 msgid "Cannot paste 3D strokes in 2D editors"
76834 msgstr "2D 편집기에서 3D 획들을 붙여 넣을 수 없음"
76837 msgid "No grease pencil data"
76838 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
76841 msgid "No active frame to delete"
76842 msgstr "삭제하는 활성 프레임이 없음"
76845 msgid "Grease Pencil: Drawing/erasing stroke... Release to end stroke"
76846 msgstr "그리스 펜슬: 그리기/지우기 선획... 종료 선획에 떼기"
76849 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end"
76850 msgstr "그리스 펜슬 지우기 세션: LMB 또는 RMB를 누른 상태에서 드래그로 지우기|ESC/Enter로 종료"
76853 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end"
76854 msgstr "그리스 펜슬| 라인 세션: LMB를 누른 상태에서 드래그로 그리기|ESC/Enter로 종료"
76857 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end"
76858 msgstr "그리스 펜슬| 자유형 세션: LMB를 누른 상태에서 드래그로 그리기|ESC/Enter로 종료"
76861 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end"
76862 msgstr "그리스 펜슬 세션: 끝내려면 ESC/Enter"
76865 msgid "Cannot paint stroke"
76866 msgstr "선획을 그릴 수 없음"
76869 msgid "Grease Pencil operator is already active"
76870 msgstr "그리스 펜슬 연산자는 이미 활성"
76873 msgid "Failed to find Grease Pencil data to draw into"
76874 msgstr "으로 그리는 그리스 펜슬 데이터를 찾는 데 실패"
76877 msgid "Active region not set"
76878 msgstr "활성 지역이 설정되지 않음"
76881 msgid "No active area"
76882 msgstr "활성 영역 없음"
76885 msgid "Failed to set value"
76886 msgstr "값을 설정하지 못함"
76889 msgid "Pin"
76890 msgstr "고정"
76893 msgid "Shift+Left Mouse"
76894 msgstr "Shift+Left Mouse"
76897 msgctxt "Operator"
76898 msgid "Replace Keyframes"
76899 msgstr "키 프레임을 교체"
76902 msgctxt "Operator"
76903 msgid "Replace Single Keyframe"
76904 msgstr "싱글 키 프레임을 교체"
76907 msgctxt "Operator"
76908 msgid "Delete Single Keyframe"
76909 msgstr "싱글 키 프레임을 삭제"
76912 msgctxt "Operator"
76913 msgid "Replace Keyframe"
76914 msgstr "키 프레임을 교체"
76917 msgctxt "Operator"
76918 msgid "Insert Single Keyframe"
76919 msgstr "싱글 키 프레임을 삽입"
76922 msgctxt "Operator"
76923 msgid "Clear Keyframes"
76924 msgstr "키 프레임을 지우기"
76927 msgctxt "Operator"
76928 msgid "Clear Single Keyframes"
76929 msgstr "싱글 키 프레임을 지우기"
76932 msgctxt "Operator"
76933 msgid "Delete Drivers"
76934 msgstr "드라이버를 삭제"
76937 msgctxt "Operator"
76938 msgid "Delete Single Driver"
76939 msgstr "싱글 드라이버를 삭제"
76942 msgctxt "Operator"
76943 msgid "Delete Driver"
76944 msgstr "드라이버를 삭제"
76947 msgctxt "Operator"
76948 msgid "Add Drivers"
76949 msgstr "드라이버를 추가"
76952 msgctxt "Operator"
76953 msgid "Add Single Driver"
76954 msgstr "싱글 드라이버를 추가"
76957 msgctxt "Operator"
76958 msgid "Add All to Keying Set"
76959 msgstr "키잉 설정으로 모두를 추가"
76962 msgctxt "Operator"
76963 msgid "Add Single to Keying Set"
76964 msgstr "키잉 설정으로 싱글을 추가"
76967 msgctxt "Operator"
76968 msgid "Reset All to Default Values"
76969 msgstr "기본 값으로 모두를 재설정"
76972 msgctxt "Operator"
76973 msgid "Reset Single to Default Value"
76974 msgstr "기본 값으로 싱글을 재설정"
76977 msgctxt "Operator"
76978 msgid "Unset"
76979 msgstr "설정 해제"
76982 msgctxt "Operator"
76983 msgid "Change Shortcut"
76984 msgstr "단축 키를 변경"
76987 msgctxt "Operator"
76988 msgid "Remove Shortcut"
76989 msgstr "단축 키를 제거"
76992 msgctxt "Operator"
76993 msgid "Add Shortcut"
76994 msgstr "단축 키를 추가"
76997 msgctxt "Operator"
76998 msgid "Online Manual"
76999 msgstr "온라인 설명서"
77002 msgctxt "Operator"
77003 msgid "Online Python Reference"
77004 msgstr "온라인 파이썬 참조"
77007 msgid "DoButton pointer error: %s"
77008 msgstr "DoButton 포인터 오류: %s"
77011 msgid "* Redo Unsupported *"
77012 msgstr "* 지원되지 않는 재실행*"
77015 msgid "No Properties"
77016 msgstr "속성이 없음"
77019 msgid "Reset operator defaults"
77020 msgstr "연산자 기본 값을 재설정"
77023 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
77024 msgstr "활성 버튼 소스를 편집 할 수 없음, 스크립트가 아님"
77027 msgid "Active button match cannot be found"
77028 msgstr "활성 버튼 일치를 찾을 수 없음"
77031 msgid "Active button not found"
77032 msgstr "활성 버튼을 찾을 수 없음"
77035 msgid "Please set your User Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
77036 msgstr "유효한 디렉토리로 사용자 환경 설정의 '번역 지점 디렉토리' 경로를 설정하십시오"
77039 msgid "File '%s' cannot be opened"
77040 msgstr "파일 '%s' 은 열 수 없음"
77043 msgid "See '%s' in the text editor"
77044 msgstr "텍스트 편집기에서 '%s' 참조"
77047 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
77048 msgstr "(다중 선택하는 드레그/Shift-클릭)"
77051 msgid "HSL"
77052 msgstr "HSL"
77055 msgid "HSV"
77056 msgstr "HSV"
77059 msgid "Hex"
77060 msgstr "헥스"
77063 msgid "R:"
77064 msgstr "R:"
77067 msgid "G:"
77068 msgstr "G:"
77071 msgid "B:"
77072 msgstr "B:"
77075 msgid "H:"
77076 msgstr "H:"
77079 msgid "S:"
77080 msgstr "S:"
77083 msgid "L:"
77084 msgstr "L:"
77087 msgid "V:"
77088 msgstr "V:"
77091 msgid "A: "
77092 msgstr "A: "
77095 msgid "Hex: "
77096 msgstr "헥스: "
77099 msgid "(Gamma Corrected)"
77100 msgstr "(감마 보정됨)"
77103 msgid "Shortcut: %s"
77104 msgstr "단축 키: %s"
77107 msgid "Value: %s"
77108 msgstr "값: %s"
77111 msgid "Radians: %f"
77112 msgstr "라디안: %f"
77115 msgid "Expression: %s"
77116 msgstr "익스프레션: %s"
77119 msgid "Library: %s"
77120 msgstr "라이브러리: %s"
77123 msgid "Python: %s"
77124 msgstr "파이썬: %s"
77127 msgid "Disabled: %s"
77128 msgstr "사용 중지됨: %s"
77131 msgid "Python: %s.%s"
77132 msgstr "파이썬: %s.%s"
77135 msgid "Lightness"
77136 msgstr "밝게"
77139 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
77140 msgstr "색상의 핵스 코드 (#RRGGBB)"
77143 msgid "Value in Display Color Space"
77144 msgstr "표시 색상 공간에서 값"
77147 msgid "Value in Linear RGB Color Space"
77148 msgstr "선형 RGB 색상 공간에서 값"
77151 msgid "Menu \"%s\" not found"
77152 msgstr "메뉴 \"%s\" 는 찾을 수 없음"
77155 msgid "ID-Block:"
77156 msgstr "ID-블록"
77159 msgid "Can't edit external libdata"
77160 msgstr "외부 Libdata를 편집 할 수 없음"
77163 msgid "%s parent deform"
77164 msgstr "%s 부모 변형"
77167 msgid "Make Real"
77168 msgstr "리얼을 만들기"
77171 msgid "Null"
77172 msgstr "Null"
77175 msgid "Unknown"
77176 msgstr "알 수 없는"
77179 msgid "Cannot edit Proxy-Protected Constraint"
77180 msgstr "보호되는 프록시 제약을 편집 할 수 없음"
77183 msgid "Pos"
77184 msgstr "포즈 "
77187 msgid "Use Clipping"
77188 msgstr "클리핑을 사용"
77191 msgid "Min X "
77192 msgstr "최소 X"
77195 msgid "Min Y "
77196 msgstr "최소 Y"
77199 msgid "Max X "
77200 msgstr "최대 X"
77203 msgid "Max Y "
77204 msgstr "최대 Y"
77207 msgid "Reset View"
77208 msgstr "뷰를 재설정"
77211 msgid "Extend Horizontal"
77212 msgstr "수평을 확장 "
77215 msgid "Extend Extrapolated"
77216 msgstr "추정된을 확장 "
77219 msgid "Reset Curve"
77220 msgstr "곡선 초기화"
77223 msgid "Capture"
77224 msgstr "캡쳐"
77227 msgid "Anim Player"
77228 msgstr "Anim 플레이어"
77231 msgid "Indirect library datablock, cannot change"
77232 msgstr "간접 라이브러리 데이터 블록, 변경할 수 없음"
77235 msgid "Direct linked library datablock, click to make local"
77236 msgstr "직접 연결된 라이브러리 데이터 블록, 로컬을 만들 때 클릭"
77239 msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)"
77240 msgstr "이 데이터의 사용자 번호를 표시 (단일 사용자 복사본을 만들 때 클릭)"
77243 msgid "Packed File, click to unpack"
77244 msgstr "포장된 파일, 포장을 해제 할 때 클릭"
77247 msgid "Unlink datablock (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)"
77248 msgstr "데이터 블록을 연결 해제 (제로로 사용자 설정할 때 Shift + Click , 데이터가 저장되지 않음) "
77251 msgid "Convert virtual modifier to a real modifier"
77252 msgstr "실제 모디파이어로 시각 모디파이어를 전환"
77255 msgid "Proxy Protected"
77256 msgstr "프록시 보호"
77259 msgid "Add a new color stop to the colorband"
77260 msgstr "색상 밴드에 새로운 색상 정지를 추가"
77263 msgid "Delete the active position"
77264 msgstr "활성 위치를 삭제"
77267 msgid "Flip the color ramp"
77268 msgstr "색상 램프을 뒤집기"
77271 msgid "Choose active color stop"
77272 msgstr "활성 색상 정지를 선택하기"
77275 msgid "Zoom in"
77276 msgstr "줌 확대"
77279 msgid "Zoom out"
77280 msgstr "줌 축소"
77283 msgid "Clipping Options"
77284 msgstr "클립핑 옵션"
77287 msgid "Delete points"
77288 msgstr "포인트를 삭제"
77291 msgid "Reset Black/White point and curves"
77292 msgstr "블랙/화이트 포인트와 곡선을 재설정"
77295 msgid "Double click to rename"
77296 msgstr "이름 바꿀 때 더블 클릭"
77299 msgid "Hide filtering options"
77300 msgstr "필터링 옵션을 숨기기"
77303 msgid "Stop this job"
77304 msgstr "이 직업을 중지"
77307 msgid "Stop screencast"
77308 msgstr "스크린캐스트 중지"
77311 msgid "Stop animation playback"
77312 msgstr "애니메이션 재생 중지"
77315 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
77316 msgstr "텍스트 블록에서 나머지 보고서를 볼 때 클릭: '최근 보고서'"
77319 msgid "Browse Scene to be linked"
77320 msgstr "연결하는 장면을 찾아보기"
77323 msgid "Browse Object to be linked"
77324 msgstr "연결하는 오브젝트를 찾아보기"
77327 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
77328 msgstr "연결하는 메시 데이터를 찾아보기"
77331 msgid "Browse Curve Data to be linked"
77332 msgstr "연결하는 곡선 데이터를 찾아보기"
77335 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
77336 msgstr "연결하는 메타볼 데이터를 찾아보기"
77339 msgid "Browse Material to be linked"
77340 msgstr "연결하는 매트리얼을 찾아보기"
77343 msgid "Browse Texture to be linked"
77344 msgstr "연결하는 텍스처를 찾아보기"
77347 msgid "Browse Image to be linked"
77348 msgstr "연결하는 이미지를 찾아보기"
77351 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
77352 msgstr "연결하는 라인 스타일 데이터를 찾아보기"
77355 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
77356 msgstr "연결하는 래티스 데이터를 찾아보기"
77359 msgid "Browse Lamp Data to be linked"
77360 msgstr "연결하는 램프 데이터를 찾아보기"
77363 msgid "Browse Camera Data to be linked"
77364 msgstr "연결하는 카메라 데이터를 찾아보기"
77367 msgid "Browse World Settings to be linked"
77368 msgstr "연결하는 월드 설정을 찾아보기"
77371 msgid "Choose Screen layout"
77372 msgstr "화면 레이아웃을 선택하기"
77375 msgid "Browse Text to be linked"
77376 msgstr "연결하는 텍스트를 찾아보기"
77379 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
77380 msgstr "연결하는 스피커 데이터를 찾아보기"
77383 msgid "Browse Sound to be linked"
77384 msgstr "연결하는 사운드를 찾아보기"
77387 msgid "Browse Armature data to be linked"
77388 msgstr "연결하는 아머튜어 데이터를 찾아보기"
77391 msgid "Browse Action to be linked"
77392 msgstr "연결하는 액션을 찾아보기"
77395 msgid "Browse Node Tree to be linked"
77396 msgstr "연결하는 노드 트리를 찾아보기"
77399 msgid "Browse Brush to be linked"
77400 msgstr "연결하는 브러시를 찾아보기"
77403 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
77404 msgstr "연결하는 파티클 설정을 찾아보기"
77407 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
77408 msgstr "연결하는 그리스 펜슬 데이터를 찾아보기"
77411 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
77412 msgstr "연결하는 무비 클립을 찾아보기"
77415 msgid "Browse Mask to be linked"
77416 msgstr "연결하는 마스크를 찾아보기"
77419 msgid "Browse Palette Data to be linked"
77420 msgstr "연결하는 팔레트 데이터를 찾아보기"
77423 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
77424 msgstr "연결하는 페인트 곡선 데이터를 찾아보기"
77427 msgid "Browse ID data to be linked"
77428 msgstr "연결하는 ID 데이터를 찾아보기"
77431 msgctxt "Operator"
77432 msgid "Apply as Shape Key"
77433 msgstr "셰이프 키로 적용"
77436 msgctxt "Scene"
77437 msgid "New"
77438 msgstr "새로운"
77441 msgctxt "Object"
77442 msgid "New"
77443 msgstr "새로운"
77446 msgctxt "Mesh"
77447 msgid "New"
77448 msgstr "새로운"
77451 msgctxt "Curve"
77452 msgid "New"
77453 msgstr "새로운"
77456 msgctxt "Metaball"
77457 msgid "New"
77458 msgstr "새로운"
77461 msgctxt "Material"
77462 msgid "New"
77463 msgstr "새로운"
77466 msgctxt "Texture"
77467 msgid "New"
77468 msgstr "새로운"
77471 msgctxt "Image"
77472 msgid "New"
77473 msgstr "새로운"
77476 msgctxt "Lattice"
77477 msgid "New"
77478 msgstr "새로운"
77481 msgctxt "Lamp"
77482 msgid "New"
77483 msgstr "새로운"
77486 msgctxt "Camera"
77487 msgid "New"
77488 msgstr "새로운"
77491 msgctxt "World"
77492 msgid "New"
77493 msgstr "새로운"
77496 msgctxt "Screen"
77497 msgid "New"
77498 msgstr "새로운"
77501 msgctxt "Text"
77502 msgid "New"
77503 msgstr "새로운"
77506 msgctxt "Speaker"
77507 msgid "New"
77508 msgstr "새로운"
77511 msgctxt "Sound"
77512 msgid "New"
77513 msgstr "새로운"
77516 msgctxt "Armature"
77517 msgid "New"
77518 msgstr "새로운"
77521 msgctxt "Action"
77522 msgid "New"
77523 msgstr "새로운"
77526 msgctxt "NodeTree"
77527 msgid "New"
77528 msgstr "새로운"
77531 msgctxt "Brush"
77532 msgid "New"
77533 msgstr "새로운"
77536 msgctxt "ParticleSettings"
77537 msgid "New"
77538 msgstr "새로운"
77541 msgctxt "GPencil"
77542 msgid "New"
77543 msgstr "새로운"
77546 msgctxt "FreestyleLineStyle"
77547 msgid "New"
77548 msgstr "새로운"
77551 msgid "%d items"
77552 msgstr "%d 항목"
77555 msgid "Export Data Options:"
77556 msgstr "내보내기 데이터 옵션:"
77559 msgid "Texture Options:"
77560 msgstr "텍스처 옵션:"
77563 msgid "Armature Options:"
77564 msgstr "아머튜어 옵션:"
77567 msgid "Collada Options:"
77568 msgstr "COLLADA 옵션:"
77571 msgid "Transformation Type"
77572 msgstr "변환 유형"
77575 msgid "Import Data Options:"
77576 msgstr "가져오기 데이터 옵션:"
77579 msgid "No filename given"
77580 msgstr "지정된 파일 이름이 없음"
77583 msgid "Can't create export file"
77584 msgstr "내보내기 파일을 만들 수 없음"
77587 msgid "Can't overwrite export file"
77588 msgstr "내보내기 파일을 덮어 쓸 수 없음"
77591 msgid "Export file is empty"
77592 msgstr "내보내기 파일은 비어있는 상태"
77595 msgid "Errors found during parsing COLLADA document (see console for details)"
77596 msgstr "COLLADA 문서를 구문 분석하는 동안 발견 된 오류 (세부 사항에 대해 콘솔을 참조)"
77599 msgctxt "Mesh"
77600 msgid "Plane"
77601 msgstr "평면"
77604 msgctxt "Mesh"
77605 msgid "Cube"
77606 msgstr "큐브"
77609 msgctxt "Mesh"
77610 msgid "Circle"
77611 msgstr "원형"
77614 msgctxt "Mesh"
77615 msgid "Cylinder"
77616 msgstr "실린더"
77619 msgctxt "Mesh"
77620 msgid "Cone"
77621 msgstr "원뿔"
77624 msgctxt "Mesh"
77625 msgid "Grid"
77626 msgstr "격자"
77629 msgctxt "Mesh"
77630 msgid "Suzanne"
77631 msgstr "수잔"
77634 msgctxt "Mesh"
77635 msgid "Sphere"
77636 msgstr "구체"
77639 msgctxt "Mesh"
77640 msgid "Icosphere"
77641 msgstr "아이코 구체"
77644 msgid "Confirm: (Enter/LMB), Cancel: (Esc/RMB), Mode: %s (M), Clamp Overlap: %s (C), Vertex Only: %s (V), Offset: %s, Segments: %d"
77645 msgstr "확인: (Enter/LMB), 취소: (Esc/RMB), 모드: %s (M), 클램프 겹침: %s (C), 버텍스 만: %s (V), 오프셋: %s, 부분: %d"
77648 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
77649 msgstr "LMB: 라인을 잘라 그릴 때 클릭 및 드래그"
77652 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
77653 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 확인에 떼기"
77656 msgid "Selected edges/faces required"
77657 msgstr "선택된 에지/페이스 필요한"
77660 msgid "Not a valid selection for extrude"
77661 msgstr "돌출에 대해 유효하지 않은 선택"
77664 msgid "Invalid/unset axis"
77665 msgstr "축을 무효/해제"
77668 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
77669 msgstr "확인: Enter/LClick, 취소: (Esc/RClick), 두께: %s, 깊이 (Ctrl to tweak): %s (%s), 바깥에 삽입(O): (%s), 경계 (B): (%s), 개별 (I): (%s)"
77672 msgid "No intersections found"
77673 msgstr "교차점을 찾을 수 없습니다"
77676 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint (%s), %s: cut through (%s), %s: panning"
77677 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 시작/정의 자르기, %s: 닫기 자르기, %s: 새로운 자르기, %s: 중간 지점 스냅 (%s), %s: 무시 스냅 (%s), %s: 각도 제약 (%s), %s: (%s)을 통해 자르기, %s: 패닝"
77680 msgid "Selected faces required"
77681 msgstr "선택된 페이스 필요한"
77684 msgid "No other selected objects found to use for projection"
77685 msgstr "투영에 대해 사용하는 다른 선택된 오브젝트를 찾을 수 없음"
77688 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
77689 msgstr "자라내기의 수: %s, 스무스: %s (Alt)"
77692 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
77693 msgstr "변형된 편집 메시 표시에서 루프 잘라내기가 잘 작동하지 않음"
77696 msgid "Error ripping vertex from faces"
77697 msgstr "페이스에서 버텍스 추출 중 오류가 발생함"
77700 msgid "No vertices could be ripped"
77701 msgstr "버텍스들을 찢을 수 없었음"
77704 msgid "No edges could be ripped"
77705 msgstr "에지들을 찢을 수 없었음"
77708 msgid "Cannot rip selected faces"
77709 msgstr "선택된 페이스를 추출 할 수 없음"
77712 msgid "No face regions selected"
77713 msgstr "선택된 페이스 영역이 없음"
77716 msgid "No matching face regions found"
77717 msgstr "일치하는 패이스 영역을 찾을 수 없음"
77720 msgid "Mesh has no active vert/edge/face"
77721 msgstr "메시는 활성 버텍스/에지/페이스가 없음"
77724 msgid "Does not work in face selection mode"
77725 msgstr "페이스 선택 모드에서 작동하지 않음"
77728 msgid "Must be in vertex selection mode"
77729 msgstr "버텍스 선택 모드가 아니면 안됨"
77732 msgid "No weights/vertex groups on object"
77733 msgstr "오브젝트에 대한 웨이트/버텍스 그룹이 없음"
77736 msgid "Invalid selection order"
77737 msgstr "잘못된 선택 순서"
77740 msgid "Selected faces must be triangles or quads"
77741 msgstr "선택된 페이스는 삼각형 또는 쿼드이어야 함"
77744 msgid "Mesh does not have shape keys"
77745 msgstr "메시 셰이프 키가 없음"
77748 msgid "Mouse path too short"
77749 msgstr "너무 짧 마우스 경로"
77752 msgid "Nothing selected"
77753 msgstr "아무 것도 선택되지 않음"
77756 msgid "Selection not supported in object mode"
77757 msgstr "오브젝트 모드에서 지원되지 않는 선택"
77760 msgid "No edges selected"
77761 msgstr "에지 선택이 없음"
77764 msgid "No faces filled"
77765 msgstr "채워진 페이스가 없음"
77768 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
77769 msgstr "뷰 찾을 수 없음, 뷰 축으로 분류 할 수 없음"
77772 msgid "Mesh has no material or texture assigned"
77773 msgstr "메시는 가지고 있는 할당된 매트리얼이나 텍스처가 없음"
77776 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
77777 msgstr "제거된: %d 버텍스, %d 에지, %d 페이스"
77780 msgid "Removed %d vertices"
77781 msgstr "제거된 %d 개의 버텍스"
77784 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
77785 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍  밀러됨, %d 실패함"
77788 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
77789 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍  밀러됨"
77792 msgid "Parse error in %s"
77793 msgstr "%s 에서 오류를 분석하기"
77796 msgid "No 3D View Available"
77797 msgstr "이용 가능한 3D 뷰 없음"
77800 msgid "Not an object or mesh"
77801 msgstr "오브젝트 또는 메시 없음"
77804 msgid "Cannot add geometry in edit mode"
77805 msgstr "편집 모드에서 지오메트리을 추가 할 수 없음"
77808 msgid "Cannot add tessfaces in edit mode"
77809 msgstr "편집 모드에서 테스페이스를 추가 할 수 없음"
77812 msgid "Cannot add tessfaces to a mesh that already has polygons"
77813 msgstr "이미 폴리곤을 가지고 있는 메시에 Tessfaces를 추가 할 수 없음"
77816 msgid "Cannot add edges in edit mode"
77817 msgstr "편집 모드에서 에지를 추가 할 수 없음"
77820 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
77821 msgstr "편집 모드에서 버텍스를 추가 할 수 없음"
77824 msgid "Cannot remove faces in edit mode"
77825 msgstr "편집 모드에서 페이스를 제거 할 수 없음"
77828 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
77829 msgstr "편집 모드에서 에지를 제거 할 수 없음"
77832 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
77833 msgstr "편집 모드에서 버텍스를 제거 할 수 없음"
77836 msgid "Cannot add loops in edit mode"
77837 msgstr "편집 모드에서 루프를 추가 할 수 없음"
77840 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
77841 msgstr "편집 모드에서 폴리곤을 추가 할 수 없음"
77844 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
77845 msgstr "%d %s 미러됨, %d 실패함"
77848 msgid "%d %s mirrored"
77849 msgstr "%d %s 미러됨"
77852 msgid "Object has a width or height of zero"
77853 msgstr "오브젝트는 제로의 높이 또는 폭을 가지고 있음"
77856 msgid "Failed to create height field"
77857 msgstr "높이 필드를 만드는 데 실패"
77860 msgid "Failed to create compact height field"
77861 msgstr "소형의 높이 필드를 만드는 데 실패"
77864 msgid "Failed to erode walkable area"
77865 msgstr "걷기 영역을 침식하는 데 실패"
77868 msgid "Failed to build distance field"
77869 msgstr "거리 입력란을 구성하는 데 실패"
77872 msgid "Failed to build regions"
77873 msgstr "지역을 작성하는 데 실패"
77876 msgid "Failed to build contours"
77877 msgstr "윤곽을 작성하는 데 실패"
77880 msgid "Failed to build poly mesh"
77881 msgstr "폴리 메시를 작성하는 데 실패"
77884 msgid "Failed to build poly mesh detail"
77885 msgstr "폴리 메시 디테일을 작성하는 데 실패"
77888 msgid "No mesh objects found"
77889 msgstr "메시 오브젝트를 찾을 수 없음"
77892 msgid "Active face has no index set"
77893 msgstr "활성 페이스는 인덱스 설정가 없음"
77896 msgid "Cannot join while in edit mode"
77897 msgstr "편집 모드에 있는 동안 합칠 수 없음"
77900 msgid "Active object is not a mesh"
77901 msgstr "활성 오브젝트는 메시가 아님"
77904 msgid "Active object is not a selected mesh"
77905 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 메시가 아님"
77908 msgid "No mesh data to join"
77909 msgstr "합치는 메시 데이터가 없음"
77912 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
77913 msgstr "선택된 메시는  동일한 버텍스 개수가 있어야 함"
77916 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
77917 msgstr "합치는 동일한 버텍스 계산과 함께 추가적인 선택된 메시가 없음"
77920 msgid "SoundTrack"
77921 msgstr "사운드 트랙"
77924 msgctxt "Object"
77925 msgid "CurveGuide"
77926 msgstr "곡선 안내"
77929 msgctxt "Object"
77930 msgid "Field"
77931 msgstr "필드"
77934 msgctxt "Lamp"
77935 msgid "Lamp"
77936 msgstr "램프"
77939 msgid "Cannot create editmode armature"
77940 msgstr "편집 모드에서 아머튜어를 만들 수 없음"
77943 msgid "Object not found"
77944 msgstr "오브젝트를 찾을 수 없음"
77947 msgid "Object could not be duplicated"
77948 msgstr "오브젝트를 복제 할 수 없음"
77951 msgid "This data does not support joining in edit mode"
77952 msgstr "이 데이터는 편집 모드에서 합치기 지원하지 않음"
77955 msgid "Cannot edit external libdata"
77956 msgstr "외부 Libdata을 편집 할 수 없음"
77959 msgid "You should have active texture to use multires baker"
77960 msgstr "당신은 멀티리스 베이커를 사용하는 활성 텍스처가 있어야 합니다"
77963 msgid "Baking to unsupported image type"
77964 msgstr "지원되지 않는 이미지 유형으로 굽기"
77967 msgid "No objects found to bake from"
77968 msgstr "다음에서 배이크하는 오브젝트를 찾을 수 없음"
77971 msgid "No active object"
77972 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
77975 msgid "No world set up"
77976 msgstr "월드 설정 없음"
77979 msgid "No objects or images found to bake to"
77980 msgstr "다음으로 베이크하는 오브젝트 또는 이미지를 찾을 수 없음"
77983 msgid "Circular reference in texture stack"
77984 msgstr "질감 스택에서 순환 참조"
77987 msgid "No valid images found to bake to"
77988 msgstr "다음으로 배이크하는 유효한 이미지를 찾을 수 없음"
77991 msgid "No valid selected objects"
77992 msgstr "유효한 선택된 오브젝트가 없음"
77995 msgid "Current render engine does not support baking"
77996 msgstr "현재 렌더링 엔진은 베이킹을 지원하지 않습니다"
77999 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
78000 msgstr "활성 이미지 찾을 수 없음, 매트리얼을 추가 또는 외부 파일에 베이크"
78003 msgid "No valid cage object"
78004 msgstr "유효한 케이지 오브젝트가 없음"
78007 msgid "Error handling selected objects"
78008 msgstr "선택된 오브젝트를 오류 처리하기"
78011 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
78012 msgstr "오브젝트 \"%s\" 는 메시가 아님"
78015 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
78016 msgstr "object \"%s\" 에서 발견된 활성 UV 레이어가 없음"
78019 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
78020 msgstr "오브젝트에서 \"%s\" 이미지에 대한 순환 의존, 오브젝트 \"%s\" 에서"
78023 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
78024 msgstr "오브젝트에서 초기화되지 않은 이미지 \"%s\" , 오브젝트 \"%s\" 에서"
78027 msgid "Uninitialized image %s"
78028 msgstr "초기화되지 않은 이미지 %s"
78031 msgid "Error baking from object \"%s\""
78032 msgstr "오브젝트 \"%s\" 에서 배이크하기 오류"
78035 msgid "Problem baking object \"%s\""
78036 msgstr "오브젝트 \"%s\" 를 배이크하기 문제"
78039 msgid "Baking map written to \"%s\""
78040 msgstr "\"%s\" 에 작성된 맵을 배이크하기"
78043 msgid "Add IK"
78044 msgstr "IK를 추가"
78047 msgid "To Active Bone"
78048 msgstr "활성 본으로"
78051 msgid "To Active Object"
78052 msgstr "활성 오브젝트로"
78055 msgid "To New Empty Object"
78056 msgstr "새로운 엠프티 오브젝트로"
78059 msgid "Without Targets"
78060 msgstr "대상 없이"
78063 msgid "Child Of constraint not found"
78064 msgstr "제약의 자식을 찾을 수 없음"
78067 msgid "Follow Path constraint not found"
78068 msgstr "경로 제약을 따라가기 찾을 수 없음"
78071 msgid "Path is already animated"
78072 msgstr "경로는 이미 에니메이션된"
78075 msgid "No active bone with constraints for copying"
78076 msgstr "복사 할 제약이 있는 활성 본이 없음"
78079 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
78080 msgstr "다음으로 제약을 추가하는 활성 포즈 본이 없음"
78083 msgid "Rigid Body Joint constraint can only be added to objects"
78084 msgstr "리지드 바디 합치기 제약은 오브젝트에만 추가 할 수 있음"
78087 msgid "IK constraint can only be added to bones"
78088 msgstr "IK 제약은 본에 만 추가 할 수 있음"
78091 msgid "Spline IK constraint can only be added to bones"
78092 msgstr "스플라인 IK 제약은 본에 만 추가 할 수 있음"
78095 msgid "No active object to add constraint to"
78096 msgstr "다을으로 제약을 추가하는 활성 오브젝트가 없음"
78099 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
78100 msgstr "다음으로 IK 제약을 추가하는 활성 본이 있어야 함"
78103 msgid "Bone already has an IK constraint"
78104 msgstr "본은 이미 IK 제약이 있음"
78107 msgid "Context missing 'constraint'"
78108 msgstr "컨텍스트 누락된 '제약'"
78111 msgid "Context missing active object"
78112 msgstr "컨텍스트 누락된 활성 오브젝트"
78115 msgid "Cannot edit library data"
78116 msgstr "라이브러리 데이터를 편집 할 수 없음"
78119 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
78120 msgstr "오브젝트 '%s' 를 건너뛰기, 데이터 '%s' 는 이미 이전 오브젝트와 함께 처리됨"
78123 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
78124 msgstr "연결된 메시나 곡선 데이터를 편집할 수 없음"
78127 msgid "Active object contains no groups"
78128 msgstr "활성 오브젝트는 그룹이 없음"
78131 msgid "Could not add the group because of dependency cycle detected"
78132 msgstr "의존 사이클 감지되었기 때문에 그룹을 추가 할 수 없음"
78135 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
78136 msgstr "선택한 버텍스 또는 활성 버텍스 그룹이 필요"
78139 msgid "Armature has no active object bone"
78140 msgstr "아머튜어는 활성 오브젝트 본이 없음"
78143 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
78144 msgstr "다른 선택된 오브젝트와 함께 후크를 추가 할 수 없음"
78147 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
78148 msgstr "아머튜어가 아닌 오브젝트에 대해 후크 본을 추가 할 수 없음"
78151 msgid "Could not find hook modifier"
78152 msgstr "후크 모디파이어를 찾을 수 없음"
78155 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
78156 msgstr "모디파어는 사용 중지됨, 적용을 건너 뛰기"
78159 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
78160 msgstr "변형하는 모디파이어들 만 셰이프로 적용할 수 있음"
78163 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
78164 msgstr "모디파어는 사용 중지 또는 반환된 오류, 적용을 건너 뛰기"
78167 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
78168 msgstr "이 오브젝트 유형에 대한 모디파이어 사항을 적용 할 수 없음"
78171 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
78172 msgstr "셰이프 키와 함께 메시에 모디파이어를 적용 할 수 없음"
78175 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
78176 msgstr "멀티리스 모디파이어 반환된오류, 적용을 건너 뒤기"
78179 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
78180 msgstr "모디 파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰기"
78183 msgid "Cannot apply constructive modifiers on curve"
78184 msgstr "곡선에 건설적인 모디파이어들을 적용 할 수 없음"
78187 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
78188 msgstr "에디트 모드에서 모디파이어를 적용 할 수 없음"
78191 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
78192 msgstr "모디파이어는 다중 사용자 데이터에 적용 할 수 없음"
78195 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
78196 msgstr "하위 분할 의 높은 레벨에서만 작동하는 리셰이프"
78199 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
78200 msgstr "다음에서 셰이프를 복사에 필요한 두 번째 선택된 메시 오브젝트"
78203 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
78204 msgstr "오브젝트는 버텍스의 수가 동일하지 않음"
78207 msgid "Modifier is disabled"
78208 msgstr "모디파이어를 사용할 수 없습니다"
78211 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
78212 msgstr "모디파이어 '%s' 가 오브젝트 '%s' 에서 않음"
78215 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
78216 msgstr "메쉬 '%s' 는 스킨 버텍스 데이터가 없음"
78219 msgid "OK?"
78220 msgstr "OK?"
78223 msgid "Set Parent To"
78224 msgstr "다음으로 부모를 설정"
78227 msgid "Object (Keep Transform)"
78228 msgstr "오브젝트 (변환을 유지)"
78231 msgid "Loop in parents"
78232 msgstr "부모에서 루프"
78235 msgid "No object to make proxy for"
78236 msgstr "다음에 대해 플록시를 만드는 오브젝트가 없음"
78239 msgid "No active bone"
78240 msgstr "활성 본 없음"
78243 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
78244 msgstr "연산은 편집 모드에서 실행 할 수 없음"
78247 msgid "Could not find scene"
78248 msgstr "장면을 (를) 찾을 수 없음"
78251 msgid "Cannot link objects into the same scene"
78252 msgstr "같은 장면에 오브젝트를 연결 할 수 없음"
78255 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
78256 msgstr "링크된 장면에 오브젝트를 연결 할 수 없음"
78259 msgid "Skipped editing library object data"
78260 msgstr "편집하는 라이브러리 오브젝트 데이터를 건너뜀"
78263 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
78264 msgstr "오브젝트 데이터 링크 해제 실행에 대해 부정확한 컨텍스트"
78267 msgid "Can't unlink this object data"
78268 msgstr "이 오브젝트는 데이터를 연결을 해제 할 수 없음"
78271 msgid "Select Group"
78272 msgstr "그룹을 선택"
78275 msgid "Active object must be a lamp"
78276 msgstr "활성 오브젝트는 램프이어야함"
78279 msgid "Objects have no data to transform"
78280 msgstr "오브젝트는 변환하는 데이터가 없음"
78283 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
78284 msgstr "다중 사용자 아머튜어로 적용 할 수 없음"
78287 msgid "Cannot apply to a multi user: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
78288 msgstr "다중 사용자로 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단하기"
78291 msgid "Cannot apply to library data: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
78292 msgstr "라이브러리 데이터에 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단함"
78295 msgid "|%i linked library object(s)"
78296 msgstr "|%i 연결된 라이브러리 오브젝트(들)"
78299 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
78300 msgstr "|%i 다중 사용자 아머튜어 오브젝트(들)"
78303 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
78304 msgstr "이 연산자는 활성 미러 모디파이어를 지원하지 않음"
78307 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
78308 msgstr "편집 모드 래티스는 아직 지원되지 않음"
78311 msgid "Invalid vertex group index"
78312 msgstr "잘못된 버텍스 그룹 인덱스"
78315 msgid "Vertex group is locked"
78316 msgstr "버텍스 그룹이 잠김"
78319 msgid "%d vertex weights limited"
78320 msgstr "%d 버텍스 웨이트 제한된"
78323 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
78324 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 사용하는 반드시 버텍스 선택"
78327 msgid "No frames to bake"
78328 msgstr "배이크하는 프레임이 없음"
78331 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
78332 msgstr "배이크 실패: 다이나믹 페인트 변형을 찾을 수 없음"
78335 msgid "Bake failed: invalid canvas"
78336 msgstr "배이크 실패: 잘못된 캔버스"
78339 msgid "Removed %d double particles"
78340 msgstr "제거된 %d 개의 이중 파티클"
78343 msgid "There should be only one domain object"
78344 msgstr "단 하나의 도메인 오브젝트가 있어야함"
78347 msgid "No domain object found"
78348 msgstr "도메인 오브젝트를 찾을 수 없음"
78351 msgid "Cannot bake with more than 256 objects"
78352 msgstr "오브젝트를 256 보다 더 많이 배이크 할 수 없음"
78355 msgid "No fluid input objects in the scene"
78356 msgstr "장면에는 유체 입력 오브젝트가 없음"
78359 msgid "No frames to export (check your animation range settings)"
78360 msgstr "내보낼 프레임 없음 (애니메이션 범위 설정을 확인)"
78363 msgid "Invalid object matrix"
78364 msgstr "잘못된 오브젝트 매트릭스"
78367 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
78368 msgstr "다음으로 리디지 바다를 추가는 리지드 바디 월드가 없음"
78371 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
78372 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 제약을 가지고 있지 않음"
78375 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
78376 msgstr "오브젝트 '%s' 는 이미 리지드 바디 제약을 가지고 있음"
78379 msgid "Acrylic"
78380 msgstr "아크릴"
78383 msgid "Asphalt (Crushed)"
78384 msgstr "아스팔트 (가루)"
78387 msgid "Bark"
78388 msgstr "나무껍질"
78391 msgid "Beans (Cocoa)"
78392 msgstr "원두 (코코아)"
78395 msgid "Beans (Soy)"
78396 msgstr "원두 (대두)"
78399 msgid "Brick (Pressed)"
78400 msgstr "브릭 (누름)"
78403 msgid "Brick (Common)"
78404 msgstr "브릭 (공통)"
78407 msgid "Brick (Soft)"
78408 msgstr "브릭 (소프트)"
78411 msgid "Brass"
78412 msgstr "황동"
78415 msgid "Bronze"
78416 msgstr "청동"
78419 msgid "Carbon (Solid)"
78420 msgstr "탄소 (고체)"
78423 msgid "Cardboard"
78424 msgstr "골판지"
78427 msgid "Cast Iron"
78428 msgstr "주철"
78431 msgid "Cement"
78432 msgstr "부분"
78435 msgid "Chalk (Solid)"
78436 msgstr "분필 (고체)"
78439 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
78440 msgstr "커피 (신선/구운)"
78443 msgid "Concrete"
78444 msgstr "콘크리트"
78447 msgid "Charcoal"
78448 msgstr "목탄"
78451 msgid "Cork"
78452 msgstr "코르크"
78455 msgid "Copper"
78456 msgstr "구리"
78459 msgid "Garbage"
78460 msgstr "쓰레기"
78463 msgid "Glass (Broken)"
78464 msgstr "유리 (깨진)"
78467 msgid "Glass (Solid)"
78468 msgstr "유리 (고체)"
78471 msgid "Gold"
78472 msgstr "금"
78475 msgid "Granite (Broken)"
78476 msgstr "화강암 (깨진)"
78479 msgid "Granite (Solid)"
78480 msgstr "화강암 (고체)"
78483 msgid "Gravel"
78484 msgstr "자갈"
78487 msgid "Ice (Crushed)"
78488 msgstr "얼음 (가루)"
78491 msgid "Ice (Solid)"
78492 msgstr "얼음 (고체)"
78495 msgid "Iron"
78496 msgstr "철"
78499 msgid "Lead"
78500 msgstr "납"
78503 msgid "Limestone (Broken)"
78504 msgstr "석회암 (깨진)"
78507 msgid "Limestone (Solid)"
78508 msgstr "석회암 (고체)"
78511 msgid "Marble (Broken)"
78512 msgstr "대리석 (깨진)"
78515 msgid "Marble (Solid)"
78516 msgstr "대리석 (고체)"
78519 msgid "Paper"
78520 msgstr "종이"
78523 msgid "Peanuts (Shelled)"
78524 msgstr "땅콩 (벗겨진)"
78527 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
78528 msgstr "땅콩 (벗겨지지 않음)"
78531 msgid "Plaster"
78532 msgstr "석고"
78535 msgid "Polystyrene"
78536 msgstr "폴리스티렌"
78539 msgid "Rubber"
78540 msgstr "고무"
78543 msgid "Silver"
78544 msgstr "은"
78547 msgid "Steel"
78548 msgstr "강철"
78551 msgid "Stone"
78552 msgstr "석재"
78555 msgid "Stone (Crushed)"
78556 msgstr "석재 (가루)"
78559 msgid "Timber"
78560 msgstr "목재"
78563 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
78564 msgstr "메시가 아닌 오브젝트에 리지드 바디를 추가 할 수 없음"
78567 msgid "Can't create Rigid Body world"
78568 msgstr "리지드 바디 월드를 만들 수 없음"
78571 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
78572 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 설정이 없음"
78575 msgid "No Rigid Body World to remove"
78576 msgstr "제거하는 리지드 바디 월드가 없음"
78579 msgid "No Rigid Body World to export"
78580 msgstr "내보낼 리지드 바디 월드 없음"
78583 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
78584 msgstr "내보낼 물리 데이터가 리지드 바디 월드와 관련 없음"
78587 msgid "3D Local View"
78588 msgstr "3D 로컬 뷰"
78591 msgid "Frame:%d "
78592 msgstr "프레임:%d"
78595 msgid "| Last:%s "
78596 msgstr "| 마지막:%s "
78599 msgid "Time:%s "
78600 msgstr "시간:%s "
78603 msgid "Ve:%d "
78604 msgstr "Ve:%d"
78607 msgid "Fa:%d "
78608 msgstr "Fa:%d"
78611 msgid "Ha:%d "
78612 msgstr "Ha:%d "
78615 msgid "St:%d "
78616 msgstr "St:%d "
78619 msgid "La:%d "
78620 msgstr "La:%d "
78623 msgid "| Mem:%.2fM (%.2fM, Peak %.2fM) "
78624 msgstr "| 메모리:%.2fM (%.2fM, 최고 %.2fM) "
78627 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
78628 msgstr "| 메모리:%.2fM, 최고: %.2fM "
78631 msgid "Field %d "
78632 msgstr "필드 %d "
78635 msgid "Blur %d "
78636 msgstr "블러 %d "
78639 msgid "| Full Sample %d "
78640 msgstr "| 전체 샘플 %d "
78643 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
78644 msgstr "선택한 애니메이션 형식으로 단일 파일을 작성 할 수 없음"
78647 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
78648 msgstr "배경 모드에서 OpenGL 렌더를 사용할 수 없음 (OpenGL 컨텍스트 없음)"
78651 msgid "Scene has no camera"
78652 msgstr "장면에 카메라가 없음"
78655 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
78656 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음, %s"
78659 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
78660 msgstr "기존의 프레임을 건너 뛰기 \"%s\""
78663 msgid "Appended frame: %d"
78664 msgstr "덧붙인 프레임: %d"
78667 msgid "Saved file: %s"
78668 msgstr "저장된 파일: %s"
78671 msgid "Write error: cannot save %s"
78672 msgstr "쓰기 오류: %s 를 저장 할 수 없음"
78675 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
78676 msgstr "편집 모드에서 매트리얼 슬롯을 제거 할 수 없음"
78679 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
78680 msgstr "모디파이어를 조작하는 관련된 라인 스타일 및 활성 라인 설정이 없음"
78683 msgid "No active lineset to add a new line style to"
78684 msgstr "다음으로 새로운 라인 스타일을 추가하는 활성 라인 설정이 없음"
78687 msgid "Unknown line color modifier type"
78688 msgstr "알 수 없는 라인 색상 모디파이어 유형"
78691 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
78692 msgstr "알 수 없는 알파 투명도 모디파이어 유형매트리얼의 알파 투명도"
78695 msgid "Unknown line thickness modifier type"
78696 msgstr "알 수 없는 라인 두께 모디파이어 유형"
78699 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
78700 msgstr "알 수 없는 선획 지오메트리 모디파이어 유형"
78703 msgid "No active line style in the current scene"
78704 msgstr "현제 장면에서 활성 라인 스타일이 없음"
78707 msgid "Flip to Bottom"
78708 msgstr "아래쪽으로 뒤집기"
78711 msgid "Flip to Top"
78712 msgstr "위쪽으로 뒤집기"
78715 msgid "Collapse Menus"
78716 msgstr "메뉴를 축소"
78719 msgid "Tile Area"
78720 msgstr "타일 영역"
78723 msgid "Maximize Area"
78724 msgstr "최대화 영역"
78727 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
78728 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 많은 키 프레임이 없음"
78731 msgid "No more markers to jump to in this direction"
78732 msgstr "더 이상 이 방향으로 이동하는 마커가 없습니다"
78735 msgid "No fullscreen areas were found"
78736 msgstr "전체 화면 영역을 찾을 수 없음"
78739 msgid "Removed amount of editors: %d"
78740 msgstr "편집기의 제거된 총액: %d"
78743 msgid "expected a view3d region"
78744 msgstr "뷰3D 지역을 예상"
78747 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
78748 msgstr "활성하는 타임라인/에니메이션 영역을 예상됨"
78751 msgid "expected a view3d region & editmesh"
78752 msgstr "뷰3D 지역을 예상 & 편집메시"
78755 msgid "Screencast job stopped"
78756 msgstr "스크린캐스트 작업이 중지됨"
78759 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
78760 msgstr "페인트하는 이미지는 4 색 채널이 필요: %s"
78763 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
78764 msgstr "포장된 멀티레이어 파일을 페인트 할 수 없음: %s"
78767 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
78768 msgstr "페인트하는 이미지는 4 색 채널이 필요"
78771 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
78772 msgstr "포장된 멀티레이어 파일을 페인트 할 수 없음"
78775 msgid "No active mesh object"
78776 msgstr "활성 메시 오브젝트가 없음"
78779 msgid "Image could not be found"
78780 msgstr "이미지를 찾을 수 없음"
78783 msgid "Image data could not be found"
78784 msgstr "이미지 데이터를 찾을 수 없음"
78787 msgid "Image project data invalid"
78788 msgstr "잘못된 이미지 투사 데이터"
78791 msgid "No active camera set"
78792 msgstr "활성 카메라 설정되지 않음"
78795 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
78796 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음: %s"
78799 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
78800 msgstr "누락 %s%s%s%s 감지됨!"
78803 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
78804 msgstr "페인팅을 위한 활성 버텍스 그룹이 없음, 중단하기"
78807 msgid "Active group is locked, aborting"
78808 msgstr "활성 그룹은 잠김, 중단"
78811 msgid "Warning!"
78812 msgstr "경고!"
78815 msgid "OK"
78816 msgstr "OK"
78819 msgid "Vertex Data Detected!"
78820 msgstr "버텍스 데이터 감지됨!"
78823 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
78824 msgstr "다인토포는 버텍스 색상을 보존하지 않음, UVs 또는 다른 사용자 정의 데이터"
78827 msgid "Generative Modifiers Detected!"
78828 msgstr "생성의 모디파이어 감지됨!"
78831 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
78832 msgstr "오브젝트 모드로 반환할 때 폴리 카운트를 증가 시키는 모디파이어을 유지하기"
78835 msgid "Compiled without sound support"
78836 msgstr "소리 지원없이 컴파일"
78839 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
78840 msgstr "자동 포장이 사용된, 때문에 이미지는 파일 저장에 다시 포장됨"
78843 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
78844 msgstr "액션은 적어도 하나의 키 프레임 또는 F-모디파이어가 있어야 합니다"
78847 msgid "Action has already been stashed"
78848 msgstr "액션은 이미 은닉하고 있음"
78851 msgid "Could not find current NLA Track"
78852 msgstr "현재 NLA 트랙을 찾을 수 없습니다"
78855 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
78856 msgstr "내부 오류: 사용하는 애니메이션 데이터/NLA 스택을 찾을 수 없습니다"
78859 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
78860 msgstr "키 프레임 붙여 넣기는 마스크 모드를 이용 할 수 없음"
78863 msgid "Not implemented"
78864 msgstr "구현되지 않음"
78867 msgid "Not implemented for Masks"
78868 msgstr "마스크에 대해 구현되지 않음"
78871 msgid "Follow context or keep fixed datablock displayed"
78872 msgstr "컨텍스트를 따라가기 또는 고정 데이터 블록 표시를 유지"
78875 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
78876 msgstr "파일 선택을 활성화 할 수 없음, 이미 하나 열림"
78879 msgid "No textures in context"
78880 msgstr "컨텍스트에는 텍스처 없음"
78883 msgid "Track is locked"
78884 msgstr "트랙이 잠김"
78887 msgid "Pattern Area:"
78888 msgstr "패턴 영역:"
78891 msgid "Width:"
78892 msgstr "폭:"
78895 msgid "Height:"
78896 msgstr "높이"
78899 msgid "Search Area:"
78900 msgstr "검색 영역:"
78903 msgid "Size %d x %d"
78904 msgstr "크기 %d x %d"
78907 msgid ", %d float channel(s)"
78908 msgstr ", %d 실수 채널(들)"
78911 msgid ", RGBA float"
78912 msgstr ", RGBA 실수"
78915 msgid ", RGB float"
78916 msgstr ", RGB 실수"
78919 msgid ", RGBA byte"
78920 msgstr ", RGBA 바이트"
78923 msgid ", RGB byte"
78924 msgstr ", RGB 바이트"
78927 msgid ", failed to load"
78928 msgstr ", 읽을 수 없음"
78931 msgid "Frame: %d / %d"
78932 msgstr "프레임: %d / %d"
78935 msgid "Frame: - / %d"
78936 msgstr "프레임: - / %d"
78939 msgid "File: %s"
78940 msgstr "파일: %s"
78943 msgid "Marker is disabled at current frame"
78944 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용 중지됨"
78947 msgid "Marker is enabled at current frame"
78948 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용됨"
78951 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
78952 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 X-위치"
78955 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
78956 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 Y-위치"
78959 msgid "X-offset to parenting point"
78960 msgstr "부모 지정 포인트로 X-오프셋"
78963 msgid "Y-offset to parenting point"
78964 msgstr "부모 지정 포인트로 Y-오프셋"
78967 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
78968 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 폭"
78971 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
78972 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 높이"
78975 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
78976 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 X-위치"
78979 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
78980 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 Y-위치"
78983 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
78984 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 폭"
78987 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
78988 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 높이"
78991 msgid "unsupported movie clip format"
78992 msgstr "지원되지 않는 동영상 클립 형식"
78995 msgid "No files selected to be opened"
78996 msgstr "열 수있는 파일이 선택되지 않음"
78999 msgid "Cannot read '%s': %s"
79000 msgstr "'%s' 를 읽을 수 없음 : %s"
79003 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
79004 msgstr "마커를 두는 곳 위치를 정의할 때 LMB 클릭을 사용"
79007 msgid "No active track to join to"
79008 msgstr "에 합칠 활성 트랙 없음"
79011 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
79012 msgstr "카메라 트레킹하는 데 사용된 오브젝트를 삭제할 수 없음"
79015 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
79016 msgstr "특성 감지는 유효한 클립 프레임이 필요함"
79019 msgid "No object to apply orientation on"
79020 msgstr "다음에 방향정위를 적용하는 오브젝트가 없음"
79023 msgid "Open Directory"
79024 msgstr "디렉토리를 열기"
79027 msgid "Cancel"
79028 msgstr "취소"
79031 msgid "File path"
79032 msgstr "파일 경로"
79035 msgid "Decrement the filename number"
79036 msgstr "파일 이름 번호를 감소"
79039 msgid "Increment the filename number"
79040 msgstr "파일 이름 번호 증가"
79043 msgid "File name, overwrite existing"
79044 msgstr "파일 이름, 기존을 덮어쓰기"
79047 msgid "File name"
79048 msgstr "파일 이름"
79051 msgid "No parent directory given"
79052 msgstr "지정된 상위 디렉토리가 없음"
79055 msgid "Could not create new folder name"
79056 msgstr "새로운 폴더 이름을 만들 수 없음"
79059 msgid "Could not create new folder"
79060 msgstr "새로운 폴더를 만들 수 없음"
79063 msgid "Cursor from Selection"
79064 msgstr "선택에서 커서"
79067 msgid "Cursor X"
79068 msgstr "커서 X"
79071 msgid "To Keys"
79072 msgstr "키로"
79075 msgid "Cursor Y"
79076 msgstr "커서 Y"
79079 msgid "Display Color:"
79080 msgstr "색상을 표시:"
79083 msgid "Key:"
79084 msgstr "키:"
79087 msgid "Frame:"
79088 msgstr "프레임:"
79091 msgid "Value:"
79092 msgstr "값:"
79095 msgid "Left Handle:"
79096 msgstr "왼쪽 핸들:"
79099 msgid "Right Handle:"
79100 msgstr "오른쪽 핸들:"
79103 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
79104 msgstr "F-곡선 만 F-모디파이어가 있음"
79107 msgid "See Modifiers panel below"
79108 msgstr "아래에 모디파이어 패널을 참조"
79111 msgid "No active keyframe on F-Curve"
79112 msgstr "F-곡선에서 활성 키 프레임 없음"
79115 msgid "Prop:"
79116 msgstr "프로스:"
79119 msgid "Bone 1:"
79120 msgstr "본 1:"
79123 msgid "Bone 2:"
79124 msgstr "본 2:"
79127 msgid "Ob/Bone 1:"
79128 msgstr "Ob/본 1:"
79131 msgid "Ob/Bone 2:"
79132 msgstr "Ob/본 2:"
79135 msgid "Ob/Bone:"
79136 msgstr "Ob/본:"
79139 msgid "Update Dependencies"
79140 msgstr "의존성 업데이트"
79143 msgid "Remove Driver"
79144 msgstr "드라이버를 제거"
79147 msgid "Expr"
79148 msgstr "Expr"
79151 msgid "ERROR: Python auto-execution disabled"
79152 msgstr "오류: 파이썬 자동 실행 사용 중지됨"
79155 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
79156 msgstr "오류: 잘못된 파이썬 익스프레션"
79159 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
79160 msgstr "경고 : 드라이버 익스프레션이 제대로 작동하지 않을 수 있음"
79163 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
79164 msgstr "팁: bpy.data 경로의 대신에 변수를 사용 (아래 참조)"
79167 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
79168 msgstr "팁: bpy.context는 렌더팜 사용을 위해 안전하지 않음"
79171 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
79172 msgstr "오류: 잘못된 대상 채널(들)"
79175 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
79176 msgstr "오류: 드라이버는 어떠한 입력이 없어 쓸모 없음"
79179 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
79180 msgstr "팁: 대신에 절차 애니메이션을 위해 F-곡선을 사용"
79183 msgid "Driver Value:"
79184 msgstr "드라이버 값:"
79187 msgid "Add Variable"
79188 msgstr "변수를 추가"
79191 msgid "Delete target variable"
79192 msgstr "대상 변수를 삭제"
79195 msgid "Add Modifier"
79196 msgstr "모디파이어를 추가"
79199 msgid "Force updates of dependencies"
79200 msgstr "종속 관계의 강제 업데이트"
79203 msgid "Remove this driver"
79204 msgstr "이 드라이버를 제거"
79207 msgid "Adds a new F-Curve Modifier for the active F-Curve"
79208 msgstr "활성 F-곡선에 대한 새로운 F-곡선 모디파이어를 추가"
79211 msgid "View Properties"
79212 msgstr "뷰 속성"
79215 msgid "Active F-Curve"
79216 msgstr "활성 F-곡선"
79219 msgid "Active Keyframe"
79220 msgstr "활성 키 프레임"
79223 msgid "<No ID>"
79224 msgstr "<ID 없음>"
79227 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
79228 msgstr "샘플된 F-곡선에 키 프레임을 추가 할 수 없음"
79231 msgid "Active F-Curve is not editable"
79232 msgstr "활성 F-곡선은 편집 가능 없음"
79235 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
79236 msgstr "키 프레임을 추가하는 F-곡선에서 F-모디파이어를 제거"
79239 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
79240 msgstr "위로 고정하는 오일러 회전 F-곡선 없음"
79243 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
79244 msgstr "모디파이어를 추가 할 수 없음 (세부 사항에 대해 콘솔을 참조)"
79247 msgid "No F-Modifiers to paste"
79248 msgstr "붙여 넣기 하는 F-모디파이어가 없음"
79251 msgid "File not found '%s'"
79252 msgstr "파일을 찾을 수 없는 '%s'"
79255 msgid "Can't Load Image"
79256 msgstr "이미지를 읽을 수 없음"
79259 msgid " %d frs"
79260 msgstr " %d frs"
79263 msgid ": size %d x %d,"
79264 msgstr ": 크기 %d x %d,"
79267 msgid "%d float channel(s)"
79268 msgstr "%d 실수 채널(들)"
79271 msgid " RGBA float"
79272 msgstr "RGBA 실수"
79275 msgid " RGB float"
79276 msgstr "RGB 실수"
79279 msgid " RGBA byte"
79280 msgstr "RGBA 바이트"
79283 msgid " RGB byte"
79284 msgstr "RGB 바이트"
79287 msgid " + Z"
79288 msgstr " + Z"
79291 msgid ", Frame: %d"
79292 msgstr ", 프레임: %d"
79295 msgid "Slot"
79296 msgstr "슬롯"
79299 msgid "Slot %d"
79300 msgstr "슬롯 %d"
79303 msgid "(%d) Frames"
79304 msgstr "(%d) 프레임"
79307 msgid "Color Depth:"
79308 msgstr "색상 농도"
79311 msgid "Select Slot"
79312 msgstr "슬롯을 선택"
79315 msgid "Select Layer"
79316 msgstr "레이어를 선택"
79319 msgid "Select Pass"
79320 msgstr "패스를 선택"
79323 msgid "Select View"
79324 msgstr "뷰를 선택"
79327 msgid "unsupported image format"
79328 msgstr "지원되지 않는 이미지 형식"
79331 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
79332 msgstr "작성하지 않음, 멀티 레이어 이미지 없음"
79335 msgid "Can only save sequence on image sequences"
79336 msgstr "이미지 시퀀스에서 만 시퀀스를 저장할 수 있음"
79339 msgid "Cannot save multilayer sequences"
79340 msgstr "멀티레이어 시퀀스를 저장할 수없음"
79343 msgid "No images have been changed"
79344 msgstr "이미지가 변경되지 않음"
79347 msgid "Packing movies or image sequences not supported"
79348 msgstr "포장하는 동영상 또는 이미지 시퀀스가 지원되지 않음"
79351 msgid "Cannot pack edited image from disk, only as internal PNG"
79352 msgstr "디스크에서 편집된 이미지를 포장 할 수 없음, 내부 PNG로 만"
79355 msgid "Unpacking movies or image sequences not supported"
79356 msgstr "지원되지 않는 동영상이나 이미지 시퀀스 포장 해제하기"
79359 msgid "Can not set border from a cropped render"
79360 msgstr "잘린 렌더에서 경계를 설정할 수 없습니다"
79363 msgid "Saved Image '%s'"
79364 msgstr "저장된 이미지 '%s'"
79367 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
79368 msgstr "%d 이미지(들)은 %s 에서 저장됨"
79371 msgid "Saved %s"
79372 msgstr "저장된 %s"
79375 msgid "image file not found"
79376 msgstr "이미지 파일을 찾을 수 없음"
79379 msgid "image path can't be written to"
79380 msgstr "다음으로 기록할 수 없는 이미지 경로"
79383 msgid "image format is read-only"
79384 msgstr "이미지 포맷은 읽기 전용"
79387 msgid "can't save image while rendering"
79388 msgstr "렌더링하는 동안 이미지를 저장할 수 없음"
79391 msgid "Unpack 1 File"
79392 msgstr "1 파일을 포장 해제"
79395 msgid "Unpack %d Files"
79396 msgstr "%d 파일을 포장 해제"
79399 msgid "Unpack"
79400 msgstr "포장을 해제"
79403 msgid "No packed files to unpack"
79404 msgstr "포장 해제하기 위한 포장된 파일이 없음"
79407 msgid "No packed file"
79408 msgstr "포장된 파일이 없음"
79411 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
79412 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일과 함께 상대적인 경로를 설정할 수 없음"
79415 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
79416 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일과 함께 절대적인 경로를 설정할 수 없음"
79419 msgid " | Mem:%.2fM"
79420 msgstr " | 메모리:%.2fM"
79423 msgid " (%.2fM)"
79424 msgstr " (%.2fM)"
79427 msgid " | Free GPU Mem:%.2fM"
79428 msgstr " | Free GPU 메모리:%.2fM"
79431 msgid "/%.2fM"
79432 msgstr "/%.2fM"
79435 msgid "(Key) "
79436 msgstr "(키)"
79439 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
79440 msgstr "버텍스:%s/%s | 에지:%s/%s | 패이스:%s/%s | 트라이:%s"
79443 msgid "Verts:%s/%s | Bones:%s/%s"
79444 msgstr "버텍스:%s/%s | 본:%s/%s"
79447 msgid "Verts:%s/%s"
79448 msgstr "버텍스:%s/%s"
79451 msgid "Bones:%s/%s %s%s"
79452 msgstr "본들:%s/%s %s%s"
79455 msgid "Verts:%s | Tris:%s%s"
79456 msgstr "버텍스:%s | 트라이:%s%s"
79459 msgid "Verts:%s | Faces:%s | Tris:%s | Objects:%s/%s | Lamps:%s/%s%s%s"
79460 msgstr "버텍스:%s | 페이스:%s | 트라이:%s | 오브젝트:%s/%s | 램프:%s/%s%s%s"
79463 msgid "No Recent Files"
79464 msgstr "최근 파일이 없음"
79467 msgid "Open Recent..."
79468 msgstr "최근 파일을 열기"
79471 msgid "Show Objects"
79472 msgstr "오브젝트를 표시"
79475 msgid "Hide Objects"
79476 msgstr "오브젝트를 숨기기"
79479 msgid "Hide Sensors"
79480 msgstr "센서를 숨기기"
79483 msgid "Hide Controllers"
79484 msgstr "컨트롤러를 숨기기"
79487 msgid "Hide Actuators"
79488 msgstr "액츄에이터를 숨기기"
79491 msgid "Sensor only available for armatures"
79492 msgstr "아머튜어에서 만 이용 가능한 센서"
79495 msgid "First Modifier:"
79496 msgstr "첫 번째 모디파이어:"
79499 msgid "Second Modifier:"
79500 msgstr "두 번째 모디파이어:"
79503 msgid "Actuator only available for armatures"
79504 msgstr "아머튜어에서 만 이용 가능한 액츄에이터"
79507 msgid "Mode only available for mesh objects"
79508 msgstr "메시 오브젝트에서만 이용 가능한 모드"
79511 msgid "Dynamic Object Settings:"
79512 msgstr "역학 오브젝트 설정:"
79515 msgid "Choose between true and false, 50% chance each"
79516 msgstr "참과 거짓 사이를 선택하기, 각각 50 % 가능성"
79519 msgid "Actuator only available for mesh objects"
79520 msgstr "메시 오브젝트에서 만 이용 가능한 액츄에이터"
79523 msgid "Sel"
79524 msgstr "선택"
79527 msgid "Act"
79528 msgstr "활성"
79531 msgid "Add Controller"
79532 msgstr "컨트롤러를 추가"
79535 msgid "Add Sensor"
79536 msgstr "센서를 추가"
79539 msgid "Add Actuator"
79540 msgstr "액츄에이터를 추가"
79543 msgid "Object name, click to show/hide controllers"
79544 msgstr "오브젝트 이름, 컨트롤러를 표시/숨기기 할 때 클릭"
79547 msgid "Object name, click to show/hide sensors"
79548 msgstr "오브젝트 이름, 센서를 표시/숨기기 할 때 클릭"
79551 msgid "Object name, click to show/hide actuators"
79552 msgstr "오브젝트 이름, 액츄에이터를 표시/숨기기 할 때 클릭"
79555 msgid "Shape Action"
79556 msgstr "셰이프 액션"
79559 msgctxt "WindowManager"
79560 msgid "Key:"
79561 msgstr "키:"
79564 msgid "Strip Extents:"
79565 msgstr "스트립 범위:"
79568 msgid "Playback Settings:"
79569 msgstr "재생 설정:"
79572 msgid "Action Extents:"
79573 msgstr "액션 범위:"
79576 msgid "Sync Length"
79577 msgstr "동기화 길이"
79580 msgid "Now"
79581 msgstr "지금"
79584 msgid "Adds a new F-Modifier for the active NLA Strip"
79585 msgstr "활성 NLA 스트립에 대한 새로운 F-모디파이어를 추가"
79588 msgid "Active Track"
79589 msgstr "활성 트랙"
79592 msgid "Evaluation"
79593 msgstr "평가"
79596 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
79597 msgstr "내부 오류 - AnimData 블록이 유효하지 않습니다"
79600 msgid "No active action to push down"
79601 msgstr "아래로 밀 활성 액션이 없음"
79604 msgid "No animation channel found at index %d"
79605 msgstr "인덱스 %d 에서 애니메이션 채널을 찾을 수 없음"
79608 msgid "Add F-Modifier"
79609 msgstr "F-모디파이어를 추가"
79612 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
79613 msgstr "다음에 트윅 모드를 들어가는 활성 스트립(들)이 없음"
79616 msgid "No valid action to add"
79617 msgstr "추가하는 유효한 액션이 없음"
79620 msgid "Sta"
79621 msgstr "Sta"
79624 msgid "Label Size"
79625 msgstr "레이블 크기"
79628 msgid "Frame: %d"
79629 msgstr "프레임: %d"
79632 msgid "Squash"
79633 msgstr "억압"
79636 msgid "Center:"
79637 msgstr "중심:"
79640 msgid "Bokeh Type:"
79641 msgstr "보케 유형:"
79644 msgid "Speed:"
79645 msgstr "속도:"
79648 msgid "Inner Edge:"
79649 msgstr "안쪽 에지:"
79652 msgid "Buffer Edge:"
79653 msgstr "버퍼 에지:"
79656 msgid "Despill Channel:"
79657 msgstr "디스펠 채널:"
79660 msgid "Limiting Channel:"
79661 msgstr "채널을 제한하기:"
79664 msgid "Key Channel:"
79665 msgstr "키 채널:"
79668 msgid "Base Path:"
79669 msgstr "기초 경로:"
79672 msgid "Add Input"
79673 msgstr "입력을 추가"
79676 msgid "Layer:"
79677 msgstr "레이어:"
79680 msgid "File Subpath:"
79681 msgstr "파일 하위 경로:"
79684 msgid "Master"
79685 msgstr "마스터"
79688 msgid "Highlights"
79689 msgstr "강조"
79692 msgid "Midtones"
79693 msgstr "중간톤 "
79696 msgid "Undefined Socket Type"
79697 msgstr "정의되지 않은 소켓 유형"
79700 msgid "Could not add an image node"
79701 msgstr "이미지 노드를 추가 할 수 없음"
79704 msgid "Could not add a mask node"
79705 msgstr "마스크 노드를 추가 할 수 없음"
79708 msgid "Mask '%s' not found"
79709 msgstr "마스크 '%s' 찾을 수 없음"
79712 msgid "Node tree type %s undefined"
79713 msgstr "노드 트리 유형 %s 미정의"
79716 msgid "Outputs:"
79717 msgstr "출력:"
79720 msgid "Sockets"
79721 msgstr "소켓"
79724 msgid "Clipboard is empty"
79725 msgstr "클립 보드가 비어 있음"
79728 msgid "Clipboard nodes are an incompatible type"
79729 msgstr "클립 보드 노드는 호환되지 않는 유형임"
79732 msgid "Some nodes references could not be restored, will be left empty"
79733 msgstr "일부 노드 참조는 복원 할 수 없음, 엠프티로 남김"
79736 msgid "Text not used by any node, no update done"
79737 msgstr "모든 노드에 의해 사용되지 않는 텍스트, 업데이트 수행되지 않음"
79740 msgid "Cannot ungroup"
79741 msgstr "그룹 해제 할 수 없음"
79744 msgid "Not inside node group"
79745 msgstr "내부 노드 그룹 없음"
79748 msgid "Cannot separate nodes"
79749 msgstr "노드를 분리 할 수 없음"
79752 msgid "Can not add node '%s' in a group"
79753 msgstr "그룹에서 노드 '%s' 추가 할 수 없음"
79756 msgid "LMB: drag node link, RMB: cancel"
79757 msgstr "LMB: 드래그 노드 링크, RMB: 취소"
79760 msgid "Remove"
79761 msgstr "제거"
79764 msgid "Disconnect"
79765 msgstr "연결 끊기"
79768 msgid "Dependency Loop"
79769 msgstr "의존 루프"
79772 msgid "Add node to input"
79773 msgstr "입력에 노드를 추가"
79776 msgid "Remove nodes connected to the input"
79777 msgstr "입력에 연결된 노드를 제거"
79780 msgid "Disconnect nodes connected to the input"
79781 msgstr "입력에 연결된 노드를 연결 끊기"
79784 msgid "Restrict viewport visibility (Ctrl - Recursive)"
79785 msgstr "뷰포트의 가시성을 제한하기 (Ctrl - Recursive)"
79788 msgid "Restrict viewport selection (Ctrl - Recursive)"
79789 msgstr "뷰포트 선택을 제한하기 (Ctrl - 반복적)"
79792 msgid "Restrict rendering (Ctrl - Recursive)"
79793 msgstr "렌더링을 제한 (Ctrl - 반복되는)"
79796 msgid "Restrict/Allow visibility in the 3D View"
79797 msgstr "3D 뷰에서 가시성을 제한/허용하기"
79800 msgid "Restrict/Allow selection in the 3D View"
79801 msgstr "3D 뷰에서 선택을 제한/허용"
79804 msgid "Restrict/Allow renderability"
79805 msgstr "렌더 능력을 제한/허용"
79808 msgid "Render this RenderLayer"
79809 msgstr "이 렌더 레이어 렌더"
79812 msgid "Render this Pass"
79813 msgstr "이 패스 렌더"
79816 msgid "Exclude this Pass from Combined"
79817 msgstr "결합된에서 이 패스를 제외"
79820 msgid "Restrict/Allow editing of strokes and keyframes in this layer"
79821 msgstr "이 레이어에서 획 및 키 프레임의 편집을 허용/제한"
79824 msgid "Datablock will be retained using a fake user"
79825 msgstr "데이터 블록을 허위 사용자를 사용하여 유지합니다"
79828 msgid "Datablock has no users and will be deleted"
79829 msgstr "데이터 블록에는 사용자가 없으면 삭제됩니다"
79832 msgid "Number of users of this datablock"
79833 msgstr "이 북마크의 사용자들의 수 "
79836 msgid "Cannot edit builtin name"
79837 msgstr "내장 이름을 편집 할 수 없음"
79840 msgid "Cannot edit sequence name"
79841 msgstr "시퀀스 이름을 편집 할 수 없음"
79844 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
79845 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리의 경로를 편집 할 수 없음"
79848 msgid "Operation requires an active keying set"
79849 msgstr "연산에 활성 키잉 설정이 필요함"
79852 msgid "Can't edit library linked object"
79853 msgstr "연결된 오브젝트의 라이브러리를 수정할 수 없음"
79856 msgid "Not found: %s"
79857 msgstr "찾을 수 없음: %s"
79860 msgid "Mixed selection"
79861 msgstr "혼합된 선택"
79864 msgid "Index Object"
79865 msgstr "인덱스 오브젝트"
79868 msgid "Index Material"
79869 msgstr "인덱스 매트리얼 "
79872 msgid "RenderLayers"
79873 msgstr "렌더 레이어"
79876 msgid "Strip None"
79877 msgstr "스트립 없음"
79880 msgid "(empty)"
79881 msgstr "(엠프티)"
79884 msgid "Current File"
79885 msgstr "현재 파일"
79888 msgid "Can't reload with running modal operators"
79889 msgstr "모달 연산자 실행할 때 다시 불러오기 할 수 없음"
79892 msgid "Movie clip not found"
79893 msgstr "동영상 클립을 찾을 수 없음"
79896 msgid "Mask not found"
79897 msgstr "마스크를 찾을 수 없음"
79900 msgid "Start and end frame are not set"
79901 msgstr "프레임 시작과 종료가 설정되어 있지 않음"
79904 msgid "File '%s' could not be loaded"
79905 msgstr "파일 '%s' 는 읽을 수 없음"
79908 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
79909 msgstr "오디오 시퀀스 스트립에 이펙트를 적용 할 수 없음"
79912 msgid "2 selected sequence strips are needed"
79913 msgstr "2 선택된 시퀀스 스트립가 필요함"
79916 msgid "Cannot reassign inputs: no cycles allowed"
79917 msgstr "입력을 다시 할당 할 수 없음: 허용된 사이클이 없음"
79920 msgid "No valid inputs to swap"
79921 msgstr "교환하는 유효한 입력이 없음"
79924 msgid "Please select all related strips"
79925 msgstr "관련 스트립을 모두를 선택하십시오"
79928 msgid "Please select two strips"
79929 msgstr "두 스트립을 선택하십시오"
79932 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
79933 msgstr "이펙트 입력 중 하나가 설정되지 않음, 교환 할 수 없음"
79936 msgid "New effect needs more input strips"
79937 msgstr "새로운 이펙트는 더 많은 입력 스트립이 필요함"
79940 msgid "Can't create subtitle file"
79941 msgstr "자막 파일을 만들 수 없음"
79944 msgid "No active sequence!"
79945 msgstr "활성 시퀀스 없음!"
79948 msgctxt "Operator"
79949 msgid "Page Up"
79950 msgstr "페이지 위"
79953 msgctxt "Operator"
79954 msgid "Page Down"
79955 msgstr "페이지 아래"
79958 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
79959 msgstr "블렌더 외부 및 내부 수정된 파일"
79962 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
79963 msgstr "디스크에서 다시 불러오기 (로컬 변경 사항을 무시)"
79966 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
79967 msgstr "디스크에 저장 (외부 변경 사항을 무시)"
79970 msgid "Make text internal (separate copy)"
79971 msgstr "내부에 텍스트를 만들기 (사본을 분리)"
79974 msgid "File Modified Outside Blender"
79975 msgstr "블렌더 외부 수정된 파일"
79978 msgid "Reload from disk"
79979 msgstr "디스크에서 다시 불러오기"
79982 msgid "File Deleted Outside Blender"
79983 msgstr "블렌더 외부 삭제된 파일"
79986 msgid "Make text internal"
79987 msgstr "내부에 텍스트를 만들기"
79990 msgid "Recreate file"
79991 msgstr "파일을 다시 만들기"
79994 msgid "unknown error writing file"
79995 msgstr "알 수 없는 오류 파일 쓰기"
79998 msgid "unknown error stating file"
79999 msgstr "알 수 없는 오류 파일 상태 "
80002 msgid "Could not reopen file"
80003 msgstr "파일을 다시 열 수 없음"
80006 msgid "Python script fail, look in the console for now..."
80007 msgstr "파이썬 스크립트 실패, 자세한 내용은 콘솔에서 확인..."
80010 msgid "Python disabled in this build"
80011 msgstr "이 빌드에서 파이썬 사용 중지됨"
80014 msgid "Unable to save '%s': %s"
80015 msgstr "'%s' 저장할 수 없음: %s"
80018 msgid "Saved Text '%s'"
80019 msgstr "저장된 텍스트 '%s'"
80022 msgid "Unable to stat '%s': %s"
80023 msgstr "'%s' 스탯 할 수 없음: %s"
80026 msgid "Text not found: %s"
80027 msgstr "텍스트를 찾을 수 없음: %s"
80030 msgid "Control Point:"
80031 msgstr "컨트롤 포인트:"
80034 msgid "Vertex:"
80035 msgstr "버텍스:"
80038 msgid "Median:"
80039 msgstr "평균:"
80042 msgid "W:"
80043 msgstr "W:"
80046 msgid "Vertex Data:"
80047 msgstr "버텍스 데이터:"
80050 msgid "Vertices Data:"
80051 msgstr "버텍스 데이터:"
80054 msgid "Bevel Weight:"
80055 msgstr "베벨 웨이트:"
80058 msgid "Mean Bevel Weight:"
80059 msgstr "베벨 웨이트 평균:"
80062 msgid "Radius X:"
80063 msgstr "반경 X:"
80066 msgid "Mean Radius X:"
80067 msgstr "반경 X 평균:"
80070 msgid "Radius Y:"
80071 msgstr "반경 Y:"
80074 msgid "Mean Radius Y:"
80075 msgstr "반경 Y 평균:"
80078 msgid "Edge Data:"
80079 msgstr "에지 데이터:"
80082 msgid "Edges Data:"
80083 msgstr "에지 데이터:"
80086 msgid "Mean Crease:"
80087 msgstr "주름 평균:"
80090 msgid "Mean Weight:"
80091 msgstr "웨이트 평균:"
80094 msgid "Mean Radius:"
80095 msgstr "반경 평균:"
80098 msgid "Mean Tilt:"
80099 msgstr "평균 기울기:"
80102 msgid "4L"
80103 msgstr "4L"
80106 msgid "No Bone Active"
80107 msgstr "활성 본 없음"
80110 msgid "Radius (Parent)"
80111 msgstr "반경 (부모)"
80114 msgid "Displays global values"
80115 msgstr "글로벌 값을 표시"
80118 msgid "Displays local values"
80119 msgstr "로컬 값을 표시"
80122 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
80123 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 버텍스 웨이트"
80126 msgid "X radius used by Skin modifier"
80127 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 X 반경"
80130 msgid "Y radius used by Skin modifier"
80131 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 Y 반경"
80134 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
80135 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 에지 웨이트"
80138 msgid "Weight used by SubSurf modifier"
80139 msgstr "섭서프 모디파이어에 의해 사용된 웨이트"
80142 msgid "Weight used for SoftBody Goal"
80143 msgstr "소프트 바디 목표에 사용되는 웨이트"
80146 msgid "Radius of curve control points"
80147 msgstr "곡선 조절 점의 반경"
80150 msgid "Tilt of curve control points"
80151 msgstr "곡선 컨트롤 포인트의 기울기"
80154 msgid "Vertex Weights"
80155 msgstr "버텍스 웨이트"
80158 msgid "Front Ortho"
80159 msgstr "앞쪽 정사"
80162 msgid "Front Persp"
80163 msgstr "앞쪽 원근"
80166 msgid "Back Ortho"
80167 msgstr "뒤쪽 정사"
80170 msgid "Back Persp"
80171 msgstr "뒤쪽 원근"
80174 msgid "Top Ortho"
80175 msgstr "위쪽 정사"
80178 msgid "Top Persp"
80179 msgstr "위쪽 원근"
80182 msgid "Bottom Ortho"
80183 msgstr "아래쪽 정사"
80186 msgid "Bottom Persp"
80187 msgstr "아래쪽 원근"
80190 msgid "Right Ortho"
80191 msgstr "오른쪽 정사"
80194 msgid "Right Persp"
80195 msgstr "오른쪽 원근"
80198 msgid "Left Ortho"
80199 msgstr "왼쪽 정사"
80202 msgid "Left Persp"
80203 msgstr "왼쪽 원근"
80206 msgid "Camera Persp"
80207 msgstr "카메라 원근"
80210 msgid "Camera Ortho"
80211 msgstr "카메라 정사"
80214 msgid "Camera Pano"
80215 msgstr "카메라 파노"
80218 msgid "Object as Camera"
80219 msgstr "카메라로 오브젝트"
80222 msgid "User Ortho"
80223 msgstr "사용자 정사"
80226 msgid "User Persp"
80227 msgstr "사용자 원근"
80230 msgid "%s (Local)"
80231 msgstr "%s (로컬)"
80234 msgid "fps: %.2f"
80235 msgstr "fps: %.2f"
80238 msgid "fps: %i"
80239 msgstr "fps: %i"
80242 msgid "View offset is locked"
80243 msgstr "뷰 오프셋이 잠김"
80246 msgid "Depth too large"
80247 msgstr "너무 큰 깊이"
80250 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: pan enable, %s|%s|%s|%s|%s|%s: direction, %s: slow, %s: free look, %s: Upright x axis (%s), %s: Upright z axis (%s), %s: increase  speed, %s: decrease speed"
80251 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 팬 사용, %s|%s|%s|%s|%s|%s: 이동 방향, %s: 느린, %s: 자유 보기, %s: 수직 X 축 (%s), %s: 수직 Z 축 (%s), %s: 속도를 증가, %s: 속도를 감소"
80254 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
80255 msgstr "외부 라이브러리에서 카메라를 조종 할 수 없음"
80258 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
80259 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨있을 때 비행 할 수 없음"
80262 msgid "Cannot fly an object with constraints"
80263 msgstr "제약 있는 오브젝트를 비행 할 수 없음"
80266 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
80267 msgstr "버텍스 선택 - 여러가지 선택할 경우 Shift+클릭, Ctrl+클릭 선택을 줄이기"
80270 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection"
80271 msgstr "에지 선택 - 여러가지 선택할 경우 Shift+클릭, Ctrl+클릭 선택을 늘이기/줄이기"
80274 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
80275 msgstr "페이스 선택 - 여러가지 선택할 경우 Shift+클릭, Ctrl+클릭 선택을 늘이기"
80278 msgid "Copied selected objects to buffer"
80279 msgstr "버퍼에 선택한 오브젝트를 복사함"
80282 msgid "Objects pasted from buffer"
80283 msgstr "버퍼에서 오브젝트를 붙여 넣음"
80286 msgid "No buffer to paste from"
80287 msgstr "붙여 넣을 버퍼가 없음"
80290 msgid "Tool Shelf"
80291 msgstr "도구 선반"
80294 msgid "No active camera"
80295 msgstr "활성 카메라 없음"
80298 msgid "No more than 8 local views"
80299 msgstr "8개 이상의 로컬 뷰가 없음"
80302 msgid "Game engine is disabled in this build"
80303 msgstr "게임 엔진은 이 빌드에서 사용 중지됨"
80306 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: gravity (%s), %s|%s|%s|%s: move around, %s: fast, %s: slow, %s|%s: up and down, %s: teleport, %s: jump, %s: increase speed, %s: decrease speed"
80307 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 중력 (%s), %s|%s|%s|%s: 이동하기, %s: 빠른, %s: 느린, %s|%s: 위로 아래로, %s: 텔레포트, %s: 점프, %s: 속도를 증가, %s: 속도를 감소"
80310 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
80311 msgstr "외부 라이브러리에서 카메라를 네비게이션 할 수 없음"
80314 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
80315 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨 있을 때 네비게이션 할 수 없음"
80318 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
80319 msgstr "제약있는 오브젝트를 네비게이션 할 수 없음"
80322 msgid "along X"
80323 msgstr "X 따라"
80326 msgid "along %s X"
80327 msgstr "%s X 따라 "
80330 msgid "locking %s X"
80331 msgstr "잠그기 %s X"
80334 msgid "along Y"
80335 msgstr "Y 따라"
80338 msgid "along %s Y"
80339 msgstr "%s Y 따라 "
80342 msgid "locking %s Y"
80343 msgstr "잠그기 %s Y"
80346 msgid "along Z"
80347 msgstr "Z 따라"
80350 msgid "along %s Z"
80351 msgstr "%s Z 따라 "
80354 msgid "locking %s Z"
80355 msgstr "잠그기 %s Z"
80358 msgid "along local Z"
80359 msgstr "로컬 Z 따라"
80362 msgid "Auto Keying On"
80363 msgstr "자동 키잉 켜기"
80366 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
80367 msgstr "굽힘 각도: %s 반경: %s Alt, 클램프 %s"
80370 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
80371 msgstr "굽힘 각도: %.3f 반경: %.4f, Alt, 클램프 %s"
80374 msgid "Shear: %s %s"
80375 msgstr "전단: %s %s"
80378 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
80379 msgstr "전단: %.3f %s (전단 축을 설정하는 X 또는 Y를 누르기)"
80382 msgid "Scale: %s%s %s"
80383 msgstr "규모: %s%s %s"
80386 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
80387 msgstr "규모: %s : %s%s %s"
80390 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
80391 msgstr "규모: %s : %s : %s%s %s"
80394 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
80395 msgstr "규모  X: %s   Y: %s%s %s"
80398 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
80399 msgstr "규모 X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
80402 msgid " Proportional size: %.2f"
80403 msgstr "비례하는 크기: %.2f"
80406 msgid "To Sphere: %s %s"
80407 msgstr "구체로: %s %s"
80410 msgid "To Sphere: %.4f %s"
80411 msgstr "구체로: %.4f %s"
80414 msgid "Rot: %s %s %s"
80415 msgstr "회전: %s %s %s"
80418 msgid "Rot: %.2f%s %s"
80419 msgstr "회전: %.2f%s %s"
80422 msgid "Trackball: %s %s %s"
80423 msgstr "트랙볼: %s %s %s"
80426 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
80427 msgstr "트랙볼: %.2f %.2f %s"
80430 msgid "AutoIK-Len: %d"
80431 msgstr "자동IK-Len: %d"
80434 msgid "Shrink/Fatten:"
80435 msgstr "수축/팽창:"
80438 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
80439 msgstr " 또는 Alt) 균일한 두께 %s"
80442 msgid "Tilt: %s° %s"
80443 msgstr "기울기: %s° %s"
80446 msgid "Tilt: %.2f° %s"
80447 msgstr "기울기: %.2f° %s"
80450 msgid "Shrink/Fatten: %s"
80451 msgstr "수축/팽창: %s"
80454 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
80455 msgstr "수축/팽창: %3f"
80458 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
80459 msgstr "패더 수축/팽창: %s"
80462 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
80463 msgstr "패더 수축/팽창: %3f"
80466 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
80467 msgstr "밀기/당기기: %s%s %s"
80470 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
80471 msgstr "밀기/당기기: %.4f%s %s"
80474 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
80475 msgstr "베벨 웨이트: +%s %s"
80478 msgid "Bevel Weight: %s %s"
80479 msgstr "베벨 웨이트: %s %s"
80482 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
80483 msgstr "베벨 웨이트: +%.3f %s"
80486 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
80487 msgstr "베벨 웨이트: %.3f %s"
80490 msgid "Crease: +%s %s"
80491 msgstr "주름: +%s %s"
80494 msgid "Crease: %s %s"
80495 msgstr "주름: %s %s"
80498 msgid "Crease: +%.3f %s"
80499 msgstr "주름: +%.3f %s"
80502 msgid "Crease: %.3f %s"
80503 msgstr "주름: %.3f %s"
80506 msgid "ScaleB: %s%s %s"
80507 msgstr "규모B: %s%s %s"
80510 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
80511 msgstr "규모B: %s : %s : %s%s %s"
80514 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
80515 msgstr "규모B X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
80518 msgid "Envelope: %s"
80519 msgstr "엔벨로프: %s"
80522 msgid "Envelope: %3f"
80523 msgstr "엔벨로프: %3f"
80526 msgid "Edge Slide: "
80527 msgstr "에지 슬라이드:"
80530 msgid "(E)ven: %s, "
80531 msgstr "(E)짝수: %s, "
80534 msgid "(F)lipped: %s, "
80535 msgstr "(F)뒤집힌: %s, "
80538 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
80539 msgstr "Alt 또는 (C)클램프: %s"
80542 msgid "Vert Slide: "
80543 msgstr "버텍스 슬라이드:"
80546 msgid "Roll: %s"
80547 msgstr "롤: %s"
80550 msgid "Roll: %.2f"
80551 msgstr "롤: %.2f"
80554 msgid "Time: +%s %s"
80555 msgstr "타임: +%s %s"
80558 msgid "Time: %s %s"
80559 msgstr "타임: %s %s"
80562 msgid "Time: +%.3f %s"
80563 msgstr "타임: +%.3f %s"
80566 msgid "Time: %.3f %s"
80567 msgstr "타임: %.3f %s"
80570 msgid "Mirror%s"
80571 msgstr "미러 %s"
80574 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
80575 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y)"
80578 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
80579 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y, Z)"
80582 msgid "Sequence Slide: %s%s, ("
80583 msgstr "시퀀스 슬라이드: %s%s, ("
80586 msgid " or Alt) Expand to fit %s"
80587 msgstr " 또는 Alt) %s 을 맞추는 확장"
80590 msgid "DeltaX: %s"
80591 msgstr "델타X: %s"
80594 msgid "TimeSlide: %s"
80595 msgstr "타임슬라이드: %s"
80598 msgid "ScaleX: %s"
80599 msgstr "규모X: %s"
80602 msgid "global"
80603 msgstr "글로벌"
80606 msgid "local"
80607 msgstr "로컬"
80610 msgid "normal"
80611 msgstr "노멀"
80614 msgid "view"
80615 msgstr "뷰"
80618 msgid "gimbal"
80619 msgstr "짐벌"
80622 msgid " along Y axis"
80623 msgstr "Y 축 따라"
80626 msgid " along X axis"
80627 msgstr "X 축 따라"
80630 msgid " locking %s X axis"
80631 msgstr "%s X 축을 잠그기"
80634 msgid " along %s X axis"
80635 msgstr " %s X 축을 따라"
80638 msgid " locking %s Y axis"
80639 msgstr "%s Y 축을 잠그기"
80642 msgid " along %s Y axis"
80643 msgstr " %s Y 축을 따라"
80646 msgid " locking %s Z axis"
80647 msgstr "%s Z 축을 잠그기"
80650 msgid " along %s Z axis"
80651 msgstr " %s Z 축을 따라"
80654 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
80655 msgstr "텍스트 변환에 대한 지원되지 않는 오브젝트 유형"
80658 msgid "Linked data can't text-space transform"
80659 msgstr "연결된 데이터는 텍스트 공간을 변형 할  수 없음"
80662 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
80663 msgstr "'휴식 위치'가 활성화 되면 포즈를 바꿀 수 없음"
80666 msgid "Bone selection count error"
80667 msgstr "본 선택 개수 오류"
80670 msgid "(Sharp)"
80671 msgstr "(샤프)"
80674 msgid "(Smooth)"
80675 msgstr "(스무스)"
80678 msgid "(Root)"
80679 msgstr "(루트)"
80682 msgid "(Linear)"
80683 msgstr "(선형)"
80686 msgid "(Constant)"
80687 msgstr "(상수)"
80690 msgid "(Sphere)"
80691 msgstr "(구체)"
80694 msgid "(Random)"
80695 msgstr "(무작위)"
80698 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
80699 msgstr "3D 뷰 콘텍스트에서 만 유효한 방향정위의 '사용' 매개변수를 만들기"
80702 msgctxt "Scene"
80703 msgid "Space"
80704 msgstr "공간"
80707 msgid "Cannot use zero-length bone"
80708 msgstr "제로 길이 본을 사용할 수 없음"
80711 msgid "Cannot use zero-length curve"
80712 msgstr "길이가 없는 곡선을 사용할 수 없음"
80715 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
80716 msgstr "제로 길이 노멀으로 버텍스 사용할 수 없음"
80719 msgid "Cannot use zero-length edge"
80720 msgstr "제로 길이 에지를 사용할 수 없음"
80723 msgid "Cannot use zero-area face"
80724 msgstr "제로 영역 페이스를 사용할 수 없음"
80727 msgid "Unpack File"
80728 msgstr "파일을 포장 해제"
80731 msgid "Remove Pack"
80732 msgstr "포장을 제거"
80735 msgid "Create %s"
80736 msgstr "만들기 %s"
80739 msgid "Use %s (identical)"
80740 msgstr "사용 %s (동일)"
80743 msgid "Use %s (differs)"
80744 msgstr "사용 %s (차이)"
80747 msgid "Overwrite %s"
80748 msgstr "덮어쓰기 %s"
80751 msgid "UV Vertex"
80752 msgstr "UV 버텍스"
80755 msgid "Cannot open file: %s"
80756 msgstr "읽을 수 없는 파일: %s"
80759 msgid "AaBbCc"
80760 msgstr "AaBbCc"
80763 msgid "The quick"
80764 msgstr "빠른"
80767 msgid "brown fox"
80768 msgstr "브라운 폭스"
80771 msgid "jumps over"
80772 msgstr "점프 오버"
80775 msgid "the lazy dog"
80776 msgstr "레이지 독"
80779 msgid "'Refresh' incompatible with Object ID type"
80780 msgstr "오브젝트 ID 유형과 함께 호환되지 않는 '새로 고침'"
80783 msgid "Index out of range"
80784 msgstr "범위를 벗어난 인덱스"
80787 msgid "No material to removed"
80788 msgstr "제거하는 매트리얼이 없음"
80791 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
80792 msgstr "등록하는 ID 속성 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
80795 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
80796 msgstr "배열 길이 불일치 (예상 %d, 도착 %d)"
80799 msgid "Property named '%s' not found"
80800 msgstr "이름 '%s' 의 속성을 찾을 수 없음"
80803 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
80804 msgstr "F-곡선 데이터 경로 비어있음, 잘못된 인수"
80807 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
80808 msgstr "F-곡선 '%s[%d]' 이미 존재, 액션 '%s' 에서"
80811 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
80812 msgstr "액션 '%s' 에서 F-곡선을 찾을 수 없음"
80815 msgid "Keying set path could not be added"
80816 msgstr "키잉 설정 경로를 추가 할 수 없음"
80819 msgid "Keying set path could not be removed"
80820 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
80823 msgid "Keying set paths could not be removed"
80824 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
80827 msgid "No valid driver data to create copy of"
80828 msgstr "다음의 복사를 만드는 유효한 드라이버 데이터가 없음"
80831 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
80832 msgstr "등록하는 키잉 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
80835 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
80836 msgstr "NLA트랙 '%s'을 제거 할 수 없음"
80839 msgid "Invalid context for keying set"
80840 msgstr "키잉 세트에 대한 잘못된 컨텍스트"
80843 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
80844 msgstr "편집 모드에서 아머튜어 '%s' 할 수 없음, 편집본을 추가할 수 없음"
80847 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
80848 msgstr "편집 모드에서 아머튜어 '%s' 할 수 없음, 편집본을 제거할 수 없음"
80851 msgid "Element not found in element collection or last element"
80852 msgstr "요소 모음 또는 마지막 요소에서 요소를 찾을 수 없음"
80855 msgid "Unable to remove curve point"
80856 msgstr "곡선 포인트를 제거 할 수 없음"
80859 msgid "Relationship"
80860 msgstr "관계"
80863 msgid "Easing (by strength)"
80864 msgstr "이징 (강도로)"
80867 msgid "Dynamic Effects"
80868 msgstr "다이나믹 이펙트"
80871 msgid "Bezier spline cannot have points added"
80872 msgstr "베지어 스플라인은 포인트 추가 할 수 없음"
80875 msgid "Only Bezier splines can be added"
80876 msgstr "베지어 스플라인 만 추가 할 수 있음"
80879 msgid "Approx. %lu Operations, %lu Relations, %lu Outer Nodes"
80880 msgstr "대략. %lu 연산, %lu 관계, %lu 외부의 노드"
80883 msgid "Variable does not exist in this driver"
80884 msgstr "변수는이 드라이버에 존재하지 않음"
80887 msgid "Keyframe not in F-Curve"
80888 msgstr "F-커브에 키 프레임 없음"
80891 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
80892 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에서 포인트 컨트롤 없음"
80895 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
80896 msgstr "F-곡선에서 F-곡선 모디파이어 '%s' 를 찾을 수 없음"
80899 msgid "Already a control point at frame %.6f"
80900 msgstr "프레임 %.6f 에 이미 컨트롤 포인트"
80903 msgid "FCurve has already sample points"
80904 msgstr "FCurve은 이미 샘플 포인트가 있음"
80907 msgid "FCurve has no keyframes"
80908 msgstr "FCurve는 키 프레임이 없음"
80911 msgid "FCurve has already keyframes"
80912 msgstr "FCurve는 이미 키 프레임이 있음"
80915 msgid "FCurve has no sample points"
80916 msgstr "FCurve는 키 프레임이 없음"
80919 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
80920 msgstr "무효한 프레임 범위 (%d - %d)"
80923 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
80924 msgstr "그리스 펜슬 프레임에서 선획을 찾을 수 없음"
80927 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
80928 msgstr "그리스 펜슬 레이어에서 프레임을 찾을 수 없음"
80931 msgid "Layer not found in grease pencil data"
80932 msgstr "그리스 펜슬 데이터에서 레이어 찾을 수 없음"
80935 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
80936 msgstr "이 프레임 번호 %d 에 이미 프레임이 존재"
80939 msgid "Object '%s' already in group '%s'"
80940 msgstr "오브젝트 '%s' 는 이미 그룹 '%s' 에 있음"
80943 msgid "Object '%s' not in group '%s'"
80944 msgstr "오브젝트 '%s' 는 그룹 '%s' 에 없음"
80947 msgid "Could not acquire buffer from image"
80948 msgstr "이미지에서 버퍼를 얻을 수 없음"
80951 msgid "Image not packed"
80952 msgstr "이미지 포장 되지 않음"
80955 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
80956 msgstr "이미지 '%s' 는 '%s' 로 저장할 수 없음"
80959 msgid "Image '%s' does not have any image data"
80960 msgstr "이미지 '%s' 는 어떠한 이미지 데이터도 없음"
80963 msgctxt "Key"
80964 msgid "Key"
80965 msgstr "키"
80968 msgid "Failed to add the color modifier"
80969 msgstr "색상 모디파이어를 추가하는 데 실패"
80972 msgid "Failed to add the alpha modifier"
80973 msgstr "알파 모디파이어를 추가하는 데 실패"
80976 msgid "Failed to add the thickness modifier"
80977 msgstr "두께 모디파이어를 추가하는 데 실패"
80980 msgid "Failed to add the geometry modifier"
80981 msgstr "지오메트리 모디파이어를 추가하는 데 실패"
80984 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
80985 msgstr "색상 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
80988 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
80989 msgstr "알파 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
80992 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
80993 msgstr "두께 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
80996 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
80997 msgstr "지오메트리 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
81000 msgid "unsupported font format"
81001 msgstr "지원되지 않는 폰트 형식"
81004 msgid "unable to load text"
81005 msgstr "텍스트를 읽어 올 수 없음"
81008 msgid "unable to load movie clip"
81009 msgstr "동영상 클립을 읽어 올 수 없음"
81012 msgid "Object does not have geometry data"
81013 msgstr "오브젝트는 지오메트리 데이터가 없음"
81016 msgid "Camera '%s' must have zero users to be removed, found %d"
81017 msgstr "카메라 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
81020 msgid "Scene '%s' is the last, cannot be removed"
81021 msgstr "장면 '%s' 는 마지막, 제거 할 수 없음"
81024 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
81025 msgstr "ID 유형 '%s' 는 오브젝트에 유효하지 않음"
81028 msgid "Object '%s' must have zero users to be removed, found %d"
81029 msgstr "오브젝트 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
81032 msgid "Material '%s' must have zero users to be removed, found %d"
81033 msgstr "매트리얼 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
81036 msgid "Node tree '%s' must have zero users to be removed, found %d"
81037 msgstr "노드 트리 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
81040 msgid "Mesh '%s' must have zero users to be removed, found %d"
81041 msgstr "메시 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
81044 msgid "Lamp '%s' must have zero users to be removed, found %d"
81045 msgstr "렘프 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
81048 msgid "Image '%s' must have zero users to be removed, found %d"
81049 msgstr "이미지 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
81052 msgid "Lattice '%s' must have zero users to be removed, found %d"
81053 msgstr "래티스 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
81056 msgid "Curve '%s' must have zero users to be removed, found %d"
81057 msgstr "곡선 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
81060 msgid "Metaball '%s' must have zero users to be removed, found %d"
81061 msgstr "메타볼 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
81064 msgid "Font '%s' must have zero users to be removed, found %d"
81065 msgstr "폰트 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
81068 msgid "Texture '%s' must have zero users to be removed, found %d"
81069 msgstr "텍스처 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
81072 msgid "Brush '%s' must have zero users to be removed, found %d"
81073 msgstr "브러시 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
81076 msgid "World '%s' must have zero users to be removed, found %d"
81077 msgstr "월드 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
81080 msgid "Speaker '%s' must have zero users to be removed, found %d"
81081 msgstr "스피커 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
81084 msgid "Armature '%s' must have zero users to be removed, found %d"
81085 msgstr "아머튜어 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
81088 msgid "Action '%s' must have zero users to be removed, found %d"
81089 msgstr "액션 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
81092 msgid "Particle settings '%s' must have zero users to be removed, found %d"
81093 msgstr "파티클 설정 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
81096 msgid "Grease pencil '%s' must have zero users to be removed, found %d"
81097 msgstr "그리스 펜슬 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
81100 msgid "Line style '%s' must have zero users to be removed, found %d"
81101 msgstr "라인 스타일 '%s' 는 제거하는 제로 사용자가 있어야 함, 발견 %d"
81104 msgid "Mask layer not found for given spline"
81105 msgstr "주어진 스플라인에 대한 마스크 레이어를 찾을 수 없음"
81108 msgid "Point is not found in given spline"
81109 msgstr "주어진 스플라인에서 포인트 찾을 수 없음"
81112 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
81113 msgstr "마스크 레이어 '%s' 를 마스크 '%s' 에서 찾을 수 없음"
81116 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
81117 msgstr "마스크 레이어 '%s' 는 주어진 스플라인을 포함하지 않음"
81120 msgid "Mtex not found for this type"
81121 msgstr "이 유형에 대한 MTex를 찾을 수 없음"
81124 msgid "Maximum number of textures added %d"
81125 msgstr "추가된 %d 텍스처의 최대치 수"
81128 msgid "Index %d is invalid"
81129 msgstr "인덱스 %d 유효하지 않음"
81132 msgid "Cannot add tessface colors in edit mode"
81133 msgstr "편집 모드에서 테스페이스 색상을 추가 할 수 없음"
81136 msgid "Cannot add tessface uv's in edit mode"
81137 msgstr "편집 모드에서 테스페이스 UV를 추가 할 수 없음"
81140 msgid "Vertex color '%s' not found"
81141 msgstr "버텍스 색상 '%s' 찾을 수 없음"
81144 msgid "Texture layer '%s' not found"
81145 msgstr "택스처 레이어 '%s' 찾을 수 없음"
81148 msgid "Modify"
81149 msgstr "수정"
81152 msgid "Simulate"
81153 msgstr "시뮬레이트"
81156 msgid "Unable to create new strip"
81157 msgstr "새로운 스트립을 만들 수 없음"
81160 msgid "Same input/output direction of sockets"
81161 msgstr "소켓의 동일한 입력/출력 방향"
81164 msgid "Unable to locate link in node tree"
81165 msgstr "노드 트리에서 연결을 찾을 수 없음"
81168 msgid "Unable to create socket"
81169 msgstr "소켓을 만들 수 없음"
81172 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
81173 msgstr "등록하는 노드 트리 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
81176 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
81177 msgstr "노드 트리에서 노드 '%s' 찾을 수 없음"
81180 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
81181 msgstr "노드에서 소켓 '%s' 찾을 수 없음"
81184 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
81185 msgstr "등록하는 노드 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
81188 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
81189 msgstr "등록하는 노드 소켓 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
81192 msgid "Vertex not in group"
81193 msgstr "그룹에 버텍스 없음"
81196 msgid "Object does not have duplis"
81197 msgstr "오브젝트는 duplis가 없음"
81200 msgid "Object should be of mesh type"
81201 msgstr "메시 유형의 오브젝트 이어야함"
81204 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
81205 msgstr "메시에 할당된 버텍스 그룹이 없음"
81208 msgid "Bad assignment mode"
81209 msgstr "잘못된 할당 모드"
81212 msgid "Bad vertex index in list"
81213 msgstr "목록에서 잘못된 버텍스 인덱스"
81216 msgid "Object '%s' does not support shapes"
81217 msgstr "오브젝트 '%s' 는 셰이프를 지원하지 않음"
81220 msgid "ShapeKey not found"
81221 msgstr "섀입 키를 찾을 수 없습니다"
81224 msgid "Could not remove ShapeKey"
81225 msgstr "섀입 키를 제거 할 수 없습니다"
81228 msgid "Mesh has no UV data"
81229 msgstr "메시는 UV 데이터가 없음"
81232 msgid "Mesh has no VCol data"
81233 msgstr "메시는 버텍스 색상 데이터가 없음"
81236 msgctxt "Armature"
81237 msgid "Group"
81238 msgstr "그룹"
81241 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
81242 msgstr "본 그룹 '%s' 를 이 오브젝트에서 찾을 수 없음"
81245 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
81246 msgstr "제약 '%s' 를 포즈 본  '%s' 에서 찾을 수 없음"
81249 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
81250 msgstr "등록하는 렌더 엔진 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
81253 msgid "Keying set could not be added"
81254 msgstr "키잉 설정을 추가 할 수 없음"
81257 msgid "Style module could not be removed"
81258 msgstr "스타일 모듈을 제거 할 수 없음"
81261 msgid "Object '%s' is already in scene '%s'"
81262 msgstr "오브젝트 '%s' 는 장면 '%s' 에서 이미"
81265 msgid "Object '%s' is not in this scene '%s'"
81266 msgstr "오브젝트 '%s' 는 이 장면 '%s' 에서 없음"
81269 msgid "Render layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
81270 msgstr "렌더 레이어 '%s' 은 장면 '%s' 에서 제거 할 수 없습니다"
81273 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
81274 msgstr "렌더 뷰 '%s' 은 장면 '%s' 에서 제거 할 수 없습니다"
81277 msgid "Modifier was not found in the stack"
81278 msgstr "스택에서 모디파이어를 찾을 수 없음"
81281 msgid "Sequences.new_image: unable to open image file"
81282 msgstr "Sequences.new_image: 이미지 파일을 열 수 없습니다"
81285 msgid "Sequences.new_movie: unable to open movie file"
81286 msgstr "Sequences.new_image: 동영상 파일을 열 수 없습니다"
81289 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
81290 msgstr "Sequences.new_image: 사운드 파일을 열 수 없습니다"
81293 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
81294 msgstr "Audaspace 지원없이 블렌더 컴파일됨"
81297 msgid "Sound not packed"
81298 msgstr "사운드 포장이 없음"
81301 msgid "Background image cannot be removed"
81302 msgstr "배경 이미지는 제거 할 수 없음"
81305 msgid "Region not found in space type"
81306 msgstr "공간 유형에서 찾을 수 없는 지역"
81309 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
81310 msgstr "등록하는 패널 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
81313 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
81314 msgstr "등록하는 UI 목록 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
81317 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
81318 msgstr "등록하는 헤더 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
81321 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
81322 msgstr "등록하는 메뉴 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
81325 msgid "Addon is no longer valid"
81326 msgstr "애드온이 더 이상 유효하지 않음"
81329 msgid "Registering addon-prefs class: '%s' is too long, maximum length is %d"
81330 msgstr "등록하는 에드온 환경설정 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
81333 msgid "Font not packed"
81334 msgstr "폰트 포장이 없음"
81337 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
81338 msgstr "등록하는 연산자 클래스: '%s', 무효한 bl_idname '%s', 위치 %d 에서"
81341 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
81342 msgstr "등록하는 연산자 클래스: '%s', 무효한 bl_idname '%s', 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
81345 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
81346 msgstr "등록하는 연산자 클래스: '%s', 무효한 bl_idname '%s', 1 '.' 문자가 포함 되어야 합니다."
81349 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
81350 msgstr "등록하는 연산자 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
81353 msgid "Not a non-modal keymap"
81354 msgstr "비 모달 키맵 아님"
81357 msgid "Not a modal keymap"
81358 msgstr "모달 키맵 아님"
81361 msgid "Property value not in enumeration"
81362 msgstr "열거에서 속성 값 없음"
81365 msgid "Cannot execute boolean operation"
81366 msgstr "불리언 연산을 실행할 수 없음"
81369 msgid "Bind data required"
81370 msgstr "결속 데이터가 필요합니다"
81373 msgid "Bind vertex count mismatch: %u to %u"
81374 msgstr "결속 버텍스 카운트 불일치: %u to %u"
81377 msgid "Object is not a mesh"
81378 msgstr "오브젝트는 메시가 아님"
81381 msgid "Original vertex count mismatch: %u to %u"
81382 msgstr "원본 버텍스 개수 불일치: %u 를 %u 에"
81385 msgid "Vertices changed from %d to %d"
81386 msgstr " %d를 %d로 부터 변경된 버텍스들"
81389 msgid "Edges changed from %d to %d"
81390 msgstr " %d를 %d로 부터 변경된 에지들"
81393 msgid "Vertex group '%s' is not valid"
81394 msgstr "버텍스 그룹 '%s' 은 유효하지 않음"
81397 msgid "The system did not find a solution"
81398 msgstr "시스템이 해결책을 찾지 못했습니다"
81401 msgid "'Integrate' only valid for Mesh objects"
81402 msgstr "'통합시키기 '메시 오브젝트에 대해서만 유효"
81405 msgid "'Integrate' original mesh vertex mismatch"
81406 msgstr "'통합시키기' 오리지널 메시 버텍스 불일치"
81409 msgid "'Integrate' requires faces"
81410 msgstr "'통합시키기' 페이스가 필요"
81413 msgid "Cannot get mesh from cage object"
81414 msgstr "케이지 오브젝트에서 메시를 가져올 수 없음"
81417 msgid "Verts changed from %d to %d"
81418 msgstr " %d를 %d로 부터 변경된 버텍스들"
81421 msgid "Bind data missing"
81422 msgstr "결속 데이터 누락됨"
81425 msgid "Invalid target settings"
81426 msgstr "무효한 대상 설정"
81429 msgid "Enable 'Auto Smooth' option in mesh settings"
81430 msgstr "메시 설정에서 '자동 스무스' 옵션을 사용"
81433 msgid "Hull error"
81434 msgstr "Hull 오류"
81437 msgid "Faces needed for useful output"
81438 msgstr "유용한 출력을 위해 필요한 페이스"
81441 msgid "OpenSubdiv is disabled in User Preferences"
81442 msgstr "OpenSubdiv는 사용자 환경 설정에서 비활성화"
81445 msgid "OpenSubdiv is disabled due to dependencies"
81446 msgstr "OpenSubdiv는 종속성으로 인해 비활성화"
81449 msgid "Convertor"
81450 msgstr "컨버터"
81453 msgid "Fac"
81454 msgstr "팩터"
81457 msgid "Determinator"
81458 msgstr "디터머네이터"
81461 msgid "Bounding box"
81462 msgstr "테두리 상자"
81465 msgid "Key Color"
81466 msgstr "키 색상"
81469 msgid "Upper Left"
81470 msgstr "왼쪽 상단"
81473 msgid "Upper Right"
81474 msgstr "오른쪽 상단"
81477 msgid "Lower Left"
81478 msgstr "왼쪽 하단"
81481 msgid "Lower Right"
81482 msgstr "오른쪽 하단"
81485 msgid "Image 1"
81486 msgstr "이미지 1"
81489 msgid "Image 2"
81490 msgstr "이미지이미지 2"
81493 msgid "ID value"
81494 msgstr "ID 값"
81497 msgid "Reflect"
81498 msgstr "반영"
81501 msgid "Refract"
81502 msgstr "굴절"
81505 msgid "IndexOB"
81506 msgstr "인덱스 OB"
81509 msgid "IndexMA"
81510 msgstr "인덱스MA"
81513 msgid "Dispersion"
81514 msgstr "분산"
81517 msgid "Std Dev"
81518 msgstr "Std Dev"
81521 msgid "From Min"
81522 msgstr "최소에서"
81525 msgid "From Max"
81526 msgstr "최대에서"
81529 msgid "To Min"
81530 msgstr "최소로"
81533 msgid "To Max"
81534 msgstr "최대로"
81537 msgid "Undistortion"
81538 msgstr "왜곡취소"
81541 msgid "Dot"
81542 msgstr "도트"
81545 msgid "RGBA"
81546 msgstr "RGBA"
81549 msgid "Degr"
81550 msgstr "Degr"
81553 msgid "Cb"
81554 msgstr "Cb"
81557 msgid "Cr"
81558 msgstr "Cr"
81561 msgid "Val"
81562 msgstr "Val"
81565 msgid "Missing Datablock"
81566 msgstr "데이터 블록이 누락됨"
81569 msgid "Temperature"
81570 msgstr "온도"
81573 msgid "Anisotropy"
81574 msgstr "비등방성"
81577 msgid "BSDF"
81578 msgstr "BSDF "
81581 msgid "RoughnessU"
81582 msgstr "거칠기 U"
81585 msgid "RoughnessV"
81586 msgstr "거칠기 V"
81589 msgid "Sigma"
81590 msgstr "시그마"
81593 msgid "View Vector"
81594 msgstr "뷰 벡터"
81597 msgid "View Z Depth"
81598 msgstr "뷰 Z 깊이"
81601 msgid "View Distance"
81602 msgstr "뷰 거리"
81605 msgid "Orco"
81606 msgstr "오르코"
81609 msgid "Vertex Alpha"
81610 msgstr "버텍스 알파"
81613 msgid "True Normal"
81614 msgstr "참 노멀"
81617 msgid "Incoming"
81618 msgstr "들어오는"
81621 msgid "Parametric"
81622 msgstr "파라미터"
81625 msgid "Backfacing"
81626 msgstr "뒤쪽 페이싱"
81629 msgid "Pointiness"
81630 msgstr "포인티네스"
81633 msgid "Is Strand"
81634 msgstr "Is 가닥"
81637 msgid "Intercept"
81638 msgstr "가로 채기"
81641 msgid "Tangent Normal"
81642 msgstr "탄젠트 노멀"
81645 msgid "Light Vector"
81646 msgstr "조명 벡터"
81649 msgid "Visibility Factor"
81650 msgstr "가시성 팩터"
81653 msgid "Is Camera Ray"
81654 msgstr "Is 카메라 광선"
81657 msgid "Is Shadow Ray"
81658 msgstr "Is 새도우 레이"
81661 msgid "Is Diffuse Ray"
81662 msgstr "Is 확산 광선"
81665 msgid "Is Glossy Ray"
81666 msgstr "Is 광택 광선"
81669 msgid "Is Singular Ray"
81670 msgstr "Is 단수 광선"
81673 msgid "Is Reflection Ray"
81674 msgstr "Is 반사 광선"
81677 msgid "Is Transmission Ray"
81678 msgstr "Is 전송 광선"
81681 msgid "Ray Depth"
81682 msgstr "선 깊이"
81685 msgid "Transparent Depth"
81686 msgstr "투명 깊이"
81689 msgid "Spec"
81690 msgstr "사양"
81693 msgid "DiffuseIntensity"
81694 msgstr "확산집중력"
81697 msgid "SpecTra"
81698 msgstr "스펙트럼"
81701 msgid "Color1"
81702 msgstr "색상1"
81705 msgid "Color2"
81706 msgstr "색상2"
81709 msgid "Color Fac"
81710 msgstr "색상 팩터"
81713 msgid "Alpha Fac"
81714 msgstr "알파 팩터"
81717 msgid "Texture Blur"
81718 msgstr "텍스처 블러"
81721 msgid "BSSRDF"
81722 msgstr "BSSRDF"
81725 msgid "Mortar"
81726 msgstr "모르타르"
81729 msgid "Mortar Size"
81730 msgstr "박격포 크기"
81733 msgid "Brick Width"
81734 msgstr "브릭 폭"
81737 msgid "Row Height"
81738 msgstr "행 높이"
81741 msgid "Detail"
81742 msgstr "디테일"
81745 msgid "Detail Scale"
81746 msgstr "디테일 규모"
81749 msgid "Patterns"
81750 msgstr "패턴"
81753 msgid "Bricks 1"
81754 msgstr "브릭 1"
81757 msgid "Bricks 2"
81758 msgstr "브릭 2"
81761 msgid "Coordinate 1"
81762 msgstr "조정 1"
81765 msgid "Coordinate 2"
81766 msgstr "조정 2"
81769 msgid "W1"
81770 msgstr "W1"
81773 msgid "W2"
81774 msgstr "W2"
81777 msgid "W3"
81778 msgstr "W3"
81781 msgid "W4"
81782 msgstr "W4"
81785 msgid "iScale"
81786 msgstr "아이스케일"
81789 msgid ""
81790 "%s\n"
81791 "location: %s:%d"
81792 msgstr ""
81793 "%s\n"
81794 "위치: %s:%d"
81797 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
81798 msgstr "알 수 없는 py-exception, 전환 할 수 없음"
81801 msgid "Creating Shadowbuffers"
81802 msgstr "새도우 버퍼를 만들기"
81805 msgid "Calculating previous frame vectors"
81806 msgstr "이전 프레임 벡터를 계산"
81809 msgid "Calculating next frame vectors"
81810 msgstr "다음 프레임 벡터를 계산"
81813 msgid "Creating Environment maps"
81814 msgstr "환경 맵을 만들기"
81817 msgid "Blender Game"
81818 msgstr "블렌더 게임"
81821 msgid "Occlusion preprocessing"
81822 msgstr "폐색 전처리"
81825 msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (%.2fM, Peak %.2fM) "
81826 msgstr "Fra:%d Mem:%.2fM (%.2fM, Peak %.2fM) "
81829 msgid "| Time:%s | "
81830 msgstr "| 시간:%s | "
81833 msgid "Sce: %s Ve:%d Fa:%d Ha:%d La:%d"
81834 msgstr "Sce: %s Ve:%d Fa:%d Ha:%d La:%d"
81837 msgid "Sce: %s Ve:%d Fa:%d La:%d"
81838 msgstr "Sce: %s Ve:%d Fa:%d La:%d"
81841 msgid "%s, Part %d-%d"
81842 msgstr "%s, 파트 %d-%d"
81845 msgid "Image too small"
81846 msgstr "너무 작은 이미지"
81849 msgid "Cannot render, no camera"
81850 msgstr "렌더 할 수 없음, 카메라 없음"
81853 msgid "No border area selected"
81854 msgstr "선택된 경계 영역 없음"
81857 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
81858 msgstr "렌더 버퍼를 저장할 수 없습니다, 임시 기본 경로를 확인해 보세요"
81861 msgid "Full sample does not support edge enhance"
81862 msgstr "전체 샘플은 에지 개선을 지원하지 않음"
81865 msgid "No node tree in scene"
81866 msgstr "장면에 노드 트리 없음"
81869 msgid "No render output node in scene"
81870 msgstr "장면에 렌더 출력 노드 없음"
81873 msgid "Full sample AA not supported without 3D rendering"
81874 msgstr "전체 샘플 AA는 3D 렌더링 없이 지원되지 않음"
81877 msgid "No ortho render possible for panorama"
81878 msgstr "파노라마에 대해 가능한 정사 레더가 없음"
81881 msgid "Panoramic camera not supported in Freestyle"
81882 msgstr "프리스타일에서 지원되지 않는 파노라마 카메라"
81885 msgid "Fields not supported in Freestyle"
81886 msgstr "프리스타일에서 지원되지 않는 필드"
81889 msgid "All render layers are disabled"
81890 msgstr "모든 렌더 레이어가 사용 중지됨"
81893 msgid "Frame Server only support stereo output for multiview rendering"
81894 msgstr "프레임 서버는 멀티뷰 렌더링을 위해 스테레오 출력을 만을 지원"
81897 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
81898 msgstr "렌더된 프레임이 없음, 덮어쓰기 생략"
81901 msgid "There is no generated environment map available to save"
81902 msgstr "저장하는 데 이용 가능한 생성된 환경 맵이 없음"
81905 msgid "Invalid environment map type"
81906 msgstr "잘못된 환경 맵 유형"
81909 msgid "Error writing environment map"
81910 msgstr "환경 맵을 쓰는 중 오류가 발생함"
81913 msgid "Setting scene %s alpha mode to Premul"
81914 msgstr "프리멀에 장면 %s 알파 모드를 설정"
81917 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
81918 msgstr "카메라 \"%s\" 은 멀티 뷰 카메라가 아님"
81921 msgid "No active view found in scene \"%s\""
81922 msgstr "장면 \"%s\" 에서 활성 뷰를 찾을 수 없음"
81925 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
81926 msgstr "%s: 렌더 레이어 '%s' 에서 결합된 패스를 찾을 수 없음"
81929 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
81930 msgstr "%s: 클립 버퍼 '%s' 를 할당하는 데 실패"
81933 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
81934 msgstr "%s: 부분적인 복사 '%s' 에 대해 부정확한 크기"
81937 msgid "%s: failed to load '%s'"
81938 msgstr "%s: '%s' 불러오기 실패"
81941 msgid "Caching Point Densities"
81942 msgstr "포인트 밀도를 캐싱"
81945 msgid "Raytree.. building"
81946 msgstr "레이트리.. 빌딩"
81949 msgid "Raytree.. preparing"
81950 msgstr "레이트리.. 준비중"
81953 msgid "Raytree building canceled"
81954 msgstr "레이트리 빌딩 취소됨"
81957 msgid "Raytree finished"
81958 msgstr "레이트리 완료"
81961 msgid "SSS preprocessing"
81962 msgstr "SSS 전처리"
81965 msgid "Simulating multiple scattering: %d%%"
81966 msgstr "다중의 산란을 시뮬레이션하기: %d%%"
81969 msgid "Precaching volume: %d%%"
81970 msgstr "볼륨을 미리 캐시: %d%%"
81973 msgid "Volume preprocessing"
81974 msgstr "볼륨 전처리"
81977 msgid "Loading voxel datasets"
81978 msgstr "복셀 데이터 설정을 읽어오기"
81981 msgid "Paste name"
81982 msgstr "이름을 붙여 넣기"
81985 msgid "Missing 'window' in context"
81986 msgstr "컨텍스트에서 누락된 'window'"
81989 msgid "unable to open the file"
81990 msgstr "파일을 열 수 없음"
81993 msgid "Path is empty, cannot save"
81994 msgstr "경로가 비어 있음, 저장할 수 없음"
81997 msgid "Path too long, cannot save"
81998 msgstr "경로가 너무 길고 저장할 수 없음"
82001 msgid "Cannot read file '%s': %s"
82002 msgstr "읽을 수 없는 파일 '%s': %s"
82005 msgid "File format is not supported in file '%s'"
82006 msgstr "파일 형식은 파일 '%s' 에서 지원되지 않음"
82009 msgid "File path '%s' invalid"
82010 msgstr "파일 경로 '%s' 잘못됨"
82013 msgid "Unknown error loading '%s'"
82014 msgstr "알 수 없는 오류 읽어오기 '%s'"
82017 msgid "Could not read '%s'"
82018 msgstr "'%s' 읽을 수 없음"
82021 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
82022 msgstr "대체된 스타트업 파일을 읽을수 없음 : '%s'"
82025 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
82026 msgstr "Blend 파일을 저장할 수 없음, 경로 '%s' 는 쓰기 불가능"
82029 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
82030 msgstr "사용된 라이브러리를 덮어 작성 할 수 없음 '%.240s'"
82033 msgid "No valid 3D View found, game auto start is not possible"
82034 msgstr "유효한 3D 뷰를 찾을 수 없음, 게임 자동 실행이 불가능"
82037 msgid "ON"
82038 msgstr "ON"
82041 msgid "OFF"
82042 msgstr "OFF"
82045 msgid "Support an Open Animation Movie"
82046 msgstr "오픈 애니메이션 영화 지원하기"
82049 msgid "Donations"
82050 msgstr "기부"
82053 msgid "Credits"
82054 msgstr "크레딧"
82057 msgid "Release Log"
82058 msgstr "배포 로그"
82061 msgid "Blender Website"
82062 msgstr "블렌더 웹사이트"
82065 msgid "Python API Reference"
82066 msgstr "파이썬 API 참조"
82069 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
82070 msgstr "신뢰할 수있는 소스 [신뢰할 수없는 경로]"
82073 msgid "Save Over?"
82074 msgstr "작업을 파일에 저장 합니까?"
82077 msgid "unsupported format"
82078 msgstr "지원되지 않는 형식"
82081 msgid "(undocumented operator)"
82082 msgstr "(문서화되지 않은 연산자)"
82085 msgid "Dummy Name"
82086 msgstr "모형 이름"
82089 msgid "Toggle System Console"
82090 msgstr "시스템 콘솔을 전환"
82093 msgctxt "Operator"
82094 msgid "Toggle System Console"
82095 msgstr "시스템 콘솔을 전환"
82098 msgid "No operator in context"
82099 msgstr "컨텍스트에서 연산자 없음"
82102 msgid "Context window not set"
82103 msgstr "컨텍스트 창을 설정할 수 없음"
82106 msgid "Property cannot be both boolean and float"
82107 msgstr "불리언과 실수가 될 수 없는 속성"
82110 msgid "Property must be an integer or a float"
82111 msgstr "반드시 정수나 실수여야 하는 속성"
82114 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
82115 msgstr "읽을 수 없음 %s '%s': %s"
82118 msgid "%s '%s' not found"
82119 msgstr "%s '%s' 는 찾을 수 없음"
82122 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
82123 msgstr "연산자 '%s' 는 등록를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 기능"
82126 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
82127 msgstr "연산자 '%s' 는 실행 취소를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 기능"
82130 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
82131 msgstr "다시 실행 연산자 '%s' 은 등록을 사용할 수 없음, 잘못된 호출 기능"
82134 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
82135 msgstr "연산자 다시 실행 '%s':   잘못된 컨텍스트"
82138 msgid "Could not resolve path '%s'"
82139 msgstr "경로 '%s' 재해석 할 수 없음"
82142 msgid "Property from path '%s' is not a float"
82143 msgstr "경로 '%s' 에서 속성이 실수가 아님"
82146 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
82147 msgstr "%d x %s: %.4f ms, 평균: %.8f ms"
82150 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
82151 msgstr "전체 화면에 있을 때 시간 순차 모드로 전환 할 수 없음"
82154 msgid "Quad-buffer window successfully created"
82155 msgstr "쿼드 버퍼 창이 성공적으로 만들어짐"
82158 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
82159 msgstr "쿼드 버퍼를 시스템이 지원 하지 않음"
82162 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
82163 msgstr "스테레오 3D 모드는 전체 화면 할 수 있는 창이 필요"
82166 msgid "Blender User Preferences"
82167 msgstr "블렌더 사용자 환경 설정"
82170 msgid "Blender File View"
82171 msgstr "블렌더 파일 보기"
82174 msgid "All Add-ons"
82175 msgstr "모든 에드온"
82178 msgid "All Add-ons Installed by User"
82179 msgstr "사용자에 의해 설치된 모든 애드온"
82182 msgid "All Enabled Add-ons"
82183 msgstr "사용된 모든 에드온"
82186 msgid "All Disabled Add-ons"
82187 msgstr "사용 중지된 모든 에드온"
82190 msgid "Add Curve"
82191 msgstr "곡선을 추가"
82194 msgid "Add Mesh"
82195 msgstr "메시를 추가"
82198 msgid "Development"
82199 msgstr "개발"
82202 msgid "Game Engine"
82203 msgstr "게임 엔진"
82206 msgid "Import-Export"
82207 msgstr "가져오기-내보내기"
82210 msgid "Rigging"
82211 msgstr "리깅"
82214 msgid "English (English)"
82215 msgstr "영어 (English)"
82218 msgid "Japanese (日本語)"
82219 msgstr "일본어 (日本語)"
82222 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
82223 msgstr "네덜란드어 (Nederlandse taal)"
82226 msgid "Italian (Italiano)"
82227 msgstr "이탈리아어 (Italiano)"
82230 msgid "German (Deutsch)"
82231 msgstr "독일어 (Deutsch)"
82234 msgid "Finnish (Suomi)"
82235 msgstr "핀란드어 (Suomi)"
82238 msgid "Swedish (Svenska)"
82239 msgstr "슬로바키아어 (Svenska)"
82242 msgid "French (Français)"
82243 msgstr "프랑스어 (Français)"
82246 msgid "Spanish (Español)"
82247 msgstr "스페인어 (Español)"
82250 msgid "Catalan (Català)"
82251 msgstr "카탈로니아어 (Català)"
82254 msgid "Czech (Český)"
82255 msgstr "체코어 (Český)"
82258 msgid "Portuguese (Português)"
82259 msgstr "포르투갈어 (Português)"
82262 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
82263 msgstr "중국어 간체 (简体中文)"
82266 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
82267 msgstr "중국어 번체 (繁體中文)"
82270 msgid "Russian (Русский)"
82271 msgstr "러시아어 (Русский)"
82274 msgid "Croatian (Hrvatski)"
82275 msgstr "크로아티아어 (Hrvatski)"
82278 msgid "Serbian (Српски)"
82279 msgstr "세르비아어 (Српски)"
82282 msgid "Ukrainian (Український)"
82283 msgstr "우크라이나어 (Український)"
82286 msgid "Polish (Polski)"
82287 msgstr "폴란드어 (Polski)"
82290 msgid "Romanian (Român)"
82291 msgstr "루마니아어 (Român)"
82294 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
82295 msgstr "아랍어 (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
82298 msgid "Bulgarian (Български)"
82299 msgstr "불가리아어 (Български)"
82302 msgid "Greek (Ελληνικά)"
82303 msgstr "그리스어 (Ελληνικά)"
82306 msgid "Korean (한국 언어)"
82307 msgstr "한국어 (한국어)"
82310 msgid "Nepali (नेपाली)"
82311 msgstr "네팔어 (नेपाली)"
82314 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
82315 msgstr "페르시아어 (یسراف)"
82318 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
82319 msgstr "인도네시아어 (Bahasa indonesia)"
82322 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
82323 msgstr "라틴 세르비아어 (Srpski latinica)"
82326 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
82327 msgstr "키르기스어 (Кыргыз тили)"
82330 msgid "Turkish (Türkçe)"
82331 msgstr "터키어 (Türkçe)"
82334 msgid "Hungarian (Magyar)"
82335 msgstr "헝가리어 (Magyar)"
82338 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
82339 msgstr "브라질 포르투갈어 (Português do Brasil)"
82342 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
82343 msgstr "히브리어 (תירִבְעִ)"
82346 msgid "Estonian (Eestlane)"
82347 msgstr "에스토니아어 (Eestlane)"
82350 msgid "Esperanto (Esperanto)"
82351 msgstr "에스페란토어 (Esperanto)"
82354 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
82355 msgstr "스페인의 스페인어 (Español de España)"
82358 msgid "Amharic (አማርኛ)"
82359 msgstr "암하라어 (አማርኛ)"
82362 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
82363 msgstr "우즈베크어 (Oʻzbek)"
82366 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
82367 msgstr "우즈베크어 키릴문자 (Ўзбек)"
82370 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
82371 msgstr "힌디어 (मानक हिन्दी)"
82374 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
82375 msgstr "베트남 (tiếng Việt)"
82378 msgid "Complete"
82379 msgstr "완료"
82382 msgid "In Progress"
82383 msgstr "진행 중"
82386 msgid "Starting"
82387 msgstr "시작"