Updated from svn trunk (rBTS5729).
[blender-translations.git] / po / ko.po
blob70a5e3556d108b3b6e54667495a24f31fd2f6f36
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'e2a411570e55')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-01-04 05:04+0900\n"
8 "Last-Translator: Geuntak Jeong <beroberos@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/lxlalexlxl/blender/language/ko/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ko\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.2.1"
18 msgid "Shader AOV"
19 msgstr "셰이더 AOV"
22 msgid "Valid"
23 msgstr "유효"
26 msgid "Name"
27 msgstr "이름"
30 msgid "Type"
31 msgstr "유형"
34 msgid "Color"
35 msgstr "컬러"
38 msgid "Value"
39 msgstr "값"
42 msgid "Action F-Curves"
43 msgstr "액션 F-커브"
46 msgid "Collection of action F-Curves"
47 msgstr "액션 F-커브의 컬렉션"
50 msgid "Action Group"
51 msgstr "액션 그룹"
54 msgid "Groups of F-Curves"
55 msgstr "F-커브의 그룹"
58 msgid "Channels"
59 msgstr "채널"
62 msgid "F-Curves in this group"
63 msgstr "이 그룹에서 F-커브"
66 msgid "Color Set"
67 msgstr "컬러 설정"
70 msgid "Custom color set to use"
71 msgstr "사용할 커스텀 컬러 설정"
74 msgid "Default Colors"
75 msgstr "기본 컬러"
78 msgid "01 - Theme Color Set"
79 msgstr "01 - 테마 컬러 설정"
82 msgid "02 - Theme Color Set"
83 msgstr "02 - 테마 컬러 설정"
86 msgid "03 - Theme Color Set"
87 msgstr "03 - 테마 컬러 설정"
90 msgid "04 - Theme Color Set"
91 msgstr "04 - 테마 컬러 설정"
94 msgid "05 - Theme Color Set"
95 msgstr "05 - 테마 컬러 설정"
98 msgid "06 - Theme Color Set"
99 msgstr "06 - 테마 컬러 설정"
102 msgid "07 - Theme Color Set"
103 msgstr "07 - 테마 컬러 설정"
106 msgid "08 - Theme Color Set"
107 msgstr "08 - 테마 컬러 설정"
110 msgid "09 - Theme Color Set"
111 msgstr "09 - 테마 컬러 설정"
114 msgid "10 - Theme Color Set"
115 msgstr "10 - 테마 컬러 설정"
118 msgid "11 - Theme Color Set"
119 msgstr "11 - 테마 컬러 설정"
122 msgid "12 - Theme Color Set"
123 msgstr "12 - 테마 컬러 설정"
126 msgid "13 - Theme Color Set"
127 msgstr "13 - 테마 컬러 설정"
130 msgid "14 - Theme Color Set"
131 msgstr "14 - 테마 컬러 설정"
134 msgid "15 - Theme Color Set"
135 msgstr "15 - 테마 컬러 설정"
138 msgid "16 - Theme Color Set"
139 msgstr "16 - 테마 컬러 설정"
142 msgid "17 - Theme Color Set"
143 msgstr "17 - 테마 컬러 설정"
146 msgid "18 - Theme Color Set"
147 msgstr "18 - 테마 컬러 설정"
150 msgid "19 - Theme Color Set"
151 msgstr "19 - 테마 컬러 설정"
154 msgid "20 - Theme Color Set"
155 msgstr "20 - 테마 컬러 설정"
158 msgid "Custom Color Set"
159 msgstr "커스텀 컬러 설정"
162 msgid "Colors"
163 msgstr "컬러"
166 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
167 msgstr "그룹의 컬러 설정와 관련된 컬러의 복사"
170 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
171 msgstr "컬러 설정은 고정된 테마 컬러 설정 대신에 커스텀됩니다"
174 msgid "Lock"
175 msgstr "잠금"
178 msgid "Action group is locked"
179 msgstr "액션그룹이 잠김"
182 msgid "Select"
183 msgstr "선택"
186 msgid "Action group is selected"
187 msgstr "액션 그룹이 선택되었습니다"
190 msgid "Expanded"
191 msgstr "확장됨"
194 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
195 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 제외를 확장됩니니다"
198 msgid "Expanded in Graph Editor"
199 msgstr "그래프 편집기에서 확장"
202 msgid "Action group is expanded in graph editor"
203 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 확장됩니니다"
206 msgid "Action Groups"
207 msgstr "액션 그룹"
210 msgid "Collection of action groups"
211 msgstr "액션 그룹의 컬렉션"
214 msgid "Action Pose Markers"
215 msgstr "액션 포즈 마커"
218 msgid "Collection of timeline markers"
219 msgstr "타임라인 마커의 컬렉션"
222 msgid "Active Pose Marker"
223 msgstr "활성 포즈 마커"
226 msgid "Active pose marker for this action"
227 msgstr "이 액션에 대한 활성 포즈 마커"
230 msgid "Active Pose Marker Index"
231 msgstr "활성 포즈 마커 인덱스"
234 msgid "Index of active pose marker"
235 msgstr "활성 포즈 마커의 인덱스"
238 msgid "Add-on"
239 msgstr "애드온"
242 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
243 msgstr "자동으로 불러올 Python 애드온"
246 msgid "Module"
247 msgstr "모듈"
250 msgid "Module name"
251 msgstr "모듈 이름"
254 msgid "Add-on Preferences"
255 msgstr "애드온 환경 설정"
258 msgid "Password"
259 msgstr "패스워드"
262 msgid "E-mail address"
263 msgstr "이메일 주소"
266 msgid "Error Message"
267 msgstr "오류 메시지"
270 msgid "Message"
271 msgstr "메시지"
274 msgid "Compute Device Type"
275 msgstr "연산 장치 유형"
278 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
279 msgstr "계산에 사용하는 장치 (Cycles 렌더링)"
282 msgid "Fribidi Library"
283 msgstr "Fribidi 라이브러리"
286 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
287 msgstr "FriBidi C 컴파일된 라이브러리 (Linux의 경우 .so, Windows의 경우 .dll)는 Windows 환경에서 편집해야 할 수 있습니다. svn의 라이브러리 저장소에 있는 것 중 하나를 사용합니다"
290 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
291 msgstr "Gettext 'msgfmt' 실행 가능"
294 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
295 msgstr "gettext msgfmt '컴파일러'. Windows를 사용하고 있다면 편집해야 합니다"
298 msgid "Translation Root"
299 msgstr "번역 루트"
302 msgid "The bf-translation repository"
303 msgstr "BF-번역 저장소"
306 msgid "Import Paths"
307 msgstr "가져오기 경로"
310 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
311 msgstr "sys.path (';' 분리된)에 추가하는 부가적인 경로"
314 msgid "Source Root"
315 msgstr "소스 루트"
318 msgid "The Blender source root path"
319 msgstr "블렌더 소스 루트 경로"
322 msgid "Spell Cache"
323 msgstr "맞춤법 캐시"
326 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
327 msgstr "유효성 검사를하지 못하도록 유효한 msgid를 저장하는 캐시"
330 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
331 msgstr "대문자로 표기하지 않은 Msgid를 경고"
334 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
335 msgstr "대문자로 시작하지 않는 글자에 대해 경고합니다 (허용되는 몇 가지 예외가 있음!)"
338 msgid "Persistent Data Path"
339 msgstr "지속적인 데이터 경로"
342 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
343 msgstr "이러한 설정을 저장하는 json 파일의 이름 (불행히도 블렌더 시스템은 여기서 작동하지 않습니다)"
346 msgid "User Add-ons"
347 msgstr "유저 애드온"
350 msgid "Collection of add-ons"
351 msgstr "애드온의 컬렉션"
354 msgid "Animation Data"
355 msgstr "애니메이션 데이터"
358 msgid "Animation data for data-block"
359 msgstr "데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
362 msgid "Action"
363 msgstr "액션"
366 msgid "Active Action for this data-block"
367 msgstr "이 데이터 블록에 대한 활성 액션"
370 msgid "Action Blending"
371 msgstr "액션 블렌딩"
374 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
375 msgstr "NLA 스택의 결과와 함께 활성 액선의 결과를 컴포지팅하기 위해 사용된 방법"
378 msgid "Replace"
379 msgstr "바꾸기"
382 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
383 msgstr "스트립 값은 누적 결과를 영향력을 기반으로 지정된 양에 의해 대체합니다"
386 msgid "Combine"
387 msgstr "결합"
390 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
391 msgstr "스트립 값은 채널 유형에 따라 더하기, 곱하기 또는 쿼터니언 수학을 적절하게 사용하여 누적 결과와 결합됩니다"
394 msgid "Add"
395 msgstr "추가"
398 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
399 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과로 추가됨"
402 msgid "Subtract"
403 msgstr "빼기"
406 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
407 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과에서 제거됨"
410 msgid "Multiply"
411 msgstr "곱하기"
414 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
415 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과와 함께 곱해짐"
418 msgid "Action Extrapolation"
419 msgstr "액션 외삽법"
422 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
423 msgstr "활성 액션의 범위를 벗어난 간격에 대해 대비하는 액션 (NLA로 평가할 때)"
426 msgid "Nothing"
427 msgstr "없음"
430 msgid "Strip has no influence past its extents"
431 msgstr "스트립은 범위 이전에 아무런 영향을 주지 않음"
434 msgid "Hold"
435 msgstr "유지"
438 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
439 msgstr "트랙에 이전 스트립이 없으면 첫 번째 프레임을 유지하고 항상 마지막 프레임을 유지합니다"
442 msgid "Hold Forward"
443 msgstr "앞으로 유지"
446 msgid "Only hold last frame"
447 msgstr "마지막 프레임 만 유지"
450 msgid "Action Influence"
451 msgstr "액션 영향"
454 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
455 msgstr "활성 액션이 NLA 스택의 결과에 기여하는 양"
458 msgid "Drivers"
459 msgstr "드라이버"
462 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
463 msgstr "이 데이터 블록에 대한 드라이버/표현식"
466 msgid "NLA Tracks"
467 msgstr "NLA 트랙"
470 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
471 msgstr "NLA 트랙 (i.e. 애니메이션 레이어)"
474 msgid "NLA Evaluation Enabled"
475 msgstr "NLA 평가 활성화됨"
478 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
479 msgstr "이 블록을 평가할 때 NLA 스택이 평가됨"
482 msgid "Use NLA Tweak Mode"
483 msgstr "NLA 트윅 모드를 사용"
486 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
487 msgstr "NLA에서 조정 모드를 사용할지 여부를 결정합니다"
490 msgid "Collection of Driver F-Curves"
491 msgstr "드라이버 F-커브의 컬렉션"
494 msgid "Animation Visualization"
495 msgstr "애니메이션 시각화"
498 msgid "Settings for the visualization of motion"
499 msgstr "모션의 시각화에 대한 설정"
502 msgid "Motion Paths"
503 msgstr "모션 경로"
506 msgid "Motion Path settings for visualization"
507 msgstr "시각화에 대한 모션 경로 설정"
510 msgid "Motion Path Settings"
511 msgstr "모션 경로 설정"
514 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
515 msgstr "애니메이션 시각화를위한 모션 경로 설정"
518 msgid "Bake Location"
519 msgstr "위치를 베이크"
522 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
523 msgstr "본 경로를 계산할 때, 헤드 또는 팁을 사용"
526 msgid "Heads"
527 msgstr "헤드"
530 msgid "Calculate bone paths from heads"
531 msgstr "해드에서 본 경로를 계산"
534 msgid "Tails"
535 msgstr "테일"
538 msgid "Calculate bone paths from tails"
539 msgstr "테일에서 본 경로를 계산"
542 msgid "After Current"
543 msgstr "현재 이후에"
546 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
547 msgstr "현재 프레임 이후에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
550 msgid "Before Current"
551 msgstr "현재 이전에"
554 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
555 msgstr "현재 프레임 이전에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
558 msgid "End Frame"
559 msgstr "종료 프레임"
562 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
563 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 종료 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
566 msgid "Start Frame"
567 msgstr "시작 프레임"
570 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
571 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 시작 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
574 msgid "Frame Step"
575 msgstr "프레임 단계"
578 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
579 msgstr "표시된 경로 사이의 프레임의 수 ('키 프레임 에서' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
582 msgid "Has Motion Paths"
583 msgstr "모션 경로가 있음"
586 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
587 msgstr "업데이트가 필요한 본 경로가 있습니까? (읽기 전용)"
590 msgid "Show Frame Numbers"
591 msgstr "프레임 번호를 표시"
594 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
595 msgstr "모션 경로에서 프레임 번호를 표시"
598 msgid "All Action Keyframes"
599 msgstr "모든 액션 키 프레임"
602 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
603 msgstr "본 모션 경로의 경우 이름이 일치하는 그룹 대신 키 프레임에 대한 전체 동작을 검색합니다 (속도가 느림)"
606 msgid "Highlight Keyframes"
607 msgstr "키 프레임을 강조"
610 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
611 msgstr "모션 경로상에서 키 프레임의 위치를 강조"
614 msgid "Show Keyframe Numbers"
615 msgstr "키 프레임 번호를 표시"
618 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
619 msgstr "모션 경로에서 키 프레임 번호를 표시"
622 msgid "Paths Type"
623 msgstr "경로 유형"
626 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
627 msgstr "모션 경로에 대해 표시되는 범위의 유형"
630 msgid "Around Frame"
631 msgstr "프레임 주위에"
634 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
635 msgstr "현재 프레임 주위의 고정된 프레임 수의 포즈 경로를 표시"
638 msgid "In Range"
639 msgstr "범위에서"
642 msgid "Display Paths of poses within specified range"
643 msgstr "지정된 범위 내에서 포즈의 경로를 표시"
646 msgid "Any Type"
647 msgstr "모든 유형"
650 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
651 msgstr "가능한 모든 데이터로 포인터에 사용되는 RNA 유형"
654 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
655 msgstr "섭디비젼된 화면에서 영역, 에디터를 포함합니다"
658 msgid "Height"
659 msgstr "높이"
662 msgid "Area height"
663 msgstr "영역 높이"
666 msgid "Regions"
667 msgstr "지역"
670 msgid "Regions this area is subdivided in"
671 msgstr "이 영역은 다음과 같이 세분화됩니다"
674 msgid "Show Menus"
675 msgstr "메뉴를 표시"
678 msgid "Show menus in the header"
679 msgstr "헤더에서 메뉴를 표시"
682 msgid "Spaces"
683 msgstr "공간"
686 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
687 msgstr "이 영역에 포함된 공간, 첫 번째는 활성 공간 (참고 : 이전 뷰 오리엔테이션을 얻기 위해 특정 영역에서 이전에 사용된 3D 뷰 공간을 복원하는 데 유용함)"
690 msgid "Editor Type"
691 msgstr "에디터 유형"
694 msgid "Current editor type for this area"
695 msgstr "이 영역의 현재 에디터 유형"
698 msgid "Empty"
699 msgstr "엠프티"
702 msgid "3D Viewport"
703 msgstr "3D 뷰포트"
706 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
707 msgstr "3D 환경에서 오브젝트를 조작"
710 msgid "UV/Image Editor"
711 msgstr "UV/이미지 에디터"
714 msgid "View and edit images and UV Maps"
715 msgstr "이미지와 UV맵을 보기 및 편집"
718 msgid "Node Editor"
719 msgstr "노드 에디터"
722 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
723 msgstr "노드 기반 셰이딩 및 컴포지팅 도구에 대한 에디터"
726 msgid "Video Sequencer"
727 msgstr "비디오 시퀀서"
730 msgid "Video editing tools"
731 msgstr "비디오 편집 도구"
734 msgid "Movie Clip Editor"
735 msgstr "무비 클립 에디터"
738 msgid "Motion tracking tools"
739 msgstr "모션 트래킹 도구"
742 msgid "Dope Sheet"
743 msgstr "도프시트"
746 msgid "Adjust timing of keyframes"
747 msgstr "키 프레임의 타이밍을 조절하기"
750 msgid "Graph Editor"
751 msgstr "그래프 에디터"
754 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
755 msgstr "편집 드라이버 및 키 프레임 보간"
758 msgid "Nonlinear Animation"
759 msgstr "논리니어 애니메이션"
762 msgid "Combine and layer Actions"
763 msgstr "결합 및 레이어 액션"
766 msgid "Text Editor"
767 msgstr "텍스트 에디터"
770 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
771 msgstr "스크립트와 파일에 있는 문서를 편집"
774 msgid "Python Console"
775 msgstr "Python 콘솔"
778 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
779 msgstr "고급 편집 및 스크립트 개발을 위한 대화 형 프로그래밍 방식 콘솔"
782 msgid "Info"
783 msgstr "정보"
786 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
787 msgstr "작업, 경고 및 오류 메시지 로그"
790 msgid "Top Bar"
791 msgstr "상단 표시줄"
794 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
795 msgstr "전체 창 단위 설정을 위한 화면 상단의 글로벌 표시줄"
798 msgid "Status Bar"
799 msgstr "상태 표시줄"
802 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
803 msgstr "일반적인 상태 정보를 위한 화면 하단의 글로벌 바"
806 msgid "Outliner"
807 msgstr "아웃라이너"
810 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
811 msgstr "이용 가능한 모든 데이터-블록들과 씬 그래프의 개요"
814 msgid "Properties"
815 msgstr "프로퍼티스"
818 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
819 msgstr "관련 데이터-블록과 활성 오브젝트의 속성을 편집"
822 msgid "File Browser"
823 msgstr "파일 브라우져"
826 msgid "Browse for files and assets"
827 msgstr "파일 및 자산을 찾아보기"
830 msgid "Preferences"
831 msgstr "환경 설정"
834 msgid "Edit persistent configuration settings"
835 msgstr "영구 구성 설정을 편집"
838 msgid "Width"
839 msgstr "폭"
842 msgid "Area width"
843 msgstr "영역 폭"
846 msgid "X Position"
847 msgstr "X 위치"
850 msgid "The window relative vertical location of the area"
851 msgstr "영역의 창 상대적인 수직 위치"
854 msgid "Y Position"
855 msgstr "Y 위치"
858 msgid "The window relative horizontal location of the area"
859 msgstr "영역의 창 상대적인 수평의 위치"
862 msgid "Area Spaces"
863 msgstr "영역 공간"
866 msgid "Collection of spaces"
867 msgstr "공간의 컬렉션"
870 msgid "Active Space"
871 msgstr "활성 공간"
874 msgid "Space currently being displayed in this area"
875 msgstr "이 영역에서 표시된 현재 존재하는 공간"
878 msgid "Armature Bones"
879 msgstr "아마튜어 본"
882 msgid "Collection of armature bones"
883 msgstr "아마튜어 본의 컬렉션"
886 msgid "Active Bone"
887 msgstr "활성 본"
890 msgid "Armature's active bone"
891 msgstr "아머튜어의 활성 본"
894 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
895 msgstr "아마튜어 변형 제약 대상"
898 msgid "Collection of target bones and weights"
899 msgstr "대상 본과 웨이트의 컬렉션"
902 msgid "Armature EditBones"
903 msgstr "아마튜어 편집본"
906 msgid "Collection of armature edit bones"
907 msgstr "아마튜어 편집 본의 컬렉션"
910 msgid "Active EditBone"
911 msgstr "활성 편집본"
914 msgid "Armatures active edit bone"
915 msgstr "아마튜어의 활성 편집본"
918 msgid "Description"
919 msgstr "설명"
922 msgid "Data Type"
923 msgstr "데이터 유형"
926 msgid "Float"
927 msgstr "실수"
930 msgid "Vector"
931 msgstr "벡터"
934 msgid "String"
935 msgstr "문자열"
938 msgid "Boolean"
939 msgstr "불리언"
942 msgid "Domain"
943 msgstr "도메인"
946 msgid "Point"
947 msgstr "포인트"
950 msgid "Edge"
951 msgstr "에지"
954 msgid "Face"
955 msgstr "페이스"
958 msgid "Spline"
959 msgstr "스플라인"
962 msgid "Bake Data"
963 msgstr "데이터를 베이크"
966 msgid "Bake data for a Scene data-block"
967 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 데이터를 베이크"
970 msgid "Cage Extrusion"
971 msgstr "케이지 돌출 부분"
974 msgid "Cage Object"
975 msgstr "케이지 오브젝트"
978 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
979 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 다른 케이지로 사용할 오브젝트"
982 msgid "File Path"
983 msgstr "파일 경로"
986 msgid "Image filepath to use when saving externally"
987 msgstr "외부에서 저장할 때 사용하는 이미지 파일 경로"
990 msgid "Vertical dimension of the baking map"
991 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기"
994 msgid "Image Format"
995 msgstr "이미지 형식"
998 msgid "Margin"
999 msgstr "여백"
1002 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1003 msgstr "후처리 필터로 베이크된 결과를 확장"
1006 msgid "Normal Space"
1007 msgstr "노멀 공간"
1010 msgid "Axis to bake in blue channel"
1011 msgstr "블루 체널에서 베이크하는 축"
1014 msgid "+X"
1015 msgstr "+X"
1018 msgid "+Y"
1019 msgstr "+Y"
1022 msgid "+Z"
1023 msgstr "+Z"
1026 msgid "-X"
1027 msgstr "-X"
1030 msgid "-Y"
1031 msgstr "-Y"
1034 msgid "-Z"
1035 msgstr "-Z"
1038 msgid "Axis to bake in green channel"
1039 msgstr "그린 체널에서 베이크하는 축"
1042 msgid "Axis to bake in red channel"
1043 msgstr "레드 체널에서 베이크하는 축"
1046 msgid "Choose normal space for baking"
1047 msgstr "배이킹을 위한 대한노멀 공간을 선택하기"
1050 msgid "Object"
1051 msgstr "오브젝트"
1054 msgid "Bake the normals in object space"
1055 msgstr "오브젝트 공간에서 노멀을 베이크"
1058 msgid "Tangent"
1059 msgstr "탄젠트"
1062 msgid "Bake the normals in tangent space"
1063 msgstr "탄젠트 공간에서 노멀을 베이크"
1066 msgid "Pass Filter"
1067 msgstr "패스 필터"
1070 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1071 msgstr "활성 배이킹 패스에 포함하는 패스"
1074 msgid "None"
1075 msgstr "None"
1078 msgid "Ambient Occlusion"
1079 msgstr "주변 폐색 (AO)"
1082 msgid "Emit"
1083 msgstr "방출"
1086 msgid "Direct"
1087 msgstr "직접"
1090 msgid "Indirect"
1091 msgstr "간접"
1094 msgid "Diffuse"
1095 msgstr "확산"
1098 msgid "Glossy"
1099 msgstr "광택"
1102 msgid "Transmission"
1103 msgstr "전달"
1106 msgid "Save Mode"
1107 msgstr "저장 모드"
1110 msgid "Internal"
1111 msgstr "내부"
1114 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1115 msgstr "내부 이미지 데이터 블록에서 배이킹 맵을 저장"
1118 msgid "External"
1119 msgstr "외부"
1122 msgid "Save the baking map in an external file"
1123 msgstr "외부 파일에 배이킹 맵을 저장"
1126 msgid "Target"
1127 msgstr "대상"
1130 msgid "Vertex Colors"
1131 msgstr "버텍스 컬러"
1134 msgid "Automatic Name"
1135 msgstr "자동 이름"
1138 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1139 msgstr "자동으로 패스 유형으로 출력 파일의 이름을 지정합니다 (외부 전용)"
1142 msgid "Cage"
1143 msgstr "케이지"
1146 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1147 msgstr "케이지에서 활성 오브젝트에 광선을 캐스트합니다"
1150 msgid "Clear"
1151 msgstr "지우기"
1154 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1155 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기 (내부 전용)"
1158 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1159 msgstr "주변 폐색 기여를 추가"
1162 msgid "Color the pass"
1163 msgstr "패스를 컬러"
1166 msgid "Add diffuse contribution"
1167 msgstr "확산 기여를 추가"
1170 msgid "Add direct lighting contribution"
1171 msgstr "직접 라이트닝 기여를 추가"
1174 msgid "Add emission contribution"
1175 msgstr "방출 기여를 추가"
1178 msgid "Add glossy contribution"
1179 msgstr "광택 기여를 추가"
1182 msgid "Add indirect lighting contribution"
1183 msgstr "간접 라이트닝 기여를 추가"
1186 msgid "Add transmission contribution"
1187 msgstr "전달 기여를 추가"
1190 msgid "Selected to Active"
1191 msgstr "선택된 항목을 활성에 베이크"
1194 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1195 msgstr "선택한 오브젝트의 표면에 대한 셰이딩을 활성 오브젝트에 배이킹합니다"
1198 msgid "Split Materials"
1199 msgstr "매테리얼을 분할"
1202 msgid "Split external images per material (external only)"
1203 msgstr "매테리얼 당 외부 이미지를 분할 (외부 전용)"
1206 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1207 msgstr "배이킹 맵의 수평의 크기"
1210 msgid "Bezier Curve Point"
1211 msgstr "베지어 커브 포인트"
1214 msgid "Bezier curve point with two handles"
1215 msgstr "두 개의 핸들이있는 베지어 커브 포인트"
1218 msgid "Control Point"
1219 msgstr "컨트롤 포인트"
1222 msgid "Coordinates of the control point"
1223 msgstr "컨트롤 포인트의 좌표"
1226 msgid "Handle 1"
1227 msgstr "핸들 1"
1230 msgid "Coordinates of the first handle"
1231 msgstr "첫 번째 핸들의 좌표"
1234 msgid "Handle 1 Type"
1235 msgstr "핸들 1 유형"
1238 msgid "Handle types"
1239 msgstr "핸들 유형"
1242 msgid "Free"
1243 msgstr "자유"
1246 msgid "Aligned"
1247 msgstr "정렬됨"
1250 msgid "Auto"
1251 msgstr "Auto"
1254 msgid "Handle 2"
1255 msgstr "핸들 2"
1258 msgid "Coordinates of the second handle"
1259 msgstr "두 번째 핸들의 좌표"
1262 msgid "Handle 2 Type"
1263 msgstr "핸들 2 유형"
1266 msgid "Hide"
1267 msgstr "숨기기"
1270 msgid "Visibility status"
1271 msgstr "가시성 등급"
1274 msgid "Bevel Radius"
1275 msgstr "베벨 반경"
1278 msgid "Radius for beveling"
1279 msgstr "비벨링에 대한 반경"
1282 msgid "Control Point selected"
1283 msgstr "컨트롤 포인트 선택됨"
1286 msgid "Control point selection status"
1287 msgstr "컨트롤 포인트 선택 등급"
1290 msgid "Handle 1 selected"
1291 msgstr "핸들 1 선택됨"
1294 msgid "Handle 1 selection status"
1295 msgstr "핸들 1 처리 등급"
1298 msgid "Handle 2 selected"
1299 msgstr "핸들 2 선택됨"
1302 msgid "Handle 2 selection status"
1303 msgstr "핸들 2 처리 등급"
1306 msgid "Tilt"
1307 msgstr "기울기"
1310 msgid "Tilt in 3D View"
1311 msgstr "3D 뷰에서 기울기"
1314 msgid "Weight"
1315 msgstr "웨이트"
1318 msgid "Softbody goal weight"
1319 msgstr "소프트 바디 목표 웨이트"
1322 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1323 msgstr ".blend 파일과 모든 데이터-블록을 나타내는 메인 데이터 구조"
1326 msgid "Actions"
1327 msgstr "액션"
1330 msgid "Action data-blocks"
1331 msgstr "액션 데이터-블럭"
1334 msgid "Armatures"
1335 msgstr "아마튜어"
1338 msgid "Armature data-blocks"
1339 msgstr "아마튜어 데이터-블럭"
1342 msgid "Brushes"
1343 msgstr "브러시"
1346 msgid "Brush data-blocks"
1347 msgstr "브러시 데이터-블럭"
1350 msgid "Cache Files"
1351 msgstr "캐시 파일"
1354 msgid "Cache Files data-blocks"
1355 msgstr "캐시 파일 데이터-블록"
1358 msgid "Cameras"
1359 msgstr "카메라"
1362 msgid "Camera data-blocks"
1363 msgstr "카메라 데이터-블럭"
1366 msgid "Collections"
1367 msgstr "컬렉션"
1370 msgid "Collection data-blocks"
1371 msgstr "컬렉션 데이터-블럭"
1374 msgid "Curves"
1375 msgstr "커브"
1378 msgid "Curve data-blocks"
1379 msgstr "커브 데이터-블럭"
1382 msgid "Filename"
1383 msgstr "파일 이름"
1386 msgid "Path to the .blend file"
1387 msgstr ".blend파일에 경로"
1390 msgid "Vector Fonts"
1391 msgstr "벡터 폰트"
1394 msgid "Vector font data-blocks"
1395 msgstr "벡터 폰트 데이터-블록"
1398 msgid "Grease Pencil"
1399 msgstr "그리스 펜슬"
1402 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1403 msgstr "그리스 펜슬 데이터-블록"
1406 msgid "Images"
1407 msgstr "이미지"
1410 msgid "Image data-blocks"
1411 msgstr "이미지 데이터-블럭"
1414 msgid "File Has Unsaved Changes"
1415 msgstr "파일에 저장되지 않은 변경이 있음"
1418 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1419 msgstr "최근 편집 내용을 디스크에 저장됨"
1422 msgid "File is Saved"
1423 msgstr "파일이 저장됨"
1426 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1427 msgstr "현재 세션은 .blend 파일로 디스크에 저장되어 있음"
1430 msgid "Lattices"
1431 msgstr "래티스"
1434 msgid "Lattice data-blocks"
1435 msgstr "래티스 데이터-블록"
1438 msgid "Libraries"
1439 msgstr "라이브러리"
1442 msgid "Library data-blocks"
1443 msgstr "라이브러리 데이터-블록"
1446 msgid "Light Probes"
1447 msgstr "라이트 프로브"
1450 msgid "Lights"
1451 msgstr "라이트"
1454 msgid "Light data-blocks"
1455 msgstr "라이트 데이터-블럭"
1458 msgid "Line Styles"
1459 msgstr "라인 스타일"
1462 msgid "Line Style data-blocks"
1463 msgstr "라인 스타일 데이터-블록"
1466 msgid "Masks"
1467 msgstr "마스크"
1470 msgid "Masks data-blocks"
1471 msgstr "마스크 데이터-블럭"
1474 msgid "Materials"
1475 msgstr "매테리얼"
1478 msgid "Material data-blocks"
1479 msgstr "매테리얼 데이터-블럭"
1482 msgid "Meshes"
1483 msgstr "메쉬"
1486 msgid "Mesh data-blocks"
1487 msgstr "메쉬 데이터-블럭"
1490 msgid "Metaballs"
1491 msgstr "메타볼"
1494 msgid "Metaball data-blocks"
1495 msgstr "메타볼 데이터-블록"
1498 msgid "Movie Clips"
1499 msgstr "무비 클립"
1502 msgid "Movie Clip data-blocks"
1503 msgstr "무비 클립 데이터-블록"
1506 msgid "Node Groups"
1507 msgstr "노드 그룹"
1510 msgid "Node group data-blocks"
1511 msgstr "노드 그룹 데이터-블록"
1514 msgid "Objects"
1515 msgstr "오브젝트"
1518 msgid "Object data-blocks"
1519 msgstr "오브젝트 데이터-블록"
1522 msgid "Paint Curves"
1523 msgstr "페인트 커브"
1526 msgid "Paint Curves data-blocks"
1527 msgstr "페인트 커브 데이터-블럭"
1530 msgid "Palettes"
1531 msgstr "팔레트"
1534 msgid "Palette data-blocks"
1535 msgstr "팔레트 데이터-블럭"
1538 msgid "Particles"
1539 msgstr "파티클"
1542 msgid "Particle data-blocks"
1543 msgstr "파티클 데이터-블럭"
1546 msgid "Scenes"
1547 msgstr "씬"
1550 msgid "Scene data-blocks"
1551 msgstr "씬 데이터-블럭"
1554 msgid "Screens"
1555 msgstr "화면"
1558 msgid "Screen data-blocks"
1559 msgstr "화면 데이터-블록"
1562 msgid "Shape Keys"
1563 msgstr "셰이프 키"
1566 msgid "Shape Key data-blocks"
1567 msgstr "셰이프 키 데이터-블록"
1570 msgid "Sounds"
1571 msgstr "사운드"
1574 msgid "Sound data-blocks"
1575 msgstr "사운드 데이터-블럭"
1578 msgid "Speakers"
1579 msgstr "스피커"
1582 msgid "Speaker data-blocks"
1583 msgstr "스피커 데이터-블럭"
1586 msgid "Texts"
1587 msgstr "텍스트"
1590 msgid "Text data-blocks"
1591 msgstr "텍스트 데이터-블럭"
1594 msgid "Textures"
1595 msgstr "텍스처"
1598 msgid "Texture data-blocks"
1599 msgstr "텍스처 데이터-블럭"
1602 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1603 msgstr "자동으로 모든 외부 데이터를 .blend 파일에 포장합니다"
1606 msgid "Version"
1607 msgstr "버전"
1610 msgid "Volumes"
1611 msgstr "볼륨"
1614 msgid "Window Managers"
1615 msgstr "창 관리자"
1618 msgid "Window manager data-blocks"
1619 msgstr "창 관리자 데이터-블록"
1622 msgid "Workspaces"
1623 msgstr "작업공간"
1626 msgid "Workspace data-blocks"
1627 msgstr "작업공간 데이터-블록"
1630 msgid "Worlds"
1631 msgstr "월드"
1634 msgid "World data-blocks"
1635 msgstr "월드 데이터-블럭"
1638 msgid "Main Actions"
1639 msgstr "메인 액션"
1642 msgid "Collection of actions"
1643 msgstr "액션의 컬렉션"
1646 msgid "Main Armatures"
1647 msgstr "메인 아마튜어"
1650 msgid "Collection of armatures"
1651 msgstr "아머튜어의 컬렉션"
1654 msgid "Main Brushes"
1655 msgstr "메인 브러시"
1658 msgid "Collection of brushes"
1659 msgstr "브러시의 컬렉션"
1662 msgid "Main Cache Files"
1663 msgstr "매인 캐시 파일"
1666 msgid "Collection of cache files"
1667 msgstr "캐시 파일의 컬렉션"
1670 msgid "Main Cameras"
1671 msgstr "매인 카메라"
1674 msgid "Collection of cameras"
1675 msgstr "카메라의 컬렉션"
1678 msgid "Main Collections"
1679 msgstr "메인 컬렉션"
1682 msgid "Collection of collections"
1683 msgstr "컬렉션의 컬렉션"
1686 msgid "Main Curves"
1687 msgstr "매인 커브"
1690 msgid "Collection of curves"
1691 msgstr "커브의 컬렉션"
1694 msgid "Main Fonts"
1695 msgstr "매인 폰트"
1698 msgid "Collection of fonts"
1699 msgstr "폰트의 컬렉션"
1702 msgid "Main Grease Pencils"
1703 msgstr "매인 그리스 팬슬"
1706 msgid "Collection of grease pencils"
1707 msgstr "그리스 팬슬의 컬렉션"
1710 msgid "Main Images"
1711 msgstr "메인 이미지"
1714 msgid "Collection of images"
1715 msgstr "이미지의 컬렉션"
1718 msgid "Main Lattices"
1719 msgstr "매인 래티스"
1722 msgid "Collection of lattices"
1723 msgstr "래티스의 컬렉션"
1726 msgid "Main Libraries"
1727 msgstr "매인 라이브러리"
1730 msgid "Collection of libraries"
1731 msgstr "라이브러리의 컬렉션"
1734 msgid "Main Lights"
1735 msgstr "메인라이트"
1738 msgid "Collection of lights"
1739 msgstr "라이트의 컬렉션"
1742 msgid "Main Line Styles"
1743 msgstr "매인 라인 스타일"
1746 msgid "Collection of line styles"
1747 msgstr "매인 스타일의 컬렉션"
1750 msgid "Main Masks"
1751 msgstr "매인 마커"
1754 msgid "Collection of masks"
1755 msgstr "마커의 컬렉션"
1758 msgid "Main Materials"
1759 msgstr "매인 매테리얼"
1762 msgid "Collection of materials"
1763 msgstr "매테리얼의 컬렉션"
1766 msgid "Main Meshes"
1767 msgstr "매인 메쉬"
1770 msgid "Collection of meshes"
1771 msgstr "메쉬의 컬렉션"
1774 msgid "Main Metaballs"
1775 msgstr "매인 메타볼"
1778 msgid "Collection of metaballs"
1779 msgstr "메타볼의 컬렉션"
1782 msgid "Main Movie Clips"
1783 msgstr "매인 무비 클립"
1786 msgid "Collection of movie clips"
1787 msgstr "무비 클립의 컬렉션"
1790 msgid "Main Node Trees"
1791 msgstr "매인 노드 트리"
1794 msgid "Collection of node trees"
1795 msgstr "노드 트리의 컬렉션"
1798 msgid "Main Objects"
1799 msgstr "매인 오브젝트"
1802 msgid "Collection of objects"
1803 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
1806 msgid "Main Paint Curves"
1807 msgstr "매인 페인트 커브"
1810 msgid "Collection of paint curves"
1811 msgstr "페인트 커브의 컬렉션"
1814 msgid "Main Palettes"
1815 msgstr "매인 팔레트"
1818 msgid "Collection of palettes"
1819 msgstr "팔레트의 컬렉션"
1822 msgid "Main Particle Settings"
1823 msgstr "매인 파티클 설정"
1826 msgid "Collection of particle settings"
1827 msgstr "파티클 설정의 컬렉션"
1830 msgid "Main Light Probes"
1831 msgstr "메인 라이트 프로브"
1834 msgid "Collection of light probes"
1835 msgstr "라이트 프로브의 컬렉션"
1838 msgid "Main Scenes"
1839 msgstr "매인 씬"
1842 msgid "Collection of scenes"
1843 msgstr "씬의 컬렉션"
1846 msgid "Main Screens"
1847 msgstr "매인 화면"
1850 msgid "Collection of screens"
1851 msgstr "화면의 컬렉션"
1854 msgid "Main Sounds"
1855 msgstr "매인 사운드"
1858 msgid "Collection of sounds"
1859 msgstr "사운드의 컬렉션"
1862 msgid "Main Speakers"
1863 msgstr "매인 스피커"
1866 msgid "Collection of speakers"
1867 msgstr "스피커의 컬렉션"
1870 msgid "Main Texts"
1871 msgstr "매인 텍스트"
1874 msgid "Collection of texts"
1875 msgstr "텍스트의 컬렉션"
1878 msgid "Main Textures"
1879 msgstr "매인 텍스처"
1882 msgid "Collection of textures"
1883 msgstr "텍스처의 컬렉션"
1886 msgid "Main Window Managers"
1887 msgstr "메인 창 관리자"
1890 msgid "Collection of window managers"
1891 msgstr "메인 창 관리자의 컬렉션"
1894 msgid "Main Workspaces"
1895 msgstr "메인 작업공간"
1898 msgid "Collection of workspaces"
1899 msgstr "작업공간의 컬렉션"
1902 msgid "Main Worlds"
1903 msgstr "매인 월드"
1906 msgid "Collection of worlds"
1907 msgstr "월드의 컬렉션"
1910 msgid "Blender RNA"
1911 msgstr "블렌더 RNA"
1914 msgid "Blender RNA structure definitions"
1915 msgstr "블렌더 RNA 구조 정의"
1918 msgid "Structs"
1919 msgstr "구조"
1922 msgid "Boid Rule"
1923 msgstr "보이드 규칙"
1926 msgid "Boid rule name"
1927 msgstr "보이드 규칙 이름"
1930 msgid "Goal"
1931 msgstr "목표"
1934 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1935 msgstr "할당된 오브젝트 또는 가장 큰 할당된 신호 소스로 이동"
1938 msgid "Avoid"
1939 msgstr "방지"
1942 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
1943 msgstr "가장 큰 할당된 신호 소스또는 할당된 오브젝트에서 떨어져 가져오기"
1946 msgid "Avoid Collision"
1947 msgstr "충돌을 방지"
1950 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1951 msgstr "가까운 장래에 다른 보이드 및 디플렉터 오브젝트와 충돌을 피하기 위한 기동"
1954 msgid "Separate"
1955 msgstr "분리"
1958 msgid "Keep from going through other boids"
1959 msgstr "다른 보이드 통해가는 에서 유지"
1962 msgid "Flock"
1963 msgstr "무리"
1966 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
1967 msgstr "이웃의 중심으로 이동하여 속도를 일치"
1970 msgid "Follow Leader"
1971 msgstr "리더를 따라가기"
1974 msgid "Follow a boid or assigned object"
1975 msgstr "보이드 또는 할당된 오브젝트를 따라가기"
1978 msgid "Average Speed"
1979 msgstr "평균 속력"
1982 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1983 msgstr "속력를 유지하기, 비행 고도 또는 방황"
1986 msgid "Fight"
1987 msgstr "조종"
1990 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1991 msgstr "가장 가까운 적군에게 이동해 사거리에 있을 때 공격합니다"
1994 msgid "In Air"
1995 msgstr "공기에서"
1998 msgid "Use rule when boid is flying"
1999 msgstr "보이드가 비행할 때 규칙을 사용"
2002 msgid "On Land"
2003 msgstr "렌드에 대한"
2006 msgid "Use rule when boid is on land"
2007 msgstr "보이드가 착륙할 때 규칙을 사용"
2010 msgid "Level"
2011 msgstr "레벨"
2014 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2015 msgstr "얼마나 빠른 속도의 Z 구성 요소가 일정하게 유지되는지"
2018 msgid "Speed"
2019 msgstr "속력"
2022 msgid "Percentage of maximum speed"
2023 msgstr "최대 속력의 퍼센트"
2026 msgid "Wander"
2027 msgstr "방황"
2030 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2031 msgstr "얼마나 빠른 속도의 방향이 랜덤화"
2034 msgid "Fear Factor"
2035 msgstr "공포 팩터"
2038 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2039 msgstr "위험 요소가 이 임계 값을 초과하면 오브젝트를 회피"
2042 msgid "Object to avoid"
2043 msgstr "방지하는 오브젝트"
2046 msgid "Predict"
2047 msgstr "예측"
2050 msgid "Predict target movement"
2051 msgstr "대상의 움직임을 예측"
2054 msgid "Look Ahead"
2055 msgstr "앞서보기"
2058 msgid "Time to look ahead in seconds"
2059 msgstr "초 단위에서 미리 보는 시간"
2062 msgid "Boids"
2063 msgstr "보이드"
2066 msgid "Avoid collision with other boids"
2067 msgstr "다른 보이드들과 함께 충돌을 방지"
2070 msgid "Deflectors"
2071 msgstr "디플렉터"
2074 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2075 msgstr "디플렉터 오브젝트와 충돌을 방지"
2078 msgid "Fight Distance"
2079 msgstr "파이트 거리"
2082 msgid "Attack boids at max this distance"
2083 msgstr "이 거리 최대에서 보이드를 공격"
2086 msgid "Flee Distance"
2087 msgstr "거리 도주"
2090 msgid "Flee to this distance"
2091 msgstr "이 거리로 도주"
2094 msgid "Distance"
2095 msgstr "거리"
2098 msgid "Distance behind leader to follow"
2099 msgstr "따라갈 리더 뒤의 거리"
2102 msgid "Follow this object instead of a boid"
2103 msgstr "보이드 대신 이 오브젝트를 따라가기"
2106 msgid "Queue Size"
2107 msgstr "대기열 크기"
2110 msgid "How many boids in a line"
2111 msgstr "라인에 얼마나 많은 보이드가 있는지"
2114 msgid "Line"
2115 msgstr "라인"
2118 msgid "Follow leader in a line"
2119 msgstr "라인에서 리더를 따라가기"
2122 msgid "Goal object"
2123 msgstr "목표 오브젝트"
2126 msgid "Boid Settings"
2127 msgstr "보이드 설정"
2130 msgid "Settings for boid physics"
2131 msgstr "보이드 피직스에 대한 설정"
2134 msgid "Accuracy"
2135 msgstr "정확도"
2138 msgid "Accuracy of attack"
2139 msgstr "공격의 정확도"
2142 msgid "Active Boid Rule"
2143 msgstr "활성 보이드 규칙"
2146 msgid "Active Boid State Index"
2147 msgstr "활성 보이드 상태 인덱스"
2150 msgid "Aggression"
2151 msgstr "침범"
2154 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2155 msgstr "보이드가 이번에는 더 강한 적군과 싸울 것입니다"
2158 msgid "Max Air Acceleration"
2159 msgstr "최대 공기 가속"
2162 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2163 msgstr "공기에서 최대의 가속 (최대 속력에 상대적)"
2166 msgid "Max Air Angular Velocity"
2167 msgstr "최대 공기 각속도"
2170 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2171 msgstr "공기에서 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2174 msgid "Air Personal Space"
2175 msgstr "공기 개인 공간"
2178 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2179 msgstr "공기에서 보이드 개인의 공간에 크기 (% of 파티클 크기)"
2182 msgid "Max Air Speed"
2183 msgstr "최대 공기 속력"
2186 msgid "Maximum speed in air"
2187 msgstr "공기에서 최대의 속력"
2190 msgid "Min Air Speed"
2191 msgstr "최소 공기 속력"
2194 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2195 msgstr "공기에서 최소의 속력 (최대의 속력에 상대적)"
2198 msgid "Banking"
2199 msgstr "뱅킹"
2202 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2203 msgstr "회전 속도 벡터 주위의 회전의 양"
2206 msgid "Health"
2207 msgstr "건강"
2210 msgid "Initial boid health when born"
2211 msgstr "출생할 때 초기 보이드 건강"
2214 msgid "Boid height relative to particle size"
2215 msgstr "파티클 크기에 상대적인 보이드 높이"
2218 msgid "Max Land Acceleration"
2219 msgstr "최대 랜드 가속"
2222 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2223 msgstr "렌드에서 최대의 가속 (최고 속력에 상대적인)"
2226 msgid "Max Land Angular Velocity"
2227 msgstr "최대 랜드 각속도"
2230 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2231 msgstr "렌드에 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2234 msgid "Jump Speed"
2235 msgstr "점프 속력"
2238 msgid "Maximum speed for jumping"
2239 msgstr "점프의 최대 속력"
2242 msgid "Land Personal Space"
2243 msgstr "랜드 개인 공간"
2246 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2247 msgstr "렌드에서 보이드 개인의 공간에 반경 (% of 파티클 크기)"
2250 msgid "Landing Smoothness"
2251 msgstr "착륙 매끄러움"
2254 msgid "How smoothly the boids land"
2255 msgstr "얼마나 보이드 렌드를 매끄럽게 하는지"
2258 msgid "Max Land Speed"
2259 msgstr "최대 랜드 속력"
2262 msgid "Maximum speed on land"
2263 msgstr "렌드의 최대 속력"
2266 msgid "Land Stick Force"
2267 msgstr "랜드 스틱 포스"
2270 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2271 msgstr "렌드에 보이드에 영향을 미치기 위해 포스가 얼마나 강해야 하는지"
2274 msgid "Pitch"
2275 msgstr "피치"
2278 msgid "Amount of rotation around side vector"
2279 msgstr "측면 벡터 주위에 회전의 양"
2282 msgid "Range"
2283 msgstr "범위"
2286 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2287 msgstr "보이드가 공격할 수 있는 최대의 거리를 정합니다"
2290 msgid "Boid States"
2291 msgstr "보이드 상태"
2294 msgid "Strength"
2295 msgstr "강도"
2298 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2299 msgstr "초당 공격에 대한 최대의 피해"
2302 msgid "Allow Climbing"
2303 msgstr "등반 허용"
2306 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2307 msgstr "목표 오브젝트를 등반하는 보이드를 허용"
2310 msgid "Allow Flight"
2311 msgstr "비행 허용"
2314 msgid "Allow boids to move in air"
2315 msgstr "공기에서 이동하는 보이드를 허용"
2318 msgid "Allow Land"
2319 msgstr "랜드 허용"
2322 msgid "Allow boids to move on land"
2323 msgstr "렌드에서 이동하는 보이드를 허용"
2326 msgid "Boid State"
2327 msgstr "보이드 상태"
2330 msgid "Boid state for boid physics"
2331 msgstr "보이드 피직스에 대한 보이드 상태"
2334 msgid "Active Boid Rule Index"
2335 msgstr "활성 보이드 규칙 인덱스"
2338 msgid "Falloff"
2339 msgstr "감소"
2342 msgid "Boid state name"
2343 msgstr "보이드 상태 이름"
2346 msgid "Rule Fuzziness"
2347 msgstr "규칙 불분명"
2350 msgid "Boid Rules"
2351 msgstr "보이드 규칙"
2354 msgid "Rule Evaluation"
2355 msgstr "규칙 평가"
2358 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2359 msgstr "목록의 규칙 평가 방법"
2362 msgid "Fuzzy"
2363 msgstr "흐린"
2366 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2367 msgstr "규칙은 위에서 아래로 진행됩니다 (이펙트가 퍼지 임계 값보다 위에 있는 첫 번째 규칙 만 평가됨)"
2370 msgid "Random"
2371 msgstr "랜덤"
2374 msgid "A random rule is selected for each boid"
2375 msgstr "각 보이드에 대해 임의의 규칙이 선택됩니다"
2378 msgid "Average"
2379 msgstr "평균"
2382 msgid "All rules are averaged"
2383 msgstr "모든 규칙을 평균화"
2386 msgid "Volume"
2387 msgstr "볼륨"
2390 msgid "Bone in an Armature data-block"
2391 msgstr "아마튜어 데이터 블록에서 본"
2394 msgid "In X"
2395 msgstr "In X"
2398 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2399 msgstr "B-본의 커브의 시작에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2402 msgid "Out X"
2403 msgstr "Out X"
2406 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2407 msgstr "B-본의 커브의 종료에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2410 msgid "B-Bone End Handle"
2411 msgstr "B-본 종료 핸들"
2414 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2415 msgstr "B-본 커브의 종료 핸들 역할을 하는 본"
2418 msgid "B-Bone Start Handle"
2419 msgstr "B-본 시작 핸들"
2422 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2423 msgstr "B-본 커브의 시작 핸들 역할을 하는 본"
2426 msgid "Ease In"
2427 msgstr "완화 In"
2430 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2431 msgstr "첫 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2434 msgid "Ease Out"
2435 msgstr "완화 Out"
2438 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2439 msgstr "두 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2442 msgid "B-Bone End Handle Type"
2443 msgstr "B-본 종료 핸들 유형"
2446 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2447 msgstr "B-본의 종료 핸들을 계산하는 방법을 선택합니다"
2450 msgid "Automatic"
2451 msgstr "자동화"
2454 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2455 msgstr "연결된 부모 및 자식을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2458 msgid "Absolute"
2459 msgstr "절대적"
2462 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2463 msgstr "지정된 본의 위치를 사용하여 핸들을 계산합니다"
2466 msgid "Relative"
2467 msgstr "상대적"
2470 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2471 msgstr "레스트 포즈에서 지정된 본의 오프셋을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2474 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2475 msgstr "위치를 무시하고 지정된 본의 오리엔테이션을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2478 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2479 msgstr "B-본 시작 핸들 유형"
2482 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2483 msgstr "B-본의 시작 핸들이 계산되는 방법을 선택합니다"
2486 msgid "Roll In"
2487 msgstr "롤 In"
2490 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2491 msgstr "B-본의 시작에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2494 msgid "Roll Out"
2495 msgstr "롤 Out"
2498 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2499 msgstr "B-본의 종료에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2502 msgid "B-Bone Segments"
2503 msgstr "B-본 부분"
2506 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2507 msgstr "본의 섭디비젼의 수 (B-본 만)"
2510 msgid "B-Bone Display X Width"
2511 msgstr "B-본 표시 X 폭"
2514 msgid "B-Bone X size"
2515 msgstr "B-본 X 크기"
2518 msgid "B-Bone Display Z Width"
2519 msgstr "B-본 표시 Z 폭"
2522 msgid "B-Bone Z size"
2523 msgstr "B-본 Z 크기"
2526 msgid "Children"
2527 msgstr "자식"
2530 msgid "Bones which are children of this bone"
2531 msgstr "이 본의 자식 되는 본"
2534 msgid "Envelope Deform Distance"
2535 msgstr "엔벨로프 변형 거리"
2538 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2539 msgstr "본 변형 거리 (엔벨로프 변형에 한함)"
2542 msgid "Envelope Deform Weight"
2543 msgstr "엔벨로프 변형 웨이트"
2546 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2547 msgstr "본 변형 웨이트 (엔벨로프 변형에 한함)"
2550 msgid "Head"
2551 msgstr "헤드"
2554 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2555 msgstr "부모에 대한 본 상대 중에서 헤드 끝의 위치"
2558 msgid "Armature-Relative Head"
2559 msgstr "상대적인 아마튜어 해드"
2562 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2563 msgstr "아마튜어로 상대적인 본에서 헤드 끝의 위치"
2566 msgid "Envelope Head Radius"
2567 msgstr "엔벨로프 해드 반경"
2570 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2571 msgstr "본 헤드의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2574 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2575 msgstr "에디트 모드가 아니면 본이 보이지 않습니다. (즉, 오브젝트 또는 포즈 모드에서 보이지 않음)"
2578 msgid "Selectable"
2579 msgstr "선택 가능"
2582 msgid "Bone is able to be selected"
2583 msgstr "본은 선택할 수 있습니다"
2586 msgid "Inherit Scale"
2587 msgstr "축적을 상속"
2590 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2591 msgstr "본이 부모 본에서 축척 조정을 상속하는 방법을 지정합니다"
2594 msgid "Full"
2595 msgstr "Full"
2598 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2599 msgstr "부모 축척 조정의 모든 효과를 상속"
2602 msgid "Fix Shear"
2603 msgstr "전단을 고치기"
2606 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2607 msgstr "축척 조정을 상속, 나머지 방향에서 자식의 전단을 제거"
2610 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2611 msgstr "균일하지 않은 부모 스케일링을 회전하여 자식에 맞추고 부모 X 스케일을 자식 X 축에 적용하는  등"
2614 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2615 msgstr "부모 볼륨의 전체적인 변화를 나타내는 균일한 스케일링을 상속합니다"
2618 msgid "Completely ignore parent scaling"
2619 msgstr "부모 스케일링을 완전히 무시"
2622 msgid "None (Legacy)"
2623 msgstr "없음 (레거시)"
2626 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2627 msgstr "부모 전단을 보정하지 않고 부모 배율을 무시합니다. 원래 상속 스케일 확인란을 비활성화 한 효과를 복제합니다"
2630 msgid "Layers"
2631 msgstr "레이어"
2634 msgid "Layers bone exists in"
2635 msgstr "에서 레이어 본 존재"
2638 msgid "Length"
2639 msgstr "길이"
2642 msgid "Length of the bone"
2643 msgstr "본의 길이"
2646 msgid "Bone Matrix"
2647 msgstr "본 매트릭스"
2650 msgid "3x3 bone matrix"
2651 msgstr "3x3 본 매트릭스"
2654 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2655 msgstr "본 상대적인 아마튜어 매트릭스"
2658 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2659 msgstr "아마튜어로 4x4 본 매트릭스 상대적"
2662 msgid "Parent"
2663 msgstr "부모"
2666 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2667 msgstr "부모 본 (동일 아마튜어에서)"
2670 msgid "Select Head"
2671 msgstr "해드를 선택"
2674 msgid "Select Tail"
2675 msgstr "테일을 선택"
2678 msgid "Display Wire"
2679 msgstr "와이어를 표시"
2682 msgid "Tail"
2683 msgstr "테일"
2686 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2687 msgstr "부모를 기준으로 본의 테일 끝 위치"
2690 msgid "Armature-Relative Tail"
2691 msgstr "상대적인 아마튜어 테일"
2694 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2695 msgstr "아마튜어에 상대적인 본의 테일 종료의 위치"
2698 msgid "Envelope Tail Radius"
2699 msgstr "엔벨로프 테일 반경"
2702 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
2703 msgstr "본 테일의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2706 msgid "Connected"
2707 msgstr "연결됨"
2710 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2711 msgstr "본에 부모가 있을 때, 본의 머리는 부모의 꼬리에 붙어 있습니다"
2714 msgid "Cyclic Offset"
2715 msgstr "사이클 오프셋"
2718 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
2719 msgstr "본에 부모가 없으면 순환 오프셋 효과를받습니다 (더 이상 사용되지 않음)"
2722 msgid "Deform"
2723 msgstr "변형"
2726 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2727 msgstr "변형 지오메트리에 본을 사용"
2730 msgid "Inherit End Roll"
2731 msgstr "종료 롤을 상속"
2734 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2735 msgstr "롤 In 값에 시작 핸들 본의 롤 Out을 추가합니다"
2738 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2739 msgstr "엔벨로프와 함께 버텍스 그룹을 곱하기"
2742 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
2743 msgstr "본을 변형 할 때, 엔벨로프의 영향과 함께 버텍스 그룹 웨이트의 효과를 곱하기"
2746 msgid "Inherit Rotation"
2747 msgstr "회전을 상속"
2750 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2751 msgstr "본이 회전 및 축적을 부모 본에서 상속받습니다"
2754 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
2755 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 본이 부모 본에서 스케일링을 상속함"
2758 msgid "Local Location"
2759 msgstr "로컬 위치"
2762 msgid "Bone location is set in local space"
2763 msgstr "본의 위치가 로컬 공간에 설정됨"
2766 msgid "Relative Parenting"
2767 msgstr "상대적인 부모 지정"
2770 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2771 msgstr "상대적인 변환을 사용하는 오브젝트 자식들, 변형과 같음"
2774 msgid "Bone Group"
2775 msgstr "본 그룹"
2778 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2779 msgstr "포즈 채널 그룹 (본)"
2782 msgid "Bone Groups"
2783 msgstr "본 그룹"
2786 msgid "Collection of bone groups"
2787 msgstr "본 그룹의 컬렉션"
2790 msgid "Active Bone Group"
2791 msgstr "활성 본 그룹"
2794 msgid "Active bone group for this pose"
2795 msgstr "이 포즈에 대한 활성 본 그룹"
2798 msgid "Active Bone Group Index"
2799 msgstr "활성 본 그룹 인덱스"
2802 msgid "Active index in bone groups array"
2803 msgstr "본 그룹 배열의 활성 인덱스"
2806 msgid "Brush Capabilities"
2807 msgstr "브러시 기능"
2810 msgid "Read-only indications of supported operations"
2811 msgstr "지원되는 작업의 읽기 전용 표시"
2814 msgid "Has Overlay"
2815 msgstr "오버레이가 있음"
2818 msgid "Has Random Texture Angle"
2819 msgstr "랜덤 텍스처 각도가 있음"
2822 msgid "Has Smooth Stroke"
2823 msgstr "스무스 스트로크가 있음"
2826 msgid "Has Spacing"
2827 msgstr "간격이 있음"
2830 msgid "Image Paint Capabilities"
2831 msgstr "이미지의 페인트 기능"
2834 msgid "Has Accumulate"
2835 msgstr "누적이 있음"
2838 msgid "Has Color"
2839 msgstr "컬러가 있음"
2842 msgid "Has Radius"
2843 msgstr "반경이 있음"
2846 msgid "Has Space Attenuation"
2847 msgstr "공간 감쇠가 있음"
2850 msgid "Sculpt Capabilities"
2851 msgstr "스컬프트 기능"
2854 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2855 msgstr "현재 스컬프트 도구에서 지원되는 브러시 작업에 읽기 전용을 표시합니다"
2858 msgid "Has Auto Smooth"
2859 msgstr "자동 스무스가 있음"
2862 msgid "Has Direction"
2863 msgstr "방향이 있음"
2866 msgid "Has Gravity"
2867 msgstr "중력이 있음"
2870 msgid "Has Height"
2871 msgstr "높이가 있음"
2874 msgid "Has Jitter"
2875 msgstr "지터가 있음"
2878 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2879 msgstr "크리스/핀치 팩터가 있음"
2882 msgid "Has Persistence"
2883 msgstr "지속성이 있음"
2886 msgid "Has Pinch Factor"
2887 msgstr "핀치 팩터가 있음"
2890 msgid "Has Plane Offset"
2891 msgstr "평면 오프셋이 있음"
2894 msgid "Has Rake Factor"
2895 msgstr "레이크 팩터가 있음"
2898 msgid "Has Sculpt Plane"
2899 msgstr "스컬프트 평면이 있음"
2902 msgid "Has Secondary Color"
2903 msgstr "보조의 컬러이 있음"
2906 msgid "Has Strength Pressure"
2907 msgstr "강도 압력을 가짐"
2910 msgid "Has Topology Rake"
2911 msgstr "토폴로지 레이크가 있음"
2914 msgid "Vertex Paint Capabilities"
2915 msgstr "버텍스 페인트 기능"
2918 msgid "Weight Paint Capabilities"
2919 msgstr "웨이트 페인트 기능"
2922 msgid "Has Weight"
2923 msgstr "웨이트가 있음"
2926 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
2927 msgstr "그리스 펜슬 브러시 설정"
2930 msgid "Settings for grease pencil brush"
2931 msgstr "그리스 팬슬 브러시를 위한 설정"
2934 msgid "Active Smooth"
2935 msgstr "활성 스무스"
2938 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2939 msgstr "그리는 동안 스무딩의 양"
2942 msgid "Angle"
2943 msgstr "각도"
2946 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2947 msgstr "브러시가 최대 두께를 제공하는 스트로크의 방향 (수평의 경우 0 °)"
2950 msgid "Angle Factor"
2951 msgstr "각도 팩터"
2954 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2955 msgstr "스트로크가 '각도' 방향에 수직일 때 이 팩터로 브러시 두께를 감소"
2958 msgid "Mode"
2959 msgstr "모드"
2962 msgid "Active"
2963 msgstr "활성"
2966 msgid "Material"
2967 msgstr "매테리얼"
2970 msgid "Vertex Color"
2971 msgstr "버텍스 컬러"
2974 msgid "Round"
2975 msgstr "둥근"
2978 msgid "Flat"
2979 msgstr "플랫"
2982 msgid "Curve Jitter"
2983 msgstr "커브 지터"
2986 msgid "Curve used for the jitter effect"
2987 msgstr "지터 이펙트를 위해 사용되는 커브"
2990 msgid "Curve Sensitivity"
2991 msgstr "커브 감도"
2994 msgid "Curve used for the sensitivity"
2995 msgstr "감도를 위해 사용되는 커브"
2998 msgid "Curve Strength"
2999 msgstr "커브 강도"
3002 msgid "Curve used for the strength"
3003 msgstr "강도를 위해 사용되는 커브"
3006 msgid "Direction"
3007 msgstr "방향"
3010 msgid "Add effect of brush"
3011 msgstr "브러시의 이팩트를 추가"
3014 msgid "Subtract effect of brush"
3015 msgstr "브러시의 이펙트를 빼기"
3018 msgid "Eraser Mode"
3019 msgstr "지우게 모드"
3022 msgid "Dissolve"
3023 msgstr "디졸브"
3026 msgid "Stroke"
3027 msgstr "스트로크"
3030 msgid "Affect Stroke Strength"
3031 msgstr "스트로크 강도에 영향"
3034 msgid "Amount of erasing for strength"
3035 msgstr "강도에 대한 소거 양"
3038 msgid "Affect Stroke Thickness"
3039 msgstr "스트로크 두께에 영향"
3042 msgid "Amount of erasing for thickness"
3043 msgstr "두께에 대한 소거 양"
3046 msgid "Normal"
3047 msgstr "노멀"
3050 msgid "Mode to draw boundary limits"
3051 msgstr "경계 제한을 그리는 모드"
3054 msgid "All"
3055 msgstr "모두"
3058 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3059 msgstr "경계 제한으로 보이는 스트로크과 편집 라인을 모두 사용"
3062 msgid "Strokes"
3063 msgstr "스트로크"
3066 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3067 msgstr "채우기 경계 한계로 보이는 스트로크 사용"
3070 msgid "Edit Lines"
3071 msgstr "라인을 편집"
3074 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3075 msgstr "채우기 경계 제한으로 편집 라인을 사용"
3078 msgid "Precision"
3079 msgstr "정밀도"
3082 msgid "Visible"
3083 msgstr "보임"
3086 msgid "Leak Size"
3087 msgstr "누출 크기"
3090 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3091 msgstr "누수가 고려된 픽셀 단위의 크기"
3094 msgid "Simplify"
3095 msgstr "단순화"
3098 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3099 msgstr "단순화 단계 수 (큰 값은 채우기 정확도 감소)"
3102 msgid "Threshold"
3103 msgstr "임계 값"
3106 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3107 msgstr "채우기 위해 투명한 컬러 고려 임계 값"
3110 msgid "Grease Pencil Icon"
3111 msgstr "그리스 펜슬 아이콘"
3114 msgid "Pencil"
3115 msgstr "연필"
3118 msgid "Pen"
3119 msgstr "펜"
3122 msgid "Ink"
3123 msgstr "잉크"
3126 msgid "Ink Noise"
3127 msgstr "잉크 노이즈"
3130 msgid "Block"
3131 msgstr "블록"
3134 msgid "Marker"
3135 msgstr "마커"
3138 msgid "Airbrush"
3139 msgstr "에어브러시"
3142 msgid "Chisel"
3143 msgstr "끌"
3146 msgid "Fill"
3147 msgstr "채우기"
3150 msgid "Eraser Soft"
3151 msgstr "지우게 소프트"
3154 msgid "Eraser Hard"
3155 msgstr "지우게 하드"
3158 msgid "Eraser Stroke"
3159 msgstr "지우게 스트로크"
3162 msgid "Smooth"
3163 msgstr "스무스"
3166 msgid "Thickness"
3167 msgstr "두께"
3170 msgid "Randomize"
3171 msgstr "랜덤화"
3174 msgid "Grab"
3175 msgstr "잡기"
3178 msgid "Push"
3179 msgstr "밀기"
3182 msgid "Twist"
3183 msgstr "비틀기"
3186 msgid "Pinch"
3187 msgstr "핀치"
3190 msgid "Clone"
3191 msgstr "클론"
3194 msgid "Draw"
3195 msgstr "그리기"
3198 msgid "Blur"
3199 msgstr "블러"
3202 msgid "Smear"
3203 msgstr "문지르기"
3206 msgid "Input Samples"
3207 msgstr "입력 샘플"
3210 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3211 msgstr "매우 빠른 마우스 움직임을 위한 중간 지점을 생성. 비활성화하려면 0으로 설정"
3214 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3215 msgstr "이 브러시를 사용하여 그려진 스트로크에 사용되는 매테리얼"
3218 msgid "Jitter"
3219 msgstr "지터"
3222 msgid "Jitter factor for new strokes"
3223 msgstr "새 스트로크를 위한 지터 팩터"
3226 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3227 msgstr "지터/노이즈를 줄이기 위해 새로 생성된 스트로크를 마친 후 적용 할 스무딩 양"
3230 msgid "Iterations"
3231 msgstr "반복"
3234 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3235 msgstr "새로 생성된 스트로크를 부드럽게 하는 횟수"
3238 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3239 msgstr "새로운 스트로크의 컬러 강도 (컬러의 알파 팩터에 영향을 미침)"
3242 msgid "Subdivision Steps"
3243 msgstr "섭디비젼 단계"
3246 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3247 msgstr "새로 생성된 스트로크를 섭디비젼하는 횟수, 덜 들쭉날쭉한 스트로크"
3250 msgid "Hue"
3251 msgstr "색조"
3254 msgid "Pressure Randomness"
3255 msgstr "압력 렌덤성"
3258 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3259 msgstr "새로운 스트로크의 압력에 대한 렌덤성 계수"
3262 msgid "Saturation"
3263 msgstr "채도"
3266 msgid "Strength Randomness"
3267 msgstr "강도 렌덤성"
3270 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3271 msgstr "새로운 스트로크에서의 렌덤성 계수 강도"
3274 msgid "Show Fill"
3275 msgstr "채우기를 표시"
3278 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3279 msgstr "채우기의 경계로 사용할 투명 라인을 표시"
3282 msgid "Show Lines"
3283 msgstr "라인들을 표시"
3286 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3287 msgstr "채우기에 대한 도움 라인들을 표시하여 경계를 표시"
3290 msgid "Show Lasso"
3291 msgstr "올가미를 표시"
3294 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3295 msgstr "적응형 알고리즘을 사용한 단순화 요소"
3298 msgid "Default Eraser"
3299 msgstr "기본 지우게"
3302 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3303 msgstr "빠른 스위치 키로 지우개를 사용하려면이 브러시를 사용하십시오"
3306 msgid "Affect Position"
3307 msgstr "위치에 주는 영향"
3310 msgid "The brush affects the position of the point"
3311 msgstr "포인트의 위치에 영향을 주는 브러시"
3314 msgid "Affect Pressure"
3315 msgstr "압력에 주는 영향"
3318 msgid "Affect pressure values as well when smoothing strokes"
3319 msgstr "스트로크를 부드럽게 할 때 압력 값에도 영향을 줍니다"
3322 msgid "Affect Strength"
3323 msgstr "강도에 주는 영향"
3326 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3327 msgstr "포인트의 컬러 강도에 영향을 주는 브러시"
3330 msgid "Affect Thickness"
3331 msgstr "두께에 주는 영향"
3334 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3335 msgstr "포인트의 두께에 영향을 주는 브러시"
3338 msgid "Affect UV"
3339 msgstr "UV에 영향"
3342 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3343 msgstr "브러쉬가 포인트의 UV 회전에 영향을줍니다"
3346 msgid "Use Pressure Jitter"
3347 msgstr "압력 지터를 사용"
3350 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3351 msgstr "지터에 대해 태블릿 압력을 사용"
3354 msgid "Pin Material"
3355 msgstr "핀 매테리얼"
3358 msgid "Keep material assigned to brush"
3359 msgstr "브러시에 할당한 매테리얼을 유지"
3362 msgid "Occlude Eraser"
3363 msgstr "어클루더 지우게"
3366 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3367 msgstr "눈에 보이지만 닫히지 않는 스트로크 만 지우기"
3370 msgid "Use Pressure"
3371 msgstr "압력을 사용"
3374 msgid "Use tablet pressure"
3375 msgstr "태블릿 압력을 사용"
3378 msgid "Use Post-Process Settings"
3379 msgstr "후처리 설정을 사용"
3382 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3383 msgstr "새 스트로크에 대한 추가 후처리 옵션"
3386 msgid "Random Settings"
3387 msgstr "랜덤 설정"
3390 msgid "Random brush settings"
3391 msgstr "랜덤 브러시 설정"
3394 msgid "Use Stabilizer"
3395 msgstr "안정제를 사용"
3398 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3399 msgstr "부드러운 스트로크을 그리기 위해 지연된 라인들을 그립니다. 그리기 중에 재정의하려면 Shift 키를 누르세요"
3402 msgid "Use Pressure Strength"
3403 msgstr "압력 강도를 사용"
3406 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3407 msgstr "컬러 강도에 태블릿 압력을 사용합니다"
3410 msgid "Trim Stroke Ends"
3411 msgstr "스트로크 종료를 다듬기"
3414 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3415 msgstr "교차하는 스트로크 끝을 다듬기"
3418 msgid "UV Random"
3419 msgstr "UV 랜덤"
3422 msgid "Mode Type"
3423 msgstr "모드 유형"
3426 msgid "Object Path"
3427 msgstr "오브젝트 경로"
3430 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
3431 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
3434 msgid "Path"
3435 msgstr "경로"
3438 msgid "Object path"
3439 msgstr "오브젝트 경로"
3442 msgid "Object Paths"
3443 msgstr "오브젝트 경로"
3446 msgid "Collection of object paths"
3447 msgstr "오브젝트 경로의 컬렉션"
3450 msgid "Background Image"
3451 msgstr "배경 이미지"
3454 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3455 msgstr "3D 뷰 배경에서 표시에 대한 이미지 및 설정"
3458 msgid "Opacity"
3459 msgstr "불투명도"
3462 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3463 msgstr "배경 컬러에 이미지를 혼합하는 이미지 불투명도"
3466 msgid "MovieClip"
3467 msgstr "무비 클립"
3470 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3471 msgstr "이 공간에서 표시되고 편집된 무비 클립"
3474 msgid "Clip User"
3475 msgstr "클립 유저"
3478 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3479 msgstr "무비 클립의 어떤 프레임이 표시되는지 정의하는 매개 변수"
3482 msgid "Depth"
3483 msgstr "깊이"
3486 msgid "Display under or over everything"
3487 msgstr "모든 항목 표시 또는 모두 표시"
3490 msgid "Back"
3491 msgstr "뒤쪽"
3494 msgid "Front"
3495 msgstr "앞쪽"
3498 msgid "Frame Method"
3499 msgstr "프레임 메서드"
3502 msgid "How the image fits in the camera frame"
3503 msgstr "카메라 프레임에서 이미지 끼워 맞추는 방법"
3506 msgid "Stretch"
3507 msgstr "늘이기"
3510 msgid "Fit"
3511 msgstr "맞추기"
3514 msgid "Crop"
3515 msgstr "자르기"
3518 msgid "Image"
3519 msgstr "이미지"
3522 msgid "Image displayed and edited in this space"
3523 msgstr "이 공간에서 편집된 및 표시된 이미지"
3526 msgid "Image User"
3527 msgstr "이미지 유저"
3530 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3531 msgstr "이미지의 레이어, 패스 및 프레임을 정의하는 매개 변수"
3534 msgid "Offset"
3535 msgstr "오프셋"
3538 msgid "Rotation"
3539 msgstr "회전"
3542 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3543 msgstr "배경 이미지의 회전 (정사 보기 전용)"
3546 msgid "Scale"
3547 msgstr "축적"
3550 msgid "Scale the background image"
3551 msgstr "배경 이미지 크기를 조정"
3554 msgid "Show Background Image"
3555 msgstr "배경 이미지를 표시"
3558 msgid "Show this image as background"
3559 msgstr "배경으로 이미지를 표시"
3562 msgid "Show Expanded"
3563 msgstr "확장된 항목을 표시"
3566 msgid "Show the expanded in the user interface"
3567 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 대상을 표시"
3570 msgid "Show On Foreground"
3571 msgstr "전경에서 표시"
3574 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3575 msgstr "뷰포트에서 오브젝트의 앞에 이 이미지를 표시합니다"
3578 msgid "Background Source"
3579 msgstr "배경 소스"
3582 msgid "Data source used for background"
3583 msgstr "배경에 대해 사용된 데이터 소스"
3586 msgid "Movie Clip"
3587 msgstr "무비 클립"
3590 msgid "Camera Clip"
3591 msgstr "카메라 클립"
3594 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3595 msgstr "활성 씬 카메라에서 무비 클립을 사용"
3598 msgid "Flip Horizontally"
3599 msgstr "수평으로 뒤집기"
3602 msgid "Flip the background image horizontally"
3603 msgstr "배경 이미지를 수평으로 뒤집기"
3606 msgid "Flip Vertically"
3607 msgstr "수직으로 뒤집기"
3610 msgid "Flip the background image vertically"
3611 msgstr "배경 이미지를 수직으로 뒤집기"
3614 msgid "Background Images"
3615 msgstr "배경 이미지"
3618 msgid "Collection of background images"
3619 msgstr "배경 이미지의 컬렉션"
3622 msgid "Depth of Field"
3623 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
3626 msgid "Depth of Field settings"
3627 msgstr "피사계 심도 설정"
3630 msgid "Blades"
3631 msgstr "블래이드"
3634 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3635 msgstr "폴리곤의 보케에 대한 조리개에서 블래이드의 수 (최소 3)"
3638 msgid "F-Stop"
3639 msgstr "F-정지"
3642 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3643 msgstr "F-정지 비율 (낮은 값는 초점을 더 흐리게, 높은 값는 더 선명한 이미지를 제공함)"
3646 msgid "Ratio"
3647 msgstr "비율"
3650 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3651 msgstr "애너모픽 렌즈 보케를 시뮬레이션하는 왜곡"
3654 msgid "Rotation of blades in aperture"
3655 msgstr "조리개에서 블래이드의 회전"
3658 msgid "Focus Distance"
3659 msgstr "초점 거리"
3662 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3663 msgstr "피사계 심도의 초점 거리"
3666 msgid "Focus Object"
3667 msgstr "초점 오브젝트"
3670 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3671 msgstr "이 오브젝트를 사용하여 피사계 심도 초점을 정의합니다"
3674 msgid "Use Depth of Field"
3675 msgstr "피사계 심도를 사용"
3678 msgid "Stereo"
3679 msgstr "스테레오"
3682 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3683 msgstr "카메라 데이터 블록에 대한 입체 영상 설정"
3686 msgid "Convergence Plane Distance"
3687 msgstr "수렴 평면 거리"
3690 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
3691 msgstr "스테레오 카메라들에 대한 수렴하는 포인트 (보통 프로젝터와 투영 스크린 사이에 거리)"
3694 msgid "Off-Axis"
3695 msgstr "축외"
3698 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
3699 msgstr "평면에서 수렴하는 축을 벗어난 절두체"
3702 msgid "Parallel"
3703 msgstr "평행"
3706 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3707 msgstr "수렴이 없는 평행 카메라"
3710 msgid "Toe-in"
3711 msgstr "Toe-in"
3714 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
3715 msgstr "회전된 카메라, 수렴 거리에서 보기"
3718 msgid "Interocular Distance"
3719 msgstr "눈 사이의 거리"
3722 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
3723 msgstr "눈 사이의 거리를 설정 - 스테레오 평면 거리 / 30은 괜찮음"
3726 msgid "Pivot"
3727 msgstr "피벗"
3730 msgid "Left"
3731 msgstr "왼쪽"
3734 msgid "Right"
3735 msgstr "오른쪽"
3738 msgid "Center"
3739 msgstr "중심"
3742 msgid "Pole Merge Start Angle"
3743 msgstr "폴 병합 시작 각도"
3746 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
3747 msgstr "안구 간 거리가 0으로 줄어들기 시작하는 각도"
3750 msgid "Pole Merge End Angle"
3751 msgstr "폴 병합 종료 각도"
3754 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
3755 msgstr "안구 거리가 0 인 각도"
3758 msgid "Use Pole Merge"
3759 msgstr "폴 병합을 사용"
3762 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
3763 msgstr "주어진 차단 각도 이후에 안구 사이의 거리를 0으로 줄입니다"
3766 msgid "Spherical Stereo"
3767 msgstr "구형 스테레오"
3770 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
3771 msgstr "안구 거리의 중간에 카메라를 회전 시키는 모든 픽셀 렌더"
3774 msgid "ChannelDriver Variables"
3775 msgstr "채널 드라이버 변수"
3778 msgid "Collection of channel driver Variables"
3779 msgstr "채널 드라이버 변수의 컬렉션"
3782 msgid "Child Particle"
3783 msgstr "자식 파티클"
3786 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
3787 msgstr "시뮬레이션 또는 편집된 파키클에서 보간된 자식 파티클"
3790 msgid "Cloth Collision Settings"
3791 msgstr "옷감 충돌 설정"
3794 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
3795 msgstr "자체 충돌 및 다른 오브젝트들의 충돌을 위한 옷감 시뮬레이션 설정"
3798 msgid "Collision Collection"
3799 msgstr "충돌 컬렉션"
3802 msgid "Limit colliders to this Collection"
3803 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
3806 msgid "Collision Quality"
3807 msgstr "충돌 품질"
3810 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3811 msgstr "얼마나 많은 충돌 반복이 수행되어야 하는지. (높을수록 품질은 높지만 느림)"
3814 msgid "Restitution"
3815 msgstr "반환"
3818 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3819 msgstr "충돌시 속도 손실의 양"
3822 msgid "Minimum Distance"
3823 msgstr "최소의 거리"
3826 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
3827 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 충돌 오브젝트 사이의 최소 거리"
3830 msgid "Friction"
3831 msgstr "마찰"
3834 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3835 msgstr "충돌이 일어난 경우 마찰 포스 (높은 = 더 작은 움직임)"
3838 msgid "Impulse Clamping"
3839 msgstr "임펄스 클램핑"
3842 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
3843 msgstr "불안정성을 피하기 위해 충돌 충격을 클램프 (클램핑을 해제하려면 0.0)"
3846 msgid "Self Minimum Distance"
3847 msgstr "자체 최소의 거리"
3850 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3851 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 옷감 표면 간의 최소 거리"
3854 msgid "Self Friction"
3855 msgstr "자체 마찰"
3858 msgid "Friction with self contact"
3859 msgstr "자체 접촉을 통한 마찰"
3862 msgid "Enable Collision"
3863 msgstr "충돌을 사용"
3866 msgid "Enable collisions with other objects"
3867 msgstr "다른 오브젝트와 충돌을 사용"
3870 msgid "Enable Self Collision"
3871 msgstr "자체 충돌을 사용"
3874 msgid "Enable self collisions"
3875 msgstr "자체 충돌을 사용"
3878 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3879 msgstr "자체 충돌 버텍스 그룹"
3882 msgid "Cloth Settings"
3883 msgstr "옷감 설정"
3886 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3887 msgstr "오브젝트의 옷감 시뮬레이션 설정"
3890 msgid "Air Damping"
3891 msgstr "공기 감폭"
3894 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3895 msgstr "공기가 일반적으로 옷감이 아래로 떨어지는 속도를 늦추는 약간의 두께"
3898 msgid "Bending Spring Damping"
3899 msgstr "굽힘 스프링 감폭"
3902 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3903 msgstr "굽힘 거동의 감폭의 양"
3906 msgid "Bending Model"
3907 msgstr "굽힘 모델"
3910 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3911 msgstr "굽힘 포스를 시뮬레이션하기 위한 피직스적 모델"
3914 msgid "Angular"
3915 msgstr "각도"
3918 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3919 msgstr "각진 굽힘 스프링이 있는 옷감 모델"
3922 msgid "Linear"
3923 msgstr "선형"
3926 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3927 msgstr "선형 벤딩 스프링이 있는 옷감 모델 (레거시)"
3930 msgid "Bending Stiffness"
3931 msgstr "굽힘 강성"
3934 msgid "How much the material resists bending"
3935 msgstr "매테리얼이 굽힘에 얼마나 저항하는지"
3938 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3939 msgstr "굽힘 강성 최대치"
3942 msgid "Maximum bending stiffness value"
3943 msgstr "최대의 굽힘 강성 값"
3946 msgid "Collider Friction"
3947 msgstr "충돌체 마찰"
3950 msgid "Compression Spring Damping"
3951 msgstr "압축 스프링 감폭"
3954 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3955 msgstr "압축 동작시 감폭의 양"
3958 msgid "Compression Stiffness"
3959 msgstr "압축 강도"
3962 msgid "How much the material resists compression"
3963 msgstr "매테리얼이 압축에 저항하는지"
3966 msgid "Compression Stiffness Maximum"
3967 msgstr "압축 강도 최대"
3970 msgid "Maximum compression stiffness value"
3971 msgstr "최대 압축 강성 값"
3974 msgid "Target Density Strength"
3975 msgstr "대상 밀도 강도"
3978 msgid "Influence of target density on the simulation"
3979 msgstr "시뮬레이션에 대상 밀도의 영향"
3982 msgid "Target Density"
3983 msgstr "대상 밀도"
3986 msgid "Maximum density of hair"
3987 msgstr "해어의 최대의 밀도"
3990 msgid "Effector Weights"
3991 msgstr "이펙터 웨이트"
3994 msgid "Goal Default"
3995 msgstr "목표 기본 값"
3998 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3999 msgstr "기본 글로벌(버텍스 대상 위치) 값, 사용된 버텍스 그룹이 없을 때"
4002 msgid "Goal Damping"
4003 msgstr "목표 감폭"
4006 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4007 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 마찰력"
4010 msgid "Goal Maximum"
4011 msgstr "목표 최대치"
4014 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4015 msgstr "목표 최대치, 버텍스 그룹 웨이트는 이 범위에 맞게 축적 조정된"
4018 msgid "Goal Minimum"
4019 msgstr "목표 최소치"
4022 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4023 msgstr "목표 최소의, 이 범위에 맞추어 축적 조정된 버텍스 그룹 웨이트"
4026 msgid "Goal Stiffness"
4027 msgstr "목표 강성"
4030 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4031 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 스프링 강성"
4034 msgid "Gravity"
4035 msgstr "중력"
4038 msgid "Gravity or external force vector"
4039 msgstr "중력 또는 외부 포스 벡터"
4042 msgid "Internal Friction"
4043 msgstr "내부 마찰"
4046 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4047 msgstr "내부 스프링 최대 전환"
4050 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4051 msgstr "내부 포인트를 연결하는 데 사용되는 광선이 버텍스 노멀에서 벗어날 수있는 정도"
4054 msgid "Internal Spring Max Length"
4055 msgstr "내부 스프링 최대 길이"
4058 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4059 msgstr "생성 중 내부 스프링이 가질 수있는 최대 길이. 내부 포인트들 사이의 거리가 이보다 길면이 포인트들 사이에 내부 스프링이 생성되지 않습니다. 길이가 0이면 길이 제한이 없음을 의미합니다."
4062 msgid "Check Internal Spring Normals"
4063 msgstr "내부 스프링 노멀을 확인"
4066 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4067 msgstr "내부 스프링은 반대 방향으로 향하는 연결 포인트들이 필요합니다"
4070 msgid "Tension Stiffness"
4071 msgstr "장력 강도"
4074 msgid "How much the material resists stretching"
4075 msgstr "매테리얼이 늘이기에 얼마나 저항하는 정도"
4078 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4079 msgstr "장력 강도 최대치"
4082 msgid "Maximum tension stiffness value"
4083 msgstr "최대 장력 강도 값"
4086 msgid "Vertex Mass"
4087 msgstr "버텍스 질량"
4090 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4091 msgstr "옷감 매테리얼의 각 버텍스의 질량"
4094 msgid "Pin Stiffness"
4095 msgstr "고정 강성"
4098 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4099 msgstr "고정 스프링 강성 (버텍스 대상 위치)"
4102 msgid "Pressure Scale"
4103 msgstr "압력 규모"
4106 msgid "Quality"
4107 msgstr "품질"
4110 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4111 msgstr "프레임 당 단계에서 시뮬레이션의 품질 (높은 값은 더 좋은 품질을 제공하지만 느리다)"
4114 msgid "Rest Shape Key"
4115 msgstr "휴식 셰이프 키"
4118 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4119 msgstr "다음에서 휴식 스프링 길이를 사용하는 셰이프"
4122 msgid "Sewing Force Max"
4123 msgstr "재봉 포스 최대"
4126 msgid "Maximum sewing force"
4127 msgstr "최대의 재봉 포스"
4130 msgid "Shear Spring Damping"
4131 msgstr "전단 스프링 감폭"
4134 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4135 msgstr "전단 거동의 감폭의 양"
4138 msgid "Shear Stiffness"
4139 msgstr "전단 강성"
4142 msgid "How much the material resists shearing"
4143 msgstr "매테리얼이 전단력에 얼마나 저항하는지"
4146 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4147 msgstr "전단 강성 최대치"
4150 msgid "Maximum shear scaling value"
4151 msgstr "최대 전단 축적 조정 값"
4154 msgid "Shrink Factor Max"
4155 msgstr "수축 팩터 최대"
4158 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4159 msgstr "다음에 의해 옷감을 수축하는 최대 양"
4162 msgid "Shrink Factor"
4163 msgstr "수축 팩터"
4166 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4167 msgstr "옷감을 수축시키는 펙터"
4170 msgid "Target Volume"
4171 msgstr "대상 볼륨"
4174 msgid "Tension Spring Damping"
4175 msgstr "장력 스프링 감폭"
4178 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4179 msgstr "늘이기 행동에서의 감폭의 양"
4182 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4183 msgstr "옷감 속력은 이 값을 곱한 값"
4186 msgid "Pressure"
4187 msgstr "압력"
4190 msgid "Dynamic Base Mesh"
4191 msgstr "다이나믹 베이스 메쉬"
4194 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4195 msgstr "베이스 메쉬에서 시뮬레이션에 대한 변형을 만들기"
4198 msgid "Create Internal Springs"
4199 msgstr "내부 스프링을 생성"
4202 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4203 msgstr "메쉬의 반대쪽을 연결하는 스프링을 생성하여 내부 체적 구조를 시뮬레이션"
4206 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4207 msgstr "닫힌 옷감 메쉬 내부의 압력을 시뮬레이션"
4210 msgid "Use Custom Volume"
4211 msgstr "커스텀 볼륨을 사용"
4214 msgid "Sew Cloth"
4215 msgstr "꿰맨 옷감"
4218 msgid "Pulls loose edges together"
4219 msgstr "루즈 에지를 서로 잡아 당기기"
4222 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4223 msgstr "굽힘 강성 버텍스 그룹"
4226 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4227 msgstr "굽힘 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4230 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4231 msgstr "내부 스프링 버텍스 그룹"
4234 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4235 msgstr "내부 스프링 강성을 정밀하게 제어하기위한 버텍스 그룹"
4238 msgid "Mass Vertex Group"
4239 msgstr "질량 버텍스 그룹"
4242 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4243 msgstr "버텍스의 자동 지정에 대한 버텍스 그룹"
4246 msgid "Pressure Vertex Group"
4247 msgstr "압력 버텍스 그룹"
4250 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4251 msgstr "압력을 적용 할 위치에 대한 버텍스그룹. 0의 무게는 압력이 없음을 의미하고 1의 무게는 최대 압력을 의미합니다. 가중치가 0 인 버텍스가 있는면은 볼륨 계산에서 제외됩니다"
4254 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4255 msgstr "전단 강성 버텍스 그룹"
4258 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4259 msgstr "전단 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4262 msgid "Shrink Vertex Group"
4263 msgstr "수축 버텍스 그룹"
4266 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4267 msgstr "수축 옷감에 대한 버텍스 그룹"
4270 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4271 msgstr "구조적인 강성 버텍스 그룹"
4274 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4275 msgstr "구조적인 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4278 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4279 msgstr "복셀 격자 셀 크기"
4282 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4283 msgstr "상호작용 이펙트에 대한 복셀 격자의 크기"
4286 msgid "Solver Result"
4287 msgstr "솔버 결과"
4290 msgid "Result of cloth solver iteration"
4291 msgstr "옷감 솔버 반복의 결과"
4294 msgid "Average Error"
4295 msgstr "평균 오류"
4298 msgid "Average error during substeps"
4299 msgstr "하위 단계 중 평균 오류"
4302 msgid "Average Iterations"
4303 msgstr "평균의 반복"
4306 msgid "Average iterations during substeps"
4307 msgstr "하위 단계를 하는 동안 평균의 반복"
4310 msgid "Maximum Error"
4311 msgstr "최대의 오류"
4314 msgid "Maximum error during substeps"
4315 msgstr "하위 단계 중 최대의 오류"
4318 msgid "Maximum Iterations"
4319 msgstr "최대의 반복"
4322 msgid "Maximum iterations during substeps"
4323 msgstr "하위 단계 중 최대의 반복"
4326 msgid "Minimum Error"
4327 msgstr "최소의 오류"
4330 msgid "Minimum error during substeps"
4331 msgstr "하위 단계 중 최소의 오류"
4334 msgid "Minimum Iterations"
4335 msgstr "최소의 반복"
4338 msgid "Minimum iterations during substeps"
4339 msgstr "하위 단계를 하는 동안 최소의 반복"
4342 msgid "Status"
4343 msgstr "등급"
4346 msgid "Status of the solver iteration"
4347 msgstr "솔버 반복의 등급"
4350 msgid "Success"
4351 msgstr "성공"
4354 msgid "Computation was successful"
4355 msgstr "계산에 성공했습니다"
4358 msgid "Numerical Issue"
4359 msgstr "수치 문제"
4362 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4363 msgstr "제공되는 데이터는 전제 조건을 만족하지 않음"
4366 msgid "No Convergence"
4367 msgstr "수렴이 없음"
4370 msgid "Iterative procedure did not converge"
4371 msgstr "반복된 절차는 수렴하지 않음"
4374 msgid "Invalid Input"
4375 msgstr "잘못된 입력"
4378 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4379 msgstr "입력이 유효하지 않거나 알고리즘이 부적절하게 호출되었습니다"
4382 msgid "Collection Children"
4383 msgstr "컬렉션 자식"
4386 msgid "Collection of child collections"
4387 msgstr "자식 컬렉션의 컬렉션"
4390 msgid "Collection Objects"
4391 msgstr "컬렉션 오브젝트"
4394 msgid "Collection of collection objects"
4395 msgstr "컬렉션 오브젝트의 컬렉션"
4398 msgid "Collision Settings"
4399 msgstr "충돌 설정"
4402 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4403 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트의 충돌을 설정"
4406 msgid "Absorption"
4407 msgstr "흡수"
4410 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4411 msgstr "이 오브젝트와 충돌하는 동안 얼마나 많은 임펙터 포스가 손실 되는지 (퍼센트 단위)"
4414 msgid "Friction for cloth collisions"
4415 msgstr "옷감 충돌시 마찰"
4418 msgid "Damping"
4419 msgstr "감폭"
4422 msgid "Amount of damping during collision"
4423 msgstr "충돌하는 동안 감폭의 양"
4426 msgid "Damping Factor"
4427 msgstr "감폭 팩터"
4430 msgid "Amount of damping during particle collision"
4431 msgstr "파티클 충돌하는 동안 감폭의 양"
4434 msgid "Random Damping"
4435 msgstr "랜덤 감폭"
4438 msgid "Random variation of damping"
4439 msgstr "감폭의 랜덤 편차"
4442 msgid "Friction Factor"
4443 msgstr "마찰 팩터"
4446 msgid "Amount of friction during particle collision"
4447 msgstr "파티클 충돌하는 동안 마찰의 양"
4450 msgid "Random Friction"
4451 msgstr "랜덤 마찰"
4454 msgid "Random variation of friction"
4455 msgstr "마찰의 랜덤 편차"
4458 msgid "Permeability"
4459 msgstr "투과성"
4462 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4463 msgstr "파티클이 메쉬를 통해 지나갈 가능성"
4466 msgid "Stickiness"
4467 msgstr "점착도"
4470 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4471 msgstr "표면 충돌에 대한 접착력의 양"
4474 msgid "Inner Thickness"
4475 msgstr "안쪽 두께"
4478 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
4479 msgstr "안쪽 페이스 두께 (소프트 보디들에 의해 사용된 만)"
4482 msgid "Outer Thickness"
4483 msgstr "바깥 두께"
4486 msgid "Outer face thickness"
4487 msgstr "바깥 페이스 두께"
4490 msgid "Enabled"
4491 msgstr "활성화됨"
4494 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4495 msgstr "이 오브젝트를 피직스 시스템의 충돌체로 사용"
4498 msgid "Single Sided"
4499 msgstr "단일 측면"
4502 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4503 msgstr "옷감 충돌은 충돌체의 노멀에 관련하여 작용합니다 (침투 복구 개선)"
4506 msgid "Override Normals"
4507 msgstr "재정의 노멀"
4510 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4511 msgstr "옷감 충돌 충격은 충돌체 노멀의 방향으로 작용합니다 (경우에 따라 더 안정적입니다)"
4514 msgid "Kill Particles"
4515 msgstr "파티클을 죽임"
4518 msgid "Kill collided particles"
4519 msgstr "충돌된 파티클을 죽임"
4522 msgid "Color management specific to display device"
4523 msgstr "디스플레이 장치별 고유의 컬러 매니지먼트"
4526 msgid "Display Device"
4527 msgstr "디스플레이 장치"
4530 msgid "Display device name"
4531 msgstr "디스플레이 장치 이름"
4534 msgid "Input color space settings"
4535 msgstr "컬러 공간 설정 입력"
4538 msgid "Is Data"
4539 msgstr "Is 데이터"
4542 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4543 msgstr "일반 또는 변위 맵과 같은 컬러 매니지먼트가 없는 논컬러 데이터로 이미지를 처리합니다"
4546 msgid "Input Color Space"
4547 msgstr "입력 컬러 공간"
4550 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4551 msgstr "이미지 파일을 저장하고 불러올 때 변환할 컬러 공간"
4554 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4555 msgstr "불러올 때 컬러 변환을 수행하지 말고, 씬 선형 공간에서 처럼 컬러를 처리합니다"
4558 msgid "Color Space"
4559 msgstr "컬러 공간"
4562 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4563 msgstr "다음에서 시퀀서 동작하는 컬러 공간"
4566 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4567 msgstr "디스플레이에서 이미지을 표시하는 데 사용되는 컬러 매니지먼트 설정"
4570 msgid "Curve"
4571 msgstr "커브"
4574 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4575 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 컬러 커브 매핑"
4578 msgid "Exposure"
4579 msgstr "노출"
4582 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4583 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 노출 (중지)"
4586 msgid "Gamma"
4587 msgstr "감마"
4590 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
4591 msgstr "디스플레이 변환 후에 적용된 감마 수정의 보정의 양"
4594 msgid "Look"
4595 msgstr "보기"
4598 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
4599 msgstr "예술적인 방식에서 이미지를 수정하지 않음"
4602 msgid "Use Curves"
4603 msgstr "커브를 사용"
4606 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4607 msgstr "사전 표시 변환에 대한 커브된 RGB를 사용"
4610 msgid "View Transform"
4611 msgstr "뷰 변환"
4614 msgid "View used when converting image to a display space"
4615 msgstr "이미지를 표시 공간으로 변환할 때 사용되는 뷰"
4618 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
4619 msgstr "디스플레이에서 컬러 변환을 수행하지 말고 이전의 컬러 관리 기술을 사용하여 디스플레이"
4622 msgid "Color Mapping"
4623 msgstr "컬러 맵핑"
4626 msgid "Color mapping settings"
4627 msgstr "컬러 맵핑 설정"
4630 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4631 msgstr "텍스처 출력 컬러과 함께 조합하는 혼합 컬러"
4634 msgid "Blend Factor"
4635 msgstr "혼합 팩터"
4638 msgid "Blend Type"
4639 msgstr "혼합 유형"
4642 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4643 msgstr "텍스처 출력 컬러과 조합하기 위해 사용된 모드"
4646 msgid "Mix"
4647 msgstr "조합"
4650 msgid "Darken"
4651 msgstr "어둡게"
4654 msgid "Lighten"
4655 msgstr "밝게"
4658 msgid "Screen"
4659 msgstr "스크린"
4662 msgid "Overlay"
4663 msgstr "오버레이"
4666 msgid "Soft Light"
4667 msgstr "소프트 라이트"
4670 msgid "Linear Light"
4671 msgstr "선형 라이트"
4674 msgid "Difference"
4675 msgstr "차이"
4678 msgid "Divide"
4679 msgstr "나누기"
4682 msgid "Brightness"
4683 msgstr "밝기"
4686 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4687 msgstr "텍스처의 밝기를 조절하기"
4690 msgid "Color Ramp"
4691 msgstr "컬러 램프"
4694 msgid "Contrast"
4695 msgstr "대비"
4698 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4699 msgstr "텍스처의 대비를 조절하기"
4702 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4703 msgstr "텍스처 컬러의 채도를 조절하기"
4706 msgid "Use Color Ramp"
4707 msgstr "컬러 램프를 사용"
4710 msgid "Toggle color ramp operations"
4711 msgstr "컬러 램프 작업을 토글"
4714 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
4715 msgstr "컬러에 스칼라 값을 매핑하는 컬러 램프"
4718 msgid "Color Mode"
4719 msgstr "컬러 모드"
4722 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4723 msgstr "보간에 대해 사용하는 컬러 모드를 설정"
4726 msgid "Elements"
4727 msgstr "요소"
4730 msgid "Color Interpolation"
4731 msgstr "컬러 보간"
4734 msgid "Set color interpolation"
4735 msgstr "컬러 보간을 설정"
4738 msgid "Near"
4739 msgstr "근접"
4742 msgid "Far"
4743 msgstr "원거리"
4746 msgid "Clockwise"
4747 msgstr "시계 방향"
4750 msgid "Counter-Clockwise"
4751 msgstr "시계 반대 방향"
4754 msgid "Interpolation"
4755 msgstr "보간"
4758 msgid "Set interpolation between color stops"
4759 msgstr "컬러 지점 사이의 보간을 설정"
4762 msgid "Ease"
4763 msgstr "완화"
4766 msgid "Cardinal"
4767 msgstr "카디널"
4770 msgid "B-Spline"
4771 msgstr "B-스플라인"
4774 msgid "Constant"
4775 msgstr "상수"
4778 msgid "Color Ramp Element"
4779 msgstr "컬러 램프 요소"
4782 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
4783 msgstr "컬러 램프에서 위치에서 컬러를 정의하는 요소"
4786 msgid "Alpha"
4787 msgstr "알파"
4790 msgid "Set alpha of selected color stop"
4791 msgstr "선택된 컬러 지점의 알파를 설정"
4794 msgid "Set color of selected color stop"
4795 msgstr "선택된 컬러 지점의 컬러를 설정"
4798 msgid "Position"
4799 msgstr "위치"
4802 msgid "Set position of selected color stop"
4803 msgstr "선택된 컬러 지점의 포인트를 설정"
4806 msgid "Color Ramp Elements"
4807 msgstr "컬러 램프 요소"
4810 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
4811 msgstr "컬러 램프 요소의 컬렉션"
4814 msgid "File Output Slots"
4815 msgstr "파일 출력 슬롯"
4818 msgid "Collection of File Output node slots"
4819 msgstr "파일 출력 노드 슬롯의 컬렉션"
4822 msgid "Console Input"
4823 msgstr "콘솔 입력"
4826 msgid "Input line for the interactive console"
4827 msgstr "대화 형 콘솔에 대한 라인을 입력"
4830 msgctxt "Text"
4831 msgid "Line"
4832 msgstr "라인"
4835 msgid "Text in the line"
4836 msgstr "라인에서 텍스트"
4839 msgid "Console line type when used in scrollback"
4840 msgstr "스크롤에서 사용할 때 콘솔 라인 유형"
4843 msgid "Output"
4844 msgstr "출력"
4847 msgid "Input"
4848 msgstr "입력"
4851 msgid "Error"
4852 msgstr "오류"
4855 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
4856 msgstr "오브젝트 및 본의 변환을 수정하는 제약"
4859 msgid "Constraint is the one being edited"
4860 msgstr "제약은 편집중인 제약입니다"
4863 msgid "Lin error"
4864 msgstr "린 오류"
4867 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
4868 msgstr "위치에서 작동하는 제약들에 대해 블렌더 공간 단위의 예측 오차의 양"
4871 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
4872 msgstr "오리엔테이션에서 작동하는 제약들에 대해 라디안 단위의 예측 오차의 양"
4875 msgid "Influence"
4876 msgstr "영향"
4879 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
4880 msgstr "최종 솔루션에 미치는 영향력 제약의 양"
4883 msgid "Proxy Local"
4884 msgstr "프록시 로컬"
4887 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
4888 msgstr "이 프록시 인스턴스에 제약 조건이 추가되었습니다 (즉, 소스 아마튜어에에 속하지 않음)"
4891 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
4892 msgstr "제약은 유효한 설정을 가지고 있으며 평가할 수 있습니다"
4895 msgid "Disable"
4896 msgstr "사용 중지"
4899 msgid "Enable/Disable Constraint"
4900 msgstr "제약을 사용/중지"
4903 msgid "Constraint name"
4904 msgstr "제약 이름"
4907 msgid "Owner Space"
4908 msgstr "소유자 공간"
4911 msgid "Space that owner is evaluated in"
4912 msgstr "다음에서 소유자가 평가되는 공간"
4915 msgid "World Space"
4916 msgstr "월드 공간"
4919 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
4920 msgstr "좌표는 월드 좌표 시스템에 상대적으로 적용됨"
4923 msgid "Pose Space"
4924 msgstr "포즈 공간"
4927 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
4928 msgstr "제약이 포즈 공간에 적용되고 오브젝트 변환이 무시됩니다"
4931 msgid "Local With Parent"
4932 msgstr "로컬과 부모"
4935 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
4936 msgstr "제약이 본의 레스트 포즈 로컬 좌표계에 상대적으로 적용되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
4939 msgid "Local Space"
4940 msgstr "로컬 공간"
4943 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
4944 msgstr "제약은 오브젝트의 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 적용됩니다"
4947 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
4948 msgstr "제약의 패널이 UI에서 확장됩니다"
4951 msgid "Sub-Target"
4952 msgstr "하위 대상"
4955 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
4956 msgstr "아마튜어 본, 메쉬 또는 레티스 버택스 그룹, ..."
4959 msgid "Target Space"
4960 msgstr "대상 공간"
4963 msgid "Space that target is evaluated in"
4964 msgstr "다음에서 대상이 평가되는 공간"
4967 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
4968 msgstr "대상의 변환은 월드 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
4971 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
4972 msgstr "대상의 변환은 포즈 공간에서만 평가되고 대상 아마튜어 오브젝트변환은 무시됩니다"
4975 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
4976 msgstr "대상 본의 변형은 레스트 포즈 로컬 좌표계와 비교하여 평가되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
4979 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
4980 msgstr "대상의 변환은 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
4983 msgid "Camera Solver"
4984 msgstr "카메라 솔버"
4987 msgid "Follow Track"
4988 msgstr "트랙을 따라가기"
4991 msgid "Object Solver"
4992 msgstr "오브젝트 솔버"
4995 msgid "Copy Location"
4996 msgstr "위치를 복사"
4999 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5000 msgstr "대상의 위치를 (옵셋 포함) 복사하여 함께 이동하도록 합니다"
5003 msgid "Copy Rotation"
5004 msgstr "회전을 복사"
5007 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5008 msgstr "대상의 회전을 (옵셋 포함) 복사하여 함께 회전할 수 있도록 합니다"
5011 msgid "Copy Scale"
5012 msgstr "축적을 복사"
5015 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5016 msgstr "대상의 축적을 (옵셋 포함) 복사하여 동일한 크기로 축적 조절되도록 합니다"
5019 msgid "Copy Transforms"
5020 msgstr "변환을 복사"
5023 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5024 msgstr "대상의 모든 변환을 복사하여 함께 이동 시킵니다"
5027 msgid "Limit Distance"
5028 msgstr "거리를 제한"
5031 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5032 msgstr "대상의 특정 거리 내에서 움직임을 제한합니다 (제약 조건 평가시 만)"
5035 msgid "Limit Location"
5036 msgstr "위치를 제한"
5039 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5040 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 이동을 제한합니다"
5043 msgid "Limit Rotation"
5044 msgstr "회전을 제한"
5047 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5048 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 회전을 제한합니다"
5051 msgid "Limit Scale"
5052 msgstr "축적을 제한"
5055 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5056 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 축적 조정을 제한합니다"
5059 msgid "Maintain Volume"
5060 msgstr "볼륨을 유지하기"
5063 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5064 msgstr "다른 두 개의 축에 적당한 축적 조정을 적용하여 축적 조정하는 하나의 축에 대해 보완"
5067 msgid "Transformation"
5068 msgstr "변환"
5071 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5072 msgstr "소유자에서 하나의 변환 속성을 사용하여 소유자의 다른 (또는 동일한) 속성을 제어합니다"
5075 msgid "Transform Cache"
5076 msgstr "변환 캐시"
5079 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5080 msgstr "외부 파일에서 변환 매트릭스를 찾기"
5083 msgid "Clamp To"
5084 msgstr "대상으로 클램프"
5087 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5088 msgstr "커브의 가장 긴 축을 따라 위치를 재배치하여 커브를 따라 움직 이도록 제한합니다"
5091 msgid "Damped Track"
5092 msgstr "감쇠된 트랙"
5095 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5096 msgstr "가장 작은 회전을 수행하여 대상을 향해 포인트"
5099 msgid "Inverse Kinematics"
5100 msgstr "역운동학 (IK)"
5103 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5104 msgstr "종료 포인트 대상(본 전용)을 지정하여 본의 체인을 컨트롤"
5107 msgid "Locked Track"
5108 msgstr "잠긴 트랙"
5111 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5112 msgstr "대상을 향해 가리키도록 지정된('잠긴') 축의 주위에 회전"
5115 msgid "Spline IK"
5116 msgstr "스플라인 IK"
5119 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5120 msgstr "커브를 따라 본의 체인을 정렬합니다 (본 만)"
5123 msgid "Stretch To"
5124 msgstr "다음 대상으로 늘이기"
5127 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5128 msgstr "대상을 향하도록 Y 축을 따라 늘입니다"
5131 msgid "Track To"
5132 msgstr "대상으로 트랙"
5135 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5136 msgstr "부자연스러운 비틀림 결과가 발생하기 쉬운 레거시 트랙 제약"
5139 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5140 msgstr "액션에서 소유자에 대한 포즈를 찾기로 대상의 변환 속성을 사용합니다"
5143 msgid "Armature"
5144 msgstr "아마튜어"
5147 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5148 msgstr "아마튜어 모디파이어와 같이 여러 본에서 웨이트 혼합 변환을 적용"
5151 msgid "Child Of"
5152 msgstr "대상의 자식"
5155 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5156 msgstr "소유자의 '분리 가능한'부모 대상을 만듭니다"
5159 msgid "Floor"
5160 msgstr "바닥"
5163 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5164 msgstr "소유자가 교차할 수 없는 '벽' 또는 '바닥'을 정의하는 대상의 위치 (선택적으로 회전)을 사용합니다"
5167 msgid "Follow Path"
5168 msgstr "경로를 따라가기"
5171 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5172 msgstr "경로를 따라가는 오브젝트/본 애니메이션을 사용합니다"
5175 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5176 msgstr "변환에 대한 피벗 포인트를 변경합니다 (버그가 있음)"
5179 msgid "Shrinkwrap"
5180 msgstr "수축 감싸기"
5183 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5184 msgstr "대상 메쉬의 표면으로 움직임 제한합니다"
5187 msgid "Action Constraint"
5188 msgstr "액션 제약"
5191 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5192 msgstr "본의 변환 축에 동작을 맵"
5195 msgid "The constraining action"
5196 msgstr "제약하는 액션"
5199 msgid "Evaluation Time"
5200 msgstr "평가 시간"
5203 msgid "Last frame of the Action to use"
5204 msgstr "사용하는 액션의 마지막 프레임"
5207 msgid "First frame of the Action to use"
5208 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
5211 msgid "Maximum"
5212 msgstr "최대치"
5215 msgid "Maximum value for target channel range"
5216 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최대의 값"
5219 msgid "Minimum"
5220 msgstr "최소치"
5223 msgid "Minimum value for target channel range"
5224 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최소의 값"
5227 msgid "Mix Mode"
5228 msgstr "조합 모드"
5231 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5232 msgstr "기존 변환과 작업 채널을 결합하는 방법을 지정합니다"
5235 msgid "Target object"
5236 msgstr "대상 오브젝트"
5239 msgid "Transform Channel"
5240 msgstr "변환 채널"
5243 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5244 msgstr "액션 키로 사용되는 대상에서 채널을 변환"
5247 msgid "X Location"
5248 msgstr "X 위치"
5251 msgid "Y Location"
5252 msgstr "Y 위치"
5255 msgid "Z Location"
5256 msgstr "Z 위치"
5259 msgid "X Rotation"
5260 msgstr "X 회전"
5263 msgid "Y Rotation"
5264 msgstr "Y 회전"
5267 msgid "Z Rotation"
5268 msgstr "Z 회전"
5271 msgid "X Scale"
5272 msgstr "X 축적"
5275 msgid "Y Scale"
5276 msgstr "Y 축적"
5279 msgid "Z Scale"
5280 msgstr "Z 축적"
5283 msgid "Object Action"
5284 msgstr "오브젝트 액션"
5287 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5288 msgstr "본 만: 본의 채널 대신 제한된 본에 액션의 변환 채널을 적용합니다"
5291 msgid "Armature Constraint"
5292 msgstr "아마튜어 제약"
5295 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
5296 msgstr "아마튜어 모디파이어에 의해 수행된 변환을 적용합니다"
5299 msgid "Targets"
5300 msgstr "대상"
5303 msgid "Target Bones"
5304 msgstr "대상 본"
5307 msgid "Use Envelopes"
5308 msgstr "엔벨로프를 사용"
5311 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
5312 msgstr "버텍스 그룹 기반 블렌딩 처럼 행동하는 대신 모든 본에 대해 엔벨로프로 웨이트를 곱하기. 지정된 가중치가 계속 사용되며 나열된 본만 고려됩니다"
5315 msgid "Use Current Location"
5316 msgstr "현재 위치를 사용"
5319 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
5320 msgstr "엔벨로프의 현재 본 위치를 사용하고 휴식 위치 대신 B-본 부분을 선택"
5323 msgid "Preserve Volume"
5324 msgstr "볼륨을 보존하기"
5327 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
5328 msgstr "쿼터니언과 함께 변형 회전 보간"
5331 msgid "Camera Solver Constraint"
5332 msgstr "카메라 솔버 제약"
5335 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5336 msgstr "복원된 카메라의 움직임으로 모션을 잠금"
5339 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
5340 msgstr "다음에서 트래킹 데이터를 얻기 위한 무비 클립"
5343 msgid "Active Clip"
5344 msgstr "활성 클립"
5347 msgid "Use active clip defined in scene"
5348 msgstr "씬에 정의된 활성 클립을 사용"
5351 msgid "Child Of Constraint"
5352 msgstr "제약의 자식"
5355 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
5356 msgstr "제약 기반 부모 자식 관계를 생성"
5359 msgid "Inverse Matrix"
5360 msgstr "반전 매트릭스"
5363 msgid "Transformation matrix to apply before"
5364 msgstr "이전에 적용하는 변환 매트릭스"
5367 msgid "Location X"
5368 msgstr "위치 Y"
5371 msgid "Use X Location of Parent"
5372 msgstr "부모의 X 위치를 사용"
5375 msgid "Location Y"
5376 msgstr "위치 Z"
5379 msgid "Use Y Location of Parent"
5380 msgstr "부모의 Y 위치를 사용"
5383 msgid "Location Z"
5384 msgstr "위치 Z"
5387 msgid "Use Z Location of Parent"
5388 msgstr "부모의 Z 위치를 사용"
5391 msgid "Rotation X"
5392 msgstr "회전 X"
5395 msgid "Use X Rotation of Parent"
5396 msgstr "부모의 X 회전을 사용"
5399 msgid "Rotation Y"
5400 msgstr "회전 Y"
5403 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5404 msgstr "부모의 Y 회전을 사용"
5407 msgid "Rotation Z"
5408 msgstr "회전 Z"
5411 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5412 msgstr "부모의 Z 회전을 사용"
5415 msgid "Scale X"
5416 msgstr "축적 X"
5419 msgid "Use X Scale of Parent"
5420 msgstr "부모의 X 축적을 사용"
5423 msgid "Scale Y"
5424 msgstr "축적 Y"
5427 msgid "Use Y Scale of Parent"
5428 msgstr "부모의 Y 축적을 사용"
5431 msgid "Scale Z"
5432 msgstr "축적 Z"
5435 msgid "Use Z Scale of Parent"
5436 msgstr "부모의 Z 축적을 사용"
5439 msgid "Clamp To Constraint"
5440 msgstr "제약으로 클램프"
5443 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5444 msgstr "대상 경로를 따라 가까운 포인트에 오브젝트의 위치를 제약"
5447 msgid "Main Axis"
5448 msgstr "메인 축"
5451 msgid "Main axis of movement"
5452 msgstr "움직임의 메인 축"
5455 msgid "X"
5456 msgstr "X"
5459 msgid "Y"
5460 msgstr "Y"
5463 msgid "Z"
5464 msgstr "Z"
5467 msgid "Target Object (Curves only)"
5468 msgstr "대상 오브젝트 (커브 전용)"
5471 msgid "Cyclic"
5472 msgstr "주기적"
5475 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
5476 msgstr "순환 커브로 커브를 처리 (커브의 태두리 박스에 클램핑 없음)"
5479 msgid "Copy Location Constraint"
5480 msgstr "위치 제약을 복사"
5483 msgid "Copy the location of the target"
5484 msgstr "대상의 위치를 복사"
5487 msgid "Head/Tail"
5488 msgstr "헤드/테일"
5491 msgid "Invert X"
5492 msgstr "X 반전"
5495 msgid "Invert the X location"
5496 msgstr "X 위치를 반전"
5499 msgid "Invert Y"
5500 msgstr "Y 반전"
5503 msgid "Invert the Y location"
5504 msgstr "Y 위치를 반전"
5507 msgid "Invert Z"
5508 msgstr "Z 반전"
5511 msgid "Invert the Z location"
5512 msgstr "Z 위치를 반전"
5515 msgid "Follow B-Bone"
5516 msgstr "B-본을 따라가기"
5519 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
5520 msgstr "헤드/테일 위치를 계산할 때 B-본 부분들의 셰이프를 따라가기"
5523 msgid "Add original location into copied location"
5524 msgstr "복사한 위치에 원래의 위치를 추가"
5527 msgid "Copy X"
5528 msgstr "복사 X"
5531 msgid "Copy the target's X location"
5532 msgstr "대상의 X 위치를 복사"
5535 msgid "Copy Y"
5536 msgstr "복사 Y"
5539 msgid "Copy the target's Y location"
5540 msgstr "대상의 Y 위치를 복사"
5543 msgid "Copy Z"
5544 msgstr "복사 Z"
5547 msgid "Copy the target's Z location"
5548 msgstr "대상의 Z 위치를 복사"
5551 msgid "Copy Rotation Constraint"
5552 msgstr "회전 제약을 복사"
5555 msgid "Copy the rotation of the target"
5556 msgstr "대상의 회전을 복사"
5559 msgid "Euler Order"
5560 msgstr "오일러 순서"
5563 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
5564 msgstr "오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
5567 msgid "Default"
5568 msgstr "기본 값"
5571 msgid "Euler using the default rotation order"
5572 msgstr "기본 회전 순서를 사용하는 오일러"
5575 msgid "XYZ Euler"
5576 msgstr "XYZ 오일러"
5579 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
5580 msgstr "XYZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5583 msgid "XZY Euler"
5584 msgstr "XZY 오일러"
5587 msgid "Euler using the XZY rotation order"
5588 msgstr "XZY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5591 msgid "YXZ Euler"
5592 msgstr "YXZ 오일러"
5595 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
5596 msgstr "YXZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5599 msgid "YZX Euler"
5600 msgstr "YZX 오일러"
5603 msgid "Euler using the YZX rotation order"
5604 msgstr "YZX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5607 msgid "ZXY Euler"
5608 msgstr "ZXY 오일러"
5611 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
5612 msgstr "ZXY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5615 msgid "ZYX Euler"
5616 msgstr "ZYX 오일러"
5619 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
5620 msgstr "ZYX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5623 msgid "Invert the X rotation"
5624 msgstr "X 회전을 반전"
5627 msgid "Invert the Y rotation"
5628 msgstr "Y 회전을 반전"
5631 msgid "Invert the Z rotation"
5632 msgstr "Z 회전을 반전"
5635 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
5636 msgstr "복사한 회전과 기존 회전을 결합하는 방법 지정"
5639 msgid "Replace the original rotation with copied"
5640 msgstr "원래 회전을 복사된 것으로 교체"
5643 msgid "Add euler component values together"
5644 msgstr "오일러 성분 값을 함께 추가"
5647 msgid "Before Original"
5648 msgstr "원본 이전에"
5651 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
5652 msgstr "제약 대상이 부모인 것처럼 원본 이전에 복사된 회전을 적용합니다"
5655 msgid "After Original"
5656 msgstr "원본 이후에"
5659 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
5660 msgstr "제약 대상이 하위인 것처럼 원본 이후에 복사된 회전을 적용합니다"
5663 msgid "Offset (Legacy)"
5664 msgstr "오프셋 (레거시)"
5667 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
5668 msgstr "원래 오프셋 확인란과 같은 회전을 결합합니다. 다중 축 회전에는 잘 작동하지 않습니다"
5671 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
5672 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 복사된 회전에 원래 회전 추가"
5675 msgid "Copy the target's X rotation"
5676 msgstr "대상의 X 회전을 복사"
5679 msgid "Copy the target's Y rotation"
5680 msgstr "대상의 Y 회전을 복사"
5683 msgid "Copy the target's Z rotation"
5684 msgstr "대상의 Z 회전을 복사"
5687 msgid "Copy Scale Constraint"
5688 msgstr "축적 제약을 복사"
5691 msgid "Copy the scale of the target"
5692 msgstr "대상의 축적을 복사"
5695 msgid "Power"
5696 msgstr "파워"
5699 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
5700 msgstr "대상의 축적을 지정된 힘까지 올립니다"
5703 msgid "Additive"
5704 msgstr "가산적"
5707 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
5708 msgstr "곱셈 대신 더하기를 사용하여 축적을 결합 (2.7 호환성)"
5711 msgid "Make Uniform"
5712 msgstr "균일하게 만들기"
5715 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
5716 msgstr "소유자의 세축 사이에 동일한 볼륨으로 복사된 변경 사항을 재분배"
5719 msgid "Combine original scale with copied scale"
5720 msgstr "복사된 축적와 함께 원본 축적을 결합"
5723 msgid "Copy the target's X scale"
5724 msgstr "대상의 X 축적을 복사"
5727 msgid "Copy the target's Y scale"
5728 msgstr "대상의 Y 축적을 복사"
5731 msgid "Copy the target's Z scale"
5732 msgstr "대상의 Z 축적을 복사"
5735 msgid "Copy Transforms Constraint"
5736 msgstr "변환 제약을 복사"
5739 msgid "Copy all the transforms of the target"
5740 msgstr "대상의 모든 변환을 복사"
5743 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
5744 msgstr "복사한 변환과 기존 변환을 결합하는 방법을 지정"
5747 msgid "Replace the original transformation with copied"
5748 msgstr "원래 변환을 복사된 것으로 교체"
5751 msgid "Damped Track Constraint"
5752 msgstr "감쇠된 트랙 제약"
5755 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
5756 msgstr "최단 회전 경로를 취함으로써 대상을 향하여 포인트"
5759 msgid "Track Axis"
5760 msgstr "축을 트랙"
5763 msgid "Axis that points to the target object"
5764 msgstr "대상 오브젝트를 가리키는 축"
5767 msgid "Floor Constraint"
5768 msgstr "바닥 제약"
5771 msgid "Use the target object for location limitation"
5772 msgstr "위치 제한하기 위한 대상 오브젝트를 사용"
5775 msgid "Floor Location"
5776 msgstr "바닥 위치"
5779 msgid "Location of target that object will not pass through"
5780 msgstr "오브젝트가 통과하지 못하는 대상의 위치"
5783 msgid "Offset of floor from object origin"
5784 msgstr "오즈젝트 오리진에서 바닥의 오프셋"
5787 msgid "Use Rotation"
5788 msgstr "회전을 사용"
5791 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
5792 msgstr "바닥을 결정하는 대상의 회전을 사용"
5795 msgid "Follow Path Constraint"
5796 msgstr "경로 제약을 따라가기"
5799 msgid "Lock motion to the target path"
5800 msgstr "대상 경로로 모션을 잠금"
5803 msgid "Forward Axis"
5804 msgstr "앞쪽 축"
5807 msgid "Axis that points forward along the path"
5808 msgstr "경로를 따라 앞으로 향하는 축"
5811 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
5812 msgstr "시간 프레임에 대응하는 위치에서 오프셋"
5815 msgid "Offset Factor"
5816 msgstr "오프셋 팩터"
5819 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
5820 msgstr "커브의 길이를 따라 퍼센트 값을 정의하는 대상 위치"
5823 msgid "Target Curve object"
5824 msgstr "대상 커브 오브젝트"
5827 msgid "Up Axis"
5828 msgstr "위쪽 축"
5831 msgid "Axis that points upward"
5832 msgstr "위쪽을 가리키는 축"
5835 msgid "Follow Curve"
5836 msgstr "커브를 따라가기"
5839 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
5840 msgstr "커브의 헤딩 및 뱅킹을 따라가는 오브젝트"
5843 msgid "Curve Radius"
5844 msgstr "커브 반경"
5847 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5848 msgstr "오브젝트가 커브 반경에 의해 축적 조정됩니다"
5851 msgid "Fixed Position"
5852 msgstr "고정된 위치"
5855 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
5856 msgstr "오브젝트는 시간에 관계없이 커브 길이를 따라 어딘가에 단일 포인트에 고정됩니다"
5859 msgid "Follow Track Constraint"
5860 msgstr "트랙 제약을 따라가기"
5863 msgid "Lock motion to the target motion track"
5864 msgstr "대상 모션 트랙에 모션을 잠금"
5867 msgid "Camera"
5868 msgstr "카메라"
5871 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
5872 msgstr "모션이 부모 지정된 카메라 (비어있는 활성 씬 카메라를 사용되는 경우)"
5875 msgid "Depth Object"
5876 msgstr "깊이 오브젝트"
5879 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
5880 msgstr "이 오브젝트의 표면에 투사하여 카메라 공간의 깊이를 정의하는 데 사용되는 오브젝트"
5883 msgid "How the footage fits in the camera frame"
5884 msgstr "카메라 프레임에서 푸티지 맞추는 방법"
5887 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
5888 msgstr "따라가는 무비 트래킹 오브젝트 (비어 있는 경우, 카메라 오브젝트가 사용됨)"
5891 msgid "Track"
5892 msgstr "트랙"
5895 msgid "Movie tracking track to follow"
5896 msgstr "따라갈 무비 트래킹 트랙"
5899 msgid "3D Position"
5900 msgstr "3D 위치"
5903 msgid "Use 3D position of track to parent to"
5904 msgstr "다음으로 부모에 트렉의 3D 위치를 사용"
5907 msgid "Undistort"
5908 msgstr "왜곡취소"
5911 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
5912 msgstr "2D 트렉의 왜곡되지 않은 위치에 부모"
5915 msgid "Kinematic Constraint"
5916 msgstr "운동 제약"
5919 msgid "Chain Length"
5920 msgstr "체인 길이"
5923 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
5924 msgstr "IK 효과에 몇 개의 본이 포함되어 있는지 - 0은 모든 본을 사용합니다"
5927 msgid "Radius of limiting sphere"
5928 msgstr "구체 제한의 반경"
5931 msgid "IK Type"
5932 msgstr "IK 유형"
5935 msgid "Copy Pose"
5936 msgstr "포즈를 복사"
5939 msgid "Maximum number of solving iterations"
5940 msgstr "솔빙 반복의 최대치 수"
5943 msgid "Limit Mode"
5944 msgstr "제한 모드"
5947 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
5948 msgstr "허용하는 영향의 구체로 관계에서 거리"
5951 msgid "Inside"
5952 msgstr "내부"
5955 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5956 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체를 내부에 제약된, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5959 msgid "Outside"
5960 msgstr "외부"
5963 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5964 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체의 제약된 외부, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5967 msgid "On Surface"
5968 msgstr "표면에"
5971 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5972 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위의 가상 구면으로 제약, 제한 거리로 반경을 정의합니다"
5975 msgid "Lock X Pos"
5976 msgstr "잠금 X 위치"
5979 msgid "Constraint position along X axis"
5980 msgstr "X 축을 따라 위치를 제약합니다"
5983 msgid "Lock Y Pos"
5984 msgstr "잠금 Y 위치"
5987 msgid "Constraint position along Y axis"
5988 msgstr "Y 축을 따라 위치를 제약합니다"
5991 msgid "Lock Z Pos"
5992 msgstr "잠금 Z 위치"
5995 msgid "Constraint position along Z axis"
5996 msgstr "Z 축을 따라 위치를 제약합니다"
5999 msgid "Constraint rotation along X axis"
6000 msgstr "X 축을 따라 회전을 제약합니다"
6003 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6004 msgstr "Y 축을 따라 회전을 제약합니다"
6007 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6008 msgstr "Z 축을 따라 회전을 제약합니다"
6011 msgid "Orientation Weight"
6012 msgstr "오리엔테이션 웨이트"
6015 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6016 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 오리엔테이션 컨트롤의 웨이트"
6019 msgid "Pole Angle"
6020 msgstr "폴 각도"
6023 msgid "Pole rotation offset"
6024 msgstr "폴 회전 오프셋"
6027 msgid "Pole Sub-Target"
6028 msgstr "폴 하위 대상"
6031 msgid "Pole Target"
6032 msgstr "폴 대상"
6035 msgid "Object for pole rotation"
6036 msgstr "폴 회전 할 오브젝트"
6039 msgid "Axis Reference"
6040 msgstr "축 참조"
6043 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6044 msgstr "참조 대상 또는 본에 상대적인 제약 축 잠금 옵션"
6047 msgid "Bone"
6048 msgstr "본"
6051 msgid "Chain follows position of target"
6052 msgstr "대상의 위치를 따라가는 체인"
6055 msgid "Chain follows rotation of target"
6056 msgstr "대상의 회전을 따라가는 체인"
6059 msgid "Enable IK Stretching"
6060 msgstr "IK 늘이기를 사용"
6063 msgid "Use Tail"
6064 msgstr "테일을 사용"
6067 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6068 msgstr "체인에서 마지막 요소로 본의 테일을 포함하기"
6071 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6072 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 위치 컨트롤의 웨이트"
6075 msgid "Limit Distance Constraint"
6076 msgstr "거리 제약을 제한"
6079 msgid "Limit the distance from target object"
6080 msgstr "대상 오브젝트와의 거리를 제한합니다"
6083 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6084 msgstr "변환은 완전히 이 제약 조건의 영향을 받습니다"
6087 msgid "Limit Location Constraint"
6088 msgstr "위치 제약을 제한"
6091 msgid "Limit the location of the constrained object"
6092 msgstr "제약된 오브젝트의 위치를 제한"
6095 msgid "Maximum X"
6096 msgstr "최대의 X"
6099 msgid "Highest X value to allow"
6100 msgstr "허용하는 최고 X 값"
6103 msgid "Maximum Y"
6104 msgstr "최대의 Y"
6107 msgid "Highest Y value to allow"
6108 msgstr "허용하는 최고 Y 값"
6111 msgid "Maximum Z"
6112 msgstr "최대의 Z"
6115 msgid "Highest Z value to allow"
6116 msgstr "허용하는 최고 Z 값"
6119 msgid "Minimum X"
6120 msgstr "최소의 X"
6123 msgid "Lowest X value to allow"
6124 msgstr "허용하는 최저 X 값"
6127 msgid "Minimum Y"
6128 msgstr "최소의 Y"
6131 msgid "Lowest Y value to allow"
6132 msgstr "허용하는 최저 Y 값"
6135 msgid "Minimum Z"
6136 msgstr "최소의 Z"
6139 msgid "Lowest Z value to allow"
6140 msgstr "허용하는 최저 Z 값"
6143 msgid "Use the maximum X value"
6144 msgstr "최대의 X 값을 사용"
6147 msgid "Use the maximum Y value"
6148 msgstr "최대의 Y 값을 사용"
6151 msgid "Use the maximum Z value"
6152 msgstr "최대의 Z 값을 사용"
6155 msgid "Use the minimum X value"
6156 msgstr "최소의 X 값을 사용"
6159 msgid "Use the minimum Y value"
6160 msgstr "최소의 Y 값을 사용"
6163 msgid "Use the minimum Z value"
6164 msgstr "최소의 Z 값을 사용"
6167 msgid "Limit Rotation Constraint"
6168 msgstr "회전 제약을 제한"
6171 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6172 msgstr "제약된 오브젝트의 회전을 제한"
6175 msgid "Limit X"
6176 msgstr "제한 X"
6179 msgid "Limit Y"
6180 msgstr "제한 Y"
6183 msgid "Limit Z"
6184 msgstr "제한 Z"
6187 msgid "Limit Size Constraint"
6188 msgstr "크기 제약을 제한"
6191 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6192 msgstr "제약된 오브젝트의 축적 조정을 제한"
6195 msgid "Locked Track Constraint"
6196 msgstr "잠긴 트랙 제약"
6199 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6200 msgstr "트랙 축을 따라 대상을 향하고 다른 축을 잠급니다"
6203 msgid "Locked Axis"
6204 msgstr "잠긴 축"
6207 msgid "Maintain Volume Constraint"
6208 msgstr "볼륨 제약을 유지하기"
6211 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6212 msgstr "단일 축적 조정 축을 따라 일정한 볼륨을 유지하기"
6215 msgid "Free Axis"
6216 msgstr "자유 축"
6219 msgid "The free scaling axis of the object"
6220 msgstr "오브젝트의 축을 자유 축적 조정"
6223 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6224 msgstr "제약이 원본의 비 자유 축 축척 조정을 처리하는 방식"
6227 msgid "Strict"
6228 msgstr "엄격한"
6231 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
6232 msgstr "비 자유 축의 축척 조정을 무시하고 볼륨을 엄격하게 보존합니다"
6235 msgid "Uniform"
6236 msgstr "균일한"
6239 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
6240 msgstr "오브젝트가 균일하게 축척이 조정되면 볼륨이 보존됩니다. 자유 축이 아닌 균일한 축척의 편차는 다음을 통과합니다"
6243 msgid "Single Axis"
6244 msgstr "단일 축"
6247 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
6248 msgstr "오브젝트가 자유 축에서만 축척 조정될 때 볼륨이 보존됩니다. 비 자유 축 축적 조정은 다음을 통과합니다"
6251 msgid "Volume of the bone at rest"
6252 msgstr "휴식에서 본의 볼륨"
6255 msgid "Object Solver Constraint"
6256 msgstr "오브젝트 솔버 제약"
6259 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6260 msgstr "복원된 오브젝트 움직임을 모션 잠금"
6263 msgid "Movie tracking object to follow"
6264 msgstr "따라갈 무비 트래킹 오브젝트"
6267 msgid "Pivot Constraint"
6268 msgstr "피벗 제약"
6271 msgid "Rotate around a different point"
6272 msgstr "다른 포인트 주위에 회전"
6275 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
6276 msgstr "대상 (설정시) 또는 소유자 위치 (고정된 위치가 꺼져있는 경우)에서 피벗 오프셋 또는 절대 피벗 포인트"
6279 msgid "Enabled Rotation Range"
6280 msgstr "활성화된 회전 범위"
6283 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
6284 msgstr "피벗팅하면 발생합 하는 회전 범위"
6287 msgid "Always"
6288 msgstr "항상"
6291 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6292 msgstr "모든 회전에서 피벗 포인트를 사용"
6295 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6296 msgstr "X 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6299 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6300 msgstr "Y 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6303 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6304 msgstr "Z 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6307 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6308 msgstr "X 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6311 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6312 msgstr "Y 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6315 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6316 msgstr "Z 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6319 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
6320 msgstr "대상 오브젝트, 정의 할 경우 피벗의 위치를 규정"
6323 msgid "Use Relative Offset"
6324 msgstr "상대적인 오프셋을 사용"
6327 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
6328 msgstr "오프셋은 대상과 관련이 없는 공간의 절대 지점이 됩니다"
6331 msgid "Python Constraint"
6332 msgstr "Python 제약"
6335 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6336 msgstr "제약 평가를 위해 Python 스크립트를 사용"
6339 msgid "Script Error"
6340 msgstr "스크립트 오류"
6343 msgid "The linked Python script has thrown an error"
6344 msgstr "연결된 Python 스크립트 오류가 발생했습니다"
6347 msgid "Number of Targets"
6348 msgstr "대상의 수"
6351 msgid "Target Objects"
6352 msgstr "대상 오브젝트"
6355 msgid "Script"
6356 msgstr "스크립트"
6359 msgid "The text object that contains the Python script"
6360 msgstr "Python 스크립트를 포함하는 텍스트 오브젝트"
6363 msgid "Use Targets"
6364 msgstr "대상을 사용"
6367 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
6368 msgstr "제약 패널에서 지정된 대상을 사용"
6371 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6372 msgstr "수축 감싸기 제약"
6375 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
6376 msgstr "제약 기반 수축 감싸기 관계를 생성"
6379 msgid "Face Cull"
6380 msgstr "페이스 추려내기"
6383 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
6384 msgstr "정면이 대상을 향한 방향으로 향할 때 정지"
6387 msgid "Off"
6388 msgstr "Off"
6391 msgid "No culling"
6392 msgstr "추려내기가 없음"
6395 msgid "No projection when in front of the face"
6396 msgstr "페이스의 앞쪽에서 일 때 투영이 없음"
6399 msgid "No projection when behind the face"
6400 msgstr "페이스를 뒤에 위치할 때 투영이 없음"
6403 msgid "Distance to Target"
6404 msgstr "타겟까지의 거리"
6407 msgid "Project Axis"
6408 msgstr "투사 축"
6411 msgid "Axis constrain to"
6412 msgstr "다음으로 축 제약"
6415 msgid "Axis Space"
6416 msgstr "축 공간"
6419 msgid "Space for the projection axis"
6420 msgstr "투영 축에 대한 공간"
6423 msgid "Project Distance"
6424 msgstr "투사 거리"
6427 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6428 msgstr "투영에 대해 사용 거리 제한에 대해 (제로 비활성화)"
6431 msgid "Shrinkwrap Type"
6432 msgstr "수축 감싸기 유형"
6435 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
6436 msgstr "대상 위치에 대한 수축 감싸기 알고리즘의 유형을 선택"
6439 msgid "Nearest Surface Point"
6440 msgstr "가까운 표면 포인트"
6443 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6444 msgstr "가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6447 msgid "Project"
6448 msgstr "투사"
6451 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
6452 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6455 msgid "Nearest Vertex"
6456 msgstr "가까운 버텍스"
6459 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
6460 msgstr "가까운 대상 버텍스의 위치를 수축"
6463 msgid "Target Normal Project"
6464 msgstr "대상 노멀 투사"
6467 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
6468 msgstr "대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상의 표면으로 위치를 축소합니다"
6471 msgid "Target Mesh object"
6472 msgstr "대상 메쉬 오브젝트"
6475 msgid "Axis that is aligned to the normal"
6476 msgstr "노멀로 정렬된 축"
6479 msgid "Invert Cull"
6480 msgstr "추려내기를 반전"
6483 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
6484 msgstr "반대 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
6487 msgid "Project Opposite"
6488 msgstr "투사 반대편"
6491 msgid "Project in both specified and opposite directions"
6492 msgstr "지정된 방향과 반대 방향 모두에서 투사"
6495 msgid "Align Axis To Normal"
6496 msgstr "축을 노멀에 정렬"
6499 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
6500 msgstr "지정된 축을 표면 노멀에 정렬"
6503 msgid "Snap Mode"
6504 msgstr "스냅 모드"
6507 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
6508 msgstr "선택을 대상 표면으로 구속하는 방법을 선택"
6511 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
6512 msgstr "원래 포인트 위치를 향한 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6515 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
6516 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 내부에 있도록 제한"
6519 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
6520 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 외부에 있도록 제한"
6523 msgid "Outside Surface"
6524 msgstr "외부 표면"
6527 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
6528 msgstr "점은 대상 오브젝트의 표면으로 제한됩니다. 원래 위치로 멀어 지거나 멀어지는 거리를 항상 바깥쪽으로 옵셋합니다"
6531 msgid "Above Surface"
6532 msgstr "표면 위"
6535 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
6536 msgstr "포인트는 대상 노멀을 따라 정확히 적용된 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6539 msgid "Spline IK Constraint"
6540 msgstr "스플라인 IK 제약"
6543 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6544 msgstr "커브를 따라 'n' 본 정렬"
6547 msgid "Volume Variation"
6548 msgstr "볼륨 변동"
6551 msgid "Factor between volume variation and stretching"
6552 msgstr "볼륨 변화 및 늘이기 사이의 요소"
6555 msgid "Volume Variation Maximum"
6556 msgstr "볼륨 변동 최대치"
6559 msgid "Maximum volume stretching factor"
6560 msgstr "최대의 볼륨 늘이기 팩터"
6563 msgid "Volume Variation Minimum"
6564 msgstr "볼륨 변동 최소치"
6567 msgid "Minimum volume stretching factor"
6568 msgstr "최소의 볼륨 늘이기 팩터"
6571 msgid "Volume Variation Smoothness"
6572 msgstr "볼륨 변동 매끄러움"
6575 msgid "Strength of volume stretching clamping"
6576 msgstr "볼륨 늘이기 클램핑의 강도"
6579 msgid "How many bones are included in the chain"
6580 msgstr "얼마나 많은 본이 체인에 포함되어 있는지"
6583 msgid "Joint Bindings"
6584 msgstr "관절 결속"
6587 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6588 msgstr "(경험이있는 사용자 만 해당) 체인을 따라 관절의 상대적인 위치, 퍼센트"
6591 msgid "Curve that controls this relationship"
6592 msgstr "이 관계를 제어하는 커브"
6595 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6596 msgstr "볼륨 변동 최대치를 사용"
6599 msgid "Use upper limit for volume variation"
6600 msgstr "볼륨 변화에 상한을 사용"
6603 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6604 msgstr "볼륨 변동 최소치를 사용"
6607 msgid "Use lower limit for volume variation"
6608 msgstr "볼륨 변화에 대한 하한을 사용"
6611 msgid "Chain Offset"
6612 msgstr "체인 오프셋"
6615 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
6616 msgstr "루트 관절로 상대적인 전체의 체인을 오프셋"
6619 msgid "Use Curve Radius"
6620 msgstr "커브 반경을 사용"
6623 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
6624 msgstr "종료 포인트의 평균 반지름은 XZ 축적 모드 위에 본의 X 및 Z 축적을 조정하는 데 사용"
6627 msgid "Even Divisions"
6628 msgstr "균일한 분할"
6631 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
6632 msgstr "커브에 맞추면 본의 상대 길이를 무시"
6635 msgid "Use Original Scale"
6636 msgstr "원본 축적을 사용"
6639 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
6640 msgstr "원래 축적 조정에 비해 볼륨 보존을 적용"
6643 msgid "XZ Scale Mode"
6644 msgstr "XZ 축적 모드"
6647 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
6648 msgstr "본의 X 및 Z축의 축적 조정을 결정하기에 대해 사용된 메서드"
6651 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6652 msgstr "X와 Z 축 (기본 값)를 확장하지 않음"
6655 msgid "Bone Original"
6656 msgstr "본 원본"
6659 msgid "Use the original scaling of the bones"
6660 msgstr "본의 원본 축적 조정을 사용"
6663 msgid "Inverse Scale"
6664 msgstr "축적을 반전"
6667 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
6668 msgstr "X 및 Z 축의 축적은 Y-축적의 반전"
6671 msgid "Volume Preservation"
6672 msgstr "볼륨 보존"
6675 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
6676 msgstr "X 축과 Z 축의 축적은 본의 볼륨을 유지하도록 조정됩니다"
6679 msgid "Y Scale Mode"
6680 msgstr "Y 축적 모드"
6683 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
6684 msgstr "본의 Y축 춛첟 조정을 결정하는 데 사용되는 매서드, 커브 자체의 셰이프와 축척 조정"
6687 msgid "Don't scale in the Y axis"
6688 msgstr "Y 축으로 축척 조정하지 마십시오"
6691 msgid "Fit Curve"
6692 msgstr "커브를 맞추기"
6695 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
6696 msgstr "커브의 전체 길이에 맞게 본의 축적을 조절"
6699 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6700 msgstr "본의 원래 Y 척적을 사용"
6703 msgid "Stretch To Constraint"
6704 msgstr "제약으로 늘이기"
6707 msgid "Stretch to meet the target object"
6708 msgstr "대상 오브젝트에 맞게 늘리기"
6711 msgid "Keep Axis"
6712 msgstr "축을 유지"
6715 msgid "The rotation type and axis order to use"
6716 msgstr "사용할 회전 유형 및 축 순서"
6719 msgid "XZ"
6720 msgstr "XZ"
6723 msgid "Rotate around local X, then Z"
6724 msgstr "로컬 X를 중심으로 회전 한 다음 Z"
6727 msgid "ZX"
6728 msgstr "ZX"
6731 msgid "Rotate around local Z, then X"
6732 msgstr "로컬 Z를 중심으로 회전 한 다음 X"
6735 msgid "Swing"
6736 msgstr "진폭"
6739 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
6740 msgstr "감쇠된 트랙과 유사하게 가장 작은 단일 축 회전을 사용"
6743 msgid "Original Length"
6744 msgstr "원본 길이"
6747 msgid "Length at rest position"
6748 msgstr "휴식 위치에서 길이"
6751 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
6752 msgstr "오브젝를 늘일 때 볼륨을 유지하기"
6755 msgid "Track To Constraint"
6756 msgstr "제약으로 트랙"
6759 msgid "Aim the constrained object toward the target"
6760 msgstr "대상을 향해 제약된 오브젝트를 조준"
6763 msgid "Target Z"
6764 msgstr "대상 Z"
6767 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
6768 msgstr "대상의 Z 축,아니면 월드 Z 축, 위쪽 방향을 제약합니다"
6771 msgid "Transform Cache Constraint"
6772 msgstr "변환 캐시 제약"
6775 msgid "Look up transformation from an external file"
6776 msgstr "외부 파일에서 변환을 조회"
6779 msgid "Cache File"
6780 msgstr "캐시 파일"
6783 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
6784 msgstr "변환 매트릭스을 검색하는 데 Alembic 엘렘빅 아카이브의 오브젝트 경로"
6787 msgid "Transformation Constraint"
6788 msgstr "변환 제약"
6791 msgid "Map transformations of the target to the object"
6792 msgstr "대상의 변환을 오브젝트에 맵"
6795 msgid "From Maximum X"
6796 msgstr "최대의 X에서"
6799 msgid "Top range of X axis source motion"
6800 msgstr "X 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6803 msgid "From Maximum Y"
6804 msgstr "최대의 Y에서"
6807 msgid "Top range of Y axis source motion"
6808 msgstr "Y 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6811 msgid "From Maximum Z"
6812 msgstr "최대의 Z에서"
6815 msgid "Top range of Z axis source motion"
6816 msgstr "Z 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6819 msgid "From Minimum X"
6820 msgstr "최소의 X에서"
6823 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6824 msgstr "X 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6827 msgid "From Minimum Y"
6828 msgstr "최소의 Y에서"
6831 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6832 msgstr "Y 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6835 msgid "From Minimum Z"
6836 msgstr "최소의 Z에서"
6839 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6840 msgstr "Z 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6843 msgid "From Mode"
6844 msgstr "모드에서"
6847 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
6848 msgstr "사용할 회전 채널 유형을 지정하십시오"
6851 msgid "Auto Euler"
6852 msgstr "자동 오일러"
6855 msgid "Euler using the rotation order of the target"
6856 msgstr "대상의 회전 순서를 사용하는 오일러"
6859 msgid "Quaternion"
6860 msgstr "쿼터니언"
6863 msgid "Quaternion rotation"
6864 msgstr "쿼터니언 회전"
6867 msgid "Swing and X Twist"
6868 msgstr "진동과 X 비틀림"
6871 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
6872 msgstr "진동 회전으로 분해하여 X 축을 조준한 후 회전합니다"
6875 msgid "Swing and Y Twist"
6876 msgstr "진동과 Y 비틀림"
6879 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
6880 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Y 축을 조준한 후 회전합니다"
6883 msgid "Swing and Z Twist"
6884 msgstr "Swing and Z Twist"
6887 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
6888 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Z 축을 조준한 후 회전합니다"
6891 msgid "Map From"
6892 msgstr "다음에서 맵"
6895 msgid "The transformation type to use from the target"
6896 msgstr "대상에서 사용하는 형식을 변환"
6899 msgid "Location"
6900 msgstr "위치"
6903 msgid "Map To"
6904 msgstr "다음으로 맵"
6907 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
6908 msgstr "제약된 오브젝트에 영향을 주는 변형 유형"
6911 msgid "Map To X From"
6912 msgstr "다음에서 X로 맵"
6915 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
6916 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 X 축을 사용"
6919 msgid "Map To Y From"
6920 msgstr "다음에서 Y로 맵"
6923 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
6924 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Y 축을 사용"
6927 msgid "Map To Z From"
6928 msgstr "다음에서 Z로 맵"
6931 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
6932 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Z 축을 사용"
6935 msgid "Location Mix Mode"
6936 msgstr "위치 조합 모드"
6939 msgid "Specify how to combine the new location with original"
6940 msgstr "새 위치와 원본 위치를 결합하는 방법을 지정"
6943 msgid "Replace component values"
6944 msgstr "구성 요소 값을 교체"
6947 msgid "Add component values together"
6948 msgstr "구성 요소 값을 함께 추가"
6951 msgid "Rotation Mix Mode"
6952 msgstr "회전 조합 모드"
6955 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
6956 msgstr "새 회전을 원본과 결합하는 방법 지정"
6959 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
6960 msgstr "마치 부모에있는 것처럼 원본 이전에 새로운 회전을 적용합니다"
6963 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
6964 msgstr "마치 자식에게있는 것처럼 원본 이후에 새로운 회전을 적용합니다"
6967 msgid "Scale Mix Mode"
6968 msgstr "축적 조합 모드"
6971 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
6972 msgstr "새로운 축적을 원본과 결합하는 방법을 지정"
6975 msgid "Multiply component values together"
6976 msgstr "구성 요소 값을 함께 곱하기"
6979 msgid "To Order"
6980 msgstr "순서로"
6983 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
6984 msgstr "출력 오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
6987 msgid "To Maximum X"
6988 msgstr "최대의 X로"
6991 msgid "Top range of X axis destination motion"
6992 msgstr "X 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6995 msgid "To Maximum Y"
6996 msgstr "최대의 Y로"
6999 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7000 msgstr "Y 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
7003 msgid "To Maximum Z"
7004 msgstr "최대의 Z로"
7007 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7008 msgstr "Z 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
7011 msgid "To Minimum X"
7012 msgstr "최소의 X로"
7015 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7016 msgstr "X 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7019 msgid "To Minimum Y"
7020 msgstr "최소의 Y로"
7023 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7024 msgstr "Y 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7027 msgid "To Minimum Z"
7028 msgstr "최소의 Z로"
7031 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7032 msgstr "Z 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7035 msgid "Extrapolate Motion"
7036 msgstr "외삽법 모션"
7039 msgid "Extrapolate ranges"
7040 msgstr "외삽법 범위"
7043 msgid "Constraint Target"
7044 msgstr "대상 제약"
7047 msgid "Target object for multi-target constraints"
7048 msgstr "다중 대상 제약에 대한 대상 오브젝트"
7051 msgid "Constraint Target Bone"
7052 msgstr "제약 대상 본"
7055 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7056 msgstr "다중 대상 제약을 위한 대상 본"
7059 msgid "Target armature bone"
7060 msgstr "대상 아마튜어 본"
7063 msgid "Target armature"
7064 msgstr "대상 아마튜어"
7067 msgid "Blend Weight"
7068 msgstr "블렌드 웨이트"
7071 msgid "Blending weight of this bone"
7072 msgstr "이 본의 웨이트를 혼합하기"
7075 msgid "Curve in a curve mapping"
7076 msgstr "커브 맵핑에서 커브"
7079 msgid "Points"
7080 msgstr "포인트"
7083 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7084 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
7087 msgid "Handle Type"
7088 msgstr "핸들 유형"
7091 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7092 msgstr "이 포인트에서 커브 보간: 베지어 또는 벡터"
7095 msgid "Auto Handle"
7096 msgstr "자동 핸들"
7099 msgid "Auto Clamped Handle"
7100 msgstr "자동 클램프된 핸들"
7103 msgid "Vector Handle"
7104 msgstr "벡터 핸들"
7107 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7108 msgstr "커브 포인트의 X/Y 좌표"
7111 msgid "Selection state of the curve point"
7112 msgstr "커브 포인트의 상태를 선택"
7115 msgid "Curve Map Point"
7116 msgstr "커브 맵 포인트"
7119 msgid "Collection of Curve Map Points"
7120 msgstr "커브 맵 포인트의 컬렉션"
7123 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7124 msgstr "커스텀 커브를 사용하여 컬러, 벡터 및 스칼라 값을 다른 값에 매핑하는 커브 매핑"
7127 msgid "Black Level"
7128 msgstr "블랙 레벨"
7131 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7132 msgstr "RGB 커브에 대해, 블랙이 매핑되는 컬러"
7135 msgid "Clip Max X"
7136 msgstr "클립 최대 X"
7139 msgid "Clip Max Y"
7140 msgstr "클립 최대 Y"
7143 msgid "Clip Min X"
7144 msgstr "클립 최소 X"
7147 msgid "Clip Min Y"
7148 msgstr "클립 최소 Y"
7151 msgid "Extend"
7152 msgstr "연장"
7155 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7156 msgstr "수평으로 확장된 또는 커브를 외삽법"
7159 msgid "Horizontal"
7160 msgstr "수평"
7163 msgid "Extrapolated"
7164 msgstr "외삽됨"
7167 msgid "Tone"
7168 msgstr "톤"
7171 msgid "Tone of the curve"
7172 msgstr "커브의 톤"
7175 msgid "Standard"
7176 msgstr "표준"
7179 msgid "Clip"
7180 msgstr "클립"
7183 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7184 msgstr "커브 뷰를 정의된 경계에 맞게 강제합니다"
7187 msgid "White Level"
7188 msgstr "화이트 레벨"
7191 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7192 msgstr "RGB 커브에 대해, 화이트가 매핑되는 컬러"
7195 msgid "Curve Paint Settings"
7196 msgstr "커브 페인트 설정"
7199 msgid "Corner Angle"
7200 msgstr "코너 각도"
7203 msgid "Angles above this are considered corners"
7204 msgstr "이 이상의 각도는 코너로 간주됩니다"
7207 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7208 msgstr "새로운 스트로크에 사용하는 커브의 종류"
7211 msgid "Poly"
7212 msgstr "폴리"
7215 msgid "Bezier"
7216 msgstr "베지어"
7219 msgid "Method of projecting depth"
7220 msgstr "투사하는 깊이의 메서드"
7223 msgid "Cursor"
7224 msgstr "커서"
7227 msgid "Surface"
7228 msgstr "표면"
7231 msgid "Tolerance"
7232 msgstr "허용 오차"
7235 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
7236 msgstr "부드럽고 덜 정확한 라인에 위한 편차를 허용"
7239 msgid "Method"
7240 msgstr "메서드"
7243 msgid "Curve fitting method"
7244 msgstr "커브 피팅 방법"
7247 msgid "Refit"
7248 msgstr "수리"
7251 msgid "Split"
7252 msgstr "분할"
7255 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
7256 msgstr "허용 오차가 충족 될 때까지 커브를 분할합니다 (빠름)"
7259 msgid "Radius Max"
7260 msgstr "반경 최대"
7263 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
7264 msgstr "최대 압력을 가했을 때 (또는 태블릿을 사용하지 않을 때) 사용할 반지름"
7267 msgid "Radius Min"
7268 msgstr "반경 최소"
7271 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
7272 msgstr "최소 압력이 적용될 때 최소 반경 (또한 최소 테이핑 폭)"
7275 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
7276 msgstr "커브를 따라 각 점의 반지름에 대한 테이퍼 계수"
7279 msgid "Offset the stroke from the surface"
7280 msgstr "표면으로부터 스트로크를 오프셋"
7283 msgid "Plane"
7284 msgstr "평면"
7287 msgid "Plane for projected stroke"
7288 msgstr "투사된 스트로크에 대한 평면"
7291 msgid "Normal/View"
7292 msgstr "노멀/뷰"
7295 msgid "Display perpendicular to the surface"
7296 msgstr "표면에 수직으로 표시"
7299 msgid "Normal/Surface"
7300 msgstr "노멀/표면"
7303 msgid "Display aligned to the surface"
7304 msgstr "표면에 정렬된 표시"
7307 msgid "View"
7308 msgstr "뷰"
7311 msgid "Display aligned to the viewport"
7312 msgstr "뷰포트에 정렬된 표시"
7315 msgid "Detect Corners"
7316 msgstr "코너를 감지"
7319 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
7320 msgstr "코너 감지 및 정렬되지 않은 핸들을 사용"
7323 msgid "Absolute Offset"
7324 msgstr "절대적 오프셋"
7327 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
7328 msgstr "고정된 오프셋을 적용 (반경으로 확장되지 않음)"
7331 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
7332 msgstr "커브 반경에 타블렛 압력을 맵"
7335 msgid "Only First"
7336 msgstr "첫 번째 만"
7339 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
7340 msgstr "깊이에 대해 스트로크의 시작을 사용"
7343 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
7344 msgstr "프로파일 경로를 작성하는 데 사용되는 프로파일 경로 에디터"
7347 msgid "Profile control points"
7348 msgstr "프로필 컨트롤 포인트"
7351 msgid "Preset"
7352 msgstr "프리셋"
7355 msgid "Support Loops"
7356 msgstr "루프를 지원"
7359 msgid "Loops on each side of the profile"
7360 msgstr "프로필의 양쪽에 루프"
7363 msgid "Steps"
7364 msgstr "단계"
7367 msgid "A number of steps defined by the segments"
7368 msgstr "부분으로 정의된 여러 단계"
7371 msgid "Segments"
7372 msgstr "부분"
7375 msgid "Segments sampled from control points"
7376 msgstr "컨트롤 포인트에서 샘플링된 부분"
7379 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
7380 msgstr "경로 뷰가 정의된 경계에 맞도록 강제합니다"
7383 msgid "Sample Even Lengths"
7384 msgstr "샘플 균일한 길이"
7387 msgid "Sample edges with even lengths"
7388 msgstr "균일한 길이의 샘플 모서리"
7391 msgid "Sample Straight Edges"
7392 msgstr "샘플 직선 에지"
7395 msgid "Sample edges with vector handles"
7396 msgstr "벡터 핸들이 있는 샘플 에지"
7399 msgid "Point of a path used to define a profile"
7400 msgstr "프로파일을 정의하는 데 사용되는 경로 포인트"
7403 msgid "First Handle Type"
7404 msgstr "첫 번째 핸들 유형"
7407 msgid "Second Handle Type"
7408 msgstr "두 번째 핸들 유형"
7411 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7412 msgstr "경로 포인트의 X/Y 좌표"
7415 msgid "Selection state of the path point"
7416 msgstr "경로 포인트의 선택 상태"
7419 msgid "Profile Point"
7420 msgstr "프로필 포인트"
7423 msgid "Collection of Profile Points"
7424 msgstr "프로필 포인트의 컬렉션"
7427 msgid "Curve Splines"
7428 msgstr "커브 스플라인"
7431 msgid "Collection of curve splines"
7432 msgstr "커브 스플라인의 컬렉션"
7435 msgid "Active Spline"
7436 msgstr "활성 스플라인"
7439 msgid "Active curve spline"
7440 msgstr "활성 커브 스플라인"
7443 msgid "Dependency Graph"
7444 msgstr "의존 그래프"
7447 msgid "IDs"
7448 msgstr "ID"
7451 msgid "Evaluation mode"
7452 msgstr "평가 모드"
7455 msgid "Viewport"
7456 msgstr "뷰포트"
7459 msgid "Viewport non-rendered mode"
7460 msgstr "렌더되지 않은 뷰포트 모드"
7463 msgid "Render"
7464 msgstr "렌더"
7467 msgid "Object Instances"
7468 msgstr "오브젝트 인스턴스"
7471 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
7472 msgstr "의존성 그래프에서 평가된 오브젝트"
7475 msgid "Scene"
7476 msgstr "씬"
7479 msgid "Original scene dependency graph is built for"
7480 msgstr "다음에 대해 원본 씬 종속성 그래프가 작성됩니다"
7483 msgid "Updates"
7484 msgstr "업데이트"
7487 msgid "View Layer"
7488 msgstr "뷰 레이어"
7491 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
7492 msgstr "다음에 대해 원본 뷰 계층 종속성 그래프는 작성됩니다"
7495 msgid "Dependency Graph Object Instance"
7496 msgstr "종속성 그래프 오브젝트 인스턴스"
7499 msgid "Instance Object"
7500 msgstr "인스턴스 오브젝트"
7503 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
7504 msgstr "이 반복자에 의해 인스턴스화되고 있는 평가된 오브젝트"
7507 msgid "Is Instance"
7508 msgstr "Is 인스턴스"
7511 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
7512 msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트에 의해 생성되는지 여부를 나타냅니다"
7515 msgid "Generated Matrix"
7516 msgstr "생성된 매트릭스"
7519 msgid "Generated transform matrix in world space"
7520 msgstr "월드 공간에서 생성된 변환 매트릭스"
7523 msgid "Evaluated object the iterator points to"
7524 msgstr "반복자가 가리키는 평가된 오브젝트는 다음을 가리킴"
7527 msgid "Generated Coordinates"
7528 msgstr "생성된 좌표"
7531 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7532 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 생성된 좌표"
7535 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
7536 msgstr "오브젝트가 인스턴스인 경우, 그것을 생성 한 부모 오브젝트"
7539 msgid "Particle System"
7540 msgstr "파티클 시스템"
7543 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7544 msgstr "다음에서 이 오브젝트가 인스턴스화되는 평가된 입자 시스템"
7547 msgid "Persistent ID"
7548 msgstr "지속적인 ID"
7551 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
7552 msgstr "모션 블러와 함께 오브젝트의 프레임 간 일치 시키기 위한 지속적인 식별자"
7555 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
7556 msgstr "이 인스턴스의 랜덤 ID (일반적으로 랜덤화된 셰이딩의 경우)"
7559 msgid "Show Particles"
7560 msgstr "파티클을 표시"
7563 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
7564 msgstr "오브젝트의 파티클 부분은 렌더링에서 표시되어야 합니다"
7567 msgid "Show Self"
7568 msgstr "자체를 표시"
7571 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
7572 msgstr "오브젝트 지오메트리 자체가 렌더러에 표시되어야 합니다"
7575 msgid "UV Coordinates"
7576 msgstr "UV 좌표"
7579 msgid "UV coordinates in parent object space"
7580 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 UV좌표"
7583 msgid "Dependency Graph Update"
7584 msgstr "종속성 그래프 업데이트"
7587 msgid "Information about ID that was updated"
7588 msgstr "업데이트된 ID에 대한 정보"
7591 msgid "ID"
7592 msgstr "ID"
7595 msgid "Geometry"
7596 msgstr "지오메트리"
7599 msgid "Object geometry is updated"
7600 msgstr "오브젝트 지오메트리가 업데이트되었습니다"
7603 msgid "Shading"
7604 msgstr "셰이딩"
7607 msgid "Transform"
7608 msgstr "변환"
7611 msgid "Object transformation is updated"
7612 msgstr "오브젝트 변환이 업데이트되었습니다"
7615 msgid "Safe Areas"
7616 msgstr "안전 영역"
7619 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
7620 msgstr "3D뷰 및 시퀀서에서 사용되는 안전 영역"
7623 msgid "Action Safe Margins"
7624 msgstr "액션 안전 여백"
7627 msgid "Safe area for general elements"
7628 msgstr "일반적인 요소에 대한 안전 영역"
7631 msgid "Center Action Safe Margins"
7632 msgstr "중심 액션 안전 여백"
7635 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
7636 msgstr "다른 측면 비율에서 일반적인 요소들에 대한 안전 영역"
7639 msgid "Title Safe Margins"
7640 msgstr "타이틀 안전 여백"
7643 msgid "Safe area for text and graphics"
7644 msgstr "텍스트 및 그래픽에 대한 안전 영역"
7647 msgid "Center Title Safe Margins"
7648 msgstr "중심 타이틀 안전 여백"
7651 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
7652 msgstr "다른 측면 비율에서 텍스트와 그래픽에 대한 안전 영역"
7655 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7656 msgstr "애니메이션 에디터에 표시하는 채널을 필터링네 대한 설정"
7659 msgid "Filtering Collection"
7660 msgstr "컬렉션을 필터링"
7663 msgid "Collection that included object should be a member of"
7664 msgstr "오브젝트가 포함된 컬렉션은 다음의 멤버 여야합니다"
7667 msgid "F-Curve Name Filter"
7668 msgstr "F-커브 이름 필터"
7671 msgid "F-Curve live filtering string"
7672 msgstr "F-커브 라이브 필터링 문자열"
7675 msgid "Name Filter"
7676 msgstr "이름 필터"
7679 msgid "Live filtering string"
7680 msgstr "라이브 필터링 문자열"
7683 msgid "Display Armature"
7684 msgstr "아마튜어를 표시"
7687 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7688 msgstr "아마튜어 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7691 msgid "Display Cache Files"
7692 msgstr "캐시 파일 표시"
7695 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7696 msgstr "캐시 파일과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7699 msgid "Display Camera"
7700 msgstr "카메라를 표시"
7703 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7704 msgstr "카메라 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7707 msgid "Display Curve"
7708 msgstr "커브를 표시"
7711 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7712 msgstr "커브 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7715 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7716 msgstr "특정 유형의 데이터와 관련된 채널이 포함되는지 여부에 대한 옵션을 표시"
7719 msgid "Collapse Summary"
7720 msgstr "요약을 축소"
7723 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
7724 msgstr "표시된 경우 요약을 축소, 다른 모든 채널 숨김 (도브 시트 에디터 전용)"
7727 msgid "Display Grease Pencil"
7728 msgstr "그리스 펜슬을 표시"
7731 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7732 msgstr "그리스 팬슬 관련 애니메이션 데이터 및 프레임의 시각화를 포함"
7735 msgid "Show Hidden"
7736 msgstr "숨겨진 항목을 표시"
7739 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7740 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본에서 채널을 포함"
7743 msgid "Display Lattices"
7744 msgstr "래티스를 표시"
7747 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7748 msgstr "래티스 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7751 msgid "Display Light"
7752 msgstr "라이트를 표시"
7755 msgid "Include visualization of light related animation data"
7756 msgstr "라이트 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7759 msgid "Display Line Style"
7760 msgstr "라인 스타일을 표시"
7763 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7764 msgstr "라인 스타일 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7767 msgid "Display Material"
7768 msgstr "매테리얼을 표시"
7771 msgid "Include visualization of material related animation data"
7772 msgstr "매테리얼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7775 msgid "Display Meshes"
7776 msgstr "메쉬를 표시"
7779 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7780 msgstr "메쉬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7783 msgid "Display Metaball"
7784 msgstr "메타볼을 표시"
7787 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7788 msgstr "메타볼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7791 msgid "Include Missing NLA"
7792 msgstr "누락된 NLA을 포함"
7795 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
7796 msgstr "비 NLA 데이터와 함께 애니메이션 데이터-블록을 포함 (NLA 에디터 만)"
7799 msgid "Display Modifier Data"
7800 msgstr "모디파이어 데이터를 표시"
7803 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
7804 msgstr "모디파이어에 연결된 데이터-블록과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화 포함"
7807 msgid "Display Movie Clips"
7808 msgstr "무비 클립을 표시"
7811 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7812 msgstr "무비 클립과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포합니다"
7815 msgid "Display Node"
7816 msgstr "노드를 표시"
7819 msgid "Include visualization of node related animation data"
7820 msgstr "노드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7823 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7824 msgstr "문제가 있거나 오류가 있는 F- 커브 및 드라이버 만 포함"
7827 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7828 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터에 관련된 채널 만 포함"
7831 msgid "Display Particle"
7832 msgstr "파티클을 표시"
7835 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7836 msgstr "파티클 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7839 msgid "Display Scene"
7840 msgstr "씬을 표시"
7843 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7844 msgstr "씬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7847 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7848 msgstr "셰이프 키 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7851 msgid "Display Speaker"
7852 msgstr "스피커를 표시"
7855 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7856 msgstr "스피커 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7859 msgid "Display Summary"
7860 msgstr "요약을 표시"
7863 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7864 msgstr "추가로 '요약' 라인을 표시 (도프 시트 에디터 만 해당)"
7867 msgid "Display Texture"
7868 msgstr "텍스처를 표시"
7871 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7872 msgstr "텍스처 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7875 msgid "Display Transforms"
7876 msgstr "변환을 표시"
7879 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7880 msgstr "오브젝트 레벨 애니메이션 데이터의 시각화를 포함(대부분 변환)"
7883 msgid "Display World"
7884 msgstr "월드를 표시"
7887 msgid "Include visualization of world related animation data"
7888 msgstr "월드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7891 msgid "Source"
7892 msgstr "소스"
7895 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
7896 msgstr "소스 데이터를 나타내는 ID- 블록, 일반적으로 ID_SCE (즉, 씬)"
7899 msgid "Sort Data-Blocks"
7900 msgstr "데이터-블록을 분류"
7903 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
7904 msgstr "알파벳순으로 데이터-블록을 분류 - 주로 씬의 오브젝트 (뷰포트 속력를 높이려면 비활성화)"
7907 msgid "Invert"
7908 msgstr "반전"
7911 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
7912 msgstr "다중 단어 퍼지 필터"
7915 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7916 msgstr "외부 값에 에 따라 설정의 값에 대해 드라이버"
7919 msgid "Expression"
7920 msgstr "표현식"
7923 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
7924 msgstr "스크립트 표현식에 대해 사용하는 표현식"
7927 msgid "Simple Expression"
7928 msgstr "간단한 표현식"
7931 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
7932 msgstr "스크립팅된 표현식은 전체 Python 인터프리터를 사용하지 않고도 평가할 수 있습니다"
7935 msgid "Invalid"
7936 msgstr "잘못된"
7939 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
7940 msgstr "과거에 드라이버를 평가할 수 없으므로 건너 뜁니다"
7943 msgid "Driver type"
7944 msgstr "드라이버 형태"
7947 msgid "Averaged Value"
7948 msgstr "평균 값"
7951 msgid "Sum Values"
7952 msgstr "합계 값"
7955 msgid "Scripted Expression"
7956 msgstr "스크립트된 표현식"
7959 msgid "Minimum Value"
7960 msgstr "최소의 값"
7963 msgid "Maximum Value"
7964 msgstr "최대의 값"
7967 msgid "Use Self"
7968 msgstr "자체를 사용"
7971 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
7972 msgstr "드라이버가 네임 스페이스에 'self'변수를 포함하면 드라이버가 수정되는 데이터 (오브젝트, 본 등)를 쉽게 참조할 수 있습니다"
7975 msgid "Variables"
7976 msgstr "변수"
7979 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7980 msgstr "이 드라이버에 대한 입력으로 대행하는 속성"
7983 msgid "Driver Target"
7984 msgstr "드라이버 대상"
7987 msgid "Source of input values for driver variables"
7988 msgstr "드라이버 변수에 대한 입력 값의 소스"
7991 msgid "Bone Name"
7992 msgstr "본 이름"
7995 msgid "Name of PoseBone to use as target"
7996 msgstr "대상으로 사용하는 포즈 본의 이름"
7999 msgid "Data Path"
8000 msgstr "데이터 경로"
8003 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8004 msgstr "사용하는 속성에 대한 RNA 경로 (ID 블럭에서)"
8007 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8008 msgstr "사용된 특정 속성을 찾을 수 있는 ID 블록 (id_type 속성을 먼저 설정해야 함)"
8011 msgctxt "ID"
8012 msgid "ID Type"
8013 msgstr "ID 유형"
8016 msgid "Type of ID-block that can be used"
8017 msgstr "사용할 수 있는 ID 블록의 유형"
8020 msgctxt "ID"
8021 msgid "Action"
8022 msgstr "액션"
8025 msgctxt "ID"
8026 msgid "Armature"
8027 msgstr "아마튜어"
8030 msgctxt "ID"
8031 msgid "Brush"
8032 msgstr "브러시"
8035 msgctxt "ID"
8036 msgid "Camera"
8037 msgstr "카메라"
8040 msgctxt "ID"
8041 msgid "Cache File"
8042 msgstr "캐시 파일"
8045 msgctxt "ID"
8046 msgid "Curve"
8047 msgstr "커브"
8050 msgctxt "ID"
8051 msgid "Font"
8052 msgstr "폰트"
8055 msgctxt "ID"
8056 msgid "Grease Pencil"
8057 msgstr "그리스 펜슬"
8060 msgctxt "ID"
8061 msgid "Collection"
8062 msgstr "컬렉션"
8065 msgctxt "ID"
8066 msgid "Image"
8067 msgstr "이미지"
8070 msgctxt "ID"
8071 msgid "Key"
8072 msgstr "키"
8075 msgctxt "ID"
8076 msgid "Light"
8077 msgstr "라이트"
8080 msgctxt "ID"
8081 msgid "Library"
8082 msgstr "라이브러리"
8085 msgctxt "ID"
8086 msgid "Line Style"
8087 msgstr "라인 스타일"
8090 msgctxt "ID"
8091 msgid "Lattice"
8092 msgstr "래티스"
8095 msgctxt "ID"
8096 msgid "Mask"
8097 msgstr "마스크"
8100 msgctxt "ID"
8101 msgid "Material"
8102 msgstr "매테리얼"
8105 msgctxt "ID"
8106 msgid "Metaball"
8107 msgstr "메타볼"
8110 msgctxt "ID"
8111 msgid "Mesh"
8112 msgstr "메쉬"
8115 msgctxt "ID"
8116 msgid "Movie Clip"
8117 msgstr "무비 클립"
8120 msgctxt "ID"
8121 msgid "Node Tree"
8122 msgstr "노드 트리"
8125 msgctxt "ID"
8126 msgid "Object"
8127 msgstr "오브젝트"
8130 msgctxt "ID"
8131 msgid "Paint Curve"
8132 msgstr "페인트 커브"
8135 msgctxt "ID"
8136 msgid "Palette"
8137 msgstr "팔레트"
8140 msgctxt "ID"
8141 msgid "Particle"
8142 msgstr "파티클"
8145 msgctxt "ID"
8146 msgid "Light Probe"
8147 msgstr "라이트 프로브"
8150 msgctxt "ID"
8151 msgid "Scene"
8152 msgstr "씬"
8155 msgctxt "ID"
8156 msgid "Sound"
8157 msgstr "사운드"
8160 msgctxt "ID"
8161 msgid "Speaker"
8162 msgstr "스피커"
8165 msgctxt "ID"
8166 msgid "Text"
8167 msgstr "텍스트"
8170 msgctxt "ID"
8171 msgid "Texture"
8172 msgstr "텍스처"
8175 msgctxt "ID"
8176 msgid "Window Manager"
8177 msgstr "창 관리자"
8180 msgctxt "ID"
8181 msgid "World"
8182 msgstr "월드"
8185 msgctxt "ID"
8186 msgid "Workspace"
8187 msgstr "작업공간"
8190 msgid "Rotation Mode"
8191 msgstr "회전 모드"
8194 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
8195 msgstr "회전 채널 값을 계산하기 위한 모드"
8198 msgid "Transform Space"
8199 msgstr "변환 공간"
8202 msgid "Space in which transforms are used"
8203 msgstr "변환이 사용되는 공간"
8206 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
8207 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 및 제약의 제약의 이펙트를 포함"
8210 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
8211 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 또는 제약의 효과를 포함하지 않음"
8214 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
8215 msgstr "변형은 제약의 영향을 포함하지만 부모 지정/레스트 포즈의 영향은 포함하지 않음"
8218 msgid "Driver variable type"
8219 msgstr "드라이버 변수 유형"
8222 msgid "W Rotation"
8223 msgstr "W 회전"
8226 msgid "Average Scale"
8227 msgstr "평균 축적"
8230 msgid "Driver Variable"
8231 msgstr "드라이버 변수"
8234 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
8235 msgstr "드라이버의 관계에 대한 몇 가지 소스/대상에서 변수"
8238 msgid "Is Name Valid"
8239 msgstr "Is 유효한 이름"
8242 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8243 msgstr "이것은 드라이버 변수의 유효한 이름입니다"
8246 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
8247 msgstr "스크립트된 표현식/함수에서 사용하는 이름 (공백이나 도트가 허용되지 않으며, 문자로 시작해야 합니다)"
8250 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
8251 msgstr "이 변수를 평가하기에 대한 입력 데이터의 소스"
8254 msgid "Single Property"
8255 msgstr "단일 속성"
8258 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
8259 msgstr "일부의 RNA 속성에서 값을 사용 (기본 값)"
8262 msgid "Final transformation value of object or bone"
8263 msgstr "오브젝트 또는 본의 최종 변환 값"
8266 msgid "Rotational Difference"
8267 msgstr "회전 차이"
8270 msgid "Use the angle between two bones"
8271 msgstr "두 본 사이의 각도를 사용"
8274 msgid "Distance between two bones or objects"
8275 msgstr "두 본 또는 오브젝트 간의 거리"
8278 msgid "Brush Settings"
8279 msgstr "브러시 설정"
8282 msgid "Brush settings"
8283 msgstr "브러시 설정"
8286 msgid "Inner Proximity"
8287 msgstr "안쪽 근접"
8290 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
8291 msgstr "볼륨 내부에 적용되는 근접 감소"
8294 msgid "Paint Alpha"
8295 msgstr "페인트 알파"
8298 msgid "Paint alpha"
8299 msgstr "페인트 알파"
8302 msgid "Paint Color"
8303 msgstr "페인트 컬러"
8306 msgid "Color of the paint"
8307 msgstr "페인트의 컬러"
8310 msgid "Proximity Distance"
8311 msgstr "근접 거리"
8314 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
8315 msgstr "페인트에 영향을 주기는 브러시에서 메쉬 표면까지의 최대 거리"
8318 msgid "Paint Color Ramp"
8319 msgstr "페인트 컬러 램프"
8322 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
8323 msgstr "근접 감소를 정의하는 데 사용된 컬러 램프"
8326 msgid "Paint Source"
8327 msgstr "페인트 소스"
8330 msgid "Object Center"
8331 msgstr "오브젝트 중심"
8334 msgid "Proximity"
8335 msgstr "근접"
8338 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8339 msgstr "메쉬 볼륨 + 근접"
8342 msgid "Mesh Volume"
8343 msgstr "메쉬 볼륨"
8346 msgid "Paint Wetness"
8347 msgstr "페인트 습도"
8350 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
8351 msgstr "페인트 습도, 웨트 맵에서 보이는 (웨트 페인트에 영향을 미치는 일부 효과)"
8354 msgid "Particle Systems"
8355 msgstr "파티클 시스템"
8358 msgid "The particle system to paint with"
8359 msgstr "다음과 함께 페인트하는 파티클 시스템"
8362 msgid "Proximity falloff type"
8363 msgstr "근접 감소 유형"
8366 msgid "Ray Direction"
8367 msgstr "광선 방향"
8370 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
8371 msgstr "투영에 사용할 광선 방향 (브러시 오브젝트가 그 방향으로 배치되어있는 경우)"
8374 msgid "Canvas Normal"
8375 msgstr "캔버스 노멀"
8378 msgid "Brush Normal"
8379 msgstr "브러시 노멀"
8382 msgid "Z-Axis"
8383 msgstr "Z 축"
8386 msgid "Smooth Radius"
8387 msgstr "스무스 반경"
8390 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
8391 msgstr "솔리드 반경 이후에 추가된 스무스 감소"
8394 msgid "Smudge Strength"
8395 msgstr "자국 강도"
8398 msgid "Smudge effect strength"
8399 msgstr "자국 이펙트 강도"
8402 msgid "Solid Radius"
8403 msgstr "솔리드 반경"
8406 msgid "Radius that will be painted solid"
8407 msgstr "솔리드를 페인트하는 반경"
8410 msgid "Absolute Alpha"
8411 msgstr "절대적인 알파"
8414 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
8415 msgstr "페인트 알파가 기존보다 높으면 알파 값 만 늘립니다"
8418 msgid "Negate Volume"
8419 msgstr "볼륨을 부정"
8422 msgid "Negate influence inside the volume"
8423 msgstr "볼륨 내부에 영향을 부정"
8426 msgid "Erase Paint"
8427 msgstr "페인트를 지우기"
8430 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8431 msgstr "페인트를 추가하는 대신 지우거나 제거"
8434 msgid "Use Particle Radius"
8435 msgstr "파티클 반경을 사용"
8438 msgid "Use radius from particle settings"
8439 msgstr "파티클 설정에서 반경을 사용"
8442 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
8443 msgstr "브러시는 브러시 근접 범위 내의 정의된 방향에서 캔버스로 투사됩니다"
8446 msgid "Only Use Alpha"
8447 msgstr "알파 사용 만"
8450 msgid "Only read color ramp alpha"
8451 msgstr "컬러 램프 알파 읽기 만"
8454 msgid "Do Smudge"
8455 msgstr "자국을 남기기"
8458 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
8459 msgstr "페인트가 움직일 때 기존 페인트를 얼룩지게 하는 브러시를 만들기"
8462 msgid "Multiply Alpha"
8463 msgstr "알파를 곱하기"
8466 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
8467 msgstr "속도 컬러 램프 알파로 브러시 영향을 곱하기"
8470 msgid "Replace Color"
8471 msgstr "컬러를 교체"
8474 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
8475 msgstr "속도 컬러 램프로 브러시 컬러를 교체"
8478 msgid "Multiply Depth"
8479 msgstr "깊이를 곱하기"
8482 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
8483 msgstr "속도 램프 알파로 브러시 교차 깊이(변위, 웨이브)를 곱하기"
8486 msgid "Max Velocity"
8487 msgstr "최대 속도"
8490 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
8491 msgstr "최대의 영향으로 간주된 속도 (프레임 당 블렌더 단위)"
8494 msgid "Velocity Color Ramp"
8495 msgstr "속도 컬러 램프"
8498 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
8499 msgstr "브러시 속도 이펙트를 정의하는 데 사용되는 컬러 램프"
8502 msgid "Clamp Waves"
8503 msgstr "웨이브를 클램프"
8506 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
8507 msgstr "웨이브에 영향을 주는 데 사용되는 표면 교차의 최대 레벨 (0.0을 사용하여 사용 중지)"
8510 msgid "Factor"
8511 msgstr "팩터"
8514 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
8515 msgstr "이 브러시의 웨이브 영향력에 대한 승수"
8518 msgid "Wave Type"
8519 msgstr "웨이브 유형"
8522 msgid "Depth Change"
8523 msgstr "깊이를 변경"
8526 msgid "Obstacle"
8527 msgstr "장애물"
8530 msgid "Force"
8531 msgstr "포스"
8534 msgid "Reflect Only"
8535 msgstr "반영 만"
8538 msgid "Canvas Settings"
8539 msgstr "캔버스 설정"
8542 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
8543 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 설정"
8546 msgid "Paint Surface List"
8547 msgstr "페인트 표면 목록"
8550 msgid "Paint surface list"
8551 msgstr "페인트 표면 목록"
8554 msgid "Paint Surface"
8555 msgstr "페인트 표면"
8558 msgid "A canvas surface layer"
8559 msgstr "캔버스 표면 층"
8562 msgid "Brush Collection"
8563 msgstr "브러시 컬렉션"
8566 msgid "Only use brush objects from this collection"
8567 msgstr "이 컬렉션의 브러시 오브젝트 만 사용"
8570 msgid "Influence Scale"
8571 msgstr "영향 축적"
8574 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
8575 msgstr "이 평면 위에 있는 영향 브러시 오브젝트를 맞추기"
8578 msgid "Radius Scale"
8579 msgstr "반경 축적"
8582 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
8583 msgstr "이 표면에 근접 브러시 또는 파티클의 반경을 조절하기"
8586 msgid "Color Dry"
8587 msgstr "컬러 건조"
8590 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
8591 msgstr "컬러이 배경으로 이동하기 시작할 때의 습도 레벨"
8594 msgid "Color Spread"
8595 msgstr "컬러 확산"
8598 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
8599 msgstr "얼마나 빨리 컬러이 웨트 페인트 내에서 조합되는지"
8602 msgid "Max Displace"
8603 msgstr "최대 변위"
8606 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
8607 msgstr "오브젝트 공간에서 깊이 교차 지점의 최대 레벨 (비활성화 0.0을 사용)"
8610 msgid "Displace Factor"
8611 msgstr "변위 팩터"
8614 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
8615 msgstr "메쉬에 적용된 변위의 강도"
8618 msgid "Displacement"
8619 msgstr "변위"
8622 msgid "Dissolve Time"
8623 msgstr "디졸브 시간"
8626 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
8627 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 디졸브되어야 하는지"
8630 msgid "Acceleration"
8631 msgstr "가속"
8634 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
8635 msgstr "얼마나 많은 표면 가속이 물방울에 영향을 미치는지"
8638 msgid "Velocity"
8639 msgstr "속도"
8642 msgid "How much surface velocity affects dripping"
8643 msgstr "얼마나 많은 표면 속도가 물방울에 영향을 미치는지"
8646 msgid "Dry Time"
8647 msgstr "건조 시간"
8650 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8651 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 건조해야 하는지"
8654 msgid "Effect Type"
8655 msgstr "이펙트 유형"
8658 msgid "Spread"
8659 msgstr "전염"
8662 msgid "Drip"
8663 msgstr "물방울"
8666 msgid "Shrink"
8667 msgstr "수축"
8670 msgid "Simulation end frame"
8671 msgstr "시뮬레이션 종료 프레임"
8674 msgid "Simulation start frame"
8675 msgstr "시뮬레이션 시작 프레임"
8678 msgid "Sub-Steps"
8679 msgstr "하위 단계"
8682 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
8683 msgstr "매끄러운 모션을 보장하기 위해 씬 프레임 사이에 여분의 프레임을 수행"
8686 msgid "File Format"
8687 msgstr "파일 형식"
8690 msgid "OpenEXR"
8691 msgstr "OpenEXR"
8694 msgid "Output Path"
8695 msgstr "출력 경로"
8698 msgid "Directory to save the textures"
8699 msgstr "텍스처를 저장하는 디렉토리"
8702 msgid "Resolution"
8703 msgstr "해상도"
8706 msgid "Output image resolution"
8707 msgstr "이미지 출력 해상도"
8710 msgid "Initial color of the surface"
8711 msgstr "표면의 초기 컬러"
8714 msgid "Initial Color"
8715 msgstr "초기 컬러"
8718 msgid "UV Texture"
8719 msgstr "UV 텍스처"
8722 msgid "Data Layer"
8723 msgstr "데이터 레이어"
8726 msgid "Texture"
8727 msgstr "텍스처"
8730 msgid "Is Active"
8731 msgstr "Is 활성"
8734 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8735 msgstr "표면을 처리 또는 무시 할지 토글"
8738 msgid "Use Cache"
8739 msgstr "캐시를 사용"
8742 msgid "Surface name"
8743 msgstr "표면 이름"
8746 msgid "Output Name"
8747 msgstr "출력 이름"
8750 msgid "Name used to save output from this surface"
8751 msgstr "이 표면에서 출력을 저장하는 데 사용되는 이름"
8754 msgid "Point Cache"
8755 msgstr "포인트 캐쉬"
8758 msgid "Shrink Speed"
8759 msgstr "수축 속력"
8762 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
8763 msgstr "캔버스 표면에서 수축 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8766 msgid "Spread Speed"
8767 msgstr "전염 속력"
8770 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
8771 msgstr "캔버스 표면에서 퍼짐 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8774 msgid "Format"
8775 msgstr "형식"
8778 msgid "Surface Format"
8779 msgstr "표면 형식"
8782 msgid "Vertex"
8783 msgstr "버텍스"
8786 msgid "Image Sequence"
8787 msgstr "이미지 시퀀스"
8790 msgid "Surface Type"
8791 msgstr "표면 유형"
8794 msgid "Paint"
8795 msgstr "페인트"
8798 msgid "Anti-Aliasing"
8799 msgstr "안티앨리어싱"
8802 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
8803 msgstr "스무스 페인트 에지에 5x 멀티 셈플링을 사용"
8806 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
8807 msgstr "표면 변화를 시간이 지남에 따라 사라지게 할 수 있습니다"
8810 msgid "Slow"
8811 msgstr "느리게"
8814 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
8815 msgstr "로그의 디졸브를 사용 (낮은 값보다 빠르게 페이드할 때 높은 값)"
8818 msgid "Use Drip"
8819 msgstr "흘림을 사용"
8822 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
8823 msgstr "물방울 이펙트의 처리 (중력 방향으로 물방울 웨트 페인트)"
8826 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
8827 msgstr "로그의 건조를 사용 (낮은 값보다 빠르게 건조할 때 높은 값)"
8830 msgid "Dry"
8831 msgstr "건조"
8834 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8835 msgstr "시간이 지남에 따라 표면의 습기를 건조하게 할 수 있습니다"
8838 msgid "Incremental"
8839 msgstr "증가"
8842 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
8843 msgstr "새로운 변위는 기존의 위쪽에 누적으로 추가"
8846 msgid "Use Output"
8847 msgstr "출력을 사용"
8850 msgid "Save this output layer"
8851 msgstr "이 출력 레이어를 저장"
8854 msgid "Premultiply Alpha"
8855 msgstr "사전 곱셈 알파"
8858 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
8859 msgstr "알파로 컬러를 곱하기(블렌더 입력을 권장)"
8862 msgid "Use Shrink"
8863 msgstr "수축을 사용"
8866 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
8867 msgstr "수축 이펙트의 처리 (수축 페인트 영역)"
8870 msgid "Use Spread"
8871 msgstr "확산을 사용"
8874 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
8875 msgstr "확산 이펙트의 처리 (표면 주위에 확산 웨트 페인트)"
8878 msgid "Open Borders"
8879 msgstr "경계를 열기"
8882 msgid "Pass waves through mesh edges"
8883 msgstr "메쉬 에지를 통과하는 웨이브"
8886 msgid "UV Map"
8887 msgstr "UV 맵"
8890 msgid "UV map name"
8891 msgstr "UV 맵 이름"
8894 msgid "Wave damping factor"
8895 msgstr "웨이브 감폭 팩터"
8898 msgid "Smoothness"
8899 msgstr "매끄러움"
8902 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
8903 msgstr "시뮬레이션 포인트 사이의 웨이브 슬로프의 최대 경사도를 제한 (디테일을 줄이면서 매끄러운 웨이브를 위해 더 높은 값을 사용)"
8906 msgid "Wave propagation speed"
8907 msgstr "웨이브 전파 속력"
8910 msgid "Spring"
8911 msgstr "스프링"
8914 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8915 msgstr "수위를 제로로 끌어 올리는 스프링 포스"
8918 msgid "Timescale"
8919 msgstr "시간축적"
8922 msgid "Wave time scaling factor"
8923 msgstr "웨이브 시간 축적 조정 팩터"
8926 msgid "Canvas Surfaces"
8927 msgstr "캔버스 표면"
8930 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
8931 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 표면의 컬렉션"
8934 msgid "Active Surface"
8935 msgstr "활성 표면"
8938 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
8939 msgstr "표시되는 활성 동적 다이나믹 표면"
8942 msgid "Active Point Cache Index"
8943 msgstr "활동 포인트 캐시 인덱스"
8946 msgid "Edit Bone"
8947 msgstr "본을 편집"
8950 msgid "Location of head end of the bone"
8951 msgstr "본의 헤드 종료의 위치"
8954 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8955 msgstr "편집 모드에서는 본이 보이지 않습니다"
8958 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
8959 msgstr "본의 길이. 변경하면 테일 끝이 이동합니다"
8962 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8963 msgstr "편집 모드에서 본를 변형 할 수 없습니다"
8966 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8967 msgstr "부모 본 편집 (동일 아마튜어에서)"
8970 msgid "Roll"
8971 msgstr "롤"
8974 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8975 msgstr "헤드-테일 축 주위에 본 회전"
8978 msgid "Head Select"
8979 msgstr "헤드 선택"
8982 msgid "Tail Select"
8983 msgstr "테일 선택"
8986 msgid "Location of tail end of the bone"
8987 msgstr "본의 테일 종료의 위치"
8990 msgid "Effector weights for physics simulation"
8991 msgstr "피직스 시뮬레이션에 대한 이펙터 웨이트"
8994 msgid "All effector's weight"
8995 msgstr "모든 이펙터 웨이트"
8998 msgid "Use For Growing Hair"
8999 msgstr "헤어 성장을 위해 사용"
9002 msgid "Use force fields when growing hair"
9003 msgstr "헤어 성장 시 포스 필드를 사용"
9006 msgid "Boid"
9007 msgstr "보이드"
9010 msgid "Boid effector weight"
9011 msgstr "보이드 이펙터 웨이트"
9014 msgid "Charge"
9015 msgstr "전하"
9018 msgid "Charge effector weight"
9019 msgstr "전하 이펙터 웨이트"
9022 msgid "Effector Collection"
9023 msgstr "이팩터 컬렉션"
9026 msgid "Limit effectors to this collection"
9027 msgstr "이 컬렉션으로 이펙터를 제한"
9030 msgid "Curve Guide"
9031 msgstr "커브 가이드"
9034 msgid "Curve guide effector weight"
9035 msgstr "커브 가이드 이펙터 웨이트"
9038 msgid "Drag"
9039 msgstr "드래그"
9042 msgid "Drag effector weight"
9043 msgstr "이펙터 웨이트를 드래그"
9046 msgid "Force effector weight"
9047 msgstr "포스 이펙터 웨이트"
9050 msgid "Global gravity weight"
9051 msgstr "글로벌 중력 웨이트"
9054 msgid "Harmonic"
9055 msgstr "하모닉"
9058 msgid "Harmonic effector weight"
9059 msgstr "하모닉 이펙터 웨이트"
9062 msgid "Lennard-Jones"
9063 msgstr "레너드-존스"
9066 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9067 msgstr "레너드-존스 이펙터 웨이트"
9070 msgid "Magnetic"
9071 msgstr "자기"
9074 msgid "Magnetic effector weight"
9075 msgstr "자기 이펙터 웨이트"
9078 msgid "Texture effector weight"
9079 msgstr "텍스처 이펙터 웨이트"
9082 msgid "Turbulence"
9083 msgstr "난기류"
9086 msgid "Turbulence effector weight"
9087 msgstr "난기류 이펙터 웨이트"
9090 msgid "Vortex"
9091 msgstr "소용돌이"
9094 msgid "Vortex effector weight"
9095 msgstr "소용돌이 이펙터 웨이트"
9098 msgid "Wind"
9099 msgstr "바람"
9102 msgid "Wind effector weight"
9103 msgstr "바람 이펙터 웨이트"
9106 msgid "Enum Item Definition"
9107 msgstr "열거 항목 정의"
9110 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
9111 msgstr "RNA 열거 속성에서 선택의 정의"
9114 msgid "Description of the item's purpose"
9115 msgstr "항목의 목적에 대한 설명"
9118 msgid "Icon"
9119 msgstr "아이콘"
9122 msgid "Icon of the item"
9123 msgstr "항목의 아이콘"
9126 msgid "Identifier"
9127 msgstr "식별자"
9130 msgid "Unique name used in the code and scripting"
9131 msgstr "코드 및 스크립트에 사용되는 고유 한 이름"
9134 msgid "Human readable name"
9135 msgstr "인간이 읽을 수 있는 이름"
9138 msgid "Value of the item"
9139 msgstr "항목의 값"
9142 msgid "F-Curve"
9143 msgstr "F-커브"
9146 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
9147 msgstr "일정 기간의 F-커브 형성 값"
9150 msgid "RNA Array Index"
9151 msgstr "RNA 배열 인덱스"
9154 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
9155 msgstr "해당되는 경우 F-커브에 의해 영향 받는 지정된 속성으로 인덱스"
9158 msgid "Auto Handle Smoothing"
9159 msgstr "자동 핸들 스무싱"
9162 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
9163 msgstr "자동 핸들을 계산하는 데 사용되는 알고리즘"
9166 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
9167 msgstr "자동 핸들은 바로 인접한 키만 고려합니다"
9170 msgid "Continuous Acceleration"
9171 msgstr "지속적인 가속"
9174 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
9175 msgstr "자동 핸들은 가속 점프를 피하기 위해 조정되어 곡선이 더 매끄 럽습니다. 그러나 주요 변경 사항은 더 큰 커브 스트레치에 대한 보간에 영향을 줄 수 있습니다"
9178 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
9179 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러"
9182 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
9183 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러를 결정하는 데 사용된 메서드"
9186 msgid "Auto Rainbow"
9187 msgstr "자동 레인보우"
9190 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
9191 msgstr "무지개를 따라 가면서 각 커브에 고유 한 컬러를 지정"
9194 msgid "Auto XYZ to RGB"
9195 msgstr "자동 XYZ를 RGB로"
9198 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
9199 msgstr "변형 및 컬러 속성에는 축 컬러를 사용하고 나머지에는 자동 레인보우를 사용"
9202 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
9203 msgstr "자동 WXYZ를 YRGB로"
9206 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
9207 msgstr "변환의 XYZ 부분에는 축 컬러를 사용하고 'W'채널에는 노란색을 사용"
9210 msgid "User Defined"
9211 msgstr "사용자 정의됨"
9214 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
9215 msgstr "F-커브에 대해 직접 선택한 커스텀 컬러를 사용"
9218 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
9219 msgstr "F-커브에 의해 영향을 준 속성에 RNA 경로"
9222 msgid "Driver"
9223 msgstr "드라이버"
9226 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
9227 msgstr "채널 드라이버 (전용 드라이버 F-커브에 대해 설정)"
9230 msgid "Extrapolation"
9231 msgstr "외삽법"
9234 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
9235 msgstr "첫 번째와 마지막 키 프레임 밖에서 F-커브의 값을 평가하기 위해 사용되는 메서드"
9238 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
9239 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값을 유지합니다"
9242 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
9243 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 in/out 주요한 커브의 경사를 사용"
9246 msgid "Group"
9247 msgstr "그룹"
9250 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
9251 msgstr "다음으로 이 F-커브 소속하는 액션 그룹"
9254 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
9255 msgstr "F-커브과 키 프레임은 그래프 에디터 그래프에서 숨겨짐"
9258 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
9259 msgstr "키 프레임이나 유용한 모디파이어가 없기 때문에 커브가 애니메이션에 영향을주지 않으며 삭제해야하는 경우 true입니다"
9262 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
9263 msgstr "과거에 F-커브를 평가할 수 없었던 경우 False이므로 평가시 건너 뜁니다"
9266 msgid "Keyframes"
9267 msgstr "키 프레임"
9270 msgid "User-editable keyframes"
9271 msgstr "사용자 편집 가능한 키 프레임"
9274 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
9275 msgstr "F-커브의 설정을 편집할 수 없습니다"
9278 msgid "Modifiers"
9279 msgstr "모디파이어"
9282 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
9283 msgstr "F-커브의 형상에 영향을 주는 모디파이어"
9286 msgid "Muted"
9287 msgstr "음소거됨"
9290 msgid "Sampled Points"
9291 msgstr "샘플된 포인트"
9294 msgid "Sampled animation data"
9295 msgstr "샘플된 애니메이션 데이터"
9298 msgid "F-Curve is selected for editing"
9299 msgstr "F-커브는 편집을 위해 선택되었습니다"
9302 msgid "Keyframe Points"
9303 msgstr "키 프레임 포인트"
9306 msgid "Collection of keyframe points"
9307 msgstr "키 프레임 포인트의 컬렉션"
9310 msgid "F-Curve Modifiers"
9311 msgstr "F-커브 모디파이어"
9314 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
9315 msgstr "F-커브 모디파이어의 컬렉션"
9318 msgid "Active F-Curve Modifier"
9319 msgstr "활성 F-커브 모디파이어"
9322 msgid "F-Curve Sample"
9323 msgstr "F-커브 샘플"
9326 msgid "Sample point for F-Curve"
9327 msgstr "F-커브의 샘플 포인트"
9330 msgid "Point coordinates"
9331 msgstr "포인트 좌표"
9334 msgid "Selection status"
9335 msgstr "선택 등급"
9338 msgid "FFmpeg Settings"
9339 msgstr "FFmpeg 설정"
9342 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
9343 msgstr "씬의 FFmpeg 관련 설정"
9346 msgid "Bitrate"
9347 msgstr "비트레이트"
9350 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
9351 msgstr "오디오 비트레이트 (kb/s)"
9354 msgid "Audio Channels"
9355 msgstr "오디오 체널"
9358 msgid "Audio channel count"
9359 msgstr "오디오 채널 개수"
9362 msgid "Mono"
9363 msgstr "모노"
9366 msgid "Set audio channels to mono"
9367 msgstr "모노로 오디오 채널을 설정"
9370 msgid "Set audio channels to stereo"
9371 msgstr "스테레오로 오디오 채널을 설정"
9374 msgid "4 Channels"
9375 msgstr "4 채널"
9378 msgid "Set audio channels to 4 channels"
9379 msgstr "4 채널로 오디오 채널을 설정"
9382 msgid "5.1 Surround"
9383 msgstr "5.1 써라운드"
9386 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
9387 msgstr "5.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9390 msgid "7.1 Surround"
9391 msgstr "7.1 써라운드"
9394 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
9395 msgstr "7.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9398 msgid "Audio Codec"
9399 msgstr "오디오 코덱"
9402 msgid "FFmpeg audio codec to use"
9403 msgstr "사용하는 FFmpeg 오디오 코덱"
9406 msgid "No Audio"
9407 msgstr "오디오가 없음"
9410 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
9411 msgstr "비디오 전용 렌더의 경우 오디오 출력을 비활성화합니다"
9414 msgid "Opus"
9415 msgstr "Opus"
9418 msgid "Vorbis"
9419 msgstr "보비스"
9422 msgid "Samplerate"
9423 msgstr "셈플레이트"
9426 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
9427 msgstr "오디오 셈플레이트 (샘플/초)"
9430 msgctxt "Sound"
9431 msgid "Volume"
9432 msgstr "볼륨"
9435 msgid "Audio volume"
9436 msgstr "오디오 볼륨"
9439 msgid "Buffersize"
9440 msgstr "버퍼크기"
9443 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
9444 msgstr "비율 컨트롤: 버퍼 크기 (kb)"
9447 msgid "Video Codec"
9448 msgstr "비디오 코덱"
9451 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
9452 msgstr "비디오 출력에 사용할 FFmpeg 코덱"
9455 msgid "No Video"
9456 msgstr "비디오가 없음"
9459 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
9460 msgstr "오디오 전용 렌더의 경우 비디오 출력을 비활성화합니다"
9463 msgid "DNxHD"
9464 msgstr "DNxHD"
9467 msgid "FFmpeg video codec #1"
9468 msgstr "FFmpeg 비디오 코덱 # 1"
9471 msgid "Flash Video"
9472 msgstr "플래시 비디오"
9475 msgid "H.264"
9476 msgstr "H.264"
9479 msgid "HuffYUV"
9480 msgstr "HuffYUV"
9483 msgid "MPEG-1"
9484 msgstr "MPEG-1"
9487 msgid "MPEG-2"
9488 msgstr "MPEG-2"
9491 msgid "MPEG-4 (divx)"
9492 msgstr "MPEG-4 (divx)"
9495 msgid "QT rle / QT Animation"
9496 msgstr "QT rle / QT 애니메이션"
9499 msgid "Theora"
9500 msgstr "Theora"
9503 msgid "WEBM / VP9"
9504 msgstr "WEBM / VP9"
9507 msgid "Output Quality"
9508 msgstr "출력 품질"
9511 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9512 msgstr "일정 비율 팩터 (CRF); 비디오 화질과 파일 크기의 절충안"
9515 msgid "Constant Bitrate"
9516 msgstr "일정한 비트레이트"
9519 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9520 msgstr "일정한 출력 품질보다 일정한 비트 레이트를 구성합니다"
9523 msgid "Lossless"
9524 msgstr "무손실"
9527 msgid "High Quality"
9528 msgstr "높은 품질"
9531 msgid "Encoding Speed"
9532 msgstr "인코딩 속력"
9535 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
9536 msgstr "인코딩 속력와 압축 비율 사이의 균형을 유지"
9539 msgid "Slowest"
9540 msgstr "가장 느린"
9543 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
9544 msgstr "많은 시간을 갖고 최상의 압축 효율을 원할 때 권장됩니다"
9547 msgid "Good"
9548 msgstr "Good"
9551 msgid "The default and recommended for most applications"
9552 msgstr "기본값이며 대부분의 어플리케이션에 권장됩니다"
9555 msgid "Realtime"
9556 msgstr "실시간"
9559 msgid "Recommended for fast encoding"
9560 msgstr "빠른 인코딩에 권장됨"
9563 msgid "Container"
9564 msgstr "컨테이너"
9567 msgid "Output file container"
9568 msgstr "출력 파일 컨테이너"
9571 msgid "MPEG-4"
9572 msgstr "MPEG-4"
9575 msgid "Quicktime"
9576 msgstr "퀵타임"
9579 msgid "Ogg"
9580 msgstr "Ogg"
9583 msgid "Matroska"
9584 msgstr "마트로스카"
9587 msgid "Flash"
9588 msgstr "플래시"
9591 msgid "WebM"
9592 msgstr "WebM"
9595 msgid "Keyframe Interval"
9596 msgstr "키 프레임 간격"
9599 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
9600 msgstr "키 프레임 사이의 거리, GOP 크기라고도 함; 파일 크기와 탐색 가능성에 영향"
9603 msgid "Max B-Frames"
9604 msgstr "최대 B-프레임"
9607 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
9608 msgstr "비 B 프레임 사이의 B 최대 프레임 수. 파일 크기와 탐색 가능성에 영향을 미침"
9611 msgid "Max Rate"
9612 msgstr "최대 비율"
9615 msgid "Min Rate"
9616 msgstr "최소 비율"
9619 msgid "Mux Rate"
9620 msgstr "MUX 비율"
9623 msgid "Mux Packet Size"
9624 msgstr "MUX 패킷 크기"
9627 msgid "Mux packet size (byte)"
9628 msgstr "MUX 패킷 크기 (바이트)"
9631 msgid "Autosplit Output"
9632 msgstr "자동 분할 출력"
9635 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9636 msgstr "2GB 경계에서 자동 분할 출력"
9639 msgid "Lossless Output"
9640 msgstr "무손실 출력"
9643 msgid "Use lossless output for video streams"
9644 msgstr "비디오 스트림에 대한 무손실 출력을 사용"
9647 msgid "Use Max B-Frames"
9648 msgstr "최대 B-프레임을 사용"
9651 msgid "Set a maximum number of B-frames"
9652 msgstr "B 최대 프레임 수를 설정"
9655 msgid "F-Modifier"
9656 msgstr "F-모디파이어"
9659 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9660 msgstr "F-커브의 값에 대한 모디파이어"
9663 msgid "Blend In"
9664 msgstr "혼합 In"
9667 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
9668 msgstr "이펙트를 가지는 영향력에 대한 시작 프레임에서 프레임 수"
9671 msgid "Blend Out"
9672 msgstr "혼합 Out"
9675 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
9676 msgstr "페이드 아웃에 영향력에 대한 종료 프레임에서 프레임 수"
9679 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
9680 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9683 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
9684 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9687 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
9688 msgstr "페이드 인 / 아웃하지 않을 때 F-커브 모디파이어에 미치는 영향의 양"
9691 msgid "Disabled"
9692 msgstr "사용 중지됨"
9695 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
9696 msgstr "F-커브 모디파이어는 잘못된 설정을 가지고 있으며 평가되지 않음"
9699 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
9700 msgstr "F-커브 모디파이어의 패널은 UI에 확장됨"
9703 msgctxt "Action"
9704 msgid "Type"
9705 msgstr "유형"
9708 msgid "F-Curve Modifier Type"
9709 msgstr "F-커브 모디파이어 유형"
9712 msgctxt "Action"
9713 msgid "Invalid"
9714 msgstr "잘못된"
9717 msgctxt "Action"
9718 msgid "Generator"
9719 msgstr "발생기"
9722 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
9723 msgstr "팩터 또는 확장 다항식을 사용하여 커브를 생성"
9726 msgctxt "Action"
9727 msgid "Built-In Function"
9728 msgstr "내장 함수"
9731 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9732 msgstr "sin 및 cos과 같은 표준 수학 함수를 사용하여 커브를 생성"
9735 msgctxt "Action"
9736 msgid "Envelope"
9737 msgstr "엔벨로프"
9740 msgctxt "Action"
9741 msgid "Cycles"
9742 msgstr "Cycles"
9745 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9746 msgstr "키 프레임 시퀀스를 순환 확장/반복"
9749 msgctxt "Action"
9750 msgid "Noise"
9751 msgstr "노이즈"
9754 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
9755 msgstr "F-커브의 상단에 허위의 랜덤 노이즈를 추가"
9758 msgctxt "Action"
9759 msgid "Limits"
9760 msgstr "제한"
9763 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
9764 msgstr "F-커브의 최대 및 최소 값을 제한"
9767 msgctxt "Action"
9768 msgid "Stepped Interpolation"
9769 msgstr "계단 모양 보간"
9772 msgid "Use Influence"
9773 msgstr "영향을 사용"
9776 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
9777 msgstr "F-커브 모디파이어의 효과는 기본 요소에 의해 조정됩니다"
9780 msgid "Restrict Frame Range"
9781 msgstr "프레임 범위를 제한"
9784 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
9785 msgstr "F-커브 모디파이어는 지정된 프레임 범위에만 적용되어 효과를 마스크해 체인을 연결합니다"
9788 msgid "Cycles F-Modifier"
9789 msgstr "Cycles F-수정"
9792 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
9793 msgstr "수정된 F-커브의 값을 반복"
9796 msgid "After Cycles"
9797 msgstr "Cycles 이후에"
9800 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
9801 msgstr "마지막 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9804 msgid "Before Cycles"
9805 msgstr "Cycles 이전에"
9808 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
9809 msgstr "처음 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9812 msgid "After Mode"
9813 msgstr "모드 이후에"
9816 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
9817 msgstr "마지막 키 프레임 이후에 사용하는 사이클링 모드"
9820 msgid "No Cycles"
9821 msgstr "Cycles이 없음"
9824 msgid "Don't do anything"
9825 msgstr "아무 것도하지 않음"
9828 msgid "Repeat Motion"
9829 msgstr "모션을 반복"
9832 msgid "Repeat keyframe range as-is"
9833 msgstr "있는 그대로 키 프레임 범위를 반복"
9836 msgid "Repeat with Offset"
9837 msgstr "오프셋과 함께 반복"
9840 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
9841 msgstr "키 프레임 범위를 반복, 하지만 함께 시작 및 종료 값 사이의 그라디언트에 따라 오프셋"
9844 msgid "Repeat Mirrored"
9845 msgstr "반복 미러됨"
9848 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
9849 msgstr "키 프레임 범위의 앞으로 재생 및 역재생 사이에 번갈아"
9852 msgid "Before Mode"
9853 msgstr "모드 이전에"
9856 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
9857 msgstr "첫 번째 키 프레임 이전에 사용하는 사이클링 모드"
9860 msgid "Envelope F-Modifier"
9861 msgstr "엔벨로프 F-수정"
9864 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9865 msgstr "수정된 F-커브의 값을 축적"
9868 msgid "Control Points"
9869 msgstr "컨트롤 포인트"
9872 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
9873 msgstr "엔벨로프의 셰이프를 정의하는 컨트롤 포인트"
9876 msgid "Default Maximum"
9877 msgstr "기본 최대치"
9880 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9881 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 상측 거리"
9884 msgid "Default Minimum"
9885 msgstr "기본 최소치"
9888 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9889 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 거리가 더 낮은 거리"
9892 msgid "Reference Value"
9893 msgstr "참조 값"
9896 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
9897 msgstr "엔벨로프의 영향력은 다음을 주변/기반으로 합니다"
9900 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9901 msgstr "내장 함수 F-모디파이어"
9904 msgid "Amplitude"
9905 msgstr "진폭"
9908 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
9909 msgstr "최대/최소의 값을 결정하는 축적 팩터"
9912 msgid "Type of built-in function to use"
9913 msgstr "사용하는 내장 함수의 유형"
9916 msgid "Sine"
9917 msgstr "사인"
9920 msgid "Cosine"
9921 msgstr "코사인"
9924 msgid "Square Root"
9925 msgstr "제곱 루트"
9928 msgid "Natural Logarithm"
9929 msgstr "자연 로그"
9932 msgid "Normalized Sine"
9933 msgstr "노멀라이즈된 사인"
9936 msgid "sin(x) / x"
9937 msgstr "사인(x) / x"
9940 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
9941 msgstr "함수의 '속력'를 결정하는 팩터를 선택"
9944 msgid "Phase Offset"
9945 msgstr "위상 오프셋"
9948 msgid "Constant factor to offset time by for function"
9949 msgstr "함수에 의해 시간을 오프셋하는 상수 팩터"
9952 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
9953 msgstr "이 모디파이어로 생성된 값은 기존 값 대신 겹쳐 쓰지 않고 적용됩니다"
9956 msgid "Value Offset"
9957 msgstr "값 오프셋"
9960 msgid "Constant factor to offset values by"
9961 msgstr "다음에 의해 값을 상쇄하는 상수 팩터"
9964 msgid "Generator F-Modifier"
9965 msgstr "발생기 F-모디파이어"
9968 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
9969 msgstr "수정된 F-커브에 대한 값을 결정론적으로 생성"
9972 msgid "Coefficients"
9973 msgstr "계수"
9976 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
9977 msgstr "'x'에 대한 계수 (x^0의 가장 낮은 파워에서 시작하기)"
9980 msgid "Type of generator to use"
9981 msgstr "사용하는 발생기의 유형"
9984 msgid "Expanded Polynomial"
9985 msgstr "확장된 다항식"
9988 msgid "Factorized Polynomial"
9989 msgstr "인수분해된 다항식"
9992 msgid "Polynomial Order"
9993 msgstr "다항식 순서"
9996 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
9997 msgstr "다항식에 대한 'x'의 가장 높은 파워 (계수 -1의 수)"
10000 msgid "Limit F-Modifier"
10001 msgstr "F-모디파이어를 제한"
10004 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
10005 msgstr "수정된 F-커브의 시간/값 범위를 제한"
10008 msgid "Noise F-Modifier"
10009 msgstr "노이즈 F-모디파이어"
10012 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
10013 msgstr "수정된 F-커브에 랜덤성을 주기"
10016 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
10017 msgstr "현재 사용되는 F-커브를 수정하는 메서드"
10020 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
10021 msgstr "노이즈에서 정밀한 디테일 레벨 존재의 양"
10024 msgid "Time offset for the noise effect"
10025 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 시간 옵셋"
10028 msgid "Phase"
10029 msgstr "위상"
10032 msgid "A random seed for the noise effect"
10033 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 랜덤 씨드"
10036 msgid "Scaling (in time) of the noise"
10037 msgstr "노이즈의 축적 조정 (시간 단위)"
10040 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
10041 msgstr "노이즈의 진폭 - 기본 커브를 수정하는 양"
10044 msgid "Python F-Modifier"
10045 msgstr "Python F-모디파이어"
10048 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
10049 msgstr "수정된 F-커브에서 커스텀된 작업을 실행하기"
10052 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
10053 msgstr "계단 모양 보간 F-모디파이어"
10056 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
10057 msgstr "타이밍을 변경하지 않고 여러 프레임 동안 F-커브의 각 보간 값을 유지합니다"
10060 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
10061 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 종료하는 프레임 (해당되는 경우)"
10064 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
10065 msgstr "프레임이 유지되기 전의 참조 수 ( '1-3'vs '5-7'유지 패턴을 유지)"
10068 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
10069 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 시작하는 프레임 (해당되는 경우)"
10072 msgid "Step Size"
10073 msgstr "단계 크기"
10076 msgid "Number of frames to hold each value"
10077 msgstr "각 값을 유지하는 프레임 수"
10080 msgid "Use End Frame"
10081 msgstr "종료 프레임을 사용"
10084 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
10085 msgstr "그것의 '종료' 프레임 이전에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10088 msgid "Use Start Frame"
10089 msgstr "시작 프레임을 사용"
10092 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
10093 msgstr "그것의 '시작' 프레임 이후에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10096 msgid "Envelope Control Point"
10097 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트"
10100 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
10101 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 대한 컨트롤 포인트"
10104 msgid "Frame"
10105 msgstr "프레임"
10108 msgid "Frame this control-point occurs on"
10109 msgstr "다음에 이 컨트롤 포인트가 발생하는 프레임"
10112 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
10113 msgstr "이 컨트롤 포인트에서의 엔벨로프의 상한 경계"
10116 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
10117 msgstr "이 컨트롤 포인트에서 엔벨로프의 하한 경계"
10120 msgid "Face Map"
10121 msgstr "페이스 맵"
10124 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
10125 msgstr "페이스의 그룹, 각각의 페이스는 하나의 맵에만 포함될 수 있습니다"
10128 msgid "Index"
10129 msgstr "인덱스"
10132 msgid "Index number of the face map"
10133 msgstr "페이스 맵의 인덱스 번호"
10136 msgid "Face map name"
10137 msgstr "페이스 맵 이름"
10140 msgid "Face Maps"
10141 msgstr "페이스 맵"
10144 msgid "Collection of face maps"
10145 msgstr "페이스 멥의 컬렉션"
10148 msgid "Active Face Map"
10149 msgstr "활성 페이스 맵"
10152 msgid "Face maps of the object"
10153 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
10156 msgid "Active Face Map Index"
10157 msgstr "활성 페이스 맵 인덱스"
10160 msgid "Active index in face map array"
10161 msgstr "페이스 맵 배열의 활성 인덱스"
10164 msgid "Field Settings"
10165 msgstr "필드 설정"
10168 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
10169 msgstr "피직스 시뮬레이션의 오브젝트에 대한 필드 설정"
10172 msgid "Affect particle's location"
10173 msgstr "파티클의 위치에 영향을 줍니다"
10176 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
10177 msgstr "파티클의 동적 회전에 영향을 줍니다"
10180 msgid "Maximum Distance"
10181 msgstr "최대의 거리"
10184 msgid "Maximum distance for the field to work"
10185 msgstr "필드가 작동하는 최대 거리"
10188 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
10189 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리"
10192 msgid "Falloff Power"
10193 msgstr "파워 감소"
10196 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
10197 msgstr "포스 필드로부터 떨어진 곳일수록 얼마나 빨리 강도가 떨어지는지"
10200 msgid "Fall-Off"
10201 msgstr "감소"
10204 msgid "Sphere"
10205 msgstr "구체"
10208 msgid "Tube"
10209 msgstr "튜브"
10212 msgid "Cone"
10213 msgstr "원뿔"
10216 msgid "Flow"
10217 msgstr "흐름"
10220 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
10221 msgstr "이펙터 포스를 공기 흐름 속도로 변환"
10224 msgid "Amount"
10225 msgstr "양"
10228 msgid "Amount of clumping"
10229 msgstr "음집의 양"
10232 msgid "Shape"
10233 msgstr "셰이프"
10236 msgid "Shape of clumping"
10237 msgstr "응집의 셰이프"
10240 msgid "Guide-free time from particle life's end"
10241 msgstr "파티클 수명의 끝에서 가이드가 없는 시간"
10244 msgid "The amplitude of the offset"
10245 msgstr "오프셋의 진폭"
10248 msgid "Axis"
10249 msgstr "축"
10252 msgid "Which axis to use for offset"
10253 msgstr "오프셋에 사용할 축"
10256 msgid "Frequency"
10257 msgstr "주파수"
10260 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
10261 msgstr "오프셋의 횟수 (1/전체 길이)"
10264 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
10265 msgstr "시작/종료 오프셋을 조절하기"
10268 msgid "Kink"
10269 msgstr "꼬임"
10272 msgid "Type of periodic offset on the curve"
10273 msgstr "커브에 주기 오프셋의 유형"
10276 msgid "Curl"
10277 msgstr "말기"
10280 msgid "Radial"
10281 msgstr "방사형"
10284 msgid "Wave"
10285 msgstr "웨이브"
10288 msgid "Braid"
10289 msgstr "노끈"
10292 msgid "The distance from which particles are affected fully"
10293 msgstr "파티클이 완전히 영향을 받는 거리"
10296 msgid "Harmonic Damping"
10297 msgstr "하모닉 감폭"
10300 msgid "Damping of the harmonic force"
10301 msgstr "하모닉 포스의 감폭"
10304 msgid "Inflow"
10305 msgstr "유입"
10308 msgid "Inwards component of the vortex force"
10309 msgstr "소용돌이 형식 포스의 안쪽 구성 요소"
10312 msgid "Linear Drag"
10313 msgstr "선형 드래그"
10316 msgid "Drag component proportional to velocity"
10317 msgstr "속도에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10320 msgid "Noise"
10321 msgstr "노이즈"
10324 msgid "Amount of noise for the force strength"
10325 msgstr "포스 강도에 대한 노이즈의 양"
10328 msgid "Quadratic Drag"
10329 msgstr "이차 드래그"
10332 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
10333 msgstr "속도의 제곱에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10336 msgid "Radial Falloff Power"
10337 msgstr "방사형의 감소 파워"
10340 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
10341 msgstr "반경 파워 감소 ( 실제 중력 감소 = 2)"
10344 msgid "Maximum Radial Distance"
10345 msgstr "최대의 방사형 거리"
10348 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
10349 msgstr "필드가 작동하기위한 최대 방사형 거리"
10352 msgid "Minimum Radial Distance"
10353 msgstr "최소의 방사형 거리"
10356 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
10357 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리"
10360 msgid "Rest Length"
10361 msgstr "휴식 길이"
10364 msgid "Rest length of the harmonic force"
10365 msgstr "하모닉 포스의 휴식 길이"
10368 msgid "Seed"
10369 msgstr "씨드"
10372 msgid "Seed of the noise"
10373 msgstr "노이즈의 씨드"
10376 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
10377 msgstr "이펙터 포스를 계산하기 위해 사용되는 방향"
10380 msgid "Field originates from the object center"
10381 msgstr "필드는 오브젝트 중심에서 시작됩니다"
10384 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
10385 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 Z 축에서 시작됩니다"
10388 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
10389 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 XY 평면에서 시작됩니다"
10392 msgid "Field originates from the surface of the object"
10393 msgstr "필드는 오브젝트의 표면에서 시작됩니다"
10396 msgid "Every Point"
10397 msgstr "모든 포인트"
10400 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
10401 msgstr "필드는 오브젝트의 모든 버텍스에서 시작됩니다"
10404 msgid "Size"
10405 msgstr "크기"
10408 msgid "Size of the turbulence"
10409 msgstr "난기류의 크기"
10412 msgid "Domain Object"
10413 msgstr "도메인 오브젝트"
10416 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
10417 msgstr "스모크 시뮬레이션의 도메인 오브젝트를 선택"
10420 msgid "Strength of force field"
10421 msgstr "포스 필드의 강도"
10424 msgid "Texture to use as force"
10425 msgstr "포스로 사용하는 텍스처"
10428 msgid "Texture Mode"
10429 msgstr "텍스처 모드"
10432 msgid "Gradient"
10433 msgstr "그라디언트"
10436 msgid "Nabla"
10437 msgstr "나블라"
10440 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
10441 msgstr "그라디언트 및 컬을 계산하기에 대해 사용되는 디리버브의 정의 크기"
10444 msgid "Type of field"
10445 msgstr "필드의 유형"
10448 msgid "Radial field toward the center of object"
10449 msgstr "오브적트의 중심을 향하여 방사형의 필드"
10452 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
10453 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 따라 일정한 포스"
10456 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
10457 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 비트는 나선형 포스"
10460 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
10461 msgstr "파티클의 속력에 따라 달라 포스 필드"
10464 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
10465 msgstr "이 포스 필드의 소스는 고조파 발진기의 영점"
10468 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
10469 msgstr "파티클의 전하를 기반으로 하는 구형의 포스는 다른 포스의 포스 필드에만 영향을 미칩니다"
10472 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
10473 msgstr "레너드-존스 잠재력에 기반 포스 필드"
10476 msgid "Force field based on a texture"
10477 msgstr "텍스처를 기반으로하는 포스 필드"
10480 msgid "Create a force along a curve object"
10481 msgstr "커브 오브젝트에 따라 포스를 생성"
10484 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
10485 msgstr "보이드의 포식자 또는 표적으로 작용하는 포스을 만듭니다"
10488 msgid "Create turbulence with a noise field"
10489 msgstr "노이즈 필드와 난기류를 만듬"
10492 msgid "Create a force that dampens motion"
10493 msgstr "모션을 감쇠하는 포스를 생성"
10496 msgid "2D"
10497 msgstr "2D"
10500 msgid "Apply force only in 2D"
10501 msgstr "2D에서 만 포스를 적용"
10504 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
10505 msgstr "충돌 오브젝트에 의해 흡수되는 포스"
10508 msgid "Use Global Coordinates"
10509 msgstr "글로벌 좌표 입력을 사용"
10512 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
10513 msgstr "난기류에 대해 이펙터/글로벌 좌표를 사용"
10516 msgid "Gravity Falloff"
10517 msgstr "중력 감소"
10520 msgid "Multiply force by 1/distance²"
10521 msgstr "1/거리²으로 포스를 곱하기"
10524 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
10525 msgstr "거리/감소에 따라 전체 경로의 비를 추가"
10528 msgid "Weights"
10529 msgstr "웨이트"
10532 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
10533 msgstr "커브 가중치를 사용하여 커브를 따라 파티클 영향에 영향을 줍니다"
10536 msgid "Use Max"
10537 msgstr "최대를 사용"
10540 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
10541 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대의 거리를 사용"
10544 msgid "Use Min"
10545 msgstr "최소를 사용"
10548 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
10549 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리를 사용"
10552 msgid "Multiple Springs"
10553 msgstr "다중의 스프링"
10556 msgid "Every point is effected by multiple springs"
10557 msgstr "모든 포인트는 다중의 스프링에 의해 영향된"
10560 msgid "Use Coordinates"
10561 msgstr "좌표를 사용"
10564 msgid "Use object/global coordinates for texture"
10565 msgstr "텍스처에 대한 오브젝트/글로벌 좌표를 사용"
10568 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
10569 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대 방사형 거리를 사용"
10572 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
10573 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리를 사용"
10576 msgid "Root Texture Coordinates"
10577 msgstr "루트 텍스처 좌표"
10580 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
10581 msgstr "루트 파티클 위치에서 텍스처 좌표"
10584 msgid "Apply Density"
10585 msgstr "밀도를 적용"
10588 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
10589 msgstr "포스의 강도를 스모크 밀도에 따라 조절하기"
10592 msgid "Z Direction"
10593 msgstr "Z 방향"
10596 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
10597 msgstr "전체 또는 전용의 양수/음수의 Z 방향에서 효과"
10600 msgid "Both Z"
10601 msgstr "양쪽 Z"
10604 msgid "File Select Parameters"
10605 msgstr "파일 선택 매개 변수"
10608 msgid "Whether this path is currently reachable"
10609 msgstr "이 경로가 현재 도달 여부"
10612 msgid "Save"
10613 msgstr "저장"
10616 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
10617 msgstr "이 경로는 북마크에서 저장되는지 여부, 또는 OS로부터 생성되는지"
10620 msgid "Brush"
10621 msgstr "브러시"
10624 msgid "Font"
10625 msgstr "폰트"
10628 msgid "Collection"
10629 msgstr "컬렉션"
10632 msgid "Key"
10633 msgstr "키"
10636 msgid "Light"
10637 msgstr "라이트"
10640 msgid "Library"
10641 msgstr "라이브러리"
10644 msgid "Line Style"
10645 msgstr "라인 스타일"
10648 msgid "Lattice"
10649 msgstr "래티스"
10652 msgid "Mask"
10653 msgstr "마스크"
10656 msgid "Metaball"
10657 msgstr "메타볼"
10660 msgid "Mesh"
10661 msgstr "메쉬"
10664 msgid "Node Tree"
10665 msgstr "노드 트리"
10668 msgid "Paint Curve"
10669 msgstr "페인트 커브"
10672 msgid "Palette"
10673 msgstr "팔레트"
10676 msgid "Particle"
10677 msgstr "파티클"
10680 msgid "Light Probe"
10681 msgstr "라이트 프로브"
10684 msgid "Simulation"
10685 msgstr "시뮬레이션"
10688 msgid "Sound"
10689 msgstr "사운드"
10692 msgid "Speaker"
10693 msgstr "스피커"
10696 msgid "Text"
10697 msgstr "텍스트"
10700 msgid "Hair"
10701 msgstr "해어"
10704 msgid "Window Manager"
10705 msgstr "창 관리자"
10708 msgid "World"
10709 msgstr "월드"
10712 msgid "Workspace"
10713 msgstr "작업공간"
10716 msgid "Icon ID"
10717 msgstr "아이콘 ID"
10720 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
10721 msgstr "라이브러리를 탐색할 때 표시하거나 숨길 ID 유형"
10724 msgid "Animations"
10725 msgstr "애니메이션"
10728 msgid "Environment"
10729 msgstr "환경"
10732 msgid "Images & Sounds"
10733 msgstr "이미지 & 사운드"
10736 msgid "Miscellaneous"
10737 msgstr "기타"
10740 msgid "Objects & Collections"
10741 msgstr "오브젝트 & 컬렉션"
10744 msgid "Fonts"
10745 msgstr "폰트"
10748 msgid "Freestyle Linestyles"
10749 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
10752 msgid "Node Trees"
10753 msgstr "노드 트리"
10756 msgid "Particles Settings"
10757 msgstr "파티클 설정"
10760 msgid "Directory"
10761 msgstr "디렉토리"
10764 msgid "Directory displayed in the file browser"
10765 msgstr "파일 브라우저에서 표시된 디렉토리"
10768 msgid "Display Size"
10769 msgstr "표시 크기"
10772 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
10773 msgstr "표시 크기를 변경 (열이나 썸네일 크기의 폭)"
10776 msgid "Tiny"
10777 msgstr "아주 작은"
10780 msgid "Small"
10781 msgstr "작은"
10784 msgid "Regular"
10785 msgstr "정규"
10788 msgid "Large"
10789 msgstr "큰"
10792 msgid "Display Mode"
10793 msgstr "표시 모드"
10796 msgid "Display mode for the file list"
10797 msgstr "파일 목록에 대한 모드를 표시"
10800 msgid "Vertical List"
10801 msgstr "세로 목록"
10804 msgid "Display files as a vertical list"
10805 msgstr "파일을 세로 목록으로 표시"
10808 msgid "Horizontal List"
10809 msgstr "가로 목록"
10812 msgid "Display files as a horizontal list"
10813 msgstr "파일을 가로 목록으로 표시"
10816 msgid "Thumbnails"
10817 msgstr "썸네일"
10820 msgid "Display files as thumbnails"
10821 msgstr "썸네일로 파일을 표시"
10824 msgid "File Name"
10825 msgstr "파일 이름"
10828 msgid "Active file in the file browser"
10829 msgstr "파일 브라우저에서 활성 파일"
10832 msgid "Extension Filter"
10833 msgstr "확장자를 필터"
10836 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
10837 msgstr "UNIX 쉘과 유사한 파일 이름 패턴 일치, 와일드 카드 ('*') 및 ';'로 구분된 패턴 목록을 지원"
10840 msgid "Filter ID Types"
10841 msgstr "ID 유형을 필터"
10844 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
10845 msgstr "이름으로 필터, '*' 미지수를 지원"
10848 msgid "Recursion"
10849 msgstr "반복"
10852 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
10853 msgstr "동시에 표시하는 디렉토리 레벨의 수"
10856 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
10857 msgstr "현재 디렉토리의 내용 나열 만, 반복 없음"
10860 msgid "Blend File"
10861 msgstr "Blend 파일"
10864 msgid "List .blend files' content"
10865 msgstr ".blend 파일들의 내용 목록"
10868 msgid "One Level"
10869 msgstr "1 레벨"
10872 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
10873 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 1 레벨"
10876 msgid "Two Levels"
10877 msgstr "2 레벨"
10880 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
10881 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 2 레벨"
10884 msgid "Three Levels"
10885 msgstr "3 레벨"
10888 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
10889 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 3 레벨"
10892 msgid "File Modification Date"
10893 msgstr "파일 수정 날짜"
10896 msgid "File Size"
10897 msgstr "파일 크기"
10900 msgid "Show hidden dot files"
10901 msgstr "숨겨진 도트 파일을 표시"
10904 msgid "Sort"
10905 msgstr "분류"
10908 msgid "Sort the file list alphabetically"
10909 msgstr "알파벳순으로 파일 목록을 분류"
10912 msgid "Extension"
10913 msgstr "확장자"
10916 msgid "Sort the file list by extension/type"
10917 msgstr "확장자/유형 별로 파일 목록을 분류"
10920 msgid "Modified Date"
10921 msgstr "수정된 날짜"
10924 msgid "Sort files by modification time"
10925 msgstr "수정 시간으로 파일을 분류"
10928 msgid "Sort files by size"
10929 msgstr "크기로 파일을 분류"
10932 msgid "Title"
10933 msgstr "타이틀"
10936 msgid "Title for the file browser"
10937 msgstr "파일 브라우저 타이틀"
10940 msgid "Filter Files"
10941 msgstr "파일를 필터"
10944 msgid "Enable filtering of files"
10945 msgstr "파일의 필터링을 사용"
10948 msgid "Filter Blender Backup Files"
10949 msgstr "블렌더 백업 파일을 필터"
10952 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10953 msgstr ".blend1 .blend2 등 파일을 표시"
10956 msgid "Filter Blender"
10957 msgstr "블렌더를 필터"
10960 msgid "Show .blend files"
10961 msgstr ".blend 파일을 표시"
10964 msgid "Filter Blender IDs"
10965 msgstr "Blender ID를 필터"
10968 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10969 msgstr ".blend 파일 항목을 표시 (오브젝트, 매테리얼 등)"
10972 msgid "Filter Folder"
10973 msgstr "폴더를 필터"
10976 msgid "Show folders"
10977 msgstr "폴더를 표시"
10980 msgid "Filter Fonts"
10981 msgstr "폰트를 필터"
10984 msgid "Show font files"
10985 msgstr "폰트 파일을 표시"
10988 msgid "Filter Images"
10989 msgstr "이미지를 필터"
10992 msgid "Show image files"
10993 msgstr "이미지 파일을 표시"
10996 msgid "Filter Movies"
10997 msgstr "영상을 필터"
11000 msgid "Show movie files"
11001 msgstr "무비 파일을 표시"
11004 msgid "Filter Script"
11005 msgstr "스크립트를 필터"
11008 msgid "Show script files"
11009 msgstr "스크립트 파일을 표시"
11012 msgid "Filter Sound"
11013 msgstr "사운드를 필터"
11016 msgid "Show sound files"
11017 msgstr "사운드 파일을 표시"
11020 msgid "Filter Text"
11021 msgstr "텍스트를 필터"
11024 msgid "Show text files"
11025 msgstr "텍스트 파일을 표시"
11028 msgid "Library Browser"
11029 msgstr "라이브러리 브라우저"
11032 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
11033 msgstr "블렌더 파일의 내용을 검색할지 여부"
11036 msgid "Reverse Sorting"
11037 msgstr "분류를 반전"
11040 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
11041 msgstr "가장 높은 값에서 가장 낮은 값으로 내림차순으로 항목 정렬"
11044 msgid "Link"
11045 msgstr "연결"
11048 msgid "Append"
11049 msgstr "덧붙이기"
11052 msgid "Domain Settings"
11053 msgstr "도메인 설정"
11056 msgid "Fluid domain settings"
11057 msgstr "유체 도메인 설정"
11060 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
11061 msgstr "경계 간섭을 최소화하기 위해 유체 주위에 추가된 여백"
11064 msgid "Additional"
11065 msgstr "추가적인"
11068 msgid "Maximum number of additional cells"
11069 msgstr "추가적인 셀의 최대치 수"
11072 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
11073 msgstr "볼륨 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11076 msgid "Cache directory"
11077 msgstr "캐시 디렉토리"
11080 msgid "Directory that contains fluid cache files"
11081 msgstr "유체 캐시 파일이 포함된 디렉토리"
11084 msgid "End"
11085 msgstr "종료"
11088 msgid "Start"
11089 msgstr "시작"
11092 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
11093 msgstr "표면 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11096 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
11097 msgstr "노이즈 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11100 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
11101 msgstr "파티클 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11104 msgid "Change the cache type of the simulation"
11105 msgstr "시뮬레이션의 캐시 유형을 변경"
11108 msgid "Replay"
11109 msgstr "다시 재생"
11112 msgid "Modular"
11113 msgstr "모듈형"
11116 msgid "Cell Size"
11117 msgstr "셀 크기"
11120 msgid "CFL"
11121 msgstr "CFL"
11124 msgid "Clipping"
11125 msgstr "클리핑"
11128 msgid "Color Grid"
11129 msgstr "컬러 격자"
11132 msgid "Smoke color grid"
11133 msgstr "스모크 컬러 격자"
11136 msgid "Field"
11137 msgstr "필드"
11140 msgid "Simulation field to color map"
11141 msgstr "컬러 맵으로 필드를 시뮬레이션"
11144 msgid "Density Grid"
11145 msgstr "밀도 격자"
11148 msgid "Smoke density grid"
11149 msgstr "스모크 밀도 격자"
11152 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
11153 msgstr "솔리드 모드에서 스모그/노이즈 볼륨에 사용할 보간 방법"
11156 msgid "Good smoothness and speed"
11157 msgstr "좋은 매끄러움 및 속력"
11160 msgid "Cubic"
11161 msgstr "큐빅"
11164 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
11165 msgstr "고른 품질의 보간, 하지만 느림"
11168 msgid "Closest"
11169 msgstr "가까운"
11172 msgid "No interpolation"
11173 msgstr "보간이 없음"
11176 msgid "Dissolve Speed"
11177 msgstr "디졸브 속력"
11180 msgid "res"
11181 msgstr "res"
11184 msgid "Smoke Grid Resolution"
11185 msgstr "스모크 격자 해상도"
11188 msgid "Domain Type"
11189 msgstr "도메인 유형"
11192 msgid "Change domain type of the simulation"
11193 msgstr "시뮬레이션의 도메인 유형을 변경"
11196 msgid "Gas"
11197 msgstr "가스"
11200 msgid "Create domain for gases"
11201 msgstr "가스 도메인을 생성"
11204 msgid "Liquid"
11205 msgstr "액체"
11208 msgid "Create domain for liquids"
11209 msgstr "액체 도메인을 생성"
11212 msgid "Export Mantaflow Script"
11213 msgstr "내보내기 Mantaflow 스크립트"
11216 msgid "Flame Grid"
11217 msgstr "플래임 격자"
11220 msgid "Smoke flame grid"
11221 msgstr "스모크 플래임 격자"
11224 msgid "Smoke"
11225 msgstr "스모크"
11228 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
11229 msgstr "연료 태우기로 생성된 스모크의 양"
11232 msgid "Smoke Color"
11233 msgstr "스모크 컬러"
11236 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
11237 msgstr "불타는 연료에서 방출된 스모크의 컬러"
11240 msgid "Vorticity"
11241 msgstr "소용돌이"
11244 msgid "Additional vorticity for the flames"
11245 msgstr "플래임에 대한 추가적인 소용돌이"
11248 msgid "FLIP Ratio"
11249 msgstr "FLIP 비율"
11252 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
11253 msgstr "PIC/FLIP 비율. 값이 1.0이면 완전히 FLIP 기반 시뮬레이션이됩니다. 더 작은 스플래시를 생성해야하는 시뮬레이션에 더 낮은 값을 사용하십시오."
11256 msgid "Fluid Collection"
11257 msgstr "유체 컬렉션"
11260 msgid "Limit fluid objects to this collection"
11261 msgstr "이 컬렉션으로 유체 오브젝트를 제한"
11264 msgid "Force Collection"
11265 msgstr "포스 컬렉션"
11268 msgid "Limit forces to this collection"
11269 msgstr "이 컬렉션에 포스를 제한"
11272 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
11273 msgstr "장애물 셀에 허용되는 유체의 양을 결정합니다 (값이 클수록 경계 셀에 장애물로 태그를 지정하고 경계 스무딩 효과를 줄임)"
11276 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
11277 msgstr "X에서 중력, Y 및 Z 방향"
11280 msgid "Fluid"
11281 msgstr "유체"
11284 msgid "Outflow"
11285 msgstr "유출"
11288 msgid "Flags"
11289 msgstr "플래그"
11292 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
11293 msgstr "가이딩 웨이트 (값이 클수록 지연이 더 큼)"
11296 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
11297 msgstr "가이딩 크기 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11300 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
11301 msgstr "가이딩 효과를 위해이 오브젝트의 속도를 사용 (오브젝트에는 유체 모디파이어가 있고 도메인 유형이어야 함)"
11304 msgid "Guiding source"
11305 msgstr "가이딩 소스"
11308 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
11309 msgstr "가이딩 속도를 얻을 수있는 곳을 선택"
11312 msgid "Effector"
11313 msgstr "이펙터"
11316 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
11317 msgstr "유체 가이딩을 생성하기 위해 가이딩 (이펙터) 오브젝트를 사용하십시오 (가이딩 오브젝트는 애니메이션이 설정되고 완전히 설정되면 구워 져야합니다)"
11320 msgid "Velocity Factor"
11321 msgstr "속도 팩터"
11324 msgid "Heat Grid"
11325 msgstr "온도 격자"
11328 msgid "Smoke heat grid"
11329 msgstr "스모크 온도 격자"
11332 msgid "Emitter"
11333 msgstr "이미터"
11336 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
11337 msgstr "고해상도 플로우 샘플링에 대한 메서드"
11340 msgid "Full Sample"
11341 msgstr "전체 샘플"
11344 msgid "Nearest"
11345 msgstr "가까운"
11348 msgid "Lower Concavity"
11349 msgstr "보다 낮은 오목"
11352 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11353 msgstr "보다 낮은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11356 msgid "Upper Concavity"
11357 msgstr "보다 높은 오목"
11360 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11361 msgstr "보다 높은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11364 msgid "Mesh generator"
11365 msgstr "메쉬 생성기"
11368 msgid "Final"
11369 msgstr "최종"
11372 msgid "Preview"
11373 msgstr "미리보기"
11376 msgid "Radius"
11377 msgstr "반경"
11380 msgid "Mesh scale"
11381 msgstr "메쉬 축적"
11384 msgid "Smoothen Neg"
11385 msgstr "네거티브를 부드럽게"
11388 msgid "Negative mesh smoothening"
11389 msgstr "네거티브 메쉬를 부드럽게"
11392 msgid "Smoothen Pos"
11393 msgstr "포지티브를 부드럽게"
11396 msgid "Positive mesh smoothening"
11397 msgstr "포지티브 메쉬를 부드럽게"
11400 msgid "Fluid Mesh Vertices"
11401 msgstr "유체 메쉬 버텍스"
11404 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
11405 msgstr "시뮬레이션에 의해 생성된 유체 메쉬의 버텍스"
11408 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
11409 msgstr "노이즈의 축적 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11412 msgid "Noise Scale"
11413 msgstr "노이즈 축적"
11416 msgid "Strength of noise"
11417 msgstr "노이즈의 강도"
11420 msgid "Time"
11421 msgstr "시간"
11424 msgid "Animation time of noise"
11425 msgstr "노이즈의 애니메이션 시간"
11428 msgid "Compression"
11429 msgstr "압축"
11432 msgid "Compression method to be used"
11433 msgstr "사용되는 압축 메서드"
11436 msgid "Zip"
11437 msgstr "Zip"
11440 msgid "Effective but slow compression"
11441 msgstr "효과적이지만 느린 압축"
11444 msgid "Blosc"
11445 msgstr "블로스크"
11448 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
11449 msgstr "'Zip'과 비슷한 크기와 품질의 멀티 스레드 압축"
11452 msgid "Do not use any compression"
11453 msgstr "모든 압축을 사용하지 않음"
11456 msgid "Data Depth"
11457 msgstr "데이터 깊이"
11460 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
11461 msgstr "파티클 (좁은) 밴드 폭 (값이 클수록 밴드가 두껍고 파티클들이 많아짐)"
11464 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
11465 msgstr "셀당 최대 파티클들의 수 (각 셀이 최대한 이정도의 파티클들을 갖도록 보장)"
11468 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
11469 msgstr "셀당 최소 파티클들의 수 (각 셀에 최소한이 정도의 파티클들이 있는지 보장)"
11472 msgid "Number"
11473 msgstr "번호"
11476 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
11477 msgstr "파티클 수 팩터 (값이 클수록 파티클들이 많아짐)"
11480 msgid "Randomness"
11481 msgstr "랜덤성"
11484 msgid "Randomness factor for particle sampling"
11485 msgstr "파티클 샘플링을 위한 렌덤성 팩터"
11488 msgid "Simulation Method"
11489 msgstr "시뮬레이션 메서드"
11492 msgid "Change the underlying simulation method"
11493 msgstr "기본 시뮬레이션 메서드를 변경"
11496 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
11497 msgstr "뷰 방향에 따라 슬라이스 방향을 조정"
11500 msgid "Slice along the X axis"
11501 msgstr "X 축을 따라 슬라이스"
11504 msgid "Slice along the Y axis"
11505 msgstr "Y 축을 따라 슬라이스"
11508 msgid "Slice along the Z axis"
11509 msgstr "Z 축을 따라 슬라이스"
11512 msgid "Position of the slice"
11513 msgstr "슬라이스의 위치"
11516 msgid "Slice Per Voxel"
11517 msgstr "복셀 당 슬라이스"
11520 msgid "How many slices per voxel should be generated"
11521 msgstr "얼마나 많은 복셀 당 슬라이스를 생성하는지"
11524 msgid "Particles in Boundary"
11525 msgstr "경계의 파티클"
11528 msgid "How particles that left the domain are treated"
11529 msgstr "도메인을 떠난 파티클들이 처리되는 방법"
11532 msgid "Delete"
11533 msgstr "삭제"
11536 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
11537 msgstr "장애물 안에 있거나 도메인을 떠난 보조 파티클들을 삭제합니다"
11540 msgid "Push Out"
11541 msgstr "밀어넣기"
11544 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
11545 msgstr "도메인을 떠난 보조 파티클들을 다시 도메인으로 밀어 넣습니다"
11548 msgid "Bubble Buoyancy"
11549 msgstr "버블 부력"
11552 msgid "Bubble Drag"
11553 msgstr "버블 드래그"
11556 msgid "Combined Export"
11557 msgstr "결합된 내보내기"
11560 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
11561 msgstr "이차 파티클들에서 생성되는 파티클 시스템을 결정합니다"
11564 msgid "Spray + Foam"
11565 msgstr "스프레이 + 폼"
11568 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
11569 msgstr "스프레이 및 폼 입자는 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11572 msgid "Spray + Bubbles"
11573 msgstr "스프레이 + 버블"
11576 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
11577 msgstr "스프레이 및 버블 입자는 동일한 입자 시스템에 저장됩니다"
11580 msgid "Foam + Bubbles"
11581 msgstr "폼 + 버블"
11584 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
11585 msgstr "폼 및 버블 파티클들은 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11588 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
11589 msgstr "스프레이 + 폼 + 버블"
11592 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
11593 msgstr "세 가지 이차 파티클 유형을 모두 포함하는 하나의 파티클 시스템을 만듭니다."
11596 msgid "Highest possible particle lifetime"
11597 msgstr "가능한 최고의 파티클 수명"
11600 msgid "Lowest possible particle lifetime"
11601 msgstr "가능한 최저의 파티클 수명"
11604 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
11605 msgstr "셀이 파티클들을 방출하기 시작하는 유체 속력을 나타내는 낮은 클램핑 임계 값 (값이 낮을수록 일반적으로 더 많은 파티클들이 생성됨)"
11608 msgid "Potential Radius"
11609 msgstr "잠재력 반경"
11612 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
11613 msgstr "각 셀의 잠재력을 계산하기 위한 반경 (높은 값은 느리지 만 매끄러운 가능성 그리드를 만듭니다)"
11616 msgid "Trapped Air Sampling"
11617 msgstr "갇힌 공기 샘플링"
11620 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
11621 msgstr "프레임 당 트랩된 에어셀 당 생성된 최대 파티클들의 수"
11624 msgid "Wave Crest Sampling"
11625 msgstr "웨이브 크레스트 샘플링"
11628 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
11629 msgstr "프레임 당 웨이브 크레스트 셀당 생성된 최대 파티클들의 수"
11632 msgid "Update Radius"
11633 msgstr "반경을 업데이트"
11636 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
11637 msgstr "각 파티클의 위치 업데이트를 계산하는 반경 (높은 값은 느리지 만 파티클들은 덜 혼동됩니다)"
11640 msgid "p0"
11641 msgstr "p0"
11644 msgid "Start point"
11645 msgstr "시작 포인트"
11648 msgid "Tension"
11649 msgstr "장력"
11652 msgid "Temperature Grid"
11653 msgstr "온도 격자"
11656 msgid "Time Scale"
11657 msgstr "타임 축적"
11660 msgid "Adjust simulation speed"
11661 msgstr "시뮬레이션 속력을 조절하기"
11664 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
11665 msgstr "한 프레임에 수행 할 최대 시뮬레이션 단계 수"
11668 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
11669 msgstr "한 프레임에 수행 할 최소 시뮬레이션 단계 수"
11672 msgid "Adaptive Domain"
11673 msgstr "적응 도메인"
11676 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
11677 msgstr "적응 시뮬레이션 해상도 및 유체에 크기"
11680 msgid "Use Adaptive Time Steps"
11681 msgstr "적응형 시간 단계를 사용"
11684 msgid "Bubble"
11685 msgstr "버블"
11688 msgid "Create bubble particle system"
11689 msgstr "버블 파티클 시스템을 생성"
11692 msgid "Bottom"
11693 msgstr "Bottom"
11696 msgid "Top"
11697 msgstr "Top"
11700 msgid "Dissolve Smoke"
11701 msgstr "디졸브 스모크"
11704 msgid "FLIP"
11705 msgstr "FLIP"
11708 msgid "Foam"
11709 msgstr "거품"
11712 msgid "Create foam particle system"
11713 msgstr "거품 파티클 시스템을 생성"
11716 msgid "Fractional Obstacles"
11717 msgstr "분수 장애물"
11720 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
11721 msgstr "분수 장애물은 유체 장애물 경계를 개선하고 부드럽게합니다"
11724 msgid "Use Guiding"
11725 msgstr "가이딩을 사용"
11728 msgid "Enable fluid guiding"
11729 msgstr "유체 가이딩을 사용"
11732 msgid "Use Mesh"
11733 msgstr "메쉬를 사용"
11736 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
11737 msgstr "유체 메시를 활성화 (증폭 사용)"
11740 msgid "Use Noise"
11741 msgstr "노이즈를 사용"
11744 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
11745 msgstr "유체 노이즈를 활성화 (증폭 사용)"
11748 msgid "Perform a single slice of the domain object"
11749 msgstr "도메인 오브젝트의 단일 슬라이스를 수행"
11752 msgid "Speed Vectors"
11753 msgstr "속력 벡터"
11756 msgid "Spray"
11757 msgstr "스프레이"
11760 msgid "Create spray particle system"
11761 msgstr "스프레이 파티클 시스템을 생성"
11764 msgid "Tracer"
11765 msgstr "트레이서"
11768 msgid "Create tracer particle system"
11769 msgstr "트렉커 파티클 시스템을 생성"
11772 msgid "Display Type"
11773 msgstr "표시 유형"
11776 msgid "Needle"
11777 msgstr "니들"
11780 msgid "Display vectors as needles"
11781 msgstr "바늘로 벡터를 표시"
11784 msgid "Streamlines"
11785 msgstr "유선형"
11788 msgid "Display vectors as streamlines"
11789 msgstr "유선형으로 벡터를 표시"
11792 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
11793 msgstr "벡터 축적 조정을 위한 승수"
11796 msgid "Velocity Grid"
11797 msgstr "속도 격자"
11800 msgid "Smoke velocity grid"
11801 msgstr "스모크 속도 격자"
11804 msgid "Viscosity Base"
11805 msgstr "점도 베이스"
11808 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
11809 msgstr "점도 설정: (지수*-1)의 파워로 10 만큼 곱해지는 값"
11812 msgid "Viscosity Exponent"
11813 msgstr "점도 지수"
11816 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
11817 msgstr "점도 값에 대한 음성 지수 (e.g. 5*10^-6 입력되는 작은 값을 단순화)"
11820 msgid "Fluid Mesh Velocity"
11821 msgstr "유체 메쉬 버텍스 속도"
11824 msgid "Velocity of a simulated fluid mesh"
11825 msgstr "시뮬레이션된 유체 메쉬의 속도"
11828 msgid "Effector Settings"
11829 msgstr "이펙터 설정"
11832 msgid "Smoke collision settings"
11833 msgstr "스모크 충돌 설정"
11836 msgid "Effector Type"
11837 msgstr "이펙터 유형"
11840 msgid "Change type of effector in the simulation"
11841 msgstr "시뮬레이션에서 이펙터 유형을 변경"
11844 msgid "Collision"
11845 msgstr "충돌"
11848 msgid "Create collision object"
11849 msgstr "충돌 오브젝트를 생성"
11852 msgid "Guide"
11853 msgstr "가이드"
11856 msgid "Create guide object"
11857 msgstr "가이드 오브젝트를 생성"
11860 msgid "Guiding mode"
11861 msgstr "가이딩 모드"
11864 msgid "How to create guiding velocities"
11865 msgstr "가이딩 속도를 작성하는 방법"
11868 msgid "Maximize"
11869 msgstr "최대화"
11872 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
11873 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최대 값을 유지"
11876 msgid "Minimize"
11877 msgstr "최소화"
11880 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
11881 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최소값을 유지"
11884 msgid "Override"
11885 msgstr "재정의"
11888 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
11889 msgstr "모든 프레임에 대해 항상 새로운 가이딩 속도를 작성하십시오 (각 프레임에는 가이딩 오브젝트들의 현재 속도 만 포함됨)"
11892 msgid "Averaged"
11893 msgstr "평균"
11896 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
11897 msgstr "이전 프레임의 평균 속도와 현재 프레임의 새로운 속도"
11900 msgid "Subframes"
11901 msgstr "하위 프레임"
11904 msgid "Is Planar"
11905 msgstr "Is 평면"
11908 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
11909 msgstr "이 오브젝트를 평평하고 닫히지 않은 메쉬로 취급"
11912 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
11913 msgstr "장애물 속도의 승수"
11916 msgid "Flow Settings"
11917 msgstr "흐름 설정"
11920 msgid "Fluid flow settings"
11921 msgstr "유체 흐름 설정"
11924 msgid "Density"
11925 msgstr "밀도"
11928 msgid "Vertex Group"
11929 msgstr "버텍스 그룹"
11932 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
11933 msgstr "표면 방사 비율을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
11936 msgid "Flow Behavior"
11937 msgstr "흐름 동작"
11940 msgid "Change flow behavior in the simulation"
11941 msgstr "시뮬레이션에서 흐름 동작 변경"
11944 msgid "Add fluid to simulation"
11945 msgstr "시뮬레이션에 유체를 추가"
11948 msgid "Delete fluid from simulation"
11949 msgstr "시뮬레이션에서 유체를 삭제"
11952 msgid "Only use given geometry for fluid"
11953 msgstr "유체에 주어진 지오메트리만 사용"
11956 msgid "Change how fluid is emitted"
11957 msgstr "유체가 방출된 방식을 변경"
11960 msgid "Flow Type"
11961 msgstr "흐름 유형"
11964 msgid "Change type of fluid in the simulation"
11965 msgstr "시뮬레이션에서 유체 유형을 변경"
11968 msgid "Add smoke"
11969 msgstr "스모크를 추가"
11972 msgid "Fire + Smoke"
11973 msgstr "파이어 + 스모크"
11976 msgid "Add fire and smoke"
11977 msgstr "파이어와 스모크를 추가"
11980 msgid "Fire"
11981 msgstr "파이어"
11984 msgid "Add fire"
11985 msgstr "파이어를 추가"
11988 msgid "Add liquid"
11989 msgstr "액체를 추가"
11992 msgid "Flame Rate"
11993 msgstr "플래임 비율"
11996 msgid "Texture that controls emission strength"
11997 msgstr "방출 강도를 컨트롤하는 텍스처"
12000 msgid "Particle size in simulation cells"
12001 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기"
12004 msgid "Particle systems emitted from the object"
12005 msgstr "오브젝트에서 방출되는 파티클 시스템"
12008 msgid "Color of smoke"
12009 msgstr "스모크의 컬러"
12012 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
12013 msgstr "빠르게 움직이는 흐름의 품질을 향상 시키기 위해 프레임 사이에 가져오는 추가적인 샘플의 수"
12016 msgid "Temp. Diff."
12017 msgstr "온도. 차이."
12020 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
12021 msgstr "주위 온도로 온도 차이"
12024 msgid "Mapping"
12025 msgstr "맵핑"
12028 msgid "Texture mapping type"
12029 msgstr "텍스처 맵핑 유형"
12032 msgid "Generated"
12033 msgstr "생성됨"
12036 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
12037 msgstr "오브젝트를 흐르는 중심으로 생성된 좌표들"
12040 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
12041 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 레이어를 사용"
12044 msgid "Z-offset of texture mapping"
12045 msgstr "텍스처 맵핑의 Z-오프셋"
12048 msgid "Size of texture mapping"
12049 msgstr "텍스처 맵핑의 크기"
12052 msgid "Absolute Density"
12053 msgstr "절대적인 밀도"
12056 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
12057 msgstr "이미터 영역에서 주어진 밀도 값만 허용하고 합산하지 않습니다"
12060 msgid "Initial Velocity"
12061 msgstr "초기 속도"
12064 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
12065 msgstr "유체가 방출 될 때 초기 속도를 갖습니다"
12068 msgid "Set Size"
12069 msgstr "크기를 설정"
12072 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
12073 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기를 설정하거나 가까운 셀을 사용"
12076 msgid "Use Texture"
12077 msgstr "텍스처를 사용"
12080 msgid "Use a texture to control emission strength"
12081 msgstr "방출 강도 컨트롤에 텍스처를 사용"
12084 msgid "Initial"
12085 msgstr "초기"
12088 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
12089 msgstr "소스 속도의 승수가 유체로 전달됨 (오브젝트가 움직이는 경우에만 소스 속도가 0이 아님)"
12092 msgid "Amount of normal directional velocity"
12093 msgstr "노멀 지향성의 속도의 양"
12096 msgid "Amount of random velocity"
12097 msgstr "랜덤 속도의 양"
12100 msgid "Freestyle Line Set"
12101 msgstr "프리스타일 라인 설정"
12104 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
12105 msgstr "관련 라인과 스타일의 매개 변수에 대한 라인 설정"
12108 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
12109 msgstr "선택된 어떤 특성 에지를 기반으로 오브젝트의 컬랙션"
12112 msgid "Collection Negation"
12113 msgstr "컬렉션 부정"
12116 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
12117 msgstr "오브젝트 컬렉션에 속한 특성 에지의 포함 또는 제외를 지정"
12120 msgid "Inclusive"
12121 msgstr "포함"
12124 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
12125 msgstr "그룹의 일부 오브젝트에 속하는 특성 에지를 선택"
12128 msgid "Exclusive"
12129 msgstr "전용"
12132 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
12133 msgstr "그룹의 모든 오브젝트에 속하지 않는 특성 에지를 선택"
12136 msgid "Edge Type Combination"
12137 msgstr "에지 유형 결합물"
12140 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
12141 msgstr "특성 에지 유형에 선택 조건의 로직컬 결합물을 지정"
12144 msgid "Logical OR"
12145 msgstr "로직컬 OR"
12148 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
12149 msgstr "에지 유형 조건 중 적어도 하나를 만족하는 특성 에지를 선택"
12152 msgid "Logical AND"
12153 msgstr "로직컬 AND"
12156 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
12157 msgstr "모든 에지 유형 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12160 msgid "Edge Type Negation"
12161 msgstr "에지 유형 부정"
12164 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
12165 msgstr "에지 유형으로 선택된 특성 에지의 포함 또는 배제 기능를 지정"
12168 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
12169 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12172 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
12173 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하지 안는 특성 에지를 선택"
12176 msgid "Border"
12177 msgstr "경계"
12180 msgid "Exclude border edges"
12181 msgstr "경계 에지를 제외"
12184 msgid "Contour"
12185 msgstr "윤곽"
12188 msgid "Exclude contours"
12189 msgstr "윤곽을 제외"
12192 msgid "Crease"
12193 msgstr "크리스"
12196 msgid "Exclude crease edges"
12197 msgstr "크리스 에지를 제외"
12200 msgid "Edge Mark"
12201 msgstr "에지 마크"
12204 msgid "Exclude edge marks"
12205 msgstr "에지 마크를 제외"
12208 msgid "External Contour"
12209 msgstr "외부 윤곽"
12212 msgid "Exclude external contours"
12213 msgstr "외부 윤곽을 제외"
12216 msgid "Material Boundary"
12217 msgstr "매테리얼 경계"
12220 msgid "Exclude edges at material boundaries"
12221 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 제외"
12224 msgid "Ridge & Valley"
12225 msgstr "능선 & 계곡"
12228 msgid "Exclude ridges and valleys"
12229 msgstr "능선 및 계곡을 제외"
12232 msgid "Silhouette"
12233 msgstr "실루엣"
12236 msgid "Exclude silhouette edges"
12237 msgstr "실루엣 에지를 제외"
12240 msgid "Suggestive Contour"
12241 msgstr "암시 윤곽"
12244 msgid "Exclude suggestive contours"
12245 msgstr "암시 윤곽을 제외"
12248 msgid "Face Mark Condition"
12249 msgstr "페이스 마크 조건"
12252 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
12253 msgstr "페이스 마크를 기준으로 특징 에지 선택 조건을 지정합니다"
12256 msgid "One Face"
12257 msgstr "한 페이스"
12260 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
12261 msgstr "인접 페이스 중 하나가 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12264 msgid "Both Faces"
12265 msgstr "양쪽 페이스"
12268 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
12269 msgstr "인접면이 모두 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12272 msgid "Face Mark Negation"
12273 msgstr "페이스 마크 부정"
12276 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
12277 msgstr "페이스 마크에 의해 선택된 특성 에지의 어느 한 쪽을 포함 또는 제외를 지정"
12280 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
12281 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12284 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
12285 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하지 않는 특성 에지를 선택"
12288 msgid "Line style settings"
12289 msgstr "라인 스타일 설정"
12292 msgid "Line Set Name"
12293 msgstr "라인 설정 이름"
12296 msgid "Line set name"
12297 msgstr "라인 설정 이름"
12300 msgid "Last QI value of the QI range"
12301 msgstr "QI 범위의 마지막 QI 값"
12304 msgid "First QI value of the QI range"
12305 msgstr "QI 범위의 처음 QI 값"
12308 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
12309 msgstr "에지를 경계 선택 (메쉬 에지를 열기)"
12312 msgid "Selection by Collection"
12313 msgstr "컬렉션으로 선택"
12316 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
12317 msgstr "오브젝트의 컬렉션을 기반으로 특성 에지를 선택"
12320 msgid "Selection by Edge Types"
12321 msgstr "에지 유형으로 선택"
12324 msgid "Select feature edges based on edge types"
12325 msgstr "에지 유형에 따라 특성 에지를 선택"
12328 msgid "Selection by Face Marks"
12329 msgstr "페이스 마크로 선택"
12332 msgid "Select feature edges by face marks"
12333 msgstr "페이스 마크로 특성 에지를 선택"
12336 msgid "Selection by Image Border"
12337 msgstr "이미지 경계로 선택"
12340 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
12341 msgstr "이미지 경계로 특성 에지를 선택 (적은 메모리 소비)"
12344 msgid "Selection by Visibility"
12345 msgstr "가시성으로 선택"
12348 msgid "Select feature edges based on visibility"
12349 msgstr "가시성에 따라 특성 에지를 선택"
12352 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
12353 msgstr "윤곽을 선택 (각 오브젝트의 바깥 쪽 실루엣)"
12356 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
12357 msgstr "크리스 에지를 선택 (크리스 각보다 작은 각도를 이루는 두면 사이의 각도)"
12360 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
12361 msgstr "선택 에지 마크 (프리스타일 에지 마크로 주석된 에지)"
12364 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
12365 msgstr "외부 윤곽을 선택 (외곽선 및 폐색된 오브젝트의 실루엣)"
12368 msgid "Select edges at material boundaries"
12369 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 선택"
12372 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
12373 msgstr "계곡및 능선을 선택 (표면의 볼록하고 오목한 영역 사이의 경계선)"
12376 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
12377 msgstr "실루엣을 선택 (보이거나 숨겨진 페이스의 경계에서 에지)"
12380 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
12381 msgstr "암시적인 윤곽을 선택 (거의 실루엣 / 윤곽 에지)"
12384 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
12385 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 라인 설정을 사용 또는 중지합니다"
12388 msgid "Visibility"
12389 msgstr "가시성"
12392 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
12393 msgstr "특성 에지 선택을 위해 가시성을 사용하는 방법을 결정하기"
12396 msgid "Select visible feature edges"
12397 msgstr "보이는 특성 에지를 선택"
12400 msgid "Hidden"
12401 msgstr "숨겨진"
12404 msgid "Select hidden feature edges"
12405 msgstr "숨겨진 특성 에지를 선택"
12408 msgid "QI Range"
12409 msgstr "QI 범위"
12412 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
12413 msgstr "양적 투명성(QI) 값의 범위 내에서 특성 에지를 선택"
12416 msgid "Freestyle Module"
12417 msgstr "프리스타일 모듈"
12420 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
12421 msgstr "스타일 모듈을 지정하기 위해 스타일 모듈 구성"
12424 msgid "Style Module"
12425 msgstr "스타일 모듈"
12428 msgid "Python script to define a style module"
12429 msgstr "Python 스크립트에서 스타일 모듈을 정의함"
12432 msgid "Use"
12433 msgstr "사용"
12436 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
12437 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 스타일 모듈을 사용 또는 중지합니다"
12440 msgid "Style Modules"
12441 msgstr "스타일 모듈"
12444 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
12445 msgstr "스타일 모듈의 목록 (위에서 아래로 적용하는)"
12448 msgid "Freestyle Settings"
12449 msgstr "프리스타일 설정"
12452 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
12453 msgstr "뷰레이어 데이터 블록의 프리 스타일을 설정"
12456 msgid "Crease Angle"
12457 msgstr "크리스 각도"
12460 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
12461 msgstr "크리스 에지를 검출하기 위한 각도 임계 값"
12464 msgid "Kr Derivative Epsilon"
12465 msgstr "Kr 디리버티브 엡실론"
12468 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
12469 msgstr "암시적 윤곽을 계산하기 위한 Kr 미분 엡실론"
12472 msgid "Line Sets"
12473 msgstr "라인 설정"
12476 msgid "Control Mode"
12477 msgstr "컨트롤 모드"
12480 msgid "Select the Freestyle control mode"
12481 msgstr "프리스타일 컨트롤 모드를 선택"
12484 msgid "Python Scripting Mode"
12485 msgstr "Python 스크립팅 모드"
12488 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
12489 msgstr "Python으로 작성된 스타일 모듈을 사용하기위한 고급 모드"
12492 msgid "Parameter Editor Mode"
12493 msgstr "매개 변수 에디터 모드"
12496 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
12497 msgstr "상호 작용 스타일 매개 변수 편집을 위한 기본 모드"
12500 msgid "Sphere Radius"
12501 msgstr "구체 반경"
12504 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
12505 msgstr "컴퓨팅 곡률에 대한 구체 반경"
12508 msgid "Advanced Options"
12509 msgstr "고급 옵션"
12512 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
12513 msgstr "고급의 에지 감지 옵션을 사용 (구체 반지름 및 디리버티브 엡실론)"
12516 msgid "Culling"
12517 msgstr "추려내기"
12520 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
12521 msgstr "활성화된 경우, 시야 밖의 에지가 무시됩니다"
12524 msgid "Material Boundaries"
12525 msgstr "매테리얼 경계선"
12528 msgid "Enable material boundaries"
12529 msgstr "매테리얼 경계를 사용"
12532 msgid "Ridges and Valleys"
12533 msgstr "능선 및 계곡"
12536 msgid "Enable ridges and valleys"
12537 msgstr "능선 및 계곡을 사용"
12540 msgid "Face Smoothness"
12541 msgstr "페이스 매끄러움"
12544 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
12545 msgstr "뷰 맵 계산시 페이스 매끄러움을 고려"
12548 msgid "Suggestive Contours"
12549 msgstr "암시 윤곽"
12552 msgid "Enable suggestive contours"
12553 msgstr "암시 윤곽을 사용"
12556 msgid "View Map Cache"
12557 msgstr "뷰 맵 캐시"
12560 msgid "UV Factor"
12561 msgstr "UV 팩터"
12564 msgid "Internal UV factor"
12565 msgstr "내부 UV 팩터"
12568 msgid "UV Rotation"
12569 msgstr "UV 회전"
12572 msgid "Internal UV factor for dot mode"
12573 msgstr "도트 모드의 내부 UV 팩터"
12576 msgid "Grease Pencil Frame"
12577 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12580 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
12581 msgstr "특별한 프레임에 관련된 스케치의 컬렉션"
12584 msgid "Frame Number"
12585 msgstr "프레임 번호"
12588 msgid "The frame on which this sketch appears"
12589 msgstr "이 스케치가 표시되는 프레임"
12592 msgid "Paint Lock"
12593 msgstr "장금 프린트"
12596 msgid "Frame is being edited (painted on)"
12597 msgstr "프레임은 편집중인 (에서 페인트됨)"
12600 msgid "Keyframe"
12601 msgstr "키 프레임"
12604 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
12605 msgstr "노멀 키 프레임 - 예를 들면 키 포즈에 대한"
12608 msgid "Breakdown"
12609 msgstr "브렉다운"
12612 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
12613 msgstr "브렉다운 포즈 - 예: 키 포즈 사이의 전환에 대해"
12616 msgid "Moving Hold"
12617 msgstr "이동 보류"
12620 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
12621 msgstr "이동 보류의 일부인 키 프레임"
12624 msgid "Extreme"
12625 msgstr "익스트림"
12628 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
12629 msgstr "'극단적인' 포즈 또는 필요한 다른 용도"
12632 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
12633 msgstr "필렛이나 베이크된 키 프레임으로 키잉하거나 필요에 따라 다른 용도로 사용할 수 있습니다"
12636 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
12637 msgstr "도프 시트에서 편집을 위해 프레임이 선택되었습니다"
12640 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
12641 msgstr "이 프레임에서 스케치를 정의하는 자유형 커브"
12644 msgid "Grease Pencil Frames"
12645 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12648 msgid "Collection of grease pencil frames"
12649 msgstr "그리스 팬슬 프레임의 컬렉션"
12652 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
12653 msgstr "그리스 펜슬 보간 설정"
12656 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
12657 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구에 대한 설정"
12660 msgid "Interpolation Curve"
12661 msgstr "보간 커브"
12664 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
12665 msgstr "그리스 펜슬 프레임 간의 '시퀀스' 보간을 제어하는 커스텀 커브"
12668 msgid "Grease Pencil Layer"
12669 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
12672 msgid "Collection of related sketches"
12673 msgstr "관련된 스케치의 컬렉션"
12676 msgid "Active Frame"
12677 msgstr "활성 프레임"
12680 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
12681 msgstr "이 레이어에 대해 현재 표시된 프레임"
12684 msgid "Set annotation Visibility"
12685 msgstr "주석 가시성을 설정"
12688 msgid "After Color"
12689 msgstr "이후 컬러"
12692 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
12693 msgstr "활성 프레임 이후에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12696 msgid "Frames After"
12697 msgstr "이후에 프레임"
12700 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
12701 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임의 수"
12704 msgid "Before Color"
12705 msgstr "이전 컬러"
12708 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
12709 msgstr "활성 프레임 이전에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12712 msgid "Frames Before"
12713 msgstr "프레임 이전에"
12716 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
12717 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수"
12720 msgid "Blend Mode"
12721 msgstr "혼합 모드"
12724 msgid "Blend mode"
12725 msgstr "혼합 모드"
12728 msgid "Hard Light"
12729 msgstr "하드 라이트"
12732 msgid "Custom Channel Color"
12733 msgstr "커스텀 채널 컬러"
12736 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
12737 msgstr "도프시트의 애니메이션 채널용 커스텀 컬러"
12740 msgid "Color for all strokes in this layer"
12741 msgstr "이 레이어의 모든 스트로크에 대한 컬러"
12744 msgid "Frames"
12745 msgstr "프레임"
12748 msgid "Sketches for this layer on different frames"
12749 msgstr "다른 프레임에서 이 레이어에 대한 스케치"
12752 msgid "Set layer Visibility"
12753 msgstr "레이어 가시성을 설정"
12756 msgid "Layer name"
12757 msgstr "레이어 이름"
12760 msgid "Is Parented"
12761 msgstr "Is 부모 지정"
12764 msgid "True when the layer parent object is set"
12765 msgstr "레이어 부모 오브젝트가 설정된 경우 True"
12768 msgid "Ruler"
12769 msgstr "눈금자"
12772 msgid "This is a special ruler layer"
12773 msgstr "이것은 특별한 눈금자 레이어입니다"
12776 msgid "Thickness Change"
12777 msgstr "두께 변화"
12780 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
12781 msgstr "현재 획에 적용할 두께를 변경 (픽셀 단위)"
12784 msgid "Values for change location"
12785 msgstr "변경 위치에 대한 값"
12788 msgid "Locked"
12789 msgstr "잠김"
12792 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
12793 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 레이어를 보호"
12796 msgid "Frame Locked"
12797 msgstr "프레임 잠김"
12800 msgid "Lock current frame displayed by layer"
12801 msgstr "레이어로 표시되는 현재 프레임을 잠금"
12804 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
12805 msgstr "잠겨진 매테리얼 편집을 비활성화"
12808 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
12809 msgstr "레이어에서 잠긴 매테리얼을 편집하지 않도록합니다"
12812 msgid "Parent inverse transformation matrix"
12813 msgstr "부모 반전 변환 매트릭스"
12816 msgid "Layer Opacity"
12817 msgstr "레이어 불투명도"
12820 msgid "Parent Bone"
12821 msgstr "부모 본"
12824 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
12825 msgstr "본 부모 지정 관계의 경우 부모 본의 이름"
12828 msgid "Parent Type"
12829 msgstr "부모 유형"
12832 msgid "Type of parent relation"
12833 msgstr "부모 관계의 유형"
12836 msgid "The layer is parented to an object"
12837 msgstr "레이어가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
12840 msgid "The layer is parented to a bone"
12841 msgstr "레이어가 본에 부모 역할을 합니다"
12844 msgid "Pass Index"
12845 msgstr "패스 인덱스"
12848 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
12849 msgstr "\"레이어 인덱스\"패스에 대한 인덱스 번호"
12852 msgid "Values for changes in rotation"
12853 msgstr "회전의 변환에 대한 값"
12856 msgid "Values for changes in scale"
12857 msgstr "축적의 변환에 대한 값"
12860 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
12861 msgstr "레이어는 도프 시트에서 편집을 위해 선택된"
12864 msgid "In Front"
12865 msgstr "앞에 표시"
12868 msgid "Show Points"
12869 msgstr "포인트를 표시"
12872 msgid "Thickness of annotation strokes"
12873 msgstr "주석 스트로크의 두께"
12876 msgid "Tint Color"
12877 msgstr "틴트 컬러"
12880 msgid "Color for tinting stroke colors"
12881 msgstr "틴트 스트로크 컬러에 대한 컬러"
12884 msgid "Tint Factor"
12885 msgstr "틴트 팩터"
12888 msgid "Factor of tinting color"
12889 msgstr "틴트 컬러의 팩터"
12892 msgid "Onion Skinning"
12893 msgstr "어니언 스키닝"
12896 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
12897 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨 주석을 표시합니다"
12900 msgid "Use Mask"
12901 msgstr "마스크를 사용"
12904 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
12905 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨을 표시"
12908 msgid "Solo Mode"
12909 msgstr "솔로 모드"
12912 msgid "In Paint mode display only layers with keyframe in current frame"
12913 msgstr "페인트 모드에서 현재 프레임에 키 프레임이있는 레이어 만 표시합니다"
12916 msgid "ViewLayer"
12917 msgstr "뷰 레이어"
12920 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
12921 msgstr "이 뷰 레이어 렌더 출력에만 레이어를 포함 (항상 비워 두십시오)"
12924 msgid "Layer"
12925 msgstr "레이어"
12928 msgid "GPencil Sculpt Guide"
12929 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 가이드"
12932 msgid "Guides for drawing"
12933 msgstr "그림 그리기 가이드"
12936 msgid "Direction of lines"
12937 msgstr "라인의 방향"
12940 msgid "Angle Snap"
12941 msgstr "각도 스냅"
12944 msgid "Angle snapping"
12945 msgstr "각도 스냅하기"
12948 msgid "Custom reference point for guides"
12949 msgstr "가이드에 대한 커스텀 참조 포인트"
12952 msgid "Object used for reference point"
12953 msgstr "참조 포인트에 사용된 오브젝트"
12956 msgid "Type of speed guide"
12957 msgstr "속력 가이드의 유형"
12960 msgid "Use cursor as reference point"
12961 msgstr "커서를 참조 포인트로 사용"
12964 msgid "Custom"
12965 msgstr "커스텀"
12968 msgid "Use custom reference point"
12969 msgstr "커스텀 참조 포인트를 사용"
12972 msgid "Use object as reference point"
12973 msgstr "오브젝트를 참조 포인트로 사용"
12976 msgid "Spacing"
12977 msgstr "간격"
12980 msgid "Guide spacing"
12981 msgstr "가이드 간격"
12984 msgid "Circular"
12985 msgstr "원형"
12988 msgid "Use single point to create rings"
12989 msgstr "싱글 포인트를 사용하여 링을 생성"
12992 msgid "Use single point as direction"
12993 msgstr "싱글 포인트를 방향으로 사용"
12996 msgid "Parallel lines"
12997 msgstr "평행 라인"
13000 msgid "Grid"
13001 msgstr "격자"
13004 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
13005 msgstr "가로 및 세로 라인이 가능한 격자"
13008 msgid "Isometric"
13009 msgstr "아이소메트릭"
13012 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
13013 msgstr "격자는 등각 및 수직선"
13016 msgid "Use Guides"
13017 msgstr "가이드를 사용"
13020 msgid "Enable speed guides"
13021 msgstr "속력 가이드를 사용"
13024 msgid "Use Snapping"
13025 msgstr "스냅하기를 사용"
13028 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
13029 msgstr "각도 또는 간격 띄우기 옵션에 맞도록 스냅을 사용"
13032 msgid "GPencil Sculpt Settings"
13033 msgstr "GPencil 스컬프트 설정"
13036 msgid "Threshold for stroke intersections"
13037 msgstr "스트로크 교차점의 임계 값"
13040 msgid "Lock Axis"
13041 msgstr "축을 잠금"
13044 msgid "Align strokes to current view plane"
13045 msgstr "스트로크를 현재 뷰 평면에 정렬"
13048 msgid "Front (X-Z)"
13049 msgstr "전면 (X-Z)"
13052 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
13053 msgstr "Y로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13056 msgid "Side (Y-Z)"
13057 msgstr "측면 (Y-Z)"
13060 msgid "Project strokes to plane locked to X"
13061 msgstr "X로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13064 msgid "Top (X-Y)"
13065 msgstr "상단 (X-Y)"
13068 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
13069 msgstr "Z로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13072 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
13073 msgstr "스트로크를 현재 3D 커서 오리엔테이션에 정렬"
13076 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
13077 msgstr "그리스 펜슬 프레임에 의한 브러쉬 효과의 감소를 제어하는 커스텀 커브"
13080 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
13081 msgstr "기본 두께를 제어하는 커스텀 커브"
13084 msgid "Use Falloff"
13085 msgstr "감소를 사용"
13088 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
13089 msgstr "프레임 단위로 브러쉬 효과를 계산하려면 멀티 프레임 모드에서 편집 할 때 폴 오프 효과를 사용하십시오"
13092 msgid "Use Curve"
13093 msgstr "커브를 사용"
13096 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
13097 msgstr "커브를 사용하여 기본 라인 두께를 정의"
13100 msgid "Grease Pencil Stroke"
13101 msgstr "그리스 펜슬 스트로크"
13104 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
13105 msgstr "스케치의 일부를 정의하는 자유형 커브"
13108 msgid "Coordinate space that stroke is in"
13109 msgstr "획이있는 좌표 공간은 다음에서"
13112 msgid "Stroke is in screen-space"
13113 msgstr "스트로크는 화면-공간에서"
13116 msgid "3D Space"
13117 msgstr "3D 공간"
13120 msgid "Stroke is in 3D-space"
13121 msgstr "스트로크는 3D 공간에서"
13124 msgid "2D Space"
13125 msgstr "2D 공간"
13128 msgid "Stroke is in 2D-space"
13129 msgstr "스트로크는 2D 공간에서"
13132 msgid "2D Image"
13133 msgstr "2D 이미지"
13136 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
13137 msgstr "스트로크는 2D 공간에서 (하지만 특수 '이미지' 축적 조정을 포함)"
13140 msgid "End Cap"
13141 msgstr "종료 캡"
13144 msgid "Stroke end extreme cap style"
13145 msgstr "스트로크 종료 극단 캡 스타일"
13148 msgid "Rounded"
13149 msgstr "둥근"
13152 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
13153 msgstr "스트로크의 단면을 따라 기울기의 측정"
13156 msgid "No Fill"
13157 msgstr "채우기가 없음"
13160 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
13161 msgstr "채우기 영역의 경계로 사용하는 특수 스트로크"
13164 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
13165 msgstr "스트로크의 두께 (픽셀 단위)"
13168 msgid "Material Index"
13169 msgstr "매테리얼 인댁스"
13172 msgid "Stroke Points"
13173 msgstr "스트로크 포인트"
13176 msgid "Stroke data points"
13177 msgstr "스트로크 데이터 포인트"
13180 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
13181 msgstr "스트로크는 뷰포트 편집을 위해 선택되었습니다"
13184 msgid "Start Cap"
13185 msgstr "시작 캡"
13188 msgid "Stroke start extreme cap style"
13189 msgstr "스트로크 시작 극단 캡 스타일"
13192 msgid "Triangles"
13193 msgstr "삼각형"
13196 msgid "Triangulation data for HQ fill"
13197 msgstr "HQ 채우기의 삼각측량 데이터"
13200 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
13201 msgstr "스트로크를 닫기, 순환 그리기를 사용"
13204 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
13205 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
13208 msgid "Data point for freehand stroke curve"
13209 msgstr "자유형 스트로크 커브에 대한 데이터 포인트"
13212 msgid "Coordinates"
13213 msgstr "좌표"
13216 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
13217 msgstr "그것을 그리는 시점에서 태블릿의 압력"
13220 msgid "Point is selected for viewport editing"
13221 msgstr "포인트는 뷰포트 편집에 위해 선택된"
13224 msgid "Color intensity (alpha factor)"
13225 msgstr "컬러 강도 (알파 팩터)"
13228 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
13229 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
13232 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
13233 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 포인트의 컬렉션"
13236 msgid "Collection of grease pencil stroke"
13237 msgstr "그리스 팬슬 스트로크의 컬렉션"
13240 msgid "Triangle"
13241 msgstr "삼각형"
13244 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
13245 msgstr "그리스 펜슬 채우기에 대한 삼각 측량 데이터"
13248 msgid "First triangle vertex index"
13249 msgstr "첫 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
13252 msgid "Second triangle vertex index"
13253 msgstr "두 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
13256 msgid "Third triangle vertex index"
13257 msgstr "제3의 삼각형 버텍스 인덱스"
13260 msgctxt "Operator"
13261 msgid "Gizmo"
13262 msgstr "기즈모"
13265 msgid "Collection of gizmos"
13266 msgstr "기즈모의 컬렉션"
13269 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
13270 msgstr "기즈모 그룹 이 기즈모는 다음의 멤버입니다"
13273 msgid "Hide Select"
13274 msgstr "선택을 숨기기"
13277 msgid "Highlight"
13278 msgstr "강조"
13281 msgid "Line Width"
13282 msgstr "라인 폭"
13285 msgid "Basis Matrix"
13286 msgstr "기반 메트릭스"
13289 msgid "Offset Matrix"
13290 msgstr "오프셋 매트릭스"
13293 msgid "Space Matrix"
13294 msgstr "공간 매트릭스"
13297 msgid "Final World Matrix"
13298 msgstr "최종 월드 매트릭스"
13301 msgid "Scale Basis"
13302 msgstr "축적 기반"
13305 msgid "Select Bias"
13306 msgstr "기초를 선택"
13309 msgid "Depth bias used for selection"
13310 msgstr "선택에 사용된 깊이 바이어스"
13313 msgid "Scale Offset"
13314 msgstr "축적 오프셋"
13317 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
13318 msgstr "오프셋 매트릭스의 축적 조정 (화면 공간 오프셋 적용에 사용)"
13321 msgid "Use scale when calculating the matrix"
13322 msgstr "매트릭스 계산시 축적을 사용"
13325 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
13326 msgstr "드래그하는 동안 현재 값에 대한 지표를 표시"
13329 msgid "Handle All Events"
13330 msgstr "모든 이벤트를 핸들"
13333 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
13334 msgstr "강조 표시되면 다른 키맵에서 처리 할 이벤트를 전달하지 마십시오"
13337 msgid "Grab Cursor"
13338 msgstr "커서를 잡기"
13341 msgid "Tool Property Init"
13342 msgstr "도구 속성 초기화"
13345 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
13346 msgstr "활성화시 활성 도구 속성을 병합 (기존 덮어 쓰기 않음)"
13349 msgid "Select Background"
13350 msgstr "배경을 선택"
13353 msgid "Don't write into the depth buffer"
13354 msgstr "깊이 버퍼에 작성하지 마시오"
13357 msgctxt "Operator"
13358 msgid "GizmoGroup"
13359 msgstr "기즈모 그룹"
13362 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
13363 msgstr "실행중인 작업자 또는 실행 후 등록된 작업자의 저장"
13366 msgid "Options"
13367 msgstr "옵션"
13370 msgid "Options for this operator type"
13371 msgstr "이 작업자 유형에 대한 옵션"
13374 msgid "Use in 3D viewport"
13375 msgstr "3D 뷰포트에서 사용"
13378 msgid "Depth 3D"
13379 msgstr "깊이 3D"
13382 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
13383 msgstr "뷰의 다른 오브젝트에 의해 추려진 깊이를 지원합니다"
13386 msgid "Supports selection"
13387 msgstr "지원 선택"
13390 msgid "Persistent"
13391 msgstr "지속적"
13394 msgid "Show Modal All"
13395 msgstr "모든 모달을 표시"
13398 msgid "Show all while interacting"
13399 msgstr "상호 작용하는 동안 모두 표시"
13402 msgid "Tool Init"
13403 msgstr "도구 초기화"
13406 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
13407 msgstr "도구 작업자가 작동 할 때까지 연기 됨 (도구와 함께 사용되는 경우)"
13410 msgid "Region Type"
13411 msgstr "지역 유형"
13414 msgid "The region where the panel is going to be used in"
13415 msgstr "다음에서 패널을 사용할 지역"
13418 msgid "Window"
13419 msgstr "창"
13422 msgid "Header"
13423 msgstr "헤더"
13426 msgid "Temporary"
13427 msgstr "임시"
13430 msgid "Tools"
13431 msgstr "도구"
13434 msgid "Tool Properties"
13435 msgstr "도구 속성"
13438 msgid "Floating Region"
13439 msgstr "부유 지역"
13442 msgid "Navigation Bar"
13443 msgstr "네비게이션 바"
13446 msgid "Execute Buttons"
13447 msgstr "실행 버튼"
13450 msgid "Footer"
13451 msgstr "푸더"
13454 msgid "Tool Header"
13455 msgstr "도구 해더"
13458 msgid "Space Type"
13459 msgstr "공간 유형"
13462 msgid "The space where the panel is going to be used in"
13463 msgstr "다음에서 패널을 사용할 공간"
13466 msgid "Gizmos"
13467 msgstr "기즈모"
13470 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
13471 msgstr "기즈모 맵에서 기즈모의 목록"
13474 msgid "Has Reports"
13475 msgstr "보고서가 있음"
13478 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
13479 msgstr "기즈모 그룹은 마지막 실행으로부터 일련의 보고서 (경고 및 오류)를 가집니다"
13482 msgid "Gizmo Group Properties"
13483 msgstr "기즈모 그룹 속성"
13486 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
13487 msgstr "기즈모 그룹의 입력 속성"
13490 msgid "Gizmo Properties"
13491 msgstr "기즈모 속성"
13494 msgid "Input properties of an Gizmo"
13495 msgstr "기즈모의 입력 속성"
13498 msgid "Modifier name"
13499 msgstr "모디파이어 이름"
13502 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
13503 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 모디파이어를 설정"
13506 msgid "Edit Mode"
13507 msgstr "에디트 모드"
13510 msgid "Display modifier in Edit mode"
13511 msgstr "모디파이어를 에디트 모드에서 표시합니다"
13514 msgid "Use modifier during render"
13515 msgstr "렌더 시 모디파이어를 사용합니다"
13518 msgid "Display modifier in viewport"
13519 msgstr "뷰포트에서 모디파이어를 표시합니다"
13522 msgid "Array"
13523 msgstr "배열"
13526 msgid "Create array of duplicate instances"
13527 msgstr "복제 인스턴스 배열을 생성"
13530 msgid "Build"
13531 msgstr "빌드"
13534 msgid "Create duplication of strokes"
13535 msgstr "스트로크의 복제를 생성"
13538 msgid "Mirror"
13539 msgstr "미러"
13542 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
13543 msgstr "미러 같은 스트로크의 복제"
13546 msgid "Multiple Strokes"
13547 msgstr "여러 스트로크"
13550 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
13551 msgstr "하나의 스트로크를 따라 여러 스트로크를 생성"
13554 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
13555 msgstr "포인트 수를 줄이면서 스트로크를 단순화합니다"
13558 msgid "Subdivide"
13559 msgstr "섭디비젼"
13562 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
13563 msgstr "더 많은 제어점을 추가하는 스트로크 분할"
13566 msgid "Vertex Weight"
13567 msgstr "버텍스 웨이트"
13570 msgid "Deform stroke points using armature object"
13571 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트를 변형"
13574 msgid "Hook"
13575 msgstr "후크"
13578 msgid "Deform stroke points using objects"
13579 msgstr "오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트을 변형"
13582 msgid "Deform strokes using lattice"
13583 msgstr "레티스를 사용하여 스트로크를 변형"
13586 msgid "Add noise to strokes"
13587 msgstr "스트로크에 노이즈를 추가"
13590 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
13591 msgstr "스트로크 위치, 회전 또는 축적을 변경"
13594 msgid "Smooth stroke"
13595 msgstr "스무스 스트로크"
13598 msgid "Change stroke thickness"
13599 msgstr "스트로크 두께를 변경"
13602 msgid "Time Offset"
13603 msgstr "타임 오프셋"
13606 msgid "Offset keyframes"
13607 msgstr "오프셋 키 프레임"
13610 msgid "Hue/Saturation"
13611 msgstr "색조/채도"
13614 msgid "Apply changes to stroke colors"
13615 msgstr "스트로크 컬러에 변경 사항을 적용"
13618 msgid "Opacity of the strokes"
13619 msgstr "스트로크의 불투명도"
13622 msgid "Texture Mapping"
13623 msgstr "텍스처 맵핑"
13626 msgid "Tint"
13627 msgstr "틴트"
13630 msgid "Tint strokes with new color"
13631 msgstr "새로운 컬러와함께 틴트 스트로크"
13634 msgid "Armature Modifier"
13635 msgstr "아마튜어 모디파이어"
13638 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
13639 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 아마튜어를 사용하여 스트로크를 변경"
13642 msgid "Invert vertex group influence"
13643 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
13646 msgid "Armature object to deform with"
13647 msgstr "함께 변형하는 아마튜어 오브젝트"
13650 msgid "Use Bone Envelopes"
13651 msgstr "본 엔벨로프을 사용"
13654 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
13655 msgstr "아마튜어 모디파이어에 본 엔벨로프를 결속"
13658 msgid "Use Vertex Groups"
13659 msgstr "버텍스 그룹을 사용"
13662 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
13663 msgstr "아마튜어 모디파이어에 버텍스 그룹을 결속"
13666 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
13667 msgstr "포인트 당 모디파이어의 영향력을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
13670 msgid "Instance Modifier"
13671 msgstr "인스턴스 모디파이어"
13674 msgid "Create grid of duplicate instances"
13675 msgstr "중복 인스턴스 격자를 생성"
13678 msgid "Constant Offset"
13679 msgstr "상수 오프셋"
13682 msgid "Value for the distance between items"
13683 msgstr "항목 사이의 거리에 대한 값"
13686 msgid "Count"
13687 msgstr "개수"
13690 msgid "Number of items"
13691 msgstr "항목의 수"
13694 msgid "Inverse Pass"
13695 msgstr "이득 패스"
13698 msgid "Inverse filter"
13699 msgstr "반전 필터"
13702 msgid "Inverse Layers"
13703 msgstr "반전 레이어"
13706 msgid "Inverse Materials"
13707 msgstr "메테리얼들을 반전"
13710 msgid "Pass"
13711 msgstr "패스"
13714 msgid "Layer pass index"
13715 msgstr "레이어 패스 인덱스"
13718 msgid "Object Offset"
13719 msgstr "오브젝트 오프셋"
13722 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
13723 msgstr "다른 오브젝트의 위치 및 회전을 사용하여 배열된 항목 간의 거리 및 회전 변경을 결정합니다"
13726 msgid "Pass index"
13727 msgstr "패스 인덱스"
13730 msgid "Random Rotation"
13731 msgstr "랜덤 회전"
13734 msgid "Value for changes in rotation"
13735 msgstr "회전 변화 값"
13738 msgid "Value for changes in scale"
13739 msgstr "축적 변화 값"
13742 msgid "Relative Offset"
13743 msgstr "상대적인 오프셋"
13746 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
13747 msgstr "배열된 항목들 사이에 결정하려는 지오메트리의 크기"
13750 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
13751 msgstr "생성된 스트로크에 사용된 매테리얼의 인덱스 (0은 원본 매테리얼 유지)"
13754 msgid "Random seed"
13755 msgstr "랜덤 씨드"
13758 msgid "Shift"
13759 msgstr "Shift"
13762 msgid "Uniform Scale"
13763 msgstr "균일한 축적"
13766 msgid "Build Modifier"
13767 msgstr "빌드 모디파이어"
13770 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
13771 msgstr "스트로크가 나타나고 사라지는 것을 애니메이션으로 표현합니다"
13774 msgid "Time Alignment"
13775 msgstr "시간 정렬"
13778 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
13779 msgstr "스트로크가 나타나기 시작하는 시점/사라지는 시점"
13782 msgid "Align Start"
13783 msgstr "정렬 시작"
13786 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
13787 msgstr "모든 스트로크는 동시에 시작됩니다 (즉, 짧은 스트로크는 더 일찍 끝납니다)"
13790 msgid "Align End"
13791 msgstr "정렬 종료"
13794 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
13795 msgstr "모든 획은 동시에 끝납니다 (예: 짧은 선이 나중에 시작됩니다)"
13798 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13799 msgstr "종료 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
13802 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13803 msgstr "시작 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
13806 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
13807 msgstr "다음에 대해 빌드 효과를 실행할 수있는 최대 프레임 수 (이 시간이 지나기 전에 다른 GP 키 프레임이 발생하지 않는 한)"
13810 msgid "How many strokes are being animated at a time"
13811 msgstr "한 번에 몇 개의 스트로크가 애니메이션으로 재생되고 있는 지"
13814 msgid "Sequential"
13815 msgstr "순차"
13818 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
13819 msgstr "스트로크가 차례로 나타나거나 사라지며, 한 번에 하나씩 만 변경됩니다"
13822 msgid "Concurrent"
13823 msgstr "동시에 발생"
13826 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
13827 msgstr "한 번에 여러 개의 스트로크가 표시되거나 사라집니다"
13830 msgid "Start Delay"
13831 msgstr "시작 지연"
13834 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
13835 msgstr "모디파이어가 효과를 나타내기 이전에 각 GP 키 프레임 이후의 프레임 수"
13838 msgid "Transition"
13839 msgstr "전환"
13842 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
13843 msgstr "스트로크가 애니메이션으로 표시되는 방식 (즉, 표시되거나 사라지는 방식)"
13846 msgid "Grow"
13847 msgstr "성장"
13850 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
13851 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 표시합니다 (예: 선을 그릴 애니메이션)"
13854 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
13855 msgstr "각 스트로크 끝에서 시작점까지 포인트를 숨깁니다 (예: 선을 애니메이션으로 지우는 경우)"
13858 msgid "Fade"
13859 msgstr "페이드"
13862 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
13863 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 숨 깁니다 (예: 잉크 페이드 효과 또는 그려진 후 사라지는 애니메이션)"
13866 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
13867 msgstr "지정된 프레임 범위에서 스트로크 만 수정하기"
13870 msgid "Hue/Saturation Modifier"
13871 msgstr "색조/채도 모디파이어"
13874 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
13875 msgstr "색조/채도 모디파이어를 변경"
13878 msgid "Color Hue"
13879 msgstr "컬러 색조"
13882 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
13883 msgstr "영향을 받는 스트로크 색상을 설정"
13886 msgid "Modify fill and stroke colors"
13887 msgstr "채우기 및 스트로크 컬러를 수정"
13890 msgid "Modify stroke color only"
13891 msgstr "스트로크 컬러 만 수정"
13894 msgid "Modify fill color only"
13895 msgstr "채우기 컬러 만 수정"
13898 msgid "Color Saturation"
13899 msgstr "컬러 채도"
13902 msgid "Custom Curve"
13903 msgstr "커스텀 커브"
13906 msgid "Color Value"
13907 msgstr "컬러 값"
13910 msgid "Hook Modifier"
13911 msgstr "후크 모디파이어"
13914 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
13915 msgstr "스트로크 포인트의 위치를 수정하는 후크 모디파이어"
13918 msgid "Hook Center"
13919 msgstr "후크 중심"
13922 msgid "Falloff Curve"
13923 msgstr "감소 커브"
13926 msgid "Custom light falloff curve"
13927 msgstr "커스텀 라이트 감소 커브"
13930 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
13931 msgstr "0이 아닌 경우, 영향이 종료되는 후크로부터의 거리"
13934 msgctxt "Curve"
13935 msgid "Falloff Type"
13936 msgstr "감소 유형"
13939 msgctxt "Curve"
13940 msgid "No Falloff"
13941 msgstr "감소가 없음"
13944 msgctxt "Curve"
13945 msgid "Curve"
13946 msgstr "커브"
13949 msgctxt "Curve"
13950 msgid "Smooth"
13951 msgstr "스무스"
13954 msgctxt "Curve"
13955 msgid "Sphere"
13956 msgstr "구체"
13959 msgctxt "Curve"
13960 msgid "Root"
13961 msgstr "루트"
13964 msgctxt "Curve"
13965 msgid "Inverse Square"
13966 msgstr "제곱 반전"
13969 msgctxt "Curve"
13970 msgid "Sharp"
13971 msgstr "샤프"
13974 msgctxt "Curve"
13975 msgid "Linear"
13976 msgstr "선형"
13979 msgctxt "Curve"
13980 msgid "Constant"
13981 msgstr "상수"
13984 msgid "Inverse Vertex Group"
13985 msgstr "버텍 스그룹을 반전"
13988 msgid "Matrix"
13989 msgstr "매트릭스"
13992 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
13993 msgstr "이 오브젝트와 그 대상 사이의 변환을 뒤집습니다"
13996 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
13997 msgstr "후크에 대한 부모 오브젝트, 오프셋을 다시 계산하고 지웁니다"
14000 msgid "Relative force of the hook"
14001 msgstr "후크의 상대적인 포스"
14004 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
14005 msgstr "후크에 대한 부모 본의 이름(해당되는 경우), 오프셋을 다시 계산하고 지 웁니다"
14008 msgid "Uniform Falloff"
14009 msgstr "균일한 감소"
14012 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
14013 msgstr "불균일 오브젝트 축적에 대해 보완"
14016 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
14017 msgstr "변형 변조에 대한 버텍스 그룹 이름"
14020 msgid "Lattice Modifier"
14021 msgstr "래티스 모디파이어"
14024 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
14025 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 레티스를 사용하여 스트로크를 바꿉니다"
14028 msgid "Inverse VertexGroup"
14029 msgstr "반전된 버택스그룹"
14032 msgid "Lattice object to deform with"
14033 msgstr "함께 변형하는 래티스 오브젝트"
14036 msgid "Strength of modifier effect"
14037 msgstr "모디파이어 이펙트의 강도"
14040 msgid "Overscan"
14041 msgstr "오버스캔"
14044 msgid "Boundaries"
14045 msgstr "경계선"
14048 msgid "Mirror Modifier"
14049 msgstr "미러 모디파이어"
14052 msgid "Object used as center"
14053 msgstr "중심으로 사용되는 오브젝트"
14056 msgid "Clip points"
14057 msgstr "클립 포인트"
14060 msgid "Multiply Modifier"
14061 msgstr "곱하기 모디파이어"
14064 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
14065 msgstr "하나의 스트로크에서 여러 스트로크를 생성"
14068 msgid "Distance of duplications"
14069 msgstr "복제의 거리"
14072 msgid "How many copies of strokes be displayed"
14073 msgstr "표시할 스트로크의 사본 수"
14076 msgid "Fade center"
14077 msgstr "페이드 센터"
14080 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
14081 msgstr "스트로크 불투명도의 페이드 영향"
14084 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
14085 msgstr "스트로크 두께의 페이드 영향"
14088 msgid "Noise Modifier"
14089 msgstr "노이즈 모디파이어"
14092 msgid "Noise effect modifier"
14093 msgstr "노이즈 효과 모디파이어"
14096 msgid "Amount of noise to apply"
14097 msgstr "적용할 노이즈의 양"
14100 msgid "Thickness Factor"
14101 msgstr "두께 팩터"
14104 msgid "Step"
14105 msgstr "단계"
14108 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
14109 msgstr "다시 렌덤 값을 재계산하기 전의 프레임 수"
14112 msgid "Offset Modifier"
14113 msgstr "오프셋 모디파이어"
14116 msgid "Offset Stroke modifier"
14117 msgstr "오프셋 스트로크 모디파이어"
14120 msgid "Opacity Modifier"
14121 msgstr "불투명도 모디파이어"
14124 msgid "Opacity of Strokes modifier"
14125 msgstr "스트로크 모디파이어의 불투명도"
14128 msgid "Factor of Opacity"
14129 msgstr "불투명도의 팩터"
14132 msgid "Simplify Modifier"
14133 msgstr "단순화 모디파이어"
14136 msgid "Simplify Stroke modifier"
14137 msgstr "단순화 스트로크 모디파이어"
14140 msgid "Distance between points"
14141 msgstr "포인트 사이의 거리"
14144 msgid "Factor of Simplify"
14145 msgstr "단순화의 팩터"
14148 msgid "Length of each segment"
14149 msgstr "각 부분의 길이"
14152 msgid "How to simplify the stroke"
14153 msgstr "스트로크를 단순화하는 방법"
14156 msgid "Fixed"
14157 msgstr "고정됨"
14160 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
14161 msgstr "극단을 제외하고 스트로크에서 버텍스를 교대로 삭제"
14164 msgid "Adaptive"
14165 msgstr "적응"
14168 msgid "Sample"
14169 msgstr "샘플"
14172 msgid "Merge"
14173 msgstr "병합"
14176 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
14177 msgstr "주어진 거리보다 가까운 정점을 병합하여 스트로크를 단순화합니다"
14180 msgid "Number of times to apply simplify"
14181 msgstr "단순화를 적용 할 횟수"
14184 msgid "Smooth Modifier"
14185 msgstr "스무스 모디파이어"
14188 msgid "Smooth effect modifier"
14189 msgstr "스무스 이펙트 모디파이어"
14192 msgid "Amount of smooth to apply"
14193 msgstr "적용 할 스무스 양"
14196 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
14197 msgstr "부드럽게 적용 할 횟수 (높은 수치는 fps를 줄일 수 있음)"
14200 msgid "The modifier affects the position of the point"
14201 msgstr "모디파이어는 포인트의 위치에 영향을 줍니다"
14204 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
14205 msgstr "모디파이어는 포인트의 컬러 강도에 영향을 줍니다"
14208 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
14209 msgstr "모디파이어는 포인트의 두께에 영향을 줍니다"
14212 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
14213 msgstr "모디파이어는 포인트의 UV 회전 계수에 영향을 줍니다"
14216 msgid "Subdivision Modifier"
14217 msgstr "섭디비젼 모디파이어"
14220 msgid "Subdivide Stroke modifier"
14221 msgstr "섭디비젼 스트로크 모디파이어"
14224 msgid "Number of subdivisions"
14225 msgstr "섭디비젼의 수"
14228 msgid "Subdivision Type"
14229 msgstr "섭디비젼 유형"
14232 msgid "Select type of subdivision algorithm"
14233 msgstr "섭디비젼 알고리즘의 유형을 선택"
14236 msgid "Catmull-Clark"
14237 msgstr "캣멀-클락"
14240 msgid "Simple"
14241 msgstr "심플"
14244 msgid "Fit Method"
14245 msgstr "맞춤 메서드"
14248 msgid "Thick Modifier"
14249 msgstr "두꺼운 모디파이어"
14252 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
14253 msgstr "스트로크 모디파이어 세분화 및 매끄럽게하기"
14256 msgid "Time Offset Modifier"
14257 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
14260 msgid "Time offset modifier"
14261 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
14264 msgid "Final frame of the range"
14265 msgstr "범위의 최종 프레임"
14268 msgid "Frame Scale"
14269 msgstr "프레임 축적"
14272 msgid "Evaluation time in seconds"
14273 msgstr "초 단위에서 평가 시간"
14276 msgid "First frame of the range"
14277 msgstr "범위의 최초 프레임"
14280 msgid "Apply offset in usual animation direction"
14281 msgstr "일반적인 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
14284 msgid "Reverse"
14285 msgstr "반전"
14288 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
14289 msgstr "역방향 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
14292 msgid "Fixed Frame"
14293 msgstr "고정된 프레임"
14296 msgid "Keep frame and do not change with time"
14297 msgstr "프레임을 유지하고 시간이 변경되지 않습니다"
14300 msgid "Frame Offset"
14301 msgstr "프레임 오프셋"
14304 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
14305 msgstr "원래 키 프레임의 수 또는 고칠 프레임의 수를 오프셋하는 프레임의 수"
14308 msgid "Custom Range"
14309 msgstr "커스텀 범위"
14312 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
14313 msgstr "모디파이어에 사용할 프레임의 사용자 정의 범위를 정의"
14316 msgid "Keep Loop"
14317 msgstr "루프를 유지"
14320 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
14321 msgstr "종료 프레임 재 지정 및 루프 유지를 위해 애니메이션 시작으로 이동"
14324 msgid "Tint Modifier"
14325 msgstr "틴트 모디파이어"
14328 msgid "Color used for tinting"
14329 msgstr "틴트에 사용되는 컬러"
14332 msgid "Space"
14333 msgstr "공간"
14336 msgid "Blend"
14337 msgstr "혼합"
14340 msgid "Vertex Group Element"
14341 msgstr "버텍스 그룹 요소"
14344 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
14345 msgstr "버텍스 그룹에서 버텍스의 웨이트 값"
14348 msgid "Group Index"
14349 msgstr "그룹 인덱스"
14352 msgid "Grid and Canvas Settings"
14353 msgstr "격자 및 캔버스 설정"
14356 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
14357 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
14360 msgid "Grid Color"
14361 msgstr "격자 컬러"
14364 msgid "Color for grid lines"
14365 msgstr "격자 라인의 컬러"
14368 msgid "Grid Subdivisions"
14369 msgstr "격자 섭디비젼"
14372 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
14373 msgstr "대칭 라인의 각 측면에 있는 섭디비젼의 수"
14376 msgid "Offset of the canvas"
14377 msgstr "캔버스의 오프셋"
14380 msgid "Grid Scale"
14381 msgstr "격자 축적"
14384 msgid "Grid scale"
14385 msgstr "격자 축적"
14388 msgid "Grease Pencil Layers"
14389 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
14392 msgid "Collection of grease pencil layers"
14393 msgstr "그리스 팬슬 레이어의 컬렉션"
14396 msgid "Active Layer"
14397 msgstr "활성 레이어"
14400 msgid "Active grease pencil layer"
14401 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어"
14404 msgid "Active Layer Index"
14405 msgstr "활성 레이어 인덱스"
14408 msgid "Index of active grease pencil layer"
14409 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어의 인덱스"
14412 msgid "Active Note"
14413 msgstr "활성 노트"
14416 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
14417 msgstr "주석 스트로크를 추가 할 노트/레이어"
14420 msgid "Index of the first loop of this polygon"
14421 msgstr "이 폴리곤의 첫 번째 루프의 인덱스"
14424 msgid "Number of loops used by this polygon"
14425 msgstr "이 폴리곤으로 사용된 루프의 수"
14428 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
14429 msgstr "이미지에 사용된 컬러 레벨의 통계 보기"
14432 msgid "Luma"
14433 msgstr "루마"
14436 msgid "Red Green Blue"
14437 msgstr "레드 그린 블루"
14440 msgid "Red"
14441 msgstr "레드"
14444 msgid "Green"
14445 msgstr "그린"
14448 msgid "Blue"
14449 msgstr "불루"
14452 msgid "Show Line"
14453 msgstr "라인을 표시"
14456 msgid "Display lines rather than filled shapes"
14457 msgstr "채워진 셰이프 대신 라인을 표시"
14460 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
14461 msgstr "고유한 이름을 정의하고 다른 라이브러리 및 가비지 컬렉션에서 연결하는 데이터-블록에 대한 기본 유형"
14464 msgid "Is Evaluated"
14465 msgstr "Is 평가됨"
14468 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
14469 msgstr "이 ID가 런타임 전용인지, 평가된 데이터 블록인지 또는 .blend 파일의 실제 데이터인지 여부"
14472 msgid "Is Indirect"
14473 msgstr "Is 간접"
14476 msgid "Is this ID block linked indirectly"
14477 msgstr "이 ID 블록은 간접적으로 연결되어 있음"
14480 msgid "Library file the data-block is linked from"
14481 msgstr "데이터 블록이 다음에서 연결된 라이브러리 파일"
14484 msgid "Unique data-block ID name"
14485 msgstr "고유 데이터 블록 ID 이름"
14488 msgid "Full Name"
14489 msgstr "전체 이름"
14492 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
14493 msgstr "라이브러리 하나를 포함한 고유한 데이터 블록 ID 이름"
14496 msgid "Original ID"
14497 msgstr "원본 ID"
14500 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
14501 msgstr "평가된 것을 생성한 .blend 파일 (주 데이터베이스)의 실제 데이터 블록"
14504 msgid "Library Override"
14505 msgstr "라이브러리 재정의"
14508 msgid "Library override data"
14509 msgstr "라이브러리 재정의 데이터"
14512 msgid "Tag"
14513 msgstr "태그"
14516 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
14517 msgstr "도구를 사용하여 자신의 목적을 위해 데이터에 태그를 지정할 수 있습니다 (초기 상태는 정의되지 않음)"
14520 msgid "Fake User"
14521 msgstr "페이크 유저"
14524 msgid "Save this data-block even if it has no users"
14525 msgstr "유저가 없는 경우에도 이 데이터 블록을 저장합니다"
14528 msgid "Users"
14529 msgstr "유저"
14532 msgid "Number of times this data-block is referenced"
14533 msgstr "이 데이터 블록이 참조하는 횟수"
14536 msgid "A collection of F-Curves for animation"
14537 msgstr "에니메이션에 대한 F-커브의 컬렉션"
14540 msgid "F-Curves"
14541 msgstr "F-커브"
14544 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
14545 msgstr "액션을 구성하는 개별 F-커브"
14548 msgid "Frame Range"
14549 msgstr "프레임 범위"
14552 msgid "The final frame range of all F-Curves within this action"
14553 msgstr "이 액션 내의 모든 F-커브의 최종 프레임 범위"
14556 msgid "Groups"
14557 msgstr "그룹"
14560 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
14561 msgstr "F-커브의 편의 그룹핑"
14564 msgctxt "ID"
14565 msgid "ID Root Type"
14566 msgstr "ID 루트 유형"
14569 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
14570 msgstr "액션을 사용할 수있는 ID 블록의 유형 - 수행중인 액션을 알지 못하면 변경하지 마십시오"
14573 msgid "Pose Markers"
14574 msgstr "포즈 마커"
14577 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
14578 msgstr "이 액션으로 지정된 마커, 라벨링 포즈를 위해"
14581 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
14582 msgstr "본의 계층 구조를 포함하는 아마튜어 데이터 블록, 일반적으로 케릭터를 리깅하는 데 사용됩니다"
14585 msgid "Animation data for this data-block"
14586 msgstr "이 데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
14589 msgid "Bones"
14590 msgstr "본"
14593 msgid "Octahedral"
14594 msgstr "팔면체"
14597 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
14598 msgstr "팔면체 셰이프로 본을 표시 (기본 값)"
14601 msgid "Stick"
14602 msgstr "스틱"
14605 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
14606 msgstr "도트와 심플 2D 라인으로 본을 표시"
14609 msgid "B-Bone"
14610 msgstr "B-본"
14613 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
14614 msgstr "박스로 본을 표시, 표시 섭디비젼 및 B-스플라인"
14617 msgid "Envelope"
14618 msgstr "엔벨로프"
14621 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
14622 msgstr "돌출된 구체로 본을 표시, 변형 영향 볼륨을 표시하기"
14625 msgid "Wire"
14626 msgstr "와이어"
14629 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
14630 msgstr "본을 가는 선으로 표시하고 섭디비젼 및 B-스플라인을 표시"
14633 msgid "Edit Bones"
14634 msgstr "본을 편집"
14637 msgid "Is Editmode"
14638 msgstr "Is 에디트 모드"
14641 msgid "True when used in editmode"
14642 msgstr "에디트 모드에서 사용할 때 True"
14645 msgid "Visible Layers"
14646 msgstr "보이는 레이어"
14649 msgid "Armature layer visibility"
14650 msgstr "아마튜어 레이어 가시성"
14653 msgid "Layer Proxy Protection"
14654 msgstr "레이어 프록시 보호"
14657 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
14658 msgstr "프록시 인스턴스로 보호된 레이어는 파일 다시 불러오기 및 실행 취소시 프록시 설정으로 복원됩니다"
14661 msgid "Pose Position"
14662 msgstr "포즈 위치"
14665 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
14666 msgstr "바인딩 포즈 또는 포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14669 msgid "Show armature in posed state"
14670 msgstr "포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14673 msgid "Rest Position"
14674 msgstr "휴식 위치"
14677 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
14678 msgstr "바인딩 포스 상태에서 아마튜어를 표시 (가능한 포즈 없음)"
14681 msgid "Display Axes"
14682 msgstr "축을 표시"
14685 msgid "Display bone axes"
14686 msgstr "본 축을 표시"
14689 msgid "Display Custom Bone Shapes"
14690 msgstr "커스텀 본 셰이프를 표시"
14693 msgid "Display bones with their custom shapes"
14694 msgstr "커스텀 셰이프로 본을 표시"
14697 msgid "Display Bone Group Colors"
14698 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
14701 msgid "Display bone group colors"
14702 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
14705 msgid "Display Names"
14706 msgstr "이름을 표시"
14709 msgid "Display bone names"
14710 msgstr "본 이름을 표시"
14713 msgid "X-Axis Mirror"
14714 msgstr "X 축 미러"
14717 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
14718 msgstr "X축의 반대쪽 측면에 일치하는 본에 변경을 적용"
14721 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
14722 msgstr "페인팅과 스컬프트에 대한 브러시 설정을 저장하기 위한 브러시 데이터 블록"
14725 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
14726 msgstr "각 스트로크에 자동으로 적용되는 스무딩의 양"
14729 msgid "Blending Mode"
14730 msgstr "블렌딩 모드"
14733 msgid "Brush blending mode"
14734 msgstr "브러시 블렌딩 모드"
14737 msgid "Use Mix blending mode while painting"
14738 msgstr "페인팅하는 동안 조합 블렌딩 모드를 사용"
14741 msgid "Use Darken blending mode while painting"
14742 msgstr "페인팅하는 동안 어둡게 블렌딩 모드 사용"
14745 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
14746 msgstr "페인팅하는 동안 곱하기 블렌딩 모드 사용"
14749 msgid "Color Burn"
14750 msgstr "컬러 번"
14753 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
14754 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 번 블렌딩 모드를 사용"
14757 msgid "Linear Burn"
14758 msgstr "선형 번"
14761 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
14762 msgstr "페인팅하는 동안 선형 번 블렌딩 모드를 사용"
14765 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
14766 msgstr "페인팅하는 동안 밝게 블렌딩 모드를 사용"
14769 msgid "Use Screen blending mode while painting"
14770 msgstr "페인팅하는 동안 스크린 블렌딩 모드를 사용"
14773 msgid "Color Dodge"
14774 msgstr "컬러 닷지"
14777 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
14778 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 닷지 블렌딩 모드를 사용"
14781 msgid "Use Add blending mode while painting"
14782 msgstr "페인팅하는 동안 추가 블렌딩 모드를 사용"
14785 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
14786 msgstr "페인팅하는 동안 오버레이 블렌딩 모드를 사용"
14789 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
14790 msgstr "페인팅하는 동안 소프트 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14793 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
14794 msgstr "페인팅하는 동안 하드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14797 msgid "Vivid Light"
14798 msgstr "비비드 라이트"
14801 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
14802 msgstr "페인팅하는 동안 비비드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14805 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
14806 msgstr "페인팅하는 동안 선형 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14809 msgid "Pin Light"
14810 msgstr "핀 라이트"
14813 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
14814 msgstr "페인팅하는 동안 핀 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14817 msgid "Use Difference blending mode while painting"
14818 msgstr "페인팅하는 동안 차이 블렌딩 모드 사용"
14821 msgid "Exclusion"
14822 msgstr "제외"
14825 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
14826 msgstr "페인팅하는 동안 제외 블렌딩 모드를 사용"
14829 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
14830 msgstr "페인팅하는 동안 빼기 블렌딩 모드를 사용"
14833 msgid "Use Hue blending mode while painting"
14834 msgstr "페인팅하는 동안 색조 블렌딩 모드를 사용"
14837 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
14838 msgstr "페인팅하는 동안 채도 블렌딩 모드를 사용"
14841 msgid "Use Color blending mode while painting"
14842 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 블렌딩 모드를 사용"
14845 msgid "Use Value blending mode while painting"
14846 msgstr "페인팅하는 동안 명도 블렌딩 모드 사용"
14849 msgid "Erase Alpha"
14850 msgstr "알파를 지우기"
14853 msgid "Erase alpha while painting"
14854 msgstr "페인팅 중에 알파를 지우기"
14857 msgid "Add Alpha"
14858 msgstr "알파를 추가"
14861 msgid "Add alpha while painting"
14862 msgstr "페인팅 하면서 알파를 추가"
14865 msgid "Kernel Radius"
14866 msgstr "커널 반경"
14869 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
14870 msgstr "픽셀 단위로 선명 및 부드럽게하기 위해 사용된 커널의 반경"
14873 msgid "Blur Mode"
14874 msgstr "블러 모드"
14877 msgid "Box"
14878 msgstr "박스"
14881 msgid "Gaussian"
14882 msgstr "가우시안"
14885 msgid "Deformation"
14886 msgstr "변형"
14889 msgid "Deformation type that is used in the brush"
14890 msgstr "브러시에 사용되는 변형 유형"
14893 msgid "Bend"
14894 msgstr "굽히기"
14897 msgid "Expand"
14898 msgstr "확장"
14901 msgid "Inflate"
14902 msgstr "팽창"
14905 msgid "Loop"
14906 msgstr "루프"
14909 msgid "Brush's capabilities"
14910 msgstr "브러시의 기능"
14913 msgid "Clone Alpha"
14914 msgstr "클론 알파"
14917 msgid "Opacity of clone image display"
14918 msgstr "클론 이미지 표시의 투명도"
14921 msgid "Clone Image"
14922 msgstr "클론 이미지"
14925 msgid "Image for clone tool"
14926 msgstr "클론 도구에 대한 이미지"
14929 msgid "Clone Offset"
14930 msgstr "클론 오프셋"
14933 msgid "Snake Hook"
14934 msgstr "스네이크 후크"
14937 msgid "Local"
14938 msgstr "로컬"
14941 msgid "Global"
14942 msgstr "글로벌"
14945 msgid "Dynamic"
14946 msgstr "역학"
14949 msgid "Color Type"
14950 msgstr "컬러 유형"
14953 msgid "Use single color or gradient when painting"
14954 msgstr "페인팅 할 때 단색 또는 그라디언트를 사용합니다"
14957 msgid "Paint with a single color"
14958 msgstr "단색으로 페인트"
14961 msgid "Paint with a gradient"
14962 msgstr "그래디언트로 페인트"
14965 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
14966 msgstr "크리스 브러시 핀치 팩터"
14969 msgid "How much the crease brush pinches"
14970 msgstr "크리스 브러시가가 얼마나 핀치되어지는지"
14973 msgid "Add Color"
14974 msgstr "컬러를 추가"
14977 msgid "Color of cursor when adding"
14978 msgstr "추가할 때 커서의 컬러"
14981 msgid "Subtract Color"
14982 msgstr "컬러를 빼기"
14985 msgid "Color of cursor when subtracting"
14986 msgstr "감산할 때 커서의 컬러"
14989 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
14990 msgstr "마스크 텍스처 오버레이 알파"
14993 msgid "Editable falloff curve"
14994 msgstr "편집 가능한 커브 감소"
14997 msgid "Curve Preset"
14998 msgstr "커브 프리셋"
15001 msgid "Smoother"
15002 msgstr "더 매끄럽게"
15005 msgid "Root"
15006 msgstr "루트"
15009 msgid "Sharp"
15010 msgstr "샤프"
15013 msgid "Sharper"
15014 msgstr "샤프터"
15017 msgid "Inverse Square"
15018 msgstr "제곱 반전"
15021 msgid "Dash Ratio"
15022 msgstr "대시 비율"
15025 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
15026 msgstr "브러시가 활성화된 사이클의 샘플 비율"
15029 msgid "Dash Length"
15030 msgstr "대시 길이"
15033 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
15034 msgstr "스트로크 샘플에서 측정된 대시 사이클의 길이"
15037 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
15038 msgstr "탄성 변형을 위한 포아송 비율. 값이 클수록 볼륨이 더 많이 유지되지만 팽창이 커집니다"
15041 msgid "Falloff Angle"
15042 msgstr "감소 각도"
15045 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
15046 msgstr "이 각도에 따라 뷰를 향하는 페이스에 대부분을 페인트"
15049 msgid "Falloff Shape"
15050 msgstr "감소 셰이프"
15053 msgid "Use projected or spherical falloff"
15054 msgstr "투사 또는 구체형 감소를 사용"
15057 msgid "Apply brush influence in a Sphere, outwards from the center"
15058 msgstr "구체에서 중앙에서 바깥쪽으로 브러시 영향을 적용"
15061 msgid "Projected"
15062 msgstr "투사된"
15065 msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view"
15066 msgstr "뷰에서 투사된 2D 원에 브러시 영향 적용"
15069 msgid "Fill Threshold"
15070 msgstr "채우기 임계 값"
15073 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
15074 msgstr "채우기가 전파되지 않는 임계 값"
15077 msgid "Smooth stroke points"
15078 msgstr "스무스 스트로크 포인트"
15081 msgid "Adjust thickness of strokes"
15082 msgstr "스트로크의 두께를 조정"
15085 msgid "Adjust color strength of strokes"
15086 msgstr "스트로크의 컬러 강도를 조정"
15089 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
15090 msgstr "스트로크에 지터/랜덤을 끼워넣기"
15093 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
15094 msgstr "브러시 원 안의 초기 포인트의 설정을 변환"
15097 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
15098 msgstr "마치 빗질하는 것처럼 방향의 바깥으로 포인트를 이동"
15101 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
15102 msgstr "브러시의 중간 지점 주위에 포인트를 회전"
15105 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
15106 msgstr "브러시의 중간 지점으로 포인트를 당기기"
15109 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
15110 msgstr "클립 보드에서 저장된 스트로크 복사본을 붙여 넣기"
15113 msgid "Gpencil Settings"
15114 msgstr "GPencil 설정"
15117 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
15118 msgstr "그리스 펜슬 그리기 도구"
15121 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
15122 msgstr "브러시는 스트로크 그리기에 사용되는 유형입니다"
15125 msgid "The brush is of type used for filling areas"
15126 msgstr "브러시는 채우는 영역에 사용되는 유형입니다"
15129 msgid "Erase"
15130 msgstr "지우기"
15133 msgid "The brush is used for erasing strokes"
15134 msgstr "브러시는 스트로크를 지우는 데 사용됩니다"
15137 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
15138 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트 페인트"
15141 msgid "Gradient Spacing"
15142 msgstr "그라디언트 간격"
15145 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
15146 msgstr "브러시 그라디언트가 전체 원으로 이동하기 전에 간격"
15149 msgid "Gradient Fill Mode"
15150 msgstr "그라디언트 채우기 모드"
15153 msgid "Gradient Stroke Mode"
15154 msgstr "그라디언트 스트로크 모드"
15157 msgid "Repeat"
15158 msgstr "반복"
15161 msgid "Clamp"
15162 msgstr "클램프"
15165 msgid "Brush Height"
15166 msgstr "브러시 높이"
15169 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
15170 msgstr "브러시의 영향적인 높이 (레이어 도구의 레이어 높이, 즉)"
15173 msgid "Brush Icon Filepath"
15174 msgstr "브러시 아이콘 파일 경로"
15177 msgid "File path to brush icon"
15178 msgstr "브러시 아이콘에 파일 경로"
15181 msgid "Image Paint Tool"
15182 msgstr "이미지 페인트 도구"
15185 msgid "Soften"
15186 msgstr "부드럽게"
15189 msgid "Invert to Scrape or Fill"
15190 msgstr "스크랩 또는 채우기로 반전"
15193 msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction"
15194 msgstr "이 브러시를 뒤집을 때 변위 방향을 바꾸지 않고 스크랩 또는 칠 도구를 사용"
15197 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
15198 msgstr "페인팅 할 때 브러시의 위치를 지터"
15201 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
15202 msgstr "페인팅 동안 픽셀 단위로 브러시의 위치를 지터"
15205 msgid "Jitter Unit"
15206 msgstr "지터 유닛"
15209 msgid "Jitter in screen space or relative to brush size"
15210 msgstr "화면 공간의 지터 또는 브러시 크기와 관련"
15213 msgid "Mask Stencil Dimensions"
15214 msgstr "마스크 스텐실 크기"
15217 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
15218 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 크기"
15221 msgid "Mask Stencil Position"
15222 msgstr "마스크 스텐실 위치"
15225 msgid "Position of mask stencil in viewport"
15226 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 위치"
15229 msgid "Mask Texture"
15230 msgstr "마스크 텍스처"
15233 msgid "Mask Texture Slot"
15234 msgstr "마스크 텍스처 슬롯"
15237 msgid "Mask Tool"
15238 msgstr "마스크 도구"
15241 msgid "Plane Angle"
15242 msgstr "평면 각도"
15245 msgid "Angle between the planes of the crease"
15246 msgstr "주름의 평면 사이의 각도"
15249 msgid "Normal Radius"
15250 msgstr "노멀 반경"
15253 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
15254 msgstr "브러시 반경과 노멀을 샘플링하는 데 사용되는 반경 사이의 비율"
15257 msgid "Normal Weight"
15258 msgstr "노멀 웨이트"
15261 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
15262 msgstr "잡는 동안 표면의 버텍스를 얼마나 많이 잡아 당길 것인지"
15265 msgid "Plane Offset"
15266 msgstr "평면 오프셋"
15269 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
15270 msgstr "브러시가 오브젝트의 표면에서 방향이나 거리에 작동하는 평면을 조절하기"
15273 msgid "Plane Trim"
15274 msgstr "평면 다듬기"
15277 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
15278 msgstr "버텍스가 이 오프셋 평면에서 멀리 떨어져 있으면 영향을 받지 않습니다"
15281 msgid "Pose Origin Offset"
15282 msgstr "포즈 오리진 오프셋"
15285 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
15286 msgstr "브러시 반경과 관련된 포즈 오리진의 오프셋"
15289 msgid "Topology"
15290 msgstr "토폴로지"
15293 msgid "Face Sets"
15294 msgstr "페이스 설정"
15297 msgid "Smooth Iterations"
15298 msgstr "스무스 반복"
15301 msgid "Smooth iterations applied after calculating the pose factor of each vertex"
15302 msgstr "각 버텍스의 포즈 팩터를 계산 한 후 부드럽게 반복 적용"
15305 msgid "Rake"
15306 msgstr "경사"
15309 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
15310 msgstr "커서 회전을 얼마나 따라 잡을 것인지"
15313 msgid "Rate"
15314 msgstr "비율"
15317 msgid "Interval between paints for Airbrush"
15318 msgstr "에어 브러시에 대한 간격 사이의 페이트"
15321 msgid "Sculpt Plane"
15322 msgstr "스컬프트 평면"
15325 msgid "Area Plane"
15326 msgstr "영역 평면"
15329 msgid "View Plane"
15330 msgstr "뷰 평면"
15333 msgid "X Plane"
15334 msgstr "X 평면"
15337 msgid "Y Plane"
15338 msgstr "Y 평면"
15341 msgid "Z Plane"
15342 msgstr "Z 평면"
15345 msgid "Sculpt Tool"
15346 msgstr "스컬프트 도구"
15349 msgid "Draw Sharp"
15350 msgstr "샤프를 그리기"
15353 msgid "Clay"
15354 msgstr "점토"
15357 msgid "Clay Strips"
15358 msgstr "점토 스트립"
15361 msgid "Blob"
15362 msgstr "얼룩"
15365 msgid "Flatten"
15366 msgstr "평평하게"
15369 msgid "Scrape"
15370 msgstr "긁어내기"
15373 msgid "Elastic Deform"
15374 msgstr "엘라스틱 변형"
15377 msgid "Thumb"
15378 msgstr "썸"
15381 msgid "Pose"
15382 msgstr "포즈"
15385 msgid "Nudge"
15386 msgstr "넛지"
15389 msgid "Rotate"
15390 msgstr "회전"
15393 msgid "Boundary"
15394 msgstr "경계"
15397 msgid "Cloth"
15398 msgstr "옷감"
15401 msgid "Secondary Color"
15402 msgstr "보조 컬러"
15405 msgid "Sharp Threshold"
15406 msgstr "샤프 임계 값"
15409 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
15410 msgstr "어느 임계 값보다 낮 으면 아무런 선명화가 적용되지 않습니다"
15413 msgid "Show Cursor Preview"
15414 msgstr "커서 미리보기를 표시"
15417 msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke"
15418 msgstr "스트로크 하는 동안 커서에서 스크랩 평면을 미리보기"
15421 msgid "Radius of the brush in pixels"
15422 msgstr "픽셀 단위 브러시의 반경"
15425 msgid "Laplacian"
15426 msgstr "라플라시안"
15429 msgid "Smooth Stroke Factor"
15430 msgstr "스무스 스트로크 팩터"
15433 msgid "Higher values give a smoother stroke"
15434 msgstr "높은 값을 줄수록 스트로크를 부드럽게 합니다"
15437 msgid "Smooth Stroke Radius"
15438 msgstr "스무스 스트로크 반경"
15441 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
15442 msgstr "스트로크 계속하기 전에 마지막 포인트로부터의 최소 거리"
15445 msgid "Elastic"
15446 msgstr "탄성"
15449 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
15450 msgstr "브러시 직경 사이의 간격으로 브러시 바르기의 간격"
15453 msgid "Stencil Dimensions"
15454 msgstr "스텐실 크기"
15457 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
15458 msgstr "뷰포트에서 스텐실 크기"
15461 msgid "Stencil Position"
15462 msgstr "스텐실 위치"
15465 msgid "Position of stencil in viewport"
15466 msgstr "뷰포트에서 스텐실 위치"
15469 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
15470 msgstr "브러쉬 이펙트가 적용될 때 얼마나 강력한지 정합니다"
15473 msgid "Stroke Method"
15474 msgstr "스트로크 메서드"
15477 msgid "Dots"
15478 msgstr "도트"
15481 msgid "Apply paint on each mouse move step"
15482 msgstr "각 마우스 이동 단계에서 페인트를 적용"
15485 msgid "Drag Dot"
15486 msgstr "드래그 도트"
15489 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
15490 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
15493 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
15494 msgstr "간격으로 지정된 거리만큼 브러시 적용을 제한합니다"
15497 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
15498 msgstr "마우스를 누른 상태에서 페인트 이펙트 적용을 유지 (스프레이)"
15501 msgid "Anchored"
15502 msgstr "정착"
15505 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
15506 msgstr "브러시를 초기 위치에 정착시킵니다"
15509 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
15510 msgstr "간격에 따라 분리된 덧칠과 함께 라인을 그리기"
15513 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
15514 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기 (간격에 따라 분리된 덧칠)"
15517 msgid "Texture Overlay Alpha"
15518 msgstr "텍스처 오버레이 알파"
15521 msgid "Texture Sample Bias"
15522 msgstr "텍스처 샘플 성향"
15525 msgid "Value added to texture samples"
15526 msgstr "텍스처 샘플로 추가된 값"
15529 msgid "Texture Slot"
15530 msgstr "텍스처 슬롯"
15533 msgid "Topology Rake"
15534 msgstr "토폴로지 레이크"
15537 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
15538 msgstr "에지를 브러시 방향에 자동으로 정렬하여 더 깨끗한 토폴로지를 생성하고 선명한 피쳐를 정의합니다. 성능에 영향을 미치기 때문에 낮은 폴리 메쉬에 가장 잘 사용됩니다"
15541 msgid "Unprojected Radius"
15542 msgstr "투사되지 않은 반경"
15545 msgid "Radius of brush in Blender units"
15546 msgstr "블렌더 단위 브러시의 반경"
15549 msgid "Accumulate"
15550 msgstr "누적"
15553 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
15554 msgstr "각각의 다른 상단에 스트로크 바르기를 누적합니다"
15557 msgid "Adaptive Spacing"
15558 msgstr "적응 간격"
15561 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
15562 msgstr "씬 공간 대신 표면 오리엔테이션에 따라 공간을 바꿉니다"
15565 msgid "Affect Alpha"
15566 msgstr "알파에 영향을 줍니다"
15569 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
15570 msgstr "이 기능이 비활성화되면 그림을 그릴 때 알파를 잠급니다"
15573 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
15574 msgstr "브러시 아래의 활성 버텍스에 연결된 버텍스에만 영향을줍니다"
15577 msgid "Connected Only"
15578 msgstr "연결된 항목 만"
15581 msgid "Use Cursor Overlay"
15582 msgstr "커서 오버레이를 사용"
15585 msgid "Show cursor in viewport"
15586 msgstr "뷰포트에서 커서를 표시"
15589 msgid "Override Overlay"
15590 msgstr "오버레이를 재정의"
15593 msgid "Don't show overlay during a stroke"
15594 msgstr "스트로크를 긋는 동안 오버레이를 표시하지 않음"
15597 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
15598 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기. 간격에 따라 분리된 덧칠"
15601 msgid "Custom Icon"
15602 msgstr "커스텀 아이콘"
15605 msgid "Set the brush icon from an image file"
15606 msgstr "이미지 파일에서 브러시 아이콘을 설정"
15609 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
15610 msgstr "에지에 에지에서 고정 브러시를 드래그"
15613 msgid "Use Front-Face"
15614 msgstr "앞쪽 페이스를 사용"
15617 msgid "Brush only affects vertexes that face the viewer"
15618 msgstr "브러시는 뷰어를 마주 보는 버텍스에 만 영향을 줍니다"
15621 msgid "Use Front-Face Falloff"
15622 msgstr "앞쪽 페이스 감소를 사용"
15625 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
15626 msgstr "앞면과 마주하는 정도에 따라 브러시의 영향을 혼합"
15629 msgid "Grab Active Vertex"
15630 msgstr "활성 버텍스를 잡기"
15633 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
15634 msgstr "커서 위치 대신 활성 버텍스에 최대 잡기 강도를 적용합니다"
15637 msgid "Inverse Smooth Pressure"
15638 msgstr "스무스 압력을 반전"
15641 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
15642 msgstr "더 가벼워지면 더 부드럽게 적용됨"
15645 msgid "Radius Unit"
15646 msgstr "반경 단위"
15649 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
15650 msgstr "뷰 또는 씬을 기준으로 브러쉬 크기를 측정합니다"
15653 msgid "Measure brush size relative to the view"
15654 msgstr "뷰와 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15657 msgid "Measure brush size relative to the scene"
15658 msgstr "씬과 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15661 msgid "Dynamic Mode"
15662 msgstr "다이내믹 모드"
15665 msgid "The angle between the planes changes during the stroke to fit the surface under the cursor"
15666 msgstr "스트로크 하는 동안 평면 사이의 각도가 커서 아래 표면에 맞도록 변경"
15669 msgid "Plane Offset Pressure"
15670 msgstr "평면 오프셋 압력"
15673 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
15674 msgstr "오프셋에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15677 msgid "Original Normal"
15678 msgstr "원본 노멀"
15681 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
15682 msgstr "잠긴 경우 스트로크가 시작된 표면의 노멀을 계속 사용합니다"
15685 msgid "Original Plane"
15686 msgstr "오리지널 평면"
15689 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
15690 msgstr "잠긴 상태에서 스트로크가 시작된 표면의 평면 오리진을 사용하여 유지합니다"
15693 msgid "Smooths the edges of the strokes"
15694 msgstr "스트로크의 에지를를 부드럽게합니다"
15697 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
15698 msgstr "그리스 펜슬 그리기 모드에서 이 브러시 사용합니다"
15701 msgid "Use this brush in texture paint mode"
15702 msgstr "텍스처 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15705 msgid "Use Sculpt"
15706 msgstr "스컬프트을 사용"
15709 msgid "Use this brush in sculpt mode"
15710 msgstr "스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용"
15713 msgid "Use UV Sculpt"
15714 msgstr "UV 스컬프트을 사용"
15717 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
15718 msgstr "UV 스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용합니다"
15721 msgid "Use Vertex"
15722 msgstr "버텍스를 사용"
15725 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
15726 msgstr "버텍스 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15729 msgid "Use Weight"
15730 msgstr "웨이트를 사용"
15733 msgid "Use this brush in weight paint mode"
15734 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15737 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
15738 msgstr "메쉬의 지속적인 레이어에 스컬프트"
15741 msgid "Use Plane Trim"
15742 msgstr "평면 다듬기를 사용"
15745 msgid "Enable Plane Trim"
15746 msgstr "평면 다듬기를 사용"
15749 msgid "Jitter Pressure"
15750 msgstr "지터 압력"
15753 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
15754 msgstr "지터에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15757 msgid "Mask Pressure Mode"
15758 msgstr "마스크 압력 모드"
15761 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
15762 msgstr "텍스처 영향력 작게 만드는 펜 압력"
15765 msgid "Ramp"
15766 msgstr "램프"
15769 msgid "Cutoff"
15770 msgstr "차단"
15773 msgid "Size Pressure"
15774 msgstr "크기 압력"
15777 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
15778 msgstr "크기에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15781 msgid "Spacing Pressure"
15782 msgstr "간격 압력"
15785 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
15786 msgstr "간격에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15789 msgid "Strength Pressure"
15790 msgstr "강도 압력"
15793 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
15794 msgstr "강도에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15797 msgid "Use Texture Overlay"
15798 msgstr "텍스처 오버레이를 사용"
15801 msgid "Show texture in viewport"
15802 msgstr "뷰포트에서 텍스처를 표시"
15805 msgid "Restore Mesh"
15806 msgstr "메쉬를 복원"
15809 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
15810 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
15813 msgid "Spacing Distance"
15814 msgstr "간격 거리"
15817 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
15818 msgstr "뷰 또는 씬 거리를 사용하여 브러시 간격을 계산합니다"
15821 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
15822 msgstr "뷰를 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
15825 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
15826 msgstr "스트로크 위치를 사용하여 씬을 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
15829 msgid "Smooth Stroke"
15830 msgstr "스무스 스트로크"
15833 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
15834 msgstr "브러시가 마우스 보다 뒤쳐지고 더 매끄러운 경로를 따름"
15837 msgid "Adjust Strength for Spacing"
15838 msgstr "간격에 대한 강도를 조정"
15841 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
15842 msgstr "다양한 간격에 대해 일관된 결과를 제공하도록 자동으로 강도를 조정합니다"
15845 msgid "Grab UVs"
15846 msgstr "UV를 잡기"
15849 msgid "Relax"
15850 msgstr "릴렉스"
15853 msgid "Relax UVs"
15854 msgstr "UV를 릴렉스"
15857 msgid "Pinch UVs"
15858 msgstr "UV를 핀치"
15861 msgid "Vertex Paint Tool"
15862 msgstr "버텍스 페인트 도구"
15865 msgid "Vertex weight when brush is applied"
15866 msgstr "브러시가 적용될 때 버텍스 웨이트"
15869 msgid "Weight Paint Tool"
15870 msgstr "웨이트 페인트 도구"
15873 msgid "Path to external displacements file"
15874 msgstr "외부 변위 파일의 경로"
15877 msgid "Forward"
15878 msgstr "앞으로"
15881 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15882 msgstr "캐시 파일에서 데이터를 조회하거나 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정하는 데 사용할 시간"
15885 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15886 msgstr "현재 프레임에서 빼서 캐시 파일의 데이터를 조회하는 데 사용합니다. 또는 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정할 수 있습니다"
15889 msgid "Sequence"
15890 msgstr "시퀀스"
15893 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
15894 msgstr "캐시가 일련의 파일로 분리되어 있는지 여부"
15897 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
15898 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
15901 msgid "Override Frame"
15902 msgstr "프레임을 재정의"
15905 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
15906 msgstr "현재 씬 프레임을 사용하는 대신 캐시 파일에서 데이터를 찾는 데 커스텀 프레임을 사용할 것인지 여부"
15909 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
15910 msgstr "월드의 원점과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값 (변환캐쉬 제약 조건을 통해서 만 적용 가능)"
15913 msgid "Up"
15914 msgstr "위쪽"
15917 msgid "Second"
15918 msgstr "초"
15921 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
15922 msgstr "카메라 설정을 저장하기 위한 카메라 데이터 블록"
15925 msgid "Field of View"
15926 msgstr "시야"
15929 msgid "Camera lens field of view"
15930 msgstr "카메라 렌즈 시야"
15933 msgid "Horizontal FOV"
15934 msgstr "수평의 FOV"
15937 msgid "Camera lens horizontal field of view"
15938 msgstr "카메라 렌즈 수평 시야"
15941 msgid "Vertical FOV"
15942 msgstr "수직 FOV"
15945 msgid "Camera lens vertical field of view"
15946 msgstr "카메라 렌즈 수직 시야"
15949 msgid "List of background images"
15950 msgstr "배경 이미지 목록"
15953 msgid "Clip End"
15954 msgstr "클립 종료"
15957 msgid "Camera far clipping distance"
15958 msgstr "카메라 원거리 클리핑 거리"
15961 msgid "Clip Start"
15962 msgstr "클립 시작"
15965 msgid "Camera near clipping distance"
15966 msgstr "카메라 근거리 클리핑 거리"
15969 msgid "Cycles Camera Settings"
15970 msgstr "Cycles 카메라 설정"
15973 msgid "Cycles camera settings"
15974 msgstr "Cycles 카메라 설정"
15977 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
15978 msgstr "3D 뷰에서 카메라 오브젝트의 외관상 크기"
15981 msgid "Depth Of Field"
15982 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
15985 msgid "Focal Length"
15986 msgstr "초점의 길이"
15989 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
15990 msgstr "밀리미터의 원근법 카메라 렌즈 값"
15993 msgid "Lens Unit"
15994 msgstr "렌즈 단위"
15997 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
15998 msgstr "사용자 인터페이스에서 렌즈를 편집하는 단위"
16001 msgid "Millimeters"
16002 msgstr "밀리미터"
16005 msgid "Specify the lens in millimeters"
16006 msgstr "밀리미터 단위 렌즈 지정"
16009 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
16010 msgstr "시야각으로 렌즈를 지정"
16013 msgid "Orthographic Scale"
16014 msgstr "정사법 축적"
16017 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
16018 msgstr "정사법 카메라 축적 (줌과 유사)"
16021 msgid "Passepartout Alpha"
16022 msgstr "대지 알파"
16025 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
16026 msgstr "카메라 뷰에서 어둡게 처리된 오버레이의 불투명도 (알파)"
16029 msgid "Sensor Fit"
16030 msgstr "센서 맞추기"
16033 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
16034 msgstr "센서를 내부 뷰 각도의 이미지 및 필드에 맞추는 메서드"
16037 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
16038 msgstr "이미지 해상도에 따라 센서의 폭 또는 높이에 맞추기"
16041 msgid "Fit to the sensor width"
16042 msgstr "센서 폭에 맞추기"
16045 msgid "Vertical"
16046 msgstr "수직"
16049 msgid "Fit to the sensor height"
16050 msgstr "센서 높이에 맞추기"
16053 msgid "Sensor Height"
16054 msgstr "센서 높이"
16057 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
16058 msgstr "밀리미터에서 이미지 센서 영역의 수직 크기"
16061 msgid "Sensor Width"
16062 msgstr "센서 폭"
16065 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
16066 msgstr "밀리미터 단위 이미지 센서 영역의 수평 크기"
16069 msgid "Shift X"
16070 msgstr "변화 X"
16073 msgid "Camera horizontal shift"
16074 msgstr "카메라의 수평 이동"
16077 msgid "Shift Y"
16078 msgstr "변화 Y"
16081 msgid "Camera vertical shift"
16082 msgstr "카메라의 수직 이동"
16085 msgid "Display Background Images"
16086 msgstr "배경 이미지를 표시"
16089 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
16090 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 뒤에 참조 이미지를 표시"
16093 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
16094 msgstr "카메라 뷰 내부에 중앙 구성 가이드를 표시"
16097 msgid "Center Diagonal"
16098 msgstr "중심 대각선"
16101 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
16102 msgstr "카메라 뷰 내부에 대각선 중앙 구성 가이드를 표시"
16105 msgid "Golden Ratio"
16106 msgstr "황금 비율"
16109 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
16110 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 구성 가이드를 표시"
16113 msgid "Golden Triangle A"
16114 msgstr "골든 트라이앵글 A"
16117 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
16118 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 A 구성 가이드를 표시"
16121 msgid "Golden Triangle B"
16122 msgstr "골든 트라이앵글 B"
16125 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
16126 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 B 구성 가이드를 표시"
16129 msgid "Harmonious Triangle A"
16130 msgstr "하모니어스 삼각형 A"
16133 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
16134 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 A 구성 가이드를 표시"
16137 msgid "Harmonious Triangle B"
16138 msgstr "하모니어스 삼각형 B"
16141 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
16142 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 B 구성 가이드를 표시"
16145 msgid "Thirds"
16146 msgstr "삼분할"
16149 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
16150 msgstr "카메라 뷰 내부에 3 번째 컴포지션 가이드를 표시"
16153 msgid "Show Limits"
16154 msgstr "제한을 표시"
16157 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
16158 msgstr "카메라에 클리핑 범위 및 초점 포인트를 표시합니다"
16161 msgid "Show Mist"
16162 msgstr "안개를 표시"
16165 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
16166 msgstr "안개 영역을 나타내기 위해 카메라에서 라인을 표시합니다"
16169 msgid "Show Name"
16170 msgstr "이름을 표시"
16173 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
16174 msgstr "카메라 뷰에서 활성 카메라의 이름을 표시"
16177 msgid "Show Passepartout"
16178 msgstr "대지를 표시"
16181 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
16182 msgstr "카메라 뷰에서 이미지 영역 외부에 어둡게 처리된 오버레이를 표시"
16185 msgid "Show Safe Areas"
16186 msgstr "안전 영역을 표시"
16189 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
16190 msgstr "카메라 뷰에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
16193 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
16194 msgstr "콘텐츠를 다른 종횡비로 맞추기 위한 안전한 영역을 표시"
16197 msgid "Show Sensor Size"
16198 msgstr "센서 크기를 표시"
16201 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
16202 msgstr "카메라 뷰에서 센서 크기 (필름 게이트) 를 표시"
16205 msgid "Camera types"
16206 msgstr "카메라 유형"
16209 msgid "Perspective"
16210 msgstr "원근법"
16213 msgid "Orthographic"
16214 msgstr "정사법"
16217 msgid "Panoramic"
16218 msgstr "파노라마"
16221 msgid "Collection of Object data-blocks"
16222 msgstr "오브젝트 데이터-블록의 컬렉션"
16225 msgid "All Objects"
16226 msgstr "모든 오브젝트"
16229 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
16230 msgstr "이 컬렉션 및 해당 자식 컬렉션에있는 오브젝트"
16233 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
16234 msgstr "컬렉션의 직계 자식인 컬렉션"
16237 msgid "Disable in Renders"
16238 msgstr "렌더러에서 사용 중지"
16241 msgid "Globally disable in renders"
16242 msgstr "렌더러에서 글로벌로 사용 중지"
16245 msgid "Disable Selection"
16246 msgstr "선택 해제"
16249 msgid "Disable selection in viewport"
16250 msgstr "뷰포트에서 선택 해제"
16253 msgid "Disable in Viewports"
16254 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
16257 msgid "Globally disable in viewports"
16258 msgstr "뷰포트에서 글로벌로 사용 중지"
16261 msgid "Instance Offset"
16262 msgstr "인스턴스 오프셋"
16265 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
16266 msgstr "인스턴스 할 때 오리진에서 오프셋"
16269 msgid "Include"
16270 msgstr "포함"
16273 msgid "Objects that are directly in this collection"
16274 msgstr "이 컬렉션에 직접적으로 오브젝트"
16277 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
16278 msgstr "커브를 저장하는 커브 데이터 블록, 스플라인 및 넙스"
16281 msgid "Bevel Depth"
16282 msgstr "베벨 깊이"
16285 msgid "End Mapping Type"
16286 msgstr "종료 맵핑 유형"
16289 msgid "Start Mapping Type"
16290 msgstr "시작 매핑 유형"
16293 msgid "Profile"
16294 msgstr "단면"
16297 msgid "Bevel Object"
16298 msgstr "베벨 오브젝트"
16301 msgid "Custom Profile Path"
16302 msgstr "커스텀 프로필 경로"
16305 msgid "Bevel Resolution"
16306 msgstr "베벨 해상도"
16309 msgid "Cycles Mesh Settings"
16310 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
16313 msgid "Cycles mesh settings"
16314 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
16317 msgid "Dimensions"
16318 msgstr "크기"
16321 msgid "Select 2D or 3D curve type"
16322 msgstr "2D 또는 3D 커브 유형을 선택"
16325 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
16326 msgstr "커브의 Z 축을 클램프"
16329 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
16330 msgstr "이 커브의 Z 축상에서 편집을 허용, 또한 기울기 및 커브 반경 사용 가능"
16333 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
16334 msgstr "커브 길이에 따른 파라메트릭 위치 (위치는 '경로 길이' 값으로 나눔으로써 평가됩니다)"
16337 msgid "Extrude"
16338 msgstr "돌출"
16341 msgid "Fill Mode"
16342 msgstr "채우기 모드"
16345 msgid "Mode of filling curve"
16346 msgstr "채우는 커브의 모드"
16349 msgid "Half"
16350 msgstr "절반"
16353 msgid "Path Length"
16354 msgstr "경로 길이"
16357 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
16358 msgstr "'평가 시간' 설정의 최대 값을 정의하여 경로를 횡단하는 데 필요한 프레임 수"
16361 msgid "Render Resolution U"
16362 msgstr "렌더 해상도 U"
16365 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16366 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 U 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16369 msgid "Render Resolution V"
16370 msgstr "렌더 해상도 V"
16373 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16374 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 V 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16377 msgid "Resolution U"
16378 msgstr "해상도 U"
16381 msgid "Resolution V"
16382 msgstr "해상도 V"
16385 msgid "Splines"
16386 msgstr "스플라인"
16389 msgid "Collection of splines in this curve data object"
16390 msgstr "이 커브 데이터 오브젝트에서 스플라인의 컬렉션"
16393 msgid "Taper Object"
16394 msgstr "테이퍼 오브젝트"
16397 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
16398 msgstr "테이퍼를 정의하는 커브 오브젝트 이름 (폭)"
16401 msgid "Texture Space Location"
16402 msgstr "텍스처 공간 위치"
16405 msgid "Texture Space Size"
16406 msgstr "텍스처 공간 크기"
16409 msgid "Twist Method"
16410 msgstr "비틀기 메서드"
16413 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
16414 msgstr "3D 커브에 대한 기울기 계산의 유형"
16417 msgid "Z-Up"
16418 msgstr "Z-업"
16421 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
16422 msgstr "Z-위쪽 축을 사용하여 각 포인트의 커브 비틀기를 계산합니다"
16425 msgid "Use the least twist over the entire curve"
16426 msgstr "전체 커브에 대해 최소 비틀림을 사용"
16429 msgid "Use the tangent to calculate twist"
16430 msgstr "비틀기을 계산하는 탄젠트를 사용"
16433 msgid "Twist Smooth"
16434 msgstr "비틀기 스무스"
16437 msgid "Smoothing iteration for tangents"
16438 msgstr "접선에 대한 스무딩 반복"
16441 msgid "Auto Texture Space"
16442 msgstr "자동 텍스처 공간"
16445 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
16446 msgstr "오브젝트를 변환할 때 자동으로 활성 오브젝트의 텍스처 공간을 조절하기"
16449 msgid "Bounds Clamp"
16450 msgstr "경계 클램프"
16453 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
16454 msgstr "커브 변형에 대해 옵션: 변형을 클램프하는 매쉬 경계를 사용"
16457 msgid "Fill Caps"
16458 msgstr "캡을 채우기"
16461 msgid "Fill caps for beveled curves"
16462 msgstr "베벨된 커브에 캡을 채우기"
16465 msgid "Fill Deformed"
16466 msgstr "변형된 체우기"
16469 msgid "Fill curve after applying shape keys and all modifiers"
16470 msgstr "모든 모디파이어 및 셰이프 키를 적용 이후 커브를 채우기"
16473 msgid "Map Taper"
16474 msgstr "맵 테이퍼"
16477 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
16478 msgstr "곡선의 베벨된 부분에 대한 테이퍼 오브젝트의 효과를 맵"
16481 msgid "Enable the curve to become a translation path"
16482 msgstr "커브를 옮기기 경로로 사용 가능하게 설정"
16485 msgid "Follow"
16486 msgstr "따라가기"
16489 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
16490 msgstr "경로를 따라 회전하는 커브 경로의 자식을 만들기"
16493 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
16494 msgstr "경로 및 커브 변형 옵션: 커브 반경을 그 다음 경로와 함께 적용"
16497 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
16498 msgstr "커브 변형에 대한 옵션 : 변형된 자식이 전체 경로를 따라 늘어나도록합니다"
16501 msgid "Surface Curve"
16502 msgstr "표면 커브"
16505 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
16506 msgstr "표면을 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16509 msgid "Text Curve"
16510 msgstr "텍스트 커브"
16513 msgid "Curve data-block used for storing text"
16514 msgstr "텍스트를 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16517 msgid "Text Horizontal Align"
16518 msgstr "텍스트 수평 정렬"
16521 msgid "Text horizontal align from the object center"
16522 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수평 정렬"
16525 msgid "Align text to the left"
16526 msgstr "텍스트를 왼쪽에 정렬"
16529 msgid "Center text"
16530 msgstr "중심 텍스트"
16533 msgid "Align text to the right"
16534 msgstr "텍스트를 오른쪽에 정렬"
16537 msgid "Justify"
16538 msgstr "균등"
16541 msgid "Align to the left and the right"
16542 msgstr "왼쪽 및 오른쪽에 정렬"
16545 msgid "Flush"
16546 msgstr "맞추기"
16549 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
16550 msgstr "동일한 문자 간격으로 오른쪽 및 오른쪽으로 정렬합니다"
16553 msgid "Text Vertical Align"
16554 msgstr "텍스트 수직 정렬"
16557 msgid "Text vertical align from the object center"
16558 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수직 정렬"
16561 msgid "Top Base-Line"
16562 msgstr "최고 베이스 라인"
16565 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
16566 msgstr "상단에 정렬 하지만 텍스트의 베이스 라인을 사용합니다"
16569 msgid "Align text to the top"
16570 msgstr "텍스트를 상단에 정렬"
16573 msgid "Align text to the middle"
16574 msgstr "텍스트를 중간에 정렬"
16577 msgid "Align text to the bottom"
16578 msgstr "텍스트를 하단에 정렬"
16581 msgid "Bottom Base-Line"
16582 msgstr "아래쪽 기본 선"
16585 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
16586 msgstr "텍스트를 하단에 정렬 하지만 텍스트의 기준선을 사용합니다"
16589 msgid "Body Text"
16590 msgstr "본문 텍스트"
16593 msgid "Content of this text object"
16594 msgstr "이 텍스트의 내용 오브젝트"
16597 msgid "Character Info"
16598 msgstr "문자 정보"
16601 msgid "Stores the style of each character"
16602 msgstr "각 문자의 스타일을 저장합니다"
16605 msgid "Edit Format"
16606 msgstr "형식을 편집"
16609 msgid "Editing settings character formatting"
16610 msgstr "설정 문자 서식을 편집하기"
16613 msgid "Object Font"
16614 msgstr "오브젝트 폰트"
16617 msgid "Text on Curve"
16618 msgstr "커브에 대한 텍스트"
16621 msgid "Curve deforming text object"
16622 msgstr "커브 변형 텍스트 오브젝트"
16625 msgid "Font Bold"
16626 msgstr "폰트 굵게"
16629 msgid "Font Bold Italic"
16630 msgstr "폰트 굵게 기울임 꼴"
16633 msgid "Font Italic"
16634 msgstr "폰트 기울임"
16637 msgid "X Offset"
16638 msgstr "X 오프셋"
16641 msgid "Horizontal offset from the object origin"
16642 msgstr "오브젝트의 오리진에서 수평 오프셋"
16645 msgid "Y Offset"
16646 msgstr "Y 오프셋"
16649 msgid "Vertical offset from the object origin"
16650 msgstr "오브젝트 오리진에서 수직 오프셋"
16653 msgid "Textbox Overflow"
16654 msgstr "텍스트박스 오버플로"
16657 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
16658 msgstr "텍스트 동작이 텍스트 박스에 맞지 않으면 처리합니다"
16661 msgid "Overflow"
16662 msgstr "오버플로우"
16665 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
16666 msgstr "텍스트가 텍스트 박스 밖으로 넘어가도록 합니다"
16669 msgid "Scale to Fit"
16670 msgstr "맞춤에 축적"
16673 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
16674 msgstr "텍스트 박스 내부에 맞게 텍스트 크기를 줄입니다"
16677 msgid "Truncate"
16678 msgstr "잘림"
16681 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
16682 msgstr "텍스트 박스 바깥쪽에 있는 텍스트를 자릅니다"
16685 msgid "Shear"
16686 msgstr "전단"
16689 msgid "Italic angle of the characters"
16690 msgstr "문자의 기울임 각도"
16693 msgid "Font Size"
16694 msgstr "폰트 사이즈"
16697 msgid "Small Caps"
16698 msgstr "작은 대문자"
16701 msgid "Scale of small capitals"
16702 msgstr "작은 대문자의 축적"
16705 msgid "Global spacing between characters"
16706 msgstr "문자 사이의 글로벌 간격"
16709 msgid "Distance between lines of text"
16710 msgstr "텍스트 행 사이의 거리"
16713 msgid "Spacing between words"
16714 msgstr "단어 사이 간격"
16717 msgid "Textboxes"
16718 msgstr "텍스트박스"
16721 msgid "Underline Thickness"
16722 msgstr "밑줄 두께"
16725 msgid "Underline Position"
16726 msgstr "밑줄 위치"
16729 msgid "Vertical position of underline"
16730 msgstr "밑줄의 수직 위치"
16733 msgid "Fast Editing"
16734 msgstr "빠른 편집"
16737 msgid "Don't fill polygons while editing"
16738 msgstr "편집하는 동안 폴리곤을 작성하지 않음"
16741 msgid "Freestyle Line Style"
16742 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
16745 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
16746 msgstr "프리스타일 라인 스타일, 다중 라인 설정로 재사용 가능합니다"
16749 msgid "Active Texture"
16750 msgstr "활성 텍스처"
16753 msgid "Active texture slot being displayed"
16754 msgstr "활성 텍스처 슬롯이 표시됩니다"
16757 msgid "Active Texture Index"
16758 msgstr "활성 텍스처 인덱스"
16761 msgid "Index of active texture slot"
16762 msgstr "활성 텍스처 슬롯의 인덱스"
16765 msgid "Alpha Transparency"
16766 msgstr "알파 투명도"
16769 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
16770 msgstr "알파 투명도 모디파이어에 의해 수정될 수 있는 기본 알파 투명도"
16773 msgid "Alpha Modifiers"
16774 msgstr "알파 모디파이어"
16777 msgid "List of alpha transparency modifiers"
16778 msgstr "알파 투명도 모디파이어의 목록"
16781 msgid "Max 2D Angle"
16782 msgstr "최대 2D 각도"
16785 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
16786 msgstr "분할 체인들에 대한 최대의 2D 각도"
16789 msgid "Min 2D Angle"
16790 msgstr "최소 2D 각도"
16793 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
16794 msgstr "분할 체인들에 대한 최소의 2D 각도"
16797 msgid "Caps"
16798 msgstr "캡"
16801 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
16802 msgstr "스트로크의 양쪽 끝의 셰이프을 선택합니다"
16805 msgid "Butt"
16806 msgstr "버트"
16809 msgid "Butt cap (flat)"
16810 msgstr "버트 캡 (플랫)"
16813 msgid "Round cap (half-circle)"
16814 msgstr "라운드 캡 (반원)"
16817 msgid "Square"
16818 msgstr "사각형"
16821 msgid "Square cap (flat and extended)"
16822 msgstr "사각형 캡 (평평하고 확장된)"
16825 msgid "Chain Count"
16826 msgstr "체인 개수"
16829 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
16830 msgstr "첫 번째 N 체인의 선택에 대한 체인 계산"
16833 msgid "Chaining Method"
16834 msgstr "연쇄 메서드"
16837 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
16838 msgstr "특성 에지가 형상 변경에 연결되는 방식을 선택"
16841 msgid "Plain"
16842 msgstr "일반"
16845 msgid "Plain chaining"
16846 msgstr "일반 연쇄"
16849 msgid "Sketchy"
16850 msgstr "요약"
16853 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
16854 msgstr "다중의 터치와 함께 요약 연쇄"
16857 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
16858 msgstr "베이스 라인 컬러, 라인 컬러 모디파이어에 의해 수정 가능"
16861 msgid "Color Modifiers"
16862 msgstr "컬러 모디파이어"
16865 msgid "List of line color modifiers"
16866 msgstr "라인 컬러 모디파이어 목록"
16869 msgid "Dash 1"
16870 msgstr "대시 1"
16873 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
16874 msgstr "점선에 대한 1 번째 대시 길이"
16877 msgid "Dash 2"
16878 msgstr "대시 2"
16881 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
16882 msgstr "점선에 대한 2 번째 대시 길이"
16885 msgid "Dash 3"
16886 msgstr "대시 3"
16889 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
16890 msgstr "점선에 대한 3 번째 대시 길이"
16893 msgid "Gap 1"
16894 msgstr "격차 1"
16897 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
16898 msgstr "점선에 대한 1 번째 격차의 길이"
16901 msgid "Gap 2"
16902 msgstr "격차 2"
16905 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
16906 msgstr "점선에 대한 2 번째 격차의 길이"
16909 msgid "Gap 3"
16910 msgstr "격차 3"
16913 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
16914 msgstr "점선에 대한 3 번째 격차의 길이"
16917 msgid "Geometry Modifiers"
16918 msgstr "지오메트리 모디파이어"
16921 msgid "List of stroke geometry modifiers"
16922 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어의 목록"
16925 msgid "Integration Type"
16926 msgstr "통합 유형"
16929 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
16930 msgstr "키를 분류하는 방법 선택은 각 체인에 대해 계산된"
16933 msgid "Mean"
16934 msgstr "평균"
16937 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
16938 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 평균"
16941 msgid "Min"
16942 msgstr "최소"
16945 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
16946 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최소"
16949 msgid "Max"
16950 msgstr "최대"
16953 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
16954 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최대"
16957 msgid "First"
16958 msgstr "첫 번째"
16961 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
16962 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 처음 체인 버텍스에 대한 값"
16965 msgid "Last"
16966 msgstr "마지막"
16969 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
16970 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 마지막 체인 버텍스에 대한 값"
16973 msgid "Max 2D Length"
16974 msgstr "최대 2D 길이"
16977 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
16978 msgstr "체인의 선택에 대한 최대 커브의 2D 길이"
16981 msgid "Min 2D Length"
16982 msgstr "최소 2D 길이"
16985 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
16986 msgstr "체인의 선택에 대한 최소 커브의 2D 길이"
16989 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
16990 msgstr "True일 경우, 특색 에지들의 체인은 매테리얼 경계에서 분할"
16993 msgid "Node tree for node-based shaders"
16994 msgstr "노드 기반 셰이더에 대한 노드 트리"
16997 msgid "Panel"
16998 msgstr "패널"
17001 msgid "Select the property panel to be shown"
17002 msgstr "표시하는 속성 패널을 선택"
17005 msgid "Show the panel for stroke construction"
17006 msgstr "스트로크 구조에 대한 패널을 표시"
17009 msgid "Show the panel for line color options"
17010 msgstr "라인 컬러 옵션 패널을 표시"
17013 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
17014 msgstr "알파 투명도 옵션 패널을 표시"
17017 msgid "Show the panel for line thickness options"
17018 msgstr "라인 두께 옵션 패널을 표시"
17021 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
17022 msgstr "스트로크 지오메트리 옵션에 대한 패널을 표시"
17025 msgid "Show the panel for stroke texture options"
17026 msgstr "스트로크 텍스처 옵션에 대한 패널을 표시"
17029 msgid "Rounds"
17030 msgstr "둥근"
17033 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
17034 msgstr "개략적인 다중의 터치에서 라운드의 수"
17037 msgid "Sort Key"
17038 msgstr "분류 키"
17041 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
17042 msgstr "체인의 스태킹 순서를 결정하려면 분류 키를 선택"
17045 msgid "Distance from Camera"
17046 msgstr "카메라에서 거리"
17049 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
17050 msgstr "카메라로부터의 거리로 분류 (가까운 라인은 먼 라인의 위에 위치)"
17053 msgid "2D Length"
17054 msgstr "2D 길이"
17057 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
17058 msgstr "커브의 2D 길이로 분류 (긴 라인은 더 짧은 라인의 위에 위치)"
17061 msgid "Projected X"
17062 msgstr "투사된 Z"
17065 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
17066 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 X 값을 기준으로 분류"
17069 msgid "Projected Y"
17070 msgstr "투사된 Y"
17073 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
17074 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 Y 값을 기준으로 분류"
17077 msgid "Sort Order"
17078 msgstr "분류 순서"
17081 msgid "Select the sort order"
17082 msgstr "분류 순서를 선택"
17085 msgid "Default order of the sort key"
17086 msgstr "분류 키의 기본 순서"
17089 msgid "Reverse order"
17090 msgstr "순서를 반전"
17093 msgid "Split Dash 1"
17094 msgstr "대시 1 분할"
17097 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
17098 msgstr "분할에 대한 1 번째 대시 길이"
17101 msgid "Split Dash 2"
17102 msgstr "대시 2 분할"
17105 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
17106 msgstr "분할에 대한 2 번째 대시 길이"
17109 msgid "Split Dash 3"
17110 msgstr "대시 3 분할"
17113 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
17114 msgstr "분할에 대한 3 번째 대시 길이"
17117 msgid "Split Gap 1"
17118 msgstr "격차 1 분할"
17121 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
17122 msgstr "분할에 대한 1 번째 격차의 길이"
17125 msgid "Split Gap 2"
17126 msgstr "격차 2 분할"
17129 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
17130 msgstr "분열에 대한 2 번째 격차의 길이"
17133 msgid "Split Gap 3"
17134 msgstr "격차 3 분할"
17137 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
17138 msgstr "분할에 대한 3 번째 격차의 길이"
17141 msgid "Split Length"
17142 msgstr "길이 분할"
17145 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
17146 msgstr "체인 분할에 대한 커브의 2D 길이"
17149 msgid "Stroke Color Mode"
17150 msgstr "스트로크 컬러 모드"
17153 msgid "Base Color"
17154 msgstr "베이스 컬러"
17157 msgid "Use the linestyle's base color"
17158 msgstr "라인 스타일의 베이스 컬러를 사용합니다"
17161 msgid "First Vertex"
17162 msgstr "첫째 버텍스"
17165 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
17166 msgstr "스트로크의 첫째 버택스의 색상 사용"
17169 msgid "Final Vertex"
17170 msgstr "최종 버텍스"
17173 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
17174 msgstr "스트로크의 최종 버텍스의 컬러를 사용합니다"
17177 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
17178 msgstr "텍스처의 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
17181 msgid "Texture Spacing"
17182 msgstr "텍스처 간격"
17185 msgid "Spacing for textures along stroke length"
17186 msgstr "스트로크 길이을 따라 택스처에 대한 간격"
17189 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
17190 msgstr "베이스 라인 두께, 라인 두께 모디파이어에 의해 수정 가능"
17193 msgid "Thickness Modifiers"
17194 msgstr "두께 모디파이어"
17197 msgid "List of line thickness modifiers"
17198 msgstr "라인 두께 모디파이어 목록"
17201 msgid "Thickness Position"
17202 msgstr "두께 위치"
17205 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
17206 msgstr "실루엣 및 경계 모서리의 두께 위치 (동일한 오브젝트 옵션을 사용하여 일반 연쇄을 사용할 때 적용 가능)"
17209 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
17210 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 중심에 그리기"
17213 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
17214 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 내부에 그리기"
17217 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
17218 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 외부에 그리기"
17221 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
17222 msgstr "실루엣과 경계의 에지는 커스텀 비율에 따라 이동됨"
17225 msgid "Thickness Ratio"
17226 msgstr "두께 비율"
17229 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
17230 msgstr "스트로크 두께의 상대적 위치를 지정하는 0 (내부)와 1 (외부) 사이의 숫자"
17233 msgid "Use Max 2D Angle"
17234 msgstr "최대 2D 각도를 사용"
17237 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
17238 msgstr "최대의 2D 각도보다 큰 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
17241 msgid "Use Min 2D Angle"
17242 msgstr "최소 2D 각도를 사용"
17245 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
17246 msgstr "최소의 2D 각도보다 작은 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
17249 msgid "Use Chain Count"
17250 msgstr "체인 개수를 사용"
17253 msgid "Enable the selection of first N chains"
17254 msgstr "첫 번째 N 체인들의 선택을 사용"
17257 msgid "Chaining"
17258 msgstr "연쇄"
17261 msgid "Enable chaining of feature edges"
17262 msgstr "특성 에지의 연쇄를 사용"
17265 msgid "Dashed Line"
17266 msgstr "점선"
17269 msgid "Enable or disable dashed line"
17270 msgstr "점선 사용 또는 중지합니다"
17273 msgid "Export Fills"
17274 msgstr "채우기를 내보내기"
17277 msgid "Export fills for this Line Style"
17278 msgstr "이 라인 스타일 채우기를 내보내기"
17281 msgid "Export Strokes"
17282 msgstr "스트로크를 내보내기"
17285 msgid "Export strokes for this Line Style"
17286 msgstr "이 라인 스타일에 대한 스트로크를 내보내기"
17289 msgid "Use Max 2D Length"
17290 msgstr "최대 2D 길이를 사용"
17293 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
17294 msgstr "최대 2D 길이에 따라 체인의 선택을 사용"
17297 msgid "Use Min 2D Length"
17298 msgstr "최소 2D 길이를 사용"
17301 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
17302 msgstr "최소 2D 길이 만큼 체인 선택 가능"
17305 msgid "Use Nodes"
17306 msgstr "노드를 사용"
17309 msgid "Use shader nodes for the line style"
17310 msgstr "라인 스타일에 대한 셰이더 노드를 사용"
17313 msgid "Same Object"
17314 msgstr "동일한 오브젝트"
17317 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
17318 msgstr "True일 경우, 동일한 오브젝트의 에지만 결합됨"
17321 msgid "Sorting"
17322 msgstr "분류"
17325 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
17326 msgstr "스트로크의 적층 순서를 정렬"
17329 msgid "Use Split Length"
17330 msgstr "분할 길이를 사용"
17333 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
17334 msgstr "커브형의 2D 길이로 분할하는 체인을 사용"
17337 msgid "Use Split Pattern"
17338 msgstr "분할 패턴을 사용"
17341 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
17342 msgstr "점선 패턴으로 분할하는 체인을 사용"
17345 msgid "Use Textures"
17346 msgstr "텍스처를 사용"
17349 msgid "Enable or disable textured strokes"
17350 msgstr "택스처가 있는 스트로크를 사용 또는 중지합니다"
17353 msgid "Freehand annotation sketchbook"
17354 msgstr "자유형 주석 스케치북"
17357 msgid "Edit Line Color"
17358 msgstr "라인 컬러를 편집"
17361 msgid "Color for editing line"
17362 msgstr "라인 편집 컬러"
17365 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
17366 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재 이후의 프레임 표시 안 함)"
17369 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
17370 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재보다 어떤 프레임도 표시하지 않음)"
17373 msgid "Grid Settings"
17374 msgstr "격자 설정"
17377 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
17378 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
17381 msgid "Annotation"
17382 msgstr "주석"
17385 msgid "Stroke Paint Mode"
17386 msgstr "스트로크 페인트 모드"
17389 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
17390 msgstr "클릭/끌기 시 그리스 펜슬 스트로크를 그리기"
17393 msgid "Stroke Sculpt Mode"
17394 msgstr "스트로크 스컬프트 모드"
17397 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17398 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 스컬프트"
17401 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
17402 msgstr "스트로크 웨이트 페인트 모드"
17405 msgid "Grease Pencil weight paint"
17406 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
17409 msgid "Onion Opacity"
17410 msgstr "어니언 불투명도"
17413 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
17414 msgstr "표시된 어니언 프레임의 페이드 불투명도를 변경합니다"
17417 msgid "Filter by Type"
17418 msgstr "유형별 필터"
17421 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
17422 msgstr "키 프레임의 유형 (필터링 용)"
17425 msgid "Include all Keyframe types"
17426 msgstr "모든 키 프레임 유형을 포함"
17429 msgid "Mode to display frames"
17430 msgstr "프레임을 표시하는 모드"
17433 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
17434 msgstr "씬 프레임의 절대 범위에 있는 프레임"
17437 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
17438 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임의 상대적 범위에 있는 프레임"
17441 msgid "Selected"
17442 msgstr "선택됨"
17445 msgid "Only selected keyframes"
17446 msgstr "선택한 키 프레임 만"
17449 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
17450 msgstr "픽셀 크기에 대한 축적 변환 계수 (더 두꺼운 선에 더 큰 값 사용)"
17453 msgid "Stroke Depth Order"
17454 msgstr "스트로크 깊이 순서"
17457 msgid "2D Layers"
17458 msgstr "2D 레이어"
17461 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
17462 msgstr "윤곽을 정의하기 위해 그리스 펜슬 레이어를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17465 msgid "3D Location"
17466 msgstr "3D 위치"
17469 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
17470 msgstr "3D 공간에서 실제 3D 위치를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17473 msgid "Stroke Thickness"
17474 msgstr "스트로크 두께"
17477 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
17478 msgstr "화면 공간 또는 월드 공간에서 스트로크 두께를 설정합니다"
17481 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
17482 msgstr "월드 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17485 msgid "Screen Space"
17486 msgstr "화면 공간"
17489 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
17490 msgstr "화면 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17493 msgid "Use Custom Ghost Colors"
17494 msgstr "커스텀 고스트 컬러를 사용"
17497 msgid "Use custom colors for ghost frames"
17498 msgstr "고스트 프레임에 대해 커스텀 컬러를 사용"
17501 msgid "Always Show Ghosts"
17502 msgstr "항상 고스트를 표시"
17505 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
17506 msgstr "고스트가 렌더링 및 애니메이션 재생에 표시됩니다. 특수 효과에 유용함 (예: 모션 블러)"
17509 msgid "Multiframe"
17510 msgstr "멀티프레임"
17513 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
17514 msgstr "동시에 여러 그리스 펜슬 키 프레임에서 스트로크를 편집 (키 프레임을 선택하여 포함해야 함)"
17517 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
17518 msgstr "컬러 투명도가 떨어지는 어니언 키 프레임을 표시합니다"
17521 msgid "Onion Skins"
17522 msgstr "어니언 스킨"
17525 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
17526 msgstr "현재 프레임 전후에 있는 키 프레임의 고스트를 표시합니다"
17529 msgid "Stroke Edit Mode"
17530 msgstr "스트로크 에디트 모드"
17533 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17534 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
17537 msgid "Surface Offset"
17538 msgstr "표면 오프셋"
17541 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
17542 msgstr "표면 모드에서 그리기 할 때의 오프셋 양"
17545 msgid "Attributes"
17546 msgstr "속성"
17549 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
17550 msgstr "외부 또는 포장된 이미지를 참조하는 이미지 데이터 블록"
17553 msgid "Alpha Mode"
17554 msgstr "알파 모드"
17557 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
17558 msgstr "이미지 파일을 저장하고 이미지를 불러올 때 변환하는 이미지 파일에서 알파의 표현"
17561 msgid "Straight"
17562 msgstr "직진"
17565 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
17566 msgstr "RGB와 알파 채널을 별도의 알파 마스크를 사용하여 저장 (비연결 알파라고도 함). PNG와 같은 이미지 편집 응용 프로그램 및 파일 형식에서 일반적으로 사용됩니다"
17569 msgid "Premultiplied"
17570 msgstr "사전 곱셈됨"
17573 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
17574 msgstr "Alpha를 곱한 RGB 채널을 관련 알파라고도합니다. OpenEXR과 같은 파일 형식에서 사용되는 렌더링의 자연 형식"
17577 msgid "Channel Packed"
17578 msgstr "채널 포장됨"
17581 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
17582 msgstr "서로 다른 이미지가 RGB 및 알파 채널에 포함되어있어 서로 영향을주지 않아야합니다. 채널 패킹은 일반적으로 메모리를 절약하기 위해 게임 엔진에서 사용됩니다"
17585 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
17586 msgstr "파일에서 알파 채널을 무시하고 이미지를 완전히 불투명하게 만듭니다"
17589 msgid "Bindcode"
17590 msgstr "바인드코드"
17593 msgid "OpenGL bindcode"
17594 msgstr "OpenGL 바인드코드"
17597 msgid "Number of channels in pixels buffer"
17598 msgstr "픽셀 버퍼에서 체널의 수"
17601 msgid "Color Space Settings"
17602 msgstr "컬러 공간 설정"
17605 msgid "Image bit depth"
17606 msgstr "이미지 비트 깊이"
17609 msgid "Display Aspect"
17610 msgstr "측면을 표시"
17613 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
17614 msgstr "이 이미지에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않습니다"
17617 msgid "Format used for re-saving this file"
17618 msgstr "이 파일을 재저장하기 위해 사용하는 형식"
17621 msgid "Output image in bitmap format"
17622 msgstr "비트맵 형식으로 이미지 출력"
17625 msgid "Iris"
17626 msgstr "Iris"
17629 msgid "Output image in PNG format"
17630 msgstr "PNG 형식으로 이미지 출력"
17633 msgid "Output image in JPEG format"
17634 msgstr "JPEG 형식으로 이미지 출력"
17637 msgid "JPEG 2000"
17638 msgstr "JPEG 2000"
17641 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
17642 msgstr "JPEG 2000 형식의 이미지를 출력"
17645 msgid "Targa"
17646 msgstr "Targa"
17649 msgid "Output image in Targa format"
17650 msgstr "Targa 형식으로 이미지 출력"
17653 msgid "Targa Raw"
17654 msgstr "Targa Raw"
17657 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
17658 msgstr "압축 해제된 Targa 형식에서 이미지 출력"
17661 msgid "Cineon"
17662 msgstr "Cineon"
17665 msgid "Output image in Cineon format"
17666 msgstr "Cineon 형식으로 이미지 출력"
17669 msgid "Output image in DPX format"
17670 msgstr "DPX 형식으로 이미지 출력"
17673 msgid "OpenEXR MultiLayer"
17674 msgstr "OpenEXR 멀티레이어"
17677 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
17678 msgstr "멀티 레이어 OpenEXR 포맷에서 이미지 출력"
17681 msgid "Output image in OpenEXR format"
17682 msgstr "OpenEXR 포맷으로 이미지 출력"
17685 msgid "Radiance HDR"
17686 msgstr "Radiance HDR"
17689 msgid "Output image in Radiance HDR format"
17690 msgstr "Radiance HDR 형식으로 이미지 출력"
17693 msgid "Output image in TIFF format"
17694 msgstr "TIFF 형식으로 이미지 출력"
17697 msgid "AVI JPEG"
17698 msgstr "AVI JPEG"
17701 msgid "Output video in AVI JPEG format"
17702 msgstr "AVI JPEG 형식으로 비디오 출력"
17705 msgid "AVI Raw"
17706 msgstr "AVI Raw"
17709 msgid "Output video in AVI Raw format"
17710 msgstr "AVI Raw 형식으로 비디오 출력"
17713 msgid "The most versatile way to output video files"
17714 msgstr "비디오 파일을 출력하는 가장 다양한 방법"
17717 msgid "Image/Movie file name"
17718 msgstr "이미지/무비 파일 이름"
17721 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
17722 msgstr "이미지/무비 파일 이름 (데이터 새로 고침 없이)"
17725 msgid "Duration"
17726 msgstr "지속"
17729 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
17730 msgstr "이미지 (비디오/시퀀스 아닐 때 1)의 지속 (프레임단위)"
17733 msgid "Fill color for the generated image"
17734 msgstr "생성된 이미지에 대해 컬러를 채움"
17737 msgid "Generated Height"
17738 msgstr "생성된 높이"
17741 msgid "Generated image height"
17742 msgstr "생성된 이미지 높이"
17745 msgid "Generated Type"
17746 msgstr "생성된 유형"
17749 msgid "Generated image type"
17750 msgstr "생성된 이미지 유형"
17753 msgid "Blank"
17754 msgstr "빈"
17757 msgid "Generate a blank image"
17758 msgstr "빈 이미지를 생성"
17761 msgid "UV Grid"
17762 msgstr "UV 격자"
17765 msgid "Generated grid to test UV mappings"
17766 msgstr "UV 맵핑을 테스트하는 생성된 격자"
17769 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
17770 msgstr "UV 매핑을 테스트하기 위해 개선된 UV 격자를 생성"
17773 msgid "Generated Width"
17774 msgstr "생성된 폭"
17777 msgid "Generated image width"
17778 msgstr "생성된 이미지 폭"
17781 msgid "Has Data"
17782 msgstr "데이터가 있음"
17785 msgid "True if the image data is loaded into memory"
17786 msgstr "이미지 데이터가 메모리에 불러와 지면 True"
17789 msgid "Dirty"
17790 msgstr "더티"
17793 msgid "Image has changed and is not saved"
17794 msgstr "이미지는 변경되고 저장되지 않음"
17797 msgid "Is Float"
17798 msgstr "Is 실수"
17801 msgid "Multiple Views"
17802 msgstr "다중의 뷰"
17805 msgid "Image has more than one view"
17806 msgstr "하나의 뷰 보다 더 많이 가지고 있는 이미지"
17809 msgid "Stereo 3D"
17810 msgstr "스테레오 3D"
17813 msgid "Image has left and right views"
17814 msgstr "이미지에 왼쪽 및 오른쪽 뷰가 있습니다"
17817 msgid "Packed File"
17818 msgstr "포장된 파일"
17821 msgid "First packed file of the image"
17822 msgstr "이미지의 첫 번째 포장된 파일"
17825 msgid "Packed Files"
17826 msgstr "포장된 파일"
17829 msgid "Collection of packed images"
17830 msgstr "포장된 이미지의 컬렉션"
17833 msgid "Pixels"
17834 msgstr "픽셀"
17837 msgid "Render Slots"
17838 msgstr "렌더 슬롯"
17841 msgid "Render slots of the image"
17842 msgstr "이미지의 렌더 슬롯"
17845 msgid "X/Y pixels per meter"
17846 msgstr "미터 당 X/Y 픽셀"
17849 msgid "Where the image comes from"
17850 msgstr "다음에서 어디에 이미지 제공"
17853 msgid "Single Image"
17854 msgstr "싱글 이미지"
17857 msgid "Single image file"
17858 msgstr "싱글 이미지 파일"
17861 msgid "Multiple image files, as a sequence"
17862 msgstr "다중의 이미지 파일, 시퀀스로"
17865 msgid "Movie"
17866 msgstr "무비"
17869 msgid "Movie file"
17870 msgstr "무비 파일"
17873 msgid "Generated image"
17874 msgstr "생성된 이미지"
17877 msgid "Viewer"
17878 msgstr "뷰어"
17881 msgid "Compositing node viewer"
17882 msgstr "컴포지팅 노드 뷰어"
17885 msgid "UDIM Tiles"
17886 msgstr "UDIM 타일"
17889 msgid "Stereo 3D Format"
17890 msgstr "스테레오 3D 형식"
17893 msgid "Settings for stereo 3d"
17894 msgstr "스테레오 3D에 대한 설정"
17897 msgid "Image Tiles"
17898 msgstr "이미지 타일"
17901 msgid "Tiles of the image"
17902 msgstr "이미지의 타일"
17905 msgid "How to generate the image"
17906 msgstr "이미지를 생성하는 방법"
17909 msgid "Multilayer"
17910 msgstr "멀티 레이어"
17913 msgid "UV Test"
17914 msgstr "UV 테스트"
17917 msgid "Render Result"
17918 msgstr "렌더 결과"
17921 msgid "Compositing"
17922 msgstr "컴포지팅"
17925 msgid "Deinterlace"
17926 msgstr "디인터레이스"
17929 msgid "Deinterlace movie file on load"
17930 msgstr "불러오는 무비 파일을 인터레이스"
17933 msgid "Float Buffer"
17934 msgstr "실수 버퍼"
17937 msgid "Use Multi-View"
17938 msgstr "멀티 뷰를 사용"
17941 msgid "Use Multiple Views (when available)"
17942 msgstr "다중의 뷰를 사용 (사용 가능한 경우)"
17945 msgid "View as Render"
17946 msgstr "렌더로 보기"
17949 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
17950 msgstr "화면에 이 이미지를 표시할 때 표시 변환의 렌더 부분을 적용"
17953 msgid "Views Format"
17954 msgstr "뷰 형식"
17957 msgid "Mode to load image views"
17958 msgstr "이미지 뷰를 불러오는 모드"
17961 msgid "Individual"
17962 msgstr "개별"
17965 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
17966 msgstr "씬 뷰로 정의된 접두사가 있는 각 뷰의 개별 파일"
17969 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
17970 msgstr "인코딩된 스테레오 쌍의 단일 파일"
17973 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
17974 msgstr "지오메트릭 데이터 블록의 다른 셰이프를 포함하는 셰이프 키 데이터 블록"
17977 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
17978 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 평가 시간"
17981 msgid "Key Blocks"
17982 msgstr "키 블록"
17985 msgid "Shape keys"
17986 msgstr "셰이프 키"
17989 msgid "Reference Key"
17990 msgstr "참조 키"
17993 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
17994 msgstr "셰이프 키를 상대적으로 만들거나 평가 시간을 사용하여 셰이프를 시퀀스로 재생합니다"
17997 msgid "User"
17998 msgstr "유저"
18001 msgid "Data-block using these shape keys"
18002 msgstr "다음 셰이프 키를 사용하여 데이터 블록"
18005 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
18006 msgstr "다른 오브젝트를 변형하기 위한 격자를 정의하는 레티스 데이터 블록"
18009 msgid "Interpolation Type U"
18010 msgstr "보간 유형 U"
18013 msgid "Catmull-Rom"
18014 msgstr "캣멀-롬"
18017 msgid "BSpline"
18018 msgstr "B스플라인"
18021 msgid "Interpolation Type V"
18022 msgstr "보간 유형 V"
18025 msgid "Interpolation Type W"
18026 msgstr "보간 유형 W"
18029 msgid "Points of the lattice"
18030 msgstr "이 래티스의 포인트"
18033 msgid "U"
18034 msgstr "U"
18037 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
18038 msgstr "U 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18041 msgid "V"
18042 msgstr "V"
18045 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
18046 msgstr "V 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18049 msgid "W"
18050 msgstr "W"
18053 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
18054 msgstr "W 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18057 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
18058 msgstr "래티스의 영향을 적용하는 버텍스 그룹"
18061 msgid "External .blend file from which data is linked"
18062 msgstr "데이터가 연결되어 있는 외부 .blend 파일"
18065 msgid "Path to the library .blend file"
18066 msgstr "라이브러리 .blend 파일의 경로"
18069 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
18070 msgstr "블렌더의 버전 라이브러리 .blend는 다음과 함께 저장"
18073 msgctxt "Light"
18074 msgid "Light"
18075 msgstr "라이트"
18078 msgid "Light data-block for lighting a scene"
18079 msgstr "씬 라이트닝을 위한 라이트 데이터 블록"
18082 msgid "Light color"
18083 msgstr "라이트 컬러"
18086 msgid "Cutoff Distance"
18087 msgstr "컷오프 거리"
18090 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
18091 msgstr "빛의 영향이 0으로 설정되는 거리"
18094 msgid "Cycles Light Settings"
18095 msgstr "Cycles 라이트 설정"
18098 msgid "Cycles light settings"
18099 msgstr "Cycles 라이트 설정"
18102 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
18103 msgstr "감소 거리 - 이 포인트에서 라이트은 원본 강도의 절반"
18106 msgid "Node tree for node based lights"
18107 msgstr "노드 기반 라이트에 대한 노드 트리"
18110 msgid "Specular Factor"
18111 msgstr "반사 팩터"
18114 msgid "Specular reflection multiplier"
18115 msgstr "정반사 배율"
18118 msgctxt "Light"
18119 msgid "Type"
18120 msgstr "유형"
18123 msgctxt "Light"
18124 msgid "Point"
18125 msgstr "포인트"
18128 msgid "Omnidirectional point light source"
18129 msgstr "전방향의 포인트 광원"
18132 msgctxt "Light"
18133 msgid "Sun"
18134 msgstr "태양"
18137 msgid "Constant direction parallel ray light source"
18138 msgstr "등방성 평행 광선 라이트 소스"
18141 msgctxt "Light"
18142 msgid "Spot"
18143 msgstr "스폿"
18146 msgid "Directional cone light source"
18147 msgstr "지향성의 원뿔 광원"
18150 msgctxt "Light"
18151 msgid "Area"
18152 msgstr "영역"
18155 msgid "Directional area light source"
18156 msgstr "지향성의 영역 광원"
18159 msgid "Custom Attenuation"
18160 msgstr "커스텀 감쇠"
18163 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
18164 msgstr "글로벌 라이트 임계 값 대신 사용자 지정 감쇠 거리를 사용"
18167 msgid "Use shader nodes to render the light"
18168 msgstr "셰이더 노드를 사용하여 광원을 렌더링"
18171 msgid "Area Light"
18172 msgstr "영역 라이트"
18175 msgid "Directional area Light"
18176 msgstr "지향성 영역 라이트"
18179 msgid "Constant Coefficient"
18180 msgstr "상수 계수"
18183 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
18184 msgstr "상수 거리 감쇠 계수"
18187 msgid "Contact Shadow Bias"
18188 msgstr "접촉 섀도우 성향"
18191 msgid "Bias to avoid self shadowing"
18192 msgstr "자기 섀도우를 피하는 성향"
18195 msgid "Contact Shadow Distance"
18196 msgstr "접촉 섀도우 거리"
18199 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
18200 msgstr "화면 공간 폐색를 검색 할 월드 공간 거리"
18203 msgid "Contact Shadow Thickness"
18204 msgstr "접촉 섀도우 두께"
18207 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
18208 msgstr "폐색을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
18211 msgid "Falloff Type"
18212 msgstr "감소 유형"
18215 msgid "Intensity Decay with distance"
18216 msgstr "거리와 강도 소멸"
18219 msgid "Inverse Linear"
18220 msgstr "선형을 반전"
18223 msgid "Inverse Coefficients"
18224 msgstr "반전 계수"
18227 msgid "Lin/Quad Weighted"
18228 msgstr "린/쿼드 웨이트됨"
18231 msgid "Linear Attenuation"
18232 msgstr "선형 감쇠"
18235 msgid "Linear distance attenuation"
18236 msgstr "선형 원거리 감쇠"
18239 msgid "Linear Coefficient"
18240 msgstr "선형 계수"
18243 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
18244 msgstr "선형 거리 감쇠 계수"
18247 msgid "Quadratic Attenuation"
18248 msgstr "이차 감쇠"
18251 msgid "Quadratic distance attenuation"
18252 msgstr "이차 거리 감쇠"
18255 msgid "Quadratic Coefficient"
18256 msgstr "이차 계수"
18259 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
18260 msgstr "이차 거리 감쇠 계수"
18263 msgid "Shadow Buffer Bias"
18264 msgstr "섀도우 버퍼 성향"
18267 msgid "Bias for reducing self shadowing"
18268 msgstr "자기 섀도우를 줄이기 위한 성향"
18271 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
18272 msgstr "섀도우 버퍼 클립 시작"
18275 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
18276 msgstr "섀도우맵 클립 시작, 그 아래에 오브젝트는 섀도우를 생성하지 않음"
18279 msgid "Samples"
18280 msgstr "샘플"
18283 msgid "Number of shadow buffer samples"
18284 msgstr "섀도우 버퍼 샘플의 수"
18287 msgid "Shadow Buffer Size"
18288 msgstr "섀도우 버퍼 크기"
18291 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
18292 msgstr "섀도우 버퍼의 해상도, 값이 높을수록 선명한 섀도우를 제공하지만 더 많은 메모리를 사용합니다"
18295 msgid "Shadow Color"
18296 msgstr "섀도우 컬러"
18299 msgid "Color of shadows cast by the light"
18300 msgstr "라이트에 의해 드리우는 섀도우의 컬러"
18303 msgid "Shadow Soft Size"
18304 msgstr "섀도우 소프트 크기"
18307 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
18308 msgstr "광선 섀도우 샘플링에 대한 라이트 크기 (레이트레이스된 섀도우)"
18311 msgid "Shape of the area Light"
18312 msgstr "영역 라이트의 셰이프"
18315 msgid "Rectangle"
18316 msgstr "구형"
18319 msgid "Disk"
18320 msgstr "디스크"
18323 msgid "Ellipse"
18324 msgstr "타원"
18327 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
18328 msgstr "영역 라이트의 영역의 크기, 직사각형 셰이프의 X 방향 크기"
18331 msgid "Size Y"
18332 msgstr "크기 Y"
18335 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
18336 msgstr "직사각형 셰이프의 Y 방향 에서 영역 라이트의 영역의 크기"
18339 msgid "Contact Shadow"
18340 msgstr "접촉 섀도우"
18343 msgid "Use screen space raytracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps"
18344 msgstr "폐쇄 공간 근처에서 정확한 음영 처리를 위해 화면 공간 광선 추적을 사용하거나 셰도우 맵에 나타나지 않는 작은 특성에 대해 사용"
18347 msgid "Point Light"
18348 msgstr "포인트 라이트"
18351 msgid "Omnidirectional point Light"
18352 msgstr "전 방향 포인트 라이트"
18355 msgid "Spot Light"
18356 msgstr "스폿 라이트"
18359 msgid "Directional cone Light"
18360 msgstr "지향성 원뿔 라이트"
18363 msgid "Show Cone"
18364 msgstr "원뿔을 표시"
18367 msgid "Spot Blend"
18368 msgstr "스폿 혼합"
18371 msgid "The softness of the spotlight edge"
18372 msgstr "스폿 라이트 에지의 부드러움"
18375 msgid "Spot Size"
18376 msgstr "스폿 크기"
18379 msgid "Angle of the spotlight beam"
18380 msgstr "스폿 라이트 빔의 각도"
18383 msgid "Cast a square spot light shape"
18384 msgstr "사각형 스폿 라이트 셰이프를 캐스트"
18387 msgid "Sun Light"
18388 msgstr "태양 라이트"
18391 msgid "Constant direction parallel ray Light"
18392 msgstr "일정한 방향의 평행 광선 라이트"
18395 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
18396 msgstr "지구에서 본 태양의 각 직경"
18399 msgid "Cascade Count"
18400 msgstr "캐스케이드 카운트"
18403 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
18404 msgstr "계단식 새도우 맵에서 사용되는 텍스처의 수"
18407 msgid "Exponential Distribution"
18408 msgstr "지수 분포"
18411 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
18412 msgstr "뷰포트에 대해 높은 값 증가 해상도"
18415 msgid "Cascade Fade"
18416 msgstr "캐스케이드 페이드"
18419 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
18420 msgstr "각 캐스케이드 사이의 전환이는 얼마나 부드러운지"
18423 msgid "Cascade Max Distance"
18424 msgstr "계단식 최대 거리"
18427 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
18428 msgstr "계단식 셰도우 맵의 종료 거리 (원근법 뷰에서 만)"
18431 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
18432 msgstr "라이팅 캡처 오브젝트를 위한 라이트 프로브 데이터 블록"
18435 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
18436 msgstr "프로브 클립 종료, 그 이상의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
18439 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
18440 msgstr "프로브 클립 시작, 그 이하의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
18443 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
18444 msgstr "프로브 영향이 얼마나 빨리 감소하는지 제어합니다"
18447 msgid "Resolution X"
18448 msgstr "해상도 X"
18451 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
18452 msgstr "볼륨의 x 축을 따른 샘플 수"
18455 msgid "Resolution Y"
18456 msgstr "해상도 Y"
18459 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
18460 msgstr "볼륨의 y 축을 따른 샘플 수"
18463 msgid "Resolution Z"
18464 msgstr "해상도 Z"
18467 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
18468 msgstr "볼륨의 z 축을 따른 샘플 수"
18471 msgid "Influence Distance"
18472 msgstr "영향 거리"
18475 msgid "Influence distance of the probe"
18476 msgstr "프로브의 영향 거리"
18479 msgid "Type of influence volume"
18480 msgstr "영향 볼륨의 유형"
18483 msgid "Intensity"
18484 msgstr "강도"
18487 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
18488 msgstr "이 프로브에서 캡처한 라이트닝의 강도를 수정합니다"
18491 msgid "Invert Collection"
18492 msgstr "컬렉션을 반전"
18495 msgid "Invert visibility collection"
18496 msgstr "가시성 컬렉션을 반전"
18499 msgid "Parallax Radius"
18500 msgstr "시차 반경"
18503 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
18504 msgstr "시차 경계 박스의 가장 낮은 코너"
18507 msgid "Type of parallax volume"
18508 msgstr "시차 볼륨의 유형"
18511 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
18512 msgstr "3D 뷰에서 클리핑 거리를 표시합니다"
18515 msgid "Show Preview Plane"
18516 msgstr "미리보기 화면을 표시"
18519 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
18520 msgstr "디버깅 목적으로 캡처된 라이트닝 데이터를 3D 뷰에 표시합니다"
18523 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
18524 msgstr "3D뷰에서 영향력 볼륨을 표시합니다"
18527 msgid "Parallax"
18528 msgstr "시차"
18531 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
18532 msgstr "3D뷰에서 시차 보정 볼륨을 표시합니다"
18535 msgid "Type of light probe"
18536 msgstr "라이트 프로브의 유형"
18539 msgid "Reflection Cubemap"
18540 msgstr "반사 큐브맵"
18543 msgid "Capture reflections"
18544 msgstr "반사 캡처"
18547 msgid "Reflection Plane"
18548 msgstr "반사 평면"
18551 msgid "Irradiance Volume"
18552 msgstr "방사 조도 볼륨"
18555 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
18556 msgstr "사전 간접 라이트닝에 사용되는 볼륨"
18559 msgid "Use Custom Parallax"
18560 msgstr "커스텀 시차를 사용"
18563 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
18564 msgstr "시차 보정 볼륨에 대한 커스텀 설정을 사용"
18567 msgid "Visibility Bleed Bias"
18568 msgstr "가시성 번짐 성향"
18571 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
18572 msgstr "분산 섀도우 맵에 라이트 번짐을 줄이기 위한 성향"
18575 msgid "Visibility Blur"
18576 msgstr "가시성 블러"
18579 msgid "Filter size of the visibility blur"
18580 msgstr "가시성 블러 이펙트의 필터 크기"
18583 msgid "Visibility Bias"
18584 msgstr "가시성 바이어스"
18587 msgid "Visibility Collection"
18588 msgstr "가시성 컬렉션"
18591 msgid "Restrict objects visible for this probe"
18592 msgstr "이 프로브에서 볼 수있는 오브젝트를 제한"
18595 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
18596 msgstr "컴포지팅을 위한 마스크를 정의 하는 마스크 데이터 블록"
18599 msgid "Active Shape Index"
18600 msgstr "활성 셰이프 인덱스"
18603 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
18604 msgstr "모든 마스크 레이어의 목록에서 활성 레이어의 인덱스"
18607 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
18608 msgstr "마스크의 최종 프레임 (시퀀서에 사용된)"
18611 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
18612 msgstr "마스크의 첫 번째 프레임 (시퀀서에 대해 사용된)"
18615 msgid "Collection of layers which defines this mask"
18616 msgstr "이 마스크를 정의하는 레이어의 컬렉션"
18619 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
18620 msgstr "렌더링을 위한 지오메트릭 오브젝트의 겉보기를 정의하는 매테리얼 데이터 블록"
18623 msgid "Clip Threshold"
18624 msgstr "클립 임계 값"
18627 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
18628 msgstr "알파 값이 이 임계 값보다 큰 경우에만 픽셀이 렌더됩니다"
18631 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
18632 msgstr "투명 페이스에 대한 혼합 모드"
18635 msgid "Opaque"
18636 msgstr "불투명"
18639 msgid "Render surface without transparency"
18640 msgstr "투명도가없는 표면을 렌더"
18643 msgid "Alpha Clip"
18644 msgstr "알파 클립"
18647 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
18648 msgstr "알파 임계 값을 사용하여 가시성을 클립합니다 (바이널리 가시성)"
18651 msgid "Alpha Hashed"
18652 msgstr "알파 해시드"
18655 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
18656 msgstr "바이너리 가시성을 떨어트리기 위해 노이즈를 사용 (다중 샘플에서 잘 작동 함)"
18659 msgid "Alpha Blend"
18660 msgstr "알파 혼합"
18663 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
18664 msgstr "폴리곤 투명을 렌더, 텍스처의 알파 채널에 의존"
18667 msgid "Cycles Material Settings"
18668 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
18671 msgid "Cycles material settings"
18672 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
18675 msgid "Diffuse Color"
18676 msgstr "확산 컬러"
18679 msgid "Diffuse color of the material"
18680 msgstr "매테리얼의 확산 컬러"
18683 msgid "Grease Pencil Settings"
18684 msgstr "그리스 펜슬 설정"
18687 msgid "Grease pencil color settings for material"
18688 msgstr "매테리얼의 그리스 펜슬 컬러 설정"
18691 msgid "Is Grease Pencil"
18692 msgstr "Is 그리스 펜슬"
18695 msgid "True if this material has grease pencil data"
18696 msgstr "만약 이 매테리얼에 그리스 펜슬 데이터가 있으면 True입니다"
18699 msgid "Line Color"
18700 msgstr "라인 컬러"
18703 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
18704 msgstr "프리스타일 라인 렌더링에 사용되는 라인의 컬러"
18707 msgid "Line Priority"
18708 msgstr "라인 우선권"
18711 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
18712 msgstr "매테리얼 경계에서 더 높은 우선 순위의 라인 컬러이 사용"
18715 msgid "Metallic"
18716 msgstr "금속성"
18719 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
18720 msgstr "레이트레이스에 대한 미러 반사의 양"
18723 msgid "Node tree for node based materials"
18724 msgstr "노드 기반 매테리얼에 대한 노드 트리"
18727 msgid "Active Paint Texture Index"
18728 msgstr "활성 페인트 텍스처 인덱스"
18731 msgid "Index of active texture paint slot"
18732 msgstr "활성 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
18735 msgid "Clone Paint Texture Index"
18736 msgstr "클론 페인트 텍스처 인덱스"
18739 msgid "Index of clone texture paint slot"
18740 msgstr "클론 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
18743 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
18744 msgstr "\"매테리얼 인덱스\" 렌더링 패스에 대한 인덱스 번호"
18747 msgid "Preview Render Type"
18748 msgstr "미리보기 렌더 유형"
18751 msgid "Type of preview render"
18752 msgstr "미리보기 렌더의 유형"
18755 msgid "Flat XY plane"
18756 msgstr "플랫 XY 평면"
18759 msgid "Cube"
18760 msgstr "큐브"
18763 msgid "Hair strands"
18764 msgstr "헤어 가닥"
18767 msgid "Shader Ball"
18768 msgstr "셰이더 볼"
18771 msgid "Refraction Depth"
18772 msgstr "굴절 깊이"
18775 msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction event (0 is disabled)"
18776 msgstr "두 굴절 이벤트를 계산하기 위한 오브젝트의 두께를 근사화합니다 (0은 비활성화 됨)"
18779 msgid "Roughness"
18780 msgstr "거칠기"
18783 msgid "Roughness of the material"
18784 msgstr "매테리얼의 거칠기"
18787 msgid "Shadow Mode"
18788 msgstr "섀도우 모드"
18791 msgid "Shadow mapping method"
18792 msgstr "섀도우 매핑 메서드"
18795 msgid "Material will cast no shadow"
18796 msgstr "매테리얼은 섀도우를 캐스트하지 않습니다"
18799 msgid "Material will cast shadows without transparency"
18800 msgstr "투명도가없는 매테리얼로 섀도우가 생깁니다"
18803 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
18804 msgstr "노이즈를 사용하여 바이너리 가시성을 떨어트리고 필터링을 사용하여 노이즈를 줄입니다"
18807 msgid "Show Backface"
18808 msgstr "백 페이스를 표시"
18811 msgid "Limit transparency to a single layer (avoids transparency sorting problems)"
18812 msgstr "단일 레이어로 투명도를 제한 (투명도 정렬 문제 방지)"
18815 msgid "Specular Color"
18816 msgstr "반사 컬러"
18819 msgid "Specular color of the material"
18820 msgstr "매테리얼의 반사 컬러"
18823 msgid "Specular"
18824 msgstr "반사"
18827 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
18828 msgstr "경면 반사가 얼마나 강렬한지 (밝기)"
18831 msgid "Texture Slot Images"
18832 msgstr "텍스처 슬롯 이미지"
18835 msgid "Texture images used for texture painting"
18836 msgstr "텍스처 페인팅에 대해 사용된 이미지 택스처"
18839 msgid "Texture Slots"
18840 msgstr "텍스처 슬롯"
18843 msgid "Backface Culling"
18844 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기"
18847 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
18848 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기를 사용하여 페이스의 뒷면을 숨깁니다"
18851 msgid "Use shader nodes to render the material"
18852 msgstr "매테리얼 렌더에 셰이더 노드를 사용"
18855 msgid "Preview World"
18856 msgstr "월드를 미리보기"
18859 msgid "Use the current world background to light the preview render"
18860 msgstr "현재 월드 배경을 사용하여 미리보기 렌더를 사용합니다"
18863 msgid "Screen Space Refraction"
18864 msgstr "화면 공간 굴절"
18867 msgid "Use raytraced screen space refractions"
18868 msgstr "레이트레이스된 스크린 공간 굴절을 사용합니다"
18871 msgid "Subsurface Translucency"
18872 msgstr "서브 표면 반투명"
18875 msgid "Add translucency effect to subsurface"
18876 msgstr "서브 표면에 반투명 이펙트를 추가"
18879 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
18880 msgstr "지오메트리 표면을 정의하는 메쉬 데이터 블록"
18883 msgid "Auto Smooth Angle"
18884 msgstr "자동 스무스 각도"
18887 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
18888 msgstr "스무스로 간주되는 페이스 노멀 사이의 최대 각도 (커스텀 분할 노멀 데이터를 사용할 수 없는 경우 사용하지 않음)"
18891 msgid "Edges"
18892 msgstr "에지"
18895 msgid "Edges of the mesh"
18896 msgstr "메쉬의 에지"
18899 msgid "Has Custom Normals"
18900 msgstr "커스텀 노멀을 가지고 있음"
18903 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
18904 msgstr "이 메쉬에 커스텀 분할 노멀 데이터가 있으면 True"
18907 msgid "Loop Triangles"
18908 msgstr "루프 삼각형"
18911 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
18912 msgstr "메쉬 폴리곤 을 삼각형으로 테셀레이션"
18915 msgid "Loops"
18916 msgstr "루프"
18919 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
18920 msgstr "메쉬의 루프 (폴리곤 코너)"
18923 msgid "Float Property Layers"
18924 msgstr "실수 속성 레이어"
18927 msgid "Int Property Layers"
18928 msgstr "정수 속성 레이어"
18931 msgid "String Property Layers"
18932 msgstr "문자열 속성 레이어"
18935 msgid "Polygons"
18936 msgstr "폴리곤"
18939 msgid "Polygons of the mesh"
18940 msgstr "메쉬의 폴리곤"
18943 msgid "Remesh Mode"
18944 msgstr "리메쉬 모드"
18947 msgid "Voxel"
18948 msgstr "복셀"
18951 msgid "Use the voxel remesher"
18952 msgstr "복셀 리메쉬를 사용"
18955 msgid "Quad"
18956 msgstr "쿼드"
18959 msgid "Use the quad remesher"
18960 msgstr "쿼드 리메쉬를 사용"
18963 msgid "Adaptivity"
18964 msgstr "적응성"
18967 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
18968 msgstr "디테일이 필요없는 지오메트리를 단순화하여 삼각형을 생성하고 최종 페이스 수를 줄입니다. 0보다 큰 값은 폴 고치기를 비활성화합니다"
18971 msgid "Voxel Size"
18972 msgstr "복셀 크기"
18975 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
18976 msgstr "볼륨 평가에 사용되는 오브젝트 공간의 복셀 크기. 값이 낮을 수록 세밀한 부분이 보존됩니다"
18979 msgid "All vertex colors"
18980 msgstr "모든 버텍스 컬러"
18983 msgid "Skin Vertices"
18984 msgstr "스킨 버텍스"
18987 msgid "All skin vertices"
18988 msgstr "모든 스킨 버텍스"
18991 msgid "Texture Space Mesh"
18992 msgstr "텍스처 공간 메쉬"
18995 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
18996 msgstr "다른 메쉬의 텍스처 좌표를 도출"
18999 msgid "Texture space location"
19000 msgstr "텍스처 공간 위치"
19003 msgid "Texture space size"
19004 msgstr "텍스처 공간의 크기"
19007 msgid "Texture Mesh"
19008 msgstr "텍스처 메쉬"
19011 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
19012 msgstr "텍스쳐 인덱스에 또 다른 메쉬 사용 (버텍스 인덱스 정렬 필요)"
19015 msgid "Selected Edge Total"
19016 msgstr "선택된 에지 합계"
19019 msgid "Selected edge count in editmode"
19020 msgstr "에디트 모드에서 선택된 에지 개수"
19023 msgid "Selected Face Total"
19024 msgstr "선택된 페이스 합계"
19027 msgid "Selected face count in editmode"
19028 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 개수"
19031 msgid "Selected vertex count in editmode"
19032 msgstr "에디트 모드에서 선택된 버텍스 개수"
19035 msgid "Auto Smooth"
19036 msgstr "자동 스무스"
19039 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
19040 msgstr "자동 스무스 (스무스/샤프 페이스/에지와 페이스 사이의 각도을 기준으로), 또는 사용 가능한 경우 커스텀 분할 노멀 데이터를 사용"
19043 msgid "Store Edge Bevel Weight"
19044 msgstr "에지 베벨 웨이트를 보관"
19047 msgid "Store Edge Crease"
19048 msgstr "에지 크리스를 보관"
19051 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
19052 msgstr "버텍스 베벨 웨이트를 보관"
19055 msgid "Topology Mirror"
19056 msgstr "토폴로지 미러"
19059 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
19060 msgstr "토폴로지 기반 미러링을 사용 (메쉬의 양면에 일치하는 고유 토폴로지가 있는 경우)"
19063 msgid "Mirror Vertex Groups"
19064 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
19067 msgid "Paint Mask"
19068 msgstr "페인트 마스크"
19071 msgid "Face selection masking for painting"
19072 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 만 페인팅이 가능하도록 마스킹합니다"
19075 msgid "Vertex Selection"
19076 msgstr "버텍스 선택"
19079 msgid "Vertex selection masking for painting"
19080 msgstr "페인팅을 위한 버텍스 선택 마스킹"
19083 msgid "Fix Poles"
19084 msgstr "폴을 고치기"
19087 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
19088 msgstr "적은 폴과 더 나은 토폴로지 흐름을 생성합니다"
19091 msgid "Preserve Paint Mask"
19092 msgstr "페인트 마스크를 보존"
19095 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
19096 msgstr "현재 마스크를 새로운 메쉬에서 유지합니다"
19099 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
19100 msgstr "원래 메쉬의 볼륨과 디테일을 유지하기 위해 메쉬를 투사합니다"
19103 msgid "Clone UV Loop Layer"
19104 msgstr "클론 UV 루프 레이어"
19107 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
19108 msgstr "복제 소스로 사용되는 UV 루프 레이어"
19111 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
19112 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
19115 msgid "Clone UV loop layer index"
19116 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
19119 msgid "Mask UV Loop Layer"
19120 msgstr "마스크 UV 루프 레이어"
19123 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
19124 msgstr "마스크 페인트된 영역으로 UV 루프 레이어"
19127 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
19128 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
19131 msgid "Mask UV loop layer index"
19132 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
19135 msgid "UV Loop Layers"
19136 msgstr "UV 루프 레이어"
19139 msgid "All UV loop layers"
19140 msgstr "모든 UV 루프 레이어"
19143 msgid "Vertex Paint Mask"
19144 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
19147 msgid "Vertex paint mask"
19148 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
19151 msgid "Vertices"
19152 msgstr "버텍스"
19155 msgid "Vertices of the mesh"
19156 msgstr "메쉬의 버텍스"
19159 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
19160 msgstr "방울진 표면을 정의하는 메타볼 데이터 블록"
19163 msgid "Render Size"
19164 msgstr "렌더 크기"
19167 msgid "Polygonization resolution in rendering"
19168 msgstr "렌더링에서 폴리고니제이션 해상도"
19171 msgid "Wire Size"
19172 msgstr "와이어 크기"
19175 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
19176 msgstr "3D 뷰포트에서 폴리고니제이션 해상도"
19179 msgid "Update"
19180 msgstr "업데이트"
19183 msgid "Metaball edit update behavior"
19184 msgstr "메타볼 편집 업데이트 동작"
19187 msgid "While editing, update metaball always"
19188 msgstr "편집하는 동안, 항상 메타볼을 업데이트"
19191 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
19192 msgstr "편집하는 동안, 절반 해상도의 메타볼을 업데이트"
19195 msgid "Fast"
19196 msgstr "빠른"
19199 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
19200 msgstr "편집하는 동안, 풀리고니제이션없이 메타볼을 업데이트"
19203 msgid "Never"
19204 msgstr "않음"
19207 msgid "While editing, don't update metaball at all"
19208 msgstr "편집하는 동안, 모든 메타 볼을 업데이트하지 않음"
19211 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
19212 msgstr "외부 무비 파일을 참조하는 무비 클립의 데이터 블록"
19215 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
19216 msgstr "이 클립에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않음"
19219 msgid "Filename of the movie or sequence file"
19220 msgstr "무비 또는 시퀀스 파일의 이름"
19223 msgid "Frame Rate"
19224 msgstr "프레임 속도"
19227 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
19228 msgstr "초당 프레임으로 무비 클립의 감지된 프레임 비율"
19231 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
19232 msgstr "프레임에서 무비 클립의 감지된 지속"
19235 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
19236 msgstr "이 무비이 재생되기 시작하는 글로벌 씬 프레임 번호 (클립과 관련된 모든 데이터에 영향을 줌)"
19239 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
19240 msgstr "이 무비 클립의 그리스 펜슬 데이터"
19243 msgid "Where the clip comes from"
19244 msgstr "다음에서 어디에 클립 제공"
19247 msgid "Movie File"
19248 msgstr "무비 파일"
19251 msgid "Use Proxy / Timecode"
19252 msgstr "프록시 / 타임 코드를 사용"
19255 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
19256 msgstr "이 클립에 대해 미리보기 프록시 및/또는 타임 코드 인덱스를 사용"
19259 msgid "Proxy Custom Directory"
19260 msgstr "프록시 커스텀 디렉토리"
19263 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
19264 msgstr "커스텀 디렉토리에 프록시 이미지를 생성 (기본값은 무비 위치)"
19267 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
19268 msgstr "셰이딩, 텍스처 및 컴포지팅에 사용되는 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
19271 msgid "Active Input"
19272 msgstr "활성 입력"
19275 msgid "Index of the active input"
19276 msgstr "활성 입력의 인덱스"
19279 msgid "Active Output"
19280 msgstr "활성 출력"
19283 msgid "Index of the active output"
19284 msgstr "활성 출력의 인덱스"
19287 msgid "The node tree icon"
19288 msgstr "노드 트리 아이콘"
19291 msgid "ID Name"
19292 msgstr "ID 이름"
19295 msgid "Label"
19296 msgstr "레이블"
19299 msgid "The node tree label"
19300 msgstr "노드 트리 레이블"
19303 msgid "Grease Pencil Data"
19304 msgstr "그리스 펜슬 데이터"
19307 msgid "Grease Pencil data-block"
19308 msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록"
19311 msgid "Inputs"
19312 msgstr "입력"
19315 msgid "Node tree inputs"
19316 msgstr "노드 트리 입력"
19319 msgid "Links"
19320 msgstr "연결"
19323 msgid "Nodes"
19324 msgstr "노드"
19327 msgid "Outputs"
19328 msgstr "출력"
19331 msgid "Node tree outputs"
19332 msgstr "노드 트리 출력"
19335 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
19336 msgstr "노드 트리 유형 (사용되지 않음, bl_idname은 실제 노드 트리 형식 식별자)"
19339 msgid "Shader"
19340 msgstr "셰이더"
19343 msgid "Shader nodes"
19344 msgstr "셰이더 노드"
19347 msgid "Texture nodes"
19348 msgstr "텍스처 노드"
19351 msgid "Compositing nodes"
19352 msgstr "컴포지팅 노드"
19355 msgid "Compositor Node Tree"
19356 msgstr "컴포지터 노드 트리"
19359 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
19360 msgstr "컴포지팅에 사용되는 연결된 노드의 노드 트리 컴포지팅"
19363 msgid "Chunksize"
19364 msgstr "청크사이즈"
19367 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
19368 msgstr "타일의 최대 크기 (값이 작을수록 다중 스레드의 분배가 좋지만 오버 헤드가 많음)"
19371 msgid "32x32"
19372 msgstr "32x32"
19375 msgid "Chunksize of 32x32"
19376 msgstr "32x32의 청크사이즈"
19379 msgid "64x64"
19380 msgstr "64x64"
19383 msgid "Chunksize of 64x64"
19384 msgstr "64x64의 청크사이즈"
19387 msgid "128x128"
19388 msgstr "128x128"
19391 msgid "Chunksize of 128x128"
19392 msgstr "128x128의 청크사이즈"
19395 msgid "256x256"
19396 msgstr "256x256"
19399 msgid "Chunksize of 256x256"
19400 msgstr "256x256의 청크사이즈"
19403 msgid "512x512"
19404 msgstr "512x512"
19407 msgid "Chunksize of 512x512"
19408 msgstr "512x512의 청크사이즈"
19411 msgid "1024x1024"
19412 msgstr "1024x1024"
19415 msgid "Chunksize of 1024x1024"
19416 msgstr "1024x1024의 청크사이즈"
19419 msgid "Edit Quality"
19420 msgstr "품질을 편집"
19423 msgid "Quality when editing"
19424 msgstr "편집 할 때의 품질"
19427 msgid "High"
19428 msgstr "높은"
19431 msgid "High quality"
19432 msgstr "높은 품질"
19435 msgid "Medium"
19436 msgstr "중간"
19439 msgid "Medium quality"
19440 msgstr "중간 품질"
19443 msgid "Low"
19444 msgstr "낮은"
19447 msgid "Low quality"
19448 msgstr "낮은 품질"
19451 msgid "Tiled"
19452 msgstr "타일화"
19455 msgid "Render Quality"
19456 msgstr "렌더 품질"
19459 msgid "Quality when rendering"
19460 msgstr "렌더 할 때 품질"
19463 msgid "Buffer Groups"
19464 msgstr "버퍼 그룹"
19467 msgid "Enable buffering of group nodes"
19468 msgstr "그룹 노드의 버퍼링을 사용"
19471 msgid "OpenCL"
19472 msgstr "OpenCL"
19475 msgid "Enable GPU calculations"
19476 msgstr "GPU 계산을 사용"
19479 msgid "Two Pass"
19480 msgstr "투 패스"
19483 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
19484 msgstr "편집하는 동안 두번 패스 실행을 사용: 먼저 고속 노드를 계산하고 두 번째 패스는 모든 노드를 계산합니다"
19487 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
19488 msgstr "뷰어 노드 및 컴포지트 배경 화면에 경계를 사용"
19491 msgid "Shader Node Tree"
19492 msgstr "셰이더 노드 트리"
19495 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
19496 msgstr "매테리얼(및 다른 쉐이딩 데이터-블록)을 위해 사용된 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
19499 msgid "Texture Node Tree"
19500 msgstr "텍스처 노드 트리"
19503 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
19504 msgstr "텍스처에 대해 연결된 노드 또는 노드 트리를 구성하기"
19507 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
19508 msgstr "씬에서 오브젝트를 정의하는 오브젝트 데이터 블록"
19511 msgid "Active Material"
19512 msgstr "활성 매테리얼"
19515 msgid "Active material being displayed"
19516 msgstr "표시되는 활성 매테리얼"
19519 msgid "Active Material Index"
19520 msgstr "활성 매테리얼 인덱스"
19523 msgid "Index of active material slot"
19524 msgstr "활성 매테리얼 슬롯의 인덱스"
19527 msgid "Active Shape Key"
19528 msgstr "활성 셰이프 키"
19531 msgid "Current shape key"
19532 msgstr "현재 셰이프 키"
19535 msgid "Active Shape Key Index"
19536 msgstr "활성 셰이프 키 인덱스"
19539 msgid "Current shape key index"
19540 msgstr "현재 셰이프 키 인덱스"
19543 msgid "Bounding Box"
19544 msgstr "경계 박스"
19547 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
19548 msgstr "오브젝트 공간 좌표에서 오브젝트의 경계 박스, 사용할 수없는 경우 모든 값은 -1.0입니다"
19551 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
19552 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트를 충돌체로 사용하기 위한 설정"
19555 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
19556 msgstr "페이스에 ObColor 모드가 활성화된 경우 활성화된 오브젝트 컬러 및 알파"
19559 msgid "Constraints"
19560 msgstr "제약"
19563 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
19564 msgstr "오브젝트의 변환에 영향을 주는 제약"
19567 msgid "Cycles Object Settings"
19568 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
19571 msgid "Cycles object settings"
19572 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
19575 msgid "Data"
19576 msgstr "데이터"
19579 msgid "Object data"
19580 msgstr "오브젝트 데이터"
19583 msgid "Delta Location"
19584 msgstr "델타 위치"
19587 msgid "Extra translation added to the location of the object"
19588 msgstr "오브젝트의 위치에 추가된 옮기기을 추가"
19591 msgid "Delta Rotation (Euler)"
19592 msgstr "델타 회전 (오일러)"
19595 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
19596 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (오일러 회전을 사용하는 경우)"
19599 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
19600 msgstr "델타 회전 (쿼터니언)"
19603 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
19604 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (쿼터니언 회전을 사용하는 경우)"
19607 msgid "Delta Scale"
19608 msgstr "델타 축적"
19611 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
19612 msgstr "오브젝트의 축적에 추가된 추가 축적 조정"
19615 msgid "Object Display"
19616 msgstr "오브젝트 표시"
19619 msgid "Display Bounds Type"
19620 msgstr "경계 유형을 표시"
19623 msgid "Object boundary display type"
19624 msgstr "오브젝트 경계 표시 유형"
19627 msgid "Display bounds as box"
19628 msgstr "경계를 박스로 표시"
19631 msgid "Display bounds as sphere"
19632 msgstr "경계를 구체로 표시"
19635 msgid "Cylinder"
19636 msgstr "실린더"
19639 msgid "Display bounds as cylinder"
19640 msgstr "경계를 실린더로 표시"
19643 msgid "Display bounds as cone"
19644 msgstr "경계를 원뿔로 표시"
19647 msgid "Capsule"
19648 msgstr "캡슐"
19651 msgid "Display bounds as capsule"
19652 msgstr "캡슐으로 범위 표시"
19655 msgid "Display As"
19656 msgstr "다음으로 표시"
19659 msgid "How to display object in viewport"
19660 msgstr "뷰포트에 오브젝트를 표시하는 방법"
19663 msgid "Bounds"
19664 msgstr "경계"
19667 msgid "Display the bounds of the object"
19668 msgstr "오브젝트의 경계를 표시합니다"
19671 msgid "Display the object as a wireframe"
19672 msgstr "오브젝트를 와이어 프레임으로 표시합니다"
19675 msgid "Solid"
19676 msgstr "솔리드"
19679 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
19680 msgstr "오브젝트를 솔리드로 표시 (뷰포트에서 솔리드 그리기가 활성화된 경우)"
19683 msgid "Textured"
19684 msgstr "택스처화"
19687 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
19688 msgstr "텍스처가있는 오브젝트를 표시 (뷰포트에서 텍스처가 활성화된 경우)"
19691 msgid "Empty Display Size"
19692 msgstr "엠프티 표시 크기"
19695 msgid "Size of display for empties in the viewport"
19696 msgstr "뷰포트에서 엠프티에 대한 표시 크기"
19699 msgid "Empty Display Type"
19700 msgstr "엠프티 표시 유형"
19703 msgid "Viewport display style for empties"
19704 msgstr "빈 상자에 대한 뷰포트 표시 스타일"
19707 msgid "Plain Axes"
19708 msgstr "일반 축"
19711 msgid "Arrows"
19712 msgstr "화살표"
19715 msgid "Single Arrow"
19716 msgstr "단일 화살표"
19719 msgid "Circle"
19720 msgstr "원형"
19723 msgid "Empty Image Depth"
19724 msgstr "엠프티 이미지 깊이"
19727 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
19728 msgstr "이미지를 가릴 다른 오브젝트를 결정"
19731 msgid "Origin Offset"
19732 msgstr "오리진 오프셋"
19735 msgid "Origin offset distance"
19736 msgstr "오리진 오프셋 거리"
19739 msgid "Empty Image Side"
19740 msgstr "엠프티 이미지 측면"
19743 msgid "Show front/back side"
19744 msgstr "전면/후면을 보기"
19747 msgid "Both"
19748 msgstr "양쪽"
19751 msgid "Maps of faces of the object"
19752 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
19755 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
19756 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 필드로 오브젝트를 사용하는 설정"
19759 msgid "Grease Pencil Modifiers"
19760 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어"
19763 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
19764 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트의 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
19767 msgid "Instance Collection"
19768 msgstr "인스턴스 컬렉션"
19771 msgid "Instance an existing collection"
19772 msgstr "기존 컬렉션을 인스턴스화합니다"
19775 msgid "Instance Faces Scale"
19776 msgstr "인스턴스 페이스 축적"
19779 msgid "Scale the face instance objects"
19780 msgstr "페이스 인스턴스 오브젝트의 축적"
19783 msgid "Instance Type"
19784 msgstr "인스턴스 유형"
19787 msgid "If not None, object instancing method to use"
19788 msgstr "만약 '없음'이 아니라면 오브젝트 인스턴스화 메서드를 사용합니다"
19791 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
19792 msgstr "모든 버텍스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
19795 msgid "Faces"
19796 msgstr "페이스"
19799 msgid "Instantiate child objects on all faces"
19800 msgstr "모든 페이스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
19803 msgid "Enable collection instancing"
19804 msgstr "콜렉션 인스턴스를 활성화"
19807 msgid "Base from Instancer"
19808 msgstr "인스턴서로부터 베이스"
19811 msgid "Object comes from a instancer"
19812 msgstr "오브젝트는 인스 턴서로부터 유래"
19815 msgid "Base from Set"
19816 msgstr "설정으로부터 베이스"
19819 msgid "Object comes from a background set"
19820 msgstr "오브젝트는 배경 설정에서 옵니다"
19823 msgid "Holdout"
19824 msgstr "홀드아웃"
19827 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
19828 msgstr "홀드 아웃이나 매트로 오브젝트 렌더링, 알파가 0 인 이미지에 구멍을 만들고, 실제 푸티 지 또는 다른 렌더링으로 컴포지팅시 채웁니다"
19831 msgid "Shadow Catcher"
19832 msgstr "섀도우 캐처"
19835 msgid "Location of the object"
19836 msgstr "오브젝트의 위치"
19839 msgid "Lock Location"
19840 msgstr "위치를 잠금"
19843 msgid "Lock Rotation"
19844 msgstr "회전을 잠금"
19847 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
19848 msgstr "회전을 잠금 (4D 각도)"
19851 msgid "Lock Rotations (4D)"
19852 msgstr "회전을 잠금 (4D)"
19855 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
19856 msgstr "구성 요소에 의한 4개의 구성 요소 회전의 편집을 잠금 (오일러 대신)"
19859 msgid "Lock Scale"
19860 msgstr "축적을 잠금"
19863 msgid "Material Slots"
19864 msgstr "매테리얼 슬롯"
19867 msgid "Material slots in the object"
19868 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
19871 msgid "Input Matrix"
19872 msgstr "입력 매트릭스"
19875 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
19876 msgstr "제약 조건 및 부모 지정이 적용되기 전에 위치, 회전 및 축적 (델타 포함)에 대한 매트릭스 액세스"
19879 msgid "Local Matrix"
19880 msgstr "로컬 매트릭스"
19883 msgid "Parent Inverse Matrix"
19884 msgstr "부모 반전 매트릭스"
19887 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
19888 msgstr "부모 지정의 시간에 오브젝트의 부모 매트릭스의 반전"
19891 msgid "Matrix World"
19892 msgstr "매트릭스 월드"
19895 msgid "Worldspace transformation matrix"
19896 msgstr "월드 공간 변환 매트릭스"
19899 msgid "Object interaction mode"
19900 msgstr "오브젝트 상호작용 모드"
19903 msgid "Object Mode"
19904 msgstr "오브젝트 모드"
19907 msgid "Pose Mode"
19908 msgstr "포즈 모드"
19911 msgid "Sculpt Mode"
19912 msgstr "스컬프트 모드"
19915 msgid "Vertex Paint"
19916 msgstr "버텍스 페인트"
19919 msgid "Weight Paint"
19920 msgstr "웨이트 페인트"
19923 msgid "Texture Paint"
19924 msgstr "텍스처 패인트"
19927 msgid "Particle Edit"
19928 msgstr "파티클 편집"
19931 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
19932 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 편집"
19935 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
19936 msgstr "스컬프트 그리스 펜슬 스트로크"
19939 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
19940 msgstr "페인트 그리스 펜슬 스트로크"
19943 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
19944 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트 스트로크"
19947 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
19948 msgstr "오브젝트의 지오메트릭 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
19951 msgid "Motion Path"
19952 msgstr "모션 경로"
19955 msgid "Motion Path for this element"
19956 msgstr "이 요소에 대한 모션 경로"
19959 msgid "The object is parented to an object"
19960 msgstr "오브젝트가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
19963 msgid "The object is parented to a lattice"
19964 msgstr "오브젝트가 레디스에 부모 역할을 합니다"
19967 msgid "The object is parented to a vertex"
19968 msgstr "오브젝트가 버텍스에 부모 역할을 합니다"
19971 msgid "3 Vertices"
19972 msgstr "3 버텍스"
19975 msgid "The object is parented to a bone"
19976 msgstr "오브젝트가 본에 부모 역할을 합니다"
19979 msgid "Parent Vertices"
19980 msgstr "부모 버텍스"
19983 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
19984 msgstr "버텍스 부모 지정 관계의 경우에서 버텍스의 지수"
19987 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
19988 msgstr "\"오브젝트 인덱스\" 렌더 패스의 인덱스 번호"
19991 msgid "Current pose for armatures"
19992 msgstr "아마튜어에 대한 현재 포즈"
19995 msgid "Pose Library"
19996 msgstr "포즈 라이브러리"
19999 msgid "Action used as a pose library for armatures"
20000 msgstr "아마튜어들에 대한 라이브러리 포즈로 사용된 액션"
20003 msgid "Proxy"
20004 msgstr "프록시"
20007 msgid "Library object this proxy object controls"
20008 msgstr "이 프록시 오부젝트가 컨트롤하는 라이브러리 오브젝트"
20011 msgid "Proxy Collection"
20012 msgstr "플록시 컬렉션"
20015 msgid "Library collection duplicator object this proxy object controls"
20016 msgstr "라이브러리 컬렉션 복제기 오브젝트 이 프록시 오브젝트 컨트롤"
20019 msgid "Rigid Body Settings"
20020 msgstr "리지드 바디 설정"
20023 msgid "Settings for rigid body simulation"
20024 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
20027 msgid "Rigid Body Constraint"
20028 msgstr "리지드 바디 제약"
20031 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
20032 msgstr "리지드 바디를 제약하는 제약"
20035 msgid "Axis-Angle Rotation"
20036 msgstr "축-각도 회전"
20039 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
20040 msgstr "축-각도 회전 표현에 대한 회전 각도"
20043 msgid "Euler Rotation"
20044 msgstr "오일러 회전"
20047 msgid "Rotation in Eulers"
20048 msgstr "오일러로 회전"
20051 msgid "Quaternion (WXYZ)"
20052 msgstr "쿼터니언 (WXYZ)"
20055 msgid "No Gimbal Lock"
20056 msgstr "짐벌 락 현상이 없습니다"
20059 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
20060 msgstr "XYZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다 (기본 값)"
20063 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20064 msgstr "XZY 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20067 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20068 msgstr "YXZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20071 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20072 msgstr "YZX 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20075 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20076 msgstr "ZXY 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20079 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20080 msgstr "ZYX 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20083 msgid "Axis Angle"
20084 msgstr "축 각도"
20087 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
20088 msgstr "축 각도 (W+XYZ), 3D 벡터로 정의된 일부의 축 주위에 회전을 정의"
20091 msgid "Quaternion Rotation"
20092 msgstr "쿼터니언 회전"
20095 msgid "Rotation in Quaternions"
20096 msgstr "쿼터니언에서 회전"
20099 msgid "Scaling of the object"
20100 msgstr "오브젝트의 축적 조정"
20103 msgid "Shader Effects"
20104 msgstr "셰이더 이펙트"
20107 msgid "Effects affecting display of object"
20108 msgstr "오브젝트의 표시에 영향을 미치는 효과"
20111 msgid "Display All Edges"
20112 msgstr "모든 에지를 표시"
20115 msgid "Display all edges for mesh objects"
20116 msgstr "메쉬 오브젝트에 대한 모든 에지를 표시"
20119 msgid "Display the object's origin and axes"
20120 msgstr "오브젝트의 오리진과 축을 표시"
20123 msgid "Display Bounds"
20124 msgstr "경계를 표시"
20127 msgid "Display the object's bounds"
20128 msgstr "오브젝트의 경계를 표시"
20131 msgid "Display Only Axis Aligned"
20132 msgstr "정렬된 축 만 표시"
20135 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
20136 msgstr "뷰 축과 정렬된 이미지 만 표시합니다"
20139 msgid "Display in Orthographic Mode"
20140 msgstr "정사법 모드로 표시"
20143 msgid "Display image in orthographic mode"
20144 msgstr "이미지를 정사법 모드로 표시"
20147 msgid "Display in Perspective Mode"
20148 msgstr "원근법 모드로 표시"
20151 msgid "Display image in perspective mode"
20152 msgstr "원근법 모드로 이미지를 표시"
20155 msgid "Render Instancer"
20156 msgstr "인스턴서를 렌더"
20159 msgid "Make instancer visible when rendering"
20160 msgstr "렌더링 할 때 인스턴서를 볼 수있게"
20163 msgid "Display Instancer"
20164 msgstr "인스턴서를 표시"
20167 msgid "Make instancer visible in the viewport"
20168 msgstr "뷰포트에 보이는 인스턴서를 만들기"
20171 msgid "Display Name"
20172 msgstr "이름을 표시"
20175 msgid "Display the object's name"
20176 msgstr "오브젝트의 이름을 표시"
20179 msgid "Shape Key Lock"
20180 msgstr "셰이프 키를 잠금"
20183 msgid "Display Texture Space"
20184 msgstr "텍스처 공간을 표시"
20187 msgid "Display the object's texture space"
20188 msgstr "오브젝트의 텍스처 공간을 표시"
20191 msgid "Display Transparent"
20192 msgstr "투명을 표시"
20195 msgid "Display material transparency in the object"
20196 msgstr "오브젝트에서 매테리얼 투명도를 표시합니다"
20199 msgid "Soft Body Settings"
20200 msgstr "소프트 바디 설정"
20203 msgid "Settings for soft body simulation"
20204 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
20207 msgctxt "ID"
20208 msgid "Type"
20209 msgstr "유형"
20212 msgctxt "ID"
20213 msgid "Surface"
20214 msgstr "표면"
20217 msgctxt "ID"
20218 msgid "Empty"
20219 msgstr "엠프티"
20222 msgid "Camera Parent Lock"
20223 msgstr "카메라 부모를 잠금"
20226 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
20227 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기"
20230 msgid "Use Alpha"
20231 msgstr "알파를 사용"
20234 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
20235 msgstr "알파 테스트 대신 알파 블렌딩 사용 (정렬 부자연스러운 생성 가능)"
20238 msgid "Scale to Face Sizes"
20239 msgstr "페이스 크기로 축적"
20242 msgid "Scale instance based on face size"
20243 msgstr "페이스 크기에 따라 인스턴스 축적을 조정"
20246 msgid "Orient with Normals"
20247 msgstr "노멀로 정렬"
20250 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
20251 msgstr "버텍스 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
20254 msgid "Shape Key Edit Mode"
20255 msgstr "셰이프 키 에디트 모드"
20258 msgid "Vertex Groups"
20259 msgstr "버텍스 그룹"
20262 msgid "Vertex groups of the object"
20263 msgstr "오브젝트의 버텍스 그룹"
20266 msgid "Particle Settings"
20267 msgstr "파티클 설정"
20270 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
20271 msgstr "파티클 설정, 다중 파티클 시스템에 의해 재 사용"
20274 msgid "Degrees"
20275 msgstr "디그리"
20278 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
20279 msgstr "다른 렌더 부분을 만들기 위해 얼마나 많은 각도로 커브를 그려야 하는지"
20282 msgid "Pixel"
20283 msgstr "픽셀"
20286 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
20287 msgstr "다른 렌더링 부분을 만들기 위해 몇 개의 픽셀 경로를 가려야 하는지"
20290 msgid "Angular Velocity"
20291 msgstr "각속도"
20294 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
20295 msgstr "각속도 양 (초당 라디안에서)"
20298 msgid "Angular Velocity Axis"
20299 msgstr "각속도 축"
20302 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
20303 msgstr "시간에 따라 파티클 회전을 변경하는 데 사용되는 축"
20306 msgid "Global X"
20307 msgstr "글로벌 X"
20310 msgid "Global Y"
20311 msgstr "글로벌 Y"
20314 msgid "Global Z"
20315 msgstr "글로벌 Z"
20318 msgid "Effect Children"
20319 msgstr "이펙트 자식"
20322 msgid "Apply effectors to children"
20323 msgstr "자식들에게 이펙터를 적용"
20326 msgid "Random Bending Stiffness"
20327 msgstr "랜덤 굽힘 강성"
20330 msgid "Random stiffness of hairs"
20331 msgstr "해어의 랜덤 강성"
20334 msgid "Threshold of branching"
20335 msgstr "분기의 임계 값"
20338 msgid "Brownian"
20339 msgstr "브라운"
20342 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
20343 msgstr "랜덤의 양, 불규칙적인 파티클 움직임"
20346 msgid "Length of child paths"
20347 msgstr "자식 경로의 길이"
20350 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
20351 msgstr "자식 경로 길이로 온전히 남아 있는 파티클의 양"
20354 msgid "Children Per Parent"
20355 msgstr "부모 당 자식"
20358 msgid "Parting Factor"
20359 msgstr "가르기 팩터"
20362 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
20363 msgstr "부모 가닥에 따라 자식에서 가르기를 생성"
20366 msgid "Parting Maximum"
20367 msgstr "가르기 최대치"
20370 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20371 msgstr "팁 각도로 최대의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
20374 msgid "Parting Minimum"
20375 msgstr "가르기 최소치"
20378 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20379 msgstr "팁 각도로 최소의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
20382 msgid "Child Radius"
20383 msgstr "자식 반경"
20386 msgid "Radius of children around parent"
20387 msgstr "부모 주위에 자식들의 반경"
20390 msgid "Child Roundness"
20391 msgstr "자식 원형율"
20394 msgid "Roundness of children around parent"
20395 msgstr "부모 주위에 자식의 원형률"
20398 msgid "Child Size"
20399 msgstr "자식 크기"
20402 msgid "A multiplier for the child particle size"
20403 msgstr "자식 파티클 크기에 대한 승수"
20406 msgid "Random Child Size"
20407 msgstr "랜덤 자식 크기"
20410 msgid "Random variation to the size of the child particles"
20411 msgstr "자식 파티클의 크기로 랜덤 변화"
20414 msgid "Children From"
20415 msgstr "에서 자식"
20418 msgid "Create child particles"
20419 msgstr "자식 파티클을 생성"
20422 msgid "Interpolated"
20423 msgstr "보간"
20426 msgid "Clump Curve"
20427 msgstr "덩어리 커브"
20430 msgid "Curve defining clump tapering"
20431 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브"
20434 msgid "Clump"
20435 msgstr "덩어리"
20438 msgid "Clump Noise Size"
20439 msgstr "덩어리 노이즈 크기"
20442 msgid "Size of clump noise"
20443 msgstr "덩어리 노이즈의 크기"
20446 msgid "Limit colliders to this collection"
20447 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
20450 msgid "Color Maximum"
20451 msgstr "컬러 최대치"
20454 msgid "Maximum length of the particle color vector"
20455 msgstr "파티클 컬러 벡터의 최대의 길이"
20458 msgid "Total number of particles"
20459 msgstr "파티클의 전체 수"
20462 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
20463 msgstr "적응형 하위 프레임 임계 값"
20466 msgid "Long Hair"
20467 msgstr "긴 헤어"
20470 msgid "Calculate children that suit long hair well"
20471 msgstr "긴 헤어에 맞게 자식을 계산"
20474 msgid "Damp"
20475 msgstr "감쇠"
20478 msgid "Amount of damping"
20479 msgstr "감폭의 양"
20482 msgid "Display Color"
20483 msgstr "표시 컬러"
20486 msgid "Rendered"
20487 msgstr "렌더리드"
20490 msgid "Cross"
20491 msgstr "교차"
20494 msgid "Display"
20495 msgstr "표시"
20498 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
20499 msgstr "3D 뷰에서 표시하는 파티클의 퍼센트"
20502 msgid "Distribution"
20503 msgstr "분포"
20506 msgid "How to distribute particles on selected element"
20507 msgstr "선택된 요소에서 파티클을 배포하는 방법"
20510 msgid "Jittered"
20511 msgstr "지터화"
20514 msgid "Stiffness"
20515 msgstr "강성"
20518 msgid "Hair stiffness for effectors"
20519 msgstr "이펙터에 대한 헤어 강성"
20522 msgid "Effector Number"
20523 msgstr "이펙터 번호"
20526 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
20527 msgstr "얼마나 많은 파티클가 이펙터하는지 (0은 모든 입자)"
20530 msgid "Emit From"
20531 msgstr "다음에서 방출"
20534 msgid "Where to emit particles from"
20535 msgstr "다음에서 파티클을 방출하는 곳"
20538 msgid "Give the starting velocity a random variation"
20539 msgstr "시작 속도에 랜덤 변화를 주기"
20542 msgid "SPH Fluid Settings"
20543 msgstr "SPH 유체 설정"
20546 msgid "Force Field 1"
20547 msgstr "포스 필드 1"
20550 msgid "Force Field 2"
20551 msgstr "포스 필드 2"
20554 msgid "Frame number to stop emitting particles"
20555 msgstr "파티클 방출 중지하는 프레임 번호"
20558 msgid "Frame number to start emitting particles"
20559 msgstr "파티클 방출 시작하는 프레임 번호"
20562 msgid "Grid Randomness"
20563 msgstr "격자 랜덤성"
20566 msgid "Add random offset to the grid locations"
20567 msgstr "격자 위치에 랜덤 오프셋을 추가"
20570 msgid "The resolution of the particle grid"
20571 msgstr "파티클 격자의 해상도"
20574 msgid "Hair Length"
20575 msgstr "헤어 길이"
20578 msgid "Length of the hair"
20579 msgstr "헤어의 길이"
20582 msgid "Number of hair segments"
20583 msgstr "헤어 부분의 수"
20586 msgid "Hexagonal Grid"
20587 msgstr "육각형 격자"
20590 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
20591 msgstr "육각형의 패턴에서 격자를 생성"
20594 msgid "Integration"
20595 msgstr "통합"
20598 msgid "Euler"
20599 msgstr "오일러"
20602 msgid "Verlet"
20603 msgstr "버레트"
20606 msgid "Midpoint"
20607 msgstr "중간 지점"
20610 msgid "Invert Grid"
20611 msgstr "격자를 반전"
20614 msgid "Invert what is considered object and what is not"
20615 msgstr "무엇이 오브젝트로 간주되고 어떤 오브젝트가 아닌지를 반전"
20618 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
20619 msgstr "유체 시뮬레이션에 의해 만들어진 파티클"
20622 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
20623 msgstr "샘플링에 적용된 지터의 양"
20626 msgid "Loop Count"
20627 msgstr "루프 개수"
20630 msgid "Number of times the keys are looped"
20631 msgstr "키가 반복되는 횟수"
20634 msgid "Keys Step"
20635 msgstr "키 단계"
20638 msgid "Type of periodic offset on the path"
20639 msgstr "경로에 주기 오프셋의 유형"
20642 msgid "Spiral"
20643 msgstr "나선형"
20646 msgid "Amplitude Clump"
20647 msgstr "진폭 덩어리"
20650 msgid "How much clump affects kink amplitude"
20651 msgstr "얼마나 많은 덩어리가 꼬임 진폭에 영향을 미치는지"
20654 msgid "Amplitude Random"
20655 msgstr "진폭 랜덤"
20658 msgid "Random variation of the amplitude"
20659 msgstr "진폭의 랜덤 변화"
20662 msgid "Axis Random"
20663 msgstr "축 랜덤"
20666 msgid "Random variation of the orientation"
20667 msgstr "오리엔테이션의 랜덤 변화"
20670 msgid "Extra Steps"
20671 msgstr "추가의 단계"
20674 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
20675 msgstr "특수 꼬임 특성들의 해상도에 대해 단계를 추가"
20678 msgid "Flatness"
20679 msgstr "평탄도"
20682 msgid "How flat the hairs are"
20683 msgstr "머리카락이 얼마나 평평한지"
20686 msgid "Random Length"
20687 msgstr "랜덤 길이"
20690 msgid "Give path length a random variation"
20691 msgstr "랜덤 변화를 경로 길이에 주기"
20694 msgid "Lifetime"
20695 msgstr "수명"
20698 msgid "Life span of the particles"
20699 msgstr "파티클의 수명"
20702 msgid "Give the particle life a random variation"
20703 msgstr "파티클 수명에 랜덤 변화를 주기"
20706 msgid "Length of the line's head"
20707 msgstr "라인 해드의 길이"
20710 msgid "Length of the line's tail"
20711 msgstr "라인의 테일의 길이"
20714 msgid "Boids 2D"
20715 msgstr "보이드 2D"
20718 msgid "Constrain boids to a surface"
20719 msgstr "표면에 보이드를 제약하기"
20722 msgid "Mass"
20723 msgstr "질량"
20726 msgid "Mass of the particles"
20727 msgstr "파티클의 질량"
20730 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
20731 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯의 인덱스"
20734 msgid "Material Slot"
20735 msgstr "매테리얼 슬롯"
20738 msgid "Material slot used for rendering particles"
20739 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯"
20742 msgid "Dummy"
20743 msgstr "모형"
20746 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
20747 msgstr "표면의 노멀이 파티클에게 시작 속도를 부여하게 합니다"
20750 msgid "Object Aligned"
20751 msgstr "오브젝트 정렬"
20754 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
20755 msgstr "이미터 오브젝트 오리엔테이션으로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20758 msgid "Object Velocity"
20759 msgstr "오브젝트 속도"
20762 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
20763 msgstr "오브젝트가 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20766 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
20767 msgstr "대상 파티클이 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20770 msgid "The size of the particles"
20771 msgstr "파티클의 크기"
20774 msgid "Path End"
20775 msgstr "경로 종료"
20778 msgid "Path Start"
20779 msgstr "경로 시작"
20782 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
20783 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 회전"
20786 msgid "Random Phase"
20787 msgstr "랜덤 위상"
20790 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
20791 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 랜덤 회전"
20794 msgid "Physics Type"
20795 msgstr "피직스 유형"
20798 msgid "Particle physics type"
20799 msgstr "파티클 피직스 유형"
20802 msgid "Newtonian"
20803 msgstr "뉴토니언"
20806 msgid "Keyed"
20807 msgstr "키드"
20810 msgid "React On"
20811 msgstr "반응 On"
20814 msgid "The event of target particles to react on"
20815 msgstr "다음에 반은하는 대상 파티클의 이벤트"
20818 msgid "Death"
20819 msgstr "죽음"
20822 msgid "Reactor"
20823 msgstr "반응기"
20826 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
20827 msgstr "벡터가 대상 파티클의 위치에서 멀어지게 하여 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20830 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
20831 msgstr "얼마나 많은 단계 경로가 렌더되는지 (2의 거듭 제곱)"
20834 msgid "Particle Rendering"
20835 msgstr "파티클 렌더링"
20838 msgid "How particles are rendered"
20839 msgstr "파티클이 렌더되는 방법"
20842 msgid "Halo"
20843 msgstr "해일로"
20846 msgid "Rendered Children"
20847 msgstr "자식을 렌더리드"
20850 msgid "Random Orientation"
20851 msgstr "랜덤 오리엔테이션"
20854 msgid "Randomize particle orientation"
20855 msgstr "랜덤으로 파티클 오리엔테이션"
20858 msgid "Orientation Axis"
20859 msgstr "오리엔테이션 축"
20862 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
20863 msgstr "파티클 오리엔테이션 축 (폭발 모디파이어의 결과에 영향을 미치지 않음)"
20866 msgid "Normal-Tangent"
20867 msgstr "노멀-탄젠트"
20870 msgid "Velocity / Hair"
20871 msgstr "속도 / 헤어"
20874 msgid "Object X"
20875 msgstr "오브젝트 X"
20878 msgid "Object Y"
20879 msgstr "오브젝트 Y"
20882 msgid "Object Z"
20883 msgstr "오브젝트 Z"
20886 msgid "Roughness 1"
20887 msgstr "거칠기 1"
20890 msgid "Roughness 2"
20891 msgstr "거칠기 2"
20894 msgid "Roughness Curve"
20895 msgstr "거칠기 커브"
20898 msgid "Curve defining roughness"
20899 msgstr "거칠기를 정의하는 커브"
20902 msgid "Strand shape parameter"
20903 msgstr "가닥 셰이프 매개 변수"
20906 msgid "Guide Hairs"
20907 msgstr "가이드 해어"
20910 msgid "Show guide hairs"
20911 msgstr "가이드 해어를 보기"
20914 msgid "Show hair simulation grid"
20915 msgstr "헤어 시뮬레이션 격자를 표시"
20918 msgid "Show particle number"
20919 msgstr "파티클 번호를 표시"
20922 msgid "Show particle size"
20923 msgstr "파티클 크기를 표시"
20926 msgid "Unborn"
20927 msgstr "태중"
20930 msgid "Show particles before they are emitted"
20931 msgstr "방출되기 전의 파티클을 표시"
20934 msgid "Show particle velocity"
20935 msgstr "파티클 속도를 표시"
20938 msgid "Random Size"
20939 msgstr "랜덤 크기"
20942 msgid "Give the particle size a random variation"
20943 msgstr "파티클 크기에 랜덤 변화를 주기"
20946 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
20947 msgstr "향상된 안정성과 미세한 섭디비젼 시뮬레이션을 위해 시뮬레이션 할 하위 프레임 (dt = 시간 단계/ (하위 프레임 + 1))"
20950 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
20951 msgstr "표면 탄젠트로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20954 msgid "Rotate the surface tangent"
20955 msgstr "표면 탄젠트를 회전"
20958 msgid "Tweak"
20959 msgstr "트윅"
20962 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
20963 msgstr "피직스 시간 단계의 배율 (1.0은 1 프레임 = 1/25 초)"
20966 msgid "Timestep"
20967 msgstr "시간 단계"
20970 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
20971 msgstr "프레임 당 시뮬레이션 시간 단계 (프레임 당 초)"
20974 msgid "Trail Count"
20975 msgstr "트레일 개수"
20978 msgid "Number of trail particles"
20979 msgstr "트레일 파티클의 수"
20982 msgid "Number of turns around parent along the strand"
20983 msgstr "가닥에 따른 부모 주위의 회전 수"
20986 msgid "Twist Curve"
20987 msgstr "비틀기 커브"
20990 msgid "Curve defining twist"
20991 msgstr "비틀기를 정의하는 커브"
20994 msgid "Absolute Path Time"
20995 msgstr "절대적인 경로 시간"
20998 msgid "Path timing is in absolute frames"
20999 msgstr "경로 타이밍이 절대적인 프레임에 있음"
21002 msgid "Automatic Subframes"
21003 msgstr "자동 하위 프레임"
21006 msgid "Automatically set the number of subframes"
21007 msgstr "하위 프레임의 수를 자동으로 설정"
21010 msgid "Advanced"
21011 msgstr "고급"
21014 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
21015 msgstr "헤어 성장을 위해 전체 피직스 계산을 사용"
21018 msgid "Close Tip"
21019 msgstr "팁을 닫기"
21022 msgid "Set tip radius to zero"
21023 msgstr "제로로 팁 반지름을 설정"
21026 msgid "Use Clump Curve"
21027 msgstr "덩어리 커브를 사용"
21030 msgid "Use a curve to define clump tapering"
21031 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브를 사용"
21034 msgid "Use Clump Noise"
21035 msgstr "덩어리 노이즈를 사용"
21038 msgid "Create random clumps around the parent"
21039 msgstr "부모의 주위에 랜덤 클램프를 생성"
21042 msgid "Use Count"
21043 msgstr "계산을 사용"
21046 msgid "Use object multiple times in the same collection"
21047 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 여러 번 사용"
21050 msgid "Pick Random"
21051 msgstr "랜덤 고르기"
21054 msgid "Pick objects from collection randomly"
21055 msgstr "랜덤으로 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
21058 msgid "Died"
21059 msgstr "사망"
21062 msgid "Show particles after they have died"
21063 msgstr "사망한 이후의 파티클을 표시"
21066 msgid "Die on Hit"
21067 msgstr "명중시 죽음"
21070 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
21071 msgstr "파티클은 디플렉터 오브젝트와 충돌할 때 죽습니다"
21074 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
21075 msgstr "파티클 회전은 충돌 및 이펙터의 영향을 받습니다"
21078 msgid "Emit in random order of elements"
21079 msgstr "요소의 랜덤 순서에서 방출"
21082 msgid "Even Distribution"
21083 msgstr "균일한 분포"
21086 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
21087 msgstr "페이스 영역 또는 에지 길이를 기준으로 페이스에서 균일한 분포를 사용"
21090 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
21091 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 글로벌 좌표를 사용"
21094 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
21095 msgstr "B-스플라인을 사용하여 해어를 보간"
21098 msgid "Use Modifier Stack"
21099 msgstr "모디파이어 스택을 사용"
21102 msgid "Mass from Size"
21103 msgstr "크기에서 질량"
21106 msgid "Multiply mass by particle size"
21107 msgstr "파티클 크기로 질량을 곱하기"
21110 msgid "Parents"
21111 msgstr "부모"
21114 msgid "Render parent particles"
21115 msgstr "부모 파티클을 렌더"
21118 msgid "Multi React"
21119 msgstr "다중 반응"
21122 msgid "React multiple times"
21123 msgstr "여러 번 반응"
21126 msgid "Start/End"
21127 msgstr "시작/종료"
21130 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
21131 msgstr "결국 미 반응 입자들로 출생합니다"
21134 msgid "Regrow"
21135 msgstr "재성장"
21138 msgid "Regrow hair for each frame"
21139 msgstr "각 프레임마다 머리카락을 다시 재성장"
21142 msgid "Adaptive Render"
21143 msgstr "적응 렌더"
21146 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
21147 msgstr "복제에는 오브젝트의 회전을 사용 (글로벌 x 축은 파티클 회전 축을 정렬합니다)"
21150 msgid "Rotations"
21151 msgstr "회전"
21154 msgid "Calculate particle rotations"
21155 msgstr "파티클 회전을 계산"
21158 msgid "Use Roughness Curve"
21159 msgstr "거칠기 커브를 사용"
21162 msgid "Use a curve to define roughness"
21163 msgstr "거칠기를 정의하는 커브를 사용"
21166 msgid "Use object's scale for duplication"
21167 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 축적을 사용"
21170 msgid "Self Effect"
21171 msgstr "자체 이펙트"
21174 msgid "Particle effectors affect themselves"
21175 msgstr "파티클 이펙터 자체에 영향을 줍니다"
21178 msgid "Size Deflect"
21179 msgstr "크기 편향"
21182 msgid "Use particle's size in deflection"
21183 msgstr "편향에서 파티클의 크기를 사용"
21186 msgid "Strand Render"
21187 msgstr "가닥 렌더"
21190 msgid "Use the strand primitive for rendering"
21191 msgstr "렌더링에 대한 가닥 프리미티브을 사용"
21194 msgid "Use Twist Curve"
21195 msgstr "비틀기 커브를 사용"
21198 msgid "Use a curve to define twist"
21199 msgstr "커브를 사용하여 비틀기를 정의"
21202 msgid "Multiply line length by particle speed"
21203 msgstr "파티클 속력로 라인 길이를 곱하기"
21206 msgid "Whole Collection"
21207 msgstr "전체 컬렉션"
21210 msgid "Use whole collection at once"
21211 msgstr "한 번에 전체 컬렉션을 사용"
21214 msgid "Particles/Face"
21215 msgstr "파티클/페이스"
21218 msgid "Virtual Parents"
21219 msgstr "가상 부모"
21222 msgid "Relative amount of virtual parents"
21223 msgstr "가상 부모의 상대적인 양"
21226 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
21227 msgstr "씬 데이터 블록, 오브젝트 구성 및 시간 정의와 렌더 관련 설정"
21230 msgid "Active Movie Clip"
21231 msgstr "활성 무비 클립"
21234 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
21235 msgstr "제약 및 뷰포트 그리기에 사용되는 활성 무비 클립"
21238 msgid "Distance Model"
21239 msgstr "거리 모델"
21242 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
21243 msgstr "거리 감쇠 계산을 위한 거리 모델"
21246 msgid "No distance attenuation"
21247 msgstr "거리가 감쇠 없음"
21250 msgid "Inverse"
21251 msgstr "반전"
21254 msgid "Inverse distance model"
21255 msgstr "거리 모델을 반전"
21258 msgid "Inverse Clamped"
21259 msgstr "클램프를 반전"
21262 msgid "Inverse distance model with clamping"
21263 msgstr "클램핑과 함께 거리 모델을 반전"
21266 msgid "Linear distance model"
21267 msgstr "선형 거리 모델"
21270 msgid "Linear Clamped"
21271 msgstr "선형 클램프됨"
21274 msgid "Linear distance model with clamping"
21275 msgstr "클램핑과 함께 선형 거리 모델"
21278 msgid "Exponent"
21279 msgstr "지수"
21282 msgid "Exponent distance model"
21283 msgstr "지수 거리 모델"
21286 msgid "Exponent Clamped"
21287 msgstr "지수 클램프됨"
21290 msgid "Exponent distance model with clamping"
21291 msgstr "클램핑과 함께 지수 거리 모델"
21294 msgid "Doppler Factor"
21295 msgstr "도플러 팩터"
21298 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
21299 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 피치 팩터"
21302 msgid "Speed of Sound"
21303 msgstr "사운드의 속력"
21306 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
21307 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 소리의 속력"
21310 msgid "Background Scene"
21311 msgstr "배경 씬"
21314 msgid "Background set scene"
21315 msgstr "배경 설정 씬"
21318 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
21319 msgstr "활성 카메라, 씬을 렌더링하는 데 사용"
21322 msgid "3D Cursor"
21323 msgstr "3D 커서"
21326 msgid "Cycles Render Settings"
21327 msgstr "Cycles 렌더 설정"
21330 msgid "Cycles render settings"
21331 msgstr "Cycles 렌더 설정"
21334 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
21335 msgstr "Cycles 헤어 렌더링 설정"
21338 msgid "Cycles hair rendering settings"
21339 msgstr "Cycles 헤어 렌더링 설정"
21342 msgid "Scene Display"
21343 msgstr "씬 표시"
21346 msgid "Display Settings"
21347 msgstr "표시 설정"
21350 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
21351 msgstr "장치 저장된 이미지의 설정이 다음에 표시됩니다"
21354 msgid "Eevee"
21355 msgstr "Eevee"
21358 msgid "Current Frame"
21359 msgstr "현재 프레임"
21362 msgid "Current Frame Final"
21363 msgstr "현재 프레임 최종"
21366 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
21367 msgstr "하위 프레임 및 시간 재매핑이 적용된 현재 프레임"
21370 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
21371 msgstr "재생/렌더링 범위의 최종 프레임"
21374 msgid "Preview Range End Frame"
21375 msgstr "미리보기 범위 종료 프레임"
21378 msgid "Alternative end frame for UI playback"
21379 msgstr "UI 재생에 대한 대체 마지막 프레임"
21382 msgid "Preview Range Start Frame"
21383 msgstr "미리보기 범위의 시작 프레임"
21386 msgid "Alternative start frame for UI playback"
21387 msgstr "UI 재생에 대한 대체 시작 프레임"
21390 msgid "First frame of the playback/rendering range"
21391 msgstr "재생/렌더링 범위의 첫 번째 프레임"
21394 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
21395 msgstr "각 프레임을 렌더링/재생하는 동안 앞으로 건너 뛸 프레임의 수"
21398 msgid "Constant acceleration in a given direction"
21399 msgstr "주어진 방향으로 상수 가속"
21402 msgid "Annotations"
21403 msgstr "주석"
21406 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
21407 msgstr "3D뷰에서 주석에 사용되는 그리스 펜슬 데이터 블록"
21410 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
21411 msgstr "편집중인 NLA에서 참조하는 액션이 있는지 여부 (엄격하게 읽기 전용)"
21414 msgid "Absolute Keying Sets"
21415 msgstr "절대적인 키잉 설정"
21418 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
21419 msgstr "이 씬에 대한 절대적인 키잉 설정"
21422 msgid "All Keying Sets"
21423 msgstr "모든 키잉 설정"
21426 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
21427 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정 (씬을 위해 내장 명령과 절대적인 키잉 설정)"
21430 msgid "Lock Frame Selection"
21431 msgstr "프레임 선택을 잠금"
21434 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
21435 msgstr "프레임 범위의 외부 마우스와 함께 선택되는 프레임을 허용하지 않음"
21438 msgid "Compositing node tree"
21439 msgstr "컴포지팅 노드 트리"
21442 msgid "Render Data"
21443 msgstr "렌더 데이터"
21446 msgid "Rigid Body World"
21447 msgstr "리지드 바디 월드"
21450 msgid "Sequence Editor"
21451 msgstr "시퀀스 에디터"
21454 msgid "Sequencer Color Space Settings"
21455 msgstr "시퀀서 컬러 공간 설정"
21458 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
21459 msgstr "컬러 공간 시퀀서의 설정은 다음에서 작업하기"
21462 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
21463 msgstr "선택된 채널에서 키 프레임 만"
21466 msgid "Show Subframe"
21467 msgstr "하위 프레임을 표시"
21470 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
21471 msgstr "현재 씬 하위 프레임을 표시하고 인터페이스 도구를 사용하여 설정할 수 있습니다"
21474 msgid "Sync Mode"
21475 msgstr "동기화 모드"
21478 msgid "How to sync playback"
21479 msgstr "재생을 동기화하는 방법"
21482 msgid "Do not sync, play every frame"
21483 msgstr "동기화되지 않음, 모든 프레임을 재생"
21486 msgid "Frame Dropping"
21487 msgstr "프레임 드롭핑"
21490 msgid "Drop frames if playback is too slow"
21491 msgstr "재생이 너무 느린 경우 프레임을 드롭"
21494 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
21495 msgstr "오디오 동기화 재생, 드롭핑 프레임"
21498 msgid "Timeline Markers"
21499 msgstr "타임라인 마커"
21502 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
21503 msgstr "현재 씬에 대해 모든 타임 라인에 사용되는 마커"
21506 msgid "Tool Settings"
21507 msgstr "도구 설정"
21510 msgid "Transform Orientation Slots"
21511 msgstr "변환 오리엔테이션 슬롯"
21514 msgid "Unit Settings"
21515 msgstr "단위 설정"
21518 msgid "Unit editing settings"
21519 msgstr "단위 편집 설정"
21522 msgid "Audio Muted"
21523 msgstr "음소거된 오디오"
21526 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
21527 msgstr "시퀀스 에디터에서 오디오의 재생이 음소거됨"
21530 msgid "Audio Scrubbing"
21531 msgstr "오디오 스크러빙"
21534 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
21535 msgstr "스크러빙 동안 시퀀스 에디터에서 오디오를 재생"
21538 msgid "Global Gravity"
21539 msgstr "글로벌 중력"
21542 msgid "Use global gravity for all dynamics"
21543 msgstr "모든 역학에 대해 글로벌 중력을 사용"
21546 msgid "Enable the compositing node tree"
21547 msgstr "컴포지팅 노드 트리를 사용"
21550 msgid "Use Preview Range"
21551 msgstr "미리보기 범위를 사용"
21554 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
21555 msgstr "애니메이션 재생 및 뷰 렌더에 대해 대체 시작/종료 프레임 범위를 사용"
21558 msgid "Stamp Note"
21559 msgstr "스탬프 메모"
21562 msgid "User defined note for the render stamping"
21563 msgstr "스탬핑 렌더에 대한 커스텀 메모"
21566 msgid "View Layers"
21567 msgstr "뷰 레이어"
21570 msgid "View Settings"
21571 msgstr "뷰 설정"
21574 msgid "Color management settings applied on image before saving"
21575 msgstr "이미지를 저장하기 전에 적용된 이미지에 컬러 매니지먼트 설정"
21578 msgid "World used for rendering the scene"
21579 msgstr "월드 씬을 렌더링에 사용"
21582 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
21583 msgstr "화면 데이터 블록, 창에서 영역의 레이아웃을 정의"
21586 msgid "Areas"
21587 msgstr "영역"
21590 msgid "Areas the screen is subdivided into"
21591 msgstr "영역이 화면으로 섭디비젼됨"
21594 msgid "Animation Playing"
21595 msgstr "애니메이션 재생중"
21598 msgid "Animation playback is active"
21599 msgstr "애니메이션 재생은 활성"
21602 msgid "An area is maximized, filling this screen"
21603 msgstr "영역이 최대화, 이 화면을 채웁니다"
21606 msgid "Show Status Bar"
21607 msgstr "상태 표시줄을 표시"
21610 msgid "Follow current frame in editors"
21611 msgstr "에디터에서 현재를 따라가기"
21614 msgid "All 3D Viewports"
21615 msgstr "모든 3D 뷰포트"
21618 msgid "Animation Editors"
21619 msgstr "애니메이션 에디터"
21622 msgid "Clip Editors"
21623 msgstr "클립 에디터"
21626 msgid "Image Editors"
21627 msgstr "이미지 에디터"
21630 msgid "Node Editors"
21631 msgstr "노드 에디터"
21634 msgid "Property Editors"
21635 msgstr "속성 에디터"
21638 msgid "Sequencer Editors"
21639 msgstr "시퀀서 에디터"
21642 msgid "Top-Left 3D Editor"
21643 msgstr "왼쪽 위 3D 에디터"
21646 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
21647 msgstr "외부 또는 포장된 사운드 파일을 참조하는 사운드 데이터 블록"
21650 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
21651 msgstr "이 사운드 데이터 블록으로 사용된 사운드 샘플 파일"
21654 msgid "Caching"
21655 msgstr "캐싱"
21658 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
21659 msgstr "사운드 파일은 RAM에 디코딩 및 불러옴"
21662 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
21663 msgstr "파일에 여러 개의 오디오 채널이 포함되어 있으면 하나의 오디오 채널로 렌더됩니다"
21666 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
21667 msgstr "3D 오디오 스피커 오브젝트에 대한 스피커 데이터 블록"
21670 msgid "Attenuation"
21671 msgstr "감쇠"
21674 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
21675 msgstr "거리 모델에 따라 얼마나 거리가 볼륨에 영향을 미치는지"
21678 msgid "Inner Cone Angle"
21679 msgstr "안쪽 원뿔 각도"
21682 msgid "Outer Cone Angle"
21683 msgstr "바깥 원뿔 각도"
21686 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
21687 msgstr "바깥 원뿔의 각도, 디그리 단위, 이 원뿔 외부 볼륨은 바깥 원뿔 볼륨, 내부 및 외부 콘 간의 볼륨은 보간됩니다"
21690 msgid "Outer Cone Volume"
21691 msgstr "바깥 원뿔 볼륨"
21694 msgid "Volume outside the outer cone"
21695 msgstr "바깥 원뿔 외부 볼륨"
21698 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
21699 msgstr "오브젝트가 얼마나 멀리 떨어져 있든지 간에 볼륨 계산을 위한 최대 거리"
21702 msgid "Reference Distance"
21703 msgstr "참조 거리"
21706 msgctxt "Sound"
21707 msgid "Mute"
21708 msgstr "음소거"
21711 msgid "Mute the speaker"
21712 msgstr "스피커를 음소거"
21715 msgctxt "Sound"
21716 msgid "Pitch"
21717 msgstr "피치"
21720 msgid "Playback pitch of the sound"
21721 msgstr "사운드의 재생 피치"
21724 msgid "Sound data-block used by this speaker"
21725 msgstr "이 스피커로 사용된 사운드 데이터 블록"
21728 msgid "How loud the sound is"
21729 msgstr "얼마나 큰 소리인지"
21732 msgid "Maximum Volume"
21733 msgstr "최대의 볼륨"
21736 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
21737 msgstr "오브젝트가 아무리 가까이 있더라도 유지되는 최대 볼륨"
21740 msgid "Minimum Volume"
21741 msgstr "최소의 볼륨"
21744 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
21745 msgstr "오브젝트가 아무리 떨어져 있더라도 유지되는 최소 볼륨"
21748 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
21749 msgstr "외부 또는 포장된 텍스트 파일을 참조하는 텍스트 데이터 블록"
21752 msgid "Current Character"
21753 msgstr "현재 문자"
21756 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
21757 msgstr "현재 라인에 현재 문자의 색인을 생성하고, 선택에서 문자가 있으면 색인을 시작합니다"
21760 msgid "Current Line"
21761 msgstr "현재 라인"
21764 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
21765 msgstr "현재 라인 및 존재하는 경우 선택의 라인 시작"
21768 msgid "Current Line Index"
21769 msgstr "현재 라인 인덱스"
21772 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
21773 msgstr "텍스트라인 컬렉션에서 현재 텍스트라인의 인덱스"
21776 msgid "Filename of the text file"
21777 msgstr "텍스트 파일의 파일 이름"
21780 msgid "Indentation"
21781 msgstr "들여 쓰기"
21784 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
21785 msgstr "들여 쓰기에 탭이나 스패이스를 사용합니다"
21788 msgid "Tabs"
21789 msgstr "탭"
21792 msgid "Indent using tabs"
21793 msgstr "탭을 사용하여 들여 쓰기"
21796 msgid "Indent using spaces"
21797 msgstr "스패이스를 사용하여 들여 쓰기"
21800 msgid "Text file has been edited since last save"
21801 msgstr "텍스트 파일을 마지막으로 저장 한 이후에 편집됨"
21804 msgid "Memory"
21805 msgstr "메모리"
21808 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
21809 msgstr "텍스트 파일이 메모리에 있음, 디스크에 해당 파일이 없습니다"
21812 msgid "Modified"
21813 msgstr "수정됨"
21816 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
21817 msgstr "디스크상의 텍스트 파일은 메모리 것과 다름"
21820 msgid "Lines"
21821 msgstr "라인"
21824 msgid "Lines of text"
21825 msgstr "텍스트의 행"
21828 msgid "Selection End Character"
21829 msgstr "선택 종료 문자"
21832 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
21833 msgstr "선택 종료 라인에서 선택 종료 이후의 문자를 색인"
21836 msgid "Selection End Line"
21837 msgstr "선택 종료 라인"
21840 msgid "End line of selection"
21841 msgstr "선택의 종료 라인"
21844 msgid "Select End Line Index"
21845 msgstr "종료 라인 인덱스를 선택"
21848 msgid "Index of last TextLine in selection"
21849 msgstr "선택에서 마지막 텍스트라인의 인덱스"
21852 msgid "Register"
21853 msgstr "등록"
21856 msgid "Run this text as a script on loading, Text name must end with \".py\""
21857 msgstr "로딩시 이 텍스트를 스크립트로 실행, 텍스트 이름은 \".py\"로 끝나야합니다"
21860 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
21861 msgstr "매트리얼, 라이트, 월드 및 브러쉬에서 사용하는 텍스처 데이터 블록"
21864 msgid "Factor Blue"
21865 msgstr "팩터 블루"
21868 msgid "Factor Green"
21869 msgstr "팩터 그린"
21872 msgid "Factor Red"
21873 msgstr "팩터 레드"
21876 msgid "Node tree for node-based textures"
21877 msgstr "노드 기반 텍스처에 대한 노드 트리"
21880 msgid "Procedural - create a ramp texture"
21881 msgstr "절차 - 램프 텍스처를 만듬"
21884 msgid "Clouds"
21885 msgstr "구름"
21888 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
21889 msgstr "절차 - 구름처럼 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
21892 msgid "Distorted Noise"
21893 msgstr "왜곡된 노이즈"
21896 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
21897 msgstr "절차 - 두 가지 노이즈 알고리즘으로 왜곡된 노이즈 텍스처"
21900 msgid "Image or Movie"
21901 msgstr "이미지 또는 무비"
21904 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
21905 msgstr "텍스처로 사용하는 이미지 나 무비에 대해 허용"
21908 msgid "Magic"
21909 msgstr "매직"
21912 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
21913 msgstr "절차 - 삼각 함수에 따라 컬러 텍스처"
21916 msgid "Marble"
21917 msgstr "대리석"
21920 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
21921 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드과 함께 대리석 같은 노이즈 텍스처"
21924 msgid "Musgrave"
21925 msgstr "머스그레이브"
21928 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
21929 msgstr "절차 - 매우 유연한 프랙탈 노이즈 텍스처"
21932 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
21933 msgstr "절차 - 랜덤 노이즈, 모든 픽셀과 프레임에 대해 매번 다른 다른 결과를 제공함"
21936 msgid "Stucci"
21937 msgstr "스투치"
21940 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
21941 msgstr "절차 - 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
21944 msgid "Voronoi"
21945 msgstr "보로노이"
21948 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
21949 msgstr "절차 - 월리 노이즈에 따라 세포와 같은 패턴을 만듬"
21952 msgid "Wood"
21953 msgstr "나무"
21956 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
21957 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드 또는 링, 함께 선택적인 노이즈"
21960 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
21961 msgstr "음수 텍스처 RGB 및 강도 값을 0으로 설정합니다. 이 옵션을 사용하면 전체 범위를 가져올 수 있습니다"
21964 msgid "Make this a node-based texture"
21965 msgstr "해당 노드 기반 텍스처를 만들기"
21968 msgid "Show Alpha"
21969 msgstr "알파를 표시"
21972 msgid "Show Alpha in Preview Render"
21973 msgstr "미리보기 렌더에 알파를 표시"
21976 msgid "Blend Texture"
21977 msgstr "혼합 택스처"
21980 msgid "Procedural color blending texture"
21981 msgstr "절차 컬러 블렌딩 텍스처"
21984 msgid "Progression"
21985 msgstr "진행"
21988 msgid "Style of the color blending"
21989 msgstr "컬러 블렌딩의 스타일"
21992 msgid "Create a linear progression"
21993 msgstr "선형 진행을 생성"
21996 msgid "Quadratic"
21997 msgstr "이차"
22000 msgid "Create a quadratic progression"
22001 msgstr "이차 진행을 생성"
22004 msgid "Easing"
22005 msgstr "완화"
22008 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
22009 msgstr "다음으로 한 단계에서 진행 완화을 생성"
22012 msgid "Diagonal"
22013 msgstr "대각선"
22016 msgid "Create a diagonal progression"
22017 msgstr "대각선 진행을 생성"
22020 msgid "Spherical"
22021 msgstr "구형"
22024 msgid "Create a spherical progression"
22025 msgstr "구형 진행을 생성"
22028 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
22029 msgstr "구체의 형태로 2차 진행을 생성합니다"
22032 msgid "Create a radial progression"
22033 msgstr "방사형의 진행을 생성"
22036 msgid "Flip Axis"
22037 msgstr "축을 뒤집기"
22040 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
22041 msgstr "텍스처의 X와 Y 축을 뒤집기"
22044 msgid "No flipping"
22045 msgstr "플리핑 없음"
22048 msgid "Clouds Texture"
22049 msgstr "구름 텍스처"
22052 msgid "Procedural noise texture"
22053 msgstr "절차 노이즈 텍스처"
22056 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
22057 msgstr "노이즈 그레이스케일 또는 RGB 값을 반환할지 여부를 결정하기"
22060 msgid "Grayscale"
22061 msgstr "그레이 스케일"
22064 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
22065 msgstr "계산하는 노멀에 대해 사용된 디리버티브 오프셋의 크기"
22068 msgid "Noise Basis"
22069 msgstr "노이즈 기반"
22072 msgid "Noise basis used for turbulence"
22073 msgstr "난기류에 사용되는 노이즈 기반"
22076 msgid "Blender Original"
22077 msgstr "블렌더 원본"
22080 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
22081 msgstr "노이즈 알고리즘 - 블렌더 오리지널: 스무스 보간된 노이즈"
22084 msgid "Original Perlin"
22085 msgstr "원본 펄린"
22088 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
22089 msgstr "노이즈 알고리즘 - 오리지널 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
22092 msgid "Improved Perlin"
22093 msgstr "향상된 펄린"
22096 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
22097 msgstr "노이즈 알고리즘 - 향상된 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
22100 msgid "Voronoi F1"
22101 msgstr "보로노이 F1"
22104 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
22105 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22108 msgid "Voronoi F2"
22109 msgstr "보로노이 F2"
22112 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
22113 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 2번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22116 msgid "Voronoi F3"
22117 msgstr "보로노이 F3"
22120 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
22121 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 3번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22124 msgid "Voronoi F4"
22125 msgstr "보로노이 F4"
22128 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
22129 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 4번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22132 msgid "Voronoi F2-F1"
22133 msgstr "보로노이 F2-F1"
22136 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
22137 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1-F2"
22140 msgid "Voronoi Crackle"
22141 msgstr "보로노이 크래클"
22144 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
22145 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 크래클: 샤프 에지와 함께 보로노이 테셀레이션"
22148 msgid "Cell Noise"
22149 msgstr "셀 노이즈"
22152 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
22153 msgstr "노이즈 알리고리즘 - 셀 노이즈: 사각형 셀 테셀레이션"
22156 msgid "Noise Depth"
22157 msgstr "노이즈 깊이"
22160 msgid "Depth of the cloud calculation"
22161 msgstr "구름 계산의 깊이"
22164 msgid "Noise Size"
22165 msgstr "노이즈 크기"
22168 msgid "Scaling for noise input"
22169 msgstr "노이즈 입력에 대한 축적 조정"
22172 msgid "Noise Type"
22173 msgstr "노이즈 유형"
22176 msgid "Soft"
22177 msgstr "소프트"
22180 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
22181 msgstr "매끄러운 노이즈를 생성 (스무스 전환)"
22184 msgid "Hard"
22185 msgstr "하드"
22188 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
22189 msgstr "하드 노이즈을 생성 (샤프 전환)"
22192 msgid "Procedural distorted noise texture"
22193 msgstr "절차 왜곡된 노이즈 텍스처"
22196 msgid "Distortion Amount"
22197 msgstr "왜곡 양"
22200 msgid "Amount of distortion"
22201 msgstr "왜곡의 양"
22204 msgid "Noise Distortion"
22205 msgstr "노이즈 왜곡"
22208 msgid "Noise basis for the distortion"
22209 msgstr "왜곡에 대한 노이즈 기반"
22212 msgid "Image Texture"
22213 msgstr "이미지 텍스처"
22216 msgid "Checker Distance"
22217 msgstr "체커 거리"
22220 msgid "Distance between checker tiles"
22221 msgstr "체커 타일 사이의 거리"
22224 msgid "Crop Maximum X"
22225 msgstr "최대의 X를 자르기"
22228 msgid "Maximum X value to crop the image"
22229 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 X 값"
22232 msgid "Crop Maximum Y"
22233 msgstr "최대의 Y를 자르기"
22236 msgid "Maximum Y value to crop the image"
22237 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 Y 값"
22240 msgid "Crop Minimum X"
22241 msgstr "최소의 X를 자르기"
22244 msgid "Minimum X value to crop the image"
22245 msgstr "이미지를 자르는 최소의 X 값"
22248 msgid "Crop Minimum Y"
22249 msgstr "최소의 Y를 자르기"
22252 msgid "Minimum Y value to crop the image"
22253 msgstr "이미지를 자르는 최소의 Y 값"
22256 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
22257 msgstr "이미지가 원래 경계를 넘어서 외삽법이 어떻게 적용되는지"
22260 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
22261 msgstr "이미지의 에지 픽셀을 반복에 의해 확장"
22264 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
22265 msgstr "이미지 크기에 클립하고 투명으로 외부 픽셀을 설정"
22268 msgid "Clip Cube"
22269 msgstr "클립 큐브"
22272 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
22273 msgstr "이미지 주변의 입방체의 셰이프의 영역에 클립하고 외부 픽셀을 투명하게 설정합니다"
22276 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
22277 msgstr "수직 및 수평을 반복하는 이미지를 원인"
22280 msgid "Checker"
22281 msgstr "체커"
22284 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
22285 msgstr "체커 보드 패턴에서 반복하는 이미지를 원인"
22288 msgid "Filter Eccentricity"
22289 msgstr "필터 이심율"
22292 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22293 msgstr "최대 이심률 (높을수록 멀리 / 비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
22296 msgid "Filter Probes"
22297 msgstr "프로브를 필터"
22300 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22301 msgstr "샘플의 최대 수 (높을수록 멀리/비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
22304 msgid "Filter Size"
22305 msgstr "필터 크기"
22308 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
22309 msgstr "보간 및 MIP 맵으로 사용된 필터 크기를 곱하기"
22312 msgid "Filter"
22313 msgstr "필터"
22316 msgid "Texture filter to use for sampling image"
22317 msgstr "이미지를 샘플링에 사용하는 텍스처 필터"
22320 msgid "Area"
22321 msgstr "영역"
22324 msgid "Invert Alpha"
22325 msgstr "알파를 반전"
22328 msgid "Invert all the alpha values in the image"
22329 msgstr "이미지의 모든 알파 값을 반전"
22332 msgid "Repeat X"
22333 msgstr "반복 X"
22336 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
22337 msgstr "X 방향으로 반복 승수"
22340 msgid "Repeat Y"
22341 msgstr "반복 Y"
22344 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
22345 msgstr "Y 방향으로 반복 승수"
22348 msgid "Use the alpha channel information in the image"
22349 msgstr "이미지에서 알파 채널 정보를 사용"
22352 msgid "Calculate Alpha"
22353 msgstr "알파를 계산"
22356 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
22357 msgstr "이미지에서 RGB 값에 따라 알파 채널을 계산"
22360 msgid "Checker Even"
22361 msgstr "균일한 체커"
22364 msgid "Even checker tiles"
22365 msgstr "균일한 체커 타일"
22368 msgid "Checker Odd"
22369 msgstr "체커 홀수"
22372 msgid "Odd checker tiles"
22373 msgstr "홀수 체커 타일"
22376 msgid "Minimum Filter Size"
22377 msgstr "최소 필터 크기"
22380 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
22381 msgstr "픽셀 에서 최소의 필터 값으로 필터 크기를 사용"
22384 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
22385 msgstr "선택된 필터를 사용하여 보간 픽셀"
22388 msgid "MIP Map"
22389 msgstr "MIP 맵"
22392 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
22393 msgstr "이미지에 대해 자동 생성된 MIP 맵을 사용"
22396 msgid "MIP Map Gaussian filter"
22397 msgstr "MIP 맵 가우스 필터"
22400 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
22401 msgstr "샘플 다운 MIP 맵에 가우스 필터를 사용"
22404 msgid "Mirror X"
22405 msgstr "미러 X"
22408 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
22409 msgstr "X 방향에서 이미지 반복을 미러"
22412 msgid "Mirror Y"
22413 msgstr "미러 Y"
22416 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
22417 msgstr "Y 방향에서 이미지 반복을 미러"
22420 msgid "Normal Map"
22421 msgstr "노멀 맵"
22424 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
22425 msgstr "노멀 맵핑에 대한 이미지를 RGB 값을 사용"
22428 msgid "Magic Texture"
22429 msgstr "매직 텍스처"
22432 msgid "Depth of the noise"
22433 msgstr "노이즈 깊이"
22436 msgid "Turbulence of the noise"
22437 msgstr "노이즈의 난기류"
22440 msgid "Marble Texture"
22441 msgstr "마블 택스처"
22444 msgid "Pattern"
22445 msgstr "패턴"
22448 msgid "Use soft marble"
22449 msgstr "소프트 마블을 사용"
22452 msgid "Use more clearly defined marble"
22453 msgstr "더 명확하게 정의된 대리석을 사용"
22456 msgid "Use very clearly defined marble"
22457 msgstr "아주 명확하게 정의된 대리석을 사용"
22460 msgid "Noise Basis 2"
22461 msgstr "노이즈 기반 2"
22464 msgid "Sin"
22465 msgstr "사인 (Sin)"
22468 msgid "Use a sine wave to produce bands"
22469 msgstr "밴드를 산출하는 싸인 웨이브를 사용"
22472 msgid "Saw"
22473 msgstr "쏘우"
22476 msgid "Use a saw wave to produce bands"
22477 msgstr "밴드를 산출하는 쏘우 웨이브를 사용"
22480 msgid "Tri"
22481 msgstr "트라이"
22484 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
22485 msgstr "밴드를 산출하는 트라이엥글 웨이브를 사용"
22488 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
22489 msgstr "밴드노이즈와 링노이즈 유형의 난기류"
22492 msgid "Procedural musgrave texture"
22493 msgstr "절차 머스그레이브 텍스처"
22496 msgid "Highest Dimension"
22497 msgstr "최고 크기"
22500 msgid "Highest fractal dimension"
22501 msgstr "가장 높은 프랙탈 특성"
22504 msgid "Gain"
22505 msgstr "이득"
22508 msgid "The gain multiplier"
22509 msgstr "이득 배율"
22512 msgid "Lacunarity"
22513 msgstr "소란반자"
22516 msgid "Gap between successive frequencies"
22517 msgstr "연속하는 주파수 사이의 격차"
22520 msgid "Fractal noise algorithm"
22521 msgstr "프랙탈 노이즈 알고리즘"
22524 msgid "Multifractal"
22525 msgstr "멀티프랙탈"
22528 msgid "Use Perlin noise as a basis"
22529 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용"
22532 msgid "Ridged Multifractal"
22533 msgstr "능선진 멀티프랙탈"
22536 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
22537 msgstr "기반으로 굴절과 함께 펄린 노이즈를 사용"
22540 msgid "Hybrid Multifractal"
22541 msgstr "혼합된 멀티프랙탈"
22544 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
22545 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용, 확장된 컨트롤과 함께"
22548 msgid "fBM"
22549 msgstr "fBM"
22552 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
22553 msgstr "프랙탈 브라운 모션, 기반으로 브라운 노이즈를 사용"
22556 msgid "Hetero Terrain"
22557 msgstr "헤테로 터레인"
22560 msgid "Similar to multifractal"
22561 msgstr "멀티프랙탈에 유사"
22564 msgid "Noise Intensity"
22565 msgstr "노이즈 강도"
22568 msgid "Intensity of the noise"
22569 msgstr "노이즈의 강도"
22572 msgid "Octaves"
22573 msgstr "옥타브"
22576 msgid "Number of frequencies used"
22577 msgstr "사용된 주파수의 수"
22580 msgid "The fractal offset"
22581 msgstr "프랙탈 오프셋"
22584 msgid "Noise Texture"
22585 msgstr "노이즈 텍스처"
22588 msgid "Stucci Texture"
22589 msgstr "스투치 텍스처"
22592 msgid "Plastic"
22593 msgstr "플라스틱"
22596 msgid "Use standard stucci"
22597 msgstr "표준 스투치를 사용"
22600 msgid "Create Dimples"
22601 msgstr "보조개를 생성"
22604 msgid "Create Ridges"
22605 msgstr "능선을 생성"
22608 msgid "Procedural voronoi texture"
22609 msgstr "절차 보로노이 텍스처"
22612 msgid "Coloring"
22613 msgstr "착색"
22616 msgid "Only calculate intensity"
22617 msgstr "강도 만 계산"
22620 msgid "Color cells by position"
22621 msgstr "위치로 컬러 셀"
22624 msgid "Position and Outline"
22625 msgstr "위치 및 윤곽선"
22628 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
22629 msgstr "F2-F1 위치에 따라 플러스 윤곽선을 사용"
22632 msgid "Position, Outline, and Intensity"
22633 msgstr "위치, 윤곽선, 및 강도"
22636 msgid "Multiply position and outline by intensity"
22637 msgstr "강도로 위치 및 윤곽선을 곱하기"
22640 msgid "Distance Metric"
22641 msgstr "거리 메트릭"
22644 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
22645 msgstr "특성 포인트로 샘플 포인트의 거리를 계산에 사용된 알고리즘"
22648 msgid "Actual Distance"
22649 msgstr "실제 거리"
22652 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22653 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22656 msgid "Distance Squared"
22657 msgstr "거리 제곱"
22660 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
22661 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
22664 msgid "Manhattan"
22665 msgstr "맨해튼"
22668 msgid "The length of the distance in axial directions"
22669 msgstr "축선 지향에서 거리의 길이"
22672 msgid "Chebychev"
22673 msgstr "체비쇼프"
22676 msgid "The length of the longest Axial journey"
22677 msgstr "가장 긴 축 방향 여행의 길이"
22680 msgid "Minkowski 1/2"
22681 msgstr "민코프스키 1/2"
22684 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
22685 msgstr "0.5로 민코프스키 변수를 설정"
22688 msgid "Minkowski 4"
22689 msgstr "민코프스키 4"
22692 msgid "Set Minkowski variable to 4"
22693 msgstr "4로 민코프스키 변수를 설정"
22696 msgid "Minkowski"
22697 msgstr "민코프스키"
22700 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
22701 msgstr "Minkowski 함수를 사용하여 거리를 계산합니다 (지수 값은 경계의 모양을 결정합니다)"
22704 msgid "Minkowski Exponent"
22705 msgstr "민코프스키 지수"
22708 msgid "Minkowski exponent"
22709 msgstr "민코프스키 지수"
22712 msgid "Scales the intensity of the noise"
22713 msgstr "노이즈의 축적 강도"
22716 msgid "Weight 1"
22717 msgstr "웨이트 1"
22720 msgid "Voronoi feature weight 1"
22721 msgstr "보로노이 특성 웨이트 1"
22724 msgid "Weight 2"
22725 msgstr "웨이트 2"
22728 msgid "Voronoi feature weight 2"
22729 msgstr "보로노이 특성 웨이트 2"
22732 msgid "Weight 3"
22733 msgstr "웨이트 3"
22736 msgid "Voronoi feature weight 3"
22737 msgstr "보로노이 특성 웨이트 3"
22740 msgid "Weight 4"
22741 msgstr "웨이트 4"
22744 msgid "Voronoi feature weight 4"
22745 msgstr "보로노이 특성 웨이트 4"
22748 msgid "Wood Texture"
22749 msgstr "나무 텍스처"
22752 msgid "Bands"
22753 msgstr "밴드"
22756 msgid "Use standard wood texture in bands"
22757 msgstr "대역에서 표준 나무 질감을 사용"
22760 msgid "Rings"
22761 msgstr "링"
22764 msgid "Use wood texture in rings"
22765 msgstr "링에 나무 택스처를 사용"
22768 msgid "Band Noise"
22769 msgstr "밴드 노이즈"
22772 msgid "Add noise to standard wood"
22773 msgstr "표준 나무에 노이즈를 추가"
22776 msgid "Ring Noise"
22777 msgstr "링 노이즈"
22780 msgid "Add noise to rings"
22781 msgstr "링에 노이즈를 추가"
22784 msgid "Vector Font"
22785 msgstr "벡터 폰트"
22788 msgid "Vector font for Text objects"
22789 msgstr "텍스트 오브젝트에 대한 벡터 폰트"
22792 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
22793 msgstr "에니메이션에서 사용하는 프레임의 번호를 오프셋"
22796 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
22797 msgstr "다른 사용자 인터페이스의 데이터와 창 열기를 정의하는 창 관리자 데이터 블록"
22800 msgid "Category"
22801 msgstr "범주"
22804 msgid "Filter add-ons by category"
22805 msgstr "카테고리로 필터 애드온"
22808 msgid "Search"
22809 msgstr "검색"
22812 msgid "Search within the selected filter"
22813 msgstr "선택된 필터 내에서 검색"
22816 msgid "Support"
22817 msgstr "지원"
22820 msgid "Display support level"
22821 msgstr "지원 레벨을 표시"
22824 msgid "Official"
22825 msgstr "공식적인"
22828 msgid "Officially supported"
22829 msgstr "공식적으로 지원됨"
22832 msgid "Community"
22833 msgstr "커뮤니티"
22836 msgid "Maintained by community developers"
22837 msgstr "커뮤니티 개발자에 의해 관리"
22840 msgid "Testing"
22841 msgstr "테스트중"
22844 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
22845 msgstr "새로 기여된 스크립트 (릴리즈 빌드에서 제외된)"
22848 msgid "Key Configurations"
22849 msgstr "키 구성"
22852 msgid "Registered key configurations"
22853 msgstr "등록된 키 구성"
22856 msgid "Operators"
22857 msgstr "작업자"
22860 msgid "Operator registry"
22861 msgstr "작업자 레지스트리"
22864 msgid "Preset Name"
22865 msgstr "프리셋 이름"
22868 msgid "Name for new preset"
22869 msgstr "새 프리셋의 이름"
22872 msgid "Windows"
22873 msgstr "창"
22876 msgid "Open windows"
22877 msgstr "창을 열기"
22880 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
22881 msgstr "사용자의 작업 환경을 정의하는 작업 공간 데이터 블록"
22884 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
22885 msgstr "작업 공간을 활성화 할 때 이 오브젝트 모드로 전환"
22888 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
22889 msgstr "그리스 펜슬 에디트 모드"
22892 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
22893 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 모드"
22896 msgid "Grease Pencil Draw"
22897 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
22900 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
22901 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
22904 msgid "UI Tags"
22905 msgstr "UI 테그"
22908 msgid "Screen layouts of a workspace"
22909 msgstr "작업공간의 스크린 레이아웃"
22912 msgid "Use UI Tags"
22913 msgstr "UI 태그를 사용"
22916 msgid "Filter the UI by tags"
22917 msgstr "UI 태그를 기준으로 필터"
22920 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
22921 msgstr "씬들의 주변 라이트닝과 환경을 묘사하는 월드 데이터 블럭"
22924 msgid "Color of the background"
22925 msgstr "배경의 컬러"
22928 msgid "Cycles World Settings"
22929 msgstr "Cycles 월드 설정"
22932 msgid "Cycles world settings"
22933 msgstr "Cycles 월드 설정"
22936 msgid "Cycles Visibility Settings"
22937 msgstr "Cycles 가시성 설정"
22940 msgid "Cycles visibility settings"
22941 msgstr "Cycles 가시성 설정"
22944 msgid "Lighting"
22945 msgstr "라이트닝"
22948 msgid "World lighting settings"
22949 msgstr "월드 라이트닝 설정"
22952 msgid "Mist"
22953 msgstr "안개"
22956 msgid "World mist settings"
22957 msgstr "월드 안개 설정"
22960 msgid "Node tree for node based worlds"
22961 msgstr "노드 기반 월드에 대한 노드 트리"
22964 msgid "Use shader nodes to render the world"
22965 msgstr "월드를 렌더하는 데 셰이더 노드를 사용"
22968 msgid "ID Materials"
22969 msgstr "ID 매테리얼"
22972 msgid "ID Library Override"
22973 msgstr "ID 라이브러리 재정의"
22976 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
22977 msgstr "재정의된 링크된 ID에 필요한 모든 데이터를 수집하는 구조"
22980 msgid "List of overridden properties"
22981 msgstr "재정의된 속성의 목록"
22984 msgid "Reference ID"
22985 msgstr "참조 ID"
22988 msgid "Linked ID used as reference by this override"
22989 msgstr "이 재정의에 의해 참조로 사용된 연결된 ID"
22992 msgid "ID Library Override Property"
22993 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성"
22996 msgid "Description of an overridden property"
22997 msgstr "재정의된 속성에 대한 설명"
23000 msgid "Operations"
23001 msgstr "작업"
23004 msgid "List of overriding operations for a property"
23005 msgstr "속성에 대한 재정의 작업의 목록"
23008 msgid "RNA Path"
23009 msgstr "RNA 경로"
23012 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
23013 msgstr "소유주 ID로부터 해당 소유물로 이어지는 RNA 경로"
23016 msgid "ID Library Override Property Operation"
23017 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성 작업"
23020 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
23021 msgstr "재정의된 속성에 대한 재정의 작업의 설명"
23024 msgid "Optional flags (NOT USED)"
23025 msgstr "선택적 플래그 (NOT USED)"
23028 msgid "Mandatory"
23029 msgstr "필수"
23032 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
23033 msgstr "사용자가 해당 재정의 작업을 수정하지 못하게합니다 (사용되지 않음)"
23036 msgid "Operation"
23037 msgstr "작업"
23040 msgid "What override operation is performed"
23041 msgstr "작업무시가 수행되는 대상"
23044 msgid "No-Op"
23045 msgstr "No-Op"
23048 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
23049 msgstr "아무 것도하지 않고 실제 재정의를 추가하지 못하게합니다 (NOT USED)"
23052 msgid "Replace value of reference by overriding one"
23053 msgstr "하나를 재정의하여 참조 값을 대체합니다"
23056 msgid "Differential"
23057 msgstr "미분"
23060 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
23061 msgstr "참조와 지역 값의 차이점을 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
23064 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
23065 msgstr "기준값과 지역 값 사이의 곱셈 계수를 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
23068 msgid "Insert After"
23069 msgstr "이후에 삽입"
23072 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
23073 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
23076 msgid "Insert Before"
23077 msgstr "이전에 삽입"
23080 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
23081 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index (NOT USED)에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
23084 msgid "Subitem Local Index"
23085 msgstr "하위항목 로컬 색인"
23088 msgid "Used to handle insertions into collection"
23089 msgstr "컬렉션에 삽입을 처리하는 데 사용됩니다"
23092 msgid "Subitem Local Name"
23093 msgstr "하위항목 로컬 이름"
23096 msgid "Subitem Reference Index"
23097 msgstr "하위항목 참조 인덱스"
23100 msgid "Subitem Reference Name"
23101 msgstr "하위항목 참조 이름"
23104 msgid "Base type for IK solver parameters"
23105 msgstr "IK 솔버 매개 변수에 대한 베이스 유형"
23108 msgid "IK Solver"
23109 msgstr "IK 솔버"
23112 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
23113 msgstr "이 매개 변수가 정의된 IK 솔버"
23116 msgid "Original IK solver"
23117 msgstr "원본 IK 솔버"
23120 msgid "iTaSC"
23121 msgstr "iTaSC"
23124 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
23125 msgstr "다중 제약, 상태 IK 솔버"
23128 msgid "bItasc"
23129 msgstr "bItasc"
23132 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
23133 msgstr "iTaSC IK 솔버에 대한 매개 변수"
23136 msgid "Epsilon"
23137 msgstr "엡실론"
23140 msgid "Feedback"
23141 msgstr "피드백"
23144 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
23145 msgstr "반복의 경우에서 수렴에 대한 반복의 최대치 수"
23148 msgid "Animation"
23149 msgstr "애니메이션"
23152 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
23153 msgstr "현재 액션 및 비 IK 제약 조건에서 시작하는 무 상태 솔버 컴퓨팅 포즈"
23156 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
23157 msgstr "실시간 컨텍스트에서 실행되고 동작 및 비 IK 제약 조건을 무시한 전체 상태 솔버"
23160 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
23161 msgstr "반복의 경우에 수렴의 정밀도"
23164 msgid "Reiteration"
23165 msgstr "반복"
23168 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
23169 msgstr "솔브가 없음, 처음 또는 모든 프레임에서 반복할 수 있는지 (정밀도가 충족 될 때까지 수렴할지)를 정의합니다"
23172 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
23173 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서도 재생되지 않습니다 (레스트 포즈에서 시작)"
23176 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
23177 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서는 반복하지만 후속 프레임에서는 반복하지 않습니다 (수렴)"
23180 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
23181 msgstr "모든 프레임에 솔버 반복하기 (집합점)"
23184 msgid "Solver"
23185 msgstr "솔버"
23188 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
23189 msgstr "솔빙 메서드 선택: 자동의 감폭 또는 매뉴얼 감폭"
23192 msgid "Selective Damped Least Square"
23193 msgstr "선택적 감쇠된 최소의 제곱"
23196 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
23197 msgstr "수치 필터링과 함께 감쇠된 최소의 제곱"
23200 msgid "Num Steps"
23201 msgstr "숫자 단계"
23204 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
23205 msgstr "이 많은 단계로 프레임 간격을 나눕니다"
23208 msgid "Max Step"
23209 msgstr "최대 단계"
23212 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23213 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 높은 경계"
23216 msgid "Min Step"
23217 msgstr "최소 단계"
23220 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23221 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 낮은 경계"
23224 msgid "Auto Step"
23225 msgstr "자동-단계"
23228 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
23229 msgstr "최고의 성능/정확성을 위한 최적의 단계 수를 자동으로 결정"
23232 msgid "Settings for image formats"
23233 msgstr "이미지 포맷에 대한 설정"
23236 msgid "B"
23237 msgstr "B"
23240 msgid "Log conversion reference blackpoint"
23241 msgstr "로그 변환 참조 블랙 포인트"
23244 msgid "G"
23245 msgstr "G"
23248 msgid "Log conversion gamma"
23249 msgstr "로그 컨버전 감마"
23252 msgid "Log conversion reference whitepoint"
23253 msgstr "로그 변환 참조 화이트 포인트"
23256 msgid "Color Depth"
23257 msgstr "컬러 깊이"
23260 msgid "Bit depth per channel"
23261 msgstr "채널 당 비트 깊이"
23264 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
23265 msgstr "그레이스케일 이미지를 저장하기 위해 BW를 선택, 레드, 그린, 블루 체널을 저장할 때 RGB를 선택, 레드, 그린, 블루, 알파 체널을 저장할 겨우 RGBA를 선택"
23268 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
23269 msgstr "이미지는 RGB (컬러) 데이터로 저장됨"
23272 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
23273 msgstr "이미지는 RGB와 알파 데이터로 저장됨 (지원하는 경우)"
23276 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
23277 msgstr "최상의 압축을 결정하는 시간의 양: 0 = 압축 없음 빠르게 파일을 출력, 100 = 최대 무손실 압축과 함께 느리게 파일을 출력"
23280 msgid "Codec"
23281 msgstr "코덱"
23284 msgid "Codec settings for OpenEXR"
23285 msgstr "OpenEXR에 대한 코덱 설정"
23288 msgid "Pxr24 (lossy)"
23289 msgstr "Pxr24 (손실)"
23292 msgid "ZIP (lossless)"
23293 msgstr "ZIP (무손실)"
23296 msgid "PIZ (lossless)"
23297 msgstr "PIZ (무손실)"
23300 msgid "RLE (lossless)"
23301 msgstr "RLE(무손실)"
23304 msgid "ZIPS (lossless)"
23305 msgstr "ZIPS (무손실)"
23308 msgid "B44 (lossy)"
23309 msgstr "B44 (손실)"
23312 msgid "B44A (lossy)"
23313 msgstr "B44A (손실)"
23316 msgid "DWAA (lossy)"
23317 msgstr "DWAA (손실)"
23320 msgid "File format to save the rendered images as"
23321 msgstr "렌더링 이미지를 저장하는 파일 형식"
23324 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
23325 msgstr "Jpeg2000에 대한 코덱 설정"
23328 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
23329 msgstr "손실 압축을 지원하는 이미지 포맷에 대한 품질"
23332 msgid "Compression mode for TIFF"
23333 msgstr "TIFF에 대한 압축 모드"
23336 msgid "Deflate"
23337 msgstr "수축시키기"
23340 msgid "Pack Bits"
23341 msgstr "비트를 포장"
23344 msgid "Log"
23345 msgstr "로그"
23348 msgid "Convert to logarithmic color space"
23349 msgstr "로그의 컬러 공간으로 변환"
23352 msgid "Cinema (48)"
23353 msgstr "시네마 (48)"
23356 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
23357 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용 (48fps)"
23360 msgid "Cinema"
23361 msgstr "시네마"
23364 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
23365 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용"
23368 msgid "YCC"
23369 msgstr "YCC"
23372 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
23373 msgstr "RGB 색상 대신 휘도-색차-색차 채널을 저장합니다"
23376 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
23377 msgstr "애니메이션을 렌더링 할 때 JPG 미리보기 이미지를 같은 디렉토리에 저장"
23380 msgid "Z Buffer"
23381 msgstr "Z 버퍼"
23384 msgid "Format of multiview media"
23385 msgstr "멀티뷰 미디어의 형식"
23388 msgid "Image Preview"
23389 msgstr "이미지 미리보기"
23392 msgid "Preview image and icon"
23393 msgstr "이미지와 아이콘을 미리보기"
23396 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
23397 msgstr "이 미리보기를 아이콘으로 식별하는 고유한 정수 (0은 유효하지 않음을 나타냄)"
23400 msgid "Icon Pixels"
23401 msgstr "아이콘 필셀"
23404 msgid "Float Icon Pixels"
23405 msgstr "실수 아이콘 픽셀"
23408 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23409 msgstr "아이콘 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
23412 msgid "Icon Size"
23413 msgstr "아이콘 크기"
23416 msgid "Width and height in pixels"
23417 msgstr "픽셀의 폭 및 높이"
23420 msgid "Image Pixels"
23421 msgstr "이미지 픽셀"
23424 msgid "Float Image Pixels"
23425 msgstr "실수 이미지 픽셀"
23428 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23429 msgstr "이미지 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
23432 msgid "Image Size"
23433 msgstr "이미지 크기"
23436 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23437 msgstr "이 미리보기 아이콘이 py 스크립트에 의해 수정되고 블렌더에 의해 자동 생성되지 않으면 True"
23440 msgid "Custom Image"
23441 msgstr "커스텀 이미지"
23444 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23445 msgstr "이 미리보기 이미지가 py 스크립트에 의해 수정되고 블렌더에 의해 자동 생성되지 않으면 True"
23448 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
23449 msgstr "이미지 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
23452 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
23453 msgstr "이미지 시퀀스 또는 무비에서 현재 프레임 번호"
23456 msgid "Number of images of a movie to use"
23457 msgstr "사용하는 무비 이미지의 개수"
23460 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
23461 msgstr "첫 번째 그림에 #1이 있다고 가정하고 무비/시퀀스의 전체 시작 프레임"
23464 msgid "Layer in multilayer image"
23465 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 레이어"
23468 msgid "Pass in multilayer image"
23469 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 패스"
23472 msgid "View in multilayer image"
23473 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 보기"
23476 msgid "Tile"
23477 msgstr "타일"
23480 msgid "Tile in tiled image"
23481 msgstr "타일된 이미지의 타일"
23484 msgid "Auto Refresh"
23485 msgstr "자동 새로 고침"
23488 msgid "Always refresh image on frame changes"
23489 msgstr "프레임 변경에 항상 이미지를 새로 고침"
23492 msgid "Cycle the images in the movie"
23493 msgstr "무비에서 사이클 이미지"
23496 msgid "Key Configuration"
23497 msgstr "키 구성"
23500 msgid "Input configuration, including keymaps"
23501 msgstr "입력 구성, 키맵을 포함하기"
23504 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
23505 msgstr "사용자에 의해 정의된 키설정을 나타냅니다"
23508 msgid "Key Maps"
23509 msgstr "키 맵"
23512 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
23513 msgstr "이 구성의 일부로 구성된 키 맵"
23516 msgid "Name of the key configuration"
23517 msgstr "키 구성의 이름"
23520 msgid "Key-Config Preferences"
23521 msgstr "키 구성 환경 설정"
23524 msgid "KeyConfigs"
23525 msgstr "키 설정"
23528 msgid "Collection of KeyConfigs"
23529 msgstr "키 설정의 컬렉션"
23532 msgid "Active KeyConfig"
23533 msgstr "활성 키 설정"
23536 msgid "Active key configuration (preset)"
23537 msgstr "활성 키 구성 (프리셋)"
23540 msgid "Add-on Key Configuration"
23541 msgstr "애드온 활성 키 구성"
23544 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
23545 msgstr "애드온으로 확장할 수 있는 주요 구성이며 이벤트를 처리할 때 활성 구성에 추가됩니다"
23548 msgid "Default Key Configuration"
23549 msgstr "기본 키 구성"
23552 msgid "Default builtin key configuration"
23553 msgstr "기본 내장 키 구성"
23556 msgid "User Key Configuration"
23557 msgstr "사용자 키 구성"
23560 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
23561 msgstr "활성 및 애드온 구성의 키맵을 결합하고 사용자가 편집할 수 있는 최종 키 구성"
23564 msgid "Key Map"
23565 msgstr "키 맵"
23568 msgid "Owner"
23569 msgstr "소유자"
23572 msgid "Internal owner"
23573 msgstr "내부 소유자"
23576 msgid "Modal Keymap"
23577 msgstr "모달 키맵"
23580 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
23581 msgstr "작업자에 대한 모달 이벤트 변환에 키맵이 사용됨을 나타냅니다"
23584 msgid "Keymap is defined by the user"
23585 msgstr "키맵은 사용자에 의해 정의됩니다"
23588 msgid "Items"
23589 msgstr "항목"
23592 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
23593 msgstr "작업자를 입력 이벤트에 연결하는 키맵의 항목"
23596 msgid "Name of the key map"
23597 msgstr "키 맵의 이름"
23600 msgid "Optional region type keymap is associated with"
23601 msgstr "선택적인 지역 유형 키 맵은 다음돠 함께 관련된"
23604 msgid "Children Expanded"
23605 msgstr "자식 확장됨"
23608 msgid "Children expanded in the user interface"
23609 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 자식"
23612 msgid "Items Expanded"
23613 msgstr "항목 확장됨"
23616 msgid "Expanded in the user interface"
23617 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장됨"
23620 msgid "Optional space type keymap is associated with"
23621 msgstr "선택적인 공간 유형 키맵과 관련된"
23624 msgid "Key Map Item"
23625 msgstr "키 맵 항목"
23628 msgid "Item in a Key Map"
23629 msgstr "항목 키 맵"
23632 msgid "Activate or deactivate item"
23633 msgstr "활성 또는 비활성 항목"
23636 msgid "Alt"
23637 msgstr "Alt"
23640 msgid "Alt key pressed"
23641 msgstr "Alt 키 눌러진"
23644 msgid "Any"
23645 msgstr "Any"
23648 msgid "Any modifier keys pressed"
23649 msgstr "모든 모디파이어 키 누름"
23652 msgid "Ctrl"
23653 msgstr "Ctrl"
23656 msgid "Control key pressed"
23657 msgstr "Ctrl 키 눌러진"
23660 msgid "ID of the item"
23661 msgstr "항목의 ID"
23664 msgid "Identifier of operator to call on input event"
23665 msgstr "입력 이벤트에 호출하는 작업자의 식별자"
23668 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
23669 msgstr "이 키맵 항목 커스텀됨 (기본 항목을 대체하지 않습니다)"
23672 msgid "User Modified"
23673 msgstr "사용자 수정됨"
23676 msgid "Is this keymap item modified by the user"
23677 msgstr "이 키맵 항목은 사용자에 의해 수정된"
23680 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23681 msgid "Key Modifier"
23682 msgstr "키 모디파이어"
23685 msgid "Regular key pressed as a modifier"
23686 msgstr "모디파이어로 눌러진 정규 키"
23689 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23690 msgid "Left Mouse"
23691 msgstr "Left Mouse"
23694 msgid "LMB"
23695 msgstr "LMB"
23698 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23699 msgid "Middle Mouse"
23700 msgstr "Middle Mouse"
23703 msgid "MMB"
23704 msgstr "MMB"
23707 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23708 msgid "Right Mouse"
23709 msgstr "Right Mouse"
23712 msgid "RMB"
23713 msgstr "RMB"
23716 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23717 msgid "Button4 Mouse"
23718 msgstr "Button4 Mouse"
23721 msgid "MB4"
23722 msgstr "MB4"
23725 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23726 msgid "Button5 Mouse"
23727 msgstr "Button5 Mouse"
23730 msgid "MB5"
23731 msgstr "MB5"
23734 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23735 msgid "Button6 Mouse"
23736 msgstr "Button6 Mouse"
23739 msgid "MB6"
23740 msgstr "MB6"
23743 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23744 msgid "Button7 Mouse"
23745 msgstr "Button7 Mouse"
23748 msgid "MB7"
23749 msgstr "MB7"
23752 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23753 msgid "Pen"
23754 msgstr "펜"
23757 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23758 msgid "Eraser"
23759 msgstr "Eraser"
23762 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23763 msgid "Mouse Move"
23764 msgstr "Mouse Move"
23767 msgid "MsMov"
23768 msgstr "MsMov"
23771 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23772 msgid "In-between Move"
23773 msgstr "사이에서 이동"
23776 msgid "MsSubMov"
23777 msgstr "MsSubMov"
23780 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23781 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
23782 msgstr "Mouse/Trackpad Pan"
23785 msgid "MsPan"
23786 msgstr "MsPan"
23789 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23790 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
23791 msgstr "Mouse/Trackpad Zoom"
23794 msgid "MsZoom"
23795 msgstr "MsZoom"
23798 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23799 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
23800 msgstr "Mouse/Trackpad Rotate"
23803 msgid "MsRot"
23804 msgstr "MsRot"
23807 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23808 msgid "Wheel Up"
23809 msgstr "Wheel Up"
23812 msgid "WhUp"
23813 msgstr "WhUp"
23816 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23817 msgid "Wheel Down"
23818 msgstr "Wheel Down"
23821 msgid "WhDown"
23822 msgstr "WhDown"
23825 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23826 msgid "Wheel In"
23827 msgstr "Wheel In"
23830 msgid "WhIn"
23831 msgstr "WhIn"
23834 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23835 msgid "Wheel Out"
23836 msgstr "Wheel Out"
23839 msgid "WhOut"
23840 msgstr "WhOut"
23843 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23844 msgid "Tweak Left"
23845 msgstr "트윅 왼쪽"
23848 msgid "TwkL"
23849 msgstr "TwkL"
23852 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23853 msgid "Tweak Middle"
23854 msgstr "트윅 중간"
23857 msgid "TwkM"
23858 msgstr "TwkM"
23861 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23862 msgid "Tweak Right"
23863 msgstr "트윅 오른쪽"
23866 msgid "TwkR"
23867 msgstr "TwkR"
23870 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23871 msgid "Left Ctrl"
23872 msgstr "Left Ctrl"
23875 msgid "CtrlL"
23876 msgstr "CtrlL"
23879 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23880 msgid "Left Alt"
23881 msgstr "Left Alt"
23884 msgid "AltL"
23885 msgstr "AltL"
23888 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23889 msgid "Left Shift"
23890 msgstr "Left Shift"
23893 msgid "ShiftL"
23894 msgstr "ShiftL"
23897 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23898 msgid "Right Alt"
23899 msgstr "Right Alt"
23902 msgid "AltR"
23903 msgstr "AltR"
23906 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23907 msgid "Right Ctrl"
23908 msgstr "Right Ctrl"
23911 msgid "CtrlR"
23912 msgstr "CtrlR"
23915 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23916 msgid "Right Shift"
23917 msgstr "Right Shift"
23920 msgid "ShiftR"
23921 msgstr "ShiftR"
23924 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23925 msgid "OS Key"
23926 msgstr "OS 키"
23929 msgid "Cmd"
23930 msgstr "Cmd"
23933 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23934 msgid "Application"
23935 msgstr "어플리케이션"
23938 msgid "App"
23939 msgstr "App"
23942 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23943 msgid "Grless"
23944 msgstr "글르레스"
23947 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23948 msgid "Esc"
23949 msgstr "Esc"
23952 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23953 msgid "Tab"
23954 msgstr "Tab"
23957 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23958 msgid "Return"
23959 msgstr "Return"
23962 msgid "Enter"
23963 msgstr "Enter"
23966 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23967 msgid "Spacebar"
23968 msgstr "Spacebar"
23971 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23972 msgid "Line Feed"
23973 msgstr "줄 바꿈"
23976 msgid "BkSpace"
23977 msgstr "BkSpace"
23980 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23981 msgid "Delete"
23982 msgstr "Delete"
23985 msgid "Del"
23986 msgstr "Del"
23989 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23990 msgid ";"
23991 msgstr ";"
23994 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23995 msgid ","
23996 msgstr ","
23999 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24000 msgid "\""
24001 msgstr "\""
24004 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24005 msgid "`"
24006 msgstr "`"
24009 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24010 msgid "="
24011 msgstr "="
24014 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24015 msgid "["
24016 msgstr "["
24019 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24020 msgid "]"
24021 msgstr "]"
24024 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24025 msgid "Left Arrow"
24026 msgstr "Left Arrow"
24029 msgid "←"
24030 msgstr "←"
24033 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24034 msgid "Down Arrow"
24035 msgstr "Down Arrow"
24038 msgid "↓"
24039 msgstr "↓"
24042 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24043 msgid "Right Arrow"
24044 msgstr "Right Arrow"
24047 msgid "→"
24048 msgstr "→"
24051 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24052 msgid "Up Arrow"
24053 msgstr "Up Arrow"
24056 msgid "↑"
24057 msgstr "↑"
24060 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24061 msgid "Numpad 2"
24062 msgstr "Numpad 2"
24065 msgid "Pad2"
24066 msgstr "Pad2"
24069 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24070 msgid "Numpad 4"
24071 msgstr "Numpad 4"
24074 msgid "Pad4"
24075 msgstr "Pad4"
24078 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24079 msgid "Numpad 6"
24080 msgstr "Numpad 6"
24083 msgid "Pad6"
24084 msgstr "Pad6"
24087 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24088 msgid "Numpad 8"
24089 msgstr "Numpad 8"
24092 msgid "Pad8"
24093 msgstr "Pad8"
24096 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24097 msgid "Numpad 1"
24098 msgstr "Numpad 1"
24101 msgid "Pad1"
24102 msgstr "Pad1"
24105 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24106 msgid "Numpad 3"
24107 msgstr "Numpad 3"
24110 msgid "Pad3"
24111 msgstr "Pad3"
24114 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24115 msgid "Numpad 5"
24116 msgstr "Numpad 5"
24119 msgid "Pad5"
24120 msgstr "Pad5"
24123 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24124 msgid "Numpad 7"
24125 msgstr "Numpad 7"
24128 msgid "Pad7"
24129 msgstr "Pad7"
24132 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24133 msgid "Numpad 9"
24134 msgstr "Numpad 9"
24137 msgid "Pad9"
24138 msgstr "Pad9"
24141 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24142 msgid "Numpad ."
24143 msgstr "Numpad ."
24146 msgid "Pad."
24147 msgstr "Pad."
24150 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24151 msgid "Numpad /"
24152 msgstr "Numpad /"
24155 msgid "Pad/"
24156 msgstr "Pad/"
24159 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24160 msgid "Numpad *"
24161 msgstr "Numpad *"
24164 msgid "Pad*"
24165 msgstr "Pad*"
24168 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24169 msgid "Numpad 0"
24170 msgstr "Numpad 0"
24173 msgid "Pad0"
24174 msgstr "Pad0"
24177 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24178 msgid "Numpad -"
24179 msgstr "Numpad -"
24182 msgid "Pad-"
24183 msgstr "Pad-"
24186 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24187 msgid "Numpad Enter"
24188 msgstr "Numpad Enter"
24191 msgid "PadEnter"
24192 msgstr "PadEnter"
24195 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24196 msgid "Numpad +"
24197 msgstr "Numpad +"
24200 msgid "Pad+"
24201 msgstr "Pad+"
24204 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24205 msgid "Pause"
24206 msgstr "일시 정지"
24209 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24210 msgid "Insert"
24211 msgstr "Insert"
24214 msgid "Ins"
24215 msgstr "Ins"
24218 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24219 msgid "Home"
24220 msgstr "Home"
24223 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24224 msgid "Page Up"
24225 msgstr "Page Up"
24228 msgid "PgUp"
24229 msgstr "PgUp"
24232 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24233 msgid "Page Down"
24234 msgstr "Page Down"
24237 msgid "PgDown"
24238 msgstr "PgDown"
24241 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24242 msgid "End"
24243 msgstr "End"
24246 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24247 msgid "Media Play/Pause"
24248 msgstr "Media Play/Pause"
24251 msgid ">/||"
24252 msgstr ">/||"
24255 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24256 msgid "Media Stop"
24257 msgstr "Media Stop"
24260 msgid "Stop"
24261 msgstr "Stop"
24264 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24265 msgid "Media First"
24266 msgstr "Media First"
24269 msgid "|<<"
24270 msgstr "|<<"
24273 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24274 msgid "Media Last"
24275 msgstr "Media Last"
24278 msgid ">>|"
24279 msgstr ">>|"
24282 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24283 msgid "Text Input"
24284 msgstr "텍스트 입력"
24287 msgid "TxtIn"
24288 msgstr "TxtIn"
24291 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24292 msgid "Window Deactivate"
24293 msgstr "창 비활성"
24296 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24297 msgid "Timer"
24298 msgstr "타이머"
24301 msgid "Tmr"
24302 msgstr "Tmr"
24305 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24306 msgid "Timer 0"
24307 msgstr "타이머 0"
24310 msgid "Tmr0"
24311 msgstr "Tmr0"
24314 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24315 msgid "Timer 1"
24316 msgstr "타이머 1"
24319 msgid "Tmr1"
24320 msgstr "Tmr1"
24323 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24324 msgid "Timer 2"
24325 msgstr "타이머 2"
24328 msgid "Tmr2"
24329 msgstr "Tmr2"
24332 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24333 msgid "Timer Jobs"
24334 msgstr "타이머 작업"
24337 msgid "TmrJob"
24338 msgstr "TmrJob"
24341 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24342 msgid "Timer Autosave"
24343 msgstr "타이머 자동 저장"
24346 msgid "TmrSave"
24347 msgstr "TmrSave"
24350 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24351 msgid "Timer Report"
24352 msgstr "타이머 보고서"
24355 msgid "TmrReport"
24356 msgstr "TmrReport"
24359 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24360 msgid "Timer Region"
24361 msgstr "타이머 지역"
24364 msgid "TmrReg"
24365 msgstr "TmrReg"
24368 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24369 msgid "NDOF Motion"
24370 msgstr "NDOF 모션"
24373 msgid "NdofMov"
24374 msgstr "NdofMov"
24377 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24378 msgid "NDOF Menu"
24379 msgstr "NDOF 메뉴"
24382 msgid "NdofMenu"
24383 msgstr "NdofMenu"
24386 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24387 msgid "NDOF Fit"
24388 msgstr "NDOF 맞춤"
24391 msgid "NdofFit"
24392 msgstr "NdofFit"
24395 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24396 msgid "NDOF Top"
24397 msgstr "NDOF 위쪽"
24400 msgid "Ndof↑"
24401 msgstr "Ndof↑"
24404 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24405 msgid "NDOF Bottom"
24406 msgstr "NDOF 버튼"
24409 msgid "Ndof↓"
24410 msgstr "Ndof↓"
24413 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24414 msgid "NDOF Left"
24415 msgstr "NDOF 왼쪽"
24418 msgid "Ndof←"
24419 msgstr "Ndof←"
24422 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24423 msgid "NDOF Right"
24424 msgstr "NDOF 오른쪽"
24427 msgid "Ndof→"
24428 msgstr "Ndof→"
24431 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24432 msgid "NDOF Front"
24433 msgstr "NDOF 앞쪽"
24436 msgid "NdofFront"
24437 msgstr "NdofFront"
24440 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24441 msgid "NDOF Back"
24442 msgstr "NDOF 뒤쪽"
24445 msgid "NdofBack"
24446 msgstr "NdofBack"
24449 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24450 msgid "NDOF Isometric 1"
24451 msgstr "NDOF 아이소메트릭 1"
24454 msgid "NdofIso1"
24455 msgstr "NdofIso1"
24458 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24459 msgid "NDOF Isometric 2"
24460 msgstr "NDOF 아이소메트릭 2"
24463 msgid "NdofIso2"
24464 msgstr "NdofIso2"
24467 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24468 msgid "NDOF Roll CW"
24469 msgstr "NDOF 롤 CW"
24472 msgid "NdofRCW"
24473 msgstr "NdofRCW"
24476 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24477 msgid "NDOF Roll CCW"
24478 msgstr "NDOF 롤 CCW"
24481 msgid "NdofRCCW"
24482 msgstr "NdofRCCW"
24485 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24486 msgid "NDOF Spin CW"
24487 msgstr "NDOF 스핀 CW"
24490 msgid "NdofSCW"
24491 msgstr "NdofSCW"
24494 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24495 msgid "NDOF Spin CCW"
24496 msgstr "NDOF 스핀 CCW"
24499 msgid "NdofSCCW"
24500 msgstr "NdofSCCW"
24503 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24504 msgid "NDOF Tilt CW"
24505 msgstr "NDOF 기울기 CW"
24508 msgid "NdofTCW"
24509 msgstr "NdofTCW"
24512 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24513 msgid "NDOF Tilt CCW"
24514 msgstr "NDOF 기울기 CCW"
24517 msgid "NdofTCCW"
24518 msgstr "NdofTCCW"
24521 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24522 msgid "NDOF Rotate"
24523 msgstr "NDOF 회전"
24526 msgid "NdofRot"
24527 msgstr "NdofRot"
24530 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24531 msgid "NDOF Pan/Zoom"
24532 msgstr "NDOF 팬/줌"
24535 msgid "NdofPanZoom"
24536 msgstr "NdofPanZoom"
24539 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24540 msgid "NDOF Dominant"
24541 msgstr "NDOF 우성"
24544 msgid "NdofDom"
24545 msgstr "NdofDom"
24548 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24549 msgid "NDOF Plus"
24550 msgstr "NDOF 플러스"
24553 msgid "Ndof+"
24554 msgstr "Ndof+"
24557 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24558 msgid "NDOF Minus"
24559 msgstr "NDOF 마이너스"
24562 msgid "Ndof-"
24563 msgstr "Ndof-"
24566 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24567 msgid "NDOF Esc"
24568 msgstr "NDOF Esc"
24571 msgid "NdofEsc"
24572 msgstr "NdofEsc"
24575 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24576 msgid "NDOF Alt"
24577 msgstr "NDOF Alt"
24580 msgid "NdofAlt"
24581 msgstr "NdofAlt"
24584 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24585 msgid "NDOF Shift"
24586 msgstr "NDOF Shift"
24589 msgid "NdofShift"
24590 msgstr "NdofShift"
24593 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24594 msgid "NDOF Ctrl"
24595 msgstr "NDOF Ctrl"
24598 msgid "NdofCtrl"
24599 msgstr "NdofCtrl"
24602 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24603 msgid "NDOF Button 1"
24604 msgstr "NDOF 버튼 1"
24607 msgid "NdofB1"
24608 msgstr "NdofB1"
24611 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24612 msgid "NDOF Button 2"
24613 msgstr "NDOF 버튼 2"
24616 msgid "NdofB2"
24617 msgstr "NdofB2"
24620 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24621 msgid "NDOF Button 3"
24622 msgstr "NDOF 버튼 3"
24625 msgid "NdofB3"
24626 msgstr "NdofB3"
24629 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24630 msgid "NDOF Button 4"
24631 msgstr "NDOF 버튼 4"
24634 msgid "NdofB4"
24635 msgstr "NdofB4"
24638 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24639 msgid "NDOF Button 5"
24640 msgstr "NDOF 버튼 5"
24643 msgid "NdofB5"
24644 msgstr "NdofB5"
24647 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24648 msgid "NDOF Button 6"
24649 msgstr "NDOF 버튼 6"
24652 msgid "NdofB6"
24653 msgstr "NdofB6"
24656 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24657 msgid "NDOF Button 7"
24658 msgstr "NDOF 버튼 7"
24661 msgid "NdofB7"
24662 msgstr "NdofB7"
24665 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24666 msgid "NDOF Button 8"
24667 msgstr "NDOF 버튼 8"
24670 msgid "NdofB8"
24671 msgstr "NdofB8"
24674 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24675 msgid "NDOF Button 9"
24676 msgstr "NDOF 버튼 9"
24679 msgid "NdofB9"
24680 msgstr "NdofB9"
24683 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24684 msgid "NDOF Button 10"
24685 msgstr "NDOF 버튼 10"
24688 msgid "NdofB10"
24689 msgstr "NdofB10"
24692 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24693 msgid "NDOF Button A"
24694 msgstr "NDOF 버튼 A"
24697 msgid "NdofBA"
24698 msgstr "NdofBA"
24701 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24702 msgid "NDOF Button B"
24703 msgstr "NDOF 버튼 B"
24706 msgid "NdofBB"
24707 msgstr "NdofBB"
24710 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24711 msgid "NDOF Button C"
24712 msgstr "NDOF 버튼 C"
24715 msgid "NdofBC"
24716 msgstr "NdofBC"
24719 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24720 msgid "ActionZone Area"
24721 msgstr "액션존 영역"
24724 msgid "AZone Area"
24725 msgstr "액션존 영역"
24728 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24729 msgid "ActionZone Region"
24730 msgstr "액션존 지역"
24733 msgid "AZone Region"
24734 msgstr "액션존 지역"
24737 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24738 msgid "ActionZone Fullscreen"
24739 msgstr "액션존 전체 화면"
24742 msgid "AZone FullScr"
24743 msgstr "액션존 전체화면"
24746 msgid "Map Type"
24747 msgstr "맵 유형"
24750 msgid "Type of event mapping"
24751 msgstr "이벤트 맵핑의 유형"
24754 msgid "Keyboard"
24755 msgstr "키보드"
24758 msgid "Mouse"
24759 msgstr "마우스"
24762 msgid "Text Input"
24763 msgstr "텍스트 입력"
24766 msgid "Timer"
24767 msgstr "타이머"
24770 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
24771 msgstr "입력 이벤트로 호출하는 작업자(옮겨진)의 이름"
24774 msgid "OS Key"
24775 msgstr "OS 키"
24778 msgid "Operating system key pressed"
24779 msgstr "운영 체제 키 눌러진"
24782 msgid "Properties to set when the operator is called"
24783 msgstr "작업자가 호출될 때 설정할 속성"
24786 msgid "Property Value"
24787 msgstr "속성 값"
24790 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
24791 msgstr "이 이벤트가 모달 키맵에서 변환하는 값"
24794 msgctxt "WindowManager"
24795 msgid "Shift"
24796 msgstr "Shift"
24799 msgid "Shift key pressed"
24800 msgstr "Shift 키 눌러진"
24803 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
24804 msgstr "사용자 인터페이스에서 키 맵 이벤트 및 속성 정보를 표시합니다"
24807 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24808 msgid "Type"
24809 msgstr "유형"
24812 msgid "Type of event"
24813 msgstr "이벤트의 유형"
24816 msgid "Press"
24817 msgstr "프레스"
24820 msgid "Release"
24821 msgstr "릴리즈"
24824 msgid "Click"
24825 msgstr "클릭"
24828 msgid "Double Click"
24829 msgstr "더블 클릭"
24832 msgid "Click Drag"
24833 msgstr "클릭 드레그"
24836 msgid "North"
24837 msgstr "북쪽"
24840 msgid "North-East"
24841 msgstr "북동쪽"
24844 msgid "East"
24845 msgstr "동쪽"
24848 msgid "South-East"
24849 msgstr "남동쪽"
24852 msgid "South"
24853 msgstr "남쪽"
24856 msgid "South-West"
24857 msgstr "남서쪽"
24860 msgid "West"
24861 msgstr "서쪽"
24864 msgid "North-West"
24865 msgstr "북서쪽"
24868 msgid "KeyMap Items"
24869 msgstr "키 맵 항목"
24872 msgid "Collection of keymap items"
24873 msgstr "키 맵 항목의 컬렉션"
24876 msgid "Collection of keymaps"
24877 msgstr "키 맵의 컬렉션"
24880 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
24881 msgstr "F-커브에 키 프레임을 정의하는 두 개의 핸들이 있는 베지어 커브 포인트"
24884 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
24885 msgstr "'탄성' 완화를 위해 탄력적인 바운스를 증가 시키는 양"
24888 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
24889 msgstr "'뒤쪽' 완화에 대한 초과 응답의 양"
24892 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
24893 msgstr "이 키 프레임과 다음 키 프레임 완화 보간 사이의 부분 끝이 다음에 적용됩니다"
24896 msgid "Automatic Easing"
24897 msgstr "자동 완화"
24900 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
24901 msgstr "다음 키 프레임에 끝에 가장 가까운에 만"
24904 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
24905 msgstr "첫 번째 키 프레임 끝에 가장 가까운에 만"
24908 msgid "Ease In and Out"
24909 msgstr "완화 In 및 Out"
24912 msgid "Segment between both keyframes"
24913 msgstr "두 키 프레임 사이의 부분"
24916 msgid "Left Handle"
24917 msgstr "왼쪽 핸들"
24920 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
24921 msgstr "왼쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이전)"
24924 msgid "Left Handle Type"
24925 msgstr "왼쪽 핸들 유형"
24928 msgid "Completely independent manually set handle"
24929 msgstr "완전히 독립적인 수동 설정 핸들"
24932 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
24933 msgstr "한 쌍의 회전과 함께 고정된 핸들을 수동으로 설정합니다"
24936 msgid "Automatic handles that create straight lines"
24937 msgstr "직선을 만드는 자동 핸들"
24940 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
24941 msgstr "부드러운 곡선을 만드는 자동 핸들"
24944 msgid "Auto Clamped"
24945 msgstr "자동 클램프됨"
24948 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
24949 msgstr "키 프레임에서 방향만 변경하는 부드러운 커브를 만드는 자동 핸들"
24952 msgid "Right Handle"
24953 msgstr "오른쪽 핸들"
24956 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
24957 msgstr "오른쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이후에 )"
24960 msgid "Right Handle Type"
24961 msgstr "오른쪽 핸들 유형"
24964 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
24965 msgstr "이 키 프레임에서 다음 키 프레임까지 F-커브의 부분에 사용할 보간 방법"
24968 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
24969 msgstr "보간 없음, A 값은 B가 발생할 때까지 유지됩니다"
24972 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
24973 msgstr "A와 B 사이의 직선 보간법 (즉, 완화 in/out 않음)"
24976 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
24977 msgstr "A와 B 사이의 부드러운 보간, 커브 셰이프에 대한 약간의 제어"
24980 msgid "Sinusoidal"
24981 msgstr "사인커브"
24984 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
24985 msgstr "사인커브 이징 (가장 약한, 거의 선형이지만 약간의 곡률을 가짐)"
24988 msgid "Quadratic easing"
24989 msgstr "이차 완화"
24992 msgid "Cubic easing"
24993 msgstr "큐빅 완화"
24996 msgid "Quartic"
24997 msgstr "쿼틱"
25000 msgid "Quartic easing"
25001 msgstr "쿼틱 완화"
25004 msgid "Quintic"
25005 msgstr "퀸틱"
25008 msgid "Quintic easing"
25009 msgstr "퀸틱 완화"
25012 msgid "Exponential"
25013 msgstr "지수"
25016 msgid "Exponential easing (dramatic)"
25017 msgstr "지수 완화 (드라마틱)"
25020 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
25021 msgstr "원형 완화 (가장 강력하고 역동적인)"
25024 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
25025 msgstr "초과 음답 및 정착과 함께 큐빅 완화"
25028 msgid "Bounce"
25029 msgstr "탄력"
25032 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
25033 msgstr "지수의 감쇠 포물선 탄력, 오브젝트가 충돌할 때 같은"
25036 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
25037 msgstr "지수의 감쇠 정현파 웨이브, 탄성 밴드 등"
25040 msgid "Period"
25041 msgstr "시기"
25044 msgid "Time between bounces for elastic easing"
25045 msgstr "탄성 완화를 위한 바운스 사이의 시간"
25048 msgid "Left handle selection status"
25049 msgstr "왼쪽 핸들 선택 등급"
25052 msgid "Right handle selection status"
25053 msgstr "오른쪽 핸들 선택 등급"
25056 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
25057 msgstr "키 프레임의 유형 (전용 영상 목적을 위해)"
25060 msgid "Keying Set"
25061 msgstr "키잉 설정"
25064 msgid "Settings that should be keyframed together"
25065 msgstr "함께 키 프레임해야 하는 설정"
25068 msgid "A short description of the keying set"
25069 msgstr "키잉 설정의 간단한 설명"
25072 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25073 msgstr "이것이 설정되면 키잉 설정은 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 키잉 설정을 정의하는 데 사용되는 클래스의 이름을 사용합니다 (예: 클래스 이름이 \"BUILTIN_KSI_location\"이고 bl_idname이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25076 msgid "UI Name"
25077 msgstr "UI 이름"
25080 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
25081 msgstr "키잉 설정운 특정 경로/설정을 키 프레임으로 정의합니다 (즉, 컨텍스트 정보에 의존하지 않음)"
25084 msgid "Paths"
25085 msgstr "경로"
25088 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
25089 msgstr "함께 키 프레임을 얻는 설정을 정의하는 키잉 설정 경로"
25092 msgid "Type Info"
25093 msgstr "유형 정보"
25096 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
25097 msgstr "내장 키잉는 설정에 대한 콜백 함수를 정의"
25100 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
25101 msgstr "키 프레임을 삽입 - 필요할 때 만"
25104 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25105 msgstr "관련된 F-커브에서 필요한 위치에만 키 프레임 삽입합니다"
25108 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
25109 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 필요할 때 만"
25112 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25113 msgstr "관련 F-커브에서 필요한 위치에 키 프레임 만 삽입하도록 기본 설정을 재정의"
25116 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
25117 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 시각"
25120 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
25121 msgstr "'시각적 변환'을 기반으로 키 프레임을 삽입하는 기본 설정을 재정의"
25124 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25125 msgstr "재정의 F-커브 컬러- RGB로 XYZ"
25128 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
25129 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)를 변환 축을 기준으로 컬러를 설정하는 기본 설정을 재정의"
25132 msgid "Insert Keyframes - Visual"
25133 msgstr "키 프레임을 삽입 - 시각"
25136 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
25137 msgstr "키 프레임을 '시각 변환'에 따라 삽입"
25140 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25141 msgstr "F-커브 컬러 - RGB로 XYZ"
25144 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
25145 msgstr "새롭게 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)데 대한 컬러은 변환 축을 기준으로 합니다"
25148 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
25149 msgstr "이미 존재하는 F-커브 각각에 키 프레임을 삽입합니다"
25152 msgid "Available"
25153 msgstr "이용 가능"
25156 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
25157 msgstr "각 B본 셰이프 속성에 대한 키 프레임을 삽입"
25160 msgid "BBone Shape"
25161 msgstr "B본 셰이프"
25164 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
25165 msgstr "추가적인 위치 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
25168 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
25169 msgstr "추가적인 회전 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
25172 msgid "Delta Rotation"
25173 msgstr "델타 회전"
25176 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
25177 msgstr "각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
25180 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
25181 msgstr "각 위치 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25184 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
25185 msgstr "각 회전 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25188 msgid "Rotation & Scale"
25189 msgstr "회전 & 축적"
25192 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25193 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25196 msgid "Visual Location"
25197 msgstr "시각 위치"
25200 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25201 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25204 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25205 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25208 msgid "Visual Rotation"
25209 msgstr "시각 회전"
25212 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25213 msgstr "제약 및 관계의 영향을 고려하여 각 축적조정 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25216 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
25217 msgstr "위치, 회전 및 축적 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
25220 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
25221 msgstr "각 위치 채널에 키 프레임을 삽입"
25224 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
25225 msgstr "각 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
25228 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
25229 msgstr "각 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25232 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
25233 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션으로 표시될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (샷을 차단할 때 유용함)"
25236 msgid "Whole Character"
25237 msgstr "전체 문자"
25240 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
25241 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션화 될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (선택한 본만)"
25244 msgid "Keying Set Path"
25245 msgstr "키잉 설정 경로"
25248 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
25249 msgstr "키잉 설정에서 사용하기 위해 설정하는 경로"
25252 msgid "Index to the specific setting if applicable"
25253 msgstr "해당되는 경우 지정된 설정에 색인"
25256 msgid "Path to property setting"
25257 msgstr "속성 설정에 대한 경로"
25260 msgid "Group Name"
25261 msgstr "그룹 이름"
25264 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
25265 msgstr "다음으로 이 경로에 대한 환경(들)을 할당하는 액션 그룹의 이름"
25268 msgid "Grouping Method"
25269 msgstr "그룹핑 메서드"
25272 msgid "Method used to define which Group-name to use"
25273 msgstr "사용하는 그룹 이름 정의하는 데 사용된 메서드"
25276 msgid "Named Group"
25277 msgstr "명명된 그룹"
25280 msgid "Keying Set Name"
25281 msgstr "키잉 설정 이름"
25284 msgid "ID-Block"
25285 msgstr "ID-블록"
25288 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
25289 msgstr ""
25290 "다음으로 적용해야 하는 키잉 설정에 대해 키 프레임 하는 \n"
25291 "ID-Block (절대적인 키잉 설정과 함께)"
25294 msgid "Entire Array"
25295 msgstr "전체 배열"
25298 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
25299 msgstr "'배열/벡터' 유형을 선택(위치, 회전, 컬러 등)하면 전체 배열이 사용됩니다"
25302 msgid "Keying set paths"
25303 msgstr "키잉 설정 경로"
25306 msgid "Collection of keying set paths"
25307 msgstr "키잉 설정 경로의 컬렉션"
25310 msgid "Active Keying Set"
25311 msgstr "활성 키잉 설정"
25314 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
25315 msgstr "키 프레임을 삽입/삭제에 사용되는 활성 키잉 설정"
25318 msgid "Active Path Index"
25319 msgstr "활성 경로 인덱스"
25322 msgid "Current Keying Set index"
25323 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스"
25326 msgid "Keying Sets"
25327 msgstr "키잉 설정"
25330 msgid "Scene keying sets"
25331 msgstr "씬 키잉 설정"
25334 msgid "Active Keying Set Index"
25335 msgstr "활성 키잉 설정 설정 인덱스"
25338 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
25339 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스 ( '내장'은 음수, '절대'는 양수)"
25342 msgid "Keying Sets All"
25343 msgstr "키잉 설정 모두"
25346 msgid "All available keying sets"
25347 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정"
25350 msgid "Point in the lattice grid"
25351 msgstr "래티스 격자에 있는 포인트"
25354 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
25355 msgstr "변형되지 않은 원본 위치가 변형 이펙트 강도를 계산하는 데 사용됩니다 (대신 변형된 위치를 편집/애니메이션)"
25358 msgid "Deformed Location"
25359 msgstr "변형된 위치"
25362 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
25363 msgstr "이 포인트의 버텍스 그룹에 대한 웨이트는 다음의 멤버입니다"
25366 msgid "Point selected"
25367 msgstr "포인트 선택됨"
25370 msgid "Layer Collection"
25371 msgstr "레이어 컬렉션"
25374 msgid "Layer collection"
25375 msgstr "레이어 컬렉션"
25378 msgid "Child layer collections"
25379 msgstr "자식 레이어 컬렉션"
25382 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
25383 msgstr "이 레이어 컬렉션은 컬렉션되고 포장됩니다"
25386 msgid "Exclude from View Layer"
25387 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
25390 msgid "Exclude from view layer"
25391 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
25394 msgid "Hide in Viewport"
25395 msgstr "뷰포트에서 숨기기"
25398 msgid "Temporarily hide in viewport"
25399 msgstr "뷰포트에서 일시적으로 숨기기"
25402 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
25403 msgstr "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다"
25406 msgid "Indirect Only"
25407 msgstr "간접 전용"
25410 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
25411 msgstr "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여합니다"
25414 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
25415 msgstr "이 뷰 레이어의 이름 (컬렉션 하나와 동일)"
25418 msgid "Layer Objects"
25419 msgstr "레이어 오브젝트"
25422 msgid "Collections of objects"
25423 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
25426 msgid "Active Object"
25427 msgstr "활성 오브젝트"
25430 msgid "Active object for this layer"
25431 msgstr "이 레이어에 대한 활성 오브젝트"
25434 msgid "Selected Objects"
25435 msgstr "선택된 오브젝트"
25438 msgid "All the selected objects of this layer"
25439 msgstr "이 레이어의 선택된 모든 오브젝트"
25442 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
25443 msgstr "라인 알파을 변경하기 위한 알파 모디파이어"
25446 msgid "Color modifiers for changing line colors"
25447 msgstr "라인 컬러를 변경하기 위한 컬러 모디파이어"
25450 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
25451 msgstr "라인 지오메트리 변경을 위한 지오메트리 모디파이어"
25454 msgid "Line Style Modifier"
25455 msgstr "라인 스타일 모디파이어"
25458 msgid "Base type to define modifiers"
25459 msgstr "모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25462 msgid "Line Style Alpha Modifier"
25463 msgstr "라인 스타일 알파 모디파이어"
25466 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
25467 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25470 msgid "Along Stroke"
25471 msgstr "스트로크를 따라"
25474 msgid "Change alpha transparency along stroke"
25475 msgstr "스트로크를 따라 알파 투명도를 변경"
25478 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
25479 msgstr "모디파이어 값이 기본 값과 혼합되는 방법을 지정"
25482 msgid "Curve used for the curve mapping"
25483 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
25486 msgid "True if the modifier tab is expanded"
25487 msgstr "모디파이어 탭이 확장된 경우는 True"
25490 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
25491 msgstr "속성을 모디파이어 변경하는 영향 팩터"
25494 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
25495 msgstr "선형 맵핑의 페이드 아웃 방향을 반전"
25498 msgid "Select the mapping type"
25499 msgstr "맵핑 유형을 선택"
25502 msgid "Use linear mapping"
25503 msgstr "선형 맵핑을 사용"
25506 msgid "Use curve mapping"
25507 msgstr "커브 맵핑을 사용"
25510 msgid "Modifier Name"
25511 msgstr "모디파이어 이름"
25514 msgid "Name of the modifier"
25515 msgstr "이 모디파이어의 이름"
25518 msgid "Modifier Type"
25519 msgstr "모디파이어 유형"
25522 msgid "Type of the modifier"
25523 msgstr "모디파이어의 유형"
25526 msgid "Curvature 3D"
25527 msgstr "곡률 3D"
25530 msgid "Distance from Object"
25531 msgstr "오브젝트로부터의 거리"
25534 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
25535 msgstr "스트로크 렌더링 중 이 모디파이어 활성화 또는 비활성화"
25538 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
25539 msgstr "두 개의 인접 페이스 사이의 각도에 기초한 알파 투명도"
25542 msgid "Max Angle"
25543 msgstr "최대 각도"
25546 msgid "Maximum angle to modify thickness"
25547 msgstr "두께를 수정하는 최대의 각도"
25550 msgid "Min Angle"
25551 msgstr "최소 각도"
25554 msgid "Minimum angle to modify thickness"
25555 msgstr "두께를 수정하는 최소의 각도"
25558 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25559 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 기초한 알파 투명도"
25562 msgid "Max Curvature"
25563 msgstr "최대 곡율"
25566 msgid "Maximum Curvature"
25567 msgstr "최대의 곡율"
25570 msgid "Min Curvature"
25571 msgstr "최소 곡률"
25574 msgid "Minimum Curvature"
25575 msgstr "최소의 곡률"
25578 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
25579 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
25582 msgid "Range Max"
25583 msgstr "범위 최대"
25586 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
25587 msgstr "매핑이 적용되는 입력 범위의 상한"
25590 msgid "Range Min"
25591 msgstr "범위 최소"
25594 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
25595 msgstr "맵핑하는 입력 범위의 낮은 범위가 적용됨"
25598 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
25599 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
25602 msgid "Target object from which the distance is measured"
25603 msgstr "거리를 측정하는 대상 오브젝트"
25606 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
25607 msgstr "매테리얼 속성에 따라 알파 투명도를 변경"
25610 msgid "Material Attribute"
25611 msgstr "매테리얼 속성"
25614 msgid "Specify which material attribute is used"
25615 msgstr "사용되는 매테리얼 속성을 지정"
25618 msgid "Line Color Red"
25619 msgstr "라인 컬러 레드"
25622 msgid "Line Color Green"
25623 msgstr "라인 컬러 그린"
25626 msgid "Line Color Blue"
25627 msgstr "라인 컬러 블루"
25630 msgid "Line Color Alpha"
25631 msgstr "라인 컬러 알파"
25634 msgid "Diffuse Color Red"
25635 msgstr "확산 컬러 레드"
25638 msgid "Diffuse Color Green"
25639 msgstr "확산 컬러 그린"
25642 msgid "Diffuse Color Blue"
25643 msgstr "확산 컬러 블루"
25646 msgid "Specular Color Red"
25647 msgstr "반사 컬러 레드"
25650 msgid "Specular Color Green"
25651 msgstr "반사 컬러 그린"
25654 msgid "Specular Color Blue"
25655 msgstr "반사 컬러 블루"
25658 msgid "Specular Hardness"
25659 msgstr "반사 경도"
25662 msgid "Alpha transparency based on random noise"
25663 msgstr "랜덤 노이즈 에 따라 알파 투명도"
25666 msgid "Amplitude of the noise"
25667 msgstr "노이즈의 진폭"
25670 msgid "Period of the noise"
25671 msgstr "노이즈의 시간"
25674 msgid "Seed for the noise generation"
25675 msgstr "노이즈 생성을 위한 씨드"
25678 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
25679 msgstr "스트로크의 방향에 따라 알파 투명도"
25682 msgid "Line Style Color Modifier"
25683 msgstr "라인 스타일 컬러 모디파이어"
25686 msgid "Base type to define line color modifiers"
25687 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25690 msgid "Change line color along stroke"
25691 msgstr "스트로크를 따라 라인 컬러를 변경"
25694 msgid "Color ramp used to change line color"
25695 msgstr "라인 컬러를 변경하는 데 사용되는 컬러 램프"
25698 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
25699 msgstr "기본 크리스 각도에 따라 라인 컬러를 변경"
25702 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25703 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 따라 라인 컬러를 변경"
25706 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
25707 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
25710 msgid "Change line color based on the distance from an object"
25711 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
25714 msgid "Change line color based on a material attribute"
25715 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 컬러를 변경"
25718 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
25719 msgstr "RGB 컬러에 BW 평균을 맵핑하는 컬러 램프를 사용"
25722 msgid "Change line color based on random noise"
25723 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 컬러를 변경"
25726 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
25727 msgstr "스트로크의 방향에 따라 라인 컬러를 변경"
25730 msgid "Line Style Geometry Modifier"
25731 msgstr "라인 스타일 지오메트리 모디파이어"
25734 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
25735 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25738 msgid "2D Offset"
25739 msgstr "2D 오프셋"
25742 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
25743 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 오프셋을 추가"
25746 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
25747 msgstr "스트로크의 종료에서 적용된 변위"
25750 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
25751 msgstr "스트로크의 시작에서 적용된 변위"
25754 msgid "2D Transform"
25755 msgstr "2D 변환"
25758 msgid "Backbone Stretcher"
25759 msgstr "백본 스트레처"
25762 msgid "Bezier Curve"
25763 msgstr "베지어 커브"
25766 msgid "Blueprint"
25767 msgstr "청사진"
25770 msgid "Guiding Lines"
25771 msgstr "안내 라인"
25774 msgid "Perlin Noise 1D"
25775 msgstr "펄린 노이즈 1D"
25778 msgid "Perlin Noise 2D"
25779 msgstr "펄린 노이즈 2D"
25782 msgid "Polygonization"
25783 msgstr "폴리고니제이션"
25786 msgid "Sampling"
25787 msgstr "샘플링"
25790 msgid "Simplification"
25791 msgstr "단순화"
25794 msgid "Sinus Displacement"
25795 msgstr "사이너스 변위"
25798 msgid "Spatial Noise"
25799 msgstr "공간 노이즈"
25802 msgid "Tip Remover"
25803 msgstr "팁 제거기"
25806 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
25807 msgstr "그 변위는 스트로크 버텍스의 X 좌표에 적용됨"
25810 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
25811 msgstr "그 디스플레이먼트는 스트로크 버텍스의 Y 좌표에 적용됨"
25814 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
25815 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 축적 조정 및 회전을 적용"
25818 msgid "Rotation Angle"
25819 msgstr "회전 각도"
25822 msgid "Rotation angle"
25823 msgstr "회전 각도"
25826 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
25827 msgstr "축적 조정 및 회전 작업의 피벗"
25830 msgid "Stroke Center"
25831 msgstr "스트로크 중심"
25834 msgid "Stroke Start"
25835 msgstr "스트로크 시작"
25838 msgid "Stroke End"
25839 msgstr "스트로크 종료"
25842 msgid "Stroke Point Parameter"
25843 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수"
25846 msgid "Absolute 2D Point"
25847 msgstr "절대적인 2D 포인트"
25850 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
25851 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수 u에 따른 피벗 (0 <= u <= 1)"
25854 msgid "Pivot X"
25855 msgstr "피벗 X"
25858 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
25859 msgstr "절대적인 피벗의 2D X 좌표"
25862 msgid "Pivot Y"
25863 msgstr "피벗 Y"
25866 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
25867 msgstr "절대적인 피벗의 2D Y 좌표"
25870 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
25871 msgstr "X 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
25874 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
25875 msgstr "Y 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
25878 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
25879 msgstr "스트로크 백본의 처음 부분과 끝 부분을 늘리기"
25882 msgid "Backbone Length"
25883 msgstr "백본 길이"
25886 msgid "Amount of backbone stretching"
25887 msgstr "백본 늘이기의 양"
25890 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
25891 msgstr "원본 백본 지오메트리의 베지어 커브 근사로 스트로크 백본 지오메트리를 교체"
25894 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
25895 msgstr "새로운 베지어 커브과 원래의 백본 지오메트리 간에 허용되는 최대 거리"
25898 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
25899 msgstr "원형, 타원형 및 사각형 윤곽선을 사용하여 청사진을 제작"
25902 msgid "Random Backbone"
25903 msgstr "랜덤 백본"
25906 msgid "Randomness of the backbone stretching"
25907 msgstr "백본 늘이기의 랜덤성"
25910 msgid "Random Center"
25911 msgstr "랜덤 중심"
25914 msgid "Randomness of the center"
25915 msgstr "중심의 랜덤성"
25918 msgid "Random Radius"
25919 msgstr "랜덤 반경"
25922 msgid "Randomness of the radius"
25923 msgstr "반경의 랜덤성"
25926 msgid "Number of rounds in contour strokes"
25927 msgstr "윤곽 스트로크에서 라운드의 수"
25930 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
25931 msgstr "청사진 윤곽 스트로크의 셰이프를 선택"
25934 msgid "Circles"
25935 msgstr "원형"
25938 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
25939 msgstr "원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25942 msgid "Ellipses"
25943 msgstr "타원"
25946 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
25947 msgstr "타원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25950 msgid "Squares"
25951 msgstr "사각형"
25954 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
25955 msgstr "사각형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25958 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
25959 msgstr "스트로크 지오메트리가 메인 방향선과 일치하도록 수정"
25962 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
25963 msgstr "노멀 방향을 따라 메인 방향선에 적용된 변위"
25966 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
25967 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 한 치수의 펄린 노이즈를 추가"
25970 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
25971 msgstr "펄린 노이즈의 진폭"
25974 msgid "Displacement direction"
25975 msgstr "변위 방향"
25978 msgid "Frequency of the Perlin noise"
25979 msgstr "펄린 노이즈의 주파수"
25982 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
25983 msgstr "옥타브의 수 (즉, 펄린 노이즈의 디테일의 양)"
25986 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
25987 msgstr "난수 생성을 위한 시드 (음수인 경우 시간이 시드 대신 사용됨)"
25990 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
25991 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 펄린 노이즈를 추가"
25994 msgid "Polygonalization"
25995 msgstr "폴리고니얼제이션"
25998 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
25999 msgstr "스트로크 지오메트리를 수정하여 더 많은 '폴리곤'을 나타냅니다"
26002 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
26003 msgstr "원본 스트로크와 폴리곤 근사치 사이의 최대 거리"
26006 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
26007 msgstr "스트로크 폴리라인의 해상도를 결정하는 새로운 샘플링 값을 지정"
26010 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
26011 msgstr "후속 모디파이어를 위해 사용될 새로운 샘플링 값"
26014 msgid "Simplify the stroke set"
26015 msgstr "스트로크 설정을 단순화"
26018 msgid "Distance below which segments will be merged"
26019 msgstr "부분이 병합되는 아래의 거리"
26022 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
26023 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 사이너스 변위를 추가"
26026 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
26027 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 진폭"
26030 msgid "Phase of the sinus displacement"
26031 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 위상"
26034 msgid "Wavelength"
26035 msgstr "파장"
26038 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
26039 msgstr "사이너스 변위의 파장"
26042 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
26043 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 공간 노이즈를 추가"
26046 msgid "Amplitude of the spatial noise"
26047 msgstr "공간적인 노이즈의 진폭"
26050 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
26051 msgstr "옥타브의 수 (즉, 공간 노이즈의 디테일의 양)"
26054 msgid "Scale of the spatial noise"
26055 msgstr "공간적인 노이즈의 축적"
26058 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
26059 msgstr "True일 경우, 공간 노이즈가 스무스"
26062 msgid "Pure Random"
26063 msgstr "순수 랜덤"
26066 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
26067 msgstr "True일 겨우, 공간 노이즈는 일관성도 보이지 않음"
26070 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
26071 msgstr "스트로크 백본의 시작 부분과 종료 부분에서 스트로크의 부분을 제거"
26074 msgid "Tip Length"
26075 msgstr "팁 길이"
26078 msgid "Length of tips to be removed"
26079 msgstr "제거하는 팁의 길이"
26082 msgid "Line Style Thickness Modifier"
26083 msgstr "라인 스타일 두께 모디파이어"
26086 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
26087 msgstr "라인 두께 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
26090 msgid "Change line thickness along stroke"
26091 msgstr "스트로크를 따라 라인 두께를 변경"
26094 msgid "Calligraphy"
26095 msgstr "서예"
26098 msgid "Value Max"
26099 msgstr "값 최대"
26102 msgid "Maximum output value of the mapping"
26103 msgstr "맵핑의 최대 출력 값"
26106 msgid "Value Min"
26107 msgstr "값 최소"
26110 msgid "Minimum output value of the mapping"
26111 msgstr "맵핑의 최소의 출력 값"
26114 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
26115 msgstr "스트로크를 붓글씨 펜으로 만든 것처럼 보이게 라인 두께를 변경"
26118 msgid "Orientation"
26119 msgstr "오리엔테이션"
26122 msgid "Angle of the main direction"
26123 msgstr "메인 방향의 각도"
26126 msgid "Max Thickness"
26127 msgstr "최대 두께"
26130 msgid "Maximum thickness in the main direction"
26131 msgstr "주된 방향에서 최대의 두께"
26134 msgid "Min Thickness"
26135 msgstr "최소 두께"
26138 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
26139 msgstr "메인 방향에 수직인 방향의 최소 두께"
26142 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
26143 msgstr "두 인접 페이스 사이의 각도에 따라 라인 굵기"
26146 msgid "Maximum thickness"
26147 msgstr "최대의 두께"
26150 msgid "Minimum thickness"
26151 msgstr "최소의 두께"
26154 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
26155 msgstr "3D 메쉬 표면의 반경 곡률에 기반한 선 두께"
26158 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
26159 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 두께를 변경"
26162 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
26163 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인의 굵기를 변경"
26166 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
26167 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 두께를 변경"
26170 msgid "Line thickness based on random noise"
26171 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 두께"
26174 msgid "Asymmetric"
26175 msgstr "비대칭"
26178 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
26179 msgstr "두께가 비대칭으로 할당되도록 허용"
26182 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
26183 msgstr "스트로크의 방향에 따라 두깨"
26186 msgid "Collection of texture slots"
26187 msgstr "텍스처 슬롯의 컬렉션"
26190 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
26191 msgstr "라인 두께 변경을 위한 두께 모디파이어"
26194 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
26195 msgstr "라인과 스타일 파라미터를 연결하기 위한 라인 설정"
26198 msgid "Active Line Set"
26199 msgstr "활성 라인 설정"
26202 msgid "Active line set being displayed"
26203 msgstr "활성 라인 설정이 표시됨"
26206 msgid "Active Line Set Index"
26207 msgstr "활성 라인 설정 인덱스"
26210 msgid "Index of active line set slot"
26211 msgstr "활성 라인 설정 슬롯의 인덱스"
26214 msgid "Loop Colors"
26215 msgstr "루프 컬러"
26218 msgid "Collection of vertex colors"
26219 msgstr "버텍스 컬러의 컬렉션"
26222 msgid "Active Vertex Color Layer"
26223 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
26226 msgid "Active vertex color layer"
26227 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
26230 msgid "Active Vertex Color Index"
26231 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
26234 msgid "Active vertex color index"
26235 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
26238 msgid "Mask Layer"
26239 msgstr "마스크 레이어"
26242 msgid "Single layer used for masking pixels"
26243 msgstr "마스킹 픽셀에 대해 사용된 싱글 레이어"
26246 msgid "Render Opacity"
26247 msgstr "렌더 불투명도"
26250 msgid "Method of blending mask layers"
26251 msgstr "블렌딩 마스크 레이어의 메서드"
26254 msgid "Merge Add"
26255 msgstr "병합 추가"
26258 msgid "Merge Subtract"
26259 msgstr "병합 빼기"
26262 msgctxt "Curve"
26263 msgid "Falloff"
26264 msgstr "감소"
26267 msgid "Falloff type the feather"
26268 msgstr "페더 감소 유형"
26271 msgid "Smooth falloff"
26272 msgstr "스무스 감소"
26275 msgid "Spherical falloff"
26276 msgstr "구형 감소"
26279 msgid "Root falloff"
26280 msgstr "루트 감소"
26283 msgid "Inverse Square falloff"
26284 msgstr "제곱 감소를 반전"
26287 msgid "Sharp falloff"
26288 msgstr "샤프 감소"
26291 msgid "Linear falloff"
26292 msgstr "선형 감소"
26295 msgid "Restrict View"
26296 msgstr "뷰를 제한"
26299 msgid "Restrict visibility in the viewport"
26300 msgstr "뷰포트에서 가시성을 제한"
26303 msgid "Restrict Render"
26304 msgstr "렌더를 제한"
26307 msgid "Restrict renderability"
26308 msgstr "렌더 능력을 제한"
26311 msgid "Restrict Select"
26312 msgstr "선택을 제한"
26315 msgid "Restrict selection in the viewport"
26316 msgstr "뷰포트에서 선택을 제한"
26319 msgid "Invert the mask black/white"
26320 msgstr "마스크 블랙/화이트를 반전"
26323 msgid "Unique name of layer"
26324 msgstr "레이어의 고유 한 이름"
26327 msgid "Collection of splines which defines this layer"
26328 msgstr "이 계층을 정의하는 스플라인의 컬렉션"
26331 msgid "Calculate Holes"
26332 msgstr "구멍을 계산"
26335 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
26336 msgstr "서로 중복되는 커브를 채울 때 구멍을 계산"
26339 msgid "Calculate Overlap"
26340 msgstr "겹침을 계산"
26343 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
26344 msgstr "채우기 이전에 자체 교차와 오버레이를 계산"
26347 msgid "Mask Layers"
26348 msgstr "마스크 레이어"
26351 msgid "Collection of layers used by mask"
26352 msgstr "마스크에 의해 사용된 레이어의 컬렉션"
26355 msgid "Active Shape"
26356 msgstr "활성 셰이프"
26359 msgid "Active layer in this mask"
26360 msgstr "이 마스크에서 활성 레이어"
26363 msgid "Mask Parent"
26364 msgstr "마스크 부모"
26367 msgid "Parenting settings for masking element"
26368 msgstr "마스킹 요소에 대한 부모 지정 설정"
26371 msgid "ID Type"
26372 msgstr "ID 유형"
26375 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
26376 msgstr "부모가 되는 데이터 블록의 부모 오브젝트의 이름"
26379 msgid "Sub Parent"
26380 msgstr "하위 부모"
26383 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
26384 msgstr "부모가 되는 특정 데이터 블록의 부모 하위 오브젝트의 이름"
26387 msgid "Point Track"
26388 msgstr "포인트 트랙"
26391 msgid "Plane Track"
26392 msgstr "플레인 트랙"
26395 msgid "Mask spline"
26396 msgstr "마스크 스플라인"
26399 msgid "Single spline used for defining mask shape"
26400 msgstr "마스크 셰이프를 정의하기 위해 사용되는 단일 스플라인"
26403 msgid "Feather Offset"
26404 msgstr "페더 오프셋"
26407 msgid "The method used for calculating the feather offset"
26408 msgstr "페더 오프셋을 계산하기 위해 사용하는 메서드"
26411 msgid "Even"
26412 msgstr "균일한"
26415 msgid "Calculate even feather offset"
26416 msgstr "균일한 페더 오프셋을 계산"
26419 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
26420 msgstr "두 번째 커브로 페더 오프셋을 계산"
26423 msgid "Collection of points"
26424 msgstr "포인트의 컬렉션"
26427 msgid "Make this spline a closed loop"
26428 msgstr "이 스플라인에게 폐쇄 루프를 만들기"
26431 msgid "Make this spline filled"
26432 msgstr "가득 찬 스플라인을 만들기"
26435 msgid "Self Intersection Check"
26436 msgstr "자체 교차 확인"
26439 msgid "Prevent feather from self-intersections"
26440 msgstr "자체 교차점에서 페더를 방지"
26443 msgid "Weight Interpolation"
26444 msgstr "웨이트 보간"
26447 msgid "The type of weight interpolation for spline"
26448 msgstr "스플라인의 웨이트 보간의 유형"
26451 msgid "Mask Spline Point"
26452 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
26455 msgid "Single point in spline used for defining mask"
26456 msgstr "마스크를 정의하기 위해 사용된 스플라인의 단일 포인트"
26459 msgid "Feather Points"
26460 msgstr "페더 포인트"
26463 msgid "Points defining feather"
26464 msgstr "페더를 정의하는 포인트"
26467 msgid "Handle type"
26468 msgstr "핸들 유형"
26471 msgid "Aligned Single"
26472 msgstr "정렬된 단일"
26475 msgid "Weight of the point"
26476 msgstr "포인트의 웨이트"
26479 msgid "Mask Spline UW Point"
26480 msgstr "마스크 스플라인 UW 포인트"
26483 msgid "Single point in spline segment defining feather"
26484 msgstr "페더를 정의하는 스플라인 부분의 단일 포인트"
26487 msgid "U coordinate of point along spline segment"
26488 msgstr "스플라인 부분을 따라 포인트의 U 좌표"
26491 msgid "Weight of feather point"
26492 msgstr "페더 포인트의 웨이트"
26495 msgid "Mask Spline Points"
26496 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
26499 msgid "Collection of masking spline points"
26500 msgstr "마스킹 스플라인 포인트의 컬렉션"
26503 msgid "Mask Splines"
26504 msgstr "마스크 스플라인"
26507 msgid "Collection of masking splines"
26508 msgstr "마스킹 스플라인의 컬렉션"
26511 msgid "Active spline of masking layer"
26512 msgstr "마스킹 레이어의 활성 스플라인"
26515 msgid "Grease Pencil Color"
26516 msgstr "그리스 펜슬 컬러"
26519 msgid "Alignment"
26520 msgstr "일직선"
26523 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
26524 msgstr "그리기 경로와 오브젝트 회전으로 도트 및 상자를 정렬하는 방법을 정의합니다"
26527 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
26528 msgstr "스트로크 그리기 경로 및 오브젝트 회전을 따라가기"
26531 msgid "Follow object rotation only"
26532 msgstr "오브젝트 회전 만 따라가기"
26535 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
26536 msgstr "그리기 경로 또는오브젝트 회전을 따르지 않고 뷰포트와 정렬을 유지합니다"
26539 msgid "Fill Color"
26540 msgstr "컬러를 채우기"
26543 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
26544 msgstr "각 스트로크에 의해 경계가 채워진 채우기 지역의 컬러"
26547 msgid "Fill Style"
26548 msgstr "채우기 스타일"
26551 msgid "Select style used to fill strokes"
26552 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 스타일을 선택"
26555 msgid "Fill area with solid color"
26556 msgstr "영역을 솔리드 컬러로 채웁니다"
26559 msgid "Fill area with gradient color"
26560 msgstr "영역을 그라디언트 컬러로 채웁니다"
26563 msgid "Fill area with image texture"
26564 msgstr "영역을 이미지 텍스처로 채웁니다"
26567 msgid "Flip"
26568 msgstr "뒤집기"
26571 msgid "Flip filling colors"
26572 msgstr "채우기 컬러를 뒤집기"
26575 msgid "Show in Ghosts"
26576 msgstr "고스트에서 표시"
26579 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
26580 msgstr "어니언 스킨을 표시할 때 이 컬러를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
26583 msgid "Gradient Type"
26584 msgstr "그라디언트 유형"
26587 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
26588 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 그라데이션 유형을 선택"
26591 msgid "Fill area with radial gradient"
26592 msgstr "방사형 그래디언트로 영역을 채우기"
26595 msgid "Set color Visibility"
26596 msgstr "컬러 가시성을 설정"
26599 msgid "Is Fill Visible"
26600 msgstr "Is 채우기 보임"
26603 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
26604 msgstr "채우기의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
26607 msgid "Is Stroke Visible"
26608 msgstr "Is 스트로크 보임"
26611 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
26612 msgstr "스트로크의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
26615 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
26616 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 컬러를 보호"
26619 msgid "Mix Color"
26620 msgstr "조합 컬러"
26623 msgid "Color for mixing with primary filling color"
26624 msgstr "기본 채우기 컬러와 혼합하기 위한 컬러"
26627 msgid "Mix Factor"
26628 msgstr "조합 팩터"
26631 msgid "Draw strokes using a continuous line"
26632 msgstr "연속 라인을 사용하여 스트로크를 그리기"
26635 msgid "Draw strokes using separated dots"
26636 msgstr "구분된 도트를 사용하여 스트로크를 그리기"
26639 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
26640 msgstr "\"컬러 인덱스\" 패스의 인덱스 번호"
26643 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
26644 msgstr "스트로크을 따라 텍스처 픽셀 크기 팩터"
26647 msgid "Show stroke fills of this material"
26648 msgstr "이 메테리얼의 스트로크 채우기를 표시"
26651 msgid "Show Stroke"
26652 msgstr "스트로크를 표시"
26655 msgid "Show stroke lines of this material"
26656 msgstr "이 메테리얼의 스트로크를 표시"
26659 msgid "Stroke Style"
26660 msgstr "스트로크 스타일"
26663 msgid "Select style used to draw strokes"
26664 msgstr "스트로크 그리기에 사용되는 스타일을 선택"
26667 msgid "Draw strokes with solid color"
26668 msgstr "솔리드 컬러로 스트로크를 그리기"
26671 msgid "Draw strokes using texture"
26672 msgstr "텍스처를 사용하여 스트로크를 그리기"
26675 msgid "Texture Orientation Angle"
26676 msgstr "텍스처 오리엔테이션 각도"
26679 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
26680 msgstr "하나의 인스턴스에만 텍스처와 클램핑을 반복하지 마십시오"
26683 msgid "Shift Texture in 2d Space"
26684 msgstr "2D 공간에서 텍스처를 바꾸기"
26687 msgid "Scale Factor for Texture"
26688 msgstr "텍스처에대한 축적 팩터"
26691 msgid "Self Overlap"
26692 msgstr "자체 겹침"
26695 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
26696 msgstr "알파 매테리얼과 함께 스텐실 비활성화 및 자체 겹침"
26699 msgid "Material slot in an object"
26700 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
26703 msgid "Link material to object or the object's data"
26704 msgstr "오브젝트 또는 오브젝트의 데이터로 매테리얼을 연결"
26707 msgid "Material data-block used by this material slot"
26708 msgstr "이 매테리얼 슬롯으로 사용된 매테리얼 데이터 블록"
26711 msgid "Material slot name"
26712 msgstr "매테리얼 슬롯 이름"
26715 msgctxt "MovieClip"
26716 msgid "CLIP_MT_clip"
26717 msgstr "CLIP_MT_clip"
26720 msgctxt "MovieClip"
26721 msgid "Clip"
26722 msgstr "클립"
26725 msgid "Marker Settings"
26726 msgstr "마커 설정"
26729 msgid "Pivot Point"
26730 msgstr "피벗 포인트"
26733 msgid "Reconstruction"
26734 msgstr "복원"
26737 msgid "Select Grouped"
26738 msgstr "그룹된 선택"
26741 msgid "Solving"
26742 msgstr "솔빙"
26745 msgid "Translation Track Specials"
26746 msgstr "옮기기 트랙 지정"
26749 msgid "Rotation Track Specials"
26750 msgstr "회전 트랙 지정"
26753 msgid "Clean Up"
26754 msgstr "정리"
26757 msgid "Show/Hide"
26758 msgstr "표시/숨기기"
26761 msgid "Context Menu"
26762 msgstr "컨텍스트 메뉴"
26765 msgid "Tracking"
26766 msgstr "트래킹"
26769 msgid "Fractional Zoom"
26770 msgstr "분수적 줌"
26773 msgid "Collection Specials"
26774 msgstr "컬렉션 지정"
26777 msgid "Console"
26778 msgstr "콘솔"
26781 msgid "Console Context Menu"
26782 msgstr "콘솔 컨텍스트 메뉴"
26785 msgid "Languages..."
26786 msgstr "언어..."
26789 msgid "Bone Group Specials"
26790 msgstr "본 그룹 지정"
26793 msgid "Channel"
26794 msgstr "채널"
26797 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
26798 msgstr "도프시트 채널 컨텍스트 메뉴"
26801 msgid "Dope Sheet Context Menu"
26802 msgstr "도프시트 컨텍스트 메뉴"
26805 msgid "Snap"
26806 msgstr "스냅"
26809 msgid "Bookmarks Specials"
26810 msgstr "북마크 지정"
26813 msgid "Files Context Menu"
26814 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
26817 msgid "Layer Specials"
26818 msgstr "레이어 지정"
26821 msgid "Material Specials"
26822 msgstr "매테리얼 지정"
26825 msgid "Move to Layer"
26826 msgstr "레이어로 이동"
26829 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
26830 msgstr "F- 커브 채널 컨텍스트 메뉴"
26833 msgid "F-Curve Context Menu"
26834 msgstr "F-커브 컨텍스트 메뉴"
26837 msgid "Mask Context Menu"
26838 msgstr "마스크 컨텍스트 메뉴"
26841 msgid "Select Linked"
26842 msgstr "연결된 선택"
26845 msgid "UV"
26846 msgstr "UV"
26849 msgid "Align"
26850 msgstr "정렬"
26853 msgid "UV Context Menu"
26854 msgstr "UV 컨텍스트 메뉴"
26857 msgid "UV Select Mode"
26858 msgstr "UV 선택 모드"
26861 msgid "Show/Hide Faces"
26862 msgstr "페이스를 표시/숨기기"
26865 msgid "Info Context Menu"
26866 msgstr "정보 컨텍스트 메뉴"
26869 msgctxt "Operator"
26870 msgid "MASK_MT_add"
26871 msgstr "MASK_MT_add"
26874 msgctxt "Operator"
26875 msgid "Add"
26876 msgstr "추가"
26879 msgid "Shape Key Specials"
26880 msgstr "셰이프 키 지정"
26883 msgid "Vertex Group Specials"
26884 msgstr "버텍스 그룹 지정"
26887 msgctxt "Operator"
26888 msgid "NLA_MT_add"
26889 msgstr "NLA_MT_add"
26892 msgid "NLA Channel Context Menu"
26893 msgstr "NLA 채널 컨텍스트 메뉴"
26896 msgid "NLA Context Menu"
26897 msgstr "NLA 컨텍스트 메뉴"
26900 msgid "Edit"
26901 msgstr "편집"
26904 msgctxt "Operator"
26905 msgid "NODE_MT_add"
26906 msgstr "NODE_MT_add"
26909 msgid "Converter"
26910 msgstr "컨버터"
26913 msgid "Distort"
26914 msgstr "왜곡"
26917 msgid "Layout"
26918 msgstr "레이아웃"
26921 msgid "Matte"
26922 msgstr "매트"
26925 msgid "Attribute"
26926 msgstr "속성"
26929 msgid "Node Context Menu"
26930 msgstr "노드 컨텍스트 메뉴"
26933 msgid "Node"
26934 msgstr "노드"
26937 msgid "Node Color Specials"
26938 msgstr "노드 컬러 지정"
26941 msgid "Particle Specials"
26942 msgstr "파티클 지정"
26945 msgid "Frame Rate Presets"
26946 msgstr "프레임 비율 프리셋"
26949 msgid "Lineset Specials"
26950 msgstr "라인 설정 지정"
26953 msgctxt "Operator"
26954 msgid "SEQUENCER_MT_add"
26955 msgstr "SEQUENCER_MT_add"
26958 msgid "Effect Strip"
26959 msgstr "이펙트 스트립"
26962 msgid "Change"
26963 msgstr "변경"
26966 msgid "Sequencer Context Menu"
26967 msgstr "시퀀서 컨텍스트 메뉴"
26970 msgid "Navigation"
26971 msgstr "네비게이션"
26974 msgid "Select Channel"
26975 msgstr "채널을 선택"
26978 msgid "Select Handle"
26979 msgstr "핸들을 선택"
26982 msgid "Strip"
26983 msgstr "스트립"
26986 msgid "Lock/Mute"
26987 msgstr "잠금/음소거"
26990 msgid "Movie Strip"
26991 msgstr "무비 스트립"
26994 msgid "Cache"
26995 msgstr "캐시"
26998 msgid "Texture Specials"
26999 msgstr "텍스처 지정"
27002 msgid "Templates"
27003 msgstr "템플릿"
27006 msgid "Open Shading Language"
27007 msgstr "셰이딩 언어를 열기"
27010 msgid "Python"
27011 msgstr "Python"
27014 msgid "Blender"
27015 msgstr "블렌더"
27018 msgid "System"
27019 msgstr "시스템"
27022 msgctxt "Operator"
27023 msgid "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
27024 msgstr "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
27027 msgid "File"
27028 msgstr "파일"
27031 msgid "File Context Menu"
27032 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
27035 msgid "Defaults"
27036 msgstr "기본값"
27039 msgid "Export"
27040 msgstr "내보내기"
27043 msgid "External Data"
27044 msgstr "외부 데이터"
27047 msgid "Import"
27048 msgstr "가져오기"
27051 msgid "New File"
27052 msgstr "새로운 파일"
27055 msgid "Data Previews"
27056 msgstr "데이터 미리보기"
27059 msgid "Recover"
27060 msgstr "복구"
27063 msgid "Help"
27064 msgstr "도움말"
27067 msgid "List Item"
27068 msgstr "목록 항목"
27071 msgid "Presets"
27072 msgstr "프리셋"
27075 msgid "KeyPresets"
27076 msgstr "키 프리셋"
27079 msgid "Save & Load"
27080 msgstr "저장 & 불러오기"
27083 msgctxt "Operator"
27084 msgid "VIEW3D_MT_add"
27085 msgstr "VIEW3D_MT_add"
27088 msgid "Angle Control"
27089 msgstr "각도 컨트롤"
27092 msgid "Armature Context Menu"
27093 msgstr "아마튜어 컨텍스트 메뉴"
27096 msgid "Assign Material"
27097 msgstr "매테리얼을 할당"
27100 msgid "Disable Bone Options"
27101 msgstr "본 옵션을 사용 중지"
27104 msgid "Enable Bone Options"
27105 msgstr "본 옵션을 사용"
27108 msgid "Toggle Bone Options"
27109 msgstr "본 옵션을 토글"
27112 msgid "Brush Specials"
27113 msgstr "브러쉬 특정"
27116 msgid "Enabled Modes"
27117 msgstr "활성화된 모드"
27120 msgid "Names"
27121 msgstr "이름"
27124 msgid "Bone Roll"
27125 msgstr "본 롤"
27128 msgid "Curve Context Menu"
27129 msgstr "커브 컨텍스트 메뉴"
27132 msgid "Special Characters"
27133 msgstr "특수 문자"
27136 msgid "Text Context Menu"
27137 msgstr "텍스트 컨텍스트 메뉴"
27140 msgid "Kerning"
27141 msgstr "자간"
27144 msgid "Lattice Context Menu"
27145 msgstr "래티스 컨텍스트 메뉴"
27148 msgid "Face Data"
27149 msgstr "페이스 데이터"
27152 msgid "Normals"
27153 msgstr "노멀"
27156 msgid "Select by Face Strength"
27157 msgstr "페이스 강도로 선택"
27160 msgid "Set Face Strength"
27161 msgstr "페이스 강도를 설정"
27164 msgid "Select All by Trait"
27165 msgstr "형질로 모두 선택"
27168 msgid "Select Loops"
27169 msgstr "루프를 선택"
27172 msgid "Mesh Select Mode"
27173 msgstr "메쉬 선택 모드"
27176 msgid "Select More/Less"
27177 msgstr "선택 증가/감소"
27180 msgid "Select Similar"
27181 msgstr "유사한 선택"
27184 msgid "Metaball Context Menu"
27185 msgstr "메타볼 컨텍스트 메뉴"
27188 msgid "Generate Weights"
27189 msgstr "웨이트를 생성"
27192 msgid "Hooks"
27193 msgstr "후크"
27196 msgid "Add Image"
27197 msgstr "이미지를 추가"
27200 msgid "Make Single User"
27201 msgstr "싱글 유저를 만들기"
27204 msgid "Apply"
27205 msgstr "적용"
27208 msgid "Object Context Menu"
27209 msgstr "오브젝트 컨텍스트 메뉴"
27212 msgid "Quick Effects"
27213 msgstr "빠른 이펙트"
27216 msgid "Relations"
27217 msgstr "관계"
27220 msgid "Rigid Body"
27221 msgstr "리지드 바디"
27224 msgid "Particle Context Menu"
27225 msgstr "파티클 컨텍스트 메뉴"
27228 msgid "Pose Context Menu"
27229 msgstr "포즈 컨텍스트 메뉴"
27232 msgid "Propagate"
27233 msgstr "전파"
27236 msgid "In-Betweens"
27237 msgstr "사이에서"
27240 msgid "Clear Transform"
27241 msgstr "변환을 지우기"
27244 msgid "Proportional Editing Falloff"
27245 msgstr "비례 편집 감소"
27248 msgid "Sculpt"
27249 msgstr "스컬프트"
27252 msgid "Mask Edit"
27253 msgstr "마스크 편집"
27256 msgid "Sculpt Set Pivot"
27257 msgstr "스컬프트 설정 피벗"
27260 msgid "Clone Layer"
27261 msgstr "클론 레이어"
27264 msgid "UV Mapping"
27265 msgstr "UV 맵핑"
27268 msgid "Align View"
27269 msgstr "뷰를 정렬"
27272 msgid "Align View to Active"
27273 msgstr "뷰를 활성에 정렬"
27276 msgid "Local View"
27277 msgstr "로컬 뷰"
27280 msgid "View Regions"
27281 msgstr "뷰 지역"
27284 msgid "Viewpoint"
27285 msgstr "뷰포트"
27288 msgid "Operator Presets"
27289 msgstr "작업자 프리셋"
27292 msgid "Splash"
27293 msgstr "스플래시"
27296 msgid "About"
27297 msgstr "정보"
27300 msgid "Mesh Edge"
27301 msgstr "메쉬 에지"
27304 msgid "Edge in a Mesh data-block"
27305 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 에지"
27308 msgid "Bevel Weight"
27309 msgstr "베벨 웨이트"
27312 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
27313 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 웨이트"
27316 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
27317 msgstr "크리스를 잡기 위해 섭디비젼 표면 모디파이어에 사용되는 웨이트"
27320 msgid "Index of this edge"
27321 msgstr "이 에지의 인덱스"
27324 msgid "Loose"
27325 msgstr "루즈"
27328 msgid "Loose edge"
27329 msgstr "루즈 에지"
27332 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
27333 msgstr "에지 분할 모디파이어에 대한 샤프 에지"
27336 msgid "Freestyle Edge Mark"
27337 msgstr "프리스타일 에지 마크"
27340 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
27341 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 에지 마크"
27344 msgid "Seam"
27345 msgstr "씨임"
27348 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
27349 msgstr "UV 펼치기 위한 씨임 에지"
27352 msgid "Vertex indices"
27353 msgstr "버텍스 인덱스"
27356 msgid "Mesh Edges"
27357 msgstr "메쉬 에지"
27360 msgid "Collection of mesh edges"
27361 msgstr "메쉬 에지의 컬렉션"
27364 msgid "Int Property"
27365 msgstr "정수 속성"
27368 msgid "Mesh Face Map Layer"
27369 msgstr "메쉬 페이스 맵 레이어"
27372 msgid "Per-face map index"
27373 msgstr "Per-face 맵 인덱스"
27376 msgid "Mesh Loop"
27377 msgstr "메쉬 루프"
27380 msgid "Loop in a Mesh data-block"
27381 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 루프"
27384 msgid "Bitangent"
27385 msgstr "이중접선"
27388 msgid "Bitangent Sign"
27389 msgstr "이중접선 기호"
27392 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
27393 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 이중접선의 벡터의 부호 (사전에 계산해야함 calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross (normal, tangent))"
27396 msgid "Edge index"
27397 msgstr "에지 인덱스"
27400 msgid "Index of this loop"
27401 msgstr "이 루프의 인덱스"
27404 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27405 msgstr "로컬 공간 단위 길이는 이 폴리곤에 대한이 버텍스의 노멀 벡터를 분할합니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27408 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
27409 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 로컬 공간 단위 길이 탄젠트 벡터 (사전에 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27412 msgid "Vertex index"
27413 msgstr "버텍스 인덱스"
27416 msgid "Mesh Vertex Color"
27417 msgstr "메쉬 버텍스 컬러"
27420 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
27421 msgstr "메쉬에있는 버텍스 루프 컬러"
27424 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
27425 msgstr "메쉬 버텍스 컬러 레이어"
27428 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
27429 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스 컬러의 레이어"
27432 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
27433 msgstr "표시 및 편집을 위해 레이어를 활성으로 설정"
27436 msgid "Active Render"
27437 msgstr "활성 렌더"
27440 msgid "Sets the layer as active for rendering"
27441 msgstr "렌더링하는 레이어를 활성으로 설정"
27444 msgid "Name of Vertex color layer"
27445 msgstr "버텍스 컬러 레이어의 이름"
27448 msgid "Mesh Loop Triangle"
27449 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
27452 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
27453 msgstr "메쉬 데이터-블록의 테셀레이션된 삼각형"
27456 msgid "Triangle Area"
27457 msgstr "삼각형 영역"
27460 msgid "Area of this triangle"
27461 msgstr "이 삼각형의 면적"
27464 msgid "Index of this loop triangle"
27465 msgstr "이 루프 삼각형의 인덱스"
27468 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
27469 msgstr "삼각형을 구성하는 메쉬 루프의 인덱스"
27472 msgid "Triangle Normal"
27473 msgstr "삼각형 노멀"
27476 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
27477 msgstr "이 삼각형의 지역 공간 단위 길이 노멀 벡터"
27480 msgid "Polygon"
27481 msgstr "폴리곤"
27484 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
27485 msgstr "삼각형이 다음의 일부인 메쉬 폴리곤의 인덱스"
27488 msgid "Split Normals"
27489 msgstr "분할 노멀"
27492 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27493 msgstr "지역 공간 단위 길이는이 삼각형의 버텍스점의 노멀 벡터를 나눕니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27496 msgid "Indices of triangle vertices"
27497 msgstr "삼각형 버택스들의 지수"
27500 msgid "Mesh Loop Triangles"
27501 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
27504 msgid "Mesh Loops"
27505 msgstr "메쉬 루프"
27508 msgid "Collection of mesh loops"
27509 msgstr "메쉬 루프의 컬렉션"
27512 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
27513 msgstr "메쉬 페인트 마스크 레이어"
27516 msgid "Per-vertex paint mask data"
27517 msgstr "버텍스 페인트 마스크 데이터 당"
27520 msgid "Mesh Paint Mask Property"
27521 msgstr "메쉬 페인트 마스크 속성"
27524 msgid "Mesh Polygon"
27525 msgstr "메쉬 폴리곤"
27528 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
27529 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 폴리곤"
27532 msgid "Polygon Area"
27533 msgstr "폴리곤 영역"
27536 msgid "Read only area of this polygon"
27537 msgstr "이 폴리곤의 읽기 전용 영역"
27540 msgid "Polygon Center"
27541 msgstr "폴리곤 중심"
27544 msgid "Center of this polygon"
27545 msgstr "이 폴리곤의 중심"
27548 msgid "Index of this polygon"
27549 msgstr "이 폴리곤의 인덱스"
27552 msgid "Loop Start"
27553 msgstr "루프 시작"
27556 msgid "Loop Total"
27557 msgstr "루프 합계"
27560 msgid "Polygon Normal"
27561 msgstr "폴리곤 노멀"
27564 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
27565 msgstr "이 폴리곤에 대해 로컬 공간 단위 길이 노멀 벡터"
27568 msgid "Freestyle Face Mark"
27569 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
27572 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
27573 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 페이스 마크"
27576 msgid "Mesh Polygon Float Property"
27577 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성"
27580 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
27581 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성 레이어"
27584 msgid "Mesh Polygon Int Property"
27585 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성"
27588 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
27589 msgstr "정수 속성 레이어에서 커스텀 정수 값"
27592 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
27593 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성 레이어"
27596 msgid "User defined layer of integer number values"
27597 msgstr "정수 번호 값의 커스텀 레이어"
27600 msgid "Mesh Polygon String Property"
27601 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성"
27604 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
27605 msgstr "문자열 속성 레이어에서 정의된 문자열 텍스트 값을 사용"
27608 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
27609 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성 레이어"
27612 msgid "User defined layer of string text values"
27613 msgstr "문자열 텍스트 값의 커스텀 레이어"
27616 msgid "Mesh Polygons"
27617 msgstr "메쉬 폴리곤"
27620 msgid "Collection of mesh polygons"
27621 msgstr "메쉬 폴리곤의 컬렉션"
27624 msgid "Active Polygon"
27625 msgstr "활성 폴리곤"
27628 msgid "The active polygon for this mesh"
27629 msgstr "이 메쉬의 활성 폴리곤"
27632 msgid "Skin Vertex"
27633 msgstr "스킨 버텍스"
27636 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
27637 msgstr "스킨 모디파이어와 함께 사용하는 버텍스 별 스킨 데이터"
27640 msgid "Radius of the skin"
27641 msgstr "스킨의 반지름"
27644 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
27645 msgstr "버텍스에 인접한 여러 에지가 있는 경우에는 버텍스에 직접 선체됨"
27648 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
27649 msgstr "버텍스는 회전 계산 및 아마튜어 생성을 위한 루트이며, 이 플래그를 설정하면 동일한 메시 아일랜드의 다른 루트가 지워지지 않습니다"
27652 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
27653 msgstr "메쉬 스킨 버텍스 레이어"
27656 msgid "Name of skin layer"
27657 msgstr "스킨 레이어의 이름"
27660 msgid "Mesh Visualize Statistics"
27661 msgstr "메쉬 시각화 통계"
27664 msgid "Distort Max"
27665 msgstr "왜곡 최대"
27668 msgid "Maximum angle to display"
27669 msgstr "표시하는 최대 각도"
27672 msgid "Distort Min"
27673 msgstr "왜곡 최소"
27676 msgid "Minimum angle to display"
27677 msgstr "표시하는 최소의 각도"
27680 msgid "Overhang Max"
27681 msgstr "돌출 최대"
27684 msgid "Overhang Min"
27685 msgstr "돌출 최소"
27688 msgid "Thickness Max"
27689 msgstr "두께 최대"
27692 msgid "Maximum for measuring thickness"
27693 msgstr "두께 측정에 대한 최대치"
27696 msgid "Thickness Min"
27697 msgstr "두께 최소"
27700 msgid "Minimum for measuring thickness"
27701 msgstr "두께 측정에 대한 최소치"
27704 msgid "Number of samples to test per face"
27705 msgstr "페이스 당 테스트하는 샘플의 수"
27708 msgid "Type of data to visualize/check"
27709 msgstr "시각화/체크하는 데이터의 유형"
27712 msgid "Overhang"
27713 msgstr "돌출"
27716 msgid "Intersect"
27717 msgstr "교차"
27720 msgid "Distortion"
27721 msgstr "왜곡"
27724 msgid "UV Pinned"
27725 msgstr "UV 고정"
27728 msgid "UV Select"
27729 msgstr "UV 선택"
27732 msgid "Set the map as active for display and editing"
27733 msgstr "표시 및 편집을 위해 맵을 활성으로 설정"
27736 msgid "Active Clone"
27737 msgstr "활성 클론"
27740 msgid "Set the map as active for cloning"
27741 msgstr "복제를 위해 맵을 활성으로 설정"
27744 msgid "Set the map as active for rendering"
27745 msgstr "렌더링하기위한 맵를 활성으로 설정"
27748 msgid "Name of UV map"
27749 msgstr "UV 맵의 이름"
27752 msgid "Mesh Vertex"
27753 msgstr "메쉬 버텍스"
27756 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
27757 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스"
27760 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
27761 msgstr "베벨 모디파이어 '버텍스 전용' 옵션에 사용되는 웨이트"
27764 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
27765 msgstr "이 버텍스가 다음의 멤버인 버텍스 그룹에 대한 가중치"
27768 msgid "Index of this vertex"
27769 msgstr "이 버텍스의 인덱스"
27772 msgid "Vertex Normal"
27773 msgstr "버텍스 노멀"
27776 msgid "Undeformed Location"
27777 msgstr "변형되지 않은 위치"
27780 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
27781 msgstr "적용된 모디파이어를 가진 메쉬의 경우, 변형 모디파이어를 적용하지 않은 버텍스의 좌표, 생성된 텍스처 좌표로 사용됨"
27784 msgid "Mesh Vertex Float Property"
27785 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성"
27788 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
27789 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성 레이어"
27792 msgid "Mesh Vertex Int Property"
27793 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성"
27796 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
27797 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성 레이어"
27800 msgid "Mesh Vertex String Property"
27801 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성"
27804 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
27805 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성 레이어"
27808 msgid "Mesh Vertices"
27809 msgstr "메쉬 버텍스"
27812 msgid "Collection of mesh vertices"
27813 msgstr "메쉬 버텍스의 컬렉션"
27816 msgid "Collection of metaball elements"
27817 msgstr "메타볼 요소의 컬렉션"
27820 msgid "Active Element"
27821 msgstr "활성 요소"
27824 msgid "Last selected element"
27825 msgstr "마지막으로 선택한 요소"
27828 msgid "Hide element"
27829 msgstr "요소를 숨기기"
27832 msgid "Normalized quaternion rotation"
27833 msgstr "노멀라이즈된 쿼터니언 회전"
27836 msgid "Size X"
27837 msgstr "크기 X"
27840 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
27841 msgstr "요소의 크기, 요소 유형에 따라 구성 요소들의 사용"
27844 msgid "Size Z"
27845 msgstr "크기 Z"
27848 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
27849 msgstr "채우는 요소의 얼마나 많은 강성 정의"
27852 msgid "Metaball types"
27853 msgstr "메타볼 유형"
27856 msgid "Ball"
27857 msgstr "볼"
27860 msgid "Ellipsoid"
27861 msgstr "타원체"
27864 msgid "Negative"
27865 msgstr "음수"
27868 msgid "Set metaball as negative one"
27869 msgstr "다른 음수 하나로 매타볼을 추가"
27872 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
27873 msgstr "오브젝트의 지오메트리 데이터에 영향을 미치는 모디파이어"
27876 msgid "On Cage"
27877 msgstr "케이지에서"
27880 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
27881 msgstr "편집 케이지를 모디파이어 결과에 맞게 조절합니다"
27884 msgid "Data Transfer"
27885 msgstr "데이터 전송"
27888 msgid "Transfer several types of data (vertex groups, UV maps, vertex colors, custom normals) from one mesh to another"
27889 msgstr "하니의 메쉬에서 다른 메쉬로 여러 유형의 데이터 (버텍스 그룹, UV 맵, 버텍스 컬러, 커스텀 노멀)를 전송합니다"
27892 msgid "Mesh Cache"
27893 msgstr "메쉬 캐시"
27896 msgid "Deform the mesh using an external frame-by-frame vertex transform cache"
27897 msgstr "외부 프레임 마다 버텍스 변환 캐시를 사용하여 메쉬를 변형"
27900 msgid "Mesh Sequence Cache"
27901 msgstr "메쉬 시퀀스 캐시"
27904 msgid "Deform the mesh or curve using an external mesh cache in Alembic format"
27905 msgstr "Alembic 형식의 외부 메쉬 캐시를 사용하여 메쉬 또는 커브를 변형"
27908 msgid "Normal Edit"
27909 msgstr "노멀 편집"
27912 msgid "Modify the direction of the surface normals"
27913 msgstr "표면 노멀의 방향을 수정"
27916 msgid "Weighted Normal"
27917 msgstr "웨이트된 노멀"
27920 msgid "Modify the direction of the surface normals using a weighting method"
27921 msgstr "웨이팅 메서드을 사용하여 표면 노멀의 방향을 수정합니다"
27924 msgid "UV Project"
27925 msgstr "UV 투사"
27928 msgid "Project the UV map coordinates from the negative Z axis of another object"
27929 msgstr "다른 오브젝트의 네거티브 Z 축에서 UV 맵 좌표를 투사합니다"
27932 msgid "UV Warp"
27933 msgstr "UV 왜곡"
27936 msgid "Vertex Weight Edit"
27937 msgstr "버텍스 웨이트 편집"
27940 msgid "Modify of the weights of a vertex group"
27941 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트를 수정합니다"
27944 msgid "Vertex Weight Mix"
27945 msgstr "버텍스 웨이트 조합"
27948 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
27949 msgstr "두 개의 버텍스 그룹의 웨이트를 조합"
27952 msgid "Vertex Weight Proximity"
27953 msgstr "버텍스 웨이트 근접"
27956 msgid "Set the vertex group weights based on the distance to another target object"
27957 msgstr "다른 대상 오브젝트까지의 거리를 기준으로 버텍스 그룹 웨이트를 설정합니다"
27960 msgid "Create copies of the shape with offsets"
27961 msgstr "오프셋이 있는 셰이프의 복사본을 만듭니다"
27964 msgid "Bevel"
27965 msgstr "베벨"
27968 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
27969 msgstr "메쉬의 에지 또는 버텍스들에 지오메트리를 추가하여 경사가있는 코너를 생성합니다"
27972 msgid "Use another shape to cut, combine or perform a difference operation"
27973 msgstr "다른 셰이프를 사용하여 절단, 결합 또는 차이의 연산을 수행합니다"
27976 msgid "Cause the faces of the mesh object to appear or disappear one after the other over time"
27977 msgstr "메쉬 오브젝트의 페이스가 시간이 지남에 따라 하나씩 나타나거나 사라지도록합니다"
27980 msgid "Decimate"
27981 msgstr "데시메이트"
27984 msgid "Reduce the geometry density"
27985 msgstr "지오메트리 밀도를 감소"
27988 msgid "Edge Split"
27989 msgstr "에지 분할"
27992 msgid "Split away joined faces at the edges"
27993 msgstr "결합된 페이스를 에지들로부터 분리합니다"
27996 msgid "Dynamically hide vertices based on a vertex group or armature"
27997 msgstr "버텍스 그룹 또는 아마튜어를 기준으로 버텍스들을 동적으로 숨깁니다"
28000 msgid "Mirror along the local X, Y and/or Z axes, over the object origin"
28001 msgstr "오브젝트 오리진에서 로컬 X, Y 및/또는 Z 축을 따라 미러합니다"
28004 msgid "Multiresolution"
28005 msgstr "멀티리솔루션"
28008 msgid "Subdivide the mesh in a way that allows editing the higher subdivision levels"
28009 msgstr "높은 섭디비젼 레벨을 편집 할 수 있는 방식으로 메쉬를 세분화합니다"
28012 msgid "Remesh"
28013 msgstr "리메쉬"
28016 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
28017 msgstr "현재 셰이프을 기반으로 새로운 메시 토폴로지를 생성합니다"
28020 msgid "Screw"
28021 msgstr "스크류"
28024 msgid "Skin"
28025 msgstr "스킨"
28028 msgid "Create a solid shape from vertices and edges, using the vertex radius to define the thickness"
28029 msgstr "버텍스 반경을 사용하여 버텍스와 에지들로부터 솔리드 셰이프를 만듭니다"
28032 msgid "Solidify"
28033 msgstr "솔리디파이"
28036 msgid "Subdivision Surface"
28037 msgstr "섭디비젼 표면"
28040 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
28041 msgstr "페이스를 더 작은 부분으로 분할하여 보다 매끄럽게 표현합니다"
28044 msgid "Triangulate"
28045 msgstr "삼각분할"
28048 msgid "Convert all polygons to triangles"
28049 msgstr "모든 폴리곤들을 삼각형으로 변환합니다"
28052 msgid "Weld"
28053 msgstr "용접"
28056 msgid "Wireframe"
28057 msgstr "와이어프레임"
28060 msgid "Convert faces into thickened edges"
28061 msgstr "페이스을 두꺼운 에지들로 변환합니다"
28064 msgid "Deform the shape using an armature object"
28065 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 셰이프 변형합니다"
28068 msgid "Cast"
28069 msgstr "캐스트"
28072 msgid "Shift the shape towards a predefined primitive"
28073 msgstr "셰이프를 사전 정의된 기본 요소쪽으로 교체합니다"
28076 msgid "Bend the mesh using a curve object"
28077 msgstr "커브 오브젝트를 사용하여 메시를 굽힘니다"
28080 msgid "Displace"
28081 msgstr "변위"
28084 msgid "Offset vertices based on a texture"
28085 msgstr "텍스처를 기준으로 버텍스들을 오프셋합니다"
28088 msgid "Deform specific points using another object"
28089 msgstr "다른 오브젝트를 사용하여 특정 포인트들을 변형합니다"
28092 msgid "Laplacian Deform"
28093 msgstr "라플라시안 변형"
28096 msgid "Deform based a series of anchor points"
28097 msgstr "일련의 앵커 포인트들을 기반으로 변형합니다"
28100 msgid "Deform using the shape of a lattice object"
28101 msgstr "레티스 오브젝트의 셰이프를 사용하여 변형합니다"
28104 msgid "Mesh Deform"
28105 msgstr "메쉬 변형"
28108 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
28109 msgstr "변형 케이지 역할을 하는 다른 메쉬를 사용하여 변형합니다"
28112 msgid "Project the shape onto another object"
28113 msgstr "셰이프를 다른 오브젝트에 투사합니다"
28116 msgid "Simple Deform"
28117 msgstr "심플 변형"
28120 msgid "Deform the shape by twisting, bending, tapering or stretching"
28121 msgstr "비틀기, 굽히기, 테이퍼링 또는 스트레칭으로 모양을 변형합니다"
28124 msgid "Smooth the mesh by flattening the angles between adjacent faces"
28125 msgstr "인접한 페이스 사이의 각도를 평평하게하여 메쉬를 부드럽게합니다"
28128 msgid "Smooth Corrective"
28129 msgstr "스무스 교정"
28132 msgid "Smooth the mesh while still preserving the volume"
28133 msgstr "항상 볼륨을 유지하면서 메쉬를 부드럽게합니다"
28136 msgid "Smooth Laplacian"
28137 msgstr "스무스 라플라시안"
28140 msgid "Reduce the noise on a mesh surface with minimal changes to its shape"
28141 msgstr "셰이프를 최소한으로 변경하여 메쉬 표면의 노이즈를 줄입니다"
28144 msgid "Surface Deform"
28145 msgstr "표면 변형"
28148 msgid "Transfer motion from another mesh"
28149 msgstr "다른 메쉬에서 모션을 전송합니다"
28152 msgid "Warp"
28153 msgstr "왜곡"
28156 msgid "Warp parts of a mesh to a new location in a very flexible way thanks to 2 specified objects"
28157 msgstr "2 개의 지정된 오브젝트 덕분에 메쉬의 일부를 매우 유연한 방식으로 새로운 위치로 변형합니다"
28160 msgid "Dynamic Paint"
28161 msgstr "다이나믹 페인트"
28164 msgid "Explode"
28165 msgstr "폭발"
28168 msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles"
28169 msgstr "메쉬 페이스를 분리하여 파티클을 따라 가도록합니다"
28172 msgid "Ocean"
28173 msgstr "오션"
28176 msgid "Generate a moving ocean surface"
28177 msgstr "움직이는 바다 표면을 생성합니다"
28180 msgid "Particle Instance"
28181 msgstr "파티클 인스턴스"
28184 msgid "Spawn particles from the shape"
28185 msgstr "셰이프에서 파티클을 스폰합니다"
28188 msgid "Soft Body"
28189 msgstr "소프트 바디"
28192 msgid "Apply on Spline"
28193 msgstr "스플라인에 적용"
28196 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
28197 msgstr "채워진 커브/표면이 아닌 스플라인 포인트에 선행 변형 모디파이어 및 모든 변형 모디파이어를 적용"
28200 msgid "Armature deformation modifier"
28201 msgstr "아마튜어 변형 모디파이어"
28204 msgid "Multi Modifier"
28205 msgstr "멀티 모디파이어"
28208 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
28209 msgstr "이전의 모디파이어와 동일한 입력을 사용, 및 전체적인 VGroup을 사용하여 결과를 조합"
28212 msgid "Array Modifier"
28213 msgstr "배열 모디파이어"
28216 msgid "Array duplication modifier"
28217 msgstr "배열 복제 모디파이어"
28220 msgid "Constant Offset Displacement"
28221 msgstr "상수 오프셋 변위"
28224 msgid "Value for the distance between arrayed items"
28225 msgstr "배열 항목 사이의 거리에 대한 값"
28228 msgid "Number of duplicates to make"
28229 msgstr "만드는 중복의 수"
28232 msgid "Curve object to fit array length to"
28233 msgstr "다음으로 배열 길이에 맞게 커브 오브젝트"
28236 msgid "Mesh object to use as an end cap"
28237 msgstr "종료 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
28240 msgid "Length to fit array within"
28241 msgstr "이내의 배열에 맞게 길이"
28244 msgid "Fit Type"
28245 msgstr "맞추기 유형"
28248 msgid "Array length calculation method"
28249 msgstr "배열 길이 계산 메서드"
28252 msgid "Fixed Count"
28253 msgstr "고정된 개수"
28256 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
28257 msgstr "확실한 횟수로 오브젝트를 복제"
28260 msgid "Fit Length"
28261 msgstr "길이를 맞추기"
28264 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
28265 msgstr "특정 길이에서 맞추기로 여러 번 오브젝트를 복제"
28268 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
28269 msgstr "커브에 중복된 오브젝트를 맞추기"
28272 msgid "Merge Distance"
28273 msgstr "병합 거리"
28276 msgid "Limit below which to merge vertices"
28277 msgstr "버텍스를 병합할 수 있는 한계점"
28280 msgid "U Offset"
28281 msgstr "U 오프셋"
28284 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
28285 msgstr "U 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
28288 msgid "V Offset"
28289 msgstr "V 오프셋"
28292 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
28293 msgstr "V 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
28296 msgid "Relative Offset Displacement"
28297 msgstr "상대 오프셋 변위"
28300 msgid "Mesh object to use as a start cap"
28301 msgstr "시작 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
28304 msgid "Add a constant offset"
28305 msgstr "상수 오프셋을 추가"
28308 msgid "Merge Vertices"
28309 msgstr "버텍스를 병합"
28312 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
28313 msgstr "인접한 복제에서 버텍스를 병합합니다"
28316 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
28317 msgstr "처음과 마지막 복제에서 버텍스를 병합합니다"
28320 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
28321 msgstr "전체 오프셋에 다른 오브젝트의 변환을 추가"
28324 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
28325 msgstr "오브젝트의 경계 박스에 상대적인 오프셋을 추가합니다"
28328 msgid "Bevel Modifier"
28329 msgstr "베벨 모디파이어"
28332 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
28333 msgstr "에지와 버텍스를 더 둥글게 만드는 베벨 모디파이어"
28336 msgid "Affect"
28337 msgstr "영향"
28340 msgid "Angle above which to bevel edges"
28341 msgstr "에지를 베벨하는 이상의 각도"
28344 msgid "The path for the custom profile"
28345 msgstr "커스텀 프로파일의 경로"
28348 msgid "Face Strength"
28349 msgstr "페이스 강도"
28352 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
28353 msgstr "페이스 강도를 설정할지 여부와 페이스 강도를 설정할지 여부"
28356 msgid "Do not set face strength"
28357 msgstr "페이스 강도를 설정하지 마십시오"
28360 msgid "New"
28361 msgstr "새로운"
28364 msgid "Set face strength on new faces only"
28365 msgstr "새로운 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
28368 msgid "Affected"
28369 msgstr "영향받음"
28372 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
28373 msgstr "새 페이스및 영향을 받은 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
28376 msgid "Set face strength on all faces"
28377 msgstr "모든 페이스에 페이스 강도를 설정"
28380 msgid "Harden Normals"
28381 msgstr "강화된 노멀"
28384 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
28385 msgstr "새로운 페이스의 노멀을 인접한 페이스와 일치시킵니다"
28388 msgid "Limit Method"
28389 msgstr "제한 메서드"
28392 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
28393 msgstr "상수 양로 전체의 메쉬를 베벨"
28396 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
28397 msgstr "페이스 사이의 예리한 충분 각도에서만 베벨 에지"
28400 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
28401 msgstr "에지 모드에서 많이 베벨이 적용되는 방법을 결정하는 베벨 웨이트를 사용"
28404 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
28405 msgstr "버텍스 그룹 웨이트를 사용하여 버텍스 또는 에지가 베벨되도록 선택"
28408 msgid "Loop Slide"
28409 msgstr "루프 슬라이드"
28412 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
28413 msgstr "균일한 폭을 갖을때 에지를 따라 슬라이딩하는 것을 선호"
28416 msgid "Mark Seams"
28417 msgstr "씨임을 마크"
28420 msgid "Mark Seams along beveled edges"
28421 msgstr "베벨된 에지들을 따라 씨임을 마크"
28424 msgid "Mark Sharp"
28425 msgstr "샤프를 마크"
28428 msgid "Mark beveled edges as sharp"
28429 msgstr "샤프로 베벨된 에지를 마크"
28432 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
28433 msgstr "생성된 페이스의 매테리얼 인덱스, 자동 -1"
28436 msgid "Inner Miter"
28437 msgstr "안쪽 마이터"
28440 msgid "Pattern to use for inside of miters"
28441 msgstr "마이터의 내부에 사용할 패턴"
28444 msgid "Inside of miter is sharp"
28445 msgstr "마이터의 안쪽이 샤프"
28448 msgid "Arc"
28449 msgstr "아크"
28452 msgid "Inside of miter is arc"
28453 msgstr "마이터의 안쪽이 아크"
28456 msgid "Outer Miter"
28457 msgstr "바깥 마이터"
28460 msgid "Pattern to use for outside of miters"
28461 msgstr "마이터 외부에 사용할 패턴"
28464 msgid "Outside of miter is sharp"
28465 msgstr "마이터의 바깥쪽이 샤프"
28468 msgid "Patch"
28469 msgstr "패치"
28472 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
28473 msgstr "마이터의 바깥 쪽은 제곱된 오프 패치입니다"
28476 msgid "Outside of miter is arc"
28477 msgstr "마이터의 바깥쪽이 아크"
28480 msgid "Width Type"
28481 msgstr "폭 유형"
28484 msgid "What distance Width measures"
28485 msgstr "어떤 거리 폭 측정치"
28488 msgid "Amount is offset of new edges from original"
28489 msgstr "양은 원본에서 새로운 에지의 오프셋입니다"
28492 msgid "Amount is width of new face"
28493 msgstr "양은 새로운 페이스의 폭입니다"
28496 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
28497 msgstr "양은 원래 에지에서 베벨 페이스까지의 수직 거리입니다"
28500 msgid "Percent"
28501 msgstr "퍼센트"
28504 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
28505 msgstr "양은 에지 길이에 인접한의 퍼센트입니다"
28508 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
28509 msgstr "단면 셰이프 (0.5 = 둥근)"
28512 msgid "Number of segments for round edges/verts"
28513 msgstr "원형의 에지/버텍스에 대한 부분의 수"
28516 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
28517 msgstr "내부 마이터 아크의 전파 거리"
28520 msgid "Clamp Overlap"
28521 msgstr "겹침을 클램프"
28524 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
28525 msgstr "겹치지 않도록 폭을 클램프"
28528 msgid "Vertex group name"
28529 msgstr "버텍스 그룹 이름"
28532 msgid "Vertex Mesh Method"
28533 msgstr "버텍스 메쉬 메서드"
28536 msgid "The method to use to create the mesh at intersections"
28537 msgstr "교차점에서 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
28540 msgid "Grid Fill"
28541 msgstr "격자 채우기"
28544 msgid "Default patterned fill"
28545 msgstr "기본 패턴 채우기"
28548 msgid "A cut-off at the end of each profile before the intersection"
28549 msgstr "교차점 앞의 각 프로파일 끝에서 절단"
28552 msgid "Bevel amount"
28553 msgstr "베벨 양"
28556 msgid "Width Percent"
28557 msgstr "폭 퍼센트"
28560 msgid "Bevel amount for percentage method"
28561 msgstr "백분율 메서드의 베벨 양"
28564 msgid "Boolean Modifier"
28565 msgstr "불리언 모디파이어"
28568 msgid "Boolean operations modifier"
28569 msgstr "불리언 작업 모디파이어"
28572 msgid "Debug"
28573 msgstr "디버그"
28576 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
28577 msgstr "'-d'로 시작했을 때만 디버깅 옵션"
28580 msgid "No Dissolve"
28581 msgstr "디졸브가 없음"
28584 msgid "No Connect Regions"
28585 msgstr "연결 지역이 없음"
28588 msgid "Overlap Threshold"
28589 msgstr "겹침 임계 값"
28592 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
28593 msgstr "서로 중복되는 지오메트리을 확인하기 위한 임계 값"
28596 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
28597 msgstr "부울 작업을 위해 사용하는 메쉬 오브젝트"
28600 msgid "Union"
28601 msgstr "결합"
28604 msgid "Build effect modifier"
28605 msgstr "빌드 이펙트 모디파이어"
28608 msgid "Total time the build effect requires"
28609 msgstr "빌드 이펙트에 필요한 전체 시간"
28612 msgid "Start frame of the effect"
28613 msgstr "이펙트의 시작 프레임"
28616 msgid "Seed for random if used"
28617 msgstr "사용하는 경우 랜덤에 대한 씨드"
28620 msgid "Randomize the faces or edges during build"
28621 msgstr "빌드하는 동안 페이스 또는 에지를 랜덤화"
28624 msgid "Reversed"
28625 msgstr "반전됨"
28628 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
28629 msgstr "메쉬를 구축하는 대신 분해"
28632 msgid "Cast Modifier"
28633 msgstr "캐스트 모디파이어"
28636 msgid "Modifier to cast to other shapes"
28637 msgstr "다른 셰이프에 케스트하는 모디파이어"
28640 msgid "Target object shape"
28641 msgstr "대상 오브젝트의 셰이프"
28644 msgid "Cuboid"
28645 msgstr "큐보이드"
28648 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
28649 msgstr "컨트롤 오브젝트: 사용 가능한 경우 위치에 따라 효과의 중심이 결정됩니다"
28652 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
28653 msgstr "이 거리 내의 버택스를 이펙트 중심에서 변형합니다 (무한대의 경우 0으로 유지)"
28656 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
28657 msgstr "투영 셰이프의 크기 (자동에 대해 0으로 남기기)"
28660 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
28661 msgstr "투영 셰이프의 다른 크기로 반경을 사용 (0 = 자동)"
28664 msgid "Use Transform"
28665 msgstr "변환을 사용"
28668 msgid "Use object transform to control projection shape"
28669 msgstr "컨트롤 투영 셰이프로 오브젝트 변환을 사용"
28672 msgid "Cloth Modifier"
28673 msgstr "옷감 모디파이어"
28676 msgid "Cloth simulation modifier"
28677 msgstr "옷감 시뮬레이션 모디파이어"
28680 msgid "Hair Grid Maximum"
28681 msgstr "해어 안내 최대치"
28684 msgid "Hair Grid Minimum"
28685 msgstr "해어 안내 최소치"
28688 msgid "Hair Grid Resolution"
28689 msgstr "해어 격자 해상도"
28692 msgid "Collision Modifier"
28693 msgstr "충돌 수정"
28696 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
28697 msgstr "충돌에 사용되는 충돌 모디파이어를 정의 모디파이어 스택 위치"
28700 msgid "Settings"
28701 msgstr "설정"
28704 msgid "Corrective Smooth Modifier"
28705 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어"
28708 msgid "Correct distortion caused by deformation"
28709 msgstr "변형으로 인한 왜곡 보정"
28712 msgid "Lambda Factor"
28713 msgstr "람다 팩터"
28716 msgid "Smooth factor effect"
28717 msgstr "스무스 팩터 이펙트"
28720 msgid "Bind current shape"
28721 msgstr "현재의 셰이프를 결속"
28724 msgid "Rest Source"
28725 msgstr "휴식 소스"
28728 msgid "Select the source of rest positions"
28729 msgstr "휴식 위치의 소스를 선택"
28732 msgid "Original Coords"
28733 msgstr "원본 좌표"
28736 msgid "Bind Coords"
28737 msgstr "좌표를 결속"
28740 msgid "Smooth Type"
28741 msgstr "스무스 유형"
28744 msgid "Method used for smoothing"
28745 msgstr "스무딩하기 위해 사용된 메서드"
28748 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
28749 msgstr "인접한 에지-버텍스의 평균을 사용"
28752 msgid "Length Weight"
28753 msgstr "길이 웨이트"
28756 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
28757 msgstr "길이에 의해 가중된 인접 에지 버텍스의 평균을 사용"
28760 msgid "Only Smooth"
28761 msgstr "스무스 만"
28764 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
28765 msgstr "표면을 재구성하지 않고 부드럽게 적용"
28768 msgid "Pin Boundaries"
28769 msgstr "핀 경계"
28772 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
28773 msgstr "경계 버텍스가 부드럽게 처리되지 않도록 제외합니다"
28776 msgid "Curve Modifier"
28777 msgstr "커브 모디파이어"
28780 msgid "Curve deformation modifier"
28781 msgstr "커브 변형 수정"
28784 msgid "Deform Axis"
28785 msgstr "변형 축"
28788 msgid "The axis that the curve deforms along"
28789 msgstr "커브이 변형되는 축"
28792 msgid "Curve object to deform with"
28793 msgstr "담과 함께 변형하는 커브 오브젝트"
28796 msgid "Data Transfer Modifier"
28797 msgstr "데이터 전송 모디파이어"
28800 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
28801 msgstr "소스 메쉬로부터 일부의 데이터를 전송하는 모디파이어"
28804 msgid "Edge Data Types"
28805 msgstr "에지 데이터 유형"
28808 msgid "Which edge data layers to transfer"
28809 msgstr "전송할 에지 데이터 레이어"
28812 msgid "Transfer sharp mark"
28813 msgstr "샤프 마크를 전송"
28816 msgid "UV Seam"
28817 msgstr "UV 씨임"
28820 msgid "Transfer UV seam mark"
28821 msgstr "UV 씨임 마크를 전송"
28824 msgid "Transfer bevel weights"
28825 msgstr "베벨 웨이트를 전송"
28828 msgid "Freestyle"
28829 msgstr "프리스타일"
28832 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
28833 msgstr "프리스타일 에지 마크를 전송"
28836 msgid "Face Corner Data Types"
28837 msgstr "페이스 코너 데이터 유형"
28840 msgid "Which face corner data layers to transfer"
28841 msgstr "전송할 페이스 코너 데이터 레이아웃"
28844 msgid "Custom Normals"
28845 msgstr "커스텀 노멀"
28848 msgid "Transfer custom normals"
28849 msgstr "커스텀 노멀을 전송"
28852 msgid "Vertex (face corners) colors"
28853 msgstr "버텍스 (페이스 코너) 컬러"
28856 msgid "UVs"
28857 msgstr "UV"
28860 msgid "Transfer UV layers"
28861 msgstr "UV 레이어를 전송"
28864 msgid "Poly Data Types"
28865 msgstr "폴리 데이터 유형"
28868 msgid "Which poly data layers to transfer"
28869 msgstr "전송할 폴리 데이터 레이아웃"
28872 msgid "Transfer flat/smooth mark"
28873 msgstr "플랫/스무스 마크를 전송"
28876 msgid "Freestyle Mark"
28877 msgstr "프리스타일 마크"
28880 msgid "Transfer Freestyle face mark"
28881 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 전송"
28884 msgid "Vertex Data Types"
28885 msgstr "버텍스 데이터 유형"
28888 msgid "Which vertex data layers to transfer"
28889 msgstr "전송할 버텍스 데이터 레이어"
28892 msgid "Transfer active or all vertex groups"
28893 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹을 전송"
28896 msgid "Edge Mapping"
28897 msgstr "에지 맵핑"
28900 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
28901 msgstr "목적지들에 소스 에지를 맵하는 데 사용된 메서드"
28904 msgid "Copy from identical topology meshes"
28905 msgstr "동일한 토폴로지 메쉬들에서 복사"
28908 msgid "Nearest Vertices"
28909 msgstr "가까운 버텍스"
28912 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
28913 msgstr "가장 비슷한 에지에서 복사 (에지가 대상 에지의 가장 가까운 에지)"
28916 msgid "Nearest Edge"
28917 msgstr "가까운 에지"
28920 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
28921 msgstr "가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
28924 msgid "Nearest Face Edge"
28925 msgstr "가까운 페이스 에지"
28928 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
28929 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
28932 msgid "Projected Edge Interpolated"
28933 msgstr "투사된 에지 보간"
28936 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
28937 msgstr "목적지의 투영에 의해 히트한 모든 소스 에지를 자신의 노멀에 따라 보간 (버텍스로 부터)"
28940 msgid "Islands Precision"
28941 msgstr "아일랜드 정밀도"
28944 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
28945 msgstr "아일렌드 처리의 정밀도를 제어하는 펙터 (일반적으로 0.1이면 충분하며 값이 클수록 속도가 느려질 수 있음)"
28948 msgid "Destination Layers Matching"
28949 msgstr "목적지 레이어 일치하기"
28952 msgid "How to match source and destination layers"
28953 msgstr "원본 및 대상 레이어를 일치시키는 방법"
28956 msgid "Affect active data layer of all targets"
28957 msgstr "무든 대상들의 활성 데이터 레이어에 미치는 영향"
28960 msgid "By Name"
28961 msgstr "이름으로"
28964 msgid "Match target data layers to affect by name"
28965 msgstr "이름으로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치"
28968 msgid "By Order"
28969 msgstr "순서로"
28972 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
28973 msgstr "순서로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치 (인덱스)"
28976 msgid "Source Layers Selection"
28977 msgstr "소스 레이어 선택"
28980 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
28981 msgstr "다중 레이어 유형의 경우 어떤 레이어를 전송해야 하는지"
28984 msgid "Only transfer active data layer"
28985 msgstr "활성 데이터 레이어 만 전송"
28988 msgid "All Layers"
28989 msgstr "모든 레이어"
28992 msgid "Transfer all data layers"
28993 msgstr "모든 데이터 레이어를 전송"
28996 msgid "Selected Pose Bones"
28997 msgstr "선택된 포즈 본"
29000 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
29001 msgstr "선택한 포즈 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
29004 msgid "Deform Pose Bones"
29005 msgstr "변형 포즈 본"
29008 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
29009 msgstr "변형 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
29012 msgid "Face Corner Mapping"
29013 msgstr "페이스 코너 맵핑"
29016 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
29017 msgstr "목적지들에 소스 페이스의 코너를 맵하는 데 사용된 메서드"
29020 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
29021 msgstr "가장 일치하는 노멀을 가지고 있는 가까운 코너에서 복사"
29024 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
29025 msgstr "가장 가까운 노멀과 목적지가 일치하는 페이스를 가진 가장 가까운 코너에서 복사"
29028 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
29029 msgstr "가까운 폴리곤의 가까운 코너에서 복사"
29032 msgid "Nearest Face Interpolated"
29033 msgstr "가까운 페이스 보간"
29036 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
29037 msgstr "가까운 소스 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
29040 msgid "Projected Face Interpolated"
29041 msgstr "투사된 페이스 보간"
29044 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
29045 msgstr "코너 노멀 투영으로 히트한 원본 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
29048 msgid "Max Distance"
29049 msgstr "최대 거리"
29052 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
29053 msgstr "소스와 목적지 요소 사이의 최대 허용 거리, 토폴로지가 아닌 매핑의 경우"
29056 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
29057 msgstr "대상에 데이터를 적용 할 때 사용할 팩터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 정점 그룹의 웨이트를 곱한 값에 따라 다름)"
29060 msgid "How to affect destination elements with source values"
29061 msgstr "소스 값을 가진 대상 요소에 영향을 미치는 방법"
29064 msgid "Overwrite all elements' data"
29065 msgstr "모든 요소의 데이터를 덮어쓰기"
29068 msgid "Above Threshold"
29069 msgstr "위 임계 값"
29072 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
29073 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 높은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
29076 msgid "Below Threshold"
29077 msgstr "아래 임계 값"
29080 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
29081 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 낮은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
29084 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
29085 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 조합, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29088 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
29089 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 추가, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29092 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
29093 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 빼기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29096 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
29097 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 곱하기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29100 msgid "Source Object"
29101 msgstr "소스 오브젝트"
29104 msgid "Object to transfer data from"
29105 msgstr "다음에서 데이터를 전송할 오브젝트"
29108 msgid "Face Mapping"
29109 msgstr "페이스 맵핑"
29112 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
29113 msgstr "목적지들에 소스 페이스를 맵하는 데 사용된 메서드"
29116 msgid "Nearest Face"
29117 msgstr "가까운 페이스"
29120 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
29121 msgstr "가장 가까운 폴리곤에서 복사 (중심점 사용)"
29124 msgid "Best Normal-Matching"
29125 msgstr "최상의 노멀 매칭"
29128 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
29129 msgstr "노멀은 대상 오브젝트에 가장 가까운 소스 폴리곤에서 복사"
29132 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
29133 msgstr "자신의 노멀을 따라 대상 투영에 의해 교차된 모든 소스 폴리곤을 보간합니다"
29136 msgid "Ray Radius"
29137 msgstr "광선 반경"
29140 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
29141 msgstr "광선의 '너비' (특히 버텍스나 에지에 대한 광선 캐스팅의 경우 유용함)"
29144 msgid "Edge Data"
29145 msgstr "에지 데이터"
29148 msgid "Enable edge data transfer"
29149 msgstr "에지 데이터 전송을 사용"
29152 msgid "Face Corner Data"
29153 msgstr "페이스 코너 데이터"
29156 msgid "Enable face corner data transfer"
29157 msgstr "페이스 코너 데이터 전송을 사용"
29160 msgid "Only Neighbor Geometry"
29161 msgstr "이웃 지오메트리 만"
29164 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
29165 msgstr "소스 요소는 대상 요소로부터 주어진 거리보다 가깝게 있어 야합니다"
29168 msgid "Object Transform"
29169 msgstr "오브젝트 변환"
29172 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
29173 msgstr "글로벌 공간에서 소스 및 목적지 메쉬를 평가"
29176 msgid "Enable face data transfer"
29177 msgstr "페이스 데이터 전송을 사용"
29180 msgid "Vertex Data"
29181 msgstr "버텍스 데이터"
29184 msgid "Enable vertex data transfer"
29185 msgstr "버텍스 데이터 전송을 사용"
29188 msgid "Vertex Mapping"
29189 msgstr "버텍스 맵핑"
29192 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
29193 msgstr "목적지들에 소스 버텍스를 맵하는 데 사용된 메서드"
29196 msgid "Copy from closest vertex"
29197 msgstr "가장 가까운 버텍스에서 복사"
29200 msgid "Nearest Edge Vertex"
29201 msgstr "가까운 에지 버텍스"
29204 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
29205 msgstr "가장 가까운 에지의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
29208 msgid "Nearest Edge Interpolated"
29209 msgstr "가까운 에지 보간"
29212 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
29213 msgstr "가장 가까운 에지에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29216 msgid "Nearest Face Vertex"
29217 msgstr "가까운 페이스 버텍스"
29220 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
29221 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
29224 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
29225 msgstr "가장 가까운 페이스에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29228 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
29229 msgstr "노멀 투영으로 가장 가까운 페이스에 포인트에서 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29232 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
29233 msgstr "영향을받는 영역을 선택하는 버텍스 그룹 이름"
29236 msgid "Decimate Modifier"
29237 msgstr "데시메이트 모디파이어"
29240 msgid "Decimation modifier"
29241 msgstr "데시메이션 모디파이어"
29244 msgid "Angle Limit"
29245 msgstr "각도 제한"
29248 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
29249 msgstr "이 아래에 각도를 디졸브 만 (평면 만)"
29252 msgid "Collapse"
29253 msgstr "축소"
29256 msgid "Use edge collapsing"
29257 msgstr "에지 붕괴를 사용"
29260 msgid "Un-Subdivide"
29261 msgstr "언섭디비젼"
29264 msgid "Use un-subdivide face reduction"
29265 msgstr "언섭디비젼 페이스 감소를 사용"
29268 msgid "Planar"
29269 msgstr "평면"
29272 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
29273 msgstr "평면 폴리곤을 형성하는 지오메트리를 디졸브"
29276 msgid "Delimit"
29277 msgstr "범위를 정하기"
29280 msgid "Limit merging geometry"
29281 msgstr "지오메트리 병합을 제한"
29284 msgid "Delimit by face directions"
29285 msgstr "페이스 지향으로 범위를 정하기"
29288 msgid "Delimit by face material"
29289 msgstr "페이스 매테리얼로 범위를 정하기"
29292 msgid "Delimit by edge seams"
29293 msgstr "에지 씸으로 범위를 정하기"
29296 msgid "Delimit by sharp edges"
29297 msgstr "샤프 에지로 범위를 정하기"
29300 msgid "Delimit by UV coordinates"
29301 msgstr "UV 좌표로 범위를 정하기"
29304 msgid "Face Count"
29305 msgstr "페이스 개수"
29308 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
29309 msgstr "데시메이션된 메쉬에서 페이스의 현재 수"
29312 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
29313 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전 (축소 만)"
29316 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
29317 msgstr "지오메트리 감소 횟수 (언섭디비젼 만)"
29320 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
29321 msgstr "감소시킬 삼각형의 비율 (축소 만)"
29324 msgid "Axis of symmetry"
29325 msgstr "대칭의 축"
29328 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
29329 msgstr "데시메이션으로부터 삼각분할된 페이스를 유지합니다 (축소 전용)"
29332 msgid "All Boundaries"
29333 msgstr "모든 경계선"
29336 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
29337 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다 (평면 만)"
29340 msgid "Symmetry"
29341 msgstr "대칭"
29344 msgid "Maintain symmetry on an axis"
29345 msgstr "축에서 대칭을 유지"
29348 msgid "Vertex group name (collapse only)"
29349 msgstr "버텍스 그룹 이름 (축소 만)"
29352 msgid "Vertex group strength"
29353 msgstr "버텍스 그룹 강도"
29356 msgid "Displace Modifier"
29357 msgstr "변위 모디파이어"
29360 msgid "Displacement modifier"
29361 msgstr "변위 모디파이어"
29364 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
29365 msgstr "X 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29368 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
29369 msgstr "Y 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29372 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
29373 msgstr "Z 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29376 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
29377 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 버텍스 노멀을 따라 이동합니다"
29380 msgid "Custom Normal"
29381 msgstr "커스텀 노멀"
29384 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
29385 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 (평균화된) 커스텀 노멀을 따라 이동합니다 (버텍스로 되돌아갑니다)"
29388 msgid "RGB to XYZ"
29389 msgstr "RGB를 XYZ로"
29392 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
29393 msgstr "XYZ 방향에서 메쉬를 변위하는 텍스처의 RGB 값을 사용"
29396 msgid "Midlevel"
29397 msgstr "중간레벨"
29400 msgid "Material value that gives no displacement"
29401 msgstr "변위를 제공하지 않는 매테리얼 값"
29404 msgid "Direction is defined in local coordinates"
29405 msgstr "방향은 로컬 좌표로 정의됩니다"
29408 msgid "Direction is defined in global coordinates"
29409 msgstr "방향은 글로벌 좌표로 정의됩니다"
29412 msgid "Amount to displace geometry"
29413 msgstr "지오메트리를 변위하는 양"
29416 msgid "Texture Coordinates"
29417 msgstr "텍스처 좌표"
29420 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
29421 msgstr "텍스처 좌표에 대해 로컬 좌표 시스템을 사용"
29424 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
29425 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표 시스템을 사용"
29428 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
29429 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 로컬 좌표 시스템을 사용"
29432 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
29433 msgstr "택스처 좌표에 대해 UV 좌표를 사용"
29436 msgid "Texture Coordinate Object"
29437 msgstr "텍스처 좌표 오브젝트"
29440 msgid "Object to set the texture coordinates"
29441 msgstr "텍스처 좌표를 설정하는 오브젝트"
29444 msgid "Dynamic Paint Modifier"
29445 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
29448 msgid "Dynamic Paint modifier"
29449 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
29452 msgid "Canvas"
29453 msgstr "캔버스"
29456 msgid "EdgeSplit Modifier"
29457 msgstr "에지분할 모디파이어"
29460 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
29461 msgstr "샤프 에지를 만드는 에지 분할 모디파이어"
29464 msgid "Split Angle"
29465 msgstr "각도 분할"
29468 msgid "Angle above which to split edges"
29469 msgstr "에지를 분할하는 이상의 각도"
29472 msgid "Use Edge Angle"
29473 msgstr "에지 각도를 사용"
29476 msgid "Split edges with high angle between faces"
29477 msgstr "페이스 사이의 높은 각도로 에지를 분할"
29480 msgid "Use Sharp Edges"
29481 msgstr "샤프 에지를 사용"
29484 msgid "Split edges that are marked as sharp"
29485 msgstr "샤프으로 마크된 에지를 분할"
29488 msgid "Explode Modifier"
29489 msgstr "폭발 모디파이어"
29492 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
29493 msgstr "파티클 시스템을 기반으로하는 폭발 이펙트 모디파이어"
29496 msgid "Particle UV"
29497 msgstr "파티클 UV"
29500 msgid "UV map to change with particle age"
29501 msgstr "파티클 나이에 따라 변하는 UV 맵"
29504 msgid "Protect"
29505 msgstr "보호"
29508 msgid "Clean vertex group edges"
29509 msgstr "버텍스 그룹 에지를 정리"
29512 msgid "Alive"
29513 msgstr "생존"
29516 msgid "Show mesh when particles are alive"
29517 msgstr "파티클 생존시 메쉬를 표시"
29520 msgid "Dead"
29521 msgstr "죽음"
29524 msgid "Show mesh when particles are dead"
29525 msgstr "파티클 죽음시 메쉬를 표시"
29528 msgid "Show mesh when particles are unborn"
29529 msgstr "파티클 태중시 메쉬를 표시"
29532 msgid "Cut Edges"
29533 msgstr "에지를 잘라내기"
29536 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
29537 msgstr "더 좋은 파편을 위한 에지 페이스를 잘라내기"
29540 msgid "Use particle size for the shrapnel"
29541 msgstr "파편에 대해 파티클 크기를 사용"
29544 msgid "Fluid Modifier"
29545 msgstr "유체 모디파이어"
29548 msgid "Fluid simulation modifier"
29549 msgstr "유체 시뮬레이션 모디파이어"
29552 msgid "Inflow/Outflow"
29553 msgstr "유입/유출"
29556 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
29557 msgstr "버텍스의 위치를 수정하려면 후크 모디파이어"
29560 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
29561 msgstr "감소 및 표시에 사용되는 후크의 중심"
29564 msgid "Custom falloff curve"
29565 msgstr "커스텀 감소 커브"
29568 msgid "Vertex Indices"
29569 msgstr "버텍스 인덱스"
29572 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
29573 msgstr "모디파이어로 바인드된 버텍스의 인덱스. 베지어 곡선의 경우 핸들이 추가 버텍스로 계산됩니다"
29576 msgid "Laplacian Deform Modifier"
29577 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어"
29580 msgid "Mesh deform modifier"
29581 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
29584 msgid "Bound"
29585 msgstr "경계"
29588 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
29589 msgstr "지오메트리가 앵커에 경계 되었는지 여부"
29592 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
29593 msgstr "앵커를 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
29596 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
29597 msgstr "라플라시안 스무스 모디파이어"
29600 msgid "Smoothing effect modifier"
29601 msgstr "스무딩 이펙트 모디파이어"
29604 msgid "Lambda Border"
29605 msgstr "람다 경계"
29608 msgid "Lambda factor in border"
29609 msgstr "경계에서 람다 팩터"
29612 msgid "Normalized"
29613 msgstr "노멀라이즈됨"
29616 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
29617 msgstr "강화된 셰이프를 개선 및 안정화"
29620 msgid "Apply volume preservation after smooth"
29621 msgstr "스무스 이후에 볼륨 보존을 적용"
29624 msgid "Smooth object along X axis"
29625 msgstr "X 축을 따라 스무스 오브젝트"
29628 msgid "Smooth object along Y axis"
29629 msgstr "Y 축을 따라 스무스 오브젝트"
29632 msgid "Smooth object along Z axis"
29633 msgstr "Z 축을 따라 스무스 오브젝트"
29636 msgid "Lattice deformation modifier"
29637 msgstr "래티스 변형 모디파이어"
29640 msgid "Mask Modifier"
29641 msgstr "마스크 모디파이어"
29644 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
29645 msgstr "메쉬의 일부를 숨기는 마스크 모디파이어"
29648 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
29649 msgstr "마스크에 본의 소스로서 사용하는 아마튜어"
29652 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
29653 msgstr "정의된 지역의 일부가 아닌 버텍스를 사용"
29656 msgid "Weights over this threshold remain"
29657 msgstr "이 임계 값을 초과하는 웨이트는 그대로 유지됩니다"
29660 msgid "Cache Modifier"
29661 msgstr "캐시 모디파이어"
29664 msgid "Cache Mesh"
29665 msgstr "메쉬를 캐시"
29668 msgid "Deform Mode"
29669 msgstr "변형 모드"
29672 msgid "Overwrite"
29673 msgstr "덮어쓰기"
29676 msgid "Replace vertex coords with cached values"
29677 msgstr "캐시된 값과 함께 버텍스 좌표를 교체"
29680 msgid "Integrate"
29681 msgstr "통합시키기"
29684 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
29685 msgstr "이 모디파이어 입력의 변형을 메쉬 캐시 좌표와 통합합니다 (셰이프 키에 유용함)"
29688 msgid "Evaluation Factor"
29689 msgstr "평가 팩터"
29692 msgid "Evaluation Frame"
29693 msgstr "평가 프레임"
29696 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
29697 msgstr "평가하는 프레임 (0에서 시작하기)"
29700 msgid "Influence of the deformation"
29701 msgstr "변형의 영향"
29704 msgid "Frame Start"
29705 msgstr "프레임 시작"
29708 msgid "Add this to the start frame"
29709 msgstr "시작 프레임에 이것을 추가"
29712 msgid "Use the time from the scene"
29713 msgstr "이 씬에서 시간을 사용"
29716 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
29717 msgstr "모디파이어의 직접 시간 평가를 사용"
29720 msgid "Time Mode"
29721 msgstr "타임 모드"
29724 msgid "Method to control playback time"
29725 msgstr "재생 시간을 제어하는 방법"
29728 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
29729 msgstr "프레임 번호를 사용하여 재생을 제어 (파일에서 시간 FPS 및 시작 프레임 무시)"
29732 msgid "Control playback using time in seconds"
29733 msgstr "초 단위를 사용하여 재생을 컨트롤"
29736 msgid "MeshDeform Modifier"
29737 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
29740 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
29741 msgstr "다른 메쉬들과 함께 변형하는 메쉬 변형 모디파이어"
29744 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
29745 msgstr "지오메트리가 형상 이 컨트롤 케이지에 경계 되었는지 여부"
29748 msgid "Mesh object to deform with"
29749 msgstr "다음과 함께 변형하는 메쉬 오브젝트"
29752 msgid "The grid size for binding"
29753 msgstr "바인딩을 위한 격자 크기"
29756 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
29757 msgstr "다른 디포메이터 위에 동적으로 바인딩을 재계산 (더 느리고 더 많은 메모리를 소비 함)"
29760 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
29761 msgstr "지오메트릭 데이터를 찾는 데 사용되는 Alembic 아카이브의 오브젝트의 경로"
29764 msgid "Mirroring modifier"
29765 msgstr "미러링 모디파이어"
29768 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
29769 msgstr "미러된 버텍스가 병합되는 거리"
29772 msgid "Mirror Object"
29773 msgstr "미러 오브젝트"
29776 msgid "Object to use as mirror"
29777 msgstr "미러로 사용하는 오브젝트"
29780 msgid "Flip U Offset"
29781 msgstr "뒤집기 U 오프셋"
29784 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
29785 msgstr "U 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
29788 msgid "Flip V Offset"
29789 msgstr "뒤집기 V 오프셋"
29792 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
29793 msgstr "V 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
29796 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
29797 msgstr "U 축의 미러된 UV 오프셋"
29800 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
29801 msgstr "V 축의 미러된 UV 오프셋"
29804 msgid "Mirror Axis"
29805 msgstr "미러 축"
29808 msgid "Enable axis mirror"
29809 msgstr "축 미러를 사용합니다"
29812 msgid "Bisect Axis"
29813 msgstr "이등분 축"
29816 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
29817 msgstr "미러 평면을 가로 지르는 메쉬를 절단합니다"
29820 msgid "Bisect Flip Axis"
29821 msgstr "이등분 뒤집기 축"
29824 msgid "Flips the direction of the slice"
29825 msgstr "슬라이스의 방향을 뒤집습니다"
29828 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
29829 msgstr "변환하는 도중 버텍스가 미러를 통과하는 것을 방지합니다"
29832 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
29833 msgstr "병합 임계 값 내에서 버텍스를 병합합니다"
29836 msgid "Mirror U"
29837 msgstr "미러 U"
29840 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
29841 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 U 텍스처 좌표를 미러"
29844 msgid "Mirror V"
29845 msgstr "미러 V"
29848 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
29849 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 V 텍스처 좌표를 미러"
29852 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
29853 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (e.g. .R->.L)"
29856 msgid "Multires Modifier"
29857 msgstr "멀티리스 모디파이어"
29860 msgid "Multiresolution mesh modifier"
29861 msgstr "멀티리솔루션 메쉬 모디파이어"
29864 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
29865 msgstr ".blend 파일 외부에 멀티리스 변위를 저장, 메모리를 저장합니다"
29868 msgid "Levels"
29869 msgstr "레벨"
29872 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
29873 msgstr "뷰포트에서 사용하는 섭디비젼의 수"
29876 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
29877 msgstr "버텍스 위치의 정확도, 더 낮은 값은 더 빠르지 만 덜 정확합니다"
29880 msgid "Render Levels"
29881 msgstr "렌더 레벨"
29884 msgid "The subdivision level visible at render time"
29885 msgstr "렌더 시간 동안 보이는 섭디비젼 레벨"
29888 msgid "Sculpt Levels"
29889 msgstr "스컬프트 레벨"
29892 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
29893 msgstr "스컬프트 모드에서 사용하는 섭디비젼의 수"
29896 msgid "Optimal Display"
29897 msgstr "최적의 표시"
29900 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
29901 msgstr "내부의 섭디비젼된 에지의 그리기/렌더링을 건너뜁니다"
29904 msgid "Total Levels"
29905 msgstr "전체 레벨"
29908 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
29909 msgstr "변위가 저장되어있는 섭디비젼의 수"
29912 msgid "Use Creases"
29913 msgstr "크리스를 사용"
29916 msgid "Use mesh edge crease information to sharpen edges"
29917 msgstr "메쉬 에지 크리스 정보를 사용하여 에지를 선명하게합니다"
29920 msgid "UV Smooth"
29921 msgstr "UV 스무스"
29924 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
29925 msgstr "UV에 스무딩을 적용하는 방법을 제어합니다"
29928 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
29929 msgstr "UV는 부드럽게 처리되지 않고 경계가 뚜렷하게 유지됩니다"
29932 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
29933 msgstr "UV가 부드럽게 처리되고 불연속 경계의 모서리가 예리하게 유지됩니다"
29936 msgid "Normal Edit Modifier"
29937 msgstr "노멀 편집 모디파이어"
29940 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
29941 msgstr "커스텀 노멀에 영향/발생하는 모디파이어"
29944 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
29945 msgstr "생성된 노멀과 기존의 노멀을 얼마나 혼합하는지"
29948 msgid "Maximum angle between old and new normals"
29949 msgstr "과거 및 새로운 노멀 사이의 최대 각도"
29952 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
29953 msgstr "생성된 노멀과 기존 노멀을 조합하는 방법"
29956 msgid "Copy"
29957 msgstr "복사"
29960 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
29961 msgstr "새로운 노멀들(기존을 덮어쓰기)을 복사"
29964 msgid "Copy sum of new and old normals"
29965 msgstr "새로운 및 오래된 노멀들의 합을 복사"
29968 msgid "Copy new normals minus old normals"
29969 msgstr "새로운 노멀들 빼기 오래된 노멀을 복사"
29972 msgid "How to affect (generate) normals"
29973 msgstr "노멀에 영향(발생)을 주는 방법"
29976 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
29977 msgstr "타원체에서 (바운드 박스의 크기로 정의된 모양, 대상은 선택 사항 임)"
29980 msgid "Directional"
29981 msgstr "지향성"
29984 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
29985 msgstr "노멀은 대상 오브젝트를 '트랙'(대상 포인트)합니다"
29988 msgid "Lock Polygon Normals"
29989 msgstr "폴리곤 노멀을 잠금"
29992 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
29993 msgstr "노멀들이 새로 계산된 커스텀 버텍스 노멀과 일치하지 않을 때 폴리곤을 뒤집지 마십시오"
29996 msgid "Offset from object's center"
29997 msgstr "오브젝트의 중심에서 오프셋"
30000 msgid "Target object used to affect normals"
30001 msgstr "노멀들에 영향을 주는데 사용된 대상 오브젝트"
30004 msgid "Parallel Normals"
30005 msgstr "평행 노멀"
30008 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
30009 msgstr "오리진에서 대상의 중심까지 모든 노멀에 대해 같은 방향을 사용 (방향 모드 전용)"
30012 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
30013 msgstr "영향을 받는 영역을 선택/웨이트하기 위한 버텍스 그룹 이름"
30016 msgid "Ocean Modifier"
30017 msgstr "오션 모디파이어"
30020 msgid "Simulate an ocean surface"
30021 msgstr "오션 표면을 시뮬레이션"
30024 msgid "Foam Fade"
30025 msgstr "거품 페이드"
30028 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
30029 msgstr "시간이 지남에 따라 거품이 얼마나 누적되는 지 (베이크된 오션 전용)"
30032 msgid "Choppiness"
30033 msgstr "일렁임"
30036 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
30037 msgstr "파도 물마루의 일렁임 (변위에 수평 성분을 더함)"
30040 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
30041 msgstr "바람과 반대 방향으로 반사되는 웨이브를 감쇠"
30044 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
30045 msgstr "수면 아래에 솔리드 지면의 깊이"
30048 msgid "Cache Path"
30049 msgstr "캐시 경로"
30052 msgid "Path to a folder to store external baked images"
30053 msgstr "외부 베이크된 이미지를 저장하는 폴더에 경로"
30056 msgid "Foam Coverage"
30057 msgstr "거품 범위"
30060 msgid "Amount of generated foam"
30061 msgstr "생성된 거품의 양"
30064 msgid "Foam Layer Name"
30065 msgstr "거품 레이어 이름"
30068 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
30069 msgstr "폼에 사용되는 버텍스 컬러 레이어의 이름"
30072 msgid "Bake End"
30073 msgstr "베이크 종료"
30076 msgid "End frame of the ocean baking"
30077 msgstr "오션 배이킹의 종료 프레임"
30080 msgid "Bake Start"
30081 msgstr "시작을 베이크"
30084 msgid "Start frame of the ocean baking"
30085 msgstr "오션 배이킹의 시작 프레임"
30088 msgid "Method of modifying geometry"
30089 msgstr "지오메트리 수정하는 메서드"
30092 msgid "Generate"
30093 msgstr "생성"
30096 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
30097 msgstr "지정된 해상도로 오션 표면 지오메트리를 생성"
30100 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
30101 msgstr "시뮬레이션에 따라서 기존의 지오메트리를 변위"
30104 msgid "Ocean is Cached"
30105 msgstr "오션이 캐시됨"
30108 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
30109 msgstr "오션이 캐시된 데이터를 사용하는지 또는 시뮬레이션 중인지 여부"
30112 msgid "Random Seed"
30113 msgstr "랜덤 씨드"
30116 msgid "Seed of the random generator"
30117 msgstr "랜덤 발생기의 씨드"
30120 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
30121 msgstr "X에서 생성된 표면의 반복"
30124 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
30125 msgstr "Y에서 생성된 표면의 반복"
30128 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
30129 msgstr "표면 축적 팩터 (웨이브 의 높이에 영향을 주지 않음)"
30132 msgid "Spatial Size"
30133 msgstr "공간 크기"
30136 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
30137 msgstr "시뮬레이션 도메인의 크기 (미터 단위), 및 생성된 지오메트리 (블렌더 단위로)"
30140 msgid "Current time of the simulation"
30141 msgstr "시뮬레이션의 현재 시간"
30144 msgid "Generate Foam"
30145 msgstr "폼을 생성"
30148 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
30149 msgstr "버텍스 컬러 채널로 폼 마스크를 생성"
30152 msgid "Generate Normals"
30153 msgstr "노멀을 생성"
30156 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
30157 msgstr "범프 매핑을 위한 출력 노멀 - 사용하지 않으면 성능을 향상시킬 수 있습니다"
30160 msgid "Wave Alignment"
30161 msgstr "웨이브 정렬"
30164 msgid "How much the waves are aligned to each other"
30165 msgstr "웨이브가 얼마나 서로 정렬되어 있는지"
30168 msgid "Wave Direction"
30169 msgstr "웨이브 방향"
30172 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
30173 msgstr "웨이브의 메인 방향을 (부분적으로) 정렬"
30176 msgid "Wave Scale"
30177 msgstr "웨이브 축적"
30180 msgid "Scale of the displacement effect"
30181 msgstr "변위 이펙트의 축적"
30184 msgid "Smallest Wave"
30185 msgstr "작은 웨이브"
30188 msgid "Shortest allowed wavelength"
30189 msgstr "가능한 가장 짧은 파장"
30192 msgid "Wind Velocity"
30193 msgstr "바람 속도"
30196 msgid "Wind speed"
30197 msgstr "바람 속력"
30200 msgid "ParticleInstance Modifier"
30201 msgstr "파티클인스턴스 모디파이어"
30204 msgid "Particle system instancing modifier"
30205 msgstr "파티클 시스템 인스턴싱 모디파이어"
30208 msgid "Pole axis for rotation"
30209 msgstr "회전에 대한 폴 축"
30212 msgid "Index Layer Name"
30213 msgstr "인덱스 레이어 이름"
30216 msgid "Custom data layer name for the index"
30217 msgstr "인덱스에 대한 커스텀 데이터 레이어 이름"
30220 msgid "Object that has the particle system"
30221 msgstr "파티클 시스템을 가지고 있는 오브젝트"
30224 msgid "Particle Amount"
30225 msgstr "파티클 양"
30228 msgid "Amount of particles to use for instancing"
30229 msgstr "인스턴싱에 사용할 파티클의 양"
30232 msgid "Particle Offset"
30233 msgstr "파티클 오프셋"
30236 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
30237 msgstr "인스턴스화에 사용할 파티클의 상대적 오프셋으로 여러 인스턴스가 겹치지 않도록합니다"
30240 msgid "Particle System Number"
30241 msgstr "파티클 시스템 번호"
30244 msgid "Position along path"
30245 msgstr "경로를 따라 위치"
30248 msgid "Random Position"
30249 msgstr "랜덤 위치"
30252 msgid "Randomize position along path"
30253 msgstr "경로 따라 위치를 무작위"
30256 msgid "Randomize rotation around path"
30257 msgstr "경로를 따라 회전을 랜덤화"
30260 msgid "Rotation around path"
30261 msgstr "경로 주위를 회전"
30264 msgid "Show instances when particles are alive"
30265 msgstr "파티클이 살아있을 때 인스턴스를 표시"
30268 msgid "Show instances when particles are dead"
30269 msgstr "파티클이 죽었을 때 인스턴스를 표시"
30272 msgid "Show instances when particles are unborn"
30273 msgstr "파티클이 태어나지 않을 때 인스턴스를 표시"
30276 msgid "Space to use for copying mesh data"
30277 msgstr "메쉬 데이터 복사에 사용할 공간"
30280 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
30281 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 파티클 오브젝트의 오프셋을 사용합니다"
30284 msgid "Use world space offset in the instance object"
30285 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 월드 공간 오프셋을 사용합니다"
30288 msgctxt "ParticleSettings"
30289 msgid "Children"
30290 msgstr "자식"
30293 msgid "Create instances from child particles"
30294 msgstr "자식 파티클에서 인스턴스를 생성"
30297 msgid "Create instances from normal particles"
30298 msgstr "노멀 파티클에서 인스턴스를 생성"
30301 msgid "Create instances along particle paths"
30302 msgstr "파티클 경로를 따라 인스턴스를 생성"
30305 msgid "Keep Shape"
30306 msgstr "셰이프를 유지"
30309 msgid "Don't stretch the object"
30310 msgstr "오브젝트를 늘이지 않음"
30313 msgid "Use particle size to scale the instances"
30314 msgstr "인스턴스 축적을 조정하려면 파티클 크기를 사용"
30317 msgid "Value Layer Name"
30318 msgstr "값 레이어 이름"
30321 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
30322 msgstr "렌덤화 값의 커스텀 데이터 레이어 이름"
30325 msgid "ParticleSystem Modifier"
30326 msgstr "파티클시스템 모디파이어"
30329 msgid "Particle system simulation modifier"
30330 msgstr "파티클 시스템 시뮬레이션 모디파이어"
30333 msgid "Particle System that this modifier controls"
30334 msgstr "이 모디파이어이 컨트롤하는 파티클 시스템"
30337 msgid "Remesh Modifier"
30338 msgstr "리메쉬 모디파이어"
30341 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
30342 msgstr "입력 메쉬의 모양을 따르는 일반 토폴로지로 새 표면을 생성"
30345 msgid "Blocks"
30346 msgstr "블록"
30349 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
30350 msgstr "매끄럽게하지 않고 덩어리로된 표면을 출력"
30353 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
30354 msgstr "샤프 특성 감지 없이 매끄러운 표면을 출력"
30357 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
30358 msgstr "입력 메쉬에서 샤프 에지와 코너를 재현하는 표면을 출력"
30361 msgid "Octree Depth"
30362 msgstr "옥트리 깊이"
30365 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
30366 msgstr "옥트리의 해상도; 값이 높을수록 미세한 디테일을 제공합니다"
30369 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
30370 msgstr "격자의 크기에 대한 모델의 가장 큰 차원의 비율"
30373 msgid "Sharpness"
30374 msgstr "날카로움"
30377 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
30378 msgstr "특이치를 위한 허용 오차; 낮은 값은 필터 노이즈이며 높은 값은 입력에 가까운 에지를 재현합니다"
30381 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
30382 msgstr "연결이 끊긴 부분을 제거하는 경우 가장 큰 구성 요소의 폴리곤 수의 비율로 보존할 구성 요소의 최소 크기"
30385 msgid "Smooth Shading"
30386 msgstr "스무스 셰이딩"
30389 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
30390 msgstr "플랫 셰이드가 아닌 스무스 셰이딩으로 페이스를 출력"
30393 msgid "Screw Modifier"
30394 msgstr "스크류 모디파이어"
30397 msgid "Revolve edges"
30398 msgstr "에지를 회전하기"
30401 msgid "Angle of revolution"
30402 msgstr "회전의 각도"
30405 msgid "Screw axis"
30406 msgstr "스크류 축"
30409 msgid "Number of times to apply the screw operation"
30410 msgstr "스크류 작업을 적용하는 횟수"
30413 msgid "Object to define the screw axis"
30414 msgstr "스크류 축을 정의하는 오브젝트"
30417 msgid "Render Steps"
30418 msgstr "렌더 단계"
30421 msgid "Number of steps in the revolution"
30422 msgstr "공전에서 단계의 수"
30425 msgid "Offset the revolution along its axis"
30426 msgstr "그 축을 따라 회전을 오프셋"
30429 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
30430 msgstr "인접한 버텍스를 병합합니다 (스크류 오프셋은 0이어야 함)"
30433 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
30434 msgstr "에지의 순서를 계산 (메쉬에는 필요하지만 커브에는 필요 없음)"
30437 msgid "Flip normals of lathed faces"
30438 msgstr "선반된 페이스의 노멀을 뒤집습니다"
30441 msgid "Object Screw"
30442 msgstr "오브젝트 스크류"
30445 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
30446 msgstr "스크류를 만들 때 오브젝트 사이의 거리를 사용"
30449 msgid "Stretch U"
30450 msgstr "늘이기 U"
30453 msgid "Stretch V"
30454 msgstr "늘이기 V"
30457 msgid "Shrinkwrap Modifier"
30458 msgstr "수축 감싸기 모디파이어"
30461 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
30462 msgstr "대상에 오브젝트 및 수축 감싸기하는 수축 감싸기 모디파이어"
30465 msgid "Auxiliary Target"
30466 msgstr "보조 대상"
30469 msgid "Additional mesh target to shrink to"
30470 msgstr "다음으로 수축하는 추가적인 메쉬"
30473 msgid "Distance to keep from the target"
30474 msgstr "대상에서 유지하는 거리"
30477 msgid "Project Limit"
30478 msgstr "투사 제한"
30481 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
30482 msgstr "버텍스 위치 및 노멀을 추출하기 이전에 실행해야 하는 섭디비젼의 수"
30485 msgid "Mesh target to shrink to"
30486 msgstr "다음으로 수축하는 메쉬 대상"
30489 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
30490 msgstr "음의 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
30493 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
30494 msgstr "축의 음수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
30497 msgid "Positive"
30498 msgstr "양수"
30501 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
30502 msgstr "축의 양수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
30505 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
30506 msgstr "가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
30509 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
30510 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
30513 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
30514 msgstr "가까운 대상 버텍스에 메쉬를 수축"
30517 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
30518 msgstr "메쉬를 대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상 표면으로 축소합니다"
30521 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
30522 msgstr "대상 표면에 구속되는 버텍스 선택 방법"
30525 msgid "SimpleDeform Modifier"
30526 msgstr "심플 변형의 모디파이어"
30529 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
30530 msgstr "비틀림 및 굽힘과 같은 효과를 적용하는 간단한 변형 모디파이어"
30533 msgid "Angle of deformation"
30534 msgstr "변형의 각도"
30537 msgid "Deform around local axis"
30538 msgstr "로컬 축을 중심으로 변형"
30541 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
30542 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축 주위에 회전"
30545 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
30546 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 넘어메쉬를 굽히기"
30549 msgid "Taper"
30550 msgstr "테이퍼"
30553 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
30554 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축을 따라 선형으로 축적"
30557 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
30558 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 따라 오브젝트를 늘이기"
30561 msgid "Amount to deform object"
30562 msgstr "오브젝트를 변형 하는 양"
30565 msgid "Limits"
30566 msgstr "제한"
30569 msgid "Lower/Upper limits for deform"
30570 msgstr "변형에 대한 상한/하한"
30573 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
30574 msgstr "X 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30577 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
30578 msgstr "Y 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30581 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
30582 msgstr "Z 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30585 msgid "Origin"
30586 msgstr "오리진"
30589 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
30590 msgstr "변형의 오리진 및 오리엔테이션를 오프셋"
30593 msgid "Skin Modifier"
30594 msgstr "스킨 모디파이어"
30597 msgid "Generate Skin"
30598 msgstr "스킨을 생성"
30601 msgid "Branch Smoothing"
30602 msgstr "분기 스무딩"
30605 msgid "Smooth complex geometry around branches"
30606 msgstr "분기 주위에 스무스 복합 지오메트리"
30609 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
30610 msgstr "X 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30613 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
30614 msgstr "Y 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30617 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
30618 msgstr "Z 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30621 msgid "Soft Body Modifier"
30622 msgstr "소프트 바디 모디파이어"
30625 msgid "Soft body simulation modifier"
30626 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션 모디파이어"
30629 msgid "Soft Body Point Cache"
30630 msgstr "소프트 바디 포인트 캐시"
30633 msgid "Solidify Modifier"
30634 msgstr "솔리디파이 모디파이어"
30637 msgid "Create a solid skin, compensating for sharp angles"
30638 msgstr "샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
30641 msgid "Inner Crease"
30642 msgstr "안쪽 크리스"
30645 msgid "Assign a crease to inner edges"
30646 msgstr "안쪽 에지에 크리스를 할당"
30649 msgid "Outer Crease"
30650 msgstr "바깥 크리스"
30653 msgid "Assign a crease to outer edges"
30654 msgstr "바깥 에지에 크리스를 할당"
30657 msgid "Rim Crease"
30658 msgstr "가장자리 크리스"
30661 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
30662 msgstr "에지을 구성하는 에지에 크리스를 할당"
30665 msgid "Vertex Group Invert"
30666 msgstr "버텍스 그룹 반전"
30669 msgid "Invert the vertex group influence"
30670 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
30673 msgid "Material Offset"
30674 msgstr "매테리얼 오프셋"
30677 msgid "Offset material index of generated faces"
30678 msgstr "생성된 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
30681 msgid "Rim Material Offset"
30682 msgstr "가장자리 매테리얼 오프셋"
30685 msgid "Offset material index of generated rim faces"
30686 msgstr "생성된 가장자리 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
30689 msgid "Boundary Shape"
30690 msgstr "경계 셰이프"
30693 msgid "Selects the boundary adjustment algorithm"
30694 msgstr "경계 조정 알고리즘을 선택합니다"
30697 msgid "No shape correction"
30698 msgstr "셰이프 보정이 없습니다"
30701 msgid "Round open perimeter shape"
30702 msgstr "라운드 오픈 프리미더 셰이프"
30705 msgid "Flat open perimeter shape"
30706 msgstr "플렛 오픈 프리미더 셰이프"
30709 msgid "Merge Threshold"
30710 msgstr "병합 임계 값"
30713 msgid "Thickness Mode"
30714 msgstr "두께 모드"
30717 msgid "Selects the used thickness algorithm"
30718 msgstr "사용된 두께 알고리즘을 선택합니다"
30721 msgid "Most basic thickness calculation"
30722 msgstr "가장 기본적인 두께 계산"
30725 msgid "Even thickness calculation which takes the angle between faces into account"
30726 msgstr "페이스 사이의 각도를 고려한 균일한 두께를 계산"
30729 msgid "Thickness calculation using constraints, most advanced"
30730 msgstr "구속 조건을 사용한 두께 계산, 가장 진보된"
30733 msgid "Offset the thickness from the center"
30734 msgstr "그 축을 따라 두께를 오프셋"
30737 msgid "Selects the used algorithm"
30738 msgstr "사용된 알고리즘을 선택합니다"
30741 msgid "Output a solidified version of a mesh by simple extrusion"
30742 msgstr "간단한 압출로 메시의 응고된 버전을 출력합니다"
30745 msgid "Complex"
30746 msgstr "콤플렉스"
30749 msgid "Thickness of the shell"
30750 msgstr "셸의 두께"
30753 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
30754 msgstr "지오메트리 축적에 따라 클램프를 오프셋"
30757 msgid "Vertex Group Factor"
30758 msgstr "버텍스 그룹 팩터"
30761 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
30762 msgstr "제로 버텍스 그룹 영향에 사용하는 두께 팩터"
30765 msgid "Even Thickness"
30766 msgstr "균일한 두께"
30769 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
30770 msgstr "날카로운 코너를 조정하여 두께를 유지 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
30773 msgid "Flip Normals"
30774 msgstr "노멀을 뒤집기"
30777 msgid "Invert the face direction"
30778 msgstr "페이스 방향을 반전"
30781 msgid "High Quality Normals"
30782 msgstr "높은 품질 노멀"
30785 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
30786 msgstr "두께가 더 균등하게되는 노멀을 계산합니다 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
30789 msgid "Fill Rim"
30790 msgstr "가장자리를 채우기"
30793 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
30794 msgstr "페이스 에지의 안쪽과 바깥 쪽 표면 사이에 에지 루프를 생성합니다 (느림, 필요 없는 경우 비활성화)"
30797 msgid "Only Rim"
30798 msgstr "가장자리 만"
30801 msgid "Only add the rim to the original data"
30802 msgstr "원본 데이터에 가장자리 만 추가"
30805 msgid "Angle Clamp"
30806 msgstr "각도 클램프"
30809 msgid "Clamp thickness based on angles"
30810 msgstr "각도에 따른 두께를 클램프"
30813 msgid "Subdivision surface modifier"
30814 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어"
30817 msgid "Number of subdivisions to perform"
30818 msgstr "실행하는 섭디비젼의 수"
30821 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
30822 msgstr "렌더링 시 실행하는 섭디비젼의 수"
30825 msgid "SurfaceDeform Modifier"
30826 msgstr "표면 변형 모디파이어"
30829 msgid "Interpolation Falloff"
30830 msgstr "보간법 감소"
30833 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
30834 msgstr "근처의 폴리곤이 변형에 얼마나 영향을 미치는지 조정합니다"
30837 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
30838 msgstr "지오메트리가 대상 메시에 경계 되었는지 여부"
30841 msgid "Surface Modifier"
30842 msgstr "표면 모디파이어"
30845 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
30846 msgstr "표면 필드에 사용된 모디파이어 스택 위치를 정의하는 표면 모디파이어"
30849 msgid "Triangulate Modifier"
30850 msgstr "삼각분할 모디파이어"
30853 msgid "Triangulate Mesh"
30854 msgstr "메쉬를 삼각분할"
30857 msgid "Keep Normals"
30858 msgstr "노멀을 유지"
30861 msgid "Minimum Vertices"
30862 msgstr "최소 버텍스"
30865 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
30866 msgstr "버텍스 개수가 이 숫자보다 크거나 같은 폴리곤 만 삼각분할합니다"
30869 msgid "Beauty"
30870 msgstr "뷰티"
30873 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
30874 msgstr "균일하게 새로운 삼각형을 정렬 (느림)"
30877 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
30878 msgstr "이어 클리핑 알고리즘으로 폴리곤을 분할"
30881 msgid "Quad Method"
30882 msgstr "쿼드 메서드"
30885 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
30886 msgstr "삼각형으로 쿼드를 분할하는 매서드"
30889 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
30890 msgstr "좋은 삼각형에서 쿼드를 분할, 느린 메서드"
30893 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
30894 msgstr "첫 번째와 세 번째 버텍스에 쿼드를 분할합니다"
30897 msgid "Fixed Alternate"
30898 msgstr "고정된 대체"
30901 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
30902 msgstr "2번째 및 4번째 버텍스에서 쿼드를 분할합니다"
30905 msgid "Shortest Diagonal"
30906 msgstr "최단 대각선"
30909 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
30910 msgstr "버텍스 사이의 거리에 따라 쿼드를 분할합니다"
30913 msgid "UV Project Modifier"
30914 msgstr "UV 투사 모디파이어"
30917 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
30918 msgstr "프로젝터에서 UV를 설정하는 UV 투영 모디파이어"
30921 msgid "Aspect X"
30922 msgstr "측면 X"
30925 msgid "Number of Projectors"
30926 msgstr "프로젝터의 수"
30929 msgid "Number of projectors to use"
30930 msgstr "사용하는 프로젝터의 수"
30933 msgid "Projectors"
30934 msgstr "프로젝터"
30937 msgid "UVWarp Modifier"
30938 msgstr "UV 왜곡 모디파이어"
30941 msgid "Add target position to uv coordinates"
30942 msgstr "UV 좌표에 대상 위치를 추가"
30945 msgid "U-Axis"
30946 msgstr "U 축"
30949 msgid "V-Axis"
30950 msgstr "V 축"
30953 msgid "Bone From"
30954 msgstr "다음에서 본"
30957 msgid "Bone defining offset"
30958 msgstr "본 정의 오프셋"
30961 msgid "Bone To"
30962 msgstr "다음으로 본"
30965 msgid "UV Center"
30966 msgstr "UV 중심"
30969 msgid "Center point for rotate/scale"
30970 msgstr "회전/축적을 위한 중심점"
30973 msgid "Object From"
30974 msgstr "다음에서 오브젝트"
30977 msgid "Object defining offset"
30978 msgstr "오브젝트 정의 오프셋"
30981 msgid "Object To"
30982 msgstr "다음으로 오브젝트"
30985 msgid "UV Layer"
30986 msgstr "UV 레이어"
30989 msgid "UV Layer name"
30990 msgstr "UV 레이어 이름"
30993 msgid "WeightVG Edit Modifier"
30994 msgstr "웨이트VG 편집 모디파이어"
30997 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
30998 msgstr "그룹에 버텍스의 웨이트를 편집"
31001 msgid "Add Threshold"
31002 msgstr "추가 임계 값"
31005 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
31006 msgstr "버텍스 그룹에 추가 될 버텍스의 웨이트에 대한 하한"
31009 msgid "Default Weight"
31010 msgstr "기본 웨이트"
31013 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
31014 msgstr "버텍스가 버텍스 그룹에 없으면 버텍스가 가질 기본 웨이트"
31017 msgid "How weights are mapped to their new values"
31018 msgstr "웨이트가 새로운 값으로 매핑되는 방법"
31021 msgid "Null action"
31022 msgstr "Null 액션"
31025 msgctxt "Curve"
31026 msgid "Custom Curve"
31027 msgstr "커스텀 커브"
31030 msgctxt "Curve"
31031 msgid "Random"
31032 msgstr "랜덤"
31035 msgctxt "Curve"
31036 msgid "Median Step"
31037 msgstr "중간 단계"
31040 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
31041 msgstr "0.5 이하의 모든 값을 0.0으로 맵하고 다른 모든 값을 1.0으로 매핑합니다"
31044 msgid "Mapping Curve"
31045 msgstr "맵핑 커브"
31048 msgid "Custom mapping curve"
31049 msgstr "커스텀 맵핑 커브"
31052 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
31053 msgstr "VGroup에 현재 변화의 글로벌 영향"
31056 msgid "Which object to take texture coordinates from"
31057 msgstr "다음에서 텍스처 좌표를 가져오는 오브젝트"
31060 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
31061 msgstr "맵핑을 위해 사용하는 텍스처 좌표"
31064 msgid "Use local generated coordinates"
31065 msgstr "로컬 생성된 좌표를 사용"
31068 msgid "Use global coordinates"
31069 msgstr "글로벌 좌표를 사용"
31072 msgid "Use local generated coordinates of another object"
31073 msgstr "다른 오브젝트의 로컬 생성된 좌표를 사용"
31076 msgid "Use coordinates from an UV layer"
31077 msgstr "UV 레이어의 좌표를 사용"
31080 msgid "Use Channel"
31081 msgstr "채널을 사용"
31084 msgid "Which texture channel to use for masking"
31085 msgstr "마스킹을 위해 사용하는 텍스처 체널"
31088 msgid "Masking Tex"
31089 msgstr "마스킹 텍스"
31092 msgid "Masking texture"
31093 msgstr "마스킹 텍스처"
31096 msgid "Masking vertex group name"
31097 msgstr "버텍스 그룹 이름을 마스킹"
31100 msgid "Remove Threshold"
31101 msgstr "제거 임계 값"
31104 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
31105 msgstr "버텍스 그룹에서 제거될 버텍스의 웨이트에 대한 상한"
31108 msgid "Group Add"
31109 msgstr "그룹 추가"
31112 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
31113 msgstr "버텍스 그룹에 임계 값 이상의 웨이트가 있는 버텍스를 추가"
31116 msgid "Group Remove"
31117 msgstr "그룹 제거"
31120 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
31121 msgstr "버텍스 그룹에서 임계 값 이하의 웨이트가 있는 버텍스를 제거"
31124 msgid "WeightVG Mix Modifier"
31125 msgstr "웨이트 VG 조합 모디파이어"
31128 msgid "Default Weight A"
31129 msgstr "기본 웨이트 A"
31132 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
31133 msgstr "첫 번째 A 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
31136 msgid "Default Weight B"
31137 msgstr "기본 웨이트 B"
31140 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
31141 msgstr "두 번째 B 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
31144 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
31145 msgstr "VGroup A의 웨이트에 미치는 영향 VGroup B에서 웨이트의 방법"
31148 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31149 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 교체"
31152 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
31153 msgstr "VGroup A의 하나에 VGroup B의 웨이트를 추가"
31156 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
31157 msgstr "VGroup A의 하나에서 VGroup B의 웨이트를 빼기"
31160 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31161 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 곱하기"
31164 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31165 msgstr "VGroup A의 웨이트를 VGroup B의 웨이트로 나눕니다"
31168 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
31169 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트 사이의 차이"
31172 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
31173 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트의 평균 값"
31176 msgid "Vertex Set"
31177 msgstr "버텍스 설정"
31180 msgid "Which vertices should be affected"
31181 msgstr "영향을 받는 버텍스"
31184 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
31185 msgstr "모든 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
31188 msgid "VGroup A"
31189 msgstr "VGroup A"
31192 msgid "Affect vertices in VGroup A"
31193 msgstr "VGroup A에서 버텍스에 미치는 영향"
31196 msgid "VGroup B"
31197 msgstr "VGroup B"
31200 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
31201 msgstr "VGroup B에서 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
31204 msgid "VGroup A or B"
31205 msgstr "VGroup A 또는 B"
31208 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
31209 msgstr "양쪽 VGroups 중 적어도 하나의 버택스들에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
31212 msgid "VGroup A and B"
31213 msgstr "VGroup A 및 B"
31216 msgid "Affect vertices in both groups"
31217 msgstr "두 그룹의 버텍스에 영향"
31220 msgid "Vertex Group A"
31221 msgstr "버텍스 그룹 A"
31224 msgid "First vertex group name"
31225 msgstr "첫 번째 버텍스 그룹 이름"
31228 msgid "Vertex Group B"
31229 msgstr "버텍스 그룹 B"
31232 msgid "Second vertex group name"
31233 msgstr "두 번째의 버텍스 그룹 이름"
31236 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
31237 msgstr "웨이트VG 근접 모디파이어"
31240 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
31241 msgstr "대상 오브젝트의 거리로부터 그룹에 버텍스의 웨이트를 설정"
31244 msgid "Highest"
31245 msgstr "최고"
31248 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
31249 msgstr "웨이트 1.0로 거리 맵핑"
31252 msgid "Lowest"
31253 msgstr "최저"
31256 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
31257 msgstr "웨이트 0.0로 거리 맵핑"
31260 msgid "Proximity Geometry"
31261 msgstr "근접 지오메트리"
31264 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
31265 msgstr "웨이트로 대상 오브젝트의 지오메트리에 최단 계산된 거리를 사용"
31268 msgid "Compute distance to nearest vertex"
31269 msgstr "가까운 버텍스에 거리를 계산"
31272 msgid "Compute distance to nearest edge"
31273 msgstr "가까운 에지에 거리를 계산"
31276 msgid "Compute distance to nearest face"
31277 msgstr "가까운 페이스에 거리를 계산"
31280 msgid "Proximity Mode"
31281 msgstr "근접 모드"
31284 msgid "Which distances to target object to use"
31285 msgstr "사용하는 대상 오브젝트에 거리"
31288 msgid "Use distance between affected and target objects"
31289 msgstr "대상 오브젝트 및 영향을 준 사이의 거리를 사용"
31292 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
31293 msgstr "영향을 받는 오브젝트의 버텍스와 대상 오브젝트 또는 대상 오브젝트의 지오메트리 사이의 거리를 사용"
31296 msgid "Target Object"
31297 msgstr "대상 오브젝트"
31300 msgid "Object to calculate vertices distances from"
31301 msgstr "다음에서 버텍스 거리를 변환하는 오브젝트"
31304 msgid "Warp Modifier"
31305 msgstr "왜곡 모디파이어"
31308 msgid "Warp modifier"
31309 msgstr "왜곡 모디파이어"
31312 msgid "Radius to apply"
31313 msgstr "적용하는 반경"
31316 msgid "Object to transform from"
31317 msgstr "다음에서 변환하는 오브젝트"
31320 msgid "Object to transform to"
31321 msgstr "에 변환으로 오브젝트"
31324 msgid "Preserve volume when rotations are used"
31325 msgstr "회전을 사용할 때 볼륨을 보존하기"
31328 msgid "Wave Modifier"
31329 msgstr "웨이브 수정"
31332 msgid "Wave effect modifier"
31333 msgstr "웨이브 이펙트 모디파이어"
31336 msgid "Damping Time"
31337 msgstr "감폭 시간"
31340 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
31341 msgstr "웨이브가 죽은 후 감쇠하는 프레임 수"
31344 msgid "Falloff Radius"
31345 msgstr "감소 반경"
31348 msgid "Distance after which it fades out"
31349 msgstr "사라질 때까지의 거리"
31352 msgid "Height of the wave"
31353 msgstr "웨이브의 높이"
31356 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
31357 msgstr "프레임들에서 웨이브의 생존 시간"
31360 msgid "Narrowness"
31361 msgstr "세밀"
31364 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
31365 msgstr "웨이브의 상단과 하단 사이의 거리, 값이 높을수록 더 좁은 파도"
31368 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
31369 msgstr "웨이브의 속력, 음수인 경우 시작 지점을 향함"
31372 msgid "Start Position Object"
31373 msgstr "시작 위치 오브젝트"
31376 msgid "Object which defines the wave center"
31377 msgstr "웨이브 중심 정의하는 오브젝트"
31380 msgid "Start Position X"
31381 msgstr "시작 위치 X"
31384 msgid "X coordinate of the start position"
31385 msgstr "시작 위치의 X 좌표"
31388 msgid "Start Position Y"
31389 msgstr "시작 위치 Y"
31392 msgid "Y coordinate of the start position"
31393 msgstr "시작 위치의 Y 좌표"
31396 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
31397 msgstr "시작하는 프레임(양수 속력) 또는 종료하는 프레임(음수 속력)중 하나"
31400 msgid "Cyclic wave effect"
31401 msgstr "사이클 웨이브 이펙트"
31404 msgid "Displace along normals"
31405 msgstr "노멀을 따라 변위"
31408 msgid "X Normal"
31409 msgstr "X 노멀"
31412 msgid "Enable displacement along the X normal"
31413 msgstr "X 노멀을 따라 변위를 사용"
31416 msgid "Y Normal"
31417 msgstr "Y 노멀"
31420 msgid "Enable displacement along the Y normal"
31421 msgstr "Y 노멀을 따라 변위를 사용"
31424 msgid "Z Normal"
31425 msgstr "Z 노멀"
31428 msgid "Enable displacement along the Z normal"
31429 msgstr "Z 노멀을 따라 변위를 사용"
31432 msgid "X axis motion"
31433 msgstr "X 축 모션"
31436 msgid "Y axis motion"
31437 msgstr "Y 축 모션"
31440 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
31441 msgstr "변조 웨이브에 대한 버텍스 그룹 이름"
31444 msgid "Distance between the waves"
31445 msgstr "웨이브 사이의 거리"
31448 msgid "WeightedNormal Modifier"
31449 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어"
31452 msgid "Keep Sharp"
31453 msgstr "샤프를 유지"
31456 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
31457 msgstr "각 베텍스에 대해 단일 웨이트된 노멀을 설정하는 대신 기본 분할 노멀에 대해 계산대로 샤프 에지를 유지합니다"
31460 msgid "Weighting Mode"
31461 msgstr "웨이팅 모드"
31464 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
31465 msgstr "웨이트된 버텍스 노멀 모드를 사용합니다"
31468 msgid "Face Area"
31469 msgstr "페이스 영역"
31472 msgid "Generate face area weighted normals"
31473 msgstr "페이스 영역으로 웨이트된 노멀을 생성"
31476 msgid "Generate corner angle weighted normals"
31477 msgstr "코너 각도로 웨이트된 노멀을 생성"
31480 msgid "Face Area And Angle"
31481 msgstr "페이스 영역 및 각도"
31484 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
31485 msgstr "페이스 영역과 각도로 웨이트가 생성된 노멀"
31488 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
31489 msgstr "다른 웨이트가 동일한 것으로 간주되는 임계 값"
31492 msgid "Face Influence"
31493 msgstr "페이스 영향"
31496 msgid "Use influence of face for weighting"
31497 msgstr "웨이팅에 페이스의 영향을 사용합니다"
31500 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
31501 msgstr "선택한 영역을 수정하기 위한 버텍스 그룹 이름"
31504 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
31505 msgstr "페이스의 웨이트에 적용되는 수정 계수, 50은 중립적이며, 낮은 값은 약한 페이스의 웨이트를 증가시키고, 높은 값은 강한 페이스의 웨이트를 증가시킵니다"
31508 msgid "Weld Modifier"
31509 msgstr "용접 모디파이어"
31512 msgid "Weld modifier"
31513 msgstr "용접 모디파이어"
31516 msgid "Wireframe Modifier"
31517 msgstr "와이어프레임 모디파이어"
31520 msgid "Wireframe effect modifier"
31521 msgstr "와이어프레임 이펙트 모디파이어"
31524 msgid "Crease weight (if active)"
31525 msgstr "크리스 웨이트 (활성화된 경우)"
31528 msgid "Thickness factor"
31529 msgstr "두께 팩터"
31532 msgid "Support face boundaries"
31533 msgstr "지원 페이스 경계"
31536 msgid "Offset Relative"
31537 msgstr "상대적인 오프셋"
31540 msgid "Offset Even"
31541 msgstr "균일하게 오프셋"
31544 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
31545 msgstr "더 균일한 두께를 제공하는 오프셋을 축적"
31548 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
31549 msgstr "주위의 지오메트리로 오프셋을 축적"
31552 msgid "Remove original geometry"
31553 msgstr "원본 지오메트리를 제거"
31556 msgid "Cache of the worldspace positions of an element over a frame range"
31557 msgstr "프레임 범위에 걸친 요소의 월드 공간 위치를 캐시"
31560 msgid "Custom color for motion path"
31561 msgstr "모션 경로의 커스텀 컬러"
31564 msgid "End frame of the stored range"
31565 msgstr "저장된 범위의 종료 프레임"
31568 msgid "Starting frame of the stored range"
31569 msgstr "저장된 범위의 시작 프레임"
31572 msgid "Edit Path"
31573 msgstr "경로를 편집"
31576 msgid "Path is being edited"
31577 msgstr "경로가 편집되어 있음"
31580 msgid "Number of frames cached"
31581 msgstr "캐시된 프레임 수"
31584 msgid "Line Thickness"
31585 msgstr "라인 두께"
31588 msgid "Motion Path Points"
31589 msgstr "모션 경로 포인트"
31592 msgid "Cached positions per frame"
31593 msgstr "프레임 당 캐시 위치"
31596 msgid "Use Bone Heads"
31597 msgstr "본 헤드를 사용"
31600 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
31601 msgstr "포즈 본 경로의 경우, 이 경로를 계산할 때 본 머리 위치를 사용"
31604 msgid "Custom Colors"
31605 msgstr "커스텀 컬러"
31608 msgid "Use custom color for this motion path"
31609 msgstr "이 모션 경로에 커스텀 컬러 사용"
31612 msgid "Motion Path Cache Point"
31613 msgstr "모션 경로 캐시 포인트"
31616 msgid "Cached location on path"
31617 msgstr "경로에 저장된 위치"
31620 msgid "Path point is selected for editing"
31621 msgstr "경로 포인트는 편집을 위해 선택된"
31624 msgid "Movie Clip Proxy"
31625 msgstr "무비 클립 프록시"
31628 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
31629 msgstr "무비 클립에 대한 프록시 매개 변수"
31632 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
31633 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
31636 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
31637 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
31640 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
31641 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
31644 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
31645 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
31648 msgid "Free Run"
31649 msgstr "자유 실행"
31652 msgid "Build free run time code index"
31653 msgstr "자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
31656 msgid "Free Run (Rec Date)"
31657 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
31660 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
31661 msgstr "녹화 날짜 / 시간을 사용하여 자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
31664 msgid "Rec Run"
31665 msgstr "REC 실행"
31668 msgid "Build record run time code index"
31669 msgstr "기록 런타임 코드 인덱스를 작성"
31672 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
31673 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
31676 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
31677 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
31680 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
31681 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
31684 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
31685 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
31688 msgid "Location to store the proxy files"
31689 msgstr "프록시 파일을 저장하는 위치"
31692 msgid "JPEG quality of proxy images"
31693 msgstr "프록시 이미지의 JPEG 품질"
31696 msgid "Timecode"
31697 msgstr "타임코드"
31700 msgid "No TC in use"
31701 msgstr "사용중인 TC 없음"
31704 msgid "Record Run"
31705 msgstr "기록 실행"
31708 msgid "Use images in the order they are recorded"
31709 msgstr "그것들이 기록된 순서에서 이미지를 사용"
31712 msgid "Use global timestamp written by recording device"
31713 msgstr "기록 장치에 의해 작성된 글로벌 타임스탬프를 사용"
31716 msgid "Free Run (rec date)"
31717 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
31720 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
31721 msgstr "기록 장치에 기록된 기록 날짜와 시간을 사용하여 글로벌 타임 스탬프를 보간"
31724 msgid "Free Run No Gaps"
31725 msgstr "자유 실행 간격이 없음"
31728 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
31729 msgstr "기록 실행, 하지만 타임 코드를 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃에서 변경"
31732 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
31733 msgstr "무비 클립의 통계 뷰에 대한 범위"
31736 msgid "Movie Clip User"
31737 msgstr "무비 클립 유저"
31740 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
31741 msgstr "무비 클립 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
31744 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
31745 msgstr "무비 또는 이미지 시퀀스의 현재 프레임 번호"
31748 msgid "Proxy Render Size"
31749 msgstr "프록시 렌더 크기"
31752 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
31753 msgstr "전체 해상도 또는 다른 프록시 해상도를 사용하여 미리보기를 표시"
31756 msgid "None, full render"
31757 msgstr "없음, 전체 렌더"
31760 msgid "Render Undistorted"
31761 msgstr "왜곡 안된 렌더"
31764 msgid "Render preview using undistorted proxy"
31765 msgstr "왜곡 안된 프록시를 사용하여 미리보기 렌더"
31768 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
31769 msgstr "무비 트래킹 복원된 카메라 데이터"
31772 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
31773 msgstr "트래커에서 이동이 일치하는 복원된 카메라 데이터"
31776 msgid "Average error of reconstruction"
31777 msgstr "복원의 평균 오류"
31780 msgid "Frame number marker is keyframed on"
31781 msgstr "프레임 번호 마커는 다음에 키 프레임됨"
31784 msgid "Movie tracking data"
31785 msgstr "무비 트래킹 데이터"
31788 msgid "Match-moving data for tracking"
31789 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 데이터"
31792 msgid "Active Object Index"
31793 msgstr "활성 오브젝트 인덱스"
31796 msgid "Index of active object"
31797 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
31800 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
31801 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트의 오브젝트 컬렉션"
31804 msgid "Plane Tracks"
31805 msgstr "플레인 트랙"
31808 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
31809 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 플레인 트랙의 컬렉션"
31812 msgid "Tracks"
31813 msgstr "트랙"
31816 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
31817 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 트랙의 컬렉션"
31820 msgid "Movie tracking camera data"
31821 msgstr "무비 트래킹 카메라 데이터"
31824 msgid "Match-moving camera data for tracking"
31825 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 카메라 데이터"
31828 msgid "K1"
31829 msgstr "K1"
31832 msgid "K2"
31833 msgstr "K2"
31836 msgid "K3"
31837 msgstr "K3"
31840 msgid "Distortion Model"
31841 msgstr "왜곡 모델"
31844 msgid "Distortion model used for camera lenses"
31845 msgstr "카메라 렌즈에 사용되는 왜곡 모델"
31848 msgid "Polynomial"
31849 msgstr "다항식"
31852 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
31853 msgstr "공통의 카메라에 맞는 방사형의 왜곡 모델"
31856 msgid "Divisions"
31857 msgstr "분할"
31860 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
31861 msgstr "와이드 앵글 카메라를 나타내는 더 나은 분할 왜곡 모델"
31864 msgid "First coefficient of second order division distortion"
31865 msgstr "두 번째 제수 왜곡의 첫 번째 계수"
31868 msgid "Camera's focal length"
31869 msgstr "카메라의 초점 길이"
31872 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
31873 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 첫 번째 계수"
31876 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
31877 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 두 번째 계수"
31880 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
31881 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 세 번째 계수"
31884 msgid "Pixel Aspect Ratio"
31885 msgstr "픽셀 측면 비율"
31888 msgid "Pixel aspect ratio"
31889 msgstr "픽셀 측면 비율"
31892 msgid "Principal Point"
31893 msgstr "주요 포인트"
31896 msgid "Optical center of lens"
31897 msgstr "렌즈의 시각적인 중심"
31900 msgid "Sensor"
31901 msgstr "센서"
31904 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
31905 msgstr "밀리미터 단위 CCD 센서의 폭"
31908 msgid "Units"
31909 msgstr "단위"
31912 msgid "Units used for camera focal length"
31913 msgstr "카메라 초점의 길이에 대해 사용된 단위"
31916 msgid "px"
31917 msgstr "px"
31920 msgid "Use pixels for units of focal length"
31921 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 픽셀을 사용"
31924 msgid "mm"
31925 msgstr "mm"
31928 msgid "Use millimeters for units of focal length"
31929 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 밀리미터를 사용"
31932 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
31933 msgstr "무비 트래킹 도프시트"
31936 msgid "Match-moving dopesheet data"
31937 msgstr "이동 일치하는 도프시트 데이터"
31940 msgid "Display Hidden"
31941 msgstr "숨긴 대상을 표시"
31944 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
31945 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본으로부터의 채널을 포함"
31948 msgid "Dopesheet Sort Field"
31949 msgstr "도프시트 분류 필드"
31952 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
31953 msgstr "도프시트 뷰에서 채널을 분류 때 사용되는 방법"
31956 msgid "Sort channels by their names"
31957 msgstr "이름순으로 채널을 분류"
31960 msgid "Longest"
31961 msgstr "긴"
31964 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
31965 msgstr "트렉된 부분을 길이가 긴으로 채널을 분류"
31968 msgid "Total"
31969 msgstr "합계"
31972 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
31973 msgstr "트렉된 부분의 종합적인 양으로 채널을 분류"
31976 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
31977 msgstr "솔브 이후 트랙의 평균 재투영 오류로 채널을 분류"
31980 msgid "Invert Dopesheet Sort"
31981 msgstr "도프시트 분류를 반전"
31984 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
31985 msgstr "도프시트 채널의 분류 순서를 반전"
31988 msgid "Movie tracking marker data"
31989 msgstr "마커 데이터를 무비 트래킹"
31992 msgid "Match-moving marker data for tracking"
31993 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 마커 데이터"
31996 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
31997 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 프레임에 마커 위치"
32000 msgid "Keyframed"
32001 msgstr "키 프레임됨"
32004 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
32005 msgstr "마커의 위치가 키 프레임 또는 트랙되는지 여부"
32008 msgid "Is marker muted for current frame"
32009 msgstr "는 현재 프레임에 대한 음소거된 마커"
32012 msgid "Pattern Bounding Box"
32013 msgstr "패턴 경계 박스"
32016 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
32017 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 패턴 영역 경계 박스"
32020 msgid "Pattern Corners"
32021 msgstr "패턴 코너"
32024 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
32025 msgstr "마커 위치를 기준으로 노멀라이즈된 좌표에서 패턴의 코너를 나타내는 좌표 배열"
32028 msgid "Search Max"
32029 msgstr "검색 최대"
32032 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
32033 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 오른쪽 아래 코너"
32036 msgid "Search Min"
32037 msgstr "검색 최소"
32040 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
32041 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 왼쪽 아래 코너"
32044 msgid "Movie Tracking Markers"
32045 msgstr "무비 트래킹 마커"
32048 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
32049 msgstr "무비 트래킹 트랙에 대한 마커의 컬렉션"
32052 msgid "Movie tracking object data"
32053 msgstr "무비 트래킹 오브젝트 데이터"
32056 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
32057 msgstr "데이터 복원 및 일치 이동하는 오브젝트 트래킹"
32060 msgid "Object is used for camera tracking"
32061 msgstr "오브젝트는 카메라 트래킹에 사용"
32064 msgid "Keyframe A"
32065 msgstr "키 프레임 A"
32068 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
32069 msgstr "재건 초기화에 사용되는 첫 번째 키 프레임"
32072 msgid "Keyframe B"
32073 msgstr "키 프레임 B"
32076 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
32077 msgstr "재건 초기화에 사용되는 두 번째 키 프레임"
32080 msgid "Unique name of object"
32081 msgstr "오브젝트의 고유 한 이름"
32084 msgid "Scale of object solution in camera space"
32085 msgstr "카메라 공간에서 오브젝트 솔루션의 축적"
32088 msgid "Collection of tracking plane tracks"
32089 msgstr "트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
32092 msgid "Active Track"
32093 msgstr "활성 트랙"
32096 msgid "Active track in this tracking data object"
32097 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 트랙"
32100 msgid "Movie Tracks"
32101 msgstr "무비 트래킹"
32104 msgid "Collection of movie tracking tracks"
32105 msgstr "무비 트래킹 트랙의 컬렉션"
32108 msgid "Movie Objects"
32109 msgstr "무비 오브젝트"
32112 msgid "Collection of movie tracking objects"
32113 msgstr "무비 트래킹 오브젝트의 컬렉션"
32116 msgid "Active object in this tracking data object"
32117 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 오브젝트"
32120 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
32121 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커 데이터"
32124 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
32125 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 마커 데이터"
32128 msgid "Corners"
32129 msgstr "코너"
32132 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
32133 msgstr "프레임 노멀라이즈된 좌표에서 UI 사각형 코너를 나타내는 좌표의 배열"
32136 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
32137 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커"
32140 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
32141 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙에대한 마커의 컬렉션"
32144 msgid "Movie tracking plane track data"
32145 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙 데이터"
32148 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
32149 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 트랙 데이터"
32152 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
32153 msgstr "클립 에디터에서 편집하는 동안 트랙에 표시되는 이미지"
32156 msgid "Image Opacity"
32157 msgstr "이미지 불투명도"
32160 msgid "Opacity of the image"
32161 msgstr "이미지의 불투명도"
32164 msgid "Markers"
32165 msgstr "마커"
32168 msgid "Collection of markers in track"
32169 msgstr "트랙에서 마커의 컬렉션"
32172 msgid "Unique name of track"
32173 msgstr "트랙의 고유 한 이름"
32176 msgid "Plane track is selected"
32177 msgstr "플레인 트랙이 선택됨"
32180 msgid "Auto Keyframe"
32181 msgstr "자동 키 프레임"
32184 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
32185 msgstr "평면 코너를 움직일 때 자동으로 키 프레임을 삽입"
32188 msgid "Movie Plane Tracks"
32189 msgstr "무비 플레인 트랙"
32192 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
32193 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
32196 msgid "Active Plane Track"
32197 msgstr "활성 플레인 트랙"
32200 msgid "Active plane track in this tracking data object"
32201 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 플레인 트랙"
32204 msgid "Reconstructed Cameras"
32205 msgstr "복원된 카메라"
32208 msgid "Collection of solved cameras"
32209 msgstr "솔브된 카메라의 컬렉션"
32212 msgid "Movie tracking reconstruction data"
32213 msgstr "무비 트래킹 복원 데이터"
32216 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
32217 msgstr "트래커에서 이동 일치하는 복원 데이터"
32220 msgid "Reconstructed"
32221 msgstr "복원됨"
32224 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
32225 msgstr "은 추적 데이터에 유효한 재구성 정보가 포함되어 있습니다"
32228 msgid "Movie tracking settings"
32229 msgstr "무비 트래킹 설정"
32232 msgid "Match moving settings"
32233 msgstr "이동 설정과 일치"
32236 msgid "Cleanup action to execute"
32237 msgstr "실행할 정리 작업"
32240 msgid "Select unclean tracks"
32241 msgstr "부정한 트랙을 선택"
32244 msgid "Delete Track"
32245 msgstr "트랙을 삭제"
32248 msgid "Delete unclean tracks"
32249 msgstr "부정한 트랙을 삭제"
32252 msgid "Delete Segments"
32253 msgstr "부분을 삭제"
32256 msgid "Delete unclean segments of tracks"
32257 msgstr "트랙의 부정한 부분을 삭제"
32260 msgid "Reprojection Error"
32261 msgstr "재투영 오류"
32264 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
32265 msgstr "더 큰 재투영 오류가 있는 트랙에 미치는 영향"
32268 msgid "Tracked Frames"
32269 msgstr "트랙한 프레임"
32272 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
32273 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 트랙되는 트랙에 미치는 영향"
32276 msgid "Correlation"
32277 msgstr "상관 관계"
32280 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32281 msgstr "성공적인 트래킹 으로 계속 처리되는 일치 패턴과 참조 사이의 상관 관계의 기본 최소값"
32284 msgid "Frames Limit"
32285 msgstr "프레임 제한"
32288 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
32289 msgstr "모든 트래킹 사이클, 이 프레임 수는 트랙됩니다"
32292 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
32293 msgstr "마커가 트래킹 을 멈추는 이미지 경계에서의 기본 거리"
32296 msgid "Motion Model"
32297 msgstr "모션 모델"
32300 msgid "Default motion model to use for tracking"
32301 msgstr "트래킹 을 위해 사용하는 기본 모션 모델"
32304 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
32305 msgstr "프레임들 사이에 원근법에 따라서 변형된(호모그래피) 마커들에 대해 검색"
32308 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
32309 msgstr "프레임들 사이에 아핀 변형된 (t, r, k, 및 왜곡) 마커들에 대해 검색"
32312 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
32313 msgstr "프레임간에 옮겨진, 회전된 및 축적 조정되는 마커에 대해 검색"
32316 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
32317 msgstr "프레임간에 옴겨진 및 축적 조정된 마커에 대해 검색"
32320 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
32321 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 및 회전된 마커들에 대해 검색"
32324 msgid "Search for markers that are translated between frames"
32325 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 마커에 대해 검색"
32328 msgid "Pattern Match"
32329 msgstr "패턴 매치"
32332 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
32333 msgstr "마커를 다음 프레임으로 트래킹 할 때 주어진 프레임에서 패턴을 트랙"
32336 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
32337 msgstr "다음 프레임으로 키 프레임에서 패턴을 트랙"
32340 msgid "Previous frame"
32341 msgstr "이전 프레임"
32344 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
32345 msgstr "다음 프레임으로 현재 프레임에서 패턴을 트랙"
32348 msgid "Pattern Size"
32349 msgstr "패턴 크기"
32352 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
32353 msgstr "새로 만들어진 트랙의 패턴 영역의 크기"
32356 msgid "Search Size"
32357 msgstr "검색 크기"
32360 msgid "Size of search area for newly created tracks"
32361 msgstr "새로 만들어진 트랙 검색 영역의 크기"
32364 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
32365 msgstr "새로 만든 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
32368 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
32369 msgstr "씬 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
32372 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
32373 msgstr "오브젝트 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
32376 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
32377 msgstr "시각적 피드백을 쉽게 하기 위해 트래킹 속력을 제한 (이는 추적 품질에 영향을 주지 않습니다)"
32380 msgid "Fastest"
32381 msgstr "가장 빠른"
32384 msgid "Track as fast as it's possible"
32385 msgstr "가능하면 빠르게 트랙"
32388 msgid "Double"
32389 msgstr "이중"
32392 msgid "Track with double speed"
32393 msgstr "배속으로 트랙"
32396 msgid "Track with realtime speed"
32397 msgstr "실시간 속력으로 트랙"
32400 msgid "Track with half of realtime speed"
32401 msgstr "실시간 속력의 절반으로 트랙"
32404 msgid "Quarter"
32405 msgstr "쿼터"
32408 msgid "Track with quarter of realtime speed"
32409 msgstr "실시간 속력의 쿼터와 함께 트랙"
32412 msgid "Use Blue Channel"
32413 msgstr "블루 채널을 사용"
32416 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
32417 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 블루 채널을 사용"
32420 msgid "Prepass"
32421 msgstr "프리페스"
32424 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
32425 msgstr "트래킹 할 때 무차별 대입 옮기기 전용 초기화를 사용"
32428 msgid "Use Green Channel"
32429 msgstr "그린 채널을 사용"
32432 msgid "Use green channel from footage for tracking"
32433 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 그린 채널을 사용"
32436 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
32437 msgstr "트래킹 할 때 패턴의 지정된 영역 만을 사용하는 마스크로 그리스 팬슬 데이터 블럭을 사용"
32440 msgid "Normalize"
32441 msgstr "노멀라이즈"
32444 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
32445 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 의 강도를 노멀라이즈 (느린)"
32448 msgid "Use Red Channel"
32449 msgstr "레드 채널을 사용"
32452 msgid "Use red channel from footage for tracking"
32453 msgstr "트래킹에 대한 푸티지에서 레드 체널을 사용"
32456 msgid "Keyframe Selection"
32457 msgstr "키 프레임 선택"
32460 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
32461 msgstr "카메라/오브젝트의 움직임을 솔빙 시 자동으로 키 프레임을 선택"
32464 msgid "Tripod Motion"
32465 msgstr "트라이포드 모션"
32468 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
32469 msgstr "특수한 솔버를 사용하여 삼각대와 같이 안정된 카메라 위치를 추적"
32472 msgid "Movie tracking stabilization data"
32473 msgstr "무비 트래킹 안정 데이터"
32476 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
32477 msgstr "트래킹 마커에 기반한 2D 안정화"
32480 msgid "Active Rotation Track Index"
32481 msgstr "활성 회전 트랙 인덱스"
32484 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
32485 msgstr "회전 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
32488 msgid "Active Track Index"
32489 msgstr "활성 트랙 인덱스"
32492 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
32493 msgstr "옮기기 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
32496 msgid "Anchor Frame"
32497 msgstr "고정 프레임"
32500 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
32501 msgstr "앵커 안정화 참조 포인트 (다른 프레임은 이 프레임의 위치를 기준으로 조정됩니다)"
32504 msgid "Interpolate"
32505 msgstr "보간"
32508 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
32509 msgstr "안정화로 인한 하위 픽셀 이동 및 회전에 사용할 보간법"
32512 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
32513 msgstr "보간 없음, 가장 가까운 이웃 픽셀을 사용"
32516 msgid "Bilinear"
32517 msgstr "이중선형"
32520 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
32521 msgstr "인접 픽셀사이의 단순 보간"
32524 msgid "Bicubic"
32525 msgstr "바이큐빅"
32528 msgid "High quality pixel interpolation"
32529 msgstr "높은 품질의 픽셀 보간"
32532 msgid "Location Influence"
32533 msgstr "위치 영향"
32536 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
32537 msgstr "푸티지 위치에 대한 안정화 알고리즘의 영향력"
32540 msgid "Rotation Influence"
32541 msgstr "회전 영향"
32544 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
32545 msgstr "푸티지 회전에 안정화 알고리즘의 영향력"
32548 msgid "Scale Influence"
32549 msgstr "축적 영향"
32552 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
32553 msgstr "푸티지 축적에 안정화 알리고리즘의 영향력"
32556 msgid "Rotation Tracks"
32557 msgstr "회전 트랙"
32560 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
32561 msgstr "2D 안정화 (옮기기)에 사용되는 트랙의 컬랙션"
32564 msgid "Maximal Scale"
32565 msgstr "최대한의 축적"
32568 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
32569 msgstr "자동 축적 조정의 양을 제한"
32572 msgid "Show Tracks"
32573 msgstr "트랙을 표시"
32576 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
32577 msgstr "안정화에 참여하는 트랙의 UI 목록을 표시"
32580 msgid "Expected Position"
32581 msgstr "예상된 위치"
32584 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
32585 msgstr "원본 사진의 알려진 상대적 오프셋을 뺍니다 (예: 패닝 샷, 애니메이션화 가능)"
32588 msgid "Expected Rotation"
32589 msgstr "예상된 회전"
32592 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
32593 msgstr "원본 사진에 있는 회전이 보정됩니다 (예: 고의적인 기울임)"
32596 msgid "Expected Scale"
32597 msgstr "예상된 축적"
32600 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
32601 msgstr "결과 프레임을 명시적으로 축적 조절하여 원본 이미지의 줌을 보정합니다"
32604 msgid "Translation Tracks"
32605 msgstr "옮기기 트랙"
32608 msgid "Use 2D Stabilization"
32609 msgstr "2D 안정화를 사용"
32612 msgid "Use 2D stabilization for footage"
32613 msgstr "푸티지에 대한 2D 안정화를 사용"
32616 msgid "Autoscale"
32617 msgstr "자동 축적"
32620 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
32621 msgstr "안정화될 때 채워지지 않은 영역을 포함하도록 푸티지을 자동으로 확대/축소합니다"
32624 msgid "Stabilize Rotation"
32625 msgstr "회전을 안정화"
32628 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
32629 msgstr "프레임의 주위에 감지된 회전을 안정화"
32632 msgid "Stabilize Scale"
32633 msgstr "축적을 안정화"
32636 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
32637 msgstr "회전의 중심에 상대적인 모든 축적 변경을 보정"
32640 msgid "Movie tracking track data"
32641 msgstr "무비 트래킹 트렉 데이터"
32644 msgid "Match-moving track data for tracking"
32645 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 트랙 데이터"
32648 msgid "Average error of re-projection"
32649 msgstr "재투영의 평균 오류"
32652 msgid "Bundle"
32653 msgstr "번들"
32656 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
32657 msgstr "이 트랙에서 복원된 번들의 위치"
32660 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
32661 msgstr "솔브된 후 무비 클립 에디터 및 3D 뷰포트에서 트랙의 컬러"
32664 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32665 msgstr "성공적인 트래킹 으로 간주되는 일치 패턴과 참조간의 상관 관계 최소값"
32668 msgid "Grease pencil data for this track"
32669 msgstr "이 트랙에 대한 그리스 펜슬 데이터"
32672 msgid "Has Bundle"
32673 msgstr "번들이 있음"
32676 msgid "True if track has a valid bundle"
32677 msgstr "트랙이 유효한 번들이 있는 경우 True"
32680 msgid "Track is hidden"
32681 msgstr "트랙이 숨겨진"
32684 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
32685 msgstr "트랙이 잠겨 있고 트랙에 대한 모든 변경 사항이 비활성화되어 있습니다"
32688 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
32689 msgstr "마커가 추적을 멈추는 이미지 경계로부터의 거리"
32692 msgid "Offset of track from the parenting point"
32693 msgstr "부모 지정 포인트에서 트랙의 오프셋"
32696 msgid "Track is selected"
32697 msgstr "트랙이 선택됨"
32700 msgid "Select Anchor"
32701 msgstr "고정를 선택"
32704 msgid "Track's anchor point is selected"
32705 msgstr "트랙의 고정 포인트가 선택된"
32708 msgid "Select Pattern"
32709 msgstr "패턴을 선택"
32712 msgid "Track's pattern area is selected"
32713 msgstr "트랙의 패턴 영역이 선택된"
32716 msgid "Select Search"
32717 msgstr "검색을 선택"
32720 msgid "Track's search area is selected"
32721 msgstr "트랙의 검색 영역이 선택된"
32724 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
32725 msgstr "미리보기 표시에 트랙의 마스크를 적용"
32728 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
32729 msgstr "정제하기 전에 무차별 대입 옮기기 만 사용"
32732 msgid "Custom Color"
32733 msgstr "커스텀 컬러"
32736 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
32737 msgstr "테마 정의 대신 커스텀 컬러를 사용"
32740 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
32741 msgstr "미리보기에서 트래킹 알고리즘이 보는 것을 표시합니다"
32744 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
32745 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 강도를 노멀라이즈. 느림"
32748 msgid "Influence of this track on a final solution"
32749 msgstr "이 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
32752 msgid "Stab Weight"
32753 msgstr "안정 웨이트"
32756 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
32757 msgstr "2D 안정화에 이 트랙의 영향"
32760 msgid "NLA Strip"
32761 msgstr "NLA 스트립"
32764 msgid "A container referencing an existing Action"
32765 msgstr "기존의 액션을 참조하는 컨테이너"
32768 msgid "Action referenced by this strip"
32769 msgstr "이 스트립으로 참조된 액션"
32772 msgid "Action End Frame"
32773 msgstr "액션 종료 프레임"
32776 msgid "Last frame from action to use"
32777 msgstr "사용하는 액션에서 마지막 프레임"
32780 msgid "Action Start Frame"
32781 msgstr "액션 시작 프레임"
32784 msgid "First frame from action to use"
32785 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
32788 msgid "NLA Strip is active"
32789 msgstr "NLA 스트립이 활성"
32792 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
32793 msgstr "영향에서 페이드로 스트립의 시작 시 프레임의 수"
32796 msgid "Blending"
32797 msgstr "블렌딩"
32800 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
32801 msgstr "누적된 결과와 함께 스트립의 결과를 결합하기 위해 사용된 메서드"
32804 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
32805 msgstr "스트립 범위를 최근의 간격에 대해 가져오는 액션"
32808 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
32809 msgstr "스트립의 영향 및 타이밍을 제어하기위한 F-커브"
32812 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
32813 msgstr "현재의 결과로 스트립 기여하는 양"
32816 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
32817 msgstr "참조된 액션에서 모든 F-커브에 영향을 미치는 모디파이어"
32820 msgid "Mute"
32821 msgstr "음소거"
32824 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
32825 msgstr "NLA 스트립 평가를 사용 안 함"
32828 msgid "Number of times to repeat the action range"
32829 msgstr "액션 범위를 반복하는 횟수"
32832 msgid "Scaling factor for action"
32833 msgstr "액션에 대한 축적 조정 팩터"
32836 msgid "NLA Strip is selected"
32837 msgstr "NLA 스트립이 선택된"
32840 msgid "Strip Time"
32841 msgstr "스트립 시간"
32844 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
32845 msgstr "평가하는 참조된 액션의 프레임"
32848 msgid "NLA Strips"
32849 msgstr "NLA 스트립"
32852 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
32853 msgstr "이 스트립이 다음의 컨테이너 역할을 하는 NLA 스트립 (메타 타입 인 경우)"
32856 msgid "Type of NLA Strip"
32857 msgstr "NLA 스트립의 유형"
32860 msgid "Action Clip"
32861 msgstr "액션 클립"
32864 msgid "NLA Strip references some Action"
32865 msgstr "NLA 스트립은 일부 액션을 참조"
32868 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
32869 msgstr "인접한 스트립 사이의 NLA 스트립 '전환'"
32872 msgid "Meta"
32873 msgstr "메타"
32876 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
32877 msgstr "인접한 스트립들에 대해 컨테이너로 NLA 스트립 역할"
32880 msgid "Sound Clip"
32881 msgstr "사운드 클립"
32884 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
32885 msgstr "스피커에 대한 사운드 이벤트를 나타내는 NLA 스트립"
32888 msgid "Animated Influence"
32889 msgstr "에니메이션화 영향"
32892 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32893 msgstr "영향 설정은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
32896 msgid "Animated Strip Time"
32897 msgstr "에니메이션화 스트립 시간"
32900 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32901 msgstr "스트립 시간은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
32904 msgid "Cyclic Strip Time"
32905 msgstr "사이클 스트립 시간"
32908 msgid "Auto Blend In/Out"
32909 msgstr "자동 혼합 In/Out"
32912 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
32913 msgstr "혼합하는 In/Out을 위한 프레임 수는 겹쳐진 스트립에서 자동으로 결정됩니다"
32916 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
32917 msgstr "NLA Strip은 역순으로 재생됩니다 (타이밍이 자동으로 결정될 때만)"
32920 msgid "Sync Action Length"
32921 msgstr "액션 길이를 동기화"
32924 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
32925 msgstr "스트립 및 해당 키 프레임을 조정한 후 액션에서 참조되는 프레임 범위를 업데이트"
32928 msgid "NLA-Strip F-Curves"
32929 msgstr "NLA 스트립 F-커브"
32932 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
32933 msgstr "NLA 스트립 F-커브의 컬렉션"
32936 msgid "Nla Strips"
32937 msgstr "NLA 스트립"
32940 msgid "Collection of Nla Strips"
32941 msgstr "NLA 스트립의 컬렉션"
32944 msgid "NLA Track"
32945 msgstr "NLA 트랙"
32948 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
32949 msgstr "NLA 스트립으로 참조되는 액션이 포함된 애니메이션 레이어"
32952 msgid "NLA Track is active"
32953 msgstr "NLA 트랙이 활성"
32956 msgid "Solo"
32957 msgstr "솔로"
32960 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
32961 msgstr "NLA 트랙 자체가 평가됩니다 (즉, 활성 액션 및 동일한 AnimData 블록의 다른 모든 NLA 트랙은 사용 중지됨)"
32964 msgid "NLA Track is locked"
32965 msgstr "NLA 트랙이 잠김"
32968 msgid "Disable NLA Track evaluation"
32969 msgstr "NLA 트랙 평가 사용 안 함"
32972 msgid "NLA Track is selected"
32973 msgstr "NLA 트랙이 선택됨"
32976 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
32977 msgstr "이 NLA 트랙에 NLA 스트립"
32980 msgid "Collection of NLA Tracks"
32981 msgstr "NLA 트랙의 컬렉션"
32984 msgid "Node in a node tree"
32985 msgstr "노드 트리에서 노드"
32988 msgid "The node icon"
32989 msgstr "노드 아이콘"
32992 msgid "The node label"
32993 msgstr "노드 레이블"
32996 msgid "Static Type"
32997 msgstr "정적 유형"
33000 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
33001 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음,주의해서 사용)"
33004 msgid "Custom Node"
33005 msgstr "커스텀 노드"
33008 msgid "Custom color of the node body"
33009 msgstr "노드 바디의 커스텀 컬러"
33012 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
33013 msgstr "노드의 절대적인 경계 박스 크기"
33016 msgid "Height of the node"
33017 msgstr "이 노드의 높이"
33020 msgid "Internal Links"
33021 msgstr "내부 연결"
33024 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
33025 msgstr "음소거를 위한 내부 출력에 입력 연결"
33028 msgid "Optional custom node label"
33029 msgstr "선택적인 커스텀 노드 레이블"
33032 msgid "Unique node identifier"
33033 msgstr "고유 노드 식별자"
33036 msgid "Parent this node is attached to"
33037 msgstr "이 노드가 다음으로 연결되어있는 부모"
33040 msgid "Node selection state"
33041 msgstr "노드 선택 상태"
33044 msgid "Show Options"
33045 msgstr "옵션을 표시"
33048 msgid "Show Preview"
33049 msgstr "미리보기를 표시"
33052 msgid "Show Texture"
33053 msgstr "텍스처를 표시"
33056 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
33057 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음, 실제 식별자 문자열에 bl_static_type 또는 bl_idname 사용)"
33060 msgid "Use custom color for the node"
33061 msgstr "노드에 대해 커스텀 컬러를 사용"
33064 msgid "Width of the node"
33065 msgstr "노드의 폭"
33068 msgid "Width Hidden"
33069 msgstr "폭 숨겨진"
33072 msgid "Width of the node in hidden state"
33073 msgstr "숨겨진 상태에서 노드의 폭"
33076 msgid "Custom Group"
33077 msgstr "커스텀 그룹"
33080 msgid "Base node type for custom registered node group types"
33081 msgstr "커스텀 등록된 노드 그룹 유형에 대한 베이스 노드 유형"
33084 msgid "Interface"
33085 msgstr "인터페이스"
33088 msgid "Interface socket data"
33089 msgstr "인터페이스 소켓 데이터"
33092 msgid "Compositor Node"
33093 msgstr "컴포지터 노드"
33096 msgid "Alpha Over"
33097 msgstr "알파 오버"
33100 msgid "Bilateral Blur"
33101 msgstr "쌍방 블러"
33104 msgid "Color Sigma"
33105 msgstr "컬러 시그마"
33108 msgid "Space Sigma"
33109 msgstr "공간 시그마"
33112 msgid "Aspect Correction"
33113 msgstr "측면 보정"
33116 msgid "Type of aspect correction to use"
33117 msgstr "사용하는 측면 보정의 유형"
33120 msgid "Relative Size X"
33121 msgstr "상대적인 크기 X"
33124 msgid "Relative Size Y"
33125 msgstr "상대적인 크기 Y"
33128 msgid "Filter Type"
33129 msgstr "필터 유형"
33132 msgid "Tent"
33133 msgstr "텐트"
33136 msgid "Fast Gaussian"
33137 msgstr "빠른 가우시안"
33140 msgid "Catrom"
33141 msgstr "켓톰"
33144 msgid "Mitch"
33145 msgstr "미치"
33148 msgid "Bokeh"
33149 msgstr "보케"
33152 msgid "Use circular filter (slower)"
33153 msgstr "원형 필터를 사용 (느린 속도)"
33156 msgid "Extend Bounds"
33157 msgstr "확장 경계"
33160 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
33161 msgstr "입력 이미지의 경계를 확대하여 흐린 이미지에 완전히 맞춥니다"
33164 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
33165 msgstr "필터에 감마 보정된 값을 적용"
33168 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
33169 msgstr "블러 반경을 정의 하는 상대적인(퍼센트) 값을 사용"
33172 msgid "Variable Size"
33173 msgstr "가변 크기"
33176 msgid "Bokeh Blur"
33177 msgstr "보케 블러"
33180 msgid "Max Blur"
33181 msgstr "최대 블러"
33184 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
33185 msgstr "블러 제한, 최대의 CoC 반경"
33188 msgid "Bokeh Image"
33189 msgstr "보케 이미지"
33192 msgid "Angle of the bokeh"
33193 msgstr "보케의 각도"
33196 msgid "Catadioptric"
33197 msgstr "반사 굴절"
33200 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
33201 msgstr "보케의 반사 굴절에 레벨"
33204 msgid "Flaps"
33205 msgstr "플랩"
33208 msgid "Number of flaps"
33209 msgstr "플랩의 수"
33212 msgid "Rounding"
33213 msgstr "반올림"
33216 msgid "Level of rounding of the bokeh"
33217 msgstr "보케의 반올림에 레벨"
33220 msgid "Lens Shift"
33221 msgstr "렌즈 교대"
33224 msgid "Shift of the lens components"
33225 msgstr "렌즈 부품의 시프트"
33228 msgid "Box Mask"
33229 msgstr "박스 마스크"
33232 msgid "Height of the box"
33233 msgstr "박스의 높이"
33236 msgid "Mask Type"
33237 msgstr "마스크 유형"
33240 msgid "Not"
33241 msgstr "Not"
33244 msgid "Rotation angle of the box"
33245 msgstr "박스의 회전 각도"
33248 msgid "Width of the box"
33249 msgstr "박스의 폭"
33252 msgid "X position of the middle of the box"
33253 msgstr "박스 중간의 X 위치"
33256 msgid "Y position of the middle of the box"
33257 msgstr "박스 중간의 Y 위치"
33260 msgid "Bright/Contrast"
33261 msgstr "밝기/대비"
33264 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
33265 msgstr "출력 이미지 사전 곱셈된 알파를 유지"
33268 msgid "Channel Key"
33269 msgstr "채널 키"
33272 msgid "RGB color space"
33273 msgstr "RGB 컬러 공간"
33276 msgid "YCbCr"
33277 msgstr "YCbCr"
33280 msgid "Limit Channel"
33281 msgstr "채널을 제한"
33284 msgid "Limit by this channel's value"
33285 msgstr "이 채널의 값으로 제한"
33288 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
33289 msgstr "이 설정보다 높은 값은 100% 불투명합니다"
33292 msgid "Algorithm"
33293 msgstr "연산"
33296 msgid "Algorithm to use to limit channel"
33297 msgstr "채널을 제한하는 데 사용하는 알고리즘"
33300 msgid "Single"
33301 msgstr "싱글"
33304 msgid "Limit by single channel"
33305 msgstr "싱글 채널로 제한"
33308 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
33309 msgstr "이 설정보다 낮은 값은 100% 키됩니다"
33312 msgid "Channel used to determine matte"
33313 msgstr "매트을 결정하는 사용된 채널"
33316 msgid "Chroma Key"
33317 msgstr "크로마 키"
33320 msgid "Alpha falloff"
33321 msgstr "알파 감소"
33324 msgid "Lift"
33325 msgstr "상승"
33328 msgid "Alpha lift"
33329 msgstr "알파 상승"
33332 msgid "Shadow Adjust"
33333 msgstr "섀도우 조절하기"
33336 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
33337 msgstr "캡처된 섀도우의 밝기를 조정합니다"
33340 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
33341 msgstr "컬러이 정확한 일치로 간주되는 허용 오차"
33344 msgid "Acceptance"
33345 msgstr "수락"
33348 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
33349 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 허용 오차"
33352 msgid "Color Balance"
33353 msgstr "컬러 균형"
33356 msgid "Correction Formula"
33357 msgstr "보정 공식"
33360 msgid "Lift/Gamma/Gain"
33361 msgstr "상승/감마/이득"
33364 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
33365 msgstr "오프셋/파워/경사 (ASC-CDL)"
33368 msgid "ASC-CDL standard color correction"
33369 msgstr "ASC-CDL 표준 컬러 보정"
33372 msgid "Correction for entire tonal range"
33373 msgstr "전체 색조 범위에 대한 보정"
33376 msgid "Basis"
33377 msgstr "기반"
33380 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
33381 msgstr "RGB 기반으로 이를 이용하여 음성 컬러를 지원"
33384 msgid "Slope"
33385 msgstr "경사"
33388 msgid "Color Correction"
33389 msgstr "컬러 보정"
33392 msgid "Blue channel active"
33393 msgstr "블루 채널 활성"
33396 msgid "Green channel active"
33397 msgstr "그린 채널 활성"
33400 msgid "Highlights Contrast"
33401 msgstr "강조 대비"
33404 msgid "Highlights contrast"
33405 msgstr "강조 대비"
33408 msgid "Highlights Gain"
33409 msgstr "이득을 강조"
33412 msgid "Highlights gain"
33413 msgstr "이득을 강조"
33416 msgid "Highlights Gamma"
33417 msgstr "감마를 강조"
33420 msgid "Highlights gamma"
33421 msgstr "감마를 강조"
33424 msgid "Highlights Lift"
33425 msgstr "강조 상승"
33428 msgid "Highlights lift"
33429 msgstr "강조 상승"
33432 msgid "Highlights Saturation"
33433 msgstr "강조 채도"
33436 msgid "Highlights saturation"
33437 msgstr "강조 채도"
33440 msgid "Master Contrast"
33441 msgstr "마스터 대비"
33444 msgid "Master contrast"
33445 msgstr "마스터 대비"
33448 msgid "Master Gain"
33449 msgstr "마스터 이득"
33452 msgid "Master gain"
33453 msgstr "마스터 이득"
33456 msgid "Master Gamma"
33457 msgstr "마스터 감마"
33460 msgid "Master gamma"
33461 msgstr "마스터 감마"
33464 msgid "Master Lift"
33465 msgstr "마스터 상승"
33468 msgid "Master lift"
33469 msgstr "마스터 상승"
33472 msgid "Master Saturation"
33473 msgstr "마스터 채도"
33476 msgid "Master saturation"
33477 msgstr "마스터 채도"
33480 msgid "Midtones Contrast"
33481 msgstr "중간톤 대비"
33484 msgid "Midtones contrast"
33485 msgstr "중간톤 대비"
33488 msgid "Midtones End"
33489 msgstr "중간톤 종료"
33492 msgid "End of midtones"
33493 msgstr "중간톤의 종료"
33496 msgid "Midtones Gain"
33497 msgstr "중간톤 이득"
33500 msgid "Midtones gain"
33501 msgstr "중간톤 이득"
33504 msgid "Midtones Gamma"
33505 msgstr "중간톤 감마"
33508 msgid "Midtones gamma"
33509 msgstr "중간톤 감마"
33512 msgid "Midtones Lift"
33513 msgstr "중간톤 상승"
33516 msgid "Midtones lift"
33517 msgstr "중간톤 상승"
33520 msgid "Midtones Saturation"
33521 msgstr "중간톤 채도"
33524 msgid "Midtones saturation"
33525 msgstr "중간톤 채도"
33528 msgid "Midtones Start"
33529 msgstr "중간톤 시작"
33532 msgid "Start of midtones"
33533 msgstr "중간톤의 시작"
33536 msgid "Red channel active"
33537 msgstr "레드 채널 활성"
33540 msgid "Shadows Contrast"
33541 msgstr "섀도우 대비"
33544 msgid "Shadows contrast"
33545 msgstr "섀도우 대비"
33548 msgid "Shadows Gain"
33549 msgstr "섀도우 이득"
33552 msgid "Shadows gain"
33553 msgstr "섀도우 이득"
33556 msgid "Shadows Gamma"
33557 msgstr "섀도우 감마"
33560 msgid "Shadows gamma"
33561 msgstr "섀도우 감마"
33564 msgid "Shadows Lift"
33565 msgstr "섀도우 상승"
33568 msgid "Shadows lift"
33569 msgstr "섀도우 상승"
33572 msgid "Shadows Saturation"
33573 msgstr "섀도우 채도"
33576 msgid "Shadows saturation"
33577 msgstr "섀도우 채도"
33580 msgid "Color Key"
33581 msgstr "컬러 키"
33584 msgid "H"
33585 msgstr "H"
33588 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
33589 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 색조 허용 오차"
33592 msgid "S"
33593 msgstr "S"
33596 msgid "Color Spill"
33597 msgstr "컬러 스필"
33600 msgid "Scale limit by value"
33601 msgstr "값으로 축적 제한"
33604 msgid "Blue spillmap scale"
33605 msgstr "블루 스필맵 축적"
33608 msgid "Green spillmap scale"
33609 msgstr "그린 스필맵 축적"
33612 msgid "R"
33613 msgstr "R"
33616 msgid "Red spillmap scale"
33617 msgstr "레드 스필맵 축적"
33620 msgid "Unspill"
33621 msgstr "언스필"
33624 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
33625 msgstr "핸드로 모든 채널을 (다르게) 보완"
33628 msgid "Combine HSVA"
33629 msgstr "결합 HSVA"
33632 msgid "Combine RGBA"
33633 msgstr "결합 RGBA"
33636 msgid "Combine YCbCrA"
33637 msgstr "결합 YCbCrA"
33640 msgid "ITU 601"
33641 msgstr "ITU 601"
33644 msgid "ITU 709"
33645 msgstr "ITU 709"
33648 msgid "Jpeg"
33649 msgstr "Jpeg"
33652 msgid "Combine YUVA"
33653 msgstr "결합 YUVA"
33656 msgid "Composite"
33657 msgstr "컴포지트"
33660 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
33661 msgstr "컬러은 알파 미리 곱셈 처리, 또는 직접 컬러 출력 (알파는 1로 설정 됨)"
33664 msgid "Corner Pin"
33665 msgstr "코너 핀"
33668 msgid "X2"
33669 msgstr "X2"
33672 msgid "Y2"
33673 msgstr "Y2"
33676 msgid "X1"
33677 msgstr "X1"
33680 msgid "Y1"
33681 msgstr "Y1"
33684 msgid "Use relative values to crop image"
33685 msgstr "이미지 자르기로 상대적인 값을 사용"
33688 msgid "Crop Image Size"
33689 msgstr "이미지 크기를 자르기"
33692 msgid "Whether to crop the size of the input image"
33693 msgstr "입력 이미지의 크기를 자르는 여부"
33696 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
33697 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에 오브젝트를 추가합니다"
33700 msgid "Matte Objects"
33701 msgstr "매트 오브젝트"
33704 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
33705 msgstr "매트에 포함시킬 개체 및 재료 크립토 ID 목록"
33708 msgid "Remove"
33709 msgstr "제거"
33712 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
33713 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에서 매테리얼을 제거합니다"
33716 msgid "Cryptomatte"
33717 msgstr "크립토마테"
33720 msgid "Has Layers"
33721 msgstr "가지고 있는 레이어"
33724 msgid "True if this image has any named layer"
33725 msgstr "이 이미지에 명명된 레이어가 있는 경우는 True"
33728 msgid "Has View"
33729 msgstr "뷰를 가지고 있는"
33732 msgid "True if this image has multiple views"
33733 msgstr "이 이미지가 다중의 뷰를 가지고 있는 경우 True"
33736 msgid "Placeholder"
33737 msgstr "자리 표시자"
33740 msgid "Asset"
33741 msgstr "에셋"
33744 msgid "Auto-Refresh"
33745 msgstr "자동 새로 고침"
33748 msgid "RGB Curves"
33749 msgstr "RGB 커브"
33752 msgid "Vector Curves"
33753 msgstr "벡터 커브"
33756 msgid "Compositor Custom Group"
33757 msgstr "컴포지터 사용자 정의 그룹"
33760 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
33761 msgstr "Python 노드용 커스텀 컴포지터 그룹 노드"
33764 msgid "Directional Blur"
33765 msgstr "방향 블러"
33768 msgid "Center X"
33769 msgstr "중심 X"
33772 msgid "Center Y"
33773 msgstr "중심 Y"
33776 msgid "Spin"
33777 msgstr "스핀"
33780 msgid "Wrap"
33781 msgstr "감싸기"
33784 msgid "Zoom"
33785 msgstr "줌"
33788 msgid "Defocus"
33789 msgstr "포커스 흐림"
33792 msgid "Bokeh shape rotation offset"
33793 msgstr "보케 셰이프 회전 오프셋"
33796 msgid "Bokeh Type"
33797 msgstr "보케 유형"
33800 msgid "Octagonal"
33801 msgstr "팔각형"
33804 msgid "8 sides"
33805 msgstr "8 측면"
33808 msgid "Heptagonal"
33809 msgstr "칠각형"
33812 msgid "7 sides"
33813 msgstr "7 측면"
33816 msgid "Hexagonal"
33817 msgstr "육각형"
33820 msgid "6 sides"
33821 msgstr "6 측면"
33824 msgid "Pentagonal"
33825 msgstr "오각형"
33828 msgid "5 sides"
33829 msgstr "5 측면"
33832 msgid "4 sides"
33833 msgstr "4 측면"
33836 msgid "Triangular"
33837 msgstr "삼각형"
33840 msgid "3 sides"
33841 msgstr "3 측면"
33844 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
33845 msgstr "활성 카메라를 선택할 씬 (정의되지 않은 경우 씬을 렌더)"
33848 msgid "Gamma Correction"
33849 msgstr "감마 보정"
33852 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
33853 msgstr "기본 처리 전과 후에 감마 보정을 사용"
33856 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
33857 msgstr "낮은 품질 모드를 사용, 미리 보기에 유용합니다"
33860 msgid "Use Z-Buffer"
33861 msgstr "Z-버퍼를 사용"
33864 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
33865 msgstr "실제 Z-버퍼 대신 입력으로 이미지를 사용할 때 비활성화합니다 (노드가 이미지 기반이 아닌 경우 자동으로 활성화 됨, 예: 시간 노드)"
33868 msgid "Z-Scale"
33869 msgstr "Z-축적"
33872 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
33873 msgstr "Z-버퍼를 사용하지 않을 때 Z 입력을 조정하고, 흰색 또는 입력 값 1로 지정된 최대 흐림을 제어합니다"
33876 msgid "Denoise"
33877 msgstr "디노이즈"
33880 msgid "HDR"
33881 msgstr "HDR"
33884 msgid "Process HDR images"
33885 msgstr "HDR 이미지를 처리"
33888 msgid "Despeckle"
33889 msgstr "얼룩 제거"
33892 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
33893 msgstr "얼룩을 제거하기 위해 픽셀을 검출하는 임계 값"
33896 msgid "Neighbor"
33897 msgstr "인접"
33900 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
33901 msgstr "일치하는 이웃 픽셀의 개수에 대한 임계 값"
33904 msgid "Difference Key"
33905 msgstr "차이 키"
33908 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
33909 msgstr "이 추가적인 임계 값 아래에 컬러 거리는 부분적으로 키됨"
33912 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
33913 msgstr "이 임계 값 아래에 컬러 거리는 키됨"
33916 msgid "Dilate/Erode"
33917 msgstr "팽창/침식"
33920 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
33921 msgstr "성장/축소하는 거리 (반복의 수)"
33924 msgid "Edge to inset"
33925 msgstr "인셋하는 에지"
33928 msgid "Growing/shrinking mode"
33929 msgstr "성장/축소 모드"
33932 msgid "Feather"
33933 msgstr "패더"
33936 msgid "Distance Key"
33937 msgstr "거리 키"
33940 msgid "Double Edge Mask"
33941 msgstr "이중 에지 마스크"
33944 msgid "Buffer Edge Mode"
33945 msgstr "버퍼 에지 모드"
33948 msgid "Bleed Out"
33949 msgstr "번짐 Out"
33952 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
33953 msgstr "에지를 따라 마스크 픽셀이 번지도록 허용"
33956 msgid "Keep In"
33957 msgstr "유지 In"
33960 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
33961 msgstr "에지 접촉에서 마스크 픽셀을 제한"
33964 msgid "Inner Edge Mode"
33965 msgstr "안쪽 에지 모드"
33968 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
33969 msgstr "안쪽 마스크 에지에 모든 픽셀은 마스크 계산하는 동안 고려됨"
33972 msgid "Adjacent Only"
33973 msgstr "인접 만"
33976 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
33977 msgstr "마스크 계산시 외부 마스크 픽셀에 인접한 내부 마스크 픽셀 만 고려됩니다"
33980 msgid "Ellipse Mask"
33981 msgstr "타원 마스크"
33984 msgid "Height of the ellipse"
33985 msgstr "타원의 높이"
33988 msgid "Rotation angle of the ellipse"
33989 msgstr "타원의 회전 각도"
33992 msgid "Width of the ellipse"
33993 msgstr "타원의 폭"
33996 msgid "X position of the middle of the ellipse"
33997 msgstr "타원 중심의 X 위치"
34000 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
34001 msgstr "타원 중심의 Y 위치"
34004 msgid "Sharpen"
34005 msgstr "선명하게"
34008 msgid "Laplace"
34009 msgstr "라플라스"
34012 msgid "Sobel"
34013 msgstr "소블"
34016 msgid "Prewitt"
34017 msgstr "프루잇"
34020 msgid "Kirsch"
34021 msgstr "키르슈"
34024 msgid "Shadow"
34025 msgstr "섀도우"
34028 msgid "Flip X"
34029 msgstr "뒤집기 X"
34032 msgid "Flip Y"
34033 msgstr "뒤집기 Y"
34036 msgid "Flip X & Y"
34037 msgstr "뒤집기 X & Y"
34040 msgid "Glare"
34041 msgstr "글레어"
34044 msgid "Angle Offset"
34045 msgstr "각도 오프셋"
34048 msgid "Streak angle offset"
34049 msgstr "연속 각도 오프셋"
34052 msgid "Color Modulation"
34053 msgstr "컬러 변조"
34056 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
34057 msgstr "컬러 변조의 양, 스펙트럼 분산 이펙트에 대한 줄무늬 및 고스트의 컬러를 조절"
34060 msgid "Streak fade-out factor"
34061 msgstr "연속 페이드 아웃 팩터"
34064 msgid "Glare Type"
34065 msgstr "글레어 유형"
34068 msgid "Ghosts"
34069 msgstr "고스트"
34072 msgid "Streaks"
34073 msgstr "줄무늬"
34076 msgid "Fog Glow"
34077 msgstr "안개 글로우"
34080 msgid "Simple Star"
34081 msgstr "심플 스타"
34084 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
34085 msgstr "-1은 원본 이미지 만, 0은 정확히 50/50 조합, 1은 처리된 이미지 만"
34088 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
34089 msgstr "고화질로 설정하지 않으면 효과가 원본 이미지의 저해상도 사본에 적용됩니다"
34092 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
34093 msgstr "글로우/글레어 크기 (실제 크기 없음; 픽셀 중 밝은 영역의 초기 크기를 기준)"
34096 msgid "Total number of streaks"
34097 msgstr "줄무늬의 전체 수"
34100 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
34101 msgstr "글레어 필터는 이 값보다 더 밝은 픽셀에 적용됨"
34104 msgid "Rotate 45"
34105 msgstr "45도를 회전"
34108 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
34109 msgstr "심플 스타 필터: 45도 회전 오프셋을 추가"
34112 msgid "Hue Correct"
34113 msgstr "색조 보정"
34116 msgid "Hue Saturation Value"
34117 msgstr "색조 채도 값"
34120 msgid "ID Mask"
34121 msgstr "ID 마스크"
34124 msgid "Pass index number to convert to alpha"
34125 msgstr "알파로 변환할 인덱스 번호를 패스"
34128 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
34129 msgstr "마스크에 안티앨리어싱 필터를 적용"
34132 msgid "Straight Alpha Output"
34133 msgstr "직선 알파 출력"
34136 msgid "Inpaint"
34137 msgstr "인페인트"
34140 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
34141 msgstr "인페인트에 거리 (반복의 수)"
34144 msgid "RGB"
34145 msgstr "RGB"
34148 msgid "Keying"
34149 msgstr "키잉"
34152 msgid "Post Blur"
34153 msgstr "포스트 블러"
34156 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
34157 msgstr "클리핑 및 확장/침식 후에 적용되는 매트 흐림 크기"
34160 msgid "Pre Blur"
34161 msgstr "프리 블러"
34164 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
34165 msgstr "키어를 실행하기 전에 적용되는 크로마 사전 블러 크기"
34168 msgid "Clip Black"
34169 msgstr "클립 블랙"
34172 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
34173 msgstr "완전히 배경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
34176 msgid "Clip White"
34177 msgstr "클립 화이트"
34180 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
34181 msgstr "완전히 전경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
34184 msgid "Despill Balance"
34185 msgstr "디스필 밸런스"
34188 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
34189 msgstr "제거할 키 컬러의 양을 감지하는 데 사용되는 키가 아닌 컬러 간의 균형"
34192 msgid "Despill Factor"
34193 msgstr "디스필 팩터"
34196 msgid "Factor of despilling screen color from image"
34197 msgstr "이미지에서 디스필링 화면 컬러의 팩터"
34200 msgid "Matte dilate/erode side"
34201 msgstr "매트 팽창/침식 측면"
34204 msgid "Edge Kernel Radius"
34205 msgstr "에지 커널 반경"
34208 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
34209 msgstr "픽셀이 에지에 속하는지 여부를 감지하는 데 사용되는 커널 반경"
34212 msgid "Edge Kernel Tolerance"
34213 msgstr "에지 커널 허용 오차"
34216 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
34217 msgstr "같은 평면에 속하는 것으로 간주하는 커널 내부의 픽셀에 대한 허용 오차"
34220 msgid "Feather Distance"
34221 msgstr "페더 거리"
34224 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
34225 msgstr "패더를 축소/성장하는 거리"
34228 msgctxt "Curve"
34229 msgid "Feather Falloff"
34230 msgstr "페더 감소"
34233 msgid "Screen Balance"
34234 msgstr "화면 밸런스"
34237 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
34238 msgstr "기본 채널이과 비 기본 채널 둘 사이의 균형이 비교 대상"
34241 msgid "Keying Screen"
34242 msgstr "키잉 화면"
34245 msgid "Tracking Object"
34246 msgstr "트래킹 오브젝트"
34249 msgid "Lens Distortion"
34250 msgstr "렌즈 왜곡"
34253 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
34254 msgstr "양수 왜곡 팩터에만 해당: 블랙 영역이 보이지 않도록 이미지를 구모 조정"
34257 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
34258 msgstr "지터링을 사용/중지 (빠른 속도 뿐만 아니라 노이즈 없음)"
34261 msgid "Projector"
34262 msgstr "프로젝터"
34265 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
34266 msgstr "프로젝터 모드를 활성화/비활성화 (효과는 수평 방향으로 만 적용됩니다)"
34269 msgid "C"
34270 msgstr "C"
34273 msgid "Combined RGB"
34274 msgstr "결합된 RGB"
34277 msgid "Red Channel"
34278 msgstr "레드 체널"
34281 msgid "Green Channel"
34282 msgstr "그린 채널"
34285 msgid "Blue Channel"
34286 msgstr "블루 채널"
34289 msgid "L"
34290 msgstr "L"
34293 msgid "Luminance Channel"
34294 msgstr "휘도 채널"
34297 msgid "Luminance Key"
34298 msgstr "휘도 키"
34301 msgid "Map Range"
34302 msgstr "맵 범위"
34305 msgid "Map UV"
34306 msgstr "맵 UV"
34309 msgid "Map Value"
34310 msgstr "맵 값"
34313 msgid "Use Maximum"
34314 msgstr "최대치를 사용"
34317 msgid "Use Minimum"
34318 msgstr "최소치를 사용"
34321 msgid "Number of motion blur samples"
34322 msgstr "모션 블러 샘플의 수"
34325 msgid "Shutter"
34326 msgstr "셔터"
34329 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
34330 msgstr "FPS의 요소로 모션 블러에 대한 노출"
34333 msgid "Size Source"
34334 msgstr "크기 소스"
34337 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
34338 msgstr "측면/크기 정보를 위한 마스크 크기를 얻을 수 있는 곳"
34341 msgid "Scene Size"
34342 msgstr "씬 크기"
34345 msgid "Use pixel size for the buffer"
34346 msgstr "버퍼의 픽셀 크기를 사용"
34349 msgid "Fixed/Scene"
34350 msgstr "고정된/씬"
34353 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
34354 msgstr "씬 비율에 따라 축적 조정된 픽셀 크기"
34357 msgid "Use feather information from the mask"
34358 msgstr "마스크에서 페더 정보를 사용"
34361 msgid "Motion Blur"
34362 msgstr "모션 블러"
34365 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
34366 msgstr "마스크의 멀티 샘플리드 모션 블러를 사용"
34369 msgid "Math"
34370 msgstr "수학"
34373 msgid "A + B"
34374 msgstr "A + B"
34377 msgid "A - B"
34378 msgstr "A - B"
34381 msgid "A * B"
34382 msgstr "A * B"
34385 msgid "A / B"
34386 msgstr "A / B"
34389 msgid "Multiply Add"
34390 msgstr "곱하기 추가"
34393 msgid "A * B + C"
34394 msgstr "A * B + C"
34397 msgid "A power B"
34398 msgstr "A 거듭제곱 B"
34401 msgid "Logarithm"
34402 msgstr "로그"
34405 msgid "Logarithm A base B"
34406 msgstr "로그 A 인수 B"
34409 msgid "Square root of A"
34410 msgstr "A의 제곱근"
34413 msgid "Inverse Square Root"
34414 msgstr "제곱근을 반전"
34417 msgid "1 / Square root of A"
34418 msgstr "1 / A의 제곱근"
34421 msgid "Magnitude of A"
34422 msgstr "A의 절댓값"
34425 msgid "exp(A)"
34426 msgstr "exp(A)"
34429 msgid "The minimum from A and B"
34430 msgstr "A와 B의 최소값"
34433 msgid "The maximum from A and B"
34434 msgstr "A와 B의 최대 값"
34437 msgid "Less Than"
34438 msgstr "보다 더 작음"
34441 msgid "1 if A < B else 0"
34442 msgstr "A < B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
34445 msgid "Greater Than"
34446 msgstr "보다 더 큼"
34449 msgid "1 if A > B else 0"
34450 msgstr "A> B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
34453 msgid "Sign"
34454 msgstr "부호"
34457 msgid "Returns the sign of A"
34458 msgstr "A의 부호를 반환"
34461 msgid "Compare"
34462 msgstr "비교"
34465 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
34466 msgstr "공차 C 내에서 (A == B)이면 1"
34469 msgid "Smooth Minimum"
34470 msgstr "부드러운 최소"
34473 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
34474 msgstr "스무씽 C를 사용하는 A 및 B의 최소값"
34477 msgid "Smooth Maximum"
34478 msgstr "부드러운 최대"
34481 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
34482 msgstr "스무씽 C를 사용하여 A와 B의 최대 값"
34485 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
34486 msgstr "A를 가장 가까운 정수로 반올림합니다. 분수 부분이 0.5 인 경우 위로 둥글게합니다"
34489 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
34490 msgstr "A보다 작거나 같은 가장 큰 정수"
34493 msgid "Ceil"
34494 msgstr "천장"
34497 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
34498 msgstr "A보다 크거나 같은 가장 작은 정수"
34501 msgid "Fraction"
34502 msgstr "분수"
34505 msgid "The fraction part of A"
34506 msgstr "A의 분수 부분"
34509 msgid "Modulo"
34510 msgstr "모듈"
34513 msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)"
34514 msgstr "값을 범위로 줄 바꿈, 줄 바꿈 (A, B)"
34517 msgid "Snap to increment, snap(A,B)"
34518 msgstr "증분 스냅, 스냅(A, B)"
34521 msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)"
34522 msgstr "값을 래핑하고 다른 주기마다 반전합니다 (A, B)"
34525 msgid "sin(A)"
34526 msgstr "sin(A)"
34529 msgid "cos(A)"
34530 msgstr "cos(A)"
34533 msgid "tan(A)"
34534 msgstr "tan(A)"
34537 msgid "Arcsine"
34538 msgstr "아크사인"
34541 msgid "arcsin(A)"
34542 msgstr "arcsin(A)"
34545 msgid "Arccosine"
34546 msgstr "아크코사인"
34549 msgid "arccos(A)"
34550 msgstr "arccos(A)"
34553 msgid "Arctangent"
34554 msgstr "아크탄젠트"
34557 msgid "arctan(A)"
34558 msgstr "arctan(A)"
34561 msgid "Arctan2"
34562 msgstr "Arctan2"
34565 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
34566 msgstr "부호있는 각도 arctan(A / B)"
34569 msgid "Hyperbolic Sine"
34570 msgstr "하이퍼블릭 사인"
34573 msgid "sinh(A)"
34574 msgstr "sinh(A)"
34577 msgid "Hyperbolic Cosine"
34578 msgstr "하이퍼블릭 코사인"
34581 msgid "cosh(A)"
34582 msgstr "cosh(A)"
34585 msgid "Hyperbolic Tangent"
34586 msgstr "하이퍼블릭 탄젠트"
34589 msgid "tanh(A)"
34590 msgstr "tanh(A)"
34593 msgid "To Radians"
34594 msgstr "라디안으로"
34597 msgid "Convert from degrees to radians"
34598 msgstr "디그리에서 라디안으로 변환"
34601 msgid "To Degrees"
34602 msgstr "디그리로"
34605 msgid "Convert from radians to degrees"
34606 msgstr "라디안에서 디그리로 변환"
34609 msgid "Include alpha of second input in this operation"
34610 msgstr "이 작업에서 두 번째 입력의 알파를 포함"
34613 msgid "Movie Distortion"
34614 msgstr "무비 왜곡"
34617 msgid "Distortion to use to filter image"
34618 msgstr "이미지를 필터에 사용하는 왜곡"
34621 msgid "File Output"
34622 msgstr "파일 출력"
34625 msgid "Active Input Index"
34626 msgstr "활성 입력 인덱스"
34629 msgid "Active input index in details view list"
34630 msgstr "세부 사항 보기 목록에서 활성 인덱스 입력"
34633 msgid "Base Path"
34634 msgstr "베이스 경로"
34637 msgid "Base output path for the image"
34638 msgstr "이미지에 대한 베이스 출력 경로"
34641 msgid "File Slots"
34642 msgstr "파일 Slots"
34645 msgid "EXR Layer Slots"
34646 msgstr "EXR 레이어 슬롯"
34649 msgid "Pixelate"
34650 msgstr "픽셀레이트"
34653 msgid "Plane Track Deform"
34654 msgstr "플레인 트랙 변형"
34657 msgid "Alpha Convert"
34658 msgstr "알파 변환"
34661 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
34662 msgstr "사전 곱셈된 알파와 키 알파 사이를 전환"
34665 msgid "RGB to BW"
34666 msgstr "RGB를 BW로 변환"
34669 msgid "Render Layers"
34670 msgstr "렌더 레이어"
34673 msgid "Method to use to filter rotation"
34674 msgstr "회전을 필터하는 데 사용하는 메서드"
34677 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
34678 msgstr "수평으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
34681 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
34682 msgstr "수직으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
34685 msgid "Coordinate space to scale relative to"
34686 msgstr "다음으로 상대적인 축적에 좌표 공간"
34689 msgid "Separate HSVA"
34690 msgstr "분리 HSVA"
34693 msgid "Separate RGBA"
34694 msgstr "분리 RGBA"
34697 msgid "Separate YCbCrA"
34698 msgstr "분리 YCbCrA"
34701 msgid "Separate YUVA"
34702 msgstr "분리 YUVA"
34705 msgid "Set Alpha"
34706 msgstr "알파 설정"
34709 msgid "Split Viewer"
34710 msgstr "분할 뷰어"
34713 msgid "Stabilize 2D"
34714 msgstr "안정화 2D"
34717 msgid "Method to use to filter stabilization"
34718 msgstr "필터 안정화에 사용하는 메서드"
34721 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
34722 msgstr "프레임에 모션을 다시 끼워 넣는 안정화를 반전"
34725 msgid "Sun Beams"
34726 msgstr "태양 광선"
34729 msgid "Ray Length"
34730 msgstr "광선 길이"
34733 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
34734 msgstr "이미지 크기의 팩터로 광선의 길이"
34737 msgid "Switch"
34738 msgstr "전환"
34741 msgid "Off: first socket, On: second socket"
34742 msgstr "Off: 첫 번째 소켓, On: 두 번째 소켓"
34745 msgid "Node Output"
34746 msgstr "노드 출력"
34749 msgid "For node-based textures, which output node to use"
34750 msgstr "노드 기반 텍스처의 경우 사용할 노드를 출력합니다"
34753 msgid "Tonemap"
34754 msgstr "톤맵"
34757 msgid "Adaptation"
34758 msgstr "적응"
34761 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
34762 msgstr "0의 경우, 글로벌;1의 경우 ,픽셀 강도에 따라"
34765 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
34766 msgstr "입력 이미지에서 예상 사용에 0으로 설정"
34769 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
34770 msgstr "0이면 모든 채널에서 동일; 1 인 경우 각각 독립"
34773 msgid "If not used, set to 1"
34774 msgstr "사용하지 않을 경우, 1로 설정"
34777 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
34778 msgstr "제로보다 작은 경우, 어두운 이미지; 그렇지 않으면, 밝게 만들기"
34781 msgid "The value the average luminance is mapped to"
34782 msgstr "평균 휘도가 다음으로 매핑되는 값"
34785 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
34786 msgstr "일반적으로 항상 1 이지만 밝기 커브를 변경하는 추가 컨트롤로 사용할 수 있습니다"
34789 msgid "Tonemap Type"
34790 msgstr "톤맵 유형"
34793 msgid "R/D Photoreceptor"
34794 msgstr "R/D 포토리셉터"
34797 msgid "Rh Simple"
34798 msgstr "Rh 심플"
34801 msgid "Track Position"
34802 msgstr "트랙 위치"
34805 msgid "Frame to be used for relative position"
34806 msgstr "상대 위치에 대해 사용되는 프레임"
34809 msgid "Which marker position to use for output"
34810 msgstr "출력에 사용하는 마커 위치를 지정"
34813 msgid "Output absolute position of a marker"
34814 msgstr "마커의 절대적인 위치를 출력"
34817 msgid "Relative Start"
34818 msgstr "상대적인 시작"
34821 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
34822 msgstr "트랙의 첫 번째 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
34825 msgid "Relative Frame"
34826 msgstr "상대적인 프레임"
34829 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
34830 msgstr "지정된 프레임 번호에서 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
34833 msgid "Absolute Frame"
34834 msgstr "절대적인 프레임"
34837 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
34838 msgstr "주어진 프레임 번호에서 마커의 절대적인 위치를 출력"
34841 msgid "Method to use to filter transform"
34842 msgstr "변환을 필터하는 데 사용하는 메서드"
34845 msgid "Translate"
34846 msgstr "옮기기"
34849 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
34850 msgstr "상대적인 (입력 이미지 크기의 소수) 값을 사용하여 옮기기을 정의"
34853 msgid "Wrapping"
34854 msgstr "감싸기"
34857 msgid "Wrap image on a specific axis"
34858 msgstr "지정된 축에 이미지를 감싸기"
34861 msgid "No wrapping on X and Y"
34862 msgstr "X 및 Y에 감싸기가 없음"
34865 msgid "X Axis"
34866 msgstr "X 축"
34869 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
34870 msgstr "X 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
34873 msgid "Y Axis"
34874 msgstr "Y 축"
34877 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
34878 msgstr "Y 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
34881 msgid "Both Axes"
34882 msgstr "양쪽 축"
34885 msgid "Wrap all pixels on both axes"
34886 msgstr "두 축 에있는 모든 픽셀을 감싸기"
34889 msgid "ColorRamp"
34890 msgstr "컬러 램프"
34893 msgid "Vector Blur"
34894 msgstr "벡터 블러"
34897 msgid "Blur Factor"
34898 msgstr "블러 팩터"
34901 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
34902 msgstr "모션 벡터에 대한 축적 조정 팩터 (프레임에서 실제, '셔터 속력')"
34905 msgid "Max Speed"
34906 msgstr "최대 속력"
34909 msgid "Maximum speed, or zero for none"
34910 msgstr "최대의 속력, 또는 없음 제로"
34913 msgid "Min Speed"
34914 msgstr "최소 속력"
34917 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
34918 msgstr "픽셀을 블러하는 최소 속력 (배경을 전경에서 분리하는 데 사용)"
34921 msgid "Curved"
34922 msgstr "커브됨"
34925 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
34926 msgstr "선형이 아닌 베지어 커브로 프레임을 보간"
34929 msgid "Tile Order"
34930 msgstr "타일 순서"
34933 msgid "Tile order"
34934 msgstr "타일 순서"
34937 msgid "Expand from center"
34938 msgstr "중심에서 확장"
34941 msgid "Random tiles"
34942 msgstr "랜덤 타일"
34945 msgid "Expand from bottom"
34946 msgstr "아래쪽에서 확장"
34949 msgid "Expand from 9 places"
34950 msgstr "9 개 장소에서 확장"
34953 msgid "Z Combine"
34954 msgstr "Z 결합"
34957 msgid "Anti-Alias Z"
34958 msgstr "안티앨리어스 Z"
34961 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
34962 msgstr "Z 버퍼를 안티 앨리어싱하여 부자연스러운 결과를 피하려고 시도, 블렌더 렌더에 주로 유용합니다"
34965 msgid "Equal"
34966 msgstr "동일한"
34969 msgid "Min Max"
34970 msgstr "최소 최대"
34973 msgid "Interpolation Type"
34974 msgstr "보간 유형"
34977 msgid "Linear interpolation between From Min and From Max values"
34978 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 선형 보간"
34981 msgid "Stepped Linear"
34982 msgstr "계단형 선형"
34985 msgid "Stepped linear interpolation between From Min and From Max values"
34986 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 단계별 선형 보간"
34989 msgid "Cross Product"
34990 msgstr "벡터의 외적"
34993 msgid "A cross B"
34994 msgstr "A 크로스 B"
34997 msgid "Project A onto B"
34998 msgstr "B에 A를 투사"
35001 msgid "Reflect"
35002 msgstr "반영"
35005 msgid "Dot Product"
35006 msgstr "내적"
35009 msgid "A dot B"
35010 msgstr "A 도트 B"
35013 msgid "Distance between A and B"
35014 msgstr "A와 B 사이의 거리"
35017 msgid "Length of A"
35018 msgstr "A의 길이"
35021 msgid "A multiplied by Scale"
35022 msgstr "규모로 곱한 A"
35025 msgid "Normalize A"
35026 msgstr "노멀라이즈 A"
35029 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
35030 msgstr "A를 A보다 작거나 같은 B의 가장 큰 정수 배수로 반올림"
35033 msgid "Z Axis"
35034 msgstr "Z 축"
35037 msgid "Original"
35038 msgstr "원본"
35041 msgid "Convex Hull"
35042 msgstr "볼록 선체"
35045 msgid "Fill Type"
35046 msgstr "채우기 유형"
35049 msgid "Object Info"
35050 msgstr "오브젝트 정보"
35053 msgctxt "NodeTree"
35054 msgid "Frame"
35055 msgstr "프레임"
35058 msgid "Label Font Size"
35059 msgstr "레이블 폰트 크기"
35062 msgid "Font size to use for displaying the label"
35063 msgstr "라벨을 표시하는 데 사용하는 폰트의 크기"
35066 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
35067 msgstr "프레임을 최소 경계 박스로 축소합니다"
35070 msgid "Group Input"
35071 msgstr "그룹 입력"
35074 msgid "Group Output"
35075 msgstr "그룹 출력"
35078 msgid "True if this node is used as the active group output"
35079 msgstr "이 노드가 활성 그룹 내보내기로 사용되는 경우 True"
35082 msgid "Reroute"
35083 msgstr "경로 변경"
35086 msgid "Shader Node"
35087 msgstr "셰이더 노드"
35090 msgid "Material shader node"
35091 msgstr "매테리얼 셰이더 노드"
35094 msgid "Add Shader"
35095 msgstr "추가 셰이더"
35098 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
35099 msgstr "오브젝트의 내부를 향한 광선을 추적"
35102 msgid "Only Local"
35103 msgstr "로컬 만"
35106 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
35107 msgstr "AO를 계산할 때 오브젝트 자체 만 고려"
35110 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
35111 msgstr "셰이더 평가 당 트렉하는 광선의 수"
35114 msgid "Attribute Name"
35115 msgstr "속성 이름"
35118 msgid "Background"
35119 msgstr "배경"
35122 msgid "Blackbody"
35123 msgstr "블렉보디"
35126 msgid "Bright Contrast"
35127 msgstr "밝기 대비"
35130 msgid "Anisotropic BSDF"
35131 msgstr "비등방성 BSDF"
35134 msgid "Beckmann"
35135 msgstr "베크만"
35138 msgid "Multiscatter GGX"
35139 msgstr "멀티스캐터 GGX"
35142 msgid "Ashikhmin-Shirley"
35143 msgstr "애쉬크민-셜리"
35146 msgid "Diffuse BSDF"
35147 msgstr "확산 BSDF"
35150 msgid "Glass BSDF"
35151 msgstr "유리 BSDF"
35154 msgid "Glossy BSDF"
35155 msgstr "광택 BSDF"
35158 msgid "Hair BSDF"
35159 msgstr "헤어 BSDF"
35162 msgid "Component"
35163 msgstr "구성 요소"
35166 msgid "Principled Hair BSDF"
35167 msgstr "프린시플드 헤어 BSDF"
35170 msgid "Select the shader's color parametrization"
35171 msgstr "셰이더의 컬러 매개 변수화를 선택"
35174 msgid "Absorption Coefficient"
35175 msgstr "흡수 계수"
35178 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
35179 msgstr "선호하는 컬러를 선택하면 쉐이더가 흡수율에 근접하여 닮은 헤어를을 렌더합니다"
35182 msgid "Principled BSDF"
35183 msgstr "프린시플드 BSDF"
35186 msgid "Subsurface Method"
35187 msgstr "서브 표면 메서드"
35190 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
35191 msgstr "서브 표면 산란 렌더링 방법"
35194 msgid "Christensen-Burley"
35195 msgstr "크리스텐슨-벌리"
35198 msgid "Approximation to physically based volume scattering"
35199 msgstr "피직스적 기반 산란에 대한 근사"
35202 msgid "Random Walk"
35203 msgstr "랜덤 웨이크"
35206 msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering"
35207 msgstr "피직스으로 산란된 볼륨 산란에 대한 볼륨 근사법"
35210 msgid "Refraction BSDF"
35211 msgstr "굴절 BSDF"
35214 msgid "Toon BSDF"
35215 msgstr "툰 BSDF"
35218 msgid "Translucent BSDF"
35219 msgstr "반투명 BSDF"
35222 msgid "Transparent BSDF"
35223 msgstr "투명 BSDF"
35226 msgid "Velvet BSDF"
35227 msgstr "벨벳 BSDF"
35230 msgid "Bump"
35231 msgstr "범프"
35234 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
35235 msgstr "범프 맵핑 방향을 반전 시켜 바깥쪽이 아닌 표면으로 밀어 넣습니다"
35238 msgid "Camera Data"
35239 msgstr "카메라 데이터"
35242 msgid "Clamp Type"
35243 msgstr "클램프 유형"
35246 msgid "Combine HSV"
35247 msgstr "결합 HSV"
35250 msgid "Combine RGB"
35251 msgstr "결합 RGB"
35254 msgid "Combine XYZ"
35255 msgstr "결합 XYZ"
35258 msgid "Shader Custom Group"
35259 msgstr "셰이더 커스텀 그룹"
35262 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
35263 msgstr "Python 노드용 커스텀 셰이더 그룹 노드"
35266 msgid "Space of the input height"
35267 msgstr "입력 높이의 공간"
35270 msgid "Object Space"
35271 msgstr "오브젝트 공간"
35274 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
35275 msgstr "변위는 오브젝트 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받습니다"
35278 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
35279 msgstr "변위는 월드 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받지 않습니다"
35282 msgid "Emission"
35283 msgstr "방출"
35286 msgid "Fresnel"
35287 msgstr "프레넬"
35290 msgid "Hair Info"
35291 msgstr "헤어 정보"
35294 msgid "Layer Weight"
35295 msgstr "레이어 웨이트"
35298 msgid "Light Falloff"
35299 msgstr "라이트 감소"
35302 msgid "Light Path"
35303 msgstr "라이트 경로"
35306 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
35307 msgstr "결과를 대상 범위로 고정 [To Min, To Max]"
35310 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
35311 msgstr "맵핑 변환하는 벡터의 유형"
35314 msgid "Transform a point"
35315 msgstr "포인트를 변환"
35318 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
35319 msgstr "텍스처 좌표를 반전 매핑으로 텍스처를 변환"
35322 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
35323 msgstr "방향 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
35326 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
35327 msgstr "단위 노멀 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
35330 msgid "MixRGB"
35331 msgstr "RGB 조합"
35334 msgid "Mix Shader"
35335 msgstr "조합 셰이더"
35338 msgid "Space of the input normal"
35339 msgstr "입력 노멀의 공간"
35342 msgid "Tangent Space"
35343 msgstr "탄젠트 공간"
35346 msgid "Tangent space normal mapping"
35347 msgstr "탄젠트 공간 노멀 맵핑"
35350 msgid "Object space normal mapping"
35351 msgstr "오브젝트 공간 노멀 맵핑"
35354 msgid "World space normal mapping"
35355 msgstr "월드 공간 노멀 맵핑"
35358 msgid "Blender Object Space"
35359 msgstr "블렌더 오브젝트 공간"
35362 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35363 msgstr "오브젝트 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
35366 msgid "Blender World Space"
35367 msgstr "블렌더 월드 공간"
35370 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35371 msgstr "월드 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
35374 msgid "UV Map for tangent space maps"
35375 msgstr "탄젠트 공간맵에 대한 UV 맵"
35378 msgid "AOV Output"
35379 msgstr "AOV 출력"
35382 msgid "Name of the AOV that this output writes to"
35383 msgstr "이 출력이 쓰는 AOV의 이름"
35386 msgid "Light Output"
35387 msgstr "라이트 출력"
35390 msgid "True if this node is used as the active output"
35391 msgstr "이 노드가 활성 내보내기로 사용되는 경우 True"
35394 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
35395 msgstr "다음에서 쉐이더를 사용할 렌더러 및 뷰포트 쉐이딩 유형"
35398 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
35399 msgstr "보다 구체적인 출력이 없으면 모든 렌더와 뷰포트에 쉐이더를 사용"
35402 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
35403 msgstr "Eevee 렌더러에 쉐이더를 사용"
35406 msgid "Cycles"
35407 msgstr "Cycles"
35410 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
35411 msgstr "Cycles 렌더러에 셰이더를 사용"
35414 msgid "Line Style Output"
35415 msgstr "라인 스타일 출력"
35418 msgid "Material Output"
35419 msgstr "매테리얼 출력"
35422 msgid "World Output"
35423 msgstr "월드 출력"
35426 msgid "Particle Info"
35427 msgstr "파티클 정보"
35430 msgid "Bytecode"
35431 msgstr "바이트코드"
35434 msgid "Compile bytecode for shader script node"
35435 msgstr "셰이더 스크립트 노드에 대해 바이트코드를 컴파일"
35438 msgid "Bytecode Hash"
35439 msgstr "바이트코드 해쉬"
35442 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
35443 msgstr "컴파일 바이트 코드의 해쉬, 빠른 균등 확인을 위해"
35446 msgid "Shader script path"
35447 msgstr "셰이더 스크립트 경로"
35450 msgid "Script Source"
35451 msgstr "스크립트 소스"
35454 msgid "Use internal text data-block"
35455 msgstr "내부 텍스트 데이터 블록을 사용"
35458 msgid "Use external .osl or .oso file"
35459 msgstr "외부 .osl 또는 .oso 파일을 사용"
35462 msgid "Internal shader script to define the shader"
35463 msgstr "셰이더를 정의하는 내부의 셰이더 스트립"
35466 msgid "Auto Update"
35467 msgstr "자동 업데이트"
35470 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
35471 msgstr ".osl 파일이 변경되면 자동으로 셰이더를 업데이트합니다 (외부 스크립트 만 해당)"
35474 msgid "Separate HSV"
35475 msgstr "분리 HSV"
35478 msgid "Separate RGB"
35479 msgstr "분리 RGB"
35482 msgid "Separate XYZ"
35483 msgstr "분리 XYZ"
35486 msgid "Shader to RGB"
35487 msgstr "셰이더를 RGB로 변환"
35490 msgid "Squeeze Value"
35491 msgstr "압착 값"
35494 msgid "Subsurface Scattering"
35495 msgstr "서브 표면 산란 (SSS)"
35498 msgid "Function to determine how much light nearby points contribute based on their distance to the shading point"
35499 msgstr "주위의 포인트가 얼마나 많은 라이트를 해당 쉐이딩 포인트까지의 거리에 따라 기여하는지 결정하는 기능"
35502 msgid "Simple cubic falloff function"
35503 msgstr "심플 큐빅 감소 함수"
35506 msgid "Normal distribution, multiple can be combined to fit more complex profiles"
35507 msgstr "노멀 분포, 더 복잡한 단면에 맞추기 위해 여러 개를 결합할 수 있습니다"
35510 msgid "Axis for radial tangents"
35511 msgstr "방사형의 탄젠트에 대한 축"
35514 msgid "X axis"
35515 msgstr "X 축"
35518 msgid "Y axis"
35519 msgstr "Y 축"
35522 msgid "Z axis"
35523 msgstr "Z 축"
35526 msgid "Method to use for the tangent"
35527 msgstr "탄젠트에 대해 사용하는 메서드"
35530 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
35531 msgstr "X 주위에 방사형의 탄젠트, Y 또는 Z 축"
35534 msgid "Tangent from UV map"
35535 msgstr "UV맵에서 탄젠트"
35538 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
35539 msgstr "에서 탄젠트 생성된에 대해 UV 맵"
35542 msgid "Brick Texture"
35543 msgstr "벽돌 텍스처"
35546 msgid "Offset Amount"
35547 msgstr "오프셋 양"
35550 msgid "Offset Frequency"
35551 msgstr "오프셋 주파수"
35554 msgid "Squash Amount"
35555 msgstr "스쿼시 양"
35558 msgid "Squash Frequency"
35559 msgstr "스쿼시 주파수"
35562 msgid "Texture coordinate mapping settings"
35563 msgstr "텍스처 좌표 맵핑 설정"
35566 msgid "Checker Texture"
35567 msgstr "체커 텍스처"
35570 msgid "Texture Coordinate"
35571 msgstr "텍스처 좌표"
35574 msgid "From Instancer"
35575 msgstr "인스턴서로부터"
35578 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
35579 msgstr "오브젝트에서 좌표를 사용 (오브젝트 텍스처 좌표 출력을 위해)"
35582 msgid "Environment Texture"
35583 msgstr "환경 텍스처"
35586 msgid "Texture interpolation"
35587 msgstr "텍스처 보간"
35590 msgid "Linear interpolation"
35591 msgstr "선형 보간"
35594 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
35595 msgstr "보간 없음 (샘플에가까운 텍셀)"
35598 msgid "Cubic interpolation"
35599 msgstr "큐빅 보간"
35602 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
35603 msgstr "확대할 때 바이큐빅, 그렇지 않으면 이중선형 (OSL 전용)"
35606 msgid "Projection"
35607 msgstr "투영"
35610 msgid "Projection of the input image"
35611 msgstr "입력 이미지의 투영"
35614 msgid "Equirectangular"
35615 msgstr "등장방향도법"
35618 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
35619 msgstr "등장방향도법 또는 위도-경도 투영"
35622 msgid "Mirror Ball"
35623 msgstr "미러 볼"
35626 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
35627 msgstr "미러 볼의 정사법 사진에서 투영합니다"
35630 msgid "Gradient Texture"
35631 msgstr "그라디언트 텍스처"
35634 msgid "IES Texture"
35635 msgstr "IES 텍스처"
35638 msgid "IES light path"
35639 msgstr "IES 라이트 경로"
35642 msgid "IES Text"
35643 msgstr "IES 텍스트"
35646 msgid "Internal IES file"
35647 msgstr "내부 IES 파일"
35650 msgid "Use external .ies file"
35651 msgstr "외부 .ies 파일을 사용"
35654 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
35655 msgstr "3D 텍스처 백터와 함께 오브젝트에 2D이미지를 투사하는 메서드"
35658 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
35659 msgstr "이미지는 택스처 백터의 X 및 Y 좌표를 사용하여 평평하게 투사됩니다"
35662 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
35663 msgstr "오브젝트 공간 경계 박스의 각 측면에 다른 구성 요소를 사용하여 이미지가 투사됩니다"
35666 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
35667 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 구형으로 투사됩니다"
35670 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
35671 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 튜브에서 투사됩니다"
35674 msgid "Projection Blend"
35675 msgstr "투영 혼합"
35678 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
35679 msgstr "박스 투영의 경우 측면 사이에 사용할 혼합량입니다"
35682 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
35683 msgstr "추가된 난류 노이즈에서 디테일의 레벨"
35686 msgid "Musgrave Texture"
35687 msgstr "머스그레이브 택스처"
35690 msgid "Use the scalar value W as input"
35691 msgstr "스칼라 값 W를 입력으로 사용"
35694 msgid "Use the 2D vector (x, y) as input. The z component is ignored"
35695 msgstr "2D 벡터 (x, y)를 입력으로 사용하십시오. z 구성 요소는 무시됩니다"
35698 msgid "Use the 4D vector (x, y, z, w) as input"
35699 msgstr "4D 벡터 (x, y, z, w)를 입력으로 사용"
35702 msgid "The dimensions of the space to evaluate the noise in"
35703 msgstr "다음의 노이즈를 평가할 공간의 크기"
35706 msgid "Point Density"
35707 msgstr "포인트 밀도"
35710 msgid "Object to take point data from"
35711 msgstr "다음에서 포인트 데이터를 가져오는 오브젝트"
35714 msgid "Color Source"
35715 msgstr "컬러 소스"
35718 msgid "Data to derive color results from"
35719 msgstr "다음에서 컬러 결과를 유도하는 데이터"
35722 msgid "Particle Age"
35723 msgstr "파티클 나이"
35726 msgid "Particle Speed"
35727 msgstr "파티클 속력"
35730 msgid "Particle Velocity"
35731 msgstr "파티클 속도"
35734 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
35735 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 속도"
35738 msgid "Particle System to render as points"
35739 msgstr "포인트로 렌더하는 파티클 시스템"
35742 msgid "Point Source"
35743 msgstr "포인트 소스"
35746 msgid "Point data to use as renderable point density"
35747 msgstr "렌더 가능 포인트 밀도로 사용하는 포인트 데이터"
35750 msgid "Generate point density from a particle system"
35751 msgstr "파티클 시스템에서 포인트 밀도를 생성"
35754 msgid "Object Vertices"
35755 msgstr "오브젝트 버텍스"
35758 msgid "Generate point density from an object's vertices"
35759 msgstr "오브젝트의 버텍스에서 포인트 밀도를 생성"
35762 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
35763 msgstr "셰이드된 샘플의 반경으로 그 안에 있는 포인트를 찾습니다"
35766 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
35767 msgstr "포인트 밀도를 유지하는 텍스처에 사용되는 해상도"
35770 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
35771 msgstr "다음에서 복셀을 계산하는 좌표 시스템"
35774 msgid "Vertex Attribute Name"
35775 msgstr "버텍스 속성 이름"
35778 msgid "Vertex attribute to use for color"
35779 msgstr "컬러에 대해 사용하는 버텍스 속성"
35782 msgid "Vertex color layer"
35783 msgstr "버텍스 컬러 레이어"
35786 msgid "Vertex group weight"
35787 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
35790 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
35791 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 노멀"
35794 msgid "Sky Texture"
35795 msgstr "하늘 텍스처"
35798 msgid "Air"
35799 msgstr "공기"
35802 msgid "Ground Albedo"
35803 msgstr "지면 반사율"
35806 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
35807 msgstr "하늘에서 반영된 희미한 지면 컬러"
35810 msgid "Sky Type"
35811 msgstr "하늘 유형"
35814 msgid "Preetham"
35815 msgstr "프리댐"
35818 msgid "Hosek / Wilkie"
35819 msgstr "호섹 / 윌키"
35822 msgid "Sun Direction"
35823 msgstr "태양 방향"
35826 msgid "Direction from where the sun is shining"
35827 msgstr "태양이 빛나는 곳에서 방향"
35830 msgid "Turbidity"
35831 msgstr "혼탁도"
35834 msgid "Atmospheric turbidity"
35835 msgstr "대기 탁도"
35838 msgid "Voronoi Texture"
35839 msgstr "보로노이 텍스처"
35842 msgid "Euclidean"
35843 msgstr "유클리드"
35846 msgid "Euclidean distance"
35847 msgstr "유클리드 거리"
35850 msgid "Manhattan distance"
35851 msgstr "맨해튼 거리"
35854 msgid "Chebychev distance"
35855 msgstr "체비쇼프 거리"
35858 msgid "Minkowski distance"
35859 msgstr "민코프스키 거리"
35862 msgid "Feature Output"
35863 msgstr "기능 출력"
35866 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
35867 msgstr "가장 가까운 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
35870 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
35871 msgstr "가장 가까운 두 번째 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
35874 msgid "Smooth F1"
35875 msgstr "스무스 F1"
35878 msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells"
35879 msgstr "F1의 스무드 버전. 인접 보로노이 셀의 가중치 합"
35882 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
35883 msgstr "보로노이 셀의 에지까지의 거리를 계산합니다"
35886 msgid "N-Sphere Radius"
35887 msgstr "N-구체 반경"
35890 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
35891 msgstr "보로노이 셀에 새겨진 N-구체의 반경을 계산합니다"
35894 msgid "Wave Texture"
35895 msgstr "웨이브 텍스처"
35898 msgid "Wave Profile"
35899 msgstr "웨이브 단면"
35902 msgid "Use a standard sine profile"
35903 msgstr "표준 사인 단면을 사용"
35906 msgid "Use a sawtooth profile"
35907 msgstr "쏘우투스 단면을 사용"
35910 msgid "Use standard wave texture in bands"
35911 msgstr "대역에서 표준 웨이브 텍스처를 사용"
35914 msgid "Use wave texture in rings"
35915 msgstr "링에 웨이브 텍스처를 사용"
35918 msgid "White Noise"
35919 msgstr "화이트 노이즈"
35922 msgid "UV Along Stroke"
35923 msgstr "스트로크를 따라 UV"
35926 msgid "Use Tips"
35927 msgstr "팁을 사용"
35930 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
35931 msgstr "텍스처의 아래쪽 절반은 스트로크의 끝 부분입니다"
35934 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
35935 msgstr "맵핑에 사용 되는 UV 좌표"
35938 msgid "Vector Displacement"
35939 msgstr "벡터 변위"
35942 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
35943 msgstr "탄젠트 공간 벡터 변위 매핑"
35946 msgid "Object space vector displacement mapping"
35947 msgstr "오브젝트 공간 벡터 변위 매핑"
35950 msgid "World space vector displacement mapping"
35951 msgstr "월드 공간 벡터 변위 매핑"
35954 msgid "Vector Math"
35955 msgstr "벡터 수학"
35958 msgid "Vector Transform"
35959 msgstr "벡터 변환"
35962 msgid "Convert From"
35963 msgstr "다음에서 변환"
35966 msgid "Space to convert from"
35967 msgstr "다음에서 변환할 공간"
35970 msgid "Convert To"
35971 msgstr "다음으로 변환"
35974 msgid "Space to convert to"
35975 msgstr "다음으로 변환할 공간"
35978 msgid "Transform a direction vector"
35979 msgstr "방향 벡터를 변환"
35982 msgid "Transform a normal vector with unit length"
35983 msgstr "단위 길이와 노멀 벡터를 변환"
35986 msgid "Volume Absorption"
35987 msgstr "볼륨 흡수"
35990 msgid "Volume Info"
35991 msgstr "볼륨 정보"
35994 msgid "Principled Volume"
35995 msgstr "프린시플드 볼륨"
35998 msgid "Volume Scatter"
35999 msgstr "볼륨 산란"
36002 msgid "Pixel Size"
36003 msgstr "픽셀 크기"
36006 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
36007 msgstr "월드 단위 대신 스크린 픽셀 크기를 사용"
36010 msgid "Texture Node"
36011 msgstr "텍스처 노드"
36014 msgid "At"
36015 msgstr "에서"
36018 msgid "Bricks"
36019 msgstr "벽돌"
36022 msgid "Offset every N rows"
36023 msgstr "모든 N 행을 오프셋"
36026 msgid "Squash every N rows"
36027 msgstr "모든 N 행을 스쿼시"
36030 msgid "Curve Time"
36031 msgstr "커브 시간"
36034 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
36035 msgstr "이미지 기간을 정의하는 매개 변수, 오프셋 및 관련 설정"
36038 msgid "Mix RGB"
36039 msgstr "RGB를 조합"
36042 msgid "Value to Normal"
36043 msgstr "값을 노멀로 변환"
36046 msgid "Node Inputs"
36047 msgstr "노드 입력"
36050 msgid "Collection of Node Sockets"
36051 msgstr "노드 소켓의 컬렉션"
36054 msgid "Node Instance Hash"
36055 msgstr "노드 인스턴스 해쉬"
36058 msgid "Hash table containing node instance data"
36059 msgstr "노드 인스턴스 데이터를 포함된 해쉬 테이블"
36062 msgid "Socket Template"
36063 msgstr "소켓 템플릿"
36066 msgid "Type and default value of a node socket"
36067 msgstr "노드 소켓의 유형 및 기본 값"
36070 msgid "Identifier of the socket"
36071 msgstr "소켓의 식별자"
36074 msgid "Name of the socket"
36075 msgstr "소켓의 이름"
36078 msgid "Data type of the socket"
36079 msgstr "소켓의 데이터 유형"
36082 msgid "From node"
36083 msgstr "노드에서"
36086 msgid "From socket"
36087 msgstr "소켓에서"
36090 msgid "Is Hidden"
36091 msgstr "Is 숨겨진"
36094 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
36095 msgstr "보이지 않는 소켓으로 인해 연결가 숨겨짐"
36098 msgid "To node"
36099 msgstr "노드로"
36102 msgid "To socket"
36103 msgstr "소켓으로"
36106 msgid "Node Links"
36107 msgstr "노드 연결"
36110 msgid "Collection of Node Links"
36111 msgstr "노드 연결의 컬렉션"
36114 msgid "Output File Slot"
36115 msgstr "파일 슬롯 출력"
36118 msgid "Single layer file slot of the file output node"
36119 msgstr "파일 출력 노드의 싱글 레이어 파일 슬롯"
36122 msgid "Subpath used for this slot"
36123 msgstr "이 슬롯에 사용되는 하위 경로"
36126 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
36127 msgstr "바이트 이미지를 저장할 때 표시 변환의 렌더 일부를 적용"
36130 msgid "Use Node Format"
36131 msgstr "노드 형식을 사용"
36134 msgid "Output File Layer Slot"
36135 msgstr "파일 레이어 슬롯 출력"
36138 msgid "Multilayer slot of the file output node"
36139 msgstr "파일 출력 노드의 멀티레이어 슬롯"
36142 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
36143 msgstr "OpenEXR 계층 이름이 슬롯에 사용"
36146 msgid "Node Outputs"
36147 msgstr "노드 출력"
36150 msgid "Node Socket"
36151 msgstr "노드 소켓"
36154 msgid "Input or output socket of a node"
36155 msgstr "노드의 입력 또는 출력 소켓"
36158 msgid "Tooltip"
36159 msgstr "도움말"
36162 msgid "Socket shape"
36163 msgstr "소켓 모양"
36166 msgid "Diamond"
36167 msgstr "다이아몬드"
36170 msgid "Circle with inner dot"
36171 msgstr "안쪽 점이있는 원"
36174 msgid "Square with inner dot"
36175 msgstr "안쪽 점이있는 정사각형"
36178 msgid "Diamond with inner dot"
36179 msgstr "내부 도트가있는 다이아몬드"
36182 msgid "Enable the socket"
36183 msgstr "소켓을 사용"
36186 msgid "Hide the socket"
36187 msgstr "소켓을 숨기기"
36190 msgid "Hide Value"
36191 msgstr "값을 숨기기"
36194 msgid "Hide the socket input value"
36195 msgstr "소켓의 입력 값을 숨기기"
36198 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
36199 msgstr "맵핑 소켓에 대한 고유 식별자"
36202 msgid "Linked"
36203 msgstr "연결됨"
36206 msgid "True if the socket is connected"
36207 msgstr "소켓이 접속되어있는 경우 True"
36210 msgid "Is Output"
36211 msgstr "Is 출력"
36214 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
36215 msgstr "소켓이 출력인 경우 True, 그렇지 않으면 입력"
36218 msgid "Link Limit"
36219 msgstr "연결 제한"
36222 msgid "Max number of links allowed for this socket"
36223 msgstr "이 소켓에 허용된 연결의 최대 수"
36226 msgid "Socket name"
36227 msgstr "소켓 이름"
36230 msgid "Node owning this socket"
36231 msgstr "이 소켓을 소유 노드"
36234 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
36235 msgstr "소켓 연결은 사용자 인터페이스에서 확장됨"
36238 msgid "Data type"
36239 msgstr "데이터 유형"
36242 msgid "Boolean Node Socket"
36243 msgstr "불리언 노드 소켓"
36246 msgid "Boolean value socket of a node"
36247 msgstr "노드의 불리언 값 소켓"
36250 msgid "Default Value"
36251 msgstr "기본 값"
36254 msgid "Input value used for unconnected socket"
36255 msgstr "연결 없는 소켓에 사용되는 입력 값"
36258 msgid "Color Node Socket"
36259 msgstr "컬러 노드 소켓"
36262 msgid "RGBA color socket of a node"
36263 msgstr "노드의 RGBA 컬러 소켓"
36266 msgid "Float Node Socket"
36267 msgstr "실수 노드 소켓"
36270 msgid "Integer Node Socket"
36271 msgstr "정수 노드 소켓"
36274 msgid "Integer number socket of a node"
36275 msgstr "노드의 정수 소켓"
36278 msgid "Shader Node Socket"
36279 msgstr "셰이더 노드 소켓"
36282 msgid "Shader socket of a node"
36283 msgstr "노드의 셰이더 소켓"
36286 msgid "String Node Socket"
36287 msgstr "문자열 노드 소켓"
36290 msgid "String socket of a node"
36291 msgstr "노드의 문자열 소켓"
36294 msgid "Vector Node Socket"
36295 msgstr "벡터 노드 소켓"
36298 msgid "3D vector socket of a node"
36299 msgstr "노드의 3D 벡터 소켓"
36302 msgid "Virtual Node Socket"
36303 msgstr "가상 노드 소켓"
36306 msgid "Virtual socket of a node"
36307 msgstr "노드의 가상 소켓"
36310 msgid "Node Socket Template"
36311 msgstr "노드 소켓 템플릿"
36314 msgid "Parameters to define node sockets"
36315 msgstr "노드 소켓을 정의하는 매개 변수"
36318 msgid "Boolean Node Socket Interface"
36319 msgstr "불리언 노드 소켓 인터페이스"
36322 msgid "Color Node Socket Interface"
36323 msgstr "컬러 노드 소켓 인터페이스"
36326 msgid "Float Node Socket Interface"
36327 msgstr "실수 노드 소켓 인터페이스"
36330 msgid "Maximum value"
36331 msgstr "최대의 값"
36334 msgid "Minimum value"
36335 msgstr "최소의 값"
36338 msgid "Integer Node Socket Interface"
36339 msgstr "정수 노드 소켓 인터페이스"
36342 msgid "Shader Node Socket Interface"
36343 msgstr "셰이더 노드 소켓 인터페이스"
36346 msgid "String Node Socket Interface"
36347 msgstr "문자열 노드 소켓 인터페이스"
36350 msgid "Vector Node Socket Interface"
36351 msgstr "벡터 노드 소켓 인터페이스"
36354 msgid "Node Tree Inputs"
36355 msgstr "노드 트리 입력"
36358 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
36359 msgstr "노드 트리 소켓의 컬렉션"
36362 msgid "Node Tree Outputs"
36363 msgstr "노드 트리 출력"
36366 msgid "Node Tree Path"
36367 msgstr "노드 트리 경로"
36370 msgid "Element of the node space tree path"
36371 msgstr "노드 공간 트리 경로의 요소"
36374 msgid "Base node tree from context"
36375 msgstr "컨텍스트에서 베이스 노드 트리"
36378 msgid "Collection of Nodes"
36379 msgstr "노드의 컬렉션"
36382 msgid "Active Node"
36383 msgstr "활성 노드"
36386 msgid "Active node in this tree"
36387 msgstr "이 트리에서 활성 노드"
36390 msgid "Object Base"
36391 msgstr "오브젝트 베이스"
36394 msgid "An object instance in a render layer"
36395 msgstr "렌더 레이어의 오브젝트 인스턴스"
36398 msgid "Object this base links to"
36399 msgstr "이 베이스가 다음으로 연결된 오브젝트"
36402 msgid "Object base selection state"
36403 msgstr "오브젝트 베이스 선택 상태"
36406 msgid "Object Constraints"
36407 msgstr "오브젝트 제약"
36410 msgid "Collection of object constraints"
36411 msgstr "오브젝트 제약의 컬렉션"
36414 msgid "Active Constraint"
36415 msgstr "활성 제약"
36418 msgid "Active Object constraint"
36419 msgstr "활성 오브젝트 제약"
36422 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
36423 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어"
36426 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
36427 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어의 컬렉션"
36430 msgid "Object Modifiers"
36431 msgstr "오브젝트 모디파이어"
36434 msgid "Collection of object modifiers"
36435 msgstr "오브젝트 모디파이어의 컬렉션"
36438 msgid "Object Shader Effects"
36439 msgstr "오브젝트 셰이더 이펙트"
36442 msgid "Collection of object effects"
36443 msgstr "오브젝트 이펙트의 컬렉션"
36446 msgid "Operator Options"
36447 msgstr "작업자 옵션"
36450 msgid "Runtime options"
36451 msgstr "런타임 옵션"
36454 msgid "True when the cursor is grabbed"
36455 msgstr "커서가 잡고 있을 경우 True"
36458 msgid "Invoke"
36459 msgstr "호출"
36462 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
36463 msgstr "호출될 경우 True (유요한 실행 답신 만 가능한 경우에도)"
36466 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
36467 msgstr "'마지막 작업 조정' 패널에서 실행하면 True입니다"
36470 msgid "Repeat Call"
36471 msgstr "요청을 반복"
36474 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
36475 msgstr "'Repeat Last'연산자에서 실행될 때 true"
36478 msgid "Focus Region"
36479 msgstr "포커스 지역"
36482 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
36483 msgstr "모달 실행을 위해 커서 아래 지역에 사용 가능"
36486 msgid "Operator Properties"
36487 msgstr "작업자 속성"
36490 msgctxt "Operator"
36491 msgid "Clean Keyframes"
36492 msgstr "키 프레임을 정리"
36495 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
36496 msgstr "근접한 키 프레임을 제거하여 F-커브를 단순화"
36499 msgctxt "Operator"
36500 msgid "Select Keyframes"
36501 msgstr "키 프레임을 선택"
36504 msgid "Select keyframes by clicking on them"
36505 msgstr "키 프레임을 선택하려면 클릭"
36508 msgid "Only Channel"
36509 msgstr "채널 만"
36512 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
36513 msgstr "마우스 아래에 있는 채널에서 모든 키 프레임을 선택"
36516 msgid "Column Select"
36517 msgstr "세로줄 선택"
36520 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
36521 msgstr "마우스 아래에 있는 동일한 프레임에 존재하는 모든 키 프레임을 선택"
36524 msgid "Deselect On Nothing"
36525 msgstr "아무 것도 선택 해제"
36528 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
36529 msgstr "커서 아래 아무 것도 선택하지 않으면 모두 선택 해제"
36532 msgid "Extend Select"
36533 msgstr "선택을 확장"
36536 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
36537 msgstr "새로 선택한 키 프레임을 떠나는 대신 키 프레임 선택을 토글"
36540 msgid "Mouse X"
36541 msgstr "마우스 X"
36544 msgid "Mouse Y"
36545 msgstr "마우스 Y"
36548 msgid "Wait to Deselect Others"
36549 msgstr "다른 것을 선택 취소하기 위해 대기"
36552 msgctxt "Operator"
36553 msgid "Copy Keyframes"
36554 msgstr "키 프레임을 복사"
36557 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
36558 msgstr "선택한 키 프레임을 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
36561 msgctxt "Operator"
36562 msgid "Delete Keyframes"
36563 msgstr "키 프레임을 삭제"
36566 msgid "Remove all selected keyframes"
36567 msgstr "선택된 모든 키 프레임을 제거"
36570 msgid "Confirm"
36571 msgstr "확인"
36574 msgid "Prompt for confirmation"
36575 msgstr "확인을 위해 알림"
36578 msgctxt "Operator"
36579 msgid "Duplicate Keyframes"
36580 msgstr "키 프레임을 복제"
36583 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
36584 msgstr "선택된 모든 키 프레임의 복사본을 만듭니다"
36587 msgctxt "Operator"
36588 msgid "Duplicate"
36589 msgstr "복제"
36592 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
36593 msgstr "선택한 모든 키 프레임의 복사를 만들고 이동합니다"
36596 msgid "Duplicate Keyframes"
36597 msgstr "키 프레임을 복제"
36600 msgid "Transform selected items by mode type"
36601 msgstr "모드 유형으로 선택된 항목을 변환"
36604 msgctxt "Operator"
36605 msgid "Set Keyframe Easing Type"
36606 msgstr "키 프레임 완화 유형을 설정"
36609 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36610 msgstr "선택한 키 프레임에서 시작하는 F- 커브 부분의 완화 유형을 설정"
36613 msgctxt "Operator"
36614 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
36615 msgstr "키 프레임 외삽법을 설정"
36618 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
36619 msgstr "선택된 F-커브에 대한 외삽법 모드를 설정"
36622 msgid "Constant Extrapolation"
36623 msgstr "상수 외삽법"
36626 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
36627 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값이 유지됩니다"
36630 msgid "Linear Extrapolation"
36631 msgstr "선형 외삽법"
36634 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
36635 msgstr "종료 부분의 직선 경사가 종료 포인트 키 프레임을 지나 확장됩니다"
36638 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
36639 msgstr "사이클을 만들기 (F-모디파이어)"
36642 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
36643 msgstr "아직 존재하지 않는 경우 Cycles F-모디파이어를 추가합니다"
36646 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
36647 msgstr "사이클을 지우기 (F-모디파이어)"
36650 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
36651 msgstr "더 이상 필요하지 않은 경우 Cycles F-모디파이어를 제거"
36654 msgctxt "Operator"
36655 msgid "Jump to Keyframes"
36656 msgstr "키 프레임으로 이동"
36659 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
36660 msgstr "선택한 키 프레임의 평균 프레임 값으로 현재의 프레임을 설정"
36663 msgctxt "Operator"
36664 msgid "Set Keyframe Handle Type"
36665 msgstr "키 프레임 핸들 유형을 설정"
36668 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
36669 msgstr "선택된 키 프레임에 대한 핸들의 유형을 설정"
36672 msgctxt "Operator"
36673 msgid "Set Keyframe Interpolation"
36674 msgstr "키 프레임 보간을 설정"
36677 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36678 msgstr "선택된 키프레임에서 시작하는 F-커브 부분에 대한 보간 모드를 설정"
36681 msgctxt "Operator"
36682 msgid "Insert Keyframes"
36683 msgstr "키 프레임을 삽입"
36686 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
36687 msgstr "지정된 채널에 대한 키 프레임을 삽입"
36690 msgid "All Channels"
36691 msgstr "모든 체널"
36694 msgid "Only Selected Channels"
36695 msgstr "선택된 채널 만"
36698 msgid "In Active Group"
36699 msgstr "활성 그룹에서"
36702 msgctxt "Operator"
36703 msgid "Set Keyframe Type"
36704 msgstr "키 프레임 유형 설정"
36707 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
36708 msgstr "선택된 키 프레임에 키 프레임의 유형 설정"
36711 msgctxt "Operator"
36712 msgid "Next Layer"
36713 msgstr "다음 레이어"
36716 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
36717 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 위의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
36720 msgctxt "Operator"
36721 msgid "Previous Layer"
36722 msgstr "이전 레이어"
36725 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
36726 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 아래의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
36729 msgctxt "Operator"
36730 msgid "Make Markers Local"
36731 msgstr "마커 로컬을 만들기"
36734 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
36735 msgstr "로컬 '포즈' 마커로 활성 액션에 선택된 씬 마커를 이동"
36738 msgctxt "Operator"
36739 msgid "Mirror Keys"
36740 msgstr "미러 키"
36743 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
36744 msgstr "선택된 미러 경계선 너머 선택된 키 프레임을 뒤집기"
36747 msgid "By Times Over Current Frame"
36748 msgstr "현재 프레임을 초과하는 시간으로 미러"
36751 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
36752 msgstr "미러 경계선으로 현재 프레임을 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
36755 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
36756 msgstr "선택된 키 프레임의 값을 뒤집기 (즉, 음수의 값은 양수가 되고, 또는 반대)"
36759 msgid "By Times Over First Selected Marker"
36760 msgstr "첫 번째 선택된 마커를 초과하는 시간으로 미러"
36763 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
36764 msgstr "첫 번째로 선택한 마커를 기준점으로 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
36767 msgctxt "Operator"
36768 msgid "New Action"
36769 msgstr "새로운"
36772 msgctxt "Operator"
36773 msgid "Paste Keyframes"
36774 msgstr "키 프레임을 붙여 넣기"
36777 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
36778 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 선택한 채널에 대한 복사/붙여 넣기 버퍼의 키 프레임을 붙여 넣기"
36781 msgid "Flipped"
36782 msgstr "뒤집힌"
36785 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
36786 msgstr "존재하는 경우 미러된 본에서 키 프레임을 붙여 넣기"
36789 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
36790 msgstr "기존의 및 붙여 넣은 병합하기의 메서드"
36793 msgid "Overlay existing with new keys"
36794 msgstr "새로운 키와 현재 사용되는 키가 중첩됩니다"
36797 msgid "Overwrite All"
36798 msgstr "모두 덮어쓰기"
36801 msgid "Replace all keys"
36802 msgstr "모든 키를 교체"
36805 msgid "Overwrite Range"
36806 msgstr "범위를 덮어쓰기"
36809 msgid "Overwrite keys in pasted range"
36810 msgstr "붙여 넣기 범위에 키를 덮어쓰기"
36813 msgid "Overwrite Entire Range"
36814 msgstr "전체 범위를 덮어쓰기"
36817 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
36818 msgstr "복사된 모든 키의 범위를 사용하여 붙여 넣은 범위의 키를 덮어쓰기"
36821 msgid "Paste time offset of keys"
36822 msgstr "키의 타임 오프셋를 붙여 넣기"
36825 msgid "Paste keys starting at current frame"
36826 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 키를 붙여 넣기"
36829 msgid "Frame End"
36830 msgstr "프레임 종료"
36833 msgid "Paste keys ending at current frame"
36834 msgstr "현재 프레임에서 종료 키를 붙여 넣기"
36837 msgid "Frame Relative"
36838 msgstr "프레임 상대적"
36841 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
36842 msgstr "복사할 때 현재 프래임에 상대적인 키를 붙여 넣기"
36845 msgid "No Offset"
36846 msgstr "오프셋 없음"
36849 msgid "Paste keys from original time"
36850 msgstr "원래 타임에서 키를 붙여 넣기"
36853 msgctxt "Operator"
36854 msgid "Auto-Set Preview Range"
36855 msgstr "미리보기 범위를 자동 설정"
36858 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
36859 msgstr "선택된 키 프레임의 범위에 따라 미리보기 범위를 설정"
36862 msgctxt "Operator"
36863 msgid "Push Down Action"
36864 msgstr "액션을 아래로 밀기"
36867 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
36868 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스택에 액션을 아래로 밀기"
36871 msgctxt "Operator"
36872 msgid "Sample Keyframes"
36873 msgstr "샘플 키 프레임"
36876 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
36877 msgstr "선택된 키 프레임 사이의 모든 프레임에 프레임을 추가"
36880 msgctxt "Operator"
36881 msgid "Select All"
36882 msgstr "모두 선택"
36885 msgid "Toggle selection of all keyframes"
36886 msgstr "모든 키 프레임의 선택을 토글"
36889 msgid "Selection action to execute"
36890 msgstr "실행하는 액션을 선택"
36893 msgid "Toggle"
36894 msgstr "토글"
36897 msgid "Toggle selection for all elements"
36898 msgstr "모든 요소에 대한 선택을 토글"
36901 msgid "Select all elements"
36902 msgstr "모든 요소를 선택"
36905 msgid "Deselect"
36906 msgstr "선택 해제"
36909 msgid "Deselect all elements"
36910 msgstr "모든 요소를 선택 해제"
36913 msgid "Invert selection of all elements"
36914 msgstr "모든 요소의 선택을 반전"
36917 msgctxt "Operator"
36918 msgid "Box Select"
36919 msgstr "박스 선택"
36922 msgid "Select all keyframes within the specified region"
36923 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 키 프레임을 선택"
36926 msgid "Axis Range"
36927 msgstr "축 범위"
36930 msgid "Set"
36931 msgstr "설정"
36934 msgid "Set a new selection"
36935 msgstr "새 선택 항목을 설정"
36938 msgid "Extend existing selection"
36939 msgstr "기존 선택을 확장"
36942 msgid "Subtract existing selection"
36943 msgstr "기존 선택을 축소"
36946 msgid "Operator has been activated using a tweak event"
36947 msgstr "작업자가 비틀기 이벤트를 사용하여 활성화되었습니다"
36950 msgid "Wait for Input"
36951 msgstr "입력에 대해 대기"
36954 msgid "X Max"
36955 msgstr "X 최대"
36958 msgid "X Min"
36959 msgstr "X 최소"
36962 msgid "Y Max"
36963 msgstr "Y 최대"
36966 msgid "Y Min"
36967 msgstr "Y 최소"
36970 msgctxt "Operator"
36971 msgid "Circle Select"
36972 msgstr "원형 선택"
36975 msgid "Select keyframe points using circle selection"
36976 msgstr "원형 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
36979 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
36980 msgstr "지정된 프레임(들)에 모든 키 프레임을 선택"
36983 msgid "On Selected Keyframes"
36984 msgstr "선택된 키 프레임에"
36987 msgid "On Current Frame"
36988 msgstr "현재 프레임에서"
36991 msgid "On Selected Markers"
36992 msgstr "선택된 마커에"
36995 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
36996 msgstr "최소/최대 선택된 마커 사이"
36999 msgctxt "Operator"
37000 msgid "Lasso Select"
37001 msgstr "올가미 선택"
37004 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
37005 msgstr "올가미 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
37008 msgctxt "Operator"
37009 msgid "Select Left/Right"
37010 msgstr "왼쪽/오른쪽을 선택"
37013 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
37014 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 우측으로 키 프레임을 선택"
37017 msgid "Check if Select Left or Right"
37018 msgstr "왼쪽 또는 오른쪽을 선택하면 확인함"
37021 msgctxt "Operator"
37022 msgid "Select Less"
37023 msgstr "선택 감소"
37026 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
37027 msgstr "선택 아일랜드의 끝에서 키 프레임을 선택 해제"
37030 msgctxt "Operator"
37031 msgid "Select Linked"
37032 msgstr "연결된 선택"
37035 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
37036 msgstr "선택된 것과 같은 F-커브에서 일어나고 있는 키 프레임을 선택"
37039 msgctxt "Operator"
37040 msgid "Select More"
37041 msgstr "선택 증가"
37044 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
37045 msgstr "이미 선택된 키 프레임 옆의 키 프레임을 선택합니다"
37048 msgctxt "Operator"
37049 msgid "Snap Keys"
37050 msgstr "키를 스냅"
37053 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
37054 msgstr "선택된 키 프레임을 지정된 시간에 스냅"
37057 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
37058 msgstr "선택된 키 프레임을 현재 프레임에 스냅"
37061 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
37062 msgstr "선택한 키 프레임을 가장 가까운 초에 스냅"
37065 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
37066 msgstr "선택된 키 프레임을 가까운 마커에 스냅"
37069 msgctxt "Operator"
37070 msgid "Stash Action"
37071 msgstr "제외 액션"
37074 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
37075 msgstr "나중에 사용하기 위해 액션을 비기여 스트립으로 NLA 스택에 저장합니다"
37078 msgid "Create New Action"
37079 msgstr "새로운 액션을 생성"
37082 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
37083 msgstr "기존 액션이 안전하게 저장되면 새 액션을 생성합니다"
37086 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
37087 msgstr "이 액션을 NLA 스택에 나중에 사용할 수 있도록 비 기여 스트립으로 저장하고 새 액션을 만듭니다"
37090 msgctxt "Operator"
37091 msgid "Unlink Action"
37092 msgstr "액션을 연결 해제"
37095 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
37096 msgstr "활성 액션 슬롯 (및/또는 종료 트윅 모드)에서 이 액션을 연결 해제"
37099 msgid "Force Delete"
37100 msgstr "포스 삭제"
37103 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
37104 msgstr "이 데이터 블록의 NLA 스택에 제외 복사본을 제거하고 페이크 유저를 지우기"
37107 msgctxt "Operator"
37108 msgid "Frame All"
37109 msgstr "모든 프레임"
37112 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
37113 msgstr "전체 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
37116 msgctxt "Operator"
37117 msgid "Frame Selected"
37118 msgstr "선택한 프레임"
37121 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
37122 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
37125 msgctxt "Operator"
37126 msgid "Change Frame"
37127 msgstr "프레임을 변경"
37130 msgid "Interactively change the current frame number"
37131 msgstr "대화형으로 현재 프레임 번호를 변경"
37134 msgctxt "Operator"
37135 msgid "Select Channel Keyframes"
37136 msgstr "체널 키 프레임을 선택"
37139 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
37140 msgstr "마우스 아래에 채널의 모든 키 프레임을 선택"
37143 msgid "Extend selection"
37144 msgstr "선택을 확장"
37147 msgctxt "Operator"
37148 msgid "Remove Empty Animation Data"
37149 msgstr "엠프티 애니메이션 데이터를 제거"
37152 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
37153 msgstr "보이는 데이터-블록에서 모든 빈 애니메이션 데이터 컨테이너를 삭제"
37156 msgctxt "Operator"
37157 msgid "Mouse Click on Channels"
37158 msgstr "채널에 마우스를 클릭"
37161 msgid "Select Children Only"
37162 msgstr "자식 만 선택"
37165 msgctxt "Operator"
37166 msgid "Collapse Channels"
37167 msgstr "채널을 축소"
37170 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
37171 msgstr "모든 채널을 축소 (다만 선택된 하나만 제외)"
37174 msgctxt "Operator"
37175 msgid "Delete Channels"
37176 msgstr "채널을 삭제"
37179 msgid "Delete all selected animation channels"
37180 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널을 삭제"
37183 msgctxt "Operator"
37184 msgid "Toggle Channel Editability"
37185 msgstr "채널 편집 가능성을 토글"
37188 msgid "Toggle editability of selected channels"
37189 msgstr "선택된 채널의 편집 가능성을 토글"
37192 msgid "Enable"
37193 msgstr "사용"
37196 msgctxt "Operator"
37197 msgid "Expand Channels"
37198 msgstr "채널을 확장"
37201 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
37202 msgstr "모든 채널을 확장 (선택된 하나 뿐만 아니라)"
37205 msgctxt "Operator"
37206 msgid "Revive Disabled F-Curves"
37207 msgstr "사용 중지된 F-커브를 회복"
37210 msgid "Clears 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
37211 msgstr "모든 F-커브에서 ' 사용 중지됨' 태그를 지워 깨진 F-커브가 다시 작동 하도록합니다"
37214 msgctxt "Operator"
37215 msgid "Find Channels"
37216 msgstr "채널 찾기"
37219 msgid "Filter the set of channels shown to only include those with matching names"
37220 msgstr "일치하는 이름을 가진 채널만 포함하도록 표시된 채널 집합을 필터"
37223 msgid "Text to search for in channel names"
37224 msgstr "텍스트는 채널 이름에서 검색하기"
37227 msgctxt "Operator"
37228 msgid "Group Channels"
37229 msgstr "채널을 그룹"
37232 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
37233 msgstr "새로운 그룹에 선택된 F-커브를 추가"
37236 msgid "Name of newly created group"
37237 msgstr "새로 만든 그룹의 이름"
37240 msgctxt "Operator"
37241 msgid "Move Channels"
37242 msgstr "채널 이동"
37245 msgid "Rearrange selected animation channels"
37246 msgstr "선택된 애니매이션 체널을 재정렬"
37249 msgid "To Top"
37250 msgstr "위쪽으로"
37253 msgid "Down"
37254 msgstr "아래쪽"
37257 msgid "To Bottom"
37258 msgstr "아래쪽으로"
37261 msgctxt "Operator"
37262 msgid "Rename Channels"
37263 msgstr "채널 이름을 변경"
37266 msgid "Rename animation channel under mouse"
37267 msgstr "마우스 아래의 애니메이션 채널의 이름을 변경"
37270 msgid "Toggle selection of all animation channels"
37271 msgstr "모든 애니메이션 채널의 선택을 토글"
37274 msgid "Select all animation channels within the specified region"
37275 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 애니메이션 채널을 선택"
37278 msgid "Deselect rather than select items"
37279 msgstr "항목 선택 대신 선택 해제"
37282 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
37283 msgstr "먼저 선택을 모두 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
37286 msgctxt "Operator"
37287 msgid "Disable Channel Setting"
37288 msgstr "채널 설정을 사용 중지"
37291 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
37292 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에 지정된 설정을 사용 중지"
37295 msgctxt "Operator"
37296 msgid "Enable Channel Setting"
37297 msgstr "채널 설정을 사용"
37300 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
37301 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 사용"
37304 msgctxt "Operator"
37305 msgid "Toggle Channel Setting"
37306 msgstr "채널 설정을 토글"
37309 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
37310 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 토글"
37313 msgctxt "Operator"
37314 msgid "Ungroup Channels"
37315 msgstr "채널을 그룹 해제"
37318 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
37319 msgstr "현재 그룹에서 선택된 F-커브를 제거"
37322 msgctxt "Operator"
37323 msgid "Clear Useless Actions"
37324 msgstr "쓸모없는 액션을 지우기"
37327 msgid "Only Unused"
37328 msgstr "사용 않음 만"
37331 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
37332 msgstr "사용되지 않는 (페이크 유저) 액션 만 고려됩니다"
37335 msgctxt "Operator"
37336 msgid "Copy Driver"
37337 msgstr "드라이버를 복사"
37340 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
37341 msgstr "강조된 버튼에 대한 드라이버를 복사"
37344 msgctxt "Operator"
37345 msgid "Add Driver"
37346 msgstr "드라이버를 추가"
37349 msgid "Add driver for the property under the cursor"
37350 msgstr "커서 아래 속성에 대한 드라이버를 추가합니다"
37353 msgctxt "Operator"
37354 msgid "Edit Driver"
37355 msgstr "드라이버를 편집"
37358 msgid "Edit the drivers for the property connected represented by the highlighted button"
37359 msgstr "강조된 버튼으로 표시된 연결 속성의 드라이버를 편집"
37362 msgctxt "Operator"
37363 msgid "Remove Driver"
37364 msgstr "드라이버를 제거"
37367 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
37368 msgstr "강조된 버튼으로 표현된 연결 속성(들)에 대한 드라이버(들)을 제거"
37371 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
37372 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 드라이버를 삭제"
37375 msgctxt "Operator"
37376 msgid "Set End Frame"
37377 msgstr "종료 프레임을 설정"
37380 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
37381 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 종료 프레임으로 설정합니다"
37384 msgctxt "Operator"
37385 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
37386 msgstr "키 프레임을 지우기 (버튼)"
37389 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
37390 msgstr "현재의 활성 속성에 모든 키 프레임을 지우기"
37393 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
37394 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 지우기"
37397 msgctxt "Operator"
37398 msgid "Remove Animation"
37399 msgstr "애니메이션을 제거"
37402 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
37403 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모든 키 프레임 애니메이션을 제거"
37406 msgctxt "Operator"
37407 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
37408 msgstr "키잉 설정 키 프레임 삭제"
37411 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37412 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 삭제"
37415 msgid "Confirm Successful Delete"
37416 msgstr "성공한 삭제를 확인"
37419 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
37420 msgstr "키 프레임이 성공적으로 제거되면 팝업을 표시"
37423 msgid "The Keying Set to use"
37424 msgstr "사용하는 키잉 설정"
37427 msgctxt "Operator"
37428 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
37429 msgstr "키 프레임을 삭제 (버튼)"
37432 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
37433 msgstr "현재 UI-활성 속성의 현재 키 프레임을 삭제"
37436 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
37437 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 삭제"
37440 msgctxt "Operator"
37441 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
37442 msgstr "키잉 설정 키 프레임을 삭제 (이름순)"
37445 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
37446 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삭제'에 대한 대체 액세스"
37449 msgctxt "Operator"
37450 msgid "Delete Keyframe"
37451 msgstr "키 프레임을 삭제"
37454 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
37455 msgstr "선택된 오브젝트와 본에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 제거"
37458 msgctxt "Operator"
37459 msgid "Insert Keyframe"
37460 msgstr "키 프레임을 삽입"
37463 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37464 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에 키 프레임을 삽입"
37467 msgid "Confirm Successful Insert"
37468 msgstr "성공한 삽입을 확인"
37471 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
37472 msgstr "키 프레임이 성공적으로 추가되면 팝업을 표시"
37475 msgctxt "Operator"
37476 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
37477 msgstr "키 프레임을 삽입 (버튼)"
37480 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
37481 msgstr "현재 UI-활성 속성에 대해 키 프레임을 삽입"
37484 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
37485 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 키 프레임을 삽입"
37488 msgctxt "Operator"
37489 msgid "Insert Keyframe (by name)"
37490 msgstr "키 프레임을 삽입 (이름순)"
37493 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
37494 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삽입'에 대한 대체 액세스"
37497 msgctxt "Operator"
37498 msgid "Insert Keyframe Menu"
37499 msgstr "키 프레임 메뉴를 삽입"
37502 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
37503 msgstr "지정된 키 설정에 대한 키 프레임을 삽입, 정의되지 않은 경우 사용 가능한 키잉 설정 메뉴가 있습니다"
37506 msgid "Always Show Menu"
37507 msgstr "항상 메뉴를 표시"
37510 msgctxt "Operator"
37511 msgid "Set Active Keying Set"
37512 msgstr "활성 키잉 설정을 설정"
37515 msgid "Select a new keying set as the active one"
37516 msgstr "활성 하나로 설정하여 새로운 키잉를 선택"
37519 msgctxt "Operator"
37520 msgid "Add Empty Keying Set"
37521 msgstr "엠프티 키잉 설정을 추가"
37524 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
37525 msgstr "활성 씬에 새로운 (엠프티) 키잉 설정을 추가"
37528 msgctxt "Operator"
37529 msgid "Export Keying Set..."
37530 msgstr "키잉 설정을 내보내기..."
37533 msgid "Export Keying Set to a python script"
37534 msgstr "키잉 설정을 Python 스크립트로 내보내기"
37537 msgid "Filter folders"
37538 msgstr "폴더를 필터"
37541 msgid "Filter python"
37542 msgstr "Python을 필터"
37545 msgid "Filter text"
37546 msgstr "텍스트를 필터"
37549 msgctxt "Operator"
37550 msgid "Add Empty Keying Set Path"
37551 msgstr "엠프티 키잉 설정 경로를 추가"
37554 msgid "Add empty path to active Keying Set"
37555 msgstr "활성 키잉 설정으로 엠프티 경로를 추가"
37558 msgctxt "Operator"
37559 msgid "Remove Active Keying Set Path"
37560 msgstr "활성 키잉 설정 경로를 제거"
37563 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
37564 msgstr "활성 키잉 설정에서 활성 경로를 제거"
37567 msgctxt "Operator"
37568 msgid "Remove Active Keying Set"
37569 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
37572 msgid "Remove the active Keying Set"
37573 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
37576 msgctxt "Operator"
37577 msgid "Add to Keying Set"
37578 msgstr "키잉 설정으로 추가"
37581 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
37582 msgstr "현재 키잉 설정으로 현재 UI-활성 속성을 추가"
37585 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
37586 msgstr "키잉 설정으로 배열의 모든 요소를 추가"
37589 msgctxt "Operator"
37590 msgid "Remove from Keying Set"
37591 msgstr "키잉 설정에서 제거"
37594 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
37595 msgstr "현재 키잉-설정에서 현재 UI 활성 속성을 제거"
37598 msgctxt "Operator"
37599 msgid "Paste Driver"
37600 msgstr "드라이버를 붙여 넣기"
37603 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
37604 msgstr "복사에서 드라이버를 붙여 넣기/강조된 버튼에 대한 버퍼를 붙여 넣기"
37607 msgctxt "Operator"
37608 msgid "Clear Preview Range"
37609 msgstr "미리보기 범위를 지우기"
37612 msgctxt "Operator"
37613 msgid "Set Preview Range"
37614 msgstr "미리보기 범위를 설정"
37617 msgid "Interactively define frame range used for playback"
37618 msgstr "재생에 사용되는 프레임 범위를 정의"
37621 msgctxt "Operator"
37622 msgid "Set Start Frame"
37623 msgstr "시작 프레임을 설정"
37626 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
37627 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 시작 프레임으로 설정합니다"
37630 msgctxt "Operator"
37631 msgid "Update Animated Transform Constraints"
37632 msgstr "에니메이션화 변형 제약을 업데이트"
37635 msgctxt "Operator"
37636 msgid "Align Bones"
37637 msgstr "본 정렬"
37640 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
37641 msgstr "선택된 본을 활성 본(또는 부모)에 정렬"
37644 msgctxt "Operator"
37645 msgid "Change Armature Layers"
37646 msgstr "아마튜어 레이어를 변경"
37649 msgid "Change the visible armature layers"
37650 msgstr "보이는 아마튜어 레이어를 변경"
37653 msgid "Armature layers to make visible"
37654 msgstr "보이게 하는 아마튜어 레이어"
37657 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
37658 msgstr "선택한 본의 대상 축에 따라 본의 이름을 자동으로 변경합니다"
37661 msgid "Axis tag names with"
37662 msgstr "축 태그 이름을 가진"
37665 msgid "X-Axis"
37666 msgstr "X 축"
37669 msgid "Left/Right"
37670 msgstr "왼쪽/오른쪽"
37673 msgid "Y-Axis"
37674 msgstr "Y 축"
37677 msgid "Front/Back"
37678 msgstr "앞쪽/뒤쪽"
37681 msgid "Top/Bottom"
37682 msgstr "위쪽/아래쪽"
37685 msgctxt "Operator"
37686 msgid "Change Bone Layers"
37687 msgstr "본 레이어를 변경"
37690 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
37691 msgstr "다음으로 선택된 본이 속한 레이어를 변경"
37694 msgid "Armature layers that bone belongs to"
37695 msgstr "다음에 속하는 해당 본 아마튜어 레이어"
37698 msgctxt "Operator"
37699 msgid "Add Bone"
37700 msgstr "본을 추가"
37703 msgid "Name of the newly created bone"
37704 msgstr "최근 만들어진 본의 이름"
37707 msgctxt "Operator"
37708 msgid "Recalculate Roll"
37709 msgstr "롤을 재계산"
37712 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
37713 msgstr "자동으로 선택 본 축의 정렬을 고치기"
37716 msgid "Negate the alignment axis"
37717 msgstr "정렬 축을 부정"
37720 msgid "Shortest Rotation"
37721 msgstr "최단 회전"
37724 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
37725 msgstr "축 방향을 무시하고 가장 짧은 회전을 사용하여 정렬합니다"
37728 msgid "Local +X Tangent"
37729 msgstr "로컬 +X 탄젠트"
37732 msgid "Local +Z Tangent"
37733 msgstr "로컬 +Z 탄젠트"
37736 msgid "Global +X Axis"
37737 msgstr "글로벌 +X 축"
37740 msgid "Global +Y Axis"
37741 msgstr "글로벌 +Y 축"
37744 msgid "Global +Z Axis"
37745 msgstr "글로벌 +Z 축"
37748 msgid "Local -X Tangent"
37749 msgstr "로컬 -X 탄젠트"
37752 msgid "Local -Z Tangent"
37753 msgstr "로컬 -Z 탄젠트"
37756 msgid "Global -X Axis"
37757 msgstr "글로벌 -X 축"
37760 msgid "Global -Y Axis"
37761 msgstr "글로벌 -Y 축"
37764 msgid "Global -Z Axis"
37765 msgstr "글로벌 -Z 축"
37768 msgid "View Axis"
37769 msgstr "뷰 축"
37772 msgctxt "Operator"
37773 msgid "Click-Extrude"
37774 msgstr "클릭-돌출"
37777 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
37778 msgstr "마지막으로 선택한 관절에서 마우스 위치로 가는 새로운 본을 생성합니다"
37781 msgctxt "Operator"
37782 msgid "Delete Selected Bone(s)"
37783 msgstr "선택된 본(들)을 삭제"
37786 msgid "Remove selected bones from the armature"
37787 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 제거"
37790 msgctxt "Operator"
37791 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
37792 msgstr "선택된 본(들)을 디졸브"
37795 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
37796 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 디졸브"
37799 msgctxt "Operator"
37800 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37801 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
37804 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
37805 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만듭니다"
37808 msgid "Flip Names"
37809 msgstr "이름을 뒤집기"
37812 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
37813 msgstr "가능한 경우 번호 확장을 추가하는 대신 본의 이름을 뒤집어 봅니다"
37816 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
37817 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만들고 이동"
37820 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37821 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
37824 msgid "Move"
37825 msgstr "이동"
37828 msgid "Move selected items"
37829 msgstr "선택한 항목을 이동"
37832 msgctxt "Operator"
37833 msgid "Extrude"
37834 msgstr "돌출"
37837 msgid "Create new bones from the selected joints"
37838 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성"
37841 msgid "Forked"
37842 msgstr "갈래"
37845 msgctxt "Operator"
37846 msgid "Extrude Forked"
37847 msgstr "갈래를 돌출"
37850 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
37851 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성하고 이동합니다"
37854 msgctxt "Operator"
37855 msgid "Fill Between Joints"
37856 msgstr "관절 사이를 채우기"
37859 msgctxt "Operator"
37860 msgid "Flip Names"
37861 msgstr "이름을 뒤집기"
37864 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
37865 msgstr "선택한 뼈 이름의 축 접미사를 뒤집고 수정합니다"
37868 msgid "Strip Numbers"
37869 msgstr "스트립 번호"
37872 msgctxt "Operator"
37873 msgid "Hide Selected"
37874 msgstr "선택된 항목을 숨기기"
37877 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
37878 msgstr "선택한 본에 태그를 지정하여 에디트 모드에서 보이지 않도록 합니다"
37881 msgid "Unselected"
37882 msgstr "선택되지 않은"
37885 msgid "Hide unselected rather than selected"
37886 msgstr "선택된 항목 대신 선택되지 않은 항목을 숨기기"
37889 msgctxt "Operator"
37890 msgid "Show All Layers"
37891 msgstr "모든 레이어를 표시"
37894 msgid "Make all armature layers visible"
37895 msgstr "모든 아마튜어 레이어 보이게 만들기"
37898 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
37899 msgstr "모든 레이어를 활성화하거나 처음 16 개만 활성화 (맨 위쪽 행)"
37902 msgctxt "Operator"
37903 msgid "Clear Parent"
37904 msgstr "부모를 지우기"
37907 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
37908 msgstr "선택한 본와 부모 사이의 부모-자식 관계를 제거"
37911 msgid "What way to clear parenting"
37912 msgstr "부모 지정을 지우는 방법"
37915 msgid "Clear Parent"
37916 msgstr "부모를 지우기"
37919 msgid "Disconnect Bone"
37920 msgstr "본을 연결 끊기"
37923 msgctxt "Operator"
37924 msgid "Make Parent"
37925 msgstr "부모를 만들기"
37928 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
37929 msgstr "활성 본을 선택한 본의 부모로 설정"
37932 msgid "Type of parenting"
37933 msgstr "부모 지정의 유형"
37936 msgid "Keep Offset"
37937 msgstr "오프셋을 유지"
37940 msgctxt "Operator"
37941 msgid "Reveal Hidden"
37942 msgstr "숨겨진 항목을 보이기"
37945 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
37946 msgstr "에디트 모드에서 숨겨진 모든 본을 표시합니다"
37949 msgctxt "Operator"
37950 msgid "Clear Roll"
37951 msgstr "롤을 지우기"
37954 msgid "Clear roll for selected bones"
37955 msgstr "선택된 본에 대한 롤을 지우기"
37958 msgctxt "Operator"
37959 msgid "(De)select All"
37960 msgstr "모두 선택(취소)"
37963 msgid "Toggle selection status of all bones"
37964 msgstr "모든 본의 선택 등급을 토글"
37967 msgctxt "Operator"
37968 msgid "Select Hierarchy"
37969 msgstr "계층 구조를 선택"
37972 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
37973 msgstr "선택된 본에 가까운 부모/자식을 선택"
37976 msgid "Select Parent"
37977 msgstr "부모를 선택"
37980 msgid "Select Child"
37981 msgstr "자식을 선택"
37984 msgid "Extend the selection"
37985 msgstr "선택을 확장"
37988 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
37989 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 해당 본의 선택 해제"
37992 msgctxt "Operator"
37993 msgid "Select Linked All"
37994 msgstr "연결된 모두 선택"
37997 msgctxt "Operator"
37998 msgid "Select Mirror"
37999 msgstr "선택 미러"
38002 msgid "Mirror the bone selection"
38003 msgstr "본 선택을 미러"
38006 msgid "Active Only"
38007 msgstr "활성 만"
38010 msgid "Only operate on the active bone"
38011 msgstr "활성 본에서 작동"
38014 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
38015 msgstr "초기 선택에 연결된 본를 선택"
38018 msgctxt "Operator"
38019 msgid "Select Similar"
38020 msgstr "유사한 선택"
38023 msgid "Select similar bones by property types"
38024 msgstr "속성 유형으로 유사한 본을 선택"
38027 msgid "Immediate Children"
38028 msgstr "가까운 자식"
38031 msgid "Siblings"
38032 msgstr "형제"
38035 msgid "Prefix"
38036 msgstr "접두사"
38039 msgid "Suffix"
38040 msgstr "접미사"
38043 msgctxt "Operator"
38044 msgid "Separate Bones"
38045 msgstr "본을 분리"
38048 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
38049 msgstr "분리 아마튜어로 선택된 본을 고립시키기"
38052 msgctxt "Operator"
38053 msgid "Pick Shortest Path"
38054 msgstr "최단 경로를 선택"
38057 msgid "Select shortest path between two bones"
38058 msgstr "두 본 사이의 최단 경로를 선택"
38061 msgctxt "Operator"
38062 msgid "Split"
38063 msgstr "분할"
38066 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
38067 msgstr "연결된 비선택 본에서 선택된 본을 분할"
38070 msgctxt "Operator"
38071 msgid "Subdivide"
38072 msgstr "섭디비젼"
38075 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
38076 msgstr "작은 본의 체인으로 선택된 본을 단절"
38079 msgid "Number of Cuts"
38080 msgstr "잘라내기의 수"
38083 msgctxt "Operator"
38084 msgid "Switch Direction"
38085 msgstr "전환 방향"
38088 msgctxt "Operator"
38089 msgid "Symmetrize"
38090 msgstr "대칭화"
38093 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
38094 msgstr "대칭을 적용하거나, 선택 사본을 만들거나, 기존 사본을 사용"
38097 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
38098 msgstr "어느 쪽을 복사할지 (양쪽을 선택할지)"
38101 msgid "-X to +X"
38102 msgstr "-X 에서 +X"
38105 msgid "+X to -X"
38106 msgstr "+X 에서 -X"
38109 msgctxt "Operator"
38110 msgid "Login"
38111 msgstr "로그인"
38114 msgid "(undocumented operator)"
38115 msgstr "(문서화되지 않은 작업자)"
38118 msgctxt "Operator"
38119 msgid "Logout"
38120 msgstr "로그아웃"
38123 msgctxt "Operator"
38124 msgid "Validate"
38125 msgstr "유효성 검사"
38128 msgctxt "Operator"
38129 msgid "Add Boid Rule"
38130 msgstr "보이드 규칙을 추가"
38133 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
38134 msgstr "현재 보이드 상태에 보이드 규칙을 추가"
38137 msgctxt "Operator"
38138 msgid "Remove Boid Rule"
38139 msgstr "보이드 규칙을 제거"
38142 msgid "Delete current boid rule"
38143 msgstr "현재 보이드 규칙을 삭제"
38146 msgctxt "Operator"
38147 msgid "Move Down Boid Rule"
38148 msgstr "아래로 보이드 규칙을 이동"
38151 msgid "Move boid rule down in the list"
38152 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 아래로 이동"
38155 msgctxt "Operator"
38156 msgid "Move Up Boid Rule"
38157 msgstr "위로 보이드 규칙을 이동"
38160 msgid "Move boid rule up in the list"
38161 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 위로 이동"
38164 msgctxt "Operator"
38165 msgid "Add Boid State"
38166 msgstr "보이드 상태를 추가"
38169 msgid "Add a boid state to the particle system"
38170 msgstr "파티클 시스템에 보이드 상태를 추가"
38173 msgctxt "Operator"
38174 msgid "Remove Boid State"
38175 msgstr "보이드 상태를 제거"
38178 msgid "Delete current boid state"
38179 msgstr "현재 보이드 상태를 삭제"
38182 msgctxt "Operator"
38183 msgid "Move Down Boid State"
38184 msgstr "아래로 보이드 상태를 이동"
38187 msgid "Move boid state down in the list"
38188 msgstr "목록에서 보이드 상태를 아래로 이동"
38191 msgctxt "Operator"
38192 msgid "Move Up Boid State"
38193 msgstr "위로 보이드 상태를 이동"
38196 msgid "Move boid state up in the list"
38197 msgstr "목록에서 보이드 상태를 위로 이동"
38200 msgctxt "Operator"
38201 msgid "Add Brush"
38202 msgstr "브러시를 추가"
38205 msgid "Add brush by mode type"
38206 msgstr "모드 유형으로 브러시를 추가"
38209 msgctxt "Operator"
38210 msgid "Add Drawing Brush"
38211 msgstr "그리기 브러쉬를 추가"
38214 msgid "Add brush for Grease Pencil"
38215 msgstr "그리스 펜슬용 브러시를 추가합니다"
38218 msgctxt "Operator"
38219 msgid "Preset"
38220 msgstr "프리셋"
38223 msgid "Set brush shape"
38224 msgstr "브러시 셰이프를 설정"
38227 msgctxt "Curve"
38228 msgid "Mode"
38229 msgstr "모드"
38232 msgctxt "Curve"
38233 msgid "Max"
38234 msgstr "최대"
38237 msgctxt "Curve"
38238 msgid "Line"
38239 msgstr "라인"
38242 msgctxt "Curve"
38243 msgid "Round"
38244 msgstr "둥근"
38247 msgctxt "Operator"
38248 msgid "Reset Brush"
38249 msgstr "브러시를 재설정"
38252 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
38253 msgstr "현재 도구에 따라 기본 값으로 브러시를 변환"
38256 msgctxt "Operator"
38257 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
38258 msgstr "스컬프트/페인트 브러시 크기를 축적"
38261 msgid "Change brush size by a scalar"
38262 msgstr "스칼라로 브러시 크기를 변경"
38265 msgid "Scalar"
38266 msgstr "스칼라"
38269 msgid "Factor to scale brush size by"
38270 msgstr "다음에 의해 브러시 크기를 축적하는 팩터"
38273 msgctxt "Operator"
38274 msgid "Stencil Brush Control"
38275 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
38278 msgid "Control the stencil brush"
38279 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
38282 msgid "Tool"
38283 msgstr "도구"
38286 msgid "Translation"
38287 msgstr "옮기기"
38290 msgid "Primary"
38291 msgstr "기본"
38294 msgid "Secondary"
38295 msgstr "보조"
38298 msgctxt "Operator"
38299 msgid "Image Aspect"
38300 msgstr "이미지 측면"
38303 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
38304 msgstr "이미지 텍스처를 사용할 때 이미지 가로 세로 비율에 맞게 스텐실 크기를 조정"
38307 msgid "Modify Mask Stencil"
38308 msgstr "마스크 스텐실을 수정"
38311 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
38312 msgstr "기본 또는 마스크 스텐실 중 하나를 수정"
38315 msgid "Use Repeat"
38316 msgstr "반복을 사용"
38319 msgid "Use repeat mapping values"
38320 msgstr "맵핑 값을 반복을 사용"
38323 msgid "Use Scale"
38324 msgstr "축적을 사용"
38327 msgid "Use texture scale values"
38328 msgstr "텍스처 축적 값을 사용"
38331 msgctxt "Operator"
38332 msgid "Reset Transform"
38333 msgstr "변환을 재설정"
38336 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
38337 msgstr "기본 값으로 스텐실 변환을 재설정"
38340 msgctxt "Operator"
38341 msgid "Context Menu"
38342 msgstr "컨텍스트 메뉴"
38345 msgid "Display properties editor context_menu"
38346 msgstr "표시 속성 에디터 context_menu"
38349 msgctxt "Operator"
38350 msgid "Accept"
38351 msgstr "수락"
38354 msgid "Directory of the file"
38355 msgstr "파일의 디렉토리"
38358 msgid "Automatically determine display type for files"
38359 msgstr "자동으로 파일에 대한 표시 유형을 결정하기"
38362 msgid "Short List"
38363 msgstr "짧은 목록"
38366 msgid "Display files as short list"
38367 msgstr "짧은 목록으로 파일을 표시"
38370 msgid "Long List"
38371 msgstr "긴 목록"
38374 msgid "Display files as a detailed list"
38375 msgstr "자세한 목록으로 파일을 표시"
38378 msgid "File Browser Mode"
38379 msgstr "파일 브라우저 모드"
38382 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
38383 msgstr ".blend 파일, 라이브러리 또는 특수 파일을 불러오는 파일 브라우저 모드를 설정"
38386 msgid "Filter Alembic files"
38387 msgstr "Alembic 파일을 필터"
38390 msgid "Filter archive files"
38391 msgstr "보관 파일을 필터"
38394 msgid "Filter .blend files"
38395 msgstr ".blend 파일을 필터"
38398 msgid "Filter btx files"
38399 msgstr "btx 파일을 필터"
38402 msgid "Filter COLLADA files"
38403 msgstr "Collada 파일을 필터"
38406 msgid "Filter font files"
38407 msgstr "폰트 파일을 필터"
38410 msgid "Filter image files"
38411 msgstr "이미지 파일을 필터"
38414 msgid "Filter movie files"
38415 msgstr "영상 파일을 필터"
38418 msgid "Filter python files"
38419 msgstr "Python 파일을 필터"
38422 msgid "Filter sound files"
38423 msgstr "사운드 파일을 필터"
38426 msgid "Filter text files"
38427 msgstr "텍스트 파일을 필터"
38430 msgid "Filter USD files"
38431 msgstr "USD 파일을 필터"
38434 msgid "Hide Operator Properties"
38435 msgstr "오퍼레이터 속성을 숨기기"
38438 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
38439 msgstr "오퍼레이터 설정을 표시하는 영역을 축소"
38442 msgid "Relative Path"
38443 msgstr "상대적인 경로"
38446 msgid "Select the file relative to the blend file"
38447 msgstr "Blend 파일에 상대적인 파일을 선택"
38450 msgid "File sorting mode"
38451 msgstr "파일 분류 모드"
38454 msgid "Path to file"
38455 msgstr "파일의 경로"
38458 msgctxt "Operator"
38459 msgid "Open Cache File"
38460 msgstr "캐시 파일을 열기"
38463 msgid "Load a cache file"
38464 msgstr "캐시 파일을 불러오기"
38467 msgctxt "Operator"
38468 msgid "Refresh Archive"
38469 msgstr "아카이브를 새로 고침"
38472 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
38473 msgstr "아카이브의 새 데이터로 오브젝트 경로 목록를 업데이트"
38476 msgctxt "Operator"
38477 msgid "Add Camera Preset"
38478 msgstr "카메라 프리셋을 추가"
38481 msgid "Add or remove a Camera Preset"
38482 msgstr "카메라 프리셋을 추가 또는 제거"
38485 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
38486 msgstr "프리셋의 이름, 경로 이름을 만들기에 사용된"
38489 msgid "Include Focal Length"
38490 msgstr "초점의 길이를 포함"
38493 msgid "Include focal length into the preset"
38494 msgstr "프리셋으로 포함 초점의 길이"
38497 msgctxt "Operator"
38498 msgid "Add Marker"
38499 msgstr "마커를 추가"
38502 msgid "Place new marker at specified location"
38503 msgstr "지정된 위치에 새로운 마커를 배치"
38506 msgid "Location of marker on frame"
38507 msgstr "프레임에서 마커의 위치"
38510 msgctxt "Operator"
38511 msgid "Add Marker at Click"
38512 msgstr "클릭시 마커를 추가"
38515 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
38516 msgstr "원하는 위치(클릭한)에 새 마커를 놓기"
38519 msgctxt "Operator"
38520 msgid "Add Marker and Move"
38521 msgstr "마커를 추가하고 이동"
38524 msgid "Add new marker and move it on movie"
38525 msgstr "새로운 마커를 추가하고 무비에서 이동"
38528 msgid "Add Marker"
38529 msgstr "마커를 추가"
38532 msgctxt "Operator"
38533 msgid "Add Marker and Slide"
38534 msgstr "마커를 추가 및 슬라이드"
38537 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
38538 msgstr "새로운 마커를 추가하고 마우스 버튼을 해제할 때까지 마우스로 밀기"
38541 msgctxt "Operator"
38542 msgid "Apply Solution Scale"
38543 msgstr "솔루션 규묘를 적용"
38546 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
38547 msgstr "선택한 트랙 사이의 거리를 원하는 만큼 동일하게 하려면 솔루션 자체에 축적을 적용"
38550 msgid "Distance between selected tracks"
38551 msgstr "선택된 트랙 사이의 거리"
38554 msgid "Keep Original"
38555 msgstr "원본을 유지"
38558 msgctxt "Operator"
38559 msgid "3D Markers to Mesh"
38560 msgstr "메쉬에 3D 마커"
38563 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
38564 msgstr "복원된 트랙의 좌표를 사용하여 버텍스 구름을 생성"
38567 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
38568 msgstr "트래킹 카메라 내장 함수 프리셋을 추가 또는 제거"
38571 msgctxt "Operator"
38572 msgid "Clean Tracks"
38573 msgstr "트랙을 정리"
38576 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
38577 msgstr "높은 오류 값 또는 몇 프레임의 트랙을 정리"
38580 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
38581 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 추적되는 트랙에 미치는 영향"
38584 msgctxt "Operator"
38585 msgid "Clear Solution"
38586 msgstr "솔루션을 지우기"
38589 msgid "Clear all calculated data"
38590 msgstr "모든 계산된 데이터를 지우기"
38593 msgctxt "Operator"
38594 msgid "Clear Track Path"
38595 msgstr "트랙 경로를 지우기"
38598 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
38599 msgstr "전체 트랙을 삭제 또는 현재 위치 전/후 트랙을 삭제"
38602 msgid "Clear action to execute"
38603 msgstr "실행하는 액션을 지우기"
38606 msgid "Clear path up to current frame"
38607 msgstr "현재 프레임에 경로를 지우기"
38610 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
38611 msgstr "나머지 프레임에서 경로를 지우기 (현재 이후에 )"
38614 msgid "Clear the whole path"
38615 msgstr "전체 경로를 지우기"
38618 msgid "Clear Active"
38619 msgstr "활성을 지우기"
38622 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
38623 msgstr "선택한 모든 트랙 대신 활성 트랙 만 지우기"
38626 msgctxt "Operator"
38627 msgid "Constraint to F-Curve"
38628 msgstr "F-커브로 제약"
38631 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
38632 msgstr "이 제약으로 인해 오브젝트의 이동을 복사할 오브젝트에 대한 F-커브를 생성합니다"
38635 msgctxt "Operator"
38636 msgid "Copy Tracks"
38637 msgstr "트랙을 복사"
38640 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
38641 msgstr "선택된 트랙을 클립 보드에 복사"
38644 msgctxt "Operator"
38645 msgid "Create Plane Track"
38646 msgstr "플레인 트랙을 생성"
38649 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
38650 msgstr "선택한 포인트 트랙의 밖에 새로운 플레인 트랙을 생성"
38653 msgctxt "Operator"
38654 msgid "Set 2D Cursor"
38655 msgstr "2D 커서를 설정"
38658 msgid "Set 2D cursor location"
38659 msgstr "2D 커서 위치를 설정"
38662 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
38663 msgstr "노멀라이즈된 클립 좌표의 커서 위치"
38666 msgctxt "Operator"
38667 msgid "Delete Marker"
38668 msgstr "마커를 삭제"
38671 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
38672 msgstr "선택된 트랙에서 현재 프레임에 대한 마커를 삭제"
38675 msgctxt "Operator"
38676 msgid "Delete Proxy"
38677 msgstr "프록시를 삭제"
38680 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
38681 msgstr "하드 드라이브에서 무비 클립 프록시 파일을 삭제"
38684 msgctxt "Operator"
38685 msgid "Delete Track"
38686 msgstr "트랙을 삭제"
38689 msgid "Delete selected tracks"
38690 msgstr "선택된 트랙을 삭제"
38693 msgctxt "Operator"
38694 msgid "Detect Features"
38695 msgstr "특성를 감지"
38698 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
38699 msgstr "트랙하는 플레인 마커 및 특성을 자동으로 감지"
38702 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
38703 msgstr "이미지 가장자리의 여백 픽셀보다 더 많은 기능만 고려됩니다"
38706 msgid "Minimal distance accepted between two features"
38707 msgstr "두 특성 사이에 수락된 최소의 거리"
38710 msgid "Placement"
38711 msgstr "배치"
38714 msgid "Placement for detected features"
38715 msgstr "감지된 특성에 대한 배치"
38718 msgid "Whole Frame"
38719 msgstr "전체 프레임"
38722 msgid "Place markers across the whole frame"
38723 msgstr "전체의 프레임 맞은편에 마커를 배치"
38726 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
38727 msgstr "트래킹에 충분한 특성을 고려하는 임계 값 수준"
38730 msgctxt "Operator"
38731 msgid "Disable Markers"
38732 msgstr "마커를 사용 중지"
38735 msgid "Disable/enable selected markers"
38736 msgstr "선택된 마커를 사용/중지"
38739 msgid "Disable action to execute"
38740 msgstr "실행하는 액션을 사용 중지"
38743 msgid "Disable selected markers"
38744 msgstr "선택된 마커를 사용 중지"
38747 msgid "Enable selected markers"
38748 msgstr "선택된 마커를 사용"
38751 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
38752 msgstr "선택된 마커에 대한 사용 중지된 플레그를 토글"
38755 msgctxt "Operator"
38756 msgid "Select Channel"
38757 msgstr "채널을 선택"
38760 msgid "Select movie tracking channel"
38761 msgstr "무비 트래킹 채널을 선택"
38764 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
38765 msgstr "기존의 선택을 정리하기 대신 선택을 확장"
38768 msgid "Mouse location to select channel"
38769 msgstr "채널을 선택하는 마우스 위치"
38772 msgctxt "Operator"
38773 msgid "Filter Tracks"
38774 msgstr "트랙을 필터"
38777 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
38778 msgstr "모션 커브에서 이상하게 보이는 스파이크를 필터링합니다"
38781 msgid "Track Threshold"
38782 msgstr "트랙 임계 값"
38785 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
38786 msgstr "문제가 있는 트랙을 선택하는 필터 임계 값"
38789 msgctxt "Operator"
38790 msgid "Jump to Frame"
38791 msgstr "프레임으로 이동"
38794 msgid "Jump to special frame"
38795 msgstr "특수 프레임으로 이동"
38798 msgid "Position to jump to"
38799 msgstr "다음으로 이동하는 위치"
38802 msgid "Jump to start of current path"
38803 msgstr "현재 경로의 시작으로 이동"
38806 msgid "Jump to end of current path"
38807 msgstr "현재 경로의 끝으로 이동"
38810 msgid "Previous Failed"
38811 msgstr "이전 실패"
38814 msgid "Jump to previous failed frame"
38815 msgstr "이전 실패한 프레임으로 이동"
38818 msgid "Next Failed"
38819 msgstr "다음 실패"
38822 msgid "Jump to next failed frame"
38823 msgstr "다음 실패한 프레임으로 점프"
38826 msgctxt "Operator"
38827 msgid "Center Current Frame"
38828 msgstr "현재 프레임 중심"
38831 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
38832 msgstr "현재 프레임이 중앙에 오도록 뷰를 스크롤"
38835 msgctxt "Operator"
38836 msgid "Delete Curve"
38837 msgstr "커브를 삭제"
38840 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
38841 msgstr "선택된 커브에 대응하는 트랙을 삭제"
38844 msgctxt "Operator"
38845 msgid "Delete Knot"
38846 msgstr "매듭을 삭제"
38849 msgid "Delete curve knots"
38850 msgstr "커브 매듭를 삭제"
38853 msgctxt "Operator"
38854 msgid "Select"
38855 msgstr "선택"
38858 msgid "Select graph curves"
38859 msgstr "그래프 커브를 선택"
38862 msgid "Mouse location to select nearest entity"
38863 msgstr "가까운 독립체를 선택하는 마우스 위치"
38866 msgctxt "Operator"
38867 msgid "(De)select All Markers"
38868 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
38871 msgid "Change selection of all markers of active track"
38872 msgstr "활성 트랙의 모든 마커의 선택을 변경"
38875 msgid "Select curve points using box selection"
38876 msgstr "박스 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
38879 msgid "View all curves in editor"
38880 msgstr "에디터에서 모든 커브를 보기"
38883 msgctxt "Operator"
38884 msgid "Hide Tracks"
38885 msgstr "트랙을 숨기기"
38888 msgid "Hide selected tracks"
38889 msgstr "선택된 트랙을 숨기기"
38892 msgid "Hide unselected tracks"
38893 msgstr "선택되지 않은 트랙을 숨기기"
38896 msgctxt "Operator"
38897 msgid "Hide Tracks Clear"
38898 msgstr "트랙 지우기를 숨기기"
38901 msgid "Clear hide selected tracks"
38902 msgstr "선택된 트랙 숨기기를 지우기"
38905 msgctxt "Operator"
38906 msgid "Join Tracks"
38907 msgstr "트랙을 합치기"
38910 msgid "Join selected tracks"
38911 msgstr "선택된 트랙을 합치기"
38914 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
38915 msgstr "현재 프레임에서 선택한 트랙에 키 프레임을 삭제"
38918 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
38919 msgstr "현재 프레임에서 선택된 트랙에 키 프레임을 삽입"
38922 msgctxt "Operator"
38923 msgid "Toggle Lock Selection"
38924 msgstr "선택 잠금을 토글"
38927 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
38928 msgstr "현재 클립 편집기의 잠금 선택 옵션을 토글"
38931 msgctxt "Operator"
38932 msgid "Lock Tracks"
38933 msgstr "트랙을 잠금"
38936 msgid "Lock/unlock selected tracks"
38937 msgstr "선택된 트랙을 잠금/해제"
38940 msgid "Lock action to execute"
38941 msgstr "실행하는 액션을 잠금"
38944 msgid "Lock selected tracks"
38945 msgstr "선택된 트랙을 잠금"
38948 msgid "Unlock"
38949 msgstr "잠금 해제"
38952 msgid "Unlock selected tracks"
38953 msgstr "선택된 트랙을 잠금 해제"
38956 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
38957 msgstr "선택된 트랙에 대한 잠긴 플래그를 토글"
38960 msgctxt "Operator"
38961 msgid "Set Clip Mode"
38962 msgstr "클립 모드를 설정"
38965 msgid "Set the clip interaction mode"
38966 msgstr "클립 상호작용 모드를 설정"
38969 msgid "Show tracking and solving tools"
38970 msgstr "트래킹 및 솔빙 도구를 표시"
38973 msgid "Show mask editing tools"
38974 msgstr "마스크 편집 도구를 표시"
38977 msgctxt "Operator"
38978 msgid "Open Clip"
38979 msgstr "클립을 열기"
38982 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
38983 msgstr "프레임의 시퀀스 또는 무비 파일을 불러오기"
38986 msgid "Files"
38987 msgstr "파일"
38990 msgid "Enable Multi-View"
38991 msgstr "멀티뷰를 사용"
38994 msgctxt "Operator"
38995 msgid "Paste Tracks"
38996 msgstr "트랙을 붙여 넣기"
38999 msgid "Paste tracks from clipboard"
39000 msgstr "클립 보드에서 트랙 붙여 넣기"
39003 msgctxt "Operator"
39004 msgid "Prefetch Frames"
39005 msgstr "프리페치 프레임"
39008 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
39009 msgstr "빠른 재생/트래킹 을 위해 디스크에서 프레임 프리페치"
39012 msgctxt "Operator"
39013 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
39014 msgstr "프록시 및 타임 코드 인덱스을 다시 작성"
39017 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
39018 msgstr "백 그라운드에서 선택된 모든 프록시 및 타임 코드 인덱스를 다시 작성"
39021 msgctxt "Operator"
39022 msgid "Refine Markers"
39023 msgstr "마커를 개선"
39026 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
39027 msgstr "트랙 참조에서 현재 프레임까지 트래커를 실행하여 선택된 마커 위치를 수정합니다"
39030 msgid "Backwards"
39031 msgstr "뒤로"
39034 msgid "Do backwards tracking"
39035 msgstr "뒤로 트래킹하기"
39038 msgctxt "Operator"
39039 msgid "Reload Clip"
39040 msgstr "클립을 다시 불러오기"
39043 msgid "Reload clip"
39044 msgstr "클립을 다시 불러오기"
39047 msgid "Select tracking markers"
39048 msgstr "트래킹 마커을 선택"
39051 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
39052 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 마우스 위치, 0.0 ~ 1.0은 이미지 경계 내에"
39055 msgid "Change selection of all tracking markers"
39056 msgstr "모든 트래킹 마커의 선택을 변경"
39059 msgid "Select markers using box selection"
39060 msgstr "박스 선택을 사용하여 마커 선택"
39063 msgid "Select markers using circle selection"
39064 msgstr "원형 선택을 사용하여 마커를 선택"
39067 msgctxt "Operator"
39068 msgid "Select Grouped"
39069 msgstr "그룹된 선택"
39072 msgid "Select all tracks from specified group"
39073 msgstr "지정된 그룹에서 모든 트랙를 선택"
39076 msgid "Select all keyframed tracks"
39077 msgstr "모든 키 프레임된 트랙을 선택"
39080 msgid "Select all estimated tracks"
39081 msgstr "모든 예상된 트랙을 선택"
39084 msgid "Select all tracked tracks"
39085 msgstr "모든 트랙된 트랙을 선택"
39088 msgid "Select all locked tracks"
39089 msgstr "모든 잠긴 트랙을 선택"
39092 msgid "Select all disabled tracks"
39093 msgstr "모든 사용 중지된 트랙을 선택"
39096 msgid "Select all tracks with same color as active track"
39097 msgstr "활성 트랙과 같은 컬러으로 모든 트랙을 선택"
39100 msgid "Failed Tracks"
39101 msgstr "실패 트랙"
39104 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
39105 msgstr "복원하는 데 실패한 모든 트랙을 선택"
39108 msgid "Select markers using lasso selection"
39109 msgstr "올가미 선택을 사용하여 마커을 선택"
39112 msgctxt "Operator"
39113 msgid "Set Active Clip"
39114 msgstr "활성 클립을 설정"
39117 msgctxt "Operator"
39118 msgid "Set Axis"
39119 msgstr "축을 설정"
39122 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
39123 msgstr "씬 축 회전 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)의 방향을 설정하고 선택한 트랙이 오리진과 합쳐진 실제 축에 있다고 가정합니다"
39126 msgid "Axis to use to align bundle along"
39127 msgstr "번들을 따라 정렬할 때 사용하는 축"
39130 msgid "Align bundle align X axis"
39131 msgstr "번들 정렬 X 축을 정렬"
39134 msgid "Align bundle align Y axis"
39135 msgstr "번들 정렬 Y 축을 정렬"
39138 msgctxt "Operator"
39139 msgid "Set Principal to Center"
39140 msgstr "중심에 주요한 설정"
39143 msgid "Set optical center to center of footage"
39144 msgstr "광학 중심을 푸티지 중심으로 설정합니다"
39147 msgctxt "Operator"
39148 msgid "Set Origin"
39149 msgstr "오리진을 설정"
39152 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
39153 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 움직여 활성 마커를 오리진으로 설정합니다"
39156 msgid "Use Median"
39157 msgstr "중간값을 사용"
39160 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
39161 msgstr "사용된 번들의 중간 포인트에 오리진을 설정"
39164 msgctxt "Operator"
39165 msgid "Set Plane"
39166 msgstr "평면을 설정"
39169 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
39170 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 이동하여 선택한 3개의 번들을 기반으로 평면을 설정합니다"
39173 msgid "Plane to be used for orientation"
39174 msgstr "오리엔테이션에 사용될 평면"
39177 msgid "Set floor plane"
39178 msgstr "바닥 평면을 설정"
39181 msgid "Wall"
39182 msgstr "벽"
39185 msgid "Set wall plane"
39186 msgstr "벽 평면을 설정"
39189 msgctxt "Operator"
39190 msgid "Set Scale"
39191 msgstr "축적을 설정"
39194 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
39195 msgstr "카메라를 축적 조정하여 씬의 축적을 설정 (또는 존재하는 경우 부모)"
39198 msgctxt "Operator"
39199 msgid "Set Scene Frames"
39200 msgstr "씬 프레임을 설정"
39203 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
39204 msgstr "씬의 시작 및 종료 프레임을 클립의 시작 프레임 및 길이와 일치하도록 설정합니다"
39207 msgctxt "Operator"
39208 msgid "Set Solution Scale"
39209 msgstr "솔루션 축적을 설정"
39212 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
39213 msgstr "선택한 두 트랙 사이의 거리를 사용하여 오브젝트 솔루션 축적을 설정합니다"
39216 msgctxt "Operator"
39217 msgid "Set Solver Keyframe"
39218 msgstr "솔버 키 프레임을 설정"
39221 msgid "Set keyframe used by solver"
39222 msgstr "솔버로 사용된 키 프레임을 설정"
39225 msgid "Keyframe to set"
39226 msgstr "설정하는 키 프레임"
39229 msgctxt "Operator"
39230 msgid "Set as Background"
39231 msgstr "배경으로 설정"
39234 msgctxt "Operator"
39235 msgid "Setup Tracking Scene"
39236 msgstr "트래킹 씬을 설정"
39239 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
39240 msgstr "이 푸티지로 3D 오브젝트 컴포지팅을 위한 씬을 준비"
39243 msgctxt "Operator"
39244 msgid "Slide Marker"
39245 msgstr "슬라이드 마커"
39248 msgid "Slide marker areas"
39249 msgstr "슬라이드 마커 영역"
39252 msgctxt "Operator"
39253 msgid "Slide Plane Marker"
39254 msgstr "슬라이드 플레인 마커"
39257 msgid "Slide plane marker areas"
39258 msgstr "슬라이드 플레인 마커 영역"
39261 msgctxt "Operator"
39262 msgid "Solve Camera"
39263 msgstr "솔브 카메라"
39266 msgid "Solve camera motion from tracks"
39267 msgstr "트랙에서 카메라 움직임을 솔브"
39270 msgctxt "Operator"
39271 msgid "Add Stabilization Tracks"
39272 msgstr "안정 트랙을 추가"
39275 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
39276 msgstr "2D 옮기기 안정화에 선택한 트랙을 추가"
39279 msgctxt "Operator"
39280 msgid "Remove Stabilization Track"
39281 msgstr "안정화 트랙을 제거"
39284 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
39285 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
39288 msgctxt "Operator"
39289 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
39290 msgstr "안정화 회전 트랙을 추가"
39293 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
39294 msgstr "2D 회전 안정화로 선택된 트랙을 추가"
39297 msgctxt "Operator"
39298 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
39299 msgstr "안정화 회전 트랙을 제거"
39302 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
39303 msgstr "회전 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
39306 msgctxt "Operator"
39307 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
39308 msgstr "안정화 회전 트랙을 선택"
39311 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
39312 msgstr "회전 안정화에 대해 사용되는 트랙을 선택"
39315 msgctxt "Operator"
39316 msgid "Select Stabilization Tracks"
39317 msgstr "안정화 트랙을 선택"
39320 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
39321 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 선택"
39324 msgctxt "Operator"
39325 msgid "Add Track Color Preset"
39326 msgstr "트랙 컬러 프리셋을 추가"
39329 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
39330 msgstr "클립 트랙 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
39333 msgctxt "Operator"
39334 msgid "Copy Color"
39335 msgstr "컬러를 복사"
39338 msgid "Copy color to all selected tracks"
39339 msgstr "컬러를 선택된 모든 트랙에 복사"
39342 msgctxt "Operator"
39343 msgid "Track Markers"
39344 msgstr "트랙 마커를 트랙"
39347 msgid "Track selected markers"
39348 msgstr "선택된 마커를 트랙"
39351 msgid "Track Sequence"
39352 msgstr "시퀀스를 트랙"
39355 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
39356 msgstr "싱글 이미지 대신 이미지 시퀀스 동안 마커를 트랙"
39359 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
39360 msgstr "트래킹 설정을 활성 트랙에서 기본 설정으로 복사"
39363 msgctxt "Operator"
39364 msgid "Copy Track Settings"
39365 msgstr "트랙 설정을 복사"
39368 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
39369 msgstr "트래킹 설정을 활성 트렉에서 선택된 트랙으로 복사"
39372 msgctxt "Operator"
39373 msgid "Link Empty to Track"
39374 msgstr "트랙에 엠프티를 연결"
39377 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
39378 msgstr "활성 트랙의 움직임을 복사 할 엠프티 오브젝트를 생성"
39381 msgctxt "Operator"
39382 msgid "Add Tracking Object"
39383 msgstr "트래킹 오브젝트를 추가"
39386 msgid "Add new object for tracking"
39387 msgstr "트래킹에 대해 새로운 오브젝트를 추가"
39390 msgctxt "Operator"
39391 msgid "Remove Tracking Object"
39392 msgstr "트래킹 오브젝트를 제거"
39395 msgid "Remove object for tracking"
39396 msgstr "트래킹 에 대한 오브젝트를 제거"
39399 msgctxt "Operator"
39400 msgid "Add Tracking Settings Preset"
39401 msgstr "트래킹 설정 프리셋을 추가"
39404 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
39405 msgstr "모션 트래킹 설정 프리셋을 추가 또는 제거"
39408 msgid "View whole image with markers"
39409 msgstr "마커와 전체 이미지를 보기"
39412 msgid "Fit View"
39413 msgstr "뷰를 맞추기"
39416 msgid "Fit frame to the viewport"
39417 msgstr "뷰포트에 프레임을 맞추기"
39420 msgctxt "Operator"
39421 msgid "Center View to Cursor"
39422 msgstr "뷰 중심을 커서에 배치"
39425 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
39426 msgstr "커서가 뷰의 중앙에 있도록 뷰를 커서에 배치합니다"
39429 msgctxt "Operator"
39430 msgid "NDOF Pan/Zoom"
39431 msgstr "NDOF 팬/줌"
39434 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
39435 msgstr "뷰를 팬/줌하는 3D 마우스 장치를 사용"
39438 msgctxt "Operator"
39439 msgid "Pan View"
39440 msgstr "팬 뷰"
39443 msgid "Pan the view"
39444 msgstr "뷰를 팬"
39447 msgid "View all selected elements"
39448 msgstr "선택된 모든 요소를 보기"
39451 msgctxt "Operator"
39452 msgid "View Zoom"
39453 msgstr "뷰 줌"
39456 msgid "Zoom in/out the view"
39457 msgstr "뷰를 줌 확대/축소"
39460 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
39461 msgstr "줌 팩터, 1.0 보다 높은 값은 줌 확대 , 낮은 값 줌 축소"
39464 msgid "Use Mouse Position"
39465 msgstr "마우스 위치를 사용"
39468 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
39469 msgstr "초기 마우스 위치 사용을 허용합니다"
39472 msgctxt "Operator"
39473 msgid "Zoom In"
39474 msgstr "줌 확대"
39477 msgid "Zoom in the view"
39478 msgstr "뷰에서 줌 확대"
39481 msgid "Cursor location in screen coordinates"
39482 msgstr "화면 좌표에서 커서 위치"
39485 msgctxt "Operator"
39486 msgid "Zoom Out"
39487 msgstr "줌 축소"
39490 msgid "Zoom out the view"
39491 msgstr "뷰를 줌 축소"
39494 msgctxt "Operator"
39495 msgid "View Zoom Ratio"
39496 msgstr "뷰 줌 비율"
39499 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
39500 msgstr "줌 비율을 설정 (클립 크기에 따라)"
39503 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
39504 msgstr "줌 비율, 1.0은 1:1, 높으면 확대, 낮으면 축소"
39507 msgctxt "Operator"
39508 msgid "Add Cloth Preset"
39509 msgstr "옷감 프리셋을 추가"
39512 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
39513 msgstr "옷감 프리셋을 추가 또는 제거"
39516 msgctxt "Operator"
39517 msgid "Create New Collection"
39518 msgstr "새로운 컬렉션 생성"
39521 msgid "Create an object collection from selected objects"
39522 msgstr "선택한 오브젝트에서 오브젝트 컬렉션을 생성"
39525 msgid "Name of the new collection"
39526 msgstr "새로운 컬렉션의 이름"
39529 msgctxt "Operator"
39530 msgid "Add Selected to Active Collection"
39531 msgstr "활성 컬렉션에 선택된 항목을 추가"
39534 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
39535 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에 오브젝트를 추가"
39538 msgid "The collection to add other selected objects to"
39539 msgstr "다른 선택된 오브젝트를 다음으로 추가하는 콜렉션"
39542 msgctxt "Operator"
39543 msgid "Remove from Collection"
39544 msgstr "컬렉션에서 제거"
39547 msgid "Remove selected objects from a collection"
39548 msgstr "컬렉션에서 선택한 오브젝트를 제거"
39551 msgid "The collection to remove this object from"
39552 msgstr "다음에서이 오브젝트를 제거하기 위한 콜렉션"
39555 msgctxt "Operator"
39556 msgid "Remove Selected from Active Collection"
39557 msgstr "활성 컬렉션에서 선택된 항목을 제거"
39560 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
39561 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에서 오브젝트를 제거"
39564 msgid "The collection to remove other selected objects from"
39565 msgstr "다음에서 선택된 다른 오브젝트를 제거하는 컬렉션"
39568 msgctxt "Operator"
39569 msgid "Console Autocomplete"
39570 msgstr "콘솔 자동 완성"
39573 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
39574 msgstr "네임스페이스를 커서까지 평가하고 옵션 목록을 제공하거나 이름이 하나만 있으면 이름을 완성"
39577 msgctxt "Operator"
39578 msgid "Console Banner"
39579 msgstr "콘솔 배너"
39582 msgid "Print a message when the terminal initializes"
39583 msgstr "터미널 초기화 될 때 메시지를 출력"
39586 msgctxt "Operator"
39587 msgid "Clear All"
39588 msgstr "모두 지우기"
39591 msgid "Clear text by type"
39592 msgstr "유형으로 텍스트를 지우기"
39595 msgid "History"
39596 msgstr "기록"
39599 msgid "Clear the command history"
39600 msgstr "명령 기록을 지우기"
39603 msgid "Scrollback"
39604 msgstr "스크롤 백"
39607 msgid "Clear the scrollback history"
39608 msgstr "스크롤 기록을 지우기"
39611 msgctxt "Operator"
39612 msgid "Clear Line"
39613 msgstr "라인을 지우기"
39616 msgid "Clear the line and store in history"
39617 msgstr "기록에서 저장 및 라인을 지우기"
39620 msgctxt "Operator"
39621 msgid "Copy to Clipboard"
39622 msgstr "클립 보드에 복사"
39625 msgid "Copy selected text to clipboard"
39626 msgstr "선택된 텍스트를 클립 보드에 복사"
39629 msgid "Copy the console contents for use in a script"
39630 msgstr "스크립트에서 사용하기 위해 콘솔의 내용을 복사"
39633 msgctxt "Operator"
39634 msgid "Delete"
39635 msgstr "삭제"
39638 msgid "Delete text by cursor position"
39639 msgstr "커서 위치로 텍스트를 삭제"
39642 msgid "Which part of the text to delete"
39643 msgstr "삭제하는 텍스트의 부분"
39646 msgid "Next Character"
39647 msgstr "다음 문자"
39650 msgid "Previous Character"
39651 msgstr "이전 문자"
39654 msgid "Next Word"
39655 msgstr "다음 단어"
39658 msgid "Previous Word"
39659 msgstr "이전 단어"
39662 msgctxt "Operator"
39663 msgid "Console Execute"
39664 msgstr "콘솔 실행"
39667 msgid "Execute the current console line as a python expression"
39668 msgstr "Python 표현식으로 현재 콘솔 라인을 실행"
39671 msgctxt "Operator"
39672 msgid "History Append"
39673 msgstr "기록 덧붙이기"
39676 msgid "Append history at cursor position"
39677 msgstr "커서 위치에 기록을 덧붙이기"
39680 msgid "The index of the cursor"
39681 msgstr "커서의 인덱스"
39684 msgid "Remove Duplicates"
39685 msgstr "중복을 제거"
39688 msgid "Remove duplicate items in the history"
39689 msgstr "기록에서 중복 항목을 제거"
39692 msgid "Text to insert at the cursor position"
39693 msgstr "커서 위치에 삽입하는 텍스트"
39696 msgctxt "Operator"
39697 msgid "History Cycle"
39698 msgstr "사이클을 기록"
39701 msgid "Cycle through history"
39702 msgstr "기록을 통해 사이클"
39705 msgid "Reverse cycle history"
39706 msgstr "사이클 기록을 반전"
39709 msgctxt "Operator"
39710 msgid "Indent"
39711 msgstr "들여 쓰기"
39714 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
39715 msgstr "라인 시작 부분에 4 공백을 추가"
39718 msgctxt "Operator"
39719 msgid "Indent or Autocomplete"
39720 msgstr "들여 쓰기 또는 자동 완성"
39723 msgid "Indent selected text or autocomplete"
39724 msgstr "선택한 텍스트를 들여 쓰기 또는 자동 완성"
39727 msgctxt "Operator"
39728 msgid "Insert"
39729 msgstr "삽입"
39732 msgid "Insert text at cursor position"
39733 msgstr "커서 위치에 텍스트를 삽입"
39736 msgctxt "Operator"
39737 msgid "Console Language"
39738 msgstr "콘솔 언어"
39741 msgid "Set the current language for this console"
39742 msgstr "이 콘솔에 대한 현재 언어를 설정"
39745 msgid "Language"
39746 msgstr "언어"
39749 msgctxt "Operator"
39750 msgid "Move Cursor"
39751 msgstr "커서 이동"
39754 msgid "Move cursor position"
39755 msgstr "커서 위치 이동"
39758 msgid "Where to move cursor to"
39759 msgstr "어디로 커서를 옮기는지"
39762 msgid "Line Begin"
39763 msgstr "라인 시작"
39766 msgid "Line End"
39767 msgstr "라인 종료"
39770 msgctxt "Operator"
39771 msgid "Paste from Clipboard"
39772 msgstr "클립 보드에서 붙여 넣기"
39775 msgid "Paste text from clipboard"
39776 msgstr "클립 보드에서 텍스트를 붙여 넣기"
39779 msgctxt "Operator"
39780 msgid "Scrollback Append"
39781 msgstr "스크롤 백 덧붙이기"
39784 msgid "Append scrollback text by type"
39785 msgstr "유형으로 스크롤 텍스트를 덧붙이기"
39788 msgid "Console output type"
39789 msgstr "콘솔 출력 유형"
39792 msgid "Information"
39793 msgstr "정보"
39796 msgctxt "Operator"
39797 msgid "Set Selection"
39798 msgstr "선택을 설정"
39801 msgid "Set the console selection"
39802 msgstr "콘솔 선택을 설정"
39805 msgctxt "Operator"
39806 msgid "Select Word"
39807 msgstr "단어를 선택"
39810 msgid "Select word at cursor position"
39811 msgstr "커서 위치에서 단어를 선택"
39814 msgctxt "Operator"
39815 msgid "Unindent"
39816 msgstr "내어 쓰기"
39819 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
39820 msgstr "시작하는 행에서 4 공백을 삭제"
39823 msgctxt "Operator"
39824 msgid "Add Target"
39825 msgstr "대상을 추가"
39828 msgid "Add a target to the constraint"
39829 msgstr "제약 조건에 대상을 추가합니다"
39832 msgctxt "Operator"
39833 msgid "Clear Inverse"
39834 msgstr "반전을 지우기"
39837 msgid "Constraint"
39838 msgstr "제약"
39841 msgid "Name of the constraint to edit"
39842 msgstr "편집하는 제약의 이름"
39845 msgid "The owner of this constraint"
39846 msgstr "이 제약의 소유자"
39849 msgid "Edit a constraint on the active object"
39850 msgstr "활성 오브젝트에 대한 제약 편집"
39853 msgid "Edit a constraint on the active bone"
39854 msgstr "활성 본에 제약을 편집"
39857 msgctxt "Operator"
39858 msgid "Set Inverse"
39859 msgstr "반전을 설정"
39862 msgctxt "Operator"
39863 msgid "Delete Constraint"
39864 msgstr "제약을 삭제"
39867 msgid "Remove constraint from constraint stack"
39868 msgstr "제약 스택에서 제약을 제거합니다"
39871 msgid "Report"
39872 msgstr "보고서"
39875 msgctxt "Operator"
39876 msgid "Disable and Keep Transform"
39877 msgstr "변환 유지 및 사용 중지"
39880 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
39881 msgstr "오브젝트의 변환을 유지하려고 시도하는 동안 이 제약의 영향을 0으로 설정하십시오. 다른 활성 제약은 여전히 최종 변환에 영향을 줄 수 있습니다"
39884 msgctxt "Operator"
39885 msgid "Auto Animate Path"
39886 msgstr "자동 애니메이션 경로"
39889 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
39890 msgstr "제약에서 사용한 경로에 애니메이션이 아직없는 경우 기본 애니메이션을 추가합니다"
39893 msgid "First frame of path animation"
39894 msgstr "경로 애니메이션의 첫 번째 프레임"
39897 msgid "Number of frames that path animation should take"
39898 msgstr "경로 애니메이션해야 하는 프레임의 수"
39901 msgctxt "Operator"
39902 msgid "Reset Distance"
39903 msgstr "거리를 재설정"
39906 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
39907 msgstr "제한 거리 제약에 대한 거리 제한을 재설정합니다"
39910 msgctxt "Operator"
39911 msgid "Move Constraint Down"
39912 msgstr "제약 아래로 이동"
39915 msgid "Move constraint down in constraint stack"
39916 msgstr "제약 스택에서 제약을 아래로 이동합니다"
39919 msgctxt "Operator"
39920 msgid "Move Constraint Up"
39921 msgstr "제약 위로 이동"
39924 msgid "Move constraint up in constraint stack"
39925 msgstr "제약 스택에서 제약을 위로 이동합니다"
39928 msgctxt "Operator"
39929 msgid "Normalize Weights"
39930 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
39933 msgid "Normalize weights of all target bones"
39934 msgstr "모든 대상 본의 웨이트를 노멀라이즈합니다"
39937 msgctxt "Operator"
39938 msgid "Remove Target"
39939 msgstr "대상을 제거"
39942 msgid "Remove the target from the constraint"
39943 msgstr "제약 조건에서 대상을 제거합니다"
39946 msgctxt "Operator"
39947 msgid "Reset Original Length"
39948 msgstr "원본 길이를 재설정"
39951 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
39952 msgstr "제약으로 늘이기에 대해 본의 원본 길이를 재설정"
39955 msgctxt "Operator"
39956 msgid "Toggle Cyclic"
39957 msgstr "사이클을 토글"
39960 msgid "Make active spline closed/opened loop"
39961 msgstr "활성 스플라인 폐쇄/열린 루프를 만들기"
39964 msgid "Direction to make surface cyclic in"
39965 msgstr "다음에서 표면 사이클을 만드는 방향"
39968 msgid "Cyclic U"
39969 msgstr "사이클 U"
39972 msgid "Cyclic V"
39973 msgstr "사이클 V"
39976 msgctxt "Operator"
39977 msgid "(De)select First"
39978 msgstr "처음을 선택(취소)"
39981 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
39982 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 첫 번째 부분을 선택(취소)"
39985 msgctxt "Operator"
39986 msgid "(De)select Last"
39987 msgstr "마지막을 선택(취소)"
39990 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
39991 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 마지막 부분을 선택(취소)"
39994 msgctxt "Operator"
39995 msgid "Decimate Curve"
39996 msgstr "데시메이트 커브"
39999 msgid "Simplify selected curves"
40000 msgstr "선택한 커브를 단순화"
40003 msgid "Delete selected control points or segments"
40004 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 부분를 삭제"
40007 msgid "Which elements to delete"
40008 msgstr "삭제하는 요소"
40011 msgctxt "Operator"
40012 msgid "Dissolve Vertices"
40013 msgstr "디졸브 버텍스"
40016 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
40017 msgstr "선택한 컨트롤 포인트를 삭제, 주변 핸들을 수정"
40020 msgctxt "Operator"
40021 msgid "Draw Curve"
40022 msgstr "커브를 그리기"
40025 msgid "Draw a freehand spline"
40026 msgstr "자유형 스플라인을 그리기"
40029 msgid "Error distance threshold (in object units)"
40030 msgstr "오류 거리 임계 값 (오브젝트 단위로)"
40033 msgctxt "Operator"
40034 msgid "Duplicate Curve"
40035 msgstr "커브를 복제"
40038 msgid "Duplicate selected control points"
40039 msgstr "선택된 컨트롤 포인트를 복제"
40042 msgctxt "Operator"
40043 msgid "Add Duplicate"
40044 msgstr "복제를 추가"
40047 msgid "Duplicate curve and move"
40048 msgstr "커브를 복제하고 이동"
40051 msgid "Duplicate Curve"
40052 msgstr "커브를 복제"
40055 msgid "Extrude selected control point(s)"
40056 msgstr "선택된 컨트롤 포인트(들)을 돌출"
40059 msgid "Init"
40060 msgstr "Init"
40063 msgid "Resize"
40064 msgstr "크기 조정"
40067 msgid "Skin Resize"
40068 msgstr "스킨 크기 조정"
40071 msgid "Shrink/Fatten"
40072 msgstr "수축/팽창"
40075 msgid "Trackball"
40076 msgstr "트랙볼"
40079 msgid "Bone Envelope"
40080 msgstr "본 엔벨로프"
40083 msgid "Bone Envelope Distance"
40084 msgstr "본 엔벨로프 거리"
40087 msgid "Time Translate"
40088 msgstr "시간 옮기기"
40091 msgid "Time Slide"
40092 msgstr "타임 슬라이드"
40095 msgid "Time Extend"
40096 msgstr "타임 연장"
40099 msgid "Bake Time"
40100 msgstr "베이크 타임"
40103 msgid "Edge Slide"
40104 msgstr "에지 슬라이드"
40107 msgid "Sequence Slide"
40108 msgstr "시퀀스 슬라이드"
40111 msgctxt "Operator"
40112 msgid "Extrude Curve and Move"
40113 msgstr "커브를 돌출하고 이동"
40116 msgid "Extrude curve and move result"
40117 msgstr "커브를 돌출하고 결과를 이동합니다"
40120 msgctxt "Operator"
40121 msgid "Set Handle Type"
40122 msgstr "핸들 유형을 설정"
40125 msgid "Set type of handles for selected control points"
40126 msgstr "선택된 컨트롤 포인트에 대한 핸들의 유형을 설정"
40129 msgid "Spline type"
40130 msgstr "스플라인 유형"
40133 msgid "Toggle Free/Align"
40134 msgstr "자유/정렬을 토글"
40137 msgid "Hide (un)selected control points"
40138 msgstr "선택(취소)된 컨트롤 포인트를 숨기기"
40141 msgctxt "Operator"
40142 msgid "Make Segment"
40143 msgstr "부분을 만들기"
40146 msgid "Join two curves by their selected ends"
40147 msgstr "두 개의 커브를 선택한 끝으로 합치기"
40150 msgctxt "Operator"
40151 msgid "Match Texture Space"
40152 msgstr "텍스처 공간 일치"
40155 msgid "Match texture space to object's bounding box"
40156 msgstr "텍스처 공간을 오브젝트의 경계 박스와 일치시킵니다"
40159 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
40160 msgstr "선택된 핸들의 방향을 재계산"
40163 msgid "Recalculate handle length"
40164 msgstr "핸들 길이를 재계산"
40167 msgctxt "Operator"
40168 msgid "Add Bezier Circle"
40169 msgstr "베지어 원형을 추가"
40172 msgid "Construct a Bezier Circle"
40173 msgstr "베지어 원형을 만들기"
40176 msgid "The alignment of the new object"
40177 msgstr "새 오브젝트의 정렬"
40180 msgid "Align the new object to the world"
40181 msgstr "새 오브젝트를 월드에 정렬"
40184 msgid "Align the new object to the view"
40185 msgstr "새로운 오브젝트를 뷰에 정렬"
40188 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
40189 msgstr "새 오브젝트에 대해 3D 커서 오리엔테이션을 사용"
40192 msgid "Enter Edit Mode"
40193 msgstr "에디트 모드 들어가기"
40196 msgid "Location for the newly added object"
40197 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 위치"
40200 msgid "Rotation for the newly added object"
40201 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 회전"
40204 msgctxt "Operator"
40205 msgid "Add Bezier"
40206 msgstr "베지어를 추가"
40209 msgid "Construct a Bezier Curve"
40210 msgstr "베지어 커브를 만들기"
40213 msgctxt "Operator"
40214 msgid "Add Nurbs Circle"
40215 msgstr "넙스 원형을 추가"
40218 msgid "Construct a Nurbs Circle"
40219 msgstr "넙스 원형을 만들기"
40222 msgctxt "Operator"
40223 msgid "Add Nurbs Curve"
40224 msgstr "넙스 커브를 추가"
40227 msgid "Construct a Nurbs Curve"
40228 msgstr "넙스 커브를 만들기"
40231 msgctxt "Operator"
40232 msgid "Add Path"
40233 msgstr "경로를 추가"
40236 msgid "Construct a Path"
40237 msgstr "경로를 만들기"
40240 msgctxt "Operator"
40241 msgid "Set Curve Radius"
40242 msgstr "커브 반경을 설정"
40245 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
40246 msgstr "베벨 폭이 점점 가늘어지기 위해 포인트 당 반경을 설정이 사용됨"
40249 msgid "Reveal hidden control points"
40250 msgstr "숨겨진 컨트롤 포인트를 보이기"
40253 msgid "(De)select all control points"
40254 msgstr "모든 컨트롤 포인트를 선택(취소)"
40257 msgid "Select all control points linked to the current selection"
40258 msgstr "현재 선택 항목에 연결된 컨트롤 포인트를 선택"
40261 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
40262 msgstr "이미 선택된 컨트롤 포인트에 연결된 모든 컨트롤 포인트을 선택합니다"
40265 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
40266 msgstr "연결된 컨트롤 포인트를 선택하는 대신 선택 해제"
40269 msgctxt "Operator"
40270 msgid "Select Next"
40271 msgstr "다음을 선택"
40274 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
40275 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 하나를 따라가는 컨트롤 포인트를 선택"
40278 msgctxt "Operator"
40279 msgid "Checker Deselect"
40280 msgstr "체커 선택 해제"
40283 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
40284 msgstr "활성화된 지점부터 시작하여 모든 N 번째 지점을 선택 해제합니다"
40287 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
40288 msgstr "반복 시퀀스에서 선택된 요소 수"
40291 msgid "Offset from the starting point"
40292 msgstr "출발점에서 오프셋"
40295 msgid "Deselected"
40296 msgstr "선택 해제됨"
40299 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
40300 msgstr "반복 시퀀스에서 선택 해제된 요소 수"
40303 msgctxt "Operator"
40304 msgid "Select Previous"
40305 msgstr "이전을 선택"
40308 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
40309 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 것의 이전 컨트롤 포인트를 선택"
40312 msgctxt "Operator"
40313 msgid "Select Random"
40314 msgstr "랜덤 선택"
40317 msgid "Randomly select some control points"
40318 msgstr "랜덤으로 몇 가지 컨트롤 포인트를 선택"
40321 msgid "Seed for the random number generator"
40322 msgstr "난수 발생기에 대한 씨드"
40325 msgctxt "Operator"
40326 msgid "Select Control Point Row"
40327 msgstr "컨트롤 포인트 행을 선택"
40330 msgid "Select a row of control points including active one"
40331 msgstr "활성 하나를 포함하여 컨트롤 포인트의 행을 선택"
40334 msgid "Select similar curve points by property type"
40335 msgstr "속성 유형으로 비슷한 커브 포인트를 선택"
40338 msgid "Greater"
40339 msgstr "더 큰"
40342 msgid "Less"
40343 msgstr "더 적게"
40346 msgctxt "Operator"
40347 msgid "Separate"
40348 msgstr "분리"
40351 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
40352 msgstr "새로운 오브젝트에 연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분리"
40355 msgctxt "Operator"
40356 msgid "Shade Flat"
40357 msgstr "셰이드 플랫"
40360 msgid "Set shading to flat"
40361 msgstr "플랫으로 셰이딩을 설정"
40364 msgctxt "Operator"
40365 msgid "Shade Smooth"
40366 msgstr "셰이드 스무스"
40369 msgid "Set shading to smooth"
40370 msgstr "스무스로 셰이딩을 설정"
40373 msgid "Select shortest path between two selections"
40374 msgstr "두 선택 사이의 최단 경로를 선택"
40377 msgctxt "Operator"
40378 msgid "Smooth"
40379 msgstr "스무스"
40382 msgid "Flatten angles of selected points"
40383 msgstr "선택된 포인트의 각도를 평평하게"
40386 msgctxt "Operator"
40387 msgid "Smooth Curve Radius"
40388 msgstr "스무스 커브 반경"
40391 msgid "Interpolate radii of selected points"
40392 msgstr "선택된 포인트의 반지름을 보간"
40395 msgctxt "Operator"
40396 msgid "Smooth Curve Tilt"
40397 msgstr "스무스 커브 기울기"
40400 msgid "Interpolate tilt of selected points"
40401 msgstr "선택된 포인트의 기울기를 보간"
40404 msgctxt "Operator"
40405 msgid "Smooth Curve Weight"
40406 msgstr "스무스 커브 웨이트"
40409 msgid "Interpolate weight of selected points"
40410 msgstr "선택된 포인트의 웨이트를 보간"
40413 msgctxt "Operator"
40414 msgid "Spin"
40415 msgstr "스핀"
40418 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
40419 msgstr "현재 뷰 축 및 피벗 포인트 주변의 선택된 경계 열을 돌출"
40422 msgid "Axis in global view space"
40423 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 축"
40426 msgid "Center in global view space"
40427 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 중심"
40430 msgctxt "Operator"
40431 msgid "Set Spline Type"
40432 msgstr "스플라인 유형을 설정"
40435 msgid "Set type of active spline"
40436 msgstr "활성 스플라인의 유형을 설정"
40439 msgid "Handles"
40440 msgstr "핸들"
40443 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
40444 msgstr "폴리곤으로 베지어 커브를 변환할 때 핸들을 사용"
40447 msgctxt "Operator"
40448 msgid "Set Goal Weight"
40449 msgstr "목표 웨이트를 설정"
40452 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
40453 msgstr "선택된 포인트에 대한 소프트 바디 목표 웨이트를 설정"
40456 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
40457 msgstr "연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분할합니다"
40460 msgid "Subdivide selected segments"
40461 msgstr "선택된 부분을 섭디비젼"
40464 msgid "Switch direction of selected splines"
40465 msgstr "선택된 스플라인의 방향을 전환"
40468 msgctxt "Operator"
40469 msgid "Clear Tilt"
40470 msgstr "기울기를 지우기"
40473 msgid "Clear the tilt of selected control points"
40474 msgstr "선택된 컨트롤 포인트의 기울기를 지우기"
40477 msgctxt "Operator"
40478 msgid "Add Vertex"
40479 msgstr "버텍스를 추가"
40482 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
40483 msgstr "새로운 컨트롤 포인트를 추가(단 선택된 종료 커브에 연결된 모든 경우)"
40486 msgid "Location to add new vertex at"
40487 msgstr "다음에서 새로운 버텍스를 추가하는 위치"
40490 msgctxt "Operator"
40491 msgid "Denoise Animation"
40492 msgstr "애니메이션을 디노이즈"
40495 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
40496 msgstr "디노이즈는 현재 씬 및 뷰 레이어 설정을 사용하여 애니메이션 시퀀스를 렌더했습니다. OpenEXR 멀티 레이어 파일에 대한 데이터 전달 및 출력을 필요로합니다"
40499 msgid "Input Filepath"
40500 msgstr "입력 파일 경로"
40503 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
40504 msgstr "이미지를 디노이즈하는 파일 경로. 지정하지 않으면 씬의 렌더 파일 경로와 프레임 범위를 사용합니다"
40507 msgid "Output Filepath"
40508 msgstr "출력 파일 경로"
40511 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
40512 msgstr "지정하지 않으면 렌더는 내부에서 디노이즈됩니다"
40515 msgctxt "Operator"
40516 msgid "Merge Images"
40517 msgstr "이미지를 병합"
40520 msgid "File path for image to merge"
40521 msgstr "병합할 이미지의 파일 경로"
40524 msgid "File path for merged image"
40525 msgstr "병합된 이미지의 파일 경로"
40528 msgctxt "Operator"
40529 msgid "Use Nodes"
40530 msgstr "노드를 사용"
40533 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
40534 msgstr "매테리얼, 월드 또는 라이트의 노드를 활성화"
40537 msgctxt "Operator"
40538 msgid "Dynamic Paint Bake"
40539 msgstr "다이나믹 페인트 베이크"
40542 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
40543 msgstr "다이나믹 페인트 이미지 시퀀스 표면을 베이크"
40546 msgctxt "Operator"
40547 msgid "Toggle Output Layer"
40548 msgstr "출력 레이어를 토글"
40551 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
40552 msgstr "다이나믹 페인트 출력 데이터 레이어를 추가 또는 제거"
40555 msgid "Output Toggle"
40556 msgstr "출력 토글"
40559 msgid "Output A"
40560 msgstr "출력 A"
40563 msgid "Output B"
40564 msgstr "출력 B"
40567 msgctxt "Operator"
40568 msgid "Add Surface Slot"
40569 msgstr "표면 슬롯을 추가"
40572 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
40573 msgstr "새로운 다이나믹 페인트 표면 슬롯을 추가"
40576 msgctxt "Operator"
40577 msgid "Remove Surface Slot"
40578 msgstr "표면 슬롯을 제거"
40581 msgid "Remove the selected surface slot"
40582 msgstr "선택된 표면 슬롯을 제거합니다"
40585 msgctxt "Operator"
40586 msgid "Toggle Type Active"
40587 msgstr "유형 활성을 토글"
40590 msgid "Toggle whether given type is active or not"
40591 msgstr "지정된 유형이 활성인지 아닌지 여부를 토글"
40594 msgctxt "Operator"
40595 msgid "Flush Edits"
40596 msgstr "편집을 맞추기"
40599 msgid "Flush edit data from active editing modes"
40600 msgstr "활성 에디트 모드에서 편집 데이터를 플러시"
40603 msgctxt "Operator"
40604 msgid "Redo"
40605 msgstr "다시 실행"
40608 msgid "Redo previous action"
40609 msgstr "이전 작업을 다시 실행"
40612 msgctxt "Operator"
40613 msgid "Undo"
40614 msgstr "실행 취소"
40617 msgid "Undo previous action"
40618 msgstr "이전 작업을 실행 취소"
40621 msgctxt "Operator"
40622 msgid "Undo History"
40623 msgstr "실행 취소 기록"
40626 msgid "Redo specific action in history"
40627 msgstr "기록에서 특정 작업을 다시 실행합니다"
40630 msgid "Item"
40631 msgstr "항목"
40634 msgctxt "Operator"
40635 msgid "Undo Push"
40636 msgstr "밀기를 실행 취소"
40639 msgid "Add an undo state (internal use only)"
40640 msgstr "실행 취소 상태를 추가 (내부 용도로만 사용)"
40643 msgid "Undo Message"
40644 msgstr "메시지를 실행 취소"
40647 msgctxt "Operator"
40648 msgid "Undo and Redo"
40649 msgstr "취소 및 다시 실행"
40652 msgid "Undo and redo previous action"
40653 msgstr "이전 작업 실행 취소 및 다시 실행"
40656 msgctxt "Operator"
40657 msgid "Export Camera & Markers"
40658 msgstr "카메라 & 마커를 내보내기"
40661 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
40662 msgstr "다른 곳에서 카메라와 마커를 재생성하는 Python 스크립트를 저장합니다"
40665 msgid "Check Existing"
40666 msgstr "기존을 체크"
40669 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
40670 msgstr "확인 및 기존 파일 덮어 쓰기에 대한 경고"
40673 msgid "Filepath used for exporting the file"
40674 msgstr "파일을 내보내는에 사용된 파일 경로"
40677 msgid "End frame for export"
40678 msgstr "내보내는 종료 프레임"
40681 msgid "Start frame for export"
40682 msgstr "내보내는 시작 프레임"
40685 msgid "Only Selected"
40686 msgstr "선택된 항목 만"
40689 msgctxt "Operator"
40690 msgid "Export BVH"
40691 msgstr "BVH를 내보내기"
40694 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
40695 msgstr "아마튜어에서 BVH 모션 캡쳐 파일을 저장"
40698 msgid "End frame to export"
40699 msgstr "내보내는 종료 프레임"
40702 msgid "Starting frame to export"
40703 msgstr "내보내는 시작 프레임"
40706 msgid "Scale the BVH by this value"
40707 msgstr "이 값으로 BVH를 축적"
40710 msgid "Root Translation Only"
40711 msgstr "루트 옮기기 만"
40714 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
40715 msgstr "루트 본에 대한 옮기기 채널 만 작성"
40718 msgid "Rotation conversion"
40719 msgstr "회전 변형"
40722 msgid "Euler (Native)"
40723 msgstr "오일러 (네이티브)"
40726 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
40727 msgstr "BVH 파일에 정의된 회전 순서를 사용"
40730 msgid "Euler (XYZ)"
40731 msgstr "오일러 (XYZ)"
40734 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
40735 msgstr "오일러 XYZ에 회전을 변환"
40738 msgid "Euler (XZY)"
40739 msgstr "오일러 (XZY)"
40742 msgid "Convert rotations to euler XZY"
40743 msgstr "오일러 XZY에 회전을 변환"
40746 msgid "Euler (YXZ)"
40747 msgstr "오일러 (YXZ)"
40750 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
40751 msgstr "오일러 YXZ에 회전을 변환"
40754 msgid "Euler (YZX)"
40755 msgstr "오일러 (YZX)"
40758 msgid "Convert rotations to euler YZX"
40759 msgstr "오일러 YZX에 회전을 변환"
40762 msgid "Euler (ZXY)"
40763 msgstr "오일러 (ZXY)"
40766 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
40767 msgstr "오일러 ZXY에 회전을 변환"
40770 msgid "Euler (ZYX)"
40771 msgstr "오일러 (ZYX)"
40774 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
40775 msgstr "오일러 ZYX에 회전을 변환"
40778 msgctxt "Operator"
40779 msgid "Export PLY"
40780 msgstr "PLY를 내보내기"
40783 msgid "Export as a Stanford PLY with normals, vertex colors and texture coordinates"
40784 msgstr "노멀, 버텍스 컬러 및 텍스처 좌표를 사용하여 Stanford PLY로 내보내기"
40787 msgid "X Forward"
40788 msgstr "X 앞으로"
40791 msgid "Y Forward"
40792 msgstr "Y 앞으로"
40795 msgid "Z Forward"
40796 msgstr "Z 앞으로"
40799 msgid "-X Forward"
40800 msgstr "-X 앞으로"
40803 msgid "-Y Forward"
40804 msgstr "-Y 앞으로"
40807 msgid "-Z Forward"
40808 msgstr "-Z 앞으로"
40811 msgid "X Up"
40812 msgstr "X 위쪽"
40815 msgid "Y Up"
40816 msgstr "Y 위쪽"
40819 msgid "Z Up"
40820 msgstr "Z 위쪽"
40823 msgid "-X Up"
40824 msgstr "-X 위쪽"
40827 msgid "-Y Up"
40828 msgstr "-Y 위쪽"
40831 msgid "-Z Up"
40832 msgstr "-Z 위쪽"
40835 msgid "Export the active vertex color layer"
40836 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어를 내보내기"
40839 msgid "Apply Modifiers"
40840 msgstr "모디파이어를 적용"
40843 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
40844 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용"
40847 msgid "Export Normals for smooth and hard shaded faces (hard shaded faces will be exported as individual faces)"
40848 msgstr "스무스 및 하드 셰이드된 페이스의 노멀을 내보내기 ( 각진 셰이드 페이스들은 개별 페이스로 내보내집니다. )"
40851 msgid "Selection Only"
40852 msgstr "선택 만"
40855 msgid "Export selected objects only"
40856 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
40859 msgid "Export the active UV layer"
40860 msgstr "활성 UV 레이어를 내보내기"
40863 msgctxt "Operator"
40864 msgid "Export STL"
40865 msgstr "STL을 내보내기"
40868 msgid "Save STL triangle mesh data"
40869 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 저장"
40872 msgid "Ascii"
40873 msgstr "아스키"
40876 msgid "Save the file in ASCII file format"
40877 msgstr "ASCII 파일 형식으로 파일을 저장"
40880 msgid "Batch Mode"
40881 msgstr "일괄 모드"
40884 msgid "All data in one file"
40885 msgstr "한 파일에서 모든 데이터"
40888 msgid "Each object as a file"
40889 msgstr "각 오브젝트를 파일로"
40892 msgid "Apply the modifiers before saving"
40893 msgstr "저장하기 이전에 모디파이어를 적용"
40896 msgid "Scene Unit"
40897 msgstr "씬 단위"
40900 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
40901 msgstr "내보내기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
40904 msgctxt "Operator"
40905 msgid "Export FBX"
40906 msgstr "FBX를 내보내기"
40909 msgid "Write a FBX file"
40910 msgstr "FBX 파일을 작성"
40913 msgid "Add Leaf Bones"
40914 msgstr "립프 본을 추가"
40917 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
40918 msgstr "마지막 본 길이를 지정하기 위해 각 체인 끝에 최종 본을 추가합니다 (내보낸 데이터에서 아마튜어를 편집하려는 경우 이 항목을 사용)"
40921 msgid "Apply Scalings"
40922 msgstr "축적 조정을 적용"
40925 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
40926 msgstr "생성된 FBX 파일에 커스텀 및 단위 축적 조정을 적용하는 방법 (블렌더는 FBX 축적을 사용하여 가져올 때 단위를 감지하지만 다른 많은 응용 프로그램은 동일한 방식으로 처리하지 않습니다)"
40929 msgid "All Local"
40930 msgstr "모든 로컬"
40933 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
40934 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적을 적용, FBX 배율 1.0 유지합니다"
40937 msgid "FBX Units Scale"
40938 msgstr "FBX 단위 축적"
40941 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
40942 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정을 적용하고 FBX 축적으로 단위를 축적 조절합니다"
40945 msgid "FBX Custom Scale"
40946 msgstr "FBX 커스텀 축적"
40949 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
40950 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정을 적용하고 각 오브젝트 변형에 축적을 적용합니다"
40953 msgid "FBX All"
40954 msgstr "FBX 모두"
40957 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
40958 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적 조정을 적용합니다"
40961 msgid "Apply Unit"
40962 msgstr "단위를 적용"
40965 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
40966 msgstr "현재 Blender 단위 설정을 고려하십시오 (설정되지 않은 경우 Blender Units 값이 그대로 사용)"
40969 msgid "Armature FBXNode Type"
40970 msgstr "아마튜어 FBXNode 유형"
40973 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
40974 msgstr "블렌더의 아머튜어를 나타내는 데 사용되는 노드 (오브젝트)의 FBX 유형 (다른 응용 프로그램에 문제가 발생하지 않는 한 Null을 사용합니다. 다른 선택 사항은 블렌더에서 완벽하게 다시 가져올 수 없습니다...)"
40977 msgid "Null"
40978 msgstr "Null"
40981 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
40982 msgstr "'Null' FBX 노드, Blender의 엠프티 (기본값)와 비슷합니다"
40985 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
40986 msgstr "'Root' FBX 노드, 본의 체인 루트 ..."
40989 msgid "LimbNode"
40990 msgstr "LimbNode"
40993 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
40994 msgstr "'LimbNode' FBX 노드, 두 본 사이의 규칙적인 관절..."
40997 msgid "Baked Animation"
40998 msgstr "베이크된 에니메이션"
41001 msgid "Export baked keyframe animation"
41002 msgstr "베이크된 키 프레임 애니메이션을 내보내기"
41005 msgid "Force Start/End Keying"
41006 msgstr "포스 시작/종료 키잉"
41009 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
41010 msgstr "애니메이션화 채널의 액션 시작 및 종료 시 항상 키 프레임을 추가"
41013 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
41014 msgstr "베이크 값을 얼마나 단순화할 것인지 (0.0으로 설정하면 더 단순화됩니다)"
41017 msgid "Sampling Rate"
41018 msgstr "샘플링 비율"
41021 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
41022 msgstr "애니메이션화 값 (프레임 단위)을 얼마나 자주 평가할 것인지"
41025 msgid "All Actions"
41026 msgstr "모든 액션"
41029 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
41030 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 각 동작을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내 보냅니다 (참고: 애니메이션 오브젝트 모든 동작을 호환하고 다른 오브젝트는 전혀 애니메이션을 얻지 않습니다)"
41033 msgid "Key All Bones"
41034 msgstr "모든 본을 키"
41037 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
41038 msgstr "모든 본에 적어도 하나의 애니메이션 키를 내보내기 (UE4와 같은 일부 대상의 응용 프로그램에서 필요합니다)"
41041 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
41042 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 분리되지 않은 각 NLA 스트립을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내보내기"
41045 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
41046 msgstr "오브젝트 데이터에 공간 변환을 베이크, 대상의 공간이 블렌더 공간과 일치하지 않을 때 오브젝트에 불필요한 회전을 가지는 것을 방지합니다. (경고! 실험 옵션, 이 옵션 사용시 아마튜어, 애니메이션이 파괴될 위험이 있습니다.)"
41049 msgid "Active scene to file"
41050 msgstr "파일로 활성 씬"
41053 msgid "Each scene as a file"
41054 msgstr "각 씬을 파일로"
41057 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
41058 msgstr "각 컬렉션 (데이터 블록 1 개)은 파일로, 자식 컬렉션의 콘텐츠는 포함하지 않습니다"
41061 msgid "Scene Collections"
41062 msgstr "씬 컬렉션"
41065 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
41066 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 각 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록을 포함)"
41069 msgid "Active Scene Collections"
41070 msgstr "활성 씬 컬렉션"
41073 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
41074 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 활성 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록 1개 포함)"
41077 msgid "Embed Textures"
41078 msgstr "내장된 텍스처"
41081 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
41082 msgstr "FBX 바이너리 파일에 내장된 텍스처 (\"복사\"경로 모드에 대해서 만!)"
41085 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
41086 msgstr "모든 데이터를 축적 조정 (일부 가져오기 도구는 축적이 변경된 아마튜어를 지원하지 않음!)"
41089 msgid "Smoothing"
41090 msgstr "스무딩"
41093 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
41094 msgstr "스무딩 정보 내보내기 (대상의 가져오기가 분할 노멀을 이해한다면 '노멀 전용' 옵션을 선호합니다)"
41097 msgid "Normals Only"
41098 msgstr "노멀 만"
41101 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
41102 msgstr "에지 또는 페이스 스무딩 데이터를 쓰는 대신 노멀 만 내보냅니다"
41105 msgid "Write face smoothing"
41106 msgstr "페이스 스무딩을 작성"
41109 msgid "Write edge smoothing"
41110 msgstr "에지 스무딩을 작성"
41113 msgid "Object Types"
41114 msgstr "오브젝트 유형"
41117 msgid "Which kind of object to export"
41118 msgstr "내보내기 하는 오브젝트의 유형"
41121 msgid "Lamp"
41122 msgstr "램프"
41125 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
41126 msgstr "경고: 듀플리/그룹 인스턴스에서는 지원되지 않습니다"
41129 msgid "Other"
41130 msgstr "기타"
41133 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
41134 msgstr "다른 지오메터리 유형, 커브, 메타볼 등과 같이 (메쉬로 변환됨)"
41137 msgid "Path Mode"
41138 msgstr "경로 모드"
41141 msgid "Method used to reference paths"
41142 msgstr "참조 경로에 사용된 메소드"
41145 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
41146 msgstr "하위 디렉토리에 만 상대적인 경로를 사용"
41149 msgid "Always write absolute paths"
41150 msgstr "항상 절대적인 경로를 작성"
41153 msgid "Always write relative paths (where possible)"
41154 msgstr "항상 상대적인 경로를 작성 (가능한)"
41157 msgid "Match"
41158 msgstr "일치"
41161 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
41162 msgstr "입력 경로와 함께 절대적/상대적 설정을 일치"
41165 msgid "Strip Path"
41166 msgstr "스트립 경로"
41169 msgid "Filename only"
41170 msgstr "파일 이름 만"
41173 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
41174 msgstr "파일을 대상 경로에 복사 (또는 하위 디렉토리)"
41177 msgid "Primary Bone Axis"
41178 msgstr "기본 본 축"
41181 msgid "-X Axis"
41182 msgstr "-X 축"
41185 msgid "-Y Axis"
41186 msgstr "-Y 축"
41189 msgid "-Z Axis"
41190 msgstr "-Z 축"
41193 msgid "Secondary Bone Axis"
41194 msgstr "보조 본 축"
41197 msgid "Active Collection"
41198 msgstr "활성 컬렉션"
41201 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
41202 msgstr "활성 컬렉션 (및 해당 자식)에서 오브젝트 만 내보냅니다"
41205 msgid "Only Deform Bones"
41206 msgstr "변형 본 만"
41209 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
41210 msgstr "변형된 본 (변형된 자식이 있는 경우 변형되지 않는 본) 만 작성"
41213 msgid "Batch Own Dir"
41214 msgstr "일괄 소유 디렉터리"
41217 msgid "Create a dir for each exported file"
41218 msgstr "각 내보낸 파일에 대한 디렉토리를 생성"
41221 msgid "Custom Properties"
41222 msgstr "커스텀 속성"
41225 msgid "Export custom properties"
41226 msgstr "커스텀 속성를 내보내기"
41229 msgid "Loose Edges"
41230 msgstr "루즈 에지"
41233 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
41234 msgstr "루즈 에지를 내보내기 (두 개의 버텍스 폴리곤으로)"
41237 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
41238 msgstr "메쉬 오브젝트로 모디파이어를 적용 (아마튜어를 제외) - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
41241 msgid "Use Modifiers Render Setting"
41242 msgstr "모디파이어 렌더 설정을 사용"
41245 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
41246 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 적용 할 때 렌더 설정을 사용 (Blender 2.8에서는 DISABLED)"
41249 msgid "Use Metadata"
41250 msgstr "메타데이터를 사용"
41253 msgid "Export selected and visible objects only"
41254 msgstr "선택한 오브젝트 만 표시"
41257 msgid "Export Subdivision Surface"
41258 msgstr "섭디비젼 표면을 내보내기"
41261 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
41262 msgstr "바이노멀 및 노멀 벡터를 추가, 노멀과 함께 노멀 공간을 형성합니다 (삼각형/사각형의 메쉬에서 만 올바르게 작동합니다)"
41265 msgctxt "Operator"
41266 msgid "Export glTF 2.0"
41267 msgstr "glTF 2.0를 내보내기"
41270 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
41271 msgstr "씬을 glTF 2.0 파일로 내보내기"
41274 msgid "Include All Bone Influences"
41275 msgstr "모든 본 영향을 포함"
41278 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
41279 msgstr "4개 이상의 조인트 버텍스 영향을 허용합니다. 다수의 뷰어가 모델을 잘못 표시 할 수 있습니다"
41282 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
41283 msgstr "활성 액션 및 NLA 트랙을 glTF 애니메이션으로 내보냅니다"
41286 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
41287 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 (아마츄어 제외) 적용 - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
41290 msgid "Export cameras"
41291 msgstr "카메를 내보내기"
41294 msgid "Export vertex colors with meshes"
41295 msgstr "메쉬로 버텍스 컬러를 내보내기"
41298 msgid "Copyright"
41299 msgstr "저작권"
41302 msgid "Legal rights and conditions for the model"
41303 msgstr "모델에 대한 법적 권리와 조건"
41306 msgid "Use Current Frame"
41307 msgstr "현재 프레임을 사용"
41310 msgid "Export the scene in the current animation frame"
41311 msgstr "현재 애니메이션 프레임에서 씬을 내보내기"
41314 msgid "Export Deformation bones only (and needed bones for hierarchy)"
41315 msgstr "변형 본만 내보내기 (및 계층 구조에 필요한 본)"
41318 msgid "Displacement Textures (EXPERIMENTAL)"
41319 msgstr "변위 텍스처 (실험적)"
41322 msgid "EXPERIMENTAL: Export displacement textures. Uses incomplete \"KHR_materials_displacement\" glTF extension"
41323 msgstr "실험: 변위 텍스처 내보내기. 불완전한 \"KHR_materials_displacement\" glTF 확장자 사용"
41326 msgid "Generic quantization bits"
41327 msgstr "일반 양자화 비트"
41330 msgid "Quantization bits for generic coordinate values like weights or joints (0 = no quantization)"
41331 msgstr "가중치 또는 조인트와 같은 일반 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41334 msgid "Draco mesh compression"
41335 msgstr "드레코 메쉬 압축"
41338 msgid "Compress mesh using Draco"
41339 msgstr "드레코를 사용하여 메쉬를 압축"
41342 msgid "Compression level"
41343 msgstr "압축 레벨"
41346 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
41347 msgstr "압축 레벨 (0 = 가장 빠른 속도, 6 = 대부분의 압축, 현재 지원되지 않는 높은 값)"
41350 msgid "Normal quantization bits"
41351 msgstr "노멀 양자화 비트"
41354 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
41355 msgstr "노멀 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41358 msgid "Position quantization bits"
41359 msgstr "위치 양자화 비트"
41362 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
41363 msgstr "위치 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41366 msgid "Texcoord quantization bits"
41367 msgstr "텍스코디 양자화 비트"
41370 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
41371 msgstr "텍스처 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41374 msgid "Export custom properties as glTF extras"
41375 msgstr "glTF 추가 기능으로 커스텀 속성을 내보내기"
41378 msgid "Always Sample Animations"
41379 msgstr "항상 샘플 애니메이션"
41382 msgid "Apply sampling to all animations"
41383 msgstr "모든 애니메이션에 샘플링을 적용"
41386 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
41387 msgstr "출력 형식 및 포함 옵션. 바이너리가 가장 효율적이지만 JSON (임베디드 또는 별도)을 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
41390 msgid "glTF Binary (.glb)"
41391 msgstr "glTF Binary (.glb)"
41394 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
41395 msgstr "모든 데이터가 바이너리 형식으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 가장 효율적이고 이식성이 뛰어나지 만 나중에 편집하기가 더 어렵습니다"
41398 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
41399 msgstr "glTF 포함 (.gltf)"
41402 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
41403 msgstr "모든 데이터가 JSON으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 바이너리보다 효율적이지는 않지만 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
41406 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
41407 msgstr "glTF 분리 (.gltf + .bin + textures)"
41410 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
41411 msgstr "별도의 JSON, 바이너리 및 텍스처 데이터로 여러 파일을 내보냅니다. 나중에 쉽게 편집 할 수 있습니다"
41414 msgid "Limit to Playback Range"
41415 msgstr "재생 범위로 제한"
41418 msgid "Clips animations to selected playback range"
41419 msgstr "선택한 재생 범위로 애니메이션을 클립"
41422 msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size"
41423 msgstr "이미지의 출력 형식. PNG는 무손실이며 일반적으로 선호되지만 JPEG는 파일 크기가 작기 때문에 웹 응용 프로그램에 적합 할 수 있습니다"
41426 msgid "JPEG Format (.jpg)"
41427 msgstr "JPEG 포멧 (.jpg)"
41430 msgid "Punctual Lights"
41431 msgstr "지키는 라이트"
41434 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
41435 msgstr "방향, 포인트 및 스폿 라이트를 내 보냅니다. \"KHR_lights_punctual\" glTF 확장자 사용"
41438 msgid "Export shape keys (morph targets)"
41439 msgstr "셰이프 키를 내보내기 (모프 타겟)"
41442 msgid "Shape Key Normals"
41443 msgstr "셰이프 키 노멀"
41446 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
41447 msgstr "셰이프 키를 사용하여 버텍스 노멀을 내보내기 (모프 타겟)"
41450 msgid "Shape Key Tangents"
41451 msgstr "셰이프 키 탄젠트"
41454 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
41455 msgstr "셰이프 키로 버텍스 탄젠트를 내보내기 (모프 타겟)"
41458 msgid "Export vertex normals with meshes"
41459 msgstr "메쉬로 버텍스 노멀을 내보내기"
41462 msgid "Skinning"
41463 msgstr "스키닝"
41466 msgid "Export skinning (armature) data"
41467 msgstr "스키닝 (아마튜어) 데이터를 내보내기"
41470 msgid "Tangents"
41471 msgstr "탄젠트"
41474 msgid "Export vertex tangents with meshes"
41475 msgstr "메쉬로 버텍스 탄젠트를 내보내기"
41478 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
41479 msgstr "메쉬로 UV (텍스처 좌표)를 내보내기"
41482 msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file"
41483 msgstr "텍스처 파일을 저장할 폴더입니다. .gltf 파일과 관련"
41486 msgid "+Y Up"
41487 msgstr "+Y 위쪽"
41490 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
41491 msgstr "glTF 규칙, +Y 위쪽를 사용하여 내보내기"
41494 msgid "Export setting categories"
41495 msgstr "설정 범주를 내보내기"
41498 msgid "General"
41499 msgstr "일반"
41502 msgid "General settings"
41503 msgstr "일반 설정"
41506 msgid "Mesh settings"
41507 msgstr "메쉬 설정"
41510 msgid "Object settings"
41511 msgstr "오브젝트 설정"
41514 msgid "Animation settings"
41515 msgstr "애니메이션 설정"
41518 msgid "Remember Export Settings"
41519 msgstr "내보내기 설정 저장"
41522 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
41523 msgstr "블렌더 프로젝트에 glTF 내보내기 설정을 저장"
41526 msgctxt "Operator"
41527 msgid "Export OBJ"
41528 msgstr "OBJ를 내보내기"
41531 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
41532 msgstr "웨이브프론트 OBJ 파일을 저장"
41535 msgid "Material Groups"
41536 msgstr "매테리얼 그룹"
41539 msgid "Keep Vertex Order"
41540 msgstr "버텍스 순서를 유지"
41543 msgid "Write out an OBJ for each frame"
41544 msgstr "각 프레임에 대한 OBJ를 작성"
41547 msgid "Include Edges"
41548 msgstr "에지를 포함"
41551 msgid "Write Materials"
41552 msgstr "매테리얼을 작성"
41555 msgid "Write out the MTL file"
41556 msgstr "MTL 파일을 작성"
41559 msgid "Apply modifiers"
41560 msgstr "모디파이어를 적용"
41563 msgid "Write Normals"
41564 msgstr "노멀을 작성"
41567 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
41568 msgstr "버텍스 및 페이스 마다 하나의 노멀을 내보내기, 플랫 페이스 및 샤프 에지 표현하는"
41571 msgid "Write Nurbs"
41572 msgstr "넙스를 쓰기"
41575 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
41576 msgstr "지오메트리로 변환하는 대신 OBJ 넙스로 넙스 커브를 작성"
41579 msgid "Smooth Groups"
41580 msgstr "스무스 그룹"
41583 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
41584 msgstr "샤프 에지를 스무스 그룹으로 작성"
41587 msgid "Bitflag Smooth Groups"
41588 msgstr "비트플래그 스무스 그룹"
41591 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
41592 msgstr "'스무스 그룹'과 동일하지만, 비트 플래그로 매끈한 그룹 ID를 생성 (대부분 32 가지 스무스 그룹으로 생산, 일반적으로 훨씬 적은)"
41595 msgid "Triangulate Faces"
41596 msgstr "페이스를 삼각분할"
41599 msgid "Convert all faces to triangles"
41600 msgstr "모든 페이스를 삼각형으로 변환"
41603 msgid "Include UVs"
41604 msgstr "UV를 포함"
41607 msgid "Write out the active UV coordinates"
41608 msgstr "활성 UV 좌표를 작성"
41611 msgid "Polygroups"
41612 msgstr "폴리그룹"
41615 msgctxt "Operator"
41616 msgid "Export X3D"
41617 msgstr "X3D를 내보내기"
41620 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
41621 msgstr "확장 가능한 3D 파일 (.x3d)로 선택을 내보내기"
41624 msgid "Name decorations"
41625 msgstr "이름 장식"
41628 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
41629 msgstr "내보낸 노드의 이름에 접두사를 추가하여 유형을 나타냅니다"
41632 msgid "Compress"
41633 msgstr "압축"
41636 msgid "Compress the exported file"
41637 msgstr "내보낸 파일을 압축하기"
41640 msgid "H3D Extensions"
41641 msgstr "H3D 확장"
41644 msgid "Export shaders for H3D"
41645 msgstr "H3D용 셰이더를 내보내기"
41648 msgid "Hierarchy"
41649 msgstr "계층 구조"
41652 msgid "Export parent child relationships"
41653 msgstr "부모 자식 관계를 내보내기"
41656 msgid "Use transformed mesh data from each object"
41657 msgstr "각 오브젝트에서 변환된 메쉬 데이터를 사용"
41660 msgid "Write normals with geometry"
41661 msgstr "지오메트리로 노멀을 작성"
41664 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
41665 msgstr "'IndexedTriangleSet'에 쿼드를 작성"
41668 msgctxt "Operator"
41669 msgid "Export MDD"
41670 msgstr "MDD를 내보내기"
41673 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
41674 msgstr "MDD 버텍스 키 프레임 파일에 대한 에니메이션화 메쉬"
41677 msgid "Frames Per Second"
41678 msgstr "초 당 프레임"
41681 msgid "Number of frames/second"
41682 msgstr "프레임/초의 수"
41685 msgid "End frame for baking"
41686 msgstr "굽는 종료 프레임"
41689 msgid "Start frame for baking"
41690 msgstr "굽는 시작 프레임"
41693 msgid "Rest Frame"
41694 msgstr "휴식 프레임"
41697 msgid "Write the rest state at the first frame"
41698 msgstr "첫번째 프레임에서 휴식 상태를 쓰기"
41701 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
41702 msgstr "자동으로 모든 외부 파일을 .blend 파일에 포장합니다"
41705 msgctxt "Operator"
41706 msgid "Add Bookmark"
41707 msgstr "북마크를 추가"
41710 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
41711 msgstr "선택된/활성 디렉토리에 대한 북마크를 추가"
41714 msgctxt "Operator"
41715 msgid "Cleanup Bookmarks"
41716 msgstr "북마크를 정리"
41719 msgid "Delete all invalid bookmarks"
41720 msgstr "모든 잘못된 북마크를 삭제"
41723 msgctxt "Operator"
41724 msgid "Delete Bookmark"
41725 msgstr "북마크를 삭제"
41728 msgid "Delete selected bookmark"
41729 msgstr "선택된 북마크를 삭제"
41732 msgctxt "Operator"
41733 msgid "Move Bookmark"
41734 msgstr "북마크를 이동"
41737 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
41738 msgstr "목록에서 활성 북마크를 위/아래로 움직입니다"
41741 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
41742 msgstr "활성 북마크 쪽으로 이동하는 방향"
41745 msgid "Top of the list"
41746 msgstr "목록의 맨 위로"
41749 msgid "Bottom of the list"
41750 msgstr "목록의 맨 아래로"
41753 msgctxt "Operator"
41754 msgid "Cancel File Load"
41755 msgstr "파일 불러오기를 취소"
41758 msgid "Cancel loading of selected file"
41759 msgstr "선택된 파일의 불러오기를 취소"
41762 msgctxt "Operator"
41763 msgid "Delete Selected Files"
41764 msgstr "선택된 파일을 삭제함"
41767 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
41768 msgstr "선택한 파일을 쓰레기 또는 휴지통으로 이동"
41771 msgctxt "Operator"
41772 msgid "Create New Directory"
41773 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
41776 msgid "Create a new directory"
41777 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
41780 msgid "Name of new directory"
41781 msgstr "새로운 디렉토리의 이름"
41784 msgid "Open"
41785 msgstr "열기"
41788 msgid "Open new directory"
41789 msgstr "새로운 디렉토리를 열기"
41792 msgctxt "Operator"
41793 msgid "Execute File Window"
41794 msgstr "파일 창을 실행"
41797 msgid "Execute selected file"
41798 msgstr "선택된 파일을 실행"
41801 msgctxt "Operator"
41802 msgid "Increment Number in Filename"
41803 msgstr "파일 이름에 증가 번호"
41806 msgid "Increment number in filename"
41807 msgstr "파일 이름에서 번호 증가"
41810 msgid "Increment"
41811 msgstr "증가"
41814 msgctxt "Operator"
41815 msgid "File Selector Drop"
41816 msgstr "파일 선택기 드롭"
41819 msgctxt "Operator"
41820 msgid "Find Missing Files"
41821 msgstr "누락된 파일을 찾기"
41824 msgid "Try to find missing external files"
41825 msgstr "누락된 외부 파일을 찾기"
41828 msgid "Find All"
41829 msgstr "모두 찾기"
41832 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
41833 msgstr "검색 경로에 있는 모든 파일을 찾기 (누락된 파일 제외)"
41836 msgctxt "Operator"
41837 msgid "Toggle Hide Dot Files"
41838 msgstr "도트 파일 숨기기를 토글"
41841 msgid "Toggle hide hidden dot files"
41842 msgstr "숨겨진 도트 파일을 숨기기를 토글"
41845 msgctxt "Operator"
41846 msgid "Highlight File"
41847 msgstr "강조 파일"
41850 msgid "Highlight selected file(s)"
41851 msgstr "선택된 파일(들)을 강조"
41854 msgid "Make all paths to external files absolute"
41855 msgstr "외부 파일에 대한 모든 경로를 절대적으로 만듭니다"
41858 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
41859 msgstr "현재 .blend 파일의 외부 파일에 대한 모든 경로를 상대적으로 만듭니다"
41862 msgctxt "Operator"
41863 msgid "Next Folder"
41864 msgstr "다음 폴더"
41867 msgid "Move to next folder"
41868 msgstr "다음 폴더로 이동"
41871 msgctxt "Operator"
41872 msgid "Parent File"
41873 msgstr "부모 파일"
41876 msgid "Move to parent directory"
41877 msgstr "상위 디렉토리로 이동"
41880 msgctxt "Operator"
41881 msgid "Previous Folder"
41882 msgstr "이전 폴더"
41885 msgid "Move to previous folder"
41886 msgstr "이전 폴더로 이동"
41889 msgid "Refresh the file list"
41890 msgstr "파일 목록을 새로 고침"
41893 msgctxt "Operator"
41894 msgid "Rename File or Directory"
41895 msgstr "파일이나 디렉토리 이름을 변경"
41898 msgid "Rename file or file directory"
41899 msgstr "파일 또는 파일 디렉토리 이름을 변경"
41902 msgctxt "Operator"
41903 msgid "Report Missing Files"
41904 msgstr "누락된 파일을 보고"
41907 msgid "Report all missing external files"
41908 msgstr "모든 누락된 외부 파일을 보고"
41911 msgctxt "Operator"
41912 msgid "Reset Recent"
41913 msgstr "최근 재설정"
41916 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
41917 msgstr "마우스 클릭을 처리하여 항목을 선택하고 활성화합니다"
41920 msgid "Select everything beginning with the last selection"
41921 msgstr "마지막 선택으로 시작하는 모든 것을 선택"
41924 msgid "Open a directory when selecting it"
41925 msgstr "디렉토리를 선택할 때 디렉토리 열기"
41928 msgctxt "Operator"
41929 msgid "(De)select All Files"
41930 msgstr "모든 파일을 선택(취소)"
41933 msgid "Select or deselect all files"
41934 msgstr "모든 파일을 선택 또는 해제"
41937 msgctxt "Operator"
41938 msgid "Select Directory"
41939 msgstr "디렉토리를 선택"
41942 msgid "Select a bookmarked directory"
41943 msgstr "북마크된 디렉토리를 선택"
41946 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
41947 msgstr "경계에서 포함된 파일(들)을 선택/활성화"
41950 msgctxt "Operator"
41951 msgid "Walk Select/Deselect File"
41952 msgstr "파일을 선택/해제를 걷기"
41955 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
41956 msgstr "파일을 선택하여 선택/해제"
41959 msgid "Walk Direction"
41960 msgstr "걷기 방향"
41963 msgid "Previous"
41964 msgstr "이전"
41967 msgid "Next"
41968 msgstr "다음"
41971 msgctxt "Operator"
41972 msgid "Smooth Scroll"
41973 msgstr "스무스 스크롤"
41976 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
41977 msgstr "편집 가능한 파일을 보이게 하는 스무스 스크롤"
41980 msgctxt "Operator"
41981 msgid "Sort from Column"
41982 msgstr "열에서 정렬"
41985 msgid "Change sorting to use column under cursor"
41986 msgstr "커서 아래 열을 사용하도록 정렬을 변경"
41989 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
41990 msgstr "포장된 모든 파일을 .blend 파일에 외부로 포장 해제합니다"
41993 msgid "How to unpack"
41994 msgstr "포장을 해제하는 방법"
41997 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
41998 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
42001 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
42002 msgstr "파일을 현재 디렉토리에 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
42005 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
42006 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
42009 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
42010 msgstr "파일을 원본 위치로 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
42013 msgid "Remove Pack"
42014 msgstr "포장을 제거"
42017 msgctxt "Operator"
42018 msgid "Unpack Item"
42019 msgstr "항목을 포장 해제"
42022 msgid "Unpack this file to an external file"
42023 msgstr "이 파일을 외부 파일로 포장 해제합니다"
42026 msgid "Name of ID block to unpack"
42027 msgstr "포장을 해제하는 ID 블록의 이름"
42030 msgid "Identifier type of ID block"
42031 msgstr "ID 블록의 식별자 유형"
42034 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
42035 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
42038 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
42039 msgstr "현재 디렉토리에 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
42042 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
42043 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
42046 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
42047 msgstr "원래 위치로 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
42050 msgctxt "Operator"
42051 msgid "Bake All"
42052 msgstr "모두 베이크"
42055 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
42056 msgstr "전체 유체 시뮬레이션을 베이크"
42059 msgctxt "Operator"
42060 msgid "Bake Data"
42061 msgstr "데이터를 베이크"
42064 msgid "Bake Fluid Data"
42065 msgstr "유체 데이터를 베이크"
42068 msgctxt "Operator"
42069 msgid "Bake Guides"
42070 msgstr "가이드를 베이크"
42073 msgid "Bake Fluid Guiding"
42074 msgstr "유체 가이딩을 베이크"
42077 msgctxt "Operator"
42078 msgid "Bake Mesh"
42079 msgstr "메쉬 베이크"
42082 msgid "Bake Fluid Mesh"
42083 msgstr "유체 메쉬를 베이크"
42086 msgctxt "Operator"
42087 msgid "Bake Noise"
42088 msgstr "노이즈를 베이크"
42091 msgid "Bake Fluid Noise"
42092 msgstr "유체 노이즈를 베이크"
42095 msgctxt "Operator"
42096 msgid "Bake Particles"
42097 msgstr "파티클들을 베이크"
42100 msgid "Bake Fluid Particles"
42101 msgstr "유체 파티클들을 베이크"
42104 msgctxt "Operator"
42105 msgid "Free All"
42106 msgstr "모두 자유"
42109 msgid "Free Entire Fluid Simulation"
42110 msgstr "전체 유체 시뮬레이션를 자유"
42113 msgctxt "Operator"
42114 msgid "Free Data"
42115 msgstr "데이터를 자유"
42118 msgid "Free Fluid Data"
42119 msgstr "유체 데이터를 자유"
42122 msgctxt "Operator"
42123 msgid "Free Guides"
42124 msgstr "가이드를 자유"
42127 msgid "Free Fluid Guiding"
42128 msgstr "유체 가이딩을 자유"
42131 msgctxt "Operator"
42132 msgid "Free Mesh"
42133 msgstr "메쉬를 자유"
42136 msgid "Free Fluid Mesh"
42137 msgstr "유체 메쉬를 자유"
42140 msgctxt "Operator"
42141 msgid "Free Noise"
42142 msgstr "노이즈를 자유"
42145 msgid "Free Fluid Noise"
42146 msgstr "유체 노이즈를 자유"
42149 msgctxt "Operator"
42150 msgid "Free Particles"
42151 msgstr "파티클들을 자유"
42154 msgid "Free Fluid Particles"
42155 msgstr "유체 파티클들을 자유"
42158 msgctxt "Operator"
42159 msgid "Pause Bake"
42160 msgstr "일시 정지 베이크"
42163 msgid "Pause Bake"
42164 msgstr "일시 정지 베이크"
42167 msgctxt "Operator"
42168 msgid "Add Fluid Preset"
42169 msgstr "유체 프리셋을 추가"
42172 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
42173 msgstr "유체 프리셋을 추가 또는 제거"
42176 msgctxt "Operator"
42177 msgid "Set Case"
42178 msgstr "대소 문자를 설정"
42181 msgid "Set font case"
42182 msgstr "폰트 대소 문자를 설정"
42185 msgid "Case"
42186 msgstr "대소 문자"
42189 msgid "Lower or upper case"
42190 msgstr "대/소문자"
42193 msgid "Lower"
42194 msgstr "낮은"
42197 msgid "Upper"
42198 msgstr "상위"
42201 msgctxt "Operator"
42202 msgid "Toggle Case"
42203 msgstr "대소 문자를 토글"
42206 msgid "Toggle font case"
42207 msgstr "폰트 대소 문자를 토글"
42210 msgctxt "Operator"
42211 msgid "Change Character"
42212 msgstr "문자를 변경"
42215 msgid "Change font character code"
42216 msgstr "폰트 문자 코드를 변경"
42219 msgid "Delta"
42220 msgstr "델타"
42223 msgid "Number to increase or decrease character code with"
42224 msgstr "다음과 함께 문자 코드를 증가 또는 감소하는 수"
42227 msgctxt "Operator"
42228 msgid "Change Spacing"
42229 msgstr "간격을 변경"
42232 msgid "Change font spacing"
42233 msgstr "폰트 간격을 변경"
42236 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
42237 msgstr "다음과 함께 문자 간격을 증가 또는 감소하는 양"
42240 msgid "Selection"
42241 msgstr "선택"
42244 msgid "Next or Selection"
42245 msgstr "다음 또는 선택"
42248 msgid "Previous or Selection"
42249 msgstr "이전 또는 선택"
42252 msgctxt "Operator"
42253 msgid "Line Break"
42254 msgstr "라인 바꿈"
42257 msgid "Insert line break at cursor position"
42258 msgstr "커서 위치에 줄 바꿈을 삽입"
42261 msgid "Move cursor to position type"
42262 msgstr "커서를 위치 유형으로 이동"
42265 msgid "Previous Line"
42266 msgstr "이전 라인"
42269 msgid "Next Line"
42270 msgstr "다음 라인"
42273 msgid "Previous Page"
42274 msgstr "이전 페이지"
42277 msgid "Next Page"
42278 msgstr "다음 페이지"
42281 msgctxt "Operator"
42282 msgid "Move Select"
42283 msgstr "선택을 이동"
42286 msgid "Move the cursor while selecting"
42287 msgstr "선택하는 동안 커서를 움직입니다"
42290 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
42291 msgstr "커서를 이동할 위치, 선택을 마크할 위치"
42294 msgctxt "Operator"
42295 msgid "Open Font"
42296 msgstr "폰트를 열기"
42299 msgid "Load a new font from a file"
42300 msgstr "파일에서 새로운 폰트를 불러오기"
42303 msgid "Select all text"
42304 msgstr "모든 텍스트를 선택"
42307 msgctxt "Operator"
42308 msgid "Set Style"
42309 msgstr "스타일을 설정"
42312 msgid "Set font style"
42313 msgstr "폰트 스타일을 설정"
42316 msgid "Clear style rather than setting it"
42317 msgstr "스타일을 지정하지 않고 선택을 취소"
42320 msgid "Style"
42321 msgstr "스타일"
42324 msgid "Style to set selection to"
42325 msgstr "스타일로 선택을 설정하는 방법"
42328 msgid "Bold"
42329 msgstr "굵은"
42332 msgid "Italic"
42333 msgstr "기울임"
42336 msgid "Underline"
42337 msgstr "밑줄"
42340 msgctxt "Operator"
42341 msgid "Toggle Style"
42342 msgstr "스타일을 토글"
42345 msgid "Toggle font style"
42346 msgstr "폰트 스타일을 토글"
42349 msgctxt "Operator"
42350 msgid "Copy Text"
42351 msgstr "텍스트를 복사"
42354 msgctxt "Operator"
42355 msgid "Cut Text"
42356 msgstr "텍스트를 잘라내기"
42359 msgid "Cut selected text to clipboard"
42360 msgstr "클립 보드에 선택된 텍스트를 잘라내기"
42363 msgctxt "Operator"
42364 msgid "Insert Text"
42365 msgstr "텍스트를 삽입"
42368 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
42369 msgstr "다음 입력된 문자는 특수 문자 입력을 위해 이전 문자로 이동합니다"
42372 msgctxt "Operator"
42373 msgid "Paste Text"
42374 msgstr "텍스트를 붙여 넣기"
42377 msgctxt "Operator"
42378 msgid "Paste File"
42379 msgstr "파일을 붙여 넣기"
42382 msgid "Paste contents from file"
42383 msgstr "파일에서 내용을 붙여 넣기"
42386 msgid "Add a new text box"
42387 msgstr "새로운 텍스트 박스를 추가"
42390 msgid "The current text box"
42391 msgstr "현재 텍스트 박스"
42394 msgctxt "Operator"
42395 msgid "Unlink"
42396 msgstr "연결를 해제"
42399 msgid "Unlink active font data-block"
42400 msgstr "활성 데이터 블록을 연결 해제"
42403 msgctxt "Operator"
42404 msgid "Gizmo Select"
42405 msgstr "기즈모 선택"
42408 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
42409 msgstr "현재 강조 표시된 기즈모를 선택"
42412 msgid "Remove from selection"
42413 msgstr "선택에서 제거"
42416 msgid "Toggle Selection"
42417 msgstr "선택을 토글"
42420 msgid "Toggle the selection"
42421 msgstr "선택을 토글"
42424 msgctxt "Operator"
42425 msgid "Gizmo Tweak"
42426 msgstr "기즈모 트윅"
42429 msgid "Tweak the active gizmo"
42430 msgstr "활성 기즈모를 트윅"
42433 msgctxt "Operator"
42434 msgid "Delete Active Frame"
42435 msgstr "활성 프레임을 삭제"
42438 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
42439 msgstr "활성화된 그리스 팬슬 레이어의 활성 프레임을 삭제"
42442 msgctxt "Operator"
42443 msgid "Delete All Active Frames"
42444 msgstr "모든 활성 프레임을 삭제"
42447 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
42448 msgstr "모든 편집 그리스 펜슬 레이어의 활성 프레임(들)을 삭제"
42451 msgctxt "Operator"
42452 msgid "Annotation Draw"
42453 msgstr "주석 그리기"
42456 msgid "Make annotations on the active data"
42457 msgstr "활성 데이터에 주석을 만들기"
42460 msgid "Segment"
42461 msgstr "부분"
42464 msgid "Way to interpret mouse movements"
42465 msgstr "마우스 움직임을 해석하는 방법"
42468 msgid "Draw Freehand"
42469 msgstr "자유형 그리기"
42472 msgid "Draw freehand stroke(s)"
42473 msgstr "자유형 스트로크(들)을 그리기"
42476 msgid "Draw Straight Lines"
42477 msgstr "직선을 그리기"
42480 msgid "Draw straight line segment(s)"
42481 msgstr "직선 부분(들)을 그리기"
42484 msgid "Draw Poly Line"
42485 msgstr "폴리 라인을 그리기"
42488 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
42489 msgstr "직선 부분의 종료 포인트를 배치할 때 클릭 (연결된)"
42492 msgid "Eraser"
42493 msgstr "지우개"
42496 msgid "Erase Annotation strokes"
42497 msgstr "주석 스트로크를 지우기"
42500 msgid "Stabilize Stroke"
42501 msgstr "스트로크를 안정화"
42504 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
42505 msgstr "즉시 페인트 하는 대신 첫 번째 클릭을 대기"
42508 msgid "Projection Type"
42509 msgstr "투영 유형"
42512 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
42513 msgstr "X-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
42516 msgid "Side"
42517 msgstr "사이드"
42520 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
42521 msgstr "Y-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
42524 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
42525 msgstr "X-Y 평면을 사용하여 획을 재투사"
42528 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
42529 msgstr "'커서' 스트로크 배치를 사용하여 현재 관측점에서 그려진 것처럼 스트로크가 동일한 평면에서 끝나도록 다시 투사합니다"
42532 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
42533 msgstr "3D 커서의 방향을 사용하여 스트로크를 재투사"
42536 msgctxt "Operator"
42537 msgid "Insert Blank Frame"
42538 msgstr "빈 프레임을 삽입"
42541 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
42542 msgstr "현재 프레임에 빈 프레임을 삽입 (만약 기존 프레임이 있다면 삽입한 프레임 이후의 모든 프레임을 한 프레임 만큼 오른쪽으로 이동합니다)"
42545 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
42546 msgstr "활성 상태가 아닌 모든 레이어에 빈 프레임을 만듭니다"
42549 msgctxt "Operator"
42550 msgid "Convert Grease Pencil"
42551 msgstr "그리스 펜슬을 변환"
42554 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
42555 msgstr "새로운 커브 오브젝트로 활성 그리스 펜슬 레이어를 변환"
42558 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
42559 msgstr "경로 제어 커브의 종료 프레임 (실시간이 설정되지 않은 경우)"
42562 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
42563 msgstr "경로 제어 커브의 평가 지속"
42566 msgid "Gap Duration"
42567 msgstr "격차 지속"
42570 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
42571 msgstr "커스텀 간격 모드: (평균) 간격, 프레임단위 (참고: 실시간 값은 실시간이 설정되지 않은 경우 조정)"
42574 msgid "Gap Randomness"
42575 msgstr "격차 랜덤성"
42578 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
42579 msgstr "커스텀 간격 모드: 간격 길이가 다를 수 있는 프레임의 수"
42582 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
42583 msgstr "포인트의 반경에 대한 배율 (스트로크 폭에서 설정)"
42586 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
42587 msgstr "커스텀 격차 모드: 렌덤 발생기 씨드"
42590 msgid "The start frame of the path control curve"
42591 msgstr "경로 제어 커브의 시작 프레임"
42594 msgid "Timing Mode"
42595 msgstr "타이밍 모드"
42598 msgid "How to use timing data stored in strokes"
42599 msgstr "스트로크에 저장된 타이밍 데이터를 사용하는 방법"
42602 msgid "No Timing"
42603 msgstr "타이밍 없음"
42606 msgid "Ignore timing"
42607 msgstr "타이밍을 무시"
42610 msgid "Simple linear timing"
42611 msgstr "심플 선형 타이밍"
42614 msgid "Use the original timing, gaps included"
42615 msgstr "원본 타이밍을 사용, 간격 포함됨"
42618 msgid "Custom Gaps"
42619 msgstr "커스텀 간격"
42622 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
42623 msgstr "원래의 타이밍을 사용하지만 커스텀 간격 길이 (프레임 단위)"
42626 msgid "Which type of curve to convert to"
42627 msgstr "다음으로 변환하는 커브의 유형"
42630 msgid "Animation path"
42631 msgstr "애니메이션 경로"
42634 msgid "Smooth Bezier curve"
42635 msgstr "스무스 베지어 커브"
42638 msgid "Polygon Curve"
42639 msgstr "폴리곤 커브"
42642 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
42643 msgstr "직선 부분이 있는 베지어 커브 (벡터 핸들)"
42646 msgid "Link Strokes"
42647 msgstr "스트로크를 연결"
42650 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
42651 msgstr "커브의 반지름이 0인 부분과 스트로크를 연결할지 여부"
42654 msgid "Normalize Weight"
42655 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
42658 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
42659 msgstr "웨이트를 노멀라이즈 (스트로크 폭에서 설정)"
42662 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
42663 msgstr "경로 제어 커브이 시작 프레임에서 시작하여 실시간으로 그리기를 재생하는지 여부"
42666 msgid "Has Valid Timing"
42667 msgstr "유효한 타이밍이 있음"
42670 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
42671 msgstr "변환된 그리스 펜슬 레이어에 유효한 타이밍 데이터가 있는지 여부 (내부 사용)"
42674 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
42675 msgstr "2.7x 그리스 펜슬 파일을 2.80로 변환"
42678 msgid "Convert to Annotations"
42679 msgstr "주석으로 변환"
42682 msgctxt "Operator"
42683 msgid "Copy Strokes"
42684 msgstr "스트로크를 복사"
42687 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
42688 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트 및 스트로크를 복사"
42691 msgctxt "Operator"
42692 msgid "Annotation Unlink"
42693 msgstr "주석 연결을 해제"
42696 msgid "Unlink active Annotation data-block"
42697 msgstr "활성 주석 데이터 블록의 연결을 해제"
42700 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
42701 msgstr "선택한 그리스 펜슬 스트로크, 버텍스 또는 프레임을 삭제"
42704 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
42705 msgstr "그리스 펜슬 데이터를 삭제에 대해 사용된 메서드"
42708 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
42709 msgstr "선택한 포인트 및 분할 스트로크를 부분으로 삭제합니다"
42712 msgid "Delete selected strokes"
42713 msgstr "선택된 스트로크를 삭제"
42716 msgid "Delete active frame"
42717 msgstr "활성 프레임을 삭제"
42720 msgctxt "Operator"
42721 msgid "Dissolve"
42722 msgstr "디졸브"
42725 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
42726 msgstr "스트로크를 분할하지 않고 선택한 포인트를 삭제합니다"
42729 msgid "Dissolve selected points"
42730 msgstr "선택한 포인트를 디졸브"
42733 msgid "Dissolve Between"
42734 msgstr "디졸브 사이"
42737 msgid "Dissolve points between selected points"
42738 msgstr "선택한 포인트 사이의 포인트를 디졸브합니다"
42741 msgid "Dissolve Unselect"
42742 msgstr "디졸브 선택 취소"
42745 msgid "Dissolve all unselected points"
42746 msgstr "선택되지 않은 모든 포인트들을 디졸브합니다"
42749 msgctxt "Operator"
42750 msgid "Grease Pencil Draw"
42751 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
42754 msgid "No Fill Areas"
42755 msgstr "채우기 영역이 없음"
42758 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
42759 msgstr "채우기를 사용하지 않고 채우기 경계로 스트로크를 사용"
42762 msgid "No Straight lines"
42763 msgstr "직선이 없음"
42766 msgid "Disable key for straight lines"
42767 msgstr "직선에 키를 사용 안함"
42770 msgid "Speed guide angle"
42771 msgstr "속력 가이드 각도"
42774 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
42775 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 지우기"
42778 msgctxt "Operator"
42779 msgid "Duplicate Strokes"
42780 msgstr "스트로크를 복제"
42783 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
42784 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 복제"
42787 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
42788 msgstr "선택한 그리스 퍈슬 스트로크를 복사하여 이동"
42791 msgid "Duplicate Strokes"
42792 msgstr "스트로크를 복제"
42795 msgctxt "Operator"
42796 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
42797 msgstr "스트로크 에디트 모드 토글"
42800 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
42801 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에 대한 에디트 모드를 들어가기/나가기"
42804 msgid "Return to Previous Mode"
42805 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
42808 msgid "Return to previous mode"
42809 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
42812 msgctxt "Operator"
42813 msgid "Extrude Stroke Points"
42814 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
42817 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
42818 msgstr "선택한 그리스 펜슬 포인트를 돌출시킵니다"
42821 msgid "Extrude selected points and move them"
42822 msgstr "선택된 포인트를 돌출하고 그것들을 이동"
42825 msgid "Extrude Stroke Points"
42826 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
42829 msgctxt "Operator"
42830 msgid "Grease Pencil Fill"
42831 msgstr "그리스 팬슬 채우기"
42834 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
42835 msgstr "스트로크로 형성된 셰이프를 채우기"
42838 msgid "Draw on Back"
42839 msgstr "뒤쪽에 그리기"
42842 msgid "All Frames"
42843 msgstr "모든 프레임"
42846 msgctxt "Operator"
42847 msgid "Clean Fill Boundaries"
42848 msgstr "채우기 경계를 지우기"
42851 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
42852 msgstr "'채우기 없음'경계선을 제거"
42855 msgid "Active Frame Only"
42856 msgstr "활성 프레임 만"
42859 msgid "Clean active frame only"
42860 msgstr "활성 프레임 만 지우기"
42863 msgid "Clean all frames in all layers"
42864 msgstr "모든 레이어의 모든 프레임을 지웁니다"
42867 msgctxt "Operator"
42868 msgid "Clean Loose Points"
42869 msgstr "루즈 포인트를 청소"
42872 msgid "Remove loose points"
42873 msgstr "루즈 포인트를 제거"
42876 msgid "Limit"
42877 msgstr "제한"
42880 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
42881 msgstr "윤곽 스트로크를 루즈로 고려하는 포인트의 수"
42884 msgctxt "Operator"
42885 msgid "Duplicate Frame"
42886 msgstr "프레임을 복제"
42889 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
42890 msgstr "활성 그리스 펜슬 프레임의 사본을 만듭니다"
42893 msgid "Duplicate frame in active layer only"
42894 msgstr "활성 레이어에서만 프레임을 복제"
42897 msgid "Duplicate active frames in all layers"
42898 msgstr "모든 레이어에서 활성 프레임을 복제"
42901 msgctxt "Operator"
42902 msgid "Generate Automatic Weights"
42903 msgstr "자동 웨이트를 생성"
42906 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
42907 msgstr "아마튜어에 대한 자동 웨이트를 생성 (아마튜어 모디파이어 필요)"
42910 msgid "Armature to use"
42911 msgstr "사용할 마아튜어"
42914 msgid "Decay"
42915 msgstr "부식"
42918 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
42919 msgstr "본 축과의 거리에 따른 영향을 줄이는 펙터"
42922 msgid "Empty Groups"
42923 msgstr "엠프티 그룹"
42926 msgid "Automatic Weights"
42927 msgstr "자동 웨이트"
42930 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
42931 msgstr "본 길이와 영향 반경 사이의 비율"
42934 msgctxt "Operator"
42935 msgid "Rotate Guide Angle"
42936 msgstr "회전 가이드 각도"
42939 msgid "Rotate guide angle"
42940 msgstr "회전 가이드 각도"
42943 msgid "Guide angle"
42944 msgstr "가이드 각도"
42947 msgid "Increment angle"
42948 msgstr "증가 각도"
42951 msgctxt "Operator"
42952 msgid "Hide Layer(s)"
42953 msgstr "레이어(들)을 숨기기"
42956 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
42957 msgstr "선택/선택되지 않은 그리스 펜슬 레이어를 숨기기"
42960 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
42961 msgstr "선택된 레이어 대신 선택 선택되지 않은 레이어를 숨기기"
42964 msgctxt "Operator"
42965 msgid "Grease Pencil Interpolation"
42966 msgstr "그리스 펜슬 보간"
42969 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
42970 msgstr "프레임 사이 그리스 펜슬 스트로크를 보간"
42973 msgid "Confirm on Release"
42974 msgstr "릴리즈에 대한 확인"
42977 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
42978 msgstr "프레임이 보간된 스트로크에 더 많은 영향을 미치는 경향 계수"
42981 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
42982 msgstr "두 개의 그리스 펜슬 프레임 사이를 보간하여 생성된 브렉다운 프레임을 제거"
42985 msgctxt "Operator"
42986 msgid "Interpolate Sequence"
42987 msgstr "보간 시퀀스"
42990 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
42991 msgstr "그리스 펜슬 프레임 사이를 부드럽게 보간하기 위해 '사이에서' 생성"
42994 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
42995 msgstr "앞뒤 그리이스 펜슬 프레임 완화 보간 사이 부분의 끝이 다음에 적용됩니다"
42998 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
42999 msgstr "완화 유형은 사용된 보간 유형에 따라 자동으로 선택됩니다 (예: 과도기 유형의 경우 '완화', 동적 효과의 경우 '완화')"
43002 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
43003 msgstr "보간 메서드를 사용하여 다음 번에 '보간 시퀀스'가 실행됩니다"
43006 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
43007 msgstr "커브 맵을 사용하여 정의된 커스텀 보간법"
43010 msgctxt "Operator"
43011 msgid "Add New Layer"
43012 msgstr "새로운 레이어를 추가"
43015 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
43016 msgstr "활성 데이터 블록에 대해 새 레이어 또는 메모를 추가합니다"
43019 msgctxt "Operator"
43020 msgid "Change Layer"
43021 msgstr "레이어를 변경"
43024 msgid "Change active Grease Pencil layer"
43025 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어를 변경"
43028 msgctxt "Operator"
43029 msgid "Duplicate Layer"
43030 msgstr "레이어를 복제"
43033 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
43034 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어의 복사를 만들기"
43037 msgctxt "Operator"
43038 msgid "Duplicate Layer to New Object"
43039 msgstr "레이어를 새 오브젝트로 복제"
43042 msgid "Only Active"
43043 msgstr "활성 만"
43046 msgctxt "Operator"
43047 msgid "Isolate Layer"
43048 msgstr "레이어를 분리"
43051 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
43052 msgstr "활성 레이어가 편집 및/또는 표시 가능한 유일한 레이어인지 여부를 토글"
43055 msgid "Affect Visibility"
43056 msgstr "가시성에 주는 영향"
43059 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
43060 msgstr "편집 가능성을 전환하는 것 외에도 가시성에 영향을 줍니다"
43063 msgctxt "Operator"
43064 msgid "Remove Mask Layer"
43065 msgstr "마스크 레이어를 제거"
43068 msgctxt "Operator"
43069 msgid "Merge Down"
43070 msgstr "아래로 병합"
43073 msgid "Merge the current layer with the layer below"
43074 msgstr "아래 레이어로 현재 레이어를 병합"
43077 msgctxt "Operator"
43078 msgid "Move Grease Pencil Layer"
43079 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 이동"
43082 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
43083 msgstr "목록에서 활성 그리스 펜슬 레이어를 위/아래로 움직입니다"
43086 msgctxt "Operator"
43087 msgid "Remove Layer"
43088 msgstr "레이어를 제거"
43091 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
43092 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 제거"
43095 msgctxt "Operator"
43096 msgid "Lock All Layers"
43097 msgstr "모든 레이어를 잠금"
43100 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
43101 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 실수로 수정하지 않도록 모두 잠금"
43104 msgctxt "Operator"
43105 msgid "Disable Unused Layer Colors"
43106 msgstr "사용하지 않는 레이어 컬러를 사용하지 않도록 설정"
43109 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
43110 msgstr "모든 계층에서 사용되지 않는 컬러를 숨기 및 잠금"
43113 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
43114 msgstr "선택된 컬러 대신 선택되지 않은 컬러를 숨기기"
43117 msgid "Unselect strokes"
43118 msgstr "스트로크 선택을 취소"
43121 msgctxt "Operator"
43122 msgid "Move Strokes to Layer"
43123 msgstr "스트로크를 레이어로 이동"
43126 msgid "Move selected strokes to another layer"
43127 msgstr "선택한 스트로크를 다른 레이어로 이동"
43130 msgctxt "Operator"
43131 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
43132 msgstr "스트로크 페인트 모드 토글"
43135 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
43136 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 페인트 모드를 들어가기/나가기"
43139 msgctxt "Operator"
43140 msgid "Paste Strokes"
43141 msgstr "스트로크를 붙여 넣기"
43144 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
43145 msgstr "이전에 복사한 라인을 활성 레이어 또는 원래 레이어에 붙여 넣기"
43148 msgid "Paste to Active"
43149 msgstr "활성으로 붙여 넣기"
43152 msgid "Paste by Layer"
43153 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
43156 msgid "Subdivisions"
43157 msgstr "섭디비젼"
43160 msgid "Type of shape"
43161 msgstr "셰이프의 유형"
43164 msgid "Polyline"
43165 msgstr "폴리라인"
43168 msgctxt "Operator"
43169 msgid "Reproject Strokes"
43170 msgstr "재투사 스트로크"
43173 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
43174 msgstr "새로 그려진 것처럼 현재 뷰포트에서 선택한 스트로크를 다시 투사합니다 (예 : 실수로 3D 커서 이동 또는 우발적 인 뷰포트 변경으로 인한 문제 해결 또는 변형 형상 일치를 위해)"
43177 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
43178 msgstr "'표면' 배치를 사용하여 그려진 것처럼 씬 지오메트리에 획을 다시 투사합니다"
43181 msgid "Show all Grease Pencil layers"
43182 msgstr "모든 그리스 펜슬 레이어를 표시"
43185 msgctxt "Operator"
43186 msgid "Stroke Sculpt"
43187 msgstr "스트로크 스컬프트"
43190 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
43191 msgstr "스트로크를 페인팅하여 스트로크에 트퀵을 적용"
43194 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
43195 msgstr "사용 가능한 경우 미니 '스컬프트 모드'를 입력하고, 그렇지 않으면 단일 스트로크를 그릴 때 종료"
43198 msgctxt "Operator"
43199 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
43200 msgstr "스트로크 스컬프트 모드 토글"
43203 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
43204 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 스컬프트 모드를 들어가기/나가기"
43207 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
43208 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 및/또는 스트로크 포인트를 선택"
43211 msgid "Entire Strokes"
43212 msgstr "전체의 스트로크"
43215 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
43216 msgstr "가장 가까운 스트로크 버텍스 대신 전체 스트로크를 선택"
43219 msgid "Mouse location"
43220 msgstr "마우스 위치"
43223 msgctxt "Operator"
43224 msgid "(De)select All Strokes"
43225 msgstr "모든 스트로크를 선택(취소)"
43228 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
43229 msgstr "현재 볼 수 있는 모든 그리스 펜슬 스트로크의 선택을 변경"
43232 msgctxt "Operator"
43233 msgid "Alternated"
43234 msgstr "대체됨"
43237 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
43238 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 선에서 대체 포인트를 선택"
43241 msgid "Unselect Ends"
43242 msgstr "종료 선택을 취소"
43245 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
43246 msgstr "스트로크의 첫 번째 포인트와 마지막 포인트를 선택하지 마십시오"
43249 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
43250 msgstr "직사각형의 지역 내에서 그리스 팬슬 스트로크를 선택"
43253 msgid "Inverts existing selection"
43254 msgstr "기존 선택을 반전"
43257 msgid "Intersect existing selection"
43258 msgstr "기존 선택을 교차"
43261 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
43262 msgstr "브러시 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
43265 msgctxt "Operator"
43266 msgid "Select First"
43267 msgstr "처음을 선택"
43270 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
43271 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 첫 번째 포인트를 선택"
43274 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
43275 msgstr "다른 모든 선택 포인트를 선택 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
43278 msgid "Selected Strokes Only"
43279 msgstr "선택된 스트로크 만"
43282 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
43283 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 첫 번째 포인트 만 선택"
43286 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
43287 msgstr "유사한 특성을 가진 모든 스트로크를 선택"
43290 msgid "Shared layers"
43291 msgstr "공유된 레이어"
43294 msgid "Shared materials"
43295 msgstr "공유 매테리얼"
43298 msgctxt "Operator"
43299 msgid "Lasso Select Strokes"
43300 msgstr "스트로크를 올가미 선택"
43303 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
43304 msgstr "올가미 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
43307 msgctxt "Operator"
43308 msgid "Select Last"
43309 msgstr "마지막을 선택"
43312 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
43313 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 마지막 포인트를 선택"
43316 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
43317 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 마지막 포인트 만 선택"
43320 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
43321 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 수축 설정"
43324 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
43325 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 스트로크에서 모든 포인트를 선택"
43328 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
43329 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 성장 설정"
43332 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
43333 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 설정 알파 팩터에 대해 선택된 포인트를 숨기기/숨기기 해제"
43336 msgctxt "Operator"
43337 msgid "Select Mode Toggle"
43338 msgstr "선택 모드 토글"
43341 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
43342 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 선택 모드를 설정"
43345 msgid "Select Mode"
43346 msgstr "선택 모드"
43349 msgid "Select mode"
43350 msgstr "선택 모드"
43353 msgctxt "Operator"
43354 msgid "Set active material"
43355 msgstr "활성 매테리얼을 설정"
43358 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
43359 msgstr "선택한 스트로크 매테리얼를 활성 매테리얼로 설정"
43362 msgctxt "Operator"
43363 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
43364 msgstr "커서를 선택한 포인트에 스냅"
43367 msgid "Snap cursor to center of selected points"
43368 msgstr "커서를 선택한 포인트의 중심에 스냅"
43371 msgctxt "Operator"
43372 msgid "Snap Selection to Cursor"
43373 msgstr "선택을 커서에 스냅"
43376 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
43377 msgstr "선택한 포인트/스트로크를 커서에 스냅"
43380 msgid "With Offset"
43381 msgstr "오프셋과 함께"
43384 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
43385 msgstr "선택한 포인트 대신 전체 스트로크를 오프셋합니다"
43388 msgctxt "Operator"
43389 msgid "Snap Selection to Grid"
43390 msgstr "선택을 격자에 스냅"
43393 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
43394 msgstr "선택된 포인트를 가장 가까운 격자 포인트에 스냅"
43397 msgctxt "Operator"
43398 msgid "Apply Stroke Thickness"
43399 msgstr "스트로크 두께를 적용"
43402 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
43403 msgstr "레이어의 두께 변경을 스트로크에 적용합니다"
43406 msgctxt "Operator"
43407 msgid "Arrange Stroke"
43408 msgstr "스트로크를 정렬"
43411 msgid "Bring to Front"
43412 msgstr "앞쪽으로 가져오기"
43415 msgid "Bring Forward"
43416 msgstr "앞으로 가져오기"
43419 msgid "Send Backward"
43420 msgstr "뒤로 보내기"
43423 msgid "Send to Back"
43424 msgstr "뒤쪽으로 보내기"
43427 msgctxt "Operator"
43428 msgid "Set Caps Mode"
43429 msgstr "캡 모드를 설정"
43432 msgid "Set as default rounded"
43433 msgstr "기본 둥근으로 설정"
43436 msgctxt "Operator"
43437 msgid "Change Stroke Color"
43438 msgstr "스트로크 컬러를 변경"
43441 msgid "Move selected strokes to active material"
43442 msgstr "선택한 스트로크를 활성 매테리얼로 이동"
43445 msgid "Name of the material"
43446 msgstr "매테리얼의 이름"
43449 msgctxt "Operator"
43450 msgid "Stroke Cutter"
43451 msgstr "스트로크 커터"
43454 msgid "Select section and cut"
43455 msgstr "섹션 선택 및 잘라 내기"
43458 msgctxt "Operator"
43459 msgid "Set Cyclical State"
43460 msgstr "순환 상태를 설정"
43463 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
43464 msgstr "선택한 스트로크를 닫거나 열어 마지막 포인트에서 첫 번째 포인트까지 모서리를 추가합니다"
43467 msgid "Create Geometry"
43468 msgstr "지오메트리를 생성"
43471 msgid "Create new geometry for closing stroke"
43472 msgstr "스트로크을 닫기 위한 새로운 지오메트리를 생성"
43475 msgctxt "Operator"
43476 msgid "Flip Stroke"
43477 msgstr "스트로크를 뒤집기"
43480 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
43481 msgstr "선택한 스트로크 포인트의 방향을 변경"
43484 msgctxt "Operator"
43485 msgid "Join Strokes"
43486 msgstr "스트로크를 합치기"
43489 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
43490 msgstr "선택한 스트로크를 합치기 (새 스트로크로 선택적)"
43493 msgid "Leave Gaps"
43494 msgstr "간격을 두기"
43497 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
43498 msgstr "결합된 스트로크와 연결된 스트로크 사이에 간격"
43501 msgid "Join"
43502 msgstr "합치기"
43505 msgid "Join and Copy"
43506 msgstr "합치기 및 복사"
43509 msgctxt "Operator"
43510 msgid "Merge Strokes"
43511 msgstr "스트로크를 병합"
43514 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
43515 msgstr "선택한 스트로크 포인트를 사용하여 새 스트로크를 생성"
43518 msgid "Additive Drawing"
43519 msgstr "가산으로 그리기"
43522 msgid "Add to previous drawing"
43523 msgstr "이전 그리기에 추가"
43526 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
43527 msgstr "이전의 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크을 그립니다"
43530 msgid "Dissolve Points"
43531 msgstr "포인트를 디졸브"
43534 msgid "Dissolve old selected points"
43535 msgstr "예전에 선택된 포인트를 디졸브"
43538 msgid "Delete Strokes"
43539 msgstr "스트로크를 삭제"
43542 msgid "Delete old selected strokes"
43543 msgstr "예전에 선택한 스트로크를 삭제"
43546 msgid "Close new stroke"
43547 msgstr "새 스트로크를 닫기"
43550 msgctxt "Operator"
43551 msgid "Merge by Distance"
43552 msgstr "거리로 병합"
43555 msgid "Merge points by distance"
43556 msgstr "거리별로 포인트를 병합"
43559 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
43560 msgstr "선택한 포인트 뿐만 아니라 전체 스트로크를 사용"
43563 msgctxt "Operator"
43564 msgid "Sample Stroke"
43565 msgstr "샘플 스트로크"
43568 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
43569 msgstr "사전 정의된 세그먼트 길이로 샘플 스트로크 포인트"
43572 msgctxt "Operator"
43573 msgid "Separate Strokes"
43574 msgstr "스트로크를 분리"
43577 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
43578 msgstr "선택한 스트로크 또는 레이어를 새 그리스 팬슬 오브젝트로 분리합니다"
43581 msgid "Selected Points"
43582 msgstr "선택된 포인트"
43585 msgid "Separate the selected points"
43586 msgstr "선택한 포인트를 분리"
43589 msgid "Selected Strokes"
43590 msgstr "선택한 스트로크"
43593 msgid "Separate the selected strokes"
43594 msgstr "선택한 스트로크 분리"
43597 msgid "Separate the strokes of the current layer"
43598 msgstr "현재 레이어의 스트로크를 분리"
43601 msgctxt "Operator"
43602 msgid "Simplify Stroke"
43603 msgstr "스트로크를 단순화"
43606 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
43607 msgstr "선택한 스트로크를 단순화하여 포인트의 수를 줄입니다"
43610 msgctxt "Operator"
43611 msgid "Simplify Fixed Stroke"
43612 msgstr "고정된 스트로크를 단순화"
43615 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
43616 msgstr "고정된 알고리즘을 사용하여 선택한 스트로크를 단순화합니다"
43619 msgid "Number of simplify steps"
43620 msgstr "단순화 단계의 수"
43623 msgctxt "Operator"
43624 msgid "Smooth Stroke"
43625 msgstr "스무스 스트로크"
43628 msgid "Smooth selected strokes"
43629 msgstr "선택한 스트로크 부드럽게하기"
43632 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
43633 msgstr "스트로크에서 선택된 포인트 만 부드럽게 처리합니다"
43636 msgctxt "Operator"
43637 msgid "Split Strokes"
43638 msgstr "스트로크를 분할"
43641 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
43642 msgstr "선택한 프레임을 동일한 프레임에서 새로운 스트로크로 분할합니다"
43645 msgctxt "Operator"
43646 msgid "Subdivide Stroke"
43647 msgstr "스트로크를 섭디비젼"
43650 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
43651 msgstr "스트로크의 연속 선택된 포인트 사이에서 세분화하여 포인트를 중간에 추가합니다"
43654 msgctxt "Operator"
43655 msgid "Trim Stroke"
43656 msgstr "스트로크를 다듬기"
43659 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
43660 msgstr "선택한 스트로크을 첫 번째 루프 또는 교차로 다듬기"
43663 msgid "Black"
43664 msgstr "블랙"
43667 msgid "White"
43668 msgstr "화이트"
43671 msgctxt "Operator"
43672 msgid "Unlock All Layers"
43673 msgstr "모든 레이어를 잠금 해제"
43676 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
43677 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 모두 잠금 해제하여 편집 가능"
43680 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
43681 msgstr "버텍스 컬러 밝기/대비를 조정"
43684 msgctxt "Operator"
43685 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
43686 msgstr "버텍스 페인트 색조 채도 값"
43689 msgid "Adjust vertex color HSV values"
43690 msgstr "버텍스 컬러 HSV 값을 조정"
43693 msgctxt "Operator"
43694 msgid "Vertex Paint Invert"
43695 msgstr "버텍스 페인트 반전"
43698 msgid "Invert RGB values"
43699 msgstr "RGB 값을 반전"
43702 msgctxt "Operator"
43703 msgid "Vertex Paint Levels"
43704 msgstr "버텍스 페인트 레벨"
43707 msgid "Adjust levels of vertex colors"
43708 msgstr "버텍스 컬러의 레벨을 조정"
43711 msgid "Value to multiply colors by"
43712 msgstr "다음으로 컬러를 곱하는 값"
43715 msgid "Value to add to colors"
43716 msgstr "컬러으로 추가하는 값"
43719 msgctxt "Operator"
43720 msgid "Assign to Vertex Group"
43721 msgstr "버텍스 그룹에 할당"
43724 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
43725 msgstr "활성 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
43728 msgctxt "Operator"
43729 msgid "Deselect Vertex Group"
43730 msgstr "버텍스 그룹을 선택 해제"
43733 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
43734 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 선택된 버텍스를 선택 해제"
43737 msgctxt "Operator"
43738 msgid "Invert Vertex Group"
43739 msgstr "버텍스 그룹을 반전"
43742 msgid "Invert weights to the active vertex group"
43743 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 반전합니다"
43746 msgctxt "Operator"
43747 msgid "Normalize Vertex Group"
43748 msgstr "버텍스 그룹를 노멀라이즈"
43751 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
43752 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 노멀라이즈합니다"
43755 msgctxt "Operator"
43756 msgid "Normalize All Vertex Group"
43757 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
43760 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
43761 msgstr "모든 버텍스 그룹의 모든 웨이트를 노멀라이즈하여 각 버텍스에 대해 모든 웨이트의 합이 1.0이 되도록 합니다"
43764 msgid "Lock Active"
43765 msgstr "활성을 잠금"
43768 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
43769 msgstr "다른 대상을 노멀라이즈할 때 활성 그룹의 값을 유지"
43772 msgctxt "Operator"
43773 msgid "Remove from Vertex Group"
43774 msgstr "버텍스 그룹에서 제거"
43777 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
43778 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹(들)에서 선택한 버텍스를 제거"
43781 msgctxt "Operator"
43782 msgid "Select Vertex Group"
43783 msgstr "버텍스 그룹을 선택"
43786 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
43787 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 버텍스를 선택"
43790 msgctxt "Operator"
43791 msgid "Smooth Vertex Group"
43792 msgstr "스무스 버텍스 그룹"
43795 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
43796 msgstr "활성 버텍스 그룹에 웨이트를 부드럽게합니다"
43799 msgctxt "Operator"
43800 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
43801 msgstr "스트로크 웨이트 모드 토글"
43804 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
43805 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 웨이트 페인트 모드를 들어가기/나가기"
43808 msgctxt "Operator"
43809 msgid "Bake Curve"
43810 msgstr "커브를 베이크"
43813 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
43814 msgstr "선택된 F-커브를 유사한 커브를 정의하는 샘플된 포인트의 설정으로 베이크"
43817 msgctxt "Operator"
43818 msgid "Click-Insert Keyframes"
43819 msgstr "클릭-키 프레임을 삽입"
43822 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
43823 msgstr "활성 F-커브의 커서 위치에 새 키 프레임을 삽입"
43826 msgid "Frame to insert keyframe on"
43827 msgstr "다음에 키 프레임을 삽입하는 프레임"
43830 msgid "Value for keyframe on"
43831 msgstr "에 대한 키 프레임의 값"
43834 msgid "Only Curves"
43835 msgstr "커브 만"
43838 msgid "Select all the keyframes in the curve"
43839 msgstr "커브에서 모든 키 프레임을 선택"
43842 msgctxt "Operator"
43843 msgid "Set Cursor"
43844 msgstr "커서를 설정"
43847 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
43848 msgstr "대화형으로 현재 프레임과 가치 커서를 설정"
43851 msgctxt "Operator"
43852 msgid "Decimate Keyframes"
43853 msgstr "키 프레임을 결정"
43856 msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least"
43857 msgstr "커브 셰이프에 가장 영향을 미치는 키 프레임을 제거하여 F-커브를 데시메이트"
43860 msgid "Which mode to use for decimation"
43861 msgstr "데시메이션에 사용할 모드"
43864 msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove"
43865 msgstr "제거 할 키 프레임 수를 지정하려면 백분율을 사용하십시오"
43868 msgid "Error Margin"
43869 msgstr "오차 한계"
43872 msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path"
43873 msgstr "오차 한계을 사용하여 커브가 원래 경로에서 벗어날 수있는 정도를 지정"
43876 msgid "Max Error Margin"
43877 msgstr "최대 오차 한계"
43880 msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original"
43881 msgstr "새로운 데시메이션 커브가 원본에서 벗어난 정도"
43884 msgctxt "Operator"
43885 msgid "Delete Invalid Drivers"
43886 msgstr "잘못된 드라이버를 삭제"
43889 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
43890 msgstr "보이는 모든 잘못된 드라이버를 삭제"
43893 msgctxt "Operator"
43894 msgid "Copy Driver Variables"
43895 msgstr "드라이버 변수를 복사"
43898 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
43899 msgstr "활성 드라이버의 드라이버 변수를 복사"
43902 msgctxt "Operator"
43903 msgid "Paste Driver Variables"
43904 msgstr "드라이버 변수를 붙여 넣기"
43907 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
43908 msgstr "복사된 드라이버 변수를 활성 드라이버에 추가"
43911 msgid "Replace Existing"
43912 msgstr "기존 교체"
43915 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
43916 msgstr "기존 목록의 끝에 추가하는 대신 기존 드라이버 변수를 바꿉니다"
43919 msgctxt "Operator"
43920 msgid "Euler Discontinuity Filter"
43921 msgstr "오일러 불연속 필터"
43924 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
43925 msgstr "피직스를 베이크 할 때 잘리는 회전 값으로 인해 선택된 오일러 회전 F-커브에서 큰 점프 및 뒤집기를 고정합니다"
43928 msgctxt "Operator"
43929 msgid "Add F-Curve Modifier"
43930 msgstr "F-커브 모디파이어를 추가"
43933 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
43934 msgstr "활성/선택된 F-커브에 F-모디파이어를 추가"
43937 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
43938 msgstr "활성 F-커브로 F-모디파이어를 추가 만"
43941 msgctxt "Operator"
43942 msgid "Copy F-Modifiers"
43943 msgstr "F-모디파이어를 복사"
43946 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
43947 msgstr "활성 F-커브의 F-모디파이어(들)을 복사"
43950 msgctxt "Operator"
43951 msgid "Paste F-Modifiers"
43952 msgstr "F-모디파이어를 붙여 넣기"
43955 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
43956 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 F-커브에 추가"
43959 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
43960 msgstr "활성 F-커브에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
43963 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
43964 msgstr "기존 목록 끝에 추가하는 대신 기존 F-모디파이어를 교체"
43967 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
43968 msgstr "커서를 선택된 키 프레임의 중간 지점으로 이동"
43971 msgctxt "Operator"
43972 msgid "Clear Ghost Curves"
43973 msgstr "고스트 커브를 지우기"
43976 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
43977 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 F-커브 스냅샷을 (고스트) 지우기"
43980 msgctxt "Operator"
43981 msgid "Create Ghost Curves"
43982 msgstr "고스트 커브를 생성"
43985 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
43986 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 배경 지원으로 선택된 F-커브의 스냅샷(고스트)를 생성"
43989 msgctxt "Operator"
43990 msgid "Hide Curves"
43991 msgstr "커브 숨기기"
43994 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
43995 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 선택된 커브를 숨기기"
43998 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
43999 msgstr "선택된 커브 대신 선택되지 않은 커브를 숨기기"
44002 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
44003 msgstr "각 커브의 현재 값을 사용하여 보이고 편집 가능한 모든 F-커브에 키 프레임을 삽입"
44006 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
44007 msgstr "각 커브의 현재의 값을 사용하여 선택 F-커브에 키 프레임을 삽입"
44010 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
44011 msgstr "커서 포인트에서 활성 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
44014 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
44015 msgstr "커서 포인트에서 선택된 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
44018 msgid "By Values Over Cursor Value"
44019 msgstr "커서 값을 초과하는 값으로 미러"
44022 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
44023 msgstr "미러 경계선으로 커서 값(Y/수평 요소)을 이용하여 선택한 키 프레임의 값을 뒤집기"
44026 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
44027 msgstr "선택한 키 프레임의 시간을 뒤집어 다음에 나타나는 순서를 반대로 바꿉니다"
44030 msgid "Automatically set Preview Range based on range of keyframes"
44031 msgstr "해당 범위 키 프레임의 범위에 따라 자동으로 설정"
44034 msgctxt "Operator"
44035 msgid "Reveal Curves"
44036 msgstr "커브를 보이기"
44039 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
44040 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 이전에 숨겨진 커브를 볼 수 있도록 만들기"
44043 msgid "Include Handles"
44044 msgstr "핸들을 포함"
44047 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
44048 msgstr "선택 기준에 따라 핸들이 개별적으로 테스트되는지 여부"
44051 msgctxt "Operator"
44052 msgid "Smooth Keys"
44053 msgstr "스무스 키"
44056 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
44057 msgstr "가중된 이동 수단을 적용하여 선택한 F-커브를 덜 울퉁불퉁하게 만듭니다"
44060 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
44061 msgstr "선택한 키 프레임을 선택 시간/값에 스냅"
44064 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
44065 msgstr "커서 값으로 선택된 키 프레임의 값을 설정 (Y/수평 성분)"
44068 msgid "Flatten Handles"
44069 msgstr "평평한 핸들"
44072 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
44073 msgstr "매끄럽게 하는 전환에 대한 플랫 핸들"
44076 msgctxt "Operator"
44077 msgid "Bake Sound to F-Curves"
44078 msgstr "사운드를 F-커브에 베이크"
44081 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
44082 msgstr "사운드 웨이브를 선택된 F-커브에 베이크"
44085 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
44086 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 올라갈 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (상승률이 높을수록 낮아짐)"
44089 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
44090 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 저역 통과 필터의 차단 주파수"
44093 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
44094 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 고역 통과 필터의 차단 주파수"
44097 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
44098 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 빠질 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (값이 낮을수록 가파르게 떨어질 수 있음)"
44101 msgid "Square Threshold"
44102 msgstr "제곱 임계 값"
44105 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
44106 msgstr "제곱 만: 절대 진폭이 0보다 작은 모든 값"
44109 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
44110 msgstr "선체 커브에 영향을 주기 위해 필요한 최소 진폭 값"
44113 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
44114 msgstr "선체 커브 진폭 양의 차이 만 출력을 산출하기 위해 요약"
44117 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
44118 msgstr "선체 커브의 진폭이 요약됩니다 (또는 누산이 활성화된 경우 양수 및 음수 차이가 누적됨)"
44121 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
44122 msgstr "출력은 제곱 커브입니다 (음수 값은 항상 -1, 양수 값은 1)"
44125 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
44126 msgstr "범위를 계산할 때 키 프레임의 핸들을 포함"
44129 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
44130 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
44133 msgctxt "Operator"
44134 msgid "Add Render Slot"
44135 msgstr "렌더 슬롯을 추가"
44138 msgid "Add a new render slot"
44139 msgstr "새 렌더링 슬롯을 추가"
44142 msgctxt "Operator"
44143 msgid "Clear Render Region"
44144 msgstr "렌더 지역을 지우기"
44147 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
44148 msgstr "렌더링 지역의 경계를 지우고 렌더 지역을 비활성화합니다"
44151 msgctxt "Operator"
44152 msgid "Clear Render Slot"
44153 msgstr "렌더링 슬롯을 지우기"
44156 msgid "Clear the currently selected render slot"
44157 msgstr "현재 선택된 렌더 슬롯을 지우기"
44160 msgctxt "Operator"
44161 msgid "Set Curves Point"
44162 msgstr "커브 포인트를 설정"
44165 msgid "Set black point or white point for curves"
44166 msgstr "블랙 포인트 또는 커브에 화이트 포인트를 설정"
44169 msgid "Black Point"
44170 msgstr "블랙 포인트"
44173 msgid "White Point"
44174 msgstr "화이트 포인트"
44177 msgid "Sample Size"
44178 msgstr "샘플 크기"
44181 msgctxt "Operator"
44182 msgid "Cycle Render Slot"
44183 msgstr "사이클 렌더 슬롯"
44186 msgid "Cycle through all non-void render slots"
44187 msgstr "모든 비 보이드 렌더 슬롯을 통해 사이클"
44190 msgid "Cycle in Reverse"
44191 msgstr "역순의 사이클"
44194 msgctxt "Operator"
44195 msgid "Image Edit Externally"
44196 msgstr "외부에서 이미지 편집"
44199 msgid "Edit image in an external application"
44200 msgstr "외부 어플리케이션에서 이미지를 편집합니다"
44203 msgctxt "Operator"
44204 msgid "Invert Channels"
44205 msgstr "채널을 반전"
44208 msgid "Invert image's channels"
44209 msgstr "이미지 채널을 반전"
44212 msgctxt "Operator"
44213 msgid "Match Movie Length"
44214 msgstr "무비 길이와 일치"
44217 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
44218 msgstr "이미지의 사용자 길이를이 무비의 길이로 설정"
44221 msgctxt "Operator"
44222 msgid "New Image"
44223 msgstr "새로운 이미지"
44226 msgid "Create a new image"
44227 msgstr "새로운 이미지를 생성"
44230 msgid "Create an image with an alpha channel"
44231 msgstr "알파 채널을 가진 이미지를 생성"
44234 msgid "Default fill color"
44235 msgstr "기본 채우기 컬러"
44238 msgid "32-bit Float"
44239 msgstr "32 비트 실수"
44242 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
44243 msgstr "UV 맵 테스트에 대해 격자와 함께 이미지를 채우기"
44246 msgid "Image height"
44247 msgstr "이미지 높이"
44250 msgid "Image data-block name"
44251 msgstr "이미지 데이터 블럭 이름"
44254 msgid "Create a tiled image"
44255 msgstr "타일된 이미지를 생성"
44258 msgid "Create an image with left and right views"
44259 msgstr "왼쪽과 오른쪽 뷰와 함께 이미지를 생성"
44262 msgid "Image width"
44263 msgstr "이미지 폭"
44266 msgctxt "Operator"
44267 msgid "Open Image"
44268 msgstr "이미지를 열기"
44271 msgid "Open image"
44272 msgstr "이미지를 열기"
44275 msgid "Detect Sequences"
44276 msgstr "시퀀스를 검색"
44279 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
44280 msgstr "선택한 이미지에서 애니메이션 시퀀스를 자동으로 감지합니다 (파일 이름 기반)"
44283 msgid "Detect UDIMs"
44284 msgstr "UDIM를 감지 "
44287 msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles"
44288 msgstr "선택한 UDIM 파일을 감지하고 일치하는 모든 타일을 불러오기"
44291 msgctxt "Operator"
44292 msgid "Pack Image"
44293 msgstr "이미지를 포장"
44296 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
44297 msgstr "이미지를 내장형 데이터로 .blend 파일에 포장"
44300 msgctxt "Operator"
44301 msgid "Project Apply"
44302 msgstr "투사 적용"
44305 msgid "Project edited image back onto the object"
44306 msgstr "오브젝트에 다시 편집된 이미지를 투사"
44309 msgctxt "Operator"
44310 msgid "Project Edit"
44311 msgstr "투사 편집"
44314 msgctxt "Operator"
44315 msgid "Open Cached Render"
44316 msgstr "캐시된 렌더를 열기"
44319 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
44320 msgstr "필요에 따라 캐시에서 모든 현재 씬의 뷰 레이어를 읽습니다"
44323 msgctxt "Operator"
44324 msgid "Reload Image"
44325 msgstr "이미지를 다시 불러오기"
44328 msgid "Reload current image from disk"
44329 msgstr "디스크에서 현재 이미지를 다시 불러오기"
44332 msgctxt "Operator"
44333 msgid "Remove Render Slot"
44334 msgstr "렌더링 슬롯을 제거"
44337 msgid "Remove the current render slot"
44338 msgstr "현재 렌더 슬롯을 제거"
44341 msgctxt "Operator"
44342 msgid "Render Region"
44343 msgstr "렌더 지역"
44346 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
44347 msgstr "렌더링 지역의 경계를 설정하고 렌더 지역을 활성화합니다"
44350 msgctxt "Operator"
44351 msgid "Replace Image"
44352 msgstr "이미지를 교체"
44355 msgid "Replace current image by another one from disk"
44356 msgstr "디스크에서 다른 하나의 이미지로 현재 이미지를 교체"
44359 msgctxt "Operator"
44360 msgid "Resize Image"
44361 msgstr "이미지를 크기 조정"
44364 msgid "Resize the image"
44365 msgstr "이미지를 크기 조정합니다"
44368 msgctxt "Operator"
44369 msgid "Sample Color"
44370 msgstr "샘플 컬러"
44373 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
44374 msgstr "현재 이미지에서 컬러를 샘플하는 마우스를 사용"
44377 msgctxt "Operator"
44378 msgid "Sample Line"
44379 msgstr "샘플 라인"
44382 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
44383 msgstr "라인 샘플 및 범위 패널에 표시"
44386 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
44387 msgstr "모달 작업자에서 사용할 마우스 커서 스타일"
44390 msgid "X End"
44391 msgstr "X 종료"
44394 msgid "X Start"
44395 msgstr "X 시작"
44398 msgid "Y End"
44399 msgstr "Y 종료"
44402 msgid "Y Start"
44403 msgstr "Y 시작"
44406 msgctxt "Operator"
44407 msgid "Save Image"
44408 msgstr "이미지를 저장"
44411 msgid "Save the image with current name and settings"
44412 msgstr "현재 이름과 설정으로 이미지를 저장"
44415 msgctxt "Operator"
44416 msgid "Save All Modified"
44417 msgstr "모든 수정된 항목을 저장"
44420 msgid "Save all modified images"
44421 msgstr "모든 수정된 이미지를 저장"
44424 msgctxt "Operator"
44425 msgid "Save As Image"
44426 msgstr "다른 이미지로 저장"
44429 msgid "Save the image with another name and/or settings"
44430 msgstr "다른 이름 및/또는 설정으로 이미지를 저장"
44433 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
44434 msgstr "블렌더에서 현재 이미지 수정 없이 새로운 이미지 파일을 생성"
44437 msgid "Save As Render"
44438 msgstr "다른 렌더로 저장"
44441 msgctxt "Operator"
44442 msgid "Save Sequence"
44443 msgstr "시퀀스를 저장"
44446 msgid "Save a sequence of images"
44447 msgstr "이미지의 시퀀스를 저장"
44450 msgid "Adds a tile to the image"
44451 msgstr "이미지에 타일을 추가합니다"
44454 msgid "How many tiles to add"
44455 msgstr "추가 할 타일 수"
44458 msgid "Fill new tile with a generated image"
44459 msgstr "생성된 이미지로 새 타일을 채우기"
44462 msgid "Optional tile label"
44463 msgstr "선택적인 타일 라벨"
44466 msgid "UDIM number of the tile"
44467 msgstr "타일의 UDIM 번호"
44470 msgctxt "Operator"
44471 msgid "Fill Tile"
44472 msgstr "타일을 채우기"
44475 msgid "Fill the current tile with a generated image"
44476 msgstr "생성된 이미지로 현재 타일을 채웁니다"
44479 msgid "Removes a tile from the image"
44480 msgstr "이미지에서 타일을 제거합니다"
44483 msgctxt "Operator"
44484 msgid "Unpack Image"
44485 msgstr "이미지를 포장 해제"
44488 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
44489 msgstr ".blend 파일로 포장된 이미지를 디스크에 저장합니다"
44492 msgid "Image Name"
44493 msgstr "이미지 이름"
44496 msgid "Image data-block name to unpack"
44497 msgstr "포장 해제하는 이미지 데이터 블록 이름"
44500 msgid "Use Local File"
44501 msgstr "로컬 파일을 사용"
44504 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
44505 msgstr "로컬 파일을 작성(기존을 덮어쓰기)"
44508 msgid "Use Original File"
44509 msgstr "원본 파일을 사용"
44512 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
44513 msgstr "원본 파일을 작성 (기존을 덮어쓰기)"
44516 msgid "View the entire image"
44517 msgstr "전체 이미지를 보기"
44520 msgctxt "Operator"
44521 msgid "View Center"
44522 msgstr "뷰 중심"
44525 msgid "View all selected UVs"
44526 msgstr "선택된 모든 UV를 보기"
44529 msgctxt "Operator"
44530 msgid "Zoom View"
44531 msgstr "줌 뷰"
44534 msgid "Zoom in/out the image"
44535 msgstr "이미지를 줌 확대/축소"
44538 msgctxt "Operator"
44539 msgid "Zoom to Border"
44540 msgstr "경계에 줌"
44543 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
44544 msgstr "경계에 포함된 가까운 항목에 대해 뷰에서 줌 확대"
44547 msgid "Zoom Out"
44548 msgstr "줌 축소"
44551 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
44552 msgstr "이미지 줌 확대 (2D 커서 주위에 중심됨)"
44555 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
44556 msgstr "이미지를 줌 축소 (2D 커서 주위에 중심됨)"
44559 msgid "Set zoom ratio of the view"
44560 msgstr "뷰의 줌 비율을 설정"
44563 msgctxt "Operator"
44564 msgid "Import BVH"
44565 msgstr "BVH를 가져오기"
44568 msgid "Load a BVH motion capture file"
44569 msgstr "BVH 모션 캡처 파일을 불러오기"
44572 msgid "Filepath used for importing the file"
44573 msgstr "파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
44576 msgid "Starting frame for the animation"
44577 msgstr "애니메이션의 시작 프레임"
44580 msgid "Convert rotations to quaternions"
44581 msgstr "쿼터니언으로 회전을 변환"
44584 msgid "Import target type"
44585 msgstr "대상 유형을 가져오기"
44588 msgid "Update Scene Duration"
44589 msgstr "씬 지속 기간을 업데이트"
44592 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
44593 msgstr "씬의 지속 시간을 BVH 지속 시간으로 확장 (씬을 짧게 하지 마십시오)"
44596 msgid "Update Scene FPS"
44597 msgstr "씬 FPS를 업데이트"
44600 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
44601 msgstr "씬 프레임 속도를 BVH 파일의 프레임 속도로 설정 (참고: 축적이 1:1이되므로 'FPS 축적' 옵션이 무효화됩니다)"
44604 msgid "Loop the animation playback"
44605 msgstr "애니메이션 재생 루프"
44608 msgid "Scale FPS"
44609 msgstr "FPS 축적"
44612 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
44613 msgstr "BVH에서 현재 씬으로 프레임 속도를 조절, 그렇지 않으면 각 BVH 프레임이 직접 Blender 프레임에 매핑됩니다"
44616 msgctxt "Operator"
44617 msgid "Import SVG"
44618 msgstr "SVG를 가져오기"
44621 msgid "Load a SVG file"
44622 msgstr "SVG 파일을 불러오기"
44625 msgctxt "Operator"
44626 msgid "Import Images as Planes"
44627 msgstr "이미지를 평면으로 가져오기"
44630 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
44631 msgstr "적절한 가로 세로 비율로 이미지 파일에서 메쉬 평면을 생성합니다"
44634 msgid "How to align the planes"
44635 msgstr "평면을 정렬하는 방법"
44638 msgid "Facing Positive X"
44639 msgstr "직면 양성 X"
44642 msgid "Facing Positive Y"
44643 msgstr "직면 양성 Y"
44646 msgid "Z+ (Up)"
44647 msgstr "Z+ (위쪽)"
44650 msgid "Facing Positive Z"
44651 msgstr "직면 양성 Z"
44654 msgid "Facing Negative X"
44655 msgstr "직면 음성 X"
44658 msgid "Facing Negative Y"
44659 msgstr "직면 음성 Y"
44662 msgid "Z- (Down)"
44663 msgstr "Z- (아래쪽)"
44666 msgid "Facing Negative Z"
44667 msgstr "직면 음성 Z"
44670 msgid "Face Camera"
44671 msgstr "페이스 카메라"
44674 msgid "Facing Camera"
44675 msgstr "카메라 앞"
44678 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
44679 msgstr "카메라의 지배 축 직면"
44682 msgid "Track Camera"
44683 msgstr "트랙 카메라"
44686 msgid "Always face the camera"
44687 msgstr "항상 카메라를 바라보기"
44690 msgid "Setup Corner Pin"
44691 msgstr "코너 핀을 설치"
44694 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
44695 msgstr "컴퍼지터 노드를 다시 렌더링하지 않고 이 이미지를 참조하도록 작성합니다"
44698 msgid "Brightness of Emission Texture"
44699 msgstr "방출 텍스처의 밝기"
44702 msgid "Definition"
44703 msgstr "정의"
44706 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
44707 msgstr "1 인치당 픽셀 수 또는 블렌더 단위"
44710 msgid "How large in the camera frame is the plane"
44711 msgstr "카메라 프레임 평면에선 얼마나 큰지"
44714 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
44715 msgstr "카메라 프레임을 채우고 프레임 외부로 유출합니다"
44718 msgid "Fit entire image within the camera frame"
44719 msgstr "카메라 프레임 내부에 전체 이미지를 맞추기"
44722 msgid "Force Reload"
44723 msgstr "포스 새로 고침"
44726 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
44727 msgstr "블렌더의 다른 곳에서 이미 열렸으면 이미지를 강제로 다시 불러옵니다"
44730 msgid "Height of the created plane"
44731 msgstr "생성된 평면의 높이"
44734 msgid "Animate Image Sequences"
44735 msgstr "이미지 시퀀스를 애니메이션하기"
44738 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
44739 msgstr "순서대로 번호가 매겨진 이미지를 별도의 평면 대신 애니메이션 이미지 시퀀스로 가져옵니다"
44742 msgid "Offset Planes"
44743 msgstr "오프셋 평면"
44746 msgid "Offset Planes From Each Other"
44747 msgstr "각각 서로 다른에서 오프셋된 평면"
44750 msgid "Space between planes"
44751 msgstr "평면들 사이 공간"
44754 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
44755 msgstr "평면이 서로의 로컬 축에 대해 상대적으로 배치되는 방법"
44758 msgid "Side by Side to the Left"
44759 msgstr "좌우로 나란히"
44762 msgid "Side by Side, Downward"
44763 msgstr "나란히, 아래로"
44766 msgid "Stacked Above"
44767 msgstr "위에 누적"
44770 msgid "Side by Side to the Right"
44771 msgstr "오른쪽으로 나란히"
44774 msgid "Side by Side, Upward"
44775 msgstr "위쪽으로 나란히"
44778 msgid "Stacked Below"
44779 msgstr "아래에 누적"
44782 msgid "Overwrite Material"
44783 msgstr "매테리얼을 덮어 쓰기"
44786 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
44787 msgstr "기존 매테리얼을 덮어 쓰기 (매테리얼 이름 기반)"
44790 msgid "Relative Paths"
44791 msgstr "상대적인 경로"
44794 msgid "Use relative file paths"
44795 msgstr "상대 파일 경로를 사용"
44798 msgid "Node shader to use"
44799 msgstr "사용할 노드 셰이더"
44802 msgid "Principled"
44803 msgstr "프린시플드"
44806 msgid "Principled Shader"
44807 msgstr "프린시플드 셰이더"
44810 msgid "Shadeless"
44811 msgstr "셰이드 없음"
44814 msgid "Only visible to camera and reflections"
44815 msgstr "카메라와 반사에서만 볼 수 있습니다"
44818 msgid "Emission Shader"
44819 msgstr "방출 셰이더"
44822 msgid "Size Mode"
44823 msgstr "크기 모드"
44826 msgid "How the size of the plane is computed"
44827 msgstr "평면의 크기 계산 방법"
44830 msgid "Use absolute size"
44831 msgstr "절대 크기를 사용"
44834 msgid "Camera Relative"
44835 msgstr "카메라 상대"
44838 msgid "Scale to the camera frame"
44839 msgstr "카메라 프레임으로 축적"
44842 msgid "Dpi"
44843 msgstr "Dpi"
44846 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
44847 msgstr "이미지의 정의를 인치 당 도트로 사용"
44850 msgid "Dots/BU"
44851 msgstr "Dots/BU"
44854 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
44855 msgstr "이미지의 정의를 블렌더 단위 당 도트로 사용"
44858 msgid "Use alpha channel for transparency"
44859 msgstr "투명도를 위해 알파 채널을 사용"
44862 msgctxt "Operator"
44863 msgid "Import PLY"
44864 msgstr "PLY를 가져오기"
44867 msgid "Load a PLY geometry file"
44868 msgstr "PLY 지오메트리 파일을 불러오기"
44871 msgid "File path used for importing the PLY file"
44872 msgstr "PLY 파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
44875 msgctxt "Operator"
44876 msgid "Import STL"
44877 msgstr "STL을 가져오기"
44880 msgid "Load STL triangle mesh data"
44881 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 불러오기"
44884 msgid "Facet Normals"
44885 msgstr "측면 노멀"
44888 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
44889 msgstr "측면의 노멀을 사용 (가져오기)합니다 (참고: 이것은 플랫 셰이드를 줍니다)"
44892 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
44893 msgstr "가져오기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
44896 msgctxt "Operator"
44897 msgid "Import FBX"
44898 msgstr "FBX를 가져오기"
44901 msgid "Load a FBX file"
44902 msgstr "FBX 파일을 불러 오기"
44905 msgid "Animation Offset"
44906 msgstr "애니메이션 오프셋"
44909 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
44910 msgstr "가져오는 동안 애니메이션에 적용할 오프셋, 프레임에서"
44913 msgid "Automatic Bone Orientation"
44914 msgstr "자동 본 오리엔테이션"
44917 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
44918 msgstr "본 자식과 함께 메이저 본 축을 정렬하는 시험"
44921 msgid "Decal Offset"
44922 msgstr "전사 오프셋"
44925 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
44926 msgstr "알파 메쉬의 지오메트리를 변위"
44929 msgid "Force Connect Children"
44930 msgstr "포스 연결 자식"
44933 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
44934 msgstr "계산된 머리/꼬리 위치가 일치하지 않는 경우에도 부모와 자식 본를 강제로 연결합니다 (순수 관절형 아마튜어에서 유용할 수 있음)"
44937 msgid "Ignore Leaf Bones"
44938 msgstr "립프 본을 무시"
44941 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
44942 msgstr "각 체인 끝에 있는 마지막 본를 무시합니다 (이전 본의 길이를 표시하는 데 사용됨)"
44945 msgid "Import options categories"
44946 msgstr "카테고리를 가져오기 옵션"
44949 msgid "Main"
44950 msgstr "메인"
44953 msgid "Main basic settings"
44954 msgstr "메인 기본 설정"
44957 msgid "Armature-related settings"
44958 msgstr "아마튜어 관련 설정"
44961 msgid "Alpha Decals"
44962 msgstr "알파 전사"
44965 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
44966 msgstr "데칼로 알파를 가진 매테리얼 취급하기 (섀도우 케스팅 없음)"
44969 msgid "Import Animation"
44970 msgstr "애니메이션을 가져오기"
44973 msgid "Import FBX animation"
44974 msgstr "FBX 애니메이션을 가져오기"
44977 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
44978 msgstr "커스텀 노멀을 가져 오기, 가능한 경우 (그렇지 않으면 블렌더로 다시 계산)"
44981 msgid "Import user properties as custom properties"
44982 msgstr "커스텀 속성으로 사용자 속성을 가져오기"
44985 msgid "Import Enums As Strings"
44986 msgstr "문자열로 열거형을 가져오기"
44989 msgid "Store enumeration values as strings"
44990 msgstr "다른 문자열로 열거형 값을 저장"
44993 msgid "Image Search"
44994 msgstr "이미지 검색"
44997 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
44998 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
45001 msgid "Manual Orientation"
45002 msgstr "매뉴얼 오리엔테이션"
45005 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
45006 msgstr "FBX 파일에 포함된 데이터를 사용하는 대신 오리엔테이션 및 축적을 지정"
45009 msgid "Use Pre/Post Rotation"
45010 msgstr "전/후 회전을 사용"
45013 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
45014 msgstr "FBX 변환에서 전/후 회전을 사용 (경우에 따라 비활성화해야 할 수도 있음)"
45017 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
45018 msgstr "FBX 섭디비젼 정보를 섭디비젼 표면 모디파이어로 가져오기"
45021 msgctxt "Operator"
45022 msgid "Import glTF 2.0"
45023 msgstr "glTF 2.0를 가져 오기"
45026 msgid "Load a glTF 2.0 file"
45027 msgstr "glTF 2.0 파일을 불러 오기"
45030 msgid "Pack all images into .blend file"
45031 msgstr "모든 이미지를 .blend 파일로 포장합니다"
45034 msgid "How normals are computed during import"
45035 msgstr "가져오는 동안 노멀을 계산하는 방법"
45038 msgid "Use Normal Data"
45039 msgstr "노멀 데이터를 사용"
45042 msgid "Flat Shading"
45043 msgstr "플랫 셰이딩"
45046 msgid "Log Level"
45047 msgstr "로그 레벨"
45050 msgctxt "Operator"
45051 msgid "Import OBJ"
45052 msgstr "OBJ를 가져오기"
45055 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
45056 msgstr "파면의 OBJ 파일을 불러오기"
45059 msgid "Clamp Size"
45060 msgstr "클램프 크기"
45063 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
45064 msgstr "이 값보다 아래 경계를 클램프 (사용 중지할 때 제로)"
45067 msgid "Split geometry, omits unused verts"
45068 msgstr "지오메트리 분할되지 않은 버텍스은 생략"
45071 msgid "Keep Vert Order"
45072 msgstr "버텍스 순서를 유지"
45075 msgid "Keep vertex order from file"
45076 msgstr "파일에서 버텍스 순서를 유지"
45079 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
45080 msgstr "에지로 2개 버텍스와 페이스 및 라인을 가져오기"
45083 msgid "Poly Groups"
45084 msgstr "폴리 그룹"
45087 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
45088 msgstr "버텍스 그룹으로 OBJ 그룹을 가져오기"
45091 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
45092 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
45095 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
45096 msgstr "샤프 에지로 스무스 그룹을 둘러싸기"
45099 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
45100 msgstr "OBJ 그룹을 블렌더 오브젝트로 가져오기"
45103 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
45104 msgstr "OBJ 오브젝트를 블렌더 오브젝트로 가져오기"
45107 msgctxt "Operator"
45108 msgid "Import X3D/VRML2"
45109 msgstr "X3D/VRML2를 가져 오기"
45112 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
45113 msgstr "X3D 또는 VRML2 파일을 가져 오기"
45116 msgctxt "Operator"
45117 msgid "Import MDD"
45118 msgstr "MDD를 가져오기"
45121 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
45122 msgstr "셰이프 키의 MDD 버텍스 키프 레임 파일를 가져오기"
45125 msgid "Start frame for inserting animation"
45126 msgstr "애니메이션을 삽입의 시작 프레임"
45129 msgctxt "Operator"
45130 msgid "Copy Reports to Clipboard"
45131 msgstr "보고서를 클립 보드에 복사"
45134 msgctxt "Operator"
45135 msgid "Delete Reports"
45136 msgstr "보고서를 삭제"
45139 msgid "Delete selected reports"
45140 msgstr "선택된 보고서를 삭제"
45143 msgctxt "Operator"
45144 msgid "Replay Operators"
45145 msgstr "작업자 재생"
45148 msgid "Replay selected reports"
45149 msgstr "선택된 보고서를 재생"
45152 msgctxt "Operator"
45153 msgid "Update Reports Display"
45154 msgstr "업데이트 보고서 표시"
45157 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
45158 msgstr "블렌더 UI에서 보고서의 표시를 업데이트 (내부 사용)"
45161 msgid "Change selection of all visible reports"
45162 msgstr "모든 보이는 보고서의 선택을 변경"
45165 msgid "Toggle box selection"
45166 msgstr "토글 박스 선택"
45169 msgctxt "Operator"
45170 msgid "Select Report"
45171 msgstr "보고서를 선택"
45174 msgid "Select reports by index"
45175 msgstr "인덱스로 보고서를 선택"
45178 msgid "Extend report selection"
45179 msgstr "보고서 선택을 확장"
45182 msgid "Index of the report"
45183 msgstr "보고서의 인덱스"
45186 msgctxt "Operator"
45187 msgid "Flip (Distortion Free)"
45188 msgstr "뒤집기 (왜곡 자유)"
45191 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
45192 msgstr "래티스 변형을 반전 없이 모든 컨트롤 포인트를 미러"
45195 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
45196 msgstr "이 축의 좌표가 뒤집힙니다"
45199 msgid "U (X) Axis"
45200 msgstr "U (X) 축"
45203 msgid "V (Y) Axis"
45204 msgstr "V (Y) 축"
45207 msgid "W (Z) Axis"
45208 msgstr "W (Z) 축"
45211 msgctxt "Operator"
45212 msgid "Make Regular"
45213 msgstr "정규를 만들기"
45216 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
45217 msgstr "균일한 거리 떨어져 UVW 컨트롤 포인트를 설정"
45220 msgid "Change selection of all UVW control points"
45221 msgstr "모든 UVW 컨트롤 포인트의 선택을 변경"
45224 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
45225 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 버텍스를 선택 해제"
45228 msgid "Select mirrored lattice points"
45229 msgstr "미러된 래티스 포인트를 선택"
45232 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
45233 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 버텍스를 즉시 선텍"
45236 msgid "Randomly select UVW control points"
45237 msgstr "UVW 컨트롤 포인트를 랜덤으로 선택"
45240 msgctxt "Operator"
45241 msgid "Select Ungrouped"
45242 msgstr "그룹 해제된 항목을 선택"
45245 msgid "Select vertices without a group"
45246 msgstr "그룹을 설정하지 않고 버텍스를 선택"
45249 msgctxt "Operator"
45250 msgid "Add Time Marker"
45251 msgstr "타임 마커를 추가"
45254 msgid "Add a new time marker"
45255 msgstr "새로운 타임 마커를 추가"
45258 msgctxt "Operator"
45259 msgid "Bind Camera to Markers"
45260 msgstr "마커에 카메라를 결속"
45263 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
45264 msgstr "선택한 카메라를 현재 프레임의 마커에 묶습니다"
45267 msgctxt "Operator"
45268 msgid "Delete Markers"
45269 msgstr "마커를 삭제"
45272 msgid "Delete selected time marker(s)"
45273 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 삭제"
45276 msgctxt "Operator"
45277 msgid "Duplicate Time Marker"
45278 msgstr "시간 마커를 복제"
45281 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
45282 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 복제"
45285 msgctxt "Operator"
45286 msgid "Make Links to Scene"
45287 msgstr "씬에 연결을 만들기"
45290 msgid "Copy selected markers to another scene"
45291 msgstr "선택된 마커를 다른 씬에 복사"
45294 msgctxt "Operator"
45295 msgid "Move Time Marker"
45296 msgstr "타임 마커를 이동"
45299 msgid "Move selected time marker(s)"
45300 msgstr "선택된 타임 마커(들)을 이동"
45303 msgctxt "Operator"
45304 msgid "Rename Marker"
45305 msgstr "마커 이름을 변경"
45308 msgid "Rename first selected time marker"
45309 msgstr "처음 선택된 타임 마커의 이름을 변경"
45312 msgid "New name for marker"
45313 msgstr "마커에 대한 새로운 이름"
45316 msgctxt "Operator"
45317 msgid "Select Time Marker"
45318 msgstr "시간 마커를 선택"
45321 msgid "Select time marker(s)"
45322 msgstr "타임 마커(들)를 선택"
45325 msgid "Select the camera"
45326 msgstr "카메라를 선택"
45329 msgctxt "Operator"
45330 msgid "(De)select all Markers"
45331 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
45334 msgid "Change selection of all time markers"
45335 msgstr "모든 시간 마커의 선택을 변경"
45338 msgctxt "Operator"
45339 msgid "Marker Box Select"
45340 msgstr "마커 박스 선택"
45343 msgid "Select all time markers using box selection"
45344 msgstr "박스 선택을 사용하여 모든 시간 마커를 선택"
45347 msgctxt "Operator"
45348 msgid "Add Feather Vertex"
45349 msgstr "페더 버텍스를 추가"
45352 msgid "Add vertex to feather"
45353 msgstr "페더에 버텍스를 추가"
45356 msgid "Location of vertex in normalized space"
45357 msgstr "노멀라이즈된 공간에서 버텍스의 위치"
45360 msgctxt "Operator"
45361 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
45362 msgstr "페더 버텍스 및 슬라이드를 추가"
45365 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
45366 msgstr "페더에 새로운 버텍스를 추가하고 그것을 슬라이드"
45369 msgid "Add Feather Vertex"
45370 msgstr "페더 버텍스를 추가"
45373 msgid "Slide Point"
45374 msgstr "슬라이드 포인트"
45377 msgid "Slide control points"
45378 msgstr "슬라이드 컨트롤 포인트"
45381 msgid "Add vertex to active spline"
45382 msgstr "활성 스플라인에 버텍스를 추가"
45385 msgctxt "Operator"
45386 msgid "Add Vertex and Slide"
45387 msgstr "버텍스를 추가 및 슬라이드"
45390 msgid "Add new vertex and slide it"
45391 msgstr "새로운 버텍스를 추가하고 슬라이드"
45394 msgid "Add Vertex"
45395 msgstr "버텍스를 추가"
45398 msgctxt "Operator"
45399 msgid "Copy Splines"
45400 msgstr "스플라인을 복사"
45403 msgid "Copy selected splines to clipboard"
45404 msgstr "선택된 스플라인을 클립보드에 복사"
45407 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
45408 msgstr "선택된 스플라인에 대한 사이클을 토글"
45411 msgid "Delete selected control points or splines"
45412 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 스플라인을 삭제"
45415 msgctxt "Operator"
45416 msgid "Duplicate Mask"
45417 msgstr "마스크를 복제"
45420 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
45421 msgstr "선택 컨트롤 포인트 및 둘 사이의 부분을 복제"
45424 msgid "Duplicate mask and move"
45425 msgstr "마스크를 복제하고 이동"
45428 msgid "Duplicate Mask"
45429 msgstr "마스크를 복제"
45432 msgctxt "Operator"
45433 msgid "Clear Feather Weight"
45434 msgstr "페더 웨이트를 지우기"
45437 msgid "Reset the feather weight to zero"
45438 msgstr "0으로 페더 웨이트를 재설정"
45441 msgctxt "Operator"
45442 msgid "Clear Restrict View"
45443 msgstr "제한 뷰를 지우기"
45446 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
45447 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 보이기"
45450 msgctxt "Operator"
45451 msgid "Set Restrict View"
45452 msgstr "제한 뷰를 설정"
45455 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
45456 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 숨기기"
45459 msgctxt "Operator"
45460 msgid "Move Layer"
45461 msgstr "레이어 이동"
45464 msgid "Move the active layer up/down in the list"
45465 msgstr "목록에서 활성 레이어를 위/아래로 움직입니다"
45468 msgid "Direction to move the active layer"
45469 msgstr "활성 레이어를 이동하는 방향"
45472 msgctxt "Operator"
45473 msgid "Add Mask Layer"
45474 msgstr "마스크 레이어를 추가"
45477 msgid "Add new mask layer for masking"
45478 msgstr "마스킹에 대한 새 마스크 레이어를 추가"
45481 msgid "Name of new mask layer"
45482 msgstr "새로운 마스크 레이어의 이름"
45485 msgid "Remove mask layer"
45486 msgstr "마스크 레이어를 제거"
45489 msgctxt "Operator"
45490 msgid "New Mask"
45491 msgstr "새로운 마스크"
45494 msgid "Create new mask"
45495 msgstr "새로운 마스크를 생성"
45498 msgid "Name of new mask"
45499 msgstr "새로운 마스크의 이름"
45502 msgid "Clear the mask's parenting"
45503 msgstr "마스크의 부모 지정을 지우기"
45506 msgid "Set the mask's parenting"
45507 msgstr "마스크의 부모 지정을 설정"
45510 msgctxt "Operator"
45511 msgid "Paste Splines"
45512 msgstr "스플라인을 붙여 넣기"
45515 msgid "Paste splines from clipboard"
45516 msgstr "클립 보드에서 스플라인을 붙여 넣기"
45519 msgctxt "Operator"
45520 msgid "Add Circle"
45521 msgstr "원형을 추가"
45524 msgid "Add new circle-shaped spline"
45525 msgstr "새로운 원형 모양의 스플라인을 추가"
45528 msgid "Location of new circle"
45529 msgstr "새로운 원형의 위치"
45532 msgid "Size of new circle"
45533 msgstr "새로운 원형의 크기"
45536 msgctxt "Operator"
45537 msgid "Add Square"
45538 msgstr "사각형을 추가"
45541 msgid "Add new square-shaped spline"
45542 msgstr "새로운 사각형 모양의 스플라인을 추가"
45545 msgid "Select spline points"
45546 msgstr "스플라인 포인트를 선택"
45549 msgid "Change selection of all curve points"
45550 msgstr "모든 커브 포인트의 선택을 변경"
45553 msgid "Select curve points using circle selection"
45554 msgstr "원형 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
45557 msgid "Select curve points using lasso selection"
45558 msgstr "올가미 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
45561 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
45562 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 스플라인 폰인트를 선택 해제"
45565 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
45566 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 모든 커브를 즉시 선텍"
45569 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
45570 msgstr "마우스 커서 아래의 커브에 연결된 모든 포인트를 선택(취소)"
45573 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
45574 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 스플라인 포인트를 선택"
45577 msgctxt "Operator"
45578 msgid "Clear Shape Key"
45579 msgstr "셰이프 키를 지우기"
45582 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45583 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어에 대한 마스크 셰이프 키 프레임을 제거합니다"
45586 msgctxt "Operator"
45587 msgid "Feather Reset Animation"
45588 msgstr "페더 재설정 애니메이션"
45591 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
45592 msgstr "선택한 모든 포인트의 애니메이션 값에서 패더 웨이트를 재설정"
45595 msgctxt "Operator"
45596 msgid "Insert Shape Key"
45597 msgstr "셰이프 키를 삽입"
45600 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45601 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어의 마스크 셰이프 키 프레임을 삽입합니다"
45604 msgctxt "Operator"
45605 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
45606 msgstr "선택된 셰이프의 포인트를 키 재설정"
45609 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
45610 msgstr "도플 시트에서 선택된 프레임에 대해 선택된 포인트에서 애니메이션 데이터를 다시 계산"
45613 msgctxt "Operator"
45614 msgid "Slide Point"
45615 msgstr "슬라이드 포인트"
45618 msgid "Slide New Point"
45619 msgstr "새로운 포인트를 슬라이드"
45622 msgid "Newly created vertex is being slid"
45623 msgstr "새로 만든 버텍스는 슬라이드 중"
45626 msgid "Slide Feather"
45627 msgstr "슬라이드 페더"
45630 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
45631 msgstr "버택스의 대신에 슬라이드 페더로 먼저 시도"
45634 msgctxt "Operator"
45635 msgid "Slide Spline Curvature"
45636 msgstr "슬라이드 스플라인 곡률"
45639 msgctxt "Operator"
45640 msgid "Copy Material"
45641 msgstr "매테리얼을 복사"
45644 msgid "Copy the material settings and nodes"
45645 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 복사"
45648 msgctxt "Operator"
45649 msgid "New Material"
45650 msgstr "새로운 매테리얼"
45653 msgid "Add a new material"
45654 msgstr "새로운 매테리얼을 추가"
45657 msgctxt "Operator"
45658 msgid "Paste Material"
45659 msgstr "매테리얼을 붙여 넣기"
45662 msgid "Paste the material settings and nodes"
45663 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 붙여 넣기"
45666 msgctxt "Operator"
45667 msgid "Cleanup Math Vis Console"
45668 msgstr "Math Vis 콘솔을 정리"
45671 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
45672 msgstr "콘솔에서 모든 시각화 변수를 제거"
45675 msgctxt "Operator"
45676 msgid "Delete Var"
45677 msgstr "Var를 삭제"
45680 msgid "Remove the variable from the Console"
45681 msgstr "콘솔에서 변수 제거"
45684 msgctxt "Operator"
45685 msgid "Show BBox"
45686 msgstr "BBox를 표시"
45689 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
45690 msgstr "매트릭스 항목의 BBox를 숨기기/표시"
45693 msgctxt "Operator"
45694 msgid "Hide/Unhide"
45695 msgstr "숨기기/해제"
45698 msgid "Change the display state of the var"
45699 msgstr "Var의 표시 상태를 변경"
45702 msgctxt "Operator"
45703 msgid "Lock/Unlock"
45704 msgstr "잠금/해제"
45707 msgid "Lock the var from being deleted"
45708 msgstr "Var이 삭제되지 않도록 잠금"
45711 msgid "Select similar metaballs by property types"
45712 msgstr "속성 유형으로 비슷한 메타볼을 선택"
45715 msgctxt "Operator"
45716 msgid "Average Normals"
45717 msgstr "평균 노멀"
45720 msgid "Average custom normals of selected vertices"
45721 msgstr "선택된 버택스의 평균 커스텀 노멀"
45724 msgid "Averaging method"
45725 msgstr "평균화 메서드"
45728 msgid "Weight applied per face"
45729 msgstr "페이스 당 적용된 무게웨이트"
45732 msgctxt "Operator"
45733 msgid "Beautify Faces"
45734 msgstr "뷰티파이 페이스"
45737 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
45738 msgstr "덜 변성된 지오메트리를 얻기 위해 일부 페이스를 재배열"
45741 msgid "Angle limit"
45742 msgstr "각도 제한"
45745 msgctxt "Operator"
45746 msgid "Bevel"
45747 msgstr "베벨"
45750 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
45751 msgstr "선택한 항목을 비스듬히 잘라 베벨 또는 챔퍼를 만듭니다"
45754 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
45755 msgstr "베벨된 에지/버텍스가 서로 중첩되지 않도록 합니다"
45758 msgid "Face Strength Mode"
45759 msgstr "페이스 강도 모드"
45762 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
45763 msgstr "페이스 강도 설정 여부 및 설정 대상"
45766 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
45767 msgstr "새 페이스및 수정된 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
45770 msgid "Prefer sliding along edges to even widths"
45771 msgstr "에지를 따라 균일한 너비로 슬라이딩하는 것을 선호"
45774 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
45775 msgstr "베벨 페이스에 대한 매테리얼 (-1 방법 인접한 페이스를 사용)"
45778 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
45779 msgstr "단면 셰이프를 컨트롤 (0.5 = 둥근)"
45782 msgid "Segments for curved edge"
45783 msgstr "커브 에지의 부분"
45786 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
45787 msgstr "아크 내부 마이터에 대한 아크 확산의 양"
45790 msgid "The method to use to create meshes at intersections"
45791 msgstr "교차점에 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
45794 msgctxt "Operator"
45795 msgid "Bisect"
45796 msgstr "이등분"
45799 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
45800 msgstr "평면을 따라 지오메리트 잘라내기 (평면 정의할 때 클릭-드래그)"
45803 msgid "Clear Inner"
45804 msgstr "안쪽을 지우기"
45807 msgid "Remove geometry behind the plane"
45808 msgstr "평면의 뒤에 지오메트리를 제거"
45811 msgid "Clear Outer"
45812 msgstr "바깥을 지우기"
45815 msgid "Remove geometry in front of the plane"
45816 msgstr "평면의 앞의 지오메트리를 제거"
45819 msgid "Plane Point"
45820 msgstr "평면 포인트"
45823 msgid "A point on the plane"
45824 msgstr "평면 위의 포인트"
45827 msgid "Plane Normal"
45828 msgstr "평면 노멀"
45831 msgid "The direction the plane points"
45832 msgstr "방향 평면 포인트"
45835 msgid "Axis Threshold"
45836 msgstr "축 임계 값"
45839 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
45840 msgstr "절단 평면을 따라 기존 지오메트리를 유지합니다"
45843 msgid "Fill in the cut"
45844 msgstr "잘라내기에서 체우기"
45847 msgid "Blend in shape from a shape key"
45848 msgstr "셰이프 키에서 셰이프에 혼합"
45851 msgid "Add rather than blend between shapes"
45852 msgstr "셰이프 사이의 혼합 대신 추가"
45855 msgid "Blending factor"
45856 msgstr "블렌딩 팩터"
45859 msgid "Shape key to use for blending"
45860 msgstr "블렌딩에 사용하는 셰이프 키"
45863 msgctxt "Operator"
45864 msgid "Bridge Edge Loops"
45865 msgstr "에지 루프를 브릿지"
45868 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
45869 msgstr "두 개 이상의 선택된 에지 루프 사이에 페이스의 브릿지를 만듭니다"
45872 msgid "Interpolation method"
45873 msgstr "보간 방법"
45876 msgid "Blend Path"
45877 msgstr "혼합 경로"
45880 msgid "Blend Surface"
45881 msgstr "혼합 표면"
45884 msgid "Merge Factor"
45885 msgstr "병합 팩터"
45888 msgctxt "Curve"
45889 msgid "Profile Shape"
45890 msgstr "단면 셰이프"
45893 msgid "Shape of the profile"
45894 msgstr "단면의 셰이프"
45897 msgid "Profile Factor"
45898 msgstr "단면 팩터"
45901 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
45902 msgstr "중간 크기의 새 에지가 축소/확장되는 정도"
45905 msgid "Smoothness factor"
45906 msgstr "매끄러움 팩터"
45909 msgid "Twist offset for closed loops"
45910 msgstr "닫힌 루프에 대해 오프셋 비틀기"
45913 msgid "Connect Loops"
45914 msgstr "루프를 연결"
45917 msgid "Method of bridging multiple loops"
45918 msgstr "브리징 다중 루프의 메서드"
45921 msgid "Open Loop"
45922 msgstr "개방 루프"
45925 msgid "Closed Loop"
45926 msgstr "폐쇄 루프"
45929 msgid "Loop Pairs"
45930 msgstr "루프 쌍"
45933 msgid "Merge rather than creating faces"
45934 msgstr "페이스 생성하기 대신 병합"
45937 msgctxt "Operator"
45938 msgid "Reverse Colors"
45939 msgstr "컬러를 반전"
45942 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
45943 msgstr "페이스 내부의 버텍스 컬러의 방향을 뒤집기"
45946 msgctxt "Operator"
45947 msgid "Rotate Colors"
45948 msgstr "컬러를 회전"
45951 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
45952 msgstr "페이스 내부 버텍스 컬러를 회전"
45955 msgid "Counter Clockwise"
45956 msgstr "시계 반대 방향"
45959 msgctxt "Operator"
45960 msgid "Convex Hull"
45961 msgstr "볼록 선체"
45964 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
45965 msgstr "볼록 다면체에 선택된 버텍스를 포함합니다"
45968 msgid "Delete Unused"
45969 msgstr "사용되지 않는 항목을 삭제"
45972 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
45973 msgstr "선체에 의해 사용되지 않는 선택 요소를 삭제"
45976 msgid "Max Face Angle"
45977 msgstr "최대 페이스 각도"
45980 msgid "Face angle limit"
45981 msgstr "페이스 각도 제한"
45984 msgid "Join Triangles"
45985 msgstr "삼각형을 합치기"
45988 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
45989 msgstr "쿼드에 인접한 삼각형을 병합합니다"
45992 msgid "Make Holes"
45993 msgstr "구멍을 만들기"
45996 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
45997 msgstr "선체에 의해 사용되는 선택 페이스를 삭제"
46000 msgid "Compare Materials"
46001 msgstr "매테리얼 비교"
46004 msgid "Compare Seam"
46005 msgstr "씨임을 비교"
46008 msgid "Max Shape Angle"
46009 msgstr "최대 셰이프 각도"
46012 msgid "Shape angle limit"
46013 msgstr "셰이프 각도 제한"
46016 msgid "Compare Sharp"
46017 msgstr "샤프를 비교"
46020 msgid "Use Existing Faces"
46021 msgstr "기존의 페이스를 사용"
46024 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
46025 msgstr "기존 페이스로 덮힌 선체 삼각형을 건너 뛰기"
46028 msgid "Compare UVs"
46029 msgstr "UV를 비교"
46032 msgid "Compare VCols"
46033 msgstr "버텍스 컬러를 비교"
46036 msgctxt "Operator"
46037 msgid "Add Custom Split Normals Data"
46038 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 추가합니다"
46041 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
46042 msgstr "만약 아직 아무것도 존재하지 않을 경우 커스텀 분할 노멀 레이어를 추가합니다"
46045 msgctxt "Operator"
46046 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
46047 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 지우기"
46050 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
46051 msgstr "커스텀 분할 노멀 레이어을 제거, 존재하는 경우"
46054 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
46055 msgstr "메쉬에서 버텍스 스컬프트 마스킹 데이터를 지우기"
46058 msgctxt "Operator"
46059 msgid "Add Skin Data"
46060 msgstr "스킨 데이터를 추가"
46063 msgid "Add a vertex skin layer"
46064 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 추가"
46067 msgctxt "Operator"
46068 msgid "Clear Skin Data"
46069 msgstr "스킨 데이터를 지우기"
46072 msgid "Clear vertex skin layer"
46073 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 지우기"
46076 msgctxt "Operator"
46077 msgid "Decimate Geometry"
46078 msgstr "데시메이트 지오메트리"
46081 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
46082 msgstr "에지를 축소하여 형상을 단순화"
46085 msgid "Use active vertex group as an influence"
46086 msgstr "영향력으로 활성 버텍스 그룹을 사용"
46089 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
46090 msgstr "선택된 에지 또는 페이스, 버텍스를 삭제"
46093 msgid "Method used for deleting mesh data"
46094 msgstr "메쉬 데이터를 삭제하기 위해 사용되는 메서드"
46097 msgid "Only Edges & Faces"
46098 msgstr "에지 & 페이스 만"
46101 msgid "Only Faces"
46102 msgstr "페이스 만"
46105 msgctxt "Operator"
46106 msgid "Delete Edge Loop"
46107 msgstr "에지 루프를 삭제"
46110 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
46111 msgstr "각 측면에 페이스를 병합하여 에지 루프를 삭제"
46114 msgid "Face Split"
46115 msgstr "페이스 분할"
46118 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
46119 msgstr "주위의 지오메트리를 유지하는 페이스 코너를 분할합니다"
46122 msgctxt "Operator"
46123 msgid "Delete Loose"
46124 msgstr "루즈를 삭제"
46127 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
46128 msgstr "루즈 버텍스를 삭제, 에지 또는 페이스"
46131 msgid "Remove loose edges"
46132 msgstr "루즈 에지를 제거"
46135 msgid "Remove loose faces"
46136 msgstr "루즈 페이스를 제거"
46139 msgid "Remove loose vertices"
46140 msgstr "루즈 버텍스를 제거"
46143 msgctxt "Operator"
46144 msgid "Degenerate Dissolve"
46145 msgstr "퇴화된 디졸브"
46148 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
46149 msgstr "제로 페이스 영역 및 제로 에지의 에지를 디졸브"
46152 msgid "Maximum distance between elements to merge"
46153 msgstr "병합 할 요소 사이의 최대 거리"
46156 msgctxt "Operator"
46157 msgid "Dissolve Edges"
46158 msgstr "디졸브 에지"
46161 msgid "Dissolve edges, merging faces"
46162 msgstr "에지를 디졸브, 페이스를 병합"
46165 msgid "Dissolve remaining vertices"
46166 msgstr "남아있는 버텍스를 디졸브"
46169 msgctxt "Operator"
46170 msgid "Dissolve Faces"
46171 msgstr "디졸브 페이스"
46174 msgid "Dissolve faces"
46175 msgstr "디졸브 페이스"
46178 msgctxt "Operator"
46179 msgid "Limited Dissolve"
46180 msgstr "제한된 디졸브"
46183 msgid "Delimit dissolve operation"
46184 msgstr "디졸브 작업 범위를 정하기"
46187 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
46188 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다"
46191 msgctxt "Operator"
46192 msgid "Dissolve Selection"
46193 msgstr "디졸브 선택"
46196 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
46197 msgstr "선택 모드에 따라 지오메트리를 디졸브"
46200 msgid "Tear Boundary"
46201 msgstr "눈물 경계"
46204 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
46205 msgstr "페이스를 병합하는 대신 페이스 코너를 분할합니다"
46208 msgctxt "Operator"
46209 msgid "Duplicate or Extrude to Cursor"
46210 msgstr "커서로 돌출 또는 복제"
46213 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
46214 msgstr "선택된 버텍스를 돌출 및 복제, 마우스 커서를 향하여 에지 또는 페이스"
46217 msgid "Rotate Source"
46218 msgstr "회전 소스"
46221 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
46222 msgstr "더 나은 셰이프를 주는 초기 선택을 회전"
46225 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
46226 msgstr "선택된 버텍스를 복제, 에지 또는 페이스"
46229 msgid "Duplicate mesh and move"
46230 msgstr "메쉬를 복제하고 이동"
46233 msgid "Duplicate"
46234 msgstr "복제"
46237 msgctxt "Operator"
46238 msgid "Make Edge/Face"
46239 msgstr "에지/페이스를 만들기"
46242 msgid "Add an edge or face to selected"
46243 msgstr "선택에 에지 또는 페이스를 추가"
46246 msgctxt "Operator"
46247 msgid "Rotate Selected Edge"
46248 msgstr "선택된 에지를 회전"
46251 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
46252 msgstr "선택된 에지 또는 인접한 페이스를 회전"
46255 msgctxt "Operator"
46256 msgid "Edge Split"
46257 msgstr "에지 분할"
46260 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
46261 msgstr "선택한 이웃을 분할하여 각 이웃 페이스가 고유한 복사본을 가져옵니다"
46264 msgctxt "Operator"
46265 msgid "Edge Ring Select"
46266 msgstr "에지 링 선택"
46269 msgid "Select an edge ring"
46270 msgstr "에지 링을 선택"
46273 msgid "Remove from the selection"
46274 msgstr "선택에서 제거"
46277 msgid "Select Ring"
46278 msgstr "링을 선택"
46281 msgid "Select ring"
46282 msgstr "링을 선택"
46285 msgid "Toggle Select"
46286 msgstr "선택을 토글"
46289 msgctxt "Operator"
46290 msgid "Select Sharp Edges"
46291 msgstr "샤프 에지를 선택"
46294 msgctxt "Operator"
46295 msgid "Extrude Context"
46296 msgstr "돌출 컨텍스트"
46299 msgid "Extrude selection"
46300 msgstr "돌출 선택"
46303 msgid "Mirror Editing"
46304 msgstr "미러 편집"
46307 msgctxt "Operator"
46308 msgid "Extrude Region and Move"
46309 msgstr "지역을 돌출하고 이동"
46312 msgid "Extrude region together along the average normal"
46313 msgstr "평균 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
46316 msgid "Extrude Context"
46317 msgstr "돌출 컨텍스트"
46320 msgctxt "Operator"
46321 msgid "Extrude Only Edges"
46322 msgstr "에지 만 돌출"
46325 msgid "Extrude individual edges only"
46326 msgstr "개별 에지 만 돌출"
46329 msgctxt "Operator"
46330 msgid "Extrude Only Edges and Move"
46331 msgstr "에지 만 돌출하고 이동"
46334 msgid "Extrude edges and move result"
46335 msgstr "에지를 돌출하고 결과를 이동합니다"
46338 msgid "Extrude Only Edges"
46339 msgstr "에지 만 돌출"
46342 msgctxt "Operator"
46343 msgid "Extrude Individual Faces"
46344 msgstr "개별 페이스를 돌출"
46347 msgid "Extrude individual faces only"
46348 msgstr "개별 페이스 만 돌출"
46351 msgctxt "Operator"
46352 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
46353 msgstr "개별 페이스를 돌출하고 이동"
46356 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
46357 msgstr "로컬 노멀을 따라 각 개별 페이스을 따로 돌출시킵니다"
46360 msgid "Extrude Individual Faces"
46361 msgstr "개별 페이스를 돌출"
46364 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
46365 msgstr "노멀을 따라 선택된 버텍스를 수축/팽창"
46368 msgid "Extrude Region"
46369 msgstr "지역 돌출"
46372 msgid "Extrude region of faces"
46373 msgstr "페이스의 지역을 돌출"
46376 msgctxt "Operator"
46377 msgid "Extrude Region"
46378 msgstr "지역 돌출"
46381 msgid "Extrude region and move result"
46382 msgstr "지역을 돌출하고 결과를 이동합니다"
46385 msgctxt "Operator"
46386 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
46387 msgstr "지역을 돌출 및 팽창/수축"
46390 msgid "Extrude region together along local normals"
46391 msgstr "지역 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
46394 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
46395 msgstr "선택된 버텍스를 돌출, 반복해서 에지 또는 페이스"
46398 msgctxt "Operator"
46399 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
46400 msgstr "버텍스 만 돌출하고 이동"
46403 msgid "Extrude vertices and move result"
46404 msgstr "버텍스를 돌출하고 결과를 이동합니다"
46407 msgid "Extrude Only Vertices"
46408 msgstr "버텍스 만 돌출"
46411 msgid "Extrude individual vertices only"
46412 msgstr "개별 버텍스 만 돌출"
46415 msgctxt "Operator"
46416 msgid "Extrude Only Vertices"
46417 msgstr "버텍스 만 돌출"
46420 msgctxt "Operator"
46421 msgid "Make Planar Faces"
46422 msgstr "평면 페이스를 만들기"
46425 msgid "Flatten selected faces"
46426 msgstr "선택한 페이스를 평평하게"
46429 msgid "Add Boundary Loop"
46430 msgstr "경계 루프를 추가"
46433 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
46434 msgstr "서브디비젼 펴면 모디파이어를 적용할 때 쉐이프를 더 잘 유지하기 위해 여분의 에지 루프 추가합니다"
46437 msgid "Extract as Solid"
46438 msgstr "솔리드로 추출"
46441 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
46442 msgstr "솔리디파이 모디파이어를 사용하여 마스크를 솔리드 오브젝트로 돌풀합니다"
46445 msgid "Project to Sculpt"
46446 msgstr "스컬프트로 프로젝트"
46449 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
46450 msgstr "추출된 메쉬를 원래 스컬프트으로 투사"
46453 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
46454 msgstr "추출된 메쉬에 적용된 스무스 반복"
46457 msgctxt "Operator"
46458 msgid "Weld Edges into Faces"
46459 msgstr "페이스 안으로 에지를 용접"
46462 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
46463 msgstr "루즈 에지를 페이스에 용접 (새로운 페이스로 분할)"
46466 msgctxt "Operator"
46467 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
46468 msgstr "미러된 UV 좌표를 복사"
46471 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
46472 msgstr "미러된 메쉬에 따라 X 축에 미러 UV 좌표를 복사합니다"
46475 msgid "Axis Direction"
46476 msgstr "축 방향"
46479 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
46480 msgstr "버텍스 중복 찾기에 대한 허용 오차"
46483 msgctxt "Operator"
46484 msgid "Select Linked Flat Faces"
46485 msgstr "연결된 플랫 페이스를 선택"
46488 msgid "Select linked faces by angle"
46489 msgstr "각도로 연결된 페이스를 선택"
46492 msgid "Display faces flat"
46493 msgstr "페이스 플랫을 표시"
46496 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
46497 msgstr "페이스 스무스를 표시 (버텍스 노멀을 사용)"
46500 msgctxt "Operator"
46501 msgid "Fill"
46502 msgstr "채우기"
46505 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
46506 msgstr "페이스와 함께 선택된 에지 루프를 채우기"
46509 msgid "Use best triangulation division"
46510 msgstr "최상의 삼각 측량 분할을 사용"
46513 msgctxt "Operator"
46514 msgid "Grid Fill"
46515 msgstr "격자 채우기"
46518 msgid "Fill grid from two loops"
46519 msgstr "두 개의 루프에서 격자를 채우기"
46522 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
46523 msgstr "격자의 코너 버텍스"
46526 msgid "Span"
46527 msgstr "기간"
46530 msgid "Number of grid columns"
46531 msgstr "격자 열의 수"
46534 msgid "Simple Blending"
46535 msgstr "심플 블렌딩"
46538 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
46539 msgstr "그리드 버텍스의 간단한 보간법을 사용"
46542 msgctxt "Operator"
46543 msgid "Fill Holes"
46544 msgstr "구멍을 채우기"
46547 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
46548 msgstr "구멍에서 채우기 (경계 에지 루프)"
46551 msgid "Sides"
46552 msgstr "측면"
46555 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
46556 msgstr "채우는 데 필요한 구멍의 측면 수 (0는 모든 구멍을 채움)"
46559 msgctxt "Operator"
46560 msgid "Flip Normals"
46561 msgstr "노멀을 뒤집기"
46564 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
46565 msgstr "선택된 페이스 (및 해당 버택스들)의 노멀의 방향을 뒤집기"
46568 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
46569 msgstr "선택(취소)된 버텍스를 숨기기, 에지 또는 페이스"
46572 msgctxt "Operator"
46573 msgid "Inset Faces"
46574 msgstr "페이스를 인셋"
46577 msgid "Inset new faces into selected faces"
46578 msgstr "선택된 페이스에 새로운 페이스를 인셋"
46581 msgid "Inset face boundaries"
46582 msgstr "페이스 경계를 인셋"
46585 msgid "Edge Rail"
46586 msgstr "에지 레일"
46589 msgid "Inset the region along existing edges"
46590 msgstr "기존의 에지를 따라 지역을 인셋"
46593 msgid "Blend face data across the inset"
46594 msgstr "인셋 전체에서 페이스 데이터를 혼합"
46597 msgid "Outset"
46598 msgstr "바깥에 삽입"
46601 msgid "Outset rather than inset"
46602 msgstr "인셋 대신 아웃셋"
46605 msgid "Select Outer"
46606 msgstr "바깥을 선택"
46609 msgid "Select the new inset faces"
46610 msgstr "새로운 인셋 페이스를 선택"
46613 msgctxt "Operator"
46614 msgid "Intersect (Knife)"
46615 msgstr "교차 (나이프)"
46618 msgid "Cut an intersection into faces"
46619 msgstr "페이스로 교차 지점을 잘라내기"
46622 msgid "Self Intersect"
46623 msgstr "자체 교차"
46626 msgid "Self intersect selected faces"
46627 msgstr "선택된 페이스를 자체 교차"
46630 msgid "Selected/Unselected"
46631 msgstr "선택된/선택되지 않은"
46634 msgid "Intersect selected with unselected faces"
46635 msgstr "선택되지 않은 페이스와 함께 선택된 항목을 교차"
46638 msgid "Separate Mode"
46639 msgstr "분리 모드"
46642 msgid "Separate all geometry from intersections"
46643 msgstr "모든 지오메트리를 교차점에서 분리"
46646 msgid "Cut"
46647 msgstr "잘라내기"
46650 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
46651 msgstr "각측면을 분리하여 지오메트리로 자르기 (선택 / 선택 취소 만)"
46654 msgid "Merge all geometry from the intersection"
46655 msgstr "교차점에서 모든 지오메트리를 병합"
46658 msgctxt "Operator"
46659 msgid "Intersect (Boolean)"
46660 msgstr "교차 (불리언)"
46663 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
46664 msgstr "선택한 것부터 선택되지 않은 것까지 솔리드 지오메트리를 잘라내기"
46667 msgid "Swap"
46668 msgstr "교환"
46671 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
46672 msgstr "차이 교차점을 사용하여 어느 쪽이 유지되는 지를 바꿉니다"
46675 msgctxt "Operator"
46676 msgid "Knife Project"
46677 msgstr "나이프 투사"
46680 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
46681 msgstr "모든 페이스를 통해 자르기, 단지 눈에 보이는 것들"
46684 msgctxt "Operator"
46685 msgid "Knife Topology Tool"
46686 msgstr "나이프 토폴로지 도구"
46689 msgid "Cut new topology"
46690 msgstr "새로운 토폴로지를 잘라내기"
46693 msgid "Only cut selected geometry"
46694 msgstr "선택된 지모메트리 만 절단"
46697 msgid "Occlude Geometry"
46698 msgstr "어클루드 지오메트리"
46701 msgid "Only cut the front most geometry"
46702 msgstr "앞쪽 지오메트리 절단 만"
46705 msgctxt "Operator"
46706 msgid "Multi Select Loops"
46707 msgstr "다중 선택 루프"
46710 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
46711 msgstr "연결 유형으로 연결된 에지의 루프를 선택"
46714 msgid "Ring"
46715 msgstr "링"
46718 msgctxt "Operator"
46719 msgid "Loop Select"
46720 msgstr "루프 선택"
46723 msgid "Select a loop of connected edges"
46724 msgstr "연결된 에지들의 루프를 선택"
46727 msgctxt "Operator"
46728 msgid "Select Loop Inner-Region"
46729 msgstr "루프 안쪽-지역을 선택"
46732 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
46733 msgstr "에지로 선택된 루프의 안쪽 페이스에 지역을 선택"
46736 msgid "Select Bigger"
46737 msgstr "좀 크게 선택"
46740 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
46741 msgstr "더 작은 지역 대신 더 큰 지역을 선택"
46744 msgctxt "Operator"
46745 msgid "Loop Cut"
46746 msgstr "루프 잘라내기"
46749 msgid "Add a new loop between existing loops"
46750 msgstr "기존의 루프 사이에 새로운 루프를 추가"
46753 msgid "Edge Index"
46754 msgstr "에지 인덱스"
46757 msgid "Object Index"
46758 msgstr "오브젝트 인덱스"
46761 msgctxt "Operator"
46762 msgid "Loop Cut and Slide"
46763 msgstr "루프를 잘라내고 슬라이드"
46766 msgid "Cut mesh loop and slide it"
46767 msgstr "해당 메쉬를 잘라내고 슬라이드"
46770 msgid "Loop Cut"
46771 msgstr "루프 잘라내기"
46774 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
46775 msgstr "메쉬를 따라 에지 루프를 슬라이드"
46778 msgctxt "Operator"
46779 msgid "Mark Freestyle Edge"
46780 msgstr "프리스타일 에지를 마크"
46783 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
46784 msgstr "프리스타일 특성 에지로 선택된 에지를 마크(취소)"
46787 msgctxt "Operator"
46788 msgid "Mark Freestyle Face"
46789 msgstr "프리스타일 페이스를 마크"
46792 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
46793 msgstr "자유형 특성 에지 검출을 제외 시키기 위해 선택된 페이스를 표시(취소)"
46796 msgctxt "Operator"
46797 msgid "Mark Seam"
46798 msgstr "씨임을 마크"
46801 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
46802 msgstr "씨임으로 선택된 에지를 마크(취소)"
46805 msgctxt "Operator"
46806 msgid "Mark Sharp"
46807 msgstr "샤프를 마크"
46810 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
46811 msgstr "선택된 에지를 샤프로 마크(취소)"
46814 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
46815 msgstr "에지 대신에 버텍스를 고려하여 예리하게 표시(취소)할 에지를 선택"
46818 msgctxt "Operator"
46819 msgid "Merge"
46820 msgstr "병합"
46823 msgid "Merge selected vertices"
46824 msgstr "선택된 버텍스를 병합"
46827 msgid "Merge method to use"
46828 msgstr "사용하는 메서드를 병합"
46831 msgid "At Center"
46832 msgstr "중심에"
46835 msgid "At Cursor"
46836 msgstr "커서에"
46839 msgid "At First"
46840 msgstr "처음에"
46843 msgid "At Last"
46844 msgstr "마지막에"
46847 msgid "Move UVs according to merge"
46848 msgstr "병합에 따라 UV를 이동"
46851 msgctxt "Operator"
46852 msgid "Merge Normals"
46853 msgstr "노멀을 병합"
46856 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
46857 msgstr "선택한 버택스의 커스텀 노멀을 병합"
46860 msgctxt "Operator"
46861 msgid "Face Normals Strength"
46862 msgstr "페이스 노멀 강도"
46865 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
46866 msgstr "페이스 강도 설정/가져 오기 (웨이트된 노멀 모디파이어에서 사용됨)"
46869 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
46870 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어의 패이스 영향을 지정하거나 선택하는 데 사용할 힘"
46873 msgid "Weak"
46874 msgstr "약한"
46877 msgid "Strong"
46878 msgstr "강한"
46881 msgctxt "Operator"
46882 msgid "Recalculate Normals"
46883 msgstr "노멀을 재계산"
46886 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
46887 msgstr "메쉬를 내부 또는 외부 중 하나를 가리키는 버텍스 노멀 및 페이스를 만들기"
46890 msgctxt "Operator"
46891 msgid "Normals Vector Tools"
46892 msgstr "노멀 벡터 도구"
46895 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
46896 msgstr "UI의 노멀 벡터를 사용하는 커스텀 노멀 도구"
46899 msgid "Absolute Coordinates"
46900 msgstr "절대 좌표"
46903 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
46904 msgstr "절대 좌표 또는 표준 벡터를 복사"
46907 msgid "Copy Normal"
46908 msgstr "노멀을 복사"
46911 msgid "Copy normal to buffer"
46912 msgstr "버퍼에 노멀을 복사"
46915 msgid "Paste Normal"
46916 msgstr "노멀을 붙여 넣기"
46919 msgid "Paste normal from buffer"
46920 msgstr "버퍼에서 노멀을 붙여 넣기"
46923 msgid "Add Normal"
46924 msgstr "노멀을 추가"
46927 msgid "Add normal vector with selection"
46928 msgstr "선택을 포함한 노멀 벡터를 추가"
46931 msgid "Multiply Normal"
46932 msgstr "곱하기 노멀"
46935 msgid "Multiply normal vector with selection"
46936 msgstr "선택과 함께 노멀 벡터를 곱하기"
46939 msgid "Reset Normal"
46940 msgstr "노멀을 재설정"
46943 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
46944 msgstr "버퍼 및/또는 선택된 요소의 노멀을 재설정"
46947 msgctxt "Operator"
46948 msgid "Offset Edge Loop"
46949 msgstr "오프셋 에지 루프"
46952 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
46953 msgstr "현재 선택된 항목에서 오프셋 에지 루프를 생성"
46956 msgid "Cap Endpoint"
46957 msgstr "종료 포인트를 캡"
46960 msgid "Extend loop around end-points"
46961 msgstr "종료 포인트의 주위에 루프를 확장"
46964 msgctxt "Operator"
46965 msgid "Offset Edge Slide"
46966 msgstr "오프셋 에지 슬라드"
46969 msgid "Offset edge loop slide"
46970 msgstr "오프셋 에지 루프 슬라이드"
46973 msgid "Offset Edge Loop"
46974 msgstr "오프셋 에지 루프"
46977 msgctxt "Operator"
46978 msgid "Mask Extract"
46979 msgstr "마스크 추출"
46982 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
46983 msgstr "현재 페인트 마스크에서 새 메쉬 오브젝트를 생성"
46986 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
46987 msgstr "원래 메쉬에서 페이스를 추출하는 데 유효 버텍스를 고려하기 위한 최소 마스크 값"
46990 msgctxt "Operator"
46991 msgid "Mask Slice"
46992 msgstr "마스크 슬라이스"
46995 msgid "Slices the paint mask from the mesh"
46996 msgstr "메시에서 페인트 마스크를 슬라이스"
46999 msgid "Fill Holes"
47000 msgstr "구멍을 채우기"
47003 msgid "Fill holes after slicing the mask"
47004 msgstr "마스크 슬라이스 이후 구멍을 채우기"
47007 msgid "Slice to New Object"
47008 msgstr "새 오브젝트로 슬라이스"
47011 msgid "Create a new object from the sliced mask"
47012 msgstr "슬라이스 마스크에서 새 오브젝트를 생성"
47015 msgctxt "Operator"
47016 msgid "Point Normals to Target"
47017 msgstr "대상으로 포인트 노멀"
47020 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
47021 msgstr "선택한 커스텀 노멀을 지정된 대상으로 포인트"
47024 msgid "Make all affected normals parallel"
47025 msgstr "모든 영향을 받는 노멀을 평행하게 만듭니다"
47028 msgid "Invert affected normals"
47029 msgstr "영향을받은 노멀을 반전"
47032 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
47033 msgstr "커스텀 노멀을 가리키도록 좌표를 정의하는 방법"
47036 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
47037 msgstr "정적 좌표를 사용 (다양한 방법으로 정의)"
47040 msgid "Follow mouse cursor"
47041 msgstr "마우스 커서를 따라 가기"
47044 msgid "Spherize"
47045 msgstr "구형화"
47048 msgid "Interpolate between original and new normals"
47049 msgstr "원래의 노멀과 새로운 노멀을 보간합니다"
47052 msgid "Spherize Strength"
47053 msgstr "구형화 강도"
47056 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
47057 msgstr "구형 노멀과 원래 노멀의 비율"
47060 msgid "Target location to which normals will point"
47061 msgstr "노멀이 가리키는 대상 위치"
47064 msgctxt "Operator"
47065 msgid "Poke Faces"
47066 msgstr "페이스를 포크"
47069 msgid "Split a face into a fan"
47070 msgstr "팬으로 페이스를 분할"
47073 msgid "Poke Center"
47074 msgstr "포크 중심"
47077 msgid "Weighted Median"
47078 msgstr "웨이트된 평균"
47081 msgid "Weighted median face center"
47082 msgstr "웨이트된 평균 페이스 중심"
47085 msgid "Median"
47086 msgstr "평균"
47089 msgid "Median face center"
47090 msgstr "페이스 중앙 평균"
47093 msgid "Face bounds center"
47094 msgstr "페이스 범위 중심"
47097 msgid "Poke Offset"
47098 msgstr "포크 오프셋"
47101 msgctxt "Operator"
47102 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
47103 msgstr "커서에서 폴리 빌드 삭제"
47106 msgctxt "Curve"
47107 msgid "Proportional Falloff"
47108 msgstr "비례 감소"
47111 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
47112 msgstr "비례 에디트 모드에 대한 감소 유형"
47115 msgid "Constant falloff"
47116 msgstr "상수 감소"
47119 msgid "Random falloff"
47120 msgstr "랜덤 감소"
47123 msgid "Proportional Size"
47124 msgstr "비례 크기"
47127 msgid "Always confirm operation when releasing button"
47128 msgstr "버튼을 해제할 때 작업을 항상 확인"
47131 msgid "Accurate"
47132 msgstr "정확한"
47135 msgid "Use accurate transformation"
47136 msgstr "정확한 변환을 사용"
47139 msgid "Proportional Editing"
47140 msgstr "비례 편집"
47143 msgid "Projected (2D)"
47144 msgstr "투사된 (2D)"
47147 msgctxt "Operator"
47148 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
47149 msgstr "폴리 빌드는 커서에서 디졸브"
47152 msgctxt "Operator"
47153 msgid "Extrude at Cursor Move"
47154 msgstr "커서 이동시 돌출"
47157 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
47158 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
47161 msgctxt "Operator"
47162 msgid "Poly Build Face at Cursor"
47163 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
47166 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
47167 msgstr "쿼드 토폴로지를 유지하기 위해 가장자리를 삼각형으로 자동 분할"
47170 msgctxt "Operator"
47171 msgid "Face at Cursor Move"
47172 msgstr "페이스에서 커서 이동"
47175 msgid "Poly Build Face at Cursor"
47176 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
47179 msgctxt "Operator"
47180 msgid "Poly Build Split at Cursor"
47181 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
47184 msgctxt "Operator"
47185 msgid "Split at Cursor Move"
47186 msgstr "분할에서 커서 이동"
47189 msgid "Poly Build Split at Cursor"
47190 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
47193 msgctxt "Operator"
47194 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
47195 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
47198 msgctxt "Operator"
47199 msgid "Transform at Cursor Move"
47200 msgstr "커서 이동시 변환"
47203 msgid "Construct a circle mesh"
47204 msgstr "원형 메쉬를 만들기"
47207 msgid "Generate UVs"
47208 msgstr "UV를 생성"
47211 msgid "Generate a default UV map"
47212 msgstr "기본 UV 맵을 생성"
47215 msgid "Don't fill at all"
47216 msgstr "아예 작성하지 않음"
47219 msgid "Triangle Fan"
47220 msgstr "삼각형 팬"
47223 msgid "Use triangle fans"
47224 msgstr "삼각형 팬을 사용"
47227 msgctxt "Operator"
47228 msgid "Add Cone"
47229 msgstr "원뿔을 추가"
47232 msgid "Construct a conic mesh"
47233 msgstr "원뿔 메쉬를 만들기"
47236 msgid "Base Fill Type"
47237 msgstr "베이스 채우기 유형"
47240 msgid "Radius 1"
47241 msgstr "반경 1"
47244 msgid "Radius 2"
47245 msgstr "반경 2"
47248 msgctxt "Operator"
47249 msgid "Add Cube"
47250 msgstr "큐브를 추가"
47253 msgid "Construct a cube mesh"
47254 msgstr "큐브 메쉬를 만들기"
47257 msgctxt "Operator"
47258 msgid "Add Cylinder"
47259 msgstr "실린더를 추가"
47262 msgid "Construct a cylinder mesh"
47263 msgstr "실린더 메쉬를 만들기"
47266 msgid "Cap Fill Type"
47267 msgstr "캡 채우기 유형"
47270 msgctxt "Operator"
47271 msgid "Add Grid"
47272 msgstr "격자를 추가"
47275 msgid "Construct a grid mesh"
47276 msgstr "격자 메쉬를 만들기"
47279 msgid "X Subdivisions"
47280 msgstr "X 섭디비젼"
47283 msgid "Y Subdivisions"
47284 msgstr "Y 섭디비젼"
47287 msgctxt "Operator"
47288 msgid "Add Ico Sphere"
47289 msgstr "아이코 구체를 추가"
47292 msgid "Construct an Icosphere mesh"
47293 msgstr "아이코 구체 메쉬를 만들기"
47296 msgctxt "Operator"
47297 msgid "Add Monkey"
47298 msgstr "원숭이를 추가"
47301 msgid "Construct a Suzanne mesh"
47302 msgstr "수잔 메쉬를 만들기"
47305 msgctxt "Operator"
47306 msgid "Add Plane"
47307 msgstr "평면을 추가"
47310 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
47311 msgstr "4 버텍스와 함께 채워진 평면 메쉬를 만들기"
47314 msgctxt "Operator"
47315 msgid "Add Torus"
47316 msgstr "토러스를 추가"
47319 msgid "Construct a torus mesh"
47320 msgstr "토러스 메쉬를 작성"
47323 msgid "Exterior Radius"
47324 msgstr "외부 반경"
47327 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
47328 msgstr "토러스 총 외관 반경"
47331 msgid "Interior Radius"
47332 msgstr "내부 반경"
47335 msgid "Total Interior Radius of the torus"
47336 msgstr "토러스의 전체 내부 반경"
47339 msgid "Major Radius"
47340 msgstr "메이저 반경"
47343 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
47344 msgstr "오리진에서 횡단면의 중심까지 반경"
47347 msgid "Major Segments"
47348 msgstr "메이저 부분"
47351 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
47352 msgstr "토러스의 메인 링에 대한 부분의 수"
47355 msgid "Minor Radius"
47356 msgstr "마이너 반경"
47359 msgid "Radius of the torus' cross section"
47360 msgstr "'토러스' 교차 섹션의 반경"
47363 msgid "Minor Segments"
47364 msgstr "마이너 부분"
47367 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
47368 msgstr "토러스의 마이너 링에 대한 부분의 수"
47371 msgid "Major/Minor"
47372 msgstr "메이저/마이너"
47375 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
47376 msgstr "토러스 크기에 대해 매이저/마이너 반경을 사용"
47379 msgid "Exterior/Interior"
47380 msgstr "외부/내부"
47383 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
47384 msgstr "토러스 크기에 대해 외부/내부 반경을 사용"
47387 msgctxt "Operator"
47388 msgid "Add UV Sphere"
47389 msgstr "UV 구체를 추가"
47392 msgid "Construct a UV sphere mesh"
47393 msgstr "UV 구체 메쉬를 만들기"
47396 msgctxt "Operator"
47397 msgid "3D-Print Check All"
47398 msgstr "3D프린트 체크 모두"
47401 msgid "Run all checks"
47402 msgstr "모든 검사를 실행"
47405 msgctxt "Operator"
47406 msgid "3D-Print Check Degenerate"
47407 msgstr "3D프린트 체크 퇴화"
47410 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
47411 msgstr "제대로 프린트되지 않을 수 있는 퇴화 지오메트리가 있는지 검사(제로 영역 페이스, 제로 길이 에지)"
47414 msgctxt "Operator"
47415 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
47416 msgstr "3D프린트 체크 왜곡된 페이스"
47419 msgid "Check for non-flat faces"
47420 msgstr "비-플랫 페이스에 대해 체크"
47423 msgctxt "Operator"
47424 msgid "3D-Print Check Intersections"
47425 msgstr "3D프린트 체크 교차점"
47428 msgid "Check geometry for self intersections"
47429 msgstr "자체 교차점에 대한 지오메트리를 확인"
47432 msgctxt "Operator"
47433 msgid "3D-Print Check Overhang"
47434 msgstr "3D프린트 체크 오버행"
47437 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
47438 msgstr "면이 확실한 각도를 지나 위로 돌출하지 않는지 체크"
47441 msgctxt "Operator"
47442 msgid "3D-Print Check Sharp"
47443 msgstr "3D프린트 체크 샤프"
47446 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
47447 msgstr "선명도 환경 설정 아래에있는 에지를 확인"
47450 msgctxt "Operator"
47451 msgid "3D-Print Check Solid"
47452 msgstr "3D프린트 체크 솔리드"
47455 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
47456 msgstr "지오메트리가 솔리드(내부/외부 유효)인지 올바른 노멀인지 검사합니다"
47459 msgctxt "Operator"
47460 msgid "3D-Print Check Thickness"
47461 msgstr "3D프린트 체크 두께"
47464 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
47465 msgstr "검사 지오메트리가 최소 두께 기본 설정 이상입니다 (올바른 노멀에 의존)"
47468 msgctxt "Operator"
47469 msgid "3D-Print Clean Distorted"
47470 msgstr "3D프린트 청소 왜곡"
47473 msgid "Tessellate distorted faces"
47474 msgstr "테셀레이트 왜곡된 페이스"
47477 msgid "Limit for checking distorted faces"
47478 msgstr "왜곡된 페이스를 확인하기 위한 제한"
47481 msgctxt "Operator"
47482 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
47483 msgstr "3D프린트 청소 비-매니폴드"
47486 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
47487 msgstr "구멍, 비-매니폴드 버텍스 및 반전돤 노멀과 같은 문제를 정리"
47490 msgid "Minimum distance between elements to merge"
47491 msgstr "병합하는 요소 사이의 최소의 거리"
47494 msgctxt "Operator"
47495 msgid "3D-Print Export"
47496 msgstr "3D프린트 내보내기"
47499 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
47500 msgstr "3D 프린트 설정을 사용하여 선택한 오브젝트를 내보내기"
47503 msgctxt "Operator"
47504 msgid "3D-Print Info Area"
47505 msgstr "3D 프린트 정보 영역"
47508 msgid "Report the surface area of the active mesh"
47509 msgstr "활성 메쉬의 표면 영역 보고서"
47512 msgctxt "Operator"
47513 msgid "3D-Print Info Volume"
47514 msgstr "3D 프린트 정보 볼륨"
47517 msgid "Report the volume of the active mesh"
47518 msgstr "활성 메쉬의 부피 보고서"
47521 msgctxt "Operator"
47522 msgid "Scale to Bounds"
47523 msgstr "경계에 확장"
47526 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
47527 msgstr "최대의 길이에 맞게 선탠된 오브젝트 또는 편집 메쉬를 축적 조절"
47530 msgid "Length Limit"
47531 msgstr "길이 제한"
47534 msgctxt "Operator"
47535 msgid "Scale to Volume"
47536 msgstr "볼륨에 확장"
47539 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
47540 msgstr "볼륨 설정으로 축적 메쉬 편집 또는 선택된 오브젝트"
47543 msgctxt "Operator"
47544 msgid "3D-Print Select Report"
47545 msgstr "3D프린트 선택 보고서"
47548 msgid "Select the data associated with this report"
47549 msgstr "이 보고서와 관련된 데이터를 선택"
47552 msgctxt "Operator"
47553 msgid "Triangulate Faces"
47554 msgstr "페이스를 삼각분할"
47557 msgid "Triangulate selected faces"
47558 msgstr "선택된 페이스를 삼각분할"
47561 msgctxt "Operator"
47562 msgid "Select Boundary Loop"
47563 msgstr "경계 루프를 선택"
47566 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
47567 msgstr "선택한 페이스 주위의 경계 에지를 선택"
47570 msgid "Merge vertices based on their proximity"
47571 msgstr "근접성을 기반으로 버텍스들을 병합"
47574 msgid "Sharp Edges"
47575 msgstr "샤프 에지"
47578 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
47579 msgstr "선택된 항목을 선택되지 않은 다른 버텍스에 병합"
47582 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
47583 msgstr "숨겨진 에지와 페이스, 버텍스를 모두 보이기"
47586 msgctxt "Operator"
47587 msgid "Rip"
47588 msgstr "떼어내기"
47591 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
47592 msgstr "연결 지오메트리에서 버텍스 또는 에지를 연결 끊기"
47595 msgid "Fill the ripped region"
47596 msgstr "추출된 지역을 작성"
47599 msgctxt "Operator"
47600 msgid "Extend Vertices"
47601 msgstr "버텍스를 확장"
47604 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
47605 msgstr "커서로 가장 가까운 에지를 따라 버텍스를 확장"
47608 msgid "Extend vertices and move the result"
47609 msgstr "버텍스를 확장하고 결과를 이동합니다"
47612 msgid "Extend Vertices"
47613 msgstr "버텍스를 확장"
47616 msgid "Rip polygons and move the result"
47617 msgstr "폴리곤을 떼어내고 결과를 이동합니다"
47620 msgid "Rip"
47621 msgstr "떼어내기"
47624 msgctxt "Operator"
47625 msgid "Screw"
47626 msgstr "스크류"
47629 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
47630 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위에 선택한 버텍스를 스크류 모양의 회전하는 돌출"
47633 msgid "Turns"
47634 msgstr "선회"
47637 msgid "Add vertex color layer"
47638 msgstr "버텍스 컬러 레이어를 추가"
47641 msgid "Remove vertex color layer"
47642 msgstr "버텍스 컬러 레이어를 제거"
47645 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
47646 msgstr "모든 베택스, 에지 또는 페이스를 선택(취소)"
47649 msgctxt "Operator"
47650 msgid "Select Axis"
47651 msgstr "축을 선택"
47654 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
47655 msgstr "하나의 축에 메쉬의 모든 데이터를 선택"
47658 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
47659 msgstr "다음에 각 버텍스를 비교할 축을 선택"
47662 msgid "Axis Mode"
47663 msgstr "축 모드"
47666 msgid "Axis orientation"
47667 msgstr "축 오리엔테이션"
47670 msgid "Align the transformation axes to world space"
47671 msgstr "변환 축을 월드 공간에 정렬"
47674 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
47675 msgstr "변환 축을 선택한 오브젝트의 로컬 공간에 정렬"
47678 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
47679 msgstr "변환 축을 선택된 요소의 평균 노멀에 정렬 (포즈 모드에 대한 본 Y 축)"
47682 msgid "Gimbal"
47683 msgstr "짐벌"
47686 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
47687 msgstr "입력에 사용된대로 각 축을 오일러 회전 축에 정렬"
47690 msgid "Align the transformation axes to the window"
47691 msgstr "변환 축을 창에 정렬"
47694 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
47695 msgstr "변환 축을 3D 커서에 정렬"
47698 msgid "Axis Sign"
47699 msgstr "축 사인"
47702 msgid "Side to select"
47703 msgstr "사이드 선택"
47706 msgid "Positive Axis"
47707 msgstr "양수 축"
47710 msgid "Negative Axis"
47711 msgstr "음수 축"
47714 msgid "Aligned Axis"
47715 msgstr "정렬된 축"
47718 msgctxt "Operator"
47719 msgid "Select Faces by Sides"
47720 msgstr "측면으로 페이스를 선택"
47723 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
47724 msgstr "폴리곤 측면의 수로 버텍스와 페이스를 선택"
47727 msgid "Number of Vertices"
47728 msgstr "버텍스의 수"
47731 msgid "Type of comparison to make"
47732 msgstr "만드는 비교의 유형"
47735 msgid "Equal To"
47736 msgstr "다음으로 동일한"
47739 msgid "Not Equal To"
47740 msgstr "다음으로 같지 않음"
47743 msgctxt "Operator"
47744 msgid "Select Interior Faces"
47745 msgstr "내부 페이스를 선택"
47748 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
47749 msgstr "모든 에지에 2 개 이상의 페이스 사용자가 있는 페이스를 선택"
47752 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
47753 msgstr "각 선택 지역 경계에서 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택 해제"
47756 msgid "Face Step"
47757 msgstr "페이스 단계"
47760 msgid "Connected faces (instead of edges)"
47761 msgstr "연결된 페이스 (에지의 대신)"
47764 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
47765 msgstr "현재 선택에 연결된 모든 버텍스를 선택"
47768 msgid "Delimit selected region"
47769 msgstr "선택된 지역 범위를 정하기"
47772 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
47773 msgstr "마우스 커서 아래 에지에 연결된 모든 버텍스를 선택(취소)"
47776 msgctxt "Operator"
47777 msgid "Select Loose Geometry"
47778 msgstr "루즈 지오메트리를 선택"
47781 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
47782 msgstr "선택 모드에 따라 루즈 지오메트리를 선택"
47785 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
47786 msgstr "미러된 위치에서 메쉬 항목을 선택"
47789 msgid "Extend the existing selection"
47790 msgstr "기존의 선택을 확장"
47793 msgctxt "Operator"
47794 msgid "Select Mode"
47795 msgstr "선택 모드"
47798 msgid "Change selection mode"
47799 msgstr "선택 모드를 변경"
47802 msgid "Vertex selection mode"
47803 msgstr "버텍스 선택 모드"
47806 msgid "Edge selection mode"
47807 msgstr "에지 선택 모드"
47810 msgid "Face selection mode"
47811 msgstr "페이스 선택 모드"
47814 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
47815 msgstr "초기 선택에 연결된 추가 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
47818 msgctxt "Operator"
47819 msgid "Select Next Element"
47820 msgstr "다음 요소를 선택"
47823 msgid "Select the next element (using selection order)"
47824 msgstr "다음 요소(사용하는 선택 순서)를 선택"
47827 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
47828 msgstr "논 매니폴드 버텍스 및 에지를 모두 선택"
47831 msgid "Boundary edges"
47832 msgstr "경계 에지"
47835 msgid "Multiple Faces"
47836 msgstr "다중의 페이스"
47839 msgid "Non Contiguous"
47840 msgstr "비인접한"
47843 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
47844 msgstr "다른 방향으로 가리키는 페이스 사이 에지"
47847 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
47848 msgstr "다중의 페이스 지역을 연결하는 버텍스"
47851 msgid "Wire edges"
47852 msgstr "와이어 에지"
47855 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
47856 msgstr "활성화된 버텍스, 에지 또는 페이스에서 시작하여 N 번째 요소를 모두 선택 해제합니다"
47859 msgctxt "Operator"
47860 msgid "Select Previous Element"
47861 msgstr "이전 요소를 선택"
47864 msgid "Select the previous element (using selection order)"
47865 msgstr "이전 요소를 선택 (선택 순서 사용)"
47868 msgid "Randomly select vertices"
47869 msgstr "랜덤으로 버텍스를 선택"
47872 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
47873 msgstr "속성 유형별로 유사한 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
47876 msgid "Amount of Adjacent Faces"
47877 msgstr "인접한 페이스의 양"
47880 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
47881 msgstr "에지 주위에 페이스의 양"
47884 msgid "Face Angles"
47885 msgstr "페이스 각도"
47888 msgid "Freestyle Edge Marks"
47889 msgstr "프리스타일 에지 마크"
47892 msgid "Polygon Sides"
47893 msgstr "폴리곤 측면"
47896 msgid "Perimeter"
47897 msgstr "둘레"
47900 msgid "Flat/Smooth"
47901 msgstr "플랫/스무스"
47904 msgid "Freestyle Face Marks"
47905 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
47908 msgctxt "Operator"
47909 msgid "Select Similar Regions"
47910 msgstr "유사한 지역을 선택"
47913 msgid "Select similar face regions to the current selection"
47914 msgstr "현재의 선택에 비슷한 페이스 지역을 선택"
47917 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
47918 msgstr "새로운 메쉬로 선택된 지오메트리를 분리"
47921 msgid "By Material"
47922 msgstr "매테리얼로"
47925 msgid "By Loose Parts"
47926 msgstr "루즈 부분으로"
47929 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
47930 msgstr "하나의 선택된 페이스로부터 커스텀 노멀을 설정합니다"
47933 msgid "Keep Sharp Edges"
47934 msgstr "샤프 에지를 유지"
47937 msgid "Do not set sharp edges to face"
47938 msgstr "페이스에 샤프 에지들를 설정하지 마십시오"
47941 msgctxt "Operator"
47942 msgid "Shape Propagate"
47943 msgstr "셰이프 전파"
47946 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
47947 msgstr "모든 다른 셰이프 키로 선택된 버텍스 위치를 적용"
47950 msgid "Edge Tag"
47951 msgstr "에지 태그"
47954 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
47955 msgstr "최단 경로를 선택하는 경우 테그로 에지 플래그"
47958 msgid "Tag Seam"
47959 msgstr "태그 씨임"
47962 msgid "Tag Sharp"
47963 msgstr "태그 샤프"
47966 msgid "Tag Crease"
47967 msgstr "태그 크리스"
47970 msgid "Tag Bevel"
47971 msgstr "태그 베벨"
47974 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
47975 msgstr "태그 프리스타일 에지 마크"
47978 msgid "Face Stepping"
47979 msgstr "페이스 스테핑"
47982 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
47983 msgstr "연결된 페이스를 횡단 (대각선 및 엣지 링을 포함)"
47986 msgid "Fill Region"
47987 msgstr "지역을 채우기"
47990 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
47991 msgstr "소스/목적지 요소 사이의 모든 경로를 선택"
47994 msgid "Topology Distance"
47995 msgstr "토폴로지 거리"
47998 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
47999 msgstr "공간 거리를 무시하고 최소 단계 수를 찾기"
48002 msgctxt "Operator"
48003 msgid "Select Shortest Path"
48004 msgstr "최단 경로를 선택"
48007 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
48008 msgstr "두 버텍스/에지/페이스 사이의 최단 경로를 선택"
48011 msgctxt "Operator"
48012 msgid "Smooth Normals Vectors"
48013 msgstr "스무스 노멀 벡터"
48016 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
48017 msgstr "매끄러운 vs 원래 노멀의 웨이트를 지정합니다"
48020 msgctxt "Operator"
48021 msgid "Solidify"
48022 msgstr "솔리디파이"
48025 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
48026 msgstr "돌출하기로 샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
48029 msgctxt "Operator"
48030 msgid "Sort Mesh Elements"
48031 msgstr "메쉬 요소를 분류"
48034 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
48035 msgstr "선택한 버텍스/에지/페이스의 순서가 지정된 방법에 따라 수정됩니다"
48038 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
48039 msgstr "관련되는 어떤 요소 (버텍스, 에지 및/또는 페이스)"
48042 msgid "Reverse the sorting effect"
48043 msgstr "분류 이펙트를 반전"
48046 msgid "Seed for random-based operations"
48047 msgstr "랜덤 기반 작업을 위한 씨드"
48050 msgid "View Z Axis"
48051 msgstr "뷰 Z 축"
48054 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
48055 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 가장 먼 것부터 가장 가까운 것까지 분류"
48058 msgid "View X Axis"
48059 msgstr "뷰 X 축"
48062 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
48063 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 왼쪽에서 오른쪽으로 분류"
48066 msgid "Cursor Distance"
48067 msgstr "커서 거리"
48070 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
48071 msgstr "선택한 요소를 3D 커서에서 가까운 곳에서 먼 곳으로 분류"
48074 msgid "Randomize order of selected elements"
48075 msgstr "선택된 요소들의 순서를 랜덤화"
48078 msgid "Reverse current order of selected elements"
48079 msgstr "선택된 요소들의 현재 순서를 반전"
48082 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
48083 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위의 원형에서 선택된 버텍스를 돌출"
48086 msgid "Rotation for each step"
48087 msgstr "각 단계별 회전"
48090 msgid "Use Duplicates"
48091 msgstr "복제를 사용"
48094 msgid "Auto Merge"
48095 msgstr "자동 병합"
48098 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
48099 msgstr "각도가 전체 회전 일 때 첫 번째/마지막을 병합"
48102 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
48103 msgstr "연결된 비선택 지오메트리에서 선택된 지오메트리를 분할"
48106 msgctxt "Operator"
48107 msgid "Split Normals"
48108 msgstr "분할 노멀"
48111 msgid "Split custom normals of selected vertices"
48112 msgstr "선택한 버텍스의 커스텀 노멀을 분할"
48115 msgid "Subdivide selected edges"
48116 msgstr "선택된 에지를 섭디비젼"
48119 msgid "Fractal"
48120 msgstr "프랙탈"
48123 msgid "Fractal randomness factor"
48124 msgstr "프랙탈 렌덤성 팩터"
48127 msgid "Along Normal"
48128 msgstr "함께 노멀"
48131 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
48132 msgstr "노멀 만을 따라 프랙탈 변위를 적용"
48135 msgid "Create N-Gons"
48136 msgstr "N-Gons을 생성"
48139 msgid "Quad Corner Type"
48140 msgstr "쿼드 코너 유형"
48143 msgid "Inner Vert"
48144 msgstr "안쪽 버텍스"
48147 msgid "Straight Cut"
48148 msgstr "직선 절단"
48151 msgid "Fan"
48152 msgstr "팬"
48155 msgctxt "Operator"
48156 msgid "Subdivide Edge-Ring"
48157 msgstr "섭디비젼 에지링"
48160 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
48161 msgstr "축 반대편에 대칭을 적용 (형태 모두와 위상)"
48164 msgid "Which sides to copy from and to"
48165 msgstr "다음으로 및 에서 복사하는 측변"
48168 msgid "-Y to +Y"
48169 msgstr "-Y 에서 +Y"
48172 msgid "+Y to -Y"
48173 msgstr "+Y 에서 -Y"
48176 msgid "-Z to +Z"
48177 msgstr "-Z 에서 +Z"
48180 msgid "+Z to -Z"
48181 msgstr "+Z 에서 -Z"
48184 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
48185 msgstr "중간 버텍스를 스냅하여 축 중심으로 제한"
48188 msgctxt "Operator"
48189 msgid "Snap to Symmetry"
48190 msgstr "대칭에 스냅"
48193 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
48194 msgstr "버텍스 쌍을 미러된 위치에 스냅"
48197 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
48198 msgstr "버텍스 위치의 조합 팩터"
48201 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
48202 msgstr "일치하는 버텍스가 검색되는 거리"
48205 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
48206 msgstr "중간 버텍스를 축 중심에 스냅"
48209 msgctxt "Operator"
48210 msgid "Tris to Quads"
48211 msgstr "페이스을 사각병합"
48214 msgid "Join triangles into quads"
48215 msgstr "삼각형을 사각병합"
48218 msgctxt "Operator"
48219 msgid "Un-Subdivide"
48220 msgstr "언섭디비젼"
48223 msgctxt "Operator"
48224 msgid "Add UV Map"
48225 msgstr "UV 맵을 추가"
48228 msgctxt "Operator"
48229 msgid "Remove UV Map"
48230 msgstr "UV 맵을 제거"
48233 msgctxt "Operator"
48234 msgid "Reverse UVs"
48235 msgstr "UV를 반전"
48238 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
48239 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표 방향을 뒤집기"
48242 msgctxt "Operator"
48243 msgid "Rotate UVs"
48244 msgstr "UV를 회전"
48247 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
48248 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표를 회전"
48251 msgctxt "Operator"
48252 msgid "Vertex Connect"
48253 msgstr "버텍스 연결"
48256 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
48257 msgstr "페이스의 선택된 버텍스를 연결, 페이스를 분할"
48260 msgctxt "Operator"
48261 msgid "Split Concave Faces"
48262 msgstr "오목한 페이스를 분할"
48265 msgid "Make all faces convex"
48266 msgstr "모든면을 볼록으로 만듭니다"
48269 msgctxt "Operator"
48270 msgid "Split Non-Planar Faces"
48271 msgstr "비평면 페이스를 분할"
48274 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
48275 msgstr "각도 임계 값을 초과된 비 평면을 분할"
48278 msgctxt "Operator"
48279 msgid "Vertex Connect Path"
48280 msgstr "버택스 연결 경로"
48283 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
48284 msgstr "선택한 순서에 따라 버텍스를 연결, 애지를 생성, 페이스를 분할합니다"
48287 msgctxt "Operator"
48288 msgid "Add Vertex Color"
48289 msgstr "버텍스 컬러를 추가"
48292 msgctxt "Operator"
48293 msgid "Remove Vertex Color"
48294 msgstr "버텍스 컬러를 제거"
48297 msgctxt "Operator"
48298 msgid "Smooth Vertices"
48299 msgstr "버텍스를 스무스"
48302 msgid "Flatten angles of selected vertices"
48303 msgstr "선택된 버텍스의 각도를 평평하게"
48306 msgid "Smoothing factor"
48307 msgstr "스무딩 팩터"
48310 msgid "Number of times to smooth the mesh"
48311 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 시간의 수"
48314 msgid "Smooth along the X axis"
48315 msgstr "X 축을 따라 스무스"
48318 msgid "Smooth along the Y axis"
48319 msgstr "Y 축을 따라 스무스"
48322 msgid "Smooth along the Z axis"
48323 msgstr "Z 축을 따라 스무스"
48326 msgctxt "Operator"
48327 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
48328 msgstr "라플라시안 스무스 버텍스"
48331 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
48332 msgstr "선택된 버텍스의 라플라시안 스무스"
48335 msgid "Lambda factor"
48336 msgstr "람다 팩터"
48339 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
48340 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 반복의 수"
48343 msgid "Smooth X Axis"
48344 msgstr "스무스 X 축"
48347 msgid "Smooth Y Axis"
48348 msgstr "스무스 Y 축"
48351 msgid "Smooth Z Axis"
48352 msgstr "스무스 Z 축"
48355 msgid "Crease Weight"
48356 msgstr "크리스 웨이트"
48359 msgid "Remove original faces"
48360 msgstr "원본 페이스를 제거"
48363 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
48364 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스텍의 위에 액션을 아래로 밀기"
48367 msgid "Channel Index"
48368 msgstr "체널 인덱스"
48371 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
48372 msgstr "다음에 대한 아래로 밀기 액션을 수행하기 위한 NLA 액션 채널 인덱스"
48375 msgctxt "Operator"
48376 msgid "Sync Action Length"
48377 msgstr "액션 길이를 동기화"
48380 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
48381 msgstr "참조된 액션의 길이를 스트립에서 사용된 길이와 동기화"
48384 msgid "Active Strip Only"
48385 msgstr "활성 스트립 전용"
48388 msgid "Only sync the active length for the active strip"
48389 msgstr "활성 스트립의 활성 길이를 동기화"
48392 msgctxt "Operator"
48393 msgid "Add Action Strip"
48394 msgstr "액션 스트립을 추가"
48397 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
48398 msgstr "활성 트랙에 액션 클립 스트립을 추가 (즉, 액션을 참조하는 NLA 스트립)"
48401 msgctxt "Operator"
48402 msgid "Apply Scale"
48403 msgstr "축적을 적용"
48406 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
48407 msgstr "해당 참조된 액션에 선택된 스트립의 축적 조정을 적용합니다"
48410 msgctxt "Operator"
48411 msgid "Bake Action"
48412 msgstr "액션을 베이크"
48415 msgid "Which data's transformations to bake"
48416 msgstr "베이크하는 데이터의 변환들"
48419 msgid "Bake bones transformations"
48420 msgstr "본 변환을 베이크"
48423 msgid "Bake object transformations"
48424 msgstr "오브젝트 변환을 베이크"
48427 msgid "Clear Constraints"
48428 msgstr "제약을 지우기"
48431 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
48432 msgstr "키가 있는 오브젝트/본에서 모든 제약을 제거하고 '시각' 키잉을 합니다"
48435 msgid "Clear Parents"
48436 msgstr "부모을 지우기"
48439 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
48440 msgstr "오브젝트 위에 애니메이션을 베이크한 다음 부모를 지우기 (오브젝트 만)"
48443 msgid "Only Selected Bones"
48444 msgstr "선택한 본 만"
48447 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
48448 msgstr "키 선택된 본 만 (포즈 배이킹 전용)"
48451 msgid "Overwrite Current Action"
48452 msgstr "현재 액션을 덮어쓰기"
48455 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
48456 msgstr "새 액션을 만드는 대신 현재 액션으로 애니메이션을 베이크 (아마튜어에서 뼈의 일부만 굽는 데 유용함)"
48459 msgid "Visual Keying"
48460 msgstr "시각 키잉"
48463 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
48464 msgstr "최종 변환에서 키 프레임 (제약 조건 적용)"
48467 msgctxt "Operator"
48468 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
48469 msgstr "NLA 채널에 마우스 클릭"
48472 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
48473 msgstr "NLA 채널을 선택할 때 헨들 클릭"
48476 msgctxt "Operator"
48477 msgid "Clear Scale"
48478 msgstr "축적을 지우기"
48481 msgid "Reset scaling of selected strips"
48482 msgstr "선택된 스트립의 축적 조정을 재설정"
48485 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
48486 msgstr "NLA 스트립 선택하는 핸들 클릭"
48489 msgctxt "Operator"
48490 msgid "Delete Strips"
48491 msgstr "스트립를 삭제"
48494 msgid "Delete selected strips"
48495 msgstr "선택된 스트립를 삭제"
48498 msgctxt "Operator"
48499 msgid "Duplicate Strips"
48500 msgstr "스트립을 복제"
48503 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
48504 msgstr "선택된 NLA-스트립 복제, 원본을 위에 새로운 트랙에서 새 스트립을 추가"
48507 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
48508 msgstr "스트립을 복사할 때 사용하는 작업의 새 사본을 할당"
48511 msgctxt "Operator"
48512 msgid "Add F-Modifier"
48513 msgstr "F-모디파이어를 추가"
48516 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
48517 msgstr "활성/선택된 NLA-스트립에 F-모디파이어를 추가"
48520 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
48521 msgstr "지정된 유형의 F- 모디파이어 만 활성 스트립에 추가하"
48524 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
48525 msgstr "활성 NLA 스트립의 F-모디파이어(들)를 복사"
48528 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
48529 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 NLA-스트립에 추가"
48532 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
48533 msgstr "활성 스트립에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
48536 msgctxt "Operator"
48537 msgid "Make Single User"
48538 msgstr "싱글 유저를 만들기"
48541 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
48542 msgstr "각 액션 확인은 선택된 스트립의 설정에서 한 번만 사용됩니다"
48545 msgctxt "Operator"
48546 msgid "Add Meta-Strips"
48547 msgstr "메타 스트립을 추가"
48550 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
48551 msgstr "선택된 스트립을 포함하는 새로 추가하는 메타 스트립"
48554 msgctxt "Operator"
48555 msgid "Remove Meta-Strips"
48556 msgstr "메타 스트립을 제거"
48559 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
48560 msgstr "선택된 메타 스트립으로 보유한 스트립을 분리"
48563 msgctxt "Operator"
48564 msgid "Move Strips Down"
48565 msgstr "스트립을 아래로 이동"
48568 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
48569 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 아래로 선택한 스트립을 이동"
48572 msgctxt "Operator"
48573 msgid "Move Strips Up"
48574 msgstr "스트립을 위로 이동"
48577 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
48578 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 위로 선택한 스트립을 이동"
48581 msgctxt "Operator"
48582 msgid "Toggle Muting"
48583 msgstr "음소거를 토글"
48586 msgid "Mute or un-mute selected strips"
48587 msgstr "선택된 스트립을 무시 또는 음소거 해제"
48590 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
48591 msgstr "모든 NLA-스트립을 선택 또는 해제"
48594 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
48595 msgstr "NLA-스트립을 잡는 박스 선택을 사용"
48598 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
48599 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 오른쪽에 있는 스트립을 선택"
48602 msgctxt "Operator"
48603 msgid "Include Selected Objects"
48604 msgstr "선택된 오브젝트를 포함"
48607 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
48608 msgstr "애니메이션 데이터를 추가하기로 NLA 에디터에서 선택된 오브젝트 표시를 만들기"
48611 msgctxt "Operator"
48612 msgid "Snap Strips"
48613 msgstr "스트립을 스냅"
48616 msgid "Move start of strips to specified time"
48617 msgstr "지정된 타임에 스트립의 시작으로 이동"
48620 msgctxt "Operator"
48621 msgid "Add Sound Clip"
48622 msgstr "사운드 클립을 추가"
48625 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
48626 msgstr "스피커는 사운드 클립을 재생할 때 컨트롤에 대한 스트립을 추가"
48629 msgctxt "Operator"
48630 msgid "Split Strips"
48631 msgstr "스트립을 분할"
48634 msgid "Split selected strips at their midpoints"
48635 msgstr "중간 지점에서 선택한 스트립을 분할합니다"
48638 msgctxt "Operator"
48639 msgid "Swap Strips"
48640 msgstr "스트립을 교환"
48643 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
48644 msgstr "트랙 내에서 선택된 스트립의 순서를 교환"
48647 msgctxt "Operator"
48648 msgid "Add Tracks"
48649 msgstr "트랙을 추가"
48652 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
48653 msgstr "선택된 트랙 위에/이후에 NLA - 트랙을 추가"
48656 msgid "Above Selected"
48657 msgstr "위에 선택됨"
48660 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
48661 msgstr "기존의 선택된 하나 위에 새로운 NLA 트랙을 추가"
48664 msgctxt "Operator"
48665 msgid "Delete Tracks"
48666 msgstr "트랙을 삭제"
48669 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
48670 msgstr "선택된 NLA - 트랙 및 여기에 포함된 스트립을 삭제"
48673 msgctxt "Operator"
48674 msgid "Add Transition"
48675 msgstr "전환을 추가"
48678 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
48679 msgstr "두 개의 인접한 선택된 스트립 사이에 전환 스트립을 추가"
48682 msgctxt "Operator"
48683 msgid "Enter Tweak Mode"
48684 msgstr "트윅 모드로 진입"
48687 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
48688 msgstr "키 프레임을 편집하기 위해 활성 스트립이 참조하는 액션에 대한 조정 모드를 입력"
48691 msgid "Isolate Action"
48692 msgstr "액션을 분리"
48695 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
48696 msgstr "활성 스트립이 포함된 NLA 트랙에서 '솔로'를 활성화하여 NLA 스택의 효과를 보지 않고 편집합니다"
48699 msgctxt "Operator"
48700 msgid "Exit Tweak Mode"
48701 msgstr "트윅 모드를 종료"
48704 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
48705 msgstr "활성 스트립으로 참조된 액션에 의해 트위킹 모드를 종료"
48708 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
48709 msgstr "노멀 모드로 돌아가기 위해 트퀵 모드를 종료한 후 NLA 트랙에서 '솔로'를 사용 중지합니다"
48712 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
48713 msgstr "전체 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
48716 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
48717 msgstr "선택된 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
48720 msgctxt "Operator"
48721 msgid "Add and Link Node"
48722 msgstr "추가 및 노드를 연결"
48725 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
48726 msgstr "기존의 소켓으로 활성 트리 및 연결에 노드를 추가"
48729 msgid "Link Socket Index"
48730 msgstr "소켓 인덱스를 연결"
48733 msgid "Index of the socket to link"
48734 msgstr "연결하는 소켓의 인덱스"
48737 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
48738 msgstr "새로 생성된 노드에 적용하는 설정"
48741 msgid "Node Type"
48742 msgstr "노드 유형"
48745 msgid "Node type"
48746 msgstr "노드 유형"
48749 msgid "Start transform operator after inserting the node"
48750 msgstr "노드를 삽입한 이후에 작업자를 변환 시작"
48753 msgid "Data-block name to assign"
48754 msgstr "할당하는 데이터 블록 이름"
48757 msgctxt "Operator"
48758 msgid "Add File Node"
48759 msgstr "파일 노드를 추가"
48762 msgid "Add a file node to the current node editor"
48763 msgstr "현재 노드 에디터에 파일 노드를 추가"
48766 msgctxt "Operator"
48767 msgid "Add Mask Node"
48768 msgstr "마스크 노드를 추가"
48771 msgid "Add a mask node to the current node editor"
48772 msgstr "현재 노드 에디터에 마스크 노드를 추가"
48775 msgctxt "Operator"
48776 msgid "Add Node"
48777 msgstr "노드를 추가"
48780 msgid "Add a node to the active tree"
48781 msgstr "활성 트리에 노드를 추가"
48784 msgctxt "Operator"
48785 msgid "Add Reroute"
48786 msgstr "노선 변경을 추가"
48789 msgid "Add a reroute node"
48790 msgstr "노선 변경 노드를 추가"
48793 msgctxt "Operator"
48794 msgid "Search and Add Node"
48795 msgstr "검색 및 노드를 추가"
48798 msgctxt "Operator"
48799 msgid "Attach Nodes"
48800 msgstr "노드 첨부"
48803 msgid "Attach active node to a frame"
48804 msgstr "프레임에 활성 노드를 첨부"
48807 msgctxt "Operator"
48808 msgid "Background Image Fit"
48809 msgstr "배경 이미지 맞추기"
48812 msgid "Fit the background image to the view"
48813 msgstr "배경 이미지를 뷰에 맞추기"
48816 msgctxt "Operator"
48817 msgid "Background Image Move"
48818 msgstr "배경 이미지 이동"
48821 msgctxt "Operator"
48822 msgid "Backimage Sample"
48823 msgstr "뒤쪽이미지 샘플"
48826 msgid "Use mouse to sample background image"
48827 msgstr "샘플 배경 이미지로 마우스를 사용"
48830 msgctxt "Operator"
48831 msgid "Background Image Zoom"
48832 msgstr "배경 이미지 줌"
48835 msgid "Zoom in/out the background image"
48836 msgstr "배경 이미지를 줌 확대/축소"
48839 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
48840 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 지우기"
48843 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
48844 msgstr "선택된 노드를 클립 보드에 복사"
48847 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
48848 msgstr "활성 노드 트리에 클립 보드에서 노드를 붙여 넣기"
48851 msgctxt "Operator"
48852 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
48853 msgstr "비사용 소켓을 숨기기 및 축소"
48856 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
48857 msgstr "사용하지 않는 소켓을 숨기기 및 축소한 노드를 토글합니다"
48860 msgctxt "Operator"
48861 msgid "Add Cryptomatte Socket"
48862 msgstr "크립토매트 소켓 추가"
48865 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
48866 msgstr "크립토매트 노드에 새 입력 레이어를 추가"
48869 msgctxt "Operator"
48870 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
48871 msgstr "크립토매트 소켓을 제거"
48874 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
48875 msgstr "크립토매트 노드에서 레이어를 제거"
48878 msgid "Delete selected nodes"
48879 msgstr "선택된 노드를 삭제"
48882 msgctxt "Operator"
48883 msgid "Delete with Reconnect"
48884 msgstr "재 연결과 함께 삭제"
48887 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
48888 msgstr "노드를 삭제; 삭제가 음소거된 것처럼 노드를 다시 연결"
48891 msgctxt "Operator"
48892 msgid "Detach Nodes"
48893 msgstr "노드를 분리"
48896 msgid "Detach selected nodes from parents"
48897 msgstr "부모의 선택된 노드를 분리"
48900 msgctxt "Operator"
48901 msgid "Detach and Move"
48902 msgstr "분리하고 이동"
48905 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
48906 msgstr "노드를 분리, 프레임에 첨부 및 이동"
48909 msgid "Attach Nodes"
48910 msgstr "노드 첨부"
48913 msgid "Detach Nodes"
48914 msgstr "노드를 분리"
48917 msgctxt "Operator"
48918 msgid "Duplicate Nodes"
48919 msgstr "노드를 복제"
48922 msgid "Duplicate selected nodes"
48923 msgstr "선택된 노드를 복제"
48926 msgid "Keep Inputs"
48927 msgstr "입력을 유지"
48930 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
48931 msgstr "중복된 노드에 입력 연결을 유지"
48934 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
48935 msgstr "선택된 노드를 복제하고 이동합니다"
48938 msgid "Duplicate Nodes"
48939 msgstr "노드를 복제"
48942 msgid "Move and Attach"
48943 msgstr "이동 및 첨부"
48946 msgid "Move nodes and attach to frame"
48947 msgstr "노드 이동 및 프레임에 첨부"
48950 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
48951 msgstr "선택된 노드를 복제하여 입력 연결을 유지하고 이동"
48954 msgctxt "Operator"
48955 msgid "Find Node"
48956 msgstr "노드 찾기"
48959 msgctxt "Operator"
48960 msgid "Edit Group"
48961 msgstr "그룹을 편집"
48964 msgid "Edit node group"
48965 msgstr "노드 그룹을 편집"
48968 msgid "Exit"
48969 msgstr "종료"
48972 msgctxt "Operator"
48973 msgid "Group Insert"
48974 msgstr "그룹 삽입"
48977 msgid "Insert selected nodes into a node group"
48978 msgstr "노드 그룹에 선택된 노드를 삽입"
48981 msgctxt "Operator"
48982 msgid "Make Group"
48983 msgstr "그룹을 만들기"
48986 msgid "Make group from selected nodes"
48987 msgstr "선택된 노드에서 그룹을 만들기"
48990 msgid "Separate selected nodes from the node group"
48991 msgstr "노드 그룹에서 선택된 노드를 분리"
48994 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
48995 msgstr "부모 노드 트리에 복사, 그룹은 그대로 유지"
48998 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
48999 msgstr "부모 노드 트리로 이동, 그룹에서 제거"
49002 msgctxt "Operator"
49003 msgid "Ungroup"
49004 msgstr "그룹을 해제"
49007 msgid "Ungroup selected nodes"
49008 msgstr "선택된 노드를 그룹 해제"
49011 msgctxt "Operator"
49012 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
49013 msgstr "노드 소켓 숨기기를 토글"
49016 msgid "Toggle unused node socket display"
49017 msgstr "사용하지 않는 노드 소켓 표시를 토글"
49020 msgctxt "Operator"
49021 msgid "Hide"
49022 msgstr "숨기기"
49025 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
49026 msgstr "선택된 노드의 숨기기를 토글"
49029 msgctxt "Operator"
49030 msgid "Insert Offset"
49031 msgstr "삽입 오프셋"
49034 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
49035 msgstr "삽입에서 자동으로 노드를 오프셋"
49038 msgctxt "Operator"
49039 msgid "Join Nodes"
49040 msgstr "노드를 합치기"
49043 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
49044 msgstr "새로운 공통의 프레임에 선택된 노드를 첨부"
49047 msgctxt "Operator"
49048 msgid "Link Nodes"
49049 msgstr "노드를 연결"
49052 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
49053 msgstr "두 노드 사이에 연결을 생성하기 위해 마우스를 사용"
49056 msgid "Delay"
49057 msgstr "지연"
49060 msgid "Detach"
49061 msgstr "분리"
49064 msgid "Detach and redirect existing links"
49065 msgstr "기존의 연결을 분리 및 재지정"
49068 msgctxt "Operator"
49069 msgid "Make Links"
49070 msgstr "연결을 만들기"
49073 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
49074 msgstr "입력 소켓에서 선택된 출력 사이를 연결합니다"
49077 msgid "Replace socket connections with the new links"
49078 msgstr "소켓 연결을 새로운 연결로 교체"
49081 msgctxt "Operator"
49082 msgid "Link to Viewer Node"
49083 msgstr "뷰어 노드에 연결"
49086 msgid "Link to viewer node"
49087 msgstr "뷰어 노드에 연결"
49090 msgctxt "Operator"
49091 msgid "Cut Links"
49092 msgstr "연결을 잘라내기"
49095 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
49096 msgstr "마우스를 사용하여 일부 연결을 자르기(제거)"
49099 msgctxt "Operator"
49100 msgid "Detach Links"
49101 msgstr "연결을 분리"
49104 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
49105 msgstr "선택한 노드에 대한 모든 연결을 제거하고 인접 노드를 함께 연결"
49108 msgctxt "Operator"
49109 msgid "Detach"
49110 msgstr "분리"
49113 msgid "Move a node to detach links"
49114 msgstr "연결을 분리하기 위해 노드를 이동"
49117 msgid "Insert Offset"
49118 msgstr "삽입 오프셋"
49121 msgid "Detach Links"
49122 msgstr "연결을 분리"
49125 msgctxt "Operator"
49126 msgid "Toggle Node Mute"
49127 msgstr "노드 음소거를 토글"
49130 msgid "Toggle muting of the nodes"
49131 msgstr "노드의 음소거를 토글"
49134 msgctxt "Operator"
49135 msgid "New Node Tree"
49136 msgstr "새로운 노드 트리"
49139 msgid "Create a new node tree"
49140 msgstr "새로운 노드 트리를 생성"
49143 msgid "Tree Type"
49144 msgstr "트리 유형"
49147 msgctxt "Operator"
49148 msgid "Add Node Color Preset"
49149 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가"
49152 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
49153 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
49156 msgid "Copy color to all selected nodes"
49157 msgstr "컬러를 선택된 모든 노드에 복사"
49160 msgctxt "Operator"
49161 msgid "Toggle Node Options"
49162 msgstr "노드 옵션을 토글"
49165 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
49166 msgstr "선택된 노드에 대한 옵션 버튼 표시를 토글"
49169 msgctxt "Operator"
49170 msgid "Add File Node Socket"
49171 msgstr "파일 노드 소켓을 추가"
49174 msgid "Add a new input to a file output node"
49175 msgstr "파일 출력 노드에 새로운 입력을 추가"
49178 msgctxt "Operator"
49179 msgid "Move File Node Socket"
49180 msgstr "파일 노드 소켓 이동"
49183 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
49184 msgstr "목록 위 또는 아래로 파일 출력 노드의 활성 입력을 움직입니다"
49187 msgctxt "Operator"
49188 msgid "Remove File Node Socket"
49189 msgstr "파일 노드 소켓을 제거"
49192 msgid "Remove active input from a file output node"
49193 msgstr "파일 출력 노드에서 활성 입력을 제거"
49196 msgid "Attach selected nodes"
49197 msgstr "선택된 노드를 첨부"
49200 msgctxt "Operator"
49201 msgid "Toggle Node Preview"
49202 msgstr "노드 미리보기를 토글"
49205 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
49206 msgstr "선택된 노드에 대해 미리보기 표시를 토글"
49209 msgctxt "Operator"
49210 msgid "Read View Layers"
49211 msgstr "뷰 레이어를 읽기"
49214 msgid "Read all render layers of all used scenes"
49215 msgstr "모든 사용된 씬의 모든 렌더 레이어를 읽기"
49218 msgctxt "Operator"
49219 msgid "Render Changed Layer"
49220 msgstr "변경된 레이어를 렌더"
49223 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
49224 msgstr "입력 노드의 레이어가 변경되면 현재 씬 렌더"
49227 msgctxt "Operator"
49228 msgid "Resize Node"
49229 msgstr "노드 크기 조정"
49232 msgid "Resize a node"
49233 msgstr "노드를 크기 조정"
49236 msgid "Select the node under the cursor"
49237 msgstr "커서 아래의 노드를 선택"
49240 msgid "Socket Select"
49241 msgstr "소켓 선택"
49244 msgid "(De)select all nodes"
49245 msgstr "모든 노드를 선택(취소)"
49248 msgid "Use box selection to select nodes"
49249 msgstr "노드를 선택하는 박스 선택을 사용"
49252 msgid "Use circle selection to select nodes"
49253 msgstr "노드를 선택하는 원형 선택을 사용"
49256 msgid "Select nodes with similar properties"
49257 msgstr "비슷한 속성과 함께 노드를 선택"
49260 msgid "Select nodes using lasso selection"
49261 msgstr "올가미 선택을 사용하여 노드를 선택"
49264 msgctxt "Operator"
49265 msgid "Link Viewer"
49266 msgstr "뷰어를 연결"
49269 msgid "Select node and link it to a viewer node"
49270 msgstr "노드를 선택하고 뷰어 노드에 연결"
49273 msgid "Link to Viewer Node"
49274 msgstr "뷰어 노드에 연결"
49277 msgctxt "Operator"
49278 msgid "Select Linked From"
49279 msgstr "다음에서 연결된 선택"
49282 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
49283 msgstr "선택된 하나에서 연결된 노드를 선택"
49286 msgctxt "Operator"
49287 msgid "Select Linked To"
49288 msgstr "다음으로 연결된 선택"
49291 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
49292 msgstr "현재 선택된 곳으로 연결한 노드를 선택"
49295 msgctxt "Operator"
49296 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
49297 msgstr "활성 동일 유형 다음/이전"
49300 msgid "Activate and view same node type, step by step"
49301 msgstr "같은 유형의 노드를 활성화 및 보기, 단계적으로"
49304 msgctxt "Operator"
49305 msgid "Script Node Update"
49306 msgstr "스크립트 노드 업데이트"
49309 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
49310 msgstr "스크립트에서 새로운 소켓 및 옵션들과 함께 새이더 스크립트 노드를 업데이트"
49313 msgctxt "Operator"
49314 msgid "Update Views"
49315 msgstr "뷰를 업데이트"
49318 msgid "Update views of selected node"
49319 msgstr "선택된 노드의 뷰를 업데이트"
49322 msgctxt "Operator"
49323 msgid "Move and Attach"
49324 msgstr "이동 및 첨부"
49327 msgctxt "Operator"
49328 msgid "Parent Node Tree"
49329 msgstr "부모 노드 트리"
49332 msgid "Go to parent node tree"
49333 msgstr "부모 노드 트리로 이동"
49336 msgctxt "Operator"
49337 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
49338 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 추가"
49341 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
49342 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 추가"
49345 msgid "Socket Type"
49346 msgstr "소켓 유형"
49349 msgctxt "Operator"
49350 msgid "Move Node Tree Socket"
49351 msgstr "노드 트리 소켓을 이동"
49354 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
49355 msgstr "현재 노드 트리의 소켓 스택에서 소켓을 위나 아래로 이동합니다"
49358 msgctxt "Operator"
49359 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
49360 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 제거"
49363 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
49364 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 제거"
49367 msgid "Resize view so you can see all nodes"
49368 msgstr "모든 노드를 볼 수 있도록 뷰를 크기 조절"
49371 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
49372 msgstr "선택된 노드를 볼 수 있도록 뷰 크기를 조절"
49375 msgctxt "Operator"
49376 msgid "Viewer Region"
49377 msgstr "뷰어 지역"
49380 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
49381 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 설정"
49384 msgctxt "Operator"
49385 msgid "Add Object"
49386 msgstr "오브젝트를 추가"
49389 msgid "Add an object to the scene"
49390 msgstr "씬에 오브젝트를 추가"
49393 msgctxt "Operator"
49394 msgid "Add Named Object"
49395 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
49398 msgid "Add named object"
49399 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
49402 msgid "Object name to add"
49403 msgstr "추가하는 오브젝트 이름"
49406 msgctxt "Operator"
49407 msgid "Align Objects"
49408 msgstr "오브젝트를 정렬"
49411 msgid "Align to axis"
49412 msgstr "축에 정렬"
49415 msgid "Side of object to use for alignment"
49416 msgstr "정렬을 위해 사용하는 오브젝트의 측면"
49419 msgid "Negative Sides"
49420 msgstr "음수 측면"
49423 msgid "Centers"
49424 msgstr "중심"
49427 msgid "Positive Sides"
49428 msgstr "양수 측면"
49431 msgid "Relative To"
49432 msgstr "다음에 상대적"
49435 msgid "Reference location to align to"
49436 msgstr "기준 위치는 다음에 정렬"
49439 msgid "Scene Origin"
49440 msgstr "씬 오리진"
49443 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
49444 msgstr "선택한 오브젝트의 위치로 3D 커서를 사용하여 다음에 정렬합니다"
49447 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
49448 msgstr "선택 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
49451 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
49452 msgstr "활성 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
49455 msgctxt "Operator"
49456 msgid "Animated Transforms to Deltas"
49457 msgstr "델타로 애니메이션된 변환"
49460 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
49461 msgstr "노멀 변환에 대한 오브젝트 애니메이션을 델타 변환으로 변환"
49464 msgctxt "Operator"
49465 msgid "Add Armature"
49466 msgstr "아마튜어를 추가"
49469 msgid "Add an armature object to the scene"
49470 msgstr "씬에 아마튜어 오브젝트를 추가"
49473 msgctxt "Operator"
49474 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
49475 msgstr "커스텀 속성 값을 기본값으로 할당"
49478 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
49479 msgstr "커스텀 속성의 현재 값을 기본값으로 할당하고, NLA 트랙 조합하기에서 레스트 포즈 상태의 일부로 사용하기"
49482 msgid "Process bone properties"
49483 msgstr "본 속성을 처리하기"
49486 msgid "Process data properties"
49487 msgstr "데이터 속성 처리"
49490 msgctxt "Operator"
49491 msgid "Bake"
49492 msgstr "베이크"
49495 msgid "Bake image textures of selected objects"
49496 msgstr "선택된 오브젝트의 이미지 텍스처를 베이크"
49499 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
49500 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 케이지로 사용할 오브젝트"
49503 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
49504 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기 (외부 만)"
49507 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
49508 msgstr "결합, 확산, 광택, 전달 및 서브 표면 패스로 필터"
49511 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
49512 msgstr "베이크하는 패스의 종류, 그것 중 일부는 현재 렌더링 엔진에서 지원되지 않을 수도 있음"
49515 msgid "Combined"
49516 msgstr "결합된"
49519 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
49520 msgstr "패스 유형과 함께 파일 출력을 자동으로 이름"
49523 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
49524 msgstr "매테리얼 당 베이크된 맵을 분할, 출력 파일에 매테리얼 이름을 사용 (외부 만)"
49527 msgid "UV layer to override active"
49528 msgstr "활성을 재정의 하는 UV 레이어"
49531 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
49532 msgstr "배이킹 맵의 수평 크기 (외부 만)"
49535 msgctxt "Operator"
49536 msgid "Add Camera"
49537 msgstr "카메라를 추가"
49540 msgid "Add a camera object to the scene"
49541 msgstr "씬에 카메라 오브젝트를 추가"
49544 msgctxt "Operator"
49545 msgid "Add to Collection"
49546 msgstr "컬렉션에 추가"
49549 msgid "Add an object to a new collection"
49550 msgstr "새 컬렉션에 오브젝트를 추가"
49553 msgctxt "Operator"
49554 msgid "Add Collection Instance"
49555 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
49558 msgid "Add a collection instance"
49559 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
49562 msgid "Collection name to add"
49563 msgstr "추가할 컬렉션 이름"
49566 msgctxt "Operator"
49567 msgid "Link to Collection"
49568 msgstr "컬렉션에 연결"
49571 msgid "Add an object to an existing collection"
49572 msgstr "기존 컬렉션에 오브젝트를 추가"
49575 msgctxt "Operator"
49576 msgid "Select Objects in Collection"
49577 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
49580 msgid "Select all objects in collection"
49581 msgstr "컬렉션에서 모든 오브젝트를 선택"
49584 msgctxt "Operator"
49585 msgid "Remove Collection"
49586 msgstr "컬렉션을 삭제"
49589 msgid "Remove the active object from this collection"
49590 msgstr "이 컬렉션에서 활성 오브젝트를 제거"
49593 msgctxt "Operator"
49594 msgid "Unlink Collection"
49595 msgstr "컬렉션을 연결 해제"
49598 msgid "Unlink the collection from all objects"
49599 msgstr "모든 오브젝트에서 컬렉션을 연결 해제"
49602 msgctxt "Operator"
49603 msgid "Add Constraint"
49604 msgstr "제약을 추가"
49607 msgid "Add a constraint to the active object"
49608 msgstr "활성 오브젝트에 제약을 추가"
49611 msgctxt "Operator"
49612 msgid "Add Constraint (with Targets)"
49613 msgstr "제약을 추가 (대상과 함께)"
49616 msgctxt "Operator"
49617 msgid "Clear Object Constraints"
49618 msgstr "오브젝트 제약을 지우기"
49621 msgctxt "Operator"
49622 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
49623 msgstr "제약을 선택된 오브젝트에 복사"
49626 msgid "Copy constraints to other selected objects"
49627 msgstr "제약 조건을 다른 선택된 오브젝트에 복사"
49630 msgid "Convert selected objects to another type"
49631 msgstr "다른 유형으로 선택된 오브젝트를 변환"
49634 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
49635 msgstr "원본 오브젝트를 대체하는 대신 유지"
49638 msgid "Type of object to convert to"
49639 msgstr "다음으로 변환하는 오브젝트의 유형"
49642 msgctxt "Operator"
49643 msgid "Corrective Smooth Bind"
49644 msgstr "코렉티브 스무스 결속"
49647 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
49648 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어에서 기본 포즈를 결속"
49651 msgid "Modifier"
49652 msgstr "모디파이어"
49655 msgid "Name of the modifier to edit"
49656 msgstr "편집하는 모디파이어의 이름"
49659 msgctxt "Operator"
49660 msgid "Transfer Mesh Data"
49661 msgstr "메쉬 데이터를 전송"
49664 msgid "Which data to transfer"
49665 msgstr "전송할 데이터"
49668 msgid "Vertex Group(s)"
49669 msgstr "버텍스 그룹(들)"
49672 msgid "Transfer crease values"
49673 msgstr "크리스 값을 전송"
49676 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
49677 msgstr "아일랜드 처리의 정밀도을 제어하는 팩터 (값이 높을 수록 나은 결과)"
49680 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
49681 msgstr "데이터를 대상에 적용할 때 사용하는 펙터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 다름)"
49684 msgid "Auto Transform"
49685 msgstr "자동 변환"
49688 msgid "Create Data"
49689 msgstr "데이터를 생성"
49692 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
49693 msgstr "필요하다면 목적지 메쉬 데이터 레이어를 추가"
49696 msgid "Freeze Operator"
49697 msgstr "작업자를 동결"
49700 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
49701 msgstr "조작자를 다시 실행하도록 설정 변경을 방지, 무거운 지오메트리로 한 번에 여러 항목을 변경"
49704 msgid "Reverse Transfer"
49705 msgstr "반전 전송"
49708 msgid "Transfer from selected objects to active one"
49709 msgstr "선택한 오브젝트에서 활성 오브젝트로 전송"
49712 msgctxt "Operator"
49713 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
49714 msgstr "메쉬 데이터 레이아웃을 전송"
49717 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
49718 msgstr "활성으로부터 선택된 메쉬에 데이터 레이아웃(들)의 레이아웃을 전송"
49721 msgid "Exact Match"
49722 msgstr "정확히 일치"
49725 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
49726 msgstr "또한 필요한 경우 대상에서 일부 데이터 레이어를 삭제하여 원본과 정확히 일치하도록 합니다"
49729 msgid "Delete selected objects"
49730 msgstr "선택된 오브젝트를 삭제"
49733 msgid "Delete Globally"
49734 msgstr "글로벌로 삭제"
49737 msgid "Remove object from all scenes"
49738 msgstr "모든 씬에서 오브젝트를 제거"
49741 msgctxt "Operator"
49742 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
49743 msgstr "엠프티 이미지 / 엠프티 이미지를 엠프티에 추가"
49746 msgid "Add an empty image type to scene with data"
49747 msgstr "데이터와 함께 씬에 엠프티 이미지 유형을 추가"
49750 msgid "Filepath"
49751 msgstr "파일 경로"
49754 msgid "Path to image file"
49755 msgstr "이미지 파일의 경로"
49758 msgid "Image name to assign"
49759 msgstr "할당하는 이미지 이름"
49762 msgctxt "Operator"
49763 msgid "Drop Named Material on Object"
49764 msgstr "오브젝트에 대한 명명된 매테리얼을 드롭"
49767 msgid "Material name to assign"
49768 msgstr "할당하는 매테리얼 이름"
49771 msgctxt "Operator"
49772 msgid "Duplicate Objects"
49773 msgstr "오브젝트를 복제"
49776 msgid "Duplicate selected objects"
49777 msgstr "선택된 오브젝트를 복제"
49780 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
49781 msgstr "오브젝트 가 복제되었지만 오브젝트 데이터가 아니라 원본 데이터에 연결"
49784 msgid "Duplicate selected objects and move them"
49785 msgstr "선택한 오브젝트를 복제하고 이동합니다"
49788 msgid "Duplicate Objects"
49789 msgstr "오브젝트를 복제"
49792 msgctxt "Operator"
49793 msgid "Duplicate Linked"
49794 msgstr "연결된 복제"
49797 msgctxt "Operator"
49798 msgid "Make Instances Real"
49799 msgstr "실제 인스턴스를 만들기"
49802 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
49803 msgstr "이 오브젝트에 연결된 인스턴스 오브젝트를 실제로 만듭니다"
49806 msgid "Keep Hierarchy"
49807 msgstr "계층 구조를 유지"
49810 msgid "Maintain parent child relationships"
49811 msgstr "부모 자식 관계를 유지하기"
49814 msgctxt "Operator"
49815 msgid "Add Effector"
49816 msgstr "이펙터를 추가"
49819 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
49820 msgstr "씬에 피직스 이펙터와 엠프티 오브젝트를 추가"
49823 msgctxt "Operator"
49824 msgid "Add Empty"
49825 msgstr "엠프티를 추가"
49828 msgid "Add an empty object to the scene"
49829 msgstr "씬에 엠프티 오브젝트를 추가"
49832 msgctxt "Operator"
49833 msgid "Explode Refresh"
49834 msgstr "폭발을 새로 고침"
49837 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
49838 msgstr "폭발 모디파이어에서 데이터를 새로 고침"
49841 msgctxt "Operator"
49842 msgid "Add Face Map"
49843 msgstr "페이스 맵을 추가"
49846 msgid "Add a new face map to the active object"
49847 msgstr "활성 오브젝트에 새 페이스 맵을 추가합니다"
49850 msgctxt "Operator"
49851 msgid "Assign Face Map"
49852 msgstr "페이스 맵을 지정"
49855 msgid "Assign faces to a face map"
49856 msgstr "페이스를 페이스 맵에 지정"
49859 msgctxt "Operator"
49860 msgid "Deselect Face Map Faces"
49861 msgstr "페이스맵 페이스를 선택 해제"
49864 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
49865 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택 해제"
49868 msgctxt "Operator"
49869 msgid "Move Face Map"
49870 msgstr "페이스 맵을 이동"
49873 msgid "Move the active face map up/down in the list"
49874 msgstr "목록에서 활성 페이스 맵을 위/아래로 움직입니다"
49877 msgctxt "Operator"
49878 msgid "Remove Face Map"
49879 msgstr "페이스 맵을 제거"
49882 msgid "Remove a face map from the active object"
49883 msgstr "활성 오브젝트에서 페이스 맵 제거합니다"
49886 msgid "Remove faces from a face map"
49887 msgstr "페이스 맵에서 페이스를 제거"
49890 msgctxt "Operator"
49891 msgid "Select Face Map Faces"
49892 msgstr "페이스맵 페이스를 선택"
49895 msgid "Select faces belonging to a face map"
49896 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택"
49899 msgctxt "Operator"
49900 msgid "Toggle Force Field"
49901 msgstr "포스 필드를 토글"
49904 msgid "Toggle object's force field"
49905 msgstr "오브젝트의 포스 필드를 토글"
49908 msgctxt "Operator"
49909 msgid "Add Grease Pencil"
49910 msgstr "그리스 펜슬을 추가"
49913 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
49914 msgstr "씬에 그리스 팬슬 오브젝트를 추가합니다"
49917 msgid "Create an empty grease pencil object"
49918 msgstr "엠프티 그리스 펜슬 오브젝트를 생성"
49921 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
49922 msgstr "기본 컬러로 간단한 스트로크를 생성"
49925 msgid "Monkey"
49926 msgstr "원숭이"
49929 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
49930 msgstr "수잔 그리스 펜슬 오브젝트를 만들기"
49933 msgctxt "Operator"
49934 msgid "Add Modifier"
49935 msgstr "모디파이어를 추가"
49938 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
49939 msgstr "활성 그리스 팬슬 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
49942 msgctxt "Operator"
49943 msgid "Apply Modifier"
49944 msgstr "모디파이어를 적용"
49947 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
49948 msgstr "모디파이어를 적용하고 스택에서 제거합니다"
49951 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
49952 msgstr "지오메트리에 모디파이어를 적용하는 방법"
49955 msgid "Object Data"
49956 msgstr "오브젝트 데이터"
49959 msgid "Apply modifier to the object's data"
49960 msgstr "오브젝트의 데이터에 모디파이어를 적용"
49963 msgid "New Shape"
49964 msgstr "새로운 셰이프"
49967 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
49968 msgstr "이 오브젝트의 새로운 셰이프에 변형 전용 모디파이어를 적용"
49971 msgctxt "Operator"
49972 msgid "Copy Modifier"
49973 msgstr "모디파이어를 복사"
49976 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
49977 msgstr "스택에서 같은 위치에 모디파이어를 복제합니다"
49980 msgctxt "Operator"
49981 msgid "Move Down Modifier"
49982 msgstr "모디파이어 아래로 이동"
49985 msgid "Move modifier down in the stack"
49986 msgstr "스택에서 모디파이어를 아래로 움직입니다"
49989 msgctxt "Operator"
49990 msgid "Move Up Modifier"
49991 msgstr "모디파이어 위로 이동"
49994 msgid "Move modifier up in the stack"
49995 msgstr "스택에서 모디파이어를 위로 움직입니다"
49998 msgctxt "Operator"
49999 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
50000 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어를 제거"
50003 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
50004 msgstr "활성 그리스 펜슬 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
50007 msgctxt "Operator"
50008 msgid "Hide Collection"
50009 msgstr "컬렉션을 숨기기"
50012 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
50013 msgstr "컬렉션에있는 오브젝트 만 표시 (Shift 키를 눌러 확장)"
50016 msgid "Collection Index"
50017 msgstr "컬렉션 인덱스"
50020 msgid "Index of the collection to change visibility"
50021 msgstr "가시성을 변경하는 콜렉션의 인덱스"
50024 msgid "Toggle visibility"
50025 msgstr "가시성을 토글"
50028 msgctxt "Operator"
50029 msgid "Clear All Restrict Render"
50030 msgstr "모든 렌더 제한을 지우기"
50033 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
50034 msgstr "숨기기 렌더 플레그를 설정하여 렌더 오브젝트를 모두 보이기"
50037 msgctxt "Operator"
50038 msgid "Show Hidden Objects"
50039 msgstr "숨겨진 오브젝트를 표시"
50042 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
50043 msgstr "일시적으로 숨겨진 오브젝트를 보이기"
50046 msgctxt "Operator"
50047 msgid "Hide Objects"
50048 msgstr "오브젝트를 숨기기"
50051 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
50052 msgstr "뷰포트에서 오브젝트를 일시적으로 숨깁니다"
50055 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
50056 msgstr "선택된 오브젝트 대신 선택되지 않은 오브젝트를 숨기기"
50059 msgctxt "Operator"
50060 msgid "Hook to New Object"
50061 msgstr "새로운 오브젝트에 후크"
50064 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
50065 msgstr "최근 만들어진 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
50068 msgctxt "Operator"
50069 msgid "Hook to Selected Object"
50070 msgstr "선택된 오브젝트에 후크"
50073 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
50074 msgstr "첫 번째 선택된 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
50077 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
50078 msgstr "활성 본을 후크 오브젝트하는 후크를 할당"
50081 msgctxt "Operator"
50082 msgid "Assign to Hook"
50083 msgstr "후크로 할당"
50086 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
50087 msgstr "후크로 선택된 버택스를 할당"
50090 msgid "Modifier number to assign to"
50091 msgstr "다음으로 할당하는 모디파이어 번호"
50094 msgctxt "Operator"
50095 msgid "Recenter Hook"
50096 msgstr "재중심 후크"
50099 msgid "Set hook center to cursor position"
50100 msgstr "커서 위치로 후크 중심을 설정"
50103 msgctxt "Operator"
50104 msgid "Remove Hook"
50105 msgstr "후크를 제거"
50108 msgid "Remove a hook from the active object"
50109 msgstr "활성 오브젝트에서 후크를 제거"
50112 msgid "Modifier number to remove"
50113 msgstr "제거하는 모디파이어 번호"
50116 msgctxt "Operator"
50117 msgid "Reset Hook"
50118 msgstr "후크를 재설정"
50121 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
50122 msgstr "오프셋 변환을 지우기 및 재계산"
50125 msgctxt "Operator"
50126 msgid "Select Hook"
50127 msgstr "후크를 선택"
50130 msgid "Select affected vertices on mesh"
50131 msgstr "메쉬에 영향을 받는 버텍스를 선택"
50134 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
50135 msgstr "커서 위치를 기반으로 컬렉션 인스턴스에 사용되는 오프셋을 설정합니다"
50138 msgctxt "Operator"
50139 msgid "Restrict Render Unselected"
50140 msgstr "선택되지 않은 항목을 렌더 제한"
50143 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
50144 msgstr "렌더 플래그를 숨기기 설정하여 활성으로 같은 유형의 선택되지 않은 렌더 오브젝트를 숨기기"
50147 msgctxt "Operator"
50148 msgid "Join"
50149 msgstr "합치기"
50152 msgid "Join selected objects into active object"
50153 msgstr "활성 오브젝트에 선택된 오브젝트를 합치기"
50156 msgctxt "Operator"
50157 msgid "Join as Shapes"
50158 msgstr "셰이프로 합치기"
50161 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
50162 msgstr "다른 선택된 오브젝트의 현재 결과 셰이프를 이 오브젝트에 복사합니다"
50165 msgctxt "Operator"
50166 msgid "Transfer UV Maps"
50167 msgstr "UV 맵을 전송"
50170 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
50171 msgstr "활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 UV 맵을 전송 (일치하는 지오메트리가 필요)"
50174 msgctxt "Operator"
50175 msgid "Laplacian Deform Bind"
50176 msgstr "라플라시안 변형 결속"
50179 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
50180 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어에서 메쉬를 시스템에 결속"
50183 msgctxt "Operator"
50184 msgid "Add Light"
50185 msgstr "라이트를 추가"
50188 msgid "Add a light object to the scene"
50189 msgstr "씬에 라이트 오브젝트를 추가합니다"
50192 msgctxt "Operator"
50193 msgid "Add Light Probe"
50194 msgstr "라이트 프로브를 추가"
50197 msgid "Add a light probe object"
50198 msgstr "라이트 프로브 오브젝트를 추가합니다"
50201 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
50202 msgstr "구형 또는 3차 감쇠가 있는 반사 프로브"
50205 msgid "Planar reflection probe"
50206 msgstr "평면 반사 프로브"
50209 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
50210 msgstr "확산 간접 라이트닝을 포착하기 위한 방사선 조사 프로브"
50213 msgid "Link objects to a collection"
50214 msgstr "컬렉션에 오브젝트를 연결"
50217 msgid "Index of the collection to move to"
50218 msgstr "다음로 이동할 컬렉션의 인덱스"
50221 msgid "Move objects to a new collection"
50222 msgstr "오브젝트를 새 컬렉션으로 이동"
50225 msgid "Name of the newly added collection"
50226 msgstr "새롭게 추가된 콜렉션의 이름"
50229 msgctxt "Operator"
50230 msgid "Load Background Image"
50231 msgstr "배경 이미지를 불러오기"
50234 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
50235 msgstr "오브젝트 뒤의 배경으로 참조 이미지를 추가"
50238 msgctxt "Operator"
50239 msgid "Load Reference Image"
50240 msgstr "참조 이미지를 불러오기"
50243 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
50244 msgstr "오브젝트 사이의 씬에 참조 이미지를 추가"
50247 msgctxt "Operator"
50248 msgid "Clear Location"
50249 msgstr "위치를 지우기"
50252 msgid "Clear the object's location"
50253 msgstr "오브젝트의 위치를 지우기"
50256 msgid "Clear Delta"
50257 msgstr "델타를 지우기"
50260 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
50261 msgstr "노멀 위치 변환을 지우는 것 외에도 델타 위치를 지우기"
50264 msgctxt "Operator"
50265 msgid "Make Instance Face"
50266 msgstr "인스턴스 페이스를 만들기"
50269 msgid "Convert objects into instanced faces"
50270 msgstr "오브젝트를 인스턴스화 페이스로 변환"
50273 msgctxt "Operator"
50274 msgid "Link Objects to Scene"
50275 msgstr "오브젝트를 씬에 연결"
50278 msgid "Link selection to another scene"
50279 msgstr "다른 씬에 선택을 연결"
50282 msgctxt "Operator"
50283 msgid "Make Local"
50284 msgstr "로컬을 만들기"
50287 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
50288 msgstr "이 파일에 라이브러리 연결된 데이터-블록 로컬을 만들기"
50291 msgid "Selected Objects and Data"
50292 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터"
50295 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
50296 msgstr "선택된 오브젝트, 데이터 및 매테리얼"
50299 msgctxt "Operator"
50300 msgid "Make Library Override"
50301 msgstr "라이브러리 덮어 쓰기를 만들기"
50304 msgid "Make a local override of this library linked data-block"
50305 msgstr "이 라이브러리에 링크된 데이터 블록의 로컬 대체를 지정"
50308 msgid "Make linked data local to each object"
50309 msgstr "연결된 데이터를 각 오브젝트에 로컬로 만들기"
50312 msgid "Object Animation"
50313 msgstr "오브젝트 애니메이션"
50316 msgid "Make materials local to each data-block"
50317 msgstr "각 데이터 블록에 매테리얼 로컬을 확인"
50320 msgid "Make single user object data"
50321 msgstr "싱글 유저를 오브젝트 데이터를 만들기"
50324 msgid "Make single user objects"
50325 msgstr "싱글 유저를 오브젝트를 만들기"
50328 msgctxt "Operator"
50329 msgid "Add Material Slot"
50330 msgstr "매테리얼 슬롯을 추가"
50333 msgid "Add a new material slot"
50334 msgstr "새로운 매테리얼 슬롯를 추가"
50337 msgctxt "Operator"
50338 msgid "Assign Material Slot"
50339 msgstr "매테리얼 슬롯을 할당"
50342 msgid "Assign active material slot to selection"
50343 msgstr "선택에 활성 매테리얼 슬롯을 할당"
50346 msgctxt "Operator"
50347 msgid "Copy Material to Selected"
50348 msgstr "매테리얼을 선택한 항목에 복사"
50351 msgid "Copy material to selected objects"
50352 msgstr "매테리얼을 선택된 오브젝트에 복사"
50355 msgctxt "Operator"
50356 msgid "Deselect Material Slot"
50357 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택 해제"
50360 msgid "Deselect by active material slot"
50361 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택 해제"
50364 msgctxt "Operator"
50365 msgid "Move Material"
50366 msgstr "매테리얼을 이동"
50369 msgid "Move the active material up/down in the list"
50370 msgstr "목록에서 활성 매테리얼을 위/아래로 움직입니다"
50373 msgid "Direction to move the active material towards"
50374 msgstr "활성 매테리얼을 향해 움직이는 방향"
50377 msgctxt "Operator"
50378 msgid "Remove Material Slot"
50379 msgstr "매테리얼 슬롯을 제거"
50382 msgid "Remove the selected material slot"
50383 msgstr "선택된 매테리얼 슬롯을 제거"
50386 msgctxt "Operator"
50387 msgid "Remove Unused Slots"
50388 msgstr "사용하지 않는 슬롯을 제거"
50391 msgid "Remove unused material slots"
50392 msgstr "사용하지 않은 매테리얼 슬롯을 제거"
50395 msgctxt "Operator"
50396 msgid "Select Material Slot"
50397 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택"
50400 msgid "Select by active material slot"
50401 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택"
50404 msgctxt "Operator"
50405 msgid "Mesh Deform Bind"
50406 msgstr "메쉬 변형 결속"
50409 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
50410 msgstr "메쉬 변형 모디파이어에서 에지를 케이지에 결속"
50413 msgctxt "Operator"
50414 msgid "Add Metaball"
50415 msgstr "메타볼을 추가"
50418 msgid "Add an metaball object to the scene"
50419 msgstr "씬에 메타볼 오브젝트를 추가"
50422 msgid "Primitive"
50423 msgstr "프리미티브"
50426 msgctxt "Operator"
50427 msgid "Set Object Mode"
50428 msgstr "오브젝트 모드를 설정"
50431 msgid "Sets the object interaction mode"
50432 msgstr "오브젝트 상호작용 모드를 설정"
50435 msgctxt "Operator"
50436 msgid "Set Object Mode with Submode"
50437 msgstr "서브 모드로 오브젝트 모드를 설정"
50440 msgid "Mesh Mode"
50441 msgstr "메쉬 모드"
50444 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
50445 msgstr "활성 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
50448 msgctxt "Operator"
50449 msgid "Convert Modifier"
50450 msgstr "모디파이어를 변환"
50453 msgid "Convert particles to a mesh object"
50454 msgstr "메쉬 오브젝트에 파티클을 변환"
50457 msgctxt "Operator"
50458 msgid "Remove Modifier"
50459 msgstr "모디파이어를 제거"
50462 msgid "Remove a modifier from the active object"
50463 msgstr "활성 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
50466 msgctxt "Operator"
50467 msgid "Move to Collection"
50468 msgstr "컬렉션으로 이동"
50471 msgid "Move objects to a collection"
50472 msgstr "오브젝트를 컬렉션으로 이동"
50475 msgctxt "Operator"
50476 msgid "Multires Apply Base"
50477 msgstr "멀티리스 베이스에 적용"
50480 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
50481 msgstr "변위된 메쉬에 부합하도록 베이스 메쉬를 수정합니다"
50484 msgctxt "Operator"
50485 msgid "Multires Pack External"
50486 msgstr "멀티리스를 외부 포장"
50489 msgid "Pack displacements from an external file"
50490 msgstr "외부 파일에서 변위를 포장"
50493 msgctxt "Operator"
50494 msgid "Multires Save External"
50495 msgstr "멀티리스를 외부 저장"
50498 msgid "Save displacements to an external file"
50499 msgstr "외부 파일로 변위를 저장"
50502 msgctxt "Operator"
50503 msgid "Delete Higher Levels"
50504 msgstr "높은 레벨을 삭제"
50507 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
50508 msgstr "고해상도 메쉬를 삭제, 디테일이 손실될 가능성이 있습니다"
50511 msgctxt "Operator"
50512 msgid "Multires Reshape"
50513 msgstr "멀티리스 리셰이프"
50516 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
50517 msgstr "다른 오브젝트에서 버텍스 좌표를 복사합니다"
50520 msgctxt "Operator"
50521 msgid "Multires Subdivide"
50522 msgstr "멀티리스 섭디비젼"
50525 msgid "Add a new level of subdivision"
50526 msgstr "섭디비젼의 새로운 레벨을 추가합니다"
50529 msgctxt "Operator"
50530 msgid "Bake Ocean"
50531 msgstr "오션을 베이크"
50534 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
50535 msgstr "오션 데이터의 이미지 시퀀스를 베이크"
50538 msgid "Free the bake, rather than generating it"
50539 msgstr "그것을 생성하지 않고 자유 베이크"
50542 msgctxt "Operator"
50543 msgid "Clear Origin"
50544 msgstr "오리진을 지우기"
50547 msgid "Clear the object's origin"
50548 msgstr "오브젝트의 오리진을 지우기"
50551 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
50552 msgstr "오리진으로 오브젝트를 이동 또는 오브젝트의 오리진을 설정, 3D 커서 또는 지오메트리의 중심이나 질량의 중심으로 오리진을 이동"
50555 msgid "Median Center"
50556 msgstr "중심 평균"
50559 msgid "Bounds Center"
50560 msgstr "경계 중심"
50563 msgid "Geometry to Origin"
50564 msgstr "지오메트리를 오리진으로 이동"
50567 msgid "Move object geometry to object origin"
50568 msgstr "오브젝트 지오메트리를 오브젝트 오리진으로 이동"
50571 msgid "Origin to Geometry"
50572 msgstr "오리진을 지오메트리로 이동"
50575 msgid "Origin to 3D Cursor"
50576 msgstr "오리진을 3D 커서로 이동"
50579 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
50580 msgstr "오브젝트 오리진을 3D커서의 위치로 이동"
50583 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
50584 msgstr "오리진을 질량(표면)의 중심으로 이동"
50587 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
50588 msgstr "표면 영역으로부터 질량 중심을 계산합니다"
50591 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
50592 msgstr "오리진을 질량(볼륨)의 중심으로 이동"
50595 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
50596 msgstr "볼륨에서 질량 중심을 계산 (일관된 노멀이있는 매니폴드 지오메트리여야 합니다)"
50599 msgid "Clear the object's parenting"
50600 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 지우기"
50603 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
50604 msgstr "부모 지정 관계를 완전히 지우고, 포함된 모디파이어를 포함"
50607 msgid "Clear and Keep Transformation"
50608 msgstr "변환을 유지 및 지우기"
50611 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
50612 msgstr "'부모 지우기'로서 오브젝트의 현재 시각적 변환을 유지합니다"
50615 msgid "Clear Parent Inverse"
50616 msgstr "부모 반전을 지우기"
50619 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
50620 msgstr "부모 지정 관계에 적용된 변형 보정을 재설정, 부모 지정 자체를 제거하지 않음"
50623 msgctxt "Operator"
50624 msgid "Make Parent without Inverse"
50625 msgstr "반전 않고 부모를 만들기"
50628 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
50629 msgstr "반전 부모 보정을 설정하지 않고 오브젝트의 부모 지정을 설정"
50632 msgid "Set the object's parenting"
50633 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 설정"
50636 msgid "Keep Transform"
50637 msgstr "변환을 유지"
50640 msgid "Apply transformation before parenting"
50641 msgstr "부모 지정하기 이전에 변환을 적용"
50644 msgid "Armature Deform"
50645 msgstr "아마튜어 변형"
50648 msgid "   With Empty Groups"
50649 msgstr "   엠프티 그룹과 함께"
50652 msgid "   With Automatic Weights"
50653 msgstr "   자동 웨이트와 함께"
50656 msgid "   With Envelope Weights"
50657 msgstr "   엔벨로프 웨이트와 함께"
50660 msgid "Bone Relative"
50661 msgstr "본 상대적"
50664 msgid "Curve Deform"
50665 msgstr "커브 변형"
50668 msgid "Path Constraint"
50669 msgstr "경로 제약"
50672 msgid "Lattice Deform"
50673 msgstr "래티스 변형"
50676 msgid "Vertex (Triangle)"
50677 msgstr "버텍스 (삼각형)"
50680 msgid "X Mirror"
50681 msgstr "X 미러"
50684 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
50685 msgstr "엔벌로프 / 자동 버텍스 그룹 생성을 위해 X 축을 따라 대칭으로 웨이트를 적용"
50688 msgctxt "Operator"
50689 msgid "Add Particle System Slot"
50690 msgstr "파티클 시스템 슬롯를 추가"
50693 msgid "Add a particle system"
50694 msgstr "파티클 시스템을 추가"
50697 msgctxt "Operator"
50698 msgid "Remove Particle System Slot"
50699 msgstr "파티클 시스템 슬롯을 제거"
50702 msgid "Remove the selected particle system"
50703 msgstr "선택된 파티클 시스템을 제거"
50706 msgctxt "Operator"
50707 msgid "Calculate Object Paths"
50708 msgstr "오브젝트 경로 계산"
50711 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
50712 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모션 경로를 계산합니다"
50715 msgid "Last frame to calculate object paths on"
50716 msgstr "다음에서 오브젝트 경로를 계산하는 마지막 프레임"
50719 msgid "First frame to calculate object paths on"
50720 msgstr "다음에서 오브젝트 경로를 계산하는 첫 번째 프레임"
50723 msgctxt "Operator"
50724 msgid "Clear Object Paths"
50725 msgstr "오브젝트 경로를 지우기"
50728 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
50729 msgstr "모든 오브젝트에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
50732 msgid "Only clear paths from selected objects"
50733 msgstr "선택된 오브젝트에서 경로만 지우기"
50736 msgctxt "Operator"
50737 msgid "Update Range from Scene"
50738 msgstr "씬에서 범위를 업데이트"
50741 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
50742 msgstr "씬의 현재 프레임 범위에서 모션 경로의 프레임 범위를 업데이트"
50745 msgctxt "Operator"
50746 msgid "Update Object Paths"
50747 msgstr "오브젝트 경로를 업데이트"
50750 msgid "Recalculate paths for selected objects"
50751 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 경로를 재계산"
50754 msgctxt "Operator"
50755 msgid "Toggle Pose Mode"
50756 msgstr "포즈 모드를 토글"
50759 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
50760 msgstr "포즈/선택하는 본을 사용 또는 중지합니다"
50763 msgctxt "Operator"
50764 msgid "Make Proxy"
50765 msgstr "프록시를 만들기"
50768 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
50769 msgstr "라이브러리 연결된 오브젝트의 로컬 대체 데이터가 될 엠프티 오브젝트를 추가"
50772 msgid "Proxy Object"
50773 msgstr "프록시 오브젝트"
50776 msgctxt "Operator"
50777 msgid "QuadriFlow Remesh"
50778 msgstr "쿼드플로우 리메쉬"
50781 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
50782 msgstr "현재 메쉬의 표면 데이터를 사용하여 새로운 쿼드 기반 메쉬를 만듭니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
50785 msgid "Old Object Face Area"
50786 msgstr "오래된 오브젝트 페이스 영역"
50789 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
50790 msgstr "이 특성은 나중에 계산하기 위해 오브젝트 영역을 캐시하는 데만 사용됩니다"
50793 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
50794 msgstr "새 메쉬의 디테일 양을 지정하는 방법"
50797 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
50798 msgstr "현재 메쉬를 기준으로 대상 페이스 수를 지정합니다"
50801 msgid "Edge Length"
50802 msgstr "에지 길이"
50805 msgid "Input target edge length in the new mesh"
50806 msgstr "새 메쉬에 대상 모서리 길이를 입력합니다"
50809 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
50810 msgstr "새 메시에 대상 페이스 수를 입력합니다"
50813 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
50814 msgstr "페인트 마스크를 새 메시에 재투사"
50817 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
50818 msgstr "솔버와 함께 사용할 랜덤 시드. 시드가 다르면 리메셔가 메쉬에 다른 쿼드 레이아웃을 생성하게됩니다"
50821 msgid "Smooth Normals"
50822 msgstr "스무스 노멀"
50825 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
50826 msgstr "메쉬 노멀 출력을 스무스로 설정"
50829 msgid "Target edge length in the new mesh"
50830 msgstr "새 메쉬의 대상 에지 길이"
50833 msgid "Number of Faces"
50834 msgstr "페이스의 번호"
50837 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
50838 msgstr "새 메쉬의 대략적인 페이스 (쿼드)의 수"
50841 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
50842 msgstr "현재 메쉬와 비교한 상대적인 페이스의 수"
50845 msgid "Preserve Mesh Boundary"
50846 msgstr "메쉬 경계를 유지"
50849 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
50850 msgstr "메쉬에서 메쉬 경계를 유지"
50853 msgid "Preserve Sharp"
50854 msgstr "샤프를 유지"
50857 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
50858 msgstr "메쉬의 날카로운 특징을 유지"
50861 msgctxt "Operator"
50862 msgid "Quick Explode"
50863 msgstr "빠른 폭발"
50866 msgid "Make selected objects explode"
50867 msgstr "선택한 오브젝트 폭발을 만들기"
50870 msgid "Fade the pieces over time"
50871 msgstr "시간이 지남에 따라 스컬프트을 페이드"
50874 msgid "Explode Style"
50875 msgstr "폭발 스타일"
50878 msgid "Outwards Velocity"
50879 msgstr "바깥쪽으로 속도"
50882 msgctxt "Operator"
50883 msgid "Quick Fur"
50884 msgstr "빠른 모피"
50887 msgid "Add fur setup to the selected objects"
50888 msgstr "선택한 오브젝트에 모피 설정을 추가"
50891 msgid "Fur Density"
50892 msgstr "모피 밀도"
50895 msgid "Heavy"
50896 msgstr "헤비"
50899 msgid "View %"
50900 msgstr "뷰 %"
50903 msgctxt "Operator"
50904 msgid "Quick Liquid"
50905 msgstr "빠른 액체"
50908 msgid "Render Liquid Objects"
50909 msgstr "액체 오브젝트를 렌더"
50912 msgid "Keep the liquid objects visible during rendering"
50913 msgstr "렌더하는 동안 액체 오브젝트가 보이도록 유지"
50916 msgctxt "Operator"
50917 msgid "Quick Smoke"
50918 msgstr "빠른 스모크"
50921 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
50922 msgstr "선택한 오브젝트를 스모크 방출기로 사용"
50925 msgid "Render Smoke Objects"
50926 msgstr "스모크 오브젝트를 렌더"
50929 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
50930 msgstr "렌더링하는 동안 스모크 오브젝트를 보이게 유지합니다"
50933 msgid "Smoke Style"
50934 msgstr "스모크 스타일"
50937 msgctxt "Operator"
50938 msgid "Randomize Transform"
50939 msgstr "변환을 랜덤화"
50942 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
50943 msgstr "오브젝트가 각 축을 통해 분산 될 수 있는 최대 거리"
50946 msgid "Seed value for the random generator"
50947 msgstr "랜덤 발생기에 대한 씨드 값"
50950 msgid "Maximum rotation over each axis"
50951 msgstr "각 축에 대한 최대 회전"
50954 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
50955 msgstr "각 축을 통한 최대 축적 랜덤화"
50958 msgid "Scale Even"
50959 msgstr "축적 균일한"
50962 msgid "Use the same scale value for all axis"
50963 msgstr "모든 축에 대해 동일한 축적 값을 사용"
50966 msgid "Transform Delta"
50967 msgstr "변환 델타"
50970 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
50971 msgstr "정규 변환 대신 델타 변환 값을 무작위로 지정"
50974 msgid "Randomize Location"
50975 msgstr "위치를 랜덤화"
50978 msgid "Randomize the location values"
50979 msgstr "위치 값을 랜덤화"
50982 msgid "Randomize Rotation"
50983 msgstr "회전을 랜덤화"
50986 msgid "Randomize the rotation values"
50987 msgstr "회전 값을 랜덤화"
50990 msgid "Randomize Scale"
50991 msgstr "축적을 랜덤화"
50994 msgid "Randomize the scale values"
50995 msgstr "축적 값을 랜덤화"
50998 msgctxt "Operator"
50999 msgid "Clear Rotation"
51000 msgstr "회전을 지우기"
51003 msgid "Clear the object's rotation"
51004 msgstr "오브젝트의 회전을 지우기"
51007 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
51008 msgstr "노멀 회전 변환을 지우는 것 외에도 델타 회전를 지우기"
51011 msgid "Clear the object's scale"
51012 msgstr "오브젝트의 축적을 지우기"
51015 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
51016 msgstr "노멀 축적 변환을 지우는 것 외에도 델타 축적을 지우기"
51019 msgctxt "Operator"
51020 msgid "Scatter Objects"
51021 msgstr "산란 오브젝트"
51024 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
51025 msgstr "씬에서 모든 보이는 오브젝트의 선택을 변경"
51028 msgid "Select all visible objects that are of a type"
51029 msgstr "유형으로 보이는 모든 오브젝트를 선택"
51032 msgctxt "Operator"
51033 msgid "Select Camera"
51034 msgstr "카메라를 선택"
51037 msgid "Select the active camera"
51038 msgstr "활성 카메라를 선택"
51041 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
51042 msgstr "다양한 속성으로 구룹된 모든 보이는 오브젝트를 선택"
51045 msgid "Shared object type"
51046 msgstr "공유 오브젝트 유형"
51049 msgid "Shared collection"
51050 msgstr "공유 컬렉션"
51053 msgid "Objects included in active Keying Set"
51054 msgstr "활성 키잉 설정에서 오브젝트를 포함"
51057 msgid "Light Type"
51058 msgstr "라이트 유형"
51061 msgid "Matching light types"
51062 msgstr "일치하는 라이트 유형"
51065 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
51066 msgstr "계층 구조에서 활성 오브젝트의 위치를 기준으로 오브젝트를 선택"
51069 msgid "Direction to select in the hierarchy"
51070 msgstr "계층 구조에서 선택에 방향"
51073 msgid "Child"
51074 msgstr "자식"
51077 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
51078 msgstr "부모/자식 관계의 경계에서 오브젝트를 선택 해제"
51081 msgid "Select all visible objects that are linked"
51082 msgstr "연결되어 있는 모든 보이는 오브젝트를 선택"
51085 msgid "Instanced Collection"
51086 msgstr "인스턴스드 컬렉션"
51089 msgid "Library (Object Data)"
51090 msgstr "라이브러리 (오브젝트 데이터)"
51093 msgid "Select connected parent/child objects"
51094 msgstr "연결된 부모/자식 오브젝트를 선택"
51097 msgctxt "Operator"
51098 msgid "Select Pattern"
51099 msgstr "패턴을 선택"
51102 msgid "Select objects matching a naming pattern"
51103 msgstr "이름 패턴과 일치하는 오브젝트를 선택"
51106 msgid "Case Sensitive"
51107 msgstr "대소 문자 구분"
51110 msgid "Do a case sensitive compare"
51111 msgstr "대/소문자 구분 비교"
51114 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
51115 msgstr "'*'를 사용하는 이름 필터, '?' 와 '[abc]'유닉스 스타일 와일드카드"
51118 msgid "Set select on random visible objects"
51119 msgstr "랜덤 보이는 오브젝트에 선택을 설정"
51122 msgctxt "Operator"
51123 msgid "Select Same Collection"
51124 msgstr "동일한 컬렉션을 선택"
51127 msgid "Select object in the same collection"
51128 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
51131 msgid "Name of the collection to select"
51132 msgstr "선택할 컬렉션의 이름"
51135 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
51136 msgstr "페이스 노멀을 사용하여 페이스를 균일하게 렌더링하고 표시"
51139 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
51140 msgstr "매끄러운 페이스를 표시 및 렌더, 보간 버텍스 노멀을 사용"
51143 msgctxt "Operator"
51144 msgid "Add Effect"
51145 msgstr "이팩트를 추가"
51148 msgid "Add a visual effect to the active object"
51149 msgstr "활성 오브젝트에 시각 이펙트를 추가"
51152 msgctxt "ID"
51153 msgid "Blur"
51154 msgstr "블러"
51157 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
51158 msgstr "오브젝트에 가우시안 블러를 적용"
51161 msgctxt "ID"
51162 msgid "Colorize"
51163 msgstr "컬러라이즈"
51166 msgid "Apply different tint effects"
51167 msgstr "다른 틴트 이펙트를 적용"
51170 msgctxt "ID"
51171 msgid "Flip"
51172 msgstr "뒤집기"
51175 msgid "Flip image"
51176 msgstr "이미지를 뒤집기"
51179 msgctxt "ID"
51180 msgid "Glow"
51181 msgstr "글로우"
51184 msgid "Create a glow effect"
51185 msgstr "글로우 효과를 생성"
51188 msgctxt "ID"
51189 msgid "Pixelate"
51190 msgstr "픽셀레이트"
51193 msgid "Pixelate image"
51194 msgstr "이미지 픽셀화"
51197 msgctxt "ID"
51198 msgid "Rim"
51199 msgstr "가장자리"
51202 msgid "Add a rim to the image"
51203 msgstr "이미지에 림을 추가"
51206 msgctxt "ID"
51207 msgid "Shadow"
51208 msgstr "섀도우"
51211 msgid "Create a shadow effect"
51212 msgstr "섀도우 효과를 생성"
51215 msgctxt "ID"
51216 msgid "Swirl"
51217 msgstr "소용돌이"
51220 msgid "Create a rotation distortion"
51221 msgstr "회전 왜곡을 생성"
51224 msgctxt "ID"
51225 msgid "Wave Distortion"
51226 msgstr "웨이브 왜곡"
51229 msgid "Apply sinusoidal deformation"
51230 msgstr "정현파 왜곡을 적용"
51233 msgid "Name of the shaderfx to edit"
51234 msgstr "편집할 셰이더FX의 이름"
51237 msgctxt "Operator"
51238 msgid "Add Shape Key"
51239 msgstr "셰이프 키를 추가"
51242 msgid "Add shape key to the object"
51243 msgstr "오브젝트에 셰이프 키를 추가"
51246 msgid "From Mix"
51247 msgstr "조합에서"
51250 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
51251 msgstr "키의 현재 사용되는 조합에서 새로운 셰이프의 키를 생성"
51254 msgctxt "Operator"
51255 msgid "Clear Shape Keys"
51256 msgstr "셰이프 키를 지우기"
51259 msgid "Clear weights for all shape keys"
51260 msgstr "모든 셰이프 키에 대한 웨이트를 지우기"
51263 msgctxt "Operator"
51264 msgid "Mirror Shape Key"
51265 msgstr "미러 셰이프 키"
51268 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
51269 msgstr "로컬 X 축을 따라 현재 키 셰이프를 미러"
51272 msgctxt "Operator"
51273 msgid "Move Shape Key"
51274 msgstr "셰이프 키를 이동"
51277 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
51278 msgstr "목록에서 활성 셰이프 키를 위/아래로 움직입니다"
51281 msgctxt "Operator"
51282 msgid "Remove Shape Key"
51283 msgstr "셰이프 키를 제거"
51286 msgid "Remove shape key from the object"
51287 msgstr "오브젝트 셰이프 키를 제거"
51290 msgid "Remove all shape keys"
51291 msgstr "모든 셰이프 키를 제거"
51294 msgctxt "Operator"
51295 msgid "Re-Time Shape Keys"
51296 msgstr "리-타임 셰이프 키"
51299 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
51300 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 타이밍을 재 설정"
51303 msgctxt "Operator"
51304 msgid "Transfer Shape Key"
51305 msgstr "셰이프 키를 전송"
51308 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
51309 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 활성 셰이프 키를이 오브젝트에 복사합니다"
51312 msgid "Transformation Mode"
51313 msgstr "변환 모드"
51316 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
51317 msgstr "새로운 셰이프 메서드로 상대적인 셰이프 위치"
51320 msgid "Apply the relative positional offset"
51321 msgstr "상대적인 위치 오프셋을 적용"
51324 msgid "Relative Face"
51325 msgstr "상대적인 페이스"
51328 msgid "Calculate relative position (using faces)"
51329 msgstr "상대적인 위치를 계산 (페이스를 사용)"
51332 msgid "Relative Edge"
51333 msgstr "상대적인 에지"
51336 msgid "Calculate relative position (using edges)"
51337 msgstr "상대적인 위치를 계산 (에지를 사용)"
51340 msgid "Clamp Offset"
51341 msgstr "클램프 오프셋"
51344 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
51345 msgstr "각 버텍스가 원래 셰이프으로 이동하는 거리까지 변형을 고정 시킵니다"
51348 msgctxt "Operator"
51349 msgid "Skin Armature Create"
51350 msgstr "스킨 아마튜어를 생성"
51353 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
51354 msgstr "스킨 레이아웃을 평행하게 아마튜어를 생성"
51357 msgctxt "Operator"
51358 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
51359 msgstr "스킨 마크/루즈를 지우기"
51362 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
51363 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크/지우기"
51366 msgid "Mark"
51367 msgstr "마크"
51370 msgid "Mark selected vertices as loose"
51371 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크"
51374 msgid "Set selected vertices as not loose"
51375 msgstr "루즈 없음으로 선택된 버텍스를 설정"
51378 msgctxt "Operator"
51379 msgid "Skin Radii Equalize"
51380 msgstr "스킨 반지름 동일하게"
51383 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
51384 msgstr "선택한 축의 스킨 반경을 각 축에서 동일하게 만듭니다"
51387 msgctxt "Operator"
51388 msgid "Skin Root Mark"
51389 msgstr "스킨 루트 마크"
51392 msgid "Mark selected vertices as roots"
51393 msgstr "루트로 선택된 버텍스를 마크"
51396 msgctxt "Operator"
51397 msgid "Add Speaker"
51398 msgstr "스피커를 추가"
51401 msgid "Add a speaker object to the scene"
51402 msgstr "씬에 스피커 오브젝트를 추가"
51405 msgctxt "Operator"
51406 msgid "Subdivision Set"
51407 msgstr "섭디비젼 설정"
51410 msgctxt "Operator"
51411 msgid "Surface Deform Bind"
51412 msgstr "표면 변형 결속"
51415 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
51416 msgstr "표면 변형 모디파이어에서 대상으로 메쉬를 결속"
51419 msgctxt "Operator"
51420 msgid "Add Text"
51421 msgstr "텍스트를 추가"
51424 msgid "Add a text object to the scene"
51425 msgstr "씬에 텍스트 오브젝트를 추가"
51428 msgctxt "Operator"
51429 msgid "Clear Track"
51430 msgstr "트랙을 지우기"
51433 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
51434 msgstr "오브젝트에서 트래킹 제약 또는 플래그를 지우기"
51437 msgid "Clear Track"
51438 msgstr "트랙을 지우기"
51441 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
51442 msgstr "변환을 유지 및 지우기 (트랙 지우기)"
51445 msgctxt "Operator"
51446 msgid "Make Track"
51447 msgstr "트랙을 만들기"
51450 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
51451 msgstr "다른 오브젝트를 추적하는 오브젝트를 만들기, 다양한 메서드/제약을 사용하여"
51454 msgid "Lock Track Constraint"
51455 msgstr "트랙 제약을 잠금"
51458 msgctxt "Operator"
51459 msgid "Apply Object Transform"
51460 msgstr "오브젝트 변환을 적용"
51463 msgid "Apply the object's transformation to its data"
51464 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 변환을 적용"
51467 msgid "Apply Properties"
51468 msgstr "속성을 적용"
51471 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
51472 msgstr "커브 버텍스 반경, 폰트 크기 및 본 엔벨로프와 같은 속성을 수정"
51475 msgctxt "Operator"
51476 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
51477 msgstr "커서에 대화형 라이트 트랙"
51480 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
51481 msgstr "카메라와 라이트를 위치에 대화식으로 가리킴 (Ctrl 옮기기)"
51484 msgctxt "Operator"
51485 msgid "Transforms to Deltas"
51486 msgstr "델타로 변환"
51489 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
51490 msgstr "델타 변환으로 노멀 오브젝트 변환을 변환, 기존 델타 변환도 포함됨"
51493 msgid "Which transforms to transfer"
51494 msgstr "전송할 변환"
51497 msgid "All Transforms"
51498 msgstr "모든 변환"
51501 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
51502 msgstr "위치, 회전 및 축적 변환을 전송"
51505 msgid "Transfer location transforms only"
51506 msgstr "위치 변환 만 전송"
51509 msgid "Transfer rotation transforms only"
51510 msgstr "회전 변환 만 전송"
51513 msgid "Transfer scale transforms only"
51514 msgstr "축적 변환 만 전송"
51517 msgid "Reset Values"
51518 msgstr "값을 재설정"
51521 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
51522 msgstr "델타로 전송한 후 변환 값을 지우기"
51525 msgctxt "Operator"
51526 msgid "Add Vertex Group"
51527 msgstr "버텍스 그룹을 추가"
51530 msgid "Add a new vertex group to the active object"
51531 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 버텍스 그룹을 추가"
51534 msgctxt "Operator"
51535 msgid "Assign to New Group"
51536 msgstr "새로운 그룹에 할당"
51539 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
51540 msgstr "새로운 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
51543 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
51544 msgstr "필요없는 버텍스 그룹 할당을 제거합니다"
51547 msgid "Subset"
51548 msgstr "집합"
51551 msgid "Keep Single"
51552 msgstr "단일을 유지"
51555 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
51556 msgstr "정리할 때 최소한 하나의 그룹에 버텍스를 할당"
51559 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
51560 msgstr "웨이트가 이 제한보다 작거나 같은 버텍스를 제거"
51563 msgctxt "Operator"
51564 msgid "Copy Vertex Group"
51565 msgstr "버텍스 그룹을 복사"
51568 msgid "Make a copy of the active vertex group"
51569 msgstr "활성 버텍스 그룹의 복사본을 만듭니다"
51572 msgctxt "Operator"
51573 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
51574 msgstr "선택된 버텍스 그룹을 복사"
51577 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
51578 msgstr "선택한 오브젝트의 버텍스 그룹을 활성 오브젝트의 버텍스 그룹으로 대체합니다"
51581 msgctxt "Operator"
51582 msgid "Fix Vertex Group Deform"
51583 msgstr "버텍스 그룹 변형을 고치기"
51586 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
51587 msgstr "각 그룹의 웨이트 만 변경하여 선택한 버텍스의 위치를 수정 (이 도구는 많은 버텍스에서 느릴 수 있음)"
51590 msgid "Change Sensitivity"
51591 msgstr "변경 감도"
51594 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
51595 msgstr "반복할 때마다 웨이트가 변경: 낮은 값은 더 느립니다"
51598 msgid "The distance to move to"
51599 msgstr "다음으로 움직이는 거리"
51602 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
51603 msgstr "이동된 거리가 이 승수 만큼 변경 될 수 있음"
51606 msgid "Invert active vertex group's weights"
51607 msgstr "활성 버텍스 그룹의 웨이트를 반전"
51610 msgid "Add Weights"
51611 msgstr "웨이트를 추가"
51614 msgid "Remove Weights"
51615 msgstr "웨이트를 제거"
51618 msgctxt "Operator"
51619 msgid "Vertex Group Levels"
51620 msgstr "버텍스 그룹 레벨"
51623 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
51624 msgstr "활성 베택스 그룹의 웨이트를 일부 이득과 함께 곱하고 옵프셋을 일부 추가"
51627 msgid "Value to multiply weights by"
51628 msgstr "다음으로 웨이트를 곱하는 값"
51631 msgid "Value to add to weights"
51632 msgstr "웨이트로 추가하는 값"
51635 msgctxt "Operator"
51636 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
51637 msgstr "버텍스 당 웨이트의 수를 제한"
51640 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
51641 msgstr "가장 낮은 웨이트를 제거하여 지정된 수로 버텍스와 관련된 변형 웨이트를 제한"
51644 msgid "Maximum number of deform weights"
51645 msgstr "변형 웨이트의 최대치 수"
51648 msgctxt "Operator"
51649 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
51650 msgstr "버텍스 그룹에 대한 잠금을 변경"
51653 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
51654 msgstr "버텍스 그룹에 실행하는 액션을 잠금"
51657 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
51658 msgstr "적어도 하나의 잠긴 그룹이 있는 경우 모든 버텍스 그룹 잠금을 해제하고 다른 경우에는 모두 잠그십시오"
51661 msgid "Lock all vertex groups"
51662 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금"
51665 msgid "Unlock all vertex groups"
51666 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금 해제"
51669 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
51670 msgstr "모든 버텍스 그룹의 잠금 상태를 반전"
51673 msgctxt "Operator"
51674 msgid "Mirror Vertex Group"
51675 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
51678 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
51679 msgstr "버텍스 그룹을 미러, 웨이트 및/또는 이름을 뒤집기, 선택한 버텍스 만 편집, 양면이 선택되면 뒤집기, 선택되지 않은 상태에서 복사"
51682 msgid "All Groups"
51683 msgstr "모든 그룹"
51686 msgid "Mirror all vertex groups weights"
51687 msgstr "모든 버텍스 그룹 웨이트를 미러"
51690 msgid "Flip Group Names"
51691 msgstr "그룹 이름을 뒤집기"
51694 msgid "Flip vertex group names"
51695 msgstr "버텍스 그룹 이름을 뒤집기"
51698 msgid "Mirror Weights"
51699 msgstr "미러 웨이트"
51702 msgid "Mirror weights"
51703 msgstr "미러 웨이트"
51706 msgctxt "Operator"
51707 msgid "Move Vertex Group"
51708 msgstr "버텍스 그룹 이동"
51711 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
51712 msgstr "목록에서 활성 버텍스 그룹을 위/아래로 움직입니다"
51715 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
51716 msgstr "활성 버텍스 그룹을 향해 이동하는 방향"
51719 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
51720 msgstr "활성 버택스 그룹의 웨이트를 노멀라이즈하여 최고점이 1.0이 되도록 합니다"
51723 msgctxt "Operator"
51724 msgid "Normalize All Vertex Groups"
51725 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
51728 msgctxt "Operator"
51729 msgid "Quantize Vertex Weights"
51730 msgstr "정량화 버텍스 웨이트"
51733 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
51734 msgstr "단계의 고정된 번호로 웨이트를 설정"
51737 msgid "Number of steps between 0 and 1"
51738 msgstr "0 및 1 사이 단계의 수"
51741 msgctxt "Operator"
51742 msgid "Remove Vertex Group"
51743 msgstr "버텍스 그룹을 제거"
51746 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
51747 msgstr "활성 오브젝트에서 활성 또는 모든 버텍스 그룹을 삭제"
51750 msgid "Remove all vertex groups"
51751 msgstr "모든 버텍스 그룹을 제거"
51754 msgid "All Unlocked"
51755 msgstr "모두 잠금 해제됨"
51758 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
51759 msgstr "잠금 해제된 모든 버텍스 그룹을 제거"
51762 msgid "Remove from all groups"
51763 msgstr "모든 그룹에서 제거"
51766 msgid "Clear the active group"
51767 msgstr "활성 그룹을 지우기"
51770 msgctxt "Operator"
51771 msgid "Set Active Vertex Group"
51772 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
51775 msgid "Set the active vertex group"
51776 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
51779 msgid "Vertex group to set as active"
51780 msgstr "활성 상태로 설정하는 버텍스 그룹"
51783 msgctxt "Operator"
51784 msgid "Smooth Vertex Weights"
51785 msgstr "스무스 버텍스 웨이트"
51788 msgid "Smooth weights for selected vertices"
51789 msgstr "선택된 버택스들에 대해 웨이트를 스무스"
51792 msgid "Expand/Contract"
51793 msgstr "확장/수축"
51796 msgid "Expand/contract weights"
51797 msgstr "웨이트를 확장/수축"
51800 msgctxt "Operator"
51801 msgid "Sort Vertex Groups"
51802 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
51805 msgid "Sort vertex groups"
51806 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
51809 msgid "Sort type"
51810 msgstr "분류 유형"
51813 msgid "Bone Hierarchy"
51814 msgstr "본 계층 구조"
51817 msgctxt "Operator"
51818 msgid "Make Vertex Parent"
51819 msgstr "버텍스 부모를 만들기"
51822 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
51823 msgstr "선택한 버텍스에 선택한 오브젝트를 부모"
51826 msgctxt "Operator"
51827 msgid "Copy Active"
51828 msgstr "활성을 복사"
51831 msgid "Copy weights from active to selected"
51832 msgstr "웨이트를 활성에서 선택으로 복사"
51835 msgctxt "Operator"
51836 msgid "Delete Weight"
51837 msgstr "웨이트를 삭제"
51840 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
51841 msgstr "버텍스에서 이 웨이트를 삭제 (버텍스 그룹이 잠겨 있으면 사용 중지)"
51844 msgid "Weight Index"
51845 msgstr "웨이트 인덱스"
51848 msgid "Index of source weight in active vertex group"
51849 msgstr "활성 버텍스 그룹에서 소스 웨이트의 인덱스"
51852 msgctxt "Operator"
51853 msgid "Normalize Active"
51854 msgstr "활성을 노멀라이즈"
51857 msgid "Normalize active vertex's weights"
51858 msgstr "활성 버텍스 웨이트를 노멀라이즈"
51861 msgctxt "Operator"
51862 msgid "Paste Weight to Selected"
51863 msgstr "선정된 웨이트를 붙여 넣기"
51866 msgctxt "Operator"
51867 msgid "Set Active Group"
51868 msgstr "활성 그룹을 설정"
51871 msgid "Set as active vertex group"
51872 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 설정"
51875 msgctxt "Operator"
51876 msgid "Apply Visual Transform"
51877 msgstr "비주얼 변환을 적용"
51880 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
51881 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 시각적 변환을 적용"
51884 msgctxt "Operator"
51885 msgid "Voxel Remesh"
51886 msgstr "복셀 리메쉬"
51889 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
51890 msgstr "현재 메쉬의 볼륨을 기준으로 새 매니폴드 메쉬를 계산합니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
51893 msgctxt "Operator"
51894 msgid "Outliner Set Action"
51895 msgstr "아웃라이너 설정 액션"
51898 msgid "Change the active action used"
51899 msgstr "사용된 활성 액션을 변경"
51902 msgctxt "Operator"
51903 msgid "Outliner Animation Data Operation"
51904 msgstr "아웃라이너 애니메이션 데이터 작업"
51907 msgid "Animation Operation"
51908 msgstr "애니메이션 작업"
51911 msgid "Clear Animation Data"
51912 msgstr "애니메이션 데이터를 지우기"
51915 msgid "Remove this animation data container"
51916 msgstr "이 애니메이션 데이터 컨테이너를 제거"
51919 msgid "Set Action"
51920 msgstr "액션을 설정"
51923 msgid "Unlink Action"
51924 msgstr "액션을 연결 해제"
51927 msgid "Refresh Drivers"
51928 msgstr "드라이버를 새로 고침"
51931 msgid "Clear Drivers"
51932 msgstr "드라이버를 지우기"
51935 msgctxt "Operator"
51936 msgid "Disable Collection"
51937 msgstr "컬렉션을 사용 중지"
51940 msgctxt "Operator"
51941 msgid "Disable Collection in Render"
51942 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용 안 함"
51945 msgid "Do not render this collection"
51946 msgstr "이 컬렉션을 렌더하지 마십시오"
51949 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
51950 msgstr "드래그하여 아웃 라이너에서 컬렉션으로 이동"
51953 msgctxt "Operator"
51954 msgid "Duplicate Collection"
51955 msgstr "컬렉션을 복제"
51958 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
51959 msgstr "컬렉션, 모든 자식, 오브젝트 및 오브젝트 데이터를 반복적으로 복제합니다"
51962 msgctxt "Operator"
51963 msgid "Duplicate Linked Collection"
51964 msgstr "연결된 컬렉션을 복제"
51967 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
51968 msgstr "컬렉션, 모든 자식 및 오브젝트를 연결된 오브젝트 데이터로 반복 복제합니다"
51971 msgctxt "Operator"
51972 msgid "Enable Collection"
51973 msgstr "컬렉션 사용"
51976 msgctxt "Operator"
51977 msgid "Enable Collection in Render"
51978 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용"
51981 msgid "Render the collection"
51982 msgstr "컬렉션을 렌더링"
51985 msgctxt "Operator"
51986 msgid "Enable in View Layer"
51987 msgstr "뷰 레이어에서 사용"
51990 msgid "Include collection in the active view layer"
51991 msgstr "활성 뷰 레이어에 컬렉션을 포함"
51994 msgctxt "Operator"
51995 msgid "Disable from View Layer"
51996 msgstr "뷰 레이어에서 사용 중지"
51999 msgid "Exclude collection from the active view layer"
52000 msgstr "활성 뷰 레이어에서 컬렉션을 제외"
52003 msgid "Hide the collection in this view layer"
52004 msgstr "이 뷰 레이어에서 컬렉션을 숨기기"
52007 msgctxt "Operator"
52008 msgid "Hide Inside Collection"
52009 msgstr "내부 컬렉션을 숨기기"
52012 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
52013 msgstr "컬렉션 내부의 모든 오브젝트 및 컬렉션을 숨깁니다"
52016 msgctxt "Operator"
52017 msgid "Delete Hierarchy"
52018 msgstr "계층 구조를 삭제"
52021 msgctxt "Operator"
52022 msgid "Clear Holdout"
52023 msgstr "홀드 아웃을 지우기"
52026 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
52027 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션 마스킹을 해제"
52030 msgctxt "Operator"
52031 msgid "Set Holdout"
52032 msgstr "홀드 아웃을 설정"
52035 msgid "Mask collection in the active view layer"
52036 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션을 마스크"
52039 msgctxt "Operator"
52040 msgid "Clear Indirect Only"
52041 msgstr "간접 전용 지우기"
52044 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
52045 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 만 기여하는 컬렉션을 지우기"
52048 msgctxt "Operator"
52049 msgid "Set Indirect Only"
52050 msgstr "간접 전용을 설정"
52053 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
52054 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여하는 컬렉션을 설정"
52057 msgctxt "Operator"
52058 msgid "Instance Collection"
52059 msgstr "인스턴스 컬렉션"
52062 msgid "Instance selected collections to active scene"
52063 msgstr "선택한 씬을 활성 씬으로 인스턴스화"
52066 msgctxt "Operator"
52067 msgid "Isolate Collection"
52068 msgstr "컬렉션을 분리"
52071 msgid "Hide all but this collection and its parents"
52072 msgstr "이 컬렉션과 그 부모를 제외하고 모두 숨기기"
52075 msgid "Extend current visible collections"
52076 msgstr "현재 보이는 컬렉션을 확장"
52079 msgctxt "Operator"
52080 msgid "Link Collection"
52081 msgstr "컬렉션을 연결"
52084 msgid "Link selected collections to active scene"
52085 msgstr "선택한 컬렉션을 활성 씬에 연결"
52088 msgctxt "Operator"
52089 msgid "New Collection"
52090 msgstr "새로운 컬렉션"
52093 msgid "Add a new collection inside selected collection"
52094 msgstr "선택한 컬렉션 내부에 새 컬렉을션 추가"
52097 msgid "Nested"
52098 msgstr "중첩됨"
52101 msgid "Add as child of selected collection"
52102 msgstr "선택한 컬렉션의 자식으로 추가"
52105 msgctxt "Operator"
52106 msgid "Deselect Objects"
52107 msgstr "오브젝트를 선택 해제"
52110 msgid "Deselect objects in collection"
52111 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택 해제"
52114 msgctxt "Operator"
52115 msgid "Select Objects"
52116 msgstr "오브젝트를 선택"
52119 msgid "Select objects in collection"
52120 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
52123 msgctxt "Operator"
52124 msgid "Show Collection"
52125 msgstr "컬렉션을 표시"
52128 msgid "Show the collection in this view layer"
52129 msgstr "이 뷰 레이어에 컬렉션을 표시"
52132 msgctxt "Operator"
52133 msgid "Show Inside Collection"
52134 msgstr "내부 컬렉션을 표시"
52137 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
52138 msgstr "컬렉션에 있는 모든 오브젝트 및 컬렉션을 표시"
52141 msgctxt "Operator"
52142 msgid "Outliner Constraint Operation"
52143 msgstr "아웃라이너 제약 작업"
52146 msgid "Constraint Operation"
52147 msgstr "제약 작업"
52150 msgctxt "Operator"
52151 msgid "Outliner Data Operation"
52152 msgstr "아웃라이너 데이터 작업"
52155 msgid "Data Operation"
52156 msgstr "데이터 작업"
52159 msgid "Unhide"
52160 msgstr "숨기기를 해제"
52163 msgid "Delete child objects and collections"
52164 msgstr "자식 오브젝트 및 컬렉션을 삭제"
52167 msgctxt "Operator"
52168 msgid "Add Drivers for Selected"
52169 msgstr "선택에 대해 드라이버를 추가"
52172 msgid "Add drivers to selected items"
52173 msgstr "드라이버를 선택된 항목에 추가"
52176 msgctxt "Operator"
52177 msgid "Delete Drivers for Selected"
52178 msgstr "선택된 드라이버를 삭제"
52181 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
52182 msgstr "선택된 항목에 할당된 드라이버를 삭제"
52185 msgctxt "Operator"
52186 msgid "Expand/Collapse All"
52187 msgstr "모두 확장/축소"
52190 msgid "Expand/Collapse all items"
52191 msgstr "모든 항목을 확장/축소"
52194 msgid "Hide selected objects and collections"
52195 msgstr "선택한 오브젝트 및 컬렉션을 숨기기"
52198 msgctxt "Operator"
52199 msgid "Update Highlight"
52200 msgstr "강조 업데이트"
52203 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
52204 msgstr "현재 마우스 위치를 기준으로 항목 강조를 업데이트"
52207 msgctxt "Operator"
52208 msgid "Outliner ID Data Copy"
52209 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 복사"
52212 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
52213 msgstr "선택한 데이터 블록이 클립 보드에 복사됩니다"
52216 msgctxt "Operator"
52217 msgid "Delete Data-Block"
52218 msgstr "데이터 블록을 삭제"
52221 msgid "Delete the ID under cursor"
52222 msgstr "커서 아래에있는 ID를 삭제"
52225 msgid "Unlink"
52226 msgstr "연결을 해제"
52229 msgid "Make Local"
52230 msgstr "로컬을 만들기"
52233 msgid "Remap Users"
52234 msgstr "유저를 재배치"
52237 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
52238 msgstr "선택한 데이터-블록의 모든 유저가 현재 (클릭된) 블록을 대신 사용하도록합니다"
52241 msgid "Paste"
52242 msgstr "붙여 넣기"
52245 msgid "Add Fake User"
52246 msgstr "페이크 유저를 추가"
52249 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
52250 msgstr "데이터 블록을 사용하지 않아도 저장되도록 보장 (예: 모션 라이브러리 및 매테리얼 라이브러리의 경우)"
52253 msgid "Clear Fake User"
52254 msgstr "페이크 유저를 지우기"
52257 msgid "Rename"
52258 msgstr "이름을 변경"
52261 msgctxt "Operator"
52262 msgid "Outliner ID Data Paste"
52263 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 붙여 넣기"
52266 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
52267 msgstr "클립 보드의 데이터 블록을 붙여 넣습니다"
52270 msgctxt "Operator"
52271 msgid "Outliner ID Data Remap"
52272 msgstr "아웃라이너 ID 데이터 리맵"
52275 msgid "New ID"
52276 msgstr "새로운 ID"
52279 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
52280 msgstr "선택한 ID의 유저를 다음으로 모두 다시 맵하는 새로운 ID"
52283 msgid "Old ID"
52284 msgstr "오래된 ID"
52287 msgid "Old ID to replace"
52288 msgstr "교체할 오래된 ID"
52291 msgid "Extend selection for activation"
52292 msgstr "활성화에 대한 선택을 확장"
52295 msgid "Extend Range"
52296 msgstr "범위를 확장"
52299 msgid "Select a range from active element"
52300 msgstr "활성 요소에서 범위를 선택"
52303 msgctxt "Operator"
52304 msgid "Drag and Drop"
52305 msgstr "끌어서 놓기"
52308 msgid "Drag and drop element to another place"
52309 msgstr "요소를 다른 위치로 끌어서 놓기"
52312 msgctxt "Operator"
52313 msgid "Open/Close"
52314 msgstr "열기/닫기"
52317 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
52318 msgstr "커서 아래 항목이 사용 가능 또는 닫혀 있는지 여부를 토글합니다"
52321 msgid "Close or open all items"
52322 msgstr "모든 항목을 열기 또는 닫기"
52325 msgctxt "Operator"
52326 msgid "Rename"
52327 msgstr "이름을 변경"
52330 msgid "Rename the active element"
52331 msgstr "활성 요소 이름을 바꾸기"
52334 msgid "Use Active"
52335 msgstr "활성을 사용"
52338 msgctxt "Operator"
52339 msgid "Keying Set Add Selected"
52340 msgstr "키잉 설정 추가 선택된"
52343 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
52344 msgstr "활성 키잉 설정하는 선택된 항목(블루-그레이 행)을 추가"
52347 msgctxt "Operator"
52348 msgid "Keying Set Remove Selected"
52349 msgstr "키잉 설정 제거 선택된"
52352 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
52353 msgstr "활성 키잉 설정에서 선택된 항목 (블루-그레이 행)을 제거"
52356 msgctxt "Operator"
52357 msgid "Outliner Library Operation"
52358 msgstr "아웃라이너 라이브러리 작업"
52361 msgid "Library Operation"
52362 msgstr "라이브러리 작업"
52365 msgid "Relocate"
52366 msgstr "재배치"
52369 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
52370 msgstr "이 라이브러리의 새 경로를 선택하고 모든 데이터를 다시 불러오기"
52373 msgid "Reload"
52374 msgstr "다시 불러오기"
52377 msgid "Reload all data from this library"
52378 msgstr "이 라이브러리에서 모든 데이터를 다시 불러오기"
52381 msgctxt "Operator"
52382 msgid "Relocate Library"
52383 msgstr "라이브러리를 재배치"
52386 msgid "Relocate the library under cursor"
52387 msgstr "커서 아래에있는 라이브러리를 재배치"
52390 msgctxt "Operator"
52391 msgid "Drop Material on Object"
52392 msgstr "오브젝트에 매테리얼을 드롭"
52395 msgid "Drag material to object in Outliner"
52396 msgstr "아웃라이너에서 오브젝트로 매테리얼을 드래그"
52399 msgctxt "Operator"
52400 msgid "Outliner Modifier Operation"
52401 msgstr "아웃라이너 모디파이어 작업"
52404 msgid "Modifier Operation"
52405 msgstr "모디파이어 작업"
52408 msgctxt "Operator"
52409 msgid "Outliner Object Operation"
52410 msgstr "아웃라이너 오브젝트 작업"
52413 msgid "Object Operation"
52414 msgstr "오브젝트 작업"
52417 msgid "Select Hierarchy"
52418 msgstr "계층 구조를 선택"
52421 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
52422 msgstr "선택한 데이터 블록의 모든 유저가 새롭게 선택된 데이터 블록을 사용하도록합니다"
52425 msgid "Context menu for item operations"
52426 msgstr "항목 작업을 위한 상황에 맞는 메뉴"
52429 msgctxt "Operator"
52430 msgid "Purge All"
52431 msgstr "모두 퍼지"
52434 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
52435 msgstr "파일의 사용자가없는 고아가된 모든 데이터 블록을 지우기"
52438 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
52439 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 지우는 드래그"
52442 msgid "Drag to parent in Outliner"
52443 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 드래그"
52446 msgctxt "Operator"
52447 msgid "Drop Object to Scene"
52448 msgstr "씬에 오브젝트 드롭"
52451 msgid "Drag object to scene in Outliner"
52452 msgstr "아웃 라이너에서 씬으로 오브젝트를 드래그"
52455 msgctxt "Operator"
52456 msgid "Outliner Scene Operation"
52457 msgstr "아웃라이너 씬 작업"
52460 msgid "Context menu for scene operations"
52461 msgstr "씬 조작을 위한 컨텍스트 메뉴"
52464 msgid "Scene Operation"
52465 msgstr "씬 작업"
52468 msgctxt "Operator"
52469 msgid "Scroll Page"
52470 msgstr "페이지를 스크롤"
52473 msgid "Scroll page up or down"
52474 msgstr "페이지 위 또는 아래로 스크롤"
52477 msgid "Scroll up one page"
52478 msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
52481 msgctxt "Operator"
52482 msgid "Toggle Selected"
52483 msgstr "선택된 항목을 토글"
52486 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
52487 msgstr "항목의 아웃라이너 선택을 토글"
52490 msgid "Use box selection to select tree elements"
52491 msgstr "트리 요소를 선택하는 박스 선택을 사용"
52494 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
52495 msgstr "박스 선택을 위해 빈 공간에서 제스처를 조정"
52498 msgctxt "Operator"
52499 msgid "Walk Select"
52500 msgstr "걷기 선택"
52503 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
52504 msgstr "걷기 네비게이션을 사용하여 트리 요소를 선택"
52507 msgid "Extend selection on walk"
52508 msgstr "걷기로 선택을 확장"
52511 msgid "Toggle All"
52512 msgstr "모두 토글"
52515 msgid "Toggle open/close hierarchy"
52516 msgstr "열기/닫기 계층을 전환"
52519 msgctxt "Operator"
52520 msgid "Show Active"
52521 msgstr "활성을 표시"
52524 msgctxt "Operator"
52525 msgid "Show Hierarchy"
52526 msgstr "계층 구조를 표시"
52529 msgid "Open all object entries and close all others"
52530 msgstr "모든 오브젝트 항목을 열기 및 다른 모든 닫기"
52533 msgctxt "Operator"
52534 msgid "Show/Hide One Level"
52535 msgstr "하나의 레벨을 표시/숨기기"
52538 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
52539 msgstr "한 레벨로 모든 항목을 확장/축소"
52542 msgid "Expand all entries one level deep"
52543 msgstr "모든 항목에 딥을 한 단계 확장"
52546 msgctxt "Operator"
52547 msgid "Unhide All"
52548 msgstr "모두 숨기기를 해제"
52551 msgid "Unhide all objects and collections"
52552 msgstr "모든 오브젝트 및 컬렉션 숨기기를 해제"
52555 msgctxt "Operator"
52556 msgid "Add New Paint Curve Point"
52557 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
52560 msgid "Add New Paint Curve Point"
52561 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
52564 msgid "Location of vertex in area space"
52565 msgstr "영역 공간에서 버텍스의 위치"
52568 msgctxt "Operator"
52569 msgid "Add Curve Point and Slide"
52570 msgstr "커브 포인트와 슬라이드를 추가"
52573 msgid "Add new curve point and slide it"
52574 msgstr "새로운 커브 포인트를 추가하고 슬라이드"
52577 msgid "Slide Paint Curve Point"
52578 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
52581 msgid "Select and slide paint curve point"
52582 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택 및 슬라이드"
52585 msgctxt "Operator"
52586 msgid "Place Cursor"
52587 msgstr "커서를 배치"
52590 msgid "Place cursor"
52591 msgstr "커서를 배치"
52594 msgctxt "Operator"
52595 msgid "Remove Paint Curve Point"
52596 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
52599 msgid "Remove Paint Curve Point"
52600 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
52603 msgid "Draw curve"
52604 msgstr "커브를 그립니다"
52607 msgctxt "Operator"
52608 msgid "Add New Paint Curve"
52609 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
52612 msgid "Add new paint curve"
52613 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
52616 msgctxt "Operator"
52617 msgid "Select Paint Curve Point"
52618 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
52621 msgid "Select a paint curve point"
52622 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
52625 msgid "(De)select all"
52626 msgstr "모두 선택(취소)"
52629 msgctxt "Operator"
52630 msgid "Slide Paint Curve Point"
52631 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
52634 msgid "Align Handles"
52635 msgstr "핸들을 정렬"
52638 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
52639 msgstr "변환하는 동안 반대편 포인트 핸들을 정렬"
52642 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
52643 msgstr "변환 이전에 포인트 핸들을 선택하는 시도"
52646 msgctxt "Operator"
52647 msgid "Add Simple UVs"
52648 msgstr "심플 UV를 추가"
52651 msgid "Add cube map uvs on mesh"
52652 msgstr "메쉬에 큐브 맵 UV를 추가"
52655 msgctxt "Operator"
52656 msgid "Add Texture Paint Slot"
52657 msgstr "텍스처 페인트 슬롯을 추가"
52660 msgid "Add a texture paint slot"
52661 msgstr "텍스처 페인트 슬롯을 추가"
52664 msgctxt "Operator"
52665 msgid "Brush Select"
52666 msgstr "브러시 선택"
52669 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
52670 msgstr "도구 유형으로 페인트 모드의 브러시를 선택"
52673 msgid "Create Missing"
52674 msgstr "누락을 생성"
52677 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
52678 msgstr "요청한 브러시 유형이 없으면 새 브러시를 생성합니다"
52681 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
52682 msgstr "순환하는 대신 두 브러시 사이를 토글"
52685 msgid "Change selection for all faces"
52686 msgstr "모든 페이스에 대한 선택을 변경"
52689 msgctxt "Operator"
52690 msgid "Face Select Hide"
52691 msgstr "페이스 선택 숨기기"
52694 msgid "Hide selected faces"
52695 msgstr "선택된 페이스를 숨기기"
52698 msgid "Select linked faces"
52699 msgstr "연결된 페이스를 선택"
52702 msgctxt "Operator"
52703 msgid "Select Linked Pick"
52704 msgstr "연결된 선택을 선택"
52707 msgid "Select linked faces under the cursor"
52708 msgstr "커서 아래에 연결된 페이스를 선택"
52711 msgctxt "Operator"
52712 msgid "Face Select Reveal"
52713 msgstr "페이스 선택 보이기"
52716 msgid "Reveal hidden faces"
52717 msgstr "숨겨진 페이스를 보이기"
52720 msgctxt "Operator"
52721 msgid "Grab Clone"
52722 msgstr "잡기 클론"
52725 msgid "Move the clone source image"
52726 msgstr "클론 소스 이미지를 움직입니다"
52729 msgctxt "Operator"
52730 msgid "Hide/Show"
52731 msgstr "표시/숨기기"
52734 msgid "Hide/show some vertices"
52735 msgstr "일부 버텍스를 표시/숨기기"
52738 msgid "Whether to hide or show vertices"
52739 msgstr "버텍스를 숨기거나 표시 할지 여부"
52742 msgid "Hide vertices"
52743 msgstr "버텍스를 숨기기"
52746 msgid "Show"
52747 msgstr "표시"
52750 msgid "Show vertices"
52751 msgstr "버텍스를 표시"
52754 msgid "Which vertices to hide or show"
52755 msgstr "숨기거나 표시하는 버텍스"
52758 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
52759 msgstr "선택 외부 버텍스를 숨기거나 표시"
52762 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
52763 msgstr "선택 내부 버텍스를 숨기거나 표시"
52766 msgid "Hide or show all vertices"
52767 msgstr "모든 버텍스를 숨기거나 표시"
52770 msgid "Masked"
52771 msgstr "마스크됨"
52774 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
52775 msgstr "마스크하는 버텍스를 표시 또는 숨기기 (0.5의 최소의 마스크 값)"
52778 msgctxt "Operator"
52779 msgid "Image from View"
52780 msgstr "뷰에서 이미지"
52783 msgid "Name of the file"
52784 msgstr "파일의 이름"
52787 msgctxt "Operator"
52788 msgid "Image Paint"
52789 msgstr "이미지 페인트"
52792 msgid "Paint a stroke into the image"
52793 msgstr "이미지로 스트로크를 페인트"
52796 msgid "Stroke Mode"
52797 msgstr "스트로크 모드"
52800 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
52801 msgstr "페인트 스트로크가 만들어 질 때 동작 촬영"
52804 msgid "Apply brush normally"
52805 msgstr "노멀로 브러시를 적용"
52808 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
52809 msgstr "스트로크의 지속에 대한 브러시의 작업을 반전"
52812 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
52813 msgstr "스트로크의 지속에 대해 스무스 모드로 브러시를 전환"
52816 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
52817 msgstr "'값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
52820 msgid "Value Inverted"
52821 msgstr "값 반전"
52824 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
52825 msgstr "반전된 '값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
52828 msgid "Invert the mask"
52829 msgstr "마스크를 반전"
52832 msgid "Front Faces Only"
52833 msgstr "앞쪽 페이스 만"
52836 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
52837 msgstr "모드가 '값'일 때 사용할 마스크 레벨; 0은 마스킹 없음을 의미하고 1은 완전히 마스킹됨을 의미합니다"
52840 msgctxt "Operator"
52841 msgid "Mask Flood Fill"
52842 msgstr "마스크 플러드 채우기"
52845 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
52846 msgstr "주어진 값으로 전체를 채우기, 또는 그 값의 반전"
52849 msgctxt "Operator"
52850 msgid "Mask Lasso Gesture"
52851 msgstr "마스크 올가미 제스처"
52854 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
52855 msgstr "브러시를 움직일 때 올가미 안에 마스크를 추가"
52858 msgctxt "Operator"
52859 msgid "Project Image"
52860 msgstr "투사 이미지"
52863 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
52864 msgstr "활성 카메라에서 편집된 렌더를 오브젝트 위로 투사합니다"
52867 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
52868 msgstr "이미지에서 컬러를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
52871 msgid "Sample Merged"
52872 msgstr "샘플 합병"
52875 msgid "Sample the output display color"
52876 msgstr "출력 디스플레이 컬러를 샘플"
52879 msgid "Add to Palette"
52880 msgstr "팔레트에 추가"
52883 msgctxt "Operator"
52884 msgid "Texture Paint Toggle"
52885 msgstr "텍스처 페인트 토글"
52888 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
52889 msgstr "3D 뷰에서 텍스처 페인트 모드를 토글"
52892 msgid "Change selection for all vertices"
52893 msgstr "모든 버텍스에 대한 선택을 변경"
52896 msgctxt "Operator"
52897 msgid "Dirty Vertex Colors"
52898 msgstr "더티 버텍스 컬러"
52901 msgid "Blur Iterations"
52902 msgstr "블러 반복"
52905 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
52906 msgstr "컬러를 흐리게 처리하는 횟수 (높은 쪽이 더 많이 흐림)"
52909 msgid "Blur Strength"
52910 msgstr "블러 강도"
52913 msgid "Blur strength per iteration"
52914 msgstr "반복 당 블러 강도"
52917 msgid "Highlight Angle"
52918 msgstr "강조 각도"
52921 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
52922 msgstr "90보다 작으면 색조 범위에서 사용되는 각도가 제한됩니다"
52925 msgid "Dirt Angle"
52926 msgstr "먼지 각도"
52929 msgid "Dirt Only"
52930 msgstr "먼지 만"
52933 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
52934 msgstr "볼록 영역에 대한 정리을 계산하지 않음"
52937 msgctxt "Operator"
52938 msgid "Vertex Color from Weight"
52939 msgstr "웨이트로 부터 버텍스 컬러"
52942 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
52943 msgstr "활성 웨이트를 그레이스케일 버텍스 컬러로 변환"
52946 msgctxt "Operator"
52947 msgid "Set Vertex Colors"
52948 msgstr "버텍스 컬러를 설정"
52951 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
52952 msgstr "현재의 페인트 컬러으로 활성 버텍스 컬러 레이어를 채우기"
52955 msgctxt "Operator"
52956 msgid "Smooth Vertex Colors"
52957 msgstr "스무스 버텍스 컬러"
52960 msgid "Smooth colors across vertices"
52961 msgstr "버텍스에서 스무스 컬러를 구현"
52964 msgctxt "Operator"
52965 msgid "Vertex Paint"
52966 msgstr "버텍스 페인트"
52969 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
52970 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어에서 스트로크를 페인트"
52973 msgctxt "Operator"
52974 msgid "Vertex Paint Mode"
52975 msgstr "버텍스 페인트 모드"
52978 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
52979 msgstr "3D 뷰에서 버텍스 페인트 모드를 토글"
52982 msgctxt "Operator"
52983 msgid "Weight from Bones"
52984 msgstr "본에서 웨이트"
52987 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
52988 msgstr "연결된 암마튜어의 선택한 본과 일치하는 그룹의 웨이트를 설정, 버텍스와 본 사이의 거리를 사용"
52991 msgid "Method to use for assigning weights"
52992 msgstr "웨이트를 할당하기 위해 사용하는 메서드"
52995 msgid "Automatic weights from bones"
52996 msgstr "본에서 자동 웨이트"
52999 msgid "From Envelopes"
53000 msgstr "엔벨로프에서"
53003 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
53004 msgstr "커스텀된 반경의 엠벨로프에서 웨이트"
53007 msgctxt "Operator"
53008 msgid "Weight Gradient"
53009 msgstr "웨이트 그라디언트"
53012 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
53013 msgstr "선택한 버텍스에 웨이트 그라데이션을 적용하는 라인을 그리기"
53016 msgctxt "Operator"
53017 msgid "Weight Paint"
53018 msgstr "웨이트 페인트"
53021 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
53022 msgstr "현재의 버텍스 그룹의 웨이트에서 스트로크를 페인트"
53025 msgctxt "Operator"
53026 msgid "Weight Paint Mode"
53027 msgstr "웨이트 페인트 모드"
53030 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
53031 msgstr "3D 뷰에서 웨이트 페인트 모드를 토글"
53034 msgctxt "Operator"
53035 msgid "Weight Paint Sample Weight"
53036 msgstr "웨이트 페인트 샘플 웨이트"
53039 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
53040 msgstr "3D 뷰에 웨이트를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
53043 msgctxt "Operator"
53044 msgid "Weight Paint Sample Group"
53045 msgstr "웨이트 페인트 샘플 그룹"
53048 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
53049 msgstr "현재 마우스 위치에서 사용 가능한 버텍스 그룹 중 하나를 선택"
53052 msgctxt "Operator"
53053 msgid "Set Weight"
53054 msgstr "웨이트를 설정"
53057 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
53058 msgstr "활성 버텍스 그룹을 현재 페인트 웨이트로 채우기"
53061 msgctxt "Operator"
53062 msgid "New Palette Color"
53063 msgstr "새로운 팔레트 컬러"
53066 msgid "Add new color to active palette"
53067 msgstr "활성 팔레트에 새로운 컬러를 추가"
53070 msgctxt "Operator"
53071 msgid "Delete Palette Color"
53072 msgstr "팔레트 컬러를 삭제"
53075 msgid "Remove active color from palette"
53076 msgstr "팔레트에서 활성 컬러를 제거"
53079 msgctxt "Operator"
53080 msgid "Add New Palette"
53081 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
53084 msgid "Add new palette"
53085 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
53088 msgid "Luminance"
53089 msgstr "휘도"
53092 msgctxt "Operator"
53093 msgid "Brush Edit"
53094 msgstr "브러시 편집"
53097 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
53098 msgstr "파티클에 브러시의 스트로크를 적용"
53101 msgctxt "Operator"
53102 msgid "Connect Hair"
53103 msgstr "헤어를 연결"
53106 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
53107 msgstr "이미터 메쉬에 헤어를 연결"
53110 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
53111 msgstr "이미터 메쉬에 모든 헤어 시스템에 연결"
53114 msgctxt "Operator"
53115 msgid "Copy Particle Systems"
53116 msgstr "파티클 시스템을 복사"
53119 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
53120 msgstr "파티클 시스템을 활성 오브젝트에서 선택한 오브젝트로 복사"
53123 msgid "Remove Target Particles"
53124 msgstr "대상 파티클을 제거"
53127 msgid "Remove particle systems on the target objects"
53128 msgstr "대상 오브젝트에 파티클 시스템을 제거"
53131 msgid "Space transform for copying from one object to another"
53132 msgstr "또 하나로 하나의 오브젝트에서 복사에 대해 공간 변환"
53135 msgid "Copy inside each object's local space"
53136 msgstr "각 오브젝트의 로컬 공간 내부에 복사"
53139 msgid "Copy in world space"
53140 msgstr "월드 공간에서 복사"
53143 msgid "Use the active particle system from the context"
53144 msgstr "컨텍스트에서 활성 파티클 시스템을 사용"
53147 msgid "Delete selected particles or keys"
53148 msgstr "선택된 파티클 또는 키를 삭제"
53151 msgid "Delete a full particle or only keys"
53152 msgstr "전체 파티클 또는 전용 키를 삭제"
53155 msgctxt "Operator"
53156 msgid "Disconnect Hair"
53157 msgstr "헤어를 연결 끊기"
53160 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
53161 msgstr "이미터 메쉬에서 헤어 연결을 끊기"
53164 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
53165 msgstr "이미터 메쉬에서 모든 헤어 시스템을 연결 끊기"
53168 msgctxt "Operator"
53169 msgid "Duplicate Particle System"
53170 msgstr "파티클 시스템을 복제"
53173 msgid "Duplicate particle system within the active object"
53174 msgstr "활성 오브젝트 내에서 파티클 시스템을 복제"
53177 msgid "Duplicate Settings"
53178 msgstr "설정을 복제"
53181 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
53182 msgstr "설정이 중복되어 새로운 파티클 시스템이 자체 설정을 사용합니다"
53185 msgctxt "Operator"
53186 msgid "Clear Edited"
53187 msgstr "편집된 대상을 지우기"
53190 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
53191 msgstr "파티클 시스템에 실행된 모든 에디션을 실행 취소"
53194 msgctxt "Operator"
53195 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
53196 msgstr "헤어 역학 프리셋을 추가"
53199 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
53200 msgstr "해어 역학 프리셋을 추가 또는 제거"
53203 msgid "Hide selected particles"
53204 msgstr "선택된 파티클을 숨기기"
53207 msgctxt "Operator"
53208 msgid "Mirror"
53209 msgstr "미러"
53212 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
53213 msgstr "로컬 X 축을 따라 선택된 파티클을 미러 및 복제"
53216 msgctxt "Operator"
53217 msgid "New Particle Settings"
53218 msgstr "새로운 파티클 설정"
53221 msgid "Add new particle settings"
53222 msgstr "새로운 파티클 설정을 추가"
53225 msgctxt "Operator"
53226 msgid "New Particle Target"
53227 msgstr "새로운 파티클 대상"
53230 msgid "Add a new particle target"
53231 msgstr "새로운 파티클 타겟을 추가"
53234 msgctxt "Operator"
53235 msgid "Particle Edit Toggle"
53236 msgstr "파티클 편집 토글"
53239 msgid "Toggle particle edit mode"
53240 msgstr "파티클 에디트 모드를 토글"
53243 msgctxt "Operator"
53244 msgid "Rekey"
53245 msgstr "다시 키"
53248 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
53249 msgstr "선택된 파티클의 키 번호를 변경 (루트 및 팁 키 포함)"
53252 msgid "Number of Keys"
53253 msgstr "키의 수"
53256 msgctxt "Operator"
53257 msgid "Remove Doubles"
53258 msgstr "이중을 제거"
53261 msgid "Remove selected particles close enough of others"
53262 msgstr "선택한 입자를 다른 입자와 충분히 가깝게 제거"
53265 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
53266 msgstr "입자가 제거되는 임계 값 거리"
53269 msgctxt "Operator"
53270 msgid "Reveal"
53271 msgstr "보이기"
53274 msgid "Show hidden particles"
53275 msgstr "숨겨진 파티클을 표시"
53278 msgid "(De)select all particles' keys"
53279 msgstr "모든 파티클의 키를 선택(취소)"
53282 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
53283 msgstr "각 파티클의 경계로 선택된 키를 선택 해제"
53286 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
53287 msgstr "마우스 포인터에서 가까운 파티클을 선택"
53290 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
53291 msgstr "연결된 키를 선택하는 대신 선택 해제"
53294 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
53295 msgstr "각 파티클의 경계 선택된 키에 연결된 키를 선택"
53298 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
53299 msgstr "해어 또는 포인트의 랜덤으로 분산된 설정을 선택"
53302 msgid "Select either hair or points"
53303 msgstr "해어 또는 포인트 중 하나를 선택"
53306 msgctxt "Operator"
53307 msgid "Select Roots"
53308 msgstr "루트를 선택"
53311 msgid "Select roots of all visible particles"
53312 msgstr "보이는 모든 파티클의 루트를 선택"
53315 msgctxt "Operator"
53316 msgid "Select Tips"
53317 msgstr "팁을 선택"
53320 msgid "Select tips of all visible particles"
53321 msgstr "보이는 모든 파티클의 팁을 선택"
53324 msgctxt "Operator"
53325 msgid "Shape Cut"
53326 msgstr "셰이프 자르기"
53329 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
53330 msgstr "셰이프 오브젝트를 설정에 따르는 해어를 자르기"
53333 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
53334 msgstr "선택된 파티클 부분을 섭디비젼 합니다 (키를 추가)"
53337 msgctxt "Operator"
53338 msgid "Move Down Target"
53339 msgstr "대상 아래로 이동"
53342 msgid "Move particle target down in the list"
53343 msgstr "목록에서 파티클 대상을 아래로 이동"
53346 msgctxt "Operator"
53347 msgid "Move Up Target"
53348 msgstr "대상을 위로 이동"
53351 msgid "Move particle target up in the list"
53352 msgstr "목록에서 파티클 대상을 위로 이동"
53355 msgctxt "Operator"
53356 msgid "Remove Particle Target"
53357 msgstr "파티클 대상을 제거"
53360 msgid "Remove the selected particle target"
53361 msgstr "선택한 파티클 대상을 제거"
53364 msgctxt "Operator"
53365 msgid "Unify Length"
53366 msgstr "통일 길이"
53369 msgid "Make selected hair the same length"
53370 msgstr "선택된 해어를 같은 길이로 만들기"
53373 msgctxt "Operator"
53374 msgid "Weight Set"
53375 msgstr "웨이트를 설정"
53378 msgid "Set the weight of selected keys"
53379 msgstr "선택된 키의 웨이트를 설정"
53382 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
53383 msgstr "현재 브러시 웨이트와 키 웨이트 사이의 보간 팩터"
53386 msgctxt "Operator"
53387 msgid "Sanitize Pose Library Action"
53388 msgstr "라이브러리 액션 포즈 소독"
53391 msgid "Make action suitable for use as a Pose Library"
53392 msgstr "포즈 라이브러리로 사용하기 위해 액션이 적합하도록 만들기"
53395 msgctxt "Operator"
53396 msgid "Apply Pose Library Pose"
53397 msgstr "라이브러리 포즈로 포즈를 적용"
53400 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
53401 msgstr "리그에 지정된 포즈 라이브러리 포즈를 적용"
53404 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
53405 msgstr "적용할 포즈의 인덱스 (포즈를 변경하지 않을 경우 -2, 포즈 라이브러리 활성 포즈의 경우 -1)"
53408 msgctxt "Operator"
53409 msgid "PoseLib Browse Poses"
53410 msgstr "PoseLib 찾기 포즈"
53413 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
53414 msgstr "3D 뷰에서 포즈를 상호적인 찾아보기"
53417 msgid "Pose Name"
53418 msgstr "포즈 이름"
53421 msgctxt "Operator"
53422 msgid "New Pose Library"
53423 msgstr "새로운 포즈 라이브러리"
53426 msgid "Add New Pose Library to active Object"
53427 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 포즈 라이브러리를 추가"
53430 msgctxt "Operator"
53431 msgid "PoseLib Add Pose"
53432 msgstr "PoseLib 추가 포즈"
53435 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
53436 msgstr "활성 포즈 라이브러리에 현제 포즈를 추가"
53439 msgid "Frame to store pose on"
53440 msgstr "다음에 포즈를 저장하는 프레임"
53443 msgid "Name of newly added Pose"
53444 msgstr "새로 추가된 포즈의 이름"
53447 msgctxt "Operator"
53448 msgid "PoseLib Move Pose"
53449 msgstr "PoseLib 이동 포즈"
53452 msgid "Move the pose up or down in the active Pose Library"
53453 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 포즈를 위나 아래로 움직입니다"
53456 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
53457 msgstr "선택한 포즈를 앞으로 움직이는 방향"
53460 msgid "The pose to move"
53461 msgstr "움직이는 포즈"
53464 msgctxt "Operator"
53465 msgid "PoseLib Remove Pose"
53466 msgstr "PoseLib 제거 포즈"
53469 msgid "Remove nth pose from the active Pose Library"
53470 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 N 번째 포즈 제거"
53473 msgid "The pose to remove"
53474 msgstr "제거하는 포즈"
53477 msgctxt "Operator"
53478 msgid "PoseLib Rename Pose"
53479 msgstr "PoseLib 포즈 이름을 변경"
53482 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
53483 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 지정된 포즈 이름을 변경"
53486 msgid "New Pose Name"
53487 msgstr "새로운 포즈 이름"
53490 msgid "New name for pose"
53491 msgstr "포즈에 대한 새로운 이름"
53494 msgid "The pose to rename"
53495 msgstr "이름을 변경할 포즈"
53498 msgctxt "Operator"
53499 msgid "Unlink Pose Library"
53500 msgstr "포즈 라이브러리를 연결 해제"
53503 msgid "Remove Pose Library from active Object"
53504 msgstr "활성 오브젝트에서 라이브러리를 포즈를 제거"
53507 msgctxt "Operator"
53508 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
53509 msgstr "레스트 포즈로 포즈를 적용"
53512 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
53513 msgstr "새로운 레스트 포즈로 현재 포즈를 적용"
53516 msgid "Selected Only"
53517 msgstr "선택 항목 만"
53520 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
53521 msgstr "선택한 본만 적용 (자식에게 전파)"
53524 msgctxt "Operator"
53525 msgid "Pose Breakdowner"
53526 msgstr "포즈 브렉다우너"
53529 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
53530 msgstr "현재 프레임에 적당한 브렉다운 포즈를 생성"
53533 msgid "Axis Lock"
53534 msgstr "축 잠금"
53537 msgid "Transform axis to restrict effects to"
53538 msgstr "다음으로 이펙트를 제한하는 변환 축"
53541 msgid "All axes are affected"
53542 msgstr "모든 축이 영향을 받음"
53545 msgid "Only X-axis transforms are affected"
53546 msgstr "X 축 변형 만 영향을 받음"
53549 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
53550 msgstr "Y 축 변형 만 영향을 받음"
53553 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
53554 msgstr "Z 축 변형 만 영향을 받음"
53557 msgid "Set of properties that are affected"
53558 msgstr "영향을받는 속성의 설정"
53561 msgid "All Properties"
53562 msgstr "모든 속성"
53565 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
53566 msgstr "모든 특성, 변형을 포함, 벤디 본 셰이프, 커스텀 속성"
53569 msgid "Location only"
53570 msgstr "위치 만"
53573 msgid "Rotation only"
53574 msgstr "회전 만"
53577 msgid "Scale only"
53578 msgstr "축적 만"
53581 msgid "Bendy Bone"
53582 msgstr "벤디 본"
53585 msgid "Bendy Bone shape properties"
53586 msgstr "벤디 본 셰이프 속성"
53589 msgid "Custom properties"
53590 msgstr "커스텀 속성"
53593 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
53594 msgstr "키 프레임이 선호에 대한 가중치 펙터"
53597 msgid "Next Keyframe"
53598 msgstr "다음 키 프레임"
53601 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
53602 msgstr "현재 프레임 바로 뒤의 키 프레임의 프레임 번호"
53605 msgid "Previous Keyframe"
53606 msgstr "이전 키 프레임"
53609 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
53610 msgstr "현재 프레임 바로 앞의 키 프레임의 프레임 번호"
53613 msgid "Add a constraint to the active bone"
53614 msgstr "활성 본에 제약을 추가"
53617 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
53618 msgstr "활성 본에 제약을 추가, 선택한 오브젝트/본에 대상 설정 (해당되는 경우)"
53621 msgctxt "Operator"
53622 msgid "Clear Pose Constraints"
53623 msgstr "포즈 제약을 지우기"
53626 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
53627 msgstr "선택된 본에 대한 제약을 모두 지우기"
53630 msgctxt "Operator"
53631 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
53632 msgstr "제약을 선택된 본에 복사"
53635 msgid "Copy constraints to other selected bones"
53636 msgstr "제약을 다른 선택된 본에 복사"
53639 msgctxt "Operator"
53640 msgid "Copy Pose"
53641 msgstr "포즈를 복사"
53644 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
53645 msgstr "선택된 본의 현재 포즈를 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
53648 msgctxt "Operator"
53649 msgid "Add Bone Group"
53650 msgstr "본 그룹을 추가"
53653 msgid "Add a new bone group"
53654 msgstr "새로운 본 그룹을 추가"
53657 msgctxt "Operator"
53658 msgid "Add Selected to Bone Group"
53659 msgstr "본 그룹에 선택된 항목을 추가"
53662 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
53663 msgstr "선택된 본 그룹에 선택된 본을 추가"
53666 msgid "Bone Group Index"
53667 msgstr "본 그룹 인덱스"
53670 msgctxt "Operator"
53671 msgid "Deselect Bone Group"
53672 msgstr "본 그룹을 선택 해제"
53675 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
53676 msgstr "활성 본 그룹의 본을 선택 해제"
53679 msgctxt "Operator"
53680 msgid "Move Bone Group"
53681 msgstr "본 그룹 이동"
53684 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
53685 msgstr "본 그룹의 목록에서 활성 본 그룹의 위치를 바꾸기"
53688 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
53689 msgstr "활성 본 그룹을 앞으로 이동 시키는 방향"
53692 msgctxt "Operator"
53693 msgid "Remove Bone Group"
53694 msgstr "본 그룹을 제거"
53697 msgid "Remove the active bone group"
53698 msgstr "활성 본 그룹을 제거"
53701 msgctxt "Operator"
53702 msgid "Select Bones of Bone Group"
53703 msgstr "본 그룹의 본을 선택"
53706 msgid "Select bones in active Bone Group"
53707 msgstr "활성 본 그룹에서 본을 선택"
53710 msgctxt "Operator"
53711 msgid "Sort Bone Groups"
53712 msgstr "본 그룹을 분류"
53715 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
53716 msgstr "오름차순에서 이름으로 본 그룹을 분류"
53719 msgctxt "Operator"
53720 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
53721 msgstr "선택된 항목을 본 그룹에서 제거"
53724 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
53725 msgstr "모든 본 그룹에서 선택한 본을 제거"
53728 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
53729 msgstr "포즈 모드에서 보이지 않음으로 선택된 본을 태그"
53732 msgctxt "Operator"
53733 msgid "Add IK to Bone"
53734 msgstr "IK를 본에 추가"
53737 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
53738 msgstr "활성 본에 IK 제약을 추가"
53741 msgid "With Targets"
53742 msgstr "대상와 함께"
53745 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
53746 msgstr "선택 본/오브젝트에서 파생된 대상으로 IK 제약 조건을 지정"
53749 msgctxt "Operator"
53750 msgid "Remove IK"
53751 msgstr "IK를 제거"
53754 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
53755 msgstr "선택된 본에서 모든 IK 제약을 제거"
53758 msgctxt "Operator"
53759 msgid "Clear Pose Location"
53760 msgstr "포즈 위치를 지우기"
53763 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
53764 msgstr "선택한 본의 위치를 기본 값으로 재설정합니다"
53767 msgctxt "Operator"
53768 msgid "Paste Pose"
53769 msgstr "포즈를 붙여 넣기"
53772 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
53773 msgstr "현제 포즈에 저장된 포즈를 붙여 넣기"
53776 msgid "Flipped on X-Axis"
53777 msgstr "X 축으로 뒤집힌"
53780 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
53781 msgstr "현재 포즈에 뒤집힌 저장 포즈를 붙여 넣기"
53784 msgid "On Selected Only"
53785 msgstr "오직 선택된에"
53788 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
53789 msgstr "저장된 포즈를 현재 포즈에서 선택한 본에 만 붙여 넣기"
53792 msgctxt "Operator"
53793 msgid "Calculate Bone Paths"
53794 msgstr "본 경로를 계산"
53797 msgid "Calculate paths for the selected bones"
53798 msgstr "선택된 본에 대한 경로를 계산"
53801 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
53802 msgstr "경로를 계산할 때 본에서 어느 포인트를 사용할지 지정합니다"
53805 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
53806 msgstr "다음에서 본 경로를 계산하는 마지막 프레임"
53809 msgid "First frame to calculate bone paths on"
53810 msgstr "다음에 본 경로를 계산하는 첫 번째 프레임"
53813 msgctxt "Operator"
53814 msgid "Clear Bone Paths"
53815 msgstr "본 경로를 지우기"
53818 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
53819 msgstr "모든 본에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
53822 msgid "Only clear paths from selected bones"
53823 msgstr "선택된 본에서 경로만 지우기"
53826 msgctxt "Operator"
53827 msgid "Update Bone Paths"
53828 msgstr "본 경로를 업데이트"
53831 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
53832 msgstr "이미 존재하는 본에 대한 경로를 재계산"
53835 msgctxt "Operator"
53836 msgid "Propagate Pose"
53837 msgstr "포즈를 전파"
53840 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
53841 msgstr "이미 키 프레임된 그 다음의 포즈로 현재 포즈의 선택된 측면을 복사"
53844 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
53845 msgstr "프레임 전파를 중지할 프레임 ( '이전 프레임' 모드의 경우)"
53848 msgid "Terminate Mode"
53849 msgstr "종료 모드"
53852 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
53853 msgstr "키 프레임에 전파하는 포즈를 정지할 때 결정하는 데 사용된 메서드"
53856 msgid "While Held"
53857 msgstr "유지하는 동안"
53860 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
53861 msgstr "변경하지 않은 현재 프레임 이후의 모든 키 프레임에 포즈를 전파 (기본 동작)"
53864 msgid "To Next Keyframe"
53865 msgstr "다음 키 프레임으로"
53868 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
53869 msgstr "오직 현재 프레임의 다음 첫 번째 키 프레임에 포즈를 전파"
53872 msgid "To Last Keyframe"
53873 msgstr "마지막 키 프레임으로"
53876 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
53877 msgstr "오직 마지막 키 프레임에 포즈를 전파 (즉, 액션 순환을 만들기)"
53880 msgid "Before Frame"
53881 msgstr "프레임 이전에"
53884 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
53885 msgstr "현재 프레임과 '프레임'속성 사이의 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53888 msgid "Before Last Keyframe"
53889 msgstr "마지막 키 프레임 이전에"
53892 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
53893 msgstr "더 이상 발견되지 않을 때까지 현재 프레임에서 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53896 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
53897 msgstr "선택한 모든 키 프레임에 포즈 전파"
53900 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
53901 msgstr "현재 프레임 이후 씬 마커와 프레임에서 발생하는 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53904 msgctxt "Operator"
53905 msgid "Push Pose from Breakdown"
53906 msgstr "브렉다우너에서 포즈를 밀기"
53909 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
53910 msgstr "휴식 포즈와 관련하여 현재 포즈를 과장합니다"
53913 msgctxt "Operator"
53914 msgid "Push Pose from Rest Pose"
53915 msgstr "레스트 포즈에서 포즈를 밀기"
53918 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
53919 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈에서 더 멀리 밀어냅니다"
53922 msgctxt "Operator"
53923 msgid "Flip Quats"
53924 msgstr "쿼즈를 뒤집기"
53927 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
53928 msgstr "원하는 회전을 달성하는 쿼터니언 값을 뒤집기, 같은 오리엔테이션을 유지하는 동안"
53931 msgctxt "Operator"
53932 msgid "Relax Pose to Breakdown"
53933 msgstr "릴렉스 포즈를 브렉다우너로"
53936 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
53937 msgstr "현재 포즈를 브렉다우너 포즈와 비슷하게 만듭니다"
53940 msgctxt "Operator"
53941 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
53942 msgstr "릴렉스 포즈를 레스트 포즈로"
53945 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
53946 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈와 비슷하게 만듭니다"
53949 msgctxt "Operator"
53950 msgid "Reveal Selected"
53951 msgstr "선택된 항목을 보이기"
53954 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
53955 msgstr "포즈 모드에서 숨겨진 모든 본을 보이기"
53958 msgctxt "Operator"
53959 msgid "Clear Pose Rotation"
53960 msgstr "포즈 회전을 지우기"
53963 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
53964 msgstr "선택한 본의 회전을 기본 값으로 재설정합니다"
53967 msgctxt "Operator"
53968 msgid "Set Rotation Mode"
53969 msgstr "회전 모드를 설정"
53972 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
53973 msgstr "선택된 본에 의해 사용된 회전 표현을 설정"
53976 msgctxt "Operator"
53977 msgid "Clear Pose Scale"
53978 msgstr "포즈 축적을 지우기"
53981 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
53982 msgstr "선택한 본의 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
53985 msgctxt "Operator"
53986 msgid "Select Constraint Target"
53987 msgstr "제약 대상을 선택"
53990 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
53991 msgstr "현재의 선택된 본에 대해 대상으로 사용된 본을 선택"
53994 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
53995 msgstr "비슷한 속성으로 그룹된 모든 보이는 본을 선택"
53998 msgid "Shared group"
53999 msgstr "공유된 그룹"
54002 msgid "All bones affected by active Keying Set"
54003 msgstr "활성 키잉 설정으로 영향을 준 모든 본"
54006 msgctxt "Operator"
54007 msgid "Select Connected"
54008 msgstr "연결된 선택"
54011 msgctxt "Operator"
54012 msgid "Select Parent Bone"
54013 msgstr "부모 본을 선택"
54016 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
54017 msgstr "현재로 선택된 본의 부모가 되는 본을 선택"
54020 msgctxt "Operator"
54021 msgid "Clear Pose Transforms"
54022 msgstr "포즈 변환을 지우기"
54025 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
54026 msgstr "선택한 본의 위치, 회전 및 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
54029 msgctxt "Operator"
54030 msgid "Clear User Transforms"
54031 msgstr "사용자 변환을 지우기"
54034 msgid "Only visible/selected bones"
54035 msgstr "선택된/보이는 본 만"
54038 msgctxt "Operator"
54039 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
54040 msgstr "포즈에 비주얼 변환을 적용"
54043 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
54044 msgstr "해당 변환에 포즈 본의 최종 제약된 위치를 적용"
54047 msgctxt "Operator"
54048 msgid "Disable Add-on"
54049 msgstr "애드온을 사용 중지"
54052 msgid "Disable an add-on"
54053 msgstr "애드온을 사용 안함"
54056 msgid "Module name of the add-on to disable"
54057 msgstr "사용하지 않는 애드온의 모듈 이름"
54060 msgctxt "Operator"
54061 msgid "Enable Add-on"
54062 msgstr "애드온을 사용"
54065 msgid "Enable an add-on"
54066 msgstr "애드온을 사용"
54069 msgid "Module name of the add-on to enable"
54070 msgstr "사용하는 애드온의 모듈 이름"
54073 msgid "Display information and preferences for this add-on"
54074 msgstr "이 애드온에 대한 환경 설정및 정보를 표시"
54077 msgid "Module name of the add-on to expand"
54078 msgstr "확장하는 애드온의 모듈 이름"
54081 msgctxt "Operator"
54082 msgid "Install Add-on"
54083 msgstr "애드온을 설치"
54086 msgid "Install an add-on"
54087 msgstr "애드온을 설치"
54090 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
54091 msgstr "동일한 ID와 기존의 애드온을 제거"
54094 msgid "Target Path"
54095 msgstr "대상 경로"
54098 msgctxt "Operator"
54099 msgid "Refresh"
54100 msgstr "새로 고침"
54103 msgid "Scan add-on directories for new modules"
54104 msgstr "새로운 모듈에 대한 애드온 디렉토리를 검사"
54107 msgctxt "Operator"
54108 msgid "Remove Add-on"
54109 msgstr "애드온을 제거"
54112 msgid "Delete the add-on from the file system"
54113 msgstr "파일 시스템에서 애드온을 삭제"
54116 msgid "Module name of the add-on to remove"
54117 msgstr "제거하는 애드온의 모듈 이름"
54120 msgid "Show add-on preferences"
54121 msgstr "애드온 환경 설정을 표시"
54124 msgctxt "Operator"
54125 msgid "Install Template from File..."
54126 msgstr "파일에서 템플릿을 설치..."
54129 msgid "Remove existing template with the same ID"
54130 msgstr "동일한 ID를 가진 기존 템플릿을 제거"
54133 msgctxt "Operator"
54134 msgid "Copy Previous Settings"
54135 msgstr "이전 설정을 복사"
54138 msgid "Copy settings from previous version"
54139 msgstr "이전 버전의 설정을 복사"
54142 msgctxt "Operator"
54143 msgid "Activate Keyconfig"
54144 msgstr "활성 키 설정"
54147 msgctxt "Operator"
54148 msgid "Export Key Configuration..."
54149 msgstr "키 구성을 내보내기..."
54152 msgid "Export key configuration to a python script"
54153 msgstr "Python 스크립트로 키 구성을 내보내기"
54156 msgid "All Keymaps"
54157 msgstr "모든 키 맵"
54160 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
54161 msgstr "모든 키맵을 작성 (사용자가 수정 한 것이 아닙니다)"
54164 msgctxt "Operator"
54165 msgid "Import Key Configuration..."
54166 msgstr "키 구성을 가져오기..."
54169 msgid "Import key configuration from a python script"
54170 msgstr "Python 스크립트에서 키 설정을 가져오기"
54173 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
54174 msgstr "구성 폴더로 복사한 이후에 원본 파일을 유지"
54177 msgctxt "Operator"
54178 msgid "Remove Key Config"
54179 msgstr "키 구성을 제거"
54182 msgid "Remove key config"
54183 msgstr "키 구성을 제거"
54186 msgctxt "Operator"
54187 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
54188 msgstr "충돌에 대한 테스트 키 구성"
54191 msgctxt "Operator"
54192 msgid "Add Key Map Item"
54193 msgstr "키 맵 항목을 추가"
54196 msgid "Add key map item"
54197 msgstr "키 맵 항목을 추가"
54200 msgctxt "Operator"
54201 msgid "Remove Key Map Item"
54202 msgstr "키맵 항목을 제거"
54205 msgid "Remove key map item"
54206 msgstr "키 맵 항목을 제거"
54209 msgid "Item Identifier"
54210 msgstr "항목 식별자"
54213 msgid "Identifier of the item to remove"
54214 msgstr "제거하는 항목의 식별자"
54217 msgctxt "Operator"
54218 msgid "Restore Key Map Item"
54219 msgstr "키 맵 항목을 복원"
54222 msgid "Restore key map item"
54223 msgstr "키 맵 항목을 복원"
54226 msgctxt "Operator"
54227 msgid "Restore Key Map(s)"
54228 msgstr "키 맵(들)을 복원"
54231 msgid "Restore key map(s)"
54232 msgstr "키 맵(들)을 복원"
54235 msgid "Restore all keymaps to default"
54236 msgstr "기본 값으로 모든 키맵을 복원"
54239 msgctxt "Operator"
54240 msgid "Reset to Default Theme"
54241 msgstr "기본 테마로 초기화"
54244 msgid "Reset to the default theme colors"
54245 msgstr "기본 테마 컬러으로 재설정"
54248 msgid "MatCap"
54249 msgstr "매트캡"
54252 msgid "Studio"
54253 msgstr "스튜디오"
54256 msgctxt "Operator"
54257 msgid "Save Custom Studio Light"
54258 msgstr "사용자 정의 스튜디오 라이트를 저장"
54261 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
54262 msgstr "스튜디오 라이트 에디터 설정에서 커스텀 스튜디오 라이트를 저장"
54265 msgid "Show light preferences"
54266 msgstr "라이트 환경 설정을 표시"
54269 msgctxt "Operator"
54270 msgid "Uninstall Studio Light"
54271 msgstr "스튜디오 라이트를 제거"
54274 msgid "Delete Studio Light"
54275 msgstr "스튜디오 라이트를 삭제"
54278 msgctxt "Operator"
54279 msgid "Install Theme..."
54280 msgstr "테마를 설치..."
54283 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
54284 msgstr "블렌더 XML 테마 파일을 불러오기 및 적용"
54287 msgid "Remove existing theme file if exists"
54288 msgstr "존재하는 경우 기존의 테마 파일을 제거"
54291 msgctxt "Operator"
54292 msgid "Add New Cache"
54293 msgstr "새로운 캐시를 추가"
54296 msgid "Add new cache"
54297 msgstr "새로운 캐시를 추가"
54300 msgctxt "Operator"
54301 msgid "Bake Physics"
54302 msgstr "피직스를 베이크"
54305 msgid "Bake physics"
54306 msgstr "피직스를 베이크"
54309 msgid "Bake"
54310 msgstr "베이크"
54313 msgctxt "Operator"
54314 msgid "Bake All Physics"
54315 msgstr "모든 피직스를 베이크"
54318 msgid "Bake all physics"
54319 msgstr "모든 피직스를 베이크"
54322 msgid "Bake from cache"
54323 msgstr "캐시에서 베이크"
54326 msgctxt "Operator"
54327 msgid "Delete Physics Bake"
54328 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
54331 msgid "Delete physics bake"
54332 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
54335 msgctxt "Operator"
54336 msgid "Delete All Physics Bakes"
54337 msgstr "모든 피직스 베이크를 삭제"
54340 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
54341 msgstr "현재 씬에있는 모든 오브젝트의 모든 베이크 캐시를 삭제"
54344 msgctxt "Operator"
54345 msgid "Delete Current Cache"
54346 msgstr "현재 캐시를 삭제"
54349 msgid "Delete current cache"
54350 msgstr "현재 캐시를 삭제"
54353 msgctxt "Operator"
54354 msgid "Add Integrator Preset"
54355 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
54358 msgid "Add an Integrator Preset"
54359 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
54362 msgctxt "Operator"
54363 msgid "Add Sampling Preset"
54364 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
54367 msgid "Add a Sampling Preset"
54368 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
54371 msgctxt "Operator"
54372 msgid "Viewport Render"
54373 msgstr "뷰포트 렌더"
54376 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
54377 msgstr "활성 뷰포트의 스냅 샷을 찍기"
54380 msgid "Render files from the animation range of this scene"
54381 msgstr "이 씬의 애니메이션 범위에서 파일을 렌더링"
54384 msgid "Render Keyframes Only"
54385 msgstr "키 프레임 만 렌더"
54388 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
54389 msgstr "선택한 오브젝트의 애니메이션 데이터에 키가 있는 프레임 만 렌더링합니다. 애니메이션 렌더링시에만 사용"
54392 msgid "Sequencer"
54393 msgstr "시퀀서"
54396 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
54397 msgstr "시퀀서 OpenGL 표시를 사용하여 렌더"
54400 msgid "View Context"
54401 msgstr "뷰 컨텍스트"
54404 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
54405 msgstr "렌더링하기 위해 현재의 3D 뷰를 사용, 그렇지 않으면 씬 설정을 사용"
54408 msgid "Write Image"
54409 msgstr "이미지를 작성"
54412 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
54413 msgstr "렌더된 이미지를 출력 경로에 저장합니다 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용됨)"
54416 msgctxt "Operator"
54417 msgid "Play Rendered Animation"
54418 msgstr "렌더된 애니메이션 재생"
54421 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
54422 msgstr "외부 플레이어를 사용하여 렌더링된 프레임/무비을 재생합니다"
54425 msgctxt "Operator"
54426 msgid "Add Render Preset"
54427 msgstr "렌더 프리셋을 추가"
54430 msgid "Add or remove a Render Preset"
54431 msgstr "렌더 프리셋을 추가 또는 제거"
54434 msgctxt "Operator"
54435 msgid "Render"
54436 msgstr "렌더"
54439 msgid "Render active scene"
54440 msgstr "활성 씬을 렌더"
54443 msgid "Render Layer"
54444 msgstr "렌더 레이어"
54447 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
54448 msgstr "다시 렌더하는 싱글 렌더 레이어 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용)"
54451 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
54452 msgstr "렌더하는 씬, 지정하지 않을 경우 현재 씬"
54455 msgid "Use 3D Viewport"
54456 msgstr "3D 뷰포트를 사용"
54459 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
54460 msgstr "3D 뷰포트 내부에서 뷰포트의 레이어와 카메라를 사용합니다"
54463 msgctxt "Operator"
54464 msgid "Shutter Curve Preset"
54465 msgstr "셔터 커브 프리셋"
54468 msgid "Set shutter curve"
54469 msgstr "셔터 커브를 설정"
54472 msgctxt "Operator"
54473 msgid "Cancel Render View"
54474 msgstr "렌더 뷰를 취소"
54477 msgid "Cancel show render view"
54478 msgstr "렌더 뷰 표시를 취소"
54481 msgctxt "Operator"
54482 msgid "Show/Hide Render View"
54483 msgstr "렌더 뷰를 표시/숨기기"
54486 msgid "Toggle show render view"
54487 msgstr "렌더 뷰를 표시를 토글"
54490 msgctxt "Operator"
54491 msgid "Bake to Keyframes"
54492 msgstr "키 프레임으로 베이크"
54495 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
54496 msgstr "키 프레임에 선택된 오브젝트의 리지드 바디 변환을 베이크"
54499 msgctxt "Operator"
54500 msgid "Connect Rigid Bodies"
54501 msgstr "리지드 바디를 연결"
54504 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
54505 msgstr "선택된 리지드 바디들 사이에 리지드 바디 제약을 생성"
54508 msgid "Type of generated constraint"
54509 msgstr "생성된 제약의 유형"
54512 msgid "Glue rigid bodies together"
54513 msgstr "리지드 바디들 함께 접착"
54516 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
54517 msgstr "리지드 바디가 공통의 피벗 포인트를 주위로 움직이도록 제약"
54520 msgid "Hinge"
54521 msgstr "힌지"
54524 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
54525 msgstr "한 축에 리지드 바디 회전을 제한"
54528 msgid "Slider"
54529 msgstr "슬라이더"
54532 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
54533 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기를 제한"
54536 msgid "Piston"
54537 msgstr "피스톤"
54540 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
54541 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기 및 회전을 제한"
54544 msgid "Generic"
54545 msgstr "일반"
54548 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
54549 msgstr "지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
54552 msgid "Generic Spring"
54553 msgstr "일반 스프링"
54556 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
54557 msgstr "스프링으로 지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
54560 msgid "Motor"
54561 msgstr "모터"
54564 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
54565 msgstr "축을 따라 또는 리지드 바디 주위에 드라이브"
54568 msgid "Connection Pattern"
54569 msgstr "연결 패턴"
54572 msgid "Pattern used to connect objects"
54573 msgstr "오브젝트를 연결하는 데 사용된 패턴"
54576 msgid "Connect selected objects to the active object"
54577 msgstr "활성 오브젝트에 선택한 오브젝트를 연결"
54580 msgid "Chain by Distance"
54581 msgstr "거리로 체인"
54584 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
54585 msgstr "거리에 따라 체인으로 오브젝트를 연결, 활성 오브젝트에서 시작"
54588 msgid "Constraint pivot location"
54589 msgstr "피벗 위치를 제약"
54592 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
54593 msgstr "피벗 위치는 제약된 리지드 바디들 사이에"
54596 msgid "Pivot location is at the active object position"
54597 msgstr "피벗 위치는 활성 오브젝트 위치"
54600 msgid "Pivot location is at the selected object position"
54601 msgstr "피벗 위치는 선택된 오브젝트 위치"
54604 msgctxt "Operator"
54605 msgid "Add Rigid Body Constraint"
54606 msgstr "리지드 바디 제약을 추가"
54609 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
54610 msgstr "활성 오브젝트에 리지드 바디 제약을 추가"
54613 msgid "Rigid Body Constraint Type"
54614 msgstr "리지드 바디 제약 유형"
54617 msgctxt "Operator"
54618 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
54619 msgstr "리지드 바디 제약을 제거"
54622 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
54623 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 제약을 제거"
54626 msgctxt "Operator"
54627 msgid "Calculate Mass"
54628 msgstr "질량을 계산"
54631 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
54632 msgstr "자동으로 볼륨에 따라 리지드 바디 오브젝트에 대한 질량 값을 계산"
54635 msgid "Material Preset"
54636 msgstr "매테리얼 프리셋"
54639 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
54640 msgstr "(매테리얼 밀도를 결정함)의 오브젝트가 만들어지는 매테리얼의 유형"
54643 msgctxt "Operator"
54644 msgid "Add Rigid Body"
54645 msgstr "리지드 바디를 추가"
54648 msgid "Add active object as Rigid Body"
54649 msgstr "리지드 바디로 활성 오브젝트를 추가"
54652 msgid "Rigid Body Type"
54653 msgstr "리지드 바디 유형"
54656 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
54657 msgstr "오브젝트가 시뮬레이션 결과에 의해 직접 컨트롤됨"
54660 msgid "Passive"
54661 msgstr "수동"
54664 msgid "Object is directly controlled by animation system"
54665 msgstr "오브젝트가 애니메이션 시스템에 의해 직접 컨트롤됨"
54668 msgctxt "Operator"
54669 msgid "Remove Rigid Body"
54670 msgstr "리지드 바디를 제거"
54673 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
54674 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 설정을 제거"
54677 msgctxt "Operator"
54678 msgid "Copy Rigid Body Settings"
54679 msgstr "리지드 바디 설정을 복사"
54682 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
54683 msgstr "리지드 바디 설정을 활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 복사"
54686 msgctxt "Operator"
54687 msgid "Add Rigid Bodies"
54688 msgstr "리지드 바디를 추가"
54691 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
54692 msgstr "리지드 바디로 선택된 오브젝트를 추가"
54695 msgctxt "Operator"
54696 msgid "Remove Rigid Bodies"
54697 msgstr "리지드 바디를 제거"
54700 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
54701 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 선택된 오브젝트를 제거"
54704 msgctxt "Operator"
54705 msgid "Change Collision Shape"
54706 msgstr "충돌 셰이프를 변경"
54709 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
54710 msgstr "선택된 리지드 바디 오브젝트에 대한 충돌 셰이프를 변경"
54713 msgid "Rigid Body Shape"
54714 msgstr "리지드 바디 셰이프"
54717 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
54718 msgstr "박스 모양 (즉, 큐브), 평면을 포함하여 (즉, 접지면)"
54721 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
54722 msgstr "모든 버텍스를 감싸는 (즉, 수축 포장) 메쉬형 표면 (버텍스 수가 적은 최상의 결과)"
54725 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
54726 msgstr "삼각형으로 만 이루어진 메쉬, 볼록 선체보다 자세한 상호작용을 허용"
54729 msgctxt "Operator"
54730 msgid "Add Rigid Body World"
54731 msgstr "리지드 바디 월드를 추가"
54734 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
54735 msgstr "현재 씬에 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 추가"
54738 msgctxt "Operator"
54739 msgid "Remove Rigid Body World"
54740 msgstr "리지드 바디 월드를 제거"
54743 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
54744 msgstr "현재 씬에서 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 분리"
54747 msgctxt "Operator"
54748 msgid "Add Safe Area Preset"
54749 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가"
54752 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
54753 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가 또는 제거"
54756 msgctxt "Operator"
54757 msgid "Delete Scene"
54758 msgstr "씬을 삭제"
54761 msgid "Delete active scene"
54762 msgstr "활성 씬을 삭제"
54765 msgctxt "Operator"
54766 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
54767 msgstr "키잉 설정으로 에지 마크를 추가"
54770 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
54771 msgstr "활성 키잉 설정에 선택된 에지의 프리 스타일 에지 마크 속성으로 데이터 경로를 추가"
54774 msgctxt "Operator"
54775 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
54776 msgstr "키잉 설정으로 페이스 마크를 추가"
54779 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
54780 msgstr "활성 키잉 설정에 선택한 폴리곤의 프리 스타일 페이스 마크의 속성으로 데이터 경로를 추가"
54783 msgctxt "Operator"
54784 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
54785 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 추가"
54788 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
54789 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 알파 투명도 모디파이어를 추가"
54792 msgctxt "Operator"
54793 msgid "Add Line Color Modifier"
54794 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 추가"
54797 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
54798 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일로 라인 컬러 모디파이어를 추가합니다"
54801 msgctxt "Operator"
54802 msgid "Fill Range by Selection"
54803 msgstr "선택으로 범위를 채우기"
54806 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
54807 msgstr "선택된 메쉬 오브젝트와 소스 오브젝트 사이의 최소/최대 거리로 최소/최대 범위 항목을 채우기 "
54810 msgid "Name of the modifier to work on"
54811 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 이름"
54814 msgid "Type of the modifier to work on"
54815 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 유형"
54818 msgid "Color modifier type"
54819 msgstr "컬러 모디파이어 유형"
54822 msgid "Alpha modifier type"
54823 msgstr "알파 모디파이어 유형"
54826 msgid "Thickness modifier type"
54827 msgstr "두께 모디파이어 유형"
54830 msgctxt "Operator"
54831 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
54832 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
54835 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
54836 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
54839 msgctxt "Operator"
54840 msgid "Add Line Set"
54841 msgstr "라인 설정을 추가"
54844 msgid "Add a line set into the list of line sets"
54845 msgstr "라인 설정의 목록에 라인 설정을 추가합니다"
54848 msgctxt "Operator"
54849 msgid "Copy Line Set"
54850 msgstr "라인 설정을 복사"
54853 msgid "Copy the active line set to a buffer"
54854 msgstr "버퍼로 활성 라인 설정을 복사"
54857 msgctxt "Operator"
54858 msgid "Move Line Set"
54859 msgstr "라인 설정 이동"
54862 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
54863 msgstr "라인 설정들의 목록 내에서 활성 라인 설정의 위치를 변경"
54866 msgid "Direction to move the active line set towards"
54867 msgstr "액티브 라인 설정 쪽으로 이동하는 방향"
54870 msgctxt "Operator"
54871 msgid "Paste Line Set"
54872 msgstr "라인 설정을 붙여 넣기"
54875 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
54876 msgstr "활성 라인 설정에 버퍼 내용을 붙여 넣기"
54879 msgctxt "Operator"
54880 msgid "Remove Line Set"
54881 msgstr "라인 설정을 제거"
54884 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
54885 msgstr "라인 설정의 목록에서 활성 라인 설정을 제거"
54888 msgctxt "Operator"
54889 msgid "New Line Style"
54890 msgstr "새로운 라인 스타일"
54893 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
54894 msgstr "새로운 라인 스타일을 생성, 복수 라인 설정으로 재사용"
54897 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
54898 msgstr "모디파이어 목록 내에서 모디파이어를 복제"
54901 msgctxt "Operator"
54902 msgid "Move Modifier"
54903 msgstr "모디파이어 이동"
54906 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
54907 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 움직입니다"
54910 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
54911 msgstr "선택한 모디파이어 쪽으로 이동하는 방향"
54914 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
54915 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 제거합니다"
54918 msgctxt "Operator"
54919 msgid "Add Freestyle Module"
54920 msgstr "프리스타일 모듈을 추가"
54923 msgid "Add a style module into the list of modules"
54924 msgstr "모듈의 목록에 스타일 모듈을 추가"
54927 msgctxt "Operator"
54928 msgid "Move Freestyle Module"
54929 msgstr "프리스타일 모듈을 이동"
54932 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
54933 msgstr "스타일 모듈의 목록 내에서 스타일 모듈의 위치를 변경"
54936 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
54937 msgstr "선택한 스타일 모듈 쪽으로 이동하는 방향"
54940 msgctxt "Operator"
54941 msgid "Open Style Module File"
54942 msgstr "오픈 스타일 모듈 파일"
54945 msgid "Open a style module file"
54946 msgstr "스타일 모듈 파일을 열기"
54949 msgid "Make internal"
54950 msgstr "내부에 만들기"
54953 msgid "Make module file internal after loading"
54954 msgstr "로딩 이후 내부에 모듈 파일을 만들기"
54957 msgctxt "Operator"
54958 msgid "Remove Freestyle Module"
54959 msgstr "프리스타일 모듈을 제거"
54962 msgid "Remove the style module from the stack"
54963 msgstr "스택에서 스타일 모듈을 제거합니다"
54966 msgctxt "Operator"
54967 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
54968 msgstr "프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
54971 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
54972 msgstr "테스트하기 위해 프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
54975 msgctxt "Operator"
54976 msgid "Add Line Thickness Modifier"
54977 msgstr "라인 두께 모디파이어를 추가"
54980 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
54981 msgstr "활성 라인 설정과 연관된 라인 스타일에 라인 두께 모디파이어를 추가"
54984 msgctxt "Operator"
54985 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
54986 msgstr "그리스 펜슬 브러시 프리셋을 추가"
54989 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
54990 msgstr "그리이스 펜슬 브러시 프리셋을 추가 또는 제거"
54993 msgctxt "Operator"
54994 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
54995 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가"
54998 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
54999 msgstr "그리이스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가 또는 제거"
55002 msgctxt "Operator"
55003 msgid "Bake Light Cache"
55004 msgstr "라이트 캐시를 베이크"
55007 msgid "Bake the active view layer lighting"
55008 msgstr "활성 뷰레이어 라이트닝을 베이크"
55011 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
55012 msgstr "배이킹 시작전 밀리 초 지연"
55015 msgid "Subset of probes to update"
55016 msgstr "업데이트 할 프로브의 하위 설정"
55019 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
55020 msgstr "방사 조도 격자 및 반사 큐브 맵을 모두 구워 내기"
55023 msgid "Dirty Only"
55024 msgstr "더티 만"
55027 msgid "Cubemaps Only"
55028 msgstr "큐브맵 만"
55031 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
55032 msgstr "방사 조도 격자가 최신인 경우에만 반사 큐브 맵을 베이크합니다"
55035 msgctxt "Operator"
55036 msgid "Delete Light Cache"
55037 msgstr "라이트 캐시를 삭제"
55040 msgid "Delete cached indirect lighting"
55041 msgstr "캐시된 간접 라이트닝을 삭제"
55044 msgctxt "Operator"
55045 msgid "New Scene"
55046 msgstr "새로운 씬"
55049 msgid "Add new scene by type"
55050 msgstr "유형으로 새로운 씬을 추가"
55053 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
55054 msgstr "기본 설정으로 새로운 빈 씬을 추가합니다"
55057 msgid "Copy Settings"
55058 msgstr "설정을 복사"
55061 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
55062 msgstr "빈 씬을 새로 추가하고 현재 씬의 설정을 복사합니다"
55065 msgid "Linked Copy"
55066 msgstr "연결된 사본"
55069 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
55070 msgstr "현재 씬 (얕은 복사본)의 컬렉션에서 연결"
55073 msgid "Full Copy"
55074 msgstr "전체 복사"
55077 msgid "Make a full copy of the current scene"
55078 msgstr "현재 씬의 전체 복사본을 만듭니다"
55081 msgctxt "Operator"
55082 msgid "Add Render View"
55083 msgstr "렌더 뷰를 추가"
55086 msgid "Add a render view"
55087 msgstr "렌더 뷰를 추가합니다"
55090 msgctxt "Operator"
55091 msgid "Remove Render View"
55092 msgstr "렌더 뷰를 제거"
55095 msgid "Remove the selected render view"
55096 msgstr "선택된 렌더 뷰를 제거합니다"
55099 msgctxt "Operator"
55100 msgid "Add View Layer"
55101 msgstr "뷰 레이어를 추가"
55104 msgid "Add a view layer"
55105 msgstr "뷰 레이어를 추가"
55108 msgctxt "Operator"
55109 msgid "Add AOV"
55110 msgstr "AOV를 추가"
55113 msgctxt "Operator"
55114 msgid "Remove View Layer"
55115 msgstr "뷰 레이어를 제거"
55118 msgid "Remove the selected view layer"
55119 msgstr "선택한 뷰 레이어를 제거합니다"
55122 msgctxt "Operator"
55123 msgid "Remove AOV"
55124 msgstr "AOV를 제거"
55127 msgctxt "Operator"
55128 msgid "Handle Area Action Zones"
55129 msgstr "영역 활동 영역을 핸들"
55132 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
55133 msgstr "마우스 동작/제스처에 대한 영역 작업 영역을 핸들"
55136 msgid "Modifier state"
55137 msgstr "모디파이어 상태"
55140 msgctxt "Operator"
55141 msgid "Cancel Animation"
55142 msgstr "애니메이션을 취소"
55145 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
55146 msgstr "원래 프레임에 복귀, 애니메이션을 취소"
55149 msgid "Restore Frame"
55150 msgstr "프레임을 복원"
55153 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
55154 msgstr "애니메이션이 초기화될 때 프레임을 복원"
55157 msgctxt "Operator"
55158 msgid "Play Animation"
55159 msgstr "애니메이션 재생"
55162 msgid "Play animation"
55163 msgstr "애니메이션 재생"
55166 msgid "Play in Reverse"
55167 msgstr "역방향에서 재생"
55170 msgid "Animation is played backwards"
55171 msgstr "애니메이션은 뒤로 재생됨"
55174 msgid "Sync"
55175 msgstr "동기화"
55178 msgid "Drop frames to maintain framerate"
55179 msgstr "프레임을 유지하기 위해 프레임을 드롭"
55182 msgctxt "Operator"
55183 msgid "Animation Step"
55184 msgstr "애니메이션 단계"
55187 msgid "Step through animation by position"
55188 msgstr "위치로 애니메이션을 통해 단계"
55191 msgctxt "Operator"
55192 msgid "Duplicate Area into New Window"
55193 msgstr "영역을 새로운 창으로 복제"
55196 msgid "Duplicate selected area into new window"
55197 msgstr "선택된 영역을 새로운 창으로 복제"
55200 msgctxt "Operator"
55201 msgid "Join Area"
55202 msgstr "영역을 합치기"
55205 msgid "Join selected areas into new window"
55206 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 합치기"
55209 msgctxt "Operator"
55210 msgid "Move Area Edges"
55211 msgstr "영역 에지를 이동"
55214 msgid "Move selected area edges"
55215 msgstr "선택된 영역 에지를 이동"
55218 msgctxt "Operator"
55219 msgid "Area Options"
55220 msgstr "영역 옵션"
55223 msgid "Operations for splitting and merging"
55224 msgstr "분할과 병합하기에 대한 작업"
55227 msgctxt "Operator"
55228 msgid "Split Area"
55229 msgstr "분할 영역"
55232 msgid "Split selected area into new windows"
55233 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 분할"
55236 msgctxt "Operator"
55237 msgid "Swap Areas"
55238 msgstr "영역을 교환"
55241 msgid "Swap selected areas screen positions"
55242 msgstr "선택된 영역 화면의 위치를 교환"
55245 msgctxt "Operator"
55246 msgid "Back to Previous Screen"
55247 msgstr "이전 화면으로 돌아 가기"
55250 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
55251 msgstr "원래 화면 레이아웃으로 다시 되돌리기, 전체 화면 영역 오버레이 이전에"
55254 msgctxt "Operator"
55255 msgid "Delete Screen"
55256 msgstr "화면을 삭제"
55259 msgid "Delete active screen"
55260 msgstr "활성 화면을 삭제"
55263 msgctxt "Operator"
55264 msgid "Show Drivers Editor"
55265 msgstr "드라이버 에디터를 표시"
55268 msgid "Show drivers editor in a separate window"
55269 msgstr "별도의 창에 드라이버 편집기를 표시"
55272 msgctxt "Operator"
55273 msgid "Jump to Endpoint"
55274 msgstr "종료 포인트로 이동"
55277 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
55278 msgstr "프레임 범위의 처음/마지막 프레임으로 이동"
55281 msgid "Last Frame"
55282 msgstr "마지막 프레임"
55285 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
55286 msgstr "프레임 범위의 마지막 프레임으로 이동"
55289 msgctxt "Operator"
55290 msgid "Frame Offset"
55291 msgstr "프레임 오프셋"
55294 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
55295 msgstr "주어진 수 만큼 앞으로/뒤로 현재 프레임을 이동"
55298 msgctxt "Operator"
55299 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
55300 msgstr "헤더 메뉴 확장/축소"
55303 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
55304 msgstr "헤더의 풀다운 메뉴를 확장 또는 축소"
55307 msgctxt "Operator"
55308 msgid "Show Info Log"
55309 msgstr "정보 로그를 표시"
55312 msgid "Show info log in a separate window"
55313 msgstr "별도의 창에 정보 로그를 표시"
55316 msgctxt "Operator"
55317 msgid "Jump to Keyframe"
55318 msgstr "키 프레임으로 이동"
55321 msgid "Jump to previous/next keyframe"
55322 msgstr "키 프레임 이전/다음으로 이동"
55325 msgctxt "Operator"
55326 msgid "Jump to Marker"
55327 msgstr "마커로 이동"
55330 msgid "Jump to previous/next marker"
55331 msgstr "마커 이전/다음으로 이동"
55334 msgid "Next Marker"
55335 msgstr "다음 마커"
55338 msgctxt "Operator"
55339 msgid "New Screen"
55340 msgstr "새로운 화면"
55343 msgid "Add a new screen"
55344 msgstr "새로운 화면을 추가"
55347 msgctxt "Operator"
55348 msgid "Redo Last"
55349 msgstr "마지막 다시 실행"
55352 msgid "Display parameters for last action performed"
55353 msgstr "마지막으로 수행한 작업에 대한 매개 변수를 표시합니다"
55356 msgctxt "Operator"
55357 msgid "Region Alpha"
55358 msgstr "지역 알파"
55361 msgid "Blend in and out overlapping region"
55362 msgstr "서로 중복되는 지역을 안쪽과 바깥쪽을 혼합"
55365 msgctxt "Operator"
55366 msgid "Region Context Menu"
55367 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
55370 msgid "Display region context menu"
55371 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴를 표시"
55374 msgctxt "Operator"
55375 msgid "Flip Region"
55376 msgstr "지역을 뒤집기"
55379 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
55380 msgstr "지역의 정렬을 토글 (왼쪽/오른쪽 또는 위쪽/아래쪽)"
55383 msgctxt "Operator"
55384 msgid "Toggle Quad View"
55385 msgstr "쿼드 뷰를 토글"
55388 msgctxt "Operator"
55389 msgid "Scale Region Size"
55390 msgstr "지역 크기를 축적"
55393 msgid "Scale selected area"
55394 msgstr "선택한 영역을 축적 조정"
55397 msgctxt "Operator"
55398 msgid "Toggle Region"
55399 msgstr "지역을 토글"
55402 msgid "Hide or unhide the region"
55403 msgstr "지역 숨기기 또는 숨기기를 해제"
55406 msgid "Type of the region to toggle"
55407 msgstr "토글할 영역의 유형"
55410 msgctxt "Operator"
55411 msgid "Repeat History"
55412 msgstr "기록을 반복"
55415 msgid "Display menu for previous actions performed"
55416 msgstr "실행된 이전 작업에 대한 메뉴를 표시"
55419 msgctxt "Operator"
55420 msgid "Repeat Last"
55421 msgstr "마지막을 반복"
55424 msgid "Repeat last action"
55425 msgstr "마지막 작업을 반복"
55428 msgctxt "Operator"
55429 msgid "Toggle Maximize Area"
55430 msgstr "최대화 영역를 토글"
55433 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
55434 msgstr "최대/전체 화면으로 선택된 영역을 표시를 토글"
55437 msgid "Hide Panels"
55438 msgstr "패널 숨기기"
55441 msgid "Hide all the panels"
55442 msgstr "모든 패널 숨기기"
55445 msgctxt "Operator"
55446 msgid "Set Screen"
55447 msgstr "화면을 설정"
55450 msgid "Cycle through available screens"
55451 msgstr "이용 가능한 화면을 통해 사이클"
55454 msgctxt "Operator"
55455 msgid "Save Screenshot"
55456 msgstr "스크린샷을 저장"
55459 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
55460 msgstr "활성 영역 또는 전체 블렌더 창의 이미지를 캡처"
55463 msgid "Full Screen"
55464 msgstr "전체 화면"
55467 msgid "Capture the whole window (otherwise only capture the active area)"
55468 msgstr "전체 창을 캡처 (그렇지 않으면 활성 영역 만 캡처)"
55471 msgctxt "Operator"
55472 msgid "Cycle Space Context"
55473 msgstr "사이클 공간 컨텍스트"
55476 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
55477 msgstr "다음/이전 항목을 활성화하여 에디터 컨텍스트를 순환합니다"
55480 msgid "Direction to cycle through"
55481 msgstr "순환을 통한 방향"
55484 msgctxt "Operator"
55485 msgid "Cycle Space Type Set"
55486 msgstr "Cycle 공간 유형 설정"
55489 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
55490 msgstr "보이지 않는 에디터에 대해 사용하지 않은 설정을 제거"
55493 msgctxt "Operator"
55494 msgid "Show Preferences"
55495 msgstr "환경 설정을 표시"
55498 msgid "Edit user preferences and system settings"
55499 msgstr "사용자 환경 설정 및 시스템 설정을 편집"
55502 msgctxt "Operator"
55503 msgid "Cycle Workspace"
55504 msgstr "사이클 작업공간"
55507 msgid "Cycle through workspaces"
55508 msgstr "작업공간을 통해 사이클"
55511 msgctxt "Operator"
55512 msgid "Execute a Python Preset"
55513 msgstr "Python 프리셋을 실행"
55516 msgid "Execute a preset"
55517 msgstr "프리셋을 실행"
55520 msgid "Menu ID Name"
55521 msgstr "메뉴 ID 이름"
55524 msgid "ID name of the menu this was called from"
55525 msgstr "다음으로부터 이것이 호출된 메뉴의 ID 이름"
55528 msgctxt "Operator"
55529 msgid "Run Python File"
55530 msgstr "Python 파일을 실행"
55533 msgid "Run Python file"
55534 msgstr "Python 파일을 실행"
55537 msgctxt "Operator"
55538 msgid "Reload Scripts"
55539 msgstr "스크립트를 다시 불러오기"
55542 msgctxt "Operator"
55543 msgid "Sculpt"
55544 msgstr "스컬프트"
55547 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
55548 msgstr "지오메트리에 스트로크를 스컬프트"
55551 msgid "Ignore Background Click"
55552 msgstr "배경클릭 무시"
55555 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
55556 msgstr "배경을 클릭하면 스트로크를 시작하지 않습니다"
55559 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
55560 msgstr "메시에 적용될 작업"
55563 msgctxt "Operator"
55564 msgid "Detail Flood Fill"
55565 msgstr "디테일 플러드 채우기"
55568 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
55569 msgstr "선택한 세부 설정으로 메쉬를 플러드 채우기"
55572 msgctxt "Operator"
55573 msgid "Dirty Mask"
55574 msgstr "더티 마스크"
55577 msgid "Generates a mask based on the geometry cavity and pointiness"
55578 msgstr "지오메트리 캐비티와 포인티니스를 기반으로 마스크 생성합니다"
55581 msgctxt "Operator"
55582 msgid "Dynamic Topology Toggle"
55583 msgstr "다이나믹 토폴로지를 토글"
55586 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
55587 msgstr "스컬프트하는 동안 메쉬 토폴로지를 다이나믹 토폴로지로 변경"
55590 msgctxt "Operator"
55591 msgid "Mask Expand"
55592 msgstr "마스크 확장"
55595 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
55596 msgstr "커서 아래의 초기 활성 버텍스에서 마스크를 확장합니다"
55599 msgid "Edge Detection Sensitivity"
55600 msgstr "에지 감지 감도"
55603 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
55604 msgstr "노멀을 사용하여 마스크를 생성할 때 스컬프트된 샤프 에지에 걸쳐 마스크를 확장하는 감도"
55607 msgid "Invert the new mask"
55608 msgstr "새 마스크를 뒤집습니다"
55611 msgid "Keep Previous Mask"
55612 msgstr "이전 마스크를 유지"
55615 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
55616 msgstr "현재 마스크 위에 새 마스크를 생성합니다"
55619 msgid "Update Pivot Position"
55620 msgstr "피벗 포인트를 업데이트"
55623 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
55624 msgstr "마스크를 만든 후 피벗 위치를 마스크 테두리로 설정"
55627 msgid "Use Cursor"
55628 msgstr "커서를 사용"
55631 msgid "Expand the mask to the cursor position"
55632 msgstr "마스크를 커서 위치로 확장"
55635 msgid "Use Normals"
55636 msgstr "노멀을 사용"
55639 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
55640 msgstr "모델의 노멀과 곡률을 사용하여 마스크를 생성합니다"
55643 msgctxt "Operator"
55644 msgid "Mask Filter"
55645 msgstr "마스크 필터"
55648 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
55649 msgstr "현재 마스크를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
55652 msgid "Auto Iteration Count"
55653 msgstr "자동 반복 횟수"
55656 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
55657 msgstr "스컬프트의 버텍스 수에 따라 자동 반복 횟수를 사용"
55660 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
55661 msgstr "마스크에 적용될 필터"
55664 msgid "Smooth Mask"
55665 msgstr "마스크를 스무스"
55668 msgid "Smooth mask"
55669 msgstr "마스크를 스무스"
55672 msgid "Sharpen Mask"
55673 msgstr "마스크를 날카롭게"
55676 msgid "Sharpen mask"
55677 msgstr "마스크를 날카롭게"
55680 msgid "Grow Mask"
55681 msgstr "마스크를 성장"
55684 msgid "Grow mask"
55685 msgstr "마스크를 성장"
55688 msgid "Shrink Mask"
55689 msgstr "마스크를 수축"
55692 msgid "Shrink mask"
55693 msgstr "마스크를 수축"
55696 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
55697 msgstr "페인트 마스크의 대비를 증가시킵니다"
55700 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
55701 msgstr "페인트 마스크의 대비를 감소시킵니다"
55704 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
55705 msgstr "필터가 적용되는 횟수"
55708 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
55709 msgstr "현재 메쉬를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
55712 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
55713 msgstr "선택한 축에 변형을 적용합니다"
55716 msgid "Deform in the X axis"
55717 msgstr "X 축에서 변형"
55720 msgid "Deform in the Y axis"
55721 msgstr "Y 축에서 변형"
55724 msgid "Deform in the Z axis"
55725 msgstr "Z 축에서 변형"
55728 msgid "Smooth mesh"
55729 msgstr "스무스 메쉬"
55732 msgid "Scale mesh"
55733 msgstr "메쉬를 축적"
55736 msgid "Inflate mesh"
55737 msgstr "메쉬를 팽창"
55740 msgid "Morph into sphere"
55741 msgstr "구체로 몰프"
55744 msgid "Randomize vertex positions"
55745 msgstr "버텍스 위치를 랜덤화"
55748 msgid "Relax mesh"
55749 msgstr "릴렉스 메쉬"
55752 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
55753 msgstr "성능을 향상시키기 위해 스컬프트 BVH를 재계산"
55756 msgctxt "Operator"
55757 msgid "Sample Detail Size"
55758 msgstr "셈플 디테일 크기"
55761 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
55762 msgstr "클릭된 포인트에 메쉬 디테일을 샘플"
55765 msgid "Detail Mode"
55766 msgstr "디테일 모드"
55769 msgid "Target sculpting workflow that is going to use the sampled size"
55770 msgstr "샘플링된 크기를 사용하는 대상 스컬프팅 작업 과정"
55773 msgid "Dyntopo"
55774 msgstr "다인토포"
55777 msgid "Sample dyntopo detail"
55778 msgstr "샘플 다인토포 디테일"
55781 msgid "Sample mesh voxel size"
55782 msgstr "샘플 메쉬 복셀 크기"
55785 msgctxt "Operator"
55786 msgid "Sculpt Mode"
55787 msgstr "스컬프트 모드"
55790 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
55791 msgstr "3D 뷰에서 스컬프트 모드를 토글"
55794 msgctxt "Operator"
55795 msgid "Set Detail Size"
55796 msgstr "디테일 크기를 설정"
55799 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
55800 msgstr "메쉬 디테일을 설정합니다 (현재의 dyntopo 모드에 따라 상대 또는 상수 중 하나를 설정합니다)"
55803 msgctxt "Operator"
55804 msgid "Set Persistent Base"
55805 msgstr "지속적인 베이스를 설정"
55808 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
55809 msgstr "다음에 스컬프트되는 메쉬의 사본을 재설정"
55812 msgctxt "Operator"
55813 msgid "Set Pivot Position"
55814 msgstr "피벗 위치를 설정"
55817 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
55818 msgstr "스컬프트 변환 피벗 위치를 설정합니다"
55821 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
55822 msgstr "피벗을 스컬프트의 오리진으로 설정합니다"
55825 msgid "Unmasked"
55826 msgstr "마스크 최소됨"
55829 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
55830 msgstr "피벗 위치를 마스크되지 않은 버텍스들의 평균 위치로 설정합니다"
55833 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
55834 msgstr "피벗 위치를 마스크 테두리의 중심으로 설정합니다"
55837 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
55838 msgstr "피벗 위치를 활성 버텍스 위치로 설정합니다"
55841 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
55842 msgstr "피벗 위치를 커서 아래 표면으로 설정합니다"
55845 msgid "Symmetrize the topology modifications"
55846 msgstr "토폴로지 모디파이어를 대칭화"
55849 msgctxt "Operator"
55850 msgid "Sculpt UVs"
55851 msgstr "UV를 스컬프트"
55854 msgid "Sculpt UVs using a brush"
55855 msgstr "브러시를 사용하여 UV를 스컬프트"
55858 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
55859 msgstr "스트로크의 지속에 대한 릴렉스 모드로 브러시를 전환"
55862 msgctxt "Operator"
55863 msgid "Change Effect Input"
55864 msgstr "이팩트 입력을 변경"
55867 msgid "The effect inputs to swap"
55868 msgstr "교환하는 이펙트 입력"
55871 msgid "A -> B"
55872 msgstr "A -> B"
55875 msgid "B -> C"
55876 msgstr "B -> C"
55879 msgid "A -> C"
55880 msgstr "A -> C"
55883 msgctxt "Operator"
55884 msgid "Change Effect Type"
55885 msgstr "이팩트 유형을 변경"
55888 msgid "Sequencer effect type"
55889 msgstr "시퀀서 이펙트 유형"
55892 msgid "Crossfade"
55893 msgstr "교차 페이드"
55896 msgid "Crossfade effect strip type"
55897 msgstr "교차 페이드 이펙트 스트립 유형"
55900 msgid "Add effect strip type"
55901 msgstr "이팩트 스트립 유형을 추가"
55904 msgid "Subtract effect strip type"
55905 msgstr "빼기 이펙트 스트립 유형"
55908 msgid "Alpha Over effect strip type"
55909 msgstr "알파 오버 이펙트 스트립 유형"
55912 msgid "Alpha Under"
55913 msgstr "알파 언더"
55916 msgid "Alpha Under effect strip type"
55917 msgstr "알파 언더 이펙트 스트립 유형"
55920 msgid "Gamma Cross"
55921 msgstr "감마 교차"
55924 msgid "Gamma Cross effect strip type"
55925 msgstr "감마 교차 이펙트 스트립 유형"
55928 msgid "Multiply effect strip type"
55929 msgstr "곱하기 이펙트 스트립 유형"
55932 msgid "Alpha Over Drop"
55933 msgstr "알파 오버 드롭"
55936 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
55937 msgstr "알파 오버 드롭 이펙트 스트립 유형"
55940 msgid "Wipe"
55941 msgstr "웨이프"
55944 msgid "Wipe effect strip type"
55945 msgstr "웨이프 이펙트 스트립 유형"
55948 msgid "Glow"
55949 msgstr "글로우"
55952 msgid "Glow effect strip type"
55953 msgstr "글로우 이펙트 스트립 유형"
55956 msgid "Transform effect strip type"
55957 msgstr "변환 이펙트 스트립 유형"
55960 msgid "Color effect strip type"
55961 msgstr "컬러 이팩트 스트립 유형"
55964 msgid "Multicam Selector"
55965 msgstr "멀티캠 선택기"
55968 msgid "Adjustment Layer"
55969 msgstr "레이어를 조정"
55972 msgid "Gaussian Blur"
55973 msgstr "가우시안 블러"
55976 msgid "Color Mix"
55977 msgstr "컬러 조합"
55980 msgctxt "Operator"
55981 msgid "Change Data/Files"
55982 msgstr "데이터/파일을 변경"
55985 msgid "Use Placeholders"
55986 msgstr "자리 표시자를 사용"
55989 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
55990 msgstr "스트립의 누락된 프레임에 자리 표시자를 사용"
55993 msgctxt "Operator"
55994 msgid "Copy"
55995 msgstr "복사"
55998 msgid "Copy selected strips to clipboard"
55999 msgstr "선택한 스트립을 클립 보드에 복사합니다"
56002 msgctxt "Operator"
56003 msgid "Crossfade Sounds"
56004 msgstr "교차 페이드 사운드"
56007 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
56008 msgstr "선택된 두 개의 사운드 스트립의 교차 페이딩 볼륨 애니메이션을 수행"
56011 msgctxt "Operator"
56012 msgid "Deinterlace Movies"
56013 msgstr "디인터레이스 무비"
56016 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
56017 msgstr "선택된 모든 무비 소스를 디인터레이스"
56020 msgctxt "Operator"
56021 msgid "Erase Strips"
56022 msgstr "스트립을 지우기"
56025 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
56026 msgstr "시퀀서에서 선택된 스트립을 지우기"
56029 msgid "Duplicate the selected strips"
56030 msgstr "선택된 스트립을 복제"
56033 msgid "Duplicate selected strips and move them"
56034 msgstr "선택한 스트립을 복제하고 이동합니다"
56037 msgid "Duplicate Strips"
56038 msgstr "스트립을 복제"
56041 msgid "Slide a sequence strip in time"
56042 msgstr "시간에 시퀀스 스트립 슬라이드"
56045 msgctxt "Operator"
56046 msgid "Add Effect Strip"
56047 msgstr "이팩트 스트립 추가"
56050 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
56051 msgstr "시퀀서에 이펙트를 추가, 대부분은 기존의 스트립의 위쪽에 적용됨"
56054 msgid "Channel to place this strip into"
56055 msgstr "스트립을 배치하는 채널"
56058 msgid "End frame for the color strip"
56059 msgstr "컬러 스트립에 대한 종료 프레임"
56062 msgid "Start frame of the sequence strip"
56063 msgstr "시퀀스 스트립의 프레임을 시작"
56066 msgid "Allow Overlap"
56067 msgstr "겹침을 허용"
56070 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
56071 msgstr "새로운 시퀀스 스트립에 중첩을 수정하지 않도록 합니다"
56074 msgid "Replace Selection"
56075 msgstr "선택을 교체"
56078 msgid "Replace the current selection"
56079 msgstr "현재 선택을 교체"
56082 msgctxt "Operator"
56083 msgid "Set Selected Strip Proxies"
56084 msgstr "선택된 스트립 플록시를 설정"
56087 msgctxt "Operator"
56088 msgid "Export Subtitles"
56089 msgstr "자막을 내보내기"
56092 msgid "Export .srt file containing text strips"
56093 msgstr "텍스트 스트립이 포함된 .srt 파일을 내보내기"
56096 msgctxt "Operator"
56097 msgid "Add Fades"
56098 msgstr "페이드를 추가"
56101 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
56102 msgstr "비주얼 또는 오디오 스트립에 대한 페이드 애니메이션을 추가 또는 업데이트합니다"
56105 msgid "Fade Duration"
56106 msgstr "페이드 지속 시간"
56109 msgid "Duration of the fade in seconds"
56110 msgstr "페이드 지속 시간(초)"
56113 msgid "Fade selected strips in and out"
56114 msgstr "선택한 스트립을 페이드 인 그리고 페이드 아웃"
56117 msgid "Fade In"
56118 msgstr "페이드 인"
56121 msgid "Fade in selected strips"
56122 msgstr "선택된 스트립을 페이드 인"
56125 msgid "Fade Out"
56126 msgstr "페이드 아웃"
56129 msgid "Fade out selected strips"
56130 msgstr "선택된 스트립을 페이드 아웃"
56133 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
56134 msgstr "타임 커서에서 겹치는 시퀀스의 끝까지 페이드"
56137 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
56138 msgstr "타임 커서 아래의 시퀀스 시작에서 현재 프레임으로 페이드"
56141 msgctxt "Operator"
56142 msgid "Clear Fades"
56143 msgstr "페이드를 제거"
56146 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
56147 msgstr "선택된 시퀀스에서 페이드 애니메이션을 제거합니다"
56150 msgctxt "Operator"
56151 msgid "Insert Gaps"
56152 msgstr "간격을 삽입"
56155 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
56156 msgstr "오른쪽에 첫 번째 스트립로 현재 프레임에서 격차를 삽입"
56159 msgid "Frames to insert after current strip"
56160 msgstr "현재 스트립 이후에 삽입하는 프레임"
56163 msgctxt "Operator"
56164 msgid "Remove Gaps"
56165 msgstr "간격을 제거"
56168 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
56169 msgstr "오른쪽의 첫 번째 스트립에 현재 프레임으로 격차를 제거, 스트립의 독립적인 선택 또는 잠금 상태"
56172 msgid "All Gaps"
56173 msgstr "모든 간격"
56176 msgid "Do all gaps to right of current frame"
56177 msgstr "현재 프레임의 오른쪽 에있는 모든 간격을 수행"
56180 msgctxt "Operator"
56181 msgid "Add Image Strip"
56182 msgstr "이미지 스트립을 추가"
56185 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
56186 msgstr "시퀀서에 이미지 나 이미지 시퀀스를 추가"
56189 msgctxt "Operator"
56190 msgid "Separate Images"
56191 msgstr "이미지를 분리"
56194 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
56195 msgstr "이미지 시퀀스 스트립에, 각 이미지에 대한 스트립을 반환"
56198 msgid "Length of each frame"
56199 msgstr "각 프레임의 길이"
56202 msgctxt "Operator"
56203 msgid "Lock Strips"
56204 msgstr "스트립을 잠금"
56207 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
56208 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠그기"
56211 msgctxt "Operator"
56212 msgid "Add Mask Strip"
56213 msgstr "마스크 스트립을 추가"
56216 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
56217 msgstr "시퀀서에 마스크 스트립을 추가"
56220 msgctxt "Operator"
56221 msgid "Make Meta Strip"
56222 msgstr "메타 스트립을 만들기"
56225 msgctxt "Operator"
56226 msgid "UnMeta Strip"
56227 msgstr "메타 스트립을 해제"
56230 msgctxt "Operator"
56231 msgid "Toggle Meta Strip"
56232 msgstr "메타 스트립을 토글"
56235 msgctxt "Operator"
56236 msgid "Add Movie Strip"
56237 msgstr "무비 스트립을 추가"
56240 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
56241 msgstr "시퀀서에 무비 스트립을 추가"
56244 msgid "Load sound with the movie"
56245 msgstr "무비과 사운드를 불러오기"
56248 msgid "Use Movie Framerate"
56249 msgstr "무비 프레임 비율을 사용"
56252 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
56253 msgstr "무비의 프레임 속도를 사용하여 사운드와 비디오를 동기화된 상태로 유지"
56256 msgctxt "Operator"
56257 msgid "Add MovieClip Strip"
56258 msgstr "무비 클립 스트립을 추가"
56261 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
56262 msgstr "시퀀서에 클립 스트립을 추가"
56265 msgctxt "Operator"
56266 msgid "Mute Strips"
56267 msgstr "스트립을 음소거"
56270 msgid "Mute (un)selected strips"
56271 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거"
56274 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
56275 msgstr "선택된 스트립 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거"
56278 msgctxt "Operator"
56279 msgid "Clear Strip Offset"
56280 msgstr "스트립 오프셋을 지우기"
56283 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
56284 msgstr "시작과 종료 프레임에서 스트립 오프셋을 지우기"
56287 msgctxt "Operator"
56288 msgid "Paste"
56289 msgstr "붙여 넣기"
56292 msgid "Paste strips from clipboard"
56293 msgstr "클립 보드에서 스트립 붙여 넣기"
56296 msgctxt "Operator"
56297 msgid "Reassign Inputs"
56298 msgstr "입력을 재할당"
56301 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
56302 msgstr "이펙트 스트립에 대한 입력을 다시 할당"
56305 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
56306 msgstr "작업 시스템을 사용하여 선택한 모든 프록시와 타임 코드 인덱스를 재작성"
56309 msgctxt "Operator"
56310 msgid "Refresh Sequencer"
56311 msgstr "시퀀서를 새로 고침"
56314 msgid "Refresh the sequencer editor"
56315 msgstr "시퀀서 에디터를 새로 고침"
56318 msgctxt "Operator"
56319 msgid "Reload Strips"
56320 msgstr "스트립을 다시 불러오기"
56323 msgid "Reload strips in the sequencer"
56324 msgstr "시퀀서에서 스트립을 다시 불러오기"
56327 msgid "Adjust Length"
56328 msgstr "길이를 조절하기"
56331 msgid "Adjust length of strips to their data length"
56332 msgstr "자신의 데이터 길이로 스트립의 길이를 조절하기"
56335 msgctxt "Operator"
56336 msgid "Set Render Size"
56337 msgstr "렌더 크기를 설정"
56340 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
56341 msgstr "활성 시퀀스에서 렌더 크기와 측면을 설정"
56344 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
56345 msgstr "현재 프레임에서 컬러를 샘플로 마우스를 사용"
56348 msgctxt "Operator"
56349 msgid "Add Scene Strip"
56350 msgstr "씬 스트립을 추가"
56353 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
56354 msgstr "소스로 믹서 씬을 사용하여 시퀀서에 스트립을 추가"
56357 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
56358 msgstr "스트립을 선택 (마지막 선택된 '활성 스트립'이 됨 )"
56361 msgid "Linked Handle"
56362 msgstr "연결된 핸들"
56365 msgid "Select handles next to the active strip"
56366 msgstr "활성 스트립에 핸들 다음을 선택"
56369 msgid "Linked Time"
56370 msgstr "연결된 시간"
56373 msgid "Select other strips at the same time"
56374 msgstr "동시에 다른 스트립을 선택"
56377 msgid "Select or deselect all strips"
56378 msgstr "모든 스트립을 선택 또는 해제"
56381 msgid "Select strips using box selection"
56382 msgstr "박스 선택을 사용하여 스트립을 선택"
56385 msgid "Select all strips grouped by various properties"
56386 msgstr "다양한 속성으로 그룹된 모든 스트립을 선택"
56389 msgid "Shared strip type"
56390 msgstr "공유된 스트립 유형"
56393 msgid "Global Type"
56394 msgstr "글로벌 유형"
56397 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
56398 msgstr "공유 스트립 효과 유형 (활성 스트립이 효과 1이 아닌 경우 모든 비 효과 스트립을 선택)"
56401 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
56402 msgstr "공유된 데이터 (씬, 이미지, 사운드 등)"
56405 msgid "Effect"
56406 msgstr "이펙트"
56409 msgid "Shared effects"
56410 msgstr "공유된 이펙트"
56413 msgid "Effect/Linked"
56414 msgstr "이펙트/연결됨"
56417 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
56418 msgstr "활성 스트립의 영향을 받는 다른 스트립 (약간의 시간을 공유하고 그 아래 또는 효과 할당됨)"
56421 msgid "Overlap"
56422 msgstr "겹침"
56425 msgid "Overlapping time"
56426 msgstr "서로 중복되는 시간"
56429 msgid "Same Channel"
56430 msgstr "동일 채널"
56433 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
56434 msgstr "활성 채널과 동일한 채널의 스트립 만 고려"
56437 msgctxt "Operator"
56438 msgid "Select Handles"
56439 msgstr "핸들을 선택"
56442 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
56443 msgstr "선택한 스트립의 측면에 있는 기즈모 핸들을 선택"
56446 msgid "The side of the handle that is selected"
56447 msgstr "선택한 핸들의 측면"
56450 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
56451 msgstr "선택된 스트립 인접한의 현재 선택을 수축"
56454 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
56455 msgstr "현재 선택에 인접한 모든 스트립을 선택"
56458 msgctxt "Operator"
56459 msgid "Select Pick Linked"
56460 msgstr "선택 연결된을 선택"
56463 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
56464 msgstr "마우스 포인터로 가장 가까운 연결된 스트립의 체인을 선택"
56467 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
56468 msgstr "현재 선택에 인접한 스트립을 더 선택"
56471 msgctxt "Operator"
56472 msgid "Select Side"
56473 msgstr "측면을 선택"
56476 msgid "Select strips on the nominated side of the selected strips"
56477 msgstr "선택한 스트립의 지정된 측면에서 스트립을 선택"
56480 msgid "The side to which the selection is applied"
56481 msgstr "선택이 적용되는 측면"
56484 msgctxt "Operator"
56485 msgid "Set Range to Strips"
56486 msgstr "범위를 스트립으로 설정"
56489 msgid "Set the frame range to the selected strips start and end"
56490 msgstr "선택한 스트립 시작 및 종료로 프레임 범위를 설정"
56493 msgid "Set the preview range instead"
56494 msgstr "미리보기 범위를 대신 설정"
56497 msgctxt "Operator"
56498 msgid "Trim Strips"
56499 msgstr "스트립을 다듬기"
56502 msgid "Trim the contents of the active strip"
56503 msgstr "활성 스트립의 내용을 다듬기"
56506 msgid "Offset to the data of the strip"
56507 msgstr "스트립의 데이터에 오프셋"
56510 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
56511 msgstr "선택한 스트립을 스냅하는 프레임"
56514 msgctxt "Operator"
56515 msgid "Add Sound Strip"
56516 msgstr "사운드 스트립을 추가"
56519 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
56520 msgstr "시퀀서에 사운드 스트립을 추가"
56523 msgid "Cache the sound in memory"
56524 msgstr "메모리에 소리를 캐시"
56527 msgid "Merge all the sound's channels into one"
56528 msgstr "모든 사운드의 채널을 하나로 합치기"
56531 msgctxt "Operator"
56532 msgid "Jump to Strip"
56533 msgstr "스트립으로 이동"
56536 msgid "Move frame to previous edit point"
56537 msgstr "프레임을 이전 편집 지점으로 이동"
56540 msgid "Next Strip"
56541 msgstr "다음 스트립"
56544 msgctxt "Operator"
56545 msgid "Add Strip Modifier"
56546 msgstr "스트립 모디파이어를 추가"
56549 msgid "Add a modifier to the strip"
56550 msgstr "스트립에 모디파이어를 추가"
56553 msgid "White Balance"
56554 msgstr "화이트 밸런스"
56557 msgid "Tone Map"
56558 msgstr "톤맵"
56561 msgctxt "Operator"
56562 msgid "Copy to Selected Strips"
56563 msgstr "선택된 스트립에 복사"
56566 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
56567 msgstr "활성 스트립의 모디파이어를 선택한 모든 스트립에 복사"
56570 msgid "Replace modifiers in destination"
56571 msgstr "목적지에서 모디파이어를 교체"
56574 msgid "Append active modifiers to selected strips"
56575 msgstr "선택 스트립에 활성 모디파이어를 덧붙이기"
56578 msgctxt "Operator"
56579 msgid "Move Strip Modifier"
56580 msgstr "스트립 모디파이어 이동"
56583 msgid "Move modifier up and down in the stack"
56584 msgstr "스택에서 모디파이어를 위 아래로 이동합니다"
56587 msgid "Name of modifier to remove"
56588 msgstr "제거하는 모디파이어의 이름"
56591 msgctxt "Operator"
56592 msgid "Remove Strip Modifier"
56593 msgstr "스트립 모디파이어를 제거"
56596 msgid "Remove a modifier from the strip"
56597 msgstr "스트립에서 모디파이어를 제거"
56600 msgid "Property"
56601 msgstr "속성"
56604 msgctxt "Operator"
56605 msgid "Swap Strip"
56606 msgstr "스트립을 교환"
56609 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
56610 msgstr "스트립이있는 활성 스트립을 오른쪽 또는 왼쪽으로 교환"
56613 msgid "Side of the strip to swap"
56614 msgstr "교환하는 스트립의 측면"
56617 msgctxt "Operator"
56618 msgid "Sequencer Swap Data"
56619 msgstr "시퀀서 교환 데이터"
56622 msgid "Swap 2 sequencer strips"
56623 msgstr "2 시퀀서 스트립을 교환"
56626 msgctxt "Operator"
56627 msgid "Swap Inputs"
56628 msgstr "입력을 교환"
56631 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
56632 msgstr "이펙트 스트립에 대한 처음 두 입력을 교환"
56635 msgctxt "Operator"
56636 msgid "Unlock Strips"
56637 msgstr "스트립을 잠금 해제"
56640 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
56641 msgstr "스트립을 변형될 수 있도록 잠금 해제"
56644 msgctxt "Operator"
56645 msgid "Unmute Strips"
56646 msgstr "스트립 음소거를 해제"
56649 msgid "Unmute (un)selected strips"
56650 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거 해제"
56653 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
56654 msgstr "선택된 스트립 대신 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거 해제"
56657 msgid "View all the strips in the sequencer"
56658 msgstr "시퀀서에서 모든 스트립를 보기"
56661 msgid "Zoom preview to fit in the area"
56662 msgstr "영역에 맞게 미리보기를 줌"
56665 msgctxt "Operator"
56666 msgid "Border Offset View"
56667 msgstr "경계 오프셋 보기"
56670 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
56671 msgstr "선택된 스트립의 시퀀서를 줌"
56674 msgctxt "Operator"
56675 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
56676 msgstr "시퀀서 뷰 줌 비율"
56679 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
56680 msgstr "시퀀서 미리보기 확대 비율을 변경"
56683 msgctxt "Operator"
56684 msgid "Update Animation Cache"
56685 msgstr "애니메이션 캐시 업데이트"
56688 msgid "Update the audio animation cache"
56689 msgstr "오디오 애니메이션 캐시를 업데이트"
56692 msgctxt "Operator"
56693 msgid "Mixdown"
56694 msgstr "믹스다운"
56697 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
56698 msgstr "씬의 오디오를 사운드 파일에 조합"
56701 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
56702 msgstr "샘플 정확도, 애니메이션 데이터에 대한 영향력 (낮은 값은 보다 정확한)"
56705 msgid "Bitrate in kbit/s"
56706 msgstr "kbit/s의 비트레이트"
56709 msgid "Advanced Audio Coding"
56710 msgstr "고급 오디오 코딩"
56713 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
56714 msgstr "돌비 디지털 ATRAC 3"
56717 msgid "Free Lossless Audio Codec"
56718 msgstr "자유 무손실 오디오 코덱"
56721 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
56722 msgstr "MPEG-1 오디오 레이어 II"
56725 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
56726 msgstr "MPEG-2 오디오 레이어 III"
56729 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
56730 msgstr "펄스 코드 변조 (RAW)"
56733 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
56734 msgstr "Xiph.Org 보비스 코덱"
56737 msgid "File format"
56738 msgstr "파일 형식"
56741 msgid "ac3"
56742 msgstr "ac3"
56745 msgid "flac"
56746 msgstr "flac"
56749 msgid "mkv"
56750 msgstr "mkv"
56753 msgid "mp2"
56754 msgstr "mp2"
56757 msgid "mp3"
56758 msgstr "mp3"
56761 msgid "ogg"
56762 msgstr "ogg"
56765 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
56766 msgstr "Xiph.Org Ogg 컨테이너"
56769 msgid "wav"
56770 msgstr "wav"
56773 msgid "Waveform Audio File Format"
56774 msgstr "파형 오디오 파일 형식"
56777 msgid "Sample format"
56778 msgstr "샘플 포맷"
56781 msgid "Split channels"
56782 msgstr "채널 분할"
56785 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
56786 msgstr "각 채널은 모노 파일로 렌더링됨"
56789 msgctxt "Operator"
56790 msgid "Open Sound"
56791 msgstr "사운드를 열기"
56794 msgid "Load a sound file"
56795 msgstr "사운드 파일을 불러오기"
56798 msgctxt "Operator"
56799 msgid "Open Sound Mono"
56800 msgstr "사운드 모노를 열기"
56803 msgid "Load a sound file as mono"
56804 msgstr "모노로 사운드 파일을 불러오기"
56807 msgid "Mixdown the sound to mono"
56808 msgstr "모노로 사운드를 믹스다운"
56811 msgctxt "Operator"
56812 msgid "Pack Sound"
56813 msgstr "사운드를 포장"
56816 msgid "Pack the sound into the current blend file"
56817 msgstr "현재 .blend 파일에 사운드를 포장합니다"
56820 msgctxt "Operator"
56821 msgid "Unpack Sound"
56822 msgstr "사운드를 포장 해제"
56825 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
56826 msgstr "샘플 파일 이름으로 사운드를 포장 해제합니다"
56829 msgid "Sound Name"
56830 msgstr "사운드 이름"
56833 msgid "Sound data-block name to unpack"
56834 msgstr "포장을 해제하는 사운드 데이터 블록 이름"
56837 msgctxt "Operator"
56838 msgid "Update Animation"
56839 msgstr "애니메이션 업데이트"
56842 msgid "Update animation flags"
56843 msgstr "애니메이션 플래그를 업데이트"
56846 msgctxt "Operator"
56847 msgid "Add Surface Circle"
56848 msgstr "표면 원형을 추가"
56851 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
56852 msgstr "넙스 표면 원형을 만들기"
56855 msgctxt "Operator"
56856 msgid "Add Surface Curve"
56857 msgstr "표면 커브를 추가"
56860 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
56861 msgstr "넙스 표면 커브를 만들기"
56864 msgctxt "Operator"
56865 msgid "Add Surface Cylinder"
56866 msgstr "표면 실린더를 추가"
56869 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
56870 msgstr "넙스 표면 실린더를 만들기"
56873 msgctxt "Operator"
56874 msgid "Add Surface Sphere"
56875 msgstr "표면 구체를 추가"
56878 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
56879 msgstr "넙스 표면 구체를 만들기"
56882 msgctxt "Operator"
56883 msgid "Add Surface Patch"
56884 msgstr "표면 패치를 추가"
56887 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
56888 msgstr "넙스 표면 패치를 만들기"
56891 msgctxt "Operator"
56892 msgid "Add Surface Torus"
56893 msgstr "표면 토러스를 추가"
56896 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
56897 msgstr "넙스 표면 토러스를 만들기"
56900 msgctxt "Operator"
56901 msgid "New Texture"
56902 msgstr "새로운 텍스처"
56905 msgid "Add a new texture"
56906 msgstr "새로운 텍스처를 추가"
56909 msgctxt "Operator"
56910 msgid "Copy Texture Slot Settings"
56911 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 복사"
56914 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
56915 msgstr "매테리얼 텍스처 설정 및 노드를 복사"
56918 msgctxt "Operator"
56919 msgid "Move Texture Slot"
56920 msgstr "텍스처 슬롯을 이동"
56923 msgid "Move texture slots up and down"
56924 msgstr "텍스처 위 아래로 슬롯을 이동"
56927 msgctxt "Operator"
56928 msgid "Paste Texture Slot Settings"
56929 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 붙여 넣기"
56932 msgid "Copy the texture settings and nodes"
56933 msgstr "텍스처 설정 및 노드를 복사"
56936 msgctxt "Operator"
56937 msgid "Text Auto Complete"
56938 msgstr "텍스트 자동 완성"
56941 msgid "Show a list of used text in the open document"
56942 msgstr "열려있는 문서에서 사용되는 텍스트의 목록을 표시"
56945 msgctxt "Operator"
56946 msgid "Toggle Comments"
56947 msgstr "코멘트를 토글"
56950 msgid "Add or remove comments"
56951 msgstr "코멘트를 추가 또는 제거"
56954 msgid "Toggle Comments"
56955 msgstr "코멘트를 토글"
56958 msgid "Comment"
56959 msgstr "코멘트"
56962 msgid "Un-Comment"
56963 msgstr "코멘트 해제"
56966 msgctxt "Operator"
56967 msgid "Convert Whitespace"
56968 msgstr "공백을 변환"
56971 msgid "Convert whitespaces by type"
56972 msgstr "유형별로 공백을 변환"
56975 msgid "Type of whitespace to convert to"
56976 msgstr "다음으로 변환하는 공백의 유형"
56979 msgid "To Spaces"
56980 msgstr "공백으로"
56983 msgid "To Tabs"
56984 msgstr "탭으로"
56987 msgid "Set cursor position"
56988 msgstr "커서 위치를 설정"
56991 msgctxt "Operator"
56992 msgid "Cut"
56993 msgstr "잘라내기"
56996 msgctxt "Operator"
56997 msgid "Duplicate Line"
56998 msgstr "라인을 복제"
57001 msgid "Duplicate the current line"
57002 msgstr "현재 라인을 복제"
57005 msgctxt "Operator"
57006 msgid "Find Next"
57007 msgstr "다음 찾기"
57010 msgid "Find specified text"
57011 msgstr "지정된 텍스트 찾기"
57014 msgid "Find specified text and set as selected"
57015 msgstr "선택된으로 설정 및 지정된 텍스트를 찾기"
57018 msgid "Indent selected text"
57019 msgstr "선택된 텍스트를 들여 쓰기"
57022 msgctxt "Operator"
57023 msgid "Jump"
57024 msgstr "점프"
57027 msgid "Jump cursor to line"
57028 msgstr "커서를 라인으로 이동"
57031 msgid "Line number to jump to"
57032 msgstr "다음으로 이동하는 라인 번호"
57035 msgctxt "Operator"
57036 msgid "Line Number"
57037 msgstr "라인 번호"
57040 msgid "The current line number"
57041 msgstr "현재 라인 번호"
57044 msgctxt "Operator"
57045 msgid "Make Internal"
57046 msgstr "내부에 만들기"
57049 msgid "Make active text file internal"
57050 msgstr "내부에 활성 텍스트 파일를 만들기"
57053 msgid "File Top"
57054 msgstr "파일 위쪽"
57057 msgid "File Bottom"
57058 msgstr "파일 아래쪽"
57061 msgctxt "Operator"
57062 msgid "Move Lines"
57063 msgstr "라인 이동"
57066 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
57067 msgstr "위/아래로 현재의 선택된 라인(들)을 움직입니다"
57070 msgctxt "Operator"
57071 msgid "New Text"
57072 msgstr "새 텍스트"
57075 msgid "Create a new text data-block"
57076 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 생성"
57079 msgctxt "Operator"
57080 msgid "Open Text"
57081 msgstr "텍스트를 열기"
57084 msgid "Open a new text data-block"
57085 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 열기"
57088 msgid "Make Internal"
57089 msgstr "내부에 만들기"
57092 msgid "Make text file internal after loading"
57093 msgstr "로딩 이후 내부에 텍스트 파일을 만들기"
57096 msgctxt "Operator"
57097 msgid "Toggle Overwrite"
57098 msgstr "덮어쓰기를 토글"
57101 msgid "Toggle overwrite while typing"
57102 msgstr "입력하는 동안 덮어쓰기를 토글"
57105 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
57106 msgstr "복사하지 않고 다른 곳에 텍스트를 붙여 넣기 (X11 만 해당)"
57109 msgctxt "Operator"
57110 msgid "Refresh PyConstraints"
57111 msgstr "Py제약을 새로 고침"
57114 msgid "Refresh all pyconstraints"
57115 msgstr "모든 Py제약을 새로 고침"
57118 msgctxt "Operator"
57119 msgid "Reload"
57120 msgstr "다시 불러오기"
57123 msgid "Reload active text data-block from its file"
57124 msgstr "그 파일에서 활성 텍스트 데이터 블록을 다시 불러오기"
57127 msgctxt "Operator"
57128 msgid "Replace"
57129 msgstr "교체"
57132 msgid "Replace text with the specified text"
57133 msgstr "지정된 텍스트와 텍스트를 교체"
57136 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
57137 msgstr "지정된 텍스트와 함께 텍스트를 교체하고 선택된으로 설정"
57140 msgctxt "Operator"
57141 msgid "Resolve Conflict"
57142 msgstr "재해석 충돌"
57145 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
57146 msgstr "외부 텍스트가 동기화되지 않은 경우 충돌을 리솔브"
57149 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
57150 msgstr "내부 및 외부 텍스트의 차이로 인한 충돌을 솔브하는 방법"
57153 msgid "Ignore"
57154 msgstr "무시"
57157 msgctxt "Operator"
57158 msgid "Run Script"
57159 msgstr "스크립트 실행"
57162 msgid "Run active script"
57163 msgstr "활성 스크립트 실행"
57166 msgctxt "Operator"
57167 msgid "Save"
57168 msgstr "저장"
57171 msgid "Save active text data-block"
57172 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 저장"
57175 msgctxt "Operator"
57176 msgid "Save As"
57177 msgstr "다른 이름으로 저장"
57180 msgid "Save active text file with options"
57181 msgstr "옵션으로 활성 텍스트 파일을 저장"
57184 msgctxt "Operator"
57185 msgid "Scroll"
57186 msgstr "스크롤"
57189 msgid "Number of lines to scroll"
57190 msgstr "스크롤 라인의 수"
57193 msgctxt "Operator"
57194 msgid "Scrollbar"
57195 msgstr "스크롤바"
57198 msgctxt "Operator"
57199 msgid "Select Line"
57200 msgstr "라인을 선택"
57203 msgid "Select text by line"
57204 msgstr "라인으로 텍스트를 선택"
57207 msgid "Select word under cursor"
57208 msgstr "커서 아래의 단어를 선택"
57211 msgid "Set cursor selection"
57212 msgstr "커서 선택을 설정"
57215 msgctxt "Operator"
57216 msgid "Find"
57217 msgstr "찾기"
57220 msgid "Start searching text"
57221 msgstr "시작 텍스트 검색"
57224 msgctxt "Operator"
57225 msgid "To 3D Object"
57226 msgstr "3D 오브젝트로"
57229 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
57230 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록에서 3D 텍스트 오브젝트를 생성"
57233 msgid "Split Lines"
57234 msgstr "라인 분할"
57237 msgid "Create one object per line in the text"
57238 msgstr "텍스트에 한 라인에 하나의 오브젝트를 생성"
57241 msgid "Unindent selected text"
57242 msgstr "선택된 텍스트를 내어 쓰기"
57245 msgid "Unlink active text data-block"
57246 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 연결 해제"
57249 msgid "Constraint Axis"
57250 msgstr "제약 축"
57253 msgid "Matrix Orientation"
57254 msgstr "매트릭스 오리엔테이션"
57257 msgid "Transformation orientation"
57258 msgstr "변환 오리엔테이션"
57261 msgctxt "Operator"
57262 msgid "Bend"
57263 msgstr "굽히기"
57266 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
57267 msgstr "3D 커서 및 마우스 사이에 선택한 항목을 굽히기"
57270 msgid "Center Override"
57271 msgstr "중심 재정의"
57274 msgid "Force using this center value (when set)"
57275 msgstr "이 중심 값을 사용하여 포스 (설정시)"
57278 msgid "Edit Grease Pencil"
57279 msgstr "그리스 펜슬을 편집"
57282 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
57283 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
57286 msgid "Use Snapping Options"
57287 msgstr "스냅 옵션을 사용"
57290 msgid "Align with Point Normal"
57291 msgstr "포인트 노멀로 정렬"
57294 msgid "Snap closest point onto target"
57295 msgstr "가장 가까운 포인트를 대상에 스냅"
57298 msgid "Snap transformation center onto target"
57299 msgstr "변형 중심을 대상에 스냅"
57302 msgid "Snap median onto target"
57303 msgstr "중간을 대상에 스냅"
57306 msgid "Snap active onto target"
57307 msgstr "활성을 대상에 스냅"
57310 msgctxt "Operator"
57311 msgid "Create Orientation"
57312 msgstr "오리엔테이션을 생성"
57315 msgid "Create transformation orientation from selection"
57316 msgstr "선택에서 변환 오리엔테이션을 생성"
57319 msgid "Name of the new custom orientation"
57320 msgstr "새로운 커스텀 오리엔테이션의 이름"
57323 msgid "Overwrite Previous"
57324 msgstr "덮어쓰기 이전"
57327 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
57328 msgstr "이전에 생성된 오리엔테이션을 같은 이름으로 덮어씁니다"
57331 msgid "Use After Creation"
57332 msgstr "생성 이후에 사용"
57335 msgid "Select orientation after its creation"
57336 msgstr "그것의 생성 이후에 오리엔테이션을 선택"
57339 msgid "Use View"
57340 msgstr "뷰를 사용"
57343 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
57344 msgstr "활성 오브젝트 대신 현재 뷰를 사용하여 새 오리엔테이션을 생성합니다"
57347 msgctxt "Operator"
57348 msgid "Delete Orientation"
57349 msgstr "오리엔테이션을 삭제"
57352 msgid "Delete transformation orientation"
57353 msgstr "변환 오리엔테이션을 삭제"
57356 msgctxt "Operator"
57357 msgid "Edge Bevel Weight"
57358 msgstr "에지 베벨 웨이트"
57361 msgid "Change the bevel weight of edges"
57362 msgstr "에지의 베벨 웨이트를 변경합니다"
57365 msgctxt "Operator"
57366 msgid "Edge Crease"
57367 msgstr "에지 크리스"
57370 msgid "Change the crease of edges"
57371 msgstr "에지의 크리스를 변경"
57374 msgctxt "Operator"
57375 msgid "Edge Slide"
57376 msgstr "에지 슬라이드"
57379 msgid "Correct UVs"
57380 msgstr "UV를 보정"
57383 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
57384 msgstr "변환할 때 UV 좌표를 보정"
57387 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
57388 msgstr "Even 모드가 활성화되면 인접한 두 개의 에지의 루프 사이를 뒤집기"
57391 msgid "Single Side"
57392 msgstr "단일 측면"
57395 msgid "Clamp within the edge extents"
57396 msgstr "에지 범위 내에서 클램프"
57399 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
57400 msgstr "에지 루프를 인접한 에지 루프의 모양과 일치하게 만들기"
57403 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
57404 msgstr "하나 이상의 축 주위에 선택한 항목을 미러합니다"
57407 msgctxt "Operator"
57408 msgid "Push/Pull"
57409 msgstr "밀기/당기기"
57412 msgid "Push/Pull selected items"
57413 msgstr "선택된 항목을 밀기/당기기"
57416 msgctxt "Operator"
57417 msgid "Resize"
57418 msgstr "크기 조정"
57421 msgid "Scale (resize) selected items"
57422 msgstr "선택한 항목을 축적 조정 (크기 조정)"
57425 msgid "Remove on Cancel"
57426 msgstr "취소에서 제거"
57429 msgid "Remove elements on cancel"
57430 msgstr "취소에서 요소를 제거"
57433 msgid "Edit Texture Space"
57434 msgstr "텍스처 공간을 편집"
57437 msgctxt "Operator"
57438 msgid "Rotate"
57439 msgstr "회전"
57442 msgid "Rotate selected items"
57443 msgstr "선택된 항목을 회전"
57446 msgctxt "Operator"
57447 msgid "Rotate Normals"
57448 msgstr "노멀을 회전"
57451 msgid "Rotate split normal of selected items"
57452 msgstr "선택한 항목의 분할 노멀을 회전"
57455 msgctxt "Operator"
57456 msgid "Select Orientation"
57457 msgstr "오리엔테이션을 선택"
57460 msgid "Select transformation orientation"
57461 msgstr "변환 오리엔테이션을 선택"
57464 msgctxt "Operator"
57465 msgid "Sequence Slide"
57466 msgstr "시퀀스 슬라이드"
57469 msgctxt "Operator"
57470 msgid "Shear"
57471 msgstr "전단"
57474 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
57475 msgstr "수평 화면 축을 따라 선택한 항목을 전단"
57478 msgid "Axis Ortho"
57479 msgstr "축 정사"
57482 msgctxt "Operator"
57483 msgid "Shrink/Fatten"
57484 msgstr "수축/팽창"
57487 msgctxt "Operator"
57488 msgid "Skin Resize"
57489 msgstr "스킨 크기 조정"
57492 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
57493 msgstr "선택한 버텍스의 스킨 반경을 축적 조정"
57496 msgctxt "Operator"
57497 msgid "Tilt"
57498 msgstr "기울기"
57501 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
57502 msgstr "3D 커브의 선택된 컨트롤 버텍스를 기울기"
57505 msgctxt "Operator"
57506 msgid "To Sphere"
57507 msgstr "구체로"
57510 msgctxt "Operator"
57511 msgid "Trackball"
57512 msgstr "트랙볼"
57515 msgid "Trackball style rotation of selected items"
57516 msgstr "선택한 항목의 트랙볼 스타일 회전"
57519 msgctxt "Operator"
57520 msgid "Transform"
57521 msgstr "변환"
57524 msgid "Values"
57525 msgstr "값"
57528 msgctxt "Operator"
57529 msgid "Move"
57530 msgstr "이동"
57533 msgid "Transform Cursor"
57534 msgstr "커서를 변환"
57537 msgctxt "Operator"
57538 msgid "Vertex Slide"
57539 msgstr "버텍스 슬라이드"
57542 msgid "Slide a vertex along a mesh"
57543 msgstr "메쉬를 따라 버텍스 슬라이드"
57546 msgctxt "Operator"
57547 msgid "Randomize"
57548 msgstr "렌덤화"
57551 msgid "Randomize vertices"
57552 msgstr "버텍스를 렌덤화"
57555 msgid "Align offset direction to normals"
57556 msgstr "노멀로 오프셋 방향을 정렬"
57559 msgid "Distance to offset"
57560 msgstr "오프셋까지의 거리"
57563 msgid "Increase for uniform offset distance"
57564 msgstr "균일한 오프셋 거리에 대해 증가"
57567 msgctxt "Operator"
57568 msgid "Warp"
57569 msgstr "왜곡"
57572 msgid "Warp vertices around the cursor"
57573 msgstr "커서 주위에 버텍스를 왜곡"
57576 msgid "Offset Angle"
57577 msgstr "오프셋 각도"
57580 msgid "Angle to use as the basis for warping"
57581 msgstr "왜곡을 위해 기반으로 사용하는 각도"
57584 msgid "Warp Angle"
57585 msgstr "왜곡 각도"
57588 msgid "Amount to warp about the cursor"
57589 msgstr "커서를 이리저리 왜곡하는 양"
57592 msgctxt "Operator"
57593 msgid "Assign Value as Default"
57594 msgstr "값을 기본값으로 지정"
57597 msgid "Set this property's current value as the new default"
57598 msgstr "이 속성의 현재 값을 새 기본값으로 설정합니다"
57601 msgctxt "Operator"
57602 msgid "Press Button"
57603 msgstr "버튼을 누르기"
57606 msgid "Presses active button"
57607 msgstr "활성 버튼을 누르기"
57610 msgid "Skip Depressed"
57611 msgstr "함몰을 스킵"
57614 msgctxt "Operator"
57615 msgid "Clear Button String"
57616 msgstr "버튼 문자열을 지우기"
57619 msgid "Unsets the text of the active button"
57620 msgstr "활성 버튼의 텍스트를 설정 해제합니다"
57623 msgctxt "Operator"
57624 msgid "Copy as New Driver"
57625 msgstr "새 드라이버로 복사"
57628 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
57629 msgstr "이 속성을 입력으로 사용하여 새 드라이버를 만들고 클립 보드에 복사하십시오. 드라이버 붙여 넣기를 사용하여 대상 속성에 추가하거나 드라이버 변수 붙여 넣기를 사용하여 기존 드라이버 확장합니다"
57632 msgctxt "Operator"
57633 msgid "Copy Data Path"
57634 msgstr "데이터 경로를 복사"
57637 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
57638 msgstr "이 속성에 대한 RNA 데이터를 클립보드에 복사"
57641 msgid "Copy full data path"
57642 msgstr "전체 데이터 경로를 복사"
57645 msgctxt "Operator"
57646 msgid "Copy Python Command"
57647 msgstr "Python 명령을 복사"
57650 msgid "Copy the Python command matching this button"
57651 msgstr "이 버튼과 일치하는 Python 명령을 복사"
57654 msgctxt "Operator"
57655 msgid "Copy to Selected"
57656 msgstr "선택된 항목에 복사"
57659 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
57660 msgstr "이 오브젝트의 속성을 선택한 오브젝트 또는 본에 복사"
57663 msgid "Copy to selected all elements of the array"
57664 msgstr "배열의 선택된 모든 요소로 복사"
57667 msgctxt "Operator"
57668 msgid "Drop Color"
57669 msgstr "드롭 컬러"
57672 msgid "Drop colors to buttons"
57673 msgstr "버튼에 컬러를 드롭"
57676 msgid "Source color"
57677 msgstr "소스 컬러"
57680 msgid "Gamma Corrected"
57681 msgstr "감마 보정됨"
57684 msgctxt "Operator"
57685 msgid "Edit Source"
57686 msgstr "소스를 편집"
57689 msgid "Edit UI source code of the active button"
57690 msgstr "활성 버튼의 UI 소스 코드를 편집"
57693 msgctxt "Operator"
57694 msgid "Edit Translation"
57695 msgstr "번역을 편집"
57698 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
57699 msgstr "해당 속성의 레이블 및 툴팁을 번역합니다"
57702 msgid "Label of the control"
57703 msgstr "컨트롤의 라벨"
57706 msgid "Flags about the label of the button"
57707 msgstr "버튼의 레이블에 대한 플래그"
57710 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
57711 msgstr "po 파일에서 메시지가 퍼지로 표시됨"
57714 msgid "Some error occurred with this message"
57715 msgstr "일부 오류 메시지가 발생했습니다"
57718 msgid "Tip of the control"
57719 msgstr "컨트롤의 팁"
57722 msgid "Flags about the tip of the button"
57723 msgstr "버튼의 팁에 대한 플래그들"
57726 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
57727 msgstr "시스템을 다시 사용할 수있게하려면 모든 로컬 번역 파일을 제거하십시오"
57730 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
57731 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 레이블, 있는 경우"
57734 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
57735 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플래그들"
57738 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
57739 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 팁, 있는 경우"
57742 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
57743 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플레그들"
57746 msgid "Current (translated) language"
57747 msgstr "현재 (번역된) 언어"
57750 msgid "Original label of the control"
57751 msgstr "컨트롤의 원본 라벨"
57754 msgid "Original tip of the control"
57755 msgstr "컨트롤의 원본 팁"
57758 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
57759 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 원본 라벨있는 경우"
57762 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
57763 msgstr "컨트롤의 열거 항목의 원래 팁 (있는 경우)"
57766 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
57767 msgstr "컨트롤의 원본 RNA 정의된 레이블 (있는 경우)"
57770 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
57771 msgstr "컨트롤의 원래 RNA 정의된 팁 (있는 경우)"
57774 msgid "Path to the matching po file"
57775 msgstr "일치하는 po 파일에 대한 경로"
57778 msgid "RNA context for label"
57779 msgstr "라벨의 RNA 컨텍스트"
57782 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
57783 msgstr "RNA 열거의 식별자, 있는 경우"
57786 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
57787 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 레이블, 있는 경우"
57790 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
57791 msgstr "버튼의 RNA 정의된 레이블에 대한 플래그들"
57794 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
57795 msgstr "RNA 속성의 식별자, 있는 경우"
57798 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
57799 msgstr "RNA 데이터 구조의 식별자, 있는 경우"
57802 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
57803 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 팁, 있는 경우"
57806 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
57807 msgstr "버튼의 RNA 정의된 팁에 대한 플레그들"
57810 msgid "Stats from opened po"
57811 msgstr "열린 po에서 통계"
57814 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57815 msgstr "mo 파일을 다시 작성하고 Blender의 UI를 새로 고칩니다"
57818 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57819 msgstr "po 파일을 업데이트하고, mo 파일을 다시 빌드하고, 블렌더의 UI를 새로 고칩니다"
57822 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
57823 msgstr "활성 버튼에 대해 현재 언어에서 i18n을 편집"
57826 msgctxt "Operator"
57827 msgid "Eyedropper"
57828 msgstr "아이드라퍼"
57831 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
57832 msgstr "블렌더 윈도우에서 컬러를 샘플링하여 속성에 저장합니다"
57835 msgid "Sample a color band"
57836 msgstr "컬러 밴드를 샘플"
57839 msgid "Point-sample a color band"
57840 msgstr "포인트-컬러 밴드 샘플링"
57843 msgctxt "Operator"
57844 msgid "Eyedropper Depth"
57845 msgstr "아이드로퍼 깊이"
57848 msgid "Sample depth from the 3D view"
57849 msgstr "3D 뷰에서 샘플 깊이"
57852 msgctxt "Operator"
57853 msgid "Eyedropper Driver"
57854 msgstr "아이드라퍼 드라이버"
57857 msgid "Pick a property to use as a driver target"
57858 msgstr "드라이버 대상으로 사용할 속성을 선택"
57861 msgid "Mapping Type"
57862 msgstr "매핑 유형"
57865 msgid "Method used to match target and driven properties"
57866 msgstr "대상 및 구동 속성을 일치 시키는 데 사용되는 메소드"
57869 msgid "All from Target"
57870 msgstr "대상에서 모두"
57873 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
57874 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 모든 구성 요소를 드라이브"
57877 msgid "Single from Target"
57878 msgstr "대상에서 단일"
57881 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
57882 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 이 구성 요소를 드라이브"
57885 msgid "Match Indices"
57886 msgstr "일치 인덱스"
57889 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
57890 msgstr "해당 요소의 각 쌍에 대한 드라이버를 생성"
57893 msgid "Manually Create Later"
57894 msgstr "수동으로 나중에 생성"
57897 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
57898 msgstr "모든 속성에 대해 아직 아무 대상도 할당하지 않고 드라이버를 만듭니다"
57901 msgid "Manually Create Later (Single)"
57902 msgstr "수동으로 나중에 생성 (단일)"
57905 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
57906 msgstr "여전히 어떠한 대상도 할당하지 않고 이 속성에 대해서만 드라이버를 만듭니다"
57909 msgctxt "Operator"
57910 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
57911 msgstr "그리스 펜슬 스포이드"
57914 msgid "Sample a color from the Blender Window and create Grease Pencil material"
57915 msgstr "블렌더 창에서 컬러를 샘플링하고 그리스 펜슬 매트리얼을 생성"
57918 msgctxt "Operator"
57919 msgid "Eyedropper Data-Block"
57920 msgstr "아이드로퍼 데이터 블록"
57923 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
57924 msgstr "3D 뷰에서 데이터 블록을 샘플링하여 속성에 저장"
57927 msgctxt "Operator"
57928 msgid "I18n Add-on Export"
57929 msgstr "I18n 애드온 내보내기"
57932 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
57933 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 내보내기"
57936 msgid "Add-on to process"
57937 msgstr "처리하는 애드온"
57940 msgid "Export POT"
57941 msgstr "POT를 내보내기"
57944 msgid "Export (generate) a POT file too"
57945 msgstr "POT 파일도 내보내기 (생성)"
57948 msgid "Update Existing"
57949 msgstr "기존을업데이트"
57952 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
57953 msgstr "기존 po 파일이 있는 경우 파일을 덮어 쓰는 대신에 업데이트"
57956 msgctxt "Operator"
57957 msgid "I18n Add-on Import"
57958 msgstr "I18n 애드온 가져오기"
57961 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
57962 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 가져오기"
57965 msgctxt "Operator"
57966 msgid "Update I18n Add-on"
57967 msgstr "I18n 애드온 업데이트"
57970 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
57971 msgstr "해당 op_name을 설정한 후 주어진 op를 호출할 래퍼 작업자"
57974 msgid "Operator Name"
57975 msgstr "작업자 이름"
57978 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
57979 msgstr "호출하는 작업자의 이름 (ID)"
57982 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
57983 msgstr "주어진 애드온의 번역 데이터를 업데이트 (부가 기능 소스 코드에서 파이 튜플로 발견됨)"
57986 msgctxt "Operator"
57987 msgid "Clean up I18n Branches"
57988 msgstr "I18n 분기를 정리"
57991 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
57992 msgstr "i18n svn의 분기를 정리 (po 파일)"
57995 msgctxt "Operator"
57996 msgid "Edit Translation Update Mo"
57997 msgstr "편집 번역을 Mo 업데이트"
58000 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
58001 msgstr "주어진 po 파일을 관련 blender.mo 파일로 \"컴파일\"합니다"
58004 msgctxt "Operator"
58005 msgid "I18n Load Settings"
58006 msgstr "I18n 불러오기 설정"
58009 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
58010 msgstr "영구 JSON 파일에서 번역 설정을 불러오기"
58013 msgid "Path to the saved settings file"
58014 msgstr "저장된 설정 파일에 경로"
58017 msgctxt "Operator"
58018 msgid "I18n Save Settings"
58019 msgstr "I18n 저장 설정"
58022 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
58023 msgstr "영구 JSon 파일에 번역 설정을 저장"
58026 msgctxt "Operator"
58027 msgid "Update I18n Branches"
58028 msgstr "I18n 분기를 업데이트"
58031 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
58032 msgstr "i18n svn의 분기 업데이트 (po 파일)"
58035 msgid "Skip POT"
58036 msgstr "POT 건너뛰기"
58039 msgid "Skip POT file generation"
58040 msgstr "POT 파일 생성을 건너뛰기"
58043 msgctxt "Operator"
58044 msgid "Init I18n Update Settings"
58045 msgstr "초기화 I18n 업데이트 설정"
58048 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
58049 msgstr "I18n svn 업데이트 작업자에 대한 초기화 설정"
58052 msgctxt "Operator"
58053 msgid "Init I18n Update Select Languages"
58054 msgstr "I18n 업데이트 선택 언어를 초기화"
58057 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
58058 msgstr "i18n svn의 업데이트 작업자에 대한 모든 언어를 선택(취소) (또는 선택을 반전)"
58061 msgid "Invert Selection"
58062 msgstr "선택을 반전"
58065 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
58066 msgstr "선택을 반전 (True일 때 '전체 선택'을 보다 우선)"
58069 msgid "Select All"
58070 msgstr "모두 선택"
58073 msgid "Select all if True, else deselect all"
58074 msgstr "만약 True일 경우 모두 선택, 다를 경우 모두 선택 해제"
58077 msgctxt "Operator"
58078 msgid "Update I18n Statistics"
58079 msgstr "I18n 통계 업데이트"
58082 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
58083 msgstr "'i18n_info.txt'텍스트 데이터 블록을 생성 또는 확장"
58086 msgid "Check Branches"
58087 msgstr "분기 확인"
58090 msgid "Check po files in branches"
58091 msgstr "분기에서 po 파일 확인"
58094 msgid "Check Trunk"
58095 msgstr "체커 트렁크"
58098 msgid "Check po files in trunk"
58099 msgstr "트렁크에서 po 파일 확인"
58102 msgctxt "Operator"
58103 msgid "Update I18n Trunk"
58104 msgstr "I18n 트렁크 업데이트"
58107 msgctxt "Operator"
58108 msgid "Jump to Target"
58109 msgstr "대상으로 이동"
58112 msgid "Switch to the target object or bone"
58113 msgstr "대상 오브젝트 또는 본으로 전환"
58116 msgctxt "Operator"
58117 msgid "Remove Override"
58118 msgstr "재정의를 제거"
58121 msgid "Remove an override operation"
58122 msgstr "재정의 작업을 제거"
58125 msgid "Reset to default values all elements of the array"
58126 msgstr "배열의 모든 요소를 기본 값으로 재 설정"
58129 msgctxt "Operator"
58130 msgid "Define Override Type"
58131 msgstr "재정의 유형을 정의"
58134 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
58135 msgstr "재정의 작업 생성 또는 기존 작업의 유형을 설정"
58138 msgid "Type of override operation"
58139 msgstr "재정의 작업의 유형"
58142 msgid "NoOp"
58143 msgstr "NoOp"
58146 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
58147 msgstr "'No-Operation', 자동 대체가 속성에 영향을 미치지 않도록하는 자리표시자"
58150 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
58151 msgstr "로컬 데이터로 연결된 데이터의 값을 완전히 대체합니다"
58154 msgid "Store difference to linked data value"
58155 msgstr "연결된 데이터 값과의 차이를 저장"
58158 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
58159 msgstr "요인을 연결된 데이터 값에 저장 (예: 축적에 유용)"
58162 msgctxt "Operator"
58163 msgid "Reload Translation"
58164 msgstr "번역을 다시 불러오기"
58167 msgid "Force a full reload of UI translation"
58168 msgstr "UI 번역의 전체 다시 불러오기를 강제"
58171 msgctxt "Operator"
58172 msgid "Reset to Default Value"
58173 msgstr "기본 값으로 초기화"
58176 msgid "Reset this property's value to its default value"
58177 msgstr "기본 값으로 이 속성의 값을 재설정"
58180 msgctxt "Operator"
58181 msgid "Unset Property"
58182 msgstr "속성을 설정 해제"
58185 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
58186 msgstr "속성을 지우고 작업자에서 기본 값 또는 생성된 값을 사용"
58189 msgctxt "Operator"
58190 msgid "Align"
58191 msgstr "정렬"
58194 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
58195 msgstr "선택된 UV 버텍스를 축에 정렬"
58198 msgid "Axis to align UV locations on"
58199 msgstr "다음에 UV 위치를 정렬하는 축"
58202 msgid "Straighten"
58203 msgstr "직선화"
58206 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
58207 msgstr "종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
58210 msgid "Straighten X"
58211 msgstr "직선화 X"
58214 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
58215 msgstr "X 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
58218 msgid "Straighten Y"
58219 msgstr "직선화 Y"
58222 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
58223 msgstr "Y 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
58226 msgid "Align Auto"
58227 msgstr "정렬 자동"
58230 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
58231 msgstr "대부분은 정렬이 이미 되어있는 축을 자동으로 선택하기"
58234 msgid "Align X"
58235 msgstr "정렬 X"
58238 msgid "Align UVs on X axis"
58239 msgstr "UV를 X 축에 정렬"
58242 msgid "Align Y"
58243 msgstr "정렬 Y"
58246 msgid "Align UVs on Y axis"
58247 msgstr "UV를 Y 축에 정렬"
58250 msgctxt "Operator"
58251 msgid "Average Islands Scale"
58252 msgstr "평균 아일랜드 축적"
58255 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
58256 msgstr "3D 공간에서의 면적을 기준으로 분리된 UV 아일렌드의 평균 크기"
58259 msgctxt "Operator"
58260 msgid "Cube Projection"
58261 msgstr "큐브 투영"
58264 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
58265 msgstr "큐브의 여섯면에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
58268 msgid "Clip to Bounds"
58269 msgstr "경계에 클립"
58272 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
58273 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 클립합니다"
58276 msgid "Correct Aspect"
58277 msgstr "보정 측면"
58280 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
58281 msgstr "이미지 측면 비율을 고려한 UV 매핑"
58284 msgid "Cube Size"
58285 msgstr "큐브 크기"
58288 msgid "Size of the cube to project on"
58289 msgstr "다음에 투사하는 큐브의 크기"
58292 msgid "Scale to Bounds"
58293 msgstr "경계에 축적"
58296 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
58297 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 축적합니다"
58300 msgctxt "Operator"
58301 msgid "Cylinder Projection"
58302 msgstr "실린더 투영"
58305 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
58306 msgstr "실린더의 곡면벽 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
58309 msgid "How to determine rotation around the pole"
58310 msgstr "폴의 주위에 회전을 결정하는 방법"
58313 msgid "Polar ZX"
58314 msgstr "양극의 ZX"
58317 msgid "Polar 0 is X"
58318 msgstr "양극의 0은 X"
58321 msgid "Polar ZY"
58322 msgstr "양극의 ZY"
58325 msgid "Polar 0 is Y"
58326 msgstr "양극의 0 은 Y"
58329 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
58330 msgstr "구체 또는 실린더의 방향"
58333 msgid "View on Equator"
58334 msgstr "적도에 뷰"
58337 msgid "3D view is on the equator"
58338 msgstr "3D 뷰는 적도에 있음"
58341 msgid "View on Poles"
58342 msgstr "폴에 뷰"
58345 msgid "3D view is on the poles"
58346 msgstr "3D 뷰는 폴에 있음"
58349 msgid "Align to Object"
58350 msgstr "오브젝트에 정렬"
58353 msgid "Align according to object transform"
58354 msgstr "오브젝트 변환에 따라 정렬"
58357 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
58358 msgstr "구체 또는 실린더의 반경"
58361 msgctxt "Operator"
58362 msgid "Export UV Layout"
58363 msgstr "UV 레이아웃을 내보내기"
58366 msgid "Export UV layout to file"
58367 msgstr "UV 레이아웃 파일"
58370 msgid "All UVs"
58371 msgstr "모든 UV"
58374 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
58375 msgstr "이 매시에서 모든 UV를 내보내기 (단지 눈에 보이는 것들)"
58378 msgid "File format to export the UV layout to"
58379 msgstr "에 UV 레이아웃을 내보낼 형식을 파일"
58382 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
58383 msgstr "확장성 벡터 그래픽 (. SVG)"
58386 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
58387 msgstr "벡터 SVG 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
58390 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
58391 msgstr "캡슐화 포스트 스크립트 (.eps)"
58394 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
58395 msgstr "벡터 EPS 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
58398 msgid "PNG Image (.png)"
58399 msgstr "PNG 이미지(.png)"
58402 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
58403 msgstr "비트 맵 이미지의 UV 레이아웃을 내보내기"
58406 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
58407 msgstr "수정된 메쉬에서 UV를 내보내기"
58410 msgid "Fill Opacity"
58411 msgstr "채우기 불투명도"
58414 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
58415 msgstr "내보내기된 UV 레이어에 대해 불투명도의 양을 설정"
58418 msgid "Dimensions of the exported file"
58419 msgstr "내보낸 파일의 크기"
58422 msgctxt "Operator"
58423 msgid "Follow Active Quads"
58424 msgstr "활성 쿼드를 따라가기"
58427 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
58428 msgstr "연속 페이스 루프를 따라 활성 쿼드에서 UV를 따라가기"
58431 msgid "Edge Length Mode"
58432 msgstr "에지 길이 모드"
58435 msgid "Method to space UV edge loops"
58436 msgstr "공간 UV 에지 루프하는 메서드"
58439 msgid "Space all UVs evenly"
58440 msgstr "공간 모든 UV 균일하게"
58443 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
58444 msgstr "각 루프의 평균 공간 UV 에지 길이"
58447 msgid "Length Average"
58448 msgstr "길이 평균"
58451 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
58452 msgstr "선택(취소)된 UV 버텍스를 숨기기"
58455 msgctxt "Operator"
58456 msgid "Lightmap Pack"
58457 msgstr "라이트 맵 포장"
58460 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
58461 msgstr "UV 경계 안으로 각 UV의 페이스를 포장"
58464 msgid "New Image"
58465 msgstr "새로운 이미지"
58468 msgid "Pack Quality"
58469 msgstr "포장 품질"
58472 msgid "Selected Faces"
58473 msgstr "선택된 페이스"
58476 msgid "All Faces"
58477 msgstr "모든 페이스"
58480 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
58481 msgstr "UV의 부분으로 여백의 크기"
58484 msgid "New UV Map"
58485 msgstr "새로운 UV 맵"
58488 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
58489 msgstr "포장 모든 메쉬에 대한 새 UV 맵을 생성"
58492 msgid "Mark selected UV edges as seams"
58493 msgstr "씨임으로 선택된 UV 에지를 마크"
58496 msgid "Clear Seams"
58497 msgstr "씨임을 지우기"
58500 msgid "Clear instead of marking seams"
58501 msgstr "씨임 마크하는 대신 지우기"
58504 msgctxt "Operator"
58505 msgid "Minimize Stretch"
58506 msgstr "늘이기를 최소화"
58509 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
58510 msgstr "각도를 릴렉스하여 UV 늘이기를 감소"
58513 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
58514 msgstr "원본과 최소화된 늘이기 사이의 혼합 팩터"
58517 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
58518 msgstr "펼치기 전에 메쉬의 가상의 구멍 채우기을 사용하여 중복을 피하고 대칭을 유지합니다"
58521 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
58522 msgstr "실행할 반복 횟수, 대화식으로 실행될 때 0은 무제한입니다"
58525 msgctxt "Operator"
58526 msgid "Pack Islands"
58527 msgstr "아일랜드를 포장"
58530 msgid "Transform all islands so that they fill up the UV space as much as possible"
58531 msgstr "가능한 한 UV 공간을 가득 채우도록 모든 아일렌드를 변형"
58534 msgid "Space between islands"
58535 msgstr "아일랜드 사이 공간"
58538 msgid "Rotate islands for best fit"
58539 msgstr "최상의 맞추기에 대해 아일랜드를 회전"
58542 msgctxt "Operator"
58543 msgid "Pin"
58544 msgstr "고정"
58547 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
58548 msgstr "다중의 펼치기 작업들 사이에 선택한 UV 버텍스를 정착된 상태로 설정/지우기"
58551 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
58552 msgstr "선택 사항을 설정하는 대신 선택 사항을 지우기"
58555 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
58556 msgstr "현재 3D 뷰에서 보이는 것과 같이 메쉬의 UV 버텍스를 투사"
58559 msgid "Camera Bounds"
58560 msgstr "카메라 경계"
58563 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
58564 msgstr "해상도와 측면을 고려하여 UV를 카메라 지역에 매핑"
58567 msgid "Use orthographic projection"
58568 msgstr "정사법을 사용"
58571 msgctxt "Operator"
58572 msgid "Merge UVs by Distance"
58573 msgstr "거리로 UV를 병합"
58576 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
58577 msgstr "각기 다른 반경 내에있는 선택된 UV 버텍스를 함께 용접"
58580 msgid "Maximum distance between welded vertices"
58581 msgstr "용접된 버텍스 사이의 최대 거리"
58584 msgctxt "Operator"
58585 msgid "Reset"
58586 msgstr "재설정"
58589 msgid "Reset UV projection"
58590 msgstr "UV 투영을 재설정"
58593 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
58594 msgstr "모든 숨겨진 UV의 버텍스를 보이기"
58597 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
58598 msgstr "UV 에디터에서 아일렌드 설정에 따라 메쉬 씨임을 설정"
58601 msgid "Mark boundary edges as seams"
58602 msgstr "씨임과 같은 경계 에지를 마크"
58605 msgid "Mark boundary edges as sharp"
58606 msgstr "경계 에지를 샤프로 마크"
58609 msgid "Select UV vertices"
58610 msgstr "UV 버텍스를 선택"
58613 msgid "Change selection of all UV vertices"
58614 msgstr "모든 UV 버텍스 선택을 변경"
58617 msgid "Select UV vertices using box selection"
58618 msgstr "박스 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
58621 msgid "Pinned"
58622 msgstr "고정됨"
58625 msgid "Border select pinned UVs only"
58626 msgstr "고정된 UV 만을 경계를 선택"
58629 msgid "Select UV vertices using circle selection"
58630 msgstr "원형 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
58633 msgctxt "Operator"
58634 msgid "Lasso Select UV"
58635 msgstr "올가미 선택 UV"
58638 msgid "Select UVs using lasso selection"
58639 msgstr "올가미 선택을 사용하여 UV를 선택"
58642 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
58643 msgstr "각 선택 지역 경계에서 UV 버텍스를 선택 해제"
58646 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
58647 msgstr "활성 UV 맵에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
58650 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
58651 msgstr "마우스 아래에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
58654 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
58655 msgstr "연결된 UV 버텍스를 선택하는 대신 선택 해제"
58658 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
58659 msgstr "연결된 UV 버텍스의 루프를 선택"
58662 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
58663 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 UV 버텍스를 선택"
58666 msgctxt "Operator"
58667 msgid "Select Overlap"
58668 msgstr "겹침을 선택"
58671 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
58672 msgstr "서로 겹치는 모든 UV면을 선택합니다"
58675 msgctxt "Operator"
58676 msgid "Selected Pinned"
58677 msgstr "선택된 고정됨"
58680 msgid "Select all pinned UV vertices"
58681 msgstr "모든 고정된 UV 버텍스를 선택"
58684 msgctxt "Operator"
58685 msgid "Select Split"
58686 msgstr "분할을 선택"
58689 msgid "Select only entirely selected faces"
58690 msgstr "전체로 선택된 페이스 만을 선택"
58693 msgctxt "Operator"
58694 msgid "Smart UV Project"
58695 msgstr "스마트 UV 투사"
58698 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
58699 msgstr "더 많은 투영 그룹을 위해 더 낮게, 왜곡을 줄이기 위해 더 높게"
58702 msgid "Area Weight"
58703 msgstr "영역 웨이트"
58706 msgid "Island Margin"
58707 msgstr "아일랜드 여백"
58710 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
58711 msgstr "인접 아일랜드로부터의 번짐을 감소하기 위한 여백"
58714 msgctxt "Operator"
58715 msgid "Snap Cursor"
58716 msgstr "커서를 스냅"
58719 msgid "Snap cursor to target type"
58720 msgstr "커서를 대상 유형에 스냅"
58723 msgid "Target to snap the selected UVs to"
58724 msgstr "다음에 선택한 UV를 스냅하는 대상"
58727 msgctxt "Operator"
58728 msgid "Snap Selection"
58729 msgstr "선택을 스냅"
58732 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
58733 msgstr "선택한 UV 버텍스를 대상 유형에 스냅"
58736 msgid "Cursor (Offset)"
58737 msgstr "커서 (오프셋)"
58740 msgid "Adjacent Unselected"
58741 msgstr "인접한 비선택된 항목"
58744 msgctxt "Operator"
58745 msgid "Sphere Projection"
58746 msgstr "구체 투영"
58749 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
58750 msgstr "구체의 곡면표면 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
58753 msgctxt "Operator"
58754 msgid "Stitch"
58755 msgstr "봉합"
58758 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
58759 msgstr "근접으로 선택된 UV 버텍스를 봉합"
58762 msgid "Index of the active object"
58763 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
58766 msgid "Clear seams of stitched edges"
58767 msgstr "봉합된 에지의 씨임을 지우기"
58770 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
58771 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 거리를 제한"
58774 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
58775 msgstr "UV는 정적 아일랜드가 아닌 중간 지점에서 봉합됩니다"
58778 msgid "Operation Mode"
58779 msgstr "작업 모드"
58782 msgid "Use vertex or edge stitching"
58783 msgstr "버텍스 또는 에지 봉합을 사용"
58786 msgid "Objects Selection Count"
58787 msgstr "오브젝트 선택 수"
58790 msgid "Snap Islands"
58791 msgstr "아일랜드를 스냅"
58794 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
58795 msgstr "아일랜드를 함께 스냅 (에지 봉합 모드에서, 역시 아일랜드를 회전)"
58798 msgid "Static Island"
58799 msgstr "정적 아일랜드"
58802 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
58803 msgstr "아일랜드를 봉합할 때 배치에서 계속 유지하는 아일랜드"
58806 msgid "Stored Operation Mode"
58807 msgstr "보관된 작업 모드"
58810 msgid "Use Limit"
58811 msgstr "제한을 사용"
58814 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
58815 msgstr "지정된 제한 거리 내에서 UV를 봉합"
58818 msgctxt "Operator"
58819 msgid "Unwrap"
58820 msgstr "펼치기"
58823 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
58824 msgstr "편집중인 오브젝트의 메쉬를 펼칩니다"
58827 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
58828 msgstr "펼치기하는 방법 (각도 기반은 등각보다 좋은 결과를 보여 주지만 다소 느립니다)"
58831 msgid "Angle Based"
58832 msgstr "각도 베이스"
58835 msgid "Conformal"
58836 msgstr "컨포멀"
58839 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
58840 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어가 적용된 후 버텍스 위치를 취하는 UV 매핑"
58843 msgctxt "Operator"
58844 msgid "Weld"
58845 msgstr "용접"
58848 msgid "Weld selected UV vertices together"
58849 msgstr "선택된 UV 버텍스와 함께 용접"
58852 msgid "Delta X"
58853 msgstr "델타 X"
58856 msgid "Delta Y"
58857 msgstr "델타 Y"
58860 msgctxt "Operator"
58861 msgid "Reset View"
58862 msgstr "뷰를 재설정"
58865 msgid "Reset the view"
58866 msgstr "뷰를 재설정"
58869 msgctxt "Operator"
58870 msgid "Scroll Down"
58871 msgstr "아래로 스크롤"
58874 msgid "Scroll the view down"
58875 msgstr "뷰 아래로 스크롤"
58878 msgid "Page"
58879 msgstr "페이지"
58882 msgid "Scroll down one page"
58883 msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
58886 msgctxt "Operator"
58887 msgid "Scroll Left"
58888 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
58891 msgid "Scroll the view left"
58892 msgstr "뷰 왼쪽으로 스크롤"
58895 msgctxt "Operator"
58896 msgid "Scroll Right"
58897 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
58900 msgid "Scroll the view right"
58901 msgstr "뷰 오른쪽으로 스크롤"
58904 msgctxt "Operator"
58905 msgid "Scroll Up"
58906 msgstr "위로 스크롤"
58909 msgid "Scroll the view up"
58910 msgstr "뷰 위로 스크롤"
58913 msgctxt "Operator"
58914 msgid "Scroller Activate"
58915 msgstr "스크롤러 활성"
58918 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
58919 msgstr "마우스 클릭 및 드래그로 뷰를 스크롤"
58922 msgctxt "Operator"
58923 msgid "Smooth View 2D"
58924 msgstr "스무스 뷰 2D"
58927 msgctxt "Operator"
58928 msgid "Zoom 2D View"
58929 msgstr "줌 2D 뷰"
58932 msgid "Zoom Factor X"
58933 msgstr "줌 팩터 X"
58936 msgid "Zoom Factor Y"
58937 msgstr "줌 팩터 Y"
58940 msgctxt "Operator"
58941 msgid "Add Background Image"
58942 msgstr "배경 이미지를 추가"
58945 msgid "Add a new background image"
58946 msgstr "새 배경 이미지를 추가"
58949 msgctxt "Operator"
58950 msgid "Remove Background Image"
58951 msgstr "배경 이미지를 제거"
58954 msgid "Remove a background image from the 3D view"
58955 msgstr "3D 뷰에서 배경 이미지를 제거"
58958 msgid "Background image index to remove"
58959 msgstr "제거하는 배경 이미지 인댁스"
58962 msgctxt "Operator"
58963 msgid "Select Menu"
58964 msgstr "선택 메뉴"
58967 msgctxt "Operator"
58968 msgid "Align Camera to View"
58969 msgstr "카메라를 뷰에 정렬"
58972 msgid "Set camera view to active view"
58973 msgstr "카메라 뷰를 활성 뷰에 설정"
58976 msgctxt "Operator"
58977 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
58978 msgstr "선택에 프레임을 카메라 맞추기"
58981 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
58982 msgstr "선택된 오브젝트가 프레임되도록 카메라를 움직입니다"
58985 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
58986 msgstr "경계 렌더를 사용 중지 및 경계 렌더의 경계를 지우기"
58989 msgctxt "Operator"
58990 msgid "Clipping Region"
58991 msgstr "클리핑 지역"
58994 msgid "Set the view clipping region"
58995 msgstr "뷰 클리핑 지역을 설정"
58998 msgctxt "Operator"
58999 msgid "Copy Objects"
59000 msgstr "오브젝트를 복사"
59003 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
59004 msgstr "선택한 오브젝트가 클립 보드에 복사됩니다"
59007 msgctxt "Operator"
59008 msgid "Set 3D Cursor"
59009 msgstr "3D 커서를 설정"
59012 msgid "Set the location of the 3D cursor"
59013 msgstr "3D 커서의 위치를 설정"
59016 msgid "Preset viewpoint to use"
59017 msgstr "사용하는 프리셋 뷰포트"
59020 msgid "Leave orientation unchanged"
59021 msgstr "오리엔테이션을 변경하지 않고 그대로 둡니다"
59024 msgid "Orient to the viewport"
59025 msgstr "뷰포트에 동쪽"
59028 msgid "Orient to the current transform setting"
59029 msgstr "현재 변환 설정의 동쪽을 지정"
59032 msgid "Match the surface normal"
59033 msgstr "표면 노멀을 일치"
59036 msgid "Surface Project"
59037 msgstr "표면 투사"
59040 msgid "Project onto the surface"
59041 msgstr "표면에 투사"
59044 msgctxt "Operator"
59045 msgid "Dolly View"
59046 msgstr "돌리 뷰"
59049 msgid "Dolly in/out in the view"
59050 msgstr "뷰를 돌리 인/아웃"
59053 msgid "Region Position X"
59054 msgstr "지역 위치 X"
59057 msgid "Region Position Y"
59058 msgstr "지역 위치 Y"
59061 msgctxt "Operator"
59062 msgid "Extrude Individual and Move"
59063 msgstr "개별을 돌출하고 이동"
59066 msgctxt "Operator"
59067 msgid "Extrude and Move on Normals"
59068 msgstr "노멀에서 돌출하고 이동"
59071 msgctxt "Operator"
59072 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
59073 msgstr "개별 노멀에서 돌출하고 이동"
59076 msgctxt "Operator"
59077 msgid "Fly Navigation"
59078 msgstr "비행 네비게이션"
59081 msgid "Interactively fly around the scene"
59082 msgstr "씬 주위에 대화형 날기"
59085 msgctxt "Operator"
59086 msgid "Local View"
59087 msgstr "로컬 뷰"
59090 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
59091 msgstr "뷰에서 선택된 오브젝트(들)을 중심으로 별도 표시하도록 토글"
59094 msgid "Frame Selected"
59095 msgstr "선택한 프레임"
59098 msgid "Move the view to frame the selected objects"
59099 msgstr "뷰를 이동하여 선택한 오브젝트의 프레임을 만듭니다"
59102 msgctxt "Operator"
59103 msgid "Remove from Local View"
59104 msgstr "로컬 뷰에서 제거"
59107 msgid "Move selected objects out of local view"
59108 msgstr "선택한 오브젝트의를 로컬 뷰 밖으로 이동합니다"
59111 msgid "Move the view"
59112 msgstr "뷰를 움직입니다"
59115 msgctxt "Operator"
59116 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
59117 msgstr "뷰 내비게이션 (걷기/비행)"
59120 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
59121 msgstr "씬 주위를 대화식으로 탐색합니다 (모드 (걷기/날기) 환경 설정 사용)"
59124 msgctxt "Operator"
59125 msgid "NDOF Transform View"
59126 msgstr "NDOF 변형 뷰"
59129 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
59130 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬 및 회전"
59133 msgctxt "Operator"
59134 msgid "NDOF Orbit View"
59135 msgstr "NDOF 오비트 뷰"
59138 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
59139 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트"
59142 msgctxt "Operator"
59143 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
59144 msgstr "NDOF 오비트 뷰와 함께 줌"
59147 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
59148 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트 및 줌"
59151 msgctxt "Operator"
59152 msgid "NDOF Pan View"
59153 msgstr "NDOF 팬 뷰"
59156 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
59157 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬"
59160 msgctxt "Operator"
59161 msgid "Set Active Object as Camera"
59162 msgstr "카메라로 활성 오브젝트를 설정"
59165 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
59166 msgstr "이 뷰 또는 씬에 대해 활성 카메라로 활성 오브젝트를 설정"
59169 msgctxt "Operator"
59170 msgid "Object Mode Menu"
59171 msgstr "오브젝트 모드 메뉴"
59174 msgctxt "Operator"
59175 msgid "Paste Objects"
59176 msgstr "오브젝트를 붙여 넣기"
59179 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
59180 msgstr "클립 보드의 오브젝트를 붙여 넣습니다"
59183 msgid "Put pasted objects in the active collection"
59184 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 활성 컬렉션에 넣기"
59187 msgid "Select pasted objects"
59188 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 선택"
59191 msgctxt "Operator"
59192 msgid "Set Render Region"
59193 msgstr "렌더링 지역을 설정"
59196 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
59197 msgstr "경계 렌더를 사용 및 경계 렌더의 경계를 설정"
59200 msgctxt "Operator"
59201 msgid "Rotate View"
59202 msgstr "뷰를 회전"
59205 msgid "Rotate the view"
59206 msgstr "뷰를 회전"
59209 msgctxt "Operator"
59210 msgid "Ruler Add"
59211 msgstr "눈금자 추가"
59214 msgctxt "Operator"
59215 msgid "Ruler Remove"
59216 msgstr "눈금자 제거"
59219 msgid "Select and activate item(s)"
59220 msgstr "항목을 선택 및 활성화"
59223 msgid "Enumerate"
59224 msgstr "열거"
59227 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
59228 msgstr "마우스 아래에 오브젝트를 목록 (오브젝트 모드 전용)"
59231 msgid "Select items using box selection"
59232 msgstr "박스 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
59235 msgid "Select items using circle selection"
59236 msgstr "원형 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
59239 msgid "Select items using lasso selection"
59240 msgstr "올가미 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
59243 msgid "Menu object selection"
59244 msgstr "메뉴 오브젝트 선택"
59247 msgid "Object Name"
59248 msgstr "오브젝트 이름"
59251 msgctxt "Operator"
59252 msgid "Smooth View"
59253 msgstr "스무스 뷰"
59256 msgctxt "Operator"
59257 msgid "Snap Cursor to Active"
59258 msgstr "커서를 활성에 스냅"
59261 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
59262 msgstr "3D 커서를 활성 항목에 스냅합니다"
59265 msgctxt "Operator"
59266 msgid "Snap Cursor to World Origin"
59267 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
59270 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
59271 msgstr "3D 커서를 월드 오리진에 스냅합니다"
59274 msgctxt "Operator"
59275 msgid "Snap Cursor to Grid"
59276 msgstr "커서를 격자에 스냅"
59279 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
59280 msgstr "3D 커서를 가장 가까운 격자 부분에 스냅합니다"
59283 msgctxt "Operator"
59284 msgid "Snap Cursor to Selected"
59285 msgstr "커서를 선택에 스냅"
59288 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
59289 msgstr "선택한 항목들의 중간에 3D 커서를 스냅합니다"
59292 msgctxt "Operator"
59293 msgid "Snap Selection to Active"
59294 msgstr "선택을 활성에 스냅"
59297 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
59298 msgstr "선택된 항목(들)을 활성 항목에 스냅합니다"
59301 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
59302 msgstr "선택한 항목(들)을 3D 커서에 스냅합니다"
59305 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
59306 msgstr "전체 또는 오브젝트 중심 별로 선택 영역을 스냅해야하는 경우"
59309 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
59310 msgstr "선택한 항목을 가장 가까운 격자 구역에 스냅합니다"
59313 msgctxt "Operator"
59314 msgid "Flip MatCap"
59315 msgstr "매트캡을 뒤집기"
59318 msgid "Flip MatCap"
59319 msgstr "매트캡을 뒤집기"
59322 msgctxt "Operator"
59323 msgid "Toggle Shading Type"
59324 msgstr "셰이딩 유형을 토글"
59327 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
59328 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩 유형을 토글"
59331 msgid "Shading type to toggle"
59332 msgstr "쉐이딩 유형을 토글"
59335 msgid "Toggle wireframe shading"
59336 msgstr "와이어 프레임 셰이딩을 토글"
59339 msgid "Toggle solid shading"
59340 msgstr "솔리드 셰이딩을 토글"
59343 msgid "Material Preview"
59344 msgstr "매테리얼 미리보기"
59347 msgid "Toggle rendered shading"
59348 msgstr "렌더리드 셰이딩을 토글"
59351 msgctxt "Operator"
59352 msgid "Toggle X-Ray"
59353 msgstr "X-Ray를 토글"
59356 msgctxt "Operator"
59357 msgid "Transform Gizmo Set"
59358 msgstr "변환 기즈모 설정"
59361 msgid "Set the current transform gizmo"
59362 msgstr "현재 변환 기즈모를 설정"
59365 msgid "View all objects in scene"
59366 msgstr "씬에서 모든 오브젝트를 보기"
59369 msgid "All Regions"
59370 msgstr "모든 지역"
59373 msgid "View selected for all regions"
59374 msgstr "모든 지역에 대해 선택된 항목을 보기"
59377 msgctxt "Operator"
59378 msgid "View Axis"
59379 msgstr "뷰 축"
59382 msgid "Use a preset viewpoint"
59383 msgstr "프리셋 뷰포트를 사용합니다"
59386 msgid "Align Active"
59387 msgstr "활성을 정렬"
59390 msgid "Align to the active object's axis"
59391 msgstr "활성 오브젝트 축에 정렬합니다"
59394 msgid "Rotate relative to the current orientation"
59395 msgstr "현재 오리엔테이션을 기준으로 회전합니다"
59398 msgctxt "Operator"
59399 msgid "View Camera"
59400 msgstr "카메라를 보기"
59403 msgid "Toggle the camera view"
59404 msgstr "카메라 뷰를 토글"
59407 msgctxt "Operator"
59408 msgid "View Lock Center"
59409 msgstr "뷰 잠금 중심"
59412 msgid "Center the view lock offset"
59413 msgstr "뷰 잠금 오프셋을 중심"
59416 msgctxt "Operator"
59417 msgid "Center View to Mouse"
59418 msgstr "뷰 중심을 마우스에 배치"
59421 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
59422 msgstr "뷰를 마우스 커서 아래의 Z 깊이 위치로 중앙에 배치합니다"
59425 msgctxt "Operator"
59426 msgid "View Lock Clear"
59427 msgstr "뷰 잠금 지우기"
59430 msgid "Clear all view locking"
59431 msgstr "모든 뷰 잠금을 지우기"
59434 msgctxt "Operator"
59435 msgid "View Lock to Active"
59436 msgstr "활성에 뷰 잠금"
59439 msgid "Lock the view to the active object/bone"
59440 msgstr "활성 오브젝트/본에 뷰를 잠금"
59443 msgctxt "Operator"
59444 msgid "View Orbit"
59445 msgstr "뷰 오비트"
59448 msgid "Orbit the view"
59449 msgstr "뷰를 오비트"
59452 msgid "Orbit"
59453 msgstr "오비트"
59456 msgid "Direction of View Orbit"
59457 msgstr "뷰 오비트의 방향"
59460 msgid "Orbit Left"
59461 msgstr "오비트 왼쪽"
59464 msgid "Orbit Right"
59465 msgstr "오비트 오른쪽"
59468 msgid "Orbit Up"
59469 msgstr "오비트 위쪽"
59472 msgid "Orbit Down"
59473 msgstr "오비트 아래쪽"
59476 msgctxt "Operator"
59477 msgid "Pan View Direction"
59478 msgstr "팬 뷰 방향"
59481 msgid "Pan the view in a given direction"
59482 msgstr "주어진 방향으로 보기를 이동"
59485 msgid "Pan"
59486 msgstr "팬"
59489 msgid "Direction of View Pan"
59490 msgstr "뷰 팬의 방향"
59493 msgid "Pan Left"
59494 msgstr "팬 왼쪽"
59497 msgid "Pan Right"
59498 msgstr "팬 오른쪽"
59501 msgid "Pan Up"
59502 msgstr "팬 위쪽"
59505 msgid "Pan Down"
59506 msgstr "팬 아래쪽"
59509 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
59510 msgstr "현재 뷰를 원근/정사 투시에서 전환"
59513 msgctxt "Operator"
59514 msgid "View Roll"
59515 msgstr "뷰 롤"
59518 msgid "Roll the view"
59519 msgstr "뷰를 롤"
59522 msgid "Roll Angle Source"
59523 msgstr "롤 각도 소스"
59526 msgid "How roll angle is calculated"
59527 msgstr "롤 각도가 계산되는 방법"
59530 msgid "Roll Angle"
59531 msgstr "롤 각도"
59534 msgid "Roll the view using an angle value"
59535 msgstr "각도 값을 이용하여 뷰 롤"
59538 msgid "Roll Left"
59539 msgstr "롤 왼쪽"
59542 msgid "Roll Right"
59543 msgstr "롤 오른쪽"
59546 msgid "Move the view to the selection center"
59547 msgstr "뷰를 선택 중심으로 움직입니다"
59550 msgctxt "Operator"
59551 msgid "Walk Navigation"
59552 msgstr "걷기 네비게이션"
59555 msgid "Interactively walk around the scene"
59556 msgstr "씬 주위에 대화형 걷기"
59559 msgid "Zoom in/out in the view"
59560 msgstr "뷰에서 줌 확대/축소"
59563 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
59564 msgstr "경계에 포함된 가까운 오브젝트를 뷰에서 줌 확대"
59567 msgctxt "Operator"
59568 msgid "Zoom Camera 1:1"
59569 msgstr "카메라 줌 1:1"
59572 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
59573 msgstr "카메라를 렌더 출력으로 1:1 일치"
59576 msgctxt "Operator"
59577 msgid "Export Alembic"
59578 msgstr "Alembic을 내보내기"
59581 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
59582 msgstr "Alembic 아카이브에서 현재 씬을 내보내기"
59585 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
59586 msgstr "메쉬로 섭디비젼 표면을 내보내기"
59589 msgid "Run as Background Job"
59590 msgstr "백그라운드 작업으로 실행"
59593 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
59594 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 가져 오기를 실행할 수 있으며 가져 오는 동안 블렌더를 차단하려면 사용하지 않도록 설정하십시오. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
59597 msgid "Curves as Mesh"
59598 msgstr "메쉬로 커브"
59601 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
59602 msgstr "커브 및 NURBS 표면을 메쉬로 내보내기"
59605 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
59606 msgstr "내보내기의 종료 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 종료 프레임을 가져옵니다"
59609 msgid "Export Hair"
59610 msgstr "헤어를 내보내기"
59613 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
59614 msgstr "헤어 파티클 시스템을 애니메이션 커브로 내보내기"
59617 msgid "Export Particles"
59618 msgstr "파티클을 내보내기"
59621 msgid "Exports non-hair particle systems"
59622 msgstr "헤어가 아닌 파티클 시스템을 내보내기"
59625 msgid "Export per face shading group assignments"
59626 msgstr "페이스 셰이딩 그룹 할당에 따라 내보내기"
59629 msgid "Flatten Hierarchy"
59630 msgstr "계층 구조를 평평하게"
59633 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
59634 msgstr "오브젝트의 부모/자식 관계를 보존하지 않습니다"
59637 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
59638 msgstr "월드의 오리진과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값"
59641 msgid "Geometry Samples"
59642 msgstr "지오메트리 샘플"
59645 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
59646 msgstr "프레임 오브젝트 데이터 당 샘플된 횟수"
59649 msgid "Export normals"
59650 msgstr "노멀을 내보내기"
59653 msgid "Pack UV Islands"
59654 msgstr "UV 아일랜드를 포장"
59657 msgid "Export UVs with packed island"
59658 msgstr "포장된 아일랜드와 함께 UV를 내보내기"
59661 msgid "Selected Objects Only"
59662 msgstr "선택된 오브젝트 만"
59665 msgid "Export only selected objects"
59666 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
59669 msgid "Shutter Close"
59670 msgstr "셔터 닫기"
59673 msgid "Time at which the shutter is closed"
59674 msgstr "셔터가 닫혀있는 시간"
59677 msgid "Shutter Open"
59678 msgstr "셔터 열기"
59681 msgid "Time at which the shutter is open"
59682 msgstr "셔터가 열려있는 시간"
59685 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
59686 msgstr "내보내기의 시작 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 시작 프레임을 가져옵니다"
59689 msgid "Use Subdivision Schema"
59690 msgstr "섭디비젼 스키마를 사용"
59693 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
59694 msgstr "Alembic의 섭디비젼 스키마를 사용하여 메쉬를 내보내기"
59697 msgid "Export UVs"
59698 msgstr "UVs을 내보내기"
59701 msgid "Export vertex colors"
59702 msgstr "버텍스 컬러를 내보내기"
59705 msgid "Visible Objects Only"
59706 msgstr "보이는 오브젝트 만"
59709 msgid "Export only objects that are visible"
59710 msgstr "보이는 오브젝트 만 내보내기"
59713 msgid "Transform Samples"
59714 msgstr "변환 샘플"
59717 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
59718 msgstr "프레임 변환 당 샘플된 횟수"
59721 msgctxt "Operator"
59722 msgid "Import Alembic"
59723 msgstr "Alembic을 가져오기"
59726 msgid "Load an Alembic archive"
59727 msgstr "Alembic 아카이브에서 블러오기"
59730 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
59731 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 내보내기를 실행하고, 내보내는 동안 블렌더를 차단할 수는 없습니다. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
59734 msgid "Is Sequence"
59735 msgstr "Is 시퀀스"
59738 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
59739 msgstr "캐시가 별도의 파일로 분리된 경우 True로 설정"
59742 msgid "Set Frame Range"
59743 msgstr "프레임 범위를 설정"
59746 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
59747 msgstr "이 옵션을 선택하면 씬의 시작과 종료 프레임을 업데이트하여 Alembic 아카이브의 씬과 일치시킵니다"
59750 msgid "Validate Meshes"
59751 msgstr "메쉬를 검증"
59754 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
59755 msgstr "유효하지 않은 데이터에 대해 가져온 메쉬 오브젝트를 확인 (느림)"
59758 msgctxt "Operator"
59759 msgid "Append"
59760 msgstr "덧붙이기"
59763 msgid "Append from a Library .blend file"
59764 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 덧붙이기"
59767 msgid "Put new objects on the active collection"
59768 msgstr "활성 컬렉션에 새 오브젝트를 넣기"
59771 msgid "Select new objects"
59772 msgstr "새로운 오브젝트를 선택"
59775 msgid "Instance Collections"
59776 msgstr "인스턴스 컬렉션"
59779 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
59780 msgstr "씬에 직접 추가하는 대신 콜렉션에 대한 인스턴스 생성합니다"
59783 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
59784 msgstr "추가가 아닌 오브젝트 또는 데이터-블록을 연결"
59787 msgid "Localize All"
59788 msgstr "모두 로컬라이즈"
59791 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
59792 msgstr "다른 라이브러리에서 간접적으로 연결된 데이터를 포함하여 추가된 모든 데이터를 로컬라이즈"
59795 msgctxt "Operator"
59796 msgid "Batch Rename"
59797 msgstr "배치 이름 바꾸기"
59800 msgid "Type of data to rename"
59801 msgstr "이름을 바꿀 데이터 유형"
59804 msgid "Grease Pencils"
59805 msgstr "그리스 펜슬"
59808 msgid "Sequence Strips"
59809 msgstr "시퀀스 스트립"
59812 msgctxt "Operator"
59813 msgid "Validate .blend strings"
59814 msgstr ".blend 문자열의 유효성 검사"
59817 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
59818 msgstr "현재 .blend 파일의 모든 문자열을 유효한 UTF-8 유니 코드로 확인하고 수정합니다 (일부 오래된 2.4x 영역 파일에 필요함)"
59821 msgctxt "Operator"
59822 msgid "Call Menu"
59823 msgstr "메뉴 호출"
59826 msgid "Name of the menu"
59827 msgstr "메뉴의 이름"
59830 msgctxt "Operator"
59831 msgid "Call Pie Menu"
59832 msgstr "파이 메뉴를 호출"
59835 msgid "Name of the pie menu"
59836 msgstr "파이 메뉴의 이름"
59839 msgctxt "Operator"
59840 msgid "Call Panel"
59841 msgstr "호출 패널"
59844 msgid "Keep Open"
59845 msgstr "열기를 유지"
59848 msgctxt "Operator"
59849 msgid "Export COLLADA"
59850 msgstr "Collada를 내보내기"
59853 msgid "Save a Collada file"
59854 msgstr "Collada 파일을 저장"
59857 msgid "Only Selected UV Map"
59858 msgstr "선택된 UV 맵 만"
59861 msgid "Export only the selected UV Map"
59862 msgstr "선택된 UV 맵 만 내보내기"
59865 msgid "Apply Global Orientation"
59866 msgstr "글로벌 오리엔테이션을 적용"
59869 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
59870 msgstr "모든 루트 오브젝트를 회전하여 글로벌 오리엔테이션을 설정과 일치 시키십시오. 그렇지 않으면 Collada 자산당 글로벌 오리엔테이션을 설정하십시오"
59873 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
59874 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용 (비파괴))"
59877 msgid "Only export deforming bones with armatures"
59878 msgstr "아마튜어와 변형하는 본 만 내보내기"
59881 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
59882 msgstr "이동, 축척 및 회전을 위한 변환 유형. 참고 : Anim 탭의 애니메이션 변형 유형은 항상 지오메트리 탭의 오브젝트 변형 유형과 동일합니다"
59885 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
59886 msgstr "수출된 변환에 대해 <matrix> 표현을 사용"
59889 msgid "Decomposed"
59890 msgstr "분해된"
59893 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
59894 msgstr "<rotate>을 사용, 내보낸 변환에 대한 <translate> 및 <scale> 표현"
59897 msgid "Key Type"
59898 msgstr "키 유형"
59901 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
59902 msgstr "내보낸 애니메이션 형식 (샘플 키 또는 커브 키를 사용)"
59905 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
59906 msgstr "샘플링 속도로 가이드된 샘플된 포인트를 내보내기"
59909 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
59910 msgstr "커브를 내보내기 (참고: 커브 키로 가이드됨)"
59913 msgid "Global Forward Axis"
59914 msgstr "글로벌 앞쪽 축"
59917 msgid "Global Forward axis for export"
59918 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 앞쪽 축"
59921 msgid "Global Forward is positive X Axis"
59922 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 X 축"
59925 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
59926 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Y 축"
59929 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
59930 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Z 축"
59933 msgid "Global Forward is negative X Axis"
59934 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 X 축"
59937 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
59938 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Y 축"
59941 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
59942 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Z 축"
59945 msgid "Global Up Axis"
59946 msgstr "글로벌 위쪽 축"
59949 msgid "Global Up axis for export"
59950 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 위쪽 축"
59953 msgid "Global UP is positive X Axis"
59954 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 X 축"
59957 msgid "Global UP is positive Y Axis"
59958 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Y 축"
59961 msgid "Global UP is positive Z Axis"
59962 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Z 축"
59965 msgid "Global UP is negative X Axis"
59966 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 X 축"
59969 msgid "Global UP is negative Y Axis"
59970 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Y 축"
59973 msgid "Global UP is negative Z Axis"
59974 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Z 축"
59977 msgid "Modifier resolution for export"
59978 msgstr "내보내기에 대한 모디파이어 해상도"
59981 msgid "Apply modifier's render settings"
59982 msgstr "모디파이어의 렌더링 설정을 적용"
59985 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
59986 msgstr "변환, 축척 및 회전을 위한 오브젝트 변환 유형"
59989 msgid "Include all Actions"
59990 msgstr "모든 액션을 포함"
59993 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
59994 msgstr "할당되지 않은 동작을 내보내기 (문자로 전체 애니메이션 라이브러리를 내보낼 수 있음)"
59997 msgid "Include Animations"
59998 msgstr "애니메이션을 포함"
60001 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
60002 msgstr "가능한 경우 애니메이션 내보내기 (애니메이션 내보내기는 노드 변환을 <translation> <rotation> 및 <scale> 구성 요소로 분해합니다)"
60005 msgid "Include Armatures"
60006 msgstr "아마튜어를 포함"
60009 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
60010 msgstr "관련된 아마튜어를 내보내기 (선택되지 않더라도)"
60013 msgid "Include Children"
60014 msgstr "자식을 포함"
60017 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
60018 msgstr "선택된 오브젝트의 모든 자식을 내보내기 (선택되어 있지 않더라도)"
60021 msgid "Include Shape Keys"
60022 msgstr "셰이프 키를 포함"
60025 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
60026 msgstr "메쉬 오브젝트에서 모든 셰이프 키를 내보내기"
60029 msgid "Keep Bind Info"
60030 msgstr "결속 정보를 유지"
60033 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
60034 msgstr "Collada 내보내는 동안 나중에 사용할 수 있도록 커스텀 뼈대 속성에 바인딩 정보를 저장 합니다"
60037 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
60038 msgstr "키 하나만 있거나 완전히 평평한 커브를 내보내기"
60041 msgid "Keep Keyframes"
60042 msgstr "키 프레임을 유지"
60045 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
60046 msgstr "기존 키 프레임을 추가 샘플 포인트로 사용 (수동 조정을 유지하려는 경우에 도움이 됨)"
60049 msgid "Keep Smooth curves"
60050 msgstr "매끄러운 커브을 유지"
60053 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
60054 msgstr "커브 핸들 (가능하다면)을 내 보냅니다 (역 부모 메트릭스가 유니티 메트릭스의 경우만 작동합니다. 그렇지 않으면 이상한 결과가 발생할 수 있습니다)"
60057 msgid "Limit Precision"
60058 msgstr "정밀도를 제한"
60061 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
60062 msgstr "내 보낸 데이터의 정밀도를 6 자리로 줄입니다"
60065 msgid "Export to SL/OpenSim"
60066 msgstr "SL/OpenSim으로 내보내기"
60069 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
60070 msgstr "SL에 대한 호환성 모드, OpenSim 및 기타 사용 가능한 온라인 월드"
60073 msgid "Export Section"
60074 msgstr "내보내기 섹션"
60077 msgid "Only for User Interface organization"
60078 msgstr "사용자 인터페이스 구성에만 해당"
60081 msgid "Geom"
60082 msgstr "Geom"
60085 msgid "Arm"
60086 msgstr "Arm"
60089 msgid "Anim"
60090 msgstr "Anim"
60093 msgid "Extra"
60094 msgstr "추가"
60097 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
60098 msgstr "2 개의 키 프레임 사이의 거리 (매 프레임마다 1부터 키까지)"
60101 msgid "Export only selected elements"
60102 msgstr "선택된 요소 만 내보내기"
60105 msgid "Sort by Object name"
60106 msgstr "오브젝트 이름으로 분류"
60109 msgid "Sort exported data by Object name"
60110 msgstr "오브젝트 이름으로 내보낸 데이터를 분류"
60113 msgid "Use Blender Profile"
60114 msgstr "블렌더 프로필을 사용"
60117 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
60118 msgstr "추가적인 블렌더 지정 정보를 내보내기 (매테리얼, 쉐이더, 본, 등.)"
60121 msgid "Use Object Instances"
60122 msgstr "오브젝트 인스턴스를 사용"
60125 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
60126 msgstr "동일한 데이터에서 여러 오브젝트 인스턴스화"
60129 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
60130 msgstr ".dae 파일을 내보내는 동일한 폴더로 텍스처를 복사"
60133 msgctxt "Operator"
60134 msgid "Import COLLADA"
60135 msgstr "Collada를 가져오기"
60138 msgid "Load a Collada file"
60139 msgstr "Collada 파일을 불러오기"
60142 msgid "Auto Connect"
60143 msgstr "자동 연결"
60146 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
60147 msgstr "정확히 하나의 자식 본이 있는 부모 본에 대해 use_connect를 설정합니다"
60150 msgid "Find Bone Chains"
60151 msgstr "본 체인을 찾기"
60154 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
60155 msgstr "가장 일치하는 본 체인을 찾아 체인의 본이 연결됨"
60158 msgid "Fix Leaf Bones"
60159 msgstr "립프 본을 고치기"
60162 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
60163 msgstr "리프 본의 오리엔테이션을 고치기 (Collada는 관절 만 지원합니다)"
60166 msgid "Import Units"
60167 msgstr "단위를 가져오기"
60170 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
60171 msgstr "비활성 시 블렌더의 현재 단위 설정을 사용하고, 활성 시에는 가져온 씬에 사용된 단위 설정을 사용합니다"
60174 msgid "Minimum Chain Length"
60175 msgstr "촤소의 체인 길이"
60178 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
60179 msgstr "본 체인을 검색할 때 이 값 이하의 길이의 체인은 무시"
60182 msgctxt "Operator"
60183 msgid "Context Collection Boolean Set"
60184 msgstr "컨텍스트 컬렉션 불리언 설정"
60187 msgid "Set boolean values for a collection of items"
60188 msgstr "항목의 컬렉션에 대한 불리언을 설정"
60191 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
60192 msgstr "각 반복 가능한에서 값 (int 또는 float)까지의 데이터 경로"
60195 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
60196 msgstr "컨텍스트에 상대적인 데이터 경로는 반복 가능을 가리켜 야합니다"
60199 msgctxt "Operator"
60200 msgid "Context Array Cycle"
60201 msgstr "컨텍스트 배열 주기"
60204 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
60205 msgstr "컨텍스트 배열 값을 설정합니다 (활성 메쉬 에디트 모드를 순환시키는 데 유용함)"
60208 msgid "Context Attributes"
60209 msgstr "컨텍스트 속성"
60212 msgid "RNA context string"
60213 msgstr "RNA 컨텍스트 문자열"
60216 msgid "Cycle backwards"
60217 msgstr "사이클 뒤로"
60220 msgctxt "Operator"
60221 msgid "Context Enum Cycle"
60222 msgstr "컨텍스트 열거 주기"
60225 msgid "Toggle a context value"
60226 msgstr "컨텍스트 값을 토글"
60229 msgid "Wrap back to the first/last values"
60230 msgstr "첫 번째 / 마지막 값으로 다시 감싸기"
60233 msgctxt "Operator"
60234 msgid "Context Int Cycle"
60235 msgstr "컨텍스트 정수 주기"
60238 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
60239 msgstr "컨텍스트 값을 설정 (활성 매테리얼, 버텍스 키, 그룹 등을 순환시키는 데 유용함)"
60242 msgctxt "Operator"
60243 msgid "Context Enum Menu"
60244 msgstr "컨텍스트 열거 메뉴"
60247 msgctxt "Operator"
60248 msgid "Context Modal Mouse"
60249 msgstr "컨텍스트 모달 마우스"
60252 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
60253 msgstr "마우스 입력으로 임의의 값을 조절하기"
60256 msgid "Header Text"
60257 msgstr "헤더 텍스트"
60260 msgid "Text to display in header during scale"
60261 msgstr "축적하는 동안 헤더에서 표시하는 텍스트"
60264 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
60265 msgstr "델타를 적용하기 이전에 이 값으로 마우스의 움직임을 축적"
60268 msgid "Invert the mouse input"
60269 msgstr "마우스 입력을 반전"
60272 msgctxt "Operator"
60273 msgid "Context Enum Pie"
60274 msgstr "컨텍스트 열거 파이"
60277 msgctxt "Operator"
60278 msgid "Context Scale Float"
60279 msgstr "컨텍스트 축적 실수"
60282 msgid "Scale a float context value"
60283 msgstr "실수 컨텍스트 값을 축적 조절"
60286 msgid "Assign value"
60287 msgstr "값을 할당"
60290 msgctxt "Operator"
60291 msgid "Context Scale Int"
60292 msgstr "컨텍스트 축적 정수"
60295 msgid "Scale an int context value"
60296 msgstr "정수 컨텍스트 값을 축적 조절"
60299 msgid "Always Step"
60300 msgstr "항상 예"
60303 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
60304 msgstr "'값'이 1.0이 아닌 경우 항상 값을 최소 1로 조정"
60307 msgctxt "Operator"
60308 msgid "Context Set Boolean"
60309 msgstr "컨텍스트 설정 불리언"
60312 msgid "Set a context value"
60313 msgstr "컨텍스트 값을 설정"
60316 msgid "Assignment value"
60317 msgstr "할당 값"
60320 msgctxt "Operator"
60321 msgid "Context Set Enum"
60322 msgstr "컨텍스트 설정 열거"
60325 msgid "Assignment value (as a string)"
60326 msgstr "할당 값 (문자열로)"
60329 msgctxt "Operator"
60330 msgid "Context Set Float"
60331 msgstr "컨텍스트 설정 실수"
60334 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
60335 msgstr "현재 값 (델타)에 상대적인 적용"
60338 msgctxt "Operator"
60339 msgid "Set Library ID"
60340 msgstr "라이브러리 ID를 설정"
60343 msgid "Set a context value to an ID data-block"
60344 msgstr "ID 데이터 블록으로 컨텍스트 값을 설정"
60347 msgctxt "Operator"
60348 msgid "Context Set"
60349 msgstr "컨텍스트 설정"
60352 msgctxt "Operator"
60353 msgid "Context Set String"
60354 msgstr "컨텍스트 설정 문자열"
60357 msgctxt "Operator"
60358 msgid "Context Set Value"
60359 msgstr "컨텍스트 설정 값"
60362 msgctxt "Operator"
60363 msgid "Context Toggle"
60364 msgstr "컨텍스트 토글"
60367 msgid "Optionally override the context with a module"
60368 msgstr "선택적으로 컨텍스트를 모듈로 대체"
60371 msgctxt "Operator"
60372 msgid "Context Toggle Values"
60373 msgstr "컨텍스트 토글 값"
60376 msgid "Toggle enum"
60377 msgstr "열거를 토글"
60380 msgctxt "Operator"
60381 msgid "Debug Menu"
60382 msgstr "디버그 메뉴"
60385 msgid "Open a popup to set the debug level"
60386 msgstr "디버그 수준을 설정하는 팝업을 열기"
60389 msgid "Debug Value"
60390 msgstr "디버그 값"
60393 msgctxt "Operator"
60394 msgid "Demo"
60395 msgstr "데모"
60398 msgctxt "Operator"
60399 msgid "Control"
60400 msgstr "컨트롤"
60403 msgid "Prev"
60404 msgstr "이전"
60407 msgid "Pause"
60408 msgstr "일시 정지"
60411 msgctxt "Operator"
60412 msgid "Demo Mode (Start)"
60413 msgstr "데모 모드 (시작)"
60416 msgctxt "Operator"
60417 msgid "Demo Mode (Setup)"
60418 msgstr "데모 모드 (설정)"
60421 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
60422 msgstr "데모 스크립트를 생성하고 선택적으로 실행"
60425 msgid "Number of times to play the animation"
60426 msgstr "애니메이션을 재생하는 횟수"
60429 msgid "Render Anim"
60430 msgstr "Anim을 렌더"
60433 msgid "Render entire animation (render mode only)"
60434 msgstr "전체 애니메이션을 렌더 (렌더 모드 만)"
60437 msgid "Screen Switch"
60438 msgstr "화면 전환"
60441 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
60442 msgstr "화면 전환 사이의 시간(초) 또는 사용하지 않으려면 0"
60445 msgid "Time Max"
60446 msgstr "타임 최대"
60449 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
60450 msgstr "애니메이션을 표시할 최대 시간 (최종 프레임이 아무런 이유 없이 매우 높을 경우)"
60453 msgid "Time Min"
60454 msgstr "타임 최소"
60457 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
60458 msgstr "애니메이션을 표시할 최소 초 수 (작은 루프의 경우)"
60461 msgid "Search Path"
60462 msgstr "경로 검색"
60465 msgid "Directory used for importing the file"
60466 msgstr "파일을 가져오기 위해 사용된 디렉토리"
60469 msgid "Render Delay"
60470 msgstr "렌더 지연"
60473 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
60474 msgstr "이동하기 전에 렌더된 이미지를 표시하는 시간 (초)"
60477 msgid "Run once and exit"
60478 msgstr "한 번 실행 및 종료"
60481 msgid "Play"
60482 msgstr "재생"
60485 msgid "Random Order"
60486 msgstr "랜덤 순서"
60489 msgid "Select files randomly"
60490 msgstr "랜덤으로 파일을 선택"
60493 msgid "Run Immediately!"
60494 msgstr "즉시 실행!"
60497 msgid "Run demo immediately"
60498 msgstr "즉시 데모를 실행"
60501 msgctxt "Operator"
60502 msgid "View Documentation"
60503 msgstr "뷰 문서"
60506 msgid "Open online reference docs in a web browser"
60507 msgstr "웹 브라우저에서 온라인 참조 문서를 열기"
60510 msgid "Doc ID"
60511 msgstr "Doc ID"
60514 msgctxt "Operator"
60515 msgid "View Manual"
60516 msgstr "뷰 메뉴얼"
60519 msgid "Load online manual"
60520 msgstr "온라인 설명서를 불러오기"
60523 msgctxt "Operator"
60524 msgid "View Online Manual"
60525 msgstr "온라인 메뉴얼을 보기"
60528 msgid "View a context based online manual in a web browser"
60529 msgstr "웹 브라우저에서 컨텍스트 기반 온라인 매뉴얼을 보기"
60532 msgctxt "Operator"
60533 msgid "Handle dropped .blend file"
60534 msgstr "삭제된 .blend 파일을 처리"
60537 msgctxt "Operator"
60538 msgid "Add Theme Preset"
60539 msgstr "테마 프리셋을 추가"
60542 msgid "Add or remove a theme preset"
60543 msgstr "테마 프리셋을 추가 또는 제거"
60546 msgctxt "Operator"
60547 msgid "Add Keyconfig Preset"
60548 msgstr "키 환경 프리셋을 추가"
60551 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
60552 msgstr "키 환경 프리셋을 추가 또는 제거"
60555 msgctxt "Operator"
60556 msgid "Reload Library"
60557 msgstr "라이브러리를 다시 불러오기"
60560 msgid "Reload the given library"
60561 msgstr "주어진 라이브러리를 다시 불러오기"
60564 msgid "Library to reload"
60565 msgstr "다시 불러오는 라이브러리"
60568 msgid "Relocate the given library to one or several others"
60569 msgstr "하나 또는 여러 다른 사람에게 주어진 라이브러리를 재배치"
60572 msgid "Library to relocate"
60573 msgstr "재배치하는 라이브러리"
60576 msgctxt "Operator"
60577 msgid "Link"
60578 msgstr "연결"
60581 msgid "Link from a Library .blend file"
60582 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 연결"
60585 msgctxt "Operator"
60586 msgid "Memory Statistics"
60587 msgstr "메모리 통계"
60590 msgid "Print memory statistics to the console"
60591 msgstr "콘솔에 메모리 통계 출력"
60594 msgctxt "Operator"
60595 msgid "Open"
60596 msgstr "열기"
60599 msgid "Open a Blender file"
60600 msgstr "블렌더 파일을 열기"
60603 msgid "Display File Selector"
60604 msgstr "파일 선택기를 표시"
60607 msgid "Load UI"
60608 msgstr "UI를 불러오기"
60611 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
60612 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
60615 msgid "State"
60616 msgstr "상태"
60619 msgid "Trusted Source"
60620 msgstr "신뢰된 소스"
60623 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
60624 msgstr ".blend 파일이 자동으로 스크립트를 실행하도록 허용, 기본값은 시스템 환경 설정에서 사용 가능합니다"
60627 msgctxt "Operator"
60628 msgid "Operator Cheat Sheet"
60629 msgstr "작업자 치트 시트"
60632 msgid "Set the active operator to its default values"
60633 msgstr "기본 값으로 활성 작업자를 설정"
60636 msgctxt "Operator"
60637 msgid "Operator Enum Pie"
60638 msgstr "작업자 열거 파이"
60641 msgid "Operator"
60642 msgstr "작업자"
60645 msgid "Operator name (in python as string)"
60646 msgstr "작업자 이름 (문자열로 Python에서)"
60649 msgid "Property name (as a string)"
60650 msgstr "속성 이름 (문자열로)"
60653 msgctxt "Operator"
60654 msgid "Operator Preset"
60655 msgstr "작업자 프리셋"
60658 msgid "Add or remove an Operator Preset"
60659 msgstr "작업자 프리셋을 추가 또는 제거"
60662 msgctxt "Operator"
60663 msgid "Disable UI Tag"
60664 msgstr "UI 태그를 사용 중지"
60667 msgid "Enable workspace owner ID"
60668 msgstr "작업 영역 소유자 ID를 사용"
60671 msgid "UI Tag"
60672 msgstr "UI 테그"
60675 msgid "Open a path in a file browser"
60676 msgstr "파일 브라우저에서 경로를 열기"
60679 msgctxt "Operator"
60680 msgid "Batch-Clear Previews"
60681 msgstr "미리보기를 일괄 지우기"
60684 msgid "Clear selected .blend file's previews"
60685 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 지우기"
60688 msgid "Save Backups"
60689 msgstr "백업을 저장"
60692 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
60693 msgstr "삭제된 미리보기로 저장하는 경우 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
60696 msgid "Clear collections' previews"
60697 msgstr "컬렉션 미리보기를 지우기"
60700 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
60701 msgstr "'내부' 미리보기를 지우기 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
60704 msgid "Clear objects' previews"
60705 msgstr "오브젝트의 미리보기를 지우기"
60708 msgid "Clear scenes' previews"
60709 msgstr "씬의 미리보기를 지우기"
60712 msgid "Trusted Blend Files"
60713 msgstr "신뢰된 Blend 파일"
60716 msgid "Enable python evaluation for selected files"
60717 msgstr "선택한 파일에 대한 Python 평가를 사용"
60720 msgctxt "Operator"
60721 msgid "Batch-Generate Previews"
60722 msgstr "미리보기를 일괄 생성"
60725 msgid "Generate selected .blend file's previews"
60726 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 생성"
60729 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
60730 msgstr "생성된 미리보기로 저장할 때 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
60733 msgid "Generate collections' previews"
60734 msgstr "컬렉션의 미리보기를 생성"
60737 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
60738 msgstr "'내부' 미리보기를 생성 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
60741 msgid "Generate objects' previews"
60742 msgstr "오브젝트의 미리보기를 생성"
60745 msgid "Generate scenes' previews"
60746 msgstr "씬의 미리보기를 생성"
60749 msgctxt "Operator"
60750 msgid "Clear Data-Block Previews"
60751 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기"
60754 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
60755 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기 (오브젝트, 매테리얼, 텍스처 등과 같은 일부 유형에만 해당)"
60758 msgid "Data-Block Type"
60759 msgstr "데이터 블록 유형"
60762 msgid "Which data-block previews to clear"
60763 msgstr "지우는 어떤 데이터 블럭 미리보기"
60766 msgid "All Types"
60767 msgstr "모든 유형"
60770 msgid "All Geometry Types"
60771 msgstr "모든 지오메트리 유형"
60774 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
60775 msgstr "씬, 컬렉션 및 오브젝트에 대한 미리보기를 지우기"
60778 msgid "All Shading Types"
60779 msgstr "모든 셰이딩 유형"
60782 msgctxt "Operator"
60783 msgid "Refresh Data-Block Previews"
60784 msgstr "데이터 블록 미리보기를 새로 고침"
60787 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
60788 msgstr "데이터 블록 미리보기를 사용할 수 있고 최신 상태로 유지 (매테리얼, 텍스처 등 일부 유형의 경우에만 .blend 파일로 저장)"
60791 msgctxt "Operator"
60792 msgid "Add Property"
60793 msgstr "속성을 추가"
60796 msgid "Property Edit"
60797 msgstr "속성 편집"
60800 msgid "Property data_path edit"
60801 msgstr "속성 data_path 편집"
60804 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
60805 msgstr "속성 에디터 내부의 다른 탭으로 이동"
60808 msgid "Context"
60809 msgstr "컨텍스트"
60812 msgctxt "Operator"
60813 msgid "Edit Property"
60814 msgstr "속성을 편집"
60817 msgid "Default value of the property. Important for NLA mixing"
60818 msgstr "속성의 기본값입니다. NLA 믹싱에 중요"
60821 msgid "Is Library Overridable"
60822 msgstr "Is 라이브러리 재정의성"
60825 msgid "Property Name"
60826 msgstr "속성 이름"
60829 msgid "Property name edit"
60830 msgstr "속성 이름 편집"
60833 msgid "Subtype"
60834 msgstr "하위 유형"
60837 msgid "Use Soft Limits"
60838 msgstr "소프트 제한을 사용"
60841 msgid "Property value edit"
60842 msgstr "속성 값을 편집"
60845 msgctxt "Operator"
60846 msgid "Remove Property"
60847 msgstr "속성을 제거"
60850 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
60851 msgstr "내부 사용 (data_path를 속성 편집)"
60854 msgctxt "Operator"
60855 msgid "Quit Blender"
60856 msgstr "블렌더를 끝내기"
60859 msgid "Quit Blender"
60860 msgstr "블렌더를 끝내기"
60863 msgctxt "Operator"
60864 msgid "Radial Control"
60865 msgstr "방사형의 컨트롤"
60868 msgid "Color Path"
60869 msgstr "컬러 경로"
60872 msgid "Path of property used to set the color of the control"
60873 msgstr "컨트롤의 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60876 msgid "Primary Data Path"
60877 msgstr "기본 데이터 경로"
60880 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
60881 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 주요한 경로"
60884 msgid "Secondary Data Path"
60885 msgstr "보조의 데이터 경로"
60888 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
60889 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 보조의 경로"
60892 msgid "Fill Color Override Path"
60893 msgstr "채우기 컬러 재정의 경로"
60896 msgid "Fill Color Override Test"
60897 msgstr "채우기 컬러 재정의 테스트"
60900 msgid "Fill Color Path"
60901 msgstr "컬러 경로를 채우기"
60904 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
60905 msgstr "컨트롤의 채우기 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60908 msgid "Image ID"
60909 msgstr "이미지 ID"
60912 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
60913 msgstr "그 ID의 경로는 컨트롤에 대한 이미지를 생성하는데 사용됨"
60916 msgid "Rotation Path"
60917 msgstr "회전 경로"
60920 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
60921 msgstr "텍스처 표시를 회전하는데 사용된 속성의 경로"
60924 msgid "Secondary Texture"
60925 msgstr "보조의 텍스처"
60928 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
60929 msgstr "브러시 보조/마스크 텍스처를 트윅"
60932 msgid "Use Secondary"
60933 msgstr "보조를 사용"
60936 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
60937 msgstr "기본 및 보조 데이터 경로 중에서 선택할 속성 경로"
60940 msgid "Zoom Path"
60941 msgstr "줌경로"
60944 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
60945 msgstr "컨트롤에 대한 줌 레벨을 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60948 msgctxt "Operator"
60949 msgid "Load Factory Settings"
60950 msgstr "최초 설정을 불러오기"
60953 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
60954 msgstr "초기 기본 시작 파일 및 기본 설정을 불러옵니다. 변경 사항을 영구히 유지하려면 \"시작 파일 저장\" 및 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
60957 msgctxt "Operator"
60958 msgid "Load Factory Preferences"
60959 msgstr "최초 환경 설정을 불러오기"
60962 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
60963 msgstr "초기 기본 시작 설정을 불러옵니다. 환경 설정을 영구적으로 변경하려면 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
60966 msgctxt "Operator"
60967 msgid "Reload History File"
60968 msgstr "기록 파일을 다시 불러오기"
60971 msgid "Reloads history and bookmarks"
60972 msgstr "기록 및 북마크를 다시 불러오기"
60975 msgctxt "Operator"
60976 msgid "Reload Start-Up File"
60977 msgstr "스타트업 파일을 다시 불러오기"
60980 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
60981 msgstr "기본 파일을 열기 (현재 파일을 저장하지 않음)"
60984 msgid "Path to an alternative start-up file"
60985 msgstr "또 다른 스타트업 파일에 대한 경로"
60988 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
60989 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
60992 msgctxt "Operator"
60993 msgid "Load Preferences"
60994 msgstr "환경 설정을 불러오기"
60997 msgid "Load last saved preferences"
60998 msgstr "마지막 저장된 환경설정을 불러오기"
61001 msgctxt "Operator"
61002 msgid "Recover Auto Save"
61003 msgstr "자동 저장을 복구"
61006 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
61007 msgstr "자동으로 저장된 파일을 열어 복구"
61010 msgctxt "Operator"
61011 msgid "Recover Last Session"
61012 msgstr "마지막 세션을 복구"
61015 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
61016 msgstr "마지막으로 닫힌 파일을 열기 (\"quit.blend\")"
61019 msgctxt "Operator"
61020 msgid "Redraw Timer"
61021 msgstr "타이머를 다시 그리기"
61024 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
61025 msgstr "인터페이스를 업데이트하는 속력을 테스트하는 간단한 다시 그리기 타이머"
61028 msgid "Number of times to redraw"
61029 msgstr "다시 그려야하는 횟수"
61032 msgid "Time Limit"
61033 msgstr "시간 제한"
61036 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
61037 msgstr "테스트를 실행하는 초 (재정의 반복)"
61040 msgid "Draw Region"
61041 msgstr "지역을 그리기"
61044 msgid "Draw Window"
61045 msgstr "창을 그리기"
61048 msgid "Undo/Redo"
61049 msgstr "실행 취소/다시 실행"
61052 msgctxt "Operator"
61053 msgid "Revert"
61054 msgstr "되돌리기"
61057 msgid "Reload the saved file"
61058 msgstr "저장된 파일을 다시 불러오기"
61061 msgid "Save the current file in the desired location"
61062 msgstr "원하는 위치에서 현재 파일을 저장함"
61065 msgid "Write compressed .blend file"
61066 msgstr "압축된 .blend 파일을 작성"
61069 msgid "Save Copy"
61070 msgstr "사본으로 저장"
61073 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
61074 msgstr "실제 작업 상태를 저장은 하지만 저장된 파일을 활성 시키지는 않습니다"
61077 msgid "Remap Relative"
61078 msgstr "상대적인 경로를 재배치"
61081 msgctxt "Operator"
61082 msgid "Save Startup File"
61083 msgstr "스타트업 파일을 저장"
61086 msgid "Make the current file the default .blend file"
61087 msgstr "현재 파일을 기본 .blend 파일로 만듭니다"
61090 msgctxt "Operator"
61091 msgid "Save Blender File"
61092 msgstr "블렌더 파일 저장"
61095 msgid "Save the current Blender file"
61096 msgstr "현재 블렌더 파일을 저장함"
61099 msgid "Exit Blender after saving"
61100 msgstr "저장 후 블렌더를 종료"
61103 msgctxt "Operator"
61104 msgid "Save Preferences"
61105 msgstr "환경 설정을 저장"
61108 msgid "Make the current preferences default"
61109 msgstr "현재 환경 설정을 기본값으로 지정합니다"
61112 msgctxt "Operator"
61113 msgid "Search Menu"
61114 msgstr "검색 메뉴"
61117 msgctxt "Operator"
61118 msgid "Set Stereo 3D"
61119 msgstr "스테레오 3D를 설정"
61122 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
61123 msgstr "현재 창에 대해 3D 스테레오 지원을 변경 (또는 표시 모드를 변경)"
61126 msgid "Anaglyph Type"
61127 msgstr "애너글리프 유형"
61130 msgid "Red-Cyan"
61131 msgstr "레드-사이안"
61134 msgid "Green-Magenta"
61135 msgstr "그린-마젠타"
61138 msgid "Yellow-Blue"
61139 msgstr "엘로우-블루"
61142 msgid "Anaglyph"
61143 msgstr "애너글리프"
61146 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
61147 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 하나의 이미지에서 서로 다르게 필터링된 두가지 컬러로 렌더합니다 (애너글리프 안경 필요)"
61150 msgid "Interlace"
61151 msgstr "인터레이스"
61154 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
61155 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 싱글 이미지에서 인터레이스되게 렌더합니다 (3D 지원 모니터 필요)"
61158 msgid "Time Sequential"
61159 msgstr "시간 순차"
61162 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
61163 msgstr "다른 눈을 렌더 (페이지 플립이라고도 함, 그래픽 카드의 쿼드 버퍼 지원 필요)"
61166 msgid "Side-by-Side"
61167 msgstr "나란히"
61170 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
61171 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 나란히 렌더"
61174 msgid "Top-Bottom"
61175 msgstr "위쪽-아래쪽"
61178 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
61179 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈의 뷰를 하나씩 렌더링"
61182 msgid "Interlace Type"
61183 msgstr "인터레이스 유형"
61186 msgid "Row Interleaved"
61187 msgstr "가로줄 인터리브"
61190 msgid "Column Interleaved"
61191 msgstr "세로줄 인터리브"
61194 msgid "Checkerboard Interleaved"
61195 msgstr "체커보드 인터리브"
61198 msgid "Swap Left/Right"
61199 msgstr "왼쪽/오른쪽을 교환"
61202 msgid "Swap left and right stereo channels"
61203 msgstr "좌우 스테레오 채널을 교환"
61206 msgid "Cross-Eyed"
61207 msgstr "크로스-아이드"
61210 msgctxt "Operator"
61211 msgid "Splash Screen"
61212 msgstr "스플래쉬 화면"
61215 msgid "Open the splash screen with release info"
61216 msgstr "릴리즈 정보와 함께 스플래쉬 화면을 열기"
61219 msgctxt "Operator"
61220 msgid "Save System Info"
61221 msgstr "시스템 정보를 저장"
61224 msgid "Generate system information, saved into a text file"
61225 msgstr "시스템 정보를 생성, 텍스트 파일에 저장됨"
61228 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
61229 msgstr "이름으로 도구를 설정 (키맵 용)"
61232 msgid "Set Fallback"
61233 msgstr "대체를 설정"
61236 msgid "Set the fallback tool instead of the primary tool"
61237 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
61240 msgid "Cycle"
61241 msgstr "Cycles"
61244 msgid "Cycle through tools in this group"
61245 msgstr "이 그룹에서 도구를 통해 순환"
61248 msgid "Identifier of the tool"
61249 msgstr "도구의 식별자"
61252 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
61253 msgstr "인덱스로 도구를 설정 (키맵 용)"
61256 msgid "Set the fallback tool instead of the primary"
61257 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
61260 msgctxt "Operator"
61261 msgid "Toolbar"
61262 msgstr "툴바"
61265 msgctxt "Operator"
61266 msgid "Fallback Tool Pie Menu"
61267 msgstr "대체 도구 파이 메뉴"
61270 msgctxt "Operator"
61271 msgid "Toolbar Prompt"
61272 msgstr "툴바 프롬프트"
61275 msgid "Leader key like functionality for accessing tools"
61276 msgstr "도구에 액세스하기 위한 기능과 같은 리더 키"
61279 msgid "URL"
61280 msgstr "URL"
61283 msgid "URL to open"
61284 msgstr "URL로 열기"
61287 msgctxt "Operator"
61288 msgid "Open Preset Website"
61289 msgstr "사전 설정 웹 사이트를 열기"
61292 msgid "Optional identifier"
61293 msgstr "선택적 식별자"
61296 msgid "Site"
61297 msgstr "사이트"
61300 msgid "UV Maps"
61301 msgstr "UV 맵"
61304 msgid "Instancing"
61305 msgstr "인스턴싱"
61308 msgctxt "Operator"
61309 msgid "Close Window"
61310 msgstr "창을 닫기"
61313 msgid "Close the current window"
61314 msgstr "현재 창을 닫기"
61317 msgctxt "Operator"
61318 msgid "Toggle Window Fullscreen"
61319 msgstr "창 전체 화면을 토글"
61322 msgid "Toggle the current window fullscreen"
61323 msgstr "현재 창 전체 화면을 토글"
61326 msgctxt "Operator"
61327 msgid "New Window"
61328 msgstr "새로운 창"
61331 msgid "Create a new window"
61332 msgstr "새로운 창을 생성"
61335 msgctxt "Operator"
61336 msgid "New Main Window"
61337 msgstr "새로운 메인 창"
61340 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
61341 msgstr "자체 작업 공간 및 씬 선택으로 새 기본 창을 생성"
61344 msgctxt "Operator"
61345 msgid "Add Workspace"
61346 msgstr "작업공간을 추가"
61349 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
61350 msgstr "현재 작업을 복제하거나 사용자 구성에서 작업을 추가하여 새 작업 공간을 추가"
61353 msgctxt "Operator"
61354 msgid "Append and Activate Workspace"
61355 msgstr "작업 공간 추가 및 활성화"
61358 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
61359 msgstr "작업 공간을 추가하고 현재 창에서 활성으로 설정"
61362 msgid "Path to the library"
61363 msgstr "라이브러리의 경로"
61366 msgid "Name of the workspace to append and activate"
61367 msgstr "추가하고 활성화 할 작업 영역의 이름"
61370 msgctxt "Operator"
61371 msgid "Delete Workspace"
61372 msgstr "작업공간을 삭제"
61375 msgid "Delete the active workspace"
61376 msgstr "활성 작업공간을 삭제"
61379 msgctxt "Operator"
61380 msgid "New Workspace"
61381 msgstr "새로운 작업공간"
61384 msgid "Add a new workspace"
61385 msgstr "새로운 작업공간을 추가"
61388 msgctxt "Operator"
61389 msgid "Workspace Reorder to Back"
61390 msgstr "작업공간 순서를 변경"
61393 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
61394 msgstr "목록에서 작업 공간 순서를 변경"
61397 msgctxt "Operator"
61398 msgid "Workspace Reorder to Front"
61399 msgstr "작업 공간 순서 변경"
61402 msgctxt "Operator"
61403 msgid "New World"
61404 msgstr "새로운 월드"
61407 msgid "External file packed into the .blend file"
61408 msgstr ".blend 파일에 포함된 외부 파일"
61411 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
61412 msgstr "Raw 데이터 (바이트, 내장형 파일의 정확한 내용)"
61415 msgid "Size of packed file in bytes"
61416 msgstr "바이트 단위로 포장된 파일의 크기"
61419 msgid "Active Brush"
61420 msgstr "활성 브러시"
61423 msgid "Editable cavity curve"
61424 msgstr "편집 가능한 캐비티 커브"
61427 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
61428 msgstr "브러시 스트로크를 매끄럽게 하는 평균의 다중 입력 샘플"
61431 msgid "Active Palette"
61432 msgstr "활성 팔레트"
61435 msgid "Show Brush"
61436 msgstr "브러시를 표시"
61439 msgid "Show Brush On Surface"
61440 msgstr "표면에 브러시를 표시"
61443 msgid "Fast Navigate"
61444 msgstr "빠른 탐색"
61447 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
61448 msgstr "멀티리스의 경우 뷰를 탐색하는 동안 낮은 해상도를 표시합니다"
61451 msgid "Tiling offset for the X Axis"
61452 msgstr "X 축에 대한 타일링 오프셋"
61455 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
61456 msgstr "바둑판식으로 칠해진 스트로크가 복사되는 보폭"
61459 msgid "Tile X"
61460 msgstr "타일 X"
61463 msgid "Tile along X axis"
61464 msgstr "X 축을 따라 타일"
61467 msgid "Tile Y"
61468 msgstr "타일 Y"
61471 msgid "Tile along Y axis"
61472 msgstr "Y 축을 따라 타일"
61475 msgid "Tile Z"
61476 msgstr "타일 Z"
61479 msgid "Tile along Z axis"
61480 msgstr "Z 축을 따라 타일"
61483 msgid "Paint Tool Slots"
61484 msgstr "페인트 도구 슬롯"
61487 msgid "Cavity Mask"
61488 msgstr "캐비티 마스크"
61491 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
61492 msgstr "메쉬 지오메트리 캐비티에 따라 마스크 페인팅"
61495 msgid "Symmetry Feathering"
61496 msgstr "대칭 페더링"
61499 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
61500 msgstr "브러시의 대칭 바르기과 겹치는 부분의 강도를 줄입니다"
61503 msgid "Symmetry X"
61504 msgstr "대칭 X"
61507 msgid "Mirror brush across the X axis"
61508 msgstr "X 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
61511 msgid "Symmetry Y"
61512 msgstr "대칭 Y"
61515 msgid "Mirror brush across the Y axis"
61516 msgstr "Y 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
61519 msgid "Symmetry Z"
61520 msgstr "대칭 Z"
61523 msgid "Mirror brush across the Z axis"
61524 msgstr "Z 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
61527 msgid "Grease Pencil Paint"
61528 msgstr "그리스 펜슬 페인트"
61531 msgid "Image Paint"
61532 msgstr "이미지 페인트"
61535 msgid "Properties of image and texture painting mode"
61536 msgstr "이미지 및 텍스처 페인팅 모드의 속성"
61539 msgid "Image used as canvas"
61540 msgstr "캔버스로 사용된 이미지"
61543 msgid "Image used as clone source"
61544 msgstr "클론 소스로 사용된 이미지"
61547 msgid "Dither"
61548 msgstr "떨림"
61551 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
61552 msgstr "바이트 이미지에 페인팅할 때 디더링의 양"
61555 msgid "Texture filtering type"
61556 msgstr "텍스처 필터링 유형"
61559 msgid "Invert the stencil layer"
61560 msgstr "스텐실 레이어를 반전"
61563 msgid "Missing Materials"
61564 msgstr "누락된 매테리얼"
61567 msgid "The mesh is missing materials"
61568 msgstr "메쉬에 누락된 매테리얼"
61571 msgid "Missing Stencil"
61572 msgstr "누락된 스텐실"
61575 msgid "Image Painting does not have a stencil"
61576 msgstr "이미지 페인트하는 스텐실이 없습니다"
61579 msgid "Missing Texture"
61580 msgstr "누락된 텍스쳐"
61583 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
61584 msgstr "이미지 페인트하는 페인트 텍스처가 없습니다"
61587 msgid "Missing UVs"
61588 msgstr "누락된 UV"
61591 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
61592 msgstr "UV 레이어는 메쉬에 누락된"
61595 msgid "Mode of operation for projection painting"
61596 msgstr "투영 페인팅에 대한 작업의 모드"
61599 msgid "Detect image slots from the material"
61600 msgstr "매테리얼에서 이미지 슬롯을 감지"
61603 msgid "Set image for texture painting directly"
61604 msgstr "텍스처 페인팅 직접에 대해 이미지를 설정"
61607 msgid "Screen Grab Size"
61608 msgstr "화면 잡기 크기"
61611 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
61612 msgstr "다시 투사하기 위해 이미지를 캡처하는 크기"
61615 msgid "Bleed"
61616 msgstr "번짐"
61619 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
61620 msgstr "이음새를 줄이기 위해면 UV 이상으로 페인트를 확장합니다 (픽셀 단위로, 느림)"
61623 msgid "Stencil Color"
61624 msgstr "스텐실 컬러"
61627 msgid "Stencil color in the viewport"
61628 msgstr "뷰포트에서 스텐실 컬러"
61631 msgid "Stencil Image"
61632 msgstr "스텐실 이미지"
61635 msgid "Image used as stencil"
61636 msgstr "스텐실로 사용된 이미지"
61639 msgid "Cull"
61640 msgstr "추려내기"
61643 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
61644 msgstr "뷰에서 떨어저 페이스 포인트를 무시하기 (빠르게)"
61647 msgid "Clone Map"
61648 msgstr "클론 맵"
61651 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
61652 msgstr "클론 소스로 또하나의 UV 맵을 사용, 그렇지 않으면 소스로 3D 커서를 사용"
61655 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
61656 msgstr "뷰어 쪽으로 향하는 페이스에 대부분 페인트"
61659 msgid "Occlude"
61660 msgstr "어클루드"
61663 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
61664 msgstr "브러시 바로 아래의 면에만 페인트 (느리게)"
61667 msgid "Stencil Layer"
61668 msgstr "스텐실 레이어"
61671 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
61672 msgstr "UV 맵 버튼에서 마스크 레이어를 설정"
61675 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
61676 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트을 위한 최대 에지 길이 (블렌더 단위의 약수로 - 더 높은 값은 더 작은 모서리 길이를 의미함)"
61679 msgid "Detail Percentage"
61680 msgstr "디테일 비율"
61683 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
61684 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트에 대한 최대 에지 길이 (zbrush 백분율)"
61687 msgid "Detail Refine Method"
61688 msgstr "디테일 개선 메서드"
61691 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
61692 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서, 메쉬 디테일을 추가 또는 제거하는 방법"
61695 msgid "Subdivide Edges"
61696 msgstr "섭디비젼 에지"
61699 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
61700 msgstr "필요한 곳에 메쉬 디테일을 추가하는 긴 에지를 섭디비젼"
61703 msgid "Collapse Edges"
61704 msgstr "축소 에지"
61707 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
61708 msgstr "가능한 경우 메쉬 디테일을 제거하기 위해 짧은 에지를 축소"
61711 msgid "Subdivide Collapse"
61712 msgstr "섭디비젼 축소"
61715 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
61716 msgstr "양쪽 긴 에지를 세분화하고 짧은 에지를 축소해서 메쉬 디테일을 구체화합니다"
61719 msgid "Detail Size"
61720 msgstr "디테일 크기"
61723 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
61724 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기 위한 최대의 에지 길이(픽셀)"
61727 msgid "Detail Type Method"
61728 msgstr "세부 유형 메서드"
61731 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
61732 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서 메쉬 디테일 크기 계산 방법"
61735 msgid "Relative Detail"
61736 msgstr "상대적인 디테일"
61739 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
61740 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 크기와 브러시 디테일에 상대적입니다"
61743 msgid "Constant Detail"
61744 msgstr "상수 디테일"
61747 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
61748 msgstr "메쉬 디테일은 디테일 사이즈에 따라 월드 공간에서 일정합니다"
61751 msgid "Brush Detail"
61752 msgstr "브러시 디테일"
61755 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
61756 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 반경에 상대적임"
61759 msgid "Manual Detail"
61760 msgstr "메뉴얼 디테일"
61763 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
61764 msgstr "플러드 채우기를 사용할 때만 메쉬 세부 사항이 각 스트로크마다 변경되지 않습니다"
61767 msgid "Amount of gravity after each dab"
61768 msgstr "각각의 덧칠 이후 중력의 양"
61771 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
61772 msgstr "중력의 오리엔테이션을 정의하는 Z 축이 있는 오브젝트"
61775 msgid "Lock X"
61776 msgstr "잠금 X"
61779 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
61780 msgstr "버텍스의 X 축에 변경을 허용"
61783 msgid "Lock Y"
61784 msgstr "잠금 Y"
61787 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
61788 msgstr "버텍스의 Y 축에 변경을 허용"
61791 msgid "Lock Z"
61792 msgstr "잠금 Z"
61795 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
61796 msgstr "버텍스의 Z 축에 변경을 허용"
61799 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
61800 msgstr "방사형의 대칭 개수 X 축"
61803 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
61804 msgstr "표면 맞은편에 스트로크를 복사하는 횟수"
61807 msgid "Show Mask"
61808 msgstr "마스크를 표시"
61811 msgid "Show mask as overlay on object"
61812 msgstr "오브젝트에 오버레이로 마스크를 표시"
61815 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
61816 msgstr "대칭적 작업자에 대한 소스 및 대상"
61819 msgid "Use Deform Only"
61820 msgstr "변형 만을 사용"
61823 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
61824 msgstr "변형 모디파이어 만을 사용 (멀티리솔루션를 제외한 모든 구조적인 모디파이어를 임시로 사용 중지)"
61827 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
61828 msgstr "플랫 셰이드 대신 스무스 셰이딩과 함께 다이나믹 토폴로지 모드에서 페이스를 표시합니다"
61831 msgid "UV Sculpting"
61832 msgstr "UV 스컬프트하기"
61835 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
61836 msgstr "버텍스 및 웨이트 페인트 모드의 속성"
61839 msgid "Restrict"
61840 msgstr "제한"
61843 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
61844 msgstr "그룹에서 버텍스로 페인팅을 제한"
61847 msgid "Paint Tool Slot"
61848 msgstr "페인트 도구 슬롯"
61851 msgid "Palette Color"
61852 msgstr "팔레트 컬러"
61855 msgid "Palette Splines"
61856 msgstr "팔레트 스플라인"
61859 msgid "Collection of palette colors"
61860 msgstr "팔레트 컬러의 컬렉션"
61863 msgid "Active Palette Color"
61864 msgstr "활성 팔레트 컬러"
61867 msgid "Panel containing UI elements"
61868 msgstr "UI 요소가 포함된 패널"
61871 msgid "The context in which the panel belongs to. (TODO: explain the possible combinations bl_context/bl_region_type/bl_space_type)"
61872 msgstr "패널이 속한 컨텍스트 (TODO: bl_context/bl_region_type/bl_space_type의 가능한 조합을 설명)"
61875 msgid "If this is set, the panel gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the panel. For example, if the class name is \"OBJECT_PT_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
61876 msgstr "이 속성이 설정되면 패널에서 맞춤 ID를 가져오고 그렇지 않으면 패널 정의에 사용된 클래스 이름을 사용합니다. 예를 들어, 클래스 이름이 \"OBJECT_PT_hello\"이고 bl_idname이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
61879 msgid "The panel label, shows up in the panel header at the right of the triangle used to collapse the panel"
61880 msgstr "패널 레이블은 패널 축소에 사용되는 삼각형의 오른쪽에 있는 패널 해더에 표시됩니다"
61883 msgid "Options for this panel type"
61884 msgstr "이 패널 유형에 대한 옵션"
61887 msgid "Default Closed"
61888 msgstr "기본 종료됨"
61891 msgid "Defines if the panel has to be open or collapsed at the time of its creation"
61892 msgstr "생성시 패널을 열거나 닫아야하는지 정의합니다"
61895 msgid "Hide Header"
61896 msgstr "헤더 숨기기"
61899 msgid "If set to False, the panel shows a header, which contains a clickable arrow to collapse the panel and the label (see bl_label)"
61900 msgstr "False로 설정하면 패널에 해더가 표시됩니다. 여기에는 클릭 가능한 화살표가 포함되어있어 패널과 레이블을 접을 수 있습니다 (bl_label 참조)"
61903 msgid "Order"
61904 msgstr "순서"
61907 msgid "Panels with lower numbers are default ordered before panels with higher numbers"
61908 msgstr "숫자가 작은 패널은 숫자가 더 큰 패널보다 먼저 기본값으로 정렬됩니다"
61911 msgid "Parent ID Name"
61912 msgstr "부모 ID 이름"
61915 msgid "If this is set, the panel becomes a sub-panel"
61916 msgstr "이 옵션을 설정하면 패널이 하위 패널이됩니다"
61919 msgid "Units X"
61920 msgstr "단위 X"
61923 msgid "When set, defines popup panel width"
61924 msgstr "설정되면 팝업 패널 너비를 정의합니다"
61927 msgid "Popover"
61928 msgstr "팝오버"
61931 msgid "Defines the structure of the panel in the UI"
61932 msgstr "UI에서 패널의 구조를 정의"
61935 msgid "XXX todo"
61936 msgstr "모두 XXX"
61939 msgid "Pin"
61940 msgstr "고정"
61943 msgid "Show the panel on all tabs"
61944 msgstr "모든 탭에 패널을 표시"
61947 msgid "Bone Constraints"
61948 msgstr "본 제약"
61951 msgid "Bendy Bones"
61952 msgstr "벤디 본"
61955 msgid "Viewport Display"
61956 msgstr "뷰포트 표시"
61959 msgid "Camera Presets"
61960 msgstr "카메라 프리셋"
61963 msgid "Active Point"
61964 msgstr "활성 포인트"
61967 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
61968 msgstr "미리 정의된 트래킹 카메라 내장"
61971 msgid "Clip Display"
61972 msgstr "클립 디스플레이"
61975 msgid "Footage"
61976 msgstr "푸티지"
61979 msgid "Footage Settings"
61980 msgstr "푸티지 설정"
61983 msgid "Marker Display"
61984 msgstr "마커 표시"
61987 msgid "Mask Settings"
61988 msgstr "마스크 설정"
61991 msgid "Mask Display"
61992 msgstr "마스크 표시"
61995 msgid "Proxy/Timecode"
61996 msgstr "프록시/타임 코드"
61999 msgid "Stabilization"
62000 msgstr "안정화"
62003 msgid "2D Stabilization"
62004 msgstr "2D 안정화"
62007 msgid "Solve"
62008 msgstr "솔브"
62011 msgctxt "MovieClip"
62012 msgid "CLIP_PT_tools_clip"
62013 msgstr "CLIP_PT_tools_clip"
62016 msgid "Mask Tools"
62017 msgstr "마스크 도구"
62020 msgid "Transforms"
62021 msgstr "변환"
62024 msgctxt "MovieClip"
62025 msgid "CLIP_PT_tools_scenesetup"
62026 msgstr "CLIP_PT_tools_scenesetup"
62029 msgctxt "MovieClip"
62030 msgid "Scene Setup"
62031 msgstr "씬 설정"
62034 msgid "Predefined track color"
62035 msgstr "미리 정의된 트랙 컬러"
62038 msgid "Color Presets"
62039 msgstr "컬러 프리셋"
62042 msgid "Tracking Settings"
62043 msgstr "트래킹 설정"
62046 msgid "Tracking Settings Extras"
62047 msgstr "트래킹 설정 추가"
62050 msgid "Lens"
62051 msgstr "렌즈"
62054 msgid "Tracking Settings Extra"
62055 msgstr "트래킹 설정 추가"
62058 msgid "Predefined tracking settings"
62059 msgstr "미리 정의된 트래킹 설정"
62062 msgid "Tracking Presets"
62063 msgstr "트래킹 프리셋"
62066 msgid "Cloth Presets"
62067 msgstr "옷감 프리셋"
62070 msgid "Aperture"
62071 msgstr "조리개"
62074 msgid "Ray Visibility"
62075 msgstr "광선 가시성"
62078 msgid "Integrator Presets"
62079 msgstr "적분기 프리셋"
62082 msgid "Post Processing"
62083 msgstr "후처리"
62086 msgid "Sampling Presets"
62087 msgstr "샘플링 프리셋"
62090 msgid "Denoising"
62091 msgstr "노이즈 제거"
62094 msgid "Film"
62095 msgstr "필름"
62098 msgid "Pixel Filter"
62099 msgstr "픽셀 필터"
62102 msgid "Transparent"
62103 msgstr "투명"
62106 msgid "Light Paths"
62107 msgstr "라이트 경로"
62110 msgid "Caustics"
62111 msgstr "커스틱"
62114 msgid "Clamping"
62115 msgstr "클램핑"
62118 msgid "Max Bounces"
62119 msgstr "최대 바운스"
62122 msgid "Shutter Curve"
62123 msgstr "셔터 커브"
62126 msgid "Passes"
62127 msgstr "패스"
62130 msgid "Performance"
62131 msgstr "성능"
62134 msgid "Acceleration Structure"
62135 msgstr "가속 구조"
62138 msgid "Final Render"
62139 msgstr "최종 렌더"
62142 msgid "Threads"
62143 msgstr "스레드"
62146 msgid "Tiles"
62147 msgstr "타일"
62150 msgid "Sub Samples"
62151 msgstr "하위 샘플"
62154 msgid "Subdivision"
62155 msgstr "섭디비젼"
62158 msgid "Render Pass"
62159 msgstr "렌더 패스"
62162 msgid "Mist Pass"
62163 msgstr "안개 패스"
62166 msgid "Custom Distance"
62167 msgstr "커스텀 거리"
62170 msgid "Cascaded Shadow Map"
62171 msgstr "계단식 섀도우 맵"
62174 msgid "Contact Shadows"
62175 msgstr "접촉 섀도우"
62178 msgid "Area Shape"
62179 msgstr "영역 셰이프"
62182 msgid "Composition Guides"
62183 msgstr "구성 가이드"
62186 msgid "Center-Cut Safe Areas"
62187 msgstr "중심 자르기 안전 영역"
62190 msgid "Stereoscopy"
62191 msgstr "입체 영상"
62194 msgid "Texture Space"
62195 msgstr "텍스처 공간"
62198 msgid "Geometry Data"
62199 msgstr "지오메트리 데이터"
62202 msgid "Adjustments"
62203 msgstr "조정"
62206 msgid "Probe"
62207 msgstr "프로브"
62210 msgid "Custom Parallax"
62211 msgstr "커스텀 시차"
62214 msgid "Paragraph"
62215 msgstr "단락"
62218 msgid "Path Animation"
62219 msgstr "경로 애니메이션"
62222 msgid "Effects"
62223 msgstr "이펙트"
62226 msgid "Skeleton"
62227 msgstr "골격"
62230 msgid "Spot Shape"
62231 msgstr "스폿 셰이프"
62234 msgid "Text Boxes"
62235 msgstr "텍스트 박스"
62238 msgid "Filters"
62239 msgstr "필터"
62242 msgid "Bake Animation"
62243 msgstr "에니메이션을 베이크"
62246 msgid "Advanced Filter"
62247 msgstr "고급 필터"
62250 msgid "Bookmarks"
62251 msgstr "북마크"
62254 msgid "Favorites"
62255 msgstr "즐겨 찾기"
62258 msgid "Directory Path"
62259 msgstr "디렉토리 경로"
62262 msgid "Fluid Presets"
62263 msgstr "유체 프리셋"
62266 msgid "Extensions"
62267 msgstr "확장자"
62270 msgid "Active Tool"
62271 msgstr "활성 도구"
62274 msgid "Overlays"
62275 msgstr "오버레이"
62278 msgid "Clone from Image/UV Map"
62279 msgstr "이미지/UV 맵에서 클론"
62282 msgid "Color Picker"
62283 msgstr "컬러 선택기"
62286 msgid "Color Palette"
62287 msgstr "컬러 팔레트"
62290 msgid "Scopes"
62291 msgstr "범위"
62294 msgid "Sample Line"
62295 msgstr "샘플 라인"
62298 msgid "Snapping"
62299 msgstr "스냅하기"
62302 msgctxt "Operator"
62303 msgid "Sample"
62304 msgstr "샘플"
62307 msgid "Sample pixel values under the cursor"
62308 msgstr "커서 아래 샘플 픽셀 값"
62311 msgctxt "Operator"
62312 msgid "Annotate"
62313 msgstr "주석"
62316 msgctxt "Operator"
62317 msgid "Annotate Line"
62318 msgstr "주석 라인"
62321 msgctxt "Operator"
62322 msgid "Annotate Polygon"
62323 msgstr "주석 폴리곤"
62326 msgctxt "Operator"
62327 msgid "Annotate Eraser"
62328 msgstr "주석 지우게"
62331 msgctxt "Operator"
62332 msgid "Tweak"
62333 msgstr "트윅"
62336 msgctxt "Operator"
62337 msgid "Select Box"
62338 msgstr "박스 선택"
62341 msgctxt "Operator"
62342 msgid "Select Circle"
62343 msgstr "원형 선택"
62346 msgctxt "Operator"
62347 msgid "Select Lasso"
62348 msgstr "올가미 선택"
62351 msgctxt "Operator"
62352 msgid "Cursor"
62353 msgstr "커서"
62356 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
62357 msgstr "커서 위치를 설정하고 드래그하여 변형시킵니다"
62360 msgctxt "Operator"
62361 msgid "Scale"
62362 msgstr "축적"
62365 msgctxt "Operator"
62366 msgid "Rip Region"
62367 msgstr "립 지역"
62370 msgctxt "Operator"
62371 msgid "Grab"
62372 msgstr "잡기"
62375 msgctxt "Operator"
62376 msgid "Relax"
62377 msgstr "릴렉스"
62380 msgctxt "Operator"
62381 msgid "Pinch"
62382 msgstr "핀치"
62385 msgctxt "Operator"
62386 msgid "Draw"
62387 msgstr "그리기"
62390 msgctxt "Operator"
62391 msgid "Soften"
62392 msgstr "스무스"
62395 msgctxt "Operator"
62396 msgid "Smear"
62397 msgstr "문지르기"
62400 msgctxt "Operator"
62401 msgid "Clone"
62402 msgstr "클론"
62405 msgctxt "Operator"
62406 msgid "Mask"
62407 msgstr "마스크"
62410 msgid "Brush Tip"
62411 msgstr "브러시 팁"
62414 msgid "Tiling"
62415 msgstr "타일링"
62418 msgid "Texture Mask"
62419 msgstr "텍스처 마스크"
62422 msgid "UDIM Grid"
62423 msgstr "UDIM 그리드"
62426 msgid "2D Cursor"
62427 msgstr "2D 커서"
62430 msgid "Histogram"
62431 msgstr "히스토그램"
62434 msgid "Vectorscope"
62435 msgstr "벡터스코프"
62438 msgid "Waveform"
62439 msgstr "파형"
62442 msgid "Freestyle Line"
62443 msgstr "프리스타일 라인"
62446 msgid "Material settings"
62447 msgstr "매테리얼 설정"
62450 msgid "Material Presets"
62451 msgstr "매테리얼 프리셋"
62454 msgid "Grease Pencil Material Slots"
62455 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 슬롯"
62458 msgid "Math Vis"
62459 msgstr "Math Vis"
62462 msgid "Math Vis Console"
62463 msgstr "Math Vis 콘솔"
62466 msgid "Backdrop"
62467 msgstr "배경 화면"
62470 msgid "Slot"
62471 msgstr "슬롯"
62474 msgid "Predefined node color"
62475 msgstr "미리 정의된 노드 컬러"
62478 msgctxt "Operator"
62479 msgid "Links Cut"
62480 msgstr "연결 잘라내기"
62483 msgid "Delta Transform"
62484 msgstr "델타 변환"
62487 msgid "Scale by Face Size"
62488 msgstr "페이스 크기에 의해 축적"
62491 msgid "Object Scatter"
62492 msgstr "오브젝트 산란"
62495 msgid "Boid Brain"
62496 msgstr "보이드 지능"
62499 msgctxt "ParticleSettings"
62500 msgid "PARTICLE_PT_children"
62501 msgstr "PARTICLE_PT_children"
62504 msgid "Clumping"
62505 msgstr "응집"
62508 msgid "Clump Noise"
62509 msgstr "덩어리 노이즈"
62512 msgid "Parting"
62513 msgstr "가르기"
62516 msgid "Field Weights"
62517 msgstr "필드 웨이트"
62520 msgid "Force Field Settings"
62521 msgstr "포스 필드 설정"
62524 msgid "Type 1"
62525 msgstr "유형 1"
62528 msgid "Type 2"
62529 msgstr "유형 2"
62532 msgid "Hair Dynamics"
62533 msgstr "해어 역학"
62536 msgid "Collisions"
62537 msgstr "충돌"
62540 msgid "Hair Dynamics Presets"
62541 msgstr "해어 역학 프리셋"
62544 msgid "Structure"
62545 msgstr "구조"
62548 msgid "Hair Shape"
62549 msgstr "헤어 셰이프"
62552 msgid "Physics"
62553 msgstr "피직스"
62556 msgid "Battle"
62557 msgstr "전투"
62560 msgid "Misc"
62561 msgstr "기타"
62564 msgid "Movement"
62565 msgstr "움직임"
62568 msgid "Deflection"
62569 msgstr "편향"
62572 msgid "Fluid Interaction"
62573 msgstr "유체 상호작용"
62576 msgid "Springs"
62577 msgstr "스프링"
62580 msgid "Viscoelastic Springs"
62581 msgstr "점탄성 스프링"
62584 msgid "Forces"
62585 msgstr "포스"
62588 msgid "Timing"
62589 msgstr "타이밍"
62592 msgid "Border Collisions"
62593 msgstr "경계 충돌"
62596 msgid "Internal Springs"
62597 msgstr "내부 스프링"
62600 msgid "Object Collisions"
62601 msgstr "오브젝트 충돌"
62604 msgid "Physical Properties"
62605 msgstr "피직스적 속성"
62608 msgid "Property Weights"
62609 msgstr "속성 웨이트"
62612 msgid "Self Collisions"
62613 msgstr "자체 충돌"
62616 msgid "Diffusion"
62617 msgstr "확산"
62620 msgid "Falloff Ramp"
62621 msgstr "감소 램프"
62624 msgid "Smudge"
62625 msgstr "자국"
62628 msgid "Waves"
62629 msgstr "웨이브"
62632 msgid "Paintmaps"
62633 msgstr "페인트맵"
62636 msgid "Wetmaps"
62637 msgstr "웨트맵"
62640 msgid "Force Fields"
62641 msgstr "포스 필드"
62644 msgid "Flow Source"
62645 msgstr "흐름 소스"
62648 msgid "Guides"
62649 msgstr "가이드"
62652 msgid "Sensitivity"
62653 msgstr "감도"
62656 msgid "Surface Response"
62657 msgstr "표면 응답"
62660 msgid "Override Iterations"
62661 msgstr "재정의 반복"
62664 msgid "Dynamics"
62665 msgstr "역학"
62668 msgid "Deactivation"
62669 msgstr "비활성화"
62672 msgid "Self Collision"
62673 msgstr "자체 충돌"
62676 msgid "Aerodynamics"
62677 msgstr "공기 역학"
62680 msgid "Strengths"
62681 msgstr "강도"
62684 msgid "Diagnostics"
62685 msgstr "진단"
62688 msgid "Helpers"
62689 msgstr "도우미"
62692 msgid "Viscosity"
62693 msgstr "점도"
62696 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
62697 msgstr "속성 에디터의 렌더 레이어 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
62700 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
62701 msgstr "프리스타일 라인 스타일 SVG 내보내기"
62704 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
62705 msgstr "속성 에디터의 렌더 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
62708 msgid "Freestyle SVG Export"
62709 msgstr "프리스타일 SVG 내보내기"
62712 msgid "Color Management"
62713 msgstr "컬러 매니지먼트"
62716 msgid "Bloom"
62717 msgstr "블룸"
62720 msgid "Indirect Lighting"
62721 msgstr "간접 라이트닝"
62724 msgid "Screen Space Reflections"
62725 msgstr "화면 공간 반사"
62728 msgid "Shadows"
62729 msgstr "섀도우"
62732 msgid "Volumetrics"
62733 msgstr "볼륨메트릭"
62736 msgid "Volumetric Lighting"
62737 msgstr "볼륨메트릭 라이트닝"
62740 msgid "Volumetric Shadows"
62741 msgstr "볼륨메트릭 섀도우"
62744 msgid "Encoding"
62745 msgstr "인코딩"
62748 msgid "Audio"
62749 msgstr "오디오"
62752 msgid "Video"
62753 msgstr "비디오"
62756 msgid "FFMPEG Presets"
62757 msgstr "FFMPEG 프리셋"
62760 msgid "Time Remapping"
62761 msgstr "시간 재배치"
62764 msgid "Views"
62765 msgstr "뷰"
62768 msgid "Render Presets"
62769 msgstr "렌더 프리셋"
62772 msgid "Metadata"
62773 msgstr "메타데이터"
62776 msgid "Burn Into Image"
62777 msgstr "이미지로 굽기"
62780 msgid "Note"
62781 msgstr "메모"
62784 msgid "Keyframing Settings"
62785 msgstr "키 프레임 설정"
62788 msgid "Onion Skin"
62789 msgstr "어니언 스킨"
62792 msgid "Cache Settings"
62793 msgstr "캐쉬 설정"
62796 msgid "Frame Overlay"
62797 msgstr "프레임 오버레이"
62800 msgid "Proxy Settings"
62801 msgstr "프록시 설정"
62804 msgid "Strip Cache"
62805 msgstr "스트립 캐쉬"
62808 msgid "Strip Proxy & Timecode"
62809 msgstr "스트립 프록시 & 타임코드"
62812 msgid "Feature Weights"
62813 msgstr "특성 웨이트"
62816 msgid "Find & Replace"
62817 msgstr "찾기 및 교체"
62820 msgid "Playback"
62821 msgstr "재생"
62824 msgid "Primitives"
62825 msgstr "프리미티브"
62828 msgid "Rename Active Item"
62829 msgstr "활성 항목 이름을 변경"
62832 msgid ""
62833 "\n"
62834 "    Popover panel for adding extra options that don't fit in the tool settings header\n"
62835 "    "
62836 msgstr ""
62837 "\n"
62838 "    도구 설정 헤더에 맞지 않는 추가 옵션을 추가하기위한 팝 오버 패널\n"
62839 "    "
62842 msgid "Extra Options"
62843 msgstr "추가 옵션"
62846 msgid "I18n Update Translation"
62847 msgstr "I18n 번역 업데이트"
62850 msgid "Add-ons"
62851 msgstr "애드온"
62854 msgid "Timeline"
62855 msgstr "타임라인"
62858 msgid "Duplicate Data"
62859 msgstr "복제 데이터"
62862 msgid "New Objects"
62863 msgstr "새로운 오브젝트"
62866 msgid "Applications"
62867 msgstr "어플리케이션"
62870 msgid "Development"
62871 msgstr "개발"
62874 msgid "NDOF"
62875 msgstr "NDOF"
62878 msgid "Tablet"
62879 msgstr "태블릿"
62882 msgid "Editors"
62883 msgstr "에디터"
62886 msgid "Menus"
62887 msgstr "메뉴"
62890 msgid "Open on Mouse Over"
62891 msgstr "마우스 오버에서 열기"
62894 msgid "Pie Menus"
62895 msgstr "파이 메뉴"
62898 msgid "Text Rendering"
62899 msgstr "텍스트 렌더링"
62902 msgctxt "WindowManager"
62903 msgid "USERPREF_PT_interface_translation"
62904 msgstr "USERPREF_PT_interface_translation"
62907 msgctxt "WindowManager"
62908 msgid "Translation"
62909 msgstr "번역"
62912 msgid "Keymap"
62913 msgstr "키맵"
62916 msgid "Preferences Navigation"
62917 msgstr "환경 설정 네비게이션"
62920 msgid "Fly & Walk"
62921 msgstr "비행 & 걷기"
62924 msgid "Walk"
62925 msgstr "걷기"
62928 msgid "Orbit & Pan"
62929 msgstr "오비트 & 팬"
62932 msgid "3D Mouse Settings"
62933 msgstr "3D 마우스 설정"
62936 msgid "Save Preferences"
62937 msgstr "환경 설정을 저장"
62940 msgid "Auto Run Python Scripts"
62941 msgstr "Python 스크립트를 자동 실행"
62944 msgid "Blend Files"
62945 msgstr "Blend 파일"
62948 msgid "Auto Save"
62949 msgstr "자동 저장"
62952 msgid "Editor"
62953 msgstr "에디터"
62956 msgid "Studio Lights"
62957 msgstr "스튜디오 라이트"
62960 msgid "MatCaps"
62961 msgstr "매트캡"
62964 msgid "HDRIs"
62965 msgstr "HDRIs"
62968 msgid "Cycles Render Devices"
62969 msgstr "사이클 렌더 장치"
62972 msgid "Memory & Limits"
62973 msgstr "메모리 & 제한"
62976 msgid "Themes"
62977 msgstr "테마"
62980 msgid "Bone Color Sets"
62981 msgstr "본 컬러 설정"
62984 msgid "Theme Space"
62985 msgstr "테마 공간"
62988 msgid "Theme Space List"
62989 msgstr "테마 공백 목록"
62992 msgid "Panel Colors"
62993 msgstr "패널 컬러"
62996 msgid "Axis & Gizmo Colors"
62997 msgstr "축 & 기즈모 컬러"
63000 msgid "Icon Colors"
63001 msgstr "아이콘 컬러"
63004 msgid "Shaded"
63005 msgstr "셰이드"
63008 msgid "Styles"
63009 msgstr "스타일"
63012 msgid "Menu"
63013 msgstr "메뉴"
63016 msgid "Menu Back"
63017 msgstr "메뉴 뒤쪽"
63020 msgid "Menu Item"
63021 msgstr "메뉴 항목"
63024 msgid "Number Field"
63025 msgstr "번호 필드"
63028 msgid "Value Slider"
63029 msgstr "값 슬라이더"
63032 msgid "Option"
63033 msgstr "옵션"
63036 msgid "Pie Menu"
63037 msgstr "파이 메뉴"
63040 msgid "Progress Bar"
63041 msgstr "진행 바"
63044 msgid "Pulldown"
63045 msgstr "풀다운"
63048 msgid "Radio Buttons"
63049 msgstr "라디오 버튼"
63052 msgid "Scroll Bar"
63053 msgstr "스크롤바"
63056 msgid "Tab"
63057 msgstr "Tab"
63060 msgid "Toolbar Item"
63061 msgstr "툴바 항목"
63064 msgid "Text Style"
63065 msgstr "텍스트 스타일"
63068 msgid "User Interface"
63069 msgstr "사용자 인터페이스"
63072 msgid "Gradient Colors"
63073 msgstr "그라디언트 컬러"
63076 msgid "Gizmo"
63077 msgstr "기즈모"
63080 msgid "Brush Presets"
63081 msgstr "브러시 프리셋"
63084 msgid "Draw Context Menu"
63085 msgstr "그리기 컨텍스트 메뉴"
63088 msgid "Drawing Plane"
63089 msgstr "드로잉 평면"
63092 msgid "Multi Frame"
63093 msgstr "다중 프레임"
63096 msgid "Stroke Placement"
63097 msgstr "스트로크 배치"
63100 msgid "Sculpt Context Menu"
63101 msgstr "스컬프트 컨텍스트 메뉴"
63104 msgid "Vertex Paint Context Menu"
63105 msgstr "버텍스 페인트 컨텍스트 메뉴"
63108 msgid "View Object Types"
63109 msgstr "오브젝트 유형을 보기"
63112 msgid "Curve Edit Mode"
63113 msgstr "커브 에디트 모드"
63116 msgid "Mesh Edit Mode"
63117 msgstr "메쉬 에디트 모드"
63120 msgid "Measurement"
63121 msgstr "측정"
63124 msgid "Motion Tracking"
63125 msgstr "모션 트래킹"
63128 msgid "Texture Paint Context Menu"
63129 msgstr "텍스처 페인트 컨텍스트 메뉴"
63132 msgid "Weights Context Menu"
63133 msgstr "웨이트 컨텍스트 메뉴"
63136 msgid "3D-Print"
63137 msgstr "3D 프린트"
63140 msgid "Analyze"
63141 msgstr "분석"
63144 msgid "Quad View"
63145 msgstr "쿼드 뷰"
63148 msgid "Shadow Settings"
63149 msgstr "섀도우 설정"
63152 msgid "SSAO Settings"
63153 msgstr "SSAO 설정"
63156 msgctxt "Operator"
63157 msgid "Scale Cage"
63158 msgstr "축적 케이지"
63161 msgctxt "Operator"
63162 msgid "Measure"
63163 msgstr "척도"
63166 msgctxt "Operator"
63167 msgid "Breakdowner"
63168 msgstr "브렉다우너"
63171 msgctxt "Operator"
63172 msgid "Push"
63173 msgstr "밀기"
63176 msgctxt "Operator"
63177 msgid "Roll"
63178 msgstr "롤"
63181 msgctxt "Operator"
63182 msgid "Bone Size"
63183 msgstr "본 크기"
63186 msgctxt "Operator"
63187 msgid "Bone Envelope"
63188 msgstr "본 엔벨로프"
63191 msgctxt "Operator"
63192 msgid "Extrude to Cursor"
63193 msgstr "커서로 돌출"
63196 msgid "Extrude freely or along an axis"
63197 msgstr "자유롭게 또는 축을 따라 돌출"
63200 msgctxt "Operator"
63201 msgid "Extrude Along Normals"
63202 msgstr "노멀을 따라 돌출"
63205 msgctxt "Operator"
63206 msgid "Extrude Individual"
63207 msgstr "개별 돌출"
63210 msgctxt "Operator"
63211 msgid "Offset Edge Loop Cut"
63212 msgstr "오프셋 에지 루프 잘라내기"
63215 msgctxt "Operator"
63216 msgid "Knife"
63217 msgstr "나이프"
63220 msgctxt "Operator"
63221 msgid "Poly Build"
63222 msgstr "폴리 빌드"
63225 msgctxt "Operator"
63226 msgid "Spin Duplicates"
63227 msgstr "스핀 복제"
63230 msgctxt "Operator"
63231 msgid "Rip Edge"
63232 msgstr "립 에지"
63235 msgctxt "Operator"
63236 msgid "Radius"
63237 msgstr "반경"
63240 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
63241 msgstr "선택한 커브 포인트의 반지름을 확장하거나 축소합니다"
63244 msgctxt "Operator"
63245 msgid "Comb"
63246 msgstr "빗"
63249 msgctxt "Operator"
63250 msgid "Length"
63251 msgstr "길이"
63254 msgctxt "Operator"
63255 msgid "Puff"
63256 msgstr "퍼프"
63259 msgctxt "Operator"
63260 msgid "Weight"
63261 msgstr "웨이트"
63264 msgctxt "Operator"
63265 msgid "Draw Sharp"
63266 msgstr "샤프를 그리기"
63269 msgctxt "Operator"
63270 msgid "Clay"
63271 msgstr "점토"
63274 msgctxt "Operator"
63275 msgid "Clay Strips"
63276 msgstr "점토 스트립"
63279 msgctxt "Operator"
63280 msgid "Layer"
63281 msgstr "레이어"
63284 msgctxt "Operator"
63285 msgid "Inflate"
63286 msgstr "팽창"
63289 msgctxt "Operator"
63290 msgid "Blob"
63291 msgstr "얼룩"
63294 msgctxt "Operator"
63295 msgid "Crease"
63296 msgstr "크리스"
63299 msgctxt "Operator"
63300 msgid "Flatten"
63301 msgstr "평평하게"
63304 msgctxt "Operator"
63305 msgid "Scrape"
63306 msgstr "긁어내기"
63309 msgctxt "Operator"
63310 msgid "Elastic Deform"
63311 msgstr "엘라스틱 변형"
63314 msgctxt "Operator"
63315 msgid "Snake Hook"
63316 msgstr "스네이크 후크"
63319 msgctxt "Operator"
63320 msgid "Thumb"
63321 msgstr "썸"
63324 msgctxt "Operator"
63325 msgid "Pose"
63326 msgstr "포즈"
63329 msgctxt "Operator"
63330 msgid "Nudge"
63331 msgstr "넛지"
63334 msgctxt "Operator"
63335 msgid "Simplify"
63336 msgstr "단순화"
63339 msgctxt "Operator"
63340 msgid "Box Mask"
63341 msgstr "박스 마스크"
63344 msgctxt "Operator"
63345 msgid "Lasso Mask"
63346 msgstr "올가미 마스크"
63349 msgctxt "Operator"
63350 msgid "Box Hide"
63351 msgstr "박스 숨기기"
63354 msgctxt "Operator"
63355 msgid "Mesh Filter"
63356 msgstr "메쉬 필터"
63359 msgctxt "Operator"
63360 msgid "Blur"
63361 msgstr "블러"
63364 msgctxt "Operator"
63365 msgid "Average"
63366 msgstr "평균"
63369 msgctxt "Operator"
63370 msgid "Gradient"
63371 msgstr "그라디언트"
63374 msgctxt "Operator"
63375 msgid "Sample Weight"
63376 msgstr "샘플 웨이트"
63379 msgctxt "Operator"
63380 msgid "Sample Vertex Group"
63381 msgstr "샘플 버텍스 그룹"
63384 msgctxt "Operator"
63385 msgid "Erase"
63386 msgstr "지우기"
63389 msgctxt "Operator"
63390 msgid "Cutter"
63391 msgstr "커터"
63394 msgctxt "Operator"
63395 msgid "Line"
63396 msgstr "라인"
63399 msgctxt "Operator"
63400 msgid "Polyline"
63401 msgstr "폴리라인"
63404 msgctxt "Operator"
63405 msgid "Arc"
63406 msgstr "아크"
63409 msgctxt "Operator"
63410 msgid "Curve"
63411 msgstr "커브"
63414 msgctxt "Operator"
63415 msgid "Box"
63416 msgstr "박스"
63419 msgctxt "Operator"
63420 msgid "Circle"
63421 msgstr "원형"
63424 msgctxt "Operator"
63425 msgid "Interpolate"
63426 msgstr "보간"
63429 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
63430 msgstr "선택한 포인트의 반지름을 확장 또는 축소"
63433 msgctxt "Operator"
63434 msgid "Thickness"
63435 msgstr "두께"
63438 msgctxt "Operator"
63439 msgid "Strength"
63440 msgstr "강도"
63443 msgctxt "Operator"
63444 msgid "Twist"
63445 msgstr "비틀기"
63448 msgid "Clone from Paint Slot"
63449 msgstr "페인트 슬롯에서 클론"
63452 msgid "Normal Falloff"
63453 msgstr "노멀 감소"
63456 msgid "Post-Processing"
63457 msgstr "후처리"
63460 msgid "Sculpt Strokes"
63461 msgstr "스트로크를 스컬프트"
63464 msgid "Particle Tool"
63465 msgstr "파티클 도구"
63468 msgid "Default tools for particle mode"
63469 msgstr "파티클 모드에 대한 기본 도구"
63472 msgid "Cut Particles to Shape"
63473 msgstr "셰이프로 파티클을 잘라내기"
63476 msgid "Pose Options"
63477 msgstr "포즈 옵션"
63480 msgid "Transform Orientations"
63481 msgstr "변환 오리엔테이션"
63484 msgid "View Lock"
63485 msgstr "뷰 잠금"
63488 msgid "Filter Add-ons"
63489 msgstr "필터 애드온"
63492 msgid "Particle in a particle system"
63493 msgstr "파티클 시스템에서 파티클"
63496 msgid "Alive State"
63497 msgstr "생존 상태"
63500 msgid "Dying"
63501 msgstr "죽어감"
63504 msgid "Birth Time"
63505 msgstr "출생 시간"
63508 msgid "Die Time"
63509 msgstr "시간을 죽게"
63512 msgid "Exists"
63513 msgstr "존재"
63516 msgid "Particle Location"
63517 msgstr "파티클 위치"
63520 msgid "Keyed States"
63521 msgstr "키드 상태"
63524 msgid "Previous Angular Velocity"
63525 msgstr "이전 각속도"
63528 msgid "Previous Particle Location"
63529 msgstr "이전의 파티클 위치"
63532 msgid "Previous Rotation"
63533 msgstr "이전 회전"
63536 msgid "Previous Particle Velocity"
63537 msgstr "이전의 파티클 속도"
63540 msgid "Particle Brush"
63541 msgstr "파티클 브러시"
63544 msgid "Particle editing brush"
63545 msgstr "파티클 편집 브러시"
63548 msgid "Particle count"
63549 msgstr "파티클 개수"
63552 msgid "Length Mode"
63553 msgstr "길이 모드"
63556 msgid "Make hairs longer"
63557 msgstr "긴 헤어를 만들기"
63560 msgid "Make hairs shorter"
63561 msgstr "짧은 헤어를 만들기"
63564 msgid "Puff Mode"
63565 msgstr "퍼프 모드"
63568 msgid "Make hairs more puffy"
63569 msgstr "더 푹신한 헤어를 만들기"
63572 msgid "Sub"
63573 msgstr "하위"
63576 msgid "Make hairs less puffy"
63577 msgstr "덜 푹신한 헤어를 만들기"
63580 msgid "Brush steps"
63581 msgstr "브러시 단계"
63584 msgid "Brush strength"
63585 msgstr "브러시 강도"
63588 msgid "Puff Volume"
63589 msgstr "퍼프 량"
63592 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
63593 msgstr "선택되지 않은 종료 포인트에 퍼프를 적용합니다 (루트를 내릴 경우 머리카락을 유지하는 데 도움)"
63596 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
63597 msgstr "이 오브젝트가 다른 오브젝트와 관련하여 반복되는 횟수"
63600 msgid "Properties of particle editing mode"
63601 msgstr "파티클 에디트 모드의 속성"
63604 msgid "Keys"
63605 msgstr "키"
63608 msgid "How many keys to make new particles with"
63609 msgstr "새로운 파티클을 만드는 데 필요한 키 수"
63612 msgid "How many steps to display the path with"
63613 msgstr "경로를 표시 할 단계 수"
63616 msgid "Emitter Distance"
63617 msgstr "이미터 거리"
63620 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
63621 msgstr "이미터에서 멀리 떨어진 파티클을 유지하는 거리"
63624 msgid "How many frames to fade"
63625 msgstr "얼마 만큼의 프레임을 페이드하는지"
63628 msgid "Editable"
63629 msgstr "편집 가능"
63632 msgid "A valid edit mode exists"
63633 msgstr "유효한 에디트 모드가 존재함"
63636 msgid "Editing hair"
63637 msgstr "헤어를 편집"
63640 msgid "The edited object"
63641 msgstr "편집된 오브젝트"
63644 msgid "Selection Mode"
63645 msgstr "선택 모드"
63648 msgid "Particle select and display mode"
63649 msgstr "파티클 선택 및 표시 모드"
63652 msgid "Path edit mode"
63653 msgstr "경로 에디트 모드"
63656 msgid "Point select mode"
63657 msgstr "포인트 선택 모드"
63660 msgid "Tip"
63661 msgstr "팁"
63664 msgid "Tip select mode"
63665 msgstr "팁 선택 모드"
63668 msgid "Shape Object"
63669 msgstr "셰이프 오브젝트"
63672 msgid "Outer shape to use for tools"
63673 msgstr "도구에 대해 사용하는 바깥 셰이프"
63676 msgid "Display Particles"
63677 msgstr "파티클을 표시"
63680 msgid "Display actual particles"
63681 msgstr "실제 파티클을 표시"
63684 msgid "Comb"
63685 msgstr "빗"
63688 msgid "Comb hairs"
63689 msgstr "헤어 빗"
63692 msgid "Smooth hairs"
63693 msgstr "스무스 헤어"
63696 msgid "Add hairs"
63697 msgstr "해어를 추가"
63700 msgid "Make hairs longer or shorter"
63701 msgstr "길거나 짧은 헤어를 만들기"
63704 msgid "Puff"
63705 msgstr "퍼프"
63708 msgid "Make hairs stand up"
63709 msgstr "일어난 헤어를 만들기"
63712 msgid "Cut hairs"
63713 msgstr "해어를 잘라내기"
63716 msgid "Weight hair particles"
63717 msgstr "웨이트 헤어 파티클"
63720 msgid "Auto Velocity"
63721 msgstr "자동 속도"
63724 msgid "Calculate point velocities automatically"
63725 msgstr "자동으로 포인트 속도를 계산"
63728 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
63729 msgstr "기존 파티클에서 새로운 파티클을 보간합니다"
63732 msgid "Deflect Emitter"
63733 msgstr "편향 이미터"
63736 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
63737 msgstr "이미터 교차에서 경로를 유지"
63740 msgid "Fade Time"
63741 msgstr "페이드 시간"
63744 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
63745 msgstr "페이드 경로와 키를 현재 프레임에서 멀리 이동시킵니다"
63748 msgid "Keep Lengths"
63749 msgstr "길이를 유지"
63752 msgid "Keep path lengths constant"
63753 msgstr "경로 길이를 일정하게 유지"
63756 msgid "Keep Root"
63757 msgstr "루트를 유지"
63760 msgid "Keep root keys unmodified"
63761 msgstr "수정되지 않은 루트 키를 유지"
63764 msgid "Particle Hair Key"
63765 msgstr "파티클 헤어 키"
63768 msgid "Particle key for hair particle system"
63769 msgstr "헤어 파티클 시스템에 대한 파티클 키"
63772 msgid "Location (Object Space)"
63773 msgstr "위치 (오브젝트 공간)"
63776 msgid "Location of the hair key in object space"
63777 msgstr "오브젝트 공간에서 해어 키의 위치"
63780 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
63781 msgstr "그것의 로컬 좌표 시스템에서 해어의 위치, 방출하는 페이스를 기준으로"
63784 msgid "Relative time of key over hair length"
63785 msgstr "헤어 길이에 걸쳐 키의 상대적인 시간"
63788 msgid "Weight for cloth simulation"
63789 msgstr "옷감 시뮬레이션에 대한 웨이트"
63792 msgid "Particle Key"
63793 msgstr "파티클 키"
63796 msgid "Key location for a particle over time"
63797 msgstr "시간이 지남에 따라 파티클에 대한 키 위치"
63800 msgid "Key angular velocity"
63801 msgstr "키 각속도"
63804 msgid "Key location"
63805 msgstr "키 위치"
63808 msgid "Key rotation quaternion"
63809 msgstr "키 회전 쿼터니언"
63812 msgid "Time of key over the simulation"
63813 msgstr "시뮬레이션을 통해 키의 시간"
63816 msgid "Key velocity"
63817 msgstr "키 속도"
63820 msgid "Particle system in an object"
63821 msgstr "오브젝트에 파티클 시스템"
63824 msgid "Active Particle Target"
63825 msgstr "활성 파티클 대상"
63828 msgid "Active Particle Target Index"
63829 msgstr "활성 파티클 대상 인덱스"
63832 msgid "Child Particles"
63833 msgstr "자식 파티클"
63836 msgid "Child particles generated by the particle system"
63837 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 자식 파티클"
63840 msgid "Child Seed"
63841 msgstr "자식 씨드"
63844 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
63845 msgstr "자식 파티클의 난수 테이블에서 상쇄되고, 다른 무작위 결과를 얻습니다"
63848 msgid "Cloth dynamics for hair"
63849 msgstr "헤어의 옷감 역학"
63852 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
63853 msgstr "현재 시뮬레이션 시간 단계 크기, 프레임의 일부분으로"
63856 msgid "Multiple Caches"
63857 msgstr "다중의 캐시"
63860 msgid "Particle system has multiple point caches"
63861 msgstr "다중의 포인트 캐시를 가지고 있는 파티클 시스템"
63864 msgid "Vertex Group Clump Negate"
63865 msgstr "버텍스 그룹 덩어리 부정"
63868 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
63869 msgstr "덩어리 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63872 msgid "Vertex Group Density Negate"
63873 msgstr "버텍스 그룹 밀도 부정"
63876 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
63877 msgstr "밀도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63880 msgid "Vertex Group Field Negate"
63881 msgstr "버텍스 그룹 필드 부정"
63884 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
63885 msgstr "필드 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63888 msgid "Vertex Group Kink Negate"
63889 msgstr "버텍스 그룹 꼬임 부정"
63892 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
63893 msgstr "꼬임 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63896 msgid "Vertex Group Length Negate"
63897 msgstr "버텍스 그룹 길이 부정"
63900 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
63901 msgstr "길이 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63904 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
63905 msgstr "버텍스 그룹 회전 부정"
63908 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
63909 msgstr "회전 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63912 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
63913 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1 부정"
63916 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
63917 msgstr "거칠기 1 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63920 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
63921 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2 부정"
63924 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
63925 msgstr "거칠기 2 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63928 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
63929 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료 부정"
63932 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
63933 msgstr "거칠기 종료 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63936 msgid "Vertex Group Size Negate"
63937 msgstr "버텍스 그룹 크기 부정"
63940 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
63941 msgstr "크기 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63944 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
63945 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트 부정"
63948 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
63949 msgstr "탄젠트 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63952 msgid "Vertex Group Twist Negate"
63953 msgstr "버텍스 그룹 비틀기 부정"
63956 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
63957 msgstr "비틀기 버텍스 그룹의 효과를 부정"
63960 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
63961 msgstr "버텍스 그룹 속도 부정"
63964 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
63965 msgstr "속도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63968 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
63969 msgstr "파티클 모드에서 편집할 수 있는 파티클 시스템"
63972 msgid "Edited"
63973 msgstr "편집됨"
63976 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
63977 msgstr "파티클 모드에서 편집된 파티클 시스템"
63980 msgid "Global Hair"
63981 msgstr "글로벌 헤어"
63984 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
63985 msgstr "글로벌 좌표 공간에 헤어 키"
63988 msgid "Particle system name"
63989 msgstr "파티클 시스템 이름"
63992 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
63993 msgstr "글로벌 좌표 시스템 대신에 오브젝트 좌표 시스템을 사용"
63996 msgid "Particles generated by the particle system"
63997 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 파티클"
64000 msgid "Reactor Target Object"
64001 msgstr "반응기 대상 오브젝트"
64004 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
64005 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 파티클 시스템을 보유한 오브젝트 (같은 오브젝트의 경우 엠프티)"
64008 msgid "Reactor Target Particle System"
64009 msgstr "반응기 대상 파티클 시스템"
64012 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
64013 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 오브젝트에 파티클 시스템의 인덱스"
64016 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
64017 msgstr "난수 테이블에서 오프셋, 서로 다른 렌덤화된 결과를 얻음"
64020 msgid "Particle system settings"
64021 msgstr "파티클 시스템 설정"
64024 msgid "Target particle systems"
64025 msgstr "대상 파티클 시스템"
64028 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
64029 msgstr "옷감 시뮬레이션을 사용하여 헤어 역학 사용"
64032 msgid "Keyed Timing"
64033 msgstr "키드 타이밍"
64036 msgid "Use key times"
64037 msgstr "키 타임을 사용"
64040 msgid "Vertex Group Clump"
64041 msgstr "버텍스 그룹 덩어리"
64044 msgid "Vertex group to control clump"
64045 msgstr "덩어리 컨트롤에 버텍스 그룹"
64048 msgid "Vertex Group Density"
64049 msgstr "버텍스 그룹 밀도"
64052 msgid "Vertex group to control density"
64053 msgstr "밀도 컨트롤에 버텍스 그룹"
64056 msgid "Vertex Group Field"
64057 msgstr "버텍스 그룹 필드"
64060 msgid "Vertex group to control field"
64061 msgstr "필드를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64064 msgid "Vertex Group Kink"
64065 msgstr "버텍스 그룹 꼬임"
64068 msgid "Vertex group to control kink"
64069 msgstr "꼬임을 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64072 msgid "Vertex Group Length"
64073 msgstr "버텍스 그룹 길이"
64076 msgid "Vertex group to control length"
64077 msgstr "길이 컨트롤에 버텍스 그룹"
64080 msgid "Vertex Group Rotation"
64081 msgstr "버텍스 그룹 회전"
64084 msgid "Vertex group to control rotation"
64085 msgstr "회전 컨트롤에 버텍스 그룹"
64088 msgid "Vertex Group Roughness 1"
64089 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1"
64092 msgid "Vertex group to control roughness 1"
64093 msgstr "거칠기 1 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64096 msgid "Vertex Group Roughness 2"
64097 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2"
64100 msgid "Vertex group to control roughness 2"
64101 msgstr "거칠기 2를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64104 msgid "Vertex Group Roughness End"
64105 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료"
64108 msgid "Vertex group to control roughness end"
64109 msgstr "거칠기 종료를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64112 msgid "Vertex Group Size"
64113 msgstr "버텍스 그룹 크기"
64116 msgid "Vertex group to control size"
64117 msgstr "크기 컨트롤에 버텍스 그룹"
64120 msgid "Vertex Group Tangent"
64121 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트"
64124 msgid "Vertex group to control tangent"
64125 msgstr "탄젠트 컨트롤에 버텍스 그룹"
64128 msgid "Vertex Group Twist"
64129 msgstr "버텍스 그룹 비틀기"
64132 msgid "Vertex group to control twist"
64133 msgstr "비틀기를 제어하는 버텍스 그룹"
64136 msgid "Vertex Group Velocity"
64137 msgstr "버텍스 그룹 속도"
64140 msgid "Vertex group to control velocity"
64141 msgstr "속도 컨트롤에 버텍스 그룹"
64144 msgid "Collection of particle systems"
64145 msgstr "파티클 시스템의 컬렉션"
64148 msgid "Active Particle System"
64149 msgstr "활성 파티클 시스템"
64152 msgid "Active particle system being displayed"
64153 msgstr "표시되는 활성 파티클 시스템"
64156 msgid "Active Particle System Index"
64157 msgstr "활성 파티클 시스템 인덱스"
64160 msgid "Index of active particle system slot"
64161 msgstr "활성 파티클 시스템 슬롯의 인덱스"
64164 msgid "Particle Target"
64165 msgstr "파티클 대상"
64168 msgid "Target particle system"
64169 msgstr "대상 파티클 시스템"
64172 msgid "Friend"
64173 msgstr "아군"
64176 msgid "Neutral"
64177 msgstr "중립"
64180 msgid "Enemy"
64181 msgstr "적군"
64184 msgid "Keyed particles target is valid"
64185 msgstr "키드 파티클 대상은 유효함"
64188 msgid "Particle target name"
64189 msgstr "파티클 대상 이름"
64192 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
64193 msgstr "대상 파티클 시스템을 가진 오브젝트 (동일 오브젝트라면 엠프티)"
64196 msgid "Target Particle System"
64197 msgstr "대상 파티클 시스템"
64200 msgid "The index of particle system on the target object"
64201 msgstr "대상 오브젝트에 대한 파티클 시스템의 인덱스"
64204 msgid "Path Compare"
64205 msgstr "경로 비교"
64208 msgid "Match paths against this value"
64209 msgstr "이 값에 일치하는 경로"
64212 msgid "Use Wildcard"
64213 msgstr "와일드 카드를 사용"
64216 msgid "Enable wildcard globbing"
64217 msgstr "와일드 카드 글로빙을 사용"
64220 msgid "Paths Compare"
64221 msgstr "경로 비교"
64224 msgid "Collection of paths"
64225 msgstr "경로의 컬렉션"
64228 msgid "Active Point Cache"
64229 msgstr "활성 포인트 캐시"
64232 msgid "Active point cache for physics simulations"
64233 msgstr "피직스 시뮬레이션을 위한 활성 포인트 캐시"
64236 msgid "Cache Compression"
64237 msgstr "캐시 압축"
64240 msgid "No compression"
64241 msgstr "압축 없음"
64244 msgid "Lite"
64245 msgstr "조금"
64248 msgid "Fast but not so effective compression"
64249 msgstr "빠르지만 효과적이지 않은 압축"
64252 msgid "Cache file path"
64253 msgstr "캐시 파일 경로"
64256 msgid "Frame on which the simulation stops"
64257 msgstr "시뮬레이션이 중지되는 프레임"
64260 msgid "Frame on which the simulation starts"
64261 msgstr "시뮬레이션이 시작되는 프레임"
64264 msgid "Cache Step"
64265 msgstr "캐시 단계"
64268 msgid "Number of frames between cached frames"
64269 msgstr "캐시된 프레임 사이 프레임의 수"
64272 msgid "Cache Index"
64273 msgstr "캐시 인덱스"
64276 msgid "Index number of cache files"
64277 msgstr "캐시 파일의 인덱스 번호"
64280 msgid "Cache Info"
64281 msgstr "캐시 정보"
64284 msgid "Info on current cache status"
64285 msgstr "현재 캐시 등급에 대한 정보"
64288 msgid "Cache is outdated"
64289 msgstr "캐시가 오래됨"
64292 msgid "Cache name"
64293 msgstr "캐시 이름"
64296 msgid "Point Cache List"
64297 msgstr "포인트 캐시 목록"
64300 msgid "Disk Cache"
64301 msgstr "디스크 캐시"
64304 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
64305 msgstr "디스크에 캐시 파일을 저장 (.blend 파일을 먼저 저장해야함)"
64308 msgid "Read cache from an external location"
64309 msgstr "외부 위치에서 캐시를 읽기"
64312 msgid "Library Path"
64313 msgstr "라이브러리 경로"
64316 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
64317 msgstr "라이브러리가 다른 파일에 연결되어있는 경우 디스크 캐시에 이 파일의 경로를 사용 (씬 파일 당 로컬 베이크의 경우 이 옵션을 비활성화)"
64320 msgid "Point cache for physics simulations"
64321 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 포인트 캐시"
64324 msgid "Point Caches"
64325 msgstr "포인트 캐시"
64328 msgid "Collection of point caches"
64329 msgstr "포인트 캐시의 컬렉션"
64332 msgid "Polygon Float Properties"
64333 msgstr "폴리곤 실수 속성"
64336 msgid "Collection of float properties"
64337 msgstr "실수 속성의 컬렉션"
64340 msgid "Polygon Int Properties"
64341 msgstr "폴리곤 정수 속성"
64344 msgid "Collection of int properties"
64345 msgstr "정수 속성의 컬렉션"
64348 msgid "Polygon String Properties"
64349 msgstr "폴리곤 문자열 속성"
64352 msgid "Collection of string properties"
64353 msgstr "문자열 속성의 컬렉션"
64356 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
64357 msgstr "포즈 체널의 컬렉션, 에니메이션하는 본에 대한 설정을 포함"
64360 msgid "Groups of the bones"
64361 msgstr "본의 그룹"
64364 msgid "Pose Bones"
64365 msgstr "포즈 본"
64368 msgid "Individual pose bones for the armature"
64369 msgstr "아마튜어에 대한 개별 포즈 본"
64372 msgid "IK Param"
64373 msgstr "IK 매개 변수"
64376 msgid "Parameters for IK solver"
64377 msgstr "IK 솔버에 대한 매개 변수"
64380 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
64381 msgstr "IK 체인에 대한 IK 솔버의 선택"
64384 msgid "Auto IK"
64385 msgstr "자동 IK"
64388 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
64389 msgstr "포즈 모드 에서 잡는 본 동안 임시 IK 제약을 추가"
64392 msgid "Relative Mirror"
64393 msgstr "상대적인 미러"
64396 msgid "Pose Bone"
64397 msgstr "포즈 본"
64400 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
64401 msgstr "포즈에서 본에 대한 데이터를 채널 정의하는 포즈"
64404 msgid "Bone associated with this PoseBone"
64405 msgstr "이 포즈 본과 관련된 본"
64408 msgid "Child of this pose bone"
64409 msgstr "이 본 포즈의 자식"
64412 msgid "Custom Object"
64413 msgstr "커스텀 오브젝트"
64416 msgid "Custom Shape Scale"
64417 msgstr "커스텀 셰이프 축적"
64420 msgid "Adjust the size of the custom shape"
64421 msgstr "커스텀 셰이프의 크기를 조정"
64424 msgid "Custom Shape Transform"
64425 msgstr "커스텀 셰이프 변환"
64428 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
64429 msgstr "이 커스텀 셰이프의 표시 변환을 정의 하는 본"
64432 msgid "Pose Head Position"
64433 msgstr "포즈 헤드 위치"
64436 msgid "Location of head of the channel's bone"
64437 msgstr "체널의 본에 해드의 위치"
64440 msgid "IK Lin Weight"
64441 msgstr "IK 린 웨이트"
64444 msgid "Weight of scale constraint for IK"
64445 msgstr "IK에 대한 축적 제약의 웨이트"
64448 msgid "IK X Maximum"
64449 msgstr "IK X 최대치"
64452 msgid "Maximum angles for IK Limit"
64453 msgstr "IK 제한에 대한 최대의 각도"
64456 msgid "IK Y Maximum"
64457 msgstr "IK Y 최대치"
64460 msgid "IK Z Maximum"
64461 msgstr "IK Z 최대치"
64464 msgid "IK X Minimum"
64465 msgstr "IK X 최소치"
64468 msgid "Minimum angles for IK Limit"
64469 msgstr "IK 제한에 대한 최소의 각도"
64472 msgid "IK Y Minimum"
64473 msgstr "IK Y 최소치"
64476 msgid "IK Z Minimum"
64477 msgstr "IK Z 최소치"
64480 msgid "IK Rotation Weight"
64481 msgstr "IK 회전 웨이트"
64484 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
64485 msgstr "IK에 대한 회전 제약의 웨이트"
64488 msgid "IK X Stiffness"
64489 msgstr "IK X 강성"
64492 msgid "IK stiffness around the X axis"
64493 msgstr "X 축 주위에 IK 강성"
64496 msgid "IK Y Stiffness"
64497 msgstr "IK Y 강성"
64500 msgid "IK stiffness around the Y axis"
64501 msgstr "Y 축 주위에 IK 강성"
64504 msgid "IK Z Stiffness"
64505 msgstr "IK Z 강성"
64508 msgid "IK stiffness around the Z axis"
64509 msgstr "Z 축 주위에 IK 강성"
64512 msgid "IK Stretch"
64513 msgstr "IK 늘이기"
64516 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
64517 msgstr "IK에 대한 골격의 축적 조정을 허용"
64520 msgid "Has IK"
64521 msgstr "IK가 있음"
64524 msgid "Is part of an IK chain"
64525 msgstr "는 IK 체인의 일부분"
64528 msgid "IK X Lock"
64529 msgstr "IK X 잠금"
64532 msgid "Disallow movement around the X axis"
64533 msgstr "X 축 주위에 허용 움직임"
64536 msgid "IK Y Lock"
64537 msgstr "IK Y 잠금"
64540 msgid "Disallow movement around the Y axis"
64541 msgstr "Y 축 주위에 허용 움직임"
64544 msgid "IK Z Lock"
64545 msgstr "IK Z 잠금"
64548 msgid "Disallow movement around the Z axis"
64549 msgstr "Z 축 주위에 허용 움직임"
64552 msgid "Pose Matrix"
64553 msgstr "포즈 매트릭스"
64556 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
64557 msgstr "제약과 드라이버가 적용된 이후에 최종 4x4 행렬 (오브젝트 공간)"
64560 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
64561 msgstr "부모 및 자신의 나머지 본과 관련하여 위치/축적/회전에 대한 대안 액세스"
64564 msgid "Channel Matrix"
64565 msgstr "채널 매트릭스"
64568 msgid "4x4 matrix, before constraints"
64569 msgstr "4x4 매트릭스, 제약 이전에"
64572 msgid "Parent of this pose bone"
64573 msgstr "이 포즈 본의 부모"
64576 msgid "Pose Tail Position"
64577 msgstr "포즈 테일 위치"
64580 msgid "Location of tail of the channel's bone"
64581 msgstr "채널이 본의 테일 위치"
64584 msgid "Scale the custom object by the bone length"
64585 msgstr "본의 길이에 의해 커스텀 오브젝트를 축적"
64588 msgid "IK X Limit"
64589 msgstr "IK X 제한"
64592 msgid "Limit movement around the X axis"
64593 msgstr "X 축 주위에 움직임을 제한"
64596 msgid "IK Y Limit"
64597 msgstr "IK Y 제한"
64600 msgid "Limit movement around the Y axis"
64601 msgstr "Y 축 주위에 움직임을 제한"
64604 msgid "IK Z Limit"
64605 msgstr "IK Z 제한"
64608 msgid "Limit movement around the Z axis"
64609 msgstr "Z 축 주위에 움직임을 제한"
64612 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
64613 msgstr "늘이기가 사용된 경우 IK 제약으로 채널의 크기를 적용"
64616 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
64617 msgstr "IK 제약으로 채널 회전을 적용"
64620 msgid "PoseBone Constraints"
64621 msgstr "포즈 본 제약"
64624 msgid "Collection of pose bone constraints"
64625 msgstr "포즈 본 제약의 컬렉션"
64628 msgid "Active PoseChannel constraint"
64629 msgstr "활성 포즈 체널 제약"
64632 msgid "Global preferences"
64633 msgstr "전체 환경 설정"
64636 msgid "Active Section"
64637 msgstr "활성 섹션"
64640 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
64641 msgstr "사용자 인터페이스에 표시된 환경 설정의 활성 섹션"
64644 msgid "Editing"
64645 msgstr "편집"
64648 msgid "File Paths"
64649 msgstr "파일 경로"
64652 msgid "Experimental"
64653 msgstr "실험적"
64656 msgid "Application Template"
64657 msgstr "어플리케이션 템플릿"
64660 msgid "Edit Methods"
64661 msgstr "메서드를 편집"
64664 msgid "Settings for interacting with Blender data"
64665 msgstr "블렌더 데이터와 함께 상호 작용에 대한 설정"
64668 msgid "Settings for features that are still early in their development stage"
64669 msgstr "아직 개발 단계에 있는 기능에 대한 설정"
64672 msgid "Default paths for external files"
64673 msgstr "외부 파일에 대한 기본 경로"
64676 msgid "Settings for input devices"
64677 msgstr "입력 장치에 대한 설정"
64680 msgid "Preferences have changed"
64681 msgstr "환경 설정이 변경되었습니다"
64684 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
64685 msgstr "키보드 및 기타 입력 장치에 대한 단축 키를 설정"
64688 msgid "System & OpenGL"
64689 msgstr "시스템 & OpenGL"
64692 msgid "Graphics driver and operating system settings"
64693 msgstr "그래픽 드라이버 및 운영 체제 설정"
64696 msgid "Save on Exit"
64697 msgstr "종료시 저장"
64700 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
64701 msgstr "수정 종료시 환경 설정을 저장 (초기 설정 값을 불러오지 않은 경우)"
64704 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
64705 msgstr "다음과 함께 userpref.blend가 저장된 블렌더 버전"
64708 msgid "View & Controls"
64709 msgstr "뷰 & 컨트롤"
64712 msgid "Preferences related to viewing data"
64713 msgstr "데이터 뷰에 관련된 환경 설정"
64716 msgid "Auto Keying Mode"
64717 msgstr "자동 키잉 모드"
64720 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
64721 msgstr "오브젝트 및 본에 대한 자동 키 프레임 삽입의 모드 (새로운 씬에 대해 사용된 기본 설정)"
64724 msgid "Add/Replace"
64725 msgstr "추가/교체"
64728 msgid "New Curve Smoothing Mode"
64729 msgstr "새 커브 스무딩 모드"
64732 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
64733 msgstr "새로 추가된 F-커브에 사용되는 자동 핸들 스무딩 모드"
64736 msgid "Annotation Default Color"
64737 msgstr "주석 기본 컬러"
64740 msgid "Color of new annotation layers"
64741 msgstr "새로운 주석 레이어의 컬러"
64744 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
64745 msgstr "그리스 펜슬 지우개 반경"
64748 msgid "Radius of eraser 'brush'"
64749 msgstr "지우개 '브러시'의 반지름"
64752 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
64753 msgstr "그리스 펜슬 유클리드 거리"
64756 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
64757 msgstr "포함하는 스트로크를 그릴 때 마우스로 이동한 거리"
64760 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
64761 msgstr "그리스 펜슬 맨해튼 거리"
64764 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
64765 msgstr "스트로크를 그릴 때 축마다 마우스로 이동한 픽셀"
64768 msgid "New Handles Type"
64769 msgstr "새로운 핸들 유형"
64772 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
64773 msgstr "새로운 키 프레임의 핸들에 대한 핸들 유형"
64776 msgid "New Interpolation Type"
64777 msgstr "새로운 보간 유형"
64780 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
64781 msgstr "새로 추가된 F-커브에서 첫 번째 키 프레임에 사용되는 보간 모드 (후속 키 프레임은 이전 키 프레임에서 보간 작업을 수행함)"
64784 msgid "Material Link To"
64785 msgstr "다음으로 매테리얼 연결"
64788 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
64789 msgstr "매테리얼이 오브젝트 데이터 또는 오브젝트 블록에 연결되는지 여부를 토글합니다"
64792 msgid "Auto-offset Margin"
64793 msgstr "자동-오프셋 여백"
64796 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
64797 msgstr "노드를 자동으로 오프셋하기 위한 노드 사이의 최소 거리"
64800 msgid "Align Object To"
64801 msgstr "다음으로 오브젝트를 정렬"
64804 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
64805 msgstr "3D뷰 메뉴에서 오브젝트를 추가할 때 해당 뷰 또는 월드를 정렬"
64808 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
64809 msgstr "월드 좌표 시스템에 새로 추가된 오브젝트를 정렬"
64812 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
64813 msgstr "새로 추가된 오브젝트를 활성 3D 뷰 방향에 맞춥니다"
64816 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
64817 msgstr "새로 추가된 오브젝트를 3D 커서의 회전에 맞춥니다"
64820 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
64821 msgstr "스컬프트/페인트 오버레이 컬러"
64824 msgid "Color of texture overlay"
64825 msgstr "텍스처 오버레이의 컬러"
64828 msgid "Undo Memory Size"
64829 msgstr "실행 취소 메모리 크기"
64832 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
64833 msgstr "메가 바이트 단위의 최대 메모리 사용량 (0 제한 없음)"
64836 msgid "Undo Steps"
64837 msgstr "실행 취소 단계"
64840 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
64841 msgstr "이용 가능한 실행 취소 단계 의 수 (값이 작을수록 메모리를 절약함)"
64844 msgid "Auto Keying Enable"
64845 msgstr "자동 키잉을 사용"
64848 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
64849 msgstr "오브젝트 및 본에 대해 자동 키 프레임 삽입 (새로운 씬에 사용되는 기본값 설정)"
64852 msgid "Show Auto Keying Warning"
64853 msgstr "자동 키잉 경고를 표시"
64856 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
64857 msgstr "자동 키잉을 사용하는 경우 오브젝트와 본을 변환할 때 경고 표시자를 표시"
64860 msgid "Cursor Lock Adjust"
64861 msgstr "커서 잠금 조정"
64864 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
64865 msgstr "새 위치로 '이동'하지 않고 커서를 놓습니다 (커서를 잠근 경우)"
64868 msgid "Duplicate Action"
64869 msgstr "액션을 복제"
64872 msgid "Duplicate Armature"
64873 msgstr "아마튜어를 복제"
64876 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
64877 msgstr "아마튜어 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64880 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
64881 msgstr "커브 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64884 msgid "Duplicate GPencil"
64885 msgstr "그리스 펜슬을 복제"
64888 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
64889 msgstr "그리이스 연필 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64892 msgid "Duplicate Light"
64893 msgstr "라이트를 복제"
64896 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
64897 msgstr "오브젝트와 함께 라이트데이터가 복제되도록합니다"
64900 msgid "Duplicate Light Probe"
64901 msgstr "라이트 프로브를 복제"
64904 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
64905 msgstr "라이트 프로브가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64908 msgid "Duplicate Material"
64909 msgstr "매테리얼을 복제"
64912 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
64913 msgstr "매테리얼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64916 msgid "Duplicate Mesh"
64917 msgstr "메쉬를 복제"
64920 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
64921 msgstr "메쉬 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64924 msgid "Duplicate Metaball"
64925 msgstr "메타볼을 복제"
64928 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
64929 msgstr "메타볼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64932 msgid "Duplicate Particle"
64933 msgstr "파티클을 복제"
64936 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
64937 msgstr "파티클 시스템이 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64940 msgid "Duplicate Surface"
64941 msgstr "표면을 복제"
64944 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
64945 msgstr "표면 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64948 msgid "Duplicate Text"
64949 msgstr "텍스트를 복제"
64952 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
64953 msgstr "텍스트 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64956 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
64957 msgstr "새로운 오브젝트를 추가 한 이후에 자동으로 에디트 모드 들어가기"
64960 msgid "Global Undo"
64961 msgstr "글로벌 되살리기"
64964 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
64965 msgstr "글로벌 실행 취소는 파일 자체의 전체 복사본을 메모리에 유지함으로써 작동하므로 추가 메모리가 필요합니다"
64968 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
64969 msgstr "새로운 F-커브 컬러 - XYZ를 RGB로"
64972 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
64973 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)에 대한 컬러 및 컬러은 변환 축을 기반으로합니다"
64976 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
64977 msgstr "자동 키 프레임 삽입 가능"
64980 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
64981 msgstr "사용 가능한 F-커브에서 자동으로 키 프레임을 삽입합니다"
64984 msgid "Keyframe Insert Needed"
64985 msgstr "필요한 키 프레임 삽입"
64988 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
64989 msgstr "키 프레임이 필요할 때만 키 프레임 삽입"
64992 msgid "Cursor Surface Project"
64993 msgstr "커서 표면 투사"
64996 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
64997 msgstr "커서 배치에 표면 깊이를 사용"
65000 msgid "Allow Negative Frames"
65001 msgstr "음수 프레임을 허용"
65004 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
65005 msgstr "음성 값으로 수동 설정할 수 있는 현재 프레임 번호"
65008 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
65009 msgstr "제약된 오브젝트에 대해 자동으로 시각 키잉을 사용합니다"
65012 msgid "Experimental features"
65013 msgstr "실험 기능"
65016 msgid "Animation Player"
65017 msgstr "애니메이션 플레이어"
65020 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
65021 msgstr "커스텀 에니메이션/프레임 시퀀스 플레이어에 경로"
65024 msgid "Animation Player Preset"
65025 msgstr "애니메이션 플레이어 프리셋"
65028 msgid "Preset configs for external animation players"
65029 msgstr "외부 애니메이션 플레이어에 대한 프리셋을 설정"
65032 msgid "Built-in animation player"
65033 msgstr "내장 애니메이션 플레이어"
65036 msgid "FrameCycler"
65037 msgstr "프레임 사이클러"
65040 msgid "Frame player from IRIDAS"
65041 msgstr "IRIDAS에서 만든 프레임 플레이어"
65044 msgid "Frame player from Tweak Software"
65045 msgstr "트윅 소프트웨어에서 만든 프레임 플레이어"
65048 msgid "MPlayer"
65049 msgstr "MPlayer"
65052 msgid "Custom animation player executable path"
65053 msgstr "커스텀 애니메이션 플레이어 실행 경로"
65056 msgid "Auto Save Time"
65057 msgstr "자동 저장 시간"
65060 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
65061 msgstr "자동으로 임시 저장되는 시간(분)"
65064 msgid "Fonts Directory"
65065 msgstr "폰트 디렉토리"
65068 msgid "The default directory to search for loading fonts"
65069 msgstr "폰트를 불러오기 위해 검색하는 기본 디렉토리"
65072 msgid "Hide Recent Locations"
65073 msgstr "최근 위치를 숨기기"
65076 msgid "Hide recent locations in the file selector"
65077 msgstr "파일 선택기에서 최근 위치를 숨기기"
65080 msgid "Hide System Bookmarks"
65081 msgstr "시스템 북마크를 숨기기"
65084 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
65085 msgstr "파일 선택기에서 시스템 북마크를 숨기기"
65088 msgid "Translation Branches Directory"
65089 msgstr "번역 분기 디렉토리"
65092 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
65093 msgstr "로컬 svn-translation 복사본의 '/branches'디렉토리 경로로, UI에서 번역할 수 있습니다"
65096 msgid "Image Editor"
65097 msgstr "이미지 에디터"
65100 msgid "Path to an image editor"
65101 msgstr "이미지 에디터에 대한 경로"
65104 msgid "Recent Files"
65105 msgstr "최근 파일"
65108 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
65109 msgstr "기억하는 최근에 열린 파일의 최대치 수"
65112 msgid "Render Cache Path"
65113 msgstr "렌더 캐시 경로"
65116 msgid "Where to cache raw render results"
65117 msgstr "어디에 Raw 렌더 결과를 케시"
65120 msgid "Render Output Directory"
65121 msgstr "렌더 출력 디렉토리"
65124 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
65125 msgstr "렌더링 출력을 위한 기본 디렉토리, 새로운 씬을 위해"
65128 msgid "Save Versions"
65129 msgstr "저장 버전"
65132 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
65133 msgstr "현재 디렉토리에서 유지하는 오랜된 버전의 번호, 직접 저장할 때"
65136 msgid "Python Scripts Directory"
65137 msgstr "Python 스크립트 디렉토리"
65140 msgid "Hide files and data-blocks if their name start with a dot (.*)"
65141 msgstr "파일 및 데이터 블록의 이름이 점 (.*)으로 시작하는 경우 파일 및 데이터 블록을 숨기기"
65144 msgid "Sounds Directory"
65145 msgstr "사운드 디렉토리"
65148 msgid "The default directory to search for sounds"
65149 msgstr "사운드를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
65152 msgid "Temporary Directory"
65153 msgstr "임시 디렉토리"
65156 msgid "The directory for storing temporary save files"
65157 msgstr "임시 저장 파일에 대한 디렉토리"
65160 msgid "Textures Directory"
65161 msgstr "텍스처 디렉토리"
65164 msgid "The default directory to search for textures"
65165 msgstr "텍스처를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
65168 msgid "Auto Save Temporary Files"
65169 msgstr "임시 파일을 자동 저장"
65172 msgid "Compress File"
65173 msgstr "파일을 압축"
65176 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
65177 msgstr ".blend 파일 저장할 때 파일 압축을 사용"
65180 msgid "Filter File Extensions"
65181 msgstr "파일 확장자를 필터"
65184 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
65185 msgstr "이미지 선택 창에서 확장자를 가진 파일만 표시"
65188 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
65189 msgstr ".blend 파일을 불러올 때 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
65192 msgid "Save Preview Images"
65193 msgstr "미리보기 이미지를 저장"
65196 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
65197 msgstr "자동으로 .blend 파일이 스크립트를 실행하도록 허용 (신뢰할 수 없는 소스의 블렌드 파일로 부터 안전하지 않음)"
65200 msgid "Tabs as Spaces"
65201 msgstr "탭을 공백으로 사용"
65204 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
65205 msgstr "자동으로 새로운 및 불러온 텍스트 파일에 대한 공간으로 모든 새로운 탭을 변환"
65208 msgid "Drag Threshold"
65209 msgstr "드래그 임계 값"
65212 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
65213 msgstr "드래그 이벤트가 키보드 및 기타 마우스/태블릿이 아닌 입력에 대해서 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀의 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
65216 msgid "Mouse Drag Threshold"
65217 msgstr "마우스 드래그 임계 값"
65220 msgid "Tablet Drag Threshold"
65221 msgstr "태블릿 드래그 임계 값"
65224 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
65225 msgstr "태블릿 입력에 대해 조정/끌기 이벤트가 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
65228 msgid "Invert Zoom Direction"
65229 msgstr "줌 방향을 반전"
65232 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
65233 msgstr "확대 축소에 대한 마우스 움직임의 축을 반전"
65236 msgid "Wheel Invert Zoom"
65237 msgstr "휠 반전 줌"
65240 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
65241 msgstr "마우스 휠 확대 방향을 교환"
65244 msgid "Double Click Timeout"
65245 msgstr "더블 클릭 타임아웃"
65248 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
65249 msgstr "더블 클릭에 대한 시간/지연 (ms 단위)"
65252 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
65253 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
65256 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
65257 msgstr "이 모디파이어를 누르고 있으면 마우스 가운데 버튼이 에뮬레이트됩니다"
65260 msgid "OS-Key"
65261 msgstr "OS-키"
65264 msgid "Motion Threshold"
65265 msgstr "모션 임계 값"
65268 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
65269 msgstr "커서가 이동 한 것으로 간주되기 전까지의 픽셀 수 (연속 클릭시 선택한 항목을 순환시키기 위해 사용)"
65272 msgid "View Navigation"
65273 msgstr "뷰 네비게이션"
65276 msgid "Which method to use for viewport navigation"
65277 msgstr "뷰포트 네비게이션에 대해 사용하는 메서드"
65280 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
65281 msgstr "대화식으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
65284 msgid "Fly"
65285 msgstr "비행"
65288 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
65289 msgstr "비행 역학을 사용하여 씬을 탐색합니다"
65292 msgid "Deadzone"
65293 msgstr "데드존"
65296 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
65297 msgstr "장치의 정지 위치에서 필요한 초기 이동의 임계 값"
65300 msgid "Helicopter Mode"
65301 msgstr "헬리콥터 모드"
65304 msgid "Lock Horizon"
65305 msgstr "지평선을 잠금"
65308 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
65309 msgstr "3D 마우스와 함께 비행할 때 수평 레벨을 유지"
65312 msgid "Orbit Sensitivity"
65313 msgstr "오비트 감도"
65316 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
65317 msgstr "오비팅에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
65320 msgid "Y/Z Swap Axis"
65321 msgstr "Y/Z 교환 축"
65324 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
65325 msgstr "장치에서 위/아래를 사용하여 이동 (그렇지 않으면 앞으로/뒤로)"
65328 msgid "Invert X Axis"
65329 msgstr "반전 X 축"
65332 msgid "Invert Y Axis"
65333 msgstr "반전 Y 축"
65336 msgid "Invert Z Axis"
65337 msgstr "반전 Z 축"
65340 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
65341 msgstr "반전 피치 (X) 축"
65344 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
65345 msgstr "반전 요 (Y) 축"
65348 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
65349 msgstr "반전 롤 (Z) 축"
65352 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
65353 msgstr "패닝에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
65356 msgid "Show Navigation Guide"
65357 msgstr "네비게이션 가이드를 표시"
65360 msgid "Display the center and axis during rotation"
65361 msgstr "회전하는 동안 중심과 축을 표시"
65364 msgid "NDOF View Navigate"
65365 msgstr "NDOF 뷰 탐색"
65368 msgid "Navigation style in the viewport"
65369 msgstr "뷰포트에서 네비게이션 스타일"
65372 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
65373 msgstr "기본으로 자유의 전체 6 디그리를 사용"
65376 msgid "Orbit about the view center by default"
65377 msgstr "기본으로 뷰의 중심에 대한 오빗"
65380 msgid "NDOF View Rotation"
65381 msgstr "NDOF 뷰 회전"
65384 msgid "Rotation style in the viewport"
65385 msgstr "뷰포트에서 회전 스타일"
65388 msgid "Turntable"
65389 msgstr "턴테이블"
65392 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
65393 msgstr "뷰포트에서 턴테이블 스타일 회전을 사용"
65396 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
65397 msgstr "뷰포트에서 트랙볼 스타일 회전을 사용"
65400 msgid "Invert Zoom"
65401 msgstr "줌을 반전"
65404 msgid "Zoom using opposite direction"
65405 msgstr "반대편 방향을 사용하여 줌"
65408 msgid "Softness"
65409 msgstr "유연성"
65412 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
65413 msgstr "감마 커브을 사용하여 저압 응답의 부드러움을 조정합니다"
65416 msgid "Max Threshold"
65417 msgstr "최대 임계 값"
65420 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
65421 msgstr "블렌더에 의해 100%로 해석된 원시 입력 압력 값"
65424 msgid "Tablet API"
65425 msgstr "태블릿 API"
65428 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
65429 msgstr "장치에 따라 Wintab 또는 Windows Ink를 자동으로 선택합니다"
65432 msgid "Windows Ink"
65433 msgstr "Windows Ink"
65436 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
65437 msgstr "최신 태블릿 및 펜 장치에 기본 Windows Ink API를 사용하십시오. Windows 8 이상이 필요합니다"
65440 msgid "Wintab"
65441 msgstr "Wintab"
65444 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
65445 msgstr "구형 태블릿 및 Windows 버전 용 Wintab 드라이버를 사용합니다"
65448 msgid "Auto Perspective"
65449 msgstr "자동 원근법"
65452 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
65453 msgstr "위쪽/앞쪽/측면 뷰에서 변경 시 자동으로 정사법과 원근법 사이에서 전환"
65456 msgid "Release Confirms"
65457 msgstr "릴리스 확인"
65460 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
65461 msgstr "버튼을 해제하면 마우스 드래그와 함께 물건을 이동을 확인"
65464 msgid "Emulate Numpad"
65465 msgstr "넘버패드를 에뮬레이트"
65468 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
65469 msgstr "메인 1~0 키는 넘버 패드로 작동합니다 (노트북에 유용함)"
65472 msgid "Continuous Grab"
65473 msgstr "연속 잡기"
65476 msgid "Auto Depth"
65477 msgstr "자동 깊이"
65480 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
65481 msgstr "마우스 아래의 깊이를 사용하여 보기 이동/회전/확대/축소 기능을 향상 시킵니다"
65484 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
65485 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
65488 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
65489 msgstr "Alt+Left Mouse로 Middle Mouse를 에뮬레이트"
65492 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
65493 msgstr "고급 숫자 입력으로 기본값"
65496 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
65497 msgstr "변형하는 동안 숫자를 입력 할 때, 전체 수학 표현식 평가를 위해 고급 모드로 기본 설정됩니다"
65500 msgid "Orbit Around Selection"
65501 msgstr "선택 주위에 오비트"
65504 msgid "Use selection as the pivot point"
65505 msgstr "피벗 포인트로 선택을 사용"
65508 msgid "Zoom to Mouse Position"
65509 msgstr "마우스 위치로 줌"
65512 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
65513 msgstr "2D 창 중심 대신 3D뷰에서 마우스 포인터의 위치를 확대"
65516 msgid "Orbit Method"
65517 msgstr "오비트 메서드"
65520 msgid "Orbit method in the viewport"
65521 msgstr "뷰포트의 오비트 매서드"
65524 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
65525 msgstr "턴테이블은 궤도를 돌면서 Z 축을 똑바로 유지합니다"
65528 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
65529 msgstr "트랙볼을 사용하면 어느 각도에서든 뷰를 흔들 수 있습니다"
65532 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
65533 msgstr "트랙볼 오비트 민감도를 조정"
65536 msgid "Zoom Axis"
65537 msgstr "줌 축"
65540 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
65541 msgstr "다음에 줌 확대 또는 줌 축소하는 마우스 움직임의 축"
65544 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
65545 msgstr "수직 방향의 마우스의 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
65548 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
65549 msgstr "수평 마우스 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
65552 msgid "Zoom Style"
65553 msgstr "줌 스타일"
65556 msgid "Which style to use for viewport scaling"
65557 msgstr "뷰포트 축적 조정을 위해 사용하는 스타일"
65560 msgid "Continue"
65561 msgstr "연속"
65564 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
65565 msgstr "연속 줌. 줌 방향과 속도는 설정된 줌 축의 어느 정도 거리에 따라 달라집니다"
65568 msgid "Dolly"
65569 msgstr "돌리"
65572 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
65573 msgstr "설정된 확대/축소 축을 따라 마우스를 움직여 확대 및 축소합니다"
65576 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
65577 msgstr "뷰를 축적 조정 처럼 확대 및 축소, 중심을 기준으로 마우스의 움직임"
65580 msgid "Walk Navigation"
65581 msgstr "걷기 네비게이션"
65584 msgid "Settings for walk navigation mode"
65585 msgstr "걷기 네비게이션 모드에 대한 설정"
65588 msgid "Key Config"
65589 msgstr "키 구성"
65592 msgid "The name of the active key configuration"
65593 msgstr "활성 키 구성의 이름"
65596 msgid "Show UI Key-Config"
65597 msgstr "UI 키-구성을 표시"
65600 msgid "Anisotropic Filter"
65601 msgstr "비등방성 필터"
65604 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
65605 msgstr "비등방성 필터링의 품질 (1.0보다 큰 값은 이방성 필터링을 가능하게 함)"
65608 msgid "2x"
65609 msgstr "2x"
65612 msgid "4x"
65613 msgstr "4x"
65616 msgid "8x"
65617 msgstr "8x"
65620 msgid "16x"
65621 msgstr "16x"
65624 msgid "Audio Device"
65625 msgstr "오디오 장치"
65628 msgid "Audio output device"
65629 msgstr "오디오 출력 장치"
65632 msgid "Audio Mixing Buffer"
65633 msgstr "오디오 믹싱 버퍼"
65636 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
65637 msgstr "오디오 믹싱 버퍼로 사용된 샘플의 수"
65640 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
65641 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 256 샘플로 설정"
65644 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
65645 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 512 샘플로 설정"
65648 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
65649 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 1024 샘플로 설정"
65652 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
65653 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 2048 샘플로 설정"
65656 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
65657 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 4096 샘플로 설정"
65660 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
65661 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 8192 샘플로 설정"
65664 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
65665 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 16384 샘플로 설정"
65668 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
65669 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 32768 샘플로 설정"
65672 msgid "Audio Sample Format"
65673 msgstr "오디오 샘플 형식"
65676 msgid "Audio sample format"
65677 msgstr "오디오 샘플 형식"
65680 msgid "8-bit Unsigned"
65681 msgstr "8 비트 부호 없음"
65684 msgid "16-bit Signed"
65685 msgstr "16 비트 부호 지정"
65688 msgid "24-bit Signed"
65689 msgstr "24 비트 부호 지정"
65692 msgid "32-bit Signed"
65693 msgstr "32 비트 부호 지정"
65696 msgid "64-bit Float"
65697 msgstr "64 비트 실수"
65700 msgid "Audio Sample Rate"
65701 msgstr "오디오 샘플 비율"
65704 msgid "Audio sample rate"
65705 msgstr "오디오 샘플 비율"
65708 msgid "44.1 kHz"
65709 msgstr "44.1 kHz"
65712 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
65713 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 44100 샘플로 설정"
65716 msgid "48 kHz"
65717 msgstr "48 kHz"
65720 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
65721 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 48000 샘플로 설정"
65724 msgid "96 kHz"
65725 msgstr "96 kHz"
65728 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
65729 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 96000 샘플로 설정"
65732 msgid "192 kHz"
65733 msgstr "192 kHz"
65736 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
65737 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 192000 샘플로 설정"
65740 msgid "Clip Alpha"
65741 msgstr "클립 알파"
65744 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
65745 msgstr "3D 텍스처된 뷰에서 이 임계 값 아래로 알파를 클립"
65748 msgid "GL Texture Limit"
65749 msgstr "GL 텍스처 제한"
65752 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
65753 msgstr "그래픽 메모리를 절약하기 위하여 텍스처 크기를 제한"
65756 msgid "Image Display Method"
65757 msgstr "이미지 표시 방법"
65760 msgid "Method used for displaying images on the screen"
65761 msgstr "화면에 이미지를 표시에 대한 사용되는 메서드"
65764 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
65765 msgstr "GPU와 이미지를 기반으로 자동으로 메서드를 선택"
65768 msgid "2D Texture"
65769 msgstr "2D 텍스처"
65772 msgid "Legacy Compute Device Type"
65773 msgstr "레거시 계산 장치 유형"
65776 msgid "For backwards compatibility only"
65777 msgstr "이전 버전과의 호환성을 위해서만"
65780 msgid "Ambient Color"
65781 msgstr "주변 컬러"
65784 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
65785 msgstr "씬을 균일하게 비추는 주변 라이트의 컬러"
65788 msgid "Memory Cache Limit"
65789 msgstr "메모리 캐시 제한"
65792 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
65793 msgstr "메모리 캐시 제한 (메가바이트 단위)"
65796 msgid "OpenSubdiv Compute Type"
65797 msgstr "OpenSubdiv 계산 유형"
65800 msgid "Type of computer back-end used with OpenSubdiv"
65801 msgstr "OpenSubdiv과 함께 사용되는 컴퓨터 백엔드의 유형"
65804 msgid "OpenMP"
65805 msgstr "OpenMP"
65808 msgid "GLSL Transform Feedback"
65809 msgstr "GLSL 변환 피드백"
65812 msgid "GLSL Compute"
65813 msgstr "GLSL 계산"
65816 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
65817 msgstr "콘솔 버퍼에 저장할 라인의 최대치 수"
65820 msgid "Manual"
65821 msgstr "메뉴얼"
65824 msgid "Solid Lights"
65825 msgstr "솔리드 라이트"
65828 msgid "Texture Collection Rate"
65829 msgstr "텍스처 컬렉션 비율"
65832 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
65833 msgstr "GL 텍스처 가비지 컬렉터가 실행될 때 까지의 시간"
65836 msgid "Texture Time Out"
65837 msgstr "텍스처 타임 아웃"
65840 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
65841 msgstr "GL 텍스처를 마지막으로 액세스한 후 경과된 시간 (텍스처가 할당된 채로 유지되도록 0으로 설정됨)"
65844 msgid "UI Line Width"
65845 msgstr "UI 라인 폭"
65848 msgid "UI Scale"
65849 msgstr "UI 축적"
65852 msgid "Edit-Mode Smooth Wires"
65853 msgstr "에디트 모드의 스무스 와이어"
65856 msgid "Enable Edit-Mode edge smoothing, reducing aliasing, requires restart"
65857 msgstr "에디트 모드 에지 스무딩 사용, 앨리어싱 감소, 재시작 필요"
65860 msgid "Overlay Smooth Wires"
65861 msgstr "부드러운 와이어 오버레이"
65864 msgid "Enable overlay smooth wires, reducing aliasing"
65865 msgstr "앨리어싱을 줄여 오버레이 스무스 와이어를 사용"
65868 msgid "Region Overlap"
65869 msgstr "지역 겹침"
65872 msgid "OpenGL Depth Picking"
65873 msgstr "OpenGL 깊이 선택하기"
65876 msgid "Use the depth buffer for picking 3D View selection (without this the front most object may not be selected first)"
65877 msgstr "3D 뷰 선택시 대상 선택을 위해 깊이 버퍼를 사용합니다 (이 옵션을 사용하지 않으면 가장 앞쪽에있는 오브젝트가 먼저 선택되지 않을 수 있습니다)"
65880 msgid "Edit Studio Light"
65881 msgstr "스튜디오 라이트를 편집"
65884 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
65885 msgstr "뷰포트에서 스튜디오 라이트 에디터의 결과를 보기"
65888 msgid "VBO Collection Rate"
65889 msgstr "VBO 컬렉션 비율"
65892 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
65893 msgstr "GL 버텍스 버퍼 오브젝트 가비지 컬렉터를 실행할 때까지의 시간(초)"
65896 msgid "VBO Time Out"
65897 msgstr "VBO 타임 아웃"
65900 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
65901 msgstr "GL 버텍스 버퍼 오브젝트의 마지막 액세스 이후 경과된 시간 (해제된 후 vbo가 할당된 상태로 유지되도록 하려면 0으로 설정됨)"
65904 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
65905 msgstr "뷰포트 안티 앨리어싱"
65908 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
65909 msgstr "3D 뷰포트에서의 안티 앨리어싱 메서드"
65912 msgid "No Anti-Aliasing"
65913 msgstr "안티 앨리어싱 없음"
65916 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
65917 msgstr "안티 앨리어싱 없이 씬이 렌더링됩니다"
65920 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
65921 msgstr "실글 패스 안티 앨리어싱"
65924 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
65925 msgstr "씬은 단일 패스 안티 앨리어싱 메서드 (FXAA)를 사용하여 렌더링됩니다"
65928 msgid "5 Samples"
65929 msgstr "5 샘플"
65932 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
65933 msgstr "씬은 5개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65936 msgid "8 Samples"
65937 msgstr "8 샘플"
65940 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
65941 msgstr "씬은 8개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65944 msgid "11 Samples"
65945 msgstr "11 샘플"
65948 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
65949 msgstr "씬은 11개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65952 msgid "16 Samples"
65953 msgstr "16 샘플"
65956 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
65957 msgstr "씬은 16개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65960 msgid "32 Samples"
65961 msgstr "32 샘플"
65964 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
65965 msgstr "씬은 32개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65968 msgid "Color Picker Type"
65969 msgstr "컬러 선택기 유형"
65972 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
65973 msgstr "컬러 선택기 위젯을 표시하는 다양한 스타일"
65976 msgid "Circle (HSV)"
65977 msgstr "원형 (HSV)"
65980 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
65981 msgstr "값 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
65984 msgid "Circle (HSL)"
65985 msgstr "원형 (HSL)"
65988 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
65989 msgstr "명도 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
65992 msgid "Square (SV + H)"
65993 msgstr "사각형 (SV + H)"
65996 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
65997 msgstr "색조 슬라이더와 채도/값을 표시하는 사각형"
66000 msgid "Square (HS + V)"
66001 msgstr "사각형 (HS + V)"
66004 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
66005 msgstr "값 슬라이더와 색조/채도를 표시하는 사각형"
66008 msgid "Square (HV + S)"
66009 msgstr "사각형 (HV + S)"
66012 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
66013 msgstr "채도 슬라이더와 색조/값을 표시하는 사각형"
66016 msgid "Factor Display Type"
66017 msgstr "팩터 표시 유형"
66020 msgid "How factor values are displayed"
66021 msgstr "팩터 값을 표시하는 방법"
66024 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
66025 msgstr "0과 1 사이의 값으로 팩터를 표시"
66028 msgid "Percentage"
66029 msgstr "백분율"
66032 msgid "Display factors as percentages"
66033 msgstr "팩터를 백분율로 표시"
66036 msgid "File Browser Display Type"
66037 msgstr "파일 브라우저 표시 유형"
66040 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
66041 msgstr "파일 에디터가 표시될 기본 위치"
66044 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
66045 msgstr "최대화된 화면에서 임시 에디터를 엽니다"
66048 msgid "New Window"
66049 msgstr "새로운 창"
66052 msgid "Open the temporary editor in a new window"
66053 msgstr "새 창에서 임시 에디터를 엽니다"
66056 msgid "Interface Font"
66057 msgstr "인터페이스 폰트"
66060 msgid "Path to interface font"
66061 msgstr "인터페이스 폰트의 경로"
66064 msgid "Gizmo Size"
66065 msgstr "기즈모 크기"
66068 msgid "Diameter of the gizmo"
66069 msgstr "기즈모의 지름"
66072 msgid "Header Position"
66073 msgstr "헤더 위치"
66076 msgid "Default header position for new space-types"
66077 msgstr "새로운 공간 유형의 기본 헤더 위치"
66080 msgid "Keep existing header alignment"
66081 msgstr "기존 헤더 정렬을 유지"
66084 msgid "Top aligned on load"
66085 msgstr "부하시 상단 정렬"
66088 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
66089 msgstr "하중에서 하단 정렬 (속성 에디터 제외)"
66092 msgid "Language used for translation"
66093 msgstr "번역에 사용된 언어"
66096 msgid "Automatic (Automatic)"
66097 msgstr "자동 (Automatic)"
66100 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
66101 msgstr "가능한 경우 시스템 정의된 언어를 자동으로 선택하거나 영어로 폴백"
66104 msgid "HDRI Preview Size"
66105 msgstr "HDRI 미리보기 크기"
66108 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
66109 msgstr "HDRI 미리보기 구체의 지름"
66112 msgid "Mini Axes Brightness"
66113 msgstr "최소 축 밝기"
66116 msgid "Brightness of the icon"
66117 msgstr "아이콘의 밝기"
66120 msgid "Mini Axes Size"
66121 msgstr "최소 축 크기"
66124 msgid "The axes icon's size"
66125 msgstr "축 아이콘의 크기"
66128 msgid "Mini Axes Type"
66129 msgstr "미니 축 유형"
66132 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
66133 msgstr "3D뷰의 오른쪽 상단 구석에 작은 회전 3D 축을 표시"
66136 msgid "Simple Axis"
66137 msgstr "심플 축"
66140 msgid "Interactive Navigation"
66141 msgstr "대화형 네비게이션"
66144 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
66145 msgstr "하위 레벨 메뉴 열기 지연"
66148 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
66149 msgstr "자동으로 하위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
66152 msgid "Top Level Menu Open Delay"
66153 msgstr "상위 레벨 메뉴 열기 지연"
66156 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
66157 msgstr "자동으로 상위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
66160 msgid "Animation Timeout"
66161 msgstr "에니메이션 타임아웃"
66164 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
66165 msgstr "파이 메뉴를 전개 상태로 완전히 애니메이션하는 데 필요한 시간 (1/100 초 단위)"
66168 msgid "Recenter Timeout"
66169 msgstr "재중심 타임아웃"
66172 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
66173 msgstr "파이 메뉴는 이 시간 (1/100 초 단위) 동안 초기 마우스 위치를 중심으로 사용합니다"
66176 msgid "Confirm Threshold"
66177 msgstr "확인 임계 값"
66180 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
66181 msgstr "선택 이후 거리 임계 값 (0으로 비활성화)"
66184 msgid "Pie menu size in pixels"
66185 msgstr "픽셀 단위 파이 메뉴 크기"
66188 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
66189 msgstr "중심으로부터 메뉴 선택이 가능해지는 거리"
66192 msgid "Tap Key Timeout"
66193 msgstr "탭 키 타임 아웃"
66196 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
66197 msgstr "파이 메뉴 버튼을 길게 누르면 해제 시 메뉴가 사라집니다. (1/100 초 단위)"
66200 msgid "Render Display Type"
66201 msgstr "렌더 표시 유형"
66204 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
66205 msgstr "렌더된 이미지가 다음으로 표시되는 기본 위치"
66208 msgid "Keep User Interface"
66209 msgstr "사용자 인터페이스를 유지"
66212 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
66213 msgstr "이미지는 사용자 인터페이스를 변경하지 않고 렌더링됩니다"
66216 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
66217 msgstr "이미지는 최대화된 이미지 편집기에서 렌더됩니다"
66220 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
66221 msgstr "이미지는 이미지 편집기에서 렌더링됩니다"
66224 msgid "Images are rendered in a new window"
66225 msgstr "이미지는 새 창에서 렌더링됩니다"
66228 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
66229 msgstr "숫자 패드 키 회전 단계 (2 4 6 8)"
66232 msgid "Enabled Add-ons Only"
66233 msgstr "활성화된 애드온 만"
66236 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
66237 msgstr "활성화 된 애드온 만 표시합니다. 설치된 모든 애드온을 확인하려면 선택을 취소하십시오"
66240 msgid "Toolbox Column Layout"
66241 msgstr "도구박스 세로줄 레이아웃"
66244 msgid "Use a column layout for toolbox"
66245 msgstr "도구 박스에 대해 세로줄 레이아웃을 사용"
66248 msgid "Developer Extras"
66249 msgstr "개발자 추가 정보"
66252 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
66253 msgstr "개발자를 위한 옵션 표시 (컨텍스트 메뉴의 소스 편집, 지오메트리 인덱스)"
66256 msgid "Use transform gizmos by default"
66257 msgstr "기본적으로 변형 기즈모를 사용"
66260 msgid "Editor Corner Splitting"
66261 msgstr "에디터 모서리 분할하기"
66264 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
66265 msgstr "모서리에서 드래그하여 에디터를 분할하고 결합합니다"
66268 msgid "Navigation Controls"
66269 msgstr "네비게이션 컨트롤"
66272 msgid "Display Object Info"
66273 msgstr "오브젝트 정보를 표시합니다"
66276 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
66277 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 이름과 프레임 번호를 표시합니다"
66280 msgid "Show Playback FPS"
66281 msgstr "재생 FPS를 표시"
66284 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
66285 msgstr "무비이 재생될 때, 화면 재생 비율로 초 당 프레임을 표시"
66288 msgid "Show Splash"
66289 msgstr "스플래쉬를 표시"
66292 msgid "Display splash screen on startup"
66293 msgstr "시작 시 스플래쉬 화면을 표시합니다"
66296 msgid "Tooltips"
66297 msgstr "도움말"
66300 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
66301 msgstr "툴팁 표시합니다 (Alt 키를 눌러 강제 표시)"
66304 msgid "Python Tooltips"
66305 msgstr "Python 툴팁"
66308 msgid "Show Python references in tooltips"
66309 msgstr "툴팁에 Python 참조를 표시합니다"
66312 msgid "Show View Name"
66313 msgstr "뷰 이름을 표시"
66316 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
66317 msgstr "각 3D 뷰에서 뷰 방향의 이름 표시"
66320 msgid "Smooth View"
66321 msgstr "스무스 뷰"
66324 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
66325 msgstr "밀리 초 단위로 뷰를 애니메이션화하는 시간, 0으로 설정하면 비활성화됩니다"
66328 msgid "Text Hinting"
66329 msgstr "텍스트 힌팅"
66332 msgid "Method for making user interface text render sharp"
66333 msgstr "사용자 인터페이스 텍스트를 예리하게 렌더링하는 메서드"
66336 msgid "Slight"
66337 msgstr "약간"
66340 msgid "TimeCode Style"
66341 msgstr "타임코드 스타일"
66344 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
66345 msgstr "프레임을 기준으로 타이밍을 표시하지 않을 때 표시되는 타임 코드의 형식"
66348 msgid "Minimal Info"
66349 msgstr "최소의 정보"
66352 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
66353 msgstr "가장 컴팩트한 표현으로, 필요에 따라 타임 코드의 왼쪽과 오른쪽 자르기가 있는 초 단위 이하 프레임 번호의 구분 기호로 '+'를 사용합니다"
66356 msgid "SMPTE (Full)"
66357 msgstr "SMPTE (전체)"
66360 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
66361 msgstr "전체 SMPTE 타임코드 (형식은 HH:MM:SS:FF)"
66364 msgid "SMPTE (Compact)"
66365 msgstr "SMPTE (컴팩트)"
66368 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
66369 msgstr "분, 초 및 프레임 만 표시하는 SMPTE 타임 코드 - 필요한 경우 시간이 표시되지만 기본적으로 표시되지는 않습니다"
66372 msgid "Compact with Milliseconds"
66373 msgstr "밀리초 단위 소형"
66376 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
66377 msgstr "SMPTE (콤팩트)와 유사하지만 프레임 대신 밀리 초가 대신 표시됩니다"
66380 msgid "Only Seconds"
66381 msgstr "초 만"
66384 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
66385 msgstr "초 단위로 프레임 번호의 직접 변환"
66388 msgid "Thin"
66389 msgstr "얇은"
66392 msgid "Thinner lines than the default"
66393 msgstr "기본 값보다 더 얇은 선"
66396 msgid "Automatic line width based on UI scale"
66397 msgstr "UI 축적을 기반으로 한 자동 라인 폭"
66400 msgid "Thick"
66401 msgstr "두꺼운"
66404 msgid "Thicker lines than the default"
66405 msgstr "기본 값보다 더 두꺼운 선"
66408 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
66409 msgstr "인터페이스에서 폰트 및 위젯의 크기를 변경합니다"
66412 msgid "Contents Follow Opening Direction"
66413 msgstr "내용 열기 방향 따라 가기"
66416 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
66417 msgstr "그렇지 않으면 메뉴, 등은 항상 위에서 아래로, 왼쪽에서 오른쪽으로, 문제 여는 방향이 없음"
66420 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
66421 msgstr "메뉴 버튼을 열고 마우스가 움직일 때 자동으로 풀다운"
66424 msgid "Save Prompt"
66425 msgstr "프롬프트를 저장"
66428 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
66429 msgstr "저장되지 않은 변경 사항을 종료 할 때 확인 요청"
66432 msgid "Translate Interface"
66433 msgstr "인터페이스를 번역"
66436 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
66437 msgstr "메뉴, 버튼 및 패널의 모든 레이블을 번역합니다 (튜토리얼 또는 도움말을 따르기 어려울 수 있니다)"
66440 msgid "Translate New Names"
66441 msgstr "새로운 이름을 번역"
66444 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
66445 msgstr "새로 생성되는 데이터-블록 (오브젝트, 매테리얼 ...)의 이름을 번역문으로 작성합니다. 유니코드 지원이 미비한 애드온의 경우 데이처 처리과정에서 요류가 날수도 있습니다"
66448 msgid "Translate Tooltips"
66449 msgstr "툴팁을 번역"
66452 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
66453 msgstr "UI 요소를 가리킬 때 도움말을 번역합니다 (권장)"
66456 msgid "Use Weight Color Range"
66457 msgstr "웨이트 컬러 범위를 사용"
66460 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
66461 msgstr "웨이트 페인팅 모드에서 웨이트 시각화에 사용되는 컬러 범위 사용"
66464 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
66465 msgstr "2D 뷰 최소의 격자 간격"
66468 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
66469 msgstr "2D 뷰포트에서 각각의 격자선 사이 픽셀의 최소의 수"
66472 msgid "Zoom Keyframes"
66473 msgstr "줌 키프레임"
66476 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
66477 msgstr "커서를 중심으로 확대하는 키 프레임"
66480 msgid "Zoom Seconds"
66481 msgstr "줌 초"
66484 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
66485 msgstr "우리가 주변에서 확대하는 커서 주변의 초"
66488 msgid "Zoom to Frame Type"
66489 msgstr "프래임 유형으로 줌"
66492 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
66493 msgstr "프레임 확대/축소가 현재 프레임 주위로 초점을 맞추는 방법"
66496 msgid "Keep Range"
66497 msgstr "범위를 유지"
66500 msgid "Seconds"
66501 msgstr "초"
66504 msgid "Weight Color Range"
66505 msgstr "웨이트 컬러 범위"
66508 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
66509 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 웨이트 시각화를 위해 사용된 컬러 범위"
66512 msgid "ID Property Group"
66513 msgstr "ID 속성 그룹"
66516 msgid "Group of ID properties"
66517 msgstr "ID 속성의 그룹"
66520 msgid "Upper Case"
66521 msgstr "대문자"
66524 msgid "Lower Case"
66525 msgstr "소문자"
66528 msgid "Title Case"
66529 msgstr "타이틀 캡"
66532 msgid "Find"
66533 msgstr "찾기"
66536 msgid "Strip Characters"
66537 msgstr "스트립 문자"
66540 msgid "Digits"
66541 msgstr "숫자"
66544 msgid "Punctuation"
66545 msgstr "구두"
66548 msgid "Strip Part"
66549 msgstr "스트립 부분"
66552 msgid "Find/Replace"
66553 msgstr "찾기/교체"
66556 msgid "Replace text in the name"
66557 msgstr "이름에서 텍스트를 교체"
66560 msgid "Set Name"
66561 msgstr "이름을 설정"
66564 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
66565 msgstr "새 이름을 설정하거나 기존 접두사/접미사를 설정합니다"
66568 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
66569 msgstr "이름에서 선행/후행 텍스트를 제거합니다"
66572 msgid "Change Case"
66573 msgstr "대소 문자를 변경"
66576 msgid "Change case of each name"
66577 msgstr "각 이름의 대소 문자를 변경합니다"
66580 msgid "Regular Expression Replace"
66581 msgstr "정규식 바꾸기"
66584 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
66585 msgstr "대체 텍스트 (지원 그룹)에 정규식을 사용"
66588 msgid "Regular Expression Find"
66589 msgstr "정규식 찾기"
66592 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
66593 msgstr "'찾기'필드의 텍스트와 일치 시키려면 정규식을 사용하십시오"
66596 msgid "Field of view for the fisheye lens"
66597 msgstr "피쉬아이 렌즈에 대한 시야"
66600 msgid "Fisheye Lens"
66601 msgstr "피쉬아이 렌즈"
66604 msgid "Lens focal length (mm)"
66605 msgstr "렌즈 초점의 길이 (mm)"
66608 msgid "Max Latitude"
66609 msgstr "최대 위도"
66612 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
66613 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 위도 (수직 각도)"
66616 msgid "Min Latitude"
66617 msgstr "최소 위도"
66620 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
66621 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 위도 (수직 각도)"
66624 msgid "Max Longitude"
66625 msgstr "최대 경도"
66628 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
66629 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 경도 (수평 각도)"
66632 msgid "Min Longitude"
66633 msgstr "최소 경도"
66636 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
66637 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 경도 (수평 각도)"
66640 msgid "Panorama Type"
66641 msgstr "파노라마 유형"
66644 msgid "Distortion to use for the calculation"
66645 msgstr "계산에 사용하는 왜곡"
66648 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
66649 msgstr "구형 카메라로 씬 렌더, 위도가 긴 파노라마라고도 합니다"
66652 msgid "Fisheye Equidistant"
66653 msgstr "피쉬아이 등거리"
66656 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
66657 msgstr "전체 돔에 대해 이상적이며, 센서의 크기를 무시합니다"
66660 msgid "Fisheye Equisolid"
66661 msgstr "피쉬아이 등입체"
66664 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
66665 msgstr "대부분의 어안 모던 렌즈와 유사하게 센서 크기가 고려됩니다"
66668 msgid "Uses the mirror ball mapping"
66669 msgstr "미러 볼 매핑을 사용합니다"
66672 msgid "Form of hair"
66673 msgstr "헤어의 형태"
66676 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
66677 msgstr "카디날 커브 교차 지점에서 사용된 섭디비젼들의 수 (2의 파워)"
66680 msgid "CPU"
66681 msgstr "CPU"
66684 msgid "CUDA"
66685 msgstr "CUDA"
66688 msgid "OptiX"
66689 msgstr "OptiX"
66692 msgid "Cast Shadow"
66693 msgstr "섀도우를 캐스트"
66696 msgid "Light casts shadows"
66697 msgstr "라이트 캐스트 섀도우"
66700 msgid "Is Portal"
66701 msgstr "Is 포탈"
66704 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
66705 msgstr "이 영역 램프를 사용하여 배경 샘플링을 가이드합니다. 램프가 보이지 않게 됩니다"
66708 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
66709 msgstr "라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
66712 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
66713 msgstr "각 AA 샘플에 렌더링 할 라이트 샘플 수"
66716 msgid "Multiple Importance Sample"
66717 msgstr "다중의 임포션스 샘플"
66720 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
66721 msgstr "라이트에 대해 여러 중요도 샘플링을 사용하고, 영역 라이트 및 날카로운 광택 매테리얼의 노이즈를 줄입니다"
66724 msgid "Displacement Method"
66725 msgstr "변위 메서드"
66728 msgid "Method to use for the displacement"
66729 msgstr "변위에 대해 사용하는 메서드"
66732 msgid "Bump Only"
66733 msgstr "범프 만"
66736 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
66737 msgstr "변위의 외관을 시뮬레이션하는 범프 맵핑"
66740 msgid "Displacement Only"
66741 msgstr "변위 만"
66744 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
66745 msgstr "표면의 True 변위 만 사용하고 섭디비젼이 필요합니다"
66748 msgid "Displacement and Bump"
66749 msgstr "변위 및 범프"
66752 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
66753 msgstr "더 정밀한 디테일을위한 True 변위와 범프 맵핑의 결합"
66756 msgid "Homogeneous Volume"
66757 msgstr "동종의 볼륨"
66760 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
66761 msgstr "볼륨 렌더링을 사용하는 경우, 어디에서나 동일한 밀도를 가지는 가정 볼륨 (임의의 텍스처를 사용하지 않음), 빠른 렌더링을 위해"
66764 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
66765 msgstr "이 매테리얼에 대해 멀티플 임포션스 샘플링을 사용, 비활성화하면 다른 광원에 비해 라이트가 거의없는 대형 오브젝트의 전체적인 노이즈가 감소할 수 있습니다"
66768 msgid "Transparent Shadows"
66769 msgstr "투명 섀도우"
66772 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
66773 msgstr "투명 BSDF가 포함되어 있으면 이 매테리얼에 투명한 섀도우를 사용하고, 비활성화 하면 더 빠르게 렌더링을 하지만 정확한 섀도우는 제공되지 않습니다"
66776 msgid "Volume Interpolation"
66777 msgstr "볼륨 보간"
66780 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
66781 msgstr "스모크/파이어 볼륨을 위해 사용하는 보간 메서드"
66784 msgid "Volume Sampling"
66785 msgstr "볼륨 샘플링"
66788 msgid "Sampling method to use for volumes"
66789 msgstr "볼륨에 사용할 샘플링 방법"
66792 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
66793 msgstr "거리 셈플링을 사용, 먼거리 광원을 가진 조밀 한 볼륨에 대해 최상"
66796 msgid "Equiangular"
66797 msgstr "등각"
66800 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
66801 msgstr "등각 샘플링을 사용, 볼륨의 내부 또는 근처에 라이트가 있는 저밀도 볼륨에 가장 적합"
66804 msgid "Multiple Importance"
66805 msgstr "다중의 임포션스"
66808 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
66809 msgstr "방법이 이상적이지 않으면 볼륨에 대해 거리 및 등각 샘플링을 결합"
66812 msgid "Dicing Scale"
66813 msgstr "다이싱 축적"
66816 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
66817 msgstr "씬 분할 비율에 대한 승수 (섭디비젼 패널에 있음)"
66820 msgid "Motion Steps"
66821 msgstr "모션 단계"
66824 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
66825 msgstr "모션 블러의 정확성을 제어하여 더 많은 단계에서 더 많은 메모리 사용량을 제공 (실제 단계 수는 2 ^ (steps - 1)입니다)"
66828 msgid "Use Adaptive Subdivision"
66829 msgstr "적응형 섭디비젼을 사용"
66832 msgid "Use adaptive render time subdivision"
66833 msgstr "적응형 렌더 시간 섭디비젼을 사용"
66836 msgid "Use Camera Cull"
66837 msgstr "카메라 추려내기를 사용"
66840 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
66841 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라 공간 추려내기에 의해 추려지도록 허용"
66844 msgid "Use Deformation Motion"
66845 msgstr "변형 모션을 사용"
66848 msgid "Use deformation motion blur for this object"
66849 msgstr "이 오브젝트에 대해 변형 모션 블러를 사용"
66852 msgid "Use Distance Cull"
66853 msgstr "거리 추려내기를 사용"
66856 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
66857 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라로부터의 거리에 의해 추려지도록 허용"
66860 msgid "Use Motion Blur"
66861 msgstr "모션 블러를 사용"
66864 msgid "Use motion blur for this object"
66865 msgstr "이 오브젝트에 대해 모션 블러를 사용"
66868 msgid "Diffuse Direct"
66869 msgstr "직접 확산"
66872 msgid "Denoise the direct diffuse lighting"
66873 msgstr "직접 확산 라이트닝을 디노이즈"
66876 msgid "Diffuse Indirect"
66877 msgstr "확산 간접"
66880 msgid "Denoise the indirect diffuse lighting"
66881 msgstr "간접 확산 라이트닝을 디노이즈"
66884 msgid "Denoising Feature Strength"
66885 msgstr "노이즈 제거 특성 강도"
66888 msgid "Controls removal of noisy image feature passes (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
66889 msgstr "노이즈 이미지 특성 패스 제거를 제어합니다 (값이 작을수록 세부 묘사는 유지되지만 부드럽지 않음)"
66892 msgid "Glossy Direct"
66893 msgstr "광택 직접"
66896 msgid "Denoise the direct glossy lighting"
66897 msgstr "직접 광택 라이트닝을 디노이즈"
66900 msgid "Glossy Indirect"
66901 msgstr "광택 간접"
66904 msgid "Denoise the indirect glossy lighting"
66905 msgstr "간접 광택 라이트닝을 디노이즈"
66908 msgid "Neighbor Frames"
66909 msgstr "이웃 프레임"
66912 msgid "Number of neighboring frames to use for denoising animations (more frames produce smoother results at the cost of performance)"
66913 msgstr "애니메이션 노이즈 제거에 사용할 인접 프레임 수 (성능 저하로 인해 더 많은 프레임이 더 매끄러운 결과를 생성함)"
66916 msgid "Denoising Radius"
66917 msgstr "노이즈 제거 반경"
66920 msgid "Size of the image area that's used to denoise a pixel (higher values are smoother, but might lose detail and are slower)"
66921 msgstr "픽셀의 노이즈를 제거하는 데 사용되는 이미지 영역의 크기입니다 (값이 높을수록 매끄럽지 만 디테일이 떨어지고 느려질 수 있음)"
66924 msgid "Relative Filter"
66925 msgstr "상대적인 필터"
66928 msgid "When removing pixels that don't carry information, use a relative threshold instead of an absolute one (can help to reduce artifacts, but might cause detail loss around edges)"
66929 msgstr "정보를 전달하지 않는 픽셀을 제거 할 때는 절대적인 임계 값 대신 상대적인 임계 값을 사용하십시오 (부자연스러움을 줄이는 데 도움이 되지만 가장자리 주위에 세부적인 손실이 발생할 수 있음)"
66932 msgid "Store Denoising Passes"
66933 msgstr "노이즈 제거 패스를 저장"
66936 msgid "Denoising Strength"
66937 msgstr "노이즈 제거 강도"
66940 msgid "Controls neighbor pixel weighting for the denoising filter (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
66941 msgstr "노이즈 제거 필터의 인접 픽셀 웨이트를 조정 (낮은 값은 디테일을 그대로 유지하지만 부드럽 지 않음)"
66944 msgid "Transmission Direct"
66945 msgstr "전달 직접"
66948 msgid "Denoise the direct transmission lighting"
66949 msgstr "직접 전송 라이트닝을 디노이즈"
66952 msgid "Transmission Indirect"
66953 msgstr "전달 간접"
66956 msgid "Denoise the indirect transmission lighting"
66957 msgstr "간접 전송 라이트닝을 디노이즈"
66960 msgid "Debug Render Time"
66961 msgstr "디버그 렌더링 시간"
66964 msgid "Render time in milliseconds per sample and pixel"
66965 msgstr "샘플 및 픽셀 당 렌더링 시간 (밀리 초)"
66968 msgid "Use Denoising"
66969 msgstr "노이즈 제거을 사용"
66972 msgid "Denoise the rendered image"
66973 msgstr "렌더된 이미지를 디노이즈합니다"
66976 msgid "Volume Direct"
66977 msgstr "볼륨 직접"
66980 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
66981 msgstr "직접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
66984 msgid "Volume Indirect"
66985 msgstr "볼륨 간접"
66988 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
66989 msgstr "간접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
66992 msgid "AA Samples"
66993 msgstr "AA 샘플"
66996 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
66997 msgstr "각 픽셀에 대해 렌더하는 안티엘리어싱 샘플의 수"
67000 msgid "AO Bounces"
67001 msgstr "AO 바운스"
67004 msgid "AO Bounces Render"
67005 msgstr "AO 바운스 렌더"
67008 msgid "Ambient Occlusion Samples"
67009 msgstr "주변 폐색 샘플"
67012 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
67013 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 주변 폐색 샘플의 수"
67016 msgid "Bake Type"
67017 msgstr "베이크 유형"
67020 msgid "Type of pass to bake"
67021 msgstr "베이크하는 페스의 유형"
67024 msgid "Filter Glossy"
67025 msgstr "광택을 필터"
67028 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
67029 msgstr "흐릿한 바운스 후에 광택 셰이더를 적절하게 블러 처리하고, 정확도를 비용으로 노이즈를 감소 시킵니다"
67032 msgid "Camera Cull Margin"
67033 msgstr "카메라 추려내기 여백"
67036 msgid "Margin for the camera space culling"
67037 msgstr "카메라 공간 추려내기 위한 여백"
67040 msgid "Reflective Caustics"
67041 msgstr "반사형 빛 무늬"
67044 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
67045 msgstr "반사형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
67048 msgid "Refractive Caustics"
67049 msgstr "굴절형 빛 무늬"
67052 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
67053 msgstr "굴절형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
67056 msgid "BVH Layout"
67057 msgstr "BVH 레이아웃"
67060 msgid "BVH Time Steps"
67061 msgstr "BVH 시간 단계"
67064 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
67065 msgstr "렌더 시간을 메모리 비용으로 높이려면 이 시간 단계 수만큼 BVH 프리미티브를 분할합니다"
67068 msgid "Viewport BVH Type"
67069 msgstr "뷰포트 BVH 유형"
67072 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
67073 msgstr "빠른 업데이트 사이를 선택하기, 또는 빠른 렌더링"
67076 msgid "Dynamic BVH"
67077 msgstr "다이나믹 BVH"
67080 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
67081 msgstr "오브젝트는 개별적으로 업데이트할 수 있으며 렌더링 시간은 더 느립니다"
67084 msgid "Static BVH"
67085 msgstr "정적 BVH"
67088 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
67089 msgstr "모든 오브젝트를 수정하려면 완전한 BVH 재작성이 필요하지만 더 빨리 렌더됩니다"
67092 msgid "Cancel timeout"
67093 msgstr "타임아웃을 취소"
67096 msgid "OpenCL Device Type"
67097 msgstr "OpenCL 장치 유형"
67100 msgid "Accelerator"
67101 msgstr "가속기"
67104 msgid "OpenCL Kernel Type"
67105 msgstr "OpenCL 커널 유형"
67108 msgid "Mega"
67109 msgstr "메가"
67112 msgid "Memory limit"
67113 msgstr "메모리 제한"
67116 msgid "Artificial limit on OpenCL memory usage in MB (0 to disable limit)"
67117 msgstr "OpenCL 메모리 사용량에 대해 MB 단위로 인위적인 제한 (제한을 해제하려면 0)"
67120 msgid "CUDA Streams"
67121 msgstr "CUDA 스트림"
67124 msgid "Reset timeout"
67125 msgstr "재설정 타임아웃"
67128 msgid "Text timeout"
67129 msgstr "텍스트 타임아웃"
67132 msgid "Tile Size"
67133 msgstr "타일 크기"
67136 msgid "AVX"
67137 msgstr "AVX"
67140 msgid "AVX2"
67141 msgstr "AVX2"
67144 msgid "Split Kernel"
67145 msgstr "커널을 분할"
67148 msgid "SSE2"
67149 msgstr "SSE2"
67152 msgid "SSE3"
67153 msgstr "SSE3"
67156 msgid "SSE41"
67157 msgstr "SSE41"
67160 msgid "Adaptive Compile"
67161 msgstr "적응 컴파일"
67164 msgid "Use Hair BVH"
67165 msgstr "헤어 BVH를 사용"
67168 msgid "Use special type BVH optimized for hair (uses more ram but renders faster)"
67169 msgstr "헤어에 최적화된 특수 유형 BVH를 사용 (램을 더 많이 사용하지만 렌더링은 더 빠름)"
67172 msgid "Debug OpenCL"
67173 msgstr "디버그 OpenCL"
67176 msgid "Use Spatial Splits"
67177 msgstr "공간의 분할을 사용"
67180 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
67181 msgstr "BVH 공간 분할을 사용: 빌더 시간은 증가, 빠른 렌더링"
67184 msgid "Device"
67185 msgstr "장치"
67188 msgid "Device to use for rendering"
67189 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 장치"
67192 msgid "Use CPU for rendering"
67193 msgstr "렌더링을 위해 CPU를 사용"
67196 msgid "GPU Compute"
67197 msgstr "GPU 계산"
67200 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
67201 msgstr "렌더링을 위해 GPU 컴퓨팅 장치 사용, 사용자 환경 설정의 시스템 탭에서 구성"
67204 msgid "Dicing Camera"
67205 msgstr "다이싱 카메라"
67208 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
67209 msgstr "지오메트리를 세분화 할 때 참조 포인트으로 사용할 카메라, 씬 카메라가 움직일 때 애니메이션에서 크롤링 아티팩트(부자연스러움)를 피하는 데 유용합니다"
67212 msgid "Dicing Rate"
67213 msgstr "다이싱 비율"
67216 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
67217 msgstr "픽셀 단위 마이크로폴리곤의 크기"
67220 msgid "Diffuse Bounces"
67221 msgstr "확산 바운스"
67224 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
67225 msgstr "확산 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
67228 msgid "Diffuse Samples"
67229 msgstr "확산 샘플"
67232 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
67233 msgstr "각 AA 샘플에 대한 렌더에 확산 산란 샘플의 수"
67236 msgid "Cull Distance"
67237 msgstr "추려내기 거리"
67240 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
67241 msgstr "이 거리보다 카메라에서 멀어지는 오브젝트를 추려냅니다"
67244 msgid "Feature Set"
67245 msgstr "특성 설정"
67248 msgid "Feature set to use for rendering"
67249 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 특성 설정"
67252 msgid "Supported"
67253 msgstr "지원 가능"
67256 msgid "Only use finished and supported features"
67257 msgstr "지원된 특성 및 마무리된 만을 사용"
67260 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
67261 msgstr "나중에 깨지거나 변경될 수 있는 실험적 기능과 불완전한 기능을 사용합니다"
67264 msgid "Image brightness scale"
67265 msgstr "이미지 밝기 축적"
67268 msgid "Transparent Glass"
67269 msgstr "투명한 유리"
67272 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
67273 msgstr "다른 배경 위에 유리를 컴포지팅하기 위해 투명한 표면을 투명하게 렌더링합니다"
67276 msgid "Transparent Roughness Threshold"
67277 msgstr "투명 거칠기 임계 값"
67280 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
67281 msgstr "투명한 전송에 대해 임계 값을 초과하는 거친 표면은 불투명하게 유지합니다"
67284 msgid "Pixel filter type"
67285 msgstr "픽셀 필터 유형"
67288 msgid "Box filter"
67289 msgstr "박스 필터"
67292 msgid "Gaussian filter"
67293 msgstr "가우스 필터"
67296 msgid "Blackman-Harris"
67297 msgstr "블랙맨-해리스"
67300 msgid "Blackman-Harris filter"
67301 msgstr "블랙맨-해리스 필터"
67304 msgid "Filter Width"
67305 msgstr "폭을 필터"
67308 msgid "Pixel filter width"
67309 msgstr "픽셀 필터 폭"
67312 msgid "Glossy Bounces"
67313 msgstr "광택 바운스"
67316 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
67317 msgstr "광택 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
67320 msgid "Glossy Samples"
67321 msgstr "광택 샘플"
67324 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
67325 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더할 광택 산란 샘플의 수"
67328 msgid "Light Sampling Threshold"
67329 msgstr "라이트 샘플링 임계 값"
67332 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
67333 msgstr "라이트의 기여도가 이 임계 값보다 낮으면 라이트 샘플을 확률 적으로 종료합니다 (노이즈는 더 높지만 렌더링 속도는 빠름) 0은 테스트를 비활성화하고 라이트를 무시하지 않습니다"
67336 msgid "Total maximum number of bounces"
67337 msgstr "바운스의 전체 최대 횟수"
67340 msgid "Max Subdivisions"
67341 msgstr "최대 섭디비젼"
67344 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
67345 msgstr "주사위 비율이 더 미세한 테셀레이션을 생성하더라도 이 레벨에 도달하면 세분화를 중단"
67348 msgid "Mesh Light Samples"
67349 msgstr "메쉬 라이트 샘플"
67352 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
67353 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 메쉬 방출 샘플의 수"
67356 msgid "Min Light Bounces"
67357 msgstr "최소 라이트 바운스"
67360 msgid "Minimum number of light bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
67361 msgstr "라이트 바운스의 최소 수. 이 값을 높게 설정하면 첫 번째 바운스에서 노이즈가 줄어들지 만 머리카락이나 볼륨과 같이 더 복잡한 지오메트리에는 효율성이 떨어질 수 있습니다"
67364 msgid "Min Transparent Bounces"
67365 msgstr "최소 투명 바운스"
67368 msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
67369 msgstr "투명한 바우스의 최소 횟수입니다. 이 값을 높게 설정하면 첫 번째 바운스에서 노이즈가 줄어들지 만 머리카락이나 볼륨과 같이 더 복잡한 지오메트리에는 효율성이 떨어질 수 있습니다"
67372 msgid "Motion Blur Position"
67373 msgstr "모션 블러 위치"
67376 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
67377 msgstr "셔터의 시간 간격에 대한 오프셋, 모션 블러 트레일을 변경 가능"
67380 msgid "Start on Frame"
67381 msgstr "프레임에 시작"
67384 msgid "The shutter opens at the current frame"
67385 msgstr "현재 프레임에서 셔터 열기"
67388 msgid "Center on Frame"
67389 msgstr "프레임에 중심"
67392 msgid "The shutter is open during the current frame"
67393 msgstr "현재 프레임 동안 셔터가 열림"
67396 msgid "End on Frame"
67397 msgstr "프레임에 종료"
67400 msgid "The shutter closes at the current frame"
67401 msgstr "현재 프레임에서 셔터 닫기"
67404 msgid "Offscreen Dicing Scale"
67405 msgstr "오프스크린 다이싱 축적"
67408 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
67409 msgstr "카메라 뷰 외부의 형상 비율을 다이 싱하는 배율입니다. 오브젝트의 다이 싱 속도는 카메라 뷰 바깥 쪽을 향해 점차 증가합니다. 값이 낮을수록 오프 스크린 오브젝트의 경우 더 높은 수준의 반사 및 섀도우를 제공하지만 값이 클수록 메모리가 적게 사용됩니다"
67412 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
67413 msgstr "뷰 포트에서 렌더하는 안티엘리어싱 샘플의 수, 0의 경우 제한 없음"
67416 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
67417 msgstr "미리보기 렌더 동안 픽셀 단위의 마이크로 폴리곤의 크기"
67420 msgid "Pause Preview"
67421 msgstr "미리보기를 일시 정지"
67424 msgid "Pause all viewport preview renders"
67425 msgstr "모든 뷰포트 미리보기 렌더를 일시 중지"
67428 msgid "Viewport Samples"
67429 msgstr "뷰포트 샘플"
67432 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
67433 msgstr "뷰포트에서 렌더하는 샘플들 수, 0의 경우 재한 없음"
67436 msgid "Start Resolution"
67437 msgstr "시작 해상도"
67440 msgid "Resolution to start rendering preview at, progressively increasing it to the full viewport size"
67441 msgstr "렌더링 미리보기를 시작하는 해상도, 전체 뷰포트 크기로 점진적으로 늘립니다"
67444 msgid "Integrator"
67445 msgstr "적분기"
67448 msgid "Method to sample lights and materials"
67449 msgstr "라이트 및 매테리얼을 샘플링하는 방법"
67452 msgid "Branched Path Tracing"
67453 msgstr "분기 경로 트레이싱"
67456 msgid "Path tracing integrator that branches on the first bounce, giving more control over the number of light and material samples"
67457 msgstr "첫 번째 산란에서 분기하는 경로 추적 통합 자로 광원 및 재료 샘플 수를보다 효과적으로 제어 할 수 있습니다"
67460 msgid "Path Tracing"
67461 msgstr "경로 트레이싱"
67464 msgid "Pure path tracing integrator"
67465 msgstr "순수 경로 트레이싱 적분기"
67468 msgid "Rolling Shutter Duration"
67469 msgstr "롤링 셔터 기간"
67472 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
67473 msgstr "롤링 셔터 효과를 위한 주사선 \"노출\"시간"
67476 msgid "Shutter Type"
67477 msgstr "셔터 유형"
67480 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
67481 msgstr "CMOS 기반 카메라와 일치하는 롤링 셔터 효과의 유형"
67484 msgid "No rolling shutter effect used"
67485 msgstr "사용된 롤링 셔터 효과가 없음"
67488 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
67489 msgstr "센서는 위에서 아래로 스캔합니다"
67492 msgid "Sample All Direct Lights"
67493 msgstr "모든 직접 라이트 샘플"
67496 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
67497 msgstr "샘플을 무작위로 선택하는 대신 모든 광원(직접 샘플)을 샘플링합니다"
67500 msgid "Sample All Indirect Lights"
67501 msgstr "모든 간접 라이트 샘플"
67504 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
67505 msgstr "샘플을 무작위로 선택하는 대신 모든 광원(간접 샘플)을 샘플링합니다"
67508 msgid "Clamp Direct"
67509 msgstr "클램프 직접"
67512 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
67513 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 직접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
67516 msgid "Clamp Indirect"
67517 msgstr "클램프 간접"
67520 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
67521 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 간접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
67524 msgid "Number of samples to render for each pixel"
67525 msgstr "각 픽셀에 대해 렌더하는 샘플의 수"
67528 msgid "Sampling Pattern"
67529 msgstr "샘플링 패턴"
67532 msgid "Random sampling pattern used by the integrator"
67533 msgstr "적분기로 사용된 랜덤 샘플링 패턴"
67536 msgid "Sobol"
67537 msgstr "소볼"
67540 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
67541 msgstr "소볼 랜덤 샘플링 패턴을 사용"
67544 msgid "Correlated Multi-Jitter"
67545 msgstr "상호 연관된 다중 지터"
67548 msgid "Use Correlated Multi-Jitter random sampling pattern"
67549 msgstr "상호 연관된 다중 지터 무작위 샘플링 패턴을 사용"
67552 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
67553 msgstr "다른 노이즈 패턴을 얻는 적분기에 대한 씨드 값"
67556 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
67557 msgstr "오픈 셰이딩 언어를 사용 (단 CPU 렌더링)"
67560 msgid "Subsurface Samples"
67561 msgstr "서브 표면 샘플"
67564 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
67565 msgstr "각 AA 샘플에 대한 렌더하는 서브 표면 산란 샘플의 수"
67568 msgid "Viewport Texture Limit"
67569 msgstr "뷰포트 텍스처 제한"
67572 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
67573 msgstr "뷰포트 렌더링에 사용되는 텍스처 크기를 제한"
67576 msgid "No Limit"
67577 msgstr "제한이 없음"
67580 msgid "No texture size limit"
67581 msgstr "텍스처 크기 제한이 없음"
67584 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
67585 msgstr "텍스처 크기를 128 픽셀로 제한"
67588 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
67589 msgstr "텍스처 크기를 256 픽셀로 제한"
67592 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
67593 msgstr "텍스처 크기를 512 픽셀로 제한"
67596 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
67597 msgstr "텍스처 크기를 1024 픽셀로 제한"
67600 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
67601 msgstr "텍스처 크기를 2048 픽셀로 제한"
67604 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
67605 msgstr "텍스처 크기를 4096 픽셀로 제한"
67608 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
67609 msgstr "텍스처 크기를 8192 픽셀로 제한"
67612 msgid "Render Texture Limit"
67613 msgstr "렌더 텍스처 제한"
67616 msgid "Limit texture size used by final rendering"
67617 msgstr "최종 렌더링에서 사용되는 텍스처 크기를 제한"
67620 msgid "Tile order for rendering"
67621 msgstr "렌더링에 대한 타일 순서"
67624 msgid "Render from center to the edges"
67625 msgstr "에지에 센터에서 렌더링"
67628 msgid "Right to Left"
67629 msgstr "오른쪽에서 왼쪽"
67632 msgid "Render from right to left"
67633 msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 부터 렌더"
67636 msgid "Left to Right"
67637 msgstr "왼쪽에서 오른쪽"
67640 msgid "Render from left to right"
67641 msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 부터 렌더"
67644 msgid "Top to Bottom"
67645 msgstr "위에서 아래로"
67648 msgid "Render from top to bottom"
67649 msgstr "위에서 아래로 부터 렌더"
67652 msgid "Bottom to Top"
67653 msgstr "아래쪽에서 위쪽"
67656 msgid "Render from bottom to top"
67657 msgstr "아래쪽에서 위쪽으로 렌더"
67660 msgid "Hilbert Spiral"
67661 msgstr "힐버트 나선형"
67664 msgid "Render in a Hilbert Spiral"
67665 msgstr "힐버트 나선형에서 렌더"
67668 msgid "Transmission Bounces"
67669 msgstr "전달 바운스"
67672 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
67673 msgstr "전달 반송 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
67676 msgid "Transmission Samples"
67677 msgstr "전달 샘플"
67680 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
67681 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 전달 산란 샘플의 수"
67684 msgid "Transparent Max Bounces"
67685 msgstr "투명 최대 바운스"
67688 msgid "Use Animated Seed"
67689 msgstr "에니메이션화 씨드를 사용"
67692 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
67693 msgstr "다른 프레임에서 다른 씨드 값을 사용 (따라서 노이즈 패턴)"
67696 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
67697 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
67700 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
67701 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
67704 msgid "Layer Samples"
67705 msgstr "레이어 셈플"
67708 msgid "How to use per view layer sample settings"
67709 msgstr "뷰 레이어 샘플 설정을 사용하는 방법"
67712 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
67713 msgstr "렌더 레이어 당 하나의 샘플이 씬 샘플을 재정의 합니다"
67716 msgid "Bounded"
67717 msgstr "경계"
67720 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
67721 msgstr "글로벌 샘플로 샘플의 레이어 렌더 수 당 경계"
67724 msgid "Ignore per render layer number of samples"
67725 msgstr "샘플의 레이어 번호를 렌더 당 무시"
67728 msgid "Progressive Refine"
67729 msgstr "진행 개선"
67732 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
67733 msgstr "타일이 완성 될 때까지 각 타일을 렌더링하는 대신 점진적으로 전체 이미지를 개선합니다. (렌더링 속도가 약간 느려지지만 노이즈가 충분히 낮 으면 렌더링을 수동으로 중지하여 시간을 절약할 수 있습니다)"
67736 msgid "Square Samples"
67737 msgstr "제곱 샘플"
67740 msgid "Square sampling values for easier artist control"
67741 msgstr "비교적 쉬운 아티스트 컨트롤을 위해 샘플링 값을 제곱"
67744 msgid "Volume Bounces"
67745 msgstr "볼륨 바운스"
67748 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
67749 msgstr "볼륨메트릭 산란 이벤트의 최대치 수"
67752 msgid "Max Steps"
67753 msgstr "최대 단계"
67756 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
67757 msgstr "포기하기 전에 볼륨을 통과하는 최대 단계 수로서 큰 오브젝트 또는 작은 단계 크기로 렌더링 시간이 매우 길어지는 것을 방지합니다"
67760 msgid "Volume Samples"
67761 msgstr "볼륨 샘플"
67764 msgid "Number of volume scattering samples to render for each AA sample"
67765 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 볼륨 산란 샘플의 수"
67768 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
67769 msgstr "3D 뷰포트에 표시할 렌더 패스"
67772 msgid "Show the Combined Render pass"
67773 msgstr "결합된 렌더 패스를 표시합니다"
67776 msgid "Show the Emission render pass"
67777 msgstr "방출 렌더 패스를 표시합니다"
67780 msgid "Show the Background render pass"
67781 msgstr "백그라운드 렌더 패스를 표시합니다"
67784 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
67785 msgstr "앰비언트 오클루전 렌더 패스를 표시합니다"
67788 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
67789 msgstr "확산 직접 렌더 패스를 표시합니다"
67792 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
67793 msgstr "확산 간접 렌더 패스를 표시합니다"
67796 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
67797 msgstr "확산 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
67800 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
67801 msgstr "광택 직접 렌더 패스를 표시합니다"
67804 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
67805 msgstr "광택 간접 렌더 패스를 표시합니다"
67808 msgid "Glossy Color"
67809 msgstr "광택 컬러"
67812 msgid "Show the Glossy Color render pass"
67813 msgstr "광택 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
67816 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
67817 msgstr "전달 직접 렌더 패스를 표시합니다"
67820 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
67821 msgstr "전달 간접 렌더 패스를 표시합니다"
67824 msgid "Transmission Color"
67825 msgstr "전달 컬러"
67828 msgid "Show the Transmission Color render pass"
67829 msgstr "전달 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
67832 msgid "Show the Volume Direct render pass"
67833 msgstr "볼륨 직접 렌더 패스를 표시합니다"
67836 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
67837 msgstr "볼륨 간접 렌더 패스를 표시합니다"
67840 msgid "Show the Normal render pass"
67841 msgstr "노멀 렌더 패스를 표시합니다"
67844 msgid "Show the UV render pass"
67845 msgstr "UV 렌더 패스를 표시합니다"
67848 msgid "Show the Mist render pass"
67849 msgstr "안개 렌더 패스를 표시합니다"
67852 msgid "Object visibility for camera rays"
67853 msgstr "카메라 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67856 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
67857 msgstr "확산 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67860 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
67861 msgstr "광택 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67864 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
67865 msgstr "볼륨 산란 광선에 대한 오브젝트 가시성"
67868 msgid "Object visibility for shadow rays"
67869 msgstr "섀도우 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67872 msgid "Object visibility for transmission rays"
67873 msgstr "전달 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67876 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
67877 msgstr "볼륨 렌더링을 사용할 때, 렌더링 속도를 높이기 위해 볼륨이 모든 곳에서 동일한 밀도 (텍스처를 사용하지 않음)를 갖는다고 가정"
67880 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
67881 msgstr "배경 라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
67884 msgid "Map Resolution"
67885 msgstr "맵 해상도"
67888 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
67889 msgstr "중요도 맵 크기는 해상도x해상도/2입니다. 값이 높을수록 잠재적으로 적은 노이즈를 생성하고 메모리와 속력를 희생합니다"
67892 msgid "Sampling Method"
67893 msgstr "샘플링 메서드"
67896 msgid "How to sample the background light"
67897 msgstr "배경 라이트를 샘플링하는 방법"
67900 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
67901 msgstr "배경을 샘플링하지 마십시오. 빠르지만 단색이 아닌 배경에 노이즈가 발생할 수 있습니다"
67904 msgid "Automatically try to determine the best setting"
67905 msgstr "최적의 설정을 자동으로 결정합니다"
67908 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
67909 msgstr "샘플링 맵의 해상도를 수동으로 설정합니다. 값이 높을수록 메모리가 더 필요하지만 노이즈는 줄어 듭니다"
67912 msgid "Interpolation method to use for volumes"
67913 msgstr "볼륨에 사용하는 보간 방법"
67916 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
67917 msgstr "볼륨을 렌더링 할 때 볼륨 셰이더 샘플 간의 거리 (값이 낮을수록 정확하고 자세한 결과를 얻을 수 있지만 렌더링 시간은 늘어납니다)"
67920 msgid "Settings/info about a language"
67921 msgstr "언어에 대한 정보/설정"
67924 msgid "MO File Path"
67925 msgstr "MO 파일 경로"
67928 msgid "Path to the relevant mo file"
67929 msgstr "관련된 mo 파일에 대한 경로"
67932 msgid "Language Name"
67933 msgstr "언어 이름"
67936 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
67937 msgstr "언어 레이블 (예: \"프랑스어 (Français)\")"
67940 msgid "Numeric ID"
67941 msgstr "숫자 ID"
67944 msgid "Numeric ID (read only!)"
67945 msgstr "숫자 ID (읽기 전용!)"
67948 msgid "PO File Path"
67949 msgstr "PO 파일 경로"
67952 msgid "Path to the relevant po file in branches"
67953 msgstr "분기에서 해당 po 파일에 대한 경로"
67956 msgid "PO Git Master File Path"
67957 msgstr "PO Git 마스터 파일 경로"
67960 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
67961 msgstr "Blender의 번역 git 저장소에 있는 관련 po 파일의 경로"
67964 msgid "PO Trunk File Path"
67965 msgstr "PO 트렁크 파일 경로"
67968 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
67969 msgstr "트렁크에서 해당 po 파일에 대한 경로"
67972 msgid "Language ID"
67973 msgstr "언어 ID"
67976 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
67977 msgstr "ISO 코드 (예. \"fr_FR\")"
67980 msgid "If this language should be used in the current operator"
67981 msgstr "이 언어를 현재 작업자에서 사용해야하는 경우"
67984 msgid "Active Language"
67985 msgstr "활성 언어"
67988 msgid "Index of active language in langs collection"
67989 msgstr "랭스 컬렉션에서 활성 언어의 인덱스"
67992 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
67993 msgstr "이러한 설정이 이미 자동으로 설정되었는지 여부"
67996 msgid "Languages"
67997 msgstr "언어"
68000 msgid "Languages to update in branches"
68001 msgstr "분기에서 업데이트하는 언어"
68004 msgid "POT File Path"
68005 msgstr "POT 파일 경로"
68008 msgid "Path to the pot template file"
68009 msgstr "pot 서식 파일에 대한 경로"
68012 msgid "Hide BBoxes"
68013 msgstr "BBoxes를 숨기기"
68016 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
68017 msgstr "매트릭스와 같은 항목에 대해 렌더링된 경계 상자를 숨기기"
68020 msgid "Scale factor"
68021 msgstr "축적 팩터"
68024 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
68025 msgstr "매트릭스 항목 표시를 위한 경계 상자 및 좌표선을 크기 조정합니다"
68028 msgid "Always In Front"
68029 msgstr "항상 앞에"
68032 msgid "Draw Points and lines always in front"
68033 msgstr "포인트와 라인을 항상 앞에 그립니다"
68036 msgid "Hide Names"
68037 msgstr "이름을 숨기기"
68040 msgid "Hide the names of the rendered items"
68041 msgstr "렌더된 항목의 이름을 숨기기"
68044 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
68045 msgstr "초기 노드 설정으로 평가할 Python 표현식"
68048 msgid "The amount of objects per unit on the line"
68049 msgstr "라인 단위당 오브젝트의 수"
68052 msgid "Normal Offset"
68053 msgstr "노멀 오프셋"
68056 msgid "Distance from the surface"
68057 msgstr "표면으로부터의 거리"
68060 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
68061 msgstr "라인과 오브젝트의 최대 거리"
68064 msgid "Random Scale Percentage"
68065 msgstr "랜덤 축적 백분율"
68068 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
68069 msgstr "더 큰 크기의 범위를 얻으려면 증가"
68072 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
68073 msgstr "생성된 오브젝트의 최대 회전"
68076 msgid "Size of the generated objects"
68077 msgstr "생성된 오브젝트의 크기"
68080 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
68081 msgstr "다른 산란 패턴을 얻도록 변경"
68084 msgid "Use Normal Rotation"
68085 msgstr "노멀 회전을 사용"
68088 msgid "Rotate the instances according to the surface normals"
68089 msgstr "표면 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
68092 msgid "Operator File List Element"
68093 msgstr "작업자 파일 목록 요소"
68096 msgid "Name of a file or directory within a file list"
68097 msgstr "파일 목록 내에서 파일 또는 디렉토리의 이름"
68100 msgid "Operator Mouse Path"
68101 msgstr "작업자 마우스 경로"
68104 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
68105 msgstr "이러한 경로를 기록하는 작업자에 대한 마우스 경로 값"
68108 msgid "Time of mouse location"
68109 msgstr "마우스 위치의 타임"
68112 msgid "Operator Stroke Element"
68113 msgstr "작업자 스트로크 요소"
68116 msgid "Is Stroke Start"
68117 msgstr "Is 스트로크 시작"
68120 msgid "Tablet pressure"
68121 msgstr "타블렛 압력"
68124 msgid "Brush Size"
68125 msgstr "브러시 크기"
68128 msgid "Brush size in screen space"
68129 msgstr "스크린 공간에서 브러시 크기"
68132 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
68133 msgstr "SVG 내보내기에 대한 속성을 구현합니다"
68136 msgid "Miter"
68137 msgstr "마이터"
68140 msgid "Corners are sharp"
68141 msgstr "코너가 날카롭게 처리됩니다"
68144 msgid "Corners are smoothed"
68145 msgstr "코너가 부드럽게 처리됩니다"
68148 msgid "Export a single frame"
68149 msgstr "싱글 프레임을 내보내기"
68152 msgid "Export an animation"
68153 msgstr "애니메이션 내보내기"
68156 msgid "Fill Contours"
68157 msgstr "윤곽을 채우기"
68160 msgid "Fill the contour with the object's material color"
68161 msgstr "오브젝트의 매테리얼 컬러으로 윤곽을 채우기"
68164 msgid "Split at Invisible"
68165 msgstr "안보이는 곳에서 분할"
68168 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
68169 msgstr "안보이는 버텍스에서 스트로크를 분할니다"
68172 msgid "SVG Export"
68173 msgstr "SVG 내보내기"
68176 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
68177 msgstr "프리스타일 에지를 .svg 형식으로 내보내기"
68180 msgid "Format type to export to"
68181 msgstr "다음으로 내보내는 형식 유형"
68184 msgid "Export Directory"
68185 msgstr "내보내기 디렉토리"
68188 msgid "Path to directory where the files are created"
68189 msgstr "파일이 생성되는 디렉토리에 경로"
68192 msgid "Limit for checking zero area/length"
68193 msgstr "제로 영역/길이를 확인하기 위한 제한"
68196 msgid "Apply Scale"
68197 msgstr "축적을 적용"
68200 msgid "Apply scene scale setting on export"
68201 msgstr "내보내기에 씬 축적 설정을 적용"
68204 msgid "Copy Textures"
68205 msgstr "텍스처를 복사"
68208 msgid "Copy textures on export to the output path"
68209 msgstr "내보낼 때 텍스처를 출력 경로에 복사"
68212 msgid "Selected UV Element"
68213 msgstr "선택된 UV 요소"
68216 msgid "Element Index"
68217 msgstr "요소 인덱스"
68220 msgid "Face Index"
68221 msgstr "페이스 인덱스"
68224 msgid "ID Property"
68225 msgstr "ID 속성"
68228 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
68229 msgstr "임의의 저장하는 속성, 커스텀 속성"
68232 msgid "Region in a subdivided screen area"
68233 msgstr "세분화된 화면 영역의 지역"
68236 msgid "Alignment of the region within the area"
68237 msgstr "영역 내의 지역의 정렬"
68240 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
68241 msgstr "고정된 정렬을 사용하지 않고 사용 가능한 공간을 채우십시오"
68244 msgid "Horizontal Split"
68245 msgstr "수평 분할"
68248 msgid "Vertical Split"
68249 msgstr "수직 분할"
68252 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
68253 msgstr "지역을 화면에 뛰우고 고정된 정렬을 사용하지 않습니다"
68256 msgid "Quad Split"
68257 msgstr "쿼드 분할"
68260 msgid "Region is split horizontally and vertically"
68261 msgstr "지역이 수직 및 수평으로 분할됩니다"
68264 msgid "Region height"
68265 msgstr "지역 높이"
68268 msgid "Type of this region"
68269 msgstr "이 지역의 유형"
68272 msgid "View2D"
68273 msgstr "뷰2D"
68276 msgid "2D view of the region"
68277 msgstr "지역의 2D 뷰"
68280 msgid "Region width"
68281 msgstr "지역 폭"
68284 msgid "The window relative vertical location of the region"
68285 msgstr "지역의 창 상대적인 수직 위치"
68288 msgid "The window relative horizontal location of the region"
68289 msgstr "지역의 창 상대적인 수평 위치"
68292 msgid "3D View Region"
68293 msgstr "3D 뷰 지역"
68296 msgid "3D View region data"
68297 msgstr "3D 뷰 지역 데이터"
68300 msgid "Clip Planes"
68301 msgstr "클립 평면"
68304 msgid "Is Axis Aligned"
68305 msgstr "Is 축 정렬"
68308 msgid "Is current view an orthographic side view"
68309 msgstr "현재 뷰가 정사법 측면 뷰인지"
68312 msgid "Is Perspective"
68313 msgstr "Is 원근법"
68316 msgid "Lock view rotation in side views"
68317 msgstr "측면 뷰에서 뷰 회전을 잠금"
68320 msgid "Perspective Matrix"
68321 msgstr "원근법 매트릭스"
68324 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
68325 msgstr "현재 원근법 매트릭스 (``윈도우_매트릭스 * 뷰_매트릭스``)"
68328 msgid "Sync view position between side views"
68329 msgstr "측면 뷰 사이의 뷰 위치를 동기화"
68332 msgid "Clip objects based on what's visible in other side views"
68333 msgstr "다른 측면 뷰에서 볼 수있는 것을 기준으로 오브젝트를 클립"
68336 msgid "Use Clip Planes"
68337 msgstr "클립 평면을 사용"
68340 msgid "Camera Offset"
68341 msgstr "카메라 오프셋"
68344 msgid "View shift in camera view"
68345 msgstr "카메라 뷰에서 시프트를 보기"
68348 msgid "Camera Zoom"
68349 msgstr "카메라 줌"
68352 msgid "Zoom factor in camera view"
68353 msgstr "카메라 뷰에서 줌 팩터"
68356 msgid "Distance to the view location"
68357 msgstr "뷰 위치까지의 거리"
68360 msgid "View Location"
68361 msgstr "뷰 위치"
68364 msgid "View pivot location"
68365 msgstr "뷰 피벗 위치"
68368 msgid "View Matrix"
68369 msgstr "뷰 매트릭스"
68372 msgid "Current view matrix"
68373 msgstr "현재 뷰 매트릭스"
68376 msgid "View Perspective"
68377 msgstr "뷰 원근법"
68380 msgid "View Rotation"
68381 msgstr "뷰 회전"
68384 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
68385 msgstr "쿼터니언에서 회전 (노멀라이즈된을 유지)"
68388 msgid "Window Matrix"
68389 msgstr "창 매트릭스"
68392 msgid "Current window matrix"
68393 msgstr "현재 창 매트릭스"
68396 msgid "View layer name"
68397 msgstr "뷰 레이어 이름"
68400 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
68401 msgstr "이 레이어의 주변 폐색을 렌더"
68404 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
68405 msgstr "주변 폐색 패스를 전달"
68408 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
68409 msgstr "전체 결합된 RGBA 버퍼를 제공"
68412 msgid "Deliver diffuse color pass"
68413 msgstr "확산 컬러 패스를 제공"
68416 msgid "Deliver diffuse direct pass"
68417 msgstr "확산 직접 패스를 제공"
68420 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
68421 msgstr "확산 간접 패스를 제공"
68424 msgid "Deliver emission pass"
68425 msgstr "방출 패스를 제공"
68428 msgid "Deliver environment lighting pass"
68429 msgstr "환경 라이트닝 패스를 제공"
68432 msgid "Deliver glossy color pass"
68433 msgstr "광택 컬러 패스를 제공"
68436 msgid "Deliver glossy direct pass"
68437 msgstr "광택 직접 패스를 제공"
68440 msgid "Deliver glossy indirect pass"
68441 msgstr "광택 간접 패스를 제공"
68444 msgid "Deliver material index pass"
68445 msgstr "매테리얼 인덱스 패스를 제공"
68448 msgid "Deliver normal pass"
68449 msgstr "노멀 패스를 제공"
68452 msgid "Deliver object index pass"
68453 msgstr "오브젝트 인덱스 패스를 제공"
68456 msgid "Deliver shadow pass"
68457 msgstr "섀도우 패스를 제공"
68460 msgid "Subsurface Color"
68461 msgstr "서브 표면 컬러"
68464 msgid "Deliver subsurface color pass"
68465 msgstr "서브 표면 컬러 패스를 제공"
68468 msgid "Subsurface Direct"
68469 msgstr "서브 표면 직접"
68472 msgid "Deliver subsurface direct pass"
68473 msgstr "서브 표면 직접 패스를 제공"
68476 msgid "Subsurface Indirect"
68477 msgstr "서브 표면 간접"
68480 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
68481 msgstr "서브 표면 간접 패스를 제공"
68484 msgid "Deliver transmission color pass"
68485 msgstr "전달 컬러 패스를 제공"
68488 msgid "Deliver transmission direct pass"
68489 msgstr "전달 직접 패스를 제공"
68492 msgid "Deliver transmission indirect pass"
68493 msgstr "전달 간접 패스를 제공"
68496 msgid "Deliver texture UV pass"
68497 msgstr "텍스처 UV 패스를 제공"
68500 msgid "Deliver speed vector pass"
68501 msgstr "속력 벡터 패스를 제공"
68504 msgid "Deliver Z values pass"
68505 msgstr "Z 값 패스 제공"
68508 msgid "Sky"
68509 msgstr "하늘"
68512 msgid "Render Sky in this Layer"
68513 msgstr "이 레이어에서 하늘을 렌더"
68516 msgid "Render Solid faces in this Layer"
68517 msgstr "이 레이어에서 솔리드 페이스를 렌더"
68520 msgid "Strand"
68521 msgstr "가닥"
68524 msgid "Render Strands in this Layer"
68525 msgstr "이 레이어에서 가닥을 렌더"
68528 msgid "Render Passes"
68529 msgstr "렌더 패스"
68532 msgid "Collection of render passes"
68533 msgstr "렌더 패스의 컬렉션"
68536 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
68537 msgstr "렌더링의 경과, 모든 레이어 및 패스를 포함하여"
68540 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
68541 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 렌더링 설정"
68544 msgid "Bias"
68545 msgstr "성향"
68548 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
68549 msgstr "오브젝트에서 멀리 떨어진 페이스쪽으로 향하는 성향 (블렌더 단위)"
68552 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
68553 msgstr "멀티리스로부터 주변 폐색 배이킹에 사용된 샘플 수"
68556 msgid "Choose shading information to bake into the image"
68557 msgstr "이미지로 베이크하는 셰이딩 정보를 선택하기"
68560 msgid "Bake normals"
68561 msgstr "노멀을 베이크"
68564 msgid "Bake displacement"
68565 msgstr "변위를 베이크"
68568 msgid "Region Maximum X"
68569 msgstr "지역 최대 X"
68572 msgid "Maximum X value for the render region"
68573 msgstr "렌더 지역의 최대 X 값"
68576 msgid "Region Maximum Y"
68577 msgstr "지역 최대 Y"
68580 msgid "Maximum Y value for the render region"
68581 msgstr "렌더 지역의 최대 Y 값"
68584 msgid "Region Minimum X"
68585 msgstr "지역 최소 X"
68588 msgid "Minimum X value for the render region"
68589 msgstr "렌더 지역의 최소 X 값"
68592 msgid "Region Minimum Y"
68593 msgstr "지역 최소 Y"
68596 msgid "Minimum Y value for the render region"
68597 msgstr "렌더 지역의 최소 Y 값"
68600 msgid "Dither Intensity"
68601 msgstr "강도 떨림"
68604 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
68605 msgstr "밴딩을 해소하기 위해 렌더된 이미지에 추가되는 디더링 노이즈의 양"
68608 msgid "Engine"
68609 msgstr "앤진"
68612 msgid "Engine to use for rendering"
68613 msgstr "렌더하기 위해 사용하는 엔진"
68616 msgid "The file extension used for saving renders"
68617 msgstr "렌더 저장에 대해 사용되는 파일 확장자"
68620 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
68621 msgstr "애니메이션을 저장하는 이름/디렉토리, # 문자는 프레임 번호의 위치 및 길이를 정의합니다"
68624 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
68625 msgstr "다른 배경 위에 렌더링을 컴포지팅하기 위해 월드 배경을 투명하게합니다"
68628 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
68629 msgstr "재구성 필터가 샘플을 결합하는 폭"
68632 msgid "FPS"
68633 msgstr "FPS"
68636 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
68637 msgstr "프레임 비율, 시간 당 프레임에서 표현됨"
68640 msgid "FPS Base"
68641 msgstr "FPS 베이스"
68644 msgid "Framerate base"
68645 msgstr "프레임 비율 베이스"
68648 msgid "Frame Map New"
68649 msgstr "프레임 맵 새로운"
68652 msgid "How many frames the Map Old will last"
68653 msgstr "오래된 맵이 마지막 지속될 프레임 수"
68656 msgid "Frame Map Old"
68657 msgstr "오래된 프레임 맵"
68660 msgid "Old mapping value in frames"
68661 msgstr "프레임에서 오래된 맵핑 값"
68664 msgid "Additional Subdiv"
68665 msgstr "추가적인 섭디비젼"
68668 msgid "Additional subdivision along the hair"
68669 msgstr "해어를 따라 추가 섭디비젼"
68672 msgid "Hair Shape Type"
68673 msgstr "헤어 셰이프 유형"
68676 msgid "Hair shape type"
68677 msgstr "헤어 셰이프 유형"
68680 msgid "Multiple Engines"
68681 msgstr "다중의 엔진"
68684 msgid "More than one rendering engine is available"
68685 msgstr "하나보다 더 많은 렌더링 엔진을 이용 가능"
68688 msgid "Movie Format"
68689 msgstr "무비 형식"
68692 msgid "When true the format is a movie"
68693 msgstr "True이면 형식은 무비입니다"
68696 msgid "Line thickness in pixels"
68697 msgstr "픽셀 단위 라인 두께"
68700 msgid "Line Thickness Mode"
68701 msgstr "라인 두께 모드"
68704 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
68705 msgstr "프리스타일 라인 그리기에 대한 라인 두께 모드"
68708 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
68709 msgstr "픽셀 단위의 라인 두께를 지정"
68712 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
68713 msgstr "단위 라인 두께는 현재 수직 이미지 해상도와 480 픽셀의 비율로 조정됩니다"
68716 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
68717 msgstr "시퀀서에 스트립에서 메타데이터를 사용"
68720 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
68721 msgstr "셔터 개폐 사이의 프레임 촬영 시간"
68724 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
68725 msgstr "일정 시간 동안 셔터의 개방을 정의하는 커브"
68728 msgid "Pixel Aspect X"
68729 msgstr "픽셀 측면 X"
68732 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
68733 msgstr "수평 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
68736 msgid "Pixel Aspect Y"
68737 msgstr "픽셀 측면 Y"
68740 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
68741 msgstr "수직 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
68744 msgid "Pixel size for viewport rendering"
68745 msgstr "뷰포트 렌더링을 위한 픽셀 크기"
68748 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
68749 msgstr "자동 픽셀 크기, 사용자 인터페이스 배율에 따라 다름"
68752 msgid "1x"
68753 msgstr "1x"
68756 msgid "Render at full resolution"
68757 msgstr "최대 해상도로 렌더"
68760 msgid "Render at 50% resolution"
68761 msgstr "50% 해상도로 렌더"
68764 msgid "Render at 25% resolution"
68765 msgstr "25% 해상도로 렌더"
68768 msgid "Render at 12.5% resolution"
68769 msgstr "12.5% 해상도로 렌더"
68772 msgid "Resolution %"
68773 msgstr "해상도 %"
68776 msgid "Percentage scale for render resolution"
68777 msgstr "렌더링 해상도에 대한 비율 축적"
68780 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
68781 msgstr "렌더된 이미지에서 수평 픽셀의 수"
68784 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
68785 msgstr "렌더된 이미지에서 수직 픽셀의 수"
68788 msgid "Sequencer Preview Shading"
68789 msgstr "시퀀서 미리보기 셰이딩"
68792 msgid "Display the object as wire edges"
68793 msgstr "와이어 에지로 오브젝트를 표시합니다"
68796 msgid "Display in solid mode"
68797 msgstr "솔리드 모드로 표시"
68800 msgid "Display in Material Preview mode"
68801 msgstr "매테리얼 미리보기 모드로 표시"
68804 msgid "Display render preview"
68805 msgstr "렌더 미리보기를 표시합니다"
68808 msgid "Simplify Child Particles"
68809 msgstr "자식 파티클을 단순화"
68812 msgid "Global child particles percentage"
68813 msgstr "글로벌 자식 파티클 비율"
68816 msgid "Global child particles percentage during rendering"
68817 msgstr "렌더링하는 동안 글로벌 자식 파티클 비율"
68820 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
68821 msgstr "그리스 펜슬 그리기를 단순화"
68824 msgid "Playback Only"
68825 msgstr "재생 만"
68828 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
68829 msgstr "애니메이션 재생시에만 그리스 펜슬을 단순화"
68832 msgid "Layers Tinting"
68833 msgstr "레이어 틴팅"
68836 msgid "Display layer tint"
68837 msgstr "레이어 틴트를 표시"
68840 msgid "Display fill strokes in the viewport"
68841 msgstr "뷰포트에 채우기 스트로크를 표시"
68844 msgid "Simplify Subdivision"
68845 msgstr "섭디비젼을 단순화"
68848 msgid "Global maximum subdivision level"
68849 msgstr "글로벌 최대의 섭디비젼 레벨"
68852 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
68853 msgstr "렌더링 동안 글로벌 최대 섭디비젼 레벨"
68856 msgid "Color to use behind stamp text"
68857 msgstr "스탬프 텍스트 뒤에 사용하는 컬러"
68860 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
68861 msgstr "스탬프 텍스트를 렌더링하는 데 사용되는 글꼴의 크기"
68864 msgid "Text Color"
68865 msgstr "텍스트 컬러"
68868 msgid "Color to use for stamp text"
68869 msgstr "스탬프 텍스트에 대해 사용하는 컬러"
68872 msgid "Stamp Note Text"
68873 msgstr "스탬프 메모 텍스트"
68876 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
68877 msgstr "스탬프 메모에서 표시하는 커스텀 텍스트"
68880 msgid "Render Views"
68881 msgstr "뷰를 렌더"
68884 msgid "Threads Mode"
68885 msgstr "스레드 모드"
68888 msgid "Determine the amount of render threads used"
68889 msgstr "사용하는 렌더 스레드의 양를 결정하기"
68892 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
68893 msgstr "스레드들의 수를 자동으로 결정하기, CPU에 따라"
68896 msgid "Manually determine the number of threads"
68897 msgstr "스레드들의 수를 수동으로 결정하기"
68900 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
68901 msgstr "렌더링하는 동안 사용하는 수평 타일 크기"
68904 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
68905 msgstr "렌더링하는 동안 사용하는 수직 타일 크기"
68908 msgid "Clear Images before baking"
68909 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기"
68912 msgid "Low Resolution Mesh"
68913 msgstr "낮은 해상도 메쉬"
68916 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
68917 msgstr "언섭디비젼된 저해상도 메쉬에 대한 높이를 계산"
68920 msgid "Bake from Multires"
68921 msgstr "멀티리스에서 베이크"
68924 msgid "Bake directly from multires object"
68925 msgstr "멀티리스 오브젝트에서 직접 베이크합니다"
68928 msgid "User Scale"
68929 msgstr "사용자 축적"
68932 msgid "Use a user scale for the derivative map"
68933 msgstr "디리버티브 맵에 대한 사용자 축적을 사용"
68936 msgid "Render Region"
68937 msgstr "렌더 지역"
68940 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
68941 msgstr "프레임 크기 내에서 사용자 정의 렌더링 영역을 렌더"
68944 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
68945 msgstr "컴포지팅 파이프 라인을 통해 결과를 렌더하는 방법, 컴포지팅 노드를 사용할 수 있는 경우"
68948 msgid "Crop to Render Region"
68949 msgstr "렌더 지역을 자르기"
68952 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
68953 msgstr "렌더링된 프레임을 정의된 렌더링 영역 크기로 자릅니다"
68956 msgid "File Extensions"
68957 msgstr "파일 확장자"
68960 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
68961 msgstr "렌더된 파일 이름에 파일 형식 확장자를 추가 (예: 파일 이름 + .JPG)"
68964 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
68965 msgstr "프리스타일을 사용하여 스타일화된 스트로크를 그리기"
68968 msgid "Save for every anti-aliasing sample the entire RenderLayer results (this solves anti-aliasing issues with compositing)"
68969 msgstr "모든 안티앨리어스 샘플에 대해 전체 렌더 레이어 결과를 저장합니다 (이로 인해 컴포지팅시 안티앨리어싱 문제를 솔브)"
68972 msgid "Lock Interface"
68973 msgstr "인터페이스를 잠금"
68976 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
68977 msgstr "렌더링 중에 인터페이스를 잠그면 렌더러에 더 많은 메모리를 할당 할 수 있습니다"
68980 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
68981 msgstr "멀티 샘플리드 3D 씬 모션 블러를 사용"
68984 msgid "Use multiple views in the scene"
68985 msgstr "씬에서 다중의 보기를 사용합니다"
68988 msgid "Overwrite existing files while rendering"
68989 msgstr "렌더링 할 때 기존의 파일을 덮어쓰기"
68992 msgid "Persistent Data"
68993 msgstr "지속적인 데이터"
68996 msgid "Placeholders"
68997 msgstr "자리 표시자"
69000 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
69001 msgstr "프레임을 렌더하는 동안 빈 자리 표시자 파일을 생성 (유닉스 '터치'와 유사)"
69004 msgid "Cache Result"
69005 msgstr "캐시 결과"
69008 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
69009 msgstr "EXR 파일로 렌더 캐시를 저장, (무거운 컴포지팅에 유용합니다, 참고: 간접적으로 렌더된 씬에 영향을 줍니다)"
69012 msgid "Save Buffers"
69013 msgstr "버퍼를 저장"
69016 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
69017 msgstr "모든 렌더 레이어 및 씬 노드에 대한 타일을 임시 디렉토리에 있는 파일로 저장합니다 (전체 샘플에 필요한 메모리 저장)"
69020 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
69021 msgstr "비디오 시퀀스 에디터 파이프 라인을 통해 결과를 렌더(및 컴포지트)하는 방법, 시퀀서 스트립이 존재하는 경우"
69024 msgid "Override Scene Settings"
69025 msgstr "씬 설정을 재정의"
69028 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
69029 msgstr "스트립에서 사용되는 각각의 개별 씬 대신 시퀀서 씬의 워크벤치 렌더 설정을 사용"
69032 msgid "Use Simplify"
69033 msgstr "단순화를 사용"
69036 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
69037 msgstr "빠른 미리보기 렌더를 위해 씬의 단순화를 사용"
69040 msgid "Render Single Layer"
69041 msgstr "싱글 레이어를 렌더"
69044 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
69045 msgstr "활성 레이어 만 렌더. 인터페이스에서의 렌더링에만 영향을 주며,커멘더 라인에서의 렌더링에서는 무시됩니다"
69048 msgid "Use Spherical Stereo"
69049 msgstr "구형 스테레오를 사용"
69052 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
69053 msgstr "구형 스테레오 렌더링을 지원하는 활성 렌더링 엔진"
69056 msgid "Stamp Output"
69057 msgstr "스탬프 출력"
69060 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
69061 msgstr "렌더된 이미지에서 정보 텍스트 스탬프를 렌더"
69064 msgid "Stamp Camera"
69065 msgstr "스탬프 카메라"
69068 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
69069 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 이름을 포함"
69072 msgid "Stamp Date"
69073 msgstr "스탬프 날짜"
69076 msgid "Include the current date in image/video metadata"
69077 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 현재 날짜 포함"
69080 msgid "Stamp Filename"
69081 msgstr "스탬프 파일 이름"
69084 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
69085 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 .blend 파일 이름을 포함"
69088 msgid "Stamp Frame"
69089 msgstr "스탬프 프레임"
69092 msgid "Include the frame number in image metadata"
69093 msgstr "이미지 메타 데이터에 프레임 번호를 포함"
69096 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
69097 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 렌더링된 프레임 범위를 포함"
69100 msgid "Stamp Hostname"
69101 msgstr "스탬프 호스트 이름"
69104 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
69105 msgstr "프레임을 렌더링 한 시스템의 호스트 이름을 포함하십시오"
69108 msgid "Stamp Labels"
69109 msgstr "스탬프 라벨"
69112 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
69113 msgstr "스탬프 라벨을 표시 (카메라 이름 앞의 \"카메라\")"
69116 msgid "Stamp Lens"
69117 msgstr "스탬프 렌즈"
69120 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
69121 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 렌즈를 포함"
69124 msgid "Stamp Marker"
69125 msgstr "스탬프 마커"
69128 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
69129 msgstr "이미지 메타 데이터에 마지막 마커의 이름을 포함"
69132 msgid "Stamp Peak Memory"
69133 msgstr "스탬프 피크 메모리"
69136 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
69137 msgstr "이미지 메타 데이터에 사용하는 최대 메모리를 포함"
69140 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
69141 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 커스텀 메모를 포함"
69144 msgid "Stamp Render Time"
69145 msgstr "스탬프 렌더시간"
69148 msgid "Include the render time in image metadata"
69149 msgstr "이미지 메타 데이터에 렌더링 시간을 포함"
69152 msgid "Stamp Scene"
69153 msgstr "스탬프 씬"
69156 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
69157 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 활성 씬의 이름을 포함"
69160 msgid "Stamp Sequence Strip"
69161 msgstr "스탬프 시퀀스 스트립"
69164 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
69165 msgstr "이미지 메타 데이터에 전경 시퀀스 스트립의 이름을 포함"
69168 msgid "Stamp Time"
69169 msgstr "스탬프 시간"
69172 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
69173 msgstr "이미지 메타 데이터에 HH:MM:SS.FF의 렌던된 프레임 타임 코드를 포함"
69176 msgid "Setup Stereo Mode"
69177 msgstr "스테레오 모드를 설정"
69180 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
69181 msgstr "단일 스테레오 카메라 시스템, 카메라 패널의 스테레오 설정 조정"
69184 msgid "Multi-View"
69185 msgstr "멀티 뷰"
69188 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
69189 msgstr "다중 카메라 시스템, 카메라를 개별적으로 조정"
69192 msgid "Render Slot"
69193 msgstr "렌더 슬롯"
69196 msgid "Parameters defining the render slot"
69197 msgstr "렌더 슬롯을 정의하는 매개 변수"
69200 msgid "Render slot name"
69201 msgstr "렌더 슬롯 이름"
69204 msgid "Collection of render layers"
69205 msgstr "렌더 레이어의 컬렉션"
69208 msgid "Active render slot of the image"
69209 msgstr "이미지의 활성 렌더 슬롯"
69212 msgid "Render View"
69213 msgstr "뷰를 렌더"
69216 msgid "Collection of render views"
69217 msgstr "렌더 뷰의 컬렉션"
69220 msgid "Active Render View"
69221 msgstr "활성 렌더 뷰"
69224 msgid "Active View Index"
69225 msgstr "활성 뷰 인덱스"
69228 msgid "Active index in render view array"
69229 msgstr "렌더 뷰 배열에서 활성 인덱스"
69232 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
69233 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션 내부에 제약의 영향을 주는 오브젝트"
69236 msgid "Breaking Threshold"
69237 msgstr "파괴 임계 값"
69240 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
69241 msgstr "제약 조건이 깨지기 위해 도달해야 하는 충격 임계 값"
69244 msgid "Disable Collisions"
69245 msgstr "충돌을 사용 중지"
69248 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
69249 msgstr "제약된 리지드 바디들 사이의 충돌을 비활성화"
69252 msgid "Enable this constraint"
69253 msgstr "이 제약을 사용"
69256 msgid "Lower X Angle Limit"
69257 msgstr "하위 X 각도 제한"
69260 msgid "Lower limit of X axis rotation"
69261 msgstr "X 축 회전의 하한"
69264 msgid "Upper X Angle Limit"
69265 msgstr "상위 X 각도 제한"
69268 msgid "Upper limit of X axis rotation"
69269 msgstr "X 축 회전의 상한"
69272 msgid "Lower Y Angle Limit"
69273 msgstr "하위 Y 각도 제한"
69276 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
69277 msgstr "Y 축 회전의 하한"
69280 msgid "Upper Y Angle Limit"
69281 msgstr "상위 Y 각도 제한"
69284 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
69285 msgstr "Y 축 회전의 상한"
69288 msgid "Lower Z Angle Limit"
69289 msgstr "하위 Z 각도 제한"
69292 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
69293 msgstr "Z 축 회전의 하한"
69296 msgid "Upper Z Angle Limit"
69297 msgstr "상위 Z 각도 제한"
69300 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
69301 msgstr "Z 축 회전의 상한"
69304 msgid "Lower X Limit"
69305 msgstr "하위 X 제한"
69308 msgid "Lower limit of X axis translation"
69309 msgstr "X 축 옮기기의 하한"
69312 msgid "Upper X Limit"
69313 msgstr "상위 X 제한"
69316 msgid "Upper limit of X axis translation"
69317 msgstr "X 축 옮기기의 상한"
69320 msgid "Lower Y Limit"
69321 msgstr "하위 Y 제한"
69324 msgid "Lower limit of Y axis translation"
69325 msgstr "Y 축 옮기기의 하한"
69328 msgid "Upper Y Limit"
69329 msgstr "상위 Y 제한"
69332 msgid "Upper limit of Y axis translation"
69333 msgstr "Y 축 옮기기의 상한"
69336 msgid "Lower Z Limit"
69337 msgstr "하위 Z 제한"
69340 msgid "Lower limit of Z axis translation"
69341 msgstr "Z 축 옮기기의 하한"
69344 msgid "Upper Z Limit"
69345 msgstr "상위 Z 제한"
69348 msgid "Upper limit of Z axis translation"
69349 msgstr "Z 축 옮기기의 상한"
69352 msgid "Max Impulse"
69353 msgstr "최대 충격"
69356 msgid "Maximum angular motor impulse"
69357 msgstr "최대의 각도 모터 충격"
69360 msgid "Target Velocity"
69361 msgstr "대상 속도"
69364 msgid "Target angular motor velocity"
69365 msgstr "대상 각도 모터의 속도"
69368 msgid "Maximum linear motor impulse"
69369 msgstr "최대의 선형 모터 충격"
69372 msgid "Target linear motor velocity"
69373 msgstr "대상 선형 모터 속도"
69376 msgid "Object 1"
69377 msgstr "오브젝트 1"
69380 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
69381 msgstr "제약되는 첫 번째 리지드 바디 오브젝트"
69384 msgid "Object 2"
69385 msgstr "오브젝트 2"
69388 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
69389 msgstr "제약되는 두 번째 리지드 바디 오브젝트"
69392 msgid "Solver Iterations"
69393 msgstr "솔버 반복"
69396 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
69397 msgstr "시뮬레이션 단계별 제약 조건 해석 반복의 횟수 (값이 높을수록 정확하지만 느림)"
69400 msgid "Damping X Angle"
69401 msgstr "감폭 X 각도"
69404 msgid "Damping on the X rotational axis"
69405 msgstr "X 회전축의 감폭"
69408 msgid "Damping Y Angle"
69409 msgstr "감폭 Y 각도"
69412 msgid "Damping on the Y rotational axis"
69413 msgstr "Y 회전축의 감폭"
69416 msgid "Damping Z Angle"
69417 msgstr "감폭 Z 각도"
69420 msgid "Damping on the Z rotational axis"
69421 msgstr "Z 회전축의 감폭"
69424 msgid "Damping X"
69425 msgstr "감폭 X"
69428 msgid "Damping on the X axis"
69429 msgstr "X 축에 감폭"
69432 msgid "Damping Y"
69433 msgstr "감폭 Y"
69436 msgid "Damping on the Y axis"
69437 msgstr "Y 축에 감폭"
69440 msgid "Damping Z"
69441 msgstr "감폭 Z"
69444 msgid "Damping on the Z axis"
69445 msgstr "Z 축에 감폭"
69448 msgid "X Angle Stiffness"
69449 msgstr "X 각도 강성"
69452 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
69453 msgstr "X 회전축의 강성"
69456 msgid "Y Angle Stiffness"
69457 msgstr "Y 각도 강성"
69460 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
69461 msgstr "Y 회전축의 강성"
69464 msgid "Z Angle Stiffness"
69465 msgstr "Z 각도 강성"
69468 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
69469 msgstr "Z 회전축의 강성"
69472 msgid "X Axis Stiffness"
69473 msgstr "X 축 강성"
69476 msgid "Stiffness on the X axis"
69477 msgstr "X 축에 대한 강성"
69480 msgid "Y Axis Stiffness"
69481 msgstr "Y 축 강성"
69484 msgid "Stiffness on the Y axis"
69485 msgstr "Y 축에 대한 강성"
69488 msgid "Z Axis Stiffness"
69489 msgstr "Z 축 강성"
69492 msgid "Stiffness on the Z axis"
69493 msgstr "Z 축에 대한 강성"
69496 msgid "Spring Type"
69497 msgstr "스프링 유형"
69500 msgid "Which implementation of spring to use"
69501 msgstr "사용할 스프링의 구현"
69504 msgid "Blender 2.7"
69505 msgstr "Blender 2.7"
69508 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
69509 msgstr "블렌더 2.7에서 사용된 스프링 구현. 감폭은 1.0으로 제한됩니다"
69512 msgid "Blender 2.8"
69513 msgstr "Blender 2.8"
69516 msgid "New implementation available since 2.8"
69517 msgstr "2.8 이후로 새로운 구현 사용 가능"
69520 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
69521 msgstr "리지드 바디 제약의 유형"
69524 msgid "Breakable"
69525 msgstr "깨짐 가능"
69528 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
69529 msgstr "임계 값 이상의 충격을 받으면 제약 조건이 깨질 수 있습니다"
69532 msgid "X Angle"
69533 msgstr "X 각도"
69536 msgid "Limit rotation around X axis"
69537 msgstr "X 축 주위에 회전을 제한"
69540 msgid "Y Angle"
69541 msgstr "Y 각도"
69544 msgid "Limit rotation around Y axis"
69545 msgstr "Y 축 주위에 회전을 제한"
69548 msgid "Z Angle"
69549 msgstr "Z 각도"
69552 msgid "Limit rotation around Z axis"
69553 msgstr "Z 축 주위에 회전을 제한"
69556 msgid "Limit translation on X axis"
69557 msgstr "X 축에 옮기기을 제한"
69560 msgid "Limit translation on Y axis"
69561 msgstr "Y 축에 옮기기을 제한"
69564 msgid "Limit translation on Z axis"
69565 msgstr "Z 축에 옮기기을 제한"
69568 msgid "Angular Motor"
69569 msgstr "각도 모터"
69572 msgid "Enable angular motor"
69573 msgstr "각도 모터를 사용"
69576 msgid "Linear Motor"
69577 msgstr "선형 모터"
69580 msgid "Enable linear motor"
69581 msgstr "선형 모터를 사용"
69584 msgid "Override Solver Iterations"
69585 msgstr "솔버 반복을 재정의"
69588 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
69589 msgstr "이 제약 조건에 대한 해답 반복 횟수를 재정의"
69592 msgid "X Angle Spring"
69593 msgstr "X 각도 스프링"
69596 msgid "Enable spring on X rotational axis"
69597 msgstr "X 회전축의 스프링을 사용"
69600 msgid "Y Angle Spring"
69601 msgstr "Y 각도 스프링"
69604 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
69605 msgstr "Y 회전축의 스프링을 사용"
69608 msgid "Z Angle Spring"
69609 msgstr "Z 각도 스프링"
69612 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
69613 msgstr "Z 회전축의 스프링을 사용"
69616 msgid "X Spring"
69617 msgstr "X 스프링"
69620 msgid "Enable spring on X axis"
69621 msgstr "X 축에서 스프링을 사용"
69624 msgid "Y Spring"
69625 msgstr "Y 스프링"
69628 msgid "Enable spring on Y axis"
69629 msgstr "Y 축에서 스프링을 사용"
69632 msgid "Z Spring"
69633 msgstr "Z 스프링"
69636 msgid "Enable spring on Z axis"
69637 msgstr "Z 축에서 스프링을 사용"
69640 msgid "Rigid Body Object"
69641 msgstr "리지드 바디 오브젝트"
69644 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
69645 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 참가하는 오브젝트에 대한 설정"
69648 msgid "Angular Damping"
69649 msgstr "각도의 감폭"
69652 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
69653 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 각속도의 양"
69656 msgid "Collision Collections"
69657 msgstr "충돌 컬렉션"
69660 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
69661 msgstr "충돌 컬렉션의 강체가 다음에 속함"
69664 msgid "Collision Margin"
69665 msgstr "충돌 여백"
69668 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
69669 msgstr "충돌이 여전히 고려되는 표면 근처의 거리 임계 값 (0이 아닌 경우 최상의 결과)"
69672 msgid "Collision Shape"
69673 msgstr "충돌 셰이프"
69676 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
69677 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션들에서 충돌 셰이프"
69680 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
69681 msgstr "각속도 비활성화 임계 값"
69684 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
69685 msgstr "각속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
69688 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
69689 msgstr "선형 속도 비활성화 임계 값"
69692 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
69693 msgstr "선형 속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
69696 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
69697 msgstr "시뮬레이션에 활성으로 참가하는 리지드 바디"
69700 msgid "Resistance of object to movement"
69701 msgstr "움직이는 오브젝트의 저항"
69704 msgid "Kinematic"
69705 msgstr "운동"
69708 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
69709 msgstr "리지드 바디가 애니메이션 시스템에 의해 제어되도록 허용"
69712 msgid "Linear Damping"
69713 msgstr "선형 감폭"
69716 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
69717 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 선형 속도의 양"
69720 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
69721 msgstr "중력에 관계없이 오브젝트의 웨이트가 얼마나 나가는지"
69724 msgid "Mesh Source"
69725 msgstr "메쉬 소스"
69728 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
69729 msgstr "충돌 셰이프를 만드는 데 사용되는 메쉬의 소스"
69732 msgid "Base"
69733 msgstr "베이스"
69736 msgid "Base mesh"
69737 msgstr "베이스 메쉬"
69740 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
69741 msgstr "변형하기 (셰이프 키, 변형 모디파이어)"
69744 msgid "All modifiers"
69745 msgstr "모든 모디파이어"
69748 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
69749 msgstr "다른 것과 충돌한 후에 튀어 오르는 물체의 경향 (0 = 여전히 고정, 1 = 완전 탄성)"
69752 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
69753 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 오브젝트의 역할"
69756 msgid "Enable Deactivation"
69757 msgstr "비활성화를 사용"
69760 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
69761 msgstr "휴식하는 리지드 바디의 비활성화를 활성화 (성능과 안정성은 향상되지만 고장이 발생할 수 있음)"
69764 msgid "Deforming"
69765 msgstr "변형"
69768 msgid "Rigid body deforms during simulation"
69769 msgstr "시뮬레이션하는 동안 리지드 바디 변형"
69772 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
69773 msgstr "커스텀 충돌 여백을 사용 (일부 셰이프은 그들 주위에 보이는 격차가 있음)"
69776 msgid "Start Deactivated"
69777 msgstr "시작 비활성화됨"
69780 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
69781 msgstr "시뮬레이션의 시작에서 리지드 바디를 비활성화"
69784 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
69785 msgstr "자체 내장 리지드 바디 시뮬레이션 환경 및 설정"
69788 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
69789 msgstr "이 시뮬레이션에 참여하는 오브젝트가 포함된 컬렉션"
69792 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
69793 msgstr "리지드 보디 제약 오브젝트가 포함된 컬렉션"
69796 msgid "Simulation will be evaluated"
69797 msgstr "시뮬레이션을 계산 함"
69800 msgid "Change the speed of the simulation"
69801 msgstr "시뮬레이션의 속력를 변경"
69804 msgid "Split Impulse"
69805 msgstr "분할 충격"
69808 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
69809 msgstr "오브젝트가 충돌할 때 누적할 수 있는 여분의 속도를 감소 (시뮬레이션 안정성을 약간 낮춰 필요한 경우에만 사용)"
69812 msgid "Settings for particle fluids physics"
69813 msgstr "파티클 유체 피직스에 대한 설정"
69816 msgid "Buoyancy"
69817 msgstr "부력"
69820 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
69821 msgstr "유체 내부의 압력차에 근거한 반중력 방향의 인위적인 부력 포스"
69824 msgid "Interaction Radius"
69825 msgstr "상호작용 반경"
69828 msgid "Fluid interaction radius"
69829 msgstr "유체 상호작용 반경"
69832 msgid "Linear viscosity"
69833 msgstr "선형 점성"
69836 msgid "Plasticity"
69837 msgstr "가소성"
69840 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
69841 msgstr "탄성 한계를 넘은 후 스프링 휴식 길이를 변경할 수 있는 정도"
69844 msgid "Repulsion Factor"
69845 msgstr "반발 팩터"
69848 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
69849 msgstr "유체가 군집으로부터 얼마나 강하게 유지하려고 하는지 (강성 계수)"
69852 msgid "Rest Density"
69853 msgstr "휴식 밀도"
69856 msgid "Fluid rest density"
69857 msgstr "유체 휴식 밀도"
69860 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
69861 msgstr "스프링 휴식 길이 (파티클 반경의 팩터)"
69864 msgid "SPH Solver"
69865 msgstr "SPH 솔버"
69868 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
69869 msgstr "파티클에 대한 내부 포스를 계산하는 데 사용되는 코드"
69872 msgid "Double-Density"
69873 msgstr "이중-밀도"
69876 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
69877 msgstr "강한 표면 장력 효과를 지닌 예술적 솔버 (원본)"
69880 msgid "Classical"
69881 msgstr "클래식컬"
69884 msgid "A more physically-accurate solver"
69885 msgstr "피직스적으로 더 정확한 솔버"
69888 msgid "Spring Force"
69889 msgstr "스프링 포스"
69892 msgid "Spring force"
69893 msgstr "스프링 포스"
69896 msgid "Spring Frames"
69897 msgstr "스프링 프레임"
69900 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
69901 msgstr "파티클이 출생해서 이 프레임 수의 스프링을 만듭니다 (항상 0 임)"
69904 msgid "Stiff Viscosity"
69905 msgstr "뻑뻑한 점도"
69908 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
69909 msgstr "유체 확장에 대한 점도를 만듬"
69912 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
69913 msgstr "유체가 비압축성인 방법 (소리의 속력)"
69916 msgid "Factor Density"
69917 msgstr "팩터 밀도"
69920 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
69921 msgstr "밀도는 기본 농도의 요소로 계산됩니다 (파티클 크기에 따라 다름)"
69924 msgid "Factor Radius"
69925 msgstr "팩터 반경"
69928 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
69929 msgstr "상호 작용 반경은 4 * 파티클 크기의 팩터"
69932 msgid "Factor Repulsion"
69933 msgstr "팩터 반발"
69936 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
69937 msgstr "반발 은 강성의 팩터임"
69940 msgid "Factor Rest Length"
69941 msgstr "팩터 휴식 길이"
69944 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
69945 msgstr "스프링 나머지 길이는 2 * 파티클 크기의 팩터"
69948 msgid "Factor Stiff Viscosity"
69949 msgstr "팩터 뻑뻑한 점도"
69952 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
69953 msgstr "뻑뻑한 점도는 노멀 점도의 팩터"
69956 msgid "Initial Rest Length"
69957 msgstr "초기 휴식 길이"
69960 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
69961 msgstr "2*입자 크기 대신에 스프링 휴식 길이로 초기 길이를 사용"
69964 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
69965 msgstr "후크의 스프링 대신 점탄성 스프링을 사용"
69968 msgid "Elastic Limit"
69969 msgstr "탄성 제한"
69972 msgid "Light Direction"
69973 msgstr "라이트 방향"
69976 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
69977 msgstr "섀도우와 하이라이트에 대한 라이트의 방향"
69980 msgid "Attenuation constant"
69981 msgstr "감쇠 상수"
69984 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
69985 msgstr "캐비티/에지 효과에 기여하는 물체의 거리"
69988 msgid "Number of samples"
69989 msgstr "샘플들의 수"
69992 msgid "Render Anti-Aliasing"
69993 msgstr "렌더 안티 앨리어싱"
69996 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
69997 msgstr "최종 이미지 렌더링시 앤티 앨리어싱의 방법"
70000 msgid "Shading Settings"
70001 msgstr "셰이딩 설정"
70004 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
70005 msgstr "OpenGL 렌더링 엔진의 음영을 설정"
70008 msgid "Shadow Focus"
70009 msgstr "섀도우 초점"
70012 msgid "Shadow factor hardness"
70013 msgstr "섀도우 팩터 경도"
70016 msgid "Shadow Shift"
70017 msgstr "섀도우 변화"
70020 msgid "Shadow termination angle"
70021 msgstr "섀도우 종결 각도"
70024 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
70025 msgstr "3D 뷰포트를 렌더링 할 때 앨리어싱 제거 방법"
70028 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
70029 msgstr "블룸 픽셀이 가질 수 있는 최대 강도 (0에서 비활성화)"
70032 msgid "Color applied to the bloom effect"
70033 msgstr "블룸 이펙트에 적용된 컬러"
70036 msgid "Blend factor"
70037 msgstr "혼합 팩터"
70040 msgid "Knee"
70041 msgstr "굽은 구조"
70044 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
70045 msgstr "점진적으로 언더/오버 스레숄드 사이 변환을 만들기"
70048 msgid "Bloom spread distance"
70049 msgstr "블룸 퍼짐 거리"
70052 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
70053 msgstr "이 밝기 레벨에서 픽셀을 필터링합니다"
70056 msgid "Max Size"
70057 msgstr "최대 크기"
70060 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
70061 msgstr "피사계 심도에 대한 보케 셰이프의 최대 크기 (더 빠름)"
70064 msgid "Sprite Threshold"
70065 msgstr "스프라이트 임계 값"
70068 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
70069 msgstr "스프라이트 기본 피사계 심도를 사용하기 위한 밝기 임계 값"
70072 msgid "Auto Bake"
70073 msgstr "자동 베이크"
70076 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
70077 msgstr "자동으로 프로브 편집시 간접 라이트닝을 베이크"
70080 msgid "Light Cache Info"
70081 msgstr "라이트 캐시 정보"
70084 msgid "Cubemap Display Size"
70085 msgstr "큐브맵 표시 크기"
70088 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
70089 msgstr "캡처된 라이트를 디버그하기 위한 큐브 맵 구체의 크기"
70092 msgid "Cubemap Size"
70093 msgstr "큐브맵 크기"
70096 msgid "Size of every cubemaps"
70097 msgstr "모든 큐브 맵의 크기"
70100 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
70101 msgstr "라이트 그리드 내부에서 라이트가 재주입되는 횟수, 0은 간접 확산 라이트를 비활성화합니다"
70104 msgid "Filter Quality"
70105 msgstr "필터 품질"
70108 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
70109 msgstr "큐브 맵 필터링 중에 더 많은 샘플을 가져와 부자연스러움을 제거합니다"
70112 msgid "Clamp Glossy"
70113 msgstr "광택을 클램프"
70116 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
70117 msgstr "반사 큐브에서 광택 반사 내 노이즈를 줄이기 위해 픽셀 강도 클램프 (0에서 비활성화)"
70120 msgid "Irradiance Display Size"
70121 msgstr "방사 조도 표시 크기"
70124 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
70125 msgstr "포착된 빛을 디버그하기 위한 방사 샘플 구체의 크기"
70128 msgid "Irradiance Smoothing"
70129 msgstr "방사 조도 스무딩"
70132 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
70133 msgstr "매끄러운 방사 보간법이지만 라이트 번짐"
70136 msgid "Show Cubemap Cache"
70137 msgstr "큐브맵 캐시를 표시합니다"
70140 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
70141 msgstr "뷰포트에 캡쳐된 큐브 맵을 표시"
70144 msgid "Show Irradiance Cache"
70145 msgstr "방사 조도 캐시를 표시합니다"
70148 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
70149 msgstr "뷰포트에 방사 조도 샘플을 표시"
70152 msgid "Irradiance Visibility Size"
70153 msgstr "방사 조도 가시성 크기"
70156 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
70157 msgstr "각 방사 조도 샘플에 적용된 그림자지도의 크기"
70160 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
70161 msgstr "주변 폐색 효과에 기여하는 대상의 거리"
70164 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
70165 msgstr "주변 폐색 블렌딩에 대한 팩터"
70168 msgid "Trace Precision"
70169 msgstr "추적 정밀도"
70172 msgid "Precision of the horizon search"
70173 msgstr "수평선 검색의 정밀도"
70176 msgid "Light Threshold"
70177 msgstr "라이트 임계 값"
70180 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
70181 msgstr "라이트닝에 기여하는 라이트의 최소 밝기"
70184 msgid "Overscan Size"
70185 msgstr "오버스캔 크기"
70188 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
70189 msgstr "내부 렌더 버퍼에 오버스캔으로 추가 할 렌더 크기의 백분율"
70192 msgid "Directional Shadows Resolution"
70193 msgstr "방향성 섀도우 해상도"
70196 msgid "Size of sun light shadow maps"
70197 msgstr "태양 빛 섀도우 맵의 크기"
70200 msgid "Cube Shadows Resolution"
70201 msgstr "큐브 섀도우 해상도"
70204 msgid "Size of point and area light shadow maps"
70205 msgstr "포인트 및 영역 라이트 섀도우 맵의 크기"
70208 msgid "Edge Fading"
70209 msgstr "에지 페이딩"
70212 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
70213 msgstr "SSR을 페이드하는 데 사용되는 화면 비율"
70216 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
70217 msgstr "노이즈 제거를 위해 픽셀 강도를 클램프 (0에서 비활성화)"
70220 msgid "Max Roughness"
70221 msgstr "최대 거칠기"
70224 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
70225 msgstr "이 값보다 큰 거칠기에 대한 반사를 광선 추적하지 마십시오"
70228 msgid "Precision of the screen space raytracing"
70229 msgstr "화면 공간 레이 트레이싱의 정밀도"
70232 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
70233 msgstr "교차점을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
70236 msgid "Jitter Threshold"
70237 msgstr "지터 임계 값"
70240 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
70241 msgstr "이 임계 값보다 낮은 샘플을 회전"
70244 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
70245 msgstr "산란 효과를 계산하기위한 샘플의 수"
70248 msgid "Render Samples"
70249 msgstr "렌더 샘플"
70252 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
70253 msgstr "렌더링을 위한 픽셀 당 샘플의 수"
70256 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
70257 msgstr "샘플 수, 0인 경우 무제한"
70260 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
70261 msgstr "고휘도 픽셀로 빛나는 이팩트를 생성"
70264 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
70265 msgstr "중간 정도의 간접적인 섀도우를 시뮬레이트하기 위해 주변 폐색을 활성화"
70268 msgid "Bent Normals"
70269 msgstr "구부러진 노멀"
70272 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
70273 msgstr "환경을 샘플링하기 위해 주요 비 폐색 방향을 계산합니다"
70276 msgid "Bounces Approximation"
70277 msgstr "바운스 근사치"
70280 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
70281 msgstr "밝은 바운스를 시뮬레이트하는 근사는 더 밝은 오브젝트에서 더 적은 폐색을 제공합니다"
70284 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
70285 msgstr "모션 블러 이펙트를 사용 (카메라뷰에서 만)"
70288 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
70289 msgstr "공간 공간 이펙트가 사라지지 않도록 내부적으로 이미지 테두리를 렌더링합니다"
70292 msgid "Soft Shadows"
70293 msgstr "소프트 섀도우"
70296 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
70297 msgstr "섀도우 맵 원본을 무작위로 만들어 부드러운 그림자를 만듭니다"
70300 msgid "Enable screen space reflection"
70301 msgstr "화면 공간 반사를 사용"
70304 msgid "Half Res Trace"
70305 msgstr "절반 해상도 추적"
70308 msgid "Raytrace at a lower resolution"
70309 msgstr "해상도가 낮은 레이 트레이스"
70312 msgid "Screen Space Refractions"
70313 msgstr "화면 공간 반사"
70316 msgid "Enable screen space Refractions"
70317 msgstr "화면 공간 굴절을 사용합니다"
70320 msgid "Viewport Denoising"
70321 msgstr "뷰포트 노이즈 제거"
70324 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
70325 msgstr "일시적인 재투영을 사용한 디노이즈 이미지 (일부 고스트를 남길 수 있음)"
70328 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
70329 msgstr "볼륨메트릭과 라이트 라이트 상호 작용을 사용"
70332 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
70333 msgstr "볼륨메트릭 매테리얼로 섀도우를 생성 (매우 고사양)"
70336 msgid "End distance of the volumetric effect"
70337 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 최종 거리"
70340 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
70341 msgstr "최대 라이트 기여도, 노이즈 감소"
70344 msgid "Exponential Sampling"
70345 msgstr "지수 샘플링"
70348 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
70349 msgstr "더 많은 샘플을 카메라에 더 가깝게 배분"
70352 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
70353 msgstr "볼륨메트릭 이펙트를 계산하기위한 샘플 수"
70356 msgid "Volumetric Shadow Samples"
70357 msgstr "볼륨메트릭 섀도우 샘플"
70360 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
70361 msgstr "볼륨메트릭 섀도잉을 계산하기 위한 샘플 수"
70364 msgid "Start distance of the volumetric effect"
70365 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 시작 거리"
70368 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
70369 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 품질을 제어 (크기가 작을수록 Vram 사용 및 품질이 향상됩니다)"
70372 msgid "Scene Objects"
70373 msgstr "씬 오브젝트"
70376 msgid "All of the scene objects"
70377 msgstr "씬 오브젝트의 모두"
70380 msgid "Scene Render View"
70381 msgstr "씬 렌더 뷰"
70384 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
70385 msgstr "3D 스테레오 및 멀티뷰 렌더링을 위해 뷰포트를 렌더"
70388 msgid "Camera Suffix"
70389 msgstr "카메라 접미사"
70392 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
70393 msgstr "사용할 카메라를 식별하기 위한 접미어 및 이 뷰의 렌더 이미지로 추가"
70396 msgid "File Suffix"
70397 msgstr "파일 접미사"
70400 msgid "Suffix added to the render images for this view"
70401 msgstr "이 뷰에 대한 렌더 이미지에 추가된 접미사"
70404 msgid "Render view name"
70405 msgstr "렌더 뷰 이름"
70408 msgid "Disable or enable the render view"
70409 msgstr "렌더 뷰를 사용 또는 사용 금지"
70412 msgid "Scopes for statistical view of an image"
70413 msgstr "이미지의 통계 뷰에 대한 범위"
70416 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
70417 msgstr "샘플하는 원본 이미지 소스 픽셀 라인의 비율"
70420 msgid "Histogram for viewing image statistics"
70421 msgstr "이미지 통계 뷰의 히스토그램"
70424 msgid "Sample every pixel of the image"
70425 msgstr "샘플 every pixel of the 이미지"
70428 msgid "Vectorscope Opacity"
70429 msgstr "벡터스코프 불투명도"
70432 msgid "Opacity of the points"
70433 msgstr "포인트의 불투명도"
70436 msgid "Waveform Opacity"
70437 msgstr "파형 불투명도"
70440 msgid "Waveform Mode"
70441 msgstr "파형 모드"
70444 msgid "Parade"
70445 msgstr "퍼레이드"
70448 msgid "YCbCr (ITU 601)"
70449 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
70452 msgid "YCbCr (ITU 709)"
70453 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
70456 msgid "YCbCr (Jpeg)"
70457 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
70460 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
70461 msgstr "시퀀스 에디터에서 시퀀스 스트립"
70464 msgid "Blend Opacity"
70465 msgstr "혼합 불투명도"
70468 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
70469 msgstr "스트립의 컬러이 다른 스트립에 미치는 영향의 비율"
70472 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
70473 msgstr "스트립이 다른 스트립과 결합하는 방법을 제어하는 메서드"
70476 msgid "Over Drop"
70477 msgstr "오버 드롭"
70480 msgid "Y position of the sequence strip"
70481 msgstr "시퀀스 스트립의 Y 위치"
70484 msgid "Effect Fader Position"
70485 msgstr "이펙트 페이더 위치"
70488 msgid "Custom fade value"
70489 msgstr "커스텀 페이드 값"
70492 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
70493 msgstr "핸들이 적용된 이전에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
70496 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
70497 msgstr "핸들이 적용된 이후에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
70500 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
70501 msgstr "오프셋이 적용된 이후에 시퀀스 에디터에 표시되는 종료 프레임"
70504 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
70505 msgstr "오프셋이 적용된 후 시퀀스 에디터에 표시된 프레임 시작, 실제 시작 프레임이 아니라 핸들을 이동하는 것과 같습니다"
70508 msgid "End Offset"
70509 msgstr "종료 오프셋"
70512 msgid "Start Offset"
70513 msgstr "시작 오프셋"
70516 msgid "X position where the strip begins"
70517 msgstr "스트립이 시작되는 X 위치"
70520 msgid "End Still"
70521 msgstr "종료 스틸"
70524 msgid "Start Still"
70525 msgstr "시작 스틸"
70528 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
70529 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠금"
70532 msgid "Modifiers affecting this strip"
70533 msgstr "이 스트립에 영향을 미치는 모디파이어"
70536 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
70537 msgstr "출력물에서 볼 수 없도록 스트립을 해제"
70540 msgid "Override Cache Settings"
70541 msgstr "캐시 설정을 재정의"
70544 msgid "Override global cache settings"
70545 msgstr "글로벌 캐시 설정을 재정의"
70548 msgid "Left Handle Selected"
70549 msgstr "왼쪽 핸들 선택됨"
70552 msgid "Right Handle Selected"
70553 msgstr "오른쪽 핸들 선택됨"
70556 msgctxt "Sequence"
70557 msgid "Type"
70558 msgstr "유형"
70561 msgctxt "Sequence"
70562 msgid "Image"
70563 msgstr "이미지"
70566 msgctxt "Sequence"
70567 msgid "Meta"
70568 msgstr "메타"
70571 msgctxt "Sequence"
70572 msgid "Scene"
70573 msgstr "씬"
70576 msgctxt "Sequence"
70577 msgid "Movie"
70578 msgstr "무비"
70581 msgctxt "Sequence"
70582 msgid "Clip"
70583 msgstr "클립"
70586 msgctxt "Sequence"
70587 msgid "Mask"
70588 msgstr "마스크"
70591 msgctxt "Sequence"
70592 msgid "Sound"
70593 msgstr "사운드"
70596 msgctxt "Sequence"
70597 msgid "Cross"
70598 msgstr "교차"
70601 msgctxt "Sequence"
70602 msgid "Add"
70603 msgstr "추가"
70606 msgctxt "Sequence"
70607 msgid "Subtract"
70608 msgstr "빼기"
70611 msgctxt "Sequence"
70612 msgid "Alpha Over"
70613 msgstr "알파 오버"
70616 msgctxt "Sequence"
70617 msgid "Alpha Under"
70618 msgstr "알파 언더"
70621 msgctxt "Sequence"
70622 msgid "Gamma Cross"
70623 msgstr "감마 교차"
70626 msgctxt "Sequence"
70627 msgid "Multiply"
70628 msgstr "곱하기"
70631 msgctxt "Sequence"
70632 msgid "Over Drop"
70633 msgstr "오버 드롭"
70636 msgctxt "Sequence"
70637 msgid "Wipe"
70638 msgstr "웨이프"
70641 msgctxt "Sequence"
70642 msgid "Glow"
70643 msgstr "글로우"
70646 msgctxt "Sequence"
70647 msgid "Transform"
70648 msgstr "변환"
70651 msgctxt "Sequence"
70652 msgid "Color"
70653 msgstr "컬러"
70656 msgctxt "Sequence"
70657 msgid "Speed"
70658 msgstr "속력"
70661 msgctxt "Sequence"
70662 msgid "Multicam Selector"
70663 msgstr "멀티캠 선택기"
70666 msgctxt "Sequence"
70667 msgid "Adjustment Layer"
70668 msgstr "레이어를 조정"
70671 msgctxt "Sequence"
70672 msgid "Gaussian Blur"
70673 msgstr "가우시안 블러"
70676 msgctxt "Sequence"
70677 msgid "Text"
70678 msgstr "텍스트"
70681 msgctxt "Sequence"
70682 msgid "Color Mix"
70683 msgstr "컬러 조합"
70686 msgid "Cache Composite"
70687 msgstr "캐쉬 컴포지트"
70690 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
70691 msgstr "스택된 스트립의 빠른 조정을 위해 메모리 사용 비용으로 중간 컴포지트된 이미지를 캐시합니다"
70694 msgid "Cache Raw"
70695 msgstr "캐시 Raw"
70698 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
70699 msgstr "디스크에서 읽은 원본 이미지를 캐시하여 메모리 비용으로 사용하여 스트립 매개 변수를 빠르게 조정할 수 있습니다"
70702 msgid "Use Default Fade"
70703 msgstr "기본 페이드를 사용"
70706 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
70707 msgstr "내장 기본값을 사용하여 페이드 효과 (일반적으로 이펙트 스트립만큼 전환을 만들기)"
70710 msgid "Use Linear Modifiers"
70711 msgstr "선형 모디파이어 사용"
70714 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
70715 msgstr "시퀀서의 공간의 대신 선형 공간에서 모디파이어를 계산"
70718 msgid "Effect Sequence"
70719 msgstr "이펙트 시퀀스"
70722 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
70723 msgstr "다른 스트립으로 생성된 이미지에 이펙트를 적용하는 시퀀스 스트립"
70726 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
70727 msgstr "RGBA 픽셀에서 알파 정보의 표현"
70730 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
70731 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 영향을 주지 않음"
70734 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
70735 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 곱해짐"
70738 msgid "Multiply Colors"
70739 msgstr "컬러를 곱하기"
70742 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
70743 msgstr "입력 컬러의 강도를 조정"
70746 msgid "Strobe"
70747 msgstr "스트로브"
70750 msgid "Only display every nth frame"
70751 msgstr "메번 N 번째 프레임 만을 표시"
70754 msgid "Remove fields from video movies"
70755 msgstr "비디오 무비에서 필드를 제거"
70758 msgid "Flip on the X axis"
70759 msgstr "X 축에 뒤집기"
70762 msgid "Flip on the Y axis"
70763 msgstr "Y 축에 뒤집기"
70766 msgid "Convert Float"
70767 msgstr "실수를 변환"
70770 msgid "Convert input to float data"
70771 msgstr "실수 데이터에 입력을 변환"
70774 msgid "Reverse Frames"
70775 msgstr "프레임을 반전"
70778 msgid "Reverse frame order"
70779 msgstr "프레임 순서를 반전"
70782 msgid "Add Sequence"
70783 msgstr "시퀀스를 추가"
70786 msgid "Input 1"
70787 msgstr "입력 1"
70790 msgid "First input for the effect strip"
70791 msgstr "이펙트 스트립에 대한 첫 번째 입력"
70794 msgid "Input 2"
70795 msgstr "입력 2"
70798 msgid "Second input for the effect strip"
70799 msgstr "이펙트 스트립에 대한 두 번째의 입력"
70802 msgid "Adjustment Layer Sequence"
70803 msgstr "레이어 시퀀스를 조정"
70806 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
70807 msgstr "아래 레이어에 필터 조정을 수행하는 시퀀스 스트립"
70810 msgid "Animation End Offset"
70811 msgstr "애니메이션 종료 오프셋"
70814 msgid "Animation end offset (trim end)"
70815 msgstr "애니메이션 종료 오프셋 (다듬기 종료)"
70818 msgid "Animation Start Offset"
70819 msgstr "애니메이션 시작 오프셋"
70822 msgid "Animation start offset (trim start)"
70823 msgstr "애니메이션 시작 오프셋 (다듬기 시작)"
70826 msgid "Alpha Over Sequence"
70827 msgstr "알파 오버 시퀀스"
70830 msgid "Alpha Under Sequence"
70831 msgstr "알파 언더 시퀀스"
70834 msgid "Color Mix Sequence"
70835 msgstr "컬러 조합 시퀀스"
70838 msgid "Color Sequence"
70839 msgstr "컬러 시퀀스"
70842 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
70843 msgstr "단일 컬러로 채워진 이미지를 만드는 시퀀스 스트립"
70846 msgid "Effect Strip color"
70847 msgstr "이펙트 스트립 컬러"
70850 msgid "Cross Sequence"
70851 msgstr "교차 시퀀스"
70854 msgid "Gamma Cross Sequence"
70855 msgstr "감마 교차 시퀀스"
70858 msgid "Gaussian Blur Sequence"
70859 msgstr "가우시안 블러 시퀀스"
70862 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
70863 msgstr "가우시안 블러를 만드는 시퀀스 스트립"
70866 msgid "Size of the blur along X axis"
70867 msgstr "X 축을 따라 블러의 크기"
70870 msgid "Size of the blur along Y axis"
70871 msgstr "Y 축을 따라 블러의 크기"
70874 msgid "Glow Sequence"
70875 msgstr "글로우 시퀀스"
70878 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
70879 msgstr "글로우 이펙트를 만드는 시퀀스 스트립"
70882 msgid "Blur Distance"
70883 msgstr "블러 거리"
70886 msgid "Radius of glow effect"
70887 msgstr "글로우 이펙트의 반경"
70890 msgid "Boost Factor"
70891 msgstr "부스트 팩터"
70894 msgid "Brightness multiplier"
70895 msgstr "밝기 배율"
70898 msgid "Brightness limit of intensity"
70899 msgstr "강도의 밝기 제한"
70902 msgid "Accuracy of the blur effect"
70903 msgstr "블러 이펙트의 정확도"
70906 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
70907 msgstr "글로우를 트리거하는 최소의 강도"
70910 msgid "Only Boost"
70911 msgstr "부스트 만"
70914 msgid "Show the glow buffer only"
70915 msgstr "글로우 버퍼 만 표시"
70918 msgid "Multicam Select Sequence"
70919 msgstr "멀티캠 선택 시퀀스"
70922 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
70923 msgstr "멀티캠 편집을 실행하는 시퀀스 스트립"
70926 msgid "Multicam Source Channel"
70927 msgstr "멀티캠 소스 채널"
70930 msgid "Multiply Sequence"
70931 msgstr "시퀀스를 곱하기"
70934 msgid "Over Drop Sequence"
70935 msgstr "오버 드롭 시퀀스"
70938 msgid "SpeedControl Sequence"
70939 msgstr "속력 컨트롤 시퀀스"
70942 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
70943 msgstr "다른 스트립의 속력를 컨트롤하는 시퀀스 스트립"
70946 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
70947 msgstr "시퀀스의 현재 속력에 이 숫자를 곱하거나 현재 프레임을 이 프레임으로 다시 맵"
70950 msgid "Subtract Sequence"
70951 msgstr "시퀀스 빼기"
70954 msgid "Text Sequence"
70955 msgstr "텍스트 시퀀스"
70958 msgid "Sequence strip creating text"
70959 msgstr "텍스트를 만드는 시퀀스 스트립"
70962 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
70963 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 X 축을 따라 텍스트를 정렬"
70966 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
70967 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 Y 축을 따라 텍스트를 정렬"
70970 msgid "Text color"
70971 msgstr "텍스트 컬러"
70974 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
70975 msgstr "텍스트의 폰트. 기본적으로 UI폰트로 돌아갑니다"
70978 msgid "Size of the text"
70979 msgstr "텍스트의 크기"
70982 msgid "Location of the text"
70983 msgstr "텍스트의 위치"
70986 msgid "Text that will be displayed"
70987 msgstr "표시되는 텍스트"
70990 msgid "Display shadow behind text"
70991 msgstr "텍스트뒤 그림자를 표시합니다"
70994 msgid "Wrap Width"
70995 msgstr "줄 바꾸기 폭"
70998 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
70999 msgstr "팩터로 단어 줄 바꾸기 폭, 제로 비활성화"
71002 msgid "Transform Sequence"
71003 msgstr "변환 시퀀스"
71006 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
71007 msgstr "다른 스트립에 아핀 변환을 적용하는 시퀀스 스트립"
71010 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
71011 msgstr "누락된 픽셀 생성 방법을 결정하는 메서드"
71014 msgid "Bilinear interpolation"
71015 msgstr "이중선형 보간"
71018 msgid "Bicubic interpolation"
71019 msgstr "바이큐빅 보간"
71022 msgid "Degrees to rotate the input"
71023 msgstr "입력 회전 각도"
71026 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
71027 msgstr "X 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
71030 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
71031 msgstr "Y 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
71034 msgid "Translate X"
71035 msgstr "옮기기 X"
71038 msgid "Amount to move the input on the X axis"
71039 msgstr "X 축으로 입력 이동하는 양"
71042 msgid "Translate Y"
71043 msgstr "옮기기 Y"
71046 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
71047 msgstr "Y 축으로 입력 이동하는 양"
71050 msgid "Translation Unit"
71051 msgstr "옮기기 단위"
71054 msgid "Unit of measure to translate the input"
71055 msgstr "입력을 옮기는 측정 단위"
71058 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
71059 msgstr "균일하게 축적, 종횡비를 유지"
71062 msgid "Wipe Sequence"
71063 msgstr "웨이프 시퀀스"
71066 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
71067 msgstr "웨이프 전환을 만드는 시퀀스 스트립"
71070 msgid "Edge angle"
71071 msgstr "에지 각도"
71074 msgid "Blur Width"
71075 msgstr "블러 폭"
71078 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
71079 msgstr "이미지 크기를 기준으로 블러 에지의 폭 (백분율)"
71082 msgid "Wipe direction"
71083 msgstr "웨이프 방향"
71086 msgid "Out"
71087 msgstr "Out"
71090 msgid "In"
71091 msgstr "In"
71094 msgctxt "Sequence"
71095 msgid "Transition Type"
71096 msgstr "전환 유형"
71099 msgctxt "Sequence"
71100 msgid "Single"
71101 msgstr "싱글"
71104 msgctxt "Sequence"
71105 msgid "Double"
71106 msgstr "더블"
71109 msgctxt "Sequence"
71110 msgid "Iris"
71111 msgstr "Iris"
71114 msgctxt "Sequence"
71115 msgid "Clock"
71116 msgstr "클릭"
71119 msgid "Sequence strip to load one or more images"
71120 msgstr "하나 또는 더 많은 이미지들 불러오는 시퀀스 스트립"
71123 msgid "Mask Sequence"
71124 msgstr "마스크 시퀀스"
71127 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
71128 msgstr "마스크에서 비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
71131 msgid "Mask that this sequence uses"
71132 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 마스크"
71135 msgid "Meta Sequence"
71136 msgstr "메타 시퀀스"
71139 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
71140 msgstr "싱글 시퀀스 스트립으로 다른 스트립을 그룹하는 시퀀스 스트립"
71143 msgid "Sequences"
71144 msgstr "시퀀스"
71147 msgid "MovieClip Sequence"
71148 msgstr "무비 클립 시퀀스"
71151 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
71152 msgstr "클립 에디터에서 비디오를 가져오는 시퀀스 스트립"
71155 msgid "Frames per second"
71156 msgstr "초당 프레임"
71159 msgid "Stabilize 2D Clip"
71160 msgstr "안정화 2D 클립"
71163 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
71164 msgstr "클립의 2D 안정화된 버전을 사용"
71167 msgid "Undistort Clip"
71168 msgstr "클립을 왜곡취소"
71171 msgid "Use the undistorted version of the clip"
71172 msgstr "클립의 왜곡 안된 버전을 사용"
71175 msgid "Movie Sequence"
71176 msgstr "무비 시퀀스"
71179 msgid "Sequence strip to load a video"
71180 msgstr "비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
71183 msgid "Stream Index"
71184 msgstr "흐름 인덱스"
71187 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
71188 msgstr "여러 무비 스트립이 있는 파일의 경우 지정된 인덱스가 있는 스트립을 사용"
71191 msgid "Mode to load movie views"
71192 msgstr "무비 뷰를 불러오는 모드"
71195 msgid "Scene Sequence"
71196 msgstr "씬 시퀀스"
71199 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
71200 msgstr "씬의 렌더링된 이미지를 사용하는 시퀀스 스트립"
71203 msgid "Scene that this sequence uses"
71204 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 씬"
71207 msgid "Camera Override"
71208 msgstr "카메라 재정의"
71211 msgid "Override the scenes active camera"
71212 msgstr "씬 활성 카메라을 재정의"
71215 msgid "Input type to use for the Scene strip"
71216 msgstr "씬 스트립에 사용할 입력 유형"
71219 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
71220 msgstr "씬의 3D 카메라를 입력으로 사용"
71223 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
71224 msgstr "씬의 시퀀서 타임 라인을 입력으로 사용"
71227 msgid "Sound Sequence"
71228 msgstr "사운드 시퀀스"
71231 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
71232 msgstr "일정 시간 동안 재생할 사운드를 정의하는 시퀀스 스트립"
71235 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
71236 msgstr "사운드의 재생 패닝 (모노 소스에만 해당)"
71239 msgid "Display Waveform"
71240 msgstr "파형을 표시"
71243 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
71244 msgstr "스트립 안에 오디오 파형을 표시"
71247 msgid "Sound data-block used by this sequence"
71248 msgstr "이 시퀀스로 사용되는 사운드 데이터 블록"
71251 msgid "Playback volume of the sound"
71252 msgstr "소리의 재생 볼륨"
71255 msgid "Sequence Color Balance Data"
71256 msgstr "시퀀스 컬러 균형 데이터"
71259 msgid "Color balance gain (highlights)"
71260 msgstr "컬러 균형 이득 (강조)"
71263 msgid "Color balance gamma (midtones)"
71264 msgstr "컬러 균형 감마 (중간톤)"
71267 msgid "Inverse Gain"
71268 msgstr "이득을 반전"
71271 msgid "Invert the gain color`"
71272 msgstr "이득 컬러를 반전"
71275 msgid "Inverse Gamma"
71276 msgstr "감마를 반전"
71279 msgid "Invert the gamma color"
71280 msgstr "감마 컬러를 반전"
71283 msgid "Inverse Lift"
71284 msgstr "반전 상승"
71287 msgid "Invert the lift color"
71288 msgstr "상승 컬러를 반전"
71291 msgid "Color balance lift (shadows)"
71292 msgstr "컬러 균형 상승 (섀도우)"
71295 msgid "Sequence Color Balance"
71296 msgstr "시퀀스 컬러 균형"
71299 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
71300 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 균형 매개 변수"
71303 msgid "Sequence Crop"
71304 msgstr "시퀀스 자르기"
71307 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
71308 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 자르기"
71311 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
71312 msgstr "오른쪽에서 자르는 픽셀의 수"
71315 msgid "Number of pixels to crop from the top"
71316 msgstr "상단에서 자르는 픽셀의 수"
71319 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
71320 msgstr "왼쪽에서 자르는 픽셀의 수"
71323 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
71324 msgstr "하단에서 자르는 픽셀의 수"
71327 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
71328 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 시퀀스 편집 데이터"
71331 msgid "Active Strip"
71332 msgstr "활성 스트립"
71335 msgid "Sequencer's active strip"
71336 msgstr "시퀀서의 운영 스트립"
71339 msgid "Meta Stack"
71340 msgstr "메타 스택"
71343 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
71344 msgstr "메타 스트립 스택, 마지막으로 현재의 편집된 메타 스트립"
71347 msgid "Overlay Offset"
71348 msgstr "오버레이 오프셋"
71351 msgid "Number of frames to offset"
71352 msgstr "오프셋 할 프레임 수"
71355 msgid "Proxy Directory"
71356 msgstr "프록시 디렉토리"
71359 msgid "Proxy Storage"
71360 msgstr "프록시 저장소"
71363 msgid "How to store proxies for this project"
71364 msgstr "이 프로젝트에 대한 플록시를 저장하는 방법"
71367 msgid "Per Strip"
71368 msgstr "스트립 당"
71371 msgid "Store proxies using per strip settings"
71372 msgstr "스트립 설정 당 사용하여 프록시를 저장"
71375 msgid "Store proxies using project directory"
71376 msgstr "프로젝트 디렉토리를 사용하여 프록시를 저장"
71379 msgid "Top-level strips only"
71380 msgstr "최상위 스트립 만"
71383 msgid "All Sequences"
71384 msgstr "모든 시퀀스"
71387 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
71388 msgstr "모든 스트립, 반복적으로 메타 스트립 내부의 것을 포함"
71391 msgid "Show Cache"
71392 msgstr "캐시를 표시"
71395 msgid "Visualize cached images on the timeline"
71396 msgstr "타임 라인에서 캐시된 이미지를 시각화"
71399 msgid "Composite Images"
71400 msgstr "컴포지트 이미지"
71403 msgid "Visualize cached composite images"
71404 msgstr "캐시된 컴포지트 이미지를 시각화"
71407 msgid "Final Images"
71408 msgstr "최종 이미지"
71411 msgid "Visualize cached complete frames"
71412 msgstr "캐시된 전체 프레임을 시각화"
71415 msgid "Raw Images"
71416 msgstr "Raw 이미지"
71419 msgid "Visualize cached raw images"
71420 msgstr "캐시된 Raw 이미지를 시각화"
71423 msgid "Show Overlay"
71424 msgstr "오버레이를 표시"
71427 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
71428 msgstr "프레임 오프셋을 사용하여 시퀀서 상단에 부분 오버레이"
71431 msgid "Cache Final"
71432 msgstr "최종을 캐시"
71435 msgid "Cache final image for each frame"
71436 msgstr "각 프레임의 최종 이미지를 캐시"
71439 msgid "Overlay Lock"
71440 msgstr "오버레이 잠금"
71443 msgid "Sequence Element"
71444 msgstr "시퀀스 요소"
71447 msgid "Sequence strip data for a single frame"
71448 msgstr "싱글 프레임의 시퀀스 스트립 데이터"
71451 msgid "Name of the source file"
71452 msgstr "소스 파일의 이름"
71455 msgid "Orig Height"
71456 msgstr "오링 높이"
71459 msgid "Original image height"
71460 msgstr "원본 이미지의 높이"
71463 msgid "Orig Width"
71464 msgstr "오링 폭"
71467 msgid "Original image width"
71468 msgstr "원본 이미지 폭"
71471 msgid "Collection of SequenceElement"
71472 msgstr "시퀀스 요소의 컬렉션"
71475 msgid "Modifier for sequence strip"
71476 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 모디파이어"
71479 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
71480 msgstr "모디파이어에 대한 마스크 입력으로 사용된 마스크 ID"
71483 msgid "Mask Strip"
71484 msgstr "마스크 스트립"
71487 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
71488 msgstr "수정을 위해 마스크 입력으로 사용할 스트립"
71491 msgid "Mask Input Type"
71492 msgstr "마스크 입력 유형"
71495 msgid "Type of input data used for mask"
71496 msgstr "마스크에 대한 사용된 입력 데이터의 유형"
71499 msgid "Use sequencer strip as mask input"
71500 msgstr "마스크 입력으로 시퀀서 스트립을 사용"
71503 msgid "Use mask ID as mask input"
71504 msgstr "마스크 입력으로 마스크 ID를 사용"
71507 msgid "Mask Time"
71508 msgstr "마스크 시간"
71511 msgid "Time to use for the Mask animation"
71512 msgstr "마스크 애니메이션에 사용하는 시간"
71515 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
71516 msgstr "마스크 애니메이션은 스트립의 시작에 오프셋"
71519 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
71520 msgstr "마스크 애니메이션은 씬 프레임과 함께 동기화에"
71523 msgid "Mute this modifier"
71524 msgstr "이 모디파이어를 음소거"
71527 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
71528 msgstr "모디파이어에 대한 확장된 설정을 음소거"
71531 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
71532 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 밝기/대비 모디파이어 데이터"
71535 msgid "Bright"
71536 msgstr "밝기"
71539 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
71540 msgstr "컬러의 밝기를 조정"
71543 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
71544 msgstr "픽셀 사이의 광도 차이를 조정"
71547 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
71548 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 밸런스 수정"
71551 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
71552 msgstr "각 픽셀의 강도를 곱하기"
71555 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
71556 msgstr "시퀀스 스트립의 RGB커브 모디파이어"
71559 msgid "Curve Mapping"
71560 msgstr "커브 맵핑"
71563 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
71564 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 색조 보정 모디파이어"
71567 msgid "Tone mapping modifier"
71568 msgstr "톤 매핑 모디파이어"
71571 msgid "Tone mapping algorithm"
71572 msgstr "톤 매핑 알고리즘"
71575 msgid "White balance modifier for sequence strip"
71576 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 화이트 밸런스 모디파이어"
71579 msgid "White Value"
71580 msgstr "화이트 값"
71583 msgid "This color defines white in the strip"
71584 msgstr "스트립에서 흰색을 정의하는 컬러"
71587 msgid "Strip Modifiers"
71588 msgstr "스트립 모디파이어"
71591 msgid "Collection of strip modifiers"
71592 msgstr "스트립 모디파이어의 컬렉션"
71595 msgid "Sequence Proxy"
71596 msgstr "시퀀스 프록시"
71599 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
71600 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 프록시 매개 변수"
71603 msgid "Build 100% proxy resolution"
71604 msgstr "빌드 100% 프록시 해상도"
71607 msgid "Build 25% proxy resolution"
71608 msgstr "빌드 25% 프록시 해상도"
71611 msgid "Build 50% proxy resolution"
71612 msgstr "빌드 50% 프록시 해상도"
71615 msgid "Build 75% proxy resolution"
71616 msgstr "빌드 75% 프록시 해상도"
71619 msgid "Location of custom proxy file"
71620 msgstr "커스텀 프록시 파일의 위치"
71623 msgid "Method for reading the inputs timecode"
71624 msgstr "입력 타임 코드를 읽는 메서드"
71627 msgid "Use images in the order as they are recorded"
71628 msgstr "기록된 순서대로 이미지를 사용"
71631 msgid "Record Run No Gaps"
71632 msgstr "기록 실행 간격이 없음"
71635 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
71636 msgstr "기록 실행과 마찬가지로 타임 코드 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃 변경"
71639 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
71640 msgstr "빌딩 할 때 기존 프록시 파일을 덮어 쓰기"
71643 msgid "Use a custom directory to store data"
71644 msgstr "데이터를 저장하는 커스텀 디렉토리를 사용"
71647 msgid "Proxy Custom File"
71648 msgstr "프록시 커스텀 파일"
71651 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
71652 msgstr "다음에서 프록시 데이터를 읽는 커스텀 파일을 사용"
71655 msgid "Sequence Transform"
71656 msgstr "시퀀스 변환"
71659 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
71660 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 변환"
71663 msgid "Collection of Sequences"
71664 msgstr "시퀀스의 컬렉션"
71667 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
71668 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트에 영향을 미치는 효과"
71671 msgid "Effect name"
71672 msgstr "이펙트 이름"
71675 msgid "Display effect in Edit mode"
71676 msgstr "에디트 모드에서 이펙트를 표시합니다"
71679 msgid "Use effect during render"
71680 msgstr "렌더시 이펙트를 사용"
71683 msgid "Display effect in viewport"
71684 msgstr "뷰포트에 효과를 표시"
71687 msgid "Gaussian Blur Effect"
71688 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
71691 msgid "Gaussian Blur effect"
71692 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
71695 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
71696 msgstr "블러 샘플의 수 (제로, 흐리게 표시 안함)"
71699 msgid "Factor of Blur"
71700 msgstr "흐림의 팩터"
71703 msgid "Colorize Effect"
71704 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
71707 msgid "Colorize effect"
71708 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
71711 msgid "Mix factor"
71712 msgstr "조합 펙터"
71715 msgid "High Color"
71716 msgstr "하이 컬러"
71719 msgid "Second color used for effect"
71720 msgstr "이펙트에 사용되는 두 번째 컬러"
71723 msgid "Low Color"
71724 msgstr "로우 컬러"
71727 msgid "First color used for effect"
71728 msgstr "이펙트에 사용된 첫 번째 컬러"
71731 msgid "Effect mode"
71732 msgstr "이펙트 모드"
71735 msgid "Gray Scale"
71736 msgstr "그레이 스케일"
71739 msgid "Sepia"
71740 msgstr "세피아"
71743 msgid "Duotone"
71744 msgstr "이중톤"
71747 msgid "Flip Effect"
71748 msgstr "플립 이펙트"
71751 msgid "Flip effect"
71752 msgstr "플립 이펙트"
71755 msgid "Flip image horizontally"
71756 msgstr "이미지를 가로로 뒤집기"
71759 msgid "Flip image vertically"
71760 msgstr "이미지를 세로로 뒤집기"
71763 msgid "Glow Effect"
71764 msgstr "글로우 이펙트"
71767 msgid "Glow effect"
71768 msgstr "글로우 이펙트"
71771 msgid "Glow Color"
71772 msgstr "글로우 컬러"
71775 msgid "Color used for generated glow"
71776 msgstr "생성된 글로우에 사용되는 컬러"
71779 msgid "Glow mode"
71780 msgstr "글로우 모드"
71783 msgid "Number of Blur Samples"
71784 msgstr "블러 샘플의 수"
71787 msgid "Select Color"
71788 msgstr "컬러를 선택"
71791 msgid "Color selected to apply glow"
71792 msgstr "글로우를 적용하도록 선택된 컬러"
71795 msgid "Limit to select color for glow effect"
71796 msgstr "글로우 효과에 대한 컬러 선택 제한"
71799 msgid "Pixelate Effect"
71800 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
71803 msgid "Pixelate effect"
71804 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
71807 msgid "Pixel size"
71808 msgstr "픽셀 크기"
71811 msgid "Rim Effect"
71812 msgstr "Rim 이펙트"
71815 msgid "Rim effect"
71816 msgstr "Rim 이펙트"
71819 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
71820 msgstr "가장자리 뭉개짐을 위한 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
71823 msgid "Mask Color"
71824 msgstr "마스크 컬러"
71827 msgid "Color that must be kept"
71828 msgstr "유지해야하는 컬러"
71831 msgid "Offset of the rim"
71832 msgstr "Rim의 오프셋"
71835 msgid "Rim Color"
71836 msgstr "Rim 컬러"
71839 msgid "Color used for Rim"
71840 msgstr "Rim에 사용되는 컬러"
71843 msgid "Shadow Effect"
71844 msgstr "섀도우 이펙트"
71847 msgid "Shadow effect"
71848 msgstr "섀도우 이펙트"
71851 msgid "Amplitude of Wave"
71852 msgstr "웨이브의 진폭"
71855 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
71856 msgstr "흐린 섀도우의 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
71859 msgid "Object to determine center of rotation"
71860 msgstr "회전의 중심을 결정하는 오브젝트"
71863 msgid "Offset of the shadow"
71864 msgstr "섀도우의 오프셋"
71867 msgid "Direction of the wave"
71868 msgstr "웨이브의 방향"
71871 msgid "Period of Wave"
71872 msgstr "웨이브의 기간"
71875 msgid "Phase Shift of Wave"
71876 msgstr "웨이브의 위상 이동"
71879 msgid "Rotation around center or object"
71880 msgstr "중심이나 오브젝트 주위에 회전"
71883 msgid "Color used for Shadow"
71884 msgstr "섀도우에 사용되는 컬러"
71887 msgid "Use Object"
71888 msgstr "오브젝트를 사용"
71891 msgid "Use object as center of rotation"
71892 msgstr "회전의 중심으로 오브젝트를 사용"
71895 msgid "Use wave effect"
71896 msgstr "웨이브 이펙트를 사용"
71899 msgid "Swirl Effect"
71900 msgstr "소용돌이 이펙트"
71903 msgid "Swirl effect"
71904 msgstr "소용돌이 이펙트"
71907 msgid "Angle of rotation"
71908 msgstr "회전의 각도"
71911 msgid "Object to determine center location"
71912 msgstr "중심 위치를 결정하는 오브젝트"
71915 msgid "Make image transparent outside of radius"
71916 msgstr "반경 외부에서 이미지를 투명하게 만듭니다"
71919 msgid "Wave Deformation Effect"
71920 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
71923 msgid "Wave Deformation effect"
71924 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
71927 msgid "Shape Key"
71928 msgstr "셰이프 키"
71931 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
71932 msgstr "셰이프 키 데이터 블록에서 셰이프 키"
71935 msgid "Frame for absolute keys"
71936 msgstr "절대적인 키에 대한 프레임"
71939 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
71940 msgstr "절대적인 셰이프 키의 보간 유형"
71943 msgid "Toggle this shape key"
71944 msgstr "이 셰이프 키를 토글"
71947 msgid "Name of Shape Key"
71948 msgstr "셰이프 키의 이름"
71951 msgid "Relative Key"
71952 msgstr "상대적인 키"
71955 msgid "Shape used as a relative key"
71956 msgstr "상대적인 키로 사용되는 셰이프"
71959 msgid "Slider Max"
71960 msgstr "슬라이더 최대"
71963 msgid "Maximum for slider"
71964 msgstr "슬라이더에 대한 최대치"
71967 msgid "Slider Min"
71968 msgstr "슬라이더 최소"
71971 msgid "Minimum for slider"
71972 msgstr "슬라이더에 대한 최소치"
71975 msgid "Value of shape key at the current frame"
71976 msgstr "현재 프레임의 셰이프 키의 값"
71979 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
71980 msgstr "버텍스 웨이트 그룹, 기반 셰이프와 함께 혼합하기"
71983 msgid "Shape Key Bezier Point"
71984 msgstr "베지어 포인트를 셰이프 키"
71987 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
71988 msgstr "베지어 커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
71991 msgid "Handle 1 Location"
71992 msgstr "헨들 1 위치"
71995 msgid "Handle 2 Location"
71996 msgstr "헨들 2 위치"
71999 msgid "Shape Key Curve Point"
72000 msgstr "셰이프 키 커브 포인트"
72003 msgid "Point in a shape key for curves"
72004 msgstr "커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
72007 msgid "Shape Key Point"
72008 msgstr "셰이프 키 포인트"
72011 msgid "Point in a shape key"
72012 msgstr "셰이프 키에서 포인트"
72015 msgid "Soft body simulation settings for an object"
72016 msgstr "오브젝트에 대한 소프트 바디 시뮬레이션 설정"
72019 msgid "Aero"
72020 msgstr "에어로"
72023 msgid "Make edges 'sail'"
72024 msgstr "에지 '세일'을 만들기"
72027 msgid "Aerodynamics Type"
72028 msgstr "공기역학 유형"
72031 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
72032 msgstr "공기 역학적 상호작용을 계산하는 메서드"
72035 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
72036 msgstr "주위의 미디어에서 드래그 포스를 받을 에지"
72039 msgid "Lift Force"
72040 msgstr "상승 포스"
72043 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
72044 msgstr "에지는 주변 미디어를 통과할 때 상승 포스를 받습니다"
72047 msgid "Ball Size"
72048 msgstr "볼 크기"
72051 msgid "Blending to inelastic collision"
72052 msgstr "비탄성 충돌로 블렌딩"
72055 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
72056 msgstr "수동으로 조정하지 않을 경우 절대적인 볼 크기 또는 팩터"
72059 msgid "Ball inflating pressure"
72060 msgstr "볼 팽창하기 압력"
72063 msgid "Bending"
72064 msgstr "굽힘"
72067 msgid "Choke"
72068 msgstr "질식"
72071 msgid "'Viscosity' inside collision target"
72072 msgstr "충돌 대상 내부의 '점도'"
72075 msgid "Collision Type"
72076 msgstr "충돌 유형"
72079 msgid "Choose Collision Type"
72080 msgstr "충돌 유형을 선택하기"
72083 msgid "Manual adjust"
72084 msgstr "매뉴얼 조절하기"
72087 msgid "Average Spring length * Ball Size"
72088 msgstr "평균의 스프링 길이 * 볼 크기"
72091 msgid "Minimal"
72092 msgstr "최소의"
72095 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
72096 msgstr "최소의 스프링 길이 * 볼 크기"
72099 msgid "Maximal"
72100 msgstr "최대한"
72103 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
72104 msgstr "최대의 스프링 길이 * 볼 크기"
72107 msgid "AvMinMax"
72108 msgstr "AvMinMax"
72111 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
72112 msgstr "(최소+최대)/2 * 볼 크기"
72115 msgid "Edge spring friction"
72116 msgstr "에지 스프링 마찰력"
72119 msgid "Error Limit"
72120 msgstr "오류 제한"
72123 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
72124 msgstr "Runge-Kutta ODE 해석 오차 한계, 낮은 값은 더 높은 정밀도, 높은 값의 속력을 제공합니다"
72127 msgid "General media friction for point movements"
72128 msgstr "포인트 이동을 위한 일반적인 매체 마찰"
72131 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
72132 msgstr "충돌시 퍼지기, 높은 값은 충돌 처리 속도는 빠르지 만 안정성은 떨어집니다"
72135 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
72136 msgstr "기본 대상 (버텍스 대상 위치) 값"
72139 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
72140 msgstr "목표 최대치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
72143 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
72144 msgstr "목표 최소치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
72147 msgid "Gravitation"
72148 msgstr "중력"
72151 msgid "Apply gravitation to point movement"
72152 msgstr "포인트 움직임에 중력을 적용"
72155 msgid "Center of Mass"
72156 msgstr "질량의 중심"
72159 msgid "Location of center of mass"
72160 msgstr "질량 중심의 위치"
72163 msgid "General Mass value"
72164 msgstr "일반 질량 값"
72167 msgid "Permanent deform"
72168 msgstr "영구 변형"
72171 msgid "Pull"
72172 msgstr "당기기"
72175 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
72176 msgstr "휴식 길이보다 더 길게 할 때 에지 스프링 강성"
72179 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
72180 msgstr "휴식 길이보다 더 짧게 할 때 에지 스프링 강성"
72183 msgid "Estimated rotation matrix"
72184 msgstr "예상된 회전 매트릭스"
72187 msgid "Scale Matrix"
72188 msgstr "매트릭스 축적"
72191 msgid "Estimated scale matrix"
72192 msgstr "예상된 축적 매트릭스"
72195 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
72196 msgstr "빈도 및 속력을 제어하는 피직스 타이밍을 조정"
72199 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
72200 msgstr "수축/날리기 (단위 %)를 0으로 설정하려면 스프링 길이를 변경"
72203 msgid "Maximal # solver steps/frame"
72204 msgstr "최대의 # 솔버 단계/프레임"
72207 msgid "Minimal # solver steps/frame"
72208 msgstr "최소의 # 솔버 단계/프레임"
72211 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
72212 msgstr "자동 단계 크기에 속도를 사용"
72215 msgid "Print Performance to Console"
72216 msgstr "콘솔에 성능을 출력"
72219 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
72220 msgstr "SB 진단 콘솔 출력에 턴"
72223 msgid "Edge Collision"
72224 msgstr "에지 충돌"
72227 msgid "Edges collide too"
72228 msgstr "에지도 충돌"
72231 msgid "Use Edges"
72232 msgstr "에지를 사용"
72235 msgid "Use Edges as springs"
72236 msgstr "스프링 같은 에지를 사용"
72239 msgid "Face Collision"
72240 msgstr "페이스 충돌"
72243 msgid "Faces collide too, can be very slow"
72244 msgstr "페이스가 너무 충돌, 매우 느리게 될 수 있음"
72247 msgid "Use Goal"
72248 msgstr "목표를 사용"
72251 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
72252 msgstr "버텍스가 에니메이션된 위치에 고정되도록 포스를 정의"
72255 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
72256 msgstr "순순하게 버텍스 볼 자체 충돌을 사용"
72259 msgid "Stiff Quads"
72260 msgstr "뻑뻑한 쿼드"
72263 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
72264 msgstr "4-gons에 대각선 스프링을 추가"
72267 msgid "Goal Vertex Group"
72268 msgstr "목표 버텍스 그룹"
72271 msgid "Control point weight values"
72272 msgstr "웨이트 값 컨트롤 포인트"
72275 msgid "Control point mass values"
72276 msgstr "질량 값 컨트롤 포인트"
72279 msgid "Spring Vertex Group"
72280 msgstr "스프링 버텍스 그룹"
72283 msgid "Control point spring strength values"
72284 msgstr "스프링 강도 값 컨트롤 포인트"
72287 msgid "Space data for a screen area"
72288 msgstr "화면 영역에 대한 공간 데이터"
72291 msgid "Space data type"
72292 msgstr "공간 정보 유형"
72295 msgid "Space Clip Editor"
72296 msgstr "공간 클립 에디터"
72299 msgid "Clip editor space data"
72300 msgstr "클립 에디터 공간 데이터"
72303 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
72304 msgstr "무비 클립에 속한 주석 데이터 블록을 표시"
72307 msgctxt "MovieClip"
72308 msgid "Track"
72309 msgstr "트랙"
72312 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
72313 msgstr "활성 트랙에 속하는 주석 데이터 블록을 표시"
72316 msgid "Lock to Selection"
72317 msgstr "선택에 잠금"
72320 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
72321 msgstr "재생하는 동안 선택된 마커에 뷰포트를 잠금"
72324 msgid "Lock to Time Cursor"
72325 msgstr "타임 커서에 잠금"
72328 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
72329 msgstr "재생 및 트래킹하는 동안 타임 커서로 커브 뷰를 잠금"
72332 msgid "Mask displayed and edited in this space"
72333 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집된 마스크"
72336 msgid "Edge Display Type"
72337 msgstr "에지 표시 유형"
72340 msgid "Display type for mask splines"
72341 msgstr "마스크 스플라인의 표시 유형"
72344 msgid "Outline"
72345 msgstr "윤곽선"
72348 msgid "Display white edges with black outline"
72349 msgstr "블랙 윤곽선과 함께 화이트 에지를 표시"
72352 msgid "Dash"
72353 msgstr "돌진"
72356 msgid "Display dashed black-white edges"
72357 msgstr "점선 흑백 에지를 표시"
72360 msgid "Display black edges"
72361 msgstr "블랙 에지를 표시"
72364 msgid "Display white edges"
72365 msgstr "화이트 에지 표시"
72368 msgid "Overlay Mode"
72369 msgstr "오버레이 모드"
72372 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
72373 msgstr "래스터 마스크의 오버레이 모드"
72376 msgid "Alpha Channel"
72377 msgstr "알파 채널"
72380 msgid "Show alpha channel of the mask"
72381 msgstr "마스크의 알파 채널을 표시"
72384 msgid "Combine space background image with the mask"
72385 msgstr "마스크와 함께 공간 배경 이미지를 결합"
72388 msgid "Editing context being displayed"
72389 msgstr "표시되는 컨텍스트를 편집"
72392 msgid "Length of displaying path, in frames"
72393 msgstr "표시하는 경로의 길이, 프레임 에서"
72396 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
72397 msgstr "회전/축적 조정에 대한 피벗 중심"
72400 msgid "Bounding Box Center"
72401 msgstr "경계 박스 중심"
72404 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
72405 msgstr "선택한 오브젝트(들)의 경계 박스의 주위에 피벗"
72408 msgid "Pivot around the 2D cursor"
72409 msgstr "2D 커서 주위에 피벗"
72412 msgid "Individual Origins"
72413 msgstr "개별 오리진"
72416 msgid "Pivot around each object's own origin"
72417 msgstr "각 오브젝트의 자체 오리진 주위에 피벗"
72420 msgid "Median Point"
72421 msgstr "평균 포인트"
72424 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
72425 msgstr "선택된 오브젝트의 중간 포인트 주위에 피벗"
72428 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
72429 msgstr "무비 클립 통계를 시각화 하는 범위"
72432 msgid "Show Annotation"
72433 msgstr "주석을 표시"
72436 msgid "Show annotations for this view"
72437 msgstr "이 뷰에 대한 주석을 표시"
72440 msgid "Show Blue Channel"
72441 msgstr "블루 채널을 표시"
72444 msgid "Show blue channel in the frame"
72445 msgstr "프레임에서 블루 채널을 표시"
72448 msgid "Show Bundles"
72449 msgstr "번들을 표시"
72452 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
72453 msgstr "푸티지에 3D 마커의 투영을 보기"
72456 msgid "Show Disabled"
72457 msgstr "사용 중지를 표시"
72460 msgid "Show disabled tracks from the footage"
72461 msgstr "푸티지에서 사용 중지된 트랙을 보기"
72464 msgid "Show Filters"
72465 msgstr "필터를 표시"
72468 msgid "Show filters for graph editor"
72469 msgstr "그래프 에디터에 대한 필터를 표시"
72472 msgid "Show Frames"
72473 msgstr "프레임 표시"
72476 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
72477 msgstr "프레임 당 평균 오차에 대한 커브를 표시 (카메라 모션을 먼저 해결해야 함)"
72480 msgid "Show Tracks Error"
72481 msgstr "트랙 오류를 표시"
72484 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
72485 msgstr "선택한 트랙에 대한 재 투영 오차 커브를 표시"
72488 msgid "Show Tracks Motion"
72489 msgstr "트랙 모션을 표시"
72492 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
72493 msgstr "선택한 트랙의 속력 커브를 표시 ( \"x\" 방향 레드, \"y\" 방향 그린)"
72496 msgid "Show Green Channel"
72497 msgstr "그린 채널을 표시"
72500 msgid "Show green channel in the frame"
72501 msgstr "프레임에서 그린 채널을 표시"
72504 msgid "Show Grid"
72505 msgstr "격자를 표시"
72508 msgid "Show grid showing lens distortion"
72509 msgstr "렌즈 왜곡을 보여주는 격자를 표시"
72512 msgid "Show Marker Pattern"
72513 msgstr "마커 패턴을 표시"
72516 msgid "Show pattern boundbox for markers"
72517 msgstr "마커에 대한 패턴 바운드박스를 표시"
72520 msgid "Show Marker Search"
72521 msgstr "마커 검색을 표시"
72524 msgid "Show search boundbox for markers"
72525 msgstr "마커에 대한 검색 바운드 박스를 표시"
72528 msgid "Show Mask Overlay"
72529 msgstr "마스크 오버레이를 표시"
72532 msgid "Display Smooth Splines"
72533 msgstr "스무스 스플라인을 표시"
72536 msgid "Show Metadata"
72537 msgstr "메타데이터를 표시"
72540 msgid "Show metadata of clip"
72541 msgstr "클립의 메타데이터를 표시"
72544 msgid "Show Names"
72545 msgstr "이름을 표시"
72548 msgid "Show track names and status"
72549 msgstr "트랙 이름 및 등급을 표시"
72552 msgid "Show Red Channel"
72553 msgstr "레드 채널을 표시"
72556 msgid "Show red channel in the frame"
72557 msgstr "프레임에서 레드 채널을 표시"
72560 msgid "Adjust Last Operation"
72561 msgstr "마지막 작업을 조정"
72564 msgid "Toolbar"
72565 msgstr "툴바"
72568 msgid "Sidebar"
72569 msgstr "사이드바"
72572 msgid "Show Seconds"
72573 msgstr "초 단위 표시"
72576 msgid "Show timing in seconds not frames"
72577 msgstr "프레임이 아닌 초 단위로 타이밍을 표시합니다"
72580 msgid "Show Stable"
72581 msgstr "안정된 표시"
72584 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
72585 msgstr "에디터에서 안정적인 푸티지를 표시합니다 (안정화가 활성화된 경우)"
72588 msgid "Show Tiny Markers"
72589 msgstr "초소형 마커를 표시"
72592 msgid "Show markers in a more compact manner"
72593 msgstr "더 간결하게 마커를 표시"
72596 msgid "Show Track Path"
72597 msgstr "트랙 경로를 표시"
72600 msgid "Show path of how track moves"
72601 msgstr "트랙 이동 방법의 경로를 표시"
72604 msgid "Display frame in grayscale mode"
72605 msgstr "그레이 스케일 모드에서 프레임을 표시"
72608 msgid "Manual Calibration"
72609 msgstr "매뉴얼 보정"
72612 msgid "Use manual calibration helpers"
72613 msgstr "수동 교정 도우미를 사용"
72616 msgid "Mute Footage"
72617 msgstr "푸티지를 음소거"
72620 msgid "Mute footage and show black background instead"
72621 msgstr "푸티지를 음소거하고 검은색 배경을 대신 표시"
72624 msgctxt "MovieClip"
72625 msgid "View"
72626 msgstr "뷰"
72629 msgid "Type of the clip editor view"
72630 msgstr "클립 에디터 뷰의 유형"
72633 msgid "Show editing clip preview"
72634 msgstr "편집하는 클립 미리보기를 표시"
72637 msgctxt "MovieClip"
72638 msgid "Graph"
72639 msgstr "그래프"
72642 msgid "Show graph view for active element"
72643 msgstr "활성 요소에 대한 그래프 뷰를 표시"
72646 msgctxt "MovieClip"
72647 msgid "Dopesheet"
72648 msgstr "도프시트"
72651 msgid "Dopesheet view for tracking data"
72652 msgstr "트레팅 데이터에 대한 도프시트 보기"
72655 msgid "Space Console"
72656 msgstr "공간 콘솔"
72659 msgid "Interactive python console"
72660 msgstr "대화형 Python 콘솔"
72663 msgid "Font size to use for displaying the text"
72664 msgstr "텍스트를 표시하는 데 사용하는 폰트 크기"
72667 msgid "Command history"
72668 msgstr "명령 기록"
72671 msgid "Command line prompt language"
72672 msgstr "명령 라인 프롬프트 언어"
72675 msgid "Prompt"
72676 msgstr "프롬프트"
72679 msgid "Command line prompt"
72680 msgstr "명령 라인 프롬프트"
72683 msgid "Command output"
72684 msgstr "명령 출력"
72687 msgid "Space Dope Sheet Editor"
72688 msgstr "공간 도프시트 에디터"
72691 msgid "Dope Sheet space data"
72692 msgstr "도프시트 공간 데이터"
72695 msgid "Action displayed and edited in this space"
72696 msgstr "이 공간에 표시 및 편집된 액션"
72699 msgid "Auto Snap"
72700 msgstr "자동 스냅"
72703 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
72704 msgstr "변환을 위한 자동 시간 스냅을 설정"
72707 msgid "No Auto-Snap"
72708 msgstr "자동 스냅 없음"
72711 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
72712 msgstr "1.0 프레임 간격으로 스냅"
72715 msgid "Second Step"
72716 msgstr "두 번째 단계"
72719 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
72720 msgstr "1.0 초 간격으로 스냅"
72723 msgid "Nearest Frame"
72724 msgstr "가까운 프레임"
72727 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
72728 msgstr "실제의 프레임들로 스냅 (NLA-액션 시간)"
72731 msgid "Nearest Second"
72732 msgstr "가까운 초"
72735 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
72736 msgstr "실제의 시간 초로 스냅 (NLA-액션 시간)"
72739 msgid "Nearest Marker"
72740 msgstr "가까운 마커"
72743 msgid "Snap to nearest marker"
72744 msgstr "가까운 마커에 스냅"
72747 msgid "Show the active object's cloth point cache"
72748 msgstr "활성 오브젝트의 옷감 포인트 캐시를 표시"
72751 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
72752 msgstr "활성 오브젝트의 다이나믹 페인트 캐시를 표시"
72755 msgid "Show the active object's particle point cache"
72756 msgstr "활성 오브젝트의 파티클 포인트 캐시를 표시"
72759 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
72760 msgstr "활성 오브젝트의 리지드 바디 캐시를 표시"
72763 msgid "Show the active object's smoke cache"
72764 msgstr "활성 오브젝트의 스모크 캐시를 표시"
72767 msgid "Softbody"
72768 msgstr "소프트 바디"
72771 msgid "Show the active object's softbody point cache"
72772 msgstr "활성 오브젝트의 소프트 바디 포인트 캐시를 표시"
72775 msgid "Settings for filtering animation data"
72776 msgstr "필터링 애니메이션 데이터에 대한 설정"
72779 msgid "Edit all keyframes in scene"
72780 msgstr "씬의 모든 키 프레임을 편집"
72783 msgid "Timeline and playback controls"
72784 msgstr "타임 라인및 재생 컨트롤"
72787 msgid "Action Editor"
72788 msgstr "액션 에디터"
72791 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
72792 msgstr "활성 오브젝트의 오브젝트 레벨 액션에서 키 프레임을 편집"
72795 msgid "Shape Key Editor"
72796 msgstr "셰이프 키 에디터"
72799 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
72800 msgstr "활성 오브젝트의 셰이프 키 액션에서 키 프레임 편집"
72803 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
72804 msgstr "파일의 모든 그리스 펜슬 스케치에 대한 타이밍 편집"
72807 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
72808 msgstr "마스크 에디터 스플라인에 대한 편집 타이밍"
72811 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
72812 msgstr "캐시 파일의 데이터-블록에 대한 타이밍을 편집"
72815 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
72816 msgstr "타임 라인에서 캐시된 프레임의 등급를 표시"
72819 msgid "Show Curve Extremes"
72820 msgstr "커브 극단을 표시"
72823 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
72824 msgstr "인접한 키와 비교하여, 키 값 흐름이 방향을 변경하는 키 프레임을 표시"
72827 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
72828 msgstr "키 프레임 핸들 유형 및 베지어 비보간 모드를 표시"
72831 msgid "Show Markers"
72832 msgstr "마커를 표시"
72835 msgid "If any exists, show markers in a separate row at the bottom of the editor"
72836 msgstr "존재하는 경우 에디터 하단에 별도 행에 마커를 표시"
72839 msgid "Show Pose Markers"
72840 msgstr "포즈 마커를 표시"
72843 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
72844 msgstr "씬 마커 대신 활성 액션에 속하는 마커를 표시 (액션 및 셰이프 키 에디터 만 해당)"
72847 msgid "Show Sliders"
72848 msgstr "슬라이더를 표시"
72851 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
72852 msgstr "F-커브 채널 옆에 슬라이더를 표시"
72855 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
72856 msgstr "자동으로 가까운 곳의 키 프레임을 병합"
72859 msgid "Sync Markers"
72860 msgstr "마커를 동기화"
72863 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
72864 msgstr "키 프레임 편집 사항이 있는 마커를 동기화"
72867 msgid "Realtime Updates"
72868 msgstr "실시간 업데이트"
72871 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
72872 msgstr "키 프레임을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
72875 msgid "Space File Browser"
72876 msgstr "공간 파일 브라우져"
72879 msgid "File browser space data"
72880 msgstr "파일 브라우저 공간 데이터"
72883 msgid "Active Operator"
72884 msgstr "활성 작업자"
72887 msgid "User's bookmarks"
72888 msgstr "유저의 북마크"
72891 msgid "Active Bookmark"
72892 msgstr "활성 북마크"
72895 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
72896 msgstr "활성 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
72899 msgid "Filebrowser Parameter"
72900 msgstr "파일브라우저 매개 변수"
72903 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
72904 msgstr "매개 변수 및 파일 브라우저의 설정"
72907 msgid "Recent Folders"
72908 msgstr "최근 폴더"
72911 msgid "Active Recent Folder"
72912 msgstr "활성 최근 폴더"
72915 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
72916 msgstr "활성 최근 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
72919 msgid "System Bookmarks"
72920 msgstr "시스템 북마크"
72923 msgid "System's bookmarks"
72924 msgstr "시스템의 북마크"
72927 msgid "Active System Bookmark"
72928 msgstr "활성 시스템 북마크"
72931 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
72932 msgstr "활성 시스템 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
72935 msgid "System Folders"
72936 msgstr "시스템 폴더"
72939 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
72940 msgstr "시스템의 폴더 (일반적으로 루트, 사용 가능한 하드 드라이브 등)"
72943 msgid "Active System Folder"
72944 msgstr "활성 시스템 폴더"
72947 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
72948 msgstr "활성 시스템 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
72951 msgid "Space Graph Editor"
72952 msgstr "공간 그래프 에디터"
72955 msgid "Graph Editor space data"
72956 msgstr "그래프 에디터 공간 데이터"
72959 msgid "Cursor X-Value"
72960 msgstr "커서 X-값"
72963 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
72964 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -X-값 구성 요소"
72967 msgid "Cursor Y-Value"
72968 msgstr "커서 Y-값"
72971 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
72972 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -Y-값 구성 요소"
72975 msgid "Has Ghost Curves"
72976 msgstr "고스트 커브이 있음"
72979 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
72980 msgstr "그래프 에디터 인스턴스에 저장된 고스트 커브이 있습니다"
72983 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
72984 msgstr "2D 커브로 표시된 애니메이션/키 프레임을 편집"
72987 msgid "Edit drivers"
72988 msgstr "드라이버를 편집"
72991 msgid "Individual Centers"
72992 msgstr "개별 중심"
72995 msgid "Show Cursor"
72996 msgstr "커서를 표시"
72999 msgid "Show 2D cursor"
73000 msgstr "2D 커서를 표시"
73003 msgid "Show Handles"
73004 msgstr "핸들을 표시"
73007 msgid "Show handles of Bezier control points"
73008 msgstr "베지어 컨트롤 포인트의 핸들을 표시"
73011 msgid "AutoMerge Keyframes"
73012 msgstr "자동 병합 키 프레임"
73015 msgid "Auto Normalization"
73016 msgstr "자동 노멀라이즈"
73019 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
73020 msgstr "자동으로 모든 커브 편집에서 커브의 노멀라이즈를 재계산"
73023 msgid "Use High Quality Display"
73024 msgstr "고품질 디스플레이를 사용"
73027 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
73028 msgstr "앤티 앨리어싱 및 기타 고급 효과를 사용하여 F-곡선을 표시 (성능 향상을 위해 비활성화)"
73031 msgid "Use Normalization"
73032 msgstr "노멀라이즈을 사용"
73035 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
73036 msgstr "선택된 커브 키 프레임 만"
73039 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
73040 msgstr "보이는 선택된 F-커브의 키 프레임 및 편집 가능 만"
73043 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
73044 msgstr "선택된 키 프레임 핸들 만"
73047 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
73048 msgstr "선택한 키 프레임의 핸들 표시 및 편집 만"
73051 msgid "Space Image Editor"
73052 msgstr "공간 이미지 에디터"
73055 msgid "Image and UV editor space data"
73056 msgstr "이미지 및 UV 에디터 공간 데이터"
73059 msgid "2D Cursor Location"
73060 msgstr "2D 커서 위치"
73063 msgid "2D cursor location for this view"
73064 msgstr "이 뷰에 대한 2D 커서 위치"
73067 msgid "Display Channels"
73068 msgstr "채널을 표시"
73071 msgid "Color and Alpha"
73072 msgstr "컬러&알파"
73075 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
73076 msgstr "RGB 컬러 및 알파 투명도로 이미지를 표시"
73079 msgid "Display image with RGB colors"
73080 msgstr "RGB 컬러와 함께 이미지를 표시"
73083 msgid "Display alpha transparency channel"
73084 msgstr "알파 투명도 채널을 표시"
73087 msgid "Z-Buffer"
73088 msgstr "Z-버퍼"
73091 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
73092 msgstr "이미지와 관련된 Z 버퍼를 표시 (카메라 클립 시작부터 끝까지 매핑됨)"
73095 msgid "Grease pencil data for this space"
73096 msgstr "이 공간의 그리스 펜슬 데이터"
73099 msgid "View the image"
73100 msgstr "이미지를 보기"
73103 msgid "UV Editor"
73104 msgstr "UV 에디터"
73107 msgid "UV edit in mesh editmode"
73108 msgstr "메쉬 에디트 모드애서 UV 편집"
73111 msgid "2D image painting mode"
73112 msgstr "2D 이미지 페인팅 모드"
73115 msgid "Mask editing"
73116 msgstr "마스크 편집"
73119 msgid "Overlay Settings"
73120 msgstr "오버레이 설정"
73123 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
73124 msgstr "회전/축적 조정 피벗"
73127 msgid "Pivot around the 3D cursor"
73128 msgstr "3D 커서 주위에 피벗"
73131 msgid "Pivot around active object"
73132 msgstr "활성 오브젝트 주위에 피벗"
73135 msgid "Line Sample"
73136 msgstr "라인 샘플"
73139 msgid "Sampled colors along line"
73140 msgstr "라인을 따라 샘플된 컬러"
73143 msgid "Scopes to visualize image statistics"
73144 msgstr "이미지 통계를 시각화하는 범위"
73147 msgid "Show Mask Editor"
73148 msgstr "마스크 에디터를 표시"
73151 msgid "Show Mask editing related properties"
73152 msgstr "마스크 편집 관련 속성을 표시"
73155 msgid "Show Paint"
73156 msgstr "페인트를 표시"
73159 msgid "Show paint related properties"
73160 msgstr "페인트 관련 속성을 표시"
73163 msgid "Show Render"
73164 msgstr "렌더를 표시"
73167 msgid "Show render related properties"
73168 msgstr "렌더 관련 속성을 표시"
73171 msgid "Display Repeated"
73172 msgstr "반복되는 표시"
73175 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
73176 msgstr "메인 뷰 외부에서 반복된 이미지를 표시합니다"
73179 msgid "Show Stereo"
73180 msgstr "스테레오를 표시"
73183 msgid "Display the image in Stereo 3D"
73184 msgstr "스테레오 3D에서 이미지를 표시"
73187 msgid "Show UV Editor"
73188 msgstr "UV 에디터를 표시"
73191 msgid "Show UV editing related properties"
73192 msgstr "UV 편집 관련된 속성을 표시"
73195 msgid "Image Pin"
73196 msgstr "이니지 고정"
73199 msgid "Display current image regardless of object selection"
73200 msgstr "오브젝트 선택의 관계없이 현재 이미지를 표시합니다"
73203 msgid "Update Automatically"
73204 msgstr "자동 업데이트"
73207 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
73208 msgstr "영향을 받은 다른 창 공간을 자동으로 업데이트하여 변환과 같은 대화식 작업 중 변경 사항을 반영"
73211 msgid "UV editor settings"
73212 msgstr "UV 에디터 설정"
73215 msgid "Zoom factor"
73216 msgstr "줌 팩터"
73219 msgid "Space Info"
73220 msgstr "공간 정보"
73223 msgid "Info space data"
73224 msgstr "공간 데이터 정보"
73227 msgid "Show Debug"
73228 msgstr "디버그를 표시"
73231 msgid "Display debug reporting info"
73232 msgstr "디버그 보고서를 표시"
73235 msgid "Show Error"
73236 msgstr "오류를 표시"
73239 msgid "Display error text"
73240 msgstr "오류 텍스트를 표시"
73243 msgid "Show Info"
73244 msgstr "정보를 표시"
73247 msgid "Display general information"
73248 msgstr "일반적인 정보를 표시"
73251 msgid "Show Operator"
73252 msgstr "작업자를 표시"
73255 msgid "Display the operator log"
73256 msgstr "작업자 로그를 표시"
73259 msgid "Show Warn"
73260 msgstr "경고를 표시"
73263 msgid "Display warnings"
73264 msgstr "경고를 표시"
73267 msgid "Space Nla Editor"
73268 msgstr "공간 Nla 에디터"
73271 msgid "NLA editor space data"
73272 msgstr "NLA 에디터 공간 데이터"
73275 msgid "Show Local Markers"
73276 msgstr "로컬 마커를 표시"
73279 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
73280 msgstr "스트립에 액션-로컬 마커를 표시, 스트립간에 타이밍을 동기화 할 때 유용합니다"
73283 msgid "Show Control F-Curves"
73284 msgstr "컨트롤 F-커브를 표시"
73287 msgid "Show influence F-Curves on strips"
73288 msgstr "스트립에서 영향 F-커브를 표시"
73291 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
73292 msgstr "스트립을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
73295 msgid "Space Node Editor"
73296 msgstr "공간 노드 에디터"
73299 msgid "Node editor space data"
73300 msgstr "노드 에디터 공간 정보"
73303 msgid "Channels of the image to draw"
73304 msgstr "그릴 이미지의 채널"
73307 msgid "Backdrop Offset"
73308 msgstr "배경 화면 오프셋"
73311 msgid "Backdrop offset"
73312 msgstr "배경 화면 오프셋"
73315 msgid "Backdrop Zoom"
73316 msgstr "배경 화면 배율"
73319 msgid "Backdrop zoom factor"
73320 msgstr "배경 화면 줌 팩터"
73323 msgid "Cursor Location"
73324 msgstr "커서 위치"
73327 msgid "Location for adding new nodes"
73328 msgstr "새로운 노드를 추가하는 위치"
73331 msgid "Edit Tree"
73332 msgstr "트리를 편집"
73335 msgid "Node tree being displayed and edited"
73336 msgstr "표시 및 편집되는 노드 트리"
73339 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
73340 msgstr "노드가 편집되는 데이터 블록"
73343 msgid "ID From"
73344 msgstr "대상에서 ID"
73347 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
73348 msgstr "편집된 데이터 블록이 연결된 데이터 블록"
73351 msgid "Auto-offset Direction"
73352 msgstr "자동-오프셋 방향"
73355 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
73356 msgstr "삽입에서 노드를 오프셋하는 거리"
73359 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
73360 msgstr "데이터 블록에서 현재 편집된 노드 트리까지의 경로"
73363 msgid "Use the pinned node tree"
73364 msgstr "고정된 노드 트리를 사용"
73367 msgid "Shader Type"
73368 msgstr "셰이더 유형"
73371 msgid "Type of data to take shader from"
73372 msgstr "다음에서 셰이더를 가져오는 데이터의 유형"
73375 msgid "Edit shader nodes from Object"
73376 msgstr "오브젝트에서 셰이더 노드를 편집"
73379 msgid "Edit shader nodes from World"
73380 msgstr "월드에서 셰이더 노드를 편집"
73383 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
73384 msgstr "라인 스타일에서 셰이더 노드를 편집"
73387 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
73388 msgstr "컴포지팅 노드에 대해 배경 화면으로 활성 뷰어 노드 출력을 사용"
73391 msgid "Texture Type"
73392 msgstr "텍스처 형태"
73395 msgid "Type of data to take texture from"
73396 msgstr "다음에서 텍스처를 가져오는 데이터의 유형"
73399 msgid "Edit texture nodes from World"
73400 msgstr "월드에서 텍스처 노드를 편집"
73403 msgid "Edit texture nodes from Brush"
73404 msgstr "브러시에서 텍스처 노드를 편집"
73407 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
73408 msgstr "라인 스타일에서 텍스처 노드를 편집"
73411 msgid "Node tree type to display and edit"
73412 msgstr "표시 및 편집하는 노드 트리 유형"
73415 msgid "Auto Render"
73416 msgstr "자동 렌더"
73419 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
73420 msgstr "3D 편집에 변경된 레이어를 컴포지트 및 다시 렌더"
73423 msgid "Auto-offset"
73424 msgstr "자동-오프셋"
73427 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
73428 msgstr "새로운 노드를 삽입할 때 체인에서 이전의 노드를 따라 자동으로 오프셋"
73431 msgid "Space Outliner"
73432 msgstr "공간 아웃라이너"
73435 msgid "Outliner space data"
73436 msgstr "아웃라이너 공간 데이터"
73439 msgid "Type of information to display"
73440 msgstr "표시하는 정보의 유형"
73443 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
73444 msgstr "씬과 뷰 레이어, 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
73447 msgid "Display collections and objects in the view layer"
73448 msgstr "뷰 레이어에 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
73451 msgid "Blender File"
73452 msgstr "블렌더 파일"
73455 msgid "Display data of current file and linked libraries"
73456 msgstr "현재 파일 및 연결된 라이브러리의 데이터를 표시"
73459 msgid "Data API"
73460 msgstr "데이터 API"
73463 msgid "Display low level Blender data and its properties"
73464 msgstr "로우 레벨 블렌더 데이터 및 해당 속성을 표시"
73467 msgid "Orphan Data"
73468 msgstr "부모 없는 데이터"
73471 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
73472 msgstr "파일을 다시 불러올 때 사용되지 않거나 손실될 데이터-블록을 표시합니다"
73475 msgid "Data-block type to show"
73476 msgstr "표시할 데이터-블록 유형"
73479 msgid "Object State Filter"
73480 msgstr "오브젝트 상태 필터"
73483 msgid "Show all objects in the view layer"
73484 msgstr "뷰 레이어의 모든 오브젝트를 표시"
73487 msgid "Show visible objects"
73488 msgstr "보이는 오브젝트를 표시"
73491 msgid "Show selected objects"
73492 msgstr "선택한 오브젝트를 표시"
73495 msgid "Show only the active object"
73496 msgstr "활성 오브젝트 만 표시"
73499 msgid "Display Filter"
73500 msgstr "필터를 표시"
73503 msgid "Live search filtering string"
73504 msgstr "실시간 검색 필터링 문자열"
73507 msgid "Indirect only"
73508 msgstr "간접 전용"
73511 msgid "Case Sensitive Matches Only"
73512 msgstr "대소 문자 구분 일치 만"
73515 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
73516 msgstr "검색 문자열의 대소 문자 구분 일치 만 사용"
73519 msgid "Show Object Children"
73520 msgstr "오브젝트 자식을 표시"
73523 msgid "Show children"
73524 msgstr "자식을 표시"
73527 msgid "Show Collections"
73528 msgstr "컬렉션을 표시"
73531 msgid "Show collections"
73532 msgstr "컬렉션을 표시"
73535 msgid "Complete Matches Only"
73536 msgstr "완벽 일치 만"
73539 msgid "Only use complete matches of search string"
73540 msgstr "검색 문자열의 완전한 일치 만 사용"
73543 msgid "Show only data-blocks of one type"
73544 msgstr "한가지 유형의 데이터-블록 만 표시"
73547 msgid "Filter Objects"
73548 msgstr "필터 오브젝트"
73551 msgid "Show objects"
73552 msgstr "오브젝트를 표시"
73555 msgid "Show Armatures"
73556 msgstr "아마튜어를 표시"
73559 msgid "Show armature objects"
73560 msgstr "아마튜어 오브젝트를 표시"
73563 msgid "Show Cameras"
73564 msgstr "카메라를 표시"
73567 msgid "Show camera objects"
73568 msgstr "카메라 오브젝트를 표시"
73571 msgid "Show Object Contents"
73572 msgstr "오브젝트 내용을 표시"
73575 msgid "Show what is inside the objects elements"
73576 msgstr "무엇이 오브젝트 요소 안에 있는지 보여줍니다"
73579 msgid "Show Empties"
73580 msgstr "엠프티를 표시"
73583 msgid "Show empty objects"
73584 msgstr "엠프티 오브젝트를 표시"
73587 msgid "Show Lights"
73588 msgstr "이펙트을 표시"
73591 msgid "Show light objects"
73592 msgstr "라이트 오브젝트를 표시"
73595 msgid "Show Meshes"
73596 msgstr "메쉬를 표시"
73599 msgid "Show mesh objects"
73600 msgstr "메쉬 오브젝트를 표시"
73603 msgid "Show Other Objects"
73604 msgstr "다른 오브젝트를 표시"
73607 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
73608 msgstr "커브, 레티스, 라이트 프로브, 폰트를 표시..."
73611 msgid "Sort Alphabetically"
73612 msgstr "알파벳순으로 분류"
73615 msgid "Sync Outliner Selection"
73616 msgstr "아웃 라이너 선택을 동기화"
73619 msgid "Sync outliner selection with other editors"
73620 msgstr "다른 에디터와 아웃라이너 선택을 동기화"
73623 msgid "Space Preferences"
73624 msgstr "공간 환경 설정"
73627 msgid "Blender preferences space data"
73628 msgstr "블렌더 환경 설정 공간 데이터"
73631 msgid "Search term for filtering in the UI"
73632 msgstr "UI에서 필터링의 조건을 검색"
73635 msgid "Filter method"
73636 msgstr "필터 메서드"
73639 msgid "Filter based on the operator name"
73640 msgstr "작업자 이름을 기준으로 필터링"
73643 msgid "Key-Binding"
73644 msgstr "키 바인딩"
73647 msgid "Filter based on key bindings"
73648 msgstr "키 바인딩을 기준으로 필터링"
73651 msgid "Properties Space"
73652 msgstr "속성 공간"
73655 msgid "Properties space data"
73656 msgstr "속성 공간 데이터"
73659 msgid "Active Tool and Workspace settings"
73660 msgstr "활성 도구 및 작업공간을 설정"
73663 msgid "Scene Properties"
73664 msgstr "씬 프로퍼티스"
73667 msgid "Render Properties"
73668 msgstr "렌더 프로퍼티스"
73671 msgid "Output Properties"
73672 msgstr "출력 프로퍼티스"
73675 msgid "View Layer Properties"
73676 msgstr "뷰 레이어 프로퍼티스"
73679 msgid "World Properties"
73680 msgstr "월드 프로퍼티스"
73683 msgid "Object Properties"
73684 msgstr "오브젝트 프로퍼티스"
73687 msgid "Object Constraint Properties"
73688 msgstr "오브젝트 제약 프로퍼티스"
73691 msgid "Modifier Properties"
73692 msgstr "모디파이어 프로퍼티스"
73695 msgid "Object Data Properties"
73696 msgstr "오브젝트 데이터 프로퍼티스"
73699 msgid "Bone Properties"
73700 msgstr "본 프로퍼티스"
73703 msgid "Bone Constraint Properties"
73704 msgstr "본 제약 프로퍼티스"
73707 msgid "Material Properties"
73708 msgstr "매트리얼 프로퍼티스"
73711 msgid "Texture Properties"
73712 msgstr "텍스처 프로퍼티스"
73715 msgid "Particle Properties"
73716 msgstr "파티클 프로퍼티스"
73719 msgid "Physics Properties"
73720 msgstr "피직스 프로퍼티스"
73723 msgid "Visual Effects Properties"
73724 msgstr "비주얼 이펙트 프로퍼티스"
73727 msgid "Pin ID"
73728 msgstr "고정 ID"
73731 msgid "Use the pinned context"
73732 msgstr "고정된 컨텍스트를 사용"
73735 msgid "Space Sequence Editor"
73736 msgstr "공간 시퀀스 에디터"
73739 msgid "Sequence editor space data"
73740 msgstr "시퀀스 에디터 공간 데이터"
73743 msgid "Display Channel"
73744 msgstr "채널을 표시"
73747 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
73748 msgstr "이미지 미리보기에 표시된 채널 번호입니다. 0은 결합된 모든 스트립의 결과입니다"
73751 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
73752 msgstr "시퀀서 출력을 표시하는 데 사용하는 뷰 모드"
73755 msgid "Luma Waveform"
73756 msgstr "루마 파형"
73759 msgid "Chroma Vectorscope"
73760 msgstr "크로마 벡터범위"
73763 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
73764 msgstr "이 미리보기 지역의 그리스 펜슬 데이터"
73767 msgid "Overlay Type"
73768 msgstr "오버레이 유형"
73771 msgid "Show rectangle area overlay"
73772 msgstr "직사각형 영역 오버레이 을 표시"
73775 msgid "Reference"
73776 msgstr "참조"
73779 msgid "Show reference frame only"
73780 msgstr "참조 프레임 만 표시"
73783 msgid "Current"
73784 msgstr "현재"
73787 msgid "Show current frame only"
73788 msgstr "현재 프레임 만 표시"
73791 msgid "No display"
73792 msgstr "표시 없음"
73795 msgid "Use Backdrop"
73796 msgstr "배경 화면을 사용"
73799 msgid "Display result under strips"
73800 msgstr "스트립 아래에 결과를 표시"
73803 msgid "Display Frames"
73804 msgstr "프레임을 표시"
73807 msgid "Display frames rather than seconds"
73808 msgstr "초 단위 대신 프레임을 표시"
73811 msgid "Show metadata of first visible strip"
73812 msgstr "첫 번째 보이는 스트립의 메타데이터를 표시"
73815 msgid "Show Overexposed"
73816 msgstr "과다 노출을 표시"
73819 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
73820 msgstr "얼룩말 줄무늬 과다 노출 영역을 표시"
73823 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
73824 msgstr "미리보기에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
73827 msgid "Separate Colors"
73828 msgstr "컬러를 분리"
73831 msgid "Separate color channels in preview"
73832 msgstr "미리보기에서 컬러 채널을 분리"
73835 msgid "Show Offsets"
73836 msgstr "오프셋을 표시"
73839 msgid "Display strip in/out offsets"
73840 msgstr "스트립 인/아웃 오프셋을 표시"
73843 msgid "Transform markers as well as strips"
73844 msgstr "마커뿐만 아니라 스트립 변환"
73847 msgid "View Type"
73848 msgstr "뷰 유형"
73851 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
73852 msgstr "시퀀서 뷰의 유형 (시퀀서, 미리보기 또는 둘 다)"
73855 msgid "Waveforms Off"
73856 msgstr "파형 Off"
73859 msgid "Waveforms On"
73860 msgstr "파형 On"
73863 msgid "Use Strip Option"
73864 msgstr "스트립 옵션을 사용"
73867 msgid "Space Text Editor"
73868 msgstr "공간 텍스트 에디터"
73871 msgid "Text editor space data"
73872 msgstr "텍스트 에디터 공간 데이터"
73875 msgid "Find Text"
73876 msgstr "문자 찾기"
73879 msgid "Text to search for with the find tool"
73880 msgstr "찾기 도구와 함께 검색하는 텍스트"
73883 msgid "Margin Column"
73884 msgstr "세로줄 여백"
73887 msgid "Column number to show right margin at"
73888 msgstr "다음에서 오른쪽 여백을 표시 하는 세로줄 번호"
73891 msgid "Replace Text"
73892 msgstr "텍스트를 교체"
73895 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
73896 msgstr "텍스트 교체 도구를 사용하여 선택한 텍스트를 교체"
73899 msgid "Highlight Line"
73900 msgstr "라인을 강조"
73903 msgid "Highlight the current line"
73904 msgstr "현재 라인을 강조"
73907 msgid "Line Numbers"
73908 msgstr "라인 번호"
73911 msgid "Show line numbers next to the text"
73912 msgstr "텍스트 옆에 라인 번호를 표시"
73915 msgid "Show Margin"
73916 msgstr "여백을 표시"
73919 msgid "Show right margin"
73920 msgstr "오른쪽 여백을 표시"
73923 msgid "Syntax Highlight"
73924 msgstr "문법 강조"
73927 msgid "Syntax highlight for scripting"
73928 msgstr "스크립팅에 대한 문법 강조"
73931 msgid "Word Wrap"
73932 msgstr "단어 줄 바꾸기"
73935 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
73936 msgstr "충분한 수평 공간이 없을 경우 단어를 줄 바꿉니다"
73939 msgid "Tab Width"
73940 msgstr "탭 폭"
73943 msgid "Number of spaces to display tabs with"
73944 msgstr "다음과 함께 탭을 표시하는 공간의 수"
73947 msgid "Text displayed and edited in this space"
73948 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집되는 텍스트"
73951 msgid "Top Line"
73952 msgstr "위쪽 라인"
73955 msgid "Top line visible"
73956 msgstr "위쪽 라인 보임"
73959 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
73960 msgstr "활성 텍스트 필드 대신 모든 텍스트 데이터-블록을 검색"
73963 msgid "Find Wrap"
73964 msgstr "줄 바꾸기을 찾기"
73967 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
73968 msgstr "파일 끝에 도달하면 다시 검색"
73971 msgid "Live Edit"
73972 msgstr "실시간 편집"
73975 msgid "Run python while editing"
73976 msgstr "편집하는 동안 Python을 실행"
73979 msgid "Match Case"
73980 msgstr "대소 문자를 일치"
73983 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
73984 msgstr "검색 문자열은 대문자와 소문자에 민감합니다"
73987 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
73988 msgstr "입력할 때 문자를 삽입하는 대신 덮어 씁니다"
73991 msgid "Visible Lines"
73992 msgstr "보이는 라인"
73995 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
73996 msgstr "현재 에디터에서 볼 수 있는 라인의 양"
73999 msgid "3D View Space"
74000 msgstr "3D 뷰 공간"
74003 msgid "3D View space data"
74004 msgstr "3D 뷰 공간 데이터"
74007 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
74008 msgstr "이 뷰에서 사용된 활성 카메라 (씬의 활성 카메라에서 잠금을 해제할 때)"
74011 msgid "3D View far clipping distance"
74012 msgstr "3D 뷰 원거리 클리핑 거리"
74015 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
74016 msgstr "3D 뷰 근거리 클리핑 거리 (원근법 뷰 만)"
74019 msgid "Visibility Icon"
74020 msgstr "가시성 아이콘"
74023 msgid "Viewport lens angle"
74024 msgstr "뷰포트 렌즈 각도"
74027 msgid "Lock to Bone"
74028 msgstr "본에 잠금"
74031 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
74032 msgstr "3D 뷰 중심은 이 본의 위치에 잠깁니다"
74035 msgid "Lock Camera to View"
74036 msgstr "카메라를 뷰에 잠금"
74039 msgid "Enable view navigation within the camera view"
74040 msgstr "카메라 뷰 내에서 네비게이션 뷰를 사용"
74043 msgid "Lock to Cursor"
74044 msgstr "커서에 잠금"
74047 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
74048 msgstr "3D 뷰 중심은 커서의 위치에 잠깁니다"
74051 msgid "Lock to Object"
74052 msgstr "오브젝트에 잠금"
74055 msgid "3D View center is locked to this object's position"
74056 msgstr "3D 뷰 중심은 이 오브젝트의 위치에 잠깁니다"
74059 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
74060 msgstr "3D 뷰포트에 오버레이를 표시하기 위한 설정"
74063 msgid "3D Region"
74064 msgstr "3D 지역"
74067 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
74068 msgstr "이 공간에서 3D 지역, 쿼드 뷰의 경우 카메라 지역"
74071 msgid "Quad View Regions"
74072 msgstr "쿼드 뷰 지역"
74075 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
74076 msgstr "3D 지역 (세 번째 뷰는 쿼드 뷰 설정을 정의하고, 네 번째 것은 'region_3d'와 동일 함)"
74079 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
74080 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩에 대한 설정"
74083 msgid "Show 3D Marker Names"
74084 msgstr "3D 마커 이름을 표시"
74087 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
74088 msgstr "복원된 트랙 오브젝트에 대한 이름을 표시"
74091 msgid "Show Camera Path"
74092 msgstr "카메라 경로를 표시"
74095 msgid "Show reconstructed camera path"
74096 msgstr "복원된 카메라 경로를 표시"
74099 msgid "Show Gizmo"
74100 msgstr "기즈모를 표시"
74103 msgid "Show gizmos of all types"
74104 msgstr "모든 유형의 기즈모를 표시"
74107 msgid "Show Camera Focus Distance"
74108 msgstr "카메라 초점 거리를 표시"
74111 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
74112 msgstr "기즈모로 카메라 초점 거리 조정합니다 (한계 값 표시에 따라 다름)"
74115 msgid "Show Camera Lens"
74116 msgstr "카메라 렌즈를 표시"
74119 msgid "Context Gizmo"
74120 msgstr "컨텍스트 기즈모"
74123 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
74124 msgstr "활성 항목에 대한 상황에 맞는 기즈모"
74127 msgid "Show Empty Force Field"
74128 msgstr "엠프티 포스 필드를 표시"
74131 msgid "Gizmo to adjust the force field"
74132 msgstr "기즈모로 포스 필드를 조정합니다"
74135 msgid "Show Empty Image"
74136 msgstr "엠프티 이미지를 표시"
74139 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
74140 msgstr "기즈모로 이미지 크기와 위치를 조정합니다"
74143 msgid "Show Light Look-At"
74144 msgstr "라이트 바라보기를 표시"
74147 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
74148 msgstr "라이트의 방향을 조정하는 기즈모"
74151 msgid "Show Light Size"
74152 msgstr "라이트 크기를 표시"
74155 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
74156 msgstr "기즈모로 지점 및 영역 크기를 조정합니다"
74159 msgid "Navigate Gizmo"
74160 msgstr "네비게이트 기즈모"
74163 msgid "Viewport navigation gizmo"
74164 msgstr "뷰포트 탐색 기즈모"
74167 msgid "Show Object Rotation"
74168 msgstr "오브젝트 회전을 표시"
74171 msgid "Gizmo to adjust rotation"
74172 msgstr "기즈모로 회전 조정합니다"
74175 msgid "Show Object Scale"
74176 msgstr "오브젝트 축적을 표시"
74179 msgid "Gizmo to adjust scale"
74180 msgstr "기즈모로 축척을 조정합니다"
74183 msgid "Show Object Location"
74184 msgstr "오브젝트 위치를 표시"
74187 msgid "Gizmo to adjust location"
74188 msgstr "기즈모로 위치를 조정합니다"
74191 msgid "Tool Gizmo"
74192 msgstr "도구 기즈모"
74195 msgid "Active tool gizmo"
74196 msgstr "활성 도구 기즈모"
74199 msgid "Show Reconstruction"
74200 msgstr "복원을 표시"
74203 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
74204 msgstr "활성 무비 클립에서 복원 데이터를 표시"
74207 msgid "Show the left and right cameras"
74208 msgstr "왼쪽과 오른쪽 카메라를 표시"
74211 msgid "3D"
74212 msgstr "3D"
74215 msgid "Plane Alpha"
74216 msgstr "평면 알파"
74219 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
74220 msgstr "수렴 평면의 불투명도(알파)"
74223 msgid "Stereo Eye"
74224 msgstr "스테레오 눈"
74227 msgid "Left Eye"
74228 msgstr "왼쪽 눈"
74231 msgid "Right Eye"
74232 msgstr "오른쪽 눈"
74235 msgid "Volume Alpha"
74236 msgstr "볼륨 알파"
74239 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
74240 msgstr "카메라의 절두체 볼륨의 투명도( 알파)"
74243 msgid "Tracks Size"
74244 msgstr "트랙 크기"
74247 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
74248 msgstr "복원된 데이터에서 트랙의 크기를 표시"
74251 msgid "Tracks Display Type"
74252 msgstr "트랙 표시 유형"
74255 msgid "Viewport display style for tracks"
74256 msgstr "트랙에 대한 뷰포트 표시 스타일"
74259 msgid "Use Local Camera"
74260 msgstr "로컬 카메라를 사용"
74263 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
74264 msgstr "씬의 활성 카메라대신 이 뷰에서 로컬 카메라를 사용하십시오"
74267 msgid "Local Collections"
74268 msgstr "로컬 컬렉션"
74271 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
74272 msgstr "이 뷰포트에 다른 컬렉션 모음을 표시"
74275 msgid "Show Overlays"
74276 msgstr "오버레이를 표시"
74279 msgid "Get the node tree path as a string"
74280 msgstr "문자열로 노드 트리 경로를 가져오기"
74283 msgid "Space UV Editor"
74284 msgstr "공간 UV 에디터"
74287 msgid "UV editor data for the image editor space"
74288 msgstr "이미지 에디터 공간의 UV 에디터 데이터"
74291 msgid "Display Stretch Type"
74292 msgstr "늘이기 유형을 표시"
74295 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
74296 msgstr "UV 및 3D 각도 사이의 각도 왜곡"
74299 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
74300 msgstr "UV 및 3D 페이스 사이의 영역 왜곡"
74303 msgid "Display style for UV edges"
74304 msgstr "UV 에지의 표시 스타일"
74307 msgid "Constrain to Image Bounds"
74308 msgstr "이미지 경계에 제약"
74311 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
74312 msgstr "편집하는 동안 이미지 경계 내에 유지되기 위한 제약"
74315 msgid "Snap to Pixels"
74316 msgstr "픽셀에 스냅"
74319 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
74320 msgstr "편집하는 동안 UV를 픽셀로 스냅합니다"
74323 msgid "Don't snap to pixels"
74324 msgstr "픽셀에 스냅하지 마십시오"
74327 msgid "Corner"
74328 msgstr "코너"
74331 msgid "Snap to pixel corners"
74332 msgstr "픽셀 코너에 스냅"
74335 msgid "Snap to pixel centers"
74336 msgstr "픽셀 코너에 스냅"
74339 msgid "Display Faces"
74340 msgstr "페이스를 표시"
74343 msgid "Display faces over the image"
74344 msgstr "이미지 위에 페이스를을 표시"
74347 msgid "Display metadata properties of the image"
74348 msgstr "이미지의 메타 데이터 속성을 표시"
74351 msgid "Display Modified Edges"
74352 msgstr "수정된 에지를 표시"
74355 msgid "Display edges after modifiers are applied"
74356 msgstr "모디파이어 적용 후 가장자리를 표시합니다"
74359 msgid "Pixel Coordinates"
74360 msgstr "픽셀 좌표"
74363 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
74364 msgstr "UV 좌표를 0.0에서 1.0이 아니라 픽셀 단위로 표시"
74367 msgid "Display Stretch"
74368 msgstr "늘이기를 표시"
74371 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
74372 msgstr "UV와 3D 좌표 간의 모양 차이에 따라 페이스를 표시합니다 (파란색은 왜곡이 적고 빨간색은 왜곡이 심함)"
74375 msgid "Display Texture Paint UVs"
74376 msgstr "텍스처 페인트 UV를 표시"
74379 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
74380 msgstr "택스처 페인트 UV 레이어의 오버레이를 표시"
74383 msgid "Sticky Selection Mode"
74384 msgstr "점착 선택 모드"
74387 msgid "Sticky vertex selection disabled"
74388 msgstr "점착 버텍스 선택 사용 중지"
74391 msgid "Shared Location"
74392 msgstr "공유된 위치"
74395 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
74396 msgstr "동일한 위치에 있는 UV 선택 및 메쉬 버텍스 공유"
74399 msgid "Shared Vertex"
74400 msgstr "공유된 버텍스"
74403 msgid "Tile Grid Shape"
74404 msgstr "타일 그리드 셰이프"
74407 msgid "How many tiles will be shown in the background"
74408 msgstr "백그라운드에 표시되는 타일 수"
74411 msgid "Live Unwrap"
74412 msgstr "실시간 펼치기"
74415 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
74416 msgstr "고정된 버텍스를 변환하는 동안 선택된 UV 아일랜드를 연속적으로 펼칩니다"
74419 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
74420 msgstr "커브의 요소, NURBS, 베지어 또는 폴리 라인 또는 텍스트 오브젝트가 있는 문자"
74423 msgid "Bezier Points"
74424 msgstr "베지어 포인트"
74427 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
74428 msgstr "베지어 커브 만의 포인트의 컬렉션"
74431 msgid "Character Index"
74432 msgstr "문자 인덱스"
74435 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
74436 msgstr "텍스트 데이터에서 이 문자의 위치 (텍스트 커브에 대해서 만)"
74439 msgid "Hide this curve in Edit mode"
74440 msgstr "에디트 모드에서 이 커브를 숨깁니다"
74443 msgid "Order U"
74444 msgstr "순서 U"
74447 msgid "NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let points influence a greater area)"
74448 msgstr "U 방향의 NURBS 순서 (스플라인 및 표면의 경우 높은 값으로 인해 포인트가 더 큰 영역에 영향을 줍니다)"
74451 msgid "Order V"
74452 msgstr "순서 V"
74455 msgid "NURBS order in the V direction (for surfaces only, higher values let points influence a greater area)"
74456 msgstr "V 방향의 NURBS 순서 (표면에만 해당, 높은 값은 포인트가 더 큰 영역에 영향을 미침줍니다)"
74459 msgid "Points U"
74460 msgstr "포인트 U"
74463 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
74464 msgstr "U 방향에서 커브 또는 표면에 대한 전체의 번호 포인트"
74467 msgid "Points V"
74468 msgstr "포인트 V"
74471 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
74472 msgstr "V 방향의 표면에 대한 전체 번호 포인트"
74475 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
74476 msgstr "이 폴리 또는 넙스 스플라인을 구성하는 포인트의 컬렉션"
74479 msgid "Radius Interpolation"
74480 msgstr "반경 보간"
74483 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
74484 msgstr "베지어 커브에 대한 반경 보간의 유형"
74487 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
74488 msgstr "부분 당 커브 또는 섭디비젼 표면"
74491 msgid "Surface subdivisions per segment"
74492 msgstr "부분 당 섭디비젼 표면"
74495 msgid "Tilt Interpolation"
74496 msgstr "기울기 보간"
74499 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
74500 msgstr "30에 대한 기울기 보간의 유형, 베지어 커브"
74503 msgid "The interpolation type for this curve element"
74504 msgstr "이 커브 요소의 보간 유형"
74507 msgid "Bezier U"
74508 msgstr "베지어 U"
74511 msgid "Make this nurbs curve or surface act like a Bezier spline in the U direction (Order U must be 3 or 4, Cyclic U must be disabled)"
74512 msgstr "이 넙스 커브 또는 표면이 U 방향의 베지어 스플라인처럼 작동하도록 합니다 (순서 U는 3 또는 4 여야 하며 순환 U는 비활성화되어야 함)"
74515 msgid "Bezier V"
74516 msgstr "베지어 V"
74519 msgid "Make this nurbs surface act like a Bezier spline in the V direction (Order V must be 3 or 4, Cyclic V must be disabled)"
74520 msgstr "이 넙스 표면을 V 방향의 베지어 스플라인처럼 작동하게 만듭니다 (V는 3 또는 4 여야 하며 순환 V는 비활성화되어야 함)"
74523 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
74524 msgstr "이 U 방향으로 닫힌 루프 표면 또는 커브를 만들기"
74527 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
74528 msgstr "이 V 방향으로 닫힌 루프 표면을 만들기"
74531 msgid "Endpoint U"
74532 msgstr "종료 포인트 U"
74535 msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction (Cyclic U must be disabled)"
74536 msgstr "이 넙스 커브 또는 표면을 U 방향의 종료 포인트을 만듭니다 (순환 U를 비활성화해야 함)"
74539 msgid "Endpoint V"
74540 msgstr "종료 포인트 V"
74543 msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction (Cyclic V must be disabled)"
74544 msgstr "이 넙스 표면을 V 방향으로 종료 포인트를 만듭니다 (순환 V를 비활성화해야 함)"
74547 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
74548 msgstr "베벨된 커브 또는 표면의 스무스 노멀"
74551 msgid "Spline Bezier Points"
74552 msgstr "스플라인 베지어 포인트"
74555 msgid "Collection of spline Bezier points"
74556 msgstr "스플라인 베지어 포인트의 컬렉션"
74559 msgid "Spline point without handles"
74560 msgstr "핸들 없이 스플라인 포인트"
74563 msgid "NURBS weight"
74564 msgstr "넙스 웨이트"
74567 msgid "Spline Points"
74568 msgstr "스플라인 포인트"
74571 msgid "Collection of spline points"
74572 msgstr "스플라인 포인트의 컬렉션"
74575 msgid "Stereo 3D Display"
74576 msgstr "스테레오 3D 디스플레이"
74579 msgid "Settings for stereo 3D display"
74580 msgstr "스테레오 3D 디스플레이에 대한 설정"
74583 msgid "Stereo Output"
74584 msgstr "스테레오 출력"
74587 msgid "Settings for stereo output"
74588 msgstr "스테레오 출력에 대한 설정"
74591 msgid "Stereo Mode"
74592 msgstr "스테레오 모드"
74595 msgid "Squeezed Frame"
74596 msgstr "압착된 프레임"
74599 msgid "Combine both views in a squeezed image"
74600 msgstr "압착된 이미지에서 보기를 둘 다 결합"
74603 msgid "Studio Light"
74604 msgstr "스튜디오 라이트"
74607 msgid "Studio light"
74608 msgstr "스튜디오 라이트"
74611 msgid "Has Specular Highlight"
74612 msgstr "스페큘러 하이라이트가 존재"
74615 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
74616 msgstr "스튜디오 라이트 이미지 파일에는 별도의 \"확산\"및 \"반사\" 패스가 있습니다"
74619 msgid "Irradiance Cache Path"
74620 msgstr "방사 조도 캐시 경로"
74623 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
74624 msgstr "방사 조도 캐시가 저장된 경로"
74627 msgid "SH Cache Path"
74628 msgstr "SH 캐시 경로"
74631 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
74632 msgstr "구형 고조파 캐시가 저장된 경로"
74635 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
74636 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 오브젝트를 표시하는 사용자 라이트"
74639 msgid "Collection of studio lights"
74640 msgstr "스튜디오 라이트의 컬렉션"
74643 msgid "Map X and Y coordinates directly"
74644 msgstr "맵 X 및 Y가 직접 조정"
74647 msgid "Map using the normal vector"
74648 msgstr "노멀 벡터를 사용하는 맵"
74651 msgid "Map with Z as central axis"
74652 msgstr "중심 축으로 Z있는맵"
74655 msgid "X Mapping"
74656 msgstr "X 맵핑"
74659 msgid "Y Mapping"
74660 msgstr "Y 맵핑"
74663 msgid "Z Mapping"
74664 msgstr "Z 맵핑"
74667 msgid "Maximum value for clipping"
74668 msgstr "클리핑에 대한 최대의 값"
74671 msgid "Minimum value for clipping"
74672 msgstr "클리핑에 대한 최소의 값"
74675 msgid "Has Maximum"
74676 msgstr "최대치가 있음"
74679 msgid "Whether to use maximum clipping value"
74680 msgstr "최대의 클리핑 값을 사용할지 여부"
74683 msgid "Has Minimum"
74684 msgstr "최소치가 있음"
74687 msgid "Whether to use minimum clipping value"
74688 msgstr "최소의 클리핑 값을 사용할지 여부"
74691 msgid "Texture Paint Slot"
74692 msgstr "텍스처 페인트 슬롯"
74695 msgid "Slot that contains information about texture painting"
74696 msgstr "텍스처 페인팅에 대한 정보를 포함하는 슬롯"
74699 msgid "Slot has a valid image and UV map"
74700 msgstr "슬롯에 유효한 이미지와 UV맵이 있습니다"
74703 msgid "Text Box"
74704 msgstr "텍스트 박스"
74707 msgid "Text bounding box for layout"
74708 msgstr "레이아웃의 텍스트 경계 박스"
74711 msgid "Textbox Height"
74712 msgstr "텍스트박스 높이"
74715 msgid "Textbox Width"
74716 msgstr "텍스트박스 폭"
74719 msgid "Textbox X Offset"
74720 msgstr "텍스트박스 X 오프셋"
74723 msgid "Textbox Y Offset"
74724 msgstr "텍스트박스 Y 오프셋"
74727 msgid "Text Character Format"
74728 msgstr "텍스트 문자 형식"
74731 msgid "Text character formatting settings"
74732 msgstr "텍스트 문자 서식 설정"
74735 msgid "Spacing between characters"
74736 msgstr "문자 사이의 간격"
74739 msgid "Text Line"
74740 msgstr "텍스트 라인"
74743 msgid "Line of text in a Text data-block"
74744 msgstr "텍스트 데이터 블록에서 텍스트의 라인"
74747 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
74748 msgstr "텍스처 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
74751 msgid "Mode used to apply the texture"
74752 msgstr "텍스처를 적용하는 데 사용되는 모드"
74755 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
74756 msgstr "RGB를 반환하지 않는 텍스처 또는 RGB에서 강도로 설정한 경우의 기본 컬러"
74759 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
74760 msgstr "Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu 및 Hard에 사용할 값입니다"
74763 msgid "Texture slot name"
74764 msgstr "텍스처 슬롯 이름"
74767 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
74768 msgstr "텍스처 맵핑 X의 미세 조정, Y 및 Z 위치"
74771 msgid "Output Node"
74772 msgstr "출력 노드"
74775 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
74776 msgstr "노드 기반 텍스처에 사용할 출력 노드"
74779 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
74780 msgstr "텍스처의 X, Y 및 Z 크기에 대한 축적 조정을 설정"
74783 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
74784 msgstr "이 텍스쳐 슬롯으로 사용되는 텍스처 데이터 블록"
74787 msgid "Brush Texture Slot"
74788 msgstr "브러시 텍스처 슬롯"
74791 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
74792 msgstr "브러시 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
74795 msgid "Brush texture rotation"
74796 msgstr "브러시 텍스처 회전"
74799 msgid "Has Texture Angle Source"
74800 msgstr "텍스처 각도 소스가 있음"
74803 msgid "Stencil"
74804 msgstr "스텐실"
74807 msgid "Random Angle"
74808 msgstr "랜덤 각도"
74811 msgid "Brush texture random angle"
74812 msgstr "브러시 텍스처 랜덤 각도"
74815 msgid "LineStyle Texture Slot"
74816 msgstr "라인스타일 텍스처 슬롯"
74819 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
74820 msgstr "라인 스타일 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
74823 msgid "Alpha Factor"
74824 msgstr "알파 팩터"
74827 msgid "Amount texture affects alpha"
74828 msgstr "알파에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74831 msgid "Diffuse Color Factor"
74832 msgstr "확산 컬러 팩터"
74835 msgid "Amount texture affects diffuse color"
74836 msgstr "확산 컬러에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74839 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
74840 msgstr "배경에 텍스쳐를 맵핑하는 데 사용되는 텍스처 좌표"
74843 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
74844 msgstr "텍스처 좌표로 화면 좌표를 사용"
74847 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
74848 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표를 사용"
74851 msgid "Along stroke"
74852 msgstr "스트로크를 따라"
74855 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
74856 msgstr "택스처 좌표에 대한 스트로크 길이를 사용"
74859 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
74860 msgstr "오브젝트의 변형되지 않은 원본 좌표를 사용"
74863 msgid "The texture affects the alpha value"
74864 msgstr "알파 값에 영향을 주는 텍스처"
74867 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
74868 msgstr "스트로크의 기본 컬러에 영향을 주는 텍스처"
74871 msgid "Particle Settings Texture Slot"
74872 msgstr "파티클 설정 텍스처 슬롯"
74875 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
74876 msgstr "파티클 설정 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
74879 msgid "Clump Factor"
74880 msgstr "덩어리 팩터"
74883 msgid "Amount texture affects child clump"
74884 msgstr "자식 덩어리에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74887 msgid "Damp Factor"
74888 msgstr "감쇠 팩터"
74891 msgid "Amount texture affects particle damping"
74892 msgstr "파티클 감폭에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74895 msgid "Density Factor"
74896 msgstr "밀도 팩터"
74899 msgid "Amount texture affects particle density"
74900 msgstr "파티클 밀도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74903 msgid "Field Factor"
74904 msgstr "필드 팩터"
74907 msgid "Amount texture affects particle force fields"
74908 msgstr "파티클 포스 필드에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74911 msgid "Gravity Factor"
74912 msgstr "중력 팩터"
74915 msgid "Amount texture affects particle gravity"
74916 msgstr "파티클 중력에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74919 msgid "Kink Amplitude Factor"
74920 msgstr "꼬임 진폭 팩터"
74923 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
74924 msgstr "자식 꼬임 진폭에 영향을 주는 어마운트 택스처"
74927 msgid "Kink Frequency Factor"
74928 msgstr "꼬임 빈도 팩터"
74931 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
74932 msgstr "자식 꼬임 빈도에 영향을 주는 어마운트 택스처"
74935 msgid "Length Factor"
74936 msgstr "길이 팩터"
74939 msgid "Amount texture affects child hair length"
74940 msgstr "아이 머리 길이에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74943 msgid "Life Time Factor"
74944 msgstr "수명 팩터"
74947 msgid "Amount texture affects particle life time"
74948 msgstr "파티클 수명에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74951 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
74952 msgstr "오브젝트 텍스처 좌표와 맵핑에 대해 사용하는 오브젝트"
74955 msgid "Rough Factor"
74956 msgstr "러프 팩터"
74959 msgid "Amount texture affects child roughness"
74960 msgstr "자식 거칠기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74963 msgid "Size Factor"
74964 msgstr "크기 팩터"
74967 msgid "Amount texture affects physical particle size"
74968 msgstr "피직스 파티클 크기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74971 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
74972 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 좌표를 사용"
74975 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
74976 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 좌표를 사용"
74979 msgid "Strand / Particle"
74980 msgstr "가닥 / 파티클"
74983 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
74984 msgstr "노멀라이즈된 가닥 텍스처 좌표 (1D) 또는 파티클 나이 (X)와 트레일 위치 (Y)를 사용"
74987 msgid "Emission Time Factor"
74988 msgstr "방출 시간 팩터"
74991 msgid "Amount texture affects particle emission time"
74992 msgstr "파티클 방출 시간에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74995 msgid "Twist Factor"
74996 msgstr "비틀기 팩터"
74999 msgid "Amount texture affects child twist"
75000 msgstr "자식 비틀기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75003 msgid "Affect the child clumping"
75004 msgstr "자식 응집에 미치는 영향"
75007 msgid "Affect the particle velocity damping"
75008 msgstr "파티클 속도 감폭에 미치는 영향"
75011 msgid "Affect the density of the particles"
75012 msgstr "파티클의 밀도에 미치는 영향"
75015 msgid "Force Field"
75016 msgstr "포스 필드"
75019 msgid "Affect the particle force fields"
75020 msgstr "파티클 포스 필드에 미치는 영향"
75023 msgid "Affect the particle gravity"
75024 msgstr "파티클 중력에 미치는 영향"
75027 msgid "Kink Amplitude"
75028 msgstr "꼬임 진폭"
75031 msgid "Affect the child kink amplitude"
75032 msgstr "자식 꼬임 진폭에 미치는 영향"
75035 msgid "Kink Frequency"
75036 msgstr "꼬임 빈도"
75039 msgid "Affect the child kink frequency"
75040 msgstr "자식 꼬임 빈도에 미치는 영향"
75043 msgid "Affect the child hair length"
75044 msgstr "자식 헤어 길이에 미치는 영향"
75047 msgid "Life Time"
75048 msgstr "수명"
75051 msgid "Affect the life time of the particles"
75052 msgstr "파티클의 수명 시간에 미치는 영향"
75055 msgid "Rough"
75056 msgstr "러프"
75059 msgid "Affect the child rough"
75060 msgstr "자식 러프에 미치는 영향"
75063 msgid "Affect the particle size"
75064 msgstr "파티클 크기에 미치는 영향"
75067 msgid "Emission Time"
75068 msgstr "방출 시간"
75071 msgid "Affect the emission time of the particles"
75072 msgstr "파티클의 방출 시간에 미치는 영향"
75075 msgid "Affect the child twist"
75076 msgstr "자식 비틀기에 미치는 영향"
75079 msgid "Affect the particle initial velocity"
75080 msgstr "파티클 초기 속도에 미치는 영향"
75083 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
75084 msgstr "UV 텍스처 좌표들과 함께 맵핑을 위해 사용되는 UV 맵"
75087 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
75088 msgstr "파티클 초기 속도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75091 msgid "Clip Editor"
75092 msgstr "클립 에디터"
75095 msgid "Name of the theme"
75096 msgstr "테마의 이름"
75099 msgid "Active Theme Area"
75100 msgstr "활성 테마 영역"
75103 msgid "3D View"
75104 msgstr "3D 뷰"
75107 msgid "Theme Bone Color Set"
75108 msgstr "테마 본 컬러 설정"
75111 msgid "Theme settings for bone color sets"
75112 msgstr "본 컬러 설정에 대한 테마 설정"
75115 msgid "Color used for active bones"
75116 msgstr "활성 본에 사용되는 컬러"
75119 msgid "Color used for the surface of bones"
75120 msgstr "본의 표면에 사용되는 컬러"
75123 msgid "Color used for selected bones"
75124 msgstr "선택한 본에 대해 사용된 컬러"
75127 msgid "Colored Constraints"
75128 msgstr "컬러화 제약"
75131 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
75132 msgstr "키드 상태/제약을 나타내는 컬러의 사용을 허용"
75135 msgid "Theme Clip Editor"
75136 msgstr "테마 클립 에디터"
75139 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
75140 msgstr "무비 클립 에디터에 대한 테마 설정"
75143 msgid "Active Marker"
75144 msgstr "활성 마커"
75147 msgid "Color of active marker"
75148 msgstr "활성 마커의 컬러"
75151 msgid "Disabled Marker"
75152 msgstr "사용 중지된 마커"
75155 msgid "Color of disabled marker"
75156 msgstr "사용 중지된 마커의 컬러"
75159 msgid "Handle Vertex"
75160 msgstr "핸들 버텍스"
75163 msgid "Handle Vertex Select"
75164 msgstr "핸들 버텍스 선택"
75167 msgid "Handle Vertex Size"
75168 msgstr "핸들 버텍스 사이즈"
75171 msgid "Locked Marker"
75172 msgstr "잠긴 마커"
75175 msgid "Color of locked marker"
75176 msgstr "잠긴 마커의 컬러"
75179 msgid "Color of marker"
75180 msgstr "마커의 컬러"
75183 msgid "Color of marker's outline"
75184 msgstr "마커 윤곽선의 컬러"
75187 msgid "Metadata Background"
75188 msgstr "메타데이터 배경"
75191 msgid "Metadata Text"
75192 msgstr "메타데이터 텍스트"
75195 msgid "Path After"
75196 msgstr "이후에 경로"
75199 msgid "Color of path after current frame"
75200 msgstr "현재 프레임 이후에 경로의 컬러"
75203 msgid "Path Before"
75204 msgstr "이전에 경로"
75207 msgid "Color of path before current frame"
75208 msgstr "현재 프레임 이전에 경로의 컬러"
75211 msgid "Selected Marker"
75212 msgstr "선택된 마커"
75215 msgid "Color of selected marker"
75216 msgstr "선택된 마커의 컬러"
75219 msgid "Settings for space"
75220 msgstr "공간에 대한 설정"
75223 msgid "Settings for space list"
75224 msgstr "공간 목록에 대한 설정"
75227 msgid "Strips"
75228 msgstr "스트립"
75231 msgid "Strips Selected"
75232 msgstr "스트립 선택됨"
75235 msgid "Scrubbing/Markers Region"
75236 msgstr "스크러빙/마커 지역"
75239 msgid "Theme Console"
75240 msgstr "테마 콘솔"
75243 msgid "Theme settings for the Console"
75244 msgstr "콘솔에 대한 테마 설정"
75247 msgid "Line Error"
75248 msgstr "라인 애러"
75251 msgid "Line Info"
75252 msgstr "라인 정보"
75255 msgid "Line Input"
75256 msgstr "라인 입력"
75259 msgid "Line Output"
75260 msgstr "라인 출력"
75263 msgid "Theme Dope Sheet"
75264 msgstr "테마 도프시트"
75267 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
75268 msgstr "도프시트에 대한 테마 설정"
75271 msgid "Active Channel Group"
75272 msgstr "활성 체널 구릅"
75275 msgid "Channel Group"
75276 msgstr "채널 그룹"
75279 msgid "Channels Selected"
75280 msgstr "채널 선택됨"
75283 msgid "Dope Sheet Channel"
75284 msgstr "도프시트 채널"
75287 msgid "Interpolation Line"
75288 msgstr "보간 라인"
75291 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
75292 msgstr "베지어가 아닌 보간 모드를 나타내는 라인의 컬러"
75295 msgid "Color of Keyframe"
75296 msgstr "키 프레임의 컬러"
75299 msgid "Keyframe Border"
75300 msgstr "키 프레임 경계"
75303 msgid "Color of keyframe border"
75304 msgstr "키 프레임 경계선의 컬러"
75307 msgid "Keyframe Border Selected"
75308 msgstr "키 프레임 경계 선택됨"
75311 msgid "Color of selected keyframe border"
75312 msgstr "선택한 키 프레임 경계의 컬러"
75315 msgid "Breakdown Keyframe"
75316 msgstr "브렉다운 키 프레임"
75319 msgid "Color of breakdown keyframe"
75320 msgstr "브렉다운 키 프레임의 컬러"
75323 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
75324 msgstr "브렉다운 키 프레임 선택됨"
75327 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
75328 msgstr "선택한 브렉다운 키 프레임의 컬러"
75331 msgid "Extreme Keyframe"
75332 msgstr "익스트림 키 프레임"
75335 msgid "Color of extreme keyframe"
75336 msgstr "익스트림 키 프레임의 컬러"
75339 msgid "Extreme Keyframe Selected"
75340 msgstr "익스트림 키 프레임 선택됨"
75343 msgid "Color of selected extreme keyframe"
75344 msgstr "선택한 익스트림 키 프레임의 컬러"
75347 msgid "Jitter Keyframe"
75348 msgstr "지터 키 프레임"
75351 msgid "Color of jitter keyframe"
75352 msgstr "지터 키 프레임의 컬러"
75355 msgid "Jitter Keyframe Selected"
75356 msgstr "지터 키 프레임 선택됨"
75359 msgid "Color of selected jitter keyframe"
75360 msgstr "선택한 지터 키 프레임의 컬러"
75363 msgid "Moving Hold Keyframe"
75364 msgstr "이동 보류 키 프레임"
75367 msgid "Color of moving hold keyframe"
75368 msgstr "이동 보류 키 프레임의 컬러"
75371 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
75372 msgstr "이동 보류 키 프레임 선택됨"
75375 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
75376 msgstr "선택한 이동 보류 키 프레임의 컬러"
75379 msgid "Keyframe Scale Factor"
75380 msgstr "키 프레임 축적 팩터"
75383 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
75384 msgstr "키 프레임의 높이를 조정하기 위한 축적 팩터"
75387 msgid "Keyframe Selected"
75388 msgstr "키 프레임 선택됨"
75391 msgid "Color of selected keyframe"
75392 msgstr "선택한 키 프레임의 컬러"
75395 msgid "Long Key"
75396 msgstr "긴 키"
75399 msgid "Long Key Selected"
75400 msgstr "긴 키 선택됨"
75403 msgid "Preview Range"
75404 msgstr "미리보기 범위"
75407 msgid "Color of preview range overlay"
75408 msgstr "미리보기 범위 오버레이의 색상"
75411 msgid "Summary"
75412 msgstr "요약"
75415 msgid "Color of summary channel"
75416 msgstr "요약 채널의 컬러"
75419 msgid "Value Sliders"
75420 msgstr "값 슬라이더"
75423 msgid "View Sliders"
75424 msgstr "뷰 슬라이더"
75427 msgid "Theme File Browser"
75428 msgstr "테마 파일 브라우저"
75431 msgid "Theme settings for the File Browser"
75432 msgstr "파일 브라우저에 대한 테마 설정"
75435 msgid "Alternate Rows"
75436 msgstr "대체 행"
75439 msgid "Overlay color on every other row"
75440 msgstr "다른 모든 행에 컬러를 오버레이"
75443 msgid "Selected File"
75444 msgstr "선택된 파일"
75447 msgid "Font Style"
75448 msgstr "폰트 스타일"
75451 msgid "Theme settings for Font"
75452 msgstr "폰트에 대한 테마 설정"
75455 msgid "Kerning Style"
75456 msgstr "자간 스타일"
75459 msgid "Which style to use for font kerning"
75460 msgstr "글꼴 자간에 사용할 스타일"
75463 msgid "Unfitted"
75464 msgstr "맞춤 취소"
75467 msgid "Use scaled but un-grid-fitted kerning distances"
75468 msgstr "축적이 조정되었지만 그리드가 맞춰지지 않은 커닝 거리 사용"
75471 msgid "Fitted"
75472 msgstr "맞춤"
75475 msgid "Use scaled and grid-fitted kerning distances"
75476 msgstr "축척 및 격자 맞춰진 커닝 거리를 사용"
75479 msgid "Shadow Size"
75480 msgstr "섀도우 크기"
75483 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
75484 msgstr "섀도우 크기 (0, 3, 5 지원)"
75487 msgid "Shadow Alpha"
75488 msgstr "섀도우 알파"
75491 msgid "Shadow X Offset"
75492 msgstr "섀도우 X 오프셋"
75495 msgid "Shadow offset in pixels"
75496 msgstr "픽셀에서 섀도우 오프셋"
75499 msgid "Shadow Y Offset"
75500 msgstr "섀도우 Y 오프셋"
75503 msgid "Shadow Brightness"
75504 msgstr "섀도우 밝기"
75507 msgid "Shadow color in gray value"
75508 msgstr "그레이 값의 섀도우 컬러"
75511 msgid "Theme Background Color"
75512 msgstr "테마 배경 컬러"
75515 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
75516 msgstr "배경 컬러 및 그라디언트에 대한 테마 설정"
75519 msgid "Gradient Low"
75520 msgstr "그라디언트 낮음"
75523 msgid "Gradient High/Off"
75524 msgstr "그라디언트 높음/꺼짐"
75527 msgid "Theme Graph Editor"
75528 msgstr "테마 그래프 에디터"
75531 msgid "Theme settings for the graph editor"
75532 msgstr "그래프 에디터에 대한 테마 설정"
75535 msgid "Channels Region"
75536 msgstr "채널 지역"
75539 msgid "Vertex Bevel"
75540 msgstr "버텍스 베벨"
75543 msgid "Vertex Select"
75544 msgstr "버텍스 선택"
75547 msgid "Vertex Size"
75548 msgstr "버텍스 크기"
75551 msgid "Vertex Group Unreferenced"
75552 msgstr "버텍스 그룹 참조 안됨"
75555 msgid "Window Sliders"
75556 msgstr "창 슬라이더"
75559 msgid "Theme Image Editor"
75560 msgstr "테마 이미지 에디터"
75563 msgid "Theme settings for the Image Editor"
75564 msgstr "이미지에디터에 대한 테마 설정"
75567 msgid "Edge Select"
75568 msgstr "에지 선택"
75571 msgid "Face Orientation Back"
75572 msgstr "페이스 오리엔테이션 후면"
75575 msgid "Face Dot Selected"
75576 msgstr "페이스 도트 선택됨"
75579 msgid "Face Orientation Front"
75580 msgstr "페이스 오리엔테이션 전면"
75583 msgid "Face Selected"
75584 msgstr "페이스 선택됨"
75587 msgid "Face Dot Size"
75588 msgstr "페이스 도트 크기"
75591 msgid "Paint Curve Handle"
75592 msgstr "페인트 커브 핸들"
75595 msgid "Paint Curve Pivot"
75596 msgstr "페인트 커브 피벗"
75599 msgid "Wire Edit"
75600 msgstr "와이어 편집"
75603 msgid "Theme Info"
75604 msgstr "테마 정보"
75607 msgid "Theme settings for Info"
75608 msgstr "정보에 대한 테마 설정"
75611 msgid "Selected Line Background"
75612 msgstr "선택된 라인 배경"
75615 msgid "Theme Nonlinear Animation"
75616 msgstr "테마 논리니어 애니메이션"
75619 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
75620 msgstr "NLA 에디터에 대한 테마 설정"
75623 msgid "Active Action"
75624 msgstr "활성 액션"
75627 msgid "Animation data-block has active action"
75628 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 있음"
75631 msgid "No Active Action"
75632 msgstr "활성 액션 없음"
75635 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
75636 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 없습니다"
75639 msgid "Nonlinear Animation Channel"
75640 msgstr "논리니어 애니메이션 채널"
75643 msgid "Meta Strips"
75644 msgstr "메타 스트립"
75647 msgid "Meta Strips Selected"
75648 msgstr "메타 스트립 선택됨"
75651 msgid "Nonlinear Animation Track"
75652 msgstr "논리니어 애니메이션 트랙"
75655 msgid "Sound Strips"
75656 msgstr "사운드 스트립"
75659 msgid "Sound Strips Selected"
75660 msgstr "사운드 스트립 선택됨"
75663 msgid "Transitions"
75664 msgstr "전환"
75667 msgid "Transitions Selected"
75668 msgstr "전환 선택됨"
75671 msgid "Tweak Duplicate Flag"
75672 msgstr "복제 플래그를 트윅"
75675 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
75676 msgstr "스트립이 트윅되는 것을 참조하는 스트립에 대한 경고/오류 표시자 컬러"
75679 msgid "Theme Node Editor"
75680 msgstr "테마 노드 에디터"
75683 msgid "Theme settings for the Node Editor"
75684 msgstr "노드 에디터에 대한 테마 설정"
75687 msgid "Color Node"
75688 msgstr "컬러 노드"
75691 msgid "Converter Node"
75692 msgstr "컨버터 노드"
75695 msgid "Distort Node"
75696 msgstr "노드 왜곡"
75699 msgid "Filter Node"
75700 msgstr "필터 노드"
75703 msgid "Frame Node"
75704 msgstr "프레임 노드"
75707 msgid "Group Node"
75708 msgstr "그룹 노드"
75711 msgid "Group Socket Node"
75712 msgstr "그룹 소켓 노드"
75715 msgid "Input Node"
75716 msgstr "입력 노드"
75719 msgid "Layout Node"
75720 msgstr "레이아웃 노드"
75723 msgid "Matte Node"
75724 msgstr "매트 노드"
75727 msgid "Node Backdrop"
75728 msgstr "노드 배경 화면"
75731 msgid "Node Selected"
75732 msgstr "노드 선택됨"
75735 msgid "Curving of the noodle"
75736 msgstr "노드 커브이 휘어지는 정도"
75739 msgid "Pattern Node"
75740 msgstr "패턴 노드"
75743 msgid "Script Node"
75744 msgstr "스크립트 노드"
75747 msgid "Selected Text"
75748 msgstr "선택된 텍스트"
75751 msgid "Vector Node"
75752 msgstr "벡터 노드"
75755 msgid "Wires"
75756 msgstr "와이어"
75759 msgid "Wire Color"
75760 msgstr "와이어 컬러"
75763 msgid "Wire Select"
75764 msgstr "와이어 선택"
75767 msgid "Theme Outliner"
75768 msgstr "테마 아웃라이너"
75771 msgid "Theme settings for the Outliner"
75772 msgstr "아웃라이너에 대한 테마 설정"
75775 msgid "Active Highlight"
75776 msgstr "활성 하이라이트"
75779 msgid "Edited Object"
75780 msgstr "편집된 오브젝트"
75783 msgid "Filter Match"
75784 msgstr "필터 일치"
75787 msgid "Selected Highlight"
75788 msgstr "선택됨 강조"
75791 msgid "Theme Panel Color"
75792 msgstr "테마 패널 컬러"
75795 msgid "Theme settings for panel colors"
75796 msgstr "패널 컬러에 대한 테마 설정"
75799 msgid "Sub Background"
75800 msgstr "하위 배경"
75803 msgid "Theme Preferences"
75804 msgstr "테마 환경 설정"
75807 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
75808 msgstr "블렌더 환경 설정의 테마 설정"
75811 msgid "Theme Properties"
75812 msgstr "테마 속성"
75815 msgid "Theme settings for the Properties"
75816 msgstr "속성에 대한 테마 설정"
75819 msgid "Theme Sequence Editor"
75820 msgstr "테마 시퀀스 에디터"
75823 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
75824 msgstr "시퀀스 에디터에 대한 테마 설정"
75827 msgid "Audio Strip"
75828 msgstr "오디오 스트립"
75831 msgid "Draw Action"
75832 msgstr "액션을 그리기"
75835 msgid "Image Strip"
75836 msgstr "이미지 스트립"
75839 msgid "Meta Strip"
75840 msgstr "메타 스트립"
75843 msgid "Clip Strip"
75844 msgstr "클립 스트립"
75847 msgid "Preview Background"
75848 msgstr "미리보기 배경"
75851 msgid "Scene Strip"
75852 msgstr "씬 스트립"
75855 msgid "Text Strip"
75856 msgstr "텍스트 스트립"
75859 msgid "Theme Space Settings"
75860 msgstr "테마 공백 설정"
75863 msgid "Window Background"
75864 msgstr "창 배경"
75867 msgid "Region Background"
75868 msgstr "지역 배경"
75871 msgid "Region Text"
75872 msgstr "지역 텍스트"
75875 msgid "Region Text Highlight"
75876 msgstr "지역 텍스트 강조"
75879 msgid "Region Text Titles"
75880 msgstr "지역 텍스트 타이틀"
75883 msgid "Execution Region Background"
75884 msgstr "실행 지역 배경"
75887 msgid "Header Text Highlight"
75888 msgstr "헤더 텍스트 강조"
75891 msgid "Navigation Bar Background"
75892 msgstr "네비게이션 바 배경"
75895 msgid "Tab Active"
75896 msgstr "탭 활성"
75899 msgid "Tab Background"
75900 msgstr "탭 배경"
75903 msgid "Tab Inactive"
75904 msgstr "탭 비활성"
75907 msgid "Tab Outline"
75908 msgstr "탭 윤곽선"
75911 msgid "Text Highlight"
75912 msgstr "텍스트 강조"
75915 msgid "Theme Space List Settings"
75916 msgstr "테마 공백 목록 설정"
75919 msgid "Source List"
75920 msgstr "소스 목록"
75923 msgid "Source List Text"
75924 msgstr "소스 목록 텍스트"
75927 msgid "Source List Text Highlight"
75928 msgstr "소스 목록 텍스트 강조"
75931 msgid "Source List Title"
75932 msgstr "소스 목록 타이틀"
75935 msgid "Theme Status Bar"
75936 msgstr "테마 상태 표시줄"
75939 msgid "Theme settings for the Status Bar"
75940 msgstr "상태 표시 줄의 테마 설정"
75943 msgid "Theme settings for style sets"
75944 msgstr "스타일 설정에 대한 테마 설정"
75947 msgid "Panel Title Font"
75948 msgstr "패널 타이틀 폰트"
75951 msgid "Widget Style"
75952 msgstr "위젯 스타일"
75955 msgid "Widget Label Style"
75956 msgstr "위젯 라벨 스타일"
75959 msgid "Theme Text Editor"
75960 msgstr "테마 텍스트 에디터"
75963 msgid "Theme settings for the Text Editor"
75964 msgstr "텍스트 에디터에 대한 테마 설정"
75967 msgid "Line Numbers Background"
75968 msgstr "라인 번호 배경"
75971 msgid "Syntax Comment"
75972 msgstr "문법 코멘트"
75975 msgid "Syntax Numbers"
75976 msgstr "문법 수사"
75979 msgid "Syntax Reserved"
75980 msgstr "문법 예약"
75983 msgid "Syntax Special"
75984 msgstr "문법 특수"
75987 msgid "Syntax String"
75988 msgstr "문법 문자열"
75991 msgid "Syntax Symbols"
75992 msgstr "문법 기호"
75995 msgid "Theme Top Bar"
75996 msgstr "테마 상단 표시줄"
75999 msgid "Theme settings for the Top Bar"
76000 msgstr "상단 표시 줄의 테마 설정"
76003 msgid "Theme User Interface"
76004 msgstr "테마 사용자 인터페이스"
76007 msgid "Theme settings for user interface elements"
76008 msgstr "사용자 인터페이스 요소에 대한 테마 설정"
76011 msgid "Editor Outline"
76012 msgstr "에디터 윤곽선"
76015 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
76016 msgstr "에디터 윤곽선과 그 둥근 모서리의 컬러"
76019 msgid "Gizmo A"
76020 msgstr "기즈모 A"
76023 msgid "Gizmo B"
76024 msgstr "기즈모 B"
76027 msgid "Gizmo Highlight"
76028 msgstr "기즈모 강조"
76031 msgid "Gizmo Primary"
76032 msgstr "기본적인 기즈모"
76035 msgid "Gizmo Secondary"
76036 msgstr "기즈모 보조"
76039 msgid "Icon Alpha"
76040 msgstr "아이콘 알파"
76043 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
76044 msgstr "명암을 줄이는 인터페이스의 아이콘 투명성"
76047 msgid "Icon Border"
76048 msgstr "아이콘 경계"
76051 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
76052 msgstr "테마 아이콘 주변의 경계선 강도를 조절"
76055 msgid "File Folders"
76056 msgstr "파일 폴더"
76059 msgid "Color of folders in the file browser"
76060 msgstr "파일 브라우저의 폴더의 컬러"
76063 msgid "Icon Saturation"
76064 msgstr "아이콘 채도"
76067 msgid "Saturation of icons in the interface"
76068 msgstr "인터페이스에서 아이콘의 채도"
76071 msgid "Menu Shadow Strength"
76072 msgstr "메뉴 섀도우 강도"
76075 msgid "Blending factor for menu shadows"
76076 msgstr "메뉴 섀도우에 대한 블렌딩 팩터"
76079 msgid "Menu Shadow Width"
76080 msgstr "메뉴 섀도우 폭"
76083 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
76084 msgstr "메뉴 섀도우의 폭, 해제하려면 0으로 설정"
76087 msgid "Box Backdrop Colors"
76088 msgstr "박스 배경 화면 컬러"
76091 msgid "List Item Colors"
76092 msgstr "목록 항목 컬러"
76095 msgid "Menu Widget Colors"
76096 msgstr "메뉴 위젯 컬러"
76099 msgid "Menu Backdrop Colors"
76100 msgstr "메뉴 배경 화면 컬러"
76103 msgid "Menu Item Colors"
76104 msgstr "메뉴 항목 컬러"
76107 msgid "Number Widget Colors"
76108 msgstr "번호 위젯 컬러"
76111 msgid "Slider Widget Colors"
76112 msgstr "슬라이더 위젯 컬러"
76115 msgid "Option Widget Colors"
76116 msgstr "옵션 위젯 컬러"
76119 msgid "Pie Menu Colors"
76120 msgstr "파이 메뉴 컬러"
76123 msgid "Progress Bar Widget Colors"
76124 msgstr "진행 바 위젯 컬러"
76127 msgid "Pulldown Widget Colors"
76128 msgstr "풀다운 위젯 컬러"
76131 msgid "Radio Widget Colors"
76132 msgstr "라디오 위젯 컬러"
76135 msgid "Regular Widget Colors"
76136 msgstr "정규 위젯 컬러"
76139 msgid "Scroll Widget Colors"
76140 msgstr "스크롤 위젯 컬러"
76143 msgid "State Colors"
76144 msgstr "컬러 상태"
76147 msgid "Tab Colors"
76148 msgstr "탭 컬러"
76151 msgid "Text Widget Colors"
76152 msgstr "텍스트 위젯 컬러"
76155 msgid "Toggle Widget Colors"
76156 msgstr "토글 위젯 컬러"
76159 msgid "Tool Widget Colors"
76160 msgstr "도구 위젯 컬러"
76163 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
76164 msgstr "툴바 항목 위젯 컬러"
76167 msgid "Tooltip Colors"
76168 msgstr "툴팁 컬러"
76171 msgid "Widget Emboss"
76172 msgstr "위젯 양각"
76175 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
76176 msgstr "위젯의 기본 컬러인 1px 쉐도우 라인의 컬러"
76179 msgid "Text Cursor"
76180 msgstr "텍스트 커서"
76183 msgid "Color of the interface widgets text insertion cursor (caret)"
76184 msgstr "인터페이스 위젯 텍스트 삽입 커서 (캐럿)의 컬러"
76187 msgid "Theme 3D View"
76188 msgstr "테마 3D 뷰"
76191 msgid "Theme settings for the 3D View"
76192 msgstr "3D 뷰에 대한 테마 설정"
76195 msgid "Bone Pose"
76196 msgstr "본 포즈"
76199 msgid "Bone Pose Active"
76200 msgstr "본 포즈 활성"
76203 msgid "Bone Solid"
76204 msgstr "본 고체"
76207 msgid "Bundle Solid"
76208 msgstr "번들 솔리드"
76211 msgid "Camera Path"
76212 msgstr "카메라 경로"
76215 msgid "Clipping Border"
76216 msgstr "클리핑 경계"
76219 msgid "Edge Bevel"
76220 msgstr "에지 베벨"
76223 msgid "Edge Crease"
76224 msgstr "에지 크리스"
76227 msgid "Edge UV Face Select"
76228 msgstr "에지 UV 페이스 선택"
76231 msgid "Edge Seam"
76232 msgstr "에지 씨임"
76235 msgid "Edge Sharp"
76236 msgstr "에지 샤프"
76239 msgid "Edge Angle Text"
76240 msgstr "에지 각도 텍스트"
76243 msgid "Edge Length Text"
76244 msgstr "에지 길이 텍스트"
76247 msgid "Face Angle Text"
76248 msgstr "페이스 각도 텍스트"
76251 msgid "Face Area Text"
76252 msgstr "페이스 영역 텍스트"
76255 msgid "Grease Pencil Vertex"
76256 msgstr "그리스 펜슬 버텍스"
76259 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
76260 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 선택"
76263 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
76264 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 크기"
76267 msgid "Face Normal"
76268 msgstr "페이스 노멀"
76271 msgid "Object Origin Size"
76272 msgstr "오브젝트 오리진 크기"
76275 msgid "Object Selected"
76276 msgstr "오브젝트 선택됨"
76279 msgid "Outline Width"
76280 msgstr "윤곽선 폭"
76283 msgid "Skin Root"
76284 msgstr "스킨 루트"
76287 msgid "Split Normal"
76288 msgstr "분할 노멀"
76291 msgid "Grease Pencil Keyframe"
76292 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임"
76295 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
76296 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임을 표시하기 위한 컬러"
76299 msgid "Object Keyframe"
76300 msgstr "오브젝트 키 프레임"
76303 msgid "View Overlay"
76304 msgstr "뷰 오버레이"
76307 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
76308 msgstr "에디트 모드에 있을 때 와이어 프레임의 색상, 하지만 에지 선택은 활성 상태임"
76311 msgid "Theme Widget Color Set"
76312 msgstr "테마 위젯 컬러 설정"
76315 msgid "Theme settings for widget color sets"
76316 msgstr "위젯 컬러 설정에 대한 테마 설정"
76319 msgid "Inner"
76320 msgstr "안쪽"
76323 msgid "Inner Selected"
76324 msgstr "안쪽 선택됨"
76327 msgid "Roundness"
76328 msgstr "원형률"
76331 msgid "Amount of edge rounding"
76332 msgstr "에지 반올림의 양"
76335 msgid "Shade Down"
76336 msgstr "셰이드 아래쪽"
76339 msgid "Shade Top"
76340 msgstr "셰이드 위쪽"
76343 msgid "Text Selected"
76344 msgstr "텍스트 선택됨"
76347 msgid "Theme Widget State Color"
76348 msgstr "테마 위젯 상태 컬러"
76351 msgid "Theme settings for widget state colors"
76352 msgstr "위젯 상태 컬러에 대한 테마 설정"
76355 msgid "Animated"
76356 msgstr "에니메이션화"
76359 msgid "Animated Selected"
76360 msgstr "에니메이션화 선택됨"
76363 msgid "Changed"
76364 msgstr "변경된 항목"
76367 msgid "Changed Selected"
76368 msgstr "선택된 항목 변경됨"
76371 msgid "Driven"
76372 msgstr "구동형"
76375 msgid "Driven Selected"
76376 msgstr "구동형 선택됨"
76379 msgid "Overridden"
76380 msgstr "재정의된 항목"
76383 msgid "Overridden Selected"
76384 msgstr "선택된 항목 재정의됨"
76387 msgid "Marker for noting points in the timeline"
76388 msgstr "타임라인에서 포인트를 주의하기 위한 마커"
76391 msgid "Camera that becomes active on this frame"
76392 msgstr "이 프레임에서 활성화되는 카메라"
76395 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
76396 msgstr "타임라인 마커가 표시되는 프레임"
76399 msgid "Marker selection state"
76400 msgstr "마커 선택 상태"
76403 msgid "Window event timer"
76404 msgstr "창 이벤트 타이머"
76407 msgid "Time since last step in seconds"
76408 msgstr "초 단위에서 마지막 단계 이후 시간"
76411 msgid "Time Step"
76412 msgstr "타임 단계"
76415 msgid "Stroke Placement (2D View)"
76416 msgstr "스트로크 배치 (2D 뷰)"
76419 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
76420 msgstr "주석 스트로크 배치 (3D 뷰)"
76423 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
76424 msgstr "3D 공간에서 주석 스트로크의 방향을 지정"
76427 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
76428 msgstr "3D 커서 위치에서 스트로크를 그리기"
76431 msgid "Stick stroke to surfaces"
76432 msgstr "표면에 스트로크를 붙이기"
76435 msgid "Annotation Stroke Thickness"
76436 msgstr "주석 스트로크 두께"
76439 msgid "Auto-Keying Mode"
76440 msgstr "자동-키잉 모드"
76443 msgid "Add & Replace"
76444 msgstr "추가 & 교체"
76447 msgid "Curve Profile Widget"
76448 msgstr "커브 프로파일 위젯"
76451 msgid "Used for defining a profile's path"
76452 msgstr "프로파일의 경로를 정의하는 데 사용"
76455 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
76456 msgstr "자동 병합을 위한 임계 값 거리"
76459 msgid "Grease Pencil Interpolate"
76460 msgstr "그리스 팬슬 보간"
76463 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
76464 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구를 위한 설정"
76467 msgid "Grease Pencil Sculpt"
76468 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트"
76471 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
76472 msgstr "스트로크 도구 및 브러시에 대한 설정"
76475 msgid "Select only points"
76476 msgstr "포인트 만 선택"
76479 msgid "Select all stroke points"
76480 msgstr "모든 스트로크 포인트를 선택"
76483 msgid "Select all stroke points between other strokes"
76484 msgstr "각 스트로크 사이의 모든 스트로크 포인트 선택"
76487 msgid "Stroke Placement (3D View)"
76488 msgstr "스트로크 배치 (3D 뷰)"
76491 msgid "Draw stroke at Object origin"
76492 msgstr "오브젝트 오리진에서 스트로크를 그리기"
76495 msgid "Stick stroke to other strokes"
76496 msgstr "다른 스트로크에 스트로크를 붙이기"
76499 msgid "Stroke Snap"
76500 msgstr "스트로크 스냅"
76503 msgid "Snap to all points"
76504 msgstr "모든 포인트에 스냅"
76507 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
76508 msgstr "첫 번째 포인트와 마지막 포인트에 스냅하고 보간합니다"
76511 msgid "Snap to first point"
76512 msgstr "첫 번째 포인트에 스냅"
76515 msgid "New Keyframe Type"
76516 msgstr "새로운 키 프레임 유형"
76519 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
76520 msgstr "키 프레임을 삽입할 때 생성하는 키 프레임의 유형"
76523 msgid "Lock Markers"
76524 msgstr "마커를 잠금"
76527 msgid "Prevent marker editing"
76528 msgstr "마커 편집을 방지"
76531 msgid "Lock Object Modes"
76532 msgstr "오브젝트 모드를 잠금"
76535 msgid "Restrict select to the current mode"
76536 msgstr "현재 모드로 선택을 제한"
76539 msgid "Mesh Selection Mode"
76540 msgstr "메쉬 선택 모드"
76543 msgid "Which mesh elements selection works on"
76544 msgstr "다음에서 어느 메쉬 요소 선택 작업을 하는 지"
76547 msgid "Normal Vector"
76548 msgstr "노멀 벡터"
76551 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
76552 msgstr "복사, 추가 또는 곱하기에 사용되는 노멀 벡터"
76555 msgctxt "Curve"
76556 msgid "Proportional Editing Falloff"
76557 msgstr "비례 편집 감소"
76560 msgid "Display size for proportional editing circle"
76561 msgstr "비례 편집 원형에 대한 크기를 표시"
76564 msgid "UV Local View"
76565 msgstr "UV 로컬 뷰"
76568 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
76569 msgstr "현재 표시된 이미지가 지정된 페이스만 표시"
76572 msgid "Snap Element"
76573 msgstr "스냅 요소"
76576 msgid "Type of element to snap to"
76577 msgstr "다음에 스냅하는 요소의 유형"
76580 msgid "Snap to increments of grid"
76581 msgstr "격자의 단위에 스냅"
76584 msgid "Snap to vertices"
76585 msgstr "버텍스에 스냅"
76588 msgid "Snap to edges"
76589 msgstr "에지에 스냅"
76592 msgid "Snap to faces"
76593 msgstr "페이스에 스냅"
76596 msgid "Snap to volume"
76597 msgstr "볼륨에 스냅"
76600 msgid "Edge Center"
76601 msgstr "에지 중심"
76604 msgid "Snap to the middle of edges"
76605 msgstr "에지 중간에 스냅"
76608 msgid "Edge Perpendicular"
76609 msgstr "에지 수직"
76612 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
76613 msgstr "에지에서 가장 가까운 포인트에 스냅"
76616 msgid "Snap Node Element"
76617 msgstr "노드 요소를 스냅"
76620 msgid "Snap to grid"
76621 msgstr "격자에 스냅"
76624 msgid "Node X"
76625 msgstr "노드 X"
76628 msgid "Snap to left/right node border"
76629 msgstr "왼쪽/오른쪽 노드 경계에 스냅"
76632 msgid "Node Y"
76633 msgstr "노드 Y"
76636 msgid "Snap to top/bottom node border"
76637 msgstr "위쪽/아래쪽 노드 경계에 스냅"
76640 msgid "Node X / Y"
76641 msgstr "노드 X / Y"
76644 msgid "Snap to any node border"
76645 msgstr "노드의 경계에 스냅"
76648 msgid "Snap Target"
76649 msgstr "스냅 대상"
76652 msgid "Which part to snap onto the target"
76653 msgstr "대상에 스냅하는 부분"
76656 msgid "Snap UV Element"
76657 msgstr "UV 요소 스냅"
76660 msgid "Mesh Statistics Visualization"
76661 msgstr "메쉬 통계 시각화"
76664 msgid "Transform Pivot Point"
76665 msgstr "피벗 포인트를 변환"
76668 msgid "Unified Paint Settings"
76669 msgstr "통일된 페인트 설정"
76672 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
76673 msgstr "웨이트 페인팅 중에 모든 본 변형 버텍스 그룹이 최대 1.0에 추가되는지 확인"
76676 msgid "Use Additive Drawing"
76677 msgstr "가산적 그리기를 사용"
76680 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
76681 msgstr "새 프레임을 만들 때 이전/활성 프레임의 스트로크가 새 프레임의 기초로 포함됩니다"
76684 msgid "Draw Strokes on Back"
76685 msgstr "뒤쪽에 스트로크를 그리기"
76688 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
76689 msgstr "새로운 스트로크를 그릴 때, 레이어에서 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크가 그려집니다"
76692 msgid "Selection Mask"
76693 msgstr "마스크를 선택"
76696 msgid "Only sculpt selected stroke points"
76697 msgstr "선택된 스트로크 포인트 만을 스컬프트"
76700 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
76701 msgstr "다른 스트로크 사이에서 선택한 스트로크 포인트 만 스컬프트"
76704 msgid "Only sculpt selected stroke"
76705 msgstr "선택된 스트로크 만 스컬프트"
76708 msgid "Only Endpoints"
76709 msgstr "종료 포인트 만"
76712 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
76713 msgstr "스냅하는 첫 번째 및 마지막 부분 만 사용"
76716 msgid "Compact List"
76717 msgstr "간결한 리스트"
76720 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
76721 msgstr "미리보기 이미지 대신 컬러의 콤팩트 목록을 표시"
76724 msgid "Add weight data for new strokes"
76725 msgstr "새 스트로크에 대한 웨이트데이터를 추가합니다"
76728 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
76729 msgstr "새 스트로크를 만들 때 현재 버텍스 그룹 및 웨이트에 따라 웨이트 데이터가 추가됩니다. 선택한 버텍스 그룹이 없으면 웨이트가 추가되지 않습니다"
76732 msgid "Cycle-Aware Keying"
76733 msgstr "주기-인식 키잉"
76736 msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync"
76737 msgstr "Cyclic 외삽법을 사용하는 채널의 경우 키 프레임 삽입이 Cyclic 시간 범위 내에서 자동으로 다시 매핑되고 동기화가 끝나는대로 유지됩니다"
76740 msgid "Auto Keying"
76741 msgstr "자동 키잉"
76744 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
76745 msgstr "자동 키 프레임 삽입 키잉 설정"
76748 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
76749 msgstr "활성 키잉 설정 만을 사용하는 자동의 키 프레임을 삽입"
76752 msgid "Auto Merge Vertices"
76753 msgstr "자동 버텍스 병합"
76756 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
76757 msgstr "동일 위치로 이동된 버텍스를 자동으로 병합"
76760 msgid "Split Edges & Faces"
76761 msgstr "에지 & 페이스를 분할"
76764 msgid "Automatically split edges and faces"
76765 msgstr "자동으로 에지와 페이스를 분할합니다"
76768 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
76769 msgstr "선택한 모든 본의 웨이트를 페인트하여 상대적인 영향력을 유지합니다"
76772 msgid "Proportional Editing Actions"
76773 msgstr "비례 편집 액션"
76776 msgid "Proportional editing in action editor"
76777 msgstr "액션 에디터에서 비례 편집"
76780 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
76781 msgstr "연결된 지오메트리 만을 사용하여 비례 편집"
76784 msgid "Proportional edit mode"
76785 msgstr "비례 에디트 모드"
76788 msgid "Proportional Editing Objects"
76789 msgstr "비례 편집 오브젝트"
76792 msgid "Proportional editing mask mode"
76793 msgstr "비례 편집 마스크 모드"
76796 msgid "Proportional editing object mode"
76797 msgstr "비례 편집 오브젝트 모드"
76800 msgid "Proportional Editing FCurves"
76801 msgstr "F커브를 비례 편집"
76804 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
76805 msgstr "F커브 에디터에서 비례 편집"
76808 msgid "Projected from View"
76809 msgstr "보기에서 투사됨"
76812 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
76813 msgstr "화면 공간 위치를 사용하여 비례 편집"
76816 msgid "Layered"
76817 msgstr "레이어화"
76820 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
76821 msgstr "NLA 트랙 + 스트립을 추가하여 비파괴적인 조정이 가능하도록 애니메이션 위에 만들어진 모든 루프/패스에 추가"
76824 msgid "Snap during transform"
76825 msgstr "변환하는 동안 스냅"
76828 msgid "Align Rotation to Target"
76829 msgstr "회전을 대상에 정렬"
76832 msgid "Align rotation with the snapping target"
76833 msgstr "스냅 대상과 함께 회전을 정렬"
76836 msgid "Exclude back facing geometry from snapping"
76837 msgstr "스냅에서 뒷면 지오메트리를 제외"
76840 msgid "Absolute Grid Snap"
76841 msgstr "절대적인 격자 스냅"
76844 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
76845 msgstr "변환할 때 절대적인 격자 정렬 (피벗 중심을 기준)"
76848 msgid "Snap Peel Object"
76849 msgstr "껍질 오브젝트를 스냅"
76852 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
76853 msgstr "볼륨 중심를 찾을 때 전체적으로 오브젝트를 고려"
76856 msgid "Project Individual Elements"
76857 msgstr "투사 개별 요소"
76860 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
76861 msgstr "다른 오브젝트의 표면에 개별 요소를 투사"
76864 msgid "Use Snap for Rotation"
76865 msgstr "회전에 대해 스냅을 사용"
76868 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
76869 msgstr "스냅이 스냅 설정에 영향을 받습니다"
76872 msgid "Use Snap for Scale"
76873 msgstr "축적에 대해 스냅을 사용"
76876 msgid "Scale is affected by snapping settings"
76877 msgstr "축적이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
76880 msgid "Project onto Self"
76881 msgstr "자체에 투사"
76884 msgid "Snap onto itself (Edit Mode Only)"
76885 msgstr "자체에 스냅 (에디트 모드 전용)"
76888 msgid "Use Snap for Translation"
76889 msgstr "옮기기을 위해 스냅을 사용"
76892 msgid "Move is affected by snapping settings"
76893 msgstr "이동이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
76896 msgid "Transform Origins"
76897 msgstr "오리진을 변환"
76900 msgid "Only Locations"
76901 msgstr "위치 만"
76904 msgid "Transform Parents"
76905 msgstr "부모를 변환"
76908 msgid "UV Sync Selection"
76909 msgstr "UV 동기화 선택"
76912 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
76913 msgstr "UV와 에디트 모드의 메쉬 선택을 동기화 상태로 유지합니다"
76916 msgid "Relaxation Method"
76917 msgstr "릴렉스 메서드"
76920 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
76921 msgstr "UV 릴렉스에 사용되는 알고리즘"
76924 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
76925 msgstr "릴렉스에 대해 라플라시안 메서드를 사용"
76928 msgid "Use HC method for relaxation"
76929 msgstr "릴렉스에 대해 HC 메서드를 사용"
76932 msgid "UV Sculpt"
76933 msgstr "UV 스컬프트"
76936 msgid "Sculpt All Islands"
76937 msgstr "모든 아일랜드를 스컬프트"
76940 msgid "Brush operates on all islands"
76941 msgstr "모든 아일랜드에서 브러시 동작"
76944 msgid "Lock Borders"
76945 msgstr "경계를 잠금"
76948 msgid "Disable editing of boundary edges"
76949 msgstr "경계 에지의 편집을 사용 중지"
76952 msgid "UV Selection Mode"
76953 msgstr "UV 선택 모드"
76956 msgid "UV selection and display mode"
76957 msgstr "UV 선택 및 표시 모드"
76960 msgid "Island"
76961 msgstr "아일랜드"
76964 msgid "Island selection mode"
76965 msgstr "아일랜드 선택 모드"
76968 msgid "Filter Vertex groups for Display"
76969 msgstr "표시에 대한 버텍스 그룹을 필터"
76972 msgid "All Vertex Groups"
76973 msgstr "모든 버텍스 그룹"
76976 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
76977 msgstr "변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
76980 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
76981 msgstr "비 변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
76984 msgid "Mask Non-Group Vertices"
76985 msgstr "마스크 비 그룹 버텍스"
76988 msgid "Display unweighted vertices"
76989 msgstr "웨이트가 없는 버텍스를 표시"
76992 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
76993 msgstr "활성 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
76996 msgid "Show vertices with no weights in any group"
76997 msgstr "모든 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
77000 msgid "Vertex Group Weight"
77001 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
77004 msgid "Weight to assign in vertex groups"
77005 msgstr "버텍스 그룹에서 할당하는 웨이트"
77008 msgid "Action when dragging in the viewport"
77009 msgstr "뷰포트에서 드래그 할 때의 동작"
77012 msgid "Name of the custom transform orientation"
77013 msgstr "커스텀 변환 오리엔테이션의 이름"
77016 msgid "Orientation Slot"
77017 msgstr "오리엔테이션 슬롯"
77020 msgid "Current Transform Orientation"
77021 msgstr "현재 변환 오리엔테이션"
77024 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
77025 msgstr "커스텀 설정 대신 씬 오리엔테이션을 사용"
77028 msgid "UDIM Tile"
77029 msgstr "UDIM 타일"
77032 msgid "Properties of the UDIM tile"
77033 msgstr "UDIM 타일의 속성"
77036 msgid "Tile label"
77037 msgstr "타일 라벨"
77040 msgid "Number of the position that this tile covers"
77041 msgstr "이 타일이 덮는 위치의 수"
77044 msgid "Collection of UDIM tiles"
77045 msgstr "UDIM 타일의 컬렉션"
77048 msgid "Active Image Tile"
77049 msgstr "활성 이미지 타일"
77052 msgid "Active Tile Index"
77053 msgstr "활성 타일 인덱스"
77056 msgid "Active index in tiles array"
77057 msgstr "타일 배열의 활성 인덱스"
77060 msgid "UI list containing the elements of a collection"
77061 msgstr "컬렉션의 요소를 포함하는 UI 목록"
77064 msgid "FILTER_ITEM"
77065 msgstr "FILTER_ITEM"
77068 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
77069 msgstr "예약된 비트 플래그 'FILTER_ITEM'의 값 (filter_flags 값에 있음)"
77072 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
77073 msgstr "이것이 설정되면, uilist는 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 uilist를 정의하는 데 사용된 클래스의 이름을 취합니다 (예: 클래스 이름이 \"OBJECT_UL_vgroups\"이고 bl_idname 이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
77076 msgid "Filter by Name"
77077 msgstr "이름으로 필터"
77080 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
77081 msgstr "이 이름과 일치하는 항목만 표시합니다 (와일드카드로 '*'사용)"
77084 msgid "Default Layout"
77085 msgstr "기본 레이아웃"
77088 msgid "Use the default, multi-rows layout"
77089 msgstr "기본을 사용, 다중 행 레이아웃"
77092 msgid "Compact Layout"
77093 msgstr "소형 레이아웃"
77096 msgid "Use the compact, single-row layout"
77097 msgstr "소형을 사용, 단일 행 레이아웃"
77100 msgid "Grid Layout"
77101 msgstr "격자 레이아웃"
77104 msgid "Use the grid-based layout"
77105 msgstr "격자 기반 레이아웃를 사용"
77108 msgid "Show Filter"
77109 msgstr "필터를 표시"
77112 msgid "Show filtering options"
77113 msgstr "필터링 옵션을 표시"
77116 msgid "Sort by Name"
77117 msgstr "이름으로 분류"
77120 msgid "Sort items by their name"
77121 msgstr "이름으로 항목을 분류"
77124 msgid "Lock Order"
77125 msgstr "순서를 잠금"
77128 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
77129 msgstr "표시된 항목의 순서를 잠그기 (사용자가 변경할 수 없음)"
77132 msgid "Reverse the order of shown items"
77133 msgstr "표시된 항목의 순서를 반전"
77136 msgid "Collection of uv loop layers"
77137 msgstr "UV 루프 레이어의 컬렉션"
77140 msgid "Active UV Loop Layer"
77141 msgstr "활성 UV 루프 레이어"
77144 msgid "Active UV loop layer"
77145 msgstr "활성 UV 루프 레이어"
77148 msgid "Active UV Loop Layer Index"
77149 msgstr "활성 UV 루프 레이어 인덱스"
77152 msgid "Active UV loop layer index"
77153 msgstr "활성 UV 루프 레이어 인덱스"
77156 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
77157 msgstr "UV 프로젝트 모디파이어로 사용된 UV 프로젝터"
77160 msgid "Object to use as projector transform"
77161 msgstr "프로젝터 변환으로 사용하는 오브젝트"
77164 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
77165 msgstr "활성 브러시의 설정의 일부 설정 보다 우선합니다"
77168 msgid "Radius of the brush"
77169 msgstr "브러시의 반경"
77172 msgid "Use Unified Color"
77173 msgstr "통일된 컬러를 사용"
77176 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
77177 msgstr "브러시 마다 다른 컬러를 사용하는 대신 컬러를 브러시에서 공유합니다"
77180 msgid "Use Unified Radius"
77181 msgstr "통일된 반경를 사용"
77184 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
77185 msgstr "브러시 마다 다른 반경을 사용하는 대신 반경을 브러시에서 공유합니다"
77188 msgid "Use Unified Strength"
77189 msgstr "통일된 강도를 사용"
77192 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
77193 msgstr "브러시 마다 다른 강도를 사용하는 대신 강도를 브러시에서 공유합니다"
77196 msgid "Use Unified Weight"
77197 msgstr "통일된 웨이트를 사용"
77200 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
77201 msgstr "브러시 마다 다른 웨이트를 사용하는 대신 웨이트를 브러시에서 공유합니다"
77204 msgid "Length Unit"
77205 msgstr "길이 단위"
77208 msgid "Unit that will be used to display length values"
77209 msgstr "길이 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
77212 msgid "Mass Unit"
77213 msgstr "질량 단위"
77216 msgid "Unit that will be used to display mass values"
77217 msgstr "질량 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
77220 msgid "Unit Scale"
77221 msgstr "단위 축적"
77224 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
77225 msgstr "블렌더 단위와 치수간에 변환할 때 사용할 배율입니다. 현미경 적 또는 천문학적 규모에서 작업 할 때, 작은 단위 또는 큰 단위 단위는 각각 숫자 정밀도 문제를 피하기 위해 사용될 수 있습니다"
77228 msgid "Unit System"
77229 msgstr "단위 시스템"
77232 msgid "The unit system to use for user interface controls"
77233 msgstr "사용자 인터페이스 컨트롤에 사용되는 단위 시스템"
77236 msgid "Metric"
77237 msgstr "메트릭(미터법)"
77240 msgid "Imperial"
77241 msgstr "임페리얼(인치법)"
77244 msgid "Rotation Units"
77245 msgstr "회전 단위"
77248 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
77249 msgstr "회전 값을 편집/표시하기 위해 사용하는 단위"
77252 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
77253 msgstr "각도와 회전을 측정하기 위해 디그리를 사용"
77256 msgid "Radians"
77257 msgstr "라디안"
77260 msgid "Time Unit"
77261 msgstr "시간 단위"
77264 msgid "Unit that will be used to display time values"
77265 msgstr "시간 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
77268 msgid "Separate Units"
77269 msgstr "단위를 분리"
77272 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
77273 msgstr "낮은 단위 기호를 표시합니다 (e.g. 1m 0cm)"
77276 msgid "Solid Light"
77277 msgstr "솔리드 라이트"
77280 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
77281 msgstr "라이트의 확산 강조 표시의 컬러"
77284 msgid "Direction that the light is shining"
77285 msgstr "라이트가 비치는 방향"
77288 msgid "Smooth the lighting from this light"
77289 msgstr "이 라이트에서 라이트닝을 부드럽게 처리"
77292 msgid "Color of the light's specular highlight"
77293 msgstr "라이트 반사 강조의 컬러"
77296 msgid "Vertex Float Properties"
77297 msgstr "버텍스 실수 속성"
77300 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
77301 msgstr "버텍스의 그룹, 아마튜어 변형 및 기타 목적을 위해 사용"
77304 msgid "Index number of the vertex group"
77305 msgstr "버텍스 그룹의 인덱스 번호"
77308 msgid "Maintain the relative weights for the group"
77309 msgstr "그룹에 대한 상대적 웨이트를 유지하기"
77312 msgid "Collection of vertex groups"
77313 msgstr "버텍스 그룹의 컬렉션"
77316 msgid "Active Vertex Group"
77317 msgstr "활성 버텍스 그룹"
77320 msgid "Active Vertex Group Index"
77321 msgstr "활성 버텍스 그룹 인덱스"
77324 msgid "Active index in vertex group array"
77325 msgstr "버텍스 그룹 배열에서 활성 인덱스"
77328 msgid "Vertex Int Properties"
77329 msgstr "버텍스 정수 속성"
77332 msgid "Vertex String Properties"
77333 msgstr "버텍스 문자열 속성"
77336 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
77337 msgstr "2D 지역에 대한 스크롤 및 확대"
77340 msgid "Transform Matrix"
77341 msgstr "변환 메트릭스"
77344 msgid "3D rotation"
77345 msgstr "3D 회전"
77348 msgid "3D View Overlay Settings"
77349 msgstr "3D뷰 오버레이 설정"
77352 msgid "Backwire Opacity"
77353 msgstr "백와이어 불투명도"
77356 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
77357 msgstr "투명한 와이어를 렌더링 할 때의 불투명도"
77360 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
77361 msgstr "그리스 펜슬 레이어의 활성 레이어를 제외한 레이어의 불투명도를 페이드합니다"
77364 msgid "Fade factor"
77365 msgstr "페이드 팩터"
77368 msgid "Canvas grid opacity"
77369 msgstr "캔버스 격자 불투명도"
77372 msgid "Grid Lines"
77373 msgstr "격자 라인"
77376 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
77377 msgstr "원근법 뷰에서 표시하는 격자 라인의 수"
77380 msgid "Grid Scale Unit"
77381 msgstr "격자 축적 단위"
77384 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
77385 msgstr "씬 단위 시스템 설정에 따라 축적 조정된 격자 셀 크기"
77388 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
77389 msgstr "격자 라인 사이에 섭디비젼의 수"
77392 msgid "Normal Size"
77393 msgstr "노멀 크기"
77396 msgid "Display size for normals in the 3D view"
77397 msgstr "3D 뷰에서 노멀에 대한 크기를 표시"
77400 msgid "Sculpt Mask Opacity"
77401 msgstr "스컬프트 마스크 불투명도"
77404 msgid "Display X Axis"
77405 msgstr "X 축을 표시"
77408 msgid "Show the X axis line"
77409 msgstr "X 축 라인을 표시"
77412 msgid "Display Y Axis"
77413 msgstr "Y 축을 표시"
77416 msgid "Show the Y axis line"
77417 msgstr "Y 축 라인을 표시"
77420 msgid "Display Z Axis"
77421 msgstr "Z 축을 표시"
77424 msgid "Show the Z axis line"
77425 msgstr "Z 축 라인을 표시"
77428 msgid "Show Bones"
77429 msgstr "본을 표시"
77432 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
77433 msgstr "본을 표시 (모션 경로 만 표시하려면 비활성화)"
77436 msgid "Show 3D Cursor"
77437 msgstr "3D 커서를 표시"
77440 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
77441 msgstr "3D 커서 오버레이를 표시"
77444 msgid "Draw Normals"
77445 msgstr "노멀을 그리기"
77448 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
77449 msgstr "에디트 모드에서 3D 커브 노멀을 표시합니다"
77452 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
77453 msgstr "베벨 모디파이어에 대해 만든 웨이트를 표시"
77456 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
77457 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어를 위해 만들어진 크리스를 표시합니다"
77460 msgid "Display UV unwrapping seams"
77461 msgstr "UV 펼치는 씨임을 표시합니다"
77464 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
77465 msgstr "에지 분할 모디파이어와 함께 사용되는 샤프 에지를 표시"
77468 msgid "Highlight selected edges"
77469 msgstr "선택한 모서리를 강조"
77472 msgid "Edge Angle"
77473 msgstr "에지 각도"
77476 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
77477 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 각도를 표시"
77480 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
77481 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 길이를 표시"
77484 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
77485 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지들에 각도를 표시"
77488 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
77489 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 페이스의 영역을 표시"
77492 msgid "Indices"
77493 msgstr "인덱스"
77496 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
77497 msgstr "선택된 버텍스와 에지 및 페이스의 인덱스 번호를 표시"
77500 msgid "Extras"
77501 msgstr "추가"
77504 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
77505 msgstr "엠프티 와이어, 카메라 및 기타 시각적 가이드를 포함한 오브젝트 세부 정보"
77508 msgid "Display Normals"
77509 msgstr "노멀을 표시"
77512 msgid "Display face normals as lines"
77513 msgstr "라인으로 페이스 노멀을 표시"
77516 msgid "Face Orientation"
77517 msgstr "페이스 오리엔테이션"
77520 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
77521 msgstr "페이스 오리엔테이션 오버레이를 표시"
77524 msgid "Highlight selected faces"
77525 msgstr "선택된 페이스를 강조"
77528 msgid "Display Grid Floor"
77529 msgstr "격자 바닥을 표시"
77532 msgid "Show the ground plane grid"
77533 msgstr "지면 평면 그리드를 표시"
77536 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
77537 msgstr "프리스타일 에지 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
77540 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
77541 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
77544 msgid "HDRI Preview"
77545 msgstr "HDRI 미리보기"
77548 msgid "Show HDRI preview spheres"
77549 msgstr "HDRI 미리보기 구체를 표시"
77552 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
77553 msgstr "모션 경로 오버레이를 표시"
77556 msgid "Object Origins"
77557 msgstr "오브젝트 오리진"
77560 msgid "Show object center dots"
77561 msgstr "오브젝트 중심점을 표시"
77564 msgid "All Object Origins"
77565 msgstr "모든 오브젝트 오리진"
77568 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
77569 msgstr "모든 (선택된 및 선택되지 않은) 오브젝트에 대해 오브젝트 오리진 중심 도트를 표시"
77572 msgid "Hidden Wire"
77573 msgstr "숨겨진 와이어"
77576 msgid "Use hidden wireframe display"
77577 msgstr "숨겨진 와이어프레임 표시를 사용"
77580 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
77581 msgstr "어니언 스키닝 오버레이를 표시"
77584 msgid "Display Grid"
77585 msgstr "격자를 표시"
77588 msgid "Outline Selected"
77589 msgstr "선택된 항목 윤곽선"
77592 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
77593 msgstr "선택한 오브젝트 주변에 윤곽 강조를 표시"
77596 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
77597 msgstr "기즈모 및 아웃라인과 같은 오버레이를 표시"
77600 msgid "Show Wire"
77601 msgstr "와이어를 표시"
77604 msgid "Use wireframe display in painting modes"
77605 msgstr "페인팅 모드에서 와이어 프레임 표시를 사용"
77608 msgid "Relationship Lines"
77609 msgstr "관계 라인"
77612 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
77613 msgstr "부모 또는 제약의 관계를 나타내는 점선을 표시"
77616 msgid "Display Split Normals"
77617 msgstr "분할 노멀을 표시"
77620 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
77621 msgstr "라인으로 페이스 당 버텍스 노멀을 표시"
77624 msgid "Stat Vis"
77625 msgstr "스탯 비스"
77628 msgid "Display statistical information about the mesh"
77629 msgstr "메쉬에 대한 통계 정보를 표시"
77632 msgid "Show Text"
77633 msgstr "텍스트를 표시"
77636 msgid "Display overlay text"
77637 msgstr "오버레이 텍스트를 표시"
77640 msgid "Display Vertex Normals"
77641 msgstr "버텍스 노멀을 표시"
77644 msgid "Display vertex normals as lines"
77645 msgstr "라인으로 버텍스 노멀들 표시"
77648 msgid "Show Weights"
77649 msgstr "웨이트를 표시"
77652 msgid "Display weights in editmode"
77653 msgstr "에디트 모드에서 웨이트를 표시합니다"
77656 msgid "Show face edges wires"
77657 msgstr "페이스 에지 와이어를 표시합니다"
77660 msgid "Show Weight Contours"
77661 msgstr "웨이트 윤곽을 표시"
77664 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
77665 msgstr "동일한 보간 웨이트를 갖는 포인트으로 구성된 등고선을 표시"
77668 msgid "Show Bone X-Ray"
77669 msgstr "본 X-Ray를 표시"
77672 msgid "Show the bone selection overlay"
77673 msgstr "본 선택 오버레이를 표시"
77676 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
77677 msgstr "텍스처 페인트 모드 스텐실 마스크 오버레이의 불투명도"
77680 msgid "Show Edit Lines"
77681 msgstr "편집 라인을 표시"
77684 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
77685 msgstr "페이드 그리스 펜슬 오브젝트"
77688 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
77689 msgstr "활성 펜슬을 제외한 그리스 펜슬 오브젝트를 페이드"
77692 msgid "Fade Layers"
77693 msgstr "페이드 레이어"
77696 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
77697 msgstr "활성인 것을 제외하고 그리스 펜슬 레이어의 페이딩을 토글합니다"
77700 msgid "Fade Objects"
77701 msgstr "페이드 오브젝트"
77704 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
77705 msgstr "가시성을 향상시키기 위해 모든 뷰포트 오브젝트를 풀 컬러 레이어로 페이드"
77708 msgid "Use Grid"
77709 msgstr "격자를 사용"
77712 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
77713 msgstr "그리스 팬슬 종이 위에 격자를 표시"
77716 msgid "Lines Only"
77717 msgstr "라인 만"
77720 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
77721 msgstr "멀티 프레임에서만 편집 라인을 표시"
77724 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
77725 msgstr "더 큰 그린 도트 (시작)와 더 작은 레드 도트(종료) 포인트로 스트로크 그리기 방향을 표시"
77728 msgid "Vertex Opacity"
77729 msgstr "버텍스 불투명도"
77732 msgid "Opacity for edit vertices"
77733 msgstr "번텍스 편집을 위한 불투명도"
77736 msgid "Weight Paint Opacity"
77737 msgstr "웨이트 페인트 불투명도"
77740 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
77741 msgstr "웨이트 페인트 모드 오버레이의 불투명도"
77744 msgid "Wireframe Threshold"
77745 msgstr "와이어 프레임 임계 값"
77748 msgid "Adjust the angle threshold for displaying edges (1.0 for all)"
77749 msgstr "에지들을 표시하기 위한 각도 임계 값을 조정 (모두 1.0)"
77752 msgid "Opacity to use for bone selection"
77753 msgstr "본 선택에 사용하는 불투명도"
77756 msgid "3D View Shading Settings"
77757 msgstr "3D뷰 셰이딩 설정"
77760 msgid "Background Color"
77761 msgstr "배경 컬러"
77764 msgid "Color for custom background color"
77765 msgstr "커스텀 배경 컬러에 대한 컬러"
77768 msgid "Theme"
77769 msgstr "테마"
77772 msgid "Use the theme for background color"
77773 msgstr "배경 컬러으로 테마를 사용"
77776 msgid "Use the world for background color"
77777 msgstr "배경색으로 월드를 사용"
77780 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
77781 msgstr "이 뷰포트로만 제한된 커스텀 컬러를 사용"
77784 msgid "Cavity Ridge"
77785 msgstr "캐비티 능선"
77788 msgid "Factor for the cavity ridges"
77789 msgstr "캐비티 능선을 위한 계수"
77792 msgid "Cavity Type"
77793 msgstr "캐비티 유형"
77796 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
77797 msgstr "월드 공간에서 계산된 캐비티 셰이드, 대규모 폐색에 유용합니다"
77800 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
77801 msgstr "곡률 기반 쉐이딩, 미세한 디테일을 보다 잘 보이게하는 데 유용합니다"
77804 msgid "Use both effects simultaneously"
77805 msgstr "두 효과를 동시에 사용합니다"
77808 msgid "Cavity Valley"
77809 msgstr "캐비티 계곡"
77812 msgid "Factor for the cavity valleys"
77813 msgstr "캐비티 계곡에 대한 펙터"
77816 msgid "Show material color"
77817 msgstr "매테리얼 컬러를 표시"
77820 msgid "Show scene in a single color"
77821 msgstr "단일 컬러로 씬을 표시"
77824 msgid "Show object color"
77825 msgstr "오브젝트 컬러를 표시"
77828 msgid "Show random object color"
77829 msgstr "렌덤 오브젝트 컬러를 표시"
77832 msgid "Show active vertex color"
77833 msgstr "활성 버텍스 컬러를 표시"
77836 msgid "Show texture"
77837 msgstr "택스처를 표시"
77840 msgid "Curvature Ridge"
77841 msgstr "곡률 능선"
77844 msgid "Factor for the curvature ridges"
77845 msgstr "곡율 능선에 대한 팩터"
77848 msgid "Curvature Valley"
77849 msgstr "곡율 계곡"
77852 msgid "Factor for the curvature valleys"
77853 msgstr "곡율 계곡에 대한 팩터"
77856 msgid "Cycles Settings"
77857 msgstr "Cycles 설정"
77860 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
77861 msgstr "솔리드/텍스쳐 뷰포트 쉐이딩을 위한 라이트닝 메서드"
77864 msgid "Display using studio lighting"
77865 msgstr "스튜디오 라이트닝을 사용한 표시"
77868 msgid "Display using matcap material and lighting"
77869 msgstr "매트 캡 매테리얼 및 라이팅을 사용한 표시"
77872 msgid "Display using flat lighting"
77873 msgstr "평면 라이트닝을 사용한 표시"
77876 msgid "Outline Color"
77877 msgstr "윤곽선 컬러"
77880 msgid "Color for object outline"
77881 msgstr "오브젝트 아웃라인의 컬러"
77884 msgid "Render Pass to show in the viewport"
77885 msgstr "뷰포트에 표시 할 렌더 패스"
77888 msgid "Selected StudioLight"
77889 msgstr "선택된 스튜디오 라이트"
77892 msgid "Shadow Intensity"
77893 msgstr "섀도우 강도"
77896 msgid "Darkness of shadows"
77897 msgstr "섀도우의 어두움"
77900 msgid "Cavity"
77901 msgstr "캐비티"
77904 msgid "Show Cavity"
77905 msgstr "캐비티을 표시합니다. (주변 폐색과 유사한 효과)"
77908 msgid "Show Object Outline"
77909 msgstr "오브젝트 아웃라인을 표시"
77912 msgid "Show Shadow"
77913 msgstr "섀도우를 표시"
77916 msgid "Specular Highlights"
77917 msgstr "반사 강조"
77920 msgid "Render specular highlights"
77921 msgstr "반사 강조를 렌더"
77924 msgid "Show X-Ray"
77925 msgstr "X-Ray를 표시"
77928 msgid "Show whole scene transparent"
77929 msgstr "전체 씬을 투명하게 표시합니다"
77932 msgid "Color for single color mode"
77933 msgstr "단일 컬러 모드에 대한 색상"
77936 msgid "Studiolight"
77937 msgstr "스튜디오 라이트"
77940 msgid "Studio lighting setup"
77941 msgstr "스튜디오 라이트닝 설정"
77944 msgid "Show the studiolight in the background"
77945 msgstr "배경에서 스튜디오 라이트를 표시합니다"
77948 msgid "Strength of the studiolight"
77949 msgstr "스튜디오 라이트의 강도"
77952 msgid "Studiolight Rotation"
77953 msgstr "스튜디오 라이트 회전"
77956 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
77957 msgstr "Z-축을 중심으로 한 스튜디오 라이트의 회전"
77960 msgid "Viewport Shading"
77961 msgstr "뷰포트 셰이딩"
77964 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
77965 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트를 표시/셰이드하는 메서드"
77968 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
77969 msgstr "활성 카메라의 값을 사용하여 뷰포트에 피사계 심도를 사용"
77972 msgid "Scene Lights"
77973 msgstr "씬 이펙트"
77976 msgid "Render lights and light probes of the scene"
77977 msgstr "씬의 라이트 및 라이트 프로브를 렌더"
77980 msgid "Scene World"
77981 msgstr "씬 월드"
77984 msgid "Use scene world for lighting"
77985 msgstr "라이트닝을 위해 씬 월드를 사용"
77988 msgid "World Space Lighting"
77989 msgstr "월드 공간 라이트닝"
77992 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
77993 msgstr "조명을 고정시키고 카메라를 따르지 않도록 만들기"
77996 msgid "X-Ray Alpha"
77997 msgstr "X-Ray 알파"
78000 msgid "Amount of alpha to use"
78001 msgstr "사용할 알파의 양"
78004 msgid "View layer"
78005 msgstr "뷰 레이어"
78008 msgid "Active Layer Collection"
78009 msgstr "활성 레이어 컬렉션"
78012 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
78013 msgstr "이 뷰 레이어의 계층 구조에서 활성 레이어 컬렉션"
78016 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
78017 msgstr "Cycles 뷰레이어 설정"
78020 msgid "Dependencies in the scene data"
78021 msgstr "씬 데이터의 종속성"
78024 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
78025 msgstr "이 뷰 레이어의 콜렉션 계층의 루트, 'collection'포인터 속성은 씬의 마스터 콜렉션과 동일"
78028 msgid "Material Override"
78029 msgstr "매트리얼 재정의"
78032 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
78033 msgstr "이 뷰 레이어의 다른 모든 매테리얼을 덮어 쓰는 매테리얼"
78036 msgid "All the objects in this layer"
78037 msgstr "이 레이어의 모든 오브젝트"
78040 msgid "Alpha Threshold"
78041 msgstr "알파 임계 값"
78044 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
78045 msgstr "Z, 인덱스, 노멀, UV 및 벡터 패스는 알파 투명도가 이 임계 값과 같거나 높은 표면에서만 영향을 받습니다"
78048 msgid "Cryptomatte Levels"
78049 msgstr "크립토매트 레벨"
78052 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
78053 msgstr "픽셀 당 얼마나 많은 고유 한 오브젝트를 구별 할 수 있는지 설정합니다"
78056 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
78057 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링 샘플 수를 무시하고, 0은 씬 설정을 사용합니다"
78060 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
78061 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링을 사용 또는 사용안함"
78064 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
78065 msgstr "이 레이어에서 스타일화된 스트로크를 렌더"
78068 msgid "Cryptomatte Accurate"
78069 msgstr "크립토매트 정확"
78072 msgid "Cryptomatte Asset"
78073 msgstr "크립토매트 에셋"
78076 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
78077 msgstr "동일한 부모를 가진 오브젝트 그룹을 격리하기 위해 크립토매트를 렌더링합니다"
78080 msgid "Cryptomatte Material"
78081 msgstr "크립토매트 매테리얼"
78084 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
78085 msgstr "컴포지트에서 매테리얼을 분리하기 위해 크립토매트를 전달합니다"
78088 msgid "Cryptomatte Object"
78089 msgstr "크립토매트 오브젝트"
78092 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
78093 msgstr "컴포지트에서 오브젝트 분리를 위한 크립토매트 오브젝트 패스를 렌더"
78096 msgid "Unknown"
78097 msgstr "알 수 없는"
78100 msgid "Walk navigation settings"
78101 msgstr "걷기 네비게이션 설정"
78104 msgid "Jump Height"
78105 msgstr "점프 높이"
78108 msgid "Maximum height of a jump"
78109 msgstr "점프의 최대 높이"
78112 msgid "Mouse Sensitivity"
78113 msgstr "마우스 감도"
78116 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
78117 msgstr "주위를 둘러 볼 때의 속력 요소로 높은 값은 빠른 마우스 움직임을 의미합니다"
78120 msgid "Teleport Duration"
78121 msgstr "순간 이동 지속"
78124 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
78125 msgstr "네비게이션 모드에서 순간 이동할 때 시간 왜곡의 간격"
78128 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
78129 msgstr "중력으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
78132 msgid "Reverse Mouse"
78133 msgstr "마우스를 반전"
78136 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
78137 msgstr "마우스의 수직 이동을 반대로 합니다"
78140 msgid "View Height"
78141 msgstr "뷰 높이"
78144 msgid "View distance from the floor when walking"
78145 msgstr "걸을 때 바닥에서 거리를 보기"
78148 msgid "Walk Speed"
78149 msgstr "걷기 속력"
78152 msgid "Base speed for walking and flying"
78153 msgstr "걷기 및 비행하기에 대한 베이스 속력"
78156 msgid "Speed Factor"
78157 msgstr "속력 팩터"
78160 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
78161 msgstr "빠른 또는 느린 모디파이어를 사용할 때 곱셈 팩터"
78164 msgid "Work Space Tool"
78165 msgstr "작업 공간 도구"
78168 msgid "Tool Mode"
78169 msgstr "도구 모드"
78172 msgid "Widget"
78173 msgstr "위젯"
78176 msgid "Lighting for a World data-block"
78177 msgstr "월드 데이터 블록에 대한 라이트닝"
78180 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
78181 msgstr "광선의 길이, 떨어진 다른 면에 폐색 효과를 주는 정도를 정의"
78184 msgid "Use Ambient Occlusion"
78185 msgstr "주변 폐색을 사용"
78188 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
78189 msgstr "오브젝트 사이의 거리에 따라 섀도우를 추가하는 주변 폐색을 사용"
78192 msgid "World Mist"
78193 msgstr "월드 안개"
78196 msgid "Mist settings for a World data-block"
78197 msgstr "월드 데이터블럭에 대한 안개 설정"
78200 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
78201 msgstr "안개 효과가 다음에서 페이드 아웃하는 거리"
78204 msgid "Type of transition used to fade mist"
78205 msgstr "안개를 페이드할 때 사용하는 전환의 유형"
78208 msgid "Use quadratic progression"
78209 msgstr "이차 진행을 사용"
78212 msgid "Use linear progression"
78213 msgstr "선형 진행을 사용"
78216 msgid "Inverse Quadratic"
78217 msgstr "반전 이차"
78220 msgid "Use inverse quadratic progression"
78221 msgstr "반전 이차 진행을 사용"
78224 msgid "Control how much mist density decreases with height"
78225 msgstr "높이에 대해 얼마 만큼 안개 밀도 감소할지 컨트롤"
78228 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
78229 msgstr "안개 이펙트의 종합적인 최소 강도"
78232 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
78233 msgstr "안개의 시작하는 거리, 카메라에서 측정"
78236 msgid "Use Mist"
78237 msgstr "안개를 사용"
78240 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
78241 msgstr "멀리있는 환경 컬러를 가진 오브젝트를 폐색합니다"
78244 msgid "Work Space UI Tag"
78245 msgstr "작업 공간 UI 태그"
78248 msgid "WorkSpace UI Tags"
78249 msgstr "작업공간 UI 테그"
78252 msgctxt "Operator"
78253 msgid "Action:"
78254 msgstr "Action:"
78257 msgctxt "Operator"
78258 msgid "Anim:"
78259 msgstr "Anim:"
78262 msgctxt "Operator"
78263 msgid "Armature:"
78264 msgstr "Armature:"
78267 msgctxt "Operator"
78268 msgid "Blender_id:"
78269 msgstr "Blender_id:"
78272 msgctxt "Operator"
78273 msgid "Boid:"
78274 msgstr "Boid:"
78277 msgctxt "Operator"
78278 msgid "Brush:"
78279 msgstr "Brush:"
78282 msgctxt "Operator"
78283 msgid "Buttons:"
78284 msgstr "Buttons:"
78287 msgctxt "Operator"
78288 msgid "Cachefile:"
78289 msgstr "Cachefile:"
78292 msgctxt "Operator"
78293 msgid "Camera:"
78294 msgstr "Camera:"
78297 msgctxt "Operator"
78298 msgid "Clip:"
78299 msgstr "Clip:"
78302 msgctxt "Operator"
78303 msgid "Cloth:"
78304 msgstr "Cloth:"
78307 msgctxt "Operator"
78308 msgid "Collection:"
78309 msgstr "Collection:"
78312 msgctxt "Operator"
78313 msgid "Console:"
78314 msgstr "Console:"
78317 msgctxt "Operator"
78318 msgid "Constraint:"
78319 msgstr "Constraint:"
78322 msgctxt "Operator"
78323 msgid "Curve:"
78324 msgstr "Curve:"
78327 msgctxt "Operator"
78328 msgid "Cycles:"
78329 msgstr "Cycles:"
78332 msgctxt "Operator"
78333 msgid "Dpaint:"
78334 msgstr "Dpaint:"
78337 msgctxt "Operator"
78338 msgid "Ed:"
78339 msgstr "Ed:"
78342 msgctxt "Operator"
78343 msgid "Export_animation:"
78344 msgstr "Export_animation:"
78347 msgctxt "Operator"
78348 msgid "Export_anim:"
78349 msgstr "Export_anim:"
78352 msgctxt "Operator"
78353 msgid "Export_mesh:"
78354 msgstr "Export_mesh:"
78357 msgctxt "Operator"
78358 msgid "Export_scene:"
78359 msgstr "Export_scene:"
78362 msgctxt "Operator"
78363 msgid "Export_shape:"
78364 msgstr "Export_shape:"
78367 msgctxt "Operator"
78368 msgid "File:"
78369 msgstr "File:"
78372 msgctxt "Operator"
78373 msgid "Fluid:"
78374 msgstr "Fluid:"
78377 msgctxt "Operator"
78378 msgid "Font:"
78379 msgstr "Font:"
78382 msgctxt "Operator"
78383 msgid "Gizmogroup:"
78384 msgstr "Gizmogroup:"
78387 msgctxt "Operator"
78388 msgid "Gpencil:"
78389 msgstr "Gpencil:"
78392 msgctxt "Operator"
78393 msgid "Graph:"
78394 msgstr "Graph:"
78397 msgctxt "Operator"
78398 msgid "Image:"
78399 msgstr "Image:"
78402 msgctxt "Operator"
78403 msgid "Import_anim:"
78404 msgstr "Import_anim:"
78407 msgctxt "Operator"
78408 msgid "Import_curve:"
78409 msgstr "Import_curve:"
78412 msgctxt "Operator"
78413 msgid "Import_image:"
78414 msgstr "Import_image:"
78417 msgctxt "Operator"
78418 msgid "Import_mesh:"
78419 msgstr "Import_mesh:"
78422 msgctxt "Operator"
78423 msgid "Import_scene:"
78424 msgstr "Import_scene:"
78427 msgctxt "Operator"
78428 msgid "Import_shape:"
78429 msgstr "Import_shape:"
78432 msgctxt "Operator"
78433 msgid "Info:"
78434 msgstr "Info:"
78437 msgctxt "Operator"
78438 msgid "Lattice:"
78439 msgstr "Lattice:"
78442 msgctxt "Operator"
78443 msgid "Marker:"
78444 msgstr "Marker:"
78447 msgctxt "Operator"
78448 msgid "Mask:"
78449 msgstr "Mask:"
78452 msgctxt "Operator"
78453 msgid "Material:"
78454 msgstr "Material:"
78457 msgctxt "Operator"
78458 msgid "Mathvis:"
78459 msgstr "Mathvis:"
78462 msgctxt "Operator"
78463 msgid "Mball:"
78464 msgstr "Mball:"
78467 msgctxt "Operator"
78468 msgid "Mesh:"
78469 msgstr "Mesh:"
78472 msgctxt "Operator"
78473 msgid "Nla:"
78474 msgstr "Nla:"
78477 msgctxt "Operator"
78478 msgid "Node:"
78479 msgstr "Node:"
78482 msgctxt "Operator"
78483 msgid "Object:"
78484 msgstr "Object:"
78487 msgctxt "Operator"
78488 msgid "Outliner:"
78489 msgstr "Outliner:"
78492 msgctxt "Operator"
78493 msgid "Paintcurve:"
78494 msgstr "Paintcurve:"
78497 msgctxt "Operator"
78498 msgid "Paint:"
78499 msgstr "Paint:"
78502 msgctxt "Operator"
78503 msgid "Palette:"
78504 msgstr "Palette:"
78507 msgctxt "Operator"
78508 msgid "Particle:"
78509 msgstr "Particle:"
78512 msgctxt "Operator"
78513 msgid "Poselib:"
78514 msgstr "PoseLib:"
78517 msgctxt "Operator"
78518 msgid "Pose:"
78519 msgstr "Pose:"
78522 msgctxt "Operator"
78523 msgid "Preferences:"
78524 msgstr "Preferences:"
78527 msgctxt "Operator"
78528 msgid "Ptcache:"
78529 msgstr "Ptcache:"
78532 msgctxt "Operator"
78533 msgid "Render:"
78534 msgstr "Render:"
78537 msgctxt "Operator"
78538 msgid "Rigidbody:"
78539 msgstr "Rigidbody:"
78542 msgctxt "Operator"
78543 msgid "Safe_areas:"
78544 msgstr "Safe_areas:"
78547 msgctxt "Operator"
78548 msgid "Scene:"
78549 msgstr "Scene:"
78552 msgctxt "Operator"
78553 msgid "Screen:"
78554 msgstr "Screen:"
78557 msgctxt "Operator"
78558 msgid "Script:"
78559 msgstr "Script:"
78562 msgctxt "Operator"
78563 msgid "Sculpt:"
78564 msgstr "Sculpt:"
78567 msgctxt "Operator"
78568 msgid "Sequencer:"
78569 msgstr "Sequencer:"
78572 msgctxt "Operator"
78573 msgid "Sound:"
78574 msgstr "Sound:"
78577 msgctxt "Operator"
78578 msgid "Surface:"
78579 msgstr "Surface:"
78582 msgctxt "Operator"
78583 msgid "Texture:"
78584 msgstr "Texture:"
78587 msgctxt "Operator"
78588 msgid "Text:"
78589 msgstr "Text:"
78592 msgctxt "Operator"
78593 msgid "Transform:"
78594 msgstr "Transform:"
78597 msgctxt "Operator"
78598 msgid "Ui:"
78599 msgstr "Ui:"
78602 msgctxt "Operator"
78603 msgid "Uv:"
78604 msgstr "Uv:"
78607 msgctxt "Operator"
78608 msgid "View2d:"
78609 msgstr "View2d:"
78612 msgctxt "Operator"
78613 msgid "View3d:"
78614 msgstr "View3d:"
78617 msgctxt "Operator"
78618 msgid "Wm:"
78619 msgstr "Wm:"
78622 msgctxt "Operator"
78623 msgid "Workspace:"
78624 msgstr "Workspace:"
78627 msgctxt "Operator"
78628 msgid "World:"
78629 msgstr "World:"
78632 msgctxt "WindowManager"
78633 msgid "Window"
78634 msgstr "창"
78637 msgctxt "WindowManager"
78638 msgid "Screen"
78639 msgstr "화면"
78642 msgctxt "WindowManager"
78643 msgid "Screen Editing"
78644 msgstr "화면 편집"
78647 msgctxt "WindowManager"
78648 msgid "Region Context Menu"
78649 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
78652 msgctxt "WindowManager"
78653 msgid "View2D"
78654 msgstr "뷰2D"
78657 msgctxt "WindowManager"
78658 msgid "View2D Buttons List"
78659 msgstr "뷰2D 버튼 목록"
78662 msgctxt "WindowManager"
78663 msgid "User Interface"
78664 msgstr "사용자 인터페이스"
78667 msgctxt "WindowManager"
78668 msgid "3D View"
78669 msgstr "3D 뷰"
78672 msgctxt "WindowManager"
78673 msgid "Object Mode"
78674 msgstr "오브젝트 모드"
78677 msgctxt "WindowManager"
78678 msgid "3D View Tool: Tweak"
78679 msgstr "3D 뷰 도구: 비틀기"
78682 msgctxt "WindowManager"
78683 msgid "3D View Tool: Select Box"
78684 msgstr "3D보기 도구: 선택 박스"
78687 msgctxt "WindowManager"
78688 msgid "3D View Tool: Select Circle"
78689 msgstr "3D보기 도구: 선택 원"
78692 msgctxt "WindowManager"
78693 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
78694 msgstr "3D보기 도구: 선택 올가미"
78697 msgctxt "WindowManager"
78698 msgid "3D View Tool: Cursor"
78699 msgstr "3D보기 도구: 커서"
78702 msgctxt "WindowManager"
78703 msgid "3D View Tool: Move"
78704 msgstr "3D보기 도구: 이동"
78707 msgctxt "WindowManager"
78708 msgid "3D View Tool: Rotate"
78709 msgstr "3D보기 도구: 회전"
78712 msgctxt "WindowManager"
78713 msgid "3D View Tool: Scale"
78714 msgstr "3D보기 도구: 축적"
78717 msgctxt "WindowManager"
78718 msgid "3D View Tool: Transform"
78719 msgstr "3D 뷰 도구: 변형"
78722 msgctxt "WindowManager"
78723 msgid "Generic Tool: Annotate"
78724 msgstr "일반 도구: 주석"
78727 msgctxt "WindowManager"
78728 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
78729 msgstr "일반 도구: 주석 라인"
78732 msgctxt "WindowManager"
78733 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
78734 msgstr "일반 도구: 주석 폴리곤"
78737 msgctxt "WindowManager"
78738 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
78739 msgstr "일반 도구: 주석 지우게"
78742 msgctxt "WindowManager"
78743 msgid "3D View Tool: Measure"
78744 msgstr "3D보기 도구: 치수"
78747 msgctxt "WindowManager"
78748 msgid "Mesh"
78749 msgstr "메쉬"
78752 msgctxt "WindowManager"
78753 msgid "Curve"
78754 msgstr "커브"
78757 msgctxt "WindowManager"
78758 msgid "Armature"
78759 msgstr "아마튜어"
78762 msgctxt "WindowManager"
78763 msgid "Metaball"
78764 msgstr "메타볼"
78767 msgctxt "WindowManager"
78768 msgid "Lattice"
78769 msgstr "래티스"
78772 msgctxt "WindowManager"
78773 msgid "Font"
78774 msgstr "폰트"
78777 msgctxt "WindowManager"
78778 msgid "Pose"
78779 msgstr "포즈"
78782 msgctxt "WindowManager"
78783 msgid "Vertex Paint"
78784 msgstr "버텍스 페인트"
78787 msgctxt "WindowManager"
78788 msgid "Weight Paint"
78789 msgstr "웨이트 페인트"
78792 msgctxt "WindowManager"
78793 msgid "Image Paint"
78794 msgstr "이미지 페인트"
78797 msgctxt "WindowManager"
78798 msgid "Sculpt"
78799 msgstr "스컬프트"
78802 msgctxt "WindowManager"
78803 msgid "Particle"
78804 msgstr "파티클"
78807 msgctxt "WindowManager"
78808 msgid "Knife Tool Modal Map"
78809 msgstr "나이프 도구 모달 맵"
78812 msgctxt "WindowManager"
78813 msgid "Custom Normals Modal Map"
78814 msgstr "커스텀 노멀 모달 맵"
78817 msgctxt "WindowManager"
78818 msgid "Bevel Modal Map"
78819 msgstr "베벨 모달 맵"
78822 msgctxt "WindowManager"
78823 msgid "Paint Stroke Modal"
78824 msgstr "페인트 스트로크 모드"
78827 msgctxt "WindowManager"
78828 msgid "Paint Curve"
78829 msgstr "페인트 커브"
78832 msgctxt "WindowManager"
78833 msgid "Object Non-modal"
78834 msgstr "오브젝트 논-모달"
78837 msgctxt "WindowManager"
78838 msgid "View3D Walk Modal"
78839 msgstr "뷰3D 걷기 모달"
78842 msgctxt "WindowManager"
78843 msgid "View3D Fly Modal"
78844 msgstr "뷰3D 플라이 모달"
78847 msgctxt "WindowManager"
78848 msgid "View3D Rotate Modal"
78849 msgstr "뷰3D 회전 모달"
78852 msgctxt "WindowManager"
78853 msgid "View3D Move Modal"
78854 msgstr "뷰3D 이동 모달"
78857 msgctxt "WindowManager"
78858 msgid "View3D Zoom Modal"
78859 msgstr "뷰3D 줌 모달"
78862 msgctxt "WindowManager"
78863 msgid "View3D Dolly Modal"
78864 msgstr "뷰3D 돌리 모달"
78867 msgctxt "WindowManager"
78868 msgid "3D View Generic"
78869 msgstr "3D 뷰 일반"
78872 msgctxt "WindowManager"
78873 msgid "Graph Editor"
78874 msgstr "그래프 에디터"
78877 msgctxt "WindowManager"
78878 msgid "Graph Editor Generic"
78879 msgstr "그래프 에디터 일반"
78882 msgctxt "WindowManager"
78883 msgid "Dopesheet"
78884 msgstr "도프시트"
78887 msgctxt "WindowManager"
78888 msgid "Dopesheet Generic"
78889 msgstr "도프시트 일반"
78892 msgctxt "WindowManager"
78893 msgid "NLA Editor"
78894 msgstr "NLA 에디터"
78897 msgctxt "WindowManager"
78898 msgid "NLA Channels"
78899 msgstr "NLA 채널"
78902 msgctxt "WindowManager"
78903 msgid "NLA Generic"
78904 msgstr "NLA 일반"
78907 msgctxt "WindowManager"
78908 msgid "Timeline"
78909 msgstr "타임라인"
78912 msgctxt "WindowManager"
78913 msgid "Image"
78914 msgstr "이미지"
78917 msgctxt "WindowManager"
78918 msgid "UV Editor"
78919 msgstr "UV 에디터"
78922 msgctxt "WindowManager"
78923 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
78924 msgstr "이미지 에디터 도구: Uv, 이동"
78927 msgctxt "WindowManager"
78928 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
78929 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 회전"
78932 msgctxt "WindowManager"
78933 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
78934 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 축척"
78937 msgctxt "WindowManager"
78938 msgid "UV Sculpt"
78939 msgstr "UV 스컬프트"
78942 msgctxt "WindowManager"
78943 msgid "Image View"
78944 msgstr "이미지 뷰"
78947 msgctxt "WindowManager"
78948 msgid "Image Editor Tool: Sample"
78949 msgstr "이미지 에디터 도구: 샘플"
78952 msgctxt "WindowManager"
78953 msgid "Image Generic"
78954 msgstr "이미지 일반"
78957 msgctxt "WindowManager"
78958 msgid "Outliner"
78959 msgstr "아웃라이너"
78962 msgctxt "WindowManager"
78963 msgid "Node Editor"
78964 msgstr "노드 에디터"
78967 msgctxt "WindowManager"
78968 msgid "Node Generic"
78969 msgstr "노드 일반"
78972 msgctxt "WindowManager"
78973 msgid "Sequencer"
78974 msgstr "시퀀서"
78977 msgctxt "WindowManager"
78978 msgid "SequencerCommon"
78979 msgstr "시퀀서 공통"
78982 msgctxt "WindowManager"
78983 msgid "SequencerPreview"
78984 msgstr "시퀀서 미리보기"
78987 msgctxt "WindowManager"
78988 msgid "File Browser"
78989 msgstr "파일 브라우져"
78992 msgctxt "WindowManager"
78993 msgid "File Browser Main"
78994 msgstr "파일 브라우저 메인"
78997 msgctxt "WindowManager"
78998 msgid "File Browser Buttons"
78999 msgstr "파일 브라우저 버튼"
79002 msgctxt "WindowManager"
79003 msgid "Info"
79004 msgstr "정보"
79007 msgctxt "WindowManager"
79008 msgid "Property Editor"
79009 msgstr "속성 에디터"
79012 msgctxt "WindowManager"
79013 msgid "Text"
79014 msgstr "텍스트"
79017 msgctxt "WindowManager"
79018 msgid "Text Generic"
79019 msgstr "텍스트 일반"
79022 msgctxt "WindowManager"
79023 msgid "Console"
79024 msgstr "콘솔"
79027 msgctxt "WindowManager"
79028 msgid "Clip"
79029 msgstr "클립"
79032 msgctxt "WindowManager"
79033 msgid "Clip Editor"
79034 msgstr "클립 에디터"
79037 msgctxt "WindowManager"
79038 msgid "Clip Graph Editor"
79039 msgstr "클립 그래프 에디터"
79042 msgctxt "WindowManager"
79043 msgid "Clip Dopesheet Editor"
79044 msgstr "클립 도프시트 에디터"
79047 msgctxt "WindowManager"
79048 msgid "Grease Pencil"
79049 msgstr "그리스 펜슬"
79052 msgctxt "WindowManager"
79053 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
79054 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 에디트 모드"
79057 msgctxt "WindowManager"
79058 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
79059 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (브러쉬 그리기)"
79062 msgctxt "WindowManager"
79063 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
79064 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (채우기)"
79067 msgctxt "WindowManager"
79068 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
79069 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (지우게)"
79072 msgctxt "WindowManager"
79073 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
79074 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 페인트 모드"
79077 msgctxt "WindowManager"
79078 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
79079 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 스컬프트 모드"
79082 msgctxt "WindowManager"
79083 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
79084 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 웨이트 모드"
79087 msgctxt "WindowManager"
79088 msgid "Mask Editing"
79089 msgstr "마스크 편집"
79092 msgctxt "WindowManager"
79093 msgid "Frames"
79094 msgstr "프레임"
79097 msgctxt "WindowManager"
79098 msgid "Markers"
79099 msgstr "마커"
79102 msgctxt "WindowManager"
79103 msgid "Animation"
79104 msgstr "애니메이션"
79107 msgctxt "WindowManager"
79108 msgid "Animation Channels"
79109 msgstr "애니메이션 채널"
79112 msgctxt "WindowManager"
79113 msgid "View3D Gesture Circle"
79114 msgstr "뷰3D 제스쳐 원형"
79117 msgctxt "WindowManager"
79118 msgid "Gesture Straight Line"
79119 msgstr "제스처 직선"
79122 msgctxt "WindowManager"
79123 msgid "Gesture Zoom Border"
79124 msgstr "제스처 줌 경계"
79127 msgctxt "WindowManager"
79128 msgid "Gesture Box"
79129 msgstr "제스처 박스"
79132 msgctxt "WindowManager"
79133 msgid "Standard Modal Map"
79134 msgstr "표준 모달 맵"
79137 msgctxt "WindowManager"
79138 msgid "Transform Modal Map"
79139 msgstr "변환 모달 맵"
79142 msgctxt "WindowManager"
79143 msgid "Eyedropper Modal Map"
79144 msgstr "아이드라퍼 모달 맵"
79147 msgctxt "WindowManager"
79148 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
79149 msgstr "아이드라퍼 컬러램프 포인트샘플링 맵"
79152 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
79153 msgstr "프레임 '%s'을 찾지 못했습니다. 애니메이션이 완료되어야합니다"
79156 msgid "OSL shader compilation succeeded"
79157 msgstr "OSL 셰이더 컴파일에 성공"
79160 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
79161 msgstr "OSL 스크립트 컴파일 실패, 오류에 대한 콘솔을 참조"
79164 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
79165 msgstr "노드에서 지정된 텍스트 또는 파일이 없음, 컴파일 할 수 없음"
79168 msgid "OSL query failed to open "
79169 msgstr "OSL 쿼리를 열지 못했습니다 "
79172 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
79173 msgstr "외부 쉐이더 스크립트는 .osl 또는 .oso 확장자를 가져야하며, 또는 모듈 이름이어야 합니다"
79176 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
79177 msgstr "%r에서 노드에 저장할 OSO 바이트 코드를 읽을 수 없습니다"
79180 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
79181 msgstr "외부 .osl 파일 옆에 .oso 파일을 쓰지 못했습니다 "
79184 msgid "No compatible GPUs found for path tracing"
79185 msgstr "경로 추적에 호환되는 GPU가 없습니다"
79188 msgid "Cycles will render on the CPU"
79189 msgstr "사이클이 CPU에서 렌더링됩니다"
79192 msgid "Total Samples:"
79193 msgstr "전체 샘플:"
79196 msgid "AO"
79197 msgstr "AO"
79200 msgid "Mesh Light"
79201 msgstr "메쉬 라이트"
79204 msgid "Subsurface"
79205 msgstr "서브 표면"
79208 msgid "Dicing Rate Render"
79209 msgstr "다이싱 레이트 렌더"
79212 msgid "Offscreen Scale"
79213 msgstr "오프스크린 축적"
79216 msgid "Direct Light"
79217 msgstr "직접 라이트"
79220 msgid "Indirect Light"
79221 msgstr "간접 라이트"
79224 msgid "Rolling Shutter"
79225 msgstr "롤링 셔터"
79228 msgid "Roughness Threshold"
79229 msgstr "거칠기 임계 값"
79232 msgid "Tiles X"
79233 msgstr "타일 X"
79236 msgid "Start Pixels"
79237 msgstr "시작 픽셀"
79240 msgid "Surfaces"
79241 msgstr "표면"
79244 msgid "Denoising Data"
79245 msgstr "노이즈 제거 데이터"
79248 msgid "Render Time"
79249 msgstr "렌더 시간"
79252 msgid "Feature Strength"
79253 msgstr "특성 강도"
79256 msgid "No output node"
79257 msgstr "출력 노드 없음"
79260 msgid "Homogeneous"
79261 msgstr "동종"
79264 msgid "CPU Flags:"
79265 msgstr "CPU 플래그:"
79268 msgid "CUDA Flags:"
79269 msgstr "CUDA 플래그:"
79272 msgid "OptiX Flags:"
79273 msgstr "OptiX 플래그:"
79276 msgid "OpenCL Flags:"
79277 msgstr "OpenCL 플래그:"
79280 msgid "Max Subdivision"
79281 msgstr "최대 섭디비젼"
79284 msgid "Texture Limit"
79285 msgstr "텍스처 제한"
79288 msgid "%s AA"
79289 msgstr "%s AA"
79292 msgid "%s AA, %s Diffuse, %s Glossy, %s Transmission"
79293 msgstr "%s AA, %s 확산, %s 광택, %s 전달"
79296 msgid "%s AO, %s Mesh Light, %s Subsurface, %s Volume"
79297 msgstr "%s AO, %s 메쉬 라이트, %s 서브 표면, %s 볼륨"
79300 msgid "Incompatible output node"
79301 msgstr "호환되지 않는 출력 노드"
79304 msgid "Portal"
79305 msgstr "포탈"
79308 msgid "Swizzle R"
79309 msgstr "스위즐 R"
79312 msgid "Extrusion"
79313 msgstr "돌출 부분"
79316 msgid "Clear Image"
79317 msgstr "이미지를 지우기"
79320 msgctxt "Operator"
79321 msgid "Assign"
79322 msgstr "할당"
79325 msgctxt "Operator"
79326 msgid "Deselect"
79327 msgstr "선택 해제"
79330 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
79331 msgstr "BVH 파일은 모션 섹션에 프레임 지속 시간을 포함하지 않음, BVH 및 블렌더 씬이 동일한 프레임 속도를 가지고 있다고 가정합니다"
79334 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
79335 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 제로 프레임 길이가 포함되어 있으므로 씬 프레임 속도를 업데이트 할 수 없습니다"
79338 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
79339 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 프레임 수가 포함되어 있지 않으므로 씬 지속 시간을 연장할 수 없습니다"
79342 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
79343 msgstr "잘못된 대상 %r ( '아머튜어'또는 '오브젝트'여야 함)"
79346 msgid "Cameras & Markers (.py)"
79347 msgstr "카메라 & 마커 (.py)"
79350 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
79351 msgstr "XML를 분석할 수 없음, %s:%s는 파일 %r에 대한"
79354 msgid "Images as Planes"
79355 msgstr "평면으로 이미지"
79358 msgid "Import Options:"
79359 msgstr "가져 오기 옵션:"
79362 msgid "Compositing Nodes:"
79363 msgstr "컴포지팅 노드:"
79366 msgid "Material Settings:"
79367 msgstr "매테리얼 설정:"
79370 msgid "Texture Settings:"
79371 msgstr "텍스처 설정:"
79374 msgid "Position:"
79375 msgstr "위치:"
79378 msgid "Plane dimensions:"
79379 msgstr "평면 크기:"
79382 msgid "Orientation:"
79383 msgstr "오리엔테이션:"
79386 msgid "Added {} Image Plane(s)"
79387 msgstr "추가됨 {} 이미지 평면(들)"
79390 msgid "%s is not supported"
79391 msgstr "%s은 지원되지 않습니다"
79394 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
79395 msgstr "알 수없는 %s 렌더 엔진에 대한 매테리얼을 생성 할 수 없습니다"
79398 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
79399 msgstr "생성하는 Cycles/EEVEE 호환 매테리얼은 표시는 되지만 %s 엔진에는 표시되지 않습니다"
79402 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
79403 msgstr "메쉬 '%s'에는 4 개 이상의 버텍스가 있는 다각형이 있으며 탄젠트 공간을 계산/내보낼 수 없습니다"
79406 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
79407 msgstr "아스키 FBX 파일은 지원되지 않음 %r"
79410 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
79411 msgstr "버전 %r은 지원되지 않음, %r 이상이어야 합니다"
79414 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
79415 msgstr "파일 %r 에서 '글로벌 설정'을 찾을 수 없음"
79418 msgid "No 'Objects' found in file %r"
79419 msgstr "파일 %r 에서 '오브젝트'를 찾을 수 없음"
79422 msgid "No 'Connections' found in file %r"
79423 msgstr "파일 %r 에서 '관련성'을 찾을 수 없음"
79426 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
79427 msgstr "파일 %r (%s)을 열 수 없습니다"
79430 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
79431 msgstr "다중 선택된 오브젝트. 활성 상태인 것만 평가됩니다"
79434 msgid "Triangulated  faces"
79435 msgstr "삼각분할된 페이스"
79438 msgid "Modified: + vertices, + edges, + faces"
79439 msgstr "수정된: + 버텍스, + 에지, +페이스"
79442 msgid "Scaled by "
79443 msgstr "다음으로 축적 조정됨 "
79446 msgid "Object has zero volume"
79447 msgstr "오브젝트는 제로 볼륨을 가짐"
79450 msgid "Object has zero bounds"
79451 msgstr "오브젝트는 제로 경계를 가짐"
79454 msgid "Report is out of date, re-run check"
79455 msgstr "보고서는 오래됨, 체크를 다시 실행"
79458 msgid "Statistics"
79459 msgstr "통계"
79462 msgctxt "Operator"
79463 msgid "Volume"
79464 msgstr "볼륨"
79467 msgctxt "Operator"
79468 msgid "Area"
79469 msgstr "영역"
79472 msgid "Checks"
79473 msgstr "확인"
79476 msgctxt "Operator"
79477 msgid "Solid"
79478 msgstr "솔리드"
79481 msgctxt "Operator"
79482 msgid "Intersections"
79483 msgstr "교차"
79486 msgctxt "Operator"
79487 msgid "Degenerate"
79488 msgstr "퇴화"
79491 msgctxt "Operator"
79492 msgid "Distorted"
79493 msgstr "왜곡"
79496 msgctxt "Operator"
79497 msgid "Edge Sharp"
79498 msgstr "에지 샤프"
79501 msgctxt "Operator"
79502 msgid "Overhang"
79503 msgstr "돌출"
79506 msgctxt "Operator"
79507 msgid "Check All"
79508 msgstr "모두 확인"
79511 msgctxt "Operator"
79512 msgid "Make Manifold"
79513 msgstr "매니폴드를 만들기"
79516 msgid "Scale To"
79517 msgstr "다음으로 축적"
79520 msgctxt "Operator"
79521 msgid "Bounds"
79522 msgstr "경계"
79525 msgctxt "Operator"
79526 msgid "Export"
79527 msgstr "내보내기"
79530 msgid "Result"
79531 msgstr "결과"
79534 msgid "Demo Mode:"
79535 msgstr "데모 모드:"
79538 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
79539 msgstr "텍스트 또는 파일과 함께 구성을 찾을 수 없음: %s. 파일을 실행 -> 데모 모드 설정"
79542 msgid "Save to PO File"
79543 msgstr "PO 파일로 저장"
79546 msgid "Rebuild MO File"
79547 msgstr "MO 파일 다시 작성"
79550 msgid "Erase Local MO files"
79551 msgstr "로컬 MO 파일을 지우기"
79554 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
79555 msgstr "invoke ()를 execute () 전에 호출해야합니다"
79558 msgid "    RNA Path: bpy.types."
79559 msgstr "    RNA 경로: bpy.types."
79562 msgid "    RNA Context: "
79563 msgstr "    RNA 컨텍스트: "
79566 msgid "Labels:"
79567 msgstr "레이블:"
79570 msgid "Tool Tips:"
79571 msgstr "도구 팁:"
79574 msgid "Button Label:"
79575 msgstr "버튼 레이블:"
79578 msgid "RNA Label:"
79579 msgstr "RNA 레이블:"
79582 msgid "Enum Item Label:"
79583 msgstr "열거 항목 레이블:"
79586 msgid "Button Tip:"
79587 msgstr "버튼 팁:"
79590 msgid "RNA Tip:"
79591 msgstr "RNA 팁:"
79594 msgid "Enum Item Tip:"
79595 msgstr "열거 항목 팁:"
79598 msgid "Could not write to po file ({})"
79599 msgstr "po 파일에 작성할 수 없음 ({})"
79602 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
79603 msgstr "경고: 추가 기능이 비활성화 되면 환경 설정이 손실 됩니다. 설정을 유지하려면 \"영구 저장\"을 사용해야 합니다!"
79606 msgctxt "Operator"
79607 msgid "Save Persistent To..."
79608 msgstr "다음으로 지속적인 저장..."
79611 msgctxt "Operator"
79612 msgid "Load Persistent From..."
79613 msgstr "다음에서 지속되는 불러오기..."
79616 msgctxt "Operator"
79617 msgid "Load"
79618 msgstr "불러오기"
79621 msgid "No add-on module given!"
79622 msgstr "주어진 애드온 모듈이 없음!"
79625 msgid "Add-on '{}' not found!"
79626 msgstr "애드온 '{}'을 찾을 수 없습니다!"
79629 msgid "Info written to {} text datablock!"
79630 msgstr "정보는 {} 텍스트 데이터 블록에 기록!"
79633 msgid "Message extraction process failed!"
79634 msgstr "메시지 추출 처리 실패함!"
79637 msgid "Could not init languages data!"
79638 msgstr "언어 데이터를 초기화 할 수 없음!"
79641 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
79642 msgstr "UI 번역 애드온의 사용자 설정을 편집 하세요"
79645 msgctxt "Operator"
79646 msgid "Reset Settings"
79647 msgstr "설정을 재설정"
79650 msgctxt "Operator"
79651 msgid "Deselect All"
79652 msgstr "모두 선택 해제"
79655 msgctxt "Operator"
79656 msgid "Update Branches"
79657 msgstr "분기 업데이트"
79660 msgctxt "Operator"
79661 msgid "Update Trunk"
79662 msgstr "트렁크 업데이트"
79665 msgctxt "Operator"
79666 msgid "Clean up Branches"
79667 msgstr "지점을 정리"
79670 msgctxt "Operator"
79671 msgid "Statistics"
79672 msgstr "통계"
79675 msgid "Add-ons:"
79676 msgstr "애드온:"
79679 msgctxt "Operator"
79680 msgid "Refresh I18n Data..."
79681 msgstr "I18n 데이터 새로 고침..."
79684 msgctxt "Operator"
79685 msgid "Export PO..."
79686 msgstr "PO를 내보내기..."
79689 msgctxt "Operator"
79690 msgid "Import PO..."
79691 msgstr "PO를 가져오기..."
79694 msgctxt "Operator"
79695 msgid "Invert Selection"
79696 msgstr "선택을 반전"
79699 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
79700 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
79703 msgid "API Defined"
79704 msgstr "API 정의"
79707 msgctxt "Operator"
79708 msgid "Edit"
79709 msgstr "편집"
79712 msgid "Active object is not a mesh"
79713 msgstr "활성 오브젝트는 메쉬가 아님"
79716 msgid "Built without Fluid modifier"
79717 msgstr "유체 모디파이어 없이 작성"
79720 msgctxt "Operator"
79721 msgid "Open..."
79722 msgstr "열기..."
79725 msgctxt "Operator"
79726 msgid "Link..."
79727 msgstr "연결..."
79730 msgctxt "Operator"
79731 msgid "Append..."
79732 msgstr "덧붙이기..."
79735 msgctxt "Operator"
79736 msgid "Manual"
79737 msgstr "메뉴얼"
79740 msgid "Frame Numbers"
79741 msgstr "프레임 번호"
79744 msgid "Keyframe Numbers"
79745 msgstr "키 프레임 번호"
79748 msgid "Frame Range Before"
79749 msgstr "이전 프레임 범위"
79752 msgid "After"
79753 msgstr "이후"
79756 msgid "To"
79757 msgstr "다음으로"
79760 msgid "Nothing to show yet..."
79761 msgstr "아직 표시할 항목이 없음..."
79764 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
79765 msgstr "+ 그룹 되지 않은 키 프레임"
79768 msgid "Frame Range Start"
79769 msgstr "프레임 범위 시작"
79772 msgid "Bone Cache From"
79773 msgstr "본 캐시 시작"
79776 msgid "Cache From"
79777 msgstr "캐시 시작"
79780 msgctxt "Operator"
79781 msgid "Update Paths"
79782 msgstr "경로 업데이트"
79785 msgctxt "Operator"
79786 msgid "Calculate..."
79787 msgstr "계산..."
79790 msgctxt "Operator"
79791 msgid "Add Object Constraint"
79792 msgstr "오브젝트 제약을 추가"
79795 msgctxt "Operator"
79796 msgid "Add Bone Constraint"
79797 msgstr "본 제약을 추가"
79800 msgctxt "Operator"
79801 msgid "Animate Path"
79802 msgstr "애니메이트 경로"
79805 msgid "Volume Min"
79806 msgstr "볼륨 최소"
79809 msgid "Extrapolate"
79810 msgstr "외삽법"
79813 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
79814 msgstr "블렌더 2.6은 아직 Python 제약을 지원하지 않습니다"
79817 msgctxt "Operator"
79818 msgid "Add Target Bone"
79819 msgstr "대상 본 추가"
79822 msgid "Pivot Offset"
79823 msgstr "피벗 오프셋"
79826 msgid "Layers:"
79827 msgstr "레이어:"
79830 msgid "Protected Layers:"
79831 msgstr "보호된 레이어:"
79834 msgid "Shapes"
79835 msgstr "셰이프"
79838 msgid "Group Colors"
79839 msgstr "그룹 컬러"
79842 msgid "Axes"
79843 msgstr "축"
79846 msgctxt "Operator"
79847 msgid "Remove"
79848 msgstr "제거"
79851 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
79852 msgstr "오류: 잠재적으로 손상된 라이브러리, 'Sanitize'작업자를 실행하여 고치십시오"
79855 msgid "Damping Max"
79856 msgstr "감폭 최대"
79859 msgid "Damping Epsilon"
79860 msgstr "감폭 엡실론"
79863 msgid "Steps Min"
79864 msgstr "단계 최소"
79867 msgid "Display Size X"
79868 msgstr "표시 크기 X"
79871 msgid "Curve In X"
79872 msgstr "커브 In X"
79875 msgid "Curve Out X"
79876 msgstr "커브 Out X"
79879 msgid "Start Handle"
79880 msgstr "시작 핸들"
79883 msgid "End Handle"
79884 msgstr "종료 핸들"
79887 msgid "Lock IK X"
79888 msgstr "잠금 IK X"
79891 msgid "Stiffness X"
79892 msgstr "강성 X"
79895 msgid "Envelope Distance"
79896 msgstr "엔벨로프 거리"
79899 msgid "Envelope Weight"
79900 msgstr "엔벨로프 웨이트"
79903 msgid "Envelope Multiply"
79904 msgstr "엔벨로프 곱하기"
79907 msgid "Radius Head"
79908 msgstr "반경 헤드"
79911 msgid "Control Rotation"
79912 msgstr "회전 컨트롤"
79915 msgid "Focus on Object"
79916 msgstr "오브젝트에 초점"
79919 msgctxt "Operator"
79920 msgid "Add Image"
79921 msgstr "이미지를 추가"
79924 msgid "Pole Merge Angle Start"
79925 msgstr "폴 병합 각도 시작"
79928 msgid "Not Set"
79929 msgstr "설정 없음"
79932 msgid "Views Format:"
79933 msgstr "뷰 형식:"
79936 msgid "Latitude Min"
79937 msgstr "위도 최소"
79940 msgid "Longitude Min"
79941 msgstr "경도 최소"
79944 msgid "Resolution Preview U"
79945 msgstr "해상도 미리보기 U"
79948 msgid "Render U"
79949 msgstr "렌더 U"
79952 msgid "Bold & Italic"
79953 msgstr "굵은 & 기울임"
79956 msgid "Small Caps Scale"
79957 msgstr "소형 캡 축적"
79960 msgid "Character Spacing"
79961 msgstr "문자 간격"
79964 msgid "Word Spacing"
79965 msgstr "단어 간격"
79968 msgid "Line Spacing"
79969 msgstr "줄 간격"
79972 msgid "Offset X"
79973 msgstr "오프셋 X"
79976 msgid "Endpoint"
79977 msgstr "종료 포인트"
79980 msgid "Interpolation Tilt"
79981 msgstr "보간 틸트"
79984 msgctxt "Operator"
79985 msgid "Show All"
79986 msgstr "모두 표시"
79989 msgctxt "Operator"
79990 msgid "Lock All"
79991 msgstr "모두 잠금"
79994 msgid "Autolock Inactive Layers"
79995 msgstr "비활성 레이어를 자동 잠금"
79998 msgid "Before"
79999 msgstr "이전"
80002 msgid "Thickness Scale"
80003 msgstr "두께 축적"
80006 msgctxt "Operator"
80007 msgid "Hide Others"
80008 msgstr "기타를 숨기기"
80011 msgctxt "Operator"
80012 msgid "New Layer"
80013 msgstr "새로운 레이어"
80016 msgctxt "Operator"
80017 msgid "Assign to Active Group"
80018 msgstr "활성 그룹에 할당"
80021 msgctxt "Operator"
80022 msgid "Remove from Active Group"
80023 msgstr "활성 그룹에서 제거"
80026 msgctxt "Operator"
80027 msgid "Select Points"
80028 msgstr "포인트를 선택"
80031 msgctxt "Operator"
80032 msgid "Deselect Points"
80033 msgstr "포인트를 선택 해제"
80036 msgid "Keyframes Before"
80037 msgstr "키 프레임 이전"
80040 msgid "Keyframes After"
80041 msgstr "키 프레임 이후"
80044 msgctxt "Operator"
80045 msgid "Remove Active Group"
80046 msgstr "활성 그룹을 제거"
80049 msgctxt "Operator"
80050 msgid "Remove All Groups"
80051 msgstr "모든 그룹을 제거"
80054 msgid "Interpolation U"
80055 msgstr "보간 U"
80058 msgid "Clipping Start"
80059 msgstr "클리핑 시작"
80062 msgid "Clipping Offset"
80063 msgstr "클리핑 오프셋"
80066 msgid "Bleed Bias"
80067 msgstr "번짐 성향"
80070 msgid "Arrow Size"
80071 msgstr "화살표 크기"
80074 msgctxt "Operator"
80075 msgid "Lock Invert All"
80076 msgstr "모두 잠금 반전"
80079 msgctxt "Operator"
80080 msgid "Sort by Name"
80081 msgstr "이름으로 분류"
80084 msgctxt "Operator"
80085 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
80086 msgstr "본 계층 구조로 분류"
80089 msgctxt "Operator"
80090 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
80091 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (토폴로지)"
80094 msgctxt "Operator"
80095 msgid "Remove from All Groups"
80096 msgstr "모든 그룹에서 제거"
80099 msgctxt "Operator"
80100 msgid "Clear Active Group"
80101 msgstr "활성 그룹을 지우기"
80104 msgctxt "Operator"
80105 msgid "Delete All Unlocked Groups"
80106 msgstr "모든 잠금 해제된 그룹을 삭제"
80109 msgctxt "Operator"
80110 msgid "Delete All Groups"
80111 msgstr "모든 그룹을 삭제"
80114 msgctxt "Operator"
80115 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
80116 msgstr "미러 셰이프 키 (토폴로지)"
80119 msgctxt "Operator"
80120 msgid "Delete All Shape Keys"
80121 msgstr "모든 셰이프 키를 삭제"
80124 msgctxt "Operator"
80125 msgid "Move to Top"
80126 msgstr "맨 위로 이동"
80129 msgctxt "Operator"
80130 msgid "Move to Bottom"
80131 msgstr "맨 아래로 이동"
80134 msgid "Resolution Viewport"
80135 msgstr "해상도 뷰포트"
80138 msgid "Influence Threshold"
80139 msgstr "영향 임계 값"
80142 msgid "Update on Edit"
80143 msgstr "편집에 대한 업데이트"
80146 msgid "Distance Reference"
80147 msgstr "거리 참조"
80150 msgid "Angle Outer"
80151 msgstr "각도 바깥"
80154 msgid "Detail"
80155 msgstr "디테일"
80158 msgid "Edge Detection Options:"
80159 msgstr "에지 감지 옵션:"
80162 msgid "Priority"
80163 msgstr "우선권"
80166 msgid "Selection By:"
80167 msgstr "다음으로 선택:"
80170 msgid "Edge Types"
80171 msgstr "에지 유형"
80174 msgid "Face Marks"
80175 msgstr "페이스 마크"
80178 msgid "Image Border"
80179 msgstr "이미지 경계"
80182 msgid "Chaining:"
80183 msgstr "연쇄:"
80186 msgid "Splitting:"
80187 msgstr "분할:"
80190 msgid "D1"
80191 msgstr "D1"
80194 msgid "G1"
80195 msgstr "G1"
80198 msgid "D2"
80199 msgstr "D2"
80202 msgid "G2"
80203 msgstr "G2"
80206 msgid "D3"
80207 msgstr "D3"
80210 msgid "G3"
80211 msgstr "G3"
80214 msgid "Sorting:"
80215 msgstr "분류:"
80218 msgid "Selection:"
80219 msgstr "선택:"
80222 msgid "Caps:"
80223 msgstr "캡:"
80226 msgid "Dashed Line:"
80227 msgstr "점선:"
80230 msgid "Visibility:"
80231 msgstr "가시성:"
80234 msgid "Edge Types:"
80235 msgstr "에지 유형:"
80238 msgid "Face Marks:"
80239 msgstr "페이스 마크:"
80242 msgid "Collection:"
80243 msgstr "컬렉션:"
80246 msgid "Base Color:"
80247 msgstr "베이스 컬러:"
80250 msgid "Modifiers:"
80251 msgstr "모디파이어:"
80254 msgid "Base Transparency:"
80255 msgstr "베이스 투명도:"
80258 msgid "Base Thickness:"
80259 msgstr "베이스 두께:"
80262 msgid "Spacing Along Stroke"
80263 msgstr "스트로크를 따라 간격"
80266 msgctxt "Operator"
80267 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
80268 msgstr "라인스타일 택스처 속성으로 이동"
80271 msgid "Draw:"
80272 msgstr "그리기:"
80275 msgid "Stroke Placement:"
80276 msgstr "스트로크 배치:"
80279 msgctxt "Operator"
80280 msgid "Selection to Grid"
80281 msgstr "선택을 격자에 스냅"
80284 msgctxt "Operator"
80285 msgid "Cursor to Selected"
80286 msgstr "커서를 선택에 스냅"
80289 msgctxt "Operator"
80290 msgid "Cursor to World Origin"
80291 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
80294 msgctxt "Operator"
80295 msgid "Cursor to Grid"
80296 msgstr "커서를 격자에 스냅"
80299 msgctxt "Operator"
80300 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
80301 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (모든 레이어)"
80304 msgctxt "Operator"
80305 msgid "Delete Loose Points"
80306 msgstr "루즈 포인트를 삭제"
80309 msgctxt "Operator"
80310 msgid "Poly"
80311 msgstr "폴리"
80314 msgctxt "Operator"
80315 msgid "Selection to Cursor"
80316 msgstr "선택을 커서에 스냅"
80319 msgctxt "Operator"
80320 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
80321 msgstr "선택을 커서에 스냅 (오프셋 유지)"
80324 msgctxt "Operator"
80325 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
80326 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (활성 레이어)"
80329 msgctxt "Operator"
80330 msgid "Boundary Strokes"
80331 msgstr "경계 스트로크"
80334 msgctxt "Operator"
80335 msgid "Boundary Strokes all Frames"
80336 msgstr "모든 프레임을 경계 스트로크"
80339 msgid "Data Source:"
80340 msgstr "데이터 소스:"
80343 msgid "Display Cursor"
80344 msgstr "커서를 표시"
80347 msgid "Show Fill Color While Drawing"
80348 msgstr "그리는 동안 채우기 컬러를 표시합니다"
80351 msgid "Cursor Color"
80352 msgstr "커서 컬러"
80355 msgid "Lock Frame"
80356 msgstr "프레임을 잠금"
80359 msgid "Unlocked"
80360 msgstr "잠금 해제됨"
80363 msgid "Frame: %d (%s)"
80364 msgstr "프레임: %d (%s)"
80367 msgid "Stroke Color"
80368 msgstr "스트로크 컬러"
80371 msgctxt "Operator"
80372 msgid "Re-Key Shape Points"
80373 msgstr "셰이프 포인트를 다시 키"
80376 msgctxt "Operator"
80377 msgid "Reset Feather Animation"
80378 msgstr "페더 애니메이션 재설정"
80381 msgid "Parent:"
80382 msgstr "부모:"
80385 msgid "Transform:"
80386 msgstr "변환:"
80389 msgid "Spline:"
80390 msgstr "스플라인:"
80393 msgid "Parenting:"
80394 msgstr "부모 지정:"
80397 msgctxt "Operator"
80398 msgid "Parent"
80399 msgstr "부모"
80402 msgctxt "Operator"
80403 msgid "Clear"
80404 msgstr "지우기"
80407 msgid "Animation:"
80408 msgstr "애니메이션:"
80411 msgctxt "Operator"
80412 msgid "Insert Key"
80413 msgstr "키를 삽입"
80416 msgctxt "Operator"
80417 msgid "Clear Key"
80418 msgstr "키를 지우기"
80421 msgctxt "Operator"
80422 msgid "Square"
80423 msgstr "사각형"
80426 msgid "Holes"
80427 msgstr "구멍"
80430 msgctxt "Operator"
80431 msgid "Scale Feather"
80432 msgstr "페더 축적"
80435 msgctxt "Operator"
80436 msgid "Hide Unselected"
80437 msgstr "비 선택된 항목을 숨기기"
80440 msgctxt "Operator"
80441 msgid "All"
80442 msgstr "모두"
80445 msgctxt "Operator"
80446 msgid "None"
80447 msgstr "없음"
80450 msgctxt "Operator"
80451 msgid "Invert"
80452 msgstr "반전"
80455 msgctxt "Operator"
80456 msgid "Lock Unselected"
80457 msgstr "선택되지 않음 잠금"
80460 msgctxt "Operator"
80461 msgid "Lock Unused"
80462 msgstr "미사용을 잠금"
80465 msgid "Flip Colors"
80466 msgstr "컬러를 뒤집기"
80469 msgid "Clip Image"
80470 msgstr "클립 이미지"
80473 msgid "Tracking Axis"
80474 msgstr "트래킹 축"
80477 msgid "All Edges"
80478 msgstr "모든 에지"
80481 msgid "Align to Vertex Normal"
80482 msgstr "버텍스 노멀에 정렬"
80485 msgid "Old"
80486 msgstr "오래된"
80489 msgid "Date"
80490 msgstr "날짜"
80493 msgid "Hostname"
80494 msgstr "호스트 이름"
80497 msgid "Include Labels"
80498 msgstr "라벨을 포함"
80501 msgid "Buffer"
80502 msgstr "버퍼"
80505 msgid "Sample Rate"
80506 msgstr "샘플 비율"
80509 msgid "Custom (%.4g fps)"
80510 msgstr "커스텀 (%.4g fps)"
80513 msgid "%.4g fps"
80514 msgstr "%.4g fps"
80517 msgid "Mask Mapping"
80518 msgstr "마스크 매핑"
80521 msgid "Pressure Masking"
80522 msgstr "압력 마스킹"
80525 msgid "Falloff Opacity"
80526 msgstr "감소 불투명도"
80529 msgid "Sample Bias"
80530 msgstr "샘플 기초"
80533 msgid "Texture Opacity"
80534 msgstr "텍스처 불투명도"
80537 msgid "Mask Texture Opacity"
80538 msgstr "마스크 텍스처 불투명도"
80541 msgid "Thickness Profile"
80542 msgstr "두께 프로필"
80545 msgid "Use Thickness Profile"
80546 msgstr "두께 프로필을 사용"
80549 msgid "Source Clone Slot"
80550 msgstr "소스 클론 슬롯"
80553 msgid "Source Clone Image"
80554 msgstr "소스 클론 이미지"
80557 msgid "Source Clone UV Map"
80558 msgstr "소스 클론 UV 맵"
80561 msgid "Gradient Mapping"
80562 msgstr "그라디언트 매핑"
80565 msgid "Mask Value"
80566 msgstr "마스크 값"
80569 msgid "CCW"
80570 msgstr "CCW"
80573 msgid "CW"
80574 msgstr "CW"
80577 msgid "Invert to Fill"
80578 msgstr "채우기로 반전"
80581 msgid "Invert to Scrape"
80582 msgstr "스크랩으로 반전"
80585 msgctxt "Operator"
80586 msgid "Copy Active to Selected Objects"
80587 msgstr "선택된 오브젝트로 활성을 복사"
80590 msgctxt "Operator"
80591 msgid "Copy All to Selected Objects"
80592 msgstr "선택한 오브젝트에 모두 복사"
80595 msgid "Quality Steps"
80596 msgstr "품질 단계"
80599 msgid "Pin Goal Strength"
80600 msgstr "핀 골대 강도"
80603 msgid "Air Drag"
80604 msgstr "공기 항력"
80607 msgid "Density Target"
80608 msgstr "밀도 대상"
80611 msgid "Density Strength"
80612 msgstr "밀도 강도"
80615 msgid "Tangent Phase"
80616 msgstr "탄젠트 위상"
80619 msgid "Render As"
80620 msgstr "다음 같은 렌더링"
80623 msgid "Parent Particles"
80624 msgstr "부모 파티클"
80627 msgid "Global Coordinates"
80628 msgstr "글로벌 좌표"
80631 msgid "Object Rotation"
80632 msgstr "오브젝트 회전"
80635 msgid "Object Scale"
80636 msgstr "오브젝트 축적"
80639 msgid "Display Amount"
80640 msgstr "표시 양"
80643 msgid "Render Amount"
80644 msgstr "렌더 양"
80647 msgid "Kink Type"
80648 msgstr "꼬임 유형"
80651 msgid "Effector Amount"
80652 msgstr "이펙터 양"
80655 msgid "Roughness End"
80656 msgstr "거칠기 종료"
80659 msgid "Strand Shape"
80660 msgstr "가닥 셰이프"
80663 msgid "Lifetime Randomness"
80664 msgstr "수명 렌덤성"
80667 msgid "Hair dynamics disabled"
80668 msgstr "헤어 역학 사용 중지됨"
80671 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
80672 msgstr "반복: %d .. %d (avg. %d)"
80675 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
80676 msgstr "오류: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
80679 msgid "Multiply Mass with Size"
80680 msgstr "크기에 질량을 곱하기"
80683 msgid "Spacing: %g"
80684 msgstr "간격: %g"
80687 msgid "Show Emitter"
80688 msgstr "이미터를 표시"
80691 msgid "Fade Distance"
80692 msgstr "페이드 거리"
80695 msgid "Strand Steps"
80696 msgstr "가닥 단계"
80699 msgid "Randomize Size"
80700 msgstr "랜덤 크기"
80703 msgid "Parting not available with virtual parents"
80704 msgstr "가상 부모와 함께 사용할 수없는 가르기"
80707 msgid "Randomize Amplitude"
80708 msgstr "랜덤화 진폭"
80711 msgid "Randomize Axis"
80712 msgstr "렌덤화 축"
80715 msgid "Settings used for fluid"
80716 msgstr "유체에 사용되는 설정"
80719 msgid "Jittering Amount"
80720 msgstr "지터링 양"
80723 msgid "Scale Randomness"
80724 msgstr "축적 렌덤성"
80727 msgid "Coordinate System"
80728 msgstr "좌표 시스템"
80731 msgid "%d fluid particles for this frame"
80732 msgstr "이 프레임에 대한 %d 유체 파티클"
80735 msgctxt "Operator"
80736 msgid "Delete Edit"
80737 msgstr "편집을 삭제"
80740 msgid "Use Timing"
80741 msgstr "타이밍을 사용"
80744 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
80745 msgstr "디스플레이 백분율은 배이킹하지 않고 역학을 부정확하게 만듭니다"
80748 msgid "Not yet functional"
80749 msgstr "아직 작동하지 않음"
80752 msgctxt "Operator"
80753 msgid "Connect All"
80754 msgstr "모두 연결"
80757 msgctxt "Operator"
80758 msgid "Disconnect All"
80759 msgstr "모두 연결 끊기"
80762 msgid "Speed Multiplier"
80763 msgstr "속력 배율"
80766 msgid "Air Viscosity"
80767 msgstr "공기 점도"
80770 msgid "Max Spring Creation Length"
80771 msgstr "최대 스프링 생성 길이"
80774 msgid "Max Creation Diversion"
80775 msgstr "최대 생성 전환"
80778 msgid "Check Surface Normals"
80779 msgstr "표면 노멀을 확인"
80782 msgid "Max Tension"
80783 msgstr "최대 장력"
80786 msgid "Max Compression"
80787 msgstr "최대 압축률"
80790 msgid "Pin Group"
80791 msgstr "핀 그룹"
80794 msgid "Sewing"
80795 msgstr "재봉"
80798 msgid "Max Sewing Force"
80799 msgstr "최대 재봉 포스"
80802 msgid "Shrinking Factor"
80803 msgstr "수축하는 팩터"
80806 msgid "Dynamic Mesh"
80807 msgstr "다이나믹 메쉬"
80810 msgid "Structural Group"
80811 msgstr "구조적 그룹"
80814 msgid "Shear Group"
80815 msgstr "전단 그룹"
80818 msgid "Max Shearing"
80819 msgstr "최대 전단"
80822 msgid "Bending Group"
80823 msgstr "굽힘 그룹"
80826 msgid "Max Bending"
80827 msgstr "최대 굽힘"
80830 msgid "Shrinking Group"
80831 msgstr "수축하는 그룹"
80834 msgid "Max Shrinking"
80835 msgstr "최대 수축"
80838 msgid "Structural"
80839 msgstr "구조적"
80842 msgid "Noise Amount"
80843 msgstr "노이즈 양"
80846 msgid "Min Distance"
80847 msgstr "최소 거리"
80850 msgctxt "Operator"
80851 msgid "Current Cache to Bake"
80852 msgstr "현재 캐시를 베이크하기"
80855 msgctxt "Operator"
80856 msgid "Delete All Bakes"
80857 msgstr "모든 베이크 삭제"
80860 msgctxt "Operator"
80861 msgid "Force Field"
80862 msgstr "포스 필드"
80865 msgid "Use Library Path"
80866 msgstr "라이브러리 경로를 사용"
80869 msgid "Simulation Start"
80870 msgstr "시뮬레이션 시작"
80873 msgctxt "Operator"
80874 msgid "Bake All Dynamics"
80875 msgstr "모든 역학을 베이크"
80878 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
80879 msgstr "캐시는 파일이 저장 될 때까지 사용 중지됨"
80882 msgid "Options are disabled until the file is saved"
80883 msgstr "옵션은 파일이 저장 될 때까지 비활성화됩니다"
80886 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
80887 msgstr "연결된 오브젝트 배이킹을 사용하려면 디스크 캐시를 활성화해야 합니다"
80890 msgctxt "Operator"
80891 msgid "Delete Bake"
80892 msgstr "베이크를 삭제"
80895 msgctxt "Operator"
80896 msgid "Bake Image Sequence"
80897 msgstr "이미지 시퀀스를 베이크"
80900 msgctxt "Operator"
80901 msgid "Remove Canvas"
80902 msgstr "캔버스를 제거"
80905 msgid "Wetness"
80906 msgstr "습도"
80909 msgid "Paintmap Layer"
80910 msgstr "페인트맵 레이어"
80913 msgid "Wetmap Layer"
80914 msgstr "웨트맵 레이어"
80917 msgid "Effect Solid Radius"
80918 msgstr "이펙트 솔리드 반경"
80921 msgid "Use Particle's Radius"
80922 msgstr "파티클의 반경을 사용"
80925 msgctxt "Operator"
80926 msgid "Add Canvas"
80927 msgstr "캔버스를 추가"
80930 msgctxt "Operator"
80931 msgid "Remove Brush"
80932 msgstr "브러시를 제거"
80935 msgid "Displace Type"
80936 msgstr "변위 유형"
80939 msgid "Color Layer"
80940 msgstr "컬러 레이어"
80943 msgid "Wave Clamp"
80944 msgstr "웨이브 클램프"
80947 msgid "No collision settings available"
80948 msgstr "사용할 수있는 충돌 설정이 없습니다"
80951 msgid "Use Min Angle"
80952 msgstr "최소 각도를 사용"
80955 msgid "Use Max Angle"
80956 msgstr "최대 각도를 사용"
80959 msgid "Field Absorption"
80960 msgstr "필드 흡수"
80963 msgid "Thickness Outer"
80964 msgstr "두께 외부"
80967 msgid "Heat"
80968 msgstr "온도"
80971 msgid "Reaction Speed"
80972 msgstr "반응 속력"
80975 msgid "Flame Smoke"
80976 msgstr "플래임 스모크"
80979 msgid "Flame Color"
80980 msgstr "플래임 컬러"
80983 msgid "Particle Radius"
80984 msgstr "파티클 반경"
80987 msgid "Particles Maximum"
80988 msgstr "파티클 최대"
80991 msgid "Narrow Band Width"
80992 msgstr "좁은 밴드 폭"
80995 msgid "Add Resolution"
80996 msgstr "해상도를 추가"
80999 msgid "Upres Factor"
81000 msgstr "업레스 팩터"
81003 msgid "Use Speed Vectors"
81004 msgstr "속력 벡터를 사용"
81007 msgid "Mesh Generator"
81008 msgstr "메쉬 생성기"
81011 msgid "Bubbles"
81012 msgstr "버블스"
81015 msgid "Wave Crest Potential Maximum"
81016 msgstr "웨이브 크레스트 잠재력 최대"
81019 msgid "Trapped Air Potential Maximum"
81020 msgstr "갇힌 공기 잠재력 최대"
81023 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
81024 msgstr "운동 에너지 잠재력 최대"
81027 msgid "Particle Update Radius"
81028 msgstr "파티클 업데이트 반경"
81031 msgid "Wave Crest Particle Sampling"
81032 msgstr "웨이브 크레스트 파티클 샘플링"
81035 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
81036 msgstr "갇힌 공기 파티클 샘플링"
81039 msgid "Particle Life Maximum"
81040 msgstr "파티클 수명 최대"
81043 msgid "Surface Tension"
81044 msgstr "표면 장력"
81047 msgid "Velocity Source"
81048 msgstr "속도 소스"
81051 msgid "Resolution Divisions"
81052 msgstr "해상도 분할"
81055 msgid "CFL Number"
81056 msgstr "CFL 번호"
81059 msgid "Timesteps Maximum"
81060 msgstr "타임 스텝 최대"
81063 msgid "Smoothing Positive"
81064 msgstr "스무딩 포지티브"
81067 msgid "Concavity Upper"
81068 msgstr "오목한 상위"
81071 msgid "Guide Parent"
81072 msgstr "가이드 부모"
81075 msgid "Using Scene Gravity"
81076 msgstr "장면 중력을 사용"
81079 msgid "Sampling Substeps"
81080 msgstr "샘플링 하위 단계"
81083 msgctxt "Operator"
81084 msgid "Resume"
81085 msgstr "재개"
81088 msgctxt "Operator"
81089 msgid "Free"
81090 msgstr "자유"
81093 msgid "Surface Thickness"
81094 msgstr "표면 두께"
81097 msgctxt "Operator"
81098 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
81099 msgstr "베이킹 노이즈 - ESC 일시 중지"
81102 msgctxt "Operator"
81103 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
81104 msgstr "베이킹 메쉬 - ESC 일시 중지"
81107 msgctxt "Operator"
81108 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
81109 msgstr "베이킹 파티클 - ESC 일시 중지"
81112 msgctxt "Operator"
81113 msgid "Baking All - ESC to pause"
81114 msgstr "모두 베이킹 - ESC 일시 중지"
81117 msgctxt "Operator"
81118 msgid "Baking Data - ESC to pause"
81119 msgstr "베이킹 데이터 - ESC 일시 중지"
81122 msgid "Initial Temperature"
81123 msgstr "초기 온도"
81126 msgid "Fuel"
81127 msgstr "연료"
81130 msgid "Guide Mode"
81131 msgstr "가이드 모드"
81134 msgid "Bounciness"
81135 msgstr "탄력"
81138 msgid "Damping Translation"
81139 msgstr "감폭 옮기기"
81142 msgid "Velocity Linear"
81143 msgstr "속도 선형"
81146 msgid "X Stiffness"
81147 msgstr "X 강성"
81150 msgid "Y Stiffness"
81151 msgstr "Y 강성"
81154 msgid "Z Stiffness"
81155 msgstr "Z 강성"
81158 msgid "X Lower"
81159 msgstr "X 하위"
81162 msgid "Z Lower"
81163 msgstr "Z 하위"
81166 msgid "Y Lower"
81167 msgstr "Y 하위"
81170 msgid "Collision Edge"
81171 msgstr "충돌 에지"
81174 msgid "Calculation Type"
81175 msgstr "계산 유형"
81178 msgid "Dampening"
81179 msgstr "축임"
81182 msgid "Step Size Min"
81183 msgstr "단계 크기 최소"
81186 msgid "Auto-Step"
81187 msgstr "자동-단계"
81190 msgid "Light Clamping"
81191 msgstr "라이트 클램핑"
81194 msgid "Refraction"
81195 msgstr "굴절"
81198 msgid "Cascade Size"
81199 msgstr "캐스케이드 크기"
81202 msgctxt "Operator"
81203 msgid "Bake Indirect Lighting"
81204 msgstr "간접 라이트닝을 베이크"
81207 msgctxt "Operator"
81208 msgid "Delete Lighting Cache"
81209 msgstr "라이트닝 캐시를 삭제"
81212 msgid "Diffuse Occlusion"
81213 msgstr "확산 폐색"
81216 msgid "Irradiance Size"
81217 msgstr "방사 조도 크기"
81220 msgid "Max Child Particles"
81221 msgstr "최대 자식 입자"
81224 msgid "Render Engine"
81225 msgstr "렌더 엔진"
81228 msgctxt "Operator"
81229 msgid "Bake Cubemap Only"
81230 msgstr "큐브맵 만 베이크"
81233 msgid "Temperature"
81234 msgstr "온도"
81237 msgid "General Override"
81238 msgstr "일반 재정의"
81241 msgid "Paths:"
81242 msgstr "경로:"
81245 msgid "Doppler Speed"
81246 msgstr "도플러 속력"
81249 msgid "Active Set Override"
81250 msgstr "활성 설정 재정의"
81253 msgid "Target ID-Block"
81254 msgstr "대상 ID-블록"
81257 msgid "Array All Items"
81258 msgstr "모든 항목을 배열"
81261 msgid "F-Curve Grouping"
81262 msgstr "F-커브 그룹화"
81265 msgctxt "Operator"
81266 msgid "Export to File"
81267 msgstr "파일로 내보내기"
81270 msgid "Minimum Size"
81271 msgstr "최소의 크기"
81274 msgid "Second Basis"
81275 msgstr "두 번째 기반"
81278 msgid "Gaussian Filter"
81279 msgstr "가우스 필터"
81282 msgid "Calculate"
81283 msgstr "계산"
81286 msgid "Flip Axes"
81287 msgstr "축을 뒤집기"
81290 msgid "Dimension"
81291 msgstr "크기"
81294 msgid "Third"
81295 msgstr "삼분할"
81298 msgid "Fourth"
81299 msgstr "사분할"
81302 msgid "Multiply R"
81303 msgstr "곱하기 R"
81306 msgid "Eccentricity"
81307 msgstr "이심율"
81310 msgid "Enable the Color Ramp first"
81311 msgstr "먼저 컬러 램프를 활성화"
81314 msgid "Tiles Even"
81315 msgstr "균일한 타일"
81318 msgid "Odd"
81319 msgstr "홀수"
81322 msgid "Mapping X"
81323 msgstr "맵핑 X"
81326 msgid "Map"
81327 msgstr "맵"
81330 msgid "Use for Rendering"
81331 msgstr "렌더링에 사용"
81334 msgid "Accurate Mode"
81335 msgstr "정확한 모드"
81338 msgid "Unknown add-ons"
81339 msgstr "알 수없는 애드온"
81342 msgid "%s: %s"
81343 msgstr "%s: %s"
81346 msgid "Display Thin"
81347 msgstr "얇게 표시"
81350 msgid "B/W"
81351 msgstr "B/W"
81354 msgid "Calibration"
81355 msgstr "보정"
81358 msgctxt "Operator"
81359 msgid "Prefetch"
81360 msgstr "프리페치"
81363 msgid "Track:"
81364 msgstr "트랙:"
81367 msgid "Clear:"
81368 msgstr "지우기:"
81371 msgid "Refine:"
81372 msgstr "개선:"
81375 msgid "Merge:"
81376 msgstr "병합:"
81379 msgid "Tripod"
81380 msgstr "삼각대"
81383 msgid "Optical Center"
81384 msgstr "시각적인 중심"
81387 msgctxt "Operator"
81388 msgid "Solve Camera Motion"
81389 msgstr "솔브 카메라 모션"
81392 msgctxt "Operator"
81393 msgid "Solve Object Motion"
81394 msgstr "솔브 오브젝트 모션"
81397 msgid "Pixel Aspect"
81398 msgstr "픽셀 측면"
81401 msgctxt "Operator"
81402 msgid "Set Center"
81403 msgstr "중심을 설정"
81406 msgid "Build Original:"
81407 msgstr "작성 원본:"
81410 msgid "Build Undistorted:"
81411 msgstr "왜곡 안된 빌드:"
81414 msgctxt "Operator"
81415 msgid "Build Proxy / Timecode"
81416 msgstr "빌드 플록시 / 타임코드"
81419 msgctxt "Operator"
81420 msgid "Build Proxy"
81421 msgstr "프록시 작성"
81424 msgid "Proxy Size"
81425 msgstr "프록시 크기"
81428 msgctxt "Operator"
81429 msgid "Location"
81430 msgstr "위치"
81433 msgctxt "Operator"
81434 msgid "Affine"
81435 msgstr "어파인"
81438 msgctxt "Operator"
81439 msgid "Set Viewport Background"
81440 msgstr "뷰포트 배경을 설정"
81443 msgctxt "Operator"
81444 msgid "Set Floor"
81445 msgstr "바닥을 설정"
81448 msgid "3D Markers"
81449 msgstr "3D 마커"
81452 msgid "Display Aspect Ratio"
81453 msgstr "화면 비율을 표시"
81456 msgctxt "Operator"
81457 msgid "Floor"
81458 msgstr "바닥"
81461 msgctxt "Operator"
81462 msgid "Wall"
81463 msgstr "벽"
81466 msgctxt "Operator"
81467 msgid "Set X Axis"
81468 msgstr "X 축을 설정"
81471 msgctxt "Operator"
81472 msgid "Set Y Axis"
81473 msgstr "Y 축을 설정"
81476 msgid "No active track"
81477 msgstr "활성 트랙 없음"
81480 msgid "No active plane track"
81481 msgstr "활성 플레인 트랙 없음"
81484 msgid "Timecode Index"
81485 msgstr "타임코드 인덱스"
81488 msgctxt "Operator"
81489 msgid "Set Wall"
81490 msgstr "벽을 설정"
81493 msgctxt "Operator"
81494 msgid "Inverse"
81495 msgstr "반전"
81498 msgctxt "Operator"
81499 msgid "Show Tracks"
81500 msgstr "트랙을 표시"
81503 msgid "Normalization"
81504 msgstr "노멀라이즈"
81507 msgid "Use Brute Force"
81508 msgstr "무력을 사용"
81511 msgctxt "Operator"
81512 msgid "Match Previous"
81513 msgstr "이전을 일치"
81516 msgctxt "Operator"
81517 msgid "Match Keyframe"
81518 msgstr "키 프레임을 일치"
81521 msgid "Tripod Solver"
81522 msgstr "삼각대 솔버"
81525 msgctxt "Operator"
81526 msgid "Set Keyframe A"
81527 msgstr "키 프레임 A를 설정"
81530 msgctxt "Operator"
81531 msgid "Set Keyframe B"
81532 msgstr "키 프레임 B를 설정"
81535 msgctxt "Operator"
81536 msgid "Zoom %d:%d"
81537 msgstr "줌 %d:%d"
81540 msgctxt "Operator"
81541 msgid "View Fit"
81542 msgstr "뷰 맞추기"
81545 msgctxt "Operator"
81546 msgid "Enable Markers"
81547 msgstr "마커를 사용"
81550 msgctxt "Operator"
81551 msgid "Unlock Tracks"
81552 msgstr "트랙을 잠금 해제"
81555 msgid "Zoom %d:%d"
81556 msgstr "줌 %d:%d"
81559 msgctxt "Operator"
81560 msgid "Copy as Script"
81561 msgstr "스크립트로 복사"
81564 msgctxt "Operator"
81565 msgid "Autocomplete"
81566 msgstr "자동 완성"
81569 msgctxt "Operator"
81570 msgid "Move to Previous Word"
81571 msgstr "이전 단어로 이동"
81574 msgctxt "Operator"
81575 msgid "Move to Next Word"
81576 msgstr "다음 단어로 이동"
81579 msgctxt "Operator"
81580 msgid "Move to Line Begin"
81581 msgstr "라인 시작으로 이동"
81584 msgctxt "Operator"
81585 msgid "Move to Line End"
81586 msgstr "라인 끝으로 이동"
81589 msgctxt "Operator"
81590 msgid "Delete Previous Word"
81591 msgstr "이전 단어를 삭제"
81594 msgctxt "Operator"
81595 msgid "Delete Next Word"
81596 msgstr "다음 단어를 삭제"
81599 msgctxt "Operator"
81600 msgid "Backward in History"
81601 msgstr "기록에서 뒤로"
81604 msgctxt "Operator"
81605 msgid "Forward in History"
81606 msgstr "기록에서 앞으로"
81609 msgid "Filter by Type:"
81610 msgstr "유형별 필터:"
81613 msgid "Options:"
81614 msgstr "옵션:"
81617 msgctxt "Operator"
81618 msgid "Toggle Graph Editor"
81619 msgstr "그래프 에디터를 토글"
81622 msgctxt "Operator"
81623 msgid "Before Current Frame"
81624 msgstr "현재 프레임 이전"
81627 msgctxt "Operator"
81628 msgid "After Current Frame"
81629 msgstr "현재 프레임 이후에"
81632 msgctxt "Operator"
81633 msgid "Extrapolation Mode"
81634 msgstr "외삽법 모드"
81637 msgctxt "Operator"
81638 msgid "Move..."
81639 msgstr "이동..."
81642 msgctxt "Operator"
81643 msgid "Snap"
81644 msgstr "스냅"
81647 msgctxt "Operator"
81648 msgid "Keyframe Type"
81649 msgstr "키 프레임 유형"
81652 msgctxt "Operator"
81653 msgid "Handle Type"
81654 msgstr "핸들 유형"
81657 msgctxt "Operator"
81658 msgid "Interpolation Mode"
81659 msgstr "보간 모드"
81662 msgid "Grease Pencil Objects"
81663 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트"
81666 msgctxt "Operator"
81667 msgid "Push Down"
81668 msgstr "아래로 밀기"
81671 msgctxt "Operator"
81672 msgid "Stash"
81673 msgstr "제외"
81676 msgctxt "Operator"
81677 msgid "Box Select (Axis Range)"
81678 msgstr "박스 선택 (축 범위)"
81681 msgctxt "Operator"
81682 msgid "Columns on Selected Keys"
81683 msgstr "선택된 키에 세로줄"
81686 msgctxt "Operator"
81687 msgid "Column on Current Frame"
81688 msgstr "현재 프레임에 세로줄"
81691 msgctxt "Operator"
81692 msgid "Columns on Selected Markers"
81693 msgstr "선택된 마커에 세로줄"
81696 msgctxt "Operator"
81697 msgid "Between Selected Markers"
81698 msgstr "선택된 마커 사이에"
81701 msgctxt "Operator"
81702 msgid "Paste Flipped"
81703 msgstr "뒤집힌 붙여 넣기"
81706 msgctxt "Operator"
81707 msgid "Clean Channels"
81708 msgstr "채널을 정리"
81711 msgctxt "Operator"
81712 msgid "Extend"
81713 msgstr "확장"
81716 msgctxt "Operator"
81717 msgid "Slide"
81718 msgstr "슬라이드"
81721 msgctxt "Operator"
81722 msgid "Mute Channels"
81723 msgstr "채널을 음소거"
81726 msgctxt "Operator"
81727 msgid "Unmute Channels"
81728 msgstr "채널 음소거를 해제"
81731 msgctxt "Operator"
81732 msgid "Protect Channels"
81733 msgstr "채널을 보호"
81736 msgctxt "Operator"
81737 msgid "Unprotect Channels"
81738 msgstr "채널 보호를 해제"
81741 msgid "Recursions"
81742 msgstr "반복"
81745 msgid "Folders"
81746 msgstr "폴더"
81749 msgctxt "Operator"
81750 msgid "Cleanup"
81751 msgstr "정리"
81754 msgctxt "Operator"
81755 msgid "Back"
81756 msgstr "뒤쪽"
81759 msgctxt "Operator"
81760 msgid "Forward"
81761 msgstr "앞으로"
81764 msgctxt "Operator"
81765 msgid "Go to Parent"
81766 msgstr "부모로 이동"
81769 msgctxt "Operator"
81770 msgid "New Folder"
81771 msgstr "새 폴더"
81774 msgid ".blend Files"
81775 msgstr ".blend 파일"
81778 msgid "Backup .blend Files"
81779 msgstr ".blend 백업 파일"
81782 msgid "Image Files"
81783 msgstr "이미지 파일"
81786 msgid "Movie Files"
81787 msgstr "무비 파일"
81790 msgid "Script Files"
81791 msgstr "스크립트 파일"
81794 msgid "Font Files"
81795 msgstr "폰트 파일"
81798 msgid "Sound Files"
81799 msgstr "사운드 파일"
81802 msgid "Text Files"
81803 msgstr "텍스트 파일"
81806 msgid "Blender IDs"
81807 msgstr "Blender IDs"
81810 msgctxt "Operator"
81811 msgid "Increase Number"
81812 msgstr "번호를 증가"
81815 msgctxt "Operator"
81816 msgid "Decrease Number"
81817 msgstr "번호를 감소"
81820 msgctxt "Operator"
81821 msgid "Toggle Dope Sheet"
81822 msgstr "도프시트를 토글"
81825 msgctxt "Operator"
81826 msgid "Box Select (Include Handles)"
81827 msgstr "박스 선택 (핸들을 포함)"
81830 msgctxt "Operator"
81831 msgid "Easing Type"
81832 msgstr "완화 유형"
81835 msgctxt "Operator"
81836 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
81837 msgstr "불연속 (오일러) 필터"
81840 msgctxt "Operator"
81841 msgid "Hide Selected Curves"
81842 msgstr "선택된 커브를 숨기기"
81845 msgctxt "Operator"
81846 msgid "Hide Unselected Curves"
81847 msgstr "선택되지 않은 커브를 숨기기"
81850 msgctxt "Operator"
81851 msgid "Decimate (Ratio)"
81852 msgstr "데시메이트 (비율)"
81855 msgctxt "Operator"
81856 msgid "Decimate (Allowed Change)"
81857 msgstr "데시메이트 (허용된 변경)"
81860 msgctxt "Operator"
81861 msgid "Flatten Handles"
81862 msgstr "평평한 핸들"
81865 msgctxt "Operator"
81866 msgid "Less"
81867 msgstr "더 적게"
81870 msgctxt "Operator"
81871 msgid "More"
81872 msgstr "더 많이"
81875 msgctxt "Operator"
81876 msgid "Linked"
81877 msgstr "연결됨"
81880 msgctxt "Operator"
81881 msgid "Shortest Path"
81882 msgstr "최단 경로"
81885 msgctxt "Operator"
81886 msgid "New"
81887 msgstr "새로운"
81890 msgctxt "Operator"
81891 msgid "Save All Images"
81892 msgstr "모든 이미지를 저장"
81895 msgctxt "Operator"
81896 msgid "Invert Image Colors"
81897 msgstr "이미지 컬러를 반전"
81900 msgctxt "Operator"
81901 msgid "By Distance"
81902 msgstr "거리에 의해"
81905 msgid "Grid Shape"
81906 msgstr "격자 모양"
81909 msgid "Show Same Material"
81910 msgstr "같은 매테리얼을 표시"
81913 msgctxt "Operator"
81914 msgid "Frame All Fit"
81915 msgstr "프레임 모두 맞춤"
81918 msgctxt "Operator"
81919 msgid "Render Slot Cycle Next"
81920 msgstr "다음 슬롯주기를 렌더"
81923 msgctxt "Operator"
81924 msgid "Box Select Pinned"
81925 msgstr "고정된 박스 선택"
81928 msgctxt "Operator"
81929 msgid "Edit Externally"
81930 msgstr "외부에서 편집"
81933 msgctxt "Operator"
81934 msgid "Save As..."
81935 msgstr "다른 이름으로 저장..."
81938 msgctxt "Operator"
81939 msgid "Invert Red Channel"
81940 msgstr "레드 채널을 반전"
81943 msgctxt "Operator"
81944 msgid "Invert Green Channel"
81945 msgstr "그린 채널을 반전"
81948 msgctxt "Operator"
81949 msgid "Invert Blue Channel"
81950 msgstr "블루 채널을 반전"
81953 msgctxt "Operator"
81954 msgid "Invert Alpha Channel"
81955 msgstr "알파 채널을 반전"
81958 msgctxt "Operator"
81959 msgid "Selected to Pixels"
81960 msgstr "선택된 항목을 픽셀에 스냅"
81963 msgctxt "Operator"
81964 msgid "Selected to Cursor"
81965 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅"
81968 msgctxt "Operator"
81969 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
81970 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅 (오프셋)"
81973 msgctxt "Operator"
81974 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
81975 msgstr "선택된 항목을 인접한 비선택된 항목에 스냅"
81978 msgctxt "Operator"
81979 msgid "Cursor to Pixels"
81980 msgstr "커서를 픽셀에 스냅"
81983 msgctxt "Operator"
81984 msgid "Unpin"
81985 msgstr "고정을 해제"
81988 msgctxt "Operator"
81989 msgid "Clear Seam"
81990 msgstr "씨임을 지우기"
81993 msgctxt "Operator"
81994 msgid "Vertex"
81995 msgstr "버텍스"
81998 msgctxt "Operator"
81999 msgid "Edge"
82000 msgstr "에지"
82003 msgctxt "Operator"
82004 msgid "Face"
82005 msgstr "페이스"
82008 msgctxt "Operator"
82009 msgid "Island"
82010 msgstr "아일랜드"
82013 msgid "Image*"
82014 msgstr "이미지*"
82017 msgid "Aspect Ratio"
82018 msgstr "측면 비율"
82021 msgid "Repeat Image"
82022 msgstr "이미지를 반복"
82025 msgctxt "Operator"
82026 msgid "Render Slot Cycle Previous"
82027 msgstr "이전 슬롯사이클 렌더"
82030 msgctxt "Operator"
82031 msgid "Replace..."
82032 msgstr "교체..."
82035 msgctxt "Operator"
82036 msgid "Save a Copy..."
82037 msgstr "사본으로 저장..."
82040 msgctxt "Operator"
82041 msgid "Pack"
82042 msgstr "포장"
82045 msgctxt "Operator"
82046 msgid "X Axis"
82047 msgstr "X 축"
82050 msgctxt "Operator"
82051 msgid "Y Axis"
82052 msgstr "Y 축"
82055 msgctxt "Operator"
82056 msgid "Unpack"
82057 msgstr "포장을 해제"
82060 msgctxt "Operator"
82061 msgid "Mirror X"
82062 msgstr "미러 X"
82065 msgctxt "Operator"
82066 msgid "Mirror Y"
82067 msgstr "미러 Y"
82070 msgctxt "Operator"
82071 msgid "Toggle Selection"
82072 msgstr "선택을 토글"
82075 msgctxt "Operator"
82076 msgid "Horizontal Split"
82077 msgstr "수평 분할"
82080 msgctxt "Operator"
82081 msgid "Vertical Split"
82082 msgstr "수직 분할"
82085 msgctxt "Operator"
82086 msgid "Toggle Fullscreen Area"
82087 msgstr "전체 화면 영역을 토글"
82090 msgctxt "Operator"
82091 msgid "Track Ordering..."
82092 msgstr "트랙 정리..."
82095 msgctxt "Operator"
82096 msgid "Linked Duplicate"
82097 msgstr "연결된 복제"
82100 msgctxt "Operator"
82101 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
82102 msgstr "트위킹 스트립 액션을 중지"
82105 msgctxt "Operator"
82106 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
82107 msgstr "스트립 액션 조정을 시작"
82110 msgctxt "Operator"
82111 msgid "Add Tracks Above Selected"
82112 msgstr "트랙을 선택된 위에 추가"
82115 msgctxt "Operator"
82116 msgid "Stop Editing Stashed Action"
82117 msgstr "제외된 액션 편집을 중지"
82120 msgctxt "Operator"
82121 msgid "Start Editing Stashed Action"
82122 msgstr "제외된 액션 편집을 시작"
82125 msgctxt "Operator"
82126 msgid "Join in New Frame"
82127 msgstr "새로운 프레임에 합치기"
82130 msgctxt "Operator"
82131 msgid "Remove from Frame"
82132 msgstr "프레임에서 제거"
82135 msgctxt "Operator"
82136 msgid "Rename..."
82137 msgstr "이름을 변경..."
82140 msgid "Projection X"
82141 msgstr "투사 X"
82144 msgctxt "Operator"
82145 msgid "Fit"
82146 msgstr "맞추기"
82149 msgctxt "Operator"
82150 msgid "Search..."
82151 msgstr "검색..."
82154 msgctxt "Operator"
82155 msgid "Backdrop Move"
82156 msgstr "배경 화면 이동"
82159 msgctxt "Operator"
82160 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
82161 msgstr "이용 가능한 공간에 배경 화면을 맞추기"
82164 msgctxt "Operator"
82165 msgid "Activate Same Type Previous"
82166 msgstr "활성 동일 유형 이전"
82169 msgctxt "Operator"
82170 msgid "Activate Same Type Next"
82171 msgstr "활성 동일 유형 다음"
82174 msgctxt "Operator"
82175 msgid "Make and Replace Links"
82176 msgstr "연결을 만들기 및 교체"
82179 msgctxt "Operator"
82180 msgid "Group"
82181 msgstr "그룹"
82184 msgid "Inputs:"
82185 msgstr "입력:"
82188 msgctxt "Operator"
82189 msgid "Backdrop Zoom In"
82190 msgstr "배경 화면 줌 확대"
82193 msgctxt "Operator"
82194 msgid "Backdrop Zoom Out"
82195 msgstr "배경 화면 줌 축소"
82198 msgctxt "Operator"
82199 msgid "Show One Level"
82200 msgstr "하나의 레벨을 표시"
82203 msgctxt "Operator"
82204 msgid "Isolate"
82205 msgstr "분리"
82208 msgctxt "Operator"
82209 msgid "Show"
82210 msgstr "표시"
82213 msgctxt "Operator"
82214 msgid "Show All Inside"
82215 msgstr "모든 내부를 표시"
82218 msgctxt "Operator"
82219 msgid "Hide All Inside"
82220 msgstr "모든 내부를 숨기기"
82223 msgctxt "Operator"
82224 msgid "Enable in Viewports"
82225 msgstr "뷰포트에서 사용"
82228 msgctxt "Operator"
82229 msgid "Disable in Viewports"
82230 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
82233 msgctxt "Operator"
82234 msgid "Enable in Render"
82235 msgstr "렌더에서 사용"
82238 msgctxt "Operator"
82239 msgid "Disable in Render"
82240 msgstr "렌더에서 사용 안 함"
82243 msgctxt "Operator"
82244 msgid "Instance to Scene"
82245 msgstr "씬으로 인스턴스"
82248 msgctxt "Operator"
82249 msgid "ID Data"
82250 msgstr "ID 데이터"
82253 msgid "Object Contents"
82254 msgstr "오브젝트 내용"
82257 msgid "Object Children"
82258 msgstr "오브젝트 자식"
82261 msgid "Empties"
82262 msgstr "엠프티"
82265 msgctxt "Operator"
82266 msgid "Hide One Level"
82267 msgstr "하나의 레벨을 숨기기"
82270 msgctxt "Operator"
82271 msgid "Link to Scene"
82272 msgstr "씬에 연결"
82275 msgid "Sync Selection"
82276 msgstr "선택을 동기화"
82279 msgid "Others"
82280 msgstr "기타"
82283 msgctxt "Operator"
82284 msgid "Purge"
82285 msgstr "퍼지"
82288 msgid "No Keying Set Active"
82289 msgstr "키잉 설정 활성이 없음"
82292 msgid "Lift:"
82293 msgstr "상승:"
82296 msgid "Gamma:"
82297 msgstr "감마:"
82300 msgid "Gain:"
82301 msgstr "이득:"
82304 msgctxt "Operator"
82305 msgid "Set Frame Range to Strips"
82306 msgstr "프레임 범위를 스트립으로 설정"
82309 msgctxt "Operator"
82310 msgid "Refresh All"
82311 msgstr "모두 새로 고침"
82314 msgctxt "Operator"
82315 msgid "Sequence Render Animation"
82316 msgstr "시퀀스 렌더 애니메이션"
82319 msgid "Handle"
82320 msgstr "핸들"
82323 msgctxt "Operator"
82324 msgid "Grouped"
82325 msgstr "그룹됨"
82328 msgctxt "Operator"
82329 msgid "Path/Files"
82330 msgstr "경로/파일"
82333 msgctxt "Operator"
82334 msgid "Jump to Previous Strip"
82335 msgstr "이전 스트립으로 이동"
82338 msgctxt "Operator"
82339 msgid "Jump to Next Strip"
82340 msgstr "다음 스트립으로 이동"
82343 msgctxt "Operator"
82344 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
82345 msgstr "이전 스트립(중심)으로 이동"
82348 msgctxt "Operator"
82349 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
82350 msgstr "다음 스트립(중심)으로 이동"
82353 msgctxt "Operator"
82354 msgid "Movie"
82355 msgstr "무비"
82358 msgctxt "Operator"
82359 msgid "Sound"
82360 msgstr "사운드"
82363 msgctxt "Operator"
82364 msgid "Image/Sequence"
82365 msgstr "이미지/시퀀스"
82368 msgctxt "Operator"
82369 msgid "Fade"
82370 msgstr "페이드"
82373 msgid "No Items Available"
82374 msgstr "사용 가능한 항목이 없음"
82377 msgctxt "Operator"
82378 msgid "Sound Crossfade"
82379 msgstr "사운드 교차 페이드"
82382 msgctxt "Operator"
82383 msgid "Slip Strip Contents"
82384 msgstr "스트립 내용을 미끌기"
82387 msgctxt "Operator"
82388 msgid "Change Path/Files"
82389 msgstr "경로/파일을 변경"
82392 msgctxt "Operator"
82393 msgid "Swap Data"
82394 msgstr "교환 데이터"
82397 msgid "Position X"
82398 msgstr "위치 X"
82401 msgid "Convert to Float"
82402 msgstr "실수로 변환"
82405 msgid "Storage"
82406 msgstr "스토리지"
82409 msgctxt "Operator"
82410 msgid "Set Overlay Region"
82411 msgstr "오버레이 지역DMF 설정"
82414 msgctxt "Operator"
82415 msgid "Set Preview Range to Strips"
82416 msgstr "미리보기 범위를 스트립으로 설정"
82419 msgid "Preview as Backdrop"
82420 msgstr "배경 화면으로 미리보기"
82423 msgctxt "Operator"
82424 msgid "Zoom"
82425 msgstr "줌"
82428 msgctxt "Operator"
82429 msgid "Fit Preview in Window"
82430 msgstr "창에서 미리보기를 맞추기"
82433 msgctxt "Operator"
82434 msgid "Sequence Render Image"
82435 msgstr "시퀀스 렌더 이미지"
82438 msgctxt "Operator"
82439 msgid "Both"
82440 msgstr "양쪽"
82443 msgctxt "Operator"
82444 msgid "Left"
82445 msgstr "왼쪽"
82448 msgctxt "Operator"
82449 msgid "Right"
82450 msgstr "오른쪽"
82453 msgctxt "Operator"
82454 msgid "Both Sides"
82455 msgstr "양쪽 측면"
82458 msgctxt "Operator"
82459 msgid "Scene..."
82460 msgstr "씬..."
82463 msgctxt "Operator"
82464 msgid "Clip..."
82465 msgstr "클립..."
82468 msgctxt "Operator"
82469 msgid "Mask..."
82470 msgstr "마스크..."
82473 msgctxt "Operator"
82474 msgid "Color"
82475 msgstr "컬러"
82478 msgctxt "Operator"
82479 msgid "Text"
82480 msgstr "텍스트"
82483 msgctxt "Operator"
82484 msgid "Adjustment Layer"
82485 msgstr "레이어를 조정"
82488 msgctxt "Operator"
82489 msgid "Cross"
82490 msgstr "교차"
82493 msgctxt "Operator"
82494 msgid "Gamma Cross"
82495 msgstr "감마 교차"
82498 msgctxt "Operator"
82499 msgid "Wipe"
82500 msgstr "웨이프"
82503 msgctxt "Operator"
82504 msgid "Subtract"
82505 msgstr "빼기"
82508 msgctxt "Operator"
82509 msgid "Multiply"
82510 msgstr "곱하기"
82513 msgctxt "Operator"
82514 msgid "Over Drop"
82515 msgstr "오버 드롭"
82518 msgctxt "Operator"
82519 msgid "Alpha Over"
82520 msgstr "알파 오버"
82523 msgctxt "Operator"
82524 msgid "Alpha Under"
82525 msgstr "알파 언더"
82528 msgctxt "Operator"
82529 msgid "Color Mix"
82530 msgstr "컬러 조합"
82533 msgctxt "Operator"
82534 msgid "Multicam Selector"
82535 msgstr "멀티캠 선택기"
82538 msgctxt "Operator"
82539 msgid "Speed Control"
82540 msgstr "속력 컨트롤"
82543 msgctxt "Operator"
82544 msgid "Glow"
82545 msgstr "글로우"
82548 msgctxt "Operator"
82549 msgid "Gaussian Blur"
82550 msgstr "가우시안 블러"
82553 msgctxt "Operator"
82554 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
82555 msgstr "스트립을 다시 불러오고 길이를 조정"
82558 msgctxt "Operator"
82559 msgid "Mute Unselected Strips"
82560 msgstr "선택되지 않은 스트립을 음소거"
82563 msgctxt "Operator"
82564 msgid "Unmute Deselected Strips"
82565 msgstr "선택 해제된 스트립 음소거를 해제"
82568 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
82569 msgstr "원본 프레임 범위: %d-%d (%d)"
82572 msgid "Strip Offset Start"
82573 msgstr "스트립 오프셋 시작"
82576 msgid "Hold Offset Start"
82577 msgstr "유지 오프셋 시작"
82580 msgid "Tracker"
82581 msgstr "트래커"
82584 msgid "Fractional Preview Zoom"
82585 msgstr "분수적 미리보기 줌"
82588 msgctxt "Operator"
82589 msgid "Scene"
82590 msgstr "씬"
82593 msgctxt "Operator"
82594 msgid "Clip"
82595 msgstr "클립"
82598 msgctxt "Operator"
82599 msgid "Copy Modifiers to Selection"
82600 msgstr "모디파이어를 선택 항목에 복사"
82603 msgctxt "Operator"
82604 msgid "Toggle Meta"
82605 msgstr "메타를 전환"
82608 msgctxt "Operator"
82609 msgid "Clear Fade"
82610 msgstr "페이드를 제거"
82613 msgid "Effect Fader"
82614 msgstr "이펙트 페더"
82617 msgid "%dx%d"
82618 msgstr "%dx%d"
82621 msgid "Original Frame Range"
82622 msgstr "원본 프레임 범위"
82625 msgid "Show Separate Color Channels"
82626 msgstr "별도의 색상 채널을 표시"
82629 msgid "Add Transition"
82630 msgstr "전환을 추가"
82633 msgid "Unpack"
82634 msgstr "포장 해제"
82637 msgid "Pack"
82638 msgstr "포장"
82641 msgid "Source Channel"
82642 msgstr "소스 채널"
82645 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
82646 msgstr "이 스트립 아래에 두 개 이상의 채널이 필요합니다"
82649 msgctxt "Operator"
82650 msgid "Word"
82651 msgstr "단어"
82654 msgctxt "Operator"
82655 msgid "Find & Replace..."
82656 msgstr "찾기 & 바꾸기..."
82659 msgctxt "Operator"
82660 msgid "Jump To..."
82661 msgstr "이동..."
82664 msgctxt "Operator"
82665 msgid "Top"
82666 msgstr "위쪽"
82669 msgctxt "Operator"
82670 msgid "Bottom"
82671 msgstr "아래쪽"
82674 msgctxt "Operator"
82675 msgid "Line Begin"
82676 msgstr "라인 시작"
82679 msgctxt "Operator"
82680 msgid "Line End"
82681 msgstr "라인 끝"
82684 msgctxt "Operator"
82685 msgid "Previous Line"
82686 msgstr "이전 라인"
82689 msgctxt "Operator"
82690 msgid "Next Line"
82691 msgstr "다음 라인"
82694 msgctxt "Operator"
82695 msgid "Previous Word"
82696 msgstr "이전 단어"
82699 msgctxt "Operator"
82700 msgid "Next Word"
82701 msgstr "다음 단어"
82704 msgctxt "Operator"
82705 msgid "One Object"
82706 msgstr "하나의 오브젝트"
82709 msgctxt "Operator"
82710 msgid "One Object Per Line"
82711 msgstr "라인 당 하나의 오브젝트"
82714 msgctxt "Operator"
82715 msgid "Move Line(s) Up"
82716 msgstr "라인을 위로 이동"
82719 msgctxt "Operator"
82720 msgid "Move Line(s) Down"
82721 msgstr "라인을 아래로 이동"
82724 msgid "Text: ExternalText: Internal"
82725 msgstr "텍스트: 외부 텍스트: 내부"
82728 msgid "File: *%s (unsaved)"
82729 msgstr "파일: *%s (저장되지 않음)"
82732 msgid "File: %s"
82733 msgstr "파일: %s"
82736 msgid "Text: External"
82737 msgstr "텍스트: 외부"
82740 msgid "Text: Internal"
82741 msgstr "텍스트: 내부"
82744 msgctxt "Operator"
82745 msgid "Duplicate Marker"
82746 msgstr "마커를 복제"
82749 msgctxt "Operator"
82750 msgid "Move Marker"
82751 msgstr "마커를 이동"
82754 msgctxt "Operator"
82755 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
82756 msgstr "마커를 씬에 복제..."
82759 msgctxt "Operator"
82760 msgid "Duplicate Marker to Scene"
82761 msgstr "마커를 씬에 복제"
82764 msgctxt "Operator"
82765 msgid "Jump to Next Marker"
82766 msgstr "다음 마커로 이동"
82769 msgctxt "Operator"
82770 msgid "Jump to Previous Marker"
82771 msgstr "이전 마커로 이동"
82774 msgid "Layered Recording"
82775 msgstr "레이어화 기록"
82778 msgid "Drag:"
82779 msgstr "드래그:"
82782 msgid "Unable to find toolbar group"
82783 msgstr "툴바 그룹을 찾을 수 없습니다"
82786 msgid "Annotation:"
82787 msgstr "주석:"
82790 msgid "Gizmos:"
82791 msgstr "기즈모:"
82794 msgctxt "Operator"
82795 msgid "Install Application Template..."
82796 msgstr "어플리케이션 템플릿을 설치 ..."
82799 msgctxt "Operator"
82800 msgid "Quit"
82801 msgstr "끝내기"
82804 msgctxt "Operator"
82805 msgid "Last Session"
82806 msgstr "마지막 세션"
82809 msgctxt "Operator"
82810 msgid "Auto Save..."
82811 msgstr "자동 저장..."
82814 msgctxt "Operator"
82815 msgid "Render Animation"
82816 msgstr "애니메이션을 렌더"
82819 msgctxt "Operator"
82820 msgid "Render Audio..."
82821 msgstr "오디오를 렌더..."
82824 msgctxt "Operator"
82825 msgid "View Render"
82826 msgstr "렌더를 보기"
82829 msgctxt "Operator"
82830 msgid "View Animation"
82831 msgstr "에니메이션을 보기"
82834 msgctxt "Operator"
82835 msgid "Undo History..."
82836 msgstr "실행 취소 기록..."
82839 msgctxt "Operator"
82840 msgid "Repeat History..."
82841 msgstr "기록을 반복..."
82844 msgctxt "Operator"
82845 msgid "Adjust Last Operation..."
82846 msgstr "마지막 작업 조정..."
82849 msgctxt "Operator"
82850 msgid "Rename Active Item..."
82851 msgstr "활성 항목 이름을 변경..."
82854 msgctxt "Operator"
82855 msgid "Preferences..."
82856 msgstr "환경 설정..."
82859 msgctxt "Operator"
82860 msgid "Reorder to Front"
82861 msgstr "앞쪽으로 순서 변경"
82864 msgctxt "Operator"
82865 msgid "Reorder to Back"
82866 msgstr "뒤쪽으로 순서 변경"
82869 msgctxt "Operator"
82870 msgid "Previous Workspace"
82871 msgstr "이전 작업공간"
82874 msgctxt "Operator"
82875 msgid "Next Workspace"
82876 msgstr "다음 작업공간"
82879 msgctxt "Operator"
82880 msgid "Back to Previous"
82881 msgstr "이전으로 돌아 가기"
82884 msgctxt "Operator"
82885 msgid "Save Copy..."
82886 msgstr "사본으로 저장..."
82889 msgctxt "Operator"
82890 msgid "General"
82891 msgstr "일반"
82894 msgctxt "Operator"
82895 msgid "Collada (Default) (.dae)"
82896 msgstr "Collada (기본 값) (.DAE)"
82899 msgctxt "Operator"
82900 msgid "Alembic (.abc)"
82901 msgstr "Alembic (.abc)"
82904 msgctxt "Operator"
82905 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
82906 msgstr "범용 씬 설명 (.usd, .usdc, .usda)"
82909 msgctxt "Operator"
82910 msgid "Render Image"
82911 msgstr "이미지를 렌더"
82914 msgctxt "Operator"
82915 msgid "Operator Search..."
82916 msgstr "작업자 검색..."
82919 msgctxt "Operator"
82920 msgid "Tutorials"
82921 msgstr "튜토리얼"
82924 msgctxt "Operator"
82925 msgid "Support"
82926 msgstr "지원"
82929 msgctxt "Operator"
82930 msgid "User Communities"
82931 msgstr "사용자 커뮤니티"
82934 msgctxt "Operator"
82935 msgid "Developer Community"
82936 msgstr "개발자 커뮤니티"
82939 msgctxt "Operator"
82940 msgid "Python API Reference"
82941 msgstr "Python API 참조"
82944 msgctxt "Operator"
82945 msgid "Report a Bug"
82946 msgstr "버그 신고"
82949 msgid "Sequence Strip Name"
82950 msgstr "시퀀스 스트립 이름"
82953 msgid "No active item"
82954 msgstr "활성 항목이 없음"
82957 msgctxt "Operator"
82958 msgid "Developer Documentation"
82959 msgstr "개발자 문서"
82962 msgid "Node Label"
82963 msgstr "노드 레이블"
82966 msgid "Auto-Save Preferences"
82967 msgstr "환경 설정을 자동 저장"
82970 msgctxt "Operator"
82971 msgid "Revert to Saved Preferences"
82972 msgstr "저장된 환경 설정으로 되돌리기"
82975 msgid "Resolution Scale"
82976 msgstr "해상도 축적"
82979 msgid "Splash Screen"
82980 msgstr "스플래쉬 화면"
82983 msgid "Hinting"
82984 msgstr "힌팅"
82987 msgid "New Data"
82988 msgstr "새로운 데이터"
82991 msgid "Corner Splitting"
82992 msgstr "코너 분할"
82995 msgid "Top Level"
82996 msgstr "상위 레벨"
82999 msgid "Sub Level"
83000 msgstr "하위 레벨"
83003 msgid "Default Color"
83004 msgstr "기본 컬러"
83007 msgid "Eraser Radius"
83008 msgstr "지우개 반경"
83011 msgid "Use Custom Colors"
83012 msgstr "커스텀 컬러를 사용"
83015 msgid "Sculpt Overlay Color"
83016 msgstr "스컬프트 오버레이 컬러"
83019 msgid "Minimum Grid Spacing"
83020 msgstr "최소의 격자 간격"
83023 msgid "Only Insert Needed"
83024 msgstr "필요할 때 만 삽입"
83027 msgid "Show Warning"
83028 msgstr "경고를 표시"
83031 msgid "Only Insert Available"
83032 msgstr "사용 가능할 때 만 삽입"
83035 msgid "Enable in New Scenes"
83036 msgstr "새로운 씬에서 사용"
83039 msgid "Default Smoothing Mode"
83040 msgstr "기본 스무딩 모드"
83043 msgid "Default Interpolation"
83044 msgstr "기본 보간"
83047 msgid "Default Handles"
83048 msgstr "기본 핸들"
83051 msgid "XYZ to RGB"
83052 msgstr "XYZ를 RGB로 표현"
83055 msgid "Mixing Buffer"
83056 msgstr "믹싱 버퍼"
83059 msgid "Sample Format"
83060 msgstr "샘플 포맷"
83063 msgid "Undo Memory Limit"
83064 msgstr "실행 취소 메모리 제한"
83067 msgid "Console Scrollback Lines"
83068 msgstr "콘솔 스크롤 막대 라인"
83071 msgid "Garbage Collection Rate"
83072 msgstr "가비지 컬렉션 비율"
83075 msgid "Vbo Time Out"
83076 msgstr "VBO 타임 아웃"
83079 msgid "View Name"
83080 msgstr "뷰 이름"
83083 msgid "Playback FPS"
83084 msgstr "재생 FPS"
83087 msgid "3D Viewport Axis"
83088 msgstr "3D 뷰포트 축"
83091 msgid "Limit Size"
83092 msgstr "크기를 제한"
83095 msgctxt "Operator"
83096 msgid "Install..."
83097 msgstr "설치..."
83100 msgid "Axis X"
83101 msgstr "축 X"
83104 msgid "Shadow Offset X"
83105 msgstr "섀도우 오프셋 X"
83108 msgid "Panel Title"
83109 msgstr "패널 타이틀"
83112 msgid "Widget Label"
83113 msgstr "위젯 레이블"
83116 msgid "Scripts"
83117 msgstr "스크립트"
83120 msgid "Temporary Files"
83121 msgstr "임시 파일"
83124 msgid "Render Output"
83125 msgstr "렌더 출력"
83128 msgid "Render Cache"
83129 msgstr "렌더 캐시"
83132 msgid "I18n Branches"
83133 msgstr "I18n 분기"
83136 msgid "Double Click Speed"
83137 msgstr "더블 클릭 속력"
83140 msgid "Zoom Method"
83141 msgstr "줌 메서드"
83144 msgid "Pan Sensitivity"
83145 msgstr "팬 감도"
83148 msgid "Use Light"
83149 msgstr "라이트를 사용"
83152 msgctxt "Operator"
83153 msgid "Save as Studio light"
83154 msgstr "스튜디오 라이트로 저장"
83157 msgid "Player"
83158 msgstr "플레이어"
83161 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
83162 msgstr "휠 줌 방향을 반전"
83165 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
83166 msgstr "동일한 이름을 가진 복수의 애드온이 있습니다!"
83169 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
83170 msgstr "리솔브에 각 쌍 중 하나를 삭제:"
83173 msgid "Missing script files"
83174 msgstr "스크립트 파일이 누락 됨"
83177 msgid ":"
83178 msgstr ":"
83181 msgid "Description:"
83182 msgstr "설명:"
83185 msgid "description"
83186 msgstr "설명"
83189 msgid "Location:"
83190 msgstr "위치:"
83193 msgid "location"
83194 msgstr "위치"
83197 msgid "File:"
83198 msgstr "파일:"
83201 msgid "Author:"
83202 msgstr "작성자:"
83205 msgid "author"
83206 msgstr "작성자"
83209 msgid "Version:"
83210 msgstr "버젼:"
83213 msgid "Warning:"
83214 msgstr "경고:"
83217 msgid "Internet:"
83218 msgstr "인터넷:"
83221 msgctxt "Operator"
83222 msgid "Documentation"
83223 msgstr "문서"
83226 msgid "Preferences:"
83227 msgstr "환경 설정:"
83230 msgid "Error (see console)"
83231 msgstr "오류 (콘솔 참조)"
83234 msgctxt "Operator"
83235 msgid "Interactive Mirror"
83236 msgstr "쌍방향 미러"
83239 msgctxt "Operator"
83240 msgid "Selection to Active"
83241 msgstr "선택을 활성에 스냅"
83244 msgctxt "Operator"
83245 msgid "Cursor to Active"
83246 msgstr "커서를 활성에 스냅"
83249 msgctxt "Operator"
83250 msgid "Perspective/Orthographic"
83251 msgstr "원근법/정사법"
83254 msgctxt "Operator"
83255 msgid "Viewport Render Image"
83256 msgstr "뷰포트 렌더 이미지"
83259 msgctxt "Operator"
83260 msgid "Viewport Render Keyframes"
83261 msgstr "뷰포트 렌더 키 프레임"
83264 msgctxt "Operator"
83265 msgid "Toggle Local View"
83266 msgstr "로컬 뷰를 토글"
83269 msgctxt "Operator"
83270 msgid "Active Camera"
83271 msgstr "활성 카메라"
83274 msgctxt "Operator"
83275 msgid "Camera"
83276 msgstr "카메라"
83279 msgctxt "Operator"
83280 msgid "Orbit Opposite"
83281 msgstr "오비트 반대편"
83284 msgctxt "Operator"
83285 msgid "Zoom Region..."
83286 msgstr "지역 줌..."
83289 msgctxt "Operator"
83290 msgid "Align Active Camera to View"
83291 msgstr "활성 카메라를 뷰에 정렬"
83294 msgctxt "Operator"
83295 msgid "Align Active Camera to Selected"
83296 msgstr "활성 카메라를 선택된 항목에 정렬"
83299 msgctxt "Operator"
83300 msgid "Front"
83301 msgstr "앞쪽"
83304 msgctxt "Operator"
83305 msgid "Clipping Region..."
83306 msgstr "클리핑 지역..."
83309 msgctxt "Operator"
83310 msgid "Render Region..."
83311 msgstr "렌더 지역..."
83314 msgctxt "Operator"
83315 msgid "Child"
83316 msgstr "자식"
83319 msgctxt "Operator"
83320 msgid "Extend Parent"
83321 msgstr "부모를 확장"
83324 msgctxt "Operator"
83325 msgid "Extend Child"
83326 msgstr "자식을 확장"
83329 msgctxt "Operator"
83330 msgid "Select Active Camera"
83331 msgstr "활성 카메라를 선택"
83334 msgctxt "Operator"
83335 msgid "Select Pattern..."
83336 msgstr "패턴을 선택..."
83339 msgctxt "Operator"
83340 msgid "Constraint Target"
83341 msgstr "대상 제약"
83344 msgctxt "Operator"
83345 msgid "Roots"
83346 msgstr "루트"
83349 msgctxt "Operator"
83350 msgid "Tips"
83351 msgstr "팁"
83354 msgctxt "Operator"
83355 msgid "Face Regions"
83356 msgstr "페이스 지역"
83359 msgctxt "Operator"
83360 msgid "Loose Geometry"
83361 msgstr "루즈 지오메트리"
83364 msgctxt "Operator"
83365 msgid "Interior Faces"
83366 msgstr "내부 페이스"
83369 msgctxt "Operator"
83370 msgid "Faces by Sides"
83371 msgstr "측면에 의한 페이스"
83374 msgctxt "Operator"
83375 msgid "Next Active"
83376 msgstr "다음 활성"
83379 msgctxt "Operator"
83380 msgid "Previous Active"
83381 msgstr "이전 활성"
83384 msgctxt "Operator"
83385 msgid "Linked Flat Faces"
83386 msgstr "연결된 플랫 페이스"
83389 msgctxt "Operator"
83390 msgid "Side of Active"
83391 msgstr "활성의 측면"
83394 msgctxt "Operator"
83395 msgid "Similar"
83396 msgstr "유사"
83399 msgctxt "Operator"
83400 msgid "Levels"
83401 msgstr "레벨"
83404 msgctxt "Operator"
83405 msgid "Hue Saturation Value"
83406 msgstr "색조 채도 값"
83409 msgctxt "Operator"
83410 msgid "Bright/Contrast"
83411 msgstr "밝기/대비"
83414 msgctxt "Operator"
83415 msgid "Plane"
83416 msgstr "평면"
83419 msgctxt "Operator"
83420 msgid "Cube"
83421 msgstr "큐브"
83424 msgctxt "Operator"
83425 msgid "UV Sphere"
83426 msgstr "UV 구체"
83429 msgctxt "Operator"
83430 msgid "Ico Sphere"
83431 msgstr "아이코 구체"
83434 msgctxt "Operator"
83435 msgid "Cylinder"
83436 msgstr "실린더"
83439 msgctxt "Operator"
83440 msgid "Cone"
83441 msgstr "원뿔"
83444 msgctxt "Operator"
83445 msgid "Torus"
83446 msgstr "토러스"
83449 msgctxt "Operator"
83450 msgid "Grid"
83451 msgstr "격자"
83454 msgctxt "Operator"
83455 msgid "Monkey"
83456 msgstr "원숭이"
83459 msgctxt "Operator"
83460 msgid "Bezier"
83461 msgstr "베지어"
83464 msgctxt "Operator"
83465 msgid "Nurbs Curve"
83466 msgstr "넙스 커브"
83469 msgctxt "Operator"
83470 msgid "Nurbs Circle"
83471 msgstr "넙스 원형"
83474 msgctxt "Operator"
83475 msgid "Path"
83476 msgstr "경로"
83479 msgctxt "Operator"
83480 msgid "Nurbs Surface"
83481 msgstr "넙스 표면"
83484 msgctxt "Operator"
83485 msgid "Nurbs Cylinder"
83486 msgstr "넙스 실린더"
83489 msgctxt "Operator"
83490 msgid "Nurbs Sphere"
83491 msgstr "넙스 구체"
83494 msgctxt "Operator"
83495 msgid "Nurbs Torus"
83496 msgstr "넙스 토러스"
83499 msgctxt "Operator"
83500 msgid "Single Bone"
83501 msgstr "싱글 본"
83504 msgctxt "Operator"
83505 msgid "Empty"
83506 msgstr "엠프티"
83509 msgctxt "Operator"
83510 msgid "Grease Pencil"
83511 msgstr "그리스 펜슬"
83514 msgctxt "Operator"
83515 msgid "Speaker"
83516 msgstr "스피커"
83519 msgctxt "Operator"
83520 msgid "Reference"
83521 msgstr "참조"
83524 msgctxt "Operator"
83525 msgid "Background"
83526 msgstr "배경"
83529 msgctxt "Operator"
83530 msgid "Make Proxy..."
83531 msgstr "플록시를 만들기..."
83534 msgctxt "Operator"
83535 msgid "Make Library Override..."
83536 msgstr "라이브러리 재정의를 만들기..."
83539 msgctxt "Operator"
83540 msgid "Make Local..."
83541 msgstr "로컬을 만들기..."
83544 msgctxt "Operator"
83545 msgid "Insert Keyframe..."
83546 msgstr "키 프레임을 삽입..."
83549 msgctxt "Operator"
83550 msgid "Delete Keyframes..."
83551 msgstr "키 프레임을 삭제..."
83554 msgctxt "Operator"
83555 msgid "Clear Keyframes..."
83556 msgstr "키 프레임을 지우기..."
83559 msgctxt "Operator"
83560 msgid "Change Keying Set..."
83561 msgstr "키잉 설정을 변경..."
83564 msgctxt "Operator"
83565 msgid "Bake Action..."
83566 msgstr "액션을 베이크..."
83569 msgctxt "Operator"
83570 msgid "Change Shape"
83571 msgstr "셰이프를 변경"
83574 msgctxt "Operator"
83575 msgid "Copy from Active"
83576 msgstr "활성에서 복사"
83579 msgctxt "Operator"
83580 msgid "Apply Transformation"
83581 msgstr "변환을 적용"
83584 msgctxt "Operator"
83585 msgid "Connect"
83586 msgstr "연결"
83589 msgctxt "Operator"
83590 msgid "Origin"
83591 msgstr "오리진"
83594 msgctxt "Operator"
83595 msgid "Rename Active Object..."
83596 msgstr "활성 오브젝트 이름을 변경..."
83599 msgctxt "Operator"
83600 msgid "Flat"
83601 msgstr "플랫"
83604 msgid "Visual Transform"
83605 msgstr "시각 변환"
83608 msgctxt "Operator"
83609 msgid "Object"
83610 msgstr "오브젝트"
83613 msgctxt "Operator"
83614 msgid "Object & Data"
83615 msgstr "오브젝트 & 데이터"
83618 msgctxt "Operator"
83619 msgid "Object & Data & Materials"
83620 msgstr "오브젝트 & 데이터 & 매테리얼"
83623 msgctxt "Operator"
83624 msgid "Materials"
83625 msgstr "매테리얼"
83628 msgctxt "Operator"
83629 msgid "Object Animation"
83630 msgstr "오브젝트 애니메이션"
83633 msgctxt "Operator"
83634 msgid "Add New Group"
83635 msgstr "새로운 그룹을 추가"
83638 msgctxt "Operator"
83639 msgid "Normalize All"
83640 msgstr "모두 노멀라이즈"
83643 msgctxt "Operator"
83644 msgid "Normalize"
83645 msgstr "노멀라이즈"
83648 msgctxt "Operator"
83649 msgid "Clean"
83650 msgstr "정리"
83653 msgctxt "Operator"
83654 msgid "Quantize"
83655 msgstr "정량화"
83658 msgctxt "Operator"
83659 msgid "Limit Total"
83660 msgstr "제한 합계"
83663 msgctxt "Operator"
83664 msgid "Fix Deforms"
83665 msgstr "변형을 고치기"
83668 msgctxt "Operator"
83669 msgid "Show Bounding Box"
83670 msgstr "경계 박스를 표시"
83673 msgctxt "Operator"
83674 msgid "Hide Bounding Box"
83675 msgstr "경계 박스를 숨기기"
83678 msgctxt "Operator"
83679 msgid "Hide Masked"
83680 msgstr "마스크된 부분을 숨기기"
83683 msgid "Set Pivot"
83684 msgstr "피벗을 설정"
83687 msgctxt "Operator"
83688 msgid "Invert Mask"
83689 msgstr "마스크를 반전"
83692 msgctxt "Operator"
83693 msgid "Fill Mask"
83694 msgstr "마스크를 채우기"
83697 msgctxt "Operator"
83698 msgid "Clear Mask"
83699 msgstr "마스크를 지우기"
83702 msgctxt "Operator"
83703 msgid "Smooth Mask"
83704 msgstr "스무스 마스크"
83707 msgctxt "Operator"
83708 msgid "Sharpen Mask"
83709 msgstr "샤픈 마스크"
83712 msgctxt "Operator"
83713 msgid "Grow Mask"
83714 msgstr "성장 마스크"
83717 msgctxt "Operator"
83718 msgid "Shrink Mask"
83719 msgstr "수축 마스크"
83722 msgctxt "Operator"
83723 msgid "Increase Contrast"
83724 msgstr "대비를 증가"
83727 msgctxt "Operator"
83728 msgid "Decrease Contrast"
83729 msgstr "대비를 감소"
83732 msgctxt "Operator"
83733 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
83734 msgstr "마스크 슬라이스 및 구멍을 채우기"
83737 msgctxt "Operator"
83738 msgid "Mask Slice to New Object"
83739 msgstr "새 오브젝트로 마스크 슬라이스"
83742 msgctxt "Operator"
83743 msgid "Pivot to Origin"
83744 msgstr "오리진으로 피벗"
83747 msgctxt "Operator"
83748 msgid "Pivot to Unmasked"
83749 msgstr "마스크 해제된 항목로 피벗"
83752 msgctxt "Operator"
83753 msgid "Pivot to Mask Border"
83754 msgstr "마스크 경계에 피벗"
83757 msgctxt "Operator"
83758 msgid "Pivot to Active Vertex"
83759 msgstr "활성 버텍스로 피벗"
83762 msgctxt "Operator"
83763 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
83764 msgstr "커서 아래 표면으로 피벗"
83767 msgctxt "Operator"
83768 msgid "Change Armature Layers..."
83769 msgstr "아마튜어 레이어를 변경..."
83772 msgctxt "Operator"
83773 msgid "Change Bone Layers..."
83774 msgstr "본 레이어를 변경..."
83777 msgid "Bone Settings"
83778 msgstr "본 설정"
83781 msgctxt "Operator"
83782 msgid "Rotation"
83783 msgstr "회전"
83786 msgctxt "Operator"
83787 msgid "Reset Unkeyed"
83788 msgstr "키가 없는 항목을 재설정"
83791 msgctxt "Operator"
83792 msgid "Browse Poses..."
83793 msgstr "포즈 찾아보기..."
83796 msgctxt "Operator"
83797 msgid "Add Pose..."
83798 msgstr "포즈를 추가..."
83801 msgctxt "Operator"
83802 msgid "Rename Pose..."
83803 msgstr "포즈 이름을 변경..."
83806 msgctxt "Operator"
83807 msgid "Remove Pose..."
83808 msgstr "포즈를 제거..."
83811 msgctxt "Operator"
83812 msgid "Calculate"
83813 msgstr "계산"
83816 msgctxt "Operator"
83817 msgid "Rename Active Bone..."
83818 msgstr "활성 본 이름을 변경..."
83821 msgctxt "Operator"
83822 msgid "Calculate Motion Paths"
83823 msgstr "모션 경로를 계산"
83826 msgctxt "Operator"
83827 msgid "Clear Motion Paths"
83828 msgstr "모션 경로를 지우기"
83831 msgctxt "Operator"
83832 msgid "Sort Elements..."
83833 msgstr "분류 요소..."
83836 msgctxt "Operator"
83837 msgid "Extrude Vertices"
83838 msgstr "버텍스를 돌출"
83841 msgctxt "Operator"
83842 msgid "New Edge/Face from Vertices"
83843 msgstr "버텍스에서 새로운 에지/페이스"
83846 msgctxt "Operator"
83847 msgid "Connect Vertex Path"
83848 msgstr "버텍스 경로를 연결"
83851 msgctxt "Operator"
83852 msgid "Connect Vertex Pairs"
83853 msgstr "버텍스 두 개를 연결"
83856 msgctxt "Operator"
83857 msgid "Rip Vertices"
83858 msgstr "버텍스 추출"
83861 msgctxt "Operator"
83862 msgid "Rip Vertices and Fill"
83863 msgstr "버텍스 추출 및 채우기"
83866 msgctxt "Operator"
83867 msgid "Rip Vertices and Extend"
83868 msgstr "버텍스 추출 및 확장"
83871 msgctxt "Operator"
83872 msgid "Slide Vertices"
83873 msgstr "버텍스를 슬라이드"
83876 msgctxt "Operator"
83877 msgid "Propagate to Shapes"
83878 msgstr "셰이프로 전파"
83881 msgctxt "Operator"
83882 msgid "Extrude Edges"
83883 msgstr "에지를 돌출"
83886 msgctxt "Operator"
83887 msgid "Clear Sharp from Vertices"
83888 msgstr "버텍스에서 샤프를 지우기"
83891 msgctxt "Operator"
83892 msgid "Extrude Faces"
83893 msgstr "페이스를 돌출"
83896 msgctxt "Operator"
83897 msgid "Extrude Faces Along Normals"
83898 msgstr "노멀을 따라 페이스를 돌출"
83901 msgctxt "Operator"
83902 msgid "Solidify Faces"
83903 msgstr "페이스를 솔리디파이"
83906 msgctxt "Operator"
83907 msgid "Weak"
83908 msgstr "약한"
83911 msgctxt "Operator"
83912 msgid "Medium"
83913 msgstr "중간"
83916 msgctxt "Operator"
83917 msgid "Strong"
83918 msgstr "강한"
83921 msgctxt "Operator"
83922 msgid "Flip"
83923 msgstr "뒤집기"
83926 msgctxt "Operator"
83927 msgid "Rotate..."
83928 msgstr "회전..."
83931 msgctxt "Operator"
83932 msgid "Point to Target..."
83933 msgstr "대상으로 포인트..."
83936 msgctxt "Operator"
83937 msgid "Smooth Faces"
83938 msgstr "스무스 페이스"
83941 msgctxt "Operator"
83942 msgid "Flat Faces"
83943 msgstr "플랫 페이스"
83946 msgctxt "Operator"
83947 msgid "Sharp Edges"
83948 msgstr "샤프 에지"
83951 msgctxt "Operator"
83952 msgid "Edge Loops"
83953 msgstr "에지 루프"
83956 msgctxt "Operator"
83957 msgid "Make"
83958 msgstr "만들기"
83961 msgctxt "Operator"
83962 msgid "Bones"
83963 msgstr "본"
83966 msgctxt "Operator"
83967 msgid "Dissolve Bones"
83968 msgstr "뼈를 디졸브"
83971 msgctxt "Operator"
83972 msgid "Fixed"
83973 msgstr "고정됨"
83976 msgctxt "Operator"
83977 msgid "Adaptive"
83978 msgstr "적응형"
83981 msgctxt "Operator"
83982 msgid "Trim"
83983 msgstr "다듬기"
83986 msgctxt "Operator"
83987 msgid "Set as Active Material"
83988 msgstr "활성 매테리얼로 설정"
83991 msgctxt "Operator"
83992 msgid "Close"
83993 msgstr "닫기"
83996 msgctxt "Operator"
83997 msgid "Toggle Caps"
83998 msgstr "캡을 토글"
84001 msgctxt "Operator"
84002 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
84003 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (활성 레이어)"
84006 msgctxt "Operator"
84007 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
84008 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (활성 레이어)"
84011 msgctxt "Operator"
84012 msgid "View Selected"
84013 msgstr "선택된 항목을 보기"
84016 msgid "Show Gizmos"
84017 msgstr "기즈모를 표시"
84020 msgid "Toggle Overlays"
84021 msgstr "오버레이를 토글"
84024 msgid "Object Types Visibility"
84025 msgstr "오브젝트 유형 가시성"
84028 msgid "Viewport Gizmos"
84029 msgstr "뷰 기즈모"
84032 msgid "Navigate"
84033 msgstr "네비게이트"
84036 msgid "Active Tools"
84037 msgstr "활성 도구"
84040 msgid "Object Gizmos"
84041 msgstr "오브젝트 기즈모"
84044 msgid "Look At"
84045 msgstr "바라보기"
84048 msgid "Viewport Overlays"
84049 msgstr "뷰포트 오버레이"
84052 msgid "Text Info"
84053 msgstr "텍스트 정보"
84056 msgid "Origins"
84057 msgstr "오리진"
84060 msgid "Origins (All)"
84061 msgstr "오리진 (모두)"
84064 msgid "Creases"
84065 msgstr "크리스"
84068 msgctxt "Plural"
84069 msgid "Sharp"
84070 msgstr "샤프"
84073 msgid "Seams"
84074 msgstr "씨임"
84077 msgid "Vertex Group Weights"
84078 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
84081 msgid "Mesh Analysis"
84082 msgstr "메쉬 분석"
84085 msgid "Face Angle"
84086 msgstr "페이스 각도"
84089 msgid "Edge Marks"
84090 msgstr "에지 마크"
84093 msgid "Zero Weights"
84094 msgstr "제로 웨이트"
84097 msgctxt "Operator"
84098 msgid "Move Texture Space"
84099 msgstr "텍스처 공간 이동"
84102 msgctxt "Operator"
84103 msgid "Scale Texture Space"
84104 msgstr "텍스처 공간 축적"
84107 msgctxt "Operator"
84108 msgid "Align to Transform Orientation"
84109 msgstr "변환 오리엔테이션으로 정렬"
84112 msgctxt "Operator"
84113 msgid "Project from View (Bounds)"
84114 msgstr "뷰에서 투사 (경계)"
84117 msgctxt "Operator"
84118 msgid "Viewport Render Animation"
84119 msgstr "애니메이션을 뷰포트 렌더"
84122 msgctxt "Operator"
84123 msgid "Roll Left"
84124 msgstr "롤 왼쪽"
84127 msgctxt "Operator"
84128 msgid "Roll Right"
84129 msgstr "롤 오른쪽"
84132 msgctxt "Operator"
84133 msgid "Non Manifold"
84134 msgstr "논 매니폴드"
84137 msgctxt "Operator"
84138 msgid "Edge Rings"
84139 msgstr "에지 링"
84142 msgctxt "Operator"
84143 msgid "Armature"
84144 msgstr "아마튜어"
84147 msgctxt "Operator"
84148 msgid "Lattice"
84149 msgstr "래티스"
84152 msgctxt "Operator"
84153 msgid "Collection Instance..."
84154 msgstr "컬렉션 인스턴스..."
84157 msgctxt "Operator"
84158 msgid "No Collections to Instance"
84159 msgstr "인스턴스 컬렉션이 없음"
84162 msgctxt "Operator"
84163 msgid "Collection Instance"
84164 msgstr "컬렉션 인스턴스"
84167 msgctxt "Operator"
84168 msgid "Delete Global"
84169 msgstr "글로벌 삭제"
84172 msgctxt "Operator"
84173 msgid "Add Active"
84174 msgstr "활성을 추가"
84177 msgctxt "Operator"
84178 msgid "Add Passive"
84179 msgstr "수동을 추가"
84182 msgid "Location to Deltas"
84183 msgstr "델타로 위치"
84186 msgid "Rotation to Deltas"
84187 msgstr "델타로 회전"
84190 msgid "Scale to Deltas"
84191 msgstr "델타로 축적"
84194 msgid "All Transforms to Deltas"
84195 msgstr "델타로 모두 변환"
84198 msgid "Visual Geometry to Mesh"
84199 msgstr "메쉬에 시각적인 지오메트리"
84202 msgctxt "Operator"
84203 msgid "Hook to Selected Object Bone"
84204 msgstr "선택된 오브젝트 본에 후크"
84207 msgctxt "Operator"
84208 msgid "Transfer Weights"
84209 msgstr "웨이트를 전송"
84212 msgctxt "Operator"
84213 msgid "Paste Pose Flipped"
84214 msgstr "뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
84217 msgctxt "Operator"
84218 msgid "To Next Keyframe"
84219 msgstr "다음 키 프레임으로"
84222 msgctxt "Operator"
84223 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
84224 msgstr "마지막 키 프레임으로 (사이클을 만들기)"
84227 msgctxt "Operator"
84228 msgid "On Selected Keyframes"
84229 msgstr "선택된 키 프레임에"
84232 msgctxt "Operator"
84233 msgid "On Selected Markers"
84234 msgstr "선택된 마커에"
84237 msgctxt "Operator"
84238 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
84239 msgstr "레스트 포즈로 선택된 항목을 적용"
84242 msgctxt "Operator"
84243 msgid "Paste X-Flipped Pose"
84244 msgstr "X-뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
84247 msgid "Vertex Context Menu"
84248 msgstr "버텍스 컨텍스트 메뉴"
84251 msgctxt "Operator"
84252 msgid "Smooth Laplacian"
84253 msgstr "스무스 라플라시안"
84256 msgid "Mirror Vertices"
84257 msgstr "버텍스를 미러"
84260 msgid "Snap Vertices"
84261 msgstr "버텍스를 스냅"
84264 msgid "Edge Context Menu"
84265 msgstr "에지 컨텍스트 메뉴"
84268 msgid "Face Context Menu"
84269 msgstr "페이스 컨텍스트 메뉴"
84272 msgid "UV Unwrap Faces"
84273 msgstr "페이스를 UV 펼치기"
84276 msgctxt "Operator"
84277 msgid "Bevel Vertices"
84278 msgstr "버텍스를 베벨"
84281 msgctxt "Operator"
84282 msgid "Bevel Edges"
84283 msgstr "에지를 베벨"
84286 msgctxt "Operator"
84287 msgid "Rotate Edge CW"
84288 msgstr "에지를 CW 회전"
84291 msgctxt "Operator"
84292 msgid "Rotate Edge CCW"
84293 msgstr "에지를 CCW 회전"
84296 msgctxt "Operator"
84297 msgid "Clear Sharp"
84298 msgstr "샤프를 지우기"
84301 msgctxt "Operator"
84302 msgid "Mark Sharp from Vertices"
84303 msgstr "버텍스에서 샤프를 마크"
84306 msgctxt "Operator"
84307 msgid "Custom Normal"
84308 msgstr "커스텀 노멀"
84311 msgctxt "Operator"
84312 msgid "Face Area"
84313 msgstr "페이스 영역"
84316 msgctxt "Operator"
84317 msgid "Corner Angle"
84318 msgstr "코너 각도"
84321 msgctxt "Operator"
84322 msgid "Recalculate Outside"
84323 msgstr "외부를 재계산"
84326 msgctxt "Operator"
84327 msgid "Recalculate Inside"
84328 msgstr "내부를 재계산"
84331 msgctxt "Operator"
84332 msgid "Copy Vectors"
84333 msgstr "벡터를 복사"
84336 msgctxt "Operator"
84337 msgid "Paste Vectors"
84338 msgstr "벡터를 붙여 넣기"
84341 msgctxt "Operator"
84342 msgid "Reset Vectors"
84343 msgstr "벡터를 초기화"
84346 msgctxt "Operator"
84347 msgid "Smooth Edges"
84348 msgstr "스무스 에지"
84351 msgctxt "Operator"
84352 msgid "Sharp Vertices"
84353 msgstr "샤프 버텍스"
84356 msgctxt "Operator"
84357 msgid "Delete Segment"
84358 msgstr "세그먼트를 삭제"
84361 msgctxt "Operator"
84362 msgid "Delete Point"
84363 msgstr "포인트를 삭제"
84366 msgctxt "Operator"
84367 msgid "Copyright"
84368 msgstr "저작권"
84371 msgctxt "Operator"
84372 msgid "Registered Trademark"
84373 msgstr "등록된 상표"
84376 msgctxt "Operator"
84377 msgid "Degree Sign"
84378 msgstr "디그리 기호"
84381 msgctxt "Operator"
84382 msgid "Multiplication Sign"
84383 msgstr "곱셈 기호"
84386 msgctxt "Operator"
84387 msgid "Superscript 1"
84388 msgstr "첨자 1"
84391 msgctxt "Operator"
84392 msgid "Superscript 2"
84393 msgstr "첨자 2"
84396 msgctxt "Operator"
84397 msgid "Superscript 3"
84398 msgstr "첨자 3"
84401 msgctxt "Operator"
84402 msgid "Double >>"
84403 msgstr "이중 >>"
84406 msgctxt "Operator"
84407 msgid "Double <<"
84408 msgstr "이중 <<"
84411 msgctxt "Operator"
84412 msgid "Promillage"
84413 msgstr "프로밀레이지"
84416 msgctxt "Operator"
84417 msgid "Dutch Florin"
84418 msgstr "네덜란드 플로린"
84421 msgctxt "Operator"
84422 msgid "British Pound"
84423 msgstr "영국 파운드"
84426 msgctxt "Operator"
84427 msgid "Japanese Yen"
84428 msgstr "일본 엔"
84431 msgctxt "Operator"
84432 msgid "German S"
84433 msgstr "독일어 S"
84436 msgctxt "Operator"
84437 msgid "Spanish Question Mark"
84438 msgstr "스페인어 물음표"
84441 msgctxt "Operator"
84442 msgid "Spanish Exclamation Mark"
84443 msgstr "스페인어 느낌표"
84446 msgctxt "Operator"
84447 msgid "To Uppercase"
84448 msgstr "대문자로"
84451 msgctxt "Operator"
84452 msgid "To Lowercase"
84453 msgstr "소문자로"
84456 msgctxt "Operator"
84457 msgid "Toggle Bold"
84458 msgstr "굵기를 토글"
84461 msgctxt "Operator"
84462 msgid "Toggle Italic"
84463 msgstr "기울임을 토글"
84466 msgctxt "Operator"
84467 msgid "Toggle Underline"
84468 msgstr "밑줄을 토글"
84471 msgctxt "Operator"
84472 msgid "Toggle Small Caps"
84473 msgstr "작은 대문자를 토글"
84476 msgctxt "Operator"
84477 msgid "Set Roll"
84478 msgstr "롤을 설정"
84481 msgctxt "Operator"
84482 msgid "With Empty Groups"
84483 msgstr "빈 그룹과 함께"
84486 msgctxt "Operator"
84487 msgid "With Automatic Weights"
84488 msgstr "자동 웨이트와 함께"
84491 msgctxt "Operator"
84492 msgid "Paste by Layer"
84493 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
84496 msgctxt "Operator"
84497 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
84498 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (모든 레이어)"
84501 msgctxt "Operator"
84502 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
84503 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (모든 레이어)"
84506 msgctxt "Operator"
84507 msgid "Hide Active Layer"
84508 msgstr "활성 레이어를 숨기기"
84511 msgctxt "Operator"
84512 msgid "Hide Inactive Layers"
84513 msgstr "비활성 레이어를 숨기기"
84516 msgid "Toggle X-Ray"
84517 msgstr "X-Ray를 토글"
84520 msgid "X-Ray"
84521 msgstr "X-Ray"
84524 msgid "Marker Names"
84525 msgstr "마커 이름"
84528 msgid "Developer"
84529 msgstr "개발자"
84532 msgid "Fade Geometry"
84533 msgstr "페이드 지오메트리"
84536 msgid "Reference Point"
84537 msgstr "참조 포인트"
84540 msgid "Point Context Menu"
84541 msgstr "포인트 컨텍스트 메뉴"
84544 msgid "Stroke Context Menu"
84545 msgstr "스트로크 컨텍스트 메뉴"
84548 msgctxt "Operator"
84549 msgid "Frame Selected (Quad View)"
84550 msgstr "선택한 프레임 (쿼드 뷰)"
84553 msgctxt "Operator"
84554 msgid "Assign to Group"
84555 msgstr "그룹에 할당"
84558 msgctxt "Operator"
84559 msgid "Randomize Vertices"
84560 msgstr "버텍스를 렌덤화"
84563 msgctxt "Operator"
84564 msgid "Delete Vertices"
84565 msgstr "버텍스를 삭제"
84568 msgctxt "Operator"
84569 msgid "New Face from Edges"
84570 msgstr "에지에서 새로운 페이스"
84573 msgctxt "Operator"
84574 msgid "Delete Edges"
84575 msgstr "에지를 삭제"
84578 msgctxt "Operator"
84579 msgid "Bridge Faces"
84580 msgstr "페이스를 브릿지"
84583 msgctxt "Operator"
84584 msgid "Delete Faces"
84585 msgstr "페이스를 삭제"
84588 msgctxt "Operator"
84589 msgid "Clear Freestyle Edge"
84590 msgstr "프리스타일 에지를 지우기"
84593 msgctxt "Operator"
84594 msgid "Clear Freestyle Face"
84595 msgstr "프리스타일 페이스를 지우기"
84598 msgid "Specular Lighting"
84599 msgstr "반사 라이트닝"
84602 msgid "Custom Location"
84603 msgstr "커스텀 위치"
84606 msgctxt "Operator"
84607 msgid "Dissolve Between"
84608 msgstr "사이를 디졸브"
84611 msgctxt "Operator"
84612 msgid "Dissolve Unselected"
84613 msgstr "비선택을 디졸브"
84616 msgctxt "Operator"
84617 msgid "Scale BBone"
84618 msgstr "B본 축적"
84621 msgctxt "Operator"
84622 msgid "Camera Lens Scale"
84623 msgstr "카메라 렌즈 축적"
84626 msgctxt "Operator"
84627 msgid "Remove from All"
84628 msgstr "모두에서 제거"
84631 msgid "Disable Studio Light Edit"
84632 msgstr "스튜디오 라이트 편집을 사용 중지"
84635 msgid "Object Location"
84636 msgstr "오브젝트 위치"
84639 msgctxt "Operator"
84640 msgid "Scale Envelope Distance"
84641 msgstr "축적 엔벨로프 거리"
84644 msgctxt "Operator"
84645 msgid "Scale Radius"
84646 msgstr "축적 반경"
84649 msgctxt "Operator"
84650 msgid "DOF Distance (Pick)"
84651 msgstr "DOF 거리 (선택)"
84654 msgid "Ridge"
84655 msgstr "능선"
84658 msgid "Valley"
84659 msgstr "계곡"
84662 msgid "No object selected, using cursor"
84663 msgstr "커서를 사용하여 오브젝트를 선택하지 않았습니다"
84666 msgid "Layer:"
84667 msgstr "레이어:"
84670 msgid "Affect Only"
84671 msgstr "영향 만"
84674 msgid "Locations"
84675 msgstr "위치"
84678 msgid "Refine Method"
84679 msgstr "수정 방법"
84682 msgid "Detailing"
84683 msgstr "디테일링"
84686 msgctxt "Operator"
84687 msgid "Remesh"
84688 msgstr "리메쉬"
84691 msgid "Tile Offset"
84692 msgstr "타일 오프셋"
84695 msgid "Auto Normalize"
84696 msgstr "자동 노멀라이즈"
84699 msgid "Multi-Paint"
84700 msgstr "다중 페인트"
84703 msgctxt "Operator"
84704 msgid "Quick Edit"
84705 msgstr "빠르게 편집"
84708 msgctxt "Operator"
84709 msgid "Apply"
84710 msgstr "적용"
84713 msgctxt "Operator"
84714 msgid "Apply Camera Image"
84715 msgstr "카메라 이미지를 적용"
84718 msgid "Editing Type"
84719 msgstr "편집 유형"
84722 msgid "Path Steps"
84723 msgstr "경로 단계"
84726 msgid "No Brushes currently available"
84727 msgstr "현재 사용할 수있는 브러쉬가 없음"
84730 msgid "UV Map Needed"
84731 msgstr "필요한 UV 맵"
84734 msgid "Point cache must be baked"
84735 msgstr "포인트 캐시는 베이크해야 함"
84738 msgid "in memory to enable editing!"
84739 msgstr "편집을 가능하게하는 메모리에!"
84742 msgid "Auto-Velocity"
84743 msgstr "자동-속도"
84746 msgid "No Textures"
84747 msgstr "텍스처가 없음"
84750 msgctxt "Operator"
84751 msgid "Add UVs"
84752 msgstr "UV를 추가"
84755 msgid "No AnimData to set action on"
84756 msgstr "다음에 액션을 설정하는 AnimData가 없음"
84759 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
84760 msgstr "NLA에서 여전히 편집중이므로 작업을 변경할 수 없습니다"
84763 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
84764 msgstr "액션 '%s'을 ID '%s'에 설정할 수 없음, 이 경로는 적절하지 않습니다"
84767 msgid "KeyingSet"
84768 msgstr "키잉 설정"
84771 msgid ", cannot have single-frame paths"
84772 msgstr ", 싱글 프레임 경로를 사용할 수 없습니다"
84775 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
84776 msgstr "%s (%d to %d)%s 에 대한 모션 경로 프레임 범위가 유효하지 않습니다"
84779 msgid "Library file, loading empty scene"
84780 msgstr "라이브러리 파일, 빈 씬을 불러오기"
84783 msgid "Unable to create userpref path"
84784 msgstr "userpref 경로를 만들 수 없습니다"
84787 msgid "Unable to create app-template userpref path"
84788 msgstr "앱 템플릿 userpref 경로를 생성할 수 없습니다"
84791 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
84792 msgstr "최신 블렌더 바이너리 (%d.%d)로 작성된 파일, 데이터 손실이 예상 됩니다!"
84795 msgid "Loading failed: "
84796 msgstr "불러오기 실패: "
84799 msgid "Loading '%s' failed: "
84800 msgstr "불러오기 '%s' 실패함: "
84803 msgid "Path '%s' not found"
84804 msgstr "경로 '%s' 찾을 수 없습니다"
84807 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
84808 msgstr "경로 '%s' 는 절대 경로로 만들 수 없습니다"
84811 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
84812 msgstr "전체 파일 %d | 바뀜 %d | 실패됨 %d"
84815 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
84816 msgstr "경로 '%s'는 상대적으로 만들 수 없습니다"
84819 msgid "Could not open directory '%s'"
84820 msgstr "디렉토리 '%s' 열 수 없음"
84823 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
84824 msgstr "'%s'를 다음 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
84827 msgid "Scene Collection"
84828 msgstr "씬 컬렉션"
84831 msgid "Const"
84832 msgstr "상수"
84835 msgid "UVMap"
84836 msgstr "UV 맵"
84839 msgid "Col"
84840 msgstr "Col"
84843 msgid "Int"
84844 msgstr "정수"
84847 msgid "PreviewCol"
84848 msgstr "PreviewCol"
84851 msgid "TexturedCol"
84852 msgstr "택스처화 Col"
84855 msgid "Recast"
84856 msgstr "리캐스트"
84859 msgid "NGon Face"
84860 msgstr "Ngon 페이스"
84863 msgid "NGon Face-Vertex"
84864 msgstr "Ngon 페이스-버텍스"
84867 msgid "ShapeKey"
84868 msgstr "셰이프키"
84871 msgid "BevelWeight"
84872 msgstr "베벨웨이트"
84875 msgid "SubSurfCrease"
84876 msgstr "섭써프크리스"
84879 msgid "OS Loop"
84880 msgstr "OS 루프"
84883 msgid "PreviewLoopCol"
84884 msgstr "PreviewLoopCol"
84887 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84888 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 버텍스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
84891 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
84892 msgstr "소스 메쉬에는 에지가 없음, 이 경우에는 '에지' 매핑을 사용할 수 없습니다"
84895 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
84896 msgstr "소스 메쉬에 페이스가 없음, 이 경우 '페이스' 매핑을 사용할 수 없습니다"
84899 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
84900 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 버택스도 없음, 버택스 데이터를 전송할 수 없습니다"
84903 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84904 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 에지의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
84907 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
84908 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 에지도 없음, 에지 데이터를 전송할 수 없습니다"
84911 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84912 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스 코너의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
84915 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
84916 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없으며 코너 데이터를 전송할 수 없습니다"
84919 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84920 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
84923 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
84924 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없음, 페이스 데이터를 전송할 수 없습니다"
84927 msgid "Not enough free memory"
84928 msgstr "메모리가 충분하지 않음"
84931 msgid "Canvas mesh not updated"
84932 msgstr "캔버스 메쉬 업데이트되지 않음"
84935 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
84936 msgstr "비 '이미지 시퀀스'형식을 베이크할 수 없음"
84939 msgid "No UV data on canvas"
84940 msgstr "캔버스에는 UV 데이터 없음"
84943 msgid "Invalid resolution"
84944 msgstr "잘못된 해상도"
84947 msgid "Image save failed: invalid surface"
84948 msgstr "이미지 저장 실패: 잘못된 표면"
84951 msgid "Image save failed: not enough free memory"
84952 msgstr "이미지 저장 실패: 메모리가 충분하지 않음"
84955 msgctxt "Brush"
84956 msgid "Surface"
84957 msgstr "표면"
84960 msgctxt "Action"
84961 msgid "var"
84962 msgstr "var"
84965 msgid "Generator"
84966 msgstr "발생기"
84969 msgid "Built-In Function"
84970 msgstr "내장 함수"
84973 msgid "Stepped"
84974 msgstr "계단 모양"
84977 msgid "GP_Layer"
84978 msgstr "GP_Layer"
84981 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
84982 msgstr "현재 원본 데이터에서 멀티 뷰 이미지를 포장할 수 없습니다..."
84985 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
84986 msgstr "작성하지 않음, 멀티 레이어 이미지 없음"
84989 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
84990 msgstr "작성하지 않음, 스테레오 이미지를 저장할 때 예기치 않은 오류가 발생했습니다"
84993 msgid "Could not write image: %s"
84994 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s"
84997 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
84998 msgstr "작성하지 않음, 이미지에 \"%s\" 및 \"%s\" 뷰가 없습니다"
85001 msgid "When saving a tiled image, the path '%s' must contain the UDIM tag 1001"
85002 msgstr "타일된 이미지를 저장할 때 경로 '%s'에는 UDIM 태그 1001이 포함되어야합니다."
85005 msgid "Key %d"
85006 msgstr "키 %d"
85009 msgid "MaskLayer"
85010 msgstr "마스크레이어"
85013 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
85014 msgstr "탄젠트 공간은 삼각형/사각형에 대해서 만 계산할 수 있으며 중단 할 수 있습니다"
85017 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
85018 msgstr "Mikktspace가 이 메쉬의 탄젠트를 생성하지 못했습니다!"
85021 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
85022 msgstr "탄젠트 공간 계산에는 루프 노멀이 필요함, 발견된 건 없음, 중단 합니다"
85025 msgid "Tangent space computation needs an UVMap, \"%s\" not found, aborting"
85026 msgstr "탄젠트 공간 계산에 UV맵이 필요함, \"%s\"을 찾을 수 없음, 중단합니다"
85029 msgid "NlaTrack"
85030 msgstr "Nla트랙"
85033 msgid "NlaStrip"
85034 msgstr "Nla스트립"
85037 msgid "[Action Stash]"
85038 msgstr "[액션 제외]"
85041 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
85042 msgstr "비 엠프티 오브젝트 '%s'은 블렌더 2.80에서 더 이상 콜렉션 '%s'를 복제 할 수 없으며 인스턴싱을 제거했습니다"
85045 msgid "Surf"
85046 msgstr "서프"
85049 msgid "Mball"
85050 msgstr "Mball"
85053 msgid "GPencil"
85054 msgstr "그리스 펜슬"
85057 msgid "FaceMap"
85058 msgstr "페이스맵"
85061 msgid "No new files have been packed"
85062 msgstr "포장된 새로운 파일이 없음"
85065 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
85066 msgstr "파일을 포장할 수 없습니다, 소스 경로 '%s' 를 찾을 수 없습니다"
85069 msgid "Image '%s' skipped, movies, image sequences and packed files not supported"
85070 msgstr "이미지 '%s'건너 뛰기, 동영상, 이미지 시퀀스 및 압축 파일이 지원되지 않습니다"
85073 msgid "Packed %d file(s)"
85074 msgstr "%d개의 파일을 포장했습니다"
85077 msgid "Error creating file '%s'"
85078 msgstr "파일 '%s' 생성하는 중 오류"
85081 msgid "Error writing file '%s'"
85082 msgstr "파일 '%s' 쓰는 중 오류"
85085 msgid "Saved packed file to: %s"
85086 msgstr "다음에 저장된 포장파일: %s"
85089 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
85090 msgstr "임시 파일을 복원 중 오류 (파일 '%s' '%s' 을 확인 )"
85093 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
85094 msgstr "삭제 중 오류 '%s' (무시)"
85097 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
85098 msgstr "기존 파일 사용 (포장된 파일 대신): %s"
85101 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
85102 msgstr "절대적인 파일을 포장할 수 없음: '%s'"
85105 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
85106 msgstr "개별 라이브러리 파일을 포장 해제할 수 없음, '%s'"
85109 msgid "ParticleSystem"
85110 msgstr "파티클시스템"
85113 msgid "ParticleSettings"
85114 msgstr "파티클 설정"
85117 msgid "%i frames found!"
85118 msgstr "%i 프레임 발견!"
85121 msgid "%i points found!"
85122 msgstr "%i 포인트 발견!"
85125 msgid "No valid data to read!"
85126 msgstr "읽을 수있는 유효한 데이터가 없음!"
85129 msgid "%i cells + High Resolution cached"
85130 msgstr "%i 셀 + 고해상도 캐시됨"
85133 msgid "%i cells cached"
85134 msgstr "%i 셀 캐시 됨"
85137 msgid "%i frames on disk"
85138 msgstr "디스크에 %i 프레임"
85141 msgid "%s frames in memory (%s)"
85142 msgstr "%s 프레임, (%s)메모리에서"
85145 msgid "%s, cache is outdated!"
85146 msgstr "%s, 캐시가 오래됨!"
85149 msgid "%s, not exact since frame %i"
85150 msgstr "%s, 프레임 %i 이후 정확하지 않음"
85153 msgid "Warning"
85154 msgstr "경고"
85157 msgid "Invalid Input Error"
85158 msgstr "잘못된 입력 오류"
85161 msgid "Invalid Context Error"
85162 msgstr "잘못된 컨텍스트 오류"
85165 msgid "Out Of Memory Error"
85166 msgstr "메모리 부족 오류"
85169 msgid "Undefined Type"
85170 msgstr "정의되지 않은 유형"
85173 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
85174 msgstr "메쉬가 아닌 오브젝트에 리지드 바디를 추가할 수 없습니다"
85177 msgid "Can't create Rigid Body world"
85178 msgstr "리지드 바디 월드를 만들 수 없습니다"
85181 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
85182 msgstr "LIB: 씬에서 오브젝트 손실: '%s'"
85185 msgid "RenderView"
85186 msgstr "렌더 뷰"
85189 msgctxt "MovieClip"
85190 msgid "Plane Track"
85191 msgstr "플레인 트랙"
85194 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
85195 msgstr "재구성을 위해 두 키 프레임 모두에 최소한 8 개의 공통 트랙이 필요합니다"
85198 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
85199 msgstr "블렌더는 모션 트래킹 라이브러리 없이 컴파일됩니다"
85202 msgid "Original Mode"
85203 msgstr "원본 모드"
85206 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
85207 msgstr "AVI 무비 파일을 열거 나 시작할 수 없습니다"
85210 msgid "Error writing frame"
85211 msgstr "프레임 쓰는 중 오류"
85214 msgid "No valid formats found"
85215 msgstr "올바른 형식을 찾을 수 없음"
85218 msgid "Error opening output file"
85219 msgstr "출력 파일 여는 중 오류"
85222 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
85223 msgstr "DV를 위해서는 렌더 폭은 720 픽셀이어야 합니다!"
85226 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
85227 msgstr "DV-NTSC를 위해서는 렌더 높이는 480 픽셀이어야 합니다!"
85230 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
85231 msgstr "DV-PAL를 위해서는 렌더 높이는 576 픽셀이어야 합니다!"
85234 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
85235 msgstr "FFMPEG는 48kHz 만 지원 / DV를 위해 스테레오 오디오!"
85238 msgid "Error initializing video stream"
85239 msgstr "비디오 스트림 초기화 오류"
85242 msgid "Error initializing audio stream"
85243 msgstr "오디오 스트림 초기화 오류"
85246 msgid "Could not open file for writing"
85247 msgstr "작성하기 위해 파일을 열 수 없습니다"
85250 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
85251 msgstr "스트림을 초기화 할 수 없음, 지원되지 않는 코덱 조합 일 수 있습니다"
85254 msgid "Library database with NULL library data-block!"
85255 msgstr "NULL 라이브러리 데이터 블록이있는 라이브러리 데이터베이스!"
85258 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
85259 msgstr "ID %s은 라이브러리 %s에서 링크되는 동안 로컬 데이터베이스에 있습니다!"
85262 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
85263 msgstr "라이브러리 ID %s이 예상 경로 %s에 없습니다!"
85266 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
85267 msgstr "라이브러리 ID %s는 라이브러리 %s에 발견되지 않아야합니다!"
85270 msgid "ID %s has NULL lib pointer while being in library %s!"
85271 msgstr "ID %s에는 라이브러리 %s에있는 동안 NULL lib 포인터가 있습니다!"
85274 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
85275 msgstr "ID %s에 lib 포인터가 일치하지 않습니다!"
85278 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
85279 msgstr "ID %s는 라이브러리 %s에서 더 이상 발견되지 않습니다!"
85282 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
85283 msgstr "ID %s은 셰이프키 %s를 사용하지만 'from' 포인터가 유효하지 않습니다 (%p), 고치는 중..."
85286 msgid "insufficient content"
85287 msgstr "부족한 콘텐츠"
85290 msgid "unknown error reading file"
85291 msgstr "알 수 없는 오류 파일을 읽는 중"
85294 msgid "Unable to read"
85295 msgstr "읽을 수 없음"
85298 msgid "Unable to open"
85299 msgstr "열 수 없음"
85302 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
85303 msgstr "라이브러리 '%s', '%s'은 여러 인스턴스를 저장하고 다시 불러왔습니다!"
85306 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
85307 msgstr "LIB: 메인 .blend 파일에서 데이터 참조: '%s' 는 %s에서"
85310 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
85311 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s' (부모 '%s')에서 직접 연결되었지만 연결 불가능한 데이터 유형입니다"
85314 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
85315 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s'에서 누락됨, 부모 '%s'"
85318 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
85319 msgstr "포장된 라이브러리를 읽기: '%s', 부모 '%s'"
85322 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
85323 msgstr "라이브러리를 읽기: '%s', '%s', 부모 '%s'"
85326 msgid "Cannot find lib '%s'"
85327 msgstr "LIB '%s' 를 찾을 수 없습니다"
85330 msgid "Unable to open blend <memory>"
85331 msgstr "블렌드 열 수 없음 <memory>"
85334 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
85335 msgstr "blend 파일 '%s'을 읽지 못했습니다: %s"
85338 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
85339 msgstr "Blend 파일 '%s' 을 읽기 실패, Blend 파일이 아님"
85342 msgid "Unable to read '%s': %s"
85343 msgstr "'%s'을 읽을 수 없음: %s"
85346 msgid "Unable to open '%s': %s"
85347 msgstr "'%s' 을 열 수 없음: %s"
85350 msgid "Unrecognized file format '%s'"
85351 msgstr "인식 할 수없는 파일 형식 '%s'"
85354 msgid "GP_Palette"
85355 msgstr "GP_Palette"
85358 msgid "Collection %d"
85359 msgstr "컬렉션 %d"
85362 msgid "Hidden %d"
85363 msgstr "숨겨진 %d"
85366 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
85367 msgstr "Eevee 매테리얼 변환 문제. 콘솔에서 오류"
85370 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
85371 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음: 너무 짧은 파일 이름"
85374 msgid "Unable to make version backup"
85375 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음"
85378 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
85379 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 디스크에 저장"
85382 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
85383 msgstr "버전 백업 실패함 (file saved with @)"
85386 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
85387 msgstr "이전 파일을 변경할 수 없습니다. (@로 저장된 파일)"
85390 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
85391 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 디스크에 저장"
85394 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
85395 msgstr "쓰기 위해 %s 파일을 열 수 없음: %s"
85398 msgid "Zero normal given"
85399 msgstr "제로 노멀 부여"
85402 msgid "Select at least two edge loops"
85403 msgstr "최소한 두 개의 에지 루프를 선택"
85406 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
85407 msgstr "브리지 쌍으로 균일한 번호의 루프를 선택"
85410 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
85411 msgstr "선택된 루프는 동일한 에지 개수가 있어야 함"
85414 msgid "Could not connect vertices"
85415 msgstr "버텍스를 연결할 수 없음"
85418 msgid "Closed loops unsupported"
85419 msgstr "지원되지 않는 폐쇄 루프"
85422 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
85423 msgstr "루프는 와이어/경계 에지로 연결되지 않습니다"
85426 msgid "Connecting edge loops overlap"
85427 msgstr "에지 루프 겹침을 연결하기"
85430 msgid "Requires at least three vertices"
85431 msgstr "적어도 세 개의 버텍스가 필요"
85434 msgid "No edge rings found"
85435 msgstr "에지 링을 찾을 수 없음"
85438 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
85439 msgstr "연속되는 에지 링 쌍이 존재하지 않음"
85442 msgid "Edge-rings are not connected"
85443 msgstr "연속되는 에지 링이 존재하지 않음"
85446 msgid "Basic"
85447 msgstr "기본"
85450 msgid "Baking light cache"
85451 msgstr "라이트 캐시를 배이킹"
85454 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
85455 msgstr "%d Ref. 큐브맵, %d Irr. 샘플 (메모리에있는%s)"
85458 msgid "No light cache in this scene"
85459 msgstr "이 씬에 라이트 캐시가 없음"
85462 msgid "GpencilMode"
85463 msgstr "그리스모드"
85466 msgid "Select ID"
85467 msgstr "ID를 선택"
85470 msgid "Workbench"
85471 msgstr "Workbench"
85474 msgid "NLA Strip Controls"
85475 msgstr "NLA 스트립 컨트롤"
85478 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
85479 msgstr "그리스 펜슬 레이어가 뷰포트에 표시됩니다"
85482 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
85483 msgstr "편집을 위해 그래프 에디터에 채널이 보입니다"
85486 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
85487 msgstr "이 채널 아래 그룹화된 채널을 보입니다"
85490 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
85491 msgstr "NLA 트랙은 이 애니메이션 데이터 블록에서 평가된 유일한 트랙이며 다른 모든 트랙은 음소거 됩니다"
85494 msgid "Editability of keyframes for this channel"
85495 msgstr "이 채널에 대한 키 프레임의 편집 가능성"
85498 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
85499 msgstr "이 트랙에서 NLA 스트립의 편집 가능성"
85502 msgid "Does F-Curve contribute to result"
85503 msgstr "F-커브이 결과에 기여하는지"
85506 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
85507 msgstr "NLA 스택 평가를 일시적으로 사용 중지합니다 (즉, 활성 동작 만 평가됩니다)"
85510 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
85511 msgstr "결과에 기여하는 채널을 수행 (채널 음소거를 토글)"
85514 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
85515 msgstr "시간 재매핑없이 액션을 표시 (고정 해제시)"
85518 msgid "<invalid>"
85519 msgstr "<invalid>"
85522 msgid "<no path>"
85523 msgstr "<no path>"
85526 msgid "Marker %.2f offset %s"
85527 msgstr "마커 %.2f 오프셋 %s"
85530 msgid "Marker %d offset %s"
85531 msgstr "마커 %d 오프셋 %s"
85534 msgid "Marker offset %s"
85535 msgstr "마커 오프셋 %s"
85538 msgid "Scene not found"
85539 msgstr "씬을 찾을 수 없습니다"
85542 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
85543 msgstr "같은 씬으로 마커를 다시 연결 할 수 없습니다"
85546 msgid "Target scene has locked markers"
85547 msgstr "대상 씬은 잠긴 마커가 있음"
85550 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
85551 msgstr "이 프레임의 마커에 묶을 카메라를 선택"
85554 msgid "Expected an animation area to be active"
85555 msgstr "애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됩니다"
85558 msgid "Paste driver: no driver to paste"
85559 msgstr "붙여 넣기 드라이버: 붙여 넣기하는 드라이버 없음"
85562 msgid "No driver to copy variables from"
85563 msgstr "다음으로부터 변수를 복사 할 드라이버가 없습니다"
85566 msgid "Driver has no variables to copy"
85567 msgstr "복사 할 드라이버 변수가 없습니다"
85570 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
85571 msgstr "붙여 넣은 클립 보드에 드라이버 변수가 없습니다"
85574 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
85575 msgstr "드라이버 없이 드라이버 변수를 붙여 넣을 수 없습니다"
85578 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85579 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 추가할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85582 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85583 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 복사할 드라이버를 찾을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85586 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85587 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 붙여 넣을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85590 msgid "<Unknown Modifier>"
85591 msgstr "<Unknown Modifier>"
85594 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
85595 msgstr "현재 프레임에서 엔벨로프에 새로운 컨트롤 포인트를 추가"
85598 msgid "Delete envelope control point"
85599 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트를 삭제"
85602 msgid "No animation data in buffer to paste"
85603 msgstr "붙여 넣을 버퍼에서 애니메이션 데이터가 없음"
85606 msgid "No selected F-Curves to paste into"
85607 msgstr "다음으로 붙여 넣기 하는 선택된 F-커브가 없음"
85610 msgid "<No ID pointer>"
85611 msgstr "<No ID pointer>"
85614 msgid "<Missing ID block>"
85615 msgstr "<Missing ID block>"
85618 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
85619 msgstr "이 F-커브의 값을 검색할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
85622 msgid "Could not insert keyframe due to zero NLA influence or base value"
85623 msgstr "NLA 영향 또는 기본 값이 0이므로 키 프레임을 삽입 할 수 없습니다"
85626 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
85627 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 F-커브이 없음"
85630 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
85631 msgstr "키 프레임에 대한 값을 검색 할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
85634 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
85635 msgstr "다음에서 키 프레임을 삭제하는 ID 블록 및/또는 AnimData가 없음"
85638 msgid "No suitable context info for active keying set"
85639 msgstr "활성 키잉 설정에 대한 적절한 컨텍스트 정보 없음"
85642 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
85643 msgstr "모든 키 프레임을 삽입에 실패한 키잉 설정"
85646 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
85647 msgstr "모든 키 프레임을 제거하는 데 실패한 키잉 설정"
85650 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
85651 msgstr "이 속성은 올바르게 업데이트 되지 않으므로 애니메이션을 적용 할 수 없습니다"
85654 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
85655 msgstr "속성 경로를 확인하지 못함, 대신 키잉 설정을 사용하여 수동으로 지정하십시오"
85658 msgid "No active Keying Set"
85659 msgstr "활성 키잉 설정되지 않음"
85662 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85663 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 이 F-커브에 대한 플래그를 업데이트 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85666 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
85667 msgstr "경로 '%s[%d]'이 있는 F-커브는 키 프레임할 수 없으며 잠겨 있지 않은지 샘플되지 않았는지 확인하고 F-모디파이어를 제거하십시오"
85670 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85671 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삽입 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85674 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
85675 msgstr "키 프레임을 삽입할 ID 블록이 없습니다 (경로 = %s)"
85678 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
85679 msgstr "이 유형은 애니메이션 데이터를 지원하지 않으므로 키 프레임을 삽입할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85682 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85683 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삭제할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85686 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
85687 msgstr "ID = %s에서 키 프레임을 삭제하는 작업이 없습니다"
85690 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
85691 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에 대한 키 프레임을 삭제하지 않음, %s '%s'에 대해"
85694 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85695 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 지울 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85698 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
85699 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에서 모든 키 프레임을 지우지 않음, %s '%s'에 대해"
85702 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
85703 msgstr "키잉 설정 '%s' - 성공적으로 추가된 %d 개의 키 프레임"
85706 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
85707 msgstr "잠긴 F-커브 '%s', 오브젝트 '%s'의 키 프레임을 삭제하지 않았습니다"
85710 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
85711 msgstr "%d 오브젝트에서 %d 키 프레임이 제거되었습니다"
85714 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
85715 msgstr "%d 오브젝트에서 제거된 키 프레임이 없습니다"
85718 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
85719 msgstr "\"%s\" 속성을 애니메이션으로 만들 수 없습니다"
85722 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
85723 msgstr "버튼에 속성 정보가 첨부되어 있지 않습니다 (ptr.data = %p, prop = %p)"
85726 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
85727 msgstr "%s의 NLA 스트립 영향에 대한 잠긴 F-커브의 키 프레임을 삭제하지 않음 - %s '%s'"
85730 msgid "Keying set '%s' not found"
85731 msgstr "키잉 설정 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
85734 msgid "No active Keying Set to remove"
85735 msgstr "제거할 활성 키잉 설정이 없습니다"
85738 msgid "Cannot remove built in keying set"
85739 msgstr "내장 키잉 설정을 제거 할 수 없습니다"
85742 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
85743 msgstr "다음에 빈 경로를 추가하는 활성 키잉 설정이 없습니다"
85746 msgid "No active Keying Set path to remove"
85747 msgstr "제거할 활성 키잉 설정 경로가 없습니다"
85750 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
85751 msgstr "다음에서 경로를 제거하기위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
85754 msgid "Cannot add property to built in keying set"
85755 msgstr "내장 키잉 설정으로 속성을 추가 할 수 없습니다"
85758 msgid "No active Keying Set to remove property from"
85759 msgstr "다음에서 속성을 제거하기 위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
85762 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
85763 msgstr "내장 키잉 설정에서 속성을 제거 할 수 없습니다"
85766 msgid "Property removed from Keying Set"
85767 msgstr "키잉 설정에서 속성이 제거됨"
85770 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
85771 msgstr "키잉 설정으로 추가된 속성: '%s'"
85774 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
85775 msgstr "ID가 없기 때문에 키잉 설정에서 경로를 건너 뜁니다 (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
85778 msgid "No region view3d available"
85779 msgstr "이용 가능한 지역 뷰3D 없음"
85782 msgid "No active bone set"
85783 msgstr "활성 본 설정되지 않음"
85786 msgid "No joints selected"
85787 msgstr "선택한 관절이 없음"
85790 msgid "Bones for different objects selected"
85791 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 본"
85794 msgid "Same bone selected..."
85795 msgstr "같은 본 선택된..."
85798 msgid "Operation requires an active bone"
85799 msgstr "활성 본을 필요한 작업"
85802 msgid "Too many points selected: %d"
85803 msgstr "너무 많은 포인트 선택됨: %d"
85806 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
85807 msgstr "부모로 정렬된 본 '%s'"
85810 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
85811 msgstr "%d개 본이 본 '%s'에 정렬됨"
85814 msgid "Active object is not a selected armature"
85815 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 아마튜어가 없음"
85818 msgid "Separated bones"
85819 msgstr "분리된 본"
85822 msgid "Unselectable bone in chain"
85823 msgstr "체인에서 본을 선택 해제"
85826 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
85827 msgstr "본 온도 웨이팅: 하나 이상의 본에 대한 솔루션을 찾지 못했습니다"
85830 msgid "Cannot pose libdata"
85831 msgstr "Libdata 포즈를 취할 수 없습니다"
85834 msgid "Undo of hiding can only be done with Reveal Selected"
85835 msgstr "보이기는 선택된 항목으로 만 수행할 수 있습니다"
85838 msgid "Add New"
85839 msgstr "새로운 추가"
85842 msgid "Add New (Current Frame)"
85843 msgstr "새로운 추가 (현재 프레임)"
85846 msgid "Replace Existing..."
85847 msgstr "기존을 교체..."
85850 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
85851 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: [원래 포즈를 보기]"
85854 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
85855 msgstr "Tab을 사용하여 포즈 미리보기를 다시 시작"
85858 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
85859 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: 필터 - [%s] | 현재 포즈 - \"%s\""
85862 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
85863 msgstr "포즈를 변경하려면 ScrollWheel 또는 PageUp/Down을 사용"
85866 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
85867 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: \"%s\""
85870 msgid "No action to validate"
85871 msgstr "승인하는 액션이 없음"
85874 msgid "Object does not have pose lib data"
85875 msgstr "오브젝트는 포즈 라이브러리 데이터가 없음"
85878 msgid "Invalid index for pose"
85879 msgstr "포즈에 대한 잘못된 인덱스"
85882 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
85883 msgstr "포즈 lib는 포즈 모드에서 아마튜어에 대해서 만"
85886 msgid "Object does not have a valid pose lib"
85887 msgstr "오브젝트가 유효한 포즈 lib 디렉토리가 없음"
85890 msgid "Pose lib had no active pose"
85891 msgstr "포즈 LIB는 활성 포즈가 없음"
85894 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
85895 msgstr "포즈 lib는 미리보기/적용하는 포즈를 가지고 있지 않음"
85898 msgid "Invalid pose specified %d"
85899 msgstr "잘못된 지정된 포즈 %d"
85902 msgid "No active Keying Set to use"
85903 msgstr "사용하는 활성 키잉 설정이 없음"
85906 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
85907 msgstr "활성 키가 현재 선택된 항목에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정을 사용하십시오"
85910 msgid "Keying Set does not contain any paths"
85911 msgstr "키잉 설정은 어떤 경로도 포함하지 않음"
85914 msgid "Push Pose"
85915 msgstr "포즈를 밀기"
85918 msgid "Relax Pose"
85919 msgstr "릴렉스 포즈"
85922 msgid "Sliding-Tool"
85923 msgstr "슬라이딩 도구"
85926 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
85927 msgstr "[X]/Y/Z축 만 (X 지우기)"
85930 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
85931 msgstr "X/[Y]/Z축 만 (Y 지우기)"
85934 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
85935 msgstr "X/Y/[Z]축 만 (Z 지우기)"
85938 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
85939 msgstr "X/Y/Z = 축 제약"
85942 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
85943 msgstr "[G]/R/S/B/C - 위치 만 (G 지우기) | %s"
85946 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
85947 msgstr "G/[R]/S/B/C - 회전 만 (R 지우기) | %s"
85950 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
85951 msgstr "G/R/[S]/B/C - 축적 만 (S 지우기) | %s"
85954 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
85955 msgstr "G/R/S/[B]/C - 벤디 본 속성 만 (B 지우기) | %s"
85958 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
85959 msgstr "G/R/S/B/[C] - 사용자 정의 등록 정보 만 (C 지우기) | %s"
85962 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
85963 msgstr "G/R/S/B/C - 변형/속성 설정으로 제한"
85966 msgid "No keyframes to slide between"
85967 msgstr "슬라이드 할 키 프레임이 없습니다"
85970 msgid "No keyframed poses to propagate to"
85971 msgstr "다음으로 전파하는 키 프레임된 포즈가 없음"
85974 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
85975 msgstr "LIB 연결된 아마튜어로 포즈를 적용 할 수 없습니다"
85978 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
85979 msgstr "이 아마튜어에 대한 액션은 저장되는 변형이 이전 레스트 포즈와 관련이 있으므로 이 새로운 레스트 포즈에 의해 파괴됩니다"
85982 msgid "No pose to copy"
85983 msgstr "복사하는 포즈가 없음"
85986 msgid "Copied pose to buffer"
85987 msgstr "포즈를 버퍼에 복사했습니다"
85990 msgid "Copy buffer is empty"
85991 msgstr "복사 버퍼가 비어 있음"
85994 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
85995 msgstr "버퍼 복사는 포즈 모드에서 되지 않습니다"
85998 msgid "Copy buffer has no pose"
85999 msgstr "버퍼 복사는 어떠한 포즈도 없습니다"
86002 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
86003 msgstr "프로그래밍 오류: 누락된 지우기 변환 함수 또는 키잉 설정 이름"
86006 msgid "No point was selected"
86007 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
86010 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
86011 msgstr "버텍스 키로 커브를 분리 할 수 없습니다"
86014 msgid "Cannot separate current selection"
86015 msgstr "현재 선택을 분리 할 수 없습니다"
86018 msgid "Cannot split current selection"
86019 msgstr "현재 선택을 분할 할 수 없습니다"
86022 msgid "Not yet implemented"
86023 msgstr "아직 구현되지 안음"
86026 msgid "No points were selected"
86027 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
86030 msgid "Could not make new segments"
86031 msgstr "새 부분을 만들 수 없습니다"
86034 msgid "Too few selections to merge"
86035 msgstr "병합하는 선택이 부족"
86038 msgid "Resolution does not match"
86039 msgstr "해상도가 일치하지 않음"
86042 msgid "Cannot make segment"
86043 msgstr "부분을 만들 수 없습니다"
86046 msgid "Cannot spin"
86047 msgstr "스핀 할 수 없습니다"
86050 msgid "Cannot duplicate current selection"
86051 msgstr "현재 선택을 복제 할 수 없습니다"
86054 msgid "Only bezier curves are supported"
86055 msgstr "베지어 커브 만 지원됩니다"
86058 msgid "Active object is not a selected curve"
86059 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 커브이 없음"
86062 msgctxt "Curve"
86063 msgid "BezierCurve"
86064 msgstr "베지어커브"
86067 msgctxt "Curve"
86068 msgid "BezierCircle"
86069 msgstr "베지어 원형"
86072 msgctxt "Curve"
86073 msgid "CurvePath"
86074 msgstr "커브경로"
86077 msgctxt "Curve"
86078 msgid "NurbsCurve"
86079 msgstr "넙스 커브"
86082 msgctxt "Curve"
86083 msgid "NurbsCircle"
86084 msgstr "넙스 원형"
86087 msgctxt "Curve"
86088 msgid "NurbsPath"
86089 msgstr "넙스 경로"
86092 msgctxt "Curve"
86093 msgid "SurfCurve"
86094 msgstr "서프 커브"
86097 msgctxt "Curve"
86098 msgid "SurfCircle"
86099 msgstr "서프 원형"
86102 msgctxt "Curve"
86103 msgid "SurfPatch"
86104 msgstr "서프 패치"
86107 msgctxt "Curve"
86108 msgid "SurfSphere"
86109 msgstr "서프 구체"
86112 msgctxt "Curve"
86113 msgid "SurfTorus"
86114 msgstr "서프 토러스"
86117 msgctxt "Curve"
86118 msgid "Surface"
86119 msgstr "표면"
86122 msgid "Unable to access 3D viewport"
86123 msgstr "3D 뷰포트에 접속 할 수 없습니다"
86126 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
86127 msgstr "뷰 평면을 사용하여, 깊이 버퍼에 액세스 할 수 없습니다"
86130 msgid "No control point selected"
86131 msgstr "컨트롤 포인트를 선택하지 않음"
86134 msgid "Control point belongs to another spline"
86135 msgstr "다른 스플라인에 속하는 컨트롤 포인트"
86138 msgid "Text too long"
86139 msgstr "텍스트가 너무 김"
86142 msgid "Clipboard too long"
86143 msgstr "너무 긴 클립보드"
86146 msgid "Incorrect context for running font unlink"
86147 msgstr "연결 실행중인 폰트의 잘못된 컨텍스트"
86150 msgid "Failed to open file '%s'"
86151 msgstr "'%s' 파일을 여는데 실패"
86154 msgid "File too long %s"
86155 msgstr "파일이 너무 깁니다 %s"
86158 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86159 msgstr "주석 생성 폴리: LMB 클릭하여 다음 스트로크 버택스 배치 | 끝내려면 ESC/Enter 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
86162 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86163 msgstr "주석 지우개: LMB 또는 RMB을 길게 드래그하여 지우기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
86166 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86167 msgstr "주석 라인 그리기: LMB을 누르고 끌어 끌기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
86170 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86171 msgstr "주석 자유형 그리기: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | 끝내려면 E/ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
86174 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
86175 msgstr "주석 세션: 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
86178 msgid "Cannot paint stroke"
86179 msgstr "스트로크를 그릴 수 없습니다"
86182 msgid "Nothing to erase"
86183 msgstr "지울 내용이 없음"
86186 msgid "Annotation operator is already active"
86187 msgstr "주석 작업자가 이미 활성화되었습니다"
86190 msgid "Active region not set"
86191 msgstr "활성 지역이 설정되지 않음"
86194 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
86195 msgstr "키 프레임 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사된 키 프레임이 없음"
86198 msgid "No data in buffer to paste"
86199 msgstr "붙여 넣을 버퍼에 데이터가 없음"
86202 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
86203 msgstr "새 아마튜어 모디파이어를 오브젝트에 추가 할 수 없습니다"
86206 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
86207 msgstr "기존의 아마튜어 모디파이어는 이미 다른 아마튜어 오브젝트를 사용하고 있습니다"
86210 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
86211 msgstr "그리스 연필 오브젝트에는 아마튜어 모디파이어가 필요합니다"
86214 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
86215 msgstr "아마튜어 모디파이어가 잘못되었거나 잘못 정의됨"
86218 msgid "No Armature object in the view layer"
86219 msgstr "뷰 레이어에 아마튜어 오브젝트가 없습니다"
86222 msgid "No Grease Pencil data to work on"
86223 msgstr "다음에서 작동하는 그리스 펜슬 데이터가 없음"
86226 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
86227 msgstr "현재 그리스 펜슬 스트로크에는 유효한 타이밍 데이터가 없으므로 대부분의 타이밍 옵션이 숨겨집니다!"
86230 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
86231 msgstr "이동할 그리스 펜슬 데이터가 없음"
86234 msgid "Cannot delete locked layers"
86235 msgstr "잠긴 레이어를 삭제 할 수 없습니다"
86238 msgid "No active layer to isolate"
86239 msgstr "분리하는 활성 레이어가 없음"
86242 msgid "No layers to merge"
86243 msgstr "병합하는 레이어가 없음"
86246 msgid "Current Vertex Group is locked"
86247 msgstr "현재 버텍스 그룹이 잠김"
86250 msgid "Apply all rotations before join objects"
86251 msgstr "오브젝트를 결합하기 전에 모든 회전을 적용"
86254 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
86255 msgstr "활성 오브젝트가 선택된 그리스 연필이 아닙니다"
86258 msgid "No active color to isolate"
86259 msgstr "분리하는 활성 컬러이 없음"
86262 msgid "No Grease Pencil data"
86263 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
86266 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
86267 msgstr "오브젝트에 새로운 래티스 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
86270 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
86271 msgstr "기존 래티스 모디파이어는 이미 다른 래티스 오브젝트를 사용 중입니다"
86274 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
86275 msgstr "존재하지 않는 레이어로 변경할 수 없습니다 (인덱스 = %d)"
86278 msgid "No active GP data"
86279 msgstr "활성 GP 데이터가 없음"
86282 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
86283 msgstr "멀티 프레임 에디션에서는 작업자가 지원되지 않습니다"
86286 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
86287 msgstr "붙여 넣기 할 스트로크가 없음, 다시 시도하기 전에 몇 일부 포인트를 선택하고 복사하십시오"
86290 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
86291 msgstr "활성 레이어가 숨겨져 있거나 잠겨있을 때 스트로크를 붙여 넣을 수 없습니다"
86294 msgid "No grease pencil data"
86295 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
86298 msgid "No active frame to delete"
86299 msgstr "삭제하는 활성 프레임이 없음"
86302 msgid "No active frame(s) to delete"
86303 msgstr "삭제하는 활성 프레임(들)이 없음"
86306 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
86307 msgstr "한 레이어 만 오브젝트를 분리 할 수 없습니다"
86310 msgid "Nothing selected"
86311 msgstr "아무 것도 선택되지 않음"
86314 msgid "No active area"
86315 msgstr "활성 영역 없음"
86318 msgid "There is no layer number %d"
86319 msgstr "레이어 번호 %d이 없습니다"
86322 msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back"
86323 msgstr "채우기: ESC/RMB 취소, LMB 채우기, Shift 뒤에 그리기"
86326 msgid "Active region not valid for filling operator"
86327 msgstr "활성 지역이 채우기 작업자에 유효하지 않습니다"
86330 msgid "GPencil Interpolation: "
86331 msgstr "GPencil 보간: "
86334 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
86335 msgstr "취소하려면 ESC/RMB, 확인하려면 Enter/LMB 입력, WHEEL/MOVE로 요소 조정"
86338 msgid "Easing (by strength)"
86339 msgstr "완화 (강도에 의해)"
86342 msgid "Dynamic Effects"
86343 msgstr "다이나믹 이펙트"
86346 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
86347 msgstr "커스텀 보간 커브이 없습니다"
86350 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
86351 msgstr "브렉다운이 예상되는 현재 프레임"
86354 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86355 msgstr "그리스 펜슬 지우기 세션: LMB 또는 RMB를 누른 상태에서 드래그로 지우기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
86358 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86359 msgstr "그리스 펜슬 라인 세션: LMB를 누른 상태에서 드래그로 그리기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
86362 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
86363 msgstr "그리스 연필 가이드: LMB 클릭하여 놓으면 참조 포인트 배치 | Esc/RMB 취소"
86366 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
86367 msgstr "그리스 팬슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | M키 가이드 뒤집기 | O키 기준점 이동"
86370 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
86371 msgstr "그리스 펜슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기"
86374 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
86375 msgstr "그리스 펜슬 세션: 끝내려면 ESC/Enter (또는 이 영역 바깥을 클릭하십시오)"
86378 msgid "Active layer is locked or hidden"
86379 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있습니다"
86382 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
86383 msgstr "지우거나 모든 레이어를 잠글 수 없음"
86386 msgid "Grease Pencil operator is already active"
86387 msgstr "그리스 펜슬 작업자는 이미 활성"
86390 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
86391 msgstr "그리스 펜슬에 활성 페인트 도구가 없습니다"
86394 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
86395 msgstr "라인: 취소 ESC,오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB, 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 정렬 Shift, 가운데 Alt, 돌출 E"
86398 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
86399 msgstr "직사각형: 취소 Esc, 오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB , 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 사각형 Shift , 가운데 Alt"
86402 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
86403 msgstr "프리미티브는 그리기 또는 에디트 모드에서만 추가 할 수 있습니다"
86406 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
86407 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있으므로 프리미티브를 추가 할 수 없습니다"
86410 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
86411 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트: %s 스트로크 | LMB로 페인트 | RMB/Esc로 종료 | Ctrl로 액션을 반전 | 휠 Up/Down으로 크기 조절 | Shift-휠 Up/Down으로 강도 조절"
86414 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
86415 msgstr "클론 브러시를 사용하여 사본을 붙여 넣기 전에 클립 보드에 일부 스트로크를 복사"
86418 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
86419 msgstr "비-키보드 단축 키"
86422 msgid "Shift Left Mouse"
86423 msgstr "Shift Left Mouse"
86426 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
86427 msgstr "키보드 단축 키 만 편집할 수 있습니다. 그렇지 않으면 사용자 환경 설정을 사용하십시오"
86430 msgctxt "Operator"
86431 msgid "Change Shortcut"
86432 msgstr "단축 키를 변경"
86435 msgctxt "Operator"
86436 msgid "Assign Shortcut"
86437 msgstr "단축 키를 할당"
86440 msgctxt "Operator"
86441 msgid "Open File Externally"
86442 msgstr "외부 파일 열기"
86445 msgctxt "Operator"
86446 msgid "Open Location Externally"
86447 msgstr "외부 위치 열기"
86450 msgctxt "Operator"
86451 msgid "Replace Keyframes"
86452 msgstr "키 프레임을 교체"
86455 msgctxt "Operator"
86456 msgid "Replace Single Keyframe"
86457 msgstr "싱글 키 프레임을 교체"
86460 msgctxt "Operator"
86461 msgid "Delete Single Keyframe"
86462 msgstr "싱글 키 프레임을 삭제"
86465 msgctxt "Operator"
86466 msgid "Replace Keyframe"
86467 msgstr "키 프레임을 교체"
86470 msgctxt "Operator"
86471 msgid "Insert Single Keyframe"
86472 msgstr "싱글 키 프레임을 삽입"
86475 msgctxt "Operator"
86476 msgid "Clear Keyframes"
86477 msgstr "키 프레임을 지우기"
86480 msgctxt "Operator"
86481 msgid "Clear Single Keyframes"
86482 msgstr "싱글 키 프레임을 지우기"
86485 msgctxt "Operator"
86486 msgid "Delete Drivers"
86487 msgstr "드라이버를 삭제"
86490 msgctxt "Operator"
86491 msgid "Delete Single Driver"
86492 msgstr "싱글 드라이버를 삭제"
86495 msgctxt "Operator"
86496 msgid "Delete Driver"
86497 msgstr "드라이버를 삭제"
86500 msgctxt "Operator"
86501 msgid "Open Drivers Editor"
86502 msgstr "드라이버 에디터를 열기"
86505 msgctxt "Operator"
86506 msgid "Add All to Keying Set"
86507 msgstr "키잉 설정으로 모두 추가"
86510 msgctxt "Operator"
86511 msgid "Add Single to Keying Set"
86512 msgstr "키잉 설정으로 단일을 추가"
86515 msgctxt "Operator"
86516 msgid "Remove Overrides"
86517 msgstr "재정의를 제거"
86520 msgctxt "Operator"
86521 msgid "Remove Single Override"
86522 msgstr "단일 덮어 쓰기를 제거"
86525 msgctxt "Operator"
86526 msgid "Reset All to Default Values"
86527 msgstr "기본 값으로 모두 재설정"
86530 msgctxt "Operator"
86531 msgid "Reset Single to Default Value"
86532 msgstr "단일 값을 기본값으로 재설정"
86535 msgctxt "Operator"
86536 msgid "Copy All to Selected"
86537 msgstr "선택한 항목으로 모두 복사"
86540 msgctxt "Operator"
86541 msgid "Copy Single to Selected"
86542 msgstr "단일 항목을 선택된 항목으로 복사"
86545 msgctxt "Operator"
86546 msgid "Remove from Quick Favorites"
86547 msgstr "빠른 즐겨 찾기에서 제거"
86550 msgctxt "Operator"
86551 msgid "Add to Quick Favorites"
86552 msgstr "빠른 즐겨 찾기에 추가"
86555 msgctxt "Operator"
86556 msgid "Remove Shortcut"
86557 msgstr "단축 키를 제거"
86560 msgctxt "Operator"
86561 msgid "Online Manual"
86562 msgstr "온라인 설명서"
86565 msgctxt "Operator"
86566 msgid "Online Python Reference"
86567 msgstr "온라인 Python 참조"
86570 msgid "Failed to set value"
86571 msgstr "값을 설정하지 못함"
86574 msgid "LMB: Stroke - Shift: Fill - Shift+Ctrl: Stroke + Fill"
86575 msgstr "LMB: 스트로크 - Shift: 채우기 - Shift+Ctrl: 스트로크 + 체우기"
86578 msgid "Animate property"
86579 msgstr "속성을 애니메이트"
86582 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
86583 msgstr "활성 버튼 소스를 편집 할 수 없음, 스크립트가 아닙니다"
86586 msgid "Active button match cannot be found"
86587 msgstr "활성 버튼 일치를 찾을 수 없습니다"
86590 msgid "Active button not found"
86591 msgstr "활성 버튼을 찾을 수 없습니다"
86594 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
86595 msgstr "환경 설정의 '번역 브랜치 디렉토리'경로를 유효한 디렉토리로 설정하십시오"
86598 msgid "Could not compute a valid data path"
86599 msgstr "유효한 데이터 경로를 계산할 수 없습니다"
86602 msgid "File '%s' cannot be opened"
86603 msgstr "파일 '%s' 은 열 수 없습니다"
86606 msgid "See '%s' in the text editor"
86607 msgstr "텍스트 에디터에서 '%s' 참조"
86610 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
86611 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다! 사용자 환경 설정에서 ui_translate 부가 기능을 활성화하십시오"
86614 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
86615 msgstr "언어 '%s'에 대한 %s에서 유효한 po를 찾을 수 없습니다"
86618 msgid "Hex"
86619 msgstr "헥스"
86622 msgid "R:"
86623 msgstr "R:"
86626 msgid "G:"
86627 msgstr "G:"
86630 msgid "B:"
86631 msgstr "B:"
86634 msgid "H:"
86635 msgstr "H:"
86638 msgid "S:"
86639 msgstr "S:"
86642 msgid "L:"
86643 msgstr "L:"
86646 msgid "V:"
86647 msgstr "V:"
86650 msgid "A: "
86651 msgstr "A: "
86654 msgid "Hex: "
86655 msgstr "헥스: "
86658 msgid "(Gamma Corrected)"
86659 msgstr "(감마 보정됨)"
86662 msgid "Lightness"
86663 msgstr "밝게"
86666 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
86667 msgstr "컬러의 핵스 코드 (#RRGGBB)"
86670 msgid "Redo"
86671 msgstr "다시 실행"
86674 msgid "Menu \"%s\" not found"
86675 msgstr "메뉴 \"%s\"를 찾을 수 없습니다"
86678 msgid "Panel \"%s\" not found"
86679 msgstr "패널 \"%s\"을 찾을 수 없습니다"
86682 msgid "Unsupported context"
86683 msgstr "지원되지 않는 컨텍스트"
86686 msgid "Internal error!"
86687 msgstr "내부 오류!"
86690 msgid "Shortcut: %s"
86691 msgstr "단축 키: %s"
86694 msgid "Python: %s"
86695 msgstr "Python: %s"
86698 msgid "Shortcut Cycle: %s"
86699 msgstr "단축 키 사이클: %s"
86702 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
86703 msgstr "(여러 개를 선택하려면 Shift 키를 누른 채로 드래그하십시오)"
86706 msgid "Value: %s"
86707 msgstr "값: %s"
86710 msgid "Radians: %f"
86711 msgstr "라디안: %f"
86714 msgid "Expression: %s"
86715 msgstr "표현식: %s"
86718 msgid "Library: %s"
86719 msgstr "라이브러리: %s"
86722 msgid "Disabled: %s"
86723 msgstr "사용 중지됨: %s"
86726 msgid "Python: %s.%s"
86727 msgstr "Python: %s.%s"
86730 msgctxt "Operator"
86731 msgid "Click"
86732 msgstr "클릭"
86735 msgctxt "Operator"
86736 msgid "Drag"
86737 msgstr "드래그"
86740 msgid "ID-Block:"
86741 msgstr "ID-블록:"
86744 msgid "No Properties"
86745 msgstr "속성이 없음"
86748 msgid "Reset"
86749 msgstr "초기화"
86752 msgid "More..."
86753 msgstr "더 많이..."
86756 msgid "Flip Color Ramp"
86757 msgstr "컬러 램프를 뒤집기"
86760 msgid "Distribute Stops from Left"
86761 msgstr "왼쪽에서 배포 중지"
86764 msgid "Distribute Stops Evenly"
86765 msgstr "균등하게 배포 중지"
86768 msgid "Eyedropper"
86769 msgstr "아이드라퍼"
86772 msgid "Reset Color Ramp"
86773 msgstr "컬러 램프를 재설정"
86776 msgid "Pos"
86777 msgstr "Pos"
86780 msgid "Use Clipping"
86781 msgstr "클리핑을 사용"
86784 msgid "Min X:"
86785 msgstr "최소 X:"
86788 msgid "Min Y:"
86789 msgstr "최소 Y:"
86792 msgid "Max X:"
86793 msgstr "최대 X:"
86796 msgid "Max Y:"
86797 msgstr "최대 Y:"
86800 msgid "Reset View"
86801 msgstr "뷰를 재설정"
86804 msgid "Extend Horizontal"
86805 msgstr "수평을 확장"
86808 msgid "Extend Extrapolated"
86809 msgstr "외삽된 항목을 확장"
86812 msgid "Reset Curve"
86813 msgstr "커브 초기화"
86816 msgid "Anim Player"
86817 msgstr "Anim 플레이어"
86820 msgid "Indirect library data-block, cannot change"
86821 msgstr "간접 라이브러리 데이터 블록, 변경할 수 없습니다"
86824 msgid "Can't edit external library data"
86825 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
86828 msgid "Reset operator defaults"
86829 msgstr "작업자 기본 값을 재설정"
86832 msgid "Proxy Protected"
86833 msgstr "프록시 보호됨"
86836 msgid "Cannot edit Proxy-Protected Constraint"
86837 msgstr "보호되는 프록시 제약을 편집 할 수 없습니다"
86840 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
86841 msgstr "컬러 램프에 새로운 컬러 정지를 추가"
86844 msgid "Delete the active position"
86845 msgstr "활성 위치를 삭제"
86848 msgid "Choose active color stop"
86849 msgstr "활성 컬러 지점를 선택하기"
86852 msgid "Zoom in"
86853 msgstr "줌 확대"
86856 msgid "Zoom out"
86857 msgstr "줌 축소"
86860 msgid "Clipping Options"
86861 msgstr "클립핑 옵션"
86864 msgid "Delete points"
86865 msgstr "포인트를 삭제"
86868 msgid "Reset Black/White point and curves"
86869 msgstr "블랙/화이트 포인트와 커브를 재설정"
86872 msgid "Reverse Path"
86873 msgstr "경로를 반전"
86876 msgid "Toggle Profile Clipping"
86877 msgstr "프로필 클리핑을 토글"
86880 msgid "Stop this job"
86881 msgstr "이 직업을 중지"
86884 msgid "Stop animation playback"
86885 msgstr "애니메이션 재생 중지"
86888 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
86889 msgstr "텍스트 블록에서 나머지 보고서를 볼 때 클릭: '최근 보고서'"
86892 msgid "Browse Scene to be linked"
86893 msgstr "연결할 씬을 찾아보기"
86896 msgid "Browse Object to be linked"
86897 msgstr "연결할 오브젝트를 찾아보기"
86900 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
86901 msgstr "연결할 메쉬 데이터를 찾아보기"
86904 msgid "Browse Curve Data to be linked"
86905 msgstr "연결할 커브 데이터를 찾아보기"
86908 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
86909 msgstr "연결할 메타볼 데이터를 찾아보기"
86912 msgid "Browse Material to be linked"
86913 msgstr "연결할 매테리얼을 찾아보기"
86916 msgid "Browse Texture to be linked"
86917 msgstr "연결할 텍스처를 찾아보기"
86920 msgid "Browse Image to be linked"
86921 msgstr "연결할 이미지를 찾아보기"
86924 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
86925 msgstr "연결할 라인 스타일 데이터를 찾아보기"
86928 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
86929 msgstr "연결할 래티스 데이터를 찾아보기"
86932 msgid "Browse Light Data to be linked"
86933 msgstr "연결된 라이트 데이터를 찾아보기"
86936 msgid "Browse Camera Data to be linked"
86937 msgstr "연결할 카메라 데이터를 찾아보기"
86940 msgid "Browse World Settings to be linked"
86941 msgstr "연결할 월드 설정을 찾아보기"
86944 msgid "Choose Screen layout"
86945 msgstr "화면 레이아웃을 선택하기"
86948 msgid "Browse Text to be linked"
86949 msgstr "연결할 텍스트를 찾아보기"
86952 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
86953 msgstr "연결할 스피커 데이터를 찾아보기"
86956 msgid "Browse Sound to be linked"
86957 msgstr "연결할 사운드를 찾아보기"
86960 msgid "Browse Armature data to be linked"
86961 msgstr "연결할 아마튜어 데이터를 찾아보기"
86964 msgid "Browse Action to be linked"
86965 msgstr "연결할 액션을 찾아보기"
86968 msgid "Browse Node Tree to be linked"
86969 msgstr "연결할 노드 트리를 찾아보기"
86972 msgid "Browse Brush to be linked"
86973 msgstr "연결할 브러시를 찾아보기"
86976 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
86977 msgstr "연결할 파티클 설정을 찾아보기"
86980 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
86981 msgstr "연결할 그리스 펜슬 데이터를 찾아보기"
86984 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
86985 msgstr "연결할 무비 클립을 찾아보기"
86988 msgid "Browse Mask to be linked"
86989 msgstr "연결할 마스크를 찾아보기"
86992 msgid "Browse Palette Data to be linked"
86993 msgstr "연결할 팔레트 데이터를 찾아보기"
86996 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
86997 msgstr "연결할 페인트 커브 데이터를 찾아보기"
87000 msgid "Browse Cache Files to be linked"
87001 msgstr "연결할 캐시 파일을 찾아보기"
87004 msgid "Browse Workspace to be linked"
87005 msgstr "연결된 작업 영역을 찾아보기"
87008 msgid "Browse LightProbe to be linked"
87009 msgstr "연결된 라이트 프로브를 찾아보기"
87012 msgid "Browse ID data to be linked"
87013 msgstr "연결할 ID 데이터를 찾아보기"
87016 msgctxt "Scene"
87017 msgid "New"
87018 msgstr "새로운"
87021 msgctxt "Object"
87022 msgid "New"
87023 msgstr "새로운"
87026 msgctxt "Mesh"
87027 msgid "New"
87028 msgstr "새로운"
87031 msgctxt "Curve"
87032 msgid "New"
87033 msgstr "새로운"
87036 msgctxt "Metaball"
87037 msgid "New"
87038 msgstr "새로운"
87041 msgctxt "Material"
87042 msgid "New"
87043 msgstr "새로운"
87046 msgctxt "Texture"
87047 msgid "New"
87048 msgstr "새로운"
87051 msgctxt "Image"
87052 msgid "New"
87053 msgstr "새로운"
87056 msgctxt "Lattice"
87057 msgid "New"
87058 msgstr "새로운"
87061 msgctxt "Light"
87062 msgid "New"
87063 msgstr "새로운"
87066 msgctxt "Camera"
87067 msgid "New"
87068 msgstr "새로운"
87071 msgctxt "World"
87072 msgid "New"
87073 msgstr "새로운"
87076 msgctxt "Screen"
87077 msgid "New"
87078 msgstr "새로운"
87081 msgctxt "Text"
87082 msgid "New"
87083 msgstr "새로운"
87086 msgctxt "Speaker"
87087 msgid "New"
87088 msgstr "새로운"
87091 msgctxt "Sound"
87092 msgid "New"
87093 msgstr "새로운"
87096 msgctxt "Armature"
87097 msgid "New"
87098 msgstr "새로운"
87101 msgctxt "Action"
87102 msgid "New"
87103 msgstr "새로운"
87106 msgctxt "NodeTree"
87107 msgid "New"
87108 msgstr "새로운"
87111 msgctxt "Brush"
87112 msgid "New"
87113 msgstr "새로운"
87116 msgctxt "ParticleSettings"
87117 msgid "New"
87118 msgstr "새로운"
87121 msgctxt "GPencil"
87122 msgid "New"
87123 msgstr "새로운"
87126 msgctxt "FreestyleLineStyle"
87127 msgid "New"
87128 msgstr "새로운"
87131 msgctxt "WorkSpace"
87132 msgid "New"
87133 msgstr "새로운"
87136 msgctxt "LightProbe"
87137 msgid "New"
87138 msgstr "새로운"
87141 msgid "%d items"
87142 msgstr "%d 항목"
87145 msgid "No filename given"
87146 msgstr "지정된 파일 이름이 없음"
87149 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
87150 msgstr "ABC 순서 길이를 결정할 수 없습니다"
87153 msgid "Can't create export file"
87154 msgstr "내보내기 파일을 만들 수 없습니다"
87157 msgid "Can't overwrite export file"
87158 msgstr "내보내기 파일을 덮어 쓸 수 없습니다"
87161 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
87162 msgstr "선택된 오브젝트가 없음 -- 빈 내보내기 파일이 생성되었습니다"
87165 msgid "Error during export (see Console)"
87166 msgstr "내보내기 중 오류 (콘솔 참조)"
87169 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
87170 msgstr "문서의 구문 분석 오류 (Blender Console 참조)"
87173 msgctxt "Mesh"
87174 msgid "Plane"
87175 msgstr "평면"
87178 msgctxt "Mesh"
87179 msgid "Cube"
87180 msgstr "큐브"
87183 msgctxt "Mesh"
87184 msgid "Circle"
87185 msgstr "원형"
87188 msgctxt "Mesh"
87189 msgid "Cylinder"
87190 msgstr "실린더"
87193 msgctxt "Mesh"
87194 msgid "Cone"
87195 msgstr "원뿔"
87198 msgctxt "Mesh"
87199 msgid "Grid"
87200 msgstr "격자"
87203 msgctxt "Mesh"
87204 msgid "Suzanne"
87205 msgstr "수잔"
87208 msgctxt "Mesh"
87209 msgid "Sphere"
87210 msgstr "구체"
87213 msgctxt "Mesh"
87214 msgid "Icosphere"
87215 msgstr "아이코스피어"
87218 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
87219 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 그릴때 클릭 및 드래그"
87222 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
87223 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 확인할 때 해제"
87226 msgid "Selected edges/faces required"
87227 msgstr "선택된 에지/페이스 필요한"
87230 msgid "Not a valid selection for extrude"
87231 msgstr "돌출에 대해 유효하지 않은 선택"
87234 msgid "Invalid/unset axis"
87235 msgstr "축을 무효/해제"
87238 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
87239 msgstr "연결된 버텍스의 문자열을 선택해야 합니다"
87242 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
87243 msgstr "확인: Enter/LClick, 취소: (Esc/RClick), 두께: %s, 깊이 (Ctrl to tweak): %s (%s), 바깥에 삽입(O): (%s), 경계 (B): (%s), 개별 (I): (%s)"
87246 msgid "No intersections found"
87247 msgstr "교차점을 찾을 수 없습니다"
87250 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint (%s), %s: cut through (%s), %s: panning"
87251 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 시작/정의 자르기, %s: 닫기 자르기, %s: 새로운 자르기, %s: 중간 지점 스냅 (%s), %s: 무시 스냅 (%s), %s: 각도 제약 (%s), %s: (%s)을 통해 자르기, %s: 패닝"
87254 msgid "Selected faces required"
87255 msgstr "선택된 페이스 필요한"
87258 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
87259 msgstr "잘라낼 링을 선택하고 마우스 휠을 사용하거나 잘라내기 횟수로 page-up/down을 사용하고 부드럽게하려면 Alt 키를 길게 누릅니다"
87262 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
87263 msgstr "자라내기의 수: %s, 스무스: %s (Alt)"
87266 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
87267 msgstr "변형된 편집 메쉬 표시에서 루프 잘라내기가 잘 작동하지 않음"
87270 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
87271 msgstr "경로를 선택하려면 두 개의 일치하는 요소를 선택해야 합니다"
87274 msgid "Cannot rip selected faces"
87275 msgstr "선택된 페이스를 추출 할 수 없습니다"
87278 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
87279 msgstr "여러 개의 분리된 버택스를 추출 할 수 없습니다"
87282 msgid "Rip failed"
87283 msgstr "떼어내기 실패"
87286 msgid "No face regions selected"
87287 msgstr "선택된 페이스 지역이 없음"
87290 msgid "No matching face regions found"
87291 msgstr "일치하는 페이스 지역을 찾을 수 없음"
87294 msgid "Does not work in face selection mode"
87295 msgstr "페이스 선택 모드에서 작동하지 않음"
87298 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
87299 msgstr "이 작업자는 활성화된 버텍스 (마지막으로 선택됨)"
87302 msgid "Must be in vertex selection mode"
87303 msgstr "버텍스 선택 모드가 아니면 안됨"
87306 msgid "No weights/vertex groups on object"
87307 msgstr "오브젝트에 대한 웨이트/버텍스 그룹이 없음"
87310 msgid "No face selected"
87311 msgstr "선택된 페이스가 없음"
87314 msgid "No edge selected"
87315 msgstr "선택된 에지가 없음"
87318 msgid "No vertex selected"
87319 msgstr "선택된 버텍스가 없음"
87322 msgid "No vertex group among the selected vertices"
87323 msgstr "선택된 버텍스 사이에 버텍스 그룹이 없음"
87326 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
87327 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 마우스로 포인트 (%s), %s: 피벗으로 포인트, %s: 오브젝트 오리진으로 포인트, %s: 노멀을 재설정, %s: 3D 커서로 포인트&설정, %s: 메쉬 항목으로 포인트&선택, %s: 노멀 뒤집기 (%s), %s: 구체화(%s), %s: 정렬(%s)"
87330 msgid "Invalid selection order"
87331 msgstr "잘못된 선택 순서"
87334 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
87335 msgstr "에지 루프가 회전 할 에지 또는 페이스 쌍을 선택"
87338 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
87339 msgstr "회전할 수 있는 선택된 에지를 찾을 수 없습니다"
87342 msgid "No selected vertex"
87343 msgstr "선택한 버텍스가 없음"
87346 msgid "Active mesh does not have shape keys"
87347 msgstr "활성 메시에는 셰이프 키가 없습니다"
87350 msgid "No edges are selected to operate on"
87351 msgstr "다음에서 작동할 에지가 선택되지 않았습니다"
87354 msgid "Mouse path too short"
87355 msgstr "너무 짧 마우스 경로"
87358 msgid "Selection not supported in object mode"
87359 msgstr "오브젝트 모드에서 지원되지 않는 선택"
87362 msgid "No edges selected"
87363 msgstr "에지 선택이 없음"
87366 msgid "No faces filled"
87367 msgstr "채워진 페이스가 없음"
87370 msgid "No active vertex group"
87371 msgstr "활성 버텍스 그룹이 없음"
87374 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
87375 msgstr "뷰 찾을 수 없음, 뷰 축으로 분류 할 수 없습니다"
87378 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
87379 msgstr "개별 오리진을 피벗으로 지원하지 않습니다"
87382 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
87383 msgstr "하나의 커스텀 노멀, 버텍스 노멀 또는 페이스 노멀 만 복사 가능합니다"
87386 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
87387 msgstr "제거됨: %d 버텍스, %d 에지, %d 페이스"
87390 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
87391 msgstr "%d개의 에지(들)을 회전할 수 없습니다"
87394 msgid "Removed %d vertice(s)"
87395 msgstr "%d개의 버텍스를 제거했습니다"
87398 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
87399 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨, %d 실패함"
87402 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
87403 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨"
87406 msgid "Parse error in %s"
87407 msgstr "%s에서 오류를 분석하기"
87410 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
87411 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 추가 할 수 없습니다"
87414 msgid "Cannot add edges in edit mode"
87415 msgstr "에디트 모드에서 에지를 추가 할 수 없습니다"
87418 msgid "Cannot add loops in edit mode"
87419 msgstr "에디트 모드에서 루프를 추가 할 수 없습니다"
87422 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
87423 msgstr "에디트 모드에서 폴리곤을 추가 할 수 없습니다"
87426 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
87427 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 제거 할 수 없습니다"
87430 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
87431 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 버텍스를 제거할 수 없습니다"
87434 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
87435 msgstr "에디트 모드에서 에지를 제거 할 수 없습니다"
87438 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
87439 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 에지를 제거할 수 없습니다"
87442 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
87443 msgstr "에디트 모드에서 루프를 제거 할 수 없습니다"
87446 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
87447 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 루프를 제거 할 수 없습니다"
87450 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
87451 msgstr "에디트 모드에서 폴리를 제거 할 수 없습니다"
87454 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
87455 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 많은 폴리를 제거 할 수 없습니다"
87458 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
87459 msgstr "%d %s 미러됨, %d 실패함"
87462 msgid "%d %s mirrored"
87463 msgstr "%d %s 미러됨"
87466 msgid "Cannot join while in edit mode"
87467 msgstr "에디트 모드에 있는 동안 합칠 수 없습니다"
87470 msgid "Active object is not a selected mesh"
87471 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 메쉬가 아님"
87474 msgid "No mesh data to join"
87475 msgstr "합치는 메쉬 데이터가 없음"
87478 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
87479 msgstr "선택된 메쉬는 동일한 버텍스 개수가 있어야 함"
87482 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
87483 msgstr "합치는 동일한 버텍스 계산과 함께 추가적인 선택된 메쉬가 없음"
87486 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
87487 msgstr "결과를 %d개의 버텍스에 합치기, 한계는 %ld"
87490 msgid "SoundTrack"
87491 msgstr "사운드 트랙"
87494 msgctxt "Light"
87495 msgid "IrradianceVolume"
87496 msgstr "방사조사 볼륨"
87499 msgctxt "Light"
87500 msgid "ReflectionPlane"
87501 msgstr "반사 평면"
87504 msgctxt "Light"
87505 msgid "ReflectionCubemap"
87506 msgstr "반사 큐브맵"
87509 msgctxt "Light"
87510 msgid "LightProbe"
87511 msgstr "라이트 프로브"
87514 msgctxt "Object"
87515 msgid "CurveGuide"
87516 msgstr "커브 가이드"
87519 msgctxt "Object"
87520 msgid "Field"
87521 msgstr "필드"
87524 msgid "Cannot create editmode armature"
87525 msgstr "에디트 모드에서 아마튜어를 만들 수 없습니다"
87528 msgid "Not implemented"
87529 msgstr "구현되지 않음"
87532 msgid "Converting some linked object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
87533 msgstr "연결된 오브젝트/오브젝트 데이터를 변환하여 '원본 유지' 옵션을 True로 적용"
87536 msgid "Object not found"
87537 msgstr "오브젝트를 찾을 수 없습니다"
87540 msgid "This data does not support joining in edit mode"
87541 msgstr "이 데이터는 에디트 모드에서 합치기를 지원하지 않습니다"
87544 msgid "Cannot edit external library data"
87545 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
87548 msgid "This data does not support joining in this mode"
87549 msgstr "이 데이터는이 모드에서의 합치기를 지원하지 않습니다"
87552 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
87553 msgstr "간접적으로 연결된 오브젝트 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
87556 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
87557 msgstr "오브젝트 '%s'를 씬 '%s'에서 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 오브젝트에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
87560 msgid "Deleted %u object(s)"
87561 msgstr "선택된 %u 오브젝트"
87564 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
87565 msgstr "멀티리스 데이터의 베이킹은 활성 메쉬 오브젝트에서만 작동합니다"
87568 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
87569 msgstr "멀티리스 데이터 베이킹은 멀티리솔루션 오브젝트를 필요로합니다"
87572 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
87573 msgstr "멀티리스 데이터 베이크하기 전에 메쉬를 펼쳐야 합니다"
87576 msgid "You should have active texture to use multires baker"
87577 msgstr "멀티리스 베이커를 사용하려면 활성 텍스처가 있어야 합니다"
87580 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
87581 msgstr "배이킹은 이미지 버퍼로 이미지에 생성해야 합니다"
87584 msgid "Baking to unsupported image type"
87585 msgstr "지원되지 않는 이미지 유형으로 배이킹"
87588 msgid "No objects found to bake from"
87589 msgstr "다음에서 베이크하는 오브젝트를 찾을 수 없음"
87592 msgid "Combined bake pass Ambient Occlusion contribution requires an enabled light pass (bake the Ambient Occlusion pass type instead)"
87593 msgstr "결합된 베이크 패스 주변 폐색 기여는 활성화된 라이트 패스가 필요합니다 (주변 폐색 패스 유형을 대신 베이크)"
87596 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
87597 msgstr "결합된 베이크 패스에는 방출 또는 직접 또는 간접 기여하는 활성화된 라이트 패스가 필요합니다"
87600 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
87601 msgstr "베이크 패스를 사용하려면 직접, 간접 또는 컬러 기여를 사용하도록 설정해야 합니다"
87604 msgid "No valid selected objects"
87605 msgstr "유효한 선택된 오브젝트가 없음"
87608 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
87609 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 매테리얼을 추가 또는 외부 파일에 베이크"
87612 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
87613 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 분할 매테리얼 옵션을 사용하지 않고 매테리얼 또는 베이크를 추가"
87616 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
87617 msgstr "내부 이미지에 저장된 맵을 배이킹, 외부에 저장하거나 포장하십시오"
87620 msgid "Current render engine does not support baking"
87621 msgstr "현재 렌더링 엔진은 배이킹을 지원하지 않습니다"
87624 msgid "No valid cage object"
87625 msgstr "유효한 케이지 오브젝트가 없음"
87628 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
87629 msgstr "케이지 오브젝트가 잘못되었으므로 케이지 메쉬는 활성 오브젝트와 동일한 수의 페이스를 가져야 합니다"
87632 msgid "Error handling selected objects"
87633 msgstr "선택된 오브젝트를 오류 처리하기"
87636 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
87637 msgstr "오브젝트 \"%s\"은 뷰 레이어에 없습니다"
87640 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
87641 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 렌더링이 활성화되어 있지 않습니다"
87644 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
87645 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 아님"
87648 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
87649 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 활성 UV 레이어를 찾을수 없음"
87652 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
87653 msgstr "오브젝트에서 \"%s\" 이미지에 대한 순환 의존, 오브젝트 \"%s\"에서"
87656 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
87657 msgstr "오브젝트에서 초기화되지 않은 이미지 \"%s\", 오브젝트 \"%s\"에서"
87660 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
87661 msgstr "매테리얼 \"%s\" (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없음, 오브젝트 \"%s\"에 대해"
87664 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
87665 msgstr "소재 슬롯 (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없습니다. 오브젝트 \"%s\"에 대해"
87668 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
87669 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 없거나 메쉬로 변환할 수 없습니다 (커브, 텍스트, 표면 또는 메타볼)"
87672 msgid "Uninitialized image %s"
87673 msgstr "초기화되지 않은 이미지 %s"
87676 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
87677 msgstr "오브젝트 \"%s\"에 대해 내부로 베이크 맵을 저장하는 도중 문제"
87680 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
87681 msgstr "\"%s\"에서 베이크된 맵을 저장하는 도중 문제"
87684 msgid "Baking map written to \"%s\""
87685 msgstr "\"%s\"에 작성된 맵을 배이킹"
87688 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
87689 msgstr "\"%s\" 이름의 UV 레이어를 다음 \"%s\" 오브젝트에서 찾을수 없음"
87692 msgid "Error baking from object \"%s\""
87693 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 배이킹 오류"
87696 msgid "Problem baking object \"%s\""
87697 msgstr "베이크하기 오브젝트 \"%s\" 문제"
87700 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
87701 msgstr "사이클이 감지되어 일부 컬렉션을 건너 뛰었습니다"
87704 msgid "Active object contains no collections"
87705 msgstr "활성 오브젝트에 컬렉션이 없습니다"
87708 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
87709 msgstr "종속성 사이클이 감지되어 컬렉션을 추가 할 수 없습니다"
87712 msgid "Add IK"
87713 msgstr "IK를 추가"
87716 msgid "To Active Bone"
87717 msgstr "활성 본으로"
87720 msgid "To Active Object"
87721 msgstr "활성 오브젝트로"
87724 msgid "To New Empty Object"
87725 msgstr "새로운 엠프티 오브젝트로"
87728 msgid "Without Targets"
87729 msgstr "대상 없이"
87732 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
87733 msgstr "대상의 자식 설정 반전에 대한 제약 조건 데이터를 찾을 수 없습니다"
87736 msgid "Child Of constraint not found"
87737 msgstr "제약의 자식을 찾을 수 없습니다"
87740 msgid "Follow Path constraint not found"
87741 msgstr "경로 제약 따라가기를 찾을 수 없습니다"
87744 msgid "Path is already animated"
87745 msgstr "경로는 이미 애니메이션으로 되어 있습니다"
87748 msgid "No active bone with constraints for copying"
87749 msgstr "복사 할 제약이 있는 활성 본이 없음"
87752 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
87753 msgstr "다음으로 제약을 추가하는 활성 포즈 본이 없음"
87756 msgid "No active object to add constraint to"
87757 msgstr "다을으로 제약을 추가하는 활성 오브젝트가 없음"
87760 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
87761 msgstr "다음으로 IK 제약을 추가하는 활성 본이 있어야 함"
87764 msgid "Bone already has an IK constraint"
87765 msgstr "본은 이미 IK 제약이 있습니다"
87768 msgid "Cannot edit library data"
87769 msgstr "라이브러리 데이터를 편집할 수 없습니다"
87772 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
87773 msgstr "작업자가 고정되어 있으며 설정을 변경하면 고정 해제할 때까지 변경 사항이 적용되지 않습니다"
87776 msgid "Skipping object '%s', linked data '%s' cannot be modified"
87777 msgstr "오브젝트 '%s'를 건너 뛰는 중, 연결된 데이터 '%s'는 수정할 수 없습니다"
87780 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
87781 msgstr "오브젝트 '%s' 를 건너뛰기, 데이터 '%s' 는 이미 이전 오브젝트로 처리되었습니다"
87784 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
87785 msgstr "연결된 메쉬나 커브 데이터를 편집할 수 없습니다"
87788 msgid "No collection selected"
87789 msgstr "선택된 컬렉션이 없음"
87792 msgid "Unexpected error, collection not found"
87793 msgstr "예기치 않은 오류, 컬렉션을 찾을 수 없습니다"
87796 msgid "No objects selected"
87797 msgstr "선택된 오브젝트가 없습니다"
87800 msgid "%s already in %s"
87801 msgstr "%s는 이미 %s에 있습니다"
87804 msgid "%s %s to %s"
87805 msgstr "%s %s를 %s로"
87808 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
87809 msgstr "이 유형의 모디파이어는 하나만 허용됩니다"
87812 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
87813 msgstr "모디파어는 사용 중지됨, 적용을 건너 뛰기"
87816 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
87817 msgstr "이 오브젝트 유형에 모디파이어 사항을 적용 할 수 없습니다"
87820 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
87821 msgstr "모디파이어는 페인트, 스컬프트 또는 에디트 모드에 적용 할 수 없습니다"
87824 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
87825 msgstr "모디파이어는 다중 유저 데이터에 적용 할 수 없습니다"
87828 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
87829 msgstr "적용된 모디파이어는 맨 첫 번째가 아닙니다. 결과는 예상과 다를 수 있습니다"
87832 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
87833 msgstr "오브젝트 '%s'에 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
87836 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
87837 msgstr "모디파이어 '%s'가 오브젝트 '%s'에 없습니다"
87840 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
87841 msgstr "선택한 버텍스 또는 활성 버텍스 그룹이 필요"
87844 msgid "Armature has no active object bone"
87845 msgstr "아마튜어는 활성 오브젝트 본이 없음"
87848 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
87849 msgstr "다른 선택된 오브젝트 없이는 후크를 추가 할 수 없습니다"
87852 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
87853 msgstr "아마튜어가 아닌 오브젝트에 대해 후크 본을 추가 할 수 없습니다"
87856 msgid "Could not find hook modifier"
87857 msgstr "후크 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
87860 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
87861 msgstr "'%s'를 실행할 수 없음, 모드를 변경하는 중 오류"
87864 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
87865 msgstr "원본 데이터를 필요로 하는 모디파이어 위로는 이동할 수 없습니다"
87868 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
87869 msgstr "비 변형 모디파이어를 넘어 이동할 수 없습니다"
87872 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
87873 msgstr "변형하는 모디파이어들 만 셰이프로 적용할 수 있음"
87876 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
87877 msgstr "모디파이어가 비활성화되었거나 오류를 반환하여 적용을 건너 뜁니다"
87880 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
87881 msgstr "모디파이어를 셰이프 키와 함께 메쉬에 적용 할 수 없습니다"
87884 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
87885 msgstr "멀티리스 모디파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰었습니다"
87888 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
87889 msgstr "모디 파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰기"
87892 msgid "Transform curve to mesh in order to apply constructive modifiers"
87893 msgstr "변환 모디파이어를 적용하기 위해 커브를 메쉬로 변환"
87896 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
87897 msgstr "변경된 CV 포인트들 만 적용된 모디파이어, 버텍스를 테셀레이트/베벨 할수 없음"
87900 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
87901 msgstr "에디트 모드에서 모디파이어를 적용 할 수 없습니다"
87904 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
87905 msgstr "구조적인 모디파이어는 스컬프트 모드에서 다중 해상도 데이터에 적용 할 수 없습니다"
87908 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
87909 msgstr "섭디비젼의 높은 레벨에서만 작동하는 리셰이프"
87912 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
87913 msgstr "다음에서 셰이프 복사에 필요한 두 번째 선택된 메쉬 오브젝트"
87916 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
87917 msgstr "오브젝트는 버텍스의 수가 동일하지 않음"
87920 msgid "Modifier is disabled"
87921 msgstr "모디파이어를 사용할 수 없습니다"
87924 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
87925 msgstr "메쉬 '%s' 는 스킨 버텍스 데이터가 없음"
87928 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
87929 msgstr "이 모디파이어 조작은 에디트 모드에서 허용되지 않습니다"
87932 msgid "OK?"
87933 msgstr "OK?"
87936 msgid "Set Parent To"
87937 msgstr "다음으로 부모를 설정"
87940 msgid "Object (Keep Transform)"
87941 msgstr "오브젝트 (변환을 유지)"
87944 msgid "Object (Without Inverse)"
87945 msgstr "오브젝트 (반전 없음)"
87948 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
87949 msgstr "다음으로 부모될 1개 또는 3개의 버텍스를 선택"
87952 msgid "Loop in parents"
87953 msgstr "부모에서 루프"
87956 msgid "Can only make proxy for a referenced object or collection"
87957 msgstr "참조된 오브젝트 또는 컬렉션에 대해서만 프록시를 만들 수 있습니다"
87960 msgid "No object to make proxy for"
87961 msgstr "다음에 대해 플록시를 만드는 오브젝트가 없음"
87964 msgid "No active bone"
87965 msgstr "활성 본 없음"
87968 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
87969 msgstr "버텍스-부모에 대한 버텍스가 충분하지 않음"
87972 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
87973 msgstr "작업은 에디트 모드에서 실행 할 수 없습니다"
87976 msgid "Could not find scene"
87977 msgstr "씬을 (를) 찾을 수 없음"
87980 msgid "Cannot link objects into the same scene"
87981 msgstr "같은 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
87984 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
87985 msgstr "연결된 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
87988 msgid "Skipped editing library object data"
87989 msgstr "편집하는 라이브러리 오브젝트 데이터를 건너뜀"
87992 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
87993 msgstr "손실을 피하기 위해 현재 씬에 추가된 고아 라이브러리 오브젝트"
87996 msgid "Can only make library override for a referenced object or collection"
87997 msgstr "참조된 오브젝트 나 컬렉션에 대해서만 라이브러리를 재정의 할 수 있습니다"
88000 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
88001 msgstr "실행중인 오브젝트 데이터의 연결이 잘못되었습니다"
88004 msgid "Can't unlink this object data"
88005 msgstr "이 오브젝트는 데이터를 연결을 해제할 수 없습니다"
88008 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
88009 msgstr "컬렉션 '%s'(활성 오브젝트로 인스턴스화 됨)을 재정의 할 수 없습니다"
88012 msgid "Active object '%s' is not overridable"
88013 msgstr "활성 오브젝트 '%s'은 무시할 수 없습니다"
88016 msgid "Select Collection"
88017 msgstr "컬렉션을 선택"
88020 msgid "No active object"
88021 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
88024 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
88025 msgstr "활성 키가 현재 선택된 오브젝트에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정를 사용하십시오"
88028 msgid "Active object must be a light"
88029 msgstr "활성 오브젝트는 라이트가어야합니다"
88032 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
88033 msgstr "이 유형의 효과는 하나만 허용됩니다"
88036 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
88037 msgstr "객체 '%s'에 이펙트를 추가 할 수 없습니다"
88040 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
88041 msgstr "이펙트 '%s'는 오브젝트'%s'에 없습니다"
88044 msgid "Objects have no data to transform"
88045 msgstr "오브젝트는 변환하는 데이터가 없음"
88048 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
88049 msgstr "다중 유저 아마튜어로 적용 할 수 없습니다"
88052 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
88053 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트가 이 오리진 설정 옵션을 지원하지 않습니다"
88056 msgid "Cannot apply to a multi user: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88057 msgstr "다중 유저로 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단 중"
88060 msgid "Cannot apply to library data: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88061 msgstr "라이브러리 데이터에 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단 중"
88064 msgid "Rotation/Location can't apply to a 2D curve: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88065 msgstr "회전/위치는 2D 커브에 적용할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단"
88068 msgid "Can't apply to a curve with shape-keys: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88069 msgstr "셰이프 키가 있는 커브에는 적용할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단"
88072 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
88073 msgstr "폰트에는 축적 조절 만 적용될 수 있음: \"%s\""
88076 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
88077 msgstr "영역 라이트는 축적을 적용 할 수 있음: \"%s\""
88080 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
88081 msgstr "%i 오브젝트(들)이 중심에 있지 않음, %i 변경됨:"
88084 msgid "|%i linked library object(s)"
88085 msgstr "|%i 연결된 라이브러리 오브젝트(들)"
88088 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
88089 msgstr "|%i 다중 유저 아마튜어 오브젝트(들)"
88092 msgid "No vertex groups to operate on"
88093 msgstr "다음에서 조작하는 버텍스 그룸이 없음"
88096 msgid "All groups are locked"
88097 msgstr "모든 그룹이 잠김"
88100 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
88101 msgstr "이 작업자는 활성 미러 모디파이어를 지원하지 않음"
88104 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
88105 msgstr "에디트 모드 래티스는 아직 지원되지 않습니다"
88108 msgid "Invalid vertex group index"
88109 msgstr "잘못된 버텍스 그룹 인덱스"
88112 msgid "Vertex group is locked"
88113 msgstr "버텍스 그룹이 잠김"
88116 msgid "%d vertex weights limited"
88117 msgstr "%d 버텍스 웨이트 제한됨"
88120 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
88121 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 버텍스 선택을 활성화해야 합니다"
88124 msgid "No frames to bake"
88125 msgstr "베이크하는 프레임이 없음"
88128 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
88129 msgstr "베이크 실패됨: 다이나믹 페인트 변형을 찾을 수 없음"
88132 msgid "Bake failed: invalid canvas"
88133 msgstr "베이크 실패됨: 잘못된 캔버스"
88136 msgid "Removed %d double particle(s)"
88137 msgstr "%d개의 중첩 파티클을 제거했습니다"
88140 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
88141 msgstr "연결된 헤어가 없습니다 (파티클 시스템 모디파이어가 비활성화된 경우 헤어를 연결할 수 없음)"
88144 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
88145 msgstr "선택한 파티클 시스템을 복사: %d 완료, %d 실패"
88148 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
88149 msgstr "베이크 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
88152 msgid "Bake failed: invalid domain"
88153 msgstr "베이크 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
88156 msgid "Bake free failed: no Fluid modifier found"
88157 msgstr "베이크 자유 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다 "
88160 msgid "Bake free failed: invalid domain"
88161 msgstr "베이크 자유 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
88164 msgid "Bake free failed: pending bake jobs found"
88165 msgstr "베이크 자유 실패: 보류중인 베이크 작업이 발견되었습니다"
88168 msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'"
88169 msgstr "유체: 캐시 경로 비우기, 기본값 '%s'로 재설정"
88172 msgid "Fluid: Could not create cache directory '%s', reset to default '%s'"
88173 msgstr "유체: 캐시 디렉토리 '%s'을 작성할 수 없습니다. 기본값 '%s'로 재설정"
88176 msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid cache path manually"
88177 msgstr "유체 : 기본 캐시 디렉토리 '%s'을 사용할 수 없습니다. 유효한 캐시 경로를 수동으로 정의하십시오"
88180 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
88181 msgstr "다음으로 리디지 바디를 추가는 리지드 바디 월드가 없음"
88184 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
88185 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 제약을 가지고 있지 않음"
88188 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
88189 msgstr "오브젝트 '%s' 는 이미 리지드 바디 제약을 가지고 있음"
88192 msgid "Acrylic"
88193 msgstr "아크릴"
88196 msgid "Asphalt (Crushed)"
88197 msgstr "아스팔트 (가루)"
88200 msgid "Bark"
88201 msgstr "나무껍질"
88204 msgid "Beans (Cocoa)"
88205 msgstr "원두 (코코아)"
88208 msgid "Beans (Soy)"
88209 msgstr "원두 (대두)"
88212 msgid "Brick (Pressed)"
88213 msgstr "벽돌 (누름)"
88216 msgid "Brick (Common)"
88217 msgstr "벽돌 (공통)"
88220 msgid "Brick (Soft)"
88221 msgstr "벽돌 (소프트)"
88224 msgid "Brass"
88225 msgstr "황동"
88228 msgid "Bronze"
88229 msgstr "청동"
88232 msgid "Carbon (Solid)"
88233 msgstr "탄소 (고체)"
88236 msgid "Cardboard"
88237 msgstr "골판지"
88240 msgid "Cast Iron"
88241 msgstr "주철"
88244 msgid "Cement"
88245 msgstr "부분"
88248 msgid "Chalk (Solid)"
88249 msgstr "분필 (고체)"
88252 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
88253 msgstr "커피 (신선/구운)"
88256 msgid "Concrete"
88257 msgstr "콘크리트"
88260 msgid "Charcoal"
88261 msgstr "목탄"
88264 msgid "Cork"
88265 msgstr "코르크"
88268 msgid "Copper"
88269 msgstr "구리"
88272 msgid "Garbage"
88273 msgstr "쓰레기"
88276 msgid "Glass (Broken)"
88277 msgstr "유리 (깨진)"
88280 msgid "Glass (Solid)"
88281 msgstr "유리 (고체)"
88284 msgid "Gold"
88285 msgstr "금"
88288 msgid "Granite (Broken)"
88289 msgstr "화강암 (깨진)"
88292 msgid "Granite (Solid)"
88293 msgstr "화강암 (고체)"
88296 msgid "Gravel"
88297 msgstr "자갈"
88300 msgid "Ice (Crushed)"
88301 msgstr "얼음 (가루)"
88304 msgid "Ice (Solid)"
88305 msgstr "얼음 (고체)"
88308 msgid "Iron"
88309 msgstr "철"
88312 msgid "Lead"
88313 msgstr "납"
88316 msgid "Limestone (Broken)"
88317 msgstr "석회암 (깨진)"
88320 msgid "Limestone (Solid)"
88321 msgstr "석회암 (고체)"
88324 msgid "Marble (Broken)"
88325 msgstr "대리석 (깨진)"
88328 msgid "Marble (Solid)"
88329 msgstr "대리석 (고체)"
88332 msgid "Paper"
88333 msgstr "종이"
88336 msgid "Peanuts (Shelled)"
88337 msgstr "땅콩 (벗겨진)"
88340 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
88341 msgstr "땅콩 (벗겨지지 않음)"
88344 msgid "Plaster"
88345 msgstr "석고"
88348 msgid "Polystyrene"
88349 msgstr "폴리스티렌"
88352 msgid "Rubber"
88353 msgstr "고무"
88356 msgid "Silver"
88357 msgstr "은"
88360 msgid "Steel"
88361 msgstr "강철"
88364 msgid "Stone"
88365 msgstr "석재"
88368 msgid "Stone (Crushed)"
88369 msgstr "석재 (가루)"
88372 msgid "Timber"
88373 msgstr "목재"
88376 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
88377 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 설정이 없음"
88380 msgid "No Rigid Body World to remove"
88381 msgstr "제거하는 리지드 바디 월드가 없음"
88384 msgid "No Rigid Body World to export"
88385 msgstr "내보낼 리지드 바디 월드 없음"
88388 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
88389 msgstr "리지드 바디 월드에 내보낼 피직스 데이터가 없음"
88392 msgid "3D Local View"
88393 msgstr "3D 로컬 뷰"
88396 msgid "Frame:%d "
88397 msgstr "프레임:%d "
88400 msgid "| Last:%s "
88401 msgstr "| 마지막:%s "
88404 msgid "Time:%s "
88405 msgstr "시간:%s "
88408 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
88409 msgstr "| 메모리:%.2fM, 최고: %.2fM "
88412 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
88413 msgstr "선택한 애니메이션 형식으로 단일 파일을 작성 할 수 없습니다"
88416 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
88417 msgstr "배경 모드에서 OpenGL 렌더를 사용할 수 없습니다. (OpenGL 컨텍스트가 없음)"
88420 msgid "Scene has no camera"
88421 msgstr "씬에 카메라가 없음"
88424 msgid "Movie format unsupported"
88425 msgstr "무비 포맷 지원되지 않음"
88428 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
88429 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음, %s"
88432 msgid "Write error: cannot save %s"
88433 msgstr "쓰기 오류: %s를 저장 할 수 없습니다"
88436 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
88437 msgstr "기존의 프레임을 건너 뛰기 \"%s\""
88440 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
88441 msgstr "에디트 모드에서 매테리얼 슬롯을 제거 할 수 없습니다"
88444 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
88445 msgstr "모디파이어를 조작하는 활성 라인 설정 및 연관된 라인 스타일이 없음"
88448 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
88449 msgstr "활성 라인 설정에 라인 스타일이 없습니다 (데이터 손상을 나타냄)"
88452 msgid "No active lineset to add a new line style to"
88453 msgstr "다음으로 새로운 라인 스타일을 추가하는 활성 라인 설정이 없음"
88456 msgid "Unknown line color modifier type"
88457 msgstr "알 수 없는 라인 컬러 모디파이어 유형"
88460 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
88461 msgstr "알 수없는 알파 투명도 모디파이어 유형"
88464 msgid "Unknown line thickness modifier type"
88465 msgstr "알 수 없는 라인 두께 모디파이어 유형"
88468 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
88469 msgstr "알 수 없는 스트로크 지오메트리 모디파이어 유형"
88472 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
88473 msgstr "데이터 포인터가 참조하는 오브젝트가 유효한 모디파이어가 아닙니다"
88476 msgid "No active line style in the current scene"
88477 msgstr "현제 씬에서 활성 라인 스타일이 없음"
88480 msgid "Removed %d slots"
88481 msgstr "%d 슬롯을 제거"
88484 msgid "Blender Render"
88485 msgstr "블렌더 렌더"
88488 msgid "Failed to open window!"
88489 msgstr "창을 열 수 없습니다!"
88492 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
88493 msgstr "뷰 레이어 '%s'를 '%s'씬에서 삭제할 수 없습니다"
88496 msgid "Join Areas"
88497 msgstr "영역을 합치기"
88500 msgid "Swap Areas"
88501 msgstr "영역을 교환"
88504 msgid "Maximize Area"
88505 msgstr "최대화 영역"
88508 msgid "Flip to Bottom"
88509 msgstr "아래쪽으로 뒤집기"
88512 msgid "Flip to Top"
88513 msgstr "위쪽으로 뒤집기"
88516 msgid "Show Header"
88517 msgstr "해더를 표시"
88520 msgid "Show Tool Settings"
88521 msgstr "도구 설정을 표시"
88524 msgid "Show Footer"
88525 msgstr "푸더를 표시"
88528 msgid "Flip to Right"
88529 msgstr "오른쪽으로 뒤집기"
88532 msgid "Flip to Left"
88533 msgstr "왼쪽으로 뒤집기"
88536 msgid "Blender Preferences"
88537 msgstr "블렌더 환경 설정"
88540 msgid "Blender Drivers Editor"
88541 msgstr "블렌더 드라이버 에디터"
88544 msgid "Blender Info Log"
88545 msgstr "블렌더 정보 로그"
88548 msgid "Can only scale region size from an action zone"
88549 msgstr "작업 지역에서 지역 크기 만 조정 가능"
88552 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
88553 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 프레임이 없습니다"
88556 msgid "No more markers to jump to in this direction"
88557 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 마커가 없습니다"
88560 msgid "Only window region can be 4-split"
88561 msgstr "창 영역 만 4 분할 가능"
88564 msgid "Only last region can be 4-split"
88565 msgstr "마지막 영역 만 4 분할 가능"
88568 msgid "No fullscreen areas were found"
88569 msgstr "전체 화면 영역을 찾을 수 없음"
88572 msgid "Removed amount of editors: %d"
88573 msgstr "에디터의 제거된 양: %d"
88576 msgid "expected a view3d region"
88577 msgstr "뷰3D 지역이 예상됨"
88580 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
88581 msgstr "타임 라인/애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됨"
88584 msgid "Context missing active object"
88585 msgstr "컨텍스트에 활성 오브젝트 누락되었습니다"
88588 msgid "expected a view3d region & editmesh"
88589 msgstr "뷰3d 지역 및 편집메쉬가 예상됨"
88592 msgid "expected a view3d region & editcurve"
88593 msgstr "뷰3d 지역 및 편집커브이 예상됨"
88596 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
88597 msgstr "상단바에서 영역 전환은 허용되지 않습니다"
88600 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
88601 msgstr "상단 바에서 지역을 뒤집을 수 없습니다"
88604 msgid "No menu items found"
88605 msgstr "메뉴 항목을 찾을 수 없음"
88608 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
88609 msgstr "이 메뉴에 버튼을 추가하려면 원하는 기능 메뉴 버튼에서 마우스 오른쪽 클릭으로 추가하십시오"
88612 msgid "Quick Favorites"
88613 msgstr "빠른 즐겨 찾기"
88616 msgctxt "Operator"
88617 msgid "Duplicate Current"
88618 msgstr "현제를 복제"
88621 msgid "Sample color for %s"
88622 msgstr "%s에 대한 샘플 컬러"
88625 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
88626 msgstr "브러시. 왼쪽 팔레트를 사용하여 대신 팔레트 샘플"
88629 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
88630 msgstr "팔레트. 더 많은 컬러를 샘플하려면 왼쪽 클릭을 사용"
88633 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
88634 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요: %s"
88637 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
88638 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트 할 수 없음: %s"
88641 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
88642 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트할 수 없습니다"
88645 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
88646 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요"
88649 msgid "Untitled"
88650 msgstr "Untitled"
88653 msgid "No active mesh object"
88654 msgstr "활성 메쉬 오브젝트가 없음"
88657 msgid "Image could not be found"
88658 msgstr "이미지를 찾을 수 없습니다"
88661 msgid "Image data could not be found"
88662 msgstr "이미지 데이터를 찾을 수 없습니다"
88665 msgid "Image project data invalid"
88666 msgstr "잘못된 이미지 투사 데이터"
88669 msgid "No active camera set"
88670 msgstr "활성 카메라 설정되지 않음"
88673 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
88674 msgstr "유효한 메쉬 평가를 얻을 수 없습니다"
88677 msgid "No 3D viewport found to create image from"
88678 msgstr "이미지를 생성할 3D 뷰포트가 없습니다"
88681 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
88682 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음: %s"
88685 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
88686 msgstr "누락된 %s%s%s%s 감지됨!"
88689 msgid "Active group is locked, aborting"
88690 msgstr "활성 그룹은 잠김, 중단"
88693 msgid "Mirror group is locked, aborting"
88694 msgstr "미러 그룹은 잠김, 중단"
88697 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
88698 msgstr "다중 페인트 그룹이 잠김, 중단"
88701 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
88702 msgstr "사용된 모디파이어는 변형된 위치를 지원하지 않음"
88705 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
88706 msgstr "페인팅을 위한 활성 버텍스 그룹이 없음, 중단하기"
88709 msgid "non-triangle face"
88710 msgstr "비 삼각형 페이스"
88713 msgid "multi-res modifier"
88714 msgstr "멀티리스 모디파이어"
88717 msgid "vertex data"
88718 msgstr "버텍스 데이터"
88721 msgid "edge data"
88722 msgstr "에지 데이터"
88725 msgid "face data"
88726 msgstr "페이스 데이터"
88729 msgid "constructive modifier"
88730 msgstr "구조적인 모디파이어"
88733 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
88734 msgstr "오브젝트의 축적이 일정하지 않고 스컬프트을 예측할 수 없음"
88737 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
88738 msgstr "오브젝트의 축적이 음수이고 스컬프트을 예측할 수 없음"
88741 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
88742 msgstr "발견된 다이나믹 토폴로지: %s, 비활성화됨"
88745 msgid "Click on the mesh to set the detail"
88746 msgstr "디테일을 설정하려면 메쉬를 클릭하십시오"
88749 msgid "Warning!"
88750 msgstr "경고!"
88753 msgid "OK"
88754 msgstr "OK"
88757 msgid "Vertex Data Detected!"
88758 msgstr "버텍스 데이터 감지됨!"
88761 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
88762 msgstr "다인토포는 버텍스 컬러, UV 또는 다른 커스텀 데이터를 보존하지 않습니다"
88765 msgid "Generative Modifiers Detected!"
88766 msgstr "생성 모디파이어 감지됨!"
88769 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
88770 msgstr "오브젝트 모드로 돌아갈 때 모디파이어를 유지하면 폴리 숫자가 증가합니다"
88773 msgid "Compiled without sound support"
88774 msgstr "소리 지원 없이 컴파일됨"
88777 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
88778 msgstr "자동 포장이 활성화되어 있으므로 이미지가 파일 저장 시 다시 포장됩니다"
88781 msgid "Active F-Curve"
88782 msgstr "활성 F-커브"
88785 msgid "Active Keyframe"
88786 msgstr "활성 키 프레임"
88789 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
88790 msgstr "액션은 적어도 하나의 키 프레임 또는 F-모디파이어가 있어야 합니다"
88793 msgid "Action has already been stashed"
88794 msgstr "액션은 이미 제외되어 있습니다"
88797 msgid "Could not find current NLA Track"
88798 msgstr "현재 NLA 트랙을 찾을 수 없습니다"
88801 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
88802 msgstr "내부 오류: 사용하는 애니메이션 데이터/NLA 스택을 찾을 수 없습니다"
88805 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
88806 msgstr "액션 '%s'가 저장되지 않습니다. NLA 스택에 페이크 유저 또는 제외을 만들어 저장하십시오"
88809 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
88810 msgstr "키 프레임 붙여 넣기는 마스크 모드를 이용 할 수 없음"
88813 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
88814 msgstr "그리스 펜슬 또는 마스크 모드에서는 키 프레임 붙여 넣기를 사용할 수 없습니다"
88817 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
88818 msgstr "이 모드에 대한 키 프레임 삽입은 아직 구현되지 않음"
88821 msgid "Not implemented for Masks"
88822 msgstr "마스크에 대해 구현되지 않음"
88825 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
88826 msgstr "이미 열려있는 파일 선택기를 활성화 할 수 없습니다"
88829 msgid "Texture Field"
88830 msgstr "텍스처 필드"
88833 msgid "Brush Mask"
88834 msgstr "브러시 마스크"
88837 msgid "No textures in context"
88838 msgstr "컨텍스트에는 텍스처 없습니다"
88841 msgid "Show texture in texture tab"
88842 msgstr "텍스처 탭의 텍스처를 보기"
88845 msgid "Fields"
88846 msgstr "필드"
88849 msgid "File Path:"
88850 msgstr "파일 경로:"
88853 msgid "Track is locked"
88854 msgstr "트랙이 잠김"
88857 msgid "X:"
88858 msgstr "X:"
88861 msgid "Y:"
88862 msgstr "Y:"
88865 msgid "Offset:"
88866 msgstr "오프셋:"
88869 msgid "Pattern Area:"
88870 msgstr "패턴 영역:"
88873 msgid "Width:"
88874 msgstr "폭:"
88877 msgid "Height:"
88878 msgstr "높이:"
88881 msgid "Search Area:"
88882 msgstr "검색 영역:"
88885 msgid "Marker is disabled at current frame"
88886 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용 중지됨"
88889 msgid "Marker is enabled at current frame"
88890 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용됨"
88893 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
88894 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 X-위치"
88897 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
88898 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 Y-위치"
88901 msgid "X-offset to parenting point"
88902 msgstr "부모 지정 포인트로 X-오프셋"
88905 msgid "Y-offset to parenting point"
88906 msgstr "부모 지정 포인트로 Y-오프셋"
88909 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
88910 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 폭"
88913 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
88914 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 높이"
88917 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
88918 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 X-위치"
88921 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
88922 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 Y-위치"
88925 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
88926 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 폭"
88929 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
88930 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 높이"
88933 msgid "%d x %d"
88934 msgstr "%d x %d"
88937 msgid ", %d float channel(s)"
88938 msgstr ", %d 실수 채널(들)"
88941 msgid ", RGBA float"
88942 msgstr ", RGBA 실수"
88945 msgid ", RGB float"
88946 msgstr ", RGB 실수"
88949 msgid ", RGBA byte"
88950 msgstr ", RGBA 바이트"
88953 msgid ", RGB byte"
88954 msgstr ", RGB 바이트"
88957 msgid ", %.2f fps"
88958 msgstr ", %.2f fps"
88961 msgid ", failed to load"
88962 msgstr ", 불러올 수 없습니다"
88965 msgid "Frame: %d / %d"
88966 msgstr "프레임: %d / %d"
88969 msgid "Frame: - / %d"
88970 msgstr "프레임: - / %d"
88973 msgid "unsupported movie clip format"
88974 msgstr "지원되지 않는 무비 클립 형식"
88977 msgid "No files selected to be opened"
88978 msgstr "열 수있는 파일이 선택되지 않음"
88981 msgid "Cannot read '%s': %s"
88982 msgstr "'%s'를 읽을 수 없음: %s"
88985 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
88986 msgstr "마커를 두는 곳 위치를 정의할 때 LMB 클릭을 사용"
88989 msgid "No active track to join to"
88990 msgstr "다음에 합칠 활성 트랙이 없습니다"
88993 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
88994 msgstr "카메라 트래킹 하는 데 사용된 오브젝트를 삭제 할 수 없습니다"
88997 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
88998 msgstr "특성 감지는 유효한 클립 프레임이 필요함"
89001 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
89002 msgstr "번들이 있는 하나 이상의 트랙을 선택하여 원점 위치를 정의해야 합니다"
89005 msgid "No object to apply orientation on"
89006 msgstr "다음에 오리엔테이션을 적용하는 오브젝트가 없음"
89009 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
89010 msgstr "바닥을 향하게 하려면 번들이 있는 세 개의 트랙이 필요합니다"
89013 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
89014 msgstr "번들이 있는 싱글 트랙을 선택하여 축을 정의해야 합니다"
89017 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
89018 msgstr "축적을 설정하려면 묶음이 있는 두 개의 트랙을 선택해야 합니다"
89021 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
89022 msgstr "평면을 생성하려면 적어도 4개의 선택된 포인트 트랙이 필요합니다"
89025 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
89026 msgstr "일부 데이터를 재구성하지 못했습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
89029 msgid "File path"
89030 msgstr "파일 경로"
89033 msgid "Today"
89034 msgstr "오늘"
89037 msgid "Yesterday"
89038 msgstr "어제"
89041 msgid "File does not exist"
89042 msgstr "파일이 없습니다"
89045 msgid "No parent directory given"
89046 msgstr "지정된 상위 디렉토리가 없음"
89049 msgid "Could not create new folder name"
89050 msgstr "새로운 폴더 이름을 만들 수 없음"
89053 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
89054 msgstr "'%s' 주어진 경로는 OS 무효, 대신 '%s' 경로 생성 중"
89057 msgid "Could not create new folder: %s"
89058 msgstr "새 폴더를 만들 수 없음: %s"
89061 msgid "Could not delete file or directory: %s"
89062 msgstr "파일 또는 디렉토리를 삭제할 수 없습니다: %s"
89065 msgid "Cancel"
89066 msgstr "취소"
89069 msgid "File name, overwrite existing"
89070 msgstr "파일 이름, 기존을 덮어쓰기"
89073 msgid "File name"
89074 msgstr "파일 이름"
89077 msgid "Date Modified"
89078 msgstr "수정한 날짜"
89081 msgid "Cursor X"
89082 msgstr "커서 X"
89085 msgid "Interpolation:"
89086 msgstr "보간법:"
89089 msgid "None for Enum/Boolean"
89090 msgstr "열거/불리언에 대해 없음"
89093 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
89094 msgstr "F-커브는 F-모디파이어 만 있음"
89097 msgid "See Modifiers panel below"
89098 msgstr "아래에 모디파이어 패널을 참조"
89101 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
89102 msgstr "F-커브는 샘플된 포인트 만 포함하므로 키 프레임이 없습니다"
89105 msgid "No active keyframe on F-Curve"
89106 msgstr "F-커브에서 활성 키 프레임 없음"
89109 msgid "Prop:"
89110 msgstr "프로스:"
89113 msgid "Driver Value:"
89114 msgstr "드라이버 값:"
89117 msgid "Expression:"
89118 msgstr "표현식:"
89121 msgid "Add Input Variable"
89122 msgstr "입력 변수를 추가"
89125 msgid "Value:"
89126 msgstr "값:"
89129 msgid "Update Dependencies"
89130 msgstr "의존성 업데이트"
89133 msgid "Driven Property:"
89134 msgstr "구동 속성:"
89137 msgid "Driver Settings:"
89138 msgstr "드라이버 설정:"
89141 msgid "Show in Drivers Editor"
89142 msgstr "드라이버 에디터에 표시"
89145 msgid "Add Modifier"
89146 msgstr "모디파이어를 추가"
89149 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
89150 msgstr "오류: 잘못된 Python 표현식"
89153 msgid "Python restricted for security"
89154 msgstr "보안을 위해 제한된 Python"
89157 msgid "Slow Python expression"
89158 msgstr "느린 Python 표현식"
89161 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
89162 msgstr "경고: 드라이버 표현식이 제대로 작동하지 않을 수 있음"
89165 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
89166 msgstr "팁: bpy.data 경로 대신 변수 사용 (아래 참조)"
89169 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
89170 msgstr "팁: bpy.context는 렌더팜 사용을 위해 안전하지 않음"
89173 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
89174 msgstr "오류: 잘못된 대상 채널(들)"
89177 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
89178 msgstr "오류: 드라이버는 어떠한 입력이 없어 쓸모 없음"
89181 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
89182 msgstr "팁: 절차 애니메이션 대신 F-커브를 사용"
89185 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
89186 msgstr "F- 모디파이어는 그것들에 대해서도 커브를 생성할 수 있습니다"
89189 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
89190 msgstr "드라이버 변수를 추가하여 드라이버가 사용하는 입력을 추적"
89193 msgid "Invalid variable name, click here for details"
89194 msgstr "잘못된 변수 이름, 자세한 내용은 여기를 클릭"
89197 msgid "Delete target variable"
89198 msgstr "대상 변수를 삭제"
89201 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
89202 msgstr "종속성 강제 업데이트 - 드라이버가 올바르게 업데이트되지 않는 경우에만 사용하십시오"
89205 msgid "Driven Property"
89206 msgstr "구동 속성"
89209 msgid "Add/Edit Driver"
89210 msgstr "드라이버를 추가/편집"
89213 msgctxt "Operator"
89214 msgid "Invalid Variable Name"
89215 msgstr "잘못된 변수 이름"
89218 msgid "<No ID>"
89219 msgstr "<No ID>"
89222 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
89223 msgstr "키 프레임을 추가할 활성 F-커브이 없습니다. 편집 가능한 F-커브를 먼저 선택하십시오"
89226 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
89227 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 선택된 F-커브이 없음"
89230 msgid "No channels to add keyframes to"
89231 msgstr "다음에 키 프레임을 추가할 채널이 없음"
89234 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
89235 msgstr "샘플된 F-커브에 키 프레임을 추가 할 수 없습니다"
89238 msgid "Active F-Curve is not editable"
89239 msgstr "활성 F-커브는 편집 가능 없음"
89242 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
89243 msgstr "키 프레임을 추가하는 F-커브에서 F-모디파이어를 제거"
89246 msgid "Unsupported audio format"
89247 msgstr "지원되지 않는 오디오 형식"
89250 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
89251 msgstr "위로 수정하는 오일러 회전 F-커브가 없음"
89254 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
89255 msgstr "오일러 회전은 보정할 수 없으며 각 회전마다 모든 구성 요소에 대한 키가 있는지 확인하고 F-커브는 연속 XYZ 순서로 선택됩니다"
89258 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
89259 msgstr "모디파이어를 추가 할 수 없음 (세부 사항에 대해 콘솔을 참조)"
89262 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
89263 msgstr "복사할 수 있는 F-모디파이어가 없음"
89266 msgid "No F-Modifiers to paste"
89267 msgstr "붙여 넣기 하는 F-모디파이어가 없음"
89270 msgid "File not found '%s'"
89271 msgstr "파일을 찾을 수 없는 '%s'"
89274 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
89275 msgstr "오일러 회전 F-커브의 인덱스가 잘못되었습니다 (ID = '%s', 경로 = '%s', 인덱스 = %d)"
89278 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
89279 msgstr "오일러 회전의 누락된 %s%s%s 구성 요소(들), ID = '%s' 및 RNA 경로 = '%s'에 대한"
89282 msgid "Decimate Keyframes"
89283 msgstr "키 프레임을 데시메이트"
89286 msgid "Slot %d"
89287 msgstr "슬롯 %d"
89290 msgid "Discard"
89291 msgstr "포기"
89294 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
89295 msgstr "비선형 하드 코딩, 감마:1.7"
89298 msgid "Select Slot"
89299 msgstr "슬롯을 선택"
89302 msgid "Select Layer"
89303 msgstr "레이어를 선택"
89306 msgid "Select Pass"
89307 msgstr "패스를 선택"
89310 msgid "Select View"
89311 msgstr "뷰를 선택"
89314 msgid "Can't Load Image"
89315 msgstr "이미지를 불러올 수 없습니다"
89318 msgid "%d x %d, "
89319 msgstr "%d x %d, "
89322 msgid "%d float channel(s)"
89323 msgstr "%d 실수 채널(들)"
89326 msgid " RGBA float"
89327 msgstr " RGBA float"
89330 msgid " RGB float"
89331 msgstr " RGB float"
89334 msgid " RGBA byte"
89335 msgstr " RGBA byte"
89338 msgid " RGB byte"
89339 msgstr " RGB byte"
89342 msgid " + Z"
89343 msgstr " + Z"
89346 msgid "Frame %d / %d"
89347 msgstr "프레임 %d / %d"
89350 msgid "Frame %d: %s"
89351 msgstr "프레임 %d: %s"
89354 msgid "Frame %d"
89355 msgstr "프레임 %d"
89358 msgid "unsupported image format"
89359 msgstr "지원되지 않는 이미지 형식"
89362 msgid "Can only save sequence on image sequences"
89363 msgstr "이미지 시퀀스에서 만 시퀀스를 저장할 수 있음"
89366 msgid "Cannot save multilayer sequences"
89367 msgstr "멀티레이어 시퀀스를 저장할 수 없습니다"
89370 msgid "No images have been changed"
89371 msgstr "이미지가 변경되지 않음"
89374 msgid "Unpacking movies, image sequences or tiled images not supported"
89375 msgstr "지원되지 않는 무비, 이미지 시퀀스 또는 타일된 이미지 압축을 풀기"
89378 msgid "Can not set border from a cropped render"
89379 msgstr "잘린 렌더에서 경계를 설정할 수 없습니다"
89382 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
89383 msgstr "%d 이미지(들)은 %s에서 저장됨"
89386 msgid "Saved %s"
89387 msgstr "저장된 %s"
89390 msgid "can't save image while rendering"
89391 msgstr "렌더링하는 동안 이미지를 저장할 수 없습니다"
89394 msgid "Unpack 1 File"
89395 msgstr "1 파일을 포장 해제"
89398 msgid "Unpack %d Files"
89399 msgstr "%d 파일을 포장 해제"
89402 msgid "No packed files to unpack"
89403 msgstr "포장 해제 할 포장된 파일이 없음"
89406 msgid "No packed file"
89407 msgstr "포장된 파일이 없음"
89410 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
89411 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 상대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
89414 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
89415 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 절대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
89418 msgid "(Key) "
89419 msgstr "(키) "
89422 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
89423 msgstr "버텍스:%s/%s | 에지:%s/%s | 페이스:%s/%s | 트라이:%s"
89426 msgid "Verts:%s/%s"
89427 msgstr "버텍스:%s/%s"
89430 msgid "Sync Length"
89431 msgstr "길이를 동기화"
89434 msgid "Now"
89435 msgstr "지금"
89438 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
89439 msgstr "사용할 활성 AnimData 블록이 없습니다 (먼저 데이터 블록 확장기를 선택하거나 AnimData 블록에서 적절한 플래그를 설정하십시오)"
89442 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
89443 msgstr "내부 오류 - AnimData 블록이 유효하지 않습니다"
89446 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
89447 msgstr "스트립의 액션을 조정하는 동안 액션을 푸시할 수 없으며 먼저 조정 모드를 종료합니다"
89450 msgid "No active action to push down"
89451 msgstr "아래로 밀 활성 액션이 없음"
89454 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
89455 msgstr "엠프티 액션 라인 첫 뻔째 또는 기존의 NLA 트랙을 선택"
89458 msgid "No animation channel found at index %d"
89459 msgstr "인덱스 %d 에서 애니메이션 채널을 찾을 수 없음"
89462 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
89463 msgstr "인덱스 %d의 애니메이션 채널이 NLA '활성 액션' 채널이 아닙니다"
89466 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
89467 msgstr "다음에 대해 트윅 모드로 들어가는 AnimData 블록들이 없음"
89470 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
89471 msgstr "다음에 트윅 모드로 들어가는 활성 스트립(들)이 없음"
89474 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
89475 msgstr "다음으로 부터 나가는 트윅 모드에 AnimData 블록들이 없음"
89478 msgid "No valid action to add"
89479 msgstr "추가하는 유효한 액션이 없음"
89482 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
89483 msgstr "스트립을 추가할 활성 트랙(들)이 없음, 다시 시도하기 전에 기존 트랙을 선택하거나 추가하십시오"
89486 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
89487 msgstr "인접 선택된 스트립 사이에 간격이 있는 적어도 한 쌍의 스트립이 필요합니다"
89490 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
89491 msgstr "선택한 스트립을 새 장소에 맞지 않게 바꿀 수는 없습니다"
89494 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
89495 msgstr "액션 '%s'는 어떤 데이터-블록을 사용할 수 있는지 명시하지 않습니다. (미래의 문제를 피하기 위해 데이터 블록 에디터에서 'ID 루트 유형'설정을 시도해보십시오)"
89498 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
89499 msgstr "'%s' 액션을 추가 할 수 없음, '%s' 유형의 ID 블록과 관련하여 사용할 수 없습니다"
89502 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
89503 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 많음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
89506 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
89507 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 적음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
89510 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
89511 msgstr "'%s'과 '%s'는 새로운 장소에 적합하지 않으므로 교체할 수 없습니다"
89514 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
89515 msgstr "모디파이어를 (%s : %s)에 추가할 수 없습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
89518 msgid "More than one collection is selected"
89519 msgstr "둘 이상의 컬렉션이 선택되었습니다"
89522 msgid "No active collection"
89523 msgstr "활성 컬렉션이 없음"
89526 msgid "Can't duplicate the master collection"
89527 msgstr "마스터 컬렉션을 복제 할 수 없습니다"
89530 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
89531 msgstr "새 복제본에 대한 유효한 상위 컬렉션을 찾을 수 없으며, 어떤 뷰 레이어에도 연결되지 않습니다"
89534 msgid "Cannot delete linked collection '%s', it is used by other linked scenes/collections"
89535 msgstr "연결된 컬렉션 '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다. 다른 연결된 씬/컬렉션에서 사용됩니다"
89538 msgid "Link inside Collection"
89539 msgstr "내부 컬렉션을 연결"
89542 msgid "Move between collections"
89543 msgstr "컬렉션 사이로 이동"
89546 msgid "Move before collection"
89547 msgstr "컬렉션 이전으로 이동"
89550 msgid "Move after collection"
89551 msgstr "컬렉션 이후로 이동"
89554 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
89555 msgstr "컬렉션 내부로 이동 (Ctrl 키를 눌러 연결, Shift 부모로 이동)"
89558 msgid "Can't edit library linked object(s)"
89559 msgstr "라이브러리가 링크된 오브젝트를 편집 할 수 없습니다"
89562 msgid "Use view layer for rendering"
89563 msgstr "렌더링을 위해 뷰 레이어 사용"
89566 msgid ""
89567 "Temporarily hide in viewport\n"
89568 "* Shift to set children"
89569 msgstr ""
89570 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
89571 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
89574 msgid ""
89575 "Disable selection in viewport\n"
89576 "* Shift to set children"
89577 msgstr ""
89578 "뷰포트에서 선택 해제\n"
89579 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
89582 msgid ""
89583 "Globally disable in viewports\n"
89584 "* Shift to set children"
89585 msgstr ""
89586 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
89587 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
89590 msgid ""
89591 "Globally disable in renders\n"
89592 "* Shift to set children"
89593 msgstr ""
89594 "렌더러에서 글로벌로 비활성화\n"
89595 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
89598 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
89599 msgstr "3D뷰에서 가시성을 제한"
89602 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
89603 msgstr "이 레이어의 스트로크 및 키 프레임 편집을 제한"
89606 msgid ""
89607 "Temporarily hide in viewport\n"
89608 "* Ctrl to isolate collection\n"
89609 "* Shift to set inside collections and objects"
89610 msgstr ""
89611 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
89612 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89613 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
89616 msgid ""
89617 "Mask out objects in collection from view layer\n"
89618 "* Ctrl to isolate collection\n"
89619 "* Shift to set inside collections"
89620 msgstr ""
89621 "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다\n"
89622 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89623 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
89626 msgid ""
89627 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
89628 "* Ctrl to isolate collection\n"
89629 "* Shift to set inside collections"
89630 msgstr ""
89631 "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (셰도우 및 반사를 통해) 기여합니다\n"
89632 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다.\n"
89633 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
89636 msgid ""
89637 "Globally disable in viewports\n"
89638 "* Ctrl to isolate collection\n"
89639 "* Shift to set inside collections and objects"
89640 msgstr ""
89641 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
89642 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89643 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
89646 msgid ""
89647 "Globally disable in renders\n"
89648 "* Ctrl to isolate collection\n"
89649 "* Shift to set inside collections and objects"
89650 msgstr ""
89651 "렌더에서 글로벌로 비활성화\n"
89652 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89653 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
89656 msgid ""
89657 "Disable selection in viewport\n"
89658 "* Ctrl to isolate collection\n"
89659 "* Shift to set inside collections and objects"
89660 msgstr ""
89661 "뷰포트에서 선택 해제\n"
89662 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89663 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
89666 msgid "Number of users of this data-block"
89667 msgstr "이 데이터 블록의 유저의 수"
89670 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
89671 msgstr "데이터 블록은 페이크 유저를 사용하여 유지합니다"
89674 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
89675 msgstr "데이터 블록은 유저가 없으면 삭제됩니다"
89678 msgctxt "Action"
89679 msgid "Group"
89680 msgstr "그룹"
89683 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
89684 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 존재하지 않음, 저장하기 전에 수정하십시오"
89687 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
89688 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 유효함, 라이브러리를 새로 고침하십시오"
89691 msgid "). Click here to proceed..."
89692 msgstr "). 진행하려면 여기를 클릭하십시오..."
89695 msgid "Cannot edit builtin name"
89696 msgstr "내장 이름을 편집 할 수 없습니다"
89699 msgid "Cannot edit sequence name"
89700 msgstr "시퀀스 이름을 편집 할 수 없습니다"
89703 msgid "Cannot edit name of master collection"
89704 msgstr "마스터 컬렉션의 이름을 편집 할 수 없습니다"
89707 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
89708 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리의 경로를 편집할 수 없습니다"
89711 msgid "No active item to rename"
89712 msgstr "이름을 바꿀 활성 항목이 없습니다"
89715 msgid "No selected data-blocks to copy"
89716 msgstr "복사할 선택된 데이터 블록이 없습니다"
89719 msgid "No data to paste"
89720 msgstr "붙여 넣을 데이터가 없습니다"
89723 msgid "Operation requires an active keying set"
89724 msgstr "작업에 활성 키잉 설정이 필요함"
89727 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
89728 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
89731 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
89732 msgstr "간접적으로 연결된 ID '%s'를 삭제할 수 없습니다"
89735 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
89736 msgstr "ID '%s'를 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 데이터-블록에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
89739 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
89740 msgstr "잘못된 오래된/새로운 ID 쌍 ('%s' / '%s')"
89743 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
89744 msgstr "오래된 ID '%s'는 라이브러리에서 연결됨, 이 데이터 블록의 간접적인 용도가 다시 매핑되지 않습니다"
89747 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
89748 msgstr "%d개의 선택된 데이터-블록을 복사했습니다"
89751 msgid "%d data-block(s) pasted"
89752 msgstr "%d개의 데이터-블록를 붙여 넣었습니다"
89755 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
89756 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 재배치할 수 없습니다"
89759 msgid "Not found: %s"
89760 msgstr "찾을 수 없음: %s"
89763 msgid "Deleted %d data-block(s)"
89764 msgstr "%d개의 데이터-블록을 삭제했습니다"
89767 msgid "Mixed selection"
89768 msgstr "조합된 선택"
89771 msgid "Strip None"
89772 msgstr "스트립 없음"
89775 msgid "(empty)"
89776 msgstr "(엠프티)"
89779 msgid "Can't reload with running modal operators"
89780 msgstr "실행중인 모달 작업자로 다시 불러올 수 없습니다"
89783 msgid "Movie clip not found"
89784 msgstr "무비 클립을 찾을 수 없습니다"
89787 msgid "Mask not found"
89788 msgstr "마스크를 찾을 수 없습니다"
89791 msgid "File '%s' could not be loaded"
89792 msgstr "파일 '%s'을 불러올 수 없습니다"
89795 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
89796 msgstr "오디오 시퀀스 스트립에 이펙트를 적용 할 수 없습니다"
89799 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
89800 msgstr "3개 이상의 시퀀스 스트립에 효과를 적용할 수 없습니다"
89803 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
89804 msgstr "적어도 하나의 선택된 시퀀스 스트립이 필요"
89807 msgid "2 selected sequence strips are needed"
89808 msgstr "2 선택된 시퀀스 스트립가 필요함"
89811 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
89812 msgstr "TODO: 어떤 경우에 이런 일이 발생합니까?"
89815 msgid "No valid inputs to swap"
89816 msgstr "교환하는 유효한 입력이 없음"
89819 msgid "Please select all related strips"
89820 msgstr "관련 스트립을 모두 선택하십시오"
89823 msgid "Please select two strips"
89824 msgstr "두 스트립을 선택하십시오"
89827 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
89828 msgstr "이펙트 입력 중 하나가 설정되지 않음, 교환 할 수 없습니다"
89831 msgid "New effect needs more input strips"
89832 msgstr "새로운 이펙트는 더 많은 입력 스트립이 필요함"
89835 msgid "Can't create subtitle file"
89836 msgstr "자막 파일을 만들 수 없습니다"
89839 msgid "No subtitles (text strips) to export"
89840 msgstr "내보낼 자막(텍스트 스트립)이 없음"
89843 msgid "Select one or more strips"
89844 msgstr "하나 이상의 스트립을 선택하십시오"
89847 msgid "Can't set a negative range"
89848 msgstr "음수 범위를 설정할 수 없습니다"
89851 msgid "No active sequence!"
89852 msgstr "활성 시퀀스 없음!"
89855 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
89856 msgstr "블렌더 외부 및 내부 수정된 파일"
89859 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
89860 msgstr "디스크에서 다시 불러오기 (로컬 변경 사항을 무시)"
89863 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
89864 msgstr "디스크에 저장 (외부 변경 사항을 무시)"
89867 msgid "Make text internal (separate copy)"
89868 msgstr "내부에 텍스트를 만듭니다 (사본을 분리)"
89871 msgid "File Modified Outside Blender"
89872 msgstr "블렌더 외부 수정된 파일"
89875 msgid "Reload from disk"
89876 msgstr "디스크에서 다시 불러오기"
89879 msgid "File Deleted Outside Blender"
89880 msgstr "블렌더 외부 삭제된 파일"
89883 msgid "Make text internal"
89884 msgstr "내부에 텍스트를 만들기"
89887 msgid "Recreate file"
89888 msgstr "파일을 다시 생성"
89891 msgid "unknown error writing file"
89892 msgstr "알 수 없는 오류 파일 쓰기"
89895 msgid "unknown error stating file"
89896 msgstr "알 수 없는 오류 파일 상태"
89899 msgid "Could not reopen file"
89900 msgstr "파일을 다시 열 수 없음"
89903 msgid "Python script failed, check the message in the system console"
89904 msgstr "Python 스크립트 실패, 시스템 콘솔에서 메시지를 확인하십시오"
89907 msgid "Python disabled in this build"
89908 msgstr "이 빌드에서 Python 사용 중지됨"
89911 msgid "Unable to save '%s': %s"
89912 msgstr "'%s' 저장할 수 없음: %s"
89915 msgid "Unable to stat '%s': %s"
89916 msgstr "'%s' 스탯 할 수 없음: %s"
89919 msgid "Text not found: %s"
89920 msgstr "텍스트를 찾을 수 없음: %s"
89923 msgid "No Recent Files"
89924 msgstr "최근 파일이 없음"
89927 msgid "Open Recent"
89928 msgstr "최근 파일을 열기"
89931 msgid "Control Point:"
89932 msgstr "컨트롤 포인트:"
89935 msgid "Vertex:"
89936 msgstr "버텍스:"
89939 msgid "Median:"
89940 msgstr "평균:"
89943 msgid "Z:"
89944 msgstr "Z:"
89947 msgid "W:"
89948 msgstr "W:"
89951 msgid "Vertex Data:"
89952 msgstr "버텍스 데이터:"
89955 msgid "Vertices Data:"
89956 msgstr "버텍스 데이터:"
89959 msgid "Bevel Weight:"
89960 msgstr "베벨 웨이트:"
89963 msgid "Mean Bevel Weight:"
89964 msgstr "베벨 웨이트 평균:"
89967 msgid "Radius X:"
89968 msgstr "반경 X:"
89971 msgid "Mean Radius X:"
89972 msgstr "반경 X 평균:"
89975 msgid "Radius Y:"
89976 msgstr "반경 Y:"
89979 msgid "Mean Radius Y:"
89980 msgstr "반경 Y 평균:"
89983 msgid "Edge Data:"
89984 msgstr "에지 데이터:"
89987 msgid "Edges Data:"
89988 msgstr "에지 데이터:"
89991 msgid "Crease:"
89992 msgstr "크리스:"
89995 msgid "Mean Crease:"
89996 msgstr "크리스 평균:"
89999 msgid "Weight:"
90000 msgstr "웨이트:"
90003 msgid "Radius:"
90004 msgstr "반경:"
90007 msgid "Tilt:"
90008 msgstr "기울기:"
90011 msgid "Mean Weight:"
90012 msgstr "웨이트 평균:"
90015 msgid "Mean Radius:"
90016 msgstr "반경 평균:"
90019 msgid "Mean Tilt:"
90020 msgstr "평균 기울기:"
90023 msgid "Dimensions:"
90024 msgstr "크기:"
90027 msgid "4L"
90028 msgstr "4L"
90031 msgid "No Bone Active"
90032 msgstr "활성 본 없음"
90035 msgid "Radius (Parent)"
90036 msgstr "반경 (부모)"
90039 msgid "Size:"
90040 msgstr "크기:"
90043 msgid "Displays global values"
90044 msgstr "글로벌 값을 표시"
90047 msgid "Displays local values"
90048 msgstr "로컬 값을 표시"
90051 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
90052 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 버텍스 웨이트"
90055 msgid "X radius used by Skin modifier"
90056 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 X 반경"
90059 msgid "Y radius used by Skin modifier"
90060 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 Y 반경"
90063 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
90064 msgstr "베벨 모디파이어에 사용되는 에지 웨이트"
90067 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
90068 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어에 사용된 웨이트"
90071 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
90072 msgstr "소프트 바디 목표에 사용되는 웨이트"
90075 msgid "Radius of curve control points"
90076 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 반경"
90079 msgid "Tilt of curve control points"
90080 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 기울기"
90083 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
90084 msgstr "활성 버텍스의 웨이트를 노멀라이즈 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
90087 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
90088 msgstr "활성 버텍스를 다른 선택된 버텍스로 복사합니다 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
90091 msgid "Vertex Weights"
90092 msgstr "버텍스 웨이트"
90095 msgid "No active object found"
90096 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
90099 msgid "Front Orthographic"
90100 msgstr "앞쪽 정사법"
90103 msgid "Front Perspective"
90104 msgstr "앞쪽 원근법"
90107 msgid "Back Orthographic"
90108 msgstr "뒤쪽 정사법"
90111 msgid "Back Perspective"
90112 msgstr "뒤쪽 원근법"
90115 msgid "Top Orthographic"
90116 msgstr "위쪽 정사법"
90119 msgid "Top Perspective"
90120 msgstr "위쪽 원근법"
90123 msgid "Bottom Orthographic"
90124 msgstr "아래쪽 정사법"
90127 msgid "Bottom Perspective"
90128 msgstr "아래쪽 원근법"
90131 msgid "Right Orthographic"
90132 msgstr "오른쪽 정사법"
90135 msgid "Right Perspective"
90136 msgstr "오른쪽 원근법"
90139 msgid "Left Orthographic"
90140 msgstr "왼쪽 정사법"
90143 msgid "Left Perspective"
90144 msgstr "왼쪽 원근법"
90147 msgid "Camera Perspective"
90148 msgstr "카메라 원근법"
90151 msgid "Camera Orthographic"
90152 msgstr "카메라 정사법"
90155 msgid "Camera Panoramic"
90156 msgstr "카메라 파노라마"
90159 msgid "Object as Camera"
90160 msgstr "카메라로 오브젝트"
90163 msgid "User Orthographic"
90164 msgstr "사용자 정사법"
90167 msgid "User Perspective"
90168 msgstr "사용자 원근법"
90171 msgid "fps: %.2f"
90172 msgstr "fps: %.2f"
90175 msgid "fps: %i"
90176 msgstr "fps: %i"
90179 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
90180 msgstr "뷰 오프셋이 잠길 때 돌리를 사용할 수 없습니다"
90183 msgid "Depth too large"
90184 msgstr "너무 큰 깊이"
90187 msgid "X-Ray not available in current mode"
90188 msgstr "현재 모드에서는 X-Ray를 사용할 수 없습니다"
90191 msgid "Gizmos hidden in this view"
90192 msgstr "이 뷰에서 숨겨진 기즈모"
90195 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
90196 msgstr "버텍스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
90199 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
90200 msgstr "페이스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
90203 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
90204 msgstr "외부 라이브러리에서 카메라를 조종 할수 없습니다"
90207 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
90208 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨있을 때 비행 할 수 없습니다"
90211 msgid "Cannot fly an object with constraints"
90212 msgstr "제약 있는 오브젝트는 비행 할 수 없습니다"
90215 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
90216 msgstr "외부 라이브러리에서 카메라를 탐색할 수 없습니다"
90219 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
90220 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨 있을 때 탐색할 수 없습니다"
90223 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
90224 msgstr "제약이 있는 오브젝트를 탐색 할 수 없습니다"
90227 msgid "No objects to paste"
90228 msgstr "붙여 넣을 오브젝트가 없습니다"
90231 msgid "Copied %d selected object(s)"
90232 msgstr "%d개의 선택된 오브젝트를 복사했습니다"
90235 msgid "%d object(s) pasted"
90236 msgstr "%d개의 오브젝트를 붙여 넣었습니다"
90239 msgid "No active element found!"
90240 msgstr "활성 요소를 찾을 수 없음!"
90243 msgid "No active camera"
90244 msgstr "활성 카메라 없음"
90247 msgid "No more than 16 local views"
90248 msgstr "최대 16 개의 로컬 뷰"
90251 msgid "No object selected"
90252 msgstr "선택된 오브젝트가 없음"
90255 msgid "Auto Keying On"
90256 msgstr "자동 키잉 켜기"
90259 msgid "along X"
90260 msgstr "X를 따라"
90263 msgid "along %s X"
90264 msgstr "%s X를 따라"
90267 msgid "along Y"
90268 msgstr "Y를 따라"
90271 msgid "along %s Y"
90272 msgstr "%s Y를 따라"
90275 msgid "along Z"
90276 msgstr "Z를 따라"
90279 msgid "along %s Z"
90280 msgstr "%s Z를 따라"
90283 msgid "locking %s X"
90284 msgstr "잠그기 %s X"
90287 msgid "locking %s Y"
90288 msgstr "잠그기 %s Y"
90291 msgid "locking %s Z"
90292 msgstr "잠그기 %s Z"
90295 msgid "along local Z"
90296 msgstr "로컬 Z를 따라"
90299 msgid " along Y axis"
90300 msgstr " Y 축을 따라"
90303 msgid " along X axis"
90304 msgstr " X 축을 따라"
90307 msgid " locking %s X axis"
90308 msgstr " %s X 축을 잠그기"
90311 msgid " along %s X axis"
90312 msgstr " %s X 축을 따라"
90315 msgid " locking %s Y axis"
90316 msgstr " %s Y 축을 잠그기"
90319 msgid " along %s Y axis"
90320 msgstr " %s Y 축을 따라"
90323 msgid " locking %s Z axis"
90324 msgstr " %s Z 축을 잠그기"
90327 msgid " along %s Z axis"
90328 msgstr " %s Z 축을 따라"
90331 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
90332 msgstr "'레스트 위치'가 활성화 되면 포즈를 바꿀 수 없습니다"
90335 msgid "Bone selection count error"
90336 msgstr "본 선택 개수 오류"
90339 msgid "Linked data can't text-space transform"
90340 msgstr "연결된 데이터는 텍스트 공간을 변형 할 수 없습니다"
90343 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
90344 msgstr "텍스트 변환에 대한 지원되지 않는 오브젝트 유형"
90347 msgid "(Sharp)"
90348 msgstr "(샤프)"
90351 msgid "(Smooth)"
90352 msgstr "(스무스)"
90355 msgid "(Root)"
90356 msgstr "(루트)"
90359 msgid "(Linear)"
90360 msgstr "(선형)"
90363 msgid "(Constant)"
90364 msgstr "(상수)"
90367 msgid "(Sphere)"
90368 msgstr "(구체)"
90371 msgid "(Random)"
90372 msgstr "(랜덤)"
90375 msgid "(InvSquare)"
90376 msgstr "(InvSquare)"
90379 msgid " Proportional size: %.2f"
90380 msgstr " 비례 크기: %.2f"
90383 msgid "Scale: %s%s %s"
90384 msgstr "축적: %s%s %s"
90387 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
90388 msgstr "축적: %s : %s%s %s"
90391 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
90392 msgstr "축적: %s : %s : %s%s %s"
90395 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
90396 msgstr "축적 X: %s Y: %s%s %s"
90399 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
90400 msgstr "축적 X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
90403 msgid "Time: +%s %s"
90404 msgstr "시간: +%s %s"
90407 msgid "Time: %s %s"
90408 msgstr "시간: %s %s"
90411 msgid "Time: +%.3f %s"
90412 msgstr "시간: +%.3f %s"
90415 msgid "Time: %.3f %s"
90416 msgstr "시간: %.3f %s"
90419 msgid "ScaleB: %s%s %s"
90420 msgstr "축적B: %s%s %s"
90423 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
90424 msgstr "축적B: %s : %s : %s%s %s"
90427 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
90428 msgstr "축적B X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
90431 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
90432 msgstr "굽히기 각도: %s 반경: %s Alt, 클램프 %s"
90435 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
90436 msgstr "굽히기 각도: %.3f 반경: %.4f, Alt, 클램프 %s"
90439 msgid "Envelope: %s"
90440 msgstr "엔벨로프: %s"
90443 msgid "Envelope: %3f"
90444 msgstr "엔벨로프: %3f"
90447 msgid "Roll: %s"
90448 msgstr "롤: %s"
90451 msgid "Roll: %.2f"
90452 msgstr "롤: %.2f"
90455 msgid "Shrink/Fatten: %s"
90456 msgstr "수축/팽창: %s"
90459 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
90460 msgstr "수축/팽창: %3f"
90463 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
90464 msgstr "베벨 웨이트: +%s %s"
90467 msgid "Bevel Weight: %s %s"
90468 msgstr "베벨 웨이트: %s %s"
90471 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
90472 msgstr "베벨 웨이트: +%.3f %s"
90475 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
90476 msgstr "베벨 웨이트: %.3f %s"
90479 msgid "Crease: +%s %s"
90480 msgstr "크리스: +%s %s"
90483 msgid "Crease: %s %s"
90484 msgstr "크리스: %s %s"
90487 msgid "Crease: +%.3f %s"
90488 msgstr "크리스: +%.3f %s"
90491 msgid "Crease: %.3f %s"
90492 msgstr "크리스: %.3f %s"
90495 msgid "Sequence Slide: %s%s, ("
90496 msgstr "시퀀스 슬라이드: %s%s, ("
90499 msgid " or Alt) Expand to fit %s"
90500 msgstr " 또는 Alt) %s 을 맞추는 확장"
90503 msgid "Edge Slide: "
90504 msgstr "에지 슬라이드: "
90507 msgid "(E)ven: %s, "
90508 msgstr "(E)짝수: %s, "
90511 msgid "(F)lipped: %s, "
90512 msgstr "(F)뒤집힌: %s, "
90515 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
90516 msgstr "Alt 또는 (C)클램프: %s"
90519 msgid "Opacity: %s"
90520 msgstr "불투명도: %s"
90523 msgid "Opacity: %3f"
90524 msgstr "불투명도: %3f"
90527 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
90528 msgstr "패더 수축/팽창: %s"
90531 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
90532 msgstr "패더 수축/팽창: %3f"
90535 msgid "Mirror%s"
90536 msgstr "미러 %s"
90539 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
90540 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y)"
90543 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
90544 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y, Z)"
90547 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
90548 msgstr "밀기/당기기: %s%s %s"
90551 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
90552 msgstr "밀기/당기기: %.4f%s %s"
90555 msgid "Shear: %s %s"
90556 msgstr "전단: %s %s"
90559 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
90560 msgstr "전단: %.3f %s (전단 축을 설정하는 X 또는 Y를 누르기)"
90563 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
90564 msgstr " 또는 Alt) 균일한 두께 %s"
90567 msgid "Tilt: %s° %s"
90568 msgstr "기울기: %s° %s"
90571 msgid "Tilt: %.2f° %s"
90572 msgstr "기울기: %.2f° %s"
90575 msgid "ScaleX: %s"
90576 msgstr "축적X: %s"
90579 msgid "TimeSlide: %s"
90580 msgstr "타임슬라이드: %s"
90583 msgid "DeltaX: %s"
90584 msgstr "델타X: %s"
90587 msgid "To Sphere: %s %s"
90588 msgstr "구체로: %s %s"
90591 msgid "To Sphere: %.4f %s"
90592 msgstr "구체로: %.4f %s"
90595 msgid "Trackball: %s %s %s"
90596 msgstr "트랙볼: %s %s %s"
90599 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
90600 msgstr "트랙볼: %.2f %.2f %s"
90603 msgid "right"
90604 msgstr "오른쪽"
90607 msgid "left"
90608 msgstr "왼쪽"
90611 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
90612 msgstr "자동 오프셋을 %s로 설정 - %s를 눌러 방향 토글 | %s"
90615 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
90616 msgstr "도프 시트 에디터에서 키 프레임을 변환하려면 '옮기기' 모드 대신 ''시간_옮기기' 변환 모드를 사용하십시오"
90619 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
90620 msgstr "오리엔테이션의 'use' 매개 변수는 3DView 컨텍스트에서만 유효합니다"
90623 msgid "global"
90624 msgstr "글로벌"
90627 msgid "gimbal"
90628 msgstr "짐벌"
90631 msgid "normal"
90632 msgstr "노멀"
90635 msgid "local"
90636 msgstr "로컬"
90639 msgid "view"
90640 msgstr "뷰"
90643 msgid "cursor"
90644 msgstr "커서"
90647 msgid "custom"
90648 msgstr "커스텀"
90651 msgctxt "Scene"
90652 msgid "Space"
90653 msgstr "공간"
90656 msgid "Cannot use zero-length bone"
90657 msgstr "길이가 없는 본을 사용할 수 없습니다"
90660 msgid "Cannot use zero-length curve"
90661 msgstr "길이가 없는 커브를 사용할 수 없습니다"
90664 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
90665 msgstr "길이가 없는 노멀과 함께 버텍스를 사용할 수 없습니다"
90668 msgid "Cannot use zero-length edge"
90669 msgstr "길이가 없는 에지를 사용할 수 없습니다"
90672 msgid "Cannot use zero-area face"
90673 msgstr "영역이 없는 페이스를 사용할 수 없습니다"
90676 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
90677 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 단계를 실행 취소"
90680 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
90681 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 단계를 실행 취소"
90684 msgid "Undo disabled at startup"
90685 msgstr "시작시 실행 취소가 해제되었습니다"
90688 msgid "Unpack File"
90689 msgstr "파일을 포장 해제"
90692 msgid "Create %s"
90693 msgstr "생성 %s"
90696 msgid "Use %s (identical)"
90697 msgstr "사용 %s (동일)"
90700 msgid "Use %s (differs)"
90701 msgstr "사용 %s (차이)"
90704 msgid "Overwrite %s"
90705 msgstr "덮어쓰기 %s"
90708 msgid "UV Vertex"
90709 msgstr "UV 버텍스"
90712 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
90713 msgstr "동기화 선택이 활성화된 경우 선택 영역을 분할할 수 없습니다"
90716 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
90717 msgstr "모드(TAB) %s, 스냅(S) %s, 중간지점(M) %s, 제한(L) %.2f (Alt 휠 조정) %s, 아아일랜드 전환(I), shift 버텍스 선택"
90720 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
90721 msgstr "늘이기를 최소화. 혼합 %.2f"
90724 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
90725 msgstr "+ 및 -를 누르거나 스크롤 휠을 사용하여 혼합을 설정하십시오"
90728 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
90729 msgstr "오브젝트에 크기가 균일하지않습니다. 펼치기는 메쉬의 축적이 조정되지 않은 버전에서 작동합니다"
90732 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
90733 msgstr "오브젝트에 음수 축적이 있음, 펼치기는 뒤집히지 않은 메쉬 버전에서 작동합니다"
90736 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
90737 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어는 먼저 펼치기로 작업해야 합니다"
90740 msgid "Freestyle: Mesh loading"
90741 msgstr "프리스타일: 메쉬 불러오기"
90744 msgid "Freestyle: View map creation"
90745 msgstr "프리스타일: 뷰 맵 제작"
90748 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
90749 msgstr "프리스타일: 스트로크 렌더링"
90752 msgid "Cannot open file: %s"
90753 msgstr "읽을 수 없는 파일: %s"
90756 msgid "Bone Envelopes"
90757 msgstr "본 엔벨로프"
90760 msgid "AaBbCc"
90761 msgstr "AaBbCc"
90764 msgid "The quick"
90765 msgstr "빠른"
90768 msgid "brown fox"
90769 msgstr "브라운 폭스"
90772 msgid "jumps over"
90773 msgstr "점프 오버"
90776 msgid "the lazy dog"
90777 msgstr "레이지 독"
90780 msgid "Index out of range"
90781 msgstr "범위를 벗어난 인덱스"
90784 msgid "No material to removed"
90785 msgstr "제거하는 매테리얼이 없음"
90788 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90789 msgstr "등록하는 ID 속성 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
90792 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
90793 msgstr "\"%s\"는 %s 새로 고침 옵션과 호환되지 않습니다"
90796 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
90797 msgstr "이 속성은 내부용이므로 편집할 수 없습니다"
90800 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
90801 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집할 수 없습니다"
90804 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
90805 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집 할 수 없습니다"
90808 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
90809 msgstr "불리언 만, int 및 float 속성 지원"
90812 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
90813 msgstr "'%s'에는 대문자 알파벳-숫자 접두사가 없습니다"
90816 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
90817 msgstr "'%s'에는 알파벳-숫자 접미사가 없습니다"
90820 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
90821 msgstr "배열 길이 불일치 (예상 %d, 도착 %d)"
90824 msgid "Property named '%s' not found"
90825 msgstr "이름 '%s' 의 속성을 찾을 수 없습니다"
90828 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
90829 msgstr "배열 길이 불일치 (얻음 %d, 예상보다)"
90832 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
90833 msgstr "F-커브 데이터 경로 비어있음, 잘못된 인수"
90836 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
90837 msgstr "액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
90840 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
90841 msgstr "F-커브 '%s[%d]' 이미 액션 '%s'에 있음"
90844 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
90845 msgstr "F-커브의 액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
90848 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
90849 msgstr "액션 '%s'에서 F-커브를 찾을 수 없습니다"
90852 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
90853 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
90856 msgid "Keying set path could not be added"
90857 msgstr "키잉 설정 경로를 추가 할 수 없음"
90860 msgid "Keying set path could not be removed"
90861 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
90864 msgid "Keying set paths could not be removed"
90865 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
90868 msgid "No valid driver data to create copy of"
90869 msgstr "다음의 복사를 만드는 유효한 드라이버 데이터가 없음"
90872 msgid "Driver not found in this animation data"
90873 msgstr "이 애니메이션 데이터에서 드라이버를 찾을 수 없습니다"
90876 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90877 msgstr "등록하는 키잉 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
90880 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
90881 msgstr "NLA트랙 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
90884 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
90885 msgstr "드라이버 '%s[%d]'가 이미 있습니다"
90888 msgid "Invalid context for keying set"
90889 msgstr "키잉 설정에 대한 잘못된 컨텍스트"
90892 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
90893 msgstr "불완전한 내장 키잉 설정, 유형 정보가 누락된 것으로 표시됨"
90896 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
90897 msgstr "아마튜어 '%s'는 에디트 모드가 아니며 편집본을 추가 할 수 없습니다"
90900 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
90901 msgstr "아마튜어 '%s''는 에디트 모드가 아니며 편집본을 제거 할 수 없습니다"
90904 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
90905 msgstr "아마튜어 '%s'는 본 '%s'을 포함하지 않습니다"
90908 msgid "Background image cannot be removed"
90909 msgstr "배경 이미지는 제거 할 수 없습니다"
90912 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
90913 msgstr "오브젝트 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
90916 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
90917 msgstr "오브젝트 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
90920 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
90921 msgstr "컬렉션 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
90924 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
90925 msgstr "컬렉션 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
90928 msgid "Element not found in element collection or last element"
90929 msgstr "요소 컬렉션 또는 마지막 요소에서 요소를 찾을 수 없습니다"
90932 msgid "Unable to remove curve point"
90933 msgstr "커브 포인트를 제거 할 수 없음"
90936 msgid "CurveMapping does not own CurveMap"
90937 msgstr "커브 매핑은 커브 맵을 소유하지 않습니다"
90940 msgid "CurveMap table not initialized, call initialize() on CurveMapping owner of the CurveMap"
90941 msgstr "커브 맵 테이블이 초기화되지 않았으면, 커브 맵의 커브 맵핑 소유자에서 초기화()를 호출하십시오"
90944 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
90945 msgstr "컬러 밴드에 요소를 추가 할 수 없음 (제한 %d)"
90948 msgid "Relationship"
90949 msgstr "관계"
90952 msgid "Target is not in the constraint target list"
90953 msgstr "대상이 제약 조건 대상 목록에 없습니다"
90956 msgid "Bezier spline cannot have points added"
90957 msgstr "베지어 스플라인은 포인트 추가 할 수 없습니다"
90960 msgid "Only Bezier splines can be added"
90961 msgstr "베지어 스플라인 만 추가 할 수 있음"
90964 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
90965 msgstr "커브 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
90968 msgid "Unable to remove path point"
90969 msgstr "경로 포인트를 제거 할 수 없습니다"
90972 msgid "CurveProfile table not initialized, call initialize()"
90973 msgstr "CurveProfile 테이블이 초기화되지 않았습니다. initialize ()를 호출하십시오."
90976 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
90977 msgstr "평가중에 요청 된 종속성 그래프를 업데이트"
90980 msgid "Variable does not exist in this driver"
90981 msgstr "변수는이 드라이버에 존재하지 않음"
90984 msgid "Keyframe not in F-Curve"
90985 msgstr "F-커브에 키 프레임이 없습니다"
90988 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
90989 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 포인트 컨트롤이 없습니다"
90992 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
90993 msgstr "F-커브에서 F-커브 모디파이어 '%s'를 찾을 수 없습니다"
90996 msgid "Already a control point at frame %.6f"
90997 msgstr "프레임 %.6f에서 이미 컨트롤 포인트"
91000 msgid "FCurve has already sample points"
91001 msgstr "F커브은 이미 샘플 포인트가 있습니다"
91004 msgid "FCurve has no keyframes"
91005 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
91008 msgid "FCurve has already keyframes"
91009 msgstr "F커브은 이미 키 프레임이 있습니다"
91012 msgid "FCurve has no sample points"
91013 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
91016 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
91017 msgstr "잘못된 프레임 범위 (%d - %d)"
91020 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
91021 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
91024 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
91025 msgstr "그리스 펜슬 프레임에서 스트로크를 찾을 수 없습니다"
91028 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
91029 msgstr "그리스 펜슬 레이어에서 프레임을 찾을 수 없습니다"
91032 msgid "Layer not found in grease pencil data"
91033 msgstr "그리스 펜슬 데이터에서 레이어를 찾을 수 없습니다"
91036 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
91037 msgstr "이 프레임 번호 %d 에 이미 프레임이 존재합니다"
91040 msgid "Could not acquire buffer from image"
91041 msgstr "이미지에서 버퍼를 얻을 수 없음"
91044 msgid "Scene not in context, could not get save parameters"
91045 msgstr "컨텍스트에 맞지 않는 씬, 저장 매개 변수를 가져올 수 없습니다"
91048 msgid "Image not packed"
91049 msgstr "이미지가 포장되지 않음"
91052 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
91053 msgstr "포장된 파일을 '%s'로 디스크에 저장할 수 없습니다"
91056 msgid "Could not write image: %s, '%s'"
91057 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s, '%s'"
91060 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
91061 msgstr "이미지 '%s' 는 '%s' 로 저장할 수 없음"
91064 msgid "Image '%s' does not have any image data"
91065 msgstr "이미지 '%s' 는 어떠한 이미지 데이터도 없음"
91068 msgid "Failed to load image texture '%s'"
91069 msgstr "이미지 텍스처 '%s'을(를) 불러오지 못했습니다"
91072 msgctxt "Key"
91073 msgid "Key"
91074 msgstr "키"
91077 msgid "Failed to add the color modifier"
91078 msgstr "컬러 모디파이어를 추가하는 데 실패"
91081 msgid "Failed to add the alpha modifier"
91082 msgstr "알파 모디파이어를 추가하는 데 실패"
91085 msgid "Failed to add the thickness modifier"
91086 msgstr "두께 모디파이어를 추가하는 데 실패"
91089 msgid "Failed to add the geometry modifier"
91090 msgstr "지오메트리 모디파이어를 추가하는 데 실패"
91093 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
91094 msgstr "컬러 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
91097 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
91098 msgstr "알파 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
91101 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
91102 msgstr "두께 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
91105 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
91106 msgstr "지오메트리 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
91109 msgid "unsupported font format"
91110 msgstr "지원되지 않는 폰트 형식"
91113 msgid "unable to load text"
91114 msgstr "텍스트를 불러올 수 없습니다"
91117 msgid "unable to load movie clip"
91118 msgstr "무비 클립을 불러올 수 없습니다"
91121 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
91122 msgstr "평가된 데이터 데이터-블록을 사용하여 메인 데이터베이스에 오브젝트를 만들 수 없습니다"
91125 msgid "Object does not have geometry data"
91126 msgstr "오브젝트는 지오메트리 데이터가 없음"
91129 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
91130 msgstr "%s '%s'는 기본 데이터베이스 외부에 있으므로 제거 할 수 없습니다"
91133 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
91134 msgstr "%s '%s'는 제거할 유저가 있음, %d 개를 찾았습니다 (do_unlink = True 매개 변수로 시도)"
91137 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
91138 msgstr "ID 유형 '%s'는 오브젝트에 유효하지 않음"
91141 msgid "Mask layer not found for given spline"
91142 msgstr "주어진 스플라인에 대한 마스크 레이어를 찾을 수 없습니다"
91145 msgid "Point is not found in given spline"
91146 msgstr "주어진 스플라인에서 포인트를 찾을 수 없습니다"
91149 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
91150 msgstr "마스크 레이어 '%s'를 마스크 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91153 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
91154 msgstr "마스크 레이어 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
91157 msgid "Mtex not found for this type"
91158 msgstr "이 유형에 대한 MTex를 찾을 수 없습니다"
91161 msgid "Maximum number of textures added %d"
91162 msgstr "추가된 %d 텍스처의 최대치 수"
91165 msgid "Index %d is invalid"
91166 msgstr "인덱스 %d 유효하지 않음"
91169 msgid "Vertex color '%s' not found"
91170 msgstr "버텍스 컬러 '%s' 찾을 수 없습니다"
91173 msgid "Texture layer '%s' not found"
91174 msgstr "택스처 레이어 '%s' 찾을 수 없습니다"
91177 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
91178 msgstr "커스텀 노멀의 수는 루프의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
91181 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
91182 msgstr "커스텀 노멀의 수는 버텍스의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
91185 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
91186 msgstr "메타볼 '%s'에 스플라인이 없습니다"
91189 msgid "Modify"
91190 msgstr "수정"
91193 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
91194 msgstr "vertex_indices_set의 네거티브 버텍스 인덱스"
91197 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
91198 msgstr "vertex_indices_set에서 인덱스 %d을 복제"
91201 msgid "Unable to create new strip"
91202 msgstr "새로운 스트립을 만들 수 없음"
91205 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
91206 msgstr "스트립을 추가 할 수 없습니다 (트랙에는 이 새 스트립을 수용하기 위한 공간이 없습니다)"
91209 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
91210 msgstr "NLA 스트립 '%s'을 트랙 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91213 msgid "Functions"
91214 msgstr "함수"
91217 msgid "Comparison"
91218 msgstr "비교"
91221 msgid "Trigonometric"
91222 msgstr "삼각법"
91225 msgid "Conversion"
91226 msgstr "변환"
91229 msgid "Same input/output direction of sockets"
91230 msgstr "소켓의 동일한 입력/출력 방향"
91233 msgid "Unable to locate link in node tree"
91234 msgstr "노드 트리에서 연결을 찾을 수 없음"
91237 msgid "Unable to create socket"
91238 msgstr "소켓을 만들 수 없음"
91241 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91242 msgstr "등록하는 노드 트리 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91245 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
91246 msgstr "노드 트리 '%s'의 유형이 %s입니다"
91249 msgid "Node type %s undefined"
91250 msgstr "노드 유형 %s 정의되지 않음"
91253 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
91254 msgstr "%s유형의 노드를 노드 트리 '%s'에 추가할 수 없습니다"
91257 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
91258 msgstr "노드 트리에서 노드 '%s' 찾을 수 없음"
91261 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
91262 msgstr "노드에서 소켓 '%s' 찾을 수 없음"
91265 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91266 msgstr "등록하는 노드 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91269 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91270 msgstr "등록하는 노드 소켓 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91273 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
91274 msgstr "평가된 오브젝트에만 평가된 데이터를 할당 할 수 있으며, 또는 원본 데이터를 원래 오브젝트로 할당 할 수 있습니다"
91277 msgid "Only empty objects support collection instances"
91278 msgstr "엠프티 오브젝 만 컬렉션 인스턴스를 지원합니다"
91281 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
91282 msgstr "인스턴스화된 그룹에 오브젝트가 속할 때 인스턴스 콜렉션을 설정할 수 없으므로 사이클이 발생합니다"
91285 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
91286 msgstr "VertexGroup.add(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출 할 수 없습니다"
91289 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
91290 msgstr "VertexGroup.remove(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출할 수 없습니다"
91293 msgid "Vertex not in group"
91294 msgstr "그룹에 버텍스가 없습니다"
91297 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
91298 msgstr "FaceMap.add(): 오브젝트가 에디트 모드에있을 때 호출 할 수 없습니다"
91301 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
91302 msgstr "제약 '%s'를 오브젝트 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91305 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
91306 msgstr "제약을 인덱스 '%d'에서 '%d'로 옮길 수 없습니다"
91309 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
91310 msgstr "변형 그룹 '%s'은 오브젝트'%s'에 없습니다"
91313 msgid "Viewport not in local view"
91314 msgstr "로컬 뷰가 아닌 뷰포트"
91317 msgid "ShapeKey not found"
91318 msgstr "섀입 키를 찾을 수 없습니다"
91321 msgid "Could not remove ShapeKey"
91322 msgstr "섀입 키를 제거 할 수 없습니다"
91325 msgid "Object should be of mesh type"
91326 msgstr "메쉬 유형의 오브젝트 이어야함"
91329 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
91330 msgstr "메쉬에 할당된 버텍스 그룹이 없음"
91333 msgid "Bad assignment mode"
91334 msgstr "잘못된 할당 모드"
91337 msgid "Bad vertex index in list"
91338 msgstr "목록에서 잘못된 버텍스 인덱스"
91341 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
91342 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 선택할 수 없습니다!"
91345 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
91346 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 숨길 수 없습니다!"
91349 msgid "Object %s not in view layer %s"
91350 msgstr "오브젝트 %s은 뷰 레이어 %s에 존재하지 않습니다"
91353 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
91354 msgstr "'to_space' '%s'는 포즈 본이 주어지지 않으면 유효하지 않습니다!"
91357 msgid "Object '%s' does not support shapes"
91358 msgstr "오브젝트 '%s' 는 셰이프를 지원하지 않음"
91361 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
91362 msgstr "오브젝트 '%s'에는 평가된 메쉬 데이터가 없습니다"
91365 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
91366 msgstr "오브젝트 '%s'가 가장 가까운 포인트를 찾기 위한 내부 데이터를 생성하지 못했습니다"
91369 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
91370 msgstr "파레트 '%s'에 주어진 컬러가 없습니다"
91373 msgid "Mesh has no UV data"
91374 msgstr "메쉬는 UV 데이터가 없음"
91377 msgid "Object was not yet evaluated"
91378 msgstr "오브젝트가 아직 평가되지 않았습니다"
91381 msgid "Mesh has no VCol data"
91382 msgstr "메쉬는 버텍스 컬러 데이터가 없음"
91385 msgctxt "Armature"
91386 msgid "Group"
91387 msgstr "그룹"
91390 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
91391 msgstr "본 그룹 '%s'를 이 오브젝트에서 찾을 수 없습니다"
91394 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
91395 msgstr "제약 '%s'를 포즈 본 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91398 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
91399 msgstr "본 '%s'는 B-본이 아닙니다!"
91402 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
91403 msgstr "Bone '%s'은 오래된 B-본 세그먼트 데이터를 가지고 있습니다!"
91406 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91407 msgstr "등록하는 렌더 엔진 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91410 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
91411 msgstr "비 볼록 충돌 셰이프가 함수에 전달되고 볼록 충돌 셰이프 만 사용됩니다"
91414 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
91415 msgstr "리지드 바디 월드가 제대로 초기화되지 않았으므로 시뮬레이션을 먼저 수행해야 합니다"
91418 msgid "Keying set could not be added"
91419 msgstr "키잉 설정을 추가 할 수 없음"
91422 msgid "Style module could not be removed"
91423 msgstr "스타일 모듈을 제거 할 수 없음"
91426 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
91427 msgstr "렌더 뷰 '%s'은 씬 '%s'에서 제거 할 수 없음"
91430 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
91431 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 씬 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91434 msgid "Line set '%s' could not be removed"
91435 msgstr "라인 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
91438 msgid "Style module '%s' could not be removed"
91439 msgstr "스타일 모듈 '%s'을 제거할 수 없습니다"
91442 msgid "Sequence type does not support modifiers"
91443 msgstr "시퀀스 유형은 모디파이어를 지원하지 않음"
91446 msgid "Modifier was not found in the stack"
91447 msgstr "스택에서 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
91450 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
91451 msgstr "Sequences.new_image: 사운드 파일을 열 수 없습니다"
91454 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
91455 msgstr "Audaspace 지원 없이 블렌더 컴파일됨"
91458 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
91459 msgstr "Sequences.new_effect: 종료 프레임이 설정되지 않았습니다"
91462 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
91463 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 1개의 입력 시퀀스를 취합니다"
91466 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
91467 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 2개의 입력 시퀀스를 취합니다"
91470 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
91471 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개의 입력 시퀀스를 취합니다"
91474 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
91475 msgstr "SequenceElements.pop: 마지막 요소를 팝할 수 없습니다"
91478 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
91479 msgstr "SequenceElements.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
91482 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
91483 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개 이상의 입력을 필요로 합니다 (%d, 결코 일어나지 않아야 합니다!)."
91486 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
91487 msgstr "시퀀스 '%s' 가 '%s' 씬에 없습니다"
91490 msgid "Sound not packed"
91491 msgstr "사운드가 포장되지 않음"
91494 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
91495 msgstr "무비 트래킹 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
91498 msgid "Region not found in space type"
91499 msgstr "공간 유형에서 지역을 찾을 수 없습니다"
91502 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91503 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91506 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
91507 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s'은 (는) '%s'카테고리를 가지고 있습니다 "
91510 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
91511 msgstr "패널 클래스 등록 중: 부모 '%s'을 찾을 수 없습니다. '%s'에 대한"
91514 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91515 msgstr "등록하는 UI 목록 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91518 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91519 msgstr "등록하는 헤더 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91522 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91523 msgstr "등록하는 메뉴 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91526 msgid "Add-on is no longer valid"
91527 msgstr "애드온이 더 이상 유효하지 않음"
91530 msgid "Excluded path is no longer valid"
91531 msgstr "제외된 경로는 더 이상 유효하지 않음"
91534 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91535 msgstr "애드온 환경 설정 클래스 등록 중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d입니다"
91538 msgid "Font not packed"
91539 msgstr "폰트가 포장되지 않음"
91542 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91543 msgstr "키-구성 환경 설정 클래스를 등록중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d"
91546 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91547 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91550 msgid "Not a non-modal keymap"
91551 msgstr "비 모달 키맵 아님"
91554 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
91555 msgstr "모달/비 모달 항목을 혼합 할 수 없습니다"
91558 msgid "Not a modal keymap"
91559 msgstr "모달 키맵 아님"
91562 msgid "Property value not in enumeration"
91563 msgstr "열거형에 없는 속성 값"
91566 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
91567 msgstr "'--enable-event-simulate'를 사용하여 실행하지 않음"
91570 msgid "Only a single character supported"
91571 msgstr "하나의 문자만 지원됩니다"
91574 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
91575 msgstr "기즈모 그룹 유형 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
91578 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
91579 msgstr "기즈모 그룹 '%s'은 'PERSISTENT'옵션을 설정했습니다!"
91582 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
91583 msgstr "키 맵항목 '%s'을 다음 '%s'에서 제거 할 수 없습니다"
91586 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
91587 msgstr "키 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
91590 msgid "Area type does not support gizmos"
91591 msgstr "영역 유형은 기즈모를 지원하지 않습니다"
91594 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91595 msgstr "기즈모 클래스를 등록중: '%s'은 너무 길고, 최대 길이는 %d"
91598 msgid "GizmoType '%s' not known"
91599 msgstr "기지모 유형 '%s' 알 수 없음"
91602 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91603 msgstr "기즈모 그룹 클래스를 등록중: '%s'이 너무 길고. 최대 길이는 %d"
91606 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
91607 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
91610 msgid "Property '%s.%s' not found"
91611 msgstr "속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
91614 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
91615 msgstr "기즈모 대상 '%s.%s'는'%s', '%s.%s'는 '%s'"
91618 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
91619 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이가 %d인 배열이 필요, %d를 발견했습니다"
91622 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
91623 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이 %d의 배열을 필요로합니다"
91626 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
91627 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s', 인덱스 %d는 %d미만이어야합니다"
91630 msgid "%s '%s'"
91631 msgstr "%s '%s'"
91634 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
91635 msgstr "wmOwnerID '%s'가 작업공간 '%s'에 없습니다"
91638 msgid "Operator '%s' not found!"
91639 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다!"
91642 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
91643 msgstr "기즈모 그룹 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
91646 msgid "Settings are inside the Physics tab"
91647 msgstr "설정은 피직스 탭 안에 있습니다"
91650 msgid "Coverage"
91651 msgstr "적용 범위"
91654 msgid "Create Along Paths"
91655 msgstr "경로를 따라 생성"
91658 msgid "Built without Remesh modifier"
91659 msgstr "리메쉬 모디파이어 없이 작성"
91662 msgid "Rim"
91663 msgstr "가장자리"
91666 msgid "Outer"
91667 msgstr "바깥"
91670 msgid "Global Influence:"
91671 msgstr "글로벌 영향:"
91674 msgid "Replace Original"
91675 msgstr "원본을 교체"
91678 msgid "Crease Edges"
91679 msgstr "크리스 에지"
91682 msgid "Convertor"
91683 msgstr "컨버터"
91686 msgid "Compositor"
91687 msgstr "컴포지터"
91690 msgid "Fac"
91691 msgstr "팩터"
91694 msgid "Determinator"
91695 msgstr "결정기"
91698 msgid "Bounding box"
91699 msgstr "경계 박스"
91702 msgid "Key Color"
91703 msgstr "키 컬러"
91706 msgid "Upper Left"
91707 msgstr "왼쪽 상위"
91710 msgid "Upper Right"
91711 msgstr "오른쪽 상위"
91714 msgid "Lower Left"
91715 msgstr "왼쪽 하위"
91718 msgid "Lower Right"
91719 msgstr "오른쪽 하위"
91722 msgid "Albedo"
91723 msgstr "알베도"
91726 msgid "Image 1"
91727 msgstr "이미지 1"
91730 msgid "Image 2"
91731 msgstr "이미지 2"
91734 msgid "ID value"
91735 msgstr "ID 값"
91738 msgid "Dispersion"
91739 msgstr "분산"
91742 msgid "Std Dev"
91743 msgstr "Std Dev"
91746 msgid "From Min"
91747 msgstr "최소에서"
91750 msgid "From Max"
91751 msgstr "최대에서"
91754 msgid "To Min"
91755 msgstr "최소로"
91758 msgid "To Max"
91759 msgstr "최대로"
91762 msgid "Offset Y"
91763 msgstr "오프셋 Y"
91766 msgid "Undistortion"
91767 msgstr "왜곡취소"
91770 msgid "Dot"
91771 msgstr "도트"
91774 msgid "RGBA"
91775 msgstr "RGBA"
91778 msgid "Degr"
91779 msgstr "Degr"
91782 msgid "Cb"
91783 msgstr "Cb"
91786 msgid "Cr"
91787 msgstr "Cr"
91790 msgid "On"
91791 msgstr "On"
91794 msgid "Val"
91795 msgstr "값"
91798 msgid "Missing Data-Block"
91799 msgstr "누락된 데이터 블록"
91802 msgid "Shader Editor"
91803 msgstr "셰이더 에디터"
91806 msgid "Anisotropy"
91807 msgstr "비등방성"
91810 msgid "BSDF"
91811 msgstr "BSDF"
91814 msgid "IOR"
91815 msgstr "IOR"
91818 msgid "RoughnessU"
91819 msgstr "거칠기 U"
91822 msgid "RoughnessV"
91823 msgstr "거칠기 V"
91826 msgid "Melanin"
91827 msgstr "멜라닌"
91830 msgid "Melanin Redness"
91831 msgstr "멜라닌 적색"
91834 msgid "Radial Roughness"
91835 msgstr "방사형 거칠기"
91838 msgid "Coat"
91839 msgstr "코트"
91842 msgid "Random Color"
91843 msgstr "랜덤 컬러"
91846 msgid "Random Roughness"
91847 msgstr "렌덤 거칠기"
91850 msgid "Subsurface Radius"
91851 msgstr "서브 표면 샘플 반경"
91854 msgid "Specular Tint"
91855 msgstr "반사 틴트"
91858 msgid "Anisotropic"
91859 msgstr "비등방성"
91862 msgid "Anisotropic Rotation"
91863 msgstr "비등방성 회전"
91866 msgid "Sheen"
91867 msgstr "윤기"
91870 msgid "Sheen Tint"
91871 msgstr "윤기 틴트"
91874 msgid "Clearcoat"
91875 msgstr "클리어코트"
91878 msgid "Clearcoat Roughness"
91879 msgstr "클리어코트 거칠기"
91882 msgid "Transmission Roughness"
91883 msgstr "전송 거칠기"
91886 msgid "Emission Strength"
91887 msgstr "방출 강도"
91890 msgid "Clearcoat Normal"
91891 msgstr "클리어코트 노멀"
91894 msgid "Sigma"
91895 msgstr "시그마"
91898 msgid "Height_dx"
91899 msgstr "Height_dx"
91902 msgid "Height_dy"
91903 msgstr "Height_dy"
91906 msgid "View Vector"
91907 msgstr "뷰 벡터"
91910 msgid "View Z Depth"
91911 msgstr "뷰 Z 깊이"
91914 msgid "View Distance"
91915 msgstr "뷰 거리"
91918 msgid "Emissive Color"
91919 msgstr "방출형 컬러"
91922 msgid "Transparency"
91923 msgstr "투명도"
91926 msgid "Clear Coat"
91927 msgstr "클리어 코트"
91930 msgid "Clear Coat Roughness"
91931 msgstr "클리어 코트 거칠기"
91934 msgid "Clear Coat Normal"
91935 msgstr "클리어 코트 노멀"
91938 msgid "True Normal"
91939 msgstr "True 노멀"
91942 msgid "Incoming"
91943 msgstr "인커밍"
91946 msgid "Parametric"
91947 msgstr "파라메트릭"
91950 msgid "Backfacing"
91951 msgstr "백페이싱"
91954 msgid "Pointiness"
91955 msgstr "포인티네스"
91958 msgid "Random Per Island"
91959 msgstr "아일렌드 당 랜덤"
91962 msgid "Is Strand"
91963 msgstr "Is 가닥"
91966 msgid "Intercept"
91967 msgstr "절편"
91970 msgid "Tangent Normal"
91971 msgstr "탄젠트 노멀"
91974 msgid "Facing"
91975 msgstr "외장하기"
91978 msgid "Is Camera Ray"
91979 msgstr "Is 카메라 광선"
91982 msgid "Is Shadow Ray"
91983 msgstr "Is 섀도우 광선"
91986 msgid "Is Diffuse Ray"
91987 msgstr "Is 확산 광선"
91990 msgid "Is Glossy Ray"
91991 msgstr "Is 광택 광선"
91994 msgid "Is Singular Ray"
91995 msgstr "Is 단수 광선"
91998 msgid "Is Reflection Ray"
91999 msgstr "Is 반사 광선"
92002 msgid "Is Transmission Ray"
92003 msgstr "Is 전달 광선"
92006 msgid "Ray Depth"
92007 msgstr "광선 깊이"
92010 msgid "Diffuse Depth"
92011 msgstr "확산 깊이"
92014 msgid "Glossy Depth"
92015 msgstr "광택 깊이"
92018 msgid "Transparent Depth"
92019 msgstr "투명 깊이"
92022 msgid "Transmission Depth"
92023 msgstr "전달 깊이"
92026 msgid "Color Fac"
92027 msgstr "컬러 팩터"
92030 msgid "Alpha Fac"
92031 msgstr "알파 팩터"
92034 msgid "Texture Blur"
92035 msgstr "텍스처 블러"
92038 msgid "BSSRDF"
92039 msgstr "BSSRDF"
92042 msgid "Color1"
92043 msgstr "컬러1"
92046 msgid "Color2"
92047 msgstr "컬러2"
92050 msgid "Mortar"
92051 msgstr "모르타르"
92054 msgid "Mortar Size"
92055 msgstr "모르타르 크기"
92058 msgid "Mortar Smooth"
92059 msgstr "모르타르 스무스"
92062 msgid "Brick Width"
92063 msgstr "벽돌 폭"
92066 msgid "Row Height"
92067 msgstr "행 높이"
92070 msgid "Reflection"
92071 msgstr "반사"
92074 msgid "Detail Scale"
92075 msgstr "디테일 축적"
92078 msgid "Flame"
92079 msgstr "플래임"
92082 msgid "Color Attribute"
92083 msgstr "컬러 속성"
92086 msgid "Density Attribute"
92087 msgstr "밀도 속성"
92090 msgid "Absorption Color"
92091 msgstr "흡수 컬러"
92094 msgid "Emission Color"
92095 msgstr "방출 컬러"
92098 msgid "Blackbody Intensity"
92099 msgstr "블렉보디 강도"
92102 msgid "Blackbody Tint"
92103 msgstr "블렉보디 틴트"
92106 msgid "Temperature Attribute"
92107 msgstr "온도 속성"
92110 msgid "Patterns"
92111 msgstr "패턴"
92114 msgid "Texture Node Editor"
92115 msgstr "텍스처 노드 에디터"
92118 msgid "Bricks 1"
92119 msgstr "벽돌 1"
92122 msgid "Bricks 2"
92123 msgstr "벽돌 2"
92126 msgid "Coordinate 1"
92127 msgstr "조정 1"
92130 msgid "Coordinate 2"
92131 msgstr "조정 2"
92134 msgid "W1"
92135 msgstr "W1"
92138 msgid "W2"
92139 msgstr "W2"
92142 msgid "W3"
92143 msgstr "W3"
92146 msgid "W4"
92147 msgstr "W4"
92150 msgid "iScale"
92151 msgstr "반대 축적"
92154 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
92155 msgstr "알 수 없는 py-exception, 변환할 수 없음"
92158 msgid "Could not resolve path (%s)"
92159 msgstr "경로 (%s)를 재해석할 수 없습니다"
92162 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
92163 msgstr "렌더 결과를 할당 실패함, 메모리 부족"
92166 msgid "| Time:%s | "
92167 msgstr "| 시간:%s | "
92170 msgid "Image too small"
92171 msgstr "너무 작은 이미지"
92174 msgid "Cannot render, no camera"
92175 msgstr "렌더 할 수 없음, 카메라 없습니다"
92178 msgid "No border area selected"
92179 msgstr "선택된 경계 영역 없음"
92182 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
92183 msgstr "렌더 버퍼를 저장 할 수 없음, 임시 기본 경로를 확인해 보세요"
92186 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
92187 msgstr "시퀀서에서 경계 렌더링을 지원하지 않습니다"
92190 msgid "No node tree in scene"
92191 msgstr "씬에 노드 트리 없음"
92194 msgid "No render output node in scene"
92195 msgstr "씬에 렌더 출력 노드 없음"
92198 msgid "Full sample AA not supported without 3D rendering"
92199 msgstr "전체 샘플 AA는 3D 렌더링 없이 지원되지 않음"
92202 msgid "All render layers are disabled"
92203 msgstr "모든 렌더 레이어가 사용 중지됨"
92206 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
92207 msgstr "렌더된 프레임이 없음, 덮어쓰기 생략"
92210 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
92211 msgstr "렌더 오류 (%s)를 저장할 수 없음: '%s'"
92214 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
92215 msgstr "카메라 \"%s\" 은 멀티 뷰 카메라가 아님"
92218 msgid "No active view found in scene \"%s\""
92219 msgstr "씬 \"%s\"에서 활성 뷰를 찾을 수 없음"
92222 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
92223 msgstr "%s: 렌더 레이어 '%s'에서 결합된 패스를 찾을 수 없음"
92226 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
92227 msgstr "%s: 클립 버퍼 '%s' 를 할당하는 데 실패"
92230 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
92231 msgstr "%s: 부분적인 복사 '%s'에 대해 부정확한 크기"
92234 msgid "%s: failed to load '%s'"
92235 msgstr "%s: '%s' 불러오기 실패"
92238 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
92239 msgstr "렌더 결과를 쓰는 도중 오류, %s (콘솔 참조)"
92242 msgctxt "Sequence"
92243 msgid "Color Balance"
92244 msgstr "컬러 균형"
92247 msgctxt "Sequence"
92248 msgid "White Balance"
92249 msgstr "화이트 밸런스"
92252 msgctxt "Sequence"
92253 msgid "Curves"
92254 msgstr "커브"
92257 msgctxt "Sequence"
92258 msgid "Hue Correct"
92259 msgstr "색조 보정"
92262 msgctxt "Sequence"
92263 msgid "Bright/Contrast"
92264 msgstr "밝기/대비"
92267 msgctxt "Sequence"
92268 msgid "Tonemap"
92269 msgstr "톤맵"
92272 msgid "Strips must be the same length"
92273 msgstr "스트립은 길이가 같아야함"
92276 msgid "Strips were not compatible"
92277 msgstr "스트립 호환성이 없음"
92280 msgid "Strips must have the same number of inputs"
92281 msgstr "스트립은 입력의 같은 수가 있어야함"
92284 msgid "Paste name"
92285 msgstr "이름을 붙여 넣기"
92288 msgid "Blender File View"
92289 msgstr "블렌더 파일 보기"
92292 msgid "Missing 'window' in context"
92293 msgstr "컨텍스트에서 '창' 누락"
92296 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
92297 msgstr "신뢰된 소스 [신뢰할 수없는 경로]"
92300 msgid "Allow Execution"
92301 msgstr "실행 허용"
92304 msgid "Don't Save"
92305 msgstr "저장하지 않음"
92308 msgid "unable to open the file"
92309 msgstr "파일을 열 수 없음"
92312 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
92313 msgstr "보안상의 이유로 이 파일에서 Python 스크립트 자동 실행이 비활성화됨:"
92316 msgid "This may lead to unexpected behavior"
92317 msgstr "이로 인해 예기치 않은 동작이 발생할 수 있습니다"
92320 msgid "Permanently allow execution of scripts"
92321 msgstr "스크립트 실행을 영구적으로 허용"
92324 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
92325 msgstr "Python 스크립트 실행으로 파일 새로 고침 가능"
92328 msgid "Enable scripts"
92329 msgstr "스크립트를 사용"
92332 msgid "Continue using file without Python scripts"
92333 msgstr "Python 스크립트없이 파일 사용을 계속하기"
92336 msgid "Path is empty, cannot save"
92337 msgstr "경로가 비어 있음, 저장할 수 없습니다"
92340 msgid "Path too long, cannot save"
92341 msgstr "경로가 너무 길기 때문에 저장 할 수 없습니다"
92344 msgid "Unable to create user config path"
92345 msgstr "사용자 구성 경로를 만들 수 없습니다"
92348 msgid "Context window not set"
92349 msgstr "컨텍스트 창이 설정되지 않았습니다"
92352 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
92353 msgstr "'%s' 엔진 '%s' 씬에 사용할 수 없습니다 (추가 기능을 설치하거나 사용하도록 설정해야 할 수 있음)"
92356 msgid "Cannot read file '%s': %s"
92357 msgstr "읽을 수 없는 파일 '%s': %s"
92360 msgid "File format is not supported in file '%s'"
92361 msgstr "파일 형식은 파일 '%s'에서 지원되지 않음"
92364 msgid "File path '%s' invalid"
92365 msgstr "파일 경로 '%s' 잘못됨"
92368 msgid "Unknown error loading '%s'"
92369 msgstr "알 수 없는 오류 불러오기 '%s'"
92372 msgid "Application Template '%s' not found"
92373 msgstr "어플리케이션 템플릿 '%s'을 (를) 찾을 수 없습니다"
92376 msgid "Could not read '%s'"
92377 msgstr "'%s' 읽을 수 없음"
92380 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
92381 msgstr "Blend 파일을 저장할 수 없음, 경로 '%s' 는 쓰기 불가능합니다"
92384 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
92385 msgstr "사용된 라이브러리 '%.240s'를 덮어쓸 수 없습니다"
92388 msgid "Saved \"%s\""
92389 msgstr "저장된 \"%s\""
92392 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
92393 msgstr "대체된 스타트업 파일을 읽을수 없음: '%s'"
92396 msgid "Not a library"
92397 msgstr "라이브러리가 아닙니다"
92400 msgid "Nothing indicated"
92401 msgstr "아무것도 표시하지 않음"
92404 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
92405 msgstr "매우 오래된 .blend 파일 형식 (%d.%d)에서 연결하거나 추가하면 애니메이션 변환이 수행되지 않습니다! 현재 블렌더로 lib 파일을 다시 저장하고 싶을 수도 있습니다"
92408 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
92409 msgstr "'%s'을 (를) 추가 할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
92412 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
92413 msgstr "'%s' 을 연결할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
92416 msgid "'%s': not a library"
92417 msgstr "'%s': 라이브러리가 아닙니다"
92420 msgid "'%s': nothing indicated"
92421 msgstr "'%s': 아무것도 표시하지 않음"
92424 msgid "'%s': cannot use current file as library"
92425 msgstr "'%s': 라이브러리로 현재 파일을 사용 할 수 없습니다"
92428 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
92429 msgstr "Lib 다시 불러오기: 이전 데이터 블록 '%s'에 대한 모든 참조를 다시 불러온 블록으로 대체하는 데 실패, 이전 유저 (남은 유저 %d 명)는 보관해야 하고 '%s'으로 이름이 변경되었습니다"
92432 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
92433 msgstr "'%s'은 유효한 라이브러리 파일 경로가 아닙니다"
92436 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
92437 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에서 다시 불러오려고 합니다"
92440 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
92441 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에 다시 불러오거나 재배치하려고 시도했습니다"
92444 msgid "Win"
92445 msgstr "Win"
92448 msgid "Bksp"
92449 msgstr "Bksp"
92452 msgid "Esc"
92453 msgstr "Esc"
92456 msgid "dbl-"
92457 msgstr "dbl-"
92460 msgid "ON"
92461 msgstr "ON"
92464 msgid "OFF"
92465 msgstr "OFF"
92468 msgid "unsupported format"
92469 msgstr "지원되지 않는 형식"
92472 msgid "Toggle System Console"
92473 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
92476 msgctxt "Operator"
92477 msgid "Toggle System Console"
92478 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
92481 msgid "No operator in context"
92482 msgstr "컨텍스트에서 작업자가 없습니다"
92485 msgid "Property cannot be both boolean and float"
92486 msgstr "속성은 불리언과 실수 모두 될 수 없습니다"
92489 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
92490 msgstr "image_id 경로의 포인터가 ID가 아닙니다"
92493 msgid "Property must be an integer or a float"
92494 msgstr "반드시 정수나 실수여야 하는 속성"
92497 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
92498 msgstr "속성은 없음, 거리, 팩터, 백분율, 각도 또는 픽셀이 여야 합니다"
92501 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
92502 msgstr "작업자 클래스를 등록하기: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 위치 %d에서"
92505 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
92506 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
92509 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
92510 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 1 '.' 문자가 포함 되어야 합니다"
92513 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
92514 msgstr "읽을 수 없음 %s '%s': %s"
92517 msgid "%s '%s' not found"
92518 msgstr "%s '%s' 는 찾을 수 없습니다"
92521 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92522 msgstr "작업자 '%s' 는 등록를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
92525 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
92526 msgstr "작업자 '%s' 는 실행 취소를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
92529 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92530 msgstr "다시 실행 작업자 '%s' 은 등록을 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
92533 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
92534 msgstr "작업자 다시 실행 '%s': 잘못된 컨텍스트"
92537 msgid "Could not resolve path '%s'"
92538 msgstr "경로 '%s' 재해석 할 수 없습니다"
92541 msgid "Property from path '%s' is not a float"
92542 msgstr "경로 '%s'에서 속성이 실수가 아님"
92545 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
92546 msgstr "경로 '%s'의 속성의 길이는 %d 이고 %d는 아닙니다"
92549 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
92550 msgstr "%d x %s: %.4f ms, 평균: %.8f ms"
92553 msgctxt "WindowManager"
92554 msgid "Limited Platform Support"
92555 msgstr "제한된 플랫폼 지원"
92558 msgctxt "WindowManager"
92559 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
92560 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 제한적으로 지원합니다. 작동하지만 문제가 있습니다."
92563 msgctxt "WindowManager"
92564 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
92565 msgstr "Blender 지원을 향상시키기 위해 최신 그래픽 드라이버를 사용할 수 있습니다."
92568 msgctxt "WindowManager"
92569 msgid "Graphics card:"
92570 msgstr "그래픽 카드:"
92573 msgctxt "WindowManager"
92574 msgid "Platform Unsupported"
92575 msgstr "지원되지 않는 플랫폼"
92578 msgctxt "WindowManager"
92579 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
92580 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 지원되지 않습니다."
92583 msgctxt "WindowManager"
92584 msgid "The program will now close."
92585 msgstr "이 프로그램이 이제 닫힙니다."
92588 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
92589 msgstr "쿼드 버퍼를 지원하지 않고 창을 만들지 못했습니다. 깜박임이 발생할 수 있습니다"
92592 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
92593 msgstr "전체 화면에서 시간 순차 모드로 전환하지 못했습니다"
92596 msgid "Quad-buffer window successfully created"
92597 msgstr "쿼드 버퍼 창이 성공적으로 만들어짐"
92600 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
92601 msgstr "쿼드 버퍼를 시스템이 지원 하지 않음"
92604 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
92605 msgstr "시간 순차 표시 방법과 호환되는 창을 생성하지 못했습니다"
92608 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
92609 msgstr "스테레오 3D 모드는 전체 화면 할 수 있는 창이 필요"
92612 msgid "All Add-ons"
92613 msgstr "모든 애드온"
92616 msgid "All Add-ons Installed by User"
92617 msgstr "사용자에 의해 설치된 모든 애드온"
92620 msgid "Add Curve"
92621 msgstr "커브를 추가"
92624 msgid "Add Mesh"
92625 msgstr "메쉬를 추가"
92628 msgid "Import-Export"
92629 msgstr "가져오기-내보내기"
92632 msgid "Rigging"
92633 msgstr "리깅"
92636 msgid "Video Tools"
92637 msgstr "비디오 도구"
92640 msgid "English (English)"
92641 msgstr "영어 (English)"
92644 msgid "Japanese (日本語)"
92645 msgstr "일본어 (日本語)"
92648 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
92649 msgstr "네덜란드어 (Nederlandse taal)"
92652 msgid "Italian (Italiano)"
92653 msgstr "이탈리아어 (Italiano)"
92656 msgid "German (Deutsch)"
92657 msgstr "독일어 (Deutsch)"
92660 msgid "Finnish (Suomi)"
92661 msgstr "핀란드어 (Suomi)"
92664 msgid "Swedish (Svenska)"
92665 msgstr "슬로바키아어 (Svenska)"
92668 msgid "French (Français)"
92669 msgstr "프랑스어 (Français)"
92672 msgid "Spanish (Español)"
92673 msgstr "스페인어 (Español)"
92676 msgid "Catalan (Català)"
92677 msgstr "카탈로니아어 (Català)"
92680 msgid "Czech (Český)"
92681 msgstr "체코어 (Český)"
92684 msgid "Portuguese (Português)"
92685 msgstr "포르투갈어 (Português)"
92688 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
92689 msgstr "중국어 간체 (简体中文)"
92692 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
92693 msgstr "중국어 번체 (繁體中文)"
92696 msgid "Russian (Русский)"
92697 msgstr "러시아어 (Русский)"
92700 msgid "Croatian (Hrvatski)"
92701 msgstr "크로아티아어 (Hrvatski)"
92704 msgid "Serbian (Српски)"
92705 msgstr "세르비아어 (Српски)"
92708 msgid "Ukrainian (Український)"
92709 msgstr "우크라이나어 (Український)"
92712 msgid "Polish (Polski)"
92713 msgstr "폴란드어 (Polski)"
92716 msgid "Romanian (Român)"
92717 msgstr "루마니아어 (Român)"
92720 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
92721 msgstr "아랍어 (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
92724 msgid "Bulgarian (Български)"
92725 msgstr "불가리아어 (Български)"
92728 msgid "Greek (Ελληνικά)"
92729 msgstr "그리스어 (Ελληνικά)"
92732 msgid "Korean (한국 언어)"
92733 msgstr "한국어 (한국어)"
92736 msgid "Nepali (नेपाली)"
92737 msgstr "네팔어 (नेपाली)"
92740 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
92741 msgstr "페르시아어 (یسراف)"
92744 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
92745 msgstr "인도네시아어 (Bahasa indonesia)"
92748 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
92749 msgstr "라틴 세르비아어 (Srpski latinica)"
92752 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
92753 msgstr "키르기스어 (Кыргыз тили)"
92756 msgid "Turkish (Türkçe)"
92757 msgstr "터키어 (Türkçe)"
92760 msgid "Hungarian (Magyar)"
92761 msgstr "헝가리어 (Magyar)"
92764 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
92765 msgstr "브라질 포르투갈어 (Português do Brasil)"
92768 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
92769 msgstr "히브리어 (תירִבְעִ)"
92772 msgid "Estonian (Eestlane)"
92773 msgstr "에스토니아어 (Eestlane)"
92776 msgid "Esperanto (Esperanto)"
92777 msgstr "에스페란토어 (Esperanto)"
92780 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
92781 msgstr "스페인의 스페인어 (Español de España)"
92784 msgid "Amharic (አማርኛ)"
92785 msgstr "암하라어 (አማርኛ)"
92788 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
92789 msgstr "우즈베크어 (Oʻzbek)"
92792 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
92793 msgstr "우즈베크어 키릴문자 (Ўзбек)"
92796 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
92797 msgstr "힌디어 (मानक हिन्दी)"
92800 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
92801 msgstr "베트남 (tiếng Việt)"
92804 msgid "Basque (Euskara)"
92805 msgstr "바스크어 (Euskara)"
92808 msgid "Hausa (Hausa)"
92809 msgstr "하우사(하우사어)"
92812 msgid "Kazakh (қазақша)"
92813 msgstr "카자흐어 (қазақша)"
92816 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
92817 msgstr "아브하즈어 (Аԥсуа бызшәа)"
92820 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
92821 msgstr "태국어 (ภาษาไทย)"
92824 msgid "Slovak (Slovenčina)"
92825 msgstr "슬로바키아어 (Slovenčina)"
92828 msgid "Complete"
92829 msgstr "완료"
92832 msgid "In Progress"
92833 msgstr "진행 중"
92836 msgid "Starting"
92837 msgstr "시작"