Updated from svn trunk (rBTS5729).
[blender-translations.git] / po / de.po
blobb3341cb4dc3d7d64a2b797d0c711d04a3e00833c
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'e2a411570e55')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: \n"
8 "Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
9 "Language-Team: German translation team\n"
10 "Language: de\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.4.2"
17 msgid "Shader AOV"
18 msgstr "Shader AOV"
21 msgid "Valid"
22 msgstr "Gültig"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Ist der Name des AOV Konfliktes"
29 msgid "Name"
30 msgstr "Name"
33 msgid "Name of the AOV"
34 msgstr "Name vom AOV"
37 msgid "Type"
38 msgstr "Typ"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Datentyp vom AOV"
45 msgid "Color"
46 msgstr "Farbe"
49 msgid "Value"
50 msgstr "Wert"
53 msgid "List of AOVs"
54 msgstr "Liste von AOVs"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Sammlung von AOVs"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "Aktion F-Kurve"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Gruppe von aktions F-Kurven"
69 msgid "Action Group"
70 msgstr "Aktionsgruppe"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Gruppen von F-Kurven"
77 msgid "Channels"
78 msgstr "Kanäle"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-Kurven in dieser Gruppe"
85 msgid "Color Set"
86 msgstr "Farbpalette"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Eigene Farbpalette verwenden"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Standardfarben"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 - Themen Farbpalette"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 - Themen Farbpalette"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 - Themen Farbpalette"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 - Themen Farbpalette"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 - Themen Farbpalette"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 - Themen Farbpalette"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 - Themen Farbpalette"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 - Themen-Farbpalette"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 - Themen Farbpalette"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 - Themen Farbpalette"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 - Themen Farbpalette"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 - Themen Farbpalette"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 - Themen Farbpalette"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 - Themen Farbpalette"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15- Themen Farbpalette"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 - Themen Farbpalette"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 - Themen Farbpalette"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 - Themen Farbpalette"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 - Themen Farbpalette"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 - Themen Farbpalette"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette"
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Farben"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Kopie der Farben, die mit der Farbpalette der Gruppe zusammenhängen"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette anstatt eines festen Farbsatzes"
193 msgid "Lock"
194 msgstr "Sperre"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
201 msgid "Select"
202 msgstr "Auswählen"
205 msgid "Action group is selected"
206 msgstr "Aktionsgruppe ist ausgewählt"
209 msgid "Expanded"
210 msgstr "Erweitert"
213 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
214 msgstr "Aktionsgruppe ist wie erwartet im Graph-Editor erweitert"
217 msgid "Expanded in Graph Editor"
218 msgstr "Erweitern im Graph-Editor"
221 msgid "Action group is expanded in graph editor"
222 msgstr "Aktionsgruppe ist im Graph-Editor erweitert"
225 msgid "Pin in Graph Editor"
226 msgstr "Anhängen an Graph-Editor"
229 msgid "Action Groups"
230 msgstr "Aktionsgruppen"
233 msgid "Collection of action groups"
234 msgstr "Gruppe von Aktionsgruppen"
237 msgid "Action Pose Markers"
238 msgstr "Aktionstellungsmarkierung"
241 msgid "Collection of timeline markers"
242 msgstr "Sammlung von Zeitlinienmarkierungen"
245 msgid "Active Pose Marker"
246 msgstr "Aktive Stellungmarkierung"
249 msgid "Active pose marker for this action"
250 msgstr "Aktive Stellungmarkierung für diese Aktion"
253 msgid "Active Pose Marker Index"
254 msgstr "Aktiver Stellungmarkierungsindex"
257 msgid "Index of active pose marker"
258 msgstr "Index von aktiver Stellungmarkierung"
261 msgid "Add-on"
262 msgstr "Add-on"
265 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
266 msgstr "Python Add-Ons werden automatisch geladen"
269 msgid "Module"
270 msgstr "Modul"
273 msgid "Module name"
274 msgstr "Modulname"
277 msgid "Add-on Preferences"
278 msgstr "Add-on-Einstellungen"
281 msgid "Password"
282 msgstr "Passwort"
285 msgid "E-mail address"
286 msgstr "E-Mal Adresse"
289 msgid "Error Message"
290 msgstr "Error Mitteilung"
293 msgid "Message"
294 msgstr "Nachricht"
297 msgid "Compute Device Type"
298 msgstr "Berechnungsgerättyp"
301 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
302 msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird (rendern mit Cycles)"
305 msgid "Distribute memory across devices"
306 msgstr "Verteile Speicher über das Gerät"
309 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
310 msgstr "Erschaffe mehr Raum für große Szenen, indem der Speicher über verbundene Geräte (z.B. NVLink) verteilt wird, anstatt diesen zu duplizieren"
313 msgid "Fribidi Library"
314 msgstr "Fribidi Bibliothek"
317 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
318 msgstr "Die FriBidi C kompilierte Bibliothek (.so unter Linux, .dll unter Windows...), wahrscheinlich muss die Bibliothek unter Windows bearbeitet werden. z.B. verwende die inkludierte Bibliothek im SVN Bibliothekrepository"
321 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
322 msgstr "Gettext 'msgfmt' ausführbar"
325 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
326 msgstr "Der gettext msgfmt 'kompiler'. wahrscheinlich muss dies unter Windows bearbeitet werden"
329 msgid "Translation Root"
330 msgstr "Übersetzungsverzeichnis"
333 msgid "The bf-translation repository"
334 msgstr "Das bf-translation Repository"
337 msgid "Import Paths"
338 msgstr "Pfade importieren"
341 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
342 msgstr "Hinzufügen von zusätzlichen Pfaden zum sys.path (';' getrennt)"
345 msgid "Source Root"
346 msgstr "Quellverzeichnis"
349 msgid "The Blender source root path"
350 msgstr "Der Blender Quellverzeichnis-Stammpfad"
353 msgid "Spell Cache"
354 msgstr "Rechtschreibpuffer"
357 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
358 msgstr "Ein im Puffer gespeicherte gültige msgrid, um die Rechtschreibprüfdung zu verhindern"
361 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
362 msgstr "Warnung Msgid nicht Großgeschrieben"
365 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
366 msgstr "Warnung für Nachrichten, welche nicht mit einem Großbuchstaben beginnen (mit einigen erlauben Außnahmen!)"
369 msgid "Persistent Data Path"
370 msgstr "Durchgängiger Datenpfad"
373 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
374 msgstr "Der Name einer json Datei, welche die Einstellungen gespeichert hat (unglücklicherweiße, funktioniert Blender's System hier nicht)"
377 msgid "User Add-ons"
378 msgstr "Benutzer Add-on"
381 msgid "Collection of add-ons"
382 msgstr "Gruppe von Add-Ons"
385 msgid "Animation Data"
386 msgstr "Animationsdaten"
389 msgid "Animation data for data-block"
390 msgstr "Animation Daten für einen Datenblock"
393 msgid "Action"
394 msgstr "Aktion"
397 msgid "Active Action for this data-block"
398 msgstr "Aktive Aktion für diesen Datenblock"
401 msgid "Action Blending"
402 msgstr "Aktionsüberblendung"
405 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
406 msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels"
409 msgid "Replace"
410 msgstr "Ersetzen"
413 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
414 msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag"
417 msgid "Combine"
418 msgstr "Kombinieren"
421 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
422 msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden"
425 msgid "Add"
426 msgstr "Hinzufügen"
429 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
430 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert"
433 msgid "Subtract"
434 msgstr "Subtrahieren"
437 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
438 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt"
441 msgid "Multiply"
442 msgstr "Multiplizieren"
445 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
446 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert"
449 msgid "Action Extrapolation"
450 msgstr "Aktion extrapolieren"
453 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
454 msgstr "Maßnahme zur Beseitigung von Lücken, die außerhalb des Bereichs der aktiven Maßnahme liegen (bei Bewertung mit NLA)"
457 msgid "Nothing"
458 msgstr "Nichts"
461 msgid "Strip has no influence past its extents"
462 msgstr "Streifen hat keinen Einfluss über seine Ausmaße hinaus"
465 msgid "Hold"
466 msgstr "Anhalten"
469 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
470 msgstr "Halten Sie das erste Bild, wenn keine vorherigen Streifen in der Spur vorhanden sind, und halten Sie immer das letzte Bild"
473 msgid "Hold Forward"
474 msgstr "Vorwärts halten"
477 msgid "Only hold last frame"
478 msgstr "Nur das letzte Bild halten"
481 msgid "Action Influence"
482 msgstr "Aktionseinfluss"
485 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
486 msgstr "Der Betrag, den die aktive Aktion zum Ergebnis des NLA-Stacks beiträgt"
489 msgid "Drivers"
490 msgstr "Treiber"
493 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
494 msgstr "Die Treiber/Erweiterungen für diesen Datenblock"
497 msgid "NLA Tracks"
498 msgstr "NLA Spuren"
501 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
502 msgstr "NLA-Spur (z.B. Animationsebene)"
505 msgid "NLA Evaluation Enabled"
506 msgstr "NLA Auswertung ist aktiviert"
509 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
510 msgstr "NLA Stapel ist ausgewertet, wenn dieser Block ausgewertet ist"
513 msgid "Use NLA Tweak Mode"
514 msgstr "Verwende NLA Optimierungsmodus"
517 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
518 msgstr "Falls der Optimierungsmodus bei NLA aktiviert oder deaktiviert wird"
521 msgid "Collection of Driver F-Curves"
522 msgstr "Sammlung von Treiber F-Kurven"
525 msgid "Animation Visualization"
526 msgstr "Animation Visualisierung"
529 msgid "Settings for the visualization of motion"
530 msgstr "Einstellungen für die Bewegungsvisualisierung"
533 msgid "Motion Paths"
534 msgstr "Bewegungspfade"
537 msgid "Motion Path settings for visualization"
538 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Visualisierung"
541 msgid "Motion Path Settings"
542 msgstr "Bewegungspfad Einstellungen"
545 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
546 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Animationsvisualisierung"
549 msgid "Bake Location"
550 msgstr "Position backen"
553 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
554 msgstr "Verwenden Sie zur Berechnung der Knochenpfade den Kopf oder die Spitzen"
557 msgid "Heads"
558 msgstr "Köpfe"
561 msgid "Calculate bone paths from heads"
562 msgstr "Knochenpfade von Köpfen weg berechnen"
565 msgid "Tails"
566 msgstr "Schwänze"
569 msgid "Calculate bone paths from tails"
570 msgstr "Knochenpfade von Schwänzen weg berechnen"
573 msgid "After Current"
574 msgstr "Nach Aktuellem"
577 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
578 msgstr "Anzahl der Bilder, die nach dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
581 msgid "Before Current"
582 msgstr "Vor Aktuellem"
585 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
586 msgstr "Anzahl der Bilder, die vor dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
589 msgid "End Frame"
590 msgstr "Endbild"
593 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Endbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
597 msgid "Start Frame"
598 msgstr "Startbild"
601 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Startbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
605 msgid "Frame Step"
606 msgstr "Einzelbildschritt"
609 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Anzahl von Einzelbildern zwischen Pfaden anzeigen (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
613 msgid "Has Motion Paths"
614 msgstr "Hat Bewegungspfade"
617 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
618 msgstr "Es gibt einige Knochen-Bewegungspfade, welche eine Aktualisierung benötigen (read-only)"
621 msgid "Show Frame Numbers"
622 msgstr "Einzelbildnummern anzeigen"
625 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
626 msgstr "Zeigt die Bildnummern auf Bewegungspfaden an"
629 msgid "All Action Keyframes"
630 msgstr "Alle Aktions-Schlüsselbilder"
633 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
634 msgstr "Durchsucht bei Knochen-Bewegungspfaden die gesamte Aktion nach Schlüsselbildern anstatt nur nach Gruppen mit übereinstimmendem Namen (ist langsamer)."
637 msgid "Highlight Keyframes"
638 msgstr "Schlüsselbilder hervorheben"
641 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
642 msgstr "Betont die Position von Schlüsselbildern auf Bewegungspfaden"
645 msgid "Show Keyframe Numbers"
646 msgstr "Schlüsselbildnummern anzeigen"
649 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
650 msgstr "Zeigt die Einzelbildnummern der Schlüsselbilder im Bewegungspfad an"
653 msgid "Paths Type"
654 msgstr "Pfadtypen"
657 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
658 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade angezeigt werden soll"
661 msgid "Around Frame"
662 msgstr "Um Einzelbild herum"
665 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
666 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb einer festgelegten Anzahl von Einzelbildern um das aktuelle Einzelbild herum an"
669 msgid "In Range"
670 msgstr "Im Bereich"
673 msgid "Display Paths of poses within specified range"
674 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb des angegebenen Bereichs an"
677 msgid "Any Type"
678 msgstr "Beliebiger Typ"
681 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
682 msgstr "RNA Typ wird benutzt für Zeiger und beliebig mögliche Daten"
685 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
686 msgstr "Ein Bereich in einem unterteilten Monitor enthält einen Editor"
689 msgid "Height"
690 msgstr "Höhe"
693 msgid "Area height"
694 msgstr "Bereichshöhe"
697 msgid "Regions"
698 msgstr "Regionen"
701 msgid "Regions this area is subdivided in"
702 msgstr "In Regionen unterteilen"
705 msgid "Show Menus"
706 msgstr "Menüs zeigen"
709 msgid "Show menus in the header"
710 msgstr "Menüs in der Kopfleiste anzeigen"
713 msgid "Spaces"
714 msgstr "Räume"
717 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
718 msgstr "In diesem Raum enthaltene Bereiche, wobei der erste der aktive Bereich ist (HINWEIS: Nützlich, um beispielsweise einen zuvor verwendeten 3D-Ansichtsbereich in einem bestimmten Bereich wiederherzustellen, um die alte Ansichtsausrichtung zu erhalten)"
721 msgid "Editor Type"
722 msgstr "Editortyp"
725 msgid "Current editor type for this area"
726 msgstr "Aktuellen Editortyp für diesen Bereich"
729 msgid "Empty"
730 msgstr "Leer"
733 msgid "3D Viewport"
734 msgstr "3D Ansichtsfenster"
737 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
738 msgstr "Bearbeitet Objekte in einer 3D-Umgebung"
741 msgid "UV/Image Editor"
742 msgstr "UV/Bildeditor"
745 msgid "View and edit images and UV Maps"
746 msgstr "Betrachten und Bearbeiten von Bildern und UV Maps"
749 msgid "Node Editor"
750 msgstr "Knoteneditor"
753 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
754 msgstr "Editor für knotenbasierte Shading- und Kompositionswerkzeuge"
757 msgid "Video Sequencer"
758 msgstr "Video Sequenzeditor"
761 msgid "Video editing tools"
762 msgstr "Videobearbeitungswerkzeuge"
765 msgid "Movie Clip Editor"
766 msgstr "Film-Clip Editor"
769 msgid "Motion tracking tools"
770 msgstr "Bewegungsverfolgungswerkzeuge"
773 msgid "Dope Sheet"
774 msgstr "DopeSheet"
777 msgid "Adjust timing of keyframes"
778 msgstr "Passt die Zeiten der Schlüsselbilder an"
781 msgid "Graph Editor"
782 msgstr "Graph Editor"
785 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
786 msgstr "Bearbeiten von Treiber und Schlüsselbild-Interpolationen"
789 msgid "Nonlinear Animation"
790 msgstr "Nicht-lineare Animation"
793 msgid "Combine and layer Actions"
794 msgstr "Aktionen kombinieren und überlagern"
797 msgid "Text Editor"
798 msgstr "Texteditor"
801 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
802 msgstr "Bearbeiten von Skripten und die Dokumentation in der Datei"
805 msgid "Python Console"
806 msgstr "Python-Konsole"
809 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
810 msgstr "Interaktive programmatische Konsole für erweiterte Bearbeitung und Skriptentwicklung"
813 msgid "Info"
814 msgstr "Info"
817 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
818 msgstr "Protokollierung von Vorgängen, Warnungen und Fehlermeldungen"
821 msgid "Top Bar"
822 msgstr "Kopfleiste"
825 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
826 msgstr "Globale Leiste am oberen Bildschirmrand für globale Einstellungen pro Fenster"
829 msgid "Status Bar"
830 msgstr "Statusleiste"
833 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
834 msgstr "Globale Leiste am unteren Bildschirmrand für allgemeine Statusinformationen"
837 msgid "Outliner"
838 msgstr "Outliner"
841 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
842 msgstr "Übersicht über den Szenengraphen und alle verfügbaren Datenblöcke"
845 msgid "Properties"
846 msgstr "Eigenschaften"
849 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
850 msgstr "Bearbeiten von Eigenschaften des aktiven Objekts und der zugehörigen Datenblöcke"
853 msgid "File Browser"
854 msgstr "Dateibrowser"
857 msgid "Browse for files and assets"
858 msgstr "Durchsuchen von Dateien und Assets"
861 msgid "Spreadsheet"
862 msgstr "Arbeitsblatt"
865 msgid "Explore geometry data in a table"
866 msgstr "Erkunden von Geometriedaten in einer Tabelle"
869 msgid "Preferences"
870 msgstr "Benutzereinstellungen"
873 msgid "Edit persistent configuration settings"
874 msgstr "Bearbeiten von dauerhaften Konfigurationseinstellungen"
877 msgid "Width"
878 msgstr "Breite"
881 msgid "Area width"
882 msgstr "Flächenbreite"
885 msgid "X Position"
886 msgstr "X-Position"
889 msgid "The window relative vertical location of the area"
890 msgstr "Die relative vertikale Fensterposition des Bereiches"
893 msgid "Y Position"
894 msgstr "Y-Position"
897 msgid "The window relative horizontal location of the area"
898 msgstr "Die relative horizontale Fensterposition des Bereiches"
901 msgid "Area Spaces"
902 msgstr "Bereichsraum"
905 msgid "Collection of spaces"
906 msgstr "Gruppe von Räumen"
909 msgid "Active Space"
910 msgstr "Aktiver Raum"
913 msgid "Space currently being displayed in this area"
914 msgstr "Raum wird bereits in diesem Bereich angezeigt"
917 msgid "Armature Bones"
918 msgstr "Knochenanker"
921 msgid "Collection of armature bones"
922 msgstr "Sammlung von Verankerungsknochen"
925 msgid "Active Bone"
926 msgstr "Aktiver Knochen"
929 msgid "Armature's active bone"
930 msgstr "Aktiven Knochen verankern"
933 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
934 msgstr "Zielbedingung zur Ankerverformung"
937 msgid "Collection of target bones and weights"
938 msgstr "Sammlung von Zielknochen und Einflüssen"
941 msgid "Armature EditBones"
942 msgstr "Bearbeitungsknochen verankern"
945 msgid "Collection of armature edit bones"
946 msgstr "Sammlung von Verankerungbearbeitungsknochen"
949 msgid "Active EditBone"
950 msgstr "Aktiver Bearbeitungsknochen"
953 msgid "Armatures active edit bone"
954 msgstr "Aktiven Bearbeitungsknochen verankern"
957 msgid "Asset Data"
958 msgstr "Vermögenssdaten"
961 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
962 msgstr "Zusätzliche Daten, für einen Vermögensdatenblock, wurden gespeichert"
965 msgid "Active Tag"
966 msgstr "Aktives Schild"
969 msgid "Index of the tag set for editing"
970 msgstr "Setze den Index für das Schild beim bearbeiten"
973 msgid "Description"
974 msgstr "Beschreibung"
977 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
978 msgstr "Eine Beschreibung des Vermögens wird für den Benutzer angezeigt"
981 msgid "Tags"
982 msgstr "Schilder"
985 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
986 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel) für das Vermögen, verwendet für das Filtern und das generelle Vermögensmanagement"
989 msgid "Asset Tag"
990 msgstr "Vermögenskürzel"
993 msgid "User defined tag (name token)"
994 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel)"
997 msgid "The identifier that makes up this tag"
998 msgstr "Der Indentifikator, der dieses Schild bestimmt"
1001 msgid "Asset Tags"
1002 msgstr "Vermögenskürzel"
1005 msgid "Collection of custom asset tags"
1006 msgstr "Sammlung von Benutzerdefinierten Vermögensschildern"
1009 msgid "Geometry attribute"
1010 msgstr "Geometrie Einstellungen"
1013 msgid "Data Type"
1014 msgstr "Datentyp"
1017 msgid "Type of data stored in attribute"
1018 msgstr "Gespeicherter Datentyp in den Einstellungen"
1021 msgid "Float"
1022 msgstr "Fließkomma"
1025 msgid "Floating-point value"
1026 msgstr "Fließkommavariable"
1029 msgid "Integer"
1030 msgstr "Integer"
1033 msgid "32-bit integer"
1034 msgstr "32-Bit Integer"
1037 msgid "Vector"
1038 msgstr "Vektor"
1041 msgid "3D vector with floating-point values"
1042 msgstr "3D Vektor mit Fließkomma Variable"
1045 msgid "RGBA color with floating-point precisions"
1046 msgstr "RGBA Farbe mit Fließkommagenauigkeit"
1049 msgid "Byte Color"
1050 msgstr "Byte Farbe"
1053 msgid "RGBA color with 8-bit precision"
1054 msgstr "RGBA Farbe mit 8-Bit Genauigkeit"
1057 msgid "String"
1058 msgstr "String"
1061 msgid "Text string"
1062 msgstr "Textzeichenfolge"
1065 msgid "Boolean"
1066 msgstr "Boolean"
1069 msgid "True or false"
1070 msgstr "True oder false"
1073 msgid "2D Vector"
1074 msgstr "2D Vektor"
1077 msgid "2D vector with floating-point values"
1078 msgstr "2D Vektor mit Fließkomma Variable"
1081 msgid "Domain"
1082 msgstr "Wirkungsraum"
1085 msgid "Domain of the Attribute"
1086 msgstr "Wirkungsraum der Einstellungen"
1089 msgid "Point"
1090 msgstr "Punkt"
1093 msgid "Attribute on point"
1094 msgstr "Einstellungen auf Punkt"
1097 msgid "Edge"
1098 msgstr "Kante"
1101 msgid "Attribute on mesh edge"
1102 msgstr "Einstellungen auf Maschenkante"
1105 msgid "Face"
1106 msgstr "Fläche"
1109 msgid "Spline"
1110 msgstr "Spline"
1113 msgid "Name of the Attribute"
1114 msgstr "Name der Einstellung"
1117 msgid "Bool Attribute"
1118 msgstr "Bool Eigenschaft"
1121 msgid "Bool geometry attribute"
1122 msgstr "Bool Geometrie Einstellungen"
1125 msgid "Byte Color Attribute"
1126 msgstr "Byte Farben Einstellung"
1129 msgid "Color geometry attribute, with 8-bit precision"
1130 msgstr "Geometriefarben Einstellung, mit 8-Bit Genauigkeit"
1133 msgid "Float2 Attribute"
1134 msgstr "Float2 Eigenschaft"
1137 msgid "2D vector geometry attribute, with floating-point precision"
1138 msgstr "2D Vektorgeometrie Einstellung, mit Fließkommazahl Genauigkeit"
1141 msgid "Float Attribute"
1142 msgstr "Float Eigenschaft"
1145 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1146 msgstr "Geometrie Einstellung mit Fließkomma Variable"
1149 msgid "Float Color Attribute"
1150 msgstr "Fließkomma Farben Einstellung"
1153 msgid "Color geometry attribute, with floating-point precision"
1154 msgstr "Geometriefarben Einstellung, mit Fließkommazahl Genauigkeit"
1157 msgid "Float Vector Attribute"
1158 msgstr "Fließkomma Vektor Eigenschaft"
1161 msgid "Vector geometry attribute, with floating-point precision"
1162 msgstr "Vektorgeometrie Einstellung, mit Fließkommazahl Genauigkeit"
1165 msgid "Int Attribute"
1166 msgstr "Ganzzahl Einstellung"
1169 msgid "Integer geometry attribute"
1170 msgstr "Ganzzahl Geometrie Einstellung"
1173 msgid "String Attribute"
1174 msgstr "Zeichenketten Einstellung"
1177 msgid "String geometry attribute"
1178 msgstr "Zeichenketten Geometrie Einstellung"
1181 msgid "Attribute Group"
1182 msgstr "Einstellungen Gruppe"
1185 msgid "Group of geometry attributes"
1186 msgstr "Gruppe von Geometrieeinstellungen"
1189 msgid "Active Attribute"
1190 msgstr "Aktives Attribut"
1193 msgid "Active attribute"
1194 msgstr "Aktives Attribut"
1197 msgid "Bake Data"
1198 msgstr "Daten backen"
1201 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1202 msgstr "Daten für einen Szenendatenblock backen"
1205 msgid "Cage Extrusion"
1206 msgstr "Korbextrusion"
1209 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1210 msgstr "Fülle das aktive Objekt mit der spezifischen Distanz für das Backen. Dies hilft, das Punkte, welche näher an der Außenseite der selektierten Objektmasche sind, zu vergleichen"
1213 msgid "Cage Object"
1214 msgstr "Korbobjekt"
1217 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1218 msgstr "Objekt als Käfig verwenden anstatt eine Berechnung des Käfigs vom aktiven Objekt mit einer Käfigextrusion durchzuführen"
1221 msgid "File Path"
1222 msgstr "Dateipfad"
1225 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1226 msgstr "Bilddateipfad der verwendet wird, wenn extern gespeichert wird"
1229 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1230 msgstr "Vertikale Dimension der Backkarte"
1233 msgid "Image Format"
1234 msgstr "Bildformat"
1237 msgid "Margin"
1238 msgstr "Rand"
1241 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1242 msgstr "Erweitert das Back-Ergebnis zu einem Post-Prozess-Filter"
1245 msgid "Max Ray Distance"
1246 msgstr "Maximaler Strahlenabstand"
1249 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1250 msgstr "Der maximale Strahlenabstand für Vergleichspunkte zwischen dem aktiven und selektierten Objekten. Wenn null, dann gibt es keine Begrenzung"
1253 msgid "Normal Space"
1254 msgstr "Normaler Raum"
1257 msgid "Axis to bake in blue channel"
1258 msgstr "Achse um im blauen Kanal zu backen"
1261 msgid "+X"
1262 msgstr "+X"
1265 msgid "+Y"
1266 msgstr "+Y"
1269 msgid "+Z"
1270 msgstr "+ Z"
1273 msgid "-X"
1274 msgstr "-X"
1277 msgid "-Y"
1278 msgstr "-Y"
1281 msgid "-Z"
1282 msgstr "-Z"
1285 msgid "Axis to bake in green channel"
1286 msgstr "Achse um im grünen Kanal zu backen"
1289 msgid "Axis to bake in red channel"
1290 msgstr "Achse um im roten Kanal zu backen"
1293 msgid "Choose normal space for baking"
1294 msgstr "Wähle normalen Raum zum backen"
1297 msgid "Object"
1298 msgstr "Objekt"
1301 msgid "Bake the normals in object space"
1302 msgstr "Normalen im Objektraum backen"
1305 msgid "Tangent"
1306 msgstr "Tangens"
1309 msgid "Bake the normals in tangent space"
1310 msgstr "Normalen im Tangentenraum backen"
1313 msgid "Pass Filter"
1314 msgstr "Filter durchführen"
1317 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1318 msgstr "Durchführungen zum inkludieren in die aktive Backdurchführung"
1321 msgid "None"
1322 msgstr "Keine"
1325 msgid "Ambient Occlusion"
1326 msgstr "Ambient Occlusion"
1329 msgid "Emit"
1330 msgstr "Emitter"
1333 msgid "Direct"
1334 msgstr "Direkt"
1337 msgid "Indirect"
1338 msgstr "Indirekt"
1341 msgid "Diffuse"
1342 msgstr "Diffus"
1345 msgid "Glossy"
1346 msgstr "Glanz"
1349 msgid "Transmission"
1350 msgstr "Übergang"
1353 msgid "Save Mode"
1354 msgstr "Modus speichern"
1357 msgid "Where to save baked image textures"
1358 msgstr "Wo sollen gebackenen Bildtexturen gespeichert werden"
1361 msgid "Internal"
1362 msgstr "Intern"
1365 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1366 msgstr "Gebackene Karte in einen internen Bilddatenblock speichern"
1369 msgid "External"
1370 msgstr "Extern"
1373 msgid "Save the baking map in an external file"
1374 msgstr "Gebackene Map in eine externe Datei speichern"
1377 msgid "Target"
1378 msgstr "Ziel"
1381 msgid "Where to output the baked map"
1382 msgstr "Wo sollen die gebackenen Karten ausgegeben werden"
1385 msgid "Image Textures"
1386 msgstr "Texturen abbilden"
1389 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1390 msgstr "Backe zu Bilddatenblöcken verbunden mit aktiven Bildtexturknoten in Materialien"
1393 msgid "Vertex Colors"
1394 msgstr "Punktfarben"
1397 msgid "Bake to active vertex color layer on meshes"
1398 msgstr "Backe aktive Punktfarbebene auf die Masche"
1401 msgid "Automatic Name"
1402 msgstr "Autobenennung"
1405 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1406 msgstr "Autobenennung der Ausgabedatei mit der Vorlage (nur extern)"
1409 msgid "Cage"
1410 msgstr "Korb"
1413 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1414 msgstr "Werfe Strahlen auf das aktive Objekt von einem Korb"
1417 msgid "Clear"
1418 msgstr "Entfernen"
1421 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1422 msgstr "Bilder vor dem Backen entfernen (nur intern)"
1425 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1426 msgstr "Umgebungverdeckungsanteil hinzufügen"
1429 msgid "Color the pass"
1430 msgstr "Durchgang einfärben"
1433 msgid "Add diffuse contribution"
1434 msgstr "Unscharfanteil hinzufügen"
1437 msgid "Add direct lighting contribution"
1438 msgstr "Direkten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1441 msgid "Add emission contribution"
1442 msgstr "Abstrahlungsanteil hinzufügen"
1445 msgid "Add glossy contribution"
1446 msgstr "Glanzanteil hinzufügen"
1449 msgid "Add indirect lighting contribution"
1450 msgstr "Indirekten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1453 msgid "Add transmission contribution"
1454 msgstr "Übertragungsanteil hinzufügen"
1457 msgid "Selected to Active"
1458 msgstr "Ausgewählte zum Aktiven"
1461 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1462 msgstr "Shading auf der Oberfläche von ausgewählten Objekten zum aktiven Objekt backen"
1465 msgid "Split Materials"
1466 msgstr "Materialien aufteilen"
1469 msgid "Split external images per material (external only)"
1470 msgstr "Externe Bilder pro Material aufteilen (nur extern)"
1473 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1474 msgstr "Horizontale Dimension der Backkarte"
1477 msgid "Bezier Curve Point"
1478 msgstr "Bezierkurven-Punkt"
1481 msgid "Bezier curve point with two handles"
1482 msgstr "Bezierkurven-Punkt mit zwei Griffen"
1485 msgid "Control Point"
1486 msgstr "Kontrollpunkt"
1489 msgid "Coordinates of the control point"
1490 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
1493 msgid "Handle 1"
1494 msgstr "Griff 1"
1497 msgid "Coordinates of the first handle"
1498 msgstr "Koordinaten des ersten Griffes"
1501 msgid "Handle 1 Type"
1502 msgstr "Grifftyp 1"
1505 msgid "Handle types"
1506 msgstr "Grifftypen"
1509 msgid "Free"
1510 msgstr "Frei"
1513 msgid "Aligned"
1514 msgstr "Ausgerichtet"
1517 msgid "Auto"
1518 msgstr "Auto"
1521 msgid "Handle 2"
1522 msgstr "Griff 2"
1525 msgid "Coordinates of the second handle"
1526 msgstr "Koordinaten des zweiten Griffes"
1529 msgid "Handle 2 Type"
1530 msgstr "Grifftyp 2"
1533 msgid "Hide"
1534 msgstr "Verbergen"
1537 msgid "Visibility status"
1538 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
1541 msgid "Bevel Radius"
1542 msgstr "Fasenradius"
1545 msgid "Radius for beveling"
1546 msgstr "Radius der Abfasung"
1549 msgid "Control Point selected"
1550 msgstr "Kontrollpunkt ausgewählt"
1553 msgid "Control point selection status"
1554 msgstr "Kontrollpunkt Auswahlzustand"
1557 msgid "Handle 1 selected"
1558 msgstr "Griff 1 ausgewählt"
1561 msgid "Handle 1 selection status"
1562 msgstr "Auswahlstatus von Griff 1"
1565 msgid "Handle 2 selected"
1566 msgstr "Griff 2 ausgewählt"
1569 msgid "Handle 2 selection status"
1570 msgstr "Auswahlstatus von Griff 2"
1573 msgid "Tilt"
1574 msgstr "Neigung"
1577 msgid "Tilt in 3D View"
1578 msgstr "Neigung in der 3D-Ansicht"
1581 msgid "Weight"
1582 msgstr "Gewicht"
1585 msgid "Softbody goal weight"
1586 msgstr "Weichkörper Zielgewicht"
1589 msgid "Blend-File Data"
1590 msgstr "Blend-Dateidaten"
1593 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1594 msgstr "Hauptstruktur repräsentiert eine .blend Datei und all ihre Datenblöcke"
1597 msgid "Actions"
1598 msgstr "Aktionen"
1601 msgid "Action data-blocks"
1602 msgstr "Aktionen-Datenblöcke"
1605 msgid "Armatures"
1606 msgstr "Skelette"
1609 msgid "Armature data-blocks"
1610 msgstr "Skelett-Datenblöcke"
1613 msgid "Brushes"
1614 msgstr "Pinsel"
1617 msgid "Brush data-blocks"
1618 msgstr "Pinsel-Datenblöcke"
1621 msgid "Cache Files"
1622 msgstr "Pufferdateien"
1625 msgid "Cache Files data-blocks"
1626 msgstr "Spicherdateidatenblöcke"
1629 msgid "Cameras"
1630 msgstr "Kameras"
1633 msgid "Camera data-blocks"
1634 msgstr "Kameradatenblöcke"
1637 msgid "Collections"
1638 msgstr "Sammlungen"
1641 msgid "Collection data-blocks"
1642 msgstr "Sammlung-Datenblöcke"
1645 msgid "Curves"
1646 msgstr "Kurven"
1649 msgid "Curve data-blocks"
1650 msgstr "Kurven-Datenblöcke"
1653 msgid "Filename"
1654 msgstr "Dateiname"
1657 msgid "Path to the .blend file"
1658 msgstr "Pfad zur .blend Datei"
1661 msgid "Vector Fonts"
1662 msgstr "Vektorschriften"
1665 msgid "Vector font data-blocks"
1666 msgstr "Vektorschrift-Datenblöcke"
1669 msgid "Grease Pencil"
1670 msgstr "Wachsstift"
1673 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1674 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
1677 msgid "Hairs"
1678 msgstr "Haare"
1681 msgid "Hair data-blocks"
1682 msgstr "Haar Datenblöcke"
1685 msgid "Images"
1686 msgstr "Bilder"
1689 msgid "Image data-blocks"
1690 msgstr "Bild-Datenblöcke"
1693 msgid "File Has Unsaved Changes"
1694 msgstr "Datei hat ungespeicherte Änderungen"
1697 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1698 msgstr "Letzte Änderungen wurden auf der Festplatte gespeichert"
1701 msgid "File is Saved"
1702 msgstr "Datei ist gespeichert"
1705 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1706 msgstr "Aktuelle Sitzung wurde als .blend-Datei auf der Festplatte gespeichert"
1709 msgid "Lattices"
1710 msgstr "Gitter"
1713 msgid "Lattice data-blocks"
1714 msgstr "Gitterdatenblöcke"
1717 msgid "Libraries"
1718 msgstr "Bibliotheken"
1721 msgid "Library data-blocks"
1722 msgstr "Bibliothekdatenblöcke"
1725 msgid "Light Probes"
1726 msgstr "Lichtsonde"
1729 msgid "Light Probe data-blocks"
1730 msgstr "Lichtsondendatenblöcke"
1733 msgid "Lights"
1734 msgstr "Beleuchtung"
1737 msgid "Light data-blocks"
1738 msgstr "Lichtdatenblöcke"
1741 msgid "Line Styles"
1742 msgstr "Linienstil"
1745 msgid "Line Style data-blocks"
1746 msgstr "Linienstildatenblöcke"
1749 msgid "Masks"
1750 msgstr "Masken"
1753 msgid "Masks data-blocks"
1754 msgstr "Masken-Datenblöcke"
1757 msgid "Materials"
1758 msgstr "Materialien"
1761 msgid "Material data-blocks"
1762 msgstr "Material-Datenblöcke"
1765 msgid "Meshes"
1766 msgstr "Maschen"
1769 msgid "Mesh data-blocks"
1770 msgstr "Maschendatenblöcke"
1773 msgid "Metaballs"
1774 msgstr "Metaball"
1777 msgid "Metaball data-blocks"
1778 msgstr "Metaballdatenblöcke"
1781 msgid "Movie Clips"
1782 msgstr "Filme"
1785 msgid "Movie Clip data-blocks"
1786 msgstr "Filmdatenblöcke"
1789 msgid "Node Groups"
1790 msgstr "Knotengruppen"
1793 msgid "Node group data-blocks"
1794 msgstr "Knotengruppendatenblöcke"
1797 msgid "Objects"
1798 msgstr "Objekte"
1801 msgid "Object data-blocks"
1802 msgstr "Objektdatenblöcke"
1805 msgid "Paint Curves"
1806 msgstr "Farbkurve"
1809 msgid "Paint Curves data-blocks"
1810 msgstr "Farbkurvendatenblöcke"
1813 msgid "Palettes"
1814 msgstr "Paletten"
1817 msgid "Palette data-blocks"
1818 msgstr "Palettendatenblöcke"
1821 msgid "Particles"
1822 msgstr "Partikel"
1825 msgid "Particle data-blocks"
1826 msgstr "Partikeldatenblöcke"
1829 msgid "Point Clouds"
1830 msgstr "Punkt Wolken"
1833 msgid "Point cloud data-blocks"
1834 msgstr "Punkt Wolken Datenblöcke"
1837 msgid "Scenes"
1838 msgstr "Szenen"
1841 msgid "Scene data-blocks"
1842 msgstr "Szenen-Datenblöcke"
1845 msgid "Screens"
1846 msgstr "Bildschirme"
1849 msgid "Screen data-blocks"
1850 msgstr "Bildschirm-Datenblöcke"
1853 msgid "Shape Keys"
1854 msgstr "Formschlüssel"
1857 msgid "Shape Key data-blocks"
1858 msgstr "Formschlüssel-Datenblöcke"
1861 msgid "Simulations"
1862 msgstr "Simulationen"
1865 msgid "Simulation data-blocks"
1866 msgstr "Simulationsdatenblock"
1869 msgid "Sounds"
1870 msgstr "Klänge"
1873 msgid "Sound data-blocks"
1874 msgstr "Klang-Datenblöcke"
1877 msgid "Speakers"
1878 msgstr "Lautsprecher"
1881 msgid "Speaker data-blocks"
1882 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke"
1885 msgid "Texts"
1886 msgstr "Texte"
1889 msgid "Text data-blocks"
1890 msgstr "Text-Datenblöcke"
1893 msgid "Textures"
1894 msgstr "Texturen"
1897 msgid "Texture data-blocks"
1898 msgstr "Textur-Datenblöcke"
1901 msgid "Use Auto-Pack"
1902 msgstr "Automaisches komprimieren verwenden"
1905 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1906 msgstr "Automatisches Verpacken aller externen Daten in die .blend-Datei"
1909 msgid "Version"
1910 msgstr "Version"
1913 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1914 msgstr "Dateiformatversion die .blend Datei wurde gespeichert mit"
1917 msgid "Volumes"
1918 msgstr "Volumen"
1921 msgid "Volume data-blocks"
1922 msgstr "Volumen Datenblöcke"
1925 msgid "Window Managers"
1926 msgstr "Fenstermanager"
1929 msgid "Window manager data-blocks"
1930 msgstr "Fenstermanager-Datenblöcke"
1933 msgid "Workspaces"
1934 msgstr "Arbeitsbereiche"
1937 msgid "Workspace data-blocks"
1938 msgstr "Arbeitsbereich-Datenblöcke"
1941 msgid "Worlds"
1942 msgstr "Welten"
1945 msgid "World data-blocks"
1946 msgstr "Welt-Datenblöcke"
1949 msgid "Main Actions"
1950 msgstr "Hauptaktionen"
1953 msgid "Collection of actions"
1954 msgstr "Sammlung von Aktionen"
1957 msgid "Main Armatures"
1958 msgstr "Hauptskelette"
1961 msgid "Collection of armatures"
1962 msgstr "Sammlung von Skeletten"
1965 msgid "Main Brushes"
1966 msgstr "Hauptpinsel"
1969 msgid "Collection of brushes"
1970 msgstr "Sammlung von Pinseln"
1973 msgid "Main Cache Files"
1974 msgstr "Hauptspeicherdatei"
1977 msgid "Collection of cache files"
1978 msgstr "Sammlung von Pufferdateien"
1981 msgid "Main Cameras"
1982 msgstr "Hauptkameras"
1985 msgid "Collection of cameras"
1986 msgstr "Sammlung von Kameras"
1989 msgid "Main Collections"
1990 msgstr "Hauptsammlungen"
1993 msgid "Collection of collections"
1994 msgstr "Sammlung von Sammlungen"
1997 msgid "Main Curves"
1998 msgstr "Hauptkurve"
2001 msgid "Collection of curves"
2002 msgstr "Sammlung von Kurven"
2005 msgid "Main Fonts"
2006 msgstr "Hauptschriften"
2009 msgid "Collection of fonts"
2010 msgstr "Sammlung von Schriften"
2013 msgid "Main Grease Pencils"
2014 msgstr "Hauptwachsstift"
2017 msgid "Collection of grease pencils"
2018 msgstr "Sammlung von Wachsstiften"
2021 msgid "Main Hairs"
2022 msgstr "Haupthaare"
2025 msgid "Collection of hairs"
2026 msgstr "Sammlung von Haaren"
2029 msgid "Main Images"
2030 msgstr "Hauptbilder"
2033 msgid "Collection of images"
2034 msgstr "Sammlung von Bildern"
2037 msgid "Main Lattices"
2038 msgstr "Hauptgitter"
2041 msgid "Collection of lattices"
2042 msgstr "Sammlung von Gittern"
2045 msgid "Main Libraries"
2046 msgstr "Hauptbibliotheken"
2049 msgid "Collection of libraries"
2050 msgstr "Sammlung von Bibliotheken"
2053 msgid "Main Lights"
2054 msgstr "Hauptlichter"
2057 msgid "Collection of lights"
2058 msgstr "Sammlung von Lichtern"
2061 msgid "Main Line Styles"
2062 msgstr "Hauptlinienarten"
2065 msgid "Collection of line styles"
2066 msgstr "Sammlung von Linienarten"
2069 msgid "Main Masks"
2070 msgstr "Hauptmasken"
2073 msgid "Collection of masks"
2074 msgstr "Sammlung von Masken"
2077 msgid "Main Materials"
2078 msgstr "Haupmaterialien"
2081 msgid "Collection of materials"
2082 msgstr "Sammlung von Materialien"
2085 msgid "Main Meshes"
2086 msgstr "Hauptmaschen"
2089 msgid "Collection of meshes"
2090 msgstr "Sammlung von Maschen"
2093 msgid "Main Metaballs"
2094 msgstr "Hauptmetabälle"
2097 msgid "Collection of metaballs"
2098 msgstr "Sammlung von Metabällen"
2101 msgid "Main Movie Clips"
2102 msgstr "Hauptfilmclips"
2105 msgid "Collection of movie clips"
2106 msgstr "Sammlung von Filmclips"
2109 msgid "Main Node Trees"
2110 msgstr "Hauptknotenbäume"
2113 msgid "Collection of node trees"
2114 msgstr "Sammlung von Knotenbäumen"
2117 msgid "Main Objects"
2118 msgstr "Hauptobjekte"
2121 msgid "Collection of objects"
2122 msgstr "Sammlung von Objekten"
2125 msgid "Main Paint Curves"
2126 msgstr "Hauptmalkurven"
2129 msgid "Collection of paint curves"
2130 msgstr "Sammlung von Malkurven"
2133 msgid "Main Palettes"
2134 msgstr "Hauptpaletten"
2137 msgid "Collection of palettes"
2138 msgstr "Sammlung von Paletten"
2141 msgid "Main Particle Settings"
2142 msgstr "Hauptpartikeleinstellungen"
2145 msgid "Collection of particle settings"
2146 msgstr "Sammlung von Partikeleinstellungen"
2149 msgid "Main Point Clouds"
2150 msgstr "Haupt Punkt Wolke"
2153 msgid "Collection of point clouds"
2154 msgstr "Sammlung von Punkt Wolken"
2157 msgid "Main Light Probes"
2158 msgstr "Hauptlichtsonden"
2161 msgid "Collection of light probes"
2162 msgstr "Sammlung von Lichtsonden"
2165 msgid "Main Scenes"
2166 msgstr "Hauptszenen"
2169 msgid "Collection of scenes"
2170 msgstr "Sammlung von Szenen"
2173 msgid "Main Screens"
2174 msgstr "Hauptbildschirme"
2177 msgid "Collection of screens"
2178 msgstr "Sammlung von Bildschirmen"
2181 msgid "Main Simulations"
2182 msgstr "Hauptsimulation"
2185 msgid "Collection of simulations"
2186 msgstr "Sammlung von Simulationen"
2189 msgid "Main Sounds"
2190 msgstr "Hauptklängen"
2193 msgid "Collection of sounds"
2194 msgstr "Sammlung von Klängen"
2197 msgid "Main Speakers"
2198 msgstr "Hauptlautsprechern"
2201 msgid "Collection of speakers"
2202 msgstr "Sammlung von Lautsprechern"
2205 msgid "Main Texts"
2206 msgstr "Haupttexte"
2209 msgid "Collection of texts"
2210 msgstr "Sammlung von Texten"
2213 msgid "Main Textures"
2214 msgstr "Haupttexturen"
2217 msgid "Collection of textures"
2218 msgstr "Sammlung von Texturen"
2221 msgid "Main Volumes"
2222 msgstr "Hauptvolumen"
2225 msgid "Collection of volumes"
2226 msgstr "Gruppe von Volumen"
2229 msgid "Main Window Managers"
2230 msgstr "Hauptfenstermanager"
2233 msgid "Collection of window managers"
2234 msgstr "Sammlung von Fenstermanagern"
2237 msgid "Main Workspaces"
2238 msgstr "Hauptarbeitsbereiche"
2241 msgid "Collection of workspaces"
2242 msgstr "Sammlung von Arbeitsbereichen"
2245 msgid "Main Worlds"
2246 msgstr "Hauptwelten"
2249 msgid "Collection of worlds"
2250 msgstr "Sammlung von Welten"
2253 msgid "Blender RNA"
2254 msgstr "Blender RNA"
2257 msgid "Blender RNA structure definitions"
2258 msgstr "Blender RNA Strukturdefinitionen"
2261 msgid "Structs"
2262 msgstr "Strukturen"
2265 msgid "Boid Rule"
2266 msgstr "Boid-Regeln"
2269 msgid "Boid rule name"
2270 msgstr "Boid-Regelname"
2273 msgid "Goal"
2274 msgstr "Ziel"
2277 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2278 msgstr "Zum zugewiesenen Objekt oder zur lautesten zugewiesenen Signalquelle gehen"
2281 msgid "Avoid"
2282 msgstr "Vermeiden"
2285 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2286 msgstr "Entfernt sich von dem zugewiesenen Objekt oder der lautesten zugewiesenen Signalquelle"
2289 msgid "Avoid Collision"
2290 msgstr "Kollision vermeiden"
2293 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2294 msgstr "Manöver, um in naher Zukunft Kollisionen mit anderen Boids und Deflektorobjekten zu vermeiden"
2297 msgid "Separate"
2298 msgstr "Trennen"
2301 msgid "Keep from going through other boids"
2302 msgstr "Vermeidet es, durch andere Boids hindurchzugehen"
2305 msgid "Flock"
2306 msgstr "Schwarm"
2309 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2310 msgstr "Bewegt sich in die Mitte der Nachbarn und passt sich deren Geschwindigkeit an"
2313 msgid "Follow Leader"
2314 msgstr "Leitobjekt folgen"
2317 msgid "Follow a boid or assigned object"
2318 msgstr "Folgt einem Boid oder zugeordneten Objekt"
2321 msgid "Average Speed"
2322 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
2325 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2326 msgstr "Behält Geschwindigkeit, Flughöhe oder Wanderung bei"
2329 msgid "Fight"
2330 msgstr "Kampf"
2333 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2334 msgstr "Geht zum nächsten Feind und greift an, wenn er sich in Reichweite befindet"
2337 msgid "In Air"
2338 msgstr "In der Luft"
2341 msgid "Use rule when boid is flying"
2342 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid fliegt"
2345 msgid "On Land"
2346 msgstr "Auf dem Land"
2349 msgid "Use rule when boid is on land"
2350 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid auf dem Land ist"
2353 msgid "Level"
2354 msgstr "Stufe"
2357 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2358 msgstr "Wie viel Geschwindigkeits-Z-Komponente konstant gehalten wird"
2361 msgid "Speed"
2362 msgstr "Geschwindigkeit"
2365 msgid "Percentage of maximum speed"
2366 msgstr "Prozentsatz der maximalen Geschwindigkeit"
2369 msgid "Wander"
2370 msgstr "Wanderung"
2373 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2374 msgstr "Wie schnell die Geschwindigkeitsrichtung zufällig ist"
2377 msgid "Fear Factor"
2378 msgstr "Angstfaktor"
2381 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2382 msgstr "Vermeide Objekt wenn Gefahr von ihm über diesem Schwellwert liegt"
2385 msgid "Object to avoid"
2386 msgstr "Zu vermeidentes Objekt"
2389 msgid "Predict"
2390 msgstr "Vorhersage"
2393 msgid "Predict target movement"
2394 msgstr "Zielbewegung vorhersagen"
2397 msgid "Look Ahead"
2398 msgstr "Voraus schauen"
2401 msgid "Time to look ahead in seconds"
2402 msgstr "Zeit in Sekunden, um voraus zu schauen"
2405 msgid "Boids"
2406 msgstr "Boids"
2409 msgid "Avoid collision with other boids"
2410 msgstr "Kollision mit anderen Boids vermeiden"
2413 msgid "Deflectors"
2414 msgstr "Mehr auswählen"
2417 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2418 msgstr "Kollision mit Ableiterobjekten vermeiden"
2421 msgid "Fight Distance"
2422 msgstr "Kampfabstand"
2425 msgid "Attack boids at max this distance"
2426 msgstr "Boids greifen an, bis zu diesem Abstand"
2429 msgid "Flee Distance"
2430 msgstr "Flieh-Distanz"
2433 msgid "Flee to this distance"
2434 msgstr "Zu dieser Distanz fliehen"
2437 msgid "Distance"
2438 msgstr "Abstand"
2441 msgid "Distance behind leader to follow"
2442 msgstr "Verfolgungsabstand hinter dem Leitobjekt"
2445 msgid "Follow this object instead of a boid"
2446 msgstr "Diesem Objekt folgen, anstelle eines Boids"
2449 msgid "Queue Size"
2450 msgstr "Schrittweite"
2453 msgid "How many boids in a line"
2454 msgstr "Wie viele Boids in einer Linie sind"
2457 msgid "Line"
2458 msgstr "Linie"
2461 msgid "Follow leader in a line"
2462 msgstr "Leitobjekt in einer Linie folgen"
2465 msgid "Goal object"
2466 msgstr "Zielobjekt"
2469 msgid "Boid Settings"
2470 msgstr "Boid-Einstellungen"
2473 msgid "Settings for boid physics"
2474 msgstr "Einstellungen für die Boidphysik"
2477 msgid "Accuracy"
2478 msgstr "Genauigkeit"
2481 msgid "Accuracy of attack"
2482 msgstr "Genauigkeit des Angriffs"
2485 msgid "Active Boid Rule"
2486 msgstr "Aktive Boid-Regel"
2489 msgid "Active Boid State Index"
2490 msgstr "Aktiver Boid-Zustand-Index"
2493 msgid "Aggression"
2494 msgstr "Aggression"
2497 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2498 msgstr "Boid wird als härterer Gegner kämpfen"
2501 msgid "Max Air Acceleration"
2502 msgstr "Maximale Luftbeschleunigung"
2505 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2506 msgstr "Maximale Beschleunigung in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2509 msgid "Max Air Angular Velocity"
2510 msgstr "Maximale Luftwinkelgeschwindigkeit"
2513 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2514 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit in der Luft (relativ zu 180 Grad)"
2517 msgid "Air Personal Space"
2518 msgstr "Persönlicher Luftraum"
2521 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2522 msgstr "Radius des persönlichen Raums in der Luft eines Boids (% der Partikelgröße)"
2525 msgid "Max Air Speed"
2526 msgstr "Maximale Luftgeschwindigkeit"
2529 msgid "Maximum speed in air"
2530 msgstr "Maximale Geschwindigkeit in der Luft"
2533 msgid "Min Air Speed"
2534 msgstr "Minimale Luftgeschwindigkeit"
2537 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2538 msgstr "Minimale Geschwindigkeit in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2541 msgid "Banking"
2542 msgstr "Überhöhung"
2545 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2546 msgstr "Betrag der Drehung um den Geschwindigkeitsvektor in Kurven"
2549 msgid "Health"
2550 msgstr "Gesundheit"
2553 msgid "Initial boid health when born"
2554 msgstr "Anfangsgesundheit des Boid, beim Enstehen"
2557 msgid "Boid height relative to particle size"
2558 msgstr "Boid-Höhe relativ zur Partikelgröße"
2561 msgid "Max Land Acceleration"
2562 msgstr "Maximale Landbeschleunigung"
2565 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2566 msgstr "Maximale Beschleunigung an Land (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2569 msgid "Max Land Angular Velocity"
2570 msgstr "Maximale Landwinkelgeschwindigkeit"
2573 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2574 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit an Land (relativ zu 180 Grad)"
2577 msgid "Jump Speed"
2578 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
2581 msgid "Maximum speed for jumping"
2582 msgstr "Maximale geschwindigkeit zum Springen"
2585 msgid "Land Personal Space"
2586 msgstr "Persönlicher Landraum"
2589 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2590 msgstr "Radius des persönlichen Raums an Land eines Boids (% der Partikelgröße)"
2593 msgid "Landing Smoothness"
2594 msgstr "Lande-Weichheit"
2597 msgid "How smoothly the boids land"
2598 msgstr "Wie weich landen die Boids"
2601 msgid "Max Land Speed"
2602 msgstr "Maximale Landgeschwindigkeit"
2605 msgid "Maximum speed on land"
2606 msgstr "Maximale Geschwindigkeit an Land"
2609 msgid "Land Stick Force"
2610 msgstr "Landanziehungskraft"
2613 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2614 msgstr "Wie stark eine Kraft sein muss, um ein Boid an Land zu beeinflussen"
2617 msgid "Pitch"
2618 msgstr "Neigung"
2621 msgid "Amount of rotation around side vector"
2622 msgstr "Menge der Drehung um den Seitenvektor"
2625 msgid "Range"
2626 msgstr "Bereich"
2629 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2630 msgstr "Maximale Distanz, von der ein Boid angreifen kann"
2633 msgid "Boid States"
2634 msgstr "Boid-Zustand"
2637 msgid "Strength"
2638 msgstr "Stärke"
2641 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2642 msgstr "Maximal verursachter Schaden bei Angriffen pro Sekunde"
2645 msgid "Allow Climbing"
2646 msgstr "Klettern erlauben"
2649 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2650 msgstr "Boids an Zielobjekt klettern lassen, erlauben"
2653 msgid "Allow Flight"
2654 msgstr "Fliegen erlauben"
2657 msgid "Allow boids to move in air"
2658 msgstr "Boids in Luft bewegen, erlauben"
2661 msgid "Allow Land"
2662 msgstr "Landen erlauben"
2665 msgid "Allow boids to move on land"
2666 msgstr "Boids an Land bewegen, erlauben"
2669 msgid "Boid State"
2670 msgstr "Bois-Zustand"
2673 msgid "Boid state for boid physics"
2674 msgstr "Boid-Zustand für Boid-Physics"
2677 msgid "Active Boid Rule Index"
2678 msgstr "Aktiver Boidregel-Index"
2681 msgid "Falloff"
2682 msgstr "Abfall"
2685 msgid "Boid state name"
2686 msgstr "Boid-Zustandname"
2689 msgid "Rule Fuzziness"
2690 msgstr "Unschärfe regeln"
2693 msgid "Boid Rules"
2694 msgstr "Boid-Regeln"
2697 msgid "Rule Evaluation"
2698 msgstr "Regelevaluierung"
2701 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2702 msgstr "Wie die Regeln in der Liste ausgewertet werden"
2705 msgid "Fuzzy"
2706 msgstr "Unklar"
2709 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2710 msgstr "Regeln werden von oben nach unten durchlaufen (nur die erste Regel, deren Effekt über der Unschärfeschwelle liegt, wird bewertet)"
2713 msgid "Random"
2714 msgstr "Zufällig"
2717 msgid "A random rule is selected for each boid"
2718 msgstr "Für jedes Boid wird eine zufällige Regel ausgewählt"
2721 msgid "Average"
2722 msgstr "Durchschnitt"
2725 msgid "All rules are averaged"
2726 msgstr "Alle Regeln werden gemittelt"
2729 msgid "Volume"
2730 msgstr "Volumen"
2733 msgid "Bone in an Armature data-block"
2734 msgstr "Knochen in einem Skelett-Datenblock"
2737 msgid "In X"
2738 msgstr "Rein X"
2741 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2742 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2745 msgid "Out X"
2746 msgstr "Raus X"
2749 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2750 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2753 msgid "B-Bone End Handle"
2754 msgstr "B-Bone Griffende"
2757 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2758 msgstr "Knochen, der als Griffende für die B-Knochen-Kurve dient"
2761 msgid "B-Bone Start Handle"
2762 msgstr "B-Bone Griffanfang"
2765 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2766 msgstr "Knochen, der als Griffanfang für die B-Knochen-Kurve dient"
2769 msgid "Ease In"
2770 msgstr "Nachgeben bei"
2773 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2774 msgstr "Länge vom ersten Bezier-Griff(nur für B-Knochen)"
2777 msgid "Ease Out"
2778 msgstr "Nachgeben von"
2781 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2782 msgstr "Länge vom zweiten Bezier-Griff (nur für B-Knochen)"
2785 msgid "B-Bone End Handle Type"
2786 msgstr "B-Bone Griffendentyp"
2789 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2790 msgstr "Berechnung vom Griffende des B-Knochens festlegen"
2793 msgid "Automatic"
2794 msgstr "Automatisch"
2797 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2798 msgstr "Verbundene Eltern und Kinder zur Griffberechnung verwenden"
2801 msgid "Absolute"
2802 msgstr "Absolut"
2805 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2806 msgstr "Verwende die Position des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen"
2809 msgid "Relative"
2810 msgstr "Relativ"
2813 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2814 msgstr "Verwende den Versatz des angegebenen Knochens von der Ruheposition, um den Griff zu berechnen"
2817 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2818 msgstr "Verwende die Ausrichtung des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen, und ignoriert dabei die Position"
2821 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2822 msgstr "B-Bone Griffanfangstyp"
2825 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2826 msgstr "Berechnung vom Griffanfang des B-Knochens festlegen"
2829 msgid "Roll In"
2830 msgstr "Reinrollen"
2833 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2834 msgstr "Rollversatz für den Start des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2837 msgid "Roll Out"
2838 msgstr "Rausrollen"
2841 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2842 msgstr "Rollversatz für das Ende des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2845 msgid "B-Bone Segments"
2846 msgstr "B-Knochen Segmente"
2849 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2850 msgstr "Anzahl der Unterteilungen für Knochen (nur für B-Knochen)"
2853 msgid "B-Bone Display X Width"
2854 msgstr "B-Knochen X-Breite anzeigen"
2857 msgid "B-Bone X size"
2858 msgstr "B-Knochen X-Größe"
2861 msgid "B-Bone Display Z Width"
2862 msgstr "B-Knochen Z-Breite anzeigen"
2865 msgid "B-Bone Z size"
2866 msgstr "B-Knochen Z-Größe"
2869 msgid "Children"
2870 msgstr "Kinder"
2873 msgid "Bones which are children of this bone"
2874 msgstr "Knochen, die Kinder dieses Knochens sind"
2877 msgid "Envelope Deform Distance"
2878 msgstr "Umspanne die Deformierungsentfernung"
2881 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2882 msgstr "Knochen-Deformationsentfernung (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2885 msgid "Envelope Deform Weight"
2886 msgstr "Umspanne die Deformierungsbeeinflussung"
2889 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2890 msgstr "Knochendeformationsgewicht (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2893 msgid "Head"
2894 msgstr "Kopf"
2897 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2898 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zu seinem Elternteil"
2901 msgid "Armature-Relative Head"
2902 msgstr "Skelett relativer Kopf"
2905 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2906 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zum Skelett"
2909 msgid "Envelope Head Radius"
2910 msgstr "Einhüllenden-Kopfradius"
2913 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2914 msgstr "Radius des Knochenkopfs (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2917 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2918 msgstr "Der Knochen ist nicht sichtbar, wenn kein Bearbeitungsmodus aktiv ist (das heißt im Objekt oder Posenmodus)"
2921 msgid "Selectable"
2922 msgstr "Auswählbar"
2925 msgid "Bone is able to be selected"
2926 msgstr "Knochen kann ausgewählt werden"
2929 msgid "Inherit Scale"
2930 msgstr "Skalierung übernehmen"
2933 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2934 msgstr "Spezifiziert, wie die Skalierung des Knochen vom Elternknochen übernommen wird"
2937 msgid "Full"
2938 msgstr "Voll"
2941 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2942 msgstr "Übernehme alle Skalierungseffekte vom Elternteil"
2945 msgid "Fix Shear"
2946 msgstr "Scherung fixieren"
2949 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2950 msgstr "Übernehme die Skalierung aber entferne die Scherung vom Kind in der Ruheorientierung"
2953 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2954 msgstr "Rotiere nicht einheitliche Elternskalierung, ausgerichtet an das Kind, verwende Eltern X Skalierung für die X Achse des Kindes, und so weiter"
2957 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2958 msgstr "Übernehme einheitliche Skalierung, welche die komplette Änderung im Volumen vom Elternteil repräsentiert"
2961 msgid "Completely ignore parent scaling"
2962 msgstr "Elternteilskalierung komplett ignorieren"
2965 msgid "None (Legacy)"
2966 msgstr "Keine (Vererbung)"
2969 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2970 msgstr "Ignoriere die Elternteilskalierung ohne die Elternteilscherung zu kompensieren. Repliziere den Effekt vom deaktivieren auf die originale geerbte Skalierungsbox"
2973 msgid "Layers"
2974 msgstr "Ebenen"
2977 msgid "Layers bone exists in"
2978 msgstr "Ebenen in denen Knochen existieren"
2981 msgid "Length"
2982 msgstr "Länge"
2985 msgid "Length of the bone"
2986 msgstr "Länger der Knochen"
2989 msgid "Bone Matrix"
2990 msgstr "Knochenmatrix"
2993 msgid "3x3 bone matrix"
2994 msgstr "3x3 Knochenmatrix"
2997 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2998 msgstr "Knochenskelett relative Matrix"
3001 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
3002 msgstr "4x4 Knochenmatrix relativ zum Skelett"
3005 msgid "Parent"
3006 msgstr "Elternteil"
3009 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3010 msgstr "Elternknochen (im selben Skelett)"
3013 msgid "Select Head"
3014 msgstr "Kopf auswählen"
3017 msgid "Select Tail"
3018 msgstr "Ende auswählen"
3021 msgid "Display Wire"
3022 msgstr "Draht anzeigen"
3025 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3026 msgstr "Knochen wird immer im Drahtmodell angezeigt, unabhängig vom Ansichtsfenster-Schattierungsmodus (nützlich für nicht obstruktive benutzerdefinierte Knochenformen)"
3029 msgid "Tail"
3030 msgstr "Ende"
3033 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3034 msgstr "Position des Endes, des Knochens, relativ zu seinem Elternteil"
3037 msgid "Armature-Relative Tail"
3038 msgstr "Skellet relativer Rumpf"
3041 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3042 msgstr "Position des Endeendes des Knochens relativ zum Skelett"
3045 msgid "Envelope Tail Radius"
3046 msgstr "Einhüllenden-Enderadius"
3049 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3050 msgstr "Radius des Knochenfußes (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3053 msgid "Connected"
3054 msgstr "Verbunden"
3057 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3058 msgstr "Wenn Knochen einen Elternteil hat, haftet der Knochenkopf am Ende des Elternteils"
3061 msgid "Cyclic Offset"
3062 msgstr "Zyklischer Versatz"
3065 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3066 msgstr "Wenn der Knochen kein Elternteil besitzt, erhält dieser alle zyklischen Versatzeffekte (überholt)"
3069 msgid "Deform"
3070 msgstr "Deformieren"
3073 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3074 msgstr "Knochen aktivieren für Geometrieverformung"
3077 msgid "Inherit End Roll"
3078 msgstr "Endtrommel erben"
3081 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3082 msgstr "Hinzufügen von Roll Out des Starthandle-Knochens zum Roll-In-Wert"
3085 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3086 msgstr "Multipliziere Eckpunktgruppe mit Umschlag"
3089 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3090 msgstr "Bei der Knochendeformierung die Effekte der Eckpunkt-Gruppe mit Umschlag-Einfluss multiplizieren"
3093 msgid "Inherit Rotation"
3094 msgstr "Rotation erben"
3097 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3098 msgstr "Knochen erbt Rotation oder Skalierung vom übergeordneten Knochen"
3101 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3102 msgstr "ABGELEHNT: Knochen erbt Skalierung vom Elternknochen"
3105 msgid "Local Location"
3106 msgstr "Lokale Position"
3109 msgid "Bone location is set in local space"
3110 msgstr "Knochen-Standort befindet sich im lokalen Raum"
3113 msgid "Relative Parenting"
3114 msgstr "Relativer Pfad"
3117 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3118 msgstr "Kindobjekt wird relative Transformation verwenden, ähnlich der Deformation"
3121 msgid "Bone Group"
3122 msgstr "Knochengruppe"
3125 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3126 msgstr "Gruppen von Posenkanälen (Knochen)"
3129 msgid "Bone Groups"
3130 msgstr "Knochengruppen"
3133 msgid "Collection of bone groups"
3134 msgstr "Sammlung von Knochengruppen"
3137 msgid "Active Bone Group"
3138 msgstr "Aktive Knochengruppe"
3141 msgid "Active bone group for this pose"
3142 msgstr "Aktive Knochengruppe für diese Pose"
3145 msgid "Active Bone Group Index"
3146 msgstr "Aktive Knochengruppenindex"
3149 msgid "Active index in bone groups array"
3150 msgstr "Aktiver Index im Knochengruppenarray"
3153 msgid "Bool Attribute Value"
3154 msgstr "Bool-Attributwert"
3157 msgid "Bool value in geometry attribute"
3158 msgstr "Bool-Wert in Geometrie Einstellungen"
3161 msgid "Brush Capabilities"
3162 msgstr "Pinsel Einsatzmöglichkeiten"
3165 msgid "Read-only indications of supported operations"
3166 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise auf unterstützte Vorgänge"
3169 msgid "Has Overlay"
3170 msgstr "Hat Überlagerung"
3173 msgid "Has Random Texture Angle"
3174 msgstr "Hat zufälligen Texturwinkel"
3177 msgid "Has Smooth Stroke"
3178 msgstr "Hat weichen Strich"
3181 msgid "Has Spacing"
3182 msgstr "Hat Freiräume"
3185 msgid "Image Paint Capabilities"
3186 msgstr "Bild-Malfunktionen"
3189 msgid "Has Accumulate"
3190 msgstr "Hat Akkumulieren"
3193 msgid "Has Color"
3194 msgstr "Hat Farbe"
3197 msgid "Has Radius"
3198 msgstr "Hat Radius"
3201 msgid "Has Space Attenuation"
3202 msgstr "Hat Freiraum-Abschwächung"
3205 msgid "Sculpt Capabilities"
3206 msgstr "Skulpturfunktionen"
3209 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3210 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise, welche Pinseloperationen durch das aktuelle Werkzeug \"Skulptur\" unterstützt werden"
3213 msgid "Has Auto Smooth"
3214 msgstr "Hat Auto-Weichzeichnen"
3217 msgid "Has Direction"
3218 msgstr "Hat Richtung"
3221 msgid "Has Gravity"
3222 msgstr "Hat Schwerkraft"
3225 msgid "Has Height"
3226 msgstr "Hat Höhe"
3229 msgid "Has Jitter"
3230 msgstr "Hat Flackern"
3233 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3234 msgstr "Hat Knitter/Klemm Faktor"
3237 msgid "Has Persistence"
3238 msgstr "Hat Beständigkeit"
3241 msgid "Has Pinch Factor"
3242 msgstr "Hat Klemm Faktor"
3245 msgid "Has Plane Offset"
3246 msgstr "Hat Ebenen Versatz"
3249 msgid "Has Rake Factor"
3250 msgstr "Hat Kratz Faktor"
3253 msgid "Has Sculpt Plane"
3254 msgstr "Hat Skulpturfläche"
3257 msgid "Has Secondary Color"
3258 msgstr "Hat zweite Farbe"
3261 msgid "Has Strength Pressure"
3262 msgstr "Hat Druckstärke"
3265 msgid "Has Tilt"
3266 msgstr "Hat Neigung"
3269 msgid "Has Topology Rake"
3270 msgstr "Hat Topologiekratzer"
3273 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3274 msgstr "Punktmalfähigkeit"
3277 msgid "Weight Paint Capabilities"
3278 msgstr "Malereieinflussfähigkeit"
3281 msgid "Has Weight"
3282 msgstr "Hat Einfluss"
3285 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3286 msgstr "Wachsstift Pinseleinstellung"
3289 msgid "Settings for grease pencil brush"
3290 msgstr "Einstellungen für Wachsstiftpinsel"
3293 msgid "Active Smooth"
3294 msgstr "Weichzeichnen aktiv"
3297 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3298 msgstr "Menge der Glättung beim Zeichnen"
3301 msgid "Angle"
3302 msgstr "Winkel"
3305 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3306 msgstr "Richtung des Striches, bei dem der Pinsel maximale Dicke gibt (0° für horizontal)"
3309 msgid "Angle Factor"
3310 msgstr "Winkelfaktor"
3313 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3314 msgstr "Reduzieren Sie die Pinseldicke um diesen Faktor, wenn der Hub senkrecht zur Winkelrichtung ist"
3317 msgid "Aspect"
3318 msgstr "Aspekt"
3321 msgid "Mode"
3322 msgstr "Modus"
3325 msgid "Preselected mode when using this brush"
3326 msgstr "Voreingestellter Modus wenn der Pinsel verwendet wird"
3329 msgid "Active"
3330 msgstr "Aktiv"
3333 msgid "Use current mode"
3334 msgstr "Aktuellen Modus verwenden"
3337 msgid "Material"
3338 msgstr "Material"
3341 msgid "Use always material mode"
3342 msgstr "Materialmodus immer verwenden"
3345 msgid "Vertex Color"
3346 msgstr "Punktfarbe"
3349 msgid "Use always Vertex Color mode"
3350 msgstr "Punktfarbmodus immer verwenden"
3353 msgid "Round"
3354 msgstr "Rund/Runden"
3357 msgid "Flat"
3358 msgstr "Flach"
3361 msgid "Curve Jitter"
3362 msgstr "Kurvenflackern"
3365 msgid "Curve used for the jitter effect"
3366 msgstr "Kurve verwendet für Flackereffekt"
3369 msgid "Random Curve"
3370 msgstr "Zufällige Kurve"
3373 msgid "Curve used for modulating effect"
3374 msgstr "Kurve verwendet für Modulationseffekt"
3377 msgid "Curve Sensitivity"
3378 msgstr "Kurvenempfindlichkeit"
3381 msgid "Curve used for the sensitivity"
3382 msgstr "Kurve verwendet für die Empfindlichkeit"
3385 msgid "Curve Strength"
3386 msgstr "Kurvenstärke"
3389 msgid "Curve used for the strength"
3390 msgstr "Kurve verwendet für die Stärke"
3393 msgid "Direction"
3394 msgstr "Richtung"
3397 msgid "Add effect of brush"
3398 msgstr "Hinzufügen-Effekt des Pinsels"
3401 msgid "Subtract effect of brush"
3402 msgstr "Abziehen-Effekt des Pinsels"
3405 msgid "Eraser Mode"
3406 msgstr "Radiermodus"
3409 msgid "Dissolve"
3410 msgstr "Auflösen"
3413 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3414 msgstr "Löschen von Strichen, Verblassen ihrer Punktestärke und Dicke"
3417 msgid "Erase stroke points"
3418 msgstr "Strickpunkte entfernen"
3421 msgid "Stroke"
3422 msgstr "Pinselstrich"
3425 msgid "Erase entire strokes"
3426 msgstr "Kompletten Strich radieren"
3429 msgid "Affect Stroke Strength"
3430 msgstr "Strichstärke beeinflussen"
3433 msgid "Amount of erasing for strength"
3434 msgstr "Menge zum Radieren der Stärke"
3437 msgid "Affect Stroke Thickness"
3438 msgstr "Strichdicke beeinflussen"
3441 msgid "Amount of erasing for thickness"
3442 msgstr "Menge zum Radieren der Dicke"
3445 msgid "Stroke Extension"
3446 msgstr "Stricherweiterung"
3449 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3450 msgstr "Striche Enderweiterung zum Schließen von Lücken, verwenden Sie Null zum deaktivieren"
3453 msgid "Direction of the fill"
3454 msgstr "Richtung der Füllung"
3457 msgid "Normal"
3458 msgstr "Normalen"
3461 msgid "Fill internal area"
3462 msgstr "Internen Bereich füllen"
3465 msgid "Inverted"
3466 msgstr "Invertiert"
3469 msgid "Fill inverted area"
3470 msgstr "Invertierten Bereich füllen"
3473 msgid "Mode to draw boundary limits"
3474 msgstr "Modus zum Zeichnen von Begrenzungsgrenzen"
3477 msgid "All"
3478 msgstr "Alle"
3481 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3482 msgstr "Verwenden sie sowohl sichtbare Striche als auch Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3485 msgid "Strokes"
3486 msgstr "Striche"
3489 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3490 msgstr "Verwenden sie sichtbare Striche als Füllbegrenzungsgrenzen"
3493 msgid "Edit Lines"
3494 msgstr "Linien bearbeiten"
3497 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3498 msgstr "Verwenden sie Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3501 msgid "Precision"
3502 msgstr "Genauigkeit"
3505 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3506 msgstr "Faktor für Füllgrenzgenauigkeit, höhere Werte sind genauer, aber langsamer"
3509 msgid "Layer Mode"
3510 msgstr "Ebenenmodus"
3513 msgid "Layers used as boundaries"
3514 msgstr "Ebene werden als Grenzen verwendet"
3517 msgid "Visible"
3518 msgstr "Sichtbar"
3521 msgid "Visible layers"
3522 msgstr "Sichtbare Ebenen"
3525 msgid "Only active layer"
3526 msgstr "Nur aktive Ebenen"
3529 msgid "Layer Above"
3530 msgstr "Ebene oberhalb"
3533 msgid "Layer above active"
3534 msgstr "Ebene über aktiver"
3537 msgid "Layer Below"
3538 msgstr "Ebene darunter"
3541 msgid "Layer below active"
3542 msgstr "Ebene unter aktiver"
3545 msgid "All Above"
3546 msgstr "Alles darüber"
3549 msgid "All layers above active"
3550 msgstr "Alle Ebenen über aktiver"
3553 msgid "All Below"
3554 msgstr "Alles darunter"
3557 msgid "All layers below active"
3558 msgstr "Alle Ebenen unter der aktiven"
3561 msgid "Leak Size"
3562 msgstr "Leckgröße"
3565 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3566 msgstr "Größe in Pixeln, um das Leck geschlossen zu betrachten"
3569 msgid "Simplify"
3570 msgstr "Vereinfachen"
3573 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3574 msgstr "Anzahl von Vereinfachungsschritten (große Werte reduzieren die Füllgenauigkeit)"
3577 msgid "Threshold"
3578 msgstr "Schwellwert"
3581 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3582 msgstr "Schwellenwert für die Farbtransparenz zum füllen"
3585 msgid "Grease Pencil Icon"
3586 msgstr "Wachsstift Symbol"
3589 msgid "Pencil"
3590 msgstr "Bleistift"
3593 msgid "Pen"
3594 msgstr "Füller"
3597 msgid "Ink"
3598 msgstr "Tinte"
3601 msgid "Ink Noise"
3602 msgstr "Tintenstörung"
3605 msgid "Block"
3606 msgstr "Block"
3609 msgid "Marker"
3610 msgstr "Markierung"
3613 msgid "Airbrush"
3614 msgstr "Airbrush"
3617 msgid "Chisel"
3618 msgstr "Meißel"
3621 msgid "Fill"
3622 msgstr "Füllen"
3625 msgid "Eraser Soft"
3626 msgstr "Radiergummi weich"
3629 msgid "Eraser Hard"
3630 msgstr "Radiergummi hart"
3633 msgid "Eraser Stroke"
3634 msgstr "Radiergummi Strich"
3637 msgid "Smooth"
3638 msgstr "Weich"
3641 msgid "Thickness"
3642 msgstr "Dicke"
3645 msgid "Randomize"
3646 msgstr "Zufällig"
3649 msgid "Grab"
3650 msgstr "Greifen"
3653 msgid "Push"
3654 msgstr "Drücken"
3657 msgid "Twist"
3658 msgstr "Verdrehen"
3661 msgid "Pinch"
3662 msgstr "Ausdünnen"
3665 msgid "Clone"
3666 msgstr "Klonen"
3669 msgid "Draw"
3670 msgstr "Zeichnen"
3673 msgid "Blur"
3674 msgstr "Weichzeichnen"
3677 msgid "Smear"
3678 msgstr "Verschmieren"
3681 msgid "Hardness"
3682 msgstr "Härte"
3685 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3686 msgstr "Gradient von der Mitte der Punkt- und Boxstriche (verwende 1 für einen massiven Strich)"
3689 msgid "Input Samples"
3690 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
3693 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3694 msgstr "Generieren Sie Zwischenpunkte für sehr schnelle Mausbewegungen. Setze auf 0 zum zu deaktivieren"
3697 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3698 msgstr "Material für mit diesem Pinsel gezeichnete Striche"
3701 msgid "Jitter"
3702 msgstr "Flimmern"
3705 msgid "Jitter factor for new strokes"
3706 msgstr "Flimmerfaktor für neue Striche"
3709 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3710 msgstr "Menge der Glättung, die nach abschluss neu erstellter Striche angewendet werden soll, um Flackern/Rauschen zu reduzieren"
3713 msgid "Iterations"
3714 msgstr "Wiederholungen"
3717 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3718 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Glätten neu erstellter Striche"
3721 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3722 msgstr "Farbstärke für neue Striche (Beeinflusst den Alphafaktors der Farbe)"
3725 msgid "Subdivision Steps"
3726 msgstr "Schritte unterteilen"
3729 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3730 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Unterteilen neu erstellter Striche, für weniger gezackte Striche"
3733 msgid "Pin Mode"
3734 msgstr "Nadelmodus"
3737 msgid "Pin the mode to the brush"
3738 msgstr "Anheften des Modus an den Pinsel"
3741 msgid "Hue"
3742 msgstr "Farbton"
3745 msgid "Random factor to modify original hue"
3746 msgstr "Zufallsfaktor, um den ursprünglichen Farbton zu ändern"
3749 msgid "Pressure Randomness"
3750 msgstr "Zufallsdruck"
3753 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3754 msgstr "Zufallsfaktor für Druck bei neuen Strichen"
3757 msgid "Saturation"
3758 msgstr "Sättigung"
3761 msgid "Random factor to modify original saturation"
3762 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Sättigung zu ändern"
3765 msgid "Strength Randomness"
3766 msgstr "Zufallsstärke"
3769 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3770 msgstr "Zufallsfaktor für Stärke bei neuen Strichen"
3773 msgid "Random factor to modify original value"
3774 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Stärke zu ändern"
3777 msgid "Show Fill"
3778 msgstr "Füllung anzeigen"
3781 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3782 msgstr "Transparente Linien anzeigen, die als Grenze zum Füllen verwendet werden sollen"
3785 msgid "Show Lines"
3786 msgstr "Linien anzeigen"
3789 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3790 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien zum Ausfüllen, um Grenzen anzuzeigen"
3793 msgid "Show Extend Lines"
3794 msgstr "Erweitern von Linien anzeigen"
3797 msgid "Show help lines for stroke extension"
3798 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien für die Strichverlängerung"
3801 msgid "Show Lasso"
3802 msgstr "Lasso anzeigen"
3805 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3806 msgstr "Füllfarbe beim Zeichnen des Strichs nicht anzeigen"
3809 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3810 msgstr "Faktor der Vereinfachung mit adaptivem Algorithmus"
3813 msgid "Default Eraser"
3814 msgstr "Standard Radierer"
3817 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3818 msgstr "Verwenden Sie diesen Pinsel, wenn Sie den Radierer mit der Schnellschaltertaste aktivieren"
3821 msgid "Affect Position"
3822 msgstr "Position beeinflussen"
3825 msgid "The brush affects the position of the point"
3826 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Position des Punktes"
3829 msgid "Affect Pressure"
3830 msgstr "Druck beeinflussen"
3833 msgid "Affect pressure values as well when smoothing strokes"
3834 msgstr "Beeinflusset die Druckwerte beim Glätten von Strichen"
3837 msgid "Affect Strength"
3838 msgstr "Kraft beeinflussen"
3841 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3842 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Farbstärke des Punktes"
3845 msgid "Affect Thickness"
3846 msgstr "Dicke beeinflussen"
3849 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3850 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die Dicke des Punktes aus"
3853 msgid "Affect UV"
3854 msgstr "UV beeinflussen"
3857 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3858 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die UV-Drehung des Punktes aus"
3861 msgid "Limit to Viewport"
3862 msgstr "Limit auf Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3865 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3866 msgstr "Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3869 msgid "Use Pressure Jitter"
3870 msgstr "Druckflackern verwenden"
3873 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3874 msgstr "Tablettendruck zum flackern verwenden"
3877 msgid "Pin Material"
3878 msgstr "Materialien anheften"
3881 msgid "Keep material assigned to brush"
3882 msgstr "Material dem Pinsel zuordnen"
3885 msgid "Occlude Eraser"
3886 msgstr "Radierer verdecken"
3889 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3890 msgstr "Löschen nur sichtbar Striche und nicht verdeckter"
3893 msgid "Use Pressure"
3894 msgstr "Druck verwenden"
3897 msgid "Use tablet pressure"
3898 msgstr "Tablettendruck verwenden"
3901 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3902 msgstr "Druck um Zufälligkeit zu modulieren verwenden"
3905 msgid "Use Post-Process Settings"
3906 msgstr "Nachprozesseinstellungen verwenden"
3909 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3910 msgstr "Zusätzliche Nachbearbeitungsoptionen für neue Striche"
3913 msgid "Random Settings"
3914 msgstr "Zufällige Einstellungen"
3917 msgid "Random brush settings"
3918 msgstr "Zufällige Pinseleinstellungen"
3921 msgid "Use Stabilizer"
3922 msgstr "Stabilisation verwenden"
3925 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3926 msgstr "Zeichnen Sie Linien mit einer Verzögerung, um glatte Striche zu ermöglichen. Drücken Sie die Umschalttaste, um beim Zeichnen zu überschreiben"
3929 msgid "Use Pressure Strength"
3930 msgstr "Druckstärke verwenden"
3933 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3934 msgstr "Tablettendruck für Farbstärke verwenden"
3937 msgid "Stroke Random"
3938 msgstr "Zufälliger Strich"
3941 msgid "Use randomness at stroke level"
3942 msgstr "Zufälligkeit auf Strichhöhe verwenden"
3945 msgid "Trim Stroke Ends"
3946 msgstr "Strichende kürzen"
3949 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3950 msgstr "Übergang der Strichenden kürzen"
3953 msgid "UV Random"
3954 msgstr "UV Zufällig"
3957 msgid "Vertex Color Factor"
3958 msgstr "Eckpunkt-Farbfaktor"
3961 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3962 msgstr "Faktor, der zum Mischen von Eckpunktfarbe verwendet wird, um die endgültige Farbe zu erhalten"
3965 msgid "Mode Type"
3966 msgstr "Modustyp"
3969 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3970 msgstr "Definiert, wie sich die Eckpunktfarbe auf die Striche auswirkt"
3973 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
3974 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Strich aus"
3977 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
3978 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Füllung aus"
3981 msgid "Stroke and Fill"
3982 msgstr "Streichen und Füllen"
3985 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
3986 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich auf Strich und Füllung aus"
3989 msgid "Byte Color Attribute Value"
3990 msgstr "Byte-Farbattributwert"
3993 msgid "Color value in geometry attribute"
3994 msgstr "Farbwert im Geometrieattribut"
3997 msgid "RGBA color in scene linear color space"
3998 msgstr "RGBA-Farbe im linearen Farbraum der Szene"
4001 msgid "Object Path"
4002 msgstr "Objektpfad"
4005 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
4006 msgstr "Pfad eines Objekts in einem Alembic-Archiv"
4009 msgid "Path"
4010 msgstr "Pfad"
4013 msgid "Object path"
4014 msgstr "Objektpfad"
4017 msgid "Object Paths"
4018 msgstr "Objektpfade"
4021 msgid "Collection of object paths"
4022 msgstr "Sammlung von Objektpfaden"
4025 msgid "Background Image"
4026 msgstr "Hintergrundbild"
4029 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
4030 msgstr "Bild und Anzeigeeinstellungen für die 3D-Ansicht-Hintergrund"
4033 msgid "Opacity"
4034 msgstr "Deckkraft"
4037 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
4038 msgstr "Bildtransparenz, um das Bild mit der Hintergrundfarbe zu überblenden"
4041 msgid "MovieClip"
4042 msgstr "Filmklipp"
4045 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4046 msgstr "Filmklipp wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4049 msgid "Clip User"
4050 msgstr "Benutzerklipp"
4053 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4054 msgstr "Parameter definieren welches Einzelbild von dem Filmklipp angezeigt wird"
4057 msgid "Depth"
4058 msgstr "Tiefe"
4061 msgid "Display under or over everything"
4062 msgstr "Unter oder über allem anzeigen"
4065 msgid "Back"
4066 msgstr "Hinten"
4069 msgid "Front"
4070 msgstr "Vorne"
4073 msgid "Frame Method"
4074 msgstr "Einzelbild-Methode"
4077 msgid "How the image fits in the camera frame"
4078 msgstr "Wie das Bild in den Kameraausschnitt eingepasst wird"
4081 msgid "Stretch"
4082 msgstr "Strecken"
4085 msgid "Fit"
4086 msgstr "Einpassen"
4089 msgid "Crop"
4090 msgstr "Beschneiden"
4093 msgid "Image"
4094 msgstr "Bild"
4097 msgid "Image displayed and edited in this space"
4098 msgstr "Bild wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4101 msgid "Image User"
4102 msgstr "Bild-Benutzer"
4105 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4106 msgstr "Parameter definieren welche Ebene, Durchgang und Einzelbild des Bildes werden angezeigt"
4109 msgid "Offset"
4110 msgstr "Versatz"
4113 msgid "Rotation"
4114 msgstr "Rotation"
4117 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4118 msgstr "Rotation für das Hintergrundbild (nur orthogonale Ansicht)"
4121 msgid "Scale"
4122 msgstr "Skalieren"
4125 msgid "Scale the background image"
4126 msgstr "Hintergrundbild skalieren"
4129 msgid "Show Background Image"
4130 msgstr "Hintergrundbild zeigen"
4133 msgid "Show this image as background"
4134 msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen"
4137 msgid "Show Expanded"
4138 msgstr "Erweitertes anzeigen"
4141 msgid "Show the expanded in the user interface"
4142 msgstr "Anzeigen des erweiterten In-User-Interfaces"
4145 msgid "Show On Foreground"
4146 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
4149 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4150 msgstr "Dieses Bild vor Objekten im Ansichtsfenster zeigen"
4153 msgid "Background Source"
4154 msgstr "Hintergrundquelle"
4157 msgid "Data source used for background"
4158 msgstr "Für den Hintergrund verwendete Datenquelle"
4161 msgid "Movie Clip"
4162 msgstr "Filmclip"
4165 msgid "Camera Clip"
4166 msgstr "Kameraclip"
4169 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4170 msgstr "Filmclip von aktiver Szenenkamera verwenden"
4173 msgid "Flip Horizontally"
4174 msgstr "Horizontal umdrehen"
4177 msgid "Flip the background image horizontally"
4178 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes horizontal"
4181 msgid "Flip Vertically"
4182 msgstr "Vertikal umdrehen"
4185 msgid "Flip the background image vertically"
4186 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes vertikal"
4189 msgid "Background Images"
4190 msgstr "Hintergrundbilder"
4193 msgid "Collection of background images"
4194 msgstr "Sammlung von Hintergrundbildern"
4197 msgid "Depth of Field"
4198 msgstr "Schärfentiefe"
4201 msgid "Depth of Field settings"
4202 msgstr "Schärfentiefeneinstellungen"
4205 msgid "Blades"
4206 msgstr "Klingen"
4209 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4210 msgstr "Anzahl der Klingen in der Blende für polygonales Bokeh (mindestens 3)"
4213 msgid "F-Stop"
4214 msgstr "F-Stop"
4217 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4218 msgstr "F-Stop-Verhältnis (niedrigere Zahlen geben mehr Defokus, höhere Zahlen geben ein schärferes Bild)"
4221 msgid "Ratio"
4222 msgstr "Verhältnis"
4225 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4226 msgstr "Verzerrung zur Simulation von anamorphem Linsenbokeh"
4229 msgid "Rotation of blades in aperture"
4230 msgstr "Drehung der Klingen in der Blende"
4233 msgid "Focus Distance"
4234 msgstr "Entfernung focussieren"
4237 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4238 msgstr "Abstand zum Fokus der Tiefenschärfe"
4241 msgid "Focus Object"
4242 msgstr "Objekt fokussieren"
4245 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4246 msgstr "Dieses Objekt verwenden, um den Tiefenschärfen-Brennpunkt zu definieren"
4249 msgid "Use Depth of Field"
4250 msgstr "Schärfentiefe verwenden"
4253 msgid "Stereo"
4254 msgstr "Stereo"
4257 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4258 msgstr "Stereoskopieeinstellungen für einen Kamera-Datenblock"
4261 msgid "Convergence Plane Distance"
4262 msgstr "Konvergenzebene Entfernung"
4265 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4266 msgstr "Der Konvergierungspunkt für die Stereokameras (oft der Abstand zwischen Projektor und Projektionsfläche)"
4269 msgid "Off-Axis"
4270 msgstr "Off-Achse"
4273 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4274 msgstr "Off-Achsen Kegelstumpf konvergieren in einer Fläche"
4277 msgid "Parallel"
4278 msgstr "Parallel"
4281 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4282 msgstr "Parallelkameras ohne Konvergenz"
4285 msgid "Toe-in"
4286 msgstr "Vorspur"
4289 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4290 msgstr "Gedrehte Kameras, Blick auf den Konvergenzabstand"
4293 msgid "Interocular Distance"
4294 msgstr "Interkulare Entfernung"
4297 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4298 msgstr "Abstand zwischen den Augen festlegen - die Kamerabrennweite / 30 sollte gut sein"
4301 msgid "Pivot"
4302 msgstr "Drehpunkt"
4305 msgid "Left"
4306 msgstr "Links"
4309 msgid "Right"
4310 msgstr "Rechts"
4313 msgid "Center"
4314 msgstr "Zentrum"
4317 msgid "Pole Merge Start Angle"
4318 msgstr "Pole Merge Startwinkel"
4321 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4322 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand auf 0 zu verblassen beginnt"
4325 msgid "Pole Merge End Angle"
4326 msgstr "Pole Merge Endwinkel"
4329 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4330 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand 0 ist"
4333 msgid "Use Pole Merge"
4334 msgstr "Pole Merge verwenden"
4337 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4338 msgstr "Zwischenokularabstand nach dem gegebenen Cutoff-Winkel auf 0"
4341 msgid "Spherical Stereo"
4342 msgstr "Sphärisches Stereo"
4345 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4346 msgstr "Rendern Sie jedes Pixel, das die Kamera um die Mitte des interokularen Abstands dreht"
4349 msgid "ChannelDriver Variables"
4350 msgstr "Kanaltreiber-Variablen"
4353 msgid "Collection of channel driver Variables"
4354 msgstr "Sammlung von Kanaltreibervariablen"
4357 msgid "Child Particle"
4358 msgstr "Partikelkind"
4361 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4362 msgstr "Kind Partikel, die aus simulierten oder bearbeiteten Partikeln interpoliert werden"
4365 msgid "Cloth Collision Settings"
4366 msgstr "Gewebe-Kollisionseinstellungen"
4369 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4370 msgstr "Gewebesimulationseinstellungen für Selbstkollision und Kollision mit anderen Objekten"
4373 msgid "Collision Collection"
4374 msgstr "Kollisionssammlung"
4377 msgid "Limit colliders to this Collection"
4378 msgstr "Beschränkt den zusammenstoß auf diese Sammlung"
4381 msgid "Collision Quality"
4382 msgstr "Kollisionsqualität"
4385 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4386 msgstr "Wie viele Kollision sollten sich wiederholen bis zum Ende. (Höher bedeutet bessere Qualität aber langsamer)"
4389 msgid "Restitution"
4390 msgstr "Auflösung"
4393 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4394 msgstr "Geschwindigkeitsverlust bei Kollision"
4397 msgid "Minimum Distance"
4398 msgstr "Minimaler Abstand"
4401 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4402 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4405 msgid "Friction"
4406 msgstr "Reibung"
4409 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4410 msgstr "Reibungskraft bei einer Kollision (Höher = weniger Bewegung)"
4413 msgid "Impulse Clamping"
4414 msgstr "Impulsklemmung"
4417 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4418 msgstr "Klemmkollisionsimpulse zur Vermeidung von Instabilität (0,0, um das Spannen zu deaktivieren)"
4421 msgid "Self Minimum Distance"
4422 msgstr "Minimaler Eigenabstand"
4425 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4426 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4429 msgid "Self Friction"
4430 msgstr "Selbstreibung"
4433 msgid "Friction with self contact"
4434 msgstr "Reibung mit Selbstkontakt"
4437 msgid "Enable Collision"
4438 msgstr "Kollision aktivieren"
4441 msgid "Enable collisions with other objects"
4442 msgstr "Kollisionen mit anderen Objekten aktivieren"
4445 msgid "Enable Self Collision"
4446 msgstr "Eigenkollision aktivieren"
4449 msgid "Enable self collisions"
4450 msgstr "Selbstkollision aktivieren"
4453 msgid "Collision Vertex Group"
4454 msgstr "Kollisionsknotengruppe"
4457 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4458 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Objektkollisionen nicht verwendet"
4461 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4462 msgstr "Selbstkollisions-Eckpunktgruppe"
4465 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4466 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Selbstkollisionen nicht verwendet"
4469 msgid "Cloth Settings"
4470 msgstr "Kleidungseinstellungen"
4473 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4474 msgstr "Kleidungssimulationseinstellungen für ein anderes objekt"
4477 msgid "Air Damping"
4478 msgstr "Luftdämpfung"
4481 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4482 msgstr "Luft hat eine bestimmte Dichte, die Dinge langsamer fallen lässt"
4485 msgid "Bending Spring Damping"
4486 msgstr "Biegefederdämpfung"
4489 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4490 msgstr "Dämpfungsmenge im Biegeverhalten"
4493 msgid "Bending Model"
4494 msgstr "Krümmungsmodus"
4497 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4498 msgstr "Physikalisches Modell zur Simulation von Biegekräften"
4501 msgid "Angular"
4502 msgstr "Eckig"
4505 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4506 msgstr "Gewebemodell mit eckigen Biegefedern"
4509 msgid "Linear"
4510 msgstr "Linear"
4513 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4514 msgstr "Gewebemodell mit linearen Biegefedern (Erbe)"
4517 msgid "Bending Stiffness"
4518 msgstr "Biegesteifigkeit"
4521 msgid "How much the material resists bending"
4522 msgstr "Wieviel Material kann einer Biegung wiederstehen"
4525 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4526 msgstr "Maximale Biegungssteifigkeit"
4529 msgid "Maximum bending stiffness value"
4530 msgstr "Maximaler Wert der Biegungssteifigkeit"
4533 msgid "Collider Friction"
4534 msgstr "Aufprallreibung"
4537 msgid "Compression Spring Damping"
4538 msgstr "Kompressionsfederdämpfung"
4541 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4542 msgstr "Menge der Biegung im Kompressionsverhalten"
4545 msgid "Compression Stiffness"
4546 msgstr "Kompressionssteifigkeit"
4549 msgid "How much the material resists compression"
4550 msgstr "Wieviel Material kann einer Kompression wiederstehen"
4553 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4554 msgstr "Maximale Kompressionssteifigkeit"
4557 msgid "Maximum compression stiffness value"
4558 msgstr "Maximaler Wert der Kompressionsteifigkeit"
4561 msgid "Target Density Strength"
4562 msgstr "Zieldichtestärke"
4565 msgid "Influence of target density on the simulation"
4566 msgstr "Einfluss der Zieldichte auf die Simulation"
4569 msgid "Target Density"
4570 msgstr "Zieldichte"
4573 msgid "Maximum density of hair"
4574 msgstr "Maximale Haardichte"
4577 msgid "Effector Weights"
4578 msgstr "Effektorgewichte"
4581 msgid "Fluid Density"
4582 msgstr "Flüssigkeitsdichte"
4585 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4586 msgstr "Dichte (kg/l) der im Objekt enthaltenen Flüssigkeit, die verwendet wird, um einen hydrostatischen Druckgradienten zu erzeugen, der das Gewicht der inneren Flüssigkeit simuliert, oder Auftrieb aus der umgebenden Flüssigkeit, wenn diese negativ ist"
4589 msgid "Goal Default"
4590 msgstr "Zielstandard"
4593 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4594 msgstr "Standardzielwert (Eckpunkt-Zielposition), wenn keine Eckpunktgruppe verwendet wird"
4597 msgid "Goal Damping"
4598 msgstr "Zieldämpfung"
4601 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4602 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Reibung"
4605 msgid "Goal Maximum"
4606 msgstr "Ziel Maximum"
4609 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4610 msgstr "Ziel Maximum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4613 msgid "Goal Minimum"
4614 msgstr "Ziel Minimum"
4617 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4618 msgstr "Ziel Minimum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4621 msgid "Goal Stiffness"
4622 msgstr "Ziel Steifheit"
4625 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4626 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Federsteifheit"
4629 msgid "Gravity"
4630 msgstr "Schwerkraft"
4633 msgid "Gravity or external force vector"
4634 msgstr "Schwerkraft oder externer Kraftvektor"
4637 msgid "Internal Friction"
4638 msgstr "Interne Reibung"
4641 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4642 msgstr "Maximale interne Federablenkung"
4645 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4646 msgstr "Wie stark sind die Strahlen, die zum Verbinden der internen Punkte verwendet werden, die von der Eckpunktnormale abweichen können"
4649 msgid "Internal Spring Max Length"
4650 msgstr "Maximale interne Federlänge"
4653 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4654 msgstr "Die maximale Länge, die eine innere Feder während der Erstellung haben kann. Wenn der Abstand zwischen internen Punkten größer als das ist, wird keine interne Feder zwischen diesen Punkten erstellt. Eine Länge von Null bedeutet, dass es keine Längenbegrenzung gibt"
4657 msgid "Check Internal Spring Normals"
4658 msgstr "Überprüfen interner Federnormalen"
4661 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4662 msgstr "Benötigen Sie die Punkte, die die internen Federn verbinden, um entgegengesetzte Normalrichtungen zu haben"
4665 msgid "Tension Stiffness"
4666 msgstr "Zugsteifheit"
4669 msgid "How much the material resists stretching"
4670 msgstr "Wieviel Material kann einer Streckung wiederstehen"
4673 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4674 msgstr "Maximale Zugsteifheit"
4677 msgid "Maximum tension stiffness value"
4678 msgstr "Maximaler Wert der Zugsteifheit"
4681 msgid "Vertex Mass"
4682 msgstr "Eckpunktmasse"
4685 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4686 msgstr "Die Masse von jedem Punk auf dem Gewebematerial"
4689 msgid "Pin Stiffness"
4690 msgstr "Steifheit anpinnen"
4693 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4694 msgstr "Anpinnen (Punkt Zielposition) der Sprungsteifheit"
4697 msgid "Pressure Scale"
4698 msgstr "Druckskalierung"
4701 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4702 msgstr "Umgebungsdruck (kPa), der zwischen der Innen- und Außenseite des Objekts balanciert, wenn es das Zielvolumen erreicht hat"
4705 msgid "Quality"
4706 msgstr "Qualität"
4709 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4710 msgstr "Qualität der Simulation in Schritten pro Frame (höher ist bessere Qualität, aber langsamer)"
4713 msgid "Rest Shape Key"
4714 msgstr "Formschlüssel zurücksetzen"
4717 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4718 msgstr "Formschlüssel zur Verwendung der Restfederlängen von"
4721 msgid "Sewing Force Max"
4722 msgstr "Nähkraft maximal"
4725 msgid "Maximum sewing force"
4726 msgstr "Maximale Nähkraft"
4729 msgid "Shear Spring Damping"
4730 msgstr "ScherfederDämpfung"
4733 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4734 msgstr "Dämpfungsmenge im Scherverhalten"
4737 msgid "Shear Stiffness"
4738 msgstr "Schersteifigkeit"
4741 msgid "How much the material resists shearing"
4742 msgstr "Wie sehr das Material dem Scheren widersteht"
4745 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4746 msgstr "Schersteifigkeit Maximum"
4749 msgid "Maximum shear scaling value"
4750 msgstr "Maximaler Skalenskalierungswert für die Scherung"
4753 msgid "Shrink Factor Max"
4754 msgstr "Maximaler Schrumpffaktor"
4757 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4758 msgstr "Maximale Anzahl der Gewebeschrumpfung von"
4761 msgid "Shrink Factor"
4762 msgstr "Schrumpffaktor"
4765 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4766 msgstr "Faktor mit welchem Gewebe geschrumpft wird"
4769 msgid "Target Volume"
4770 msgstr "Zielvolumen"
4773 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4774 msgstr "Das Netzvolumen, bei dem der Innen-/Außendruck gleich ist. Wenn auf Null gesetzt, wirkt sich die Volumenänderung nicht auf den Druck aus"
4777 msgid "Tension Spring Damping"
4778 msgstr "Spannungsfederdämpfung"
4781 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4782 msgstr "Dämpfungsmenge im Dehnverhalten"
4785 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4786 msgstr "Gewebegeschwindigkeit ist multipliziert mit diesem Wert"
4789 msgid "Pressure"
4790 msgstr "Druck"
4793 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4794 msgstr "Der gleichmäßige Druck, der ständig auf das Netz angewendet wird, in Einheiten der Druckskala. Kann negativ sein"
4797 msgid "Dynamic Base Mesh"
4798 msgstr "Dynamisches Basismasche"
4801 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4802 msgstr "Lassen Sie die Simulation Verformungen in der Basismasche berücksichtigen"
4805 msgid "Create Internal Springs"
4806 msgstr "Interne Federn erstellen"
4809 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4810 msgstr "Simulieren einer internen Volumenstruktur, indem Federn erstellt werden, die die gegenüberliegenden Seiten der Masche verbinden"
4813 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4814 msgstr "Simuliere eine druck innerhalt einer geschlossenen Gewebemasche"
4817 msgid "Use Custom Volume"
4818 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
4821 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4822 msgstr "Verwenden Sie den Parameter Zielvolumen als Anfangsvolumen, anstatt ihn aus der Masche selbst zu berechnen"
4825 msgid "Sew Cloth"
4826 msgstr "Gewebe nähen"
4829 msgid "Pulls loose edges together"
4830 msgstr "Zieht lose Kanten zusammen"
4833 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4834 msgstr "Biegesteifigkeit Eckpunktgruppe"
4837 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4838 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Biegesteifigkeit"
4841 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4842 msgstr "Interne Federn Eckpunkt-Gruppe"
4845 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4846 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über die interne Federsteifheit"
4849 msgid "Mass Vertex Group"
4850 msgstr "Gewicht-Punktgruppe"
4853 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4854 msgstr "Punktgruppe zum anheften von Punkt"
4857 msgid "Pressure Vertex Group"
4858 msgstr "Punktgruppen anpressen"
4861 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4862 msgstr "Eckpunkt-Gruppe, wo Druck ausgeübt werden soll. Nullgewicht bedeutet keinen Druck, während ein Gewicht von eins vollen Druck bedeutet. Flächen mit einem Eckpunkt welche ein Nullgewicht haben, werden von der Volumenberechnung ausgeschlossen"
4865 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4866 msgstr "Schersteifigkeit Eckpunkt-Gruppe"
4869 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4870 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Schersteifigkeit"
4873 msgid "Shrink Vertex Group"
4874 msgstr "Punktgruppen schrumpfen"
4877 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4878 msgstr "Punktgruppe für schrumpfendes Gewebe"
4881 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4882 msgstr "Struktur-Steifheit Punktgruppe"
4885 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4886 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über Struktur-Steifheit"
4889 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4890 msgstr "Voxel Raster Zellgröße"
4893 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4894 msgstr "Größe der Voxelrasterzellen für Interaktionseffekte"
4897 msgid "Solver Result"
4898 msgstr "Lösungsergebnis"
4901 msgid "Result of cloth solver iteration"
4902 msgstr "Ergebnis der Gewebelösungswiederholungen"
4905 msgid "Average Error"
4906 msgstr "Durchschnittsfehler"
4909 msgid "Average error during substeps"
4910 msgstr "Durchschnittsfehler währen der Zwischenschritte"
4913 msgid "Average Iterations"
4914 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen"
4917 msgid "Average iterations during substeps"
4918 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4921 msgid "Maximum Error"
4922 msgstr "Maximalfehler"
4925 msgid "Maximum error during substeps"
4926 msgstr "Maximalfehler währen der Zwischenschritte"
4929 msgid "Maximum Iterations"
4930 msgstr "Maximale Wiederholungen"
4933 msgid "Maximum iterations during substeps"
4934 msgstr "Maximale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4937 msgid "Minimum Error"
4938 msgstr "Minimalfehler"
4941 msgid "Minimum error during substeps"
4942 msgstr "Minimalfehler währen der Zwischenschritte"
4945 msgid "Minimum Iterations"
4946 msgstr "Minimale Wiederholungen"
4949 msgid "Minimum iterations during substeps"
4950 msgstr "Minimale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4953 msgid "Status"
4954 msgstr "Zustand"
4957 msgid "Status of the solver iteration"
4958 msgstr "Status der Lösungswiederholungen"
4961 msgid "Success"
4962 msgstr "Erfolg"
4965 msgid "Computation was successful"
4966 msgstr "Die Berechnung war erfolgreich"
4969 msgid "Numerical Issue"
4970 msgstr "Numerischer Fehler"
4973 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4974 msgstr "Die zur Verfügung gestellten Daten erfüllten nicht die Voraussetzungen"
4977 msgid "No Convergence"
4978 msgstr "Keine Konvergenz"
4981 msgid "Iterative procedure did not converge"
4982 msgstr "Iterativeverfahren nicht konvergieren"
4985 msgid "Invalid Input"
4986 msgstr "Ungültige Eingabe"
4989 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4990 msgstr "Die Eingaben sind ungültig, oder der Algorithmus wurde nicht ordnungsgemäß aufgerufen"
4993 msgid "Collection Children"
4994 msgstr "Kindsammlung"
4997 msgid "Collection of child collections"
4998 msgstr "Sammlung von Kindsammlungen"
5001 msgid "Collection Objects"
5002 msgstr "Sammlung Objekte"
5005 msgid "Collection of collection objects"
5006 msgstr "Sammlung von Sammlungsobjekten"
5009 msgid "Collision Settings"
5010 msgstr "Kollisionseinstellungen"
5013 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
5014 msgstr "Kollisionseinstellungen für Objekt in der Physiksimulation"
5017 msgid "Absorption"
5018 msgstr "Absorption"
5021 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
5022 msgstr "Wie viel Wirkungskraft bei der Kollision mit diesem Objekt verloren geht (in Prozent)"
5025 msgid "Friction for cloth collisions"
5026 msgstr "Reibung für Gewebekollision"
5029 msgid "Damping"
5030 msgstr "Dämpfung"
5033 msgid "Amount of damping during collision"
5034 msgstr "Stärke der Dämpfung, während der Kollision"
5037 msgid "Damping Factor"
5038 msgstr "Dämpfungsfaktor"
5041 msgid "Amount of damping during particle collision"
5042 msgstr "Stärke der Dämpfung bei Partikelkollision"
5045 msgid "Random Damping"
5046 msgstr "Zufällige Dämpfung"
5049 msgid "Random variation of damping"
5050 msgstr "Zufällige Variation der Dämpfung"
5053 msgid "Friction Factor"
5054 msgstr "Reibungsfaktor"
5057 msgid "Amount of friction during particle collision"
5058 msgstr "Stärke der Reibung während der Partikelkollision"
5061 msgid "Random Friction"
5062 msgstr "Zufällige Reibung"
5065 msgid "Random variation of friction"
5066 msgstr "Zufällige Variation der Reibung"
5069 msgid "Permeability"
5070 msgstr "Durchlässigkeit"
5073 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5074 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass das Partikel die Masche passiert"
5077 msgid "Stickiness"
5078 msgstr "Klebrigkeit"
5081 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5082 msgstr "Stärke der Klebrigkeit bei Oberflächenkollision"
5085 msgid "Inner Thickness"
5086 msgstr "Innere Dicke"
5089 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5090 msgstr "Innenseitendicke (nur von Softbodies verwendet)"
5093 msgid "Outer Thickness"
5094 msgstr "Äußere Dicke"
5097 msgid "Outer face thickness"
5098 msgstr "Äußere Flächendicke"
5101 msgid "Enabled"
5102 msgstr "Aktivieren"
5105 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5106 msgstr "Aktiviert diese Objekte als Kollider für physikalische Systeme"
5109 msgid "Single Sided"
5110 msgstr "Einseitig"
5113 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5114 msgstr "Gewebekollision wirkt in Bezug auf die Teilchenbeschleuniger-Normalen (verbessert die Penetrationswiederherstellung)"
5117 msgid "Override Normals"
5118 msgstr "Normalen überschreiben"
5121 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5122 msgstr "Gewebekollisionsimpulse wirken in Richtung der Teilchenbeschleuniger-Normalen (in einigen Fällen zuverlässiger)"
5125 msgid "Kill Particles"
5126 msgstr "Partikel zerstören"
5129 msgid "Kill collided particles"
5130 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
5133 msgid "Color management specific to display device"
5134 msgstr "Farbmanagement spezifisch für das Anzeigegerät"
5137 msgid "Display Device"
5138 msgstr "Darstellungsgerät"
5141 msgid "Display device name"
5142 msgstr "Darstellungsgerätname"
5145 msgid "Input color space settings"
5146 msgstr "Einstellungen kopieren"
5149 msgid "Is Data"
5150 msgstr "Ist Daten"
5153 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5154 msgstr "Behandelt Bilder ohne Farbmanagement als Nicht-Farbdaten, wie Normal- oder Verschiebungs-Maps"
5157 msgid "Input Color Space"
5158 msgstr "Eingabe-Farbraum"
5161 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5162 msgstr "Farbraum in der Bilddatei, von dem oder in das Bild konvertiert wird, wenn das Bild gespeichert und geladen wird"
5165 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5166 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation bei der Last durch, behandeln Sie Farben wie im linearen Szenenraum"
5169 msgid "Color Space"
5170 msgstr "Farbraum"
5173 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5174 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
5177 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5178 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
5181 msgid "Curve"
5182 msgstr "Kurve"
5185 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5186 msgstr "Farbkurvenzuordnung angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5189 msgid "Exposure"
5190 msgstr "Belichtung"
5193 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5194 msgstr "Belichtung (Stoppt) angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5197 msgid "Gamma"
5198 msgstr "Gamma"
5201 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5202 msgstr "Menge der Gamma-Änderung, die nach der Anzeigetransformation angewendet wird"
5205 msgid "Look"
5206 msgstr "Aussehen"
5209 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5210 msgstr "Zusätzliche Transformation vor Ansichtstransformation für künstlerische Bedürfnisse angewendet"
5213 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5214 msgstr "Bild nicht künstlerisch verändern"
5217 msgid "Use Curves"
5218 msgstr "Kurven verwenden"
5221 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5222 msgstr "RGB Kurven für die Vor-Darstellungstransformation verwenden"
5225 msgid "View Transform"
5226 msgstr "Anzeigetransformation"
5229 msgid "View used when converting image to a display space"
5230 msgstr "Ansicht, die beim Konvertieren von Bild in einen Anzeigebereich verwendet wird"
5233 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5234 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation auf dem Display durch, verwenden Sie alte nicht-farbverwaltete Technik für die Anzeige"
5237 msgid "Color Mapping"
5238 msgstr "Farbmanagement"
5241 msgid "Color mapping settings"
5242 msgstr "Einstellungen kopieren"
5245 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5246 msgstr "Überblendungsfarbe, die sich mit der Texturausgabefarbe mischt"
5249 msgid "Blend Factor"
5250 msgstr "Mischfaktor"
5253 msgid "Blend Type"
5254 msgstr "Überblendungstyp"
5257 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5258 msgstr "Modus der verwendet wird, um die Texturausgabefarbe zu mischen"
5261 msgid "Mix"
5262 msgstr "Mischen"
5265 msgid "Darken"
5266 msgstr "Abdunkeln"
5269 msgid "Lighten"
5270 msgstr "Aufhellen"
5273 msgid "Screen"
5274 msgstr "Negativ Multiplizieren"
5277 msgid "Overlay"
5278 msgstr "Überlagern"
5281 msgid "Soft Light"
5282 msgstr "Weiches Licht"
5285 msgid "Linear Light"
5286 msgstr "Lineares Licht"
5289 msgid "Difference"
5290 msgstr "Differenz"
5293 msgid "Divide"
5294 msgstr "Dividieren"
5297 msgid "Brightness"
5298 msgstr "Helligkeit"
5301 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5302 msgstr "Helligkeit der Texture abstimmen"
5305 msgid "Color Ramp"
5306 msgstr "Farbverlauf"
5309 msgid "Contrast"
5310 msgstr "Kontrast"
5313 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5314 msgstr "Kontrast der Textur abstimmen"
5317 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5318 msgstr "Farbsättigung in der Textur abstimmen"
5321 msgid "Use Color Ramp"
5322 msgstr "Farbverlauf vernweden"
5325 msgid "Toggle color ramp operations"
5326 msgstr "Schaltet Farbverlaufoperationen um"
5329 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5330 msgstr "Farbverlauf, der einen Skalarwert einer Farbe zuordnet"
5333 msgid "Color Mode"
5334 msgstr "Farbmodus"
5337 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5338 msgstr "Festlegen des Farbmodus für die Interpolation"
5341 msgid "Elements"
5342 msgstr "Elemente"
5345 msgid "Color Interpolation"
5346 msgstr "Farbinterpolation"
5349 msgid "Set color interpolation"
5350 msgstr "Farbinterpolation festlegen"
5353 msgid "Near"
5354 msgstr "Nähe"
5357 msgid "Far"
5358 msgstr "Weit"
5361 msgid "Clockwise"
5362 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
5365 msgid "Counter-Clockwise"
5366 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
5369 msgid "Interpolation"
5370 msgstr "Interpolation"
5373 msgid "Set interpolation between color stops"
5374 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
5377 msgid "Ease"
5378 msgstr "Vereinfachen"
5381 msgid "Cardinal"
5382 msgstr "Kardinal"
5385 msgid "B-Spline"
5386 msgstr "B-Spline"
5389 msgid "Constant"
5390 msgstr "Konstant"
5393 msgid "Color Ramp Element"
5394 msgstr "Farbregler Element"
5397 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5398 msgstr "Element, das eine Farbe an einer Position im Farbverlauf definiert"
5401 msgid "Alpha"
5402 msgstr "Alpha"
5405 msgid "Set alpha of selected color stop"
5406 msgstr "Alpha des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5409 msgid "Set color of selected color stop"
5410 msgstr "Farbe des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5413 msgid "Position"
5414 msgstr "Position"
5417 msgid "Set position of selected color stop"
5418 msgstr "Position des ausgewählten Farbstopper festlegen"
5421 msgid "Color Ramp Elements"
5422 msgstr "Farbverlaufelemente"
5425 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5426 msgstr "Sammlung von Farbverlaufelementen"
5429 msgid "File Output Slots"
5430 msgstr "Dateiausgabesteckplätze"
5433 msgid "Collection of File Output node slots"
5434 msgstr "Sammlung von Dateiausgabe Knotensteckplätzen"
5437 msgid "Console Input"
5438 msgstr "Konsoleneingabe"
5441 msgid "Input line for the interactive console"
5442 msgstr "Eingabezeile für die interaktive Konsole"
5445 msgctxt "Text"
5446 msgid "Line"
5447 msgstr "Linie"
5450 msgid "Text in the line"
5451 msgstr "Text in der Zeile"
5454 msgid "Console line type when used in scrollback"
5455 msgstr "Konsolenzeilentyp bei Verwendung im Scrollback"
5458 msgid "Output"
5459 msgstr "Ausgabe"
5462 msgid "Input"
5463 msgstr "Eingabe"
5466 msgid "Error"
5467 msgstr "Fehler"
5470 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5471 msgstr "Beschränkung, die die Transformation von Objekten und Knochen verändert"
5474 msgid "Constraint is the one being edited"
5475 msgstr "Einschränkung ist diejenige, die bearbeitet wird"
5478 msgid "Lin error"
5479 msgstr "Lin-Fehler"
5482 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5483 msgstr "Menge des Restfehlers in der Blender-Raumeinheit für Abhängigkeiten, die auf dieser Position arbeiten"
5486 msgid "Rotation error"
5487 msgstr "Rotationsfehler"
5490 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5491 msgstr "Menge des Restfehlers in Bogenmaß für Abhängigkeiten, die auf die Orientierung wirken"
5494 msgid "Influence"
5495 msgstr "Einfluss"
5498 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5499 msgstr "Menge der Einflussbeschränkung auf die endgültige Lösung"
5502 msgid "Proxy Local"
5503 msgstr "Proxy Lokal"
5506 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
5507 msgstr "In dieser Proxyinstanz wurde eine Einschränkung hinzugefügt (d. h. sie gehörte nicht zur Quellarmatur)"
5510 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5511 msgstr "Einschränkung hat gültige Einstellungen und kann ausgewertet werden"
5514 msgid "Disable"
5515 msgstr "Deaktivieren"
5518 msgid "Enable/Disable Constraint"
5519 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
5522 msgid "Constraint name"
5523 msgstr "Beschränkungsname"
5526 msgid "Owner Space"
5527 msgstr "Eigener Raum"
5530 msgid "Space that owner is evaluated in"
5531 msgstr "Raum, in dem der Besitzer ausgewertet wird"
5534 msgid "World Space"
5535 msgstr "Weltraum"
5538 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5539 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum Weltkoordinatensystem angewendet"
5542 msgid "Custom Space"
5543 msgstr "Benutzerdefinierter Freiraum"
5546 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5547 msgstr "Die Einschränkung wird im lokalen Raum einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe angewendet"
5550 msgid "Pose Space"
5551 msgstr "Posenraum"
5554 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5555 msgstr "Die Einschränkung wird in Posenraum angewendet, die Objekttransformation wird ignoriert"
5558 msgid "Local With Parent"
5559 msgstr "Lokal mit Eltern"
5562 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5563 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zur Restposition des lokalen Koordinatensystems des Knochens angewendet, dies beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5566 msgid "Local Space"
5567 msgstr "Lokaler Raum"
5570 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5571 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum lokalen Koordinatensystem des Objekts angewendet"
5574 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5575 msgstr "Das Bedienfeld der Einschränkung wird in der Benutzeroberfläche erweitert"
5578 msgid "Object for Custom Space"
5579 msgstr "Objekt für benutzerdefinierter Raum"
5582 msgid "Sub-Target"
5583 msgstr "Unterziel"
5586 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5587 msgstr "Armature Knochen, Masche oder Gitter Eckpunkt Gruppe, ..."
5590 msgid "Target Space"
5591 msgstr "Zielraum"
5594 msgid "Space that target is evaluated in"
5595 msgstr "Raum, in dem das Ziel ausgewertet wird"
5598 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5599 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zum Weltkoordinatensystem ausgewertet"
5602 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5603 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe ausgewertet"
5606 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5607 msgstr "Die Transformation des Ziels wird nur im Posenraum ausgewertet, die Zielarmaturobjekttransformation wird ignoriert"
5610 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5611 msgstr "Die Transformation des Zielknochens wird relativ zu seiner Ruhestellung des lokalen Koordinatensystems ausgewertet, die beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5614 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5615 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu seinem lokalen Koordinatensystem ausgewertet"
5618 msgid "Camera Solver"
5619 msgstr "Kameraerkennung"
5622 msgid "Follow Track"
5623 msgstr "Pfad folgen"
5626 msgid "Object Solver"
5627 msgstr "Objekterkennung"
5630 msgid "Copy Location"
5631 msgstr "Position kopieren"
5634 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5635 msgstr "Kopieren sie die Position eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen verschoben werden"
5638 msgid "Copy Rotation"
5639 msgstr "Rotation kopieren"
5642 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5643 msgstr "Kopieren Sie die Drehung eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen gedreht werden"
5646 msgid "Copy Scale"
5647 msgstr "Skalierung kopieren"
5650 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5651 msgstr "Kopieren Sie die Skalierungsfaktoren eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie um denselben Betrag skaliert werden"
5654 msgid "Copy Transforms"
5655 msgstr "Transformationen kopieren"
5658 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5659 msgstr "Kopieren Sie alle Transformationen eines Ziels, sodass sie sich zusammen bewegen"
5662 msgid "Limit Distance"
5663 msgstr "Entfernung begrenzen"
5666 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5667 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen innerhalb einer bestimmten Entfernung eines Ziels (nur zum Zeitpunkt der Einschränkungsauswertung)"
5670 msgid "Limit Location"
5671 msgstr "Position begrenzen"
5674 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5675 msgstr "Beschränken der Bewegung entlang jeder Achse innerhalb der angegebenen Bereiche"
5678 msgid "Limit Rotation"
5679 msgstr "Rotation begrenzen"
5682 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5683 msgstr "Beschränken der Drehung entlang jeder Achse innerhalb vorgegebener Bereiche"
5686 msgid "Limit Scale"
5687 msgstr "Skalierung begrenzen"
5690 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5691 msgstr "Einschränken der Skalierung entlang jeder Achse mit vorgegebenen Bereichen"
5694 msgid "Maintain Volume"
5695 msgstr "Volumen beibehalten"
5698 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5699 msgstr "Kompensieren der Skalierung einer Achse durch Anwenden einer geeigneten Skalierung auf die beiden anderen Achsen"
5702 msgid "Transformation"
5703 msgstr "Transformation"
5706 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5707 msgstr "Verwenden einer Transformationseigenschaft vom Ziel, um eine andere (oder gleiche) Eigenschaft auf dem Besitzer zu steuern"
5710 msgid "Transform Cache"
5711 msgstr "Pufer transformieren"
5714 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5715 msgstr "Nachschlagen der Transformationsmatrix aus einer externen Datei"
5718 msgid "Clamp To"
5719 msgstr "Befestigen an"
5722 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5723 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen, um entlang einer Kurve zu liegen, indem Sie die Position entlang der längsten Achse der Kurve neu zuordnen"
5726 msgid "Damped Track"
5727 msgstr "Verfolgung dämpfen"
5730 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5731 msgstr "Zeigen Sie auf ein Ziel, indem Sie die kleinste erforderliche Drehung durchführen"
5734 msgid "Inverse Kinematics"
5735 msgstr "Inverse Kinematik"
5738 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5739 msgstr "Steuern einer Knochenkette durch Angabe des Endpunktziels (nur Knochen)"
5742 msgid "Locked Track"
5743 msgstr "Gesperrte Spur"
5746 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5747 msgstr "Drehen Sie um die angegebene Achse ('gesperrt'), um auf ein Ziel zu zeigen"
5750 msgid "Spline IK"
5751 msgstr "Spline IK"
5754 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5755 msgstr "Ausrichtung der Knochenkette entlang einer Kurve (nur Knochen)"
5758 msgid "Stretch To"
5759 msgstr "Ziehen nach"
5762 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5763 msgstr "Dehnen entlang der Y-Achse, um auf ein Ziel zu zeigen"
5766 msgid "Track To"
5767 msgstr "Verfolgen an"
5770 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5771 msgstr "Legacy-Tracking-Einschränkung anfällig für verdrehende Artefakte"
5774 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5775 msgstr "Verwenden der Transform-Eigenschaft vom Ziel zum Suchen von Posen für Besitzer aus einer Aktion"
5778 msgid "Armature"
5779 msgstr "Skelett"
5782 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5783 msgstr "Anwenden einer gewichtsgemischten Transformation aus mehreren Knochen wie dem Armature-Modifikator"
5786 msgid "Child Of"
5787 msgstr "Kind von"
5790 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5791 msgstr "Ziel zum \"abnehmbaren\" Übergeordneten Element des Besitzers machen"
5794 msgid "Floor"
5795 msgstr "Boden"
5798 msgid "Follow Path"
5799 msgstr "Pfad folgen"
5802 msgid "Shrinkwrap"
5803 msgstr "Schrumpfen/Umhüllen"
5806 msgid "Action Constraint"
5807 msgstr "Aktionsbeschränkung"
5810 msgid "The constraining action"
5811 msgstr "Auflösung"
5814 msgid "Evaluation Time"
5815 msgstr "Evaluierungszeit"
5818 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5819 msgstr "Interpoliert zwischen Aktionsstart- und Endrahmen"
5822 msgid "Maximum"
5823 msgstr "Maximum"
5826 msgid "Maximum value for target channel range"
5827 msgstr "Maximaler Wert für Zielkanalspanne"
5830 msgid "Minimum"
5831 msgstr "Minimum"
5834 msgid "Minimum value for target channel range"
5835 msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne"
5838 msgid "Mix Mode"
5839 msgstr "Mischmodus"
5842 msgid "Target object"
5843 msgstr "Zielobjekt"
5846 msgid "Transform Channel"
5847 msgstr "Transformationskanal"
5850 msgid "X Location"
5851 msgstr "X-Position"
5854 msgid "Y Location"
5855 msgstr "Y-Position"
5858 msgid "Z Location"
5859 msgstr "Z-Position"
5862 msgid "X Rotation"
5863 msgstr "X-Rotation"
5866 msgid "Y Rotation"
5867 msgstr "Y-Rotation"
5870 msgid "Z Rotation"
5871 msgstr "Z-Rotation"
5874 msgid "X Scale"
5875 msgstr "X-Skalierung"
5878 msgid "Y Scale"
5879 msgstr "Y Skalierung"
5882 msgid "Z Scale"
5883 msgstr "Z Skalierung"
5886 msgid "Object Action"
5887 msgstr "Objektaktion"
5890 msgid "Targets"
5891 msgstr "Ziele"
5894 msgid "Target Bones"
5895 msgstr "Zielknochen"
5898 msgid "Preserve Volume"
5899 msgstr "Volumen erhalten"
5902 msgid "Camera Solver Constraint"
5903 msgstr "Kamerastabilisierung-Beschränkung"
5906 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5907 msgstr "Bewegung auf die rekonstruierte Kamerabewegung sperren"
5910 msgid "Active Clip"
5911 msgstr "Aktiver Clip"
5914 msgid "Use active clip defined in scene"
5915 msgstr "Aktiven Clip, der in der Szene definiert wurde, verwenden"
5918 msgid "Child Of Constraint"
5919 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
5922 msgid "Inverse Matrix"
5923 msgstr "Matrix umkehren"
5926 msgid "Transformation matrix to apply before"
5927 msgstr "Transformationsmatrix, die vorher angewandt werden soll"
5930 msgid "Location X"
5931 msgstr "Position X"
5934 msgid "Use X Location of Parent"
5935 msgstr "X-Position des Elternteils verwenden"
5938 msgid "Location Y"
5939 msgstr "Position Y"
5942 msgid "Use Y Location of Parent"
5943 msgstr "Y-Position des Elternteils verwenden"
5946 msgid "Location Z"
5947 msgstr "Position Z"
5950 msgid "Use Z Location of Parent"
5951 msgstr "Z-Position des Elternteils verwenden"
5954 msgid "Rotation X"
5955 msgstr "Rotation X"
5958 msgid "Use X Rotation of Parent"
5959 msgstr "X-Rotation des Elternteils verwenden"
5962 msgid "Rotation Y"
5963 msgstr "Rotation Y"
5966 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5967 msgstr "Y-Rotation des Elternteils verwenden"
5970 msgid "Rotation Z"
5971 msgstr "Rotation Z"
5974 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5975 msgstr "Z-Rotation des Elternteils verwenden"
5978 msgid "Scale X"
5979 msgstr "X-Skalierung"
5982 msgid "Use X Scale of Parent"
5983 msgstr "X-Skalierung des Elternteils verwenden"
5986 msgid "Scale Y"
5987 msgstr "Y-Skalierung"
5990 msgid "Use Y Scale of Parent"
5991 msgstr "Y-Skalierung des Elternteils verwenden"
5994 msgid "Scale Z"
5995 msgstr "Z-Skalierung"
5998 msgid "Use Z Scale of Parent"
5999 msgstr "Z-Skalierung des Elternteils verwenden"
6002 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
6003 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6006 msgid "Main Axis"
6007 msgstr "Hauptachse"
6010 msgid "Main axis of movement"
6011 msgstr "Hauptachse der Bewegung"
6014 msgid "X"
6015 msgstr "X"
6018 msgid "Y"
6019 msgstr "Y"
6022 msgid "Z"
6023 msgstr "Z"
6026 msgid "Target Object (Curves only)"
6027 msgstr "Zielobjekte"
6030 msgid "Cyclic"
6031 msgstr "Zylindrisch"
6034 msgid "Copy Location Constraint"
6035 msgstr "Positionsbeschränkung kopieren"
6038 msgid "Copy the location of the target"
6039 msgstr "Position des Ziels kopieren"
6042 msgid "Head/Tail"
6043 msgstr "Anfang/Ende"
6046 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6047 msgstr "Ziel entlang der Knochenlänge: Anfang ist 0, Ende ist 1"
6050 msgid "Invert X"
6051 msgstr "X Invertieren"
6054 msgid "Invert the X location"
6055 msgstr "X Position invertieren"
6058 msgid "Invert Y"
6059 msgstr "Invertieren Y"
6062 msgid "Invert the Y location"
6063 msgstr "Y-Position invertieren"
6066 msgid "Invert Z"
6067 msgstr "Z invertieren"
6070 msgid "Invert the Z location"
6071 msgstr "Z-Position invertieren"
6074 msgid "Copy X"
6075 msgstr "Kopieren X"
6078 msgid "Copy the target's X location"
6079 msgstr "X-Position des Ziels kopieren"
6082 msgid "Copy Y"
6083 msgstr "Kopieren Y"
6086 msgid "Copy the target's Y location"
6087 msgstr "Y-Position des Ziels kopieren"
6090 msgid "Copy Z"
6091 msgstr "Kopieren Z"
6094 msgid "Copy the target's Z location"
6095 msgstr "Z-Position des Ziels kopieren"
6098 msgid "Copy Rotation Constraint"
6099 msgstr "Rotationsbeschränkung kopieren"
6102 msgid "Copy the rotation of the target"
6103 msgstr "Rotationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6106 msgid "Euler Order"
6107 msgstr "Euler Reihenfolge"
6110 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6111 msgstr "Explizite Angabe der Euler-Rotationsreihenfolge"
6114 msgid "Default"
6115 msgstr "Vorgabe"
6118 msgid "Euler using the default rotation order"
6119 msgstr "Euler verwendet die Standard-Rotationsreihenfolge"
6122 msgid "XYZ Euler"
6123 msgstr "XYZ Euler"
6126 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6127 msgstr "Euler verwendet die XYZ-Rotationsreihenfolge"
6130 msgid "XZY Euler"
6131 msgstr "XZY Euler"
6134 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6135 msgstr "Euler verwendet die XZY-Rotationsreihenfolge"
6138 msgid "YXZ Euler"
6139 msgstr "YXZ Euler"
6142 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6143 msgstr "Euler verwendet die YXZ-Rotationsreihenfolge"
6146 msgid "YZX Euler"
6147 msgstr "YZX Euler"
6150 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6151 msgstr "Euler verwendet die YZX-Rotationsreihenfolge"
6154 msgid "ZXY Euler"
6155 msgstr "ZXY Euler"
6158 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6159 msgstr "Euler verwendet die ZXY-Rotationsreihenfolge"
6162 msgid "ZYX Euler"
6163 msgstr "ZYX Euler"
6166 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6167 msgstr "Euler verwendet die ZYX-Rotationsreihenfolge"
6170 msgid "Invert the X rotation"
6171 msgstr "X-Rotation umkehren"
6174 msgid "Invert the Y rotation"
6175 msgstr "Y Rotation invertieren"
6178 msgid "Invert the Z rotation"
6179 msgstr "Z-Rotation invertieren"
6182 msgid "Before Original"
6183 msgstr "Vor dem Original"
6186 msgid "Copy the target's X rotation"
6187 msgstr "X-Rotation des Ziels kopieren"
6190 msgid "Copy the target's Y rotation"
6191 msgstr "Y-Rotation des Ziels kopieren"
6194 msgid "Copy the target's Z rotation"
6195 msgstr "Z-Rotation des Ziels kopieren"
6198 msgid "Copy Scale Constraint"
6199 msgstr "Skalierungsbeschränkung kopieren"
6202 msgid "Copy the scale of the target"
6203 msgstr "Skalierungsbeschränkung des Ziels kopieren"
6206 msgid "Power"
6207 msgstr "Potenz"
6210 msgid "Additive"
6211 msgstr "Additiv"
6214 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6215 msgstr "Verwenden Sie Addition anstelle von Multiplikation, um Skalierung zu kombinieren (2.7-Kompatibilität)"
6218 msgid "Copy the target's X scale"
6219 msgstr "X-Skalierung des Ziels kopieren"
6222 msgid "Copy the target's Y scale"
6223 msgstr "Y-Skalierung des Ziels kopieren"
6226 msgid "Copy the target's Z scale"
6227 msgstr "Z-Skalierung des Ziels kopieren"
6230 msgid "Copy Transforms Constraint"
6231 msgstr "Transformationsbeschränkung kopieren"
6234 msgid "Copy all the transforms of the target"
6235 msgstr "Alle Transformationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6238 msgid "Track Axis"
6239 msgstr "Spur-Achse"
6242 msgid "Floor Constraint"
6243 msgstr "Bodenbeschränkung"
6246 msgid "Floor Location"
6247 msgstr "Bodenposition"
6250 msgid "Location of target that object will not pass through"
6251 msgstr "Position des Ziels, das Objekt nicht passieren kann"
6254 msgid "Use Rotation"
6255 msgstr "Rotation verwenden"
6258 msgid "Follow Path Constraint"
6259 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung"
6262 msgid "Lock motion to the target path"
6263 msgstr "Bewegung auf den Zielpfad sperren"
6266 msgid "Forward Axis"
6267 msgstr "Vorne-Achse"
6270 msgid "Offset Factor"
6271 msgstr "Versatzfaktor"
6274 msgid "Target Curve object"
6275 msgstr "Zielkurvenobjekt"
6278 msgid "Up Axis"
6279 msgstr "Oben-Achse"
6282 msgid "Follow Curve"
6283 msgstr "Kurve folgen"
6286 msgid "Curve Radius"
6287 msgstr "Kurvenradius"
6290 msgid "Fixed Position"
6291 msgstr "Feste Position"
6294 msgid "Follow Track Constraint"
6295 msgstr "Pfadbeschränkung folgen"
6298 msgid "Camera"
6299 msgstr "Kamera"
6302 msgid "Depth Object"
6303 msgstr "Objekttiefe"
6306 msgid "Track"
6307 msgstr "Spur"
6310 msgid "3D Position"
6311 msgstr "3D Position"
6314 msgid "Undistort"
6315 msgstr "Entzerrt"
6318 msgid "Kinematic Constraint"
6319 msgstr "Kinematikbeschränkung"
6322 msgid "Chain Length"
6323 msgstr "Kettenlänge"
6326 msgid "IK Type"
6327 msgstr "IK-Typ"
6330 msgid "Copy Pose"
6331 msgstr "Pose kopieren"
6334 msgid "Limit Mode"
6335 msgstr "Begrenzungsmodus"
6338 msgid "Inside"
6339 msgstr "Innerhalb"
6342 msgid "Outside"
6343 msgstr "Außerhalb"
6346 msgid "On Surface"
6347 msgstr "Auf der Oberfläche"
6350 msgid "Lock X Pos"
6351 msgstr "X-Pos sperren"
6354 msgid "Constraint position along X axis"
6355 msgstr "Position entlang der X-Achse beschränken"
6358 msgid "Lock Y Pos"
6359 msgstr "Y-Position sperren"
6362 msgid "Constraint position along Y axis"
6363 msgstr "Position entlang der Y-Achse beschränken"
6366 msgid "Lock Z Pos"
6367 msgstr "Z-Pos sperren"
6370 msgid "Constraint position along Z axis"
6371 msgstr "Position entlang der Z-Achse beschränken"
6374 msgid "Lock X Rotation"
6375 msgstr "X Rotation sperren"
6378 msgid "Constraint rotation along X axis"
6379 msgstr "Rotation entlang der X-Achse beschränken"
6382 msgid "Lock Y Rotation"
6383 msgstr "Y Rotation sperren"
6386 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6387 msgstr "Rotation entlang der Y-Achse beschränken"
6390 msgid "Lock Z Rotation"
6391 msgstr "Z Rotation sperren"
6394 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6395 msgstr "Rotation entlang der Z-Achse beschränken"
6398 msgid "Orientation Weight"
6399 msgstr "Ausrichtung Gewichtung"
6402 msgid "Pole Angle"
6403 msgstr "Pol-Winkel"
6406 msgid "Pole rotation offset"
6407 msgstr "Pol-Rotationsversatz"
6410 msgid "Pole Target"
6411 msgstr "Pol Ziel"
6414 msgid "Object for pole rotation"
6415 msgstr "Objekt zur Polrotation"
6418 msgid "Axis Reference"
6419 msgstr "Achsen-Bezug"
6422 msgid "Bone"
6423 msgstr "Knochen"
6426 msgid "Chain follows rotation of target"
6427 msgstr "Kette folgt Rotation des Ziels"
6430 msgid "Enable IK Stretching"
6431 msgstr "IK Ausdehnung aktivieren"
6434 msgid "Use Tail"
6435 msgstr "Ende verwenden"
6438 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6439 msgstr "Ende des Knochens als letztes Element in der Kette einschließen"
6442 msgid "Limit Distance Constraint"
6443 msgstr "Abstandbeschränkung begrenzen"
6446 msgid "Limit the distance from target object"
6447 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6450 msgid "Affect Transform"
6451 msgstr "Transformation beeinflussen"
6454 msgid "Limit Location Constraint"
6455 msgstr "Positionbeschränkung begrenzen"
6458 msgid "Limit the location of the constrained object"
6459 msgstr "Position von beschränkten Objekten begrenzen"
6462 msgid "Maximum X"
6463 msgstr "Maximum X"
6466 msgid "Highest X value to allow"
6467 msgstr "Höchster erlaubter X-Wert"
6470 msgid "Maximum Y"
6471 msgstr "Maximum Y"
6474 msgid "Highest Y value to allow"
6475 msgstr "Höchster erlaubter Y-Wert"
6478 msgid "Maximum Z"
6479 msgstr "Maximum Z"
6482 msgid "Highest Z value to allow"
6483 msgstr "Höchster erlaubter Z-Wert"
6486 msgid "Minimum X"
6487 msgstr "Minimum X"
6490 msgid "Lowest X value to allow"
6491 msgstr "Niedrigster erlaubter X-Wert"
6494 msgid "Minimum Y"
6495 msgstr "Minimum Y"
6498 msgid "Lowest Y value to allow"
6499 msgstr "Niedrigster erlaubter Y-Wert"
6502 msgid "Minimum Z"
6503 msgstr "Minimum Z"
6506 msgid "Lowest Z value to allow"
6507 msgstr "Niedrigster erlaubter Z-Wert"
6510 msgid "Use the maximum X value"
6511 msgstr "Maximalen X-Wert verwenden"
6514 msgid "Use the maximum Y value"
6515 msgstr "Maximalen Y-Wert verwenden"
6518 msgid "Use the maximum Z value"
6519 msgstr "Maximalen Z-Wert verwenden"
6522 msgid "Use the minimum X value"
6523 msgstr "Minimalen X-Wert verwenden"
6526 msgid "Use the minimum Y value"
6527 msgstr "Minimalen Y-Wert verwenden"
6530 msgid "Use the minimum Z value"
6531 msgstr "Minimalen Z-Wert verwenden"
6534 msgid "Limit Rotation Constraint"
6535 msgstr "Rotationbeschränkung begrenzen"
6538 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6539 msgstr "Rotation von beschränkten Objekten begrenzen"
6542 msgid "Limit X"
6543 msgstr "X begrenzen"
6546 msgid "Limit Y"
6547 msgstr "Y begrenzen"
6550 msgid "Limit Z"
6551 msgstr "Z Begrenzen"
6554 msgid "Limit Size Constraint"
6555 msgstr "Größenbeschränkung begrenzen"
6558 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6559 msgstr "Skalierung von beschränkten Objekten begrenzen"
6562 msgid "Locked Track Constraint"
6563 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
6566 msgid "Locked Axis"
6567 msgstr "Achsen Sperren"
6570 msgid "Maintain Volume Constraint"
6571 msgstr "Bedingung zum Volumen beibehalten"
6574 msgid "Free Axis"
6575 msgstr "Freie Achsen"
6578 msgid "The free scaling axis of the object"
6579 msgstr "Die freie Achsskalierung des Objektes"
6582 msgid "Strict"
6583 msgstr "Streng"
6586 msgid "Uniform"
6587 msgstr "Uniform"
6590 msgid "Single Axis"
6591 msgstr "Einfache Achse"
6594 msgid "Object Solver Constraint"
6595 msgstr "Objektbeschränkungen"
6598 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6599 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
6602 msgid "Movie tracking object to follow"
6603 msgstr "Filmverfolger-Objekt verfolgt"
6606 msgid "Pivot Constraint"
6607 msgstr "Drehpunktbeschränkung"
6610 msgid "Rotate around a different point"
6611 msgstr "Rotiere um einen andern Punkt"
6614 msgid "Enabled Rotation Range"
6615 msgstr "Allgemeine Rotationsdämpfung"
6618 msgid "Always"
6619 msgstr "Überall"
6622 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6623 msgstr "Drehpunkt in jeder Rotation verwenden"
6626 msgid "-X Rotation"
6627 msgstr "-X Rotation"
6630 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6631 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6634 msgid "-Y Rotation"
6635 msgstr "-Y Rotation"
6638 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6639 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6642 msgid "-Z Rotation"
6643 msgstr "-Z Rotation"
6646 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6647 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6650 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6651 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6654 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6655 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6658 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6659 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6662 msgid "Use Relative Offset"
6663 msgstr "Verwende realativen Versatz"
6666 msgid "Python Constraint"
6667 msgstr "Python Beschränkung"
6670 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6671 msgstr "Python-Skript verwenden, um die Beschränkung auzuwerten"
6674 msgid "Script Error"
6675 msgstr "Skriptfehler"
6678 msgid "Number of Targets"
6679 msgstr "Anzahl der Ziele"
6682 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
6683 msgstr "Normal wird 1 bis 3 benötigt"
6686 msgid "Target Objects"
6687 msgstr "Zielobjekte"
6690 msgid "Script"
6691 msgstr "Skript"
6694 msgid "Use Targets"
6695 msgstr "Ziele verwenden"
6698 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6699 msgstr "Schrumpfbeschränkung"
6702 msgid "Off"
6703 msgstr "Aus"
6706 msgid "No culling"
6707 msgstr "Kein Culling"
6710 msgid "Distance to Target"
6711 msgstr "Entfernung zum Ziel"
6714 msgid "Project Axis"
6715 msgstr "Projektionsachse"
6718 msgid "Axis constrain to"
6719 msgstr "Achsen beschränken auf"
6722 msgid "Axis Space"
6723 msgstr "Achsenraum"
6726 msgid "Space for the projection axis"
6727 msgstr "Raum für eine Projektionsachse"
6730 msgid "Project Distance"
6731 msgstr "Projektionsabstand"
6734 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6735 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6738 msgid "Shrinkwrap Type"
6739 msgstr "Schrumpftyp"
6742 msgid "Nearest Surface Point"
6743 msgstr "Nächster Oberflächenpunkt"
6746 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6747 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6750 msgid "Project"
6751 msgstr "Projekt"
6754 msgid "Nearest Vertex"
6755 msgstr "Nähester Punkt"
6758 msgid "Target Normal Project"
6759 msgstr "Normales Projekt als Ziel setzen"
6762 msgid "Target Mesh object"
6763 msgstr "Zielmaschenobjekt"
6766 msgid "Invert Cull"
6767 msgstr "Invertiere Auswahl"
6770 msgid "Align Axis To Normal"
6771 msgstr "Achsen an der Normalen ausrichten"
6774 msgid "Snap Mode"
6775 msgstr "Einrastmodus"
6778 msgid "Outside Surface"
6779 msgstr "Außerhalb der Oberfläche"
6782 msgid "Above Surface"
6783 msgstr "Über der Oberfläche"
6786 msgid "Spline IK Constraint"
6787 msgstr "Spline IK Beschränkung"
6790 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6791 msgstr "Ausrichten von 'n' Knochen entlang einer Kurve"
6794 msgid "Volume Variation Maximum"
6795 msgstr "Maximale Volumenvariation"
6798 msgid "Maximum volume stretching factor"
6799 msgstr "Maximaler Volumenstreckfaktor"
6802 msgid "Volume Variation Minimum"
6803 msgstr "Minimale Volumenvariation"
6806 msgid "Minimum volume stretching factor"
6807 msgstr "Minimaler Volumenstreckfaktor"
6810 msgid "Joint Bindings"
6811 msgstr "Gelenkverbindungen"
6814 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6815 msgstr "(NUR ERFAHRENE BENUTZER) Die relativen Positionen der Gelenke entlang der Kette, als Prozentsätze"
6818 msgid "Curve that controls this relationship"
6819 msgstr "Kurven, welche die Verbindung kontrollieren"
6822 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6823 msgstr "Maximale Volumenvariation verwenden"
6826 msgid "Use upper limit for volume variation"
6827 msgstr "Oberes Limit für die Volumenvariation verwenden"
6830 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6831 msgstr "Minimale Volumenvariation verwenden"
6834 msgid "Use lower limit for volume variation"
6835 msgstr "Unteres Limit für die Volumenvariation verwenden"
6838 msgid "Chain Offset"
6839 msgstr "Ketten Versatz"
6842 msgid "Use Curve Radius"
6843 msgstr "Kurvenradius verwenden"
6846 msgid "Use Original Scale"
6847 msgstr "Originalskalierung verwenden"
6850 msgid "XZ Scale Mode"
6851 msgstr "XZ Skalierungsmodus"
6854 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6855 msgstr "X und Z-Achsen nicht skalieren (Vorgabe)"
6858 msgid "Bone Original"
6859 msgstr "Original Knochen"
6862 msgid "Use the original scaling of the bones"
6863 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
6866 msgid "Inverse Scale"
6867 msgstr "Skalierung invertieren"
6870 msgid "Volume Preservation"
6871 msgstr "Volumenerhaltung"
6874 msgid "Y Scale Mode"
6875 msgstr "Y Skalierungsmodus"
6878 msgid "Don't scale in the Y axis"
6879 msgstr "Nicht in der Y-Achse skalieren"
6882 msgid "Fit Curve"
6883 msgstr "Kurve einpassen"
6886 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6887 msgstr "Originale Y Skalierung der Knochen verwenden"
6890 msgid "Stretch To Constraint"
6891 msgstr "Objektbeschränkungen"
6894 msgid "Stretch to meet the target object"
6895 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
6898 msgid "Keep Axis"
6899 msgstr "Achse"
6902 msgid "The rotation type and axis order to use"
6903 msgstr "Den Rotationstyp und die Achsenreihenfolge zum verwenden"
6906 msgid "XZ"
6907 msgstr "XZ"
6910 msgid "Rotate around local X, then Z"
6911 msgstr "Rotiere um die lokale X und danach Z"
6914 msgid "ZX"
6915 msgstr "ZX"
6918 msgid "Rotate around local Z, then X"
6919 msgstr "Rotiere um die lokale Z und danach X"
6922 msgid "Swing"
6923 msgstr "Pendeln"
6926 msgid "Original Length"
6927 msgstr "Ursprüngliche Länge"
6930 msgid "Track To Constraint"
6931 msgstr "Verfolgen an Beschränkung"
6934 msgid "Target Z"
6935 msgstr "Ziel Z"
6938 msgid "Transform Cache Constraint"
6939 msgstr "Transformieren der Cache-Einschränkung"
6942 msgid "Cache File"
6943 msgstr "Pufferdatei"
6946 msgid "Transformation Constraint"
6947 msgstr "Transformationsbeschränkung"
6950 msgid "Map transformations of the target to the object"
6951 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Translation"
6954 msgid "From Maximum X"
6955 msgstr "Von Maximum X"
6958 msgid "Top range of X axis source motion"
6959 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
6962 msgid "From Maximum Y"
6963 msgstr "Von Maximum Y"
6966 msgid "Top range of Y axis source motion"
6967 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
6970 msgid "From Maximum Z"
6971 msgstr "Vom maximalen Z"
6974 msgid "Top range of Z axis source motion"
6975 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
6978 msgid "From Minimum X"
6979 msgstr "Von Minimum X"
6982 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6983 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
6986 msgid "From Minimum Y"
6987 msgstr "Von Minimum Y"
6990 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6991 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
6994 msgid "From Minimum Z"
6995 msgstr "Von Minimum Z"
6998 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6999 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
7002 msgid "From Mode"
7003 msgstr "Von Modus"
7006 msgid "Auto Euler"
7007 msgstr "Auto Euler"
7010 msgid "Location"
7011 msgstr "Position"
7014 msgid "Map To"
7015 msgstr "Anwenden auf"
7018 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7019 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die X-Achse verwenden"
7022 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7023 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Y-Achse verwenden"
7026 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7027 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Z-Achse verwenden"
7030 msgid "Rotation Mix Mode"
7031 msgstr "Rotationsmix Modus"
7034 msgid "Scale Mix Mode"
7035 msgstr "Skalierungsmix Modus"
7038 msgid "To Order"
7039 msgstr "Zum Sortieren"
7042 msgid "To Maximum X"
7043 msgstr "Zu Maximum X"
7046 msgid "Top range of X axis destination motion"
7047 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7050 msgid "To Maximum Y"
7051 msgstr "Zu Maximum Y"
7054 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7055 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7058 msgid "To Maximum Z"
7059 msgstr "Bis Maximum Z"
7062 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7063 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7066 msgid "To Minimum X"
7067 msgstr "Zu Minimum X"
7070 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7071 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7074 msgid "To Minimum Y"
7075 msgstr "Zu Minimum Y"
7078 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7079 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7082 msgid "To Minimum Z"
7083 msgstr "Zu Minimum Z"
7086 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7087 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7090 msgid "Extrapolate Motion"
7091 msgstr "Bewegung extrapolieren"
7094 msgid "Extrapolate ranges"
7095 msgstr "Bereiche hochrechnen"
7098 msgid "Constraint Target"
7099 msgstr "Beschränkungsziel"
7102 msgid "Target object for multi-target constraints"
7103 msgstr "Zielobjekt für Mehrfach-Ziel Beschränkungen"
7106 msgid "Constraint Target Bone"
7107 msgstr "Einschränkung auf Zielknochen"
7110 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7111 msgstr "Zielknochen für Multi-Target-Einschränkungen"
7114 msgid "Blend Weight"
7115 msgstr "Mischungsgewicht"
7118 msgid "Points"
7119 msgstr "Punkte"
7122 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7123 msgstr "Punkt einer Kurve, welche für eine Kurvenkartierung verwendet wird"
7126 msgid "Handle Type"
7127 msgstr "Grifftyp"
7130 msgid "Auto Handle"
7131 msgstr "Automatisches greifen"
7134 msgid "Auto Clamped Handle"
7135 msgstr "Automatisch geklemmter Griff"
7138 msgid "Vector Handle"
7139 msgstr "Vektorgriff"
7142 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7143 msgstr "X/Y-Koordinaten des Kurvenpunktes"
7146 msgid "Curve Map Point"
7147 msgstr "Kurvenkarten Punkt"
7150 msgid "Black Level"
7151 msgstr "Schwarzpegel"
7154 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7155 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Schwarz abgebildet wird"
7158 msgid "Extend"
7159 msgstr "Erweitern"
7162 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7163 msgstr "Kurve extrapolieren oder horizontal erweitern"
7166 msgid "Horizontal"
7167 msgstr "Horizontal"
7170 msgid "Extrapolated"
7171 msgstr "Hochrechnen"
7174 msgid "Clip"
7175 msgstr "Clip"
7178 msgid "White Level"
7179 msgstr "Weißpegel"
7182 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7183 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Weiß abgebildet wird"
7186 msgid "Curve Paint Settings"
7187 msgstr "Kurvenmaleinstellungen"
7190 msgid "Corner Angle"
7191 msgstr "Eckwinkel"
7194 msgid "Poly"
7195 msgstr "Poly"
7198 msgid "Bezier"
7199 msgstr "Bezier"
7202 msgid "Method of projecting depth"
7203 msgstr "Methode der projektierten Tiefe"
7206 msgid "Cursor"
7207 msgstr "Cursor"
7210 msgid "Surface"
7211 msgstr "Oberfläche"
7214 msgid "Tolerance"
7215 msgstr "Toleranz"
7218 msgid "Method"
7219 msgstr "Methode"
7222 msgid "Split"
7223 msgstr "Teilen"
7226 msgid "Radius Max"
7227 msgstr "Radius Maximum"
7230 msgid "Radius Min"
7231 msgstr "Radius Minimum"
7234 msgid "Plane"
7235 msgstr "Fläche"
7238 msgid "Normal/View"
7239 msgstr "Normal/Ansicht"
7242 msgid "Normal/Surface"
7243 msgstr "Normal/Oberfläche"
7246 msgid "Display aligned to the surface"
7247 msgstr "Ansicht ausgerichtet zu der Oberfläche"
7250 msgid "View"
7251 msgstr "Ansicht"
7254 msgid "Detect Corners"
7255 msgstr "Eckenerkennung"
7258 msgid "Absolute Offset"
7259 msgstr "Absoluter Versatz"
7262 msgid "Only First"
7263 msgstr "Nur erstes"
7266 msgid "Profile control points"
7267 msgstr "Profil Kontrollpunkte"
7270 msgid "Preset"
7271 msgstr "Voreinstellung"
7274 msgid "Loops on each side of the profile"
7275 msgstr "Schleife auf jeder Seite des Profiles"
7278 msgid "Steps"
7279 msgstr "Schritte"
7282 msgid "Segments"
7283 msgstr "Segmente"
7286 msgid "First Handle Type"
7287 msgstr "Erster Grifftyp"
7290 msgid "Free Handle"
7291 msgstr "Freigriff"
7294 msgid "Aligned Free Handles"
7295 msgstr "Freigriffe ausrichten"
7298 msgid "Second Handle Type"
7299 msgstr "Zweiter Grifftyp"
7302 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7303 msgstr "X/Y-Koordinaten des Pfadpunktes"
7306 msgid "Collection of Profile Points"
7307 msgstr "Sammlung von Profilpunkten"
7310 msgid "Active Spline"
7311 msgstr "Aktiver Spline"
7314 msgid "Active curve spline"
7315 msgstr "Aktiver Kurvenspline"
7318 msgid "IDs"
7319 msgstr "IDs"
7322 msgid "Evaluation mode"
7323 msgstr "Entwicklungsmodus"
7326 msgid "Viewport"
7327 msgstr "Ansichtsfenster"
7330 msgid "Render"
7331 msgstr "Rendern"
7334 msgid "Object Instances"
7335 msgstr "Objektinstanzen"
7338 msgid "Scene"
7339 msgstr "Szene"
7342 msgid "Updates"
7343 msgstr "Aktualisierungen"
7346 msgid "View Layer"
7347 msgstr "Ebene anzeigen"
7350 msgid "Instance Object"
7351 msgstr "Objektinstanz"
7354 msgid "Is Instance"
7355 msgstr "Ist Instanz"
7358 msgid "Generated Coordinates"
7359 msgstr "Texturkoordinaten"
7362 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7363 msgstr "Erstellen der Koordinaten im Elternobjektraum"
7366 msgid "Particle System"
7367 msgstr "Partikelsystem"
7370 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7371 msgstr "Bewertetes Partikelsystem, aus dem dieses Objekt instanziiert wurde"
7374 msgid "Persistent ID"
7375 msgstr "Elternteil setzen"
7378 msgid "Show Particles"
7379 msgstr "Partikel anzeigen"
7382 msgid "UV Coordinates"
7383 msgstr "UV Koordinaten"
7386 msgid "UV coordinates in parent object space"
7387 msgstr "UV Koordinaten im Elternobjektraum"
7390 msgid "ID"
7391 msgstr "ID"
7394 msgid "Updated data-block"
7395 msgstr "Aktualisierter Datenblock"
7398 msgid "Geometry"
7399 msgstr "Geometrie"
7402 msgid "Shading"
7403 msgstr "Shading"
7406 msgid "Transform"
7407 msgstr "Transformieren"
7410 msgid "Safe Areas"
7411 msgstr "Sichere Bereiche"
7414 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7415 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
7418 msgid "Filtering Collection"
7419 msgstr "Sammlung filtern"
7422 msgid "F-Curve Name Filter"
7423 msgstr "F-Kurve-Namenfilter"
7426 msgid "Name Filter"
7427 msgstr "Filter benennen"
7430 msgid "Live filtering string"
7431 msgstr "Live-Filterzeichenfolge"
7434 msgid "Display Armature"
7435 msgstr "Skelett anzeigen"
7438 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7439 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7442 msgid "Display Cache Files"
7443 msgstr "Pufferdateien anzeigen"
7446 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7447 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Cache-Datei-bezogenen Animationsdaten"
7450 msgid "Display Camera"
7451 msgstr "Kamera anzeigen"
7454 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7455 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Kamera bezogenen Animationsdaten"
7458 msgid "Display Curve"
7459 msgstr "Kurve anzeigen"
7462 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7463 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7466 msgid "Show Data-Block Filters"
7467 msgstr "Datenblockfilter anzeigen"
7470 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7471 msgstr "Optionen für Kanäle, bezogen auf bestimmte Datentypen, die eingeschlossen werden, anzeigen"
7474 msgid "Collapse Summary"
7475 msgstr "Zusammenfassung einklappen"
7478 msgid "Display Grease Pencil"
7479 msgstr "Wachsstift anzeigen"
7482 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7483 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Wachsstiftbezogenen Animationsdaten und Einzelbildern"
7486 msgid "Display Hair"
7487 msgstr "Haar anzeigen"
7490 msgid "Include visualization of hair related animation data"
7491 msgstr "Einschließen der Visualisierung haarbezogener Animationsdaten"
7494 msgid "Show Hidden"
7495 msgstr "Verstecktes anzeigen"
7498 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7499 msgstr "Kanäle einschließen, die sich auf Objekte/Knochen beziehen, die nicht sichtbar sind"
7502 msgid "Display Lattices"
7503 msgstr "Gitter anzeigen"
7506 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7507 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7510 msgid "Display Light"
7511 msgstr "Licht anzeigen"
7514 msgid "Include visualization of light related animation data"
7515 msgstr "Einschließlich der Visualisierung von Beleuchtungsbezogenen Animationsdaten"
7518 msgid "Display Line Style"
7519 msgstr "Linienstil anzeigen"
7522 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7523 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Linienstil bezogenen Animationsdaten"
7526 msgid "Display Material"
7527 msgstr "Material anzeigen"
7530 msgid "Include visualization of material related animation data"
7531 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Material bezogenen Animationsdaten"
7534 msgid "Display Meshes"
7535 msgstr "Maschen anzeigen"
7538 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7539 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Maschenbezogenen Animationsdaten"
7542 msgid "Display Metaball"
7543 msgstr "Metaball anzeigen"
7546 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7547 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7550 msgid "Include Missing NLA"
7551 msgstr "Fehlende NLA einshcließen"
7554 msgid "Display Modifier Data"
7555 msgstr "Modifikatordaten anzeigen"
7558 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7559 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Animationsdaten im Zusammenhang mit Movieclips"
7562 msgid "Display Node"
7563 msgstr "Knoten anzeigen"
7566 msgid "Include visualization of node related animation data"
7567 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Knoten bezogenen Animationsdaten"
7570 msgid "Only Show Errors"
7571 msgstr "Nur Fehler anzeigen"
7574 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7575 msgstr "Nur F-Kurven und Treiber einschließen, die deaktiviert sind oder Fehler haben"
7578 msgid "Only Show Selected"
7579 msgstr "Nur Ausgewähltes anzeigen"
7582 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7583 msgstr "Nur Kanäle einschließen, die sich auf ausgewählte Objekte und Daten beziehen"
7586 msgid "Display Particle"
7587 msgstr "Partikel anzeigen"
7590 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7591 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7594 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
7595 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Punkt Wolken bezogenen Animationsdaten"
7598 msgid "Display Scene"
7599 msgstr "Szene anzeigen"
7602 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7603 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Szenen bezogenen Animationsdaten"
7606 msgid "Display Shape Keys"
7607 msgstr "Formschlüssel anzeigen"
7610 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7611 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Formschlüssel bezogenen Animationsdaten"
7614 msgid "Display Speaker"
7615 msgstr "Lautsprecher anzeigen"
7618 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7619 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Lautsprecher bezogenen Animationsdaten"
7622 msgid "Display Summary"
7623 msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
7626 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7627 msgstr "Zusätzliche 'Zusammenfassung'-Zeile anzeigen (nur DopeSheet-Editoren)"
7630 msgid "Display Texture"
7631 msgstr "Textur anzeigen"
7634 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7635 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Textur bezogenen Animationsdaten"
7638 msgid "Display Transforms"
7639 msgstr "Transformationen anzeigen"
7642 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7643 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Objektebenen bezogenen Animationsdaten (meistens Transformationen)"
7646 msgid "Display Volume"
7647 msgstr "Volumen anzeigen"
7650 msgid "Include visualization of volume related animation data"
7651 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Volumenbezogenen Animationsdaten"
7654 msgid "Display World"
7655 msgstr "Welt anzeigen"
7658 msgid "Include visualization of world related animation data"
7659 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Welt bezogenen Animationsdaten"
7662 msgid "Source"
7663 msgstr "Quelle"
7666 msgid "Sort Data-Blocks"
7667 msgstr "Datenblöcke sortieren"
7670 msgid "Invert"
7671 msgstr "Invertieren"
7674 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7675 msgstr "Treiber für Einstellungswert, basierend auf externen Wert"
7678 msgid "Expression"
7679 msgstr "Ausdruck"
7682 msgid "Simple Expression"
7683 msgstr "Einfacher Ausdruck"
7686 msgid "Invalid"
7687 msgstr "Ungültig"
7690 msgid "Driver type"
7691 msgstr "Treibertyp"
7694 msgid "Averaged Value"
7695 msgstr "Durchschnittswert"
7698 msgid "Sum Values"
7699 msgstr "Summenwert"
7702 msgid "Scripted Expression"
7703 msgstr "Geskripteter Ausdruck"
7706 msgid "Minimum Value"
7707 msgstr "Minimalwert"
7710 msgid "Maximum Value"
7711 msgstr "Maximalwert"
7714 msgid "Use Self"
7715 msgstr "Selbst verwenden"
7718 msgid "Variables"
7719 msgstr "Variablen"
7722 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7723 msgstr "Eigenschaften, die als Eingänge für diesen Treiber agieren"
7726 msgid "Driver Target"
7727 msgstr "Treiberziel"
7730 msgid "Source of input values for driver variables"
7731 msgstr "Quelle der Eingabewerte für Treibervariablen"
7734 msgid "Bone Name"
7735 msgstr "Knochenname"
7738 msgid "Data Path"
7739 msgstr "Datenpfad"
7742 msgctxt "ID"
7743 msgid "ID Type"
7744 msgstr "ID-Typ"
7747 msgid "Type of ID-block that can be used"
7748 msgstr "ID-Block-Typ, der benützt werden kann"
7751 msgctxt "ID"
7752 msgid "Action"
7753 msgstr "Aktion"
7756 msgctxt "ID"
7757 msgid "Armature"
7758 msgstr "Armature"
7761 msgctxt "ID"
7762 msgid "Brush"
7763 msgstr "Pinsel"
7766 msgctxt "ID"
7767 msgid "Camera"
7768 msgstr "Kamera"
7771 msgctxt "ID"
7772 msgid "Cache File"
7773 msgstr "Puffer Datei"
7776 msgctxt "ID"
7777 msgid "Curve"
7778 msgstr "Kurve"
7781 msgctxt "ID"
7782 msgid "Font"
7783 msgstr "Schrift"
7786 msgctxt "ID"
7787 msgid "Grease Pencil"
7788 msgstr "Wachsstift"
7791 msgctxt "ID"
7792 msgid "Collection"
7793 msgstr "Sammlung"
7796 msgctxt "ID"
7797 msgid "Image"
7798 msgstr "Bild"
7801 msgctxt "ID"
7802 msgid "Key"
7803 msgstr "Taste"
7806 msgctxt "ID"
7807 msgid "Light"
7808 msgstr "Leicht"
7811 msgctxt "ID"
7812 msgid "Library"
7813 msgstr "Bibliothek"
7816 msgctxt "ID"
7817 msgid "Line Style"
7818 msgstr "Linienstil"
7821 msgctxt "ID"
7822 msgid "Lattice"
7823 msgstr "Gitter"
7826 msgctxt "ID"
7827 msgid "Mask"
7828 msgstr "Maske"
7831 msgctxt "ID"
7832 msgid "Material"
7833 msgstr "Material"
7836 msgctxt "ID"
7837 msgid "Metaball"
7838 msgstr "Metaball"
7841 msgctxt "ID"
7842 msgid "Mesh"
7843 msgstr "Masche"
7846 msgctxt "ID"
7847 msgid "Movie Clip"
7848 msgstr "Filmclip"
7851 msgctxt "ID"
7852 msgid "Node Tree"
7853 msgstr "Knotenbaum"
7856 msgctxt "ID"
7857 msgid "Object"
7858 msgstr "Objekt"
7861 msgctxt "ID"
7862 msgid "Paint Curve"
7863 msgstr "Mal-Kurve"
7866 msgctxt "ID"
7867 msgid "Palette"
7868 msgstr "Palette"
7871 msgctxt "ID"
7872 msgid "Particle"
7873 msgstr "Partikel"
7876 msgctxt "ID"
7877 msgid "Light Probe"
7878 msgstr "Lichtsonde"
7881 msgctxt "ID"
7882 msgid "Scene"
7883 msgstr "Szene"
7886 msgctxt "ID"
7887 msgid "Simulation"
7888 msgstr "Simulation"
7891 msgctxt "ID"
7892 msgid "Sound"
7893 msgstr "Klang"
7896 msgctxt "ID"
7897 msgid "Speaker"
7898 msgstr "Lautsprecher"
7901 msgctxt "ID"
7902 msgid "Text"
7903 msgstr "Text"
7906 msgctxt "ID"
7907 msgid "Texture"
7908 msgstr "Textur"
7911 msgctxt "ID"
7912 msgid "Hair"
7913 msgstr "Haar"
7916 msgctxt "ID"
7917 msgid "Point Cloud"
7918 msgstr "Punkt Wolke"
7921 msgctxt "ID"
7922 msgid "Volume"
7923 msgstr "Volumen"
7926 msgctxt "ID"
7927 msgid "Window Manager"
7928 msgstr "Fensterverwaltung"
7931 msgctxt "ID"
7932 msgid "World"
7933 msgstr "Welt"
7936 msgctxt "ID"
7937 msgid "Workspace"
7938 msgstr "Arbeitsbereich"
7941 msgid "Rotation Mode"
7942 msgstr "Rotationsmodus"
7945 msgid "Transform Space"
7946 msgstr "Raum transformieren"
7949 msgid "Driver variable type"
7950 msgstr "Treiber Variablentyp"
7953 msgid "W Rotation"
7954 msgstr "W Rotation"
7957 msgid "Average Scale"
7958 msgstr "Durchschnittsskalierung"
7961 msgid "Driver Variable"
7962 msgstr "Treibervariable"
7965 msgid "Is Name Valid"
7966 msgstr "Name ist gültig"
7969 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
7970 msgstr "Dies ist ein gültiger Name für eine Treibervariable"
7973 msgid "Single Property"
7974 msgstr "Einzelne Eigenschaft"
7977 msgid "Use the angle between two bones"
7978 msgstr "Den Winkel zwischen zwei Knochen benützen"
7981 msgid "Distance between two bones or objects"
7982 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
7985 msgid "Brush Settings"
7986 msgstr "Pinsel Einstellungen"
7989 msgid "Brush settings"
7990 msgstr "Pinsel Einstellungen"
7993 msgid "Paint Alpha"
7994 msgstr "Alpha malen"
7997 msgid "Paint alpha"
7998 msgstr "Alpha malen"
8001 msgid "Paint Color"
8002 msgstr "Malfarbe"
8005 msgid "Color of the paint"
8006 msgstr "Farbe der Malfarbe"
8009 msgid "Proximity Distance"
8010 msgstr "Entfernung begrenzen"
8013 msgid "Paint Source"
8014 msgstr "Malquelle"
8017 msgid "Object Center"
8018 msgstr "Objektmitte"
8021 msgid "Mesh Volume"
8022 msgstr "Maschenvolumen"
8025 msgid "Paint Wetness"
8026 msgstr "Mal-Feuchtigkeit"
8029 msgid "Particle Systems"
8030 msgstr "Partikelsysteme"
8033 msgid "The particle system to paint with"
8034 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
8037 msgid "Ray Direction"
8038 msgstr "Strahlenrichtung"
8041 msgid "Brush Normal"
8042 msgstr "Pinsel normal"
8045 msgid "Z-Axis"
8046 msgstr "Z-Achse"
8049 msgid "Smooth Radius"
8050 msgstr "Weicher Radius"
8053 msgid "Smudge Strength"
8054 msgstr "Stärke"
8057 msgid "Solid Radius"
8058 msgstr "Harte Kante"
8061 msgid "Radius that will be painted solid"
8062 msgstr "Radius der fest ausgemalt wird"
8065 msgid "Absolute Alpha"
8066 msgstr "Absolutes Alpha"
8069 msgid "Negate Volume"
8070 msgstr "Volumen negieren"
8073 msgid "Erase Paint"
8074 msgstr "Radiergummi"
8077 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8078 msgstr "Radiere/lösche Malarbeiten, anstatt welche hinzuzufügen"
8081 msgid "Use Particle Radius"
8082 msgstr "Partikel"
8085 msgid "Only Use Alpha"
8086 msgstr "Nur Alpha verwenden"
8089 msgid "Replace Color"
8090 msgstr "Farbe ersetzen"
8093 msgid "Multiply Depth"
8094 msgstr "Tiefen multiplizieren"
8097 msgid "Max Velocity"
8098 msgstr "Max Geschwindigkeit"
8101 msgid "Velocity Color Ramp"
8102 msgstr "Dynamischer Farbverlauf"
8105 msgid "Clamp Waves"
8106 msgstr "Wellen anheften"
8109 msgid "Factor"
8110 msgstr "Faktor"
8113 msgid "Wave Type"
8114 msgstr "Wellentyp"
8117 msgid "Depth Change"
8118 msgstr "Tiefe ändern"
8121 msgid "Obstacle"
8122 msgstr "Hindernis"
8125 msgid "Force"
8126 msgstr "Kraft"
8129 msgid "Reflect Only"
8130 msgstr "Alle auswählen"
8133 msgid "Canvas Settings"
8134 msgstr "Zeichenfläche Einstellungen"
8137 msgid "Paint Surface List"
8138 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8141 msgid "Paint surface list"
8142 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8145 msgid "Paint Surface"
8146 msgstr "Maloberfläche"
8149 msgid "A canvas surface layer"
8150 msgstr "Eine Zeichenflächen-Ebene"
8153 msgid "Brush Collection"
8154 msgstr "Pinselsammlung"
8157 msgid "Only use brush objects from this collection"
8158 msgstr "Benutze nur Pinsel aus dieser Sammlung"
8161 msgid "Influence Scale"
8162 msgstr "Einfluss"
8165 msgid "Radius Scale"
8166 msgstr "Radius skalieren"
8169 msgid "Color Dry"
8170 msgstr "Farbe trocknen"
8173 msgid "Color Spread"
8174 msgstr "Farbauftrag"
8177 msgid "Max Displace"
8178 msgstr "Max Versatz"
8181 msgid "Displace Factor"
8182 msgstr "Versatzfaktor"
8185 msgid "Displacement"
8186 msgstr "Verschiebung"
8189 msgid "Dissolve Time"
8190 msgstr "Zeit auflösen"
8193 msgid "Acceleration"
8194 msgstr "Beschleunigung"
8197 msgid "Velocity"
8198 msgstr "Geschwindigkeit"
8201 msgid "Dry Time"
8202 msgstr "Trocknungszeit"
8205 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8206 msgstr "In wievielen Frames soll das trocknen passieren"
8209 msgid "Effect Type"
8210 msgstr "Effekttyp"
8213 msgid "Spread"
8214 msgstr "Spritzen"
8217 msgid "Drip"
8218 msgstr "Tropfen"
8221 msgid "Shrink"
8222 msgstr "Schrumpfen"
8225 msgid "Simulation end frame"
8226 msgstr "Endbild simulieren"
8229 msgid "Simulation start frame"
8230 msgstr "Simulations-Start-Frame"
8233 msgid "Sub-Steps"
8234 msgstr "Unterschritte"
8237 msgid "File Format"
8238 msgstr "Dateiformat"
8241 msgid "OpenEXR"
8242 msgstr "OpenEXR"
8245 msgid "Output Path"
8246 msgstr "Ausgabepfad"
8249 msgid "Directory to save the textures"
8250 msgstr "Verzeichnis zum speichern der Texturen"
8253 msgid "Resolution"
8254 msgstr "Auflösung"
8257 msgid "Output image resolution"
8258 msgstr "Ausgabe-Bildauflösung"
8261 msgid "Initial color of the surface"
8262 msgstr "Anfangsfarbe der Oberfläche"
8265 msgid "Initial Color"
8266 msgstr "Anfangsfarbe"
8269 msgid "UV Texture"
8270 msgstr "UV-Textur"
8273 msgid "Data Layer"
8274 msgstr "Daten Ebene"
8277 msgid "Texture"
8278 msgstr "Textur"
8281 msgid "Is Active"
8282 msgstr "Ist Aktiv"
8285 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8286 msgstr "Verarbeitung der Oberfläche aktivieren/deaktivieren"
8289 msgid "Use Cache"
8290 msgstr "Puffer verwenden"
8293 msgid "Surface name"
8294 msgstr "Oberflächenname"
8297 msgid "Output Name"
8298 msgstr "Ausgabename"
8301 msgid "Point Cache"
8302 msgstr "Punktpuffer"
8305 msgid "Shrink Speed"
8306 msgstr "Schrumpfgeschwindigkeit"
8309 msgid "Spread Speed"
8310 msgstr "Spritzgeschwindigkeit"
8313 msgid "Format"
8314 msgstr "Format"
8317 msgid "Surface Format"
8318 msgstr "Oberflächenformat"
8321 msgid "Vertex"
8322 msgstr "Punkt"
8325 msgid "Image Sequence"
8326 msgstr "Bildsequenz"
8329 msgid "Surface Type"
8330 msgstr "Oberflächentyp"
8333 msgid "Paint"
8334 msgstr "Malen"
8337 msgid "Anti-Aliasing"
8338 msgstr "Antialiasing"
8341 msgid "Slow"
8342 msgstr "Langsam"
8345 msgid "Use Drip"
8346 msgstr "Tropen verwenden"
8349 msgid "Dry"
8350 msgstr "Trocken"
8353 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8354 msgstr "Oberflächentrocknungszeit aktivieren"
8357 msgid "Use Output"
8358 msgstr "Ausgabe verwenden"
8361 msgid "Save this output layer"
8362 msgstr "Diese Ausgabe-Ebene speichern"
8365 msgid "Premultiply Alpha"
8366 msgstr "Vormultipliziertes Alpha"
8369 msgid "Open Borders"
8370 msgstr "Blender-Datei öffnen"
8373 msgid "UV Map"
8374 msgstr "UV-Map"
8377 msgid "UV map name"
8378 msgstr "UV-Map Name"
8381 msgid "Wave damping factor"
8382 msgstr "Wellen-Dämpfungsfaktor"
8385 msgid "Smoothness"
8386 msgstr "Weichheit"
8389 msgid "Spring"
8390 msgstr "Feder"
8393 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8394 msgstr "Federkraft, die den Wasserstand wieder auf Null zieht"
8397 msgid "Timescale"
8398 msgstr "Zeitleiste"
8401 msgid "Wave time scaling factor"
8402 msgstr "Wellen-Zeitskalierungsfaktor"
8405 msgid "Active Surface"
8406 msgstr "Aktive Oberfläche"
8409 msgid "Active Point Cache Index"
8410 msgstr "Aktiver Punktcacheindex"
8413 msgid "Edit Bone"
8414 msgstr "Knochen bearbeiten"
8417 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
8418 msgstr "Bearbeitungsmodus Knochen in einem Skelett-Datenblock"
8421 msgid "Location of head end of the bone"
8422 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens"
8425 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8426 msgstr "Knochen ist im Bearbeitungsmodus nicht sichtbar"
8429 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8430 msgstr "Knochen kann im Bearbeitungsmodus nicht umgewandelt werden"
8433 msgid "Edit Bone Matrix"
8434 msgstr "Knochenmatrix bearbeiten"
8437 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8438 msgstr "Elternknochen bearbeiten (in selbem Skelett)"
8441 msgid "Roll"
8442 msgstr "Rollen"
8445 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8446 msgstr "Knochenrotation um die Anfang-Ende-Achse"
8449 msgid "Head Select"
8450 msgstr "Anfang auswählen"
8453 msgid "Tail Select"
8454 msgstr "Ende auswählen"
8457 msgid "Location of tail end of the bone"
8458 msgstr "Position vom Ende des Knochens"
8461 msgid "All effector's weight"
8462 msgstr "Wichtung aller Effektoren"
8465 msgid "Use For Growing Hair"
8466 msgstr "Für Haarwachstum verwenden"
8469 msgid "Boid"
8470 msgstr "Boid"
8473 msgid "Boid effector weight"
8474 msgstr "Boid-Effektorwichtung"
8477 msgid "Charge"
8478 msgstr "Ladung"
8481 msgid "Charge effector weight"
8482 msgstr "Ladungs-Effektorwichtung"
8485 msgid "Effector Collection"
8486 msgstr "Effektor Sammlung"
8489 msgid "Limit effectors to this collection"
8490 msgstr "Begrenzt Effektoren auf diese Sammlung"
8493 msgid "Curve Guide"
8494 msgstr "Führungskurven"
8497 msgid "Curve guide effector weight"
8498 msgstr "Führungskurve-Effektorwichtung"
8501 msgid "Drag"
8502 msgstr "Ziehen"
8505 msgid "Drag effector weight"
8506 msgstr "Ziehen-Effektorwichtung"
8509 msgid "Force effector weight"
8510 msgstr "Kraft-Effektorwichtung"
8513 msgid "Global gravity weight"
8514 msgstr "Globale Schwerkraft-Wichtung"
8517 msgid "Harmonic"
8518 msgstr "Harmonisch"
8521 msgid "Harmonic effector weight"
8522 msgstr "Harminisch-Effektorwichtung"
8525 msgid "Lennard-Jones"
8526 msgstr "Lennard-Jones"
8529 msgid "Lennard-Jones effector weight"
8530 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
8533 msgid "Magnetic"
8534 msgstr "Magnetisch"
8537 msgid "Magnetic effector weight"
8538 msgstr "Magnet-Effektorwichtung"
8541 msgid "Fluid Flow"
8542 msgstr "Flüssigkeitsfluss"
8545 msgid "Fluid Flow effector weight"
8546 msgstr "Flüssigkeitsfluss Effektorwichtung"
8549 msgid "Texture effector weight"
8550 msgstr "Textur-Effektorwichtung"
8553 msgid "Turbulence"
8554 msgstr "Turbulenz"
8557 msgid "Turbulence effector weight"
8558 msgstr "Turbulenz-Effektorwichtung"
8561 msgid "Vortex"
8562 msgstr "Vortex"
8565 msgid "Vortex effector weight"
8566 msgstr "Vortex-Effektorwichtung"
8569 msgid "Wind"
8570 msgstr "Wind"
8573 msgid "Wind effector weight"
8574 msgstr "Wind-Effektorwichtung"
8577 msgid "Icon"
8578 msgstr "Icons"
8581 msgid "Icon of the item"
8582 msgstr "ID des Eintrags"
8585 msgid "Unique name used in the code and scripting"
8586 msgstr "Eindeutige Namen werden im Code und Skripten verwendet"
8589 msgid "Human readable name"
8590 msgstr "Von Menschen lesbarer Name"
8593 msgid "Value of the item"
8594 msgstr "Wert des Eintrags"
8597 msgid "F-Curve"
8598 msgstr "F-Kurve"
8601 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
8602 msgstr "F-Kurven definieren Werte von einer Zeitspanne"
8605 msgid "Auto XYZ to RGB"
8606 msgstr "Automatisch XYZ zu RGB"
8609 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
8610 msgstr "Automatisch WXYZ zu YRGB"
8613 msgid "User Defined"
8614 msgstr "Benutzerdefiniert"
8617 msgid "Driver"
8618 msgstr "Treiber"
8621 msgid "Extrapolation"
8622 msgstr "Extrapolation"
8625 msgid "Group"
8626 msgstr "Gruppe"
8629 msgid "Keyframes"
8630 msgstr "Schlüsselbilder"
8633 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
8634 msgstr "F-Kurven-Einstellungen können nicht bearbeitet werden"
8637 msgid "Modifiers"
8638 msgstr "Modifikatoren"
8641 msgid "Muted"
8642 msgstr "Stumm"
8645 msgid "Sampled Points"
8646 msgstr "Abgetastete Punkte"
8649 msgid "Sampled animation data"
8650 msgstr "Abgetastete Animationsdaten"
8653 msgid "Keyframe Points"
8654 msgstr "Schlüsselbilderpunkte"
8657 msgid "F-Curve Modifiers"
8658 msgstr "F-Kurven Modifikatoren"
8661 msgid "Active F-Curve Modifier"
8662 msgstr "Aktive F-Kurven Modifikatoren"
8665 msgid "F-Curve Sample"
8666 msgstr "F-Kurven Beispiel"
8669 msgid "Sample point for F-Curve"
8670 msgstr "Beispielspunkt für F-Kurven"
8673 msgid "Point coordinates"
8674 msgstr "Punktkoordinaten"
8677 msgid "Selection status"
8678 msgstr "Auswahlstatus"
8681 msgid "FFmpeg Settings"
8682 msgstr "FFmpeg Einstellungen"
8685 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
8686 msgstr "FFmpeg spezifische Einstellungen für die Szene"
8689 msgid "Bitrate"
8690 msgstr "Bitrate"
8693 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
8694 msgstr "Audio Bitrate (kb/s)"
8697 msgid "Audio Channels"
8698 msgstr "Audiokanäle"
8701 msgid "Audio channel count"
8702 msgstr "Anzahl der Audiokanäle"
8705 msgid "Mono"
8706 msgstr "Mono"
8709 msgid "Set audio channels to mono"
8710 msgstr "Audiokanäle auf Mono setzen"
8713 msgid "Set audio channels to stereo"
8714 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
8717 msgid "4 Channels"
8718 msgstr "4 Kanäle"
8721 msgid "Set audio channels to 4 channels"
8722 msgstr "Audiokanäle auf 4 Kanäle setzen"
8725 msgid "5.1 Surround"
8726 msgstr "5.1 Surround"
8729 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
8730 msgstr "Audiokanäle auf 5.1 Surround setzen"
8733 msgid "7.1 Surround"
8734 msgstr "7.1 Surround"
8737 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
8738 msgstr "Audiokanäle auf 7.1 Surround setzen"
8741 msgid "Audio Codec"
8742 msgstr "Audiocodec"
8745 msgid "FFmpeg audio codec to use"
8746 msgstr "Zu verwendender FFmpeg Audio Codec"
8749 msgid "No Audio"
8750 msgstr "Kein Audio"
8753 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
8754 msgstr "Deaktivieren vom Audioausgang, für 'Nur Video' Renderer"
8757 msgid "Opus"
8758 msgstr "Opus"
8761 msgid "Vorbis"
8762 msgstr "Vorbis"
8765 msgid "Samplerate"
8766 msgstr "Abtastrate"
8769 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
8770 msgstr "Audio Sampelrate(samples/s)"
8773 msgctxt "Sound"
8774 msgid "Volume"
8775 msgstr "Sound Lautstärke"
8778 msgid "Audio volume"
8779 msgstr "Audio Lautstärke"
8782 msgid "Buffersize"
8783 msgstr "Puffergröße"
8786 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
8787 msgstr "Rate kontrollieren: Puffergröße (kb)"
8790 msgid "Video Codec"
8791 msgstr "Video Kodek"
8794 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
8795 msgstr "FFmpeg Kodec für die Videoausgabe verwenden"
8798 msgid "No Video"
8799 msgstr "Kein Video"
8802 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
8803 msgstr "Deaktivieren vom Videoausgang, für 'Nur Audio' Renderer"
8806 msgid "DNxHD"
8807 msgstr "DNxHD"
8810 msgid "FFmpeg video codec #1"
8811 msgstr "FFmpeg Video Codec #1"
8814 msgid "Flash Video"
8815 msgstr "Flash-Video"
8818 msgid "H.264"
8819 msgstr "H.264"
8822 msgid "HuffYUV"
8823 msgstr "HuffYUV"
8826 msgid "MPEG-1"
8827 msgstr "MPEG-1"
8830 msgid "MPEG-2"
8831 msgstr "MPEG-2"
8834 msgid "MPEG-4 (divx)"
8835 msgstr "MPEG-4 (divx)"
8838 msgid "QT rle / QT Animation"
8839 msgstr "QT rle / QT Animation"
8842 msgid "Theora"
8843 msgstr "Theora"
8846 msgid "WEBM / VP9"
8847 msgstr "WEBM / VP9"
8850 msgid "Output Quality"
8851 msgstr "Ausgangsqualität"
8854 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
8855 msgstr "Konstanter Ratefaktor (CRF); Kompromiss zwischen Videoqualität und Dateigröße"
8858 msgid "Constant Bitrate"
8859 msgstr "Feste Bitrate"
8862 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
8863 msgstr "Konfigurieren der konstanten Bitrate anstelle einer konstanten Ausgabequalität"
8866 msgid "Lossless"
8867 msgstr "Verlustfrei"
8870 msgid "High Quality"
8871 msgstr "Hohe Qualität"
8874 msgid "Medium Quality"
8875 msgstr "Mittlere Qualität"
8878 msgid "Low Quality"
8879 msgstr "Niedrige Qualität"
8882 msgid "Very Low Quality"
8883 msgstr "Sehr niedrige Qualität"
8886 msgid "Lowest Quality"
8887 msgstr "Niedrigste Qualität"
8890 msgid "Encoding Speed"
8891 msgstr "Encoding Geschwindigkeit"
8894 msgid "Slowest"
8895 msgstr "Langsamste"
8898 msgid "Good"
8899 msgstr "Gut"
8902 msgid "The default and recommended for most applications"
8903 msgstr "Die Standardeinstellung und empfohlen für die meisten Anwendungen"
8906 msgid "Realtime"
8907 msgstr "Echtzeit"
8910 msgid "Recommended for fast encoding"
8911 msgstr "Empfohlen für schneller Encodieren"
8914 msgid "Container"
8915 msgstr "Container"
8918 msgid "Output file container"
8919 msgstr "Ausgabe Dateikontainer"
8922 msgid "MPEG-4"
8923 msgstr "MPEG-4"
8926 msgid "Quicktime"
8927 msgstr "Quicktime"
8930 msgid "Ogg"
8931 msgstr "Ogg"
8934 msgid "Matroska"
8935 msgstr "Matroska"
8938 msgid "Flash"
8939 msgstr "Flash"
8942 msgid "WebM"
8943 msgstr "WebM"
8946 msgid "Keyframe Interval"
8947 msgstr "Schlüsselbilder Intervall"
8950 msgid "Max Rate"
8951 msgstr "Maximale rate"
8954 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
8955 msgstr "Ratenkontrolle: Maximale rate (kbit/s)"
8958 msgid "Min Rate"
8959 msgstr "Minimale Rate"
8962 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
8963 msgstr "Ratenkontrolle: Minimale Rate (kbit/s)"
8966 msgid "Mux Rate"
8967 msgstr "Multiplexerrate"
8970 msgid "Mux rate (bits/second)"
8971 msgstr "Multiplexer-Rate (bits/second)"
8974 msgid "Mux Packet Size"
8975 msgstr "Multiplexer Paketgröße"
8978 msgid "Mux packet size (byte)"
8979 msgstr "Multiplexer Paketgröße (Byte)"
8982 msgid "Autosplit Output"
8983 msgstr "Ausgabe splitten"
8986 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
8987 msgstr "Ausgabe automatisch bei 2GB-Grenze splitten"
8990 msgid "Lossless Output"
8991 msgstr "Verlustfreie Ausgabe"
8994 msgid "Use lossless output for video streams"
8995 msgstr "Verwende verlustfreie Ausgabe für Videostreams"
8998 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
8999 msgstr "Videobitrate (kbit/s)"
9002 msgid "F-Modifier"
9003 msgstr "F-Modifikator"
9006 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9007 msgstr "Modifikator für F-Kurven Werte"
9010 msgid "Blend In"
9011 msgstr "Einblenden"
9014 msgid "Blend Out"
9015 msgstr "Ausblenden"
9018 msgid "Disabled"
9019 msgstr "Deaktiviert"
9022 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
9023 msgstr "Aktivieren der F-Curve-Modifikatorauswertung"
9026 msgctxt "Action"
9027 msgid "Type"
9028 msgstr "Typ"
9031 msgid "F-Curve Modifier Type"
9032 msgstr "F-Kurven Modifikatortyp"
9035 msgctxt "Action"
9036 msgid "Invalid"
9037 msgstr "Ungültig"
9040 msgctxt "Action"
9041 msgid "Generator"
9042 msgstr "Generator"
9045 msgctxt "Action"
9046 msgid "Built-In Function"
9047 msgstr "Eingebaute Funktion"
9050 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9051 msgstr "Generiere eine Kurve unter Verwendung der Standard Mathefunktionen wie Sinus und Cosinus"
9054 msgctxt "Action"
9055 msgid "Envelope"
9056 msgstr "Einhüllend"
9059 msgctxt "Action"
9060 msgid "Cycles"
9061 msgstr "Zyklisch"
9064 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9065 msgstr "Zyklische Erweiterung/Wiederholung der Schlüsselbildsequenz"
9068 msgctxt "Action"
9069 msgid "Noise"
9070 msgstr "Rauschen"
9073 msgctxt "Action"
9074 msgid "Limits"
9075 msgstr "Grenzen"
9078 msgctxt "Action"
9079 msgid "Stepped Interpolation"
9080 msgstr "Schrittweise Interpolation"
9083 msgid "Use Influence"
9084 msgstr "Einfluss verwenden"
9087 msgid "Cycles F-Modifier"
9088 msgstr "Cycles F-Modifikator"
9091 msgid "After Cycles"
9092 msgstr "Nach Cycles"
9095 msgid "Before Cycles"
9096 msgstr "Vor Cycles"
9099 msgid "After Mode"
9100 msgstr "Bearbeitungsmodus"
9103 msgid "No Cycles"
9104 msgstr "Kein Cycles"
9107 msgid "Don't do anything"
9108 msgstr "Nichts tuen"
9111 msgid "Repeat Motion"
9112 msgstr "Bewegung wiederholen"
9115 msgid "Repeat with Offset"
9116 msgstr "Wiederholen mit Versatz"
9119 msgid "Repeat Mirrored"
9120 msgstr "Spiegelung wiederholen"
9123 msgid "Before Mode"
9124 msgstr "Modifikator entfernen"
9127 msgid "Envelope F-Modifier"
9128 msgstr "F-Modifikator einhüllen"
9131 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9132 msgstr "Seed des Rauschens"
9135 msgid "Control Points"
9136 msgstr "Kontrollpunkte"
9139 msgid "Default Maximum"
9140 msgstr "Vorgabe Maximum"
9143 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9144 msgstr "Höhere Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9147 msgid "Default Minimum"
9148 msgstr "Vorgabe Minimum"
9151 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9152 msgstr "Geringe Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9155 msgid "Reference Value"
9156 msgstr "Referenzwert"
9159 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9160 msgstr "Eingebaute Funktion F-Modifikator"
9163 msgid "Amplitude"
9164 msgstr "Amplitude"
9167 msgid "Type of built-in function to use"
9168 msgstr "Typ der zu benutzenden eingebauten Funktion"
9171 msgid "Sine"
9172 msgstr "Sinus"
9175 msgid "Cosine"
9176 msgstr "Kosinus"
9179 msgid "Square Root"
9180 msgstr "Quadratwurzel"
9183 msgid "Natural Logarithm"
9184 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
9187 msgid "Normalized Sine"
9188 msgstr "Sinus normalisieren"
9191 msgid "sin(x) / x"
9192 msgstr "sin(x) / x"
9195 msgid "Phase Multiple"
9196 msgstr "Phasenmultiplikator"
9199 msgid "Phase Offset"
9200 msgstr "Phasen Versatz"
9203 msgid "Value Offset"
9204 msgstr "Werteversatz"
9207 msgid "Generator F-Modifier"
9208 msgstr "Modifikator entfernen"
9211 msgid "Coefficients"
9212 msgstr "Koeffizienten"
9215 msgid "Type of generator to use"
9216 msgstr "Zu verwendender Generatortyp"
9219 msgid "Polynomial Order"
9220 msgstr "Zufällig"
9223 msgid "Limit F-Modifier"
9224 msgstr "Modifikator"
9227 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9228 msgstr "Zeit/Werte-Bereiche der modifizierten F-Kurve beschränken"
9231 msgid "Noise F-Modifier"
9232 msgstr "Modifikator entfernen"
9235 msgid "Phase"
9236 msgstr "Phase"
9239 msgid "Scaling (in time) of the noise"
9240 msgstr "Seed des Rauschens"
9243 msgid "Python F-Modifier"
9244 msgstr "Python F-Modifikator"
9247 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
9248 msgstr "Interpolationsmodus"
9251 msgid "Step Size"
9252 msgstr "Schrittweite"
9255 msgid "Use End Frame"
9256 msgstr "Endbild verwenden"
9259 msgid "Use Start Frame"
9260 msgstr "Start-Einzelbild verwenden"
9263 msgid "Envelope Control Point"
9264 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt"
9267 msgid "Frame"
9268 msgstr "Einzelbild"
9271 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
9272 msgstr "Obere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9275 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
9276 msgstr "Untere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9279 msgid "Face Map"
9280 msgstr "Oberflächenkarte"
9283 msgid "Index"
9284 msgstr "Index"
9287 msgid "Index number of the face map"
9288 msgstr "Indexnummer einer Oberflächenkarte"
9291 msgid "Face Maps"
9292 msgstr "Flächenmaske"
9295 msgid "Collection of face maps"
9296 msgstr "Sammlung von Flächenkarten"
9299 msgid "Active Face Map"
9300 msgstr "Aktive Flächenkarte"
9303 msgid "Face maps of the object"
9304 msgstr "Flächenkarte des Objektes"
9307 msgid "Active Face Map Index"
9308 msgstr "Flächenkartenindex aktiv"
9311 msgid "Field Settings"
9312 msgstr "Feldeinstellungen"
9315 msgid "Maximum Distance"
9316 msgstr "Maximaler Abstand"
9319 msgid "Maximum distance for the field to work"
9320 msgstr "Minimaler Abstand für die Feldwirkung"
9323 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
9324 msgstr "Minimaler Abstand für den Feld-Abfall"
9327 msgid "Falloff Power"
9328 msgstr "Abfallstärke"
9331 msgid "Fall-Off"
9332 msgstr "Abfall"
9335 msgid "Sphere"
9336 msgstr "Kugel"
9339 msgid "Tube"
9340 msgstr "Rohr"
9343 msgid "Cone"
9344 msgstr "Kegel"
9347 msgid "Flow"
9348 msgstr "Fluss"
9351 msgid "Amount"
9352 msgstr "Menge"
9355 msgid "Shape"
9356 msgstr "Form"
9359 msgid "The amplitude of the offset"
9360 msgstr "Die Amplitude des Versatzes"
9363 msgid "Axis"
9364 msgstr "Achse"
9367 msgid "Which axis to use for offset"
9368 msgstr "Welche Achse für Versatz benutzt werden soll"
9371 msgid "Frequency"
9372 msgstr "Frequenz"
9375 msgid "Radial"
9376 msgstr "Radial"
9379 msgid "Wave"
9380 msgstr "Welle"
9383 msgid "Harmonic Damping"
9384 msgstr "Harmonische Dämpfung"
9387 msgid "Damping of the harmonic force"
9388 msgstr "Dämpfung der harmonischen Kraft"
9391 msgid "Inflow"
9392 msgstr "Zufluss"
9395 msgid "Linear Drag"
9396 msgstr "Linear ziehen"
9399 msgid "Noise"
9400 msgstr "Rauschen"
9403 msgid "Quadratic Drag"
9404 msgstr "Quadratisch ziehen"
9407 msgid "Radial Falloff Power"
9408 msgstr "Radiale Abfallkraft"
9411 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
9412 msgstr "Radiale Abfallkraft (realer Gravitationsabfall = 2)"
9415 msgid "Maximum Radial Distance"
9416 msgstr "Maximaler radialer Abstand"
9419 msgid "Minimum Radial Distance"
9420 msgstr "Minimaler radialer Abstand"
9423 msgid "Rest Length"
9424 msgstr "Restlänge"
9427 msgid "Rest length of the harmonic force"
9428 msgstr "Restlänge der harmonischen Kraft"
9431 msgid "Seed"
9432 msgstr "Startwert"
9435 msgid "Seed of the noise"
9436 msgstr "Seed des Rauschens"
9439 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
9440 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
9443 msgid "Every Point"
9444 msgstr "Jeder Punkt"
9447 msgid "Size"
9448 msgstr "Größe"
9451 msgid "Size of the turbulence"
9452 msgstr "Größe der Turbulenz"
9455 msgid "Domain Object"
9456 msgstr "Wirkungsraumobjekt"
9459 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
9460 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
9463 msgid "Strength of force field"
9464 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
9467 msgid "Texture Mode"
9468 msgstr "Texturmodus"
9471 msgid "Gradient"
9472 msgstr "Verlauf"
9475 msgid "Nabla"
9476 msgstr "Nabla"
9479 msgid "Type of field"
9480 msgstr "Feldtyp"
9483 msgid "Force field based on a texture"
9484 msgstr "Kraftfeld basierend auf einer Textur"
9487 msgid "Create a force along a curve object"
9488 msgstr "Eine Kraft entlang eines Kurvenobjekts erstellen"
9491 msgid "2D"
9492 msgstr "2D"
9495 msgid "Apply force only in 2D"
9496 msgstr "Kraft nur in 2D anwenden"
9499 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
9500 msgstr "Kraft wird von Kollisionsobjekten absorbiert"
9503 msgid "Use Global Coordinates"
9504 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
9507 msgid "Gravity Falloff"
9508 msgstr "Schwerkraftabfall"
9511 msgid "Weights"
9512 msgstr "Gewichtungen"
9515 msgid "Use Max"
9516 msgstr "Max verwenden"
9519 msgid "Use Min"
9520 msgstr "Min verwenden"
9523 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
9524 msgstr "Minimalentfernung für den Abfall des Felds verwenden"
9527 msgid "Use Coordinates"
9528 msgstr "Koordinaten verwenden"
9531 msgid "Use object/global coordinates for texture"
9532 msgstr "Objekt- oder globale Koordinaten für Textur verwenden"
9535 msgid "Apply Density"
9536 msgstr "Dichte anwenden"
9539 msgid "Wind Factor"
9540 msgstr "Windfaktor"
9543 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
9544 msgstr "Wieviel Kraft wird reduziert wenn parallel auf einer Oberfläche gearbeitet wird z.B. Gewebe"
9547 msgid "Z Direction"
9548 msgstr "Z-Richtung"
9551 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
9552 msgstr "Wirkung in voller oder nur positiver/negativer Z-Richtung"
9555 msgid "Both Z"
9556 msgstr "Beide Z"
9559 msgid "File Select Parameters"
9560 msgstr "Dateiauswahl-Paramenter"
9563 msgid "Save"
9564 msgstr "Speichern"
9567 msgid "Brush"
9568 msgstr "Pinsel"
9571 msgid "Font"
9572 msgstr "Schrift"
9575 msgid "Collection"
9576 msgstr "Sammlung"
9579 msgid "Key"
9580 msgstr "Schlüsselbild"
9583 msgid "Light"
9584 msgstr "Licht"
9587 msgid "Library"
9588 msgstr "Bibliothek"
9591 msgid "Line Style"
9592 msgstr "Linienstil"
9595 msgid "Lattice"
9596 msgstr "Gitter"
9599 msgid "Mask"
9600 msgstr "Maske"
9603 msgid "Metaball"
9604 msgstr "Metaball"
9607 msgid "Mesh"
9608 msgstr "Masche"
9611 msgid "Node Tree"
9612 msgstr "Knotenbaum"
9615 msgid "Paint Curve"
9616 msgstr "Mal-Kurve"
9619 msgid "Particle"
9620 msgstr "Partikel"
9623 msgid "Light Probe"
9624 msgstr "Lichtsonde"
9627 msgid "Simulation"
9628 msgstr "Simulation"
9631 msgid "Sound"
9632 msgstr "Sound"
9635 msgid "Speaker"
9636 msgstr "Lautsprecher"
9639 msgid "Text"
9640 msgstr "Text"
9643 msgid "Hair"
9644 msgstr "Haar"
9647 msgid "Window Manager"
9648 msgstr "Fensterverwaltung"
9651 msgid "World"
9652 msgstr "Welt"
9655 msgid "Animations"
9656 msgstr "Animationen"
9659 msgid "Show animation data"
9660 msgstr "Zeige Animationsdaten"
9663 msgid "Environment"
9664 msgstr "Umgebung"
9667 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
9668 msgstr "Welten, Lichter, Kameras und Lautsprecher anzeigen"
9671 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
9672 msgstr "Masche, Kurven, Gitter, Anker und Metaball-Daten anzeigen"
9675 msgid "Show other data types"
9676 msgstr "Zeige anderen Datentyp"
9679 msgid "Objects & Collections"
9680 msgstr "Objekte & Sammlungen"
9683 msgid "Show objects and collections"
9684 msgstr "Objekte und Sammlungen anzeigen"
9687 msgid "Show scenes"
9688 msgstr "Szenen anzeigen"
9691 msgid "Show Action data-blocks"
9692 msgstr "Aktionen-Datenblöcke anzeigen"
9695 msgid "Show Armature data-blocks"
9696 msgstr "Anker-Datenblöcke anzeigen"
9699 msgid "Show Brushes data-blocks"
9700 msgstr "Pinsel Datenblöcke anzeigen"
9703 msgid "Show Cache File data-blocks"
9704 msgstr "Pufferdatei-Datenblöcke anzeigen"
9707 msgid "Show Camera data-blocks"
9708 msgstr "Kamera-Datenblöcke anzeigen"
9711 msgid "Show Curve data-blocks"
9712 msgstr "Kurven-Datenblöcke anzeigen"
9715 msgid "Fonts"
9716 msgstr "Schriftarten"
9719 msgid "Show Font data-blocks"
9720 msgstr "Schrift-Datenblöcke anzeigen"
9723 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
9724 msgstr "Wachsstift-Datenblöcke anzeigen"
9727 msgid "Show Collection data-blocks"
9728 msgstr "Sammlungs-Datenblöcke anzeigen"
9731 msgid "Show/hide Hair data-blocks"
9732 msgstr "Haar-Datenblöcke anzeigen/verbergen"
9735 msgid "Show Image data-blocks"
9736 msgstr "Bild-Datenblöcke anzeigen"
9739 msgid "Show Lattice data-blocks"
9740 msgstr "Gitter-Datenblöcke anzeigen"
9743 msgid "Show Light data-blocks"
9744 msgstr "Licht-Datenblöcke anzeigen"
9747 msgid "Show Light Probe data-blocks"
9748 msgstr "Lichtproben-Datenblöcke anzeigen"
9751 msgid "Freestyle Linestyles"
9752 msgstr "Freestyle Linienstile"
9755 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
9756 msgstr "Freizeichnung Linien Style Datenblöcke anzeigen"
9759 msgid "Show Mask data-blocks"
9760 msgstr "Maschendatenblöcke anzeigen"
9763 msgid "Show Material data-blocks"
9764 msgstr "Material-Datenblöcke anzeigen"
9767 msgid "Show Mesh data-blocks"
9768 msgstr "Maschen Datenblöcke anzeigen"
9771 msgid "Show Metaball data-blocks"
9772 msgstr "Metaball-Datenblöcke anzeigen"
9775 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
9776 msgstr "Film-Datenblöcke anzeigen"
9779 msgid "Node Trees"
9780 msgstr "Knotenbäume"
9783 msgid "Show Node Tree data-blocks"
9784 msgstr "Knotenbaum-Datenblöcke anzeigen"
9787 msgid "Show Object data-blocks"
9788 msgstr "Objekt-Datenblöcke anzeigen"
9791 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
9792 msgstr "Farbkurven-Datenblöcke anzeigen"
9795 msgid "Show Palette data-blocks"
9796 msgstr "Paletten-Datenblöcke anzeigen"
9799 msgid "Particles Settings"
9800 msgstr "Partikeleinstellungen"
9803 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
9804 msgstr "Partikeleinstellungen Datenblöcke anzeigen"
9807 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
9808 msgstr "Punkt Wolken-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9811 msgid "Show Scene data-blocks"
9812 msgstr "Szenen-Datenblöcke anzeigen"
9815 msgid "Show Simulation data-blocks"
9816 msgstr "Simulations-Datenblöcke anzeigen"
9819 msgid "Show Sound data-blocks"
9820 msgstr "Klang-Datenblöcke anzeigen"
9823 msgid "Show Speaker data-blocks"
9824 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke anzeigen"
9827 msgid "Show Text data-blocks"
9828 msgstr "Text-Datenblöcke anzeigen"
9831 msgid "Show Texture data-blocks"
9832 msgstr "Textur-Datenblöcke anzeigen"
9835 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
9836 msgstr "Volumen-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9839 msgid "Show workspace data-blocks"
9840 msgstr "Arbeitsplatz-Datenblöcke anzeigen"
9843 msgid "Show World data-blocks"
9844 msgstr "Welt-Datenblöcke anzeigen"
9847 msgid "Directory"
9848 msgstr "Verzeichnis"
9851 msgid "Directory displayed in the file browser"
9852 msgstr "Verzeichnis, das im Dateibrowser angezeigt wird"
9855 msgid "Display Size"
9856 msgstr "Größe anzeigen"
9859 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
9860 msgstr "Ändern der Größe der Anzeige (Breite der Spalten oder Größe der Miniaturansichten)"
9863 msgid "Tiny"
9864 msgstr "Winzig"
9867 msgid "Small"
9868 msgstr "Klein"
9871 msgid "Regular"
9872 msgstr "Normal"
9875 msgid "Large"
9876 msgstr "Groß"
9879 msgid "Display Mode"
9880 msgstr "Anzeigemodus"
9883 msgid "Display mode for the file list"
9884 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
9887 msgid "Vertical List"
9888 msgstr "Vertikal ablisten"
9891 msgid "Display files as a vertical list"
9892 msgstr "Dateien als eine vertikale Liste ablisten"
9895 msgid "Horizontal List"
9896 msgstr "Horizontal ablisten"
9899 msgid "Display files as a horizontal list"
9900 msgstr "Dateien als eine horizontale Liste ablisten"
9903 msgid "Thumbnails"
9904 msgstr "Vorschaubilder"
9907 msgid "Display files as thumbnails"
9908 msgstr "Dateien als Vorschaubilder anzeigen"
9911 msgid "File Name"
9912 msgstr "Dateiname"
9915 msgid "Active file in the file browser"
9916 msgstr "Aktive Datei im Dateibrowser"
9919 msgid "Extension Filter"
9920 msgstr "Erweiterungsfilter"
9923 msgid "Filter ID Types"
9924 msgstr "Filter ID Typ"
9927 msgid "Recursion"
9928 msgstr "Rekursion"
9931 msgid "Blend File"
9932 msgstr "Blender Datei"
9935 msgid "List .blend files' content"
9936 msgstr ".blend Dateiinhalt ablisten"
9939 msgid "One Level"
9940 msgstr "Eine Stufe"
9943 msgid "Two Levels"
9944 msgstr "Zwei Stufen"
9947 msgid "Three Levels"
9948 msgstr "Drei Stufen"
9951 msgid "File Modification Date"
9952 msgstr "Datei Modifikationsdatum"
9955 msgid "File Size"
9956 msgstr "Dateigröße"
9959 msgid "Show hidden dot files"
9960 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
9963 msgid "Sort"
9964 msgstr "Sortieren"
9967 msgid "Sort the file list alphabetically"
9968 msgstr "Dateiliste alphabetisch sortieren"
9971 msgid "Extension"
9972 msgstr "Erweiterung"
9975 msgid "Sort the file list by extension/type"
9976 msgstr "Dateiliste nach Erweiterung/Typ sortieren"
9979 msgid "Modified Date"
9980 msgstr "Modifikationsdatum"
9983 msgid "Sort files by modification time"
9984 msgstr "Dateien nach Änderungszeit sortieren"
9987 msgid "Sort files by size"
9988 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
9991 msgid "Title"
9992 msgstr "Titel"
9995 msgid "Title for the file browser"
9996 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
9999 msgid "Filter Files"
10000 msgstr "Dateien filtern"
10003 msgid "Enable filtering of files"
10004 msgstr "Dateifilter aktivieren"
10007 msgid "Filter Blender Backup Files"
10008 msgstr "Filter Blender Sicherungsdateien"
10011 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10012 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10015 msgid "Filter Blender"
10016 msgstr "Blender filtern"
10019 msgid "Show .blend files"
10020 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10023 msgid "Filter Blender IDs"
10024 msgstr "Blender IDs filtern"
10027 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10028 msgstr ".blend Dateiartikel (Objekte, Materialien, etc.) anzeigen"
10031 msgid "Filter Folder"
10032 msgstr "Verzeichnis filtern"
10035 msgid "Show folders"
10036 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
10039 msgid "Filter Fonts"
10040 msgstr "Schriftarten filtern"
10043 msgid "Show font files"
10044 msgstr "Schriftdateien zeigen"
10047 msgid "Filter Images"
10048 msgstr "Bilder filtern"
10051 msgid "Show image files"
10052 msgstr "Bilddateien zeigen"
10055 msgid "Filter Movies"
10056 msgstr "Filme filtern"
10059 msgid "Show movie files"
10060 msgstr "Filmdateien zeigen"
10063 msgid "Filter Script"
10064 msgstr "Skripte filtern"
10067 msgid "Show script files"
10068 msgstr "Skriptdateien zeigen"
10071 msgid "Filter Sound"
10072 msgstr "Klänge filtern"
10075 msgid "Show sound files"
10076 msgstr "Klangdateien zeigen"
10079 msgid "Filter Text"
10080 msgstr "Text filtern"
10083 msgid "Show text files"
10084 msgstr "Textdateien zeigen"
10087 msgid "Filter Volume"
10088 msgstr "Volumen Filtern"
10091 msgid "Show 3D volume files"
10092 msgstr "3D-Volumen-Dateien anzeigen"
10095 msgid "Library Browser"
10096 msgstr "Bibliotheksbrowser"
10099 msgid "Reverse Sorting"
10100 msgstr "Rückwärts sortieren"
10103 msgid "Asset Select Parameters"
10104 msgstr "Asset Auswahl-Parameter"
10107 msgid "Asset Library"
10108 msgstr "Bestand-Bibliothek"
10111 msgid "Link"
10112 msgstr "Verknüpfen"
10115 msgid "Append"
10116 msgstr "Anfügen"
10119 msgid "Float2 Attribute Value"
10120 msgstr "Float2 Eigenschaftswert"
10123 msgid "2D vector"
10124 msgstr "2D Vektor"
10127 msgid "3D vector"
10128 msgstr "3D Vektor"
10131 msgid "Domain Settings"
10132 msgstr "Domäneneinstellungen"
10135 msgid "Additional"
10136 msgstr "Übergang hinzufügen"
10139 msgid "Maximum number of additional cells"
10140 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
10143 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
10144 msgstr "Auftriebskraft basierend auf Rauchhitze (höherer Wert führt zu schneller steigendem Rauch)"
10147 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
10148 msgstr "Geschwindigkeit der Brennreaktion (höherer Wert führt zu kleineren Flammen)"
10151 msgid "Cache directory"
10152 msgstr "Puffer-Verzeichnis"
10155 msgid "End"
10156 msgstr "Ende"
10159 msgid "Start"
10160 msgstr "Start"
10163 msgid "Replay"
10164 msgstr "Wiedergabe"
10167 msgid "Use the timeline to bake the scene"
10168 msgstr "Verwende die Zeitlinie um die Szene zu backen"
10171 msgid "Modular"
10172 msgstr "Modular"
10175 msgid "Cell Size"
10176 msgstr "Zellengröße"
10179 msgid "CFL"
10180 msgstr "CFL"
10183 msgid "Color Grid"
10184 msgstr "Farbraster"
10187 msgid "Field"
10188 msgstr "Feld"
10191 msgid "Smoke density grid"
10192 msgstr "Rauchdichteraster"
10195 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
10196 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung von Rauch-/Brandvolumen im Festkörpermodus"
10199 msgid "Cubic"
10200 msgstr "Kubisch"
10203 msgid "Closest"
10204 msgstr "Entferntester"
10207 msgid "No interpolation"
10208 msgstr "Keine Interpolion"
10211 msgid "Dissolve Speed"
10212 msgstr "Auflösegeschwindigkeit"
10215 msgid "res"
10216 msgstr "Auflösung"
10219 msgid "Smoke Grid Resolution"
10220 msgstr "Rauch-Rasterauflösung"
10223 msgid "Liquid"
10224 msgstr "Flüssigkeit"
10227 msgid "Create domain for liquids"
10228 msgstr "Domain für Flüssigkeiten erstellen"
10231 msgid "Smoke"
10232 msgstr "Rauch"
10235 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
10236 msgstr "Menge der Rauchentwicklung durch brennenden Brennstoff"
10239 msgid "Smoke Color"
10240 msgstr "Rauchfarbe"
10243 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
10244 msgstr "Farbe des abgegebenen Rauches vom brennenden Brennstoff"
10247 msgid "Vorticity"
10248 msgstr "Verwirbelung"
10251 msgid "Additional vorticity for the flames"
10252 msgstr "Zusätzliche Verwirbelung der Flammen"
10255 msgid "Fluid Collection"
10256 msgstr "Flüssigkeitssammlung"
10259 msgid "Force Collection"
10260 msgstr "Kräftesammlung"
10263 msgid "Limit forces to this collection"
10264 msgstr "Begrenzungskräfte auf diese Sammlung"
10267 msgid "Obstacle Threshold"
10268 msgstr "Hindernisschwelle"
10271 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
10272 msgstr "Schwerkraft in X-, Y- und Z-Richtung"
10275 msgid "Cell Type"
10276 msgstr "Zelltyp"
10279 msgid "Fluid"
10280 msgstr "Flüssigkeit"
10283 msgid "Outflow"
10284 msgstr "Ausfluss"
10287 msgid "Color Gridlines"
10288 msgstr "Farbrasterlinien"
10291 msgid "Flags"
10292 msgstr "Flaggen"
10295 msgid "Highlight Range"
10296 msgstr "Bereich hervorheben"
10299 msgid "Effector"
10300 msgstr "Effektor"
10303 msgid "Velocity Factor"
10304 msgstr "Geschwindigkeits-Faktor"
10307 msgid "Smoke heat grid"
10308 msgstr "Rauchwärmeraster"
10311 msgid "Emitter"
10312 msgstr "Emitter"
10315 msgid "Full Sample"
10316 msgstr "Vollabtastung"
10319 msgid "Nearest"
10320 msgstr "Nächster"
10323 msgid "Final"
10324 msgstr "Endergebnis"
10327 msgid "Preview"
10328 msgstr "Vorschau"
10331 msgid "Radius"
10332 msgstr "Radius"
10335 msgid "Mesh scale"
10336 msgstr "Maschenskalierung"
10339 msgid "Smoothen Neg"
10340 msgstr "Neg glätten"
10343 msgid "Smoothen Pos"
10344 msgstr "Pos glätten"
10347 msgid "Noise Scale"
10348 msgstr "Rauschskalierung"
10351 msgid "Strength of noise"
10352 msgstr "Stärke des Rauschens"
10355 msgid "Time"
10356 msgstr "Zeit"
10359 msgid "Compression"
10360 msgstr "Komprimierung"
10363 msgid "Compression method to be used"
10364 msgstr "Kompressionsmethode, die verwendet wird"
10367 msgid "Zip"
10368 msgstr "Zip"
10371 msgid "Effective but slow compression"
10372 msgstr "Effektive, aber langsame Kompression"
10375 msgid "Data Depth"
10376 msgstr "Datentiefe"
10379 msgid "Number"
10380 msgstr "Nummer"
10383 msgid "Randomness"
10384 msgstr "Zufälligkeit"
10387 msgid "Particle scale"
10388 msgstr "Partikelskalierung"
10391 msgid "Maximum Resolution"
10392 msgstr "Maximale Auflösung"
10395 msgid "Gridlines"
10396 msgstr "Rasterlinien"
10399 msgid "Show gridlines"
10400 msgstr "Rasterlinien anzeigen"
10403 msgid "Vector Display"
10404 msgstr "Vektor-Anzeige"
10407 msgid "Simulation Method"
10408 msgstr "Simulationsmethode"
10411 msgid "Slice along the X axis"
10412 msgstr "Schneiden entlang der X-Achse"
10415 msgid "Slice along the Y axis"
10416 msgstr "Schneiden entlang der Y-Achse"
10419 msgid "Slice along the Z axis"
10420 msgstr "Schneiden entlang der Z-Achse"
10423 msgid "Position of the slice"
10424 msgstr "Position des Schnittes"
10427 msgid "Slice Per Voxel"
10428 msgstr "Schnitte pro Voxel"
10431 msgid "How many slices per voxel should be generated"
10432 msgstr "Wie viele Schnitte pro Voxel sollen generiert werden"
10435 msgid "Delete"
10436 msgstr "Löschen"
10439 msgid "Minimum Lifetime"
10440 msgstr "Minimale Lebenszeit"
10443 msgid "Update Radius"
10444 msgstr "Radius aktualisieren"
10447 msgid "p0"
10448 msgstr "p0"
10451 msgid "Start point"
10452 msgstr "Startpunkt"
10455 msgid "Tension"
10456 msgstr "Zugkraft"
10459 msgid "System Maximum"
10460 msgstr "Systemmaximum"
10463 msgid "Temperature Grid"
10464 msgstr "Temperatur Gitter"
10467 msgid "Time Scale"
10468 msgstr "Zeitskalierung"
10471 msgid "Adjust simulation speed"
10472 msgstr "Simulationsgeschwindigkeit abstimmen"
10475 msgid "Adaptive Domain"
10476 msgstr "Adaptiver Wirkungsbereich"
10479 msgid "Bubble"
10480 msgstr "Blase"
10483 msgid "Create bubble particle system"
10484 msgstr "Erstellen eines Blasenpartikelsystems"
10487 msgid "Bottom"
10488 msgstr "Unten"
10491 msgid "Top"
10492 msgstr "Oben"
10495 msgid "Use Diffusion"
10496 msgstr "Verwende Streuung"
10499 msgid "Dissolve Smoke"
10500 msgstr "Rauch auflösen"
10503 msgid "Let smoke disappear over time"
10504 msgstr "Lässt den Rauch über die Zeit verschwinden"
10507 msgid "Logarithmic Dissolve"
10508 msgstr "Logarithmisches lösen"
10511 msgid "Create liquid particle system"
10512 msgstr "Ein Flüssigkeitspartikelsystem erstellen"
10515 msgid "Foam"
10516 msgstr "Schaum"
10519 msgid "Create foam particle system"
10520 msgstr "Ein Schaumpartikelsystem erstellen"
10523 msgid "Use Guiding"
10524 msgstr "Führung verwenden"
10527 msgid "Enable fluid guiding"
10528 msgstr "Flüssigkeitsführung aktivieren"
10531 msgid "Use Mesh"
10532 msgstr "Masche verwenden"
10535 msgid "Use Noise"
10536 msgstr "Rauschen verwenden"
10539 msgid "Slice"
10540 msgstr "Schneiden"
10543 msgid "Speed Vectors"
10544 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
10547 msgid "Tracer"
10548 msgstr "Leuchtspur"
10551 msgid "Use Viscosity"
10552 msgstr "Zähigkeit verwenden"
10555 msgid "Display Type"
10556 msgstr "Anzeigetyp"
10559 msgid "Display vectors as streamlines"
10560 msgstr "Eckpunkte als Stromlinie anzeigen"
10563 msgid "MAC Grid"
10564 msgstr "MAC Gitter"
10567 msgid "Fluid Velocity"
10568 msgstr "Flüssigkeitsgeschwindigkeit"
10571 msgid "Velocity Grid"
10572 msgstr "Rastergeschwindigkeit"
10575 msgid "Smoke velocity grid"
10576 msgstr "Rauchgeschwindigkeit am Raster"
10579 msgid "Viscosity Base"
10580 msgstr "Viskositätsbasis"
10583 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
10584 msgstr "Viskositätseinstellung: Wert, der mit 10 multipliziert wird, um die Potenz von (Exponent *-1)"
10587 msgid "Viscosity Exponent"
10588 msgstr "Viskositätsexponent"
10591 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
10592 msgstr "Negativer Exponent für den Viskositätswert (um die Eingabe kleiner Werte zu vereinfachen, z. B. 5*10^-6)"
10595 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
10596 msgstr "Menge der Turbulenzen und Rotation im Rauch"
10599 msgid "Fluid Mesh Velocity"
10600 msgstr "Flüssigkeit-Masche-Geschwindigkeit"
10603 msgid "Velocity of a simulated fluid mesh"
10604 msgstr "Geschwindigkeit eines simulierten Flüssigkeitsmasche"
10607 msgid "Smoke collision settings"
10608 msgstr "Rauch-Kollisionseinstellungen"
10611 msgid "Effector Type"
10612 msgstr "Effektortyp"
10615 msgid "Collision"
10616 msgstr "Kollision"
10619 msgid "Guide"
10620 msgstr "Führung"
10623 msgid "Create guide object"
10624 msgstr "Erstellen eines Führungsobjekts"
10627 msgid "Guiding mode"
10628 msgstr "Führungsmodus"
10631 msgid "How to create guiding velocities"
10632 msgstr "Wie man Führungsgeschwindigkeiten erstellt"
10635 msgid "Maximize"
10636 msgstr "Maximieren"
10639 msgid "Minimize"
10640 msgstr "Minimieren"
10643 msgid "Override"
10644 msgstr "Überschreiben"
10647 msgid "Averaged"
10648 msgstr "Durchschnitt"
10651 msgid "Subframes"
10652 msgstr "Unterrahmen"
10655 msgid "Is Planar"
10656 msgstr "Ist Ebenflächig"
10659 msgid "Flow Settings"
10660 msgstr "Flusseinstellungen"
10663 msgid "Fluid flow settings"
10664 msgstr "Flüssigkeit Flusseinstellungen"
10667 msgid "Density"
10668 msgstr "Dichte"
10671 msgid "Vertex Group"
10672 msgstr "Punktgruppe"
10675 msgid "Flow Behavior"
10676 msgstr "Fluss Verhalten"
10679 msgid "Add fluid to simulation"
10680 msgstr "Flüssigkeit zur Simulation hinzufügen"
10683 msgid "Delete fluid from simulation"
10684 msgstr "Flüssigkeit aus Simulation löschen"
10687 msgid "Flow Type"
10688 msgstr "Fluss Typ"
10691 msgid "Change type of fluid in the simulation"
10692 msgstr "Ändern des Flüssigkeit-Typs in der Simulation"
10695 msgid "Add smoke"
10696 msgstr "Rauch hinzufügen"
10699 msgid "Fire + Smoke"
10700 msgstr "Feuer + Rauch"
10703 msgid "Add fire and smoke"
10704 msgstr "Feuer und rauch hinzufügen"
10707 msgid "Fire"
10708 msgstr "Feuer"
10711 msgid "Add fire"
10712 msgstr "Feuer hinzufügen"
10715 msgid "Add liquid"
10716 msgstr "Flüssigkeit hinzufügen"
10719 msgid "Flame Rate"
10720 msgstr "Flammenrate"
10723 msgid "Particle systems emitted from the object"
10724 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
10727 msgid "Color of smoke"
10728 msgstr "Rauchfarbe"
10731 msgid "Temp. Diff."
10732 msgstr "Temperaturunterschied."
10735 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
10736 msgstr "Temperaturdifferenz zur Umgebungstemperatur"
10739 msgid "Mapping"
10740 msgstr "Mapping"
10743 msgid "Texture mapping type"
10744 msgstr "Textur-Mapping"
10747 msgid "Generated"
10748 msgstr "Generieren"
10751 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
10752 msgstr "Generiere Koordinaten zentriert auf das Flow Objekt"
10755 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
10756 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
10759 msgid "Z-offset of texture mapping"
10760 msgstr "Textur-Mapping"
10763 msgid "Size of texture mapping"
10764 msgstr "Textur-Mapping"
10767 msgid "Absolute Density"
10768 msgstr "Absolute Dichte"
10771 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
10772 msgstr "Nur gegebenen Dichtewert im Emitterbereich zulassen und addiert sich nicht"
10775 msgid "Use Flow"
10776 msgstr "Verwende Fluss"
10779 msgid "Initial Velocity"
10780 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
10783 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
10784 msgstr "Flüssigkeit hat eine Anfangsgeschwindigkeit, wenn diese ausgestoßen wird"
10787 msgid "Set Size"
10788 msgstr "Größe festlegen"
10791 msgid "Use Texture"
10792 msgstr "Textur verwenden"
10795 msgid "Use a texture to control emission strength"
10796 msgstr "Verwenden einer Textur zur Kontrolle der Emissionsfestigkeit"
10799 msgid "Initial"
10800 msgstr "Initialisieren"
10803 msgid "Amount of normal directional velocity"
10804 msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt"
10807 msgid "Amount of random velocity"
10808 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
10811 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
10812 msgstr "Eine Sammlung von Objekten, auf deren Grundlage welche Feature-Kanten ausgewählt werden"
10815 msgid "Collection Negation"
10816 msgstr "Sammlung Negation"
10819 msgid "Inclusive"
10820 msgstr "Inklusive"
10823 msgid "Exclusive"
10824 msgstr "Exklusiv"
10827 msgid "Edge Type Combination"
10828 msgstr "Kantentyp-Kombination"
10831 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
10832 msgstr "Gibt eine logische Kombination von Auswahlbedingungen für Funktionskanten-Typen an"
10835 msgid "Logical OR"
10836 msgstr "Logisches OR"
10839 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
10840 msgstr "Wählt Funktionskanten aus, die mindestens eine der Kantentypbedingungen erfüllen"
10843 msgid "Logical AND"
10844 msgstr "Logisches UND"
10847 msgid "Edge Type Negation"
10848 msgstr "Kantentyp-Negierung"
10851 msgid "Border"
10852 msgstr "Rand"
10855 msgid "Exclude border edges"
10856 msgstr "Randkanten ausschließen"
10859 msgid "Contour"
10860 msgstr "Kontur"
10863 msgid "Exclude contours"
10864 msgstr "Konturen ausschließen"
10867 msgid "Crease"
10868 msgstr "Falten"
10871 msgid "Exclude crease edges"
10872 msgstr "Faltenkanten ausschließen"
10875 msgid "Edge Mark"
10876 msgstr "Kantenmarke"
10879 msgid "Exclude edge marks"
10880 msgstr "Kantenmarke ausschließen"
10883 msgid "External Contour"
10884 msgstr "Äußere Kontur"
10887 msgid "Exclude external contours"
10888 msgstr "Äußere Konturen ausschleßen"
10891 msgid "Material Boundary"
10892 msgstr "Materialbegrenzung"
10895 msgid "Exclude edges at material boundaries"
10896 msgstr "Kanten an Materialgrenzen ausschließen"
10899 msgid "Ridge & Valley"
10900 msgstr "Höhen & Tiefen"
10903 msgid "Exclude ridges and valleys"
10904 msgstr "Höhen und Tiefen ausschließen"
10907 msgid "Silhouette"
10908 msgstr "Silhouette"
10911 msgid "Exclude silhouette edges"
10912 msgstr "Sihouettenkanten ausschlißen"
10915 msgid "Suggestive Contour"
10916 msgstr "Angedeutete Kontur"
10919 msgid "Exclude suggestive contours"
10920 msgstr "Angedeutete Konturen ausschließen"
10923 msgid "Face Mark Condition"
10924 msgstr "Flächenmarkierungsbedingungen"
10927 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
10928 msgstr "Gebt eine Bedingung für die Auswahl der Funktionskanten basierend auf den Flächenmarkierungen an"
10931 msgid "One Face"
10932 msgstr "Eine Fläche"
10935 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
10936 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn eine der angrenzenden Flächen markiert ist"
10939 msgid "Both Faces"
10940 msgstr "Beide Flächen"
10943 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
10944 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn beide angrenzenden Flächen markiert sind"
10947 msgid "Line Set Name"
10948 msgstr "Liniensatz-Name"
10951 msgid "Line set name"
10952 msgstr "Liniensatz-Name"
10955 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
10956 msgstr "Auswählen von Feature-Kanten basierend auf einer Auflistung von Objekten"
10959 msgid "Selection by Edge Types"
10960 msgstr "Auswahl durch Kantentyp"
10963 msgid "Select feature edges based on edge types"
10964 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Kantentypen aus"
10967 msgid "Selection by Face Marks"
10968 msgstr "Auswahl durch Flächenmarke"
10971 msgid "Select feature edges by face marks"
10972 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Flächenmarken aus"
10975 msgid "Selection by Image Border"
10976 msgstr "Auswahl durch Bildrand"
10979 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
10980 msgstr "Wählt besondere Kanten durch Bildränder aus (weniger Speicherintensiv)"
10983 msgid "Selection by Visibility"
10984 msgstr "Auswahl durch Sichtbarkeit"
10987 msgid "Select feature edges based on visibility"
10988 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Sichtbarkeit aus"
10991 msgid "Select edges at material boundaries"
10992 msgstr "Kanten entlang der Materialgrenze auswählen"
10995 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
10996 msgstr "Aktiviert oder Deaktiviert diesen Liniensatz während des Strichrenderns"
10999 msgid "Visibility"
11000 msgstr "Sichtbarkeit"
11003 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
11004 msgstr "Ermittelt wie die Sichtbarkeit verwendet wird, um besondere Kanten auszuwählen"
11007 msgid "Select visible feature edges"
11008 msgstr "Wählt sichtbare, besondere Kanten aus"
11011 msgid "Hidden"
11012 msgstr "Versteckt"
11015 msgid "Select hidden feature edges"
11016 msgstr "Wählt versteckte, besondere Kanten aus"
11019 msgid "QI Range"
11020 msgstr "QI Bereich"
11023 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
11024 msgstr "Wählt besondere Kanten innerhalb eine Spanne von quantitative Unsichtbarkeitswerte (QI) aus"
11027 msgid "Use"
11028 msgstr "Verwenden"
11031 msgid "Freestyle Settings"
11032 msgstr "Freestyle-Einstellungen"
11035 msgid "As Render Pass"
11036 msgstr "Als Renderdurchgang"
11039 msgid "Crease Angle"
11040 msgstr "Faltenwinkel"
11043 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
11044 msgstr "Winkliger Grenzwert die Erkennung von Faltenkanten"
11047 msgid "Line Sets"
11048 msgstr "Liniensatz"
11051 msgid "Control Mode"
11052 msgstr "Kontrollmodus"
11055 msgid "Select the Freestyle control mode"
11056 msgstr "Wählt den Freistil-Kontrollmodus"
11059 msgid "Python Scripting Mode"
11060 msgstr "Python-Skriptmodus"
11063 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
11064 msgstr "Erweiterter Modus für die Verwendung von Stilmodulen, die in Python geschrieben wurden"
11067 msgid "Parameter Editor Mode"
11068 msgstr "Parameter-Editor-Modus"
11071 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
11072 msgstr "Basismodus für interaktive Stil-Parameter Bearbeitung"
11075 msgid "Sphere Radius"
11076 msgstr "Kugelradius"
11079 msgid "Advanced Options"
11080 msgstr "Erweiterte Optionen"
11083 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
11084 msgstr "Aktiviert erweiterte Kantenerkennungsoptionen (Kugelradius und Kr abgeleitetes Epsilon)"
11087 msgid "Culling"
11088 msgstr "Culling"
11091 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
11092 msgstr "Wenn aktiviert, Kanten außerhalb der Ansicht werden ignoriert"
11095 msgid "Material Boundaries"
11096 msgstr "Materialbegrenzungen"
11099 msgid "Face Smoothness"
11100 msgstr "Flächenglättung"
11103 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
11104 msgstr "Nimmt die Flächenglättung mit in die Berechnung der Ansichtskalkulation"
11107 msgid "Edit Curve"
11108 msgstr "Kurve bearbeiten"
11111 msgid "Curve Points"
11112 msgstr "Kurvenpunkte"
11115 msgid "Curve data points"
11116 msgstr "Kurven-Datenpunkte"
11119 msgid "UV Factor"
11120 msgstr "UV Faktor"
11123 msgid "UV Rotation"
11124 msgstr "UV Rotation"
11127 msgid "Grease Pencil Frame"
11128 msgstr "Wachsstift-Rahmen"
11131 msgid "Frame Number"
11132 msgstr "Einzelbildnummer"
11135 msgid "Keyframe Type"
11136 msgstr "Schlüsselbildtyp"
11139 msgid "Keyframe"
11140 msgstr "Schlüsselbild"
11143 msgid "Breakdown"
11144 msgstr "Ausfall"
11147 msgid "Extreme"
11148 msgstr "Extreme"
11151 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
11152 msgstr "Einzelbild wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11155 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
11156 msgstr "Freihandkurven definieren die Skizze auf diesem Rahmen"
11159 msgid "Grease Pencil Frames"
11160 msgstr "Wachsstift Einzelbild"
11163 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
11164 msgstr "Wachsstift interpolations Einstellungen"
11167 msgid "Interpolation Curve"
11168 msgstr "Interpolationskurve"
11171 msgid "Grease Pencil Layer"
11172 msgstr "Wachsstift-Ebene"
11175 msgid "Active Frame"
11176 msgstr "Aktives Einzelbild"
11179 msgid "Set annotation Visibility"
11180 msgstr "Festlegen der Anmerkungssichtbarkeit"
11183 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
11184 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11187 msgid "Before Color"
11188 msgstr "Vorherige Farbe"
11191 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
11192 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11195 msgid "Blend Mode"
11196 msgstr "Mischmodus"
11199 msgid "Blend mode"
11200 msgstr "Mischmodus"
11203 msgid "Custom Channel Color"
11204 msgstr "Benutzerdefinierte Kanalfarbe"
11207 msgid "Frames"
11208 msgstr "Einzelbilder"
11211 msgid "Set layer Visibility"
11212 msgstr "Ebensichtbarkeit festlegen"
11215 msgid "Layer name"
11216 msgstr "Ebenenname"
11219 msgid "Ruler"
11220 msgstr "Lineal"
11223 msgid "This is a special ruler layer"
11224 msgstr "Dies ist eine spezielle Linealebene"
11227 msgid "Thickness Change"
11228 msgstr "Dicke ändern"
11231 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
11232 msgstr "Änderung der Stärke für aktuelle Striche (in Pixel)"
11235 msgid "Locked"
11236 msgstr "Gesperrt"
11239 msgid "Frame Locked"
11240 msgstr "Rahmen sperren"
11243 msgid "Layer Opacity"
11244 msgstr "Ebenendeckkraft"
11247 msgid "Parent object"
11248 msgstr "Elternobjekt"
11251 msgid "Parent Bone"
11252 msgstr "Elternknochen"
11255 msgid "Parent Type"
11256 msgstr "Elterntyp"
11259 msgid "Type of parent relation"
11260 msgstr "Typ der Eltern-Beziehung"
11263 msgid "The layer is parented to an object"
11264 msgstr "Die Ebene wird einem Objekt übergeordnet"
11267 msgid "Pass Index"
11268 msgstr "Durchgangsindex"
11271 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
11272 msgstr "Indexnummer für den \"Layer Index\"-Durchgang"
11275 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
11276 msgstr "Ebene wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11279 msgid "In Front"
11280 msgstr "Im Vordergrund"
11283 msgid "Make the layer display in front of objects"
11284 msgstr "Anzeigen der Ebene vor Objekten"
11287 msgid "Show Points"
11288 msgstr "Punkte anzeigen"
11291 msgid "Tint Color"
11292 msgstr "Farbe tönen"
11295 msgid "Tint Factor"
11296 msgstr "Tönungsfaktor"
11299 msgid "Onion Skinning"
11300 msgstr "Zwiebelschalen-Animation"
11303 msgid "Use Lights"
11304 msgstr "Lichter verwenden"
11307 msgid "Use Mask"
11308 msgstr "Maske benutzen"
11311 msgid "Solo Mode"
11312 msgstr "Einzelmodus"
11315 msgid "Vertex Paint Opacity"
11316 msgstr "Punktmalereideckkraft"
11319 msgid "ViewLayer"
11320 msgstr "Betrachtungsebene"
11323 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
11324 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
11327 msgid "Set mask Visibility"
11328 msgstr "Maskensichtbarkeit setzen"
11331 msgid "Invert mask"
11332 msgstr "Maskierung invertieren"
11335 msgid "Layer"
11336 msgstr "Ebene"
11339 msgid "GPencil Sculpt Guide"
11340 msgstr "Wachsstift-Skulptur Anleitung"
11343 msgid "Custom"
11344 msgstr "Benutzerdefiniert"
11347 msgid "Circular"
11348 msgstr "Kreisähnlich"
11351 msgid "Grid"
11352 msgstr "Raster"
11355 msgid "Use Guides"
11356 msgstr "Führung verwenden"
11359 msgid "Use Snapping"
11360 msgstr "Schnappen verwenden"
11363 msgid "Lock Axis"
11364 msgstr "Achsen sperren"
11367 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
11368 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve zur Steuerung der primitiven Dicke"
11371 msgid "Use Falloff"
11372 msgstr "Abfall verwenden"
11375 msgid "Scale Stroke Thickness"
11376 msgstr "Strichdicke skalieren"
11379 msgid "Use Curve"
11380 msgstr "Kurve verwenden"
11383 msgid "Grease Pencil Stroke"
11384 msgstr "Wachsstift-Strich"
11387 msgid "Stroke is in screen-space"
11388 msgstr "Strich ist im Bildschirmraum"
11391 msgid "3D Space"
11392 msgstr "3D Freiraum"
11395 msgid "Stroke is in 3D-space"
11396 msgstr "Strich ist im 3D-Raum"
11399 msgid "2D Space"
11400 msgstr "Freiraum"
11403 msgid "Stroke is in 2D-space"
11404 msgstr "Strich ist im 2D-Raum"
11407 msgid "2D Image"
11408 msgstr "Bild hinzufügen"
11411 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
11412 msgstr "Strich ist im 2D-Raum (aber mit spezieller 'Bild'-Skalierung)"
11415 msgid "Rounded"
11416 msgstr "Abgerundet"
11419 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
11420 msgstr "Dicke des Striches (in Pixel)"
11423 msgid "Material Index"
11424 msgstr "Material-Index"
11427 msgid "Stroke Points"
11428 msgstr "Strickpunkte"
11431 msgid "Stroke data points"
11432 msgstr "Strich-Datenpunkte"
11435 msgid "Select Index"
11436 msgstr "Index auswählen"
11439 msgid "Triangles"
11440 msgstr "Triangulieren"
11443 msgid "UV Scale"
11444 msgstr "UV Skalierung"
11447 msgid "UV Translation"
11448 msgstr "UV Übersetzung"
11451 msgid "Vertex Fill Color"
11452 msgstr "Punktfüllfarbe"
11455 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
11456 msgstr "Wachsstift-Punkt"
11459 msgid "Coordinates"
11460 msgstr "Koordinaten"
11463 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
11464 msgstr "Wachsstift-Strichpunkte"
11467 msgid "Triangle"
11468 msgstr "Dreieck"
11471 msgid "Collection of gizmos"
11472 msgstr "Sammlung von Gizmos"
11475 msgid "Hide Select"
11476 msgstr "Auswahl verbergen"
11479 msgid "Highlight"
11480 msgstr "Hervorheben"
11483 msgid "Line Width"
11484 msgstr "Linienbreite"
11487 msgid "Select Bias"
11488 msgstr "Ausrichtung auswählen"
11491 msgid "Show Hover"
11492 msgstr "Schwebung anzeigen"
11495 msgid "Show Active"
11496 msgstr "Aktives zeigen"
11499 msgid "Scale Offset"
11500 msgstr "Versatz skalieren"
11503 msgid "Show Value"
11504 msgstr "Wert anzeigen"
11507 msgid "Handle All Events"
11508 msgstr "Alle Griffereignisse"
11511 msgid "Grab Cursor"
11512 msgstr "Cursor verschieben"
11515 msgid "Tool Property Init"
11516 msgstr "Werkzeug-Eigenschaft Init"
11519 msgid "Select Background"
11520 msgstr "Hintergrund auswählen"
11523 msgid "Use Tooltip"
11524 msgstr "Tooltipp verwenden"
11527 msgctxt "Operator"
11528 msgid "GizmoGroup"
11529 msgstr "GizmoGruppe"
11532 msgid "Options"
11533 msgstr "Optionen"
11536 msgid "Use in 3D viewport"
11537 msgstr "3D Ansichtsfenster verwenden"
11540 msgid "Depth 3D"
11541 msgstr "3D Tiefe"
11544 msgid "Window"
11545 msgstr "Fenster"
11548 msgid "Header"
11549 msgstr "Kopfleiste"
11552 msgid "Temporary"
11553 msgstr "Temporär"
11556 msgid "Tools"
11557 msgstr "Werkzeuge"
11560 msgid "Tool Properties"
11561 msgstr "Werkzeugeigenschaften"
11564 msgid "Floating Region"
11565 msgstr "Gleitkomma Region"
11568 msgid "Navigation Bar"
11569 msgstr "Navigationsbar"
11572 msgid "Footer"
11573 msgstr "Fußzeile"
11576 msgid "Gizmos"
11577 msgstr "Gizmos"
11580 msgid "Has Reports"
11581 msgstr "Hat Berichte"
11584 msgid "Gizmo Properties"
11585 msgstr "Gizmo Eigenschaften"
11588 msgid "Input properties of an Gizmo"
11589 msgstr "Eigenschaften eines Gizmos eingeben"
11592 msgid "Modifier name"
11593 msgstr "Modifikatorname"
11596 msgid "Edit Mode"
11597 msgstr "Bearbeitungsmodus"
11600 msgid "Use modifier during render"
11601 msgstr "Modifikator während des Renderns verwenden"
11604 msgid "Display modifier in viewport"
11605 msgstr "Modifikator im Ansichtsfenster anzeigen"
11608 msgid "Build"
11609 msgstr "Bauen"
11612 msgid "Mirror"
11613 msgstr "Spiegeln"
11616 msgid "Subdivide"
11617 msgstr "Untergliedern"
11620 msgid "Vertex Weight"
11621 msgstr "Punkteinfluss"
11624 msgid "Hook"
11625 msgstr "Haken"
11628 msgid "Add noise to strokes"
11629 msgstr "Hinzufügen von Rauschen zu Strichen"
11632 msgid "Smooth stroke"
11633 msgstr "Glatter Strich"
11636 msgid "Time Offset"
11637 msgstr "Zeitversatz"
11640 msgid "Offset keyframes"
11641 msgstr "Schlüsselbildversatz"
11644 msgid "Hue/Saturation"
11645 msgstr "Farbe/Sättigung"
11648 msgid "Opacity of the strokes"
11649 msgstr "Deckkraft der Striche"
11652 msgid "Texture Mapping"
11653 msgstr "Textur-Mapping"
11656 msgid "Tint"
11657 msgstr "Tönung"
11660 msgid "Armature Modifier"
11661 msgstr "Skelett-Modifikator"
11664 msgid "Invert vertex group influence"
11665 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
11668 msgid "Use Vertex Groups"
11669 msgstr "Punktgruppen verwenden"
11672 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
11673 msgstr "Punktgruppen an den Skelett-Modifikator binden"
11676 msgid "Instance Modifier"
11677 msgstr "Instanz Modifikator"
11680 msgid "Constant Offset"
11681 msgstr "Konstanter Versatz"
11684 msgid "Value for the distance between items"
11685 msgstr "Wert für den Abstand zwischen Elementen"
11688 msgid "Count"
11689 msgstr "Anzahl"
11692 msgid "Number of items"
11693 msgstr "Anzahl der Artikel"
11696 msgid "Inverse filter"
11697 msgstr "Filter invertieren"
11700 msgid "Inverse Layers"
11701 msgstr "Ebenen invertieren"
11704 msgid "Inverse Materials"
11705 msgstr "Materialien invertieren"
11708 msgid "Pass"
11709 msgstr "Durchgang"
11712 msgid "Object Offset"
11713 msgstr "Objektversatz"
11716 msgid "Pass index"
11717 msgstr "Index akzeptieren"
11720 msgid "Random Offset"
11721 msgstr "Zufälliger Versatz"
11724 msgid "Random Rotation"
11725 msgstr "Zufällige Rotation"
11728 msgid "Relative Offset"
11729 msgstr "Relative Versatz"
11732 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
11733 msgstr "Die Größe der Geometrie bestimmt den Abstand zwischen den Array-Objekten"
11736 msgid "Random seed"
11737 msgstr "Zufälliger Samen"
11740 msgid "Enable offset"
11741 msgstr "Versatz aktivieren"
11744 msgid "Enable object offset"
11745 msgstr "Objektversatz aktivieren"
11748 msgid "Shift"
11749 msgstr "Umschalt"
11752 msgid "Enable shift"
11753 msgstr "Veränderung aktivieren"
11756 msgid "Uniform Scale"
11757 msgstr "Skalierung begrenzen"
11760 msgid "Build Modifier"
11761 msgstr "Bauen Modifikator"
11764 msgid "Time Alignment"
11765 msgstr "Zeitausrichtung"
11768 msgid "Align Start"
11769 msgstr "Ausrichten des Starts"
11772 msgid "Align End"
11773 msgstr "Ausrichten des Endes"
11776 msgid "Concurrent"
11777 msgstr "Gleichzeitig"
11780 msgid "Start Delay"
11781 msgstr "Anfangsverzögerung"
11784 msgid "Transition"
11785 msgstr "Übergang"
11788 msgid "Grow"
11789 msgstr "Wachsen"
11792 msgid "Fade"
11793 msgstr "Verblassen"
11796 msgid "Hue/Saturation Modifier"
11797 msgstr "Farbton/Sättigungsmodifikator"
11800 msgid "Color Hue"
11801 msgstr "Farbe Farbton"
11804 msgid "Color Saturation"
11805 msgstr "Farbsättigung"
11808 msgid "Custom Curve"
11809 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
11812 msgid "Color Value"
11813 msgstr "Farbwert"
11816 msgid "Hook Modifier"
11817 msgstr "Haken Modifikator"
11820 msgid "Falloff Curve"
11821 msgstr "Abfallkurve"
11824 msgctxt "Curve"
11825 msgid "Falloff Type"
11826 msgstr "Abfall-Typ"
11829 msgctxt "Curve"
11830 msgid "No Falloff"
11831 msgstr "Kein Abfall"
11834 msgctxt "Curve"
11835 msgid "Curve"
11836 msgstr "Kurve"
11839 msgctxt "Curve"
11840 msgid "Smooth"
11841 msgstr "Weich"
11844 msgctxt "Curve"
11845 msgid "Sphere"
11846 msgstr "Kugel"
11849 msgctxt "Curve"
11850 msgid "Root"
11851 msgstr "Wurzel"
11854 msgctxt "Curve"
11855 msgid "Inverse Square"
11856 msgstr "Umgekehrtes Quadrat"
11859 msgctxt "Curve"
11860 msgid "Sharp"
11861 msgstr "Spitz"
11864 msgctxt "Curve"
11865 msgid "Linear"
11866 msgstr "Linear"
11869 msgctxt "Curve"
11870 msgid "Constant"
11871 msgstr "Konstant"
11874 msgid "Inverse Vertex Group"
11875 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
11878 msgid "Matrix"
11879 msgstr "Matrix"
11882 msgid "Lattice Modifier"
11883 msgstr "Gitter Modifikator"
11886 msgid "Inverse VertexGroup"
11887 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
11890 msgid "Strength of modifier effect"
11891 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
11894 msgid "Image Threshold"
11895 msgstr "Bildschwelle"
11898 msgid "Crease Threshold"
11899 msgstr "Faltenschwelle"
11902 msgid "Source Type"
11903 msgstr "Quellentyp"
11906 msgid "Angle Splitting"
11907 msgstr "Winkelspaltung"
11910 msgid "Use Contour"
11911 msgstr "Kontur verwenden"
11914 msgid "Boundaries"
11915 msgstr "Grenzen"
11918 msgid "Use Intersection"
11919 msgstr "Schnittpunkt verwenden"
11922 msgid "Instanced Objects"
11923 msgstr "Instanzierte Objekte"
11926 msgid "Mirror Modifier"
11927 msgstr "Spiegel Modifikator"
11930 msgid "Object used as center"
11931 msgstr "Objekt als Zentrum verwenden"
11934 msgid "Mirror the X axis"
11935 msgstr "X-Achse spiegeln"
11938 msgid "Mirror the Y axis"
11939 msgstr "Y-Achse spiegeln"
11942 msgid "Mirror the Z axis"
11943 msgstr "Z-Achse spiegeln"
11946 msgid "Multiply Modifier"
11947 msgstr "Multiplizieren Modifier"
11950 msgid "Duplicates"
11951 msgstr "Duplikate"
11954 msgid "Noise Modifier"
11955 msgstr "Rauschmodifikator"
11958 msgid "Noise effect modifier"
11959 msgstr "Rauscheffekt-Modifikator"
11962 msgid "Strength Factor"
11963 msgstr "Kraftfaktor"
11966 msgid "Thickness Factor"
11967 msgstr "Dickenfaktor"
11970 msgid "Noise Offset"
11971 msgstr "Rausversatz"
11974 msgid "Noise Seed"
11975 msgstr "Rauschsamen"
11978 msgid "Step"
11979 msgstr "Schritt"
11982 msgid "Offset Modifier"
11983 msgstr "Offset-Modifizierer"
11986 msgid "Opacity Modifier"
11987 msgstr "Deckkraft Modifier"
11990 msgid "Opacity Factor"
11991 msgstr "Deckkraftfaktor"
11994 msgid "Uniform Opacity"
11995 msgstr "Einheitliche Deckkraft"
11998 msgid "Simplify Modifier"
11999 msgstr "Vereinfachter Modifizierer"
12002 msgid "Simplify Stroke modifier"
12003 msgstr "Vereinfachter Strichmodifikator"
12006 msgid "Distance between points"
12007 msgstr "Abstand zwischen Punkten"
12010 msgid "Length of each segment"
12011 msgstr "Länge jedes Segments"
12014 msgid "How to simplify the stroke"
12015 msgstr "Wie den Strich vereinfachen"
12018 msgid "Fixed"
12019 msgstr "Fixiert"
12022 msgid "Adaptive"
12023 msgstr "Adaptiv"
12026 msgid "Sample"
12027 msgstr "Beispiel"
12030 msgid "Merge"
12031 msgstr "Zusammenführen"
12034 msgid "Smooth Modifier"
12035 msgstr "Weicher Modifikator"
12038 msgid "Smooth effect modifier"
12039 msgstr "Smooth-Effekt-Modifikator"
12042 msgid "Subdivision Modifier"
12043 msgstr "Untergliederungs Modifikator"
12046 msgid "Subdivide Stroke modifier"
12047 msgstr "Unterteilen-Strichmodifikator"
12050 msgid "Number of subdivisions"
12051 msgstr "Anzahl der Unterteilungen"
12054 msgid "Subdivision Type"
12055 msgstr "Unterteilungstyp"
12058 msgid "Catmull-Clark"
12059 msgstr "Catmull-Clark"
12062 msgid "Simple"
12063 msgstr "Einfach"
12066 msgid "Texture Modifier"
12067 msgstr "Texturmodifikator"
12070 msgid "Fill Offset"
12071 msgstr "Fülle Versatz"
12074 msgid "Fill Rotation"
12075 msgstr "Fülle Rotation"
12078 msgid "Fill Scale"
12079 msgstr "Fülle Ausmaß"
12082 msgid "Fit Method"
12083 msgstr "Einpassmethode"
12086 msgid "Stroke Length"
12087 msgstr "Strichlänge"
12090 msgid "UV Offset"
12091 msgstr "UV Versatz"
12094 msgid "Uniform Thickness"
12095 msgstr "Einheitliche Dicke"
12098 msgid "Time offset modifier"
12099 msgstr "Zeitversatzmodifikator"
12102 msgid "Frame Scale"
12103 msgstr "Wellen-Skalierung"
12106 msgid "First frame of the range"
12107 msgstr "Erstes Einzelbild des Bereiches"
12110 msgid "Frame Offset"
12111 msgstr "Einzelbild-Versatz"
12114 msgid "Tint Modifier"
12115 msgstr "Farbtonmodifikator"
12118 msgid "Tint modifier"
12119 msgstr "Farbtonmodifikator"
12122 msgid "Color used for tinting"
12123 msgstr "Farbe für die Färbung"
12126 msgid "Tint Type"
12127 msgstr "Tönungstyp"
12130 msgid "Space"
12131 msgstr "Freiraum"
12134 msgid "Blend"
12135 msgstr "Überblendung"
12138 msgid "Vertex Group Element"
12139 msgstr "Punktgruppen-Element"
12142 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
12143 msgstr "Einflusswert eines Punktes in einer Punktgruppe"
12146 msgid "Group Index"
12147 msgstr "Gruppenindex"
12150 msgid "Grid and Canvas Settings"
12151 msgstr "Raster- und Canvas-Einstellungen"
12154 msgid "Grid Color"
12155 msgstr "Rasterfarbe"
12158 msgid "Grid Subdivisions"
12159 msgstr "Rasterunterteilung"
12162 msgid "Grid Scale"
12163 msgstr "Raster-Skalierung"
12166 msgid "Grid scale"
12167 msgstr "Rasterskalierung"
12170 msgid "Grease Pencil Layers"
12171 msgstr "Wachsstift-Ebenen"
12174 msgid "Active Layer"
12175 msgstr "Aktive Ebene"
12178 msgid "Active grease pencil layer"
12179 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
12182 msgid "Active Layer Index"
12183 msgstr "Aktiver Ebenenindex"
12186 msgid "Active Note"
12187 msgstr "Aktiver Knoten"
12190 msgid "Grease Pencil Mask Layers"
12191 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
12194 msgid "Collection of grease pencil masking layers"
12195 msgstr "Sammlung von Wachsstift maskierenden Ebenen"
12198 msgid "Active Layer Mask Index"
12199 msgstr "Aktiver Ebenenmaskierungsindex"
12202 msgid "Active index in layer mask array"
12203 msgstr "Aktiver Index im Ebenen-Maskenarray"
12206 msgid "Hair Curve"
12207 msgstr "Haarkurve"
12210 msgid "Hair curve"
12211 msgstr "Haarkurve"
12214 msgid "Index of this curve"
12215 msgstr "Indexnummer dieser Kurve"
12218 msgid "Number of Points"
12219 msgstr "Anzahl der Punkte"
12222 msgid "Hair curve control point"
12223 msgstr "Haarkurvenkontrollpunkt"
12226 msgid "Index of this points"
12227 msgstr "Index dieser Punkte"
12230 msgid "Luma"
12231 msgstr "Luma"
12234 msgid "Red Green Blue"
12235 msgstr "Rot-Grün-Blau"
12238 msgid "Red"
12239 msgstr "Rot"
12242 msgid "Green"
12243 msgstr "Grün"
12246 msgid "Blue"
12247 msgstr "Blau"
12250 msgid "Show Line"
12251 msgstr "Zeilen zeigen"
12254 msgid "Display lines rather than filled shapes"
12255 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
12258 msgid "Additional data for an asset data-block"
12259 msgstr "Zusätzliche Daten für einen Asset-Datenblock"
12262 msgid "Is Indirect"
12263 msgstr "Ist Indirekt"
12266 msgid "Unique data-block ID name"
12267 msgstr "Eindeutiger Datenblock-ID-Name"
12270 msgid "Full Name"
12271 msgstr "Vollständiger Name"
12274 msgid "Original ID"
12275 msgstr "Originale ID"
12278 msgid "Fake User"
12279 msgstr "Unechter Benutzer"
12282 msgid "Save this data-block even if it has no users"
12283 msgstr "Speichern dieses Datenblockes, auch wenn er keine Benutzer hat"
12286 msgid "Users"
12287 msgstr "Benutzer"
12290 msgid "F-Curves"
12291 msgstr "F-Kurven"
12294 msgid "Frame Range"
12295 msgstr "Bildbereich"
12298 msgid "Groups"
12299 msgstr "Gruppen"
12302 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
12303 msgstr "Beschränkung"
12306 msgctxt "ID"
12307 msgid "ID Root Type"
12308 msgstr "ID-Stammtyp"
12311 msgid "Pose Markers"
12312 msgstr "Posenmarker"
12315 msgid "Animation data for this data-block"
12316 msgstr "Animationsdaten für diesen Datenblock"
12319 msgid "Bones"
12320 msgstr "Knochen"
12323 msgid "Octahedral"
12324 msgstr "Achteckig"
12327 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
12328 msgstr "Knochen als achteckige Form anzeigen (Vorgabe)"
12331 msgid "Stick"
12332 msgstr "Einzelner Knochen"
12335 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
12336 msgstr "Knochen als einfache 2D-Linien mit Punkten anzeigen"
12339 msgid "B-Bone"
12340 msgstr "B-Knochen"
12343 msgid "Envelope"
12344 msgstr "Einhüllende"
12347 msgid "Wire"
12348 msgstr "Drahtgitter"
12351 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
12352 msgstr "Knochen als dünne Drähte anzeigen, dabei Unterteilung und B-Splines zeigen"
12355 msgid "Edit Bones"
12356 msgstr "Knochen bearbeiten"
12359 msgid "Is Editmode"
12360 msgstr "Ist Bearbeitungsmodus"
12363 msgid "Visible Layers"
12364 msgstr "Sichtbare Ebenen"
12367 msgid "Armature layer visibility"
12368 msgstr "Skelettebene-Sichtbarkeit"
12371 msgid "Pose Position"
12372 msgstr "Posenposition"
12375 msgid "Show armature in posed state"
12376 msgstr "Skelett im posierten Zustand zeigen"
12379 msgid "Rest Position"
12380 msgstr "Auflösung"
12383 msgid "Display Axes"
12384 msgstr "Anzeigeachsen"
12387 msgid "Display bone axes"
12388 msgstr "Knochenachsen anzeigen"
12391 msgid "Display Custom Bone Shapes"
12392 msgstr "Benutzerdefinierte Knochenformen anzeigen"
12395 msgid "Display bones with their custom shapes"
12396 msgstr "Knochen mit ihren benutzerdefinierten Formen anzeigen"
12399 msgid "Display Bone Group Colors"
12400 msgstr "Knochengruppenfarben anzeigen"
12403 msgid "Display bone group colors"
12404 msgstr "Knochengruppenfarbe anzeigen"
12407 msgid "Display Names"
12408 msgstr "Nameneigen"
12411 msgid "Display bone names"
12412 msgstr "Knochennamen anzeigen"
12415 msgid "X-Axis Mirror"
12416 msgstr "X-Achse spiegeln"
12419 msgid "Area Radius"
12420 msgstr "Flächenradius"
12423 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
12424 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten des Flächenmittelpunkts verwendet wird"
12427 msgid "Auto-Smooth"
12428 msgstr "Automatisches Weichzeichnen"
12431 msgid "Propagation Steps"
12432 msgstr "Propagationsschritte"
12435 msgid "Blending Mode"
12436 msgstr "Überblendungsmodus"
12439 msgid "Brush blending mode"
12440 msgstr "Pinsel-Überblendungsmodus"
12443 msgid "Use Mix blending mode while painting"
12444 msgstr "Misch-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12447 msgid "Use Darken blending mode while painting"
12448 msgstr "Verdunkel-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12451 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
12452 msgstr "Multipliziere-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12455 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
12456 msgstr "Farbverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12459 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
12460 msgstr "Linearverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12463 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
12464 msgstr "Aufhell-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12467 msgid "Use Screen blending mode while painting"
12468 msgstr "Bildschirm-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12471 msgid "Color Dodge"
12472 msgstr "Farbdodge"
12475 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
12476 msgstr "Verwenden des Color Dodge-Mischmodus beim Malen"
12479 msgid "Use Add blending mode while painting"
12480 msgstr "Verwenden des Mischmodus hinzufügen beim Malen"
12483 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
12484 msgstr "Overlay-Mischmodus beim Malen verwenden"
12487 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
12488 msgstr "Weichen Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12491 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
12492 msgstr "Harten Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12495 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
12496 msgstr "Verwenden Sie den Vivid Licht-Mischmodus beim Malen"
12499 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
12500 msgstr "Verwenden Sie den linearen Licht-Mischmodus beim Malen"
12503 msgid "Pin Light"
12504 msgstr "Licht anpinnen"
12507 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
12508 msgstr "Verwenden Sie den Pin Licht-Mischmodus beim Malen"
12511 msgid "Use Difference blending mode while painting"
12512 msgstr "Verwenden des Differenzmischmodus beim Malen"
12515 msgid "Exclusion"
12516 msgstr "Ausgrenzung"
12519 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
12520 msgstr "Verwenden des Ausschlussmischmodus beim Malen"
12523 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
12524 msgstr "Verwenden des Subtrahierungsmischmodus beim Malen"
12527 msgid "Use Hue blending mode while painting"
12528 msgstr "Verwenden des Farbton-Mischmodus beim Malen"
12531 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
12532 msgstr "Verwenden des Sättigungsmischmodus beim Malen"
12535 msgid "Use Color blending mode while painting"
12536 msgstr "Verwenden des Farbmischmodus beim Malen"
12539 msgid "Use Value blending mode while painting"
12540 msgstr "Verwenden des Wertmischmodus beim Malen"
12543 msgid "Erase Alpha"
12544 msgstr "Alpha radieren"
12547 msgid "Add Alpha"
12548 msgstr "Alpha hinzufügen"
12551 msgid "Kernel Radius"
12552 msgstr "Kernelradius"
12555 msgid "Box"
12556 msgstr "Rechteck"
12559 msgid "Gaussian"
12560 msgstr "Gauß'sche"
12563 msgid "Deformation"
12564 msgstr "Verformung"
12567 msgid "Bend"
12568 msgstr "Krümmen"
12571 msgid "Expand"
12572 msgstr "Erweitern"
12575 msgid "Inflate"
12576 msgstr "Aufblasen"
12579 msgid "Boundary Origin Offset"
12580 msgstr "Grenzursprungs-Versatz"
12583 msgid "Clone Alpha"
12584 msgstr "Alpha klonen"
12587 msgid "Clone Image"
12588 msgstr "Bild klonen"
12591 msgid "Image for clone tool"
12592 msgstr "Bild für Klonwerkzeug"
12595 msgid "Clone Offset"
12596 msgstr "Versatz klonen"
12599 msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body"
12600 msgstr "Wieviel Gewebereservierung der Originalform arbeitet als Weicher Körper"
12603 msgid "Cloth Damping"
12604 msgstr "Gewebedämpfung"
12607 msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth"
12608 msgstr "Wieviel der angewendeten Kraft breitet sich durch das Gewebe aus"
12611 msgid "Pinch Point"
12612 msgstr "Punktklemmung"
12615 msgid "Snake Hook"
12616 msgstr "Fleischerhaken"
12619 msgid "Force Falloff"
12620 msgstr "Abfall erzwingen"
12623 msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth"
12624 msgstr "Verwendete Form des Pinsels, um eine Kraft auf das Gewebe auszuüben"
12627 msgid "Cloth Mass"
12628 msgstr "Gewebemasse"
12631 msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects"
12632 msgstr "Faktor relativ hinzugefügt zu der Größe vom Radius, um die Gewebesimulationseffekte zu begrenzen"
12635 msgid "Local"
12636 msgstr "Lokal"
12639 msgid "Global"
12640 msgstr "Global"
12643 msgid "Dynamic"
12644 msgstr "Dynamisch"
12647 msgid "Color Type"
12648 msgstr "Farbtyp"
12651 msgid "Add Color"
12652 msgstr "Hinzufügen-Farbe"
12655 msgid "Color of cursor when adding"
12656 msgstr "Farbe des Cursors beim Hinzufügen"
12659 msgid "Subtract Color"
12660 msgstr "Abziehen-Farbe"
12663 msgid "Color of cursor when subtracting"
12664 msgstr "Farbe des Cursors beim Abziehen"
12667 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
12668 msgstr "Maskentextur überlagert Alpha"
12671 msgid "Curve Preset"
12672 msgstr "Kurve Voreinstellung"
12675 msgid "Smoother"
12676 msgstr "Weicher"
12679 msgid "Root"
12680 msgstr "Wurzel"
12683 msgid "Sharp"
12684 msgstr "Scharf"
12687 msgid "Sharper"
12688 msgstr "Schärfer"
12691 msgid "Inverse Square"
12692 msgstr "Invers"
12695 msgid "Dash Length"
12696 msgstr "Strichlänge"
12699 msgid "Deformation Target"
12700 msgstr "Deformiere Ziel"
12703 msgid "Cloth Simulation"
12704 msgstr "Gewebesimulation"
12707 msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation"
12708 msgstr "Pinsel deformiert die Schleife indem eine Deformation, der Bedingung, einer Gewebesimulation durchgeführt wird"
12711 msgid "Max Element Distance"
12712 msgstr "Max. Elementabstand"
12715 msgid "Projected"
12716 msgstr "Projektiert"
12719 msgid "Fill Threshold"
12720 msgstr "Füllschwelle"
12723 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint Tool"
12724 msgstr "Wachsstift-Skulptur Malwerkzeug"
12727 msgid "Smooth stroke points"
12728 msgstr "Weiche Strichpunkte"
12731 msgid "Adjust thickness of strokes"
12732 msgstr "Passtdie Stärke der Striche an"
12735 msgid "Adjust color strength of strokes"
12736 msgstr "Passt die Farbstärke der Striche an"
12739 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
12740 msgstr "Füge Zittern / Zufälligkeit in Striche ein"
12743 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
12744 msgstr "Verschiebt den Punktesatz zunächst innerhalb des Pinselkreises"
12747 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
12748 msgstr "Bewegt die Punkte zur Seite, als würden sie gekämmt werden"
12751 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
12752 msgstr "Dreht die Punkte um den Mittelpunkt des Pinsels"
12755 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
12756 msgstr "Zieht die Punkte zum Mittelpunkt des Pinsels"
12759 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
12760 msgstr "Fügt Kopien der in der Zwischenablage gespeicherten Striche ein"
12763 msgid "Gpencil Settings"
12764 msgstr "Wachsstift Einstellungen"
12767 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
12768 msgstr "Wachsstift Zeichenwerkzeug"
12771 msgid "Erase"
12772 msgstr "Radieren"
12775 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Tool"
12776 msgstr "Wachsstift-Eckpunkt Malwerkzeug"
12779 msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool"
12780 msgstr "Wachsstift Malereieinflussungswerkzeug"
12783 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
12784 msgstr "Malereieinflussung für Eckpunktgruppen"
12787 msgid "Repeat"
12788 msgstr "Wiederholen"
12791 msgid "Clamp"
12792 msgstr "Festhalten"
12795 msgid "Brush Height"
12796 msgstr "Pinselhähe"
12799 msgid "Brush Icon Filepath"
12800 msgstr "Pinselicon-Dateipfad"
12803 msgid "File path to brush icon"
12804 msgstr "Dateipfad zum Pinselicon"
12807 msgid "Image Paint Tool"
12808 msgstr "Bildmalwerkzeug"
12811 msgid "Soften"
12812 msgstr "Weichzeichnen"
12815 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
12816 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
12819 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
12820 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
12823 msgid "Mask Texture"
12824 msgstr "Maskentextur"
12827 msgid "Mask Texture Slot"
12828 msgstr "Maskentextursteckplatz"
12831 msgid "Mask Tool"
12832 msgstr "Masken Werkzeug"
12835 msgid "Normal Radius"
12836 msgstr "Normalenradius"
12839 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
12840 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Normalen verwendet wird"
12843 msgid "Normal Weight"
12844 msgstr "Normalengewichtung"
12847 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
12848 msgstr "Mit wie viel \"Verschieben\" werden Punkt-Punkte während des Verschiebens aus der Oberfläche gezogen"
12851 msgid "Active paint curve"
12852 msgstr "Aktive Farbkurve"
12855 msgid "Plane Offset"
12856 msgstr "Flächenversatz"
12859 msgid "Plane Trim"
12860 msgstr "Fläche trimmen"
12863 msgid "Scale/Translate"
12864 msgstr "Skalieren/Übersetzen"
12867 msgid "Smooth Iterations"
12868 msgstr "Weiche Wiederholungen"
12871 msgid "Rake"
12872 msgstr "Rechen"
12875 msgid "Rate"
12876 msgstr "Rate"
12879 msgid "Interval between paints for Airbrush"
12880 msgstr "Interval zwischen dem Malen für Airbrush"
12883 msgid "Sculpt Plane"
12884 msgstr "Skulpturebene"
12887 msgid "Area Plane"
12888 msgstr "Flächenebene"
12891 msgid "View Plane"
12892 msgstr "Sichtebene"
12895 msgid "X Plane"
12896 msgstr "X-Ebene"
12899 msgid "Y Plane"
12900 msgstr "Y-Ebene"
12903 msgid "Z Plane"
12904 msgstr "Z-Ebene"
12907 msgid "Sculpt Tool"
12908 msgstr "Skulpturwerkzeug"
12911 msgid "Draw Sharp"
12912 msgstr "Form"
12915 msgid "Clay"
12916 msgstr "Clay"
12919 msgid "Clay Strips"
12920 msgstr "Claystück"
12923 msgid "Blob"
12924 msgstr "Klecksen"
12927 msgid "Flatten"
12928 msgstr "Glätten"
12931 msgid "Scrape"
12932 msgstr "Kratzen"
12935 msgid "Elastic Deform"
12936 msgstr "Elastische Verformung"
12939 msgid "Thumb"
12940 msgstr "Daumen"
12943 msgid "Pose"
12944 msgstr "Pose"
12947 msgid "Nudge"
12948 msgstr "Anstoßen"
12951 msgid "Rotate"
12952 msgstr "Rotieren"
12955 msgid "Boundary"
12956 msgstr "Klang"
12959 msgid "Cloth"
12960 msgstr "Gewebe"
12963 msgid "Draw Face Sets"
12964 msgstr "Zeiche Oberflächensatz"
12967 msgid "Secondary Color"
12968 msgstr "Sekundärfarbe"
12971 msgid "Show Cursor Preview"
12972 msgstr "Cursorvorschau anzeigen"
12975 msgid "Radius of the brush in pixels"
12976 msgstr "Pinselradius in Pixeln"
12979 msgid "Laplacian"
12980 msgstr "Laplace"
12983 msgid "Smooth Stroke Factor"
12984 msgstr "Weicher-Strich-Faktor"
12987 msgid "Higher values give a smoother stroke"
12988 msgstr "Je höher der Wert, desto weicher der Strich"
12991 msgid "Smooth Stroke Radius"
12992 msgstr "Weicher Strichradius"
12995 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
12996 msgstr "Minimaler Abstand vom letzten Punkt bevor der Strich fortgeführt wird"
12999 msgid "Elastic"
13000 msgstr "Elastisch"
13003 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
13004 msgstr "Wie stark der Effekt des Pinsels beim Anwenden ist"
13007 msgid "Stroke Method"
13008 msgstr "Strich-Methode"
13011 msgid "Dots"
13012 msgstr "Punkte"
13015 msgid "Apply paint on each mouse move step"
13016 msgstr "Farbe bei jeder Mausbewegung auftragen"
13019 msgid "Drag Dot"
13020 msgstr "Punkt ziehen"
13023 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
13024 msgstr "Einem einzelnen Punkt erlauben sich genau zu platzieren"
13027 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
13028 msgstr "Pinselanwendung auf die Entfernung, die durch den Freiraum angegeben wird, begrenzen"
13031 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
13032 msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet (Sprühen)"
13035 msgid "Anchored"
13036 msgstr "Verankert"
13039 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
13040 msgstr "Pinsel bleibt am Ausgangspunkt verankert"
13043 msgid "Per Vertex Displacement"
13044 msgstr "Gemäß Punktverlagerung"
13047 msgid "Shape Preservation"
13048 msgstr "Formreservierung"
13051 msgid "Texture Sample Bias"
13052 msgstr "Textur-Abtasttendenz"
13055 msgid "Value added to texture samples"
13056 msgstr "Wert, der zur Texturabstastung hinzugefügt wird"
13059 msgid "Texture Slot"
13060 msgstr "Textursteckplatz"
13063 msgid "Unprojected Radius"
13064 msgstr "Unprojektierter Radius"
13067 msgid "Radius of brush in Blender units"
13068 msgstr "Pinselradius in Blendereinheiten"
13071 msgid "Accumulate"
13072 msgstr "Akkumulieren"
13075 msgid "Adaptive Spacing"
13076 msgstr "Aktiv"
13079 msgid "Affect Alpha"
13080 msgstr "Alpha beeinflussen"
13083 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
13084 msgstr "Bei deaktivieren wird während des Males das Alpha gesperrt"
13087 msgid "Connected Only"
13088 msgstr "Nur verbundenes"
13091 msgid "Use Cursor Overlay"
13092 msgstr "Cursor-Überlagerung verwenden"
13095 msgid "Show cursor in viewport"
13096 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13099 msgid "Custom Icon"
13100 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon"
13103 msgid "Set the brush icon from an image file"
13104 msgstr "Pinselsymbol aus einer Bilddatei setzen"
13107 msgid "Edge-to-Edge"
13108 msgstr "Kante-an-Kante"
13111 msgid "Use Front-Face"
13112 msgstr "Schriften verwenden"
13115 msgid "Use Front-Face Falloff"
13116 msgstr "Schriftgesichtsabfall verwenden"
13119 msgid "Grab Silhouette"
13120 msgstr "Silhouette greifen"
13123 msgid "Radius Unit"
13124 msgstr "Radius-Einheit"
13127 msgid "Dynamic Mode"
13128 msgstr "Dynamischer Modus"
13131 msgid "Use Paint"
13132 msgstr "Farbe verwenden"
13135 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
13136 msgstr "Diesen Pinsel im Wachsstift-Malereimodus verwenden"
13139 msgid "Use this brush in texture paint mode"
13140 msgstr "Diesen Pinsel im Texturmalen-Modus verwenden"
13143 msgid "Use Sculpt"
13144 msgstr "Skulptur verwenden"
13147 msgid "Use this brush in sculpt mode"
13148 msgstr "Diesen Pinsel im Skulpturmodus verwenden"
13151 msgid "Use UV Sculpt"
13152 msgstr "UV Skulptur verwenden"
13155 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
13156 msgstr "Diesen Pinsel im UV Skulpturmodus verwenden"
13159 msgid "Use Vertex"
13160 msgstr "Punkt verwenden"
13163 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
13164 msgstr "Diesen Pinsel im Punkt-Malereimodus verwenden"
13167 msgid "Use Weight"
13168 msgstr "Gewichtungen verwenden"
13171 msgid "Use this brush in weight paint mode"
13172 msgstr "Diesen Pinsel im Malereieinflussmodus verwenden"
13175 msgid "Enable Plane Trim"
13176 msgstr "Markierung umbenennen"
13179 msgid "Ramp"
13180 msgstr "Verlauf"
13183 msgid "Cutoff"
13184 msgstr "Abschneiden"
13187 msgid "Strength Pressure"
13188 msgstr "Stärke"
13191 msgid "Use Texture Overlay"
13192 msgstr "Texturüberlagerung verwenden"
13195 msgid "Show texture in viewport"
13196 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13199 msgid "Restore Mesh"
13200 msgstr "Markierungen synchronisieren"
13203 msgid "Spacing Distance"
13204 msgstr "Zwischenraumdistanz"
13207 msgid "Smooth Stroke"
13208 msgstr "Weicher Strich"
13211 msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode"
13212 msgstr "Diesen Wachsstift im Eckpunktfarbmodus verwenden"
13215 msgid "Grab UVs"
13216 msgstr "UV's verschieben"
13219 msgid "Relax"
13220 msgstr "Entspannen"
13223 msgid "Relax UVs"
13224 msgstr "UVs entspannen"
13227 msgid "Pinch UVs"
13228 msgstr "UVs klemmen"
13231 msgid "Vertex Paint Tool"
13232 msgstr "Punkt-Malwerkzeug"
13235 msgid "Weight Paint Tool"
13236 msgstr "Malereieinflusswerkzeug"
13239 msgid "Wet Mix"
13240 msgstr "Feuchte Mixtur"
13243 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint"
13244 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Farbe verwendet wird, um sie in nasser Farbe zu mischen"
13247 msgid "Wet Persistence"
13248 msgstr "Nasse Ausdauer"
13251 msgid "Sequence"
13252 msgstr "Sequenz"
13255 msgid "Override Frame"
13256 msgstr "Einzelbild überschreiben"
13259 msgid "Up"
13260 msgstr "Hoch"
13263 msgid "Velocity Attribute"
13264 msgstr "Geschwindigkeitsattribut"
13267 msgid "Velocity Unit"
13268 msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
13271 msgid "Second"
13272 msgstr "Sekunde"
13275 msgid "Field of View"
13276 msgstr "An Ansicht ausrichten"
13279 msgid "Camera lens field of view"
13280 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
13283 msgid "Camera lens horizontal field of view"
13284 msgstr "Kamerarotation in horizontaler Achse"
13287 msgid "Vertical FOV"
13288 msgstr "Vertikale FOV"
13291 msgid "Clip End"
13292 msgstr "Ende abschneiden"
13295 msgid "Clip Start"
13296 msgstr "Anfang abschneiden"
13299 msgid "Camera near clipping distance"
13300 msgstr "Kamera nahe Clipping-Entfernung"
13303 msgid "Cycles Camera Settings"
13304 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13307 msgid "Cycles camera settings"
13308 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13311 msgid "Depth Of Field"
13312 msgstr "Schärfentiefe"
13315 msgid "Focal Length"
13316 msgstr "Brennweite"
13319 msgid "Lens Unit"
13320 msgstr "Linsen-Einheiten"
13323 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
13324 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
13327 msgid "Millimeters"
13328 msgstr "Millimeter"
13331 msgid "Specify the lens in millimeters"
13332 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
13335 msgid "Orthographic Scale"
13336 msgstr "Orthographisch skalieren"
13339 msgid "Passepartout Alpha"
13340 msgstr "Absolute Dichte"
13343 msgid "Sensor Fit"
13344 msgstr "Sensorpassung"
13347 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
13348 msgstr "An Sensorbreite oder -höhe abhängig von Bildauflösung anpassen"
13351 msgid "Fit to the sensor width"
13352 msgstr "An Sensorbreite anpassen"
13355 msgid "Vertical"
13356 msgstr "Vertikal"
13359 msgid "Fit to the sensor height"
13360 msgstr "An Sensorhöhe anpassen"
13363 msgid "Sensor Height"
13364 msgstr "Sensorhöhe"
13367 msgid "Sensor Width"
13368 msgstr "Sensorbreite"
13371 msgid "Shift X"
13372 msgstr "Umschalt X"
13375 msgid "Shift Y"
13376 msgstr "Umschalt Y"
13379 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
13380 msgstr "Referenzbilder hinter Objekten in der 3D-Ansicht darstellen"
13383 msgid "Golden Triangle A"
13384 msgstr "Goldenes Dreieck A"
13387 msgid "Show Limits"
13388 msgstr "Begrenzungen zeigen"
13391 msgid "Show Mist"
13392 msgstr "Nebel anzeigen"
13395 msgid "Show Name"
13396 msgstr "Name anzeigen"
13399 msgid "Show Passepartout"
13400 msgstr "Passepartout zeigen"
13403 msgid "Show Safe Areas"
13404 msgstr "Sensoren zeigen"
13407 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
13408 msgstr "TV-Titel sichere und aktionssichere Bereiche in der Kameraansicht anzeigen"
13411 msgid "Show Sensor Size"
13412 msgstr "Sensorgröße zeigen"
13415 msgid "Camera types"
13416 msgstr "Kameratypen"
13419 msgid "Perspective"
13420 msgstr "Perspektive"
13423 msgid "Orthographic"
13424 msgstr "Orthografisch"
13427 msgid "Panoramic"
13428 msgstr "Panorama"
13431 msgid "Collection of Object data-blocks"
13432 msgstr "Sammlung von Objektdatenblöcken"
13435 msgid "All Objects"
13436 msgstr "Alle Objekte"
13439 msgid "Collection Color"
13440 msgstr "Sammlung von Farben"
13443 msgid "Color 01"
13444 msgstr "Farbe 01"
13447 msgid "Color 02"
13448 msgstr "Farbe 02"
13451 msgid "Color 03"
13452 msgstr "Farbe 03"
13455 msgid "Color 04"
13456 msgstr "Farbe 04"
13459 msgid "Color 05"
13460 msgstr "Farbe 05"
13463 msgid "Color 06"
13464 msgstr "Farbe 06"
13467 msgid "Color 07"
13468 msgstr "Farbe 07"
13471 msgid "Color 08"
13472 msgstr "Farbe 08"
13475 msgid "Disable in Renders"
13476 msgstr "Im Render deaktiveren"
13479 msgid "Disable Selection"
13480 msgstr "Auswahl deaktivieren"
13483 msgid "Disable selection in viewport"
13484 msgstr "Deaktivieren der Auswahl im Ansichtsfenster"
13487 msgid "Disable in Viewports"
13488 msgstr "Deaktivieren im Ansichtsfenster"
13491 msgid "Instance Offset"
13492 msgstr "Instanzversatz"
13495 msgid "Usage"
13496 msgstr "Verwendung"
13499 msgid "Include"
13500 msgstr "Einschließen"
13503 msgid "Exclude"
13504 msgstr "Ausschließen"
13507 msgid "No Intersection"
13508 msgstr "Kein Schnittpunkt"
13511 msgid "Bevel Depth"
13512 msgstr "Fasentiefe"
13515 msgid "Bevel Mode"
13516 msgstr "Anfasmodus"
13519 msgid "Bevel Object"
13520 msgstr "Fasen Objekt"
13523 msgid "Bevel Resolution"
13524 msgstr "Fasen Auflösung"
13527 msgid "Cycles Mesh Settings"
13528 msgstr "Einstellungen kopieren"
13531 msgid "Cycles mesh settings"
13532 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
13535 msgid "Dimensions"
13536 msgstr "Dimensionen"
13539 msgid "Select 2D or 3D curve type"
13540 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
13543 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
13544 msgstr "Masse des Objekts"
13547 msgid "Extrude"
13548 msgstr "Extrudieren"
13551 msgid "Fill Mode"
13552 msgstr "Füllmodus"
13555 msgid "Path Length"
13556 msgstr "Pfadlänge"
13559 msgid "Render Resolution U"
13560 msgstr "Renderauflösung U"
13563 msgid "Render Resolution V"
13564 msgstr "Renderauflösung V"
13567 msgid "Resolution U"
13568 msgstr "Auflösung U"
13571 msgid "Resolution V"
13572 msgstr "Auflösung V"
13575 msgid "Splines"
13576 msgstr "Splines"
13579 msgid "Taper Object"
13580 msgstr "Ein Objekt"
13583 msgid "Texture Space Location"
13584 msgstr "Texturraum-Position"
13587 msgid "Texture Space Size"
13588 msgstr "Texturraum"
13591 msgid "Twist Method"
13592 msgstr "Methode"
13595 msgid "Z-Up"
13596 msgstr "Z-Hoch"
13599 msgid "Twist Smooth"
13600 msgstr "Weich Drehen"
13603 msgid "Auto Texture Space"
13604 msgstr "Texturraum"
13607 msgid "Fill Caps"
13608 msgstr "Vollkopie"
13611 msgid "Map Taper"
13612 msgstr "Map-Typ"
13615 msgid "Enable the curve to become a translation path"
13616 msgstr "Der Kurve ermöglichen, ein Translationspfad zu werden"
13619 msgid "Follow"
13620 msgstr "Folgen"
13623 msgid "Surface Curve"
13624 msgstr "Oberflächenkurve"
13627 msgid "Text Curve"
13628 msgstr "Textkurve"
13631 msgid "Active Text Box"
13632 msgstr "Aktives Textfeld"
13635 msgid "Text horizontal align from the object center"
13636 msgstr "Text horizontal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
13639 msgid "Align text to the left"
13640 msgstr "Linksbündig ausrichten"
13643 msgid "Center text"
13644 msgstr "Text zentrieren"
13647 msgid "Align text to the right"
13648 msgstr "Text rechtsbündig ausrichten"
13651 msgid "Justify"
13652 msgstr "Blocksatz"
13655 msgid "Align to the left and the right"
13656 msgstr "Links und rechts ausrichten"
13659 msgid "Flush"
13660 msgstr "Bündig"
13663 msgid "Text vertical align from the object center"
13664 msgstr "Text vertikal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
13667 msgid "Align text to the top"
13668 msgstr "Text nach oben ausrichten"
13671 msgid "Align text to the middle"
13672 msgstr "Text in die Mitte ausrichten"
13675 msgid "Align text to the bottom"
13676 msgstr "Text nach unten ausrichten"
13679 msgid "Body Text"
13680 msgstr "Körpertext"
13683 msgid "Content of this text object"
13684 msgstr "Inhalt dieses Textobjekts"
13687 msgid "Edit Format"
13688 msgstr "Format bearbeiten"
13691 msgid "Object Font"
13692 msgstr "Objektschriftart"
13695 msgid "Text on Curve"
13696 msgstr "Text auf Kurve"
13699 msgid "Font Bold"
13700 msgstr "Schrift Fett"
13703 msgid "Font Bold Italic"
13704 msgstr "Schrift Fett Kursiv"
13707 msgid "Font Italic"
13708 msgstr "Kursiv"
13711 msgid "X Offset"
13712 msgstr "X-Versatz"
13715 msgid "Horizontal offset from the object origin"
13716 msgstr "Horizontaler Versatz vom Objektursprung"
13719 msgid "Y Offset"
13720 msgstr "Y-Versatz"
13723 msgid "Vertical offset from the object origin"
13724 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
13727 msgid "Overflow"
13728 msgstr "Überfluss"
13731 msgid "Scale to Fit"
13732 msgstr "Skalieren zum einpassen"
13735 msgid "Shear"
13736 msgstr "Verzerren"
13739 msgid "Italic angle of the characters"
13740 msgstr "Kursivwinkel der Buchstaben"
13743 msgid "Font Size"
13744 msgstr "Schriftgröße"
13747 msgid "Small Caps"
13748 msgstr "Kleine Kapitälchen"
13751 msgid "Scale of small capitals"
13752 msgstr "Kleine Kapitälchen skalieren"
13755 msgid "Global spacing between characters"
13756 msgstr "Globaler Abstand zwischen den Buchstaben"
13759 msgid "Distance between lines of text"
13760 msgstr "Zeilenabstand"
13763 msgid "Spacing between words"
13764 msgstr "Abstand zwischen den Wörtern"
13767 msgid "Textboxes"
13768 msgstr "Textboxen"
13771 msgid "Underline Thickness"
13772 msgstr "Unterstrichstärke"
13775 msgid "Underline Position"
13776 msgstr "Unterstrich Position"
13779 msgid "Vertical position of underline"
13780 msgstr "Vertikale Position des Unterstriches"
13783 msgid "Fast Editing"
13784 msgstr "Schnellbearbeitung"
13787 msgid "Active Texture"
13788 msgstr "Aktive Textur"
13791 msgid "Active texture slot being displayed"
13792 msgstr "Aktiver Textursteckplatz wird angezeigt"
13795 msgid "Active Texture Index"
13796 msgstr "Texturknoten"
13799 msgid "Index of active texture slot"
13800 msgstr "Index des aktiven Textursteckplatzes"
13803 msgid "Alpha Transparency"
13804 msgstr "Alpha Transparenz"
13807 msgid "Alpha Modifiers"
13808 msgstr "Alpha-Modifikator"
13811 msgid "Max 2D Angle"
13812 msgstr "Max. 2D Winkel"
13815 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
13816 msgstr "Maximaler 2D Winkel für Kettentrennung"
13819 msgid "Min 2D Angle"
13820 msgstr "Min. 2D Winkel"
13823 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
13824 msgstr "Minimaler 2D Winkel für Kettentrennung"
13827 msgid "Caps"
13828 msgstr "Verschluss"
13831 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
13832 msgstr "Wählt eine Form von beiden Enden des Strichs"
13835 msgid "Butt"
13836 msgstr "Stumpf"
13839 msgid "Butt cap (flat)"
13840 msgstr "Stumpfabschluss (flach)"
13843 msgid "Round cap (half-circle)"
13844 msgstr "Runderabschluss (Halbkreis)"
13847 msgid "Square"
13848 msgstr "Quadrat"
13851 msgid "Square cap (flat and extended)"
13852 msgstr "Quadratischer Abschluss (flach und überstehend)"
13855 msgid "Chain Count"
13856 msgstr "Kettenzähler"
13859 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
13860 msgstr "Wählt die Methode, wie besondere Kanten verkettet werden"
13863 msgid "Plain"
13864 msgstr "Einfach"
13867 msgid "Plain chaining"
13868 msgstr "Einfache Verkettung"
13871 msgid "Sketchy"
13872 msgstr "Skizzenhaft"
13875 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
13876 msgstr "Skizzenhafte Verbindung mit mehrfacher Berührung"
13879 msgid "Color Modifiers"
13880 msgstr "Farb-Modifikator"
13883 msgid "Dash 1"
13884 msgstr "Strich 1"
13887 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
13888 msgstr "Länge des ersten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13891 msgid "Dash 2"
13892 msgstr "Strich 2"
13895 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
13896 msgstr "Länge des zweiten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13899 msgid "Dash 3"
13900 msgstr "Strich 3"
13903 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
13904 msgstr "Länge des dritten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13907 msgid "Gap 1"
13908 msgstr "Abstand 1"
13911 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
13912 msgstr "Länge des ersten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13915 msgid "Gap 2"
13916 msgstr "Abstand 3"
13919 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
13920 msgstr "Länge des zweiten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13923 msgid "Gap 3"
13924 msgstr "Abstand 3"
13927 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
13928 msgstr "Länge des dritten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13931 msgid "Integration Type"
13932 msgstr "Integrationstyp"
13935 msgid "Mean"
13936 msgstr "Durchschnitt"
13939 msgid "Min"
13940 msgstr "Min"
13943 msgid "Max"
13944 msgstr "Max"
13947 msgid "First"
13948 msgstr "Erstes"
13951 msgid "Last"
13952 msgstr "Letztes"
13955 msgid "Max 2D Length"
13956 msgstr "Max 2D Länge"
13959 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
13960 msgstr "Maximale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
13963 msgid "Min 2D Length"
13964 msgstr "Min 2D Länge"
13967 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
13968 msgstr "Minimale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
13971 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
13972 msgstr "Wenn aktiv, Ketten von besonderen Kanten trennen sich an Materialgrenzen"
13975 msgid "Node tree for node-based shaders"
13976 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Shader"
13979 msgid "Panel"
13980 msgstr "Panel"
13983 msgid "Select the property panel to be shown"
13984 msgstr "Das anzuzeigende Eigenschaftspanel auswählen"
13987 msgid "Show the panel for stroke construction"
13988 msgstr "Panel für Strichkonstruktion anzeigen"
13991 msgid "Show the panel for line color options"
13992 msgstr "Panel für Linienfarben-Optionen anzeigen"
13995 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
13996 msgstr "Panel für Alphatransparenz-Optionen anzeigen"
13999 msgid "Show the panel for line thickness options"
14000 msgstr "Panel für Linienstärke-Optionen anzeigen"
14003 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
14004 msgstr "Panel für Strich-Geometrie-Optionen anzeigen"
14007 msgid "Show the panel for stroke texture options"
14008 msgstr "Panel für Strich-Textur-Optionen anzeigen"
14011 msgid "Rounds"
14012 msgstr "Runden"
14015 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
14016 msgstr "Anzahl der Rundungen in einer skizzenhaften, mehrfachen Berührung"
14019 msgid "Distance from Camera"
14020 msgstr "Distanz von Kamera"
14023 msgid "2D Length"
14024 msgstr "2D Länge"
14027 msgid "Projected X"
14028 msgstr "Projektiertes X"
14031 msgid "Projected Y"
14032 msgstr "Projektiertes Y"
14035 msgid "Reverse order"
14036 msgstr "Reihenfolge reservieren"
14039 msgid "Split Dash 1"
14040 msgstr "Trennstrich 1"
14043 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
14044 msgstr "Länge des ersten Strichs für die Trennung"
14047 msgid "Split Dash 2"
14048 msgstr "Trennstrich 2"
14051 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
14052 msgstr "Länge des zweiten Strichs für die Trennung"
14055 msgid "Split Dash 3"
14056 msgstr "Trennstrich 3"
14059 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
14060 msgstr "Länge des dritten Strichs für die Trennung"
14063 msgid "Split Gap 1"
14064 msgstr "Trennabspand 1"
14067 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
14068 msgstr "Länge des ersten Abstands für die Trennung"
14071 msgid "Split Gap 2"
14072 msgstr "Trennabstand 2"
14075 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
14076 msgstr "Länge des zweite Abstands für die Trennung"
14079 msgid "Split Gap 3"
14080 msgstr "Trennabstand 3"
14083 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
14084 msgstr "Länge des dritten Abstands für die Trennung"
14087 msgid "Split Length"
14088 msgstr "Länge trennen"
14091 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
14092 msgstr "Gekrümmte 2D Länge für Kettentrennung"
14095 msgid "Stroke Color Mode"
14096 msgstr "Strichfarbmodus"
14099 msgid "Base Color"
14100 msgstr "Grundfarbe"
14103 msgid "Use the linestyle's base color"
14104 msgstr "Verwendet die Grundfarbe des Linienstils"
14107 msgid "First Vertex"
14108 msgstr "Erster Punkt"
14111 msgid "Final Vertex"
14112 msgstr "Finaler Punkt"
14115 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
14116 msgstr "Der Textursteckplatz definiert die Kartierung und den Einfluss der Texturen"
14119 msgid "Texture Spacing"
14120 msgstr "Texturzwischenraum"
14123 msgid "Thickness Position"
14124 msgstr "Dickenposition"
14127 msgid "Thickness Ratio"
14128 msgstr "Dickenverhältnis"
14131 msgid "Chaining"
14132 msgstr "Verkettung"
14135 msgid "Enable chaining of feature edges"
14136 msgstr "Aktiviert verkettung von besonderen Kanten"
14139 msgid "Dashed Line"
14140 msgstr "Gepunktete Linie"
14143 msgid "Enable or disable dashed line"
14144 msgstr "Gepunktete Linie aktivieren oder deaktivieren"
14147 msgid "Use Nodes"
14148 msgstr "Knoten verwenden"
14151 msgid "Same Object"
14152 msgstr "Selbe Objekt"
14155 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
14156 msgstr "Wenn aktiv, werden nur besondere Kanten der selben Objekte verbunden"
14159 msgid "Sorting"
14160 msgstr "Sortieren"
14163 msgid "Use Textures"
14164 msgstr "Texturen benutzen"
14167 msgid "Curve Resolution"
14168 msgstr "Kurvenauflösung"
14171 msgid "Edit Line Color"
14172 msgstr "Linienfarbe bearbeiten"
14175 msgid "Color for editing line"
14176 msgstr "Farbe zum bearbeiten der linie"
14179 msgid "Grid Settings"
14180 msgstr "Grideinstellungen"
14183 msgid "Stroke Vertex Paint Mode"
14184 msgstr "Eckpunkt Malmodus"
14187 msgid "Grease Pencil vertex paint"
14188 msgstr "Wachsstiftknotenfarbe"
14191 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
14192 msgstr "Strichmaleinfluss Modus"
14195 msgid "Grease Pencil weight paint"
14196 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
14199 msgid "Filter by Type"
14200 msgstr "Nach Typ filtern"
14203 msgid "Selected"
14204 msgstr "Ausgewählt"
14207 msgid "Only selected keyframes"
14208 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
14211 msgid "2D Layers"
14212 msgstr "2D Ebenen"
14215 msgid "3D Location"
14216 msgstr "3D Umgebung"
14219 msgid "Stroke Thickness"
14220 msgstr "Strichdicke"
14223 msgid "Screen Space"
14224 msgstr "Zwischenraum"
14227 msgid "Adaptive Resolution"
14228 msgstr "Adaptive Auflösung"
14231 msgid "Edit strokes using curve handles"
14232 msgstr "Striche bearbeiten mit Kurvengriffen"
14235 msgid "Multiframe"
14236 msgstr "Mehrfachbilder"
14239 msgid "Show Start Frame"
14240 msgstr "Startbildschirm anzeigen"
14243 msgid "Onion Skins"
14244 msgstr "Zwiebelhaut"
14247 msgid "Stroke Edit Mode"
14248 msgstr "Strichbearbeitungsmodus"
14251 msgid "Surface Offset"
14252 msgstr "Oberflächenversatz"
14255 msgid "Attributes"
14256 msgstr "Eigenschaften"
14259 msgid "All hair curves"
14260 msgstr "Alle Haarkurven"
14263 msgid "Alpha Mode"
14264 msgstr "Alphamodus"
14267 msgid "Straight"
14268 msgstr "Begradigen"
14271 msgid "Channel Packed"
14272 msgstr "Komprimierte Kanäle"
14275 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
14276 msgstr "Ignoriert den Alphakanal aus der Datei und macht das Bild vollständig deckend"
14279 msgid "OpenGL bindcode"
14280 msgstr "OpenGL-Vorschau"
14283 msgid "Number of channels in pixels buffer"
14284 msgstr "Anzahl der Kanäle im Pixelpuffer"
14287 msgid "Color Space Settings"
14288 msgstr "Farbraumeinstellungen"
14291 msgid "Image bit depth"
14292 msgstr "Bild-Bittiefe"
14295 msgid "Display Aspect"
14296 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
14299 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
14300 msgstr "Das Seitenverhältnis für dieses Bild hat keinen Einfluss auf das Rendern"
14303 msgid "Output image in bitmap format"
14304 msgstr "Bild im Bitmap-Format ausgeben"
14307 msgid "Iris"
14308 msgstr "Iris"
14311 msgid "Output image in SGI IRIS format"
14312 msgstr "Bild im SGI IRIS-Format ausgeben"
14315 msgid "Output image in PNG format"
14316 msgstr "Bild im PNG-Format ausgeben"
14319 msgid "Output image in JPEG format"
14320 msgstr "Bild im JPEG-Format ausgeben"
14323 msgid "JPEG 2000"
14324 msgstr "JPEG 2000"
14327 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
14328 msgstr "Bild im JPEG 2000 Format ausgeben"
14331 msgid "Targa"
14332 msgstr "Targa"
14335 msgid "Output image in Targa format"
14336 msgstr "Bild im Targa-Format ausgeben"
14339 msgid "Targa Raw"
14340 msgstr "Targa Raw"
14343 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
14344 msgstr "Bild im unkomprimierten Targa-Format ausgeben"
14347 msgid "Cineon"
14348 msgstr "Cineon"
14351 msgid "Output image in Cineon format"
14352 msgstr "Bild im Cineon-Format ausgeben"
14355 msgid "Output image in DPX format"
14356 msgstr "Bild im DPX-Format ausgeben"
14359 msgid "OpenEXR MultiLayer"
14360 msgstr "Multiplikator"
14363 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
14364 msgstr "Bild im Mehrebenen-OpenEXR-Format ausgeben"
14367 msgid "Output image in OpenEXR format"
14368 msgstr "Bild im OpenEXR-Format ausgeben"
14371 msgid "Radiance HDR"
14372 msgstr "Radiance HDR"
14375 msgid "Output image in Radiance HDR format"
14376 msgstr "Bild im Radiance-HDR-Format ausgeben"
14379 msgid "Output image in TIFF format"
14380 msgstr "Bild im TIFF-Format ausgeben"
14383 msgid "AVI JPEG"
14384 msgstr "AVI JPEG"
14387 msgid "Output video in AVI JPEG format"
14388 msgstr "Videoausgabe im AVI JPEG Format"
14391 msgid "AVI Raw"
14392 msgstr "AVI Raw"
14395 msgid "Output video in AVI Raw format"
14396 msgstr "Videoausgabe im AVI Raw Format"
14399 msgid "FFmpeg Video"
14400 msgstr "FFmpeg Video"
14403 msgid "Image/Movie file name"
14404 msgstr "Bild-/Filmdateiname"
14407 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
14408 msgstr "Bild/Film Dateiname (Ohne Datenaktualisierung)"
14411 msgid "Duration"
14412 msgstr "Dauer"
14415 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
14416 msgstr "Dauer (in Einzelbildern) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14419 msgid "Generated Height"
14420 msgstr "Generierte Höhe"
14423 msgid "Generated image height"
14424 msgstr "Generierte Bildhöhe"
14427 msgid "Generated Type"
14428 msgstr "Generierter Typ"
14431 msgid "Generated image type"
14432 msgstr "Generierter Bildtyp"
14435 msgid "Blank"
14436 msgstr "Leer"
14439 msgid "Generate a blank image"
14440 msgstr "Leeres Bild erstellen"
14443 msgid "UV Grid"
14444 msgstr "UV Raster"
14447 msgid "Generated grid to test UV mappings"
14448 msgstr "Generiertes Raster, um UV Karten zu testen"
14451 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
14452 msgstr "Generiertes verbessertes UV Raster, um UV Karten zu testen"
14455 msgid "Generated Width"
14456 msgstr "Generierte Breite"
14459 msgid "Generated image width"
14460 msgstr "Generierte Bildbreite"
14463 msgid "Has Data"
14464 msgstr "Besitzt Daten"
14467 msgid "Dirty"
14468 msgstr "Schmutz"
14471 msgid "Image has changed and is not saved"
14472 msgstr "Das Bild wurde geändert und ist nicht gespeichert"
14475 msgid "Is Float"
14476 msgstr "Ist Float"
14479 msgid "Multiple Views"
14480 msgstr "Mehrfachansichten"
14483 msgid "Image has more than one view"
14484 msgstr "Bild hat mehr als eine Ansicht"
14487 msgid "Stereo 3D"
14488 msgstr "Stereo 3D"
14491 msgid "Image has left and right views"
14492 msgstr "Bild hat linke und rechte Ansicht"
14495 msgid "Packed File"
14496 msgstr "Gepackte Datei"
14499 msgid "First packed file of the image"
14500 msgstr "Erste gepackte Datei von dem Bild"
14503 msgid "Packed Files"
14504 msgstr "Gepackte Dateien"
14507 msgid "Collection of packed images"
14508 msgstr "Sammlung der gepackten Bilder"
14511 msgid "Pixels"
14512 msgstr "Pixel"
14515 msgid "Render Slots"
14516 msgstr "Rendersteckplatz"
14519 msgid "Render slots of the image"
14520 msgstr "Rendersteckplatz des Bildes"
14523 msgid "X/Y pixels per meter"
14524 msgstr "X/Y Pixel pro Meter"
14527 msgid "Where the image comes from"
14528 msgstr "Woher das Bild stammt"
14531 msgid "Single Image"
14532 msgstr "Einzelnes Bild"
14535 msgid "Single image file"
14536 msgstr "Einzelne Bilddatei"
14539 msgid "Multiple image files, as a sequence"
14540 msgstr "Mehrere Bilddateien als Sequenz"
14543 msgid "Movie"
14544 msgstr "Film"
14547 msgid "Movie file"
14548 msgstr "Filmdatei"
14551 msgid "Generated image"
14552 msgstr "Generiertes Bild"
14555 msgid "Viewer"
14556 msgstr "Betrachter"
14559 msgid "Compositing node viewer"
14560 msgstr "Compositingknoten-Betrachter"
14563 msgid "Image Tiles"
14564 msgstr "Bildkacheln"
14567 msgid "Tiles of the image"
14568 msgstr "Kacheln des Bildes"
14571 msgid "Multilayer"
14572 msgstr "Mehrfachebenen"
14575 msgid "UV Test"
14576 msgstr "UV-Test"
14579 msgid "Render Result"
14580 msgstr "Render-Resultat"
14583 msgid "Compositing"
14584 msgstr "Compositing"
14587 msgid "View as Render"
14588 msgstr "Ansicht als Renderer"
14591 msgid "Views Format"
14592 msgstr "Format betrachten"
14595 msgid "Individual"
14596 msgstr "Individuell"
14599 msgid "Key Blocks"
14600 msgstr "Schlüssel-Blöcke"
14603 msgid "Shape keys"
14604 msgstr "Formschlüssel"
14607 msgid "Reference Key"
14608 msgstr "Referenzschlüssel"
14611 msgid "User"
14612 msgstr "Benutzer"
14615 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
14616 msgstr "Gitterdatenblock, der ein Raster zum Verformen anderer Objekte definiert"
14619 msgid "Interpolation Type U"
14620 msgstr "Interpolationstyp U"
14623 msgid "Catmull-Rom"
14624 msgstr "Catmull-Rom"
14627 msgid "BSpline"
14628 msgstr "BSpline"
14631 msgid "Interpolation Type V"
14632 msgstr "Interpolationstyp V"
14635 msgid "Interpolation Type W"
14636 msgstr "Interpolationstyp W"
14639 msgid "Points of the lattice"
14640 msgstr "Punkte des Gitters"
14643 msgid "U"
14644 msgstr "U"
14647 msgid "V"
14648 msgstr "V"
14651 msgid "W"
14652 msgstr "W"
14655 msgid "Path to the library .blend file"
14656 msgstr "In .blend-Datei verpacken"
14659 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
14660 msgstr "Version von Blender wurde die Bibliothek .blend mit"
14663 msgctxt "Light"
14664 msgid "Light"
14665 msgstr "Licht"
14668 msgid "Light color"
14669 msgstr "Lichtfarbe"
14672 msgid "Cutoff Distance"
14673 msgstr "Trennlinienentfernung"
14676 msgid "Cycles Light Settings"
14677 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
14680 msgid "Cycles light settings"
14681 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
14684 msgid "Node tree for node based lights"
14685 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Lichtquellen"
14688 msgid "Specular Factor"
14689 msgstr "Anzeigefilter"
14692 msgctxt "Light"
14693 msgid "Type"
14694 msgstr "Typ"
14697 msgid "Type of light"
14698 msgstr "Art des Lichts"
14701 msgctxt "Light"
14702 msgid "Point"
14703 msgstr "Punkt"
14706 msgid "Omnidirectional point light source"
14707 msgstr "Ungerichtete Punkt-Lichtquelle"
14710 msgctxt "Light"
14711 msgid "Sun"
14712 msgstr "Sonne"
14715 msgid "Constant direction parallel ray light source"
14716 msgstr "Lichtquelle mit konstanten, gerichteten parallelen Strahlen"
14719 msgctxt "Light"
14720 msgid "Spot"
14721 msgstr "Spot"
14724 msgid "Directional cone light source"
14725 msgstr "Gerichtete kegelförmige Lichtquelle"
14728 msgctxt "Light"
14729 msgid "Area"
14730 msgstr "Bereich"
14733 msgid "Directional area light source"
14734 msgstr "Gerichtete Flächen-Lichtquelle"
14737 msgid "Custom Attenuation"
14738 msgstr "Benutzerdefinierte Dämpfung"
14741 msgid "Use shader nodes to render the light"
14742 msgstr "Verwenden von Shaderknoten zum Rendern des Lichts"
14745 msgid "Volume Factor"
14746 msgstr "Volumenfaktor"
14749 msgid "Area Light"
14750 msgstr "Lichtbereich"
14753 msgid "Directional area Light"
14754 msgstr "Richtungsbereich Licht"
14757 msgid "Falloff Type"
14758 msgstr "Abfall-Typ"
14761 msgid "Inverse Linear"
14762 msgstr "Invers"
14765 msgid "Inverse Coefficients"
14766 msgstr "Invertiere Koeffizienten"
14769 msgid "Linear Attenuation"
14770 msgstr "Animation rendern"
14773 msgid "Linear Coefficient"
14774 msgstr "Linearer Koeffizient"
14777 msgid "Quadratic Attenuation"
14778 msgstr "Quadratisch"
14781 msgid "Quadratic distance attenuation"
14782 msgstr "Quadratische Entfernungsdämpfung"
14785 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
14786 msgstr "Quadratischer Abstandsdämpfungskoeffizient"
14789 msgid "Shadow Buffer Bias"
14790 msgstr "Schattenpuffer-Tendenz"
14793 msgid "Samples"
14794 msgstr "Abtastwerte"
14797 msgid "Shadow Buffer Size"
14798 msgstr "Schattenpuffer Größe"
14801 msgid "Shadow Color"
14802 msgstr "Schattenfarbe"
14805 msgid "Disk"
14806 msgstr "Scheibe"
14809 msgid "Ellipse"
14810 msgstr "Ellipse"
14813 msgid "Size Y"
14814 msgstr "Y-Größe"
14817 msgid "Contact Shadow"
14818 msgstr "Kontaktschatten"
14821 msgid "Point Light"
14822 msgstr "Punktlicht"
14825 msgid "Omnidirectional point Light"
14826 msgstr "Omnidirektionales Punktlicht"
14829 msgid "Spot Light"
14830 msgstr "Spotlicht"
14833 msgid "Directional cone Light"
14834 msgstr "Richtungskegellicht"
14837 msgid "Show Cone"
14838 msgstr "Kegel anzeigen"
14841 msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
14842 msgstr "Transparente Kegel in der 3D-Ansicht anzeigen, um zu visualisieren, welche Objekte darin enthalten sind"
14845 msgid "The softness of the spotlight edge"
14846 msgstr "Die Weichheit des Scheinwerfer-Randes"
14849 msgid "Spot Size"
14850 msgstr "Spotgröße"
14853 msgid "Angle of the spotlight beam"
14854 msgstr "Winkel des Scheinwerferstrahls"
14857 msgid "Cast a square spot light shape"
14858 msgstr "Wirft eine quadratische Scheinwerferform"
14861 msgid "Sun Light"
14862 msgstr "Sonnenlicht"
14865 msgid "Constant direction parallel ray Light"
14866 msgstr "Konstante Richtung paralleles Strahllicht"
14869 msgid "Cascade Count"
14870 msgstr "Kaskadenzähler"
14873 msgid "Exponential Distribution"
14874 msgstr "Exponentialverteilung"
14877 msgid "Cascade Max Distance"
14878 msgstr "Cascade Max Entfernung"
14881 msgid "Resolution X"
14882 msgstr "Auflösung X"
14885 msgid "Resolution Y"
14886 msgstr "Y-Auflösung"
14889 msgid "Resolution Z"
14890 msgstr "Auflösung Z"
14893 msgid "Influence Distance"
14894 msgstr "Entfernung beeinflussen"
14897 msgid "Intensity"
14898 msgstr "Intensität"
14901 msgid "Invert Collection"
14902 msgstr "Sammlung invertieren"
14905 msgid "Show Preview Plane"
14906 msgstr "Vorschaufläche anzeigen"
14909 msgid "Reflection Plane"
14910 msgstr "Reflexionsfläche"
14913 msgid "Visibility Blur"
14914 msgstr "Sichtbarkeit Unschärfe"
14917 msgid "Visibility Bias"
14918 msgstr "Sichtbarkeit Neigung"
14921 msgid "Active Shape Index"
14922 msgstr "Aktive-Form Index"
14925 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
14926 msgstr "Dauer (in Frames) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14929 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
14930 msgstr "Erstes Einzelbild der Makse (verwendet für Sequenzer)"
14933 msgid "Clip Threshold"
14934 msgstr "Clip-Schwellenwert"
14937 msgid "Alpha Blend"
14938 msgstr "Alphablende"
14941 msgid "Cycles Material Settings"
14942 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
14945 msgid "Cycles material settings"
14946 msgstr "Cycles-Materialeinstellungen"
14949 msgid "Diffuse Color"
14950 msgstr "Zerstreuungsfarbe"
14953 msgid "Diffuse color of the material"
14954 msgstr "Diffuse Farbe dieses Materials"
14957 msgid "Grease Pencil Settings"
14958 msgstr "Wachsstifteinstellungen"
14961 msgid "Is Grease Pencil"
14962 msgstr "Ist Wachsstift"
14965 msgid "Line Color"
14966 msgstr "Linienfarbe"
14969 msgid "Line Priority"
14970 msgstr "Linienpriorität"
14973 msgid "Metallic"
14974 msgstr "Metallisch"
14977 msgid "Active Paint Texture Index"
14978 msgstr "Aktiver Maltexturindex"
14981 msgid "Index of active texture paint slot"
14982 msgstr "Index des aktiven Malsteckplatzes"
14985 msgid "Index of clone texture paint slot"
14986 msgstr "Index des aktiven Texturmalsteckplatzes"
14989 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
14990 msgstr "Indexnummer für den \"Materialindex\" Renderpass"
14993 msgid "Preview Render Type"
14994 msgstr "Vorschau-Rendertyp"
14997 msgid "Type of preview render"
14998 msgstr "Typ der Rendervorschau"
15001 msgid "Flat XY plane"
15002 msgstr "Fläche"
15005 msgid "Cube"
15006 msgstr "Würfel"
15009 msgid "Hair strands"
15010 msgstr "Haarsträhnen"
15013 msgid "Refraction Depth"
15014 msgstr "Brechungstiefe"
15017 msgid "Roughness"
15018 msgstr "Rauheit"
15021 msgid "Roughness of the material"
15022 msgstr "Rauheit des Materials"
15025 msgid "Specular color of the material"
15026 msgstr "Glanzpunktfarbe des Materials"
15029 msgid "Specular"
15030 msgstr "Glanzpunkt"
15033 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
15034 msgstr "Wie intensiv (hell) die Glanzpunktreflexion ist"
15037 msgid "Texture Slot Images"
15038 msgstr "Bildertextursteckplatz"
15041 msgid "Texture images used for texture painting"
15042 msgstr "Texturbilder, welche für das Texturbemalen verwendet werden"
15045 msgid "Texture Slots"
15046 msgstr "Textursteckplatz"
15049 msgid "Backface Culling"
15050 msgstr "Backface Culling"
15053 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
15054 msgstr "Backface Culling verwenden, um die Rückseiten von Flächen unsichtbar zu machen"
15057 msgid "Use shader nodes to render the material"
15058 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
15061 msgid "Preview World"
15062 msgstr "Weltvorschau"
15065 msgid "Auto Smooth Angle"
15066 msgstr "Winkel automatisch glätten"
15069 msgid "Edges"
15070 msgstr "Kanten"
15073 msgid "Edges of the mesh"
15074 msgstr "Kanten des Maschen"
15077 msgid "Loop Triangles"
15078 msgstr "Dreieckschleife"
15081 msgid "Loops"
15082 msgstr "Schleifen"
15085 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
15086 msgstr "Masse des Objekts"
15089 msgid "Float Property Layers"
15090 msgstr "Eigenschaftsname"
15093 msgid "Int Property Layers"
15094 msgstr "Eigenschaftsname"
15097 msgid "String Property Layers"
15098 msgstr "Eigenschaftsname"
15101 msgid "Polygons"
15102 msgstr "Polygone"
15105 msgid "Polygons of the mesh"
15106 msgstr "Polygone des Maschen"
15109 msgid "Voxel Size"
15110 msgstr "Voxelgröße"
15113 msgid "Sculpt Vertex Colors"
15114 msgstr "Skulpturknotenfarben"
15117 msgid "All vertex colors"
15118 msgstr "Alle Punktfarben"
15121 msgid "Skin Vertices"
15122 msgstr "Hautpunkte"
15125 msgid "All skin vertices"
15126 msgstr "Alle Haut-Vertecies"
15129 msgid "Texture Space Mesh"
15130 msgstr "Texturraum"
15133 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
15134 msgstr "Ableitung von Textur Koordinaten einer anderen Masche"
15137 msgid "Texture space location"
15138 msgstr "Texturraum"
15141 msgid "Texture space size"
15142 msgstr "Texturraum"
15145 msgid "Texture Mesh"
15146 msgstr "Maschentextur"
15149 msgid "Selected Face Total"
15150 msgstr "Komplette Oberfläche auswählen"
15153 msgid "Auto Smooth"
15154 msgstr "Auto Weichzeichnen"
15157 msgid "Store Edge Bevel Weight"
15158 msgstr "Fasengröße"
15161 msgid "Store Edge Crease"
15162 msgstr "Kantenfalte"
15165 msgid "Topology Mirror"
15166 msgstr "Topologie spiegeln"
15169 msgid "Mirror Vertex Groups"
15170 msgstr "Punktgruppen spiegeln"
15173 msgid "Paint Mask"
15174 msgstr "Maske malen"
15177 msgid "Vertex Selection"
15178 msgstr "Punktauswahl"
15181 msgid "Preserve Paint Mask"
15182 msgstr "Farbmaske erhalten"
15185 msgid "Preserve Vertex Colors"
15186 msgstr "Punktfarbe reservieren"
15189 msgid "Clone UV Loop Layer"
15190 msgstr "UV Schleifenebene klonen"
15193 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
15194 msgstr "UV Schleifenebene als Klonquelle verwenden"
15197 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
15198 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15201 msgid "Clone UV loop layer index"
15202 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15205 msgid "Mask UV Loop Layer"
15206 msgstr "UV Schleifenebene maskieren"
15209 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
15210 msgstr "UV Schleifenebene um den gemalten Bereich zu maskieren"
15213 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
15214 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15217 msgid "Mask UV loop layer index"
15218 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15221 msgid "UV Loop Layers"
15222 msgstr "Markierung"
15225 msgid "All UV loop layers"
15226 msgstr "Alle UV Schleifenebenen"
15229 msgid "Vertex Paint Mask"
15230 msgstr "Punktmalereimaske"
15233 msgid "Vertex paint mask"
15234 msgstr "Punktmalereimaske"
15237 msgid "Vertices"
15238 msgstr "Punkte"
15241 msgid "Metaball elements"
15242 msgstr "Metaball-Elemente"
15245 msgid "Render Size"
15246 msgstr "Renderdauer"
15249 msgid "Wire Size"
15250 msgstr "Drahtgröße"
15253 msgid "Influence of metaball elements"
15254 msgstr "Einfluss von Metaballelementen"
15257 msgid "Fast"
15258 msgstr "Einfügen"
15261 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
15262 msgstr "Seitenverhältnis für diesen Clip anzeigen (betrifft das Rendern nicht)"
15265 msgid "Filename of the movie or sequence file"
15266 msgstr "Dateiname der Film- oder Sequenzdatei"
15269 msgid "Frame Rate"
15270 msgstr "Bildrate"
15273 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
15274 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip"
15277 msgid "Movie File"
15278 msgstr "Filmdatei"
15281 msgid "Use Proxy / Timecode"
15282 msgstr "Stellvertreter / Zeitcode verwenden"
15285 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
15286 msgstr "Einen Vorschaustellvertreter und/oder Zeitcodeindex für diesen Clip verwenden"
15289 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
15290 msgstr "Proxy-Bilder in einem benutzerdefinierten Verzeichnis erstellen (Standard ist das Filmverzeichnis)"
15293 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
15294 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Shading, Texturen und Kompositionen verwendet wurden"
15297 msgid "Active Input"
15298 msgstr "Aktive Eingabe"
15301 msgid "Active Output"
15302 msgstr "Aktive Ausgabe"
15305 msgid "Index of the active output"
15306 msgstr "Index, der aktiven Ausgabe"
15309 msgid "ID Name"
15310 msgstr "ID Name"
15313 msgid "Label"
15314 msgstr "Beschriftung"
15317 msgid "Grease Pencil Data"
15318 msgstr "Wachsstift-Daten"
15321 msgid "Grease Pencil data-block"
15322 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
15325 msgid "Inputs"
15326 msgstr "Eingaben"
15329 msgid "Links"
15330 msgstr "Verknüpfungen"
15333 msgid "Nodes"
15334 msgstr "Knoten"
15337 msgid "Outputs"
15338 msgstr "Ausgaben"
15341 msgid "Shader"
15342 msgstr "Shader"
15345 msgid "Shader nodes"
15346 msgstr "Shader Knoten"
15349 msgid "Texture nodes"
15350 msgstr "Texturknoten"
15353 msgid "Compositing nodes"
15354 msgstr "Compositingknoten"
15357 msgid "Compositor Node Tree"
15358 msgstr "Compositorknotenbaum"
15361 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
15362 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Kompositionen verwenden wurden"
15365 msgid "32x32"
15366 msgstr "32x32"
15369 msgid "64x64"
15370 msgstr "64x64"
15373 msgid "128x128"
15374 msgstr "128x128"
15377 msgid "256x256"
15378 msgstr "256x256"
15381 msgid "512x512"
15382 msgstr "512x512"
15385 msgid "1024x1024"
15386 msgstr "1024x1024"
15389 msgid "Edit Quality"
15390 msgstr "Bearbeiten-Qualität"
15393 msgid "Quality when editing"
15394 msgstr "Qualität beim Bearbeiten"
15397 msgid "High"
15398 msgstr "Hoch"
15401 msgid "High quality"
15402 msgstr "Hohe Qualität"
15405 msgid "Medium"
15406 msgstr "Mittel"
15409 msgid "Medium quality"
15410 msgstr "Mittlere Qualität"
15413 msgid "Low"
15414 msgstr "Niedrig"
15417 msgid "Low quality"
15418 msgstr "Niedrige Qualität"
15421 msgid "Tiled"
15422 msgstr "Gekachelt"
15425 msgid "Render Quality"
15426 msgstr "Render-Qualität"
15429 msgid "Quality when rendering"
15430 msgstr "Qualität beim Rendern"
15433 msgid "Buffer Groups"
15434 msgstr "Knochengruppen"
15437 msgid "OpenCL"
15438 msgstr "OpenCL"
15441 msgid "Enable GPU calculations"
15442 msgstr "GPU-Berechnung zulassen"
15445 msgid "Viewer Region"
15446 msgstr "Ansichtsregion"
15449 msgid "Shader Node Tree"
15450 msgstr "Shaderknotenbaum"
15453 msgid "Texture Node Tree"
15454 msgstr "Texturknotenbaum"
15457 msgid "Active Material"
15458 msgstr "Aktives Material"
15461 msgid "Active Material Index"
15462 msgstr "Aktive Kamera"
15465 msgid "Index of active material slot"
15466 msgstr "Index vom aktiven Materialsteckplatz"
15469 msgid "Active Shape Key"
15470 msgstr "Aktiver Formschlüssel"
15473 msgid "Current shape key"
15474 msgstr "Aktueller Formschlüssel"
15477 msgid "Active Shape Key Index"
15478 msgstr "Aktiver Formschlüssel-Index"
15481 msgid "Current shape key index"
15482 msgstr "Aktuelle Szene"
15485 msgid "Bounding Box"
15486 msgstr "Begrenzungsrahmen"
15489 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
15490 msgstr "Objektfarbe und Alpha, verwenden wenn Flächen den ObColor-Modus aktiviert haben"
15493 msgid "Constraints"
15494 msgstr "Beschränkungen"
15497 msgid "Cycles Object Settings"
15498 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15501 msgid "Cycles object settings"
15502 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15505 msgid "Data"
15506 msgstr "Daten"
15509 msgid "Object data"
15510 msgstr "Objektdaten"
15513 msgid "Delta Location"
15514 msgstr "Delta-Position"
15517 msgid "Extra translation added to the location of the object"
15518 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Verschiebung"
15521 msgid "Delta Rotation (Euler)"
15522 msgstr "Delta-Rotation (Euler)"
15525 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
15526 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Euler-Rotationen)"
15529 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
15530 msgstr "Delta-Rotation (Quaternion)"
15533 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
15534 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Quaternion-Rotationen)"
15537 msgid "Delta Scale"
15538 msgstr "Delta-Skalierung"
15541 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
15542 msgstr "Zusätzlich zur Skalierung des Objekts hinzugefügte Skalierung"
15545 msgid "Object Display"
15546 msgstr "Objektanzeige"
15549 msgid "Display Bounds Type"
15550 msgstr "Grenztyp anzeigen"
15553 msgid "Object boundary display type"
15554 msgstr "Objektgrenzen-Anzeigetyp"
15557 msgid "Display bounds as box"
15558 msgstr "Grenzen als Feld anzeigen"
15561 msgid "Display bounds as sphere"
15562 msgstr "Grenzen als Kugel anzeigen"
15565 msgid "Cylinder"
15566 msgstr "Zylinder"
15569 msgid "Display bounds as cylinder"
15570 msgstr "Grenzen als Zylinder anzeigen"
15573 msgid "Display bounds as cone"
15574 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
15577 msgid "Capsule"
15578 msgstr "Kapsel"
15581 msgid "Display bounds as capsule"
15582 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
15585 msgid "Display As"
15586 msgstr "Anzeigen als"
15589 msgid "How to display object in viewport"
15590 msgstr "Wie die Masche im Ansichtsfenster angezeigt werden soll"
15593 msgid "Bounds"
15594 msgstr "Begrenzung"
15597 msgid "Display the bounds of the object"
15598 msgstr "Die Begrenzungen des Objektes anzeigen"
15601 msgid "Display the object as a wireframe"
15602 msgstr "Objekt als Drahtgittermodell anzeigen"
15605 msgid "Solid"
15606 msgstr "Massiv"
15609 msgid "Textured"
15610 msgstr "Texturiert"
15613 msgid "Empty Display Size"
15614 msgstr "Anzeigegröße leeren"
15617 msgid "Empty Display Type"
15618 msgstr "Leerer Anzeigetyp"
15621 msgid "Plain Axes"
15622 msgstr "Flächen-Achsen"
15625 msgid "Arrows"
15626 msgstr "Pfeile"
15629 msgid "Single Arrow"
15630 msgstr "Einzelner Pfeil"
15633 msgid "Circle"
15634 msgstr "Kreis"
15637 msgid "Origin Offset"
15638 msgstr "Ursprungs-Versatz"
15641 msgid "Origin offset distance"
15642 msgstr "Entfernung begrenzen"
15645 msgid "Both"
15646 msgstr "Beides"
15649 msgid "Grease Pencil Modifiers"
15650 msgstr "Wachsstift Modifikator"
15653 msgid "Instance an existing collection"
15654 msgstr "Instanzieren einer vorhandenen Sammlung"
15657 msgid "Scale the face instance objects"
15658 msgstr "Skalieren der Flächeninstanzobjekte"
15661 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
15662 msgstr "Kind-Objekte auf allen Punkten instanzieren"
15665 msgid "Faces"
15666 msgstr "Flächen"
15669 msgid "Holdout"
15670 msgstr "Ausstanzen"
15673 msgid "Shadow Catcher"
15674 msgstr "Schattenfänger"
15677 msgid "Location of the object"
15678 msgstr "Position des Objekts"
15681 msgid "Lock Location"
15682 msgstr "Position sperren"
15685 msgid "Lock Rotation"
15686 msgstr "Rotation sperren"
15689 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
15690 msgstr "Rotations sperren (4D Winkel)"
15693 msgid "Lock Rotations (4D)"
15694 msgstr "Rotationen sperren (4D)"
15697 msgid "Lock Scale"
15698 msgstr "Skalierung sperren"
15701 msgid "Material Slots"
15702 msgstr "Materialsteckplätze"
15705 msgid "Material slots in the object"
15706 msgstr "Materialsteckplätze in dem Objekt"
15709 msgid "Input Matrix"
15710 msgstr "Eingabematrix"
15713 msgid "Local Matrix"
15714 msgstr "Lokale Matrix"
15717 msgid "Parent Inverse Matrix"
15718 msgstr "Elternteil der invertierten Matrix"
15721 msgid "Object interaction mode"
15722 msgstr "Objektinteraktionsmodus"
15725 msgid "Object Mode"
15726 msgstr "Objektmodus"
15729 msgid "Pose Mode"
15730 msgstr "Posenmodus"
15733 msgid "Sculpt Mode"
15734 msgstr "Skulpturmodus"
15737 msgid "Vertex Paint"
15738 msgstr "Punktmalerei"
15741 msgid "Weight Paint"
15742 msgstr "Malereieinfluss"
15745 msgid "Texture Paint"
15746 msgstr "Texturmalerei"
15749 msgid "Particle Edit"
15750 msgstr "Partikelbearbeitung"
15753 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
15754 msgstr "Wachsstiftstriche bearbeiten"
15757 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
15758 msgstr "Wachsstiftstrich formen"
15761 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
15762 msgstr "Wachsstiftstrich malen"
15765 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
15766 msgstr "Wachsstift Malereieinflussstriche"
15769 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes"
15770 msgstr "Wachsstift Eckpunktstriche"
15773 msgid "Motion Path"
15774 msgstr "Bewegungspfad"
15777 msgid "Motion Path for this element"
15778 msgstr "Bewegungspfad für dieses Element"
15781 msgid "The object is parented to an object"
15782 msgstr "Objekt ist einem anderen Objekt übergeordnet"
15785 msgid "3 Vertices"
15786 msgstr "3 Punkte"
15789 msgid "Parent Vertices"
15790 msgstr "Partikel"
15793 msgid "Current pose for armatures"
15794 msgstr "Aktuelle Pose für Skelette"
15797 msgid "Pose Library"
15798 msgstr "Posen-Bibliothek"
15801 msgid "Proxy"
15802 msgstr "Proxy"
15805 msgid "Proxy Collection"
15806 msgstr "Proxy Sammlung"
15809 msgid "Rigid Body Settings"
15810 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
15813 msgid "Rigid Body Constraint"
15814 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
15817 msgid "Axis-Angle Rotation"
15818 msgstr "Achsenwinkel-Rotation"
15821 msgid "Quaternion (WXYZ)"
15822 msgstr "Quaternion (WXYZ)"
15825 msgid "No Gimbal Lock"
15826 msgstr "Keine Aufhängungssperre"
15829 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
15830 msgstr "XYZ Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungsblockierung (standard)"
15833 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15834 msgstr "XZY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15837 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15838 msgstr "YXZ-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15841 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15842 msgstr "YZX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15845 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15846 msgstr "ZXY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15849 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15850 msgstr "ZYX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15853 msgid "Axis Angle"
15854 msgstr "Achsenwinkel"
15857 msgid "Rotation in Quaternions"
15858 msgstr "Rotation in Quaternionen"
15861 msgid "Scaling of the object"
15862 msgstr "Skalierung des Objekts"
15865 msgid "Display All Edges"
15866 msgstr "Alle Kanten anzeigen"
15869 msgid "Display all edges for mesh objects"
15870 msgstr "Alle Kanten für ein Maschenobjekt anzeigen"
15873 msgid "Display the object's origin and axes"
15874 msgstr "Ursprung und Achsen des Objekts anzeigen"
15877 msgid "Display Bounds"
15878 msgstr "Anzeigegrenzen"
15881 msgid "Display the object's bounds"
15882 msgstr "Grenzen des Objekts anzeigen"
15885 msgid "Display Name"
15886 msgstr "Name anzeigen"
15889 msgid "Display the object's name"
15890 msgstr "Namen des Objekts anzeigen"
15893 msgid "Shape Key Lock"
15894 msgstr "Formschlüssel sperren"
15897 msgid "Display Texture Space"
15898 msgstr "Texturraum anzeigen"
15901 msgid "Display the object's texture space"
15902 msgstr "Texturraum des Objekts anzeigen"
15905 msgid "Display Transparent"
15906 msgstr "Transparent anzeigen"
15909 msgid "Soft Body Settings"
15910 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
15913 msgctxt "ID"
15914 msgid "Type"
15915 msgstr "Typ"
15918 msgid "Type of object"
15919 msgstr "Typ des Objektes"
15922 msgctxt "ID"
15923 msgid "Surface"
15924 msgstr "Oberfläche"
15927 msgctxt "ID"
15928 msgid "Empty"
15929 msgstr "Leer"
15932 msgid "Camera Parent Lock"
15933 msgstr "Elternkamera sperren"
15936 msgid "Use Alpha"
15937 msgstr "Alpha verwenden"
15940 msgid "Shape Key Edit Mode"
15941 msgstr "Formschlüssel-Bearbeitungsmodus"
15944 msgid "Apply shape keys in edit mode (for meshes only)"
15945 msgstr "Formschlüssel in Bearbeitungsmodus anwenden (nur für Maschen)"
15948 msgid "Vertex Groups"
15949 msgstr "Punktgruppen"
15952 msgid "Vertex groups of the object"
15953 msgstr "Masse des Objekts"
15956 msgid "Particle Settings"
15957 msgstr "Partikeleinstellungen"
15960 msgid "Active Instance Object"
15961 msgstr "Aktives Instanzobjekt"
15964 msgid "Active Instance Object Index"
15965 msgstr "Aktiver Objektinstanz-Index"
15968 msgid "Degrees"
15969 msgstr "Grad"
15972 msgid "Pixel"
15973 msgstr "Pixel"
15976 msgid "Angular Velocity"
15977 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
15980 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
15981 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
15984 msgid "Angular Velocity Axis"
15985 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
15988 msgid "Global X"
15989 msgstr "Global X"
15992 msgid "Global Y"
15993 msgstr "Global Y"
15996 msgid "Global Z"
15997 msgstr "Global Z"
16000 msgid "Effect Children"
16001 msgstr "Kinder"
16004 msgid "Random Bending Stiffness"
16005 msgstr "Zufällige Biegesteifigkeit"
16008 msgid "Children Per Parent"
16009 msgstr "Kinder pro Elternteil"
16012 msgid "Parting Factor"
16013 msgstr "Dämpfungsfaktor"
16016 msgid "Parting Maximum"
16017 msgstr "Muster"
16020 msgid "Parting Minimum"
16021 msgstr "Muster"
16024 msgid "Child Radius"
16025 msgstr "Kind-Radius"
16028 msgid "Child Size"
16029 msgstr "Schrittweite"
16032 msgid "Random Child Size"
16033 msgstr "Zufällige Kindgröße"
16036 msgid "Children From"
16037 msgstr "Kinder von"
16040 msgid "Create child particles"
16041 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
16044 msgid "Interpolated"
16045 msgstr "Interpoliert"
16048 msgid "Clump Curve"
16049 msgstr "Klumpenkurve"
16052 msgid "Clump"
16053 msgstr "Klumpen"
16056 msgid "Clump Noise Size"
16057 msgstr "Klumpen Rauschgröße"
16060 msgid "Limit colliders to this collection"
16061 msgstr "Kollider auf diese Sammlung beschränken"
16064 msgid "Color Maximum"
16065 msgstr "Farbmanagement"
16068 msgid "Total number of particles"
16069 msgstr "Gesamte Anzahl von Partikeln"
16072 msgid "Long Hair"
16073 msgstr "Lange Haare"
16076 msgid "Amount of damping"
16077 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
16080 msgid "Display Color"
16081 msgstr "Anzeigefarbe"
16084 msgid "Rendered"
16085 msgstr "Gerendert"
16088 msgid "Cross"
16089 msgstr "Kreuz"
16092 msgid "Display"
16093 msgstr "Anzeige"
16096 msgid "Size of particles on viewport"
16097 msgstr "Größe der Partikel im Ansichtsfenster"
16100 msgid "Distribution"
16101 msgstr "Verteilung"
16104 msgid "How to distribute particles on selected element"
16105 msgstr "Wie Partikel auf dem ausgewählten Element verteilt werden"
16108 msgid "Jittered"
16109 msgstr "Flackern"
16112 msgid "Amount of air drag"
16113 msgstr "Menge des Luftwiderstands"
16116 msgid "Stiffness"
16117 msgstr "Steifheit"
16120 msgid "Hair stiffness for effectors"
16121 msgstr "Haarsteifigkeit für Effektoren"
16124 msgid "Effector Number"
16125 msgstr "Effektorgruppe"
16128 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
16129 msgstr "Wie viele Partikel Effektoren sind (0 ist 'alle Partikel')"
16132 msgid "Emit From"
16133 msgstr "Emittieren von"
16136 msgid "Where to emit particles from"
16137 msgstr "Von wo Partikel emittiert werden"
16140 msgid "Give the starting velocity a random variation"
16141 msgstr "Gibt der Startgeschwindigkeit eine zufällige Variation"
16144 msgid "Force Field 1"
16145 msgstr "Kraftfeld 1"
16148 msgid "Force Field 2"
16149 msgstr "Kraftfeld 2"
16152 msgid "Frame number to stop emitting particles"
16153 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission endet"
16156 msgid "Frame number to start emitting particles"
16157 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission beginnt"
16160 msgid "Grid Randomness"
16161 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
16164 msgid "Hair Length"
16165 msgstr "Haarlänge"
16168 msgid "Length of the hair"
16169 msgstr "Länger der Haare"
16172 msgid "Number of hair segments"
16173 msgstr "Anzahl von Haarsegmenten"
16176 msgid "Integration"
16177 msgstr "Integration"
16180 msgid "Euler"
16181 msgstr "Euler"
16184 msgid "Verlet"
16185 msgstr "Verlet"
16188 msgid "Midpoint"
16189 msgstr "Mittelpunkt"
16192 msgid "Invert Grid"
16193 msgstr "Raster invertieren"
16196 msgid "Loop Count"
16197 msgstr "Schleifenzähler"
16200 msgid "Keys Step"
16201 msgstr "Zeitschritt"
16204 msgid "Random variation of the orientation"
16205 msgstr "Zufällige Variation der Orientierung"
16208 msgid "Flatness"
16209 msgstr "Ebenheit"
16212 msgid "How flat the hairs are"
16213 msgstr "Wie flach die Haare sind"
16216 msgid "Random Length"
16217 msgstr "Zufällige Länge"
16220 msgid "Give path length a random variation"
16221 msgstr "Der Pfadlänge eine zufällige Variation geben"
16224 msgid "Lifetime"
16225 msgstr "Lebenszeit"
16228 msgid "Life span of the particles"
16229 msgstr "Lebensspanne eines Partikels"
16232 msgid "Give the particle life a random variation"
16233 msgstr "Dem Partikel-Leben eine zufällige Variation geben"
16236 msgid "Constrain boids to a surface"
16237 msgstr "Beschränkung"
16240 msgid "Mass"
16241 msgstr "Masse"
16244 msgid "Mass of the particles"
16245 msgstr "Masse der Partikel"
16248 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
16249 msgstr "Index von Materialsteckplätzen für gerenderte Partikel"
16252 msgid "Material Slot"
16253 msgstr "Materialsteckplatz"
16256 msgid "Material slot used for rendering particles"
16257 msgstr "Materialsteckplatz wird verwendet zum rendern von Partikeln"
16260 msgid "Object Aligned"
16261 msgstr "Objekt ausgerichtet"
16264 msgid "Path End"
16265 msgstr "Pfadende"
16268 msgid "Path Start"
16269 msgstr "Pfadanfang"
16272 msgid "Random Phase"
16273 msgstr "Zufällige Phase"
16276 msgid "Physics Type"
16277 msgstr "Physiktyp"
16280 msgid "Particle physics type"
16281 msgstr "Partikelsystem"
16284 msgid "Newtonian"
16285 msgstr "Newton'sche"
16288 msgid "Diameter Scale"
16289 msgstr "Durchmesserskalierung"
16292 msgid "React On"
16293 msgstr "Alle auswählen"
16296 msgid "Death"
16297 msgstr "Tot"
16300 msgid "Reactor"
16301 msgstr "Reaktor"
16304 msgid "Particle Rendering"
16305 msgstr "Partikelmodus"
16308 msgid "How particles are rendered"
16309 msgstr "Wie Partikel gerendert werden"
16312 msgid "Halo"
16313 msgstr "Schein"
16316 msgid "Rendered Children"
16317 msgstr "Unmittelbare Kinder"
16320 msgid "Number of children per parent for rendering"
16321 msgstr "Anzahl der Kindelemente pro Elternteil zum Rendern"
16324 msgid "Random Orientation"
16325 msgstr "Zufällige Ausrichtung"
16328 msgid "Randomize particle orientation"
16329 msgstr "Zufällige Partikelausrichtung"
16332 msgid "Orientation Axis"
16333 msgstr "Orientierungsachse"
16336 msgid "Velocity / Hair"
16337 msgstr "Verwirbelung / Haare"
16340 msgid "Object X"
16341 msgstr "Objekt X"
16344 msgid "Object Y"
16345 msgstr "Objekt Y"
16348 msgid "Object Z"
16349 msgstr "Objekt Z"
16352 msgid "Roughness 1"
16353 msgstr "Rauheit 1"
16356 msgid "Size 1"
16357 msgstr "Größe 1"
16360 msgid "Roughness 2"
16361 msgstr "Rauheit 2"
16364 msgid "Size 2"
16365 msgstr "Größe 2"
16368 msgid "Roughness Curve"
16369 msgstr "Rauheitskurve"
16372 msgid "Strand shape parameter"
16373 msgstr "Strangformparameter"
16376 msgid "Show particle size"
16377 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
16380 msgid "Unborn"
16381 msgstr "Ungeboren"
16384 msgid "Show particles before they are emitted"
16385 msgstr "Partikel zeigen bevor sie ausgestoßen wurden"
16388 msgid "Show particle velocity"
16389 msgstr "Partikelgeschwindigkeit zeigen"
16392 msgid "Random Size"
16393 msgstr "Zufällige Größe"
16396 msgid "Give the particle size a random variation"
16397 msgstr "Der Partikelgröße eine zufällige Variation geben"
16400 msgid "Tweak"
16401 msgstr "Optimieren"
16404 msgid "Timestep"
16405 msgstr "Zeitschritt"
16408 msgid "Twist Curve"
16409 msgstr "Kurve verdrehen"
16412 msgid "Particle type"
16413 msgstr "Partikeltyp"
16416 msgid "Absolute Path Time"
16417 msgstr "Absolute Pfadzeit"
16420 msgid "Path timing is in absolute frames"
16421 msgstr "Pfadzeitpunkt ist in absoluten Einzelbildern"
16424 msgid "Advanced"
16425 msgstr "Erweitert"
16428 msgid "Close Tip"
16429 msgstr "Schließen Tip"
16432 msgid "Set tip radius to zero"
16433 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
16436 msgid "Use Count"
16437 msgstr "Zähler verwenden"
16440 msgid "Pick Random"
16441 msgstr "Zufälliges wählen"
16444 msgid "Died"
16445 msgstr "Gestorben"
16448 msgid "Show particles after they have died"
16449 msgstr "Partikel zeigen, nachdem sie gestorben sind"
16452 msgid "Die on Hit"
16453 msgstr "Stirbt bei Aufprall"
16456 msgid "Emit in random order of elements"
16457 msgstr "In zufälliger Reihenfolge von Elementen emittieren"
16460 msgid "Even Distribution"
16461 msgstr "Gleichverteilung"
16464 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
16465 msgstr "Gleichverteilung von Flächen basiert auf Flächeninhalt oder Kantenlängen benützen"
16468 msgid "Multiply mass by particle size"
16469 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
16472 msgid "Parents"
16473 msgstr "Elternteil"
16476 msgid "Render parent particles"
16477 msgstr "Renderpipeline-Einstellungen"
16480 msgid "Multi React"
16481 msgstr "Multiplikator"
16484 msgid "React multiple times"
16485 msgstr "Echtzeit-Updates"
16488 msgid "Start/End"
16489 msgstr "Start/Ende"
16492 msgid "Adaptive Render"
16493 msgstr "Adaptives Rendern"
16496 msgid "Rotations"
16497 msgstr "Rotationen"
16500 msgid "Calculate particle rotations"
16501 msgstr "Berechnen von Partikelrotationen"
16504 msgid "Use object's scale for duplication"
16505 msgstr "Objektskalierung für Duplikation verwenden"
16508 msgid "Self Effect"
16509 msgstr "Eigeneffekt"
16512 msgid "Particle effectors affect themselves"
16513 msgstr "Partikeleffektoren beeinflussen sich selbst"
16516 msgid "Size Deflect"
16517 msgstr "Auswählen"
16520 msgid "Particles/Face"
16521 msgstr "Partikel/Fläche"
16524 msgid "Virtual Parents"
16525 msgstr "Virtuelle Eltern"
16528 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
16529 msgstr "Szenendatenblock, bestehend aus Objekten und Definition von Zeit- und Rendereinstellungen"
16532 msgid "Active Movie Clip"
16533 msgstr "Aktiver Filmclip"
16536 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
16537 msgstr "Aktiver Filmclip, der für Beschränkungen und Ansichtsfenster-Darstellung verwendet wird"
16540 msgid "Distance Model"
16541 msgstr "Entfernungsmodell"
16544 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
16545 msgstr "Abstandmodell für die Berechnung der Abstandabmilderung"
16548 msgid "No distance attenuation"
16549 msgstr "Keine Entfernungsabmilderung"
16552 msgid "Inverse"
16553 msgstr "Umkehren"
16556 msgid "Inverse distance model"
16557 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell"
16560 msgid "Inverse Clamped"
16561 msgstr "Umgekehrtes Festklemmen"
16564 msgid "Inverse distance model with clamping"
16565 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell mit festklemmen"
16568 msgid "Linear distance model"
16569 msgstr "Lineares Entfernungsmodell"
16572 msgid "Linear Clamped"
16573 msgstr "Lineares Festklemmen"
16576 msgid "Linear distance model with clamping"
16577 msgstr "Lineares Abstandmodell mit festklemmen"
16580 msgid "Exponent"
16581 msgstr "Exponent"
16584 msgid "Exponent distance model"
16585 msgstr "Exponentes Abstandmodell"
16588 msgid "Exponent Clamped"
16589 msgstr "Exponentes Festklemmen"
16592 msgid "Exponent distance model with clamping"
16593 msgstr "Exponentes Abstandmodell mit festklemmen"
16596 msgid "Doppler Factor"
16597 msgstr "Dopplerfaktor"
16600 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
16601 msgstr "Abstimmungsfaktor für Doppler-Effekt berechnung"
16604 msgid "Speed of Sound"
16605 msgstr "Schallgeschwindigkeit"
16608 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
16609 msgstr "Schallgeschwindigkeit zur Dopplereffekt-Berechnung"
16612 msgid "Background Scene"
16613 msgstr "Hintergrund Szene"
16616 msgid "Background set scene"
16617 msgstr "Hintergrund legt Szene fest"
16620 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
16621 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
16624 msgid "3D Cursor"
16625 msgstr "3D-Cursor"
16628 msgid "Cycles Render Settings"
16629 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16632 msgid "Cycles render settings"
16633 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16636 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
16637 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16640 msgid "Cycles hair rendering settings"
16641 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16644 msgid "Scene Display"
16645 msgstr "Szenenanzeige"
16648 msgid "Display Settings"
16649 msgstr "Einstellungen kopieren"
16652 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
16653 msgstr "Auswahl, wo gerenderte Bilder angezeigt werden"
16656 msgid "Eevee settings for the scene"
16657 msgstr "Eevee-Einstellungen für die Szene"
16660 msgid "Current Frame"
16661 msgstr "Aktuelles Einzelbild"
16664 msgid "Current frame, to update animation data from python frame_set() instead"
16665 msgstr "Aktuelles Einzelbild, um stattdessen Animationsdaten aus Python frame_set() zu aktualisieren"
16668 msgid "Current Frame Final"
16669 msgstr "Aktuelles Einzelbild Final"
16672 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
16673 msgstr "Letztes Bild der Wiedergabe/Renderbereich"
16676 msgid "Current Subframe"
16677 msgstr "Aktuelles Untereinzelbild"
16680 msgid "Preview Range End Frame"
16681 msgstr "Vorschaubereich-Endbild"
16684 msgid "Preview Range Start Frame"
16685 msgstr "Start-Frame setzen"
16688 msgid "First frame of the playback/rendering range"
16689 msgstr "Erstes Bild der Wiedergabe/Renderspanne"
16692 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
16693 msgstr "Anzahl der Einzelbilder, die während des Renderns/Abspielen jedes Einzelbildes übersprungen werden"
16696 msgid "Constant acceleration in a given direction"
16697 msgstr "Konstante Beschleunigung in einer gegebenen Richtung"
16700 msgid "Annotations"
16701 msgstr "Anmerkungen"
16704 msgid "NLA Tweak Mode"
16705 msgstr "NLA Tweak-Modus"
16708 msgid "Absolute Keying Sets"
16709 msgstr "Absolute Dichte"
16712 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
16713 msgstr "Absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene"
16716 msgid "All Keying Sets"
16717 msgstr "Alle Szenen"
16720 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
16721 msgstr "Alle Schlüsselbildsätze verfügbar zur Verwendung (Eingebaute und absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene)"
16724 msgid "Lock Frame Selection"
16725 msgstr "Rahmenauswahl sperren"
16728 msgid "Compositing node tree"
16729 msgstr "Compositingknoten-Baum"
16732 msgid "Render Data"
16733 msgstr "Render Daten"
16736 msgid "Rigid Body World"
16737 msgstr "Rigid Body Gelenk"
16740 msgid "Sequence Editor"
16741 msgstr "Sequenzeditor"
16744 msgid "Sequencer Color Space Settings"
16745 msgstr "Sequenzer"
16748 msgid "Sync Mode"
16749 msgstr "Synchronisationsmodus"
16752 msgid "How to sync playback"
16753 msgstr "Wie die Synchronisation abgespielt wird"
16756 msgid "Do not sync, play every frame"
16757 msgstr "Keine Synchronisation, spielt jedes Einzelbild ab"
16760 msgid "Frame Dropping"
16761 msgstr "Einzelbild überspringen"
16764 msgid "Drop frames if playback is too slow"
16765 msgstr "Einzelbilder werden bei zu langsamer Wiedergabe übersprungen"
16768 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
16769 msgstr "Synchronisation der Ton-Wiedergabe, Einzelbilder werden übersprungen"
16772 msgid "Timeline Markers"
16773 msgstr "Zeitleisten-Marker"
16776 msgid "Tool Settings"
16777 msgstr "Werkzeug Einstellungen"
16780 msgid "Transform Orientation Slots"
16781 msgstr "Transformiere Orientierungssteckplätze"
16784 msgid "Unit Settings"
16785 msgstr "Einheiten Einstellungen"
16788 msgid "Unit editing settings"
16789 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
16792 msgid "Audio Muted"
16793 msgstr "Ton stummschalten"
16796 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
16797 msgstr "Ton vom Sequenzeditor beim Abspielen stumm schalten"
16800 msgid "Audio Scrubbing"
16801 msgstr "Ton Schruppen"
16804 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
16805 msgstr "Tom vom Sequenzeditor beim beim Schruppen abspielen"
16808 msgid "Global Gravity"
16809 msgstr "Globale Schwerkraft"
16812 msgid "Use global gravity for all dynamics"
16813 msgstr "Globale Gravitation für alle Dynamiken verwenden"
16816 msgid "Enable the compositing node tree"
16817 msgstr "Kompositionsknotenbaum aktivieren"
16820 msgid "Use Preview Range"
16821 msgstr "Vorschaubereich setzen"
16824 msgid "View Layers"
16825 msgstr "Ebenen anzeigen"
16828 msgid "View Settings"
16829 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
16832 msgid "Selected Landmark"
16833 msgstr "Ausgewählter Orientierungspunkt"
16836 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
16837 msgstr "Bildschirmdatenblock, definiert die Ebenen von Bereichen in einem Fenster"
16840 msgid "Areas"
16841 msgstr "Flächen"
16844 msgid "Animation Playing"
16845 msgstr "Animationsdaten"
16848 msgid "All 3D Viewports"
16849 msgstr "Alle 3D Ansichtsfenster"
16852 msgid "Animation Editors"
16853 msgstr "Animationseditoren"
16856 msgid "Clip Editors"
16857 msgstr "Filmclipeditor"
16860 msgid "Image Editors"
16861 msgstr "Bildeditoren"
16864 msgid "Node Editors"
16865 msgstr "Knoteneditoren"
16868 msgid "Property Editors"
16869 msgstr "Eigenschaftseditor"
16872 msgid "Sequencer Editors"
16873 msgstr "Sequenzeditor"
16876 msgid "Top-Left 3D Editor"
16877 msgstr "3D-Editor oben links"
16880 msgid "Simulation data-block"
16881 msgstr "Datenblock simulieren"
16884 msgid "Caching"
16885 msgstr "Puffern"
16888 msgid "Attenuation"
16889 msgstr "Abschwächung"
16892 msgid "Inner Cone Angle"
16893 msgstr "Innerer Kegelwinkel"
16896 msgid "Outer Cone Angle"
16897 msgstr "Äußerer Kegelwinkel"
16900 msgid "Outer Cone Volume"
16901 msgstr "Äußeres Kegelvolumen"
16904 msgid "Reference Distance"
16905 msgstr "Bezugsabstand"
16908 msgid "Reference distance at which volume is 100%"
16909 msgstr "Referenzabstand, bei dem das Volumen 100% beträgt"
16912 msgctxt "Sound"
16913 msgid "Mute"
16914 msgstr "Stumm"
16917 msgid "Mute the speaker"
16918 msgstr "Lautsprecher stumm schalten"
16921 msgctxt "Sound"
16922 msgid "Pitch"
16923 msgstr "Tonhöhe"
16926 msgid "Sound data-block used by this speaker"
16927 msgstr "Sound-Datenblock, der von diesem Lautsprecher verwendet wird"
16930 msgid "How loud the sound is"
16931 msgstr "Wie laut der Ton ist"
16934 msgid "Maximum Volume"
16935 msgstr "Maximale Lautstärke"
16938 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
16939 msgstr "Maximallautstärke, unabhängig davon, wie nahe sich das Objekt befindet"
16942 msgid "Minimum Volume"
16943 msgstr "Minimale Lautstärke"
16946 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
16947 msgstr "Minimale Lautstärke, egal wie weit das Objekt entfernt ist"
16950 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
16951 msgstr "Textdatenblock, der auf eine externe oder gepackte Textdatei verweist"
16954 msgid "Current Character"
16955 msgstr "Aktueller Buchstabe"
16958 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
16959 msgstr "Index des aktuellen Zeichens in der aktuellen Zeile und auch Startindex des Zeichens in der Auswahl, falls vorhanden"
16962 msgid "Current Line"
16963 msgstr "Aktuelle Zeile"
16966 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
16967 msgstr "Aktuelle Zeile und Startlinie der Auswahl, falls vorhanden"
16970 msgid "Current Line Index"
16971 msgstr "Aktueller Zeilenindex"
16974 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
16975 msgstr "Index der aktuellen TextLine in der TextLine-Auflistung"
16978 msgid "Filename of the text file"
16979 msgstr "Dateiname der Textdatei"
16982 msgid "Indentation"
16983 msgstr "Einzug"
16986 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
16987 msgstr "Verwenden von Tabs oder Leerzeichen für den Einzug"
16990 msgid "Tabs"
16991 msgstr "Tabs"
16994 msgid "Indent using tabs"
16995 msgstr "Einzug verwendet Tabs"
16998 msgid "Indent using spaces"
16999 msgstr "Einzug verwendet Leerzeichen"
17002 msgid "Memory"
17003 msgstr "Speicher"
17006 msgid "Modified"
17007 msgstr "Modifizieren"
17010 msgid "Lines"
17011 msgstr "Zeilen"
17014 msgid "Lines of text"
17015 msgstr "Textzeilen"
17018 msgid "Selection End Character"
17019 msgstr "Markierung löschen"
17022 msgid "Selection End Line"
17023 msgstr "Verknüpfte auswählen"
17026 msgid "Select End Line Index"
17027 msgstr "Endlinienindex auswählen"
17030 msgid "Register"
17031 msgstr "Registrieren"
17034 msgid "Factor Blue"
17035 msgstr "Blau-Faktor"
17038 msgid "Factor Green"
17039 msgstr "Grün-Faktor"
17042 msgid "Factor Red"
17043 msgstr "Rot-Faktor"
17046 msgid "Node tree for node-based textures"
17047 msgstr "Knotenbaum für Knoten-basierte Texturen"
17050 msgid "Procedural - create a ramp texture"
17051 msgstr "Verlaufstextur erzeugen"
17054 msgid "Clouds"
17055 msgstr "Wolken"
17058 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
17059 msgstr "Wolkenähnliche Fraktal-Rauschtextur erzeugen"
17062 msgid "Distorted Noise"
17063 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
17066 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
17067 msgstr "Rauschtextur durch zwei Rauschalgorithmen verzerren"
17070 msgid "Image or Movie"
17071 msgstr "Bild oder Film"
17074 msgid "Magic"
17075 msgstr "Magisch"
17078 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
17079 msgstr "Farbtextur, basierend auf den Trigonomischen-Funktionen"
17082 msgid "Marble"
17083 msgstr "Marmor"
17086 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
17087 msgstr "Marmorähnliche Rauschtextur mit generierten Wellenbändern"
17090 msgid "Musgrave"
17091 msgstr "Musgrave"
17094 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
17095 msgstr "Hoch flexible fraktale Rauschtextur"
17098 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
17099 msgstr "Zufälliges Rauschen, erzeugt immer verschiedene Ergebnisse jedes Mal für jedes Bild für jeden Pixel"
17102 msgid "Stucci"
17103 msgstr "Stucci"
17106 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
17107 msgstr "Fraktale Rauschtextur erzeugen"
17110 msgid "Voronoi"
17111 msgstr "Voronoi"
17114 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
17115 msgstr "Zellenähnliche Muster, basierend auf dem Worley-Rauschen erzeugen"
17118 msgid "Wood"
17119 msgstr "Holz"
17122 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
17123 msgstr "Wellen erzeugte Bänder oder Ringe mit einem optionalen Rauschen"
17126 msgid "Show Alpha"
17127 msgstr "Alpha anzeigen"
17130 msgid "Show Alpha in Preview Render"
17131 msgstr "Alpha in Rendervorschau anzeigen"
17134 msgid "Blend Texture"
17135 msgstr "Texturüberblendung"
17138 msgid "Progression"
17139 msgstr "Fortschritt"
17142 msgid "Style of the color blending"
17143 msgstr "Stil der Farbüberblendung"
17146 msgid "Create a linear progression"
17147 msgstr "Erzeugt einen linearen Verlauf"
17150 msgid "Quadratic"
17151 msgstr "Quadratisch"
17154 msgid "Create a quadratic progression"
17155 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf"
17158 msgid "Easing"
17159 msgstr "Abschwächen"
17162 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
17163 msgstr "Erzeugt einen abschwächenden Verlauf von einen Schritt in den Nächsten"
17166 msgid "Diagonal"
17167 msgstr "Diagonal"
17170 msgid "Create a diagonal progression"
17171 msgstr "Erzeugt einen diagonalen Verlauf"
17174 msgid "Spherical"
17175 msgstr "Spherisch"
17178 msgid "Create a spherical progression"
17179 msgstr "Erzeugt einen spherischen Verlauf"
17182 msgid "Quadratic Sphere"
17183 msgstr "Quadratische Kugel"
17186 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
17187 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf in Form einer Kugel"
17190 msgid "Create a radial progression"
17191 msgstr "Erzeugt einen radialen Verlauf"
17194 msgid "Flip Axis"
17195 msgstr "Achse umdrehen"
17198 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
17199 msgstr "Textur um die X und Y Achse drehen"
17202 msgid "No flipping"
17203 msgstr "Kein Umkippen"
17206 msgid "Clouds Texture"
17207 msgstr "Wolkentextur"
17210 msgid "Procedural noise texture"
17211 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
17214 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
17215 msgstr "Bestimmt, ob das Rauschen in Graustufen oder RGB-Werte zurückgegeben wird"
17218 msgid "Grayscale"
17219 msgstr "Graustufen"
17222 msgid "Voronoi F1"
17223 msgstr "Voronoi F1"
17226 msgid "Voronoi F2"
17227 msgstr "Voronoi F2"
17230 msgid "Cell Noise"
17231 msgstr "Zellrauschen"
17234 msgid "Noise Depth"
17235 msgstr "Rausch-Tiefe"
17238 msgid "Depth of the cloud calculation"
17239 msgstr "Position kopieren"
17242 msgid "Noise Size"
17243 msgstr "Rauschgröße"
17246 msgid "Noise Type"
17247 msgstr "Rausch-Typ"
17250 msgid "Soft"
17251 msgstr "Weich"
17254 msgid "Hard"
17255 msgstr "Hart"
17258 msgid "Procedural distorted noise texture"
17259 msgstr "Verzerrte Rauschtextur"
17262 msgid "Distortion Amount"
17263 msgstr "Verzerrungsanzahl"
17266 msgid "Amount of distortion"
17267 msgstr "Anzahl der Verzerrung"
17270 msgid "Noise Distortion"
17271 msgstr "Rauschverzerrung"
17274 msgid "Noise basis for the distortion"
17275 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
17278 msgid "Image Texture"
17279 msgstr "Bildtexturen"
17282 msgid "Checker Distance"
17283 msgstr "Entfernung prüfen"
17286 msgid "Distance between checker tiles"
17287 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17290 msgid "Clip Cube"
17291 msgstr "Würfel abschneiden"
17294 msgid "Filter Eccentricity"
17295 msgstr "Skripte filtern"
17298 msgid "Filter Probes"
17299 msgstr "Filme filtern"
17302 msgid "Filter Size"
17303 msgstr "Filtergröße"
17306 msgid "Filter"
17307 msgstr "Filter"
17310 msgid "Area"
17311 msgstr "Fläche"
17314 msgid "Invert Alpha"
17315 msgstr "Alphakanal invertieren"
17318 msgid "Repeat X"
17319 msgstr "X Wiederholen"
17322 msgid "Repeat Y"
17323 msgstr "Y Wiederholen"
17326 msgid "Calculate Alpha"
17327 msgstr "Alpha berechnen"
17330 msgid "Even checker tiles"
17331 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17334 msgid "Minimum Filter Size"
17335 msgstr "Minimale Filtergröße"
17338 msgid "Mirror X"
17339 msgstr "X spiegeln"
17342 msgid "Mirror Y"
17343 msgstr "Y spiegeln"
17346 msgid "Normal Map"
17347 msgstr "Normalmap"
17350 msgid "Magic Texture"
17351 msgstr "Magische Textur"
17354 msgid "Depth of the noise"
17355 msgstr "Tiefe des Rauschens"
17358 msgid "Turbulence of the noise"
17359 msgstr "Seed des Rauschens"
17362 msgid "Marble Texture"
17363 msgstr "Marmor Textur"
17366 msgid "Pattern"
17367 msgstr "Muster"
17370 msgid "Use soft marble"
17371 msgstr "Weichen Marmor verwenden"
17374 msgid "Sin"
17375 msgstr "Sinus"
17378 msgid "Saw"
17379 msgstr "Schatten"
17382 msgid "Procedural musgrave texture"
17383 msgstr "Musgrave-Textur"
17386 msgid "Highest Dimension"
17387 msgstr "Höchste Dimension"
17390 msgid "Gain"
17391 msgstr "Verstärkung"
17394 msgid "The gain multiplier"
17395 msgstr "Multiplikator"
17398 msgid "Lacunarity"
17399 msgstr "Lückenhaftigkeit"
17402 msgid "Multifractal"
17403 msgstr "Multifraktal"
17406 msgid "Hybrid Multifractal"
17407 msgstr "Hybrid Multifraktal"
17410 msgid "Noise Intensity"
17411 msgstr "Rausch-Intensität"
17414 msgid "Intensity of the noise"
17415 msgstr "Stärke des Rauschens"
17418 msgid "Octaves"
17419 msgstr "Welle"
17422 msgid "Number of frequencies used"
17423 msgstr "Anzahl verwendeter Frequenzen"
17426 msgid "Noise Texture"
17427 msgstr "Rauschtextur"
17430 msgid "Stucci Texture"
17431 msgstr "Stuck-Textur"
17434 msgid "Plastic"
17435 msgstr "Plastik"
17438 msgid "Wall In"
17439 msgstr "Einmauern"
17442 msgid "Create Dimples"
17443 msgstr "Neues Bild erstellen"
17446 msgid "Wall Out"
17447 msgstr "Ausmauern"
17450 msgid "Create Ridges"
17451 msgstr "Neues Bild erstellen"
17454 msgid "Procedural voronoi texture"
17455 msgstr "Voronoi-Textur"
17458 msgid "Coloring"
17459 msgstr "Einfärben"
17462 msgid "Only calculate intensity"
17463 msgstr "Nur berechnete Intensität"
17466 msgid "Color cells by position"
17467 msgstr "Farbzellen durch Position"
17470 msgid "Distance Metric"
17471 msgstr "Entfernung"
17474 msgid "Actual Distance"
17475 msgstr "Aktuelle Entfernung"
17478 msgid "Distance Squared"
17479 msgstr "Entfernung"
17482 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
17483 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
17486 msgid "Manhattan"
17487 msgstr "Manhattan"
17490 msgid "Chebychev"
17491 msgstr "Chebychev"
17494 msgid "Minkowski 1/2"
17495 msgstr "Minkowski 1/2"
17498 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
17499 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17502 msgid "Minkowski 4"
17503 msgstr "Minkowski 4"
17506 msgid "Set Minkowski variable to 4"
17507 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17510 msgid "Minkowski"
17511 msgstr "Minkovsky"
17514 msgid "Scales the intensity of the noise"
17515 msgstr "Seed des Rauschens"
17518 msgid "Weight 1"
17519 msgstr "Gewichtung 1"
17522 msgid "Weight 2"
17523 msgstr "Gewichtung 2"
17526 msgid "Weight 3"
17527 msgstr "Gewichtung 3"
17530 msgid "Weight 4"
17531 msgstr "Gewichtung 4"
17534 msgid "Wood Texture"
17535 msgstr "Holz-Textur"
17538 msgid "Bands"
17539 msgstr "Bänder"
17542 msgid "Rings"
17543 msgstr "Ringe"
17546 msgid "Band Noise"
17547 msgstr "Rauschen"
17550 msgid "Ring Noise"
17551 msgstr "Ring-Rauschen"
17554 msgid "Add noise to rings"
17555 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
17558 msgid "Vector Font"
17559 msgstr "Vektorschrift"
17562 msgid "Grids"
17563 msgstr "Raster"
17566 msgid "Sequence Mode"
17567 msgstr "Sequenzmodus"
17570 msgid "Category"
17571 msgstr "Kategorie"
17574 msgid "Filter add-ons by category"
17575 msgstr "Add-Ons nach Kategorie filtern"
17578 msgid "Search"
17579 msgstr "Suchbereich"
17582 msgid "Search within the selected filter"
17583 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
17586 msgid "Support"
17587 msgstr "Unterstützung"
17590 msgid "Display support level"
17591 msgstr "Unterstützungsstufe anzeigen"
17594 msgid "Official"
17595 msgstr "Offiziell"
17598 msgid "Officially supported"
17599 msgstr "Offiziell unterstützt"
17602 msgid "Community"
17603 msgstr "Community"
17606 msgid "Maintained by community developers"
17607 msgstr "Durch Community-Entwickler erstellt"
17610 msgid "Testing"
17611 msgstr "Testen"
17614 msgid "Key Configurations"
17615 msgstr "Tastenbelegungen"
17618 msgid "Registered key configurations"
17619 msgstr "Registrierte Tastenbelegungen"
17622 msgid "Operators"
17623 msgstr "Operatoren"
17626 msgid "Operator registry"
17627 msgstr "Operator-Voreinstellung"
17630 msgid "Preset Name"
17631 msgstr "Voreinstellung Name"
17634 msgid "Windows"
17635 msgstr "Fenster"
17638 msgid "Open windows"
17639 msgstr "Fenster öffnen"
17642 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
17643 msgstr "Wachsstift Bearbeitungsmodus"
17646 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
17647 msgstr "Wachsstift Skulpturmodus"
17650 msgid "Grease Pencil Draw"
17651 msgstr "Wachsstift zeichnen"
17654 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
17655 msgstr "Wachsstift Eckpunkt malen"
17658 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
17659 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
17662 msgid "Cycles World Settings"
17663 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
17666 msgid "Cycles world settings"
17667 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
17670 msgid "Cycles Visibility Settings"
17671 msgstr "Cycles-Sichtbarkeitseinstellungen"
17674 msgid "Cycles visibility settings"
17675 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
17678 msgid "World lighting settings"
17679 msgstr "Weltbeleuchtung Einstellungen"
17682 msgid "Mist"
17683 msgstr "Dunst"
17686 msgid "World mist settings"
17687 msgstr "Welt-Nebeleinstellungen"
17690 msgid "Use shader nodes to render the world"
17691 msgstr "Shaderknoten verwenden, um die Welt zu rendern"
17694 msgid "ID Materials"
17695 msgstr "Materialien ID"
17698 msgid "Reference ID"
17699 msgstr "Bezugs ID"
17702 msgid "Operations"
17703 msgstr "Operationen"
17706 msgid "RNA Path"
17707 msgstr "RNA Pfad"
17710 msgid "Operation"
17711 msgstr "Operation"
17714 msgid "Insert After"
17715 msgstr "Danach einfügen"
17718 msgid "Insert Before"
17719 msgstr "Zuvor einfügen"
17722 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
17723 msgstr "Knochen, auf dem die Beschränkung definiert wird"
17726 msgid "Epsilon"
17727 msgstr "Epsilon"
17730 msgid "Animation"
17731 msgstr "Animation"
17734 msgid "Reiteration"
17735 msgstr "Wiederholung"
17738 msgid "Solver"
17739 msgstr "Problemlöser"
17742 msgid "Num Steps"
17743 msgstr "Schritte zählen"
17746 msgid "Max Step"
17747 msgstr "Max Schritt"
17750 msgid "Min Step"
17751 msgstr "Min Schritt"
17754 msgid "Auto Step"
17755 msgstr "Automatischer Schritt"
17758 msgid "Settings for image formats"
17759 msgstr "Einstellungen für Bilderformate"
17762 msgid "B"
17763 msgstr "B"
17766 msgid "G"
17767 msgstr "G"
17770 msgid "Color Depth"
17771 msgstr "Farbtiefe"
17774 msgid "Bit depth per channel"
17775 msgstr "Bit-Tiefe pro Kanal"
17778 msgid "8-bit color channels"
17779 msgstr "8-Bit-Farbtiefe"
17782 msgid "10-bit color channels"
17783 msgstr "10 bit Farbtiefe"
17786 msgid "12-bit color channels"
17787 msgstr "12 bit Farbtiefe"
17790 msgid "16-bit color channels"
17791 msgstr "16-Bit-Farbtiefe"
17794 msgid "32-bit color channels"
17795 msgstr "32-Bit-Farbtiefe"
17798 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
17799 msgstr "S/W zum Speichern von Graustufenbildern, RGB zum Speichern von Rot-, Grün- und Blaukanälen, und RGBA zum Speichern von Rot-, Grün-, Blau- und Alphakanälen wählen"
17802 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
17803 msgstr "Bilder werden in 8-Bit-Graustufen gespeichert (nur PNG, JPEG, TGA, TIF)"
17806 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
17807 msgstr "Bilder werden mit RGB-(Farb-)Daten gespeichert"
17810 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
17811 msgstr "Bilder werden mit RGB- und Alpha-Daten gespeichert (falls unterstützt)"
17814 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
17815 msgstr "Zeitspanne zur Bestimmung der besten Komprimierung: 0 = keine Komprimierung für schnelle Dateiausgabe, 100 = maximale verlustfreie Komprimierung bei langsamer Dateiausgabe"
17818 msgid "Codec"
17819 msgstr "Codec"
17822 msgid "Codec settings for OpenEXR"
17823 msgstr "Codec-Einstellungen für OpenEXR"
17826 msgid "Pxr24 (lossy)"
17827 msgstr "Pxr24 (verlustbehaftet)"
17830 msgid "ZIP (lossless)"
17831 msgstr "ZIP (verlustfrei)"
17834 msgid "PIZ (lossless)"
17835 msgstr "PIZ (verlustfrei)"
17838 msgid "RLE (lossless)"
17839 msgstr "RLE (verlustfrei)"
17842 msgid "ZIPS (lossless)"
17843 msgstr "ZIPS (verlustfrei)"
17846 msgid "B44 (lossy)"
17847 msgstr "B44 (verlustbehaftet)"
17850 msgid "B44A (lossy)"
17851 msgstr "B44A (verlustbehaftet)"
17854 msgid "DWAA (lossy)"
17855 msgstr "DWAA (verlustbehaftet)"
17858 msgid "File format to save the rendered images as"
17859 msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden"
17862 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
17863 msgstr "Codec-Einstellungen für Jpeg2000"
17866 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
17867 msgstr "Qualität für Bildformate, die verlustfreie Kompression unterstützen"
17870 msgid "Settings for stereo 3D"
17871 msgstr "Einstellungen für Stereo 3D"
17874 msgid "Compression mode for TIFF"
17875 msgstr "Kompressionsmodus für TIFF"
17878 msgid "Deflate"
17879 msgstr "Leeren"
17882 msgid "Cinema"
17883 msgstr "Kino"
17886 msgid "YCC"
17887 msgstr "YCC"
17890 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
17891 msgstr "Beim Rendern von Animationen JPG-Vorschaubilder im selben Verzeichnis speichern"
17894 msgid "Z Buffer"
17895 msgstr "Z Puffer"
17898 msgid "Image Preview"
17899 msgstr "Bildvorschau"
17902 msgid "Icon Pixels"
17903 msgstr "Icon Pixels"
17906 msgid "Float Icon Pixels"
17907 msgstr "Gleitkomme Icon Pixel"
17910 msgid "Icon Size"
17911 msgstr "Icon größe"
17914 msgid "Image Size"
17915 msgstr "Bildgröße"
17918 msgid "Tile"
17919 msgstr "Fliese"
17922 msgid "Auto Refresh"
17923 msgstr "Automatisch aktualisieren"
17926 msgid "Input configuration, including keymaps"
17927 msgstr "Eingabekonfiguration, einschließlich Tastenbelegungen"
17930 msgid "Key Maps"
17931 msgstr "Tastenbelegungen"
17934 msgid "Key-Config Preferences"
17935 msgstr "Tastenkonfiguration Einstellungen"
17938 msgid "KeyConfigs"
17939 msgstr "Tastenkonfigurationen"
17942 msgid "Collection of KeyConfigs"
17943 msgstr "Sammlung von Tastenkonfigurationen"
17946 msgid "Active KeyConfig"
17947 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration"
17950 msgid "Active key configuration (preset)"
17951 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration (Voreinstellung)"
17954 msgid "Add-on Key Configuration"
17955 msgstr "Add-On Tastenbelegungen"
17958 msgid "Default Key Configuration"
17959 msgstr "Standard Tastenbelegungen"
17962 msgid "Default builtin key configuration"
17963 msgstr "Standardmäßig eingebaute Tastenbelegungen"
17966 msgid "User Key Configuration"
17967 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegungen"
17970 msgid "Owner"
17971 msgstr "Besitzer"
17974 msgid "Items"
17975 msgstr "Gegenstände"
17978 msgid "Activate or deactivate item"
17979 msgstr "Eintrag aktivieren/deaktivieren"
17982 msgid "Alt"
17983 msgstr "Alt"
17986 msgid "Alt key pressed"
17987 msgstr "Gedrückte Alt-Taste"
17990 msgid "Any"
17991 msgstr "Beliebig"
17994 msgid "Any modifier keys pressed"
17995 msgstr "Beliebige Modifikatortaste gedrückt"
17998 msgid "Ctrl"
17999 msgstr "Strg"
18002 msgid "Control key pressed"
18003 msgstr "Gedrückte Strg-Taste"
18006 msgid "ID of the item"
18007 msgstr "ID des Eintrags"
18010 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18011 msgid "Key Modifier"
18012 msgstr "Schlüsselmodifikator"
18015 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18016 msgid "Left Mouse"
18017 msgstr "Linke Maustaste"
18020 msgid "LMB"
18021 msgstr "LMT"
18024 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18025 msgid "Middle Mouse"
18026 msgstr "Mittlere Maustaste"
18029 msgid "MMB"
18030 msgstr "MMT"
18033 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18034 msgid "Right Mouse"
18035 msgstr "Rechte Maustaste"
18038 msgid "RMB"
18039 msgstr "RMT"
18042 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18043 msgid "Button4 Mouse"
18044 msgstr "Button4 Maus"
18047 msgid "MB4"
18048 msgstr "MB4"
18051 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18052 msgid "Button5 Mouse"
18053 msgstr "Button5 Maus"
18056 msgid "MB5"
18057 msgstr "MB5"
18060 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18061 msgid "Button6 Mouse"
18062 msgstr "Button6 Maus"
18065 msgid "MB6"
18066 msgstr "MB6"
18069 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18070 msgid "Button7 Mouse"
18071 msgstr "Button7 Maus"
18074 msgid "MB7"
18075 msgstr "MB7"
18078 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18079 msgid "Pen"
18080 msgstr "Stift"
18083 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18084 msgid "Eraser"
18085 msgstr "Radierer"
18088 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18089 msgid "Mouse Move"
18090 msgstr "Mausbewegung"
18093 msgid "MsMov"
18094 msgstr "MsBew"
18097 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18098 msgid "In-between Move"
18099 msgstr "Zwischenbewegung"
18102 msgid "MsSubMov"
18103 msgstr "MsZwischBew"
18106 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18107 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
18108 msgstr "Maus/Trackpad schwenken"
18111 msgid "MsPan"
18112 msgstr "MsSchw"
18115 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18116 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
18117 msgstr "Maus/Trackpad Zoom"
18120 msgid "MsZoom"
18121 msgstr "MsZoom"
18124 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18125 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
18126 msgstr "Maus/Trackpad rotieren"
18129 msgid "MsRot"
18130 msgstr "MsRot"
18133 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18134 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
18135 msgstr "Maus/Trackpad Smart Zoom"
18138 msgid "MsSmartZoom"
18139 msgstr "MsSmartZoom"
18142 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18143 msgid "Wheel Up"
18144 msgstr "Mausrad hoch"
18147 msgid "WhUp"
18148 msgstr "MsrHo"
18151 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18152 msgid "Wheel Down"
18153 msgstr "Mausrad runter"
18156 msgid "WhDown"
18157 msgstr "MsrRu"
18160 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18161 msgid "Wheel In"
18162 msgstr "Mausrad drücken"
18165 msgid "WhIn"
18166 msgstr "MsrDrü"
18169 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18170 msgid "Wheel Out"
18171 msgstr "Mausrad auslassen"
18174 msgid "WhOut"
18175 msgstr "MsrAus"
18178 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18179 msgid "Left Ctrl"
18180 msgstr "Strg Links"
18183 msgid "CtrlL"
18184 msgstr "StrgL"
18187 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18188 msgid "Left Alt"
18189 msgstr "Alt Links"
18192 msgid "AltL"
18193 msgstr "AltL"
18196 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18197 msgid "Left Shift"
18198 msgstr "Umschalt Links"
18201 msgid "ShiftL"
18202 msgstr "UmschaltL"
18205 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18206 msgid "Right Alt"
18207 msgstr "Alt Rechts"
18210 msgid "AltR"
18211 msgstr "AltR"
18214 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18215 msgid "Right Ctrl"
18216 msgstr "Strg Rechts"
18219 msgid "CtrlR"
18220 msgstr "StrgR"
18223 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18224 msgid "Right Shift"
18225 msgstr "Umschalt Rechts"
18228 msgid "ShiftR"
18229 msgstr "UmschaltR"
18232 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18233 msgid "OS Key"
18234 msgstr "OS-Taste"
18237 msgid "Cmd"
18238 msgstr "Cmd"
18241 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18242 msgid "Application"
18243 msgstr "Anwendung"
18246 msgid "App"
18247 msgstr "Awd"
18250 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18251 msgid "Esc"
18252 msgstr "ESC"
18255 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18256 msgid "Tab"
18257 msgstr "Tab"
18260 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18261 msgid "Return"
18262 msgstr "Enter"
18265 msgid "Enter"
18266 msgstr "Enter"
18269 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18270 msgid "Spacebar"
18271 msgstr "Leertaste"
18274 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18275 msgid "Line Feed"
18276 msgstr "Zeilenvorschub (LF)"
18279 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18280 msgid "Backspace"
18281 msgstr "Rücktaste"
18284 msgid "BkSpace"
18285 msgstr "RüTas"
18288 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18289 msgid "Delete"
18290 msgstr "Entfernen"
18293 msgid "Del"
18294 msgstr "Entf"
18297 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18298 msgid ";"
18299 msgstr ";"
18302 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18303 msgid ","
18304 msgstr ","
18307 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18308 msgid "\""
18309 msgstr "\""
18312 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18313 msgid "`"
18314 msgstr "`"
18317 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18318 msgid "="
18319 msgstr "="
18322 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18323 msgid "["
18324 msgstr "["
18327 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18328 msgid "]"
18329 msgstr "]"
18332 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18333 msgid "Left Arrow"
18334 msgstr "Linker Pfeil"
18337 msgid "←"
18338 msgstr "←"
18341 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18342 msgid "Down Arrow"
18343 msgstr "Pfeil runter"
18346 msgid "↓"
18347 msgstr "↓"
18350 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18351 msgid "Right Arrow"
18352 msgstr "Rechter Pfeil"
18355 msgid "→"
18356 msgstr "→"
18359 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18360 msgid "Up Arrow"
18361 msgstr "Pfeil nach oben"
18364 msgid "↑"
18365 msgstr "↑"
18368 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18369 msgid "Numpad 2"
18370 msgstr "Ziffernblock 2"
18373 msgid "Pad2"
18374 msgstr "Ziff2"
18377 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18378 msgid "Numpad 4"
18379 msgstr "Ziffernblock 4"
18382 msgid "Pad4"
18383 msgstr "Ziff4"
18386 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18387 msgid "Numpad 6"
18388 msgstr "Ziffernblock 6"
18391 msgid "Pad6"
18392 msgstr "Ziff6"
18395 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18396 msgid "Numpad 8"
18397 msgstr "Ziffernblock 8"
18400 msgid "Pad8"
18401 msgstr "Ziff8"
18404 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18405 msgid "Numpad 1"
18406 msgstr "Ziffernblock 1"
18409 msgid "Pad1"
18410 msgstr "Ziff1"
18413 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18414 msgid "Numpad 3"
18415 msgstr "Ziffernblock 3"
18418 msgid "Pad3"
18419 msgstr "Ziff3"
18422 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18423 msgid "Numpad 5"
18424 msgstr "Ziffernblock 5"
18427 msgid "Pad5"
18428 msgstr "Ziff5"
18431 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18432 msgid "Numpad 7"
18433 msgstr "Ziffernblock 7"
18436 msgid "Pad7"
18437 msgstr "Ziff7"
18440 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18441 msgid "Numpad 9"
18442 msgstr "Ziffernblock 9"
18445 msgid "Pad9"
18446 msgstr "Ziff9"
18449 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18450 msgid "Numpad ."
18451 msgstr "Ziffernblock ."
18454 msgid "Pad."
18455 msgstr "Ziff."
18458 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18459 msgid "Numpad /"
18460 msgstr "Ziffernblock /"
18463 msgid "Pad/"
18464 msgstr "Ziff/"
18467 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18468 msgid "Numpad *"
18469 msgstr "Ziffernblock *"
18472 msgid "Pad*"
18473 msgstr "Ziff*"
18476 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18477 msgid "Numpad 0"
18478 msgstr "Ziffernblock 0"
18481 msgid "Pad0"
18482 msgstr "Ziff0"
18485 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18486 msgid "Numpad -"
18487 msgstr "Ziffernblock -"
18490 msgid "Pad-"
18491 msgstr "Ziff-"
18494 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18495 msgid "Numpad Enter"
18496 msgstr "Ziffernblock Enter"
18499 msgid "PadEnter"
18500 msgstr "ZiffEnter"
18503 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18504 msgid "Numpad +"
18505 msgstr "Ziffernblock +"
18508 msgid "Pad+"
18509 msgstr "Ziff+"
18512 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18513 msgid "Pause"
18514 msgstr "Pause"
18517 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18518 msgid "Insert"
18519 msgstr "Einfügen"
18522 msgid "Ins"
18523 msgstr "Einf"
18526 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18527 msgid "Home"
18528 msgstr "Pos1"
18531 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18532 msgid "Page Up"
18533 msgstr "Bild rauf"
18536 msgid "PgUp"
18537 msgstr "BdRa"
18540 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18541 msgid "Page Down"
18542 msgstr "Bild runter"
18545 msgid "PgDown"
18546 msgstr "BdRu"
18549 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18550 msgid "End"
18551 msgstr "Ende"
18554 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18555 msgid "Media Play/Pause"
18556 msgstr "Media Play/Pause"
18559 msgid ">/||"
18560 msgstr ">/||"
18563 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18564 msgid "Media Stop"
18565 msgstr "Media Stop"
18568 msgid "Stop"
18569 msgstr "Stop"
18572 msgid "|<<"
18573 msgstr "|<<"
18576 msgid ">>|"
18577 msgstr ">>|"
18580 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18581 msgid "Text Input"
18582 msgstr "Texteingabe"
18585 msgid "TxtIn"
18586 msgstr "TxtIn"
18589 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18590 msgid "Window Deactivate"
18591 msgstr "Fesnter deaktivieren"
18594 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18595 msgid "Timer"
18596 msgstr "Timer"
18599 msgid "Tmr"
18600 msgstr "Tmr"
18603 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18604 msgid "Timer 0"
18605 msgstr "Timer 0"
18608 msgid "Tmr0"
18609 msgstr "Tmr0"
18612 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18613 msgid "Timer 1"
18614 msgstr "Timer 1"
18617 msgid "Tmr1"
18618 msgstr "Tmr1"
18621 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18622 msgid "Timer 2"
18623 msgstr "Timer 2"
18626 msgid "Tmr2"
18627 msgstr "Tmr2"
18630 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18631 msgid "Timer Jobs"
18632 msgstr "Timer Aufgaben"
18635 msgid "TmrJob"
18636 msgstr "TmrJob"
18639 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18640 msgid "Timer Autosave"
18641 msgstr "Timer Automatische Sicherung"
18644 msgid "TmrSave"
18645 msgstr "TmrSich"
18648 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18649 msgid "Timer Report"
18650 msgstr "Timer Bericht"
18653 msgid "TmrReport"
18654 msgstr "TmrBer"
18657 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18658 msgid "Timer Region"
18659 msgstr "Timer Region"
18662 msgid "TmrReg"
18663 msgstr "TmrReg"
18666 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18667 msgid "NDOF Motion"
18668 msgstr "NDOF Bewegung"
18671 msgid "NdofMov"
18672 msgstr "NdofBew"
18675 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18676 msgid "NDOF Menu"
18677 msgstr "NDOF-Menü"
18680 msgid "NdofMenu"
18681 msgstr "NdofMenü"
18684 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18685 msgid "NDOF Fit"
18686 msgstr "NDOF Passen"
18689 msgid "NdofFit"
18690 msgstr "NdofFit"
18693 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18694 msgid "NDOF Top"
18695 msgstr "NDOF Oben"
18698 msgid "Ndof↑"
18699 msgstr "Ndof↑"
18702 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18703 msgid "NDOF Bottom"
18704 msgstr "NDOF Unten"
18707 msgid "Ndof↓"
18708 msgstr "Ndof↓"
18711 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18712 msgid "NDOF Left"
18713 msgstr "NDOF Links"
18716 msgid "Ndof←"
18717 msgstr "Ndof←"
18720 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18721 msgid "NDOF Right"
18722 msgstr "NDOF Rechts"
18725 msgid "Ndof→"
18726 msgstr "Ndof→"
18729 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18730 msgid "NDOF Front"
18731 msgstr "NDOF Vorne"
18734 msgid "NdofFront"
18735 msgstr "NdofVorne"
18738 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18739 msgid "NDOF Back"
18740 msgstr "NDOF Hinten"
18743 msgid "NdofBack"
18744 msgstr "NdofHinten"
18747 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18748 msgid "NDOF Isometric 1"
18749 msgstr "NDOF isometrisch 1"
18752 msgid "NdofIso1"
18753 msgstr "NdofIso1"
18756 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18757 msgid "NDOF Isometric 2"
18758 msgstr "NDOF isometrisch 2"
18761 msgid "NdofIso2"
18762 msgstr "NdofIso2"
18765 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18766 msgid "NDOF Roll CW"
18767 msgstr "NDOF rollt CW"
18770 msgid "NdofRCW"
18771 msgstr "NdofRCW"
18774 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18775 msgid "NDOF Roll CCW"
18776 msgstr "NDOF rollt CCW"
18779 msgid "NdofRCCW"
18780 msgstr "NdofRCCW"
18783 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18784 msgid "NDOF Spin CW"
18785 msgstr "NDOF dreht CW"
18788 msgid "NdofSCW"
18789 msgstr "NdofSCW"
18792 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18793 msgid "NDOF Spin CCW"
18794 msgstr "NDOF dreht CCW"
18797 msgid "NdofSCCW"
18798 msgstr "NdofSCCW"
18801 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18802 msgid "NDOF Tilt CW"
18803 msgstr "NDOF neigen CCW"
18806 msgid "NdofTCW"
18807 msgstr "NdofTCW"
18810 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18811 msgid "NDOF Tilt CCW"
18812 msgstr "NDOF neigt CCW"
18815 msgid "NdofTCCW"
18816 msgstr "NdofTCCW"
18819 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18820 msgid "NDOF Rotate"
18821 msgstr "NDOF drehen"
18824 msgid "NdofRot"
18825 msgstr "NdofRot"
18828 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18829 msgid "NDOF Pan/Zoom"
18830 msgstr "NDOF Schwenken/Zoom"
18833 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18834 msgid "NDOF Plus"
18835 msgstr "NDOF Plus"
18838 msgid "Ndof+"
18839 msgstr "Ndof+"
18842 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18843 msgid "NDOF Minus"
18844 msgstr "NDOF Minus"
18847 msgid "Ndof-"
18848 msgstr "Ndof-"
18851 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18852 msgid "NDOF Esc"
18853 msgstr "NDOF ESC"
18856 msgid "NdofEsc"
18857 msgstr "NdofEsc"
18860 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18861 msgid "NDOF Alt"
18862 msgstr "NDOF Alt"
18865 msgid "NdofAlt"
18866 msgstr "NdofAlt"
18869 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18870 msgid "NDOF Shift"
18871 msgstr "NDOF Umschalt"
18874 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18875 msgid "NDOF Ctrl"
18876 msgstr "NDOF Strg"
18879 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18880 msgid "NDOF Button 1"
18881 msgstr "NDOF Taste 1"
18884 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18885 msgid "NDOF Button 2"
18886 msgstr "NDOF Taste 2"
18889 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18890 msgid "NDOF Button 3"
18891 msgstr "NDOF Taste 3"
18894 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18895 msgid "NDOF Button 4"
18896 msgstr "NDOF Taste 4"
18899 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18900 msgid "NDOF Button 5"
18901 msgstr "NDOF Taste 5"
18904 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18905 msgid "NDOF Button 6"
18906 msgstr "NDOF Taste 6"
18909 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18910 msgid "NDOF Button 7"
18911 msgstr "NDOF Taste 7"
18914 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18915 msgid "NDOF Button 8"
18916 msgstr "NDOF Taste 8"
18919 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18920 msgid "NDOF Button 9"
18921 msgstr "NDOF Taste 9"
18924 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18925 msgid "NDOF Button 10"
18926 msgstr "NDOF Taste 10"
18929 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18930 msgid "NDOF Button A"
18931 msgstr "NDOF Taste A"
18934 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18935 msgid "NDOF Button B"
18936 msgstr "NDOF Taste B"
18939 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18940 msgid "NDOF Button C"
18941 msgstr "NDOF Taste C"
18944 msgid "Map Type"
18945 msgstr "Map-Typ"
18948 msgid "Type of event mapping"
18949 msgstr "Typ des Ereignis-Mappings"
18952 msgid "Keyboard"
18953 msgstr "Tastatur"
18956 msgid "Mouse"
18957 msgstr "Maus"
18960 msgid "Text Input"
18961 msgstr "Texteingabe"
18964 msgid "Timer"
18965 msgstr "Timer"
18968 msgid "OS Key"
18969 msgstr "OS-Taste"
18972 msgid "Operating system key pressed"
18973 msgstr "Gedrückte Betriebsystemtaste"
18976 msgid "Property Value"
18977 msgstr "Eigenschaftswert"
18980 msgctxt "WindowManager"
18981 msgid "Shift"
18982 msgstr "Umschalt"
18985 msgid "Shift key pressed"
18986 msgstr "Gedrückte Umschalttaste"
18989 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18990 msgid "Type"
18991 msgstr "Typ"
18994 msgid "Type of event"
18995 msgstr "Ereignistyp"
18998 msgid "Press"
18999 msgstr "Drücken"
19002 msgid "Release"
19003 msgstr "Loslassen"
19006 msgid "Click"
19007 msgstr "Klick"
19010 msgid "Double Click"
19011 msgstr "Doppelklick"
19014 msgid "North"
19015 msgstr "Nord"
19018 msgid "North-East"
19019 msgstr "Nord-Ost"
19022 msgid "East"
19023 msgstr "Ost"
19026 msgid "South-East"
19027 msgstr "Süd-Ost"
19030 msgid "South"
19031 msgstr "Süd"
19034 msgid "South-West"
19035 msgstr "Süd-West"
19038 msgid "West"
19039 msgstr "West"
19042 msgid "North-West"
19043 msgstr "Nord-West"
19046 msgid "Left Handle"
19047 msgstr "Linker Griff"
19050 msgid "Left Handle Type"
19051 msgstr "Linker Grifftyp"
19054 msgid "Auto Clamped"
19055 msgstr "Automatisch festklemmen"
19058 msgid "Right Handle"
19059 msgstr "Rechter Griff"
19062 msgid "Right Handle Type"
19063 msgstr "Rechter Grifftyp"
19066 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
19067 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
19070 msgid "Quadratic easing"
19071 msgstr "Quadratische Lockerung"
19074 msgid "Quartic"
19075 msgstr "Quadratisch"
19078 msgid "Exponential"
19079 msgstr "Exponentiell"
19082 msgid "Bounce"
19083 msgstr "Abprallen"
19086 msgid "Keying Set"
19087 msgstr "Keying"
19090 msgid "A short description of the keying set"
19091 msgstr "Eine kurze Beschreibung für diesen Schlüsselbildsatz"
19094 msgid "UI Name"
19095 msgstr "Name"
19098 msgid "Paths"
19099 msgstr "Pfade"
19102 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
19103 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad, der Einstellungen definiert, die Schlüsselbilder zusammenbringen"
19106 msgid "Type Info"
19107 msgstr "Typ-Info"
19110 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
19111 msgstr "Rückruf-Funktion definiert eingebaute Schlüsselbildsätze"
19114 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19115 msgstr "Nur Schlüsselbilder in relevanten F-Kurven einfügen, in denen sie erforderlich sind"
19118 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19119 msgstr "Standardeinstellung überschreiben, um Schlüsselbilder nur dort einzufügen, wo sie in den relevanten F-Kurven benötigt werden"
19122 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
19123 msgstr "F-Kurvenfarben überschreiben - XYZ zu RGB"
19126 msgid "Insert Keyframes - Visual"
19127 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen - Visuell"
19130 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
19131 msgstr "Schlüsselbild einfügen, der auf \"sichtbare Transformation\" basiert"
19134 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
19135 msgstr "F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
19138 msgid "Available"
19139 msgstr "Verfügbar"
19142 msgid "Delta Rotation"
19143 msgstr "Rotation begrenzen"
19146 msgid "Location & Rotation"
19147 msgstr "Positionieren & Rotatieren"
19150 msgid "Location & Scale"
19151 msgstr "Positionieren & Skalieren"
19154 msgid "Rotation & Scale"
19155 msgstr "Rotieren & Skalieren"
19158 msgid "Visual Location"
19159 msgstr "Visuelle Position"
19162 msgid "Visual Location & Rotation"
19163 msgstr "Visuelle Position & Rotation"
19166 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
19167 msgstr "Visuelle Position, Rotation & Skalierung"
19170 msgid "Visual Location & Scale"
19171 msgstr "Visuelle Position & Skalierung"
19174 msgid "Visual Rotation"
19175 msgstr "Visuelle Rotation"
19178 msgid "Visual Rotation & Scale"
19179 msgstr "Visuelle Rotation & Skalierung"
19182 msgid "Visual Scale"
19183 msgstr "Visuelle Skalierung"
19186 msgid "Location, Rotation & Scale"
19187 msgstr "Positionieren, Rotieren & Skalieren"
19190 msgid "Whole Character"
19191 msgstr "Ganze Zeichen"
19194 msgid "Keying Set Path"
19195 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad"
19198 msgid "Group Name"
19199 msgstr "Gruppenname"
19202 msgid "ID-Block"
19203 msgstr "ID-Block"
19206 msgid "Active Keying Set"
19207 msgstr "Aktiver Schlüsselbildsatz"
19210 msgid "Active Path Index"
19211 msgstr "Aktiver Pfadindex"
19214 msgid "Point in the lattice grid"
19215 msgstr "Punkt im Gitter"
19218 msgid "Point selected"
19219 msgstr "Punkt ausgewählt"
19222 msgid "Layer Collection"
19223 msgstr "Ebenensammlung"
19226 msgid "Layer collection"
19227 msgstr "Ebenensammlung"
19230 msgid "Hide in Viewport"
19231 msgstr "Ausblenden im Ansichtsfenster"
19234 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
19235 msgstr "Ausblenden von Objekten in der Sammlung aus der Ansichtsebene"
19238 msgid "Indirect Only"
19239 msgstr "Nur indirekt"
19242 msgid "Layer Objects"
19243 msgstr "Ebenenobjekt"
19246 msgid "Collections of objects"
19247 msgstr "Sammlungen von Objekten"
19250 msgid "Active Object"
19251 msgstr "Aktives Objekt"
19254 msgid "Active object for this layer"
19255 msgstr "Aktives Objekt von dieser Ebene"
19258 msgid "Selected Objects"
19259 msgstr "Ausgewählte Objekts"
19262 msgid "Modifier Name"
19263 msgstr "Modifikatorname"
19266 msgid "Name of the modifier"
19267 msgstr "Name des Modifikators"
19270 msgid "Modifier Type"
19271 msgstr "Modifikatortyp"
19274 msgid "Max Angle"
19275 msgstr "Max. Winkel"
19278 msgid "Min Angle"
19279 msgstr "Min. Winkel"
19282 msgid "Max Curvature"
19283 msgstr "Max Krümmung"
19286 msgid "Maximum Curvature"
19287 msgstr "Maximale Krümmung"
19290 msgid "Min Curvature"
19291 msgstr "Min Krümmung"
19294 msgid "Minimum Curvature"
19295 msgstr "Minimale Krümmung"
19298 msgid "Line Color Red"
19299 msgstr "Linienfarbe Rot"
19302 msgid "Line Color Green"
19303 msgstr "Linienfarbe Grün"
19306 msgid "Line Color Blue"
19307 msgstr "Linienfarbe Blau"
19310 msgid "Line Color Alpha"
19311 msgstr "Linienfarbe Alpha"
19314 msgid "Specular Hardness"
19315 msgstr "Glanzlichthärte"
19318 msgid "Alpha transparency based on random noise"
19319 msgstr "Alpha-Transparenz basierend auf zufälligem Rauschen"
19322 msgid "Amplitude of the noise"
19323 msgstr "Amplitude des Rauschens"
19326 msgid "Period of the noise"
19327 msgstr "Zeitraum des Rauschens"
19330 msgid "Seed for the noise generation"
19331 msgstr "Samen für die Geräuschentwicklung"
19334 msgid "2D Offset"
19335 msgstr "2D-Versatz"
19338 msgid "2D Transform"
19339 msgstr "2D Transformieren"
19342 msgid "Guiding Lines"
19343 msgstr "Richtlinien"
19346 msgid "Sampling"
19347 msgstr "Abtastung"
19350 msgid "Simplification"
19351 msgstr "Vereinfachung"
19354 msgid "Sinus Displacement"
19355 msgstr "Sinus-Verschiebung"
19358 msgid "Spatial Noise"
19359 msgstr "Dreidimensionales Rauschen"
19362 msgid "Rotation Angle"
19363 msgstr "Rotationswinkel"
19366 msgid "Rotation angle"
19367 msgstr "Rotationswinkel"
19370 msgid "Stroke End"
19371 msgstr "Strichende"
19374 msgid "Pivot X"
19375 msgstr "X-Drehpunkt"
19378 msgid "Pivot Y"
19379 msgstr "Y-Drehpunkt"
19382 msgid "Random Center"
19383 msgstr "Zufällige Mitte"
19386 msgid "Random Radius"
19387 msgstr "Zufälliger Radius"
19390 msgid "Circles"
19391 msgstr "Kreise"
19394 msgid "Ellipses"
19395 msgstr "Ellipsen"
19398 msgid "Squares"
19399 msgstr "Quadrate"
19402 msgid "Displacement direction"
19403 msgstr "Versatzrichtung"
19406 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
19407 msgstr "Amplitude der Sinusverschiebung"
19410 msgid "Phase of the sinus displacement"
19411 msgstr "Phase der Sinusverschiebung"
19414 msgid "Wavelength"
19415 msgstr "Wellenlänge"
19418 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
19419 msgstr "Wellenlänge der Sinusverschiebung"
19422 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
19423 msgstr "Räumliches Rauschen zum Strich der Stützgeometrie hinzufügen"
19426 msgid "Amplitude of the spatial noise"
19427 msgstr "Amplitude des räumlichen Rauschens"
19430 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
19431 msgstr "Anzahl der Oktaven (z.B. die Anzahl der Details des räumlichen Rauschens)"
19434 msgid "Scale of the spatial noise"
19435 msgstr "Skalierung des räumlichen Rauschens"
19438 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
19439 msgstr "Wenn aktiviert, ist das räumliche Rauschen weich"
19442 msgid "Pure Random"
19443 msgstr "Reine Zufälligkeit"
19446 msgid "Tip Length"
19447 msgstr "Tipp-Länge"
19450 msgid "Value Max"
19451 msgstr "Wert Max"
19454 msgid "Value Min"
19455 msgstr "Wert Min"
19458 msgid "Orientation"
19459 msgstr "Ausrichtung"
19462 msgid "Max Thickness"
19463 msgstr "Maximale Dicke"
19466 msgid "Min Thickness"
19467 msgstr "Minimale Dicke"
19470 msgid "Maximum thickness"
19471 msgstr "Maximale Dicke"
19474 msgid "Minimum thickness"
19475 msgstr "Minimale Dicke"
19478 msgid "Asymmetric"
19479 msgstr "Asymmetrisch"
19482 msgid "Collection of texture slots"
19483 msgstr "Sammlung von Textursteckplätzen"
19486 msgid "Index of active line set slot"
19487 msgstr "Index des aktiven Liniensetsteckplatzes"
19490 msgid "Loop Colors"
19491 msgstr "Schleifen Farben"
19494 msgid "Active Vertex Color Layer"
19495 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
19498 msgid "Active vertex color layer"
19499 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
19502 msgid "Mask Layer"
19503 msgstr "Maskenebene"
19506 msgid "Render Opacity"
19507 msgstr "Render-Transparenz"
19510 msgid "Method of blending mask layers"
19511 msgstr "Methode, die verwendet werden kann, um Transparenz zu rendern"
19514 msgid "Merge Add"
19515 msgstr "Zusammenführen"
19518 msgid "Merge Subtract"
19519 msgstr "Abziehen"
19522 msgctxt "Curve"
19523 msgid "Falloff"
19524 msgstr "Abfall"
19527 msgid "Falloff type the feather"
19528 msgstr "Abfalltyp der Feder"
19531 msgid "Smooth falloff"
19532 msgstr "Weicher Abfall"
19535 msgid "Spherical falloff"
19536 msgstr "Spherischer Abfall"
19539 msgid "Root falloff"
19540 msgstr "Wurzel Abfall"
19543 msgid "Sharp falloff"
19544 msgstr "Scharfer Abfall"
19547 msgid "Linear falloff"
19548 msgstr "Linearer Abfall"
19551 msgid "Restrict Select"
19552 msgstr "Auswahl umkehren"
19555 msgid "Invert the mask black/white"
19556 msgstr "S/W Maske invertieren"
19559 msgid "Unique name of layer"
19560 msgstr "Eindeutiger Ebenenname"
19563 msgid "Calculate Holes"
19564 msgstr "Löcher berechnen"
19567 msgid "Calculate Overlap"
19568 msgstr "Überlappung berechnen"
19571 msgid "Mask Layers"
19572 msgstr "Masken-Ebenen"
19575 msgid "Active Shape"
19576 msgstr "Aktive Form"
19579 msgid "Mask Parent"
19580 msgstr "Elternteil maskieren"
19583 msgid "Parenting settings for masking element"
19584 msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonne-Lampen"
19587 msgid "ID Type"
19588 msgstr "ID-Typ"
19591 msgid "Sub Parent"
19592 msgstr "Elternteil setzen"
19595 msgid "Point Track"
19596 msgstr "Punktverfolger"
19599 msgid "Plane Track"
19600 msgstr "Flächenverfolger"
19603 msgid "Mask spline"
19604 msgstr "Masken-Spline"
19607 msgid "The method used for calculating the feather offset"
19608 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
19611 msgid "Calculate even feather offset"
19612 msgstr "Knochenpfade berechnen"
19615 msgid "Collection of points"
19616 msgstr "Sammlung von Punkten"
19619 msgid "Prevent feather from self-intersections"
19620 msgstr "Von Auswahl entfernen"
19623 msgid "Weight Interpolation"
19624 msgstr "Interpolieren"
19627 msgid "The type of weight interpolation for spline"
19628 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
19631 msgid "Mask Spline Point"
19632 msgstr "Masken-Splinepunkt"
19635 msgid "Feather Points"
19636 msgstr "Federpunkte"
19639 msgid "Points defining feather"
19640 msgstr "Punkte definieren Federn"
19643 msgid "Handle type"
19644 msgstr "Grifftyp"
19647 msgid "Weight of the point"
19648 msgstr "Gewicht des Punktes"
19651 msgid "Mask Spline UW Point"
19652 msgstr "Maskiere Spline UW Punkt"
19655 msgid "Single point in spline segment defining feather"
19656 msgstr "Einzelner Punkt im Splinesegment, der die Feder definiert"
19659 msgid "U coordinate of point along spline segment"
19660 msgstr "U-Koordinate des Punktes entlang des Splinesegments"
19663 msgid "Weight of feather point"
19664 msgstr "Wichtung dieser Beschränkung"
19667 msgid "Mask Spline Points"
19668 msgstr "Masken-Spline-Punkte"
19671 msgid "Collection of masking spline points"
19672 msgstr "Sammlung von Masken-Spline-Punkten"
19675 msgid "Mask Splines"
19676 msgstr "Masken-Splines"
19679 msgid "Collection of masking splines"
19680 msgstr "Sammlung von Masken-Splines"
19683 msgid "Active spline of masking layer"
19684 msgstr "Aktiver Spline der Maskierungsebene"
19687 msgid "Grease Pencil Color"
19688 msgstr "Wachsstift-Farbe"
19691 msgid "Alignment"
19692 msgstr "Ausrichtung"
19695 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
19696 msgstr "Legt fest, wie Punkte und Rahmen am Zeichenpfad und an der Objektdrehung ausgerichtet werden"
19699 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
19700 msgstr "Folgt dem Zeichenpfad und der Objektrotation"
19703 msgid "Follow object rotation only"
19704 msgstr "Folgt nur der Objektrotation"
19707 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
19708 msgstr "Folgt nicht dem Zeichnungspfad oder der Objektrotation und bleibt am Ansichtsfenster ausgerichtet"
19711 msgid "Fill Color"
19712 msgstr "Füllfarbe"
19715 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
19716 msgstr "Farbe für den Füllbereich, der von jedem Strich begrenzt wird"
19719 msgid "Fill Style"
19720 msgstr "Füllstil"
19723 msgid "Select style used to fill strokes"
19724 msgstr "Wähle den Stil zum Füllen von Strichen"
19727 msgid "Fill area with solid color"
19728 msgstr "Bereich mit Volltonfarbe füllen"
19731 msgid "Fill area with gradient color"
19732 msgstr "Bereich mit Verlauffarbe füllen"
19735 msgid "Fill area with image texture"
19736 msgstr "Bereich mit Bildtextur füllen"
19739 msgid "Flip"
19740 msgstr "Umdrehen"
19743 msgid "Gradient Type"
19744 msgstr "Verlaufstyp"
19747 msgid "Set color Visibility"
19748 msgstr "Festlegen der Farbsichtbarkeit"
19751 msgid "Mix Color"
19752 msgstr "Mischfarbe"
19755 msgid "Color for mixing with primary filling color"
19756 msgstr "Farbe zum Mischen mit Primärfüllfarbe"
19759 msgid "Mix Factor"
19760 msgstr "Misch-Faktor"
19763 msgid "Mix Stroke Factor"
19764 msgstr "Mix-Strich-Faktor"
19767 msgid "Line Type"
19768 msgstr "Linientyp"
19771 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
19772 msgstr "Indexnummer für den \"Farbindex\"-Pass"
19775 msgid "Show Stroke"
19776 msgstr "Strich anzeigen"
19779 msgid "Show stroke lines of this material"
19780 msgstr "Strichlinie auf diesem Material anzeigen"
19783 msgid "Stroke Style"
19784 msgstr "Strichstil"
19787 msgid "Select style used to draw strokes"
19788 msgstr "Stil auswählen, der zum Zeichnen von Strichen verwendet wird"
19791 msgid "Self Overlap"
19792 msgstr "Selbstüberlagerung"
19795 msgid "Material slot in an object"
19796 msgstr "Materialsteckplatz in einem Objekt"
19799 msgid "Link material to object or the object's data"
19800 msgstr "Material mit Objekt oder Objektdaten verknüpfen"
19803 msgid "Material data-block used by this material slot"
19804 msgstr "Materialdatenblock wird verwendet von diesem Materialsteckplatz"
19807 msgid "Material slot name"
19808 msgstr "Materialsteckplatzname"
19811 msgctxt "MovieClip"
19812 msgid "CLIP_MT_clip"
19813 msgstr "CLIP_MT_clip"
19816 msgctxt "MovieClip"
19817 msgid "Clip"
19818 msgstr "Clip"
19821 msgid "Marker Settings"
19822 msgstr "Markereinstellungen"
19825 msgid "Pivot Point"
19826 msgstr "Drehpunkt"
19829 msgid "Reconstruction"
19830 msgstr "Rekonstruieren"
19833 msgid "Select Grouped"
19834 msgstr "Gruppierung auswählen"
19837 msgid "Solving"
19838 msgstr "Lösen"
19841 msgid "Rotation Track Specials"
19842 msgstr "Rotation Track Specials"
19845 msgid "Clean Up"
19846 msgstr "Aufräumen"
19849 msgid "Track Motion"
19850 msgstr "Bewegung verfolgen"
19853 msgid "Refine"
19854 msgstr "Verfeinern"
19857 msgid "Show/Hide"
19858 msgstr "Zeigen/Verbergen"
19861 msgid "Context Menu"
19862 msgstr "Kontextmenü"
19865 msgid "Tracking"
19866 msgstr "Verfolgen"
19869 msgid "Console"
19870 msgstr "Konsole"
19873 msgid "Console Context Menu"
19874 msgstr "Konsolen Kontextmenü"
19877 msgid "Languages..."
19878 msgstr "Sprachen..."
19881 msgid "Channel"
19882 msgstr "Kanal"
19885 msgid "Snap"
19886 msgstr "Einrasten"
19889 msgid "Files Context Menu"
19890 msgstr "Dateikontextmenü"
19893 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
19894 msgstr "Wachsstift-Eckpunktgruppen"
19897 msgid "Change Active Layer"
19898 msgstr "Aktive Ebene ändern"
19901 msgid "Change Active Material"
19902 msgstr "Aktives Material ändern"
19905 msgid "Move to Layer"
19906 msgstr "Auf Ebene verschieben"
19909 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
19910 msgstr "F-Kurven-Kanal Kontextmenü"
19913 msgid "F-Curve Context Menu"
19914 msgstr "F-Kurven Kontextmenü"
19917 msgid "Add Attribute"
19918 msgstr "Attribut hinzufügen"
19921 msgid "Mask Context Menu"
19922 msgstr "Masken Kontextmenü"
19925 msgid "Select Linked"
19926 msgstr "Verknüpfte auswählen"
19929 msgid "UV"
19930 msgstr "UV"
19933 msgid "Align"
19934 msgstr "Ausrichten"
19937 msgid "UV Context Menu"
19938 msgstr "UV Kontextmenü"
19941 msgid "UV Select Mode"
19942 msgstr "UV-Auswahlmodus"
19945 msgid "Show/Hide Faces"
19946 msgstr "Flächen zeigen/verstecken"
19949 msgid "Unwrap"
19950 msgstr "Auspacken"
19953 msgid "Info Context Menu"
19954 msgstr "Info Kontextmenü"
19957 msgctxt "Operator"
19958 msgid "MASK_MT_add"
19959 msgstr "MASK_MT_add"
19962 msgctxt "Operator"
19963 msgid "Add"
19964 msgstr "Hinzufügen"
19967 msgid "NLA Context Menu"
19968 msgstr "NLA-Kontextmenü"
19971 msgid "Edit"
19972 msgstr "Bearbeiten"
19975 msgid "Converter"
19976 msgstr "Konverter"
19979 msgid "Distort"
19980 msgstr "Verzerren"
19983 msgid "Layout"
19984 msgstr "Layout"
19987 msgid "Matte"
19988 msgstr "Maske"
19991 msgid "Attribute"
19992 msgstr "Eigenschaft"
19995 msgid "Node"
19996 msgstr "Knoten"
19999 msgid "Node Color Specials"
20000 msgstr "Knoten-Farb-Specials"
20003 msgid "Assets"
20004 msgstr "Anlagewerte"
20007 msgid "Outliner Context Menu"
20008 msgstr "Outliner-Kontextmenü"
20011 msgid "Frame Rate Presets"
20012 msgstr "Bildraten-Voreinstellungen"
20015 msgid "Effect Strip"
20016 msgstr "Effektstreifen"
20019 msgid "Change"
20020 msgstr "Ändern"
20023 msgid "Navigation"
20024 msgstr "Navigation"
20027 msgid "Select Channel"
20028 msgstr "Kanäle auswählen"
20031 msgid "Select Handle"
20032 msgstr "Griff auswählen"
20035 msgid "Strip"
20036 msgstr "Streifen"
20039 msgid "Image Transform"
20040 msgstr "Bildtransformation"
20043 msgid "Lock/Mute"
20044 msgstr "Sperren/Stummschalten"
20047 msgid "Movie Strip"
20048 msgstr "Filmstreifen"
20051 msgid "Cache"
20052 msgstr "Zwischenspeicher"
20055 msgid "Text to 3D Object"
20056 msgstr "Text zu 3D-Objekt"
20059 msgid "Templates"
20060 msgstr "Vorlagen"
20063 msgid "Open Shading Language"
20064 msgstr "Open Shading Language (OSL)"
20067 msgid "Python"
20068 msgstr "Python"
20071 msgid "Blender"
20072 msgstr "Blender"
20075 msgid "System"
20076 msgstr "System"
20079 msgid "File"
20080 msgstr "Datei"
20083 msgid "File Context Menu"
20084 msgstr "Datei Kontextmenü"
20087 msgid "Defaults"
20088 msgstr "Vorgaben"
20091 msgid "Export"
20092 msgstr "Exportieren"
20095 msgid "External Data"
20096 msgstr "Externe Daten"
20099 msgid "Import"
20100 msgstr "Importieren"
20103 msgid "New File"
20104 msgstr "Neue Datei"
20107 msgid "Data Previews"
20108 msgstr "Datenvorschau"
20111 msgid "Recover"
20112 msgstr "Wiederherstellen"
20115 msgid "Help"
20116 msgstr "Hilfe"
20119 msgid "List Item"
20120 msgstr "Listeneintrag"
20123 msgid "Presets"
20124 msgstr "Voreinstellungen"
20127 msgid "KeyPresets"
20128 msgstr "Tastenbelegung"
20131 msgid "Save & Load"
20132 msgstr "Speichern & Laden"
20135 msgid "Assign Material"
20136 msgstr "Material zuweisen"
20139 msgid "Disable Bone Options"
20140 msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
20143 msgid "Enable Bone Options"
20144 msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
20147 msgid "Toggle Bone Options"
20148 msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
20151 msgid "Enabled Modes"
20152 msgstr "Markierung umbenennen"
20155 msgid "Names"
20156 msgstr "Namen"
20159 msgid "Curve Context Menu"
20160 msgstr "Kurven Kontextmenü"
20163 msgid "Special Characters"
20164 msgstr "Sonderzeichen"
20167 msgid "Text Context Menu"
20168 msgstr "Text Kontextmenü"
20171 msgid "Kerning"
20172 msgstr "Kerning"
20175 msgid "Lattice Context Menu"
20176 msgstr "Gitter Kontextmenü"
20179 msgid "Face Data"
20180 msgstr "Flächendaten"
20183 msgid "Normals"
20184 msgstr "Normalen"
20187 msgid "Select All by Trait"
20188 msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
20191 msgid "Select Loops"
20192 msgstr "Schleifen auswählen"
20195 msgid "Mesh Select Mode"
20196 msgstr "Maschenauswahlmodus"
20199 msgid "Select More/Less"
20200 msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
20203 msgid "Select Similar"
20204 msgstr "Ähnliche auswählen"
20207 msgid "Metaball Context Menu"
20208 msgstr "Metaball Kontextmenü"
20211 msgid "Generate Weights"
20212 msgstr "Gewichtung generieren"
20215 msgid "Hooks"
20216 msgstr "Haken"
20219 msgid "Add Image"
20220 msgstr "Bild hinzufügen"
20223 msgid "Make Single User"
20224 msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
20227 msgid "Apply"
20228 msgstr "Anwenden"
20231 msgid "Object Context Menu"
20232 msgstr "Objekt Kontextmenü"
20235 msgid "Convert"
20236 msgstr "Konvertieren"
20239 msgid "Quick Effects"
20240 msgstr "Schnelle Effekte"
20243 msgid "Relations"
20244 msgstr "Beziehungen"
20247 msgid "Rigid Body"
20248 msgstr "Rigid Body"
20251 msgid "Vertex Group Locks"
20252 msgstr "Punktgruppen sperren"
20255 msgid "Particle Context Menu"
20256 msgstr "Partikel Kontextmenü"
20259 msgid "Pose Context Menu"
20260 msgstr "Posen Kontextmenü"
20263 msgid "In-Betweens"
20264 msgstr "Dazwischen"
20267 msgid "Clear Transform"
20268 msgstr "Transformation löschen"
20271 msgid "Proportional Editing Falloff"
20272 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
20275 msgid "Random Mask"
20276 msgstr "Zufällige Maske"
20279 msgid "Sculpt"
20280 msgstr "Skulptur"
20283 msgid "Mask Edit"
20284 msgstr "Maskenbearbeitung"
20287 msgid "Clone Layer"
20288 msgstr "Ebene kopieren"
20291 msgid "Align View"
20292 msgstr "Ansicht ausrichten"
20295 msgid "Align View to Active"
20296 msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
20299 msgid "Local View"
20300 msgstr "Lokale Ansicht"
20303 msgid "View Regions"
20304 msgstr "Vierfenster Ansicht"
20307 msgid "Viewpoint"
20308 msgstr "Ansicht"
20311 msgid "Operator Presets"
20312 msgstr "Operator-Voreinstellungen"
20315 msgid "About"
20316 msgstr "Über"
20319 msgid "Quick Setup"
20320 msgstr "Schnelleinrichtung"
20323 msgid "Mesh Edge"
20324 msgstr "Maschenkante"
20327 msgid "Edge in a Mesh data-block"
20328 msgstr "Kante in einem Maschendatenblock"
20331 msgid "Bevel Weight"
20332 msgstr "Fasen-Gewichtung"
20335 msgid "Freestyle Edge Mark"
20336 msgstr "Freistil Kantenmarkierung"
20339 msgid "Seam"
20340 msgstr "Naht"
20343 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
20344 msgstr "Nahtkante für UV-Abwicklung"
20347 msgid "Vertex indices"
20348 msgstr "Punkt-Indizes"
20351 msgid "Mesh Edges"
20352 msgstr "Maschenkanten"
20355 msgid "Collection of mesh edges"
20356 msgstr "Sammlung von Maschenkanten"
20359 msgid "Int Property"
20360 msgstr "Int-Eigenschaft"
20363 msgid "Mesh Face Maps"
20364 msgstr "Maschen Oberflächen Karten"
20367 msgid "Mesh Loop"
20368 msgstr "Maschenschleife"
20371 msgid "Loop in a Mesh data-block"
20372 msgstr "Schleife in einem Maschen-Datenblock"
20375 msgid "Bitangent"
20376 msgstr "Bitangens"
20379 msgid "Edge index"
20380 msgstr "Kantenindex"
20383 msgid "Index of this loop"
20384 msgstr "Index dieser Schleife"
20387 msgid "Vertex index"
20388 msgstr "Punktindex"
20391 msgid "Mesh Vertex Color"
20392 msgstr "Maschen Eckpunktfarbe"
20395 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
20396 msgstr "Markierung"
20399 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
20400 msgstr "Maschen Eckpunktfarbenebene"
20403 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
20404 msgstr "Ebene mit Eckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
20407 msgid "Name of Vertex color layer"
20408 msgstr "Name der Punkt-Farbebene"
20411 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
20412 msgstr "Tesselliertes Dreieck in einem Maschen-Datenblock"
20415 msgid "Triangle Area"
20416 msgstr "Dreiecksbereich"
20419 msgid "Index of this loop triangle"
20420 msgstr "Index dieses Schleifendreiecks"
20423 msgid "Triangle Normal"
20424 msgstr "Dreieck Normal"
20427 msgid "Polygon"
20428 msgstr "Polygon"
20431 msgid "Split Normals"
20432 msgstr "Normalen teilen"
20435 msgid "Mesh Loops"
20436 msgstr "Maschenschleife"
20439 msgid "Mesh Polygon"
20440 msgstr "Maschenpolygon"
20443 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
20444 msgstr "Polygon in einem Maschen-Datenblock"
20447 msgid "Loop Start"
20448 msgstr "Schleife starten"
20451 msgid "Polygon Normal"
20452 msgstr "Polygon-Normale"
20455 msgid "Freestyle Face Mark"
20456 msgstr "Freistil Flächenmarkierung"
20459 msgid "Mesh Polygon Float Property"
20460 msgstr "Maschenpolygongleitkommaeigenschaft"
20463 msgid "Mesh Polygon Int Property"
20464 msgstr "Maschenpolygonintegereigenschaft"
20467 msgid "Mesh Polygons"
20468 msgstr "Maschenplygone"
20471 msgid "Active Polygon"
20472 msgstr "Aktives Polygon"
20475 msgid "Skin Vertex"
20476 msgstr "Hautpunkt"
20479 msgid "Radius of the skin"
20480 msgstr "Radius der Haut"
20483 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
20484 msgstr "Maschenhaut Eckpunktebene"
20487 msgid "Distort Max"
20488 msgstr "Verzerrung maximal"
20491 msgid "Maximum angle to display"
20492 msgstr "Maximaler Winkel zum anzeigen"
20495 msgid "Distort Min"
20496 msgstr "Verzerrung minimal"
20499 msgid "Minimum angle to display"
20500 msgstr "Minimaler Winkel zum anzeigen"
20503 msgid "Overhang Max"
20504 msgstr "Überhang Max"
20507 msgid "Overhang Min"
20508 msgstr "Überhang Min"
20511 msgid "Thickness Max"
20512 msgstr "Dicke maximal"
20515 msgid "Thickness Min"
20516 msgstr "Dicke minimal"
20519 msgid "Number of samples to test per face"
20520 msgstr "Anzahl der zu überprüfenden Abtastwerte pro Fläche"
20523 msgid "Overhang"
20524 msgstr "Überhang"
20527 msgid "Intersect"
20528 msgstr "Schneiden"
20531 msgid "Distortion"
20532 msgstr "Verzerrung"
20535 msgid "UV Pinned"
20536 msgstr "UV angepinnt"
20539 msgid "UV Select"
20540 msgstr "UV Auswahl"
20543 msgid "Active Clone"
20544 msgstr "Aktiver Klon"
20547 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color"
20548 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbe"
20551 msgid "Vertex colors in a Mesh"
20552 msgstr "Eckpunktfarbe in einer Maschen"
20555 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color Layer"
20556 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbenebene"
20559 msgid "Layer of sculpt vertex colors in a Mesh data-block"
20560 msgstr "Ebene von Skulptureckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
20563 msgid "Name of Sculpt Vertex color layer"
20564 msgstr "Name der Skulpturpunkt-Farbebene"
20567 msgid "Mesh Vertex"
20568 msgstr "Mascheneckpukt"
20571 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
20572 msgstr "Eckpunkte in einem Maschendatenblock"
20575 msgid "Index of this vertex"
20576 msgstr "Indexnummer diese Eckpunktes"
20579 msgid "Vertex Normal"
20580 msgstr "Eckpunktnormale"
20583 msgid "Undeformed Location"
20584 msgstr "Unverformte Position"
20587 msgid "Mesh Vertex Float Property"
20588 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaft"
20591 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
20592 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaftsebene"
20595 msgid "Mesh Vertex Int Property"
20596 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaft"
20599 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
20600 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaftsebene"
20603 msgid "Mesh Vertex String Property"
20604 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaft"
20607 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
20608 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaftsebene"
20611 msgid "Mesh Vertices"
20612 msgstr "Mascheneckpunkte"
20615 msgid "Collection of mesh vertices"
20616 msgstr "Sammlung von Mascheneckpunkten"
20619 msgid "Metaball Elements"
20620 msgstr "Metaball-Elemente"
20623 msgid "Collection of metaball elements"
20624 msgstr "Sammlung von Metaballelementen"
20627 msgid "Active Element"
20628 msgstr "Aktives Element"
20631 msgid "Last selected element"
20632 msgstr "Zuletzt ausgewähltes Element"
20635 msgid "Metaball Element"
20636 msgstr "Metaball-Element"
20639 msgid "Hide element"
20640 msgstr "Element ausblenden"
20643 msgid "Select element"
20644 msgstr "Element auswählen"
20647 msgid "Size X"
20648 msgstr "X-Größe"
20651 msgid "Size Z"
20652 msgstr "Z-Größe"
20655 msgid "Ball"
20656 msgstr "Ball"
20659 msgid "Ellipsoid"
20660 msgstr "Ellyptisch"
20663 msgid "Negative"
20664 msgstr "Negativ"
20667 msgid "Scale Stiffness"
20668 msgstr "Skalierungssteifigkeit"
20671 msgid "Data Transfer"
20672 msgstr "Datentransfer"
20675 msgid "Normal Edit"
20676 msgstr "Normalbearbeitung"
20679 msgid "UV Project"
20680 msgstr "UV-Projektion"
20683 msgid "UV Warp"
20684 msgstr "UV-Wölben"
20687 msgid "Vertex Weight Edit"
20688 msgstr "Punkteinflussbearbeitung"
20691 msgid "Vertex Weight Mix"
20692 msgstr "Punkt-Gewicht-Mischung"
20695 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
20696 msgstr "Gewichte zweier Punktgruppen mischen"
20699 msgid "Vertex Weight Proximity"
20700 msgstr "Punkt-Gewicht-Umgebung"
20703 msgid "Bevel"
20704 msgstr "Abfasen"
20707 msgid "Decimate"
20708 msgstr "Dezimieren"
20711 msgid "Edge Split"
20712 msgstr "Kanten teilen"
20715 msgid "Mesh to Volume"
20716 msgstr "Masche zu Volumen"
20719 msgid "Multiresolution"
20720 msgstr "Hochauflösung"
20723 msgid "Remesh"
20724 msgstr "Themen"
20727 msgid "Screw"
20728 msgstr "Schrauben"
20731 msgid "Skin"
20732 msgstr "Haut"
20735 msgid "Solidify"
20736 msgstr "3-dimensionalisieren"
20739 msgid "Subdivision Surface"
20740 msgstr "Oberflächenunterteilung"
20743 msgid "Triangulate"
20744 msgstr "Triangulieren"
20747 msgid "Volume to Mesh"
20748 msgstr "Volumen zu Masche"
20751 msgid "Weld"
20752 msgstr "Schweißen"
20755 msgid "Wireframe"
20756 msgstr "Drahtgittermodell"
20759 msgid "Displace"
20760 msgstr "Versetzen"
20763 msgid "Mesh Deform"
20764 msgstr "Maschenverformung"
20767 msgid "Simple Deform"
20768 msgstr "Einfach deformieren"
20771 msgid "Surface Deform"
20772 msgstr "Oberflächenverformung"
20775 msgid "Warp"
20776 msgstr "Wölben"
20779 msgid "Dynamic Paint"
20780 msgstr "Dynamisch Malen"
20783 msgid "Explode"
20784 msgstr "Explosion"
20787 msgid "Ocean"
20788 msgstr "Ozean"
20791 msgid "Particle Instance"
20792 msgstr "Partikelinstanz"
20795 msgid "Soft Body"
20796 msgstr "Weicher Körper"
20799 msgid "Multi Modifier"
20800 msgstr "Multi-Modifikator"
20803 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
20804 msgstr "Denselben Eingang als vorherigen Modifikator verwenden und das Mischungsergebniss, der gesamten VGruppe verwenden"
20807 msgid "Array Modifier"
20808 msgstr "Array Modifikator"
20811 msgid "Constant Offset Displacement"
20812 msgstr "Konstanter Versatzabstand"
20815 msgid "Value for the distance between arrayed items"
20816 msgstr "Wert des Abstandes zwischen den Array-Objekten"
20819 msgid "Number of duplicates to make"
20820 msgstr "Anzahl der zu erstellenden Duplikate"
20823 msgid "Curve object to fit array length to"
20824 msgstr "Kurvenobjekt in das die Arraylänge eingepasst werden soll"
20827 msgid "Length to fit array within"
20828 msgstr "Länge in die das Array eingepasst werden soll"
20831 msgid "Fit Type"
20832 msgstr "Einpassungstyp"
20835 msgid "Array length calculation method"
20836 msgstr "Berechnungsmethode für Array-Längen"
20839 msgid "Fixed Count"
20840 msgstr "Feste Anzahl"
20843 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
20844 msgstr "Objekt eine bestimmte Anzahl mal duplizieren"
20847 msgid "Fit Length"
20848 msgstr "Länge einpassen"
20851 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
20852 msgstr "Objekt so oft duplizieren, wie es in eine bestimmte Länge passt"
20855 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
20856 msgstr "Duplizierte Objekte in eine Kurve einpassen"
20859 msgid "Merge Distance"
20860 msgstr "Entfernung"
20863 msgid "U Offset"
20864 msgstr "U Versatz"
20867 msgid "V Offset"
20868 msgstr "V Versatz"
20871 msgid "Relative Offset Displacement"
20872 msgstr "Relativer Versatzabstand"
20875 msgid "Add a constant offset"
20876 msgstr "Konstanten Versatz hinzufügen"
20879 msgid "Merge Vertices"
20880 msgstr "Punkte zusammenführen"
20883 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
20884 msgstr "Punkte in angrenzenden Duplikaten zusammenführen"
20887 msgid "Merge End Vertices"
20888 msgstr "Endpunkte zusammenführen"
20891 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
20892 msgstr "Punkte im ersten und letzten Duplikat zusammenführen"
20895 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
20896 msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen"
20899 msgid "Bevel Modifier"
20900 msgstr "Fasen Modifikator"
20903 msgid "Affect"
20904 msgstr "Beeinflussen"
20907 msgid "Affect edges or vertices"
20908 msgstr "Beeinflussen von Kanten oder Eckpunkten"
20911 msgid "Affect only vertices"
20912 msgstr "Nur Punkte beeinflussen"
20915 msgid "Affect only edges"
20916 msgstr "Nur Kanten beeinflussen"
20919 msgid "New"
20920 msgstr "Neu"
20923 msgid "Affected"
20924 msgstr "Betroffen"
20927 msgid "Limit Method"
20928 msgstr "Begrenzungsmethode"
20931 msgid "Loop Slide"
20932 msgstr "Loop Slide"
20935 msgid "Mark Seams"
20936 msgstr "Nähte markieren"
20939 msgid "Patch"
20940 msgstr "Patch"
20943 msgid "Width Type"
20944 msgstr "Breitentyp"
20947 msgid "Percent"
20948 msgstr "Prozent"
20951 msgid "Profile Type"
20952 msgstr "Profiltyp"
20955 msgid "Vertex group name"
20956 msgstr "Punktgruppenname"
20959 msgid "Bevel amount"
20960 msgstr "Abschrägungsbetrag"
20963 msgid "Boolean Modifier"
20964 msgstr "Boolean Modifikator"
20967 msgid "Boolean operations modifier"
20968 msgstr "Boolescher-Operations-Modifikator"
20971 msgid "Debug"
20972 msgstr "Debug"
20975 msgid "No Dissolve"
20976 msgstr "Keine Auflösung"
20979 msgid "Overlap Threshold"
20980 msgstr "Überlappungsschwellenwert"
20983 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
20984 msgstr "Für Boolesche Operation zu verwendendes Maschenobjekt"
20987 msgid "Operand Type"
20988 msgstr "Operandentyp"
20991 msgid "Union"
20992 msgstr "Vereinigung"
20995 msgid "Exact"
20996 msgstr "Exakt"
20999 msgid "Self"
21000 msgstr "Selbst"
21003 msgid "Start frame of the effect"
21004 msgstr "Startbild des Effektes"
21007 msgid "Seed for random if used"
21008 msgstr "Seed des Rauschens"
21011 msgid "Reversed"
21012 msgstr "Invertieren"
21015 msgid "Cast Modifier"
21016 msgstr "Ausgießen Modifikator"
21019 msgid "Target object shape"
21020 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
21023 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
21024 msgstr "Größe der Projektionsform (0 für automatisch)"
21027 msgid "Size from Radius"
21028 msgstr "Größe aus Radius"
21031 msgid "Use Transform"
21032 msgstr "Transformieren"
21035 msgid "Use object transform to control projection shape"
21036 msgstr "Objekttransformation benützen, um Projektionsform zu kontrollieren"
21039 msgid "Cloth Modifier"
21040 msgstr "Gewebe Modifikator"
21043 msgid "Cloth simulation modifier"
21044 msgstr "Gewebesmulation-Modifikator"
21047 msgid "Hair Grid Resolution"
21048 msgstr "Haarrasterauflösung"
21051 msgid "Collision Modifier"
21052 msgstr "Kollision-Modifikator"
21055 msgid "Settings"
21056 msgstr "Einstellungen"
21059 msgid "Lambda Factor"
21060 msgstr "Dämpfungsfaktor"
21063 msgid "Smooth factor effect"
21064 msgstr "Weicher Abfall"
21067 msgid "Length Weight"
21068 msgstr "Längengewicht"
21071 msgid "Curve Modifier"
21072 msgstr "Kurven Modifikator"
21075 msgid "Deform Axis"
21076 msgstr "Deformationsachse"
21079 msgid "Edge Data Types"
21080 msgstr "Kanten-Datentyp"
21083 msgid "Transfer bevel weights"
21084 msgstr "Transfer-Abschrägungsgewichte"
21087 msgid "Freestyle"
21088 msgstr "Freistil"
21091 msgid "UVs"
21092 msgstr "UVs"
21095 msgid "Poly Data Types"
21096 msgstr "Poly-Datentypen"
21099 msgid "Freestyle Mark"
21100 msgstr "Freestyle Mark"
21103 msgid "Vertex Data Types"
21104 msgstr "Punktdatentyp"
21107 msgid "Edge Mapping"
21108 msgstr "Kanten-Zuordnung"
21111 msgid "Nearest Vertices"
21112 msgstr "Nächste Eckpunkte"
21115 msgid "Nearest Edge"
21116 msgstr "Nächste Kante"
21119 msgid "Nearest Face Edge"
21120 msgstr "Nächste Oberflächenkante"
21123 msgid "By Name"
21124 msgstr "Nach Name"
21127 msgid "By Order"
21128 msgstr "Nach Reihenfolge"
21131 msgid "All Layers"
21132 msgstr "Alle Ebenen"
21135 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
21136 msgstr "Übertragen aller Eckpunktgruppen, die von ausgewählten Posenknochen verwendet werden"
21139 msgid "Max Distance"
21140 msgstr "Maximale Entfernung"
21143 msgid "Above Threshold"
21144 msgstr "Über dem Schwellenwert"
21147 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
21148 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten über dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21151 msgid "Below Threshold"
21152 msgstr "Unter dem Schwellenwert"
21155 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
21156 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten unter dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21159 msgid "Source Object"
21160 msgstr "Quellobjekt"
21163 msgid "Object to transfer data from"
21164 msgstr "Objekt zum Übertragen von Daten von"
21167 msgid "Nearest Face"
21168 msgstr "Näheste Oberfläche"
21171 msgid "Ray Radius"
21172 msgstr "Strahlenradius"
21175 msgid "Edge Data"
21176 msgstr "Kantendaten"
21179 msgid "Object Transform"
21180 msgstr "Objekttransformation"
21183 msgid "Vertex Data"
21184 msgstr "Punktdaten"
21187 msgid "Vertex Mapping"
21188 msgstr "Punktkarten"
21191 msgid "Copy from closest vertex"
21192 msgstr "Vom nähesten Punkt kopieren"
21195 msgid "Nearest Edge Vertex"
21196 msgstr "Nähester Kantenknoten"
21199 msgid "Nearest Face Vertex"
21200 msgstr "Nähester Oberflächenpunkt"
21203 msgid "Decimate Modifier"
21204 msgstr "Dezimier-Modifikator"
21207 msgid "Decimation modifier"
21208 msgstr "Dezimiermodifikator"
21211 msgid "Angle Limit"
21212 msgstr "Winkelbegrenzung"
21215 msgid "Collapse"
21216 msgstr "Zusammenbruch"
21219 msgid "Use edge collapsing"
21220 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
21223 msgid "Un-Subdivide"
21224 msgstr "Unterteilen"
21227 msgid "Planar"
21228 msgstr "Ebenflächig"
21231 msgid "Delimit"
21232 msgstr "Begrenzen"
21235 msgid "Face Count"
21236 msgstr "Flächenanzahl"
21239 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
21240 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
21243 msgid "Axis of symmetry"
21244 msgstr "Symmetrieachse"
21247 msgid "All Boundaries"
21248 msgstr "Klang"
21251 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
21252 msgstr "Löse alle Eckpunkte in und zwischen der Oberflächenbegrenzung (nur Flächen)"
21255 msgid "Symmetry"
21256 msgstr "Symmetrie"
21259 msgid "Vertex group name (collapse only)"
21260 msgstr "Punktgruppenname (nur reduziert)"
21263 msgid "Vertex group strength"
21264 msgstr "Punktgruppenstärke"
21267 msgid "Displace Modifier"
21268 msgstr "Versetzen Modifikator"
21271 msgid "Displacement modifier"
21272 msgstr "Versatzmodifikator"
21275 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
21276 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in X-Richtung zu verschieben"
21279 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
21280 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Y-Richtung zu verschieben"
21283 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
21284 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Z-Richtung zu verschieben"
21287 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
21288 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um entlang der Eckpunktnormalen zu verschieben"
21291 msgid "RGB to XYZ"
21292 msgstr "RGB nach XYZ"
21295 msgid "Direction is defined in local coordinates"
21296 msgstr "Richtung wird in lokalen Koordinaten definiert"
21299 msgid "Direction is defined in global coordinates"
21300 msgstr "Richtung wird in globalen Koordinaten definiert"
21303 msgid "Texture Coordinates"
21304 msgstr "Texturkoordinaten"
21307 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
21308 msgstr "Benutze das Lokale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
21311 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
21312 msgstr "Benutze das Globale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
21315 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
21316 msgstr "Benutze die UV Koordinaten für die Textur Koordinaten"
21319 msgid "Texture Coordinate Bone"
21320 msgstr "Texturkoordinatenknochen"
21323 msgid "Texture Coordinate Object"
21324 msgstr "Texturkoordinaten Objekt"
21327 msgid "Dynamic Paint Modifier"
21328 msgstr "Dynamisch Malen Modifikator"
21331 msgid "Canvas"
21332 msgstr "Leinwand"
21335 msgid "EdgeSplit Modifier"
21336 msgstr "Kantenaufteilen Modifikator"
21339 msgid "Split Angle"
21340 msgstr "Winkel teilen"
21343 msgid "Use Edge Angle"
21344 msgstr "Kantenwinkel verwenden"
21347 msgid "Use Sharp Edges"
21348 msgstr "Scharfe Kanten verwenden"
21351 msgid "Explode Modifier"
21352 msgstr "Expoldieren Modifiikator"
21355 msgid "Particle UV"
21356 msgstr "Partikel-UV"
21359 msgid "Protect"
21360 msgstr "Schützen"
21363 msgid "Clean vertex group edges"
21364 msgstr "Punktgruppen-Kanten aufräumen"
21367 msgid "Alive"
21368 msgstr "Lebendig"
21371 msgid "Dead"
21372 msgstr "Tod"
21375 msgid "Cut Edges"
21376 msgstr "Kanten schneiden"
21379 msgid "Fluid Modifier"
21380 msgstr "Flüssigkeitsmodifikator"
21383 msgid "Fluid simulation modifier"
21384 msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator"
21387 msgid "Inflow/Outflow"
21388 msgstr "Einströmen/Ausströmen"
21391 msgid "Vertex Indices"
21392 msgstr "Eckpunkt-Indizes"
21395 msgid "Laplacian Deform Modifier"
21396 msgstr "Laplace-Verform Modifikator"
21399 msgid "Mesh deform modifier"
21400 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
21403 msgid "Bound"
21404 msgstr "Klang"
21407 msgid "Anchor Weights"
21408 msgstr "Ankergewichte"
21411 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
21412 msgstr "Weicher Modifikator"
21415 msgid "Lambda Border"
21416 msgstr "Ränder sperren"
21419 msgid "Normalized"
21420 msgstr "Normalisieren"
21423 msgid "Smooth object along X axis"
21424 msgstr "Objekt entlang der X-Achse glätten"
21427 msgid "Smooth object along Y axis"
21428 msgstr "Objekt entlang der Y-Achse glätten"
21431 msgid "Smooth object along Z axis"
21432 msgstr "Objekt entlang der Z-Achse glätten"
21435 msgid "Mask Modifier"
21436 msgstr "Modifikator maskieren"
21439 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
21440 msgstr "Modifikator maskieren um Teile von der Masche zu verstecken"
21443 msgid "Cache Modifier"
21444 msgstr "Puffermodifikator"
21447 msgid "Cache Mesh"
21448 msgstr "Flächenpuffer"
21451 msgid "Deform Mode"
21452 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
21455 msgid "Overwrite"
21456 msgstr "Überschreiben"
21459 msgid "Integrate"
21460 msgstr "Integration"
21463 msgid "Frame Start"
21464 msgstr "Einzelbild-Start"
21467 msgid "Play Mode"
21468 msgstr "Abspielmodus"
21471 msgid "Use the time from the scene"
21472 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
21475 msgid "Time Mode"
21476 msgstr "Zeitmodus"
21479 msgid "Method to control playback time"
21480 msgstr "Methode zur Steuerung der Wiedergabezeit"
21483 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
21484 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe einer Frame-Nummer (Ignorieren von Zeit-FPS und Startframe aus der Datei)"
21487 msgid "Control playback using time in seconds"
21488 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe der Zeit in Sekunden"
21491 msgid "Control playback using a value between 0 and 1"
21492 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mit einem Wert zwischen 0 und 1"
21495 msgid "MeshDeform Modifier"
21496 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
21499 msgid "Read Data"
21500 msgstr "Lesen von Daten"
21503 msgid "Vertex Interpolation"
21504 msgstr "Eckpunkt Interpolation"
21507 msgid "Velocity Scale"
21508 msgstr "Geschwindigkeitsskalierung"
21511 msgid "Resolution Mode"
21512 msgstr "Auflösungsmodus"
21515 msgid "Voxel Amount"
21516 msgstr "Voxel-Betrag"
21519 msgid "Fill Volume"
21520 msgstr "Volumen füllen"
21523 msgid "Mirroring modifier"
21524 msgstr "Spiegel-Modifikator"
21527 msgid "Mirror Object"
21528 msgstr "Spiegel-Objekt"
21531 msgid "Object to use as mirror"
21532 msgstr "Objekt als Spiegel verwenden"
21535 msgid "Flip U Offset"
21536 msgstr "U Versatz umdrehen"
21539 msgid "Flip V Offset"
21540 msgstr "Y Versatz umdrehen"
21543 msgid "Mirror Axis"
21544 msgstr "Achsen spiegeln"
21547 msgid "Enable axis mirror"
21548 msgstr "Aktivieren des Achsenspiegels"
21551 msgid "Bisect Axis"
21552 msgstr "Bisect-Achse"
21555 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
21556 msgstr "Schneidet das Netz über die Spiegelebene"
21559 msgid "Bisect Flip Axis"
21560 msgstr "Bisect-Flip-Achse"
21563 msgid "Flips the direction of the slice"
21564 msgstr "Kippt die Richtung des Schnittes"
21567 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
21568 msgstr "Punkte daran hindern, sich während Transformation durch den Spiegel zu bewegen"
21571 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
21572 msgstr "Zusammenführen von Eckpunkten innerhalb des Mergeschwellenwerts"
21575 msgid "Mirror U"
21576 msgstr "U spiegeln"
21579 msgid "Mirror UDIM"
21580 msgstr "UDIM spiegeln"
21583 msgid "Mirror V"
21584 msgstr "V spiegeln"
21587 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
21588 msgstr "Punktgruppen spiegeln (z.B. R->L)"
21591 msgid "Multires Modifier"
21592 msgstr "Hochauflösung-Modifikator"
21595 msgid "Multiresolution mesh modifier"
21596 msgstr "Hochauflösender Maschenmodifikator"
21599 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
21600 msgstr "Speichern von Multires-Verschiebungen außerhalb der .blend-Datei, um Speicher zu reduzieren"
21603 msgid "Render Levels"
21604 msgstr "Renderstufen"
21607 msgid "Sculpt Levels"
21608 msgstr "Skulpturmodus"
21611 msgid "Optimal Display"
21612 msgstr "Optimale Anzeige"
21615 msgid "Total Levels"
21616 msgstr "Totale Stufen"
21619 msgid "Use Creases"
21620 msgstr "Falten verwenden"
21623 msgid "Use Custom Normals"
21624 msgstr "Benutzerdefinierten Normalen verwenden"
21627 msgid "UV Smooth"
21628 msgstr "UV glätten"
21631 msgid "Keep Boundaries"
21632 msgstr "Grenzen beibehalten"
21635 msgid "Nodes Modifier"
21636 msgstr "Knotenmodifizierer"
21639 msgid "Node Group"
21640 msgstr "Knotengruppe"
21643 msgid "Copy"
21644 msgstr "Kopieren"
21647 msgid "Directional"
21648 msgstr "Direktionale"
21651 msgid "Lock Polygon Normals"
21652 msgstr "Polygon-Normale sperren"
21655 msgid "Ocean Modifier"
21656 msgstr "Ozean-Modifikator"
21659 msgid "Simulate an ocean surface"
21660 msgstr "Simuliert eine Ozeanoberfläche"
21663 msgid "Fetch"
21664 msgstr "Holen"
21667 msgid "Cache Path"
21668 msgstr "Pufferpfad"
21671 msgid "Amount of generated foam"
21672 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21675 msgid "Foam Layer Name"
21676 msgstr "Schaumebenen-Name"
21679 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
21680 msgstr "Name der Punkt-Farbebene, die für Schaum verwendet wird"
21683 msgid "Bake End"
21684 msgstr "Ende backen"
21687 msgid "End frame of the ocean baking"
21688 msgstr "Startbild für die Animation"
21691 msgid "Bake Start"
21692 msgstr "Backe Start"
21695 msgid "Start frame of the ocean baking"
21696 msgstr "Startbild für die Animation"
21699 msgid "Generate"
21700 msgstr "Erzeugen"
21703 msgid "Invert Spray"
21704 msgstr "Spray invertieren"
21707 msgid "Ocean is Cached"
21708 msgstr "Ozean ist gepuffert"
21711 msgid "Seed of the random generator"
21712 msgstr "Seed des Rauschens"
21715 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
21716 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21719 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
21720 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21723 msgid "Render Resolution"
21724 msgstr "Renderauflösung"
21727 msgid "Spatial Size"
21728 msgstr "Dreidimensionale Größe"
21731 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
21732 msgstr "Größe des Simulationswirkungsraumes in Metern"
21735 msgid "Spectrum"
21736 msgstr "Spektrum"
21739 msgid "Spectrum to use"
21740 msgstr "Spektrum zum verwenden"
21743 msgid "Turbulent Ocean"
21744 msgstr "Turbulenter Ozean"
21747 msgid "Established Ocean"
21748 msgstr "Etablierter Ozean"
21751 msgid "Shallow Water"
21752 msgstr "Seichtes Wasser"
21755 msgid "Current time of the simulation"
21756 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
21759 msgid "Generate Foam"
21760 msgstr "Erzeugt Schaum"
21763 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
21764 msgstr "Schaummaske als ein Punkt-Farbkanal erzeugen"
21767 msgid "Wave Alignment"
21768 msgstr "Wellenausrichtung"
21771 msgid "Wave Direction"
21772 msgstr "Wellenrichtung"
21775 msgid "Wave Scale"
21776 msgstr "Wellen-Skalierung"
21779 msgid "Scale of the displacement effect"
21780 msgstr "Objekte duplizieren"
21783 msgid "Shortest allowed wavelength"
21784 msgstr "Auswahl umkehren"
21787 msgid "Wind Velocity"
21788 msgstr "Wind Geschwindigkeit"
21791 msgid "Wind speed"
21792 msgstr "Min Geschwindigkeit"
21795 msgid "ParticleInstance Modifier"
21796 msgstr "Partikelinstanz Modifikator"
21799 msgid "Particle system instancing modifier"
21800 msgstr "Partikelsystem Instanz Modifikator"
21803 msgid "Object that has the particle system"
21804 msgstr "Objekt, das ein Partikelsystem besitz"
21807 msgid "Particle Offset"
21808 msgstr "Partikelversatz"
21811 msgid "Particle System Number"
21812 msgstr "Partikelsystem Nummer"
21815 msgid "Position along path"
21816 msgstr "Position entlang des Pfades"
21819 msgid "Random Position"
21820 msgstr "Zufällige Position"
21823 msgid "Randomize position along path"
21824 msgstr "Zufällige Position entlang des Pfades"
21827 msgid "Randomize rotation around path"
21828 msgstr "Zufällige Rotation entlang des Pfades"
21831 msgctxt "ParticleSettings"
21832 msgid "Children"
21833 msgstr "Kinder"
21836 msgid "Keep Shape"
21837 msgstr "Form"
21840 msgid "Don't stretch the object"
21841 msgstr "Dehnen Sie das Objekt nicht"
21844 msgid "Use particle size to scale the instances"
21845 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
21848 msgid "Value Layer Name"
21849 msgstr "Wertebenen Name"
21852 msgid "ParticleSystem Modifier"
21853 msgstr "Partikel-System Modifikator"
21856 msgid "Particle system simulation modifier"
21857 msgstr "Partikelsystem Simulator Modifikator"
21860 msgid "Particle System that this modifier controls"
21861 msgstr "Partikelsystem das diesen Modifikator kontrolliert"
21864 msgid "Remesh Modifier"
21865 msgstr "Remesh Modifikator"
21868 msgid "Blocks"
21869 msgstr "Blöcke"
21872 msgid "Octree Depth"
21873 msgstr "Tiefe"
21876 msgid "Sharpness"
21877 msgstr "Schärfe"
21880 msgid "Smooth Shading"
21881 msgstr "Weiches Shading"
21884 msgid "Screw Modifier"
21885 msgstr "Helix Modifikator"
21888 msgid "Revolve edges"
21889 msgstr "Drehkanten"
21892 msgid "Angle of revolution"
21893 msgstr "Kreisauflösung"
21896 msgid "Screw axis"
21897 msgstr "Schraubenachse"
21900 msgid "Object to define the screw axis"
21901 msgstr "Objekt, das die Schraubenachse definiert"
21904 msgid "Render Steps"
21905 msgstr "Renderstufen"
21908 msgid "Calculate Order"
21909 msgstr "Reihenfolge berechnen"
21912 msgid "Object Screw"
21913 msgstr "Objektdaten"
21916 msgid "Stretch U"
21917 msgstr "Strecken U"
21920 msgid "Stretch V"
21921 msgstr "Strecken V"
21924 msgid "Shrinkwrap Modifier"
21925 msgstr "Schrumpfen Modifikator"
21928 msgid "Project Limit"
21929 msgstr "Projektion bearbeiten"
21932 msgid "Subdivision Levels"
21933 msgstr "Unterteilungsebenen"
21936 msgid "Positive"
21937 msgstr "Positiv"
21940 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
21941 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21944 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
21945 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21948 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
21949 msgstr "Die Masche zum nächsten Zieleckpunkt schrumpfen"
21952 msgid "SimpleDeform Modifier"
21953 msgstr "Einfaches-Deformieren Modifikator"
21956 msgid "Angle of deformation"
21957 msgstr "Winkel der Verformung"
21960 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
21961 msgstr "Um Z-Achse des Modifikatorraums rotieren"
21964 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
21965 msgstr "Die Masche über die Z-Achse des Modifikatorraumes krümmen"
21968 msgid "Taper"
21969 msgstr "Neigen"
21972 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
21973 msgstr "Lineare Skalierung entlang der Z-Achse des Modifikatorraumes"
21976 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
21977 msgstr "Das Objekt entlang der Z-Achse des Modifikatorraums strecken"
21980 msgid "Limits"
21981 msgstr "Grenzen"
21984 msgid "Lower/Upper limits for deform"
21985 msgstr "Untere/obere Grenzwerte für Verformung"
21988 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
21989 msgstr "Deformation entlang der X-Achse verbieten"
21992 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
21993 msgstr "Deformation entlang der Y-Achse verbieten"
21996 msgid "Origin"
21997 msgstr "Ursprung"
22000 msgid "Skin Modifier"
22001 msgstr "Haut Modifikator"
22004 msgid "Generate Skin"
22005 msgstr "Erzeugt Haut"
22008 msgid "Branch Smoothing"
22009 msgstr "Oberflächenwerkzeuge"
22012 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
22013 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die X-Achse"
22016 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
22017 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Y-Achse"
22020 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
22021 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Z-Achse"
22024 msgid "Soft Body Modifier"
22025 msgstr "Weicher-Körper Modifikator"
22028 msgid "Soft Body Point Cache"
22029 msgstr "Weicher Körper Punkt Puffer"
22032 msgid "Solidify Modifier"
22033 msgstr "Verdicken Modifikator"
22036 msgid "Inner Crease"
22037 msgstr "Innere Falte"
22040 msgid "Assign a crease to inner edges"
22041 msgstr "Falte an inneren Kanten ausrichten"
22044 msgid "Outer Crease"
22045 msgstr "Äußere Falte"
22048 msgid "Assign a crease to outer edges"
22049 msgstr "Falte an äußere Kanten ausrichten"
22052 msgid "Vertex Group Invert"
22053 msgstr "Punktgruppe umkehren"
22056 msgid "Invert the vertex group influence"
22057 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
22060 msgid "Material Offset"
22061 msgstr "Materialversatz"
22064 msgid "Rim Material Offset"
22065 msgstr "Randmaterial Versatz"
22068 msgid "Merge Threshold"
22069 msgstr "Zusammenführungsschwellwert"
22072 msgid "Thickness Mode"
22073 msgstr "Dickenmodus"
22076 msgid "Offset the thickness from the center"
22077 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
22080 msgid "Rim Vertex Group"
22081 msgstr "Eckpunktgruppe mit Rand versehen"
22084 msgid "Shell Vertex Group"
22085 msgstr "Knotengruppe schälen"
22088 msgid "Complex"
22089 msgstr "Komplex"
22092 msgid "Thickness of the shell"
22093 msgstr "Wandstärke der Hülle"
22096 msgid "Vertex Group Factor"
22097 msgstr "Punktgruppen-Faktor"
22100 msgid "Even Thickness"
22101 msgstr "Gleichmäßige Dicke"
22104 msgid "Flip Normals"
22105 msgstr "Normalen umkehren"
22108 msgid "Invert the face direction"
22109 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
22112 msgid "High Quality Normals"
22113 msgstr "Hohe Qualität-Normalen"
22116 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
22117 msgstr "Berechnet Normalen, die über die Wandstärke hinauslaufen (langsam, falls nicht benötigt deaktivieren)"
22120 msgid "Fill Rim"
22121 msgstr "Rand füllen"
22124 msgid "Subdivision Surface Modifier"
22125 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22128 msgid "Subdivision surface modifier"
22129 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22132 msgid "Surface Modifier"
22133 msgstr "Oberflächen Modifikator"
22136 msgid "Triangulate Modifier"
22137 msgstr "Multi-Modifikator"
22140 msgid "Triangulate Mesh"
22141 msgstr "Einzelner Knochen"
22144 msgid "Keep Normals"
22145 msgstr "Normale beibehalten"
22148 msgid "Minimum Vertices"
22149 msgstr "Minimalpunkte"
22152 msgid "Fixed Alternate"
22153 msgstr "Fixiert alternativ"
22156 msgid "UV Project Modifier"
22157 msgstr "UV-Projektions-Modifikator"
22160 msgid "Aspect X"
22161 msgstr "Aspekt X"
22164 msgid "Aspect Y"
22165 msgstr "Aspekt Y"
22168 msgid "Number of Projectors"
22169 msgstr "Anzahl der Projektoren"
22172 msgid "Number of projectors to use"
22173 msgstr "Anzahl der verwendeten Projektoren"
22176 msgid "Projectors"
22177 msgstr "Projektoren"
22180 msgid "UVWarp Modifier"
22181 msgstr "Wölben-Modifikator"
22184 msgid "U-Axis"
22185 msgstr "Z-Achse"
22188 msgid "V-Axis"
22189 msgstr "Z-Achse"
22192 msgid "Bone From"
22193 msgstr "Knochen von"
22196 msgid "Bone defining offset"
22197 msgstr "Punktkoordinaten"
22200 msgid "Bone To"
22201 msgstr "Knochen zu"
22204 msgid "UV Center"
22205 msgstr "Zentrum"
22208 msgid "Center point for rotate/scale"
22209 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
22212 msgid "Object From"
22213 msgstr "Objekt von"
22216 msgid "Object defining offset"
22217 msgstr "Objekt definiert Versatz"
22220 msgid "Object To"
22221 msgstr "Objekt zu"
22224 msgid "UV Layer"
22225 msgstr "Ebene"
22228 msgid "UV Layer name"
22229 msgstr "Ebenenname"
22232 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
22233 msgstr "Untere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die zur VGruppe hinzugefügt wird"
22236 msgid "Default Weight"
22237 msgstr "Standardgewicht"
22240 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
22241 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in einer VGruppe ist"
22244 msgid "Null action"
22245 msgstr "Null Aktion"
22248 msgctxt "Curve"
22249 msgid "Custom Curve"
22250 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
22253 msgctxt "Curve"
22254 msgid "Random"
22255 msgstr "Zufällig"
22258 msgctxt "Curve"
22259 msgid "Median Step"
22260 msgstr "Durchschnittsschritt"
22263 msgid "Mapping Curve"
22264 msgstr "Kurve"
22267 msgid "Custom mapping curve"
22268 msgstr "Benutzerdefinierte Mapping-Kurve"
22271 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
22272 msgstr "Globaler Einfluss von aktuellen Modifizierungen auf die VGruppe"
22275 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
22276 msgstr "Welche Texturkoordinaten sollen für das Mapping verwendet werden"
22279 msgid "Use local generated coordinates"
22280 msgstr "Punktkoordinaten"
22283 msgid "Use global coordinates"
22284 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
22287 msgid "Use local generated coordinates of another object"
22288 msgstr "Lokal erzeugte Koordinaten eines anderen Objektes verwenden"
22291 msgid "Use coordinates from an UV layer"
22292 msgstr "Koordinaten von einer UV-Ebene verwenden"
22295 msgid "Use Channel"
22296 msgstr "Kanal verwenden"
22299 msgid "Masking Tex"
22300 msgstr "Textur maskieren"
22303 msgid "Masking texture"
22304 msgstr "Textur maskieren"
22307 msgid "Mask Vertex Group"
22308 msgstr "Punktgruppe maskieren"
22311 msgid "Normalize Weights"
22312 msgstr "Gewichte normalisieren"
22315 msgid "Remove Threshold"
22316 msgstr "Schwellenwert entfernen"
22319 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
22320 msgstr "Obere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die von der VGruppe entfernt wird"
22323 msgid "Group Add"
22324 msgstr "Gruppe hinzufügen"
22327 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
22328 msgstr "Punkt mit Gewichtung über dem Grenzwert zur VGruppe hinzufügen"
22331 msgid "Group Remove"
22332 msgstr "Gruppe entfernen"
22335 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
22336 msgstr "Punkte mit Gewichtung unter dem Grenzwert von der VGruppe entfernen"
22339 msgid "Default Weight A"
22340 msgstr "Standard-Gewichct A"
22343 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
22344 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der ersten A VGruppe ist"
22347 msgid "Default Weight B"
22348 msgstr "Standard-Gewicht B"
22351 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
22352 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der zweiten B VGruppe ist"
22355 msgid "Invert Weights A"
22356 msgstr "Invert Gewichte A"
22359 msgid "Invert the influence of vertex group A"
22360 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe A"
22363 msgid "Invert Weights B"
22364 msgstr "Invert Gewichte B"
22367 msgid "Invert the influence of vertex group B"
22368 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe B"
22371 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
22372 msgstr "Wie sehr die Gewichtung von VGruppe B Gewichtung von VGruppe A betrifft"
22375 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22376 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B ersetzen"
22379 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
22380 msgstr "Gewichtung von VGruppe B zu den von VGruppe A hinzufügen"
22383 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
22384 msgstr "Gewichtung von VGruppe B von der von VGruppe A abziehen"
22387 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22388 msgstr "Gewichtung von VGruppe A mit der von VGruppe B multiplizieren"
22391 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22392 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B teilen"
22395 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
22396 msgstr "Unterschied zwischen der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
22399 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
22400 msgstr "Durchschnittlicher Wert der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
22403 msgid "Vertex Set"
22404 msgstr "Punkt festlegen"
22407 msgid "Which vertices should be affected"
22408 msgstr "Welche Eckpunkte sollen beeinflusst werden"
22411 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
22412 msgstr "Beeinflusst alle Punkte (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
22415 msgid "VGroup A"
22416 msgstr "VGruppe A"
22419 msgid "Affect vertices in VGroup A"
22420 msgstr "Beeinflusst die Punkte in VGruppe A"
22423 msgid "VGroup B"
22424 msgstr "VGruppe B"
22427 msgid "VGroup A or B"
22428 msgstr "VGruppe A oder B"
22431 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
22432 msgstr "Punkte in zumindest einer von beiden VGruppen beeinflussen (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
22435 msgid "VGroup A and B"
22436 msgstr "VGruppe A und B"
22439 msgid "Affect vertices in both groups"
22440 msgstr "Punkte in beiden Gruppen beeinflussen"
22443 msgid "Vertex Group A"
22444 msgstr "Punktgruppe A"
22447 msgid "First vertex group name"
22448 msgstr "Erster Punktgruppenname"
22451 msgid "Vertex Group B"
22452 msgstr "Punktgruppe B"
22455 msgid "Second vertex group name"
22456 msgstr "Zweiter Punktgruppenname"
22459 msgid "Highest"
22460 msgstr "Höchste"
22463 msgid "Lowest"
22464 msgstr "Niedrigste"
22467 msgid "Proximity Geometry"
22468 msgstr "Entfernung begrenzen"
22471 msgid "Proximity Mode"
22472 msgstr "Entfernung begrenzen"
22475 msgid "Use distance between affected and target objects"
22476 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
22479 msgid "Target Object"
22480 msgstr "Zielobjekt"
22483 msgid "Volume Displace Modifier"
22484 msgstr "Volumenverdrängungsmodifikator"
22487 msgid "Texture Mapping Mode"
22488 msgstr "Texturzuordnungsmodus"
22491 msgid "Texture Sample Radius"
22492 msgstr "Textur-Beispielradius"
22495 msgid "Warp Modifier"
22496 msgstr "Wölben-Modifikator"
22499 msgid "Warp modifier"
22500 msgstr "Wölbung modifizieren"
22503 msgid "Bone to transform from"
22504 msgstr "Knochen zur Transformation aus"
22507 msgid "Radius to apply"
22508 msgstr "Radius, der angewendet werden soll"
22511 msgid "Object to transform from"
22512 msgstr "Objektbeschränkungen"
22515 msgid "Object to transform to"
22516 msgstr "Objektbeschränkungen"
22519 msgid "Wave Modifier"
22520 msgstr "Wellen Modifikator"
22523 msgid "Wave effect modifier"
22524 msgstr "Welleneffekt Modifikator"
22527 msgid "Damping Time"
22528 msgstr "Dämpfungszeit"
22531 msgid "Falloff Radius"
22532 msgstr "Abfallradius"
22535 msgid "Height of the wave"
22536 msgstr "Wellenhöhe"
22539 msgid "Narrowness"
22540 msgstr "Enge"
22543 msgid "Start Position Object"
22544 msgstr "Objekt-Startposition"
22547 msgid "Start Position X"
22548 msgstr "Startposition X"
22551 msgid "X coordinate of the start position"
22552 msgstr "X-Koordinate der Startposition"
22555 msgid "Start Position Y"
22556 msgstr "Startposition Y"
22559 msgid "Y coordinate of the start position"
22560 msgstr "Y-Koordinate der Startposition"
22563 msgid "Cyclic wave effect"
22564 msgstr "Zyklischer Welleneffekt"
22567 msgid "Displace along normals"
22568 msgstr "Entlang der Normalen versetzen"
22571 msgid "X Normal"
22572 msgstr "X-Normale"
22575 msgid "Enable displacement along the X normal"
22576 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der X-Normal"
22579 msgid "Y Normal"
22580 msgstr "Y-Normale"
22583 msgid "Enable displacement along the Y normal"
22584 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Y-Normal"
22587 msgid "Z Normal"
22588 msgstr "Z-Normale"
22591 msgid "Enable displacement along the Z normal"
22592 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Z-Normal"
22595 msgid "X axis motion"
22596 msgstr "X-Achsenbewegung"
22599 msgid "Y axis motion"
22600 msgstr "Y-Achsenbewegung"
22603 msgid "Distance between the waves"
22604 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
22607 msgid "Keep Sharp"
22608 msgstr "Schärfe beibehalten"
22611 msgid "Weighting Mode"
22612 msgstr "Gewichtungsmodus"
22615 msgid "Face Area"
22616 msgstr "Flächenbereich"
22619 msgid "Face Influence"
22620 msgstr "Gesichtseinfluss"
22623 msgid "Weld Modifier"
22624 msgstr "Schweißmodifikator"
22627 msgid "Weld modifier"
22628 msgstr "Schweißmodifikator"
22631 msgid "Full merge by distance"
22632 msgstr "Vollständige Zusammenführung nach Entfernung"
22635 msgid "Wireframe Modifier"
22636 msgstr "Drahtgitter-Modifikator"
22639 msgid "Wireframe effect modifier"
22640 msgstr "Drahtgittereffekt-Modifikator"
22643 msgid "Thickness factor"
22644 msgstr "Dickenfaktor"
22647 msgid "Offset Relative"
22648 msgstr "Relative Pfade"
22651 msgid "Offset Even"
22652 msgstr "Versatz"
22655 msgid "Remove original geometry"
22656 msgstr "Original Geometrie entfernen"
22659 msgid "Edit Path"
22660 msgstr "Pfad bearbeiten"
22663 msgid "Path is being edited"
22664 msgstr "Pfad wird bearbeitet"
22667 msgid "Line Thickness"
22668 msgstr "Linienstärke"
22671 msgid "Use Bone Heads"
22672 msgstr "Knochenköpfe verwenden"
22675 msgid "Custom Colors"
22676 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
22679 msgid "Use custom color for this motion path"
22680 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für diesen Bewegungspfad"
22683 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
22684 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22687 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
22688 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22691 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
22692 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22695 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
22696 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22699 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
22700 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22703 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
22704 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22707 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
22708 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22711 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
22712 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22715 msgid "JPEG quality of proxy images"
22716 msgstr "JPEG Qualität des Stellvertreterbildes"
22719 msgid "Timecode"
22720 msgstr "Zeitcode"
22723 msgid "Proxy Render Size"
22724 msgstr "Proxy-Rendergröße"
22727 msgid "None, full render"
22728 msgstr "Keine, vollständiges Rendern"
22731 msgid "Render Undistorted"
22732 msgstr "Animation rendern"
22735 msgid "Render preview using undistorted proxy"
22736 msgstr "Animation rendern"
22739 msgid "Average error of reconstruction"
22740 msgstr "Durchschnittsfehler der Rekonstruktion"
22743 msgid "Movie tracking data"
22744 msgstr "Filmverfolger Daten"
22747 msgid "Active Object Index"
22748 msgstr "Aktiver Objekt-Index"
22751 msgid "Index of active object"
22752 msgstr "Sensoren des aktiven Objekts zeigen"
22755 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
22756 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
22759 msgid "Plane Tracks"
22760 msgstr "Ebene Spuren"
22763 msgid "Tracks"
22764 msgstr "Spuren"
22767 msgid "K1"
22768 msgstr "K1"
22771 msgid "First coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
22772 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
22775 msgid "K2"
22776 msgstr "K2"
22779 msgid "Second coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
22780 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
22783 msgid "K3"
22784 msgstr "K3"
22787 msgid "Third coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
22788 msgstr "Dritter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
22791 msgid "K4"
22792 msgstr "K4"
22795 msgid "Fourth coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
22796 msgstr "Vierter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
22799 msgid "P1"
22800 msgstr "P1"
22803 msgid "First coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
22804 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
22807 msgid "P2"
22808 msgstr "P2"
22811 msgid "Second coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
22812 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
22815 msgid "Distortion Model"
22816 msgstr "Verzerrungsmodell"
22819 msgid "Distortion model used for camera lenses"
22820 msgstr "Verzerrungsmodell für Kameraobjektive"
22823 msgid "Polynomial"
22824 msgstr "Polynom"
22827 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
22828 msgstr "Radiale Verzerrungsmodell, das zu gängigen Kameras passt"
22831 msgid "Divisions"
22832 msgstr "Unterteilungen"
22835 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
22836 msgstr "Divisionsverzerrungsmodell, das Weitwinkelkameras besser darstellt"
22839 msgid "Nuke"
22840 msgstr "Nuke"
22843 msgid "Nuke distortion model"
22844 msgstr "Nuke-Verzerrungsmodell"
22847 msgid "Brown"
22848 msgstr "Brown"
22851 msgid "Brown-Conrady distortion model"
22852 msgstr "Brown-Conrady distortion model"
22855 msgid "Camera's focal length"
22856 msgstr "Kamerabrennweite"
22859 msgid "Pixel Aspect Ratio"
22860 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
22863 msgid "Pixel aspect ratio"
22864 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
22867 msgid "Principal Point"
22868 msgstr "Drehpunkt"
22871 msgid "Optical center of lens"
22872 msgstr "Optische Mitte der Linse"
22875 msgid "Sensor"
22876 msgstr "Sensor"
22879 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
22880 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
22883 msgid "Units"
22884 msgstr "Einheiten"
22887 msgid "Units used for camera focal length"
22888 msgstr "Einheiten die für die Kamerabrennweite verwendet werden"
22891 msgid "px"
22892 msgstr "px"
22895 msgid "Use pixels for units of focal length"
22896 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
22899 msgid "mm"
22900 msgstr "mm"
22903 msgid "Use millimeters for units of focal length"
22904 msgstr "Millimeter als Einheit für Brennweite verwenden"
22907 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
22908 msgstr "Filmverfolger-Objekt"
22911 msgid "Match-moving dopesheet data"
22912 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
22915 msgid "Display Hidden"
22916 msgstr "Ausgeblendete anzeigen"
22919 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
22920 msgstr "Einschließlich Kanäle von Objekten/Knochen die unsichtbar sind"
22923 msgid "Dopesheet Sort Field"
22924 msgstr "Anfang der Datei"
22927 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
22928 msgstr "Methode, um Kanäle in der DopeSheet-Ansicht umzusortieren"
22931 msgid "Sort channels by their names"
22932 msgstr "Kanäle nach Namen sortieren"
22935 msgid "Longest"
22936 msgstr "Längstes"
22939 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
22940 msgstr "Kanäle nach am längsten verfolgten Segment sortieren"
22943 msgid "Total"
22944 msgstr "Vollständig"
22947 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
22948 msgstr "Kanäle nach Anzahl der verfolgenten Segmente sortieren"
22951 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
22952 msgstr "Kanäle nach Durchschnitts-Reprojektionsfehler der Spuren, nach dem Stabilisieren, sortieren"
22955 msgid "Invert Dopesheet Sort"
22956 msgstr "DopeSheet Sortierung umkehren"
22959 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
22960 msgstr "Sortierreihenfolge der DopeSheet-Kanäle umkehren"
22963 msgid "Is marker muted for current frame"
22964 msgstr "Momentanes Frame"
22967 msgid "Pattern Bounding Box"
22968 msgstr "Begrenzungsrahmen"
22971 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
22972 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
22975 msgid "Pattern Corners"
22976 msgstr "Musterecken"
22979 msgid "Search Max"
22980 msgstr "Suchen"
22983 msgid "Search Min"
22984 msgstr "Suchen"
22987 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
22988 msgstr "Sammlung von Markern für Filmverfolgungsspur"
22991 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
22992 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
22995 msgid "Keyframe A"
22996 msgstr "Schlüsselbild A"
22999 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
23000 msgstr "Erstes Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23003 msgid "Keyframe B"
23004 msgstr "Schlüsselbild B"
23007 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
23008 msgstr "Zweites Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23011 msgid "Unique name of object"
23012 msgstr "Eindeutiger Objektname"
23015 msgid "Active Track"
23016 msgstr "Aktive Spur"
23019 msgid "Movie Tracks"
23020 msgstr "Firmverfolgung"
23023 msgid "Movie Objects"
23024 msgstr "Filmobjekte"
23027 msgid "Image Opacity"
23028 msgstr "Bildtransparenz"
23031 msgid "Opacity of the image"
23032 msgstr "Opazität des Bildes"
23035 msgid "Markers"
23036 msgstr "Marker"
23039 msgid "Collection of markers in track"
23040 msgstr "Sammlung von Markierungen in Spur"
23043 msgid "Unique name of track"
23044 msgstr "Eindeutiger Spurname"
23047 msgid "Auto Keyframe"
23048 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
23051 msgid "Reconstructed"
23052 msgstr "Rekonstruiert"
23055 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
23056 msgstr "Wenn Tracking-Daten gültige Rekonstruktionsinformationen enthalten"
23059 msgid "Match moving settings"
23060 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23063 msgid "Cleanup action to execute"
23064 msgstr "Aufräumaktion die ausgeführt wird"
23067 msgid "Delete Track"
23068 msgstr "Spur löschen"
23071 msgid "Delete unclean tracks"
23072 msgstr "Markierungen löschen"
23075 msgid "Delete Segments"
23076 msgstr "Segmente löschen"
23079 msgid "Delete unclean segments of tracks"
23080 msgstr "Unsaubere Segmente von Spuren löschen"
23083 msgid "Reprojection Error"
23084 msgstr "Vorrausberechnungsfehler"
23087 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
23088 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
23091 msgid "Tracked Frames"
23092 msgstr "Verfolgte Frames"
23095 msgid "Correlation"
23096 msgstr "Übereinstimmung"
23099 msgid "Frames Limit"
23100 msgstr "Einzelbild-Begrenzung"
23103 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
23104 msgstr "Jeder Verfolgerablauf verfolgt diese Zahl von Einzelbildern"
23107 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
23108 msgstr "Vorgabe-Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
23111 msgid "Motion Model"
23112 msgstr "Bewegungsmodell"
23115 msgid "Default motion model to use for tracking"
23116 msgstr "Standard Bewegungsmodell, das zur Verfolgung verwendet wird"
23119 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
23120 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern perspektivisch deformiert sind (Homografie)"
23123 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
23124 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern affin deformiert sind (t, r, k und asymetrisch)"
23127 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
23128 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben, drehen und skalieren"
23131 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
23132 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und skalieren"
23135 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
23136 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und drehen"
23139 msgid "Search for markers that are translated between frames"
23140 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben"
23143 msgid "Pattern Match"
23144 msgstr "Muster gefunden"
23147 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
23148 msgstr "Spurmuster vom gegebenen Einzelbild, wenn der Marker zum nächsten Einzelbild verfolgt wird"
23151 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
23152 msgstr "Verfolgungs-Muster vom Keyframe zum nächsten Frame"
23155 msgid "Previous frame"
23156 msgstr "Vorheriges Einzelbild"
23159 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
23160 msgstr "Verfolgungsmuster vom aktuellen Frame zum nächsten Frame"
23163 msgid "Pattern Size"
23164 msgstr "Mustergröße"
23167 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
23168 msgstr "Größe des Musterbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23171 msgid "Search Size"
23172 msgstr "Suchgröße"
23175 msgid "Size of search area for newly created tracks"
23176 msgstr "Größe des Suchbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23179 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
23180 msgstr "Einfluss der neu geschaffenen Verfolgung auf eine endgültige Lösung"
23183 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
23184 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23187 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
23188 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23191 msgid "Refine Focal Length"
23192 msgstr "Verfeinern der Brennweite"
23195 msgid "Refine focal length during camera solving"
23196 msgstr "Verfeinern der Brennweite beim Lösen der Kamera"
23199 msgid "Refine Principal Point"
23200 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts"
23203 msgid "Refine principal point during camera solving"
23204 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts während der Kameralösung"
23207 msgid "Refine Radial"
23208 msgstr "Radial verfeinern"
23211 msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving"
23212 msgstr "Verfeinern sie die radialen Verzerrungskoeffizienten während der Kameralösung"
23215 msgid "Refine Tangential"
23216 msgstr "Verfeinern Tangential"
23219 msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving"
23220 msgstr "Verfeinern Sie tangentiale Koeffizienten des Verzerrungsmodells während der Kameralösung"
23223 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
23224 msgstr "Beschränken Sie die Geschwindigkeit der Nachverfolgung, um visuelles Feedback zu vereinfachen (dies hat keinen Einfluss auf die Tracking-Qualität)"
23227 msgid "Fastest"
23228 msgstr "Schnellstes"
23231 msgid "Track as fast as it's possible"
23232 msgstr "So schnell wie möglich verfolgen"
23235 msgid "Double"
23236 msgstr "Verdoppeln"
23239 msgid "Track with double speed"
23240 msgstr "Verfolge mit doppelter Geschwindigkeit"
23243 msgid "Track with realtime speed"
23244 msgstr "Verfolge mit Echtzeit-Geschwindigkeit"
23247 msgid "Track with half of realtime speed"
23248 msgstr "Verfolge mit halber Echtzeit-Geschwindigkeit"
23251 msgid "Quarter"
23252 msgstr "Viertel"
23255 msgid "Track with quarter of realtime speed"
23256 msgstr "Verfolge mit einem Viertel der Echtzeit-Geschwindigkeit"
23259 msgid "Use Blue Channel"
23260 msgstr "Blaukanal verwenden"
23263 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
23264 msgstr "Blaukanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23267 msgid "Prepass"
23268 msgstr "Vordurchlauf"
23271 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
23272 msgstr "Verwenden einer Brute-Force-Translation-Only-Initialisierung beim Nachverfolgen"
23275 msgid "Use Green Channel"
23276 msgstr "Grünkanal verwenden"
23279 msgid "Use green channel from footage for tracking"
23280 msgstr "Grünkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23283 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
23284 msgstr "Verwenden Sie einen Wachsstift-Datenblock als Maske, um nur bestimmte Musterbereiche beim Tracking zu verwenden"
23287 msgid "Normalize"
23288 msgstr "Normalisieren"
23291 msgid "Use Red Channel"
23292 msgstr "Rotkanal verwenden"
23295 msgid "Use red channel from footage for tracking"
23296 msgstr "Rotkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23299 msgid "Keyframe Selection"
23300 msgstr "Schlüsselbildauswahl"
23303 msgid "Tripod Motion"
23304 msgstr "Dreibeinbewegung"
23307 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
23308 msgstr "Spezielle Erkennung verwenden, um eine feste Kameraposition zu verfolgen, wie ein Dreibein"
23311 msgid "Active Rotation Track Index"
23312 msgstr "Aktiver Rotationsspurindex"
23315 msgid "Active Track Index"
23316 msgstr "Aktiver Spurenindex"
23319 msgid "Interpolate"
23320 msgstr "Interpolieren"
23323 msgid "Bilinear"
23324 msgstr "BiLinear"
23327 msgid "Bicubic"
23328 msgstr "BiKubisch"
23331 msgid "Location Influence"
23332 msgstr "Positionseinfluss"
23335 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
23336 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialposition"
23339 msgid "Rotation Influence"
23340 msgstr "Rotationseinfluss"
23343 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
23344 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialrotation"
23347 msgid "Scale Influence"
23348 msgstr "Skalierungseinfluss"
23351 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
23352 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialskalierung"
23355 msgid "Rotation Tracks"
23356 msgstr "Rotationsspuren"
23359 msgid "Maximal Scale"
23360 msgstr "Maximale Skalierung"
23363 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
23364 msgstr "Anzahl der automatischen Skalierung begrenzen"
23367 msgid "Show Tracks"
23368 msgstr "Spuren anzeigen"
23371 msgid "Expected Position"
23372 msgstr "Erwartete Position"
23375 msgid "Expected Rotation"
23376 msgstr "Erwartete Rotation"
23379 msgid "Translation Tracks"
23380 msgstr "Übersetzungsspuren"
23383 msgid "Use 2D Stabilization"
23384 msgstr "2D Stabilisierung verwenden"
23387 msgid "Use 2D stabilization for footage"
23388 msgstr "2D-Stabilisator für Filmmaterial verwenden"
23391 msgid "Autoscale"
23392 msgstr "Auto Skalierung"
23395 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
23396 msgstr "Automatische Skalierung von Filmmaterial, um ungefüllte Bereiche beim Stabilisieren abzudecken"
23399 msgid "Stabilize Rotation"
23400 msgstr "Rotation stabilisieren"
23403 msgid "Average error of re-projection"
23404 msgstr "Durchschnittsfehler der Vorrausberechnung"
23407 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
23408 msgstr "Minimaler Wert der Übereinstimmung zwischen verglichenem Muster und Referenz, die noch als erfolgreiches Verfolgen behandelt wird"
23411 msgid "Grease pencil data for this track"
23412 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Spur"
23415 msgid "True if track has a valid bundle"
23416 msgstr "Wahr, wenn Spur über ein gültiges Paket verfügt"
23419 msgid "Track is hidden"
23420 msgstr "Spur ist versteckt"
23423 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
23424 msgstr "Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
23427 msgid "Track is selected"
23428 msgstr "Markierungen löschen"
23431 msgid "Select Anchor"
23432 msgstr "Anker auswählen"
23435 msgid "Select Pattern"
23436 msgstr "Nach Muster auswählen"
23439 msgid "Select Search"
23440 msgstr "Kamera auswählen"
23443 msgid "Custom Color"
23444 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
23447 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
23448 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe verwenden anstatt der vom Thema definierten"
23451 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
23452 msgstr "Anzeigen, was der Verfolger-Algorithmus in der Vorschau sieht"
23455 msgid "Stab Weight"
23456 msgstr "Gewichtsstab"
23459 msgid "NLA Strip"
23460 msgstr "NLA-Streifen"
23463 msgid "Action End Frame"
23464 msgstr "Aktion-Endbild"
23467 msgid "Action Start Frame"
23468 msgstr "Aktion-Startbild"
23471 msgid "NLA Strip is active"
23472 msgstr "NLA-Streifen ist aktiv"
23475 msgid "Blending"
23476 msgstr "Überblenden"
23479 msgid "Mute"
23480 msgstr "Stumm"
23483 msgid "NLA Strip is selected"
23484 msgstr "NLA-Streifen ist ausgewählt"
23487 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
23488 msgstr "Auszuwertendes Einzelbild der referenzierten Aktion"
23491 msgid "NLA Strips"
23492 msgstr "NLA-Streifen"
23495 msgid "Meta"
23496 msgstr "Meta"
23499 msgid "Sound Clip"
23500 msgstr "Klangclip"
23503 msgid "Sync Action Length"
23504 msgstr "Synchronisiere Aktionslänge"
23507 msgid "Nla Strips"
23508 msgstr "NLA-Streifen"
23511 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
23512 msgstr "Eine Animationsebene, die Aktionen enthält, auf die als NLA-Strips verwiesen wird"
23515 msgid "NLA Track is active"
23516 msgstr "NLA-Spur ist aktiv"
23519 msgid "NLA Track is locked"
23520 msgstr "NLA-Spur ist gesperrt"
23523 msgid "NLA Track is selected"
23524 msgstr "NLA-Spur ist ausgewählt"
23527 msgid "Active NLA Track"
23528 msgstr "Aktive NLA Spur"
23531 msgid "Static Type"
23532 msgstr "Statischer Typ"
23535 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
23536 msgstr "Absolute Begrenzungsrahmenabmessungen des Knotens"
23539 msgid "Height of the node"
23540 msgstr "Höhe der Box"
23543 msgid "Optional custom node label"
23544 msgstr "Optionale Knotenbeschriftung"
23547 msgid "Unique node identifier"
23548 msgstr "Eindeutiger Knotenbezeichnung"
23551 msgid "Parent this node is attached to"
23552 msgstr "Elternteil, dem dieser Knoten zugehörig ist"
23555 msgid "Node selection state"
23556 msgstr "Knotenauswahl Zustand"
23559 msgid "Show Options"
23560 msgstr "Optionen anzeigen"
23563 msgid "Show Preview"
23564 msgstr "Vorschau anzeigen"
23567 msgid "Show Texture"
23568 msgstr "Textur anzeigen"
23571 msgid "Use custom color for the node"
23572 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für die Knoten verwenden"
23575 msgid "Width of the node"
23576 msgstr "Breite der Box"
23579 msgid "Width Hidden"
23580 msgstr "Verborgene anzeigen"
23583 msgid "Custom Group"
23584 msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe"
23587 msgid "Interface"
23588 msgstr "Schnittstelle"
23591 msgid "Interface socket data"
23592 msgstr "Schnittstelle Anschlussdaten"
23595 msgid "Convert Premultiplied"
23596 msgstr "Vormultipliziertes konvertieren"
23599 msgid "Bilateral Blur"
23600 msgstr "Beidseitiger Weichzeichner"
23603 msgid "Color Sigma"
23604 msgstr "Sigmafarbe"
23607 msgid "Space Sigma"
23608 msgstr "Sigmaraum"
23611 msgid "Aspect Correction"
23612 msgstr "Seitenkorrektur"
23615 msgid "Relative Size X"
23616 msgstr "Relative X Größe"
23619 msgid "Relative Size Y"
23620 msgstr "Relative Y Größe"
23623 msgid "Filter Type"
23624 msgstr "Filtertyp"
23627 msgid "Tent"
23628 msgstr "Tent"
23631 msgid "Fast Gaussian"
23632 msgstr "Schneller Gauß'sche"
23635 msgid "Catrom"
23636 msgstr "Catrom"
23639 msgid "Mitch"
23640 msgstr "Mitchell"
23643 msgid "Bokeh"
23644 msgstr "Bokeh"
23647 msgid "Use circular filter (slower)"
23648 msgstr "Kreisfilter verwenden (langsamer)"
23651 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
23652 msgstr "Filter auf Gamma korigierte Werte anwenden"
23655 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
23656 msgstr "Relative (prozentual) Werte verwenden, um den Weichzeichnerradius zu definieren"
23659 msgid "Variable Size"
23660 msgstr "Variable Größe"
23663 msgid "Bokeh Blur"
23664 msgstr "Bokeh Weichzeichner"
23667 msgid "Bokeh Image"
23668 msgstr "Dateityp"
23671 msgid "Angle of the bokeh"
23672 msgstr "Seed des Rauschens"
23675 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
23676 msgstr "Position des Objekts"
23679 msgid "Number of flaps"
23680 msgstr "Vertikal"
23683 msgid "Rounding"
23684 msgstr "Abrundung"
23687 msgid "Lens Shift"
23688 msgstr "Linsenveränderung"
23691 msgid "Shift of the lens components"
23692 msgstr "Opazität der Punkte"
23695 msgid "Box Mask"
23696 msgstr "Rechteckige Maske"
23699 msgid "Height of the box"
23700 msgstr "Höhe der Box"
23703 msgid "Mask Type"
23704 msgstr "Abdecktyp"
23707 msgid "Not"
23708 msgstr "Nicht"
23711 msgid "Rotation angle of the box"
23712 msgstr "Rotationswinkel der Box"
23715 msgid "Width of the box"
23716 msgstr "Breite der Box"
23719 msgid "X position of the middle of the box"
23720 msgstr "X Position der Boxmitte"
23723 msgid "Y position of the middle of the box"
23724 msgstr "Y-Position von der Mitte der Box"
23727 msgid "Bright/Contrast"
23728 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
23731 msgid "Channel Key"
23732 msgstr "Schlüsselkanal"
23735 msgid "RGB color space"
23736 msgstr "RGB Farbraum"
23739 msgid "HSV color space"
23740 msgstr "HSV Farbraum"
23743 msgid "YUV color space"
23744 msgstr "YUV Farbraum"
23747 msgid "YCbCr"
23748 msgstr "YCbCr"
23751 msgid "YCbCr color space"
23752 msgstr "YCbCr Farbraum"
23755 msgid "Limit Channel"
23756 msgstr "Kanal begrenzen"
23759 msgid "Limit by this channel's value"
23760 msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert"
23763 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
23764 msgstr "Werte höher als diese Einstellung sind 100% undurchsichtig"
23767 msgid "Algorithm"
23768 msgstr "Algorithmus"
23771 msgid "Algorithm to use to limit channel"
23772 msgstr "Algorithmus, der verwendet wird um den Kanal zu begrenzen"
23775 msgid "Single"
23776 msgstr "Einzelner"
23779 msgid "Limit by single channel"
23780 msgstr "Limitierung durch einzelnen Kanal"
23783 msgid "Limit by maximum of other channels"
23784 msgstr "Limitierung durch Maximum anderer Kanäle"
23787 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
23788 msgstr "Werte niedriger als diese Einstellung sind 100% freigestellt"
23791 msgid "Channel used to determine matte"
23792 msgstr "Kanal der verwendet wird, um die Maske zu bestimmen"
23795 msgid "Chroma Key"
23796 msgstr "Chroma Key"
23799 msgid "Alpha falloff"
23800 msgstr "Alpha Abfall"
23803 msgid "Lift"
23804 msgstr "Heben"
23807 msgid "Alpha lift"
23808 msgstr "Alpha anheben"
23811 msgid "Shadow Adjust"
23812 msgstr "Schatten anpassen"
23815 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
23816 msgstr "Toleranz unterhalb jeder Farbe wird als exakte Übereinstimmung betrachtet"
23819 msgid "Acceptance"
23820 msgstr "Akzeptanz"
23823 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
23824 msgstr "Toleranz für eine Farbe, die als Schlüsselfarbe betrachtet wird"
23827 msgid "Color Balance"
23828 msgstr "Farbraum"
23831 msgid "Correction Formula"
23832 msgstr "Korrektion Formular"
23835 msgid "Correction for highlights"
23836 msgstr "Korrektur der Höhen"
23839 msgid "Correction for midtones"
23840 msgstr "Korrektur vom Mittelton"
23843 msgid "Correction for shadows"
23844 msgstr "Korrektur für Tiefen"
23847 msgid "Basis"
23848 msgstr "Basis"
23851 msgid "Color Correction"
23852 msgstr "Farbkorrektur"
23855 msgid "Blue channel active"
23856 msgstr "Blaukanal aktiv"
23859 msgid "Green channel active"
23860 msgstr "Grünkanal aktiv"
23863 msgid "Highlights Contrast"
23864 msgstr "Lichter Kontrast"
23867 msgid "Highlights contrast"
23868 msgstr "Lichter Kontrast"
23871 msgid "Highlights Gain"
23872 msgstr "Lichter anheben"
23875 msgid "Highlights gain"
23876 msgstr "Lichter verstärken"
23879 msgid "Highlights Gamma"
23880 msgstr "Lichter Gamma"
23883 msgid "Highlights gamma"
23884 msgstr "Lichter Gamma"
23887 msgid "Highlights Lift"
23888 msgstr "Lichter anheben"
23891 msgid "Highlights lift"
23892 msgstr "Lichter anheben"
23895 msgid "Highlights Saturation"
23896 msgstr "Lichter Sättigung"
23899 msgid "Highlights saturation"
23900 msgstr "Lichter Sättigung"
23903 msgid "Master Contrast"
23904 msgstr "Master Kontrast"
23907 msgid "Master contrast"
23908 msgstr "Hauptkontrast"
23911 msgid "Master Gamma"
23912 msgstr "Haupt-Gamma"
23915 msgid "Master gamma"
23916 msgstr "Master Gamma"
23919 msgid "Master Lift"
23920 msgstr "Master anheben"
23923 msgid "Master Saturation"
23924 msgstr "Master Sättigung"
23927 msgid "Master saturation"
23928 msgstr "Master Sättigung"
23931 msgid "Midtones Contrast"
23932 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
23935 msgid "Midtones contrast"
23936 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
23939 msgid "Midtones End"
23940 msgstr "Mittelton Ende"
23943 msgid "End of midtones"
23944 msgstr "Ende der Mitteltöne"
23947 msgid "Midtones Gain"
23948 msgstr "Mitteltöne verstärken"
23951 msgid "Midtones Gamma"
23952 msgstr "Mitteltöne Gamma"
23955 msgid "Midtones gamma"
23956 msgstr "Mittelton Gamma"
23959 msgid "Midtones Lift"
23960 msgstr "Mitteltöne anheben"
23963 msgid "Midtones lift"
23964 msgstr "Mitteltöne anheben"
23967 msgid "Midtones Saturation"
23968 msgstr "Mittelton Sättigung"
23971 msgid "Midtones saturation"
23972 msgstr "Mittelton Sättigung"
23975 msgid "Midtones Start"
23976 msgstr "Mittelton Beginn"
23979 msgid "Start of midtones"
23980 msgstr "Start der mitteltöne"
23983 msgid "Red channel active"
23984 msgstr "Rotkanal aktiv"
23987 msgid "Shadows Contrast"
23988 msgstr "Tiefen Kontrast"
23991 msgid "Shadows contrast"
23992 msgstr "Tiefen Kontrast"
23995 msgid "Shadows Gain"
23996 msgstr "Tiefen verstärken"
23999 msgid "Shadows gain"
24000 msgstr "Tiefen verstärken"
24003 msgid "Shadows Gamma"
24004 msgstr "Tiefen Gamma"
24007 msgid "Shadows gamma"
24008 msgstr "Tiefen Gamma"
24011 msgid "Shadows Lift"
24012 msgstr "Tiefen anheben"
24015 msgid "Shadows lift"
24016 msgstr "Tiefen anheben"
24019 msgid "Shadows Saturation"
24020 msgstr "Tiefen Sättigung"
24023 msgid "Color Key"
24024 msgstr "Farbpalette"
24027 msgid "H"
24028 msgstr "H"
24031 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
24032 msgstr "Farbtoleranz für Farben, die als Schlüsselfarbe betrachtet werden"
24035 msgid "S"
24036 msgstr "S"
24039 msgid "Saturation tolerance for the color"
24040 msgstr "Sättigungstoleranz für die Farbe"
24043 msgid "Value tolerance for the color"
24044 msgstr "Werttoleranz für die Farbe"
24047 msgid "Color Spill"
24048 msgstr "Farbüberfüllung"
24051 msgid "Red spill suppression"
24052 msgstr "Rot-Überlauf unterdrücken"
24055 msgid "Green spill suppression"
24056 msgstr "Grün-Überlauf unterdrücken"
24059 msgid "Blue spill suppression"
24060 msgstr "Blau-Überlauf unterdrücken"
24063 msgid "Limit by red"
24064 msgstr "Limitiert durch Roth"
24067 msgid "Limit by green"
24068 msgstr "Limitiert durch Grün"
24071 msgid "Limit by blue"
24072 msgstr "Limitiert durch Blau"
24075 msgid "Simple limit algorithm"
24076 msgstr "Einfaches Limit Algorythmus"
24079 msgid "Average limit algorithm"
24080 msgstr "Durchschnittliches Limit Algorythmus"
24083 msgid "Scale limit by value"
24084 msgstr "Skale durch Wert begrenzen"
24087 msgid "R"
24088 msgstr "R"
24091 msgid "Unspill"
24092 msgstr "Überfüllung aufheben"
24095 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
24096 msgstr "Kompensiert alle Kanäle (Unterschiede) per Hand"
24099 msgid "Combine HSVA"
24100 msgstr "Kombiniere HSVA"
24103 msgid "Combine RGBA"
24104 msgstr "Kombiniere RGBA"
24107 msgid "Combine YCbCrA"
24108 msgstr "Kombiniere YUVA"
24111 msgid "ITU 601"
24112 msgstr "ITU 601"
24115 msgid "ITU 709"
24116 msgstr "ITU 709"
24119 msgid "Jpeg"
24120 msgstr "JPEG"
24123 msgid "Combine YUVA"
24124 msgstr "Kombiniere YUVA"
24127 msgid "Composite"
24128 msgstr "Komposition"
24131 msgid "X2"
24132 msgstr "X2"
24135 msgid "Y2"
24136 msgstr "Y2"
24139 msgid "X1"
24140 msgstr "X1"
24143 msgid "Y1"
24144 msgstr "Y1"
24147 msgid "Crop Image Size"
24148 msgstr "Bildgröße beschneiden"
24151 msgid "Matte Objects"
24152 msgstr "Matte Objekte"
24155 msgid "Remove"
24156 msgstr "Entfernen"
24159 msgid "Has Layers"
24160 msgstr "Hat Ebenen"
24163 msgid "True if this image has any named layer"
24164 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild eine benannte Ebene hat"
24167 msgid "Has View"
24168 msgstr "Hat Ansicht"
24171 msgid "True if this image has multiple views"
24172 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild mehrere Ansichten hat"
24175 msgid "Placeholder"
24176 msgstr "Platzhalter"
24179 msgid "Use Object layer"
24180 msgstr "Objektebene verwenden"
24183 msgid "Asset"
24184 msgstr "Asset"
24187 msgid "Auto-Refresh"
24188 msgstr "Automatisch aktualisieren"
24191 msgid "RGB Curves"
24192 msgstr "RGB Kurve"
24195 msgid "Vector Curves"
24196 msgstr "Vektorkurve"
24199 msgid "Directional Blur"
24200 msgstr "Gerichteter Weichzeichner"
24203 msgid "Center X"
24204 msgstr "X Zentrieren"
24207 msgid "Center Y"
24208 msgstr "Y Zentrieren"
24211 msgid "Spin"
24212 msgstr "Drehen"
24215 msgid "Wrap"
24216 msgstr "Umschließen"
24219 msgid "Zoom"
24220 msgstr "Zoom"
24223 msgid "Bokeh shape rotation offset"
24224 msgstr "Rotationsmodus"
24227 msgid "Bokeh Type"
24228 msgstr "Bokeh-Typ"
24231 msgid "Octagonal"
24232 msgstr "Achteckig"
24235 msgid "8 sides"
24236 msgstr "8 Seiten"
24239 msgid "Heptagonal"
24240 msgstr "Siebeneckig"
24243 msgid "7 sides"
24244 msgstr "7 Seiten"
24247 msgid "Hexagonal"
24248 msgstr "Sechseckig"
24251 msgid "6 sides"
24252 msgstr "6 Seiten"
24255 msgid "Pentagonal"
24256 msgstr "Fünfeckig"
24259 msgid "5 sides"
24260 msgstr "5 Seiten"
24263 msgid "4 sides"
24264 msgstr "4 Seiten"
24267 msgid "Triangular"
24268 msgstr "Dreieckig"
24271 msgid "3 sides"
24272 msgstr "3 Seiten"
24275 msgid "Gamma Correction"
24276 msgstr "Gammakorrektur"
24279 msgid "Use Z-Buffer"
24280 msgstr "Z-Puffer verwenden"
24283 msgid "Z-Scale"
24284 msgstr "Z-Skalieren"
24287 msgid "Denoise"
24288 msgstr "Entrauschen"
24291 msgid "HDR"
24292 msgstr "HDR"
24295 msgid "Process HDR images"
24296 msgstr "Verarbeite HDR Bilder"
24299 msgid "Despeckle"
24300 msgstr "Perspektive"
24303 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
24304 msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
24307 msgid "Neighbor"
24308 msgstr "Nachbar"
24311 msgid "Difference Key"
24312 msgstr "Unterscheidungsschlüssel"
24315 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
24316 msgstr "Farbabstände unterhalb des addierten Schwellenwertes werden teilweise erfasst"
24319 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
24320 msgstr "Farbabstände unterhalb des Schwellenwertes wird erfasst"
24323 msgid "Dilate/Erode"
24324 msgstr "Erweitern/Verkleinern"
24327 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
24328 msgstr "Abstand zum Erweitern/Verkleinern (Anzahl von Schritten)"
24331 msgid "Edge to inset"
24332 msgstr "Kante bis einsetzen"
24335 msgid "Feather"
24336 msgstr "Feder"
24339 msgid "Distance Key"
24340 msgstr "Abstand"
24343 msgid "YCbCr suppression"
24344 msgstr "YCbCr Unterdrückung"
24347 msgid "Double Edge Mask"
24348 msgstr "Doppelte Kantenmaske"
24351 msgid "Buffer Edge Mode"
24352 msgstr "Pufferkanten-Modus"
24355 msgid "Bleed Out"
24356 msgstr "Außen auslaufen"
24359 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
24360 msgstr "Erlaubt Maskenpixel entlang der Kante auszulaufen"
24363 msgid "Keep In"
24364 msgstr "Innen erhalten"
24367 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
24368 msgstr "Maskenpixel auf Kantenberührung begrenzen"
24371 msgid "Inner Edge Mode"
24372 msgstr "Innere-Kanten-Modus"
24375 msgid "Adjacent Only"
24376 msgstr "Nur angrenzende"
24379 msgid "Ellipse Mask"
24380 msgstr "Ellipsenmaske"
24383 msgid "Height of the ellipse"
24384 msgstr "Höhe der Ellipse"
24387 msgid "Rotation angle of the ellipse"
24388 msgstr "Rotationswinkel der Ellipse"
24391 msgid "Width of the ellipse"
24392 msgstr "Breite der Ellipse"
24395 msgid "X position of the middle of the ellipse"
24396 msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse"
24399 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
24400 msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse"
24403 msgid "Sharpen"
24404 msgstr "Schärfen"
24407 msgid "Laplace"
24408 msgstr "Laplace'sche"
24411 msgid "Sobel"
24412 msgstr "Sobel"
24415 msgid "Prewitt"
24416 msgstr "Prewitt"
24419 msgid "Kirsch"
24420 msgstr "Kirsch"
24423 msgid "Shadow"
24424 msgstr "Schatten"
24427 msgid "Flip X"
24428 msgstr "X umdrehen"
24431 msgid "Flip Y"
24432 msgstr "Y umdrehen"
24435 msgid "Flip X & Y"
24436 msgstr "X & Y umdrehen"
24439 msgid "Glare"
24440 msgstr "Glanz"
24443 msgid "Angle Offset"
24444 msgstr "Winkelversatz"
24447 msgid "Color Modulation"
24448 msgstr "Farbmodulation"
24451 msgid "Glare Type"
24452 msgstr "Glanztyp"
24455 msgid "Ghosts"
24456 msgstr "Geister"
24459 msgid "Fog Glow"
24460 msgstr "Nebelglühen"
24463 msgid "Simple Star"
24464 msgstr "Einfacher Stern"
24467 msgid "Rotate 45"
24468 msgstr "45° Rotieren"
24471 msgid "Hue Correct"
24472 msgstr "Farbkorrektur"
24475 msgid "Hue Saturation Value"
24476 msgstr "Farbe/Sättigung"
24479 msgid "ID Mask"
24480 msgstr "ID-Maske"
24483 msgid "Inpaint"
24484 msgstr "Malen"
24487 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
24488 msgstr "Abstand zu Inpaint (Anzahl der Wiederholungen)"
24491 msgid "RGB"
24492 msgstr "RGB"
24495 msgid "Keying"
24496 msgstr "Schlüsselbilder"
24499 msgid "Post Blur"
24500 msgstr "Anschließend weichzeichnen"
24503 msgid "Pre Blur"
24504 msgstr "Vorher weichzeichnen"
24507 msgid "Clip Black"
24508 msgstr "Schwarz abschneiden"
24511 msgid "Clip White"
24512 msgstr "Weiß abschneiden"
24515 msgid "Despill Balance"
24516 msgstr "Alle Kanäle"
24519 msgid "Despill Factor"
24520 msgstr "Dichte-Faktor"
24523 msgid "Matte dilate/erode side"
24524 msgstr "Maske Seite erweitern/verkleinern"
24527 msgid "Edge Kernel Radius"
24528 msgstr "Kantenradius"
24531 msgid "Edge Kernel Tolerance"
24532 msgstr "Kantentoleranz"
24535 msgid "Feather Distance"
24536 msgstr "Federabstand"
24539 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
24540 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
24543 msgctxt "Curve"
24544 msgid "Feather Falloff"
24545 msgstr "Feder Abfall"
24548 msgid "Screen Balance"
24549 msgstr "Bildschirm -Balance"
24552 msgid "Keying Screen"
24553 msgstr "Bildschirm Keying"
24556 msgid "Tracking Object"
24557 msgstr "Verfolgerobjekt"
24560 msgid "Lens Distortion"
24561 msgstr "Linsenverkrümmung"
24564 msgid "Projector"
24565 msgstr "Projektion"
24568 msgid "C"
24569 msgstr "C"
24572 msgid "Combined RGB"
24573 msgstr "Kombiniere RGB"
24576 msgid "Red Channel"
24577 msgstr "Rotkanal"
24580 msgid "Green Channel"
24581 msgstr "Grünkanal"
24584 msgid "Blue Channel"
24585 msgstr "Blaukanal"
24588 msgid "L"
24589 msgstr "L"
24592 msgid "Luminance Channel"
24593 msgstr "Luminanzkanal"
24596 msgid "Luminance Key"
24597 msgstr "Luminanzkanal"
24600 msgid "Map Range"
24601 msgstr "Bereich"
24604 msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
24605 msgstr "Resultat der Knoten in einer Spanne von 0.0 bis 1.0 halten"
24608 msgid "Map Value"
24609 msgstr "Map Wert"
24612 msgid "Use Maximum"
24613 msgstr "Maximum verwenden"
24616 msgid "Use Minimum"
24617 msgstr "Minimum verwenden"
24620 msgid "Number of motion blur samples"
24621 msgstr "Vertikal"
24624 msgid "Shutter"
24625 msgstr "Verschluss"
24628 msgid "Size Source"
24629 msgstr "Kurve"
24632 msgid "Scene Size"
24633 msgstr "Szenengröße"
24636 msgid "Use pixel size for the buffer"
24637 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
24640 msgid "Fixed/Scene"
24641 msgstr "Szene"
24644 msgid "Use feather information from the mask"
24645 msgstr "Benutze Feder Informationen von der Maske"
24648 msgid "Motion Blur"
24649 msgstr "Bewegungsunschärfe"
24652 msgid "Math"
24653 msgstr "Mathematisch"
24656 msgid "A + B"
24657 msgstr "A + B"
24660 msgid "A - B"
24661 msgstr "A - B"
24664 msgid "A * B"
24665 msgstr "A * B"
24668 msgid "A / B"
24669 msgstr "A / B"
24672 msgid "Multiply Add"
24673 msgstr "Multiplizieren hinzufügen"
24676 msgid "A * B + C"
24677 msgstr "A * B + C"
24680 msgid "A power B"
24681 msgstr "A schaltet B"
24684 msgid "Logarithm"
24685 msgstr "Logarithmus"
24688 msgid "Logarithm A base B"
24689 msgstr "Logarithmus A der Basis B"
24692 msgid "Square root of A"
24693 msgstr "Quadratwurzel von A"
24696 msgid "Inverse Square Root"
24697 msgstr "Invertierte Quadratwurzel"
24700 msgid "1 / Square root of A"
24701 msgstr "1 / Quadratwurzel von A"
24704 msgid "The minimum from A and B"
24705 msgstr "Das Minimum von A und B"
24708 msgid "The maximum from A and B"
24709 msgstr "Das Maximum von A und B"
24712 msgid "Less Than"
24713 msgstr "Kleiner als"
24716 msgid "1 if A < B else 0"
24717 msgstr "1 if A < B else 0"
24720 msgid "Greater Than"
24721 msgstr "Größer als"
24724 msgid "1 if A > B else 0"
24725 msgstr "1 if A > B else 0"
24728 msgid "Sign"
24729 msgstr "Zeichen"
24732 msgid "Returns the sign of A"
24733 msgstr "Gibt das Zeichen von A zurück"
24736 msgid "Compare"
24737 msgstr "Vergleichen"
24740 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
24741 msgstr "1 if (A == B) mit Tolleranz C else 0"
24744 msgid "Fraction"
24745 msgstr "Bruch"
24748 msgid "The fraction part of A"
24749 msgstr "Der Bruchteil von A"
24752 msgid "Modulo"
24753 msgstr "Modulo"
24756 msgid "sin(A)"
24757 msgstr "sin(A)"
24760 msgid "cos(A)"
24761 msgstr "cos(A)"
24764 msgid "tan(A)"
24765 msgstr "tan(A)"
24768 msgid "Arcsine"
24769 msgstr "Arkussinus"
24772 msgid "arcsin(A)"
24773 msgstr "arcsin(A)"
24776 msgid "Arccosine"
24777 msgstr "Arkuskosinus"
24780 msgid "arccos(A)"
24781 msgstr "arccos(A)"
24784 msgid "Arctangent"
24785 msgstr "Arkustangens"
24788 msgid "arctan(A)"
24789 msgstr "arctan(A)"
24792 msgid "Arctan2"
24793 msgstr "Arkustangens2"
24796 msgid "Hyperbolic Sine"
24797 msgstr "Sinus Hypererbolicus"
24800 msgid "sinh(A)"
24801 msgstr "sinh(A)"
24804 msgid "Hyperbolic Cosine"
24805 msgstr "Kosinus Hyperbolicus"
24808 msgid "cosh(A)"
24809 msgstr "cosh(A)"
24812 msgid "Hyperbolic Tangent"
24813 msgstr "Tangens Hyperbolicus"
24816 msgid "tanh(A)"
24817 msgstr "tanh(A)"
24820 msgid "To Radians"
24821 msgstr "Zu Radiant"
24824 msgid "Convert from degrees to radians"
24825 msgstr "Konvertiere von Grad zu Radiant"
24828 msgid "To Degrees"
24829 msgstr "Zu Grad"
24832 msgid "Convert from radians to degrees"
24833 msgstr "Konvertiere von Radiant zu Grad"
24836 msgid "Include alpha of second input in this operation"
24837 msgstr "Alpha der zweiten Eingabe in diese Operation einschließen"
24840 msgid "Movie Distortion"
24841 msgstr "Filmverzerrung"
24844 msgid "File Output"
24845 msgstr "Zeilenausgabe"
24848 msgid "Active Input Index"
24849 msgstr "Aktiv"
24852 msgid "Base Path"
24853 msgstr "Basispfad"
24856 msgid "Base output path for the image"
24857 msgstr "Basis-Ausgabepfad für das Bild"
24860 msgid "File Slots"
24861 msgstr "Dateisteckplätze"
24864 msgid "EXR Layer Slots"
24865 msgstr "EXR Ebenensteckplätze"
24868 msgid "Pixelate"
24869 msgstr "Pixel"
24872 msgid "Alpha Convert"
24873 msgstr "Umwandeln"
24876 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
24877 msgstr "Wechseln zwischen Premultply Alpha und Schlüsselfarben Alpha"
24880 msgid "To Straight"
24881 msgstr "Zur Geraden"
24884 msgid "RGB to BW"
24885 msgstr "RGB zu S/W"
24888 msgid "Render Layers"
24889 msgstr "Render-Ebenen"
24892 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
24893 msgstr "Bild horizontal vom Weltursprung versetzen"
24896 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
24897 msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen"
24900 msgid "Separate HSVA"
24901 msgstr "Separiere HSVA"
24904 msgid "Separate RGBA"
24905 msgstr "Separiere RGBA"
24908 msgid "Separate YCbCrA"
24909 msgstr "Separiere YCCA"
24912 msgid "Separate YUVA"
24913 msgstr "Separiere YUVA"
24916 msgid "Set Alpha"
24917 msgstr "Alpha setzen"
24920 msgid "Apply Mask"
24921 msgstr "Maske anwenden"
24924 msgid "Replace Alpha"
24925 msgstr "Alpha ersetzen"
24928 msgid "Split Viewer"
24929 msgstr "Ansicht teilen"
24932 msgid "Stabilize 2D"
24933 msgstr "2D stabilisieren"
24936 msgid "Method to use to filter stabilization"
24937 msgstr "Methode um die Filterstabilisierung zu benutzen"
24940 msgid "Ray Length"
24941 msgstr "Strahlenlänge"
24944 msgid "Switch"
24945 msgstr "Schalter"
24948 msgid "Off: first socket, On: second socket"
24949 msgstr "Aus: erste Buchse, An: zweite Buchse"
24952 msgid "Node Output"
24953 msgstr "Knotenausgabe"
24956 msgid "Adaptation"
24957 msgstr "Anpassung"
24960 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
24961 msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend"
24964 msgid "If not used, set to 1"
24965 msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen"
24968 msgid "Rh Simple"
24969 msgstr "Rh einfach"
24972 msgid "Track Position"
24973 msgstr "Spurposition"
24976 msgid "Frame to be used for relative position"
24977 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
24980 msgid "Which marker position to use for output"
24981 msgstr "Welche Merkerposition soll für die Ausgabe verwendet werden"
24984 msgid "Relative Start"
24985 msgstr "Relativer Start"
24988 msgid "Relative Frame"
24989 msgstr "Relatives Frame"
24992 msgid "Absolute Frame"
24993 msgstr "Absolute Rahmen"
24996 msgid "Method to use to filter transform"
24997 msgstr "Methode um die Filtertransformation zu benutzen"
25000 msgid "Translate"
25001 msgstr "Übersetzten"
25004 msgid "Wrapping"
25005 msgstr "Verpacken"
25008 msgid "Wrap image on a specific axis"
25009 msgstr "Wickle ein Bild um eine spezifische Achse"
25012 msgid "No wrapping on X and Y"
25013 msgstr "Kein verpacken bei X und Y"
25016 msgid "X Axis"
25017 msgstr "X-Achse"
25020 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
25021 msgstr "Verpacke alle Pixel an der X Achse"
25024 msgid "Y Axis"
25025 msgstr "Y-Achse"
25028 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
25029 msgstr "Verpacke alle Pixel an der Y Achse"
25032 msgid "Both Axes"
25033 msgstr "Beide Achsen"
25036 msgid "Wrap all pixels on both axes"
25037 msgstr "Verpacke alle Pixel an beiden Achsen"
25040 msgid "ColorRamp"
25041 msgstr "Farbregler"
25044 msgid "Vector Blur"
25045 msgstr "Vektor Weichzeichner"
25048 msgid "Blur Factor"
25049 msgstr "Weichzeichnungsfaktor"
25052 msgid "Max Speed"
25053 msgstr "Max Geschwindigkeit"
25056 msgid "Min Speed"
25057 msgstr "Min Geschwindigkeit"
25060 msgid "Curved"
25061 msgstr "Gebogen"
25064 msgid "Tile Order"
25065 msgstr "Kacheln sortieren"
25068 msgid "Tile order"
25069 msgstr "Kacheln sortieren"
25072 msgid "Random tiles"
25073 msgstr "Zufällige Kacheln"
25076 msgid "Bottom Up"
25077 msgstr "Von unten nach oben"
25080 msgid "Rule of Thirds"
25081 msgstr "Regel der Dritten"
25084 msgid "Z Combine"
25085 msgstr "Z kombinieren"
25088 msgid "Anti-Alias Z"
25089 msgstr "An­ti­ali­a­sing Z"
25092 msgid "And"
25093 msgstr "Und"
25096 msgid "Or"
25097 msgstr "Oder"
25100 msgid "Float Compare"
25101 msgstr "Gleitkommazahl Vergleich"
25104 msgid "True when the first input is smaller than second input"
25105 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner als der zweite Eingang ist"
25108 msgid "Less Than or Equal"
25109 msgstr "Weniger als oder gleich"
25112 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
25113 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner oder gleich dem zweiten Eingang ist"
25116 msgid "True when the first input is greater than the second input"
25117 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer als der zweite Eingang ist"
25120 msgid "Greater Than or Equal"
25121 msgstr "Größer als oder gleich"
25124 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
25125 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer oder gleich dem zweiten Eingang ist"
25128 msgid "Equal"
25129 msgstr "Gleich"
25132 msgid "True when both inputs are approximately equal"
25133 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge in etwas gleich sind"
25136 msgid "Not Equal"
25137 msgstr "Ungleich"
25140 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
25141 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge nicht ungefähr gleich sind"
25144 msgid "Random Float"
25145 msgstr "Zufällige Gleitkommazahl"
25148 msgid "Geometry Node"
25149 msgstr "Geometrieknoten"
25152 msgid "Align the X axis with the vector"
25153 msgstr "Ausrichten der X-Achse am Vektor"
25156 msgid "Align the Y axis with the vector"
25157 msgstr "Ausrichten der Y-Achse am Vektor"
25160 msgid "Align the Z axis with the vector"
25161 msgstr "Ausrichten der Z-Achse am Vektor"
25164 msgid "Axis to rotate around"
25165 msgstr "Achse um welche gedreht wird"
25168 msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector"
25169 msgstr "Automatische Erkennung der besten Rotationsachse, um sich zum Vektor zu drehen"
25172 msgid "Rotate around the local X axis"
25173 msgstr "Drehen um die lokale X-Achse"
25176 msgid "Rotate around the local Y axis"
25177 msgstr "Drehen um die lokale Y-Achse"
25180 msgid "Rotate around the local Z axis"
25181 msgstr "Drehen um die lokale Z-Achse"
25184 msgid "Min Max"
25185 msgstr "Min Max"
25188 msgid "Input Type X"
25189 msgstr "Eingabetyp X"
25192 msgid "Input Type Y"
25193 msgstr "Eingabetyp Y"
25196 msgid "Input Type Z"
25197 msgstr "Eingabetyp Z"
25200 msgid "Attribute Compare"
25201 msgstr "Eigenschaftsvergleich"
25204 msgid "Input Type A"
25205 msgstr "Eingang Typ A"
25208 msgid "Input Type B"
25209 msgstr "Eingang Typ B"
25212 msgid "Attribute Convert"
25213 msgstr "Attribut konvertieren"
25216 msgid "Attribute Fill"
25217 msgstr "Eigenschaft Füllen"
25220 msgid "Interpolation Type"
25221 msgstr "Interpolationstyp"
25224 msgid "Smooth Step"
25225 msgstr "Weicher Schritt"
25228 msgid "Smoother Step"
25229 msgstr "Weicherer Schritt"
25232 msgid "Attribute Math"
25233 msgstr "Eigenschaft Mathemathik"
25236 msgid "Input Type C"
25237 msgstr "Eingabetyp C"
25240 msgid "Attribute Mix"
25241 msgstr "Eigenschaft Mix"
25244 msgid "Target Geometry"
25245 msgstr "Zielgeometrie"
25248 msgid "Attribute Randomize"
25249 msgstr "Eigenschaft Zufällig"
25252 msgid "Replace/Create"
25253 msgstr "Ersetzen/Erstellen"
25256 msgid "Attribute Remove"
25257 msgstr "Attribut entfernen"
25260 msgid "Input Type"
25261 msgstr "Eingabetyp"
25264 msgid "Attribute Vector Math"
25265 msgstr "Eigenschaft Vektor Mathematik"
25268 msgid "Cross Product"
25269 msgstr "Kreuzprodukt"
25272 msgid "A cross B"
25273 msgstr "A geschnitten B"
25276 msgid "Project A onto B"
25277 msgstr "Projektiere A auf B"
25280 msgid "Reflect"
25281 msgstr "Reflektieren"
25284 msgid "Dot Product"
25285 msgstr "Skalarprodukt"
25288 msgid "A dot B"
25289 msgstr "A Skalar B"
25292 msgid "Distance between A and B"
25293 msgstr "Entfernung zwischen A und B"
25296 msgid "Length of A"
25297 msgstr "Länge von A"
25300 msgid "A multiplied by Scale"
25301 msgstr "A multipliziert von der Skalierung"
25304 msgid "Normalize A"
25305 msgstr "Normalisiere A"
25308 msgid "Type of rotation"
25309 msgstr "Rotationstyp"
25312 msgid "Rotate a point using X axis"
25313 msgstr "Drehen eines Punktes mit X-Achse"
25316 msgid "Rotate a point using Y axis"
25317 msgstr "Drehen eines Punktes mit Y-Achse"
25320 msgid "Z Axis"
25321 msgstr "Z-Achse"
25324 msgid "Rotate a point using Z axis"
25325 msgstr "Drehen eines Punktes mit Z-Achse"
25328 msgid "Rotate a point using XYZ order"
25329 msgstr "Drehen eines Punktes mit XYZ-Reihenfolge"
25332 msgid "Collection Info"
25333 msgstr "Sammlungsinfo"
25336 msgid "Original"
25337 msgstr "Original"
25340 msgid "Convex Hull"
25341 msgstr "Konvexe Hülse"
25344 msgid "Delete Geometry"
25345 msgstr "Geometrie löschen"
25348 msgid "Is Viewport"
25349 msgstr "Ist Ansichtsfenster"
25352 msgid "Join Geometry"
25353 msgstr "Geometrie verbinden"
25356 msgid "Fill Type"
25357 msgstr "Fülltyp"
25360 msgid "Count Mode"
25361 msgstr "Zählmodus"
25364 msgid "End Points"
25365 msgstr "Endpunkte"
25368 msgid "UV Sphere"
25369 msgstr "UV Kugel"
25372 msgid "Object Info"
25373 msgstr "Objektinformation"
25376 msgid "Distribution Method"
25377 msgstr "Verteilungsmethode"
25380 msgid "Method to use for scattering points"
25381 msgstr "Methode zur Verwendung von Streupunkten"
25384 msgid "Point Scale"
25385 msgstr "Punktskalierung"
25388 msgid "Point Translate"
25389 msgstr "Punktübersetzung"
25392 msgid "Radius Input Type"
25393 msgstr "Radius-Eingabetyp"
25396 msgid "Point Rotate"
25397 msgstr "Punktrotation"
25400 msgctxt "NodeTree"
25401 msgid "Frame"
25402 msgstr "Einzelbild"
25405 msgid "Label Font Size"
25406 msgstr "Label-Schriftgröße"
25409 msgid "Font size to use for displaying the label"
25410 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
25413 msgid "Group Input"
25414 msgstr "Gruppeneingabe"
25417 msgid "Group Output"
25418 msgstr "Gruppenausgabe"
25421 msgid "Reroute"
25422 msgstr "Umleiten"
25425 msgid "Shader Node"
25426 msgstr "Shaderknoten"
25429 msgid "Material shader node"
25430 msgstr "Material-Shaderknoten"
25433 msgid "Add Shader"
25434 msgstr "Shader hinzufügen"
25437 msgid "Only Local"
25438 msgstr "Nur Lokal"
25441 msgid "Attribute Name"
25442 msgstr "Eigenschaftsname"
25445 msgid "Attribute Type"
25446 msgstr "Eigenschaftstyp"
25449 msgid "General type of the attribute"
25450 msgstr "Allgemeiner Typ von der Einstellung"
25453 msgid "Instancer"
25454 msgstr "Instanziierer"
25457 msgid "Background"
25458 msgstr "Hintergrund"
25461 msgid "Blackbody"
25462 msgstr "Schwarzer Körper"
25465 msgid "Bright Contrast"
25466 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
25469 msgid "Anisotropic BSDF"
25470 msgstr "Anisotropisch"
25473 msgid "Beckmann"
25474 msgstr "Beckmann"
25477 msgid "Diffuse BSDF"
25478 msgstr "Diffus BSDF"
25481 msgid "Glass BSDF"
25482 msgstr "Glas BSDF"
25485 msgid "Glossy BSDF"
25486 msgstr "Glanz BSDF"
25489 msgid "Hair BSDF"
25490 msgstr "Haar BSDF"
25493 msgid "Component"
25494 msgstr "Komponente"
25497 msgid "Color Parametrization"
25498 msgstr "Farbparametrisierung"
25501 msgid "Absorption Coefficient"
25502 msgstr "Absorptionskoeffizient"
25505 msgid "Refraction BSDF"
25506 msgstr "Strahlenbrechnung"
25509 msgid "Toon BSDF"
25510 msgstr "Zeichentrick BSDF"
25513 msgid "Translucent BSDF"
25514 msgstr "Transluzent BSDF"
25517 msgid "Transparent BSDF"
25518 msgstr "Transparent"
25521 msgid "Velvet BSDF"
25522 msgstr "Samt BSDF"
25525 msgid "Bump"
25526 msgstr "Bump (Relief)"
25529 msgid "Camera Data"
25530 msgstr "Kameradaten"
25533 msgid "Clamp Type"
25534 msgstr "Klammertyp"
25537 msgid "Combine HSV"
25538 msgstr "HSV kombinieren"
25541 msgid "Combine RGB"
25542 msgstr "RGB kombinieren"
25545 msgid "Combine XYZ"
25546 msgstr "Kombiniere XYZ"
25549 msgid "Shader Custom Group"
25550 msgstr "Shader Benutzerdefinierte Gruppe"
25553 msgid "Space of the input height"
25554 msgstr "Raum der Eingangshöhe"
25557 msgid "Object Space"
25558 msgstr "Objektraum"
25561 msgid "Emission"
25562 msgstr "Emission"
25565 msgid "Fresnel"
25566 msgstr "Fresnel"
25569 msgid "Hair Info"
25570 msgstr "Zeileninfo"
25573 msgid "Layer Weight"
25574 msgstr "Ebenen Gewichtung"
25577 msgid "Light Falloff"
25578 msgstr "Lichtabfall"
25581 msgid "Light Path"
25582 msgstr "Lichtpfad"
25585 msgid "MixRGB"
25586 msgstr "RGB mischen"
25589 msgid "Mix Shader"
25590 msgstr "Shader mischen"
25593 msgid "Space of the input normal"
25594 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
25597 msgid "Tangent Space"
25598 msgstr "Zielraum"
25601 msgid "Object space normal mapping"
25602 msgstr "Objektdaten"
25605 msgid "Blender Object Space"
25606 msgstr "Blender-Objektraum"
25609 msgid "UV Map for tangent space maps"
25610 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
25613 msgid "AOV Output"
25614 msgstr "AOV Ausgabe"
25617 msgid "Light Output"
25618 msgstr "Lichtausgabe"
25621 msgid "Cycles"
25622 msgstr "Cycles"
25625 msgid "Line Style Output"
25626 msgstr "Zeilenstilartausgabe"
25629 msgid "Material Output"
25630 msgstr "Material-Ausgabe"
25633 msgid "World Output"
25634 msgstr "Welt-Ausgabe"
25637 msgid "Particle Info"
25638 msgstr "Partikelinfo"
25641 msgid "Shader script path"
25642 msgstr "Shader-Scriptpfad"
25645 msgid "Script Source"
25646 msgstr "Kurve"
25649 msgid "Use internal text data-block"
25650 msgstr "Internen Textdatenblock verwenden"
25653 msgid "Use external .osl or .oso file"
25654 msgstr "Externe .osl oder .oso Datei verwenden"
25657 msgid "Internal shader script to define the shader"
25658 msgstr "Internes Shaderskript zum Definieren des Shaders"
25661 msgid "Auto Update"
25662 msgstr "Auto-Schritt"
25665 msgid "Separate HSV"
25666 msgstr "HSV trennen"
25669 msgid "Separate RGB"
25670 msgstr "RGB trennen"
25673 msgid "Separate XYZ"
25674 msgstr "Separiere XYZ"
25677 msgid "Subsurface Scattering"
25678 msgstr "Oberflächenstreuung"
25681 msgid "X axis"
25682 msgstr "X-Achse"
25685 msgid "Y axis"
25686 msgstr "Y-Achse"
25689 msgid "Z axis"
25690 msgstr "Z-Achse"
25693 msgid "Method to use for the tangent"
25694 msgstr "Zu verwendende Methode zum Rendern von Transparenz"
25697 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
25698 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
25701 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
25702 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
25705 msgid "Brick Texture"
25706 msgstr "Ziegeltextur"
25709 msgid "Offset Amount"
25710 msgstr "Versatzanzahl"
25713 msgid "Squash Amount"
25714 msgstr "Menge"
25717 msgid "Texture coordinate mapping settings"
25718 msgstr "Texturkoordinaten Abbildung Einstellungen"
25721 msgid "Checker Texture"
25722 msgstr "Prüftextur"
25725 msgid "Texture Coordinate"
25726 msgstr "Texturkoordinate"
25729 msgid "From Instancer"
25730 msgstr "Vom Instanziierer"
25733 msgid "Use the parent of the instance object if possible"
25734 msgstr "Verwenden Sie nach Möglichkeit das übergeordnete Element des Instanzobjektes"
25737 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
25738 msgstr "Koordinaten von diesem Objekt verwenden (für Objekttexturkoordinatenausgabe)"
25741 msgid "Environment Texture"
25742 msgstr "Umgebungstextur"
25745 msgid "Texture interpolation"
25746 msgstr "Textur interpolieren"
25749 msgid "Linear interpolation"
25750 msgstr "Biliniear interpolieren"
25753 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
25754 msgstr "Keine Interpolation (Beispiel nähestes Texel)"
25757 msgid "Cubic interpolation"
25758 msgstr "Kubisch interpolieren"
25761 msgid "Projection"
25762 msgstr "Projektion"
25765 msgid "Projection of the input image"
25766 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
25769 msgid "Equirectangular"
25770 msgstr "Equirectangular"
25773 msgid "Mirror Ball"
25774 msgstr "Ball spiegeln"
25777 msgid "Gradient Texture"
25778 msgstr "Verlaufstextur"
25781 msgid "IES Texture"
25782 msgstr "IES Textur"
25785 msgid "IES light path"
25786 msgstr "IES Lichtpfad"
25789 msgid "IES Text"
25790 msgstr "IES Text"
25793 msgid "Internal IES file"
25794 msgstr "Interne IES Datei"
25797 msgid "Use external .ies file"
25798 msgstr "Externe .ies Datei verwenden"
25801 msgid "Projection Blend"
25802 msgstr "Projektionsmischung"
25805 msgid "Musgrave Texture"
25806 msgstr "Musgrave-Textur"
25809 msgid "Point Density"
25810 msgstr "Punktdichte"
25813 msgid "Color Source"
25814 msgstr "Farbquelle"
25817 msgid "Particle Age"
25818 msgstr "Partikelalter"
25821 msgid "Particle Speed"
25822 msgstr "Partikelgeschwindigkeit"
25825 msgid "Point Source"
25826 msgstr "Punktquelle"
25829 msgid "Object Vertices"
25830 msgstr "Objektknoten"
25833 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
25834 msgstr "Koordinatensystem zur Berechnung von Voxeln in"
25837 msgid "Vertex Attribute Name"
25838 msgstr "Eckpunkt Eigenschaftsname"
25841 msgid "Vertex attribute to use for color"
25842 msgstr "Eckpunkt Eigenschaft zur Farbbenutzung"
25845 msgid "Vertex color layer"
25846 msgstr "Eckpunkt Farbebene"
25849 msgid "Vertex group weight"
25850 msgstr "Eckpunktgruppe Gewicht"
25853 msgid "Sky Texture"
25854 msgstr "Himmeltextur"
25857 msgid "Air"
25858 msgstr "Luft"
25861 msgid "Density of air molecules"
25862 msgstr "Dichte der Luftmolekühle"
25865 msgid "Altitude"
25866 msgstr "Höhenlage"
25869 msgid "Dust"
25870 msgstr "Staub"
25873 msgid "Sky Type"
25874 msgstr "Himmeltyp"
25877 msgid "Sun Direction"
25878 msgstr "Sonnenrichtung"
25881 msgid "Direction from where the sun is shining"
25882 msgstr "Richtung, aus der die Sonne scheint"
25885 msgid "Sun Intensity"
25886 msgstr "Sonnenintensität"
25889 msgid "Strength of sun"
25890 msgstr "Sonnenstärke"
25893 msgid "Sun Rotation"
25894 msgstr "Sonnenrotation"
25897 msgid "Rotation of sun around zenith"
25898 msgstr "Rotation der Sonne um den Zenith"
25901 msgid "Sun Size"
25902 msgstr "Sonnengröße"
25905 msgid "Size of sun disc"
25906 msgstr "Größer der Sonnenscheibe"
25909 msgid "Turbidity"
25910 msgstr "Trübung"
25913 msgid "Atmospheric turbidity"
25914 msgstr "Atmospherische Trübung"
25917 msgid "Voronoi Texture"
25918 msgstr "Voronoi Textur"
25921 msgid "Euclidean"
25922 msgstr "Euklidisch"
25925 msgid "Euclidean distance"
25926 msgstr "Euklidische Entfernung"
25929 msgid "Manhattan distance"
25930 msgstr "Manhattan Entfernung"
25933 msgid "Chebychev distance"
25934 msgstr "TschebyscheffEntfernung"
25937 msgid "Minkowski distance"
25938 msgstr "Minkowski Entfernung"
25941 msgid "Smooth F1"
25942 msgstr "Weich F1"
25945 msgid "Distance to Edge"
25946 msgstr "Entfernung zur Ecke"
25949 msgid "N-Sphere Radius"
25950 msgstr "N-Kugelradius"
25953 msgid "Wave Texture"
25954 msgstr "Wellentextur"
25957 msgid "Bands across X axis"
25958 msgstr "Bänder über X-Achse"
25961 msgid "Bands across Y axis"
25962 msgstr "Bänder über Y-Achse"
25965 msgid "Bands across Z axis"
25966 msgstr "Bänder über Z-Achse"
25969 msgid "Rings Direction"
25970 msgstr "Ringrichtung"
25973 msgid "Rings along X axis"
25974 msgstr "Ringe entlang X-Achse"
25977 msgid "Rings along Y axis"
25978 msgstr "Ringe entlang Y-Achse"
25981 msgid "Rings along Z axis"
25982 msgstr "Ringe entlang Z-Achse"
25985 msgid "Wave Profile"
25986 msgstr "Wellenprofil"
25989 msgid "Use standard wave texture in bands"
25990 msgstr "Standard Wellentextur in Bändern verwenden"
25993 msgid "Use wave texture in rings"
25994 msgstr "Wellentextur in Ringen verwenden"
25997 msgid "Use Tips"
25998 msgstr "Tipps verwenden"
26001 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
26002 msgstr "UV-Koordinaten zur Kartierung"
26005 msgid "Vector Displacement"
26006 msgstr "Vektorverlagerung"
26009 msgid "Vector Math"
26010 msgstr "Mathematischer Vektor"
26013 msgid "Vector Rotate"
26014 msgstr "Vektor Rotieren"
26017 msgid "Invert angle"
26018 msgstr "Achse invertieren"
26021 msgid "Vector Transform"
26022 msgstr "Vektor transformieren"
26025 msgid "Convert From"
26026 msgstr "Konvertieren von"
26029 msgid "Convert To"
26030 msgstr "Konvertieren zu"
26033 msgid "Volume Info"
26034 msgstr "Volumeninformation"
26037 msgid "Pixel Size"
26038 msgstr "Pixelgröße"
26041 msgid "Texture Node"
26042 msgstr "Texturknoten"
26045 msgid "At"
26046 msgstr "Nach"
26049 msgid "Bricks"
26050 msgstr "Ziegel"
26053 msgid "Curve Time"
26054 msgstr "Kurvenzeit"
26057 msgid "Mix RGB"
26058 msgstr "RGB mischen"
26061 msgid "Value to Normal"
26062 msgstr "Wert zu Normale"
26065 msgid "Node Inputs"
26066 msgstr "Knoteneingaben"
26069 msgid "Name of the socket"
26070 msgstr "Name der Buchse"
26073 msgid "From node"
26074 msgstr "Von Knoten"
26077 msgid "Is Hidden"
26078 msgstr "Ist versteckt"
26081 msgid "To node"
26082 msgstr "Zum Knoten"
26085 msgid "To socket"
26086 msgstr "Zu Buchse"
26089 msgid "Output File Slot"
26090 msgstr "Ausgabedateisteckplatz"
26093 msgid "Single layer file slot of the file output node"
26094 msgstr "Einfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
26097 msgid "Subpath used for this slot"
26098 msgstr "Dieser Unterpfad wird für diesen Steckplatz verwendet"
26101 msgid "Save as Render"
26102 msgstr "Als Render speichern"
26105 msgid "Use Node Format"
26106 msgstr "Knotenformat verwenden"
26109 msgid "Output File Layer Slot"
26110 msgstr "Ausgabedatei-Ebenensteckplatz"
26113 msgid "Multilayer slot of the file output node"
26114 msgstr "Mehrfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
26117 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
26118 msgstr "OpenEXR Ebenenname verwendet für diesen Steckplatz"
26121 msgid "Node Outputs"
26122 msgstr "Knotenausgänge"
26125 msgid "Node Socket"
26126 msgstr "Knotenbuchse"
26129 msgid "Input or output socket of a node"
26130 msgstr "Eingabe- oder Ausgabebuchse eines Knotens"
26133 msgid "Tooltip"
26134 msgstr "Tooltipp"
26137 msgid "Socket shape"
26138 msgstr "Buchsenform"
26141 msgid "Enable the socket"
26142 msgstr "Aktiviert die Buchse"
26145 msgid "Hide the socket"
26146 msgstr "Typ der Gruppenbuchse"
26149 msgid "Hide Value"
26150 msgstr "Wert verbergen"
26153 msgid "Linked"
26154 msgstr "Verknüpft"
26157 msgid "Is Output"
26158 msgstr "Ist Ausgabe"
26161 msgid "Socket name"
26162 msgstr "Buchsenname"
26165 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
26166 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
26169 msgid "Data type"
26170 msgstr "Datentyp"
26173 msgid "Default Value"
26174 msgstr "Vorgabewert"
26177 msgid "Input value used for unconnected socket"
26178 msgstr "Eingabewert, der für die nicht verbundene Buchse verwendet wird"
26181 msgid "Collection Node Socket"
26182 msgstr "Sammlungsknotenbuchse"
26185 msgid "Color Node Socket"
26186 msgstr "Farb-Knotenbuchse"
26189 msgid "RGBA color socket of a node"
26190 msgstr "RGBA Farbbuchse eines Knotens"
26193 msgid "Float Node Socket"
26194 msgstr "Float-Knotenbuchse"
26197 msgid "Geometry Node Socket"
26198 msgstr "Geometrieknotenbuchse"
26201 msgid "Geometry socket of a node"
26202 msgstr "Geometriebuchse eines eines Knotens"
26205 msgid "Image Node Socket"
26206 msgstr "Bildknotenbuchse"
26209 msgid "Integer Node Socket"
26210 msgstr "Integer-Knotenbuchse"
26213 msgid "Object Node Socket"
26214 msgstr "Objektknotenbuchse"
26217 msgid "Shader Node Socket"
26218 msgstr "Shader-Knotenbuchse"
26221 msgid "String Node Socket"
26222 msgstr "String-Knotenbuchse"
26225 msgid "Vector Node Socket"
26226 msgstr "Vektor-Knotenbuchse"
26229 msgid "Maximum value"
26230 msgstr "Maximalwert"
26233 msgid "Minimum value"
26234 msgstr "Minimalwert"
26237 msgid "Node Tree Inputs"
26238 msgstr "Knotenbaumeingaben"
26241 msgid "Node Tree Outputs"
26242 msgstr "Knotenbaumausgaben"
26245 msgid "Node Tree Path"
26246 msgstr "Knotenbaumpfad"
26249 msgid "Active Node"
26250 msgstr "Aktiver Knoten"
26253 msgid "Object Base"
26254 msgstr "Objektbasis"
26257 msgid "Object Constraints"
26258 msgstr "Objektbeschränkungen"
26261 msgid "Active Constraint"
26262 msgstr "Aktive Einschränkung"
26265 msgid "Inherit"
26266 msgstr "Erben"
26269 msgid "Object Modifiers"
26270 msgstr "Objektmodifikatoren"
26273 msgid "Collection of object modifiers"
26274 msgstr "Sammlung von Objektmodifikatoren"
26277 msgid "Active Modifier"
26278 msgstr "Aktiver Modifikator"
26281 msgid "Collection of object effects"
26282 msgstr "Sammlung von Objekteffekten"
26285 msgctxt "Operator"
26286 msgid "Clean Keyframes"
26287 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
26290 msgctxt "Operator"
26291 msgid "Select Keyframes"
26292 msgstr "Schlüsselbilder auswählen"
26295 msgid "Only Channel"
26296 msgstr "Nur Kanal"
26299 msgid "Column Select"
26300 msgstr "Spalte auswählen"
26303 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
26304 msgstr "Alles abwählen wenn nicht unter dem Cursor vorhanden ist"
26307 msgid "Mouse X"
26308 msgstr "Maus X"
26311 msgid "Mouse Y"
26312 msgstr "Maus Y"
26315 msgctxt "Operator"
26316 msgid "Copy Keyframes"
26317 msgstr "Schlüsselbilder kopieren"
26320 msgctxt "Operator"
26321 msgid "Delete Keyframes"
26322 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
26325 msgid "Remove all selected keyframes"
26326 msgstr "Alle ausgewählten Schlüsselbilder löschen"
26329 msgid "Confirm"
26330 msgstr "Bestätigen"
26333 msgid "Prompt for confirmation"
26334 msgstr "Aufforderung zur Bestätigung"
26337 msgctxt "Operator"
26338 msgid "Duplicate Keyframes"
26339 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
26342 msgctxt "Operator"
26343 msgid "Duplicate"
26344 msgstr "Duplizieren"
26347 msgid "Duplicate Keyframes"
26348 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
26351 msgid "Transform selected items by mode type"
26352 msgstr "Ausgewählte Elemente durch Modustyp trasformieren"
26355 msgctxt "Operator"
26356 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
26357 msgstr "Schlüsselbild-Extrapolation festlegen"
26360 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
26361 msgstr "Extrapolationsmodus für ausgewählte F-Kurven festlegen"
26364 msgid "Constant Extrapolation"
26365 msgstr "Konstante Extrapolation"
26368 msgid "Linear Extrapolation"
26369 msgstr "Lineare Extrapolation"
26372 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
26373 msgstr "Zylindrisch erzeugen (F-Modifikator)"
26376 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
26377 msgstr "Zylindrisch löschen (F-Modifikator)"
26380 msgctxt "Operator"
26381 msgid "Jump to Keyframes"
26382 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
26385 msgctxt "Operator"
26386 msgid "Set Keyframe Interpolation"
26387 msgstr "Schlüsselbild-Interpolation festlegen"
26390 msgctxt "Operator"
26391 msgid "Insert Keyframes"
26392 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen"
26395 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
26396 msgstr "Schlüsselbilder für die spezifizierten Kanäle einfügen"
26399 msgid "All Channels"
26400 msgstr "Alle Kanäle"
26403 msgid "Only Selected Channels"
26404 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
26407 msgid "In Active Group"
26408 msgstr "In aktiver Gruppe"
26411 msgctxt "Operator"
26412 msgid "Set Keyframe Type"
26413 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
26416 msgctxt "Operator"
26417 msgid "Next Layer"
26418 msgstr "Nächste Ebene"
26421 msgctxt "Operator"
26422 msgid "Previous Layer"
26423 msgstr "Vorherige Ebene"
26426 msgctxt "Operator"
26427 msgid "Make Markers Local"
26428 msgstr "Marker lokal machen"
26431 msgctxt "Operator"
26432 msgid "Mirror Keys"
26433 msgstr "Spiegel"
26436 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
26437 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
26440 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
26441 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
26444 msgctxt "Operator"
26445 msgid "New Action"
26446 msgstr "Neue Aktion"
26449 msgid "Create new action"
26450 msgstr "Neue Aktion erstellen"
26453 msgctxt "Operator"
26454 msgid "Paste Keyframes"
26455 msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
26458 msgid "Flipped"
26459 msgstr "Umgedreht"
26462 msgid "Overlay existing with new keys"
26463 msgstr "Überschreibe existierendes mit neuen Schlüsseln"
26466 msgid "Overwrite All"
26467 msgstr "Alles überschreiben"
26470 msgid "Replace all keys"
26471 msgstr "Alle Schlüssel ersetzen"
26474 msgid "Overwrite Range"
26475 msgstr "Spanne überschreiben"
26478 msgid "Frame End"
26479 msgstr "Einzelbild-Ende"
26482 msgid "No Offset"
26483 msgstr "Kein Versatz"
26486 msgid "Paste keys from original time"
26487 msgstr "Fügt einen Schlüssel von der Ursprünglichen Zeit ein"
26490 msgctxt "Operator"
26491 msgid "Auto-Set Preview Range"
26492 msgstr "Vorschaubereich automatisch setzen"
26495 msgctxt "Operator"
26496 msgid "Sample Keyframes"
26497 msgstr "Einfache Schlüsselbilder"
26500 msgctxt "Operator"
26501 msgid "Select All"
26502 msgstr "Alle auswählen"
26505 msgid "Toggle selection of all keyframes"
26506 msgstr "Umschaltauswahl für alle Schlüsselbilder"
26509 msgid "Toggle"
26510 msgstr "Umschalten"
26513 msgid "Toggle selection for all elements"
26514 msgstr "Umschaltauswahl für alle Elemente"
26517 msgid "Select all elements"
26518 msgstr "Alle Elemente auswählen"
26521 msgid "Deselect"
26522 msgstr "Abwählen"
26525 msgid "Deselect all elements"
26526 msgstr "Deselektiere alle Elemente"
26529 msgid "Invert selection of all elements"
26530 msgstr "Invertiere Selektion von allen Elementen"
26533 msgctxt "Operator"
26534 msgid "Box Select"
26535 msgstr "Rahmenauswahl"
26538 msgid "Axis Range"
26539 msgstr "Achsenbereich"
26542 msgid "Set"
26543 msgstr "Setze"
26546 msgid "Set a new selection"
26547 msgstr "Neue Auswahl setzen"
26550 msgid "Extend existing selection"
26551 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
26554 msgid "Subtract existing selection"
26555 msgstr "Bestehende Auswahl verringern"
26558 msgid "Wait for Input"
26559 msgstr "Warte auf Eingabe"
26562 msgid "X Max"
26563 msgstr "X Max"
26566 msgid "X Min"
26567 msgstr "X Min"
26570 msgid "Y Max"
26571 msgstr "Y Max"
26574 msgid "Y Min"
26575 msgstr "Y Min"
26578 msgctxt "Operator"
26579 msgid "Circle Select"
26580 msgstr "Kreisauswahl"
26583 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
26584 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
26587 msgid "On Selected Keyframes"
26588 msgstr "Auf den ausgewählten Schlüsselbildern"
26591 msgid "On Current Frame"
26592 msgstr "Von aktuellem Frame"
26595 msgctxt "Operator"
26596 msgid "Lasso Select"
26597 msgstr "Lasso-Auswahl"
26600 msgctxt "Operator"
26601 msgid "Select Left/Right"
26602 msgstr "Links/Rechts auswählen"
26605 msgid "Before Current Frame"
26606 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
26609 msgid "After Current Frame"
26610 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
26613 msgctxt "Operator"
26614 msgid "Select Less"
26615 msgstr "Weniger auswählen"
26618 msgctxt "Operator"
26619 msgid "Select Linked"
26620 msgstr "Verknüpfte auswählen"
26623 msgctxt "Operator"
26624 msgid "Select More"
26625 msgstr "Mehr auswählen"
26628 msgid "Selection to Current Frame"
26629 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
26632 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
26633 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
26636 msgid "Selection to Nearest Frame"
26637 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
26640 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
26641 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
26644 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
26645 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
26648 msgid "Create New Action"
26649 msgstr "Neue Aktion erstellen"
26652 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
26653 msgstr "Trenne diese Aktion vom aktiven Aktionssteckplatz (und/oder schließe den Optimierungsmodus)"
26656 msgid "Force Delete"
26657 msgstr "Löschen erzwingen"
26660 msgctxt "Operator"
26661 msgid "Go to Current Frame"
26662 msgstr "Gehe zum aktuellen Einzelbild"
26665 msgctxt "Operator"
26666 msgid "Frame Selected"
26667 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
26670 msgctxt "Operator"
26671 msgid "Change Frame"
26672 msgstr "Einzelbild ändern"
26675 msgctxt "Operator"
26676 msgid "Select Channel Keyframes"
26677 msgstr "Kanalschlüsselbilder auswählen"
26680 msgid "Extend selection"
26681 msgstr "Auswahl erweitern"
26684 msgctxt "Operator"
26685 msgid "Mouse Click on Channels"
26686 msgstr "Mausklick auf Kanäle"
26689 msgid "Handle mouse clicks over animation channels"
26690 msgstr "Mausklicke über Animationskanälen verwalte"
26693 msgid "Select Children Only"
26694 msgstr "Nur Kinder auswählen"
26697 msgctxt "Operator"
26698 msgid "Collapse Channels"
26699 msgstr "Kanäle einklappen"
26702 msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels"
26703 msgstr "Reduzieren (Schließen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
26706 msgctxt "Operator"
26707 msgid "Delete Channels"
26708 msgstr "Kanäle löschen"
26711 msgid "Delete all selected animation channels"
26712 msgstr "Alle ausgewählten Animationskanäle löschen"
26715 msgctxt "Operator"
26716 msgid "Toggle Channel Editability"
26717 msgstr "Kanaleditierbarkeit an/aus"
26720 msgid "Toggle editability of selected channels"
26721 msgstr "Editierbarkeit von ausgewählten Kanälen umschalten"
26724 msgid "Enable"
26725 msgstr "Aktivieren"
26728 msgctxt "Operator"
26729 msgid "Expand Channels"
26730 msgstr "Kanäle ausklappen"
26733 msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels"
26734 msgstr "Erweitern (öffnen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
26737 msgctxt "Operator"
26738 msgid "Revive Disabled F-Curves"
26739 msgstr "Deaktivierte F-Kurven wiederherstellen"
26742 msgctxt "Operator"
26743 msgid "Find Channels"
26744 msgstr "Finde Kanäle"
26747 msgctxt "Operator"
26748 msgid "Group Channels"
26749 msgstr "Kanalgruppe"
26752 msgctxt "Operator"
26753 msgid "Move Channels"
26754 msgstr "Kanäle verschieben"
26757 msgid "To Top"
26758 msgstr "Nach Oben"
26761 msgid "Down"
26762 msgstr "Herunter"
26765 msgid "To Bottom"
26766 msgstr "Nach Unten"
26769 msgctxt "Operator"
26770 msgid "Rename Channels"
26771 msgstr "Kanäle umbenennen"
26774 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
26775 msgstr "Auswahl ausweiten, anstatt zuerst alles abzuwählen"
26778 msgctxt "Operator"
26779 msgid "Disable Channel Setting"
26780 msgstr "Kanaleinstellung deaktivieren"
26783 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
26784 msgstr "Deaktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
26787 msgctxt "Operator"
26788 msgid "Enable Channel Setting"
26789 msgstr "Kanaleinstellung aktivieren"
26792 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
26793 msgstr "Aktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
26796 msgctxt "Operator"
26797 msgid "Toggle Channel Setting"
26798 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
26801 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
26802 msgstr "Schaltet festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen um"
26805 msgctxt "Operator"
26806 msgid "Ungroup Channels"
26807 msgstr "Kanalgruppierung aufheben"
26810 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
26811 msgstr "Entfernt ausgewählte F-Kurven von ihrer aktuellen Gruppe"
26814 msgctxt "Operator"
26815 msgid "Clear Useless Actions"
26816 msgstr "Nicht verwendete Aktionen entfernen"
26819 msgid "Only Unused"
26820 msgstr "Nur unbenutztes"
26823 msgctxt "Operator"
26824 msgid "Copy Driver"
26825 msgstr "Treiber kopieren"
26828 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
26829 msgstr "Treiber für die hervorgehobenen Knöpfe kopieren"
26832 msgctxt "Operator"
26833 msgid "Add Driver"
26834 msgstr "Treiber hinzufügen"
26837 msgctxt "Operator"
26838 msgid "Edit Driver"
26839 msgstr "Treiber bearbeiten"
26842 msgctxt "Operator"
26843 msgid "Remove Driver"
26844 msgstr "Treiber entfernen"
26847 msgctxt "Operator"
26848 msgid "Set End Frame"
26849 msgstr "Endbild festlegen"
26852 msgctxt "Operator"
26853 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
26854 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
26857 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
26858 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der aktiven Eigenschaft löschen"
26861 msgctxt "Operator"
26862 msgid "Remove Animation"
26863 msgstr "Animation rendern"
26866 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
26867 msgstr "Alle Spieleigenschaften von allen ausgewählten Objekten entfernen"
26870 msgctxt "Operator"
26871 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
26872 msgstr "Schlüsselbildsatz-Schlüsselbild löschen"
26875 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
26876 msgstr "Schlüsselbilder von dem aktuellen Einzelbild entfernen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
26879 msgid "Confirm Successful Delete"
26880 msgstr "Erfolgreiches Löschen bestätigt"
26883 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
26884 msgstr "Ein Pop-up zeigen, wenn die Schlüsselbilder erfolgreich entfernt werden"
26887 msgctxt "Operator"
26888 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
26889 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
26892 msgctxt "Operator"
26893 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
26894 msgstr "Schlüssel-Set Schlüsselbild löschen (nach Namen)"
26897 msgctxt "Operator"
26898 msgid "Delete Keyframe"
26899 msgstr "Schlüsselbild löschen"
26902 msgctxt "Operator"
26903 msgid "Insert Keyframe"
26904 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
26907 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
26908 msgstr "Schlüsselbilder auf dem aktuellen Einzelbild einfügen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
26911 msgid "Confirm Successful Insert"
26912 msgstr "Erfolgreiches Einfügen bestätigen"
26915 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
26916 msgstr "Ein Pop-up zeigen, wenn die Schlüsselbilder erfolgreich hinzugefügt wurden"
26919 msgctxt "Operator"
26920 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
26921 msgstr "Schlüsselbild einfügen (Knöpfe)"
26924 msgctxt "Operator"
26925 msgid "Insert Keyframe (by name)"
26926 msgstr "Schlüsselbild einfügen (nach Namen)"
26929 msgctxt "Operator"
26930 msgid "Insert Keyframe Menu"
26931 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
26934 msgid "Always Show Menu"
26935 msgstr "Menü immer anzeigen"
26938 msgctxt "Operator"
26939 msgid "Set Active Keying Set"
26940 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz festlegen"
26943 msgid "Select a new keying set as the active one"
26944 msgstr "Neuen Schlüsselbildsatz als den Aktiven auswählen"
26947 msgctxt "Operator"
26948 msgid "Add Empty Keying Set"
26949 msgstr "Alle Szenen"
26952 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
26953 msgstr "Einen neuen (leeren) Schlüsselbildsatz zur aktiven Szene hinzufügen"
26956 msgctxt "Operator"
26957 msgid "Export Keying Set..."
26958 msgstr "Schlüsselbildsatz exportieren..."
26961 msgid "Export Keying Set to a python script"
26962 msgstr "Schlüsselbildsatz in ein Python-Skript exportieren"
26965 msgid "Filter folders"
26966 msgstr "Ordner filtern"
26969 msgid "Filter python"
26970 msgstr "Python filtern"
26973 msgid "Filter text"
26974 msgstr "Text filtern"
26977 msgctxt "Operator"
26978 msgid "Add Empty Keying Set Path"
26979 msgstr "Leeren Schlüsselbildsatzpfad hinzufügen"
26982 msgid "Add empty path to active Keying Set"
26983 msgstr "Leeren Pfad zum aktiven Schlüsselbildsatz hinzufügen"
26986 msgctxt "Operator"
26987 msgid "Remove Active Keying Set"
26988 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz entfernen"
26991 msgctxt "Operator"
26992 msgid "Add to Keying Set"
26993 msgstr "Alle Szenen"
26996 msgctxt "Operator"
26997 msgid "Remove from Keying Set"
26998 msgstr "Aus Schlüsselbildsatz entfernen"
27001 msgctxt "Operator"
27002 msgid "Paste Driver"
27003 msgstr "Treiber einfügen"
27006 msgctxt "Operator"
27007 msgid "Clear Preview Range"
27008 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
27011 msgid "Clear preview range"
27012 msgstr "Vorschaubereich aufräumen"
27015 msgctxt "Operator"
27016 msgid "Set Preview Range"
27017 msgstr "Vorschaubereich setzen"
27020 msgctxt "Operator"
27021 msgid "Set Start Frame"
27022 msgstr "Startbild festlegen"
27025 msgctxt "Operator"
27026 msgid "Align Bones"
27027 msgstr "Knochen ausrichten"
27030 msgid "X-Axis"
27031 msgstr "X-Achse"
27034 msgid "Left/Right"
27035 msgstr "Links/Rechts"
27038 msgid "Y-Axis"
27039 msgstr "Y-Achse"
27042 msgid "Front/Back"
27043 msgstr "Front/Rückseite"
27046 msgid "Top/Bottom"
27047 msgstr "Oben/Unten"
27050 msgctxt "Operator"
27051 msgid "Change Bone Layers"
27052 msgstr "Knochen-Ebene ändern"
27055 msgctxt "Operator"
27056 msgid "Add Bone"
27057 msgstr "Knochen hinzufügen"
27060 msgctxt "Operator"
27061 msgid "Recalculate Roll"
27062 msgstr "Rollwinkel neu berechnen"
27065 msgid "Shortest Rotation"
27066 msgstr "Kürzeste Rotation"
27069 msgid "Local +X Tangent"
27070 msgstr "Lokale +X Tangente"
27073 msgid "Local +Z Tangent"
27074 msgstr "Lokale +Z Tangente"
27077 msgid "Global +X Axis"
27078 msgstr "Globale +X-Achse"
27081 msgid "Global +Y Axis"
27082 msgstr "Globale +Y-Achse"
27085 msgid "Global +Z Axis"
27086 msgstr "Globale +Z-Achse"
27089 msgid "Local -X Tangent"
27090 msgstr "Lokale -X Tangente"
27093 msgid "Local -Z Tangent"
27094 msgstr "Lokale -Z Tangente"
27097 msgid "Global -X Axis"
27098 msgstr "Globale -X-Achse"
27101 msgid "Global -Y Axis"
27102 msgstr "Globale -Y-Achse"
27105 msgid "Global -Z Axis"
27106 msgstr "Globale -Z-Achse"
27109 msgid "View Axis"
27110 msgstr "Achsenansicht"
27113 msgctxt "Operator"
27114 msgid "Click-Extrude"
27115 msgstr "Klick-Extrudieren"
27118 msgctxt "Operator"
27119 msgid "Delete Selected Bone(s)"
27120 msgstr "Ausgewählte Knochen löschen"
27123 msgctxt "Operator"
27124 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
27125 msgstr "Ausgewählte Knochen lösen"
27128 msgctxt "Operator"
27129 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
27130 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
27133 msgid "Flip Names"
27134 msgstr "Namen tauschen"
27137 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
27138 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
27141 msgid "Move"
27142 msgstr "Verschieben"
27145 msgid "Move selected items"
27146 msgstr "Ausgewählte Elemente verschieben"
27149 msgctxt "Operator"
27150 msgid "Extrude"
27151 msgstr "Extrudieren"
27154 msgctxt "Operator"
27155 msgid "Extrude Forked"
27156 msgstr "Extrudieren"
27159 msgctxt "Operator"
27160 msgid "Fill Between Joints"
27161 msgstr "Zwischen Gelenken auffüllen"
27164 msgctxt "Operator"
27165 msgid "Flip Names"
27166 msgstr "Namen tauschen"
27169 msgctxt "Operator"
27170 msgid "Hide Selected"
27171 msgstr "Ausgewählte verbergen"
27174 msgid "Unselected"
27175 msgstr "Unausgewählt"
27178 msgctxt "Operator"
27179 msgid "Show All Layers"
27180 msgstr "Alle Ebenen zeigen"
27183 msgctxt "Operator"
27184 msgid "Clear Parent"
27185 msgstr "Elternteil entfernen"
27188 msgid "Clear Type"
27189 msgstr "Typ entfernen"
27192 msgid "Clear Parent"
27193 msgstr "Elternteil entfernen"
27196 msgctxt "Operator"
27197 msgid "Make Parent"
27198 msgstr "Elternteil setzen"
27201 msgctxt "Operator"
27202 msgid "Clear Roll"
27203 msgstr "Rolle entfernen"
27206 msgctxt "Operator"
27207 msgid "(De)select All"
27208 msgstr "Alles aus- oder abwählen"
27211 msgctxt "Operator"
27212 msgid "Select Hierarchy"
27213 msgstr "Hierarchie auswählen"
27216 msgid "Select Parent"
27217 msgstr "Elternteil auswählen"
27220 msgid "Select Child"
27221 msgstr "Kind auswählen"
27224 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
27225 msgstr "Auswahl von Knochen auf der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
27228 msgctxt "Operator"
27229 msgid "Select Linked All"
27230 msgstr "Verknüpfte auswählen"
27233 msgctxt "Operator"
27234 msgid "Select Mirror"
27235 msgstr "Spiegel auswählen"
27238 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
27239 msgstr "Knochen auswählen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind"
27242 msgctxt "Operator"
27243 msgid "Select Similar"
27244 msgstr "Ähnliche auswählen"
27247 msgid "Immediate Children"
27248 msgstr "Unmittelbare Kinder"
27251 msgid "Siblings"
27252 msgstr "Geschwister"
27255 msgid "Direction (Y Axis)"
27256 msgstr "Richtung (Y Achse)"
27259 msgid "Prefix"
27260 msgstr "Prefix"
27263 msgid "Suffix"
27264 msgstr "Suffix"
27267 msgctxt "Operator"
27268 msgid "Separate Bones"
27269 msgstr "Knochen trennen"
27272 msgctxt "Operator"
27273 msgid "Split"
27274 msgstr "Teilen"
27277 msgctxt "Operator"
27278 msgid "Subdivide"
27279 msgstr "Unterteilen"
27282 msgctxt "Operator"
27283 msgid "Switch Direction"
27284 msgstr "Richtung wechseln"
27287 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)"
27288 msgstr "Ändern der Richtung in welche die Knochenpunktkette zeigt (Anfang und Ende tauschen)"
27291 msgctxt "Operator"
27292 msgid "Symmetrize"
27293 msgstr "Symmetrie"
27296 msgid "-X to +X"
27297 msgstr "-X bis +X"
27300 msgid "+X to -X"
27301 msgstr "+X bis -X"
27304 msgctxt "Operator"
27305 msgid "Login"
27306 msgstr "Anmelden"
27309 msgid "(undocumented operator)"
27310 msgstr "(undokumentierter Operator)"
27313 msgctxt "Operator"
27314 msgid "Logout"
27315 msgstr "Abmelden"
27318 msgctxt "Operator"
27319 msgid "Validate"
27320 msgstr "Prüfen"
27323 msgctxt "Operator"
27324 msgid "Add Boid Rule"
27325 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
27328 msgctxt "Operator"
27329 msgid "Remove Boid Rule"
27330 msgstr "Doppelte entfernen"
27333 msgid "Delete current boid rule"
27334 msgstr "Aktuelle Boid-Regel löschen"
27337 msgctxt "Operator"
27338 msgid "Move Up Boid Rule"
27339 msgstr "Modifikator hinaufschieben"
27342 msgctxt "Operator"
27343 msgid "Add Boid State"
27344 msgstr "Boid-Zustand hinzufügen"
27347 msgid "Add a boid state to the particle system"
27348 msgstr "Einen Boid-Zustand zum Partikelsystem hinzufügen"
27351 msgctxt "Operator"
27352 msgid "Remove Boid State"
27353 msgstr "Boid-Zustand löschen"
27356 msgid "Delete current boid state"
27357 msgstr "Aktuellen Boid-Zustand löschen"
27360 msgctxt "Operator"
27361 msgid "Add Brush"
27362 msgstr "Pinsel hinzufügen"
27365 msgctxt "Operator"
27366 msgid "Add Drawing Brush"
27367 msgstr "Zeichenpinsel hinzufügen"
27370 msgctxt "Operator"
27371 msgid "Preset"
27372 msgstr "Voreinstellung"
27375 msgid "Set brush shape"
27376 msgstr "Pinselform festlegen"
27379 msgctxt "Curve"
27380 msgid "Mode"
27381 msgstr "Modus"
27384 msgctxt "Curve"
27385 msgid "Max"
27386 msgstr "Max"
27389 msgctxt "Curve"
27390 msgid "Line"
27391 msgstr "Linie"
27394 msgctxt "Curve"
27395 msgid "Round"
27396 msgstr "Rund/Runden"
27399 msgctxt "Operator"
27400 msgid "Reset Brush"
27401 msgstr "Pinsel zurücksetzen"
27404 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
27405 msgstr "Pinsel auf Voreinstellung, basierend auf aktivem Werkzeug, zurücksetzen"
27408 msgid "Scalar"
27409 msgstr "Skalar"
27412 msgid "Tool"
27413 msgstr "Werkzeug"
27416 msgid "Translation"
27417 msgstr "Übersetzung"
27420 msgid "Primary"
27421 msgstr "Primär"
27424 msgid "Secondary"
27425 msgstr "Sekundär"
27428 msgctxt "Operator"
27429 msgid "Image Aspect"
27430 msgstr "Bildseitenverhältnis"
27433 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
27434 msgstr "Passt bei Verwendung einer Bildtextur die Schablonengröße an das Bildseitenverhältnis an"
27437 msgid "Use Repeat"
27438 msgstr "Wiederholung verwenden"
27441 msgid "Use Scale"
27442 msgstr "Skalierung verwenden"
27445 msgid "Use texture scale values"
27446 msgstr "Texturskalierungswerte verwenden"
27449 msgctxt "Operator"
27450 msgid "Reset Transform"
27451 msgstr "Transformation zurücksetzen"
27454 msgctxt "Operator"
27455 msgid "Clear Filter"
27456 msgstr "Filter löschen"
27459 msgctxt "Operator"
27460 msgid "Context Menu"
27461 msgstr "Kontextmenü"
27464 msgctxt "Operator"
27465 msgid "Accept"
27466 msgstr "Akzeptieren"
27469 msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
27470 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
27473 msgid "Automatically determine display type for files"
27474 msgstr "Anzeigetyp für Dateien automatisch ermitteln"
27477 msgid "Short List"
27478 msgstr "Kurze Liste"
27481 msgid "Display files as short list"
27482 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
27485 msgid "Long List"
27486 msgstr "Lange Liste"
27489 msgid "Display files as a detailed list"
27490 msgstr "Dateien als detaillierte Liste anzeigen"
27493 msgid "File Browser Mode"
27494 msgstr "Dateibrowser-Modus"
27497 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
27498 msgstr "Die Einstellung für den Dateibrowsermodus, eine .blend-Datei, eine Bibliothek oder eine spezielle Datei zu laden"
27501 msgid "Filter Alembic files"
27502 msgstr "Alembicdateien filtern"
27505 msgid "Filter archive files"
27506 msgstr "Archivdateien filtern"
27509 msgid "Filter .blend files"
27510 msgstr ".blend Dateien filtern"
27513 msgid "Filter btx files"
27514 msgstr "Btx Dateien filtern"
27517 msgid "Filter COLLADA files"
27518 msgstr "COLLADA Dateien filtern"
27521 msgid "Filter font files"
27522 msgstr "Schriftdateien filtern"
27525 msgid "Filter image files"
27526 msgstr "Bilddateien filtern"
27529 msgid "Filter movie files"
27530 msgstr "Filmdateien filtern"
27533 msgid "Filter python files"
27534 msgstr "Python Dateien filtern"
27537 msgid "Filter sound files"
27538 msgstr "Sounddateien filtern"
27541 msgid "Filter text files"
27542 msgstr "Textdateien filtern"
27545 msgid "Filter USD files"
27546 msgstr "USD Dateien filtern"
27549 msgid "Filter OpenVDB volume files"
27550 msgstr "OpenVDB volume Dateien filtern"
27553 msgid "Hide Operator Properties"
27554 msgstr "Verstecke Auswahleisntellungen"
27557 msgid "Relative Path"
27558 msgstr "Relativer Pfad"
27561 msgid "Select the file relative to the blend file"
27562 msgstr "Wähle die Datei relativ zur blend Datei aus"
27565 msgid "File sorting mode"
27566 msgstr "Dateisortierungsmodus"
27569 msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
27570 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
27573 msgid "Path to file"
27574 msgstr "Pfad zur Datei"
27577 msgctxt "Operator"
27578 msgid "Filter"
27579 msgstr "Filter"
27582 msgctxt "Operator"
27583 msgid "Toggle Pin ID"
27584 msgstr "Pin ID umschalten"
27587 msgctxt "Operator"
27588 msgid "Open Cache File"
27589 msgstr "Pufferdatei öffnen"
27592 msgid "Load a cache file"
27593 msgstr "Pufferdatei laden"
27596 msgctxt "Operator"
27597 msgid "Add Camera Preset"
27598 msgstr "Kameravorlage hinzufügen"
27601 msgid "Add or remove a Camera Preset"
27602 msgstr "Kameravorlage hinzufügen oder entfernen"
27605 msgid "Include Focal Length"
27606 msgstr "Brennweite einschließen"
27609 msgctxt "Operator"
27610 msgid "Add Marker"
27611 msgstr "Marker hinzufügen"
27614 msgid "Place new marker at specified location"
27615 msgstr "Neuen Marker an festgelegter Position platzieren"
27618 msgid "Location of marker on frame"
27619 msgstr "Position der Markierung auf einem Einzelbild"
27622 msgctxt "Operator"
27623 msgid "Add Marker at Click"
27624 msgstr "Marker bei Klick hinzufügen"
27627 msgctxt "Operator"
27628 msgid "Add Marker and Move"
27629 msgstr "Marker hinzufügen und bewegen"
27632 msgid "Add new marker and move it on movie"
27633 msgstr "Marker hinzufügen und auf Film platzieren"
27636 msgid "Add Marker"
27637 msgstr "Marker hinzufügen"
27640 msgctxt "Operator"
27641 msgid "Add Marker and Slide"
27642 msgstr "Marker hinzufügen und platzieren"
27645 msgctxt "Operator"
27646 msgid "Apply Solution Scale"
27647 msgstr "Lösungsskalierung anwenden"
27650 msgid "Distance between selected tracks"
27651 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
27654 msgctxt "Operator"
27655 msgid "3D Markers to Mesh"
27656 msgstr "3D-Marker zu Masche"
27659 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
27660 msgstr "Erzeugt eine Punktwolke, die die Koordinaten der rekonstruierten Spuren verwendet"
27663 msgctxt "Operator"
27664 msgid "Clean Tracks"
27665 msgstr "Verfolger löschen"
27668 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
27669 msgstr "Spuren mit hohen Fehlerwerten oder wenigen Einzelbildern löschen"
27672 msgctxt "Operator"
27673 msgid "Clear Solution"
27674 msgstr "Erkennung entfernen"
27677 msgid "Clear all calculated data"
27678 msgstr "Alle berechneten Daten entfernen"
27681 msgctxt "Operator"
27682 msgid "Clear Track Path"
27683 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
27686 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
27687 msgstr "Spuren nach/vor der aktuellen Position löschen oder die ganze Spur löschen"
27690 msgid "Clear path up to current frame"
27691 msgstr "Pfad bis zu aktuellem Einzelbild entfernen"
27694 msgid "Clear Remained"
27695 msgstr "Übriges entfernen"
27698 msgid "Clear All"
27699 msgstr "Alles löschen"
27702 msgid "Clear Active"
27703 msgstr "Aktive entfernen"
27706 msgctxt "Operator"
27707 msgid "Constraint to F-Curve"
27708 msgstr "Beschränkung auf F-Kurve"
27711 msgctxt "Operator"
27712 msgid "Copy Tracks"
27713 msgstr "Spuren kopieren"
27716 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
27717 msgstr "Ausgewählte Spuren in die Zwischenablage kopieren"
27720 msgctxt "Operator"
27721 msgid "Set 2D Cursor"
27722 msgstr "2D-Cursor setzen"
27725 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
27726 msgstr "Cursorposition in normalisierten Klippkoordinaten"
27729 msgctxt "Operator"
27730 msgid "Delete Marker"
27731 msgstr "Marker löschen"
27734 msgctxt "Operator"
27735 msgid "Delete Proxy"
27736 msgstr "Stellvertreter löschen"
27739 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
27740 msgstr "Filmclip Stellvertreterdatei von der Festplatte löschen"
27743 msgctxt "Operator"
27744 msgid "Delete Track"
27745 msgstr "Spur löschen"
27748 msgid "Delete selected tracks"
27749 msgstr "Ausgewählte Spuren löschen"
27752 msgctxt "Operator"
27753 msgid "Detect Features"
27754 msgstr "Funktionen entdecken"
27757 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
27758 msgstr "Automatisch Funktionen entdecken und Marker zum Verfolgen platzieren"
27761 msgid "Minimal distance accepted between two features"
27762 msgstr "Kleinste akzeptierte Distanz zwischen zwei Kenndaten"
27765 msgid "Whole Frame"
27766 msgstr "Gesamter Frame"
27769 msgid "Place markers across the whole frame"
27770 msgstr "Markierung über das ganze Einzelbild plazieren"
27773 msgctxt "Operator"
27774 msgid "Disable Markers"
27775 msgstr "Marker deaktivieren"
27778 msgid "Disable/enable selected markers"
27779 msgstr "Ausgewählte Marker aktivieren/deaktivieren"
27782 msgid "Disable selected markers"
27783 msgstr "Ausgewählte Marker deaktivieren"
27786 msgid "Enable selected markers"
27787 msgstr "Ausgewählte Markierungen aktivieren"
27790 msgctxt "Operator"
27791 msgid "Select Channel"
27792 msgstr "Kanal auswählen"
27795 msgid "Select movie tracking channel"
27796 msgstr "Filmtracking-Kanal auswählen"
27799 msgid "Mouse location to select channel"
27800 msgstr "Mausposition zur Kanalauswahl"
27803 msgctxt "Operator"
27804 msgid "Filter Tracks"
27805 msgstr "Spuren filtern"
27808 msgctxt "Operator"
27809 msgid "Jump to Frame"
27810 msgstr "Zu Einzelbild springen"
27813 msgid "Jump to special frame"
27814 msgstr "Zu Spezialbild springen"
27817 msgid "Position to jump to"
27818 msgstr "Springe zu Position"
27821 msgid "Previous Failed"
27822 msgstr "Vorheriger Fehlgeschlagener"
27825 msgid "Jump to previous failed frame"
27826 msgstr "Zu vorherigem fehlgeschlagenen Einzelbild springen"
27829 msgid "Next Failed"
27830 msgstr "Nächster Fehlgeschlagener"
27833 msgid "Jump to next failed frame"
27834 msgstr "Springe zum nächsten fehlgeschlagenen Einzelbild"
27837 msgctxt "Operator"
27838 msgid "Center Current Frame"
27839 msgstr "Aktuellen Frame zentrieren"
27842 msgctxt "Operator"
27843 msgid "Delete Curve"
27844 msgstr "Kurve löschen"
27847 msgctxt "Operator"
27848 msgid "Delete Knot"
27849 msgstr "Punkte löschen"
27852 msgid "Delete curve knots"
27853 msgstr "Punkte löschen"
27856 msgctxt "Operator"
27857 msgid "Select"
27858 msgstr "Auswählen"
27861 msgid "Select graph curves"
27862 msgstr "Graphkurven auswählen"
27865 msgctxt "Operator"
27866 msgid "(De)select All Markers"
27867 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
27870 msgid "View all curves in editor"
27871 msgstr "Alle Kurven im Editor anzeigen"
27874 msgctxt "Operator"
27875 msgid "Hide Tracks"
27876 msgstr "Spuren ausblenden"
27879 msgid "Hide selected tracks"
27880 msgstr "Ausgewählte Spuren ausblenden"
27883 msgid "Hide unselected tracks"
27884 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
27887 msgctxt "Operator"
27888 msgid "Hide Tracks Clear"
27889 msgstr "Versteckte Spuren löschen"
27892 msgid "Clear hide selected tracks"
27893 msgstr "Versteckte ausgewählte Spuren löschen"
27896 msgctxt "Operator"
27897 msgid "Join Tracks"
27898 msgstr "Spuren zusammenführen"
27901 msgid "Join selected tracks"
27902 msgstr "Ausgewählte Spuren zusammenführen"
27905 msgctxt "Operator"
27906 msgid "Lock Tracks"
27907 msgstr "Spuren sperren"
27910 msgid "Lock/unlock selected tracks"
27911 msgstr "Ausgewählte Spuren (ent-)sperren"
27914 msgid "Unlock"
27915 msgstr "Entsperren"
27918 msgctxt "Operator"
27919 msgid "Set Clip Mode"
27920 msgstr "Textfarbe"
27923 msgid "Show tracking and solving tools"
27924 msgstr "Verfolger und Stabilisierungswerkzeuge anzeigen"
27927 msgid "Show mask editing tools"
27928 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
27931 msgctxt "Operator"
27932 msgid "Open Clip"
27933 msgstr "Clip öffnen"
27936 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
27937 msgstr "Sequenz von Einzelbildern oder Filmdatei laden"
27940 msgid "Files"
27941 msgstr "Dateien"
27944 msgctxt "Operator"
27945 msgid "Paste Tracks"
27946 msgstr "Spuren einfügen"
27949 msgctxt "Operator"
27950 msgid "Prefetch Frames"
27951 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder"
27954 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
27955 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder von der Festplatte für schnelleres Abspielen/Verfolgen"
27958 msgctxt "Operator"
27959 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
27960 msgstr "Stellvertreter und Zeitcode-Indicies erneuern"
27963 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
27964 msgstr "Alle ausgwählten Stellvertreter und Zeitcode-Indecies im Hintergrund erneuern"
27967 msgctxt "Operator"
27968 msgid "Refine Markers"
27969 msgstr "Marker verfeinern"
27972 msgid "Backwards"
27973 msgstr "Rückwärts"
27976 msgctxt "Operator"
27977 msgid "Reload Clip"
27978 msgstr "Clip neu laden"
27981 msgid "Reload clip"
27982 msgstr "Clip neu laden"
27985 msgid "Select tracking markers"
27986 msgstr "Verfolgungs-Marker auswählen"
27989 msgid "Select markers using circle selection"
27990 msgstr "Marker mittels Kreisauswahl auswählen"
27993 msgctxt "Operator"
27994 msgid "Select Grouped"
27995 msgstr "Gruppierung auswählen"
27998 msgid "Select all tracks from specified group"
27999 msgstr "Alle Spuren von einer festgelegten Gruppe auswählen"
28002 msgid "Select all keyframed tracks"
28003 msgstr "Alle Spuren mit Schlüsselbildern auswählen"
28006 msgid "Estimated Tracks"
28007 msgstr "Geschätzte Spuren"
28010 msgid "Select all estimated tracks"
28011 msgstr "Kamera auswählen"
28014 msgid "Tracked Tracks"
28015 msgstr "Verfolgte Spuren"
28018 msgid "Select all tracked tracks"
28019 msgstr "Alle verfolgten Spuren auswählen"
28022 msgid "Locked Tracks"
28023 msgstr "Gesperrte Spuren"
28026 msgid "Disabled Tracks"
28027 msgstr "Deaktivierte Spuren"
28030 msgid "Select all disabled tracks"
28031 msgstr "Alle deaktivierten Spuren auswählen"
28034 msgid "Select all tracks with same color as active track"
28035 msgstr "Alle Spuren auswählen, die die Farbe der aktiven Spur besitzen"
28038 msgid "Failed Tracks"
28039 msgstr "Fehlgeschlagene Spuren"
28042 msgid "Select markers using lasso selection"
28043 msgstr "Marker mit einer Lassoauswahl auswählen"
28046 msgctxt "Operator"
28047 msgid "Set Active Clip"
28048 msgstr "Aktiver Clip"
28051 msgctxt "Operator"
28052 msgid "Set Axis"
28053 msgstr "Achse festlegen"
28056 msgctxt "Operator"
28057 msgid "Set Principal to Center"
28058 msgstr "Drehpunkt"
28061 msgid "Set optical center to center of footage"
28062 msgstr "Optische Mitte auf die Mitte des Filmmaterials setzen"
28065 msgctxt "Operator"
28066 msgid "Set Origin"
28067 msgstr "Ursprung festlegen"
28070 msgid "Use Median"
28071 msgstr "Mittelwert benutzen"
28074 msgctxt "Operator"
28075 msgid "Set Plane"
28076 msgstr "Ebene festlegen"
28079 msgid "Plane to be used for orientation"
28080 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
28083 msgid "Set floor plane"
28084 msgstr "Bodenfläche setzen"
28087 msgid "Set wall plane"
28088 msgstr "Wandfläche setzen"
28091 msgctxt "Operator"
28092 msgid "Set Scale"
28093 msgstr "Skalierung festlegen"
28096 msgctxt "Operator"
28097 msgid "Set Scene Frames"
28098 msgstr "Szenen-Einzelbilder festlegen"
28101 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
28102 msgstr "Szenenstart- und Endbilder festlegen, damit Clipstartbild und Länge übereinstimmen"
28105 msgctxt "Operator"
28106 msgid "Set Solution Scale"
28107 msgstr "Skalieren"
28110 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
28111 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
28114 msgid "Set keyframe used by solver"
28115 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
28118 msgid "Keyframe to set"
28119 msgstr "Schlüsselbild setzen"
28122 msgctxt "Operator"
28123 msgid "Set as Background"
28124 msgstr "Als Hintergrund setzen"
28127 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)"
28128 msgstr "Festlegen des aktuellen Filmclips als Kamerahintergrund im 3D-Ansichtsfenster (funktioniert nur, wenn ein 3D-Ansichtsfenster sichtbar ist)"
28131 msgctxt "Operator"
28132 msgid "Setup Tracking Scene"
28133 msgstr "Verfolgerszene einrichten"
28136 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
28137 msgstr "Szene auf Kompositions-3D-Objekte in diesem Material vorbereiten"
28140 msgctxt "Operator"
28141 msgid "Slide Marker"
28142 msgstr "Markierung hinzufügen"
28145 msgctxt "Operator"
28146 msgid "Slide Plane Marker"
28147 msgstr "Flächenmarkierung verrutschen"
28150 msgctxt "Operator"
28151 msgid "Solve Camera"
28152 msgstr "Kamera erkennen"
28155 msgid "Solve camera motion from tracks"
28156 msgstr "Kamerabewegung der Spuren erkennen"
28159 msgctxt "Operator"
28160 msgid "Add Stabilization Tracks"
28161 msgstr "Stabilisierungsverfolger hinzufügen"
28164 msgctxt "Operator"
28165 msgid "Remove Stabilization Track"
28166 msgstr "Stabilisierungsverfolger entfernen"
28169 msgctxt "Operator"
28170 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
28171 msgstr "Hinzufügen von Stabilisierungsrotationsspuren"
28174 msgctxt "Operator"
28175 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
28176 msgstr "Entfernen von Stabilisierungsrotationsspuren"
28179 msgctxt "Operator"
28180 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
28181 msgstr "Wählen Sie Stabilisierungsrotationsspuren"
28184 msgctxt "Operator"
28185 msgid "Select Stabilization Tracks"
28186 msgstr "Stabilisierungsverfolger auswählen"
28189 msgctxt "Operator"
28190 msgid "Add Track Color Preset"
28191 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
28194 msgctxt "Operator"
28195 msgid "Copy Color"
28196 msgstr "Farbe kopieren"
28199 msgctxt "Operator"
28200 msgid "Track Markers"
28201 msgstr "Marker verfolgen"
28204 msgid "Track selected markers"
28205 msgstr "Ausgewählte Marker verfolgen"
28208 msgid "Track Sequence"
28209 msgstr "Spursequenz"
28212 msgctxt "Operator"
28213 msgid "Track Settings as Default"
28214 msgstr "Spureinstellungen als Standard"
28217 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
28218 msgstr "Verfolgereinstellungen von der aktiver Spur zu den Standard-Einstellungen kopieren"
28221 msgctxt "Operator"
28222 msgid "Copy Track Settings"
28223 msgstr "Spureinstellungen kopieren"
28226 msgctxt "Operator"
28227 msgid "Link Empty to Track"
28228 msgstr "Verknüpfe Leer zur Spur"
28231 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
28232 msgstr "Erstellen eines leeren Objekts, welches die Bewegung der aktiven Spur kopiert"
28235 msgctxt "Operator"
28236 msgid "Add Tracking Object"
28237 msgstr "Verfolgerobjekt hinzufügen"
28240 msgid "Add new object for tracking"
28241 msgstr "Neues Objekt für Verfolgung hinzufügen"
28244 msgctxt "Operator"
28245 msgid "Remove Tracking Object"
28246 msgstr "Verfolger-Objekt entfernen"
28249 msgid "Remove object for tracking"
28250 msgstr "Objekt für Verfolgung löschen"
28253 msgctxt "Operator"
28254 msgid "Add Tracking Settings Preset"
28255 msgstr "Verfolgereinstellungen-Vorgaben hinzufügen"
28258 msgid "View whole image with markers"
28259 msgstr "Alle Bilder mit Markern anzeigen"
28262 msgid "Fit View"
28263 msgstr "Ansicht einpassen"
28266 msgid "Fit frame to the viewport"
28267 msgstr "Rahmen in Anzeigefenster einpassen"
28270 msgctxt "Operator"
28271 msgid "Center View to Cursor"
28272 msgstr "Ansicht auf Cursor zentrieren"
28275 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
28276 msgstr "Ansicht mittig auf Cursor zentrieren"
28279 msgctxt "Operator"
28280 msgid "NDOF Pan/Zoom"
28281 msgstr "Unten"
28284 msgctxt "Operator"
28285 msgid "Pan View"
28286 msgstr "Ansicht verschieben"
28289 msgid "Pan the view"
28290 msgstr "Ansicht verschieben"
28293 msgid "View all selected elements"
28294 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
28297 msgctxt "Operator"
28298 msgid "View Zoom"
28299 msgstr "Ansicht zoomen"
28302 msgid "Zoom in/out the view"
28303 msgstr "Ansicht vergrößern/verkleinern"
28306 msgid "Use Mouse Position"
28307 msgstr "Mausposition verwenden"
28310 msgctxt "Operator"
28311 msgid "Zoom In"
28312 msgstr "Hereinzoomen"
28315 msgid "Zoom in the view"
28316 msgstr "In Ansicht einzoomen"
28319 msgid "Cursor location in screen coordinates"
28320 msgstr "Punktkoordinaten"
28323 msgctxt "Operator"
28324 msgid "Zoom Out"
28325 msgstr "Herauszoomen"
28328 msgid "Zoom out the view"
28329 msgstr "Aus Ansicht auszoomen"
28332 msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates"
28333 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0 bis 1.0) Koordinaten"
28336 msgctxt "Operator"
28337 msgid "View Zoom Ratio"
28338 msgstr "Dokumentation ansehen"
28341 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
28342 msgstr "Zoomverhältnis festlegen (basierend auf Clipgröße)"
28345 msgctxt "Operator"
28346 msgid "Add Cloth Preset"
28347 msgstr "Gewebe-Voreinstellung hinzufügen"
28350 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
28351 msgstr "Gewebevoreinstellung hinzufügen/entfernen"
28354 msgctxt "Operator"
28355 msgid "Create New Collection"
28356 msgstr "Neue Sammlung erstellen"
28359 msgid "Create an object collection from selected objects"
28360 msgstr "Erstellt eine Objektsammlung von den ausgewählten Objekten"
28363 msgid "Name of the new collection"
28364 msgstr "Name der neuen Sammlung"
28367 msgctxt "Operator"
28368 msgid "Add Selected to Active Collection"
28369 msgstr "Auswahl zu aktiven Sammlung hinzufügen"
28372 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
28373 msgstr "Hinzufügen des Objekts zu einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
28376 msgid "The collection to add other selected objects to"
28377 msgstr "Die Sammlung, der weitere ausgewählte Objekte hinzugefügt werden sollen"
28380 msgctxt "Operator"
28381 msgid "Remove from Collection"
28382 msgstr "Von Sammlung entfernen"
28385 msgid "Remove selected objects from a collection"
28386 msgstr "Ausgewählte Objekte aus einer Sammlung entfernen"
28389 msgid "The collection to remove this object from"
28390 msgstr "Die Sammlung, zum löschen dieses Objektes aus"
28393 msgctxt "Operator"
28394 msgid "Remove Selected from Active Collection"
28395 msgstr "Auswahl aus aktiver Sammlung entfernen"
28398 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
28399 msgstr "Entfernen des Objekts aus einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
28402 msgid "The collection to remove other selected objects from"
28403 msgstr "Die Sammlung zum Entfernen anderer ausgewählter Objekte aus"
28406 msgctxt "Operator"
28407 msgid "Remove from All Collections"
28408 msgstr "Von allen Sammlungen entfernen"
28411 msgid "Remove selected objects from all collections"
28412 msgstr "Ausgewählte Objekte von allen Gruppe entfernen"
28415 msgctxt "Operator"
28416 msgid "Console Autocomplete"
28417 msgstr "Konsolen-Autovervollständigung"
28420 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
28421 msgstr "Namensraum bis zum Cursor auswerten und eine Liste von Optionen ausgeben oder den Namen vervollständigen, wenn es nur einen gibt"
28424 msgctxt "Operator"
28425 msgid "Console Banner"
28426 msgstr "Konsole"
28429 msgid "Print a message when the terminal initializes"
28430 msgstr "Meldung ausgeben, wenn sich die Konsole initialisiert"
28433 msgctxt "Operator"
28434 msgid "Clear All"
28435 msgstr "Alles löschen"
28438 msgid "Clear text by type"
28439 msgstr "Text durch Typ löschen"
28442 msgid "History"
28443 msgstr "Protokol"
28446 msgid "Clear the command history"
28447 msgstr "Befehlsverlauf löschen"
28450 msgid "Scrollback"
28451 msgstr "Zurückscrollen"
28454 msgid "Clear the scrollback history"
28455 msgstr "Verlauf löschen"
28458 msgctxt "Operator"
28459 msgid "Clear Line"
28460 msgstr "Zeile löschen"
28463 msgid "Clear the line and store in history"
28464 msgstr "Zeile löschen und im Verlauf ablegen"
28467 msgctxt "Operator"
28468 msgid "Copy to Clipboard"
28469 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
28472 msgid "Copy selected text to clipboard"
28473 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage kopieren"
28476 msgctxt "Operator"
28477 msgid "Copy to Clipboard (as Script)"
28478 msgstr "In Zwischenablage kopieren (als Skript)"
28481 msgid "Copy the console contents for use in a script"
28482 msgstr "Konsoleninhalt zur Benutzung in einem Script kopieren"
28485 msgctxt "Operator"
28486 msgid "Delete"
28487 msgstr "Löschen"
28490 msgid "Next Character"
28491 msgstr "Nächster Buchstabe"
28494 msgid "Previous Character"
28495 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
28498 msgid "Next Word"
28499 msgstr "Nächstes Wort"
28502 msgid "Previous Word"
28503 msgstr "Vorheriges Wort"
28506 msgctxt "Operator"
28507 msgid "Console Execute"
28508 msgstr "Konsole ausführen"
28511 msgctxt "Operator"
28512 msgid "Indent"
28513 msgstr "Einrücken"
28516 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
28517 msgstr "Vier Leerzeichen zum Zeilenanfang hinzufügen"
28520 msgctxt "Operator"
28521 msgid "Insert"
28522 msgstr "Einfügen"
28525 msgid "Insert text at cursor position"
28526 msgstr "Text an der Cursorposition einfügen"
28529 msgctxt "Operator"
28530 msgid "Console Language"
28531 msgstr "Konsolen Sprache"
28534 msgid "Set the current language for this console"
28535 msgstr "Aktuelle Sprache für diese Konsole festlegen"
28538 msgid "Language"
28539 msgstr "Sprache"
28542 msgctxt "Operator"
28543 msgid "Move Cursor"
28544 msgstr "Cursor bewegen"
28547 msgid "Line Begin"
28548 msgstr "Zeilenanfang"
28551 msgid "Line End"
28552 msgstr "Zeilenende"
28555 msgctxt "Operator"
28556 msgid "Paste from Clipboard"
28557 msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
28560 msgid "Paste text from clipboard"
28561 msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
28564 msgid "Information"
28565 msgstr "Information"
28568 msgctxt "Operator"
28569 msgid "Set Selection"
28570 msgstr "Auswahl setzen"
28573 msgctxt "Operator"
28574 msgid "Select Word"
28575 msgstr "Wort auswählen"
28578 msgctxt "Operator"
28579 msgid "Unindent"
28580 msgstr "Ausrücken"
28583 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
28584 msgstr "Vier Leerzeichen vom Zeilenanfang löschen"
28587 msgctxt "Operator"
28588 msgid "Add Target"
28589 msgstr "Ziel hinzufügen"
28592 msgid "Constraint"
28593 msgstr "Beschränkung"
28596 msgid "Name of the constraint to edit"
28597 msgstr "Name der zu bearbeitenden Beschränkung"
28600 msgid "Edit a constraint on the active object"
28601 msgstr "Eine Beschränkung des aktiven Objekts bearbeiten"
28604 msgctxt "Operator"
28605 msgid "Set Inverse"
28606 msgstr "Invertierung festlegen"
28609 msgctxt "Operator"
28610 msgid "Delete Constraint"
28611 msgstr "Beschränkung löschen"
28614 msgid "Report"
28615 msgstr "Meldung"
28618 msgctxt "Operator"
28619 msgid "Disable and Keep Transform"
28620 msgstr "Deaktivieren und Transformation beibehalten"
28623 msgid "First frame of path animation"
28624 msgstr "Startbild für die Animation"
28627 msgid "Number of frames that path animation should take"
28628 msgstr "Einzelbildanzahl der Bewegungsüberblendung"
28631 msgctxt "Operator"
28632 msgid "Reset Distance"
28633 msgstr "Entfernung zurücksetzen"
28636 msgctxt "Operator"
28637 msgid "Move Constraint Down"
28638 msgstr "Beschränkung runter bewegen"
28641 msgctxt "Operator"
28642 msgid "Move Constraint to Index"
28643 msgstr "Verschiebe Beschränkung zum Index"
28646 msgctxt "Operator"
28647 msgid "Move Constraint Up"
28648 msgstr "Beschränkung hoch bewegen"
28651 msgctxt "Operator"
28652 msgid "Normalize Weights"
28653 msgstr "Einfluss normalisieren"
28656 msgctxt "Operator"
28657 msgid "Remove Target"
28658 msgstr "Ziel entfernen"
28661 msgctxt "Operator"
28662 msgid "Reset Original Length"
28663 msgstr "Originallänge zurücksetzen"
28666 msgid "Cyclic U"
28667 msgstr "Zyklisch U"
28670 msgid "Cyclic V"
28671 msgstr "Zyklisch V"
28674 msgctxt "Operator"
28675 msgid "(De)select First"
28676 msgstr "Erstes ab-/anwählen"
28679 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
28680 msgstr "Erstes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
28683 msgctxt "Operator"
28684 msgid "(De)select Last"
28685 msgstr "Letztes ab-/anwählen"
28688 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
28689 msgstr "Letztes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
28692 msgctxt "Operator"
28693 msgid "Decimate Curve"
28694 msgstr "Kurve dezimieren"
28697 msgid "Simplify selected curves"
28698 msgstr "Vereinfachen der selektierten Kurven"
28701 msgid "Delete selected control points or segments"
28702 msgstr "Lösche selektierte Kontrollpunkte oder Segmente"
28705 msgid "Which elements to delete"
28706 msgstr "Welche Elemente sollen gelöscht werden"
28709 msgctxt "Operator"
28710 msgid "Dissolve Vertices"
28711 msgstr "Punkt lösen"
28714 msgctxt "Operator"
28715 msgid "Draw Curve"
28716 msgstr "Kurven zeichnen"
28719 msgctxt "Operator"
28720 msgid "Duplicate Curve"
28721 msgstr "Kurve duplizieren"
28724 msgid "Duplicate selected control points"
28725 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte duplizieren"
28728 msgctxt "Operator"
28729 msgid "Add Duplicate"
28730 msgstr "Duplikat hinzufügen"
28733 msgid "Duplicate curve and move"
28734 msgstr "Kurve duplizieren und bewegen"
28737 msgid "Duplicate Curve"
28738 msgstr "Kurve duplizieren"
28741 msgid "Extrude selected control point(s)"
28742 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte extrudieren"
28745 msgid "Init"
28746 msgstr "Initialisieren"
28749 msgid "Resize"
28750 msgstr "Skalieren"
28753 msgid "Skin Resize"
28754 msgstr "Skalieren"
28757 msgid "To Sphere"
28758 msgstr "Zur Kugel"
28761 msgid "Shrink/Fatten"
28762 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
28765 msgid "Trackball"
28766 msgstr "Kugel"
28769 msgid "Push/Pull"
28770 msgstr "Drücken/Ziehen"
28773 msgid "Bone Size"
28774 msgstr "Knochengröße"
28777 msgid "Bone Envelope"
28778 msgstr "Knochen umhüllt"
28781 msgid "Bone Envelope Distance"
28782 msgstr "Knochen Umhüllungsabstand"
28785 msgid "Curve Shrink/Fatten"
28786 msgstr "Kurve Schrumpfen/Ausdehnen"
28789 msgid "Mask Shrink/Fatten"
28790 msgstr "Maske Schrumpfen/Ausdehnen"
28793 msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten"
28794 msgstr "Wachsmalstift Schrumpfen/Ausdehnen"
28797 msgid "Time Translate"
28798 msgstr "Zeitübersetzung"
28801 msgid "Time Slide"
28802 msgstr "Zeitgleiter"
28805 msgid "Bake Time"
28806 msgstr "Backzeit"
28809 msgid "Edge Slide"
28810 msgstr "Kante schieben"
28813 msgid "Grease Pencil Opacity"
28814 msgstr "Wachsstiftdeckkraft"
28817 msgctxt "Operator"
28818 msgid "Extrude Curve and Move"
28819 msgstr "Kurve extrudieren und bewegen"
28822 msgid "Extrude curve and move result"
28823 msgstr "Kurve extrudieren und Ergebnis bewegen"
28826 msgctxt "Operator"
28827 msgid "Set Handle Type"
28828 msgstr "Grifftyp festlegen"
28831 msgid "Set type of handles for selected control points"
28832 msgstr "Grifftyp für ausgewählte Kontrollpunkte festlegen"
28835 msgid "Spline type"
28836 msgstr "Splinetyp"
28839 msgid "Hide (un)selected control points"
28840 msgstr "(Nicht) ausgewählte Kontrollpunkte ausblenden"
28843 msgctxt "Operator"
28844 msgid "Make Segment"
28845 msgstr "Segment erzeugen"
28848 msgid "Join two curves by their selected ends"
28849 msgstr "Verbinde zwei Kurven an den selektierten Enden"
28852 msgctxt "Operator"
28853 msgid "Match Texture Space"
28854 msgstr "Texturraum anpassen"
28857 msgctxt "Operator"
28858 msgid "Recalculate Handles"
28859 msgstr "Griffe neu berechnen"
28862 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
28863 msgstr "Neuberechnung der Richtung der selektierten Griffe"
28866 msgctxt "Operator"
28867 msgid "Add Bezier Circle"
28868 msgstr "Bezier-Kreis hinzufügen"
28871 msgid "Construct a Bezier Circle"
28872 msgstr "Einen Bezier-Kreis erzeugen"
28875 msgid "Align the new object to the world"
28876 msgstr "Neues Objekt an der Welt ausrichten"
28879 msgid "Align the new object to the view"
28880 msgstr "Neues Objekt an der Ansicht ausrichten"
28883 msgid "Enter Edit Mode"
28884 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln"
28887 msgid "Enter edit mode when adding this object"
28888 msgstr "Zum Bearbeitungsmodus, beim Hinzufügen dieses Objekts, wechseln"
28891 msgid "Location for the newly added object"
28892 msgstr "Position des neu hinzufügten Objekts"
28895 msgid "Rotation for the newly added object"
28896 msgstr "Rotation des neu hinzufügten Objekts"
28899 msgid "Scale for the newly added object"
28900 msgstr "Skalierung des neu hinzufügten Objekts"
28903 msgctxt "Operator"
28904 msgid "Add Bezier"
28905 msgstr "Bezier hinzufügen"
28908 msgid "Construct a Bezier Curve"
28909 msgstr "Bezier-Kurve erzeugen"
28912 msgctxt "Operator"
28913 msgid "Add Nurbs Circle"
28914 msgstr "NURBS-Kreis hinzufügen"
28917 msgid "Construct a Nurbs Circle"
28918 msgstr "NURBS-Kreis erzeugen"
28921 msgctxt "Operator"
28922 msgid "Add Nurbs Curve"
28923 msgstr "NURBS-Kurve hinzufügen"
28926 msgid "Construct a Nurbs Curve"
28927 msgstr "NURBS-Kurve erzeugen"
28930 msgctxt "Operator"
28931 msgid "Add Path"
28932 msgstr "Pfad hinzufügen"
28935 msgid "Construct a Path"
28936 msgstr "Pfad erzeugen"
28939 msgctxt "Operator"
28940 msgid "Set Curve Radius"
28941 msgstr "Kurvenradius setzen"
28944 msgid "Reveal hidden control points"
28945 msgstr "Versteckte Kontrollpunkte enthüllen"
28948 msgid "(De)select all control points"
28949 msgstr "Kontrollpunkte aus-/abwählen"
28952 msgid "Select all control points linked to the current selection"
28953 msgstr "Alle Kontrollpunkte auswählen, die mit der aktuellen Auswahl verknüpft sind"
28956 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
28957 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
28960 msgctxt "Operator"
28961 msgid "Select Next"
28962 msgstr "Nächstes auswählen"
28965 msgctxt "Operator"
28966 msgid "Checker Deselect"
28967 msgstr "Entfernung prüfen"
28970 msgid "Deselected"
28971 msgstr "Deaktiviert"
28974 msgctxt "Operator"
28975 msgid "Select Previous"
28976 msgstr "Vorheriges auswählen"
28979 msgctxt "Operator"
28980 msgid "Select Random"
28981 msgstr "Zufällig auswählen"
28984 msgid "Seed for the random number generator"
28985 msgstr "Seed des Rauschens"
28988 msgctxt "Operator"
28989 msgid "Select Control Point Row"
28990 msgstr "Beschränkungen"
28993 msgid "Greater"
28994 msgstr "Größer"
28997 msgid "Less"
28998 msgstr "Weniger"
29001 msgctxt "Operator"
29002 msgid "Separate"
29003 msgstr "Trennen"
29006 msgctxt "Operator"
29007 msgid "Shade Flat"
29008 msgstr "Flach schattieren"
29011 msgctxt "Operator"
29012 msgid "Shade Smooth"
29013 msgstr "Weich schattieren"
29016 msgid "Set shading to smooth"
29017 msgstr "Schattierung weichzeichnen"
29020 msgctxt "Operator"
29021 msgid "Smooth"
29022 msgstr "Weich"
29025 msgid "Flatten angles of selected points"
29026 msgstr "Winkel der ausgewählten Punkte abflachen"
29029 msgctxt "Operator"
29030 msgid "Smooth Curve Radius"
29031 msgstr "Weicher Kurvenradius"
29034 msgid "Interpolate radii of selected points"
29035 msgstr "Interpolieren sie Radien ausgewählter Punkte"
29038 msgctxt "Operator"
29039 msgid "Smooth Curve Tilt"
29040 msgstr "Glatte Kurvenneigung"
29043 msgctxt "Operator"
29044 msgid "Smooth Curve Weight"
29045 msgstr "Glatte Kurvengewichtung"
29048 msgctxt "Operator"
29049 msgid "Spin"
29050 msgstr "Drehen"
29053 msgctxt "Operator"
29054 msgid "Set Spline Type"
29055 msgstr "Splinetyp setzen"
29058 msgid "Set type of active spline"
29059 msgstr "Typ des aktiven Splines festlegen"
29062 msgid "Handles"
29063 msgstr "Griffe"
29066 msgctxt "Operator"
29067 msgid "Set Goal Weight"
29068 msgstr "Bildhöhe"
29071 msgid "Subdivide selected segments"
29072 msgstr "Ausgewählte Segmente unterteilen"
29075 msgid "Switch direction of selected splines"
29076 msgstr "Richtung der ausgewählten Splines wechseln"
29079 msgctxt "Operator"
29080 msgid "Add Vertex"
29081 msgstr "Punkt hinzufügen"
29084 msgid "Location to add new vertex at"
29085 msgstr "Position, an der ein neuer Punkt hinzugefügt wird"
29088 msgctxt "Operator"
29089 msgid "Denoise Animation"
29090 msgstr "Animation entrauschen"
29093 msgid "Output Filepath"
29094 msgstr "Ausgabedateipfad"
29097 msgctxt "Operator"
29098 msgid "Use Nodes"
29099 msgstr "Knoten verwenden"
29102 msgctxt "Operator"
29103 msgid "Dynamic Paint Bake"
29104 msgstr "Dynamisch-Malen backen"
29107 msgctxt "Operator"
29108 msgid "Toggle Output Layer"
29109 msgstr "In Ebene verschieben"
29112 msgid "Output Toggle"
29113 msgstr "Ausgabe umschalten"
29116 msgid "Output A"
29117 msgstr "Ausgabe A"
29120 msgid "Output B"
29121 msgstr "Ausgabe B"
29124 msgctxt "Operator"
29125 msgid "Add Surface Slot"
29126 msgstr "Oberflächenslot hinzufügen"
29129 msgctxt "Operator"
29130 msgid "Remove Surface Slot"
29131 msgstr "Oberflächenslot entfernen"
29134 msgid "Remove the selected surface slot"
29135 msgstr "Entfernt den ausgewählten Oberflächenslot"
29138 msgctxt "Operator"
29139 msgid "Flush Edits"
29140 msgstr "Spülbearbeitungen"
29143 msgctxt "Operator"
29144 msgid "Toggle Fake User"
29145 msgstr "Fake-Benutzer umschalten"
29148 msgctxt "Operator"
29149 msgid "Generate Preview"
29150 msgstr "Vorschau generieren"
29153 msgctxt "Operator"
29154 msgid "Redo"
29155 msgstr "Wiederherstellen"
29158 msgid "Redo previous action"
29159 msgstr "Vorherige Aktion wiederherstellen"
29162 msgctxt "Operator"
29163 msgid "Undo"
29164 msgstr "Rückgängig"
29167 msgid "Undo previous action"
29168 msgstr "Vorige Aktion rückgängig machen"
29171 msgctxt "Operator"
29172 msgid "Undo History"
29173 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
29176 msgid "Redo specific action in history"
29177 msgstr "Bestimmte Aktion im Verlauf wiederherstellen"
29180 msgid "Item"
29181 msgstr "Gegenstand"
29184 msgctxt "Operator"
29185 msgid "Undo Push"
29186 msgstr "Rückgängig"
29189 msgid "Undo Message"
29190 msgstr "Nachricht"
29193 msgctxt "Operator"
29194 msgid "Undo and Redo"
29195 msgstr "Rückgängig und Wiederherstellen"
29198 msgid "Undo and redo previous action"
29199 msgstr "Rückgängigmachen und Wiederholen der vorherigen Aktion"
29202 msgctxt "Operator"
29203 msgid "Export Camera & Markers"
29204 msgstr "Kamera & Marker exportieren"
29207 msgid "End frame for export"
29208 msgstr "Endframe für Export"
29211 msgid "Start frame for export"
29212 msgstr "Startbild für Export"
29215 msgid "Only Selected"
29216 msgstr "Nur Ausgewähltes"
29219 msgctxt "Operator"
29220 msgid "Export BVH"
29221 msgstr "BVH exportieren"
29224 msgid "End frame to export"
29225 msgstr "Endbild zum Exportieren"
29228 msgid "Euler (Native)"
29229 msgstr "Euler (nativ)"
29232 msgid "Euler (XYZ)"
29233 msgstr "Euler (XYZ)"
29236 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
29237 msgstr "Rotationen zu Euler-XYZ konvertieren"
29240 msgid "Euler (XZY)"
29241 msgstr "Euler (XZY)"
29244 msgid "Convert rotations to euler XZY"
29245 msgstr "Rotationen zu Euler-XZY konvertieren"
29248 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
29249 msgstr "Rotationen zu Euler-YXZ konvertieren"
29252 msgid "Euler (YZX)"
29253 msgstr "Euler (YZX)"
29256 msgid "Convert rotations to euler YZX"
29257 msgstr "Rotationen zu Euler-YZX konvertieren"
29260 msgid "Euler (ZXY)"
29261 msgstr "Euler (ZXY)"
29264 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
29265 msgstr "Rotationen zu Euler-ZXY konvertieren"
29268 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
29269 msgstr "Rotationen zu Euler-ZYX konvertieren"
29272 msgctxt "Operator"
29273 msgid "Export PLY"
29274 msgstr "PLY exportieren"
29277 msgid "X Forward"
29278 msgstr "X Vorwärts"
29281 msgid "Y Forward"
29282 msgstr "Y Vorwärts"
29285 msgid "Z Forward"
29286 msgstr "Z Vorwärts"
29289 msgid "-X Forward"
29290 msgstr "-X Vorwärts"
29293 msgid "-Y Forward"
29294 msgstr "-Y Vorwärts"
29297 msgid "-Z Forward"
29298 msgstr "-Z Vorwärts"
29301 msgid "X Up"
29302 msgstr "X hoch"
29305 msgid "Y Up"
29306 msgstr "Y Hoch"
29309 msgid "Z Up"
29310 msgstr "Z Hoch"
29313 msgid "-X Up"
29314 msgstr "-X Hoch"
29317 msgid "-Y Up"
29318 msgstr "-Y Hoch"
29321 msgid "-Z Up"
29322 msgstr "-Z Oben"
29325 msgid "ASCII"
29326 msgstr "ASCII"
29329 msgid "Export the active vertex color layer"
29330 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene exportieren"
29333 msgid "Export selected objects only"
29334 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
29337 msgid "Export the active UV layer"
29338 msgstr "Die aktive UV-Ebene exportieren"
29341 msgctxt "Operator"
29342 msgid "Export STL"
29343 msgstr "STL exportieren"
29346 msgid "Save STL triangle mesh data"
29347 msgstr "Speichern von STL-Dreiecksmaschendaten"
29350 msgid "Ascii"
29351 msgstr "ASCII"
29354 msgid "Save the file in ASCII file format"
29355 msgstr "Speichern der Datei im ASCII-Dateiformat"
29358 msgid "Batch Mode"
29359 msgstr "Batch-Modus"
29362 msgid "All data in one file"
29363 msgstr "Alle Daten in einer Datei"
29366 msgid "Each object as a file"
29367 msgstr "Jedes Objekt als Datei"
29370 msgid "Apply the modifiers before saving"
29371 msgstr "Anwenden der Modifikatoren vor dem Speichern"
29374 msgid "Scene Unit"
29375 msgstr "Szeneneinheit"
29378 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
29379 msgstr "Anwenden der Aktuellen Szeneneinheit (wie durch Einheitenmaßstab definiert) auf exportierte Daten"
29382 msgctxt "Operator"
29383 msgid "Export FBX"
29384 msgstr "FBX exportieren"
29387 msgid "Write a FBX file"
29388 msgstr "Schreiben einer FBX-Datei"
29391 msgid "Apply Scalings"
29392 msgstr "Skalierungen anwenden"
29395 msgid "All Local"
29396 msgstr "Alle Lokal"
29399 msgid "FBX Units Scale"
29400 msgstr "FBX Einheiten skalieren"
29403 msgid "Apply Unit"
29404 msgstr "Einheit übernehmen"
29407 msgid "Null"
29408 msgstr "Null"
29411 msgid "Baked Animation"
29412 msgstr "Gebackene Animation"
29415 msgid "Sampling Rate"
29416 msgstr "Abtastrate"
29419 msgid "All Actions"
29420 msgstr "Alle Aktionen"
29423 msgid "Apply Transform"
29424 msgstr "Transformation anwenden"
29427 msgid "Active scene to file"
29428 msgstr "Aktive Szene zu Datei"
29431 msgid "Each scene as a file"
29432 msgstr "Jede Szene als Datei"
29435 msgid "Scene Collections"
29436 msgstr "Szenensammlungen"
29439 msgid "Active Scene Collections"
29440 msgstr "Aktive Szenensammlungen"
29443 msgid "Embed Textures"
29444 msgstr "Eingebettete Texturen"
29447 msgid "Object Types"
29448 msgstr "Objekttypen"
29451 msgid "Lamp"
29452 msgstr "Lampe"
29455 msgid "Other"
29456 msgstr "Andere"
29459 msgid "Path Mode"
29460 msgstr "Pfadmodus"
29463 msgid "Match"
29464 msgstr "Übereinstimmung"
29467 msgid "Strip Path"
29468 msgstr "Streifenpfad"
29471 msgid "Filename only"
29472 msgstr "Nur Dateinamen"
29475 msgid "-X Axis"
29476 msgstr "-X Achse"
29479 msgid "-Y Axis"
29480 msgstr "-Y Achse"
29483 msgid "-Z Axis"
29484 msgstr "-Z Achse"
29487 msgid "Active Collection"
29488 msgstr "Aktive Sammlung"
29491 msgid "Only Deform Bones"
29492 msgstr "Nur Knochen deformieren"
29495 msgid "Custom Properties"
29496 msgstr "Benutzereigenschaften"
29499 msgid "Loose Edges"
29500 msgstr "Kanten lösen"
29503 msgid "Use Metadata"
29504 msgstr "Metadaten verwenden"
29507 msgid "Export selected and visible objects only"
29508 msgstr "Nur ausgewählte und sichtbare Objekte exportieren"
29511 msgctxt "Operator"
29512 msgid "Export glTF 2.0"
29513 msgstr "Exportiere glTF 2.0"
29516 msgid "Export cameras"
29517 msgstr "Kamera exportieren"
29520 msgid "Copyright"
29521 msgstr "Urheberrecht"
29524 msgid "Compression level"
29525 msgstr "Komprimierungsgrad"
29528 msgid "Save PNGs as PNGs and JPEGs as JPEGs. If neither one, use PNG"
29529 msgstr "Speichern Sie PNGs als PNGs und JPEGs als JPEGs. Wenn keines von beiden, verwenden Sie PNG"
29532 msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality"
29533 msgstr "Speichern Sie Bilder als JPEGs. (Bilder, die Alpha benötigen, werden jedoch als PNGs gespeichert.) Seien Sie sich eines möglichen Qualitätsverlusts bewusst"
29536 msgid "Export materials "
29537 msgstr "Materialien exportieren "
29540 msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information"
29541 msgstr "Exportieren Sie keine Materialien, und kombinieren Sie Maschenprimitive Gruppen, wodurch Materialslotinformationen verloren gehen"
29544 msgid "Tangents"
29545 msgstr "Tangenten"
29548 msgid "+Y Up"
29549 msgstr "+Y Hoch"
29552 msgid "General"
29553 msgstr "Allgemein"
29556 msgid "General settings"
29557 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
29560 msgid "Mesh settings"
29561 msgstr "Maschen Einstellungen"
29564 msgid "Object settings"
29565 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
29568 msgid "Animation settings"
29569 msgstr "Animationseinstellungen"
29572 msgid "Loose Points"
29573 msgstr "Lose Punkte"
29576 msgid "Renderable Objects"
29577 msgstr "Renderfähige Objekte"
29580 msgid "Visible Objects"
29581 msgstr "Sichtbare Objekte"
29584 msgid "Remember Export Settings"
29585 msgstr "Exporteinstellungen merken"
29588 msgctxt "Operator"
29589 msgid "Export OBJ"
29590 msgstr "OBJ exportieren"
29593 msgid "Material Groups"
29594 msgstr "Materialgruppe"
29597 msgid "OBJ Groups"
29598 msgstr "OBJ Gruppen"
29601 msgid "Keep Vertex Order"
29602 msgstr "Punktordnung beibehalten"
29605 msgid "OBJ Objects"
29606 msgstr "OBJ Objekte"
29609 msgid "Include Edges"
29610 msgstr "Kanten einschließen"
29613 msgid "Write Materials"
29614 msgstr "Schreiben von Materialien"
29617 msgid "Apply modifiers"
29618 msgstr "Modifizierer anwenden"
29621 msgid "Write Normals"
29622 msgstr "Normale schreiben"
29625 msgid "Include UVs"
29626 msgstr "UV's einschließen"
29629 msgctxt "Operator"
29630 msgid "Export X3D"
29631 msgstr "X3D exportieren"
29634 msgid "Compress"
29635 msgstr "Komprimieren"
29638 msgid "H3D Extensions"
29639 msgstr "H3D-Erweiterungen"
29642 msgid "Hierarchy"
29643 msgstr "Hierarchie"
29646 msgctxt "Operator"
29647 msgid "Export MDD"
29648 msgstr "MDD exportieren"
29651 msgid "Frames Per Second"
29652 msgstr "Bilder pro Sekunde"
29655 msgid "Rest Frame"
29656 msgstr "Einzelbild ruhen lassen"
29659 msgctxt "Operator"
29660 msgid "Add Bookmark"
29661 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
29664 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
29665 msgstr "Lesezeichen für das ausgewählte/aktive Verzeichnis hinzufügen"
29668 msgctxt "Operator"
29669 msgid "Cleanup Bookmarks"
29670 msgstr "Lesezeichen bereinigen"
29673 msgctxt "Operator"
29674 msgid "Delete Bookmark"
29675 msgstr "Lesezeichen löschen"
29678 msgid "Delete selected bookmark"
29679 msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen löschen"
29682 msgctxt "Operator"
29683 msgid "Move Bookmark"
29684 msgstr "Lesezeichen verschieben"
29687 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
29688 msgstr "Aktives Lesezeichen in der Liste nach oben/unten verschieben"
29691 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
29692 msgstr "Richtung, um das aktive Lesezeichen in Richtung"
29695 msgctxt "Operator"
29696 msgid "Cancel File Load"
29697 msgstr "Laden der Datei abbrechen"
29700 msgctxt "Operator"
29701 msgid "Delete Selected Files"
29702 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
29705 msgctxt "Operator"
29706 msgid "Create New Directory"
29707 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
29710 msgid "Create a new directory"
29711 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
29714 msgid "Open"
29715 msgstr "Öffnen"
29718 msgid "Open new directory"
29719 msgstr "Neues Verzeichnis öffnen"
29722 msgctxt "Operator"
29723 msgid "Execute File Window"
29724 msgstr "Ausführen des Dateifensters"
29727 msgid "Increment"
29728 msgstr "Abstand"
29731 msgctxt "Operator"
29732 msgid "Find Missing Files"
29733 msgstr "Fehlende Dateien suchen"
29736 msgid "Find All"
29737 msgstr "Alle suchen"
29740 msgctxt "Operator"
29741 msgid "Toggle Hide Dot Files"
29742 msgstr "Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
29745 msgid "Toggle hide hidden dot files"
29746 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
29749 msgid "Make all paths to external files absolute"
29750 msgstr "Alle Pfade zu externen Dateien absolut machen"
29753 msgctxt "Operator"
29754 msgid "Next Folder"
29755 msgstr "Nächstes Verzeichnis"
29758 msgid "Move to next folder"
29759 msgstr "Zum nächsten Verzeichnis bewegen"
29762 msgctxt "Operator"
29763 msgid "Parent File"
29764 msgstr "Eltern Datei"
29767 msgid "Move to parent directory"
29768 msgstr "Zum Elternverzeichnis bewegen"
29771 msgctxt "Operator"
29772 msgid "Previous Folder"
29773 msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
29776 msgid "Move to previous folder"
29777 msgstr "Zum vorigen Verzeichnis bewegen"
29780 msgctxt "Operator"
29781 msgid "Refresh File List"
29782 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
29785 msgid "Refresh the file list"
29786 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
29789 msgctxt "Operator"
29790 msgid "Rename File or Directory"
29791 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
29794 msgid "Rename file or file directory"
29795 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
29798 msgctxt "Operator"
29799 msgid "Report Missing Files"
29800 msgstr "Fehlende Dateien melden"
29803 msgid "Report all missing external files"
29804 msgstr "Fehlende Dateien melden"
29807 msgctxt "Operator"
29808 msgid "Reset Recent"
29809 msgstr "Zuletzt zurücksetzen"
29812 msgid "Reset recent files"
29813 msgstr "Zurücksetzen der letzten Dateien"
29816 msgctxt "Operator"
29817 msgid "(De)select All Files"
29818 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
29821 msgid "Select or deselect all files"
29822 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
29825 msgctxt "Operator"
29826 msgid "Select Directory"
29827 msgstr "Verzeichnis auswählen"
29830 msgid "Walk Direction"
29831 msgstr "Laufrichtung"
29834 msgid "Previous"
29835 msgstr "Zurück"
29838 msgid "Next"
29839 msgstr "Weiter"
29842 msgctxt "Operator"
29843 msgid "Smooth Scroll"
29844 msgstr "Weich scrollen"
29847 msgid "How to unpack"
29848 msgstr "Wie entpackt werden soll"
29851 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
29852 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
29855 msgid "Remove Pack"
29856 msgstr "Paket entfernen"
29859 msgctxt "Operator"
29860 msgid "Unpack Item"
29861 msgstr "Bild auspacken"
29864 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
29865 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
29868 msgctxt "Operator"
29869 msgid "Bake All"
29870 msgstr "Alles backen"
29873 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
29874 msgstr "Gesamte Flüssigkeitssimulation backen"
29877 msgctxt "Operator"
29878 msgid "Bake Data"
29879 msgstr "Backdaten"
29882 msgid "Bake Fluid Data"
29883 msgstr "Flüssigkeitsdaten backen"
29886 msgctxt "Operator"
29887 msgid "Bake Guides"
29888 msgstr "Backe Führungen"
29891 msgctxt "Operator"
29892 msgid "Bake Mesh"
29893 msgstr "Backe Masche"
29896 msgctxt "Operator"
29897 msgid "Bake Noise"
29898 msgstr "Rauschen backen"
29901 msgctxt "Operator"
29902 msgid "Bake Particles"
29903 msgstr "Partikel backen"
29906 msgctxt "Operator"
29907 msgid "Free All"
29908 msgstr "Alles frei"
29911 msgctxt "Operator"
29912 msgid "Free Data"
29913 msgstr "Freie Daten"
29916 msgctxt "Operator"
29917 msgid "Free Guides"
29918 msgstr "Freie Führungen"
29921 msgctxt "Operator"
29922 msgid "Free Mesh"
29923 msgstr "Freie Masche"
29926 msgctxt "Operator"
29927 msgid "Free Noise"
29928 msgstr "Freies Rauschen"
29931 msgctxt "Operator"
29932 msgid "Free Particles"
29933 msgstr "Freie Partikel"
29936 msgctxt "Operator"
29937 msgid "Pause Bake"
29938 msgstr "Backe Pause"
29941 msgctxt "Operator"
29942 msgid "Add Fluid Preset"
29943 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen"
29946 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
29947 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
29950 msgctxt "Operator"
29951 msgid "Set Case"
29952 msgstr "Kamera auswählen"
29955 msgid "Upper"
29956 msgstr "Größer"
29959 msgctxt "Operator"
29960 msgid "Toggle Case"
29961 msgstr "Sichtbar ein/aus"
29964 msgctxt "Operator"
29965 msgid "Change Character"
29966 msgstr "Zeichen ändern"
29969 msgid "Delta"
29970 msgstr "Delta"
29973 msgctxt "Operator"
29974 msgid "Change Spacing"
29975 msgstr "Leerzeichen ändern"
29978 msgid "Selection"
29979 msgstr "Auswahl"
29982 msgctxt "Operator"
29983 msgid "Line Break"
29984 msgstr "Zeilenumbruch"
29987 msgid "Move cursor to position type"
29988 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
29991 msgid "Next Line"
29992 msgstr "Nächste Zeile"
29995 msgid "Previous Page"
29996 msgstr "Vorherige Seite"
29999 msgid "Next Page"
30000 msgstr "Nächste Seite"
30003 msgctxt "Operator"
30004 msgid "Move Select"
30005 msgstr "Auswahl verschieben"
30008 msgctxt "Operator"
30009 msgid "Open Font"
30010 msgstr "Schriftart öffnen"
30013 msgid "Load a new font from a file"
30014 msgstr "Eine neue Schrift aus einer Datei laden"
30017 msgid "Select all text"
30018 msgstr "Gesamten Text auswählen"
30021 msgctxt "Operator"
30022 msgid "Set Style"
30023 msgstr "Stil setzen"
30026 msgid "Set font style"
30027 msgstr "Schriftstil setzen"
30030 msgid "Style"
30031 msgstr "Stil"
30034 msgid "Italic"
30035 msgstr "Kursiv"
30038 msgid "Underline"
30039 msgstr "Unterstreichen"
30042 msgctxt "Operator"
30043 msgid "Toggle Style"
30044 msgstr "Auswählbar ein/aus"
30047 msgid "Toggle font style"
30048 msgstr "Schriftstil umschalten"
30051 msgctxt "Operator"
30052 msgid "Copy Text"
30053 msgstr "Text kopieren"
30056 msgctxt "Operator"
30057 msgid "Cut Text"
30058 msgstr "Text ausschneiden"
30061 msgid "Cut selected text to clipboard"
30062 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage verschieben"
30065 msgctxt "Operator"
30066 msgid "Insert Text"
30067 msgstr "Text einfügen"
30070 msgid "Accent Mode"
30071 msgstr "Akzentmodus"
30074 msgctxt "Operator"
30075 msgid "Paste Text"
30076 msgstr "Text einfügen"
30079 msgctxt "Operator"
30080 msgid "Paste File"
30081 msgstr "Datei einfügen"
30084 msgctxt "Operator"
30085 msgid "Add Text Box"
30086 msgstr "Textfeld hinzufügen"
30089 msgid "Add a new text box"
30090 msgstr "Hinzufügen eines neuen Textfeldes"
30093 msgctxt "Operator"
30094 msgid "Remove Text Box"
30095 msgstr "Textfeld entfernen"
30098 msgid "Remove the text box"
30099 msgstr "Entfernen des Textfeldes"
30102 msgid "The current text box"
30103 msgstr "Das aktuelle Textfeld"
30106 msgctxt "Operator"
30107 msgid "Unlink"
30108 msgstr "Verknüpfung aufheben"
30111 msgid "Unlink active font data-block"
30112 msgstr "Aufheben der Verknüpfung des aktiven Schriftdatenblocks"
30115 msgctxt "Operator"
30116 msgid "Gizmo Select"
30117 msgstr "Gizmo auswählen"
30120 msgid "Remove from selection"
30121 msgstr "Von Auswahl entfernen"
30124 msgctxt "Operator"
30125 msgid "Gizmo Tweak"
30126 msgstr "Gizmo optimieren"
30129 msgctxt "Operator"
30130 msgid "Delete Active Frame"
30131 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
30134 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
30135 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Wachsstiftebene"
30138 msgctxt "Operator"
30139 msgid "Delete All Active Frames"
30140 msgstr "Löschen aller aktiven Einzelbilder"
30143 msgid "Make annotations on the active data"
30144 msgstr "Anmerkungen auf den aktiven Daten erzeugen"
30147 msgid "Stroke end style"
30148 msgstr "Strichendenstil"
30151 msgid "Arrow"
30152 msgstr "Pfeil"
30155 msgid "Open Arrow"
30156 msgstr "Offener Pfeil"
30159 msgid "Segment"
30160 msgstr "Segment"
30163 msgid "Way to interpret mouse movements"
30164 msgstr "Art, wie Mausbewegungen interpretiert werden"
30167 msgid "Draw Freehand"
30168 msgstr "Freihand malen"
30171 msgid "Draw freehand stroke(s)"
30172 msgstr "Freihand Striche malen"
30175 msgid "Draw Straight Lines"
30176 msgstr "Gerade Linien malen"
30179 msgid "Draw straight line segment(s)"
30180 msgstr "Gerade Linien malen"
30183 msgid "Draw Poly Line"
30184 msgstr "Poly-Linie zeichnen"
30187 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
30188 msgstr "Klicken um Endpunkte einer geraden Linie zu platzieren (verbunden)"
30191 msgid "Eraser"
30192 msgstr "Radierer"
30195 msgid "Higher values gives a smoother stroke"
30196 msgstr "Höhere Werte ergeben einen glatteren Strich"
30199 msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer"
30200 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Anmerkungsebene"
30203 msgid "Add new Annotation data-block"
30204 msgstr "Hinzufügen eines neuen Annotation-Datenblocks"
30207 msgid "Target Frame"
30208 msgstr "Ziel Einzelbild"
30211 msgid "Only Selected Keyframes"
30212 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
30215 msgid "Projection Type"
30216 msgstr "Projektionstyp"
30219 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
30220 msgstr "Die Striche mit der X-Z-Ebene neu projizieren"
30223 msgid "Side"
30224 msgstr "Seite"
30227 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
30228 msgstr "Die Striche mit der Y-Z-Ebene neu projizieren"
30231 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
30232 msgstr "Die Striche mit der X-Y-Ebene neu projizieren"
30235 msgid "Threshold Angle"
30236 msgstr "Schwellenwinkel"
30239 msgid "Stroke Offset"
30240 msgstr "Strichversatz"
30243 msgid "New Object"
30244 msgstr "Neues Objekt"
30247 msgid "Selected Object"
30248 msgstr "Ausgewähltes Objekt"
30251 msgctxt "Operator"
30252 msgid "Reset All Brushes"
30253 msgstr "Alle Pinsel zurücksetzen"
30256 msgctxt "Operator"
30257 msgid "Convert Grease Pencil"
30258 msgstr "Wachsstift umwandeln"
30261 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
30262 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene zu einem neuen Objekt umwandeln"
30265 msgid "Gap Duration"
30266 msgstr "Dauer"
30269 msgid "Gap Randomness"
30270 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
30273 msgid "Radius Factor"
30274 msgstr "Radiusfaktor"
30277 msgid "The start frame of the path control curve"
30278 msgstr "Startbild des Effektes"
30281 msgid "Timing Mode"
30282 msgstr "Begrenzungsmodus"
30285 msgid "Simple linear timing"
30286 msgstr "Einfache lineare Zeitmessung"
30289 msgid "Use the original timing, gaps included"
30290 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
30293 msgid "Custom Gaps"
30294 msgstr "Benutzerdefiniert"
30297 msgid "Which type of curve to convert to"
30298 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
30301 msgid "Animation path"
30302 msgstr "Animationspfad"
30305 msgid "Link Strokes"
30306 msgstr "Pinselstrichende"
30309 msgid "Normalize Weight"
30310 msgstr "Normalen Gewichtung"
30313 msgctxt "Operator"
30314 msgid "Copy Strokes"
30315 msgstr "Striche kopieren"
30318 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
30319 msgstr "Ausgewählte Wachsstiftpunkte und Striche kopieren"
30322 msgid "Unlink active Annotation data-block"
30323 msgstr "Trenne aktiven Anmerkungsdatenblock"
30326 msgid "Delete selected strokes"
30327 msgstr "Ausgewählte Striche löschen"
30330 msgid "Delete active frame"
30331 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
30334 msgctxt "Operator"
30335 msgid "Dissolve"
30336 msgstr "Auflösen"
30339 msgid "Dissolve selected points"
30340 msgstr "Ausgewählte Punkte auflösen"
30343 msgctxt "Operator"
30344 msgid "Grease Pencil Draw"
30345 msgstr "Mit Wachsstift zeichnen"
30348 msgid "No Straight lines"
30349 msgstr "Keine geraden Linien"
30352 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
30353 msgstr "Wachsstift-Striche radieren"
30356 msgctxt "Operator"
30357 msgid "Duplicate Strokes"
30358 msgstr "Streifen duplizieren"
30361 msgid "Duplicate Strokes"
30362 msgstr "Duplicate Strokes"
30365 msgctxt "Operator"
30366 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
30367 msgstr "Strichbearbeitungsmodus umschalten"
30370 msgid "Convert only selected strokes"
30371 msgstr "Nur ausgewählte Striche konvertieren"
30374 msgctxt "Operator"
30375 msgid "Extrude Stroke Points"
30376 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
30379 msgid "Extrude selected points and move them"
30380 msgstr "Ausgewählte Punkte extrudieren und bewegen"
30383 msgid "Extrude Stroke Points"
30384 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
30387 msgctxt "Operator"
30388 msgid "Grease Pencil Fill"
30389 msgstr "Wachsstift Füllung"
30392 msgctxt "Operator"
30393 msgid "Clean Duplicated Frames"
30394 msgstr "Bereinigen von duplizierten Frames"
30397 msgid "All Frames"
30398 msgstr "Alle Einzelbilder"
30401 msgid "Selected Frames"
30402 msgstr "Ausgewählte Einzelbilder"
30405 msgid "Active Frame Only"
30406 msgstr "Nur aktives Einzelbild"
30409 msgctxt "Operator"
30410 msgid "Clean Loose Points"
30411 msgstr "Bereinigen lose Punkte"
30414 msgid "Remove loose points"
30415 msgstr "Loose Punkte entfernen"
30418 msgid "Limit"
30419 msgstr "Grenze"
30422 msgctxt "Operator"
30423 msgid "Duplicate Frame"
30424 msgstr "Einzelbild duplizieren"
30427 msgid "Decay"
30428 msgstr "Verfall"
30431 msgid "Empty Groups"
30432 msgstr "Leere Gruppen"
30435 msgid "Automatic Weights"
30436 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
30439 msgctxt "Operator"
30440 msgid "Rotate Guide Angle"
30441 msgstr "Rotationführungswinkel"
30444 msgid "Rotate guide angle"
30445 msgstr "Rotationführungswinkel"
30448 msgid "Guide angle"
30449 msgstr "Führungswinkel"
30452 msgid "Increment angle"
30453 msgstr "Inkrementwinkel"
30456 msgctxt "Operator"
30457 msgid "Hide Layer(s)"
30458 msgstr "Ebene(n) ausblenden"
30461 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
30462 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
30465 msgid "Generate Mask"
30466 msgstr "Mask generieren"
30469 msgid "Point Size"
30470 msgstr "Punktgröße"
30473 msgctxt "Operator"
30474 msgid "Grease Pencil Interpolation"
30475 msgstr "Wachsstift-Interpolation"
30478 msgid "Flip Mode"
30479 msgstr "Umdrehmodus"
30482 msgid "Interpolate only selected strokes"
30483 msgstr "Nur ausgewählte Striche interpolieren"
30486 msgid "Confirm on Release"
30487 msgstr "Ausgabe bestätigen"
30490 msgctxt "Operator"
30491 msgid "Active Layer"
30492 msgstr "Aktive Ebene"
30495 msgid "Active Grease Pencil layer"
30496 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
30499 msgctxt "Operator"
30500 msgid "Add New Layer"
30501 msgstr "Neue Ebene hinzufügen"
30504 msgctxt "Operator"
30505 msgid "Add New Annotation Layer"
30506 msgstr "Hinzufügen neuer Anmerkungs-Ebene"
30509 msgctxt "Operator"
30510 msgid "Move Annotation Layer"
30511 msgstr "Verschieben der Anmerkungs-Ebene"
30514 msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list"
30515 msgstr "Verschieben des aktiven Anmerkungs-Ebene in der Liste nach oben/unten"
30518 msgctxt "Operator"
30519 msgid "Remove Annotation Layer"
30520 msgstr "Anmerkungs-Ebene löschen"
30523 msgctxt "Operator"
30524 msgid "Change Layer"
30525 msgstr "Ebene ändern"
30528 msgctxt "Operator"
30529 msgid "Duplicate Layer"
30530 msgstr "Ebene duplizieren"
30533 msgid "Empty Keyframes"
30534 msgstr "Leere Schlüsselbilder"
30537 msgctxt "Operator"
30538 msgid "Add New Mask Layer"
30539 msgstr "Neue Maskenebene hinzufügen"
30542 msgid "Add new layer as masking"
30543 msgstr "Hinzufügen eines neuen Ebene als Maskierung"
30546 msgid "Name of the layer"
30547 msgstr "Name der Ebene"
30550 msgctxt "Operator"
30551 msgid "Remove Mask Layer"
30552 msgstr "Maskenebene löschen"
30555 msgid "Remove Layer Mask"
30556 msgstr "Ebenen-Maske entfernen"
30559 msgctxt "Operator"
30560 msgid "Merge Down"
30561 msgstr "Unten zusammenführen"
30564 msgctxt "Operator"
30565 msgid "Move Grease Pencil Layer"
30566 msgstr "Wachsstift-Ebene verschieben"
30569 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
30570 msgstr "Verschieben der aktiven Wachsstift-Ebene, in der Liste, nach oben/unten"
30573 msgctxt "Operator"
30574 msgid "Remove Layer"
30575 msgstr "Ebene löschen"
30578 msgctxt "Operator"
30579 msgid "Lock All Layers"
30580 msgstr "Alle Ebenen sperren"
30583 msgctxt "Operator"
30584 msgid "Hide Material(s)"
30585 msgstr "Material(ien) aublenden"
30588 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
30589 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Farben ausblenden"
30592 msgctxt "Operator"
30593 msgid "Isolate Material"
30594 msgstr "Isolieren von Material"
30597 msgctxt "Operator"
30598 msgid "Lock All Materials"
30599 msgstr "Alle Materialien sperren"
30602 msgctxt "Operator"
30603 msgid "Lock Unused Materials"
30604 msgstr "Unbenutzte Materialien sperren"
30607 msgctxt "Operator"
30608 msgid "Show All Materials"
30609 msgstr "Alle Materialien anzeigen"
30612 msgctxt "Operator"
30613 msgid "Select Material"
30614 msgstr "Material auswählen"
30617 msgid "Unselect strokes"
30618 msgstr "Striche abwählen"
30621 msgctxt "Operator"
30622 msgid "Set Material"
30623 msgstr "Material bestimmen"
30626 msgid "Set active material"
30627 msgstr "Aktives Material bestimmen"
30630 msgid "Remove Unused Materials"
30631 msgstr "Nicht verwendete Materialien entfernen"
30634 msgctxt "Operator"
30635 msgid "Unlock All Materials"
30636 msgstr "Alle Materialien entsperren"
30639 msgctxt "Operator"
30640 msgid "Move Strokes to Layer"
30641 msgstr "Verschieben von Strichen zur Ebene"
30644 msgid "Move selected strokes to another layer"
30645 msgstr "Ausgewählte Striche in eine andere Ebene verschieben"
30648 msgctxt "Operator"
30649 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
30650 msgstr "Strichmalmodus umschalten"
30653 msgctxt "Operator"
30654 msgid "Paste Strokes"
30655 msgstr "Striche einfügen"
30658 msgctxt "Operator"
30659 msgid "Grease Pencil Box Shape"
30660 msgstr "Wachsstift Feldform"
30663 msgid "Number of points by edge"
30664 msgstr "Anzahl der Punkte nach Kante"
30667 msgid "Subdivisions"
30668 msgstr "Unterteilungen"
30671 msgid "Number of subdivision by edges"
30672 msgstr "Anzahl der Unterteilung nach Kanten"
30675 msgid "Type of shape"
30676 msgstr "Typ der Form"
30679 msgctxt "Operator"
30680 msgid "Grease Pencil Circle Shape"
30681 msgstr "Wachsstift Kreis Form"
30684 msgctxt "Operator"
30685 msgid "Grease Pencil Curve Shape"
30686 msgstr "Wachsstift Kurven Form"
30689 msgctxt "Operator"
30690 msgid "Grease Pencil Line Shape"
30691 msgstr "Wachsstift Linien Form"
30694 msgctxt "Operator"
30695 msgid "Grease Pencil Polyline Shape"
30696 msgstr "Wachsstift Linienzug Form"
30699 msgctxt "Operator"
30700 msgid "Reproject Strokes"
30701 msgstr "Striche neu projektieren"
30704 msgid "Show all Grease Pencil layers"
30705 msgstr "Alle Wachsstift-Schichten anzeigen"
30708 msgctxt "Operator"
30709 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
30710 msgstr "Strichskulpturmodus umschalten"
30713 msgid "Entire Strokes"
30714 msgstr "Ganze Striche"
30717 msgid "Mouse location"
30718 msgstr "Mausposition"
30721 msgctxt "Operator"
30722 msgid "(De)select All Strokes"
30723 msgstr "(Ab)wählen aller Striche"
30726 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
30727 msgstr "Auswählen alternativer Punkte in denselben Strichen wie bereits ausgewählter Punkte"
30730 msgid "Unselect Ends"
30731 msgstr "Enden abwählen"
30734 msgid "Intersect existing selection"
30735 msgstr "Überschneiden vorhandener Auswahl"
30738 msgctxt "Operator"
30739 msgid "Select First"
30740 msgstr "Erstes auswählen"
30743 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
30744 msgstr "Auswahl erweitern, anstatt die Auswahl aller anderen ausgewählten Punkte aufzuheben"
30747 msgid "Selected Strokes Only"
30748 msgstr "Nur ausgewählte Striche"
30751 msgid "Shared layers"
30752 msgstr "Gemeinsame Ebenen"
30755 msgid "Shared materials"
30756 msgstr "Gemeinsame Materialien"
30759 msgctxt "Operator"
30760 msgid "Lasso Select Strokes"
30761 msgstr "Lasso wählt Striche aus"
30764 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
30765 msgstr "Wachsstiftstriche mit Lasso-Auswahl auswählen"
30768 msgctxt "Operator"
30769 msgid "Select Last"
30770 msgstr "Letztes auswählen"
30773 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
30774 msgstr "Wählen Sie alle Punkte in den selben Strichen als bereits ausgewählte Punkte aus"
30777 msgctxt "Operator"
30778 msgid "Select Vertex Color"
30779 msgstr "Eckpunktfarben auswählen"
30782 msgctxt "Operator"
30783 msgid "Select Mode Toggle"
30784 msgstr "Umschaltmodus auswählen"
30787 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
30788 msgstr "Festlegen des Auswahlmodus für Wachsstiftstriche"
30791 msgid "Select Mode"
30792 msgstr "Auswahlmodus"
30795 msgid "Select mode"
30796 msgstr "Auswahlmodus"
30799 msgctxt "Operator"
30800 msgid "Set active material"
30801 msgstr "Aktives Material bestimmen"
30804 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
30805 msgstr "Festlegen des ausgewählten Strichmaterials als aktives Material"
30808 msgctxt "Operator"
30809 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
30810 msgstr "Schnappe-Cursor an ausgewählten Punkte"
30813 msgid "Snap cursor to center of selected points"
30814 msgstr "Cursor in der Mitte der ausgewählten Punkte einrasten lassen"
30817 msgctxt "Operator"
30818 msgid "Snap Selection to Cursor"
30819 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
30822 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
30823 msgstr "Ausgewählte Punkte/Striche am Cursor einrasten"
30826 msgid "With Offset"
30827 msgstr "Mit Offset"
30830 msgctxt "Operator"
30831 msgid "Snap Selection to Grid"
30832 msgstr "Auswahl an Raster einrasten"
30835 msgid "Name of the material"
30836 msgstr "Name des Materials"
30839 msgid "Flat Caps"
30840 msgstr "Flache Kappen"
30843 msgid "Create Geometry"
30844 msgstr "Geometrie erstellen"
30847 msgid "Close All"
30848 msgstr "Alles schließen"
30851 msgctxt "Operator"
30852 msgid "Set handle type"
30853 msgstr "Grifftyp festlegen"
30856 msgid "Error Threshold"
30857 msgstr "Fehlerschwellenwert"
30860 msgctxt "Operator"
30861 msgid "Join Strokes"
30862 msgstr "Striche verbinden"
30865 msgid "Leave Gaps"
30866 msgstr "Lücken verlassen"
30869 msgid "Join"
30870 msgstr "Verbinden"
30873 msgctxt "Operator"
30874 msgid "Merge Strokes"
30875 msgstr "Zusammenführen von Strichen"
30878 msgid "Dissolve Points"
30879 msgstr "Punkte auflösen"
30882 msgid "Dissolve old selected points"
30883 msgstr "Alte ausgewählte Punkte auflösen"
30886 msgid "Delete Strokes"
30887 msgstr "Striche löschen"
30890 msgid "Delete old selected strokes"
30891 msgstr "Löschen alter ausgewählter Striche"
30894 msgctxt "Operator"
30895 msgid "Merge by Distance"
30896 msgstr "Zusammenführen nach Entfernung"
30899 msgid "Merge points by distance"
30900 msgstr "Zusammenführen von Punkten nach Entfernung"
30903 msgctxt "Operator"
30904 msgid "Merge Grease Pencil Materials"
30905 msgstr "Zusammenführen von Wachsstift-Materialien"
30908 msgid "Hue Threshold"
30909 msgstr "Farbtonschwellwert"
30912 msgid "Saturation Threshold"
30913 msgstr "Sättigungsschwelle"
30916 msgid "Value Threshold"
30917 msgstr "Wertschwellenwert"
30920 msgctxt "Operator"
30921 msgid "Reset Vertex Color"
30922 msgstr "Eckpunktfarbe zurücksetzen"
30925 msgctxt "Operator"
30926 msgid "Sample Stroke"
30927 msgstr "Beispielstrich"
30930 msgctxt "Operator"
30931 msgid "Separate Strokes"
30932 msgstr "Striche trennen"
30935 msgid "Selected Points"
30936 msgstr "Ausgewählte Punkte"
30939 msgid "Selected Strokes"
30940 msgstr "Ausgewählte Striche"
30943 msgid "Separate the selected strokes"
30944 msgstr "Trennen der ausgewählten Striche"
30947 msgctxt "Operator"
30948 msgid "Simplify Stroke"
30949 msgstr "Strich vereinfachen"
30952 msgctxt "Operator"
30953 msgid "Simplify Fixed Stroke"
30954 msgstr "Festen Strich vereinfachen"
30957 msgid "Number of simplify steps"
30958 msgstr "Anzahl der vereinfachten Schritte"
30961 msgctxt "Operator"
30962 msgid "Smooth Stroke"
30963 msgstr "Strich glätten"
30966 msgid "Smooth selected strokes"
30967 msgstr "Ausgewählte Striche glätten"
30970 msgctxt "Operator"
30971 msgid "Split Strokes"
30972 msgstr "Striche trennen"
30975 msgctxt "Operator"
30976 msgid "Subdivide Stroke"
30977 msgstr "Striche unterteilen"
30980 msgctxt "Operator"
30981 msgid "Flip Colors"
30982 msgstr "Farben umdrehen"
30985 msgid "Black"
30986 msgstr "Schwarz"
30989 msgid "White"
30990 msgstr "Weiß"
30993 msgctxt "Operator"
30994 msgid "Unlock All Layers"
30995 msgstr "Alle Ebenen entsperreng"
30998 msgid "Value to add to colors"
30999 msgstr "Wert, der Farben hinzugefügt werden soll"
31002 msgctxt "Operator"
31003 msgid "Assign to Vertex Group"
31004 msgstr "Der Punktgruppe zuweißen"
31007 msgctxt "Operator"
31008 msgid "Deselect Vertex Group"
31009 msgstr "Punktgruppe abwählen"
31012 msgctxt "Operator"
31013 msgid "Invert Vertex Group"
31014 msgstr "Punktgruppe umkehren"
31017 msgctxt "Operator"
31018 msgid "Normalize Vertex Group"
31019 msgstr "Punktgruppe normalisieren"
31022 msgctxt "Operator"
31023 msgid "Normalize All Vertex Group"
31024 msgstr "Alle Punktgruppen normalisieren"
31027 msgctxt "Operator"
31028 msgid "Remove from Vertex Group"
31029 msgstr "Aus Punktgruppe entfernen"
31032 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
31033 msgstr "Ausgewählte Punkt von der aktiven Punktgruppe löschen"
31036 msgctxt "Operator"
31037 msgid "Select Vertex Group"
31038 msgstr "Punktgruppe auswählen"
31041 msgctxt "Operator"
31042 msgid "Smooth Vertex Group"
31043 msgstr "Punktgruppen glätten"
31046 msgctxt "Operator"
31047 msgid "Stroke Vertex Paint"
31048 msgstr "Strichpunkt-Malerei"
31051 msgctxt "Operator"
31052 msgid "Stroke Weight Paint"
31053 msgstr "Strich Malereieinfluss"
31056 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
31057 msgstr "Anfangen/Beenden vom Malereieinflussmodus für Wachsstiftstriche"
31060 msgctxt "Operator"
31061 msgid "Bake Curve"
31062 msgstr "Kurve backen"
31065 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
31066 msgstr "Neues Schlüsselbild an der Cursorposition für aktive F-Kurve einfügen"
31069 msgid "Only Curves"
31070 msgstr "Nur Kurven"
31073 msgid "Select all the keyframes in the curve"
31074 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
31077 msgctxt "Operator"
31078 msgid "Set Cursor"
31079 msgstr "3D-Cursor setzen"
31082 msgctxt "Operator"
31083 msgid "Decimate Keyframes"
31084 msgstr "Schlüsselbilder dezimieren"
31087 msgctxt "Operator"
31088 msgid "Delete Invalid Drivers"
31089 msgstr "Ungültige Treiber löschen"
31092 msgctxt "Operator"
31093 msgid "Copy Driver Variables"
31094 msgstr "Treibervariablen kopieren"
31097 msgctxt "Operator"
31098 msgid "Paste Driver Variables"
31099 msgstr "Treibervariablen einfügen"
31102 msgid "Replace Existing"
31103 msgstr "Ersetzen Vorhandener"
31106 msgctxt "Operator"
31107 msgid "Add F-Curve Modifier"
31108 msgstr "F-Kurven Modifikator hinzufügen"
31111 msgctxt "Operator"
31112 msgid "Copy F-Modifiers"
31113 msgstr "F-Modifikator kopieren"
31116 msgctxt "Operator"
31117 msgid "Paste F-Modifiers"
31118 msgstr "F-Modifikator einfügen"
31121 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
31122 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
31125 msgctxt "Operator"
31126 msgid "Clear Ghost Curves"
31127 msgstr "Geisterkurven löschen"
31130 msgctxt "Operator"
31131 msgid "Create Ghost Curves"
31132 msgstr "Erstelle Geisterkurven"
31135 msgctxt "Operator"
31136 msgid "Hide Curves"
31137 msgstr "Kurven ausblenden"
31140 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
31141 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Kurven ausblenden"
31144 msgid "Active Channels at Cursor"
31145 msgstr "Aktive Kanäle am Cursor"
31148 msgid "Selected Channels at Cursor"
31149 msgstr "Ausgewählte Kanäle am Cursor"
31152 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
31153 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
31156 msgctxt "Operator"
31157 msgid "Reveal Curves"
31158 msgstr "Kurven offenlegen"
31161 msgctxt "Operator"
31162 msgid "Smooth Keys"
31163 msgstr "Schlüssel glätten"
31166 msgid "Selection to Cursor Value"
31167 msgstr "Auswahl auf Cursorwert"
31170 msgctxt "Operator"
31171 msgid "Snap Cursor Value to Selected"
31172 msgstr "Cursorwert auf Ausgewähltes fangen"
31175 msgctxt "Operator"
31176 msgid "Bake Sound to F-Curves"
31177 msgstr "Klang zu F-Kurven backen"
31180 msgid "Highest Frequency"
31181 msgstr "Höchste Frequenz"
31184 msgctxt "Operator"
31185 msgid "Un-Bake Curve"
31186 msgstr "Kurve nicht backen"
31189 msgctxt "Operator"
31190 msgid "Add Render Slot"
31191 msgstr "Renderslot hinzufügen"
31194 msgid "Add a new render slot"
31195 msgstr "Neuen Renderslot hinzufügen"
31198 msgctxt "Operator"
31199 msgid "Clear Render Region"
31200 msgstr "Renderregion bereinigen"
31203 msgctxt "Operator"
31204 msgid "Clear Render Slot"
31205 msgstr "Renderslot bereinigen"
31208 msgctxt "Operator"
31209 msgid "Set Curves Point"
31210 msgstr "Kurvenpunkt setzen"
31213 msgid "Sample Size"
31214 msgstr "Beispielgröße"
31217 msgctxt "Operator"
31218 msgid "Cycle Render Slot"
31219 msgstr "Cycle-Renderer Slot"
31222 msgid "Cycle through all non-void render slots"
31223 msgstr "Durchlaufen aller nicht leeren Render-Slots"
31226 msgid "Cycle in Reverse"
31227 msgstr "Zyklus in umgekehrter Richtung"
31230 msgctxt "Operator"
31231 msgid "Image Edit Externally"
31232 msgstr "Bild extern bearbeiten"
31235 msgid "Edit image in an external application"
31236 msgstr "Bild in einem externen Programm bearbeiten"
31239 msgctxt "Operator"
31240 msgid "Flip Image"
31241 msgstr "Bild umdrehen"
31244 msgid "Flip the image"
31245 msgstr "Umdrehen des Bildes"
31248 msgid "Flip the image horizontally"
31249 msgstr "Drehen Sie das Bild horizontal"
31252 msgid "Flip the image vertically"
31253 msgstr "Drehen Sie das Bild vertikal"
31256 msgctxt "Operator"
31257 msgid "Invert Channels"
31258 msgstr "Kanäle invertieren"
31261 msgid "Invert image's channels"
31262 msgstr "Kanäle invertieren"
31265 msgid "Invert alpha channel"
31266 msgstr "Alpha Kanal invertieren"
31269 msgid "Invert blue channel"
31270 msgstr "Blauen Kanal invertieren"
31273 msgid "Invert green channel"
31274 msgstr "Grünen Kanal invertieren"
31277 msgid "Invert red channel"
31278 msgstr "Roten Kanal invertieren"
31281 msgctxt "Operator"
31282 msgid "Match Movie Length"
31283 msgstr "Länge"
31286 msgctxt "Operator"
31287 msgid "New Image"
31288 msgstr "Neues Bild"
31291 msgid "Create a new image"
31292 msgstr "Neues Bild erstellen"
31295 msgid "Create an image with an alpha channel"
31296 msgstr "Bild mit Alphakanal erstellen"
31299 msgid "32-bit Float"
31300 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
31303 msgid "Image height"
31304 msgstr "Bildhöhe"
31307 msgid "Image data-block name"
31308 msgstr "Bilddatenblockname"
31311 msgid "Create a tiled image"
31312 msgstr "Erstellen eines gekachelten Bildes"
31315 msgid "Image width"
31316 msgstr "Bildbreite"
31319 msgctxt "Operator"
31320 msgid "Open Image"
31321 msgstr "Bild öffnen"
31324 msgid "Open image"
31325 msgstr "Bild öffnen"
31328 msgid "Detect Sequences"
31329 msgstr "Sequenzen erkennen"
31332 msgctxt "Operator"
31333 msgid "Pack Image"
31334 msgstr "Bild einpacken"
31337 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
31338 msgstr "Bild als eingebettete Daten in die .blend-Datei einpacken"
31341 msgctxt "Operator"
31342 msgid "Project Apply"
31343 msgstr "Projekt bestätigen"
31346 msgctxt "Operator"
31347 msgid "Project Edit"
31348 msgstr "Projektion bearbeiten"
31351 msgctxt "Operator"
31352 msgid "Open Cached Render"
31353 msgstr "Öffne gepufferten Render"
31356 msgctxt "Operator"
31357 msgid "Reload Image"
31358 msgstr "Bild neu laden"
31361 msgctxt "Operator"
31362 msgid "Remove Render Slot"
31363 msgstr "Render-Slot entfernen"
31366 msgctxt "Operator"
31367 msgid "Render Region"
31368 msgstr "Renderregion"
31371 msgctxt "Operator"
31372 msgid "Replace Image"
31373 msgstr "Bild ersetzen"
31376 msgctxt "Operator"
31377 msgid "Resize Image"
31378 msgstr "BIldgröße ändern"
31381 msgid "Resize the image"
31382 msgstr "Bildgröße anpassen"
31385 msgctxt "Operator"
31386 msgid "Sample Color"
31387 msgstr "Ersetzen"
31390 msgctxt "Operator"
31391 msgid "Sample Line"
31392 msgstr "Linie abtasten"
31395 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
31396 msgstr "Linie abtasten und im Diagrammpanel anzeigen"
31399 msgid "X End"
31400 msgstr "X-Ende"
31403 msgid "X Start"
31404 msgstr "X-Start"
31407 msgid "Y End"
31408 msgstr "Y-Ende"
31411 msgid "Y Start"
31412 msgstr "Y-Start"
31415 msgctxt "Operator"
31416 msgid "Save Image"
31417 msgstr "Bild speichern"
31420 msgid "Save the image with current name and settings"
31421 msgstr "Speichere das Bild mit dem aktuellen Namen und Einstellungen"
31424 msgctxt "Operator"
31425 msgid "Save All Modified"
31426 msgstr "Speiche Änderungen"
31429 msgid "Save all modified images"
31430 msgstr "Speichere alle geänderten BIlder"
31433 msgctxt "Operator"
31434 msgid "Save As Image"
31435 msgstr "Als Bild speichern"
31438 msgid "Save the image with another name and/or settings"
31439 msgstr "Bild unter anderem Namen und/oder Einstellungen speichern"
31442 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
31443 msgstr "Erstelle eine neue Bilddatei ohne die Änderungen vom aktuellen Blender Bild zu ändern"
31446 msgid "Save As Render"
31447 msgstr "Als Blender-Datei speichern"
31450 msgctxt "Operator"
31451 msgid "Save Sequence"
31452 msgstr "Sequenz speichern"
31455 msgid "Save a sequence of images"
31456 msgstr "Speichert eine Bildsequenz"
31459 msgctxt "Operator"
31460 msgid "Add Tile"
31461 msgstr "Kachel hinzufügen"
31464 msgid "Optional tile label"
31465 msgstr "Optionale Kachelbeschriftung"
31468 msgctxt "Operator"
31469 msgid "Fill Tile"
31470 msgstr "Kachel füllen"
31473 msgctxt "Operator"
31474 msgid "Remove Tile"
31475 msgstr "Kachel entfernen"
31478 msgctxt "Operator"
31479 msgid "Unpack Image"
31480 msgstr "Bild auspacken"
31483 msgid "Image Name"
31484 msgstr "Bildname"
31487 msgid "Image data-block name to unpack"
31488 msgstr "Bilddatenblockname zum Entpacken"
31491 msgid "Use Local File"
31492 msgstr "Lokale Datei verwenden"
31495 msgid "Use Original File"
31496 msgstr "Originaldatei verwenden"
31499 msgid "View the entire image"
31500 msgstr "Sicht von der aktiven Kamera"
31503 msgctxt "Operator"
31504 msgid "View Center"
31505 msgstr "Ansicht zentieren"
31508 msgid "View all selected UVs"
31509 msgstr "Alle ausgewählten UV's anzeigen"
31512 msgctxt "Operator"
31513 msgid "Zoom View"
31514 msgstr "Ansicht zoomen"
31517 msgid "Zoom in/out the image"
31518 msgstr "Bild herein-/herauszoomen"
31521 msgctxt "Operator"
31522 msgid "Zoom to Border"
31523 msgstr "Bis zum Rand zoomen"
31526 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
31527 msgstr "In die Ansicht zu dem nähesten innerhalb des Rahmens liegenden Gegenstand zoomen"
31530 msgid "Zoom Out"
31531 msgstr "Herauszoomen"
31534 msgid "Set zoom ratio of the view"
31535 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
31538 msgctxt "Operator"
31539 msgid "Import BVH"
31540 msgstr "BVH importieren"
31543 msgid "Starting frame for the animation"
31544 msgstr "Startbild für die Animation"
31547 msgid "Convert rotations to quaternions"
31548 msgstr "Rotationen zu Quaternionen konvertieren"
31551 msgid "Import target type"
31552 msgstr "Zieltyp importieren"
31555 msgid "Scale FPS"
31556 msgstr "FPS skalieren"
31559 msgctxt "Operator"
31560 msgid "Import SVG"
31561 msgstr "SVG importieren"
31564 msgid "Load a SVG file"
31565 msgstr "Laden einer SVG-Datei"
31568 msgctxt "Operator"
31569 msgid "Import Images as Planes"
31570 msgstr "Importiere Bilder als Fläche"
31573 msgid "Z+ (Up)"
31574 msgstr "Z+ (Hoch)"
31577 msgid "Z- (Down)"
31578 msgstr "Z- (Runter)"
31581 msgid "Face Camera"
31582 msgstr "Kamera betrachten"
31585 msgid "Facing Camera"
31586 msgstr "Kamera zuwenden"
31589 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
31590 msgstr "Kameradominante Achse zuwenden"
31593 msgid "Definition"
31594 msgstr "Definition"
31597 msgid "Fit entire image within the camera frame"
31598 msgstr "Ganzes Bild in den Kamerarahmen einpassen"
31601 msgid "Animate Image Sequences"
31602 msgstr "Bildsequenz animieren"
31605 msgid "Relative Paths"
31606 msgstr "Relative Pfade"
31609 msgid "Shadeless"
31610 msgstr "Schattierungslos"
31613 msgid "Size Mode"
31614 msgstr "Größenmodus"
31617 msgid "Dpi"
31618 msgstr "Dpi"
31621 msgid "Use alpha channel for transparency"
31622 msgstr "Alphakanal für Transparenz verwenden"
31625 msgctxt "Operator"
31626 msgid "Import PLY"
31627 msgstr "PLY importieren"
31630 msgid "Load a PLY geometry file"
31631 msgstr "Laden einer PLY-Geometriedatei"
31634 msgid "File path used for importing the PLY file"
31635 msgstr "Dateipfad, der zum Importieren der PLY-Datei verwendet wird"
31638 msgctxt "Operator"
31639 msgid "Import STL"
31640 msgstr "STL importieren"
31643 msgctxt "Operator"
31644 msgid "Import FBX"
31645 msgstr "FBX importieren"
31648 msgid "Load a FBX file"
31649 msgstr "Lade eine FBX Datei"
31652 msgid "Animation Offset"
31653 msgstr "Animationsversatz"
31656 msgid "Decal Offset"
31657 msgstr "Aufkleber-Offset"
31660 msgid "Main"
31661 msgstr "Haupt"
31664 msgid "Import Animation"
31665 msgstr "Animation importieren"
31668 msgid "Manual Orientation"
31669 msgstr "Manuelle Orientierung"
31672 msgid "Subdivision Data"
31673 msgstr "Unterteilungsdaten"
31676 msgctxt "Operator"
31677 msgid "Import glTF 2.0"
31678 msgstr "Import glTF 2.0"
31681 msgid "Load a glTF 2.0 file"
31682 msgstr "Laden einer glTF 2.0-Datei"
31685 msgid "Pack Images"
31686 msgstr "Bilder packen"
31689 msgid "Use Normal Data"
31690 msgstr "Normale Daten verwenden"
31693 msgid "Flat Shading"
31694 msgstr "Flaches Shading"
31697 msgctxt "Operator"
31698 msgid "Import OBJ"
31699 msgstr "OBJ importieren"
31702 msgid "Clamp Size"
31703 msgstr "Schrittweite"
31706 msgid "Keep vertex order from file"
31707 msgstr "Punkt-Ordnung von der Datei beibehalten"
31710 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
31711 msgstr "OBJ-Gruppen als Punktgruppen importieren"
31714 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
31715 msgstr "OBJ-Gruppen in Blender-Objekte importieren"
31718 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
31719 msgstr "OBJ-Objekte in Blender-Objekte importieren"
31722 msgctxt "Operator"
31723 msgid "Import X3D/VRML2"
31724 msgstr "Import X3D/VRML2"
31727 msgctxt "Operator"
31728 msgid "Import MDD"
31729 msgstr "MDD importieren"
31732 msgctxt "Operator"
31733 msgid "Copy Reports to Clipboard"
31734 msgstr "Meldung in Zwischenablage kopieren"
31737 msgid "Copy selected reports to clipboard"
31738 msgstr "Ausgewählte Berichte in die Zwischenablage kopieren"
31741 msgctxt "Operator"
31742 msgid "Delete Reports"
31743 msgstr "Meldung löschen"
31746 msgid "Delete selected reports"
31747 msgstr "Ausgewählte Berichte löschen"
31750 msgctxt "Operator"
31751 msgid "Replay Operators"
31752 msgstr "Operator"
31755 msgctxt "Operator"
31756 msgid "Update Reports Display"
31757 msgstr "Meldunganzeige aktualisieren"
31760 msgid "Change selection of all visible reports"
31761 msgstr "Ändern der Auswahl aller sichtbaren Berichte"
31764 msgid "Toggle box selection"
31765 msgstr "Rahmenauswahl umschalten"
31768 msgctxt "Operator"
31769 msgid "Select Report"
31770 msgstr "Bericht auswählen"
31773 msgid "Select reports by index"
31774 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
31777 msgid "Extend report selection"
31778 msgstr "Erweitern der Berichtsauswahl"
31781 msgctxt "Operator"
31782 msgid "Flip (Distortion Free)"
31783 msgstr "Richtung umdrehen"
31786 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
31787 msgstr "Koordinaten entlang dieser Achse umkehren"
31790 msgid "U (X) Axis"
31791 msgstr "U (X)-Achse"
31794 msgid "V (Y) Axis"
31795 msgstr "V (Y)-Achse"
31798 msgid "W (Z) Axis"
31799 msgstr "W (Z)-Achse"
31802 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
31803 msgstr "Punkte an der Begrenzung jeder ausgewählten Region abwählen"
31806 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
31807 msgstr "Eckpunkt auswählen, der direkt mit bereits ausgewählten verknüpft ist"
31810 msgctxt "Operator"
31811 msgid "Select Ungrouped"
31812 msgstr "Ungruppiertes auswählen"
31815 msgctxt "Operator"
31816 msgid "Add Time Marker"
31817 msgstr "Zeitmarker hinzufügen"
31820 msgid "Add a new time marker"
31821 msgstr "Neuen Zeitmarker hinzufügen"
31824 msgctxt "Operator"
31825 msgid "Bind Camera to Markers"
31826 msgstr "Kamera an Marker binden"
31829 msgctxt "Operator"
31830 msgid "Delete Markers"
31831 msgstr "Marker löschen"
31834 msgid "Delete selected time marker(s)"
31835 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker löschen"
31838 msgctxt "Operator"
31839 msgid "Duplicate Time Marker"
31840 msgstr "Zeitmarker duplizieren"
31843 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
31844 msgstr "Dupliziert ausgewählte Zeitmarker"
31847 msgctxt "Operator"
31848 msgid "Make Links to Scene"
31849 msgstr "Verknüpfungen zu Szene erzeugen"
31852 msgid "Copy selected markers to another scene"
31853 msgstr "Kopiert ausgewählte Zeitmarker zu einer anderen Szene"
31856 msgctxt "Operator"
31857 msgid "Move Time Marker"
31858 msgstr "Zeitmarker bewegen"
31861 msgid "Move selected time marker(s)"
31862 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker verschieben"
31865 msgctxt "Operator"
31866 msgid "Rename Marker"
31867 msgstr "Marker umbenennen"
31870 msgid "Rename first selected time marker"
31871 msgstr "Ersten ausgewählten Zeitmarker umbenennen"
31874 msgid "New name for marker"
31875 msgstr "Neuer Name für den Marker"
31878 msgctxt "Operator"
31879 msgid "Select Time Marker"
31880 msgstr "Zeitmarker auswählen"
31883 msgid "Select time marker(s)"
31884 msgstr "Zeitmarker auswählen"
31887 msgid "Select the camera"
31888 msgstr "Wählt die Kamera aus"
31891 msgctxt "Operator"
31892 msgid "(De)select all Markers"
31893 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
31896 msgid "Change selection of all time markers"
31897 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Zeitmarker"
31900 msgctxt "Operator"
31901 msgid "Marker Box Select"
31902 msgstr "Marker Box auswählen"
31905 msgctxt "Operator"
31906 msgid "Add Feather Vertex"
31907 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
31910 msgid "Add vertex to feather"
31911 msgstr "Punkt zu Feder hinzufügen"
31914 msgid "Location of vertex in normalized space"
31915 msgstr "Punktposition im normalisierten Raum"
31918 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
31919 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
31922 msgid "Add Feather Vertex"
31923 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
31926 msgid "Slide Point"
31927 msgstr "Punkt hinzufügen"
31930 msgid "Slide control points"
31931 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
31934 msgid "Add vertex to active spline"
31935 msgstr "Punkt zu aktivem Spline hinzufügen"
31938 msgctxt "Operator"
31939 msgid "Add Vertex and Slide"
31940 msgstr "Markierung hinzufügen"
31943 msgid "Add new vertex and slide it"
31944 msgstr "Markierung hinzufügen"
31947 msgid "Add Vertex"
31948 msgstr "Punkt hinzufügen"
31951 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
31952 msgstr "Zyklisch schalten für ausgewählte Splines"
31955 msgid "Delete selected control points or splines"
31956 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
31959 msgctxt "Operator"
31960 msgid "Duplicate Mask"
31961 msgstr "Maske duplizieren"
31964 msgid "Duplicate mask and move"
31965 msgstr "Maske duplizieren und bewegen"
31968 msgid "Duplicate Mask"
31969 msgstr "Maske duplizieren"
31972 msgctxt "Operator"
31973 msgid "Clear Feather Weight"
31974 msgstr "Federgewicht löschen"
31977 msgctxt "Operator"
31978 msgid "Set Restrict View"
31979 msgstr "Metrisch"
31982 msgctxt "Operator"
31983 msgid "Move Layer"
31984 msgstr "Ebene verschieben"
31987 msgid "Move the active layer up/down in the list"
31988 msgstr "Aktive Ebene in der Liste hinauf/hinunter verschieben"
31991 msgid "Direction to move the active layer"
31992 msgstr "Richtung der Strahlen"
31995 msgctxt "Operator"
31996 msgid "Add Mask Layer"
31997 msgstr "Maskenebene hinzufügen"
32000 msgid "Add new mask layer for masking"
32001 msgstr "Neue Maskenebene für Maskierung hinzufügen"
32004 msgid "Name of new mask layer"
32005 msgstr "Name der neuen Maskenebene"
32008 msgid "Remove mask layer"
32009 msgstr "Maskenebene entfernen"
32012 msgctxt "Operator"
32013 msgid "New Mask"
32014 msgstr "Neue Maske"
32017 msgid "Create new mask"
32018 msgstr "Neues Maske erstellen"
32021 msgid "Name of new mask"
32022 msgstr "Name der neuen Maske"
32025 msgid "Clear the mask's parenting"
32026 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
32029 msgid "Set the mask's parenting"
32030 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
32033 msgctxt "Operator"
32034 msgid "Add Circle"
32035 msgstr "Kreis hinzufügen"
32038 msgctxt "Operator"
32039 msgid "Add Square"
32040 msgstr "Quadrat hinzufügen"
32043 msgid "Select spline points"
32044 msgstr "Spline-Punkte auswählen"
32047 msgid "Change selection of all curve points"
32048 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Kurvenpunkte"
32051 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
32052 msgstr "Alle Kurvenpunkte auswählen, die mit bereits ausgewählten verknüpft sind"
32055 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
32056 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
32059 msgctxt "Operator"
32060 msgid "Clear Shape Key"
32061 msgstr "Formschlüssel löschen"
32064 msgctxt "Operator"
32065 msgid "Feather Reset Animation"
32066 msgstr "Animationspfad"
32069 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
32070 msgstr "Federgewichtung auf allen ausgewählten Animationspunkt-Werten zurücksetzen"
32073 msgctxt "Operator"
32074 msgid "Insert Shape Key"
32075 msgstr "Formschlüssel einfügen"
32078 msgctxt "Operator"
32079 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
32080 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
32083 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
32084 msgstr "Animationsdaten auf ausgewählten Punkten für im DopeSheet ausgewählte Einzelbilder neu berechnen"
32087 msgctxt "Operator"
32088 msgid "Slide Point"
32089 msgstr "Punkt hinzufügen"
32092 msgid "Slide New Point"
32093 msgstr "Neuen Punkt verschieben"
32096 msgid "Slide Feather"
32097 msgstr "Markierung hinzufügen"
32100 msgctxt "Operator"
32101 msgid "Copy Material"
32102 msgstr "Material kopieren"
32105 msgid "Copy the material settings and nodes"
32106 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten kopieren"
32109 msgctxt "Operator"
32110 msgid "New Material"
32111 msgstr "Neues Material"
32114 msgid "Add a new material"
32115 msgstr "Neues Material hinzufügen"
32118 msgctxt "Operator"
32119 msgid "Paste Material"
32120 msgstr "Material einfügen"
32123 msgid "Paste the material settings and nodes"
32124 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten einfügen"
32127 msgctxt "Operator"
32128 msgid "Delete Var"
32129 msgstr "Variable löschen"
32132 msgctxt "Operator"
32133 msgid "Hide/Unhide"
32134 msgstr "Verstecken/Anzeigen"
32137 msgctxt "Operator"
32138 msgid "Lock/Unlock"
32139 msgstr "Sperren/Entsperren"
32142 msgid "Delete selected metaball element(s)"
32143 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente löschen"
32146 msgctxt "Operator"
32147 msgid "Duplicate Metaball Elements"
32148 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
32151 msgid "Duplicate selected metaball element(s)"
32152 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente duplizieren"
32155 msgid "Duplicate Metaball Elements"
32156 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
32159 msgid "Reveal all hidden metaball elements"
32160 msgstr "Alle versteckten Metaball-Elemente enthüllen"
32163 msgid "Change selection of all metaball elements"
32164 msgstr "Ändern der Auswahl aller Metaballelemente"
32167 msgid "Randomly select metaball elements"
32168 msgstr "Zufällige Auswahl von Metaballelementen"
32171 msgid "Angle limit"
32172 msgstr "Winkelbegrenzung"
32175 msgctxt "Operator"
32176 msgid "Bevel"
32177 msgstr "Fase"
32180 msgid "Segments for curved edge"
32181 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
32184 msgid "Clear Inner"
32185 msgstr "Inneres löschen"
32188 msgid "Clear Outer"
32189 msgstr "Äußeres löschen"
32192 msgid "Plane Normal"
32193 msgstr "Flächennormale"
32196 msgctxt "Operator"
32197 msgid "Blend from Shape"
32198 msgstr "Mischung aus Form"
32201 msgid "Blending factor"
32202 msgstr "Überblendungsfaktor"
32205 msgid "Interpolation method"
32206 msgstr "Interpolationsmodus"
32209 msgid "Blend Surface"
32210 msgstr "Oberfläche überblenden"
32213 msgid "Merge Factor"
32214 msgstr "Texturfaktor"
32217 msgctxt "Curve"
32218 msgid "Profile Shape"
32219 msgstr "Profilform"
32222 msgid "Shape of the profile"
32223 msgstr "Form des Profils"
32226 msgid "Smoothness factor"
32227 msgstr "Glättungsfaktor"
32230 msgid "Open Loop"
32231 msgstr "Offene Schleife"
32234 msgid "Closed Loop"
32235 msgstr "Geschlossene Schleife"
32238 msgid "Loop Pairs"
32239 msgstr "Schleifenpaare"
32242 msgctxt "Operator"
32243 msgid "Reverse Colors"
32244 msgstr "Farben umkehren"
32247 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
32248 msgstr "Umkehrrichtung der Punktfarben innerhalb von Flächen"
32251 msgctxt "Operator"
32252 msgid "Rotate Colors"
32253 msgstr "Farben drehen"
32256 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
32257 msgstr "Punktfarben innerhalb von Flächen drehen"
32260 msgid "Counter Clockwise"
32261 msgstr "Zählen im Uhrzeigersinn"
32264 msgctxt "Operator"
32265 msgid "Convex Hull"
32266 msgstr "Konvertieren in"
32269 msgid "Delete Unused"
32270 msgstr "Unbenutztes löschen"
32273 msgid "Join Triangles"
32274 msgstr "Frames zeigen"
32277 msgid "Compare Materials"
32278 msgstr "Materialien vergleichen"
32281 msgid "Compare Sharp"
32282 msgstr "Datei komprimieren"
32285 msgid "Use Existing Faces"
32286 msgstr "Existierende Flächen verwnden"
32289 msgid "Compare UVs"
32290 msgstr "UVs vergleichen"
32293 msgid "Compare VCols"
32294 msgstr "VFarben vergleichen"
32297 msgctxt "Operator"
32298 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
32299 msgstr "Sculpt-Maskendaten bereinigen"
32302 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
32303 msgstr "Klären der Eckpunktskulpturmarkierungsdaten von der Masche"
32306 msgctxt "Operator"
32307 msgid "Clear Skin Data"
32308 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
32311 msgid "Clear vertex skin layer"
32312 msgstr "Text durch Typ löschen"
32315 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
32316 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
32319 msgid "Only Edges & Faces"
32320 msgstr "Nur Kanten & Flächen"
32323 msgid "Only Faces"
32324 msgstr "Nur Flächen"
32327 msgctxt "Operator"
32328 msgid "Delete Edge Loop"
32329 msgstr "Markierung löschen"
32332 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
32333 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
32336 msgid "Remove loose vertices"
32337 msgstr "Loose Punkte entfernen"
32340 msgid "Dissolve Vertices"
32341 msgstr "Punkt lösen"
32344 msgctxt "Operator"
32345 msgid "Limited Dissolve"
32346 msgstr "Entfernung begrenzen"
32349 msgid "Tear Boundary"
32350 msgstr "Rissgrenze"
32353 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
32354 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte, Kanten oder Flächen zum Mauszeiger duplizieren und extrudieren"
32357 msgid "Duplicate mesh and move"
32358 msgstr "Masche duplizieren und bewegen"
32361 msgid "Duplicate"
32362 msgstr "Duplizieren"
32365 msgctxt "Operator"
32366 msgid "Collapse Edges & Faces"
32367 msgstr "Reduzieren Kanten & Gesichter"
32370 msgctxt "Operator"
32371 msgid "Make Edge/Face"
32372 msgstr "Kante/Fläche erzeugen"
32375 msgctxt "Operator"
32376 msgid "Rotate Selected Edge"
32377 msgstr "Ausgewählte Kante rotieren"
32380 msgctxt "Operator"
32381 msgid "Edge Split"
32382 msgstr "Kante teilen"
32385 msgid "Method to use for splitting"
32386 msgstr "Methode zur Aufteilung"
32389 msgctxt "Operator"
32390 msgid "Edge Ring Select"
32391 msgstr "Kantenringauswahl"
32394 msgid "Select an edge ring"
32395 msgstr "Einen Kantenring auswählen"
32398 msgid "Remove from the selection"
32399 msgstr "Von Auswahl entfernen"
32402 msgid "Select Ring"
32403 msgstr "Ringauswahl"
32406 msgid "Select ring"
32407 msgstr "Ring auswählen"
32410 msgctxt "Operator"
32411 msgid "Select Sharp Edges"
32412 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
32415 msgid "Select all sharp enough edges"
32416 msgstr "Wählen Sie alle Kanten, die scharf genug sind"
32419 msgid "Extrude selection"
32420 msgstr "Auswahl extrudieren"
32423 msgid "Mirror Editing"
32424 msgstr "Spiegelbearbeitung"
32427 msgctxt "Operator"
32428 msgid "Extrude Region and Move"
32429 msgstr "Bereiche extrudieren und bewegen"
32432 msgctxt "Operator"
32433 msgid "Extrude Only Edges"
32434 msgstr "Nur Kanten extrudieren"
32437 msgid "Extrude individual edges only"
32438 msgstr "Nur individuelle Kanten extrudieren"
32441 msgctxt "Operator"
32442 msgid "Extrude Only Edges and Move"
32443 msgstr "Nur Kanten extrudieren und bewegen"
32446 msgid "Extrude edges and move result"
32447 msgstr "Kanten extrudieren und Ergebnis bewegen"
32450 msgctxt "Operator"
32451 msgid "Extrude Individual Faces"
32452 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
32455 msgid "Extrude individual faces only"
32456 msgstr "Nur individuelle Flächen extrudieren"
32459 msgctxt "Operator"
32460 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
32461 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren und bewegen"
32464 msgid "Extrude Individual Faces"
32465 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
32468 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
32469 msgstr "Schrumpfe/Vergrößert ausgewählte Punkte entlang der Normalen"
32472 msgid "Extrude Region"
32473 msgstr "Region extrudieren"
32476 msgid "Extrude region of faces"
32477 msgstr "Flächenbereich extrudieren"
32480 msgctxt "Operator"
32481 msgid "Extrude Region"
32482 msgstr "Region extrudieren"
32485 msgid "Extrude region and move result"
32486 msgstr "Bereich extrudieren und Ergebnis verschieben"
32489 msgctxt "Operator"
32490 msgid "Extrude Repeat"
32491 msgstr "Wiederholtes extrudieren"
32494 msgid "Offset vector"
32495 msgstr "Vektorversatz"
32498 msgctxt "Operator"
32499 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
32500 msgstr "Nur Punkt extrudieren und bewegen"
32503 msgid "Extrude vertices and move result"
32504 msgstr "Punkt extrudieren und Ergebnis bewegen"
32507 msgid "Extrude Only Vertices"
32508 msgstr "Nur Punkt extrudieren"
32511 msgid "Extrude individual vertices only"
32512 msgstr "Nur individuelle Punkte extrudieren"
32515 msgctxt "Operator"
32516 msgid "Extrude Only Vertices"
32517 msgstr "Nur Punkte extrudieren"
32520 msgid "Add Boundary Loop"
32521 msgstr "Grenzschleife hinzufügen"
32524 msgctxt "Operator"
32525 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
32526 msgstr "Kopieren gespiegelter UV-Coords"
32529 msgid "Axis Direction"
32530 msgstr "Achsenrichtung"
32533 msgctxt "Operator"
32534 msgid "Select Linked Flat Faces"
32535 msgstr "Verknüpfte flache Flächen auswählen"
32538 msgid "Display faces flat"
32539 msgstr "Flächen flach darstellen"
32542 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
32543 msgstr "Flächen weich darstellen (Punkt-Normalen verwenden)"
32546 msgctxt "Operator"
32547 msgid "Fill"
32548 msgstr "Füllen"
32551 msgid "Span"
32552 msgstr "Abstand"
32555 msgid "Simple Blending"
32556 msgstr "Einfache Überblendung"
32559 msgctxt "Operator"
32560 msgid "Fill Holes"
32561 msgstr "Löcher füllen"
32564 msgid "Sides"
32565 msgstr "Seiten"
32568 msgctxt "Operator"
32569 msgid "Flip Normals"
32570 msgstr "Normalen umkehren"
32573 msgid "Edge Rail"
32574 msgstr "Kantenschiene"
32577 msgid "Select Outer"
32578 msgstr "Äußere auswählen"
32581 msgid "Select the new inset faces"
32582 msgstr "Verknüpfte auswählen"
32585 msgid "Self Intersect"
32586 msgstr "Selber schneiden"
32589 msgid "Separate Mode"
32590 msgstr "Separater Modus"
32593 msgid "Cut"
32594 msgstr "Ausschneiden"
32597 msgid "Swap"
32598 msgstr "Tauschen"
32601 msgctxt "Operator"
32602 msgid "Knife Topology Tool"
32603 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
32606 msgid "Cut new topology"
32607 msgstr "Neue Topologie schneiden"
32610 msgid "Only cut selected geometry"
32611 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
32614 msgctxt "Operator"
32615 msgid "Multi Select Loops"
32616 msgstr "Markierung löschen"
32619 msgctxt "Operator"
32620 msgid "Loop Select"
32621 msgstr "Loop Auswahl"
32624 msgid "Select Bigger"
32625 msgstr "Kamera auswählen"
32628 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
32629 msgstr "Größere Flächen auswählen anstatt kleinerer"
32632 msgctxt "Operator"
32633 msgid "Loop Cut"
32634 msgstr "Schleife schneiden"
32637 msgid "Edge Index"
32638 msgstr "Kantenindex"
32641 msgid "Object Index"
32642 msgstr "Objekt-Index"
32645 msgctxt "Operator"
32646 msgid "Loop Cut and Slide"
32647 msgstr "Schleife schneiden und verschieben"
32650 msgid "Cut mesh loop and slide it"
32651 msgstr "Schneidet eine Maschenschleife und verschiebt diese"
32654 msgid "Loop Cut"
32655 msgstr "Schleife schneiden"
32658 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
32659 msgstr "Kantenschleife entlang einer Masche bewegen"
32662 msgctxt "Operator"
32663 msgid "Mark Seam"
32664 msgstr "Naht markieren"
32667 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
32668 msgstr "Ausgewählte Kanten als Naht (ent-)markieren"
32671 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
32672 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
32675 msgctxt "Operator"
32676 msgid "Merge"
32677 msgstr "Zusammenführen"
32680 msgid "Merge selected vertices"
32681 msgstr "Ausgewählte Punkt zusammenfügen"
32684 msgid "At Center"
32685 msgstr "Zur Mitte"
32688 msgctxt "Operator"
32689 msgid "Merge Normals"
32690 msgstr "Normale zusammenfügen"
32693 msgid "Weak"
32694 msgstr "Schwach"
32697 msgid "Strong"
32698 msgstr "Stark"
32701 msgid "Set Value"
32702 msgstr "Wert vestlegen"
32705 msgctxt "Operator"
32706 msgid "Recalculate Normals"
32707 msgstr "Normals neu berechnen"
32710 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
32711 msgstr "Flächen und Eckpunktnormalenpunkte der Masche entweder nach außen oder innen erstellen"
32714 msgid "Absolute Coordinates"
32715 msgstr "Absolute Koordinaten"
32718 msgid "Paste Normal"
32719 msgstr "Normale einfügen"
32722 msgid "Add Normal"
32723 msgstr "Normale hinzufügen"
32726 msgctxt "Operator"
32727 msgid "Offset Edge Loop"
32728 msgstr "Versatz Kanten-Schleife"
32731 msgctxt "Operator"
32732 msgid "Mask Slice"
32733 msgstr "Maskenscheibe"
32736 msgid "Fill Holes"
32737 msgstr "Löcher füllen"
32740 msgid "Slice to New Object"
32741 msgstr "Schneide in neues Objekt"
32744 msgid "Spherize"
32745 msgstr "Spherize"
32748 msgid "Median"
32749 msgstr "Mittelwert"
32752 msgctxt "Curve"
32753 msgid "Proportional Falloff"
32754 msgstr "Proportionaler Abfall"
32757 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
32758 msgstr "Abfalltyp des Proportionalen-Bearbeitungsmodus"
32761 msgid "Constant falloff"
32762 msgstr "Konstanter Abfall"
32765 msgid "Random falloff"
32766 msgstr "Zufälliger Abfall"
32769 msgid "Proportional Size"
32770 msgstr "Proportionale Größe"
32773 msgid "Always confirm operation when releasing button"
32774 msgstr "Immer Operation bestätigen, wenn Knopf ausgelöst wird"
32777 msgid "Accurate"
32778 msgstr "Genau"
32781 msgid "Proportional Editing"
32782 msgstr "Proportionales Bearbeiten"
32785 msgctxt "Operator"
32786 msgid "Transform at Cursor Move"
32787 msgstr "Transformieren bei Cursorbewegung"
32790 msgid "Construct a circle mesh"
32791 msgstr "Kreismasche erzeugen"
32794 msgid "Generate UVs"
32795 msgstr "UVs erzeugen"
32798 msgid "Use n-gons"
32799 msgstr "N-Gons verwenden"
32802 msgid "Triangle Fan"
32803 msgstr "Einzelner Knochen"
32806 msgid "Use triangle fans"
32807 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
32810 msgctxt "Operator"
32811 msgid "Add Cone"
32812 msgstr "Kegel hinzufügen"
32815 msgid "Construct a conic mesh"
32816 msgstr "Kegelmasche hinzufügen"
32819 msgid "Base Fill Type"
32820 msgstr "Dateityp"
32823 msgid "Radius 1"
32824 msgstr "Radius 1"
32827 msgid "Radius 2"
32828 msgstr "Radius 2"
32831 msgctxt "Operator"
32832 msgid "Add Cube"
32833 msgstr "Würfel hinzufügen"
32836 msgid "Construct a cube mesh"
32837 msgstr "Würfelmasche erzeugen"
32840 msgctxt "Operator"
32841 msgid "Add Cylinder"
32842 msgstr "Zylinder hinzufügen"
32845 msgid "Construct a cylinder mesh"
32846 msgstr "Zylindermasche erzeugen"
32849 msgid "Cap Fill Type"
32850 msgstr "Dateityp"
32853 msgctxt "Operator"
32854 msgid "Add Grid"
32855 msgstr "Gitter hinzufügen"
32858 msgid "Construct a grid mesh"
32859 msgstr "Gittermasche erzeugen"
32862 msgid "X Subdivisions"
32863 msgstr "X-Unterteilungen"
32866 msgid "Y Subdivisions"
32867 msgstr "Y-Unterteilungen"
32870 msgctxt "Operator"
32871 msgid "Add Ico Sphere"
32872 msgstr "Icokugel hinzufügen"
32875 msgid "Construct an Icosphere mesh"
32876 msgstr "Icokugelmasche erzeugen"
32879 msgctxt "Operator"
32880 msgid "Add Monkey"
32881 msgstr "Affen hinzufügen"
32884 msgid "Construct a Suzanne mesh"
32885 msgstr "Suzannemasche erzeugen"
32888 msgctxt "Operator"
32889 msgid "Add Plane"
32890 msgstr "Ebene hinzufügen"
32893 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
32894 msgstr "Konstruiere eine gefüllte und plane Masche mit 4 Eckpunkten"
32897 msgctxt "Operator"
32898 msgid "Add Torus"
32899 msgstr "Torus hinzufügen"
32902 msgid "Construct a torus mesh"
32903 msgstr "Gittermasche erzeugen"
32906 msgid "Exterior Radius"
32907 msgstr "Äußerer Radius"
32910 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
32911 msgstr "Äußerer Radius des Torus"
32914 msgid "Interior Radius"
32915 msgstr "Innenradius"
32918 msgid "Total Interior Radius of the torus"
32919 msgstr "Innerer Radius des Torus"
32922 msgid "Major Radius"
32923 msgstr "Hauptradius"
32926 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
32927 msgstr "Radius vom Ursprung zum Zentrum des Querschnitts"
32930 msgid "Major Segments"
32931 msgstr "Hauptsegmente"
32934 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
32935 msgstr "Anzahl der Segmente für den Hauptring des Torus"
32938 msgid "Minor Radius"
32939 msgstr "Nebenradius"
32942 msgid "Radius of the torus' cross section"
32943 msgstr "Radius des Torus-Querschnitts"
32946 msgid "Minor Segments"
32947 msgstr "Nebensegmente"
32950 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
32951 msgstr "Anzahl der Segmente für den Nebenring des Torus"
32954 msgid "Dimensions Mode"
32955 msgstr "Dimensionsmodus"
32958 msgctxt "Operator"
32959 msgid "Add UV Sphere"
32960 msgstr "UV-Kugel hinzufügen"
32963 msgid "Construct a UV sphere mesh"
32964 msgstr "UV Kugelmasche erzeugen"
32967 msgctxt "Operator"
32968 msgid "3D-Print Check All"
32969 msgstr "3D-Druck alles überprüfen"
32972 msgctxt "Operator"
32973 msgid "3D-Print Check Degenerate"
32974 msgstr "3D-Druck auf degeneriertes überprüfen"
32977 msgctxt "Operator"
32978 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
32979 msgstr "3D-Druck auf verzerrte Flächen überprüfen"
32982 msgctxt "Operator"
32983 msgid "3D-Print Check Intersections"
32984 msgstr "3D-Druck auf Kreuzungen überprüfen"
32987 msgctxt "Operator"
32988 msgid "3D-Print Check Overhang"
32989 msgstr "3D-Druck auf Überhang überprüfen"
32992 msgctxt "Operator"
32993 msgid "3D-Print Check Sharp"
32994 msgstr "3D-Druck auf Schärfe überprüfen"
32997 msgctxt "Operator"
32998 msgid "3D-Print Check Solid"
32999 msgstr "3D-Druck auf Solide überprüfen"
33002 msgctxt "Operator"
33003 msgid "3D-Print Check Thickness"
33004 msgstr "3D-Druck auf Dicke überprüfen"
33007 msgctxt "Operator"
33008 msgid "3D-Print Clean Distorted"
33009 msgstr "3D-Druck auf Verzerrung überprüfen"
33012 msgctxt "Operator"
33013 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
33014 msgstr "3D-Druck auf Non-Manifold überprüfen"
33017 msgid "Minimum distance between elements to merge"
33018 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
33021 msgctxt "Operator"
33022 msgid "3D-Print Export"
33023 msgstr "3D-Druck Export"
33026 msgctxt "Operator"
33027 msgid "3D-Print Info Area"
33028 msgstr "3D-Druck Infobereich"
33031 msgctxt "Operator"
33032 msgid "3D-Print Info Volume"
33033 msgstr "3D-Druck Volumeninfo"
33036 msgctxt "Operator"
33037 msgid "Scale to Bounds"
33038 msgstr "Skalieren bis Begrenzung"
33041 msgctxt "Operator"
33042 msgid "Scale to Volume"
33043 msgstr "Skalieren bis Volumen"
33046 msgctxt "Operator"
33047 msgid "3D-Print Select Report"
33048 msgstr "3D-Druck Bericht auswählen"
33051 msgctxt "Operator"
33052 msgid "Triangulate Faces"
33053 msgstr "Dreieckige Flächen"
33056 msgid "Triangulate selected faces"
33057 msgstr "Dreieckige ausgewählte Flächen"
33060 msgctxt "Operator"
33061 msgid "Select Boundary Loop"
33062 msgstr "Nach Typ auswählen"
33065 msgid "Sharp Edges"
33066 msgstr "Scharfe Kanten"
33069 msgctxt "Operator"
33070 msgid "Rip"
33071 msgstr "Zerreißen"
33074 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
33075 msgstr "Punkt oder Kanten von der verbundenen Geometrie trennen"
33078 msgid "Fill the ripped region"
33079 msgstr "Richtung umdrehen"
33082 msgctxt "Operator"
33083 msgid "Extend Vertices"
33084 msgstr "Erweitern von Eckpunkten"
33087 msgid "Extend vertices and move the result"
33088 msgstr "Punkte extrudieren und Ergebnis bewegen"
33091 msgid "Rip polygons and move the result"
33092 msgstr "Masse des Objekts"
33095 msgctxt "Operator"
33096 msgid "Screw"
33097 msgstr "Schrauben"
33100 msgid "Turns"
33101 msgstr "Drehungen"
33104 msgctxt "Operator"
33105 msgid "Add Sculpt Vertex Color"
33106 msgstr "Skulpturpunktfarbe hinzufügen"
33109 msgid "Add vertex color layer"
33110 msgstr "Punkt-Farbebene hinzufügen"
33113 msgctxt "Operator"
33114 msgid "Remove Sculpt Vertex Color"
33115 msgstr "Skulpturpunktfarbe löschen"
33118 msgid "Remove vertex color layer"
33119 msgstr "Punkt-Farbebene löschen"
33122 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
33123 msgstr "Kamera auswählen"
33126 msgctxt "Operator"
33127 msgid "Select Axis"
33128 msgstr "Achse auswählen"
33131 msgid "Axis Mode"
33132 msgstr "Achsenmodus"
33135 msgid "Align the transformation axes to world space"
33136 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
33139 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
33140 msgstr "Transformationsachsen an ausgewählte Ojekte im lokalen Raum ausrichten"
33143 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
33144 msgstr "Transformationsachsen an Normalen von ausgewählten Elementen ausrichten (Knochen Y-Achse für Posenmodus)"
33147 msgid "Gimbal"
33148 msgstr "Aufhängung"
33151 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
33152 msgstr "Jede Achse an der Euler'schen Rotationsachse, die als Eingabe benutzt wird, ausrichten"
33155 msgid "Align the transformation axes to the window"
33156 msgstr "Transformationsachsen an das Fenster ausrichten"
33159 msgid "Positive Axis"
33160 msgstr "Positive Achse"
33163 msgctxt "Operator"
33164 msgid "Select Faces by Sides"
33165 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
33168 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
33169 msgstr "Auswahl von Punkt, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
33172 msgid "Number of Vertices"
33173 msgstr "Anzahl von Punkten"
33176 msgid "Type of comparison to make"
33177 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
33180 msgctxt "Operator"
33181 msgid "Select Interior Faces"
33182 msgstr "Kamera auswählen"
33185 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
33186 msgstr "Auswahl von Knoten, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
33189 msgid "Extend the existing selection"
33190 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
33193 msgctxt "Operator"
33194 msgid "Select Mode"
33195 msgstr "Modus auswählen"
33198 msgid "Change selection mode"
33199 msgstr "Auswahlmodus ändern"
33202 msgid "Vertex selection mode"
33203 msgstr "Knoten-Auswahlmodus"
33206 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
33207 msgstr "Mehr Knoten, Kanten oder Flächen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind, auswählen"
33210 msgctxt "Operator"
33211 msgid "Select Next Element"
33212 msgstr "Nächstes Element auswählen"
33215 msgctxt "Operator"
33216 msgid "Select Non-Manifold"
33217 msgstr "Wählen Sie Nicht-Verteiler"
33220 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
33221 msgstr "Jedes n-te Element auswählen, beginnend bei eine(r/m) ausgewählten Knoten, Kante oder Fläche"
33224 msgctxt "Operator"
33225 msgid "Select Previous Element"
33226 msgstr "Vorheriges Element auswählen"
33229 msgid "Amount of Adjacent Faces"
33230 msgstr "Anzahl an angrenzenden Flächen"
33233 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
33234 msgstr "Anzahl an Flächen um eine Kante herum"
33237 msgid "Face Angles"
33238 msgstr "Flächenwinkel"
33241 msgid "Polygon Sides"
33242 msgstr "Polygonseiten"
33245 msgid "Perimeter"
33246 msgstr "Umfang"
33249 msgid "Coplanar"
33250 msgstr "Komplanar"
33253 msgctxt "Operator"
33254 msgid "Select Similar Regions"
33255 msgstr "Ähnliche Regionen auswählen"
33258 msgid "By Material"
33259 msgstr "Nach Material"
33262 msgid "Keep Sharp Edges"
33263 msgstr "Scharfe Kanten beibehalten"
33266 msgid "Edge Tag"
33267 msgstr "Kantenschild"
33270 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
33271 msgstr "Die Kantenmarkierung-Bezeichnung, wenn der kürzeste Pfad ausgewählt wird"
33274 msgid "Tag Seam"
33275 msgstr "Naht markieren"
33278 msgid "Tag Sharp"
33279 msgstr "Scharfe markieren"
33282 msgid "Tag Crease"
33283 msgstr "Falte makieren"
33286 msgid "Tag Bevel"
33287 msgstr "Fase markieren"
33290 msgid "Fill Region"
33291 msgstr "Region füllen"
33294 msgctxt "Operator"
33295 msgid "Select Shortest Path"
33296 msgstr "Kürzesten Pfad auswählen"
33299 msgctxt "Operator"
33300 msgid "Solidify"
33301 msgstr "Verdicken"
33304 msgctxt "Operator"
33305 msgid "Sort Mesh Elements"
33306 msgstr "Punkte löschen"
33309 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
33310 msgstr "Kamera auswählen"
33313 msgid "Seed for random-based operations"
33314 msgstr "Seed des Rauschens"
33317 msgid "View Z Axis"
33318 msgstr "Z-Achse anzeigen"
33321 msgid "View X Axis"
33322 msgstr "X-Achse anzeigen"
33325 msgid "Cursor Distance"
33326 msgstr "Cursorabstand"
33329 msgid "Randomize order of selected elements"
33330 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
33333 msgid "Reverse current order of selected elements"
33334 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
33337 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
33338 msgstr "Extrudiert ausgewählte Knoten kreisförmig um den Cursor im Ansichtsfenster"
33341 msgid "Use Duplicates"
33342 msgstr "Duplikate verwenden"
33345 msgctxt "Operator"
33346 msgid "Split Normals"
33347 msgstr "Normalen aufteilen"
33350 msgid "Subdivide selected edges"
33351 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
33354 msgid "Fractal"
33355 msgstr "Fraktal"
33358 msgid "Along Normal"
33359 msgstr "Entlang der Normalen"
33362 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
33363 msgstr "Anzeigefilter"
33366 msgid "Quad Corner Type"
33367 msgstr "Selbe Typen"
33370 msgid "Inner Vert"
33371 msgstr "Vortex"
33374 msgid "Fan"
33375 msgstr "Gebläse"
33378 msgid "-Y to +Y"
33379 msgstr "-Y bis +Y"
33382 msgid "+Y to -Y"
33383 msgstr "+Y bis -Y"
33386 msgid "-Z to +Z"
33387 msgstr "-Z bis +Z"
33390 msgid "+Z to -Z"
33391 msgstr "+Z bis -Z"
33394 msgctxt "Operator"
33395 msgid "Tris to Quads"
33396 msgstr "Dreiecke zu Vierecken"
33399 msgid "Join triangles into quads"
33400 msgstr "Dreiecke zu Vierecken verbinden"
33403 msgctxt "Operator"
33404 msgid "Un-Subdivide"
33405 msgstr "Unterteilen"
33408 msgctxt "Operator"
33409 msgid "Add UV Map"
33410 msgstr "UV Map hinzufügen"
33413 msgid "Add UV map"
33414 msgstr "UV-Karte hinzufügen"
33417 msgctxt "Operator"
33418 msgid "Remove UV Map"
33419 msgstr "UV-Map entfernen"
33422 msgid "Remove UV map"
33423 msgstr "UV Map entfernen"
33426 msgctxt "Operator"
33427 msgid "Rotate UVs"
33428 msgstr "UVs drehen"
33431 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
33432 msgstr "Rotieren der UV Koordinaten innerhalb der Oberfläche"
33435 msgctxt "Operator"
33436 msgid "Vertex Connect"
33437 msgstr "Knoten verbinden"
33440 msgctxt "Operator"
33441 msgid "Vertex Connect Path"
33442 msgstr "Vertex Pfadverbindung"
33445 msgctxt "Operator"
33446 msgid "Add Vertex Color"
33447 msgstr "Knotenfarbe hinzufügen"
33450 msgctxt "Operator"
33451 msgid "Remove Vertex Color"
33452 msgstr "Knotenfarbe löschen"
33455 msgctxt "Operator"
33456 msgid "Smooth Vertices"
33457 msgstr "Eckpunkte glätten"
33460 msgid "Flatten angles of selected vertices"
33461 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
33464 msgid "Smoothing factor"
33465 msgstr "Glättungsfaktor"
33468 msgid "Smooth along the X axis"
33469 msgstr "Entlang der X-Achse glätten"
33472 msgid "Smooth along the Y axis"
33473 msgstr "Entlang der Y-Achse glätten"
33476 msgid "Smooth along the Z axis"
33477 msgstr "Entlang der Z-Achse glätten"
33480 msgctxt "Operator"
33481 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
33482 msgstr "Laplacian weiche Eckpunkte"
33485 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
33486 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
33489 msgid "Lambda factor"
33490 msgstr "Lambda-Faktor"
33493 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
33494 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
33497 msgid "Smooth X Axis"
33498 msgstr "X-Achse glätten"
33501 msgid "Smooth Y Axis"
33502 msgstr "Y-Achse glätten"
33505 msgid "Smooth Z Axis"
33506 msgstr "Z-Achse glätten"
33509 msgctxt "Operator"
33510 msgid "Wireframe"
33511 msgstr "Drahtmodell"
33514 msgid "Crease Weight"
33515 msgstr "Faltenwichtung"
33518 msgid "Remove original faces"
33519 msgstr "Entfernen"
33522 msgid "Channel Index"
33523 msgstr "Kanal Index"
33526 msgctxt "Operator"
33527 msgid "Sync Action Length"
33528 msgstr "Brennweite"
33531 msgctxt "Operator"
33532 msgid "Add Action Strip"
33533 msgstr "Aktionsstreifen hinzufügen"
33536 msgctxt "Operator"
33537 msgid "Apply Scale"
33538 msgstr "Skalierung anwenden"
33541 msgctxt "Operator"
33542 msgid "Bake Action"
33543 msgstr "Aktion backen"
33546 msgid "Which data's transformations to bake"
33547 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
33550 msgid "Bake bones transformations"
33551 msgstr "Keine Transformation"
33554 msgid "Bake object transformations"
33555 msgstr "Keine Transformation"
33558 msgid "Clean Curves"
33559 msgstr "Kurven bereinigen"
33562 msgid "Clear Parents"
33563 msgstr "Elternteil entfernen"
33566 msgid "Only Selected Bones"
33567 msgstr "Nur ausgewählte Knochen"
33570 msgctxt "Operator"
33571 msgid "Clear Scale"
33572 msgstr "Skalierung entfernen"
33575 msgctxt "Operator"
33576 msgid "Delete Strips"
33577 msgstr "Streifen löschen"
33580 msgctxt "Operator"
33581 msgid "Duplicate Strips"
33582 msgstr "Streifen duplizieren"
33585 msgctxt "Operator"
33586 msgid "Add F-Modifier"
33587 msgstr "F-Modifikator hinzufügen"
33590 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
33591 msgstr "Kopierte F-Modifikatoren zu den ausgewählten NLA-Streifen hinzufügen"
33594 msgctxt "Operator"
33595 msgid "Make Single User"
33596 msgstr "Einzelnen Benutzer erstellen"
33599 msgctxt "Operator"
33600 msgid "Add Meta-Strips"
33601 msgstr "Metastreifen hinzufügen"
33604 msgctxt "Operator"
33605 msgid "Remove Meta-Strips"
33606 msgstr "Metastreifen entfernen"
33609 msgctxt "Operator"
33610 msgid "Move Strips Down"
33611 msgstr "Streifen runter bewegen"
33614 msgctxt "Operator"
33615 msgid "Move Strips Up"
33616 msgstr "Streifen hoch bewegen"
33619 msgctxt "Operator"
33620 msgid "Toggle Muting"
33621 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
33624 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
33625 msgstr "Alle aus- oder abwählen"
33628 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
33629 msgstr "Streifen zur Linken und zur Rechten des aktuellen Einzelbilds auswählen"
33632 msgctxt "Operator"
33633 msgid "Include Selected Objects"
33634 msgstr "Ausgewählte Objekte einschließen"
33637 msgctxt "Operator"
33638 msgid "Snap Strips"
33639 msgstr "Streifen einrasten"
33642 msgctxt "Operator"
33643 msgid "Add Sound Clip"
33644 msgstr "Klang-Clip hinzufügen"
33647 msgctxt "Operator"
33648 msgid "Split Strips"
33649 msgstr "Streifen teilen"
33652 msgctxt "Operator"
33653 msgid "Swap Strips"
33654 msgstr "Streifen tauschen"
33657 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
33658 msgstr "Reihenfolge der ausgewählten Streifen innerhalb der Spuren tauschen"
33661 msgctxt "Operator"
33662 msgid "Add Tracks"
33663 msgstr "Spuren hinzufügen"
33666 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
33667 msgstr "NLA-Spuren über/unter den ausgewählten Spuren hinzufügen"
33670 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
33671 msgstr "Eine neue NLA-Spur über jeder existierenden ausgewählten hinzufügen"
33674 msgctxt "Operator"
33675 msgid "Delete Tracks"
33676 msgstr "Spuren löschen"
33679 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
33680 msgstr "Ausgewählte NLA-Spuren und darin enthaltene Streifen löschen"
33683 msgctxt "Operator"
33684 msgid "Add Transition"
33685 msgstr "Übergang hinzufügen"
33688 msgctxt "Operator"
33689 msgid "Enter Tweak Mode"
33690 msgstr "Bearbeitungsmodus betreten"
33693 msgctxt "Operator"
33694 msgid "Exit Tweak Mode"
33695 msgstr "Bearbeitungsmodus"
33698 msgid "Node Type"
33699 msgstr "Knotentyp"
33702 msgid "Node type"
33703 msgstr "Knotentyp"
33706 msgctxt "Operator"
33707 msgid "Add Node Collection"
33708 msgstr "Knotensammlung hinzufügen"
33711 msgid "Data-block name to assign"
33712 msgstr "Datenblockname zum Zuweisen"
33715 msgctxt "Operator"
33716 msgid "Add File Node"
33717 msgstr "Dateiknoten hinzufügen"
33720 msgctxt "Operator"
33721 msgid "Add Node Group"
33722 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
33725 msgctxt "Operator"
33726 msgid "Add Mask Node"
33727 msgstr "Masken-Knoten hinzufügen"
33730 msgctxt "Operator"
33731 msgid "Add Node"
33732 msgstr "Hinzufügen"
33735 msgid "Add a node to the active tree"
33736 msgstr "Knoten zum aktiven Baum hinzufügen"
33739 msgctxt "Operator"
33740 msgid "Add Reroute"
33741 msgstr "Umleiten"
33744 msgctxt "Operator"
33745 msgid "Search and Add Node"
33746 msgstr "Knoten suchen und hinzufügen"
33749 msgctxt "Operator"
33750 msgid "Attach Nodes"
33751 msgstr "Knoten anhängen"
33754 msgid "Attach active node to a frame"
33755 msgstr "Aktiven Knoten an ein Einzelbild anhängen"
33758 msgctxt "Operator"
33759 msgid "Background Image Fit"
33760 msgstr "Hintergrundbild-Anpassung"
33763 msgctxt "Operator"
33764 msgid "Background Image Move"
33765 msgstr "Hintergrundbild verschieben"
33768 msgctxt "Operator"
33769 msgid "Backimage Sample"
33770 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
33773 msgid "Use mouse to sample background image"
33774 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
33777 msgctxt "Operator"
33778 msgid "Background Image Zoom"
33779 msgstr "Hintergrundbild zoomen"
33782 msgid "Zoom in/out the background image"
33783 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
33786 msgctxt "Operator"
33787 msgid "Clear Viewer Region"
33788 msgstr "Ansichtsregion löschen"
33791 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
33792 msgstr "Ausgewählte Knoten in die Zwischenablage kopieren"
33795 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
33796 msgstr "Knoten aus der Zwischenablage in den aktiven Knotenbaum einfügen"
33799 msgctxt "Operator"
33800 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
33801 msgstr "Zusammenklappen und unbenutzte Buchsen ausblenden"
33804 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
33805 msgstr "Knoten zusammen-/ausklappen und unbenutzte Buchsen ein-/ausblenden"
33808 msgid "Delete selected nodes"
33809 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
33812 msgctxt "Operator"
33813 msgid "Delete with Reconnect"
33814 msgstr "Löschen und Verbinden"
33817 msgctxt "Operator"
33818 msgid "Detach Nodes"
33819 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
33822 msgid "Detach selected nodes from parents"
33823 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
33826 msgctxt "Operator"
33827 msgid "Detach and Move"
33828 msgstr "Filme filtern"
33831 msgid "Attach Nodes"
33832 msgstr "Knoten anhängen"
33835 msgid "Detach Nodes"
33836 msgstr "Knoten lösen"
33839 msgctxt "Operator"
33840 msgid "Duplicate Nodes"
33841 msgstr "Knoten duplizieren"
33844 msgid "Duplicate selected nodes"
33845 msgstr "Ausgewählte Knoten duplizieren"
33848 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
33849 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
33852 msgid "Move nodes and attach to frame"
33853 msgstr "Knoten verschieben und an Rahmen anhängen"
33856 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
33857 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
33860 msgctxt "Operator"
33861 msgid "Edit Group"
33862 msgstr "Gruppe bearbeiten"
33865 msgid "Edit node group"
33866 msgstr "Knotengruppe bearbeiten"
33869 msgid "Exit"
33870 msgstr "Beenden"
33873 msgctxt "Operator"
33874 msgid "Group Insert"
33875 msgstr "Gruppe einfügen"
33878 msgid "Insert selected nodes into a node group"
33879 msgstr "Ausgewählte Knoten in eine Knotengruppe einfügen"
33882 msgctxt "Operator"
33883 msgid "Make Group"
33884 msgstr "Gruppe erstellen"
33887 msgid "Separate selected nodes from the node group"
33888 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
33891 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
33892 msgstr "Zum Elternknotenbaum kopieren, Gruppe intakt halten"
33895 msgctxt "Operator"
33896 msgid "Ungroup"
33897 msgstr "Gruppierung aufheben"
33900 msgctxt "Operator"
33901 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
33902 msgstr "Knotenbuchsen an-/ausschalten"
33905 msgid "Toggle unused node socket display"
33906 msgstr "Unbenutzte Knotenbuchsen anzeigen/ausblenden"
33909 msgctxt "Operator"
33910 msgid "Hide"
33911 msgstr "Verbergen"
33914 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
33915 msgstr "Verstecken ausgewählter Knoten aktivieren/deaktivieren"
33918 msgctxt "Operator"
33919 msgid "Insert Offset"
33920 msgstr "Versatz einfügen"
33923 msgctxt "Operator"
33924 msgid "Join Nodes"
33925 msgstr "Knotenverbindungslinie"
33928 msgctxt "Operator"
33929 msgid "Link Nodes"
33930 msgstr "Knoten verknüpfen"
33933 msgid "Delay"
33934 msgstr "Verzögerung"
33937 msgid "Detach"
33938 msgstr "Lösen"
33941 msgctxt "Operator"
33942 msgid "Make Links"
33943 msgstr "Verknüpfen"
33946 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
33947 msgstr "Verbindung zwischen Ausgangs- und Eingangsbuchse erzeugen"
33950 msgctxt "Operator"
33951 msgid "Link to Viewer Node"
33952 msgstr "An Ansicht ausrichten"
33955 msgctxt "Operator"
33956 msgid "Cut Links"
33957 msgstr "Verbindungen trennen"
33960 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
33961 msgstr "Maus benutzen um einige Links abzuschneiden (entfernen)"
33964 msgctxt "Operator"
33965 msgid "Detach Links"
33966 msgstr "Verbindungen abhängen"
33969 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
33970 msgstr "Alle Verknüpfungen zu ausgewählten Knoten löschen und versuchen, Nachbarknoten miteinander zu verbinden"
33973 msgctxt "Operator"
33974 msgid "Mute Links"
33975 msgstr "Verbindungen stummschalten"
33978 msgctxt "Operator"
33979 msgid "Detach"
33980 msgstr "Trennen"
33983 msgid "Insert Offset"
33984 msgstr "Versatz einfügen"
33987 msgid "Detach Links"
33988 msgstr "Verbindungen abhängen"
33991 msgctxt "Operator"
33992 msgid "Toggle Node Mute"
33993 msgstr "Knoten an-/ausschalten"
33996 msgid "Toggle muting of the nodes"
33997 msgstr "Knoten aktivieren oder deaktivieren"
34000 msgctxt "Operator"
34001 msgid "New Node Tree"
34002 msgstr "Neuer Knotenbaum"
34005 msgid "Create a new node tree"
34006 msgstr "Einen neuen Knotenbaum erstellen"
34009 msgctxt "Operator"
34010 msgid "Add Node Color Preset"
34011 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
34014 msgid "Copy color to all selected nodes"
34015 msgstr "Beschränkungen"
34018 msgctxt "Operator"
34019 msgid "Toggle Node Options"
34020 msgstr "Knotenoptionen umschalten"
34023 msgctxt "Operator"
34024 msgid "Add File Node Socket"
34025 msgstr "Dateiknotenbuchse hinzufügen"
34028 msgid "Add a new input to a file output node"
34029 msgstr "Eine neue Eingabe zu einem Dateiausgabeknoten hinzufügen"
34032 msgid "Subpath of the output file"
34033 msgstr "Unterpfad der Ausgabedatei"
34036 msgctxt "Operator"
34037 msgid "Move File Node Socket"
34038 msgstr "Dateiknoten-Buchse bewegen"
34041 msgctxt "Operator"
34042 msgid "Remove File Node Socket"
34043 msgstr "Dateiknoten-Buchse entfernen"
34046 msgid "Attach selected nodes"
34047 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
34050 msgctxt "Operator"
34051 msgid "Toggle Node Preview"
34052 msgstr "Knotenvorschau an-/ausschalten"
34055 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
34056 msgstr "Vorschau des ausgewählten Knoten anzeigen/ausblenden"
34059 msgctxt "Operator"
34060 msgid "Read View Layers"
34061 msgstr "Ansichtsebenen lesen"
34064 msgctxt "Operator"
34065 msgid "Render Changed Layer"
34066 msgstr "Geänderte Ebene rendern"
34069 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
34070 msgstr "Aktuelle Szene rendern, wenn Ebene des Eingabeknotens geändert wurde"
34073 msgctxt "Operator"
34074 msgid "Resize Node"
34075 msgstr "Skalieren"
34078 msgid "Resize a node"
34079 msgstr "Einen Knoten skalieren"
34082 msgid "Select the node under the cursor"
34083 msgstr "Wählt einen Knoten unter dem Cursor aus"
34086 msgid "(De)select all nodes"
34087 msgstr "Alle Knoten aus-/abwählen"
34090 msgid "Use box selection to select nodes"
34091 msgstr "Rahmenauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
34094 msgid "Only activate when mouse is not over a node (useful for tweak gesture)"
34095 msgstr "Nur aktiv, wenn sich die Maus nicht über einem Knoten befindet (hilfreich für Gestenoptimierung)"
34098 msgid "Use circle selection to select nodes"
34099 msgstr "Kreisauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
34102 msgid "Select nodes using lasso selection"
34103 msgstr "Gegenstände mittels Rahmenauswahl auswählen"
34106 msgctxt "Operator"
34107 msgid "Link Viewer"
34108 msgstr "Ansicht"
34111 msgid "Select node and link it to a viewer node"
34112 msgstr "Knoten auswählen und mit Ansichtsknoten verknüpfen"
34115 msgid "Link to Viewer Node"
34116 msgstr "Mit Ansichtsknoten verknüpfen"
34119 msgctxt "Operator"
34120 msgid "Select Linked From"
34121 msgstr "Verknüpfte von auswählen"
34124 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
34125 msgstr "Knoten, die vom Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
34128 msgctxt "Operator"
34129 msgid "Select Linked To"
34130 msgstr "Verknüpfte nach auwählen"
34133 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
34134 msgstr "Knoten, die zum Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
34137 msgctxt "Operator"
34138 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
34139 msgstr "Gleichen Typ aktivieren (vor/zurück)"
34142 msgctxt "Operator"
34143 msgid "Script Node Update"
34144 msgstr "Skriptknoten aktualisieren"
34147 msgctxt "Operator"
34148 msgid "Move and Attach"
34149 msgstr "Bewegen und Anhängen"
34152 msgctxt "Operator"
34153 msgid "Parent Node Tree"
34154 msgstr "Eltern-Knotenbaum"
34157 msgid "Go to parent node tree"
34158 msgstr "Zum Elternknoten springen"
34161 msgctxt "Operator"
34162 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
34163 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse hinzufügen"
34166 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
34167 msgstr "Fügt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse zum aktuellen Knotenbaum hinzu"
34170 msgid "Socket Type"
34171 msgstr "Buchsentype"
34174 msgctxt "Operator"
34175 msgid "Move Node Tree Socket"
34176 msgstr "Knotenbaum-Buchse bewegen"
34179 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
34180 msgstr "Bewegt eine Buchse in der aktuellen Liste hoch oder runter"
34183 msgctxt "Operator"
34184 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
34185 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse entfernen"
34188 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
34189 msgstr "Entfernt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse vom aktuellen Knotenbaum"
34192 msgid "Resize view so you can see all nodes"
34193 msgstr "Ansicht auf alle Knoten anpassen"
34196 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
34197 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
34200 msgctxt "Operator"
34201 msgid "Viewer Region"
34202 msgstr "Ansichtsregion"
34205 msgctxt "Operator"
34206 msgid "Add Object"
34207 msgstr "Objekt hinzufügen"
34210 msgid "Add an object to the scene"
34211 msgstr "Ein Objekt zur Szene hinzufügen"
34214 msgctxt "Operator"
34215 msgid "Add Named Object"
34216 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
34219 msgid "Add named object"
34220 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
34223 msgid "Drop X"
34224 msgstr "Fallen X"
34227 msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under"
34228 msgstr "X-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
34231 msgid "Drop Y"
34232 msgstr "Fallen Y"
34235 msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under"
34236 msgstr "Y-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
34239 msgid "Object name to add"
34240 msgstr "Hinzuzufügender Objektname"
34243 msgctxt "Operator"
34244 msgid "Align Objects"
34245 msgstr "Objekte ausrichten"
34248 msgid "Align objects"
34249 msgstr "Objekte ausrichten"
34252 msgid "Align to axis"
34253 msgstr "An Achse ausrichten"
34256 msgid "Align Mode"
34257 msgstr "Ausrichtungsmodus"
34260 msgid "Negative Sides"
34261 msgstr "Negative Seiten"
34264 msgid "Centers"
34265 msgstr "Zentriert"
34268 msgid "Positive Sides"
34269 msgstr "Positive Seite"
34272 msgid "Relative To"
34273 msgstr "Relativ zu"
34276 msgid "Scene Origin"
34277 msgstr "Szenenursprung"
34280 msgctxt "Operator"
34281 msgid "Add Armature"
34282 msgstr "Skelett hinzufügen"
34285 msgid "Add an armature object to the scene"
34286 msgstr "Skelettobjekt zur Szene hinzufügen"
34289 msgctxt "Operator"
34290 msgid "Bake"
34291 msgstr "Backen"
34294 msgid "Bake image textures of selected objects"
34295 msgstr "Bildtexturen von ausgewählten Objekten backen"
34298 msgid "Combined"
34299 msgstr "Kombiniert"
34302 msgctxt "Operator"
34303 msgid "Add Camera"
34304 msgstr "Kamera hinzufügen"
34307 msgid "Add a camera object to the scene"
34308 msgstr "Kameraobjekt zur Szene hinzufügen"
34311 msgctxt "Operator"
34312 msgid "Add to Collection"
34313 msgstr "Zur Sammlung hinzufügen"
34316 msgid "Add an object to a new collection"
34317 msgstr "Ein Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
34320 msgid "Add an object to an existing collection"
34321 msgstr "Ein Objekt zu einer bestehenden Sammlung hinzufügen"
34324 msgctxt "Operator"
34325 msgid "Remove Collection"
34326 msgstr "Sammlung entfernen"
34329 msgctxt "Operator"
34330 msgid "Add Constraint"
34331 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
34334 msgid "Add a constraint to the active object"
34335 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
34338 msgctxt "Operator"
34339 msgid "Add Constraint (with Targets)"
34340 msgstr "Beschränkung hinzufügen (mit Zielen)"
34343 msgctxt "Operator"
34344 msgid "Clear Object Constraints"
34345 msgstr "Objektbeschränkungen entfernen"
34348 msgid "Clear all the constraints for the active object only"
34349 msgstr "Löschen Sie alle Einschränkungen für das aktive Objekt"
34352 msgctxt "Operator"
34353 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
34354 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Objekten kopieren"
34357 msgid "Copy constraints to other selected objects"
34358 msgstr "Beschränkungen zu anderen ausgewählten Objekten kopieren"
34361 msgctxt "Operator"
34362 msgid "Convert To"
34363 msgstr "Konvertieren zu"
34366 msgid "Convert selected objects to another type"
34367 msgstr "Ausgewählte Objekte in einen anderen Typ konvertieren"
34370 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
34371 msgstr "Ursprüngliche Objekte beibehalten, anstatt sie zu ersetzen"
34374 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
34375 msgstr "Wachsstift von Kurven oder Maschenobjekten"
34378 msgid "Modifier"
34379 msgstr "Modifikator"
34382 msgid "Name of the modifier to edit"
34383 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
34386 msgctxt "Operator"
34387 msgid "Add Object Data Instance"
34388 msgstr "Objektdateninstanzen hinzufügen"
34391 msgid "ID name to add"
34392 msgstr "Zu fügender ID-Name"
34395 msgid "Vertex Group(s)"
34396 msgstr "Eckpunktgruppe(n)"
34399 msgid "Subdivision Crease"
34400 msgstr "Faltenunterteilung"
34403 msgid "Auto Transform"
34404 msgstr "Auto Transformieren"
34407 msgid "Exact Match"
34408 msgstr "Muster gefunden"
34411 msgid "Delete selected objects"
34412 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
34415 msgid "Delete Globally"
34416 msgstr "Globales Löschen"
34419 msgid "Remove object from all scenes"
34420 msgstr "Objekt aus allen Szenen entfernen"
34423 msgid "Material name to assign"
34424 msgstr "Zuzuordnender Materialname"
34427 msgctxt "Operator"
34428 msgid "Duplicate Objects"
34429 msgstr "Objekte duplizieren"
34432 msgid "Duplicate selected objects"
34433 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
34436 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
34437 msgstr "Objekt duplizieren, aber Objektdaten mit den Originaldaten verknüpfen"
34440 msgid "Duplicate selected objects and move them"
34441 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren und bewegen"
34444 msgid "Duplicate Objects"
34445 msgstr "Objekte duplizieren"
34448 msgctxt "Operator"
34449 msgid "Duplicate Linked"
34450 msgstr "Verknüpfte duplizieren"
34453 msgid "Keep Hierarchy"
34454 msgstr "Hierarchie zeigen"
34457 msgid "Maintain parent child relationships"
34458 msgstr "Eltern-Kind-Beziehungen beibehalten"
34461 msgctxt "Operator"
34462 msgid "Toggle Edit Mode"
34463 msgstr "Bearbeitungsmodus umschalten"
34466 msgctxt "Operator"
34467 msgid "Add Effector"
34468 msgstr "Effektor hinzufügen"
34471 msgctxt "Operator"
34472 msgid "Add Empty"
34473 msgstr "Leer hinzufügen"
34476 msgid "Add an empty object to the scene"
34477 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
34480 msgctxt "Operator"
34481 msgid "Explode Refresh"
34482 msgstr "Modifikator hinzufügen"
34485 msgctxt "Operator"
34486 msgid "Toggle Force Field"
34487 msgstr "Kraftfeld aktivieren/deaktivieren"
34490 msgid "Toggle object's force field"
34491 msgstr "Kraftfeld des Objekts aktivieren/deaktivieren"
34494 msgctxt "Operator"
34495 msgid "Add Grease Pencil"
34496 msgstr "Wachsstift hinzufügen"
34499 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
34500 msgstr "Hinzufügen eines Wachsstift-Objektes zur Szene"
34503 msgid "Monkey"
34504 msgstr "Affe"
34507 msgctxt "Operator"
34508 msgid "Add Modifier"
34509 msgstr "Modifikator hinzufügen"
34512 msgctxt "Operator"
34513 msgid "Apply Modifier"
34514 msgstr "Modifikator anwenden"
34517 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
34518 msgstr "Modifikator anwenden und vom Stapel entfernen"
34521 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
34522 msgstr "Wie der Modifikator auf die Geometrie angewandt wird"
34525 msgid "Object Data"
34526 msgstr "Objektdaten"
34529 msgid "Apply modifier to the object's data"
34530 msgstr "Modifikator auf die Daten des Objekts anwenden"
34533 msgid "New Shape"
34534 msgstr "Neue Form"
34537 msgctxt "Operator"
34538 msgid "Copy Modifier"
34539 msgstr "Modifikator kopieren"
34542 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
34543 msgstr "Modifikator an der selben Position im Stapel kopieren"
34546 msgctxt "Operator"
34547 msgid "Copy Modifier to Selected"
34548 msgstr "Modifikator zum Ausgewählten kopieren"
34551 msgctxt "Operator"
34552 msgid "Move Down Modifier"
34553 msgstr "Modifikator hinunter bewegen"
34556 msgid "Move modifier down in the stack"
34557 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
34560 msgctxt "Operator"
34561 msgid "Move Up Modifier"
34562 msgstr "Modifikator hinauf bewegen"
34565 msgid "Move modifier up in the stack"
34566 msgstr "Modifikator in Stapel nach oben schieben"
34569 msgctxt "Operator"
34570 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
34571 msgstr "Wachsstiftmodifikator entfernen"
34574 msgctxt "Operator"
34575 msgid "Add Hair"
34576 msgstr "Haar hinzufügen"
34579 msgctxt "Operator"
34580 msgid "Hide Collection"
34581 msgstr "Sammlung verstecken"
34584 msgid "Collection Index"
34585 msgstr "Indexsammlung"
34588 msgid "Toggle visibility"
34589 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
34592 msgctxt "Operator"
34593 msgid "Show Hidden Objects"
34594 msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
34597 msgctxt "Operator"
34598 msgid "Hide Objects"
34599 msgstr "Objekte ausblenden"
34602 msgctxt "Operator"
34603 msgid "Hook to New Object"
34604 msgstr "An neues Objekt anhängen"
34607 msgctxt "Operator"
34608 msgid "Hook to Selected Object"
34609 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
34612 msgctxt "Operator"
34613 msgid "Assign to Hook"
34614 msgstr "Ausrichten"
34617 msgctxt "Operator"
34618 msgid "Recenter Hook"
34619 msgstr "Neu zentrieren"
34622 msgctxt "Operator"
34623 msgid "Remove Hook"
34624 msgstr "Entfernen"
34627 msgctxt "Operator"
34628 msgid "Reset Hook"
34629 msgstr "Haken zurücksetzen"
34632 msgctxt "Operator"
34633 msgid "Select Hook"
34634 msgstr "Mehr auswählen"
34637 msgctxt "Operator"
34638 msgid "Set Offset from Cursor"
34639 msgstr "Versatz vom Curser setzen"
34642 msgctxt "Operator"
34643 msgid "Restrict Render Unselected"
34644 msgstr "Auswahl umkehren"
34647 msgctxt "Operator"
34648 msgid "Join"
34649 msgstr "Zusammenführen"
34652 msgid "Join selected objects into active object"
34653 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
34656 msgctxt "Operator"
34657 msgid "Add Light"
34658 msgstr "Licht hinzufügen"
34661 msgid "Add a light object to the scene"
34662 msgstr "Hinzufügen eines Lichtobjekts zur Szene"
34665 msgctxt "Operator"
34666 msgid "Add Light Probe"
34667 msgstr "Lichtprobe hinzufügen"
34670 msgctxt "Operator"
34671 msgid "Load Background Image"
34672 msgstr "Hintergrundbild laden"
34675 msgid "Align to View"
34676 msgstr "An Ansicht ausrichten"
34679 msgctxt "Operator"
34680 msgid "Load Reference Image"
34681 msgstr "Lade Referenzbild"
34684 msgctxt "Operator"
34685 msgid "Clear Location"
34686 msgstr "Position löschen"
34689 msgid "Clear the object's location"
34690 msgstr "Objekt-Position entfernen"
34693 msgid "Clear Delta"
34694 msgstr "Delta löschen"
34697 msgctxt "Operator"
34698 msgid "Link/Transfer Data"
34699 msgstr "Verknüpfe/Transferiere Daten"
34702 msgid "Link Object Data"
34703 msgstr "Objektdaten verknüpfen"
34706 msgid "Link Materials"
34707 msgstr "Materialien verknüpfen"
34710 msgid "Link Animation Data"
34711 msgstr "Animationsdaten verknüpfen"
34714 msgid "Link Collections"
34715 msgstr "Sammlungen verknüpfen"
34718 msgid "Copy Modifiers"
34719 msgstr "Modifikatoren kopieren"
34722 msgid "Replace Modifiers"
34723 msgstr "Modifier ersetzen"
34726 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
34727 msgstr "Wachsstifteffekte kopieren"
34730 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
34731 msgstr "Wachsstifteffekte ersetzen"
34734 msgctxt "Operator"
34735 msgid "Link Objects to Scene"
34736 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
34739 msgid "Link selection to another scene"
34740 msgstr "Auswahl zu einer anderen Szene verbinden"
34743 msgctxt "Operator"
34744 msgid "Make Local"
34745 msgstr "Lokal machen"
34748 msgid "Selected Objects and Data"
34749 msgstr "Ausgewählte Objekte und Daten"
34752 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
34753 msgstr "Ausgewählte Objekte, Daten und Materialien"
34756 msgctxt "Operator"
34757 msgid "Make Library Override"
34758 msgstr "Bibliothek überschreibbar machen"
34761 msgid "Override Collection"
34762 msgstr "Sammlung überschreiben"
34765 msgid "Make linked data local to each object"
34766 msgstr "Verbundene Daten lokal zu jedem Objekt machen"
34769 msgid "Object Animation"
34770 msgstr "Objektanimation"
34773 msgctxt "Operator"
34774 msgid "Add Material Slot"
34775 msgstr "Materialslot hinzufügen"
34778 msgid "Add a new material slot"
34779 msgstr "Neuen Materialslot hinzufügen"
34782 msgctxt "Operator"
34783 msgid "Assign Material Slot"
34784 msgstr "Material"
34787 msgid "Assign active material slot to selection"
34788 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
34791 msgctxt "Operator"
34792 msgid "Copy Material to Selected"
34793 msgstr "Kopieren von Material zum Ausgewählten"
34796 msgctxt "Operator"
34797 msgid "Deselect Material Slot"
34798 msgstr "Material-Slot abwählen"
34801 msgid "Deselect by active material slot"
34802 msgstr "Material"
34805 msgctxt "Operator"
34806 msgid "Move Material"
34807 msgstr "Material verschieben"
34810 msgid "Move the active material up/down in the list"
34811 msgstr "Aktives Material in der Liste nach oben/unten verschieben"
34814 msgid "Direction to move the active material towards"
34815 msgstr "Richtung, um das aktive Material in Richtung"
34818 msgctxt "Operator"
34819 msgid "Remove Material Slot"
34820 msgstr "Materialslot löschen"
34823 msgid "Remove the selected material slot"
34824 msgstr "Ausgewählten Materialslot entfernen"
34827 msgctxt "Operator"
34828 msgid "Remove Unused Slots"
34829 msgstr "Nicht verwendete Slots entfernen"
34832 msgctxt "Operator"
34833 msgid "Select Material Slot"
34834 msgstr "Material-Slot auswählen"
34837 msgid "Select by active material slot"
34838 msgstr "Material"
34841 msgctxt "Operator"
34842 msgid "Mesh Deform Bind"
34843 msgstr "Modifikator entfernen"
34846 msgctxt "Operator"
34847 msgid "Add Metaball"
34848 msgstr "Metaball hinzufügen"
34851 msgid "Add an metaball object to the scene"
34852 msgstr "Metaball Objekt zur Szene hinzufügen"
34855 msgid "Primitive"
34856 msgstr "Primitiv"
34859 msgctxt "Operator"
34860 msgid "Set Object Mode"
34861 msgstr "Objektmodus festlegen"
34864 msgid "Sets the object interaction mode"
34865 msgstr "Objekt-Interaktions-Modus setzen"
34868 msgid "Mesh Mode"
34869 msgstr "Maschenmodus"
34872 msgctxt "Operator"
34873 msgid "Apply Modifier as Shape Key"
34874 msgstr "Modifier als Formschlüssel anwenden"
34877 msgid "Keep Modifier"
34878 msgstr "Modifikator beibehalten"
34881 msgctxt "Operator"
34882 msgid "Convert Modifier"
34883 msgstr "Modifikator"
34886 msgctxt "Operator"
34887 msgid "Remove Modifier"
34888 msgstr "Modifikator entfernen"
34891 msgid "Remove a modifier from the active object"
34892 msgstr "Einen Modifikator vom aktiven Objekt entfernen"
34895 msgctxt "Operator"
34896 msgid "Set Active Modifier"
34897 msgstr "Festlegen von Active Modifier"
34900 msgctxt "Operator"
34901 msgid "Move to Collection"
34902 msgstr "Verschiebe zur Sammlung"
34905 msgid "Move objects to a collection"
34906 msgstr "Objekte zu einer Sammlung verschieben"
34909 msgctxt "Operator"
34910 msgid "Multires Apply Base"
34911 msgstr "Multiplikator"
34914 msgctxt "Operator"
34915 msgid "Delete Higher Levels"
34916 msgstr "Kanäle löschen"
34919 msgctxt "Operator"
34920 msgid "Multires Reshape"
34921 msgstr "Multiplikator"
34924 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
34925 msgstr "Knoten-Koordinaten von einem anderen Objekt kopieren"
34928 msgctxt "Operator"
34929 msgid "Multires Subdivide"
34930 msgstr "Hochauflösende Unterteilung"
34933 msgid "Subdivision Mode"
34934 msgstr "Unterteilungsmodus"
34937 msgctxt "Operator"
34938 msgid "Unsubdivide"
34939 msgstr "Zusammenfügen"
34942 msgctxt "Operator"
34943 msgid "Bake Ocean"
34944 msgstr "Ozean backen"
34947 msgctxt "Operator"
34948 msgid "Clear Origin"
34949 msgstr "Ursprung entfernen"
34952 msgid "Clear the object's origin"
34953 msgstr "Objekt-Ursprung entfernen"
34956 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
34957 msgstr "Ursprung der Objekte festlegen, entweder durch bewegen der Daten, oder zur Mitte von Daten setzen, oder verwenden des 3. Cursors"
34960 msgid "Geometry to Origin"
34961 msgstr "Geometrie zu Ursprung"
34964 msgid "Origin to Geometry"
34965 msgstr "Ursprung zu Geometrie"
34968 msgid "Origin to 3D Cursor"
34969 msgstr "Ursprung zu 3D Cursor"
34972 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
34973 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
34976 msgid "Clear the object's parenting"
34977 msgstr "Elternbeziehung zum Objekt entfernen"
34980 msgctxt "Operator"
34981 msgid "Make Parent without Inverse"
34982 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
34985 msgid "Set the object's parenting"
34986 msgstr "Objekt als Elternteil festlegen"
34989 msgid "Keep Transform"
34990 msgstr "Visuelle Transformation"
34993 msgid "Apply transformation before parenting"
34994 msgstr "Knoten-Normale vor dem Malen anwenden"
34997 msgid "Armature Deform"
34998 msgstr "Skelett-Deformation"
35001 msgid "   With Empty Groups"
35002 msgstr "   Mit Leeren Gruppen"
35005 msgid "   With Automatic Weights"
35006 msgstr "   Mit automatischer Gewichtung"
35009 msgid "   With Envelope Weights"
35010 msgstr " Mit umhüllender Gewichtung"
35013 msgid "Bone Relative"
35014 msgstr "Relativ"
35017 msgid "Curve Deform"
35018 msgstr "Kurven-Deformation"
35021 msgid "Path Constraint"
35022 msgstr "Pfadbeschränkungen"
35025 msgid "Lattice Deform"
35026 msgstr "Gitter deformieren"
35029 msgid "X Mirror"
35030 msgstr "X spiegeln"
35033 msgctxt "Operator"
35034 msgid "Add Particle System Slot"
35035 msgstr "Partikelsystem-Slot hinzufügen"
35038 msgid "Add a particle system"
35039 msgstr "Ein Partikelsystem hinzufügen"
35042 msgctxt "Operator"
35043 msgid "Remove Particle System Slot"
35044 msgstr "Partikelsystem-Slot entfernen"
35047 msgid "Remove the selected particle system"
35048 msgstr "Ausgewähltes Partikelsystem entfernen"
35051 msgctxt "Operator"
35052 msgid "Calculate Object Paths"
35053 msgstr "Objektpfade berechnen"
35056 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
35057 msgstr "Bewegungspfad für ausgewählte Objekte berechnen"
35060 msgid "Last frame to calculate object paths on"
35061 msgstr "Objektpfade berechnen"
35064 msgid "First frame to calculate object paths on"
35065 msgstr "Erstes Einzelbild, um Objektpfade darauf zu berechnen"
35068 msgctxt "Operator"
35069 msgid "Clear Object Paths"
35070 msgstr "Objektpfade entfernen"
35073 msgctxt "Operator"
35074 msgid "Update Object Paths"
35075 msgstr "Objektpfade aktualisieren"
35078 msgid "Recalculate paths for selected objects"
35079 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
35082 msgctxt "Operator"
35083 msgid "Add Point Cloud"
35084 msgstr "Punktwolke hinzufügen"
35087 msgctxt "Operator"
35088 msgid "Toggle Pose Mode"
35089 msgstr "Posenmodus an- / ausschalten"
35092 msgctxt "Operator"
35093 msgid "Make Proxy"
35094 msgstr "Proxy erzeugen"
35097 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
35098 msgstr "Leeres Objekt hinzufügen, dass die lokalen Austauschdaten von mit der Bibliothek verbundenen Objekt bekommt"
35101 msgid "Proxy Object"
35102 msgstr "Proxy-Objekt"
35105 msgid "Edge Length"
35106 msgstr "Kantenlänge"
35109 msgctxt "Operator"
35110 msgid "Quick Explode"
35111 msgstr "Schnelle Explosion"
35114 msgid "Number of Pieces"
35115 msgstr "Stückzahl"
35118 msgctxt "Operator"
35119 msgid "Quick Fur"
35120 msgstr "Schnelles Fell"
35123 msgid "Heavy"
35124 msgstr "Schwer"
35127 msgctxt "Operator"
35128 msgid "Quick Smoke"
35129 msgstr "Schneller Rauch"
35132 msgid "Render Smoke Objects"
35133 msgstr "Rauch-Objekte rendern"
35136 msgid "Smoke Style"
35137 msgstr "Rauchstil"
35140 msgctxt "Operator"
35141 msgid "Randomize Transform"
35142 msgstr "Zufällige Transformation"
35145 msgid "Maximum rotation over each axis"
35146 msgstr "Projektion über X-Achse"
35149 msgid "Use the same scale value for all axis"
35150 msgstr "Verwendet den selben Skalierwert für alle Achsen"
35153 msgid "Randomize Location"
35154 msgstr "Zufällige Position"
35157 msgid "Randomize Rotation"
35158 msgstr "Zufällige Rotation"
35161 msgctxt "Operator"
35162 msgid "Clear Rotation"
35163 msgstr "Rotation entfernen"
35166 msgid "Clear the object's rotation"
35167 msgstr "Objekt-Rotation entfernen"
35170 msgid "Clear the object's scale"
35171 msgstr "Objekt-Skalierung entfernen"
35174 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
35175 msgstr "Auswahl aller sichtbaren Objekte in der Szene ändern"
35178 msgid "Select all visible objects that are of a type"
35179 msgstr "Alle sichtbaren Objekte eines Typs auswählen"
35182 msgctxt "Operator"
35183 msgid "Select Camera"
35184 msgstr "Kamera auswählen"
35187 msgid "Select the active camera"
35188 msgstr "Aktive Szene löschen"
35191 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
35192 msgstr "Alle durch verschiedene Eigenschaften gruppierte sichtbare Objekte auswählen"
35195 msgid "Shared object type"
35196 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
35199 msgid "Object color"
35200 msgstr "Objektfarbe"
35203 msgid "Child"
35204 msgstr "Kind"
35207 msgid "Select all visible objects that are linked"
35208 msgstr "Alle sichtbaren Objekte, die verknüpft sind auswählen"
35211 msgid "Library (Object Data)"
35212 msgstr "Bibliothek (Objektdaten)"
35215 msgctxt "Operator"
35216 msgid "Select Pattern"
35217 msgstr "Nach Muster auswählen"
35220 msgid "Select objects matching a naming pattern"
35221 msgstr "Objekte, die einem Namensmuster entsprechen, auswählen"
35224 msgid "Case Sensitive"
35225 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
35228 msgid "Do a case sensitive compare"
35229 msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Vergleich berücksichtigen"
35232 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
35233 msgstr "Namensfilter mit '*' und '?' als Platzhaltern"
35236 msgid "Set select on random visible objects"
35237 msgstr "Sichtbare Objekte zufällig auswählen"
35240 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
35241 msgstr "Rendern und Darstellen von einheitlichen Flächen, durch Verwendung der Flächen-Normalen"
35244 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
35245 msgstr "Rendern und Darstellen von weichen Flächen, durch Verwendung von interpolierten Knoten-Normalen"
35248 msgctxt "Operator"
35249 msgid "Add Effect"
35250 msgstr "Effekt hinzufügen"
35253 msgid "Add a visual effect to the active object"
35254 msgstr "Hinzufügen eines visuellen Effekts zum aktiven Objekt"
35257 msgctxt "ID"
35258 msgid "Colorize"
35259 msgstr "Einfärben"
35262 msgctxt "ID"
35263 msgid "Flip"
35264 msgstr "Umdrehen"
35267 msgid "Flip image"
35268 msgstr "Bild umdrehen"
35271 msgctxt "ID"
35272 msgid "Glow"
35273 msgstr "Glühen"
35276 msgctxt "ID"
35277 msgid "Pixelate"
35278 msgstr "Pixelate"
35281 msgctxt "ID"
35282 msgid "Rim"
35283 msgstr "Rand"
35286 msgctxt "ID"
35287 msgid "Shadow"
35288 msgstr "Schatten"
35291 msgctxt "ID"
35292 msgid "Wave Distortion"
35293 msgstr "Wellenverzerrung"
35296 msgid "Duplicate effect at the same position in the stack"
35297 msgstr "Dupliziere Effekt an derselben Position im Stapel"
35300 msgid "Move effect down in the stack"
35301 msgstr "Effekt im Stapel nach unten schieben"
35304 msgid "Move effect up in the stack"
35305 msgstr "Effekt im Stapel nach oben schieben"
35308 msgctxt "Operator"
35309 msgid "Remove Grease Pencil Effect"
35310 msgstr "Wachsstifteffekt entfernen"
35313 msgctxt "Operator"
35314 msgid "Add Shape Key"
35315 msgstr "Formschlüssel hinzufügen"
35318 msgctxt "Operator"
35319 msgid "Clear Shape Keys"
35320 msgstr "Formschlüssel löschen"
35323 msgctxt "Operator"
35324 msgid "Mirror Shape Key"
35325 msgstr "Formschlüssel spiegeln"
35328 msgctxt "Operator"
35329 msgid "Move Shape Key"
35330 msgstr "Formschlüssel bewegen"
35333 msgctxt "Operator"
35334 msgid "Remove Shape Key"
35335 msgstr "Formschlüssel löschen"
35338 msgid "Remove all shape keys"
35339 msgstr "Alle Formschlüssel löschen"
35342 msgctxt "Operator"
35343 msgid "Transfer Shape Key"
35344 msgstr "Formschlüssel verschieben"
35347 msgid "Transformation Mode"
35348 msgstr "Transformationsmodus"
35351 msgid "Relative Face"
35352 msgstr "Relative Fläche"
35355 msgid "Relative Edge"
35356 msgstr "Relative Kante"
35359 msgctxt "Operator"
35360 msgid "Skin Armature Create"
35361 msgstr "Hautskelett erstellen"
35364 msgctxt "Operator"
35365 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
35366 msgstr "Markierungen synchronisieren"
35369 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
35370 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
35373 msgid "Mark"
35374 msgstr "Markierung"
35377 msgid "Mark selected vertices as loose"
35378 msgstr "Ausgewählte Knoten als lose markieren"
35381 msgid "Set selected vertices as not loose"
35382 msgstr "Ausgewählte Knoten als gebunden festlegen"
35385 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
35386 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
35389 msgid "Mark selected vertices as roots"
35390 msgstr "Ausgewählte Knoten als Wurzeln markieren"
35393 msgctxt "Operator"
35394 msgid "Add Speaker"
35395 msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
35398 msgid "Add a speaker object to the scene"
35399 msgstr "Lautsprecher zur Szene hinzufügen"
35402 msgctxt "Operator"
35403 msgid "Subdivision Set"
35404 msgstr "Unterteilung festlegen"
35407 msgctxt "Operator"
35408 msgid "Add Text"
35409 msgstr "Text hinzufügen"
35412 msgid "Add a text object to the scene"
35413 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
35416 msgctxt "Operator"
35417 msgid "Clear Track"
35418 msgstr "Spur löschen"
35421 msgid "Clear Track"
35422 msgstr "Spur löschen"
35425 msgctxt "Operator"
35426 msgid "Make Track"
35427 msgstr "Spur erstellen"
35430 msgctxt "Operator"
35431 msgid "Apply Object Transform"
35432 msgstr "Objekttransformation anwenden"
35435 msgid "Apply Properties"
35436 msgstr "Eigenschaften anwenden"
35439 msgid "All Transforms"
35440 msgstr "Alle Transformationen"
35443 msgctxt "Operator"
35444 msgid "Add Vertex Group"
35445 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
35448 msgid "Add a new vertex group to the active object"
35449 msgstr "Eine neue Knotengruppe zum aktiven Objekt hinzufügen"
35452 msgctxt "Operator"
35453 msgid "Assign to New Group"
35454 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
35457 msgid "Subset"
35458 msgstr "Teilmenge"
35461 msgctxt "Operator"
35462 msgid "Copy Vertex Group"
35463 msgstr "Knotengruppe kopieren"
35466 msgid "Make a copy of the active vertex group"
35467 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
35470 msgctxt "Operator"
35471 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
35472 msgstr "Knotengruppe zur Auswahl kopieren"
35475 msgctxt "Operator"
35476 msgid "Fix Vertex Group Deform"
35477 msgstr "Knotengruppen-Deformation fixieren"
35480 msgid "Invert active vertex group's weights"
35481 msgstr "Gewichte der aktiven Knotengruppe umkehren"
35484 msgctxt "Operator"
35485 msgid "Vertex Group Levels"
35486 msgstr "Knotengruppen-Stufen"
35489 msgctxt "Operator"
35490 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
35491 msgstr "Indexnummer des Knoten"
35494 msgid "Maximum number of deform weights"
35495 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
35498 msgctxt "Operator"
35499 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
35500 msgstr "Die Sperrung von Knotengruppen ändern"
35503 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
35504 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
35507 msgid "Lock all vertex groups"
35508 msgstr "Alle Knotengruppen sperren"
35511 msgid "Unlock all vertex groups"
35512 msgstr "Alle Knotengruppen entsperren"
35515 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
35516 msgstr "Kehrt den Sperrzustand aller Knotentgruppen um"
35519 msgctxt "Operator"
35520 msgid "Mirror Vertex Group"
35521 msgstr "Knotengruppe spiegeln"
35524 msgid "All Groups"
35525 msgstr "Alle Gruppen"
35528 msgid "Mirror all vertex groups weights"
35529 msgstr "Alle Knotengruppen-Gewichte spiegeln"
35532 msgid "Flip Group Names"
35533 msgstr "Gruppennamen umkehren"
35536 msgid "Flip vertex group names"
35537 msgstr "Knotengruppennamen umkehren"
35540 msgid "Mirror weights"
35541 msgstr "Spiegel-Gewichtung"
35544 msgctxt "Operator"
35545 msgid "Move Vertex Group"
35546 msgstr "Knotengruppe verschieben"
35549 msgctxt "Operator"
35550 msgid "Normalize All Vertex Groups"
35551 msgstr "Alle Knotengruppen normalisieren"
35554 msgctxt "Operator"
35555 msgid "Quantize Vertex Weights"
35556 msgstr "Quantisieren von Eckpunktgewichtungen"
35559 msgctxt "Operator"
35560 msgid "Remove Vertex Group"
35561 msgstr "Knotengruppe löschen"
35564 msgid "Remove all vertex groups"
35565 msgstr "Alle Knotengruppen löschen"
35568 msgid "All Unlocked"
35569 msgstr "Alles entsperren"
35572 msgid "Remove from all groups"
35573 msgstr "Von allen Gruppen löschen"
35576 msgid "All Vertices"
35577 msgstr "Alle Eckpunkte"
35580 msgctxt "Operator"
35581 msgid "Set Active Vertex Group"
35582 msgstr "Aktive Knotengruppe festlegen"
35585 msgid "Set the active vertex group"
35586 msgstr "Die aktive Knotengruppe festlegen"
35589 msgid "Vertex group to set as active"
35590 msgstr "Knotengruppe, die als 'aktiv' festgelegt wird"
35593 msgctxt "Operator"
35594 msgid "Sort Vertex Groups"
35595 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
35598 msgid "Sort vertex groups"
35599 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
35602 msgid "Sort Type"
35603 msgstr "Sortiertyp"
35606 msgid "Sort type"
35607 msgstr "Sortiertyp"
35610 msgid "Bone Hierarchy"
35611 msgstr "Knochenhierarchie"
35614 msgctxt "Operator"
35615 msgid "Copy Active"
35616 msgstr "Aktives kopieren"
35619 msgctxt "Operator"
35620 msgid "Delete Weight"
35621 msgstr "Gewichtung löschen"
35624 msgctxt "Operator"
35625 msgid "Normalize Active"
35626 msgstr "Aktives normalisieren"
35629 msgid "Normalize active vertex's weights"
35630 msgstr "Aktive Knoten-Gewichtung normalisieren"
35633 msgctxt "Operator"
35634 msgid "Set Active Group"
35635 msgstr "Aktive Gruppe setzen"
35638 msgid "Set as active vertex group"
35639 msgstr "Als aktive Knotengruppe festlegen"
35642 msgctxt "Operator"
35643 msgid "Apply Visual Transform"
35644 msgstr "Visuelle Transformation anwenden"
35647 msgctxt "Operator"
35648 msgid "Add Volume"
35649 msgstr "Volumen hinzufügen"
35652 msgid "Add a volume object to the scene"
35653 msgstr "Volumenobjekt zur Szene hinzufügen"
35656 msgctxt "Operator"
35657 msgid "Outliner Set Action"
35658 msgstr "Outliner setzt Aktion"
35661 msgid "Change the active action used"
35662 msgstr "Die verwendete aktive Aktion ändern"
35665 msgid "Animation Operation"
35666 msgstr "Animationsoperation"
35669 msgid "Clear Animation Data"
35670 msgstr "Animationsdaten löschen"
35673 msgid "Remove this animation data container"
35674 msgstr "Animationsdatencontainer entfernen"
35677 msgid "Set Action"
35678 msgstr "Setzte Aktion"
35681 msgid "Clear Drivers"
35682 msgstr "Treiber löschen"
35685 msgid "Color Tag"
35686 msgstr "Farb-Tag"
35689 msgctxt "Operator"
35690 msgid "Disable Collection"
35691 msgstr "Sammlung deaktivieren"
35694 msgctxt "Operator"
35695 msgid "Duplicate Collection"
35696 msgstr "Sammlung duplizieren"
35699 msgctxt "Operator"
35700 msgid "Duplicate Linked Collection"
35701 msgstr "Verlinkte Sammlung duplizieren"
35704 msgctxt "Operator"
35705 msgid "Enable Collection"
35706 msgstr "Sammlung aktivieren"
35709 msgctxt "Operator"
35710 msgid "Delete Hierarchy"
35711 msgstr "Hierarchie löschen"
35714 msgid "Delete selected collection hierarchies"
35715 msgstr "Ausgewählte Sammlungshirachie löschen"
35718 msgctxt "Operator"
35719 msgid "Clear Holdout"
35720 msgstr "Ausstanzen entfernen"
35723 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
35724 msgstr "Deaktiviert die Maskierung der Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
35727 msgctxt "Operator"
35728 msgid "Set Holdout"
35729 msgstr "Ausstanzen"
35732 msgid "Mask collection in the active view layer"
35733 msgstr "Maskiert Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
35736 msgctxt "Operator"
35737 msgid "Isolate Collection"
35738 msgstr "Sammlung isolieren"
35741 msgctxt "Operator"
35742 msgid "New Collection"
35743 msgstr "Neue Sammlung"
35746 msgctxt "Operator"
35747 msgid "Deselect Objects"
35748 msgstr "Objekte abwählen"
35751 msgid "Deselect objects in collection"
35752 msgstr "Abwählen der Objekte in der Sammlung"
35755 msgctxt "Operator"
35756 msgid "Select Objects"
35757 msgstr "Objekte anwählen"
35760 msgid "Select objects in collection"
35761 msgstr "Auswählen der Objekte in der Sammlung"
35764 msgctxt "Operator"
35765 msgid "Show Collection"
35766 msgstr "Sammlungen anzeigen"
35769 msgid "Show the collection in this view layer"
35770 msgstr "Zeige die Sammlung in dieser Ansichtsebene"
35773 msgctxt "Operator"
35774 msgid "Show Inside Collection"
35775 msgstr "Inhalt der Sammlungen anzeigen"
35778 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
35779 msgstr "Zeige alle Objekte und Sammlungen innerhalb der Sammlung an"
35782 msgctxt "Operator"
35783 msgid "Outliner Constraint Operation"
35784 msgstr "Outliner-Einschränkungsvorgang"
35787 msgctxt "Operator"
35788 msgid "Outliner Data Operation"
35789 msgstr "Outliner Datenoperation"
35792 msgid "Data Operation"
35793 msgstr "Datenoperation"
35796 msgid "Unhide"
35797 msgstr "Einblenden"
35800 msgid "Delete selected objects and collections"
35801 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen entfernen"
35804 msgid "Delete child objects and collections"
35805 msgstr "Kindobjekte und Sammlungen löschen"
35808 msgctxt "Operator"
35809 msgid "Add Drivers for Selected"
35810 msgstr "Treiber für Ausgewählte hinzufügen"
35813 msgid "Add drivers to selected items"
35814 msgstr "Treiber zu ausgewählten Gegenständen hinzufügen"
35817 msgctxt "Operator"
35818 msgid "Delete Drivers for Selected"
35819 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
35822 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
35823 msgstr "Ausgewählten Objekten zugewiesene Treiber löschen"
35826 msgctxt "Operator"
35827 msgid "Expand/Collapse All"
35828 msgstr "Alle ein-/ausklappen"
35831 msgid "Expand/Collapse all items"
35832 msgstr "Alle Objekte ein-/ausklappen"
35835 msgid "Hide selected objects and collections"
35836 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen verbergen"
35839 msgctxt "Operator"
35840 msgid "Outliner ID Data Copy"
35841 msgstr "Outliner ID Daten kopieren"
35844 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
35845 msgstr "Ausgewählter Datenblock wird in die Zwischenablage kopiert"
35848 msgctxt "Operator"
35849 msgid "Delete Data-Block"
35850 msgstr "Datenblock löschen"
35853 msgid "Delete the ID under cursor"
35854 msgstr "Löscht die ID unter dem Cursor"
35857 msgctxt "Operator"
35858 msgid "Outliner ID Data Operation"
35859 msgstr "Outliner ID Datenoperation"
35862 msgid "ID Data Operation"
35863 msgstr "ID Datenoperation"
35866 msgid "Unlink"
35867 msgstr "Verknüpfung aufheben"
35870 msgid "Make Local"
35871 msgstr "Lokal machen"
35874 msgid "Paste"
35875 msgstr "Einfügen"
35878 msgid "Add Fake User"
35879 msgstr "Unechten Benutzer hinzufügen"
35882 msgid "Clear Fake User"
35883 msgstr "Unechten Benutzer löschen"
35886 msgid "Rename"
35887 msgstr "Umbenennen"
35890 msgctxt "Operator"
35891 msgid "Rename"
35892 msgstr "Umbenennen"
35895 msgid "Use Active"
35896 msgstr "Verwende aktives"
35899 msgctxt "Operator"
35900 msgid "Outliner Library Operation"
35901 msgstr "Outliner-Bibliotheksvorgang"
35904 msgid "Relocate"
35905 msgstr "Verschieben"
35908 msgid "Reload"
35909 msgstr "Neu laden"
35912 msgctxt "Operator"
35913 msgid "Relocate Library"
35914 msgstr "Bibliothek verschieben"
35917 msgctxt "Operator"
35918 msgid "Drop Material on Object"
35919 msgstr "Material auf Objekt ziehen"
35922 msgid "Drag material to object in Outliner"
35923 msgstr "Material auf ein Objekt im outliner ziehen"
35926 msgctxt "Operator"
35927 msgid "Outliner Modifier Operation"
35928 msgstr "Outliner Modifier Operation"
35931 msgid "Toggle Render Use"
35932 msgstr "Umschalten der Renderverwendung"
35935 msgctxt "Operator"
35936 msgid "Outliner Object Operation"
35937 msgstr "Outliner-Objektoperation"
35940 msgid "Select Hierarchy"
35941 msgstr "Hierarchie auswählen"
35944 msgid "Linked Data-blocks"
35945 msgstr "Verknüpfte Datenblöcke"
35948 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
35949 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner zu löschen"
35952 msgid "Drag to parent in Outliner"
35953 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner festzulegen"
35956 msgctxt "Operator"
35957 msgid "Drop Object to Scene"
35958 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
35961 msgid "Drag object to scene in Outliner"
35962 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
35965 msgctxt "Operator"
35966 msgid "Outliner Scene Operation"
35967 msgstr "Outliner-Szenenoperation"
35970 msgid "Scene Operation"
35971 msgstr "Szenenoperation"
35974 msgid "Use box selection to select tree elements"
35975 msgstr "Boxauswahl verwenden, um Baumelemente auszuwählen"
35978 msgctxt "Operator"
35979 msgid "Walk Select"
35980 msgstr "Laufen auswählen"
35983 msgid "Extend selection on walk"
35984 msgstr "Auswahl erweitern zum gehen"
35987 msgid "Toggle All"
35988 msgstr "Alles umschalten"
35991 msgctxt "Operator"
35992 msgid "Show Active"
35993 msgstr "Aktives zeigen"
35996 msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active object is shown centered"
35997 msgstr "Öffnen Sie die Struktur, und passen Sie die Ansicht so an, dass das aktive Objekt zentriert angezeigt wird"
36000 msgctxt "Operator"
36001 msgid "Show Hierarchy"
36002 msgstr "Hierarchie zeigen"
36005 msgctxt "Operator"
36006 msgid "Show/Hide One Level"
36007 msgstr "Eine Ebene zeigen/verbergen"
36010 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
36011 msgstr "Alle Einträge um eine Ebene ein-/ausklappen"
36014 msgid "Expand all entries one level deep"
36015 msgstr "Alle Einträge eine Ebene tief ausklappen"
36018 msgctxt "Operator"
36019 msgid "Add Curve Point and Slide"
36020 msgstr "Hinzufügen von Kurvenpunkt und verschieben"
36023 msgid "Add new curve point and slide it"
36024 msgstr "Hinzufügen eines neuen Kurvenpunkts und verschieben"
36027 msgctxt "Operator"
36028 msgid "Remove Paint Curve Point"
36029 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
36032 msgid "Remove Paint Curve Point"
36033 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
36036 msgid "Draw curve"
36037 msgstr "Kurve zeichnen"
36040 msgctxt "Operator"
36041 msgid "Add New Paint Curve"
36042 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
36045 msgid "Add new paint curve"
36046 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
36049 msgctxt "Operator"
36050 msgid "Select Paint Curve Point"
36051 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
36054 msgid "Select a paint curve point"
36055 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
36058 msgid "(De)select all"
36059 msgstr "Alles an-/abwählen"
36062 msgctxt "Operator"
36063 msgid "Slide Paint Curve Point"
36064 msgstr "Verschieben Zeichenkurvenpunkt"
36067 msgid "Align Handles"
36068 msgstr "Griffe ausrichten"
36071 msgctxt "Operator"
36072 msgid "Swap Colors"
36073 msgstr "Tausche Farben"
36076 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
36077 msgstr "Tausche die primäre und sekundäre Farbe vom Pinsel"
36080 msgctxt "Operator"
36081 msgid "Brush Select"
36082 msgstr "Pinselauswahl"
36085 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
36086 msgstr "Wählt den Pinsel eines Malmodus nach Werkzeugtyp aus"
36089 msgid "Create Missing"
36090 msgstr "Fehlendes erstellen"
36093 msgid "Change selection for all faces"
36094 msgstr "Auswahl für alle Flächen ändern"
36097 msgctxt "Operator"
36098 msgid "Face Select Hide"
36099 msgstr "Flächenauswahl ausblenden"
36102 msgctxt "Operator"
36103 msgid "Select Linked Pick"
36104 msgstr "Verknüpfte auswählen"
36107 msgctxt "Operator"
36108 msgid "Grab Clone"
36109 msgstr "Kegel greifen"
36112 msgctxt "Operator"
36113 msgid "Hide/Show"
36114 msgstr "Ausblenden/Einblenden"
36117 msgid "Hide/show some vertices"
36118 msgstr "Knoten aus/einblenden"
36121 msgid "Hide vertices"
36122 msgstr "Knoten ausblenden"
36125 msgid "Show"
36126 msgstr "Anzeigen"
36129 msgid "Show vertices"
36130 msgstr "Knoten einblenden"
36133 msgid "Hide or show all vertices"
36134 msgstr "Alle Knoten verbergen oder zeigen"
36137 msgid "Masked"
36138 msgstr "Maskiert"
36141 msgctxt "Operator"
36142 msgid "Image from View"
36143 msgstr "Bild von der Ansicht"
36146 msgid "Name of the file"
36147 msgstr "Name der Datei"
36150 msgctxt "Operator"
36151 msgid "Image Paint"
36152 msgstr "Bild malen"
36155 msgid "Paint a stroke into the image"
36156 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
36159 msgid "Stroke Mode"
36160 msgstr "Strichmodus"
36163 msgid "Invert the mask"
36164 msgstr "Maske invertieren"
36167 msgid "Front Faces Only"
36168 msgstr "Nur vordere Flächen"
36171 msgctxt "Operator"
36172 msgid "Mask Flood Fill"
36173 msgstr "Maskenebene"
36176 msgctxt "Operator"
36177 msgid "Project Image"
36178 msgstr "Projektionsbild"
36181 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
36182 msgstr "Maus benützen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
36185 msgctxt "Operator"
36186 msgid "Texture Paint Toggle"
36187 msgstr "Texturmalerei"
36190 msgctxt "Operator"
36191 msgid "Dirty Vertex Colors"
36192 msgstr "Dunkle Knotenfarben"
36195 msgid "Highlight Angle"
36196 msgstr "Winkel hervorheben"
36199 msgid "Dirt Only"
36200 msgstr "Nur Schmutz"
36203 msgctxt "Operator"
36204 msgid "Set Vertex Colors"
36205 msgstr "Knotenfarben festlegen"
36208 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
36209 msgstr "Aktive Knoten-Farbebene mit der aktuellen Malfarbe füllen"
36212 msgctxt "Operator"
36213 msgid "Smooth Vertex Colors"
36214 msgstr "Weiche Knotenfarben"
36217 msgctxt "Operator"
36218 msgid "Vertex Paint"
36219 msgstr "Knoten-Malerei"
36222 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
36223 msgstr "Strich in die aktive Knoten-Farbebene malen"
36226 msgctxt "Operator"
36227 msgid "Vertex Paint Mode"
36228 msgstr "Knoten-Malereimodus"
36231 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
36232 msgstr "Knoten-Malereimodus in der 3D-Ansicht ein-/ausschalten"
36235 msgid "Automatic weights from bones"
36236 msgstr "Automatische Gewichtung von Knochen"
36239 msgctxt "Operator"
36240 msgid "Weight Gradient"
36241 msgstr "Verlaufeinfluss"
36244 msgctxt "Operator"
36245 msgid "Weight Paint"
36246 msgstr "Malereieinfluss"
36249 msgctxt "Operator"
36250 msgid "Weight Paint Mode"
36251 msgstr "Malereieinflussmodus"
36254 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
36255 msgstr "Malereieinflussmodus in 3D Ansicht umschalten"
36258 msgctxt "Operator"
36259 msgid "Weight Paint Sample Weight"
36260 msgstr "Malereieinfluss Beispieleinfluss"
36263 msgctxt "Operator"
36264 msgid "Weight Paint Sample Group"
36265 msgstr "Malereieinfluss Beispielgruppe"
36268 msgctxt "Operator"
36269 msgid "Set Weight"
36270 msgstr "Gewichtungen setzen"
36273 msgctxt "Operator"
36274 msgid "Move Palette Color"
36275 msgstr "Palettenfarbe verschieben"
36278 msgid "Move the active Color up/down in the list"
36279 msgstr "Aktive Farbe in der Liste nach oben/unten verschieben"
36282 msgid "Name of the Palette"
36283 msgstr "Name der Palette"
36286 msgctxt "Operator"
36287 msgid "Add New Palette"
36288 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
36291 msgid "Add new palette"
36292 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
36295 msgctxt "Operator"
36296 msgid "Sort Palette"
36297 msgstr "Palette sortieren"
36300 msgid "Sort Palette Colors"
36301 msgstr "Palettenfarben sortieren"
36304 msgid "Hue, Saturation, Value"
36305 msgstr "Farbton, Sättigung, Wert"
36308 msgid "Saturation, Value, Hue"
36309 msgstr "Sättigung, Wert, Farbton"
36312 msgid "Value, Hue, Saturation"
36313 msgstr "Wert, Sättigung, Farbton"
36316 msgctxt "Operator"
36317 msgid "Brush Edit"
36318 msgstr "Pinsel bearbeiten"
36321 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
36322 msgstr "Einen Pinselstrich auf die Partikel anwenden"
36325 msgctxt "Operator"
36326 msgid "Connect Hair"
36327 msgstr "Haare verbinden"
36330 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
36331 msgstr "Haare mit dem Emittermasche verbinden"
36334 msgid "All Hair"
36335 msgstr "Alle Haare"
36338 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
36339 msgstr "Alle Haarsysteme mit dem Emittermasche verbinden"
36342 msgctxt "Operator"
36343 msgid "Copy Particle Systems"
36344 msgstr "Partikelsysteme kopieren"
36347 msgid "Delete selected particles or keys"
36348 msgstr "Ausgewählte Partikel oder Schlüssel löschen"
36351 msgctxt "Operator"
36352 msgid "Duplicate Particle System"
36353 msgstr "Partikelsystem duplizieren"
36356 msgid "Duplicate Settings"
36357 msgstr "Einstellungen duplizieren"
36360 msgid "Duplicate the current instance object"
36361 msgstr "Duplizieren des aktuellen Instanzobjekts"
36364 msgctxt "Operator"
36365 msgid "Move Down Instance Object"
36366 msgstr "Instanzobjekt nach unten verschieben"
36369 msgctxt "Operator"
36370 msgid "Move Up Instance Object"
36371 msgstr "Instanzobjekt nach oben verschieben"
36374 msgctxt "Operator"
36375 msgid "Refresh Instance Objects"
36376 msgstr "Instanzobjekte aktualisieren"
36379 msgctxt "Operator"
36380 msgid "Clear Edited"
36381 msgstr "Naht entfernen"
36384 msgid "Hide selected particles"
36385 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
36388 msgctxt "Operator"
36389 msgid "Mirror"
36390 msgstr "Spiegeln"
36393 msgctxt "Operator"
36394 msgid "New Particle Settings"
36395 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
36398 msgctxt "Operator"
36399 msgid "New Particle Target"
36400 msgstr "Partikelsystem"
36403 msgctxt "Operator"
36404 msgid "Particle Edit Toggle"
36405 msgstr "Partikelmodus"
36408 msgid "Toggle particle edit mode"
36409 msgstr "Bearbeitungsmodus ein/aus"
36412 msgid "Number of Keys"
36413 msgstr "Anzahl der Schlüssel"
36416 msgctxt "Operator"
36417 msgid "Remove Doubles"
36418 msgstr "Doppelte entfernen"
36421 msgid "Show hidden particles"
36422 msgstr "Versteckte Partikel zeigen"
36425 msgid "(De)select all particles' keys"
36426 msgstr "Markierungen löschen"
36429 msgid "Select all keys linked to already selected ones"
36430 msgstr "Alle Schlüssel auswählen, die mit bereits ausgewählten Verknüpft sind"
36433 msgctxt "Operator"
36434 msgid "Select Roots"
36435 msgstr "Zufällig auswählen"
36438 msgid "Select roots of all visible particles"
36439 msgstr "Wurzeln aller sichtbarer Partikel auswählen"
36442 msgctxt "Operator"
36443 msgid "Select Tips"
36444 msgstr "Weniger auswählen"
36447 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
36448 msgstr "Ausgewählte Partikelsegmente unterteilen (fügt Schlüssel hinzu)"
36451 msgctxt "Operator"
36452 msgid "Move Down Target"
36453 msgstr "Ziel hinunter bewegen"
36456 msgctxt "Operator"
36457 msgid "Move Up Target"
36458 msgstr "Ziel hinauf bewegen"
36461 msgctxt "Operator"
36462 msgid "Remove Particle Target"
36463 msgstr "Elternteil entfernen"
36466 msgctxt "Operator"
36467 msgid "Weight Set"
36468 msgstr "Gewichtungen setzen"
36471 msgid "Set the weight of selected keys"
36472 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
36475 msgctxt "Operator"
36476 msgid "Sanitize Pose Library Action"
36477 msgstr "Bibliothek"
36480 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
36481 msgstr "Anwenden der angegebenen Pose Library-Pose auf das Rig"
36484 msgctxt "Operator"
36485 msgid "New Pose Library"
36486 msgstr "Bibliothek"
36489 msgid "The pose to move"
36490 msgstr "Die Pose zu bewegen"
36493 msgid "The pose to remove"
36494 msgstr "Die Pose zum löschen"
36497 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
36498 msgstr "Spezifizierte Pose aus der aktiven Posenbibliothek umbenennen"
36501 msgid "New name for pose"
36502 msgstr "Neuer Name für Pose"
36505 msgid "The pose to rename"
36506 msgstr "Pose die umbenannt werden soll"
36509 msgid "Selected Only"
36510 msgstr "Nur ausgewähltes"
36513 msgctxt "Operator"
36514 msgid "Pose Breakdowner"
36515 msgstr "Markierungen löschen"
36518 msgid "All Properties"
36519 msgstr "Alle Eigenschaften"
36522 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
36523 msgstr "Alle Eigenschaften, einschließlich Transformationen, bendy Bone Form und benutzerdefinierte Eigenschaften"
36526 msgid "Location only"
36527 msgstr "Nur Standort"
36530 msgid "Rotation only"
36531 msgstr "Nur Rotation"
36534 msgid "Scale only"
36535 msgstr "Nur Skalierung"
36538 msgid "Custom properties"
36539 msgstr "Benutzerdefinierte Eigenschaften"
36542 msgid "Next Keyframe"
36543 msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
36546 msgid "Previous Keyframe"
36547 msgstr "Vorheriges Schlüsselbild"
36550 msgid "Add a constraint to the active bone"
36551 msgstr "Beschränkung zum aktiven Knochen hinzufügen"
36554 msgctxt "Operator"
36555 msgid "Clear Pose Constraints"
36556 msgstr "Posenbeschränkungen leeren"
36559 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
36560 msgstr "Alle Beschränkungen für die ausgewählten Knochen löschen"
36563 msgctxt "Operator"
36564 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
36565 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
36568 msgctxt "Operator"
36569 msgid "Copy Pose"
36570 msgstr "Pose kopieren"
36573 msgctxt "Operator"
36574 msgid "Add Bone Group"
36575 msgstr "Knochengruppe hinzufügen"
36578 msgctxt "Operator"
36579 msgid "Add Selected to Bone Group"
36580 msgstr "Auswahl zu ausgewählter Knochengruppe hinzufügen"
36583 msgctxt "Operator"
36584 msgid "Deselect Bone Group"
36585 msgstr "Knochengruppe deselektieren"
36588 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
36589 msgstr "Knochen von aktiver Knochengruppe abwählen"
36592 msgctxt "Operator"
36593 msgid "Move Bone Group"
36594 msgstr "Knochengruppe bewegen"
36597 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
36598 msgstr "Richtung, die aktive Knochengruppe in Richtung"
36601 msgctxt "Operator"
36602 msgid "Remove Bone Group"
36603 msgstr "Knochengruppe löschen"
36606 msgid "Remove the active bone group"
36607 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
36610 msgctxt "Operator"
36611 msgid "Select Bones of Bone Group"
36612 msgstr "Ausgewählter Knochen der Knochengruppe"
36615 msgctxt "Operator"
36616 msgid "Sort Bone Groups"
36617 msgstr "Knochengruppe sortieren"
36620 msgctxt "Operator"
36621 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
36622 msgstr "Auswahl von der Knochengruppe löschen"
36625 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
36626 msgstr "Ausgewählte Knochen von allen Knochengruppen entfernen"
36629 msgctxt "Operator"
36630 msgid "Add IK to Bone"
36631 msgstr "IK zu Knochen hinzufügen"
36634 msgid "With Targets"
36635 msgstr "Mit Zielen"
36638 msgctxt "Operator"
36639 msgid "Remove IK"
36640 msgstr "IK entfernen"
36643 msgctxt "Operator"
36644 msgid "Clear Pose Location"
36645 msgstr "Posenposition löschen"
36648 msgctxt "Operator"
36649 msgid "Paste Pose"
36650 msgstr "Pose einfügen"
36653 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
36654 msgstr "Fügen Sie die gespeicherte Pose auf die aktuelle Pose ein"
36657 msgid "On Selected Only"
36658 msgstr "Nur auf Ausgewähltes"
36661 msgctxt "Operator"
36662 msgid "Calculate Bone Paths"
36663 msgstr "Knochenpfade berechnen"
36666 msgid "First frame to calculate bone paths on"
36667 msgstr "Erstes Einzelbild, um Knochen-Pfade darauf zu berechnen"
36670 msgctxt "Operator"
36671 msgid "Clear Bone Paths"
36672 msgstr "Knochenpfad leeren"
36675 msgctxt "Operator"
36676 msgid "Update Bone Paths"
36677 msgstr "Knochenpfad aktualisieren"
36680 msgid "To Next Keyframe"
36681 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
36684 msgid "To Last Keyframe"
36685 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild"
36688 msgid "Before Frame"
36689 msgstr "Vor Frame"
36692 msgid "Before Last Keyframe"
36693 msgstr "Vor letzem Schlüsselbild"
36696 msgctxt "Operator"
36697 msgid "Reveal Selected"
36698 msgstr "Ausgewählte zeigen"
36701 msgctxt "Operator"
36702 msgid "Clear Pose Rotation"
36703 msgstr "Posenrotation löschen"
36706 msgctxt "Operator"
36707 msgid "Set Rotation Mode"
36708 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
36711 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
36712 msgstr "Skalierung ausgewählter Knochen auf ihre Standardwerte zurücksetzen"
36715 msgctxt "Operator"
36716 msgid "Select Constraint Target"
36717 msgstr "Kamera auswählen"
36720 msgid "Shared group"
36721 msgstr "Gemeinsame Gruppe"
36724 msgctxt "Operator"
36725 msgid "Select Connected"
36726 msgstr "Verknüpfte auswählen"
36729 msgctxt "Operator"
36730 msgid "Select Parent Bone"
36731 msgstr "Elternknochen auswählen"
36734 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
36735 msgstr "Knochen auswählen, die Eltern der momentan ausgewählten Knochen sind"
36738 msgctxt "Operator"
36739 msgid "Clear Pose Transforms"
36740 msgstr "Posentransformationen löschen"
36743 msgctxt "Operator"
36744 msgid "Clear User Transforms"
36745 msgstr "Transformieren"
36748 msgid "Only visible/selected bones"
36749 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
36752 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
36753 msgstr "Endgültige, beschränkte Position von Posenknochen auf ihre Transformation anwenden"
36756 msgctxt "Operator"
36757 msgid "Disable Add-on"
36758 msgstr "Add-On deaktivieren"
36761 msgid "Disable an add-on"
36762 msgstr "Ein Add-On deaktivieren"
36765 msgctxt "Operator"
36766 msgid "Enable Add-on"
36767 msgstr "Add-On aktivieren"
36770 msgid "Enable an add-on"
36771 msgstr "Ein Add-On aktivieren"
36774 msgid "Module name of the add-on to enable"
36775 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu aktivieren"
36778 msgid "Display information and preferences for this add-on"
36779 msgstr "Anzeigen von Informationen und Einstellungen für dieses Add-On"
36782 msgid "Module name of the add-on to expand"
36783 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu erweitern"
36786 msgctxt "Operator"
36787 msgid "Install Add-on"
36788 msgstr "Add-On installieren"
36791 msgid "Install an add-on"
36792 msgstr "Ein Add-On installieren"
36795 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
36796 msgstr "Entfernen vorhandener Add-Ons mit derselben ID"
36799 msgid "Target Path"
36800 msgstr "Zielpfad"
36803 msgctxt "Operator"
36804 msgid "Refresh"
36805 msgstr "Aktualisieren"
36808 msgid "Scan add-on directories for new modules"
36809 msgstr "Scan-Add-On-Verzeichnisse für neue Module"
36812 msgctxt "Operator"
36813 msgid "Remove Add-on"
36814 msgstr "Add-On entfernen"
36817 msgid "Delete the add-on from the file system"
36818 msgstr "Löschen des Add-Ons aus dem Dateisystem"
36821 msgid "Module name of the add-on to remove"
36822 msgstr "Modulname des zu entfernenden Add-Ons"
36825 msgid "Show add-on preferences"
36826 msgstr "Add-On-Einstellungen anzeigen"
36829 msgctxt "Operator"
36830 msgid "Install Template from File..."
36831 msgstr "Vorlage aus Datei installieren..."
36834 msgid "Install an application template"
36835 msgstr "Installieren einer Anwendungsvorlage"
36838 msgid "Remove existing template with the same ID"
36839 msgstr "Entfernen vorhandener Vorlage mit derselben ID"
36842 msgctxt "Operator"
36843 msgid "Add Asset Library"
36844 msgstr "Hinzufügen der Asset-Bibliothek"
36847 msgid "Add a path to a .blend file to be used by the Asset Browser as source of assets"
36848 msgstr "Hinzufügen eines Pfads zu einer .blend-Datei, die vom Asset Browser als Quelle von Assets verwendet werden soll"
36851 msgctxt "Operator"
36852 msgid "Remove Asset Library"
36853 msgstr "Asset Library entfernen"
36856 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
36857 msgstr "Entfernen Sie einen Pfad zu einer .blend-Datei, damit der Asset Browser nicht mehr versucht, ihn anzuzeigen"
36860 msgctxt "Operator"
36861 msgid "Add Auto-Execution Path"
36862 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad hinzufügen"
36865 msgid "Add path to exclude from auto-execution"
36866 msgstr "Pfad hinzufügen, der von der automatischen Ausführung ausgeschlossen werden soll"
36869 msgctxt "Operator"
36870 msgid "Remove Auto-Execution Path"
36871 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad entfernen"
36874 msgid "Remove path to exclude from auto-execution"
36875 msgstr "Pfad entfernen, um von der automatischen Ausführung auszuschließen"
36878 msgctxt "Operator"
36879 msgid "Copy Previous Settings"
36880 msgstr "Alte Einstellungen übernehmen"
36883 msgid "Copy settings from previous version"
36884 msgstr "Einstellungen von voriger Version übernehmen"
36887 msgctxt "Operator"
36888 msgid "Activate Keyconfig"
36889 msgstr "Keyconfig aktivieren"
36892 msgctxt "Operator"
36893 msgid "Export Key Configuration..."
36894 msgstr "Tastenbelegung exportieren..."
36897 msgid "Export key configuration to a python script"
36898 msgstr "Tastenkonfiguration in ein Python-Skript exportieren"
36901 msgctxt "Operator"
36902 msgid "Import Key Configuration..."
36903 msgstr "Tastenbelegung importieren..."
36906 msgctxt "Operator"
36907 msgid "Remove Key Config"
36908 msgstr "Modifikator entfernen"
36911 msgctxt "Operator"
36912 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
36913 msgstr "Tastenbelegung auf Konflikte überprüfen"
36916 msgctxt "Operator"
36917 msgid "Add Key Map Item"
36918 msgstr "Markierung hinzufügen"
36921 msgctxt "Operator"
36922 msgid "Remove Key Map Item"
36923 msgstr "Entfernen"
36926 msgid "Remove key map item"
36927 msgstr "Tastenkombination entfernen"
36930 msgid "Identifier of the item to remove"
36931 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
36934 msgctxt "Operator"
36935 msgid "Restore Key Map Item"
36936 msgstr "Markierungen synchronisieren"
36939 msgid "Identifier of the item to restore"
36940 msgstr "Identifier des wiederherzustellenden Elements"
36943 msgctxt "Operator"
36944 msgid "Restore Key Map(s)"
36945 msgstr "Markierungen synchronisieren"
36948 msgctxt "Operator"
36949 msgid "Reset to Default Theme"
36950 msgstr "Zum Standard-Thema zurücksetzen"
36953 msgid "Filter Folders"
36954 msgstr "Verzeichnisse filtern"
36957 msgid "Install custom MatCaps"
36958 msgstr "Benutzerdefinierte MatCaps installieren"
36961 msgid "Studio"
36962 msgstr "Studio"
36965 msgid "Show light preferences"
36966 msgstr "Lichteinstellungen anzeigen"
36969 msgctxt "Operator"
36970 msgid "Uninstall Studio Light"
36971 msgstr "Studiolicht deinstallieren"
36974 msgctxt "Operator"
36975 msgid "Install Theme..."
36976 msgstr "Thema installieren..."
36979 msgctxt "Operator"
36980 msgid "Add New Cache"
36981 msgstr "Neue Szene hinzufügen"
36984 msgid "Add new cache"
36985 msgstr "Neuen Puffer hinzufügen"
36988 msgctxt "Operator"
36989 msgid "Bake Physics"
36990 msgstr "Physik backen"
36993 msgid "Bake physics"
36994 msgstr "Physik backen"
36997 msgid "Bake"
36998 msgstr "Backen"
37001 msgctxt "Operator"
37002 msgid "Bake All Physics"
37003 msgstr "Jede Physik backen"
37006 msgid "Bake all physics"
37007 msgstr "Backen aller Physiken"
37010 msgctxt "Operator"
37011 msgid "Bake from Cache"
37012 msgstr "Backe vom Puffer"
37015 msgid "Bake from cache"
37016 msgstr "Vom Puffer backen"
37019 msgctxt "Operator"
37020 msgid "Delete Current Cache"
37021 msgstr "Aktuellen Cache löschen"
37024 msgid "Delete current cache"
37025 msgstr "Aktiven Puffer entfernen"
37028 msgctxt "Operator"
37029 msgid "Add Integrator Preset"
37030 msgstr "Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
37033 msgid "Add an Integrator Preset"
37034 msgstr "Eine Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
37037 msgctxt "Operator"
37038 msgid "Add Sampling Preset"
37039 msgstr "Abtast-Voreinstellung hinzufügen"
37042 msgid "Add a Sampling Preset"
37043 msgstr "Fügt eine Abtast-Voreinstellung hinzu"
37046 msgctxt "Operator"
37047 msgid "Viewport Render"
37048 msgstr "Ansichtsfenster-Render"
37051 msgid "Sequencer"
37052 msgstr "Sequenzer"
37055 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
37056 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
37059 msgid "Write Image"
37060 msgstr "Bild schreiben"
37063 msgctxt "Operator"
37064 msgid "Play Rendered Animation"
37065 msgstr "Gerenderte Animation abspielen"
37068 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
37069 msgstr "Gerenderte Einzelbilder/Filme mit einem externen Programm abspielen"
37072 msgctxt "Operator"
37073 msgid "Add Render Preset"
37074 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
37077 msgid "Add or remove a Render Preset"
37078 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
37081 msgctxt "Operator"
37082 msgid "Render"
37083 msgstr "Rendern"
37086 msgid "Render active scene"
37087 msgstr "Aktive Szene rendern"
37090 msgid "Render Layer"
37091 msgstr "Renderebene"
37094 msgctxt "Operator"
37095 msgid "Shutter Curve Preset"
37096 msgstr "Auslöse-Kurven-Voreinstellung"
37099 msgctxt "Operator"
37100 msgid "Cancel Render View"
37101 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
37104 msgid "Cancel show render view"
37105 msgstr "Anzeige der Renderansicht abbrechen"
37108 msgctxt "Operator"
37109 msgid "Show/Hide Render View"
37110 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
37113 msgid "Toggle show render view"
37114 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
37117 msgctxt "Operator"
37118 msgid "Bake to Keyframes"
37119 msgstr "Backe zu Schlüsselbildern"
37122 msgid "Type of generated constraint"
37123 msgstr "Typ der Beschränkung"
37126 msgid "Glue rigid bodies together"
37127 msgstr "Klebt Rigid Bodies zusammen"
37130 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
37131 msgstr "Beschränkt Rigid Bodies auf die Bewegung, um einen gemeinsamen Drehpunkt herum"
37134 msgid "Hinge"
37135 msgstr "Drehgelenk"
37138 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
37139 msgstr "Begrenzt Rigid Body Rotation auf eine Achse"
37142 msgid "Slider"
37143 msgstr "Seite"
37146 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
37147 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebungen auf eine Achse"
37150 msgid "Piston"
37151 msgstr "Hubkolben"
37154 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
37155 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebung und Rotation auf beine Achsen"
37158 msgid "Generic"
37159 msgstr "Generiert"
37162 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
37163 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen"
37166 msgid "Generic Spring"
37167 msgstr "Generierte Feder"
37170 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
37171 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen mit Feder"
37174 msgid "Motor"
37175 msgstr "Motor"
37178 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
37179 msgstr "Bewegt Rigid Body um, oder entlang einer Achse"
37182 msgid "Connect selected objects to the active object"
37183 msgstr "Ausgewählte Objekte mit aktiven Objekt verbinden"
37186 msgid "Chain by Distance"
37187 msgstr "Zeichenabstand"
37190 msgctxt "Operator"
37191 msgid "Add Rigid Body Constraint"
37192 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37195 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
37196 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
37199 msgid "Rigid Body Constraint Type"
37200 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37203 msgctxt "Operator"
37204 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
37205 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37208 msgctxt "Operator"
37209 msgid "Calculate Mass"
37210 msgstr "Pfade berechnen"
37213 msgid "Material Preset"
37214 msgstr "Materialversatz"
37217 msgctxt "Operator"
37218 msgid "Add Rigid Body"
37219 msgstr "Rigid Body hinzufügen"
37222 msgid "Add active object as Rigid Body"
37223 msgstr "Aktives Objekt als Rigid body hinzufügen"
37226 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
37227 msgstr "Objekt wird direkt durch Simulationsergebnis gesteuert"
37230 msgctxt "Operator"
37231 msgid "Remove Rigid Body"
37232 msgstr "Rigid Body entfernen"
37235 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
37236 msgstr "Entfernt Rigid Body Einstellungen vom Objekt"
37239 msgctxt "Operator"
37240 msgid "Delete Scene"
37241 msgstr "Szene löschen"
37244 msgid "Delete active scene"
37245 msgstr "Aktive Szene löschen"
37248 msgid "Name of the modifier to work on"
37249 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
37252 msgctxt "Operator"
37253 msgid "Add Line Set"
37254 msgstr "Liniensatz hinzufügen"
37257 msgid "Add a line set into the list of line sets"
37258 msgstr "Liniensatz in die Liniensatzliste hinzufügen"
37261 msgctxt "Operator"
37262 msgid "Move Line Set"
37263 msgstr "Liniensatz bewegen"
37266 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
37267 msgstr "Ändert die Position des aktiven Liniensatzes innerhalb der Liniensatzliste"
37270 msgid "Direction to move the active line set towards"
37271 msgstr "Richtung, um die aktive Linieset in Richtung"
37274 msgctxt "Operator"
37275 msgid "Remove Line Set"
37276 msgstr "Liniensatz entfernen"
37279 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
37280 msgstr "Aktiven Liniensatz von der Liniensatzliste entfernen"
37283 msgctxt "Operator"
37284 msgid "New Line Style"
37285 msgstr "Neuer Linienstil"
37288 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
37289 msgstr "Erstellt einen neuen Linienstil, wiederverwendbar durch mehrfache Liniensätze"
37292 msgctxt "Operator"
37293 msgid "Move Modifier"
37294 msgstr "Modifikator bewegen"
37297 msgctxt "Operator"
37298 msgid "Add Freestyle Module"
37299 msgstr "Freistil-Modus hinzufügen"
37302 msgid "Add a style module into the list of modules"
37303 msgstr "Stilmodul in die Modulliste hinzufügen"
37306 msgctxt "Operator"
37307 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
37308 msgstr "Wachsstiftpinsel Voreinstellung hinzufügen"
37311 msgid "All Light Probes"
37312 msgstr "Alle Lichtsonden"
37315 msgid "Dirty Only"
37316 msgstr "Nur Schmutz"
37319 msgctxt "Operator"
37320 msgid "New Scene"
37321 msgstr "Neue Szene"
37324 msgid "Add new scene by type"
37325 msgstr "Neue Szene eines Typs hinzufügen"
37328 msgid "Copy Settings"
37329 msgstr "Einstellungen kopieren"
37332 msgid "Full Copy"
37333 msgstr "Vollkopie"
37336 msgid "Make a full copy of the current scene"
37337 msgstr "Vollständige Kopie der aktuellen Szene erstellen"
37340 msgctxt "Operator"
37341 msgid "Add Render View"
37342 msgstr "Renderansicht hinzufügen"
37345 msgid "Add a render view"
37346 msgstr "Eine Renderansicht hinzufügen"
37349 msgctxt "Operator"
37350 msgid "Remove Render View"
37351 msgstr "Renderansicht entfernen"
37354 msgid "Remove the selected render view"
37355 msgstr "Ausgewählte Renderansicht entfernen"
37358 msgctxt "Operator"
37359 msgid "Add View Layer"
37360 msgstr "Neue Ansichtsebene hinzufügen"
37363 msgid "Add a view layer"
37364 msgstr "Eine Ansichtsebene hinzufügen"
37367 msgid "Add a new view layer"
37368 msgstr "Eine neue Ansichtsebene hinzufügen"
37371 msgctxt "Operator"
37372 msgid "Add AOV"
37373 msgstr "AOV hinzufügen"
37376 msgid "Add a Shader AOV"
37377 msgstr "Hinzufügen eines Shader-AOV"
37380 msgctxt "Operator"
37381 msgid "Remove View Layer"
37382 msgstr "Ansichtsebene entfernen"
37385 msgid "Remove the selected view layer"
37386 msgstr "Ausgewählte Ansichtsebene entfernen"
37389 msgctxt "Operator"
37390 msgid "Remove AOV"
37391 msgstr "AOV entfernen"
37394 msgid "Remove Active AOV"
37395 msgstr "Aktive AOV entfernen"
37398 msgid "Modifier state"
37399 msgstr "Modifikatorzustand"
37402 msgctxt "Operator"
37403 msgid "Cancel Animation"
37404 msgstr "Animation abbrechen"
37407 msgctxt "Operator"
37408 msgid "Play Animation"
37409 msgstr "Animation abspielen"
37412 msgid "Play animation"
37413 msgstr "Animation abspielen"
37416 msgid "Play in Reverse"
37417 msgstr "Rückwärts abspielen"
37420 msgid "Animation is played backwards"
37421 msgstr "Animation wird rückwärts abgespielt"
37424 msgid "Sync"
37425 msgstr "Syncronisieren"
37428 msgid "Drop frames to maintain framerate"
37429 msgstr "Frames verwerfen, um Framerate beizubehalten"
37432 msgctxt "Operator"
37433 msgid "Animation Step"
37434 msgstr "Animationsschritt"
37437 msgctxt "Operator"
37438 msgid "Duplicate Area into New Window"
37439 msgstr "Panel in neues Fenster kopieren"
37442 msgid "Duplicate selected area into new window"
37443 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
37446 msgctxt "Operator"
37447 msgid "Join Area"
37448 msgstr "Bereich zusammenführen"
37451 msgid "Join selected areas into new window"
37452 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
37455 msgctxt "Operator"
37456 msgid "Move Area Edges"
37457 msgstr "Bereichkanten verschieben"
37460 msgctxt "Operator"
37461 msgid "Area Options"
37462 msgstr "Bereichoptionen"
37465 msgctxt "Operator"
37466 msgid "Split Area"
37467 msgstr "Bereich aufteilen"
37470 msgctxt "Operator"
37471 msgid "Swap Areas"
37472 msgstr "Sichere Bereiche"
37475 msgctxt "Operator"
37476 msgid "Back to Previous Screen"
37477 msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
37480 msgctxt "Operator"
37481 msgid "Delete Screen"
37482 msgstr "Bildschirm löschen"
37485 msgid "Delete active screen"
37486 msgstr "Aktiven Bildschirm löschen"
37489 msgctxt "Operator"
37490 msgid "Jump to Endpoint"
37491 msgstr "Zum Endpunkt springen"
37494 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
37495 msgstr "Zum ersten/letzten Einzelbild in der EInzelbildspanne springen"
37498 msgctxt "Operator"
37499 msgid "Frame Offset"
37500 msgstr "Zeitversatz"
37503 msgctxt "Operator"
37504 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
37505 msgstr "Erweitern/Reduzieren von Headermenüs"
37508 msgctxt "Operator"
37509 msgid "Jump to Keyframe"
37510 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
37513 msgid "Jump to previous/next keyframe"
37514 msgstr "Zum vorherigen/nächsten Schlüsselbild springen"
37517 msgctxt "Operator"
37518 msgid "Jump to Marker"
37519 msgstr "Zu Markerierung springen"
37522 msgid "Jump to previous/next marker"
37523 msgstr "Zur vorherigen/nächsten Markierung springen"
37526 msgid "Next Marker"
37527 msgstr "Nächster Marker"
37530 msgctxt "Operator"
37531 msgid "New Screen"
37532 msgstr "Neuer Bildschirm"
37535 msgid "Add a new screen"
37536 msgstr "Neues Layout hinzufügen"
37539 msgctxt "Operator"
37540 msgid "Redo Last"
37541 msgstr "Letztes wiederholen"
37544 msgid "Display parameters for last action performed"
37545 msgstr "Anzeigeparameter für die letzte ausgeführte Aktion"
37548 msgctxt "Operator"
37549 msgid "Region Alpha"
37550 msgstr "Icon-Alpha"
37553 msgid "Blend in and out overlapping region"
37554 msgstr "Überlappender Bereich ein- und ausblenden"
37557 msgctxt "Operator"
37558 msgid "Region Context Menu"
37559 msgstr "Regionskontextmenü"
37562 msgid "Display region context menu"
37563 msgstr "Regionskontextmenü anzeigen"
37566 msgctxt "Operator"
37567 msgid "Flip Region"
37568 msgstr "Richtung umdrehen"
37571 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
37572 msgstr "Umschalten der Ausrichtung der Region (links/rechts oder oben/unten)"
37575 msgctxt "Operator"
37576 msgid "Toggle Quad View"
37577 msgstr "Vierer-Ansicht an/aus"
37580 msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views"
37581 msgstr "Ausgewählte Flächen in Kamera, Frontal, Rechts und Top-Ansichten aufteilen"
37584 msgctxt "Operator"
37585 msgid "Scale Region Size"
37586 msgstr "Schrittweite"
37589 msgid "Scale selected area"
37590 msgstr "Ausgewählte Fläche skalieren"
37593 msgctxt "Operator"
37594 msgid "Repeat History"
37595 msgstr "Wiederholungsverlauf"
37598 msgid "Display menu for previous actions performed"
37599 msgstr "Menü für vorher ausgeführte Aktionen anzeigen"
37602 msgctxt "Operator"
37603 msgid "Repeat Last"
37604 msgstr "Letztes wiederholen"
37607 msgid "Repeat last action"
37608 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
37611 msgctxt "Operator"
37612 msgid "Toggle Maximize Area"
37613 msgstr "Umschalten der Maximierungsfläche"
37616 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
37617 msgstr "Ausgewählte Fenster im Vollbildmodus anzeigen ein/aus"
37620 msgctxt "Operator"
37621 msgid "Set Screen"
37622 msgstr "Bildschirmlayout festlegen"
37625 msgctxt "Operator"
37626 msgid "Save Screenshot"
37627 msgstr "Bildschirmfoto speichern"
37630 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
37631 msgstr "Bild des aktiven Bereichs oder des gesamten Blender-Fensters aufnehmen"
37634 msgid "Full Screen"
37635 msgstr "Vollbild"
37638 msgctxt "Operator"
37639 msgid "Show Preferences"
37640 msgstr "Einstellungen anzeigen"
37643 msgctxt "Operator"
37644 msgid "Execute a Python Preset"
37645 msgstr "Führt eine Python-Voreinstellung aus"
37648 msgid "Execute a preset"
37649 msgstr "Voreinstellung ausführen"
37652 msgid "Menu ID Name"
37653 msgstr "Menü ID-Name"
37656 msgctxt "Operator"
37657 msgid "Run Python File"
37658 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
37661 msgid "Run Python file"
37662 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
37665 msgctxt "Operator"
37666 msgid "Reload Scripts"
37667 msgstr "Skripte neu laden"
37670 msgid "Reload scripts"
37671 msgstr "Skripte neu laden"
37674 msgctxt "Operator"
37675 msgid "Sculpt"
37676 msgstr "Skulpturmodus"
37679 msgid "Ignore Background Click"
37680 msgstr "Hintergrundklicken ignorieren"
37683 msgctxt "Operator"
37684 msgid "Filter Cloth"
37685 msgstr "Gewebefilter"
37688 msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh"
37689 msgstr "Wendet eine Gewebesimulationsdeformation auf die gesamte Masche an"
37692 msgid "Force Axis"
37693 msgstr "Kraftachse"
37696 msgid "Filter strength"
37697 msgstr "Filterstärke"
37700 msgid "Inflates the cloth"
37701 msgstr "Gewebe aufblasen"
37704 msgid "Expands the cloth's dimensions"
37705 msgstr "Expandiert die Gewebedimension"
37708 msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position"
37709 msgstr "Zieht das Gewebe zur Startposition des Cursors"
37712 msgid "Use Collisions"
37713 msgstr "Kollisionen verwenden"
37716 msgctxt "Operator"
37717 msgid "Filter Color"
37718 msgstr "Filterfarbe"
37721 msgid "Change hue"
37722 msgstr "Farbton ändern"
37725 msgid "Change saturation"
37726 msgstr "Sättigung ändern"
37729 msgid "Change value"
37730 msgstr "Wert ändern"
37733 msgid "Change brightness"
37734 msgstr "Helligkeit ändern"
37737 msgid "Change contrast"
37738 msgstr "Kontrast ändern"
37741 msgid "Smooth colors"
37742 msgstr "Farben glätten"
37745 msgid "Change red channel"
37746 msgstr "Roten Kanal ändern"
37749 msgid "Change green channel"
37750 msgstr "Grünen Kanal ändern"
37753 msgid "Change blue channel"
37754 msgstr "Blauen Kanal ändern"
37757 msgctxt "Operator"
37758 msgid "Dynamic Topology Toggle"
37759 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
37762 msgctxt "Operator"
37763 msgid "Expand"
37764 msgstr "Erweitern"
37767 msgid "Preserve Previous"
37768 msgstr "Bewahrung Vorherige"
37771 msgid "Modify Active"
37772 msgstr "Aktives modifizieren"
37775 msgid "Toggle Visibility"
37776 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
37779 msgid "Preserve Previous Mask"
37780 msgstr "Bewahre Vorherige Maske"
37783 msgid "Invert the new mask"
37784 msgstr "Neue Maske invertieren"
37787 msgid "Mask Speed"
37788 msgstr "Maskengeschwindigkeit"
37791 msgid "Use Cursor"
37792 msgstr "Cursor verwenden"
37795 msgid "Use Normals"
37796 msgstr "Normale verwenden"
37799 msgctxt "Operator"
37800 msgid "Mask Filter"
37801 msgstr "Filter maskieren"
37804 msgid "Smooth Mask"
37805 msgstr "Maske glätten"
37808 msgid "Smooth mask"
37809 msgstr "Maske glätten"
37812 msgid "Sharpen Mask"
37813 msgstr "Maske schärfen"
37816 msgid "Sharpen mask"
37817 msgstr "Maske schärfen"
37820 msgid "Grow Mask"
37821 msgstr "Maske vergrößern"
37824 msgid "Grow mask"
37825 msgstr "Maske vergrößern"
37828 msgid "Shrink Mask"
37829 msgstr "Maske schrumpfen"
37832 msgid "Shrink mask"
37833 msgstr "Maske schrumpfen"
37836 msgid "Increase Contrast"
37837 msgstr "Contrast erhöhen"
37840 msgid "Decrease Contrast"
37841 msgstr "Kontrast verringern"
37844 msgctxt "Operator"
37845 msgid "Filter Mesh"
37846 msgstr "Masche filtern"
37849 msgid "Smooth Ratio"
37850 msgstr "Radius glätten"
37853 msgid "Smooth mesh"
37854 msgstr "Masche glätten"
37857 msgid "Scale mesh"
37858 msgstr "Masche skalieren"
37861 msgid "Relax mesh"
37862 msgstr "Masche entspannen"
37865 msgid "Surface Smooth"
37866 msgstr "Oberfläche glätten"
37869 msgid "Erase Displacement"
37870 msgstr "Löschen der Verdrängung"
37873 msgctxt "Operator"
37874 msgid "Sample Detail Size"
37875 msgstr "Beispieldetailgröße"
37878 msgctxt "Operator"
37879 msgid "Sculpt Mode"
37880 msgstr "Skulpturmodus"
37883 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
37884 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
37887 msgctxt "Operator"
37888 msgid "Set Detail Size"
37889 msgstr "Detailgrad festlegen"
37892 msgctxt "Operator"
37893 msgid "Set Persistent Base"
37894 msgstr "Elternteil setzen"
37897 msgid "Active Vertex"
37898 msgstr "Aktiver Eckpunkt"
37901 msgid "Mouse Position X"
37902 msgstr "Maus Position X"
37905 msgid "Mouse Position Y"
37906 msgstr "Maus Position Y"
37909 msgid "Symmetrize the topology modifications"
37910 msgstr "Spiegelt den Topologie-Modifikator"
37913 msgctxt "Operator"
37914 msgid "Sculpt UVs"
37915 msgstr "Skulpturmodus"
37918 msgid "A -> B"
37919 msgstr "A -> B"
37922 msgid "B -> C"
37923 msgstr "B -> C"
37926 msgid "A -> C"
37927 msgstr "A -> C"
37930 msgctxt "Operator"
37931 msgid "Change Effect Type"
37932 msgstr "Selbe Typen"
37935 msgid "Sequencer effect type"
37936 msgstr "Sequenzer-Effekttyp"
37939 msgid "Crossfade"
37940 msgstr "Überblendung"
37943 msgid "Alpha Over effect strip type"
37944 msgstr "Alpha über Effektstreifen-Typ"
37947 msgid "Glow"
37948 msgstr "Glühen"
37951 msgid "Glow effect strip type"
37952 msgstr "Glüheffekt-Streifentyp"
37955 msgid "Color effect strip type"
37956 msgstr "Farb-Effektstreifentyp"
37959 msgid "Adjustment Layer"
37960 msgstr "Ebene Ausrichten"
37963 msgid "Color Mix"
37964 msgstr "Farbmix"
37967 msgctxt "Operator"
37968 msgid "Change Data/Files"
37969 msgstr "Daten/Dateien ändern"
37972 msgid "Use Placeholders"
37973 msgstr "Platzhalter verwenden"
37976 msgctxt "Operator"
37977 msgid "Copy"
37978 msgstr "Kopieren"
37981 msgctxt "Operator"
37982 msgid "Deinterlace Movies"
37983 msgstr "Filme filtern"
37986 msgctxt "Operator"
37987 msgid "Erase Strips"
37988 msgstr "Streifen entfernen"
37991 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
37992 msgstr "Ausgewählte Streifen vom Sequenzer löschen"
37995 msgid "Duplicate selected strips and move them"
37996 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
37999 msgid "Duplicate Strips"
38000 msgstr "Objekte duplizieren"
38003 msgctxt "Operator"
38004 msgid "Add Effect Strip"
38005 msgstr "Effektstreifen hinzufügen"
38008 msgid "Start frame of the sequence strip"
38009 msgstr "Startbild des Sequenzstreifens"
38012 msgid "Allow Overlap"
38013 msgstr "Überlappung erlauben"
38016 msgid "Replace Selection"
38017 msgstr "Auswahl ersetzen"
38020 msgid "Replace the current selection"
38021 msgstr "Aktive Auswahl entfernen"
38024 msgid "Fade Type"
38025 msgstr "Verblassungstyp"
38028 msgid "From Current Frame"
38029 msgstr "Vom aktuellen Einzelbild"
38032 msgid "To Current Frame"
38033 msgstr "Zum aktuellen Einzelbild"
38036 msgctxt "Operator"
38037 msgid "Clear Fades"
38038 msgstr "Verblasst bereinigen"
38041 msgctxt "Operator"
38042 msgid "Remove Gaps"
38043 msgstr "Lücken entfernen"
38046 msgid "All Gaps"
38047 msgstr "Alle Lücken"
38050 msgctxt "Operator"
38051 msgid "Add Image Strip"
38052 msgstr "Bildstreifen hinzufügen"
38055 msgid "Scale to Fill"
38056 msgstr "Skalieren zum füllen"
38059 msgctxt "Operator"
38060 msgid "Separate Images"
38061 msgstr "Bilder trennen"
38064 msgid "Length of each frame"
38065 msgstr "Länge jedes Einzelbildes"
38068 msgctxt "Operator"
38069 msgid "Lock Strips"
38070 msgstr "Streifen sperren"
38073 msgctxt "Operator"
38074 msgid "Add Mask Strip"
38075 msgstr "Maskenstreifen hinzufügen"
38078 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
38079 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
38082 msgctxt "Operator"
38083 msgid "Make Meta Strip"
38084 msgstr "Metastreifen erzeugen"
38087 msgctxt "Operator"
38088 msgid "UnMeta Strip"
38089 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
38092 msgctxt "Operator"
38093 msgid "Add Movie Strip"
38094 msgstr "Filmstreifen hinzufügen"
38097 msgid "Load sound with the movie"
38098 msgstr "Lädt Klang mit dem Film"
38101 msgctxt "Operator"
38102 msgid "Add MovieClip Strip"
38103 msgstr "Filmclip-Streifen hinzufügen"
38106 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
38107 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
38110 msgctxt "Operator"
38111 msgid "Mute Strips"
38112 msgstr "Stummer Streifen"
38115 msgctxt "Operator"
38116 msgid "Clear Strip Offset"
38117 msgstr "Klären vom Bandversatz"
38120 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
38121 msgstr "Streifenversätze von den Start- und Endframes löschen"
38124 msgctxt "Operator"
38125 msgid "Paste"
38126 msgstr "Einfügen"
38129 msgctxt "Operator"
38130 msgid "Refresh Sequencer"
38131 msgstr "Sequenzer aktualisieren"
38134 msgid "Refresh the sequencer editor"
38135 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
38138 msgctxt "Operator"
38139 msgid "Reload Strips"
38140 msgstr "Streifen neu laden"
38143 msgid "Adjust Length"
38144 msgstr "Länge anpassen"
38147 msgctxt "Operator"
38148 msgid "Set Render Size"
38149 msgstr "Rendergröße setzen"
38152 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
38153 msgstr "Maus benutzen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
38156 msgctxt "Operator"
38157 msgid "Add Scene Strip"
38158 msgstr "Szenenstreifen hinzufügen"
38161 msgid "Linked Handle"
38162 msgstr "Verknüpfter Griff"
38165 msgid "Select handles next to the active strip"
38166 msgstr "Griffe auswählen, die dem aktivem Streifen am nähesten sind"
38169 msgid "Linked Time"
38170 msgstr "Verknüpfte zeit"
38173 msgid "Select strips using box selection"
38174 msgstr "Streifen mithilfe der Boxauswahl auswählen"
38177 msgid "Select Handles"
38178 msgstr "Griffe auswählen"
38181 msgid "Select all strips grouped by various properties"
38182 msgstr "Alle Streifen gruppiert nach diversen Eigenschaften auswählen"
38185 msgid "All strips of same basic type (graphical or sound)"
38186 msgstr "Alle Streifen des gleichen Basistyps (grafisch oder sound)"
38189 msgid "Effect"
38190 msgstr "Effekt"
38193 msgid "Overlap"
38194 msgstr "Überlappung"
38197 msgid "Overlapping time"
38198 msgstr "Überlappende Zeit"
38201 msgid "Same Channel"
38202 msgstr "Gleicher Kanal"
38205 msgctxt "Operator"
38206 msgid "Select Handles"
38207 msgstr "Griffe auswählen"
38210 msgid "Left Neighbor"
38211 msgstr "Linker Nachbar"
38214 msgid "Right Neighbor"
38215 msgstr "Rechter Nachbar"
38218 msgid "Both Neighbors"
38219 msgstr "Beide Nachbarn"
38222 msgctxt "Operator"
38223 msgid "Select Pick Linked"
38224 msgstr "Verknüpfte auswählen"
38227 msgctxt "Operator"
38228 msgid "Select Side"
38229 msgstr "Seite auswählen"
38232 msgid "Mouse Position"
38233 msgstr "Mausposition"
38236 msgid "No Change"
38237 msgstr "Keine Änderung"
38240 msgctxt "Operator"
38241 msgid "Add Sound Strip"
38242 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
38245 msgid "Ignore Selection"
38246 msgstr "Auswahl ignorrieren"
38249 msgid "Use Cursor Position"
38250 msgstr "Cursorposition verwenden"
38253 msgctxt "Operator"
38254 msgid "Jump to Strip"
38255 msgstr "Zu Streifen springen"
38258 msgid "Next Strip"
38259 msgstr "Nächster Streifen"
38262 msgctxt "Operator"
38263 msgid "Add Strip Modifier"
38264 msgstr "Modifikator hinzufügen"
38267 msgid "Add a modifier to the strip"
38268 msgstr "Modifikator zum Streifen hinzufügen"
38271 msgctxt "Operator"
38272 msgid "Copy to Selected Strips"
38273 msgstr "Kopieren zu ausgewählte Streifen"
38276 msgctxt "Operator"
38277 msgid "Move Strip Modifier"
38278 msgstr "Modifikator entfernen"
38281 msgid "Move modifier up and down in the stack"
38282 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
38285 msgid "Name of modifier to remove"
38286 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
38289 msgctxt "Operator"
38290 msgid "Remove Strip Modifier"
38291 msgstr "Modifikator entfernen"
38294 msgid "Remove a modifier from the strip"
38295 msgstr "Modifikator vom Streifen entfernen"
38298 msgid "Property"
38299 msgstr "Eigenschaft"
38302 msgctxt "Operator"
38303 msgid "Swap Strip"
38304 msgstr "Streifen tauschen"
38307 msgctxt "Operator"
38308 msgid "Sequencer Swap Data"
38309 msgstr "Sequenzer"
38312 msgctxt "Operator"
38313 msgid "Swap Inputs"
38314 msgstr "Eingänge vertauschen"
38317 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
38318 msgstr "Die ersten zwei Eingänge für den Effektstreifen vertauschen"
38321 msgctxt "Operator"
38322 msgid "Unlock Strips"
38323 msgstr "Streifen entsperren"
38326 msgctxt "Operator"
38327 msgid "Unmute Strips"
38328 msgstr "Streifen Stummschaltung aufheben"
38331 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
38332 msgstr "Stummschalten nicht ausgewählter statt ausgewählte Streifen"
38335 msgctxt "Operator"
38336 msgid "Border Offset View"
38337 msgstr "Randversatz Ansicht"
38340 msgctxt "Operator"
38341 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
38342 msgstr "Sequenzeditor"
38345 msgctxt "Operator"
38346 msgid "Update Animation Cache"
38347 msgstr "Animations-Cache aktualisieren"
38350 msgid "Update the audio animation cache"
38351 msgstr "Audio-Animations-Cache aktualisieren"
38354 msgctxt "Operator"
38355 msgid "Mixdown"
38356 msgstr "Abmischen"
38359 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
38360 msgstr "Mischen des Audios der Szene in eine Sounddatei"
38363 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
38364 msgstr "Beispielgenauigkeit, wichtig für Animationsdaten (je niedriger der Wert, desto genauer)"
38367 msgid "Bitrate in kbit/s"
38368 msgstr "Bitrate in kbit/s"
38371 msgid "Advanced Audio Coding"
38372 msgstr "Advanced Audio Coding"
38375 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
38376 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
38379 msgid "Free Lossless Audio Codec"
38380 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
38383 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
38384 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
38387 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
38388 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
38391 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
38392 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
38395 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
38396 msgstr "Xiph.Org Vorbis Codec"
38399 msgid "File format"
38400 msgstr "Dateiformat"
38403 msgid "ac3"
38404 msgstr "ac3"
38407 msgid "flac"
38408 msgstr "flac"
38411 msgid "mkv"
38412 msgstr "mkv"
38415 msgid "mp2"
38416 msgstr "mp2"
38419 msgid "mp3"
38420 msgstr "mp3"
38423 msgid "ogg"
38424 msgstr "ogg"
38427 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
38428 msgstr "Xiph.Org-Ogg-Container"
38431 msgid "wav"
38432 msgstr "wav"
38435 msgid "Waveform Audio File Format"
38436 msgstr "Waveform-Audiodateiformat"
38439 msgid "Sample format"
38440 msgstr "Beispielformat"
38443 msgid "8-bit unsigned"
38444 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
38447 msgid "16-bit signed"
38448 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
38451 msgid "24-bit signed"
38452 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
38455 msgid "32-bit signed"
38456 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
38459 msgid "32-bit floating-point"
38460 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
38463 msgid "64-bit floating-point"
38464 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
38467 msgid "Split channels"
38468 msgstr "Kanäle aufteilen"
38471 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
38472 msgstr "Jeder Kanal wird in eine Mono-Datei gerendert"
38475 msgctxt "Operator"
38476 msgid "Open Sound"
38477 msgstr "Sound öffnen"
38480 msgid "Load a sound file"
38481 msgstr "Klangdatei laden"
38484 msgctxt "Operator"
38485 msgid "Open Sound Mono"
38486 msgstr "Open Sound Mono"
38489 msgid "Load a sound file as mono"
38490 msgstr "Laden einer Sounddatei als Mono"
38493 msgid "Mixdown the sound to mono"
38494 msgstr "Mische den Sound zu Mono"
38497 msgctxt "Operator"
38498 msgid "Pack Sound"
38499 msgstr "Sound verpacken"
38502 msgid "Pack the sound into the current blend file"
38503 msgstr "Den Klang in die aktuelle .blend-Datei packen"
38506 msgctxt "Operator"
38507 msgid "Unpack Sound"
38508 msgstr "Sound entpacken"
38511 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
38512 msgstr "Entpacken Sie den Sound in den Dateinamen der Samples"
38515 msgid "Sound Name"
38516 msgstr "Klangname"
38519 msgid "Sound data-block name to unpack"
38520 msgstr "Sound-Datenblockname zum Entpacken"
38523 msgctxt "Operator"
38524 msgid "Update Animation"
38525 msgstr "Animation aktualisieren"
38528 msgid "Update animation flags"
38529 msgstr "Aktualisieren von Animationsflags"
38532 msgctxt "Operator"
38533 msgid "Toggle Pin"
38534 msgstr "Pin umschalten"
38537 msgctxt "Operator"
38538 msgid "Add Surface Circle"
38539 msgstr "Kreisoberfläche hinzufügen"
38542 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
38543 msgstr "NURBS-Kreis-Oberfläche erzeugen"
38546 msgctxt "Operator"
38547 msgid "Add Surface Curve"
38548 msgstr "Kurvenoberfläche hinzufügen"
38551 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
38552 msgstr "NURBS-Kurven-Oberfläche erzeugen"
38555 msgctxt "Operator"
38556 msgid "Add Surface Cylinder"
38557 msgstr "Zylinderoberfläche hinzufügen"
38560 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
38561 msgstr "NURBS-Zylinder-Oberfläche erzeugen"
38564 msgctxt "Operator"
38565 msgid "Add Surface Sphere"
38566 msgstr "Kugeloberfläche hinzufügen"
38569 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
38570 msgstr "NURBS-Kugel-Oberfläche erzeugen"
38573 msgctxt "Operator"
38574 msgid "Add Surface Patch"
38575 msgstr "Kacheloberfläche hinzufügen"
38578 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
38579 msgstr "NURBS-Oberfläche erzeugen"
38582 msgctxt "Operator"
38583 msgid "Add Surface Torus"
38584 msgstr "Oberflächentorus hinzufügen"
38587 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
38588 msgstr "NURBS-Torus-Oberfläche erzeugen"
38591 msgctxt "Operator"
38592 msgid "New Texture"
38593 msgstr "Neue Textur"
38596 msgid "Add a new texture"
38597 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
38600 msgctxt "Operator"
38601 msgid "Copy Texture Slot Settings"
38602 msgstr "Texturslot Einstellungen kopieren"
38605 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
38606 msgstr "Materialtextureinstellungen und -knoten kopieren"
38609 msgctxt "Operator"
38610 msgid "Move Texture Slot"
38611 msgstr "Texturslot bewegen"
38614 msgid "Move texture slots up and down"
38615 msgstr "Texturslots hoch und runter bewegen"
38618 msgctxt "Operator"
38619 msgid "Paste Texture Slot Settings"
38620 msgstr "Texturslot Einstellungen einfügen"
38623 msgid "Copy the texture settings and nodes"
38624 msgstr "Textureinstellungen und -knoten kopieren"
38627 msgctxt "Operator"
38628 msgid "Text Auto Complete"
38629 msgstr "Auto. Vervollständigen"
38632 msgid "Comment"
38633 msgstr "Kommentieren"
38636 msgid "Un-Comment"
38637 msgstr "Unkommentiert"
38640 msgctxt "Operator"
38641 msgid "Convert Whitespace"
38642 msgstr "Freizeichen umwandeln"
38645 msgid "Convert whitespaces by type"
38646 msgstr "Konvertiere Leerraum nach Typ"
38649 msgid "To Spaces"
38650 msgstr "In Leerzeichen"
38653 msgid "To Tabs"
38654 msgstr "In Tabs"
38657 msgctxt "Operator"
38658 msgid "Cut"
38659 msgstr "Ausschneiden"
38662 msgctxt "Operator"
38663 msgid "Duplicate Line"
38664 msgstr "Zeilen duplizieren"
38667 msgid "Duplicate the current line"
38668 msgstr "Dupliziert die aktive Zeile"
38671 msgid "Find specified text"
38672 msgstr "Festgelegten Text suchen"
38675 msgctxt "Operator"
38676 msgid "Find & Set Selection"
38677 msgstr "Finde & Setze Auswahl"
38680 msgid "Indent selected text"
38681 msgstr "Ausgewählten Text einrücken"
38684 msgctxt "Operator"
38685 msgid "Jump"
38686 msgstr "Springen"
38689 msgid "Jump cursor to line"
38690 msgstr "Springe Cursor zu Zeile"
38693 msgid "Line number to jump to"
38694 msgstr "Zeilennummer, zu der gesprungen werden soll"
38697 msgctxt "Operator"
38698 msgid "Line Number"
38699 msgstr "Zeilennummer"
38702 msgid "The current line number"
38703 msgstr "Die aktuelle Zeilennummer"
38706 msgctxt "Operator"
38707 msgid "Make Internal"
38708 msgstr "Einbinden"
38711 msgid "Make active text file internal"
38712 msgstr "Aktive Textdatei einbinden"
38715 msgctxt "Operator"
38716 msgid "Move Lines"
38717 msgstr "Zeilen bewegen"
38720 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
38721 msgstr "Aktuelle ausgewählte Zeile(n) nach unten/oben verschieben"
38724 msgctxt "Operator"
38725 msgid "New Text"
38726 msgstr "Neuer Text"
38729 msgid "Create a new text data-block"
38730 msgstr "Erstellen eines neuen Textdatenblocks"
38733 msgctxt "Operator"
38734 msgid "Open Text"
38735 msgstr "Text öffnen"
38738 msgid "Open a new text data-block"
38739 msgstr "Öffnen eines neuen Textdatenblocks"
38742 msgid "Make Internal"
38743 msgstr "Einbinden"
38746 msgctxt "Operator"
38747 msgid "Toggle Overwrite"
38748 msgstr "Überschreiben"
38751 msgctxt "Operator"
38752 msgid "Refresh PyConstraints"
38753 msgstr "Beschränkungen"
38756 msgctxt "Operator"
38757 msgid "Reload"
38758 msgstr "Neu laden"
38761 msgid "Reload active text data-block from its file"
38762 msgstr "Aktiven Textdatenblock aus der Datei neu laden"
38765 msgctxt "Operator"
38766 msgid "Replace"
38767 msgstr "Ersetzen"
38770 msgid "Replace text with the specified text"
38771 msgstr "Text mit dem spezifizierten Text ersetzen"
38774 msgid "Replace All"
38775 msgstr "Alles ersetzen"
38778 msgctxt "Operator"
38779 msgid "Replace & Set Selection"
38780 msgstr "Ersetzen & Auswählen"
38783 msgid "Ignore"
38784 msgstr "Ignorieren"
38787 msgctxt "Operator"
38788 msgid "Run Script"
38789 msgstr "Skript ausführen"
38792 msgid "Run active script"
38793 msgstr "Aktives Skript ausführen"
38796 msgctxt "Operator"
38797 msgid "Save"
38798 msgstr "Speichern"
38801 msgid "Save active text data-block"
38802 msgstr "Aktive Textdatenblock speichern"
38805 msgctxt "Operator"
38806 msgid "Save As"
38807 msgstr "Speichern unter"
38810 msgid "Save active text file with options"
38811 msgstr "Aktive Textdatei mit Optionen speichern"
38814 msgctxt "Operator"
38815 msgid "Scrollbar"
38816 msgstr "Bildlaufleiste"
38819 msgctxt "Operator"
38820 msgid "Select Line"
38821 msgstr "Zeile auswählen"
38824 msgid "Select text by line"
38825 msgstr "Text durch Zeile auswählen"
38828 msgctxt "Operator"
38829 msgid "Find"
38830 msgstr "Finden"
38833 msgctxt "Operator"
38834 msgid "To 3D Object"
38835 msgstr "Zu 3D-Objekt"
38838 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
38839 msgstr "Erstellen eines 3D-Textobjekts aus dem aktiven Textdatenblock"
38842 msgid "Split Lines"
38843 msgstr "Linien teilen"
38846 msgid "Unindent selected text"
38847 msgstr "Ausgewählten Text ausrücken"
38850 msgid "Unlink active text data-block"
38851 msgstr "Aktiven Textdatenblock trennen"
38854 msgid "Constraint Axis"
38855 msgstr "Beschränkungsachse"
38858 msgid "Transformation orientation"
38859 msgstr "Transformationsausrichtung"
38862 msgctxt "Operator"
38863 msgid "Bend"
38864 msgstr "Biegen"
38867 msgid "Center Override"
38868 msgstr "Zentrum überschreiben"
38871 msgid "Edit Grease Pencil"
38872 msgstr "Wachsstift bearbeiten"
38875 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
38876 msgstr "Ausgewählte Wachsstift-Striche bearbeiten"
38879 msgid "Snap closest point onto target"
38880 msgstr "Entferntester Punkt auf dem Ziel einrasten"
38883 msgid "Snap median onto target"
38884 msgstr "Mittelwert auf dem Ziel einrasten"
38887 msgid "Snap active onto target"
38888 msgstr "Aktives auf dem Ziel einrasten"
38891 msgctxt "Operator"
38892 msgid "Create Orientation"
38893 msgstr "Ausrichtung erstellen"
38896 msgid "Select orientation after its creation"
38897 msgstr "Ausrichtung nach ihrer Erstellung auswählen"
38900 msgid "Use View"
38901 msgstr "Ansicht verwenden"
38904 msgctxt "Operator"
38905 msgid "Delete Orientation"
38906 msgstr "Ausrichtung löschen"
38909 msgctxt "Operator"
38910 msgid "Edge Bevel Weight"
38911 msgstr "Fasengröße"
38914 msgid "Change the bevel weight of edges"
38915 msgstr "Winkel der ausgewählten Kanten abflachen"
38918 msgctxt "Operator"
38919 msgid "Edge Crease"
38920 msgstr "Kantenfalte"
38923 msgctxt "Operator"
38924 msgid "Edge Slide"
38925 msgstr "Kante schieben"
38928 msgid "Correct UVs"
38929 msgstr "Korrigiere UV's"
38932 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
38933 msgstr "Korrigiere UV Koordinaten beim Transformieren"
38936 msgctxt "Operator"
38937 msgid "Push/Pull"
38938 msgstr "Drücken/Ziehen"
38941 msgid "Push/Pull selected items"
38942 msgstr "Ausgewähltes Objekt drücken/ziehen"
38945 msgctxt "Operator"
38946 msgid "Resize"
38947 msgstr "Skalieren"
38950 msgid "Scale (resize) selected items"
38951 msgstr "Ausgewählte Elemente skalieren"
38954 msgid "Edit Texture Space"
38955 msgstr "Texturraum bearbeiten"
38958 msgctxt "Operator"
38959 msgid "Rotate"
38960 msgstr "Rotieren"
38963 msgid "Rotate selected items"
38964 msgstr "Ausgewählte Elemente rotieren"
38967 msgctxt "Operator"
38968 msgid "Rotate Normals"
38969 msgstr "Normale rotieren"
38972 msgctxt "Operator"
38973 msgid "Select Orientation"
38974 msgstr "Ausrichtung auswählen"
38977 msgctxt "Operator"
38978 msgid "Sequence Slide"
38979 msgstr "Sequenz"
38982 msgctxt "Operator"
38983 msgid "Shear"
38984 msgstr "Scheren"
38987 msgctxt "Operator"
38988 msgid "Shrink/Fatten"
38989 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
38992 msgctxt "Operator"
38993 msgid "Skin Resize"
38994 msgstr "Haut skalieren"
38997 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
38998 msgstr "Hautradien der ausgewählten Knoten skalieren"
39001 msgctxt "Operator"
39002 msgid "Tilt"
39003 msgstr "Neigung"
39006 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
39007 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
39010 msgctxt "Operator"
39011 msgid "To Sphere"
39012 msgstr "Zur Kugel"
39015 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
39016 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte nach außen hin in Kreisform um das Maschenzentrum bewegen"
39019 msgctxt "Operator"
39020 msgid "Trackball"
39021 msgstr "Durchlässigkeit"
39024 msgctxt "Operator"
39025 msgid "Transform"
39026 msgstr "Transformieren"
39029 msgid "Values"
39030 msgstr "Werte"
39033 msgctxt "Operator"
39034 msgid "Move"
39035 msgstr "Verschieben"
39038 msgid "Transform Cursor"
39039 msgstr "Cursor transformieren"
39042 msgid "Slide a vertex along a mesh"
39043 msgstr "Eckpunkt entlang einer Masche bewegen"
39046 msgctxt "Operator"
39047 msgid "Randomize"
39048 msgstr "Zufällig"
39051 msgctxt "Operator"
39052 msgid "Warp"
39053 msgstr "Wölben"
39056 msgctxt "Operator"
39057 msgid "Copy as New Driver"
39058 msgstr "Kopieren als neuer Treiber"
39061 msgctxt "Operator"
39062 msgid "Copy Data Path"
39063 msgstr "Datenpfad kopieren"
39066 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
39067 msgstr "Den RNA-Datenpfad für diese Eigenschaft in die Zwischenablage kopieren"
39070 msgctxt "Operator"
39071 msgid "Copy to Selected"
39072 msgstr "Kopieren in Ausgewähltes"
39075 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
39076 msgstr "Eigenschaft von diesem Objekt zu ausgewählten Objekten oder Knochen kopieren"
39079 msgctxt "Operator"
39080 msgid "Drop Color"
39081 msgstr "Farbe verwerfen"
39084 msgid "Source color"
39085 msgstr "Quellfarbe"
39088 msgid "Gamma Corrected"
39089 msgstr "Gamma korrigiert"
39092 msgctxt "Operator"
39093 msgid "Edit Source"
39094 msgstr "Quelle bearbeiten"
39097 msgid "Edit UI source code of the active button"
39098 msgstr "Sensor zum aktiven Objekt hinzufügen"
39101 msgctxt "Operator"
39102 msgid "Edit Translation"
39103 msgstr "Übersetzung bearbeiten"
39106 msgid "Label of the control"
39107 msgstr "Beschriftung der Steuerelemente"
39110 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
39111 msgstr "Nachricht, die in der po Datei als unklar markiert ist"
39114 msgid "Tip of the control"
39115 msgstr "Tooltip"
39118 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
39119 msgstr "Der Typ diese Beschränkung"
39122 msgid "Original label of the control"
39123 msgstr "Original Beschriftung des Steuerelements"
39126 msgid "Original tip of the control"
39127 msgstr "Original Tipp des Steuerelements"
39130 msgid "Path to the matching po file"
39131 msgstr "In .blend-Datei einpacken"
39134 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
39135 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
39138 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
39139 msgstr "Der Name dieser Eigenschaft"
39142 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
39143 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
39146 msgid "Stats from opened po"
39147 msgstr "Zustand der geöffneten Po-Datei"
39150 msgctxt "Operator"
39151 msgid "Eyedropper"
39152 msgstr "Pipette"
39155 msgctxt "Operator"
39156 msgid "Eyedropper Depth"
39157 msgstr "Pipettentiefe"
39160 msgctxt "Operator"
39161 msgid "Eyedropper Driver"
39162 msgstr "Pipettentreiber"
39165 msgid "Mapping Type"
39166 msgstr "Kartierungstyp"
39169 msgctxt "Operator"
39170 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
39171 msgstr "Wachsstift Pipette"
39174 msgid "Export POT"
39175 msgstr "POT exportieren"
39178 msgid "Operator Name"
39179 msgstr "Operatorname"
39182 msgctxt "Operator"
39183 msgid "Edit Translation Update Mo"
39184 msgstr "Verschieben"
39187 msgctxt "Operator"
39188 msgid "Update I18n Branches"
39189 msgstr "Update I18n Branches"
39192 msgid "Invert Selection"
39193 msgstr "Auswahl umkehren"
39196 msgid "Select All"
39197 msgstr "Alles auswählen"
39200 msgctxt "Operator"
39201 msgid "Jump to Target"
39202 msgstr "Zu Ziel springen"
39205 msgctxt "Operator"
39206 msgid "Reload Translation"
39207 msgstr "Verschieben"
39210 msgctxt "Operator"
39211 msgid "Reset to Default Value"
39212 msgstr "Auf Standardwert zurücksetzen"
39215 msgid "Reset this property's value to its default value"
39216 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
39219 msgctxt "Operator"
39220 msgid "Unset Property"
39221 msgstr "Eigenschaft abwählen"
39224 msgctxt "Operator"
39225 msgid "Align"
39226 msgstr "Ausrichten"
39229 msgid "Straighten"
39230 msgstr "Begradigen"
39233 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
39234 msgstr "UVs entlang der durch die Endpunkte definierten Linie ausrichten"
39237 msgid "Straighten X"
39238 msgstr "X begradigen"
39241 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
39242 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der X-Achse definiert ist"
39245 msgid "Straighten Y"
39246 msgstr "Y begradigen"
39249 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
39250 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der Y-Achse definiert ist"
39253 msgctxt "Operator"
39254 msgid "Cube Projection"
39255 msgstr "Würfel Projektion"
39258 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
39259 msgstr "UV-Eckpunkte der Masche über sechs Seiten eines Würfels projizieren"
39262 msgid "Cube Size"
39263 msgstr "Würfelgröße"
39266 msgid "Size of the cube to project on"
39267 msgstr "Größe des Würfels, auf den projeziert wird"
39270 msgctxt "Operator"
39271 msgid "Cylinder Projection"
39272 msgstr "Zylinder Projektion"
39275 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
39276 msgstr "UV Eckpunkte der Masche über eine gebogene Wand eines Zylinders projizieren"
39279 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
39280 msgstr "Radius der Kugel oder des Zylinders"
39283 msgctxt "Operator"
39284 msgid "Export UV Layout"
39285 msgstr "UV-Layout exportieren"
39288 msgid "Export UV layout to file"
39289 msgstr "UV-Layout in Datei exportieren"
39292 msgid "All UVs"
39293 msgstr "Alle UV's"
39296 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
39297 msgstr "Alle UVs in dieser Masche exportieren (nicht nur sichtbare)"
39300 msgid "File format to export the UV layout to"
39301 msgstr "Dateiformat, in dem das UV-Layout exportiert werden soll"
39304 msgid "PNG Image (.png)"
39305 msgstr "PNG Bild (.png)"
39308 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
39309 msgstr "Das UV-Layout in ein Bitmap-Bild exportieren"
39312 msgctxt "Operator"
39313 msgid "Follow Active Quads"
39314 msgstr "Aktiven Quads folgen"
39317 msgid "Edge Length Mode"
39318 msgstr "Kantenlängenmodus"
39321 msgid "Length Average"
39322 msgstr "Durchschnitt"
39325 msgctxt "Operator"
39326 msgid "Lightmap Pack"
39327 msgstr "Lichttextur packen"
39330 msgid "New Image"
39331 msgstr "Neues Bild"
39334 msgid "All Faces"
39335 msgstr "Alle Flächen"
39338 msgid "Width and height for the new image"
39339 msgstr "Breite und Höhe für das neue Bild"
39342 msgid "New UV Map"
39343 msgstr "Neue UV-Map"
39346 msgid "Share Texture Space"
39347 msgstr "Texturraum freigeben"
39350 msgid "Mark selected UV edges as seams"
39351 msgstr "Ausgewählte UV-Kanten als Nähte markieren"
39354 msgid "Clear Seams"
39355 msgstr "Nähte entfernen"
39358 msgctxt "Operator"
39359 msgid "Minimize Stretch"
39360 msgstr "Stärke"
39363 msgctxt "Operator"
39364 msgid "Pack Islands"
39365 msgstr "Bild einpacken"
39368 msgctxt "Operator"
39369 msgid "Pin"
39370 msgstr "Punkt"
39373 msgctxt "Operator"
39374 msgid "Project from View"
39375 msgstr "Projekt aus der Ansicht"
39378 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
39379 msgstr "UV Eckpunkte der Masche aus der aktuellen Ansicht der 3D-Ansicht projizieren"
39382 msgid "Camera Bounds"
39383 msgstr "Kamerabegrenzung"
39386 msgctxt "Operator"
39387 msgid "Merge UVs by Distance"
39388 msgstr "Zusammenführen von UVs nach Entfernung"
39391 msgid "Maximum distance between welded vertices"
39392 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
39395 msgctxt "Operator"
39396 msgid "Reset"
39397 msgstr "Zurücksetzen"
39400 msgid "Reset UV projection"
39401 msgstr "Zurücksetzen der UV Projektion"
39404 msgctxt "Operator"
39405 msgid "Seams from Islands"
39406 msgstr "Nähte von Inseln"
39409 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
39410 msgstr "Setzte Maschennähe entsprechend dem Inselsetup im UV Editor"
39413 msgid "Mark boundary edges as sharp"
39414 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
39417 msgid "Select UV vertices using box selection"
39418 msgstr "UV-Scheitelpunkte mithilfe der Boxauswahl auswählen"
39421 msgid "Pinned"
39422 msgstr "Festgepinnt"
39425 msgctxt "Operator"
39426 msgid "Lasso Select UV"
39427 msgstr "UV Lasso-Auswahl"
39430 msgid "Select UVs using lasso selection"
39431 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
39434 msgctxt "Operator"
39435 msgid "Select Overlap"
39436 msgstr "Überlappung auswählen"
39439 msgctxt "Operator"
39440 msgid "Selected Pinned"
39441 msgstr "Verknüpfte auswählen"
39444 msgctxt "Operator"
39445 msgid "Select Split"
39446 msgstr "Slot wählen"
39449 msgid "Select only entirely selected faces"
39450 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
39453 msgctxt "Operator"
39454 msgid "Smart UV Project"
39455 msgstr "Smart UV Projekt"
39458 msgctxt "Operator"
39459 msgid "Snap Cursor"
39460 msgstr "Cursor einrasten"
39463 msgid "Snap cursor to target type"
39464 msgstr "Cursor am Zentrum der ausgewählten Objekte einrasten lassen"
39467 msgctxt "Operator"
39468 msgid "Snap Selection"
39469 msgstr "Auswahl einrasten"
39472 msgctxt "Operator"
39473 msgid "Sphere Projection"
39474 msgstr "Kugel Projektion"
39477 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
39478 msgstr "UV-Eckpunkte der Maschen über eine gebogene Oberfläche einer Kugel projizieren"
39481 msgid "Clear seams of stitched edges"
39482 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
39485 msgid "Operation Mode"
39486 msgstr "Operatorknoten"
39489 msgid "Use vertex or edge stitching"
39490 msgstr "Knotengruppen-Kanten aufräumen"
39493 msgid "Stored Operation Mode"
39494 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
39497 msgid "Use Limit"
39498 msgstr "Begrenzung verwenden"
39501 msgctxt "Operator"
39502 msgid "Unwrap"
39503 msgstr "Abwickeln"
39506 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
39507 msgstr "Maschen von bearbeiteten Objekten abwickeln"
39510 msgid "Use Subdivision Surface"
39511 msgstr "Unterteilungsoberfläche verwenden"
39514 msgid "Weld selected UV vertices together"
39515 msgstr "Ausgewählte UV-Knoten zusammenschweißen"
39518 msgid "Delta X"
39519 msgstr "Delta X"
39522 msgid "Delta Y"
39523 msgstr "Delta Y"
39526 msgctxt "Operator"
39527 msgid "Reset View"
39528 msgstr "Ansicht"
39531 msgctxt "Operator"
39532 msgid "Scroll Down"
39533 msgstr "Runterscrollen"
39536 msgid "Scroll down one page"
39537 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
39540 msgctxt "Operator"
39541 msgid "Scroll Left"
39542 msgstr "Links scrollen"
39545 msgctxt "Operator"
39546 msgid "Scroll Right"
39547 msgstr "Rechts scrollen"
39550 msgctxt "Operator"
39551 msgid "Scroll Up"
39552 msgstr "Hoch-Scrollen"
39555 msgctxt "Operator"
39556 msgid "Smooth View 2D"
39557 msgstr "Weiche Ansicht"
39560 msgctxt "Operator"
39561 msgid "Zoom 2D View"
39562 msgstr "2D-Ansicht zoomen"
39565 msgid "Zoom Factor Y"
39566 msgstr "Zoom Factor Y"
39569 msgctxt "Operator"
39570 msgid "Add Background Image"
39571 msgstr "Hintergrundbild hinzufügen"
39574 msgctxt "Operator"
39575 msgid "Remove Background Image"
39576 msgstr "Hintergrundbild entfernen"
39579 msgid "Remove a background image from the 3D view"
39580 msgstr "Hintergrundbild aus der 3D-Ansicht entfernen"
39583 msgctxt "Operator"
39584 msgid "Select Menu"
39585 msgstr "Auswählen Menü"
39588 msgctxt "Operator"
39589 msgid "Align Camera to View"
39590 msgstr "Ausrichten der Kamera an der Ansicht"
39593 msgid "Set camera view to active view"
39594 msgstr "Kameraansicht auf aktive Sicht setzen"
39597 msgctxt "Operator"
39598 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
39599 msgstr "Aktive Kamera an Auswahl ausrichten"
39602 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
39603 msgstr "Kamera bewegen, sodass ausgewählte Objekte abgebildet werden"
39606 msgctxt "Operator"
39607 msgid "Clipping Region"
39608 msgstr "Clapping Region"
39611 msgctxt "Operator"
39612 msgid "Copy Objects"
39613 msgstr "Objekte kopieren"
39616 msgctxt "Operator"
39617 msgid "Set 3D Cursor"
39618 msgstr "3D-Cursor setzen"
39621 msgid "Region Position X"
39622 msgstr "Regionsposition X"
39625 msgid "Region Position Y"
39626 msgstr "Regionsposition Y"
39629 msgctxt "Operator"
39630 msgid "Extrude Individual and Move"
39631 msgstr "Einzeln extrudieren und verschieben"
39634 msgctxt "Operator"
39635 msgid "Extrude and Move on Normals"
39636 msgstr "Extrudieren und auf Normalen bewegen"
39639 msgctxt "Operator"
39640 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
39641 msgstr "Extrudieren und Bewegen auf einzelnen Normalen"
39644 msgctxt "Operator"
39645 msgid "Fly Navigation"
39646 msgstr "Flug-Navigation"
39649 msgid "Interactively fly around the scene"
39650 msgstr "Interaktiv durch die Szene fliegen"
39653 msgid "Plane Axis"
39654 msgstr "Flächen-Achsen"
39657 msgid "Cursor Plane"
39658 msgstr "Cursorfläche"
39661 msgid "Cursor View"
39662 msgstr "Cursoransicht"
39665 msgid "ICO Sphere"
39666 msgstr "ICO Kugel"
39669 msgid "Snap to"
39670 msgstr "Anheften an"
39673 msgctxt "Operator"
39674 msgid "Local View"
39675 msgstr "Lokale Ansicht"
39678 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
39679 msgstr "Separate Anzeige ausgewählter Objekte in Ansicht zentriert ein/aus"
39682 msgid "Frame Selected"
39683 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
39686 msgid "Move the view to frame the selected objects"
39687 msgstr "Verschieben der Ansicht zum Rahmen der ausgewählten Objekte"
39690 msgctxt "Operator"
39691 msgid "NDOF Transform View"
39692 msgstr "NDOF-Transformationsansicht"
39695 msgctxt "Operator"
39696 msgid "NDOF Orbit View"
39697 msgstr "Ansicht"
39700 msgctxt "Operator"
39701 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
39702 msgstr "Ansicht"
39705 msgctxt "Operator"
39706 msgid "NDOF Pan View"
39707 msgstr "Ansicht verschieben"
39710 msgctxt "Operator"
39711 msgid "Set Active Object as Camera"
39712 msgstr "Aktives Objekt als Kamera einsetzen"
39715 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
39716 msgstr "Aktives Objekt als aktive  Kamera für diese Ansicht oder Szene festlegen"
39719 msgctxt "Operator"
39720 msgid "Object Mode Menu"
39721 msgstr "Objektmodus-Menü"
39724 msgctxt "Operator"
39725 msgid "Paste Objects"
39726 msgstr "Objekte einfügen"
39729 msgid "Select pasted objects"
39730 msgstr "Eingefügte Objekte auswählen"
39733 msgctxt "Operator"
39734 msgid "Set Render Region"
39735 msgstr "Renderregion setzen"
39738 msgctxt "Operator"
39739 msgid "Rotate View"
39740 msgstr "Ansicht drehen"
39743 msgid "Select items using box selection"
39744 msgstr "Elemente mithilfe der Feldauswahl auswählen"
39747 msgid "Select items using circle selection"
39748 msgstr "Objekte mittels Kreisauswahl auswählen"
39751 msgid "Menu object selection"
39752 msgstr "Menü-Objektauswahl"
39755 msgid "Object Name"
39756 msgstr "Objektname"
39759 msgctxt "Operator"
39760 msgid "Smooth View"
39761 msgstr "Weiche Ansicht"
39764 msgctxt "Operator"
39765 msgid "Snap Cursor to Active"
39766 msgstr "Cursor am Aktiven einrasten"
39769 msgctxt "Operator"
39770 msgid "Snap Cursor to Grid"
39771 msgstr "Cursor am Raster einrasten lassen"
39774 msgctxt "Operator"
39775 msgid "Snap Cursor to Selected"
39776 msgstr "Cursor an Auswahl einrasten"
39779 msgid "Material Preview"
39780 msgstr "Materialbeispiel"
39783 msgid "Toggle rendered shading"
39784 msgstr "Umschalten der gerenderten Schattierung"
39787 msgid "View all objects in scene"
39788 msgstr "Alle Objekte in der Szene zeigen"
39791 msgid "All Regions"
39792 msgstr "Alle Aktionen"
39795 msgid "View selected for all regions"
39796 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
39799 msgctxt "Operator"
39800 msgid "View Axis"
39801 msgstr "Achsen anzeigen"
39804 msgid "View from the left"
39805 msgstr "Ansicht von links"
39808 msgid "View from the right"
39809 msgstr "Ansicht von rechts"
39812 msgid "View from the bottom"
39813 msgstr "Ansicht von unten"
39816 msgid "View from the top"
39817 msgstr "Ansicht von oben"
39820 msgid "View from the front"
39821 msgstr "Ansicht von vorne"
39824 msgid "View from the back"
39825 msgstr "Ansicht von hinten"
39828 msgctxt "Operator"
39829 msgid "View Camera"
39830 msgstr "Kamera anzeigen"
39833 msgctxt "Operator"
39834 msgid "View Lock Center"
39835 msgstr "Sperrzentrum anzeigen"
39838 msgctxt "Operator"
39839 msgid "Center View to Mouse"
39840 msgstr "Ansicht auf Maus zentrieren"
39843 msgctxt "Operator"
39844 msgid "View Lock Clear"
39845 msgstr "Ansichtsperrung löschen"
39848 msgid "Clear all view locking"
39849 msgstr "Alle Ansichtsperrungen löschen"
39852 msgctxt "Operator"
39853 msgid "View Lock to Active"
39854 msgstr "Ansicht auf Aktive sperren"
39857 msgid "Lock the view to the active object/bone"
39858 msgstr "Ansicht auf aktive Objekte/Knochen sperren"
39861 msgctxt "Operator"
39862 msgid "View Orbit"
39863 msgstr "Ansicht"
39866 msgid "Orbit the view"
39867 msgstr "Ansicht drehen lassen"
39870 msgid "Orbit Left"
39871 msgstr "Nach links drehen"
39874 msgid "Orbit Right"
39875 msgstr "Nach rechts drehen"
39878 msgid "Orbit Up"
39879 msgstr "Nach oben drehen"
39882 msgid "Orbit Down"
39883 msgstr "Nach unter drehen"
39886 msgid "Pan"
39887 msgstr "Balance"
39890 msgid "Pan Left"
39891 msgstr "Links verschieben"
39894 msgid "Pan the view to the left"
39895 msgstr "Blick nach links schwenken"
39898 msgid "Pan Right"
39899 msgstr "Rechts verschieben"
39902 msgid "Pan the view to the right"
39903 msgstr "Blick nach rechts schwenken"
39906 msgid "Pan Up"
39907 msgstr "Hinauf verschieben"
39910 msgid "Pan the view up"
39911 msgstr "Blick nach oben schwenken"
39914 msgid "Pan Down"
39915 msgstr "Hinunter verschieben"
39918 msgid "Pan the view down"
39919 msgstr "Blick nach unten schwenken"
39922 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
39923 msgstr "Aktuelle Ansicht zwischen perspektivisch/orthografisch umschalten"
39926 msgctxt "Operator"
39927 msgid "View Roll"
39928 msgstr "Rollen anzeigen"
39931 msgid "Roll Left"
39932 msgstr "Links rollen"
39935 msgid "Roll the view around to the left"
39936 msgstr "Ansicht nach links rollen lassen"
39939 msgid "Roll Right"
39940 msgstr "Rechts rollen"
39943 msgid "Roll the view around to the right"
39944 msgstr "Ansicht nach rechts rollen lassen"
39947 msgid "Move the view to the selection center"
39948 msgstr "Ansicht zum Auswahlzentrum bewegen"
39951 msgctxt "Operator"
39952 msgid "Walk Navigation"
39953 msgstr "Lauf-Navigation"
39956 msgid "Interactively walk around the scene"
39957 msgstr "Interaktiv durch die Szene laufen"
39960 msgid "Zoom in/out in the view"
39961 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
39964 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
39965 msgstr "Ansicht zum nächsten, in der Grenze liegenden, Objekt zoomen"
39968 msgctxt "Operator"
39969 msgid "Zoom Camera 1:1"
39970 msgstr "Kamera-Zoom 1:1"
39973 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
39974 msgstr "Kamera-Zoom 1:1 an die Render-Ausgabe anpassen"
39977 msgid "Apply Subdivision Surface"
39978 msgstr "Unterteilungsoberfläche anwenden"
39981 msgid "Use Settings for"
39982 msgstr "Verwenden von Einstellungen für"
39985 msgid "Export Custom Properties"
39986 msgstr "Benutzerdefinierter Eigenschaften exportieren"
39989 msgid "Export Hair"
39990 msgstr "Haar exportieren"
39993 msgid "Flatten Hierarchy"
39994 msgstr "Flache Hierarchie"
39997 msgid "Pack UV Islands"
39998 msgstr "Packe UV Inseln"
40001 msgid "Selected Objects Only"
40002 msgstr "Nur ausgewählte Objekte"
40005 msgid "Export only selected objects"
40006 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
40009 msgid "Use Subdivision Schema"
40010 msgstr "Unterteilungsschema verwenden"
40013 msgid "Export UVs"
40014 msgstr "UVs exportieren"
40017 msgid "Export vertex colors"
40018 msgstr "Knotenfarben exportieren"
40021 msgid "Visible Objects Only"
40022 msgstr "Nur sichtbare Objekte"
40025 msgid "Export only objects that are visible"
40026 msgstr "Nur sichtbare Objekte exportieren"
40029 msgid "Transform Samples"
40030 msgstr "Transformieren von Beispielen"
40033 msgid "Is Sequence"
40034 msgstr "Ist Sequenz"
40037 msgctxt "Operator"
40038 msgid "Append"
40039 msgstr "Anfügen"
40042 msgid "Append from a Library .blend file"
40043 msgstr "Anfügen aus einer Bibliothek .blend-Datei"
40046 msgid "Select new objects"
40047 msgstr "Auswählen neuer Objekte"
40050 msgid "Localize All"
40051 msgstr "Alles lokalisieren"
40054 msgctxt "Operator"
40055 msgid "Batch Rename"
40056 msgstr "Batch umbenennen"
40059 msgid "Grease Pencils"
40060 msgstr "Wachsstifte"
40063 msgid "Sequence Strips"
40064 msgstr "Sequenzstreifen"
40067 msgctxt "Operator"
40068 msgid "Call Menu"
40069 msgstr "Menü aufrufen"
40072 msgid "Name of the menu"
40073 msgstr "Menüname"
40076 msgctxt "Operator"
40077 msgid "Call Pie Menu"
40078 msgstr "Kreismenü aufrufen"
40081 msgid "Open a predefined pie menu"
40082 msgstr "Öffne ein vordefiniertes Kreismenü"
40085 msgid "Name of the pie menu"
40086 msgstr "Name des Kreismenüs"
40089 msgid "Keep Open"
40090 msgstr "Offenes beibehalten"
40093 msgctxt "Operator"
40094 msgid "Export COLLADA"
40095 msgstr "COLLADA exportieren"
40098 msgid "Save a Collada file"
40099 msgstr "Speichern einer Collada-Datei"
40102 msgid "Only Selected UV Map"
40103 msgstr "Nur ausgewählte UV Karte"
40106 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
40107 msgstr "Auflösung"
40110 msgid "Deform Bones Only"
40111 msgstr "Nur Knochen deformieren"
40114 msgid "Key Type"
40115 msgstr "Schlüsseltyp"
40118 msgid "Global Forward Axis"
40119 msgstr "Globale Vorwärtsachse"
40122 msgid "Global Forward axis for export"
40123 msgstr "Globale Vorwärtsachse zum exportieren"
40126 msgid "Global Up Axis"
40127 msgstr "Globale Hoch Achse"
40130 msgid "Include all Actions"
40131 msgstr "Alle Aktionen einschließen"
40134 msgid "Include Animations"
40135 msgstr "Animationen einschließen"
40138 msgid "Include Armatures"
40139 msgstr "Skelett einschließen"
40142 msgid "Include Children"
40143 msgstr "Kinder einschließen"
40146 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
40147 msgstr "Alle Kinder von ausgewählten Objekten exportieren (selbst, wenn die Kinder nicht ausgewählt sind)"
40150 msgid "Include Shape Keys"
40151 msgstr "Formschlüssel einfügen"
40154 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
40155 msgstr "Exportiere alle Formschlüssel von Maschenobjekten"
40158 msgid "Keep Keyframes"
40159 msgstr "Schlüsselbilder beibehalten"
40162 msgid "Anim"
40163 msgstr "Animieren"
40166 msgid "Extra"
40167 msgstr "Extra"
40170 msgid "Export only selected elements"
40171 msgstr "Nur ausgewählte Elemente exportieren"
40174 msgid "Sort by Object name"
40175 msgstr "Nach Objektnamen sortieren"
40178 msgid "Use Object Instances"
40179 msgstr "Objektinstanz verwenden"
40182 msgctxt "Operator"
40183 msgid "Import COLLADA"
40184 msgstr "COLLADA importieren"
40187 msgid "Auto Connect"
40188 msgstr "Automatisches verbinden"
40191 msgid "Minimum Chain Length"
40192 msgstr "Minimale Kettenlänge"
40195 msgid "Context Attributes"
40196 msgstr "Kontext  Attribut"
40199 msgid "RNA context string"
40200 msgstr "Spieleinstellungen"
40203 msgid "Header Text"
40204 msgstr "Kopfleistentext"
40207 msgid "Text to display in header during scale"
40208 msgstr "Achse, auf der das Bild dargestellt werden soll"
40211 msgid "Invert the mouse input"
40212 msgstr "Mauseingabe umkehren"
40215 msgid "Scale a float context value"
40216 msgstr "Skaliere einen Gleitkommakontextwert"
40219 msgid "Assign value"
40220 msgstr "Zuweisen"
40223 msgid "Always Step"
40224 msgstr "Immer Schritt"
40227 msgid "Set a context value"
40228 msgstr "Kontextwert setzen"
40231 msgid "Assignment value"
40232 msgstr "Ausrichten"
40235 msgctxt "Operator"
40236 msgid "Context Set Float"
40237 msgstr "Konvertieren in"
40240 msgctxt "Operator"
40241 msgid "Set Library ID"
40242 msgstr "Bibliothek ID setzen"
40245 msgctxt "Operator"
40246 msgid "Context Set"
40247 msgstr "Zusammenhang festlegen"
40250 msgctxt "Operator"
40251 msgid "Context Set String"
40252 msgstr "Spieleinstellungen"
40255 msgctxt "Operator"
40256 msgid "Context Set Value"
40257 msgstr "Werte vergleichen"
40260 msgctxt "Operator"
40261 msgid "Context Toggle"
40262 msgstr "Ausgabe umschalten"
40265 msgid "Toggle enum"
40266 msgstr "Sichtbar ein/aus"
40269 msgctxt "Operator"
40270 msgid "Debug Menu"
40271 msgstr "Debugmenü"
40274 msgid "Open a popup to set the debug level"
40275 msgstr "Ein Pop-up öffnen, um die Debug-Stufe zu setzen"
40278 msgctxt "Operator"
40279 msgid "Demo"
40280 msgstr "Demo"
40283 msgctxt "Operator"
40284 msgid "Control"
40285 msgstr "Steuerelement"
40288 msgid "Prev"
40289 msgstr "Zurück"
40292 msgid "Pause"
40293 msgstr "Pause"
40296 msgctxt "Operator"
40297 msgid "Demo Mode (Start)"
40298 msgstr "Demo-Modus (Start)"
40301 msgctxt "Operator"
40302 msgid "Demo Mode (Setup)"
40303 msgstr "Demo-Modus (Setup)"
40306 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
40307 msgstr "Ein Demo-Skript erstellen und optional ausführen"
40310 msgid "Render Anim"
40311 msgstr "Animation rendern"
40314 msgid "Time Max"
40315 msgstr "Zeit-Maximum"
40318 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
40319 msgstr "Maximale Anzahl von Sekunden, für die die Animation gezeigt wird (für den Fall, dass das End-Frame sehr groß ist)"
40322 msgid "Time Min"
40323 msgstr "Zeit Minimum"
40326 msgid "Search Path"
40327 msgstr "Suchpfad"
40330 msgid "Render Delay"
40331 msgstr "Bild rendern"
40334 msgid "Run once and exit"
40335 msgstr "Eine Ausführung und danach schließen"
40338 msgid "Play"
40339 msgstr "Wiedergabe"
40342 msgid "Random Order"
40343 msgstr "Zufällig Folge"
40346 msgid "Select files randomly"
40347 msgstr "Wähle Dateien zufällig aus"
40350 msgid "Run Immediately!"
40351 msgstr "Sofort ausführen!"
40354 msgid "Run demo immediately"
40355 msgstr "Führe Demo sofort aus"
40358 msgctxt "Operator"
40359 msgid "View Documentation"
40360 msgstr "Dokumentation ansehen"
40363 msgctxt "Operator"
40364 msgid "View Manual"
40365 msgstr "Handbuch anzeigen"
40368 msgid "Load online manual"
40369 msgstr "Online Handbuch laden"
40372 msgctxt "Operator"
40373 msgid "View Online Manual"
40374 msgstr "Online-Handbuch anzeigen"
40377 msgctxt "Operator"
40378 msgid "Add Theme Preset"
40379 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
40382 msgid "Add or remove a theme preset"
40383 msgstr "Themen-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40386 msgctxt "Operator"
40387 msgid "Add Keyconfig Preset"
40388 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
40391 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
40392 msgstr "Tastenbelegungs-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40395 msgctxt "Operator"
40396 msgid "Reload Library"
40397 msgstr "Bibliothek neu laden"
40400 msgid "Reload the given library"
40401 msgstr "Neu laden der gegebenen Bibliothek"
40404 msgid "Library to reload"
40405 msgstr "Bibliothek zum neu laden"
40408 msgctxt "Operator"
40409 msgid "Link"
40410 msgstr "Verknüpfen"
40413 msgid "Link from a Library .blend file"
40414 msgstr "Verknüpfen einer Bibliothek .blend Datei"
40417 msgid "Print memory statistics to the console"
40418 msgstr "Speicherstatistik auf der Konsole ausgeben"
40421 msgctxt "Operator"
40422 msgid "Open"
40423 msgstr "Öffnen"
40426 msgid "Open a Blender file"
40427 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
40430 msgid "Display File Selector"
40431 msgstr "Dateiauswahl anzeigen"
40434 msgid "Load UI"
40435 msgstr "Benutzeroberfläche laden"
40438 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
40439 msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen in .blend-Datei laden"
40442 msgid "State"
40443 msgstr "Zustand"
40446 msgid "Trusted Source"
40447 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle"
40450 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
40451 msgstr "Automatische Ausführung von Skripten in .blend-Datei erlauben, Standard verfügbar in Systemeinstellungen"
40454 msgctxt "Operator"
40455 msgid "Operator Cheat Sheet"
40456 msgstr "Operator-Schummelzettel"
40459 msgctxt "Operator"
40460 msgid "Restore Operator Defaults"
40461 msgstr "Operatorstandard wiederherstellen"
40464 msgid "Set the active operator to its default values"
40465 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
40468 msgid "Operator"
40469 msgstr "Operator"
40472 msgctxt "Operator"
40473 msgid "Operator Preset"
40474 msgstr "Operator-Voreinstellung"
40477 msgid "Add or remove an Operator Preset"
40478 msgstr "Operator-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40481 msgid "UI Tag"
40482 msgstr "UI Schild"
40485 msgid "Open a path in a file browser"
40486 msgstr "Einen Pfad in einem Dateibrowser öffnen"
40489 msgctxt "Operator"
40490 msgid "Batch-Clear Previews"
40491 msgstr "Batch-Bereinige-Vorschau"
40494 msgid "Save Backups"
40495 msgstr "Speichere Sicherungen"
40498 msgctxt "Operator"
40499 msgid "Batch-Generate Previews"
40500 msgstr "Batch-Generate-Vorschau"
40503 msgid "Data-Block Type"
40504 msgstr "Datenblocktyp"
40507 msgid "All Types"
40508 msgstr "Alle Typen"
40511 msgid "All Geometry Types"
40512 msgstr "Alle Geometrietypen"
40515 msgctxt "Operator"
40516 msgid "Add Property"
40517 msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
40520 msgid "Property Edit"
40521 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
40524 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
40525 msgstr "Zu den verschiedenen Reitern im Eigenschafteneditor wechseln"
40528 msgctxt "Operator"
40529 msgid "Edit Property"
40530 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
40533 msgid "Property Name"
40534 msgstr "Eigenschaftsname"
40537 msgid "Property name edit"
40538 msgstr "Eigenschaftsname bearbeiten"
40541 msgid "Use Soft Limits"
40542 msgstr "Weiche Begrenzung verwenden"
40545 msgctxt "Operator"
40546 msgid "Remove Property"
40547 msgstr "Eigenschaft entfernen"
40550 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
40551 msgstr "Interner Gebrauch (einen Eigenschafts-Datenpfad bearbeiten)"
40554 msgctxt "Operator"
40555 msgid "Quit Blender"
40556 msgstr "Blender beenden"
40559 msgid "Quit Blender"
40560 msgstr "Blender beenden"
40563 msgctxt "Operator"
40564 msgid "Radial Control"
40565 msgstr "Controller hinzufügen"
40568 msgid "Primary Data Path"
40569 msgstr "Datenpfad kopieren"
40572 msgid "Secondary Data Path"
40573 msgstr "Datenpfad kopieren"
40576 msgid "Image ID"
40577 msgstr "Bild ID"
40580 msgid "Confirm On Release"
40581 msgstr "Bestätigen Bei Veröffentlichung"
40584 msgid "Rotation Path"
40585 msgstr "Rotationspfad"
40588 msgid "Secondary Texture"
40589 msgstr "Sekundäre Textur"
40592 msgid "Use Secondary"
40593 msgstr "Sekundäres verwenden"
40596 msgid "Zoom Path"
40597 msgstr "Pfad zoomen"
40600 msgctxt "Operator"
40601 msgid "Load Factory Settings"
40602 msgstr "Werkeinstellungen laden"
40605 msgctxt "Operator"
40606 msgid "Load Factory Preferences"
40607 msgstr "Werkseinstellungen laden"
40610 msgctxt "Operator"
40611 msgid "Reload History File"
40612 msgstr "Verlaufsdatei neu laden"
40615 msgctxt "Operator"
40616 msgid "Reload Start-Up File"
40617 msgstr "Start-Datei neu laden"
40620 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
40621 msgstr "Standard-Datei öffnen (aktuelle Datei wird nicht gespeichert)"
40624 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
40625 msgstr "Lade Benutzeroberflächeneinstellungen von .blend-Datei"
40628 msgid "Factory Startup"
40629 msgstr "Werkseinstellungen"
40632 msgctxt "Operator"
40633 msgid "Load Preferences"
40634 msgstr "Lade Benutzereinstellungen"
40637 msgid "Load last saved preferences"
40638 msgstr "Lade die zuletzt gespeicherten Einstellungen"
40641 msgctxt "Operator"
40642 msgid "Recover Auto Save"
40643 msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen"
40646 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
40647 msgstr "Automatisch gespeicherte Datei öffnen, um sie wiederherzustellen"
40650 msgctxt "Operator"
40651 msgid "Recover Last Session"
40652 msgstr "Letzte Sitzung wiederherstellen"
40655 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
40656 msgstr "Zuletzt geschlossene Datei öffnen (\"quit.blend\")"
40659 msgctxt "Operator"
40660 msgid "Redraw Timer"
40661 msgstr "Renderdauer"
40664 msgid "Time Limit"
40665 msgstr "Zeitlimit"
40668 msgid "Draw Region"
40669 msgstr "Zeichenregion"
40672 msgid "Draw region"
40673 msgstr "Zeichenregion"
40676 msgid "Draw Window"
40677 msgstr "Zeichenfenster"
40680 msgid "Draw window"
40681 msgstr "Zeichenfenster"
40684 msgid "Animation Step"
40685 msgstr "Animationsschritt"
40688 msgid "Animation steps"
40689 msgstr "Animationsschritte"
40692 msgid "Animation Play"
40693 msgstr "Animation Starten"
40696 msgid "Animation playback"
40697 msgstr "Animations Wiedergabe"
40700 msgid "Undo/Redo"
40701 msgstr "Rückgängig"
40704 msgid "Undo and redo"
40705 msgstr "Rückgängig"
40708 msgctxt "Operator"
40709 msgid "Revert"
40710 msgstr "Rückgängig"
40713 msgid "Reload the saved file"
40714 msgstr "Erneutes Laden der gespeicherten Datei"
40717 msgid "Save the current file in the desired location"
40718 msgstr "Aktuelle Datei an gewünschten Ort speichern"
40721 msgid "Write compressed .blend file"
40722 msgstr "Komprimierte .blend-Datei schreiben"
40725 msgid "Save Copy"
40726 msgstr "Als Kopie speichern"
40729 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
40730 msgstr "Speichern einer Kopie des tatsächlichen Arbeitszustands, macht jedoch die gespeicherte Datei nicht aktiv"
40733 msgid "Remap Relative"
40734 msgstr "Relativ neu zuordnen"
40737 msgid "Remap relative paths when saving to a different directory"
40738 msgstr "Relative Pfade beim Speichern in einem anderen Verzeichnis neu zuordnen"
40741 msgctxt "Operator"
40742 msgid "Save Startup File"
40743 msgstr "Startdatei festlegen"
40746 msgid "Make the current file the default .blend file"
40747 msgstr "Setzte die aktuelle Datei als Standard .blend-Datei"
40750 msgctxt "Operator"
40751 msgid "Save Blender File"
40752 msgstr "Blender-Datei speichern"
40755 msgid "Save the current Blender file"
40756 msgstr "Aktuelle Blender-Datei speichern"
40759 msgid "Exit Blender after saving"
40760 msgstr "Blender nach dem Speichern beenden"
40763 msgctxt "Operator"
40764 msgid "Save Preferences"
40765 msgstr "Einstellungen speichern"
40768 msgctxt "Operator"
40769 msgid "Search Menu"
40770 msgstr "Suchen Menü"
40773 msgctxt "Operator"
40774 msgid "Search Operator"
40775 msgstr "Suchen Operator"
40778 msgid "Anaglyph Type"
40779 msgstr "Anaglyphentyp"
40782 msgid "Side-by-Side"
40783 msgstr "Seite an Seite"
40786 msgid "Top-Bottom"
40787 msgstr "Oben nach unten"
40790 msgid "Swap Left/Right"
40791 msgstr "Links/Rechts tauschen"
40794 msgctxt "Operator"
40795 msgid "Splash Screen"
40796 msgstr "Startbildschirm"
40799 msgctxt "Operator"
40800 msgid "About Blender"
40801 msgstr "Über Blender"
40804 msgctxt "Operator"
40805 msgid "Save System Info"
40806 msgstr "Systeminformationen speichern"
40809 msgctxt "Operator"
40810 msgid "Set Tool by Name"
40811 msgstr "Werkzeug nach Namen festlegen"
40814 msgid "Cycle"
40815 msgstr "Durchlauf"
40818 msgid "Cycle through tools in this group"
40819 msgstr "Durchlaufen von Tools in dieser Gruppe"
40822 msgid "Identifier of the tool"
40823 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
40826 msgctxt "Operator"
40827 msgid "Set Tool by Index"
40828 msgstr "Werkzeug nach Index festlegen"
40831 msgctxt "Operator"
40832 msgid "Toolbar"
40833 msgstr "Symbolleiste"
40836 msgid "Open a website in the web browser"
40837 msgstr "Eine Webseite im Webbrowser öffnen"
40840 msgid "URL"
40841 msgstr "URL"
40844 msgid "URL to open"
40845 msgstr "Zu öffnende URL"
40848 msgid "Open a preset website in the web browser"
40849 msgstr "Eine voreingestellte Webseite im Webbrowser öffnen"
40852 msgid "Site"
40853 msgstr "Website"
40856 msgctxt "Operator"
40857 msgid "Export USD"
40858 msgstr "USD exportieren"
40861 msgid "UV Maps"
40862 msgstr "UV-Maps"
40865 msgid "Visible Only"
40866 msgstr "Nur sichtbares"
40869 msgctxt "Operator"
40870 msgid "Close Window"
40871 msgstr "Fenster schließen"
40874 msgid "Close the current window"
40875 msgstr "Aktuelles Fenster schließen"
40878 msgctxt "Operator"
40879 msgid "Toggle Window Fullscreen"
40880 msgstr "Vollbild aktivieren/deaktivieren"
40883 msgid "Toggle the current window fullscreen"
40884 msgstr "Vollbildmodus für aktuelles Fenster aktivieren/deaktivieren"
40887 msgctxt "Operator"
40888 msgid "New Window"
40889 msgstr "Neues Fenster"
40892 msgid "Create a new window"
40893 msgstr "Neues Fenster erstellen"
40896 msgctxt "Operator"
40897 msgid "New Main Window"
40898 msgstr "Neues Hauptfenster"
40901 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
40902 msgstr "Neues Hauptfenster erstellen mit eigenem Arbeitsbereich und Szenenselektion"
40905 msgctxt "Operator"
40906 msgid "Toggle VR Session"
40907 msgstr "VR Sitzung aktivieren/deaktivieren"
40910 msgctxt "Operator"
40911 msgid "Add Workspace"
40912 msgstr "Arbeitsbereich hinzufügen"
40915 msgid "Path to the library"
40916 msgstr "Pfad zu der Bibliothek"
40919 msgctxt "Operator"
40920 msgid "Delete Workspace"
40921 msgstr "Arbeitsbereich löschen"
40924 msgctxt "Operator"
40925 msgid "New Workspace"
40926 msgstr "Neuer Arbeitsbereich"
40929 msgctxt "Operator"
40930 msgid "New World"
40931 msgstr "Neue Welt"
40934 msgid "Create a new world Data-Block"
40935 msgstr "Einen neuen Weltdatenblock erstellen"
40938 msgid "Active Brush"
40939 msgstr "Aktiver Pinsel"
40942 msgid "Show Brush"
40943 msgstr "Pinsel anzeigen"
40946 msgid "Fast Navigate"
40947 msgstr "Schnell navigieren"
40950 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
40951 msgstr "Bei Hochauflösung, niedrige Auflösung während der Navigation in der Ansicht anzeigen"
40954 msgid "Tile X"
40955 msgstr "Kachel X"
40958 msgid "Tile along X axis"
40959 msgstr "Kachel entlang der X-Achse"
40962 msgid "Tile Y"
40963 msgstr "Kachel Y"
40966 msgid "Tile along Y axis"
40967 msgstr "Kachel entlang der Y-Achse"
40970 msgid "Tile Z"
40971 msgstr "Kachel Z"
40974 msgid "Tile along Z axis"
40975 msgstr "Kachel entlang der Z-Achse"
40978 msgid "Symmetry X"
40979 msgstr "X-Symmetrie"
40982 msgid "Mirror brush across the X axis"
40983 msgstr "Pinsel über die X-Achse spiegeln"
40986 msgid "Symmetry Y"
40987 msgstr "Y-Symmetrie"
40990 msgid "Mirror brush across the Y axis"
40991 msgstr "Pinsel über die Y-Achse spiegeln"
40994 msgid "Symmetry Z"
40995 msgstr "Z-Symmetrie"
40998 msgid "Mirror brush across the Z axis"
40999 msgstr "Pinsel über die Z-Achse spiegeln"
41002 msgid "Grease Pencil Paint"
41003 msgstr "Wachsstiftmalen"
41006 msgid "Paint Mode"
41007 msgstr "Malmodus"
41010 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint"
41011 msgstr "Wachsstift Skulpturmalen"
41014 msgid "Texture filtering type"
41015 msgstr "Textur Filtertyp"
41018 msgid "Invert the stencil layer"
41019 msgstr "Schablonenebene invertieren"
41022 msgid "Missing Materials"
41023 msgstr "Fehlende Materialien"
41026 msgid "Missing Stencil"
41027 msgstr "Fehlende Schablone"
41030 msgid "Missing Texture"
41031 msgstr "Fehlende Textur"
41034 msgid "Missing UVs"
41035 msgstr "Fehlende UVs"
41038 msgid "Stencil Image"
41039 msgstr "Stanzbild"
41042 msgid "Cull"
41043 msgstr "Culling"
41046 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
41047 msgstr "Von der Ansicht weitentfernte Flächen ignorieren (schneller)"
41050 msgid "Clone Map"
41051 msgstr "Absolute Dichte"
41054 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
41055 msgstr "Am meisten auf Flächen malen, die in Richtung der Ansicht zeigen"
41058 msgid "Occlude"
41059 msgstr "Verdecken"
41062 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
41063 msgstr "Nur auf Flächen malen, die sich direkt unter dem Pinsel befinden (langsamer)"
41066 msgid "Stencil Layer"
41067 msgstr "Stanzebene"
41070 msgid "Subdivide Edges"
41071 msgstr "Kanten unterteilen"
41074 msgid "Collapse Edges"
41075 msgstr "Kanten einklappen"
41078 msgid "Detail Size"
41079 msgstr "Delta-Skalierung"
41082 msgid "Relative Detail"
41083 msgstr "Relative Details"
41086 msgid "Lock X"
41087 msgstr "X Sperren"
41090 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
41091 msgstr "Änderungen an der X-Achse von Knoten nicht erlauben"
41094 msgid "Lock Y"
41095 msgstr "Y sperren"
41098 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
41099 msgstr "Änderungen an der Y-Achse von Knoten nicht erlauben"
41102 msgid "Lock Z"
41103 msgstr "Z sperren"
41106 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
41107 msgstr "Änderungen an der Z-Achse von Knoten nicht erlauben"
41110 msgid "Show Mask"
41111 msgstr "Maske anzeigen"
41114 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
41115 msgstr "Quelle und Ziel für den Symetrie-Operator"
41118 msgid "Use Deform Only"
41119 msgstr "Nur diese Ebene"
41122 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
41123 msgstr "Nur Deformationsmodifikatoren verwenden (temporär alle konstruktiven Modifikatoren außer 'Hochauflösung' deaktivieren)"
41126 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
41127 msgstr "Eigenschaften des Eckpunkt- und Malereieinflussmodus"
41130 msgid "Restrict"
41131 msgstr "Beschränken"
41134 msgid "Palette Color"
41135 msgstr "Farbpalette"
41138 msgid "Active Palette Color"
41139 msgstr "Aktive Farbpalette"
41142 msgid "Default Closed"
41143 msgstr "Standardmäßig geschlossen"
41146 msgid "Parent ID Name"
41147 msgstr "Eltern ID-Name"
41150 msgid "Units X"
41151 msgstr "Einheiten X"
41154 msgid "Custom Data"
41155 msgstr "Benutzerdefinierte Daten"
41158 msgid "Pin"
41159 msgstr "Anheften"
41162 msgid "Asset Metadata"
41163 msgstr "Asset-Metadaten"
41166 msgid "Details"
41167 msgstr "Details"
41170 msgid "Asset Navigation"
41171 msgstr "Asset-Navigation"
41174 msgid "Chain Scaling"
41175 msgstr "Kettenskalierung"
41178 msgid "Bone Constraints"
41179 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
41182 msgid "Viewport Display"
41183 msgstr "Ansichtsfenster-Anzeige"
41186 msgid "Custom Shape"
41187 msgstr "Benutzerdefinierte Form"
41190 msgid "Camera Presets"
41191 msgstr "Kamera-Voreinstellungen"
41194 msgid "Active Point"
41195 msgstr "Aktive Punkte"
41198 msgid "Footage Settings"
41199 msgstr "Filmmaterial-Einstellungen"
41202 msgid "Marker Display"
41203 msgstr "Marker anzeigen"
41206 msgid "Mask Settings"
41207 msgstr "Maskeneinstellungen"
41210 msgid "Mask Display"
41211 msgstr "Marker anzeigen"
41214 msgid "Proxy/Timecode"
41215 msgstr "Proxy/Zeitcode"
41218 msgid "Stabilization"
41219 msgstr "Stabilisation"
41222 msgid "2D Stabilization"
41223 msgstr "2D Stabilisation"
41226 msgid "Solve"
41227 msgstr "Erkennen"
41230 msgid "Mask Tools"
41231 msgstr "Maskenwerkzeug"
41234 msgid "Transforms"
41235 msgstr "Transformieren"
41238 msgctxt "MovieClip"
41239 msgid "Scene Setup"
41240 msgstr "Szene einrichten"
41243 msgid "Color Presets"
41244 msgstr "Farb-Voreinstellungen"
41247 msgid "Tracking Settings"
41248 msgstr "Verfolgungseinstellungen"
41251 msgid "Tracking Settings Extras"
41252 msgstr "Tracking-Einstellungen Extras"
41255 msgid "Lens"
41256 msgstr "Linse"
41259 msgid "Tracking Settings Extra"
41260 msgstr "Tracking-Einstellungen Extra"
41263 msgid "Tracking Presets"
41264 msgstr "Verfolger-Voreinstellungen"
41267 msgid "Cloth Presets"
41268 msgstr "Gewebe-Voreinstellungen"
41271 msgid "Aperture"
41272 msgstr "Blende"
41275 msgid "Ray Visibility"
41276 msgstr "Strahlensichtbarkeit"
41279 msgid "Integrator Presets"
41280 msgstr "Integrator-Voreinstellungen"
41283 msgid "Post Processing"
41284 msgstr "Nachbearbeitung"
41287 msgid "Sampling Presets"
41288 msgstr "Abtastung-Voreinstellungen"
41291 msgid "Denoising"
41292 msgstr "Rauschreduzierung"
41295 msgid "Film"
41296 msgstr "Film"
41299 msgid "Pixel Filter"
41300 msgstr "Pixel Filter"
41303 msgid "Transparent"
41304 msgstr "Transparent"
41307 msgid "Light Paths"
41308 msgstr "Lichtpfade"
41311 msgid "Caustics"
41312 msgstr "Kaustiken"
41315 msgid "Clamping"
41316 msgstr "Spannen"
41319 msgid "Max Bounces"
41320 msgstr "Maximaler Aufprall"
41323 msgid "Shutter Curve"
41324 msgstr "Verschlusskurve"
41327 msgid "Passes"
41328 msgstr "Durchgänge"
41331 msgid "Performance"
41332 msgstr "Leistung"
41335 msgid "Acceleration Structure"
41336 msgstr "Beschleunigungsstruktur"
41339 msgid "Final Render"
41340 msgstr "Endgültiges rendern"
41343 msgid "Threads"
41344 msgstr "Threads"
41347 msgid "Tiles"
41348 msgstr "Kacheln"
41351 msgid "Subdivision"
41352 msgstr "Unterteilung"
41355 msgid "Render Pass"
41356 msgstr "Renderdurchgänge"
41359 msgid "Mist Pass"
41360 msgstr "Dunstdurchgänge"
41363 msgid "Custom Distance"
41364 msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
41367 msgid "Contact Shadows"
41368 msgstr "Kontaktschatten"
41371 msgid "Area Shape"
41372 msgstr "Bereichsform"
41375 msgid "Stereoscopy"
41376 msgstr "Stereoskopie"
41379 msgid "Texture Space"
41380 msgstr "Texturraum"
41383 msgid "Geometry Data"
41384 msgstr "Geometrieabstand"
41387 msgid "Adjustments"
41388 msgstr "Anpassungen"
41391 msgid "Probe"
41392 msgstr "Sonde"
41395 msgid "Paragraph"
41396 msgstr "Paragraph"
41399 msgid "Path Animation"
41400 msgstr "Animationspfad"
41403 msgid "Effects"
41404 msgstr "Effekte"
41407 msgid "Skeleton"
41408 msgstr "Skellet"
41411 msgid "Spot Shape"
41412 msgstr "Punkt-Form"
41415 msgid "Text Boxes"
41416 msgstr "Textboxen"
41419 msgid "OpenVDB File"
41420 msgstr "OpenVDB Datei"
41423 msgid "Filters"
41424 msgstr "Filter"
41427 msgid "Bake Animation"
41428 msgstr "Animation backen"
41431 msgid "Advanced Filter"
41432 msgstr "Erweiterter Filter"
41435 msgid "Bookmarks"
41436 msgstr "Lesezeichen"
41439 msgid "Favorites"
41440 msgstr "Favoriten"
41443 msgid "Recent"
41444 msgstr "Aktuell"
41447 msgid "Directory Path"
41448 msgstr "Verzeichnispfad"
41451 msgid "Filter Settings"
41452 msgstr "Einstellungen filtern"
41455 msgid "Fluid Presets"
41456 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellungen"
41459 msgid "Extensions"
41460 msgstr "Erweiterungen"
41463 msgid "Active Tool"
41464 msgstr "Aktives Werkzeug"
41467 msgid "Overlays"
41468 msgstr "Überlagerungen"
41471 msgid "UV Editing"
41472 msgstr "UV Bearbeitung"
41475 msgid "Clone from Image/UV Map"
41476 msgstr "Kopie vom Bild/UV-Map"
41479 msgid "Color Picker"
41480 msgstr "Farbwähler"
41483 msgid "Color Palette"
41484 msgstr "Farbpalette"
41487 msgid "Scopes"
41488 msgstr "Diagramme"
41491 msgid "Sample Line"
41492 msgstr "Linie abtasten"
41495 msgid "Snapping"
41496 msgstr "Einrasten"
41499 msgctxt "Operator"
41500 msgid "Sample"
41501 msgstr "Abtastwert"
41504 msgid "Sample pixel values under the cursor"
41505 msgstr "Abtastpixelwerte unter dem Cursor"
41508 msgctxt "Operator"
41509 msgid "Annotate"
41510 msgstr "Anmerkung"
41513 msgctxt "Operator"
41514 msgid "Annotate Line"
41515 msgstr "Anmerkungslinie"
41518 msgctxt "Operator"
41519 msgid "Annotate Polygon"
41520 msgstr "Anmerkungspolygon"
41523 msgctxt "Operator"
41524 msgid "Annotate Eraser"
41525 msgstr "Anmerkung entfernen"
41528 msgctxt "Operator"
41529 msgid "Tweak"
41530 msgstr "Verändern"
41533 msgctxt "Operator"
41534 msgid "Select Box"
41535 msgstr "Rahmenauswahl"
41538 msgctxt "Operator"
41539 msgid "Select Circle"
41540 msgstr "Kresiauswahl"
41543 msgctxt "Operator"
41544 msgid "Select Lasso"
41545 msgstr "Lassoauswahl"
41548 msgctxt "Operator"
41549 msgid "Cursor"
41550 msgstr "Cursor"
41553 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
41554 msgstr "Stellt die Cursorposition ein, ziehen zum Transformieren"
41557 msgctxt "Operator"
41558 msgid "Scale"
41559 msgstr "Skalieren"
41562 msgctxt "Operator"
41563 msgid "Grab"
41564 msgstr "Verschieben"
41567 msgctxt "Operator"
41568 msgid "Relax"
41569 msgstr "Entspannen"
41572 msgctxt "Operator"
41573 msgid "Pinch"
41574 msgstr "Ausdünnen"
41577 msgctxt "Operator"
41578 msgid "Draw"
41579 msgstr "Zeichnen"
41582 msgctxt "Operator"
41583 msgid "Soften"
41584 msgstr "Weichzeichnen"
41587 msgctxt "Operator"
41588 msgid "Smear"
41589 msgstr "Verschmieren"
41592 msgctxt "Operator"
41593 msgid "Clone"
41594 msgstr "Klonen"
41597 msgctxt "Operator"
41598 msgid "Mask"
41599 msgstr "Maskieren"
41602 msgid "Tiling"
41603 msgstr "Kacheln"
41606 msgid "Texture Mask"
41607 msgstr "Texturmaske"
41610 msgid "UDIM Grid"
41611 msgstr "UDIM Raster"
41614 msgid "2D Cursor"
41615 msgstr "2D Cursor"
41618 msgid "Histogram"
41619 msgstr "Histogramm"
41622 msgid "Vectorscope"
41623 msgstr "Vektorskop"
41626 msgid "Waveform"
41627 msgstr "Kurvenverlauf"
41630 msgid "Freestyle Line"
41631 msgstr "Freistil Linie"
41634 msgid "Material settings"
41635 msgstr "Materialeinstellungen"
41638 msgid "Material Presets"
41639 msgstr "Materialvoreinstellungen"
41642 msgid "Grease Pencil Material Slots"
41643 msgstr "Wachsstift-Material-Slot"
41646 msgid "Backdrop"
41647 msgstr "Kulisse"
41650 msgid "Slot"
41651 msgstr "Position"
41654 msgid "Delta Transform"
41655 msgstr "Delta-Transformation"
41658 msgid "Object Scatter"
41659 msgstr "Objekstreuung"
41662 msgid "Field Weights"
41663 msgstr "Feldgewichte"
41666 msgid "Force Field Settings"
41667 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
41670 msgid "Type 1"
41671 msgstr "Typ 1"
41674 msgid "Type 2"
41675 msgstr "Typ 2"
41678 msgid "Hair Dynamics"
41679 msgstr "Haardynamiken"
41682 msgid "Collisions"
41683 msgstr "Kollisionen"
41686 msgid "Hair Dynamics Presets"
41687 msgstr "Haardynamikenvoreinstellung"
41690 msgid "Structure"
41691 msgstr "Struktur"
41694 msgid "Physics"
41695 msgstr "Physik"
41698 msgid "Misc"
41699 msgstr "Verschiedenes"
41702 msgid "Movement"
41703 msgstr "Bewegung"
41706 msgid "Springs"
41707 msgstr "Federn"
41710 msgid "Viscoelastic Springs"
41711 msgstr "Visko-elastische Sprungfeder"
41714 msgid "Forces"
41715 msgstr "Kräfte"
41718 msgid "Border Collisions"
41719 msgstr "Randkollisionen"
41722 msgid "Object Collisions"
41723 msgstr "Objektkollisionen"
41726 msgid "Physical Properties"
41727 msgstr "Physikalische Eigenschaften"
41730 msgid "Property Weights"
41731 msgstr "Gewichtseigenschaft"
41734 msgid "Self Collisions"
41735 msgstr "Selbstkollisionen"
41738 msgid "Softbody & Cloth"
41739 msgstr "Weicher-Körper und Gewebe"
41742 msgid "Diffusion"
41743 msgstr "Verbreitung"
41746 msgid "Falloff Ramp"
41747 msgstr "Rampenabfall"
41750 msgid "Waves"
41751 msgstr "Wellen"
41754 msgid "Force Fields"
41755 msgstr "Kraftfelder"
41758 msgid "Flow Source"
41759 msgstr "Ausflussquelle"
41762 msgid "Guides"
41763 msgstr "Hilfslinien"
41766 msgid "Sensitivity"
41767 msgstr "Empfindlichkeit"
41770 msgid "Dynamics"
41771 msgstr "Dynamisch"
41774 msgid "Deactivation"
41775 msgstr "Deaktivierung"
41778 msgid "Self Collision"
41779 msgstr "Selbstkollision"
41782 msgid "Aerodynamics"
41783 msgstr "Aerodynamik"
41786 msgid "Strengths"
41787 msgstr "Stärken"
41790 msgid "Diagnostics"
41791 msgstr "Diagnostik"
41794 msgid "Helpers"
41795 msgstr "Helfer"
41798 msgid "Viscosity"
41799 msgstr "Zähigkeit"
41802 msgid "Color Management"
41803 msgstr "Farbmanagement"
41806 msgid "Indirect Lighting"
41807 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
41810 msgid "Shadows"
41811 msgstr "Schatten"
41814 msgid "Encoding"
41815 msgstr "Enkodierung"
41818 msgid "Audio"
41819 msgstr "Audio"
41822 msgid "Video"
41823 msgstr "Video"
41826 msgid "FFMPEG Presets"
41827 msgstr "FFMPEG-Voreinstellungen"
41830 msgid "Time Remapping"
41831 msgstr "Zeitneuzuordnung"
41834 msgid "Views"
41835 msgstr "Ansichten"
41838 msgid "Render Presets"
41839 msgstr "Render-Voreinstellungen"
41842 msgid "Metadata"
41843 msgstr "Metadaten"
41846 msgid "Note"
41847 msgstr "Notiz"
41850 msgid "Onion Skin"
41851 msgstr "Zwiebelhaut"
41854 msgid "Cache Settings"
41855 msgstr "Cache-Einstellungen"
41858 msgid "Frame Overlay"
41859 msgstr "Einzelbildüberlagerung"
41862 msgid "Proxy Settings"
41863 msgstr "Proxyeinstellungen"
41866 msgid "Strip Cache"
41867 msgstr "Streifenpuffer"
41870 msgid "Find & Replace"
41871 msgstr "Suchen & Ersetzen"
41874 msgid "Auto Keyframing"
41875 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
41878 msgid "Playback"
41879 msgstr "Wiedergabe"
41882 msgid "Primitives"
41883 msgstr "Grundkörper"
41886 msgid "Extra Options"
41887 msgstr "Extraoptionen"
41890 msgid "Add-ons"
41891 msgstr "Add-Ons"
41894 msgid "Timeline"
41895 msgstr "Zeitleiste"
41898 msgid "Duplicate Data"
41899 msgstr "Daten duplizieren"
41902 msgid "New Objects"
41903 msgstr "Neue Objekte"
41906 msgid "Debugging"
41907 msgstr "Debuggen"
41910 msgid "New Features"
41911 msgstr "Neue Funktionen"
41914 msgid "Prototypes"
41915 msgstr "Prototypen"
41918 msgid "Applications"
41919 msgstr "Anwendungen"
41922 msgid "Asset Libraries"
41923 msgstr "Asset-Bibliotheken"
41926 msgid "Development"
41927 msgstr "Entwicklung"
41930 msgid "Editors"
41931 msgstr "Editoren"
41934 msgid "Menus"
41935 msgstr "Menüs"
41938 msgid "Open on Mouse Over"
41939 msgstr "Beim Mausüberfahren öffnen"
41942 msgid "Pie Menus"
41943 msgstr "Kreismenüs"
41946 msgid "Temporary Editors"
41947 msgstr "Temporärer Editor"
41950 msgctxt "WindowManager"
41951 msgid "Translation"
41952 msgstr "Übersetzung"
41955 msgid "Fly & Walk"
41956 msgstr "Fliegen & Laufen"
41959 msgid "Walk"
41960 msgstr "Laufen"
41963 msgid "3D Mouse Settings"
41964 msgstr "3D-Maus Einstellungen"
41967 msgid "Save Preferences"
41968 msgstr "Einstellungen speichern"
41971 msgid "Auto Run Python Scripts"
41972 msgstr "Python-Skripte automatisch ausführen"
41975 msgid "Blend Files"
41976 msgstr "Blend Dateien"
41979 msgid "Auto Save"
41980 msgstr "Automatische Sicherung"
41983 msgid "Editor"
41984 msgstr "Editor"
41987 msgid "Cycles Render Devices"
41988 msgstr "Zyklen Rendergeräte"
41991 msgid "Memory & Limits"
41992 msgstr "Speicher & Begrenzung"
41995 msgid "Themes"
41996 msgstr "Themen"
41999 msgid "Bone Color Sets"
42000 msgstr "Knochen-Farbpalette"
42003 msgid "Theme Space"
42004 msgstr "Texturraum"
42007 msgid "Theme Space List"
42008 msgstr "Raumlisten-Thema"
42011 msgid "Panel Colors"
42012 msgstr "Panel Farben"
42015 msgid "Collection Colors"
42016 msgstr "Farbsammlung"
42019 msgid "Axis & Gizmo Colors"
42020 msgstr "Achsen- & Gizmofarben"
42023 msgid "Icon Colors"
42024 msgstr "Symbolfarbe"
42027 msgid "Shaded"
42028 msgstr "Schattiert"
42031 msgid "Styles"
42032 msgstr "Stile"
42035 msgid "Menu"
42036 msgstr "Menü"
42039 msgid "Menu Back"
42040 msgstr "Menü zurück"
42043 msgid "Menu Item"
42044 msgstr "Menüeintrag"
42047 msgid "Number Field"
42048 msgstr "Nummernfeld"
42051 msgid "Value Slider"
42052 msgstr "Werteregler"
42055 msgid "Option"
42056 msgstr "Option"
42059 msgid "Pie Menu"
42060 msgstr "Kreismenü"
42063 msgid "Progress Bar"
42064 msgstr "Fortschrittsleiste"
42067 msgid "Pulldown"
42068 msgstr "Ausklapplisten"
42071 msgid "Radio Buttons"
42072 msgstr "Optionsknöpfe"
42075 msgid "Scroll Bar"
42076 msgstr "Bildlaufleiste"
42079 msgid "Tab"
42080 msgstr "Tab"
42083 msgid "Text Style"
42084 msgstr "Stil setzen"
42087 msgid "User Interface"
42088 msgstr "Benutzeroberfläche"
42091 msgid "Gradient Colors"
42092 msgstr "Malfarbe"
42095 msgid "Gizmo"
42096 msgstr "Gizmo"
42099 msgid "Brush Presets"
42100 msgstr "Pinselvoreinstellungen"
42103 msgid "Draw Context Menu"
42104 msgstr "Malen Kontextmenü"
42107 msgid "Drawing Plane"
42108 msgstr "Malfläche"
42111 msgid "Sculpt Context Menu"
42112 msgstr "Skulptur Kontextmenü"
42115 msgid "Vertex Paint Context Menu"
42116 msgstr "Knoten-Malen Kontextmenü"
42119 msgid "Weight Paint Context Menu"
42120 msgstr "Malereieinfluss Kontextmenü"
42123 msgid "Masking"
42124 msgstr "Maskieren"
42127 msgid "View Object Types"
42128 msgstr "Objekttypen anzeigen"
42131 msgid "Curve Edit Mode"
42132 msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
42135 msgid "Mesh Edit Mode"
42136 msgstr "Maschenbearbeitungsmodus"
42139 msgid "Measurement"
42140 msgstr "Messung"
42143 msgid "Motion Tracking"
42144 msgstr "Bewegungsverfolgung"
42147 msgid "Texture Paint Context Menu"
42148 msgstr "Textur-Malen Kontextmenü"
42151 msgid "Weights Context Menu"
42152 msgstr "Gewichtung Kontextmenü"
42155 msgid "3D-Print"
42156 msgstr "3D-Druck"
42159 msgid "Analyze"
42160 msgstr "Analyse"
42163 msgid "Quad View"
42164 msgstr "Vierfenster-Ansicht"
42167 msgid "Shadow Settings"
42168 msgstr "Schatteneinstellungen"
42171 msgid "SSAO Settings"
42172 msgstr "SSAO Einstellungen"
42175 msgctxt "Operator"
42176 msgid "Measure"
42177 msgstr "Messen"
42180 msgctxt "Operator"
42181 msgid "Breakdowner"
42182 msgstr "Pannenhelfer"
42185 msgctxt "Operator"
42186 msgid "Push"
42187 msgstr "Drücken"
42190 msgctxt "Operator"
42191 msgid "Roll"
42192 msgstr "Rollen"
42195 msgctxt "Operator"
42196 msgid "Bone Size"
42197 msgstr "Knochengröße"
42200 msgctxt "Operator"
42201 msgid "Bone Envelope"
42202 msgstr "Knochen umhüllen"
42205 msgctxt "Operator"
42206 msgid "Extrude to Cursor"
42207 msgstr "Zum Cursor extrudieren"
42210 msgid "Extrude freely or along an axis"
42211 msgstr "Frei oder entlang einer Achse extrudieren"
42214 msgctxt "Operator"
42215 msgid "Extrude Along Normals"
42216 msgstr "Entlang der Normalen extrudieren"
42219 msgctxt "Operator"
42220 msgid "Extrude Individual"
42221 msgstr "Individuell extrudieren"
42224 msgctxt "Operator"
42225 msgid "Offset Edge Loop Cut"
42226 msgstr "Versatz vom Schnitt der Knotenschleife"
42229 msgctxt "Operator"
42230 msgid "Knife"
42231 msgstr "Messer"
42234 msgctxt "Operator"
42235 msgid "Spin Duplicates"
42236 msgstr "Duplikate drehen"
42239 msgctxt "Operator"
42240 msgid "Radius"
42241 msgstr "Radius"
42244 msgctxt "Operator"
42245 msgid "Length"
42246 msgstr "Länge"
42249 msgctxt "Operator"
42250 msgid "Weight"
42251 msgstr "Gewicht"
42254 msgctxt "Operator"
42255 msgid "Draw Sharp"
42256 msgstr "Scharfzeichnen"
42259 msgctxt "Operator"
42260 msgid "Clay"
42261 msgstr "Lehm"
42264 msgctxt "Operator"
42265 msgid "Clay Strips"
42266 msgstr "Lehmstreifen"
42269 msgctxt "Operator"
42270 msgid "Layer"
42271 msgstr "Ebene"
42274 msgctxt "Operator"
42275 msgid "Inflate"
42276 msgstr "Aufblasen"
42279 msgctxt "Operator"
42280 msgid "Blob"
42281 msgstr "Tropfen"
42284 msgctxt "Operator"
42285 msgid "Crease"
42286 msgstr "Falten"
42289 msgctxt "Operator"
42290 msgid "Flatten"
42291 msgstr "Glätten"
42294 msgctxt "Operator"
42295 msgid "Scrape"
42296 msgstr "Kratzen"
42299 msgctxt "Operator"
42300 msgid "Elastic Deform"
42301 msgstr "Elastische Verformung"
42304 msgctxt "Operator"
42305 msgid "Snake Hook"
42306 msgstr "Fleischerhaken"
42309 msgctxt "Operator"
42310 msgid "Thumb"
42311 msgstr "Daumen"
42314 msgctxt "Operator"
42315 msgid "Pose"
42316 msgstr "Pose"
42319 msgctxt "Operator"
42320 msgid "Nudge"
42321 msgstr "Schubs"
42324 msgctxt "Operator"
42325 msgid "Boundary"
42326 msgstr "Grenze"
42329 msgctxt "Operator"
42330 msgid "Cloth"
42331 msgstr "Gewebe"
42334 msgctxt "Operator"
42335 msgid "Simplify"
42336 msgstr "Vereinfachen"
42339 msgctxt "Operator"
42340 msgid "Box Mask"
42341 msgstr "Rechteckige Maske"
42344 msgctxt "Operator"
42345 msgid "Lasso Mask"
42346 msgstr "Lasso-Maske"
42349 msgctxt "Operator"
42350 msgid "Line Mask"
42351 msgstr "Linie maskieren"
42354 msgctxt "Operator"
42355 msgid "Lasso Trim"
42356 msgstr "Lasso schneiden"
42359 msgctxt "Operator"
42360 msgid "Mesh Filter"
42361 msgstr "Maschenfilter"
42364 msgctxt "Operator"
42365 msgid "Cloth Filter"
42366 msgstr "Gewebefilter"
42369 msgctxt "Operator"
42370 msgid "Color Filter"
42371 msgstr "Farbfilter"
42374 msgctxt "Operator"
42375 msgid "Blur"
42376 msgstr "Verwischen"
42379 msgctxt "Operator"
42380 msgid "Average"
42381 msgstr "Durchschnitt"
42384 msgctxt "Operator"
42385 msgid "Gradient"
42386 msgstr "Verlauf"
42389 msgctxt "Operator"
42390 msgid "Sample Weight"
42391 msgstr "Beispieleinfluss"
42394 msgctxt "Operator"
42395 msgid "Sample Vertex Group"
42396 msgstr "Beispiel Eckpunktgruppe"
42399 msgctxt "Operator"
42400 msgid "Erase"
42401 msgstr "Radieren"
42404 msgctxt "Operator"
42405 msgid "Tint"
42406 msgstr "Farbton"
42409 msgctxt "Operator"
42410 msgid "Cutter"
42411 msgstr "Messer"
42414 msgctxt "Operator"
42415 msgid "Line"
42416 msgstr "Linie"
42419 msgctxt "Operator"
42420 msgid "Arc"
42421 msgstr "Bogen"
42424 msgctxt "Operator"
42425 msgid "Curve"
42426 msgstr "Kurve"
42429 msgctxt "Operator"
42430 msgid "Box"
42431 msgstr "Rechteck"
42434 msgctxt "Operator"
42435 msgid "Circle"
42436 msgstr "Kreis"
42439 msgctxt "Operator"
42440 msgid "Interpolate"
42441 msgstr "Interpolieren"
42444 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
42445 msgstr "Erweitern oder verkleinern des Radiuses der ausgewählten Punkte"
42448 msgctxt "Operator"
42449 msgid "Thickness"
42450 msgstr "Dicke"
42453 msgctxt "Operator"
42454 msgid "Strength"
42455 msgstr "Stärke"
42458 msgctxt "Operator"
42459 msgid "Twist"
42460 msgstr "Verdrehen"
42463 msgid "Normal Falloff"
42464 msgstr "Normaler Abfall"
42467 msgid "Post-Processing"
42468 msgstr "Nachbearbeitung"
42471 msgid "Particle Tool"
42472 msgstr "Partikelwerkzeug"
42475 msgid "Pose Options"
42476 msgstr "Posen-Optionen"
42479 msgid "Transform Orientations"
42480 msgstr "Transformationsausrichtung"
42483 msgid "View Lock"
42484 msgstr "Ansicht sperren"
42487 msgid "VR"
42488 msgstr "VR"
42491 msgid "VR Session"
42492 msgstr "VR Sitzung"
42495 msgid "Filter Add-ons"
42496 msgstr "Add-Ons filtern"
42499 msgid "Particle in a particle system"
42500 msgstr "Partikel im Partikelsystem"
42503 msgid "Dying"
42504 msgstr "Sterbend"
42507 msgid "Birth Time"
42508 msgstr "Enstehungszeit"
42511 msgid "Die Time"
42512 msgstr "Todeszeit"
42515 msgid "Exists"
42516 msgstr "Existiert"
42519 msgid "Particle Location"
42520 msgstr "Partikelstandort"
42523 msgid "Previous Particle Location"
42524 msgstr "Vorheriger Partikelstandort"
42527 msgid "Previous Rotation"
42528 msgstr "Vorherige Rotation"
42531 msgid "Previous Particle Velocity"
42532 msgstr "Vorherige Partikelgeschwindigkeit"
42535 msgid "Particle Brush"
42536 msgstr "Partikelpinsel"
42539 msgid "Particle editing brush"
42540 msgstr "Partikelbearbeitungspinsel"
42543 msgid "Particle count"
42544 msgstr "Partikelzähler"
42547 msgid "Length Mode"
42548 msgstr "Längenmodus"
42551 msgid "Make hairs longer"
42552 msgstr "Haar längen"
42555 msgid "Make hairs shorter"
42556 msgstr "Haare kürzen"
42559 msgid "Puff Mode"
42560 msgstr "Bauschmodus"
42563 msgid "Make hairs more puffy"
42564 msgstr "Haare aufbauschen"
42567 msgid "Sub"
42568 msgstr "Unter"
42571 msgid "Make hairs less puffy"
42572 msgstr "Haare abbauschen"
42575 msgid "Brush steps"
42576 msgstr "Pinselschritte"
42579 msgid "Brush strength"
42580 msgstr "Pinselstärke"
42583 msgid "Puff Volume"
42584 msgstr "Bauschvolumen"
42587 msgid "Keys"
42588 msgstr "Schlüssel"
42591 msgid "Emitter Distance"
42592 msgstr "Emitterentferung"
42595 msgid "Editable"
42596 msgstr "Bearbeitbar"
42599 msgid "Editing hair"
42600 msgstr "Haare bearbeiten"
42603 msgid "The edited object"
42604 msgstr "Das bearbeitete Objekt"
42607 msgid "Particle select and display mode"
42608 msgstr "Partikel Auswahl- und Anzeigemodus"
42611 msgid "Shape Object"
42612 msgstr "Objektform"
42615 msgid "Display Particles"
42616 msgstr "Partikel anzeigen"
42619 msgid "Display actual particles"
42620 msgstr "Aktuelle Partikel anzeigen"
42623 msgid "Smooth hairs"
42624 msgstr "Weiche Haare"
42627 msgid "Add hairs"
42628 msgstr "Haare hinzufügen"
42631 msgid "Puff"
42632 msgstr "Bauschen"
42635 msgid "Cut hairs"
42636 msgstr "Haare schneiden"
42639 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
42640 msgstr "Neue Partikel aus den existierenden interpolieren"
42643 msgid "Keep Lengths"
42644 msgstr "Längen beibehalten"
42647 msgid "Location (Object Space)"
42648 msgstr "Position (Objektraum)"
42651 msgid "Weight for cloth simulation"
42652 msgstr "Einfluss auf Gewebesimulation"
42655 msgid "Key location for a particle over time"
42656 msgstr "Schlüsselposition für ein Partikel über die Zeit"
42659 msgid "Key location"
42660 msgstr "Schlüsselposition"
42663 msgid "Particle system in an object"
42664 msgstr "Partikelsystem in einem Objekt"
42667 msgid "Child Particles"
42668 msgstr "Kind Partikel"
42671 msgid "Cloth dynamics for hair"
42672 msgstr "Gewebedynamik für Haare"
42675 msgid "Multiple Caches"
42676 msgstr "Mehrfachpuffer"
42679 msgid "Vertex Group Clump Negate"
42680 msgstr "Knotengruppe Ansammlung negieren"
42683 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
42684 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Ansammlung"
42687 msgid "Vertex Group Density Negate"
42688 msgstr "Knotengruppe Dichte negieren"
42691 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
42692 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Dichte"
42695 msgid "Vertex Group Field Negate"
42696 msgstr "Knotengruppen-Feld negieren"
42699 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
42700 msgstr "Den Effekt der Feldvertexgruppe negieren"
42703 msgid "Vertex Group Kink Negate"
42704 msgstr "Knotengruppe Knicke negieren"
42707 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
42708 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Knicke"
42711 msgid "Vertex Group Length Negate"
42712 msgstr "Knotengruppe Länge negieren"
42715 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
42716 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Länge"
42719 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
42720 msgstr "Knotengruppenrotation negieren"
42723 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
42724 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppenrotation"
42727 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
42728 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1 negieren"
42731 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
42732 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 1"
42735 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
42736 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2 negieren"
42739 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
42740 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 2"
42743 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
42744 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende negieren"
42747 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
42748 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit Ende"
42751 msgid "Vertex Group Size Negate"
42752 msgstr "Knotengruppengröße negieren"
42755 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
42756 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppengröße"
42759 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
42760 msgstr "Knotengruppen-Tangente negieren"
42763 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
42764 msgstr "Die Wirkung der Tangente-Knotengruppe negieren"
42767 msgid "Vertex Group Twist Negate"
42768 msgstr "Knotengruppenverdrehung negieren"
42771 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
42772 msgstr "Negiert die Wirkung der Eckpunktgruppenverdrehung"
42775 msgid "Edited"
42776 msgstr "Bearbeitet"
42779 msgid "Global Hair"
42780 msgstr "Globales Haar"
42783 msgid "Particle system name"
42784 msgstr "Partikelsystem-Name"
42787 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
42788 msgstr "Versatz in der Zufallszahlentabelle, um ein unterschiedliches zufälliges Resultat zu erhalten"
42791 msgid "Particle system settings"
42792 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
42795 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
42796 msgstr "Gewebesimulation für Haardynamik aktivieren"
42799 msgid "Vertex Group Clump"
42800 msgstr "Knotengruppe Ansammlung"
42803 msgid "Vertex group to control clump"
42804 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Ansammlung"
42807 msgid "Vertex Group Density"
42808 msgstr "Knotengruppe Dichte"
42811 msgid "Vertex group to control density"
42812 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Dichte"
42815 msgid "Vertex Group Field"
42816 msgstr "Knotengruppen-Feld"
42819 msgid "Vertex group to control field"
42820 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Felds"
42823 msgid "Vertex Group Kink"
42824 msgstr "Knotentgruppe Knicke"
42827 msgid "Vertex group to control kink"
42828 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Knicke"
42831 msgid "Vertex Group Length"
42832 msgstr "Knotengruppe Länge"
42835 msgid "Vertex group to control length"
42836 msgstr "Knotengruppen zur Kontrolle der Länge"
42839 msgid "Vertex Group Rotation"
42840 msgstr "Knotengruppen-Rotation"
42843 msgid "Vertex group to control rotation"
42844 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Rotation"
42847 msgid "Vertex Group Roughness 1"
42848 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1"
42851 msgid "Vertex group to control roughness 1"
42852 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 1"
42855 msgid "Vertex Group Roughness 2"
42856 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2"
42859 msgid "Vertex group to control roughness 2"
42860 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 2"
42863 msgid "Vertex Group Roughness End"
42864 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende"
42867 msgid "Vertex group to control roughness end"
42868 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Rauheits-Endes"
42871 msgid "Vertex Group Size"
42872 msgstr "Knotengruppengröße"
42875 msgid "Vertex group to control size"
42876 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Größe"
42879 msgid "Vertex Group Tangent"
42880 msgstr "Knotengruppentangente"
42883 msgid "Vertex group to control tangent"
42884 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Tangente"
42887 msgid "Vertex Group Twist"
42888 msgstr "Knotengruppenverdrehung"
42891 msgid "Vertex group to control twist"
42892 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Verdrehung"
42895 msgid "Vertex Group Velocity"
42896 msgstr "Knotengruppengeschwindigkeit"
42899 msgid "Vertex group to control velocity"
42900 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Geschwindigkeit"
42903 msgid "Collection of particle systems"
42904 msgstr "Sammlung von Partikelsystemen"
42907 msgid "Active Particle System"
42908 msgstr "Aktives Partikelsystem"
42911 msgid "Active particle system being displayed"
42912 msgstr "Aktives Partikelsystem wird angezeigt"
42915 msgid "Active Particle System Index"
42916 msgstr "Systemindex vom aktiven Partikelsystem"
42919 msgid "Particle Target"
42920 msgstr "Partikelziel"
42923 msgid "Target particle system"
42924 msgstr "Zielpartikelsystem"
42927 msgid "Friend"
42928 msgstr "Freund"
42931 msgid "Neutral"
42932 msgstr "Neutral"
42935 msgid "Enemy"
42936 msgstr "Gegner"
42939 msgid "Particle target name"
42940 msgstr "Partikelziel-Name"
42943 msgid "Path Compare"
42944 msgstr "Pfad vergleichen"
42947 msgid "Collection of paths"
42948 msgstr "Sammlung von Pfaden"
42951 msgid "Point in a point cloud"
42952 msgstr "Punkt in einer Punkt Wolke"
42955 msgid "Active Point Cache"
42956 msgstr "Aktiver Punktspeicher"
42959 msgid "Active point cache for physics simulations"
42960 msgstr "Aktiver Punktspeicher für Pyhsiksimulationen"
42963 msgid "Cache Compression"
42964 msgstr "Pufferkompression"
42967 msgid "No compression"
42968 msgstr "Keine Kompression"
42971 msgid "Lite"
42972 msgstr "Leicht"
42975 msgid "Fast but not so effective compression"
42976 msgstr "Schnelle, aber nicht so effektive Kompression"
42979 msgid "Cache file path"
42980 msgstr "Pufferdateipfad"
42983 msgid "Frame on which the simulation stops"
42984 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation stoppt"
42987 msgid "Frame on which the simulation starts"
42988 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation beginnt"
42991 msgid "Cache Step"
42992 msgstr "Pufferstufen"
42995 msgid "Number of frames between cached frames"
42996 msgstr "Anzahl der Einzelbilder zwischen Pufferbildern"
42999 msgid "Cache Index"
43000 msgstr "Pufferindex"
43003 msgid "Index number of cache files"
43004 msgstr "Indexnummer der Pufferdateien"
43007 msgid "Cache Info"
43008 msgstr "Pufferinfo"
43011 msgid "Info on current cache status"
43012 msgstr "Information vom aktuellen Pufferstatus"
43015 msgid "Cache is outdated"
43016 msgstr "Puffer ist veraltet"
43019 msgid "Cache name"
43020 msgstr "Puffername"
43023 msgid "Disk Cache"
43024 msgstr "Festplattenpuffer"
43027 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
43028 msgstr "Speichere Pufferdateien auf die Festplatte (.blend Datei muss zuerst gespeichert sein)"
43031 msgid "Read cache from an external location"
43032 msgstr "Lese Puffer von einem externen Ort"
43035 msgid "Point Caches"
43036 msgstr "Punktpuffer"
43039 msgid "Polygon Float Properties"
43040 msgstr "Polygonfließkommaeigenschaft"
43043 msgid "Polygon Int Properties"
43044 msgstr "Polygonganzzahleigenschaft"
43047 msgid "Polygon String Properties"
43048 msgstr "Polygon-String-Eigenschaften"
43051 msgid "Individual pose bones for the armature"
43052 msgstr "Individuelle Posenknochen für das Skelett"
43055 msgid "IK Param"
43056 msgstr "IK Parameter"
43059 msgid "Auto IK"
43060 msgstr "Auto-IK"
43063 msgid "Relative Mirror"
43064 msgstr "Relativer Spiegel"
43067 msgid "Pose Bone"
43068 msgstr "Posenknochen"
43071 msgid "Child of this pose bone"
43072 msgstr "Kind von diesem Posen-Knochen"
43075 msgid "Custom Object"
43076 msgstr "Benutzerdefiniertes Objekt"
43079 msgid "Pose Head Position"
43080 msgstr "Posen-Anfangposition"
43083 msgid "Location of head of the channel's bone"
43084 msgstr "Position vom Anfangs des Knochenkanals"
43087 msgid "IK Z Maximum"
43088 msgstr "IK Z Maximum"
43091 msgid "IK Rotation Weight"
43092 msgstr "IK-Rotations-Gewicht"
43095 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
43096 msgstr "Gewichtung der Rotationsbeschränkung für IK"
43099 msgid "IK X Stiffness"
43100 msgstr "IK X Steifheit"
43103 msgid "IK stiffness around the X axis"
43104 msgstr "IK-Steifheit um die X-Achse"
43107 msgid "IK Y Stiffness"
43108 msgstr "IK Y Steifheit"
43111 msgid "IK stiffness around the Y axis"
43112 msgstr "IK-Steifheit um die Y-Achse"
43115 msgid "IK Z Stiffness"
43116 msgstr "IK Z Steifheit"
43119 msgid "IK stiffness around the Z axis"
43120 msgstr "IK-Steifheit um die Z-Achse"
43123 msgid "IK Stretch"
43124 msgstr "IK Streckung"
43127 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
43128 msgstr "Skalieren der Knochen für IK erlauben"
43131 msgid "Has IK"
43132 msgstr "Hat IK"
43135 msgid "Is part of an IK chain"
43136 msgstr "Ist teil einer IK Kette"
43139 msgid "IK X Lock"
43140 msgstr "IK X sperren"
43143 msgid "Disallow movement around the X axis"
43144 msgstr "Bewegung um die X-Achse verbieten"
43147 msgid "IK Y Lock"
43148 msgstr "IK Y sperren"
43151 msgid "Disallow movement around the Y axis"
43152 msgstr "Bewegung um die Y-Achse verbieten"
43155 msgid "IK Z Lock"
43156 msgstr "IK Z sperren"
43159 msgid "Disallow movement around the Z axis"
43160 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
43163 msgid "Pose Matrix"
43164 msgstr "Posenmatrix"
43167 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
43168 msgstr "Endgültige 4x4-Matrix, nachdem Beschränkungen und Treiber angewandt sind (Objektraum)"
43171 msgid "Channel Matrix"
43172 msgstr "Kanalmatrix"
43175 msgid "Pose Tail Position"
43176 msgstr "Posen Ende Position"
43179 msgid "Location of tail of the channel's bone"
43180 msgstr "Position des Endes, des Knochenkanals"
43183 msgid "Scale to Bone Length"
43184 msgstr "Skalierung zur Knochenlänge"
43187 msgid "Limit movement around the X axis"
43188 msgstr "Bewegung um die X-Achse einschränken"
43191 msgid "Limit movement around the Y axis"
43192 msgstr "Bewegung um die Y-Achse einschränken"
43195 msgid "Limit movement around the Z axis"
43196 msgstr "Bewegung um die Z-Achse einschränken"
43199 msgid "IK Rotation Control"
43200 msgstr "IK Rotationskontrolle"
43203 msgid "Global preferences"
43204 msgstr "GlobaleEinstellungen"
43207 msgid "Active Section"
43208 msgstr "Aktive Auswahl"
43211 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
43212 msgstr "Aktiver Bereich der Einstellungen, der in der Benutzeroberfläche angezeigt wird"
43215 msgid "Editing"
43216 msgstr "Bearbeitung"
43219 msgid "File Paths"
43220 msgstr "Dateipfade"
43223 msgid "Experimental"
43224 msgstr "Experimentell"
43227 msgid "Edit Methods"
43228 msgstr "Bearbeitungsmethoden"
43231 msgid "System & OpenGL"
43232 msgstr "System & OpenGL"
43235 msgid "Save on Exit"
43236 msgstr "Speichere beim Schließen"
43239 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
43240 msgstr "Version der Blender mit der die userpref.blend gespeichert wurde"
43243 msgid "Add/Replace"
43244 msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
43247 msgid "Collection Instance Empty Size"
43248 msgstr "Sammlungsinstanz leerer Größe"
43251 msgid "Unselected F-Curve Opacity"
43252 msgstr "Nicht ausgewählte F-Kurven-Deckkraft"
43255 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
43256 msgstr "Wachsstift-Radierradius"
43259 msgid "Radius of eraser 'brush'"
43260 msgstr "Radius des Löschenpinsels"
43263 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
43264 msgstr "Wachsstift Euklidischer-Abstand"
43267 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
43268 msgstr "Wachsstift Manhattan-Abstand"
43271 msgid "New Handles Type"
43272 msgstr "Neue Grifftypen"
43275 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
43276 msgstr "Grifftyp, um neue Schlüsselbilder anzufasssen"
43279 msgid "Material Link To"
43280 msgstr "Material verknüpfen mit"
43283 msgid "Align Object To"
43284 msgstr "Objekte ausrichten an"
43287 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
43288 msgstr "Wenn Objekte vom 3D-Ansichtmenü hinzugefügt werden, werden diese an der Welt oder der Ansicht ausgerichtet"
43291 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
43292 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte am Weltkoordinatensystem ausrichten"
43295 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
43296 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte an der 3D-Ansicht ausrichten"
43299 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
43300 msgstr "Skulptur/Malen Überlagerungsfarbe"
43303 msgid "Color of texture overlay"
43304 msgstr "Farbe der Texturüberlagerung"
43307 msgid "Undo Memory Size"
43308 msgstr "Rückgängig-Speichergröße"
43311 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
43312 msgstr "Maximaler verwendbarer Speicher in Megabyte (0 ist unbegrenzt)"
43315 msgid "Undo Steps"
43316 msgstr "Rückgängigschritte"
43319 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
43320 msgstr "Anzahl der verfügbaren Rückgängigschritte (kleiner Wert spart Speicher)"
43323 msgid "Channel Group Colors"
43324 msgstr "Kanalgruppenfarben"
43327 msgid "Auto Keying Enable"
43328 msgstr "Auto-Schlüsselbilder aktivieren"
43331 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
43332 msgstr "Automatisches Schlüsselbildeinfügen für Objekte und Knochen (Vorgabeeinstellung für neue Szenen verwenden)"
43335 msgid "Show Auto Keying Warning"
43336 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
43339 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
43340 msgstr "Warnungindikatoren anzeigen, wenn Objekte und Knochen transformiert werden (wenn Automatische Schlüsselbilder aktiviert sind)"
43343 msgid "Duplicate Action"
43344 msgstr "Aktion duplizieren"
43347 msgid "Causes actions to be duplicated with the data-blocks"
43348 msgstr "Bewirkt, dass Aktionen mit den Datenblöcken dupliziert werden"
43351 msgid "Duplicate Armature"
43352 msgstr "Skelett duplizieren"
43355 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
43356 msgstr "Veranlasst Skelettdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43359 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
43360 msgstr "Veranlasst Kurvendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43363 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
43364 msgstr "Bewirkt, dass Wachsstiftdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43367 msgid "Duplicate Hair"
43368 msgstr "Haar duplizieren"
43371 msgid "Causes hair data to be duplicated with the object"
43372 msgstr "Veranlasst Haar Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43375 msgid "Duplicate Light"
43376 msgstr "Licht duplizieren"
43379 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
43380 msgstr "Bewirkt, dass Lichtdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43383 msgid "Duplicate Light Probe"
43384 msgstr "Lichtsonde duplizieren"
43387 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
43388 msgstr "Bewirkt, dass Lichtsondendaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43391 msgid "Duplicate Material"
43392 msgstr "Material duplizieren"
43395 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
43396 msgstr "Veranlasst Materialdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43399 msgid "Duplicate Mesh"
43400 msgstr "Maschen duplizieren"
43403 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
43404 msgstr "Veranlasst Maschendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43407 msgid "Duplicate Metaball"
43408 msgstr "Metaball duplizieren"
43411 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
43412 msgstr "Veranlasst Metaballdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43415 msgid "Duplicate Particle"
43416 msgstr "Patikel duplizieren"
43419 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
43420 msgstr "Veranlasst Partikelsysteme dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43423 msgid "Duplicate Point Cloud"
43424 msgstr "Punkt Wolken duplizieren"
43427 msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object"
43428 msgstr "Veranlasst Punkt Wolken Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43431 msgid "Duplicate Surface"
43432 msgstr "Oberfläche duplizieren"
43435 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
43436 msgstr "Veranlasst Oberflächendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43439 msgid "Duplicate Text"
43440 msgstr "Text duplizieren"
43443 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
43444 msgstr "Veranlasst Textdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43447 msgid "Duplicate Volume"
43448 msgstr "Volumen duplizieren"
43451 msgid "Causes volume data to be duplicated with the object"
43452 msgstr "Veranlasst Volumendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43455 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
43456 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln, wenn neue Objekte eingefügt werden"
43459 msgid "Global Undo"
43460 msgstr "Globales Rückgängigmachen"
43463 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
43464 msgstr "Neue F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
43467 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
43468 msgstr "Automatische Schlüsselbilder fügen Verfügbares ein"
43471 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
43472 msgstr "Automatisches Schlüsselbild-Einfügen in verfügbaren F-Kurven"
43475 msgid "Keyframe Insert Needed"
43476 msgstr "Schlüsselbilder bei Bedarf einfügen"
43479 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
43480 msgstr "Schlüsselbilder nur einfügen wenn sie benötigt werden"
43483 msgid "Allow Negative Frames"
43484 msgstr "Negative Einzelbilder erlauben"
43487 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
43488 msgstr "Aktuelle Einzelbildnummer kann manuell in negative Werte geändert werden"
43491 msgid "New Hair Type"
43492 msgstr "Neuer Haartyp"
43495 msgid "Animation Player Preset"
43496 msgstr "Animationsplayer Voreinstellungen"
43499 msgid "Preset configs for external animation players"
43500 msgstr "Voreinstellung-Konfiguration für externe Animationsplayer"
43503 msgid "Built-in animation player"
43504 msgstr "Eingebauter Animationsplayer"
43507 msgid "FrameCycler"
43508 msgstr "FrameCycler"
43511 msgid "Frame player from IRIDAS"
43512 msgstr "Einzelbild-Player von IRIDAS"
43515 msgid "Frame player from Tweak Software"
43516 msgstr "Einzelbild-Player von Tweak Software"
43519 msgid "MPlayer"
43520 msgstr "MPlayer"
43523 msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences"
43524 msgstr "Mediaplayer für Video und PNG/JPEG/SGI Bildsequenzen"
43527 msgid "Custom animation player executable path"
43528 msgstr "Benutzerdefinierter Animationsplayer, ausführbarer Pfad"
43531 msgid "Auto Save Time"
43532 msgstr "Auto. Speicherzeit"
43535 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
43536 msgstr "Die Zeit (in Minute), die zwischen automatischen temporären Speicherns gewartet wird"
43539 msgid "Fonts Directory"
43540 msgstr "Schriftartenverzeichnis"
43543 msgid "The default directory to search for loading fonts"
43544 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Schriften zu suchen, die geladen werden sollen"
43547 msgid "Hide Recent Locations"
43548 msgstr "Zuletzt verwendete Orte ausblenden"
43551 msgid "Hide recent locations in the file selector"
43552 msgstr "Zuletzt verwendete Orte in der Dateiauswahl ausblenden"
43555 msgid "Hide System Bookmarks"
43556 msgstr "Lesezeichen löschen"
43559 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
43560 msgstr "Zuletzt verwendete Orte in der Dateiauswahl ausblenden"
43563 msgid "Translation Branches Directory"
43564 msgstr "Verschieben"
43567 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
43568 msgstr "Der Pfad zu dem '/branches'-Verzeichnis der lokalen Kopie von svn-translation, um die Übersetzung aus der Benutzeroberfläche heraus zu ermöglichen"
43571 msgid "Image Editor"
43572 msgstr "Bildeditor"
43575 msgid "Path to an image editor"
43576 msgstr "Pfad zu einem Bildeditor"
43579 msgid "Recent Files"
43580 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
43583 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
43584 msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien die aufgelistet werden"
43587 msgid "Render Cache Path"
43588 msgstr "Pufferpfad rendern"
43591 msgid "Render Output Directory"
43592 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
43595 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
43596 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis für Renderausgaben, für neue Szenen"
43599 msgid "Save Versions"
43600 msgstr "Versionen speichern"
43603 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
43604 msgstr "Anzahl der alten Versionen, die im aktuellen Verzeichnis behalten werden sollen, wenn manuell gespeichert wird"
43607 msgid "Python Scripts Directory"
43608 msgstr "Python-Skriptverzeichnis"
43611 msgid "Hide Dot Files/Data-Blocks"
43612 msgstr "Ausblenden von Punkt Dateien/Datenblöcken"
43615 msgid "Hide files and data-blocks if their name start with a dot (.*)"
43616 msgstr "Ausblenden von Dateien und Datenblöcke, die mit einem Punkt beginnen (.*)"
43619 msgid "Sounds Directory"
43620 msgstr "Klang-Verzeichnis"
43623 msgid "The default directory to search for sounds"
43624 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Klängen zu suchen"
43627 msgid "Temporary Directory"
43628 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
43631 msgid "The directory for storing temporary save files"
43632 msgstr "Das Verzeichnis, um temporär gespeicherte Dateien abzulegen"
43635 msgid "Textures Directory"
43636 msgstr "Texturverzeichnis"
43639 msgid "The default directory to search for textures"
43640 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Texturen zu suchen"
43643 msgid "Auto Save Temporary Files"
43644 msgstr "Temporäre Dateien automatisch speichern"
43647 msgid "Compress File"
43648 msgstr "Datei komprimieren"
43651 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
43652 msgstr "Dateikompression erlauben, wenn .blend-Dateien gespeichert werden"
43655 msgid "Filter File Extensions"
43656 msgstr "Dateierweiterungen filtern"
43659 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
43660 msgstr "Nur Dateien mit einer Erweiterung im Bildauswahlfenster anzeigen"
43663 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
43664 msgstr "Benutzeroberfläche-Einstellungen laden, wenn eine .blend-Datei geladen wird"
43667 msgid "Save Preview Images"
43668 msgstr "Vorschaubilder speichern"
43671 msgid "Enables automatic saving of preview images in the .blend file as well as a thumbnail of the .blend"
43672 msgstr "Aktiviert das automatische Speichern von Vorschaubildern in der .blend-Datei sowie einer Miniaturansicht der .blend"
43675 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
43676 msgstr "Jeder .blend Datei erlauben, automatisch Scripte auszuführen (unsicher bei Blend-Dateien von nicht vertrauenswürdigen Quellen)"
43679 msgid "Tabs as Spaces"
43680 msgstr "Tabs als Leerzeichen"
43683 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
43684 msgstr "Automatisch alle neuen Tabs in Leerzeichen für neue und geladene Textdateien konvertieren"
43687 msgid "Drag Threshold"
43688 msgstr "Zieh-Schwellenwert"
43691 msgid "Mouse Drag Threshold"
43692 msgstr "Maus Schwellwert ziehen"
43695 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for mouse/trackpad input (otherwise click events are detected)"
43696 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden sollen, bevor ein Optimierungs-/Ziehereignis für die Maus-/Trackpad-Eingabe ausgelöst wird (sonst werden Klickereignisse erkannt)"
43699 msgid "Tablet Drag Threshold"
43700 msgstr "Tablet Schwellwert ziehen"
43703 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
43704 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden sollen, bevor ein Optimierungs-/Ziehereignis für die Tablet-Eingabe ausgelöst wird (sonst werden Klickereignisse erkannt)"
43707 msgid "Invert Zoom Direction"
43708 msgstr "Zoomrichtung umkehren"
43711 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
43712 msgstr "Invertiert die Achse der Mausbewegung beim Zoomen"
43715 msgid "Wheel Invert Zoom"
43716 msgstr "Mausrad-Zoom umkehren"
43719 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
43720 msgstr "Tauscht die Mausrad-Zoomrichtung"
43723 msgid "Double Click Timeout"
43724 msgstr "Doppelklick-Zeitüberschreitung"
43727 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
43728 msgstr "Zeit/Verzögerung (in ms) für einen Doppelklick"
43731 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
43732 msgstr "Dreitasten-Modifikator emulieren"
43735 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
43736 msgstr "Halten Sie diesen Modifikator gedrückt, um die mittlere Maustaste zu emulieren"
43739 msgid "OS-Key"
43740 msgstr "OS-Taste"
43743 msgid "Motion Threshold"
43744 msgstr "Bewegungsschwellwert"
43747 msgid "View Navigation"
43748 msgstr "Navigation anzeigen"
43751 msgid "Which method to use for viewport navigation"
43752 msgstr "Welche Methode für die Ansichtsfensternavigation verwendet werden soll"
43755 msgid "Fly"
43756 msgstr "Fliegen"
43759 msgid "Helicopter Mode"
43760 msgstr "Hubschrauber-Modus"
43763 msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport"
43764 msgstr "Gerät nach oben/unten steuert direkt die Z-Position des 3D-Ansichtsfensters"
43767 msgid "Lock Horizon"
43768 msgstr "Horizont sperren"
43771 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
43772 msgstr "Beim Fliegen mit der 3D-Maus wird die Horizontebene beibehalten"
43775 msgid "Orbit Sensitivity"
43776 msgstr "Umlaufbahn-Empfindlichkeit"
43779 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
43780 msgstr "Gesamtempfindlichkeit der 3D-Maus für die Umlaufbahn"
43783 msgid "Y/Z Swap Axis"
43784 msgstr "Y/Z Achse tauschen"
43787 msgid "Invert X Axis"
43788 msgstr "X Achse umkehren"
43791 msgid "Invert Y Axis"
43792 msgstr "Y Achse umkehren"
43795 msgid "Invert Z Axis"
43796 msgstr "Z Achse umkehren"
43799 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
43800 msgstr "Neigungsachse (X) umkehren"
43803 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
43804 msgstr "Schwenkachse (Y) umkehren"
43807 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
43808 msgstr "Rollachse (Z) umkehren"
43811 msgid "Show Navigation Guide"
43812 msgstr "Navigation anzeigen"
43815 msgid "Navigation style in the viewport"
43816 msgstr "Navigationsstil im Ansichtsfenster"
43819 msgid "Rotation style in the viewport"
43820 msgstr "Rotationsstil im Ansichtenfenster"
43823 msgid "Turntable"
43824 msgstr "Drehscheibe"
43827 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
43828 msgstr "Turntable-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
43831 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
43832 msgstr "Kugel-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
43835 msgid "Invert Zoom"
43836 msgstr "Zoom umkehren"
43839 msgid "Max Threshold"
43840 msgstr "Max Schwellwert"
43843 msgid "Windows Ink"
43844 msgstr "Fenstertinte"
43847 msgid "Auto Perspective"
43848 msgstr "Automatische Perspektive"
43851 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
43852 msgstr "Automatisch zwischen orthografisch und perspektivisch umschalten, wenn die Ansicht in Oben/Vorne/Seite wechselt"
43855 msgid "Release Confirms"
43856 msgstr "Release bestätigt"
43859 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
43860 msgstr "Mit der Maus bewegte Dinge bestätigen, wenn eine Taste gedrückt wurde"
43863 msgid "Emulate Numpad"
43864 msgstr "Nummernblock emulieren"
43867 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
43868 msgstr "Tasten 1 bis 0 als die des Nummerblocks verwenden (sinnvoll für Laptops)"
43871 msgid "Continuous Grab"
43872 msgstr "Kontinuierliches Greifen"
43875 msgid "Auto Depth"
43876 msgstr "Automatische Tiefe"
43879 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
43880 msgstr "Die Tiefe unter der Maus verwenden, um die Ansichtenpanel-/Rotieren-/Zoomfunktionalität zu verbessern"
43883 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
43884 msgstr "Dreitasten-Maus emulieren"
43887 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
43888 msgstr "Standardeinstellung für erweiterte numerische Eingabe"
43891 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
43892 msgstr "Wenn Sie Zahlen während der Transformation eingeben, verwenden Sie standardmäßig den erweiterten Modus für die vollständige mathematische Ausdrucksauswertung"
43895 msgid "Orbit Around Selection"
43896 msgstr "Umlaufbahn um die Auswahl"
43899 msgid "Use selection as the pivot point"
43900 msgstr "Auswahl als Drehpunkt verwenden"
43903 msgid "Zoom to Mouse Position"
43904 msgstr "Zur Mausposition zoomen"
43907 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
43908 msgstr "In Richtung Maus-Cursor-Position in der 3D-Ansicht zoomen, aber nicht in der 2D-Fenstermitte"
43911 msgid "Orbit Method"
43912 msgstr "Umlaufbahn-Methode"
43915 msgid "Orbit method in the viewport"
43916 msgstr "Umlaufbahn-Methode im Ansichtsfenster"
43919 msgid "Zoom Axis"
43920 msgstr "Zoomachse"
43923 msgid "Zoom Style"
43924 msgstr "Zoomstil"
43927 msgid "Which style to use for viewport scaling"
43928 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
43931 msgid "Continue"
43932 msgstr "Fortsetzen"
43935 msgid "Dolly"
43936 msgstr "Puppe"
43939 msgid "Walk Navigation"
43940 msgstr "Bewegungssteuerung"
43943 msgid "Settings for walk navigation mode"
43944 msgstr "Einstellungen für den Bewegungssteuerungsmodus"
43947 msgid "Key Config"
43948 msgstr "Tasten-Konfiguration"
43951 msgid "The name of the active key configuration"
43952 msgstr "Name der aktiven Tasten-Konfiguraton"
43955 msgid "Show UI Key-Config"
43956 msgstr "UI Tasten-Konfiguration anzeigen"
43959 msgid "Anisotropic Filter"
43960 msgstr "Anisotropischer Filter"
43963 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
43964 msgstr "Qualität der anisotropischer Filterung (Werte größer als 1.0 erlauben anisotropische Filterung)"
43967 msgid "2x"
43968 msgstr "2x"
43971 msgid "4x"
43972 msgstr "4x"
43975 msgid "8x"
43976 msgstr "8x"
43979 msgid "16x"
43980 msgstr "16x"
43983 msgid "Audio Device"
43984 msgstr "Audiogerät"
43987 msgid "Audio output device"
43988 msgstr "Audioausgabe-Gerät"
43991 msgid "Audio Mixing Buffer"
43992 msgstr "Audiomix-Puffer"
43995 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
43996 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
43999 msgid "256 Samples"
44000 msgstr "256 Abtastwerte"
44003 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
44004 msgstr "Audiomix-Puffergröße auf 256 Samples setzen"
44007 msgid "512 Samples"
44008 msgstr "512 Abtastwerte"
44011 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
44012 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 512 Samples setzen"
44015 msgid "1024 Samples"
44016 msgstr "1024 Abtastwerte"
44019 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
44020 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 1024 Samples setzen"
44023 msgid "2048 Samples"
44024 msgstr "2048 Abtastwerte"
44027 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
44028 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 2048 Samples setzen"
44031 msgid "4096 Samples"
44032 msgstr "4096 Abtastwerte"
44035 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
44036 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 4096 Samples setzen"
44039 msgid "8192 Samples"
44040 msgstr "8192 Abtastwerte"
44043 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
44044 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 8192 Samples setzen"
44047 msgid "16384 Samples"
44048 msgstr "16384 Abtastwerte"
44051 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
44052 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 16384 Samples setzen"
44055 msgid "32768 Samples"
44056 msgstr "32768 Abtastwerte"
44059 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
44060 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 32768 Samples setzen"
44063 msgid "Audio Sample Format"
44064 msgstr "Audiosample Format"
44067 msgid "Audio sample format"
44068 msgstr "Audio-Abtastformat"
44071 msgid "8-bit Unsigned"
44072 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
44075 msgid "Set audio sample format to 8-bit unsigned integer"
44076 msgstr "Audio-Abtastformat auf 8-Bit Ganzzahl ohne Vorzeichen setzen"
44079 msgid "16-bit Signed"
44080 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
44083 msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer"
44084 msgstr "Audio-Abtastformat auf 16-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44087 msgid "24-bit Signed"
44088 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
44091 msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer"
44092 msgstr "Audio-Abtastformat auf 24-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44095 msgid "32-bit Signed"
44096 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
44099 msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer"
44100 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44103 msgid "Set audio sample format to 32-bit float"
44104 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Gleitkomma setzen"
44107 msgid "64-bit Float"
44108 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
44111 msgid "Set audio sample format to 64-bit float"
44112 msgstr "Audio-Abtastformat auf 64-Bit Gleitkomma setzen"
44115 msgid "Audio Sample Rate"
44116 msgstr "Audio-Abtastrate"
44119 msgid "Audio sample rate"
44120 msgstr "Audioabtastrate"
44123 msgid "44.1 kHz"
44124 msgstr "44.1 kHz"
44127 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
44128 msgstr "Audio-Abtastrate auf 44100 Samples pro Sekunde setzen"
44131 msgid "48 kHz"
44132 msgstr "48 kHz"
44135 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
44136 msgstr "Audio-Abtastrate auf 48000 Samples pro Sekunde setzen"
44139 msgid "96 kHz"
44140 msgstr "96 kHz"
44143 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
44144 msgstr "Audio-Abtastrate auf 96000 Samples pro Sekunde setzen"
44147 msgid "192 kHz"
44148 msgstr "192 kHz"
44151 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
44152 msgstr "Audio-Abtastrate auf 192000 Samples pro Sekunde setzen"
44155 msgid "Clip Alpha"
44156 msgstr "Alpha abschneiden"
44159 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
44160 msgstr "Alpha unterhalb des Schwellwertes in der texturierten 3D-Ansicht abschneiden"
44163 msgid "GL Texture Limit"
44164 msgstr "GL Texturbegrenzung"
44167 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
44168 msgstr "Texturgröße begrenzen, um Grafikspeicher zu sparen"
44171 msgid "Image Display Method"
44172 msgstr "Bild Anzeigemethode"
44175 msgid "Method used for displaying images on the screen"
44176 msgstr "Methode, die für die Anzeige auf dem Bildschirm verwendet wird"
44179 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
44180 msgstr "Automatische Auswahl der Methode basierend auf GPU und Bild"
44183 msgid "2D Texture"
44184 msgstr "2D-Textur"
44187 msgid "Legacy Compute Device Type"
44188 msgstr "Legacy-Computegerätetyp"
44191 msgid "For backwards compatibility only"
44192 msgstr "Nur für Abwärtskompatibilität"
44195 msgid "Ambient Color"
44196 msgstr "Umgebungsfarbe"
44199 msgid "Memory Cache Limit"
44200 msgstr "Zwischenspeicher Limit"
44203 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
44204 msgstr "Zwischenspeicher Limit (in Megabyte)"
44207 msgid "OpenMP"
44208 msgstr "OpenMP"
44211 msgid "GLSL Compute"
44212 msgstr "GLSL berechnen"
44215 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
44216 msgstr "Maximale Anzahl von Zeilen, die im Konsolenpuffer gehalten werden"
44219 msgid "Disk Cache Compression Level"
44220 msgstr "Festplattenpufferkompressionslevel"
44223 msgid "Override default directory"
44224 msgstr "Standardverzeichnis überschreiben"
44227 msgid "Disk Cache Limit"
44228 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung"
44231 msgid "Disk cache limit (in gigabytes)"
44232 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung (in Gigabytes)"
44235 msgid "Proxy Setup"
44236 msgstr "Proxy-Setup"
44239 msgid "Manual"
44240 msgstr "Handbuch"
44243 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
44244 msgstr "Anzahl von Sekunden zwischen jedem Lauf des Garbage Collector für GL-Texturen"
44247 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
44248 msgstr "Zeit in Sekunden seit letztem Zugriff auf eine GL-Textur, nach der sie freigegeben wird (auf 0 setzen, um Texturen im Speicher zu halten)"
44251 msgid "UI Line Width"
44252 msgstr "UI Linienbreite"
44255 msgid "UI Scale"
44256 msgstr "UI Skalierung"
44259 msgid "Region Overlap"
44260 msgstr "Überlappung erlauben"
44263 msgid "Display tool/property regions over the main region"
44264 msgstr "Anzeigen von Werkzeug-/Eigenschaftsregionen über die Hauptregion"
44267 msgid "Use Disk Cache"
44268 msgstr "Festplattenpuffer verwenden"
44271 msgid "VBO Collection Rate"
44272 msgstr "VBO Sammelrate"
44275 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
44276 msgstr "Anzahl der Sekunden zwischen jedem Ausführen des GL Vertex-Pufferobjekt-Garbage Collectors"
44279 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
44280 msgstr "Zeit seit dem letzten Zugriff auf ein GL Vertex-Pufferobjekt in Sekunden, nach dem es freigegeben wurde (auf 0 gesetzt, um vbo zugewiesen zu halten)"
44283 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
44284 msgstr "Ansichtsfenster Antialiasing"
44287 msgid "No Anti-Aliasing"
44288 msgstr "Kein Antialiasing"
44291 msgid "5 Samples"
44292 msgstr "5 Abtastwerte"
44295 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
44296 msgstr "Szene wird mit 5 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44299 msgid "8 Samples"
44300 msgstr "8 Abtastwerte"
44303 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
44304 msgstr "Szene wird mit 8 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44307 msgid "11 Samples"
44308 msgstr "11 Abtastwerte"
44311 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
44312 msgstr "Szene wird mit 11 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44315 msgid "16 Samples"
44316 msgstr "16 Abtastwerte"
44319 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
44320 msgstr "Szene wird mit 16 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44323 msgid "32 Samples"
44324 msgstr "32 Abtastwerte"
44327 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
44328 msgstr "Szene wird mit 32 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44331 msgid "Color Picker Type"
44332 msgstr "Farbwählertyp"
44335 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
44336 msgstr "Unterschiedliche Stile, um den Farbwähler darzustellen"
44339 msgid "Circle (HSV)"
44340 msgstr "Kreis (HSV)"
44343 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
44344 msgstr "Ein kreisförmiges Farbe/Sättigungsrad, mit Helligkeitsregler"
44347 msgid "Circle (HSL)"
44348 msgstr "Kreis (HSL)"
44351 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
44352 msgstr "Ein kreisförmiges Farbton-/Sättigungfarbrad mit Helligkeitsregler"
44355 msgid "Square (SV + H)"
44356 msgstr "Quadrat (SV + H)"
44359 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
44360 msgstr "Ein Quadrat, das Sättigung und Helligkeit anzeigt, mit Farbregler"
44363 msgid "Square (HS + V)"
44364 msgstr "Quadrat (HS + V)"
44367 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
44368 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Sättigung anzeigt, mit Helligkeitsregler"
44371 msgid "Square (HV + S)"
44372 msgstr "Quadrat (HV + S)"
44375 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
44376 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Helligkeit anzeigt, mit Sättigungsregler"
44379 msgid "Factor Display Type"
44380 msgstr "Faktor Anzeigetyp"
44383 msgid "Percentage"
44384 msgstr "Prozentsatz"
44387 msgid "Maximized Area"
44388 msgstr "Maximierter Bereich"
44391 msgid "New Window"
44392 msgstr "Neues Fenster"
44395 msgid "Interface Font"
44396 msgstr "Interface Schriftart"
44399 msgid "Gizmo Size"
44400 msgstr "Gizmogröße"
44403 msgid "Navigate Gizmo Size"
44404 msgstr "Gizmogröße steuern"
44407 msgid "The Navigate Gizmo size"
44408 msgstr "Die Gizmogröße steuern"
44411 msgid "Header Position"
44412 msgstr "Anfangsposition"
44415 msgid "Keep Existing"
44416 msgstr "Existierendes beibehalten"
44419 msgid "Language used for translation"
44420 msgstr "Für Übersetzung benutzte Sprache"
44423 msgid "Mini Axes Brightness"
44424 msgstr "Helligkeit des Mini-Koordinatensystems"
44427 msgid "Brightness of the icon"
44428 msgstr "Helligkeit des Icons"
44431 msgid "Mini Axes Size"
44432 msgstr "Größe des Mini-Koordinatensystems"
44435 msgid "The axes icon's size"
44436 msgstr "Größe des Koordinatensystem-Icons"
44439 msgid "Mini Axes Type"
44440 msgstr "Mini Achsentyp"
44443 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
44444 msgstr "Kleines, rotierendes 3D-Koordinatensystem in der linken oberen Ecke der 3D-Ansicht zeigen"
44447 msgid "Simple Axis"
44448 msgstr "Einfache Achse"
44451 msgid "Pie menu size in pixels"
44452 msgstr "Kreismenügröße in Pixel"
44455 msgid "Render Display Type"
44456 msgstr "Renderanzeigetyp"
44459 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
44460 msgstr "Voreingestellter Ort, wo die gerenderten Bilder angezeigt werden"
44463 msgid "Keep User Interface"
44464 msgstr "Benutzerinterface beibehalten"
44467 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
44468 msgstr "Bilder werden in einem maximierten Bildeditor gerendert"
44471 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
44472 msgstr "Bilder werden in einem Bildeditor gerendert"
44475 msgid "Images are rendered in a new window"
44476 msgstr "Bilder werden in einem neuen Fenster gerendert"
44479 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
44480 msgstr "Rotationsschritt für das numerische Tastenfeld (2 4 6 8)"
44483 msgid "Enabled Add-ons Only"
44484 msgstr "Nur Add-Ons aktivieren"
44487 msgid "Toolbox Column Layout"
44488 msgstr "Werkzeugleiste-Spaltenlayout"
44491 msgid "Use a column layout for toolbox"
44492 msgstr "Spaltenlayout für Werkzeugleiste verwenden"
44495 msgid "Developer Extras"
44496 msgstr "Entwickler-Extras"
44499 msgid "Display Object Info"
44500 msgstr "Objektinformation anzeigen"
44503 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
44504 msgstr "Objektnamen und Bildnummer in der 3D-Ansicht anzeigen"
44507 msgid "Show Playback FPS"
44508 msgstr "Abspiel-FPS anzeigen"
44511 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
44512 msgstr "Bilder pro Sekunde, der Bildaufbaurate anzeigen, während die Animation abgespielt wird"
44515 msgid "Show Splash"
44516 msgstr "Startbildschirm zeigen"
44519 msgid "Display splash screen on startup"
44520 msgstr "Startbildschirm beim Start zeigen"
44523 msgid "Show Memory"
44524 msgstr "Speicher anzeigen"
44527 msgid "Show Blender memory usage"
44528 msgstr "Blender Speicherbenutzung anzeigen"
44531 msgid "Show Statistics"
44532 msgstr "Statistiken anzeigen"
44535 msgid "Show scene statistics"
44536 msgstr "Szenenstatistik anzeigen"
44539 msgid "Show Version"
44540 msgstr "Version anzeigen"
44543 msgid "Show Blender version string"
44544 msgstr "Blenderversionzeichenkette anzeigen"
44547 msgid "Show VRAM"
44548 msgstr "VRAM anzeigen"
44551 msgid "Show GPU video memory usage"
44552 msgstr "GPU Videospeicherbenutzung anzeigen"
44555 msgid "Tooltips"
44556 msgstr "Werkzeugtipps"
44559 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
44560 msgstr "Werkzeugtipps anzeigen (falls deaktiviert, Alt halten um Anzeige zu erzwingen)"
44563 msgid "Python Tooltips"
44564 msgstr "Python-Tooltips"
44567 msgid "Show Python references in tooltips"
44568 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
44571 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
44572 msgstr "Die Namen der Ansichtenrichtung in jeder 3D-Ansicht anzeigen"
44575 msgid "Smooth View"
44576 msgstr "Weicher Übergang"
44579 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
44580 msgstr "Zeit in Millisekunden, in der die Ansicht animiert wird. (Null ist deaktiviert)"
44583 msgid "Text Hinting"
44584 msgstr "Text-Hinweis"
44587 msgid "TimeCode Style"
44588 msgstr "Zeitcode Stil"
44591 msgid "Minimal Info"
44592 msgstr "Minimale Info"
44595 msgid "SMPTE (Full)"
44596 msgstr "SMPTE (Volll)"
44599 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
44600 msgstr "Voller SMPTE Zeitcode (Format HH:MM:SS:FF)"
44603 msgid "SMPTE (Compact)"
44604 msgstr "SMPTE (Kompakt)"
44607 msgid "Compact with Milliseconds"
44608 msgstr "Kompakt mit Millisekunden"
44611 msgid "Only Seconds"
44612 msgstr "Nur Sekunden"
44615 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
44616 msgstr "Direkte Umsetzung der Einzelbildnummern in Sekunden"
44619 msgid "Thin"
44620 msgstr "Dünn"
44623 msgid "Thinner lines than the default"
44624 msgstr "Dünnere Linien als die Voreinstellung"
44627 msgid "Thick"
44628 msgstr "Dick"
44631 msgid "Thicker lines than the default"
44632 msgstr "Dickere Linien als die Voreinstellung"
44635 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
44636 msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet"
44639 msgid "Save Prompt"
44640 msgstr "Speichern Eingabeaufforderung"
44643 msgid "Text Anti-Aliasing"
44644 msgstr "Text Antialiasing"
44647 msgid "Translate Interface"
44648 msgstr "Oberfläche übersetzen"
44651 msgid "Translate Tooltips"
44652 msgstr "Tooltips übersetzen"
44655 msgid "Use Weight Color Range"
44656 msgstr "Gewichtungsfarbverlauf verwenden"
44659 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
44660 msgstr "Aktiviert den Farbverlauf, der die Gewichtung im Malereieinflussmodus visualisiert"
44663 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
44664 msgstr "2D Ansicht, minimaler Rasterabstand"
44667 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
44668 msgstr "Minimale Anzahl von Pixeln zwischen jeder Rasterlinie im 2D-Ansichtsfenster"
44671 msgid "Zoom Keyframes"
44672 msgstr "Zoom Schlüsselbilder"
44675 msgid "Zoom Seconds"
44676 msgstr "Zoomsekunden"
44679 msgid "Seconds"
44680 msgstr "Sekunden"
44683 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
44684 msgstr "Farbspanne, welche für den Visualisierungseinfluss vom Malereieinflussmodus verwendet wird"
44687 msgid "ID Property Group"
44688 msgstr "ID Eigenschaftsgruppe"
44691 msgid "Upper Case"
44692 msgstr "Fall Großbuchstaben"
44695 msgid "Lower Case"
44696 msgstr "Fall Kleinbuchstaben"
44699 msgid "Title Case"
44700 msgstr "Fall Kachel"
44703 msgid "Find"
44704 msgstr "Suchen"
44707 msgid "Digits"
44708 msgstr "Zahlen"
44711 msgid "Strip Part"
44712 msgstr "Streifenteil"
44715 msgid "Find/Replace"
44716 msgstr "Suchen/Ersetzen"
44719 msgid "Replace text in the name"
44720 msgstr "Text im Namen ersetzen"
44723 msgid "Set Name"
44724 msgstr "Name setzen"
44727 msgid "Change Case"
44728 msgstr "Fall ändern"
44731 msgid "Field of view for the fisheye lens"
44732 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
44735 msgid "Fisheye Lens"
44736 msgstr "Fischaugenlinse"
44739 msgid "Lens focal length (mm)"
44740 msgstr "Linsen-Brennweite (mm)"
44743 msgid "Distortion to use for the calculation"
44744 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
44747 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
44748 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
44751 msgid "Form of hair"
44752 msgstr "Form der Haare"
44755 msgid "3D Curves"
44756 msgstr "3D Kurven"
44759 msgid "CPU"
44760 msgstr "CPU"
44763 msgid "CUDA"
44764 msgstr "CUDA"
44767 msgid "OptiX"
44768 msgstr "OptiX"
44771 msgid "Cast Shadow"
44772 msgstr "Schatten werfen"
44775 msgid "Light casts shadows"
44776 msgstr "Licht wirft Schatten"
44779 msgid "Displacement Method"
44780 msgstr "Versatzmethode"
44783 msgid "Displacement Only"
44784 msgstr "Nur Verdrängung"
44787 msgid "Transparent Shadows"
44788 msgstr "Transparente Schatten"
44791 msgid "Volume Interpolation"
44792 msgstr "Volumeninterpolation"
44795 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
44796 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung bei Rauch/Feuer Volumen"
44799 msgid "Volume Sampling"
44800 msgstr "Volumenabtastung"
44803 msgid "Sampling method to use for volumes"
44804 msgstr "Abtastungsmethode zur Verwendung bei Volumen"
44807 msgid "Equiangular"
44808 msgstr "Equiangular"
44811 msgid "Motion Steps"
44812 msgstr "Bewegungsschritte"
44815 msgid "Use Motion Blur"
44816 msgstr "Bewegungsunschärfe verwenden"
44819 msgid "Diffuse Direct"
44820 msgstr "Direkte Zerstreuung"
44823 msgid "Diffuse Indirect"
44824 msgstr "Indirekte Zerstreuung"
44827 msgid "Glossy Direct"
44828 msgstr "Direktes Glänzen"
44831 msgid "Glossy Indirect"
44832 msgstr "Indirekter Glanz"
44835 msgid "Relative Filter"
44836 msgstr "Relativer Filter"
44839 msgid "Transmission Direct"
44840 msgstr "Direkte Übertragung"
44843 msgid "Transmission Indirect"
44844 msgstr "Indirekte Übertragung"
44847 msgid "Debug Render Time"
44848 msgstr "Debug Renderzeit"
44851 msgid "Debug Sample Count"
44852 msgstr "Debug Beispielzähler"
44855 msgid "AA Samples"
44856 msgstr "AA-Beispiele"
44859 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
44860 msgstr "Anzahl der zu rendernden Antialiasing-Beispiele für jedes Pixel"
44863 msgid "AO Bounces"
44864 msgstr "AO Bounces"
44867 msgid "AO Bounces Render"
44868 msgstr "AO Bounces Render"
44871 msgid "Ambient Occlusion Samples"
44872 msgstr "Ambient Occlusion-Abtastwerte"
44875 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
44876 msgstr "Anzahl der Ambient Occlusion-Abtastwerte, die für jeden Antialiasings-Abtastwert grendert werden"
44879 msgid "Bake Type"
44880 msgstr "Back-Typ"
44883 msgid "Type of pass to bake"
44884 msgstr "Typ der Durchgänge, die gebacken werden sollen"
44887 msgid "Filter Glossy"
44888 msgstr "Glanz filtern"
44891 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
44892 msgstr "Glanzweichzeichner-Shader, der nachträglich Aufprälle verschwimmen lässt, um das Rauschen auf Kosten der Genauigkeit zu reduzieren"
44895 msgid "Reflective Caustics"
44896 msgstr "Reflektierende Kaustiken"
44899 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
44900 msgstr "Verwendet reflektierende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
44903 msgid "Refractive Caustics"
44904 msgstr "Lichtbrechende Kaustiken"
44907 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
44908 msgstr "Verwendet lichtbrechende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
44911 msgid "BVH Layout"
44912 msgstr "BVH Layout"
44915 msgid "BVH Time Steps"
44916 msgstr "BVH Zeitschritt"
44919 msgid "Dynamic BVH"
44920 msgstr "Dynamisch"
44923 msgid "Cancel timeout"
44924 msgstr "Zeitbeschränkung abbrechen"
44927 msgid "Accelerator"
44928 msgstr "Beschleunigung"
44931 msgid "Memory limit"
44932 msgstr "Speichergrenze"
44935 msgid "Reset timeout"
44936 msgstr "Zurücksetzen des Timeouts"
44939 msgid "Text timeout"
44940 msgstr "Textauszeit"
44943 msgid "Tile Size"
44944 msgstr "Kachelgröße"
44947 msgid "AVX"
44948 msgstr "AVX"
44951 msgid "AVX2"
44952 msgstr "AVX2"
44955 msgid "SSE2"
44956 msgstr "SSE2"
44959 msgid "SSE3"
44960 msgstr "SSE3"
44963 msgid "SSE41"
44964 msgstr "SSE41"
44967 msgid "Adaptive Compile"
44968 msgstr "Adaptive Kompilierung"
44971 msgid "Use Hair BVH"
44972 msgstr "Haar BVH verwenden"
44975 msgid "Debug OpenCL"
44976 msgstr "Debug OpenCL"
44979 msgid "Use Spatial Splits"
44980 msgstr "Räumlicher Teilungen verwenden"
44983 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
44984 msgstr "Verwendet räumliche BVH-Teilungen: längere Bauzeit, schnelleres Rendern"
44987 msgid "Device"
44988 msgstr "Gerät"
44991 msgid "Device to use for rendering"
44992 msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll"
44995 msgid "Use CPU for rendering"
44996 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
44999 msgid "GPU Compute"
45000 msgstr "Mit GPU berechnen"
45003 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
45004 msgstr "Verwendet zum Rendern die GPU, die in den Benutzereinstellungen auf der Registerkarte \"System\" konfiguriert ist"
45007 msgid "Diffuse Bounces"
45008 msgstr "Zerstreuungsbegrenzung"
45011 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
45012 msgstr "Maximale Anzahl des diffusen Reflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45015 msgid "Diffuse Samples"
45016 msgstr "Diffuse Abtastwerte"
45019 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
45020 msgstr "Anzahl der diffusen Aufprallabtastwerte, die für jeden Antialiasings-Abtastwert gerendert werden"
45023 msgid "Feature Set"
45024 msgstr "Funktion festlegen"
45027 msgid "Feature set to use for rendering"
45028 msgstr "Funktion festlegen, die zum Rendern verwendet werden sollen"
45031 msgid "Supported"
45032 msgstr "Unterstützt"
45035 msgid "Only use finished and supported features"
45036 msgstr "Nur abgeschlossene und unterstützte Funktionen verwenen"
45039 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
45040 msgstr "Experimentelle und unfertige Funktionen verwenden, kann zu Fehlern oder Änderungen in der Zukunft führen"
45043 msgid "Image brightness scale"
45044 msgstr "Skalierung der Bildhelligkeit"
45047 msgid "Transparent Glass"
45048 msgstr "Transparentes Glas"
45051 msgid "Pixel filter type"
45052 msgstr "Pixel-Filtertyp"
45055 msgid "Box filter"
45056 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
45059 msgid "Gaussian filter"
45060 msgstr "Gauß'scher Filter"
45063 msgid "Filter Width"
45064 msgstr "Filterbreite"
45067 msgid "Pixel filter width"
45068 msgstr "Pixelfilterbreite"
45071 msgid "Glossy Bounces"
45072 msgstr "Glanzaufprall"
45075 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
45076 msgstr "Maximale Anzahl des Glanzreflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45079 msgid "Glossy Samples"
45080 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
45083 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
45084 msgstr "Anzahl der glänzenden Aufprallabtastwerte, die für jeden Antialiasings-Abtastwert gerendert werden"
45087 msgid "Total maximum number of bounces"
45088 msgstr "Absolute maximale Anzahl der Aufprälle"
45091 msgid "Max Subdivisions"
45092 msgstr "Max Unterteilungen"
45095 msgid "Mesh Light Samples"
45096 msgstr "Abtastungen"
45099 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
45100 msgstr "Anzahl der abstrahlenden Lichtabtastwerte von Maschen, die für jeden Antialiasings-Abtastwert gerendert werden"
45103 msgid "Min Transparent Bounces"
45104 msgstr "Min Transparent Bounces"
45107 msgid "Start on Frame"
45108 msgstr "Start auf Einzelbild"
45111 msgid "Center on Frame"
45112 msgstr "Auf Einzelbild zentrieren"
45115 msgid "End on Frame"
45116 msgstr "Ende auf Einzelbild"
45119 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
45120 msgstr "Anzahl zu rendernder Antialiasings-Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
45123 msgid "Viewport Denoiser"
45124 msgstr "Viewport entrauscher"
45127 msgid "Start Denoising"
45128 msgstr "Entrauschen starten"
45131 msgid "Pause Preview"
45132 msgstr "Vorschau pausieren"
45135 msgid "Pause all viewport preview renders"
45136 msgstr "Pausiert alle Vorschaurenderer im Ansichtsfenster"
45139 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
45140 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
45143 msgid "Start Resolution"
45144 msgstr "Texturauflösung"
45147 msgid "Integrator"
45148 msgstr "Integratior"
45151 msgid "Method to sample lights and materials"
45152 msgstr "Methode um Lichter und Materialien abzutasten"
45155 msgid "Branched Path Tracing"
45156 msgstr "Verzweigte Pfadverfolgung"
45159 msgid "Path Tracing"
45160 msgstr "Pfadverfolgung"
45163 msgid "Pure path tracing integrator"
45164 msgstr "Reiner Pfadverfolgungs-Integrator"
45167 msgid "Shutter Type"
45168 msgstr "Auslöser-Typ"
45171 msgid "Sample All Direct Lights"
45172 msgstr "Alle direkten Lichter abtasten"
45175 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
45176 msgstr "Abtasten aller Lichter (für direkte Abtastung), anstatt dieses zufällig aufzunehmen"
45179 msgid "Sample All Indirect Lights"
45180 msgstr "Alle indirekten Lichter abtasten"
45183 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
45184 msgstr "Abtasten aller Lichter (für indirekte Abtastung), anstatt dieses zufällig aufzunehmen"
45187 msgid "Number of samples to render for each pixel"
45188 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte für jedes Pixel"
45191 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
45192 msgstr "Startwert für den Integrator, um verschiedene Rauschmuster zu erzeugen"
45195 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
45196 msgstr "Verwendet die Open Shading Language (nur für CPU-Rendern)"
45199 msgid "Subsurface Samples"
45200 msgstr "Oberflächenabstastung"
45203 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
45204 msgstr "Anzahl der Oberflächenstreuungs-Abtastwerte, die für jeden Antialiasings-Abtastwert gerendert werden"
45207 msgid "Viewport Texture Limit"
45208 msgstr "Viewport Texturbeschränkung"
45211 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
45212 msgstr "Begrenzung der Texturgröße von Viewport rendern verwendet"
45215 msgid "No Limit"
45216 msgstr "Keine Begrenzung"
45219 msgid "No texture size limit"
45220 msgstr "Keine Texturgrößenbegrenzung"
45223 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
45224 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 128 pixel"
45227 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
45228 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 256 pixel"
45231 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
45232 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 512 pixel"
45235 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
45236 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 1024 pixel"
45239 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
45240 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 2048 pixel"
45243 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
45244 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 4096 pixel"
45247 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
45248 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 8192 pixel"
45251 msgid "Render Texture Limit"
45252 msgstr "Texturbegrenzung rendern"
45255 msgid "Tile order for rendering"
45256 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
45259 msgid "Right to Left"
45260 msgstr "Rechte Maustaste"
45263 msgid "Left to Right"
45264 msgstr "Links/Rechts"
45267 msgid "Top to Bottom"
45268 msgstr "Nach Unten"
45271 msgid "Bottom to Top"
45272 msgstr "Unten"
45275 msgid "Transmission Bounces"
45276 msgstr "Durchgangsaufprall"
45279 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
45280 msgstr "Maximale Anzahl des Durchgangsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45283 msgid "Transmission Samples"
45284 msgstr "Reibungsfaktor"
45287 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
45288 msgstr "Anzahl der durchgängigen Aufprallabtastwerte, die für jeden Antialiasings-Abtastwert gerendert werden"
45291 msgid "Transparent Max Bounces"
45292 msgstr "Transparenz"
45295 msgid "Layer Samples"
45296 msgstr "Ebenenabtastwerte"
45299 msgid "Bounded"
45300 msgstr "Begrenzt"
45303 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
45304 msgstr "Begrenzt pro Render-Ebenen Anzahl der Beispiele durch globale Beispiele"
45307 msgid "Progressive Refine"
45308 msgstr "Progressives Verfeinern"
45311 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
45312 msgstr "Anstatt jede Kachel zu rendern, bis sie fertig ist, verfeinert sich das gesamte Bild schrittweise (dies ist etwas langsamer, aber spart Zeit, indem man das Rendern manuell stoppt, wenn das Rauschen niedrig genug ist)."
45315 msgid "Square Samples"
45316 msgstr "Quadratische Abtastung"
45319 msgid "Square sampling values for easier artist control"
45320 msgstr "Quadratische Abtastwerte für einfache künstlerische Kontrolle"
45323 msgid "Volume Bounces"
45324 msgstr "Volumenaufprall"
45327 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
45328 msgstr "Maximale Anzahl von volumetrischen Zerstreuungsereignissen"
45331 msgid "Max Steps"
45332 msgstr "Max Schritte"
45335 msgid "Number of volume scattering samples to render for each AA sample"
45336 msgstr "Anzahl der zu rendernden Volumenstreubeispiele für jedes AA-Beispiel"
45339 msgid "Glossy Color"
45340 msgstr "Glanzfarbe"
45343 msgid "Transmission Color"
45344 msgstr "Farbübertragung"
45347 msgid "Object visibility for camera rays"
45348 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
45351 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
45352 msgstr "Objektsichtbarkeit für Volumenstreustrahlen"
45355 msgid "Map Resolution"
45356 msgstr "Texturauflösung"
45359 msgid "Interpolation method to use for volumes"
45360 msgstr "Abtastungsmethode zur Benutzung mit Volumen"
45363 msgid "Settings/info about a language"
45364 msgstr "Einstellungen/Informationen zu einer Sprache"
45367 msgid "MO File Path"
45368 msgstr "MO-Dateipfad"
45371 msgid "Path to the relevant mo file"
45372 msgstr "Pfad zur relevanten mo Datei"
45375 msgid "Language Name"
45376 msgstr "Sprache"
45379 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
45380 msgstr "Sprachschild (z.B. \"Französisch (Français)\")"
45383 msgid "Numeric ID"
45384 msgstr "Numerische ID"
45387 msgid "Numeric ID (read only!)"
45388 msgstr "Numerische ID (nur lesezugriff!)"
45391 msgid "PO File Path"
45392 msgstr "PO-Dateipfad"
45395 msgid "Path to the relevant po file in branches"
45396 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Branches"
45399 msgid "PO Git Master File Path"
45400 msgstr "PO Git Master Dateipfad"
45403 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
45404 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei im Blender Übersetzungs Git-Repository"
45407 msgid "PO Trunk File Path"
45408 msgstr "PO Trunk Dateipfad"
45411 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
45412 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Trunk"
45415 msgid "Language ID"
45416 msgstr "Sprach-ID"
45419 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
45420 msgstr "ISO Code (z.B. \"fr_FR\")"
45423 msgid "If this language should be used in the current operator"
45424 msgstr "Wenn diese Sprache im aktuellen Operator verwendet werden soll"
45427 msgid "Active Language"
45428 msgstr "Aktive Sprache"
45431 msgid "Index of active language in langs collection"
45432 msgstr "Index der aktiven Sprache in der Sprachen-Sammlung"
45435 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
45436 msgstr "Ob diese Einstellungen bereits automatisch eingestellt wurden oder nicht"
45439 msgid "Languages"
45440 msgstr "Sprache"
45443 msgid "Languages to update in branches"
45444 msgstr "Sprachen, die in Branches aktualisiert werden sollen"
45447 msgid "POT File Path"
45448 msgstr "Dateipfad"
45451 msgid "Path to the pot template file"
45452 msgstr "Pfad zur pot Vorlagendatei"
45455 msgid "Scale factor"
45456 msgstr "Skalierungsfaktor"
45459 msgid "Always In Front"
45460 msgstr "Immer in Schriftart"
45463 msgid "Hide Names"
45464 msgstr "Namen verstecken"
45467 msgid "Normal Offset"
45468 msgstr "Normaler Versatz"
45471 msgid "Use Normal Rotation"
45472 msgstr "Normale Rotation verwenden"
45475 msgid "Mouse Event"
45476 msgstr "Maus-Ereignis"
45479 msgid "Tilt X"
45480 msgstr "Neigung X"
45483 msgid "Tilt Y"
45484 msgstr "Neigung Y"
45487 msgid "Split at Invisible"
45488 msgstr "Teile im unsichtbaren"
45491 msgid "SVG Export"
45492 msgstr "SVG Exportieren"
45495 msgid "Format type to export to"
45496 msgstr "Formatiere Typ zum exportieren nach"
45499 msgid "Export Directory"
45500 msgstr "Exportverzeichnis"
45503 msgid "Apply Scale"
45504 msgstr "Skalierung anwenden"
45507 msgid "Copy Textures"
45508 msgstr "Texturen kopieren"
45511 msgid "Selected UV Element"
45512 msgstr "Punkte löschen"
45515 msgid "Element Index"
45516 msgstr "Element Index"
45519 msgid "Face Index"
45520 msgstr "Flächenindex"
45523 msgid "Scene Camera"
45524 msgstr "Szenenkamera"
45527 msgid "Custom Camera"
45528 msgstr "Benutzerdefinierte Kamera"
45531 msgid "Custom Pose"
45532 msgstr "Benutzerdefinierte Pose"
45535 msgid "ID Property"
45536 msgstr "ID-Eigenschaft"
45539 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
45540 msgstr "Eigenschaft, die beliebige, benutzerdefinierte Eigenschaften aufnimmt"
45543 msgid "Horizontal Split"
45544 msgstr "Horizontale teilen"
45547 msgid "Vertical Split"
45548 msgstr "Vertikal teilen"
45551 msgid "Quad Split"
45552 msgstr "Viereckaufteilung"
45555 msgid "Region height"
45556 msgstr "Regionhöhe"
45559 msgid "View2D"
45560 msgstr "2D anschauen"
45563 msgid "2D view of the region"
45564 msgstr "Eindeutige ID für diesen Bereich"
45567 msgid "3D View Region"
45568 msgstr "3D Ansichtsregion"
45571 msgid "3D View region data"
45572 msgstr "3D Ansichtsregiondaten"
45575 msgid "Is Axis Aligned"
45576 msgstr "Ist Achsenorientiert"
45579 msgid "Is Perspective"
45580 msgstr "Ist Perspektive"
45583 msgid "Lock view rotation in side views"
45584 msgstr "Ansichtsrotation in Seitenansichten sperren"
45587 msgid "Camera Offset"
45588 msgstr "Kameraversatz"
45591 msgid "View shift in camera view"
45592 msgstr "Veränderung in der Kameraansicht anzeigen"
45595 msgid "Camera Zoom"
45596 msgstr "Kamera Zoom"
45599 msgid "Zoom factor in camera view"
45600 msgstr "Zoomfaktor in der Kameraansicht"
45603 msgid "View Location"
45604 msgstr "Position anzeigen"
45607 msgid "View pivot location"
45608 msgstr "Pivot Position anzeigen"
45611 msgid "View Matrix"
45612 msgstr "Matrix anzeigen"
45615 msgid "Current view matrix"
45616 msgstr "Aktuelle Matrixansicht"
45619 msgid "View Perspective"
45620 msgstr "Perspektivische Ansicht"
45623 msgid "View Rotation"
45624 msgstr "Ansichtsrotation"
45627 msgid "Window Matrix"
45628 msgstr "Matrixfenster"
45631 msgid "Current window matrix"
45632 msgstr "Aktuelles Matrixfenster"
45635 msgid "View layer name"
45636 msgstr "Ebenenname anzeigen"
45639 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
45640 msgstr "Rendern der Umgebungsokklusion in dieser Ebene"
45643 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
45644 msgstr "Voll kombinierten RGBA Puffer übergeben"
45647 msgid "Deliver diffuse color pass"
45648 msgstr "Zerstreuungsfarben-Durchgang übergeben"
45651 msgid "Deliver diffuse direct pass"
45652 msgstr "Direkten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
45655 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
45656 msgstr "Indirekten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
45659 msgid "Deliver emission pass"
45660 msgstr "Emission-Durchgang übergeben"
45663 msgid "Deliver environment lighting pass"
45664 msgstr "Umgebungslicht-Durchgang übergeben"
45667 msgid "Deliver glossy color pass"
45668 msgstr "Glanzfarben-Durchgang übergeben"
45671 msgid "Deliver glossy direct pass"
45672 msgstr "Direkten Glanz-Durchgang übergeben"
45675 msgid "Deliver glossy indirect pass"
45676 msgstr "Indirekten Glanz-Durchgang übergeben"
45679 msgid "Deliver material index pass"
45680 msgstr "Material-Index-Durchgang übergeben"
45683 msgid "Deliver normal pass"
45684 msgstr "Normalen-Durchgang übergeben"
45687 msgid "Deliver object index pass"
45688 msgstr "Objekt-Index-Durchgang übergeben"
45691 msgid "Deliver shadow pass"
45692 msgstr "Schatten-Durchgang übergeben"
45695 msgid "Subsurface Color"
45696 msgstr "Oberflächenfarbe"
45699 msgid "Deliver transmission color pass"
45700 msgstr "Farbübertragungs-Durchgang übergeben"
45703 msgid "Deliver transmission direct pass"
45704 msgstr "Direkten Übertragungs-Durchgang übergeben"
45707 msgid "Deliver transmission indirect pass"
45708 msgstr "Indirekten Übertragungs-Durchgang übergeben"
45711 msgid "Deliver texture UV pass"
45712 msgstr "Textur-UV-Durchgang übergeben"
45715 msgid "Deliver speed vector pass"
45716 msgstr "Geschwindigkeitsvektor-Durchgang übergeben"
45719 msgid "Deliver Z values pass"
45720 msgstr "Z-Werte-Durchgang übergeben"
45723 msgid "Sky"
45724 msgstr "Himmel"
45727 msgid "Render Sky in this Layer"
45728 msgstr "Himmel in dieser Ebene rendern"
45731 msgid "Render Solid faces in this Layer"
45732 msgstr "Massive Flächen in dieser Ebene rendern"
45735 msgid "Strand"
45736 msgstr "Faser"
45739 msgid "Render Strands in this Layer"
45740 msgstr "Fasern in dieser Ebene rendern"
45743 msgid "Render volumes in this Layer"
45744 msgstr "Volumen in dieser Ebene rendern"
45747 msgid "Render Passes"
45748 msgstr "Renderpassierungen"
45751 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
45752 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
45755 msgid "Choose shading information to bake into the image"
45756 msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen"
45759 msgid "Bake normals"
45760 msgstr "Normalen backen"
45763 msgid "Bake displacement"
45764 msgstr "Verschiebungen backen"
45767 msgid "Region Maximum X"
45768 msgstr "Region Maximum X"
45771 msgid "Region Maximum Y"
45772 msgstr "Region Maximum Y"
45775 msgid "Region Minimum X"
45776 msgstr "Region Minimum X"
45779 msgid "Region Minimum Y"
45780 msgstr "Region Minimum Y"
45783 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
45784 msgstr "Menge des Dithering-Rausches, das zu gerendertem Bild hinzugefügt wird, um Banding aufzulösen"
45787 msgid "Engine"
45788 msgstr "Engine"
45791 msgid "Engine to use for rendering"
45792 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
45795 msgid "The file extension used for saving renders"
45796 msgstr "Die Dateierweiterung, die zum Speichern von Renderings verwendet wird"
45799 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
45800 msgstr "Verzeichnis/Name zum Speichern von Animationen, #-Zeichen definiert die Position und Länge von Einzelbildnummern"
45803 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
45804 msgstr "Der Hintergrund der Welt ist transparent, um das Rendering mit einem anderen Hintergrund zu kombinieren"
45807 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
45808 msgstr "Breite, über die der Rekonstruktionsfilter Abtastwerte kombiniert"
45811 msgid "FPS"
45812 msgstr "FPS"
45815 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
45816 msgstr "Bildrate in Bilder pro Sekunde"
45819 msgid "FPS Base"
45820 msgstr "FPS Basis"
45823 msgid "Framerate base"
45824 msgstr "Grundbildrate"
45827 msgid "Frame Map Old"
45828 msgstr "Frame-Map alt"
45831 msgid "Old mapping value in frames"
45832 msgstr "Alter Mapping-Wert in Einzelbilder"
45835 msgid "Hair Shape Type"
45836 msgstr "Haarform Typ"
45839 msgid "Hair shape type"
45840 msgstr "Haarform Typ"
45843 msgid "Multiple Engines"
45844 msgstr "Mehrere Engines"
45847 msgid "More than one rendering engine is available"
45848 msgstr "Mehr als eine Rendering-Engine ist verfügbar"
45851 msgid "Movie Format"
45852 msgstr "Videoformat"
45855 msgid "When true the format is a movie"
45856 msgstr "Wahr, wenn das Format ein Film ist"
45859 msgid "Line thickness in pixels"
45860 msgstr "Linienstärke in Pixel"
45863 msgid "Line Thickness Mode"
45864 msgstr "Linienstärke Modus"
45867 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
45868 msgstr "Linienstärke Modus für Freestyle Liniendarstellung"
45871 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
45872 msgstr "Legt Linienstärke-Einheit in Pixel fest"
45875 msgid "Metadata Input"
45876 msgstr "Metadateneingang"
45879 msgid "Where to take the metadata from"
45880 msgstr "Wo sollen die Metadaten geholt werden"
45883 msgid "Use metadata from the current scene"
45884 msgstr "Verwende Metadaten vom der aktuellen Szene"
45887 msgid "Sequencer Strips"
45888 msgstr "Sequenzstreifen"
45891 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
45892 msgstr "Verwendet Metadaten aus den Streifen im Sequenzer"
45895 msgid "Pixel Aspect X"
45896 msgstr "Pixelverhältnis X"
45899 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
45900 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
45903 msgid "Pixel Aspect Y"
45904 msgstr "Pixelverhältnis Y"
45907 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
45908 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
45911 msgid "1x"
45912 msgstr "1x"
45915 msgid "Render at full resolution"
45916 msgstr "Mit voller Auflösung rendern"
45919 msgid "Render at 50% resolution"
45920 msgstr "Mit 50% Auflösung rendern"
45923 msgid "Render at 25% resolution"
45924 msgstr "Mit 25% Auflösung rendern"
45927 msgid "Render at 12.5% resolution"
45928 msgstr "Mit 12.5% Auflösung rendern"
45931 msgid "Resolution %"
45932 msgstr "Auflösung %"
45935 msgid "Percentage scale for render resolution"
45936 msgstr "Prozentuale Skalierung der Renderauflösung"
45939 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
45940 msgstr "Anzahl von horizontalen Pixeln im gerenderten Bild"
45943 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
45944 msgstr "Anzahl von vertikalen Pixeln im gerenderten Bild"
45947 msgid "Display the object as wire edges"
45948 msgstr "Objekt als Drahtgitter darstellen"
45951 msgid "Display render preview"
45952 msgstr "Rendervorschau darstellen"
45955 msgid "Simplify Child Particles"
45956 msgstr "Kind-Partikel vereinfachen"
45959 msgid "Global child particles percentage"
45960 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual"
45963 msgid "Global child particles percentage during rendering"
45964 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual während dem rendern"
45967 msgid "Antialiasing"
45968 msgstr "Antialiasing"
45971 msgid "Display modifiers"
45972 msgstr "Modifikator anzeigen"
45975 msgid "Playback Only"
45976 msgstr "Nur Wiedergabe"
45979 msgid "Display Shader Effects"
45980 msgstr "Shadereffekte anzeigen"
45983 msgid "Simplify Subdivision"
45984 msgstr "Unterteilung vereinfachen"
45987 msgid "Global maximum subdivision level"
45988 msgstr "Globale maximale Unterteilungsstufe"
45991 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
45992 msgstr "Globale maximale Unterteilungsebene während des Renderns"
45995 msgid "Simplify Volumes"
45996 msgstr "Einfache Volumen"
45999 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
46000 msgstr "Auflösungsprozentsatz von Volumenobjekten im Ansichtsfenster"
46003 msgid "Color to use behind stamp text"
46004 msgstr "Farbe, die hinter dem Stempeltext eingesetzt werden soll"
46007 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
46008 msgstr "Zu benutzende Schriftgröße beim Rendern des Stempeltextes"
46011 msgid "Text Color"
46012 msgstr "Textfarbe"
46015 msgid "Color to use for stamp text"
46016 msgstr "Für Stempeltext zu benutzende Farbe"
46019 msgid "Stamp Note Text"
46020 msgstr "Stempelnotiz-Text"
46023 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
46024 msgstr "Eigener Text, der in der Stempel-Notiz erscheinen soll"
46027 msgid "Render Views"
46028 msgstr "Renderansichten"
46031 msgid "Maximum number of CPU cores to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
46032 msgstr "Maximale Anzahl der parallelen CPU Kerne während dem rendern(für Mehr-Kern/CPU Systeme)"
46035 msgid "Threads Mode"
46036 msgstr "Thread-Modus"
46039 msgid "Determine the amount of render threads used"
46040 msgstr "Anzahl benutzter Render-Threads"
46043 msgid "Auto-Detect"
46044 msgstr "Automatische Erkennung"
46047 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
46048 msgstr "Anzahl der Threads anhand der CPUs automatisch ermitteln"
46051 msgid "Manually determine the number of threads"
46052 msgstr "Anzahl der Threads manuell festlegen"
46055 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
46056 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl horizontaler Kacheln"
46059 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
46060 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
46063 msgid "Clear Images before baking"
46064 msgstr "Abbild vor dem Backen löschen"
46067 msgid "Low Resolution Mesh"
46068 msgstr "Niedrig aufgelöste Masche"
46071 msgid "Bake from Multires"
46072 msgstr "Von Hochauflösenden backen"
46075 msgid "Bake directly from multires object"
46076 msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen"
46079 msgid "User Scale"
46080 msgstr "Benutzerskalierung"
46083 msgid "Use a user scale for the derivative map"
46084 msgstr "Verwenden eines Benutzermaßstabs für die abgeleitete Karte"
46087 msgid "Render Region"
46088 msgstr "Renderbereich"
46091 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
46092 msgstr "Rendert einen benutzerdefinierten Renderbereich innerhalb der Rahmengröße"
46095 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
46096 msgstr "Renderresultat in der Kompositions-Pipeline verarbeiten, falls Kompositionsknoten aktiviert sind"
46099 msgid "Crop to Render Region"
46100 msgstr "Auf Renderbereich beschneiden"
46103 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
46104 msgstr "Beschneidet den gerenderten Rahmen auf die definierte Größe des Renderbereichs"
46107 msgid "File Extensions"
46108 msgstr "Dateiendungen"
46111 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
46112 msgstr "Dateiformaterweiterungen zu Dateinamen hinzufügen (z.B.: Dateiname + .jpg)"
46115 msgid "Lock Interface"
46116 msgstr "Interface sperren"
46119 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
46120 msgstr "Verwenden von mehrsampelten 3D-Szenenbewegungsunschärfe"
46123 msgid "Use multiple views in the scene"
46124 msgstr "Verwenden mehrerer Ansichten in der Szene"
46127 msgid "Overwrite existing files while rendering"
46128 msgstr "Existierende Dateien beim Rendern überschreiben"
46131 msgid "Persistent Data"
46132 msgstr "Elternteil setzen"
46135 msgid "Placeholders"
46136 msgstr "Platzhalter"
46139 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
46140 msgstr "Leere Platzhalterdateien während des Einzelbild-Renderns erstellen (ähnlich wie 'touch' unter Unix)"
46143 msgid "Cache Result"
46144 msgstr "Ergebnis zwischenspeichern"
46147 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
46148 msgstr "Speichert den Renderzwischenspeicher in EXR-Dateien (nützlich für umfangreiches Compositing, Hinweis: Betrifft indirekt gerenderte Szenen)"
46151 msgid "Save Buffers"
46152 msgstr "Puffer speichern"
46155 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
46156 msgstr "Kacheln für alle Renderebenen und Szenenknoten in Dateien im temporären Verzeichnis speichern (spart Speicher, benötigt für Vollabtastung)"
46159 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
46160 msgstr "Render-Resultat (und Komposition) in der Videosequenzeditor-Pipeline verarbeiten, falls Sequenzerstreifen existieren"
46163 msgid "Use Simplify"
46164 msgstr "Vereinfachung benutzen"
46167 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
46168 msgstr "Vereinfachung der Szene für schnelleres Vorschau-Rendern aktivieren"
46171 msgid "Render Single Layer"
46172 msgstr "Eine Ebene rendern"
46175 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
46176 msgstr "Rendern Sie nur die aktive Ebene. Wirkt sich nur auf das Rendern von der Schnittstelle aus, welche für das Rendern von der Befehlszeile ignoriert wird"
46179 msgid "Use Spherical Stereo"
46180 msgstr "Verwenden von Sphärischem Stereo"
46183 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
46184 msgstr "Aktive Render-Engine unterstützt sphärisches Stereo-Rendering"
46187 msgid "Stamp Output"
46188 msgstr "Stempel-Ausgabe"
46191 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
46192 msgstr "Stempel-Infotext auf das gerenderte Bild rendern"
46195 msgid "Stamp Camera"
46196 msgstr "Stempel Kamera"
46199 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
46200 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
46203 msgid "Stamp Date"
46204 msgstr "Stempel-Datum"
46207 msgid "Include the current date in image/video metadata"
46208 msgstr "Speichert das aktuelles Datum in Bild-Metadaten"
46211 msgid "Stamp Filename"
46212 msgstr "Stempel-Dateiname"
46215 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
46216 msgstr "Speichert den .blend-Dateinamen in Bild-Metadaten"
46219 msgid "Stamp Frame"
46220 msgstr "Stempel-Einzelbild"
46223 msgid "Include the frame number in image metadata"
46224 msgstr "Speichert die Einzelbildnummer in Bild-Metadaten"
46227 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
46228 msgstr "Speichert den gerenderten Einzelbilderbereich in Bild- / Video-Metadaten"
46231 msgid "Stamp Hostname"
46232 msgstr "Stempel-Gerätename"
46235 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
46236 msgstr "Speichert den Gerätenamen des Computers, der das Einzelbild gerendert hat"
46239 msgid "Stamp Labels"
46240 msgstr "Stempel-Beschriftung"
46243 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
46244 msgstr "Zeigt Stempelbeschriftungen an (\"Kamera\" vor dem Kameranamen usw.)"
46247 msgid "Stamp Lens"
46248 msgstr "Stempel-Linsen"
46251 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
46252 msgstr "Speichert die Linse der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
46255 msgid "Stamp Marker"
46256 msgstr "Stempel-Markierung"
46259 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
46260 msgstr "Speichert den Namen des letzten Markers in Bild-Metadaten"
46263 msgid "Stamp Peak Memory"
46264 msgstr "Stempel-Speichernutzung"
46267 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
46268 msgstr "Speichert die maximale Speichernutzung in die Bildmetadaten"
46271 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
46272 msgstr "Speichert eine benutzerdefinierte Notiz in Bild- / Video-Metadaten"
46275 msgid "Stamp Render Time"
46276 msgstr "Renderzeit-Stempel"
46279 msgid "Include the render time in image metadata"
46280 msgstr "Renderdauer in Bild-Metadaten aufnehmen"
46283 msgid "Stamp Scene"
46284 msgstr "Stempel-Szene"
46287 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
46288 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Szene in Bild-Metadaten"
46291 msgid "Stamp Sequence Strip"
46292 msgstr "Stempel-Sequenzstreifen"
46295 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
46296 msgstr "Speichert den Name des Vordergrundsequenzstreifens in Bild-Metadaten"
46299 msgid "Stamp Time"
46300 msgstr "Stempel-Zeit"
46303 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
46304 msgstr "Speichert den Zeitcode des gerenderten Einzelbildes als HH:MM:SS.FF in Bild-Metadaten"
46307 msgid "Setup Stereo Mode"
46308 msgstr "Stereomodus einrichten"
46311 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
46312 msgstr "Einzelnes Stereo-Kamera-System, passt die Stereo-Einstellungen im Kamerabedienfeld an"
46315 msgid "Multi-View"
46316 msgstr "Mehrfachansicht"
46319 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
46320 msgstr "Multi-Kamera-System, passt die Kameras individuell an"
46323 msgid "Render Slot"
46324 msgstr "Renderposition"
46327 msgid "Parameters defining the render slot"
46328 msgstr "Parameter, die den Render-Slot definieren"
46331 msgid "Render slot name"
46332 msgstr "Renderpositionsname"
46335 msgid "Collection of render layers"
46336 msgstr "Sammlung der Renderebenen"
46339 msgid "Active render slot of the image"
46340 msgstr "Aktiver Render-Slot des Bildes"
46343 msgid "Render View"
46344 msgstr "Renderansicht"
46347 msgid "Collection of render views"
46348 msgstr "Sammlung der Renderansichten"
46351 msgid "Active Render View"
46352 msgstr "Aktive Renderansicht"
46355 msgid "Active View Index"
46356 msgstr "Aktiver Ansicht-Index"
46359 msgid "Active index in render view array"
46360 msgstr "Aktiver Index im Array der Renderansicht"
46363 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
46364 msgstr "Einschränkung, die Objekte in der Starrkörpersimulation beeinflusst"
46367 msgid "Breaking Threshold"
46368 msgstr "Grenzwert überschreiten"
46371 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
46372 msgstr "Impulsschwelle, die erreicht werden muss, damit die Einschränkung aufgehoben wird"
46375 msgid "Disable Collisions"
46376 msgstr "Kollision aktivieren"
46379 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
46380 msgstr "Deaktiviert Kollisionen zwischen beschränkten Rigid Bodies"
46383 msgid "Enable this constraint"
46384 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
46387 msgid "Lower X Angle Limit"
46388 msgstr "Untere X-Winkel Begrenzung"
46391 msgid "Lower limit of X axis rotation"
46392 msgstr "Untere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
46395 msgid "Upper X Angle Limit"
46396 msgstr "Obere X-Winkel Begrenzung"
46399 msgid "Upper limit of X axis rotation"
46400 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
46403 msgid "Lower Y Angle Limit"
46404 msgstr "Untere Y-Winkel Begrenzung"
46407 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
46408 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
46411 msgid "Upper Y Angle Limit"
46412 msgstr "Obere Y-Winkel Begrenzung"
46415 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
46416 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
46419 msgid "Lower Z Angle Limit"
46420 msgstr "Untere Z-Winkel Begrenzung"
46423 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
46424 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
46427 msgid "Upper Z Angle Limit"
46428 msgstr "Obere Z-Winkel Begrenzung"
46431 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
46432 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
46435 msgid "Lower X Limit"
46436 msgstr "Untere X-Begrenzung"
46439 msgid "Lower limit of X axis translation"
46440 msgstr "Untre Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
46443 msgid "Upper X Limit"
46444 msgstr "Obere X-Begrenzung"
46447 msgid "Upper limit of X axis translation"
46448 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
46451 msgid "Lower Y Limit"
46452 msgstr "Untere Y-Begrenzung"
46455 msgid "Lower limit of Y axis translation"
46456 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
46459 msgid "Upper Y Limit"
46460 msgstr "Obere Y-Begrenzung"
46463 msgid "Upper limit of Y axis translation"
46464 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
46467 msgid "Lower Z Limit"
46468 msgstr "Untere Z-Begrenzung"
46471 msgid "Lower limit of Z axis translation"
46472 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
46475 msgid "Upper Z Limit"
46476 msgstr "Obere Z-Begrenzung"
46479 msgid "Upper limit of Z axis translation"
46480 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
46483 msgid "Max Impulse"
46484 msgstr "Max. Impuls"
46487 msgid "Maximum angular motor impulse"
46488 msgstr "Maximaler Winkel des Motorimpuls"
46491 msgid "Target Velocity"
46492 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
46495 msgid "Target angular motor velocity"
46496 msgstr "Zielwinkel der Motorgeschwindigkeit"
46499 msgid "Maximum linear motor impulse"
46500 msgstr "Maximaler linearer Motorimpuls"
46503 msgid "Target linear motor velocity"
46504 msgstr "Ziellinearität der Motorgeschwindigkeit"
46507 msgid "Object 1"
46508 msgstr "Objekt 1"
46511 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
46512 msgstr "Erstes zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
46515 msgid "Object 2"
46516 msgstr "Objekt 2"
46519 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
46520 msgstr "Zweites zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
46523 msgid "Solver Iterations"
46524 msgstr "Lösungswiederholungen"
46527 msgid "Damping X Angle"
46528 msgstr "Dämpfung X-Winkel"
46531 msgid "Damping on the X rotational axis"
46532 msgstr "Dämpfung auf der X-Rotationsachse"
46535 msgid "Damping Y Angle"
46536 msgstr "Dämpfung Y-Winkel"
46539 msgid "Damping on the Y rotational axis"
46540 msgstr "Dämpfung auf der Y-Rotationsachse"
46543 msgid "Damping Z Angle"
46544 msgstr "Dämpfung Z-Winkel"
46547 msgid "Damping on the Z rotational axis"
46548 msgstr "Dämpfung auf der Z-Rotationsachse"
46551 msgid "Damping X"
46552 msgstr "Dämpfung X"
46555 msgid "Damping on the X axis"
46556 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
46559 msgid "Damping Y"
46560 msgstr "Dämpfung Y"
46563 msgid "Damping on the Y axis"
46564 msgstr "Dämpfung auf der Y-Achse"
46567 msgid "Damping Z"
46568 msgstr "Dämpfung Z"
46571 msgid "Damping on the Z axis"
46572 msgstr "Dämpfung auf der Z-Achse"
46575 msgid "X Angle Stiffness"
46576 msgstr "X-Achsen Starrheit"
46579 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
46580 msgstr "Starrheit auf der X-Rotationsachse"
46583 msgid "Y Angle Stiffness"
46584 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
46587 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
46588 msgstr "Starrheit auf der Y-Rotationsachse"
46591 msgid "Z Angle Stiffness"
46592 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
46595 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
46596 msgstr "Starrheit auf der Z-Rotationsachse"
46599 msgid "X Axis Stiffness"
46600 msgstr "X-Achsen Starrheit"
46603 msgid "Stiffness on the X axis"
46604 msgstr "Starrheit auf der X-Achse"
46607 msgid "Y Axis Stiffness"
46608 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
46611 msgid "Stiffness on the Y axis"
46612 msgstr "Starrheit auf der Y-Achse"
46615 msgid "Z Axis Stiffness"
46616 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
46619 msgid "Stiffness on the Z axis"
46620 msgstr "Starrheit auf der Z-Achse"
46623 msgid "Spring Type"
46624 msgstr "Federtyp"
46627 msgid "Which implementation of spring to use"
46628 msgstr "Welche Implementierung der Sprungfeder verwendet wird"
46631 msgid "Blender 2.7"
46632 msgstr "Blender 2.7"
46635 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
46636 msgstr "Sprungfeder-Implementierung in Blender 2.7. Die Dämpfung ist auf 1,0 begrenzt"
46639 msgid "Blender 2.8"
46640 msgstr "Blender 2.8"
46643 msgid "New implementation available since 2.8"
46644 msgstr "Neue Implementierung verfügbar seit 2.8"
46647 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
46648 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
46651 msgid "Breakable"
46652 msgstr "Zertrennbar"
46655 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
46656 msgstr "Beschränkungen können gebrochen werden, wenn es einen Impulse über dem Schwellenwert erhält"
46659 msgid "X Angle"
46660 msgstr "X Winkel"
46663 msgid "Limit rotation around X axis"
46664 msgstr "Rotation um die X-Achse begrenzen"
46667 msgid "Y Angle"
46668 msgstr "Y Winkel"
46671 msgid "Limit rotation around Y axis"
46672 msgstr "Rotation um die Y-Achse begrenzen"
46675 msgid "Z Angle"
46676 msgstr "Z Winkel"
46679 msgid "Limit rotation around Z axis"
46680 msgstr "Rotation um die Z-Achse begrenzen"
46683 msgid "Limit translation on X axis"
46684 msgstr "Verschiebung auf der X-Achse begrenzen"
46687 msgid "Limit translation on Y axis"
46688 msgstr "Verschiebung auf der Y-Achse begrenzen"
46691 msgid "Limit translation on Z axis"
46692 msgstr "Verschiebung auf der Z-Achse begrenzen"
46695 msgid "Angular Motor"
46696 msgstr "Winkelmotor"
46699 msgid "Enable angular motor"
46700 msgstr "Winkelmotor aktivieren"
46703 msgid "Linear Motor"
46704 msgstr "Linearmotor"
46707 msgid "Enable linear motor"
46708 msgstr "Linearmotor aktivieren"
46711 msgid "X Angle Spring"
46712 msgstr "X Winkelfeder"
46715 msgid "Enable spring on X rotational axis"
46716 msgstr "Feder auf X-Rotationsachse aktivieren"
46719 msgid "Y Angle Spring"
46720 msgstr "Y Winkelfeder"
46723 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
46724 msgstr "Feder auf Y-Rotationsachse aktivieren"
46727 msgid "Z Angle Spring"
46728 msgstr "Z Winkelfeder"
46731 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
46732 msgstr "Feder auf Z-Rotationsachse aktivieren"
46735 msgid "X Spring"
46736 msgstr "X Feder"
46739 msgid "Enable spring on X axis"
46740 msgstr "Feder auf X-Achse aktivieren"
46743 msgid "Y Spring"
46744 msgstr "Y Feder"
46747 msgid "Enable spring on Y axis"
46748 msgstr "Feder auf Y-Achse aktivieren"
46751 msgid "Z Spring"
46752 msgstr "Z Feder"
46755 msgid "Enable spring on Z axis"
46756 msgstr "Feder auf Z-Achse aktivieren"
46759 msgid "Collision Collections"
46760 msgstr "Kollisionssammlungen"
46763 msgid "Collision Margin"
46764 msgstr "Kollisionsrand"
46767 msgid "Collision Shape"
46768 msgstr "Kollisionstyp"
46771 msgid "Linear Damping"
46772 msgstr "Linear ziehen"
46775 msgid "Mesh Source"
46776 msgstr "Maschen-Quelle"
46779 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
46780 msgstr "Quelle der Masche, das zum Erstellen einer Kollisionsform verwendet wird"
46783 msgid "Base"
46784 msgstr "Basis"
46787 msgid "Base mesh"
46788 msgstr "Basismasche"
46791 msgid "All modifiers"
46792 msgstr "Alle Modifikatoren"
46795 msgid "Enable Deactivation"
46796 msgstr "Deaktivierung einschalten"
46799 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
46800 msgstr "Deaktivierung des ruhenden Rigid Bodies einschalten (Leistungszunahme und Stabilität können Störungen verursachen)"
46803 msgid "Deforming"
46804 msgstr "Deformieren"
46807 msgid "Start Deactivated"
46808 msgstr "Start deaktivieren"
46811 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
46812 msgstr "Deaktiviert Rigid Body beim Start der Simulation"
46815 msgid "Simulation will be evaluated"
46816 msgstr "Simulation wird ausgewertet"
46819 msgid "Plasticity"
46820 msgstr "Plastizität"
46823 msgid "SPH Solver"
46824 msgstr "Kamera auswählen"
46827 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
46828 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
46831 msgid "Double-Density"
46832 msgstr "Dichte"
46835 msgid "Classical"
46836 msgstr "Klassisch"
46839 msgid "Spring Force"
46840 msgstr "Federkraft"
46843 msgid "Spring force"
46844 msgstr "Federkraft"
46847 msgid "Stiff Viscosity"
46848 msgstr "Steife Viskosität"
46851 msgid "Elastic Limit"
46852 msgstr "Elastische Grenze"
46855 msgid "Light Direction"
46856 msgstr "Beleuchtungsrichtung"
46859 msgid "Number of samples"
46860 msgstr "Anzahl der Beispiele"
46863 msgid "Render Anti-Aliasing"
46864 msgstr "Antialiasing rendern"
46867 msgid "Shading Settings"
46868 msgstr "Schattierungseinstellungen"
46871 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
46872 msgstr "Schattierungseinstellungen für OpenGL-Rendermodul"
46875 msgid "Shadow Focus"
46876 msgstr "Schattenfokus"
46879 msgid "Shadow Shift"
46880 msgstr "Schatten tauschen"
46883 msgid "Blend factor"
46884 msgstr "Mischfaktor"
46887 msgid "Denoise Amount"
46888 msgstr "Entrauschmenge"
46891 msgid "Max Size"
46892 msgstr "Maximale Größe"
46895 msgid "Light Cache Info"
46896 msgstr "Lichtpuffer Info"
46899 msgid "Cubemap Size"
46900 msgstr "Würfelkartengröße"
46903 msgid "64 px"
46904 msgstr "64 px"
46907 msgid "128 px"
46908 msgstr "128 px"
46911 msgid "256 px"
46912 msgstr "256 px"
46915 msgid "512 px"
46916 msgstr "512 px"
46919 msgid "1024 px"
46920 msgstr "1024 px"
46923 msgid "2048 px"
46924 msgstr "2048 px"
46927 msgid "4096 px"
46928 msgstr "4096 px"
46931 msgid "Filter Quality"
46932 msgstr "Filterqualität"
46935 msgid "8 px"
46936 msgstr "8 px"
46939 msgid "16 px"
46940 msgstr "16 px"
46943 msgid "32 px"
46944 msgstr "32 px"
46947 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
46948 msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung"
46951 msgid "Light Threshold"
46952 msgstr "Lichtschwellwert"
46955 msgid "Background Separation"
46956 msgstr "Hintergrundtrennung"
46959 msgid "Motion steps"
46960 msgstr "Bewegungsschritte"
46963 msgid "Max Roughness"
46964 msgstr "Maximale Rauhaut"
46967 msgid "Render Samples"
46968 msgstr "Beispiele rendern"
46971 msgid "Jitter Camera"
46972 msgstr "Jitter Kamera"
46975 msgid "High Bit Depth"
46976 msgstr "Hohe Bittiefe"
46979 msgid "Use 32-bit shadows"
46980 msgstr "Verwende 32-bit Schatten"
46983 msgid "Soft Shadows"
46984 msgstr "Weiche Schatten"
46987 msgid "Viewport Denoising"
46988 msgstr "Viewport entrauschen"
46991 msgid "2 px"
46992 msgstr "2 px"
46995 msgid "4 px"
46996 msgstr "4 px"
46999 msgid "Grease Pencil Render"
47000 msgstr "Wachsstift Render"
47003 msgid "Render settings"
47004 msgstr "Render Einstellungen"
47007 msgid "Scene Objects"
47008 msgstr "Szenenobjekt"
47011 msgid "Scene Render View"
47012 msgstr "Szenenrender Ansicht"
47015 msgid "Render view name"
47016 msgstr "Name der Renderansicht"
47019 msgid "Disable or enable the render view"
47020 msgstr "Renderansicht deaktivieren oder aktivieren"
47023 msgid "Scopes for statistical view of an image"
47024 msgstr "Oszilloskope zur statistischen Ansicht eines Bildes"
47027 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
47028 msgstr "Anteil abzutastender Pixellinien des Originalbilds"
47031 msgid "Histogram for viewing image statistics"
47032 msgstr "Histogramm zur Ansicht von Bildstatistiken"
47035 msgid "Sample every pixel of the image"
47036 msgstr "Jedes Pixel des Bildes abtasten"
47039 msgid "Vectorscope Opacity"
47040 msgstr "Vektorskop-Opazität"
47043 msgid "Opacity of the points"
47044 msgstr "Opazität der Punkte"
47047 msgid "Waveform Opacity"
47048 msgstr "Kurvenverlauf-Opazität"
47051 msgid "Waveform Mode"
47052 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
47055 msgid "YCbCr (ITU 601)"
47056 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
47059 msgid "YCbCr (ITU 709)"
47060 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
47063 msgid "YCbCr (Jpeg)"
47064 msgstr "YCbCr (JPEG)"
47067 msgid "Y position of the sequence strip"
47068 msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens"
47071 msgid "Effect Fader Position"
47072 msgstr "Effektabklingposition"
47075 msgid "Start Offset"
47076 msgstr "Startversatz"
47079 msgid "Override Cache Settings"
47080 msgstr "Puffereigenschaften überschreiben"
47083 msgid "Override global cache settings"
47084 msgstr "Globale Puffereigenschaften überschreiben"
47087 msgid "Left Handle Selected"
47088 msgstr "Linker Griff selektiert"
47091 msgid "Right Handle Selected"
47092 msgstr "Rechter Griff selektiert"
47095 msgctxt "Sequence"
47096 msgid "Type"
47097 msgstr "Typ"
47100 msgctxt "Sequence"
47101 msgid "Image"
47102 msgstr "Bild"
47105 msgctxt "Sequence"
47106 msgid "Meta"
47107 msgstr "Meta"
47110 msgctxt "Sequence"
47111 msgid "Scene"
47112 msgstr "Szene"
47115 msgctxt "Sequence"
47116 msgid "Movie"
47117 msgstr "Film"
47120 msgctxt "Sequence"
47121 msgid "Clip"
47122 msgstr "Clip"
47125 msgctxt "Sequence"
47126 msgid "Mask"
47127 msgstr "Maske"
47130 msgctxt "Sequence"
47131 msgid "Sound"
47132 msgstr "Klang"
47135 msgctxt "Sequence"
47136 msgid "Cross"
47137 msgstr "Kreuz"
47140 msgctxt "Sequence"
47141 msgid "Add"
47142 msgstr "Addieren"
47145 msgctxt "Sequence"
47146 msgid "Subtract"
47147 msgstr "Subtrahieren"
47150 msgctxt "Sequence"
47151 msgid "Alpha Over"
47152 msgstr "Alpha über"
47155 msgctxt "Sequence"
47156 msgid "Alpha Under"
47157 msgstr "Alpha unter"
47160 msgctxt "Sequence"
47161 msgid "Multiply"
47162 msgstr "Multiplizieren"
47165 msgctxt "Sequence"
47166 msgid "Wipe"
47167 msgstr "Blende"
47170 msgctxt "Sequence"
47171 msgid "Glow"
47172 msgstr "Glühen"
47175 msgctxt "Sequence"
47176 msgid "Transform"
47177 msgstr "Transformieren"
47180 msgctxt "Sequence"
47181 msgid "Color"
47182 msgstr "Farbe"
47185 msgctxt "Sequence"
47186 msgid "Speed"
47187 msgstr "Geschwindigkeit"
47190 msgctxt "Sequence"
47191 msgid "Adjustment Layer"
47192 msgstr "Ebene ausrichten"
47195 msgctxt "Sequence"
47196 msgid "Gaussian Blur"
47197 msgstr "Gaußscher Filter"
47200 msgctxt "Sequence"
47201 msgid "Text"
47202 msgstr "Text"
47205 msgctxt "Sequence"
47206 msgid "Color Mix"
47207 msgstr "Farbmix"
47210 msgid "Use Default Fade"
47211 msgstr "Standard-Blende verwenden"
47214 msgid "Use Linear Modifiers"
47215 msgstr "Linearen Modifikator verwenden"
47218 msgid "Effect Sequence"
47219 msgstr "Sequenz"
47222 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
47223 msgstr "Darstellung der Alphainformation in den RGBA Pixeln"
47226 msgid "Multiply Colors"
47227 msgstr "Farben multiplizieren"
47230 msgid "Flip on the X axis"
47231 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
47234 msgid "Convert Float"
47235 msgstr "Float umwandeln"
47238 msgid "Convert input to float data"
47239 msgstr "Konvertiere den Eingang zu Gleitkomma Daten"
47242 msgid "Reverse Frames"
47243 msgstr "Einzelbilder umkehren"
47246 msgid "Reverse frame order"
47247 msgstr "Umgekehrte Einzelbildabfolge"
47250 msgid "Add Sequence"
47251 msgstr "Sequenz hinzufügen"
47254 msgid "Input 1"
47255 msgstr "Input 1"
47258 msgid "Input 2"
47259 msgstr "Input 2"
47262 msgid "Animation End Offset"
47263 msgstr "Animations-Endversatz"
47266 msgid "Animation end offset (trim end)"
47267 msgstr "Simulation:"
47270 msgid "Animation Start Offset"
47271 msgstr "Animations-Startversatz"
47274 msgid "Alpha Over Sequence"
47275 msgstr "Sequenz-Alphaüberblendung"
47278 msgid "Alpha Under Sequence"
47279 msgstr "Alpha Untersequenz"
47282 msgid "Color Mix Sequence"
47283 msgstr "Farbmixsequenz"
47286 msgid "Color Sequence"
47287 msgstr "Farbsequenz"
47290 msgid "Effect Strip color"
47291 msgstr "Effektstreifenfarbe"
47294 msgid "Cross Sequence"
47295 msgstr "Sequenz Überquerung"
47298 msgid "Gamma Cross Sequence"
47299 msgstr "Sequenz Gammaüberquerung"
47302 msgid "Glow Sequence"
47303 msgstr "Sequenz glühen"
47306 msgid "Blur Distance"
47307 msgstr "Unschärfen-Distanz"
47310 msgid "Boost Factor"
47311 msgstr "Faktor"
47314 msgid "Brightness multiplier"
47315 msgstr "Helligkeitsmultiplikator"
47318 msgid "Brightness limit of intensity"
47319 msgstr "Helligkeitgrenze der Intensität"
47322 msgid "Multiply Sequence"
47323 msgstr "Sequenz multiplizieren"
47326 msgid "Over Drop Sequence"
47327 msgstr "Sequenz überziehen"
47330 msgid "Subtract Sequence"
47331 msgstr "Sequenz subtrahieren"
47334 msgid "Text Sequence"
47335 msgstr "Textsequenz"
47338 msgid "Text color"
47339 msgstr "Textfarbe"
47342 msgid "Location of the text"
47343 msgstr "Position des Textes"
47346 msgid "Transform Sequence"
47347 msgstr "Sequenz transformieren"
47350 msgid "Bilinear interpolation"
47351 msgstr "Biliniear interpolieren"
47354 msgid "Bicubic interpolation"
47355 msgstr "Bikubisch interpolieren"
47358 msgid "Translate X"
47359 msgstr "X Verschieben"
47362 msgid "Translate Y"
47363 msgstr "Y Verschieben"
47366 msgid "Translation Unit"
47367 msgstr "Verschiebungs-Einheit"
47370 msgid "Wipe Sequence"
47371 msgstr "Sequenzblende"
47374 msgid "Edge angle"
47375 msgstr "Kantenwinkel"
47378 msgid "Blur Width"
47379 msgstr "Skripte filtern"
47382 msgid "Wipe direction"
47383 msgstr "Blendenrichtung"
47386 msgid "Out"
47387 msgstr "Ausschneiden"
47390 msgid "In"
47391 msgstr "Einfügen"
47394 msgctxt "Sequence"
47395 msgid "Transition Type"
47396 msgstr "Übergangstyp"
47399 msgctxt "Sequence"
47400 msgid "Single"
47401 msgstr "Einzeln"
47404 msgctxt "Sequence"
47405 msgid "Double"
47406 msgstr "Doppelt"
47409 msgctxt "Sequence"
47410 msgid "Iris"
47411 msgstr "Iris"
47414 msgctxt "Sequence"
47415 msgid "Clock"
47416 msgstr "Uhr"
47419 msgid "Mask Sequence"
47420 msgstr "Sequenz maskieren"
47423 msgid "Mask that this sequence uses"
47424 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
47427 msgid "Meta Sequence"
47428 msgstr "Meta-Sequenz"
47431 msgid "Sequences"
47432 msgstr "Sequenzen"
47435 msgid "MovieClip Sequence"
47436 msgstr "Filmclip-Sequenz"
47439 msgid "Frames per second"
47440 msgstr "Einzelbilder pro Sekunde"
47443 msgid "Stabilize 2D Clip"
47444 msgstr "2D Clip stabilisieren"
47447 msgid "Undistort Clip"
47448 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
47451 msgid "Movie Sequence"
47452 msgstr "Filmsequenz"
47455 msgid "Scene Sequence"
47456 msgstr "Szenen-Sequenz"
47459 msgid "Camera Override"
47460 msgstr "Kamera überschreiben"
47463 msgid "Sound Sequence"
47464 msgstr "Sound-Sequenz"
47467 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
47468 msgstr "Sequenzstreifen, der einen über einen Zeitraum abzuspielenden Klang definiert"
47471 msgid "Display Waveform"
47472 msgstr "Wellenform anzeigen"
47475 msgid "Sound data-block used by this sequence"
47476 msgstr "Klang-Datenblock der von dieser Szene verwendet wird"
47479 msgid "Sequence Color Balance Data"
47480 msgstr "Sequenzer"
47483 msgid "Color balance gamma (midtones)"
47484 msgstr "Farbbalance Gamma (Mitteltöne)"
47487 msgid "Inverse Gamma"
47488 msgstr "Gamma umkehren"
47491 msgid "Sequencer's active strip"
47492 msgstr "Aktiver Streifen des Sequenzeditors"
47495 msgid "Overlay Offset"
47496 msgstr "Überlagerungsversatz"
47499 msgid "Proxy Directory"
47500 msgstr "Proxy Verzeichnis"
47503 msgid "All Sequences"
47504 msgstr "Alle Sequenzen"
47507 msgid "Show Cache"
47508 msgstr "Cache anzeigen"
47511 msgid "Final Images"
47512 msgstr "Finale Bilder"
47515 msgid "Raw Images"
47516 msgstr "Raw Bilder"
47519 msgid "Cache Final"
47520 msgstr "Finaler Puffer"
47523 msgid "Name of the source file"
47524 msgstr "Name der Quelldatei"
47527 msgid "Orig Height"
47528 msgstr "Orig. Höhe"
47531 msgid "Original image height"
47532 msgstr "Ursprüngliche Bildhöhe"
47535 msgid "Orig Width"
47536 msgstr "Orig. Breite"
47539 msgid "Original image width"
47540 msgstr "Ursprüngliche Bildbreite"
47543 msgid "Modifier for sequence strip"
47544 msgstr "Modifikator für Sequenzstreifen"
47547 msgid "Mask Strip"
47548 msgstr "Maskenstreifen"
47551 msgid "Mask Input Type"
47552 msgstr "Maskentyp"
47555 msgid "Mask Time"
47556 msgstr "Maskenzeit"
47559 msgid "Mute this modifier"
47560 msgstr "Multi-Modifikator"
47563 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
47564 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
47567 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
47568 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
47571 msgid "Bright"
47572 msgstr "Helligkeit"
47575 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
47576 msgstr "Farbbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
47579 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
47580 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
47583 msgid "Curve Mapping"
47584 msgstr "Textur-Mapping"
47587 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
47588 msgstr "Farbkorrektur-Modifikator für Sequenzstreifen"
47591 msgid "White balance modifier for sequence strip"
47592 msgstr "Weißbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
47595 msgid "Strip Modifiers"
47596 msgstr "Streifenmodifikator"
47599 msgid "Record Run No Gaps"
47600 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
47603 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
47604 msgstr "Überschreibe existierende Proxydaten während dem bauen"
47607 msgid "Move along X axis"
47608 msgstr "Verschiebe entlang der X-Achse"
47611 msgid "Move along Y axis"
47612 msgstr "Verschiebe entlang der Y-Achse"
47615 msgid "Rotate around image center"
47616 msgstr "Rotiere um das Bildzentrum"
47619 msgid "Scale along X axis"
47620 msgstr "Skaliere entlang der X-Achse"
47623 msgid "Scale along Y axis"
47624 msgstr "Skaliere entlang der Y-Achse"
47627 msgid "Sequencer Tool Settings"
47628 msgstr "Sequenzer Werkzeugeinstellungen"
47631 msgid "Collection of Sequences"
47632 msgstr "Sammlung von Sequenzen"
47635 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
47636 msgstr "Effekt beeinflusst das Wasstiftobjekt"
47639 msgid "Effect name"
47640 msgstr "Effektname"
47643 msgid "Set effect expansion in the user interface"
47644 msgstr "Effekterweiterung für das Benutzerinterface setzen"
47647 msgid "Display effect in Edit mode"
47648 msgstr "Effekte im Bearbeitungsmodus anzeigen"
47651 msgid "Use effect during render"
47652 msgstr "Effekte während dem rendern verwenden"
47655 msgid "Display effect in viewport"
47656 msgstr "Effekte im Viewport anzeigen"
47659 msgid "Rotation of the effect"
47660 msgstr "Rotation des Effektes"
47663 msgid "Use as Depth Of Field"
47664 msgstr "Als Schärfentiefe verwenden"
47667 msgid "Mix factor"
47668 msgstr "Mischfaktor"
47671 msgid "Effect mode"
47672 msgstr "Effektmodus"
47675 msgid "Gray Scale"
47676 msgstr "Graustufen"
47679 msgid "Sepia"
47680 msgstr "Sepia"
47683 msgid "Flip Effect"
47684 msgstr "Umdreheffekt"
47687 msgid "Flip effect"
47688 msgstr "Umdreheffekt"
47691 msgid "Flip image horizontally"
47692 msgstr "Bild horizontal umdrehen"
47695 msgid "Flip image vertically"
47696 msgstr "Bild vertikal umdrehen"
47699 msgid "Glow Effect"
47700 msgstr "Glüh Effekt"
47703 msgid "Glow effect"
47704 msgstr "Glüh Effekt"
47707 msgid "Glow Color"
47708 msgstr "Glüh Farbe"
47711 msgid "Color used for generated glow"
47712 msgstr "Verwendete Farbe für generiertes Glühen"
47715 msgid "Glow mode"
47716 msgstr "Glühmodus"
47719 msgid "Select Color"
47720 msgstr "Farbe auswählen"
47723 msgid "Color selected to apply glow"
47724 msgstr "Farbe selektiert um Glühen anzuwenden"
47727 msgid "Size of the effect"
47728 msgstr "Größe des Effektes"
47731 msgid "Limit to select color for glow effect"
47732 msgstr "Auswahllimit der Farben für den Glüh Effekt"
47735 msgid "Pixel size"
47736 msgstr "Pixelgröße"
47739 msgid "Mask Color"
47740 msgstr "Maskenfarbe"
47743 msgid "Shadow Effect"
47744 msgstr "Schatteneffekt"
47747 msgid "Shadow effect"
47748 msgstr "Schatteneffekt"
47751 msgid "Amplitude of Wave"
47752 msgstr "Wellenamplitude"
47755 msgid "Offset of the shadow"
47756 msgstr "Schattenversatz"
47759 msgid "Direction of the wave"
47760 msgstr "Richtung der Welle"
47763 msgid "Period of Wave"
47764 msgstr "Wellenperiode"
47767 msgid "Phase Shift of Wave"
47768 msgstr "Phasenverschiebung der Welle"
47771 msgid "Rotation around center or object"
47772 msgstr "Rotation um das Zentrum oder das Objekt"
47775 msgid "Color used for Shadow"
47776 msgstr "Farbverwendung für Schatten"
47779 msgid "Use Object"
47780 msgstr "Objekt verwenden"
47783 msgid "Use object as center of rotation"
47784 msgstr "Objekt als Zentrum der Rotation verwenden"
47787 msgid "Use wave effect"
47788 msgstr "Welleneffekt verwenden"
47791 msgid "Angle of rotation"
47792 msgstr "Winkel der Rotation"
47795 msgid "Shape Key"
47796 msgstr "Formschlüssel"
47799 msgid "Frame for absolute keys"
47800 msgstr "Frame für absolute Schlüssel"
47803 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
47804 msgstr "Interpolationstyp für absolute Formschlüssel"
47807 msgid "Name of Shape Key"
47808 msgstr "Name des Formschlüssels"
47811 msgid "Relative Key"
47812 msgstr "Relativer Schlüssel"
47815 msgid "Maximum for slider"
47816 msgstr "Maximalwert für Schieberegler"
47819 msgid "Minimum for slider"
47820 msgstr "Minimalwert für Schieberegler"
47823 msgid "Value of shape key at the current frame"
47824 msgstr "Wert des Formschlüssels beim aktuellen Bild"
47827 msgid "Shape Key Bezier Point"
47828 msgstr "Formschlüssel-Bezierpunkt"
47831 msgid "Handle 1 Location"
47832 msgstr "Position von Griff 1"
47835 msgid "Handle 2 Location"
47836 msgstr "Position von Griff 2"
47839 msgid "Shape Key Curve Point"
47840 msgstr "Formschlüssel-Kurvenpunkt"
47843 msgid "Shape Key Point"
47844 msgstr "Formschlüssel-Punkt"
47847 msgid "Aero"
47848 msgstr "Windschnittig"
47851 msgid "Ball Size"
47852 msgstr "Ballgröße"
47855 msgid "Bending"
47856 msgstr "Biegung"
47859 msgid "Collision Type"
47860 msgstr "Kollisionstyp"
47863 msgid "Choose Collision Type"
47864 msgstr "Kollisionstyp wählen"
47867 msgid "Manual adjust"
47868 msgstr "Manuell einstellen"
47871 msgid "Minimal"
47872 msgstr "Minimal"
47875 msgid "Maximal"
47876 msgstr "Maximal"
47879 msgid "AvMinMax"
47880 msgstr "DurchschnittMinimalMaximal"
47883 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
47884 msgstr "(Min+Max)/2 * Ballgröße"
47887 msgid "Error Limit"
47888 msgstr "Fehlergrenze"
47891 msgid "Center of Mass"
47892 msgstr "Zentrum der Masse"
47895 msgid "Permanent deform"
47896 msgstr "Dauerhafte Deformation"
47899 msgid "Pull"
47900 msgstr "Ziehen"
47903 msgid "Rotation Matrix"
47904 msgstr "Rotationsmatrix"
47907 msgid "Scale Matrix"
47908 msgstr "Matrix skalieren"
47911 msgid "Maximal # solver steps/frame"
47912 msgstr "Maximale Anzahl von Erkennungsschritten/Einzelbildern"
47915 msgid "Minimal # solver steps/frame"
47916 msgstr "Minimale Anzahl von Löserschritten/Frame"
47919 msgid "Use Edges as springs"
47920 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
47923 msgid "Face Collision"
47924 msgstr "Flächenkollision"
47927 msgid "Use Goal"
47928 msgstr "Ziel verwenden"
47931 msgid "Goal Vertex Group"
47932 msgstr "Ziel-Knotengruppe"
47935 msgid "Where the annotation comes from"
47936 msgstr "Woher die Bemerkung kommt"
47939 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
47940 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der dem Filmklipp gehört"
47943 msgctxt "MovieClip"
47944 msgid "Track"
47945 msgstr "Spur"
47948 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
47949 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der zur aktiven Spur gehört"
47952 msgid "Lock to Selection"
47953 msgstr "Auf Auswahl beschränken"
47956 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
47957 msgstr "Ansichtsfenster während des Abspielend auf ausgewählte Markierungen sperren"
47960 msgid "Edge Display Type"
47961 msgstr "Kantenanzeigetyp"
47964 msgid "Outline"
47965 msgstr "Umrandung"
47968 msgid "Dash"
47969 msgstr "Gepunktet"
47972 msgid "Display dashed black-white edges"
47973 msgstr "Gepunktete schwarz-weiße Kanten anzeigen"
47976 msgid "Display black edges"
47977 msgstr "Schwarze Kanten anzeigen"
47980 msgid "Display white edges"
47981 msgstr "Weiße Kanten anzeigen"
47984 msgid "Overlay Mode"
47985 msgstr "Überlagerungsmodus"
47988 msgid "Alpha Channel"
47989 msgstr "Alphakanal"
47992 msgid "Length of displaying path, in frames"
47993 msgstr "Länge der Pfadanzeige, in Einzelbildern"
47996 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
47997 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
48000 msgid "Bounding Box Center"
48001 msgstr "Begrenzungsrahmen-Zentrum"
48004 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
48005 msgstr "Drehpunkt um die Mitte des Begrenzungsrahmen von ausgewählten Objekten"
48008 msgid "Pivot around the 2D cursor"
48009 msgstr "Drehpunkt um den 2D-Cursor"
48012 msgid "Individual Origins"
48013 msgstr "Individueller Ursprung"
48016 msgid "Pivot around each object's own origin"
48017 msgstr "Drehpunkt um den eigenen Ursprung jedes Objekts"
48020 msgid "Median Point"
48021 msgstr "Mittelwert"
48024 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
48025 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
48028 msgid "Show Annotation"
48029 msgstr "Bemerkung anzeigen"
48032 msgid "Show Blue Channel"
48033 msgstr "Blaukanal anzeigen"
48036 msgid "Show blue channel in the frame"
48037 msgstr "Blaukanal im Einzelbild anzeigen"
48040 msgid "Show Bundles"
48041 msgstr "Klangdateien zeigen"
48044 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
48045 msgstr "Projektion des 3D-Markers im Filmmaterial anzeigen"
48048 msgid "Show Disabled"
48049 msgstr "Deaktivierte anzeigen"
48052 msgid "Show disabled tracks from the footage"
48053 msgstr "Deaktivierte Spuren im Filmmaterial anzeigen"
48056 msgid "Show Filters"
48057 msgstr "Filter anzeigen"
48060 msgid "Show filters for graph editor"
48061 msgstr "Filter für Grafeneditor anzeigen"
48064 msgid "Show Frames"
48065 msgstr "Einzelbilder zeigen"
48068 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
48069 msgstr "Kurven für Einzelbild-Durchschnittsfehler anzeigen (Kamerabewegung sollte zuerst stabilisiert sein)"
48072 msgid "Show Tracks Error"
48073 msgstr "Spurenfehler anzeigen"
48076 msgid "Show Tracks Motion"
48077 msgstr "Spurenbewegungen anzeigen"
48080 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
48081 msgstr "Geschwindigkeitskurven für ausgewählte Spuren anzeigen (in \"X\" Richtung rot, in \"Y\" Richtung grün)"
48084 msgid "Show Green Channel"
48085 msgstr "Grünkanal anzeigen"
48088 msgid "Show green channel in the frame"
48089 msgstr "Grünkanal im Einzelbild anzeigen"
48092 msgid "Show Grid"
48093 msgstr "Raster zeigen"
48096 msgid "Show grid showing lens distortion"
48097 msgstr "Raster für Linsenverkrümmung anzeigen"
48100 msgid "Show Marker Pattern"
48101 msgstr "Markermuster zeigen"
48104 msgid "Show pattern boundbox for markers"
48105 msgstr "Musterbegrenzung für Marker anzeigen"
48108 msgid "Show Marker Search"
48109 msgstr "Markersuche zeigen"
48112 msgid "Show search boundbox for markers"
48113 msgstr "Suchbegrenzung für Marker anzeigen"
48116 msgid "Show Metadata"
48117 msgstr "Metadaten anzeigen"
48120 msgid "Show Names"
48121 msgstr "Namen anzeigen"
48124 msgid "Show track names and status"
48125 msgstr "Spurnamen und Zustand anzeigen"
48128 msgid "Show Red Channel"
48129 msgstr "Rotkanal anzeigen"
48132 msgid "Show red channel in the frame"
48133 msgstr "Rotkanal im Einzelbild anzeigen"
48136 msgid "Show Seconds"
48137 msgstr "Sekunden anzeigen"
48140 msgid "Show timing in seconds not frames"
48141 msgstr "Zeit in Sekunden anstatt Einzelbilder anzeigen"
48144 msgid "Show Stable"
48145 msgstr "Stabiles zeigen"
48148 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
48149 msgstr "Stabiles Filmmaterial im Editor anzeigen (wenn Stabilisierung aktiv ist)"
48152 msgid "Show Tiny Markers"
48153 msgstr "Kleine Marker anzeigen"
48156 msgid "Show markers in a more compact manner"
48157 msgstr "Marker auf eine kompaktere Weise anzeigen"
48160 msgid "Show Track Path"
48161 msgstr "Verfolgungspfad anzeigen"
48164 msgid "Show path of how track moves"
48165 msgstr "Bewegungspfad der Spuren anzeigen"
48168 msgid "Display frame in grayscale mode"
48169 msgstr "Einzelbild in Graustufen darstellen"
48172 msgid "Manual Calibration"
48173 msgstr "Manuelle Kalibrierung"
48176 msgid "Use manual calibration helpers"
48177 msgstr "Manuellen Kalibrierungshelfer verwenden"
48180 msgid "Mute Footage"
48181 msgstr "Filmmaterial ausschalten"
48184 msgid "Mute footage and show black background instead"
48185 msgstr "Filmmaterial ausschalten und stattdessen einen schwarzen Hintergrund anzeigen"
48188 msgctxt "MovieClip"
48189 msgid "View"
48190 msgstr "Ansicht"
48193 msgid "Type of the clip editor view"
48194 msgstr "Typ der Clipeditor-Ansicht"
48197 msgid "Show editing clip preview"
48198 msgstr "Bearbeitungsclipvorschau anzeigen"
48201 msgid "Show graph view for active element"
48202 msgstr "Grafenansicht für aktive Elemente anzeigen"
48205 msgctxt "MovieClip"
48206 msgid "Dopesheet"
48207 msgstr "DopeSheet"
48210 msgid "Dopesheet view for tracking data"
48211 msgstr "Dopesheet für Verfolgerdaten anzeigen"
48214 msgid "Font size to use for displaying the text"
48215 msgstr "Zu verwendende Schriftgröße zur Textanzeige"
48218 msgid "Command line prompt"
48219 msgstr "Komandozeilen Eingabeaufforderung"
48222 msgid "Auto Snap"
48223 msgstr "Automatisch einrasten"
48226 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
48227 msgstr "Automatische Zeiteinrastungseinstellungen für Transformationen"
48230 msgid "No Auto-Snap"
48231 msgstr "Nicht automatisch einrasten"
48234 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
48235 msgstr "In 1.0 Einzelbild-Intervallen einrasten"
48238 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
48239 msgstr "In 1.0 Sekunden-Intervallen einrasten"
48242 msgid "Nearest Frame"
48243 msgstr "Nächstes Einzelbild"
48246 msgid "Nearest Second"
48247 msgstr "Nächste Sekunde"
48250 msgid "Nearest Marker"
48251 msgstr "Nächster Marker"
48254 msgid "Snap to nearest marker"
48255 msgstr "An nächsten Marker einrasten"
48258 msgid "Show the active object's cloth point cache"
48259 msgstr "Gewebe-Punkt-Puffer der aktiven Objekte anzeigen"
48262 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
48263 msgstr "'Dynamisch Malen' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48266 msgid "Show the active object's particle point cache"
48267 msgstr "Partikelpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48270 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
48271 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48274 msgid "Show the active object's smoke cache"
48275 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48278 msgid "Softbody"
48279 msgstr "Weiche Körper"
48282 msgid "Show the active object's softbody point cache"
48283 msgstr "'Weiche Körper' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48286 msgid "Settings for filtering animation data"
48287 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
48290 msgid "Edit all keyframes in scene"
48291 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
48294 msgid "Timeline and playback controls"
48295 msgstr "Zeitleiste und Abspielsteuerelemente"
48298 msgid "Action Editor"
48299 msgstr "Aktion-Editor"
48302 msgid "Shape Key Editor"
48303 msgstr "Formschlüssel-Editor"
48306 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
48307 msgstr "Status der zwischengespeicherten Einzelbilder in der Zeitleiste anzeigen"
48310 msgid "Show Markers"
48311 msgstr "Marker anzeigen"
48314 msgid "Show Pose Markers"
48315 msgstr "Posen-Marker anzeigen"
48318 msgid "Show Sliders"
48319 msgstr "Regler anzeigen"
48322 msgid "Sync Markers"
48323 msgstr "Marker synchronisieren"
48326 msgid "Realtime Updates"
48327 msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen"
48330 msgid "Active Operator"
48331 msgstr "Aktiver Operator"
48334 msgid "User's bookmarks"
48335 msgstr "Benutzers Lesezeichen"
48338 msgid "Active Bookmark"
48339 msgstr "Aktives Lesezeichen"
48342 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
48343 msgstr "Index von aktivem Lesezeichen (-1 bei keinem)"
48346 msgid "Browsing Mode"
48347 msgstr "Blättermodus"
48350 msgid "Recent Folders"
48351 msgstr "Letzte Ordner"
48354 msgid "System Bookmarks"
48355 msgstr "System Lesezeichen"
48358 msgid "System's bookmarks"
48359 msgstr "Systeme Lesezeichen"
48362 msgid "Active System Bookmark"
48363 msgstr "Aktives Systemlesezeichen"
48366 msgid "Cursor X-Value"
48367 msgstr "Cursor X-Wert"
48370 msgid "Cursor Y-Value"
48371 msgstr "Cursor Y-Wert"
48374 msgid "Has Ghost Curves"
48375 msgstr "Hat Geister-Kurven"
48378 msgid "Edit drivers"
48379 msgstr "Treiber bearbeiten"
48382 msgid "Individual Centers"
48383 msgstr "Individuelle Zentren"
48386 msgid "Show Cursor"
48387 msgstr "Cursor anzeigen"
48390 msgid "Show 2D cursor"
48391 msgstr "2D-Cursor zeigen"
48394 msgid "Show Extrapolation"
48395 msgstr "Extrapolation anzeigen"
48398 msgid "Show Handles"
48399 msgstr "Griffe anzeigen"
48402 msgid "Show handles of Bezier control points"
48403 msgstr "Griffe von Bezier-Kontrollpunkten anzeigen"
48406 msgid "AutoMerge Keyframes"
48407 msgstr "Autom. Schlüsselbilder verschmelzen"
48410 msgid "Auto Normalization"
48411 msgstr "Automatische Normalisierung"
48414 msgid "Use High Quality Display"
48415 msgstr "Hohe Anzeigequalität verwenden"
48418 msgid "Use Normalization"
48419 msgstr "Normalisierung verwenden"
48422 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
48423 msgstr "Nur ausgewählte Kurven-Schlüsselbilder"
48426 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
48427 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbild-Griffe"
48430 msgid "Image and UV editor space data"
48431 msgstr "Bild und UV-Editor Raumdaten"
48434 msgid "Display Channels"
48435 msgstr "Kanäle anzeigen"
48438 msgid "Color and Alpha"
48439 msgstr "Farbe und Alpha"
48442 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
48443 msgstr "Bild mit RGB-Farben und Alpha-Transparenz anzeigen"
48446 msgid "Display image with RGB colors"
48447 msgstr "Bild mit RGB-Farben anzeigen"
48450 msgid "Display alpha transparency channel"
48451 msgstr "Alpha-Transparenzkanal anzeigen"
48454 msgid "Z-Buffer"
48455 msgstr "Z-Buffer"
48458 msgid "Grease pencil data for this space"
48459 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Raum"
48462 msgid "View the image"
48463 msgstr "Bild anschauen"
48466 msgid "2D image painting mode"
48467 msgstr "Bild-Malmodus aktivieren"
48470 msgid "Mask editing"
48471 msgstr "Masken-Bearbeitung"
48474 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
48475 msgstr "Rotations-/Skalierungsdrehpunkt"
48478 msgid "Pivot around the 3D cursor"
48479 msgstr "Drehpunkt um den 3D-Cursor"
48482 msgid "Pivot around active object"
48483 msgstr "Drehpunkt um das aktive Objekt"
48486 msgid "Line Sample"
48487 msgstr "Linienbeispiel"
48490 msgid "Show Mask Editor"
48491 msgstr "Masken Editor"
48494 msgid "Show Mask editing related properties"
48495 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
48498 msgid "Display Repeated"
48499 msgstr "Wiederholungen anzeigen"
48502 msgid "Show UV Editor"
48503 msgstr "UV-Editor anzeigen"
48506 msgid "Display current image regardless of object selection"
48507 msgstr "Aktuelles Bild unabhängig von Objektauswahl anzeigen"
48510 msgid "Update Automatically"
48511 msgstr "Automatisch aktualisieren"
48514 msgid "Show Debug"
48515 msgstr "Debug anzeigen"
48518 msgid "Show Error"
48519 msgstr "Fehler anzeigen"
48522 msgid "Show Info"
48523 msgstr "Info anzeigen"
48526 msgid "Display general information"
48527 msgstr "Allgemeine Informationen anzeigen"
48530 msgid "Show Operator"
48531 msgstr "Operator anzeigen"
48534 msgid "Display the operator log"
48535 msgstr "Operator-Protokoll anzeigen"
48538 msgid "Show Warn"
48539 msgstr "Warnung anzeigen"
48542 msgid "Display warnings"
48543 msgstr "Warnungen anzeigen"
48546 msgid "Show Local Markers"
48547 msgstr "Lokalen-Marker anzeigen"
48550 msgid "Channels of the image to draw"
48551 msgstr "Anzuzeigende Kanäle des Bildes"
48554 msgid "Backdrop zoom factor"
48555 msgstr "Kulisse Zoomfaktor"
48558 msgid "Cursor Location"
48559 msgstr "Cursorposition"
48562 msgid "Location for adding new nodes"
48563 msgstr "Position zum Hinzufügen neuer Knoten"
48566 msgid "Edit Tree"
48567 msgstr "Kurve"
48570 msgid "Node tree being displayed and edited"
48571 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
48574 msgid "ID From"
48575 msgstr "ID von"
48578 msgid "Shader Type"
48579 msgstr "Shadertyp"
48582 msgid "Type of data to take shader from"
48583 msgstr "Datentyp von dem der Shader genommen werden soll"
48586 msgid "Edit shader nodes from Object"
48587 msgstr "Shader-Knoten vom Objekt bearbeiten"
48590 msgid "Edit shader nodes from World"
48591 msgstr "Shader-Knoten von der Welt bearbeiten"
48594 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
48595 msgstr "Aktive Ansichten-Knotenausgabe als Hintergrundkulisse für Kompositionsknoten verweden"
48598 msgid "Texture Type"
48599 msgstr "Texturtyp"
48602 msgid "Type of data to take texture from"
48603 msgstr "Datentyp, von dem Texturen genommen werden"
48606 msgid "Edit texture nodes from World"
48607 msgstr "Texturknoten von der Welt bearbeiten"
48610 msgid "Edit texture nodes from Brush"
48611 msgstr "Texturknoten vom Pinsel bearbeiten"
48614 msgid "Node tree type to display and edit"
48615 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
48618 msgid "Auto Render"
48619 msgstr "Automatisch rendern"
48622 msgid "Type of information to display"
48623 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
48626 msgid "Blender File"
48627 msgstr "Blender-Datei"
48630 msgid "Library Overrides"
48631 msgstr "Bibliotheküberschreibungen"
48634 msgctxt "ID"
48635 msgid "Filter by Type"
48636 msgstr "Filtern nach Typ"
48639 msgid "Show visible objects"
48640 msgstr "Sichtbare Objekte anzeigen"
48643 msgid "Show selected objects"
48644 msgstr "Selektierte Objekte anzeigen"
48647 msgid "Show only the active object"
48648 msgstr "Nur aktives Objekt anzeigen"
48651 msgid "Show only selectable objects"
48652 msgstr "Nur selektierbare Objekte anzeigen"
48655 msgid "Display Filter"
48656 msgstr "Anzeigefilter"
48659 msgid "Live search filtering string"
48660 msgstr "Suchfilter-Zeichenkette"
48663 msgid "Indirect only"
48664 msgstr "Nur Indirekte"
48667 msgid "Case Sensitive Matches Only"
48668 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
48671 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
48672 msgstr "Groß-/Kleinschreibung in der Such-Zeichenkette beachten"
48675 msgid "Show Object Children"
48676 msgstr "Objekt-Kinder anzeigen"
48679 msgid "Show children"
48680 msgstr "Kinder anzeigen"
48683 msgid "Show Collections"
48684 msgstr "Sammlungen anzeigen"
48687 msgid "Show collections"
48688 msgstr "Zeigt Sammlungen an"
48691 msgid "Complete Matches Only"
48692 msgstr "Nur vollständige Treffer berücksichtigen"
48695 msgid "Only use complete matches of search string"
48696 msgstr "Nur vollständige Treffer in der Such-Zeichenkette verwenden"
48699 msgid "Show only data-blocks of one type"
48700 msgstr "Zeigt nur Datenblöcke eines Typs an"
48703 msgid "Filter Objects"
48704 msgstr "Objekte filtern"
48707 msgid "Show objects"
48708 msgstr "Objekte anzeigen"
48711 msgid "Show Armatures"
48712 msgstr "Anker anzeigen"
48715 msgid "Show armature objects"
48716 msgstr "Ankerobjekte anzeigen"
48719 msgid "Show Cameras"
48720 msgstr "Kameras anzeigen"
48723 msgid "Show camera objects"
48724 msgstr "Kameraobjekt anzeigen"
48727 msgid "Show Object Contents"
48728 msgstr "Objektinhalte anzeigen"
48731 msgid "Show what is inside the objects elements"
48732 msgstr "Objektelementinhalt anzeigen"
48735 msgid "Show Empties"
48736 msgstr "Leer anzeigen"
48739 msgid "Show empty objects"
48740 msgstr "Leeres Objekt anzeigen"
48743 msgid "Show Lights"
48744 msgstr "Licht anzeigen"
48747 msgid "Show light objects"
48748 msgstr "Lichtobjekt anzeigen"
48751 msgid "Show Meshes"
48752 msgstr "Maschen anzeigen"
48755 msgid "Show mesh objects"
48756 msgstr "Maschenobjekt anzeigen"
48759 msgid "Show Other Objects"
48760 msgstr "Andere Objekte anzeigen"
48763 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
48764 msgstr "Zeige Kurven, Gitter, Lichtsonden, Schriften, ..."
48767 msgid "Sort Alphabetically"
48768 msgstr "Alphabetisch sortieren"
48771 msgid "Sync Outliner Selection"
48772 msgstr "Outliner-Auswahl Synchronisieren"
48775 msgid "Filter method"
48776 msgstr "Filtermethode"
48779 msgid "Filter based on the operator name"
48780 msgstr "Filterung basiert auf Operatorennamen"
48783 msgid "Key-Binding"
48784 msgstr "Tastenbindung"
48787 msgid "Filter based on key bindings"
48788 msgstr "Filter basierend auf Tastenbindungen"
48791 msgid "Properties Space"
48792 msgstr "Raumeigenschaften"
48795 msgid "Properties space data"
48796 msgstr "Raumdateneigenschaften"
48799 msgid "Active Tool and Workspace settings"
48800 msgstr "Aktive Werkzeug- und Arbeitsbereichseinstellungen"
48803 msgid "Scene Properties"
48804 msgstr "Szeneneigenschaften"
48807 msgid "Render Properties"
48808 msgstr "Rendereigenschaften"
48811 msgid "Output Properties"
48812 msgstr "Ausgabeeigenschaften"
48815 msgid "View Layer Properties"
48816 msgstr "Ansichtsebeneneigenschaften"
48819 msgid "World Properties"
48820 msgstr "Welteigenschaften"
48823 msgid "Collection Properties"
48824 msgstr "Sammlungeigenschaften"
48827 msgid "Object Properties"
48828 msgstr "Objekteigenschaften"
48831 msgid "Object Constraint Properties"
48832 msgstr "Objektbeschränkungseigenschaften"
48835 msgid "Modifier Properties"
48836 msgstr "Modifiereigenschaften"
48839 msgid "Object Data Properties"
48840 msgstr "Objektdateneigenschaften"
48843 msgid "Bone Properties"
48844 msgstr "Knocheneigenschaften"
48847 msgid "Bone Constraint Properties"
48848 msgstr "Knochen-Beschränkungseigenschaften"
48851 msgid "Material Properties"
48852 msgstr "Materialeigenschaften"
48855 msgid "Texture Properties"
48856 msgstr "Textureigenschaften"
48859 msgid "Particle Properties"
48860 msgstr "Partikeleigenschaften"
48863 msgid "Physics Properties"
48864 msgstr "Physikeigenschaften"
48867 msgid "Outliner Sync"
48868 msgstr "Outliner-Synchronisierung"
48871 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
48872 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Vorschauregion"
48875 msgid "Reference"
48876 msgstr "Referenz"
48879 msgid "Show reference frame only"
48880 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
48883 msgid "Current"
48884 msgstr "Aktuelle Szene"
48887 msgid "Show current frame only"
48888 msgstr "Nur aktuelles Einzelbild anzeigen"
48891 msgid "Scene size"
48892 msgstr "Szenengröße"
48895 msgid "Show F-Curves"
48896 msgstr "F-Kurven anzeigen"
48899 msgid "Display Frames"
48900 msgstr "Einzelbilder anzeigen"
48903 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
48904 msgstr "TV-Titel sicher und aktionssichere Bereiche in der Vorschau anzeigen"
48907 msgid "Separate Colors"
48908 msgstr "Farben trennen"
48911 msgid "Show Duration"
48912 msgstr "Dauer anzeigen"
48915 msgid "Show Offsets"
48916 msgstr "Versatz anzeigen"
48919 msgid "Show Source"
48920 msgstr "Quelle anzeigen"
48923 msgid "Transform markers as well as strips"
48924 msgstr "Marker so wie Streifen transformieren"
48927 msgid "View Type"
48928 msgstr "Ansichtstyp"
48931 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
48932 msgstr "Typ der Sequenzer-Ansicht (Sequenzer, Vorschau oder beides)"
48935 msgid "Waveform Display"
48936 msgstr "Wellenform anzeigen"
48939 msgid "Waveforms Off"
48940 msgstr "Wellenformen Aus"
48943 msgid "Waveforms On"
48944 msgstr "Wellenformen Ein"
48947 msgid "Attribute Domain"
48948 msgstr "Attributdomäne"
48951 msgid "Columns"
48952 msgstr "Spalte"
48955 msgid "Find Text"
48956 msgstr "Text finden"
48959 msgid "Text to search for with the find tool"
48960 msgstr "Text, der gesucht werden soll"
48963 msgid "Highlight Line"
48964 msgstr "Zeile hervorheben"
48967 msgid "Highlight the current line"
48968 msgstr "Akuelle Zeile hervorheben"
48971 msgid "Line Numbers"
48972 msgstr "Zeilennummern"
48975 msgid "Show line numbers next to the text"
48976 msgstr "Zeilennummern neben dem Text anzeigen"
48979 msgid "Show Margin"
48980 msgstr "Rand anzeigen"
48983 msgid "Show right margin"
48984 msgstr "Rechten Rand anzeigen"
48987 msgid "Syntax Highlight"
48988 msgstr "Syntaxhervorhebung"
48991 msgid "Syntax highlight for scripting"
48992 msgstr "Syntaxhervorhebung für Skripte"
48995 msgid "Word Wrap"
48996 msgstr "Zeilenumbruch"
48999 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
49000 msgstr "Wörter umbrechen, wenn nicht genügend horizontaler Platz vorhanden ist"
49003 msgid "Tab Width"
49004 msgstr "Tabulatorbreite"
49007 msgid "Visible Lines"
49008 msgstr "Sichtbare Linien"
49011 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
49012 msgstr "Aktive Kamera, die in dieser Ansicht verwendet wird (wenn sie von der aktiven Kamera der Szene entsperrt wurde)"
49015 msgid "3D View far clipping distance"
49016 msgstr "Weitester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
49019 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
49020 msgstr "Nähester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
49023 msgid "Visibility Icon"
49024 msgstr "Sichtbarkeitssymbol"
49027 msgid "Viewport lens angle"
49028 msgstr "Ansichtsfenster Linsenwinkel"
49031 msgid "Lock Camera to View"
49032 msgstr "Kamera auf Ansicht sperren"
49035 msgid "Enable view navigation within the camera view"
49036 msgstr "Ansichtsnavigation innerhalb der Kameraansicht aktivieren"
49039 msgid "Lock to Cursor"
49040 msgstr "Auf Cursor sperren"
49043 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
49044 msgstr "3D-Ansicht-Zentrum auf Cursor-Position sperren"
49047 msgid "3D View center is locked to this object's position"
49048 msgstr "Zentrum der 3D-Ansicht ist gebunden an die Position dieses Objekts"
49051 msgid "3D Region"
49052 msgstr "3D-Region"
49055 msgid "Show 3D Marker Names"
49056 msgstr "3D-Markernamen anzeigen"
49059 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
49060 msgstr "Namen für rekonstruierte Spurobjekte anzeigen"
49063 msgid "Show Camera Path"
49064 msgstr "Kamerapfad anzeigen"
49067 msgid "Show reconstructed camera path"
49068 msgstr "Rekonstruierten Kamerapfad anzeigen"
49071 msgid "Show Camera Lens"
49072 msgstr "Kameralinse anzeigen"
49075 msgid "Show Light Size"
49076 msgstr "Lichtgröße anzeigen"
49079 msgid "Navigate Gizmo"
49080 msgstr "Gizmo steuern"
49083 msgid "Show Object Rotation"
49084 msgstr "Objektrotation anzeigen"
49087 msgid "Show Object Scale"
49088 msgstr "Objektskalierung anzeigen"
49091 msgid "Show Object Location"
49092 msgstr "Objektposition anzeigen"
49095 msgid "Show Reconstruction"
49096 msgstr "Rekonstruktion anzeigen"
49099 msgid "3D"
49100 msgstr "3D"
49103 msgid "Plane Alpha"
49104 msgstr "Alpha glätten"
49107 msgid "Stereo Eye"
49108 msgstr "Stereomodus"
49111 msgid "Volume Alpha"
49112 msgstr "Volumen Alpha"
49115 msgid "Tracks Size"
49116 msgstr "Spurengröße"
49119 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
49120 msgstr "Anzeigegröße der Spuren von rekonstruierten Daten"
49123 msgid "Tracks Display Type"
49124 msgstr "Spur-Anzeigetyp"
49127 msgid "Viewport display style for tracks"
49128 msgstr "Ansichtsfesnter-Anzeigestil für Spuren"
49131 msgid "Use Local Camera"
49132 msgstr "Lokale Kamera verwenden"
49135 msgid "Local Collections"
49136 msgstr "Lokale Sammlungen"
49139 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
49140 msgstr "In diesem Ansichtsfenster werden andere Sammlungen angezeigt"
49143 msgid "Display Stretch Type"
49144 msgstr "Streckungstyp anzeigen"
49147 msgid "Constrain to Image Bounds"
49148 msgstr "Auf Bildränder beschränken"
49151 msgid "Snap to Pixels"
49152 msgstr "An Pixeln einrasten"
49155 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
49156 msgstr "Rastet UVs beim Bearbeiten an Pixeln ein"
49159 msgid "Don't snap to pixels"
49160 msgstr "Nicht an Pixeln einrasten"
49163 msgid "Corner"
49164 msgstr "Ecke"
49167 msgid "Snap to pixel corners"
49168 msgstr "An Pixel-Knoten einrasten"
49171 msgid "Snap to pixel centers"
49172 msgstr "An Pixel-Mitte einrasten"
49175 msgid "Display Faces"
49176 msgstr "Flächen anzeigen"
49179 msgid "Display faces over the image"
49180 msgstr "Zeigt Flächen über dem Bild an"
49183 msgid "Display metadata properties of the image"
49184 msgstr "Zeigt Metadaten des Bildes an"
49187 msgid "Display Modified Edges"
49188 msgstr "Modifizierte Kanten anzeigen"
49191 msgid "Display edges after modifiers are applied"
49192 msgstr "Zeigt Kanten nach dem Anwenden von Modifikatoren an"
49195 msgid "Pixel Coordinates"
49196 msgstr "Pixel-Koordinaten"
49199 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
49200 msgstr "Zeigt die UV-Koordinaten in Pixeln anstatt in 0,0 bis 1,0 an"
49203 msgid "Shared Vertex"
49204 msgstr "Gemeinsamer Knoten"
49207 msgid "Live Unwrap"
49208 msgstr "Echtzeit Abwicklung"
49211 msgid "UV Opacity"
49212 msgstr "UV Deckkraft"
49215 msgid "Hide this curve in Edit mode"
49216 msgstr "Diese Kurven im Bearbeitungsmodus ausblenden"
49219 msgid "Surface subdivisions per segment"
49220 msgstr "Oberflächenunterteilungen pro Segment"
49223 msgid "Tilt Interpolation"
49224 msgstr "Neigung interpolieren"
49227 msgid "Bezier U"
49228 msgstr "Bezier U"
49231 msgid "NURBS weight"
49232 msgstr "NURBS-Gewicht"
49235 msgid "Stereo Mode"
49236 msgstr "Stereomodus"
49239 msgid "SH Cache Path"
49240 msgstr "SH Pufferpfad"
49243 msgid "Map X and Y coordinates directly"
49244 msgstr "Direkte Textur X und Y Koordinaten"
49247 msgid "X Mapping"
49248 msgstr "X-Mapping"
49251 msgid "Y Mapping"
49252 msgstr "Y-Mapping"
49255 msgid "Z Mapping"
49256 msgstr "Z-Mapping"
49259 msgid "Maximum value for clipping"
49260 msgstr "Maximaler Clipping-Wert"
49263 msgid "Minimum value for clipping"
49264 msgstr "Minimaler Clipping-Wert"
49267 msgid "Has Maximum"
49268 msgstr "Hat Maximum"
49271 msgid "Has Minimum"
49272 msgstr "Hat Minimum"
49275 msgid "Texture Paint Slot"
49276 msgstr "Texturmalereiposition"
49279 msgid "Text Box"
49280 msgstr "Textbox"
49283 msgid "Textbox X Offset"
49284 msgstr "Textbox-X-Versatz"
49287 msgid "Spacing between characters"
49288 msgstr "Abstand zwischen den Buchstaben"
49291 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
49292 msgstr "Feinabstimmung der Textur X, Y und Z Positionen"
49295 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
49296 msgstr "Skalierung für die X-, Y- und Z-Größen der Textur setzen"
49299 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
49300 msgstr "Textur-Datenblock, der von diesem Textur-Slot verwendet wird"
49303 msgid "Brush Texture Slot"
49304 msgstr "Pinseltextur-Slot"
49307 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
49308 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Pinsel-Datenblock"
49311 msgid "Brush texture rotation"
49312 msgstr "Pinseltextur-Rotation"
49315 msgid "Has Texture Angle Source"
49316 msgstr "Hat Texturwinkelquelle"
49319 msgid "Stencil"
49320 msgstr "Schablone"
49323 msgid "Random Angle"
49324 msgstr "Zufälliger Winkel"
49327 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
49328 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem LineStyle-Datenblock"
49331 msgid "Alpha Factor"
49332 msgstr "Alpha-Faktor"
49335 msgid "Diffuse Color Factor"
49336 msgstr "Diffusfarben-Faktor"
49339 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
49340 msgstr "Verwende Bildschirmkoordinaten für Texturkoordinaten"
49343 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
49344 msgstr "Globale Koordinaten für Texturkoordinaten verwenden"
49347 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
49348 msgstr "Originale unverformte Koordinaten des Objektes verwenden"
49351 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
49352 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Partikeleinstellungen-Datenblock"
49355 msgid "Clump Factor"
49356 msgstr "Faktor"
49359 msgid "Damp Factor"
49360 msgstr "Dämpfungsfaktor"
49363 msgid "Density Factor"
49364 msgstr "Dichte-Faktor"
49367 msgid "Field Factor"
49368 msgstr "Feld-Faktor"
49371 msgid "Gravity Factor"
49372 msgstr "Schwerkraft-Faktor"
49375 msgid "Length Factor"
49376 msgstr "Längen-Faktor"
49379 msgid "Rough Factor"
49380 msgstr "Rauheits-Faktor"
49383 msgid "Size Factor"
49384 msgstr "Größen-Faktor"
49387 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
49388 msgstr "Verwende Koordinaten des verknüpften Objekts für Texturkoordinaten"
49391 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
49392 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
49395 msgid "Strand / Particle"
49396 msgstr "Partikel"
49399 msgid "Emission Time Factor"
49400 msgstr "Emissionszeit-Faktor"
49403 msgid "Force Field"
49404 msgstr "Kraftfeld"
49407 msgid "Kink Amplitude"
49408 msgstr "Wellenamplitude"
49411 msgid "Kink Frequency"
49412 msgstr "Wellenfrequenz"
49415 msgid "Life Time"
49416 msgstr "Lebenszeit"
49419 msgid "Rough"
49420 msgstr "Rauheit"
49423 msgid "Emission Time"
49424 msgstr "Emissionszeit"
49427 msgid "Affect the emission time of the particles"
49428 msgstr "Emissionszeit der Partikel beeinflussen"
49431 msgid "Clip Editor"
49432 msgstr "Clipeditor"
49435 msgid "Name of the theme"
49436 msgstr "Name des Themas"
49439 msgid "Active Theme Area"
49440 msgstr "Aktives Themengebiet"
49443 msgid "3D View"
49444 msgstr "3D Ansicht"
49447 msgid "Colored Constraints"
49448 msgstr "Färbe Beschränkungen ein"
49451 msgid "Theme Clip Editor"
49452 msgstr "FilmClip-Editor-Thema"
49455 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
49456 msgstr "Themeneinstellungen für den Filmclipeditor"
49459 msgid "Active Marker"
49460 msgstr "Aktiver Marker"
49463 msgid "Color of active marker"
49464 msgstr "Farbe der aktiven Marker"
49467 msgid "Disabled Marker"
49468 msgstr "Deaktivierte Markierung"
49471 msgid "Color of disabled marker"
49472 msgstr "Farbe der nicht aktiven Marker"
49475 msgid "Align Handle"
49476 msgstr "Griffe ausrichten"
49479 msgid "Auto-Clamped Handle"
49480 msgstr "Automatische Griffklemmung"
49483 msgid "Align Handle Selected"
49484 msgstr "Selektierten Griff ausrichten"
49487 msgid "Auto Handle Selected"
49488 msgstr "Automatischer Griff selektiert"
49491 msgid "Auto-Clamped Handle Selected"
49492 msgstr "Automatische Griffklemmung ausgewählt"
49495 msgid "Free Handle Selected"
49496 msgstr "Freigriff selektiert"
49499 msgid "Handle Vertex"
49500 msgstr "Punkt behandeln"
49503 msgid "Handle Vertex Select"
49504 msgstr "Punktauswahl behandeln"
49507 msgid "Handle Vertex Size"
49508 msgstr "Punktgröße behandeln"
49511 msgid "Locked Marker"
49512 msgstr "Gesperrte Marker"
49515 msgid "Color of locked marker"
49516 msgstr "Farbe der gesperrten Marker"
49519 msgid "Color of marker"
49520 msgstr "Markerfarbe"
49523 msgid "Color of marker's outline"
49524 msgstr "Farbe der Markerumrandung"
49527 msgid "Metadata Background"
49528 msgstr "Metadaten Hintergrund"
49531 msgid "Path After"
49532 msgstr "Pfad danach"
49535 msgid "Color of path after current frame"
49536 msgstr "Pfadfarbe nach aktuellem Einzelbild"
49539 msgid "Path Before"
49540 msgstr "Pfad zuvor"
49543 msgid "Color of path before current frame"
49544 msgstr "Pfadfarbe vor aktuellem Einzelbild"
49547 msgid "Selected Marker"
49548 msgstr "Ausgewählte Marker"
49551 msgid "Color of selected marker"
49552 msgstr "Farbe der ausgewählten Marker"
49555 msgid "Strips"
49556 msgstr "Streifen"
49559 msgid "Strips Selected"
49560 msgstr "Ausgewählte Streifen"
49563 msgid "Marker Line"
49564 msgstr "Linie markieren"
49567 msgid "Marker Line Selected"
49568 msgstr "Markiere Linie selektiert"
49571 msgid "Collection Color Tag"
49572 msgstr "Sammlung von Farbschildern"
49575 msgid "Theme Console"
49576 msgstr "Konsolen-Thema"
49579 msgid "Theme settings for the Console"
49580 msgstr "Themeneinstellungen für die Konsole"
49583 msgid "Line Error"
49584 msgstr "Zeilenfehler"
49587 msgid "Line Info"
49588 msgstr "Zeileninfo"
49591 msgid "Line Input"
49592 msgstr "Zeileneingabe"
49595 msgid "Line Output"
49596 msgstr "Zeilenausgabe"
49599 msgid "Theme Dope Sheet"
49600 msgstr "DopeSheet-Thema"
49603 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
49604 msgstr "Themeneinstellungen für das DopeSheet"
49607 msgid "Active Channel Group"
49608 msgstr "Aktive Kanalgruppe"
49611 msgid "Channel Group"
49612 msgstr "Kanalgruppe"
49615 msgid "Channels Selected"
49616 msgstr "Ausgewählte Kanäle"
49619 msgid "Dope Sheet Channel"
49620 msgstr "DopeSheet-Kanal"
49623 msgid "Interpolation Line"
49624 msgstr "Interpolationslinie"
49627 msgid "Color of Keyframe"
49628 msgstr "Farbe des Schlüsselbildes"
49631 msgid "Keyframe Border"
49632 msgstr "Schlüsselbildrand"
49635 msgid "Keyframe Border Selected"
49636 msgstr "Schlüsselbildrand auswählt"
49639 msgid "Jitter Keyframe Selected"
49640 msgstr "Flackerschlüsselbild selektiert"
49643 msgid "Color of selected jitter keyframe"
49644 msgstr "Farbe des selektieren Flackerschüselbildes"
49647 msgid "Keyframe Selected"
49648 msgstr "Schlüsselbild auswählen"
49651 msgid "Color of selected keyframe"
49652 msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes"
49655 msgid "Preview Range"
49656 msgstr "Vorschaubereich"
49659 msgid "Summary"
49660 msgstr "Zusammenfassung"
49663 msgid "Color of summary channel"
49664 msgstr "Farbe des Zusammenfassungs-Kanals"
49667 msgid "Value Sliders"
49668 msgstr "Werte-Regler"
49671 msgid "View Sliders"
49672 msgstr "Ansicht-Regler"
49675 msgid "Theme File Browser"
49676 msgstr "Dateibrowser Thema"
49679 msgid "Theme settings for the File Browser"
49680 msgstr "Themeneinstellungen für den Dateibrowser"
49683 msgid "Selected File"
49684 msgstr "Ausgewählte Datei"
49687 msgid "Font Style"
49688 msgstr "Schriftart-Stil"
49691 msgid "Kerning Style"
49692 msgstr "Unterschneidungsstil"
49695 msgid "Which style to use for font kerning"
49696 msgstr "Welcher Stil für die Schriftunterschneidung (Kerning) verwendet wird"
49699 msgid "Unfitted"
49700 msgstr "Uneingepasst"
49703 msgid "Use scaled but un-grid-fitted kerning distances"
49704 msgstr "Skalierten aber nicht rastereingepassten Unterschneidungsabstand verwenden"
49707 msgid "Fitted"
49708 msgstr "Flackern"
49711 msgid "Use scaled and grid-fitted kerning distances"
49712 msgstr "Skalierten und rastereingepassten Unterschneidungsabstand verwenden"
49715 msgid "Shadow Size"
49716 msgstr "Schattengröße"
49719 msgid "Shadow Alpha"
49720 msgstr "Schattenalpha"
49723 msgid "Shadow X Offset"
49724 msgstr "Schatten X-Versatz"
49727 msgid "Shadow offset in pixels"
49728 msgstr "Schattenversatz in Pixel"
49731 msgid "Shadow Y Offset"
49732 msgstr "Schatten Y-Versatz"
49735 msgid "Shadow Brightness"
49736 msgstr "Schattenhelligkeit"
49739 msgid "Shadow color in gray value"
49740 msgstr "Schattenfarbe in Graustufen"
49743 msgid "Theme Background Color"
49744 msgstr "Themen-Panelfarbe"
49747 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
49748 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
49751 msgid "Background Type"
49752 msgstr "Hintergrundtyp"
49755 msgid "Single Color"
49756 msgstr "Einfache Farbe"
49759 msgid "Gradient Low"
49760 msgstr "Verlauf"
49763 msgid "Gradient High/Off"
49764 msgstr "Verlauf"
49767 msgid "Theme Graph Editor"
49768 msgstr "Graph-Editor-Thema"
49771 msgid "Theme settings for the graph editor"
49772 msgstr "Themeneinstellungen für den Grapheneditor"
49775 msgid "Vector Handle Selected"
49776 msgstr "Vektorgriff selekiert"
49779 msgid "Last Selected Point"
49780 msgstr "Zuletzt ausgewählter Punkt"
49783 msgid "Vertex Select"
49784 msgstr "Knoten-Auswahl"
49787 msgid "Vertex Size"
49788 msgstr "Knotengröße"
49791 msgid "Window Sliders"
49792 msgstr "Fensterregler"
49795 msgid "Theme Image Editor"
49796 msgstr "Bildeditor-Thema"
49799 msgid "Theme settings for the Image Editor"
49800 msgstr "Themeneinstellungen für den Bildeditor"
49803 msgid "Edge Select"
49804 msgstr "Kantenauswahl"
49807 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
49808 msgstr "Aktive(r) Punkt/Kante/Fläche"
49811 msgid "Face Orientation Back"
49812 msgstr "Flächenausrichtung hinten"
49815 msgid "Face Orientation Front"
49816 msgstr "Flächenausrichtung vorne"
49819 msgid "Face Selected"
49820 msgstr "Ausgewählte Fläche"
49823 msgid "Face Dot Size"
49824 msgstr "Flächenpunkt-Größe"
49827 msgid "Paint Curve Handle"
49828 msgstr "Kurvengriff behandlung"
49831 msgid "Scope Region Background"
49832 msgstr "Bereichshintergrund"
49835 msgid "Texture Paint/Modifier UVs"
49836 msgstr "Textur malen/UVs modifizieren"
49839 msgid "Wire Edit"
49840 msgstr "Gitter bearbeiten"
49843 msgid "Theme Info"
49844 msgstr "Info-Thema"
49847 msgid "Theme settings for Info"
49848 msgstr "Themeneinstellungen für Information"
49851 msgid "Debug Icon Background"
49852 msgstr "Debugsymbol Hintergrund"
49855 msgid "Debug Icon Foreground"
49856 msgstr "Debugsymbol Vordergrund"
49859 msgid "Error Icon Background"
49860 msgstr "Fehlerzeichen Hintergrund"
49863 msgid "Error Icon Foreground"
49864 msgstr "Fehlerzeichen Vordergrund"
49867 msgid "Info Icon Background"
49868 msgstr "Infozeichen Hintergrund"
49871 msgid "Info Icon Foreground"
49872 msgstr "Infozeichen Vordergrund"
49875 msgid "Warning Icon Background"
49876 msgstr "Warnzeichen Hintergrund"
49879 msgid "Warning Icon Foreground"
49880 msgstr "Warnzeichen Vordergrund"
49883 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
49884 msgstr "Themeneinstellungen für den NLA-Editor"
49887 msgid "Active Action"
49888 msgstr "Aktive Aktion"
49891 msgid "Animation data-block has active action"
49892 msgstr "Animationsdatenblock hat eine aktive Aktion"
49895 msgid "No Active Action"
49896 msgstr "Keine aktive Aktion"
49899 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
49900 msgstr "Animationsdatenblock hat keine aktive Aktion"
49903 msgid "Nonlinear Animation Channel"
49904 msgstr "Nichtlineare Animationskanäle"
49907 msgid "Meta Strips"
49908 msgstr "Metastreifen"
49911 msgid "Unselected Meta Strip (for grouping related strips)"
49912 msgstr "Nicht ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
49915 msgid "Meta Strips Selected"
49916 msgstr "Ausgewählter Metastreifen"
49919 msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)"
49920 msgstr "Ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
49923 msgid "Sound Strips"
49924 msgstr "Klangstreifen"
49927 msgid "Unselected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
49928 msgstr "Nicht ausgewählter Sound-Streifen  (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
49931 msgid "Sound Strips Selected"
49932 msgstr "Ausgewählten Soundstreifen"
49935 msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
49936 msgstr "Ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
49939 msgid "Transitions"
49940 msgstr "Übergänge"
49943 msgid "Transitions Selected"
49944 msgstr "Ausgewählte Übergänge"
49947 msgid "Tweak Duplicate Flag"
49948 msgstr "Duplizieren"
49951 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
49952 msgstr "Warnung/Fehler Indikatorfarbe für Streifen, die sich auf optimierte Streifen beziehen"
49955 msgid "Theme Node Editor"
49956 msgstr "Knoteneditor-Thema"
49959 msgid "Theme settings for the Node Editor"
49960 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
49963 msgid "Attribute Node"
49964 msgstr "Attributknoten"
49967 msgid "Color Node"
49968 msgstr "Farbknoten"
49971 msgid "Converter Node"
49972 msgstr "Konverterknoten"
49975 msgid "Distort Node"
49976 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
49979 msgid "Filter Node"
49980 msgstr "Filterknoten"
49983 msgid "Frame Node"
49984 msgstr "Rahmen-Knoten"
49987 msgid "Group Node"
49988 msgstr "Gruppenknoten"
49991 msgid "Group Socket Node"
49992 msgstr "Buchsenknoten gruppieren"
49995 msgid "Input Node"
49996 msgstr "Eingabeknoten"
49999 msgid "Layout Node"
50000 msgstr "Ebenenknoten"
50003 msgid "Matte Node"
50004 msgstr "Maskenknoten"
50007 msgid "Node Backdrop"
50008 msgstr "Knoten-Kulisse"
50011 msgid "Node Selected"
50012 msgstr "Knotenauswahl"
50015 msgid "Noodle Curving"
50016 msgstr "Experimentiergrümmung"
50019 msgid "Curving of the noodle"
50020 msgstr "Kurven des Kabelsalats"
50023 msgid "Pattern Node"
50024 msgstr "Musterknoten"
50027 msgid "Script Node"
50028 msgstr "Skriptknoten"
50031 msgid "Selected Text"
50032 msgstr "Ausgewählter Text"
50035 msgid "Vector Node"
50036 msgstr "Vektorknoten"
50039 msgid "Wires"
50040 msgstr "Draht"
50043 msgid "Wire Color"
50044 msgstr "Drahtfarbe"
50047 msgid "Wire Select"
50048 msgstr "Drahtauswahl"
50051 msgid "Theme Outliner"
50052 msgstr "Outliner-Thema"
50055 msgid "Theme settings for the Outliner"
50056 msgstr "Themeneinstellungen für den Outliner"
50059 msgid "Active Highlight"
50060 msgstr "Aktive Hervorhebung"
50063 msgid "Edited Object"
50064 msgstr "Bearbeitetes Objekt"
50067 msgid "Filter Match"
50068 msgstr "Filter-Übereinstimmung"
50071 msgid "Selected Highlight"
50072 msgstr "Ausgewähltes hervorheben"
50075 msgid "Theme Panel Color"
50076 msgstr "Themen-Panelfarbe"
50079 msgid "Theme settings for panel colors"
50080 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
50083 msgid "Sub Background"
50084 msgstr "Sub-Hintergrund"
50087 msgid "Theme Preferences"
50088 msgstr "Themeeinstellungen"
50091 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
50092 msgstr "Themeneinstellungen für die Blendereinstellungen"
50095 msgid "Theme Properties"
50096 msgstr "Eigenschaften-Thema"
50099 msgid "Theme settings for the Properties"
50100 msgstr "Themeneinstellungen für die Eigenschaften"
50103 msgid "Active Modifier Outline"
50104 msgstr "Aktiver Modifikator-Umriss"
50107 msgid "Search Match"
50108 msgstr "Suchübereinstimmung"
50111 msgid "Theme Sequence Editor"
50112 msgstr "Sequenzeditor-Thema"
50115 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
50116 msgstr "Themeneinstellungen für den Sequenzeditor"
50119 msgid "Audio Strip"
50120 msgstr "Audiostreifen"
50123 msgid "Color Strip"
50124 msgstr "Farbstreifen"
50127 msgid "Draw Action"
50128 msgstr "Aktion anzeigen"
50131 msgid "Image Strip"
50132 msgstr "Bildstreifen"
50135 msgid "Meta Strip"
50136 msgstr "Metastreifen"
50139 msgid "Clip Strip"
50140 msgstr "Clip-Streifen"
50143 msgid "Preview Background"
50144 msgstr "Hintergrund-Vorschau"
50147 msgid "Scene Strip"
50148 msgstr "Szenenstreifen"
50151 msgid "Selected Strips"
50152 msgstr "Selektierter Streifen"
50155 msgid "Text Strip"
50156 msgstr "Textstreifen"
50159 msgid "Theme Space Settings"
50160 msgstr "Raumeinstellung-Thema"
50163 msgid "Window Background"
50164 msgstr "Fensterhintergrund"
50167 msgid "Region Background"
50168 msgstr "Panelhintergrund"
50171 msgid "Region Text"
50172 msgstr "Paneltext"
50175 msgid "Region Text Highlight"
50176 msgstr "Paneltext-Hervorhebung"
50179 msgid "Region Text Titles"
50180 msgstr "Paneltext-Überschriften"
50183 msgid "Header Text Highlight"
50184 msgstr "Kopfleistentext-Hervorhebung"
50187 msgid "Tab Active"
50188 msgstr "Tab aktiv"
50191 msgid "Tab Background"
50192 msgstr "Tab hintergrund"
50195 msgid "Tab Inactive"
50196 msgstr "Tab inaktiv"
50199 msgid "Tab Outline"
50200 msgstr "Tab Umrandung"
50203 msgid "Text Highlight"
50204 msgstr "Texthervorhebung"
50207 msgid "Theme Space List Settings"
50208 msgstr "Raumlisteneinstellungen-Thema"
50211 msgid "Source List"
50212 msgstr "Quellliste"
50215 msgid "Source List Text"
50216 msgstr "Quelllistentext"
50219 msgid "Source List Text Highlight"
50220 msgstr "Quelllistentext-Hervorhebung"
50223 msgid "Source List Title"
50224 msgstr "Quelllistentitel"
50227 msgid "Theme Status Bar"
50228 msgstr "Thema Statusleiste"
50231 msgid "Theme settings for the Status Bar"
50232 msgstr "Themeneinstellungen für die Statusleiste"
50235 msgid "Theme settings for style sets"
50236 msgstr "Themeneinstellungen für Stilmengen"
50239 msgid "Widget Label Style"
50240 msgstr "Widget-Beschriftungsstil"
50243 msgid "Theme settings for the Text Editor"
50244 msgstr "Themeneinstellungen für den Texteditor"
50247 msgid "Line Numbers Background"
50248 msgstr "Zeilennummern Hintergrund"
50251 msgid "Syntax Built-In"
50252 msgstr "Syntax Eingebaut"
50255 msgid "Syntax Comment"
50256 msgstr "Syntax Kommentar"
50259 msgid "Syntax Numbers"
50260 msgstr "Syntax Nummern"
50263 msgid "Syntax Preprocessor"
50264 msgstr "Syntax Preprocessor"
50267 msgid "Syntax Reserved"
50268 msgstr "Syntax Reserved"
50271 msgid "Syntax Special"
50272 msgstr "Syntax Special"
50275 msgid "Syntax String"
50276 msgstr "Syntax String"
50279 msgid "Syntax Symbols"
50280 msgstr "Syntax Symbols"
50283 msgid "Theme Top Bar"
50284 msgstr "Thema Kopfleiste"
50287 msgid "Theme settings for the Top Bar"
50288 msgstr "Themeneinstellungen für die Kopfleiste"
50291 msgid "Theme User Interface"
50292 msgstr "Benutzeroberfläche-Thema"
50295 msgid "Theme settings for user interface elements"
50296 msgstr "Themeneinstellungen für Benutzeroberflächen-Elemente"
50299 msgid "Gizmo A"
50300 msgstr "Gizmo A"
50303 msgid "Gizmo B"
50304 msgstr "Gizmo B"
50307 msgid "Gizmo Highlight"
50308 msgstr "Gizmo hervorheben"
50311 msgid "Gizmo Primary"
50312 msgstr "Gizmo primär"
50315 msgid "Gizmo Secondary"
50316 msgstr "Gizmo sekundär"
50319 msgid "Gizmo View Align"
50320 msgstr "Gizmo Ausrichtung ansehen"
50323 msgid "Icon Alpha"
50324 msgstr "Icon-Alpha"
50327 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
50328 msgstr "Transparenz der Icons in der Benutzeroberfläche, um Kontrast zu reduzieren"
50331 msgid "File Folders"
50332 msgstr "Dateiordner"
50335 msgid "Icon Saturation"
50336 msgstr "Icon Sättigung"
50339 msgid "Menu Shadow Strength"
50340 msgstr "Stärke"
50343 msgid "Blending factor for menu shadows"
50344 msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel"
50347 msgid "Menu Shadow Width"
50348 msgstr "Generierte Breite"
50351 msgid "Menu Backdrop Colors"
50352 msgstr "Kulissenfarben-Menü"
50355 msgid "Pie Menu Colors"
50356 msgstr "Kreismenüfarben"
50359 msgid "Tab Colors"
50360 msgstr "Tab Farben"
50363 msgid "Tooltip Colors"
50364 msgstr "Tooltipp Farben"
50367 msgid "Text Cursor"
50368 msgstr "Text Cursor"
50371 msgid "Theme 3D View"
50372 msgstr "3D-Ansicht-Thema"
50375 msgid "Theme settings for the 3D View"
50376 msgstr "Themeneinstellungen für die 3D-Ansicht"
50379 msgid "Bone Pose"
50380 msgstr "Knochen Pose"
50383 msgid "Bone Pose Active"
50384 msgstr "Kein Knochen aktiv"
50387 msgid "Bone Solid"
50388 msgstr "Solider Knochen"
50391 msgid "Camera Path"
50392 msgstr "Kamerapfad"
50395 msgid "Clipping Border"
50396 msgstr "Rahmen abschneiden"
50399 msgid "Edge Bevel"
50400 msgstr "Kantenfase"
50403 msgid "Edge Crease"
50404 msgstr "Kantenfalte"
50407 msgid "Edge UV Face Select"
50408 msgstr "Kanten UV-Flächenauswahl"
50411 msgid "Edge Seam"
50412 msgstr "Kantennaht"
50415 msgid "Edge Sharp"
50416 msgstr "Scharfe Kante"
50419 msgid "Edge Angle Text"
50420 msgstr "Kantenwinkeltext"
50423 msgid "Edge Length Text"
50424 msgstr "Kantenlängentext"
50427 msgid "Face Angle Text"
50428 msgstr "Oberflächenwinkeltext"
50431 msgid "Face Area Text"
50432 msgstr "Flächen-Textbereich"
50435 msgid "Grease Pencil Vertex"
50436 msgstr "Wachsstiftpunkt"
50439 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
50440 msgstr "Wachsstiftpunkt selektion"
50443 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
50444 msgstr "Wasstiftpunktgröße"
50447 msgid "Face Normal"
50448 msgstr "Flächen-Normale"
50451 msgid "NURBS Active U Lines"
50452 msgstr "NURBS aktive U-Linien"
50455 msgid "NURBS Active V Lines"
50456 msgstr "NURBS aktive V-Linien"
50459 msgid "NURBS U Lines"
50460 msgstr "NURBS-U-Linie"
50463 msgid "NURBS V Lines"
50464 msgstr "NURBS-V-Linie"
50467 msgid "Object Origin Size"
50468 msgstr "Objekt-Ursprungsgröße"
50471 msgid "Diameter in pixels for object/light origin display"
50472 msgstr "Durchmesser in Pixel für Objekt-/Lampen-Ursprungsanzeigen"
50475 msgid "Object Selected"
50476 msgstr "Objekt ausgewählt"
50479 msgid "Skin Root"
50480 msgstr "Hautwurzel"
50483 msgid "Split Normal"
50484 msgstr "Normalen teilen"
50487 msgid "Grease Pencil Keyframe"
50488 msgstr "Wachsstift Schlüsselbild"
50491 msgid "Object Keyframe"
50492 msgstr "Objekt Schlüsselbild"
50495 msgid "View Overlay"
50496 msgstr "Überlagerung anzeigen"
50499 msgid "Inner"
50500 msgstr "Innen"
50503 msgid "Inner Selected"
50504 msgstr "Innenauswahl"
50507 msgid "Roundness"
50508 msgstr "Abrundung"
50511 msgid "Shade Down"
50512 msgstr "Unten schattieren"
50515 msgid "Shade Top"
50516 msgstr "Oben schattieren"
50519 msgid "Text Selected"
50520 msgstr "Ausgewählter Text"
50523 msgid "Animated"
50524 msgstr "Animiert"
50527 msgid "Changed"
50528 msgstr "Geändert"
50531 msgid "Changed Selected"
50532 msgstr "Geändertes selektiert"
50535 msgid "Overridden"
50536 msgstr "Überschrieben"
50539 msgid "Overridden Selected"
50540 msgstr "Überschriebenes selektiert"
50543 msgid "Marker selection state"
50544 msgstr "Markerauswahl-Zustand"
50547 msgid "Window event timer"
50548 msgstr "Fensterereignis-Timer"
50551 msgid "Time Step"
50552 msgstr "Zeitschritt"
50555 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
50556 msgstr "Striche an 3D Cursorposition zeichnen"
50559 msgid "Auto-Keying Mode"
50560 msgstr "Automatischer Schlüsselbildmodus"
50563 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
50564 msgstr "Modus um automatisch Schlüsselbilder für Objekte, Knochen und Masken einzufügen"
50567 msgid "Add & Replace"
50568 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
50571 msgid "Grease Pencil Sculpt"
50572 msgstr "Wachsstift Modellierung"
50575 msgid "Select only points"
50576 msgstr "Nur Punkte auswählbar"
50579 msgid "Select all stroke points"
50580 msgstr "Alle Strichpunkte selektieren"
50583 msgid "All Points"
50584 msgstr "Alle Punkte"
50587 msgid "New Keyframe Type"
50588 msgstr "Neuer Schlüsselbildtyp"
50591 msgid "Lock Markers"
50592 msgstr "Marker sperren"
50595 msgid "Lock Object Modes"
50596 msgstr "Objektmodus sperren"
50599 msgid "Normal Vector"
50600 msgstr "Normal Vektor"
50603 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
50604 msgstr "Normal Vektor verwende zum kopieren, hinzufügen oder multiplizieren"
50607 msgctxt "Curve"
50608 msgid "Proportional Editing Falloff"
50609 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
50612 msgid "Snap Element"
50613 msgstr "Einrastelement"
50616 msgid "Type of element to snap to"
50617 msgstr "Typ an dem eingerastet werden soll"
50620 msgid "Snap to increments of grid"
50621 msgstr "An Abstände des Rasters einrasten"
50624 msgid "Snap to vertices"
50625 msgstr "An Knoten einrasten"
50628 msgid "Snap to edges"
50629 msgstr "An Kanten einrasten"
50632 msgid "Snap to faces"
50633 msgstr "An Flächen einrasten"
50636 msgid "Snap to volume"
50637 msgstr "An Volumen einrasten"
50640 msgid "Edge Center"
50641 msgstr "Kantenzentrum"
50644 msgid "Snap Node Element"
50645 msgstr "Knotenelement einrasten"
50648 msgid "Node X"
50649 msgstr "Knoten X"
50652 msgid "Snap to left/right node border"
50653 msgstr "Am linken/rechten Knotenrand einrasten"
50656 msgid "Node Y"
50657 msgstr "Knoten Y"
50660 msgid "Snap to top/bottom node border"
50661 msgstr "Am oberen/unteren Knotenrand einrasten"
50664 msgid "Node X / Y"
50665 msgstr "Knoten X/Y"
50668 msgid "Snap to any node border"
50669 msgstr "An jedem Knotenrand einrasten"
50672 msgid "Snap Target"
50673 msgstr "Einrastziel"
50676 msgid "Which part to snap onto the target"
50677 msgstr "Welcher Teil auf dem Ziel einrastet"
50680 msgid "Snap UV Element"
50681 msgstr "Einrastelement"
50684 msgid "Mesh Statistics Visualization"
50685 msgstr "Maschenstatistik Visualisierung"
50688 msgid "Unified Paint Settings"
50689 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
50692 msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
50693 msgstr "Wechselnde Kantennähte berechnen UV-Abwicklung neu"
50696 msgid "Selection Mask"
50697 msgstr "Maskenselektion"
50700 msgid "Only Endpoints"
50701 msgstr "Nur Endpunkte"
50704 msgid "Auto Keying"
50705 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
50708 msgid "Auto Merge Vertices"
50709 msgstr "Punkte automatische zusammenführen"
50712 msgid "Split Edges & Faces"
50713 msgstr "Teile Kanten & Flächen"
50716 msgid "Proportional Editing Actions"
50717 msgstr "Proportional Aktionsbearbeitung"
50720 msgid "Proportional editing in action editor"
50721 msgstr "Proportionales Bearbeiten in Aktion-Bearbeitung"
50724 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
50725 msgstr "Proportionales Bearbeiten verwendet nur verbundene Geometrie"
50728 msgid "Proportional edit mode"
50729 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsmodus"
50732 msgid "Proportional Editing Objects"
50733 msgstr "Proportional Objekte bearbeiten"
50736 msgid "Proportional editing mask mode"
50737 msgstr "Proportionaler Maskenbearbeitungsmodus"
50740 msgid "Proportional editing object mode"
50741 msgstr "Proportionaler Objektbearbeiten-Modus"
50744 msgid "Proportional Editing FCurves"
50745 msgstr "Proportionale F-Kurvenbearbeitung"
50748 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
50749 msgstr "Proportionaler F-Kurvenbearbeitungsmodus"
50752 msgid "Projected from View"
50753 msgstr "Aus Ansicht projektiert"
50756 msgid "Snap during transform"
50757 msgstr "Während der Transformation einrasten"
50760 msgid "Align rotation with the snapping target"
50761 msgstr "Rotation mit dem Einrastziel ausrichten"
50764 msgid "Keep Connected"
50765 msgstr "Verknüpftes beibehalten"
50768 msgid "Only Locations"
50769 msgstr "Nur Orte"
50772 msgid "Transform Parents"
50773 msgstr "Elterntransformation"
50776 msgid "Relaxation Method"
50777 msgstr "Entspannungs-Methode"
50780 msgid "UV Sculpt"
50781 msgstr "Skulpturmodus"
50784 msgid "Sculpt All Islands"
50785 msgstr "Skulpturebene"
50788 msgid "Lock Borders"
50789 msgstr "Ränder sperren"
50792 msgid "UV Selection Mode"
50793 msgstr "UV Selektionsmodus"
50796 msgid "UV selection and display mode"
50797 msgstr "UV Selektions- und Anzeigemodus"
50800 msgid "Island"
50801 msgstr "Insel"
50804 msgid "Island selection mode"
50805 msgstr "Inselselektionsmodus"
50808 msgid "All Vertex Groups"
50809 msgstr "Alle Knotengruppen"
50812 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
50813 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zugewießen um Knochen zu verformen"
50816 msgid "Vertex Group Weight"
50817 msgstr "Knotengruppen-Gewicht"
50820 msgid "Weight to assign in vertex groups"
50821 msgstr "Gewicht in Knotengruppen bestimmen"
50824 msgid "Orientation Slot"
50825 msgstr "Ausrichtungsposition"
50828 msgid "Collection of UDIM tiles"
50829 msgstr "Sammlung von UDIM Titeln"
50832 msgid "Active Image Tile"
50833 msgstr "Aktiver Bildtitel"
50836 msgid "Active Tile Index"
50837 msgstr "Aktiver Kachelindex"
50840 msgid "Active index in tiles array"
50841 msgstr "Aktiver Index im Kachelarray"
50844 msgid "Filter by Name"
50845 msgstr "Nach Namen filtern"
50848 msgid "Default Layout"
50849 msgstr "Standard-Layout"
50852 msgid "Compact Layout"
50853 msgstr "Kompaktes Layout"
50856 msgid "Grid Layout"
50857 msgstr "Raster-Layout"
50860 msgid "Show Filter"
50861 msgstr "Filter anzeigen"
50864 msgid "Show filtering options"
50865 msgstr "Filteroptionen anzeigen"
50868 msgid "Sort by Name"
50869 msgstr "Nach Namen sortieren"
50872 msgid "Sort items by their name"
50873 msgstr "Objekte nach Namen sortieren"
50876 msgid "Lock Order"
50877 msgstr "Befehl sperren"
50880 msgid "Active UV Loop Layer"
50881 msgstr "UV Schleifenebene aktivieren"
50884 msgid "Active UV loop layer"
50885 msgstr "UV Schleifenebene aktivieren"
50888 msgid "Active UV Loop Layer Index"
50889 msgstr "UV Schleifenebenenindex aktivieren"
50892 msgid "Active UV loop layer index"
50893 msgstr "UV Schleifenebenenindex aktivieren"
50896 msgid "Radius of the brush"
50897 msgstr "Radius des Pinsels"
50900 msgid "Use Unified Radius"
50901 msgstr "Einheitlichen Radius verwenden"
50904 msgid "Use Unified Weight"
50905 msgstr "Undefinierte Wichtung verwenden"
50908 msgid "Length Unit"
50909 msgstr "Längeneinheit"
50912 msgid "Mass Unit"
50913 msgstr "Masseneinheit"
50916 msgid "Unit Scale"
50917 msgstr "Einheitenskalierung"
50920 msgid "Unit System"
50921 msgstr "Einheitensystem"
50924 msgid "Metric"
50925 msgstr "Metrisch"
50928 msgid "Imperial"
50929 msgstr "Britisch"
50932 msgid "Rotation Units"
50933 msgstr "Rotationseinheiten"
50936 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
50937 msgstr "Zu verwendende Einheit beim Anzeigen/Bearbeiten von Rotationswerten"
50940 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
50941 msgstr "Grad zur Messung von Winkeln und Rotationen verwenden"
50944 msgid "Radians"
50945 msgstr "Radiant"
50948 msgid "Temperature Unit"
50949 msgstr "Temperatureinheit"
50952 msgid "Time Unit"
50953 msgstr "Zeiteinheit"
50956 msgid "Separate Units"
50957 msgstr "Getrennte Einheiten"
50960 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
50961 msgstr "Einheiten in Paaren darstellen, z.B. 1m 0cm"
50964 msgid "Vertex Float Properties"
50965 msgstr "Eckpunktgleitkommaeigenschaft"
50968 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
50969 msgstr "Gruppe von Knoten, benützt zur Skelettdeformation und für andere Zwecke"
50972 msgid "Index number of the vertex group"
50973 msgstr "Indexnummer einer Knotengruppe"
50976 msgid "Active Vertex Group"
50977 msgstr "Punktgruppe aktiv"
50980 msgid "Active Vertex Group Index"
50981 msgstr "Punktgruppenindex aktiv"
50984 msgid "Vertex Int Properties"
50985 msgstr "Punkt-Integer-Eigenschaften"
50988 msgid "Vertex String Properties"
50989 msgstr "Punkt-Strich-Eigenschaften"
50992 msgid "Transform Matrix"
50993 msgstr "Matrix transformieren"
50996 msgid "3D rotation"
50997 msgstr "3D Rotation"
51000 msgid "Display Handles"
51001 msgstr "Griffe anzeigen"
51004 msgid "Grid Lines"
51005 msgstr "Rasterlinien"
51008 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
51009 msgstr "Anzahl von Rasterlinien, die in der perspektivischen Ansicht angezeigt werden"
51012 msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines"
51013 msgstr "Multiplizierer für den Abstand zwischen Rasterlinien in der 3D-Ansicht"
51016 msgid "Grid Scale Unit"
51017 msgstr "Raster-Skalierung"
51020 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
51021 msgstr "Rasterzellengröße skalieren durch Szenen-Einheitensystem-Einstellungen"
51024 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
51025 msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen den Rasterlinien"
51028 msgid "Normal Size"
51029 msgstr "Normalengröße"
51032 msgid "Display X Axis"
51033 msgstr "X-Achse anzeigen"
51036 msgid "Show the X axis line"
51037 msgstr "X Achsenlinie anzeigen"
51040 msgid "Display Y Axis"
51041 msgstr "Y-Achse anzeigen"
51044 msgid "Show the Y axis line"
51045 msgstr "Y Achsenlinie anzeigen"
51048 msgid "Display Z Axis"
51049 msgstr "Z-Achse anzeigen"
51052 msgid "Show the Z axis line"
51053 msgstr "Z Achsenlinie anzeigen"
51056 msgid "Show Bones"
51057 msgstr "Knochen anzeigen"
51060 msgid "Show 3D Cursor"
51061 msgstr "3D Cursor anzeigen"
51064 msgid "Draw Normals"
51065 msgstr "Normalen anzeigen"
51068 msgid "Display Creases"
51069 msgstr "Falten anzeigen"
51072 msgid "Display Seams"
51073 msgstr "Nähte anzeigen"
51076 msgid "Display Sharp"
51077 msgstr "Schärfe anzeigen"
51080 msgid "Display Edges"
51081 msgstr "Kanten anzeigen"
51084 msgid "Highlight selected edges"
51085 msgstr "Ausgewählte Kanten hervorheben"
51088 msgid "Edge Angle"
51089 msgstr "Kantenwinkel"
51092 msgid "Indices"
51093 msgstr "Indices"
51096 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
51097 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
51100 msgid "Extras"
51101 msgstr "Extras"
51104 msgid "Display Normals"
51105 msgstr "Normalen anzeigen"
51108 msgid "Display face normals as lines"
51109 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
51112 msgid "Face Orientation"
51113 msgstr "Flächenausrichtung"
51116 msgid "Highlight selected faces"
51117 msgstr "Hervorheben ausgewählter Oberflächen"
51120 msgid "Display Grid Floor"
51121 msgstr "Bodenraster anzeigen"
51124 msgid "Object Origins"
51125 msgstr "Objektursprünge"
51128 msgid "All Object Origins"
51129 msgstr "Alle Objektursprünge"
51132 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
51133 msgstr "Objekt-Ursprungsmittelpunkt für alle ausgewählten und nicht ausgewählten Objekte anzeigen"
51136 msgid "Display Grid"
51137 msgstr "Raster anzeigen"
51140 msgid "Outline Selected"
51141 msgstr "Auswahlumrandung"
51144 msgid "Show Wire"
51145 msgstr "Draht anzeigen"
51148 msgid "Relationship Lines"
51149 msgstr "Beziehungslinien"
51152 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
51153 msgstr "Gepunktete Linie anzeigen, die Elternteil- oder Beschränkungsbeziehungen anzeigen"
51156 msgid "Display Split Normals"
51157 msgstr "Normalenaufteilung anzeigen"
51160 msgid "Show Text"
51161 msgstr "Text anzeigen"
51164 msgid "Display Vertex Normals"
51165 msgstr "Punkt-Normale anzeigen"
51168 msgid "Display vertex normals as lines"
51169 msgstr "Punkt-Normale als Linien anzeigen"
51172 msgid "Show Weights"
51173 msgstr "Gewichtungen anzeigen"
51176 msgid "Display weights in editmode"
51177 msgstr "Zeige Einfluss im Bearbeitungsmodus"
51180 msgid "Show Edit Lines"
51181 msgstr "Bearbeitungslinien anzeigen"
51184 msgid "Fade Layers"
51185 msgstr "Ebenen ausblenden"
51188 msgid "Fade Objects"
51189 msgstr "Objekte verblassen"
51192 msgid "Use Grid"
51193 msgstr "Gitter verwenden"
51196 msgid "Stroke Direction"
51197 msgstr "Strichrichtung"
51200 msgid "Vertex Opacity"
51201 msgstr "Eckpunktdeckkraft"
51204 msgid "Weight Paint Opacity"
51205 msgstr "Malereieinflussdeckkraft"
51208 msgid "Wireframe Opacity"
51209 msgstr "Drahtmodell-Deckkraft"
51212 msgid "3D View Shading Settings"
51213 msgstr "3D Ansicht Shadingeinstellungen"
51216 msgid "Shader AOV Name"
51217 msgstr "Shader AOV Name"
51220 msgid "Name of the active Shader AOV"
51221 msgstr "Name des aktiven Shader AOV"
51224 msgid "Background Color"
51225 msgstr "Hintergrundfarbe"
51228 msgid "Theme"
51229 msgstr "Thema"
51232 msgid "Cavity Type"
51233 msgstr "Hohlraumtyp"
51236 msgid "Show material color"
51237 msgstr "Materialfarbe anzeigen"
51240 msgid "Show scene in a single color"
51241 msgstr "Szene in einer Farbe anzeigen"
51244 msgid "Show object color"
51245 msgstr "Objektfarbe anzeigen"
51248 msgid "Show random object color"
51249 msgstr "Irgendeine Objektfarbe anzeigen"
51252 msgid "Show active vertex color"
51253 msgstr "Aktive Eckpunktfarbe anzeigen"
51256 msgid "Show texture"
51257 msgstr "Textur anzeigen"
51260 msgid "Cycles Settings"
51261 msgstr "Ablaufeinstellungen"
51264 msgid "Outline Color"
51265 msgstr "Konturfarbe"
51268 msgid "Color for object outline"
51269 msgstr "Farbe für Objektkontur"
51272 msgid "Volume Light"
51273 msgstr "Lichtintensität"
51276 msgid "Shadow Intensity"
51277 msgstr "Schattenintensität"
51280 msgid "Cavity"
51281 msgstr "Hohlraum"
51284 msgid "Show Cavity"
51285 msgstr "Hohlraum anzeigen"
51288 msgid "Show Shadow"
51289 msgstr "Schatten anzeigen"
51292 msgid "Specular Highlights"
51293 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte"
51296 msgid "Render specular highlights"
51297 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte rendern"
51300 msgid "Show X-Ray"
51301 msgstr "X-Ray anzeigen"
51304 msgid "Show whole scene transparent"
51305 msgstr "Die ganze Szene transparent anzeigen"
51308 msgid "Color for single color mode"
51309 msgstr "Farbe für Einfarbenmodus"
51312 msgid "Studiolight"
51313 msgstr "Studiolicht"
51316 msgid "Studio lighting setup"
51317 msgstr "Studiolicht Setup"
51320 msgid "World Opacity"
51321 msgstr "Welt-Deckkraft"
51324 msgid "Show the studiolight in the background"
51325 msgstr "Studiolicht im Hintergrund anzeigen"
51328 msgid "Blur the studiolight in the background"
51329 msgstr "Studiolicht im Hintergrund weichzeichnen"
51332 msgid "Strength of the studiolight"
51333 msgstr "Stärke des Studiolichtes"
51336 msgid "Studiolight Rotation"
51337 msgstr "Studiolicht rotation"
51340 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
51341 msgstr "Rotiere das Studiolicht um die Z-Achse"
51344 msgid "Viewport Shading"
51345 msgstr "Ansichtsfenster Shading"
51348 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
51349 msgstr "Methode um Objekte in der 3D-Ansicht darzustellen/zu schattieren"
51352 msgid "Scene Lights"
51353 msgstr "Szenenlicht"
51356 msgid "Show VR Camera"
51357 msgstr "VR Kamera anzeigen"
51360 msgid "X-Ray Alpha"
51361 msgstr "X-Ray Alpha"
51364 msgid "Amount of alpha to use"
51365 msgstr "Betrag vom vewendeten Alpha"
51368 msgid "View layer"
51369 msgstr "Ebene anzeigen"
51372 msgid "Active AOV"
51373 msgstr "Aktives AOV"
51376 msgid "Active AOV Index"
51377 msgstr "Aktiver AOV Index"
51380 msgid "Index of active aov"
51381 msgstr "Index vom aktiven AOV"
51384 msgid "Active Layer Collection"
51385 msgstr "Aktive Ebenensammlung"
51388 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
51389 msgstr "Aktive Ebenensammlung in dieser Ebenenansichtshirachie"
51392 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
51393 msgstr "Ablauf-Ansichtsebeneneinstellung"
51396 msgid "Eevee Settings"
51397 msgstr "Eevee Einstellungen"
51400 msgid "Material Override"
51401 msgstr "Material überschreiben"
51404 msgid "Interpolation method to use for volumes in solid mode"
51405 msgstr "Interpolationsmethode für Volumen im Körpermodus"
51408 msgid "Coarse"
51409 msgstr "Grob"
51412 msgid "Fine"
51413 msgstr "Dünn"
51416 msgid "Boxes"
51417 msgstr "Boxen"
51420 msgid "Double precision"
51421 msgstr "Doppelte Genauigkeit"
51424 msgid "Integer 64-bit"
51425 msgstr "Ganzzahl 64-bit"
51428 msgid "64-bit integer"
51429 msgstr "64-Bit Ganzzahl"
51432 msgid "Float Vector"
51433 msgstr "Gleitkomma Vektor"
51436 msgid "3D float vector"
51437 msgstr "3D Gleitkomma Vektor"
51440 msgid "Double Vector"
51441 msgstr "Vektor verdoppeln"
51444 msgid "3D double vector"
51445 msgstr "3D Verdoppelungsvektor"
51448 msgid "Integer Vector"
51449 msgstr "Ganzzahl Vektor"
51452 msgid "3D integer vector"
51453 msgstr "3D Ganzzahl Vektor"
51456 msgid "Points (Unsupported)"
51457 msgstr "Punkte (nicht unterstützt)"
51460 msgid "Unknown"
51461 msgstr "Unbekannt"
51464 msgid "Unsupported data type"
51465 msgstr "Nicht unterstützter Datentyp"
51468 msgid "Is Loaded"
51469 msgstr "Ist geladen"
51472 msgid "Matrix Object"
51473 msgstr "Matrixobjekt"
51476 msgid "Frame File Path"
51477 msgstr "Einzelbild Dateipfad"
51480 msgid "Walk navigation settings"
51481 msgstr "Laufnavigationseinstellungen"
51484 msgid "Jump Height"
51485 msgstr "Sprunghöhe"
51488 msgid "Maximum height of a jump"
51489 msgstr "Maximale höhe eines sprunges"
51492 msgid "Mouse Sensitivity"
51493 msgstr "Mausempfindlichkeit"
51496 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
51497 msgstr "Laufe mit Erdanziehung, oder freies navigieren"
51500 msgid "Reverse Mouse"
51501 msgstr "Maus umkehren"
51504 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
51505 msgstr "Vertikale Bewegung der Maus umkehren"
51508 msgid "View Height"
51509 msgstr "Höhe anzeigen"
51512 msgid "View distance from the floor when walking"
51513 msgstr "Zeige die Entfernung vom Boden beim gehen"
51516 msgid "Walk Speed"
51517 msgstr "Laufgeschwindigkeit"
51520 msgid "Base speed for walking and flying"
51521 msgstr "Basisgeschwindigkeit für gehen und fliegen"
51524 msgid "Speed Factor"
51525 msgstr "Geschwindigkeitsfaktor"
51528 msgid "Has Data-Block"
51529 msgstr "Hat Datenblock"
51532 msgid "Tool Mode"
51533 msgstr "Werkzeugmodus"
51536 msgid "Widget"
51537 msgstr "Widget"
51540 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
51541 msgstr "Strahlenlänge, definiert wie weit weg andere Flächen  den Verdeckungseffekt abgeben"
51544 msgid "Use Ambient Occlusion"
51545 msgstr "Ambient Occlusion verwenden"
51548 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
51549 msgstr "Ambient Occlusion verwenden, um eine Abschattung auf Basis der Entfernung  zwischen Objekten hinzuzufügen"
51552 msgid "Use quadratic progression"
51553 msgstr "Quadratische Abfolge verwenden"
51556 msgid "Use linear progression"
51557 msgstr "Lineare Abfolge verwenden"
51560 msgid "Inverse Quadratic"
51561 msgstr "Invers Quadratisch"
51564 msgid "Use inverse quadratic progression"
51565 msgstr "Umgekehrte quadratische Abfolge verwenden"
51568 msgid "Use Mist"
51569 msgstr "Dunst benutzen"
51572 msgid "VR viewport far clipping distance"
51573 msgstr "VR Viewport weiteste clipping Entfernung"
51576 msgid "VR viewport near clipping distance"
51577 msgstr "VR Viewport näheste Clipping Entfernung"
51580 msgid "Positional Tracking"
51581 msgstr "Positionsverfolgung"
51584 msgctxt "Operator"
51585 msgid "Action:"
51586 msgstr "Aktion:"
51589 msgctxt "Operator"
51590 msgid "Anim:"
51591 msgstr "Anim:"
51594 msgctxt "Operator"
51595 msgid "Armature:"
51596 msgstr "Anker:"
51599 msgctxt "Operator"
51600 msgid "Asset:"
51601 msgstr "Bestand:"
51604 msgctxt "Operator"
51605 msgid "Blender_id:"
51606 msgstr "Blender_id:"
51609 msgctxt "Operator"
51610 msgid "Boid:"
51611 msgstr "Boid:"
51614 msgctxt "Operator"
51615 msgid "Brush:"
51616 msgstr "Pinsel:"
51619 msgctxt "Operator"
51620 msgid "Buttons:"
51621 msgstr "Knöpfe:"
51624 msgctxt "Operator"
51625 msgid "Cachefile:"
51626 msgstr "Pufferdatei:"
51629 msgctxt "Operator"
51630 msgid "Camera:"
51631 msgstr "Kamera:"
51634 msgctxt "Operator"
51635 msgid "Clip:"
51636 msgstr "Abschneiden:"
51639 msgctxt "Operator"
51640 msgid "Cloth:"
51641 msgstr "Gewebe:"
51644 msgctxt "Operator"
51645 msgid "Collection:"
51646 msgstr "Sammlung:"
51649 msgctxt "Operator"
51650 msgid "Console:"
51651 msgstr "Konsole:"
51654 msgctxt "Operator"
51655 msgid "Constraint:"
51656 msgstr "Beschränkung:"
51659 msgctxt "Operator"
51660 msgid "Curve:"
51661 msgstr "Kurve:"
51664 msgctxt "Operator"
51665 msgid "Cycles:"
51666 msgstr "Cycles:"
51669 msgctxt "Operator"
51670 msgid "Dpaint:"
51671 msgstr "Dmalen:"
51674 msgctxt "Operator"
51675 msgid "Ed:"
51676 msgstr "Bearbeiten:"
51679 msgctxt "Operator"
51680 msgid "Export_animation:"
51681 msgstr "Export_Animation:"
51684 msgctxt "Operator"
51685 msgid "Export_anim:"
51686 msgstr "Export_Anim:"
51689 msgctxt "Operator"
51690 msgid "Export_mesh:"
51691 msgstr "Export_Masche:"
51694 msgctxt "Operator"
51695 msgid "Export_scene:"
51696 msgstr "Export_Szene:"
51699 msgctxt "Operator"
51700 msgid "File:"
51701 msgstr "Datei:"
51704 msgctxt "Operator"
51705 msgid "Fluid:"
51706 msgstr "Flüssigkeit:"
51709 msgctxt "Operator"
51710 msgid "Font:"
51711 msgstr "Schrift:"
51714 msgctxt "Operator"
51715 msgid "Geometry:"
51716 msgstr "Geometrie:"
51719 msgctxt "Operator"
51720 msgid "Gpencil:"
51721 msgstr "Wachsstift:"
51724 msgctxt "Operator"
51725 msgid "Graph:"
51726 msgstr "Graph:"
51729 msgctxt "Operator"
51730 msgid "Image:"
51731 msgstr "Bild:"
51734 msgctxt "Operator"
51735 msgid "Import_anim:"
51736 msgstr "Import_Anim:"
51739 msgctxt "Operator"
51740 msgid "Import_curve:"
51741 msgstr "Import_Kurve:"
51744 msgctxt "Operator"
51745 msgid "Import_image:"
51746 msgstr "Import_Bild:"
51749 msgctxt "Operator"
51750 msgid "Import_mesh:"
51751 msgstr "Import_Masche:"
51754 msgctxt "Operator"
51755 msgid "Import_scene:"
51756 msgstr "Import_Szene:"
51759 msgctxt "Operator"
51760 msgid "Info:"
51761 msgstr "Info:"
51764 msgctxt "Operator"
51765 msgid "Lattice:"
51766 msgstr "Gitter:"
51769 msgctxt "Operator"
51770 msgid "Marker:"
51771 msgstr "Markierung:"
51774 msgctxt "Operator"
51775 msgid "Mask:"
51776 msgstr "Maske:"
51779 msgctxt "Operator"
51780 msgid "Material:"
51781 msgstr "Material:"
51784 msgctxt "Operator"
51785 msgid "Mathvis:"
51786 msgstr "Mathvis:"
51789 msgctxt "Operator"
51790 msgid "Mball:"
51791 msgstr "Metaball:"
51794 msgctxt "Operator"
51795 msgid "Mesh:"
51796 msgstr "Masche:"
51799 msgctxt "Operator"
51800 msgid "Nla:"
51801 msgstr "Nla:"
51804 msgctxt "Operator"
51805 msgid "Node:"
51806 msgstr "Knoten:"
51809 msgctxt "Operator"
51810 msgid "Object:"
51811 msgstr "Objekt:"
51814 msgctxt "Operator"
51815 msgid "Outliner:"
51816 msgstr "Outliner:"
51819 msgctxt "Operator"
51820 msgid "Paintcurve:"
51821 msgstr "Malkurve:"
51824 msgctxt "Operator"
51825 msgid "Paint:"
51826 msgstr "Malen:"
51829 msgctxt "Operator"
51830 msgid "Palette:"
51831 msgstr "Palette:"
51834 msgctxt "Operator"
51835 msgid "Particle:"
51836 msgstr "Partikel:"
51839 msgctxt "Operator"
51840 msgid "Poselib:"
51841 msgstr "Darstellungsbibliothek:"
51844 msgctxt "Operator"
51845 msgid "Pose:"
51846 msgstr "Darstellung:"
51849 msgctxt "Operator"
51850 msgid "Preferences:"
51851 msgstr "Benutzereinstellungen:"
51854 msgctxt "Operator"
51855 msgid "Ptcache:"
51856 msgstr "PtPuffer:"
51859 msgctxt "Operator"
51860 msgid "Render:"
51861 msgstr "Rendern:"
51864 msgctxt "Operator"
51865 msgid "Rigidbody:"
51866 msgstr "Starrer Körper:"
51869 msgctxt "Operator"
51870 msgid "Safe_areas:"
51871 msgstr "Sichere Bereiche:"
51874 msgctxt "Operator"
51875 msgid "Scene:"
51876 msgstr "Szene:"
51879 msgctxt "Operator"
51880 msgid "Screen:"
51881 msgstr "Bildschirm:"
51884 msgctxt "Operator"
51885 msgid "Script:"
51886 msgstr "Skript:"
51889 msgctxt "Operator"
51890 msgid "Sculpt:"
51891 msgstr "Skulptur:"
51894 msgctxt "Operator"
51895 msgid "Sequencer:"
51896 msgstr "Sequenzer:"
51899 msgctxt "Operator"
51900 msgid "Sound:"
51901 msgstr "Klang:"
51904 msgctxt "Operator"
51905 msgid "Surface:"
51906 msgstr "Oberfläche:"
51909 msgctxt "Operator"
51910 msgid "Texture:"
51911 msgstr "Textur:"
51914 msgctxt "Operator"
51915 msgid "Text:"
51916 msgstr "Text:"
51919 msgctxt "Operator"
51920 msgid "Transform:"
51921 msgstr "Transformieren:"
51924 msgctxt "Operator"
51925 msgid "Ui:"
51926 msgstr "Ui:"
51929 msgctxt "Operator"
51930 msgid "Uv:"
51931 msgstr "Uv:"
51934 msgctxt "Operator"
51935 msgid "View2d:"
51936 msgstr "2D Ansicht:"
51939 msgctxt "Operator"
51940 msgid "View3d:"
51941 msgstr "3D Ansicht:"
51944 msgctxt "Operator"
51945 msgid "Wm:"
51946 msgstr "Wm:"
51949 msgctxt "Operator"
51950 msgid "Workspace:"
51951 msgstr "Arbeitsplatz:"
51954 msgctxt "Operator"
51955 msgid "World:"
51956 msgstr "Welt:"
51959 msgctxt "WindowManager"
51960 msgid "Window"
51961 msgstr "Fenster"
51964 msgctxt "WindowManager"
51965 msgid "Screen"
51966 msgstr "Bildschirm"
51969 msgctxt "WindowManager"
51970 msgid "Screen Editing"
51971 msgstr "Bildschirmbearbeitung"
51974 msgctxt "WindowManager"
51975 msgid "Region Context Menu"
51976 msgstr "Regionen Kontextmenü"
51979 msgctxt "WindowManager"
51980 msgid "View2D"
51981 msgstr "2D Ansicht"
51984 msgctxt "WindowManager"
51985 msgid "View2D Buttons List"
51986 msgstr "2D Buttonliste anzeigen"
51989 msgctxt "WindowManager"
51990 msgid "User Interface"
51991 msgstr "Benutzeroberfläche"
51994 msgctxt "WindowManager"
51995 msgid "3D View"
51996 msgstr "3D Ansicht"
51999 msgctxt "WindowManager"
52000 msgid "Object Mode"
52001 msgstr "Objektmodus"
52004 msgctxt "WindowManager"
52005 msgid "3D View Tool: Tweak"
52006 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren"
52009 msgctxt "WindowManager"
52010 msgid "3D View Tool: Select Box"
52011 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox"
52014 msgctxt "WindowManager"
52015 msgid "3D View Tool: Select Circle"
52016 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl"
52019 msgctxt "WindowManager"
52020 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
52021 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl"
52024 msgctxt "WindowManager"
52025 msgid "3D View Tool: Cursor"
52026 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor"
52029 msgctxt "WindowManager"
52030 msgid "3D View Tool: Move"
52031 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben"
52034 msgctxt "WindowManager"
52035 msgid "3D View Tool: Rotate"
52036 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren"
52039 msgctxt "WindowManager"
52040 msgid "3D View Tool: Scale"
52041 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren"
52044 msgctxt "WindowManager"
52045 msgid "3D View Tool: Transform"
52046 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren"
52049 msgctxt "WindowManager"
52050 msgid "Generic Tool: Annotate"
52051 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar"
52054 msgctxt "WindowManager"
52055 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
52056 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar"
52059 msgctxt "WindowManager"
52060 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
52061 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar"
52064 msgctxt "WindowManager"
52065 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
52066 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar"
52069 msgctxt "WindowManager"
52070 msgid "3D View Tool: Measure"
52071 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen"
52074 msgctxt "WindowManager"
52075 msgid "Mesh"
52076 msgstr "Masche"
52079 msgctxt "WindowManager"
52080 msgid "Curve"
52081 msgstr "Kurve"
52084 msgctxt "WindowManager"
52085 msgid "Armature"
52086 msgstr "Skelett"
52089 msgctxt "WindowManager"
52090 msgid "Metaball"
52091 msgstr "Metaball"
52094 msgctxt "WindowManager"
52095 msgid "Lattice"
52096 msgstr "Gitter"
52099 msgctxt "WindowManager"
52100 msgid "Font"
52101 msgstr "Schrift"
52104 msgctxt "WindowManager"
52105 msgid "Pose"
52106 msgstr "Pose"
52109 msgctxt "WindowManager"
52110 msgid "Vertex Paint"
52111 msgstr "Knotenmalerei"
52114 msgctxt "WindowManager"
52115 msgid "Weight Paint"
52116 msgstr "Malereieinfluss"
52119 msgctxt "WindowManager"
52120 msgid "Image Paint"
52121 msgstr "Bild malen"
52124 msgctxt "WindowManager"
52125 msgid "Sculpt"
52126 msgstr "Skulptur"
52129 msgctxt "WindowManager"
52130 msgid "Particle"
52131 msgstr "Partikel"
52134 msgctxt "WindowManager"
52135 msgid "Paint Stroke Modal"
52136 msgstr "Modaler Strichmodus"
52139 msgctxt "WindowManager"
52140 msgid "Paint Curve"
52141 msgstr "Zeichenkurve"
52144 msgctxt "WindowManager"
52145 msgid "View3D Walk Modal"
52146 msgstr "Modales gehen 3D Ansicht"
52149 msgctxt "WindowManager"
52150 msgid "View3D Fly Modal"
52151 msgstr "Modales fliegen 3D Ansicht"
52154 msgctxt "WindowManager"
52155 msgid "View3D Rotate Modal"
52156 msgstr "Modales rotieren 3D Ansicht"
52159 msgctxt "WindowManager"
52160 msgid "View3D Move Modal"
52161 msgstr "Modales bewegen 3D Ansicht"
52164 msgctxt "WindowManager"
52165 msgid "View3D Zoom Modal"
52166 msgstr "Modales zoomen 3D Ansicht"
52169 msgctxt "WindowManager"
52170 msgid "3D View Generic"
52171 msgstr "Allgemeine 3D Ansicht"
52174 msgctxt "WindowManager"
52175 msgid "Graph Editor"
52176 msgstr "Graph Editor"
52179 msgctxt "WindowManager"
52180 msgid "Graph Editor Generic"
52181 msgstr "Graph Editor Generiert"
52184 msgctxt "WindowManager"
52185 msgid "Dopesheet"
52186 msgstr "DopeSheet"
52189 msgctxt "WindowManager"
52190 msgid "NLA Editor"
52191 msgstr "NLA-Editor"
52194 msgctxt "WindowManager"
52195 msgid "NLA Channels"
52196 msgstr "NLA-Kanäle"
52199 msgctxt "WindowManager"
52200 msgid "NLA Generic"
52201 msgstr "NLA-Allgemein"
52204 msgctxt "WindowManager"
52205 msgid "Timeline"
52206 msgstr "Zeitleiste"
52209 msgctxt "WindowManager"
52210 msgid "Image"
52211 msgstr "Bild"
52214 msgctxt "WindowManager"
52215 msgid "UV Editor"
52216 msgstr "UV-Editor"
52219 msgctxt "WindowManager"
52220 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
52221 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen"
52224 msgctxt "WindowManager"
52225 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
52226 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren"
52229 msgctxt "WindowManager"
52230 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
52231 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren"
52234 msgctxt "WindowManager"
52235 msgid "UV Sculpt"
52236 msgstr "UV Skulptur"
52239 msgctxt "WindowManager"
52240 msgid "Image View"
52241 msgstr "Bildbetrachter"
52244 msgctxt "WindowManager"
52245 msgid "Image Editor Tool: Sample"
52246 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel"
52249 msgctxt "WindowManager"
52250 msgid "Image Generic"
52251 msgstr "Bild allgemein"
52254 msgctxt "WindowManager"
52255 msgid "Outliner"
52256 msgstr "Outliner"
52259 msgctxt "WindowManager"
52260 msgid "Node Editor"
52261 msgstr "Knoteneditor"
52264 msgctxt "WindowManager"
52265 msgid "Node Generic"
52266 msgstr "Knoten allgemein"
52269 msgctxt "WindowManager"
52270 msgid "Sequencer"
52271 msgstr "Sequenzer"
52274 msgctxt "WindowManager"
52275 msgid "SequencerCommon"
52276 msgstr "Sequenzer normal"
52279 msgctxt "WindowManager"
52280 msgid "SequencerPreview"
52281 msgstr "Sequencervorschau"
52284 msgctxt "WindowManager"
52285 msgid "File Browser"
52286 msgstr "Dateibrowser"
52289 msgctxt "WindowManager"
52290 msgid "File Browser Main"
52291 msgstr "Hauptdateibrowser"
52294 msgctxt "WindowManager"
52295 msgid "File Browser Buttons"
52296 msgstr "Dateibrowser-Knöpfe"
52299 msgctxt "WindowManager"
52300 msgid "Info"
52301 msgstr "Info"
52304 msgctxt "WindowManager"
52305 msgid "Property Editor"
52306 msgstr "Eigenschaftseditor"
52309 msgctxt "WindowManager"
52310 msgid "Text"
52311 msgstr "Text"
52314 msgctxt "WindowManager"
52315 msgid "Text Generic"
52316 msgstr "Text allgemein"
52319 msgctxt "WindowManager"
52320 msgid "Console"
52321 msgstr "Konsole"
52324 msgctxt "WindowManager"
52325 msgid "Clip"
52326 msgstr "Clip"
52329 msgctxt "WindowManager"
52330 msgid "Clip Editor"
52331 msgstr "Clipeditor"
52334 msgctxt "WindowManager"
52335 msgid "Clip Graph Editor"
52336 msgstr "Clip Graph-Editor"
52339 msgctxt "WindowManager"
52340 msgid "Clip Dopesheet Editor"
52341 msgstr "Clip DopeSheet-Editor"
52344 msgctxt "WindowManager"
52345 msgid "Grease Pencil"
52346 msgstr "Wachsstift"
52349 msgctxt "WindowManager"
52350 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
52351 msgstr "Wachsstift Strich Kurven Bearbeitungsmodus"
52354 msgctxt "WindowManager"
52355 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
52356 msgstr "Wachsstift Strich Bearbeitungsmodus"
52359 msgctxt "WindowManager"
52360 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
52361 msgstr "Wachsstift Strich malen (Pinsel zeichnen)"
52364 msgctxt "WindowManager"
52365 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
52366 msgstr "Wachsstift Strich malen (füllen)"
52369 msgctxt "WindowManager"
52370 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
52371 msgstr "Wachsstift Strich malen (radieren)"
52374 msgctxt "WindowManager"
52375 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)"
52376 msgstr "Wachsstift Strich malen (tönen)"
52379 msgctxt "WindowManager"
52380 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
52381 msgstr "Wachsstift Strich Malmodus"
52384 msgctxt "WindowManager"
52385 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
52386 msgstr "Wachsstift Strich Formmodus"
52389 msgctxt "WindowManager"
52390 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
52391 msgstr "Wachsstift Strich formen (eben)"
52394 msgctxt "WindowManager"
52395 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
52396 msgstr "Wachsstift Strich formen (dicke)"
52399 msgctxt "WindowManager"
52400 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
52401 msgstr "Wachsstift Strich formen (stärke)"
52404 msgctxt "WindowManager"
52405 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
52406 msgstr "Wachsstift Strich formen (greifen)"
52409 msgctxt "WindowManager"
52410 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
52411 msgstr "Wachsstift Strich formen (drücken)"
52414 msgctxt "WindowManager"
52415 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
52416 msgstr "Wachsstift Strich formen (drehen)"
52419 msgctxt "WindowManager"
52420 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
52421 msgstr "Wachsstift Strich formen (kneifen)"
52424 msgctxt "WindowManager"
52425 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
52426 msgstr "Wachsstift Strich formen (zufällig)"
52429 msgctxt "WindowManager"
52430 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)"
52431 msgstr "Wachsstift Strich formen (klonen)"
52434 msgctxt "WindowManager"
52435 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
52436 msgstr "Wachsstift Strich Beschwerungsmodus"
52439 msgctxt "WindowManager"
52440 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
52441 msgstr "Wachsstift Strich beschweren (malen)"
52444 msgctxt "WindowManager"
52445 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
52446 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunktmodus"
52449 msgctxt "WindowManager"
52450 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
52451 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (zeichnen)"
52454 msgctxt "WindowManager"
52455 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
52456 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Unschärfe)"
52459 msgctxt "WindowManager"
52460 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
52461 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Durchschnitt)"
52464 msgctxt "WindowManager"
52465 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
52466 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Schlieren)"
52469 msgctxt "WindowManager"
52470 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
52471 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (ersetzen)"
52474 msgctxt "WindowManager"
52475 msgid "Mask Editing"
52476 msgstr "Maskenbearbeitung"
52479 msgctxt "WindowManager"
52480 msgid "Frames"
52481 msgstr "Einzelbilder"
52484 msgctxt "WindowManager"
52485 msgid "Markers"
52486 msgstr "Marken"
52489 msgctxt "WindowManager"
52490 msgid "Animation"
52491 msgstr "Animation"
52494 msgctxt "WindowManager"
52495 msgid "Animation Channels"
52496 msgstr "Animationskanäle"
52499 msgctxt "WindowManager"
52500 msgid "Gesture Straight Line"
52501 msgstr "Geste gerade Linien"
52504 msgctxt "WindowManager"
52505 msgid "Gesture Box"
52506 msgstr "Gesten Box"
52509 msgid "Denoising completed"
52510 msgstr "Entrauschen abgeschlossen"
52513 msgid "No compatible GPUs found for path tracing"
52514 msgstr "Keine kompatible GPU's gefunden für Pfadverfolgung"
52517 msgid "Cycles will render on the CPU"
52518 msgstr "Ablauf wird auf der CPU gerendert"
52521 msgid "Total Samples:"
52522 msgstr "Beispiele gesamt:"
52525 msgid "AO"
52526 msgstr "AO"
52529 msgid "Mesh Light"
52530 msgstr "Maschenbeleuchtung"
52533 msgid "Subsurface"
52534 msgstr "Oberfläche"
52537 msgid "Noise Threshold"
52538 msgstr "Rauschschwelle"
52541 msgid "Min Samples"
52542 msgstr "Minimale Beispiele"
52545 msgid "Start Sample"
52546 msgstr "Startbeispiel"
52549 msgid "Direct Light"
52550 msgstr "Direkte Beleuchtung"
52553 msgid "Indirect Light"
52554 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
52557 msgid "Reflective"
52558 msgstr "Reflektierend"
52561 msgid "Refractive"
52562 msgstr "Lichtbrechend"
52565 msgid "Tiles X"
52566 msgstr "Kacheln X"
52569 msgid "Start Pixels"
52570 msgstr "Startpixel"
52573 msgid "Surfaces"
52574 msgstr "Oberfläche"
52577 msgid "Denoising Data"
52578 msgstr "Rauschreduzierungsdaten"
52581 msgid "Indexes"
52582 msgstr "Kennzahlen"
52585 msgid "Render Time"
52586 msgstr "Renderzeit"
52589 msgid "Sample Count"
52590 msgstr "Beispielzähler"
52593 msgid "Feature Strength"
52594 msgstr "Funktionsstärke"
52597 msgid "Pipeline"
52598 msgstr "Zeitleiste"
52601 msgid "Show In"
52602 msgstr "Anzeigen in"
52605 msgid "Viewports"
52606 msgstr "Ansichtsfenster"
52609 msgid "Renders"
52610 msgstr "Ausführungen"
52613 msgid "No output node"
52614 msgstr "Kein Ausgabeknoten"
52617 msgid "CPU Flags:"
52618 msgstr "CPU Flags:"
52621 msgid "CUDA Flags:"
52622 msgstr "CUDA Flags:"
52625 msgid "OptiX Flags:"
52626 msgstr "OptiX Flags:"
52629 msgid "OpenCL Flags:"
52630 msgstr "OpenCL Flags:"
52633 msgid "Max Subdivision"
52634 msgstr "Maximale Unterteilungen"
52637 msgid "Texture Limit"
52638 msgstr "Texturlimit"
52641 msgid "Volume Resolution"
52642 msgstr "Volumenauflösung"
52645 msgid "Camera Culling"
52646 msgstr "Kamera herausnehmen"
52649 msgid "Curve Subdivisions"
52650 msgstr "Kurvenunterteilungen"
52653 msgid "Portal"
52654 msgstr "Portal"
52657 msgid "Swizzle R"
52658 msgstr "Rührstab R"
52661 msgid "Extrusion"
52662 msgstr "Extrusion"
52665 msgid "Clear Image"
52666 msgstr "Bild löschen"
52669 msgctxt "Operator"
52670 msgid "Assign"
52671 msgstr "Zuweisen"
52674 msgctxt "Operator"
52675 msgid "Deselect"
52676 msgstr "Abwählen"
52679 msgid "Import Options:"
52680 msgstr "Import Optionen:"
52683 msgid "Compositing Nodes:"
52684 msgstr "Kompositionsknoten:"
52687 msgid "Material Settings:"
52688 msgstr "Materialeinstellungen:"
52691 msgid "Texture Settings:"
52692 msgstr "Textureinstellungen:"
52695 msgid "Position:"
52696 msgstr "Position:"
52699 msgid "Orientation:"
52700 msgstr "Ausrichtung:"
52703 msgid "%s is not supported"
52704 msgstr "%s ist nicht unterstützt"
52707 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
52708 msgstr "Version %r nicht unterstützt, muss %r oder später sein"
52711 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
52712 msgstr "Keine 'Globalen Einstellungen' gefunden in der Datei %r"
52715 msgid "No 'Objects' found in file %r"
52716 msgstr "Keine 'Objekte' gefunden in der Datei %r"
52719 msgid "No 'Connections' found in file %r"
52720 msgstr "Keine 'Verbindungen' gefunden in der Datei %r"
52723 msgid "Triangulated  faces"
52724 msgstr "Dreieckige Oberflächen"
52727 msgid "Scaled by "
52728 msgstr "Skaliert von "
52731 msgid "Object has zero volume"
52732 msgstr "Objekt hat Null Volumen"
52735 msgid "Statistics"
52736 msgstr "Statistiken"
52739 msgctxt "Operator"
52740 msgid "Volume"
52741 msgstr "Volumen"
52744 msgctxt "Operator"
52745 msgid "Area"
52746 msgstr "Bereich"
52749 msgid "Checks"
52750 msgstr "Prüfungen"
52753 msgctxt "Operator"
52754 msgid "Solid"
52755 msgstr "Massiv"
52758 msgctxt "Operator"
52759 msgid "Intersections"
52760 msgstr "Überschneidungen"
52763 msgctxt "Operator"
52764 msgid "Degenerate"
52765 msgstr "Degenerieren"
52768 msgctxt "Operator"
52769 msgid "Distorted"
52770 msgstr "Verzerren"
52773 msgctxt "Operator"
52774 msgid "Edge Sharp"
52775 msgstr "Scharfe Kante"
52778 msgctxt "Operator"
52779 msgid "Overhang"
52780 msgstr "Überhang"
52783 msgctxt "Operator"
52784 msgid "Check All"
52785 msgstr "Alles prüfen"
52788 msgid "Scale To"
52789 msgstr "Skaliere zu"
52792 msgctxt "Operator"
52793 msgid "Bounds"
52794 msgstr "Begrenzungen"
52797 msgctxt "Operator"
52798 msgid "Export"
52799 msgstr "Exportieren"
52802 msgid "Result"
52803 msgstr "Ergebnis"
52806 msgid "Demo Mode:"
52807 msgstr "Demomodus:"
52810 msgid "Save to PO File"
52811 msgstr "Speichere nach PO Datei"
52814 msgid "Rebuild MO File"
52815 msgstr "MO Datei neu bauen"
52818 msgid "Erase Local MO files"
52819 msgstr "Lösche lokale MO Dateien"
52822 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
52823 msgstr "invoke() muss vor dem execute() aufgerufen werden"
52826 msgid "Labels:"
52827 msgstr "Beschriftung:"
52830 msgid "Tool Tips:"
52831 msgstr "Tooltipps:"
52834 msgid "Button Label:"
52835 msgstr "Button Beschriftung:"
52838 msgid "Button Tip:"
52839 msgstr "Button Tipp:"
52842 msgid "Could not write to po file ({})"
52843 msgstr "Es konnte nicht auf die po Datei geschrieben werden {{}}"
52846 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
52847 msgstr "WARNUNG: Einstellungen gehen verloren wenn das Add-On deaktiviert wird, stelle sicher das \"Speichere beständig\" verwendet wird um die Einstellungen zu behalten!"
52850 msgctxt "Operator"
52851 msgid "Save Persistent To..."
52852 msgstr "Speiche ständig nach..."
52855 msgctxt "Operator"
52856 msgid "Load Persistent From..."
52857 msgstr "Lade ständig von..."
52860 msgctxt "Operator"
52861 msgid "Load"
52862 msgstr "Lade"
52865 msgid "Add-on '{}' not found!"
52866 msgstr "Add-On '{}' nicht gefunden!"
52869 msgid "Info written to {} text datablock!"
52870 msgstr "Info wurde nach {} Textdatenblock geschrieben!"
52873 msgid "Could not init languages data!"
52874 msgstr "Sprachdatei konnte nicht initialisiert werden!"
52877 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
52878 msgstr "Bitte bearbeite die Einstellungen des UI Übersetzungs Add-On's"
52881 msgctxt "Operator"
52882 msgid "Reset Settings"
52883 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
52886 msgctxt "Operator"
52887 msgid "Deselect All"
52888 msgstr "Alles abwählen"
52891 msgctxt "Operator"
52892 msgid "Update Branches"
52893 msgstr "Branches aktualisieren"
52896 msgctxt "Operator"
52897 msgid "Update Trunk"
52898 msgstr "Trunk aktualisieren"
52901 msgctxt "Operator"
52902 msgid "Clean up Branches"
52903 msgstr "Branches bereinigen"
52906 msgctxt "Operator"
52907 msgid "Statistics"
52908 msgstr "Statiken"
52911 msgid "Add-ons:"
52912 msgstr "Add-Ons:"
52915 msgctxt "Operator"
52916 msgid "Refresh I18n Data..."
52917 msgstr "L18n Daten erneuern..."
52920 msgctxt "Operator"
52921 msgid "Export PO..."
52922 msgstr "PO exportieren..."
52925 msgctxt "Operator"
52926 msgid "Import PO..."
52927 msgstr "PO importieren..."
52930 msgctxt "Operator"
52931 msgid "Invert Selection"
52932 msgstr "Auswahl umkehren"
52935 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
52936 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
52939 msgid "Built without VR/OpenXR features"
52940 msgstr "Baue ohne VR/OpenXR Eigenschaften"
52943 msgid "Note:"
52944 msgstr "Notiz:"
52947 msgid "Settings here may have a significant"
52948 msgstr "Diese Einstellungen haben einen signifikanten"
52951 msgid "performance impact!"
52952 msgstr "Performancebeeinflussung!"
52955 msgid "API Defined"
52956 msgstr "API definiert"
52959 msgctxt "Operator"
52960 msgid "Edit"
52961 msgstr "Bearbeiten"
52964 msgid "Torus"
52965 msgstr "Torus"
52968 msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions"
52969 msgstr "Entfernte %d leere und/oder Schwindelbenutzer Aktionen"
52972 msgid "Nothing to bake"
52973 msgstr "Nichts zu backen"
52976 msgid "No single next item found"
52977 msgstr "Kein einzelnes nächstes Item gefunden"
52980 msgid "Next element is hidden"
52981 msgstr "Das nächste Element ist versteckt"
52984 msgid "Last selected not found"
52985 msgstr "Letzte Selektion nicht gefunden"
52988 msgid "No usable tracks selected"
52989 msgstr "Keine verwendbare Spur ausgewählt"
52992 msgid "Motion Tracking object not found"
52993 msgstr "Objekt zur Bewegungsverfolgung nicht gefunden"
52996 msgid "Unexpected modifier type: "
52997 msgstr "Unerwarteter Modifizierungstyp: "
53000 msgid "Target object not specified"
53001 msgstr "Zielobjekt nicht spezifiziert"
53004 msgid "Image path not set"
53005 msgstr "Bildpfad nicht gesetzt"
53008 msgid "Could not make new image"
53009 msgstr "Neues Bild konnte nicht erstellt werden"
53012 msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it"
53013 msgstr "Bildeditor konnte nicht gestartet werden, stelle sicher das der Pfad unter Benutzereinstellungen > Datei gültig ist und Blender die Rechte besitzt um diesen zu öffnen"
53016 msgid "Context incorrect, image not found"
53017 msgstr "Kontext falsch, Bild nicht gefunden"
53020 msgid "Could not find image '%s'"
53021 msgstr "Bild '%s' konnte nicht gefunden werden"
53024 msgid "No camera found"
53025 msgstr "Keine Kamera gefunden"
53028 msgid "Other object is not a mesh"
53029 msgstr "Anderes Objekt ist keine Masche"
53032 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
53033 msgstr "Objekt: %s, Masche: '%s' hat keine UVs"
53036 msgid "Active camera is not in this scene"
53037 msgstr "Aktive Kamera ist nicht in dieser Szene"
53040 msgid "Skipping '%s', not a mesh"
53041 msgstr "Überspringe '%s', ist keine Masche"
53044 msgid "No animation data to convert on object: %r"
53045 msgstr "Keine Animationsdaten zum konvertieren am Objekt: %r"
53048 msgid "Active object is not a mesh"
53049 msgstr "Aktives Objekt ist keine Masche"
53052 msgid "Select two mesh objects"
53053 msgstr "Wähle zwei Maschenobjekte aus"
53056 msgid "Built without Fluid modifier"
53057 msgstr "Bauen ohne Flüssigkeitsmodifierung"
53060 msgid "Object %r already has a particle system"
53061 msgstr "Objekt %r hat bereits in Partikelsystem"
53064 msgid "Unknown file type: %r"
53065 msgstr "Unbekannter Dateityp: %r"
53068 msgid "Failed to create presets path"
53069 msgstr "Voreinstellungspfad konnte nicht erstellt werden"
53072 msgid "Unable to remove default presets"
53073 msgstr "Standardmäßige Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden"
53076 msgid "Unable to remove preset: %r"
53077 msgstr "Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden: %r"
53080 msgid "Failed to execute the preset: "
53081 msgstr "Voreinstellung konnte nicht ausgeführt werden: "
53084 msgid "No other objects selected"
53085 msgstr "Keine anderen Objekte selektiert"
53088 msgid "File %r not found"
53089 msgstr "Datei %r nicht gefunden"
53092 msgid ""
53093 "Couldn't run external animation player with command %r\n"
53094 "%s"
53095 msgstr ""
53096 "Externer Animations Player konnte mit dem commando %r\n"
53097 "%s nicht gestartet werden"
53100 msgid "Remove Add-on: %r?"
53101 msgstr "Add-on entfernen: %r?"
53104 msgid "Path: %r"
53105 msgstr "Pfad: %r"
53108 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
53109 msgstr "Startdatei erneut laden um die Einstellungen wiederherzustellen"
53112 msgid "Filepath not set"
53113 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
53116 msgid "Failed to get themes path"
53117 msgstr "Themenpfad konnte nicht genommen werden"
53120 msgid "Failed to get add-ons path"
53121 msgstr "Add-On Pfad konnte nicht genommen werden"
53124 msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r"
53125 msgstr "Module installiert (%s) von %r nach %r"
53128 msgid "Add-on path %r could not be found"
53129 msgstr "Add-On Pfad %r konnte nicht gefunden werden"
53132 msgid "Expected a zip-file %r"
53133 msgstr "Erwartet eine Zip-Datei %r"
53136 msgid "Template Installed (%s) from %r into %r"
53137 msgstr "Template installiert (%s) von %r nach %r"
53140 msgid "Failed to create Studio Light path"
53141 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht erstellt werden"
53144 msgid "StudioLight Installed %r into %r"
53145 msgstr "Studiolicht installiert %r nach %r"
53148 msgid "Failed to get Studio Light path"
53149 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht genommen werden"
53152 msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?"
53153 msgstr "Warnung, die Datei existiert bereits. Existierende Datei überschreiben?"
53156 msgid "Installing keymap failed: %s"
53157 msgstr "Schlüsselkarte installieren fehlgeschlagen: %s"
53160 msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled"
53161 msgstr "Dieses Skript wurde geschrieben für die Blender Version %d.%d.%d und funktioniert eventuellerweise nicht (richtig), überdenke es zu aktivieren"
53164 msgid "File already installed to %r"
53165 msgstr "Datei ist bereits installiert auf %r"
53168 msgid "Source file is in the add-on search path: %r"
53169 msgstr "Quelldatei ist in dem Add-On Suchpfad: %r"
53172 msgid "Active face must be a quad"
53173 msgstr "Aktive Fläche muss ein Quadrat sein"
53176 msgid "Active face not selected"
53177 msgstr "Aktive Fläche nicht selektiert"
53180 msgid "No active face"
53181 msgstr "Keine aktive Oberfläche"
53184 msgid "No mesh object"
53185 msgstr "Kein Maschenobjekt"
53188 msgid "Soft Min"
53189 msgstr "Weiches minimum"
53192 msgid "See OperatorList.txt text block"
53193 msgstr "OperatorList.txt Textblock anschauen"
53196 msgid "Rename %d %s"
53197 msgstr "Umbenennen %d %s"
53200 msgid "Renamed %d of %d %s"
53201 msgstr "Umbenannt %d of %d %s"
53204 msgid "Shortcuts"
53205 msgstr "Tastenkürzel"
53208 msgctxt "Operator"
53209 msgid "Open..."
53210 msgstr "Öffnen..."
53213 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
53214 msgstr "Datum: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
53217 msgid "Hash: %sascii"
53218 msgstr "Hash: %sascii"
53221 msgid "Branch: %sutf-8replace"
53222 msgstr "Branch: %sutf-8replace"
53225 msgid "Blender is free software"
53226 msgstr "Blender ist eine kostenlose Software"
53229 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
53230 msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License"
53233 msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s"
53234 msgstr "Nichts zum arbeiten an: %s[ ].%s"
53237 msgid "File path was not set"
53238 msgstr "Dateipfad ist nicht gesetzt"
53241 msgid "File '%s' not found"
53242 msgstr "Datei '%s' nicht gefunden"
53245 msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()"
53246 msgstr "Keine Referenz verfügbar %r, Updateinfo in 'rna_manual_reference.py' oder Rückruf zu bpy.utils.manual_map()"
53249 msgid "Direct execution not supported"
53250 msgstr "Direkte Ausführung wird nicht unterstützt"
53253 msgid "Cannot edit properties from override data"
53254 msgstr "Eigenschaften von überschriebenen Daten können nicht bearbeitet werden"
53257 msgid "Data path not set"
53258 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
53261 msgid "Cannot add properties to override data"
53262 msgstr "Eigenschaften können nicht beim überschreiben von Daten hinzugefügt werden"
53265 msgid "Cannot remove properties from override data"
53266 msgstr "Eigenschaften können nicht von überschriebenen Daten entfernt werden"
53269 msgid "Tool %r not found for space %r"
53270 msgstr "Werkzeug %r nicht gefunden für Raum %r"
53273 msgid "Select With"
53274 msgstr "Auswählen mit"
53277 msgid "Spacebar"
53278 msgstr "Leertaste"
53281 msgctxt "Operator"
53282 msgid "Load %d.%d Settings"
53283 msgstr "Lade %d.%d Einstellungen"
53286 msgctxt "Operator"
53287 msgid "Save New Settings"
53288 msgstr "Speichere neue Einstellungen"
53291 msgctxt "Operator"
53292 msgid "Next"
53293 msgstr "Nächstes"
53296 msgid "Getting Started"
53297 msgstr "Leg los"
53300 msgctxt "Operator"
53301 msgid "Release Notes"
53302 msgstr "Herausgabehinweise"
53305 msgctxt "Operator"
53306 msgid "Development Fund"
53307 msgstr "Entwicklungsförderung"
53310 msgctxt "Operator"
53311 msgid "Credits"
53312 msgstr "Mitwirkende"
53315 msgctxt "Operator"
53316 msgid "License"
53317 msgstr "Lizens"
53320 msgctxt "Operator"
53321 msgid "Blender Website"
53322 msgstr "Blender Website"
53325 msgctxt "Operator"
53326 msgid "Blender Store"
53327 msgstr "Blender Store"
53330 msgctxt "Operator"
53331 msgid "Link..."
53332 msgstr "Link..."
53335 msgctxt "Operator"
53336 msgid "Append..."
53337 msgstr "Anhängen..."
53340 msgid "Assign"
53341 msgstr "Zuweisen"
53344 msgid "Operator not found: bpy.ops.%s"
53345 msgstr "Aktion nicht gefunden: bpy.ops.%s"
53348 msgctxt "Operator"
53349 msgid "Manual"
53350 msgstr "Handbuch"
53353 msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s"
53354 msgstr "Keine boolsche Variable gefunden: %s[].%s"
53357 msgid "Characters"
53358 msgstr "Buchstabe"
53361 msgid "Strip From"
53362 msgstr "Entfernen von"
53365 msgid "Date: %s %s"
53366 msgstr "Datum: %s %s"
53369 msgid "Hash: %s"
53370 msgstr "Prüfsumme: %s"
53373 msgid "Branch: %s"
53374 msgstr "Abzweig: %s"
53377 msgid "Type \"%s\" can not be found"
53378 msgstr "Typ \"%s\" konnte nicht gefunden werden"
53381 msgid "Frame Numbers"
53382 msgstr "Einzelbildnummern"
53385 msgid "Keyframe Numbers"
53386 msgstr "Schlüsselbildnummern"
53389 msgid "Frame Range Before"
53390 msgstr "Einzelbildbereich zuvor"
53393 msgid "After"
53394 msgstr "Danach"
53397 msgid "To"
53398 msgstr "Nach"
53401 msgid "Nothing to show yet..."
53402 msgstr "Aktuell gibt es nichts zu zeigen..."
53405 msgid "Frame Range Start"
53406 msgstr "Einzelbildbereich Start"
53409 msgid "Bone Cache From"
53410 msgstr "Knochenpuffer von"
53413 msgid "Cache From"
53414 msgstr "Puffer von"
53417 msgctxt "Operator"
53418 msgid "Update Paths"
53419 msgstr "Pfade aktualisieren"
53422 msgctxt "Operator"
53423 msgid "Calculate..."
53424 msgstr "Berechne..."
53427 msgctxt "Operator"
53428 msgid "Add Object Constraint"
53429 msgstr "Objektbeschränkungen hinzufügen"
53432 msgctxt "Operator"
53433 msgid "Add Bone Constraint"
53434 msgstr "Knochen-Beschränkungen hinzufügen"
53437 msgctxt "Operator"
53438 msgid "Animate Path"
53439 msgstr "Pfad animieren"
53442 msgid "Clamp Region"
53443 msgstr "Region klemmen"
53446 msgid "Volume Min"
53447 msgstr "Volumen minimum"
53450 msgid "Min/Max"
53451 msgstr "Min/Max"
53454 msgid "Extrapolate"
53455 msgstr "Extrapolieren"
53458 msgid "Rotation Range"
53459 msgstr "Rotationsbereich"
53462 msgctxt "Operator"
53463 msgid "Add Target Bone"
53464 msgstr "Zielknochen hinzufügen"
53467 msgid "Z Min"
53468 msgstr "Z Min"
53471 msgid "X Source Axis"
53472 msgstr "X Quellachse"
53475 msgid "Y Source Axis"
53476 msgstr "Y Quellachse"
53479 msgid "Z Source Axis"
53480 msgstr "Z Quellachse"
53483 msgid "Align to Normal"
53484 msgstr "Ausrichten zu Normal"
53487 msgid "Pivot Offset"
53488 msgstr "Drehpunktversatz"
53491 msgid "No target bones added"
53492 msgstr "Keine Zielknochen hinzugefügt"
53495 msgid "Layers:"
53496 msgstr "Ebenen:"
53499 msgid "Protected Layers:"
53500 msgstr "Geschützte Ebenen:"
53503 msgid "Shapes"
53504 msgstr "Formen"
53507 msgid "Group Colors"
53508 msgstr "Gruppenfarben"
53511 msgid "Axes"
53512 msgstr "Achsen"
53515 msgctxt "Operator"
53516 msgid "Remove"
53517 msgstr "Entfernen"
53520 msgid "Display Size X"
53521 msgstr "Größe X anzeigen"
53524 msgid "Start Handle"
53525 msgstr "Griffanfang"
53528 msgid "End Handle"
53529 msgstr "Griffende"
53532 msgid "Lock IK X"
53533 msgstr "IK X Sperren"
53536 msgid "Stiffness X"
53537 msgstr "Steifheit X"
53540 msgid "Envelope Distance"
53541 msgstr "Hüllenentfernung"
53544 msgid "Envelope Weight"
53545 msgstr "Hüllengewicht"
53548 msgid "Envelope Multiply"
53549 msgstr "Hüllenmultiplizierung"
53552 msgid "Radius Head"
53553 msgstr "Radius Anfang"
53556 msgid "Override Transform"
53557 msgstr "Transformation überschreiben"
53560 msgid "Control Rotation"
53561 msgstr "Rotation kontrollieren"
53564 msgid "Focus on Object"
53565 msgstr "Fokus auf Objekt"
53568 msgctxt "Operator"
53569 msgid "Add Image"
53570 msgstr "Bild hinzufügen"
53573 msgid "Passepartout"
53574 msgstr "Hauptschlüssel"
53577 msgid "Golden"
53578 msgstr "Golden"
53581 msgid "Triangle A"
53582 msgstr "Dreieck A"
53585 msgid "Triangle B"
53586 msgstr "Dreieck B"
53589 msgid "Harmony"
53590 msgstr "Harmonisch"
53593 msgid "Not Set"
53594 msgstr "Nicht gesetzt"
53597 msgid "Views Format:"
53598 msgstr "Ansichtsformat:"
53601 msgid "Resolution Preview U"
53602 msgstr "Auflösung Vorschau U"
53605 msgid "Render U"
53606 msgstr "Render U"
53609 msgid "Bold & Italic"
53610 msgstr "Fett & Kursiv"
53613 msgid "Character Spacing"
53614 msgstr "Zeichenabstand"
53617 msgid "Line Spacing"
53618 msgstr "Zeilenabstand"
53621 msgid "Offset X"
53622 msgstr "X-Versatz"
53625 msgid "Endpoint"
53626 msgstr "Endpunkt"
53629 msgid "Only Axis Aligned"
53630 msgstr "Nur Achsen ausgerichtet"
53633 msgctxt "Operator"
53634 msgid "Show All"
53635 msgstr "Alles zeigen"
53638 msgctxt "Operator"
53639 msgid "Lock All"
53640 msgstr "Alles sperren"
53643 msgctxt "Operator"
53644 msgid "Unlock All"
53645 msgstr "Alles entsperren"
53648 msgid "Autolock Inactive Layers"
53649 msgstr "Inaktive Ebenen automatisch sperren"
53652 msgid "Before"
53653 msgstr "Davor"
53656 msgid "View in Render"
53657 msgstr "Ansicht im Renderer"
53660 msgid "Thickness Scale"
53661 msgstr "Dickenskalierung"
53664 msgctxt "Operator"
53665 msgid "Hide Others"
53666 msgstr "Anderes ausblenden"
53669 msgctxt "Operator"
53670 msgid "New Layer"
53671 msgstr "Neue Ebene"
53674 msgctxt "Operator"
53675 msgid "Assign to Active Group"
53676 msgstr "Der aktiven Gruppe zuweisen"
53679 msgctxt "Operator"
53680 msgid "Remove from Active Group"
53681 msgstr "Von aktiver Gruppe entfernen"
53684 msgctxt "Operator"
53685 msgid "Select Points"
53686 msgstr "Punkte auswählen"
53689 msgctxt "Operator"
53690 msgid "Deselect Points"
53691 msgstr "Punkte abwählen"
53694 msgid "Keyframes Before"
53695 msgstr "Schlüsselbild zuvor"
53698 msgid "Keyframes After"
53699 msgstr "Schlüsselbild danach"
53702 msgctxt "Operator"
53703 msgid "Remove Active Group"
53704 msgstr "Aktive Gruppe entfernen"
53707 msgctxt "Operator"
53708 msgid "Remove All Groups"
53709 msgstr "Alle Gruppen entfernen"
53712 msgctxt "Operator"
53713 msgid "Custom..."
53714 msgstr "Benutzerdefiniert..."
53717 msgid "Interpolation U"
53718 msgstr "Interpolation U"
53721 msgid "Arrow Size"
53722 msgstr "Bogengröße"
53725 msgctxt "Operator"
53726 msgid "Lock Invert All"
53727 msgstr "Alle Sperrungen invertieren"
53730 msgctxt "Operator"
53731 msgid "Sort by Name"
53732 msgstr "Nach Namen sortieren"
53735 msgctxt "Operator"
53736 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
53737 msgstr "Nach Knochenhierachie sortieren"
53740 msgctxt "Operator"
53741 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
53742 msgstr "Knotengruppe spiegeln(Struktur)"
53745 msgctxt "Operator"
53746 msgid "Remove from All Groups"
53747 msgstr "Aus allen Gruppen löschen"
53750 msgctxt "Operator"
53751 msgid "Clear Active Group"
53752 msgstr "Aktive Gruppe löschen"
53755 msgctxt "Operator"
53756 msgid "Delete All Unlocked Groups"
53757 msgstr "Alle entsperrten Gruppen löschen"
53760 msgctxt "Operator"
53761 msgid "Delete All Groups"
53762 msgstr "Alle Gruppen löschen"
53765 msgctxt "Operator"
53766 msgid "Move to Top"
53767 msgstr "Nach oben verschieben"
53770 msgctxt "Operator"
53771 msgid "Move to Bottom"
53772 msgstr "Nach unten verschieben"
53775 msgid "Preserve"
53776 msgstr "Erhalten"
53779 msgid "Resolution Viewport"
53780 msgstr "Auflösung Viewport"
53783 msgid "Update on Edit"
53784 msgstr "Update beim bearbeiten"
53787 msgid "Distance Reference"
53788 msgstr "Distanzrefferenz"
53791 msgid "Detail"
53792 msgstr "Detail"
53795 msgid "Failed to load volume:"
53796 msgstr "Volumen konnte nicht geladen werden:"
53799 msgid "Edge Detection Options:"
53800 msgstr "Kantenerkennungsoptionen:"
53803 msgid "Priority"
53804 msgstr "Priorität"
53807 msgid "Selection By:"
53808 msgstr "Auswahl durch:"
53811 msgid "Edge Types"
53812 msgstr "Kantentyp"
53815 msgid "Face Marks"
53816 msgstr "Flächenmarke"
53819 msgid "Image Border"
53820 msgstr "Bildrand"
53823 msgid "Chaining:"
53824 msgstr "Verbindung:"
53827 msgid "Splitting:"
53828 msgstr "Aufteilung:"
53831 msgid "D1"
53832 msgstr "S1"
53835 msgid "G1"
53836 msgstr "A1"
53839 msgid "D2"
53840 msgstr "S2"
53843 msgid "G2"
53844 msgstr "A2"
53847 msgid "D3"
53848 msgstr "S3"
53851 msgid "G3"
53852 msgstr "A3"
53855 msgid "Sorting:"
53856 msgstr "Sortieren:"
53859 msgid "Selection:"
53860 msgstr "Auswahl:"
53863 msgid "Dashed Line:"
53864 msgstr "Gestrichelte Linie:"
53867 msgid "Visibility:"
53868 msgstr "Sichtbarkeit:"
53871 msgid "Edge Types:"
53872 msgstr "Kantetyp:"
53875 msgid "Face Marks:"
53876 msgstr "Flächenmarken:"
53879 msgid "Collection:"
53880 msgstr "Sammlung:"
53883 msgid "Base Color:"
53884 msgstr "Grundfarbe:"
53887 msgid "Modifiers:"
53888 msgstr "Modifikatoren:"
53891 msgid "Base Transparency:"
53892 msgstr "Grundtransparenz:"
53895 msgid "Base Thickness:"
53896 msgstr "Grunddicke:"
53899 msgid "Draw:"
53900 msgstr "Zeichnen:"
53903 msgctxt "Operator"
53904 msgid "Selection to Grid"
53905 msgstr "Auswahl an Raster"
53908 msgctxt "Operator"
53909 msgid "Cursor to Selected"
53910 msgstr "Cursor an Auswahl"
53913 msgctxt "Operator"
53914 msgid "Cursor to Grid"
53915 msgstr "Cursor an Raster"
53918 msgctxt "Operator"
53919 msgid "Delete Loose Points"
53920 msgstr "Lösche freie Punkte"
53923 msgctxt "Operator"
53924 msgid "Delete Duplicated Frames"
53925 msgstr "Lösche doppelte Einzelbilder"
53928 msgctxt "Operator"
53929 msgid "Recalculate Geometry"
53930 msgstr "Geometrie neu berechnen"
53933 msgctxt "Operator"
53934 msgid "Poly"
53935 msgstr "Poly"
53938 msgctxt "Operator"
53939 msgid "Selection to Cursor"
53940 msgstr "Auswahl an Cursor"
53943 msgctxt "Operator"
53944 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
53945 msgstr "Auswahl an Cursor (Versatz)"
53948 msgid "Data Source:"
53949 msgstr "Datenquelle:"
53952 msgid "No annotation source"
53953 msgstr "Keine Kommentarquelle"
53956 msgid "No layers to add"
53957 msgstr "Keine Ebenen zum hinzufügen"
53960 msgid "Display Cursor"
53961 msgstr "Cursor anzeigen"
53964 msgid "Show Fill Color While Drawing"
53965 msgstr "Füllfarbe während dem zeichnen anzeigen"
53968 msgid "Cursor Color"
53969 msgstr "Cursor Farbe"
53972 msgid "Lock Frame"
53973 msgstr "Einzelbild sperren"
53976 msgid "Inverse Color"
53977 msgstr "Farben invertieren"
53980 msgid "Unlocked"
53981 msgstr "Entsperrt"
53984 msgid "Frame: %d (%s)"
53985 msgstr "Einzelbild: %d (%s)"
53988 msgid "Stroke Color"
53989 msgstr "Strichfarbe"
53992 msgid "Parent:"
53993 msgstr "Elternteil:"
53996 msgid "Transform:"
53997 msgstr "Transformieren:"
54000 msgid "Spline:"
54001 msgstr "Spline:"
54004 msgid "Parenting:"
54005 msgstr "Kindbeziehung:"
54008 msgctxt "Operator"
54009 msgid "Parent"
54010 msgstr "Elternteil"
54013 msgctxt "Operator"
54014 msgid "Clear"
54015 msgstr "Entfernen"
54018 msgid "Animation:"
54019 msgstr "Animation:"
54022 msgctxt "Operator"
54023 msgid "Insert Key"
54024 msgstr "Schlüssel einfügen"
54027 msgctxt "Operator"
54028 msgid "Clear Key"
54029 msgstr "Schlüssel entfernen"
54032 msgctxt "Operator"
54033 msgid "Square"
54034 msgstr "Viereck"
54037 msgid "Holes"
54038 msgstr "Löcher"
54041 msgctxt "Operator"
54042 msgid "Scale Feather"
54043 msgstr "Feder skalieren"
54046 msgctxt "Operator"
54047 msgid "Hide Unselected"
54048 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
54051 msgctxt "Operator"
54052 msgid "All"
54053 msgstr "Alle"
54056 msgctxt "Operator"
54057 msgid "None"
54058 msgstr "Nichts"
54061 msgctxt "Operator"
54062 msgid "Invert"
54063 msgstr "Invertieren"
54066 msgctxt "Operator"
54067 msgid "Lock Unselected"
54068 msgstr "Sperre unausgewähltes"
54071 msgctxt "Operator"
54072 msgid "Lock Unused"
54073 msgstr "Sperre unbenutztes"
54076 msgid "Flip Colors"
54077 msgstr "Farben umdrehen"
54080 msgid "Clip Image"
54081 msgstr "Bild Clip"
54084 msgid "Tracking Axis"
54085 msgstr "Achsen verfolgen"
54088 msgid "All Edges"
54089 msgstr "Alle Kanten"
54092 msgid "Align to Vertex Normal"
54093 msgstr "An Eckpunkt Normale ausrichten"
54096 msgid "Show Instancer"
54097 msgstr "Instanziierer anzeigen"
54100 msgid "Old"
54101 msgstr "Alt"
54104 msgid "Date"
54105 msgstr "Datum"
54108 msgid "Saving"
54109 msgstr "Speichern"
54112 msgid "Buffer"
54113 msgstr "Puffer"
54116 msgid "Sample Rate"
54117 msgstr "Abtastrate"
54120 msgid "Custom (%.4g fps)"
54121 msgstr "Benutzerdefiniert (%.4g fps)"
54124 msgid "%.4g fps"
54125 msgstr "%.4g fps"
54128 msgid "Mask Mapping"
54129 msgstr "Masken-Mapping"
54132 msgid "Pressure Masking"
54133 msgstr "Druck maskierung"
54136 msgid "Auto-Masking"
54137 msgstr "Automatisches Maskieren"
54140 msgid "Sample Bias"
54141 msgstr "Beispielausrichtung"
54144 msgid "Edge to Edge"
54145 msgstr "Kante zu Kante"
54148 msgid "Texture Opacity"
54149 msgstr "Textur-Deckkraft"
54152 msgid "Mask Texture Opacity"
54153 msgstr "Textur-Deckkraft maskieren"
54156 msgid "Use Original"
54157 msgstr "Verwende Original"
54160 msgid "Source Clone Image"
54161 msgstr "Quell-Bild klonen"
54164 msgid "Source Clone UV Map"
54165 msgstr "Quell-UV-Textur klonen"
54168 msgid "Mask Value"
54169 msgstr "Maskiere Wert"
54172 msgid "CCW"
54173 msgstr "CCW"
54176 msgid "CW"
54177 msgstr "CW"
54180 msgid "Invert to Fill"
54181 msgstr "Zum füllen invertieren"
54184 msgctxt "Operator"
54185 msgid "Copy Active to Selected Objects"
54186 msgstr "Kopiere ausgewähltes zu den selektierten Objekten"
54189 msgctxt "Operator"
54190 msgid "Copy All to Selected Objects"
54191 msgstr "Kopiere alles zu den ausgewählten Objekten"
54194 msgid "Quality Steps"
54195 msgstr "Qualitätsschritte"
54198 msgid "Pin Goal Strength"
54199 msgstr "Globale Stärke anheften"
54202 msgid "Density Target"
54203 msgstr "Zieldichte"
54206 msgid "Density Strength"
54207 msgstr "Dichtstärke"
54210 msgid "Tangent Phase"
54211 msgstr "Tangenten Phase"
54214 msgid "Randomize Phase"
54215 msgstr "Zufällige Phase"
54218 msgid "Render As"
54219 msgstr "Render als"
54222 msgid "Parent Particles"
54223 msgstr "Elternpartikel"
54226 msgid "Global Coordinates"
54227 msgstr "Globale Koordinaten"
54230 msgid "Object Rotation"
54231 msgstr "Objektrotation"
54234 msgid "Object Scale"
54235 msgstr "Objektskalierung"
54238 msgid "Display Amount"
54239 msgstr "Menge anzeigen"
54242 msgid "Render Amount"
54243 msgstr "Rendermenge"
54246 msgid "Kink Type"
54247 msgstr "Knick Typ"
54250 msgid "Effector Amount"
54251 msgstr "Effektormenge"
54254 msgid "Strand Shape"
54255 msgstr "Punkt-Form"
54258 msgid "Multiply Mass with Size"
54259 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
54262 msgid "Show Emitter"
54263 msgstr "Emitter anzeigen"
54266 msgid "Fade Distance"
54267 msgstr "Abblendungsdistanz"
54270 msgid "Strand Steps"
54271 msgstr "Strand-Schritte"
54274 msgid "Randomize Size"
54275 msgstr "Zufällige Größe"
54278 msgid "Randomize Axis"
54279 msgstr "Zufallsachse"
54282 msgid "Settings used for fluid"
54283 msgstr "Einstellungen verwendet für Flüssigkeit"
54286 msgid "Scale Randomness"
54287 msgstr "Skalierungszufälligkeit"
54290 msgid "Coordinate System"
54291 msgstr "Koordinatensystem"
54294 msgid "%d fluid particles for this frame"
54295 msgstr "%d Flüssigkeits-Partikel für diesen Frame"
54298 msgctxt "Operator"
54299 msgid "Delete Edit"
54300 msgstr "Lösche Bearbeitung"
54303 msgid "Not yet functional"
54304 msgstr "Noch nicht verfügbar"
54307 msgctxt "Operator"
54308 msgid "Connect All"
54309 msgstr "Alles verbinden"
54312 msgctxt "Operator"
54313 msgid "Disconnect All"
54314 msgstr "Alles trennen"
54317 msgid "Speed Multiplier"
54318 msgstr "Geschwindigkeitsmultiplikator"
54321 msgid "Air Viscosity"
54322 msgstr "Luftviscosität"
54325 msgid "Max Compression"
54326 msgstr "Maximale Komprimierung"
54329 msgid "Custom Volume"
54330 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
54333 msgid "Pin Group"
54334 msgstr "Gruppe anheften"
54337 msgid "Max Sewing Force"
54338 msgstr "Maximale Federkraft"
54341 msgid "Shrinking Factor"
54342 msgstr "Schrumpffaktor"
54345 msgid "Dynamic Mesh"
54346 msgstr "Dynamische Masche"
54349 msgid "Structural Group"
54350 msgstr "Strukturierte Gruppe"
54353 msgid "Shear Group"
54354 msgstr "Scherungsgruppe"
54357 msgid "Max Shearing"
54358 msgstr "Maximale scherung"
54361 msgid "Bending Group"
54362 msgstr "Biegegruppe"
54365 msgid "Max Bending"
54366 msgstr "Maximale Biegung"
54369 msgid "Shrinking Group"
54370 msgstr "Schrumpfgruppe"
54373 msgid "Max Shrinking"
54374 msgstr "Maximales Schrumpfen"
54377 msgid "Structural"
54378 msgstr "Struktur"
54381 msgid "Noise Amount"
54382 msgstr "Lärmmenge"
54385 msgid "Min Distance"
54386 msgstr "Minimaler Abstand"
54389 msgctxt "Operator"
54390 msgid "Current Cache to Bake"
54391 msgstr "Aktueller Puffer zum Backen"
54394 msgctxt "Operator"
54395 msgid "Delete All Bakes"
54396 msgstr "Lösche alles gebackenes"
54399 msgctxt "Operator"
54400 msgid "Force Field"
54401 msgstr "Kraftfeld"
54404 msgid "Use Library Path"
54405 msgstr "Verwende Bibliothekspfad"
54408 msgid "Simulation Start"
54409 msgstr "Simulation starten"
54412 msgctxt "Operator"
54413 msgid "Bake (Disk Cache mandatory)"
54414 msgstr "Backen (Festplattencache obligatorisch)"
54417 msgctxt "Operator"
54418 msgid "Calculate to Frame"
54419 msgstr "Berechne auf Einzelbild"
54422 msgctxt "Operator"
54423 msgid "Bake All Dynamics"
54424 msgstr "Alle Dynamiken backen"
54427 msgctxt "Operator"
54428 msgid "Update All to Frame"
54429 msgstr "Alles auf Einzelbild aktualisieren"
54432 msgctxt "Operator"
54433 msgid "Delete Bake"
54434 msgstr "Backen löschen"
54437 msgctxt "Operator"
54438 msgid "Bake Image Sequence"
54439 msgstr "Bildsequenz backen"
54442 msgctxt "Operator"
54443 msgid "Remove Canvas"
54444 msgstr "Leinwand entfernen"
54447 msgid "Wetness"
54448 msgstr "Feuchtigkeit"
54451 msgid "Paintmap Layer"
54452 msgstr "Malkarten-Ebene"
54455 msgid "Wetmap Layer"
54456 msgstr "Weichkarten-Ebene"
54459 msgid "Effect Solid Radius"
54460 msgstr "Festen Radius beeinflussen"
54463 msgid "Use Particle's Radius"
54464 msgstr "Partikelradius verwenden"
54467 msgctxt "Operator"
54468 msgid "Add Canvas"
54469 msgstr "Leinwand hinzufügen"
54472 msgctxt "Operator"
54473 msgid "Remove Brush"
54474 msgstr "Pinsel entfernen"
54477 msgid "Displace Type"
54478 msgstr "Versatzart"
54481 msgid "Color Layer"
54482 msgstr "Farbebene"
54485 msgid "Use Min Angle"
54486 msgstr "Verwende min. Winkel"
54489 msgid "Use Max Angle"
54490 msgstr "Verwende max. Winkel"
54493 msgid "Field Absorption"
54494 msgstr "Feldabsorption"
54497 msgid "Heat"
54498 msgstr "Hitze"
54501 msgid "Reaction Speed"
54502 msgstr "Reaktionsgeschwindigkeit"
54505 msgid "Flame Color"
54506 msgstr "Flammen Farbe"
54509 msgid "Particle Radius"
54510 msgstr "Partikelradius"
54513 msgid "Particles Maximum"
54514 msgstr "Partikelmaximum"
54517 msgid "Add Resolution"
54518 msgstr "Auflösung hinzufügen"
54521 msgid "Upres Factor"
54522 msgstr "Upres Faktor"
54525 msgid "Use Speed Vectors"
54526 msgstr "Geschwindigkeitsvektor verwenden"
54529 msgid "Mesh Generator"
54530 msgstr "Maschengenerator"
54533 msgid "Bubbles"
54534 msgstr "Blasen"
54537 msgid "Velocity Source"
54538 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
54541 msgid "CFL Number"
54542 msgstr "CFL Nummer"
54545 msgid "Compression Volumes"
54546 msgstr "Komprimierung Volumen"
54549 msgid "Sampling Substeps"
54550 msgstr "Vorschau Zwischenschritte"
54553 msgctxt "Operator"
54554 msgid "Resume"
54555 msgstr "Fortsetzen"
54558 msgctxt "Operator"
54559 msgid "Free"
54560 msgstr "Lösen"
54563 msgid "Surface Thickness"
54564 msgstr "Oberflächendicke"
54567 msgid "Use Effector"
54568 msgstr "Effektor verwenden"
54571 msgctxt "Operator"
54572 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
54573 msgstr "Backe Rauschen - ESC für Pause"
54576 msgctxt "Operator"
54577 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
54578 msgstr "Backe Masche - ESC für Pause"
54581 msgctxt "Operator"
54582 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
54583 msgstr "Backe Partikel - ESC für Pause"
54586 msgctxt "Operator"
54587 msgid "Baking All - ESC to pause"
54588 msgstr "Backe alles - ESC für Pause"
54591 msgctxt "Operator"
54592 msgid "Baking Data - ESC to pause"
54593 msgstr "Backe Daten - ESC für Pause"
54596 msgid "Initial Temperature"
54597 msgstr "Anfangstemperatur"
54600 msgid "Fuel"
54601 msgstr "Treibstoff"
54604 msgid "Guide Mode"
54605 msgstr "Führungsmodus"
54608 msgctxt "Operator"
54609 msgid "Baking Guides - ESC to pause"
54610 msgstr "Pausenregel - ESC für Pause"
54613 msgid "Bounciness"
54614 msgstr "Begrenzung"
54617 msgid "Velocity Linear"
54618 msgstr "Lineare Geschwindigkeit"
54621 msgid "X Stiffness"
54622 msgstr "X Steifheit"
54625 msgid "Y Stiffness"
54626 msgstr "Y Steifheit"
54629 msgid "Z Stiffness"
54630 msgstr "Z Steifheit"
54633 msgid "X Lower"
54634 msgstr "X reduzieren"
54637 msgid "Z Lower"
54638 msgstr "Z reduzieren"
54641 msgid "Y Lower"
54642 msgstr "Y reduzieren"
54645 msgid "Collision Edge"
54646 msgstr "Kollisionskante"
54649 msgid "Dampening"
54650 msgstr "Dämpfung"
54653 msgid "Step Size Min"
54654 msgstr "Minimale Schrittweite"
54657 msgid "Auto-Step"
54658 msgstr "Auto-Schritt"
54661 msgid "Refraction"
54662 msgstr "Strahlenbrechnung"
54665 msgctxt "Operator"
54666 msgid "Bake Indirect Lighting"
54667 msgstr "Indirekte Beleuchtung backen"
54670 msgctxt "Operator"
54671 msgid "Delete Lighting Cache"
54672 msgstr "Beleuchtungszwischenspeicher leeren"
54675 msgid "Irradiance Size"
54676 msgstr "Bestrahlungsstärke"
54679 msgid "Max Child Particles"
54680 msgstr "Maximale Kindpartikel"
54683 msgid "Render Engine"
54684 msgstr "Renderengine"
54687 msgctxt "Operator"
54688 msgid "Bake Cubemap Only"
54689 msgstr "Nur Cubemap backen"
54692 msgid "Temperature"
54693 msgstr "Temperatur"
54696 msgid "General Override"
54697 msgstr "Allgemein überschreiben"
54700 msgid "Paths:"
54701 msgstr "Pfade:"
54704 msgid "Target ID-Block"
54705 msgstr "Ziel ID-Block"
54708 msgid "Array All Items"
54709 msgstr "Array aller Elemente"
54712 msgctxt "Operator"
54713 msgid "Export to File"
54714 msgstr "In Datei exportieren"
54717 msgid "Minimum Size"
54718 msgstr "Kleinste Größe"
54721 msgid "Second Basis"
54722 msgstr "Zweite Basis"
54725 msgid "Gaussian Filter"
54726 msgstr "Gaußscher Filter"
54729 msgid "Calculate"
54730 msgstr "Rechnen"
54733 msgid "Flip Axes"
54734 msgstr "Achsen umdrehen"
54737 msgid "Dimension"
54738 msgstr "Dimension"
54741 msgid "Third"
54742 msgstr "Dritte"
54745 msgid "Fourth"
54746 msgstr "Vierte"
54749 msgid "Multiply R"
54750 msgstr "Multiplizieren R"
54753 msgid "Mapping X"
54754 msgstr "Mapping X"
54757 msgid "Map"
54758 msgstr "Map"
54761 msgid "Use for Rendering"
54762 msgstr "Benutze zum rendern"
54765 msgid "Accurate Mode"
54766 msgstr "Präziser Modus"
54769 msgid "Conflicts with another render pass with the same name"
54770 msgstr "Konflikt mit einem anderen Renderverfahren mit dem selben Namen"
54773 msgid "Unknown add-ons"
54774 msgstr "Unbekannte Add-Ons"
54777 msgid "Display Thin"
54778 msgstr "Dünnes anzeigen"
54781 msgid "B/W"
54782 msgstr "S/W"
54785 msgid "Calibration"
54786 msgstr "Kalibrierung"
54789 msgctxt "Operator"
54790 msgid "Prefetch"
54791 msgstr "Vorabrufen"
54794 msgctxt "Operator"
54795 msgid "Copy from Active Track"
54796 msgstr "Kopieren von aktiver Spur"
54799 msgid "Track:"
54800 msgstr "Spur:"
54803 msgid "Clear:"
54804 msgstr "Entfernen:"
54807 msgid "Refine:"
54808 msgstr "Verbessern:"
54811 msgid "Merge:"
54812 msgstr "Zusammenführen:"
54815 msgid "Optical Center"
54816 msgstr "Optische Mitte"
54819 msgid "Radial Distortion"
54820 msgstr "Radiale Verzerrung"
54823 msgid "Tangential Distortion"
54824 msgstr "Tangentiale Verzerrung"
54827 msgctxt "Operator"
54828 msgid "Solve Camera Motion"
54829 msgstr "Kamerabewegung lösen"
54832 msgctxt "Operator"
54833 msgid "Solve Object Motion"
54834 msgstr "Löse Objektbewegung"
54837 msgid "Pixel Aspect"
54838 msgstr "Pixelaspekt"
54841 msgctxt "Operator"
54842 msgid "Set Center"
54843 msgstr "Zum Zentrum"
54846 msgid "Build Original:"
54847 msgstr "Erstellungs-Ursprung:"
54850 msgid "Build Undistorted:"
54851 msgstr "Unverzerrt bauen:"
54854 msgctxt "Operator"
54855 msgid "Build Proxy / Timecode"
54856 msgstr "Baue Proxy / Zeitcode"
54859 msgctxt "Operator"
54860 msgid "Build Proxy"
54861 msgstr "Proxy erzeugen"
54864 msgid "Proxy Size"
54865 msgstr "Platzhaltergröße"
54868 msgctxt "Operator"
54869 msgid "Backwards"
54870 msgstr "Zurück"
54873 msgctxt "Operator"
54874 msgid "Frame Backwards"
54875 msgstr "Einzelbild zurück"
54878 msgctxt "Operator"
54879 msgid "Forwards"
54880 msgstr "Weiter"
54883 msgctxt "Operator"
54884 msgid "Frame Forwards"
54885 msgstr "Einzelbild weiter"
54888 msgctxt "Operator"
54889 msgid "Before"
54890 msgstr "Zuvor"
54893 msgctxt "Operator"
54894 msgid "After"
54895 msgstr "Danach"
54898 msgctxt "Operator"
54899 msgid "Track Path"
54900 msgstr "Pfad verfolgen"
54903 msgctxt "Operator"
54904 msgid "Solution"
54905 msgstr "Lösung"
54908 msgctxt "Operator"
54909 msgid "Copy Settings to Defaults"
54910 msgstr "Kopieren der Einstellungen als Standardeinstellung"
54913 msgctxt "Operator"
54914 msgid "Apply Default Settings"
54915 msgstr "Anwenden der Standardeinstellungen"
54918 msgctxt "Operator"
54919 msgid "Location"
54920 msgstr "Position"
54923 msgctxt "Operator"
54924 msgid "Affine"
54925 msgstr "Affine"
54928 msgctxt "Operator"
54929 msgid "Set Viewport Background"
54930 msgstr "Viewport Hintergrund setzen"
54933 msgctxt "Operator"
54934 msgid "Set Floor"
54935 msgstr "Boden festlegen"
54938 msgid "3D Markers"
54939 msgstr "3D-Marker"
54942 msgid "Display Aspect Ratio"
54943 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
54946 msgctxt "Operator"
54947 msgid "Floor"
54948 msgstr "Boden"
54951 msgctxt "Operator"
54952 msgid "Wall"
54953 msgstr "Wand"
54956 msgctxt "Operator"
54957 msgid "Set X Axis"
54958 msgstr "X-Achse festlegen"
54961 msgctxt "Operator"
54962 msgid "Set Y Axis"
54963 msgstr "Y-Achse festlegen"
54966 msgid "No active track"
54967 msgstr "Keine aktive Spur"
54970 msgid "No active plane track"
54971 msgstr "Keine aktive Ebenenspur"
54974 msgid "Tracks for Location"
54975 msgstr "Tracks für Ort"
54978 msgctxt "Operator"
54979 msgid "Set Wall"
54980 msgstr "Wand festlegen"
54983 msgctxt "Operator"
54984 msgid "Inverse"
54985 msgstr "Umkehren"
54988 msgctxt "Operator"
54989 msgid "Show Tracks"
54990 msgstr "Spuren anzeigen"
54993 msgid "Normalization"
54994 msgstr "Normalisieren"
54997 msgctxt "Operator"
54998 msgid "Match Previous"
54999 msgstr "An vorheriges angleichen"
55002 msgctxt "Operator"
55003 msgid "Match Keyframe"
55004 msgstr "Passendes Schlüsselbild"
55007 msgctxt "Operator"
55008 msgid "Set Keyframe A"
55009 msgstr "Schlüsselbildtyp A festlegen"
55012 msgctxt "Operator"
55013 msgid "Set Keyframe B"
55014 msgstr "Schlüsselbildtyp B festlegen"
55017 msgctxt "Operator"
55018 msgid "Zoom %d:%d"
55019 msgstr "Zoom %d:%d"
55022 msgctxt "Operator"
55023 msgid "View Fit"
55024 msgstr "Ansicht einpassen"
55027 msgctxt "Operator"
55028 msgid "Enable Markers"
55029 msgstr "Marker aktivieren"
55032 msgctxt "Operator"
55033 msgid "Unlock Tracks"
55034 msgstr "Spuren freigeben"
55037 msgid "Zoom %d:%d"
55038 msgstr "Zoom %d:%d"
55041 msgctxt "Operator"
55042 msgid "Copy as Script"
55043 msgstr "Kopieren als Skript"
55046 msgctxt "Operator"
55047 msgid "Autocomplete"
55048 msgstr "Autovervollständigen"
55051 msgctxt "Operator"
55052 msgid "Move to Previous Word"
55053 msgstr "Bewegen zum vorherigen Wort"
55056 msgctxt "Operator"
55057 msgid "Move to Next Word"
55058 msgstr "Bewegen zum nächsten Wort"
55061 msgctxt "Operator"
55062 msgid "Move to Line Begin"
55063 msgstr "Bewegen zum Zeilenanfang"
55066 msgctxt "Operator"
55067 msgid "Move to Line End"
55068 msgstr "Bewegen zum Zeilenende"
55071 msgctxt "Operator"
55072 msgid "Delete Previous Word"
55073 msgstr "Lösche vorheriges Wort"
55076 msgctxt "Operator"
55077 msgid "Delete Next Word"
55078 msgstr "Lösche nächstes Wort"
55081 msgctxt "Operator"
55082 msgid "Backward in History"
55083 msgstr "Zurück in der Historie"
55086 msgctxt "Operator"
55087 msgid "Forward in History"
55088 msgstr "Vorwärts in der Historie"
55091 msgid "Filter by Type:"
55092 msgstr "Filtern nach Typ:"
55095 msgid "Options:"
55096 msgstr "Optionen:"
55099 msgid "Multi-Word Match Search"
55100 msgstr "Mehrelemente Wort passt zur Suche"
55103 msgctxt "Operator"
55104 msgid "Toggle Graph Editor"
55105 msgstr "Graph Editor umschalten"
55108 msgctxt "Operator"
55109 msgid "Before Current Frame"
55110 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
55113 msgctxt "Operator"
55114 msgid "After Current Frame"
55115 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
55118 msgctxt "Operator"
55119 msgid "Extrapolation Mode"
55120 msgstr "Extrapolationsmodus"
55123 msgctxt "Operator"
55124 msgid "Move..."
55125 msgstr "Verschieben..."
55128 msgctxt "Operator"
55129 msgid "Snap"
55130 msgstr "Einrasten"
55133 msgctxt "Operator"
55134 msgid "Keyframe Type"
55135 msgstr "Schlüsselbildtyp"
55138 msgctxt "Operator"
55139 msgid "Handle Type"
55140 msgstr "Grifftyp"
55143 msgctxt "Operator"
55144 msgid "Interpolation Mode"
55145 msgstr "Interpolationsmodus"
55148 msgctxt "Operator"
55149 msgid "Easing Mode"
55150 msgstr "Lockerungsmodus"
55153 msgid "Extrapolation Mode"
55154 msgstr "Extrapolationsmodus"
55157 msgid "Grease Pencil Objects"
55158 msgstr "Wachsstiftobjekte"
55161 msgctxt "Operator"
55162 msgid "Stash"
55163 msgstr "Lager"
55166 msgctxt "Operator"
55167 msgid "Columns on Selected Keys"
55168 msgstr "Spalte auf ausgewählte Schlüsselbilder"
55171 msgctxt "Operator"
55172 msgid "Column on Current Frame"
55173 msgstr "Spalte auf aktuelles Einzelbild"
55176 msgctxt "Operator"
55177 msgid "Columns on Selected Markers"
55178 msgstr "Spalte auf ausgewählten Marker"
55181 msgctxt "Operator"
55182 msgid "Between Selected Markers"
55183 msgstr "Zwischen ausgewählten Markern"
55186 msgctxt "Operator"
55187 msgid "Paste Flipped"
55188 msgstr "Gekipptes einfügen"
55191 msgctxt "Operator"
55192 msgid "Clean Channels"
55193 msgstr "Kanäle löschen"
55196 msgctxt "Operator"
55197 msgid "Extend"
55198 msgstr "Erweitern"
55201 msgctxt "Operator"
55202 msgid "Slide"
55203 msgstr "Schieben"
55206 msgctxt "Operator"
55207 msgid "Mute Channels"
55208 msgstr "Kanäle stumm schalten"
55211 msgctxt "Operator"
55212 msgid "Unmute Channels"
55213 msgstr "Kanäle stummschaltung aufheben"
55216 msgctxt "Operator"
55217 msgid "Protect Channels"
55218 msgstr "Kanäle schützen"
55221 msgctxt "Operator"
55222 msgid "Unprotect Channels"
55223 msgstr "Kanäle schutz aufheben"
55226 msgctxt "Operator"
55227 msgid "Selection to Current Frame"
55228 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
55231 msgctxt "Operator"
55232 msgid "Selection to Nearest Frame"
55233 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
55236 msgctxt "Operator"
55237 msgid "Selection to Nearest Second"
55238 msgstr "Auswahl zum nähesten Sekunde"
55241 msgctxt "Operator"
55242 msgid "Selection to Nearest Marker"
55243 msgstr "Auswahl zum nähesten Marker"
55246 msgid "Recursions"
55247 msgstr "Rekursionen"
55250 msgid "Sort By"
55251 msgstr "Sortiert nach"
55254 msgid "Folders"
55255 msgstr "Ordner"
55258 msgctxt "Operator"
55259 msgid "Cleanup"
55260 msgstr "Aufräumen"
55263 msgctxt "Operator"
55264 msgid "Back"
55265 msgstr "Hinten"
55268 msgctxt "Operator"
55269 msgid "Forward"
55270 msgstr "Vorwärts"
55273 msgctxt "Operator"
55274 msgid "Go to Parent"
55275 msgstr "Gehe zum Elternteil"
55278 msgctxt "Operator"
55279 msgid "New Folder"
55280 msgstr "Neuer Ordner"
55283 msgid ".blend Files"
55284 msgstr ".blend Dateien"
55287 msgid "Backup .blend Files"
55288 msgstr "Sicherung .blend Dateien"
55291 msgid "Image Files"
55292 msgstr "Bilddateien"
55295 msgid "Movie Files"
55296 msgstr "Filmdateien"
55299 msgid "Script Files"
55300 msgstr "Skriptdateien"
55303 msgid "Font Files"
55304 msgstr "Schriftdateien"
55307 msgid "Sound Files"
55308 msgstr "Sounddateien"
55311 msgid "Text Files"
55312 msgstr "Textdateien"
55315 msgid "Volume Files"
55316 msgstr "Volumendateien"
55319 msgid "Blender IDs"
55320 msgstr "Blender IDs"
55323 msgctxt "Operator"
55324 msgid "Increase Number"
55325 msgstr "Erhöhe Nummer"
55328 msgctxt "Operator"
55329 msgid "Decrease Number"
55330 msgstr "Vermindere Nummer"
55333 msgid "No asset selected"
55334 msgstr "Keine Anlage ausgewählt"
55337 msgctxt "Operator"
55338 msgid "Easing Type"
55339 msgstr "Lockerungstyp"
55342 msgctxt "Operator"
55343 msgid "Cursor to Selection"
55344 msgstr "Cursor zur Auswahl"
55347 msgctxt "Operator"
55348 msgid "Cursor Value to Selection"
55349 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
55352 msgctxt "Operator"
55353 msgid "Hide Selected Curves"
55354 msgstr "Verstecke selektierte Kurven"
55357 msgctxt "Operator"
55358 msgid "Hide Unselected Curves"
55359 msgstr "Verstecke unselektierte Kurven"
55362 msgctxt "Operator"
55363 msgid "Decimate (Ratio)"
55364 msgstr "Dezimieren (Verhältnis)"
55367 msgctxt "Operator"
55368 msgid "Selection to Cursor Value"
55369 msgstr "Auswahl an Cursorvariable"
55372 msgctxt "Operator"
55373 msgid "Less"
55374 msgstr "Weniger"
55377 msgctxt "Operator"
55378 msgid "More"
55379 msgstr "Mehr"
55382 msgctxt "Operator"
55383 msgid "Linked"
55384 msgstr "Verknüpft"
55387 msgctxt "Operator"
55388 msgid "Shortest Path"
55389 msgstr "Kürzester Pfad"
55392 msgctxt "Operator"
55393 msgid "New"
55394 msgstr "Neu"
55397 msgctxt "Operator"
55398 msgid "Save All Images"
55399 msgstr "Alle Bilder speichern"
55402 msgctxt "Operator"
55403 msgid "Invert Image Colors"
55404 msgstr "Bildfarben invertieren"
55407 msgctxt "Operator"
55408 msgid "At Center"
55409 msgstr "Zum Zentrum"
55412 msgctxt "Operator"
55413 msgid "By Distance"
55414 msgstr "Nach Abstand"
55417 msgctxt "Operator"
55418 msgid "Selection"
55419 msgstr "Auswahl"
55422 msgid "Grid Shape"
55423 msgstr "Rasterschärfe"
55426 msgid "Modified Edges"
55427 msgstr "Modifizierte Kanten"
55430 msgctxt "Operator"
55431 msgid "Box Select Pinned"
55432 msgstr "Boxauswahl verankert"
55435 msgctxt "Operator"
55436 msgid "Edit Externally"
55437 msgstr "Extern bearbeiten"
55440 msgctxt "Operator"
55441 msgid "Save As..."
55442 msgstr "Speichern unter..."
55445 msgctxt "Operator"
55446 msgid "Extract Palette"
55447 msgstr "Palette extrahieren"
55450 msgctxt "Operator"
55451 msgid "Generate Grease Pencil"
55452 msgstr "Wachsstift erzeugen"
55455 msgctxt "Operator"
55456 msgid "Horizontally"
55457 msgstr "Horizontal"
55460 msgctxt "Operator"
55461 msgid "Vertically"
55462 msgstr "Vertikal"
55465 msgctxt "Operator"
55466 msgid "Invert Red Channel"
55467 msgstr "Rotkanal invertieren"
55470 msgctxt "Operator"
55471 msgid "Invert Green Channel"
55472 msgstr "Grünkanal invertieren"
55475 msgctxt "Operator"
55476 msgid "Invert Blue Channel"
55477 msgstr "Blaukanal invertieren"
55480 msgctxt "Operator"
55481 msgid "Invert Alpha Channel"
55482 msgstr "Alphakanal invertieren"
55485 msgctxt "Operator"
55486 msgid "Selected to Pixels"
55487 msgstr "Ausgewähltes zu Pixel"
55490 msgctxt "Operator"
55491 msgid "Selected to Cursor"
55492 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor"
55495 msgctxt "Operator"
55496 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
55497 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor (Versatz)"
55500 msgctxt "Operator"
55501 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
55502 msgstr "Ausgewähltes zu angrenzendes Nicht-Ausgewähltes"
55505 msgctxt "Operator"
55506 msgid "Cursor to Pixels"
55507 msgstr "Cursor zu Pixel"
55510 msgctxt "Operator"
55511 msgid "At Cursor"
55512 msgstr "Am Cursor"
55515 msgctxt "Operator"
55516 msgid "Unpin"
55517 msgstr "Anker lösen"
55520 msgctxt "Operator"
55521 msgid "Clear Seam"
55522 msgstr "Naht löschen"
55525 msgctxt "Operator"
55526 msgid "Vertex"
55527 msgstr "Knoten"
55530 msgctxt "Operator"
55531 msgid "Edge"
55532 msgstr "Kante"
55535 msgctxt "Operator"
55536 msgid "Face"
55537 msgstr "Fläche"
55540 msgctxt "Operator"
55541 msgid "Island"
55542 msgstr "Insel"
55545 msgid "Image*"
55546 msgstr "Bild*"
55549 msgid "Aspect Ratio"
55550 msgstr "Seitenverhältnis"
55553 msgid "Repeat Image"
55554 msgstr "Bild wiederholen"
55557 msgctxt "Operator"
55558 msgid "Replace..."
55559 msgstr "Ersetzen..."
55562 msgctxt "Operator"
55563 msgid "Save a Copy..."
55564 msgstr "Als Kopie speichern..."
55567 msgctxt "Operator"
55568 msgid "Pack"
55569 msgstr "Packen"
55572 msgctxt "Operator"
55573 msgid "X Axis"
55574 msgstr "X-Achse"
55577 msgctxt "Operator"
55578 msgid "Y Axis"
55579 msgstr "Y-Achse"
55582 msgctxt "Operator"
55583 msgid "Unpack"
55584 msgstr "Entpacken"
55587 msgctxt "Operator"
55588 msgid "Mirror X"
55589 msgstr "X spiegeln"
55592 msgctxt "Operator"
55593 msgid "Mirror Y"
55594 msgstr "Y spiegeln"
55597 msgctxt "Operator"
55598 msgid "Toggle Selection"
55599 msgstr "Auswahl ein/aus"
55602 msgctxt "Operator"
55603 msgid "Horizontal Split"
55604 msgstr "Horizontale Aufteilung"
55607 msgctxt "Operator"
55608 msgid "Vertical Split"
55609 msgstr "Vertikal Aufteilung"
55612 msgctxt "Operator"
55613 msgid "Toggle Fullscreen Area"
55614 msgstr "Vollbildbereich umschalten"
55617 msgctxt "Operator"
55618 msgid "Track Ordering..."
55619 msgstr "Spurenreihenfolge..."
55622 msgctxt "Operator"
55623 msgid "Linked Duplicate"
55624 msgstr "Verknüpftes Duplikat"
55627 msgctxt "Operator"
55628 msgid "Add Tracks Above Selected"
55629 msgstr "Spur über Auswahl hinzufügen"
55632 msgctxt "Operator"
55633 msgid "Join in New Frame"
55634 msgstr "In neuem Einzelbild anfügen"
55637 msgctxt "Operator"
55638 msgid "Remove from Frame"
55639 msgstr "Von allen entfernen"
55642 msgctxt "Operator"
55643 msgid "Rename..."
55644 msgstr "Umbenennen..."
55647 msgid "Projection X"
55648 msgstr "Projektion X"
55651 msgctxt "Operator"
55652 msgid "Fit"
55653 msgstr "Einpassen"
55656 msgctxt "Operator"
55657 msgid "Search..."
55658 msgstr "Suchen..."
55661 msgctxt "Operator"
55662 msgid "Backdrop Move"
55663 msgstr "Hintergrund bewegen"
55666 msgctxt "Operator"
55667 msgid "Activate Same Type Previous"
55668 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Vorheriger"
55671 msgctxt "Operator"
55672 msgid "Activate Same Type Next"
55673 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Nächster"
55676 msgctxt "Operator"
55677 msgid "Make and Replace Links"
55678 msgstr "Verknüpfungen ersetzen und erzeugen"
55681 msgctxt "Operator"
55682 msgid "Group"
55683 msgstr "Gruppe"
55686 msgid "Inputs:"
55687 msgstr "Eingaben:"
55690 msgctxt "Operator"
55691 msgid "Backdrop Zoom In"
55692 msgstr "Hintergrund hereinzoomen"
55695 msgctxt "Operator"
55696 msgid "Backdrop Zoom Out"
55697 msgstr "Hintergrund herauszoomen"
55700 msgctxt "Operator"
55701 msgid "Show One Level"
55702 msgstr "Eine Stufe anzeigen"
55705 msgctxt "Operator"
55706 msgid "Isolate"
55707 msgstr "Isolieren"
55710 msgctxt "Operator"
55711 msgid "Show"
55712 msgstr "Anzeigen"
55715 msgctxt "Operator"
55716 msgid "Enable in Viewports"
55717 msgstr "Aktivieren in Viewports"
55720 msgctxt "Operator"
55721 msgid "Disable in Viewports"
55722 msgstr "Deaktivieren in Viewports"
55725 msgctxt "Operator"
55726 msgid "Enable in Render"
55727 msgstr "Aktivieren zum Rendern"
55730 msgctxt "Operator"
55731 msgid "Disable in Render"
55732 msgstr "Deaktivieren zum Rendern"
55735 msgctxt "Operator"
55736 msgid "Instance to Scene"
55737 msgstr "Instanz zu Szene"
55740 msgctxt "Operator"
55741 msgid "Paste Data-Blocks"
55742 msgstr "Einfügen Datenblöcke"
55745 msgid "Object Contents"
55746 msgstr "Objektinhalt"
55749 msgid "Object Children"
55750 msgstr "Objekt Kinder"
55753 msgctxt "Operator"
55754 msgid "Hide One Level"
55755 msgstr "Eine Stufe ausblenden"
55758 msgctxt "Operator"
55759 msgid "Link to Scene"
55760 msgstr "Zur Szene verbinden"
55763 msgid "Sync Selection"
55764 msgstr "Auswahl synchronisieren"
55767 msgid "Others"
55768 msgstr "Andere"
55771 msgid "Lift:"
55772 msgstr "Anheben:"
55775 msgid "Gamma:"
55776 msgstr "Gamma:"
55779 msgid "Gain:"
55780 msgstr "Verstärkung:"
55783 msgid "Offsets"
55784 msgstr "Versatz"
55787 msgctxt "Operator"
55788 msgid "Set Frame Range to Strips"
55789 msgstr "Setze Einzelbildgröße zu Streifen"
55792 msgctxt "Operator"
55793 msgid "Setup"
55794 msgstr "Setup"
55797 msgctxt "Operator"
55798 msgid "Rebuild"
55799 msgstr "Neu bauen"
55802 msgctxt "Operator"
55803 msgid "Refresh All"
55804 msgstr "Alles Aktualisieren"
55807 msgctxt "Operator"
55808 msgid "Sequence Render Animation"
55809 msgstr "Sequenzanimation rendern"
55812 msgctxt "Operator"
55813 msgid "Toggle Sequencer/Preview"
55814 msgstr "Sequenzer/Vorschau umschalten"
55817 msgid "Handle"
55818 msgstr "Griff"
55821 msgctxt "Operator"
55822 msgid "Grouped"
55823 msgstr "Gruppiert"
55826 msgctxt "Operator"
55827 msgid "Path/Files"
55828 msgstr "Pfad/Datei"
55831 msgctxt "Operator"
55832 msgid "Jump to Previous Strip"
55833 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen"
55836 msgctxt "Operator"
55837 msgid "Jump to Next Strip"
55838 msgstr "Springe zum nächsten Streifen"
55841 msgctxt "Operator"
55842 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
55843 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen (Zentrum)"
55846 msgctxt "Operator"
55847 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
55848 msgstr "Springe zum nächsten Streifen (Zentrum)"
55851 msgctxt "Operator"
55852 msgid "Movie"
55853 msgstr "Film"
55856 msgctxt "Operator"
55857 msgid "Sound"
55858 msgstr "Klang"
55861 msgctxt "Operator"
55862 msgid "Image/Sequence"
55863 msgstr "Bild/Sequenz"
55866 msgctxt "Operator"
55867 msgid "Fade"
55868 msgstr "Fading"
55871 msgctxt "Operator"
55872 msgid "Sound Crossfade"
55873 msgstr "Sound Überblendung"
55876 msgctxt "Operator"
55877 msgid "Swap Data"
55878 msgstr "Tauschdaten"
55881 msgid "Anchor X"
55882 msgstr "Anker X"
55885 msgid "Position X"
55886 msgstr "Position X"
55889 msgid "Convert to Float"
55890 msgstr "In Float umwandeln"
55893 msgid "Storage"
55894 msgstr "Speicher"
55897 msgctxt "Operator"
55898 msgid "Set Preview Range to Strips"
55899 msgstr "Vorschaubereich auf Streifen festlegen"
55902 msgid "Preview as Backdrop"
55903 msgstr "Vorschau als Hintergrund"
55906 msgctxt "Operator"
55907 msgid "Zoom"
55908 msgstr "Zoom"
55911 msgctxt "Operator"
55912 msgid "Fit Preview in Window"
55913 msgstr "Vorschau in Fenster einpassen"
55916 msgctxt "Operator"
55917 msgid "Sequence Render Image"
55918 msgstr "Sequenzrender Bild"
55921 msgctxt "Operator"
55922 msgid "Both"
55923 msgstr "Beides"
55926 msgctxt "Operator"
55927 msgid "Left"
55928 msgstr "Links"
55931 msgctxt "Operator"
55932 msgid "Right"
55933 msgstr "Rechts"
55936 msgctxt "Operator"
55937 msgid "Both Neighbors"
55938 msgstr "Beide Nachbarn"
55941 msgctxt "Operator"
55942 msgid "Left Neighbor"
55943 msgstr "Linker Nachbar"
55946 msgctxt "Operator"
55947 msgid "Right Neighbor"
55948 msgstr "Rechter Nachbar"
55951 msgctxt "Operator"
55952 msgid "Both Sides"
55953 msgstr "Beide Seiten"
55956 msgctxt "Operator"
55957 msgid "Scene..."
55958 msgstr "Szene..."
55961 msgctxt "Operator"
55962 msgid "Clip..."
55963 msgstr "Clip..."
55966 msgctxt "Operator"
55967 msgid "Mask..."
55968 msgstr "Maske..."
55971 msgctxt "Operator"
55972 msgid "Color"
55973 msgstr "Farbe"
55976 msgctxt "Operator"
55977 msgid "Text"
55978 msgstr "Text"
55981 msgctxt "Operator"
55982 msgid "Adjustment Layer"
55983 msgstr "Ebene Ausrichten"
55986 msgctxt "Operator"
55987 msgid "Cross"
55988 msgstr "Kreuz"
55991 msgctxt "Operator"
55992 msgid "Gamma Cross"
55993 msgstr "Gamma Kreuz"
55996 msgctxt "Operator"
55997 msgid "Wipe"
55998 msgstr "Draht"
56001 msgctxt "Operator"
56002 msgid "Subtract"
56003 msgstr "Subtrahieren"
56006 msgctxt "Operator"
56007 msgid "Multiply"
56008 msgstr "Multiplizieren"
56011 msgctxt "Operator"
56012 msgid "Alpha Over"
56013 msgstr "Alpha über"
56016 msgctxt "Operator"
56017 msgid "Alpha Under"
56018 msgstr "Alpha unter"
56021 msgctxt "Operator"
56022 msgid "Color Mix"
56023 msgstr "Farbmix"
56026 msgctxt "Operator"
56027 msgid "Speed Control"
56028 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
56031 msgctxt "Operator"
56032 msgid "Glow"
56033 msgstr "Glühen"
56036 msgctxt "Operator"
56037 msgid "Gaussian Blur"
56038 msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
56041 msgctxt "Operator"
56042 msgid "Scale To Fit"
56043 msgstr "Skalieren zum einpassen"
56046 msgctxt "Operator"
56047 msgid "Scale to Fill"
56048 msgstr "Skalieren zum füllen"
56051 msgctxt "Operator"
56052 msgid "Stretch To Fill"
56053 msgstr "Strecken zum füllen"
56056 msgctxt "Operator"
56057 msgid "Clear Position"
56058 msgstr "Position löschen"
56061 msgctxt "Operator"
56062 msgid "Move/Extend from Current Frame"
56063 msgstr "Bewege/Strecke von aktuellem Einzelbild"
56066 msgid "Tracker"
56067 msgstr "Verfolger"
56070 msgid "Resolutions"
56071 msgstr "Auflösung"
56074 msgctxt "Operator"
56075 msgid "Scene"
56076 msgstr "Szene"
56079 msgctxt "Operator"
56080 msgid "Clip"
56081 msgstr "Clip"
56084 msgctxt "Operator"
56085 msgid "Copy Modifiers to Selection"
56086 msgstr "Kopiere Modifikator zur Selektrion"
56089 msgctxt "Operator"
56090 msgid "Clear Fade"
56091 msgstr "Ausblendung löschen"
56094 msgid "%dx%d"
56095 msgstr "%dx%d"
56098 msgid "Custom Proxy"
56099 msgstr "Benutzerdefinierter Proxy"
56102 msgid "Add Transition"
56103 msgstr "Übergang hinzufügen"
56106 msgid "Unpack"
56107 msgstr "Entpacken"
56110 msgid "Pack"
56111 msgstr "Packen"
56114 msgid "Source Channel"
56115 msgstr "Quellkanal"
56118 msgctxt "Operator"
56119 msgid "Word"
56120 msgstr "Welt"
56123 msgctxt "Operator"
56124 msgid "Find & Replace..."
56125 msgstr "Suchen & Ersetzen..."
56128 msgctxt "Operator"
56129 msgid "Jump To..."
56130 msgstr "Springe zu..."
56133 msgctxt "Operator"
56134 msgid "Replace All"
56135 msgstr "Alles ersetzen"
56138 msgctxt "Operator"
56139 msgid "Top"
56140 msgstr "Oben"
56143 msgctxt "Operator"
56144 msgid "Bottom"
56145 msgstr "Unten"
56148 msgctxt "Operator"
56149 msgid "Line Begin"
56150 msgstr "Linienanfang"
56153 msgctxt "Operator"
56154 msgid "Line End"
56155 msgstr "Linienende"
56158 msgctxt "Operator"
56159 msgid "Previous Line"
56160 msgstr "Vorherige Linie"
56163 msgctxt "Operator"
56164 msgid "Next Line"
56165 msgstr "Nächste Linie"
56168 msgctxt "Operator"
56169 msgid "Previous Word"
56170 msgstr "Vorherige Welt"
56173 msgctxt "Operator"
56174 msgid "Next Word"
56175 msgstr "Nächste Welt"
56178 msgctxt "Operator"
56179 msgid "One Object"
56180 msgstr "Ein Objekt"
56183 msgctxt "Operator"
56184 msgid "One Object Per Line"
56185 msgstr "Ein Objekt pro Zeile"
56188 msgctxt "Operator"
56189 msgid "Move Line(s) Up"
56190 msgstr "Linie(n) nach oben bewegen"
56193 msgctxt "Operator"
56194 msgid "Move Line(s) Down"
56195 msgstr "Linie(n) nach unten bewegen"
56198 msgid "Text: ExternalText: Internal"
56199 msgstr "Text: ExternerText: Intern"
56202 msgid "File: *%s (unsaved)"
56203 msgstr "Datei: *%s (nicht gespeichert)"
56206 msgid "File: %s"
56207 msgstr "Datei: %s"
56210 msgid "Text: External"
56211 msgstr "Text: Extern"
56214 msgid "Text: Internal"
56215 msgstr "Text: Intern"
56218 msgctxt "Operator"
56219 msgid "Duplicate Marker"
56220 msgstr "Marker duplizieren"
56223 msgctxt "Operator"
56224 msgid "Move Marker"
56225 msgstr "Marker bewegen"
56228 msgctxt "Operator"
56229 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
56230 msgstr "Marker der Szene duplizieren..."
56233 msgctxt "Operator"
56234 msgid "Duplicate Marker to Scene"
56235 msgstr "Marker der Szene duplizieren"
56238 msgctxt "Operator"
56239 msgid "Jump to Next Marker"
56240 msgstr "Springe zum nächsten Marker"
56243 msgctxt "Operator"
56244 msgid "Jump to Previous Marker"
56245 msgstr "Springe zum vorherigen Marker"
56248 msgid "Scrubbing"
56249 msgstr "Schruppen"
56252 msgid "Limit to Frame Range"
56253 msgstr "Limit für Einzelbildbereich"
56256 msgid "Follow Current Frame"
56257 msgstr "Folge aktuellem Einzelbild"
56260 msgid "Play In"
56261 msgstr "Abspielen in"
56264 msgid "Active Editor"
56265 msgstr "Aktiver Editor"
56268 msgid "Properties Editor"
56269 msgstr "Eigenschafteneditor"
56272 msgid "Only Active Keying Set"
56273 msgstr "Nur aktiver Schlüsselbildsatz"
56276 msgid "Layered Recording"
56277 msgstr "Ebenenaufzeichnung"
56280 msgid "Drag:"
56281 msgstr "Ziehen:"
56284 msgid "Depth:"
56285 msgstr "Tiefe:"
56288 msgid "Annotation:"
56289 msgstr "Anmerkung:"
56292 msgid "Intersections"
56293 msgstr "Schnittpunkt"
56296 msgctxt "Operator"
56297 msgid "Install Application Template..."
56298 msgstr "Installiere Applikationstemplate..."
56301 msgctxt "Operator"
56302 msgid "Unused Data-Blocks"
56303 msgstr "Unbenutzte Datenblöcke"
56306 msgctxt "Operator"
56307 msgid "Recursive Unused Data-Blocks"
56308 msgstr "Rekursive nicht verwendete Datenblöcke"
56311 msgctxt "Operator"
56312 msgid "Unused Linked Data-Blocks"
56313 msgstr "Nicht verwendete verknüpfte Datenblöcke"
56316 msgctxt "Operator"
56317 msgid "Unused Local Data-Blocks"
56318 msgstr "Nicht verwendete lokale Datenblöcke"
56321 msgctxt "Operator"
56322 msgid "Quit"
56323 msgstr "Beenden"
56326 msgctxt "Operator"
56327 msgid "Last Session"
56328 msgstr "Letzte Sitzung"
56331 msgctxt "Operator"
56332 msgid "Auto Save..."
56333 msgstr "Automatisch Speichern..."
56336 msgctxt "Operator"
56337 msgid "Render Animation"
56338 msgstr "Animation rendern"
56341 msgctxt "Operator"
56342 msgid "Render Audio..."
56343 msgstr "Audio rendern..."
56346 msgctxt "Operator"
56347 msgid "View Render"
56348 msgstr "Render anzeigen"
56351 msgctxt "Operator"
56352 msgid "View Animation"
56353 msgstr "Animation anzeigen"
56356 msgctxt "Operator"
56357 msgid "Undo History..."
56358 msgstr "Letztes rückgängig machen..."
56361 msgctxt "Operator"
56362 msgid "Repeat History..."
56363 msgstr "Wiederholungsverlauf..."
56366 msgctxt "Operator"
56367 msgid "Adjust Last Operation..."
56368 msgstr "Einstellen der letzten Operation...."
56371 msgctxt "Operator"
56372 msgid "Menu Search..."
56373 msgstr "Menüsuche..."
56376 msgctxt "Operator"
56377 msgid "Rename Active Item..."
56378 msgstr "Aktives Element umbenennen..."
56381 msgctxt "Operator"
56382 msgid "Batch Rename..."
56383 msgstr "Batch umbenennen..."
56386 msgctxt "Operator"
56387 msgid "Preferences..."
56388 msgstr "Einstellungen..."
56391 msgctxt "Operator"
56392 msgid "Previous Workspace"
56393 msgstr "Vorheriges Arbeitsplatz"
56396 msgctxt "Operator"
56397 msgid "Next Workspace"
56398 msgstr "Nächster Arbeitsplatz"
56401 msgctxt "Operator"
56402 msgid "Back to Previous"
56403 msgstr "Zurück zum vorherigen"
56406 msgctxt "Operator"
56407 msgid "Save Copy..."
56408 msgstr "Kopie speichern..."
56411 msgctxt "Operator"
56412 msgid "General"
56413 msgstr "Allgemein"
56416 msgctxt "Operator"
56417 msgid "Collada (Default) (.dae)"
56418 msgstr "Collada (Standard) (.dae)"
56421 msgctxt "Operator"
56422 msgid "Alembic (.abc)"
56423 msgstr "Alembic (.abc)"
56426 msgctxt "Operator"
56427 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
56428 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
56431 msgctxt "Operator"
56432 msgid "Render Image"
56433 msgstr "Bild rendern"
56436 msgctxt "Operator"
56437 msgid "Operator Search..."
56438 msgstr "Suchoperator..."
56441 msgctxt "Operator"
56442 msgid "Tutorials"
56443 msgstr "Tutorials"
56446 msgctxt "Operator"
56447 msgid "Support"
56448 msgstr "Support"
56451 msgctxt "Operator"
56452 msgid "User Communities"
56453 msgstr "Benutzergemeinden"
56456 msgctxt "Operator"
56457 msgid "Developer Community"
56458 msgstr "Entwicklergemeinde"
56461 msgctxt "Operator"
56462 msgid "Python API Reference"
56463 msgstr "Python-API-Referenz"
56466 msgctxt "Operator"
56467 msgid "Report a Bug"
56468 msgstr "Fehler melden"
56471 msgid "No active item"
56472 msgstr "Kein aktives Element"
56475 msgctxt "Operator"
56476 msgid "Developer Documentation"
56477 msgstr "Entwicklerdokumentation"
56480 msgid "Auto-Save Preferences"
56481 msgstr "Einstellungen automatisch speichern"
56484 msgctxt "Operator"
56485 msgid "Revert to Saved Preferences"
56486 msgstr "Zurückkehren zu gespeicherten Einstellungen"
56489 msgid "Resolution Scale"
56490 msgstr "Auflösungsskalierung"
56493 msgid "Splash Screen"
56494 msgstr "Begrüßungsbildschirm"
56497 msgid "User Tooltips"
56498 msgstr "Benutzerwerkzeugtipp"
56501 msgid "Hinting"
56502 msgstr "Andeuten"
56505 msgid "New Data"
56506 msgstr "Neue Daten"
56509 msgid "Render In"
56510 msgstr "Render In"
56513 msgid "Scene Statistics"
56514 msgstr "Szenen Statiken"
56517 msgid "System Memory"
56518 msgstr "Systemspeicher"
56521 msgid "Video Memory"
56522 msgstr "Videospeicher"
56525 msgid "Blender Version"
56526 msgstr "Blenderversion"
56529 msgid "Link Materials To"
56530 msgstr "Materialien verknüpfen mit"
56533 msgid "Align To"
56534 msgstr "Ausrichten zu"
56537 msgid "Instance Empty Size"
56538 msgstr "Instanz leere Größe"
56541 msgid "Default Color"
56542 msgstr "Standardfarbe"
56545 msgid "Eraser Radius"
56546 msgstr "Radierradius"
56549 msgid "Use Custom Colors"
56550 msgstr "Verwende Benutzerdefinierte Farbe"
56553 msgid "Sculpt Overlay Color"
56554 msgstr "Skulptur-Überlagerungsfarbe"
56557 msgid "Minimum Grid Spacing"
56558 msgstr "Minimaler Rasterabstand"
56561 msgid "Only Insert Needed"
56562 msgstr "Nur einfügen bei Bedarf"
56565 msgid "Auto-Keyframing"
56566 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
56569 msgid "Show Warning"
56570 msgstr "Warnung anzeigen"
56573 msgid "Only Insert Available"
56574 msgstr "Nur Verfügbare einfügen"
56577 msgid "Enable in New Scenes"
56578 msgstr "Aktivieren in neuer Szene"
56581 msgid "Default Interpolation"
56582 msgstr "Standard Interpolation"
56585 msgid "Default Handles"
56586 msgstr "Standardgriffe"
56589 msgid "XYZ to RGB"
56590 msgstr "XYZ zu RGB"
56593 msgid "Mixing Buffer"
56594 msgstr "Puffer mischen"
56597 msgid "Sample Format"
56598 msgstr "Abtastformat"
56601 msgid "Undo Memory Limit"
56602 msgstr "Speichergrenze zurücksetzen"
56605 msgid "Console Scrollback Lines"
56606 msgstr "Konsolenlinien zurück scrollen"
56609 msgid "Garbage Collection Rate"
56610 msgstr "Müllsammlungsrate"
56613 msgid "Vbo Time Out"
56614 msgstr "Vbo Zeitsperre"
56617 msgid "Cache Limit"
56618 msgstr "Pufferlimit"
56621 msgid "View Name"
56622 msgstr "Ansichtnamen"
56625 msgid "Playback FPS"
56626 msgstr "Wiedergabe-FPS"
56629 msgid "3D Viewport Axis"
56630 msgstr "3D Viewport Achsen"
56633 msgid "Smooth Wires"
56634 msgstr "Weichet Draht"
56637 msgid "Limit Size"
56638 msgstr "Größe begrenzen"
56641 msgctxt "Operator"
56642 msgid "Install..."
56643 msgstr "Installieren..."
56646 msgid "Axis X"
56647 msgstr "Achse X"
56650 msgid "Shadow Offset X"
56651 msgstr "Schattenversatz X"
56654 msgid "Panel Title"
56655 msgstr "Paneltitel"
56658 msgid "Widget Label"
56659 msgstr "Widget-Beschriftung"
56662 msgid "Scripts"
56663 msgstr "Skripte"
56666 msgid "Temporary Files"
56667 msgstr "Temporäre Dateien"
56670 msgid "Render Output"
56671 msgstr "Renderausgabe"
56674 msgid "Render Cache"
56675 msgstr "Renderspeicher"
56678 msgid "I18n Branches"
56679 msgstr "I18n Branches"
56682 msgid "Excluded Paths"
56683 msgstr "Ausgeschlossene Pfade"
56686 msgid "Default To"
56687 msgstr "Standardmäßig zu"
56690 msgid "Timer (Minutes)"
56691 msgstr "Timer (Minuten)"
56694 msgid "Dot File & Data-Blocks"
56695 msgstr "Punkt Datei & Datenblock"
56698 msgid "Recent Locations"
56699 msgstr "Zuletzt verwendete Orte"
56702 msgid "Double Click Speed"
56703 msgstr "Doppelklickgeschwindigkeit"
56706 msgid "Zoom Method"
56707 msgstr "Zoommethode"
56710 msgid "Pan Sensitivity"
56711 msgstr "Schwenkempfindlichkeit"
56714 msgid "Swap Y and Z Axes"
56715 msgstr "Vertausche Y und Z Achse"
56718 msgid "Invert Axis Pan"
56719 msgstr "Schwenkachse umkehren"
56722 msgid "Invert Pan Axis"
56723 msgstr "Schwenkachse umkehren"
56726 msgid "Use Light"
56727 msgstr "Verwende Licht"
56730 msgctxt "Operator"
56731 msgid "Save as Studio light"
56732 msgstr "Speichere als Studiolicht"
56735 msgid "Color Set %d"
56736 msgstr "Farbset %d"
56739 msgid "Color %d"
56740 msgstr "Farbe %d"
56743 msgid "Player"
56744 msgstr "Player"
56747 msgid "Wheel"
56748 msgstr "Rad"
56751 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
56752 msgstr "Mausrad-Zoomrichtung umkehren"
56755 msgid "Fly/Walk"
56756 msgstr "Fliegen/Laufen"
56759 msgid "Missing script files"
56760 msgstr "Fehlende Skriptdateien"
56763 msgid "No custom %s configured"
56764 msgstr "Kein Benutzerdefiniertes %s konfiguriert"
56767 msgid ":"
56768 msgstr ":"
56771 msgid "Upgrade to 2.8x required"
56772 msgstr "Upgrade zu 2.8x benötigt"
56775 msgid "Description:"
56776 msgstr "Beschreibung:"
56779 msgid "description"
56780 msgstr "Beschreibung"
56783 msgid "Location:"
56784 msgstr "Position:"
56787 msgid "location"
56788 msgstr "Position"
56791 msgid "File:"
56792 msgstr "Datei:"
56795 msgid "Author:"
56796 msgstr "Autor:"
56799 msgid "author"
56800 msgstr "Autor"
56803 msgid "Version:"
56804 msgstr "Version:"
56807 msgid "Warning:"
56808 msgstr "Warnung:"
56811 msgid "Internet:"
56812 msgstr "Internet:"
56815 msgctxt "Operator"
56816 msgid "Documentation"
56817 msgstr "Dokumentation"
56820 msgid "Preferences:"
56821 msgstr "Benutzereinstellungen:"
56824 msgid "Error (see console)"
56825 msgstr "Fehler (siehe Konsole)"
56828 msgctxt "Operator"
56829 msgid "Interactive Mirror"
56830 msgstr "Interaktiver Spiegel"
56833 msgctxt "Operator"
56834 msgid "Selection to Active"
56835 msgstr "Selektion zum aktiv"
56838 msgctxt "Operator"
56839 msgid "Cursor to Active"
56840 msgstr "Cursor an Aktivem"
56843 msgctxt "Operator"
56844 msgid "Viewport Render Image"
56845 msgstr "Viewport Render Bild"
56848 msgctxt "Operator"
56849 msgid "Viewport Render Keyframes"
56850 msgstr "Viewport Render Schlüsselbild"
56853 msgctxt "Operator"
56854 msgid "Toggle Local View"
56855 msgstr "Lokale Ansicht umschalten"
56858 msgctxt "Operator"
56859 msgid "Active Camera"
56860 msgstr "Aktive Kamera"
56863 msgctxt "Operator"
56864 msgid "Camera"
56865 msgstr "Kamera"
56868 msgctxt "Operator"
56869 msgid "Align Active Camera to View"
56870 msgstr "Aktive Kamera an Ansicht ausrichten"
56873 msgctxt "Operator"
56874 msgid "Align Active Camera to Selected"
56875 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
56878 msgctxt "Operator"
56879 msgid "Front"
56880 msgstr "Vorne"
56883 msgctxt "Operator"
56884 msgid "Child"
56885 msgstr "Kind"
56888 msgctxt "Operator"
56889 msgid "Extend Parent"
56890 msgstr "Eltern erweitern"
56893 msgctxt "Operator"
56894 msgid "Extend Child"
56895 msgstr "Kinder erweitern"
56898 msgctxt "Operator"
56899 msgid "Select All by Type"
56900 msgstr "Alle nach Typ auswählen"
56903 msgctxt "Operator"
56904 msgid "Select Active Camera"
56905 msgstr "Aktive Kamera auswählen"
56908 msgctxt "Operator"
56909 msgid "Select Pattern..."
56910 msgstr "Nach Muster auswählen..."
56913 msgctxt "Operator"
56914 msgid "Constraint Target"
56915 msgstr "Beschränkungsziel"
56918 msgctxt "Operator"
56919 msgid "Roots"
56920 msgstr "Wurzeln"
56923 msgctxt "Operator"
56924 msgid "Tips"
56925 msgstr "Tipps"
56928 msgctxt "Operator"
56929 msgid "Interior Faces"
56930 msgstr "Innere Flächen"
56933 msgctxt "Operator"
56934 msgid "Faces by Sides"
56935 msgstr "Oberflächen nach Seite"
56938 msgctxt "Operator"
56939 msgid "Ungrouped Vertices"
56940 msgstr "Ungruppierte Eckpunkte"
56943 msgctxt "Operator"
56944 msgid "Next Active"
56945 msgstr "Nächstes aktives"
56948 msgctxt "Operator"
56949 msgid "Previous Active"
56950 msgstr "Vorheriges aktives"
56953 msgctxt "Operator"
56954 msgid "Linked Flat Faces"
56955 msgstr "Flache Flächen verbinden"
56958 msgctxt "Operator"
56959 msgid "Side of Active"
56960 msgstr "Seite des Aktiven"
56963 msgctxt "Operator"
56964 msgid "Similar"
56965 msgstr "Gleich"
56968 msgctxt "Operator"
56969 msgid "Levels"
56970 msgstr "Niveau"
56973 msgctxt "Operator"
56974 msgid "Hue Saturation Value"
56975 msgstr "Farbsättigungswert"
56978 msgctxt "Operator"
56979 msgid "Bright/Contrast"
56980 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
56983 msgctxt "Operator"
56984 msgid "Plane"
56985 msgstr "Fläche"
56988 msgctxt "Operator"
56989 msgid "Cube"
56990 msgstr "Würfel"
56993 msgctxt "Operator"
56994 msgid "UV Sphere"
56995 msgstr "UV-Kugel"
56998 msgctxt "Operator"
56999 msgid "Ico Sphere"
57000 msgstr "Icokugel"
57003 msgctxt "Operator"
57004 msgid "Cylinder"
57005 msgstr "Zylinder"
57008 msgctxt "Operator"
57009 msgid "Cone"
57010 msgstr "Kegel"
57013 msgctxt "Operator"
57014 msgid "Torus"
57015 msgstr "Torus"
57018 msgctxt "Operator"
57019 msgid "Grid"
57020 msgstr "Raster"
57023 msgctxt "Operator"
57024 msgid "Monkey"
57025 msgstr "Affe"
57028 msgctxt "Operator"
57029 msgid "Bezier"
57030 msgstr "Bezier"
57033 msgctxt "Operator"
57034 msgid "Nurbs Curve"
57035 msgstr "NURBS-Kurve"
57038 msgctxt "Operator"
57039 msgid "Nurbs Circle"
57040 msgstr "NURBS-Kreis"
57043 msgctxt "Operator"
57044 msgid "Path"
57045 msgstr "Pfad"
57048 msgctxt "Operator"
57049 msgid "Nurbs Surface"
57050 msgstr "NURBS Oberfläche"
57053 msgctxt "Operator"
57054 msgid "Nurbs Cylinder"
57055 msgstr "NURBS Zylinder"
57058 msgctxt "Operator"
57059 msgid "Nurbs Sphere"
57060 msgstr "NURBS Kugel"
57063 msgctxt "Operator"
57064 msgid "Nurbs Torus"
57065 msgstr "NURBS Torus"
57068 msgctxt "Operator"
57069 msgid "Single Bone"
57070 msgstr "Einzelner Knochen"
57073 msgctxt "Operator"
57074 msgid "Import OpenVDB..."
57075 msgstr "OpenVDB importieren...."
57078 msgctxt "Operator"
57079 msgid "Empty"
57080 msgstr "Leer"
57083 msgctxt "Operator"
57084 msgid "Grease Pencil"
57085 msgstr "Wachsstift"
57088 msgctxt "Operator"
57089 msgid "Speaker"
57090 msgstr "Lautsprecher"
57093 msgctxt "Operator"
57094 msgid "Reference"
57095 msgstr "Referenz"
57098 msgctxt "Operator"
57099 msgid "Background"
57100 msgstr "Hintergrund"
57103 msgctxt "Operator"
57104 msgid "Make Proxy..."
57105 msgstr "Proxy erzeugen..."
57108 msgctxt "Operator"
57109 msgid "Make Library Override..."
57110 msgstr "Bibliothek überschreiben..."
57113 msgctxt "Operator"
57114 msgid "Make Local..."
57115 msgstr "Lokal machen..."
57118 msgctxt "Operator"
57119 msgid "Insert Keyframe..."
57120 msgstr "Schlüsselbild einfügen..."
57123 msgctxt "Operator"
57124 msgid "Delete Keyframes..."
57125 msgstr "Schlüsselbilder löschen..."
57128 msgctxt "Operator"
57129 msgid "Clear Keyframes..."
57130 msgstr "Schlüsselbilder aufräumen..."
57133 msgctxt "Operator"
57134 msgid "Change Keying Set..."
57135 msgstr "Schlüsselbildsatz ändern..."
57138 msgctxt "Operator"
57139 msgid "Bake Action..."
57140 msgstr "Aktion backen..."
57143 msgctxt "Operator"
57144 msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..."
57145 msgstr "Backe Masche zu Wachsstift...."
57148 msgctxt "Operator"
57149 msgid "Change Shape"
57150 msgstr "Form ändern"
57153 msgctxt "Operator"
57154 msgid "Copy from Active"
57155 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
57158 msgctxt "Operator"
57159 msgid "Apply Transformation"
57160 msgstr "Transformation anwenden"
57163 msgctxt "Operator"
57164 msgid "Connect"
57165 msgstr "Verbunden"
57168 msgctxt "Operator"
57169 msgid "Origin"
57170 msgstr "Ursprung"
57173 msgctxt "Operator"
57174 msgid "Rename Active Object..."
57175 msgstr "Aktives Objekt umbenennen..."
57178 msgctxt "Operator"
57179 msgid "Flat"
57180 msgstr "Flach"
57183 msgid "Visual Transform"
57184 msgstr "Visuelle Transformation"
57187 msgctxt "Operator"
57188 msgid "Remove Unused Material Slots"
57189 msgstr "Unbenutzte Materialslots entfernen"
57192 msgctxt "Operator"
57193 msgid "Object"
57194 msgstr "Objekt"
57197 msgctxt "Operator"
57198 msgid "Object & Data"
57199 msgstr "Objekt & Daten"
57202 msgctxt "Operator"
57203 msgid "Object & Data & Materials"
57204 msgstr "Objekt & Daten & Materialien"
57207 msgctxt "Operator"
57208 msgid "Materials"
57209 msgstr "Materialien"
57212 msgctxt "Operator"
57213 msgid "Object Animation"
57214 msgstr "Objektanimation"
57217 msgctxt "Operator"
57218 msgid "Add New Group"
57219 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
57222 msgctxt "Operator"
57223 msgid "Lock Selected"
57224 msgstr "Sperre Ausgewähltes"
57227 msgctxt "Operator"
57228 msgid "Unlock Selected"
57229 msgstr "Entsperre nur Ausgewähltes"
57232 msgctxt "Operator"
57233 msgid "Unlock Unselected"
57234 msgstr "Entsperre nur Unausgewähltes"
57237 msgctxt "Operator"
57238 msgid "Lock Only Selected"
57239 msgstr "Sperre nur Ausgewähltes"
57242 msgctxt "Operator"
57243 msgid "Lock Only Unselected"
57244 msgstr "Sperre nur Unausgewähltes"
57247 msgctxt "Operator"
57248 msgid "Invert Locks"
57249 msgstr "Sperrungen invertieren"
57252 msgctxt "Operator"
57253 msgid "Normalize All"
57254 msgstr "Alles normaliseren"
57257 msgctxt "Operator"
57258 msgid "Normalize"
57259 msgstr "Normalisieren"
57262 msgctxt "Operator"
57263 msgid "Clean"
57264 msgstr "Aufräumen"
57267 msgctxt "Operator"
57268 msgid "Quantize"
57269 msgstr "Quantisieren"
57272 msgctxt "Operator"
57273 msgid "Limit Total"
57274 msgstr "Totale Grenze"
57277 msgctxt "Operator"
57278 msgid "Fix Deforms"
57279 msgstr "Verformung fixieren"
57282 msgid "Locks"
57283 msgstr "Sperren"
57286 msgctxt "Operator"
57287 msgid "Show Bounding Box"
57288 msgstr "Begrenzungsrahmen zeigen"
57291 msgctxt "Operator"
57292 msgid "Hide Bounding Box"
57293 msgstr "Begrenzungsrahmen ausblenden"
57296 msgctxt "Operator"
57297 msgid "Hide Masked"
57298 msgstr "Maskierung ausblenden"
57301 msgctxt "Operator"
57302 msgid "Invert Mask"
57303 msgstr "Maske invertieren"
57306 msgctxt "Operator"
57307 msgid "Fill Mask"
57308 msgstr "Maske füllen"
57311 msgctxt "Operator"
57312 msgid "Clear Mask"
57313 msgstr "Maske entfernen"
57316 msgctxt "Operator"
57317 msgid "Smooth Mask"
57318 msgstr "Maske glätten"
57321 msgctxt "Operator"
57322 msgid "Sharpen Mask"
57323 msgstr "Maske schärfen"
57326 msgctxt "Operator"
57327 msgid "Grow Mask"
57328 msgstr "Maske vergrößern"
57331 msgctxt "Operator"
57332 msgid "Shrink Mask"
57333 msgstr "Maske verkleinern"
57336 msgctxt "Operator"
57337 msgid "Increase Contrast"
57338 msgstr "Kontrast verstärken"
57341 msgctxt "Operator"
57342 msgid "Decrease Contrast"
57343 msgstr "Kontrast verringern"
57346 msgctxt "Operator"
57347 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
57348 msgstr "Maske zerschneiden und Löcher füllen"
57351 msgctxt "Operator"
57352 msgid "Mask Slice to New Object"
57353 msgstr "Maske schneiden zu neuen Obejkt"
57356 msgctxt "Operator"
57357 msgid "Grow Face Set"
57358 msgstr "Vergrößere Oberflächen Set"
57361 msgctxt "Operator"
57362 msgid "Shrink Face Set"
57363 msgstr "Verkleinere Oberflächen Set"
57366 msgctxt "Operator"
57367 msgid "Extract Face Set"
57368 msgstr "Extrahiere Oberflächen Set"
57371 msgctxt "Operator"
57372 msgid "Randomize Colors"
57373 msgstr "Zufallsfarbe"
57376 msgctxt "Operator"
57377 msgid "By Loose Parts"
57378 msgstr "Nach freien Teilen"
57381 msgctxt "Operator"
57382 msgid "By Materials"
57383 msgstr "Nach Materialien"
57386 msgctxt "Operator"
57387 msgid "By Normals"
57388 msgstr "Nach Normalen"
57391 msgctxt "Operator"
57392 msgid "By UV Seams"
57393 msgstr "Nach UV Fuge"
57396 msgctxt "Operator"
57397 msgid "By Edge Creases"
57398 msgstr "Nach Kantenfalte"
57401 msgctxt "Operator"
57402 msgid "By Edge Bevel Weight"
57403 msgstr "Nach Kantenfasengröße"
57406 msgctxt "Operator"
57407 msgid "By Sharp Edges"
57408 msgstr "Nach scharfer Kanten"
57411 msgctxt "Operator"
57412 msgid "By Face Maps"
57413 msgstr "Nach Oberflächenmaske"
57416 msgctxt "Operator"
57417 msgid "Per Vertex"
57418 msgstr "Pro Eckpunkt"
57421 msgctxt "Operator"
57422 msgid "Change Armature Layers..."
57423 msgstr "Skelett-Ebenen ändern..."
57426 msgctxt "Operator"
57427 msgid "Change Bone Layers..."
57428 msgstr "Knochen-Ebene ändern..."
57431 msgid "Bone Settings"
57432 msgstr "Knocheneinstellungen"
57435 msgctxt "Operator"
57436 msgid "Rotation"
57437 msgstr "Rotation"
57440 msgctxt "Operator"
57441 msgid "Browse Poses..."
57442 msgstr "Posen durchsuchen..."
57445 msgctxt "Operator"
57446 msgid "Add Pose..."
57447 msgstr "Pose hinzufügen..."
57450 msgctxt "Operator"
57451 msgid "Rename Pose..."
57452 msgstr "Pose umbenennen..."
57455 msgctxt "Operator"
57456 msgid "Remove Pose..."
57457 msgstr "Pose entfernen..."
57460 msgctxt "Operator"
57461 msgid "Calculate"
57462 msgstr "Berechnen"
57465 msgctxt "Operator"
57466 msgid "Add (with Targets)..."
57467 msgstr "Hinzufügen (mit Zielen)..."
57470 msgctxt "Operator"
57471 msgid "Rename Active Bone..."
57472 msgstr "Aktuellen Knochen umbenennen..."
57475 msgctxt "Operator"
57476 msgid "Calculate Motion Paths"
57477 msgstr "Bewegungspfad berechnen"
57480 msgctxt "Operator"
57481 msgid "Clear Motion Paths"
57482 msgstr "Bewegungspfad löschen"
57485 msgctxt "Operator"
57486 msgid "Sort Elements..."
57487 msgstr "Elemente sortieren..."
57490 msgctxt "Operator"
57491 msgid "Extrude Vertices"
57492 msgstr "Punkte extrudieren"
57495 msgctxt "Operator"
57496 msgid "New Edge/Face from Vertices"
57497 msgstr "Neue Kante/Oberfläche von Punkten"
57500 msgctxt "Operator"
57501 msgid "Connect Vertex Path"
57502 msgstr "Verbinde Eckpunktpfad"
57505 msgctxt "Operator"
57506 msgid "Connect Vertex Pairs"
57507 msgstr "Verbinde Eckpunkt Paare"
57510 msgctxt "Operator"
57511 msgid "Rip Vertices"
57512 msgstr "Eckpunkte auftrennen"
57515 msgctxt "Operator"
57516 msgid "Rip Vertices and Fill"
57517 msgstr "Eckpunkte auftrennen und füllen"
57520 msgctxt "Operator"
57521 msgid "Rip Vertices and Extend"
57522 msgstr "Eckpunkte auftrennen und erweitern"
57525 msgctxt "Operator"
57526 msgid "Slide Vertices"
57527 msgstr "Eckpunkte schneiden"
57530 msgctxt "Operator"
57531 msgid "Smooth Vertices (Laplacian)"
57532 msgstr "Weicher Eckpunkt (Laplace Operator)"
57535 msgctxt "Operator"
57536 msgid "Extrude Edges"
57537 msgstr "Kanten extrudieren"
57540 msgctxt "Operator"
57541 msgid "Extrude Faces"
57542 msgstr "Oberfläche extrudieren"
57545 msgctxt "Operator"
57546 msgid "Extrude Faces Along Normals"
57547 msgstr "Oberfläche entlang der Normalen extrudieren"
57550 msgctxt "Operator"
57551 msgid "Weak"
57552 msgstr "Schwach"
57555 msgctxt "Operator"
57556 msgid "Medium"
57557 msgstr "Mittel"
57560 msgctxt "Operator"
57561 msgid "Strong"
57562 msgstr "Stark"
57565 msgctxt "Operator"
57566 msgid "Flip"
57567 msgstr "Umdrehen"
57570 msgctxt "Operator"
57571 msgid "Set from Faces"
57572 msgstr "Setze von Oberfläche"
57575 msgctxt "Operator"
57576 msgid "Rotate..."
57577 msgstr "Rotieren..."
57580 msgctxt "Operator"
57581 msgid "Point to Target..."
57582 msgstr "Punkt zu Ziel..."
57585 msgctxt "Operator"
57586 msgid "Smooth Vectors"
57587 msgstr "Weicher Vektor"
57590 msgctxt "Operator"
57591 msgid "Smooth Faces"
57592 msgstr "Weiche Oberfläche"
57595 msgctxt "Operator"
57596 msgid "Flat Faces"
57597 msgstr "Flache Oberfläche"
57600 msgctxt "Operator"
57601 msgid "Sharp Edges"
57602 msgstr "Scharfe Kanten"
57605 msgctxt "Operator"
57606 msgid "Edge Loops"
57607 msgstr "Kantenschleife"
57610 msgctxt "Operator"
57611 msgid "Make"
57612 msgstr "Erstellen"
57615 msgctxt "Operator"
57616 msgid "Bones"
57617 msgstr "Knochen"
57620 msgctxt "Operator"
57621 msgid "Dissolve Bones"
57622 msgstr "Knochen auflösen"
57625 msgctxt "Operator"
57626 msgid "Fixed"
57627 msgstr "Fixiert"
57630 msgctxt "Operator"
57631 msgid "Adaptive"
57632 msgstr "Adaptiv"
57635 msgctxt "Operator"
57636 msgid "Trim"
57637 msgstr "Trimmen"
57640 msgctxt "Operator"
57641 msgid "Set as Active Material"
57642 msgstr "Setze als aktives Material"
57645 msgctxt "Operator"
57646 msgid "Close"
57647 msgstr "Schließen"
57650 msgctxt "Operator"
57651 msgid "Toggle Caps"
57652 msgstr "Kappe umschalten"
57655 msgctxt "Operator"
57656 msgid "Reset Fill Transform"
57657 msgstr "Fülltransformation zurücksetzen"
57660 msgctxt "Operator"
57661 msgid "View Selected"
57662 msgstr "Ausgewählte zeigen"
57665 msgctxt "Operator"
57666 msgid "Invert Visible"
57667 msgstr "Sichtbares vertauschen"
57670 msgid "Local Camera"
57671 msgstr "Lokale Kamera"
57674 msgid "Camera to View"
57675 msgstr "Kamera auf Ansicht"
57678 msgid "Navigate"
57679 msgstr "Navigiere"
57682 msgid "Active Tools"
57683 msgstr "Aktives Werkzeug"
57686 msgid "Look At"
57687 msgstr "Schaue auf"
57690 msgid "Text Info"
57691 msgstr "Text Info"
57694 msgid "Origins"
57695 msgstr "Ursprünge"
57698 msgid "Creases"
57699 msgstr "Falte/Rille"
57702 msgctxt "Plural"
57703 msgid "Sharp"
57704 msgstr "Scharf"
57707 msgid "Seams"
57708 msgstr "Nähte"
57711 msgid "Vertex Group Weights"
57712 msgstr "Eckpunktgruppen-Gewicht"
57715 msgid "Face Angle"
57716 msgstr "Oberflächenwinkel"
57719 msgid "Zero Weights"
57720 msgstr "Null-Gewichtungen"
57723 msgid "Snap To"
57724 msgstr "Einrasten auf"
57727 msgctxt "Operator"
57728 msgid "Move Texture Space"
57729 msgstr "Texturraum verschieben"
57732 msgctxt "Operator"
57733 msgid "Scale Texture Space"
57734 msgstr "Texturraum skalieren"
57737 msgctxt "Operator"
57738 msgid "Align to Transform Orientation"
57739 msgstr "An Transformationsausrichtung ausrichten"
57742 msgctxt "Operator"
57743 msgid "Project from View (Bounds)"
57744 msgstr "Projektion aus Ansicht (Begrenzungen)"
57747 msgctxt "Operator"
57748 msgid "Viewport Render Animation"
57749 msgstr "Ansichtsfenster Renderanimation"
57752 msgctxt "Operator"
57753 msgid "Roll Left"
57754 msgstr "Links scrollen"
57757 msgctxt "Operator"
57758 msgid "Roll Right"
57759 msgstr "Rechts scrollen"
57762 msgctxt "Operator"
57763 msgid "Center Cursor and Frame All"
57764 msgstr "Cursor zentrieren und alles zeigen"
57767 msgctxt "Operator"
57768 msgid "Non Manifold"
57769 msgstr "Nicht Mehrfach"
57772 msgctxt "Operator"
57773 msgid "Edge Rings"
57774 msgstr "Kantenring"
57777 msgctxt "Operator"
57778 msgid "Previous Block"
57779 msgstr "Vorheriger Bereich"
57782 msgctxt "Operator"
57783 msgid "Next Block"
57784 msgstr "Nächster Bereich"
57787 msgctxt "Operator"
57788 msgid "Vertex Color"
57789 msgstr "Eckpunktfarbe"
57792 msgctxt "Operator"
57793 msgid "Hair"
57794 msgstr "Haar"
57797 msgctxt "Operator"
57798 msgid "Point Cloud"
57799 msgstr "Punkt Wolke"
57802 msgctxt "Operator"
57803 msgid "Lattice"
57804 msgstr "Gitter"
57807 msgctxt "Operator"
57808 msgid "Collection Instance..."
57809 msgstr "Sammlungsinstanz..."
57812 msgctxt "Operator"
57813 msgid "No Collections to Instance"
57814 msgstr "Keine Sammlung zur Instanz"
57817 msgctxt "Operator"
57818 msgid "Collection Instance"
57819 msgstr "Sammlungsinstanz"
57822 msgctxt "Operator"
57823 msgid "Delete Global"
57824 msgstr "Lösche Global"
57827 msgctxt "Operator"
57828 msgid "Add Active"
57829 msgstr "Aktiven hinzufügen"
57832 msgctxt "Operator"
57833 msgid "Add Passive"
57834 msgstr "Passiven hinzufügen"
57837 msgctxt "Operator"
57838 msgid "Link Objects to Scene..."
57839 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen..."
57842 msgctxt "Operator"
57843 msgid "Transfer Weights"
57844 msgstr "Ebenen Gewichtung"
57847 msgctxt "Operator"
57848 msgid "To Next Keyframe"
57849 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
57852 msgctxt "Operator"
57853 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
57854 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild (zyklisch machen)"
57857 msgctxt "Operator"
57858 msgid "On Selected Markers"
57859 msgstr "Ausgewählte Marker"
57862 msgctxt "Operator"
57863 msgid "Auto-Name Left/Right"
57864 msgstr "Autobenennung Links/Rechts"
57867 msgctxt "Operator"
57868 msgid "Auto-Name Front/Back"
57869 msgstr "Autobenennung Vorne/Hinten"
57872 msgctxt "Operator"
57873 msgid "Auto-Name Top/Bottom"
57874 msgstr "Autobenennung Oben/Unten"
57877 msgid "Mirror Vertices"
57878 msgstr "Knoten spiegeln"
57881 msgid "Snap Vertices"
57882 msgstr "Knoten einrasten"
57885 msgid "Edge Context Menu"
57886 msgstr "Kanten Kontextmenü"
57889 msgid "Face Context Menu"
57890 msgstr "Oberflächen Kontextmenü"
57893 msgid "UV Unwrap Faces"
57894 msgstr "UV Flächen abwickeln"
57897 msgctxt "Operator"
57898 msgid "Bevel Vertices"
57899 msgstr "Ecke abschrägen"
57902 msgctxt "Operator"
57903 msgid "Bevel Edges"
57904 msgstr "Kanten abschrägen"
57907 msgctxt "Operator"
57908 msgid "Rotate Edge CW"
57909 msgstr "Kante rotieren CW"
57912 msgctxt "Operator"
57913 msgid "Rotate Edge CCW"
57914 msgstr "Kante rotieren CCW"
57917 msgctxt "Operator"
57918 msgid "Clear Sharp"
57919 msgstr "Schärfe löschen"
57922 msgctxt "Operator"
57923 msgid "Mark Sharp from Vertices"
57924 msgstr "Markiere schärfe von Knoten"
57927 msgctxt "Operator"
57928 msgid "Custom Normal"
57929 msgstr "Benutzerdefiniert Normal"
57932 msgctxt "Operator"
57933 msgid "Face Area"
57934 msgstr "Oberflächenbereich"
57937 msgctxt "Operator"
57938 msgid "Corner Angle"
57939 msgstr "Eckwinkel"
57942 msgctxt "Operator"
57943 msgid "Recalculate Outside"
57944 msgstr "Äußeres neu berechnen"
57947 msgctxt "Operator"
57948 msgid "Recalculate Inside"
57949 msgstr "Inneres neu berechnen"
57952 msgctxt "Operator"
57953 msgid "Copy Vectors"
57954 msgstr "Kopiere Vektor"
57957 msgctxt "Operator"
57958 msgid "Paste Vectors"
57959 msgstr "Vektor einfügen"
57962 msgctxt "Operator"
57963 msgid "Reset Vectors"
57964 msgstr "Vektor zurücksetzten"
57967 msgctxt "Operator"
57968 msgid "Smooth Edges"
57969 msgstr "Weiche Kanten"
57972 msgctxt "Operator"
57973 msgid "Sharp Vertices"
57974 msgstr "Scharfe Ecke"
57977 msgctxt "Operator"
57978 msgid "Delete Segment"
57979 msgstr "Segment löschen"
57982 msgctxt "Operator"
57983 msgid "Delete Point"
57984 msgstr "Punkt löschen"
57987 msgctxt "Operator"
57988 msgid "Copyright"
57989 msgstr "Urheberrecht"
57992 msgctxt "Operator"
57993 msgid "Registered Trademark"
57994 msgstr "Registriertes Markenzeichen"
57997 msgctxt "Operator"
57998 msgid "Degree Sign"
57999 msgstr "Gradzeichen"
58002 msgctxt "Operator"
58003 msgid "Multiplication Sign"
58004 msgstr "Multiplikator Zeichen"
58007 msgctxt "Operator"
58008 msgid "Double >>"
58009 msgstr "Doppelt >>"
58012 msgctxt "Operator"
58013 msgid "Double <<"
58014 msgstr "Doppelt <<"
58017 msgctxt "Operator"
58018 msgid "Promillage"
58019 msgstr "Promille"
58022 msgctxt "Operator"
58023 msgid "Dutch Florin"
58024 msgstr "Holländische Gulden"
58027 msgctxt "Operator"
58028 msgid "British Pound"
58029 msgstr "Britscher Pfund"
58032 msgctxt "Operator"
58033 msgid "Japanese Yen"
58034 msgstr "Japanisches Yen"
58037 msgctxt "Operator"
58038 msgid "German S"
58039 msgstr "Deutsches S"
58042 msgctxt "Operator"
58043 msgid "Spanish Question Mark"
58044 msgstr "Spanisches Fragezeichen"
58047 msgctxt "Operator"
58048 msgid "Spanish Exclamation Mark"
58049 msgstr "Spanisches Ausrufezeichen"
58052 msgctxt "Operator"
58053 msgid "Previous Character"
58054 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
58057 msgctxt "Operator"
58058 msgid "Next Character"
58059 msgstr "Nächster Buchstabe"
58062 msgctxt "Operator"
58063 msgid "To Uppercase"
58064 msgstr "Zu Großbuchstaben"
58067 msgctxt "Operator"
58068 msgid "To Lowercase"
58069 msgstr "Zu Kleinbuchstaben"
58072 msgctxt "Operator"
58073 msgid "Toggle Bold"
58074 msgstr "Fett an/aus"
58077 msgctxt "Operator"
58078 msgid "Toggle Italic"
58079 msgstr "Kursiv an/aus"
58082 msgctxt "Operator"
58083 msgid "Toggle Underline"
58084 msgstr "Unterstrich an/aus"
58087 msgctxt "Operator"
58088 msgid "With Empty Groups"
58089 msgstr "Mit leeren Gruppen"
58092 msgctxt "Operator"
58093 msgid "With Automatic Weights"
58094 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
58097 msgctxt "Operator"
58098 msgid "Paste by Layer"
58099 msgstr "Lagenweise einfügen"
58102 msgctxt "Operator"
58103 msgid "Hide Active Layer"
58104 msgstr "Aktive Ebene verbergen"
58107 msgctxt "Operator"
58108 msgid "Hide Inactive Layers"
58109 msgstr "Inaktive Ebenen verbergen"
58112 msgid "Toggle X-Ray"
58113 msgstr "X-Ray umschalten"
58116 msgid "To 3D Cursor"
58117 msgstr "Zum 3D-Cursor"
58120 msgid "X-Ray"
58121 msgstr "Röntgen"
58124 msgid "Fade Inactive Geometry"
58125 msgstr "Inaktive Geometrie ausblenden"
58128 msgid "Marker Names"
58129 msgstr "Filzstift Namen"
58132 msgid "Developer"
58133 msgstr "Entwickler"
58136 msgid "Fade Geometry"
58137 msgstr "Geometrie ausblenden"
58140 msgid "Snap With"
58141 msgstr "Einrastweite"
58144 msgid "Reference Point"
58145 msgstr "Referenzpunkt"
58148 msgid "Only in Multiframe"
58149 msgstr "Nur im Mehrfachbild"
58152 msgid "Point Context Menu"
58153 msgstr "Punkte Kontextmenü"
58156 msgid "Stroke Context Menu"
58157 msgstr "Strich Kontextmenü"
58160 msgctxt "Operator"
58161 msgid "Reproject"
58162 msgstr "Zurückprojektieren"
58165 msgctxt "Operator"
58166 msgid "Set Active Camera"
58167 msgstr "Aktive Kamera einstellen"
58170 msgctxt "Operator"
58171 msgid "Assign to Group"
58172 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
58175 msgctxt "Operator"
58176 msgid "Delete Vertices"
58177 msgstr "Knoten löschen"
58180 msgctxt "Operator"
58181 msgid "New Face from Edges"
58182 msgstr "Neue Oberfläche aus Kanten"
58185 msgctxt "Operator"
58186 msgid "Delete Edges"
58187 msgstr "Kanten löschen"
58190 msgctxt "Operator"
58191 msgid "Bridge Faces"
58192 msgstr "Oberflächen überbrücken"
58195 msgctxt "Operator"
58196 msgid "Delete Faces"
58197 msgstr "Oberfläche löschen"
58200 msgid "Custom Location"
58201 msgstr "Cursorposition"
58204 msgid "Material Name"
58205 msgstr "Materialname"
58208 msgctxt "Operator"
58209 msgid "Dissolve Between"
58210 msgstr "Zwischen auflösen"
58213 msgctxt "Operator"
58214 msgid "Dissolve Unselected"
58215 msgstr "Unselektiertes auflösen"
58218 msgctxt "Operator"
58219 msgid "Scale BBone"
58220 msgstr "BBone skalieren"
58223 msgctxt "Operator"
58224 msgid "Adjust Focal Length"
58225 msgstr "Anpassen der Brennweite"
58228 msgctxt "Operator"
58229 msgid "Camera Lens Scale"
58230 msgstr "Kameralinsen-Skalierung"
58233 msgctxt "Operator"
58234 msgid "Remove from All"
58235 msgstr "Von allen entfernen"
58238 msgid "Object Location"
58239 msgstr "Objektlage"
58242 msgctxt "Operator"
58243 msgid "Scale Radius"
58244 msgstr "Radius skalieren"
58247 msgctxt "Operator"
58248 msgid "DOF Distance (Pick)"
58249 msgstr "Flieh-Distanz (auswählen)"
58252 msgctxt "Operator"
58253 msgid "Adjust Focus Distance"
58254 msgstr "Anpassen der Fokusentfernung"
58257 msgctxt "Operator"
58258 msgid "Adjust Empty Display Size"
58259 msgstr "Anpassen der leeren Anzeigegröße"
58262 msgid "Layer:"
58263 msgstr "Ebene:"
58266 msgid "Affect Only"
58267 msgstr "Nur Beeinflussen"
58270 msgid "Locations"
58271 msgstr "Orte"
58274 msgid "Detailing"
58275 msgstr "Detaillierung"
58278 msgctxt "Operator"
58279 msgid "Remesh"
58280 msgstr "Neu vermaschen"
58283 msgid "Tile Offset"
58284 msgstr "Kachelversatz"
58287 msgid "Auto Normalize"
58288 msgstr "Automatisch normalisieren"
58291 msgid "Lock-Relative"
58292 msgstr "Sperre-Relativ"
58295 msgid "Multi-Paint"
58296 msgstr "Mehrfach malen"
58299 msgctxt "Operator"
58300 msgid "Quick Edit"
58301 msgstr "Schnell bearbeiten"
58304 msgctxt "Operator"
58305 msgid "Apply"
58306 msgstr "Anwenden"
58309 msgctxt "Operator"
58310 msgid "Apply Camera Image"
58311 msgstr "Kamerabild anwenden"
58314 msgid "Editing Type"
58315 msgstr "Editier Typ"
58318 msgid "Strand Lengths"
58319 msgstr "Litzenlängen"
58322 msgid "Root Positions"
58323 msgstr "Stammpositionen"
58326 msgid "Path Steps"
58327 msgstr "Pfadschritte"
58330 msgid "Auto-Velocity"
58331 msgstr "Auto Geschwindigkeit"
58334 msgid "No Textures"
58335 msgstr "Keine Texturen"
58338 msgctxt "Operator"
58339 msgid "Add UVs"
58340 msgstr "UVs hinzufügen"
58343 msgid "Ignore Transparent"
58344 msgstr "Ignoriere Transparent"
58347 msgid "Documents"
58348 msgstr "Dokumente"
58351 msgid "Attribute is not part of this geometry"
58352 msgstr "Attribut ist kein Teil dieser Geometrie"
58355 msgid "Attribute domain not supported by this geometry type"
58356 msgstr "Attribut Domain ist nicht unterstützt von diesem Geometrietyp"
58359 msgid "Attribute is required and can't be removed"
58360 msgstr "Attribut wird verwendet und kann nicht gelöscht werden"
58363 msgid "Library file, loading empty scene"
58364 msgstr "Bibliotheksdatei, lädt leere Szene"
58367 msgid "Unable to create userpref path"
58368 msgstr "Benutzerdefinierter Pfad konnte nicht erstellt werden"
58371 msgid "Unable to create app-template userpref path"
58372 msgstr "Benutzerdefinierter App-Template Pfad konnte nicht erstellt werden"
58375 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
58376 msgstr "Datei wurden von neuer Blender binary (%d.%d) geschrieben, rechne mit Datenverlust!"
58379 msgid "Loading failed: "
58380 msgstr "Laden fehlgeschlagen: "
58383 msgid "Loading '%s' failed: "
58384 msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen: "
58387 msgid "Path '%s' not found"
58388 msgstr "Pfad '%s' nicht gefunden"
58391 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
58392 msgstr "Pfad '%s' kann nicht absolutiert werden"
58395 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
58396 msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d"
58399 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
58400 msgstr "Pfad '%s' kann nicht relativiert werden"
58403 msgid "Could not open directory '%s'"
58404 msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht geöffnet werden"
58407 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
58408 msgstr "'%s' kann nicht in '%s' gefunden werden"
58411 msgid "Scene Collection"
58412 msgstr "Szenensammlung"
58415 msgid "Const"
58416 msgstr "Konstante"
58419 msgid "UVMap"
58420 msgstr "UV-Map"
58423 msgid "Col"
58424 msgstr "Farbe"
58427 msgid "Int"
58428 msgstr "Int"
58431 msgid "PreviewCol"
58432 msgstr "Vorschaufarbe"
58435 msgid "TexturedCol"
58436 msgstr "Texturierte Farbe"
58439 msgid "ShapeKey"
58440 msgstr "Formschlüssel"
58443 msgid "BevelWeight"
58444 msgstr "Fasen-Gewichtung"
58447 msgid "Float3"
58448 msgstr "Float3"
58451 msgid "Float2"
58452 msgstr "Float2"
58455 msgid "Not enough free memory"
58456 msgstr "Zu wenig freier Arbeitsspeicher"
58459 msgid "Canvas mesh not updated"
58460 msgstr "Zeichenflächenmasche nicht aktualisiert"
58463 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
58464 msgstr "Konnte 'Nicht-Bildsequenzen'- Formate nicht backen"
58467 msgid "No UV data on canvas"
58468 msgstr "Keine UV-Daten auf der Zeichenfläche"
58471 msgid "Invalid resolution"
58472 msgstr "Ungültige Auflösung"
58475 msgid "Image save failed: invalid surface"
58476 msgstr "Bildspeicherfehler: ungültige Oberfläche"
58479 msgid "Image save failed: not enough free memory"
58480 msgstr "Bildspeicherfehler: nicht genug freier Speicher"
58483 msgctxt "Brush"
58484 msgid "Surface"
58485 msgstr "Oberfläche"
58488 msgctxt "Action"
58489 msgid "var"
58490 msgstr "var"
58493 msgid "Generator"
58494 msgstr "Generator"
58497 msgid "Built-In Function"
58498 msgstr "Eingebaute Funktion"
58501 msgid "Stepped"
58502 msgstr "Schrittweise"
58505 msgid "GP_Layer"
58506 msgstr "WS-Ebene"
58509 msgid "Could not write image: %s"
58510 msgstr "Bild konnte nicht geschrieben werden: %s"
58513 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
58514 msgstr "Das Bild wurde nicht geschrieben, es hat keine \"%s\" und \"%s\" Ansichten"
58517 msgid "AOV"
58518 msgstr "AOV"
58521 msgid "MaskLayer"
58522 msgstr "Maskenebene"
58525 msgid "NlaTrack"
58526 msgstr "NLA-Spur"
58529 msgid "NlaStrip"
58530 msgstr "NLA-Streifen"
58533 msgid "Mball"
58534 msgstr "Metaball"
58537 msgid "PointCloud"
58538 msgstr "PunktWolke"
58541 msgid "GPencil"
58542 msgstr "Wachsstift"
58545 msgid "No new files have been packed"
58546 msgstr "Keine neuen Dateien wurden gepackt"
58549 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
58550 msgstr "Datei kann nicht verpackt werden, Quellpfad '%s' nicht gefunden"
58553 msgid "Packed %d file(s)"
58554 msgstr "Gepackte %d Datei(en)"
58557 msgid "Error creating file '%s'"
58558 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s'"
58561 msgid "Error writing file '%s'"
58562 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s'"
58565 msgid "Saved packed file to: %s"
58566 msgstr "Gepackte Datei gespeichert in:m%s"
58569 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
58570 msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (ignoriert)"
58573 msgid "ParticleSystem"
58574 msgstr "Partikelsystem"
58577 msgid "ParticleSettings"
58578 msgstr "Partikeleinstellungen"
58581 msgid "No valid data to read!"
58582 msgstr "Keine gültigen Daten zum Lesen!"
58585 msgid "%s, cache is outdated!"
58586 msgstr "%s, Cache ist veraltet!"
58589 msgid "Warning"
58590 msgstr "Warnung"
58593 msgid "Invalid Input Error"
58594 msgstr "Ungültiger Eingabefehler"
58597 msgid "Invalid Context Error"
58598 msgstr "Ungültiger Zusammenhangsfehler"
58601 msgid "Out Of Memory Error"
58602 msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher"
58605 msgid "Undefined Type"
58606 msgstr "Undefinierter Typ"
58609 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
58610 msgstr "BIBLIOTHEK: Objekte von Szene verloren: '%s'"
58613 msgid "RenderView"
58614 msgstr "Renderansicht"
58617 msgctxt "MovieClip"
58618 msgid "Plane Track"
58619 msgstr "Ebenenspur"
58622 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
58623 msgstr "Blender ist ohne Bewegungsverfolgungs-Bibliothek kompiliert"
58626 msgid "Original Mode"
58627 msgstr "Original Modus"
58630 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
58631 msgstr "AVI-Filmdatei kann nicht geöffnet oder gestartet werden"
58634 msgid "Error writing frame"
58635 msgstr "Einzelbild Schreibfehler"
58638 msgid "No valid formats found"
58639 msgstr "Keine gültiges Format gefunden"
58642 msgid "Error opening output file"
58643 msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabedatei"
58646 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
58647 msgstr "Renderbreite sollte für DV 720 Pixel sein!"
58650 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
58651 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-NTSC 480 Pixel sein!"
58654 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
58655 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-PAL 576 Pixel sein!"
58658 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
58659 msgstr "FFMPEG unterstützt nur 48kHz / Stereo AUdio für DV!"
58662 msgid "Error initializing video stream"
58663 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Videostreams"
58666 msgid "Error initializing audio stream"
58667 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audiostreams"
58670 msgid "Could not open file for writing"
58671 msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
58674 msgid "unknown error reading file"
58675 msgstr "Unbekannter Dateilesefehler"
58678 msgid "Unable to read"
58679 msgstr "Kann nicht gelesen werden"
58682 msgid "Unable to open"
58683 msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
58686 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
58687 msgstr "Bibliothek '%s', '%s' hat mehrfache Instanzen, speichern und neuladen!"
58690 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
58691 msgstr "BIBL: Daten beziehen sich auf die Hauptdatei .blend: '%s' von %s"
58694 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
58695 msgstr "BIBL: %s: '%s' ist direkt von '%s' (übergeordnete '%s') verknüpft, ist aber ein nicht verknüpfbarer Datentyp"
58698 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
58699 msgstr "BIBL: %s: '%s' fehlt in '%s', übergeordnete '%s'"
58702 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
58703 msgstr "Lese gepackte Bibliothek: '%s', Kind '%s'"
58706 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
58707 msgstr "Bibliothek lesen: '%s', '%s', übergeordnete '%s'"
58710 msgid "Cannot find lib '%s'"
58711 msgstr "Bibl '%s' kann nicht gefunden werden"
58714 msgid "Unable to open blend <memory>"
58715 msgstr "Blenddatei kann nicht geöffnet werden <speicher>"
58718 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
58719 msgstr "Blend-Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
58722 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
58723 msgstr "Fehler beim Lesen der Blend Datei '%s', keine Blend Datei"
58726 msgid "Unable to read '%s': %s"
58727 msgstr "Kann nicht gelesen werden '%s': %s"
58730 msgid "Unable to open '%s': %s"
58731 msgstr "Kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
58734 msgid "Unrecognized file format '%s'"
58735 msgstr "Unbekanntes Dateiformat '%s'"
58738 msgid "GP_Palette"
58739 msgstr "GP_Palette"
58742 msgid "Collection %d"
58743 msgstr "Sammlung %d"
58746 msgid "Hidden %d"
58747 msgstr "Ausgeblendet %d"
58750 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
58751 msgstr "Eevee Materialumwandlungsproblem. Fehler in der Konsole"
58754 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
58755 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden: Dateiname zu kurz"
58758 msgid "Unable to make version backup"
58759 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden"
58762 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
58763 msgstr "Version-Backup fehlgeschlagen (Datei gespeichert mit @)"
58766 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
58767 msgstr "Alte Datei konnte nicht geändert werden (Datei gespeichert mit @)"
58770 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
58771 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen zum Schreiben: %s"
58774 msgid "Could not connect vertices"
58775 msgstr "Konnte Knoten nicht verbinden"
58778 msgid "GpencilMode"
58779 msgstr "Wachsstiftmodus"
58782 msgid "UV/Image"
58783 msgstr "UV/Bild"
58786 msgid "Select ID"
58787 msgstr "ID Auswählen"
58790 msgid "Enable F-Curve modifiers"
58791 msgstr "Aktiviere F-Kurven Modifikator"
58794 msgid "<invalid>"
58795 msgstr "<ungültig>"
58798 msgid "<no path>"
58799 msgstr "<kein Pfad>"
58802 msgid "Scene not found"
58803 msgstr "Szene nicht gefunden"
58806 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
58807 msgstr "Konnte Marker nicht wieder zur selben Szene verknüpfen"
58810 msgid "Add Control Point"
58811 msgstr "Kontrollpunkt hinzufügen"
58814 msgid "Delete Modifier"
58815 msgstr "Modifier löschen"
58818 msgid "Delete envelope control point"
58819 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt löschen"
58822 msgid "✕ (Ax + B)"
58823 msgstr "✕ (Ax + B)"
58826 msgid "No animation data in buffer to paste"
58827 msgstr "Keine Animationsdaten im Puffer zum Einfügen"
58830 msgid "No selected F-Curves to paste into"
58831 msgstr "Keine ausgewählte F-Kurven zum Einfügen"
58834 msgid "<Missing ID block>"
58835 msgstr "<Fehlender ID Block>"
58838 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
58839 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte keine Schlüsselbilder einfügen"
58842 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
58843 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte kein Schlüsselbild entfernen"
58846 msgid "No active Keying Set"
58847 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz"
58850 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
58851 msgstr "Schlüsselbildsatz '%s' - erfolgreich %d Schlüsselbilder hinzugefügt"
58854 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
58855 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder zum Schlüsselbildsatz '%s' hinzugefügt"
58858 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
58859 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder vom Schlüsselbildsatz '%s' entfernt"
58862 msgid "Cannot remove built in keying set"
58863 msgstr "Eingebauter Schlüsselbildsatz konnte nicht entfernt werden"
58866 msgid "Cannot add property to built in keying set"
58867 msgstr "Eigenschaft konnte nicht zum eingebauten Schlüsselbildsatz hinzugefügt werden"
58870 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
58871 msgstr "Eigenschaft konnte nicht vom eingebauten Schlüsselbildsatz entfernt werden"
58874 msgid "Property removed from Keying Set"
58875 msgstr "Eigenschaft von Schlüsselbildsatz entfernt"
58878 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
58879 msgstr "Eigenschaft hinzugefügt zu Schlüsselbildsatz: '%s'"
58882 msgid "No active bone set"
58883 msgstr "Kein aktiver Knochensatz"
58886 msgid "No joints selected"
58887 msgstr "Keine Gelenke ausgewählt"
58890 msgid "Same bone selected..."
58891 msgstr "Selber Knochen ausgewählt..."
58894 msgid "Operation requires an active bone"
58895 msgstr "Operator benötigt einen aktiven Knochen"
58898 msgid "Active object is not a selected armature"
58899 msgstr "Aktives Objekt ist kein ausgewählter Anker"
58902 msgid "Separated bones"
58903 msgstr "Getrennte Knochen"
58906 msgid "Add New"
58907 msgstr "Neues hinzufügen"
58910 msgid "Add New (Current Frame)"
58911 msgstr "Neues hinzufügen (Aktuelles Einzelbild)"
58914 msgid "Replace Existing..."
58915 msgstr "Erstetze Existierendes..."
58918 msgid "No action to validate"
58919 msgstr "Keine Aktion zu prüfen"
58922 msgid "Object does not have pose lib data"
58923 msgstr "Objekt hat keine Posenbibliotheksdaten"
58926 msgid "Invalid index for pose"
58927 msgstr "Ungültiger Index für Pose"
58930 msgid "Object does not have a valid pose lib"
58931 msgstr "Objekt hat keine gültige Posenbibliothek"
58934 msgid "Copied pose to buffer"
58935 msgstr "Kopierte Pose zum Puffer"
58938 msgid "Copy buffer is empty"
58939 msgstr "Kopierpuffer ist leer"
58942 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
58943 msgstr "Kopierter Puffer ist nicht vom Posenmodus"
58946 msgid "Copy buffer has no pose"
58947 msgstr "Kopierter Puffer hat keine Pose"
58950 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
58951 msgstr "Programmierfehler: Fehlende(r) Transformation-Funktion oder Schlüsselbildsatz-Name"
58954 msgid "No point was selected"
58955 msgstr "Kein Punkt ausgewählt"
58958 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
58959 msgstr "Kurven mit Eckschlüsseln kann nicht separiert werden"
58962 msgid "Cannot separate current selection"
58963 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht separiert werden"
58966 msgid "Cannot split current selection"
58967 msgstr "Aktuelle Selektion kann nicht aufgeteilt werden"
58970 msgid "Not yet implemented"
58971 msgstr "Aktuell implementiert"
58974 msgid "No points were selected"
58975 msgstr "Keine Punkte ausgewählt"
58978 msgid "Could not make new segments"
58979 msgstr "Neues Segment konnte nicht erstellt werden"
58982 msgid "Too few selections to merge"
58983 msgstr "Zu wenige Auswahlen zum Verschmelzen"
58986 msgid "Resolution does not match"
58987 msgstr "Auflösung stimmt nicht überein"
58990 msgid "Cannot make segment"
58991 msgstr "Segment kann nicht erstellt werden"
58994 msgid "Cannot spin"
58995 msgstr "Kann nicht gedreht werden"
58998 msgid "Cannot duplicate current selection"
58999 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht dupliziert werden"
59002 msgid "Only bezier curves are supported"
59003 msgstr "Nur Bezier Kurven werden unterstützt"
59006 msgid "Active object is not a selected curve"
59007 msgstr "Aktives Objekt ist keine ausgewählte Kurve"
59010 msgctxt "Curve"
59011 msgid "BezierCurve"
59012 msgstr "Bezier-Kurve"
59015 msgctxt "Curve"
59016 msgid "BezierCircle"
59017 msgstr "Bezier-Kreis"
59020 msgctxt "Curve"
59021 msgid "CurvePath"
59022 msgstr "Kurve-Pfad"
59025 msgctxt "Curve"
59026 msgid "NurbsCurve"
59027 msgstr "NURBS-Kurve"
59030 msgctxt "Curve"
59031 msgid "NurbsCircle"
59032 msgstr "NURBS-Kreis"
59035 msgctxt "Curve"
59036 msgid "NurbsPath"
59037 msgstr "NURBS-Pfad"
59040 msgctxt "Curve"
59041 msgid "SurfCurve"
59042 msgstr "Oberflächen-Kurve"
59045 msgctxt "Curve"
59046 msgid "SurfCircle"
59047 msgstr "Oberflächen-Kreis"
59050 msgctxt "Curve"
59051 msgid "SurfPatch"
59052 msgstr "Oberflächen-Kachel"
59055 msgctxt "Curve"
59056 msgid "SurfSphere"
59057 msgstr "Oberflächen-Kugel"
59060 msgctxt "Curve"
59061 msgid "SurfTorus"
59062 msgstr "Oberfläche-Torus"
59065 msgctxt "Curve"
59066 msgid "Surface"
59067 msgstr "Oberfläche"
59070 msgid "No control point selected"
59071 msgstr "Kein Kontrollpunkt ausgewählt"
59074 msgid "Text too long"
59075 msgstr "Text zu lang"
59078 msgid "Clipboard too long"
59079 msgstr "Zwischenablage zu lang"
59082 msgid "Failed to open file '%s'"
59083 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
59086 msgid "File too long %s"
59087 msgstr "Datei zu lang %s"
59090 msgid "Nothing to erase"
59091 msgstr "Nichts zum löschen"
59094 msgid "No data in buffer to paste"
59095 msgstr "Keine Daten im Puffer zum Einfügen"
59098 msgid "No Grease Pencil data to work on"
59099 msgstr "Keine Wachsstift-Daten, um darauf zu arbeiten"
59102 msgid "Object created"
59103 msgstr "Objekt erstellt"
59106 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
59107 msgstr "Keine Wasstift Daten zum fortfahren"
59110 msgid "Current Vertex Group is locked"
59111 msgstr "Aktuelle Eckpunkt-Gruppe ist gesperrt"
59114 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
59115 msgstr "Aktives Objekt ist ausgewählter Wachsstift"
59118 msgid "No Grease Pencil data"
59119 msgstr "Keine Wachsstift Daten"
59122 msgid "No active GP data"
59123 msgstr "Keine aktiven GP Daten"
59126 msgid "No grease pencil data"
59127 msgstr "Keine Wachsstift-Daten"
59130 msgid "No active frame to delete"
59131 msgstr "Kein aktives Einzelbild zum Löschen"
59134 msgid "No active frame(s) to delete"
59135 msgstr "Kein aktive(s) Einzelbild(er) zum Löschen"
59138 msgid "Nothing selected"
59139 msgstr "Nichts ausgewählt"
59142 msgid "No active area"
59143 msgstr "Keine aktive Umgebung"
59146 msgid "GPencil Interpolation: "
59147 msgstr "GPencil Interpolation: "
59150 msgid "Dynamic Effects"
59151 msgstr "Dynamischer Effekt"
59154 msgid "No valid object selected"
59155 msgstr "Kein gültiges Objekt ausgewählt"
59158 msgid "Trace"
59159 msgstr "Trace"
59162 msgid "Palette created"
59163 msgstr "Palette erstellt"
59166 msgid "Cannot Paint while play animation"
59167 msgstr "Kann nicht malen, während Animation wiedergegeben wird"
59170 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
59171 msgstr "Kein Tastaturkürzel"
59174 msgid "Shift Left Mouse"
59175 msgstr "Umschalt Linke Maustaste"
59178 msgctxt "Operator"
59179 msgid "Change Shortcut"
59180 msgstr "Tastenkürzel ändern"
59183 msgctxt "Operator"
59184 msgid "Assign Shortcut"
59185 msgstr "Tastenkürzel zuweisen"
59188 msgctxt "Operator"
59189 msgid "Open File Externally"
59190 msgstr "Öffne Datei in externem Programm"
59193 msgctxt "Operator"
59194 msgid "Open Location Externally"
59195 msgstr "Öffne Umgebung in externem Programm"
59198 msgctxt "Operator"
59199 msgid "Replace Keyframes"
59200 msgstr "Schlüsselbilder ersetzen"
59203 msgctxt "Operator"
59204 msgid "Replace Single Keyframe"
59205 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild ersetzen"
59208 msgctxt "Operator"
59209 msgid "Delete Single Keyframe"
59210 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild löschen"
59213 msgctxt "Operator"
59214 msgid "Replace Keyframe"
59215 msgstr "Schlüsselbild ersetzen"
59218 msgctxt "Operator"
59219 msgid "Insert Single Keyframe"
59220 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild einfügen"
59223 msgctxt "Operator"
59224 msgid "Clear Keyframes"
59225 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
59228 msgctxt "Operator"
59229 msgid "Clear Single Keyframes"
59230 msgstr "Einzelne Schlüsselbilder entfernen"
59233 msgctxt "Operator"
59234 msgid "Delete Drivers"
59235 msgstr "Treiber löschen"
59238 msgctxt "Operator"
59239 msgid "Delete Single Driver"
59240 msgstr "Einzelnen Treiber löschen"
59243 msgctxt "Operator"
59244 msgid "Delete Driver"
59245 msgstr "Treiber löschen"
59248 msgctxt "Operator"
59249 msgid "Open Drivers Editor"
59250 msgstr "Öffne Treiber Editor"
59253 msgctxt "Operator"
59254 msgid "Add All to Keying Set"
59255 msgstr "Alle zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
59258 msgctxt "Operator"
59259 msgid "Add Single to Keying Set"
59260 msgstr "Einzelnen zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
59263 msgctxt "Operator"
59264 msgid "Remove Overrides"
59265 msgstr "Entferne Überschreibungen"
59268 msgctxt "Operator"
59269 msgid "Remove Single Override"
59270 msgstr "Entferne einzelne Überschreibung"
59273 msgctxt "Operator"
59274 msgid "Reset All to Default Values"
59275 msgstr "Alle auf Standardwerte zurücksetzen"
59278 msgctxt "Operator"
59279 msgid "Reset Single to Default Value"
59280 msgstr "Einzelnes auf Standardwerte zurücksetzen"
59283 msgctxt "Operator"
59284 msgid "Copy All to Selected"
59285 msgstr "Kopiere alles zum selektierten"
59288 msgctxt "Operator"
59289 msgid "Copy Single to Selected"
59290 msgstr "Kopiere einzelnes zum selektierten"
59293 msgctxt "Operator"
59294 msgid "Remove from Quick Favorites"
59295 msgstr "Entfernen vom Schnellzugriff"
59298 msgctxt "Operator"
59299 msgid "Add to Quick Favorites"
59300 msgstr "Hinzufügen zum Schnellzugriff"
59303 msgctxt "Operator"
59304 msgid "Remove Shortcut"
59305 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
59308 msgctxt "Operator"
59309 msgid "Online Manual"
59310 msgstr "Online-Handbuch"
59313 msgctxt "Operator"
59314 msgid "Online Python Reference"
59315 msgstr "Online-Python-Referenz"
59318 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
59319 msgstr "Für Sprache '%s' unter %s wurde kein gültiger po gefunden"
59322 msgid "Hex"
59323 msgstr "Hex"
59326 msgid "R:"
59327 msgstr "R:"
59330 msgid "G:"
59331 msgstr "G:"
59334 msgid "B:"
59335 msgstr "B:"
59338 msgid "H:"
59339 msgstr "H:"
59342 msgid "S:"
59343 msgstr "S:"
59346 msgid "L:"
59347 msgstr "L:"
59350 msgid "V:"
59351 msgstr "V:"
59354 msgid "A: "
59355 msgstr "A: "
59358 msgid "Hex: "
59359 msgstr "Hex: "
59362 msgid "(Gamma Corrected)"
59363 msgstr "(Gamma korrigieren)"
59366 msgid "Lightness"
59367 msgstr "Helligkeit"
59370 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
59371 msgstr "Hexadezimale Farbangabe (#RRGGBB)"
59374 msgid "Redo"
59375 msgstr "Wiederholen"
59378 msgid "Menu \"%s\" not found"
59379 msgstr "Menü \"%s\" nicht gefunden"
59382 msgid "Panel \"%s\" not found"
59383 msgstr "Tafel \"%s\" nicht gefunden"
59386 msgid "Unsupported context"
59387 msgstr "Nicht unterstützter Kontext"
59390 msgid "Internal error!"
59391 msgstr "Interner Fehler!"
59394 msgid "Shortcut: %s"
59395 msgstr "Tastenkürzel: %s"
59398 msgid "Python: %s"
59399 msgstr "Python: %s"
59402 msgid "Shortcut Cycle: %s"
59403 msgstr "Tastenkürzel: %s"
59406 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
59407 msgstr "(Umschalt-Klick/Ziehen um mehreres zu selektieren)"
59410 msgid "Value: %s"
59411 msgstr "Wert: %s"
59414 msgid "Radians: %f"
59415 msgstr "Radiant: %f"
59418 msgid "Expression: %s"
59419 msgstr "Ausdruck: %s"
59422 msgid "Library: %s"
59423 msgstr "Bibliothek: %s"
59426 msgid "Disabled: %s"
59427 msgstr "Deaktiviert: %s"
59430 msgid "Python: %s.%s"
59431 msgstr "Python: %s.%s"
59434 msgctxt "Operator"
59435 msgid "Click"
59436 msgstr "Klicken"
59439 msgctxt "Operator"
59440 msgid "Drag"
59441 msgstr "Ziehen"
59444 msgid "ID-Block:"
59445 msgstr "ID-Block:"
59448 msgid "No Properties"
59449 msgstr "Keine Eigenschaften"
59452 msgid "Reset"
59453 msgstr "Zurücksetzen"
59456 msgid "More..."
59457 msgstr "Mehr..."
59460 msgid "Flip Color Ramp"
59461 msgstr "Farbverlauf umdrehen"
59464 msgid "Distribute Stops from Left"
59465 msgstr "Verteilen von Stopps von links"
59468 msgid "Distribute Stops Evenly"
59469 msgstr "Stopps gleichmäßig verteilen"
59472 msgid "Eyedropper"
59473 msgstr "Pipette"
59476 msgid "Reset Color Ramp"
59477 msgstr "Farbverlauf zurücksetzen"
59480 msgid "Pos"
59481 msgstr "Position"
59484 msgid "Use Clipping"
59485 msgstr "Clipping verwenden"
59488 msgid "Min X:"
59489 msgstr "Min X:"
59492 msgid "Min Y:"
59493 msgstr "Min Y:"
59496 msgid "Max X:"
59497 msgstr "Max X:"
59500 msgid "Max Y:"
59501 msgstr "Max Y:"
59504 msgid "Reset View"
59505 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
59508 msgid "Extend Horizontal"
59509 msgstr "Horizontal erweitern"
59512 msgid "Extend Extrapolated"
59513 msgstr "Extrapoliert erweitern"
59516 msgid "Reset Curve"
59517 msgstr "Kurve zurücksetzen"
59520 msgid "Sort By:"
59521 msgstr "Sortiert nach:"
59524 msgid "Anim Player"
59525 msgstr "Wiedergabe"
59528 msgid "Manual Scale"
59529 msgstr "Manuelle Skalierung"
59532 msgid "Choose %s data-block to be assigned to this user"
59533 msgstr "Wählen Sie %s Datenblock aus, der diesem Benutzer zugewiesen werden soll"
59536 msgid ""
59537 "Source library: %s\n"
59538 "%s"
59539 msgstr ""
59540 "Quellbibliothek: %s\n"
59541 "%s"
59544 msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override"
59545 msgstr "Direkter verknüpfter Bibliotheksdatenblock, klicken um lokal zu machen, Umschalt + Klicken, um eine Bibliotheksüberschreibung zu erstellen"
59548 msgid "Can't edit external library data"
59549 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
59552 msgid "Delete the active position"
59553 msgstr "Aktive Position entfernen"
59556 msgid "Choose active color stop"
59557 msgstr "Aktiven Farbstopper wählen"
59560 msgid "Zoom in"
59561 msgstr "Hereinzoomen"
59564 msgid "Zoom out"
59565 msgstr "Herauszoomen"
59568 msgid "Clipping Options"
59569 msgstr "Clipping-Optionen"
59572 msgid "Delete points"
59573 msgstr "Punkte löschen"
59576 msgid "Reset Black/White point and curves"
59577 msgstr "Schwarz-/Weißpunkte und Kuven zurücksetzen"
59580 msgid "Stop this job"
59581 msgstr "Diesen Auftrag stoppen"
59584 msgid "Stop animation playback"
59585 msgstr "Animations-Wiedergabe stoppen"
59588 msgid "Browse Scene to be linked"
59589 msgstr "Durchsuche Szene zum Verknüpfen"
59592 msgid "Browse Object to be linked"
59593 msgstr "Durchsuche Objekt zum Verknüpfen"
59596 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
59597 msgstr "Durchsuche Maschendaten zum Verknüpfen"
59600 msgid "Browse Curve Data to be linked"
59601 msgstr "Durchsuche Kurvendaten zum Verknüpfen"
59604 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
59605 msgstr "Durchsuche Metaball Daten zum Verknüpfen"
59608 msgid "Browse Material to be linked"
59609 msgstr "Durchsuche Material zum Verknüpfen"
59612 msgid "Browse Texture to be linked"
59613 msgstr "Durchsuche Textur zum Verknüpfen"
59616 msgid "Browse Image to be linked"
59617 msgstr "Durchsuche Bilder zum Verknüpfen"
59620 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
59621 msgstr "Durchsuche Linienbelegungsdaten zum Verknüpfen"
59624 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
59625 msgstr "Durchsuche Gitterdaten zum Verknüpfen"
59628 msgid "Browse Light Data to be linked"
59629 msgstr "Durchsuche Belistungsdaten zum Verknüpfen"
59632 msgid "Browse Camera Data to be linked"
59633 msgstr "Durchsuche Kameradaten zum Verknüpfen"
59636 msgid "Browse World Settings to be linked"
59637 msgstr "Durchsuche Welt Einstellungen zum Verknüpfen"
59640 msgid "Choose Screen layout"
59641 msgstr "Bildschirmlayout auswählen"
59644 msgid "Browse Text to be linked"
59645 msgstr "Durchsuche Text zum Verknüpfen"
59648 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
59649 msgstr "Durchsuche Lautsprecher Daten zum Verknüpfen"
59652 msgid "Browse Sound to be linked"
59653 msgstr "Durchuche Sound zum Verknüpfen"
59656 msgid "Browse Armature data to be linked"
59657 msgstr "Durchsuche  zum Verknüpfen"
59660 msgid "Browse Action to be linked"
59661 msgstr "Durchsuche Aktion zum Verknüpfen"
59664 msgid "Browse Node Tree to be linked"
59665 msgstr "Durchsuche Knotenpunktbaum zum Verknüpfen"
59668 msgid "Browse Brush to be linked"
59669 msgstr "Durchsuche Pinsel zum Verknüpfen"
59672 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
59673 msgstr "Durchsuche Partikel Einstellungen zum Verknüpfen"
59676 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
59677 msgstr "Durchsuche Wachsstift Daten zum Verknüpfen"
59680 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
59681 msgstr "Durchsuche Filme zum Verknüpfen"
59684 msgid "Browse Mask to be linked"
59685 msgstr "Durchsuche Maske zum Verknüpfen"
59688 msgid "Browse Palette Data to be linked"
59689 msgstr "Durchsuche Palettendaten zum Verknüpfen"
59692 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
59693 msgstr "Durchsuche Malkurvdaten zum Verknüpfen"
59696 msgid "Browse Cache Files to be linked"
59697 msgstr "Durchsuche Pufferdateien zum Verknüpfen"
59700 msgid "Browse Workspace to be linked"
59701 msgstr "Durchsuche Arbeitsbereich zum Verknüpfen"
59704 msgid "Browse LightProbe to be linked"
59705 msgstr "Durchsuche Lichtsonden zum Verknüpfen"
59708 msgid "Browse Hair Data to be linked"
59709 msgstr "Durchsuche Haardaten zum Verknüpfen"
59712 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
59713 msgstr "Durchsuche Punkt Wolken Daten zum Verknüpfen"
59716 msgid "Browse Volume Data to be linked"
59717 msgstr "Durchsuche Volumendaten zum Verknüpfen"
59720 msgid "Browse Simulation to be linked"
59721 msgstr "Durchsuche Simulation zum Verknüpfen"
59724 msgid "Browse ID data to be linked"
59725 msgstr "Zu verknüpfende ID-Daten durchsuchen"
59728 msgctxt "Scene"
59729 msgid "New"
59730 msgstr "Neu"
59733 msgctxt "Object"
59734 msgid "New"
59735 msgstr "Neu"
59738 msgctxt "Mesh"
59739 msgid "New"
59740 msgstr "Neu"
59743 msgctxt "Curve"
59744 msgid "New"
59745 msgstr "Neu"
59748 msgctxt "Metaball"
59749 msgid "New"
59750 msgstr "Neu"
59753 msgctxt "Material"
59754 msgid "New"
59755 msgstr "Neu"
59758 msgctxt "Texture"
59759 msgid "New"
59760 msgstr "Neu"
59763 msgctxt "Image"
59764 msgid "New"
59765 msgstr "Neu"
59768 msgctxt "Lattice"
59769 msgid "New"
59770 msgstr "Neu"
59773 msgctxt "Light"
59774 msgid "New"
59775 msgstr "Neu"
59778 msgctxt "Camera"
59779 msgid "New"
59780 msgstr "Neu"
59783 msgctxt "World"
59784 msgid "New"
59785 msgstr "Neu"
59788 msgctxt "Screen"
59789 msgid "New"
59790 msgstr "Neu"
59793 msgctxt "Text"
59794 msgid "New"
59795 msgstr "Neu"
59798 msgctxt "Speaker"
59799 msgid "New"
59800 msgstr "Neu"
59803 msgctxt "Sound"
59804 msgid "New"
59805 msgstr "Neu"
59808 msgctxt "Armature"
59809 msgid "New"
59810 msgstr "Neu"
59813 msgctxt "Action"
59814 msgid "New"
59815 msgstr "Neu"
59818 msgctxt "NodeTree"
59819 msgid "New"
59820 msgstr "Neu"
59823 msgctxt "Brush"
59824 msgid "New"
59825 msgstr "Neu"
59828 msgctxt "ParticleSettings"
59829 msgid "New"
59830 msgstr "Neu"
59833 msgctxt "GPencil"
59834 msgid "New"
59835 msgstr "Neu"
59838 msgctxt "FreestyleLineStyle"
59839 msgid "New"
59840 msgstr "Neu"
59843 msgctxt "WorkSpace"
59844 msgid "New"
59845 msgstr "Neu"
59848 msgctxt "LightProbe"
59849 msgid "New"
59850 msgstr "Neu"
59853 msgctxt "Hair"
59854 msgid "New"
59855 msgstr "Neu"
59858 msgctxt "PointCloud"
59859 msgid "New"
59860 msgstr "Neu"
59863 msgctxt "Volume"
59864 msgid "New"
59865 msgstr "Neu"
59868 msgctxt "Simulation"
59869 msgid "New"
59870 msgstr "Neu"
59873 msgid "%d items"
59874 msgstr "%d Gegenstände"
59877 msgid "Manual Transform"
59878 msgstr "Manuelle Transformation"
59881 msgid "Scene Options"
59882 msgstr "Szenen Optionen"
59885 msgid "Samples Transform"
59886 msgstr "Beispiel Transformation"
59889 msgid "Close"
59890 msgstr "Schließen"
59893 msgid "Only"
59894 msgstr "Nur"
59897 msgid "Object Options"
59898 msgstr "Objekt Optionen"
59901 msgid "Use Schema"
59902 msgstr "Benutze Schema"
59905 msgid "No filename given"
59906 msgstr "Kein Dateiname vergeben"
59909 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
59910 msgstr "Außerstande die ABC Sequenz länge zu bestimmen"
59913 msgid "Global Orientation"
59914 msgstr "Globale Ausrichtung"
59917 msgid "Texture Options"
59918 msgstr "Textzeichenoptionen"
59921 msgid "Only Selected Map"
59922 msgstr "Nur ausgewähltes Abbild"
59925 msgid "Export Data Options"
59926 msgstr "Exportdaten Optionen"
59929 msgid "Armature Options"
59930 msgstr "Ankeroptionen"
59933 msgid "Collada Options"
59934 msgstr "Collada Optionen"
59937 msgid "Import Data Options"
59938 msgstr "Importdaten Optionen"
59941 msgid "Can't create export file"
59942 msgstr "Exportdatei kann nicht erstellt werden"
59945 msgid "Can't overwrite export file"
59946 msgstr "Exportdatei kann nicht überschrieben werden"
59949 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
59950 msgstr "Keine Objekte ausgewählt – Leere Exportdatei erstellt"
59953 msgid "Error during export (see Console)"
59954 msgstr "Fehler beim Exportieren (siehe Konsole)"
59957 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
59958 msgstr "Analysieren von Fehlern im Dokument (siehe Blender-Konsole)"
59961 msgctxt "Mesh"
59962 msgid "Plane"
59963 msgstr "Fläche"
59966 msgctxt "Mesh"
59967 msgid "Cube"
59968 msgstr "Würfel"
59971 msgctxt "Mesh"
59972 msgid "Circle"
59973 msgstr "Kreis"
59976 msgctxt "Mesh"
59977 msgid "Cylinder"
59978 msgstr "Zylinder"
59981 msgctxt "Mesh"
59982 msgid "Cone"
59983 msgstr "Kegel"
59986 msgctxt "Mesh"
59987 msgid "Grid"
59988 msgstr "Raster"
59991 msgctxt "Mesh"
59992 msgid "Suzanne"
59993 msgstr "Suzanne"
59996 msgctxt "Mesh"
59997 msgid "Sphere"
59998 msgstr "Kugel"
60001 msgctxt "Mesh"
60002 msgid "Icosphere"
60003 msgstr "Icokugel"
60006 msgid "Intersection Type"
60007 msgstr "Schnittflächentyp"
60010 msgid "Compiled without GMP, using fast solver"
60011 msgstr "Kompiliert ohne GMP, mit schnellem Löser"
60014 msgid "Cannot rip selected faces"
60015 msgstr "Ausgewählte Oberfläche kann nicht geschnitten werden"
60018 msgid "No face regions selected"
60019 msgstr "Keine Oberflächenregion ausgewählt"
60022 msgid "No matching face regions found"
60023 msgstr "Keine passende Oberflächenregion gefunden"
60026 msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face"
60027 msgstr "Maschen-Objekt(e) haben keinen aktiven Eckpunkt/Kante/Fläche"
60030 msgid "Does not work in face selection mode"
60031 msgstr "Funktioniert nicht im Oberflächen Auswahlmodus"
60034 msgid "Must be in vertex selection mode"
60035 msgstr "Muss im Knotenauswahlmodus sein"
60038 msgid "No face selected"
60039 msgstr "Keine Oberfläche ausgewählt"
60042 msgid "No edge selected"
60043 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
60046 msgid "No vertex selected"
60047 msgstr "Keine Ecke ausgewählt"
60050 msgid "Invalid selection order"
60051 msgstr "Ungültige Auswahlreihenfolge"
60054 msgid "Mouse path too short"
60055 msgstr "Mauspfad zu kurz"
60058 msgid "Selection not supported in object mode"
60059 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
60062 msgid "No edges selected"
60063 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
60066 msgid "No faces filled"
60067 msgstr "Keine Oberfläche gefüllt"
60070 msgid "No active vertex group"
60071 msgstr "Keine aktive Eckpunktgruppe"
60074 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
60075 msgstr "%d-Kante(n) können nicht gedreht werden"
60078 msgid "Removed %d vertice(s)"
60079 msgstr "Entfernt %d Eckpunt(e)"
60082 msgid "Parse error in %s"
60083 msgstr "Analysefehler in %s"
60086 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
60087 msgstr "Knoten könnte im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60090 msgid "Cannot add edges in edit mode"
60091 msgstr "Kurven können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60094 msgid "Cannot add loops in edit mode"
60095 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60098 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
60099 msgstr "Polygone können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60102 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
60103 msgstr "Knoten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60106 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
60107 msgstr "Es können nicht mehr Eckpunkte entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60110 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
60111 msgstr "Kanten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60114 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
60115 msgstr "Es können nicht mehr Kanten entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60118 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
60119 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60122 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
60123 msgstr "Es können nicht mehr Schleifen entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60126 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
60127 msgstr "Ploys können im Bearbeitungsmodus nicht entfertn werden"
60130 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
60131 msgstr "Es können nicht mehr Polys entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60134 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
60135 msgstr "%d %s gespiegelt, %d fehlgeschlagen"
60138 msgid "%d %s mirrored"
60139 msgstr "%d %s gespiegelt"
60142 msgid "Cannot join while in edit mode"
60143 msgstr "Kann im Bearbeitungsmodus nicht beitreten"
60146 msgid "Active object is not a selected mesh"
60147 msgstr "Aktives Objekt ist keine selektierte Masche"
60150 msgid "No mesh data to join"
60151 msgstr "Keine Maschendaten zum verknüpfen"
60154 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
60155 msgstr "Ausgewählte Maschen müssen die gleiche Anzahl von Eckpunkten aufweisen"
60158 msgid "SoundTrack"
60159 msgstr "Soundtrack"
60162 msgctxt "Light"
60163 msgid "ReflectionPlane"
60164 msgstr "Reflexionsfläche"
60167 msgctxt "Light"
60168 msgid "LightProbe"
60169 msgstr "Lichtsonde"
60172 msgctxt "Object"
60173 msgid "Force"
60174 msgstr "Kraft"
60177 msgctxt "Object"
60178 msgid "Vortex"
60179 msgstr "Wirbel"
60182 msgctxt "Object"
60183 msgid "Magnet"
60184 msgstr "Magnet"
60187 msgctxt "Object"
60188 msgid "Wind"
60189 msgstr "Wind"
60192 msgctxt "Object"
60193 msgid "CurveGuide"
60194 msgstr "Führungskurven"
60197 msgctxt "Object"
60198 msgid "TextureField"
60199 msgstr "Texturfeld"
60202 msgctxt "Object"
60203 msgid "Harmonic"
60204 msgstr "Harmonisch"
60207 msgctxt "Object"
60208 msgid "Charge"
60209 msgstr "Ladung"
60212 msgctxt "Object"
60213 msgid "Lennard-Jones"
60214 msgstr "Lennard-Jones"
60217 msgctxt "Object"
60218 msgid "Turbulence"
60219 msgstr "Turbulenz"
60222 msgctxt "Object"
60223 msgid "Drag"
60224 msgstr "Ziehen"
60227 msgctxt "Object"
60228 msgid "FluidField"
60229 msgstr "Flüssigkeitsfehld"
60232 msgctxt "Object"
60233 msgid "Field"
60234 msgstr "Feld"
60237 msgid "Object not found"
60238 msgstr "Objekt nicht gefunden"
60241 msgid "Cannot edit external library data"
60242 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
60245 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
60246 msgstr "Indirekt verknüpftes Objekt '%s' kann nicht gelöscht werden"
60249 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
60250 msgstr "Objekt '%s' kann nicht aus der Szene '%s' gelöscht werden, indirekt verwendete Objekte benötigen mindestens einen Benutzer"
60253 msgid "Deleted %u object(s)"
60254 msgstr "Gelöschte %u Objekte"
60257 msgid "Baking to unsupported image type"
60258 msgstr "Backe zu nicht unterstütztem Bildformat"
60261 msgid "No objects found to bake from"
60262 msgstr "Keine Objekte gefunden, um davon zu backen"
60265 msgid "No valid selected objects"
60266 msgstr "Kein zulässiges Objekt ausgewählt"
60269 msgid "Error handling selected objects"
60270 msgstr "Error Behandlung für ausgewähltes Objekt"
60273 msgid "Uninitialized image %s"
60274 msgstr "Nicht initialisiertes Bild %s"
60277 msgid "Add IK"
60278 msgstr "IK hinzufügen"
60281 msgid "To Active Bone"
60282 msgstr "Zum aktiven Knochen"
60285 msgid "To Active Object"
60286 msgstr "Zum aktiven Objekt"
60289 msgid "Without Targets"
60290 msgstr "Ohne Ziele"
60293 msgid "Child Of constraint not found"
60294 msgstr "Kind der Beschränkung nicht gefunden"
60297 msgid "Follow Path constraint not found"
60298 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung nicht gefunden"
60301 msgid "No active bone with constraints for copying"
60302 msgstr "Kein aktiver Knochen mit Einschränkungen zum Kopieren"
60305 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
60306 msgstr "Kein aktiver Pose-Knochen, um eine Einschränkung hinzuzufügen zu"
60309 msgid "No active object to add constraint to"
60310 msgstr "Kein aktives Objekt zum Hinzufügen von Einschränkung zu"
60313 msgid "No collection selected"
60314 msgstr "Keine Sammlung ausgewählt"
60317 msgid "Unexpected error, collection not found"
60318 msgstr "Unerwarteter Fehler, keine Sammlung gefunden"
60321 msgid "No objects selected"
60322 msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
60325 msgid "%s already in %s"
60326 msgstr "%s ist bereits in %s"
60329 msgid "%s %s to %s"
60330 msgstr "%s %s zu %s"
60333 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
60334 msgstr "Konnte Modifikator nicht für diesen Objekttyp anwenden"
60337 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
60338 msgstr "Modifikator kann nicht im Malen-, Skulptur-, Bearbeitungsmodus angewandt werden"
60341 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
60342 msgstr "Modifikator '%s' nicht in Objekt '%s'"
60345 msgid "No supported objects were selected"
60346 msgstr "Nicht unterstütztes Objekt ist ausgewählt"
60349 msgid "Armature has no active object bone"
60350 msgstr "Skelett hat keinen aktiven Objektknochen"
60353 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
60354 msgstr "Konnte Haken-Knochen nicht für ein Nicht-Skelettobjekt hinzufügen"
60357 msgid "Could not find hook modifier"
60358 msgstr "Konnte keinen Haken-Modifikator finden"
60361 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
60362 msgstr "Nur Deformations-Modifikatoren können auf Formen angewandt werden"
60365 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
60366 msgstr "Modifikator kann nicht auf Maschen mit Formschlüssel angewandt werden"
60369 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
60370 msgstr "Modifikator kann nicht im Bearbeitungsmodus angewandt werden"
60373 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
60374 msgstr "Konstruktive Modifikatoren können nicht auf Mehrfach-Auflösungsdaten im Skulpturmodus angewandt werden"
60377 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
60378 msgstr "Masche '%s' hat keine Hauteckpunktdaten"
60381 msgid "No selected object is active"
60382 msgstr "Kein ausgewähltes Objekt ist aktiv"
60385 msgid "OK?"
60386 msgstr "OK?"
60389 msgid "Set Parent To"
60390 msgstr "Elternteil setzen"
60393 msgid "Object (Keep Transform)"
60394 msgstr "Objekt (Transformation beibehalten)"
60397 msgid "Object (Without Inverse)"
60398 msgstr "Objekt (ohne Inversion)"
60401 msgid "Loop in parents"
60402 msgstr "Loop in Eltern"
60405 msgid "No active bone"
60406 msgstr "Kein aktiver Knochen"
60409 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
60410 msgstr "Ausführung kann nicht im Edit-Modus ausgeführt werden"
60413 msgid "Could not find scene"
60414 msgstr "Konnte Szene nicht finden"
60417 msgid "Cannot link objects into the same scene"
60418 msgstr "Konnte Objekte nicht zur selben Szene verknüpfen"
60421 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
60422 msgstr "Konnte Objekte nicht in eine verknüpfte Szene verknüpfen"
60425 msgid "Select Collection"
60426 msgstr "Sammlung auswählen"
60429 msgid "No active object"
60430 msgstr "Kein aktives Objekt"
60433 msgid "Active object must be a light"
60434 msgstr "Aktives Objekt muss eine Lichtquelle sein"
60437 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
60438 msgstr "Effekt '%s' nicht im Objekt '%s'"
60441 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
60442 msgstr "Konnte nicht auf Mehrfachbenutzer-Skelett angewendet werden"
60445 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
60446 msgstr "%i Objekt(e) nicht zentriert, %i geändert:"
60449 msgid "|%i linked library object(s)"
60450 msgstr "|%i verknüpfte(s) Bibliothekobjekt(e)"
60453 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
60454 msgstr "|%i Mehrfachbenutzer Skelettobjekt(e)"
60457 msgid "All groups are locked"
60458 msgstr "Alle Gruppen sind gesperrt"
60461 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
60462 msgstr "Bearbeitungsmodus Gitter wird zur Zeit nicht unterstützt"
60465 msgid "Invalid vertex group index"
60466 msgstr "Fehlerhafter Knotengruppen Index"
60469 msgid "Vertex group is locked"
60470 msgstr "Eckgruppe ist gesperrt"
60473 msgid "No active editable object"
60474 msgstr "Kein aktives editierbares Objekt"
60477 msgid "No frames to bake"
60478 msgstr "Keine Einzelbilder zum Backen"
60481 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
60482 msgstr "Backen fehlgeschlagen: kein Dynamisch Malen-Modifikator gefunden"
60485 msgid "Bake failed: invalid canvas"
60486 msgstr "Backen fehlgeschlagen: ungültge Zeichenfläche"
60489 msgid "Acrylic"
60490 msgstr "Acryl"
60493 msgid "Asphalt (Crushed)"
60494 msgstr "Asphalt (zerkleinert)"
60497 msgid "Bark"
60498 msgstr "Rinde"
60501 msgid "Beans (Cocoa)"
60502 msgstr "Bohnen (Kakao)"
60505 msgid "Beans (Soy)"
60506 msgstr "Bohnen (Soya)"
60509 msgid "Brick (Pressed)"
60510 msgstr "Ziegel (gepresst)"
60513 msgid "Brick (Common)"
60514 msgstr "Ziegel (normal)"
60517 msgid "Brick (Soft)"
60518 msgstr "Ziegel (weich)"
60521 msgid "Brass"
60522 msgstr "Messing"
60525 msgid "Bronze"
60526 msgstr "Bronze"
60529 msgid "Carbon (Solid)"
60530 msgstr "Karbon (ganz)"
60533 msgid "Cardboard"
60534 msgstr "Karton"
60537 msgid "Cast Iron"
60538 msgstr "Gusseisen"
60541 msgid "Cement"
60542 msgstr "Zement"
60545 msgid "Chalk (Solid)"
60546 msgstr "Kalk (ganz)"
60549 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
60550 msgstr "Kaffee (Frisch/Geröstet)"
60553 msgid "Concrete"
60554 msgstr "Beton"
60557 msgid "Charcoal"
60558 msgstr "Holzkohle"
60561 msgid "Cork"
60562 msgstr "Kork"
60565 msgid "Copper"
60566 msgstr "Kupfer"
60569 msgid "Garbage"
60570 msgstr "Müll"
60573 msgid "Glass (Broken)"
60574 msgstr "Glas (gebrochen)"
60577 msgid "Glass (Solid)"
60578 msgstr "Glas (ganz)"
60581 msgid "Gold"
60582 msgstr "Gold"
60585 msgid "Granite (Broken)"
60586 msgstr "Granit (gebrochen)"
60589 msgid "Granite (Solid)"
60590 msgstr "Garnit (ganz)"
60593 msgid "Gravel"
60594 msgstr "Schotter"
60597 msgid "Ice (Crushed)"
60598 msgstr "Eis (zerkleinert)"
60601 msgid "Ice (Solid)"
60602 msgstr "Eis (ganz)"
60605 msgid "Iron"
60606 msgstr "Eisen"
60609 msgid "Lead"
60610 msgstr "Blei"
60613 msgid "Limestone (Broken)"
60614 msgstr "Kalkstein (gebrochen)"
60617 msgid "Limestone (Solid)"
60618 msgstr "Kalkstein (ganz)"
60621 msgid "Marble (Broken)"
60622 msgstr "Glaskugel (gebrochen)"
60625 msgid "Marble (Solid)"
60626 msgstr "Glaskugel (ganz)"
60629 msgid "Paper"
60630 msgstr "Papier"
60633 msgid "Peanuts (Shelled)"
60634 msgstr "Erdnuss (ganz)"
60637 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
60638 msgstr "Erdnuss (enthülst)"
60641 msgid "Plaster"
60642 msgstr "Putz"
60645 msgid "Polystyrene"
60646 msgstr "Styropor"
60649 msgid "Rubber"
60650 msgstr "Gummi"
60653 msgid "Silver"
60654 msgstr "Silber"
60657 msgid "Steel"
60658 msgstr "Stahl"
60661 msgid "Stone"
60662 msgstr "Stein"
60665 msgid "Stone (Crushed)"
60666 msgstr "Stein (zerkleinert)"
60669 msgid "Timber"
60670 msgstr "Holz"
60673 msgid "3D Local View"
60674 msgstr "3D Lokale Ansicht"
60677 msgid "Frame:%d "
60678 msgstr "Einzelbild:%d "
60681 msgid "| Last:%s "
60682 msgstr "| Letzte:%s "
60685 msgid "Time:%s "
60686 msgstr "Zeit:%s "
60689 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
60690 msgstr "| Speicher:%.2fM (Spitze %.2fM) "
60693 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
60694 msgstr "| Speicher:%.2fM, Spitze: %.2fM "
60697 msgid "Scene has no camera"
60698 msgstr "Szene hat keine Kamera"
60701 msgid "Movie format unsupported"
60702 msgstr "Filmformat nicht unterstützt"
60705 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
60706 msgstr "OpenGL off-screen Buffer konnte nicht erstellt werden, %s"
60709 msgid "Write error: cannot save %s"
60710 msgstr "Schreibfehler: %s konnte nicht gespeichert werden"
60713 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
60714 msgstr "Überspringe aktuelles Bild \"%s\""
60717 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
60718 msgstr "Materialslot kann nicht im Bearbeitenmodus entfernt werden"
60721 msgid "Blender Render"
60722 msgstr "Blender Renderer"
60725 msgid "Failed to open window!"
60726 msgstr "Fenster öffnen fehlgeschlagen!"
60729 msgid "Join Areas"
60730 msgstr "Bereiche zusammenführen"
60733 msgid "Swap Areas"
60734 msgstr "Bereiche tauschen"
60737 msgid "Maximize Area"
60738 msgstr "Flächenbereich maximieren"
60741 msgid "Flip to Bottom"
60742 msgstr "Nach unten schieben"
60745 msgid "Flip to Top"
60746 msgstr "Nach oben schieben"
60749 msgid "Show Header"
60750 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
60753 msgid "Show Tool Settings"
60754 msgstr "Zeige Werkzeug Einstellungen"
60757 msgid "Show Footer"
60758 msgstr "Fußzeile anzeigen"
60761 msgid "Flip to Right"
60762 msgstr "Drehe auf Rechts"
60765 msgid "Flip to Left"
60766 msgstr "Drehe auf Links"
60769 msgid "Blender Preferences"
60770 msgstr "Blender Einstellungen"
60773 msgid "Blender Info Log"
60774 msgstr "Blender Information Log"
60777 msgid "Only window region can be 4-split"
60778 msgstr "Nur Fensterbereich kann 4-fach geteilt werden"
60781 msgid "Only last region can be 4-split"
60782 msgstr "Nur letzter Bereich kann 4-fach geteilt werden"
60785 msgid "No fullscreen areas were found"
60786 msgstr "Keine Vollbildbereiche wurden gefunden"
60789 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
60790 msgstr "Rechtsklick auf Schaltfläche um es zum Menü hinzuzufügen"
60793 msgid "Quick Favorites"
60794 msgstr "Schnellzugriff"
60797 msgctxt "Operator"
60798 msgid "Duplicate Current"
60799 msgstr "Auswahl duplizieren"
60802 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
60803 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen: %s"
60806 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
60807 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden: %s"
60810 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
60811 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden"
60814 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
60815 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen"
60818 msgid "No active mesh object"
60819 msgstr "Kein aktives Maschenobjekt"
60822 msgid "Image could not be found"
60823 msgstr "Bild konnte nicht gefunden werden"
60826 msgid "Image data could not be found"
60827 msgstr "Bilddaten konnten nicht gefunden werden"
60830 msgid "Image project data invalid"
60831 msgstr "Bild-Projektdaten ungültig"
60834 msgid "No active camera set"
60835 msgstr "Keine aktive Kamera festgelegt"
60838 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
60839 msgstr "OpenGL Off-Screen Puffer Erzeugung fehlgeschlagen: %s"
60842 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
60843 msgstr "Fehlende%s%s%s%s gefunden!"
60846 msgid "Active group is locked, aborting"
60847 msgstr "Aktive Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
60850 msgid "Mirror group is locked, aborting"
60851 msgstr "Spiegel Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
60854 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
60855 msgstr "Mulitfarben Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
60858 msgid "vertex data"
60859 msgstr "Knotenpfad"
60862 msgid "Warning!"
60863 msgstr "Warnung!"
60866 msgid "OK"
60867 msgstr "OK"
60870 msgid "Active F-Curve"
60871 msgstr "Aktive F-Kurve"
60874 msgid "Active Keyframe"
60875 msgstr "Aktives Schlüsselbild"
60878 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
60879 msgstr "Dateiauswahl kann nicht aktiviert werden, bereits geöffnet"
60882 msgid "Texture Field"
60883 msgstr "Texturfeld"
60886 msgid "Fields"
60887 msgstr "Felder"
60890 msgid "File Path:"
60891 msgstr "Dateipfad:"
60894 msgid "Track is locked"
60895 msgstr "Spur ist gesperrt"
60898 msgid "X:"
60899 msgstr "X:"
60902 msgid "Y:"
60903 msgstr "Y:"
60906 msgid "Offset:"
60907 msgstr "Versatz:"
60910 msgid "Width:"
60911 msgstr "Breite:"
60914 msgid "Height:"
60915 msgstr "Höhe:"
60918 msgid "Search Area:"
60919 msgstr "Suchbereich:"
60922 msgid "%d x %d"
60923 msgstr "%d x %d"
60926 msgid ", %d float channel(s)"
60927 msgstr ", %d Gleitkomma Kanal/Kanäle"
60930 msgid ", RGBA float"
60931 msgstr ", RGBA-Gleitkomma"
60934 msgid ", RGB float"
60935 msgstr ", RGB-Gleitkomma"
60938 msgid ", RGBA byte"
60939 msgstr ", RGBA Byte"
60942 msgid ", RGB byte"
60943 msgstr ", RGB Byte"
60946 msgid ", %.2f fps"
60947 msgstr ", %.2f fps"
60950 msgid ", failed to load"
60951 msgstr ", laden fehlgeschlagen"
60954 msgid "Frame: %d / %d"
60955 msgstr "Einzelbild: %d / %d"
60958 msgid "Frame: - / %d"
60959 msgstr "Einzelbild: - / %d"
60962 msgid "unsupported movie clip format"
60963 msgstr "Nicht unterstütztes Filmclip-Format"
60966 msgid "No files selected to be opened"
60967 msgstr "Keine zu öffnenden Dateien ausgewählt"
60970 msgid "Cannot read '%s': %s"
60971 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
60974 msgid "No active track to join to"
60975 msgstr "Keine aktive Spur zum Zusammenführen"
60978 msgid "No object to apply orientation on"
60979 msgstr "Keine Objekte um die Orientierung zu übernehmen"
60982 msgid "File path"
60983 msgstr "Dateipfad"
60986 msgid "Library not found"
60987 msgstr "Bibliothek wurde nicht gefunden"
60990 msgid "Set up the library or edit libraries in the Preferences, File Paths section"
60991 msgstr "Setup der Bibliothek oder Bearbeite die Bibliothekseinstellungen, Dateipfad Auswahl"
60994 msgid "Today"
60995 msgstr "Heute"
60998 msgid "Yesterday"
60999 msgstr "Gestern"
61002 msgid "File does not exist"
61003 msgstr "Datei existiert nicht"
61006 msgid "No parent directory given"
61007 msgstr "Kein Elternverzeichnis vorhanden"
61010 msgid "Could not create new folder name"
61011 msgstr "Neuer Verzeichnisname kann nicht erstellt werden"
61014 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
61015 msgstr "'%s' gegebener Pfad ist invalid zum OS, erstelle anstatt dessen '%s' Pfad"
61018 msgid "Could not create new folder: %s"
61019 msgstr "Neuer Ordner konnte nicht erstellt werden: %s"
61022 msgid "Could not delete file or directory: %s"
61023 msgstr "Datei oder Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: %s"
61026 msgid "Cancel"
61027 msgstr "Abbrechen"
61030 msgid "File name, overwrite existing"
61031 msgstr "Existierender Dateiname überschreiben"
61034 msgid "File name"
61035 msgstr "Dateiname"
61038 msgid "Date Modified"
61039 msgstr "Datum Modifiziert"
61042 msgid "Home"
61043 msgstr "Home"
61046 msgid "Desktop"
61047 msgstr "Desktop"
61050 msgid "Downloads"
61051 msgstr "Downloads"
61054 msgid "Music"
61055 msgstr "Musik"
61058 msgid "Pictures"
61059 msgstr "Bilder"
61062 msgid "Videos"
61063 msgstr "Videos"
61066 msgid "Movies"
61067 msgstr "Filme"
61070 msgid "Cursor X"
61071 msgstr "Cursor X"
61074 msgid "Cursor to Selection"
61075 msgstr "Cursor zur Auswahl"
61078 msgid "Cursor Value to Selection"
61079 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
61082 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
61083 msgstr "F-Kurve die nur F-Modifikatoren haben"
61086 msgid "See Modifiers panel below"
61087 msgstr "Siehe Modifikator-Panel unten"
61090 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
61091 msgstr "F-Kurve hat keine Schlüsselbilder, da sie nur abgetastete Punkte enthält"
61094 msgid "No active keyframe on F-Curve"
61095 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
61098 msgid "Prop:"
61099 msgstr "Eigenschaft:"
61102 msgid "Driver Value:"
61103 msgstr "Treiberwert:"
61106 msgid "Expression:"
61107 msgstr "Ausdruck:"
61110 msgid "Add Input Variable"
61111 msgstr "Eingabewert hinzufügen"
61114 msgid "Value:"
61115 msgstr "Wert:"
61118 msgid "Update Dependencies"
61119 msgstr "Abhängigkeiten aktualisieren"
61122 msgid "Driven Property:"
61123 msgstr "Steuerungs Einstellungen:"
61126 msgid "Driver Settings:"
61127 msgstr "Treiber Einstellungen:"
61130 msgid "Add Modifier"
61131 msgstr "Modifikator hinzufügen"
61134 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
61135 msgstr "FEHLER: ungültiger Python-Ausdruck"
61138 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
61139 msgstr "FEHLER: ein oder mehrere ungültige Zielkanäle"
61142 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
61143 msgstr "FEHLER: Treiber ist nutzlos ohne Eingabemöglichkeit"
61146 msgid "Delete target variable"
61147 msgstr "Zielvariable löschen"
61150 msgid "Driven Property"
61151 msgstr "Treiber Eigenschaften"
61154 msgid "Add/Edit Driver"
61155 msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten vom Treiber"
61158 msgid "<No ID>"
61159 msgstr "<Keine ID>"
61162 msgid "Active F-Curve is not editable"
61163 msgstr "Aktive F-Kurve ist nicht editierbar"
61166 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
61167 msgstr "F-Modifikator von F-Kurve entfernen, um Schlüsselbilder einzufügen"
61170 msgid "Unsupported audio format"
61171 msgstr "Nicht unterstütztes Audioformat"
61174 msgid "No F-Modifiers to paste"
61175 msgstr "Kein F-Modifikator zum Einfügen"
61178 msgid "File not found '%s'"
61179 msgstr "Datei nicht gefunden '%s'"
61182 msgid "Decimate Keyframes"
61183 msgstr "Dezimierte Schlüsselbilder"
61186 msgid "Discard"
61187 msgstr "Verwerfen"
61190 msgid "Select Slot"
61191 msgstr "Slot auswählen"
61194 msgid "Select Layer"
61195 msgstr "Ebene auswählen"
61198 msgid "Select Pass"
61199 msgstr "Durchgang auswählen"
61202 msgid "Select View"
61203 msgstr "Ansicht auswählen"
61206 msgid "Can't Load Image"
61207 msgstr "Bild kann nicht geladen werden"
61210 msgid "%d x %d, "
61211 msgstr "%d x %d, "
61214 msgid "%d float channel(s)"
61215 msgstr "%d float Kanal/Kanäle"
61218 msgid " RGBA float"
61219 msgstr " RGBA Float"
61222 msgid " RGB float"
61223 msgstr " RGB-Gleitkomma"
61226 msgid " RGBA byte"
61227 msgstr " RGBA Byte"
61230 msgid " RGB byte"
61231 msgstr " RGB Byte"
61234 msgid " + Z"
61235 msgstr " + Z"
61238 msgid "Frame %d / %d"
61239 msgstr "Einzelbild %d / %d"
61242 msgid "Frame %d: %s"
61243 msgstr "Einzelbild %d: %s"
61246 msgid "Frame %d"
61247 msgstr "Einzelbild %d"
61250 msgid "unsupported image format"
61251 msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat"
61254 msgid "Can only save sequence on image sequences"
61255 msgstr "Speichert nur Sequenzen auf einer Bildsequenz"
61258 msgid "Cannot save multilayer sequences"
61259 msgstr "Mehrfachebenen-Sequenz kann nicht gespeichert werden"
61262 msgid "No images have been changed"
61263 msgstr "Keine Bilder wurden verändert"
61266 msgid "Packing movies, image sequences or tiled images not supported"
61267 msgstr "Packen von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
61270 msgid "Unpacking movies, image sequences or tiled images not supported"
61271 msgstr "Entpackten von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
61274 msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable"
61275 msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
61278 msgid "Saved image \"%s\""
61279 msgstr "Gespeichertes Bild \"%s\""
61282 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
61283 msgstr "%d Bild(er) werden gespeichert in %s"
61286 msgid "Saved %s"
61287 msgstr "Gespeichert %s"
61290 msgid "can't save image while rendering"
61291 msgstr "Bild kann beim Rendern nicht gespeichert werden"
61294 msgid "Unpack 1 File"
61295 msgstr "1 Datei auspacken"
61298 msgid "Unpack %d Files"
61299 msgstr "%d Dateien auspacken"
61302 msgid "No packed file"
61303 msgstr "Keine gepackte Datei"
61306 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
61307 msgstr "Relative Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
61310 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
61311 msgstr "Absolute Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
61314 msgid "Joints"
61315 msgstr "Gelenke"
61318 msgid " | Objects:%s/%s"
61319 msgstr " | Objekte:%s/%s"
61322 msgid "Memory: %s"
61323 msgstr "Arbeitsspeicher: %s"
61326 msgid "Sync Length"
61327 msgstr "Länge synchronisieren"
61330 msgid "Active Strip Name"
61331 msgstr "Aktiver Streifenname"
61334 msgid "No valid action to add"
61335 msgstr "Keine gültige Aktion zum Hinzufügen"
61338 msgid "No active collection"
61339 msgstr "Keine Aktive Auswahl"
61342 msgid "Reorder"
61343 msgstr "Neu Ordnen"
61346 msgid "Copy to object"
61347 msgstr "Kopieren zum Objekt"
61350 msgctxt "Action"
61351 msgid "Group"
61352 msgstr "Gruppieren"
61355 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
61356 msgstr "Bibliothekpfad '%s' existiert nicht, korrigieren Sie ihn vor dem Speichern"
61359 msgid "). Click here to proceed..."
61360 msgstr "). Klicke hier um fortzufahren..."
61363 msgid "Cannot edit builtin name"
61364 msgstr "BuiltIn-name kann nicht bearbeitet werden"
61367 msgid "Cannot edit sequence name"
61368 msgstr "Sequenzname kann nicht bearbeitet werden"
61371 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
61372 msgstr "Pfad der indirekt verknüpften Bibliothek kann nicht bearbeitet werden"
61375 msgid "No active item to rename"
61376 msgstr "Kein Aktives Element zum umbenennen"
61379 msgid "No selected data-blocks to copy"
61380 msgstr "Kein ausgewählter Datenblock zum kopieren"
61383 msgid "No data to paste"
61384 msgstr "Keine Daten zum Einfügen"
61387 msgid "Operation requires an active keying set"
61388 msgstr "Operation benötigt einen aktiven Schlüsselbildsatz"
61391 msgid "Not found: %s"
61392 msgstr "Nicht gefunden: %s"
61395 msgid "Mixed selection"
61396 msgstr "Auswahl mischen"
61399 msgid "Movie clip not found"
61400 msgstr "Filmclip nicht gefunden"
61403 msgid "Mask not found"
61404 msgstr "Maske nicht gefunden"
61407 msgid "File '%s' could not be loaded"
61408 msgstr "Datei '%s' konnte nicht geladen werden"
61411 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
61412 msgstr "Effekt kann nicht auf Audio-Sequenzstreifen angewandt werden"
61415 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
61416 msgstr "Effekt kann nicht auf mehr als 3 Sequenzstreifen angewandt werden"
61419 msgid "Please select all related strips"
61420 msgstr "Bitte alle beziehenden Streifen auswählen"
61423 msgid "No strips to paste"
61424 msgstr "Keine Streifen zum einfügen"
61427 msgid "Please select two strips"
61428 msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen"
61431 msgid "No active sequence!"
61432 msgstr "Keine aktive Sequenz!"
61435 msgid "Make text internal"
61436 msgstr "Text intern machen"
61439 msgid "unknown error writing file"
61440 msgstr "Unbekannter Dateischreibfehler"
61443 msgid "unknown error stating file"
61444 msgstr "Unbekannter Dateizustandfehler"
61447 msgid "Could not reopen file"
61448 msgstr "Datei konnte nicht erneut geöffnet werden"
61451 msgid "Cannot save text file, path \"%s\" is not writable"
61452 msgstr "Textdatei kann nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
61455 msgid "Saved text \"%s\""
61456 msgstr "Gespeicherter Text \"%s\""
61459 msgid "Text not found: %s"
61460 msgstr "Text nicht gefunden: %s"
61463 msgid "No Recent Files"
61464 msgstr "Keine zuletzt geöffneten Dateien"
61467 msgid "Open Recent"
61468 msgstr "Zuletzt geöffnet"
61471 msgid "Control Point:"
61472 msgstr "Kontrollpunkte:"
61475 msgid "Vertex:"
61476 msgstr "Knoten:"
61479 msgid "Median:"
61480 msgstr "Mittelwert:"
61483 msgid "W:"
61484 msgstr "W:"
61487 msgid "Vertex Data:"
61488 msgstr "Knoten-Daten:"
61491 msgid "Vertices Data:"
61492 msgstr "Knoten-Daten:"
61495 msgid "Bevel Weight:"
61496 msgstr "Fasen-Gewichtungen:"
61499 msgid "Mean Bevel Weight:"
61500 msgstr "Durchschnitts-Fasengewichtung:"
61503 msgid "Radius X:"
61504 msgstr "Radius X:"
61507 msgid "Mean Radius X:"
61508 msgstr "Durchschnitts-Radius X:"
61511 msgid "Radius Y:"
61512 msgstr "Radius Y:"
61515 msgid "Mean Radius Y:"
61516 msgstr "Durchschnitts-Radius Y:"
61519 msgid "Crease:"
61520 msgstr "Falte:"
61523 msgid "Mean Crease:"
61524 msgstr "Durchschnitts-Falte:"
61527 msgid "Weight:"
61528 msgstr "Wichtung:"
61531 msgid "Radius:"
61532 msgstr "Radius:"
61535 msgid "Tilt:"
61536 msgstr "Neigung:"
61539 msgid "Mean Weight:"
61540 msgstr "Durchschnitts-Gewichtungen:"
61543 msgid "Mean Radius:"
61544 msgstr "Durchschnitts-Radius:"
61547 msgid "Mean Tilt:"
61548 msgstr "Durchschnitts-Neigung:"
61551 msgid "Dimensions:"
61552 msgstr "Dimensionen:"
61555 msgid "4L"
61556 msgstr "4L"
61559 msgid "No Bone Active"
61560 msgstr "Kein Knochen aktiv"
61563 msgid "Radius (Parent)"
61564 msgstr "Radius (Eltern)"
61567 msgid "Size:"
61568 msgstr "Größe:"
61571 msgid "Displays global values"
61572 msgstr "Globale Werte anzeigen"
61575 msgid "Displays local values"
61576 msgstr "Lokale Werte anzeigen"
61579 msgid "X radius used by Skin modifier"
61580 msgstr "X-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
61583 msgid "Y radius used by Skin modifier"
61584 msgstr "Y-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
61587 msgid "Radius of curve control points"
61588 msgstr "Radius der Kurven-Kontrollpunkte"
61591 msgid "Tilt of curve control points"
61592 msgstr "Neigung der Kurven-Kontrollpunkte"
61595 msgid "Vertex Weights"
61596 msgstr "Knoten Gewicht"
61599 msgid "No active object found"
61600 msgstr "Kein aktives Objekt gefunden"
61603 msgid "Front Orthographic"
61604 msgstr "Vorne Orthografisch"
61607 msgid "Front Perspective"
61608 msgstr "Front-Perspektive"
61611 msgid "Back Orthographic"
61612 msgstr "Hinten Orthografisch"
61615 msgid "Back Perspective"
61616 msgstr "Rück-Perspektive"
61619 msgid "Top Orthographic"
61620 msgstr "Oben Orthografisch"
61623 msgid "Top Perspective"
61624 msgstr "Oben-Perspektive"
61627 msgid "Bottom Orthographic"
61628 msgstr "Unten Orthographisch"
61631 msgid "Bottom Perspective"
61632 msgstr "Unten-Perspektive"
61635 msgid "Right Orthographic"
61636 msgstr "Rechts Orthografisch"
61639 msgid "Right Perspective"
61640 msgstr "Rechts-Perspektive"
61643 msgid "Left Orthographic"
61644 msgstr "Links Orthografisch"
61647 msgid "Left Perspective"
61648 msgstr "Links-Perspektive"
61651 msgid "Camera Perspective"
61652 msgstr "Kamera Perspektive"
61655 msgid "Camera Orthographic"
61656 msgstr "Kamera orthographisch"
61659 msgid "Object as Camera"
61660 msgstr "Objekt als Kamera"
61663 msgid "User Orthographic"
61664 msgstr "Benutzerorthographisch"
61667 msgid "User Perspective"
61668 msgstr "Benutzeransicht"
61671 msgid " (Local)"
61672 msgstr " (Lokal)"
61675 msgid "fps: %.2f"
61676 msgstr "fps: %.2f"
61679 msgid "fps: %i"
61680 msgstr "fps: %i"
61683 msgid "Depth too large"
61684 msgstr "Tiefe zu groß"
61687 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
61688 msgstr "Knotenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
61691 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
61692 msgstr "Kantenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl des aktuellen Modus"
61695 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
61696 msgstr "Flächenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
61699 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
61700 msgstr "Navigation einer Kamera von einer externen Bibliothek ist nicht möglich"
61703 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
61704 msgstr "Navigieren ist nicht möglich wenn der Sichtversatz gesperrt ist"
61707 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
61708 msgstr "Navigation nicht möglich bei einem Objekt mit Beschränkung"
61711 msgid "No active camera"
61712 msgstr "Keine aktive Kamera"
61715 msgid "No more than 16 local views"
61716 msgstr "Nicht mehr als 16 lokale Ansichten"
61719 msgid "No object selected"
61720 msgstr "Kein Objekt ausgewählt"
61723 msgid "Auto Keying On"
61724 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
61727 msgid "along X"
61728 msgstr "entlang X"
61731 msgid "along %s X"
61732 msgstr "entlang %s X"
61735 msgid "along Y"
61736 msgstr "entlang Y"
61739 msgid "along %s Y"
61740 msgstr "entlang %s Y"
61743 msgid "along Z"
61744 msgstr "entlang Z"
61747 msgid "along %s Z"
61748 msgstr "entlang %s Z"
61751 msgid "locking %s X"
61752 msgstr "sperre %s X"
61755 msgid "locking %s Y"
61756 msgstr "sperre %s Y"
61759 msgid "locking %s Z"
61760 msgstr "sperre %s Z"
61763 msgid "along local Z"
61764 msgstr "entlang lokaler Z"
61767 msgid " along Y axis"
61768 msgstr " entlang Y-Achse"
61771 msgid " along X axis"
61772 msgstr " entlang X-Achse"
61775 msgid " locking %s X axis"
61776 msgstr " sperre %s X-Achse"
61779 msgid " along %s X axis"
61780 msgstr " entlang %s X-Achse"
61783 msgid " locking %s Y axis"
61784 msgstr " sperre %s Y-Achse"
61787 msgid " along %s Y axis"
61788 msgstr " entlang %s Y-Achse"
61791 msgid " locking %s Z axis"
61792 msgstr " sperre %s Z-Achse"
61795 msgid " along %s Z axis"
61796 msgstr " entlang %s Z-Achse"
61799 msgid "Bone selection count error"
61800 msgstr "Knochenauswahl-Zählfehler"
61803 msgid "(Sharp)"
61804 msgstr "(Scharf)"
61807 msgid "(Smooth)"
61808 msgstr "(Weich)"
61811 msgid "(Root)"
61812 msgstr "(Wurzel)"
61815 msgid "(Linear)"
61816 msgstr "(Linear)"
61819 msgid "(Constant)"
61820 msgstr "(Konstant)"
61823 msgid "(Sphere)"
61824 msgstr "(Kugel)"
61827 msgid "(Random)"
61828 msgstr "(Zufällig)"
61831 msgid "Rotation: %s %s %s"
61832 msgstr "Rotation: %s %s %s"
61835 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
61836 msgstr "Rotation: %.2f%s %s"
61839 msgid " Proportional size: %.2f"
61840 msgstr " Proportionale Größe: %.2f"
61843 msgid "Scale: %s%s %s"
61844 msgstr "Skalieren: %s%s %s"
61847 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
61848 msgstr "Skalieren: %s : %s%s %s"
61851 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
61852 msgstr "Skalieren: %s : %s : %s%s %s"
61855 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
61856 msgstr "Skalieren X: %s   Y: %s%s %s"
61859 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
61860 msgstr "Skalieren X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
61863 msgid "Time: +%s %s"
61864 msgstr "Zeil: +%s %s"
61867 msgid "Time: %s %s"
61868 msgstr "Zeit: %s %s"
61871 msgid "Time: +%.3f %s"
61872 msgstr "Zeit: +%.3f %s"
61875 msgid "Time: %.3f %s"
61876 msgstr "Zeit: %.3f %s"
61879 msgid "Edge Slide: "
61880 msgstr "Kante schieben: "
61883 msgid "Mirror%s"
61884 msgstr "Spiegel%s"
61887 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
61888 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y)"
61891 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
61892 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y, Z)"
61895 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
61896 msgstr "Drücken/Ziehen: %s%s %s"
61899 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
61900 msgstr "Drücken/Ziehen: %.4f%s %s"
61903 msgid "Shear: %s %s"
61904 msgstr "Schere: %s %s"
61907 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
61908 msgstr "Schere: %.3f %s (Drücke X oder Y um die Schneidachse zu setzten)"
61911 msgid "Tilt: %s° %s"
61912 msgstr "Neigung: %s %s"
61915 msgid "Tilt: %.2f° %s"
61916 msgstr "Neigung: %.2f° %s"
61919 msgid "ScaleX: %s"
61920 msgstr "SkalierungX: %s"
61923 msgid "TimeSlide: %s"
61924 msgstr "Zeitverschiebung: %s"
61927 msgid "DeltaX: %s"
61928 msgstr "ÄnderungX: %s"
61931 msgid "To Sphere: %s %s"
61932 msgstr "Zur Kugel: %s %s"
61935 msgid "To Sphere: %.4f %s"
61936 msgstr "Zur Kugel: %.4f %s"
61939 msgid "Trackball: %s %s %s"
61940 msgstr "Steuerkugel: %s %s %s"
61943 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
61944 msgstr "Steuerkugel: %.2f %.2f %s"
61947 msgid "right"
61948 msgstr "rechts"
61951 msgid "left"
61952 msgstr "links"
61955 msgid "Vertex Slide: "
61956 msgstr "Knoten verschieben: "
61959 msgid "Unable to create orientation"
61960 msgstr "Orientierung konnte nicht erstellt werden"
61963 msgid "global"
61964 msgstr "Global"
61967 msgid "gimbal"
61968 msgstr "Aufhängung"
61971 msgid "normal"
61972 msgstr "Normalen"
61975 msgid "local"
61976 msgstr "Lokal"
61979 msgid "view"
61980 msgstr "Ansicht"
61983 msgid "cursor"
61984 msgstr "Cursor"
61987 msgid "custom"
61988 msgstr "Benutzerdefiniert"
61991 msgctxt "Scene"
61992 msgid "Space"
61993 msgstr "Freiraum"
61996 msgid "Unpack File"
61997 msgstr "Dateien auspacken"
62000 msgid "Create %s"
62001 msgstr "Erstelle %s"
62004 msgid "Use %s (identical)"
62005 msgstr "Verwende %s (gleich)"
62008 msgid "Use %s (differs)"
62009 msgstr "Verwende %s (unterschiedlich)"
62012 msgid "Overwrite %s"
62013 msgstr "Überschreibe %s"
62016 msgid "UV Vertex"
62017 msgstr "UV Knoten"
62020 msgid "Cannot open file: %s"
62021 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s"
62024 msgid "Move to First"
62025 msgstr "Verschieben auf zuerst"
62028 msgid "Move to Last"
62029 msgstr "Verschieben auf zuletzt"
62032 msgid "External library data"
62033 msgstr "Externe Bibliotheksdaten"
62036 msgid "Bind To"
62037 msgstr "Binden an"
62040 msgid "Bone Envelopes"
62041 msgstr "Knochen-Einhüllende"
62044 msgid "Use Factor"
62045 msgstr "Verwende Faktor"
62048 msgid "Chain"
62049 msgstr "Kette"
62052 msgid "Filter Source"
62053 msgstr "Quelle filtern"
62056 msgid "Stroke Fit Method"
62057 msgstr "Strich-füll-Methode"
62060 msgid "Keying set path could not be added"
62061 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht hinzugefügt werden"
62064 msgid "Keying set path could not be removed"
62065 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht gelöscht werden"
62068 msgid "Keying set paths could not be removed"
62069 msgstr "Setztasterpfade konnten nicht gelöscht werden"
62072 msgid "Invalid context for keying set"
62073 msgstr "Ungültiger Kontext für Setztaster"
62076 msgid "Background image cannot be removed"
62077 msgstr "Hintergrundbild kann nicht entfernt werden"
62080 msgid "Unable to remove curve point"
62081 msgstr "Kurvenpunkt kann nicht entfernt werden"
62084 msgid "Relationship"
62085 msgstr "Beziehung"
62088 msgid "Bezier spline cannot have points added"
62089 msgstr "Bezier-Splines können keine hinzugefügten Punkte haben"
62092 msgid "Only Bezier splines can be added"
62093 msgstr "Nur Bezier-Splines können hinzugefügt werden"
62096 msgid "Unable to remove path point"
62097 msgstr "Pfadpunkt kann nicht entfernt werden"
62100 msgid "Keyframe not in F-Curve"
62101 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
62104 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
62105 msgstr "Strich wurde nicht im Wachsmalstift Rahmen gefunden"
62108 msgid "Could not acquire buffer from image"
62109 msgstr "Der Puffer vom Bild konnte nicht in Besitz genommen werden"
62112 msgid "Image not packed"
62113 msgstr "Bild nicht verpackt"
62116 msgctxt "Key"
62117 msgid "Key"
62118 msgstr "Taste"
62121 msgid "unable to load text"
62122 msgstr "Text kann nicht geladen werden"
62125 msgid "unable to load movie clip"
62126 msgstr "Video kann nicht geladen werden"
62129 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
62130 msgstr "ID Typ '%s' ist nicht gültig für ein Objekt"
62133 msgid "Index %d is invalid"
62134 msgstr "Index %d ist ungültig"
62137 msgid "Modify"
62138 msgstr "Modifizieren"
62141 msgid "Unable to create new strip"
62142 msgstr "Neuer Streifen kann nicht erzeugt werden"
62145 msgid "Functions"
62146 msgstr "Funktionen"
62149 msgid "Comparison"
62150 msgstr "Vergleich"
62153 msgid "Trigonometric"
62154 msgstr "Trigonometrie"
62157 msgid "Conversion"
62158 msgstr "Konvertierung"
62161 msgid "Same input/output direction of sockets"
62162 msgstr "Gleiche Eingangs-/Ausgangsrichtung von Sockeln"
62165 msgid "Unable to locate link in node tree"
62166 msgstr "Position kann nicht mit dem Knotenbaum verbunden werden"
62169 msgid "Unable to create socket"
62170 msgstr "Buchse kann nicht erstellt werden"
62173 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
62174 msgstr "Buchse '%s' kann nicht im Knoten gefunden werden"
62177 msgid "Vertex not in group"
62178 msgstr "Knoten nicht in der Gruppe"
62181 msgid "Face map '%s' not in object '%s'"
62182 msgstr "Gesichtskarte '%s' nicht im Objekt '%s'"
62185 msgid "Viewport not in local view"
62186 msgstr "Ansichtsfenster nicht in der lokalen Ansicht"
62189 msgid "Object is not a curve or a text"
62190 msgstr "Objekt ist keine Kurve oder Text"
62193 msgid "Invalid depsgraph"
62194 msgstr "Ungültiger Depsgraph"
62197 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
62198 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zur Masche zugewießen"
62201 msgid "Bad assignment mode"
62202 msgstr "Falscher Anwendungsmodus"
62205 msgid "Bad vertex index in list"
62206 msgstr "Falscher Knotentindex in der Liste"
62209 msgid "Object %s not in view layer %s"
62210 msgstr "Objekt %s nicht in Der Ansichtsebene %s"
62213 msgid "Mesh has no UV data"
62214 msgstr "Masche hat keine UV Daten"
62217 msgid "Mesh has no VCol data"
62218 msgstr "Masche hat keine VCol Daten"
62221 msgctxt "Armature"
62222 msgid "Group"
62223 msgstr "Gruppe"
62226 msgid "Line set '%s' could not be removed"
62227 msgstr "Zeilensatz '%s' konnte nicht entfernt werden"
62230 msgid "Modifier was not found in the stack"
62231 msgstr "Modifikator wurde nicht im Stapel gefunden"
62234 msgid "Sound not packed"
62235 msgstr "Sound nicht gepackt"
62238 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
62239 msgstr "Gizmo-Gruppentype '%s' nicht gefunden!"
62242 msgid "%s '%s'"
62243 msgstr "%s '%s'"
62246 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
62247 msgstr "wmBenutzerID '%s' ist nicht im Arbeitsbereich '%s'"
62250 msgid "Operator '%s' not found!"
62251 msgstr "Operator '%s' nicht gefunden!"
62254 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
62255 msgstr "Gizmo-Gruppe '%s' nicht gefunden!"
62258 msgid "First and Last Copies"
62259 msgstr "Erste und letzte Kopie"
62262 msgid "Offset U"
62263 msgstr "U-Versatz"
62266 msgid "Cap Start"
62267 msgstr "Anfang abschneiden"
62270 msgid "Settings are inside the Physics tab"
62271 msgstr "Einstellungen sind im Physik Tab"
62274 msgid "Unbind"
62275 msgstr "Losbinden"
62278 msgid "Bind"
62279 msgstr "Binden"
62282 msgid "Curve Object"
62283 msgstr "Kurven Objekt"
62286 msgid "Generate Data Layers"
62287 msgstr "Erstelle Daten Layer"
62290 msgid "Layer Selection"
62291 msgstr "Layer Auswahl"
62294 msgid "Layer Mapping"
62295 msgstr "Layer Zuordnung"
62298 msgid "Refresh"
62299 msgstr "Aktualisieren"
62302 msgid "Recenter"
62303 msgstr "Kürzlich"
62306 msgid "Bisect"
62307 msgstr "Halbieren"
62310 msgid "Flip UDIM"
62311 msgstr "UDIM umdrehen"
62314 msgid "Unsubdivide"
62315 msgstr "Unterteilung löschen"
62318 msgid "Delete Higher"
62319 msgstr "Höheres löschen"
62322 msgid "Apply Base"
62323 msgstr "Basis verwenden"
62326 msgid "Rebuild Subdivisions"
62327 msgstr "Neuaufbau der Unterteilungen"
62330 msgid "Pack External"
62331 msgstr "Packe Extern"
62334 msgid "Save External..."
62335 msgstr "Speichern Extern..."
62338 msgid "Built without Ocean modifier"
62339 msgstr "Bauen mit Ozean Modifikator"
62342 msgid "Delete Bake"
62343 msgstr "Backen löschen"
62346 msgid "Create Instances"
62347 msgstr "Erstelle Instanzen"
62350 msgid "Coordinate Space"
62351 msgstr "Koordinatenraum"
62354 msgid "Settings are in the particle tab"
62355 msgstr "Einstellungen sind im Partikle Tab"
62358 msgid "Axis Object"
62359 msgstr "Achsen Objekt"
62362 msgid "Stretch UVs"
62363 msgstr "Strecken UVs"
62366 msgid "Create Armature"
62367 msgstr "Anker erzeugen"
62370 msgid "Mark Loose"
62371 msgstr "Als frei markieren"
62374 msgid "Clear Loose"
62375 msgstr "Frei löschen"
62378 msgid "Mark Root"
62379 msgstr "Stamm markieren"
62382 msgid "Rim"
62383 msgstr "Rand"
62386 msgid "Crease Inner"
62387 msgstr "Innere Falte"
62390 msgid "Outer"
62391 msgstr "Äußere"
62394 msgid "Shell"
62395 msgstr "Hülle"
62398 msgctxt "Operator"
62399 msgid "Save as Shape Key"
62400 msgstr "Speichern als Formschlüssel"
62403 msgid "Axis U"
62404 msgstr "Achse U"
62407 msgid "Motion"
62408 msgstr "Bewegung"
62411 msgid "Global Influence:"
62412 msgstr "Globaler Einfluss:"
62415 msgid "Replace Original"
62416 msgstr "Original ersetzten"
62419 msgid "Crease Edges"
62420 msgstr "Faltenkanten"
62423 msgid "Convertor"
62424 msgstr "Konverter"
62427 msgid "Compositor"
62428 msgstr "Kompositor"
62431 msgid "Fac"
62432 msgstr "Faktor"
62435 msgid "Determinator"
62436 msgstr "Bestimmung"
62439 msgid "Bounding box"
62440 msgstr "Begrenzungsrahmen"
62443 msgid "Key Color"
62444 msgstr "Schlüsselfarbe"
62447 msgid "Upper Left"
62448 msgstr "Oben links"
62451 msgid "Upper Right"
62452 msgstr "Oben rechts"
62455 msgid "Lower Left"
62456 msgstr "Unten links"
62459 msgid "Lower Right"
62460 msgstr "Unten rechts"
62463 msgid "Albedo"
62464 msgstr "Albedo"
62467 msgid "Image 1"
62468 msgstr "Bild 1"
62471 msgid "Image 2"
62472 msgstr "Bild 2"
62475 msgid "ID value"
62476 msgstr "ID-Wert"
62479 msgid "Dispersion"
62480 msgstr "Verteilung"
62483 msgid "From Min"
62484 msgstr "Von Minimum"
62487 msgid "From Max"
62488 msgstr "Vom Maximum"
62491 msgid "To Min"
62492 msgstr "Bis Minimum"
62495 msgid "To Max"
62496 msgstr "Bis Maximum"
62499 msgid "Offset Y"
62500 msgstr "Y-Versatz"
62503 msgid "Undistortion"
62504 msgstr "Entzerren"
62507 msgid "Dot"
62508 msgstr "Punkt"
62511 msgid "RGBA"
62512 msgstr "RGBA"
62515 msgid "Degr"
62516 msgstr "Grad"
62519 msgid "Cb"
62520 msgstr "Cb"
62523 msgid "Cr"
62524 msgstr "Cr"
62527 msgid "On"
62528 msgstr "An"
62531 msgid "Val"
62532 msgstr "Wert"
62535 msgid "Missing Data-Block"
62536 msgstr "Fehlender Datenblock"
62539 msgid "Shader Editor"
62540 msgstr "Shader Editor"
62543 msgid "Anisotropy"
62544 msgstr "Anisotropisch"
62547 msgid "BSDF"
62548 msgstr "BSDF"
62551 msgid "IOR"
62552 msgstr "Brechungsindex"
62555 msgid "RoughnessU"
62556 msgstr "Rauheit U"
62559 msgid "RoughnessV"
62560 msgstr "Rauheit V"
62563 msgid "Radial Roughness"
62564 msgstr "Radiale Rauheit"
62567 msgid "Coat"
62568 msgstr "Lack"
62571 msgid "Random Color"
62572 msgstr "Zufällige Farbe"
62575 msgid "Random Roughness"
62576 msgstr "Zufällige Rauheit"
62579 msgid "Specular Tint"
62580 msgstr "Glanzpunkt Färbung"
62583 msgid "Anisotropic"
62584 msgstr "Anisotropisch"
62587 msgid "Anisotropic Rotation"
62588 msgstr "Anisotropische Rotation"
62591 msgid "Sheen"
62592 msgstr "Schimmer"
62595 msgid "Sheen Tint"
62596 msgstr "Schimmer-Färbung"
62599 msgid "Clearcoat"
62600 msgstr "Klarlack"
62603 msgid "Clearcoat Roughness"
62604 msgstr "Klarlack-Rauheit"
62607 msgid "Transmission Roughness"
62608 msgstr "Transmission-Rauheit"
62611 msgid "Emission Strength"
62612 msgstr "Emissionsstärke"
62615 msgid "Clearcoat Normal"
62616 msgstr "Klarlack-Normale"
62619 msgid "Sigma"
62620 msgstr "Sigma"
62623 msgid "Height_dx"
62624 msgstr "Höhe_dx"
62627 msgid "Height_dy"
62628 msgstr "Höhe_dy"
62631 msgid "View Vector"
62632 msgstr "Ansicht Vektor"
62635 msgid "View Z Depth"
62636 msgstr "Ansicht Z-Tiefe"
62639 msgid "View Distance"
62640 msgstr "Ansicht Entfernung"
62643 msgid "Emissive Color"
62644 msgstr "Emitterfarbe"
62647 msgid "Transparency"
62648 msgstr "Transparenz"
62651 msgid "Clear Coat"
62652 msgstr "Klarlack"
62655 msgid "Clear Coat Roughness"
62656 msgstr "Klarlack-Rauheit"
62659 msgid "Clear Coat Normal"
62660 msgstr "Klarlack-Normale"
62663 msgid "True Normal"
62664 msgstr "Echte Normale"
62667 msgid "Incoming"
62668 msgstr "Einkommend"
62671 msgid "Parametric"
62672 msgstr "Parametrisch"
62675 msgid "Backfacing"
62676 msgstr "Rückflächen"
62679 msgid "Pointiness"
62680 msgstr "Pointiness"
62683 msgid "Intercept"
62684 msgstr "Abschnitt"
62687 msgid "Tangent Normal"
62688 msgstr "Normale umkehren"
62691 msgid "Facing"
62692 msgstr "Außenschicht"
62695 msgid "Is Camera Ray"
62696 msgstr "Ist Kamera-Strahl"
62699 msgid "Is Shadow Ray"
62700 msgstr "Ist Schatten-Strahl"
62703 msgid "Is Diffuse Ray"
62704 msgstr "Ist Diffus-Strahl"
62707 msgid "Is Glossy Ray"
62708 msgstr "Ist Glanz-Strahl"
62711 msgid "Is Singular Ray"
62712 msgstr "Ist einzelner Strahl"
62715 msgid "Is Reflection Ray"
62716 msgstr "Ist Reflexions-Strahl"
62719 msgid "Is Transmission Ray"
62720 msgstr "Ist Transmissions-Strahl"
62723 msgid "Ray Depth"
62724 msgstr "Strahlentiefe"
62727 msgid "Diffuse Depth"
62728 msgstr "Zerstreuungstiefe"
62731 msgid "Glossy Depth"
62732 msgstr "Glanztiefe"
62735 msgid "Transparent Depth"
62736 msgstr "Transparenztiefe"
62739 msgid "Transmission Depth"
62740 msgstr "Transmissionstiefe"
62743 msgid "Color Fac"
62744 msgstr "Farbfaktor"
62747 msgid "Alpha Fac"
62748 msgstr "Alpha Faktor"
62751 msgid "Texture Blur"
62752 msgstr "Textur weichzeichnen"
62755 msgid "BSSRDF"
62756 msgstr "BSSRDF"
62759 msgid "Color1"
62760 msgstr "Farbe1"
62763 msgid "Color2"
62764 msgstr "Farbe2"
62767 msgid "Mortar"
62768 msgstr "Mauer"
62771 msgid "Mortar Size"
62772 msgstr "Mauergröße"
62775 msgid "Mortar Smooth"
62776 msgstr "Mauerweichheit"
62779 msgid "Brick Width"
62780 msgstr "Ziegelbreite"
62783 msgid "Row Height"
62784 msgstr "Zeilenhöhe"
62787 msgid "Reflection"
62788 msgstr "Reflexion"
62791 msgid "Detail Scale"
62792 msgstr "Detail-Skalierung"
62795 msgid "Detail Roughness"
62796 msgstr "Rauheitsdetails"
62799 msgid "Flame"
62800 msgstr "Flamme"
62803 msgid "Color Attribute"
62804 msgstr "Farbeigenschaft"
62807 msgid "Density Attribute"
62808 msgstr "Dichteneigenschaft"
62811 msgid "Absorption Color"
62812 msgstr "Absorptionsfarbe"
62815 msgid "Emission Color"
62816 msgstr "Emissionsfarbe"
62819 msgid "Blackbody Intensity"
62820 msgstr "Schwarzer-Körper Intensität"
62823 msgid "Blackbody Tint"
62824 msgstr "Schwarzer-Körper Färbung"
62827 msgid "Temperature Attribute"
62828 msgstr "Temperatureigenschaften"
62831 msgid "Patterns"
62832 msgstr "Muster"
62835 msgid "Texture Node Editor"
62836 msgstr "Textur-Knoten-Editor"
62839 msgid "Bricks 1"
62840 msgstr "Ziegel 1"
62843 msgid "Bricks 2"
62844 msgstr "Ziegel 2"
62847 msgid "Coordinate 1"
62848 msgstr "Koordinate 1"
62851 msgid "Coordinate 2"
62852 msgstr "Koordinate 2"
62855 msgid "W1"
62856 msgstr "W1"
62859 msgid "W2"
62860 msgstr "W2"
62863 msgid "W3"
62864 msgstr "W3"
62867 msgid "W4"
62868 msgstr "W4"
62871 msgid "iScale"
62872 msgstr "iSkalieren"
62875 msgid ""
62876 "%s: %s\n"
62877 "location: %s:%d"
62878 msgstr ""
62879 "%s: %s\n"
62880 "Ort: %s:%d"
62883 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
62884 msgstr "Unbekannte Python-Ausnahme, konnte nicht konvertiert werden"
62887 msgid "Could not resolve path (%s)"
62888 msgstr "Pfad kann nicht aufgelöst werden (%s)"
62891 msgid "| Time:%s | "
62892 msgstr "| Zeit:%s | "
62895 msgid "Image too small"
62896 msgstr "Bildformat"
62899 msgid "Cannot render, no camera"
62900 msgstr "Knotengruppe aufräumen"
62903 msgid "No border area selected"
62904 msgstr "Knotenauswahl"
62907 msgid "No node tree in scene"
62908 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
62911 msgid "No render output node in scene"
62912 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
62915 msgid "All render layers are disabled"
62916 msgstr "Alle Render-Ebenen sind deaktiviert"
62919 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
62920 msgstr "Kamera \"%s\" ist keine Mulitansichtskamera"
62923 msgctxt "Sequence"
62924 msgid "Color Balance"
62925 msgstr "Farbbalance"
62928 msgctxt "Sequence"
62929 msgid "Curves"
62930 msgstr "Kurven"
62933 msgctxt "Sequence"
62934 msgid "Hue Correct"
62935 msgstr "Farbkorrektur"
62938 msgctxt "Sequence"
62939 msgid "Bright/Contrast"
62940 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
62943 msgid "Strips must be the same length"
62944 msgstr "Streifen muss die selbe Länge haben"
62947 msgid "Strips were not compatible"
62948 msgstr "Streifen waren nicht kompatibel"
62951 msgid "Blur X"
62952 msgstr "Weichzeichnen"
62955 msgid "Object Pivot"
62956 msgstr "Objektdrehpunkt"
62959 msgid "Wave Effect"
62960 msgstr "Welleneffekt"
62963 msgid "Paste name"
62964 msgstr "Name einfügen"
62967 msgid "Blender File View"
62968 msgstr "Blender-Dateibetrachter"
62971 msgid "Missing 'window' in context"
62972 msgstr "Fehlendes 'Fenster' im Kontext"
62975 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
62976 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle [Nichtvertrauenswürdiger Pfad]"
62979 msgid "Allow Execution"
62980 msgstr "Ausführung erlauben"
62983 msgid "Don't Save"
62984 msgstr "Nicht speichern"
62987 msgid "unable to open the file"
62988 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
62991 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
62992 msgstr "Zur Sicherheit wird die automatische Ausführung der Python Skripte in dieser Datei deaktiviert:"
62995 msgid "This may lead to unexpected behavior"
62996 msgstr "Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen"
62999 msgid "Permanently allow execution of scripts"
63000 msgstr "Skripte ausführen immer erlauben"
63003 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
63004 msgstr "Datei neu laden mit aktiver Ausführung von Python Skripten"
63007 msgid "Enable scripts"
63008 msgstr "Skripte aktivieren"
63011 msgid "Continue using file without Python scripts"
63012 msgstr "Datei ohne Python-Skripte weiter verwenden"
63015 msgid "Save changes before closing?"
63016 msgstr "Änderungen vor dem Schließen speichern?"
63019 msgid "File Not Found"
63020 msgstr "Datei nicht gefunden"
63023 msgid "Path is empty, cannot save"
63024 msgstr "Pfad ist leer, konnte nicht gespeichert werden"
63027 msgid "Path too long, cannot save"
63028 msgstr "Pfad ist zu lang, konnte nicht gespeichert werden"
63031 msgid "Unable to create user config path"
63032 msgstr "Benutzerkonfigurationspfad konnte nicht erstellt werden"
63035 msgid "Context window not set"
63036 msgstr "Kontext Fenster ist nicht gesetzt"
63039 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
63040 msgstr "Engine '%s' ist nicht verfügbar für Szene '%s' (möglicherweise muss ein Addon installiert oder aktiviert werden)"
63043 msgid "Cannot read file '%s': %s"
63044 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
63047 msgid "File format is not supported in file '%s'"
63048 msgstr "Dateiformat wird nicht in Datei: '%s' unterstützt."
63051 msgid "File path '%s' invalid"
63052 msgstr "Dateipfad '%s' ist ungültig"
63055 msgid "Unknown error loading '%s'"
63056 msgstr "Unbekannter Ladefehler: '%s'."
63059 msgid "Application Template '%s' not found"
63060 msgstr "Anwendungstemplate '%s' konnte nicht gefunden werden"
63063 msgid "Could not read '%s'"
63064 msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
63067 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
63068 msgstr "Blend-Datei konnte nicht gespeichert werden, Pfad '%s' ist nicht beschreibbar"
63071 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
63072 msgstr "Kann die genutzte Bibliothek  '%.240s' nicht überschreiben"
63075 msgid "Saved \"%s\""
63076 msgstr "Gespeichert \"%s\""
63079 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
63080 msgstr "Alternative Startdatei '%s' konnte nicht gelesen werden."
63083 msgid "Not a library"
63084 msgstr "Ist keine Bibliothek"
63087 msgid "Nothing indicated"
63088 msgstr "Nichts angegeben"
63091 msgid "'%s': not a library"
63092 msgstr "'%s': ist keine Bibliothek"
63095 msgid "'%s': nothing indicated"
63096 msgstr "'%s': nichts is angegeben"
63099 msgid "'%s': cannot use current file as library"
63100 msgstr "'%s': die aktuelle Datei kann nicht als Bibliothek verwendet werden"
63103 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
63104 msgstr "'%s' ist kein gültiger Pfad zu einer Bibliothek"
63107 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
63108 msgstr "Erneutes laden der Bibliothek '%s' vom ungültigen Pfad '%s'"
63111 msgid "Win"
63112 msgstr "Win"
63115 msgid "OS"
63116 msgstr "OS"
63119 msgid "Bksp"
63120 msgstr "Rück"
63123 msgid "Esc"
63124 msgstr "Esc"
63127 msgid "dbl-"
63128 msgstr "dbl-"
63131 msgid "ON"
63132 msgstr "AN"
63135 msgid "OFF"
63136 msgstr "AUS"
63139 msgid "unsupported format"
63140 msgstr "Nicht unterstütztes Format"
63143 msgid "Toggle System Console"
63144 msgstr "Systemkonsole umschalten"
63147 msgctxt "Operator"
63148 msgid "Toggle System Console"
63149 msgstr "Systemkonsole umschalten"
63152 msgid "No operator in context"
63153 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
63156 msgid "Property cannot be both boolean and float"
63157 msgstr "Eigenschaft kann nicht boolean und float gleichzeitig sein"
63160 msgid "Property must be an integer or a float"
63161 msgstr "Eigenschaft muss ein Integer oder Float sein"
63164 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
63165 msgstr "Kann nicht gelesen werden %s '%s': %s"
63168 msgid "%s '%s' not found"
63169 msgstr "%s '%s' nicht gefunden"
63172 msgid "Could not resolve path '%s'"
63173 msgstr "Pfad '%s' kann nicht aufgelöst werden"
63176 msgctxt "WindowManager"
63177 msgid "Limited Platform Support"
63178 msgstr "Limitierte Plattformunterstützung"
63181 msgctxt "WindowManager"
63182 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
63183 msgstr "Deine Grafikkarte oder dein Treiber hat limitierten Support. Es kann funktionieren aber eventuell mit Problemen."
63186 msgctxt "WindowManager"
63187 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
63188 msgstr "Neue Grafikkartentreiber sind möglicherweiße verfügbar um den Blender Support zu verbessern."
63191 msgctxt "WindowManager"
63192 msgid "Graphics card:"
63193 msgstr "Grafikkarte:"
63196 msgctxt "WindowManager"
63197 msgid "Platform Unsupported"
63198 msgstr "Plattform nicht unterstützt"
63201 msgctxt "WindowManager"
63202 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
63203 msgstr "Deine Grafikkarte oder der Treiber wird nicht unterstützt."
63206 msgctxt "WindowManager"
63207 msgid "The program will now close."
63208 msgstr "Das Programm wird jetzt geschlossen."
63211 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
63212 msgstr "Stereo 3D Mode benötigt das Fenster im Vollbildmodus"
63215 msgid "All Add-ons"
63216 msgstr "Alle Add-Ons"
63219 msgid "All Add-ons Installed by User"
63220 msgstr "Alle durch den Benutzer installierten Add-Ons"
63223 msgid "Add Curve"
63224 msgstr "Kurve hinzufügen"
63227 msgid "Add Mesh"
63228 msgstr "Masche hinzufügen"
63231 msgid "Import-Export"
63232 msgstr "Importieren/Expotieren"
63235 msgid "Rigging"
63236 msgstr "Takelage"
63239 msgid "Video Tools"
63240 msgstr "Videowerkzeuge"
63243 msgid "English (English)"
63244 msgstr "Englisch (English)"
63247 msgid "Japanese (日本語)"
63248 msgstr "Japanisch (日本語)"
63251 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
63252 msgstr "Niederländisch (Nederlandse taal)"
63255 msgid "Italian (Italiano)"
63256 msgstr "Italienisch (Italiano)"
63259 msgid "German (Deutsch)"
63260 msgstr "Deutsch (Deutsch)"
63263 msgid "Finnish (Suomi)"
63264 msgstr "Finnisch (Suomi)"
63267 msgid "Swedish (Svenska)"
63268 msgstr "Schwedisch (Svenska)"
63271 msgid "French (Français)"
63272 msgstr "Französisch (Français)"
63275 msgid "Spanish (Español)"
63276 msgstr "Spanisch (Español)"
63279 msgid "Catalan (Català)"
63280 msgstr "Katalanisch (Català)"
63283 msgid "Czech (Český)"
63284 msgstr "Tschechisch (Český)"
63287 msgid "Portuguese (Português)"
63288 msgstr "Portugiesisch (Português)"
63291 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
63292 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (简体中文)"
63295 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
63296 msgstr "Traditionelles Chinesisch (繁體中文)"
63299 msgid "Russian (Русский)"
63300 msgstr "Russisch (Русский)"
63303 msgid "Croatian (Hrvatski)"
63304 msgstr "Kroatisch (Hrvatski)"
63307 msgid "Serbian (Српски)"
63308 msgstr "Serbisch (Српски)"
63311 msgid "Ukrainian (Український)"
63312 msgstr "Ukrainisch (Український)"
63315 msgid "Polish (Polski)"
63316 msgstr "Polnisch (Polski)"
63319 msgid "Romanian (Român)"
63320 msgstr "Rumänisch (Român)"
63323 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
63324 msgstr "Arabisch (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
63327 msgid "Bulgarian (Български)"
63328 msgstr "Bulgarisch (Български)"
63331 msgid "Greek (Ελληνικά)"
63332 msgstr "Griechisch (Ελληνικά)"
63335 msgid "Korean (한국 언어)"
63336 msgstr "Koreanisch (한국 언어)"
63339 msgid "Nepali (नेपाली)"
63340 msgstr "Nepalesisch (नेपाली)"
63343 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
63344 msgstr "Persisch (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
63347 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
63348 msgstr "Indonesisch (Bahasa indonesia)"
63351 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
63352 msgstr "Serbisches Latein (Srpski latinica)"
63355 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
63356 msgstr "Kirgisisch (Кыргыз тили)"
63359 msgid "Turkish (Türkçe)"
63360 msgstr "Türkisch (Türkçe)"
63363 msgid "Hungarian (Magyar)"
63364 msgstr "Ungarisch (Magyar)"
63367 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
63368 msgstr "Brazilianisches Portugiesisch (Português do Brasil)"
63371 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
63372 msgstr "Hebräisch (תירִבְעִ)"
63375 msgid "Estonian (Eestlane)"
63376 msgstr "Estländisch (Eestlane)"
63379 msgid "Esperanto (Esperanto)"
63380 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
63383 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
63384 msgstr "Spanish from Spain (Español de España)"
63387 msgid "Amharic (አማርኛ)"
63388 msgstr "Amharisch (አማርኛ)"
63391 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
63392 msgstr "Usbekisch (Oʻzbek)"
63395 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
63396 msgstr "Usbekisch Kyrillisch (Ўзбек)"
63399 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
63400 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
63403 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
63404 msgstr "Vietnamesisch (tiếng Việt)"
63407 msgid "Basque (Euskara)"
63408 msgstr "Baskisch (Euskara)"
63411 msgid "Hausa (Hausa)"
63412 msgstr "Hausa (Hausa)"
63415 msgid "Kazakh (қазақша)"
63416 msgstr "Kasachisch (қазақша)"
63419 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
63420 msgstr "Abchasisch (Аԥсуа бызшәа)"
63423 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
63424 msgstr "Thailändisch (ภาษาไทย)"
63427 msgid "Slovak (Slovenčina)"
63428 msgstr "Slowakisch (Slovenčina)"
63431 msgid "Complete"
63432 msgstr "Vollständig"
63435 msgid "In Progress"
63436 msgstr "In Arbeit"
63439 msgid "Starting"
63440 msgstr "Starten"