4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'e2a411570e55')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "Last-Translator: Martin Tabačan <tabycz@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Taby <tabycz@gmail.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.4.2"
29 msgid "Name of the AOV"
37 msgid "Data type of the AOV"
50 msgstr "Seznam s AOVs"
53 msgid "Collection of AOVs"
54 msgstr "Kolekce s AOVs"
57 msgid "Action F-Curves"
58 msgstr "Akce F-křivek"
61 msgid "Collection of action F-Curves"
62 msgstr "Kolekce akcí F-křivek"
69 msgid "Groups of F-Curves"
70 msgstr "Skupiny F-křivek"
77 msgid "F-Curves in this group"
78 msgstr "F-křivky v této skupině"
85 msgid "Custom color set to use"
86 msgstr "Vlastní sada barev k použití"
89 msgid "Default Colors"
90 msgstr "Výchozí barvy"
93 msgid "01 - Theme Color Set"
94 msgstr "01 - Barevné nastavení vzhledu"
97 msgid "02 - Theme Color Set"
98 msgstr "02 - Barevné nastavení vzhledu"
101 msgid "03 - Theme Color Set"
102 msgstr "03 - Barevné nastavení vzhledu"
105 msgid "04 - Theme Color Set"
106 msgstr "04 - Barevné nastavení vzhledu"
109 msgid "05 - Theme Color Set"
110 msgstr "05 - Barevné nastavení vzhledu"
113 msgid "06 - Theme Color Set"
114 msgstr "06 - Barevné nastavení vzhledu"
117 msgid "07 - Theme Color Set"
118 msgstr "07 - Barevné nastavení vzhledu"
121 msgid "08 - Theme Color Set"
122 msgstr "08 - Barevné nastavení vzhledu"
125 msgid "09 - Theme Color Set"
126 msgstr "09 - Barevné nastavení vzhledu"
129 msgid "10 - Theme Color Set"
130 msgstr "10 - Barevné nastavení vzhledu"
133 msgid "11 - Theme Color Set"
134 msgstr "11 - Barevné nastavení vzhledu"
137 msgid "12 - Theme Color Set"
138 msgstr "12 - Barevné nastavení vzhledu"
141 msgid "13 - Theme Color Set"
142 msgstr "13 - Barevné nastavení vzhledu"
145 msgid "14 - Theme Color Set"
146 msgstr "14 - Barevné nastavení vzhledu"
149 msgid "15 - Theme Color Set"
150 msgstr "15 - Barevné nastavení vzhledu"
153 msgid "16 - Theme Color Set"
154 msgstr "16 - Barevné nastavení vzhledu"
157 msgid "17 - Theme Color Set"
158 msgstr "17 - Barevné nastavení vzhledu"
161 msgid "18 - Theme Color Set"
162 msgstr "18 - Barevné nastavení vzhledu"
165 msgid "19 - Theme Color Set"
166 msgstr "19 - Barevné nastavení vzhledu"
169 msgid "20 - Theme Color Set"
170 msgstr "20 - Barevné nastavení vzhledu"
173 msgid "Custom Color Set"
174 msgstr "Vlastní Sada Barev"
181 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
182 msgstr "Kopie barev přidružených k sadě barev skupiny"
185 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
186 msgstr "Sada barev je definována uživatelem namísto pevné sady barev motivu"
193 msgid "Action group is locked"
194 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
201 msgid "Action group is selected"
202 msgstr "Skupina pro akce je vybrána"
209 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
210 msgstr "Skupina akcí je rozbalená s výjimkou editoru grafů"
213 msgid "Expanded in Graph Editor"
214 msgstr "Rozbalené v Editoru grafů"
217 msgid "Action group is expanded in graph editor"
218 msgstr "Skupina akcí je rozbalena v editoru grafů"
221 msgid "Pin in Graph Editor"
222 msgstr "Připnutí v Editoru grafů"
225 msgid "Action Groups"
226 msgstr "Skupiny akcí"
229 msgid "Collection of action groups"
230 msgstr "Kolekce akčních skupin"
233 msgid "Action Pose Markers"
234 msgstr "Značky pozice akce"
237 msgid "Collection of timeline markers"
238 msgstr "Kolekce značek časové osy"
241 msgid "Active Pose Marker"
242 msgstr "Aktivní značka pozice"
245 msgid "Active pose marker for this action"
246 msgstr "Aktivní značka pozice pro tuto akci"
249 msgid "Active Pose Marker Index"
250 msgstr "Index aktivní značky pozice"
253 msgid "Index of active pose marker"
254 msgstr "Index aktivní značky pozice"
261 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
262 msgstr "Doplňky Pythonu, které se mají načíst automaticky"
270 msgstr "Název modulu"
273 msgid "Add-on Preferences"
274 msgstr "Předvolby doplňku"
281 msgid "E-mail address"
282 msgstr "E-mailová adresa"
285 msgid "Error Message"
286 msgstr "Chybová zpráva"
293 msgid "Compute Device Type"
294 msgstr "Typ Výpočetního Zařízení"
297 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
298 msgstr "Zařízení pro výpočet (vykreslování s enginem Cycles)"
301 msgid "Distribute memory across devices"
302 msgstr "Distribuce paměti mezi zařízeními"
305 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
306 msgstr "Udělejte více místa pro velké scény tím, že distribuujete paměť mezi propojená zařízení (např. přes NVLink), spíše než ji duplikujete"
309 msgid "Fribidi Library"
310 msgstr "Fribidská knihovna"
313 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
314 msgstr "Zkompilovaná knihovna FriBidi C (.so pod Linuxem, .dll pod Windows...), budete ji pravděpodobně muset upravit, pokud jste pod Windows, např. pomocí knihovny obsažené v úložišti knihoven SVN"
317 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
318 msgstr "Spustitelný soubor Gettext 'msgfmt'"
321 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
322 msgstr "Gettext msgfmt 'kompilátor'. Pokud jste v systému Windows, budete ji pravděpodobně muset upravit"
325 msgid "Translation Root"
326 msgstr "Kořen překladu"
329 msgid "The bf-translation repository"
330 msgstr "The bf-translation repository"
337 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
338 msgstr "Další cesty, které chcete přidat do souboru sys.path (';;oddělené)"
342 msgstr "Zdrojový kořen"
345 msgid "The Blender source root path"
346 msgstr "Kořenová cesta zdroje blenderu"
350 msgstr "Mezipaměť pravopisu"
353 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
354 msgstr "Mezipaměť ukládající ověřené msgidy, aby se zabránilo jejich opětovné kontrolu pravopisu"
357 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
358 msgstr "Upozornit Msgid není velkými písmeny"
361 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
362 msgstr "Upozornit na zprávy, které se nezačínaly velkým písmenem (s několika povolenými výjimkami!)"
365 msgid "Persistent Data Path"
366 msgstr "Trvalá datová cesta"
369 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
370 msgstr "Název souboru json, který ukládá tato nastavení (bohužel zde nefunguje systém Blenderu)"
374 msgstr "Uživatelské doplňky"
377 msgid "Collection of add-ons"
378 msgstr "Kolekce doplňků"
381 msgid "Animation Data"
382 msgstr "Data animace"
385 msgid "Animation data for data-block"
386 msgstr "Animační data pro datový blok"
393 msgid "Active Action for this data-block"
394 msgstr "Aktivní akce pro tento datový blok"
397 msgid "Action Blending"
398 msgstr "Prolnutí akcí"
401 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
402 msgstr "Metoda použitá pro kombinování výsledku aktivní akce s výsledkem zásobníku NLA"
409 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
410 msgstr "Hodnoty proužku nahrazují akumulované výsledky částkou určenou vlivem"
417 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
418 msgstr "Hodnoty proužku jsou kombinovány s nashromážděným výsledkem vhodným použitím sčítání, násobení nebo kvarternionové matematiky na základě typu kanálu"
425 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
426 msgstr "Vážený výsledek proužku se přidá k akumulovaným výsledkům"
433 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
434 msgstr "Vážený výsledek proužku je odstraněn z nahromaděných výsledků"
441 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
442 msgstr "Vážený výsledek proužku se násobí nahromaděným výsledkem"
445 msgid "Action Extrapolation"
449 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
450 msgstr "Akce, která má být přijata pro mezery za rozsahem aktivní akce (při vyhodnocení pomocí NLA)"
457 msgid "Strip has no influence past its extents"
458 msgstr "Strip nemá žádný vliv na své rozsahy"
465 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
466 msgstr "Podržte první snímek, pokud ve stopě nejsou žádné předchozí proužky, a vždy podržte poslední snímek"
470 msgstr "Držet dopředu"
473 msgid "Only hold last frame"
474 msgstr "Podržet pouze poslední snímek"
477 msgid "Action Influence"
481 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
482 msgstr "Částka, o kterou aktivní akce přispívá k výsledku zásobníku NLA"
489 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
490 msgstr "Ovladače/výrazy pro tento datový blok"
497 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
498 msgstr "Stopy NLA (tj. animační vrstvy)"
501 msgid "NLA Evaluation Enabled"
502 msgstr "Vyhodnocení NLA povoleno"
505 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
506 msgstr "Zásobník NLA se vyhodnocuje při vyhodnocování tohoto bloku"
509 msgid "Use NLA Tweak Mode"
510 msgstr "Použít režim ladění NLA"
513 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
514 msgstr "Jestli povolit nebo zakázat režim ladění v NLA"
517 msgid "Collection of Driver F-Curves"
518 msgstr "Kolekce ovladače F-křivek"
521 msgid "Animation Visualization"
522 msgstr "Vizualizace animace"
525 msgid "Settings for the visualization of motion"
526 msgstr "Nastavení pro vizualizaci pohybu"
530 msgstr "Cesty pohybu"
533 msgid "Motion Path settings for visualization"
534 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci"
537 msgid "Motion Path Settings"
538 msgstr "Nastavení cesty pohybu"
541 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
542 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci animace"
545 msgid "Bake Location"
549 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
550 msgstr "Při výpočtu kostních cest použijte head nebo tips"
557 msgid "Calculate bone paths from heads"
558 msgstr "Výpočet kostních cest z hlav"
565 msgid "Calculate bone paths from tails"
566 msgstr "Výpočet kostních cest z ocasů"
569 msgid "After Current"
570 msgstr "Po aktualním"
573 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
574 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit za aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
577 msgid "Before Current"
578 msgstr "Před aktuálním"
581 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
582 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit před aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
586 msgstr "Poslední snímek"
589 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
590 msgstr "Koncový snímek rozsahu cest, které mají být použity k zobrazení/výpočtu (nikoli pro metodu onionového vzhledu \"Kolem aktuálního snímku\")"
597 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
598 msgstr "Počáteční snímek rozsahu cest, které mají být zobrazěn/vypočítán (nikoli pro metodu onion-skinningu \"Around Current Frame\")"
605 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
606 msgstr "Počet snímků mezi zobrazenými cestami (nikoli pro metodu on keyframes' onion-skinning)"
609 msgid "Has Motion Paths"
610 msgstr "Má cesty pohybu"
613 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
614 msgstr "Existují nějaké kostní cesty, které budou potřeba aktualizovat (jen pro čtení)"
617 msgid "Show Frame Numbers"
618 msgstr "Zobrazit čísla snímků"
621 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
622 msgstr "Zobrazení čísel snímků na pohybových cestách"
625 msgid "All Action Keyframes"
626 msgstr "Všechny klíčové snímky akce"
629 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
630 msgstr "U cest pohybu kostí vyhledejte v celé akci klíčové snímky namísto ve skupině pouze s odpovídajícím názvem (je pomalejší)"
633 msgid "Highlight Keyframes"
634 msgstr "Zvýraznit klíčové snímky"
637 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
638 msgstr "Zvýraznit polohu klíčových snímků na pohybových cestách"
641 msgid "Show Keyframe Numbers"
642 msgstr "Ukázat čísla klíčových snímků"
645 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
646 msgstr "Zobrazit čísla snímků klíčových snímků na pohybových cestách"
653 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
654 msgstr "Typ rozsahu, který se má zobrazit u cest pohybu"
658 msgstr "Kolem snímku"
661 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
662 msgstr "Zobrazit cesty pozice v rámci pevného počtu snímků kolem aktuálního snímku"
669 msgid "Display Paths of poses within specified range"
670 msgstr "Zobrazit cesty pozice v zadaném rozsahu"
674 msgstr "Jakýkoliv typ"
677 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
678 msgstr "Typ RNA používaný pro umistování na případná data"
681 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
682 msgstr "Oblast na rozdělené obrazovce obsahující editor"
690 msgstr "Výška oblasti"
697 msgid "Regions this area is subdivided in"
698 msgstr "Regiony v této oblasti jsou rozděleny do"
702 msgstr "Zobrazit nabídky"
705 msgid "Show menus in the header"
706 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
713 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
714 msgstr "Prostory obsažené v této oblasti, první je aktivní prostor (POZNÁMKA: Užitečné například k obnovení dříve použitého prostoru 3D pohledu v určité oblasti, abyste získali starou orientaci pohledu)"
721 msgid "Current editor type for this area"
722 msgstr "Aktuální typ editoru pro tuto oblast"
730 msgstr "3D Zobrazení"
733 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
734 msgstr "Manipulace s objekty v 3D prostředí"
737 msgid "UV/Image Editor"
738 msgstr "Editor UV/Obrázků"
741 msgid "View and edit images and UV Maps"
742 msgstr "Zobrazení a úprava obrázků a UV map"
749 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
750 msgstr "Editor pro stínování a kompozitní nástroje založených na uzlech"
753 msgid "Video Sequencer"
754 msgstr "Video Sekvencer"
757 msgid "Video editing tools"
758 msgstr "Nástroje pro úpravu videa"
761 msgid "Movie Clip Editor"
762 msgstr "Editor Filmových Klipů"
765 msgid "Motion tracking tools"
766 msgstr "Nástroje pro sledování pohybu"
773 msgid "Adjust timing of keyframes"
774 msgstr "Nastavení časování klíčových snímků"
778 msgstr "Editor Grafů"
781 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
782 msgstr "Úpravy ovladačů a interpolace klíčových snímků"
785 msgid "Nonlinear Animation"
786 msgstr "Nelineární Animace"
789 msgid "Combine and layer Actions"
790 msgstr "Zkombinovat a vrstvit akce"
794 msgstr "Textový Editor"
797 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
798 msgstr "Úpravy skriptů a dokumentace v souboru"
801 msgid "Python Console"
802 msgstr "Konzola Pythonu"
805 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
806 msgstr "Interaktivní programová konzola pro pokročilé úpravy a vývoj skriptů"
813 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
814 msgstr "Protokol operací, upozornění a chybových zpráv"
821 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
822 msgstr "Globální lišta v horní části obrazovky pro globální nastavení pro všechna okna"
826 msgstr "Stavová lišta"
829 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
830 msgstr "Globální lišta v dolní části obrazovky pro obecné informace o stavu"
837 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
838 msgstr "Přehled grafu scény a všech dostupných datových bloků"
845 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
846 msgstr "Úprava vlastností aktivního objektu a souvisejících datových bloků"
850 msgstr "Prohlížeč Souborů"
853 msgid "Browse for files and assets"
854 msgstr "Vyhledat soubory a grafické soubory (assety)"
861 msgid "Explore geometry data in a table"
862 msgstr "Data k geometrii v tabulce"
869 msgid "Edit persistent configuration settings"
870 msgstr "Úprava trvalého nastavení konfigurace"
878 msgstr "Šířka oblasti"
885 msgid "The window relative vertical location of the area"
886 msgstr "Relativní svislé umístění okna oblasti"
893 msgid "The window relative horizontal location of the area"
894 msgstr "Relativní vodorovné umístění okna oblasti"
898 msgstr "Prostorové mezery"
901 msgid "Collection of spaces"
902 msgstr "Sbírka prostor"
906 msgstr "Aktivní prostor"
909 msgid "Space currently being displayed in this area"
910 msgstr "Aktuálně zobrazené místo v této oblasti"
913 msgid "Armature Bones"
914 msgstr "Kosti armatury"
917 msgid "Collection of armature bones"
918 msgstr "Sbírka kostí armatury"
922 msgstr "Aktivní kosti"
925 msgid "Armature's active bone"
926 msgstr "Aktivní kost armatury"
929 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
930 msgstr "Cíle deformace armatury"
933 msgid "Collection of target bones and weights"
934 msgstr "Sběr cílových kostí a závaží"
937 msgid "Armature EditBones"
938 msgstr "Editbone armatury"
941 msgid "Collection of armature edit bones"
942 msgstr "Sbírka kostí pro úpravu armatury"
945 msgid "Active EditBone"
946 msgstr "Aktivní kost pro úpravu"
949 msgid "Armatures active edit bone"
950 msgstr "Aktivní kosti armatury pro úpravu"
958 msgstr "Aktivní značka"
961 msgid "Index of the tag set for editing"
962 msgstr "Index sady značek pro úpravy"
973 msgid "Geometry attribute"
974 msgstr "Atribut Geometrie"
981 msgid "Type of data stored in attribute"
982 msgstr "Typ dat uložených v atributu"
989 msgid "Floating-point value"
990 msgstr "Hodnota s plovoucím bodem"
997 msgid "32-bit integer"
998 msgstr "32-bit Integrál"
1005 msgid "3D vector with floating-point values"
1006 msgstr "3D vektor s hodnotami s plovoucím bodem"
1009 msgid "RGBA color with floating-point precisions"
1010 msgstr "Barva RGBA s přesností s plovoucím bodem"
1014 msgstr "Bytová barva"
1017 msgid "RGBA color with 8-bit precision"
1018 msgstr "Barva RGBA s 8-itovou přesností"
1026 msgstr "Textový řetězec"
1033 msgid "True or false"
1034 msgstr "True or false"
1045 msgid "Domain of the Attribute"
1046 msgstr "Doména atributu"
1053 msgid "Attribute on point"
1054 msgstr "Atribut v bodě"
1061 msgid "Attribute on mesh edge"
1062 msgstr "Atribut na hraně sítě"
1073 msgid "Name of the Attribute"
1074 msgstr "Název atributu"
1077 msgid "Bool Attribute"
1078 msgstr "Bool Atribut"
1081 msgid "Bool geometry attribute"
1082 msgstr "Bool Atribut Geometrie"
1085 msgid "Byte Color Attribute"
1086 msgstr "Atribut bytové barvy"
1089 msgid "Color geometry attribute, with 8-bit precision"
1090 msgstr "Atribut barvy geometrie s 8bitovou přesností"
1093 msgid "Float Attribute"
1094 msgstr "Atribut Float"
1097 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1098 msgstr "Atribut Geometrie s hodnotami s plovoucím bodem"
1101 msgid "Float Color Attribute"
1102 msgstr "Atribut Float Barvy"
1105 msgid "Color geometry attribute, with floating-point precision"
1106 msgstr "Atribut geometrie barev s přesností s plovoucím bodem"
1109 msgid "Float Vector Attribute"
1110 msgstr "Atribut Float Vektor"
1113 msgid "Vector geometry attribute, with floating-point precision"
1114 msgstr "Atribut vektorové geometrie s přesností s plovoucím bodem"
1117 msgid "Int Attribute"
1118 msgstr "Atribut Int"
1121 msgid "Integer geometry attribute"
1122 msgstr "Atribut integrálu geometrie"
1125 msgid "String Attribute"
1126 msgstr "String Attribute"
1129 msgid "String geometry attribute"
1130 msgstr "Atribut řetězce geometrie"
1133 msgid "Attribute Group"
1134 msgstr "Skupina atributů"
1137 msgid "Group of geometry attributes"
1138 msgstr "Skupina atributů geometrie"
1141 msgid "Active Attribute"
1142 msgstr "Aktivní atribut"
1145 msgid "Active attribute"
1146 msgstr "Aktivní atribut"
1153 msgid "Cage Extrusion"
1154 msgstr "Vytlačování klece"
1157 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1158 msgstr "Nafouknutí aktivního objektu o určenou vzdálenost pro pečení. To pomáhá přiřazovat body blíže k vnější straně vybraných sítí objektů"
1161 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1162 msgstr "Objekt, který se má použít jako klec namísto výpočtu klece z aktivního objektu s vytlačováním klece"
1166 msgstr "Cesta k souboru"
1169 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1170 msgstr "Cesta k souboru obrázku, která se má použít při externím ukládání"
1173 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1174 msgstr "Vertikální rozměr baking mapy"
1177 msgid "Image Format"
1178 msgstr "Formát obrázku"
1185 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1186 msgstr "Prodlouží výsledek baking procesu jako filtr post procesu"
1189 msgid "Max Ray Distance"
1190 msgstr "Max Vzdálenost Ray Paprsku"
1193 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1194 msgstr "Maximální vzdálenost ray paprsků pro porovnávání bodů mezi aktivními a vybranými objekty. Pokud je nula, neexistuje žádný limit"
1197 msgid "Normal Space"
1198 msgstr "Prostor normál"
1201 msgid "Axis to bake in blue channel"
1202 msgstr "Osa pro bake v modrém kanále"
1229 msgid "Axis to bake in green channel"
1230 msgstr "Osa pro bake v zeleném kanále"
1233 msgid "Axis to bake in red channel"
1234 msgstr "Osa pro bake v červeném kanále"
1237 msgid "Choose normal space for baking"
1238 msgstr "Vyberte si normální prostor pro bake"
1245 msgid "Bake the normals in object space"
1246 msgstr "Bake normál v objektovém prostoru"
1253 msgid "Bake the normals in tangent space"
1254 msgstr "Bake normály v tečnovém prostoru"
1261 msgid "Ambient Occlusion"
1262 msgstr "Okolní Okluze"
1285 msgid "Transmission"
1286 msgstr "Průsvitnost"
1290 msgstr "Režim uložení"
1305 msgid "Image Textures"
1306 msgstr "Obrázkové Textury"
1309 msgid "Vertex Colors"
1310 msgstr "Barvy Vertexů"
1313 msgid "Automatic Name"
1314 msgstr "Automatický název"
1325 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1326 msgstr "Přidat příspěvek ambient occlusion"
1329 msgid "Selected to Active"
1330 msgstr "Vybráno do aktivního"
1333 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1334 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
1337 msgid "Split Materials"
1338 msgstr "Rozdělit materiály"
1341 msgid "Bezier Curve Point"
1342 msgstr "Bezierový bod zakroucení"
1345 msgid "Control Point"
1346 msgstr "Kontrolní bod"
1349 msgid "Coordinates of the control point"
1350 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
1357 msgid "Coordinates of the first handle"
1358 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1361 msgid "Handle 1 Type"
1365 msgid "Handle types"
1378 msgstr "Automaticky"
1385 msgid "Coordinates of the second handle"
1386 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1389 msgid "Handle 2 Type"
1397 msgid "Visibility status"
1398 msgstr "Stav viditelnosti"
1401 msgid "Bevel Radius"
1402 msgstr "Poloměr zaoblení"
1405 msgid "Radius for beveling"
1406 msgstr "Poloměr pro zaoblení"
1409 msgid "Control Point selected"
1410 msgstr "Výbraný kontrolní bod"
1413 msgid "Control point selection status"
1414 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1417 msgid "Handle 1 selected"
1418 msgstr "Skrýt nevybrané"
1421 msgid "Handle 1 selection status"
1422 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1425 msgid "Handle 2 selected"
1426 msgstr "Skrýt nevybrané"
1429 msgid "Handle 2 selection status"
1430 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1437 msgid "Tilt in 3D View"
1438 msgstr "Náklon ve 3D pohledu"
1445 msgid "Softbody goal weight"
1446 msgstr "Hmotností cíl softbody objektu"
1453 msgid "Action data-blocks"
1454 msgstr "Datové bloky akcí"
1461 msgid "Armature data-blocks"
1462 msgstr "Datové bloky kostry"
1469 msgid "Brush data-blocks"
1470 msgstr "Data bloky štětců"
1474 msgstr "Soubory mezipaměti"
1477 msgid "Cache Files data-blocks"
1478 msgstr "Datové bloky souborů mezipaměti"
1489 msgid "Collection data-blocks"
1490 msgstr "Sběr datových bloků"
1498 msgstr "Název souboru"
1501 msgid "Path to the .blend file"
1502 msgstr "Cesta k souboru .blend"
1505 msgid "Vector Fonts"
1506 msgstr "Vektorová písma"
1509 msgid "Grease Pencil"
1510 msgstr "Skicovací tužka"
1521 msgid "File Has Unsaved Changes"
1522 msgstr "Soubor obsahuje neuložené změny"
1525 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1526 msgstr "Byly nedávné úpravy uloženy na disk"
1529 msgid "File is Saved"
1530 msgstr "Soubor je uložen"
1541 msgid "Light Probes"
1542 msgstr "Světelné sondy"
1565 msgid "Mesh data-blocks"
1566 msgstr "Datové bloky sítě"
1574 msgstr "Filmové klipy"
1578 msgstr "Skupiny uzlů"
1585 msgid "Paint Curves"
1586 msgstr "Kreslit křivky"
1597 msgid "Point Clouds"
1598 msgstr "Point Clouds"
1610 msgstr "Tvarové klávesy"
1622 msgstr "Reproduktory"
1625 msgid "Speaker data-blocks"
1626 msgstr "Datové bloky reproduktorů"
1637 msgid "Use Auto-Pack"
1638 msgstr "Použití automatického balení"
1641 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1642 msgstr "Automatické balení všech externích dat do souboru .blend"
1649 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1650 msgstr "Verze formátu souboru, se kterou byl soubor .blend uložen"
1657 msgid "Window Managers"
1658 msgstr "Správce oken"
1662 msgstr "Pracovní prostory"
1669 msgid "Main Actions"
1670 msgstr "Hlavní akce"
1673 msgid "Collection of actions"
1674 msgstr "Kolekce akcí"
1677 msgid "Main Armatures"
1678 msgstr "Hlavní kostra"
1681 msgid "Collection of armatures"
1682 msgstr "Kolekce koster"
1685 msgid "Main Brushes"
1686 msgstr "Hlavní štětce"
1689 msgid "Collection of brushes"
1690 msgstr "Kolekce štětců"
1693 msgid "Main Cache Files"
1694 msgstr "Hlavní soubory mezipaměti"
1697 msgid "Collection of cache files"
1698 msgstr "Kolekce souborů mezipaměti"
1701 msgid "Main Cameras"
1702 msgstr "Hlavní kamery"
1705 msgid "Collection of cameras"
1706 msgstr "Kolekce kamer"
1709 msgid "Main Collections"
1710 msgstr "Hlavní kolekce"
1713 msgid "Collection of collections"
1714 msgstr "Kolekce kolekcí"
1718 msgstr "Hlavní křivky"
1721 msgid "Collection of curves"
1722 msgstr "Kolekce křivek"
1726 msgstr "Hlavní písma"
1729 msgid "Collection of fonts"
1730 msgstr "Kolekce písem"
1733 msgid "Main Grease Pencils"
1734 msgstr "Hlavní skicovací tužky"
1737 msgid "Collection of grease pencils"
1738 msgstr "Kolekce skicovacích tužek"
1742 msgstr "Hlavní vlasy"
1745 msgid "Collection of hairs"
1746 msgstr "Kolekce vlasů"
1750 msgstr "Hlavní obrázky"
1753 msgid "Collection of images"
1754 msgstr "Kolekce obrázků"
1757 msgid "Main Lattices"
1758 msgstr "Hlavní mříže"
1761 msgid "Main Libraries"
1762 msgstr "Hlavní knihovny"
1765 msgid "Collection of libraries"
1766 msgstr "Kolekce knihoven"
1770 msgstr "Hlavní světla"
1773 msgid "Collection of lights"
1774 msgstr "Kolekce světel"
1777 msgid "Main Line Styles"
1778 msgstr "Styly hlavních čar"
1781 msgid "Collection of line styles"
1782 msgstr "Kolekce stylů čar"
1786 msgstr "Hlavní masky"
1789 msgid "Collection of masks"
1790 msgstr "Kolekce masek"
1793 msgid "Main Materials"
1794 msgstr "Hlavní materiály"
1797 msgid "Collection of materials"
1798 msgstr "Sběr materiálů"
1802 msgstr "Hlavní sítě"
1805 msgid "Collection of meshes"
1806 msgstr "Kolekce sítí"
1809 msgid "Main Metaballs"
1810 msgstr "Hlavní metabally"
1813 msgid "Collection of metaballs"
1814 msgstr "Kolekce metaballů"
1817 msgid "Main Movie Clips"
1818 msgstr "Hlavní filmové klipy"
1821 msgid "Collection of movie clips"
1822 msgstr "Kolekce filmových klipů"
1825 msgid "Main Node Trees"
1826 msgstr "Hlavní uzlové větvení"
1829 msgid "Collection of node trees"
1830 msgstr "Kolekce uzlových větvení"
1833 msgid "Main Objects"
1834 msgstr "Hlavní objekty"
1837 msgid "Collection of objects"
1838 msgstr "Kolekce objektů"
1841 msgid "Main Light Probes"
1842 msgstr "Hlavní Světelné Sondy"
1846 msgstr "Hlavní Scěny"
1849 msgid "Main Screens"
1850 msgstr "Hlavní Obrazovky"
1853 msgid "Collection of screens"
1854 msgstr "Kolekce obrazovek"
1858 msgstr "Hlavní Zvuky"
1861 msgid "Main Volumes"
1862 msgstr "Hlavní Obejmy"
1865 msgid "Main Workspaces"
1866 msgstr "Hlavní Pracovní Prostředí"
1869 msgid "Collection of worlds"
1870 msgstr "Kolekce se slovy"
1874 msgstr "Blender RNA"
1877 msgid "Blender RNA structure definitions"
1878 msgstr "Definice struktury Blender RNA"
1886 msgstr "Pravidlo boid"
1889 msgid "Boid rule name"
1890 msgstr "Název pravidla Boid"
1897 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1898 msgstr "Přejít na přiřazený objekt nebo nejhlasitější přiřazený zdroj signálu"
1905 msgid "Avoid Collision"
1906 msgstr "Vyhnout se kolizi"
1909 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1910 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
1917 msgid "Follow Leader"
1918 msgstr "Sledovat vedoucí"
1921 msgid "Average Speed"
1922 msgstr "Průměrná rychlost"
1925 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1926 msgstr "Udržujte rychlost, letovou hladinu nebo bloudění"
1933 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1934 msgstr "Jděte k nejbližšímu nepříteli a zaútočíte, když jste v dosahu"
1941 msgid "Use rule when boid is flying"
1942 msgstr "Pravidlo použijte, když boid letí"
1949 msgid "Use rule when boid is on land"
1950 msgstr "Pravidlo použití, když je na souši boid"
1961 msgid "Percentage of maximum speed"
1962 msgstr "Procento maximální rychlosti"
1969 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
1970 msgstr "Jak rychlý je směr rychlosti randomizován"
1974 msgstr "Faktor strachu"
1977 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
1978 msgstr "Vyhněte se předmětu, pokud je nebezpečí z něj nad touto prahovou hodnotou"
1981 msgid "Object to avoid"
1982 msgstr "Objekt, který je třeba se vyhnout"
1986 msgstr "Předpovědět"
1989 msgid "Predict target movement"
1990 msgstr "Předpovědět pohyb cíle"
1994 msgstr "Dívte se dopředu"
1997 msgid "Time to look ahead in seconds"
1998 msgstr "Čas podívat se dopředu během několika sekund"
2005 msgid "Avoid collision with other boids"
2006 msgstr "Vyhněte se kolizi s jinými boidy"
2013 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2014 msgstr "Vyhněte se kolizi s objekty deflektoru"
2017 msgid "Fight Distance"
2018 msgstr "Vzdálenost boje"
2021 msgid "Attack boids at max this distance"
2022 msgstr "Útočné boidy v maximální této vzdálenosti"
2025 msgid "Flee Distance"
2026 msgstr "Vzdálenost útěku"
2029 msgid "Flee to this distance"
2030 msgstr "Utéct do této vzdálenosti"
2038 msgstr "Velikost fronty"
2045 msgid "Follow leader in a line"
2046 msgstr "Následovat Cestu"
2050 msgstr "Aplikovat objekt"
2053 msgid "Boid Settings"
2054 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
2057 msgid "Settings for boid physics"
2058 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
2065 msgid "Accuracy of attack"
2066 msgstr "Přesnost útoku"
2069 msgid "Active Boid Rule"
2070 msgstr "Aktivní kosti"
2073 msgid "Active Boid State Index"
2078 msgstr "Komprimovat soubor"
2081 msgid "Max Air Acceleration"
2082 msgstr "Maximální Zrychlení Ozvduší"
2085 msgid "Air Personal Space"
2086 msgstr "Vzdušný osobní prostor"
2089 msgid "Max Air Speed"
2090 msgstr "Mód vybírání plošek"
2093 msgid "Maximum speed in air"
2094 msgstr "Maximální Y limitace"
2097 msgid "Min Air Speed"
2098 msgstr "Osa Zrcadlení"
2110 msgstr "Rychlost skoku"
2113 msgid "Landing Smoothness"
2117 msgid "Max Land Speed"
2118 msgstr "Maximální přistávací rychlost"
2137 msgid "Allow Climbing"
2138 msgstr "Povolit Šplhání"
2141 msgid "Allow Flight"
2142 msgstr "Povolit Let"
2146 msgstr "Povolit přistání"
2153 msgid "Active Boid Rule Index"
2154 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
2161 msgid "Boid state name"
2162 msgstr "Název kosti"
2169 msgid "Rule Evaluation"
2170 msgstr "Vyhodnocení pravidel"
2181 msgid "All rules are averaged"
2182 msgstr "Všechny pravidla jsou zprůměrována"
2194 msgstr "Automaticky"
2205 msgid "B-Bone Segments"
2206 msgstr "B-Bone Segmenty"
2209 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2210 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
2213 msgid "B-Bone Display X Width"
2214 msgstr "Možnosti zobrazení"
2217 msgid "B-Bone X size"
2218 msgstr "Původni velikost"
2221 msgid "B-Bone Display Z Width"
2222 msgstr "Možnosti zobrazení"
2225 msgid "B-Bone Z size"
2226 msgstr "Původni velikost"
2233 msgid "Bones which are children of this bone"
2234 msgstr "Kosti, které jsou dětmi této kosti"
2237 msgid "Envelope Deform Distance"
2238 msgstr "Distance deformace kosti"
2241 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2242 msgstr "Distance deformace kosti"
2249 msgid "Envelope Head Radius"
2257 msgid "Bone is able to be selected"
2258 msgstr "Nejsou vybrány žádné soubory"
2261 msgid "Inherit Scale"
2262 msgstr "Původní velikost"
2265 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2266 msgstr "Určuje, jak kost dědí změnu měřítka z nadřazené kosti"
2277 msgid "Layers bone exists in"
2278 msgstr "Vazby objektu"
2286 msgstr "Kostní matrice"
2293 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2294 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
2302 msgstr "Vybrat propojení"
2309 msgid "Envelope Tail Radius"
2317 msgid "Cyclic Offset"
2318 msgstr "Zrušit odchylku"
2325 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2326 msgstr "Inkrementální"
2329 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2330 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
2333 msgid "Inherit Rotation"
2334 msgstr "Původni rotace"
2337 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2338 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
2341 msgid "Local Location"
2342 msgstr "Místní umístění"
2345 msgid "Bone location is set in local space"
2346 msgstr "Distance deformace kosti"
2349 msgid "Relative Parenting"
2350 msgstr "Relativní cesta"
2354 msgstr "Přidat do skupiny"
2358 msgstr "Přidat do skupiny"
2361 msgid "Brush Capabilities"
2362 msgstr "Schopnosti Štetce"
2366 msgstr "Má překrytí"
2369 msgid "Has Random Texture Angle"
2370 msgstr "Má Různý Úhel Textury"
2373 msgid "Has Smooth Stroke"
2374 msgstr "Má hladký tah"
2378 msgstr "Má pravidelnou vzdálenost"
2381 msgid "Has Accumulate"
2393 msgid "Has Space Attenuation"
2394 msgstr "Má útlum prostoru"
2397 msgid "Sculpt Capabilities"
2398 msgstr "Možnosti sochařství"
2401 msgid "Has Auto Smooth"
2402 msgstr "Má automatické vyhlazování"
2405 msgid "Has Direction"
2410 msgstr "Má gravitaci"
2421 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2422 msgstr "Má faktor záhybu/sevření"
2425 msgid "Has Persistence"
2426 msgstr "Má vytrvalost"
2429 msgid "Has Pinch Factor"
2430 msgstr "Má faktor sevření"
2433 msgid "Has Plane Offset"
2434 msgstr "Má odsazení roviny"
2437 msgid "Has Rake Factor"
2438 msgstr "Má rake faktor"
2441 msgid "Has Sculpt Plane"
2442 msgstr "Řezbářský mód"
2445 msgid "Has Secondary Color"
2449 msgid "Active Smooth"
2450 msgstr "Aktivní vyhlazení"
2453 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2454 msgstr "Množství vyhlazení při kreslení"
2461 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2462 msgstr "Směr tahu, kterým kartáč dává maximální tloušťku (0° pro horizontální)"
2465 msgid "Angle Factor"
2466 msgstr "Součinitel úhlu"
2469 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2470 msgstr "Snižte tloušťku stopy tímto faktorem, když je tah kolmý ke směru \"Úhel\""
2481 msgid "Preselected mode when using this brush"
2482 msgstr "Předvolený režim při použití tohoto štětce"
2489 msgid "Use current mode"
2490 msgstr "Použít aktuální režim"
2497 msgid "Use always material mode"
2498 msgstr "Vždy používat materiálový režim"
2501 msgid "Vertex Color"
2502 msgstr "Vertex barva"
2513 msgid "Curve Jitter"
2514 msgstr "Chvění křivky"
2517 msgid "Curve used for the jitter effect"
2518 msgstr "Křivka použitá pro efekt chvění"
2521 msgid "Random Curve"
2522 msgstr "Náhodná Křivka"
2525 msgid "Curve used for modulating effect"
2526 msgstr "Křivka použitá pro modulační efekt"
2529 msgid "Curve Sensitivity"
2530 msgstr "Citlivost křivky"
2533 msgid "Curve used for the sensitivity"
2534 msgstr "Křivka použitá pro citlivost"
2537 msgid "Curve Strength"
2538 msgstr "Pevnost křivky"
2541 msgid "Curve used for the strength"
2542 msgstr "Křivka použitá pro pevnost"
2549 msgid "Add effect of brush"
2550 msgstr "Přidat efekt štětce"
2553 msgid "Subtract effect of brush"
2554 msgstr "Odečtení efektu štětce"
2565 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
2566 msgstr "Vymazání tahů, vyblednutí jejich bodové pevnosti a tloušťky"
2573 msgid "Amount of erasing for strength"
2574 msgstr "Množství mazání síly"
2577 msgid "Affect Stroke Thickness"
2578 msgstr "Ovlivnit Tloušťku Tahu"
2581 msgid "Stroke Extension"
2582 msgstr "Rozšíření Tahu"
2589 msgid "Fill inverted area"
2590 msgstr "Vyplnit obrácenou oblast"
2602 msgstr "Upravit čáry"
2610 msgstr "Režim vrstvy"
2617 msgid "Visible layers"
2618 msgstr "Viditelné vrstvy"
2621 msgid "Only active layer"
2622 msgstr "Pouze aktivní vrstva"
2629 msgid "Layer above active"
2630 msgstr "Vrstva nad aktivní"
2637 msgid "Layer below active"
2638 msgstr "Vrstva pod aktivní"
2645 msgid "All layers above active"
2646 msgstr "Všechny vrstvy nad aktivní"
2653 msgid "All layers below active"
2654 msgstr "Všechny vrstvy pod aktivní"
2658 msgstr "Zjednodušit"
2661 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
2662 msgstr "Počet kroků zjednodušení (velké hodnoty snižují přesnost výplně)"
2669 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
2670 msgstr "Prahová hodnota pro zvážení průhledné barvy pro vyplnění"
2673 msgid "Grease Pencil Icon"
2674 msgstr "Ikona skicovací tužky"
2690 msgstr "Šum inkoustu"
2721 msgid "Eraser Stroke"
2773 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
2774 msgstr "Přechod ze středu tahů tečky a rámečku (nastaveno na 1 pro plný tah)"
2777 msgid "Input Samples"
2778 msgstr "Vstupní Vzorky"
2781 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
2782 msgstr "Generovat mezilehlé body pro velmi rychlé pohyby myši. Chcete-li zakázat, nastavte na 0"
2785 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
2786 msgstr "Materiál použitý pro tahy nakreslené tímto štětcem"
2793 msgid "Jitter factor for new strokes"
2794 msgstr "Faktor chvění pro nové tahy"
2801 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
2802 msgstr "Počet vyhlazení nově vytvořených tahů"
2805 msgid "Subdivision Steps"
2806 msgstr "Počet kroků dělení"
2809 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
2810 msgstr "Počet rozdělení nově vytvořených tahů pro méně zubaté tahy"
2814 msgstr "Režim připnutí"
2821 msgid "Random factor to modify original hue"
2822 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původního odstínu"
2825 msgid "Pressure Randomness"
2826 msgstr "Náhodnost tlaku"
2829 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
2830 msgstr "Faktor náhodnosti pro tlak v nových zdvihech"
2837 msgid "Random factor to modify original saturation"
2838 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původní sytosti"
2841 msgid "Strength Randomness"
2842 msgstr "Náhodnost Síly"
2846 msgstr "Zobrazit laso"
2849 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
2850 msgstr "Faktor zjednodušení pomocí adaptivního algoritmu"
2853 msgid "Default Eraser"
2854 msgstr "Výchozí guma"
2857 msgid "Affect Position"
2858 msgstr "Ovlivnit pozici"
2861 msgid "Affect Pressure"
2862 msgstr "Ovlivnit Tlak"
2865 msgid "Affect Thickness"
2866 msgstr "Ovlivnit Tloušťku"
2870 msgstr "Ovlivnit UV mapu"
2873 msgid "Limit to Viewport"
2874 msgstr "Limitovat na 3D Výřez"
2877 msgid "Random Settings"
2878 msgstr "Náhodné Nastavení"
2881 msgid "Random brush settings"
2882 msgstr "Náhodné nastavení štětce"
2885 msgid "Use Stabilizer"
2886 msgstr "Použít Stabilizátor"
2889 msgid "Use Pressure Strength"
2890 msgstr "Použít Sílu Tlaku"
2893 msgid "Use tablet pressure for color strength"
2894 msgstr "Použít tlak tabletu pro sílu bravy"
2898 msgstr "Cesta k objektu"
2901 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
2902 msgstr "Cesta objektu uvnitř alembického archivu"
2910 msgstr "Cesta k objektu"
2913 msgid "Object Paths"
2914 msgstr "Cesty k objektům"
2917 msgid "Collection of object paths"
2918 msgstr "Kolekce cest objektů"
2921 msgid "Background Image"
2922 msgstr "Obrázek na pozadí"
2925 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
2926 msgstr "Obrázek a nastavení pro zobrazení na pozadí 3D pohledu"
2930 msgstr "Neprůhlednost"
2933 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
2934 msgstr "Krytí obrazu pro prolnutí obrazu s barvou pozadí"
2941 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
2942 msgstr "Filmový klip zobrazený a upravený v tomto prostoru"
2946 msgstr "Začátek střihu"
2953 msgid "Display under or over everything"
2954 msgstr "Zobrazit pod nebo přes všechno"
2965 msgid "Frame Method"
2966 msgstr "Metoda rámce"
2982 msgstr "Prohlížeč obrázků"
2997 msgid "Scale the background image"
2998 msgstr "Změna velikosti obrázku pozadí"
3001 msgid "Show Background Image"
3002 msgstr "Zobrazit obrázek pozadí"
3005 msgid "Show this image as background"
3006 msgstr "Zobrazit tento obrázek jako pozadí"
3009 msgid "Show Expanded"
3010 msgstr "Zobrazit rozbalené"
3013 msgid "Show On Foreground"
3014 msgstr "Zobrazit senzory"
3017 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3018 msgstr "Zobrazit obrázek na předním pohledu"
3021 msgid "Background Source"
3022 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
3026 msgstr "Filmový Klip"
3033 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3034 msgstr "Pohled aktivní kamery"
3037 msgid "Flip Horizontally"
3038 msgstr "Převrátit vodorovně"
3041 msgid "Flip the background image horizontally"
3042 msgstr "Překlopení obrázku pozadí vodorovně"
3045 msgid "Flip Vertically"
3046 msgstr "Převrátit svisle"
3049 msgid "Flip the background image vertically"
3050 msgstr "Překlopení obrázku pozadí svisle"
3053 msgid "Background Images"
3054 msgstr "Obrázky na pozadí"
3057 msgid "Depth of Field"
3058 msgstr "Hloubka ostrosti"
3061 msgid "Depth of Field settings"
3062 msgstr "Nastavení hloubky ostrosti"
3069 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3070 msgstr "Počet čepelí v cloně pro polygonální bokeh (alespoň 3)"
3077 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3078 msgstr "Poměr F-Stop (nižší čísla přidávají více rozostření, vyšší čísla dávají ostřejší obrázek)"
3085 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3086 msgstr "Zkreslení, k simulaci anamorfního bokeh čočky"
3089 msgid "Rotation of blades in aperture"
3090 msgstr "Rotace čepelí v cloně"
3093 msgid "Focus Distance"
3094 msgstr "Vzdálenost Zaostření"
3097 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3098 msgstr "Vzdálenost k ohniskovému bodu pro hloubku zaostření"
3101 msgid "Focus Object"
3102 msgstr "Objekt fokusu"
3105 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3106 msgstr "Použít tento objekt k definování ohniskového bodu hloubky ostrosti"
3109 msgid "Use Depth of Field"
3110 msgstr "Použít Hloubku Ostrosti"
3117 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3118 msgstr "Nastavení stereoscopy datového bloku fotoaparátu"
3141 msgid "Child Particle"
3142 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
3145 msgid "Cloth Collision Settings"
3146 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3149 msgid "Collision Collection"
3150 msgstr "Kolekce Kolizí"
3153 msgid "Collision Quality"
3154 msgstr "Kvalita kolizí"
3157 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3158 msgstr "Kolik kolizních iterací by mělo být provedeno. (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3165 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3166 msgstr "Rychlost ztracená při kolizi"
3169 msgid "Minimum Distance"
3170 msgstr "Minimální vzdálenost"
3177 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3178 msgstr "Třecí síla v případě kolize (vyšší = menší pohyb)"
3181 msgid "Impulse Clamping"
3182 msgstr "Impulzivní upínání"
3185 msgid "Self Minimum Distance"
3186 msgstr "Vlastní minimální vzdálenost"
3189 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3190 msgstr "Minimální vzdálenost mezi látkovými plochami před tím, než se projeví reakce na kolizi"
3193 msgid "Self Friction"
3194 msgstr "Vlastní tření"
3197 msgid "Friction with self contact"
3198 msgstr "Tření při samovzákonu"
3201 msgid "Enable Collision"
3202 msgstr "Povolit kolize"
3205 msgid "Enable collisions with other objects"
3206 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
3209 msgid "Enable Self Collision"
3210 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3213 msgid "Enable self collisions"
3214 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
3217 msgid "Collision Vertex Group"
3218 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3221 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3222 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
3225 msgid "Cloth Settings"
3226 msgstr "Nastavení látky"
3229 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3230 msgstr "Nastavení simulace tkaniny objektu"
3234 msgstr "Tlumení vzduchu"
3237 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3238 msgstr "Vzduch má obvykle nějakou tloušťku, která zpomaluje pád věcí dolů"
3241 msgid "Bending Spring Damping"
3242 msgstr "Tlumení ohýbací pružiny"
3245 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3246 msgstr "Množství tlumení v chování ohybu"
3249 msgid "Bending Model"
3250 msgstr "Ohýbací model"
3253 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3254 msgstr "Fyzikální model pro simulaci ohybových sil"
3261 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3262 msgstr "Látkový model s úhlovými ohybovými pružinami"
3269 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3270 msgstr "Látkový model s lineárními ohýbacími pružinami (starší)"
3273 msgid "Bending Stiffness"
3274 msgstr "Tuhost Ohybu"
3277 msgid "How much the material resists bending"
3278 msgstr "Jak moc materiál odolává ohýbání"
3281 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3282 msgstr "Maximální Tuhost Ohybu"
3285 msgid "Maximum bending stiffness value"
3286 msgstr "Maximální hodnota tuhosti ohybu"
3289 msgid "Compression Spring Damping"
3290 msgstr "Tlumení kompresní pružiny"
3293 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3294 msgstr "Množství tlumení v chování komprese"
3297 msgid "Compression Stiffness"
3298 msgstr "Tuhost Komprese"
3301 msgid "How much the material resists compression"
3302 msgstr "Jak moc materiál odolává kompresi"
3305 msgid "Compression Stiffness Maximum"
3306 msgstr "Maximální Tuhost Komprese"
3309 msgid "Maximum compression stiffness value"
3310 msgstr "Maximální hodnota tuhosti komprese"
3313 msgid "Target Density Strength"
3314 msgstr "Síla hustoty cíle"
3317 msgid "Influence of target density on the simulation"
3318 msgstr "Vliv cílové hustoty na simulaci"
3321 msgid "Target Density"
3322 msgstr "Hustota cíle"
3325 msgid "Maximum density of hair"
3326 msgstr "Maximální hustota vlasů"
3329 msgid "Fluid Density"
3330 msgstr "Hustota Tekutiny"
3333 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
3334 msgstr "Hustota (kg/l) kapaliny obsažené uvnitř objektu, používaná k vytvoření hydrostatického tlakového gradientu simulujícího hmotnost vnitřní kapaliny, nebo vztlaku z okolní tekutiny, pokud je negativní"
3337 msgid "Goal Default"
3338 msgstr "Výchozí cíl"
3341 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3342 msgstr "Výchozí hodnota cíle (cílová pozice vrcholu), pokud nebyla použita žádná skupina vrcholů"
3345 msgid "Goal Damping"
3346 msgstr "Tlumení cíle"
3349 msgid "Goal Maximum"
3350 msgstr "Maximální cíl"
3353 msgid "Goal Minimum"
3354 msgstr "Minimální cíl"
3357 msgid "Goal Stiffness"
3358 msgstr "Tuhost Cíle"
3365 msgid "Internal Friction"
3366 msgstr "Vnitřní tření"
3369 msgid "Internal Spring Max Diversion"
3370 msgstr "Vnitřní pružina Max odklon"
3373 msgid "Tension Stiffness"
3374 msgstr "Tuhost Napětí"
3377 msgid "Tension Stiffness Maximum"
3378 msgstr "Maximální Tuhost Napětí"
3382 msgstr "Hmotnost Vertexu"
3385 msgid "Pin Stiffness"
3386 msgstr "Tuhost Připnutí"
3389 msgid "Pressure Scale"
3390 msgstr "Měřítko Tlaku"
3397 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
3398 msgstr "Kvalita simulace v krocích na snímek (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3401 msgid "Rest Shape Key"
3402 msgstr "Předchozí klíč pro tvar"
3405 msgid "Sewing Force Max"
3406 msgstr "Šicí síla Max"
3409 msgid "Maximum sewing force"
3410 msgstr "Maximální šicí síla"
3413 msgid "Target Volume"
3421 msgid "Use Custom Volume"
3422 msgstr "Použít Vlastní Objem"
3426 msgstr "Sešít látku"
3429 msgid "Pulls loose edges together"
3430 msgstr "Táhnout volné kraje k sobě"
3433 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
3434 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3437 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
3438 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3441 msgid "Solver Result"
3442 msgstr "Výsledek řešitele"
3445 msgid "Result of cloth solver iteration"
3446 msgstr "Výsledek iterace řešitele tkanin"
3449 msgid "Average Error"
3450 msgstr "Průměrná chyba"
3453 msgid "Average error during substeps"
3454 msgstr "Průměrná chyba během dílčích kroků"
3461 msgid "Status of the solver iteration"
3462 msgstr "Stav iterace řešitele"
3469 msgid "Computation was successful"
3470 msgstr "Výpočet byl úspěšný"
3473 msgid "Numerical Issue"
3474 msgstr "Číselný problém"
3477 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
3478 msgstr "Poskytnuté údaje nesplnily předpoklady"
3481 msgid "No Convergence"
3482 msgstr "Žádná konvergence"
3485 msgid "Iterative procedure did not converge"
3486 msgstr "Iterační postup se nesbližuje"
3489 msgid "Invalid Input"
3490 msgstr "Neplatný vstup"
3493 msgid "Collection Children"
3494 msgstr "Kolekce podřazených"
3497 msgid "Collision Settings"
3498 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3501 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
3502 msgstr "První frame animace"
3506 msgstr "Vstřebávání"
3509 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
3510 msgstr "Kolik efektorové síly se ztratí při kolizi s tímto objektem (v procentech)"
3513 msgid "Friction for cloth collisions"
3514 msgstr "Tření pro kolize tkanin"
3521 msgid "Amount of damping during collision"
3522 msgstr "Množství tlumení během kolize"
3525 msgid "Damping Factor"
3526 msgstr "Tlumící faktor"
3529 msgid "Amount of damping during particle collision"
3530 msgstr "Množství tlumení při kolizi částic"
3533 msgid "Random Damping"
3534 msgstr "Náhodné tlumení"
3537 msgid "Random variation of damping"
3538 msgstr "Náhodná variace tlumení"
3541 msgid "Friction Factor"
3542 msgstr "Třecí faktor"
3545 msgid "Amount of friction during particle collision"
3546 msgstr "Množství tření během srážky částic"
3549 msgid "Random Friction"
3550 msgstr "Náhodné tření"
3553 msgid "Random variation of friction"
3554 msgstr "Náhodná variace tření"
3557 msgid "Permeability"
3558 msgstr "Propustnost"
3561 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
3562 msgstr "Je pravděpodobné, že částice projde sítí"
3569 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
3570 msgstr "Množství lepivosti při čelní kolizi"
3573 msgid "Inner Thickness"
3574 msgstr "Vnitřní tloušťka"
3577 msgid "Outer Thickness"
3578 msgstr "Vnější tloušťka"
3581 msgid "Outer face thickness"
3582 msgstr "Tloušťka vnější plochy"
3589 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
3590 msgstr "Povolit tyto objekty jako collider pro fyzické systémy"
3593 msgid "Single Sided"
3594 msgstr "Jednostranné"
3597 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
3598 msgstr "Kolize tkaniny působí s ohledem na normály urychlovače (zlepšuje rekuperační zotavení)"
3601 msgid "Override Normals"
3602 msgstr "Přepsat normály"
3605 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
3606 msgstr "Látkové kolizní impulsy působí ve směru normálů urychlovače (v některých případech spolehlivější)"
3609 msgid "Kill Particles"
3610 msgstr "Zabít částice"
3613 msgid "Kill collided particles"
3614 msgstr "Zabít kolidované částice"
3617 msgid "Color management specific to display device"
3618 msgstr "Správa barev specifická pro zobrazovací zařízení"
3621 msgid "Display Device"
3622 msgstr "Zobrazovací Nástroj"
3625 msgid "Display device name"
3626 msgstr "Název zobrazovacího nástroje"
3629 msgid "Input color space settings"
3630 msgstr "Nastavení vstupního barevného prostoru"
3637 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
3638 msgstr "Zacházejte s obrazem jako s nebarevnými daty bez správy barev, jako jsou normální mapy nebo mapy posunutí"
3641 msgid "Input Color Space"
3642 msgstr "Vstupní barevný prostor"
3646 msgstr "Barevný prostor"
3649 msgid "Color space that the sequencer operates in"
3650 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
3653 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
3654 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
3669 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
3670 msgstr "Množství modifikace gama použité po transformaci zobrazení"
3677 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
3678 msgstr "Další transformace použitá před transformací pohledu pro umělecké potřeby"
3681 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
3682 msgstr "Neupravujte obraz uměleckým způsobem"
3686 msgstr "Použít křivky"
3689 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
3690 msgstr "Použití zakřiveného RGB pro transformaci před zobrazením"
3693 msgid "View Transform"
3694 msgstr "Transformovat Pohled"
3697 msgid "Color Mapping"
3698 msgstr "Mapování barev"
3701 msgid "Color mapping settings"
3702 msgstr "Nastavení mapování barev"
3705 msgid "Blend Factor"
3706 msgstr "Činitel mixování"
3710 msgstr "Typ mixování"
3713 msgid "Mode used to mix with texture output color"
3714 msgstr "Režim používaný ke smíchání s výstupní barvou textury"
3737 msgid "Linear Light"
3738 msgstr "Lineární světlo"
3753 msgid "Adjust the brightness of the texture"
3754 msgstr "Nastavení jasu textury"
3758 msgstr "Rampa Barev"
3765 msgid "Adjust the contrast of the texture"
3766 msgstr "Nastavení kontrastu textury"
3769 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
3770 msgstr "Nastavení sytosti barev v texturě"
3773 msgid "Use Color Ramp"
3774 msgstr "Použít Rampu Barev"
3777 msgid "Toggle color ramp operations"
3778 msgstr "Přepnout operace barevné rampy"
3782 msgstr "Režim Barev"
3785 msgid "Set color mode to use for interpolation"
3786 msgstr "Nastavení barevného režimu pro interpolaci"
3793 msgid "Color Interpolation"
3794 msgstr "Interpolace barev"
3797 msgid "Set color interpolation"
3798 msgstr "Nastavení interpolace barev"
3810 msgstr "Ve směru hodinových ručiček"
3813 msgid "Counter-Clockwise"
3814 msgstr "Proti směru hodinových ručiček"
3817 msgid "Interpolation"
3818 msgstr "Interpolace"
3821 msgid "Set interpolation between color stops"
3822 msgstr "Nastavení interpolace mezi zarážky barev"
3833 msgid "Color Ramp Element"
3834 msgstr "Prvek Rampy Barev"
3837 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
3838 msgstr "Prvek definující barvu v poloze v barevné rampě"
3845 msgid "Set alpha of selected color stop"
3846 msgstr "Nastavit alfa vybraného barevného dostavky"
3849 msgid "Set color of selected color stop"
3850 msgstr "Nastavit barvu vybrané barevné zarážky"
3857 msgid "Set position of selected color stop"
3858 msgstr "Nastavení polohy vybrané barevné zarážky"
3861 msgid "Color Ramp Elements"
3862 msgstr "Prvky Rampy Barev"
3865 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
3866 msgstr "Kolekce prvků rampy barev"
3869 msgid "File Output Slots"
3870 msgstr "Výstupní sloty souborů"
3873 msgid "Console Input"
3874 msgstr "Vstup konzoly"
3882 msgid "Text in the line"
3883 msgstr "Vybrat cestu"
3898 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
3899 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
3914 msgid "Enable/Disable Constraint"
3915 msgstr "Povolit/zakázat vazbu"
3918 msgid "Constraint name"
3919 msgstr "Název vazby"
3923 msgstr "Prostor textury"
3927 msgstr "Světový prostor"
3930 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
3931 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
3934 msgid "Custom Space"
3935 msgstr "Vlastní Prostor"
3942 msgid "Local With Parent"
3943 msgstr "Smyčka v rodičovských vazbách"
3947 msgstr "Místní prostor"
3950 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
3951 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
3958 msgid "Target Space"
3959 msgstr "Prostor textury"
3962 msgid "Camera Solver"
3963 msgstr "Řešitel kamery"
3966 msgid "Follow Track"
3967 msgstr "Sledovat cestu"
3970 msgid "Object Solver"
3971 msgstr "Řešitel objektu"
3974 msgid "Copy Location"
3975 msgstr "Kopírovat umístění"
3978 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
3979 msgstr "Zkopírujte umístění cíle (s volitelným posunem), aby se pohybovaly společně"
3982 msgid "Copy Rotation"
3983 msgstr "Kopírovat rotaci"
3986 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
3987 msgstr "Zkopírujte otočení cíle (s volitelným odsazením), aby se otáčel společně"
3991 msgstr "Kopírovat velikost"
3994 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
3995 msgstr "Zkopírujte faktory měřítka cíle (s volitelným posunem), aby byly zmenšeny o stejnou hodnotu"
3998 msgid "Copy Transforms"
3999 msgstr "Kopírovat transformace"
4002 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
4003 msgstr "Zkopírujte všechny transformace cíle tak, aby se pohybovaly společně"
4006 msgid "Limit Distance"
4007 msgstr "Omezit Vzdálenost"
4010 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
4011 msgstr "Omezit pohyby na určitou vzdálenost od cíle (pouze v době vyhodnocení omezení)"
4014 msgid "Limit Location"
4015 msgstr "Omezit Umístění"
4018 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
4019 msgstr "Omezit pohyb podél každé osy v rámci daného rozsahu"
4022 msgid "Limit Rotation"
4023 msgstr "Omezit Rotaci"
4026 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
4027 msgstr "Omezit otáčení podél každé osy v rámci daného rozsahu"
4031 msgstr "Omezit Velikost"
4034 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
4035 msgstr "Omezení velikosti podél každé osy s danými rozsahy"
4038 msgid "Maintain Volume"
4039 msgstr "Udržovat Objem"
4042 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
4043 msgstr "Kompenzovat změnu měřítka jedné osy použitím vhodného měřítka na další dvě osy"
4046 msgid "Transformation"
4047 msgstr "Transformace"
4050 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
4051 msgstr "Použití jedné vlastnosti transformace z cíle k ovládání jiné (nebo stejné) vlastnosti vlastníka"
4054 msgid "Transform Cache"
4055 msgstr "Transformace z Mezipaměti"
4062 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
4063 msgstr "Omezte pohyby tak, aby ležely podél křivky přemístíním umístění podél nejdelší osy křivky"
4066 msgid "Damped Track"
4067 msgstr "Tlumená stopa"
4070 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
4071 msgstr "Nasužte na cíl provedením nejmenší potřebné rotace"
4074 msgid "Inverse Kinematics"
4075 msgstr "Opustit Editační mód"
4078 msgid "Locked Track"
4079 msgstr "Uzamčená stopa"
4087 msgstr "Roztáhnout na"
4107 msgstr "Následovat Cestu"
4111 msgstr "Smrštit a obalit"
4114 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
4115 msgstr "Omezit pohyby na povrch cílové sítě"
4118 msgid "Action Constraint"
4119 msgstr "Vazby kostí"
4122 msgid "The constraining action"
4123 msgstr "Omezující akce"
4126 msgid "Evaluation Time"
4127 msgstr "Čas vyhodnocení"
4130 msgid "Last frame of the Action to use"
4131 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4134 msgid "First frame of the Action to use"
4135 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4142 msgid "Maximum value for target channel range"
4143 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
4150 msgid "Minimum value for target channel range"
4151 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
4155 msgstr "Mixážní režim"
4158 msgid "Target object"
4159 msgstr "Cílový objekt"
4162 msgid "Transform Channel"
4163 msgstr "Transformace"
4202 msgid "Object Action"
4203 msgstr "Umístění objektu"
4210 msgid "Use Current Location"
4211 msgstr "Použít aktuální umístění"
4214 msgid "Preserve Volume"
4215 msgstr "Zachovat objem"
4218 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
4219 msgstr "Interpolace otáčení deformací s kvarternami"
4222 msgid "Camera Solver Constraint"
4223 msgstr "Vazba sledování"
4226 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
4227 msgstr "Vybrat řádek"
4230 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
4231 msgstr "Přidat action strip"
4235 msgstr "Aktivní klip"
4238 msgid "Child Of Constraint"
4239 msgstr "Obarvené vazby"
4242 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
4243 msgstr "Typ: Animace"
4246 msgid "Inverse Matrix"
4250 msgid "Transformation matrix to apply before"
4251 msgstr "Orientace transformací"
4258 msgid "Use X Location of Parent"
4259 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4266 msgid "Use Y Location of Parent"
4267 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4274 msgid "Use Z Location of Parent"
4275 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4282 msgid "Use X Rotation of Parent"
4283 msgstr "Cesta pro otáčení"
4290 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4291 msgstr "Cesta pro otáčení"
4298 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4299 msgstr "Cesta pro otáčení"
4303 msgstr "Změna velikosti"
4306 msgid "Use X Scale of Parent"
4307 msgstr "Přiřadit rodiče"
4311 msgstr "Změna velikosti"
4314 msgid "Use Y Scale of Parent"
4315 msgstr "Přiřadit rodiče"
4319 msgstr "Změna velikosti"
4322 msgid "Use Z Scale of Parent"
4323 msgstr "Přiřadit rodiče"
4326 msgid "Clamp To Constraint"
4327 msgstr "Vazba sledování"
4330 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
4331 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4338 msgid "Main axis of movement"
4339 msgstr "Hlavní osa pohybu"
4354 msgid "Target Object (Curves only)"
4355 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4362 msgid "Copy Location Constraint"
4363 msgstr "Kopírovat omezení umístění"
4366 msgid "Copy the location of the target"
4367 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4378 msgid "Invert the X location"
4379 msgstr "Vybrat cestu"
4386 msgid "Invert the Y location"
4387 msgstr "Vybrat cestu"
4394 msgid "Invert the Z location"
4395 msgstr "Vybrat cestu"
4398 msgid "Follow B-Bone"
4399 msgstr "Následovat B-Kost"
4406 msgid "Copy the target's X location"
4407 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4414 msgid "Copy the target's Y location"
4415 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4422 msgid "Copy the target's Z location"
4423 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4426 msgid "Copy Rotation Constraint"
4427 msgstr "Kopírovat otáčení"
4430 msgid "Copy the rotation of the target"
4431 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4462 msgid "Invert the X rotation"
4463 msgstr "Invertovat rotaci X"
4466 msgid "Invert the Y rotation"
4467 msgstr "Invertování rotace Y"
4470 msgid "Invert the Z rotation"
4471 msgstr "Invertovat rotaci Z"
4474 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
4475 msgstr "Určete, jak se zkopírované a existující rotace kombinují"
4478 msgid "Replace the original rotation with copied"
4479 msgstr "Nahrazení původního otočení zkopírovanými"
4482 msgid "Before Original"
4483 msgstr "Před Původním"
4486 msgid "After Original"
4487 msgstr "Po Původním"
4490 msgid "Copy Scale Constraint"
4491 msgstr "Obarvené vazby"
4494 msgid "Copy the scale of the target"
4495 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
4503 msgstr "Přidat primitivum"
4506 msgid "Make Uniform"
4507 msgstr "Vytvořit Jednotný"
4510 msgid "Copy the target's X scale"
4511 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4514 msgid "Copy the target's Y scale"
4515 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4518 msgid "Copy the target's Z scale"
4519 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4522 msgid "Copy Transforms Constraint"
4523 msgstr "Transformace"
4526 msgid "Copy all the transforms of the target"
4527 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
4530 msgid "Damped Track Constraint"
4531 msgstr "Vazba sledování"
4538 msgid "Axis that points to the target object"
4539 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
4542 msgid "Floor Constraint"
4543 msgstr "Obarvené vazby"
4546 msgid "Use the target object for location limitation"
4547 msgstr "Použije manipulátor pro otáčení"
4550 msgid "Floor Location"
4551 msgstr "Vyčistit umístění"
4554 msgid "Offset of floor from object origin"
4555 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
4558 msgid "Use Rotation"
4559 msgstr "Použít Rotaci"
4562 msgid "Follow Path Constraint"
4563 msgstr "Vazba k ceste"
4566 msgid "Lock motion to the target path"
4567 msgstr "Vybrat řádek"
4570 msgid "Forward Axis"
4574 msgid "Offset Factor"
4582 msgid "Axis that points upward"
4583 msgstr "Osa který směřuje nahoru"
4586 msgid "Follow Curve"
4587 msgstr "Křivka útlumu"
4590 msgid "Curve Radius"
4591 msgstr "Poloměr křivky"
4594 msgid "Object is scaled by the curve radius"
4595 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
4598 msgid "Fixed Position"
4599 msgstr "Pevná pozice"
4602 msgid "Follow Track Constraint"
4603 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4606 msgid "Lock motion to the target motion track"
4607 msgstr "Vybrat řádek"
4614 msgid "Depth Object"
4615 msgstr "Zdvojit objekty"
4618 msgid "How the footage fits in the camera frame"
4619 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
4626 msgid "Movie tracking track to follow"
4627 msgstr "Přidat action strip"
4634 msgid "Use 3D position of track to parent to"
4635 msgstr "Použití 3D polohy stopy k nadřazenému"
4639 msgstr "Historie vracení"
4642 msgid "Kinematic Constraint"
4646 msgid "Chain Length"
4647 msgstr "Uchovat originál"
4650 msgid "Radius of limiting sphere"
4651 msgstr "Název nabídky"
4659 msgstr "Kopírovat pózu"
4662 msgid "Maximum number of solving iterations"
4663 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
4667 msgstr "Editační metody"
4683 msgstr "Zamknout osu X"
4687 msgstr "Zamknout osu Y"
4691 msgstr "Zamknout osu Z"
4694 msgid "Constraint rotation along X axis"
4695 msgstr "Původni rotace"
4698 msgid "Constraint rotation along Y axis"
4699 msgstr "Původni rotace"
4702 msgid "Constraint rotation along Z axis"
4703 msgstr "Původni rotace"
4706 msgid "Orientation Weight"
4711 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
4714 msgid "Pole rotation offset"
4715 msgstr "Mód otáčení"
4718 msgid "Pole Sub-Target"
4719 msgstr "Pólový dílčí cíl"
4723 msgstr "Nastavení částic"
4726 msgid "Object for pole rotation"
4730 msgid "Axis Reference"
4738 msgid "Enable IK Stretching"
4739 msgstr "Daždicové okno"
4746 msgid "Limit Distance Constraint"
4747 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
4750 msgid "Limit the distance from target object"
4751 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
4754 msgid "Limit Location Constraint"
4755 msgstr "Kopírovat polohu"
4758 msgid "Limit the location of the constrained object"
4759 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4763 msgstr "Maximalní X"
4766 msgid "Highest X value to allow"
4767 msgstr "Nejvýše povolená hodnota X"
4774 msgid "Highest Y value to allow"
4775 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Y"
4782 msgid "Highest Z value to allow"
4783 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Z"
4787 msgstr "Minimální X"
4790 msgid "Lowest X value to allow"
4791 msgstr "Nejmenší povolená hodnota X"
4798 msgid "Lowest Y value to allow"
4799 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Y"
4806 msgid "Lowest Z value to allow"
4807 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Z"
4810 msgid "Use the maximum X value"
4811 msgstr "Maximalní hodnota"
4814 msgid "Use the maximum Y value"
4815 msgstr "Maximalní hodnota"
4818 msgid "Use the maximum Z value"
4819 msgstr "Maximalní hodnota"
4822 msgid "Use the minimum X value"
4823 msgstr "Minimální hodnota"
4826 msgid "Use the minimum Y value"
4827 msgstr "Minimální hodnota"
4830 msgid "Use the minimum Z value"
4831 msgstr "Minimální hodnota"
4834 msgid "Limit Rotation Constraint"
4835 msgstr "Limit pro otáčení"
4838 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
4839 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
4854 msgid "Limit Size Constraint"
4858 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
4859 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
4862 msgid "Locked Track Constraint"
4863 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4867 msgstr "Zamknout osu X"
4870 msgid "Maintain Volume Constraint"
4871 msgstr "Materiálové uzly"
4878 msgid "The free scaling axis of the object"
4879 msgstr "Změna velikosti objektu"
4886 msgid "Volume of the bone at rest"
4887 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
4890 msgid "Object Solver Constraint"
4891 msgstr "Vazby objektu"
4894 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
4895 msgstr "Vybrat řádek"
4898 msgid "Movie tracking object to follow"
4899 msgstr "Přidat action strip"
4902 msgid "Pivot Constraint"
4903 msgstr "Vazba k ceste"
4906 msgid "Rotate around a different point"
4907 msgstr "Vybrat cestu"
4910 msgid "Enabled Rotation Range"
4911 msgstr "Původni rotace"
4918 msgid "Use the pivot point in every rotation"
4919 msgstr "Použití otočného bodu při každém otočení"
4934 msgid "Use Relative Offset"
4935 msgstr "Relativní cesta"
4938 msgid "Python Constraint"
4939 msgstr "Vazba k ceste"
4942 msgid "Script Error"
4946 msgid "Number of Targets"
4950 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
4951 msgstr "Většinou pouze 1 až 3 jsou potřeba"
4954 msgid "Target Objects"
4955 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4962 msgid "The text object that contains the Python script"
4963 msgstr "Přidá objekt k skupině objektů, která obsahuje aktivné objekt"
4970 msgid "Shrinkwrap Constraint"
4974 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
4975 msgstr "Typ: Animace"
4982 msgid "Distance to Target"
4986 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
4987 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
4990 msgid "Shrinkwrap Type"
4991 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
4994 msgid "Nearest Surface Point"
4995 msgstr "Nejbližší Povrchový Bod"
4998 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
4999 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5006 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
5007 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5010 msgid "Nearest Vertex"
5011 msgstr "Nejblžší Snímek"
5014 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
5015 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5019 msgstr "Režim přichycení"
5022 msgid "Spline IK Constraint"
5026 msgid "Volume Variation"
5027 msgstr "Původni pozice"
5030 msgid "Joint Bindings"
5031 msgstr "Kloubové vazby"
5034 msgid "Curve that controls this relationship"
5035 msgstr "Typ: Animace"
5038 msgid "Chain Offset"
5039 msgstr "Zrušit odchylku"
5042 msgid "Use Curve Radius"
5043 msgstr "Použít poloměr křivky"
5046 msgid "Even Divisions"
5047 msgstr "Rovnoměrné divize"
5050 msgid "Use Original Scale"
5051 msgstr "Použít Původní Velikost"
5054 msgid "XZ Scale Mode"
5058 msgid "Bone Original"
5059 msgstr "Uchovat originál"
5062 msgid "Use the original scaling of the bones"
5063 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
5066 msgid "Volume Preservation"
5067 msgstr "Původni pozice"
5071 msgstr "Přizpůsobit křivku"
5074 msgid "Stretch To Constraint"
5075 msgstr "Vazba sledování"
5078 msgid "Stretch to meet the target object"
5079 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
5090 msgid "Rotate around local X, then Z"
5091 msgstr "Rotovat okolo lokální X, poté Z"
5098 msgid "Rotate around local Z, then X"
5099 msgstr "Rotovat okolo lokální Z, poté X"
5102 msgid "Original Length"
5103 msgstr "Původní Délka"
5106 msgid "Length at rest position"
5107 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
5110 msgid "Track To Constraint"
5111 msgstr "Vazba sledování"
5114 msgid "Aim the constrained object toward the target"
5115 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5123 msgstr "Soubor mezipaměti"
5126 msgid "Transformation Constraint"
5127 msgstr "Orientace transformací"
5130 msgid "Map transformations of the target to the object"
5131 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5134 msgid "From Maximum X"
5135 msgstr "Maximalní X limitace"
5138 msgid "From Maximum Y"
5139 msgstr "Maximalní X limitace"
5142 msgid "From Maximum Z"
5143 msgstr "Maximalní X limitace"
5146 msgid "From Minimum X"
5147 msgstr "Minimální X limitace"
5150 msgid "From Minimum Y"
5151 msgstr "Minimální X limitace"
5154 msgid "From Minimum Z"
5155 msgstr "Minimální X limitace"
5159 msgstr "Původni rotace"
5163 msgstr "První frame"
5166 msgid "The transformation type to use from the target"
5167 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5175 msgstr "Stejné typy"
5178 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
5179 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5182 msgid "To Maximum X"
5183 msgstr "Maximalní X limitace"
5186 msgid "To Maximum Y"
5187 msgstr "Maximalní X limitace"
5190 msgid "To Maximum Z"
5194 msgid "To Minimum X"
5195 msgstr "Minimální X limitace"
5198 msgid "To Minimum Y"
5199 msgstr "Minimální X limitace"
5202 msgid "To Minimum Z"
5206 msgid "Extrapolate Motion"
5207 msgstr "Extrapolace"
5210 msgid "Extrapolate ranges"
5214 msgid "Constraint Target"
5218 msgid "Target object for multi-target constraints"
5219 msgstr "Poslední frame animace"
5222 msgid "Target armature"
5223 msgstr "Cílová Armatura"
5230 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
5231 msgstr "Množství červené barvy použité při kreslení"
5238 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
5239 msgstr "X/Y souřadnice bodů křivky"
5242 msgid "Selection state of the curve point"
5243 msgstr "Vybrat řádek"
5247 msgstr "Černá úroveň"
5251 msgstr "Ořezání Max X"
5255 msgstr "Ořezání Max Y"
5259 msgstr "Ořezání Min X"
5263 msgstr "Ořezání Min Y"
5271 msgstr "Horizontální"
5274 msgid "Extrapolated"
5275 msgstr "Extrapolovat"
5287 msgstr "Bílá úroveň"
5323 msgstr "Pouze První"
5326 msgid "Support Loops"
5327 msgstr "Podporovat Smyčky"
5338 msgid "Profile Point"
5339 msgstr "Profilový Bod"
5342 msgid "Active Spline"
5343 msgstr "Aktivní Křivka"
5354 msgid "Object Instances"
5355 msgstr "Instance Objektů"
5363 msgstr "Zobrazovací Vrstva"
5366 msgid "Generated Coordinates"
5367 msgstr "Obrázkové fonty"
5370 msgid "Generated coordinates in parent object space"
5371 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5374 msgid "Particle System"
5375 msgstr "Systém částic"
5378 msgid "Persistent ID"
5379 msgstr "Označené kosti"
5382 msgid "UV Coordinates"
5383 msgstr "UV souřadnicePoužít souřadnice"
5386 msgid "UV coordinates in parent object space"
5387 msgstr "UV souřadnice v prostoru nadřazeného objektu"
5390 msgid "Dependency Graph Update"
5391 msgstr "Aktualizace grafu závislostí"
5398 msgid "Object geometry is updated"
5399 msgstr "Geometrie objektu je aktualizována"
5406 msgid "Object shading is updated"
5407 msgstr "Stínování objektů je aktualizováno"
5411 msgstr "Transformace"
5414 msgid "Object transformation is updated"
5415 msgstr "Transformace objektu je aktualizována"
5419 msgstr "Bezpečné oblasti"
5422 msgid "Safe area for general elements"
5423 msgstr "Bezpečná oblast pro obecné prvky"
5426 msgid "Title Safe Margins"
5427 msgstr "Bezpečné okraje nadpisu"
5430 msgid "Safe area for text and graphics"
5431 msgstr "Bezpečná oblast pro text a grafiku"
5434 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
5435 msgstr "První frame animace"
5438 msgid "F-Curve Name Filter"
5439 msgstr "Editor Ipo křivek"
5443 msgstr "Filtrovat podle jména"
5446 msgid "Display Armature"
5447 msgstr "Zobrazit kostru"
5450 msgid "Display Camera"
5451 msgstr "Zobrazit kameru"
5454 msgid "Display Curve"
5455 msgstr "Zobrazit křivku"
5458 msgid "Collapse Summary"
5463 msgstr "Zobrazit skryté"
5466 msgid "Display Lattices"
5467 msgstr "Zobrazit mříž"
5470 msgid "Display Material"
5471 msgstr "Zobrazit materiál"
5474 msgid "Display Meshes"
5475 msgstr "Zobrazit síť"
5478 msgid "Display Metaball"
5479 msgstr "Zobrazit meta objekt"
5482 msgid "Include Missing NLA"
5483 msgstr "Zahrnout Chybějící NLA"
5486 msgid "Display Node"
5487 msgstr "Zobrazit uzel"
5490 msgid "Display Particle"
5491 msgstr "Zobrazit částice"
5494 msgid "Display Point Cloud"
5495 msgstr "Zobrazit Bodový Mrak"
5498 msgid "Display Scene"
5499 msgstr "Zobrazit scénu"
5502 msgid "Display Speaker"
5503 msgstr "Zobrazit reproduktor"
5506 msgid "Display Summary"
5507 msgstr "Zobrat čísla řádků"
5510 msgid "Display Texture"
5511 msgstr "Zobrazit texturu"
5514 msgid "Display Transforms"
5515 msgstr "Zobraz transformace"
5518 msgid "Display World"
5519 msgstr "Zobrazit svět"
5522 msgid "Include visualization of world related animation data"
5523 msgstr "První frame animace"
5535 msgstr "Komprimovat soubor"
5538 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
5539 msgstr "Spustit renderovani"
5546 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
5547 msgstr "Ovladač nelze v minulosti vyhodnotit, proto by měl být přeskočen"
5551 msgstr "Typ ovladače"
5554 msgid "Averaged Value"
5555 msgstr "Průměrná hodnota"
5559 msgstr "Součet hodnot"
5562 msgid "Scripted Expression"
5563 msgstr "Skriptovaný výraz"
5566 msgid "Minimum Value"
5567 msgstr "Minimální hodnota"
5570 msgid "Maximum Value"
5571 msgstr "Maximalní hodnota"
5578 msgid "Driver Target"
5583 msgstr "Název kosti"
5587 msgstr "Datová Cesta"
5617 msgstr "Soubor mezipaměti"
5631 msgid "Grease Pencil"
5632 msgstr "Skicovací tužka"
5687 msgstr "Geometrická síť"
5692 msgstr "Filmový klip"
5707 msgstr "Kreslit křivku"
5722 msgstr "Světelná sonda"
5742 msgstr "Reproduktor"
5762 msgstr "Bodový Mrak"
5771 msgid "Window Manager"
5772 msgstr "Správce oken"
5782 msgstr "Pracovní prostor"
5785 msgid "Transform Space"
5786 msgstr "Transformace"
5789 msgid "Driver variable type"
5790 msgstr "Typ spouštěče"
5797 msgid "Driver Variable"
5798 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
5801 msgid "Single Property"
5802 msgstr "Samostatná vlastnost"
5805 msgid "Final transformation value of object or bone"
5806 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5809 msgid "Rotational Difference"
5813 msgid "Distance between two bones or objects"
5814 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
5817 msgid "Brush Settings"
5818 msgstr "Nastavení štětce"
5821 msgid "Brush settings"
5825 msgid "Inner Proximity"
5826 msgstr "Odstranit ze skupiny"
5830 msgstr "Kreslit alfu"
5834 msgstr "Kreslit alfu"
5838 msgstr "Barva barvy"
5841 msgid "Color of the paint"
5842 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
5845 msgid "Proximity Distance"
5846 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
5849 msgid "Paint Color Ramp"
5850 msgstr "Malovat Rampu Barev"
5853 msgid "Paint Source"
5854 msgstr "Kreslit zdroj"
5857 msgid "Object Center"
5858 msgstr "Střed Objektu"
5869 msgid "Paint Wetness"
5873 msgid "Particle Systems"
5874 msgstr "Částicové systémy"
5877 msgid "The particle system to paint with"
5878 msgstr "Částicový systém v objektu"
5881 msgid "Ray Direction"
5882 msgstr "Odznačit spojené"
5885 msgid "Brush Normal"
5886 msgstr "Dle normály"
5893 msgid "Smooth Radius"
5894 msgstr "Hladký poloměr"
5897 msgid "Smudge Strength"
5898 msgstr "Daždicové okno"
5901 msgid "Smudge effect strength"
5905 msgid "Solid Radius"
5906 msgstr "Plný poloměr"
5909 msgid "Absolute Alpha"
5910 msgstr "Absolutní hustota"
5913 msgid "Negate Volume"
5914 msgstr "Materiálové uzly"
5918 msgstr "Vymazat nátěr"
5921 msgid "Use Particle Radius"
5922 msgstr "Použít částicový poloměr"
5925 msgid "Use radius from particle settings"
5926 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
5929 msgid "Only Use Alpha"
5930 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
5933 msgid "Only read color ramp alpha"
5934 msgstr "Prohodit barevnou rampu"
5937 msgid "Multiply Alpha"
5938 msgstr "Násobit alfu"
5941 msgid "Replace Color"
5942 msgstr "Nahradit barvu"
5945 msgid "Multiply Depth"
5946 msgstr "Vynásobit hloubku"
5949 msgid "Max Velocity"
5950 msgstr "Max Rychlost"
5953 msgid "Velocity Color Ramp"
5954 msgstr "Rychlostní Barevná rampa"
5958 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
5966 msgstr "Stejné typy"
5969 msgid "Depth Change"
5970 msgstr "Změna hloubky"
5981 msgid "Reflect Only"
5982 msgstr "Pouze vybrané"
5985 msgid "Canvas Settings"
5986 msgstr "Nastavení Plátna"
5989 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
5990 msgstr "Nastavení Plátna Dynamického Malování"
5993 msgid "Paint Surface List"
5997 msgid "Paint surface list"
5998 msgstr "Zrcadlit UV"
6001 msgid "Paint Surface"
6002 msgstr "Kreslit na povrch"
6005 msgid "A canvas surface layer"
6006 msgstr "Přidá vrstvu pro render"
6009 msgid "Brush Collection"
6010 msgstr "Kolekce Štětců"
6013 msgid "Only use brush objects from this collection"
6014 msgstr "Používejte pouze objekty štětce z této kolekce"
6017 msgid "Influence Scale"
6018 msgstr "Ovlivnit měřítko"
6021 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
6022 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
6025 msgid "Radius Scale"
6026 msgstr "Náhodná změna měřítka"
6029 msgid "Color Spread"
6030 msgstr "Rozpětí Barvy"
6033 msgid "Max Displace"
6034 msgstr "Maximální Dislokace"
6037 msgid "Displace Factor"
6038 msgstr "Faktor Dislokace"
6041 msgid "Displacement"
6042 msgstr "Displacement"
6045 msgid "Acceleration"
6054 msgstr "Typ textury"
6069 msgid "Simulation end frame"
6070 msgstr "Poslední frame"
6073 msgid "Simulation start frame"
6074 msgstr "První frame"
6078 msgstr "Dílčí kroky"
6082 msgstr "Formát souboru"
6086 msgstr "Uložit OpenEXR"
6093 msgid "Directory to save the textures"
6094 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6101 msgid "Output image resolution"
6102 msgstr "Jemnost dělení"
6105 msgid "Initial color of the surface"
6106 msgstr "Počáteční barva povrchu"
6109 msgid "Initial Color"
6110 msgstr "Počáteční Barva"
6130 msgstr "Použít mezipaměť"
6133 msgid "Surface name"
6141 msgid "Shrink Speed"
6142 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6145 msgid "Spread Speed"
6153 msgid "Surface Format"
6154 msgstr "Ukázkový formát"
6161 msgid "Image Sequence"
6162 msgstr "Sekvence obrázků"
6165 msgid "Surface Type"
6166 msgstr "Typ Povrchu"
6173 msgid "Anti-Aliasing"
6174 msgstr "Anti-Aliasing"
6194 msgstr "Použít výstup"
6197 msgid "Save this output layer"
6198 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
6202 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6206 msgstr "Použít Rozpětí"
6209 msgid "Open Borders"
6210 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
6218 msgstr "Název UV mapy"
6221 msgid "Wave damping factor"
6229 msgid "Wave propagation speed"
6230 msgstr "Mód Interpolace"
6234 msgstr "Slepecké Znaky"
6241 msgid "Wave time scaling factor"
6242 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
6245 msgid "Active Surface"
6246 msgstr "Aktivní povrch"
6250 msgstr "Upravit kost"
6253 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
6254 msgstr "Kost není viditelná v módu úprav"
6257 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
6258 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
6262 msgstr "Vybrat řádek"
6265 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
6266 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
6270 msgstr "Skrýt označené"
6274 msgstr "Skrýt označené"
6277 msgid "Effector weights for physics simulation"
6278 msgstr "První frame animace"
6290 msgstr "Vedení křivky"
6297 msgid "Drag effector weight"
6298 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
6301 msgid "Global gravity weight"
6302 msgstr "Globální pohled"
6309 msgid "Lennard-Jones"
6310 msgstr "Lennard-Jonesovo"
6317 msgid "Texture effector weight"
6318 msgstr "Vytvořit nový soubor"
6329 msgid "Vortex effector weight"
6330 msgstr "Hmotnost efektoru víru"
6341 msgid "Icon of the item"
6342 msgstr "Nelze uložit soubor"
6346 msgstr "Identifikátor"
6349 msgid "Value of the item"
6350 msgstr "Hodnota předmětu"
6357 msgid "Auto Rainbow"
6358 msgstr "Automatická duha"
6361 msgid "Auto XYZ to RGB"
6362 msgstr "Automaticky XYZ na RGB"
6365 msgid "User Defined"
6366 msgstr "Uživatelsky definováno"
6373 msgid "Extrapolation"
6374 msgstr "Extrapolace"
6382 msgstr "Klíčové snímky"
6385 msgid "User-editable keyframes"
6386 msgstr "Vložit klíčové snímky"
6390 msgstr "Modifikátory"
6393 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
6394 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6401 msgid "Sampled Points"
6402 msgstr "Ukázkové body"
6405 msgid "Sampled animation data"
6406 msgstr "Ukázková animační data"
6409 msgid "F-Curve is selected for editing"
6410 msgstr "Skrýt označené plošky"
6413 msgid "F-Curve Sample"
6414 msgstr "Editor Ipo křivek"
6417 msgid "Sample point for F-Curve"
6418 msgstr "Povolit vypocet stinu"
6421 msgid "Point coordinates"
6422 msgstr "Souřadnice bodu"
6425 msgid "Selection status"
6426 msgstr "Výběr ke kurzoru"
6429 msgid "FFmpeg Settings"
6430 msgstr "FFmpeg nastavení"
6433 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
6434 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
6441 msgid "Audio Channels"
6442 msgstr "Zvukové kanály"
6445 msgid "Audio channel count"
6446 msgstr "Změnit pruh"
6449 msgid "Set audio channels to mono"
6450 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na mono"
6453 msgid "Set audio channels to stereo"
6454 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na stereofonní"
6458 msgstr "Změnit pruh"
6461 msgid "5.1 Surround"
6462 msgstr "5.1 Surround"
6465 msgid "7.1 Surround"
6466 msgstr "7.1 Surround"
6473 msgid "FFmpeg audio codec to use"
6474 msgstr "Zvukový kodek FFmpeg k použití"
6481 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
6490 msgid "Audio volume"
6491 msgstr "Audio hlasitost"
6514 msgid "MPEG-4 (divx)"
6515 msgstr "MPEG-4 (divx)"
6518 msgid "QT rle / QT Animation"
6519 msgstr "QT rle / QT Animace"
6526 msgid "Output Quality"
6527 msgstr "Kvalita Výstupu"
6530 msgid "High Quality"
6531 msgstr "Vysoká Kvalita"
6534 msgid "Medium Quality"
6535 msgstr "Střední Kvalita"
6539 msgstr "Nízká Kvalita"
6542 msgid "Very Low Quality"
6543 msgstr "Velmi Nízká Kvalita"
6546 msgid "Lowest Quality"
6547 msgstr "Nejnižší Kvalita"
6550 msgid "Encoding Speed"
6551 msgstr "Rychlost kódování"
6555 msgstr "Nejpomalejší"
6563 msgstr "Relativní cesta"
6587 msgstr "Maximální míra"
6591 msgstr "Minimální míra"
6598 msgid "Mux Packet Size"
6599 msgstr "Přibalit obrázek"
6602 msgid "Autosplit Output"
6603 msgstr "Vstup z rampy"
6606 msgid "Lossless Output"
6607 msgstr "Výstup bez ztrát"
6611 msgstr "F-Modifikát"
6622 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
6623 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
6635 msgid "F-Curve Modifier Type"
6636 msgstr "Přidat modifikátor"
6650 msgid "Built-In Function"
6651 msgstr "Zabudovaná Funkce"
6675 msgid "Stepped Interpolation"
6676 msgstr "Stupňovitá Interpolace"
6679 msgid "Use Influence"
6680 msgstr "Použít Vliv"
6683 msgid "Restrict Frame Range"
6684 msgstr "Změna framu"
6687 msgid "Cycles F-Modifier"
6688 msgstr "Cycles F-Modifikátor"
6691 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
6692 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6699 msgid "Don't do anything"
6700 msgstr "Rozpíjení obrázku"
6703 msgid "Repeat Motion"
6704 msgstr "Zopakuje poslední akci"
6707 msgid "Repeat keyframe range as-is"
6708 msgstr "Extrapolace"
6711 msgid "Repeat with Offset"
6712 msgstr "Opakovat s Odsazením"
6715 msgid "Repeat Mirrored"
6716 msgstr "Opakovat Zrcadlené"
6720 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
6723 msgid "Envelope F-Modifier"
6724 msgstr "Obálka F-Modifikátor"
6727 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
6728 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6731 msgid "Control Points"
6732 msgstr "Kontrolní Body"
6735 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
6736 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
6739 msgid "Default Maximum"
6740 msgstr "Výchozí Maximum"
6743 msgid "Default Minimum"
6744 msgstr "Výchozí Minimální"
6747 msgid "Reference Value"
6748 msgstr "Referenční Hodnota"
6767 msgid "Natural Logarithm"
6768 msgstr "Přirozený Logaritmus"
6771 msgid "Normalized Sine"
6772 msgstr "Normalizovat sinus"
6779 msgid "Phase Offset"
6780 msgstr "Kompenzace fáze"
6783 msgid "Value Offset"
6784 msgstr "Kompenzace hodnoty"
6787 msgid "Generator F-Modifier"
6788 msgstr "Generátor F-Modifikátor"
6791 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
6792 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6795 msgid "Coefficients"
6796 msgstr "Koeficienty"
6799 msgid "Type of generator to use"
6800 msgstr "Typ generátorů k použití"
6803 msgid "Polynomial Order"
6804 msgstr "Polynomické pořadí"
6807 msgid "Limit F-Modifier"
6808 msgstr "Modifikátory"
6811 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
6812 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6815 msgid "Noise F-Modifier"
6816 msgstr "Modifikátory"
6819 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
6820 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6827 msgid "Scaling (in time) of the noise"
6828 msgstr "Nelze uložit soubor"
6831 msgid "Python F-Modifier"
6832 msgstr "Modifikátory"
6835 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
6836 msgstr "Mód Interpolace"
6840 msgstr "Velikost Kroku"
6843 msgid "Number of frames to hold each value"
6844 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
6847 msgid "Use End Frame"
6848 msgstr "Poslední frame"
6851 msgid "Use Start Frame"
6852 msgstr "První frame"
6855 msgid "Envelope Control Point"
6856 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
6868 msgstr "Mapy Obličeje"
6871 msgid "Field Settings"
6872 msgstr "Nastavení renderování"
6875 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
6876 msgstr "První frame animace"
6879 msgid "Maximum Distance"
6880 msgstr "Maximální vzdálenost"
6883 msgid "Falloff Power"
6884 msgstr "Síla poklesu"
6915 msgid "The amplitude of the offset"
6916 msgstr "Určuje amplitudu vlny"
6923 msgid "Which axis to use for offset"
6924 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
6931 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
6932 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6951 msgid "Harmonic Damping"
6960 msgstr "Lineární přetažení"
6967 msgid "Amount of noise for the force strength"
6968 msgstr "Množství hluku pro pevnost síly"
6971 msgid "Maximum Radial Distance"
6972 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
6975 msgid "Minimum Radial Distance"
6976 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
6983 msgid "Rest length of the harmonic force"
6984 msgstr "Velikost štětce"
6995 msgid "Size of the turbulence"
6996 msgstr "Nelze uložit soubor"
6999 msgid "Domain Object"
7000 msgstr "Spojit objekty"
7003 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
7004 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
7007 msgid "Strength of force field"
7008 msgstr "Síla silového pole"
7011 msgid "Texture to use as force"
7012 msgstr "Velikost prostor textury"
7015 msgid "Texture Mode"
7023 msgid "Type of field"
7027 msgid "Radial field toward the center of object"
7028 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
7031 msgid "Create a force along a curve object"
7032 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
7035 msgid "Create a force that dampens motion"
7036 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
7039 msgid "Use Global Coordinates"
7040 msgstr "Použít celkové souřadnice"
7043 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
7044 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
7052 msgstr "Maximalní X limitace"
7059 msgid "Multiple Springs"
7060 msgstr "Data povrchu"
7063 msgid "Use Coordinates"
7064 msgstr "Použít souřadnice"
7067 msgid "Use object/global coordinates for texture"
7068 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
7071 msgid "Root Texture Coordinates"
7072 msgstr "Obrázkové fonty"
7075 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
7076 msgstr "Souřadnice textury z umístění kořenových částic"
7079 msgid "Apply Density"
7080 msgstr "Absolutní hustota"
7084 msgstr "Faktor Větru"
7095 msgid "File Select Parameters"
7096 msgstr "Skryje označené plošky"
7136 msgstr "Meta objekt"
7148 msgstr "Kreslit křivku"
7168 msgstr "Reproduktor"
7180 msgstr "Bodový Mrak"
7183 msgid "Window Manager"
7184 msgstr "Správce oken"
7192 msgstr "Pracovní prostor"
7203 msgid "Show animation data"
7204 msgstr "Ukázat data animací"
7211 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
7212 msgstr "Zobrazit světy, světla, kamery a reproduktory"
7215 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
7216 msgstr "Zobrazit data sítě, křivky, mřížky, armatury a meta objekty"
7219 msgid "Images & Sounds"
7220 msgstr "Obrázky & Zvuky"
7223 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
7224 msgstr "Zobrazit obrázky, filmové klipy, zvuky a masky"
7227 msgid "Miscellaneous"
7231 msgid "Objects & Collections"
7232 msgstr "Objekty & Kolekce"
7235 msgid "Show objects and collections"
7236 msgstr "Zobrazit objekty a kolekce"
7240 msgstr "Ukázat scény"
7243 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
7244 msgstr "Zobrazit materiály, větvení uzlů, textury a Freestyle čáry"
7252 msgstr "Větvení Uzlů"
7255 msgid "Particles Settings"
7256 msgstr "Nastavení Částic"
7263 msgid "Directory displayed in the file browser"
7264 msgstr "Adresář zobrazený v prohlížeči souborů"
7267 msgid "Display Size"
7268 msgstr "Velikost Zobrazení"
7271 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
7272 msgstr "Změnit velikost zobrazení (šířku sloupce nebo velikost náhledu)"
7291 msgid "Display Mode"
7292 msgstr "Režim Zobrazení"
7299 msgid "Display files as thumbnails"
7300 msgstr "Zobrazit soubory jako miniatury"
7304 msgstr "Název Souboru"
7307 msgid "Extension Filter"
7308 msgstr "Filtr přípon"
7315 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
7316 msgstr "Pouze seznam obsahu aktuálního adresáře, bez rekurze"
7320 msgstr "Blend Soubor"
7324 msgstr "Jedna Úroveň"
7327 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
7328 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, jedna úroveň rekurze"
7335 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
7336 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, dvě úrovně rekurze"
7339 msgid "Three Levels"
7343 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
7344 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, tři úrovně rekurze"
7348 msgstr "Velikost Souboru"
7351 msgid "Show hidden dot files"
7352 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
7359 msgid "Sort the file list alphabetically"
7360 msgstr "Setřídit soubory podle abecedy"
7367 msgid "Sort files by modification time"
7368 msgstr "Setřídí soubory podle času změny"
7371 msgid "Sort files by size"
7372 msgstr "Setřídí soubory podle velikosti"
7379 msgid "Title for the file browser"
7380 msgstr "Název prohlížeče souborů"
7383 msgid "Filter Files"
7384 msgstr "Filtr souborů"
7387 msgid "Enable filtering of files"
7388 msgstr "Povolí filtrování souborů"
7391 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
7392 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7395 msgid "Filter Blender"
7396 msgstr "Filtr Blenderu"
7399 msgid "Show .blend files"
7400 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7403 msgid "Filter Folder"
7404 msgstr "Filtr složek"
7407 msgid "Show folders"
7408 msgstr "Ukáže složky"
7411 msgid "Filter Fonts"
7412 msgstr "Filtr písem"
7415 msgid "Show font files"
7416 msgstr "Ukáže soubory písem"
7419 msgid "Filter Images"
7420 msgstr "Filtr obrázků"
7423 msgid "Show image files"
7424 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
7427 msgid "Filter Movies"
7428 msgstr "Filtr filmů"
7431 msgid "Show movie files"
7432 msgstr "Ukáže filmové soubory"
7435 msgid "Filter Script"
7436 msgstr "Filtr skriptů"
7439 msgid "Show script files"
7440 msgstr "Ukáže soubory se skripty"
7443 msgid "Filter Sound"
7444 msgstr "Filtr zvuků"
7447 msgid "Show sound files"
7448 msgstr "Ukáže zvukové soubory"
7452 msgstr "Filtr textů"
7455 msgid "Show text files"
7456 msgstr "Ukáže textové soubory"
7459 msgid "Asset Category"
7460 msgstr "Kategorie Grafických položek"
7463 msgid "Determine which kind of assets to display"
7464 msgstr "Určit jaké grafické položky se zobrazí"
7467 msgid "Asset Library"
7468 msgstr "Knihovna Grafických položek"
7487 msgid "Domain Settings"
7488 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7492 msgstr "Přidat primitivum"
7495 msgid "Maximum number of additional cells"
7496 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
7499 msgid "Buoyancy Density"
7500 msgstr "Hustota Vztlaku"
7503 msgid "Buoyancy Heat"
7504 msgstr "Teplota Vztlaku"
7507 msgid "Cache directory"
7508 msgstr "Adresář mezipaměti"
7523 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
7524 msgstr "Bake každou fázi simulace zvlášť"
7527 msgid "Bake all simulation settings at once"
7528 msgstr "Bake všechny nastavení simulace na jednou"
7532 msgstr "Velikost krychle"
7536 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
7555 msgid "No interpolation"
7556 msgstr "Mód Interpolace"
7559 msgid "Dissolve Speed"
7560 msgstr "Skrýt označené"
7567 msgid "Smoke Grid Resolution"
7568 msgstr "Jemnost dělení"
7575 msgid "Change domain type of the simulation"
7576 msgstr "Změnit typ domény simulace"
7583 msgid "Create domain for gases"
7584 msgstr "Vytvořit doménu pro plyny"
7591 msgid "Create domain for liquids"
7592 msgstr "Vytvořit doménu pro tekutiny"
7595 msgid "Export Mantaflow Script"
7596 msgstr "Exportovat Mantaflow Skript"
7603 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
7604 msgstr "Množství kouře vytvořeného spalováním paliva"
7608 msgstr "Barva Kouře"
7611 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
7612 msgstr "Barva kouře vyzařovaného spalujícím palivem"
7619 msgid "Additional vorticity for the flames"
7620 msgstr "Dodatečná vorticita plamenů"
7623 msgid "Obstacle Distance"
7624 msgstr "Překážková vzdálenost"
7635 msgid "Velocity Factor"
7636 msgstr "Rychlostní Faktor"
7644 msgstr "Zachytit obrazovku"
7651 msgid "Mesh generator"
7652 msgstr "Generátor sítí"
7659 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
7660 msgstr "Použijte vylepšenou sadu úrovní částic (pomalejší, ale přesnější a s možnostmi vyhlazení sítě)"
7667 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
7668 msgstr "Použití sady úrovní částic sjednocení (rychlejší, ale nižší kvalita)"
7675 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
7676 msgstr "Faktor poloměru částic (vyšší hodnota má za následek větší (okované) částice). Po změně měřítka sítě je třeba upravit"
7680 msgstr "Měřítko sítě"
7683 msgid "Fluid Mesh Vertices"
7687 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
7688 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
7691 msgid "Strength of noise"
7692 msgstr "Daždicové okno"
7711 msgid "Randomness factor for particle sampling"
7712 msgstr "Faktor náhodnosti pro odběr vzorků částic"
7715 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
7716 msgstr "Simulace částic je tímto faktorem zvětšována (ve srovnání se základním rozlišením domény)"
7719 msgid "Maximum Resolution"
7720 msgstr "Maximální rozlišení"
7723 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
7724 msgstr "Rozlišení použité pro fluidní doménu. Hodnota odpovídá nejdelší straně domény (rozlišení pro ostatní strany domény se počítá automaticky)"
7740 msgstr "Časové Měřitko"
7743 msgid "Adjust simulation speed"
7744 msgstr "Upravit rychlost simulace"
7747 msgid "Adaptive Domain"
7748 msgstr "Adaptivní Doména"
7751 msgid "Use Adaptive Time Steps"
7752 msgstr "Použít Adaptivní Časové Kroky"
7763 msgid "Dissolve Smoke"
7764 msgstr "Rozpustit Kouř"
7767 msgid "Let smoke disappear over time"
7768 msgstr "Nechte kouř časem zmizet"
7775 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
7776 msgstr "Povolit tekutou síť (pomocí zesílení)"
7783 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
7784 msgstr "Povolení šumu kapaliny (pomocí zesílení)"
7791 msgid "Display Type"
7792 msgstr "Přemístit typ"
7795 msgid "Fluid Velocity"
7796 msgstr "Rychlost Kapaliny"
7803 msgid "Viscosity Base"
7807 msgid "Viscosity Exponent"
7808 msgstr "Exponent viskozity"
7811 msgid "Smoke collision settings"
7812 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7819 msgid "Flow Settings"
7820 msgstr "Nastavení renderování"
7827 msgid "Vertex Group"
7828 msgstr "Skupina vertexů"
7831 msgid "Flow Behavior"
7832 msgstr "Chování Toku"
7840 msgstr "Přidání kouře"
7843 msgid "Fire + Smoke"
7844 msgstr "Oheň + kouř"
7847 msgid "Add fire and smoke"
7848 msgstr "Přidejte oheň a kouř"
7856 msgstr "Přidat oheň"
7860 msgstr "Přidat kapalinu"
7864 msgstr "Rychlost plamene"
7867 msgid "Color of smoke"
7868 msgstr "Barva kouře"
7871 msgid "Surface Emission"
7872 msgstr "Vypouštění Povrchu"
7879 msgid "Texture mapping type"
7880 msgstr "Kresba na texturu"
7887 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
7888 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
7891 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
7892 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
7895 msgid "Z-offset of texture mapping"
7896 msgstr "Kresba na texturu"
7899 msgid "Size of texture mapping"
7900 msgstr "Kresba na texturu"
7903 msgid "Absolute Density"
7904 msgstr "Absolutní hustota"
7907 msgid "Initial Velocity"
7908 msgstr "Počáteční Rychlost"
7912 msgstr "Použít texturu"
7919 msgid "Amount of random velocity"
7920 msgstr "Historie vracení"
7923 msgid "Volume Emission"
7924 msgstr "Vypouštění Objemu"
7936 msgstr "Viditelnost"
7955 msgid "Grease Pencil Frame"
7956 msgstr "Snímek skicovací tužky"
7959 msgid "Frame Number"
7960 msgstr "Číslo snímku"
7964 msgstr "Zamknout malování"
7968 msgstr "Klíčový snímek"
7975 msgid "Grease Pencil Layer"
7976 msgstr "Vrstva pro skicovací tužku"
7979 msgid "Collection of related sketches"
7980 msgstr "Vybrat řádek"
7983 msgid "Active Frame"
7984 msgstr "Aktivní snímek"
7987 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
7988 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
7992 msgstr "Režim prolnutí"
7995 msgid "Custom Channel Color"
7996 msgstr "Náhodná Barva Kanálu"
8003 msgid "Set layer Visibility"
8004 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
8008 msgstr "Název vrstvy"
8015 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
8016 msgstr "Chrání vrstvu před dalšími úpravani a/nebo změnami snímku"
8019 msgid "Frame Locked"
8020 msgstr "Zamčený snímek"
8023 msgid "Lock current frame displayed by layer"
8024 msgstr "Uzamkne současný snímek zobrazovaný ve vrstvě"
8027 msgid "Layer Opacity"
8028 msgstr "Neprůsvitnost vrstvy"
8032 msgstr "Označené kosti"
8036 msgstr "Typ Nadřazeného"
8039 msgid "Type of parent relation"
8040 msgstr "Typ rodičovské vazby"
8048 msgstr "Přiřadit rodiče"
8052 msgstr "Maximalní X limitace"
8075 msgid "Use Snapping"
8076 msgstr "Použít Přychitávání"
8079 msgid "Grease Pencil Stroke"
8080 msgstr "Tah skicovací tužky"
8092 msgstr "Přidat obrázek"
8096 msgstr "Poslední frame"
8099 msgid "Material Index"
8100 msgstr "Index Materiálu"
8103 msgid "Stroke Points"
8104 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
8112 msgstr "Trojúhleníky"
8115 msgid "Rotation of the UV"
8116 msgstr "Rotace UV mapy"
8120 msgstr "Velikost UV mapy"
8123 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
8124 msgstr "Bod tahu skicovací tužky"
8140 msgid "Basis Matrix"
8141 msgstr "Základová matice"
8146 msgstr "GizmoSkupina"
8154 msgstr "Typ oblasti"
8173 msgid "Tool Properties"
8182 msgstr "Stejné typy"
8185 msgid "Modifier name"
8186 msgstr "Jméno modifikátoru"
8189 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
8190 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
8194 msgstr "Režim úprav"
8206 msgstr "Kresba Tužkou"
8217 msgid "Vertex Weight"
8218 msgstr "Nastavit váhu"
8226 msgstr "Časové odsazení"
8229 msgid "Hue/Saturation"
8230 msgstr "Odstín/sytost"
8233 msgid "Texture Mapping"
8234 msgstr "Mapování textur"
8237 msgid "Change stroke uv texture values"
8238 msgstr "Změna hodnot uv textury tahu"
8245 msgid "Armature Modifier"
8246 msgstr "Modifikátor armatury"
8249 msgid "Invert vertex group influence"
8250 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
8253 msgid "Armature object to deform with"
8254 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
8257 msgid "Use Bone Envelopes"
8261 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
8262 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8265 msgid "Use Vertex Groups"
8266 msgstr "Použít Skupiny Vertexů"
8269 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
8270 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8273 msgid "Constant Offset"
8274 msgstr "Konstantní odsazení"
8285 msgid "Object Offset"
8289 msgid "Random Offset"
8290 msgstr "Náhodný Odsazení"
8293 msgid "Random Rotation"
8294 msgstr "Náhodná Rotace"
8297 msgid "Relative Offset"
8298 msgstr "Relativní cesta"
8302 msgstr "Náhodný seed"
8309 msgid "Uniform Scale"
8310 msgstr "Jednotky měřítka"
8313 msgid "Build Modifier"
8314 msgstr "Přidat modifikátor"
8329 msgid "Custom Curve"
8330 msgstr "Vlastní Křivka"
8333 msgid "Hook Modifier"
8334 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8337 msgid "Falloff Curve"
8338 msgstr "Křivka útlumu"
8342 msgid "Falloff Type"
8343 msgstr "Typ odsazení"
8348 msgstr "Žádný Pokles"
8372 msgid "Inverse Square"
8373 msgstr "Inverzní čtverec"
8395 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
8396 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8399 msgid "Lattice Modifier"
8400 msgstr "Modifikátory"
8403 msgid "Lattice object to deform with"
8404 msgstr "Deformace mřížkou"
8407 msgid "Strength of modifier effect"
8408 msgstr "Velikost štětce"
8411 msgid "Mirror Modifier"
8412 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8415 msgid "Noise Offset"
8416 msgstr "Odsazení Šumu"
8435 msgid "Smooth Modifier"
8436 msgstr "Přesunout modifikátor"
8439 msgid "The modifier affects the position of the point"
8440 msgstr "Modifikátor ovlivní pozici bodu"
8443 msgid "Number of subdivisions"
8444 msgstr "Počet dělení"
8447 msgid "Subdivision Type"
8448 msgstr "Dělené plošky"
8463 msgid "Frame Offset"
8464 msgstr "Odsazení snímku"
8467 msgid "Custom Range"
8468 msgstr "Vlastní Rozsah"
8471 msgid "Color used for tinting"
8472 msgstr "Barva použitá pro tónování"
8475 msgid "Factor for tinting"
8476 msgstr "Faktor pro tónování"
8487 msgid "Vertex Group Element"
8488 msgstr "Skupina vertexů"
8491 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
8492 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
8496 msgstr "Název skupiny vertexů"
8499 msgid "Grid and Canvas Settings"
8500 msgstr "Nastavení Mřížky a Plátna"
8504 msgstr "Původní velikost"
8507 msgid "Active Layer"
8508 msgstr "Aktivní vrstva"
8512 msgstr "Křivka vlasu"
8515 msgid "Control points of the curve"
8516 msgstr "Kontrolní bod křivky"
8523 msgid "Red Green Blue"
8524 msgstr "Červená zelená modrá"
8540 msgstr "Přidat primitivum"
8543 msgid "Display lines rather than filled shapes"
8544 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
8547 msgid "Embedded Data"
8548 msgstr "Vložená Data"
8551 msgid "Is Evaluated"
8552 msgstr "Je Hodnocen"
8568 msgstr "Falešný uživatel"
8571 msgid "Save this data-block even if it has no users"
8572 msgstr "Uložit tento datový blok, i když nemá žádné uživatele"
8576 msgstr "Uživatelský"
8579 msgid "A collection of F-Curves for animation"
8580 msgstr "Počáteční snímek animace"
8588 msgstr "Rozsah smínků"
8595 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
8596 msgstr "Skupiny F-křivek"
8599 msgid "Pose Markers"
8600 msgstr "Předchozí klíč"
8628 msgstr "Upravit kosti"
8631 msgid "True when used in editmode"
8632 msgstr "Pravdivý pokud je použit v režimu úprav"
8635 msgid "Visible Layers"
8636 msgstr "Viditelné vrstvy"
8639 msgid "Armature layer visibility"
8640 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
8643 msgid "Layer Proxy Protection"
8644 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
8647 msgid "Pose Position"
8651 msgid "Show armature in posed state"
8652 msgstr "Zobrazit armaturu v pózovém stavu"
8655 msgid "Rest Position"
8656 msgstr "Klidová poloha"
8659 msgid "X-Axis Mirror"
8660 msgstr "Zrcadlovat podle osy X"
8664 msgstr "Poloměr oblasti"
8667 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
8668 msgstr "Poměr mezi poloměrem stopy a poloměrem, který bude použit k vzorkování středu oblasti"
8672 msgstr "Automaticky vyhladit"
8675 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
8676 msgstr "Množství vyhlazení, které se automaticky aplikuje na každý tah"
8679 msgid "Brush blending mode"
8680 msgstr "Boolean operace"
8688 msgstr "Vymazat alfu"
8691 msgid "Erase alpha while painting"
8692 msgstr "Vymazání alfa při malování"
8696 msgstr "Přidat Alfu"
8699 msgid "Add alpha while painting"
8700 msgstr "Přidání alfa při malování"
8704 msgstr "Režim rozostření"
8719 msgid "Deformation type that is used in the brush"
8720 msgstr "Typ deformace, který je použitý u štětce"
8735 msgid "Brush Radius"
8736 msgstr "Velikost štětce"
8743 msgid "Brush's capabilities"
8744 msgstr "Schopnosti štetce"
8748 msgstr "Barva a alfa"
8752 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
8755 msgid "Clone Offset"
8756 msgstr "Odsazení klonování"
8759 msgid "Soft Body Plasticity"
8760 msgstr "Soft Body Plasticita"
8763 msgid "Part of the mesh that is going to be simulated when the stroke is active"
8764 msgstr "Část sítě který bude simulována, když tah je aktivní"
8775 msgid "Simulates the entire mesh"
8776 msgstr "Simuluje celou síť"
8783 msgid "Paint with a single color"
8784 msgstr "Malovat s jednou barvou"
8787 msgid "Paint with a gradient"
8788 msgstr "Malovat s přechodem"
8792 msgstr "Přidat barvu"
8795 msgid "Color of cursor when adding"
8796 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8799 msgid "Subtract Color"
8800 msgstr "Odečíst barvu"
8803 msgid "Color of cursor when subtracting"
8804 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8807 msgid "Editable falloff curve"
8808 msgstr "Křivka útlumu"
8816 msgstr "Kvadratické"
8827 msgid "Inverse Square"
8828 msgstr "Opustit Editační mód"
8831 msgid "Falloff Angle"
8832 msgstr "Úhel Poklesu"
8835 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
8836 msgstr "Množství barvy které je aplikováno na každý vzorek tahu"
8839 msgid "Adjust thickness of strokes"
8840 msgstr "Upravit tloušťku tahů"
8843 msgid "Adjust color strength of strokes"
8844 msgstr "Upravit sílu barvy tahů"
8847 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
8848 msgstr "Zahrnout chvění/náhodnost do tahů"
8851 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
8852 msgstr "Rotovat body okolo středového bodu štětce"
8863 msgid "Brush Height"
8867 msgid "Brush Icon Filepath"
8868 msgstr "Soubor ikon"
8871 msgid "File path to brush icon"
8875 msgid "Image Paint Tool"
8876 msgstr "Nástroj malování obrazu"
8883 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
8884 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
8888 msgstr "Jednotka chvění"
8895 msgid "Normal Weight"
8896 msgstr "Nastavit váhu"
8899 msgid "Plane Offset"
8900 msgstr "Odsazení roviny"
8907 msgid "Rotate/Twist"
8908 msgstr "Otočit/Zkroutit"
8911 msgid "Squash & Stretch"
8912 msgstr "Rozmačkat & Natáhnout"
8915 msgid "Rotation Origins"
8916 msgstr "Původ Rotace"
8935 msgid "Sculpt Plane"
8936 msgstr "Řezbářská Plocha"
8944 msgstr "Zobrazit rovinu"
8960 msgstr "Nástroj sochařství"
8964 msgstr "Kreslení ostré"
8972 msgstr "Hliněné proužky"
8976 msgstr "Hliněný palec"
8988 msgstr "Změnit velikost"
8991 msgid "Elastic Deform"
8992 msgstr "Elastická deformace"
9012 msgstr "Uvolnit posunutím"
9023 msgid "Radius of the brush in pixels"
9024 msgstr "Poloměr štětce v pixelech"
9027 msgid "Smooth Stroke Factor"
9028 msgstr "Faktor hladkého tahu"
9031 msgid "Smooth Stroke Radius"
9032 msgstr "Poloměr hladkého tahu"
9035 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
9036 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
9039 msgid "Radius Falloff"
9040 msgstr "Útlum Poloměru"
9047 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
9048 msgstr "Jak silný je efekt štětce když je aplikován"
9051 msgid "Stroke Method"
9052 msgstr "Metoda tahu"
9067 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
9068 msgstr "Uchováte štětec ukotvený k počátečnímu umístění"
9071 msgid "Number of smoothing iterations per brush step"
9072 msgstr "Počet opakování vyhlazení na každý krok štětce"
9075 msgid "Texture Overlay Alpha"
9076 msgstr "Překrytí textury Alfa"
9079 msgid "Texture Sample Bias"
9080 msgstr "Obrázkové fonty"
9083 msgid "Value added to texture samples"
9084 msgstr "Nelze uložit soubor"
9087 msgid "Texture Slot"
9088 msgstr "Obrázkové fonty"
9091 msgid "Roundness of the brush tip"
9092 msgstr "Kulatost hlavy štetce"
9095 msgid "Scale of the brush tip in the X axis"
9096 msgstr "Velikost hlavy štětce v ose X"
9099 msgid "Unprojected Radius"
9103 msgid "Radius of brush in Blender units"
9104 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
9111 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
9112 msgstr "Když je toto vypnuto, zamknout alfu při malování"
9115 msgid "Face Sets Auto-Masking"
9116 msgstr "Auto-Maska Sady Ploch"
9119 msgid "Collide with objects during the simulation"
9120 msgstr "Kolidovat s objekty během simulace"
9124 msgstr "Vlastní Ikona"
9127 msgid "Set the brush icon from an image file"
9128 msgstr "Načíst tento soubor"
9131 msgid "Use Pressure for Density"
9132 msgstr "Použít Tlak pro Hustotu"
9135 msgid "Use Front-Face"
9136 msgstr "Jméno skupiny"
9139 msgid "Use Pressure for Hardness"
9140 msgstr "Použít Tlak pro Tvrdost"
9143 msgid "Dynamic Mode"
9144 msgstr "Dynamický Režim"
9147 msgid "Plane Offset Pressure"
9148 msgstr "Tlak odsazení roviny"
9151 msgid "Original Normal"
9152 msgstr "Původní Normála"
9155 msgid "Original Plane"
9156 msgstr "Původní Plocha"
9159 msgid "Use this brush in texture paint mode"
9160 msgstr "Použít tento štětec v režimu malování textur"
9164 msgstr "Použít sochařství"
9167 msgid "Use this brush in sculpt mode"
9168 msgstr "Použít tento štětec v sochařském režimu"
9175 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
9176 msgstr "Vybrat 1 nebo 3 vertexy pro vytvoření rodičovské vazby"
9180 msgstr "Nastavit váhu"
9183 msgid "Use this brush in weight paint mode"
9184 msgstr "Nastavit váhu vertexů"
9187 msgid "Enable Plane Trim"
9188 msgstr "Přejmenovat značku"
9191 msgid "Jitter Pressure"
9192 msgstr "Tlak chvění"
9203 msgid "Size Pressure"
9204 msgstr "Tlak Velikosti"
9207 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
9208 msgstr "Povolit citlivost tlaku tabletu pro velikost"
9211 msgid "Spacing Pressure"
9212 msgstr "Roztečový tlak"
9215 msgid "Strength Pressure"
9219 msgid "Use Texture Overlay"
9220 msgstr "Prostor textury"
9223 msgid "Show texture in viewport"
9224 msgstr "Ukáže textové soubory"
9227 msgid "Restore Mesh"
9228 msgstr "Obnovit Síť"
9231 msgid "Smooth Stroke"
9251 msgid "Vertex Paint Tool"
9252 msgstr "Kreslení vertexů"
9255 msgid "Vertex weight when brush is applied"
9256 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
9259 msgid "Weight Paint Tool"
9260 msgstr "Kreslit hmotnost"
9263 msgid "Path to external displacements file"
9264 msgstr "Načíst tento soubor"
9279 msgid "Velocity Attribute"
9280 msgstr "Atribut Zrychlení"
9283 msgid "Field of View"
9287 msgid "Camera lens field of view"
9288 msgstr "Zorné pole čočky kamery"
9291 msgid "Horizontal FOV"
9292 msgstr "Horizontální"
9295 msgid "Camera lens horizontal field of view"
9296 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9299 msgid "Vertical FOV"
9303 msgid "Camera lens vertical field of view"
9304 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9307 msgid "List of background images"
9308 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
9312 msgstr "Konec Ořezu"
9315 msgid "Camera far clipping distance"
9316 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
9320 msgstr "Počátek Ořezu"
9323 msgid "Camera near clipping distance"
9324 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
9327 msgid "Cycles Camera Settings"
9328 msgstr "Nastavení kamery Cycles"
9331 msgid "Cycles camera settings"
9332 msgstr "Nastavení kamery Cycles"
9335 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
9336 msgstr "Zdánlivá velikost Objektu Kamery ve 3D Pohledu"
9339 msgid "Depth Of Field"
9340 msgstr "Hloubka Ostrosti"
9343 msgid "Focal Length"
9344 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
9347 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
9348 msgstr "Hodnota čočky Perspektivní kamery v milimetrech"
9352 msgstr "Jednotky čočky"
9355 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
9356 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
9363 msgid "Specify the lens in millimeters"
9364 msgstr "Specifikovat čočku v milimetrech"
9367 msgid "Orthographic Scale"
9368 msgstr "Rovnoběžné promítání"
9371 msgid "Passepartout Alpha"
9376 msgstr "Zalícovat Senzor"
9379 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
9380 msgstr "Metoda přizpůsobení obrázku a úhel zorného pole do senzoru"
9383 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
9384 msgstr "Přizpůsobit k šířce a výšce senzoru podle rozlišení obrázku"
9387 msgid "Fit to the sensor width"
9388 msgstr "Zalícovat na šířku senzoru"
9395 msgid "Fit to the sensor height"
9396 msgstr "Zalícovat na výšku senzoru"
9399 msgid "Sensor Height"
9400 msgstr "Výška Senzoru"
9403 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
9404 msgstr "Svislá velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9407 msgid "Sensor Width"
9408 msgstr "Šířka Senzoru"
9411 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
9412 msgstr "Vodorovná velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9419 msgid "Camera horizontal shift"
9420 msgstr "Vodorovné posunutí kamery"
9427 msgid "Camera vertical shift"
9428 msgstr "Svislé posunutí kamery"
9431 msgid "Display Background Images"
9432 msgstr "Zobrazit obrázky na pozadí"
9435 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
9436 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
9439 msgid "Golden Ratio"
9440 msgstr "Zlatý Poměr"
9443 msgid "Golden Triangle A"
9444 msgstr "Trojúhleníky"
9447 msgid "Golden Triangle B"
9448 msgstr "Trojúhleníky"
9455 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
9456 msgstr "Zobrazit vodítko kompozice, pravidlo třetin, uvnitř pohledu kamery"
9460 msgstr "Zobrazit Omezení"
9463 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
9464 msgstr "Zobrazit vzdálenost ořezu a zaostřovací bod na kameře"
9468 msgstr "Zobrazit nabídky"
9471 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
9472 msgstr "Zobrazit čáru od Kamery, která naznačuje oblast mlhy"
9476 msgstr "Zobrazit název"
9479 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
9480 msgstr "Zobrazit název aktivní kamery v pohledu Kamery"
9483 msgid "Show Passepartout"
9484 msgstr "Ukázat zatemnění okolí"
9487 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
9488 msgstr "Zobrazit tmavší okraj zvenčí obrazové oblasti v pohledu Kamery"
9491 msgid "Show Safe Areas"
9492 msgstr "Zobrazit senzory"
9495 msgid "Show Sensor Size"
9496 msgstr "Zobrazit Velikost Senzoru"
9499 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
9500 msgstr "Zobrazit velikost senzoru (film gate) v pohledu Kamery"
9503 msgid "Camera types"
9508 msgstr "Perspektivní"
9511 msgid "Orthographic"
9512 msgstr "Ortografický"
9516 msgstr "Panoramatický"
9519 msgid "Collection Color"
9520 msgstr "Barva Kolekce"
9523 msgid "Color tag for a collection"
9524 msgstr "Barevná značka pro kolekci"
9559 msgid "Disable in Renders"
9560 msgstr "Zakázat v Renderu"
9563 msgid "Globally disable in renders"
9564 msgstr "Globálně zakázat v renderu"
9567 msgid "Disable Selection"
9568 msgstr "Zakázat Výběr"
9571 msgid "Disable selection in viewport"
9572 msgstr "Zakázání výběru v 3D okně"
9575 msgid "Disable in Viewports"
9576 msgstr "Zakázat v 3D okně"
9579 msgid "Globally disable in viewports"
9580 msgstr "Globálně zakázat ve výřezech"
9583 msgid "Instance Offset"
9584 msgstr "Odsazení Instance"
9591 msgid "How to use this collection in line art"
9592 msgstr "Jak použít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9599 msgid "Occlusion Only"
9600 msgstr "Pouze Okluze"
9603 msgid "Only use the collection to produce occlusion"
9604 msgstr "Použít pouze tuto kolekci k generování okluze"
9611 msgid "Don't use this collection in line art"
9612 msgstr "Nepoužít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9615 msgid "Intersection Only"
9616 msgstr "Pouze Průsečík"
9619 msgid "No Intersection"
9620 msgstr "Bez Průsečíku"
9624 msgstr "Autovyhlazení"
9631 msgid "Bevel Resolution"
9632 msgstr "Jemnost dělení"
9635 msgid "Cycles Mesh Settings"
9636 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9639 msgid "Cycles mesh settings"
9640 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9647 msgid "Select 2D or 3D curve type"
9648 msgstr "Vybrat propojené uzly"
9651 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
9652 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
9660 msgstr "Vyplnit díry"
9671 msgid "Render Resolution U"
9672 msgstr "Jemnost dělení"
9675 msgid "Render Resolution V"
9676 msgstr "Jemnost dělení"
9679 msgid "Resolution U"
9680 msgstr "Jemnost dělení"
9683 msgid "Resolution V"
9684 msgstr "Jemnost dělení"
9691 msgid "Collection of splines in this curve data object"
9692 msgstr "Vybrat řádek"
9695 msgid "Taper Object"
9696 msgstr "Typ: Animace"
9699 msgid "Texture Space Location"
9700 msgstr "Prostor textury"
9703 msgid "Texture Space Size"
9704 msgstr "Prostor textury"
9707 msgid "Twist Method"
9708 msgstr "Editační metody"
9715 msgid "Twist Smooth"
9716 msgstr "Hladké zkroucení"
9719 msgid "Smoothing iteration for tangents"
9720 msgstr "Vyhlazování iterace pro tečny"
9723 msgid "Auto Texture Space"
9724 msgstr "Automaticky texturovat prostor"
9727 msgid "Bounds Clamp"
9735 msgid "Fill Deformed"
9740 msgstr "Stejné typy"
9744 msgstr "Následovat Cestu"
9747 msgid "Surface Curve"
9748 msgstr "Přidat plošku"
9752 msgstr "Křivka textu"
9755 msgid "Align text to the left"
9756 msgstr "Zarovnat text doleva"
9759 msgid "Align text to the right"
9760 msgstr "Zarovnat text doprava"
9763 msgid "Align to the left and the right"
9764 msgstr "Zarovnat doprava a doleva"
9772 msgstr "Kopírovat text"
9775 msgid "Content of this text object"
9776 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
9779 msgid "Character Info"
9787 msgid "Editing settings character formatting"
9788 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
9795 msgid "Text on Curve"
9796 msgstr "Text na křivce"
9799 msgid "Curve deforming text object"
9800 msgstr "Křivka deformující textový objekt"
9804 msgstr "Označit okraje"
9807 msgid "Font Bold Italic"
9808 msgstr "Tučné & kurzíva"
9819 msgid "Horizontal offset from the object origin"
9820 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9827 msgid "Vertical offset from the object origin"
9828 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9839 msgid "Italic angle of the characters"
9840 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
9844 msgstr "Velikost fontu"
9847 msgid "Scale of small capitals"
9848 msgstr "Vybrat další"
9851 msgid "Distance between lines of text"
9852 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
9855 msgid "Spacing between words"
9856 msgstr "Mezery mezi slovy"
9863 msgid "Underline Thickness"
9864 msgstr "Kanál spouštěče"
9867 msgid "Underline Position"
9871 msgid "Vertical position of underline"
9872 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
9875 msgid "Fast Editing"
9879 msgid "Don't fill polygons while editing"
9883 msgid "Active Texture"
9884 msgstr "Aktivní textový soubor"
9887 msgid "Active texture slot being displayed"
9888 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
9891 msgid "Active Texture Index"
9895 msgid "Index of active texture slot"
9896 msgstr "Velikost štětce"
9903 msgid "Geometry Modifiers"
9904 msgstr "Modifikátory Geometrie"
9916 msgstr "Základní Barva"
9919 msgid "Export Strokes"
9920 msgstr "Exportovat Tahy"
9924 msgstr "Použít uzly"
9927 msgid "Use Textures"
9928 msgstr "Použít textury"
9935 msgid "Filter by Type"
9936 msgstr "Filtrovat podle typu"
9939 msgid "Include all Keyframe types"
9940 msgstr "Zahrnout všechny typy Klíčových snímků"
9943 msgid "Mode to display frames"
9944 msgstr "Režim pro zobrazení snímků"
9956 msgstr "3D umístění"
9959 msgid "Screen Space"
9960 msgstr "Místo na obrazovce"
9963 msgid "Adaptive Resolution"
9964 msgstr "Adaptivní Rozlišení"
9967 msgid "Curve Editing"
9968 msgstr "Úpravy křivek"
9971 msgid "Always Show Ghosts"
9972 msgstr "Vždy Zobrazit Duchy"
9979 msgid "Geometry attributes"
9980 msgstr "Atributy geometrie"
9983 msgid "All hair curves"
9984 msgstr "Všechny vlasové křivky"
9987 msgid "Control points of all hair curves"
9988 msgstr "Kontrolní body všech vlasových křivek"
9992 msgstr "Aplfa režim"
9999 msgid "Premultiplied"
10004 msgstr "Editační mód"
10007 msgid "OpenGL bindcode"
10008 msgstr "OpenGL render"
10011 msgid "Color Space Settings"
10012 msgstr "Kopírovat nastavení"
10015 msgid "Image bit depth"
10016 msgstr "Bitová hloubka obrazu"
10019 msgid "Display Aspect"
10020 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
10023 msgid "Format used for re-saving this file"
10024 msgstr "Typ filtru"
10031 msgid "Output image in SGI IRIS format"
10032 msgstr "Výstup obrázku v SGI IRIS formátu"
10035 msgid "Output image in PNG format"
10036 msgstr "Výstup obrázku v PNG formátu"
10039 msgid "Output image in JPEG format"
10040 msgstr "Výstup obrázku v JPEG formátu"
10047 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
10048 msgstr "Výstup obrázku v JPEG 2000 formáu"
10055 msgid "Output image in Targa format"
10056 msgstr "Výstup obrázku v Targa formátu"
10063 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
10064 msgstr "Výstup obrázku v nekompresovaném formátu Targa"
10068 msgstr "Uložit Cineon"
10071 msgid "Output image in Cineon format"
10072 msgstr "Výstup obrázku v Cineon formátu"
10075 msgid "Output image in DPX format"
10076 msgstr "Výstup obrázku v DPX formátu"
10079 msgid "OpenEXR MultiLayer"
10080 msgstr "Multivrstva"
10083 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
10084 msgstr "Výstup obrázku v multivrstvě OpenEXR formátu"
10087 msgid "Output image in OpenEXR format"
10088 msgstr "Výstup obrázku v OpenEXR formátu"
10091 msgid "Radiance HDR"
10092 msgstr "Uložit Radiance HDR"
10095 msgid "Output image in Radiance HDR format"
10096 msgstr "Výsutp obrázku v Radiance HDR formátu"
10099 msgid "Output image in TIFF format"
10100 msgstr "Výstup obrázku v TIFF formátu"
10107 msgid "Output video in AVI JPEG format"
10108 msgstr "Výstup obrázku v AVI JPEG formátu"
10115 msgid "Output video in AVI Raw format"
10116 msgstr "Výstup videa v AVI Raw formátu"
10119 msgid "FFmpeg Video"
10120 msgstr "FFmpeg Video"
10123 msgid "The most versatile way to output video files"
10124 msgstr "Nejvíce univerzální způsob pro výstup video souborů"
10127 msgid "Image/Movie file name"
10128 msgstr "Jméno modifikátoru"
10135 msgid "Generated Height"
10136 msgstr "Nastavit váhu"
10139 msgid "Generated image height"
10140 msgstr "Poměr obrázku"
10143 msgid "Generated Type"
10144 msgstr "Boolean operace"
10147 msgid "Generated image type"
10148 msgstr "Generovaný typ obrázku"
10155 msgid "Generate a blank image"
10156 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
10160 msgstr "Testovací obrázek"
10163 msgid "Generated Width"
10164 msgstr "Generovaná Výška"
10167 msgid "Generated image width"
10168 msgstr "Vygenerovaná šířka obrazu"
10171 msgid "True if the image data is loaded into memory"
10172 msgstr "Pravda pokud data obrázku jsou načtena v paměti"
10179 msgid "Image has changed and is not saved"
10180 msgstr "Obrázek se změnil a není uložen"
10187 msgid "Image has more than one view"
10188 msgstr "Obrázek má více jak jeden pohled"
10195 msgid "Image has left and right views"
10196 msgstr "Obrázek má levé a pravé pohledy"
10199 msgid "Packed File"
10207 msgid "X/Y pixels per meter"
10208 msgstr "Zobrazit jméno"
10211 msgid "Where the image comes from"
10212 msgstr "Odkud obrázek pochází"
10215 msgid "Single Image"
10216 msgstr "Samostatná vrstva"
10219 msgid "Single image file"
10220 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
10228 msgstr "Přidat action strip"
10231 msgid "Generated image"
10239 msgid "Compositing node viewer"
10240 msgstr "Kompoziční uzly"
10243 msgid "Stereo 3D Format"
10244 msgstr "Stereo 3D Formát"
10247 msgid "How to generate the image"
10248 msgstr "Jak generovat obrázek"
10252 msgstr "Multivrstva"
10256 msgstr "Testovací obrázek"
10259 msgid "Render Result"
10260 msgstr "Výsledek Renderu"
10263 msgid "Compositing"
10267 msgid "Float Buffer"
10268 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10271 msgid "View as Render"
10272 msgstr "Pohled & Ovládání"
10276 msgstr "Jednotlivě"
10280 msgstr "Původni pozice"
10284 msgstr "Samochytavé Klíče"
10287 msgid "Reference Key"
10292 msgstr "Uživatelský"
10295 msgid "Interpolation Type U"
10296 msgstr "Mód Interpolace"
10303 msgid "Interpolation Type V"
10304 msgstr "Mód Interpolace"
10307 msgid "Interpolation Type W"
10308 msgstr "Mód Interpolace"
10311 msgid "Points of the lattice"
10312 msgstr "Velikost štětce"
10327 msgid "Path to the library .blend file"
10328 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
10331 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
10332 msgstr "Verze Blenderu ve které byla knihovna .blend uložena"
10340 msgid "Light color"
10341 msgstr "Barva světla"
10344 msgid "Cycles Light Settings"
10345 msgstr "Cycles Nastavení Světla"
10348 msgid "Cycles light settings"
10349 msgstr "Cycles nastavení světla"
10357 msgid "Type of light"
10358 msgstr "Typ světla"
10366 msgid "Omnidirectional point light source"
10367 msgstr "Všesměrový bodový světelný zdroj"
10375 msgid "Constant direction parallel ray light source"
10376 msgstr "Konstantní směr paralelního zdroje paprskového světla"
10384 msgid "Directional cone light source"
10385 msgstr "Směrový kužel světelného zdroje"
10393 msgid "Directional area light source"
10394 msgstr "Směrový světelný zdroj"
10397 msgid "Custom Attenuation"
10398 msgstr "Vlastní Útlum"
10401 msgid "Use shader nodes to render the light"
10402 msgstr "Použít shader uzly pro render světla"
10406 msgstr "Plošné Světlo"
10409 msgid "Constant Coefficient"
10410 msgstr "Konstantní Koeficient"
10413 msgid "Contact Shadow Distance"
10414 msgstr "Vzdálenost Stykového Stínu"
10417 msgid "Falloff Type"
10418 msgstr "Typ poklesu"
10421 msgid "Inverse Linear"
10425 msgid "Lin/Quad Weighted"
10429 msgid "Linear Attenuation"
10433 msgid "Linear distance attenuation"
10434 msgstr "Opustit Editační mód"
10437 msgid "Quadratic Attenuation"
10441 msgid "Shadow Buffer Bias"
10442 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10449 msgid "Number of shadow buffer samples"
10450 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
10453 msgid "Shadow Buffer Size"
10454 msgstr "Velikost stínu"
10457 msgid "Shadow Color"
10458 msgstr "Ukázat kurzor"
10461 msgid "Shadow Soft Size"
10462 msgstr "Velikost stínu"
10478 msgstr "Velikost Y"
10481 msgid "Contact Shadow"
10482 msgstr "Stykový Stín"
10485 msgid "Point Light"
10486 msgstr "Bodové Světlo"
10490 msgstr "Směrové Světlo"
10494 msgstr "Zobrazit Kužel"
10502 msgstr "Velikost fontu: 8"
10505 msgid "Angle of the spotlight beam"
10506 msgstr "Velikost štětce"
10510 msgstr "Slunečné světlo"
10513 msgid "Resolution X"
10514 msgstr "Rozlišení X"
10517 msgid "Resolution Y"
10518 msgstr "Rozlišení Y"
10521 msgid "Resolution Z"
10522 msgstr "Rozlišení Z"
10529 msgid "Active Shape Index"
10530 msgstr "Další klíč"
10533 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
10534 msgstr "Přidat nový index materiálu"
10537 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
10538 msgstr "Jméno skriptu"
10541 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
10542 msgstr "Jméno skriptu"
10545 msgid "Collection of layers which defines this mask"
10546 msgstr "Vybrat řádek"
10549 msgid "Clip Threshold"
10553 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
10554 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
10565 msgid "Alpha Hashed"
10566 msgstr "Alfa Hashed"
10569 msgid "Alpha Blend"
10570 msgstr "Alfa Prolnutí"
10573 msgid "Cycles Material Settings"
10574 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10577 msgid "Cycles material settings"
10578 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10581 msgid "Diffuse Color"
10582 msgstr "Aktuální barva"
10585 msgid "Diffuse color of the material"
10586 msgstr "Barva difuzní složky OpenGL světla"
10589 msgid "Line Art Settings"
10590 msgstr "Nastavení Kresby Tužkou"
10593 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
10594 msgstr "Množství zrcadlového odrazu pro raytrace"
10597 msgid "Type of preview render"
10598 msgstr "Typ události"
10601 msgid "Flat XY plane"
10609 msgid "Hair strands"
10610 msgstr "Zrušit vazby"
10613 msgid "Refraction Depth"
10614 msgstr "Hloubka lomu"
10617 msgid "Roughness of the material"
10618 msgstr "Roughness materiálu"
10621 msgid "Shadow Mode"
10622 msgstr "Režim Stínů"
10625 msgid "Specular color of the material"
10626 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
10629 msgid "Backface Culling"
10630 msgstr "Utracení zadního povrchu"
10633 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
10634 msgstr "Použít utracení zadní plochy ke skrytí zadní strany ploch"
10637 msgid "Use shader nodes to render the material"
10638 msgstr "Spustit renderovani"
10641 msgid "Subsurface Translucency"
10642 msgstr "Průsvitnost podpovrchu"
10645 msgid "Auto Smooth Angle"
10646 msgstr "Automaticky vyhladit úhel"
10653 msgid "Edges of the mesh"
10654 msgstr "Velikost štětce"
10657 msgid "Has Custom Normals"
10658 msgstr "Má Vlastní Normály"
10661 msgid "Float Property Layers"
10662 msgstr "Vrstvy float vlastností"
10665 msgid "Int Property Layers"
10666 msgstr "Int Vrstvy vlastností Int"
10669 msgid "String Property Layers"
10670 msgstr "Vlastnosti stripu"
10674 msgstr "Mnohoúhelníky"
10677 msgid "Polygons of the mesh"
10678 msgstr "Velikost štětce"
10682 msgstr "Adaptabilita"
10686 msgstr "Velikost Voxelu"
10689 msgid "All vertex colors"
10690 msgstr "Nová vertexová barva"
10693 msgid "Skin Vertices"
10697 msgid "All skin vertices"
10698 msgstr "Pouze vertexy"
10701 msgid "Texture Space Mesh"
10702 msgstr "Prostor textury"
10705 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
10706 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
10709 msgid "Texture space location"
10710 msgstr "Prostor textury"
10713 msgid "Texture space size"
10714 msgstr "Prostor textury"
10717 msgid "Texture Mesh"
10718 msgstr "Textura Síť"
10721 msgid "Selected Edge Total"
10722 msgstr "Vybrat další"
10725 msgid "Selected Face Total"
10726 msgstr "Vybrat propojené uzly"
10729 msgid "Selected face count in editmode"
10730 msgstr "Skrýt neoznačené"
10733 msgid "Selected vertex count in editmode"
10734 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
10737 msgid "Auto Smooth"
10738 msgstr "Automatické vyhlazení"
10741 msgid "Store Edge Bevel Weight"
10742 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10745 msgid "Store Edge Crease"
10749 msgid "Topology Mirror"
10750 msgstr "Kopírovat logiku"
10753 msgid "Mirror Vertex Groups"
10754 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
10757 msgid "Enable symmetry in the X axis"
10758 msgstr "Povolit symetrii podle osy X"
10761 msgid "Enable symmetry in the Y axis"
10762 msgstr "Povolit symetrii podle osy Y"
10765 msgid "Enable symmetry in the Z axis"
10766 msgstr "Povolit symetrii podle osy Z"
10770 msgstr "Malovat Masku"
10773 msgid "Face selection masking for painting"
10774 msgstr "Vybrat cestu"
10777 msgid "Vertex Selection"
10778 msgstr "Vybrat cestu"
10782 msgstr "Opravit Póly"
10785 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
10786 msgstr "Velikost prostor textury"
10789 msgid "Clone UV loop layer index"
10790 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu UV textury"
10793 msgid "Mask UV loop layer index"
10794 msgstr "Přidat vrstvu UV textury"
10797 msgid "UV Loop Layers"
10801 msgid "All UV loop layers"
10809 msgid "Vertices of the mesh"
10813 msgid "Render Size"
10814 msgstr "Nastavit okraje renderování"
10818 msgstr "Velikost fontu: 8"
10822 msgstr "Aktualizace"
10830 msgstr "Invertovat"
10833 msgid "Filename of the movie or sequence file"
10834 msgstr "Jméno skriptu"
10838 msgstr "Snímková frekvence"
10841 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
10842 msgstr "Údaje o grease tužce pro tento filmový klip"
10846 msgstr "Přidat action strip"
10849 msgid "Use Proxy / Timecode"
10850 msgstr "Editační mód"
10853 msgid "Proxy Custom Directory"
10854 msgstr "Adresář zvuků"
10858 msgstr "Zobrazit tvar"
10865 msgid "Grease Pencil Data"
10866 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
10889 msgid "Shader nodes"
10890 msgstr "Uzly Shaderu"
10893 msgid "Texture nodes"
10894 msgstr "Uzly Textur"
10897 msgid "Compositing nodes"
10898 msgstr "Kompoziční uzly"
10901 msgid "Geometry nodes"
10902 msgstr "Geometrické uzly"
10905 msgid "Compositor Node Tree"
10906 msgstr "Kompoziční Větvení Uzlů"
10910 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10913 msgid "Chunksize of 32x32"
10914 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10917 msgid "Chunksize of 64x64"
10918 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10921 msgid "Chunksize of 128x128"
10922 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10925 msgid "Chunksize of 256x256"
10926 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10929 msgid "Chunksize of 512x512"
10930 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10933 msgid "Edit Quality"
10934 msgstr "Nejlepší kvalita"
10937 msgid "Quality when editing"
10938 msgstr "Typ filtru"
10945 msgid "High quality"
10946 msgstr "Vysoká kvalita"
10953 msgid "Medium quality"
10954 msgstr "Vysoká kvalita"
10958 msgstr "Smazat nižší"
10961 msgid "Low quality"
10969 msgid "Render Quality"
10970 msgstr "Kvalita renderu"
10973 msgid "Quality when rendering"
10974 msgstr "Umožní renderovat radiozitu"
10977 msgid "Buffer Groups"
10978 msgstr "Přidat do skupiny"
10985 msgid "Enable GPU calculations"
10986 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
10990 msgstr "Dva průchody"
10993 msgid "Geometry Node Tree"
10994 msgstr "Větvení Geometrických Uzlů"
10997 msgid "Shader Node Tree"
11001 msgid "Texture Node Tree"
11005 msgid "Active Material"
11006 msgstr "Aktivní vrstva"
11009 msgid "Active material being displayed"
11010 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
11013 msgid "Active Material Index"
11014 msgstr "Materiálové uzly"
11017 msgid "Index of active material slot"
11018 msgstr "Přidat nový index materiálu"
11021 msgid "Active Shape Key"
11022 msgstr "Zaklíčovat tvar"
11025 msgid "Current shape key"
11026 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
11029 msgid "Active Shape Key Index"
11030 msgstr "Další klíč"
11033 msgid "Current shape key index"
11034 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
11037 msgid "Bounding Box"
11041 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
11042 msgstr "První frame animace"
11045 msgid "Constraints"
11049 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
11050 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
11057 msgid "Object data"
11058 msgstr "Data objektu"
11061 msgid "Delta Location"
11062 msgstr "Vyčistit umístění"
11065 msgid "Delta Rotation (Euler)"
11069 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
11073 msgid "Delta Scale"
11077 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
11078 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
11081 msgid "Object boundary display type"
11082 msgstr "Objekt byl zdvojen"
11094 msgstr "Zobrazit jako"
11106 msgstr "Texturovaný"
11109 msgid "Empty Display Size"
11110 msgstr "Typ vykreslení"
11113 msgid "Size of display for empties in the viewport"
11114 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
11117 msgid "Empty Display Type"
11118 msgstr "Stejné typy"
11121 msgid "Viewport display style for empties"
11122 msgstr "Styl zobrazení výřezu pro vyprázdnění"
11126 msgstr "Prosté osy"
11130 msgstr "Šipka nahoru"
11133 msgid "Single Arrow"
11134 msgstr "Samostatná kost"
11141 msgid "Origin Offset"
11142 msgstr "Odsazení počátku"
11145 msgid "Origin offset distance"
11146 msgstr "Vzdálenost odsazení počátku"
11153 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
11154 msgstr "První frame animace"
11165 msgid "Location of the object"
11166 msgstr "Umístění objektu"
11169 msgid "Lock Location"
11170 msgstr "Uzamknout Umístění"
11173 msgid "Lock Rotation"
11174 msgstr "Uzamknout Rotaci"
11177 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
11182 msgstr "Změna velikosti"
11185 msgid "Material Slots"
11189 msgid "Material slots in the object"
11190 msgstr "Přivlastnit"
11193 msgid "Input Matrix"
11194 msgstr "Vstupní matice"
11197 msgid "Local Matrix"
11198 msgstr "Místní matice"
11201 msgid "Matrix World"
11202 msgstr "Maticový svět"
11205 msgid "Worldspace transformation matrix"
11206 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
11209 msgid "Object interaction mode"
11210 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
11213 msgid "Object Mode"
11214 msgstr "Objektový režim"
11218 msgstr "Pózovací ražim"
11221 msgid "Sculpt Mode"
11222 msgstr "Sochařský režim"
11225 msgid "Vertex Paint"
11226 msgstr "Kreslení vertexů"
11229 msgid "Weight Paint"
11230 msgstr "Kreslit hmotnost"
11233 msgid "Texture Paint"
11234 msgstr "Kresba textur"
11237 msgid "Particle Edit"
11238 msgstr "Úpravy částic"
11241 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
11242 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
11245 msgid "Motion Path"
11246 msgstr "Cesta pohybu"
11249 msgid "Motion Path for this element"
11250 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
11253 msgid "The object is parented to an object"
11254 msgstr "Objekt je nadřazen objektu"
11257 msgid "The object is parented to a vertex"
11258 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11265 msgid "The object is parented to a bone"
11266 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11269 msgid "Parent Vertices"
11270 msgstr "Odstranit vertexy"
11273 msgid "Current pose for armatures"
11274 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
11277 msgid "Pose Library"
11278 msgstr "Není knihovnou"
11285 msgid "Rigid Body Settings"
11286 msgstr "Nastavení fontů"
11289 msgid "Settings for rigid body simulation"
11290 msgstr "První frame animace"
11293 msgid "Rigid Body Constraint"
11294 msgstr "Vazba Tuhého tělesa"
11297 msgid "Axis-Angle Rotation"
11301 msgid "Euler Rotation"
11302 msgstr "Původni rotace"
11305 msgid "Rotation in Eulers"
11306 msgstr "Rotace v Eulerech"
11313 msgid "Quaternion Rotation"
11314 msgstr "Původni rotace"
11317 msgid "Rotation in Quaternions"
11321 msgid "Scaling of the object"
11322 msgstr "Změna velikosti objektu"
11325 msgid "Shader Effects"
11326 msgstr "Efekty shaderu"
11329 msgid "Display the object's origin and axes"
11330 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11333 msgid "Display the object's bounds"
11334 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11337 msgid "Display the object's name"
11338 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11341 msgid "Shape Key Lock"
11342 msgstr "Samochytavé Klíče"
11345 msgid "Display the object's texture space"
11346 msgstr "Zobrazit koncový frame animované textury"
11349 msgid "Display Transparent"
11350 msgstr "Zobrazit Průhlednost"
11353 msgid "Soft Body Settings"
11354 msgstr "Nastavení Soft Body"
11357 msgid "Settings for soft body simulation"
11358 msgstr "První frame animace"
11376 msgid "Camera Parent Lock"
11377 msgstr "Odstranit rodiče"
11380 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
11381 msgstr "Sochařství s Dynamickou Topologií"
11385 msgstr "Použít Alfu"
11388 msgid "Shape Key Edit Mode"
11389 msgstr "Opustit Editační mód"
11392 msgid "Vertex Groups"
11393 msgstr "Skupiny Vertexů"
11396 msgid "Vertex groups of the object"
11397 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
11400 msgid "Particle Settings"
11401 msgstr "Nastavení částic"
11404 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
11405 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11416 msgid "Angular Velocity"
11417 msgstr "Úhlová rychlost"
11420 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
11421 msgstr "Skupina z výběrů"
11424 msgid "Angular Velocity Axis"
11425 msgstr "Úhlová rychlost"
11429 msgstr "Globální X"
11433 msgstr "Globální Y"
11437 msgstr "Globální Z"
11440 msgid "Effect Children"
11444 msgid "Apply effectors to children"
11445 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
11448 msgid "Random Bending Stiffness"
11449 msgstr "Náhodná Tuhost Ohybu"
11452 msgid "Random stiffness of hairs"
11453 msgstr "Náhodná tuhost vlasů"
11456 msgid "Length of child paths"
11457 msgstr "Označit vrstvu"
11460 msgid "Children Per Parent"
11461 msgstr "Počet podřazených objektů na jeden nadřazený"
11464 msgid "Parting Factor"
11468 msgid "Parting Maximum"
11469 msgstr "Maximalní X limitace"
11472 msgid "Parting Minimum"
11473 msgstr "Minimální X limitace"
11476 msgid "Child Radius"
11477 msgstr "Průměr podřazeného"
11480 msgid "Radius of children around parent"
11481 msgstr "Název nabídky"
11484 msgid "Child Roundness"
11492 msgid "Random Child Size"
11496 msgid "Children From"
11500 msgid "Create child particles"
11501 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11504 msgid "Interpolated"
11505 msgstr "Interpolované"
11508 msgid "Clump Curve"
11509 msgstr "Křivka Shluku"
11516 msgid "Color Maximum"
11520 msgid "Maximum length of the particle color vector"
11521 msgstr "Velikost štětce"
11524 msgid "Total number of particles"
11525 msgstr "Celkový počet částic"
11528 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
11533 msgstr "Dlouhé vlasy"
11540 msgid "Amount of damping"
11541 msgstr "Historie vracení"
11545 msgstr "Vykreslený"
11552 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
11553 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
11556 msgid "Distribution"
11557 msgstr "Distribuce"
11568 msgid "Hair stiffness for effectors"
11569 msgstr "Odstranit označené značky"
11572 msgid "Effector Number"
11573 msgstr "NLA Proužky"
11580 msgid "Where to emit particles from"
11581 msgstr "Odkud vysílat částice"
11584 msgid "SPH Fluid Settings"
11585 msgstr "Nastavení renderování"
11588 msgid "Force Field 1"
11589 msgstr "Silové pole"
11592 msgid "Force Field 2"
11593 msgstr "Silové pole"
11596 msgid "Frame number to stop emitting particles"
11597 msgstr "Číslo snímku pro zastavení vypouštění částic"
11600 msgid "Frame number to start emitting particles"
11601 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11604 msgid "Grid Randomness"
11605 msgstr "Čáry mřížky"
11608 msgid "Add random offset to the grid locations"
11609 msgstr "Přidat náhodné odsazení do umístění mřížky"
11612 msgid "The resolution of the particle grid"
11613 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11616 msgid "Hair Length"
11617 msgstr "Délka Vlasu"
11620 msgid "Length of the hair"
11621 msgstr "Délka Vlasu"
11624 msgid "Number of hair segments"
11625 msgstr "Počet segmentů vlasu"
11628 msgid "Integration"
11640 msgid "Invert Grid"
11644 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
11645 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11648 msgid "Number of times the keys are looped"
11649 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
11656 msgid "Axis Random"
11657 msgstr "Náhodná Osa"
11664 msgid "Random Length"
11665 msgstr "Náhodná Délka"
11672 msgid "Life span of the particles"
11673 msgstr "Velikost štětce"
11680 msgid "Constrain boids to a surface"
11688 msgid "Mass of the particles"
11689 msgstr "Velikost štětce"
11692 msgid "Material Slot"
11697 msgstr "Zobrazit názvy"
11700 msgid "Object Aligned"
11701 msgstr "Zarovnaný objekt"
11704 msgid "Object Velocity"
11705 msgstr "Rychlost Objektu"
11708 msgid "The size of the particles"
11709 msgstr "Velikost štětce"
11717 msgstr "Začátek cesty"
11720 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
11721 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
11724 msgid "Random Phase"
11725 msgstr "Náhodná fáze"
11728 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
11729 msgstr "Náhodné otočení kolem zvolené osy orientace"
11732 msgid "Physics Type"
11733 msgstr "Typ fyziky"
11736 msgid "Particle physics type"
11737 msgstr "Částicový systém"
11741 msgstr "Pouze vybrané"
11752 msgid "Particle Rendering"
11753 msgstr "Vykreslování Částic"
11756 msgid "How particles are rendered"
11757 msgstr "Kolik částic se vykreslí"
11760 msgid "Rendered Children"
11761 msgstr "Vykreslený Podřadný"
11764 msgid "Root Diameter"
11765 msgstr "Průměr kořínku"
11768 msgid "Random Orientation"
11769 msgstr "Náhodná Orientace"
11772 msgid "Randomize particle orientation"
11773 msgstr "Náhodné otáčení"
11776 msgid "Orientation Axis"
11777 msgstr "Orientační Osa"
11780 msgid "Normal-Tangent"
11781 msgstr "Normála-Tečna"
11784 msgid "Velocity / Hair"
11785 msgstr "Rychlost / Vlasy"
11800 msgid "Roughness 1"
11805 msgstr "Velikost 1"
11808 msgid "Roughness 2"
11813 msgstr "Velikost 2"
11816 msgid "Roughness Curve"
11817 msgstr "Křivka Hrubosti"
11820 msgid "Strand shape parameter"
11824 msgid "Show particle number"
11825 msgstr "Nastavení částic"
11828 msgid "Show particle size"
11829 msgstr "Nastavení částic"
11833 msgstr "Nenarozený"
11836 msgid "Show particles before they are emitted"
11837 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11840 msgid "Show particle velocity"
11844 msgid "Random Size"
11845 msgstr "Náhodná Velikost"
11852 msgid "Trail Count"
11856 msgid "Number of trail particles"
11857 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11860 msgid "Absolute Path Time"
11861 msgstr "Absolutní bod pro pivot"
11864 msgid "Automatic Subframes"
11865 msgstr "Automaticky"
11868 msgid "Automatically set the number of subframes"
11869 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
11876 msgid "Use Clump Curve"
11877 msgstr "Použít Shlukovací Křivku"
11884 msgid "Pick Random"
11888 msgid "Show particles after they have died"
11889 msgstr "Prochází připojené částicové systémy"
11893 msgstr "Zaniknout při Úderu"
11896 msgid "Even Distribution"
11897 msgstr "Rovnoměrná Distribuce"
11900 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
11901 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11904 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
11905 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
11908 msgid "Mass from Size"
11916 msgid "Render parent particles"
11917 msgstr "Předvolby renderu"
11920 msgid "Multi React"
11921 msgstr "Vybrat řádek"
11924 msgid "React multiple times"
11925 msgstr "Reagovat vícekrát"
11932 msgid "Adaptive Render"
11933 msgstr "Adaptivní Vykreslování"
11940 msgid "Calculate particle rotations"
11944 msgid "Use Roughness Curve"
11945 msgstr "Použít Křivku Hrubosti"
11948 msgid "Use object's scale for duplication"
11949 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11952 msgid "Use particle's size in deflection"
11953 msgstr "Umístění prostoru textury"
11956 msgid "Use the strand primitive for rendering"
11957 msgstr "Spustit renderovani"
11960 msgid "Particles/Face"
11961 msgstr "Částice/Plocha"
11964 msgid "Virtual Parents"
11965 msgstr "Virtuální Nadřazený"
11968 msgid "Relative amount of virtual parents"
11969 msgstr "Normální rodičovská vazba"
11972 msgid "Active Movie Clip"
11976 msgid "No distance attenuation"
11977 msgstr "Žádný útlum vzdálenosti"
11984 msgid "Inverse distance model"
11985 msgstr "Opustit Editační mód"
11988 msgid "Inverse Clamped"
11989 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
11992 msgid "Linear distance model"
11993 msgstr "Opustit Editační mód"
11996 msgid "Linear Clamped"
12004 msgid "Exponent distance model"
12005 msgstr "Opustit Editační mód"
12008 msgid "Doppler Factor"
12009 msgstr "Faktor doppleru"
12012 msgid "Speed of Sound"
12016 msgid "Background Scene"
12017 msgstr "Scéna na pozadí"
12020 msgid "Background set scene"
12021 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
12024 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
12025 msgstr "Aktivní kamera použitá při renderování scény"
12032 msgid "Cycles Render Settings"
12033 msgstr "Vycentrovat pohled"
12036 msgid "Cycles render settings"
12037 msgstr "Vycentrovat pohled"
12040 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
12041 msgstr "Vycentrovat pohled"
12044 msgid "Cycles hair rendering settings"
12045 msgstr "Vycentrovat pohled"
12048 msgid "Display Settings"
12049 msgstr "Kopírovat nastavení"
12052 msgid "Current Frame"
12053 msgstr "Současný snímek"
12056 msgid "Current Frame Final"
12057 msgstr "Současný Snímek Konečný"
12060 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
12061 msgstr "Konečný snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
12064 msgid "Preview Range End Frame"
12065 msgstr "Uložit změněný obrázek"
12068 msgid "Alternative end frame for UI playback"
12069 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
12072 msgid "Preview Range Start Frame"
12073 msgstr "První frame"
12076 msgid "Alternative start frame for UI playback"
12077 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
12080 msgid "First frame of the playback/rendering range"
12081 msgstr "Počáteční snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
12084 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
12085 msgstr "Počet snímků k přeskoční dopředu během vykreslování/přehrávání spět každý snímek"
12088 msgid "Constant acceleration in a given direction"
12089 msgstr "Konstantní zrychlení v daném směru"
12092 msgid "Annotations"
12096 msgid "Absolute Keying Sets"
12097 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
12100 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
12101 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
12104 msgid "All Keying Sets"
12105 msgstr "Klíčovací sestava"
12108 msgid "Compositing node tree"
12109 msgstr "Kompoziční uzly"
12112 msgid "Render Data"
12113 msgstr "Vykreslení dat"
12116 msgid "Sequence Editor"
12117 msgstr "Nelineární video editor"
12120 msgid "Sequencer Color Space Settings"
12121 msgstr "Nelineární video editor"
12124 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
12125 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
12129 msgstr "Řezbářský mód"
12132 msgid "How to sync playback"
12133 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
12136 msgid "Timeline Markers"
12140 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
12141 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
12144 msgid "Tool Settings"
12145 msgstr "Nastavení fontů"
12148 msgid "Unit Settings"
12149 msgstr "Nastavení jednotek"
12152 msgid "Unit editing settings"
12153 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
12156 msgid "Audio Muted"
12157 msgstr "Audio hlasitost"
12160 msgid "Audio Scrubbing"
12161 msgstr "NLA Proužky"
12164 msgid "Global Gravity"
12165 msgstr "Globální gravitace"
12168 msgid "Enable the compositing node tree"
12169 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
12172 msgid "Use Preview Range"
12173 msgstr "Použít rozsah náhledu"
12176 msgid "User defined note for the render stamping"
12177 msgstr "Spustit renderovani"
12180 msgid "View Settings"
12181 msgstr "Nastavení renderování"
12184 msgid "World used for rendering the scene"
12185 msgstr "Typ filtru"
12192 msgid "Animation Playing"
12193 msgstr "Přehrávač animací"
12196 msgid "Animation playback is active"
12197 msgstr "Přehrání animace"
12200 msgid "Show Status Bar"
12201 msgstr "Zobrazit stavový řádek"
12204 msgid "Animation Editors"
12205 msgstr "Editor Animací"
12208 msgid "Clip Editors"
12209 msgstr "Konec střihu"
12212 msgid "Image Editors"
12213 msgstr "Obrázkové editory"
12216 msgid "Node Editors"
12217 msgstr "Editor uzlů"
12220 msgid "Property Editors"
12221 msgstr "Textový editor"
12224 msgid "Sequencer Editors"
12225 msgstr "Nelineární video editor"
12228 msgid "Top-Left 3D Editor"
12229 msgstr "Textový editor"
12233 msgstr "Přidat primitivum"
12236 msgid "Attenuation"
12240 msgid "Inner Cone Angle"
12241 msgstr "Úhel kamerové čočky"
12244 msgid "Outer Cone Angle"
12245 msgstr "Prostor textury"
12248 msgid "Outer Cone Volume"
12249 msgstr "Materiálové uzly"
12252 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
12253 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
12256 msgid "Reference Distance"
12257 msgstr "Referenční vzdálenost"
12265 msgid "Mute the speaker"
12266 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
12274 msgid "How loud the sound is"
12275 msgstr "Filtr zvukových souborů"
12278 msgid "Maximum Volume"
12279 msgstr "Maximalní hodnota"
12282 msgid "Minimum Volume"
12283 msgstr "Minimální hodnota"
12286 msgid "Current Character"
12287 msgstr "Následující znak"
12290 msgid "Current Line"
12291 msgstr "Aktuální řádek"
12294 msgid "Filename of the text file"
12295 msgstr "Nelze uložit soubor"
12303 msgstr "Modifikátory"
12310 msgid "Lines of text"
12311 msgstr "Pohled & Ovládání"
12314 msgid "Selection End Character"
12318 msgid "Selection End Line"
12319 msgstr "Vybrat Propojené"
12322 msgid "End line of selection"
12323 msgstr "Vybrat cestu"
12330 msgid "Factor Blue"
12334 msgid "Factor Green"
12346 msgid "Distorted Noise"
12347 msgstr "Zkreslený Šum"
12350 msgid "Image or Movie"
12351 msgstr "Obrázek nebo Film"
12362 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
12363 msgstr "Přidá novou texturu"
12366 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
12367 msgstr "Přidá novou texturu"
12374 msgid "Make this a node-based texture"
12375 msgstr "Odstraní vazbu na texturu"
12379 msgstr "Průhlednost stínu"
12382 msgid "Show Alpha in Preview Render"
12383 msgstr "Uložit změněný obrázek"
12386 msgid "Blend Texture"
12390 msgid "Progression"
12394 msgid "Style of the color blending"
12395 msgstr "Spustit renderovani"
12398 msgid "Create a linear progression"
12399 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12402 msgid "Create a quadratic progression"
12403 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12406 msgid "Create a diagonal progression"
12407 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12411 msgstr "Vertikální"
12414 msgid "Create a spherical progression"
12415 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12418 msgid "Create a radial progression"
12419 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12426 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
12427 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
12430 msgid "No flipping"
12431 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
12434 msgid "Clouds Texture"
12438 msgid "Procedural noise texture"
12439 msgstr "Přidá novou texturu"
12443 msgstr "Změna velikosti"
12446 msgid "Noise Basis"
12447 msgstr "Základ šumu"
12450 msgid "Noise basis used for turbulence"
12451 msgstr "Spustit renderovani"
12454 msgid "Blender Original"
12455 msgstr "Blender Původní"
12458 msgid "Original Perlin"
12459 msgstr "Původní Perlin"
12466 msgid "Noise Depth"
12467 msgstr "Editační metody"
12470 msgid "Depth of the cloud calculation"
12471 msgstr "Velikost štětce"
12475 msgstr "Velikost fontu: 8"
12478 msgid "Scaling for noise input"
12479 msgstr "Faktor zvětšení textury"
12490 msgid "Distortion Amount"
12491 msgstr "Historie vracení"
12494 msgid "Amount of distortion"
12495 msgstr "Historie vracení"
12498 msgid "Noise Distortion"
12499 msgstr "Historie vracení"
12502 msgid "Noise basis for the distortion"
12503 msgstr "Spustit renderovani"
12506 msgid "Image Texture"
12507 msgstr "Obrázková textura"
12510 msgid "Checker Distance"
12511 msgstr "Vzdálenost šachové mříšky"
12514 msgid "Distance between checker tiles"
12515 msgstr "Vybrat následující klíč"
12518 msgid "Crop Maximum X"
12519 msgstr "Maximalní X limitace"
12522 msgid "Maximum X value to crop the image"
12523 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12526 msgid "Crop Maximum Y"
12527 msgstr "Maximalní X limitace"
12530 msgid "Maximum Y value to crop the image"
12531 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12534 msgid "Crop Minimum X"
12535 msgstr "Minimální X limitace"
12538 msgid "Minimum X value to crop the image"
12539 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12542 msgid "Crop Minimum Y"
12543 msgstr "Minimální X limitace"
12546 msgid "Minimum Y value to crop the image"
12547 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12551 msgstr "Začátek střihu"
12555 msgstr "Šachovnice"
12558 msgid "Filter Eccentricity"
12559 msgstr "Filtr skriptů"
12562 msgid "Filter Probes"
12563 msgstr "Filtr filmů"
12566 msgid "Filter Size"
12567 msgstr "Velikost filtru"
12574 msgid "Texture filter to use for sampling image"
12575 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
12582 msgid "Invert Alpha"
12583 msgstr "Převrátit osy"
12587 msgstr "Opakovat X"
12590 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
12591 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12595 msgstr "Opakovat Y"
12598 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
12599 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12602 msgid "Calculate Alpha"
12603 msgstr "Normály směrem ven"
12606 msgid "Checker Even"
12607 msgstr "Změna velikosti"
12610 msgid "Even checker tiles"
12611 msgstr "Kanál spouštěče"
12614 msgid "Minimum Filter Size"
12615 msgstr "Minimální X limitace"
12618 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
12619 msgstr "Odstranit označené"
12622 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
12623 msgstr "Použít automaticky generované MIP mapy pro obraz"
12627 msgstr "Zrcadlit X"
12630 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
12631 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12638 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
12639 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12643 msgstr "Mapa normály"
12646 msgid "Magic Texture"
12647 msgstr "Magická textura"
12650 msgid "Depth of the noise"
12651 msgstr "Nelze uložit soubor"
12654 msgid "Turbulence of the noise"
12655 msgstr "Nelze uložit soubor"
12658 msgid "Marble Texture"
12666 msgid "Use soft marble"
12667 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
12670 msgid "Noise Basis 2"
12671 msgstr "Základ šumu"
12686 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
12687 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
12690 msgid "Highest Dimension"
12694 msgid "The gain multiplier"
12698 msgid "Fractal noise algorithm"
12702 msgid "Multifractal"
12706 msgid "Similar to multifractal"
12710 msgid "Noise Intensity"
12711 msgstr "Zrcadlit UV"
12714 msgid "Intensity of the noise"
12715 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12722 msgid "Number of frequencies used"
12723 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
12726 msgid "Noise Texture"
12727 msgstr "Textura šumu"
12730 msgid "Stucci Texture"
12731 msgstr "Textura oblohy"
12738 msgid "Create Dimples"
12739 msgstr "Vytvořit ďolíčky"
12742 msgid "Create Ridges"
12743 msgstr "Vytvořit hřebeny"
12750 msgid "Only calculate intensity"
12751 msgstr "Přepočítat vnitřní"
12754 msgid "Position and Outline"
12755 msgstr "Poloha a obrys"
12758 msgid "Distance Metric"
12759 msgstr "Metrika vzdálenosti"
12762 msgid "Actual Distance"
12766 msgid "Distance Squared"
12767 msgstr "Vzdálenost"
12770 msgid "The length of the longest Axial journey"
12771 msgstr "Velikost štětce"
12774 msgid "Minkowski Exponent"
12775 msgstr "Minkowski Exponent"
12778 msgid "Minkowski exponent"
12779 msgstr "Exportovat"
12782 msgid "Scales the intensity of the noise"
12783 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12787 msgstr "Hmotnost 1"
12802 msgid "Wood Texture"
12803 msgstr "Textura dřeva"
12806 msgid "Use standard wood texture in bands"
12807 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
12822 msgid "Add noise to rings"
12823 msgstr "Přidat action strip"
12826 msgid "Vector Font"
12830 msgid "Vector font for Text objects"
12831 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
12834 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
12835 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
12842 msgid "Sequence Mode"
12843 msgstr "Sekvenční režim"
12846 msgid "Sequence playback mode"
12847 msgstr "Režim přehrávání sekvencí"
12858 msgid "Search within the selected filter"
12859 msgstr "Hledání ve vybraném filtru"
12866 msgid "Display support level"
12867 msgstr "Zobrazit úroveň podpory"
12874 msgid "Officially supported"
12875 msgstr "Oficiálně podporováno"
12879 msgstr "Uživatelská komunita"
12882 msgid "Maintained by community developers"
12883 msgstr "Udržováno komunitními vývojáři"
12890 msgid "Key Configurations"
12891 msgstr "Poslední frame animace"
12894 msgid "Registered key configurations"
12895 msgstr "Poslední frame animace"
12902 msgid "Operator registry"
12903 msgstr "Generátory"
12906 msgid "Preset Name"
12907 msgstr "Název přednastavení"
12910 msgid "Name for new preset"
12911 msgstr "Název nového přednastavení"
12918 msgid "Open windows"
12919 msgstr "Otevřít okna"
12922 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
12923 msgstr "Přepnout do tohoto objektového režimu, při aktivaci pracovního prostředí"
12926 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
12927 msgstr "Režim úprav skicovací tužky"
12930 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
12931 msgstr "Modelářský režim skicovací tužky"
12934 msgid "Grease Pencil Draw"
12935 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
12938 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
12939 msgstr "Kreslení vertexů skicovací tužkou"
12942 msgid "Use UI Tags"
12943 msgstr "Použít UI Tagy"
12946 msgid "Filter the UI by tags"
12947 msgstr "Filtrovat UI podle tagů"
12950 msgid "Cycles world settings"
12951 msgstr "Cycles nastavení světu"
12954 msgid "Cycles Visibility Settings"
12955 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
12958 msgid "Cycles visibility settings"
12959 msgstr "Částicové systémy"
12966 msgid "World lighting settings"
12967 msgstr "Nastavení světového osvětlení"
12974 msgid "World mist settings"
12975 msgstr "Nastavení světové mlhy"
12978 msgid "Node tree for node based worlds"
12979 msgstr "Strom uzlů pro světy založené na uzlech"
12982 msgid "Use shader nodes to render the world"
12983 msgstr "Vykreslení světa pomocí shaderových uzlů"
12986 msgid "ID Materials"
12987 msgstr "ID materiály"
12998 msgid "For templates, prevents the user from removing predefined operation (NOT USED)"
12999 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
13002 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
13003 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
13010 msgid "Differential"
13011 msgstr "Diferenciální"
13014 msgid "Insert After"
13018 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
13019 msgstr "Vložte novou položku do kolekce za tu, na kterou odkazuje subitem_reference_name nebo _index"
13023 msgstr "Řešitel IK"
13026 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
13027 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
13030 msgid "Original IK solver"
13031 msgstr "Původní IK řešitel"
13039 msgstr "Zpětná vazba"
13046 msgid "Reiteration"
13054 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
13055 msgstr "Výběr metody řešení: automatické tlumení nebo ruční tlumení"
13058 msgid "Selective Damped Least Square"
13059 msgstr "Vše podle typu"
13063 msgstr "Počet kroků"
13066 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
13067 msgstr "Rozdělit interval snímků do tolika kroků"
13071 msgstr "Maximální krok"
13075 msgstr "Minimální krok"
13079 msgstr "Automatický krok"
13082 msgid "Settings for image formats"
13083 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
13086 msgid "Log conversion gamma"
13090 msgid "Color Depth"
13091 msgstr "Barevná hloubka"
13094 msgid "8-bit color channels"
13095 msgstr "8-bitové barevné kanály"
13098 msgid "10-bit color channels"
13099 msgstr "10-bitové barevné kanály"
13102 msgid "12-bit color channels"
13103 msgstr "12-bitové barevné kanály"
13106 msgid "16-bit color channels"
13107 msgstr "16-bitové barevné kanály"
13110 msgid "32-bit color channels"
13111 msgstr "32-bitové barevné kanály"
13114 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
13115 msgstr "Zvolte BW pro ukládání obrazů ve stupních šedi, RGB pro ukládání červených, zelených a modrých kanálů a RGBA pro ukládání červených, zelených, modrých a alfa kanálů"
13118 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
13119 msgstr "Obrázky se ukládají v 8-bitových stupních šedi (pouze PNG, JPEG, TGA, TIF)"
13122 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
13123 msgstr "Obrázky se ukládají s daty RGB (barev)"
13126 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
13127 msgstr "Obrázky jsou uloženy s daty RGB a Alpha (pokud jsou podporovány)"
13134 msgid "Codec settings for OpenEXR"
13135 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
13138 msgid "Pxr24 (lossy)"
13139 msgstr "Pxr24(ztrátový)"
13142 msgid "ZIP (lossless)"
13143 msgstr "ZIP (bezeztrátový)"
13146 msgid "PIZ (lossless)"
13147 msgstr "PIZ (bezeztrátový)"
13150 msgid "RLE (lossless)"
13151 msgstr "RLE (bezeztrátový)"
13154 msgid "ZIPS (lossless)"
13155 msgstr "ZIPS (bezeztrátový)"
13158 msgid "B44 (lossy)"
13159 msgstr "B44 (ztrátový)"
13162 msgid "B44A (lossy)"
13163 msgstr "B44A(ztrátový)"
13166 msgid "DWAA (lossy)"
13167 msgstr "DWAA (ztrátový)"
13170 msgid "File format to save the rendered images as"
13171 msgstr "Formát souboru pro uložení vykreslených obrázků jako"
13174 msgid "Convert to logarithmic color space"
13175 msgstr "Převést na logaritmický barevný prostor"
13178 msgid "Cinema (48)"
13179 msgstr "Cinema (48)"
13186 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
13187 msgstr "Při renderování animace ukládat náhledy obrázků JPG ve stejném adresáři"
13194 msgid "Image Preview"
13195 msgstr "Náhled obrázku"
13198 msgid "Preview image and icon"
13199 msgstr "Náhled obrázku a ikony"
13202 msgid "Icon Pixels"
13203 msgstr "Pixely ikon"
13207 msgstr "Velikost ikony"
13210 msgid "Width and height in pixels"
13211 msgstr "Šířka a výška v pixelech"
13214 msgid "Image Pixels"
13218 msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
13219 msgstr "Obrazové body, jako bajty (vždy 32bitové RGBA)"
13223 msgstr "Velikost obrázku"
13226 msgid "Custom Image"
13227 msgstr "Vlastní Obrázek"
13230 msgid "Number of images of a movie to use"
13231 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
13238 msgid "Auto Refresh"
13239 msgstr "Automatická aktualizace"
13242 msgid "Always refresh image on frame changes"
13243 msgstr "Vždy aktualizovat obrázek při změnách snímků"
13246 msgid "Cycle the images in the movie"
13247 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
13250 msgid "Name of the key configuration"
13251 msgstr "Poslední frame animace"
13258 msgid "Name of the key map"
13259 msgstr "Nelze uložit soubor"
13262 msgid "Children Expanded"
13266 msgid "Key Map Item"
13267 msgstr "Pridat nový materiál"
13270 msgid "Item in a Key Map"
13271 msgstr "Typ spouštěče"
13274 msgid "Activate or deactivate item"
13275 msgstr "Aktivuje nebo deaktivuje předmět"
13282 msgid "Alt key pressed"
13283 msgstr "Stisknutá klávesa Alt"
13294 msgid "Control key pressed"
13295 msgstr "Stisknutá klávesa Ctrl"
13298 msgid "ID of the item"
13299 msgstr "ID položky"
13302 msgid "User Modified"
13303 msgstr "Upraveno uživatelem"
13306 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13308 msgstr "Levé tlačítko myši"
13311 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13312 msgid "Middle Mouse"
13313 msgstr "Střední tlačítko myši"
13316 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13317 msgid "Right Mouse"
13318 msgstr "Pravé tlačítko myši"
13321 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13322 msgid "Button4 Mouse"
13323 msgstr "Tlačítko myši 4"
13326 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13327 msgid "Button5 Mouse"
13328 msgstr "Tlačítko myši 5"
13331 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13332 msgid "Button6 Mouse"
13333 msgstr "Tlačítko myši 4"
13336 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13337 msgid "Button7 Mouse"
13338 msgstr "Tlačítko myši 4"
13341 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13346 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13351 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13353 msgstr "Pohyb myši"
13356 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13357 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
13358 msgstr "Myš/trackpad Pan"
13361 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13362 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
13363 msgstr "Myš/trackpad přiblížení"
13366 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13367 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
13368 msgstr "Myš/trackpad otočení"
13371 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13372 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
13373 msgstr "Myš/trackpad chytré přiblížení"
13376 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13378 msgstr "Vyladit vlevo"
13381 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13382 msgid "Tweak Middle"
13383 msgstr "Vyladit uprostřed"
13386 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13387 msgid "Tweak Right"
13388 msgstr "Vyladit doprava"
13391 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13400 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13409 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13411 msgstr "Levý Shift"
13418 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13427 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13429 msgstr "Pravé Ctrl"
13436 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13437 msgid "Right Shift"
13438 msgstr "Pravý Shift"
13445 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13447 msgstr "OS Klávesa"
13454 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13455 msgid "Application"
13463 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13468 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13473 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13478 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13487 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13492 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13501 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13510 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13515 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13520 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13525 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13530 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13535 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13540 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13545 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13547 msgstr "Šipka doleva"
13550 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13552 msgstr "Šipka dolů"
13555 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13556 msgid "Right Arrow"
13557 msgstr "Šipka doprava"
13560 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13562 msgstr "Šipka nahoru"
13565 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13570 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13575 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13580 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13585 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13590 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13595 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13600 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13605 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13610 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13615 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13620 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13625 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13630 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13635 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13636 msgid "Numpad Enter"
13637 msgstr "Numpad Enter"
13640 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13645 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13650 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13659 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13664 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13673 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13682 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13687 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13688 msgid "Media Play/Pause"
13689 msgstr "Media Play/Pause"
13692 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13694 msgstr "Media Stop"
13701 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13702 msgid "Media First"
13703 msgstr "Media First"
13706 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13708 msgstr "Media Last"
13711 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13713 msgstr "Text Input"
13716 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13717 msgid "Window Deactivate"
13718 msgstr "Window Deactivate"
13721 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13730 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13735 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13740 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13745 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13747 msgstr "Timer Jobs"
13754 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13755 msgid "Timer Autosave"
13756 msgstr "Timer Autosave"
13759 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13760 msgid "Timer Report"
13761 msgstr "Timer Report"
13768 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13769 msgid "Timer Region"
13770 msgstr "Timer Region"
13773 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13774 msgid "NDOF Motion"
13775 msgstr "NDOF Motion"
13778 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13783 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13788 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13793 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13794 msgid "NDOF Bottom"
13795 msgstr "NDOF Bottom"
13798 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13803 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13805 msgstr "NDOF Right"
13808 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13810 msgstr "NDOF Front"
13813 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13818 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13819 msgid "NDOF Isometric 1"
13820 msgstr "NDOF Isometric 1"
13823 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13824 msgid "NDOF Isometric 2"
13825 msgstr "NDOF Isometric 2"
13828 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13829 msgid "NDOF Roll CW"
13830 msgstr "NDOF Roll CW"
13833 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13834 msgid "NDOF Roll CCW"
13835 msgstr "NDOF Roll CCW"
13838 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13839 msgid "NDOF Spin CW"
13840 msgstr "NDOF Spin CW"
13843 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13844 msgid "NDOF Spin CCW"
13845 msgstr "NDOF Spin CCW"
13848 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13849 msgid "NDOF Tilt CW"
13850 msgstr "NDOF Tilt CW"
13853 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13854 msgid "NDOF Tilt CCW"
13855 msgstr "NDOF Tilt CCW"
13858 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13859 msgid "NDOF Rotate"
13860 msgstr "NDOF Rotate"
13863 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13864 msgid "NDOF Pan/Zoom"
13865 msgstr "NDOF Pan/Zoom"
13868 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13869 msgid "NDOF Dominant"
13870 msgstr "NDOF Dominant"
13873 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13878 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13880 msgstr "NDOF Minus"
13883 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13888 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13893 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13895 msgstr "NDOF Shift"
13898 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13903 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13904 msgid "NDOF Button A"
13905 msgstr "Tlačítko A"
13908 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13909 msgid "NDOF Button B"
13910 msgstr "Tlačítko B"
13913 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13914 msgid "NDOF Button C"
13915 msgstr "Tlačítko C"
13919 msgstr "Stejné typy"
13923 msgstr "Klávesnice"
13935 msgstr "OS Klávesa"
13938 msgid "Operating system key pressed"
13939 msgstr "Stisknutá klávesa operačního systému"
13942 msgid "Property Value"
13943 msgstr "Hodnota vlastnosti"
13946 msgctxt "WindowManager"
13951 msgid "Shift key pressed"
13952 msgstr "Stisknutá klávesa Shift"
13955 msgid "Type of event"
13956 msgstr "Typ události"
13971 msgid "Double Click"
13976 msgstr "Klikněte na Přetáhnout"
13984 msgstr "Severovýchod"
13992 msgstr "Jihovýchod"
14008 msgstr "Severozápad"
14011 msgid "Left Handle"
14012 msgstr "Vazby a spojení"
14015 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
14016 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
14019 msgid "Left Handle Type"
14020 msgstr "Mód Úchopu"
14023 msgid "Auto Clamped"
14024 msgstr "Automatické ukládání"
14027 msgid "Right Handle"
14028 msgstr "Mód Úchopu"
14031 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
14032 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
14035 msgid "Right Handle Type"
14036 msgstr "Mód Úchopu"
14039 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
14040 msgstr "Nastavit přechod mezi barevnými zarážkami"
14043 msgid "Exponential"
14044 msgstr "Exponenciální"
14055 msgid "Left handle selection status"
14056 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14059 msgid "Right handle selection status"
14060 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14063 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
14064 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
14068 msgstr "Klíčovací sestava"
14071 msgid "A short description of the keying set"
14083 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
14084 msgstr "Vložit Klíčové Snímky - Pouze Potřebné"
14088 msgstr "K dispozici"
14091 msgid "Delta Rotation"
14092 msgstr "Delta Rotace"
14095 msgid "Location & Rotation"
14096 msgstr "Umístění & Rotace"
14099 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
14100 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
14103 msgid "Location & Scale"
14104 msgstr "Umístění & měřítko"
14107 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
14108 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
14111 msgid "Rotation & Scale"
14112 msgstr "Rotace & Velikost"
14115 msgid "Visual Location"
14116 msgstr "Vizuální umístění"
14119 msgid "Visual Location & Rotation"
14120 msgstr "Vizuální umístění a Rotace"
14123 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
14124 msgstr "Vizuální umístění, rotace a změna velikosti"
14127 msgid "Visual Location & Scale"
14128 msgstr "Vizuální umístění a měřítko"
14131 msgid "Visual Rotation"
14132 msgstr "Vizuální rotace"
14135 msgid "Visual Rotation & Scale"
14136 msgstr "Vizuální rotace a změna měřítka"
14139 msgid "Visual Scale"
14140 msgstr "Vizuální měřítko"
14143 msgid "Location, Rotation & Scale"
14144 msgstr "Umístění, Rotace a Velikost"
14147 msgid "Whole Character"
14151 msgid "Keying Set Path"
14152 msgstr "Klíčovací sestava"
14156 msgstr "Název skupiny"
14159 msgid "Grouping Method"
14163 msgid "Method used to define which Group-name to use"
14164 msgstr "Způsob použitý k určení, který název skupiny se používá"
14167 msgid "Named Group"
14168 msgstr "Pojmenovaná Skupina"
14171 msgid "Keying Set Name"
14172 msgstr "Název Klíčové Sestavy"
14179 msgid "Active Keying Set"
14180 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
14183 msgid "Keying Sets"
14184 msgstr "Klíčovací sestava"
14187 msgid "Deformed Location"
14188 msgstr "Původni pozice"
14191 msgid "Point selected"
14192 msgstr "Bodový mód výběru"
14195 msgid "Exclude from View Layer"
14196 msgstr "Vyloučit ze Zobrazovací vrstvy"
14199 msgid "Exclude from view layer"
14200 msgstr "Vyloučit ze zobrazovací vrstvy"
14203 msgid "Hide in Viewport"
14204 msgstr "Schovat ve 3D zobrazení"
14207 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
14208 msgstr "Maskujte objekty ve sbírce z vrstvy zobrazení"
14211 msgid "Indirect Only"
14212 msgstr "Pouze Nepřímé"
14215 msgid "Active Object"
14216 msgstr "Aktivní Objekt"
14219 msgid "Selected Objects"
14220 msgstr "Vybrané objekty"
14223 msgid "Use linear mapping"
14224 msgstr "Použít lineární mapování"
14227 msgid "Modifier Name"
14228 msgstr "Název modifikátoru"
14231 msgid "Name of the modifier"
14232 msgstr "Název modifikátoru"
14235 msgid "Modifier Type"
14236 msgstr "Typ modifikátoru"
14239 msgid "Type of the modifier"
14240 msgstr "Typ modifikátoru"
14243 msgid "Curvature 3D"
14244 msgstr "Zakřivení 3D"
14247 msgid "Distance from Object"
14248 msgstr "Vzdálenost od objektu"
14255 msgid "Maximum angle to modify thickness"
14256 msgstr "Maximální úhel pro úpravu tloušťky"
14263 msgid "Minimum angle to modify thickness"
14264 msgstr "Minimální úhel pro úpravu tloušťky"
14267 msgid "Max Curvature"
14268 msgstr "Maximální zakřivení"
14271 msgid "Maximum Curvature"
14272 msgstr "Maximální zakřivení"
14275 msgid "Min Curvature"
14276 msgstr "Minimální zakřivení"
14279 msgid "Minimum Curvature"
14280 msgstr "Minimální zakřivení"
14284 msgstr "Maximální rozsah"
14288 msgstr "Rozsah Min"
14291 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
14292 msgstr "Dolní mez vstupního rozsahu, ve které je mapování použito"
14295 msgid "Specular Hardness"
14296 msgstr "Speciality"
14299 msgid "Bezier Curve"
14300 msgstr "Bezierova křivka"
14304 msgstr "Vzorkování"
14307 msgid "Rotation Angle"
14308 msgstr "Úhel Rotace"
14311 msgid "Rotation angle"
14312 msgstr "Úhel rotace"
14323 msgid "Random Center"
14324 msgstr "Náhodný Střed"
14327 msgid "Randomness of the center"
14328 msgstr "Náhodnost středu"
14331 msgid "Random Radius"
14332 msgstr "Náhodný Poloměr"
14335 msgid "Randomness of the radius"
14336 msgstr "Náhodnost poloměru"
14351 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
14352 msgstr "Amplituda perlinského šumu"
14355 msgid "Frequency of the Perlin noise"
14356 msgstr "Frekvence perlinového šumu"
14360 msgstr "Vlnová délka"
14363 msgid "Calligraphy"
14364 msgstr "Kaligrafie"
14368 msgstr "Maximální hodnota"
14371 msgid "Maximum output value of the mapping"
14372 msgstr "Maximální výstupní hodnota mapování"
14376 msgstr "Minimální hodnota"
14379 msgid "Orientation"
14383 msgid "Angle of the main direction"
14384 msgstr "Úhel hlavního směru"
14387 msgid "Max Thickness"
14388 msgstr "Maximální tloušťka"
14391 msgid "Maximum thickness in the main direction"
14392 msgstr "Maximální tloušťka v hlavním směru"
14395 msgid "Min Thickness"
14396 msgstr "Minimální tloušťka"
14399 msgid "Maximum thickness"
14400 msgstr "Maximální tloušťka"
14403 msgid "Minimum thickness"
14404 msgstr "Minimální tloušťka"
14407 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
14408 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od kamery"
14411 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
14412 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od objektu"
14415 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
14416 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě atributu materiálu"
14419 msgid "Line thickness based on random noise"
14420 msgstr "Tloušťka čáry na základě náhodného šumu"
14424 msgstr "Asymetrické"
14427 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
14428 msgstr "Povolit asymetrické přiřazení tloušťky"
14432 msgstr "Vrstvy masky"
14435 msgid "Render Opacity"
14439 msgid "Method of blending mask layers"
14440 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
14447 msgid "Merge Subtract"
14456 msgid "Falloff type the feather"
14457 msgstr "Odsazení typ peří"
14460 msgid "Smooth falloff"
14461 msgstr "Hladký útlum"
14464 msgid "Spherical falloff"
14465 msgstr "Kulový útlum"
14468 msgid "Root falloff"
14469 msgstr "Kvadratický útlum"
14472 msgid "Sharp falloff"
14473 msgstr "Ostré tvarování"
14476 msgid "Linear falloff"
14477 msgstr "Lineární útlum"
14480 msgid "Restrict View"
14481 msgstr "Obnovit pohled"
14484 msgid "Restrict Render"
14485 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14488 msgid "Restrict renderability"
14489 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14492 msgid "Restrict Select"
14493 msgstr "Výběr vrcholů"
14496 msgid "Restrict selection in the viewport"
14497 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14500 msgid "Invert the mask black/white"
14501 msgstr "Převrátit osy"
14504 msgid "Unique name of layer"
14505 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
14508 msgid "Collection of splines which defines this layer"
14509 msgstr "Vybrat řádek"
14512 msgid "Mask Layers"
14513 msgstr "Maska vrstev"
14516 msgid "Mask Parent"
14517 msgstr "Přiřadit rodiče"
14520 msgid "Parenting settings for masking element"
14521 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
14529 msgstr "Dílčí nadřazený"
14532 msgid "Mask spline"
14533 msgstr "Vrstvy masky"
14536 msgid "Feather Offset"
14537 msgstr "Zrušit odchylku"
14540 msgid "Calculate even feather offset"
14541 msgstr "Výpočet trasy"
14544 msgid "Make this spline a closed loop"
14545 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14548 msgid "Make this spline filled"
14549 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14552 msgid "Self Intersection Check"
14556 msgid "Prevent feather from self-intersections"
14557 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
14560 msgid "Weight Interpolation"
14561 msgstr "Mód Interpolace"
14564 msgid "Mask Spline Point"
14565 msgstr "Ukázkové body"
14568 msgid "Feather Points"
14569 msgstr "Bezierové body"
14572 msgid "Points defining feather"
14573 msgstr "Souřadnice bodu"
14576 msgid "Handle type"
14577 msgstr "Mód Úchopu"
14580 msgid "Mask Spline UW Point"
14581 msgstr "Míra vazby"
14584 msgid "Weight of feather point"
14585 msgstr "Váha této vazby"
14596 msgid "Gradient Type"
14604 msgid "Material slot in an object"
14605 msgstr "Přivlastnit"
14608 msgid "Link material to object or the object's data"
14609 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
14612 msgid "Material slot name"
14613 msgstr "Název okénka materiálu"
14616 msgctxt "MovieClip"
14621 msgid "Pivot Point"
14622 msgstr "Bod pro pivot"
14625 msgid "Reconstruction"
14626 msgstr "Rekonstrukce"
14629 msgid "Select Grouped"
14630 msgstr "Vybrat seskupené"
14638 msgstr "Zobrazit/skrýt"
14641 msgid "Context Menu"
14642 msgstr "Nabídka Kontextu"
14653 msgid "Languages..."
14657 msgid "Bone Group Specials"
14658 msgstr "Skupina vertexů"
14669 msgid "Material Specials"
14673 msgid "Add Attribute"
14674 msgstr "Přidat Atribut"
14677 msgid "Select Linked"
14678 msgstr "Vybrat Propojené"
14685 msgid "UV Select Mode"
14686 msgstr "UV výběrový mód"
14689 msgid "Show/Hide Faces"
14690 msgstr "Zobrazit/skrýt plošky"
14698 msgid "MASK_MT_add"
14699 msgstr "MASK_MT_přidat"
14707 msgid "Shape Key Specials"
14708 msgstr "Zaklíčovat tvar"
14711 msgid "Vertex Group Specials"
14712 msgstr "Skupina vertexů"
14717 msgstr "NLA_MT_přidat"
14725 msgid "NODE_MT_add"
14726 msgstr "NODE_MT_přidat"
14734 msgstr "Historie vracení"
14742 msgstr "Slepecké Znaky"
14757 msgid "Node Color Specials"
14761 msgid "Frame Rate Presets"
14762 msgstr "Předvolby snímkové frekvence"
14766 msgid "SEQUENCER_MT_add"
14767 msgstr "SEKVENCER_MT_přidat"
14770 msgid "Effect Strip"
14771 msgstr "NLA Proužky"
14782 msgid "Movie Strip"
14783 msgstr "Přidat action strip"
14790 msgid "Texture Specials"
14791 msgstr "Obrázkové fonty"
14815 msgstr "Exportovat"
14818 msgid "External Data"
14819 msgstr "Externí data"
14823 msgstr "Importovat"
14827 msgstr "Nový soubor"
14843 msgstr "Předvolby klávesových zkratek"
14846 msgid "Save & Load"
14847 msgstr "Uložit & Načíst"
14850 msgid "Assign Material"
14851 msgstr "Přiřadit Materiál"
14862 msgid "Special Characters"
14863 msgstr "Speciální Znaky"
14867 msgstr "Data Ploch"
14874 msgid "Mesh Select Mode"
14875 msgstr "Síťový mód výběru"
14882 msgid "Make Single User"
14883 msgstr "Přivlastnit"
14890 msgid "Object Context Menu"
14891 msgstr "Kontextové Menu Objektu"
14894 msgid "Quick Effects"
14895 msgstr "Rychlé Efekty"
14903 msgstr "Tuhé Těleso"
14910 msgid "Clear Transform"
14911 msgstr "Vyčistit transformaci"
14914 msgid "Proportional Editing Falloff"
14915 msgstr "Způsob útlumu"
14922 msgid "Clone Layer"
14923 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
14927 msgstr "UV mapování"
14931 msgstr "Zarovnat pohled"
14935 msgstr "Lokální pohled"
14938 msgid "Operator Presets"
14939 msgstr "Přednastavení Operátoru"
14946 msgid "Quick Setup"
14947 msgstr "Rychlé Nastavení"
14951 msgstr "Klouzat s hranou"
14954 msgid "Bevel Weight"
14955 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
14958 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
14959 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
14963 msgstr "Rozříznout"
14967 msgstr "Pózy kostí"
14971 msgstr "Zobrazit švy"
14974 msgid "Vertex indices"
14975 msgstr "Velikost vertexu"
14983 msgstr "Posouvat hranu"
14986 msgid "Vertex index"
14987 msgstr "Velikost vertexu"
14990 msgid "Mesh Vertex Color"
14991 msgstr "Nová vertexová barva"
14994 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
14995 msgstr "Smazat barvu vertexů z aktivního mesh objektu"
14998 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
14999 msgstr "Přidat barvu"
15002 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
15003 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
15006 msgid "Active Render"
15007 msgstr "Aktivní kosti"
15010 msgid "Sets the layer as active for rendering"
15011 msgstr "Spustit renderovani"
15014 msgid "Name of Vertex color layer"
15015 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
15019 msgstr "Mnohoúhelník"
15022 msgid "Polygon Center"
15023 msgstr "Střed Polygonu"
15026 msgid "Center of this polygon"
15027 msgstr "Střed tohoto polygonu"
15031 msgstr "Rozříznout"
15035 msgstr "Rozříznout"
15038 msgid "Skin Vertex"
15042 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
15043 msgstr "Přidat barvu"
15046 msgid "Name of skin layer"
15047 msgstr "Nelze uložit soubor"
15055 msgstr "Historie vracení"
15062 msgid "Set the map as active for display and editing"
15063 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
15066 msgid "Active Clone"
15067 msgstr "Aktivní kosti"
15070 msgid "Set the map as active for cloning"
15071 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
15074 msgid "Set the map as active for rendering"
15075 msgstr "Spustit renderovani"
15078 msgid "Name of UV map"
15079 msgstr "Nelze uložit soubor"
15082 msgid "Mesh Vertex"
15086 msgid "Vertex Normal"
15087 msgstr "Normála Vrcholu"
15090 msgid "Active Element"
15091 msgstr "Aktivní prvek"
15094 msgid "Hide element"
15095 msgstr "Skrýt označené"
15098 msgid "Normalized quaternion rotation"
15099 msgstr "Původni rotace"
15103 msgstr "Velikost X"
15107 msgstr "Velikost (Z)"
15110 msgid "Metaball types"
15126 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
15127 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
15131 msgstr "Typ: Obrázek"
15134 msgid "Data Transfer"
15135 msgstr "Přenos dat"
15138 msgid "Normal Edit"
15139 msgstr "Editace normál"
15142 msgid "Weighted Normal"
15143 msgstr "Vážená normála"
15147 msgstr "UV Projekce"
15150 msgid "Vertex Weight Edit"
15151 msgstr "Úprava Váhy Vertexů"
15154 msgid "Vertex Weight Mix"
15155 msgstr "Mixování Váhy Vertexů"
15158 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
15159 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
15166 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
15167 msgstr "Generovat šikmé rohy přidáním geometrie k okrajům nebo vrcholům sítě"
15175 msgstr "Rozdělení hrany"
15178 msgid "Geometry Nodes"
15179 msgstr "Geometrické Uzly"
15182 msgid "Multiresolution"
15183 msgstr "Multirozlišení"
15190 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
15191 msgstr "Generuje novou topologii sítě na základě aktuálního tvaru"
15203 msgstr "Ztloustnout"
15206 msgid "Make the surface thick"
15207 msgstr "Vytvoří tloušťku povrchu"
15210 msgid "Subdivision Surface"
15211 msgstr "Dělit Povrch"
15214 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
15215 msgstr "Rozdělit plochy na menší části, dodává hladší vzhled"
15218 msgid "Triangulate"
15219 msgstr "Trojúhelníkovat"
15222 msgid "Convert all polygons to triangles"
15223 msgstr "Převede všechny čtyřúhelníky na trojúhelníky"
15226 msgid "Volume to Mesh"
15227 msgstr "Objem na Síť"
15246 msgid "Laplacian Deform"
15247 msgstr "Laplaciánská deformace"
15250 msgid "Deform based a series of anchor points"
15251 msgstr "Deformovat na základě několika kotevních bodů"
15254 msgid "Mesh Deform"
15255 msgstr "Deformace Sítí"
15258 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
15259 msgstr "Deformovat z využitím jiné sítě, který se chová jako deformační klec"
15262 msgid "Project the shape onto another object"
15263 msgstr "Projektovat tvar na další objekt"
15266 msgid "Simple Deform"
15267 msgstr "Jednoduchá Deformace"
15270 msgid "Smooth Corrective"
15271 msgstr "Vyhladit Korektivní"
15274 msgid "Smooth Laplacian"
15275 msgstr "Vyhladit Laplacian"
15278 msgid "Surface Deform"
15279 msgstr "Deformace povrchu"
15286 msgid "Dynamic Paint"
15298 msgid "Particle Instance"
15299 msgstr "Instance částic"
15306 msgid "Armature deformation modifier"
15307 msgstr "Data kostry"
15310 msgid "Multi Modifier"
15311 msgstr "Modifikátory"
15314 msgid "Array Modifier"
15315 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15318 msgid "Constant Offset Displacement"
15319 msgstr "Přidat rodiče"
15322 msgid "Value for the distance between arrayed items"
15323 msgstr "Vybrat následující klíč"
15326 msgid "Number of duplicates to make"
15327 msgstr "Počet duplikátů k vytvoření"
15334 msgid "Fixed Count"
15335 msgstr "Fixní Počet"
15339 msgstr "Uchovat originál"
15342 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
15343 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
15346 msgid "Merge Distance"
15347 msgstr "Vzdálenost sloučení"
15350 msgid "Relative Offset Displacement"
15351 msgstr "Přidat rodiče"
15354 msgid "Add a constant offset"
15355 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15358 msgid "Merge Vertices"
15359 msgstr "Sloučit vlastnosti"
15362 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
15363 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
15366 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
15367 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15370 msgid "Bevel Modifier"
15371 msgstr "Modifikátor zaoblení"
15374 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
15375 msgstr "Modifikátor zaoblení pro zaoblenější hrany a vrcholy"
15382 msgid "Face Strength"
15383 msgstr "Síla Ploch"
15394 msgid "Harden Normals"
15395 msgstr "Ztuhnout Normály"
15398 msgid "Limit Method"
15399 msgstr "Editační metody"
15403 msgstr "Klouzání Smyčky"
15407 msgstr "Označit šev"
15411 msgstr "Zrušit šev"
15418 msgid "Profile Type"
15419 msgstr "Typ Profilu"
15422 msgid "Superellipse"
15423 msgstr "Superelipsa"
15426 msgid "Vertex group name"
15427 msgstr "Skupina vertexů"
15430 msgid "Bevel amount"
15431 msgstr "Množství zaoblení"
15434 msgid "Boolean Modifier"
15435 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15438 msgid "Boolean operations modifier"
15439 msgstr "Odstranit ze skupiny"
15443 msgstr "Ladící Swap"
15446 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
15447 msgstr "Spustit renderovani"
15454 msgid "Build effect modifier"
15455 msgstr "Seskupený objekt"
15458 msgid "Start frame of the effect"
15459 msgstr "První frame animace"
15462 msgid "Seed for random if used"
15463 msgstr "Nelze uložit soubor"
15467 msgstr "Invertovat"
15470 msgid "Cast Modifier"
15471 msgstr "Modifikátory"
15474 msgid "Modifier to cast to other shapes"
15475 msgstr "Vazby objektu"
15478 msgid "Target object shape"
15479 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
15482 msgid "Use Transform"
15483 msgstr "Využít Transformace"
15486 msgid "Cloth Modifier"
15487 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15490 msgid "Collision Modifier"
15491 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15498 msgid "Lambda Factor"
15502 msgid "Smooth factor effect"
15503 msgstr "Hladký útlum"
15506 msgid "Original Coords"
15507 msgstr "Původní Souřadnice"
15510 msgid "Curve Modifier"
15511 msgstr "Přidat modifikátor"
15514 msgid "Curve deformation modifier"
15515 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15518 msgid "Deform Axis"
15519 msgstr "Aplikovat deformaci"
15523 msgstr "Volný styl"
15526 msgid "Custom Normals"
15527 msgstr "Vlastní Nomrály"
15530 msgid "Freestyle Mark"
15531 msgstr "Maska Volného Stylu"
15538 msgid "Max Distance"
15539 msgstr "Maximální Vzdálenost"
15546 msgid "Decimate Modifier"
15547 msgstr "Přesunout modifikátor"
15550 msgid "Decimation modifier"
15551 msgstr "Přesunout modifikátor"
15554 msgid "Angle Limit"
15562 msgid "Use edge collapsing"
15566 msgid "Un-Subdivide"
15578 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
15579 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15582 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
15583 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
15586 msgid "All Boundaries"
15587 msgstr "Všechny hranice"
15590 msgid "Vertex group name (collapse only)"
15591 msgstr "Skupina vertexů"
15594 msgid "Displace Modifier"
15595 msgstr "Modifikátor Dilokovat"
15598 msgid "Displacement modifier"
15599 msgstr "Displacement modifikátor"
15602 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
15603 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15606 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
15607 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15610 msgid "Custom Normal"
15611 msgstr "Vlastní Normála"
15618 msgid "Texture Coordinates"
15619 msgstr "Obrázkové fonty"
15622 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
15623 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15626 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
15627 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15630 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
15631 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15634 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
15635 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15638 msgid "Texture Coordinate Object"
15639 msgstr "Obrázkové fonty"
15642 msgid "Object to set the texture coordinates"
15643 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
15646 msgid "Dynamic Paint Modifier"
15647 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15650 msgid "Dynamic Paint modifier"
15651 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15658 msgid "EdgeSplit Modifier"
15659 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15662 msgid "Split Angle"
15666 msgid "Use Edge Angle"
15667 msgstr "Využít Úhel Hran"
15670 msgid "Use Sharp Edges"
15671 msgstr "Použít Ostré Hrany"
15674 msgid "Explode Modifier"
15675 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15678 msgid "Particle UV"
15682 msgid "UV map to change with particle age"
15683 msgstr "Přidat novou texturu"
15690 msgid "Clean vertex group edges"
15691 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
15695 msgstr "Přidat primitivum"
15698 msgid "Show mesh when particles are alive"
15699 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
15710 msgid "Use particle size for the shrapnel"
15711 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
15714 msgid "Fluid simulation modifier"
15715 msgstr "Přpíná simulaci mlhy"
15718 msgid "Inflow/Outflow"
15719 msgstr "Přítok/odtok"
15722 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
15723 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
15730 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
15731 msgstr "Přesunout modifikátor"
15734 msgid "Smoothing effect modifier"
15735 msgstr "Bodový mód výběru"
15738 msgid "Lambda Border"
15739 msgstr "Změna velikosti"
15743 msgstr "Dle normály"
15746 msgid "Smooth object along X axis"
15747 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
15750 msgid "Smooth object along Y axis"
15751 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
15754 msgid "Smooth object along Z axis"
15755 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
15758 msgid "Lattice deformation modifier"
15759 msgstr "Deformace mřížkou"
15762 msgid "Mask Modifier"
15763 msgstr "Modifikátory"
15766 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
15767 msgstr "Vazby objektu"
15770 msgid "Cache Modifier"
15771 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15774 msgid "Deform Mode"
15775 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15783 msgstr "Mód Interpolace"
15786 msgid "Evaluation Frame"
15787 msgstr "Vyhodnocovací snímek"
15790 msgid "Frame Start"
15791 msgstr "Počáteční snímek"
15794 msgid "Use the time from the scene"
15795 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
15799 msgstr "Editační mód"
15802 msgid "MeshDeform Modifier"
15803 msgstr "Přesunout modifikátor"
15806 msgid "The grid size for binding"
15807 msgstr "Spustit renderovani"
15810 msgid "Mirroring modifier"
15811 msgstr "Vrátit editaci"
15814 msgid "Mirror Object"
15815 msgstr "Zrcadlit objekt"
15818 msgid "Object to use as mirror"
15819 msgstr "Velikost prostor textury"
15823 msgstr "Zrcadlit UV"
15827 msgstr "Zrcadlit UV"
15830 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
15831 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15834 msgid "Multires Modifier"
15835 msgstr "Modifikátor multires"
15838 msgid "Multiresolution mesh modifier"
15839 msgstr "Jemnost dělení"
15842 msgid "Boundary Smooth"
15843 msgstr "Vyhladit Hranice"
15846 msgid "Controls how open boundaries are smoothed"
15847 msgstr "Kontroluje jak jsou otevřené hranice vyhlazovány"
15850 msgid "Keep Corners"
15851 msgstr "Ponechat Rohy"
15854 msgid "Smooth boundaries, but corners are kept sharp"
15855 msgstr "Vyhladit hranice, ale ponechat rohy ostré"
15858 msgid "Smooth boundaries, including corners"
15859 msgstr "Vyhladit hranice i rohy"
15866 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
15867 msgstr "Počet dělení ploch ve výchozím 3D Pohledu"
15870 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
15871 msgstr "Přesnost pozic vrcholů, menší hodnoty jsou rychlejší ale méně přesné"
15874 msgid "Render Levels"
15875 msgstr "Úrovně Renderu"
15878 msgid "The subdivision level visible at render time"
15879 msgstr "Úroveň dělení, která je viditelná během renderu"
15882 msgid "Sculpt Levels"
15883 msgstr "Úrovně sochařství"
15886 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
15887 msgstr "Počet dělení ploch v režimu sochařství"
15890 msgid "Optimal Display"
15891 msgstr "Optimální Zobrazení"
15894 msgid "Total Levels"
15895 msgstr "Horní úroveň"
15898 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
15899 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
15902 msgid "Use Creases"
15903 msgstr "Použít Záhyby"
15906 msgid "Use mesh edge crease information to sharpen edges"
15907 msgstr "Použít informace o záhybech hran sítě k ostření hran"
15910 msgid "Use Custom Normals"
15911 msgstr "Použít Vlastní Normály"
15914 msgid "Interpolates existing custom normals to resulting mesh"
15915 msgstr "Interpoluje existující vlastní normály do výsledná sítě"
15919 msgstr "UV Vyhlazení"
15922 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
15923 msgstr "Kontroluje jak je vyhlazování použito na UV"
15926 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
15927 msgstr "UV není vyhlazeno, okraje jsou ponechány ostré"
15930 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
15931 msgstr "UV je vyhlazeno, rohy na nespojených hranicích jsou ponechány ostré"
15934 msgid "Keep Boundaries"
15935 msgstr "Ponechat Hranice"
15938 msgid "UVs and boundaries are smoothed"
15939 msgstr "UV a hranice jsou vyhlazeny"
15946 msgid "Ocean Modifier"
15947 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15950 msgid "Simulate an ocean surface"
15951 msgstr "Poslední frame"
15963 msgstr "Důležité cesty"
15966 msgid "Foam Coverage"
15970 msgid "Amount of generated foam"
15971 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
15974 msgid "Foam Layer Name"
15975 msgstr "Název vrstvy"
15978 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
15979 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
15983 msgstr "Bake Konec"
15986 msgid "End frame of the ocean baking"
15987 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
15991 msgstr "Bake Start"
15994 msgid "Start frame of the ocean baking"
15995 msgstr "První frame animace"
16002 msgid "Ocean is Cached"
16003 msgstr "Oceán je uložen do mezipaměti"
16006 msgid "Random Seed"
16007 msgstr "Náhodný Seed"
16010 msgid "Seed of the random generator"
16011 msgstr "Nelze uložit soubor"
16014 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
16015 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
16018 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
16019 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
16022 msgid "Spatial Size"
16023 msgstr "Velikost fontu: 8"
16026 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
16027 msgstr "Poslední frame"
16030 msgid "Current time of the simulation"
16031 msgstr "Poslední frame animace"
16034 msgid "Generate Foam"
16038 msgid "Generate Normals"
16039 msgstr "Barva vertexů"
16042 msgid "Wave Alignment"
16046 msgid "Wave Direction"
16047 msgstr "Odznačit spojené"
16054 msgid "Scale of the displacement effect"
16055 msgstr "Načíst tento soubor"
16058 msgid "Shortest allowed wavelength"
16059 msgstr "Vybrat cestu"
16062 msgid "Wind Velocity"
16063 msgstr "Autovyhlazení"
16067 msgstr "Osa Zrcadlení"
16070 msgid "ParticleInstance Modifier"
16074 msgid "Particle system instancing modifier"
16075 msgstr "Částicový systém v objektu"
16078 msgid "Pole axis for rotation"
16079 msgstr "Vyčistit otáčení"
16082 msgid "Object that has the particle system"
16086 msgid "Particle System Number"
16087 msgstr "Částicový systém"
16090 msgid "Position along path"
16091 msgstr "Umístění podél cesty"
16094 msgid "Random Position"
16095 msgstr "Náhodné Umístění"
16098 msgid "Randomize position along path"
16099 msgstr "Náhodné umístění"
16102 msgid "Rotation around path"
16103 msgstr "Rotace okolo cesty"
16106 msgid "Show instances when particles are dead"
16107 msgstr "Zobrazit případy, kdy jsou částice mrtvé"
16110 msgctxt "ParticleSettings"
16115 msgid "Create instances from child particles"
16116 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
16119 msgid "Create instances from normal particles"
16120 msgstr "Vytváření instancí z normálních částic"
16123 msgid "Create instances along particle paths"
16124 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
16131 msgid "Don't stretch the object"
16132 msgstr "Odstranit označené objekty"
16135 msgid "Use particle size to scale the instances"
16136 msgstr "Částicový systém v objektu"
16139 msgid "ParticleSystem Modifier"
16140 msgstr "Částicový systém"
16143 msgid "Particle system simulation modifier"
16144 msgstr "Částicový systém v objektu"
16147 msgid "Particle System that this modifier controls"
16151 msgid "Remesh Modifier"
16152 msgstr "Přesunout modifikátor"
16156 msgstr "Původni pozice"
16159 msgid "Octree Depth"
16160 msgstr "Autovyhlazení"
16167 msgid "Smooth Shading"
16168 msgstr "Hladké stínování"
16171 msgid "Screw Modifier"
16172 msgstr "Kopírovat modifikátory"
16175 msgid "Revolve edges"
16176 msgstr "Přesunout časové značky"
16179 msgid "Angle of revolution"
16180 msgstr "Jemnost dělení"
16187 msgid "Number of times to apply the screw operation"
16188 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16191 msgid "Render Steps"
16192 msgstr "Vykreslovací kroky"
16195 msgid "Number of steps in the revolution"
16196 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
16199 msgid "Object Screw"
16203 msgid "Shrinkwrap Modifier"
16204 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
16207 msgid "Auxiliary Target"
16208 msgstr "Pomocný cíl"
16211 msgid "Distance to keep from the target"
16212 msgstr "Vzdálenost, kterou chcete držet od cíle"
16215 msgid "Project Limit"
16216 msgstr "Textový editor"
16219 msgid "Subdivision Levels"
16220 msgstr "Úrovně Dělení"
16227 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
16228 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16231 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
16232 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16235 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
16236 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16239 msgid "SimpleDeform Modifier"
16243 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
16244 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
16247 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
16248 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16255 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
16256 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
16259 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
16260 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
16264 msgstr "Středový bod"
16267 msgid "Skin Modifier"
16268 msgstr "Přesunout modifikátor"
16271 msgid "Generate Skin"
16275 msgid "Branch Smoothing"
16276 msgstr "Vyhlazování větví"
16279 msgid "Soft Body Modifier"
16280 msgstr "Soft Body Modifikátor"
16283 msgid "Soft Body Point Cache"
16284 msgstr "Označit okraje"
16287 msgid "Solidify Modifier"
16288 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16291 msgid "Inner Crease"
16295 msgid "Assign a crease to inner edges"
16296 msgstr "Změnit pošku textury"
16299 msgid "Outer Crease"
16303 msgid "Assign a crease to outer edges"
16304 msgstr "Změnit pošku textury"
16307 msgid "Vertex Group Invert"
16308 msgstr "Skupiny vertexů"
16311 msgid "Invert the vertex group influence"
16312 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
16315 msgid "Material Offset"
16316 msgstr "Odsazení Materiálu"
16319 msgid "Rim Material Offset"
16320 msgstr "Materiálové uzly"
16323 msgid "Offset the thickness from the center"
16324 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16331 msgid "Thickness of the shell"
16332 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
16335 msgid "Vertex Group Factor"
16336 msgstr "Skupiny vertexů"
16339 msgid "Even Thickness"
16340 msgstr "Rovnoměrná Tloušťka"
16343 msgid "Flip Normals"
16344 msgstr "Prohodit normály"
16347 msgid "Invert the face direction"
16348 msgstr "Vybrat cestu"
16351 msgid "High Quality Normals"
16352 msgstr "Vysoká kvalita normál"
16363 msgid "Subdivision Surface Modifier"
16364 msgstr "Modifikátor Dělení Povrchu"
16367 msgid "Subdivision surface modifier"
16368 msgstr "Modifikátor dělení povrchu"
16371 msgid "Number of subdivisions to perform"
16372 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16375 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
16376 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16379 msgid "Surface Modifier"
16383 msgid "Triangulate Modifier"
16384 msgstr "Trojúhleníky"
16387 msgid "Triangulate Mesh"
16388 msgstr "Trojúhelníková síť"
16391 msgid "Minimum Vertices"
16392 msgstr "Minimum Vrcholů"
16395 msgid "N-gon Method"
16396 msgstr "Metoda N-úhelníků"
16403 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
16404 msgstr "Uspořádat nové trojúhelníky rovnoměrně (pomalé)"
16407 msgid "Quad Method"
16408 msgstr "Metoda Čtyřúhelníků"
16411 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
16412 msgstr "Rozdělit čtyřúhelníky do pěkných trojúhelníků, pomalejší způsob"
16415 msgid "Fixed Alternate"
16416 msgstr "Fixní Střídavý"
16419 msgid "Shortest Diagonal"
16420 msgstr "Nejkratší Úhlopříčka"
16423 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
16424 msgstr "Rozdělit čtyřúhelníky na základě vzdálenosti mezi vrcholy"
16427 msgid "UV Project Modifier"
16428 msgstr "Objektové modifikátory"
16435 msgid "Number of Projectors"
16436 msgstr "Počet projektorů"
16439 msgid "Number of projectors to use"
16440 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16444 msgstr "Původni pozice"
16447 msgid "UVWarp Modifier"
16448 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16451 msgid "Add target position to uv coordinates"
16452 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16463 msgid "Bone defining offset"
16464 msgstr "Souřadnice bodu"
16471 msgid "Center point for rotate/scale"
16472 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
16475 msgid "Object defining offset"
16483 msgid "UV Layer name"
16484 msgstr "Název vrstvy"
16487 msgid "WeightVG Edit Modifier"
16488 msgstr "Váha vertexů"
16491 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
16492 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
16495 msgid "Add Threshold"
16499 msgid "Default Weight"
16500 msgstr "Nastavit váhu"
16503 msgid "Null action"
16508 msgid "Custom Curve"
16509 msgstr "Vlastní Křivka"
16517 msgid "Mapping Curve"
16518 msgstr "Mapovací křivka"
16521 msgid "Which object to take texture coordinates from"
16522 msgstr "Obrázkové fonty"
16525 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
16526 msgstr "Obrázkové fonty"
16529 msgid "Use local generated coordinates"
16530 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16533 msgid "Use global coordinates"
16534 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16537 msgid "Use local generated coordinates of another object"
16538 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16541 msgid "Use coordinates from an UV layer"
16542 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
16545 msgid "Use Channel"
16546 msgstr "Změnit pruh"
16549 msgid "Which texture channel to use for masking"
16550 msgstr "Spustit renderovani"
16553 msgid "Masking Tex"
16554 msgstr "Najít text"
16557 msgid "Masking texture"
16558 msgstr "NURBS křivka"
16561 msgid "Masking vertex group name"
16562 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16569 msgid "Group Remove"
16570 msgstr "Název skupiny"
16573 msgid "WeightVG Mix Modifier"
16574 msgstr "Váha vertexů"
16577 msgid "Default Weight A"
16578 msgstr "Nastavit váhu"
16581 msgid "Default Weight B"
16582 msgstr "Nastavit váhu"
16586 msgstr "Výběr vrcholů"
16593 msgid "Affect vertices in VGroup A"
16594 msgstr "Skupina vertexů"
16601 msgid "VGroup A or B"
16605 msgid "VGroup A and B"
16609 msgid "Affect vertices in both groups"
16610 msgstr "Pohled z vrchu"
16613 msgid "Vertex Group A"
16614 msgstr "Skupina vertexů"
16617 msgid "First vertex group name"
16618 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16621 msgid "Vertex Group B"
16622 msgstr "Skupina vertexů"
16625 msgid "Second vertex group name"
16626 msgstr "Skupina vertexů"
16629 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
16630 msgstr "Váha vertexů"
16633 msgid "Proximity Geometry"
16634 msgstr "Středový bod ke geometrii"
16637 msgid "Compute distance to nearest vertex"
16638 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
16641 msgid "Proximity Mode"
16642 msgstr "Režim přiblížení"
16645 msgid "Which distances to target object to use"
16646 msgstr "Opustit Editační mód"
16649 msgid "Use distance between affected and target objects"
16650 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
16653 msgid "Target Object"
16654 msgstr "Cílový objekt"
16657 msgid "Warp Modifier"
16658 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16661 msgid "Warp modifier"
16662 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16665 msgid "Object to transform from"
16666 msgstr "Použít transformace objektu"
16669 msgid "Object to transform to"
16670 msgstr "Použít transformace objektu"
16673 msgid "Wave Modifier"
16674 msgstr "Kopírovat modifikátory"
16677 msgid "Wave effect modifier"
16678 msgstr "Výběrový mód - plošky"
16681 msgid "Damping Time"
16685 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
16686 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
16689 msgid "Falloff Radius"
16693 msgid "Distance after which it fades out"
16694 msgstr "Vzdálenost, po které zmizí"
16697 msgid "Height of the wave"
16698 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
16705 msgid "Start Position Object"
16709 msgid "Start Position X"
16713 msgid "X coordinate of the start position"
16714 msgstr "Souřadnice X startovací pozice"
16717 msgid "Start Position Y"
16721 msgid "Y coordinate of the start position"
16722 msgstr "Souřadnice Y startovací pozice"
16725 msgid "Cyclic wave effect"
16726 msgstr "Zrušit odchylku"
16729 msgid "Displace along normals"
16730 msgstr "Dislokovat podél normál"
16734 msgstr "Dle normály"
16738 msgstr "Dle normály"
16742 msgstr "Dle normály"
16745 msgid "X axis motion"
16746 msgstr "X Umístění"
16749 msgid "Y axis motion"
16750 msgstr "Umístění Y"
16753 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
16754 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
16757 msgid "Distance between the waves"
16758 msgstr "Vybrat následující klíč"
16762 msgstr "Velikost plošek"
16765 msgid "Offset Relative"
16766 msgstr "Relativní Odsazení"
16769 msgid "Offset Even"
16770 msgstr "Odsazení romvnoměrné"
16773 msgid "Custom color for motion path"
16774 msgstr "Vlastní barva pro cestu pohybu"
16777 msgid "End frame of the stored range"
16778 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
16781 msgid "Starting frame of the stored range"
16782 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
16789 msgid "Path is being edited"
16790 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
16793 msgid "Number of frames cached"
16794 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16797 msgid "Line Thickness"
16798 msgstr "Tloušťka čáry"
16801 msgid "Motion Path Points"
16802 msgstr "Body cesty pohybu"
16805 msgid "Use Bone Heads"
16806 msgstr "Označené kosti"
16809 msgid "Custom Colors"
16810 msgstr "Vlastní Barvy"
16813 msgid "Cached location on path"
16814 msgstr "Normály směrem ven"
16817 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
16818 msgstr "První frame animace"
16826 msgstr "Otevřít naposledy použité"
16830 msgstr "Editační mód"
16833 msgid "Free Run No Gaps"
16837 msgid "Movie Clip User"
16838 msgstr "Přidat action strip"
16841 msgid "Render Undistorted"
16842 msgstr "Renderovvat animaci"
16845 msgid "Render preview using undistorted proxy"
16846 msgstr "Renderovvat animaci"
16849 msgid "Average error of reconstruction"
16850 msgstr "Průměrné oddělení"
16853 msgid "Frame number marker is keyframed on"
16854 msgstr "Krok Snímku"
16857 msgid "Movie tracking data"
16858 msgstr "Přidat action strip"
16861 msgid "Match-moving data for tracking"
16862 msgstr "Animační data pro datový blok"
16865 msgid "Active Object Index"
16866 msgstr "Přidat primitivum"
16869 msgid "Index of active object"
16870 msgstr "Velikost štětce"
16873 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
16874 msgstr "Vybrat řádek"
16885 msgid "Camera's focal length"
16886 msgstr "Původní velikost"
16889 msgid "Pixel Aspect Ratio"
16890 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16893 msgid "Pixel aspect ratio"
16894 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16897 msgid "Principal Point"
16898 msgstr "Bod pro pivot"
16906 msgstr "Systém jednotek"
16909 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
16910 msgstr "Přidat action strip"
16913 msgid "Match-moving dopesheet data"
16914 msgstr "Nastavení mapování"
16917 msgid "Display Hidden"
16918 msgstr "Zobrazit skryté"
16921 msgid "Dopesheet Sort Field"
16922 msgstr "Začátek souboru"
16925 msgid "Sort channels by their names"
16926 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
16934 msgstr "Rozříznout"
16937 msgid "Invert Dopesheet Sort"
16938 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
16941 msgid "Movie tracking marker data"
16942 msgstr "Posunout k další značce"
16945 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
16946 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16949 msgid "Is marker muted for current frame"
16950 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
16953 msgid "Pattern Bounding Box"
16957 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
16958 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16961 msgid "Pattern Corners"
16973 msgid "Movie tracking object data"
16974 msgstr "Přidat action strip"
16977 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
16978 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
16981 msgid "Object is used for camera tracking"
16982 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
16986 msgstr "Klíčový snímek"
16989 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
16990 msgstr "Počáteční snímek animace"
16994 msgstr "Klíčový snímek"
16997 msgid "Unique name of object"
16998 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
17005 msgid "Collection of markers in track"
17006 msgstr "Vybrat řádek"
17009 msgid "Collection of solved cameras"
17010 msgstr "Vybrat řádek"
17013 msgid "Movie tracking reconstruction data"
17014 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
17017 msgid "Movie tracking settings"
17018 msgstr "Nastavení mapování"
17021 msgid "Match moving settings"
17022 msgstr "Nastavení mapování"
17025 msgid "Cleanup action to execute"
17026 msgstr "Vybrat řádek"
17029 msgid "Select unclean tracks"
17030 msgstr "Odstranit označené značky"
17033 msgid "Delete Track"
17034 msgstr "Odstranit značku"
17037 msgid "Delete unclean tracks"
17038 msgstr "Odstranit značku"
17041 msgid "Delete Segments"
17042 msgstr "Odstranit pruh"
17045 msgid "Reprojection Error"
17049 msgid "Tracked Frames"
17050 msgstr "Zobrazit tvar"
17053 msgid "Correlation"
17054 msgstr "Odznačit spojené"
17057 msgid "Frames Limit"
17061 msgid "Default motion model to use for tracking"
17062 msgstr "Spustit renderovani"
17065 msgid "Pattern Match"
17069 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
17070 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17073 msgid "Previous frame"
17074 msgstr "Předchozí klíč"
17077 msgid "Pattern Size"
17081 msgid "Search Size"
17085 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
17086 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
17089 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
17090 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
17101 msgid "Use Blue Channel"
17102 msgstr "Kanál textury"
17105 msgid "Use Green Channel"
17106 msgstr "Kanál textury"
17110 msgstr "Normalizovat"
17113 msgid "Use Red Channel"
17114 msgstr "Změnit pruh"
17117 msgid "Tripod Motion"
17118 msgstr "Povolit vypocet stinu"
17121 msgid "Active Track Index"
17122 msgstr "Další klíč"
17125 msgid "Interpolate"
17126 msgstr "Mód Interpolace"
17137 msgid "Location Influence"
17138 msgstr "Vliv lokality"
17141 msgid "Rotation Influence"
17142 msgstr "Vliv rotace"
17145 msgid "Scale Influence"
17146 msgstr "Vliv měřítka"
17149 msgid "Maximal Scale"
17150 msgstr "Změna velikosti"
17154 msgstr "Automatické přichytávání"
17157 msgid "Stabilize Rotation"
17158 msgstr "Stabilizovat rotaci"
17161 msgid "Average error of re-projection"
17162 msgstr "Průměrné oddělení"
17166 msgstr "Mód Úchopu"
17170 msgstr "Mód Úchopu"
17173 msgid "Track is hidden"
17174 msgstr "Přidat primitivum"
17177 msgid "Track is selected"
17178 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17181 msgid "Select Anchor"
17182 msgstr "Seskupený objekt"
17185 msgid "Track's anchor point is selected"
17186 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17189 msgid "Select Pattern"
17190 msgstr "Vybrat podle vzoru"
17193 msgid "Track's pattern area is selected"
17194 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17197 msgid "Select Search"
17198 msgstr "Vybrat klíče"
17201 msgid "Track's search area is selected"
17202 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17205 msgid "Custom Color"
17206 msgstr "Vlastní Barva"
17213 msgid "Action End Frame"
17214 msgstr "Poslední frame"
17217 msgid "Action Start Frame"
17218 msgstr "První frame"
17225 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
17226 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
17233 msgid "Number of times to repeat the action range"
17234 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
17237 msgid "Scaling factor for action"
17238 msgstr "Faktor zvětšení textury"
17241 msgid "NLA Strip is selected"
17242 msgstr "Není vybrána žádná křivka"
17246 msgstr "NLA Proužky"
17253 msgid "Type of NLA Strip"
17254 msgstr "Typ NLA pruhu"
17257 msgid "Action Clip"
17262 msgstr "Metaobjekt"
17269 msgid "Animated Influence"
17270 msgstr "Skrýt označené"
17273 msgid "Animated Strip Time"
17274 msgstr "Skrýt označené"
17277 msgid "Cyclic Strip Time"
17278 msgstr "Původni velikost"
17285 msgid "NLA Track is active"
17286 msgstr "Přidat primitivum"
17293 msgid "NLA Track is locked"
17297 msgid "NLA Track is selected"
17298 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17301 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
17302 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
17305 msgid "Node in a node tree"
17306 msgstr "Kompoziční uzly"
17309 msgid "Custom Node"
17310 msgstr "Vlastní Uzel"
17313 msgid "Custom color of the node body"
17314 msgstr "Vlastní barva těla uzlu"
17317 msgid "Height of the node"
17318 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17321 msgid "Show Options"
17322 msgstr "Možnosti deformace"
17325 msgid "Show Preview"
17326 msgstr "Zobrazit náhled"
17329 msgid "Show Texture"
17333 msgid "Use custom color for the node"
17334 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17337 msgid "Width of the node"
17338 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17341 msgid "Width Hidden"
17345 msgid "Custom Group"
17346 msgstr "Vlastní Skupina"
17353 msgid "Compositor Node"
17354 msgstr "Kompoziční uzly"
17361 msgid "Bilateral Blur"
17362 msgstr "Materiálové uzly"
17365 msgid "Color Sigma"
17366 msgstr "Sada barev"
17369 msgid "Space Sigma"
17370 msgstr "Space Sigma"
17373 msgid "Aspect Correction"
17374 msgstr "Odznačit spojené"
17377 msgid "Type of aspect correction to use"
17378 msgstr "Typ objektu pro převod na"
17381 msgid "Relative Size X"
17382 msgstr "Relativní cesta"
17385 msgid "Relative Size Y"
17386 msgstr "Relativní cesta"
17389 msgid "Filter Type"
17390 msgstr "Typ filtru"
17397 msgid "Fast Gaussian"
17398 msgstr "Navigace letem"
17405 msgid "Variable Size"
17410 msgstr "Stejné typy"
17414 msgstr "Maximální rozostření"
17417 msgid "Bokeh Image"
17418 msgstr "Obrázek Bokeh"
17421 msgid "Angle of the bokeh"
17422 msgstr "Velikost štětce"
17425 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
17426 msgstr "Změna velikosti objektu"
17433 msgid "Number of flaps"
17434 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
17441 msgid "Shift of the lens components"
17442 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
17446 msgstr "Nastavit poloměr"
17449 msgid "Height of the box"
17450 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17457 msgid "Rotation angle of the box"
17458 msgstr "Úhel otáčení"
17461 msgid "Width of the box"
17462 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17465 msgid "X position of the middle of the box"
17466 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17469 msgid "Y position of the middle of the box"
17470 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17473 msgid "Bright/Contrast"
17474 msgstr "Odstranit pruh"
17477 msgid "Channel Key"
17481 msgid "RGB color space"
17482 msgstr "Barevný prostor RGB"
17485 msgid "Limit Channel"
17486 msgstr "NLA kanály"
17494 msgstr "Samochytavé Klíče"
17497 msgid "Alpha falloff"
17498 msgstr "Ostré tvarování"
17505 msgid "Shadow Adjust"
17513 msgid "Color Balance"
17514 msgstr "Nelineární video editor"
17517 msgid "Correction Formula"
17518 msgstr "Odznačit spojené"
17521 msgid "Color Correction"
17522 msgstr "Odznačit spojené"
17525 msgid "Blue channel active"
17526 msgstr "Kanál textury"
17529 msgid "Green channel active"
17530 msgstr "Kanál textury"
17533 msgid "Highlights Contrast"
17534 msgstr "Odstranit pruh"
17537 msgid "Highlights contrast"
17538 msgstr "Odstranit pruh"
17541 msgid "Highlights Gain"
17542 msgstr "Vybrat řádek"
17545 msgid "Highlights gain"
17546 msgstr "Vybrat řádek"
17549 msgid "Highlights Gamma"
17550 msgstr "Vybrat řádek"
17553 msgid "Highlights gamma"
17554 msgstr "Vybrat řádek"
17557 msgid "Highlights Lift"
17558 msgstr "Vybrat řádek"
17561 msgid "Highlights lift"
17562 msgstr "Vybrat řádek"
17565 msgid "Highlights Saturation"
17566 msgstr "Vybrat řádek"
17569 msgid "Highlights saturation"
17570 msgstr "Vybrat řádek"
17573 msgid "Master Contrast"
17574 msgstr "Odstranit pruh"
17577 msgid "Master contrast"
17578 msgstr "Odstranit pruh"
17581 msgid "Master Gain"
17585 msgid "Master gain"
17589 msgid "Master Gamma"
17590 msgstr "Nejbližší snímek"
17593 msgid "Master gamma"
17594 msgstr "Nejbližší snímek"
17597 msgid "Master Lift"
17601 msgid "Master Saturation"
17602 msgstr "Hlavní sytost"
17605 msgid "Master saturation"
17606 msgstr "Hlavní sytost"
17609 msgid "Midtones Contrast"
17610 msgstr "Odstranit pruh"
17613 msgid "Midtones contrast"
17614 msgstr "Odstranit pruh"
17617 msgid "Midtones End"
17621 msgid "End of midtones"
17622 msgstr "Upravit kost"
17625 msgid "Midtones Gain"
17629 msgid "Midtones Gamma"
17630 msgstr "Krok animace"
17633 msgid "Midtones Lift"
17634 msgstr "Krok animace"
17637 msgid "Midtones Saturation"
17638 msgstr "Sytost středních tónů"
17641 msgid "Midtones saturation"
17642 msgstr "Sytost středních tónů"
17645 msgid "Midtones Start"
17646 msgstr "Krok animace"
17649 msgid "Start of midtones"
17653 msgid "Red channel active"
17654 msgstr "Změnit pruh"
17657 msgid "Shadows Contrast"
17661 msgid "Shadows contrast"
17665 msgid "Shadows Gain"
17669 msgid "Shadows gain"
17673 msgid "Shadows Gamma"
17677 msgid "Shadows gamma"
17681 msgid "Shadows Lift"
17685 msgid "Shadows lift"
17689 msgid "Shadows Saturation"
17693 msgid "Shadows saturation"
17698 msgstr "Sada barev"
17701 msgid "Color Spill"
17702 msgstr "Sada barev"
17705 msgid "Combine HSVA"
17709 msgid "Combine RGBA"
17713 msgid "Combine YCbCrA"
17717 msgid "Combine YUVA"
17725 msgid "Crop Image Size"
17726 msgstr "Oříznout velikost obrázku"
17733 msgid "Placeholder"
17737 msgid "Auto-Refresh"
17742 msgstr "Křivky RGB"
17745 msgid "Vector Curves"
17746 msgstr "Vektorové křivky"
17749 msgid "Directional Blur"
17777 msgid "Bokeh shape rotation offset"
17778 msgstr "Mód otáčení"
17782 msgstr "Stejné typy"
17798 msgstr "Pentagonální"
17810 msgstr "Trojúhleníky"
17817 msgid "Gamma Correction"
17818 msgstr "Odznačit spojené"
17821 msgid "Use Z-Buffer"
17830 msgstr "Odstranit uzly"
17834 msgstr "Nejbližší značka"
17837 msgid "Difference Key"
17841 msgid "Edge to inset"
17842 msgstr "Posouvat hranu"
17849 msgid "Distance Key"
17850 msgstr "Vzdálenost"
17853 msgid "Double Edge Mask"
17857 msgid "Buffer Edge Mode"
17858 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17869 msgid "Inner Edge Mode"
17870 msgstr "Otevřít editační mód"
17873 msgid "Adjacent Only"
17874 msgstr "Skrýt neoznačené"
17877 msgid "Ellipse Mask"
17878 msgstr "Maximalní X limitace"
17910 msgstr "Prohodit osy X/Y"
17914 msgstr "Skrýt skryté soubory"
17917 msgid "Angle Offset"
17918 msgstr "Odsazení úhlu"
17921 msgid "Color Modulation"
17922 msgstr "Barevný mód"
17926 msgstr "Globální typ"
17934 msgstr "Zobrazit švy"
17937 msgid "Simple Star"
17938 msgstr "Jednoduchý"
17945 msgid "Hue Correct"
17946 msgstr "Odznačit spojené"
17949 msgid "Hue Saturation Value"
17957 msgid "Pass index number to convert to alpha"
17958 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
17962 msgstr "VBar malování"
17965 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
17966 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
17970 msgstr "Klíčovací sestava"
17974 msgstr "Povolit vypocet stinu"
17978 msgstr "Stejné typy"
17982 msgstr "Konec střihu"
17985 msgid "Despill Balance"
17986 msgstr "Odstranit uzly"
17989 msgid "Despill Factor"
17990 msgstr "Činitel mixování"
17993 msgid "Edge Kernel Radius"
17994 msgstr "Poloměr zaoblení"
17997 msgid "Edge Kernel Tolerance"
18001 msgid "Screen Balance"
18002 msgstr "Nelineární video editor"
18005 msgid "Keying Screen"
18006 msgstr "Klíčovací sestava"
18009 msgid "Tracking Object"
18010 msgstr "Přidat objekt"
18013 msgid "Lens Distortion"
18014 msgstr "Historie vracení"
18018 msgstr "Původni pozice"
18021 msgid "Combined RGB"
18025 msgid "Red Channel"
18026 msgstr "Změnit pruh"
18029 msgid "Green Channel"
18030 msgstr "Kanál textury"
18033 msgid "Blue Channel"
18034 msgstr "Kanál textury"
18041 msgid "Luminance Channel"
18042 msgstr "Odstranit uzly"
18045 msgid "Luminance Key"
18046 msgstr "Odstranit uzly"
18050 msgstr "Mapovat rozsah"
18054 msgstr "Maximalní hodnota"
18057 msgid "Use Maximum"
18058 msgstr "Maximalní X limitace"
18061 msgid "Use Minimum"
18062 msgstr "Minimální X limitace"
18065 msgid "Number of motion blur samples"
18066 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
18073 msgid "Size Source"
18074 msgstr "Zdroj velikosti"
18078 msgstr "Velikost fontu: 8"
18081 msgid "Use pixel size for the buffer"
18082 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
18085 msgid "Fixed/Scene"
18089 msgid "Use feather information from the mask"
18090 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
18093 msgid "Motion Blur"
18094 msgstr "Rozostření pohybu"
18098 msgstr "Matematika"
18101 msgid "Multiply Add"
18102 msgstr "Násobit Vše"
18106 msgstr "Logaritmus"
18109 msgid "Inverse Square Root"
18110 msgstr "Obrácená Odmocnia"
18117 msgid "Greater Than"
18134 msgstr "Arkussinus"
18138 msgstr "Aruskosinus"
18142 msgstr "Arkustangens"
18146 msgstr "Arktangec2"
18149 msgid "Hyperbolic Sine"
18150 msgstr "Hyperbolický Sinus"
18153 msgid "Hyperbolic Cosine"
18154 msgstr "Hyperbolický Kosinus"
18157 msgid "Hyperbolic Tangent"
18158 msgstr "Hyperbolický Tangenc"
18162 msgstr "Na Radiány"
18165 msgid "Convert from degrees to radians"
18166 msgstr "Konvertovat stupně na radiány"
18173 msgid "Convert from radians to degrees"
18174 msgstr "Konvertovat radiány na stupně"
18177 msgid "Movie Distortion"
18178 msgstr "Historie vracení"
18181 msgid "File Output"
18182 msgstr "Výstup souboru"
18185 msgid "Active Input Index"
18186 msgstr "Přidat primitivum"
18190 msgstr "Důležité cesty"
18193 msgid "Base output path for the image"
18194 msgstr "Základní výstupní cesta pro obrázek"
18198 msgstr "Důležité cesty"
18201 msgid "EXR Layer Slots"
18209 msgid "Alpha Convert"
18217 msgid "Render Layers"
18218 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
18221 msgid "Method to use to filter rotation"
18222 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování rotace"
18225 msgid "Separate HSVA"
18229 msgid "Separate RGBA"
18233 msgid "Separate YCbCrA"
18237 msgid "Separate YUVA"
18245 msgid "Split Viewer"
18246 msgstr "Rozdělený prohlížeč"
18249 msgid "Stabilize 2D"
18253 msgid "Method to use to filter stabilization"
18254 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
18265 msgid "Node Output"
18266 msgstr "Výstup uzlu"
18273 msgid "Tonemap Type"
18274 msgstr "Stejné typy"
18278 msgstr "Jednoduchý"
18281 msgid "Track Position"
18282 msgstr "Trakovat Pozici"
18285 msgid "Frame to be used for relative position"
18286 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
18289 msgid "Which marker position to use for output"
18290 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
18293 msgid "Output absolute position of a marker"
18294 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
18297 msgid "Relative Start"
18298 msgstr "Relativní cesta"
18301 msgid "Relative Frame"
18302 msgstr "Relativní cesta"
18305 msgid "Method to use to filter transform"
18306 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování transformace"
18326 msgstr "Barevná rampa"
18329 msgid "Vector Blur"
18333 msgid "Blur Factor"
18338 msgstr "Mód vybírání plošek"
18341 msgid "Maximum speed, or zero for none"
18342 msgstr "Maximální Y limitace"
18346 msgstr "Osa Zrcadlení"
18354 msgstr "UV souřadnice"
18358 msgstr "UV souřadnice"
18361 msgid "Random tiles"
18365 msgid "Expand from 9 places"
18366 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
18373 msgid "Boolean Math"
18374 msgstr "Boolean Matematika"
18381 msgid "Outputs true only when both inputs are true"
18382 msgstr "Výsledek je pravdivý pouze pokud oba dva vstupy jsou pravdivé"
18389 msgid "Outputs or when at least one of the inputs is true"
18390 msgstr "Výsledek je pravdivý pokud alespoň jeden vstup je pravdivý"
18393 msgid "Outputs the opposite of the input"
18394 msgstr "Výsledek je opačný o proti vstupu"
18397 msgid "Float Compare"
18398 msgstr "Porovnat Float"
18401 msgid "Less Than or Equal"
18402 msgstr "Méně než nebo Rovno"
18405 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
18406 msgstr "Pravda pokud první vstup je menší, nebo rovno než druhý"
18409 msgid "True when the first input is greater than the second input"
18410 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, než druhý"
18413 msgid "Greater Than or Equal"
18414 msgstr "Vetší než nebo Rovno"
18417 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
18418 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, nebo rovno než druhý"
18425 msgid "True when both inputs are approximately equal"
18426 msgstr "Pravda pokud oba vstupy jsou přibližně stejné"
18430 msgstr "Nerovná se"
18433 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
18434 msgstr "Pravda pokud oba vstupy nejsou přibližně stejné"
18437 msgid "Random Float"
18438 msgstr "Náhodný Float"
18441 msgid "Geometry Node"
18442 msgstr "Geometrický Uzel"
18445 msgid "Align Rotation to Vector"
18446 msgstr "Zarovnat Rotaci k Vektoru"
18453 msgid "Attribute Color Ramp"
18454 msgstr "Atribut Rampa Barev"
18457 msgid "Attribute Combine XYZ"
18458 msgstr "Atribut Kombinovat XYZ"
18461 msgid "Attribute Compare"
18462 msgstr "Atribut Porovnat"
18465 msgid "Input Type A"
18466 msgstr "Typ Vstupu A"
18469 msgid "Input Type B"
18470 msgstr "Typ Vstupu B"
18473 msgid "Attribute Convert"
18474 msgstr "Atribut Konvertovat"
18477 msgid "Attribute Fill"
18478 msgstr "Atribut Vyplnit"
18481 msgid "Interpolation Type"
18482 msgstr "Typ interpolace"
18485 msgid "Stepped Linear"
18486 msgstr "Postupové Lineární"
18489 msgid "Smooth Step"
18490 msgstr "Hladký Krok"
18493 msgid "Smoother Step"
18494 msgstr "Hladší Krok"
18497 msgid "Attribute Math"
18498 msgstr "Atribut Matematika"
18501 msgid "Input Type C"
18502 msgstr "Typ Vstupu C"
18505 msgid "Attribute Mix"
18506 msgstr "Atribut Mix"
18509 msgid "Attribute Proximity"
18510 msgstr "Atribut Proximity"
18513 msgid "Target Geometry"
18514 msgstr "Cílová Geometrie"
18517 msgid "Attribute Randomize"
18518 msgstr "Atribut Náhodně"
18521 msgid "Attribute Remove"
18522 msgstr "Atribut Odstranit"
18525 msgid "Attribute Sample Texture"
18526 msgstr "Atribut Vzorek Textury"
18529 msgid "Attribute Separate XYZ"
18530 msgstr "Atribut Oddělit XYZ"
18533 msgid "Attribute Vector Math"
18534 msgstr "Atribut Vektorová Matematika"
18541 msgid "Normalize A"
18542 msgstr "Normalizovat A"
18545 msgid "Type of rotation"
18546 msgstr "Typ rotace"
18553 msgid "Collection Info"
18554 msgstr "Informace o Kolekci"
18558 msgstr "Originální"
18561 msgid "Delete Geometry"
18562 msgstr "Odstranit Geometrii"
18565 msgid "Is Viewport"
18566 msgstr "Je 3D Zobrazení"
18569 msgid "Join Geometry"
18570 msgstr "Spojit Geometrii"
18577 msgid "Object Info"
18578 msgstr "Informace o objektu"
18581 msgid "The transformation of the vector and geometry outputs"
18582 msgstr "Transformace vektoru a výstupy geometrie"
18585 msgid "Point Distribute"
18586 msgstr "Distribuovat Bod"
18589 msgid "Distribution Method"
18590 msgstr "Metoda Distribuce"
18593 msgid "Point Instance"
18594 msgstr "Bod Instance"
18597 msgid "Point Scale"
18598 msgstr "Bod Změnit Velikost"
18601 msgid "Point Separate"
18602 msgstr "Bod Oddělit"
18605 msgid "Point Translate"
18606 msgstr "Bod Přenést"
18609 msgid "Points to Volume"
18610 msgstr "Body na Objem"
18613 msgid "Point Rotate"
18614 msgstr "Bod Rotace"
18617 msgid "Base orientation of the points"
18618 msgstr "Základní orientace bodů"
18626 msgid "Font size to use for displaying the label"
18627 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
18630 msgid "Group Input"
18631 msgstr "Vstup Skupiny"
18634 msgid "Group Output"
18635 msgstr "Výstup Skupiny"
18639 msgstr "Přesměrovat"
18642 msgid "Shader Node"
18646 msgid "Material shader node"
18647 msgstr "Materiálové uzly"
18651 msgstr "Přidat shader"
18655 msgstr "Pouze Místní"
18658 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
18659 msgstr "Při výpočtu AO zvážit pouze samotný objekt"
18662 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
18663 msgstr "Počet sledovaných paprsků na vyhodnocení shaderu"
18666 msgid "Attribute Name"
18667 msgstr "Název atributu"
18670 msgid "General type of the attribute"
18671 msgstr "Obecný typ atributu"
18679 msgstr "Černé tělo"
18682 msgid "Bright Contrast"
18683 msgstr "Jasný kontrast"
18686 msgid "Anisotropic BSDF"
18687 msgstr "Anizotropní BSDF"
18694 msgid "Ashikhmin-Shirley"
18695 msgstr "Ashikhmin-Shirley"
18698 msgid "Diffuse BSDF"
18699 msgstr "Diffuse BSDF"
18706 msgid "Glossy BSDF"
18707 msgstr "Lesklost BSDF"
18711 msgstr "Vlasy BSDF"
18718 msgid "Absorption Coefficient"
18719 msgstr "Koeficient Vstřebávání"
18722 msgid "Subsurface Method"
18723 msgstr "Metoda podvrchu"
18726 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
18727 msgstr "Metoda vykreslování rozptylu pod povrchem"
18730 msgid "Refraction BSDF"
18734 msgid "Translucent BSDF"
18735 msgstr "Průsvitnost BSDF"
18738 msgid "Transparent BSDF"
18739 msgstr "Průhlednost BSDF"
18746 msgid "Camera Data"
18747 msgstr "Data kamery"
18750 msgid "Combine HSV"
18751 msgstr "Kombinovat HSV"
18754 msgid "Combine RGB"
18755 msgstr "Kombinovat RGB"
18758 msgid "Combine XYZ"
18759 msgstr "Kombinovat XYZ"
18771 msgstr "Informace o vlasech"
18774 msgid "Layer Weight"
18775 msgstr "Váha vrstvy"
18779 msgstr "Cesta světla"
18782 msgid "Transform a point"
18783 msgstr "Transformace bodu"
18791 msgstr "Mix Shader"
18794 msgid "Space of the input normal"
18795 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18798 msgid "Tangent Space"
18799 msgstr "Prostor textury"
18802 msgid "Object space normal mapping"
18803 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
18806 msgid "World space normal mapping"
18807 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
18810 msgid "UV Map for tangent space maps"
18811 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18814 msgid "Light Output"
18815 msgstr "Výstup Světla"
18818 msgid "True if this node is used as the active output"
18819 msgstr "Pravda, pokud je tento uzel použit jako aktivní výstup"
18822 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
18823 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Eevee"
18830 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
18831 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Cykly"
18834 msgid "Material Output"
18835 msgstr "Výstup materiálu"
18838 msgid "World Output"
18839 msgstr "Výstup Světa"
18842 msgid "Particle Info"
18843 msgstr "Informace o částicích"
18847 msgstr "Editační mód"
18850 msgid "Bytecode Hash"
18851 msgstr "Bytecode Hash"
18854 msgid "Script Source"
18855 msgstr "Zdroj skriptu"
18858 msgid "Use external .osl or .oso file"
18859 msgstr "Použít externí soubor .osl nebo .oso"
18862 msgid "Internal shader script to define the shader"
18863 msgstr "Spustit renderovani"
18866 msgid "Auto Update"
18867 msgstr "Automaticky aktualizovat"
18870 msgid "Separate HSV"
18871 msgstr "Oddělit HSV"
18874 msgid "Separate RGB"
18875 msgstr "Oddělit RGB"
18878 msgid "Separate XYZ"
18879 msgstr "Oddělit XYZ"
18882 msgid "Shader to RGB"
18883 msgstr "Shader do RGB"
18886 msgid "Subsurface Scattering"
18887 msgstr "Podpovrchový Rozptyl"
18902 msgid "Method to use for the tangent"
18903 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
18906 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
18907 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
18910 msgid "Tangent from UV map"
18911 msgstr "Nelze uložit soubor"
18914 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
18915 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18918 msgid "Brick Texture"
18919 msgstr "Cihla Texture"
18922 msgid "Offset Amount"
18923 msgstr "Množství odsazení"
18926 msgid "Offset Frequency"
18927 msgstr "Frekvence odsazení"
18930 msgid "Squash Amount"
18934 msgid "Texture coordinate mapping settings"
18935 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
18938 msgid "Checker Texture"
18939 msgstr "Šachová textura"
18942 msgid "Texture Coordinate"
18943 msgstr "Souřadnice textury"
18946 msgid "Environment Texture"
18947 msgstr "Textura prostředí"
18950 msgid "Linear interpolation"
18951 msgstr "Extrapolace"
18958 msgid "Projection of the input image"
18959 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18962 msgid "Equirectangular"
18963 msgstr "Trojúhleníky"
18966 msgid "Mirror Ball"
18970 msgid "Gradient Texture"
18971 msgstr "Textura přechodu"
18974 msgid "IES Texture"
18975 msgstr "IES Textura"
18978 msgid "Projection Blend"
18979 msgstr "Prolnutí projekce"
18982 msgid "Musgrave Texture"
18983 msgstr "Musgrave textura"
18986 msgid "Point Density"
18987 msgstr "Hustota bodů"
18990 msgid "Color Source"
18994 msgid "Particle Age"
18998 msgid "Particle Speed"
18999 msgstr "Částicový systém"
19002 msgid "Particle Velocity"
19006 msgid "Particle System to render as points"
19010 msgid "Point Source"
19011 msgstr "Zdroj bodu"
19014 msgid "Generate point density from a particle system"
19015 msgstr "Generovat bodovou hustotu z částicového systému"
19018 msgid "Object Vertices"
19019 msgstr "Odstranit vertexy"
19022 msgid "Generate point density from an object's vertices"
19023 msgstr "Generovat hustotu bodů z vrcholů objektu"
19026 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
19027 msgstr "Rozlišení použité texturou, která drží bodovou hustotu"
19030 msgid "Vertex attribute to use for color"
19031 msgstr "Atribut vrcholu, který se má použít pro barvu"
19034 msgid "Sky Texture"
19035 msgstr "Textura oblohy"
19042 msgid "Density of air molecules"
19043 msgstr "Hustota molekul vzduchu"
19047 msgstr "Nadmořská výška"
19050 msgid "Height from sea level"
19051 msgstr "Výška od hladiny moře"
19058 msgid "Density of dust molecules and water droplets"
19059 msgstr "Hustota molekul prachu a kapiček vody"
19062 msgid "Ground Albedo"
19063 msgstr "Pozemní Albedo"
19066 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
19067 msgstr "Základní barva, která se jemně odráží na obloze"
19074 msgid "Density of ozone layer"
19075 msgstr "Hustota ozonové vrstvy"
19078 msgid "Which sky model should be used"
19079 msgstr "Který model oblohy by měl být použit"
19086 msgid "Preetham 1999"
19087 msgstr "Preetham 1999"
19090 msgid "Hosek / Wilkie"
19091 msgstr "Hosek / Wilkie"
19094 msgid "Hosek / Wilkie 2012"
19095 msgstr "Hosek / Wilkie 2012"
19102 msgid "Nishita 1993 improved"
19103 msgstr "Nishita 1993 improved"
19106 msgid "Sun Direction"
19107 msgstr "Odznačit spojené"
19110 msgid "Direction from where the sun is shining"
19111 msgstr "Směr od místa, kde svítí slunce"
19118 msgid "Include the sun itself in the output"
19119 msgstr "Zahrňte do výstupu samotné slunce"
19122 msgid "Sun Elevation"
19123 msgstr "Výška Slunce"
19126 msgid "Sun angle from horizon"
19127 msgstr "Úhel slunce od obzoru"
19130 msgid "Sun Rotation"
19131 msgstr "Rotace Slunce"
19134 msgid "Rotation of sun around zenith"
19135 msgstr "Rotace slunce kolem zenitu"
19138 msgid "Atmospheric turbidity"
19139 msgstr "Vybrat cestu"
19142 msgid "Voronoi Texture"
19143 msgstr "Textura Voronoi"
19147 msgstr "Euklidovský"
19150 msgid "Euclidean distance"
19151 msgstr "Euklidovská vzdálenost"
19154 msgid "Minkowski distance"
19155 msgstr "Minkowského vzdálenost"
19158 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
19159 msgstr "Vypočítá vzdálenost k nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
19162 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
19163 msgstr "Vypočítá vzdálenost k druhému nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
19166 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
19167 msgstr "Vypočítá vzdálenost k okraji voronoi buňky"
19170 msgid "Wave Texture"
19171 msgstr "Vlnová textura"
19174 msgid "Use standard wave texture in bands"
19175 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
19178 msgid "Use wave texture in rings"
19179 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
19182 msgid "White Noise"
19186 msgid "Vector Math"
19187 msgstr "Vektorová Matematika"
19190 msgid "Vector Rotate"
19191 msgstr "Vektorová Rotace"
19194 msgid "Invert angle"
19195 msgstr "Invertovat úhel"
19198 msgid "Vector Transform"
19199 msgstr "Vektorová transformace"
19202 msgid "Convert From"
19207 msgstr "Převést Na"
19210 msgid "Volume Absorption"
19211 msgstr "Vstřebávání Objemu"
19214 msgid "Volume Info"
19215 msgstr "Informace o Objemu"
19218 msgid "Volume Scatter"
19219 msgstr "Rozptyl Objemu"
19223 msgstr "Velikost Pixelu"
19226 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
19227 msgstr "Místo světových jednotek použít velikost pixelu obrazovky"
19235 msgstr "Vedení křivky"
19242 msgid "Value to Normal"
19243 msgstr "Hodnota k Normále"
19246 msgid "Node Inputs"
19247 msgstr "Vstupy Uzlu"
19250 msgid "Name of the socket"
19251 msgstr "Jméno soketu uzlu"
19258 msgid "From socket"
19267 msgstr "Pózy kostí"
19274 msgid "Output File Slot"
19278 msgid "Subpath used for this slot"
19279 msgstr "Faktor zvětšení textury"
19282 msgid "Save as Render"
19283 msgstr "Uložit jako Render"
19286 msgid "Use Node Format"
19287 msgstr "Poslední frame"
19290 msgid "Output File Layer Slot"
19294 msgid "Node Socket"
19295 msgstr "Kopírovat atributy"
19306 msgid "Hide the socket"
19307 msgstr "Označit vrstvu"
19314 msgid "Socket name"
19315 msgstr "Stejné typy"
19318 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
19319 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
19322 msgid "Boolean Node Socket"
19323 msgstr "Kopírovat atributy"
19326 msgid "Default Value"
19327 msgstr "Výchozí hodnota"
19330 msgid "Input value used for unconnected socket"
19331 msgstr "Vstupní hodnota použitá pro nepropojené sokety"
19334 msgid "Geometry socket of a node"
19335 msgstr "Soket geometrického uzlu"
19338 msgid "Collection of Nodes"
19339 msgstr "Kolekce Uzlů"
19342 msgid "Active Node"
19343 msgstr "Aktivní kosti"
19346 msgid "Object Base"
19350 msgid "Object this base links to"
19351 msgstr "Objekt ještě nemá žádný háček"
19354 msgid "Object base selection state"
19355 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
19358 msgid "Object Constraints"
19359 msgstr "Vazby objektu"
19362 msgid "True when the cursor is grabbed"
19363 msgstr "Je pravda, když je kurzor uchopen"
19370 msgid "Operator Properties"
19371 msgstr "Generátory"
19375 msgid "Clean Keyframes"
19376 msgstr "Vybrat následující klíč"
19380 msgid "Select Keyframes"
19381 msgstr "Vybrat Klíčové Snímky"
19384 msgid "Select keyframes by clicking on them"
19385 msgstr "Vybrat propojené uzly"
19388 msgid "Column Select"
19389 msgstr "Slupcový Výběr klíčů"
19392 msgid "Extend Select"
19393 msgstr "Editovat označené"
19405 msgid "Copy Keyframes"
19406 msgstr "Zobrazit klíče"
19409 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
19410 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
19414 msgid "Delete Keyframes"
19415 msgstr "Vybrat následující klíč"
19418 msgid "Remove all selected keyframes"
19419 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19427 msgid "Duplicate Keyframes"
19428 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
19431 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
19432 msgstr "Skrýt označené plošky"
19440 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
19441 msgstr "Skrýt označené plošky"
19444 msgid "Duplicate Keyframes"
19445 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
19448 msgid "Transform selected items by mode type"
19449 msgstr "Odstranit označené"
19453 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
19454 msgstr "Extrapolace"
19457 msgid "Constant Extrapolation"
19458 msgstr "Extrapolace"
19461 msgid "Linear Extrapolation"
19462 msgstr "Extrapolace"
19466 msgid "Jump to Keyframes"
19467 msgstr "Další klíč"
19470 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
19471 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
19475 msgid "Set Keyframe Handle Type"
19476 msgstr "Mód Úchopu"
19479 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
19480 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19484 msgid "Set Keyframe Interpolation"
19485 msgstr "Mód Interpolace"
19489 msgid "Insert Keyframes"
19490 msgstr "Vložit klíčové snímky"
19493 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
19494 msgstr "Vložit klíčové snímky na určené kanály"
19497 msgid "All Channels"
19498 msgstr "Změnit pruh"
19501 msgid "Only Selected Channels"
19502 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19505 msgid "In Active Group"
19506 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
19510 msgid "Set Keyframe Type"
19511 msgstr "Mód Úchopu"
19514 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
19515 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19520 msgstr "Další Vrstva"
19524 msgid "Previous Layer"
19525 msgstr "Předchozí Vrstva"
19529 msgid "Make Markers Local"
19530 msgstr "Vytvořit lokální"
19534 msgid "Mirror Keys"
19535 msgstr "Zrcadlit UV"
19538 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
19539 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19542 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
19543 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19546 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
19547 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19550 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
19551 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19560 msgid "Paste Keyframes"
19561 msgstr "Nejbližší snímek"
19564 msgid "Overwrite All"
19568 msgid "Replace all keys"
19569 msgstr "Nahradit obrázek"
19572 msgid "Overwrite Range"
19576 msgid "Overwrite Entire Range"
19577 msgstr "Změna framu"
19580 msgid "Paste keys starting at current frame"
19581 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19585 msgstr "Vybrat následující klíč"
19588 msgid "Paste keys ending at current frame"
19589 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19592 msgid "Frame Relative"
19593 msgstr "Poslední frame"
19596 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
19597 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19601 msgstr "Žádné odsazení"
19604 msgid "Paste keys from original time"
19605 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
19609 msgid "Auto-Set Preview Range"
19610 msgstr "Uložit změněný obrázek"
19613 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
19614 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19618 msgid "Sample Keyframes"
19619 msgstr "Vybrat následující klíč"
19624 msgstr "Vybrat vše"
19627 msgid "Toggle selection of all keyframes"
19628 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19631 msgid "Selection action to execute"
19632 msgstr "Vybrat řádek"
19636 msgstr "Uzavřený/otevřený"
19639 msgid "Toggle selection for all elements"
19640 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19643 msgid "Select all elements"
19644 msgstr "Vybrat všechny prvky"
19651 msgid "Deselect all elements"
19652 msgstr "Odznačit všechny prvky"
19655 msgid "Invert selection of all elements"
19656 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19661 msgstr "Obdelníkový výběr"
19664 msgid "Select all keyframes within the specified region"
19665 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19676 msgid "Set a new selection"
19677 msgstr "Nastavit nový výběr"
19680 msgid "Extend existing selection"
19681 msgstr "Rozšířit existující výběr"
19684 msgid "Subtract existing selection"
19685 msgstr "Odečíst od existujícího výběru"
19688 msgid "Wait for Input"
19689 msgstr "Počkat na Vstup"
19709 msgid "Circle Select"
19710 msgstr "Kruhový výběr"
19713 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
19714 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19717 msgid "On Selected Keyframes"
19718 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19721 msgid "On Current Frame"
19722 msgstr "Na současném snímku"
19725 msgid "On Selected Markers"
19726 msgstr "Na Vybraných Značkách"
19729 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
19730 msgstr "Mezi Vybranými Značkami"
19734 msgid "Lasso Select"
19735 msgstr "Volný výběr"
19739 msgid "Select Left/Right"
19744 msgid "Select Less"
19745 msgstr "Vybrat méně"
19749 msgid "Select Linked"
19750 msgstr "Vybrat Propojené"
19753 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
19754 msgstr "Přesunout aktuální frame na označený"
19758 msgid "Select More"
19759 msgstr "Seskupený objekt"
19762 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
19763 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
19768 msgstr "Samochytavé Klíče"
19771 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
19772 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19775 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
19776 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19779 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
19780 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19783 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
19784 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19788 msgid "Stash Action"
19789 msgstr "Ukrýt Akci"
19793 msgid "Unlink Action"
19794 msgstr "Odpojit Akci"
19797 msgid "Force Delete"
19798 msgstr "Vynutit Odstranění"
19803 msgstr "Zarámovat vše"
19807 msgid "Go to Current Frame"
19808 msgstr "Přejít na Aktuální Snímek"
19811 msgid "Move the view to the current frame"
19812 msgstr "Přesunout pohled k aktuálnímu snímku"
19816 msgid "Frame Selected"
19817 msgstr "Zarámovat vybrané"
19820 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
19821 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19825 msgid "Change Frame"
19829 msgid "Interactively change the current frame number"
19830 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19834 msgid "Remove Empty Animation Data"
19835 msgstr "Odstranit Prázdná Data Animací"
19839 msgid "Mouse Click on Channels"
19840 msgstr "Změnit pruh"
19843 msgid "Select Children Only"
19844 msgstr "Vybrat řádek"
19848 msgid "Collapse Channels"
19849 msgstr "Změnit pruh"
19853 msgid "Delete Channels"
19854 msgstr "Odstranit uzly"
19857 msgid "Delete all selected animation channels"
19858 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
19862 msgid "Toggle Channel Editability"
19863 msgstr "Změnit viditelnost vrstev"
19866 msgid "Toggle editability of selected channels"
19867 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19875 msgid "Expand Channels"
19876 msgstr "Změnit pruh"
19880 msgid "Find Channels"
19881 msgstr "Hledat Kanály"
19885 msgid "Group Channels"
19886 msgstr "Změnit pruh"
19889 msgid "Name of newly created group"
19890 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
19894 msgid "Move Channels"
19895 msgstr "Změnit pruh"
19898 msgid "Rearrange selected animation channels"
19899 msgstr "Skrýt označené plošky"
19911 msgid "Rename Channels"
19912 msgstr "Odstranit uzly"
19915 msgid "Rename animation channel under mouse"
19916 msgstr "Vytvořit nový soubor"
19919 msgid "Toggle selection of all animation channels"
19920 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19923 msgid "Deselect rather than select items"
19924 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
19928 msgid "Disable Channel Setting"
19929 msgstr "Pořadí kanálů"
19933 msgid "Enable Channel Setting"
19934 msgstr "Pořadí kanálů"
19938 msgid "Toggle Channel Setting"
19939 msgstr "Pořadí kanálů"
19943 msgid "Ungroup Channels"
19944 msgstr "Oddělit Kanály"
19948 msgid "Clear Useless Actions"
19949 msgstr "Původni pozice"
19952 msgid "Only Unused"
19953 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
19957 msgid "Copy Driver"
19958 msgstr "Kopírovat ovladač"
19967 msgid "Edit Driver"
19968 msgstr "Upravit Ovladač"
19972 msgid "Remove Driver"
19973 msgstr "Odstranit ze skupiny"
19976 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
19977 msgstr "Skrýt označené"
19981 msgid "Set End Frame"
19982 msgstr "Poslední frame"
19986 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
19987 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
19990 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
19991 msgstr "Velikost štětce"
19994 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
19995 msgstr "Skrýt označené"
19999 msgid "Remove Animation"
20000 msgstr "Odebrat Animaci"
20003 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
20004 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
20008 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
20009 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
20012 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
20013 msgstr "Odstraní klíčový snímek na vybraném snímku pro všechna nastavení v určené klíčové sestavě"
20016 msgid "Confirm Successful Delete"
20017 msgstr "Potvrdit úspěšné odstranění"
20020 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
20021 msgstr "Zobrazit vyskakovací okno, když budou klíčové snímky úspěšně odstraněny"
20024 msgid "The Keying Set to use"
20025 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
20029 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
20030 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
20033 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
20034 msgstr "Skrýt označené"
20038 msgid "Delete Keyframe"
20039 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
20043 msgid "Insert Keyframe"
20044 msgstr "Vložit klíčový snímek"
20047 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
20048 msgstr "Vloží klíčové snímky na vybraný snímek pro všechna nastavení v určeném klíčovací sestavy"
20051 msgid "Confirm Successful Insert"
20052 msgstr "Potvrdit Úspěšné Vložení"
20056 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
20057 msgstr "Vložit klíčový snímek (Tlačítka)"
20060 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
20061 msgstr "Velikost štětce"
20065 msgid "Insert Keyframe (by name)"
20066 msgstr "Vložit Klíčový snímek (podle názvu)"
20070 msgid "Insert Keyframe Menu"
20071 msgstr "Nabídka vkládání klíčového snímku"
20074 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
20075 msgstr "Vloží klíčové snímky pro vybranou klíčovací sestavu, s nabídkou dostupných klíčovacích sestav, nejsou-li určeny"
20078 msgid "Always Show Menu"
20079 msgstr "Vždy ukazovat nabídku"
20083 msgid "Set Active Keying Set"
20084 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
20087 msgid "Select a new keying set as the active one"
20088 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
20092 msgid "Add Empty Keying Set"
20093 msgstr "Přidat prázdnou klíčovací sestavu"
20096 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
20097 msgstr "Přidá novou (prázdnou) klíčovací sestavu do aktivní scény"
20101 msgid "Export Keying Set..."
20102 msgstr "Změnit scénu..."
20105 msgid "Filter folders"
20109 msgid "Filter python"
20110 msgstr "Typ filtru"
20113 msgid "Filter text"
20118 msgid "Add Empty Keying Set Path"
20119 msgstr "Další klíč"
20123 msgid "Remove Active Keying Set Path"
20124 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
20128 msgid "Remove Active Keying Set"
20129 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
20132 msgid "Remove the active Keying Set"
20133 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
20137 msgid "Add to Keying Set"
20138 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
20142 msgid "Remove from Keying Set"
20143 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
20147 msgid "Paste Driver"
20152 msgid "Clear Preview Range"
20153 msgstr "Uložit změněný obrázek"
20157 msgid "Set Preview Range"
20158 msgstr "Uložit změněný obrázek"
20161 msgid "Interactively define frame range used for playback"
20162 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
20166 msgid "Set Start Frame"
20167 msgstr "První frame"
20170 msgid "Convert to Radians"
20171 msgstr "Převést na Radiány"
20175 msgid "Align Bones"
20180 msgid "Change Armature Layers"
20181 msgstr "Změnit vrstvu kostry"
20185 msgid "Auto-Name by Axis"
20186 msgstr "Automaticky Pojmenovat podle Osy"
20194 msgstr "Zleva/Zprava"
20202 msgstr "Zepředu/Zezadu"
20206 msgstr "Zeshora/Zespoda"
20210 msgid "Change Bone Layers"
20211 msgstr "Změnit typ Ipo spouštěče"
20214 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
20215 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20220 msgstr "Přidat opičku"
20223 msgid "Name of the newly created bone"
20224 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
20228 msgid "Recalculate Roll"
20229 msgstr "Nomrály směrem dovnitř"
20232 msgid "Shortest Rotation"
20233 msgstr "Kopírovat rotaci"
20236 msgid "Local +X Tangent"
20237 msgstr "Místní +X Tečna"
20240 msgid "Local +Z Tangent"
20241 msgstr "Místní +Z Tečna"
20244 msgid "Global +X Axis"
20245 msgstr "Globální + Osa X"
20248 msgid "Local -X Tangent"
20249 msgstr "Místní -X Tečna"
20252 msgid "Local -Z Tangent"
20253 msgstr "Místní -Z Tečna"
20256 msgid "Global -X Axis"
20257 msgstr "Globální - Osa X"
20261 msgstr "Zobrazení osy"
20265 msgid "Click-Extrude"
20270 msgid "Delete Selected Bone(s)"
20271 msgstr "Odstranit vybranou kost(-i)"
20274 msgid "Remove selected bones from the armature"
20275 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
20279 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
20280 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
20283 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
20284 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
20291 msgid "Move selected items"
20292 msgstr "Přesunout vybrané objekty"
20300 msgid "Create new bones from the selected joints"
20301 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20309 msgid "Extrude Forked"
20313 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
20314 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20318 msgid "Fill Between Joints"
20319 msgstr "Odstranit body"
20324 msgstr "Zobrazit jméno"
20328 msgid "Hide Selected"
20329 msgstr "Skrýt označené"
20332 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
20333 msgstr "Nelze vycentrovat v editačním módu"
20340 msgid "Hide unselected rather than selected"
20341 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
20345 msgid "Show All Layers"
20346 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
20349 msgid "Make all armature layers visible"
20350 msgstr "Zviditelnit všechny vrstvy kostry"
20354 msgid "Clear Parent"
20355 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
20358 msgid "Clear Parent"
20359 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
20362 msgid "Disconnect Bone"
20363 msgstr "Přivlastnění"
20367 msgid "Make Parent"
20368 msgstr "Přiřadit rodiče"
20371 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
20372 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20375 msgid "Type of parenting"
20376 msgstr "Typ rodičovské vazby"
20379 msgid "Keep Offset"
20380 msgstr "Zachovat odsazení"
20384 msgid "Reveal Hidden"
20385 msgstr "Odkryje označené plošky"
20389 msgid "(De)select All"
20390 msgstr "O(d)značit vše"
20393 msgid "Toggle selection status of all bones"
20394 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20398 msgid "Select Hierarchy"
20399 msgstr "Vybrat klíče"
20402 msgid "Select Parent"
20403 msgstr "Vybrat nadřazenou položku"
20406 msgid "Select Child"
20407 msgstr "Vybrat řádek"
20410 msgid "Extend the selection"
20411 msgstr "Vybrat cestu"
20415 msgid "Select Linked All"
20416 msgstr "Vybrat Propojené"
20420 msgid "Select Mirror"
20421 msgstr "Vybrat více"
20425 msgid "Select Similar"
20426 msgstr "Invertovat výběr"
20429 msgid "Select similar bones by property types"
20430 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
20433 msgid "Immediate Children"
20434 msgstr "Přímý potomek"
20438 msgstr "Sourozenci"
20450 msgid "Separate Bones"
20455 msgid "Pick Shortest Path"
20456 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
20469 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
20470 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
20473 msgid "Number of Cuts"
20474 msgstr "Počet řezů"
20478 msgid "Switch Direction"
20479 msgstr "Obrátit směr"
20489 msgstr "Přihlásit se"
20492 msgid "(undocumented operator)"
20493 msgstr "(nezdokumentovaný operátor)"
20507 msgid "Add Boid Rule"
20508 msgstr "Přidat opičku"
20511 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
20512 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
20516 msgid "Remove Boid Rule"
20520 msgid "Delete current boid rule"
20521 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20525 msgid "Move Down Boid Rule"
20526 msgstr "Přesunout modifikátor"
20529 msgid "Move boid rule down in the list"
20530 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20534 msgid "Move Up Boid Rule"
20535 msgstr "Přesunout modifikátor"
20538 msgid "Move boid rule up in the list"
20539 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20543 msgid "Add Boid State"
20544 msgstr "Přidat opičku"
20547 msgid "Add a boid state to the particle system"
20552 msgid "Remove Boid State"
20553 msgstr "Obrázek na pozadí"
20556 msgid "Delete current boid state"
20557 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20561 msgid "Move Down Boid State"
20562 msgstr "Přesunout modifikátor"
20565 msgid "Move boid state down in the list"
20566 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20570 msgid "Move Up Boid State"
20571 msgstr "Přesunout modifikátor"
20574 msgid "Move boid state up in the list"
20575 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20580 msgstr "Přidat štetec"
20583 msgid "Add brush by mode type"
20584 msgstr "Přidat scénu"
20588 msgid "Add Drawing Brush"
20589 msgstr "Přidat Kreslící Štetec"
20597 msgid "Set brush shape"
20598 msgstr "Nastavit tvar štětce"
20622 msgid "Reset Brush"
20623 msgstr "Prohlížet štětce"
20627 msgstr "Změna velikosti"
20634 msgid "Translation"
20643 msgid "Image Aspect"
20644 msgstr "Aspekt Obrázku"
20648 msgid "Reset Transform"
20649 msgstr "Obnovit Transformaci"
20653 msgid "Clear Filter"
20654 msgstr "Vymazat Filtr"
20657 msgid "Clear the search filter"
20658 msgstr "Vymazat vyhledávací filtr"
20662 msgid "Context Menu"
20663 msgstr "Kontextová Nabídka"
20671 msgid "Directory of the file"
20672 msgstr "Adresář souboru"
20676 msgstr "Krátký Seznam"
20679 msgid "Display files as short list"
20680 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
20684 msgstr "Dlouhý Seznam"
20687 msgid "Display files as a detailed list"
20688 msgstr "Zobrazit soubory jako podrobný seznam"
20691 msgid "File Browser Mode"
20692 msgstr "Režim prohlížeče souborů"
20695 msgid "Filter .blend files"
20696 msgstr "Filtrovat soubory .blend"
20699 msgid "Filter btx files"
20700 msgstr "Skrýt skryté soubory"
20703 msgid "Filter COLLADA files"
20704 msgstr "Filtrovat soubory COLLADA"
20707 msgid "Filter font files"
20708 msgstr "Filtr souborů písma"
20711 msgid "Filter image files"
20712 msgstr "Filtrovat obrazkové soubory"
20715 msgid "Filter movie files"
20716 msgstr "Filtr video souborů"
20719 msgid "Filter python files"
20720 msgstr "Filtr python souborů"
20723 msgid "Filter sound files"
20724 msgstr "Filtr zvukových souborů"
20727 msgid "Filter text files"
20728 msgstr "Filtr textových souborů"
20731 msgid "Relative Path"
20732 msgstr "Relativní cesta"
20735 msgid "Path to file"
20736 msgstr "Cesta k souboru"
20745 msgid "Toggle Pin ID"
20746 msgstr "Přepnout Připínání ID"
20750 msgid "Open Cache File"
20751 msgstr "Otevřít Soubor v Mezipaměti"
20755 msgid "Refresh Archive"
20756 msgstr "Obnovit Archiv"
20760 msgid "Add Camera Preset"
20761 msgstr "Přidá předvolbu pro render"
20766 msgstr "Přidat značku"
20769 msgid "Place new marker at specified location"
20770 msgstr "Umístit novou značku na určené místo"
20773 msgid "Location of marker on frame"
20774 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20778 msgid "Add Marker at Click"
20779 msgstr "Přidejte Značku Kliknutím"
20783 msgid "Add Marker and Move"
20784 msgstr "Přidat značku"
20787 msgid "Add new marker and move it on movie"
20788 msgstr "Přidat značku"
20792 msgstr "Přidat značku"
20796 msgid "Add Marker and Slide"
20797 msgstr "Přidat značku"
20800 msgid "Distance between selected tracks"
20801 msgstr "Vybrat následující klíč"
20804 msgid "Keep Original"
20805 msgstr "Uchovat Původní"
20809 msgid "3D Markers to Mesh"
20814 msgid "Clean Tracks"
20815 msgstr "Odstranit sledování"
20819 msgid "Clear Solution"
20820 msgstr "Vyčistit umístění"
20823 msgid "Clear all calculated data"
20824 msgstr "Normály směrem ven"
20828 msgid "Clear Track Path"
20829 msgstr "Odstranit sledování"
20832 msgid "Clear action to execute"
20833 msgstr "Vybrat řádek"
20836 msgid "Clear path up to current frame"
20837 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
20840 msgid "Clear the whole path"
20841 msgstr "Důležité cesty"
20844 msgid "Clear Active"
20845 msgstr "Odstranit sledování"
20848 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
20849 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20853 msgid "Constraint to F-Curve"
20858 msgid "Copy Tracks"
20859 msgstr "Sledování postaru"
20862 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
20863 msgstr "Odstranit označené značky"
20867 msgid "Set 2D Cursor"
20868 msgstr "Nastavení 2D kurzoru"
20871 msgid "Set 2D cursor location"
20872 msgstr "Kurzor -> výběr"
20876 msgid "Delete Marker"
20877 msgstr "Odstranit značku"
20880 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
20881 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
20885 msgid "Delete Proxy"
20886 msgstr "Odstranit proxy"
20890 msgid "Delete Track"
20891 msgstr "Odstranit značku"
20894 msgid "Delete selected tracks"
20895 msgstr "Odstranit označené značky"
20899 msgid "Detect Features"
20900 msgstr "Vybrat podle vzoru"
20903 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
20904 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
20911 msgid "Placement for detected features"
20912 msgstr "Z vybraných plošek vytvoří fgon"
20915 msgid "Whole Frame"
20916 msgstr "Zobrazit tvar"
20920 msgid "Disable Markers"
20921 msgstr "Vymazat značky"
20924 msgid "Disable/enable selected markers"
20925 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
20928 msgid "Disable action to execute"
20929 msgstr "Vybrat řádek"
20932 msgid "Disable selected markers"
20933 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20936 msgid "Enable selected markers"
20937 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20940 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
20941 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
20945 msgid "Select Channel"
20946 msgstr "Odstranit uzly"
20949 msgid "Select movie tracking channel"
20950 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
20953 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
20954 msgstr "Přidá existující výběr"
20957 msgid "Mouse location to select channel"
20958 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20962 msgid "Filter Tracks"
20963 msgstr "Filtrovat Stopy"
20967 msgid "Jump to Frame"
20968 msgstr "Další klíč"
20971 msgid "Jump to special frame"
20972 msgstr "Další klíč"
20975 msgid "Jump to start of current path"
20976 msgstr "Přejít na začátek aktuální cesty"
20979 msgid "Previous Failed"
20980 msgstr "Předchozí frame"
20983 msgid "Jump to previous failed frame"
20984 msgstr "Předchozí klíč"
20987 msgid "Next Failed"
20988 msgstr "Další frame"
20991 msgid "Jump to next failed frame"
20992 msgstr "Předchozí klíč"
20996 msgid "Center Current Frame"
20997 msgstr "Aktuální Snímek na Střed"
21001 msgid "Delete Curve"
21002 msgstr "Odstranit Křivku"
21006 msgid "Delete Knot"
21007 msgstr "Vymazat body"
21010 msgid "Delete curve knots"
21011 msgstr "Odstranit pruh"
21019 msgid "Select graph curves"
21020 msgstr "Vybrat propojené uzly"
21023 msgid "Mouse location to select nearest entity"
21024 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21028 msgid "(De)select All Markers"
21029 msgstr "O(d)značit vše"
21032 msgid "Change selection of all markers of active track"
21033 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21036 msgid "View all curves in editor"
21037 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
21041 msgid "Hide Tracks"
21042 msgstr "Sledování postaru"
21045 msgid "Hide selected tracks"
21046 msgstr "Skrýt označené plošky"
21049 msgid "Hide unselected tracks"
21050 msgstr "Skrýt označené plošky"
21054 msgid "Hide Tracks Clear"
21055 msgstr "Sledování postaru"
21058 msgid "Clear hide selected tracks"
21059 msgstr "Skrýt označené plošky"
21063 msgid "Join Tracks"
21064 msgstr "Sledování postaru"
21067 msgid "Join selected tracks"
21068 msgstr "Odstranit značku"
21072 msgid "Lock Tracks"
21073 msgstr "Vytvořit sledování"
21076 msgid "Lock/unlock selected tracks"
21077 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
21080 msgid "Lock action to execute"
21081 msgstr "Vybrat řádek"
21084 msgid "Lock selected tracks"
21085 msgstr "Vytvořit sledování"
21092 msgid "Unlock selected tracks"
21093 msgstr "Odstranit označené značky"
21096 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
21097 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
21101 msgid "Set Clip Mode"
21102 msgstr "Mód otáčení"
21105 msgid "Set the clip interaction mode"
21106 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
21119 msgid "Paste Tracks"
21120 msgstr "Vytvořit sledování"
21124 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
21125 msgstr "Editační mód"
21132 msgid "Do backwards tracking"
21133 msgstr "Provést zpětné sledování"
21137 msgid "Reload Clip"
21141 msgid "Reload clip"
21145 msgid "Select tracking markers"
21146 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21149 msgid "Change selection of all tracking markers"
21150 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21153 msgid "Select markers using circle selection"
21154 msgstr "Vybere předměty použitím kruhového výběru"
21158 msgid "Select Grouped"
21159 msgstr "Vybrat seskupené"
21162 msgid "Select all tracks from specified group"
21163 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
21166 msgid "Select all keyframed tracks"
21167 msgstr "Vybrat všechny prvky"
21170 msgid "Select all estimated tracks"
21171 msgstr "Vybrat další"
21174 msgid "Select all tracked tracks"
21175 msgstr "Vybrat další"
21178 msgid "Select all locked tracks"
21179 msgstr "Vybrat všechny prvky"
21182 msgid "Select all disabled tracks"
21183 msgstr "Vybrat všechny prvky"
21186 msgid "Select all tracks with same color as active track"
21187 msgstr "Vybrat další"
21190 msgid "Failed Tracks"
21191 msgstr "Vytvořit sledování"
21194 msgid "Select markers using lasso selection"
21195 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
21200 msgstr "Vybrat propojení"
21203 msgid "Align bundle align X axis"
21207 msgid "Align bundle align Y axis"
21212 msgid "Set Principal to Center"
21213 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
21216 msgid "Set optical center to center of footage"
21217 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
21222 msgstr "Nastavit Původ"
21229 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
21230 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
21235 msgstr "Řezbářský mód"
21238 msgid "Plane to be used for orientation"
21239 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
21242 msgid "Set floor plane"
21243 msgstr "Orientační síť"
21247 msgstr "Mód Úchopu"
21250 msgid "Set wall plane"
21251 msgstr "Vybrat další"
21260 msgid "Set Solution Scale"
21264 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
21265 msgstr "Vybrat následující klíč"
21269 msgid "Set Solver Keyframe"
21270 msgstr "Vložit klíčový snímek"
21273 msgid "Set keyframe used by solver"
21274 msgstr "Mód Úchopu"
21278 msgid "Set as Background"
21279 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
21283 msgid "Setup Tracking Scene"
21284 msgstr "Zobrazit klíče"
21288 msgid "Slide Marker"
21289 msgstr "Odstranit značku"
21292 msgid "Slide marker areas"
21293 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21297 msgid "Solve Camera"
21298 msgstr "Vybrat kameru"
21302 msgid "Add Stabilization Tracks"
21303 msgstr "Přehrání animace"
21307 msgid "Remove Stabilization Track"
21308 msgstr "Vytvořit nálepku"
21312 msgid "Select Stabilization Tracks"
21313 msgstr "Vybrat propojené uzly"
21317 msgid "Add Track Color Preset"
21318 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
21323 msgstr "Barva oblohy"
21326 msgid "Copy color to all selected tracks"
21327 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21331 msgid "Track Markers"
21335 msgid "Track selected markers"
21336 msgstr "Na Vybraných Značkách"
21340 msgid "Add Tracking Object"
21341 msgstr "Přidat objekt"
21344 msgid "Add new object for tracking"
21345 msgstr "Přidá objekt do scény"
21349 msgid "Remove Tracking Object"
21350 msgstr "Přidat action strip"
21353 msgid "Remove object for tracking"
21354 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
21358 msgid "Add Tracking Settings Preset"
21359 msgstr "Zobrazit klíče"
21362 msgid "View whole image with markers"
21363 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21367 msgstr "Posunoout pohled"
21370 msgid "Fit frame to the viewport"
21371 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
21375 msgid "Center View to Cursor"
21376 msgstr "Střed Pohledu na Kurzor"
21379 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
21380 msgstr "Zarovná pohled tak, že je kurzor uprostřed pohledu"
21384 msgid "NDOF Pan/Zoom"
21385 msgstr "Posun/změna měřítka"
21390 msgstr "Posunoout pohled"
21393 msgid "Pan the view"
21394 msgstr "Posunout pohled"
21397 msgid "View all selected elements"
21398 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
21403 msgstr "Přiblížit pohled"
21406 msgid "Zoom in/out the view"
21407 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
21415 msgid "Zoom in the view"
21416 msgstr "Přiblížení zobrazení"
21419 msgid "Cursor location in screen coordinates"
21420 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
21428 msgid "Zoom out the view"
21429 msgstr "Oddálit zobrazení"
21433 msgid "View Zoom Ratio"
21438 msgid "Add Cloth Preset"
21439 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
21443 msgid "Create New Collection"
21444 msgstr "Vytvořit novou kolekci"
21448 msgid "Add Selected to Active Collection"
21449 msgstr "Přidat Vybrané do Aktivní Kolekce"
21453 msgid "Remove from Collection"
21454 msgstr "Odstranit z Kolekce"
21458 msgid "Remove from All Collections"
21459 msgstr "Odebrat ze Všech Sbírek"
21463 msgid "Console Autocomplete"
21468 msgid "Console Banner"
21469 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21474 msgstr "Vymazat Vše"
21477 msgid "Clear text by type"
21478 msgstr "Vyberte typ textury"
21482 msgstr "Historie vracení"
21487 msgstr "Vyčistit umístění"
21490 msgid "Clear the line and store in history"
21491 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
21495 msgid "Copy to Clipboard"
21496 msgstr "Kopírovat barvu"
21504 msgid "Delete text by cursor position"
21505 msgstr "Odstranit text dle pozice kurzory"
21508 msgid "Next Character"
21509 msgstr "Následující znak"
21512 msgid "Previous Character"
21513 msgstr "Předchozí znak"
21517 msgstr "Následující slovo"
21520 msgid "Previous Word"
21521 msgstr "Předchozí slovo"
21525 msgid "Console Execute"
21526 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21530 msgid "History Append"
21531 msgstr "Historie vracení"
21534 msgid "Append history at cursor position"
21535 msgstr "Velikost štětce"
21538 msgid "The index of the cursor"
21539 msgstr "Velikost štětce"
21542 msgid "Remove Duplicates"
21543 msgstr "Odstranit zdvojené"
21546 msgid "Remove duplicate items in the history"
21547 msgstr "Odstraní zdvojené předměty v historii"
21550 msgid "Text to insert at the cursor position"
21551 msgstr "Velikost štětce"
21555 msgid "History Cycle"
21556 msgstr "Historie vracení"
21559 msgid "Cycle through history"
21560 msgstr "Procházet historii"
21563 msgid "Reverse cycle history"
21564 msgstr "Obrátit pořadí framů"
21577 msgid "Insert text at cursor position"
21578 msgstr "Velikost štětce"
21582 msgid "Console Language"
21583 msgstr "Jazyk konzoly"
21586 msgid "Set the current language for this console"
21587 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
21595 msgid "Move Cursor"
21596 msgstr "Na kurzoru"
21599 msgid "Move cursor position"
21600 msgstr "Přemístit pozici kurzoru"
21603 msgid "Where to move cursor to"
21604 msgstr "Velikost štětce"
21616 msgid "Paste from Clipboard"
21617 msgstr "Kopírovat barvu"
21620 msgid "Paste text from clipboard"
21621 msgstr "Vložit text ze schránky"
21625 msgid "Scrollback Append"
21626 msgstr "Přesunout Dolů"
21629 msgid "Console output type"
21630 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21633 msgid "Information"
21634 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
21638 msgid "Set Selection"
21639 msgstr "Vybrat cestu"
21642 msgid "Set the console selection"
21643 msgstr "Kurzor -> výběr"
21647 msgid "Select Word"
21648 msgstr "Seskupený objekt"
21653 msgstr "Zrušit odsazení"
21658 msgstr "Přidat Cíl"
21662 msgid "Clear Inverse"
21663 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
21670 msgid "Name of the constraint to edit"
21671 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
21674 msgid "The owner of this constraint"
21675 msgstr "Vlastník této vazby"
21678 msgid "Edit a constraint on the active object"
21679 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
21682 msgid "Edit a constraint on the active bone"
21683 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
21687 msgid "Set Inverse"
21688 msgstr "Vybrat méně"
21692 msgid "Delete Constraint"
21693 msgstr "Vymazat vazbu"
21697 msgstr "Exportovat"
21701 msgid "Disable and Keep Transform"
21702 msgstr "Zakázat a Zachovat Transformaci"
21706 msgid "Auto Animate Path"
21707 msgstr "Automaticky Animovat Cestu"
21710 msgid "First frame of path animation"
21711 msgstr "Počáteční snímek animace"
21714 msgid "Number of frames that path animation should take"
21715 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
21719 msgid "Reset Distance"
21720 msgstr "Obnovit vzdálenost"
21724 msgid "Move Constraint Down"
21725 msgstr "Posunout vazbu dolů"
21728 msgid "Move constraint down in constraint stack"
21729 msgstr "Posunout vazbu dolů v seznamu vazeb"
21733 msgid "Move Constraint Up"
21734 msgstr "Posunout vazbu nahoru"
21737 msgid "Move constraint up in constraint stack"
21738 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
21742 msgid "Remove Target"
21743 msgstr "Odebrat Cíl"
21747 msgid "Reset Original Length"
21748 msgstr "Uchovat originál"
21752 msgid "Toggle Cyclic"
21753 msgstr "Uzavřený/otevřený"
21765 msgid "(De)select First"
21770 msgid "(De)select Last"
21771 msgstr "O(d)značit vše"
21775 msgid "Decimate Curve"
21776 msgstr "Decimovat Křivku"
21779 msgid "Delete selected control points or segments"
21780 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
21783 msgid "Which elements to delete"
21784 msgstr "Označený objekt"
21788 msgid "Dissolve Vertices"
21789 msgstr "Rozpustit Vrcholy"
21794 msgstr "Kreslit křivku"
21798 msgid "Duplicate Curve"
21799 msgstr "Zdvojit křivku"
21803 msgid "Add Duplicate"
21804 msgstr "Přidat zdvojení"
21807 msgid "Duplicate curve and move"
21808 msgstr "Zdvojit křivku"
21811 msgid "Duplicate Curve"
21812 msgstr "Zdvojit křivku"
21815 msgid "Extrude selected control point(s)"
21816 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21820 msgstr "Původni velikost"
21823 msgid "Skin Resize"
21824 msgstr "Skrýt skryté soubory"
21827 msgid "Shrink/Fatten"
21828 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
21836 msgstr "Tlačit/tahat"
21844 msgstr "Posouvat hranu"
21848 msgid "Extrude Curve and Move"
21849 msgstr "Opakované tažení"
21852 msgid "Extrude curve and move result"
21853 msgstr "Opakované tažení"
21857 msgid "Set Handle Type"
21858 msgstr "Mód Úchopu"
21861 msgid "Set type of handles for selected control points"
21862 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
21865 msgid "Spline type"
21869 msgid "Toggle Free/Align"
21870 msgstr "Zachytit obrazovku"
21873 msgid "Hide (un)selected control points"
21874 msgstr "Skrýt označené plošky"
21878 msgid "Make Segment"
21879 msgstr "Vytvořit segment"
21882 msgid "Join two curves by their selected ends"
21883 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21887 msgid "Recalculate Handles"
21888 msgstr "Přepočítat Úchyty"
21892 msgid "Add Bezier Circle"
21893 msgstr "Bezieruv kruh"
21896 msgid "Construct a Bezier Circle"
21897 msgstr "Sestaví bezierův kruh"
21900 msgid "Align the new object to the world"
21901 msgstr "Zarovnat nové objekty k okolí"
21904 msgid "Align the new object to the view"
21905 msgstr "Zarovnat nové objekty k pohledu"
21908 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
21909 msgstr "Použít orientaci 3D Kurzor pro nové objekty"
21912 msgid "Enter Edit Mode"
21913 msgstr "Přejít do režimu úprav"
21916 msgid "Enter edit mode when adding this object"
21917 msgstr "Při přidávání tohoto objektu přejít do režimu úprav"
21920 msgid "Location for the newly added object"
21921 msgstr "Umístění nově přidaného objektu"
21924 msgid "Rotation for the newly added object"
21925 msgstr "Rotace pro nově přidaný objekt"
21930 msgstr "Přidat Bezier"
21933 msgid "Construct a Bezier Curve"
21934 msgstr "Sestaví bezierovu křivku"
21938 msgid "Add Nurbs Circle"
21939 msgstr "NURBS kruh"
21942 msgid "Construct a Nurbs Circle"
21943 msgstr "Sestaví NURBS kruh"
21947 msgid "Add Nurbs Curve"
21948 msgstr "Obnovit Křivku"
21951 msgid "Construct a Nurbs Curve"
21952 msgstr "Sestaví Nurbs křivku"
21957 msgstr "Přidat plochu"
21960 msgid "Construct a Path"
21961 msgstr "Sestaví cestu"
21965 msgid "Set Curve Radius"
21966 msgstr "Nastavit poloměr křivky"
21969 msgid "(De)select all control points"
21970 msgstr "O(d)značit vše"
21973 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
21974 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
21977 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
21978 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
21982 msgid "Select Next"
21983 msgstr "Vybrat další"
21987 msgid "Checker Deselect"
21988 msgstr "Odznačování kontroly"
21991 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
21992 msgstr "Počet vybraných prvků v opakující se sekvenci"
21996 msgid "Select Previous"
21997 msgstr "Vybrat předchozí"
22001 msgid "Select Random"
22002 msgstr "Vybrat Náhodně"
22005 msgid "Randomly select some control points"
22006 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
22009 msgid "Seed for the random number generator"
22010 msgstr "Nelze uložit soubor"
22014 msgid "Select Control Point Row"
22015 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
22033 msgstr "Ploché Stínování"
22036 msgid "Set shading to flat"
22037 msgstr "Nastavit stínování jako ploché"
22041 msgid "Shade Smooth"
22042 msgstr "Hladké Stínování"
22045 msgid "Set shading to smooth"
22046 msgstr "Nastavit stínování jako hladké"
22049 msgid "Select shortest path between two selections"
22050 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22058 msgid "Flatten angles of selected points"
22059 msgstr "Zplošit úhly vybraných bodů"
22063 msgid "Smooth Curve Radius"
22064 msgstr "Hladký Poloměr Křivky"
22072 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
22073 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
22077 msgid "Set Spline Type"
22081 msgid "Set type of active spline"
22082 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
22086 msgstr "Mód Úchopu"
22090 msgid "Set Goal Weight"
22091 msgstr "Nastavit váhu cíle"
22094 msgid "Subdivide selected segments"
22095 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
22100 msgstr "Původni velikost"
22103 msgid "Clear the tilt of selected control points"
22104 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
22109 msgstr "Přidat UVkouly"
22112 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
22113 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
22117 msgid "Denoise Animation"
22118 msgstr "Odstranit šum v Animaci"
22122 msgid "Merge Images"
22123 msgstr "Spojit Obrázky"
22128 msgstr "Použít Uzly"
22131 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
22132 msgstr "Povolit uzly na materiálu, světě nebo světle"
22136 msgid "Dynamic Paint Bake"
22137 msgstr "Přidat primitivum"
22141 msgid "Toggle Output Layer"
22142 msgstr "Přesunout do vrstvy"
22145 msgid "Output Toggle"
22158 msgid "Add Surface Slot"
22159 msgstr "Přidat Povrch"
22162 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
22163 msgstr "Přidat nový slot Dynamické Malování povrchu"
22167 msgid "Remove Surface Slot"
22168 msgstr "Odstranit Povrch"
22171 msgid "Remove the selected surface slot"
22172 msgstr "Odstranit vybraný povrch"
22176 msgid "Toggle Type Active"
22177 msgstr "Přepnout označené"
22181 msgid "Generate Preview"
22182 msgstr "Generovat Náhled"
22186 msgid "Load Custom Preview"
22187 msgstr "Načíst Vlastní Náhled"
22195 msgid "Redo previous action"
22196 msgstr "Zopakuje předchozí akci"
22204 msgid "Undo previous action"
22205 msgstr "Vrátí zpět předchozí akci"
22209 msgid "Undo History"
22210 msgstr "Historie zpětných kroků"
22213 msgid "Redo specific action in history"
22214 msgstr "Vrátí zpět vybranou akci z historie"
22223 msgstr "Zpětné kroky"
22226 msgid "Undo Message"
22231 msgid "Undo and Redo"
22232 msgstr "Vrátit zpět a Znovu"
22236 msgid "Export Camera & Markers"
22237 msgstr "Obdelníkové Označení"
22240 msgid "Check Existing"
22241 msgstr "Opakovat editaci"
22244 msgid "Filepath used for exporting the file"
22245 msgstr "Typ filtru"
22248 msgid "End frame for export"
22249 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
22252 msgid "Start frame for export"
22253 msgstr "První frame animace"
22256 msgid "Only Selected"
22257 msgstr "Pouze vybrané"
22262 msgstr "Importovat"
22265 msgid "End frame to export"
22266 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
22269 msgid "Starting frame to export"
22270 msgstr "První frame animace"
22273 msgid "Rotation conversion"
22277 msgid "Euler (Native)"
22278 msgstr "Původni rotace"
22281 msgid "Euler (XYZ)"
22282 msgstr "Euler (XYZ)"
22285 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
22286 msgstr "Původni rotace"
22289 msgid "Euler (XZY)"
22290 msgstr "Euler (XZY)"
22293 msgid "Convert rotations to euler XZY"
22294 msgstr "Původni rotace"
22297 msgid "Euler (YXZ)"
22298 msgstr "Euler (YXZ)"
22301 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
22302 msgstr "Původni rotace"
22305 msgid "Euler (YZX)"
22306 msgstr "Euler (YZX)"
22309 msgid "Convert rotations to euler YZX"
22310 msgstr "Původni rotace"
22313 msgid "Euler (ZXY)"
22314 msgstr "Euler (ZXY)"
22317 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
22318 msgstr "Původni rotace"
22321 msgid "Euler (ZYX)"
22322 msgstr "Euler (ZYX)"
22325 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
22326 msgstr "Původni rotace"
22331 msgstr "Exportovat"
22347 msgstr "-X Dopředu"
22351 msgstr "-Y Dopředu"
22355 msgstr "-Z Dopředu"
22359 msgstr "Posun nahoru"
22363 msgstr "Posun nahoru"
22367 msgstr "Posun nahoru"
22386 msgid "Export the active vertex color layer"
22387 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
22390 msgid "Apply Modifiers"
22391 msgstr "Aplikovat modifikátor"
22394 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
22395 msgstr "Vazby objektu"
22398 msgid "Selection Only"
22399 msgstr "Pouze vybrané"
22402 msgid "Export selected objects only"
22403 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
22406 msgid "Export the active UV layer"
22407 msgstr "Renderovvat animaci"
22412 msgstr "Exportovat"
22419 msgid "Save the file in ASCII file format"
22420 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
22424 msgstr "Pózy kostí"
22427 msgid "All data in one file"
22428 msgstr "Všechna data v jednom souboru"
22431 msgid "Apply the modifiers before saving"
22432 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
22437 msgstr "Exportovat"
22440 msgid "Write a FBX file"
22441 msgstr "Napsat soubor FBX"
22444 msgid "FBX Custom Scale"
22445 msgstr "FBX Vlastní Změna Vleikosti"
22456 msgid "Baked Animation"
22457 msgstr "Baked Animace"
22460 msgid "All Actions"
22464 msgid "Active scene to file"
22465 msgstr "Aktivní scénu do souboru"
22468 msgid "Each scene as a file"
22469 msgstr "Každá scéna jako soubor"
22473 msgstr "Vyhlazování"
22476 msgid "Normals Only"
22477 msgstr "Pouze Normály"
22480 msgid "Object Types"
22481 msgstr "Klíče objektu"
22501 msgstr "NLA Proužky"
22504 msgid "Filename only"
22505 msgstr "Zobrazit jméno"
22512 msgid "Active Collection"
22513 msgstr "Aktivní kolekce"
22516 msgid "Only Deform Bones"
22520 msgid "Create a dir for each exported file"
22521 msgstr "Vytvořit spouštěč pro tento Ipo kanál"
22524 msgid "Custom Properties"
22525 msgstr "Uživatelské Vlastnosti"
22528 msgid "Export custom properties"
22529 msgstr "Exportovat vlastní vlastnosti"
22532 msgid "Use Metadata"
22536 msgid "Export Subdivision Surface"
22537 msgstr "Exportovat Dělení Povrchu"
22541 msgid "Export glTF 2.0"
22542 msgstr "Exportovat glTF 2.0"
22545 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
22546 msgstr "Exportovat scénu jako soubor glTF 2.0"
22550 msgstr "Autorská práva"
22553 msgid "Apply sampling to all animations"
22554 msgstr "Použít vzorkování pro všechny animace"
22557 msgid "glTF Binary (.glb)"
22558 msgstr "glTF Binary (.glb)"
22561 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
22562 msgstr "glTF Embedded (.gltf)"
22565 msgid "JPEG Format (.jpg)"
22566 msgstr "Formát JPEG (.jpg)"
22569 msgid "Export all materials used by included objects"
22570 msgstr "Exportovat všechny materiály použité zahrnutými objekty"
22577 msgid "General settings"
22578 msgstr "Obecné nastavení"
22581 msgid "Mesh settings"
22582 msgstr "Nasatvení sítě"
22585 msgid "Object settings"
22586 msgstr "Nastavení objektu"
22589 msgid "Animation settings"
22590 msgstr "Nastavení Animace"
22593 msgid "Renderable Objects"
22594 msgstr "Vykreslovatelné objekty"
22597 msgid "Visible Objects"
22598 msgstr "Viditelné objekty"
22601 msgid "Remember Export Settings"
22602 msgstr "Zapamatovat si Nastavení Exportu"
22607 msgstr "Exportovat"
22610 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
22611 msgstr "Uložit soubor OBJ Wavefront"
22614 msgid "Material Groups"
22618 msgid "Export Blender objects as OBJ groups"
22619 msgstr "Exportovat objekty Blenderu jako skupiny OBJ"
22622 msgid "Keep Vertex Order"
22623 msgstr "Nová vertexová barva"
22626 msgid "Include Edges"
22627 msgstr "Auto Úchop"
22630 msgid "Write Materials"
22631 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
22634 msgid "Write out the MTL file"
22635 msgstr "Nelze uložit soubor"
22638 msgid "Write Nurbs"
22639 msgstr "Obnovit Křivku"
22642 msgid "Smooth Groups"
22643 msgstr "Přidat do skupiny"
22646 msgid "Triangulate Faces"
22647 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
22650 msgid "Convert all faces to triangles"
22651 msgstr "Převede vybrané čtyřúhleníky na trojúhelníky"
22654 msgid "Include UVs"
22655 msgstr "Auto Úchop"
22658 msgid "Write out the active UV coordinates"
22659 msgstr "Smazat koordináty nálepky textury"
22663 msgstr "Polyskupiny"
22668 msgstr "Exportovat X3D"
22672 msgstr "Komprimovat"
22676 msgstr "Vybrat klíče"
22681 msgstr "Exportovat"
22684 msgid "Frames Per Second"
22685 msgstr "Snímků za vteřinu"
22688 msgid "Number of frames/second"
22689 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
22692 msgid "Start frame for baking"
22693 msgstr "První frame animace"
22697 msgid "Add Bookmark"
22698 msgstr "Přidat háček"
22702 msgid "Delete Bookmark"
22703 msgstr "Odstranit značku"
22706 msgid "Delete selected bookmark"
22707 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
22711 msgid "Move Bookmark"
22712 msgstr "Přesunout Záložku"
22716 msgid "Cancel File Load"
22717 msgstr "Zrušit animaci"
22720 msgid "Cancel loading of selected file"
22721 msgstr "Odstranit označené"
22725 msgid "Delete Selected Files"
22726 msgstr "Odstranit Vybrané Soubory"
22730 msgid "Create New Directory"
22731 msgstr "Vytvořit Nový Adresář"
22734 msgid "Create a new directory"
22735 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22738 msgid "Name of new directory"
22739 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22747 msgid "Execute File Window"
22748 msgstr "Sequencer okna"
22751 msgid "Execute selected file"
22752 msgstr "Odstranit označené značky"
22760 msgid "Find Missing Files"
22761 msgstr "Najít chybějící soubory"
22769 msgid "Toggle Hide Dot Files"
22770 msgstr "Použít světlo pro plošky"
22774 msgid "Highlight File"
22775 msgstr "Vybrat řádek"
22778 msgid "Highlight selected file(s)"
22779 msgstr "Skrýt označené plošky"
22782 msgid "Make all paths to external files absolute"
22783 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22787 msgid "Next Folder"
22788 msgstr "Další Složka"
22791 msgid "Move to next folder"
22792 msgstr "Přejít na další složku"
22796 msgid "Parent File"
22797 msgstr "Nadřazená Složka"
22800 msgid "Move to parent directory"
22801 msgstr "Přejít do nadřazeného adresáře"
22805 msgid "Previous Folder"
22806 msgstr "Předchozí Složka"
22809 msgid "Move to previous folder"
22810 msgstr "Přejít na předchozí složku"
22814 msgid "Refresh File List"
22815 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22818 msgid "Refresh the file list"
22819 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22823 msgid "Rename File or Directory"
22824 msgstr "Vytvořit nový soubor"
22827 msgid "Rename file or file directory"
22828 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22832 msgid "Report Missing Files"
22833 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22836 msgid "Report all missing external files"
22837 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22841 msgid "Reset Recent"
22842 msgstr "Naposledy použité"
22845 msgid "Reset recent files"
22846 msgstr "Obnovení posledních souborů"
22849 msgid "Select everything beginning with the last selection"
22850 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22854 msgid "(De)select All Files"
22855 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22858 msgid "Select or deselect all files"
22859 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22863 msgid "Select Directory"
22864 msgstr "Vybrat adresář"
22867 msgid "Select a bookmarked directory"
22868 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22872 msgstr "Následující slovo"
22876 msgid "Smooth Scroll"
22877 msgstr "Plynulé posouvání"
22880 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
22881 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
22885 msgid "Unpack Item"
22886 msgstr "Rozbalit položku"
22894 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
22895 msgstr "Bake Celou Simulaci Tekutiny"
22903 msgid "Bake Fluid Data"
22904 msgstr "Bake Data Tekutiny"
22912 msgid "Bake Fluid Mesh"
22913 msgstr "Bake Síť Tekutiny"
22921 msgid "Bake Fluid Noise"
22922 msgstr "Bake Šum Tekutiny"
22926 msgid "Bake Particles"
22927 msgstr "Bake Částice"
22930 msgid "Bake Fluid Particles"
22931 msgstr "Bake Částice Tekutiny"
22936 msgstr "Uvolnit Vše"
22941 msgstr "Volná Data"
22945 msgid "Free Guides"
22946 msgstr "Volná Vodítka"
22950 msgid "Free Particles"
22951 msgstr "Volné Částice"
22956 msgstr "Pozastavit Bake"
22960 msgstr "Pozastavit Bake"
22964 msgid "Add Fluid Preset"
22965 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
22970 msgstr "Vybrat další"
22973 msgid "Set font case"
22974 msgstr "Označené kosti"
22978 msgstr "Smazat nižší"
22982 msgid "Toggle Case"
22983 msgstr "Uzavřený/otevřený"
22986 msgid "Toggle font case"
22987 msgstr "Přesunout do vrstvy"
22991 msgid "Change Character"
22995 msgid "Change font character code"
22996 msgstr "Změnit pošku textury"
23000 msgid "Change Spacing"
23001 msgstr "Změna rozestupu"
23008 msgid "Next or Selection"
23009 msgstr "Vybrat cestu"
23012 msgid "Previous or Selection"
23013 msgstr "Skupina z výběrů"
23021 msgid "Insert line break at cursor position"
23022 msgstr "Velikost štětce"
23025 msgid "Previous Line"
23026 msgstr "Předchozí řádek"
23030 msgstr "Následující řádek"
23033 msgid "Previous Page"
23034 msgstr "Předchozí stránka"
23038 msgstr "Následující stránka"
23042 msgid "Move Select"
23043 msgstr "Vše označené"
23051 msgid "Load a new font from a file"
23052 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23055 msgid "Select all text"
23056 msgstr "Vybrat další"
23064 msgid "Set font style"
23065 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23068 msgid "Clear style rather than setting it"
23069 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
23072 msgid "Style to set selection to"
23073 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
23089 msgid "Toggle Style"
23090 msgstr "Uzavřený/otevřený"
23093 msgid "Toggle font style"
23094 msgstr "Přesunout do vrstvy"
23099 msgstr "Kopírovat text"
23107 msgid "Cut selected text to clipboard"
23108 msgstr "Odstranit označené značky"
23112 msgid "Insert Text"
23113 msgstr "Vložit text"
23126 msgid "Paste contents from file"
23127 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
23131 msgid "Add Text Box"
23132 msgstr "Přidat Textové Pole"
23135 msgid "Add a new text box"
23136 msgstr "Přidat novou texturu"
23140 msgid "Remove Text Box"
23141 msgstr "Odstranit Textové Pole"
23144 msgid "The current text box"
23145 msgstr "Odstranit aktuální skupinu vertexů"
23150 msgstr "Skrýt označené"
23154 msgid "Add Geometry Attribute"
23155 msgstr "Přidat Atribut Geometrie"
23159 msgid "Remove Geometry Attribute"
23160 msgstr "Odebrat Atribut Geometrie"
23163 msgid "Remove from selection"
23164 msgstr "Odstranit ze všech"
23167 msgid "Toggle Selection"
23168 msgstr "Přepnout označené"
23171 msgid "Toggle the selection"
23172 msgstr "Mód vybírání hran"
23176 msgid "Delete Active Frame"
23177 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
23181 msgid "Delete All Active Frames"
23182 msgstr "Odstranit Všechny Aktivní Snímky"
23186 msgid "Annotation Draw"
23187 msgstr "Poznamenat"
23190 msgid "Make annotations on the active data"
23191 msgstr "Vytvořit poznámky do aktivního pohledu"
23194 msgid "Way to interpret mouse movements"
23195 msgstr "Způsob ztvárnění pohybů myši"
23198 msgid "Draw Freehand"
23199 msgstr "Kreslit od ruky"
23202 msgid "Draw freehand stroke(s)"
23203 msgstr "Kreslit od ruky"
23206 msgid "Draw Straight Lines"
23207 msgstr "Kreslit rovné čáry"
23210 msgid "Draw straight line segment(s)"
23211 msgstr "Kreslit rovné čáry"
23214 msgid "Draw Poly Line"
23215 msgstr "Kreslit čáry polygonu"
23222 msgid "Stabilize Stroke"
23223 msgstr "Stabilizovat Tah"
23227 msgid "Annotation Add New"
23228 msgstr "Přidat Novou Poznámku"
23231 msgid "Add new Annotation data-block"
23232 msgstr "Nový poznámkový data blok"
23240 msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil"
23241 msgstr "Bake Animaci Sítě do Skicovací Tužky"
23244 msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes"
23245 msgstr "Bake animaci sítě do tahů skicovací tužky"
23249 msgstr "Nový objekt"
23252 msgid "Selected Object"
23253 msgstr "Vybraný objekt"
23257 msgid "Reset All Brushes"
23258 msgstr "Resetovat Všechny Štětce"
23262 msgid "Convert Grease Pencil"
23263 msgstr "Převést skicovací tužku"
23266 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
23267 msgstr "Převede aktivní vrstvu skicovací tužky na nový objekt"
23270 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
23271 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
23274 msgid "Gap Duration"
23278 msgid "Gap Randomness"
23279 msgstr "Čáry mřížky"
23282 msgid "The start frame of the path control curve"
23283 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
23286 msgid "Timing Mode"
23287 msgstr "Editační metody"
23294 msgid "Ignore timing"
23298 msgid "Simple linear timing"
23302 msgid "Use the original timing, gaps included"
23303 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
23306 msgid "Which type of curve to convert to"
23307 msgstr "Typ objektu pro převod na"
23310 msgid "Animation path"
23311 msgstr "Cesta animace"
23314 msgid "Normalize Weight"
23315 msgstr "Nastavit váhu"
23318 msgid "Has Valid Timing"
23323 msgid "Annotation Unlink"
23324 msgstr "Odepnout Poznámku"
23333 msgid "Grease Pencil Draw"
23334 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
23337 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
23338 msgstr "Tah skicovací tužky"
23342 msgid "Duplicate Strokes"
23343 msgstr "Duplikovat Tahy"
23347 msgid "Clean Duplicated Frames"
23348 msgstr "Vyčistit Duplikované Snímky"
23352 msgid "Clean Loose Points"
23353 msgstr "Vyčistit Volné Body"
23361 msgid "Generate Automatic Weights"
23362 msgstr "Generovat Automatickou Hmotnost"
23366 msgid "Hide Layer(s)"
23367 msgstr "Skrýt Vrstvu (y)"
23370 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
23371 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
23375 msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source"
23376 msgstr "Vytvořit Objekt Skicovací Tužku s použitím obrázku jako zdroj"
23379 msgid "Number of frames between generated interpolated frames"
23380 msgstr "Počet snímků mezi generovanými interpolovanými snímky"
23384 msgid "Active Layer"
23385 msgstr "Aktivní Vrstva"
23389 msgid "Add New Layer"
23390 msgstr "Přidat novou vrstvu"
23394 msgid "Add New Annotation Layer"
23395 msgstr "Přidat Novou Poznámkovou Vrstvu"
23399 msgid "Remove Annotation Layer"
23400 msgstr "Odebrat Poznámkovou Vrstvu"
23404 msgid "Change Layer"
23405 msgstr "Změnit Vrstvu"
23409 msgid "Duplicate Layer"
23410 msgstr "Duplikovat Vrstvu"
23413 msgid "Only Active"
23414 msgstr "Pouze aktivní"
23418 msgid "Isolate Layer"
23419 msgstr "Izolovat Vrstvu"
23423 msgid "Remove Mask Layer"
23424 msgstr "Vrstvy masky"
23428 msgid "Remove Layer"
23429 msgstr "Odstranit Vrstvu"
23433 msgid "Lock All Layers"
23434 msgstr "Uzamknout Všechny Vrstvy"
23438 msgid "Hide Material(s)"
23439 msgstr "Skrýt Materiál(y)"
23443 msgid "Isolate Material"
23444 msgstr "Isolovat Materiál"
23448 msgid "Lock All Materials"
23449 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
23453 msgid "Lock Unused Materials"
23454 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
23458 msgid "Show All Materials"
23459 msgstr "Zobrazit Všechny Materiály"
23463 msgid "Select Material"
23464 msgstr "Vybrat Materiál"
23468 msgid "Unlock All Materials"
23469 msgstr "Odemknout Všechny Materiály"
23473 msgid "Recalculate internal geometry"
23474 msgstr "Přepočítat vnitřek geometrie"
23477 msgid "Mouse location"
23478 msgstr "Původni pozice"
23486 msgid "Inverts existing selection"
23487 msgstr "Převrátí existující výběr"
23490 msgid "Intersect existing selection"
23491 msgstr "Průnik existujícím výběrem"
23495 msgid "Select First"
23496 msgstr "Vybrat První"
23499 msgid "Shared layers"
23500 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
23504 msgid "Lasso Select Strokes"
23505 msgstr "Lasový Výběr Tahů"
23509 msgid "Select Last"
23510 msgstr "Vybrat Poslední"
23514 msgid "Select Vertex Color"
23515 msgstr "Vybrat Vertex Barvu"
23519 msgid "Set active material"
23520 msgstr "Nastavit aktivní materiál"
23524 msgid "Snap Selection to Cursor"
23525 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
23529 msgid "Snap Selection to Grid"
23530 msgstr "Přichytit výběr k mřížce"
23534 msgid "Apply Stroke Thickness"
23535 msgstr "Aplikovat Tloušťku Štetce"
23539 msgid "Change Stroke Color"
23540 msgstr "Změnit Barvu Tahu"
23543 msgid "Create Geometry"
23544 msgstr "Vytvořit Geometrii"
23548 msgid "Enter curve edit mode"
23549 msgstr "Přejít do režimu úprav křivky"
23553 msgid "Join Strokes"
23554 msgstr "Připojit Tahy"
23558 msgid "Merge Strokes"
23559 msgstr "Spojit Tahy"
23563 msgid "Merge by Distance"
23564 msgstr "Spojit podle Vzdálenosti"
23568 msgid "Separate Strokes"
23569 msgstr "Oddělit Tahy"
23573 msgid "Simplify Stroke"
23574 msgstr "Zjednodušit Tah"
23578 msgid "Smooth Stroke"
23579 msgstr "Hladký Tah"
23583 msgid "Split Strokes"
23584 msgstr "Rozdělit Tahy"
23588 msgid "Subdivide Stroke"
23593 msgid "Flip Colors"
23594 msgstr "Překlopit Barvy"
23602 msgstr "Kontrolní body"
23606 msgid "Unlock All Layers"
23607 msgstr "Odemknout Všechny Vrstvy"
23611 msgid "Deselect Vertex Group"
23612 msgstr "Seskupený objekt"
23615 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
23616 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23620 msgid "Invert Vertex Group"
23621 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
23625 msgid "Normalize Vertex Group"
23626 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
23629 msgid "Lock Active"
23630 msgstr "Přidat primitivum"
23634 msgid "Remove from Vertex Group"
23635 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
23638 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
23639 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
23643 msgid "Select Vertex Group"
23644 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
23647 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
23648 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23653 msgstr "Bake Křivku"
23656 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
23657 msgstr "Bake označené F-Křivky do sady odebraných vzorků bodů definující podobnou křivku"
23661 msgid "Click-Insert Keyframes"
23662 msgstr "Vložit klíč"
23665 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
23666 msgstr "Velikost štětce"
23669 msgid "Frame to insert keyframe on"
23670 msgstr "Krok Snímku"
23673 msgid "Only Curves"
23678 msgid "Decimate Keyframes"
23679 msgstr "Decimovat Klíčové Snímky"
23683 msgid "Delete Invalid Drivers"
23684 msgstr "Smazat Neplatné Ovladače"
23688 msgid "Add F-Curve Modifier"
23689 msgstr "Přidat modifikátor"
23692 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
23693 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23697 msgid "Copy F-Modifiers"
23698 msgstr "Kopírovat F-Modifikátory"
23701 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
23702 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23706 msgid "Paste F-Modifiers"
23707 msgstr "Modifikátory"
23710 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
23711 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23714 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
23715 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
23719 msgid "Clear Ghost Curves"
23720 msgstr "Zrušit vazbu"
23724 msgid "Create Ghost Curves"
23725 msgstr "Zrušit vazbu"
23729 msgid "Hide Curves"
23730 msgstr "Skrýt Křivky"
23733 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
23734 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23737 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
23738 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23742 msgid "Reveal Curves"
23743 msgstr "Odhalit Křivky"
23746 msgid "Include Handles"
23747 msgstr "Auto Úchop"
23751 msgid "Smooth Keys"
23755 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
23756 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
23759 msgid "Flatten Handles"
23760 msgstr "Auto Úchop"
23763 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
23764 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
23768 msgid "Bake Sound to F-Curves"
23769 msgstr "Bake Zvuk do F-Křivek"
23772 msgid "Square Threshold"
23777 msgid "Un-Bake Curve"
23778 msgstr "Un-Bake Křivku"
23781 msgid "Un-Bake selected F-Points to F-Curves"
23782 msgstr "Un-Bake označené F-Body do F-Křivek"
23786 msgid "Add Render Slot"
23787 msgstr "Přidat Slot pro Vykreslení"
23791 msgid "Set Curves Point"
23792 msgstr "Nastavit Bod Křivek"
23795 msgid "Black Point"
23799 msgid "White Point"
23800 msgstr "Kontrolní body"
23804 msgid "Cycle Render Slot"
23805 msgstr "Vycentrovat pohled"
23808 msgid "Cycle in Reverse"
23809 msgstr "Inverzní výběr"
23813 msgid "Image Edit Externally"
23814 msgstr "UV/obrázkový editor"
23819 msgstr "Otočit Obrázek"
23823 msgid "Invert Channels"
23824 msgstr "Kanál spouštěče"
23827 msgid "Invert image's channels"
23828 msgstr "Kanál spouštěče"
23832 msgid "Match Movie Length"
23833 msgstr "Délky hran"
23838 msgstr "Nový obrázek"
23841 msgid "Create a new image"
23842 msgstr "Vytvořit nový obrázek"
23845 msgid "Create an image with an alpha channel"
23846 msgstr "Vytvořit obrázek s alfa kanálem"
23849 msgid "Default fill color"
23850 msgstr "Vynásobí jednotlivé barevné složky"
23853 msgid "Image height"
23854 msgstr "Poměr obrázku"
23857 msgid "Image width"
23858 msgstr "Šířka obrázku"
23863 msgstr "Otevřít obrázek"
23867 msgstr "Otevřít obrázek"
23872 msgstr "Přibalit obrázek"
23876 msgid "Project Apply"
23877 msgstr "Uložit obrazek"
23881 msgid "Project Edit"
23882 msgstr "Textový editor"
23886 msgid "Open Cached Render"
23887 msgstr "Otevřít Render v Mezipaměti"
23891 msgid "Reload Image"
23892 msgstr "Uložit obrazek"
23896 msgid "Remove Render Slot"
23897 msgstr "Vyjmout Slot pro Vykreslení"
23901 msgid "Render Region"
23902 msgstr "Oblast vykreslení"
23906 msgid "Replace Image"
23907 msgstr "Nahradit obrázek"
23911 msgid "Resize Image"
23912 msgstr "Změnit Velikost Obrázku"
23916 msgid "Sample Color"
23921 msgid "Sample Line"
23935 msgstr "Uložit obrazek"
23939 msgid "Save All Modified"
23940 msgstr "Uložit Všechny Modifikované"
23944 msgid "Save As Image"
23945 msgstr "Uložit jako obrázek"
23948 msgid "Save As Render"
23949 msgstr "Uložit jako Blender soubor"
23953 msgid "Save Sequence"
23954 msgstr "Uložit sekvenci"
23957 msgid "Save a sequence of images"
23958 msgstr "Uložit sekvenci obrázků"
23963 msgstr "Přidat Název"
23967 msgid "Unpack Image"
23968 msgstr "Rozbalit obrázek"
23972 msgstr "Název obrázku"
23975 msgid "Use Local File"
23976 msgstr "Lokální pohled"
23979 msgid "Use Original File"
23980 msgstr "Použít Původní Soubor"
23983 msgid "View the entire image"
23984 msgstr "Zobrazit celý obrázek"
23987 msgid "View all selected UVs"
23988 msgstr "Zobrazit všechny vybrané UV mapy"
23993 msgstr "Přiblížit Pohled"
23996 msgid "Zoom in/out the image"
23997 msgstr "Přiblížit/oddálit obrázek"
24001 msgid "Zoom to Border"
24002 msgstr "Označit okraje"
24005 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
24006 msgstr "Zobrazí pohled na nejbližší předměty obsažených v ohraničení"
24011 msgstr "Importovat"
24014 msgid "Filepath used for importing the file"
24015 msgstr "Typ filtru"
24018 msgid "Starting frame for the animation"
24019 msgstr "Počáteční snímek animace"
24022 msgid "Convert rotations to quaternions"
24026 msgid "Loop the animation playback"
24027 msgstr "Animační okna"
24032 msgstr "Importovat"
24035 msgid "Load a SVG file"
24036 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24040 msgid "Import Images as Planes"
24041 msgstr "Importovat Obrázek jako Plochu"
24044 msgid "Relative Paths"
24045 msgstr "Relativní cesty"
24052 msgid "Emission Shader"
24053 msgstr "Shader záření"
24058 msgstr "Importovat"
24061 msgid "Load a PLY geometry file"
24062 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24065 msgid "File path used for importing the PLY file"
24066 msgstr "Typ filtru"
24071 msgstr "Importovat"
24074 msgid "Load STL triangle mesh data"
24075 msgstr "Trojúhelníková síť"
24080 msgstr "Importovat FBX"
24083 msgid "Animation Offset"
24084 msgstr "Odsazení Animace"
24087 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
24088 msgstr "Jaké odsazení aplikovat k animaci během importování, ve snímcích"
24091 msgid "Import Animation"
24092 msgstr "Importovat Animaci"
24095 msgid "Import FBX animation"
24096 msgstr "Importovat FBX Animaci"
24099 msgid "Image Search"
24100 msgstr "Prohlížeč obrázků"
24103 msgid "Subdivision Data"
24104 msgstr "Data Dělení"
24108 msgid "Import glTF 2.0"
24109 msgstr "Importovat glTF 2.0"
24114 msgstr "Importovat"
24117 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
24118 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24122 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
24125 msgid "Poly Groups"
24126 msgstr "Žádné skupiny"
24129 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
24130 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
24133 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
24134 msgstr "Importuje OBJ skupiny do objektů Blenderu"
24138 msgid "Import X3D/VRML2"
24139 msgstr "Importovat X3D/VRML2"
24144 msgstr "Importovat"
24147 msgid "Start frame for inserting animation"
24148 msgstr "Počáteční snímek animace"
24152 msgid "Copy Reports to Clipboard"
24153 msgstr "Kopírovat barvu"
24157 msgid "Delete Reports"
24161 msgid "Delete selected reports"
24162 msgstr "Vymazat vybraná hlášení"
24166 msgid "Replay Operators"
24167 msgstr "Generátory"
24170 msgid "Replay selected reports"
24171 msgstr "Odstranit označené značky"
24175 msgid "Update Reports Display"
24176 msgstr "Aktualizovat zobrazení reportů"
24180 msgid "Select Report"
24181 msgstr "Vybrat hlášení"
24184 msgid "Select reports by index"
24185 msgstr "Vyberte typ textury"
24188 msgid "Index of the report"
24189 msgstr "Velikost štětce"
24193 msgid "Flip (Distortion Free)"
24194 msgstr "Překlopit směr"
24197 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
24198 msgstr "Souřadnice podél této osy se převrátí"
24214 msgid "Make Regular"
24215 msgstr "Přiřadit rodiče"
24218 msgid "Change selection of all UVW control points"
24219 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24223 msgid "Select Ungrouped"
24224 msgstr "Vybrat Neseskupené"
24228 msgid "Add Time Marker"
24229 msgstr "Přidat značku"
24232 msgid "Add a new time marker"
24233 msgstr "Přidat novou texturu"
24237 msgid "Bind Camera to Markers"
24238 msgstr "Obdelníkové Označení"
24242 msgid "Delete Markers"
24243 msgstr "Vymazat značky"
24246 msgid "Delete selected time marker(s)"
24247 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
24251 msgid "Duplicate Time Marker"
24252 msgstr "Duplikovat značku"
24255 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
24256 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
24260 msgid "Make Links to Scene"
24261 msgstr "Vytvořit propojení ke scéně"
24264 msgid "Copy selected markers to another scene"
24265 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
24269 msgid "Move Time Marker"
24270 msgstr "Odstranit časovou značku"
24273 msgid "Move selected time marker(s)"
24274 msgstr "Skrýt označené plošky"
24278 msgid "Rename Marker"
24279 msgstr "Přejmenovat značku"
24282 msgid "Rename first selected time marker"
24283 msgstr "Přejmenovat časovou značku"
24286 msgid "New name for marker"
24287 msgstr "Přejmenovat značku"
24291 msgid "Select Time Marker"
24292 msgstr "Odstranit značku"
24295 msgid "Select time marker(s)"
24296 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
24299 msgid "Select the camera"
24300 msgstr "Označit vrstvu"
24304 msgid "(De)select all Markers"
24305 msgstr "O(d)značit vše"
24308 msgid "Change selection of all time markers"
24309 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24313 msgid "Add Feather Vertex"
24314 msgstr "Přidat UVkouly"
24317 msgid "Add vertex to feather"
24318 msgstr "Přidat barvu"
24321 msgid "Location of vertex in normalized space"
24322 msgstr "Distance deformace kosti"
24326 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
24327 msgstr "Přidat značku"
24330 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
24331 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
24334 msgid "Add Feather Vertex"
24335 msgstr "Přidat UVkouly"
24338 msgid "Slide Point"
24342 msgid "Slide control points"
24343 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
24346 msgid "Add vertex to active spline"
24347 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
24351 msgid "Add Vertex and Slide"
24352 msgstr "Přidat značku"
24355 msgid "Add new vertex and slide it"
24356 msgstr "Přidat značku"
24360 msgstr "Přidat UVkouly"
24363 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
24364 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
24367 msgid "Delete selected control points or splines"
24368 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
24372 msgid "Duplicate Mask"
24373 msgstr "Duplikovat Masku"
24376 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
24377 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
24381 msgid "Clear Feather Weight"
24382 msgstr "Nastavit váhu"
24385 msgid "Reset the feather weight to zero"
24386 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
24390 msgid "Clear Restrict View"
24391 msgstr "Obnovit pohled"
24394 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
24395 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
24399 msgid "Set Restrict View"
24400 msgstr "Obnovit pohled"
24403 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
24404 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
24409 msgstr "Přesunout do vrstvy"
24412 msgid "Move the active layer up/down in the list"
24413 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
24416 msgid "Direction to move the active layer"
24417 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
24421 msgid "Add Mask Layer"
24422 msgstr "Vrstvy masky"
24425 msgid "Add new mask layer for masking"
24426 msgstr "Přidá objekt do scény"
24429 msgid "Name of new mask layer"
24430 msgstr "Nelze uložit soubor"
24433 msgid "Remove mask layer"
24434 msgstr "Odstranit vrstvu renderu"
24442 msgid "Create new mask"
24443 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
24446 msgid "Name of new mask"
24447 msgstr "Nelze uložit soubor"
24450 msgid "Clear the mask's parenting"
24451 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
24454 msgid "Set the mask's parenting"
24455 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
24460 msgstr "NURBS kruh"
24465 msgstr "Přidat Čtverec"
24468 msgid "Select spline points"
24469 msgstr "Vymazat body"
24472 msgid "Change selection of all curve points"
24473 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24476 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
24477 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
24481 msgid "Clear Shape Key"
24482 msgstr "Zrušit šev"
24486 msgid "Feather Reset Animation"
24487 msgstr "Přehrát animaci"
24490 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
24491 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
24495 msgid "Insert Shape Key"
24496 msgstr "Následující klíč pro tvar"
24500 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
24501 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
24505 msgid "Slide Point"
24509 msgid "Slide Feather"
24510 msgstr "Odstranit značku"
24514 msgid "Copy Material"
24519 msgid "New Material"
24520 msgstr "Nový materiál"
24523 msgid "Add a new material"
24524 msgstr "Přidá nový materiál"
24528 msgid "Paste Material"
24529 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
24532 msgid "Paste the material settings and nodes"
24533 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
24537 msgid "Hide/Unhide"
24538 msgstr "Skrýt/Odkrýt"
24542 msgid "Lock/Unlock"
24543 msgstr "Uzamknout/Odemknout"
24547 msgid "Duplicate Metaball Elements"
24548 msgstr "Duplicitní Prvky Meta Objektu"
24552 msgid "Beautify Faces"
24553 msgstr "Zkrášlit Plochy"
24556 msgid "Angle limit"
24565 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
24566 msgstr "Vyříznout do vybraných položek pod úhlem a vytvořit úkos nebo zkosení"
24569 msgid "Segments for curved edge"
24570 msgstr "Vybrat propojené uzly"
24578 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
24579 msgstr "Vyříznout geometrii podél roviny (kliknutím a tažením definujte rovinu)"
24582 msgid "Axis Threshold"
24587 msgid "Blend from Shape"
24588 msgstr "Mixovat z Tvaru"
24591 msgid "Blending factor"
24592 msgstr "Činitel mixování"
24595 msgid "Shape key to use for blending"
24596 msgstr "Spustit renderovani"
24599 msgid "Interpolation method"
24600 msgstr "Mód Interpolace"
24603 msgid "Merge Factor"
24604 msgstr "Vytvořit nový soubor"
24608 msgid "Profile Shape"
24609 msgstr "Tvar Profilu"
24612 msgid "Smoothness factor"
24616 msgid "Merge rather than creating faces"
24617 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
24621 msgid "Reverse Colors"
24622 msgstr "Nová vertexová barva"
24625 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
24626 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
24630 msgid "Rotate Colors"
24631 msgstr "Vložit barvu"
24634 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
24635 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
24638 msgid "Counter Clockwise"
24639 msgstr "Způsob zahalení"
24643 msgid "Convex Hull"
24644 msgstr "Konvertory"
24647 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
24648 msgstr "Skrýt označené plošky"
24651 msgid "Delete Unused"
24652 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
24655 msgid "Join Triangles"
24656 msgstr "Trojúhleníky"
24659 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
24660 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
24664 msgstr "Vytvořit lokální"
24667 msgid "Compare Materials"
24671 msgid "Compare Sharp"
24672 msgstr "Zrušit šev"
24675 msgid "Use Existing Faces"
24676 msgstr "Poslední frame"
24679 msgid "Compare UVs"
24680 msgstr "Porovnat UV mapy"
24683 msgid "Compare VCols"
24684 msgstr "Porovnat VCols"
24688 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
24689 msgstr "Odstranit Data Sochařské masky"
24692 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
24693 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
24697 msgid "Clear Skin Data"
24698 msgstr "Odstranit Data Kůže"
24701 msgid "Clear vertex skin layer"
24702 msgstr "Nelze uložit soubor"
24706 msgid "Decimate Geometry"
24707 msgstr "Decimovat Geometrii"
24710 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
24711 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
24714 msgid "Only Edges & Faces"
24715 msgstr "Hrany a plošky"
24719 msgstr "Pouze plošky"
24723 msgid "Delete Edge Loop"
24724 msgstr "Odstranit smyčku hran"
24728 msgid "Delete Loose"
24729 msgstr "Odstranit Volné"
24733 msgid "Degenerate Dissolve"
24734 msgstr "Degenerovat Rozpusťit"
24738 msgid "Dissolve Edges"
24739 msgstr "Rozpustit Hrany"
24743 msgid "Dissolve Faces"
24744 msgstr "Rozpustit Plochy"
24748 msgid "Limited Dissolve"
24749 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
24753 msgid "Dissolve Selection"
24754 msgstr "Rozpustit Výběr"
24757 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
24758 msgstr "Duplikování a vysunutí vybraných vrcholů, hran nebo ploch směrem ke kurzoru myši"
24761 msgid "Rotate Source"
24762 msgstr "Otočit zdroj"
24765 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
24766 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
24769 msgid "Duplicate mesh and move"
24770 msgstr "Zdvojit síť"
24778 msgid "Collapse Edges & Faces"
24779 msgstr "Sbalit Hrany & Plochy"
24783 msgid "Make Edge/Face"
24784 msgstr "Vytvořit hranu/plošku"
24787 msgid "Add an edge or face to selected"
24788 msgstr "Přidá hranu nebo plošku k vybranému"
24792 msgid "Rotate Selected Edge"
24793 msgstr "Otočit vybranou hranu"
24796 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
24797 msgstr "Otočí vybranou hranu nebo sousedící plošky"
24802 msgstr "Posouvat hranu"
24806 msgid "Edge Ring Select"
24807 msgstr "Skrýt označené"
24810 msgid "Remove from the selection"
24811 msgstr "Odstranit ze všech"
24814 msgid "Select Ring"
24815 msgstr "Vybrat řádek"
24818 msgid "Select ring"
24819 msgstr "Vybrat řádek"
24822 msgid "Toggle Select"
24823 msgstr "Přepnout označené"
24827 msgid "Select Sharp Edges"
24828 msgstr "Vybrat Ostré Hrany"
24831 msgid "Mirror Editing"
24832 msgstr "Vrátit editaci"
24836 msgid "Extrude Region and Move"
24837 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí"
24840 msgid "Extrude region together along the average normal"
24841 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél průměrné normály"
24845 msgid "Extrude Only Edges"
24846 msgstr "Pouze hrany"
24849 msgid "Extrude individual edges only"
24850 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24854 msgid "Extrude Only Edges and Move"
24855 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24858 msgid "Extrude edges and move result"
24859 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24862 msgid "Extrude Only Edges"
24863 msgstr "Pouze hrany"
24867 msgid "Extrude Individual Faces"
24868 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24871 msgid "Extrude individual faces only"
24872 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24876 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
24877 msgstr "Neplatné plošky"
24880 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
24881 msgstr "Vysunutí každé jednotlivé plochy samostatně podél místních normál"
24884 msgid "Extrude Individual Faces"
24885 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24888 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
24889 msgstr "Smrštit/ztloustnout vrcholy podél normál"
24893 msgid "Extrude Manifold"
24894 msgstr "Vysunutí Rozdělovač"
24897 msgid "Extrude, dissolves edges whose faces form a flat surface and intersect new edges"
24898 msgstr "Vysunout, rozpustí hrany, jejichž plochy tvoří rovný povrch, a protínají nové hrany"
24901 msgid "Extrude Region"
24902 msgstr "Vysunutí oblasti"
24905 msgid "Extrude region of faces"
24906 msgstr "Vysunutí oblasti ploch"
24910 msgid "Extrude Region"
24911 msgstr "Vysunutí oblasti"
24914 msgid "Extrude region and move result"
24915 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí výsledku"
24919 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
24920 msgstr "Vysunout oblast a zmenšit/zplošit"
24923 msgid "Extrude region together along local normals"
24924 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél místních normál"
24927 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
24928 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24932 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
24933 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24936 msgid "Extrude vertices and move result"
24937 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24940 msgid "Extrude Only Vertices"
24941 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24944 msgid "Extrude individual vertices only"
24945 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24949 msgid "Extrude Only Vertices"
24950 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24954 msgid "Make Planar Faces"
24955 msgstr "Vytvořit Rovné Plochy"
24959 msgid "Weld Edges into Faces"
24960 msgstr "Svařit Hrany do Ploch"
24964 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
24965 msgstr "Kopírovat Zrcadlené UV Souřadnice"
24968 msgid "Axis Direction"
24969 msgstr "Odznačit spojené"
24972 msgid "Select linked faces by angle"
24973 msgstr "Vybrat propojené uzly"
24976 msgid "Display faces flat"
24977 msgstr "Zobrazí plošky 'ploché'"
24980 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
24981 msgstr "Zobrazí plošky 'vyhlazené' (použití vrcholových normál)"
24989 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
24990 msgstr "Skrýt označené plošky"
24995 msgstr "Vyplnit Díry"
24999 msgid "Flip Normals"
25000 msgstr "Prohodit normály"
25003 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
25004 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
25007 msgid "Custom Normals Only"
25008 msgstr "Pouze Vlastní Normály"
25011 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
25012 msgstr "Skryje (ne)vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25016 msgid "Inset Faces"
25017 msgstr "Vsazení ploch"
25020 msgid "Inset new faces into selected faces"
25021 msgstr "Vsazení nových ploch do vybraných ploch"
25024 msgid "Inset face boundaries"
25025 msgstr "Vnitřní plošky"
25032 msgid "Outset rather than inset"
25033 msgstr "Spíše ven než dovnitř plochy"
25036 msgid "Select Outer"
25037 msgstr "Vybrat podle vzoru"
25040 msgid "Select the new inset faces"
25041 msgstr "Výběr nových vsazení ploch"
25045 msgid "Intersect (Knife)"
25046 msgstr "Protnout (Nůž)"
25054 msgid "Intersect (Boolean)"
25055 msgstr "Protnout (Boolean)"
25062 msgid "Cut new topology"
25063 msgstr "Vříznout novou topologii"
25066 msgid "Only cut selected geometry"
25067 msgstr "Řezat pouze vybranou geometrii"
25070 msgid "Occlude Geometry"
25071 msgstr "Uzavřít Geometrii"
25075 msgid "Multi Select Loops"
25076 msgstr "Vybrat řádek"
25079 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
25080 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
25088 msgid "Loop Select"
25089 msgstr "Vybrat smyčku hran"
25092 msgid "Select a loop of connected edges"
25093 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
25097 msgid "Select Loop Inner-Region"
25098 msgstr "Vybrat méně"
25101 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
25102 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
25105 msgid "Select Bigger"
25106 msgstr "Vybrat řádek"
25109 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
25110 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
25115 msgstr "Výřez smyčkou"
25118 msgid "Add a new loop between existing loops"
25119 msgstr "Přidání nové smyčky mezi existující smyčky"
25122 msgid "Object Index"
25123 msgstr "Index objektu"
25127 msgid "Loop Cut and Slide"
25128 msgstr "Výřez smyčkou a posunout"
25131 msgid "Cut mesh loop and slide it"
25132 msgstr "Vystřihnout smyčku sítě a posunout ji"
25136 msgstr "Výřez smyčkou"
25139 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
25140 msgstr "Posunutí smyčky hrany podél sítě"
25145 msgstr "Označit šev"
25148 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
25149 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako švy"
25154 msgstr "Označit ostré"
25157 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
25158 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako ostré"
25166 msgid "Merge selected vertices"
25167 msgstr "Sloučit vybrané vertexy"
25170 msgid "Merge method to use"
25171 msgstr "Použitá metoda sloučení"
25179 msgstr "Na kurzoru"
25187 msgstr "Na posledním"
25191 msgid "Merge Normals"
25192 msgstr "Sloučit normály"
25195 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
25196 msgstr "Sloučení vlastních normál vybraných vrcholů"
25208 msgstr "Nastavit hodnotu"
25211 msgid "Set value of faces"
25212 msgstr "Nastavit hodnotu ploch"
25216 msgid "Recalculate Normals"
25217 msgstr "Přepočítat normály"
25221 msgid "Offset Edge Slide"
25222 msgstr "Posunutí Hrany Odsazením"
25225 msgid "Offset edge loop slide"
25226 msgstr "Odsazená smyčka hrany posunout"
25230 msgstr "Vyplnit díry"
25235 msgstr "Strčit Hrany"
25242 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
25243 msgstr "Způsob útlumu pro mód magnetického pole"
25246 msgid "Constant falloff"
25247 msgstr "Konstantní útlum (žádný)"
25250 msgid "Random falloff"
25251 msgstr "Náhodný útlum"
25254 msgid "Proportional Size"
25255 msgstr "Velikost magnetického pole"
25258 msgid "Proportional Editing"
25259 msgstr "Proporcionální Úpravy"
25262 msgid "Create Quads"
25263 msgstr "Vytvořit Čtyřúhelníky"
25266 msgid "Construct a circle mesh"
25267 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
25270 msgid "Generate UVs"
25271 msgstr "Vytvořit UV"
25274 msgid "Generate a default UV map"
25275 msgstr "Vytvořit výchozí UV mapu"
25278 msgid "Triangle Fan"
25279 msgstr "Trojúhleníky"
25282 msgid "Use triangle fans"
25283 msgstr "Národní prostředí"
25288 msgstr "Přidat Kužel"
25291 msgid "Construct a conic mesh"
25292 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
25295 msgid "Base Fill Type"
25296 msgstr "Základní Typ Vyplnění"
25309 msgstr "Přidat Krychli"
25312 msgid "Construct a cube mesh"
25313 msgstr "Sestaví krychlovou síť"
25317 msgid "Add Cylinder"
25318 msgstr "Přidat Válec"
25321 msgid "Construct a cylinder mesh"
25322 msgstr "Sestaví válcovou síť"
25327 msgstr "Přidat mřížku"
25330 msgid "Construct a grid mesh"
25331 msgstr "Sestaví mřížkovou síť"
25334 msgid "X Subdivisions"
25335 msgstr "X Subdivisions"
25338 msgid "Y Subdivisions"
25339 msgstr "Y Subdivisions"
25343 msgid "Add Ico Sphere"
25344 msgstr "Přidat Ico Kouli"
25347 msgid "Construct an Icosphere mesh"
25348 msgstr "Sestaví kulovou síť z trojúhelníků"
25353 msgstr "Přidat Opičku"
25356 msgid "Construct a Suzanne mesh"
25357 msgstr "Sestaví síť tvaru Suzanne"
25362 msgstr "Přidat Plochu"
25365 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
25366 msgstr "Sestaví vyplněnou plošnou síť se 4 vrcholy"
25371 msgstr "Přidat Torus"
25374 msgid "Exterior Radius"
25375 msgstr "Poloměr exteriéru"
25378 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
25379 msgstr "Poloměr útlumu štětce"
25382 msgid "Interior Radius"
25383 msgstr "Poloměr Interiéru"
25386 msgid "Total Interior Radius of the torus"
25387 msgstr "Totální poloměr interiéru torusu"
25390 msgid "Major Radius"
25391 msgstr "Hlavní poloměr"
25394 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
25395 msgstr "Poloměr od původu ke středu průřezů"
25398 msgid "Major Segments"
25399 msgstr "Hlavní Segmenty"
25402 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
25403 msgstr "Počet segmentů pro hlavní prstenec torusu"
25406 msgid "Minor Radius"
25407 msgstr "Vedlejší Poloměr"
25410 msgid "Radius of the torus' cross section"
25411 msgstr "Poloměr průřezu torusu"
25414 msgid "Minor Segments"
25415 msgstr "Vedlejší Segmenty"
25418 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
25419 msgstr "Počet segmentů pro vedlejší prstenec torusu"
25422 msgid "Dimensions Mode"
25423 msgstr "Režim Rozměrů"
25426 msgid "Major/Minor"
25427 msgstr "Hlavní/Vedlejší"
25430 msgid "Exterior/Interior"
25431 msgstr "Exteriér/Interiér"
25435 msgid "Add UV Sphere"
25436 msgstr "Přidá UV kouli"
25439 msgid "Construct a UV sphere mesh"
25440 msgstr "Sestaví kulovou síť s poledníky a rovnoběžníky"
25444 msgid "3D-Print Check All"
25445 msgstr "3D-Tisk Kontrola Všeho"
25449 msgid "3D-Print Check Degenerate"
25450 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Degenerované"
25454 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
25455 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené Plochy"
25459 msgid "3D-Print Check Intersections"
25460 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Průsečíky"
25464 msgid "3D-Print Check Sharp"
25465 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Ostré"
25469 msgid "3D-Print Check Solid"
25470 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Solidní"
25474 msgid "3D-Print Check Thickness"
25475 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Tloušťku"
25479 msgid "3D-Print Clean Distorted"
25480 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené"
25484 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
25485 msgstr "3D-Tisk Vyčistit Non-Manifold"
25488 msgid "Minimum distance between elements to merge"
25489 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
25493 msgid "3D-Print Export"
25494 msgstr "3D-Tisk Exportovat"
25498 msgid "Scale to Bounds"
25499 msgstr "Zvětšit až na Hranice"
25503 msgid "Scale to Volume"
25504 msgstr "Zvětšit až na Objem"
25508 msgid "Triangulate Faces"
25509 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
25512 msgid "Triangulate selected faces"
25513 msgstr "Posune vybrané předměty"
25517 msgid "Select Boundary Loop"
25518 msgstr "Vybrat podle typu"
25521 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
25522 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
25525 msgid "Sharp Edges"
25526 msgstr "Ostré Hrany"
25529 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
25530 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
25533 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
25534 msgstr "Odkryje označené plošky"
25542 msgid "Fill the ripped region"
25543 msgstr "Smyčka do oblasti"
25547 msgid "Extend Vertices"
25548 msgstr "Prodloužit Vrcholy"
25551 msgid "Extend vertices and move the result"
25552 msgstr "Rozšíření vrcholů a přesuout výsledek"
25555 msgid "Rip polygons and move the result"
25556 msgstr "Roztrhat mnohoúhelník a přesunout výsledek"
25568 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
25569 msgstr "Vytáhne označené vertexy v kruhu kolem osy kurzor - pozorovatel"
25576 msgid "Add vertex color layer"
25577 msgstr "Přidat barvu"
25580 msgid "Remove vertex color layer"
25581 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
25584 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
25585 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25589 msgid "Select Axis"
25590 msgstr "Vybrat propojení"
25597 msgid "Align the transformation axes to world space"
25598 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
25601 msgid "Align the transformation axes to the window"
25602 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
25605 msgid "Positive Axis"
25606 msgstr "Kladná osa"
25609 msgid "Negative Axis"
25610 msgstr "Zobrazit vše"
25613 msgid "Aligned Axis"
25618 msgid "Select Faces by Sides"
25619 msgstr "Vyberte typ textury"
25622 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
25623 msgstr "Odznačit vertexy patřící do aktuální skupiny vertexů"
25630 msgid "Not Equal To"
25631 msgstr "Nerovná se"
25635 msgid "Select Interior Faces"
25636 msgstr "Vybrat vnitřní plochy"
25639 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
25640 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25643 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
25644 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
25648 msgid "Select Loose Geometry"
25649 msgstr "Vybrat Volnou Geometrii"
25652 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
25653 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25656 msgid "Extend the existing selection"
25657 msgstr "Přidá existující výběr"
25661 msgid "Select Mode"
25662 msgstr "Seskupený objekt"
25665 msgid "Change selection mode"
25666 msgstr "Změna režimu výběru"
25669 msgid "Vertex selection mode"
25670 msgstr "Výběrový mód - vrcholy"
25673 msgid "Edge selection mode"
25674 msgstr "Režim výběru hrany"
25677 msgid "Face selection mode"
25678 msgstr "Výběrový mód - plošky"
25681 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
25682 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25686 msgid "Select Next Element"
25687 msgstr "Vybrat Další Prvek"
25691 msgid "Select Previous Element"
25692 msgstr "Vybrat Předchozí Prvek"
25695 msgid "Randomly select vertices"
25696 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25699 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
25700 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25703 msgid "Amount of Adjacent Faces"
25704 msgstr "Historie vracení"
25707 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
25708 msgstr "Historie vracení"
25711 msgid "Face Angles"
25715 msgid "Polygon Sides"
25716 msgstr "Žádné skupiny"
25724 msgid "Select Similar Regions"
25725 msgstr "Vybrat Podobné Oblasti"
25728 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
25729 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25732 msgid "By Material"
25733 msgstr "Podle Materiálu"
25736 msgid "By Loose Parts"
25737 msgstr "Podle Volných Částí"
25740 msgid "Keep Sharp Edges"
25741 msgstr "Ponechat Ostré Hrany"
25745 msgid "Shape Propagate"
25750 msgstr "Označit šev"
25754 msgstr "Zrušit šev"
25766 msgid "Select Shortest Path"
25767 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
25775 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
25776 msgstr "Vytvoří pevný povrch (tj. přidá tloušťku) pomocí vytažení, nahrazení ostrých úhlů"
25780 msgid "Sort Mesh Elements"
25781 msgstr "Aktivní vrstva"
25784 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
25785 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25788 msgid "Seed for random-based operations"
25789 msgstr "Nelze uložit soubor"
25792 msgid "View Z Axis"
25793 msgstr "Zobrazení osy"
25796 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
25797 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25800 msgid "View X Axis"
25801 msgstr "Zobrazit Osu X"
25804 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
25805 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25808 msgid "Cursor Distance"
25809 msgstr "Vzdálenost kurzoru"
25812 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
25813 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25816 msgid "Randomize order of selected elements"
25817 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25820 msgid "Reverse current order of selected elements"
25821 msgstr "Definuje vyplnění MetaElementů"
25824 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
25825 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25829 msgid "Split Normals"
25830 msgstr "Rozdělit Normály"
25833 msgid "Subdivide selected edges"
25834 msgstr "Rozdělí vybrané hrany"
25841 msgid "Fractal randomness factor"
25845 msgid "Along Normal"
25846 msgstr "Vypocitat normaly"
25849 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
25850 msgstr "Zobraz transformace"
25853 msgid "Quad Corner Type"
25858 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
25861 msgid "Straight Cut"
25870 msgid "Subdivide Edge-Ring"
25871 msgstr "Dělit Hranový Kroužek"
25875 msgid "Snap to Symmetry"
25876 msgstr "Přichytit k Symetrii"
25880 msgid "Tris to Quads"
25881 msgstr "Trojúhelníky na čtyřúhelníky"
25884 msgid "Join triangles into quads"
25885 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
25889 msgid "Un-Subdivide"
25895 msgstr "Přidá UV kouli"
25899 msgid "Remove UV Map"
25900 msgstr "Pridat nový materiál"
25904 msgid "Reverse UVs"
25905 msgstr "Invertovat"
25910 msgstr "Rotovat UV"
25913 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
25914 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
25918 msgid "Vertex Connect"
25919 msgstr "Výběr vrcholů"
25923 msgid "Split Concave Faces"
25924 msgstr "Rozdělit Konkávní Plochy"
25928 msgid "Split Non-Planar Faces"
25929 msgstr "Rozdělit Nerovinné Plochy"
25933 msgid "Add Vertex Color"
25934 msgstr "Nová vertexová barva"
25938 msgid "Remove Vertex Color"
25939 msgstr "Odstranit barvu vertexů"
25943 msgid "Smooth Vertices"
25944 msgstr "Vyhladit Vrcholy"
25947 msgid "Flatten angles of selected vertices"
25948 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25951 msgid "Number of times to smooth the mesh"
25952 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25955 msgid "Smooth along the X axis"
25956 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
25959 msgid "Smooth along the Y axis"
25960 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
25963 msgid "Smooth along the Z axis"
25964 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
25968 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
25969 msgstr "Laplaciánské Vyhlazení Vrcholů "
25972 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
25973 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25976 msgid "Lambda factor"
25977 msgstr "Faktor Lambda"
25980 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
25981 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25984 msgid "Smooth X Axis"
25985 msgstr "Vyhladit Osu X"
25988 msgid "Smooth Y Axis"
25989 msgstr "Nastavit osu Y"
25992 msgid "Smooth Z Axis"
26001 msgid "Remove original faces"
26002 msgstr "Odkryje označené plošky"
26006 msgid "Sync Action Length"
26007 msgstr "Odznačit spojené"
26010 msgid "Active Strip Only"
26011 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
26014 msgid "Only sync the active length for the active strip"
26015 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
26019 msgid "Add Action Strip"
26020 msgstr "Přidat Akční Proužek"
26024 msgid "Apply Scale"
26025 msgstr "Použít změnu velikosti"
26029 msgid "Bake Action"
26033 msgid "Bake all selected objects location/scale/rotation animation to an action"
26034 msgstr "Bake pozici/velikost/rotaci animaci všech označených objektů do akce"
26037 msgid "Which data's transformations to bake"
26038 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
26041 msgid "Bake bones transformations"
26042 msgstr "Bake transformace kostí"
26045 msgid "Bake object transformations"
26046 msgstr "Bake transformace objektu"
26049 msgid "Clear Constraints"
26050 msgstr "Zrušit vazby"
26053 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
26054 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
26057 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
26058 msgstr "Bake animace na objekt, poté odstranit nadřazené (pouze objekty)"
26062 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
26063 msgstr "Změnit pruh"
26066 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
26067 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
26071 msgid "Clear Scale"
26072 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
26075 msgid "Reset scaling of selected strips"
26076 msgstr "Odstranit označené značky"
26079 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
26080 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
26084 msgid "Delete Strips"
26085 msgstr "Smazat nálepku"
26088 msgid "Delete selected strips"
26089 msgstr "Odstranit označené značky"
26093 msgid "Duplicate Strips"
26094 msgstr "Duplikovat značku"
26098 msgid "Add F-Modifier"
26099 msgstr "Přidat modifikátor"
26102 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
26103 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
26106 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
26107 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
26110 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
26111 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
26115 msgid "Make Single User"
26116 msgstr "Přivlastnit"
26120 msgid "Add Meta-Strips"
26121 msgstr "Přidat action strip"
26125 msgid "Remove Meta-Strips"
26126 msgstr "Odstranit vazbu"
26130 msgid "Move Strips Down"
26131 msgstr "Odstranit vazbu"
26135 msgid "Move Strips Up"
26136 msgstr "NLA Proužky"
26139 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
26140 msgstr "Skrýt označené plošky"
26144 msgid "Toggle Muting"
26145 msgstr "Uzavřený/otevřený"
26148 msgid "Mute or un-mute selected strips"
26149 msgstr "Odstranit označené značky"
26152 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
26156 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
26157 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
26161 msgid "Include Selected Objects"
26162 msgstr "Zahrnout Vybrané Objekty"
26166 msgid "Snap Strips"
26167 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
26171 msgid "Add Sound Clip"
26172 msgstr "Přidat action strip"
26176 msgid "Split Strips"
26177 msgstr "NLA Proužky"
26180 msgid "Split selected strips at their midpoints"
26181 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
26185 msgid "Swap Strips"
26186 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
26191 msgstr "Přidat Stopy"
26194 msgid "Above Selected"
26195 msgstr "Vše označené"
26198 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
26199 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
26203 msgid "Delete Tracks"
26204 msgstr "Odstranit značku"
26208 msgid "Add Transition"
26213 msgid "Enter Tweak Mode"
26214 msgstr "Přejít do Režimu Menších Úprav"
26218 msgid "Exit Tweak Mode"
26219 msgstr "Odejít z Režimu Menších Úprav"
26222 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
26223 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
26226 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
26227 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
26231 msgid "Add and Link Node"
26232 msgstr "Přidat a Spojit Uzel"
26244 msgid "Add Node Collection"
26245 msgstr "Přidat Kolekci Uzlů"
26249 msgid "Add File Node"
26250 msgstr "Přidat uzel"
26253 msgid "Add a file node to the current node editor"
26254 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
26258 msgid "Add Node Group"
26259 msgstr "Přidat Skupinu Uzlů"
26264 msgstr "Přidat nový"
26267 msgid "Add a node to the active tree"
26268 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
26272 msgid "Add Reroute"
26273 msgstr "Přidat UVkouly"
26277 msgid "Search and Add Node"
26278 msgstr "Skrýt skryté soubory"
26282 msgid "Attach Nodes"
26283 msgstr "Aktivní kosti"
26286 msgid "Attach active node to a frame"
26287 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
26291 msgid "Background Image Move"
26292 msgstr "Obrázek na pozadí"
26296 msgid "Backimage Sample"
26297 msgstr "Změnit jméno obrázku"
26300 msgid "Use mouse to sample background image"
26301 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
26305 msgid "Background Image Zoom"
26306 msgstr "Obrázek na pozadí"
26309 msgid "Zoom in/out the background image"
26310 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
26313 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
26314 msgstr "Odstranit označené značky"
26318 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
26319 msgstr "Sbalit a skrýt nepoužené sokety"
26323 msgid "Copy Geometry Node Group"
26324 msgstr "Kopírovat Skupinu s Geometrickými Uzly"
26327 msgid "Delete selected nodes"
26328 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26332 msgid "Delete with Reconnect"
26333 msgstr "Odstranit s připojením"
26337 msgid "Detach Nodes"
26338 msgstr "Vytvořit propojení"
26341 msgid "Detach selected nodes from parents"
26342 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26346 msgid "Detach and Move"
26347 msgstr "Skrýt skryté soubory"
26350 msgid "Attach Nodes"
26351 msgstr "Aktivní kosti"
26354 msgid "Detach Nodes"
26355 msgstr "Vytvořit propojení"
26359 msgid "Duplicate Nodes"
26360 msgstr "Zdvojit uzly"
26363 msgid "Duplicate selected nodes"
26364 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
26367 msgid "Keep Inputs"
26371 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
26372 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
26375 msgid "Duplicate Nodes"
26376 msgstr "Zdvojit uzly"
26379 msgid "Move and Attach"
26380 msgstr "Přesunutí a připojení"
26383 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
26384 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
26389 msgstr "Najít uzel"
26394 msgstr "Upravit skupinu"
26397 msgid "Edit node group"
26398 msgstr "Upravit skupinu uzlů"
26402 msgid "Group Insert"
26403 msgstr "Vložit skupinu"
26406 msgid "Insert selected nodes into a node group"
26407 msgstr "Vložit vybraný uzle do skupiny uzlů"
26412 msgstr "Vytvořit skupinu"
26415 msgid "Make group from selected nodes"
26416 msgstr "Vytvořit skupinu z vybraných uzlů"
26419 msgid "Separate selected nodes from the node group"
26420 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
26428 msgid "Ungroup selected nodes"
26429 msgstr "Zrcadlit UV"
26433 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
26434 msgstr "Zapnout/Vypnout Skryté Sokety Uzlů"
26437 msgid "Toggle unused node socket display"
26438 msgstr "Přesunout do vrstvy"
26446 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
26447 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26455 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
26456 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
26469 msgstr "Vytvořit propojení"
26474 msgstr "Vytvořit propojení"
26478 msgid "Link to Viewer Node"
26479 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26482 msgid "Link to viewer node"
26483 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26488 msgstr "Odstřihnout propojení"
26491 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
26492 msgstr "Pomocí myši odstřihnout (odebrat) některé spojení"
26496 msgid "Detach Links"
26497 msgstr "Zrušit propojení"
26502 msgstr "Vytvořit propojení"
26505 msgid "Move a node to detach links"
26506 msgstr "Přesunout uzel k odpojení spojení"
26509 msgid "Detach Links"
26510 msgstr "Odpojit propojení"
26514 msgid "Toggle Node Mute"
26515 msgstr "Ztlumit Uzel"
26518 msgid "Toggle muting of the nodes"
26519 msgstr "Úhle hrany"
26523 msgid "Assign New Geometry Node Group"
26524 msgstr "Přiřadit Novou Skupinu s Geometrickými Uzly"
26528 msgid "New Geometry Node Modifier"
26529 msgstr "Nový Modifikátor Geometrických Uzlů"
26533 msgid "New Node Tree"
26537 msgid "Create a new node tree"
26538 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
26542 msgstr "Typ stromu"
26546 msgid "Add Node Color Preset"
26547 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
26550 msgid "Copy color to all selected nodes"
26551 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26555 msgid "Toggle Node Options"
26556 msgstr "Možnosti Uzlu"
26559 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
26560 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26564 msgid "Add File Node Socket"
26565 msgstr "Skrýt/odkrýt socket"
26569 msgid "Move File Node Socket"
26570 msgstr "Kopírovat atributy"
26574 msgid "Remove File Node Socket"
26575 msgstr "Kopírovat atributy"
26578 msgid "Attach selected nodes"
26579 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26583 msgid "Toggle Node Preview"
26584 msgstr "Náhled Uzlu"
26587 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
26588 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26592 msgid "Render Changed Layer"
26593 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
26597 msgid "Resize Node"
26598 msgstr "Změnit velikost uzlu"
26601 msgid "Resize a node"
26602 msgstr "Změnit velikost uzlu"
26605 msgid "Select the node under the cursor"
26606 msgstr "Vytvořit nový soubor"
26609 msgid "(De)select all nodes"
26610 msgstr "O(d)značit vše"
26613 msgid "Use box selection to select nodes"
26614 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26617 msgid "Select nodes using lasso selection"
26618 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
26622 msgid "Link Viewer"
26623 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26626 msgid "Select node and link it to a viewer node"
26627 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
26630 msgid "Link to Viewer Node"
26631 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26635 msgid "Select Linked From"
26636 msgstr "Vybrat Propojené z"
26639 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
26640 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
26644 msgid "Select Linked To"
26645 msgstr "Vybrat Propojené"
26648 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
26649 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
26653 msgid "Update Views"
26654 msgstr "Aktualizovat Pohledy"
26658 msgid "Move and Attach"
26659 msgstr "Přemístit a Připojit"
26662 msgid "Socket Type"
26663 msgstr "Stejné typy"
26666 msgid "Resize view so you can see all nodes"
26667 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli všechny uzly"
26670 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
26671 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli vybrané uzly"
26676 msgstr "Přidat objekt"
26679 msgid "Add an object to the scene"
26680 msgstr "Přidá objekt do scény"
26684 msgid "Add Named Object"
26685 msgstr "Přidat pojmenovaný objekt"
26688 msgid "Add named object"
26689 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
26692 msgid "Object name to add"
26693 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
26697 msgid "Align Objects"
26698 msgstr "Zarovnat objekty"
26701 msgid "Align objects"
26702 msgstr "Zarovnat objekty"
26705 msgid "Align to axis"
26706 msgstr "Zarovnat k ose"
26710 msgstr "Režim Zarovnání"
26713 msgid "Negative Sides"
26714 msgstr "Záporné strany"
26721 msgid "Positive Sides"
26722 msgstr "Kladné strany"
26725 msgid "Scene Origin"
26726 msgstr "Nastavit středový bod"
26730 msgid "Animated Transforms to Deltas"
26731 msgstr "Transformace"
26735 msgid "Add Armature"
26736 msgstr "Přidá kostru"
26739 msgid "Add an armature object to the scene"
26740 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
26748 msgid "Bake image textures of selected objects"
26749 msgstr "Bake obrázkové textury vybraných objektů"
26753 msgstr "Kombinované"
26758 msgstr "Přidat kameru"
26761 msgid "Add a camera object to the scene"
26762 msgstr "Přidá objekt kamery do scény"
26766 msgid "Add to Collection"
26767 msgstr "Přidat do kolekce"
26771 msgid "Select Objects in Collection"
26772 msgstr "Vybrat Objekty v Kolekci"
26776 msgid "Remove Collection"
26777 msgstr "Odebrat Kolekci"
26781 msgid "Unlink Collection"
26782 msgstr "Zrušit Propojení Kolekce"
26786 msgid "Add Constraint"
26787 msgstr "Přidat vazbu"
26790 msgid "Add a constraint to the active object"
26791 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
26795 msgid "Add Constraint (with Targets)"
26796 msgstr "Přidat vazbu (s cíly)"
26800 msgid "Clear Object Constraints"
26801 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
26805 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
26806 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
26809 msgid "Copy constraints to other selected objects"
26810 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
26815 msgstr "Převést Na"
26818 msgid "Convert selected objects to another type"
26819 msgstr "Převede vybrané objekty na jiný typ"
26822 msgid "Type of object to convert to"
26823 msgstr "Typ objektu pro převod na"
26826 msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects"
26827 msgstr "Síť z Křivek, Povrchu, Meta objektu, Textu, nebo z Bodového Mraku"
26830 msgid "Point Cloud from Mesh objects"
26831 msgstr "Bodový Mrak ze Síťových objektů"
26835 msgstr "Modifikátory"
26838 msgid "Name of the modifier to edit"
26839 msgstr "Jméno skriptu"
26842 msgid "Exact Match"
26846 msgid "Delete selected objects"
26847 msgstr "Odstranit označené objekty"
26850 msgid "Delete Globally"
26851 msgstr "Odznačit vše"
26854 msgid "Remove object from all scenes"
26855 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
26859 msgstr "Důležité cesty"
26862 msgid "Path to image file"
26863 msgstr "Načíst tento soubor"
26866 msgid "Image name to assign"
26867 msgstr "Název materiálu"
26871 msgid "Drop Named Material on Object"
26872 msgstr "Použít materiál u objektu"
26875 msgid "Material name to assign"
26876 msgstr "Název materiálu"
26880 msgid "Duplicate Objects"
26881 msgstr "Zdvojit objekty"
26884 msgid "Duplicate selected objects"
26885 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
26888 msgid "Duplicate selected objects and move them"
26889 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
26892 msgid "Duplicate Objects"
26893 msgstr "Zdvojit objekty"
26897 msgid "Duplicate Linked"
26898 msgstr "Zdvojit připojené"
26902 msgid "Make Instances Real"
26903 msgstr "Vytvořit Instance Reálné"
26906 msgid "Keep Hierarchy"
26907 msgstr "Vybrat klíče"
26910 msgid "Maintain parent child relationships"
26911 msgstr "Typ: Animace"
26915 msgid "Toggle Edit Mode"
26916 msgstr "Přepnout Editační Režim"
26920 msgid "Add Effector"
26924 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
26925 msgstr "Přidá do scény prázdný objekt s fyzikálními efektory"
26933 msgid "Add an empty object to the scene"
26934 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
26938 msgid "Explode Refresh"
26943 msgid "Add Face Map"
26944 msgstr "Přidat Mapu Ploch"
26948 msgid "Assign Face Map"
26949 msgstr "Přiřadit Mapu Ploch"
26953 msgid "Move Face Map"
26954 msgstr "Přemístit Mapu Ploch"
26958 msgid "Toggle Force Field"
26959 msgstr "Přepíná silové pole"
26962 msgid "Toggle object's force field"
26963 msgstr "Přepíní objekty silového pole"
26967 msgid "Add Grease Pencil"
26968 msgstr "Přidat Skicovací Tužku"
26976 msgid "Add Modifier"
26977 msgstr "Přidat modifikátor"
26981 msgid "Apply Modifier"
26982 msgstr "Aplikovat modifikátor"
26985 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
26986 msgstr "Aplikovat tento modifikátor a odstranit ho ze zásobníku"
26989 msgid "Object Data"
26990 msgstr "Data objektu"
26993 msgid "Apply modifier to the object's data"
26994 msgstr "Vazby objektu"
27002 msgid "Copy Modifier"
27003 msgstr "Kopírovat modifikátor"
27006 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
27007 msgstr "Duplikovat tento modifikátor na stejnou pozici v zásobníku"
27011 msgid "Copy Modifier to Selected"
27012 msgstr "Kopírovat Modifikátor na Vybrané"
27016 msgid "Move Down Modifier"
27017 msgstr "Přesunout modifikátor"
27020 msgid "Move modifier down in the stack"
27021 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
27025 msgid "Move Up Modifier"
27026 msgstr "Přesunout modifikátor"
27029 msgid "Move modifier up in the stack"
27030 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
27035 msgstr "Přidat Vlasy"
27039 msgid "Hide Collection"
27040 msgstr "Skrýt kolekci"
27044 msgid "Clear All Restrict Render"
27045 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
27048 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
27049 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
27053 msgid "Show Hidden Objects"
27054 msgstr "Ukázat Skryté Objekty"
27058 msgid "Hide Objects"
27059 msgstr "Skrýt Objekty"
27062 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
27063 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
27067 msgid "Hook to New Object"
27068 msgstr "Spojit objekty"
27072 msgid "Assign to Hook"
27073 msgstr "Přidat do nové skupiny"
27076 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
27077 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
27080 msgid "Modifier number to assign to"
27081 msgstr "Název materiálu"
27085 msgid "Recenter Hook"
27086 msgstr "Otevřít nedávný"
27089 msgid "Set hook center to cursor position"
27090 msgstr "Velikost štětce"
27094 msgid "Remove Hook"
27095 msgstr "Odstranit hák"
27098 msgid "Remove a hook from the active object"
27099 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27102 msgid "Modifier number to remove"
27103 msgstr "Číslo modifikátoru pro smazání"
27108 msgstr "Vynulovat hák"
27111 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
27112 msgstr "Ostranit sledování, tranformaci ponechat"
27116 msgid "Select Hook"
27117 msgstr "Vybrat řádek"
27120 msgid "Select affected vertices on mesh"
27121 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
27125 msgid "Restrict Render Unselected"
27126 msgstr "Skrýt neoznačené"
27129 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
27130 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
27138 msgid "Join selected objects into active object"
27139 msgstr "Spojí vybrané objekty do aktivního objektu"
27143 msgid "Join as Shapes"
27144 msgstr "Spojit jako Tvary"
27149 msgstr "Přidat Osvětlení"
27153 msgid "Add Light Probe"
27154 msgstr "Přidat Světelnou Sondu"
27158 msgid "Load Background Image"
27159 msgstr "Načíst Obrázek na Pozedí"
27162 msgid "Align to View"
27163 msgstr "Zarovnat k Pohledu"
27167 msgid "Load Reference Image"
27168 msgstr "Načíst Referenční Obrázek"
27172 msgid "Clear Location"
27173 msgstr "Vyčistit umístění"
27176 msgid "Clear the object's location"
27177 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
27180 msgid "Link selection to another scene"
27181 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
27186 msgstr "Vytvořit lokální"
27189 msgid "Selected Objects and Data"
27190 msgstr "Vybrané objekty a data"
27193 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
27194 msgstr "Vybrané objekty a data"
27197 msgid "Object Animation"
27198 msgstr "Animace Objektu"
27201 msgid "Make single user object data"
27202 msgstr "Přivlastnit"
27205 msgid "Make single user objects"
27206 msgstr "Přivlastnit"
27210 msgid "Add Material Slot"
27211 msgstr "Přidat slot"
27214 msgid "Add a new material slot"
27215 msgstr "Přidat nový slot pro materiál"
27219 msgid "Assign Material Slot"
27223 msgid "Assign active material slot to selection"
27224 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
27228 msgid "Copy Material to Selected"
27229 msgstr "Kopírovat Materiál na Vybrané"
27233 msgid "Deselect Material Slot"
27237 msgid "Deselect by active material slot"
27238 msgstr "Přidat nový index materiálu"
27242 msgid "Move Material"
27243 msgstr "Přemístit Materiál"
27247 msgid "Remove Material Slot"
27248 msgstr "Odstranit slot"
27251 msgid "Remove the selected material slot"
27252 msgstr "Odebrat vybraný slot materiálu"
27256 msgid "Remove Unused Slots"
27257 msgstr "Odstranit Nepoužívané Sloty"
27261 msgid "Select Material Slot"
27265 msgid "Select by active material slot"
27266 msgstr "Přidat nový index materiálu"
27270 msgid "Mesh Deform Bind"
27275 msgid "Add Metaball"
27276 msgstr "Přidat meta objekt"
27279 msgid "Add an metaball object to the scene"
27280 msgstr "Přidá meta objekt do scény"
27288 msgid "Set Object Mode"
27289 msgstr "Nastavit režim objektu"
27292 msgid "Sets the object interaction mode"
27293 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
27296 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
27297 msgstr "Přidání procedurální operace/efektu k aktivnímu objektu"
27301 msgid "Convert Modifier"
27302 msgstr "Převést modifikátor na"
27305 msgid "Convert particles to a mesh object"
27306 msgstr "Změnit duplikované objekty na reálné"
27310 msgid "Remove Modifier"
27311 msgstr "Odstranit Modifikátor"
27314 msgid "Remove a modifier from the active object"
27315 msgstr "Odstranit modifikátor z aktivního objektu"
27319 msgid "Move to Collection"
27320 msgstr "Přemístit do Kolekce"
27324 msgid "Multires Pack External"
27325 msgstr "Data povrchu"
27329 msgid "Multires Save External"
27330 msgstr "Multires Uložit Externí"
27333 msgid "Save displacements to an external file"
27334 msgstr "Uložit displacement do externího souboru"
27338 msgid "Delete Higher Levels"
27339 msgstr "Smazat nejvyšší úrovně"
27342 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
27343 msgstr "Vymaže síť s vyšším rozlišením, potenciální ztráta detailu"
27347 msgid "Rebuild Lower Subdivisions"
27348 msgstr "Přebudovat Nižší Dělení"
27352 msgid "Multires Reshape"
27353 msgstr "Vybrat řádek"
27356 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
27357 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
27361 msgid "Multires Subdivide"
27362 msgstr "Multires Subdivide"
27365 msgid "Add a new level of subdivision"
27366 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělení"
27369 msgid "Subdivision Mode"
27370 msgstr "Režim Dělení"
27374 msgid "Unsubdivide"
27375 msgstr "Odrozdělit"
27378 msgid "Rebuild a lower subdivision level of the current base mesh"
27379 msgstr "Přebudovat nižší úroveň dělení aktuální základní sítě"
27384 msgstr "Bake Oceán"
27387 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
27388 msgstr "Bake sekvenci obrázků z data oceánu"
27391 msgid "Free the bake, rather than generating it"
27392 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
27396 msgid "Clear Origin"
27397 msgstr "Vyčistit středový bod"
27400 msgid "Clear the object's origin"
27401 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
27404 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
27405 msgstr "Nastaví středový bod objektu pomocí přesunu dat nebo nastaví střed dat nebo použije 3D kurzor"
27408 msgid "Median Center"
27409 msgstr "Median Center"
27412 msgid "Geometry to Origin"
27413 msgstr "Geometrie na Původ"
27416 msgid "Move object geometry to object origin"
27417 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
27420 msgid "Origin to Geometry"
27421 msgstr "Původ na Geometrii"
27424 msgid "Origin to 3D Cursor"
27425 msgstr "Původ na 3D kurzor"
27428 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
27429 msgstr "Přesunout středový bod objektu na umístění 3D kurzoru"
27432 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
27433 msgstr "Původ na Těžiště (Povrch)"
27436 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
27437 msgstr "Vypočítat těžiště z plochy povrchu"
27440 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
27441 msgstr "Původ na Těžiště (Objem)"
27444 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
27445 msgstr "Vypočítat těžiště z objemu (geometrie musí být manifold z konzistentními normály)"
27448 msgid "Clear the object's parenting"
27449 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
27452 msgid "Clear and Keep Transformation"
27453 msgstr "Vyčistit a ponechat transformaci"
27456 msgid "Clear Parent Inverse"
27457 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27461 msgid "Make Parent without Inverse"
27462 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27465 msgid "Set the object's parenting"
27466 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
27469 msgid "Keep Transform"
27470 msgstr "Viditelné transformace"
27473 msgid "Apply transformation before parenting"
27474 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
27477 msgid "Armature Deform"
27478 msgstr "Data kostry"
27481 msgid " With Empty Groups"
27482 msgstr " s prázdnými skupinami"
27485 msgid "Bone Relative"
27486 msgstr "Relativní cesta"
27489 msgid "Curve Deform"
27490 msgstr "Zpožděná deformace"
27493 msgid "Path Constraint"
27494 msgstr "Vazba k ceste"
27497 msgid "Lattice Deform"
27498 msgstr "Deformace mřížkou"
27506 msgid "Add Particle System Slot"
27510 msgid "Add a particle system"
27515 msgid "Remove Particle System Slot"
27519 msgid "Remove the selected particle system"
27520 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
27524 msgid "Calculate Object Paths"
27525 msgstr "Normály směrem ven"
27528 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
27529 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
27532 msgid "Last frame to calculate object paths on"
27533 msgstr "Krok Snímku"
27536 msgid "First frame to calculate object paths on"
27537 msgstr "Krok Snímku"
27541 msgid "Clear Object Paths"
27542 msgstr "Normály směrem ven"
27546 msgid "Update Range from Scene"
27547 msgstr "Aktualizovat Vzdálenost ze Scény"
27551 msgid "Update Object Paths"
27552 msgstr "Normály směrem ven"
27555 msgid "Recalculate paths for selected objects"
27556 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
27560 msgid "Add Point Cloud"
27561 msgstr "Přidat Bodový Mrak"
27565 msgid "Toggle Pose Mode"
27566 msgstr "Pózy kostí"
27569 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
27570 msgstr "Mód vybírání hran"
27575 msgstr "Vytvořit Proxy"
27578 msgid "Proxy Object"
27579 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
27582 msgid "Edge Length"
27583 msgstr "Délky hran"
27586 msgid "Smooth Normals"
27587 msgstr "Vyhladit Normály"
27591 msgid "Quick Explode"
27592 msgstr "Rychlá Exploze"
27595 msgid "Make selected objects explode"
27596 msgstr "Explodovat vybrané objekty"
27599 msgid "Explode Style"
27600 msgstr "Uzavřený/otevřený"
27603 msgid "Outwards Velocity"
27604 msgstr "Autovyhlazení"
27609 msgstr "Rychlá Kožešina"
27612 msgid "Fur Density"
27613 msgstr "Hustota srsti"
27625 msgid "Quick Liquid"
27626 msgstr "Rychlá Kapalina"
27629 msgid "Make selected objects liquid"
27630 msgstr "Vytvořit z vybraných objektů kapalinu"
27633 msgid "Render Liquid Objects"
27634 msgstr "Vykreslit Kapalné Objekty"
27638 msgid "Quick Smoke"
27639 msgstr "Rychlý Kouř"
27642 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
27643 msgstr "Použít vybrané objekty jako emitory kouře"
27646 msgid "Render Smoke Objects"
27647 msgstr "Render Kouřové Objekty"
27650 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
27651 msgstr "Povolit modifikátor během renderování"
27654 msgid "Smoke Style"
27659 msgid "Randomize Transform"
27660 msgstr "Náhodná transformace"
27663 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
27664 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
27667 msgid "Maximum rotation over each axis"
27668 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
27672 msgstr "Změna velikosti"
27675 msgid "Transform Delta"
27676 msgstr "Transformace"
27679 msgid "Randomize Location"
27680 msgstr "Náhodné umístění"
27683 msgid "Randomize the location values"
27684 msgstr "Náhodná změna hodnot pro umístění"
27687 msgid "Randomize Rotation"
27688 msgstr "Náhodné otáčení"
27691 msgid "Randomize the rotation values"
27692 msgstr "Náhodná změna hodnot pro otáčení"
27695 msgid "Randomize Scale"
27696 msgstr "Náhodná změna měřítka"
27699 msgid "Randomize the scale values"
27700 msgstr "Náhodná změna hodnot pro změnu velikosti"
27704 msgid "Clear Rotation"
27705 msgstr "Vyčistit otáčení"
27708 msgid "Clear the object's rotation"
27709 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
27712 msgid "Clear the object's scale"
27713 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
27717 msgid "Scatter Objects"
27718 msgstr "Rozptýlit Objekty"
27721 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
27722 msgstr "Změní výběr všech viditelných objektů ve scéně"
27726 msgid "Select by Type"
27727 msgstr "Vybrat podle Typu"
27730 msgid "Select all visible objects that are of a type"
27731 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou typu"
27735 msgid "Select Camera"
27736 msgstr "Vybrat kameru"
27739 msgid "Select the active camera"
27740 msgstr "Označit vrstvu"
27743 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
27744 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
27747 msgid "Objects included in active Keying Set"
27748 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
27755 msgid "Select all visible objects that are linked"
27756 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou propojené"
27759 msgid "Library (Object Data)"
27760 msgstr "Knihovna (Data objektu)"
27764 msgid "Select Pattern"
27765 msgstr "Vybrat podle vzoru"
27768 msgid "Select objects matching a naming pattern"
27769 msgstr "Vybere objekt pomocí vzoru z názvu"
27772 msgid "Case Sensitive"
27773 msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
27776 msgid "Do a case sensitive compare"
27777 msgstr "Bude rozlišovat velká a malá písmena"
27780 msgid "Set select on random visible objects"
27781 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
27785 msgid "Select Same Collection"
27786 msgstr "Vybrat Stejnou Kolekci"
27791 msgstr "Přidat Efekt"
27820 msgid "Copy Effect"
27821 msgstr "Kopírovat Efekt"
27825 msgid "Add Shape Key"
27826 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27830 msgstr "Renderovaci okno"
27833 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
27834 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
27838 msgid "Clear Shape Keys"
27839 msgstr "Zrušit šev"
27843 msgid "Mirror Shape Key"
27844 msgstr "Zrcadlit UV"
27848 msgid "Move Shape Key"
27849 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27852 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
27853 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
27857 msgid "Remove Shape Key"
27858 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27861 msgid "Remove shape key from the object"
27862 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
27866 msgid "Re-Time Shape Keys"
27867 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27871 msgid "Transfer Shape Key"
27872 msgstr "Následující klíč pro tvar"
27875 msgid "Transformation Mode"
27876 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
27879 msgid "Relative Face"
27880 msgstr "Relativní cesta"
27883 msgid "Calculate relative position (using faces)"
27884 msgstr "Vypočítat relativní (s použitím ploch)"
27887 msgid "Relative Edge"
27888 msgstr "Relativní klíče"
27891 msgid "Clamp Offset"
27892 msgstr "Zrušit odchylku"
27896 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
27900 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
27901 msgstr "Skrýt označené plošky"
27908 msgid "Mark selected vertices as loose"
27909 msgstr "Skrýt označené plošky"
27912 msgid "Set selected vertices as not loose"
27913 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
27916 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
27917 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
27920 msgid "Mark selected vertices as roots"
27921 msgstr "Skrýt označené plošky"
27925 msgid "Add Speaker"
27926 msgstr "Přidat reproduktor"
27929 msgid "Add a speaker object to the scene"
27930 msgstr "Přidá objekt reproduktoru do scény"
27935 msgstr "Přidat Trubka"
27938 msgid "Add a text object to the scene"
27939 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
27943 msgid "Clear Track"
27944 msgstr "Odstranit sledování"
27947 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
27948 msgstr "Vyčistí vazbu sledování nebo vlajku z objektu"
27951 msgid "Clear Track"
27952 msgstr "Odstranit sledování"
27955 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
27956 msgstr "Ostranit a ponechat tranformaci (Vyčistit sledování)"
27961 msgstr "Vytvořit sledování"
27964 msgid "Lock Track Constraint"
27965 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
27969 msgid "Apply Object Transform"
27970 msgstr "Použít transformace objektu"
27973 msgid "Apply the object's transformation to its data"
27974 msgstr "Použít transformace objektu pro jeho data"
27977 msgid "Apply Properties"
27978 msgstr "Aplikovat Vlastnosti"
27982 msgid "Transforms to Deltas"
27983 msgstr "Transformace na Deltu"
27987 msgid "Add Vertex Group"
27988 msgstr "Přidat Skupinu vertexů"
27991 msgid "Add a new vertex group to the active object"
27992 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27996 msgid "Assign to New Group"
27997 msgstr "Přidat do nové skupiny"
28000 msgid "Keep Single"
28001 msgstr "Uchovat originál"
28005 msgid "Copy Vertex Group"
28006 msgstr "Skupina vertexů"
28009 msgid "Make a copy of the active vertex group"
28010 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28014 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
28015 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
28019 msgid "Fix Vertex Group Deform"
28020 msgstr "Skupiny vertexů"
28023 msgid "Change Sensitivity"
28027 msgid "The distance to move to"
28028 msgstr "Opustit Editační mód"
28031 msgid "Invert active vertex group's weights"
28032 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
28035 msgid "Add Weights"
28036 msgstr "Přidat hmotnost"
28039 msgid "Remove Weights"
28040 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
28044 msgid "Vertex Group Levels"
28045 msgstr "Skupina vertexů"
28048 msgid "Value to add to weights"
28049 msgstr "Nelze uložit soubor"
28053 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
28054 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
28057 msgid "Maximum number of deform weights"
28058 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
28062 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
28063 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
28066 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
28067 msgstr "Vybrat řádek"
28070 msgid "Lock all vertex groups"
28071 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
28074 msgid "Unlock all vertex groups"
28075 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
28078 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
28079 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28083 msgid "Mirror Vertex Group"
28084 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
28088 msgstr "Všechny skupiny"
28091 msgid "Mirror all vertex groups weights"
28092 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
28095 msgid "Flip Group Names"
28096 msgstr "DupliSkupinu"
28099 msgid "Flip vertex group names"
28100 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28103 msgid "Mirror Weights"
28104 msgstr "Zrcadlit UV"
28107 msgid "Mirror weights"
28108 msgstr "Zrcadlit UV"
28112 msgid "Move Vertex Group"
28113 msgstr "Skupina vertexů"
28116 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
28117 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28121 msgid "Normalize All Vertex Groups"
28122 msgstr "Skupina vertexů"
28126 msgid "Remove Vertex Group"
28127 msgstr "Odstranit Skupinu Vertexů"
28130 msgid "All Unlocked"
28131 msgstr "Vše Odemčené"
28134 msgid "Remove from all groups"
28135 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
28138 msgid "All Vertices"
28139 msgstr "Všechny Vrcholy"
28143 msgid "Set Active Vertex Group"
28144 msgstr "Nastavit aktivní vertexovou barvu"
28147 msgid "Set the active vertex group"
28148 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28151 msgid "Vertex group to set as active"
28152 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
28156 msgid "Sort Vertex Groups"
28157 msgstr "Skupina vertexů"
28161 msgid "Make Vertex Parent"
28162 msgstr "Vytvořit segment"
28165 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
28166 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
28170 msgid "Copy Active"
28171 msgstr "Kopírovat Aktivní"
28175 msgid "Delete Weight"
28176 msgstr "Odstranit Hmotnost"
28180 msgid "Normalize Active"
28181 msgstr "Normalizovat Aktivní"
28185 msgid "Set Active Group"
28186 msgstr "Nastavit aktivní skupinu"
28190 msgid "Apply Visual Transform"
28191 msgstr "Použít viditelné transformace"
28194 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
28195 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
28200 msgstr "Přidat Objem"
28204 msgid "Import OpenVDB Volume"
28205 msgstr "Importovat OpenVDB Objem"
28209 msgid "Edit Voxel Size"
28210 msgstr "Upravit Velikost Voxelu"
28214 msgid "Outliner Set Action"
28215 msgstr "Vazby objektu"
28218 msgid "Change the active action used"
28219 msgstr "Změnit pošku textury"
28223 msgid "Outliner Animation Data Operation"
28224 msgstr "Boolean operace"
28227 msgid "Clear Animation Data"
28228 msgstr "Vymazat Data Animace"
28235 msgid "Unlink Action"
28236 msgstr "Skrýt označené"
28239 msgid "Refresh Drivers"
28243 msgid "Clear Drivers"
28244 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
28248 msgstr "Barevná Značka"
28252 msgid "Disable Collection"
28253 msgstr "Zakázat Kolekci"
28257 msgid "Disable Collection in Render"
28258 msgstr "Zakázat Kolekci ve Vykreslování"
28262 msgid "Duplicate Collection"
28263 msgstr "Duplikovat Kolekci"
28267 msgid "Duplicate Linked Collection"
28268 msgstr "Duplikovat Spojenou Sbírku"
28272 msgid "Enable Collection"
28273 msgstr "Povolit Kolekci"
28277 msgid "Enable Collection in Render"
28278 msgstr "Povolit Kolekci ve Vykreslování"
28282 msgid "Hide Inside Collection"
28283 msgstr "Skrýt Uvnitř Kolekce"
28287 msgid "Delete Hierarchy"
28288 msgstr "Odstranit Hierarchii"
28292 msgid "Instance Collection"
28293 msgstr "Instancovat Kolekci"
28297 msgid "Isolate Collection"
28298 msgstr "Izolovat Kolekci"
28302 msgid "Link Collection"
28303 msgstr "Spojit Sbírku"
28307 msgid "New Collection"
28308 msgstr "Nová Kolekce"
28311 msgid "Add a new collection inside selected collection"
28312 msgstr "Přidat novou kolekci uvnitř vybrané kolekce"
28316 msgid "Deselect Objects"
28317 msgstr "Odznačit Objekty"
28321 msgid "Select Objects"
28322 msgstr "Vybrat Objekty"
28326 msgid "Show Collection"
28327 msgstr "Zobrazit Kolekci"
28331 msgid "Outliner Data Operation"
28332 msgstr "Boolean operace"
28340 msgid "Add Drivers for Selected"
28341 msgstr "Přidat Ovladače pro Označené"
28344 msgid "Add drivers to selected items"
28345 msgstr "Přidat ovladače pro označené položky"
28349 msgid "Delete Drivers for Selected"
28350 msgstr "Odebrat Ovladače pro Označené"
28353 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
28354 msgstr "Odebrat ovladače pro označené položky"
28358 msgid "Expand/Collapse All"
28359 msgstr "Rozbalit/sbalit vše"
28363 msgid "Delete Data-Block"
28364 msgstr "Odstranit Data-Blok"
28372 msgstr "Vytvořit Lokální"
28375 msgid "Remap Users"
28376 msgstr "Přemapovat Uživatele"
28383 msgid "Add Fake User"
28384 msgstr "Prohlížeč obrázků"
28387 msgid "Clear Fake User"
28388 msgstr "Prohlížeč obrázků"
28392 msgstr "Zobrazit jméno"
28403 msgid "Extend selection for activation"
28404 msgstr "Vybrat cestu"
28408 msgid "Drag and Drop"
28409 msgstr "Táhnout a Pustit"
28414 msgstr "Otevřít/Zavřít"
28419 msgstr "Přejmenovat"
28423 msgstr "Použít Aktivní"
28427 msgid "Keying Set Add Selected"
28428 msgstr "Označený vertex"
28431 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
28432 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
28436 msgid "Keying Set Remove Selected"
28437 msgstr "Označený vertex"
28440 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
28441 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
28453 msgid "Relocate Library"
28454 msgstr "Přemístit Knihovnu"
28458 msgid "Drop Material on Object"
28459 msgstr "Pustit Materiál na Objekt"
28462 msgid "Modifier Operation"
28463 msgstr "Operace Modifikátoru"
28467 msgid "Outliner Object Operation"
28468 msgstr "Vazby objektu"
28473 msgstr "Vyčistit Vše"
28477 msgid "Drop Object to Scene"
28478 msgstr "Pustit Objekt do Scény"
28482 msgid "Scroll Page"
28483 msgstr "Posouvat Stránku"
28487 msgid "Toggle Selected"
28488 msgstr "Přepnout Označené"
28492 msgstr "Přepnout Vše"
28496 msgid "Show Active"
28497 msgstr "Zobrazit Aktivní"
28501 msgid "Show Hierarchy"
28502 msgstr "Zobrazit Hierarchii"
28506 msgid "Show/Hide One Level"
28507 msgstr "Zobrazit/skrýt vertexy"
28512 msgstr "Odkrýt Vše"
28515 msgid "Unhide all objects and collections"
28516 msgstr "Odkrýt veškeré objekty a kolekce"
28520 msgid "Place Cursor"
28521 msgstr "Umístit kurzor"
28524 msgid "Place cursor"
28525 msgstr "Umístit kurzor"
28529 msgstr "Kreslit křivku"
28532 msgid "(De)select all"
28533 msgstr "(Od)označit vše"
28537 msgid "Add Simple UVs"
28538 msgstr "Přidat jednoduché UV mapy"
28542 msgid "Add Texture Paint Slot"
28543 msgstr "Přidat Slot pro Kresbu Textury"
28547 msgid "Swap Colors"
28548 msgstr "Zaměnit barvy"
28551 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
28552 msgstr "Výměna primárních a sekundárních barev štětce"
28556 msgid "Brush Select"
28557 msgstr "Vybrat štětec"
28560 msgid "Create Missing"
28561 msgstr "Vytvořit chybějící"
28564 msgid "Hide selected faces"
28565 msgstr "Skrýt Vybrané Plochy"
28568 msgid "Select linked faces"
28569 msgstr "Vybrat propojené plochy"
28572 msgid "Reveal hidden faces"
28573 msgstr "Odkrýt skryté plochy"
28578 msgstr "Uchopit klon"
28581 msgid "Move the clone source image"
28582 msgstr "Přesunout klon zdrojového obrázku"
28587 msgstr "Skrýt/zobrazit"
28590 msgid "Hide/show some vertices"
28591 msgstr "Skrýt/zobrazit některé vrcholy"
28594 msgid "Hide vertices"
28595 msgstr "Skrýt vrcholy"
28602 msgid "Show vertices"
28603 msgstr "Zobrazit vrcholy"
28606 msgid "Which vertices to hide or show"
28607 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
28610 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
28611 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28614 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
28615 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28618 msgid "Hide or show all vertices"
28619 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28626 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
28627 msgstr "Skrýt nebo zobrazit vrcholy, které jsou maskované (minimální hodnota masky 0,5)"
28631 msgid "Image from View"
28632 msgstr "Obrázek ze zobrazení"
28635 msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
28636 msgstr "Vytvořte obraz z největšího 3D pohledu pro reprojekci"
28639 msgid "Name of the file"
28640 msgstr "Název souboru"
28644 msgid "Image Paint"
28645 msgstr "Malovat Obrázek"
28648 msgid "Paint a stroke into the image"
28649 msgstr "Malování tahu do obrázku"
28652 msgid "Stroke Mode"
28653 msgstr "Režim tahu"
28656 msgid "Add mask within the box as you move the brush"
28657 msgstr "Přidat masku vně obdélníkového výběru"
28660 msgid "Invert the mask"
28661 msgstr "Převrátit masku"
28664 msgid "Front Faces Only"
28665 msgstr "Pouze přední plochy"
28669 msgid "Mask Flood Fill"
28670 msgstr "Vrstvy masky"
28674 msgid "Project Image"
28675 msgstr "Promítnout obrázek"
28678 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
28679 msgstr "Promítnout upravený render z aktivní kamery zpět na objekt"
28682 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
28683 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
28686 msgid "Add to Palette"
28687 msgstr "Přidat do palety"
28691 msgid "Texture Paint Toggle"
28692 msgstr "Kresba na texturu"
28695 msgid "Change selection for all vertices"
28696 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28700 msgid "Dirty Vertex Colors"
28701 msgstr "Nová vertexová barva"
28704 msgid "Blur Iterations"
28705 msgstr "Iterace Rozostření"
28708 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
28709 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
28712 msgid "Blur Strength"
28713 msgstr "Síla rozostření"
28716 msgid "Blur strength per iteration"
28717 msgstr "Síla rozostření za jednu iteraci"
28720 msgid "Highlight Angle"
28721 msgstr "Zvýraznit úhel"
28733 msgid "Vertex Color from Weight"
28734 msgstr "Barva Vertexů z Hmotnosti"
28737 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
28738 msgstr "Konvertovat aktivní hmotnost do barvy vertexů stupně šedi"
28742 msgid "Smooth Vertex Colors"
28743 msgstr "Vyhladit Barvy Vertexů"
28746 msgid "Smooth colors across vertices"
28747 msgstr "Vyhladit barvy podél vrcholů"
28751 msgid "Vertex Paint"
28752 msgstr "Kreslení Vertexů"
28755 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
28756 msgstr "Malovat v aktivní vrstvě barvě vertexů"
28760 msgid "Vertex Paint Mode"
28761 msgstr "Režim Kreslení Vertexů"
28764 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
28765 msgstr "Přepnout režim kreslení vertexů ve 3D zobrazení"
28769 msgid "Weight from Bones"
28770 msgstr "Hmotnost z Kostí"
28773 msgid "Method to use for assigning weights"
28774 msgstr "Metoda, která se má použít pro přiřazování hmotností"
28777 msgid "Automatic weights from bones"
28778 msgstr "Automatická hmotnost z kostí"
28781 msgid "From Envelopes"
28786 msgid "Weight Paint"
28787 msgstr "Kreslit Hmotnost"
28790 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
28791 msgstr "Kreslit v aktuální vrstvě skupině vertexů"
28795 msgid "Weight Paint Mode"
28796 msgstr "Váha vertexů"
28800 msgid "Weight Paint Sample Weight"
28801 msgstr "Váha vertexů"
28804 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
28805 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
28809 msgid "Weight Paint Sample Group"
28810 msgstr "Váha vertexů"
28815 msgstr "Nastavit váhu"
28819 msgid "New Palette Color"
28820 msgstr "Nová barva palety"
28823 msgid "Add new color to active palette"
28824 msgstr "Přidat novou barvu do aktivní palety"
28828 msgid "Delete Palette Color"
28829 msgstr "Odstranit barvu palety"
28832 msgid "Remove active color from palette"
28833 msgstr "Odebrat aktivní barvu z palety"
28837 msgid "Move Palette Color"
28838 msgstr "Přesunout barvu palety"
28841 msgid "Move the active Color up/down in the list"
28842 msgstr "Přesunout aktivní barvu nahoru/dolů v seznamu"
28846 msgid "Extract Palette from Image"
28847 msgstr "Extrahovat paletu z obrázku"
28850 msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette"
28851 msgstr "Extrahovat všechny barvy použité v obrázku a vytvořit z nich paletu"
28854 msgid "Name of the Palette"
28855 msgstr "Název palety"
28859 msgid "Add New Palette"
28860 msgstr "Přidat novou paletu"
28863 msgid "Add new palette"
28864 msgstr "Přidání nové palety"
28868 msgid "Sort Palette"
28869 msgstr "Uspořádat Paletu"
28872 msgid "Sort Palette Colors"
28873 msgstr "Třídit Barvy Palety"
28876 msgid "Hue, Saturation, Value"
28877 msgstr "Odstín, Sytost, Hodnota"
28880 msgid "Saturation, Value, Hue"
28881 msgstr "Sytost, Hodnota, Odstín"
28893 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
28894 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28898 msgid "Connect Hair"
28899 msgstr "Spojit vlasy"
28903 msgstr "Všechny Vlasy"
28907 msgid "Copy Particle Systems"
28908 msgstr "Kopírovat Částicový Systém"
28911 msgid "Delete selected particles or keys"
28912 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
28915 msgid "Delete a full particle or only keys"
28916 msgstr "Odznačit spojené"
28920 msgid "Disconnect Hair"
28921 msgstr "Odpojit vlasy"
28925 msgid "Duplicate Particle System"
28926 msgstr "Duplikovat Částicový Systém"
28930 msgid "Clear Edited"
28931 msgstr "Původni velikost"
28934 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
28935 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28939 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
28940 msgstr "Přidat Přednastavení Dynamiky Vlasů"
28943 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
28944 msgstr "Přidat nebo odebrat předvolbu Dynamiky Vlasů"
28947 msgid "Hide selected particles"
28948 msgstr "Skrýt označené plošky"
28956 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
28957 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
28961 msgid "New Particle Settings"
28962 msgstr "Nastavení částic"
28965 msgid "Add new particle settings"
28966 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
28970 msgid "New Particle Target"
28971 msgstr "Nastavení částic"
28974 msgid "Add a new particle target"
28975 msgstr "Přidat novou texturu"
28979 msgid "Particle Edit Toggle"
28983 msgid "Toggle particle edit mode"
28984 msgstr "Textový editor"
28987 msgid "Number of Keys"
28988 msgstr "Počet klíčů"
28992 msgid "Remove Doubles"
28996 msgid "Remove selected particles close enough of others"
28997 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
29005 msgid "Show hidden particles"
29006 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
29009 msgid "(De)select all particles' keys"
29010 msgstr "O(d)značit vše"
29013 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
29014 msgstr "Vybrat řádek"
29017 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
29018 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
29021 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
29022 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
29026 msgid "Select Roots"
29027 msgstr "Vybrat řádek"
29030 msgid "Select roots of all visible particles"
29031 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
29035 msgid "Select Tips"
29036 msgstr "Vybrat propojení"
29039 msgid "Select tips of all visible particles"
29040 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
29043 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
29044 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
29048 msgid "Move Down Target"
29049 msgstr "Posunout Cíl Dolů"
29053 msgid "Move Up Target"
29054 msgstr "Přesunout časové značky"
29057 msgid "Move particle target up in the list"
29058 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
29062 msgid "Remove Particle Target"
29063 msgstr "Přesunout zcela dolů"
29066 msgid "Remove the selected particle target"
29067 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
29071 msgid "Unify Length"
29072 msgstr "Sjednotit Délku"
29077 msgstr "Váha vertexů"
29080 msgid "Set the weight of selected keys"
29081 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
29085 msgid "Sanitize Pose Library Action"
29086 msgstr "Přidat ze souboru"
29090 msgid "Apply Pose Library Pose"
29091 msgstr "Není knihovnou"
29095 msgid "PoseLib Browse Poses"
29099 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
29100 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
29108 msgid "New Pose Library"
29109 msgstr "Není knihovnou"
29112 msgid "Add New Pose Library to active Object"
29113 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29117 msgid "PoseLib Add Pose"
29121 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
29122 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29125 msgid "Frame to store pose on"
29126 msgstr "Krok Snímku"
29130 msgid "PoseLib Remove Pose"
29135 msgid "PoseLib Rename Pose"
29139 msgid "New Pose Name"
29143 msgid "New name for pose"
29144 msgstr "Přejmenovat značku"
29148 msgid "Unlink Pose Library"
29149 msgstr "Přidat ze souboru"
29153 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
29154 msgstr "Transformace"
29157 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
29158 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
29161 msgid "Selected Only"
29162 msgstr "Pouze Vybrané"
29166 msgid "Pose Breakdowner"
29167 msgstr "Pózy kostí"
29170 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
29171 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29174 msgid "All Properties"
29175 msgstr "Všechny Vlastnosti"
29178 msgid "Location only"
29179 msgstr "Pouze Umístění"
29182 msgid "Rotation only"
29183 msgstr "Pouze rotace"
29186 msgid "Custom properties"
29187 msgstr "Uživatelské vlastnosti"
29190 msgid "Next Keyframe"
29191 msgstr "Další klíč"
29194 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
29195 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29198 msgid "Previous Keyframe"
29199 msgstr "Předchozí klíč"
29202 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
29203 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29206 msgid "Add a constraint to the active bone"
29207 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
29211 msgid "Clear Pose Constraints"
29212 msgstr "Zrušit vazbu"
29215 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
29216 msgstr "Vyčistit všechny vazby pro vybrané kosti"
29220 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
29221 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
29224 msgid "Copy constraints to other selected bones"
29225 msgstr "Zkopíruje vazby pro ostatní vybrané kosti"
29230 msgstr "Kopírovat pózu"
29233 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
29234 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
29238 msgid "Add Bone Group"
29239 msgstr "Přidat do skupiny"
29242 msgid "Add a new bone group"
29243 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
29247 msgid "Add Selected to Bone Group"
29248 msgstr "Přidat vybrané ke skupině kostí"
29251 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
29252 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
29255 msgid "Bone Group Index"
29256 msgstr "Název skupiny vertexů"
29260 msgid "Deselect Bone Group"
29261 msgstr "Seskupený objekt"
29264 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
29265 msgstr "Vyžaduje vybrané vertexy nebo aktivní skupinu vertexů"
29269 msgid "Move Bone Group"
29270 msgstr "Odstranit ze skupiny"
29273 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
29274 msgstr "Nelze přidat skupinu do skupiny"
29278 msgid "Remove Bone Group"
29279 msgstr "Odstranit ze skupiny"
29282 msgid "Remove the active bone group"
29283 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
29287 msgid "Select Bones of Bone Group"
29288 msgstr "Vybrat kosti skupiny kostí"
29291 msgid "Select bones in active Bone Group"
29292 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
29296 msgid "Sort Bone Groups"
29297 msgstr "Přidat do skupiny"
29301 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
29302 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
29305 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
29306 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
29310 msgid "Add IK to Bone"
29311 msgstr "Přidání IK ke kosti"
29314 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
29315 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29320 msgstr "Odebrání IK"
29323 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
29324 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29328 msgid "Clear Pose Location"
29329 msgstr "Původni pozice"
29337 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
29338 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29341 msgid "Flipped on X-Axis"
29342 msgstr "Zvětšení podél osy"
29345 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
29346 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29349 msgid "On Selected Only"
29350 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
29354 msgid "Calculate Bone Paths"
29355 msgstr "Normály směrem ven"
29358 msgid "Calculate paths for the selected bones"
29359 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
29362 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
29363 msgstr "Normály směrem ven"
29366 msgid "First frame to calculate bone paths on"
29367 msgstr "Krok Snímku"
29371 msgid "Clear Bone Paths"
29372 msgstr "Odstranit Rodiče"
29376 msgid "Update Bone Paths"
29377 msgstr "Normály směrem ven"
29380 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
29381 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
29385 msgid "Propagate Pose"
29389 msgid "Terminate Mode"
29390 msgstr "Přesunout uzel"
29393 msgid "To Next Keyframe"
29394 msgstr "Další klíč"
29397 msgid "To Last Keyframe"
29398 msgstr "Nejbližší snímek"
29401 msgid "Before Frame"
29405 msgid "Before Last Keyframe"
29406 msgstr "Další klíč"
29411 msgstr "Prohodit Normály"
29415 msgid "Reveal Selected"
29416 msgstr "Vše označené"
29420 msgid "Clear Pose Rotation"
29421 msgstr "Původni rotace"
29425 msgid "Set Rotation Mode"
29426 msgstr "Mód otáčení"
29429 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
29430 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29434 msgid "Clear Pose Scale"
29435 msgstr "Původní velikost"
29439 msgid "Select Constraint Target"
29440 msgstr "Vybrat cíl vazby"
29443 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
29444 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29447 msgid "Shared group"
29448 msgstr "Sdílená Barva Vertexu"
29451 msgid "All bones affected by active Keying Set"
29452 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
29456 msgid "Select Connected"
29457 msgstr "Vybrat spojené"
29461 msgid "Select Parent Bone"
29462 msgstr "Označené kosti"
29465 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
29466 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29470 msgid "Clear Pose Transforms"
29471 msgstr "Transformace"
29475 msgid "Clear User Transforms"
29476 msgstr "Transformace"
29479 msgid "Only visible/selected bones"
29480 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
29484 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
29485 msgstr "Transformace"
29489 msgid "Disable Add-on"
29490 msgstr "Zakázat Doplněk"
29493 msgid "Disable an add-on"
29494 msgstr "Zakázat Doplněk"
29498 msgid "Enable Add-on"
29499 msgstr "Povolit Doplněk"
29502 msgid "Enable an add-on"
29503 msgstr "Povolit Doplněk"
29507 msgid "Install Add-on"
29508 msgstr "Instalovat Doplněk"
29511 msgid "Target Path"
29512 msgstr "Cílová Cesta"
29521 msgid "Remove Add-on"
29522 msgstr "Odstranit Doplněk"
29526 msgid "Install Template from File..."
29527 msgstr "Instalovat Motiv ze Souboru..."
29531 msgid "Copy Previous Settings"
29532 msgstr "Kopírovat předchozí nastavení"
29535 msgid "Copy settings from previous version"
29536 msgstr "Kopírovat nastavení z předcházející verze"
29540 msgid "Export Key Configuration..."
29541 msgstr "Exportovat Konfiguraci Klíčů..."
29544 msgid "All Keymaps"
29545 msgstr "Další klíč"
29549 msgid "Import Key Configuration..."
29550 msgstr "Importovat Konfiguraci Klíčů"
29554 msgid "Remove Key Config"
29555 msgstr "Odstranit vazbu"
29559 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
29560 msgstr "Poslední frame animace"
29564 msgid "Add Key Map Item"
29565 msgstr "Pridat nový materiál"
29568 msgid "Add key map item"
29569 msgstr "Uložit obrazek"
29573 msgid "Remove Key Map Item"
29574 msgstr "Pridat nový materiál"
29577 msgid "Remove key map item"
29578 msgstr "Uložit obrazek"
29581 msgid "Item Identifier"
29582 msgstr "Identifikátor předmětu"
29586 msgid "Restore Key Map Item"
29587 msgstr "Pridat nový materiál"
29590 msgid "Restore key map item"
29591 msgstr "Uložit obrazek"
29595 msgid "Restore Key Map(s)"
29596 msgstr "Pridat nový materiál"
29599 msgid "Restore all keymaps to default"
29600 msgstr "Uložit obrazek"
29604 msgid "Reset to Default Theme"
29605 msgstr "Defaultní nastavení"
29608 msgid "Reset to the default theme colors"
29609 msgstr "Defaultní nastavení"
29613 msgid "Install Light"
29614 msgstr "Instalovat Světlo"
29618 msgid "Save Custom Studio Light"
29619 msgstr "Uložit Vlastní Studiové Světlo"
29622 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
29623 msgstr "Uložit vlastní studiové světlo z nastavení editoru studiového světla"
29626 msgid "Show light preferences"
29627 msgstr "Zobrazit vlastnosti světla"
29631 msgid "Uninstall Studio Light"
29632 msgstr "Odinstalovat Studiové Světlo"
29635 msgid "Delete Studio Light"
29636 msgstr "Odstranit Studiové Světlo"
29640 msgid "Install Theme..."
29641 msgstr "Nainstalovat motiv..."
29644 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
29645 msgstr "Načíst a použít soubor motivu Blender XML"
29648 msgid "Remove existing theme file if exists"
29649 msgstr "Odstranit souboru motivu pokud existuje"
29653 msgid "Add New Cache"
29654 msgstr "Přidat Novou Mezipaměť"
29657 msgid "Add new cache"
29658 msgstr "Přidat novou mezipaměť"
29662 msgid "Bake Physics"
29663 msgstr "Bake Fyziku"
29666 msgid "Bake physics"
29667 msgstr "Bake Fyziku"
29671 msgid "Bake All Physics"
29672 msgstr "Bake Všechnu Fyziku"
29675 msgid "Bake all physics"
29676 msgstr "Bake všechnu fyziku"
29680 msgid "Bake from Cache"
29681 msgstr "Bake z Mezipaměti"
29684 msgid "Bake from cache"
29685 msgstr "Bake z mezipaměti"
29689 msgid "Delete Physics Bake"
29690 msgstr "Odstranit Bake Fyziky"
29694 msgid "Delete Current Cache"
29695 msgstr "Odstranit Aktuální Mazipaměť"
29698 msgid "Delete current cache"
29699 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
29703 msgid "Add Integrator Preset"
29704 msgstr "Přidat Předvolbu Integrátora"
29708 msgid "Viewport Render"
29709 msgstr "Výkres 3D Výřezu"
29716 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
29717 msgstr "První frame animace"
29720 msgid "View Context"
29721 msgstr "Pohled & Ovládání"
29724 msgid "Write Image"
29725 msgstr "Nový obrázek"
29729 msgid "Play Rendered Animation"
29730 msgstr "Přehrát Vykreslenou Animaci"
29733 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
29734 msgstr "Přehrát vykreslené snímky/videa použitím externího přehravače"
29738 msgid "Add Render Preset"
29739 msgstr "Přidat předvolbu pro render"
29747 msgid "Render active scene"
29748 msgstr "Vykreslí aktivné scénu"
29751 msgid "Render Layer"
29752 msgstr "Vrstva renderu"
29755 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
29756 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
29760 msgid "Cancel Render View"
29761 msgstr "Vycentrovat pohled"
29765 msgid "Show/Hide Render View"
29766 msgstr "Zobrazit/skrýt pohled renderu"
29769 msgid "Toggle show render view"
29770 msgstr "Přepíná náhled pohledu renderu"
29774 msgid "Bake to Keyframes"
29775 msgstr "Bake do Klíčových snímků"
29778 msgid "Type of generated constraint"
29779 msgstr "Vazba sledování"
29786 msgid "Chain by Distance"
29787 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
29791 msgid "Add Rigid Body Constraint"
29792 msgstr "Odstranit vazbu"
29795 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
29796 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
29799 msgid "Rigid Body Constraint Type"
29800 msgstr "Odstranit vazbu"
29804 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
29805 msgstr "Odstranit vazbu"
29809 msgid "Calculate Mass"
29810 msgstr "Výpočet trasy"
29813 msgid "Material Preset"
29814 msgstr "Materiálové uzly"
29822 msgid "Change Collision Shape"
29823 msgstr "Změnit Tvar Kolize"
29827 msgid "Delete Scene"
29828 msgstr "Odstranit scénu"
29831 msgid "Delete active scene"
29832 msgstr "Vymazat aktivní scénu"
29836 msgid "Add Line Color Modifier"
29837 msgstr "Přidat Modifikátor Barva Čáry"
29841 msgid "Move Modifier"
29842 msgstr "Přesunout Modifikátor"
29846 msgid "Add Freestyle Module"
29847 msgstr "Přidat Freestyle Modul"
29851 msgid "Move Freestyle Module"
29852 msgstr "Přemístit Freestyle Modul"
29856 msgid "Open Style Module File"
29857 msgstr "Otevřít Freestyle Modul"
29860 msgid "Make internal"
29861 msgstr "Přivlastnit"
29865 msgid "Remove Freestyle Module"
29866 msgstr "Odstranit Freestyle Modul"
29870 msgid "Add Line Thickness Modifier"
29871 msgstr "Přidat Modifikátor Tloušťka Čáry"
29875 msgid "Bake Light Cache"
29876 msgstr "Bake Mezipaměť Osvětlení"
29879 msgid "Bake the active view layer lighting"
29880 msgstr "Bake aktivní zobrazovací vrstvu osvětlení"
29884 msgid "Delete Light Cache"
29885 msgstr "Odstranit Světlo v Mezipaměti"
29890 msgstr "Nová scéna"
29893 msgid "Add new scene by type"
29894 msgstr "Přidá novou scénu podle typu"
29897 msgid "Copy Settings"
29898 msgstr "Kopírovat nastavení"
29902 msgstr "Kopírovat všechno"
29905 msgid "Make a full copy of the current scene"
29906 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
29910 msgid "Add Render View"
29911 msgstr "Přidat pohled Vykreslování "
29915 msgid "Remove Render View"
29916 msgstr "Odstranit pohled Vykreslování"
29921 msgstr "Přidat AOV"
29924 msgid "Add a Shader AOV"
29925 msgstr "Přidat AOV Shader"
29929 msgid "Remove View Layer"
29930 msgstr "Odstranit Pohledovou Vrstvu"
29933 msgid "Remove the selected view layer"
29934 msgstr "Odstraní vybranou pohledovou vrstvu"
29939 msgstr "Odstranit AOV"
29942 msgid "Remove Active AOV"
29943 msgstr "Odstranit Aktivní AOV"
29947 msgid "Handle Area Action Zones"
29948 msgstr "Náhodné umístění"
29951 msgid "Modifier state"
29952 msgstr "Jméno modifikátoru"
29956 msgid "Cancel Animation"
29957 msgstr "Zrušit Animaci"
29960 msgid "Restore Frame"
29965 msgid "Play Animation"
29966 msgstr "Přehrát Animaci"
29969 msgid "Play animation"
29970 msgstr "Přehrát animaci"
29973 msgid "Play in Reverse"
29974 msgstr "Přehrát Pozpátku"
29977 msgid "Animation is played backwards"
29978 msgstr "Animace je přehrávaná pozpátku"
29982 msgstr "Synchronizovat"
29986 msgid "Animation Step"
29987 msgstr "Krok Animace"
29991 msgid "Duplicate Area into New Window"
29992 msgstr "Kopírovat Oblast do Nového Okna"
29995 msgid "Duplicate selected area into new window"
29996 msgstr "Kopírovat vybranou oblast do nového okna"
30001 msgstr "Sledování postaru"
30004 msgid "Join selected areas into new window"
30005 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
30009 msgid "Move Area Edges"
30010 msgstr "Přesunout časové značky"
30013 msgid "Move selected area edges"
30014 msgstr "Skrýt označené plošky"
30018 msgid "Area Options"
30019 msgstr "Nastavení oblasti"
30024 msgstr "Rozdělit oblast"
30027 msgid "Split selected area into new windows"
30028 msgstr "Rozdělení vybrané oblasti na nová okna"
30033 msgstr "Rozdělit oblast"
30037 msgid "Back to Previous Screen"
30038 msgstr "Zpět k předchozí obrazovce"
30042 msgid "Delete Screen"
30043 msgstr "Odstranit pruh"
30046 msgid "Delete active screen"
30047 msgstr "Vymazat aktivní obrazovku"
30051 msgid "Show Drivers Editor"
30052 msgstr "Zobrazit Editor Ovladačů"
30056 msgid "Jump to Endpoint"
30057 msgstr "Skočit na Začátek"
30061 msgstr "Nejbližší snímek"
30064 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
30065 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
30069 msgid "Show Info Log"
30070 msgstr "Zobrazit Informační Protokol"
30074 msgid "Jump to Keyframe"
30075 msgstr "Skočit na Klíčový snímek"
30078 msgid "Jump to previous/next keyframe"
30079 msgstr "Předchozí klíč"
30083 msgid "Jump to Marker"
30084 msgstr "Skočit na Značku"
30092 msgid "Add a new screen"
30093 msgstr "Přidá novou obrazovku"
30098 msgstr "Poslední znovu"
30102 msgid "Region Alpha"
30103 msgstr "Barva a alfa"
30107 msgid "Flip Region"
30108 msgstr "Smyčka do oblasti"
30112 msgid "Toggle Quad View"
30113 msgstr "Přepnout na čtyři pohledy"
30117 msgid "Scale Region Size"
30118 msgstr "Osa Zrcadlení"
30121 msgid "Scale selected area"
30122 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
30126 msgid "Toggle Region"
30127 msgstr "Přepnout Oblast"
30131 msgid "Repeat History"
30132 msgstr "Historie naposledy otevřených"
30135 msgid "Display menu for previous actions performed"
30136 msgstr "Zobrazí nabídku předchozích provedených kroků"
30140 msgid "Repeat Last"
30141 msgstr "Opakovat poslední"
30144 msgid "Repeat last action"
30145 msgstr "Zopakuje poslední akci"
30149 msgid "Toggle Maximize Area"
30150 msgstr "Přepnout na maximalizovanou obrazovku"
30153 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
30154 msgstr "Přepnout vybranou oblast na celou obrazovku/maximalizovanou"
30159 msgstr "Odstranit pruh"
30163 msgid "Save Screenshot"
30164 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
30167 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
30168 msgstr "Duplikovat současné Blender okno"
30171 msgid "Full Screen"
30172 msgstr "Celá obrazovka"
30176 msgid "Show Preferences"
30177 msgstr "Zobrazit Předvolby"
30180 msgid "Edit user preferences and system settings"
30181 msgstr "Upravit uživatelské předvolby a systémové nastavení"
30185 msgid "Cycle Workspace"
30186 msgstr "Cycle Pracovní prostředí"
30190 msgid "Execute a Python Preset"
30191 msgstr "Generátory"
30194 msgid "Execute a preset"
30195 msgstr "Spustit předvolbu"
30198 msgid "Menu ID Name"
30199 msgstr "Jméno ID Nabídky"
30203 msgid "Run Python File"
30204 msgstr "Načíst tento soubor"
30207 msgid "Run Python file"
30208 msgstr "Načíst tento soubor"
30212 msgid "Reload Scripts"
30216 msgid "Reload scripts"
30217 msgstr "Opětovné načtení skriptů"
30225 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
30226 msgstr "Nastaví pohled"
30229 msgid "Ignore Background Click"
30230 msgstr "Odstranit odkaz na obrázek pozadí"
30234 msgid "Filter Cloth"
30235 msgstr "Filtrovat Tkaninu"
30238 msgid "Use Collisions"
30239 msgstr "Použít Kolize"
30242 msgid "Use Face Sets"
30243 msgstr "Použít Sady Ploch"
30247 msgid "Filter Color"
30248 msgstr "Filtrovat Barvu"
30252 msgstr "Změnit odstín"
30255 msgid "Change saturation"
30256 msgstr "Změnit sytost"
30259 msgid "Change value"
30260 msgstr "Změnit hodnotu"
30265 msgstr "Špinavá Maska"
30269 msgid "Dynamic Topology Toggle"
30270 msgstr "Přepnout Dynamickou Topologii"
30273 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
30274 msgstr "Dynamická topologie upravuje topologii sítě během tesání"
30278 msgid "Edit Dyntopo Detail Size"
30279 msgstr "Upravit Velikost Detailu Dyntopo"
30288 msgid "Face Sets Visibility"
30289 msgstr "Viditelnost Sady Ploch"
30293 msgid "Edit Face Set"
30294 msgstr "Upravit Sadu Ploch"
30297 msgid "Create a new Face Set"
30298 msgstr "Vytvořit novou Sadu Ploch"
30302 msgid "Mask by Color"
30303 msgstr "Maska podle Barvy"
30306 msgid "Invert the new mask"
30307 msgstr "Invertovat novou masku"
30311 msgstr "Použít Kurzor"
30315 msgid "Mask Filter"
30316 msgstr "Filtr Masky"
30319 msgid "Increase Contrast"
30320 msgstr "Zvýšit Kontrast"
30323 msgid "Decrease Contrast"
30324 msgstr "Snížit Kontrast"
30328 msgid "Filter Mesh"
30329 msgstr "Filtrovat Síť"
30333 msgid "Rebuild BVH"
30334 msgstr "Přebudovat BVH"
30338 msgid "Sculpt Mode"
30339 msgstr "Řezbářský mód"
30342 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
30343 msgstr "Renderování"
30347 msgid "Set Detail Size"
30348 msgstr "Nastavit Velikost Detailu"
30352 msgid "Set Persistent Base"
30353 msgstr "Označené kosti"
30356 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
30357 msgstr "Vytvoří propojení od aktivního objektu k dalším vybraným objektům"
30360 msgid "Active Vertex"
30361 msgstr "Aktivní Vrchol"
30364 msgid "Shape Orientation"
30365 msgstr "Orientace Tvaru"
30374 msgid "Change Effect Input"
30375 msgstr "Změnit Vstup Efektu"
30378 msgid "The effect inputs to swap"
30379 msgstr "Jméno skriptu"
30395 msgid "Change Effect Type"
30396 msgstr "Změnit Typ Efektu"
30399 msgid "Add effect strip type"
30403 msgid "Multiply effect strip type"
30404 msgstr "Odstranit označené značky"
30407 msgid "Transform effect strip type"
30408 msgstr "Odstranit označené"
30411 msgid "Color effect strip type"
30412 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30415 msgid "Multicam Selector"
30416 msgstr "Vybrat řádek"
30419 msgid "Adjustment Layer"
30420 msgstr "Aktivní vrstva"
30424 msgid "Change Data/Files"
30434 msgid "Deinterlace Movies"
30435 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30438 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
30439 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
30443 msgid "Erase Strips"
30444 msgstr "NLA Proužky"
30447 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
30448 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30451 msgid "Duplicate the selected strips"
30452 msgstr "Odstranit označené značky"
30455 msgid "Duplicate selected strips and move them"
30456 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
30459 msgid "Duplicate Strips"
30460 msgstr "Duplikovat značku"
30464 msgid "Add Effect Strip"
30465 msgstr "NLA Proužky"
30468 msgid "Start frame of the sequence strip"
30469 msgstr "První frame animace"
30472 msgid "Allow Overlap"
30473 msgstr "Povolit Překrytí"
30476 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
30477 msgstr "První frame animace"
30480 msgid "Replace Selection"
30481 msgstr "Nahrdit objekt"
30484 msgid "Replace the current selection"
30485 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
30489 msgstr "Typ Vyblednutí"
30493 msgstr "Vyblednutí"
30496 msgid "From Current Frame"
30497 msgstr "Z Současného Snímku"
30500 msgid "To Current Frame"
30501 msgstr "K Současnému Snímku"
30505 msgid "Remove Gaps"
30506 msgstr "Odebrat Mezery"
30510 msgstr "Všechny Mezery"
30514 msgid "Add Image Strip"
30515 msgstr "Otevřít obrázek"
30518 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
30519 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
30522 msgid "Use Original Size"
30523 msgstr "Použít Původní Velikost"
30527 msgid "Separate Images"
30532 msgid "Lock Strips"
30533 msgstr "NLA Proužky"
30537 msgid "Add Mask Strip"
30538 msgstr "Přidat action strip"
30541 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
30542 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30546 msgid "Make Meta Strip"
30547 msgstr "NLA Proužky"
30551 msgid "UnMeta Strip"
30552 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30556 msgid "Toggle Meta Strip"
30557 msgstr "Odstranit vazbu"
30561 msgid "Add Movie Strip"
30562 msgstr "Přidat action strip"
30566 msgid "Add MovieClip Strip"
30567 msgstr "Přidat action strip"
30570 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
30571 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30575 msgid "Mute Strips"
30576 msgstr "NLA Proužky"
30579 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
30580 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
30584 msgid "Clear Strip Offset"
30585 msgstr "Původni velikost"
30594 msgid "Reassign Inputs"
30595 msgstr "Znovu přiřadit"
30598 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
30599 msgstr "Odstranit označené značky"
30603 msgid "Refresh Sequencer"
30604 msgstr "Aktualizovat sekvencer"
30607 msgid "Refresh the sequencer editor"
30608 msgstr "První frame animace"
30612 msgid "Reload Strips"
30616 msgid "Reload strips in the sequencer"
30617 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30620 msgid "Adjust Length"
30621 msgstr "Délky hran"
30624 msgid "Adjust length of strips to their data length"
30625 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
30629 msgid "Set Render Size"
30630 msgstr "Nastavit okraje renderování"
30633 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
30634 msgstr "Spustit renderovani animace"
30637 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
30638 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
30642 msgid "Add Scene Strip"
30643 msgstr "Přidat action strip"
30646 msgid "Linked Handle"
30647 msgstr "Vazby a spojení"
30650 msgid "Select handles next to the active strip"
30651 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
30654 msgid "Linked Time"
30655 msgstr "Propojené vertexy"
30658 msgid "Select other strips at the same time"
30659 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
30662 msgid "Select or deselect all strips"
30666 msgid "Select all strips grouped by various properties"
30667 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
30670 msgid "Shared strip type"
30671 msgstr "Přidat UVkouly"
30674 msgid "Global Type"
30675 msgstr "Globální typ"
30679 msgstr "NLA Proužky"
30682 msgid "Shared effects"
30683 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
30686 msgid "Effect/Linked"
30687 msgstr "Vybrat Propojené"
30694 msgid "Overlapping time"
30695 msgstr "Čas překrytí"
30699 msgid "Select Handles"
30700 msgstr "Vybrat náhodně: hrany"
30703 msgid "Left Neighbor"
30704 msgstr "Levý Soused"
30707 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
30708 msgstr "Odstranit označené značky"
30711 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
30712 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30716 msgid "Select Pick Linked"
30717 msgstr "Vybrat Propojené"
30720 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
30721 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30725 msgid "Select Side"
30726 msgstr "Vybrat Stranu"
30729 msgid "Mouse Position"
30730 msgstr "Poloha Myši"
30734 msgstr "Žádná Změna"
30738 msgid "Trim Strips"
30739 msgstr "Ořezat Proužky"
30743 msgid "Add Sound Strip"
30744 msgstr "Přidat action strip"
30747 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
30748 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30751 msgid "Cache the sound in memory"
30752 msgstr "Zde je možné změnit jméno kosti"
30755 msgid "Use Cursor Position"
30756 msgstr "Použít Pozici Kurzoru"
30760 msgid "Jump to Strip"
30761 msgstr "NLA Proužky"
30764 msgid "Move frame to previous edit point"
30765 msgstr "Opakovat kresbu na"
30769 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30773 msgid "Add Strip Modifier"
30774 msgstr "Přidat modifikátor"
30778 msgid "Move Strip Modifier"
30779 msgstr "Přesunout modifikátor"
30782 msgid "Move modifier up and down in the stack"
30783 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
30786 msgid "Name of modifier to remove"
30787 msgstr "Jméno skriptu"
30791 msgid "Remove Strip Modifier"
30792 msgstr "Přesunout modifikátor"
30801 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30804 msgid "Side of the strip to swap"
30805 msgstr "Jméno skriptu"
30809 msgid "Swap Inputs"
30813 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
30814 msgstr "Odstranit označené značky"
30818 msgid "Unlock Strips"
30819 msgstr "Odemknout Proužky"
30823 msgid "Unmute Strips"
30824 msgstr "Ztlumit Proužky"
30827 msgid "View all the strips in the sequencer"
30828 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30832 msgid "Border Offset View"
30833 msgstr "Obdelníkové výběr"
30836 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
30837 msgstr "Odstranit označené značky"
30841 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
30845 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
30846 msgstr "První frame animace"
30850 msgid "Update Animation Cache"
30851 msgstr "Aktualizovat Mezipaměť Animace"
30854 msgid "Update the audio animation cache"
30855 msgstr "Animační okna"
30863 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
30864 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
30867 msgid "Free Lossless Audio Codec"
30868 msgstr "Zvuk kodek"
30871 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
30872 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
30875 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
30876 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
30879 msgid "File format"
30880 msgstr "Formát souboru"
30911 msgid "Waveform Audio File Format"
30915 msgid "Sample format"
30919 msgid "Split channels"
30920 msgstr "Vybrat řádek"
30928 msgid "Load a sound file"
30929 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30933 msgid "Open Sound Mono"
30937 msgid "Load a sound file as mono"
30938 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30943 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
30946 msgid "Pack the sound into the current blend file"
30947 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
30951 msgid "Unpack Sound"
30960 msgid "Update Animation"
30961 msgstr "Aktualizovat Animaci"
30964 msgid "Update animation flags"
30965 msgstr "Animační okna"
30970 msgstr "Přepnout Připínání"
30973 msgid "Turn on or off pinning"
30974 msgstr "Zapnout nebo vypnout připínání"
30978 msgid "Add Surface Circle"
30979 msgstr "Přidat Povrchový Kruh"
30982 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
30983 msgstr "Sestaví kruhový Nurbs povrch"
30987 msgid "Add Surface Curve"
30988 msgstr "Přidat Povrchovou Křivku"
30991 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
30992 msgstr "Sestaví křivku Nurbs povrchu"
30996 msgid "Add Surface Cylinder"
30997 msgstr "Přidat Povrchový Válec"
31000 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
31001 msgstr "Sestaví válcový Nurbs povrch"
31005 msgid "Add Surface Sphere"
31006 msgstr "Přidat Povrchovou Kouly"
31009 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
31010 msgstr "Sestaví kulový Nurbs povrch"
31013 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
31014 msgstr "Sestaví nurbs plochu typu záplata"
31018 msgid "Add Surface Torus"
31019 msgstr "Přidat Povrchový Torus"
31022 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
31023 msgstr "Sestaví torusový Nurbs povrch"
31027 msgid "New Texture"
31028 msgstr "Nová Textura"
31031 msgid "Add a new texture"
31032 msgstr "Přidat novou texturu"
31036 msgid "Copy Texture Slot Settings"
31037 msgstr "Kopírovat Nastavení Slotu Textury"
31041 msgid "Move Texture Slot"
31042 msgstr "Přemístit Slot Textury"
31046 msgid "Paste Texture Slot Settings"
31047 msgstr "Vložit Nastavení Slotu Textury"
31051 msgid "Text Auto Complete"
31052 msgstr "Automaticky Dokončovat Text"
31056 msgid "Toggle Comments"
31057 msgstr "Přepnout Komenty"
31060 msgid "Add or remove comments"
31061 msgstr "Přidat nebo odstranit komenty"
31064 msgid "Toggle Comments"
31065 msgstr "Přepnout Komenty"
31069 msgstr "Komentovat"
31073 msgstr "Od-komentovat"
31076 msgid "Type of whitespace to convert to"
31077 msgstr "Typ objektu pro převod na"
31080 msgid "Set cursor position"
31081 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
31090 msgid "Duplicate Line"
31091 msgstr "Duplikovat Čáru"
31094 msgid "Duplicate the current line"
31095 msgstr "Duplikovat aktuální čáru"
31100 msgstr "Hledat Text"
31103 msgid "Find specified text"
31104 msgstr "Hledat specifikovaný text"
31107 msgid "Indent selected text"
31108 msgstr "Skrýt označené plošky"
31116 msgid "Jump cursor to line"
31117 msgstr "Jít na řádek"
31120 msgid "Line number to jump to"
31121 msgstr "Poslední frame"
31125 msgid "Line Number"
31126 msgstr "Číslo Řádku"
31129 msgid "The current line number"
31130 msgstr "Aktuální číslo řádku"
31134 msgid "Make Internal"
31135 msgstr "Vytvořit Interní"
31140 msgstr "Přesunout Řádky"
31143 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
31144 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
31154 msgstr "Otevřít Text"
31157 msgid "Open a new text data-block"
31158 msgstr "Otevřít nový textový datový blok"
31161 msgid "Make Internal"
31162 msgstr "Přivlastnit"
31165 msgid "Make text file internal after loading"
31166 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
31170 msgid "Toggle Overwrite"
31171 msgstr "Renderování"
31175 msgid "Refresh PyConstraints"
31176 msgstr "Odstranit vazbu"
31179 msgid "Refresh all pyconstraints"
31180 msgstr "Odstranit vazbu"
31193 msgid "Replace text with the specified text"
31194 msgstr "Nahradit text zvláštním textem"
31197 msgid "Replace All"
31198 msgstr "Nahradit Vše"
31202 msgid "Resolve Conflict"
31203 msgstr "Odstranit vazbu"
31215 msgid "Run active script"
31216 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
31226 msgstr "Uložit jako"
31229 msgid "Save active text file with options"
31230 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
31235 msgstr "Přesunout Dolů"
31238 msgid "Number of lines to scroll"
31239 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
31244 msgstr "Přesunout Dolů"
31248 msgid "Select Line"
31249 msgstr "Vybrat Propojené"
31252 msgid "Select text by line"
31253 msgstr "Vyberte typ textury"
31256 msgid "Select word under cursor"
31257 msgstr "Vytvořit nový soubor"
31260 msgid "Set cursor selection"
31261 msgstr "Kurzor -> výběr"
31270 msgid "To 3D Object"
31271 msgstr "K 3D objektu"
31274 msgid "Split Lines"
31275 msgstr "Vybrat řádek"
31278 msgid "Create one object per line in the text"
31279 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31282 msgid "Unindent selected text"
31283 msgstr "Skrýt označené plošky"
31287 msgid "Scale B-Bone"
31288 msgstr "Změnit Velikost B-Kosti"
31291 msgid "Constraint Axis"
31295 msgid "Transformation orientation"
31296 msgstr "Orientace transformací"
31304 msgid "Center Override"
31305 msgstr "Přepsat Střed"
31308 msgid "Use Snapping Options"
31309 msgstr "Možnosti editace"
31312 msgid "Snap closest point onto target"
31313 msgstr "Přichytit nejbližší bod k cíly"
31316 msgid "Snap active onto target"
31317 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
31321 msgid "Create Orientation"
31322 msgstr "Vytvořit orientaci"
31325 msgid "Create transformation orientation from selection"
31326 msgstr "Vytvořit orientaci transformace z výběru"
31329 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
31330 msgstr "Přepíše předcházející vytvořenou orientaci se stejným názvem"
31333 msgid "Select orientation after its creation"
31334 msgstr "Vybrat orientaci po jejím vytvoření"
31338 msgid "Delete Orientation"
31339 msgstr "Vymazat orientaci"
31342 msgid "Delete transformation orientation"
31343 msgstr "Vymazat orientaci transformací"
31347 msgid "Edge Bevel Weight"
31348 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
31351 msgid "Change the bevel weight of edges"
31352 msgstr "Změnit pošku textury"
31356 msgid "Edge Crease"
31360 msgid "Change the crease of edges"
31361 msgstr "Změnit pošku textury"
31366 msgstr "Posouvat hranu"
31369 msgid "Correct UVs"
31370 msgstr "Opravit UV"
31373 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
31374 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
31379 msgstr "Tlačit/tahat"
31382 msgid "Push/Pull selected items"
31383 msgstr "Tlačit/tahat vybrané položky"
31388 msgstr "Změnit velikost"
31391 msgid "Scale (resize) selected items"
31392 msgstr "Změnit velikost vybraných objektů"
31395 msgid "Edit Texture Space"
31396 msgstr "Prostor textury"
31404 msgid "Rotate selected items"
31405 msgstr "Otáčet vybrané objekty"
31409 msgid "Rotate Normals"
31410 msgstr "Otočit Normály"
31414 msgid "Select Orientation"
31415 msgstr "Vybrat orientace"
31418 msgid "Select transformation orientation"
31419 msgstr "Vybrat orientaci transformací"
31427 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
31428 msgstr "Zkosí vybrané předměty podél vodorovné osy obrazovky"
31432 msgid "Shrink/Fatten"
31433 msgstr "Zmenšit/ztloustnou"
31437 msgid "Skin Resize"
31438 msgstr "Skrýt skryté soubory"
31441 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
31442 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
31450 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
31451 msgstr "Vybrané vertexy netvoří konvexní polygon"
31459 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
31460 msgstr "Přesunutí vybraných položek směrem ven ve sférickém tvaru kolem geometrického středu"
31468 msgid "Trackball style rotation of selected items"
31469 msgstr "Odstranit označené"
31474 msgstr "Transformace"
31487 msgid "Vertex Slide"
31488 msgstr "Posunout vrchol"
31491 msgid "Slide a vertex along a mesh"
31492 msgstr "Posunutí vrcholu podél sítě"
31500 msgid "Randomize vertices"
31501 msgstr "Randomizovat vrcholy"
31510 msgid "Press Button"
31511 msgstr "Zmáčknout Tlačítko"
31515 msgid "Copy as New Driver"
31516 msgstr "Kopírovat jako Nový Ovladač"
31520 msgid "Copy Data Path"
31521 msgstr "Kopírovat Datovou Cestu"
31525 msgid "Copy Python Command"
31526 msgstr "Kopírovat Python Příkaz"
31530 msgid "Copy to Selected"
31531 msgstr "Kopírovat na Označené"
31534 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
31535 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31539 msgid "Edit Source"
31540 msgstr "Upravit zdroj"
31543 msgid "Edit UI source code of the active button"
31544 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
31548 msgid "Edit Translation"
31552 msgid "Label of the control"
31553 msgstr "Jméno skriptu"
31556 msgid "Tip of the control"
31557 msgstr "Vazba sledování"
31560 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
31561 msgstr "Vazba sledování"
31564 msgid "Original label of the control"
31565 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31568 msgid "Original tip of the control"
31569 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31572 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
31573 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
31576 msgid "Path to the matching po file"
31577 msgstr "Načíst tento soubor"
31580 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
31581 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31584 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
31585 msgstr "Velikost štětce"
31588 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
31589 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31592 msgid "Stats from opened po"
31593 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
31596 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
31597 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
31605 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
31606 msgstr "Vybrat vzorek barvy z okna Blenderu a uložit ji ve vlastnosti"
31610 msgid "Eyedropper Depth"
31611 msgstr "Hloubka Kapátka"
31615 msgid "Eyedropper Driver"
31616 msgstr "Ovladač Kapátka"
31620 msgid "Update I18n Add-on"
31621 msgstr "Aktualizovat I18n Doplněk"
31625 msgid "Edit Translation Update Mo"
31630 msgid "I18n Load Settings"
31631 msgstr "I18n Načíst Nastavení"
31635 msgid "I18n Save Settings"
31636 msgstr "I18n Uložit Nastavení"
31640 msgid "Update I18n Statistics"
31641 msgstr "Aktualizovat I18n Statistiky"
31645 msgid "Jump to Target"
31646 msgstr "Skočit na Cíl"
31650 msgid "Reload Translation"
31655 msgid "Reset to Default Value"
31656 msgstr "Defaultní nastavení"
31664 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
31665 msgstr "Zarovnat vybrané vrcholy UV k ose"
31672 msgid "Straighten X"
31673 msgstr "Narovnat X"
31676 msgid "Straighten Y"
31677 msgstr "Narovnat Y"
31681 msgstr "Automatické zarovnání"
31685 msgstr "Zarovnat X"
31689 msgstr "Zarovnat Y"
31692 msgid "Align UVs on Y axis"
31697 msgid "Average Islands Scale"
31698 msgstr "Průměrná hodnota"
31702 msgid "Cube Projection"
31703 msgstr "Původni pozice"
31706 msgid "Clip to Bounds"
31707 msgstr "Nastavení Ořezu"
31711 msgstr "Velikost krychle"
31714 msgid "Size of the cube to project on"
31715 msgstr "Nelze uložit soubor"
31718 msgid "Scale to Bounds"
31719 msgstr "Zvětšení podél osy"
31723 msgid "Cylinder Projection"
31724 msgstr "Původni pozice"
31727 msgid "How to determine rotation around the pole"
31728 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
31731 msgid "View on Equator"
31735 msgid "View on Poles"
31736 msgstr "Pohled & Ovládání"
31739 msgid "3D view is on the poles"
31740 msgstr "Kreslit čáry na model"
31743 msgid "Align to Object"
31744 msgstr "Zarovnat k Objektu"
31747 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
31748 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
31752 msgid "Export UV Layout"
31756 msgid "Export UV layout to file"
31761 msgstr "Zarovnat pohled"
31764 msgid "PNG Image (.png)"
31765 msgstr "Obrázek PNG (.png)"
31768 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
31772 msgid "Fill Opacity"
31773 msgstr "Neprůsvitnost výplně"
31776 msgid "Dimensions of the exported file"
31777 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
31781 msgid "Follow Active Quads"
31782 msgstr "Přidat primitivum"
31785 msgid "Edge Length Mode"
31786 msgstr "Délky hran"
31789 msgid "Space all UVs evenly"
31790 msgstr "Nahradit obrázek"
31793 msgid "Length Average"
31797 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
31798 msgstr "Skrýt označené plošky"
31802 msgid "Lightmap Pack"
31803 msgstr "Přidat primitivum"
31807 msgstr "Nový obrázek"
31810 msgid "Pack Quality"
31814 msgid "Selected Faces"
31815 msgstr "Vybrat propojené uzly"
31819 msgstr "Pouze plošky"
31823 msgstr "Nová UV mapa"
31826 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
31827 msgstr "Vytvoří novou vrstvu UV textury"
31830 msgid "Mark selected UV edges as seams"
31831 msgstr "Skrýt označené plošky"
31834 msgid "Clear Seams"
31835 msgstr "Zrušit šev"
31839 msgid "Minimize Stretch"
31840 msgstr "Minimalizovat roztažení"
31844 msgid "Pack Islands"
31845 msgstr "Přibalit obrázek"
31854 msgid "Project from View"
31855 msgstr "Promítnout z Pohledu"
31859 msgid "Merge UVs by Distance"
31860 msgstr "Sloučit UV podle Vzdálenosti"
31863 msgid "Maximum distance between welded vertices"
31864 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
31869 msgstr "Znovu obnovit"
31872 msgid "Reset UV projection"
31876 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
31877 msgstr "Odkryje označené plošky"
31880 msgid "Mark boundary edges as seams"
31881 msgstr "(od-)označit vybrané hrany jako švy"
31884 msgid "Mark boundary edges as sharp"
31885 msgstr "Skrýt označené plošky"
31888 msgid "Select UV vertices"
31889 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31892 msgid "Change selection of all UV vertices"
31893 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
31897 msgstr "Přichycené"
31900 msgid "Border select pinned UVs only"
31901 msgstr "Obdelníkové označení uzlů"
31904 msgid "Select UV vertices using circle selection"
31905 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
31909 msgid "Lasso Select UV"
31910 msgstr "Volný výběr"
31913 msgid "Select UVs using lasso selection"
31914 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
31917 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
31918 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
31921 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
31922 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
31925 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
31926 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31930 msgid "Select Overlap"
31931 msgstr "Vybrat Překrytí"
31935 msgid "Selected Pinned"
31936 msgstr "Vybrat Propojené"
31939 msgid "Select all pinned UV vertices"
31940 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31944 msgid "Select Split"
31945 msgstr "Vybrat řádek"
31948 msgid "Select only entirely selected faces"
31949 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31953 msgid "Smart UV Project"
31954 msgstr "Původni pozice"
31957 msgid "Area Weight"
31958 msgstr "Nastavit váhu"
31961 msgid "Island Margin"
31962 msgstr "Stejný materiál"
31966 msgid "Snap Cursor"
31967 msgstr "Přichytit kurzor"
31970 msgid "Target to snap the selected UVs to"
31971 msgstr "Odstranit označené značky"
31975 msgid "Snap Selection"
31976 msgstr "Vybrat cestu"
31979 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
31980 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
31983 msgid "Adjacent Unselected"
31984 msgstr "Skrýt neoznačené"
31988 msgid "Sphere Projection"
31997 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
31998 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
32001 msgid "Clear seams of stitched edges"
32002 msgstr "Skrýt označené plošky"
32005 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
32006 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
32009 msgid "Operation Mode"
32010 msgstr "Generátory"
32013 msgid "Use vertex or edge stitching"
32014 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
32017 msgid "Snap Islands"
32018 msgstr "Přibalit obrázek"
32021 msgid "Static Island"
32022 msgstr "Přibalit obrázek"
32025 msgid "Stored Operation Mode"
32026 msgstr "Seskupený objekt"
32035 msgstr "Metoda rozbalení"
32038 msgid "Angle Based"
32039 msgstr "Přivlastnění"
32043 msgstr "Dle normály"
32046 msgid "Use Subdivision Surface"
32047 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
32055 msgid "Weld selected UV vertices together"
32056 msgstr "Skrýt označené plošky"
32061 msgstr "Obnovit pohled"
32064 msgid "Reset the view"
32065 msgstr "Obnovení zobrazení"
32069 msgid "Scroll Down"
32070 msgstr "Přesunout Dolů"
32073 msgid "Scroll the view down"
32074 msgstr "Roluje pohled dolů"
32081 msgid "Scroll down one page"
32082 msgstr "Přesunout Dolů"
32086 msgid "Scroll Left"
32087 msgstr "Přesunout Dolů"
32091 msgid "Scroll Right"
32092 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
32095 msgid "Scroll the view right"
32096 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
32101 msgstr "Rolvoat nahoru"
32104 msgid "Scroll the view up"
32105 msgstr "Roluje pohled nahoru"
32109 msgid "Scroller Activate"
32110 msgstr "Přidat primitivum"
32114 msgid "Smooth View 2D"
32115 msgstr "Hladký pohled 2D"
32119 msgid "Zoom 2D View"
32123 msgid "Zoom Factor X"
32127 msgid "Zoom Factor Y"
32132 msgid "Add Background Image"
32133 msgstr "Přidat Obrázek na Pozadí"
32136 msgid "Add a new background image"
32137 msgstr "Přidat nový obrázek na pozadí"
32141 msgid "Remove Background Image"
32142 msgstr "Odstranit obrázek na pozadí"
32145 msgid "Remove a background image from the 3D view"
32146 msgstr "Odstraní obrázek na pozadí z 3D pohledu"
32149 msgid "Background image index to remove"
32150 msgstr "Obrázek pozadí"
32154 msgid "Select Menu"
32155 msgstr "Nabídka výběru"
32159 msgid "Align Camera to View"
32160 msgstr "Zarovnat Kameru k Pohledu"
32163 msgid "Set camera view to active view"
32164 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
32168 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
32169 msgstr "Kurzor k výběru"
32172 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
32173 msgstr "Zarovná kameru tak, aby byly zobrazeny vyrbané objekty"
32177 msgid "Clipping Region"
32178 msgstr "Ořezová Oblast"
32182 msgid "Copy Objects"
32183 msgstr "Kopírovat Objekty"
32186 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
32187 msgstr "Vybrané objekty jsou zkopírovány"
32191 msgid "Set 3D Cursor"
32192 msgstr "Nastavit 3D kurzor"
32195 msgid "Set the location of the 3D cursor"
32196 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
32199 msgid "Surface Project"
32200 msgstr "Projekce Na Povrch"
32203 msgid "Project onto the surface"
32204 msgstr "Projekce na povrch objektu"
32209 msgstr "Posunout uzel"
32213 msgid "Extrude Individual and Move"
32214 msgstr "Vytáhnout jednotlivé a posunout"
32218 msgid "Extrude and Move on Normals"
32219 msgstr "Opakované tažení"
32223 msgid "Fly Navigation"
32224 msgstr "Navigace letem"
32227 msgid "Interactively fly around the scene"
32228 msgstr "Insteraktivní přelet nad scénou"
32232 msgstr "Osa Plochy"
32236 msgstr "Automatická Osa"
32240 msgstr "Přichytit k"
32243 msgid "Snap to all geometry"
32244 msgstr "Přichytit ke každé geometrii"
32249 msgstr "Lokální pohled"
32252 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
32253 msgstr "Přepíná celkové zobrazené scény a částečné zobrazení vybraného(-ých) objektu(-ů)"
32256 msgid "Frame Selected"
32257 msgstr "Zarámovat Vybrané"
32260 msgid "Move the view to frame the selected objects"
32261 msgstr "Přesunout pohled k zarámování vybraných objektů"
32264 msgid "Move the view"
32265 msgstr "Přesunout pohled"
32269 msgid "NDOF Orbit View"
32270 msgstr "Obíhá pohled"
32274 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
32275 msgstr "Obíhá pohled"
32279 msgid "NDOF Pan View"
32280 msgstr "Posunoout pohled"
32284 msgid "Set Active Object as Camera"
32285 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
32288 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
32289 msgstr "Nastaví aktivní objekt jako aktivní kameru pro tento pohled nebo scénu"
32293 msgid "Paste Objects"
32294 msgstr "Vložit Objekty"
32297 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
32298 msgstr "Zkopírované objekty jsou vloženy"
32302 msgid "Set Render Region"
32303 msgstr "Nastavit Okraje Vykreslování"
32307 msgid "Rotate View"
32308 msgstr "Otočit pohled"
32311 msgid "Rotate the view"
32312 msgstr "Otočení pohledu"
32319 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
32320 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
32323 msgid "Use object selection (edit mode only)"
32324 msgstr "Použít výběr objektů (pouze režim úprav)"
32327 msgid "Select items using box selection"
32328 msgstr "Vybrat předměty pomocí obdélníkového výběru"
32331 msgid "Select items using circle selection"
32332 msgstr "Vybrat předměty pomocí kruhového výběru"
32335 msgid "Select items using lasso selection"
32336 msgstr "Vybrat předměty pomocí lasového výběru"
32339 msgid "Menu object selection"
32340 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
32343 msgid "Object Name"
32344 msgstr "Název objektu"
32348 msgid "Smooth View"
32349 msgstr "Hladký Pohled"
32353 msgid "Snap Cursor to Active"
32354 msgstr "Přichytit kurzor k aktivnímu"
32358 msgid "Snap Cursor to Grid"
32359 msgstr "Přichytit kurzor k mřížce"
32363 msgid "Snap Cursor to Selected"
32364 msgstr "Přichytit kurzor k výběru"
32368 msgid "Snap Selection to Active"
32369 msgstr "Přichytit Výběr na Aktivní"
32373 msgid "Toggle X-Ray"
32374 msgstr "Přepnout X-Ray"
32377 msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items"
32378 msgstr "Průhledné zobrazení scény. Umožňuje vybrání skrz předměty"
32381 msgid "View all objects in scene"
32382 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
32385 msgid "All Regions"
32389 msgid "View selected for all regions"
32390 msgstr "Skrýt označené plošky"
32395 msgstr "Zobrazit Osu"
32398 msgid "Use a preset viewpoint"
32399 msgstr "Původní rotace"
32402 msgid "Align Active"
32403 msgstr "Zarovnat Aktivní"
32406 msgid "Align to the active object's axis"
32407 msgstr "Zarovnat k ose aktivního objektu"
32410 msgid "View from the left"
32411 msgstr "Pohled zleva"
32414 msgid "View from the right"
32415 msgstr "Pohled zprava"
32418 msgid "View from the bottom"
32419 msgstr "Pohled ze spoda"
32422 msgid "View from the top"
32423 msgstr "Pohled z vrchu"
32426 msgid "View from the front"
32427 msgstr "Pohled ze předu"
32430 msgid "View from the back"
32431 msgstr "Pohled ze zadu"
32435 msgid "View Camera"
32436 msgstr "Zobrazit Kameru"
32439 msgid "Toggle the camera view"
32440 msgstr "Přepnout pohled kamery"
32443 msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds"
32444 msgstr "Vycentrovat pohled kamery, změnit velikost tak že se vejde do svých hranic"
32448 msgid "Center View to Mouse"
32449 msgstr "Vycentrovat Pohled k Myši"
32453 msgid "View Lock Clear"
32454 msgstr "Sledování postaru"
32457 msgid "Clear all view locking"
32458 msgstr "Uložit změněný obrázek"
32462 msgid "View Lock to Active"
32463 msgstr "Přidat primitivum"
32466 msgid "Lock the view to the active object/bone"
32467 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
32472 msgstr "Pohled obíhání"
32475 msgid "Orbit the view"
32476 msgstr "Obíhá pohled"
32483 msgid "Direction of View Orbit"
32484 msgstr "Směr pohledu obíhání"
32488 msgstr "Obíhat zleva"
32491 msgid "Orbit Right"
32492 msgstr "Obíhat vpravo"
32496 msgstr "Obíhat ze shora"
32500 msgstr "Obíhat ze spodu"
32507 msgid "Direction of View Pan"
32508 msgstr "Směr posunu pohledu"
32512 msgstr "Posunout vlevo"
32516 msgstr "Posunout vpravo"
32520 msgstr "Posun nahoru"
32524 msgstr "Posun dolů"
32527 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
32528 msgstr "Přepnout aktuální pohled z perspektivní/ortografické projekce"
32531 msgid "Move the view to the selection center"
32532 msgstr "Přesune pohled na vybraný střed"
32535 msgid "Zoom in/out in the view"
32536 msgstr "Přiblížit/oddálit pohled"
32539 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
32540 msgstr "Zvětší pohled na nejbližší objekty obsažené v ohraničení"
32544 msgid "Zoom Camera 1:1"
32545 msgstr "Přiblíží kameru 1:1"
32548 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
32549 msgstr "Nastaví kameru 1:1 k výstupnímu renderu"
32553 msgid "Export Alembic"
32554 msgstr "Exportovat Alembic"
32557 msgid "Apply Subdivision Surface"
32558 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
32561 msgid "Use Settings for"
32562 msgstr "Použít nastavení pro"
32565 msgid "Export Custom Properties"
32566 msgstr "Exportovat Uživatelské Vlastnosti"
32569 msgid "Export custom properties to Alembic .userProperties"
32570 msgstr "Exportovat uživatelské vlastnosti do Alembic .userProperties"
32573 msgid "Export Hair"
32574 msgstr "Exportovat Vlasy"
32577 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
32578 msgstr "Exportovat vlasový částicový systémy jako animované křivky"
32581 msgid "Export Particles"
32582 msgstr "Exportovat Částice"
32585 msgid "Exports non-hair particle systems"
32586 msgstr "Exportovat nevlasové částicové systémy"
32589 msgid "Export normals"
32590 msgstr "Exportovat normály"
32593 msgid "Selected Objects Only"
32594 msgstr "Pouze Vybrané Objekty"
32597 msgid "Export only selected objects"
32598 msgstr "Exportovat Pouze Vybrané Objekty"
32601 msgid "Use Instancing"
32602 msgstr "Použít Instancování"
32606 msgstr "Exportovat UV"
32609 msgid "Export vertex colors"
32610 msgstr "Exportovat barvy vertexů"
32613 msgid "Visible Objects Only"
32614 msgstr "Pouze Viditelné Objekty"
32617 msgid "Export only objects that are visible"
32618 msgstr "Exportovat pouze viditelné objekty"
32622 msgid "Import Alembic"
32623 msgstr "Importovat Alembic"
32626 msgid "Load an Alembic archive"
32627 msgstr "Načíst Alembic archiv"
32630 msgid "Is Sequence"
32631 msgstr "Je Sekvence"
32634 msgid "Set Frame Range"
32635 msgstr "Nastavit Rozsah Snímků"
32643 msgid "Append from a Library .blend file"
32644 msgstr "Připojit z Knihovny soubor .blend"
32647 msgid "Put new objects on the active collection"
32648 msgstr "Přidat nové objekty do aktivní kolekce"
32651 msgid "Select new objects"
32652 msgstr "Vybrat nové objekty"
32655 msgid "Localize All"
32656 msgstr "Lokalizovat Vše"
32660 msgid "Batch Rename"
32661 msgstr "Přejmenování dávky"
32664 msgid "Grease Pencils"
32665 msgstr "Skicovací Tužky"
32669 msgid "Validate .blend strings"
32670 msgstr "Ověřit .blend nastavení"
32673 msgid "Name of the menu"
32674 msgstr "Název nabídky"
32678 msgid "Export COLLADA"
32679 msgstr "Exportovat COLLADA"
32682 msgid "Save a Collada file"
32683 msgstr "Uložit soubor Collada"
32686 msgid "Only Selected UV Map"
32687 msgstr "Pouze Vybraná UV Mapa"
32690 msgid "Export only the selected UV Map"
32691 msgstr "Exportovat pouze vybranou UV mapu"
32694 msgid "Apply Global Orientation"
32695 msgstr "Použít Globální Orientaci"
32698 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
32699 msgstr "Použít modifikátory na exportovanou síť (nedestruktivní)"
32706 msgid "Include all Actions"
32707 msgstr "Zahrnout všechny Akce"
32710 msgid "Include Animations"
32711 msgstr "Zahrnout Animace"
32714 msgid "Include Armatures"
32715 msgstr "Auto Armatury"
32718 msgid "Include Children"
32719 msgstr "Zahrnout Podřazené"
32722 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
32723 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
32726 msgid "Include Shape Keys"
32727 msgstr "Zahrnout Tvarové Klíče"
32730 msgid "Keep Keyframes"
32731 msgstr "Ponechat Klíčové Snímky"
32734 msgid "Export Section"
32735 msgstr "Exportovat Výběr"
32738 msgid "Export only selected elements"
32739 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
32742 msgid "Sort by Object name"
32743 msgstr "Seřadit podle Názvu Objektu"
32746 msgid "Sort exported data by Object name"
32747 msgstr "Seřadit exportovaná data podle Názvu Objektu"
32750 msgid "Use Blender Profile"
32751 msgstr "Použít Blender Profil"
32754 msgid "Use Object Instances"
32755 msgstr "Použít Instance Objektu"
32759 msgid "Import COLLADA"
32760 msgstr "Importovat COLLADA"
32763 msgid "Load a Collada file"
32764 msgstr "Načíst soubor Collada"
32767 msgid "Auto Connect"
32768 msgstr "Auto Připojení"
32771 msgid "Import Units"
32772 msgstr "Importovat Jednotky"
32775 msgid "Header Text"
32776 msgstr "Text záhlaví"
32779 msgid "Invert the mouse input"
32780 msgstr "Převrátit vstup myši"
32783 msgid "Assign value"
32784 msgstr "Přiřadit hodnotu"
32788 msgid "Set Library ID"
32789 msgstr "Nastavit ID Knihovny"
32792 msgid "Toggle enum"
32793 msgstr "Uzavřený/otevřený"
32798 msgstr "Debug Nabídka"
32801 msgid "Debug Value"
32802 msgstr "Debug Hodnota"
32815 msgid "Demo Mode (Start)"
32816 msgstr "Demo Režim (Start)"
32820 msgid "Demo Mode (Setup)"
32821 msgstr "Demo Režim (Setup)"
32824 msgid "Number of times to play the animation"
32825 msgstr "Kolikrát se má animace opakovat"
32828 msgid "Render Anim"
32829 msgstr "Renderovat Animaci"
32832 msgid "Render entire animation (render mode only)"
32833 msgstr "Renderovat celou animaci (pouze render režim)"
32836 msgid "Screen Switch"
32841 msgstr "Maximální Čas"
32845 msgstr "Minimální Čas"
32848 msgid "Render Delay"
32849 msgstr "Zpoždění Renderu"
32852 msgid "Run once and exit"
32853 msgstr "Spustit jednou a ukončit"
32860 msgid "Random Order"
32861 msgstr "Náhodné Pořadí"
32864 msgid "Select files randomly"
32865 msgstr "Vybrat soubory náhodně"
32868 msgid "Run Immediately!"
32869 msgstr "Spustit okamžitě!"
32872 msgid "Run demo immediately"
32873 msgstr "Okamžitě spustit demo"
32877 msgid "View Documentation"
32878 msgstr "Zobrazit Dokumentaci"
32881 msgid "Open online reference docs in a web browser"
32882 msgstr "Otevřít online referenční dokumenty v prohlížeči"
32886 msgid "View Manual"
32887 msgstr "Zobrazit Manuál"
32890 msgid "Load online manual"
32891 msgstr "Načíst online manuál"
32895 msgid "View Online Manual"
32896 msgstr "Zobrazit Online Příručku"
32900 msgid "Add Theme Preset"
32901 msgstr "Přidat Přednastavený Motiv"
32905 msgid "Reload Library"
32906 msgstr "Znovu načíst knihovnu"
32914 msgid "Link from a Library .blend file"
32915 msgstr "Připojit z knihovny soubor .blend"
32919 msgid "Memory Statistics"
32920 msgstr "Statistika Paměti"
32928 msgid "Open a Blender file"
32929 msgstr "Otevře Blender soubor"
32941 msgid "Restore Operator Defaults"
32942 msgstr "Obnovit Výchozí Nastavení Oprátora"
32945 msgid "Set the active operator to its default values"
32946 msgstr "Nastavit aktivní operátor na jeho výchozí hodnoty"
32954 msgid "Operator Preset"
32955 msgstr "Přednastavení Operátoru"
32958 msgid "Add or remove an Operator Preset"
32959 msgstr "Přidat, nebo odstranit přednastavení operátoru"
32962 msgid "Open a path in a file browser"
32963 msgstr "Skrýt skryté soubory"
32966 msgid "Save Backups"
32967 msgstr "Uložit Zálohy"
32970 msgid "Materials & Textures"
32971 msgstr "Materiály & Textury"
32975 msgstr "Všechny Typy"
32978 msgid "All Geometry Types"
32979 msgstr "Všechny Typy Geometrie"
32983 msgid "Add Property"
32984 msgstr "Přidat Vlastnost"
32987 msgid "Add your own property to the data-block"
32988 msgstr "Přidat svou vlastní vlastnost k data bloku"
32991 msgid "Property Edit"
32992 msgstr "Úprava Vlastnosti"
32995 msgid "Property data_path edit"
32996 msgstr "Textový editor"
33004 msgid "Edit Property"
33005 msgstr "Upravit Vlastnost"
33008 msgid "Edit the attributes of the property"
33009 msgstr "Upravit atributy vlastnosti"
33012 msgid "Is Library Overridable"
33013 msgstr "Je Knihovna Přepsatelná"
33016 msgid "Property Name"
33017 msgstr "Název Vlastnosti"
33021 msgid "Remove Property"
33022 msgstr "Odstranit Vlastnost"
33026 msgid "Quit Blender"
33027 msgstr "Ukončit Blender"
33030 msgid "Quit Blender"
33031 msgstr "Ukončit Blender"
33034 msgid "Primary Data Path"
33035 msgstr "Primární Datová Cesta"
33038 msgid "Secondary Data Path"
33039 msgstr "Sekundární Datová Cesta"
33043 msgstr "ID Obrázku"
33046 msgid "Use Secondary"
33047 msgstr "Použít Sekundární"
33051 msgid "Load Factory Settings"
33052 msgstr "Načíst Tovární Nastavení"
33055 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
33056 msgstr "Načíst soubor s továrním nastavením a s předvolbami. Aby změny byli permanentní, použijte \"Uložit Spouštěcí Soubor\" a \"Uložit Předvolby\""
33060 msgid "Load Factory Preferences"
33061 msgstr "Načíst Tovární Předvolby"
33065 msgid "Reload Start-Up File"
33066 msgstr "Znovu načíst Spouštěcí Soubor"
33069 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
33070 msgstr "Otevře výchozí soubor (neuloží současný soubor)"
33074 msgid "Load Preferences"
33075 msgstr "Načíst Předvolby"
33078 msgid "Load last saved preferences"
33079 msgstr "Načíst naposledy uložené předvolby"
33083 msgid "Recover Auto Save"
33084 msgstr "Obnovit Automatické Uložení"
33087 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
33088 msgstr "Otevřít automaticky uložený soubor pro jeho obnovení"
33092 msgid "Recover Last Session"
33093 msgstr "Obnovit poslední relaci"
33096 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
33097 msgstr "Otevře naposledy uložený soubor (\"quit.blend\")"
33101 msgid "Redraw Timer"
33102 msgstr "Časovač překreslování"
33105 msgid "Number of times to redraw"
33106 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
33110 msgstr "Časový Omezení"
33113 msgid "Animation Step"
33114 msgstr "Krok Animace"
33117 msgid "Animation steps"
33118 msgstr "Kroky animace"
33121 msgid "Animation Play"
33122 msgstr "Přehrát Animaci"
33125 msgid "Animation playback"
33126 msgstr "Playback animace"
33130 msgstr "Zpět/Znovu"
33133 msgid "Undo and redo"
33134 msgstr "Zpět a znovu"
33142 msgid "Reload the saved file"
33143 msgstr "Znovu načíst uložený soubor"
33146 msgid "Save the current file in the desired location"
33147 msgstr "Uložit současný soubor do vybraného umístění"
33150 msgid "Write compressed .blend file"
33151 msgstr "Napsat zkompresovaný .blend soubor"
33155 msgstr "Uložit Kopii"
33158 msgid "Remap Relative"
33159 msgstr "Přemapovat Relativní"
33163 msgid "Save Startup File"
33164 msgstr "Uložit Spouštěcí Soubor"
33167 msgid "Make the current file the default .blend file"
33168 msgstr "Vytvořit ze současného souboru výchozí .blend soubor"
33172 msgid "Save Blender File"
33173 msgstr "Uložit Blender soubor"
33176 msgid "Save the current Blender file"
33177 msgstr "Uloží současný soubor Blenderu"
33180 msgid "Exit Blender after saving"
33181 msgstr "Ukončit Blender po uložení"
33185 msgid "Save Preferences"
33186 msgstr "Uložit Předvolby"
33189 msgid "Make the current preferences default"
33190 msgstr "Vytvořit aktuální předvolby jako výchozí"
33194 msgid "Search Menu"
33195 msgstr "Vyhledávací Nabídka"
33198 msgid "Pop-up a search over all menus in the current context"
33199 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny nabídky v aktuálním kontextu"
33203 msgid "Search Operator"
33204 msgstr "Hledat Operátor"
33207 msgid "Pop-up a search over all available operators in current context"
33208 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny možné operátory v aktuálním kontextu"
33212 msgstr "Červená-Tyrkysová"
33215 msgid "Green-Magenta"
33216 msgstr "Zelená-Purporová"
33219 msgid "Yellow-Blue"
33220 msgstr "Žlutá-Modrá"
33231 msgid "Side-by-Side"
33232 msgstr "Bok po boku"
33236 msgstr "Nahoře-dole"
33240 msgid "Splash Screen"
33241 msgstr "Uvítací Okno"
33244 msgid "Open the splash screen with release info"
33245 msgstr "Otevřít uvítací okno s informacemi o vydání"
33249 msgid "About Blender"
33250 msgstr "O Blenderu"
33253 msgid "Open a window with information about Blender"
33254 msgstr "Otevřít okno s informacemi o Blenderu"
33258 msgid "Save System Info"
33259 msgstr "Uložit Systémové Informace"
33262 msgid "Generate system information, saved into a text file"
33263 msgstr "Generovat informace o systému a uložit je do textového souboru"
33267 msgid "Set Tool by Name"
33268 msgstr "Nastavit Nástroj Podle Jména"
33271 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
33272 msgstr "Nastavit nástroj podle jména (pro klávesové zkratky)"
33275 msgid "Identifier of the tool"
33276 msgstr "Identifikátor nástroje"
33280 msgid "Set Tool by Index"
33281 msgstr "Nastavit Nástroj podle Indexu"
33286 msgstr "Panelu nástrojů"
33289 msgid "Open a website in the web browser"
33290 msgstr "Otevřít webovou stránku ve webovém prohlížeči"
33297 msgid "URL to open"
33298 msgstr "URL k otevření"
33307 msgstr "Exportovat USD"
33310 msgid "Export current scene in a USD archive"
33311 msgstr "Exportovat aktuální scénu v USD archivu"
33319 msgstr "Instancování"
33322 msgid "Visible Only"
33323 msgstr "Viditelné Pouze"
33327 msgid "Close Window"
33328 msgstr "Zavřít Okno"
33331 msgid "Close the current window"
33332 msgstr "Zavřít aktuální okno"
33336 msgid "Toggle Window Fullscreen"
33337 msgstr "Přepnout na celou obrazovku"
33340 msgid "Toggle the current window fullscreen"
33341 msgstr "Přepne současné okno na celou obrazovku"
33349 msgid "Create a new window"
33350 msgstr "Vytvořit nové okno"
33354 msgid "New Main Window"
33355 msgstr "Nové hlavní okno"
33358 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
33359 msgstr "Vytvořit nové hlavní okno s vlastním pracovním prostředím a selekcí scén"
33363 msgid "Add Workspace"
33364 msgstr "Přidat Pracovní prostředí"
33368 msgid "Append and Activate Workspace"
33369 msgstr "Připojit a Aktivovat Pracovní Prostředí"
33372 msgid "Path to the library"
33373 msgstr "Cesta ke knihovně"
33377 msgid "Delete Workspace"
33378 msgstr "Odstranit Pracovní prostředí"
33381 msgid "Delete the active workspace"
33382 msgstr "Odstranit aktivní pracovní prostředí"
33386 msgid "New Workspace"
33387 msgstr "Nové Pracovní prostředí"
33390 msgid "Add a new workspace"
33391 msgstr "Přidat nové pracovní prostředí"
33399 msgid "Create a new world Data-Block"
33400 msgstr "Vytvořit nový světový data blok"
33403 msgid "External file packed into the .blend file"
33404 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
33407 msgid "Active Brush"
33408 msgstr "Aktivní štětec"
33411 msgid "Active Palette"
33412 msgstr "Aktivní Paleta"
33416 msgstr "Ukázat Štetec"
33419 msgid "Show Brush On Surface"
33420 msgstr "Ukázat Štětec Na Povrchu"
33423 msgid "Fast Navigate"
33424 msgstr "Rychlá Navigace"
33428 msgstr "Dlaždice X"
33432 msgstr "Dlaždice Y"
33436 msgstr "Dlaždice Z"
33440 msgstr "Symetrie X"
33443 msgid "Mirror brush across the X axis"
33444 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy X"
33448 msgstr "Symetrie Y"
33451 msgid "Mirror brush across the Y axis"
33452 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Y"
33456 msgstr "Symetrie Z"
33459 msgid "Mirror brush across the Z axis"
33460 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Z"
33464 msgstr "Kreslící Režim"
33467 msgid "Image Paint"
33468 msgstr "Malovat Obrázek"
33471 msgid "Properties of image and texture painting mode"
33472 msgstr "Textový editor"
33475 msgid "Invert the stencil layer"
33476 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
33479 msgid "Missing Materials"
33480 msgstr "Chybí Materiály"
33483 msgid "The mesh is missing materials"
33484 msgstr "Síť postrádá materiály"
33487 msgid "Missing Stencil"
33488 msgstr "Chybí Šablona"
33491 msgid "Missing Texture"
33492 msgstr "Chybí Textura"
33495 msgid "Missing UVs"
33499 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
33500 msgstr "Chybí UV vrstva na síti"
33503 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
33504 msgstr "Nelze uložit soubor"
33507 msgid "Stencil Color"
33508 msgstr "Barva Šablony"
33516 msgstr "Auto Úchop"
33519 msgid "Stencil Layer"
33520 msgstr "Samostatná vrstva"
33523 msgid "Subdivide Edges"
33524 msgstr "Subdivide Hrany"
33527 msgid "Collapse Edges"
33528 msgstr "Sbalit Hrany"
33531 msgid "Detail Size"
33532 msgstr "Velikost Detailu"
33535 msgid "Relative Detail"
33536 msgstr "Relativní Detail"
33539 msgid "Constant Detail"
33540 msgstr "Konstantní Detail"
33543 msgid "Brush Detail"
33544 msgstr "Detail Štetce"
33548 msgstr "Zamknout X"
33552 msgstr "Zamknout Y"
33556 msgstr "Zamknout Z"
33559 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
33560 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
33564 msgstr "Ukázat Masku"
33567 msgid "Use Deform Only"
33568 msgstr "Použít Pouze Deformace"
33571 msgid "UV Sculpting"
33572 msgstr "UV sochařství"
33575 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
33576 msgstr "Textový editor"
33587 msgid "Parent ID Name"
33588 msgstr "ID Název nadřazeného"
33592 msgstr "Jednotky X"
33595 msgid "Custom Data"
33596 msgstr "Vlastní data"
33600 msgstr "Vyskakovací okno"
33611 msgid "Show the panel on all tabs"
33612 msgstr "Zobrazení panelu na všech kartách"
33615 msgid "Asset Metadata"
33616 msgstr "Metadata assetu"
33620 msgstr "Podrobnosti"
33623 msgid "Asset Navigation"
33624 msgstr "Navigace assetů"
33627 msgid "Chain Scaling"
33628 msgstr "Změna měřítka řetězu"
33631 msgid "Bone Constraints"
33632 msgstr "Vazby kostí"
33635 msgid "Viewport Display"
33636 msgstr "Zobrazení ve 3D Pohledu"
33639 msgid "Custom Shape"
33640 msgstr "Vlastní Tvar"
33643 msgid "Camera Presets"
33644 msgstr "Přednastavení kamery"
33647 msgid "Active Point"
33648 msgstr "Aktivní bod"
33651 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
33652 msgstr "Předdefinovaná vnitřní nastavení tracking kamery"
33655 msgid "Clip Display"
33656 msgstr "Zobrazení klipu"
33663 msgid "Footage Settings"
33664 msgstr "Nastavení záběrů"
33667 msgid "Proxy/Timecode"
33668 msgstr "Proxy/Timecode"
33671 msgid "Stabilization"
33672 msgstr "Stabilizace"
33675 msgid "2D Stabilization"
33676 msgstr "2D stabilizace"
33684 msgstr "Nástroje masky"
33688 msgstr "Transformace"
33691 msgctxt "MovieClip"
33692 msgid "Scene Setup"
33693 msgstr "Nastavení scény"
33696 msgid "Predefined track color"
33697 msgstr "Předdefinovaná barva stopy"
33700 msgid "Color Presets"
33701 msgstr "Přednastavení barev"
33704 msgid "Tracking Settings"
33705 msgstr "Nastavení sledování"
33708 msgid "Tracking Settings Extras"
33709 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
33716 msgid "Tracking Settings Extra"
33717 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
33720 msgid "Predefined tracking settings"
33721 msgstr "Předdefinovaná nastavení sledování"
33724 msgid "Tracking Presets"
33725 msgstr "Přednastavení sledování"
33728 msgid "Cloth Presets"
33729 msgstr "Přednastavení tkaniny"
33732 msgid "Restrictions"
33740 msgid "Ray Visibility"
33741 msgstr "Viditelnost Ray paprsku"
33744 msgid "Integrator Presets"
33745 msgstr "Generátory"
33748 msgid "Sampling Presets"
33749 msgstr "Přednastavení vzorkování"
33753 msgstr "Odstranění šumu"
33760 msgid "Pixel Filter"
33761 msgstr "Filter Pixelů"
33764 msgid "Transparent"
33768 msgid "Light Paths"
33769 msgstr "Světelné Cesty"
33780 msgid "Max Bounces"
33781 msgstr "Maximální Počet Odrazů"
33784 msgid "Shutter Curve"
33785 msgstr "Křivka Závěrky"
33792 msgid "Performance"
33796 msgid "Acceleration Structure"
33797 msgstr "Struktura zrychlení"
33800 msgid "Final Render"
33801 msgstr "Konečné vykreslení"
33812 msgid "Adaptive Sampling"
33813 msgstr "Adaptivní Vzorkování"
33816 msgid "Sub Samples"
33817 msgstr "Dílčí vzorky"
33820 msgid "Subdivision"
33824 msgid "Custom Distance"
33825 msgstr "Vlastní Vzdálenost"
33828 msgid "Cascaded Shadow Map"
33829 msgstr "Kaskádová mapa stínů"
33833 msgstr "Tvar plocky"
33836 msgid "Composition Guides"
33837 msgstr "Vodítka kompozice"
33840 msgid "Stereoscopy"
33841 msgstr "Stereoskopie"
33844 msgid "Texture Space"
33845 msgstr "Prostor Textury"
33848 msgid "Geometry Data"
33849 msgstr "Data Geometrie"
33852 msgid "Start & End Mapping"
33853 msgstr "Spustit & ukončit mapování"
33856 msgid "Adjustments"
33864 msgid "Custom Parallax"
33865 msgstr "Vlastní paralaxa"
33880 msgid "OpenVDB File"
33881 msgstr "OpenVDB Soubor"
33888 msgid "Bake Animation"
33889 msgstr "Bake Animaci"
33892 msgid "Advanced Filter"
33893 msgstr "Rozšířený filtr"
33901 msgstr "Oblíbené položky"
33908 msgid "Directory Path"
33909 msgstr "Cesta k adresáři"
33912 msgid "Filter Settings"
33913 msgstr "Nastavení filtru"
33916 msgid "Fluid Presets"
33917 msgstr "Přednastavení tekutin"
33924 msgid "Active Tool"
33925 msgstr "Aktivní nástroj"
33936 msgid "Clone from Image/UV Map"
33937 msgstr "Klonování z obrazové/UV mapy"
33940 msgid "Color Picker"
33941 msgstr "Výběr barvy"
33944 msgid "Color Palette"
33945 msgstr "Paleta barev"
33949 msgstr "Přichytávání"
33957 msgid "Sample pixel values under the cursor"
33958 msgstr "Vzorkovat hodnoty obrazových bodů pod kurzorem"
33963 msgstr "Poznamenat"
33967 msgid "Annotate Line"
33968 msgstr "Poznámková čára"
33972 msgid "Annotate Eraser"
33973 msgstr "Guma Poznámky"
33983 msgstr "Obdélníkový výběr"
33987 msgid "Select Circle"
33988 msgstr "Kruhový výběr"
33992 msgid "Select Lasso"
33993 msgstr "Výběr Lasem"
34001 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
34002 msgstr "Nastavit umístění kurzoru, změnit přetažením"
34007 msgstr "Změnit velikost"
34010 msgid "Supports any combination of grab, rotate, and scale at once"
34011 msgstr "Podporuje libovolnou kombinaci uchopení, otáčení a škálování najednou"
34016 msgstr "Roztrhnout oblast"
34060 msgstr "Špička štětce"
34064 msgstr "Dlaždicování"
34067 msgid "Texture Mask"
34068 msgstr "Maska textury"
34079 msgid "Vectorscope"
34080 msgstr "Vectorscope"
34087 msgid "Predefined node color"
34088 msgstr "Předdefinovaná barva uzlu"
34091 msgid "Delta Transform"
34092 msgstr "Delta transformace"
34095 msgid "Object Scatter"
34096 msgstr "Rozptýlení objektu"
34100 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
34104 msgstr "Shlukování"
34107 msgid "Clump Noise"
34108 msgstr "Šum Shluku"
34112 msgstr "Rozloučení"
34115 msgid "Force Field Settings"
34116 msgstr "Nastavení Silového Pole"
34127 msgid "Hair Dynamics"
34128 msgstr "Dynamika vlasů"
34135 msgid "Hair Dynamics Presets"
34136 msgstr "Předvolby dynamiky vlasů"
34144 msgstr "Tvar vlasů"
34163 msgid "Fluid Interaction"
34164 msgstr "Interakce tekutin"
34172 msgstr "Načasování"
34175 msgid "Border Collisions"
34176 msgstr "Kolize hranic"
34179 msgid "Internal Springs"
34180 msgstr "Vnitřní pružiny"
34183 msgid "Object Collisions"
34184 msgstr "Kolize objektů"
34187 msgid "Physical Properties"
34188 msgstr "Fyzikální vlastnosti"
34191 msgid "Self Collisions"
34192 msgstr "Vlastní Kolize"
34195 msgid "Softbody & Cloth"
34196 msgstr "Softbody & Tkanina"
34207 msgid "Force Fields"
34208 msgstr "Silová pole"
34211 msgid "Flow Source"
34212 msgstr "Zdroj Toku"
34219 msgid "Sensitivity"
34223 msgid "Surface Response"
34224 msgstr "Povrchová Odezva"
34231 msgid "Deactivation"
34232 msgstr "Deaktivace"
34235 msgid "Self Collision"
34236 msgstr "Vlastní kolize"
34239 msgid "Aerodynamics"
34240 msgstr "Aerodynamika"
34247 msgid "Diagnostics"
34248 msgstr "Diagnostika"
34259 msgid "Color Management"
34260 msgstr "Správa barev"
34263 msgid "Indirect Lighting"
34264 msgstr "Nepřímé osvětlení"
34271 msgid "Volumetrics"
34272 msgstr "Volumetrie"
34275 msgid "Volumetric Lighting"
34276 msgstr "Volumetrické Osvětlení"
34279 msgid "Volumetric Shadows"
34280 msgstr "Volumetrické Stíny"
34291 msgid "FFMPEG Presets"
34292 msgstr "Přednastavení FFMPEG"
34295 msgid "Time Remapping"
34296 msgstr "Přemapování času"
34303 msgid "Render Presets"
34304 msgstr "Předvolby vykreslování"
34311 msgid "Burn Into Image"
34312 msgstr "Vypálit do obrázku"
34319 msgid "Keyframing Settings"
34320 msgstr "Nastavení Klíčování Snímků"
34323 msgid "Cache Settings"
34324 msgstr "Nastavení mezipaměti"
34327 msgid "Proxy Settings"
34328 msgstr "Proxy nastavení"
34336 msgid "Find & Replace"
34337 msgstr "Najít & nahradit"
34344 msgid "Rename Active Item"
34345 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku"
34348 msgid "I18n Update Translation"
34349 msgstr "I18n Aktualizovat překlad"
34357 msgstr "Časová osa"
34360 msgid "Duplicate Data"
34361 msgstr "Duplikovat Data"
34364 msgid "New Objects"
34365 msgstr "Nové objekty"
34368 msgid "New Features"
34369 msgstr "Nové funkce"
34376 msgid "Applications"
34380 msgid "Development"
34381 msgstr "Development"
34392 msgid "Open on Mouse Over"
34393 msgstr "Otevřít pod kurzorem myši"
34397 msgstr "Pie Nabídky"
34400 msgid "Temporary Editors"
34401 msgstr "Dočasný Editory"
34404 msgid "Text Rendering"
34405 msgstr "Zobrazení Textu"
34408 msgctxt "WindowManager"
34409 msgid "Translation"
34414 msgstr "Mapa kláves"
34418 msgstr "Létání & Chůze"
34425 msgid "Orbit & Pan"
34426 msgstr "Oribtovat & posouvat"
34429 msgid "3D Mouse Settings"
34430 msgstr "Nastavení 3D myši"
34433 msgid "Save Preferences"
34434 msgstr "Uložit předvolby"
34437 msgid "Auto Run Python Scripts"
34438 msgstr "Spustit Python skript"
34441 msgid "Blend Files"
34442 msgstr "Blend soubory"
34446 msgstr "Automatické ukládání"
34453 msgid "Studio Lights"
34454 msgstr "Studiová světla"
34457 msgid "Cycles Render Devices"
34458 msgstr "Cycles vykreslovací zařízení"
34461 msgid "Memory & Limits"
34462 msgstr "Paměť & Omezení"
34469 msgid "Bone Color Sets"
34470 msgstr "Sady barev kostí"
34473 msgid "Theme Space"
34474 msgstr "Prostor textury"
34477 msgid "Theme Space List"
34478 msgstr "Nelineární video editor"
34481 msgid "Panel Colors"
34482 msgstr "Barvy Panelu"
34485 msgid "Collection Colors"
34486 msgstr "Barvy kolekce"
34502 msgstr "Položka nabídky"
34509 msgid "Progress Bar"
34510 msgstr "Indikátor průběhu"
34513 msgid "Radio Buttons"
34514 msgstr "Rádiová tlačítka"
34525 msgid "Toolbar Item"
34526 msgstr "Položka panelu nástrojů"
34530 msgstr "Styl Textu"
34533 msgid "User Interface"
34534 msgstr "Uživatelské rozhraní"
34537 msgid "Gradient Colors"
34538 msgstr "Barvy Přechodu"
34541 msgid "Brush Presets"
34542 msgstr "Přednastavení štětce"
34549 msgid "View Object Types"
34550 msgstr "Zobrazit Typy Objektů"
34553 msgid "Curve Edit Mode"
34554 msgstr "Editační Režim Křivky"
34557 msgid "Mesh Edit Mode"
34558 msgstr "Editační Režim Sítě"
34561 msgid "Measurement"
34565 msgid "Motion Tracking"
34566 msgstr "Sledování Pohybu"
34570 msgstr "Analyzovat"
34573 msgid "Shadow Settings"
34574 msgstr "Nastavení Stínů"
34577 msgid "SSAO Settings"
34578 msgstr "Nastavení SSAO"
34583 msgstr "Škálová klec"
34603 msgstr "Velikost kosti"
34607 msgid "Bone Envelope"
34608 msgstr "Kostní obálka"
34612 msgid "Extrude to Cursor"
34613 msgstr "Vysunutí ke Kurzoru"
34616 msgid "Extrude freely or along an axis"
34617 msgstr "Vysunutí volně nebo podél osy"
34621 msgid "Extrude Along Normals"
34622 msgstr "Vysunutí Podél Normál"
34626 msgid "Extrude Individual"
34627 msgstr "Vysunout Jednotlivé"
34631 msgid "Offset Edge Loop Cut"
34632 msgstr "Odsazený výřez smyčkou hrany"
34642 msgstr "Poly Sestavení"
34646 msgid "Spin Duplicates"
34647 msgstr "Otočit kopie"
34652 msgstr "Roztržení okraje"
34672 msgstr "Nafouknout"
34682 msgstr "Kreslit Ostré"
34691 msgid "Clay Strips"
34692 msgstr "Hliněné proužky"
34697 msgstr "Hliněný palec"
34707 msgstr "Nafouknout"
34731 msgid "Elastic Deform"
34732 msgstr "Elastická deformace"
34747 msgstr "Šťouchnutí"
34751 msgid "Slide Relax"
34752 msgstr "Relaxovat Strany"
34767 msgstr "Zjednodušit"
34771 msgid "Draw Face Sets"
34772 msgstr "Kreslit Sadu Ploch"
34777 msgstr "Maska Obdélníkem"
34782 msgstr "Maska Lasem"
34786 msgid "Color Filter"
34787 msgstr "Filtr barev"
34792 msgstr "Rozostření"
34841 msgid "Interpolate"
34842 msgstr "Interpolovat"
34860 msgid "Particle Tool"
34861 msgstr "Nástroj částice"
34864 msgid "Pose Options"
34865 msgstr "Možnosti deformace"
34868 msgid "Transform Orientations"
34869 msgstr "Orientace transformací"
34873 msgstr "Zámek zobrazení"
34876 msgid "Viewport Feedback"
34877 msgstr "Zpětná vazba pohledu"
34880 msgid "Filter Add-ons"
34881 msgstr "Filtrovat doplňky"
34884 msgid "Particle in a particle system"
34888 msgid "Alive State"
34889 msgstr "Přidat primitivum"
34901 msgstr "Propojené vertexy"
34908 msgid "Particle Location"
34909 msgstr "Umístění Částice"
34912 msgid "Keyed States"
34913 msgstr "Další klíč"
34916 msgid "Previous Angular Velocity"
34917 msgstr "Skupina z výběrů"
34920 msgid "Previous Particle Location"
34921 msgstr "Skupina z výběrů"
34924 msgid "Previous Rotation"
34925 msgstr "Předchozí Rotace"
34928 msgid "Previous Particle Velocity"
34929 msgstr "Skupina z výběrů"
34932 msgid "Particle Brush"
34936 msgid "Particle editing brush"
34937 msgstr "Nastavení částic"
34940 msgid "Particle count"
34944 msgid "Length Mode"
34945 msgstr "Délky hran"
34948 msgid "Make hairs longer"
34949 msgstr "Vytvořit vazby ke scéně"
34953 msgstr "Režim Nafoukání"
34956 msgid "Make hairs more puffy"
34957 msgstr "Vlasy budou nafouklejší"
34964 msgid "Make hairs less puffy"
34965 msgstr "Vlasy budou méně nafouklejší"
34968 msgid "Brush steps"
34969 msgstr "Kroky štětce"
34972 msgid "Brush strength"
34973 msgstr "Síla štětce"
34976 msgid "Properties of particle editing mode"
34977 msgstr "Textový editor"
34984 msgid "Emitter Distance"
34985 msgstr "Vzdálenost emitoru"
34988 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
34989 msgstr "Vzdálenost pro udržení částic mimo emitor"
34992 msgid "How many frames to fade"
34993 msgstr "Kolik snímků má vyblednout"
34997 msgstr "Upravitelné"
35000 msgid "A valid edit mode exists"
35001 msgstr "Existuje platný režim úprav"
35004 msgid "Editing hair"
35005 msgstr "Úpravy vlasů"
35008 msgid "The edited object"
35009 msgstr "Upravený objekt"
35012 msgid "Selection Mode"
35013 msgstr "Režim výběru"
35016 msgid "Path edit mode"
35017 msgstr "Opustit Editační mód"
35020 msgid "Point select mode"
35021 msgstr "Bodový mód výběru"
35028 msgid "Tip select mode"
35029 msgstr "Seskupený objekt"
35032 msgid "Display Particles"
35033 msgstr "Zobrazit částice"
35036 msgid "Display actual particles"
35037 msgstr "Zobrazit skutečné částice"
35045 msgstr "Učesat vlasy"
35048 msgid "Smooth hairs"
35053 msgstr "Přidat vlasy"
35056 msgid "Make hairs longer or shorter"
35057 msgstr "Zdelšit nebo zkrátit vlasy"
35061 msgstr "Nafouknout"
35064 msgid "Make hairs stand up"
35065 msgstr "Postaví vlasy"
35069 msgstr "Ostříhat vlasy"
35072 msgid "Weight hair particles"
35073 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
35076 msgid "Auto Velocity"
35077 msgstr "Autovyhlazení"
35080 msgid "Calculate point velocities automatically"
35081 msgstr "Automaticky vypočítat rychlost bodů"
35084 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
35085 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
35088 msgid "Deflect Emitter"
35089 msgstr "Vybrat podle vzoru"
35096 msgid "Keep Lengths"
35097 msgstr "Délky hran"
35101 msgstr "Vybrat řádek"
35104 msgid "Keep root keys unmodified"
35105 msgstr "Odstranit modifikátor"
35108 msgid "Particle Hair Key"
35109 msgstr "Nastavení částic"
35112 msgid "Particle key for hair particle system"
35116 msgid "Location (Object Space)"
35117 msgstr "Spojit objekty"
35120 msgid "Weight for cloth simulation"
35121 msgstr "První frame animace"
35124 msgid "Particle Key"
35128 msgid "Key location for a particle over time"
35129 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
35132 msgid "Key location"
35133 msgstr "Původni pozice"
35136 msgid "Key rotation quaternion"
35140 msgid "Time of key over the simulation"
35141 msgstr "Poslední frame animace"
35144 msgid "Particle system in an object"
35145 msgstr "Částicový systém v objektu"
35148 msgid "Active Particle Target"
35149 msgstr "Nastavení částic"
35152 msgid "Active Particle Target Index"
35153 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
35156 msgid "Child Particles"
35157 msgstr "Potomci Částic"
35160 msgid "Child particles generated by the particle system"
35161 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
35168 msgid "Multiple Caches"
35169 msgstr "Více mezipamětí"
35172 msgid "Vertex Group Clump Negate"
35173 msgstr "Skupina vertexů"
35176 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
35177 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35180 msgid "Vertex Group Density Negate"
35181 msgstr "Skupiny vertexů"
35184 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
35185 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35188 msgid "Vertex Group Field Negate"
35189 msgstr "Skupina vertexů"
35192 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
35193 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35196 msgid "Vertex Group Kink Negate"
35197 msgstr "Skupina vertexů"
35200 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
35201 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35204 msgid "Vertex Group Length Negate"
35205 msgstr "Skupina vertexů"
35208 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
35209 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35212 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
35213 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
35216 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
35217 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35220 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
35221 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35224 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
35225 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35228 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
35229 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35232 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
35233 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35236 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
35237 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35240 msgid "Vertex Group Size Negate"
35241 msgstr "Skupina vertexů"
35244 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
35245 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35248 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
35249 msgstr "Skupina vertexů"
35252 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
35253 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35256 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
35257 msgstr "Skupina vertexů"
35260 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
35261 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35268 msgid "Global Hair"
35269 msgstr "Globální pohled"
35272 msgid "Particle system name"
35273 msgstr "Částicový systém"
35276 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
35277 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
35280 msgid "Particles generated by the particle system"
35281 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
35284 msgid "Reactor Target Object"
35285 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
35288 msgid "Reactor Target Particle System"
35292 msgid "Particle system settings"
35293 msgstr "Částicové systémy"
35296 msgid "Target particle systems"
35300 msgid "Use key times"
35301 msgstr "UV textura"
35304 msgid "Vertex Group Clump"
35305 msgstr "Skupiny vertexů"
35308 msgid "Vertex group to control clump"
35309 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35312 msgid "Vertex Group Density"
35313 msgstr "Skupina vertexů"
35316 msgid "Vertex group to control density"
35317 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35320 msgid "Vertex Group Field"
35321 msgstr "Skupiny vertexů"
35324 msgid "Vertex group to control field"
35325 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35328 msgid "Vertex Group Kink"
35329 msgstr "Skupiny vertexů"
35332 msgid "Vertex group to control kink"
35333 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35336 msgid "Vertex Group Length"
35337 msgstr "Skupina vertexů"
35340 msgid "Vertex group to control length"
35341 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35344 msgid "Vertex Group Rotation"
35345 msgstr "Skupiny vertexů"
35348 msgid "Vertex group to control rotation"
35349 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35352 msgid "Vertex Group Roughness 1"
35353 msgstr "Skupiny vertexů"
35356 msgid "Vertex group to control roughness 1"
35357 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35360 msgid "Vertex Group Roughness 2"
35361 msgstr "Skupiny vertexů"
35364 msgid "Vertex group to control roughness 2"
35365 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35368 msgid "Vertex Group Roughness End"
35369 msgstr "Skupiny vertexů"
35372 msgid "Vertex group to control roughness end"
35373 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
35376 msgid "Vertex Group Size"
35377 msgstr "Skupiny vertexů"
35380 msgid "Vertex group to control size"
35381 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35384 msgid "Vertex Group Tangent"
35385 msgstr "Skupiny vertexů"
35388 msgid "Vertex group to control tangent"
35389 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35392 msgid "Vertex Group Velocity"
35393 msgstr "Skupina vertexů"
35396 msgid "Vertex group to control velocity"
35397 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35400 msgid "Particle Target"
35401 msgstr "Nastavení částic"
35404 msgid "Target particle system"
35413 msgstr "Nový materiál"
35420 msgid "Keyed particles target is valid"
35421 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
35424 msgid "Particle target name"
35425 msgstr "Nastavení částic"
35428 msgid "Target Particle System"
35429 msgstr "Částicový systém"
35432 msgid "Cache Compression"
35433 msgstr "Komprimovat soubor"
35436 msgid "No compression"
35437 msgstr "Bez komprese"
35440 msgid "Cache file path"
35441 msgstr "Důležité cesty"
35445 msgstr "Krok Mezipaměti"
35448 msgid "Number of frames between cached frames"
35449 msgstr "Počet snímků mezi snímky v mezipaměti"
35457 msgstr "Název mezipaměti"
35460 msgid "Point Cache List"
35464 msgid "Library Path"
35468 msgid "Groups of the bones"
35469 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35473 msgstr "Pózy kostí"
35476 msgid "Individual pose bones for the armature"
35477 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
35480 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
35481 msgstr "Vybrat řádek"
35485 msgstr "Automaticky"
35489 msgstr "Pózy kostí"
35492 msgid "Custom Object"
35493 msgstr "Vlastní Objekt"
35496 msgid "Pose Head Position"
35500 msgid "IK Lin Weight"
35504 msgid "Weight of scale constraint for IK"
35505 msgstr "Jméno skriptu"
35508 msgid "IK X Maximum"
35512 msgid "Maximum angles for IK Limit"
35513 msgstr "Maximální Y limitace"
35516 msgid "IK Y Maximum"
35520 msgid "IK Z Maximum"
35524 msgid "IK X Minimum"
35528 msgid "Minimum angles for IK Limit"
35529 msgstr "Minimální Y limitace"
35532 msgid "IK Y Minimum"
35536 msgid "IK Z Minimum"
35540 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
35541 msgstr "Jméno skriptu"
35544 msgid "IK X Stiffness"
35545 msgstr "IK X Tuhost"
35548 msgid "IK Y Stiffness"
35549 msgstr "IK Y Tuhost"
35552 msgid "IK Z Stiffness"
35553 msgstr "IK Z Tuhost"
35557 msgstr "Daždicové okno"
35560 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
35561 msgstr "Změna velikosti objektu"
35572 msgid "Disallow movement around the X axis"
35573 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
35580 msgid "Disallow movement around the Y axis"
35581 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
35588 msgid "Disallow movement around the Z axis"
35589 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
35592 msgid "4x4 matrix, before constraints"
35593 msgstr "Zrušit vazbu"
35596 msgid "Parent of this pose bone"
35597 msgstr "Krok Snímku"
35600 msgid "Pose Tail Position"
35608 msgid "Limit movement around the X axis"
35609 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
35616 msgid "Limit movement around the Y axis"
35617 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
35624 msgid "Limit movement around the Z axis"
35625 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
35628 msgid "Active Section"
35629 msgstr "Aktivní kosti"
35637 msgstr "Cesty k souborům"
35640 msgid "Experimental"
35641 msgstr "Experimentální"
35644 msgid "Edit Methods"
35645 msgstr "Editační metody"
35648 msgid "Default paths for external files"
35649 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
35652 msgid "System & OpenGL"
35653 msgstr "Systém & OpenGL"
35656 msgid "View & Controls"
35657 msgstr "Pohled & Ovládání"
35660 msgid "Auto Keying Mode"
35661 msgstr "Další klíč"
35664 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
35665 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35668 msgid "Add/Replace"
35669 msgstr "Přidat/nahradit"
35672 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
35673 msgstr "Poloměr mazání pro skicovací tužku"
35676 msgid "New Handles Type"
35677 msgstr "Mód Úchopu"
35680 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
35681 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
35684 msgid "New Interpolation Type"
35685 msgstr "Mód Interpolace"
35688 msgid "Material Link To"
35692 msgid "Align Object To"
35693 msgstr "Zarovnat objekt k"
35696 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
35697 msgstr "Při přidávání objektu z nabídky 3D Pohledu, buď, zarovnat s tímto pohledem nebo s okolím"
35700 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
35701 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
35705 msgstr "Zpětné kroky"
35708 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
35709 msgstr "Počet dostupných kroků vracení (menší hodnota šetří paměť)"
35712 msgid "Auto Keying Enable"
35713 msgstr "Další klíč"
35716 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
35717 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35720 msgid "Show Auto Keying Warning"
35721 msgstr "Další klíč"
35724 msgid "Duplicate Action"
35725 msgstr "Zdvojit akci"
35728 msgid "Duplicate Armature"
35729 msgstr "Zdvojit kostru"
35732 msgid "Duplicate Material"
35733 msgstr "Zdvojit materiál"
35736 msgid "Duplicate Mesh"
35737 msgstr "Zdvojit síť"
35740 msgid "Duplicate Metaball"
35741 msgstr "Zdvojit meta objekt"
35744 msgid "Duplicate Particle"
35745 msgstr "Zdvojit částici"
35748 msgid "Duplicate Point Cloud"
35749 msgstr "Duplikovat Bodový Mrak"
35752 msgid "Duplicate Surface"
35753 msgstr "Zdvojit povrch"
35756 msgid "Duplicate Text"
35757 msgstr "Zdvojit text"
35760 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
35761 msgstr "Přejít do režimu úprav automaticky po přidání objektu"
35764 msgid "Global Undo"
35765 msgstr "Celkové vrácení"
35768 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
35769 msgstr "Vložit hodnotu"
35772 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
35773 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35776 msgid "Allow Negative Frames"
35777 msgstr "Povolit Záporné Snímky"
35780 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
35781 msgstr "Aktuální snímek může být manuálně nastaven jako negativní číslo"
35784 msgid "New Point Cloud Type"
35785 msgstr "Nový Typ Bodového Mraku"
35788 msgid "Animation Player"
35789 msgstr "Přehrávač animací"
35792 msgid "Animation Player Preset"
35793 msgstr "Předvolby přehravače animací"
35796 msgid "Built-in animation player"
35797 msgstr "Zabudovaný přehrávač animací"
35800 msgid "FrameCycler"
35801 msgstr "Poslední frame"
35808 msgid "Auto Save Time"
35809 msgstr "Ukládání záloh"
35812 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
35813 msgstr "Čas v minutách mezi automatickým uložením záloh"
35816 msgid "Fonts Directory"
35817 msgstr "Adresář písem"
35820 msgid "Hide Recent Locations"
35821 msgstr "Skrýt současné umístění"
35824 msgid "Hide System Bookmarks"
35825 msgstr "Odstranit značku"
35828 msgid "Translation Branches Directory"
35832 msgid "Image Editor"
35833 msgstr "Editor Obrázků"
35836 msgid "Recent Files"
35837 msgstr "Naposledy použité soubory"
35840 msgid "Render Output Directory"
35841 msgstr "Výstupní adresář renderu"
35844 msgid "Save Versions"
35845 msgstr "Uložit verze"
35848 msgid "Python Scripts Directory"
35849 msgstr "Adresář s python skripty"
35852 msgid "Sounds Directory"
35853 msgstr "Adresář zvuků"
35856 msgid "Temporary Directory"
35857 msgstr "Dočasný adresář"
35860 msgid "Textures Directory"
35861 msgstr "Adresář textur"
35864 msgid "Auto Save Temporary Files"
35865 msgstr "Ukládání záloh"
35868 msgid "Compress File"
35869 msgstr "Komprimovat soubor"
35872 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
35873 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
35876 msgid "Filter File Extensions"
35877 msgstr "Fonetická rozšířená"
35880 msgid "Save Preview Images"
35881 msgstr "Uložit obrázek náhledu"
35884 msgid "Drag Threshold"
35888 msgid "Invert Zoom Direction"
35889 msgstr "Invertovat směr přiblížení"
35892 msgid "Wheel Invert Zoom"
35893 msgstr "Invertovat zvětšení"
35896 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
35897 msgstr "Invertuje zvětšení pomocí kolečka myši"
35900 msgid "Double Click Timeout"
35901 msgstr "Oboustraně"
35904 msgid "View Navigation"
35905 msgstr "Navigace Pohledu"
35908 msgid "Which method to use for viewport navigation"
35909 msgstr "Kterou metodu použít k navigaci ve 3D zobrazení"
35917 msgstr "Mrtvá zóna"
35920 msgid "Helicopter Mode"
35921 msgstr "Režim Vrtulníku"
35924 msgid "Lock Horizon"
35925 msgstr "Uzamknout horizont"
35928 msgid "Orbit Sensitivity"
35929 msgstr "Citlivost Orbitování"
35932 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
35933 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
35936 msgid "Invert X Axis"
35937 msgstr "Převrátit Osu X"
35940 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
35941 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
35944 msgid "Show Navigation Guide"
35945 msgstr "Zobrazit navigační příručku"
35948 msgid "Display the center and axis during rotation"
35949 msgstr "Zobrazí ladící hlášky verse"
35952 msgid "NDOF View Rotation"
35960 msgid "Invert Zoom"
35961 msgstr "Převrátit zvětšování"
35968 msgid "Max Threshold"
35969 msgstr "Maximální Práh"
35972 msgid "Auto Perspective"
35973 msgstr "Perspektivní promítání"
35976 msgid "Emulate Numpad"
35977 msgstr "Emulovat Numpad"
35981 msgstr "Automatická hloubka"
35984 msgid "Orbit Around Selection"
35985 msgstr "Orbitovat Okolo Výběru"
35988 msgid "Use selection as the pivot point"
35989 msgstr "Použít výběr jako pivot"
35992 msgid "Zoom to Mouse Position"
35993 msgstr "Přiblížit k Pozici myši"
35996 msgid "Orbit Method"
35997 msgstr "Metoda orbitování"
36001 msgstr "Osa Přiblížení"
36009 msgstr "Pokračovat"
36012 msgid "The name of the active key configuration"
36013 msgstr "Poslední frame animace"
36016 msgid "Anisotropic Filter"
36017 msgstr "Anizotropní Filtr"
36020 msgid "Audio Device"
36021 msgstr "Zvukové Zařízení"
36024 msgid "Audio output device"
36028 msgid "256 Samples"
36029 msgstr "256 Vzorků"
36032 msgid "512 Samples"
36033 msgstr "512 Vzorků"
36036 msgid "1024 Samples"
36037 msgstr "1024 Vzorků"
36040 msgid "2048 Samples"
36041 msgstr "2048 Vzorků"
36044 msgid "4096 Samples"
36045 msgstr "4096 Vzorků"
36048 msgid "8192 Samples"
36049 msgstr "8192 Vzorků"
36052 msgid "16384 Samples"
36053 msgstr "16384 Vzorků"
36056 msgid "32768 Samples"
36057 msgstr "32768 Vzorků"
36060 msgid "Audio Sample Format"
36064 msgid "Audio sample format"
36068 msgid "Audio Sample Rate"
36072 msgid "Audio sample rate"
36076 msgid "GL Texture Limit"
36077 msgstr "GL Omezení Textury"
36080 msgid "Image Display Method"
36081 msgstr "Metoda zobrazení obrázku"
36085 msgstr "2D Textura"
36088 msgid "Ambient Color"
36089 msgstr "Okolní Barva"
36092 msgid "Memory Cache Limit"
36093 msgstr "Limit cache paměti"
36096 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
36097 msgstr "Limit cache paměti"
36104 msgid "Solid Lights"
36105 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
36108 msgid "Texture Collection Rate"
36109 msgstr "Výběr -> střed"
36113 msgstr "Velikost UI"
36116 msgid "Region Overlap"
36117 msgstr "Překrývání oblastí"
36120 msgid "Edit Studio Light"
36121 msgstr "Upravit Studiové Světlo"
36124 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
36125 msgstr "Zobrazit výsledek editoru studiového světla v 3D výřezu"
36128 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
36129 msgstr "Vyhlazování okna 3D Pohledu"
36132 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
36133 msgstr "Metoda vyhlazování ve 3D zobrazení"
36136 msgid "No Anti-Aliasing"
36137 msgstr "Žádný Anti-Aliasing"
36140 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
36141 msgstr "Single Pass Vyhlazování"
36164 msgid "Color Picker Type"
36165 msgstr "Typ Kapátka"
36168 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
36169 msgstr "Různé styly zobrazení kapátka"
36172 msgid "Factor Display Type"
36173 msgstr "Typ zobrazení faktoru"
36176 msgid "How factor values are displayed"
36177 msgstr "Jak se zobrazují faktorové hodnoty"
36184 msgid "Maximized Area"
36185 msgstr "Maximalizovaná Plocha"
36192 msgid "Interface Font"
36193 msgstr "Písmo rozhraní"
36196 msgid "Path to interface font"
36197 msgstr "Cesta k písmu rozhraní"
36200 msgid "Monospaced Font"
36201 msgstr "Monoprostorové písmo"
36204 msgid "Path to interface monospaced Font"
36205 msgstr "Cesta k monoprostorovému písmu"
36209 msgstr "Velikost Gizmo"
36212 msgid "Diameter of the gizmo"
36213 msgstr "Průměr gizmo"
36216 msgid "Header Position"
36217 msgstr "Pozice záhlaví"
36220 msgid "Language used for translation"
36221 msgstr "Jazyk použitý pro překlad"
36224 msgid "Automatic (Automatic)"
36225 msgstr "Automaticky (Automaticky)"
36228 msgid "HDRI Preview Size"
36229 msgstr "Velikost Náhledu HDRI"
36232 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
36233 msgstr "Průměr náhledových sfér HDRI"
36236 msgid "Mini Axes Brightness"
36237 msgstr "Osa Zrcadlení"
36240 msgid "Brightness of the icon"
36241 msgstr "Velikost štětce"
36244 msgid "Mini Axes Size"
36245 msgstr "Osa Zrcadlení"
36248 msgid "Simple Axis"
36249 msgstr "Jednoduchá Osa"
36252 msgid "Interactive Navigation"
36253 msgstr "Interaktivní Navigace"
36256 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
36257 msgstr "Zpoždění Pod Nabídky"
36260 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
36261 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením pod nabídky"
36264 msgid "Top Level Menu Open Delay"
36265 msgstr "Zpoždění Otevření Horní Nabídky"
36268 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
36269 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením hlavní nabídky"
36272 msgid "Animation Timeout"
36273 msgstr "Časový limit animace"
36276 msgid "Confirm Threshold"
36277 msgstr "Potvrdit Práh"
36280 msgid "Pie menu size in pixels"
36281 msgstr "Velikost pie nabídky v pixelech"
36284 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
36285 msgstr "Potřebná vzdálenost od středu, než může být proveden výběr"
36288 msgid "Render Display Type"
36289 msgstr "Typ Zobrazení Renderu"
36292 msgid "Keep User Interface"
36293 msgstr "Ponechat Uživatelské Rozhraní"
36296 msgid "Developer Extras"
36297 msgstr "Doplňky pro vývojáře"
36300 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
36301 msgstr "Zobrazit možnosti pro vývojáře (upravit zdroj v nabídce kontextu, indexy geometrie)"
36304 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
36305 msgstr "Oddělit a spojit editory tažením od rohu"
36308 msgid "Navigation Controls"
36309 msgstr "Ovládací prvky navigace"
36312 msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars"
36313 msgstr "Zobrazit ovládací prvky navigace v 2D a 3D zobrazení, které nemají posuvníky"
36316 msgid "Display Object Info"
36317 msgstr "Zobrazit informace o objektu"
36320 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
36321 msgstr "Zobrazit jméno objektu a snímku v 3D pohledu"
36324 msgid "Show Playback FPS"
36328 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
36329 msgstr "Zobrazit snímky za sekundu podle obnovovací frekvence obrazovky, když je spuštěná animace"
36332 msgid "Show Splash"
36333 msgstr "Zobrazit Uvítací Okno"
36336 msgid "Display splash screen on startup"
36337 msgstr "Zobrazit uvítací okno při startu Blenderu"
36340 msgid "Show Memory"
36341 msgstr "Zobrazit Paměť"
36344 msgid "Show Blender memory usage"
36345 msgstr "Zobrazit využití paměti"
36348 msgid "Show Statistics"
36349 msgstr "Zobrazit Statistiku"
36352 msgid "Show scene statistics"
36353 msgstr "Zobrazit statistiky scény"
36356 msgid "Show Version"
36357 msgstr "Zobrazit Verzi"
36360 msgid "Show Blender version string"
36361 msgstr "Zobrazit verzi Blenderu"
36365 msgstr "Zobrazit VRAM"
36368 msgid "Show GPU video memory usage"
36369 msgstr "Zobrazit využití paměti grafické karty"
36376 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
36377 msgstr "Zobrazit nápovědy (při nestisknuté klávesy Alt, vynutíte zobrazení)"
36380 msgid "Python Tooltips"
36381 msgstr "Tipy pro Python"
36384 msgid "Show Python references in tooltips"
36385 msgstr "Zobrazit referenci k jazyku Python v nápovědách"
36388 msgid "Show View Name"
36389 msgstr "Zobrazit jméno"
36392 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
36393 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu v každém 3D pohledu"
36396 msgid "Smooth View"
36397 msgstr "Hladký pohled"
36404 msgid "Minimal Info"
36405 msgstr "Minimalistické"
36408 msgid "Only Seconds"
36409 msgstr "Zobrazit sekundy"
36412 msgid "Changes the thickness of widget outlines, lines and dots in the interface"
36413 msgstr "Změní šířku okrajů widgetů, čar a teček v uživatelském rozhraní"
36420 msgid "Thinner lines than the default"
36421 msgstr "Tenčí čáry než výchozí"
36424 msgid "Automatic line width based on UI scale"
36425 msgstr "Automatická šířka čáry na základě měřítka uživatelského rozhraní"
36432 msgid "Thicker lines than the default"
36433 msgstr "Silnější čáry než výchozí"
36436 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
36437 msgstr "Změní velikost textu a widgetů v uživatelském rozhraní"
36440 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
36441 msgstr "Otevřít nabídky a rozbalovací nabídky automaticky po přetažení myší"
36444 msgid "Translate Interface"
36445 msgstr "Překlad Rozhraní"
36448 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
36449 msgstr "Přeložit všechny štítky v nabídce, tlačítka a lišty (poznámka: toto může způsobit špatnou orientaci při sledování tutoriálů, nebo manuálu)"
36452 msgid "Translate New Names"
36453 msgstr "Překládat Nová Jména"
36456 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
36457 msgstr "Přeložit jména nových data bloků (objekty, materiály...)"
36460 msgid "Translate Tooltips"
36461 msgstr "Překládat Nápovědu"
36464 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
36465 msgstr "Přeložit popisy při přejetí myší nad prvky uživatelského rozhraní (doporučené)"
36468 msgid "Use Weight Color Range"
36469 msgstr "Použít světlo pro plošky"
36472 msgid "Zoom to Frame Type"
36473 msgstr "Zvětšení na typ snímku"
36477 msgstr "Zachovat vzdálenost"
36484 msgid "Weight Color Range"
36485 msgstr "Použít světlo pro plošky"
36488 msgid "ID Property Group"
36489 msgstr "Žádné skupiny"
36492 msgid "Group of ID properties"
36493 msgstr "Transformační vlastnosti"
36500 msgid "Field of view for the fisheye lens"
36501 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
36504 msgid "Fisheye Lens"
36505 msgstr "Objektiv fisheye"
36508 msgid "Lens focal length (mm)"
36509 msgstr "Původní velikost"
36512 msgid "Panorama Type"
36516 msgid "Distortion to use for the calculation"
36517 msgstr "Počáteční snímek animace"
36520 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
36521 msgstr "Vybrat cestu"
36524 msgid "Rounded Ribbons"
36525 msgstr "Zaoblené Stužky"
36532 msgid "Cast Shadow"
36536 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
36537 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36540 msgid "Displacement Method"
36541 msgstr "Displacement metoda"
36544 msgid "Method to use for the displacement"
36545 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
36548 msgid "Transparent Shadows"
36549 msgstr "Průhledné stíny"
36552 msgid "Use Adaptive Subdivision"
36553 msgstr "Použít Adaptivní Dělení"
36556 msgid "Use Motion Blur"
36557 msgstr "Použít rozostření pohybu"
36560 msgid "Diffuse Direct"
36561 msgstr "Diffuse Direct"
36564 msgid "Diffuse Indirect"
36565 msgstr "Zrcadlit UV"
36568 msgid "Transmission Direct"
36572 msgid "Transmission Indirect"
36573 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
36580 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
36581 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36584 msgid "Adaptive Min Samples"
36585 msgstr "Adaptivní Min Počet Vzorků"
36588 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
36589 msgstr "Práh Adaptivního Vzorkování"
36596 msgid "Ambient Occlusion Samples"
36597 msgstr "Vzorky Okolní Okluze"
36600 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
36601 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36604 msgid "Filter Glossy"
36605 msgstr "Filtrovat Lesklost"
36608 msgid "BVH Time Steps"
36609 msgstr "BVH Časové Kroky"
36612 msgid "Viewport BVH Type"
36613 msgstr "Viewport BVH Type"
36616 msgid "Dynamic BVH"
36624 msgid "Cancel timeout"
36625 msgstr "Zrušit animaci"
36628 msgid "Accelerator"
36629 msgstr "Urychlovač"
36632 msgid "Memory limit"
36633 msgstr "Omezení paměti"
36636 msgid "Reset timeout"
36637 msgstr "Obnovit pohled"
36640 msgid "Text timeout"
36641 msgstr "Text timeout"
36645 msgstr "Velikost dlaždice"
36648 msgid "Use Hair BVH"
36649 msgstr "Použít Vlasy BVH"
36652 msgid "Use Spatial Splits"
36653 msgstr "Použít Prostorové Rozdělení"
36664 msgid "Device to use for rendering"
36665 msgstr "Zařízení použité pro vykreslování"
36668 msgid "Use CPU for rendering"
36669 msgstr "Spustit renderovani"
36672 msgid "GPU Compute"
36673 msgstr "GPU Výpočet"
36676 msgid "Diffuse Bounces"
36677 msgstr "Difúzní odrazy"
36680 msgid "Diffuse Samples"
36681 msgstr "Aktuální barva"
36684 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
36685 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36688 msgid "Feature Set"
36689 msgstr "Sada Funkcí"
36692 msgid "Feature set to use for rendering"
36693 msgstr "Spustit renderovani"
36697 msgstr "Podporované"
36700 msgid "Image brightness scale"
36704 msgid "Transparent Glass"
36705 msgstr "Průhledné Skla"
36708 msgid "Transparent Roughness Threshold"
36709 msgstr "Práh Hrubosti Průhlednosti"
36712 msgid "Pixel filter type"
36713 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36717 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36720 msgid "Filter Width"
36721 msgstr "Filtr skriptů"
36724 msgid "Pixel filter width"
36725 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36728 msgid "Glossy Bounces"
36729 msgstr "Odrazy Lesklosti"
36732 msgid "Glossy Samples"
36733 msgstr "Vzorky Lesklosti"
36736 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
36737 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36740 msgid "Total maximum number of bounces"
36741 msgstr "Celkový maximální počet odrazý"
36744 msgid "Min Light Bounces"
36745 msgstr "Min Počet Odrazů Světla"
36748 msgid "Min Transparent Bounces"
36749 msgstr "Min Počet Odrazů"
36752 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
36753 msgstr "Odsazení pro časový interval závěrky umožňuje změnit stopy rozostření pohybu"
36756 msgid "Start on Frame"
36757 msgstr "Začít na snímku"
36760 msgid "The shutter opens at the current frame"
36761 msgstr "Závěrka se otevírá na aktuálním snímku"
36764 msgid "Center on Frame"
36765 msgstr "Střed na Snímek"
36768 msgid "End on Frame"
36769 msgstr "Konec na snímku"
36772 msgid "The shutter closes at the current frame"
36773 msgstr "Závěrka se zavře na aktuálním snímku"
36776 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
36777 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
36780 msgid "Viewport Denoiser"
36781 msgstr "Odšumění 3D Výřezu"
36784 msgid "Pause Preview"
36785 msgstr "Náhled obrázku"
36788 msgid "Viewport Samples"
36789 msgstr "Vzorkování v zobrazení"
36792 msgid "Start Resolution"
36797 msgstr "Integrátor"
36800 msgid "Branched Path Tracing"
36801 msgstr "Rozvětvené Trasování Cest"
36804 msgid "Path Tracing"
36805 msgstr "Trasování Cest"
36808 msgid "Rolling Shutter Duration"
36809 msgstr "Doba Trvání Rolovací Závěrky"
36812 msgid "Shutter Type"
36813 msgstr "Typ Závěrky"
36816 msgid "Number of samples to render for each pixel"
36817 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36820 msgid "Viewport Texture Limit"
36821 msgstr "Omezení Textury v Zobrazení"
36825 msgstr "Bez Omezení"
36828 msgid "Render Texture Limit"
36829 msgstr "Omezení Textury ve Vykreslení"
36832 msgid "Tile order for rendering"
36833 msgstr "Engine použitý pro render"
36836 msgid "Render from center to the edges"
36837 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
36840 msgid "Right to Left"
36841 msgstr "Zprava do Leva"
36844 msgid "Left to Right"
36845 msgstr "Zleva do Prava"
36848 msgid "Top to Bottom"
36849 msgstr "Shora Dolů"
36852 msgid "Bottom to Top"
36853 msgstr "Zespoda Nahoru"
36856 msgid "Hilbert Spiral"
36857 msgstr "Hilbertova Spirála"
36860 msgid "Use Adaptive Sampling"
36861 msgstr "Použít Adaptivní Vzorkování"
36864 msgid "Use Viewport Denoising"
36865 msgstr "Použít Odšumění v 3D Zobrazení"
36868 msgid "Denoise the image in the 3D viewport"
36869 msgstr "Odšumění obrázku ve 3D okně"
36872 msgid "Progressive Refine"
36873 msgstr "Postupné Vylepšování"
36876 msgid "Square Samples"
36877 msgstr "Čtvercové Vzorky"
36881 msgstr "Max Počet Kroků"
36884 msgid "Glossy Color"
36885 msgstr "Barva Lesklosti"
36888 msgid "Map Resolution"
36892 msgid "Sampling Method"
36893 msgstr "Metoda Vzorkování"
36896 msgid "MO File Path"
36897 msgstr "Důležité cesty"
36900 msgid "Language Name"
36901 msgstr "Jazyk & Fonty"
36904 msgid "PO File Path"
36905 msgstr "Důležité cesty"
36908 msgid "Language ID"
36916 msgid "POT File Path"
36917 msgstr "Důležité cesty"
36920 msgid "Scale factor"
36921 msgstr "Faktor velikosti"
36924 msgid "Always In Front"
36925 msgstr "Vždy vpředu"
36928 msgid "Normal Offset"
36929 msgstr "Odsazení Normály"
36932 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
36933 msgstr "Zvětšte, abyste získali větší škálu velikostí"
36936 msgid "Size of the generated objects"
36937 msgstr "Velikost generovaných objektů"
36940 msgid "Operator File List Element"
36941 msgstr "Seznam funkcí"
36944 msgid "Name of a file or directory within a file list"
36945 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu do 3D"
36948 msgid "Operator Mouse Path"
36949 msgstr "Generátory"
36952 msgid "Time of mouse location"
36953 msgstr "Poslední frame animace"
36956 msgid "Operator Stroke Element"
36957 msgstr "Generátory"
36960 msgid "Is Stroke Start"
36961 msgstr "Automaticky pustit"
36964 msgid "Mouse Event"
36965 msgstr "Událost Myši"
36968 msgid "Tablet pressure"
36969 msgstr "Tlak tabletu"
36973 msgstr "Velikost štětce"
36976 msgid "Brush size in screen space"
36977 msgstr "Velikost štětce v prostoru na obrazovce"
36985 msgstr "Naklonění Y"
36988 msgid "Corners are sharp"
36989 msgstr "Rohy jsou ostré"
36992 msgid "Corners are smoothed"
36993 msgstr "Rohy jsou vyhlazeny"
36996 msgid "Corners are beveled"
36997 msgstr "Rohy jsou zaoblené"
37000 msgid "Export a single frame"
37001 msgstr "Export jednoho snímku"
37004 msgid "Export an animation"
37005 msgstr "Export animace"
37009 msgstr "Exportovat SVG"
37012 msgid "Apply Scale"
37013 msgstr "Použít měřítko"
37016 msgid "Copy Textures"
37017 msgstr "Kopírovat textury"
37020 msgid "Copy textures on export to the output path"
37021 msgstr "Kopírování textur při exportu do výstupní cesty"
37024 msgid "Selected UV Element"
37025 msgstr "Vybraný UV Element"
37028 msgid "Element Index"
37032 msgid "Base Pose Angle"
37033 msgstr "Úhel základní pozice"
37036 msgid "Base Pose Location"
37037 msgstr "Umístění základní pozice"
37040 msgid "Scene Camera"
37041 msgstr "Kamera scény"
37044 msgid "Custom Camera"
37045 msgstr "Vlastní Kamera"
37048 msgid "Custom Pose"
37049 msgstr "Vlastní Póza"
37052 msgid "ID Property"
37056 msgid "Horizontal Split"
37057 msgstr "Vodorovné rozdělení"
37060 msgid "Vertical Split"
37061 msgstr "Svislé rozdělení"
37064 msgid "Region height"
37065 msgstr "Výška oblasti"
37068 msgid "Type of this region"
37069 msgstr "Typ této oblasti"
37076 msgid "2D view of the region"
37077 msgstr "2D pohled regionu"
37080 msgid "Region width"
37081 msgstr "Šířka oblasti"
37084 msgid "3D View Region"
37085 msgstr "Oblast 3D pohledu"
37088 msgid "Is Axis Aligned"
37089 msgstr "Je osa zarovnána"
37092 msgid "Is current view an orthographic side view"
37093 msgstr "Je aktuální pohled ortografickým bočním pohledem"
37096 msgid "Is Perspective"
37097 msgstr "Je perspektivní"
37100 msgid "Perspective Matrix"
37101 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
37104 msgid "Camera Offset"
37105 msgstr "Odsazení kamery"
37108 msgid "View shift in camera view"
37109 msgstr "Zaměřit pohled kamery"
37112 msgid "Camera Zoom"
37113 msgstr "Přiblížení kamery"
37116 msgid "Zoom factor in camera view"
37117 msgstr "Faktor přiblížení v pohledu kamery"
37120 msgid "View Location"
37121 msgstr "Zobrazit umístění"
37124 msgid "View pivot location"
37125 msgstr "Ukázat umístění pivotu"
37128 msgid "View Perspective"
37129 msgstr "Zobrazit perspektivu"
37132 msgid "View Rotation"
37133 msgstr "Zobrazit rotaci"
37136 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
37140 msgid "View layer name"
37141 msgstr "Název zobrazovací vrstvy"
37144 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
37145 msgstr "Vykreslit Okolní Okluzi v této vrstvě"
37148 msgid "Deliver diffuse color pass"
37149 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
37152 msgid "Deliver diffuse direct pass"
37153 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37156 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
37157 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37160 msgid "Deliver glossy color pass"
37161 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
37164 msgid "Deliver glossy direct pass"
37165 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37168 msgid "Deliver glossy indirect pass"
37169 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37172 msgid "Deliver material index pass"
37173 msgstr "Smazat tento index materiálu"
37176 msgid "Deliver normal pass"
37177 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
37180 msgid "Deliver object index pass"
37181 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37184 msgid "Deliver transmission color pass"
37185 msgstr "Komprimovat soubor"
37188 msgid "Deliver transmission direct pass"
37189 msgstr "Smazat tento index materiálu"
37192 msgid "Deliver transmission indirect pass"
37193 msgstr "Smazat tento index materiálu"
37200 msgid "Render Sky in this Layer"
37201 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
37204 msgid "Render Solid faces in this Layer"
37205 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
37212 msgid "Render Strands in this Layer"
37213 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
37216 msgid "Bake normals"
37217 msgstr "Bake normálních map"
37220 msgid "Bake displacement"
37221 msgstr "Bake displacement"
37224 msgid "Engine to use for rendering"
37225 msgstr "Engine použitý pro render"
37228 msgid "The file extension used for saving renders"
37229 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
37232 msgid "Frame Map New"
37233 msgstr "Poslední frame"
37236 msgid "How many frames the Map Old will last"
37237 msgstr "Určuje zůžení násladované vlny"
37240 msgid "Frame Map Old"
37241 msgstr "Poslední frame"
37244 msgid "Additional Subdiv"
37245 msgstr "Další Subdiv"
37248 msgid "Additional subdivision along the hair"
37249 msgstr "Další dělení podél vlasů"
37252 msgid "Hair Shape Type"
37253 msgstr "Typ tvaru vlasů"
37256 msgid "Hair shape type"
37257 msgstr "Typ tvaru vlasů"
37260 msgid "Multiple Engines"
37261 msgstr "Více enginů"
37264 msgid "Movie Format"
37268 msgid "Line thickness in pixels"
37269 msgstr "Tloušťka čáry v obrazových bodech"
37272 msgid "Line Thickness Mode"
37273 msgstr "Režim Tloušťky Čáry"
37276 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
37277 msgstr "Režim tloušťky čáry pro kreslení čáry Freestyle"
37280 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
37281 msgstr "Určení tloušťky čáry jednotky v obrazových bodech"
37284 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
37285 msgstr "Tloušťka čáry jednotky se změní o poměr současného svislého rozlišení obrazu na 480 pixelů"
37288 msgid "Metadata Input"
37289 msgstr "Vstup metadat"
37292 msgid "Sequencer Strips"
37293 msgstr "Sekvencerové proužky"
37296 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
37297 msgstr "Doba pořízená ve snímcích mezi otevřením a zavřením závěrky"
37300 msgid "Pixel Aspect X"
37301 msgstr "Pixel Aspekt X"
37304 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
37305 msgstr "Horizontální poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
37308 msgid "Pixel Aspect Y"
37309 msgstr "Pixel Aspekt Y"
37312 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
37313 msgstr "Svislý poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
37316 msgid "Resolution %"
37317 msgstr "Rozlišení %"
37320 msgid "Percentage scale for render resolution"
37321 msgstr "Procentuální změna měřítka pro rozlišení renderu"
37324 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
37325 msgstr "Počet vodorovných pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
37328 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
37329 msgstr "Počet svislých pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
37332 msgid "Sequencer Preview Shading"
37333 msgstr "Uložit změněný obrázek"
37336 msgid "Display the object as wire edges"
37337 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
37340 msgid "Display render preview"
37341 msgstr "Zobrazit křivku"
37344 msgid "Simplify Child Particles"
37345 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
37348 msgid "Global child particles percentage"
37349 msgstr "Procento globálních potomků částic"
37352 msgid "Global child particles percentage during rendering"
37353 msgstr "Procento globálních potomků částic během vykreslování"
37356 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
37357 msgstr "Zjednodušit kreslení skicovací tužkou"
37360 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
37361 msgstr "Vyhlazení okrajů tahu pomocí antialiasingu"
37364 msgid "Display modifiers"
37365 msgstr "Zobrazit modifikátory"
37368 msgid "Playback Only"
37369 msgstr "Pouze přehrávání"
37372 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
37373 msgstr "Zjednodušit skicovací tužku pouze během přehrávání animace"
37376 msgid "Display Shader Effects"
37377 msgstr "Zobrazit Efekty Shaderu"
37380 msgid "Layers Tinting"
37381 msgstr "Tónování vrstev"
37384 msgid "Display layer tint"
37385 msgstr "Zobrazit odstín vrstvy"
37388 msgid "Display fill strokes in the viewport"
37389 msgstr "Zobrazení tahů výplně ve 3D zobrazení"
37392 msgid "Simplify Subdivision"
37393 msgstr "Zjednodušit Subdivision"
37396 msgid "Global maximum subdivision level"
37397 msgstr "Globální maximální úroveň dělení"
37400 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
37401 msgstr "Globální maximální úroveň dělení během vykreslování"
37404 msgid "Simplify Volumes"
37405 msgstr "Zjednodušit Objemy"
37408 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
37409 msgstr "Procento rozlišení objemových objektů ve 3D zobrazení"
37413 msgstr "Barva textu"
37416 msgid "Color to use for stamp text"
37417 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37420 msgid "Stamp Note Text"
37424 msgid "Threads Mode"
37425 msgstr "Režim Vláken"
37428 msgid "Auto-Detect"
37429 msgstr "Auto-Detekce"
37432 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
37433 msgstr "Počet dělení plošek během renderování"
37436 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
37437 msgstr "Počet dělení plošek během renderování"
37440 msgid "Low Resolution Mesh"
37441 msgstr "Jemnost dělení"
37444 msgid "Bake from Multires"
37445 msgstr "Bake z Multires"
37448 msgid "Bake directly from multires object"
37449 msgstr "Bake přímo z multires objektu"
37452 msgid "Render Region"
37453 msgstr "Vykreslit Oblast"
37456 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
37457 msgstr "Vykreslit uživatelsky předdefinovanou oblast, v rámci velikosti rámu"
37460 msgid "Crop to Render Region"
37461 msgstr "Oříznout do Oblasti Vykreslení"
37464 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
37465 msgstr "Oříznout vykreslený snímek do definovaný velikosti vykreslovací oblasti"
37468 msgid "File Extensions"
37469 msgstr "Přípony souborů"
37472 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
37473 msgstr "Kreslení stylizovaných tahů pomocí Freestyle"
37476 msgid "Use high quality tangent space at the cost of lower performance"
37477 msgstr "Použít vysoce kvalitní tečnový prostor za cenu nižšího výkonu"
37480 msgid "Lock Interface"
37481 msgstr "Uzamknout rozhraní"
37484 msgid "Use multiple views in the scene"
37485 msgstr "Použití více pohledů ve scéně"
37488 msgid "Persistent Data"
37489 msgstr "Označené kosti"
37492 msgid "Placeholders"
37493 msgstr "Zástupné složky"
37496 msgid "Cache Result"
37497 msgstr "Uložit do mezipaměti"
37500 msgid "Save Buffers"
37501 msgstr "Uložit Buffer"
37504 msgid "Use Simplify"
37508 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
37509 msgstr "Povolit zjednodušení scény pro rychlejší vykreslování náhledu"
37512 msgid "Render Single Layer"
37513 msgstr "Vykreslení jedné vrstvy"
37516 msgid "Stamp Camera"
37517 msgstr "Vybrat další"
37520 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
37521 msgstr "Poslední frame animace"
37525 msgstr "Data Světla"
37528 msgid "Stamp Filename"
37529 msgstr "Zobrazit jméno"
37532 msgid "Stamp Frame"
37533 msgstr "První frame"
37536 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
37537 msgstr "Poslední frame animace"
37540 msgid "Stamp Marker"
37541 msgstr "Pojmenovat značku"
37544 msgid "Stamp Render Time"
37548 msgid "Include the render time in image metadata"
37549 msgstr "Poslední frame animace"
37552 msgid "Stamp Scene"
37553 msgstr "Typ: Scéna"
37556 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
37557 msgstr "Poslední frame animace"
37560 msgid "Render Slot"
37561 msgstr "Vycentrovat pohled"
37564 msgid "Breaking Threshold"
37568 msgid "Disable Collisions"
37569 msgstr "Povolit kolize"
37572 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
37573 msgstr "Zakázat ukládání textu v blend souboru"
37576 msgid "Enable this constraint"
37577 msgstr "Odstranit vazbu"
37588 msgid "Solver Iterations"
37589 msgstr "Iterace Řešitele"
37596 msgid "Damping on the X axis"
37597 msgstr "Zvětšení podél osy"
37604 msgid "Damping on the Y axis"
37605 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
37612 msgid "X Angle Stiffness"
37613 msgstr "Tuhost Úhlu X"
37616 msgid "Y Angle Stiffness"
37617 msgstr "Tuhost Úhlu Y"
37620 msgid "Z Angle Stiffness"
37621 msgstr "Tuhost Úhlu Z"
37624 msgid "X Axis Stiffness"
37625 msgstr "Tuhost Osy X"
37628 msgid "Y Axis Stiffness"
37629 msgstr "Tuhost Osy Y"
37632 msgid "Z Axis Stiffness"
37633 msgstr "Tuhost Osy Z"
37636 msgid "Blender 2.7"
37637 msgstr "Blender 2.7"
37640 msgid "Blender 2.8"
37641 msgstr "Blender 2.8"
37644 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
37645 msgstr "Odstranit vazbu"
37665 msgstr "Slepecké Znaky"
37669 msgstr "Slepecké Znaky"
37673 msgstr "Slepecké Znaky"
37676 msgid "Angular Damping"
37680 msgid "Collision Margin"
37684 msgid "Collision Shape"
37685 msgstr "Tvar Kolize"
37688 msgid "Linear Damping"
37697 msgstr "Základní síť"
37700 msgid "All modifiers"
37701 msgstr "Všechny modifikátor"
37704 msgid "Linear viscosity"
37712 msgid "Repulsion Factor"
37716 msgid "Rest Density"
37717 msgstr "Zrcadlit UV"
37721 msgstr "Vybrat kameru"
37724 msgid "Double-Density"
37725 msgstr "Absolutní hustota"
37728 msgid "Spring Force"
37729 msgstr "Slepecké Znaky"
37732 msgid "Spring force"
37733 msgstr "Slepecké Znaky"
37736 msgid "Factor Density"
37740 msgid "Factor Radius"
37744 msgid "Factor Repulsion"
37748 msgid "Factor Rest Length"
37749 msgstr "Délky hran"
37752 msgid "Initial Rest Length"
37753 msgstr "Délky hran"
37756 msgid "Elastic Limit"
37760 msgid "Light Direction"
37761 msgstr "Směr Světla"
37764 msgid "Number of samples"
37765 msgstr "Počet vzorků"
37768 msgid "Shading Settings"
37769 msgstr "Nastavení Stínování"
37772 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
37773 msgstr "Maximální intenzita, kterou může mít bloom pixel (0 až zakázáno)"
37776 msgid "Color applied to the bloom effect"
37777 msgstr "Barva aplikovaná na bloom efekt"
37780 msgid "Blend factor"
37781 msgstr "Faktor mixování"
37788 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
37789 msgstr "Tvoří přechod mezi pod prahovou hodnotou/nad prahovou hodnotou postupný"
37792 msgid "Bloom spread distance"
37793 msgstr "Vzdálenost rozpětí bloom efektu"
37796 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
37797 msgstr "Filtruje obrazové body pod touto úrovní jasu"
37800 msgid "Denoise Amount"
37801 msgstr "Množství Odstranění Šumu"
37805 msgstr "Maximální velikost"
37808 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
37809 msgstr "Maximální velikost tvaru bokeh pro hloubku ostrosti (nižší je rychlejší)"
37813 msgstr "Přeostření"
37816 msgid "Sprite Threshold"
37817 msgstr "Sprite Práh"
37824 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
37825 msgstr "Velikost sfér cubemap pro ladění zachyceného světla"
37828 msgid "Cubemap Size"
37829 msgstr "Velikost cubemapy"
37832 msgid "Size of every cubemaps"
37833 msgstr "Velikost všech cubemap"
37836 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
37837 msgstr "Počet opětovného vstříknutého světla do světelných mřížek, 0 vypne nepřímé difuzní světlo"
37840 msgid "Filter Quality"
37841 msgstr "Kvalita filtru"
37844 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
37845 msgstr "Odebrání více vzorků během filtrování cubemap k odstranění artefaktů"
37848 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
37849 msgstr "Velikost sfér vzorku ozáření pro ladění zachyceného světla"
37852 msgid "Irradiance Smoothing"
37853 msgstr "Vyhlazení ozáření"
37856 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
37857 msgstr "Hladší interpolace ozáření, ale zavede lehké krvácení"
37860 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
37861 msgstr "Velikost stínové mapy použité pro každý vzorek ozáření"
37864 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
37865 msgstr "Vzdálenost objektu, která přispívá k efektu ambient occlusion"
37868 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
37869 msgstr "Faktor pro prolnutí efektu ambient occlusion"
37872 msgid "Trace Precision"
37873 msgstr "Přesnost Trasování"
37876 msgid "Precision of the horizon search"
37877 msgstr "Přesnost vyhledávání horizontu"
37880 msgid "Light Threshold"
37881 msgstr "Práh Světla"
37884 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
37885 msgstr "Minimální intenzita světla pro světlo, které přispívá k osvětlení"
37888 msgid "Background Separation"
37889 msgstr "Oddělení pozadí"
37892 msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements"
37893 msgstr "Nižší hodnoty sníží krvácení pozadí na prvky v popředí"
37896 msgid "Maximum blur distance a pixel can spread over"
37897 msgstr "Maximální vzdálenost rozostření, přes kterou se může obrazový bod roztáhnout"
37900 msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps means longer render time"
37901 msgstr "Řídí přesnost rozostření pohybu, více kroků znamená delší dobu rendrování"
37904 msgid "Edge Fading"
37905 msgstr "Blednutí okrajů"
37908 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
37909 msgstr "Procento obrazovky použité ke zeslábnutí SSR"
37912 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
37913 msgstr "Upnout intenzitu pixelu pro odstranění šumu (0 až zakázaný)"
37916 msgid "Max Roughness"
37917 msgstr "Maximální hrubost"
37920 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
37921 msgstr "Neodrážet raytrace odrazy nad touto hodnotou hrubosti"
37924 msgid "Precision of the screen space raytracing"
37925 msgstr "Přesnost raytracingu screen space"
37928 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
37929 msgstr "Tloušťka obrazových bodů použitá k detekci průsečíku"
37932 msgid "Jitter Threshold"
37933 msgstr "Práh Chvění"
37936 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
37937 msgstr "Otočit vzorky, které jsou pod touto prahovou hodnotou"
37940 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
37941 msgstr "Počet vzorků pro vypočítání efektu rozptylu"
37944 msgid "Render Samples"
37945 msgstr "Vzorkování renderu"
37948 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
37949 msgstr "Počet vzorků na pixely pro render"
37952 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
37953 msgstr "Počet vzorků, neomezených, pokud 0"
37956 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
37957 msgstr "Pixely s vysokým jasem generují zářící efekt"
37960 msgid "High Quality Slight Defocus"
37961 msgstr "Vysoce Kvalitní Mírné Rozostření"
37964 msgid "Jitter Camera"
37965 msgstr "Chvění Fotoaparátu"
37968 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
37969 msgstr "Povolit okolní okluzi pro simulaci nepřímého stínování ve středním měřítku"
37972 msgid "Bent Normals"
37973 msgstr "Ohnout Normály"
37976 msgid "Bounces Approximation"
37977 msgstr "Odhad odrazů"
37980 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
37981 msgstr "Odhad pro simulaci odrazů světla, které dávají méně okluze na jasnější objekty"
37984 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
37985 msgstr "Povolit efekt rozostření pohybu (pouze v pohledu kamery)"
37988 msgid "High Bit Depth"
37989 msgstr "Vysoká Bitová Hloubka"
37992 msgid "Soft Shadows"
37993 msgstr "Měkké stíny"
37996 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
37997 msgstr "Náhodný počátek stínových map a vytvoří měkké stíny"
38000 msgid "Enable screen space reflection"
38001 msgstr "Povolit screen space reflection"
38004 msgid "Half Res Trace"
38005 msgstr "Půl rozlišení raytrace"
38008 msgid "Raytrace at a lower resolution"
38009 msgstr "Raytrace s nižším rozlišením"
38012 msgid "Viewport Denoising"
38013 msgstr "Zbavení šumu ve 3D zobrazení"
38016 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
38017 msgstr "Zbavit se šumu na obraze pomocí dočasné reprojekce (může ponechat \"ghosting\")"
38020 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
38021 msgstr "Povolit interakci osvětlení scény s volumetrií"
38024 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
38025 msgstr "Generovat stíny z volumetrických materiálů (velmi drahé)"
38028 msgid "End distance of the volumetric effect"
38029 msgstr "Konečná vzdálenost volumetrického efektu"
38032 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
38033 msgstr "Distribuovat více vzorků blíže ke kameře"
38036 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
38037 msgstr "Počet vzorků pro výpočet volumetrických efektů"
38040 msgid "Start distance of the volumetric effect"
38041 msgstr "Počáteční vzdálenost volumetrického efektu"
38044 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
38045 msgstr "Kontrolovat kvalitu volumetrických efektů (menší velikost zvyšuje využití VRAM a kvalitu)"
38048 msgid "Render settings"
38049 msgstr "Nastavení vykreslování"
38052 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
38053 msgstr "Práh Anti-Alisingu"
38056 msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)"
38057 msgstr "Prahová hodnota pro algoritmus detekce hran (vyšší hodnoty mohou přerozrostřit určitou část obrazu)"
38060 msgid "Scene Objects"
38061 msgstr "Objekty Svény"
38064 msgid "File Suffix"
38065 msgstr "Přípona souboru"
38068 msgid "Opacity of the points"
38069 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
38072 msgid "Waveform Mode"
38073 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38076 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
38077 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38080 msgid "Blend Opacity"
38084 msgid "Y position of the sequence strip"
38085 msgstr "První frame animace"
38088 msgid "Custom fade value"
38089 msgstr "Vlastní hodnota vyblednutí"
38093 msgstr "Konec Odsazení"
38096 msgid "Start Offset"
38097 msgstr "Začátek Odsazení"
38104 msgid "Start Still"
38105 msgstr "Poslední frame"
38108 msgid "Modifiers affecting this strip"
38109 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
38112 msgid "Left Handle Selected"
38113 msgstr "Skrýt označené"
38116 msgid "Right Handle Selected"
38117 msgstr "Mód Úchopu"
38132 msgstr "Metaobjekt"
38171 msgid "Alpha Under"
38187 msgstr "Transformovat"
38201 msgid "Gaussian Blur"
38202 msgstr "Gaussovské Rozostření"
38215 msgid "Use Default Fade"
38216 msgstr "Výchozí hodnota"
38219 msgid "Use Linear Modifiers"
38220 msgstr "Upraveno uživatelem"
38223 msgid "Multiply Colors"
38224 msgstr "Multivrstva"
38228 msgstr "Tah (štětcem)"
38231 msgid "Only display every nth frame"
38232 msgstr "První frame"
38235 msgid "Flip on the X axis"
38236 msgstr "Zvětšení podél osy"
38239 msgid "Flip on the Y axis"
38240 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
38243 msgid "Convert Float"
38244 msgstr "Převést na"
38247 msgid "Reverse Frames"
38251 msgid "Add Sequence"
38252 msgstr "Přidat Sekvenci"
38259 msgid "First input for the effect strip"
38260 msgstr "Odstranit označené značky"
38267 msgid "Second input for the effect strip"
38268 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
38271 msgid "Adjustment Layer Sequence"
38272 msgstr "Aktivní vrstva"
38275 msgid "Animation end offset (trim end)"
38276 msgstr "Poslední frame"
38279 msgid "Animation Start Offset"
38280 msgstr "Krok animace"
38283 msgid "Alpha Over Sequence"
38284 msgstr "Alfa Přes Sekvenci"
38287 msgid "Alpha Under Sequence"
38288 msgstr "Alfa pod Sekvencí"
38291 msgid "Color Sequence"
38295 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
38296 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38299 msgid "Cross Sequence"
38303 msgid "Gamma Cross Sequence"
38307 msgid "Glow Sequence"
38311 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
38312 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38315 msgid "Blur Distance"
38316 msgstr "Vzdálenost Rozzostření"
38319 msgid "Radius of glow effect"
38320 msgstr "Název nabídky"
38323 msgid "Boost Factor"
38327 msgid "Brightness multiplier"
38331 msgid "Brightness limit of intensity"
38332 msgstr "Velikost štětce"
38335 msgid "Accuracy of the blur effect"
38336 msgstr "Velikost štětce"
38340 msgstr "Zobrazit sekundy"
38343 msgid "Multicam Select Sequence"
38344 msgstr "Vybrat řádek"
38347 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
38348 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38351 msgid "Multicam Source Channel"
38352 msgstr "Změnit pruh"
38355 msgid "Multiply Sequence"
38356 msgstr "Multivrstva"
38359 msgid "Over Drop Sequence"
38363 msgid "SpeedControl Sequence"
38364 msgstr "Zobrazit kontrolery"
38367 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
38368 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38371 msgid "Subtract Sequence"
38376 msgstr "Barva textu"
38379 msgid "Transform Sequence"
38380 msgstr "Transformace"
38383 msgid "Bilinear interpolation"
38384 msgstr "Extrapolace"
38387 msgid "Bicubic interpolation"
38388 msgstr "Mód Interpolace"
38391 msgid "Translate X"
38395 msgid "Translate Y"
38399 msgid "Translation Unit"
38403 msgid "Wipe Sequence"
38407 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
38408 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38412 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
38416 msgstr "Filtr skriptů"
38419 msgid "Wipe direction"
38420 msgstr "Překlopit směr"
38431 msgid "Mask Sequence"
38435 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
38436 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38439 msgid "Mask that this sequence uses"
38440 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38443 msgid "Meta Sequence"
38447 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
38448 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38455 msgid "MovieClip Sequence"
38459 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
38460 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38463 msgid "Stabilize 2D Clip"
38467 msgid "Undistort Clip"
38468 msgstr "Historie vracení"
38471 msgid "Use the undistorted version of the clip"
38472 msgstr "Spustit renderovani"
38475 msgid "Movie Sequence"
38479 msgid "Sequence strip to load a video"
38480 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38483 msgid "Stream Index"
38484 msgstr "Materiálové uzly"
38487 msgid "Scene Sequence"
38491 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
38492 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38495 msgid "Scene that this sequence uses"
38496 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38499 msgid "Override the scenes active camera"
38500 msgstr "Pohled aktivní kamery"
38503 msgid "Sound Sequence"
38507 msgid "Sequence Color Balance Data"
38508 msgstr "Nelineární video editor"
38511 msgid "Inverse Gain"
38515 msgid "Inverse Gamma"
38516 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
38519 msgid "Inverse Lift"
38523 msgid "Sequence Color Balance"
38524 msgstr "Nelineární video editor"
38527 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
38528 msgstr "První frame animace"
38531 msgid "Sequence Crop"
38535 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
38536 msgstr "První frame animace"
38539 msgid "Active Strip"
38540 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
38543 msgid "Sequencer's active strip"
38544 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
38548 msgstr "Odstranit sledování"
38551 msgid "Overlay Offset"
38552 msgstr "Zrušit odchylku"
38556 msgstr "Přidat primitivum"
38559 msgid "Final Images"
38560 msgstr "Finální Obrázky"
38564 msgstr "Raw Obrázky"
38567 msgid "Overlay Lock"
38568 msgstr "Uzamknout Překrytí"
38571 msgid "Sequence Element"
38575 msgid "Orig Height"
38576 msgstr "Obíhat vpravo"
38579 msgid "Original image height"
38580 msgstr "Původní výška obrázku"
38587 msgid "Original image width"
38588 msgstr "Původní šířka obrázku"
38591 msgid "Modifier for sequence strip"
38592 msgstr "První frame animace"
38596 msgstr "Přidat action strip"
38599 msgid "Mask Input Type"
38600 msgstr "Vrstvy masky"
38603 msgid "Use sequencer strip as mask input"
38607 msgid "Mute this modifier"
38608 msgstr "Modifikátory"
38611 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
38612 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
38615 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
38616 msgstr "První frame animace"
38623 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
38624 msgstr "První frame animace"
38627 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
38628 msgstr "První frame animace"
38631 msgid "Curve Mapping"
38632 msgstr "Kresba na texturu"
38635 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
38636 msgstr "První frame animace"
38639 msgid "Sequence Proxy"
38643 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
38644 msgstr "První frame animace"
38647 msgid "Record Run No Gaps"
38651 msgid "Use a custom directory to store data"
38652 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38655 msgid "Sequence Transform"
38656 msgstr "Transformace"
38659 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
38660 msgstr "První frame animace"
38664 msgstr "Stupnice šedi"
38671 msgid "Select Color"
38672 msgstr "Vybrat Barvu"
38676 msgstr "Velikost pixelu"
38680 msgstr "Použít Objekt"
38683 msgid "Angle of rotation"
38684 msgstr "Úhel rotace"
38688 msgstr "Samochytavé Klíče"
38691 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
38692 msgstr "Mód Interpolace"
38695 msgid "Name of Shape Key"
38696 msgstr "Zaklíčovat tvar"
38699 msgid "Relative Key"
38700 msgstr "Relativní cesta"
38707 msgid "Maximum for slider"
38708 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
38715 msgid "Minimum for slider"
38716 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
38719 msgid "Value of shape key at the current frame"
38720 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
38723 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
38724 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
38727 msgid "Shape Key Bezier Point"
38728 msgstr "Opustit Editační mód"
38731 msgid "Handle 1 Location"
38732 msgstr "Náhodné umístění"
38735 msgid "Handle 2 Location"
38736 msgstr "Náhodné umístění"
38739 msgid "Shape Key Curve Point"
38740 msgstr "3D kurzor:"
38743 msgid "Shape Key Point"
38744 msgstr "Zaklíčovat tvar"
38747 msgid "Point in a shape key"
38748 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
38755 msgid "Make edges 'sail'"
38756 msgstr "Přiřadit rodiče"
38759 msgid "Aerodynamics Type"
38760 msgstr "Mód Úchopu"
38764 msgstr "Nejbližší snímek"
38768 msgstr "Mód Úchopu"
38775 msgid "Collision Type"
38779 msgid "Choose Collision Type"
38783 msgid "Manual adjust"
38788 msgstr "Minimalistické"
38799 msgid "Edge spring friction"
38800 msgstr "Skrýt označené"
38803 msgid "Error Limit"
38804 msgstr "Limit Chyb"
38807 msgid "Gravitation"
38811 msgid "Center of Mass"
38815 msgid "Permanent deform"
38816 msgstr "Data kostry"
38823 msgid "Estimated rotation matrix"
38824 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38827 msgid "Scale Matrix"
38831 msgid "Estimated scale matrix"
38832 msgstr "Povolit vypocet stinu"
38835 msgid "Print Performance to Console"
38836 msgstr "Zapsat Výkon do Konzoli"
38839 msgid "Edge Collision"
38843 msgid "Edges collide too"
38844 msgstr "Posouvat hranu"
38848 msgstr "Použít uzly"
38851 msgid "Face Collision"
38856 msgstr "X Globální"
38859 msgid "Stiff Quads"
38860 msgstr "Čtyřúhelníky"
38863 msgid "Goal Vertex Group"
38864 msgstr "Skupina vertexů"
38867 msgid "Control point weight values"
38868 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
38871 msgid "Control point mass values"
38872 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
38875 msgid "Spring Vertex Group"
38876 msgstr "Skupina vertexů"
38879 msgid "Space data type"
38880 msgstr "Stejné typy"
38883 msgid "Space Clip Editor"
38884 msgstr "Nelineární video editor"
38887 msgid "Clip editor space data"
38888 msgstr "NLA editor"
38891 msgctxt "MovieClip"
38892 msgid "Annotation Source"
38893 msgstr "Zdroj Poznámek"
38896 msgctxt "MovieClip"
38901 msgid "Lock to Selection"
38902 msgstr "Vybrat cestu"
38905 msgid "Lock to Time Cursor"
38906 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
38913 msgid "Editing context being displayed"
38914 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
38917 msgid "Length of displaying path, in frames"
38918 msgstr "Označit vrstvu"
38921 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
38922 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
38925 msgid "Individual Origins"
38926 msgstr "Jednotlivé Původní Body"
38929 msgid "Median Point"
38930 msgstr "Středový Bod"
38933 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
38934 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
38937 msgid "Show Blue Channel"
38938 msgstr "Kanál textury"
38941 msgid "Show blue channel in the frame"
38942 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38945 msgid "Show Bundles"
38946 msgstr "Mód Úchopu"
38949 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
38950 msgstr "Vybrat řádek"
38953 msgid "Show Disabled"
38957 msgid "Show Filters"
38958 msgstr "Ukáže složky"
38961 msgid "Show filters for graph editor"
38962 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
38965 msgid "Show Frames"
38966 msgstr "Zobrazit tvar"
38969 msgid "Show Green Channel"
38970 msgstr "Kanál textury"
38973 msgid "Show green channel in the frame"
38974 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38978 msgstr "Zobrazit skryté"
38981 msgid "Show Marker Pattern"
38982 msgstr "Druh rohového řezu"
38985 msgid "Show Marker Search"
38986 msgstr "Vybrat klíče"
38989 msgid "Show Metadata"
38990 msgstr "Zobrazit Metadata"
38994 msgstr "Zobrazit tvar"
38997 msgid "Show track names and status"
38998 msgstr "Ukáže čísla snímků na cestě pohybu"
39001 msgid "Show Red Channel"
39002 msgstr "Změnit pruh"
39005 msgid "Show red channel in the frame"
39006 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
39009 msgid "Adjust Last Operation"
39010 msgstr "Upravit poslední operaci"
39014 msgstr "Panelu nástrojů"
39018 msgstr "Postranní panel"
39021 msgid "Show Seconds"
39022 msgstr "Zobrazit senzory"
39025 msgid "Show Stable"
39026 msgstr "Zobrazit Stabilní"
39029 msgid "Show Tiny Markers"
39030 msgstr "Předchozí klíč"
39033 msgid "Show Track Path"
39034 msgstr "Přidat plošku"
39037 msgid "Display frame in grayscale mode"
39038 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
39041 msgid "Manual Calibration"
39042 msgstr "Manuálně Kalibrovat"
39045 msgctxt "MovieClip"
39050 msgid "Type of the clip editor view"
39051 msgstr "Typ této oblasti"
39054 msgid "Show editing clip preview"
39055 msgstr "Zobrazit ladící informace"
39058 msgctxt "MovieClip"
39063 msgid "Show graph view for active element"
39064 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
39067 msgctxt "MovieClip"
39072 msgid "Dopesheet view for tracking data"
39073 msgstr "Přidat action strip"
39076 msgid "Space Console"
39077 msgstr "Zobrazit kontrolery"
39080 msgid "Interactive python console"
39081 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
39084 msgid "Font size to use for displaying the text"
39085 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
39088 msgid "Command history"
39089 msgstr "Historie vracení"
39093 msgstr "Automatické přichytávání"
39096 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
39097 msgstr "Samochytavý mód pro klíče během trasformace"
39100 msgid "Nearest Frame"
39101 msgstr "Nejblžší Snímek"
39104 msgid "Nearest Second"
39105 msgstr "Nejbližší značka"
39108 msgid "Nearest Marker"
39109 msgstr "Nejbližší značka"
39112 msgid "Snap to nearest marker"
39113 msgstr "Přesunout zcela dolů"
39116 msgid "Show the active object's cloth point cache"
39117 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39120 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
39121 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39124 msgid "Show the active object's particle point cache"
39125 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39128 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
39129 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39132 msgid "Show the active object's smoke cache"
39133 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39137 msgstr "Označit okraje"
39140 msgid "Show the active object's softbody point cache"
39141 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39144 msgid "Settings for filtering animation data"
39145 msgstr "První frame animace"
39148 msgid "Edit all keyframes in scene"
39149 msgstr "Upravit všechny klíčové snímky ve snéně"
39152 msgid "Timeline and playback controls"
39153 msgstr "Časová osa a ovládání playbacku"
39156 msgid "Action Editor"
39157 msgstr "Editor Akcí"
39160 msgid "Show Pose Markers"
39161 msgstr "Předchozí klíč"
39164 msgid "Show Sliders"
39168 msgid "Sync Markers"
39172 msgid "Realtime Updates"
39173 msgstr "Odstranit duplicity"
39176 msgid "Space File Browser"
39177 msgstr "Prohlížeč souborů"
39180 msgid "File browser space data"
39181 msgstr "Prohlížeč souborů"
39184 msgid "Active Operator"
39185 msgstr "Přidat primitivum"
39188 msgid "Filebrowser Parameter"
39189 msgstr "Skryje označené plošky"
39192 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
39193 msgstr "Skrýt skryté soubory"
39196 msgid "System Bookmarks"
39197 msgstr "Přidat háček"
39200 msgid "Space Graph Editor"
39201 msgstr "UV/obrázkový editor"
39204 msgid "Graph Editor space data"
39205 msgstr "UV/obrázkový editor"
39208 msgid "Cursor Y-Value"
39209 msgstr "Y-Hodnota Kurzoru"
39212 msgid "Has Ghost Curves"
39213 msgstr "Zrušit vazbu"
39216 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
39217 msgstr "Upravit animace/klíčové snímky, zobrazeny jako 2D křivky"
39220 msgid "Edit drivers"
39221 msgstr "Upravit ovladače"
39224 msgid "Individual Centers"
39225 msgstr "Neplatné plošky"
39228 msgid "Show Cursor"
39229 msgstr "Ukázat kurzor"
39232 msgid "Show 2D cursor"
39233 msgstr "Ukázat 2D kurzor"
39236 msgid "Show Extrapolation"
39237 msgstr "Zobrazit Extrapolaci"
39240 msgid "Show Handles"
39241 msgstr "Mód Úchopu"
39244 msgid "Show handles of Bezier control points"
39245 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
39248 msgid "AutoMerge Keyframes"
39249 msgstr "Nejbližší snímek"
39252 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
39253 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
39256 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
39257 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
39260 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
39261 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
39264 msgid "Space Image Editor"
39265 msgstr "UV/obrázkový editor"
39268 msgid "2D Cursor Location"
39269 msgstr "Původni pozice"
39272 msgid "2D cursor location for this view"
39273 msgstr "Kurzor -> výběr"
39276 msgid "Color and Alpha"
39277 msgstr "Barva a alfa"
39284 msgid "Grease pencil data for this space"
39285 msgstr "Ostrost W:"
39288 msgid "View the image"
39289 msgstr "Zobrazit obrázek"
39296 msgid "UV edit in mesh editmode"
39297 msgstr "Úprava UV v režimu úprav"
39300 msgid "2D image painting mode"
39301 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
39304 msgid "Mask editing"
39305 msgstr "Úprava Masky"
39308 msgid "Pivot around active object"
39309 msgstr "Aktivnímu objektu"
39312 msgid "Show Mask Editor"
39313 msgstr "Zobrazit Editor Masky"
39317 msgstr "Zobrazit Nátěr"
39320 msgid "Show Render"
39321 msgstr "Zobrazit Render"
39324 msgid "Display Repeated"
39325 msgstr "Zobrazit Opakované"
39328 msgid "Show UV Editor"
39329 msgstr "Zobrazit Editor UV"
39332 msgid "Show UV editing related properties"
39333 msgstr "Zobrazit ladící informace"
39337 msgstr "Připnout Obrázek"
39340 msgid "Update Automatically"
39341 msgstr "Automaticky aktualizovat"
39344 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
39345 msgstr "Aktualizovat zbylá ovliněná okna automaticky a zohledňovat změny v reálném čase"
39348 msgid "UV editor settings"
39349 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
39352 msgid "Zoom factor"
39361 msgstr "Ladící Swap"
39364 msgid "Display debug reporting info"
39365 msgstr "Informace o obj."
39369 msgstr "Ukázat chybu"
39372 msgid "Display error text"
39373 msgstr "Zobrazit chybovou zprávu"
39377 msgstr "Ukázat informaci"
39380 msgid "Display general information"
39381 msgstr "Zobrazit obecné informce"
39384 msgid "Show Operator"
39385 msgstr "Generátory"
39388 msgid "Display the operator log"
39389 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
39393 msgstr "Přidat primitivum"
39396 msgid "Display warnings"
39397 msgstr "Zobrat čísla řádků"
39400 msgid "Space Nla Editor"
39401 msgstr "Nelineární video editor"
39404 msgid "Show Control F-Curves"
39405 msgstr "Nová UV textura"
39408 msgid "Space Node Editor"
39409 msgstr "Editor uzlů"
39412 msgid "Node editor space data"
39413 msgstr "Editor uzlů"
39416 msgid "Channels of the image to draw"
39417 msgstr "Kanály obrázku která se mají vykreslit"
39420 msgid "Backdrop Zoom"
39421 msgstr "Označit okraje"
39424 msgid "Cursor Location"
39425 msgstr "Umístění kurzoru"
39429 msgstr "Upravit Větvení"
39432 msgid "Shader Type"
39436 msgid "Type of data to take shader from"
39437 msgstr "Počet řezů: "
39440 msgid "Edit shader nodes from Object"
39441 msgstr "Upravit uzly shaderu z Objektu"
39444 msgid "Edit shader nodes from World"
39445 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Světa"
39448 msgid "Texture Type"
39449 msgstr "Typ textury"
39452 msgid "Edit texture nodes from Brush"
39453 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Štětce"
39456 msgid "Auto Render"
39457 msgstr "Automatické vykreslování"
39460 msgid "Auto-offset"
39461 msgstr "Automatické odsazení"
39464 msgid "Space Outliner"
39465 msgstr "Zobrazit Outliner"
39468 msgid "Outliner space data"
39469 msgstr "Textový editor"
39472 msgid "Type of information to display"
39473 msgstr "Jaký typ informace zobrazit"
39476 msgid "Blender File"
39477 msgstr "Otevřít Blender soubor"
39481 msgid "Filter by Type"
39482 msgstr "Filtrovat podle Typu"
39485 msgid "Display Filter"
39486 msgstr "Filtr Zobrazení"
39489 msgid "Show Object Children"
39490 msgstr "Zobrazit Potomky Objektu"
39493 msgid "Show children"
39494 msgstr "Zobrazit potomky"
39497 msgid "Show Collections"
39498 msgstr "Zobrazit Kolekce"
39501 msgid "Show collections"
39502 msgstr "Zobrazit kolekce"
39505 msgid "Filter Objects"
39506 msgstr "Filtrovat Objekty"
39509 msgid "Show objects"
39510 msgstr "Zobrazit objekty"
39513 msgid "Show Armatures"
39514 msgstr "Zobrazit Kostry"
39517 msgid "Show Cameras"
39518 msgstr "Zobrazit Kamery"
39521 msgid "Show Empties"
39522 msgstr "Zobrazit prázdné"
39525 msgid "Show Lights"
39526 msgstr "Zobrazit Světla"
39529 msgid "Show Meshes"
39530 msgstr "Zobrazit Sítě"
39533 msgid "Show mesh objects"
39534 msgstr "Zobrazit síťové objekty"
39537 msgid "Show Other Objects"
39538 msgstr "Zobrazit Ostatní Objekty"
39541 msgid "Sort Alphabetically"
39542 msgstr "Seřadit podle Abecedy"
39545 msgid "Filter method"
39546 msgstr "Metoda filtrování"
39549 msgid "Properties Space"
39550 msgstr "Vlastnosti..."
39553 msgid "Properties space data"
39554 msgstr "Textový editor"
39557 msgid "Active Tool and Workspace settings"
39558 msgstr "Nastavení aktivního nástroje a pracovního prostoru"
39561 msgid "Scene Properties"
39562 msgstr "Vlastnosti scény"
39565 msgid "Render Properties"
39566 msgstr "Vlastnosti rendrování"
39569 msgid "Output Properties"
39570 msgstr "Vlastnosti výstupu"
39573 msgid "View Layer Properties"
39574 msgstr "Vlastnosti Pohledové vrstvy"
39577 msgid "World Properties"
39578 msgstr "Vlastnosti světa"
39581 msgid "Collection Properties"
39582 msgstr "Vlastnosti Kolekce"
39585 msgid "Object Properties"
39586 msgstr "Vlastnosti objektu"
39589 msgid "Object Constraint Properties"
39590 msgstr "Vlastnosti omezení objektu"
39593 msgid "Modifier Properties"
39594 msgstr "Vlastnosti modifikátoru"
39597 msgid "Bone Properties"
39598 msgstr "Vlastnosti kostí"
39601 msgid "Bone Constraint Properties"
39602 msgstr "Vlastnosti omezení kostí"
39605 msgid "Material Properties"
39606 msgstr "Vlastnosti materiálu"
39609 msgid "Texture Properties"
39610 msgstr "Vlastnosti textury"
39613 msgid "Particle Properties"
39614 msgstr "Vlastnosti částic"
39617 msgid "Physics Properties"
39618 msgstr "Vlastnosti fyziky"
39621 msgid "Visual Effects Properties"
39622 msgstr "Vlastnosti vizuálních efektů"
39625 msgid "Space Sequence Editor"
39626 msgstr "Nelineární video editor"
39629 msgid "Sequence editor space data"
39630 msgstr "Nelineární video editor"
39633 msgid "Display Channel"
39634 msgstr "Odstranit uzly"
39637 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
39638 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
39641 msgid "Luma Waveform"
39642 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
39645 msgid "Overlay Type"
39646 msgstr "Typ Překrytí"
39653 msgid "Show reference frame only"
39654 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
39661 msgid "Show current frame only"
39662 msgstr "Další klíč"
39670 msgstr "Velikost scény"
39673 msgid "Show F-Curves"
39674 msgstr "Zobrazit F-Křivky"
39677 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
39678 msgstr "Zobrazit TV název bezpečně a bezpečné oblasti akcí v náhledu"
39681 msgid "Separate Colors"
39685 msgid "Show Duration"
39686 msgstr "Zobrazit Dobu Trvání"
39689 msgid "Show Offsets"
39690 msgstr "Zobrazit Odsazení"
39693 msgid "Show Source"
39694 msgstr "Zobrazit Zdroj"
39698 msgstr "Zobrazit Typ"
39705 msgid "Geometry Component"
39706 msgstr "Geometrický Komponent"
39709 msgid "Part of the geometry to display data from"
39710 msgstr "Část geometrie ke které se zobrazí data"
39717 msgid "Instances of objects or collections"
39718 msgstr "Instance objektů nebo kolekcí"
39721 msgid "Show Only Selected"
39722 msgstr "Zobrazit Pouze Vybrané"
39725 msgid "Space Text Editor"
39726 msgstr "Textový editor"
39729 msgid "Text editor space data"
39730 msgstr "Textový editor "
39734 msgstr "Najít text"
39737 msgid "Replace Text"
39738 msgstr "Nahradit text"
39741 msgid "Highlight Line"
39742 msgstr "Vybrat řádek"
39745 msgid "Highlight the current line"
39746 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
39749 msgid "Line Numbers"
39750 msgstr "Poslední frame"
39753 msgid "Show line numbers next to the text"
39754 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
39757 msgid "Show Margin"
39758 msgstr "Ukázat okraj"
39761 msgid "Show right margin"
39762 msgstr "Ukázat pravý okraj"
39769 msgid "Number of spaces to display tabs with"
39770 msgstr "Počet řezů: "
39778 msgstr "NLA editor"
39781 msgid "Run python while editing"
39782 msgstr "Typ filtru"
39785 msgid "3D View Space"
39789 msgid "3D View far clipping distance"
39790 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
39793 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
39794 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
39797 msgid "Visibility Icon"
39798 msgstr "Ikona Viditelnosti"
39801 msgid "Lock to Bone"
39802 msgstr "Zamknout ke kosti"
39805 msgid "Lock Camera to View"
39806 msgstr "Zamknout kameru k pohledu"
39809 msgid "Lock to Cursor"
39810 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
39813 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
39814 msgstr "Střed 3D pohled je zamknut na pozici kurzoru"
39817 msgid "Lock to Object"
39818 msgstr "Zamknout k objektu"
39822 msgstr "Zobrazit osy"
39825 msgid "Show 3D Marker Names"
39826 msgstr "Zobrazit tvar"
39829 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
39830 msgstr "Aktivnímu objektu"
39833 msgid "Show Camera Path"
39834 msgstr "Generátory"
39837 msgid "Show reconstructed camera path"
39838 msgstr "Jemnost dělení"
39842 msgstr "Zobrazit Gizmo"
39845 msgid "Show gizmos of all types"
39846 msgstr "Zobrazit gizma všech typů"
39849 msgid "Show Reconstruction"
39850 msgstr "Jemnost dělení"
39857 msgid "Plane Alpha"
39858 msgstr "Alfa Plochy"
39861 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
39862 msgstr "Neprůhlednost (alfa) konvergenční plochy"
39865 msgid "Tracks Size"
39866 msgstr "Přibalit obrázek"
39869 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
39870 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
39873 msgid "Tracks Display Type"
39877 msgid "Viewport display style for tracks"
39878 msgstr "3D pohled:"
39881 msgid "Use Local Camera"
39882 msgstr "Použít Místní Kameru"
39885 msgid "Show Overlays"
39886 msgstr "Zobrazit Překrytí"
39889 msgid "Space UV Editor"
39890 msgstr "UV/obrázkový editor "
39893 msgid "Constrain to Image Bounds"
39894 msgstr "Odstranit vazbu"
39897 msgid "Snap to Pixels"
39898 msgstr "Zarovnat na frame"
39905 msgid "Pixel Coordinates"
39906 msgstr "Souřadnice Pixelu"
39909 msgid "Sticky vertex selection disabled"
39910 msgstr "Mód vybírání vertexů"
39913 msgid "Shared Location"
39914 msgstr "Původni pozice"
39917 msgid "Shared Vertex"
39918 msgstr "Přidat UVkouly"
39921 msgid "Live Unwrap"
39922 msgstr "Metoda rozbalení"
39925 msgid "Bezier Points"
39926 msgstr "Bezierové body"
39929 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
39930 msgstr "Vybrat řádek"
39933 msgid "Character Index"
39937 msgid "Hide this curve in Edit mode"
39938 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
39942 msgstr "Označit okraje"
39946 msgstr "Označit okraje"
39957 msgid "Radius Interpolation"
39958 msgstr "Mód Interpolace"
39961 msgid "Surface subdivisions per segment"
39962 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
39965 msgid "Tilt Interpolation"
39966 msgstr "Mód Interpolace"
39970 msgstr "Bezierova křivka"
39974 msgstr "Bezierova křivka"
39977 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
39978 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
39982 msgstr "Koncový bod U"
39986 msgstr "Koncový bod V"
39989 msgid "NURBS weight"
39993 msgid "Stereo Mode"
39994 msgstr "Pózy kostí"
40009 msgid "Has Maximum"
40010 msgstr "Maximalní X limitace"
40013 msgid "Has Minimum"
40014 msgstr "Minimální X limitace"
40021 msgid "Text bounding box for layout"
40022 msgstr "Zobrazí armaturu zkrz objekt"
40025 msgid "Textbox Height"
40026 msgstr "Nastavit váhu"
40029 msgid "Textbox Width"
40033 msgid "Textbox X Offset"
40034 msgstr "Kompenzace:"
40037 msgid "Textbox Y Offset"
40038 msgstr "Kompenzace:"
40041 msgid "Text Character Format"
40042 msgstr "Následující znak"
40045 msgid "Text character formatting settings"
40046 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
40050 msgstr "Následující řádek"
40053 msgid "Mode used to apply the texture"
40054 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
40057 msgid "Texture slot name"
40058 msgstr "Obrázkové fonty"
40061 msgid "Output Node"
40065 msgid "Brush Texture Slot"
40066 msgstr "Obrázkové fonty"
40069 msgid "Brush texture rotation"
40070 msgstr "Možnosti deformace"
40073 msgid "Has Texture Angle Source"
40077 msgid "Random Angle"
40078 msgstr "Náhodný Úhel"
40081 msgid "Alpha Factor"
40085 msgid "Diffuse Color Factor"
40086 msgstr "Aktuální barva"
40089 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
40090 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40093 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
40094 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40097 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
40098 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
40101 msgid "Particle Settings Texture Slot"
40102 msgstr "Nastavení částic"
40105 msgid "Clump Factor"
40106 msgstr "Faktor Shluku"
40109 msgid "Damp Factor"
40113 msgid "Density Factor"
40114 msgstr "Činitel mixování"
40117 msgid "Field Factor"
40121 msgid "Gravity Factor"
40125 msgid "Length Factor"
40126 msgstr "Činitel mixování"
40129 msgid "Life Time Factor"
40130 msgstr "Vytvořit nový soubor"
40133 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
40134 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40137 msgid "Rough Factor"
40141 msgid "Size Factor"
40145 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
40146 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40149 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
40150 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40153 msgid "Strand / Particle"
40157 msgid "Emission Time Factor"
40158 msgstr "Komprimovat soubor"
40161 msgid "Affect the particle velocity damping"
40162 msgstr "Umístění prostoru textury"
40165 msgid "Affect the density of the particles"
40166 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
40169 msgid "Force Field"
40170 msgstr "Silové pole"
40173 msgid "Affect the particle force fields"
40174 msgstr "Umístění prostoru textury"
40177 msgid "Affect the particle gravity"
40178 msgstr "Umístění prostoru textury"
40182 msgstr "Propojené vertexy"
40185 msgid "Affect the life time of the particles"
40193 msgid "Affect the particle size"
40194 msgstr "Umístění prostoru textury"
40197 msgid "Affect the particle initial velocity"
40198 msgstr "Umístění prostoru textury"
40201 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
40202 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40205 msgid "Clip Editor"
40206 msgstr "Konec střihu"
40209 msgid "Name of the theme"
40210 msgstr "Nelze uložit soubor"
40213 msgid "Active Theme Area"
40214 msgstr "Aktivní vrstva"
40221 msgid "Theme Bone Color Set"
40225 msgid "Color used for active bones"
40226 msgstr "Barva použitá pro aktivní kosti"
40229 msgid "Color used for the surface of bones"
40230 msgstr "Barva použitá pro povrch kostí"
40233 msgid "Color used for selected bones"
40234 msgstr "Barva použitá pro vybrané kosti"
40237 msgid "Colored Constraints"
40238 msgstr "Obarvené vazby"
40241 msgid "Theme Clip Editor"
40242 msgstr "UV/obrázkový editor"
40245 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
40246 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40249 msgid "Active Marker"
40250 msgstr "Aktivní vrstva"
40253 msgid "Color of active marker"
40254 msgstr "Sledovat cestu"
40257 msgid "Disabled Marker"
40258 msgstr "Odstranit značku"
40261 msgid "Color of disabled marker"
40262 msgstr "Sledovat cestu"
40265 msgid "Handle Vertex"
40266 msgstr "Přidat UVkouly"
40269 msgid "Handle Vertex Select"
40270 msgstr "Skrýt označené"
40273 msgid "Handle Vertex Size"
40274 msgstr "Mód Úchopu"
40277 msgid "Locked Marker"
40278 msgstr "Vytvořit sledování"
40281 msgid "Color of locked marker"
40282 msgstr "Na Vybraných Značkách"
40285 msgid "Color of marker"
40286 msgstr "O(d)značit vše"
40289 msgid "Color of marker's outline"
40290 msgstr "Barva pro všechny tahy v této vrstvě"
40297 msgid "Color of path after current frame"
40298 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
40301 msgid "Path Before"
40305 msgid "Color of path before current frame"
40306 msgstr "Další klíč"
40309 msgid "Selected Marker"
40310 msgstr "Na Vybraných Značkách"
40313 msgid "Color of selected marker"
40314 msgstr "Na Vybraných Značkách"
40317 msgid "Settings for space"
40318 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
40321 msgid "Settings for space list"
40322 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
40326 msgstr "NLA Proužky"
40329 msgid "Strips Selected"
40330 msgstr "Skrýt označené"
40333 msgid "Theme Console"
40334 msgstr "Zobrazit kontrolery"
40337 msgid "Theme settings for the Console"
40338 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40342 msgstr "Chyba Řádku"
40353 msgid "Line Output"
40354 msgstr "Výstup Řádku"
40357 msgid "Active Channel Group"
40361 msgid "Channel Group"
40362 msgstr "Nelze vytvořit skupinu"
40365 msgid "Channels Selected"
40366 msgstr "Skrýt označené"
40369 msgid "Keyframe Selected"
40370 msgstr "Vybraný klíčový snímek"
40373 msgid "Long Key Selected"
40374 msgstr "Skrýt označené"
40381 msgid "Color of summary channel"
40382 msgstr "O(d)značit vše"
40385 msgid "Value Sliders"
40386 msgstr "Časový Skluz"
40389 msgid "View Sliders"
40393 msgid "Theme File Browser"
40394 msgstr "Prohlížeč souborů"
40397 msgid "Theme settings for the File Browser"
40398 msgstr "Skrýt skryté soubory"
40401 msgid "Selected File"
40406 msgstr "Velikost fontu: 8"
40409 msgid "Theme settings for Font"
40410 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
40413 msgid "Kerning Style"
40414 msgstr "Styl Kerningu"
40417 msgid "Which style to use for font kerning"
40418 msgstr "Spustit renderovani"
40429 msgid "Shadow Size"
40430 msgstr "Velikost stínu"
40433 msgid "Shadow Alpha"
40434 msgstr "Alfa Stínu"
40437 msgid "Shadow X Offset"
40438 msgstr "Stín Odsazení X"
40441 msgid "Shadow offset in pixels"
40442 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
40445 msgid "Shadow Y Offset"
40446 msgstr "Stín Odsazení Y"
40449 msgid "Shadow Brightness"
40453 msgid "Theme Background Color"
40454 msgstr "Barva Pozadí Motivu"
40457 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
40458 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
40461 msgid "Background Type"
40462 msgstr "Typ Pozadí"
40465 msgid "Single Color"
40466 msgstr "Jedna Barva"
40469 msgid "Linear Gradient"
40470 msgstr "Lineární Přechod"
40477 msgid "Gradient Low"
40478 msgstr "Přechod Low"
40481 msgid "Gradient High/Off"
40482 msgstr "Přechod High/OFF"
40485 msgid "Theme Graph Editor"
40486 msgstr "UV/obrázkový editor"
40489 msgid "Theme settings for the graph editor"
40490 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
40493 msgid "Channels Region"
40494 msgstr "Změnit pruh"
40497 msgid "Last Selected Point"
40498 msgstr "Poslední Vybraný Bod"
40501 msgid "Vertex Bevel"
40502 msgstr "Zkosení Vrcholu"
40505 msgid "Vertex Select"
40506 msgstr "Výběr vrcholů"
40509 msgid "Vertex Size"
40510 msgstr "Velikost vertexu"
40513 msgid "Vertex Group Unreferenced"
40514 msgstr "Neodkazující Skupina Vrcholů"
40517 msgid "Window Sliders"
40521 msgid "Theme Image Editor"
40522 msgstr "Vzhled editoru obrázků"
40525 msgid "Theme settings for the Image Editor"
40526 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40529 msgid "Edge Select"
40530 msgstr "Výběr hran"
40533 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
40534 msgstr "Aktivní Vrchol/Hrana/Plocha"
40537 msgid "Face Orientation Back"
40538 msgstr "Orientace Plochy Do Zadu"
40541 msgid "Face Dot Selected"
40542 msgstr "Vybraná Tečka Plochy"
40545 msgid "Face Orientation Front"
40546 msgstr "Orientace Plochy Do Předu"
40549 msgid "Face Selected"
40550 msgstr "Vybrané Plochy"
40553 msgid "Face Dot Size"
40554 msgstr "Velikost Tečky Plochy"
40558 msgstr "Informace o systému"
40561 msgid "Theme settings for Info"
40562 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
40565 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
40566 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40569 msgid "Active Action"
40570 msgstr "Aktivní kosti"
40573 msgid "No Active Action"
40574 msgstr "Aktivní kosti"
40577 msgid "Meta Strips"
40578 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40581 msgid "Meta Strips Selected"
40582 msgstr "Skrýt označené"
40585 msgid "Sound Strips"
40586 msgstr "Přidat action strip"
40589 msgid "Sound Strips Selected"
40590 msgstr "Skrýt označené"
40593 msgid "Transitions"
40597 msgid "Transitions Selected"
40598 msgstr "Typ přeměny"
40601 msgid "Tweak Duplicate Flag"
40602 msgstr "Změnit duplicity na reálné"
40605 msgid "Theme Node Editor"
40606 msgstr "Editor uzlů"
40609 msgid "Theme settings for the Node Editor"
40610 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40613 msgid "Converter Node"
40614 msgstr "Převodníkový uzel"
40617 msgid "Distort Node"
40618 msgstr "Historie vracení"
40622 msgstr "Vybrat následující klíč"
40626 msgstr "Aplikovat objekt"
40629 msgid "Node Backdrop"
40630 msgstr "Vytvořit skupinu uzlů"
40633 msgid "Node Selected"
40634 msgstr "Skrýt označené"
40637 msgid "Curving of the noodle"
40638 msgstr "Úhle hrany"
40641 msgid "Selected Text"
40642 msgstr "Vybrat další"
40649 msgid "Wire Select"
40650 msgstr "Kruhový výběr"
40653 msgid "Theme Outliner"
40654 msgstr "Zobrazit Outliner"
40657 msgid "Theme settings for the Outliner"
40658 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40661 msgid "Filter Match"
40662 msgstr "Filtr skriptů"
40665 msgid "Selected Highlight"
40666 msgstr "Zvýraznit text"
40669 msgid "Theme Panel Color"
40670 msgstr "Barva Panelu Motivu"
40673 msgid "Theme settings for panel colors"
40674 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
40677 msgid "Sub Background"
40678 msgstr "Dílčí Pozadí"
40681 msgid "Theme Properties"
40682 msgstr "Vlastnosti Motivu"
40685 msgid "Theme settings for the Properties"
40686 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40689 msgid "Theme Sequence Editor"
40690 msgstr "Nelineární video editor"
40693 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
40694 msgstr "První frame animace"
40697 msgid "Audio Strip"
40698 msgstr "NLA Proužky"
40701 msgid "Draw Action"
40705 msgid "Image Strip"
40706 msgstr "Otevřít obrázek"
40710 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40714 msgstr "Začátek střihu"
40717 msgid "Preview Background"
40718 msgstr "Pozadí okna"
40721 msgid "Scene Strip"
40722 msgstr "Přidat action strip"
40725 msgid "Theme Space Settings"
40726 msgstr "Nastavení částic"
40729 msgid "Window Background"
40730 msgstr "Pozadí okna"
40733 msgid "Region Background"
40734 msgstr "Pozadí Regionu"
40737 msgid "Region Text"
40738 msgstr "Text Regionu"
40741 msgid "Region Text Highlight"
40742 msgstr "Zvýrazněný Text Regionu"
40745 msgid "Region Text Titles"
40746 msgstr "Názvy v Regionu"
40749 msgid "Header Text Highlight"
40750 msgstr "Zvýrazněný Text Záhlaví"
40753 msgid "Navigation Bar Background"
40754 msgstr "Pozadí Navigačního Panelu"
40758 msgstr "Aktivní Karta"
40761 msgid "Tab Background"
40762 msgstr "Pozadí Karty"
40765 msgid "Tab Inactive"
40766 msgstr "Neaktivní Karta"
40769 msgid "Tab Outline"
40770 msgstr "Obrys Karty"
40773 msgid "Text Highlight"
40774 msgstr "Zvýrazěný Text"
40777 msgid "Theme Space List Settings"
40778 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
40781 msgid "Source List"
40782 msgstr "Seznam Zdrojů"
40785 msgid "Source List Title"
40789 msgid "Theme settings for the Spreadsheet"
40790 msgstr "Nastavení motivu pro Tabulku"
40793 msgid "Widget Style"
40797 msgid "Theme Text Editor"
40798 msgstr "Textový editor"
40801 msgid "Theme settings for the Text Editor"
40802 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40805 msgid "Line Numbers Background"
40806 msgstr "Poslední frame"
40809 msgid "Syntax Comment"
40810 msgstr "Zakomentovat"
40813 msgid "Syntax Numbers"
40814 msgstr "Poslední frame"
40817 msgid "Syntax Reserved"
40818 msgstr "Poslední frame"
40821 msgid "Syntax Special"
40822 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40825 msgid "Syntax String"
40826 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40829 msgid "Syntax Symbols"
40830 msgstr "Poslední frame"
40833 msgid "Theme User Interface"
40834 msgstr "Vzhled uživatelského rozhraní"
40837 msgid "Theme settings for user interface elements"
40838 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
40842 msgstr "Barva a alfa"
40845 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
40846 msgstr "Určuje šírku vlny"
40849 msgid "Menu Shadow Strength"
40850 msgstr "Daždicové okno"
40853 msgid "Blending factor for menu shadows"
40854 msgstr "Činitel mixování"
40857 msgid "Menu Shadow Width"
40858 msgstr "Šířka senzoru"
40861 msgid "Box Backdrop Colors"
40862 msgstr "Označit okraje"
40865 msgid "List Item Colors"
40866 msgstr "Seznam Barev Položek"
40869 msgid "Menu Widget Colors"
40870 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40873 msgid "Menu Backdrop Colors"
40874 msgstr "Označit okraje"
40877 msgid "Number Widget Colors"
40878 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40881 msgid "Slider Widget Colors"
40882 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40885 msgid "Option Widget Colors"
40886 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40889 msgid "Radio Widget Colors"
40890 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40893 msgid "Regular Widget Colors"
40894 msgstr "Speciality"
40897 msgid "Scroll Widget Colors"
40898 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
40901 msgid "State Colors"
40902 msgstr "Vložit barvu"
40905 msgid "Text Widget Colors"
40906 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40909 msgid "Toggle Widget Colors"
40910 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40913 msgid "Tool Widget Colors"
40914 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40917 msgid "Tooltip Colors"
40918 msgstr "Multivrstva"
40921 msgid "Theme 3D View"
40922 msgstr "Téma 3D pohledu"
40925 msgid "Theme settings for the 3D View"
40926 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40930 msgstr "Póza Kosti"
40933 msgid "Bone Pose Active"
40934 msgstr "Aktivní Póza Kosti"
40941 msgid "Camera Path"
40942 msgstr "Cesta Kamery"
40946 msgstr "Zkosení Hrany"
40949 msgid "Edge Crease"
40950 msgstr "Záhyb Hrany"
40958 msgstr "Ostrá Hrana"
40961 msgid "Grease Pencil Vertex"
40962 msgstr "Vertex Skicovací Tužky"
40965 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
40966 msgstr "Vývěr Vertexu Skicovací Tužky"
40969 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
40970 msgstr "Velikost Vertexu Skicovací Tužku"
40973 msgid "Face Normal"
40974 msgstr "Normála Plochy"
40977 msgid "Object Origin Size"
40978 msgstr "Velikost Původu Objektu"
40981 msgid "Object Selected"
40982 msgstr "Vybraný Objekt"
40985 msgid "Outline Width"
40986 msgstr "Šířka obrysu"
40989 msgid "Split Normal"
40990 msgstr "Rozdělit Normály"
40993 msgid "Grease Pencil Keyframe"
40994 msgstr "Klíčový Snímek Skicovací Tužky"
40997 msgid "Object Keyframe"
40998 msgstr "Klíčový snímek Objektu"
41001 msgid "Theme Widget Color Set"
41002 msgstr "Použít světlo pro plošky"
41009 msgid "Inner Selected"
41010 msgstr "Vybrán Vnitřní"
41017 msgid "Amount of edge rounding"
41018 msgstr "Množství zaoblení hran"
41022 msgstr "Stínovat Spodek"
41026 msgstr "Stínovat Hořejšek"
41029 msgid "Text Selected"
41030 msgstr "Vybraný Text"
41037 msgid "Animated Selected"
41038 msgstr "Označený Animovaný"
41049 msgid "Driven Selected"
41050 msgstr "Skrýt označené"
41057 msgid "Marker selection state"
41058 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
41061 msgid "Window event timer"
41069 msgid "Auto-Keying Mode"
41070 msgstr "Další klíč"
41073 msgid "Add & Replace"
41074 msgstr "Přidat & Nahradit"
41077 msgid "Stick stroke to other strokes"
41078 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
41081 msgid "First Point"
41085 msgid "Lock Object Modes"
41086 msgstr "Uzamknout objektový režimy"
41089 msgid "Mesh Selection Mode"
41090 msgstr "Seskupený objekt"
41093 msgid "UV Local View"
41094 msgstr "Lokální pohled"
41097 msgid "Snap Element"
41098 msgstr "Prvek pro přichytávání"
41101 msgid "Type of element to snap to"
41102 msgstr "Typ prvku pro přichytávání"
41105 msgid "Snap to increments of grid"
41106 msgstr "Přichytává k mřížce"
41109 msgid "Snap to vertices"
41110 msgstr "Přichytit k vrcholům"
41113 msgid "Snap to edges"
41114 msgstr "Přichytit k hranám"
41117 msgid "Snap to faces"
41118 msgstr "Přichytit k plochám"
41121 msgid "Snap to volume"
41122 msgstr "Přichytit k objemu"
41125 msgid "Edge Center"
41126 msgstr "Střed Hrany"
41129 msgid "Edge Perpendicular"
41130 msgstr "Kolmý k Hraně"
41133 msgid "Snap Node Element"
41134 msgstr "Prvek pro přichytávání"
41137 msgid "Snap to grid"
41138 msgstr "Přichytit k mřížce"
41149 msgid "Snap to any node border"
41150 msgstr "Přesunout zcela dolů"
41153 msgid "Snap Target"
41154 msgstr "Přichytit k cíli"
41157 msgid "Snap UV Element"
41158 msgstr "Prvek pro přichytávání"
41161 msgid "Unified Paint Settings"
41162 msgstr "Nastavení jednotek"
41165 msgid "Only Endpoints"
41166 msgstr "Pouze Koncové Body"
41169 msgid "Auto Keying"
41170 msgstr "Automaticky klíčovat"
41173 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
41174 msgstr "Vložit hodnotu"
41177 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
41178 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
41181 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
41182 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
41185 msgid "Proportional Editing Objects"
41186 msgstr "Proporcionální Úpravy Objektů"
41189 msgid "Proportional editing mask mode"
41190 msgstr "Režim proporcionální úpravy masky"
41193 msgid "Proportional editing object mode"
41194 msgstr "Režim proporcionální úpravy objektů"
41201 msgid "Snap during transform"
41202 msgstr "Přichytávat během transformace"
41205 msgid "Align Rotation to Target"
41206 msgstr "Zarovnat Rotaci k Cíly"
41209 msgid "Snap Peel Object"
41210 msgstr "Jeden objekt"
41213 msgid "Project Individual Elements"
41214 msgstr "Neplatné plošky"
41217 msgid "Transform Origins"
41218 msgstr "Transformovat Původy"
41221 msgid "Transform object origins, while leaving the shape in place"
41222 msgstr "Transformovat původy objektu, zatímco ponechat tvar"
41225 msgid "Only Locations"
41226 msgstr "Pouze Umístění"
41229 msgid "Only transform object locations, without affecting rotation or scaling"
41230 msgstr "Pouze transformovat pozice objektu, bez ovlivnění rotace a velikosti"
41233 msgid "Transform the parents, leaving the children in place"
41234 msgstr "Transformovat nadřazené, ponechat podřazené na místě"
41237 msgid "UV Sync Selection"
41238 msgstr "Vybrat cestu"
41241 msgid "Relaxation Method"
41242 msgstr "Seskupený objekt"
41245 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
41246 msgstr "X-ová velikost aktivního MetaElementu"
41249 msgid "Use HC method for relaxation"
41250 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
41257 msgid "Sculpt All Islands"
41258 msgstr "Řezbářský mód"
41261 msgid "Lock Borders"
41262 msgstr "Změna velikosti"
41265 msgid "UV Selection Mode"
41266 msgstr "Režim uchopení UV mapy"
41269 msgid "UV selection and display mode"
41270 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
41274 msgstr "Přibalit obrázek"
41277 msgid "Island selection mode"
41278 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
41281 msgid "All Vertex Groups"
41282 msgstr "Všechny Skupiny Vertxů"
41285 msgid "Vertex Group Weight"
41286 msgstr "Skupiny vertexů"
41289 msgid "Weight to assign in vertex groups"
41290 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
41293 msgid "Name of the custom transform orientation"
41294 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
41297 msgid "Current Transform Orientation"
41298 msgstr "Současná orientace transformací"
41301 msgid "Default Layout"
41302 msgstr "Výchozí rozložení"
41305 msgid "Compact Layout"
41309 msgid "Grid Layout"
41313 msgid "Radius of the brush"
41314 msgstr "Poloměr štětce"
41317 msgid "Use Unified Color"
41318 msgstr "Použít sjednocenou barvu"
41321 msgid "Use Unified Radius"
41322 msgstr "Použít sjednocený poloměr"
41325 msgid "Use Unified Strength"
41326 msgstr "Použít Sjednocenou Sílu"
41329 msgid "Use Unified Weight"
41330 msgstr "Použít Sjednocenou Hmotnost"
41333 msgid "Length Unit"
41334 msgstr "Jednotky Délky"
41338 msgstr "Měřítko jednotek"
41341 msgid "Unit System"
41342 msgstr "Systém jednotek"
41350 msgstr "Imperiální"
41353 msgid "Rotation Units"
41354 msgstr "Jednotky pro otáčení"
41357 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
41358 msgstr "Jednotky se použijí pro hodnoty zobrazování/úprav otáčení"
41365 msgid "Temperature Unit"
41366 msgstr "Jednotka teploty"
41369 msgid "Separate Units"
41370 msgstr "Oddělit jednotky"
41373 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
41374 msgstr "Zobrazit jednotky pohromadě (např. 1m 0cm)"
41377 msgid "Solid Light"
41378 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
41381 msgid "Index number of the vertex group"
41382 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
41385 msgid "Maintain the relative weights for the group"
41386 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
41390 msgstr "Čáry mřížky"
41393 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
41394 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
41397 msgid "Grid Scale Unit"
41398 msgstr "Původní velikost"
41401 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
41402 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
41405 msgid "Normal Size"
41406 msgstr "Velikost Normál"
41409 msgid "Display size for normals in the 3D view"
41410 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
41413 msgid "Display X Axis"
41414 msgstr "Ukázat osu X"
41417 msgid "Show the X axis line"
41418 msgstr "Zobrazit přímku osy X"
41421 msgid "Display Y Axis"
41422 msgstr "Ukázat osu Y"
41425 msgid "Show the Y axis line"
41426 msgstr "Zobrazit přímku osy Y"
41429 msgid "Display Z Axis"
41430 msgstr "Ukázat osu Z"
41433 msgid "Show the Z axis line"
41434 msgstr "Zobrazit přímku osy Z"
41438 msgstr "Zobrazit Kosti"
41441 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
41442 msgstr "Zobrazit kosti (deaktivovat, k zobrazení pouze cest pohybu)"
41445 msgid "Show 3D Cursor"
41446 msgstr "Zobrazit 3D Kurzor"
41449 msgid "Draw Normals"
41450 msgstr "Kreslit Normály"
41453 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
41454 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
41457 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
41458 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
41461 msgid "Display UV unwrapping seams"
41462 msgstr "Zobrat čísla řádků"
41466 msgstr "Úhel Hrany"
41470 msgstr "Jednotlivé plošky"
41473 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
41474 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
41481 msgid "Display face normals as lines"
41482 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
41485 msgid "Face Orientation"
41486 msgstr "Orientace Plochy"
41489 msgid "Display Grid Floor"
41490 msgstr "Orientační síť"
41493 msgid "Show the ground plane grid"
41494 msgstr "Zobrazit přízemní plošnou mřížku"
41497 msgid "All Object Origins"
41498 msgstr "Středy všech objektů"
41501 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
41502 msgstr "Ukáže středový bod objektu (tečku) pro všechny (vybrané i nevybrané) objekty"
41505 msgid "Display Grid"
41506 msgstr "Zobrazit Mřížku"
41509 msgid "Show grid in orthographic side view"
41510 msgstr "Zobrazit mřížku v ortografickém bočním pohledu"
41513 msgid "Outline Selected"
41514 msgstr "Obrys Výběru"
41517 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
41518 msgstr "Zobrazí zvýraznění obrysu okolo vybraných objektů"
41522 msgstr "Zobrazit Dráty"
41525 msgid "Use wireframe display in painting modes"
41526 msgstr "Použít drátěný režim v režimech kreslení"
41529 msgid "Relationship Lines"
41530 msgstr "Čáry Vazeb"
41533 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
41534 msgstr "Zobrazuje čárkované čáry naznačující vztahy s nadřazenými objekty, nebo vazby mezi objekty"
41537 msgid "Display vertex normals as lines"
41538 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
41545 msgid "Use the theme for background color"
41546 msgstr "Použít tento motiv pro barvu pozadí"
41549 msgid "Cycles Settings"
41550 msgstr "Nastavení Cycles enginu"
41557 msgid "Show Cavity"
41558 msgstr "Zobrazit dutiny"
41561 msgid "Show Shadow"
41562 msgstr "Zobrazit stín"
41565 msgid "Show whole scene transparent"
41566 msgstr "Zobrazit celou scénu průhlednou"
41569 msgid "Viewport Shading"
41570 msgstr "Stínování scény"
41573 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
41574 msgstr "Metoda zobrazení/stínování objektů ve 3D zobrazení"
41578 msgstr "Zobrazit vrstvu"
41581 msgid "Jump Height"
41582 msgstr "Výška Skoku"
41585 msgid "Mouse Sensitivity"
41586 msgstr "Citlivost myši"
41589 msgid "Teleport Duration"
41590 msgstr "Doba trvání teleportu"
41593 msgid "Reverse Mouse"
41594 msgstr "Převrátit Myš"
41597 msgid "View Height"
41598 msgstr "Zobrazit výšku"
41602 msgstr "Rychlost chůze"
41605 msgid "Speed Factor"
41606 msgstr "Faktor Rychlosti"
41609 msgid "Use Ambient Occlusion"
41610 msgstr "Použít Okolní Okluzi"
41614 msgstr "Světová Mlha"
41617 msgid "Mist settings for a World data-block"
41618 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
41621 msgid "Use quadratic progression"
41622 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
41625 msgid "Use linear progression"
41626 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
41629 msgid "Inverse Quadratic"
41630 msgstr "Opustit Editační mód"
41633 msgid "Use inverse quadratic progression"
41634 msgstr "Mlha používá inverzně kvadratický průběh"
41637 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
41638 msgstr "Velikost štětce"
41661 msgid "Blender_id:"
41662 msgstr "Blender_id:"
41682 msgstr "Soubor mezipaměti:"
41701 msgid "Collection:"
41711 msgid "Constraint:"
41742 msgstr "Geometrie:"
41747 msgstr "Skicovací tužka:"
41761 msgid "Import_image:"
41762 msgstr "Importovat_obrázek:"
41792 msgstr "Meta objekt:"
41821 msgid "Paintcurve:"
41822 msgstr "Malovat Křivku:"
41851 msgid "Preferences:"
41852 msgstr "Předvolby:"
41861 msgid "Safe_areas:"
41862 msgstr "Bezpečné_oblasti:"
41872 msgstr "Obrazovka:"
41882 msgstr "Vyřezávat:"
41887 msgstr "Sekvencer:"
41896 msgid "Spreadsheet:"
41917 msgstr "Transformace:"
41942 msgstr "Pracovní prostor:"
41950 msgctxt "WindowManager"
41955 msgctxt "WindowManager"
41960 msgctxt "WindowManager"
41965 msgctxt "WindowManager"
41966 msgid "User Interface"
41967 msgstr "Uživatelské rozhraní"
41970 msgctxt "WindowManager"
41975 msgctxt "WindowManager"
41976 msgid "Object Mode"
41977 msgstr "Objektový režim"
41980 msgctxt "WindowManager"
41981 msgid "3D View Tool: Select Box"
41982 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Obdélníkový výběr"
41985 msgctxt "WindowManager"
41986 msgid "3D View Tool: Select Circle"
41987 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kruhový výběr"
41990 msgctxt "WindowManager"
41991 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
41992 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Výběr lasem"
41995 msgctxt "WindowManager"
41996 msgid "3D View Tool: Cursor"
41997 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kurzor"
42000 msgctxt "WindowManager"
42001 msgid "3D View Tool: Move"
42002 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Přesunout"
42005 msgctxt "WindowManager"
42006 msgid "3D View Tool: Rotate"
42007 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Rotovat"
42010 msgctxt "WindowManager"
42011 msgid "3D View Tool: Scale"
42012 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změnit měřítko"
42015 msgctxt "WindowManager"
42016 msgid "3D View Tool: Transform"
42017 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Transformovat"
42020 msgctxt "WindowManager"
42021 msgid "3D View Tool: Measure"
42022 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změřit"
42025 msgctxt "WindowManager"
42026 msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive"
42027 msgstr "3D Nastroj Zobrazení: Objekt, Přidat Primitiv"
42030 msgctxt "WindowManager"
42035 msgctxt "WindowManager"
42040 msgctxt "WindowManager"
42045 msgctxt "WindowManager"
42050 msgctxt "WindowManager"
42055 msgctxt "WindowManager"
42060 msgctxt "WindowManager"
42065 msgctxt "WindowManager"
42066 msgid "Vertex Paint"
42067 msgstr "Kreslení vertexů"
42070 msgctxt "WindowManager"
42071 msgid "Weight Paint"
42072 msgstr "Kreslit hmotnost"
42075 msgctxt "WindowManager"
42080 msgctxt "WindowManager"
42085 msgctxt "WindowManager"
42086 msgid "Paint Stroke Modal"
42087 msgstr "Vzorkovat:"
42090 msgctxt "WindowManager"
42091 msgid "Paint Curve"
42092 msgstr "Kreslit Křivku"
42095 msgctxt "WindowManager"
42096 msgid "Graph Editor"
42097 msgstr "Editor grafů"
42100 msgctxt "WindowManager"
42105 msgctxt "WindowManager"
42107 msgstr "Časová osa"
42110 msgctxt "WindowManager"
42115 msgctxt "WindowManager"
42120 msgctxt "WindowManager"
42122 msgstr "Zobrazení Obrázku"
42125 msgctxt "WindowManager"
42126 msgid "Node Editor"
42127 msgstr "Editor Uzlů"
42130 msgctxt "WindowManager"
42135 msgctxt "WindowManager"
42136 msgid "File Browser"
42137 msgstr "Prohlížeč Souborů"
42140 msgctxt "WindowManager"
42145 msgctxt "WindowManager"
42146 msgid "Property Editor"
42147 msgstr "Editor Vlastností"
42150 msgctxt "WindowManager"
42155 msgctxt "WindowManager"
42160 msgctxt "WindowManager"
42161 msgid "Mask Editing"
42162 msgstr "Úpravy masky"
42165 msgctxt "WindowManager"
42170 msgctxt "WindowManager"
42175 msgctxt "WindowManager"
42180 msgctxt "WindowManager"
42181 msgid "Animation Channels"
42182 msgstr "Animační kanály"
42185 msgid "Denoising completed"
42186 msgstr "Odšumění dokončeno"
42189 msgid "Cycles will render on the CPU"
42190 msgstr "Cycles bude vykreslovat s CPU"
42193 msgid "Total Samples:"
42194 msgstr "Celkový počet Vzorků:"
42201 msgid "Noise Threshold"
42205 msgid "Min Samples"
42206 msgstr "Min Vzorků"
42209 msgid "Start Sample"
42210 msgstr "Počátek Vzorkování"
42213 msgid "Direct Light"
42214 msgstr "Přímé světlo"
42217 msgid "Indirect Light"
42218 msgstr "Nepřímé světlo"
42229 msgid "Rolling Shutter"
42230 msgstr "Rolovací Závěrka"
42233 msgid "Roughness Threshold"
42234 msgstr "Práh Průhlednosti"
42238 msgstr "Dlaždice X"
42241 msgid "Start Pixels"
42242 msgstr "Začínající Obrazové Body"
42249 msgid "Render Time"
42250 msgstr "Čas vykreslení"
42258 msgstr "Zobrazit v"
42262 msgstr "3D Zobrazení"
42265 msgid "Max Subdivision"
42266 msgstr "Maximální Dělení"
42269 msgid "Texture Limit"
42270 msgstr "Omezení Textury"
42273 msgid "Volume Resolution"
42274 msgstr "Rozlišení Objemů"
42277 msgid "Camera Culling"
42278 msgstr "Omezení Kamery"
42281 msgid "Distance Culling"
42282 msgstr "Omezení Vzdálenosti"
42285 msgid "Curve Subdivisions"
42286 msgstr "Dělení Křivky"
42290 msgstr "Vytlačování"
42308 msgstr "Statistika"
42327 msgid "Intersections"
42333 msgstr "Degenerovat"
42348 msgstr "Zkontrolovat vše"
42358 msgstr "Exportovat"
42366 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
42374 msgstr "Tipy pro Nástroj:"
42378 msgid "Save Persistent To..."
42379 msgstr "Uložit trvalé na..."
42383 msgid "Load Persistent From..."
42384 msgstr "Načíst trvalé z..."
42393 msgid "Reset Settings"
42394 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
42398 msgid "Deselect All"
42399 msgstr "O(d)značit vše"
42404 msgstr "Statistika"
42408 msgstr "Rozšíření:"
42412 msgid "Export PO..."
42413 msgstr "Exportovat PO..."
42417 msgid "Import PO..."
42418 msgstr "Importovta PO..."
42422 msgid "Invert Selection"
42423 msgstr "Vybrat cestu"
42435 msgid "Active object is not a mesh"
42436 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
42445 msgstr "Otevřít..."
42448 msgid "Select With"
42457 msgid "Load %d.%d Settings"
42458 msgstr "Načíst %d.%d Nastavení"
42462 msgid "Save New Settings"
42463 msgstr "Uložit Nová Nastavení"
42471 msgid "Getting Started"
42476 msgid "Release Notes"
42477 msgstr "Poznámky k vydání"
42481 msgid "Development Fund"
42482 msgstr "Vývojářský fond"
42496 msgid "Blender Website"
42497 msgstr "Webové stránky blenderu"
42501 msgid "Blender Store"
42502 msgstr "Blender obchod"
42507 msgstr "Připojit..."
42523 msgid "Date: %s %s"
42524 msgstr "Datum: %s %s"
42527 msgid "Frame Numbers"
42528 msgstr "Čísla snímků"
42531 msgid "Keyframe Numbers"
42532 msgstr "Čísla klíčových snímků"
42543 msgid "Nothing to show yet..."
42544 msgstr "Zatím není nic k zobrazení..."
42547 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
42548 msgstr "Zobrazit klíče"
42551 msgid "Frame Range Start"
42552 msgstr "Začátek rozsahu snímků"
42556 msgid "Update Paths"
42557 msgstr "Aktualizovat Cesty"
42561 msgid "Calculate..."
42562 msgstr "Vypočítat..."
42566 msgid "Add Object Constraint"
42567 msgstr "Přidat Vazbu Objektu"
42571 msgid "Add Bone Constraint"
42572 msgstr "Přidat Vazbu Kosti"
42576 msgid "Animate Path"
42577 msgstr "Animovat Cestu"
42584 msgid "Extrapolate"
42592 msgid "Align to Normal"
42593 msgstr "Zarovnat k Normále"
42596 msgid "Pivot Offset"
42597 msgstr "Odsazení Pivotu"
42617 msgid "Display Size X"
42618 msgstr "Velikost Zobrazení X"
42621 msgid "Stiffness X"
42625 msgid "Control Rotation"
42626 msgstr "Původni rotace"
42629 msgid "Focus on Object"
42630 msgstr "Zaměřit se na Objekt"
42635 msgstr "Přidat Obrázek"
42643 msgstr "Trojúhelník A"
42647 msgstr "Trojúhelník B"
42651 msgstr "Není nastaveno"
42658 msgid "Bold & Italic"
42659 msgstr "Tučné & kurzíva"
42662 msgid "Character Spacing"
42663 msgstr "Rozestup Symbolů"
42666 msgid "Word Spacing"
42667 msgstr "Rozestup Slov"
42670 msgid "Line Spacing"
42671 msgstr "Rozestup Řádků"
42675 msgstr "Odsazení X"
42679 msgstr "Koncový bod"
42684 msgstr "Zobrazit Vše"
42689 msgstr "Uzamknout Vše"
42694 msgstr "Odemknout Vše"
42701 msgid "View in Render"
42702 msgstr "Zobrazit ve Vykreslení"
42706 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
42707 msgstr "Duplikovat Prázdné Klíčové Snímky"
42711 msgid "Hide Others"
42712 msgstr "Skrýt Ostatní"
42717 msgstr "Nová vrstva"
42721 msgid "Assign to Active Group"
42722 msgstr "Přidat ke aktivní skupině"
42726 msgid "Remove from Active Group"
42727 msgstr "Odstranit z aktivní skupiny"
42731 msgid "Select Points"
42732 msgstr "Vybrat Body"
42736 msgid "Deselect Points"
42737 msgstr "Zrušit Výběr Bodů"
42741 msgid "Remove Active Group"
42742 msgstr "Odstranit aktivní skupinu"
42746 msgid "Remove All Groups"
42747 msgstr "Odstranit všechny skupiny"
42752 msgstr "Vlastní..."
42756 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
42760 msgid "Lock Invert All"
42761 msgstr "Převrátit osy"
42769 msgid "Sort by Name"
42770 msgstr "Seřadit podle Názvu"
42774 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
42775 msgstr "Seřadit podle Hierarchie Kostí"
42779 msgid "Remove from All Groups"
42780 msgstr "Odstranit ze Všech Skupin"
42784 msgid "Clear Active Group"
42785 msgstr "Vymazat Aktivní Skupinu"
42789 msgid "Delete All Unlocked Groups"
42790 msgstr "Odstranit Všechny Odemčené Skupiny"
42794 msgid "Delete All Groups"
42795 msgstr "Odstranit Všechny Skupiny"
42799 msgid "Delete All Shape Keys"
42800 msgstr "Odstranit Veškeré Tvarové Klíče"
42804 msgid "Move to Top"
42805 msgstr "Přesunout Nahoru"
42809 msgid "Move to Bottom"
42810 msgstr "Přesunout Dolů"
42829 msgid "Visibility:"
42830 msgstr "Viditelnost:"
42833 msgid "Collection:"
42837 msgid "Base Color:"
42838 msgstr "Základní Barva:"
42842 msgstr "Modifikátory:"
42845 msgid "Base Transparency:"
42846 msgstr "Základní průhlednost:"
42849 msgid "Base Thickness:"
42850 msgstr "Základní tloušťka:"
42858 msgid "Selection to Grid"
42859 msgstr "Výběr na mřížku"
42863 msgid "Cursor to Selected"
42864 msgstr "Kurzor k výběru"
42868 msgid "Cursor to World Origin"
42869 msgstr "Kurzor na Světový Původ"
42873 msgid "Cursor to Grid"
42874 msgstr "Kurzor k mřížce"
42878 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
42879 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Všechny Vrstvy)"
42883 msgid "Delete Loose Points"
42884 msgstr "Vymazat Volné Body"
42888 msgid "Delete Duplicated Frames"
42889 msgstr "Odstranit Duplikovat Snímky"
42893 msgid "Recalculate Geometry"
42894 msgstr "Přepočítat Geometrii"
42903 msgid "Selection to Cursor"
42904 msgstr "Výběr ke kurzoru"
42908 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
42909 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Aktivní Vrstvy)"
42912 msgid "Cursor Color"
42913 msgstr "Barva Kurzoru"
42921 msgstr "Transformace:"
42940 msgstr "Vložit Klíč"
42945 msgstr "Vymazat Klíč"
42954 msgid "Scale Feather"
42955 msgstr "Odstranit značku"
42959 msgid "Hide Unselected"
42960 msgstr "Skrýt nevybrané"
42979 msgid "Lock Unselected"
42980 msgstr "Uzamknout Nevybrané"
42984 msgid "Convert Materials to Vertex Color"
42985 msgstr "Konvertovat Materiály na Barvu Vertexu"
42989 msgid "Merge Similar"
42990 msgstr "Sloučit Podobné"
42993 msgid "Tracking Axis"
42994 msgstr "Osa sledování"
42998 msgstr "Všechny Hrany"
43009 msgid "Include Labels"
43010 msgstr "Zahrnout popisky"
43021 msgid "Sample Rate"
43025 msgid "Custom (%.4g fps)"
43026 msgstr "Vlastní (%.4g fps)"
43029 msgid "Mask Mapping"
43030 msgstr "Mapování Masky"
43033 msgid "Pressure Masking"
43034 msgstr "Maskovat tlakem"
43037 msgid "Auto-Masking"
43038 msgstr "Auto-Maska"
43041 msgid "Mesh Boundary"
43042 msgstr "Hranice Sítě"
43045 msgid "Face Sets Boundary"
43046 msgstr "Hranice Sady Ploch"
43049 msgid "Use Original"
43050 msgstr "Použít Původní"
43054 msgid "Copy Active to Selected Objects"
43055 msgstr "Kopírovat Aktivní na Vybrané Objekty"
43059 msgid "Copy All to Selected Objects"
43060 msgstr "Kopírovat Vše na Vybrané Obejkty"
43063 msgid "Quality Steps"
43064 msgstr "Kroky Kvality"
43067 msgid "Tangent Phase"
43068 msgstr "Fáze Tečny"
43071 msgid "Randomize Phase"
43072 msgstr "Náhodná Fáze"
43076 msgstr "Vykreslit Jako"
43079 msgid "Parent Particles"
43080 msgstr "Nadřazené Částice"
43083 msgid "Global Coordinates"
43084 msgstr "Globální Souřadnice"
43087 msgid "Object Rotation"
43088 msgstr "Rotace Objektu"
43091 msgid "Object Scale"
43092 msgstr "Velikost Objektu"
43095 msgid "Display Amount"
43096 msgstr "Zobrazit Množství"
43099 msgid "Render Amount"
43100 msgstr "Vykreslit Množství"
43103 msgid "Strand Shape"
43104 msgstr "Tvar pramene"
43107 msgid "Lifetime Randomness"
43108 msgstr "Životní Náhodnost"
43111 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
43112 msgstr "Iterace: %d .. %d (průměr %d)"
43115 msgid "Multiply Mass with Size"
43116 msgstr "Násobit Hmotnost s Velikostí"
43119 msgid "Spacing: %g"
43120 msgstr "Rozestup: %g"
43123 msgid "Show Emitter"
43124 msgstr "Zobrazit Emitor"
43127 msgid "Randomize Size"
43128 msgstr "Náhodná velikost"
43131 msgid "Randomize Amplitude"
43132 msgstr "Randomizovat amplitudu"
43135 msgid "Randomize Axis"
43136 msgstr "Randomizovat osu"
43139 msgid "Settings used for fluid"
43140 msgstr "Nastavení použité pro kapalinu"
43143 msgid "Jittering Amount"
43144 msgstr "Množství Chvění"
43147 msgid "Scale Randomness"
43148 msgstr "Náhodná Velikost"
43151 msgid "Coordinate System"
43152 msgstr "Souřadnicový Systém"
43156 msgid "Delete Edit"
43157 msgstr "Odstranit Úpravy"
43161 msgstr "Použít Čásování"
43164 msgid "Not yet functional"
43165 msgstr "Zatím nefunguje"
43169 msgid "Connect All"
43170 msgstr "Připojit vše"
43174 msgid "Disconnect All"
43175 msgstr "Odpojit vše"
43178 msgid "Speed Multiplier"
43179 msgstr "Multiplikátor Rychlosti"
43182 msgid "Air Viscosity"
43183 msgstr "Viskozita Vzduchu"
43186 msgid "Check Surface Normals"
43187 msgstr "Zkontrolovat Povrchové Normály"
43190 msgid "Max Tension"
43191 msgstr "Maximální Napětí"
43194 msgid "Max Compression"
43195 msgstr "Maximální komprese"
43198 msgid "Custom Volume"
43199 msgstr "Vlastní Objem"
43206 msgid "Max Sewing Force"
43207 msgstr "Maximální Síla Šití"
43210 msgid "Shrinking Factor"
43211 msgstr "Faktor Zmenšování"
43214 msgid "Dynamic Mesh"
43215 msgstr "Dynamická síť"
43218 msgid "Bending Group"
43219 msgstr "Skupina Ohýbání"
43222 msgid "Max Bending"
43223 msgstr "Maximální Ohýbání"
43226 msgid "Noise Amount"
43227 msgstr "Množství šumu"
43230 msgid "Min Distance"
43231 msgstr "Minimální Vzdálenost"
43235 msgid "Current Cache to Bake"
43236 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
43240 msgid "Force Field"
43241 msgstr "Silové pole"
43244 msgid "Simulation Start"
43245 msgstr "Zahájení simulace"
43249 msgid "Calculate to Frame"
43250 msgstr "Vypočítat na Snímek"
43254 msgid "Bake All Dynamics"
43255 msgstr "Bake Veškerou Dynamiku"
43258 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
43259 msgstr "Mezipaměť je zakázaná dokud soubor není uložen"
43262 msgid "Options are disabled until the file is saved"
43263 msgstr "Nastavení jsou zakázané dokud soubor není uložen"
43267 msgid "Delete Bake"
43268 msgstr "Odstranit Bake"
43272 msgid "Bake Image Sequence"
43273 msgstr "Bake Sekvenci Obrázků"
43277 msgid "Remove Canvas"
43278 msgstr "Odstranit Plátno"
43285 msgid "Use Particle's Radius"
43286 msgstr "Použít Poloměr Částice"
43291 msgstr "Přidat Plátno"
43295 msgid "Remove Brush"
43296 msgstr "Odstranit štětec"
43299 msgid "Displace Type"
43300 msgstr "Typ Dislokace"
43303 msgid "Thickness Outer"
43304 msgstr "Vnější Tloušťka"
43311 msgid "Reaction Speed"
43312 msgstr "Rychlost Reakce"
43315 msgid "Flame Smoke"
43316 msgstr "Kouř Ohněm"
43319 msgid "Temperature Maximum"
43320 msgstr "Maximální Teplota"
43323 msgid "Flame Color"
43324 msgstr "Barva Plamene"
43327 msgid "Add Resolution"
43328 msgstr "Přidat Rozlišení"
43331 msgid "Upres Factor"
43332 msgstr "Upres Faktor"
43335 msgid "Mesh Generator"
43336 msgstr "Generátor sítí"
43343 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
43344 msgstr "Maximální kinetický energetický potenciál"
43347 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
43348 msgstr "Vzorkování zachycených vzduchových částic"
43351 msgid "Particle Life Maximum"
43352 msgstr "Maximální životnost částic"
43355 msgid "Surface Tension"
43356 msgstr "Povrchové Napětí"
43359 msgid "Velocity Source"
43360 msgstr "Zdroj Rychlosti"
43363 msgid "Is Resumable"
43364 msgstr "Je obnovitelný"
43367 msgid "Resolution Divisions"
43368 msgstr "Dělení Rozlišení"
43375 msgid "Using Scene Gravity"
43376 msgstr "Použít gravitaci scény"
43379 msgid "Empty Space"
43380 msgstr "Prázdné místo"
43385 msgstr "Pokračovat"
43393 msgid "Surface Thickness"
43394 msgstr "Tloušťka povrchu"
43397 msgid "Initial Temperature"
43398 msgstr "Počáteční teplota"
43405 msgid "X Stiffness"
43409 msgid "Y Stiffness"
43413 msgid "Z Stiffness"
43421 msgid "Step Size Min"
43422 msgstr "Minimální Velikost Kroku"
43426 msgstr "Automaticky"
43429 msgid "Light Clamping"
43430 msgstr "Svorka Světla"
43437 msgid "Cascade Size"
43438 msgstr "Velikost kaskády"
43442 msgid "Bake Indirect Lighting"
43443 msgstr "Bake Nepřímé Světlo"
43447 msgid "Delete Lighting Cache"
43448 msgstr "Odstranit osvětlení v mezipaměti"
43451 msgid "Diffuse Occlusion"
43452 msgstr "Difúzní okluze"
43455 msgid "Irradiance Size"
43456 msgstr "Velikost ozáření"
43459 msgid "Max Child Particles"
43460 msgstr "Max Počet Potomků Částic"
43463 msgid "Render Engine"
43464 msgstr "Render Engine"
43468 msgid "Bake Cubemap Only"
43469 msgstr "Bake Pouze Cubemapu"
43472 msgid "Temperature"
43476 msgid "General Override"
43477 msgstr "Obecné Přepsání"
43484 msgid "Doppler Speed"
43485 msgstr "Rychlost doppleru"
43488 msgid "Target ID-Block"
43489 msgstr "Cílový ID-Blok"
43492 msgid "F-Curve Grouping"
43493 msgstr "F-Křivka Seskupování"
43497 msgid "Export to File"
43498 msgstr "Exportovat do souboru"
43501 msgid "Minimum Size"
43502 msgstr "Minimální velikost"
43505 msgid "Gaussian Filter"
43506 msgstr "Gaussovský filtr"
43514 msgstr "Převrátit Osy"
43533 msgid "Eccentricity"
43534 msgstr "Výstřednost"
43542 msgstr "Mapování X"
43549 msgid "Use for Rendering"
43550 msgstr "Použít pro vykreslování"
43553 msgid "Unknown add-ons"
43554 msgstr "Neznámé doplňky"
43557 msgid "Calibration"
43573 msgid "Optical Center"
43574 msgstr "Optický Střed"
43578 msgid "Solve Camera Motion"
43579 msgstr "Vyřešit pohyb kamery"
43583 msgid "Solve Object Motion"
43584 msgstr "Vyřešit pohyb objektu"
43589 msgstr "Nastavit Střed"
43592 msgid "Build Original:"
43593 msgstr "Budovat Originál:"
43596 msgid "Build Undistorted:"
43597 msgstr "Renderovvat animaci"
43601 msgid "Build Proxy"
43602 msgstr "Vytvořit Proxy"
43631 msgid "Copy Settings to Defaults"
43632 msgstr "Kopírovat Nastavení do Původních"
43636 msgid "Apply Default Settings"
43637 msgstr "Použít Původní Nastavení"
43646 msgid "Set Viewport Background"
43647 msgstr "Nastavit Obrázek Pozadí"
43652 msgstr "Nastavit Zem"
43671 msgstr "Nastavit Osu X"
43676 msgstr "Nastavit Osu Y"
43679 msgid "No active track"
43680 msgstr "Žádná aktivní stopa"
43685 msgstr "Vybrat řádek"
43694 msgid "Show Tracks"
43695 msgstr "Zobrazit tvar"
43699 msgid "Set Keyframe A"
43700 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek A"
43704 msgid "Set Keyframe B"
43705 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek B"
43710 msgstr "Přiblížit %d:%d"
43714 msgid "Enable Markers"
43715 msgstr "Povolit Značky"
43719 msgid "Unlock Tracks"
43720 msgstr "Odemknout Stopy"
43724 msgid "Copy as Script"
43725 msgstr "Kopírovat jako Skript"
43729 msgid "Autocomplete"
43730 msgstr "Automatické dokončování"
43734 msgid "Delete Next Word"
43735 msgstr "Vymazat Další Slovo"
43739 msgid "Backward in History"
43740 msgstr "Zpět v Historii"
43744 msgid "Forward in History"
43745 msgstr "Dopředu v Historii"
43749 msgstr "Nastavení:"
43753 msgid "Before Current Frame"
43754 msgstr "Před současným snímkem"
43758 msgid "After Current Frame"
43759 msgstr "Po současném snímku"
43764 msgstr "Přesunout..."
43773 msgid "Keyframe Type"
43774 msgstr "Režim Klíčových snímků"
43778 msgid "Handle Type"
43779 msgstr "Ražim Úchopu"
43783 msgid "Interpolation Mode"
43784 msgstr "Režim interpolace"
43789 msgstr "Zatlačit Dolů"
43803 msgid "Delete Duplicate Frames"
43804 msgstr "Odstranit Duplicitní Snímky"
43808 msgid "Mute Channels"
43809 msgstr "Ztlumit Kanály"
43813 msgid "Unmute Channels"
43814 msgstr "Zrušit Tlumení Kanály"
43822 msgstr "Seřadit podle"
43846 msgstr "Nová složka"
43849 msgid ".blend Files"
43850 msgstr ".blend Soubory"
43853 msgid "Image Files"
43854 msgstr "Obrázkové soubory"
43857 msgid "Movie Files"
43858 msgstr "Filmové soubory"
43861 msgid "Script Files"
43862 msgstr "Soubory skriptů"
43865 msgid "Sound Files"
43866 msgstr "Zvukové soubory"
43870 msgstr "Textové soubory"
43873 msgid "Blender IDs"
43874 msgstr "ID Blenderu"
43878 msgid "Increase Number"
43879 msgstr "Zvýšit počet"
43883 msgid "Decrease Number"
43884 msgstr "Snížit počet"
43888 msgid "Cursor to Selection"
43889 msgstr "Kurzor na Výběr"
43893 msgid "Hide Selected Curves"
43894 msgstr "Skrýt Vybrané Křivky"
43898 msgid "Hide Unselected Curves"
43899 msgstr "Skrýt Nevybrané Křivky"
43918 msgid "Shortest Path"
43919 msgstr "Nejkratší cesta"
43928 msgid "Save All Images"
43929 msgstr "Uložit všechny obrázky"
43933 msgid "Invert Image Colors"
43934 msgstr "Převrátit Barvy Obrázku"
43943 msgid "By Distance"
43944 msgstr "Podle vzdálenosti"
43952 msgid "Modified Edges"
43953 msgstr "Upravené hrany"
43956 msgid "Show Same Material"
43957 msgstr "Zobrazit stejný materiál"
43961 msgid "Edit Externally"
43962 msgstr "Upravit externě"
43967 msgstr "Uložit jako..."
43971 msgid "Generate Grease Pencil"
43972 msgstr "Generovat skicovací tužku"
43976 msgid "Horizontally"
43977 msgstr "Horizontálně"
43982 msgstr "Vertikálně"
43986 msgid "Invert Red Channel"
43987 msgstr "Invertovat červený kanál"
43991 msgid "Invert Green Channel"
43992 msgstr "Invertovat zelený kanál"
43996 msgid "Invert Blue Channel"
43997 msgstr "Invertovat modrý kanál"
44001 msgid "Invert Alpha Channel"
44002 msgstr "Invertovat alfa kanál"
44006 msgid "Selected to Pixels"
44007 msgstr "Výběr k pixelům"
44011 msgid "Selected to Cursor"
44012 msgstr "Výběr ke kurzoru"
44016 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
44017 msgstr "Skrýt neoznačené"
44021 msgid "Cursor to Pixels"
44022 msgstr "Kurzor k pixelům"
44027 msgstr "Na kurzoru"
44037 msgstr "Zrušit šev"
44064 msgid "Aspect Ratio"
44065 msgstr "Poměr stran"
44068 msgid "Repeat Image"
44069 msgstr "Opakovat obrázek"
44074 msgstr "Nahradit..."
44078 msgid "Save a Copy..."
44079 msgstr "Uložit kopii..."
44104 msgstr "Zrcadlit X"
44109 msgstr "Zrcadlit Y"
44113 msgid "Horizontal Split"
44114 msgstr "Vodorovně rozdělit"
44118 msgid "Vertical Split"
44119 msgstr "Svisle rozdělit"
44123 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
44124 msgstr "Zrušit Akci"
44128 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
44129 msgstr "Zrušit Akci"
44133 msgid "Add Tracks Above Selected"
44134 msgstr "Přidat stopy nad vybrané"
44138 msgid "Join in New Frame"
44139 msgstr "Připojit v novém rámu"
44143 msgid "Remove from Frame"
44144 msgstr "Odstranit z rámu"
44149 msgstr "Přejmenovat..."
44158 msgid "Make and Replace Links"
44159 msgstr "Vytvořit a přemístit spojení"
44172 msgid "Show One Level"
44173 msgstr "Zobrazit jednu úroveň"
44187 msgid "Show All Inside"
44188 msgstr "Zobrazit vše uvnitř"
44192 msgid "Hide All Inside"
44193 msgstr "Skrýt vše uvnitř"
44197 msgid "Enable in Viewports"
44198 msgstr "Povolit ve 3D Okně"
44202 msgid "Disable in Viewports"
44203 msgstr "Zakázatve ve 3D Okně"
44207 msgid "Enable in Render"
44208 msgstr "Povolit ve vykreslování"
44212 msgid "Disable in Render"
44213 msgstr "Zakázat ve vykreslování"
44216 msgid "Object Children"
44217 msgstr "Potomky Objektu"
44235 msgstr "Přebudovat"
44239 msgid "Refresh All"
44240 msgstr "Obnovit Vše"
44250 msgstr "Cesta/soubory"
44264 msgid "Image/Sequence"
44265 msgstr "Obrázek/sekvence"
44268 msgid "No Items Available"
44269 msgstr "Nejsou k dispozici žádné položky"
44273 msgid "Change Path/Files"
44274 msgstr "Změna cesty/souborů"
44279 msgstr "Zaměnit data"
44286 msgid "Pre-Processed"
44287 msgstr "Předzpracováno"
44300 msgid "Fit Preview in Window"
44301 msgstr "Přizpůsobit Náhled v Okně"
44320 msgid "Both Neighbors"
44321 msgstr "Oba sousedé"
44325 msgid "Left Neighbor"
44326 msgstr "Levý soused"
44330 msgid "Right Neighbor"
44331 msgstr "Pravý soused"
44336 msgstr "Obě strany"
44360 msgid "Adjustment Layer"
44361 msgstr "Vrstva úprav"
44380 msgid "Alpha Under"
44390 msgid "Multicam Selector"
44391 msgstr "Volič více kamer"
44395 msgid "Speed Control"
44396 msgstr "Kontrola rychlosti"
44405 msgid "Gaussian Blur"
44406 msgstr "Gaussovské Rozostření"
44410 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
44411 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
44414 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
44415 msgstr "Původní rozsah snímků: %d-%d (%d)"
44418 msgid "Resolutions"
44432 msgid "Original Frame Range"
44433 msgstr "Původní Rozsah Snímků"
44436 msgid "Custom Proxy"
44437 msgstr "Vlastní Proxy"
44440 msgid "Add Transition"
44441 msgstr "Přidat přechod"
44452 msgid "Source Channel"
44453 msgstr "Zdrojový kanál"
44462 msgid "Find & Replace..."
44463 msgstr "Najít & Nahradit..."
44468 msgstr "Skočit Na..."
44472 msgid "Replace All"
44473 msgstr "Nahradit vše"
44488 msgstr "Začátek řádku"
44493 msgstr "Konec řádku"
44497 msgid "Previous Line"
44498 msgstr "Předchozí řádek"
44503 msgstr "Následující řádek"
44507 msgid "Previous Word"
44508 msgstr "Předchozí slovo"
44513 msgstr "Další slovo"
44518 msgstr "Jeden objekt"
44521 msgid "File: *%s (unsaved)"
44522 msgstr "Soubor: *%s (neuložený)"
44526 msgstr "Soubor: %s"
44529 msgid "Text: External"
44530 msgstr "Text: Externí"
44533 msgid "Text: Internal"
44534 msgstr "Text: Interní"
44538 msgid "Duplicate Marker"
44539 msgstr "Zdvojit značku"
44543 msgid "Move Marker"
44544 msgstr "Posunout značku"
44548 msgid "Jump to Next Marker"
44549 msgstr "Skončit na Další Značku"
44553 msgid "Jump to Previous Marker"
44554 msgstr "Skočit na Předchozí Značku"
44557 msgid "Active Editor"
44558 msgstr "Aktivní editor"
44561 msgid "Properties Editor"
44562 msgstr "Editor vlastností"
44565 msgid "Only Active Keying Set"
44566 msgstr "Pouze Aktivní Klíčová Sestava"
44575 "• %s toggles snap while dragging.\n"
44576 "• %s toggles dragging from the center.\n"
44577 "• %s toggles fixed aspect"
44580 "• %s přepíná přichytávání během tažení.\n"
44581 "• %s přepíná tažení od středu.\n"
44582 "• %s přepíná fixní aspekt"
44589 msgid "Weight: %.3f"
44590 msgstr "Hmotnost: %.3f"
44594 "Measure distance and angles.\n"
44595 "• %s anywhere for new measurement.\n"
44596 "• Drag ruler segment to measure an angle.\n"
44597 "• %s to remove the active ruler.\n"
44598 "• Ctrl while dragging to snap.\n"
44599 "• Shift while dragging to measure surface thickness"
44601 "Změřit vzdálenost a úhly\n"
44602 "• %s kamkoliv pro nové měření.\n"
44603 "• K měření úhlu, posunout část pravítka.\n"
44604 "• %s k odebrání aktivního pravítka.\n"
44605 "• Ctrl během posouvání k přichycení .\n"
44606 "• Shift během posouvání k změření tloušťky povrchu"
44609 msgid "Annotation:"
44613 msgid "Intersections"
44614 msgstr "Křižovatky"
44617 msgid "Add cube to mesh interactively"
44618 msgstr "Přidat krychli k síti interaktivně"
44621 msgid "Add cone to mesh interactively"
44622 msgstr "Přidat kužel k síti interaktivně"
44625 msgid "Add cylinder to mesh interactively"
44626 msgstr "Přidat válec k síti interaktivně"
44629 msgid "Add sphere to mesh interactively"
44630 msgstr "Přidat kouli k síti interaktivně"
44639 msgid "Last Session"
44640 msgstr "Poslední relace"
44644 msgid "Auto Save..."
44645 msgstr "Automatické uložení..."
44649 msgid "Render Animation"
44650 msgstr "Render animace"
44654 msgid "View Render"
44655 msgstr "Zobrazit render"
44659 msgid "View Animation"
44660 msgstr "Zobrazit animaci"
44664 msgid "Undo History..."
44665 msgstr "Vrátit historii zpět..."
44669 msgid "Repeat History..."
44670 msgstr "Opakovat historii..."
44674 msgid "Adjust Last Operation..."
44675 msgstr "Upravit poslední operaci..."
44679 msgid "Menu Search..."
44680 msgstr "Hledání v nabídce..."
44684 msgid "Rename Active Item..."
44685 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku..."
44689 msgid "Batch Rename..."
44690 msgstr "Přejmenování dávky..."
44694 msgid "Preferences..."
44695 msgstr "Předvolby..."
44699 msgid "Previous Workspace"
44700 msgstr "Předchozí pracovní prostor"
44704 msgid "Next Workspace"
44705 msgstr "Další pracovní prostor"
44709 msgid "Back to Previous"
44710 msgstr "Zpět na přechozí"
44714 msgid "Save Copy..."
44715 msgstr "Uložit kopii..."
44724 msgid "Collada (Default) (.dae)"
44725 msgstr "Collada (Default) (.dae)"
44729 msgid "Alembic (.abc)"
44730 msgstr "Alembic (.abc)"
44734 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
44735 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
44739 msgid "Render Image"
44740 msgstr "Render obrázku"
44744 msgid "Operator Search..."
44745 msgstr "Oprátor Hledat..."
44759 msgid "User Communities"
44760 msgstr "Uživatelská komunita"
44764 msgid "Developer Community"
44765 msgstr "Vývojářská komunita"
44769 msgid "Python API Reference"
44770 msgstr "Reference API pythonu"
44774 msgid "Report a Bug"
44775 msgstr "Nahlásit chybu"
44778 msgid "No active item"
44779 msgstr "Žádná aktivní položka"
44783 msgid "Developer Documentation"
44784 msgstr "Vývojářská Dokumentace"
44787 msgid "Auto-Save Preferences"
44788 msgstr "Auto-Ukládat Předvolby"
44791 msgid "Resolution Scale"
44792 msgstr "Měřítko rozlišení"
44795 msgid "Splash Screen"
44796 msgstr "Uvítací okno"
44799 msgid "User Tooltips"
44800 msgstr "Uživatelská Nápověda"
44807 msgid "Corner Splitting"
44808 msgstr "Rozdělení rohů"
44815 msgid "Scene Statistics"
44816 msgstr "Statistika Scény"
44819 msgid "System Memory"
44820 msgstr "Systémová paměť"
44823 msgid "Video Memory"
44824 msgstr "Videopamět"
44827 msgid "Blender Version"
44828 msgstr "Verze blenderu"
44832 msgstr "Horní úroveň"
44839 msgid "Link Materials To"
44840 msgstr "Poutat Materiály K"
44844 msgstr "Zarovnat k"
44847 msgid "Default Color"
44848 msgstr "Výchozí barva"
44851 msgid "Eraser Radius"
44852 msgstr "Poloměr gumy"
44855 msgid "Use Custom Colors"
44856 msgstr "Použít Vlastní Barvy"
44859 msgid "Minimum Grid Spacing"
44860 msgstr "Minimální rozestupy mřížky"
44863 msgid "Show Warning"
44864 msgstr "Zobrazit upozornění"
44867 msgid "Only Insert Available"
44868 msgstr "Vložit hodnotu"
44871 msgid "Enable in New Scenes"
44872 msgstr "Povolit v nových scénách"
44876 msgstr "XYZ na RGB"
44879 msgid "Sample Format"
44880 msgstr "Ukázkový formát"
44884 msgstr "Zobrazit Název"
44887 msgid "Playback FPS"
44888 msgstr "FPS Přehrávání"
44891 msgid "3D Viewport Axis"
44892 msgstr "Osy 3D Pohledu"
44895 msgid "Smooth Wires"
44896 msgstr "Hladké Dráty"
44900 msgstr "Omezit Velikost"
44905 msgstr "Nainstalovat..."
44912 msgid "Shadow Offset X"
44913 msgstr "Odsazení Stínu X"
44916 msgid "Panel Title"
44917 msgstr "Název Panelu"
44924 msgid "Timer (Minutes)"
44925 msgstr "Časovač (minuty)"
44928 msgid "Recent Locations"
44929 msgstr "Nedávná umístění"
44932 msgid "Double Click Speed"
44933 msgstr "Rychlost Dvojkliku"
44936 msgid "Zoom Method"
44937 msgstr "Metoda přiblížení"
44940 msgid "Pan Sensitivity"
44941 msgstr "Citlivost posouvání"
44944 msgid "Swap Y and Z Axes"
44945 msgstr "Vyměnit osy Y a Z"
44949 msgstr "Použít světlo"
44953 msgid "Save as Studio light"
44954 msgstr "Uložit jako Studiové Světlo"
44957 msgid "Color Set %d"
44958 msgstr "Sada Barev %d"
44973 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
44974 msgstr "Otočit směr přibližování kolečkem"
44978 msgstr "Létat/Chodit"
44981 msgid "No custom %s configured"
44982 msgstr "Žádná vlastní %s nastavena"
44985 msgid "Upgrade to 2.8x required"
44986 msgstr "Je vyžadován upgrade na 2,8x"
44989 msgid "Description:"
44993 msgid "description"
45030 msgid "Documentation"
45031 msgstr "Dokumentace"
45034 msgid "Preferences:"
45035 msgstr "Předvolby:"
45039 msgid "Interactive Mirror"
45040 msgstr "Interaktivní zrcadlení"
45044 msgid "Cursor to Active"
45045 msgstr "Kurzor k aktivnímu"
45049 msgid "Perspective/Orthographic"
45050 msgstr "Perspektivní/Ortografický"
45054 msgid "Active Camera"
45055 msgstr "Aktivní kamera"
45064 msgid "Align Active Camera to View"
45065 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na pohled"
45069 msgid "Align Active Camera to Selected"
45070 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
45079 msgid "Render Region..."
45080 msgstr "Oblast vykreslení..."
45089 msgid "Extend Parent"
45090 msgstr "Přiřadit rodiče"
45094 msgid "Extend Child"
45095 msgstr "Mód Protažení"
45099 msgid "Select All by Type"
45100 msgstr "Vybrat vše podle Typu"
45104 msgid "Select Active Camera"
45105 msgstr "Vybrat aktivní kameru"
45109 msgid "Select Pattern..."
45110 msgstr "Vybrat podle vzoru..."
45114 msgid "Loose Geometry"
45115 msgstr "Volná Geometrie"
45119 msgid "Interior Faces"
45120 msgstr "Vnitřní plochy"
45124 msgid "Ungrouped Vertices"
45125 msgstr "Neseskupené Vrcholy"
45129 msgid "Next Active"
45130 msgstr "Další aktivní"
45134 msgid "Previous Active"
45135 msgstr "Předchozí aktivní"
45149 msgid "Bright/Contrast"
45150 msgstr "Jas/Kontrast"
45204 msgid "Nurbs Curve"
45205 msgstr "Nurbs křivka"
45209 msgid "Nurbs Circle"
45210 msgstr "Nurbs kruh"
45219 msgid "Single Bone"
45220 msgstr "Samostatná kost"
45224 msgid "Import OpenVDB..."
45225 msgstr "Importovat OpenVDB..."
45234 msgid "Grease Pencil"
45235 msgstr "Skicovací tužka"
45240 msgstr "Reproduktor"
45254 msgid "Make Proxy..."
45255 msgstr "Přiřadit rodiče..."
45259 msgid "Make Local..."
45260 msgstr "Vytvořit lokální..."
45264 msgid "Insert Keyframe..."
45265 msgstr "Vložit klíčový snímek..."
45269 msgid "Delete Keyframes..."
45270 msgstr "Odebrat klíčový snímek..."
45274 msgid "Clear Keyframes..."
45275 msgstr "Odstranit Klíčové Snímky..."
45279 msgid "Change Keying Set..."
45280 msgstr "Změnit klíčovací snímek..."
45284 msgid "Bake Action..."
45285 msgstr "Bake Akci..."
45289 msgid "Change Shape"
45290 msgstr "Změnit tvar"
45294 msgid "Copy from Active"
45295 msgstr "Přidat primitivum"
45309 msgid "Rename Active Object..."
45310 msgstr "Přejmenovat Aktivní Objekt..."
45319 msgid "Remove Unused Material Slots"
45320 msgstr "Odebrat nepoužívané sloty pro materály"
45329 msgid "Object & Data"
45330 msgstr "Objekt & Data"
45334 msgid "Object & Data & Materials"
45335 msgstr "Objekt & Data & Materiály"
45344 msgid "Object Animation"
45345 msgstr "Animace objektu"
45349 msgid "Copy UV Maps"
45350 msgstr "Kopírovat UV Mapy"
45354 msgid "Add New Group"
45355 msgstr "Přidat novou skupinu"
45359 msgid "Lock Selected"
45360 msgstr "Zamknout vybrané"
45364 msgid "Unlock Selected"
45365 msgstr "Odemknout vybrané"
45369 msgid "Unlock Unselected"
45370 msgstr "Odemknout nevybrané"
45374 msgid "Lock Only Selected"
45375 msgstr "Zamknout pouze vybrané"
45379 msgid "Lock Only Unselected"
45380 msgstr "Zamknout pouze nevybrané"
45384 msgid "Normalize All"
45385 msgstr "Vše Normalizovat"
45390 msgstr "Normalizovat"
45404 msgid "Limit Total"
45409 msgid "Fix Deforms"
45418 msgid "Show Bounding Box"
45419 msgstr "Zobrazit Ohraničující Rámeček"
45423 msgid "Hide Bounding Box"
45424 msgstr "Skrýt Ohraničující Rámeček"
45428 msgid "Hide Masked"
45429 msgstr "Skrýt Maskované"
45433 msgid "Invert Mask"
45434 msgstr "Invertovat masku"
45439 msgstr "Vyplnit Masku"
45444 msgstr "Odstranit Masku"
45448 msgid "Smooth Mask"
45449 msgstr "Vyhladit Masku"
45453 msgid "Sharpen Mask"
45454 msgstr "Zostřit Masku"
45459 msgstr "Růst Masku"
45463 msgid "Shrink Mask"
45464 msgstr "Srazit Masku"
45468 msgid "Increase Contrast"
45469 msgstr "Zvýšit Kontrast"
45473 msgid "Decrease Contrast"
45474 msgstr "Snížit Kontrast"
45478 msgid "Face Set from Masked"
45479 msgstr "Sada Ploch z Masky"
45483 msgid "Face Set from Visible"
45484 msgstr "Sada Ploch z Viditelného"
45488 msgid "Invert Visible Face Sets"
45489 msgstr "Invertovat Viditelné Sady Ploch"
45493 msgid "Show All Face Sets"
45494 msgstr "Zobrazit Všechny Viditelné Sady Ploch"
45498 msgid "Randomize Colors"
45499 msgstr "Randomizovat barvy"
45503 msgid "By Loose Parts"
45504 msgstr "Podle Volných Částí"
45508 msgid "By Materials"
45509 msgstr "Podle Materiálů"
45514 msgstr "Podle Normál"
45518 msgid "By UV Seams"
45519 msgstr "Podle UV Švů"
45523 msgid "By Sharp Edges"
45524 msgstr "Podle Ostrých Hran"
45528 msgid "Change Armature Layers..."
45529 msgstr "Změnit vrstvu kostry..."
45533 msgid "Change Bone Layers..."
45534 msgstr "Změnit vrstvu kostí..."
45537 msgid "Bone Settings"
45538 msgstr "Nastavení kosti"
45547 msgid "Browse Poses..."
45548 msgstr "Procházet pozice..."
45552 msgid "Add Pose..."
45553 msgstr "Přidat pózu..."
45557 msgid "Rename Pose..."
45558 msgstr "Přejmenovat pózu..."
45562 msgid "Remove Pose..."
45563 msgstr "Odebrat pózu..."
45572 msgid "Rename Active Bone..."
45573 msgstr "Přejmenovat aktivní kost..."
45577 msgid "Calculate Motion Paths"
45578 msgstr "Výpočítat Cesty pohybu"
45582 msgid "Clear Motion Paths"
45583 msgstr "Vymazat cesty pohybu"
45587 msgid "Sort Elements..."
45588 msgstr "Seřadit prvky..."
45592 msgid "Extrude Vertices"
45593 msgstr "Vysunout vrcholy"
45597 msgid "New Edge/Face from Vertices"
45598 msgstr "Nová Hrana/Plocha z Vrcholů"
45602 msgid "Extrude Edges"
45603 msgstr "Vysunout hrany"
45607 msgid "Clear Sharp from Vertices"
45608 msgstr "Vymazat Ostré z Vrcholů"
45612 msgid "Extrude Faces"
45613 msgstr "Vysunout plochy"
45617 msgid "Extrude Faces Along Normals"
45618 msgstr "Vytáhnout Plochy Podél Normál"
45622 msgid "Solidify Faces"
45623 msgstr "Ztloustnou Plochy"
45647 msgid "Set from Faces"
45648 msgstr "Sada z Ploch"
45653 msgstr "Rotovat..."
45657 msgid "Point to Target..."
45658 msgstr "Bod k Cíly..."
45662 msgid "Smooth Vectors"
45663 msgstr "Vyhladit Vektory"
45667 msgid "Smooth Faces"
45668 msgstr "Vyhladit Plochy"
45673 msgstr "Ploché plochy"
45677 msgid "Sharp Edges"
45678 msgstr "Ostré Hrany"
45683 msgstr "Smyčka hran"
45697 msgid "Dissolve Bones"
45698 msgstr "Rozpustit kosti"
45717 msgid "Set as Active Material"
45718 msgstr "Nastavit jako Aktivní materiál"
45727 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
45728 msgstr "Duplikovat Aktivní Klíčový snímek (Aktivní vrstva)"
45732 msgid "View Selected"
45733 msgstr "Zobrazit označené"
45736 msgid "Local Camera"
45737 msgstr "Místní Kamera"
45740 msgid "Object Types Visibility"
45741 msgstr "Viditelnost Typů Objektů"
45748 msgid "Active Tools"
45749 msgstr "Aktivní nástroje"
45753 msgstr "Dívat se na"
45757 msgstr "Info i Textu"
45764 msgid "Origins (All)"
45765 msgstr "Původy (Všech)"
45781 msgid "Mesh Analysis"
45782 msgstr "Analýza sítě"
45786 msgstr "Úhel plochy"
45790 msgstr "Značky okrajů"
45794 msgstr "Přichytit na"
45798 msgid "Move Texture Space"
45799 msgstr "Posunout prostor textury"
45803 msgid "Scale Texture Space"
45804 msgstr "Změnit velikost prostoru textury"
45808 msgid "Align to Transform Orientation"
45809 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
45813 msgid "Project from View (Bounds)"
45814 msgstr "Promítnout z pohledu (ohraničení)"
45819 msgstr "Převalit doleva"
45824 msgstr "Převalit doprava"
45828 msgid "Non Manifold"
45829 msgstr "Vybrat non-manifold"
45833 msgid "Vertex Color"
45834 msgstr "Barva Vertexu"
45843 msgid "Point Cloud"
45844 msgstr "Bodový Mrak"
45858 msgid "Delete Global"
45859 msgstr "Odstranit globální"
45864 msgstr "Přidat aktivní"
45868 msgid "Add Passive"
45869 msgstr "Přidat Pasivní"
45873 msgid "Transfer Weights"
45874 msgstr "Váha vrstvy"
45878 msgid "To Next Keyframe"
45879 msgstr "Další klíč"
45883 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
45884 msgstr "Na poslední klíčový snímek (Vytvoří smyčku)"
45888 msgid "On Selected Markers"
45889 msgstr "Na Vybraných Značkách"
45893 msgid "Paste X-Flipped Pose"
45897 msgid "Mirror Vertices"
45898 msgstr "Zrcadlit vrcholy"
45901 msgid "Snap Vertices"
45902 msgstr "Přichytit vrcholy"
45906 msgid "Bevel Vertices"
45907 msgstr "Zkosit vrcholy"
45911 msgid "Bevel Edges"
45912 msgstr "Zkosit hrany"
45916 msgid "Rotate Edge CW"
45917 msgstr "Rotovat hranu CW"
45921 msgid "Rotate Edge CCW"
45922 msgstr "Rotovat hranu CCW"
45926 msgid "Clear Sharp"
45927 msgstr "Vymazat ostré"
45931 msgid "Custom Normal"
45932 msgstr "Vlastní Normála"
45936 msgid "Corner Angle"
45941 msgid "Recalculate Outside"
45942 msgstr "Přepočítat vnější"
45946 msgid "Recalculate Inside"
45947 msgstr "Přepočítat vnitřní"
45951 msgid "Copy Vectors"
45952 msgstr "Kopírovat vektory"
45956 msgid "Paste Vectors"
45957 msgstr "Vložit vektory"
45961 msgid "Smooth Edges"
45962 msgstr "Vyhladit hrany"
45966 msgid "Delete Segment"
45967 msgstr "Odstranit segmenth"
45971 msgid "Delete Point"
45972 msgstr "Odstranit bod"
45977 msgstr "Autorská práva"
45981 msgid "Dutch Florin"
45982 msgstr "Holandský Florin"
45986 msgid "British Pound"
45987 msgstr "Britská libra"
45991 msgid "Japanese Yen"
45992 msgstr "Japonský jen"
45996 msgid "Spanish Question Mark"
45997 msgstr "Španělský Otazník"
46001 msgid "Spanish Exclamation Mark"
46002 msgstr "Španělský Vykřičník"
46006 msgid "To Uppercase"
46007 msgstr "Na Velká Písmena"
46011 msgid "To Lowercase"
46012 msgstr "Na Malá Písmena"
46016 msgid "Toggle Bold"
46017 msgstr "Přepnutí na tučné"
46021 msgid "Toggle Italic"
46022 msgstr "Přepnutí na kurzívu"
46026 msgid "Toggle Underline"
46027 msgstr "Přepnutí na podtržené"
46031 msgid "Toggle Small Caps"
46032 msgstr "Přepnutí na malé kapitálky"
46037 msgstr "Vybrat řádek"
46040 msgid "Toggle X-Ray"
46041 msgstr "Přepnout X-Ray"
46048 msgid "Marker Names"
46049 msgstr "Názvy značek"
46056 msgid "Reference Point"
46057 msgstr "Referenční Bod"
46061 msgid "Assign to Group"
46062 msgstr "Přidat do nové skupiny"
46066 msgid "Delete Vertices"
46067 msgstr "Odstranit vertexy"
46071 msgid "New Face from Edges"
46072 msgstr "Nová plocha z okrajů"
46076 msgid "Delete Edges"
46077 msgstr "Odstranit hrany"
46081 msgid "Delete Faces"
46082 msgstr "Odstranit plochy"
46085 msgid "Custom Location"
46086 msgstr "Vlastní Umístění"
46089 msgid "Material Name"
46090 msgstr "Název Materiálu"
46094 msgid "Dissolve Between"
46095 msgstr "Rozpustit mezi"
46099 msgid "Dissolve Unselected"
46100 msgstr "Rozpustit nevybrané"
46104 msgid "Camera Lens Scale"
46105 msgstr "Měřítko kamerové čočky"
46109 msgid "Adjust Extrusion"
46110 msgstr "Upravit Vytáhnutí"
46114 msgid "Adjust Offset"
46115 msgstr "Upravit Odsazení"
46119 msgid "Remove from All"
46120 msgstr "Odstranit ze všech"
46123 msgid "Object Location"
46124 msgstr "Umístění objektu"
46132 msgid "Adjust Light Power"
46133 msgstr "Upravit Sílu Světla"
46137 msgid "Adjust Spot Light Size"
46138 msgstr "Upravit Velikost Bodového Světla"
46142 msgid "Adjust Light Radius"
46143 msgstr "Upravit Průměr Světla"
46150 msgid "Affect Only"
46151 msgstr "Ovlivnit pouze"
46159 msgstr "Detailování"
46162 msgid "Auto Normalize"
46163 msgstr "Automaticky Normalizovat"
46166 msgid "Multi-Paint"
46167 msgstr "VBar malování"
46172 msgstr "Rychlá úprava"
46181 msgid "Apply Camera Image"
46182 msgstr "Použít obrázek kamery"
46186 msgstr "Kroky Cesty"
46189 msgid "UV Map Needed"
46190 msgstr "Je potřeba UV Mapa"
46193 msgid "Point cache must be baked"
46194 msgstr "Zrcadlit UV"
46197 msgid "in memory to enable editing!"
46198 msgstr "Typ filtru"
46206 msgid "No AnimData to set action on"
46207 msgstr "Zapéct Vše do Akce"
46214 msgid "Loading failed: "
46215 msgstr "Načítaní se pokazilo: "
46218 msgid "Loading '%s' failed: "
46219 msgstr "Načtení '%s' se nezdařilo: "
46222 msgid "Path '%s' not found"
46223 msgstr "Cesta '%s' nebyla nalezena"
46226 msgid "Scene Collection"
46227 msgstr "Kolekce Scény"
46242 msgid "Not enough free memory"
46243 msgstr "Nedostatek volné paměti"
46246 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
46247 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
46250 msgid "No UV data on canvas"
46251 msgstr "Prochází připojená data sítě"
46254 msgid "Invalid resolution"
46255 msgstr "Jemnost dělení"
46276 msgid "ParticleSettings"
46277 msgstr "NastaveníČástic"
46280 msgid "No valid data to read!"
46281 msgstr "Žádná platná data k přečtení!"
46284 msgid "%i frames on disk"
46285 msgstr "%i snímky na disku"
46288 msgid "%s frames in memory (%s)"
46289 msgstr "%s snímků v paměti (%s)"
46292 msgid "%s, cache is outdated!"
46293 msgstr "%s, mezipaměť je zastaralá!"
46300 msgid "Out Of Memory Error"
46301 msgstr "Chyba Nedostatku Paměti"
46304 msgid "Undefined Type"
46305 msgstr "Nedefinovaný Typ"
46308 msgid "Original Mode"
46309 msgstr "Původní Režim"
46312 msgid "Error writing frame"
46313 msgstr "Inkrementální"
46316 msgid "No valid formats found"
46317 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
46320 msgid "Could not open file for writing"
46321 msgstr "Nelze otevřít soubor pro psaní"
46324 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
46325 msgstr "ID %s se v knihovně %s už nenašlo!"
46328 msgid "insufficient content"
46329 msgstr "nedostatek obsahu"
46332 msgid "unknown error reading file"
46333 msgstr "neznámá chyba čtení souboru"
46336 msgid "Unable to read"
46337 msgstr "Nelze přečíst"
46340 msgid "Unable to open"
46341 msgstr "Není možné otevřít soubor"
46344 msgid "Unable to open blend <memory>"
46345 msgstr "Není možné otevřít soubor"
46348 msgid "Unable to read '%s': %s"
46349 msgstr "Nelze číst '%s': %s"
46352 msgid "Unable to open '%s': %s"
46353 msgstr "Nelze otevřít '%s': %s"
46356 msgid "Unrecognized file format '%s'"
46357 msgstr "Nerozpoznaný formát souboru '%s'"
46360 msgid "Collection %d"
46361 msgstr "Kolekce %d"
46368 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
46369 msgstr "Problém s přeměnou materiálu Eevee. Chyba v konzole"
46372 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
46373 msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro psaní %s"
46376 msgid "Closed loops unsupported"
46377 msgstr "Uzavřené smyčky nepodporované"
46384 msgid "No light cache in this scene"
46385 msgstr "V této scéně není žádné osvětlení v mezipaměti"
46389 msgstr "UV/Obrázek"
46396 msgid "Scene not found"
46400 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
46401 msgstr "Upravit všechny značky stejné skupiny jako jednu"
46404 msgid "Add Control Point"
46405 msgstr "Přidat Kontrolní bod"
46408 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
46409 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
46412 msgid "Delete envelope control point"
46413 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
46416 msgid "No animation data in buffer to paste"
46417 msgstr "Přejmenovat Datablock"
46420 msgid "No selected F-Curves to paste into"
46421 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
46424 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
46425 msgstr "Krok Snímku"
46428 msgid "No suitable context info for active keying set"
46429 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
46432 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
46433 msgstr "Krok Snímku"
46436 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
46437 msgstr "Krok Snímku"
46440 msgid "No active Keying Set"
46441 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
46444 msgid "Cannot remove built in keying set"
46445 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
46448 msgid "Cannot add property to built in keying set"
46449 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
46452 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
46453 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
46456 msgid "Property removed from Keying Set"
46457 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
46460 msgid "No active bone set"
46461 msgstr "Přidat primitivum"
46464 msgid "No joints selected"
46465 msgstr "Bodový mód výběru"
46468 msgid "Same bone selected..."
46469 msgstr "Vybrána stejná kost..."
46472 msgid "Operation requires an active bone"
46473 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
46476 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
46477 msgstr "%d kosti zarovnané s kostí '%s'"
46480 msgid "Separated bones"
46481 msgstr "Oddělené kosti"
46485 msgstr "Přidat nový"
46488 msgid "Add New (Current Frame)"
46489 msgstr "Přidat nový (Současný snímek)"
46492 msgid "Replace Existing..."
46493 msgstr "Nahradit existující..."
46496 msgid "No action to validate"
46497 msgstr "Prochází připojené akce"
46500 msgid "Object does not have pose lib data"
46501 msgstr "Duplikát objektu"
46504 msgid "Invalid index for pose"
46505 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46508 msgid "Object does not have a valid pose lib"
46509 msgstr "Duplikát objektu"
46512 msgid "Pose lib had no active pose"
46517 msgstr "Relaxovat pózu"
46520 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
46521 msgstr "G/R/S/B/[C] - Pouze vlastní vlastnosti (C k vymazání) | %s"
46524 msgid "No keyframes to slide between"
46525 msgstr "Klíčové snímky"
46528 msgid "No pose to copy"
46529 msgstr "Vlastnosti pro zkopírování"
46532 msgid "Copy buffer is empty"
46533 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
46536 msgid "No point was selected"
46537 msgstr "Nebyl vybrán žádný bod"
46540 msgid "Cannot separate current selection"
46541 msgstr "Aktuální výběr nelze oddělit"
46544 msgid "Cannot split current selection"
46545 msgstr "Aktuální výběr nelze rozdělit"
46548 msgid "Not yet implemented"
46549 msgstr "Dosud není implementováno"
46552 msgid "No points were selected"
46553 msgstr "Nebyly vybrány žádné body"
46556 msgid "Could not make new segments"
46557 msgstr "Nelze vytvořit nové segmenty"
46560 msgid "Too few selections to merge"
46561 msgstr "Příliš málo výběrů ke sloučení"
46564 msgid "Resolution does not match"
46565 msgstr "Jemnost dělení"
46568 msgid "Cannot make segment"
46569 msgstr "Nelze vytvořit segment"
46572 msgid "Cannot spin"
46573 msgstr "Nelze otáčet"
46576 msgid "Only bezier curves are supported"
46577 msgstr "Podporovány jsou pouze bezierové křivky"
46581 msgid "BezierCurve"
46582 msgstr "Bezierova křivka"
46586 msgid "BezierCircle"
46587 msgstr "Bezieruv kruh"
46592 msgstr "CestaKřivky"
46597 msgstr "NurbsCurve"
46601 msgid "NurbsCircle"
46602 msgstr "NurbsCircle"
46612 msgstr "SurfCircle"
46622 msgstr "SurfSphere"
46630 msgid "Unable to access 3D viewport"
46631 msgstr "Nelze získat přístup k 3D zobrazení"
46634 msgid "Text too long"
46635 msgstr "Příliš dlouhý text"
46638 msgid "Failed to open file '%s'"
46639 msgstr "Otevření souboru '%s' se nezdařilo"
46642 msgid "File too long %s"
46643 msgstr "Příliš dlouhý soubor %s"
46646 msgid "Cannot paint stroke"
46647 msgstr "Nelze malovat tah"
46650 msgid "Nothing to erase"
46651 msgstr "Není co vymazat"
46654 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
46655 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
46658 msgid "No Grease Pencil data to work on"
46659 msgstr "Přidá nový datový blok skicovací tužky"
46662 msgid "Object created"
46663 msgstr "Objekt byl vytvořen"
46666 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
46667 msgstr "Prochází připojená data skicovací tužky"
46670 msgid "Cannot delete locked layers"
46671 msgstr "Zamknuté vrstvy nelze odstranit"
46674 msgid "No active layer to isolate"
46675 msgstr "Žádná aktivní vrstva k izolaci"
46678 msgid "No layers to merge"
46679 msgstr "Žádné vrstvy ke sloučení"
46682 msgid "No Grease Pencil data"
46683 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
46686 msgid "Unable to find layer to add"
46687 msgstr "Nelze najít vrstvu, která by se přidala"
46690 msgid "Cannot add active layer as mask"
46691 msgstr "Aktivní vrstvu nelze přidat jako masku"
46694 msgid "Layer already added"
46695 msgstr "Vrstva již byla přidána"
46698 msgid "Maximum number of masking layers reached"
46699 msgstr "Dosažený maximální počet maskovacích vrstev"
46702 msgid "Not implemented!"
46703 msgstr "Není implementováno!"
46706 msgid "No grease pencil data"
46707 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
46710 msgid "No active frame to delete"
46711 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
46714 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
46715 msgstr "Objekt nelze oddělit pouze s jednou vrstvou"
46718 msgid "Nothing selected"
46719 msgstr "Není nic vybrané"
46722 msgid "No active area"
46723 msgstr "Žádná aktivní oblast"
46726 msgid "There is no layer number %d"
46727 msgstr "Neexistuje žádné číslo vrstvy %d"
46730 msgid "Fill tool needs active material"
46731 msgstr "Nástroj výplň potřebuje aktivní materiál"
46734 msgid "No valid object selected"
46735 msgstr "Nebyl vybrán žádný platný objekt"
46738 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
46739 msgstr "Potvrdit: Enter/LCKlik, Zrušit: (Esc/RKlik) %s"
46743 msgid "Change Shortcut"
46748 msgid "Assign Shortcut"
46749 msgstr "Přiřadit Zkratku"
46753 msgid "Open File Externally"
46754 msgstr "Otevřít Soubor Externě"
46758 msgid "Open Location Externally"
46759 msgstr "Otevřít Umístění Externě"
46763 msgid "Replace Keyframes"
46764 msgstr "Vybrat následující klíč"
46768 msgid "Replace Single Keyframe"
46769 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
46773 msgid "Delete Single Keyframe"
46774 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
46778 msgid "Replace Keyframe"
46779 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
46783 msgid "Insert Single Keyframe"
46784 msgstr "Vložit klíčový snímek"
46788 msgid "Clear Keyframes"
46789 msgstr "Vybrat následující klíč"
46793 msgid "Clear Single Keyframes"
46794 msgstr "Vložit klíčový snímek"
46798 msgid "Delete Drivers"
46799 msgstr "Vymazat značky"
46803 msgid "Delete Single Driver"
46804 msgstr "Smazat vyšší"
46808 msgid "Delete Driver"
46809 msgstr "Znovu nastavit křivku"
46813 msgid "Open Drivers Editor"
46814 msgstr "Otevřít Editor Ovladačů"
46818 msgid "Add All to Keying Set"
46819 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46823 msgid "Add Single to Keying Set"
46824 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46828 msgid "Reset All to Default Values"
46829 msgstr "Defaultní nastavení"
46833 msgid "Reset Single to Default Value"
46834 msgstr "Defaultní nastavení"
46838 msgid "Remove from Quick Favorites"
46839 msgstr "Odebrat z rychlých oblíbených"
46843 msgid "Add to Quick Favorites"
46844 msgstr "Přidat do rychlých oblíbených"
46848 msgid "Remove Shortcut"
46849 msgstr "Obrázek na pozadí"
46853 msgid "Online Manual"
46854 msgstr "Online Návod"
46858 msgid "Online Python Reference"
46859 msgstr "Reference pythonu pro API"
46862 msgid "Failed to set value"
46863 msgstr "Nastavení hodnoty se nezdařilo"
46866 msgid "Animate property"
46867 msgstr "Animovat vlastnost"
46870 msgid "Active button not found"
46871 msgstr "Aktivní tlačítko nebylo nalezeno"
46874 msgid "File '%s' cannot be opened"
46875 msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít"
46882 msgid "(Gamma Corrected)"
46883 msgstr "Odznačit spojené"
46886 msgid "Menu \"%s\" not found"
46887 msgstr "Nabídka \"%s\" nebyla nalezena"
46890 msgid "Panel \"%s\" not found"
46891 msgstr "Panel \"%s\" nebyl nalezen"
46894 msgid "Unsupported context"
46895 msgstr "Nepodporovaný kontext"
46898 msgid "Shortcut: %s"
46899 msgstr "Zkratka: %s"
46903 msgstr "Python: %s"
46907 msgstr "Hodnota: %s"
46910 msgid "Radians: %f"
46911 msgstr "Radiány: %f"
46914 msgid "Expression: %s"
46918 msgid "Library: %s"
46919 msgstr "Knihovna: %s"
46922 msgid "Disabled: %s"
46923 msgstr "Zakázané: %s"
46926 msgid "Python: %s.%s"
46927 msgstr "Python: %s.%s"
46944 msgid "No Properties"
46945 msgstr "Bez vlastností"
46956 msgid "Flip Color Ramp"
46957 msgstr "Převrátit Rampu Barev"
46964 msgid "Reset Color Ramp"
46965 msgstr "Obnovit Rampu Barev"
46972 msgid "Use Clipping"
46973 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
46993 msgstr "Obnovit pohled"
46996 msgid "Extend Horizontal"
46997 msgstr "Protáhnout Horizontálně"
47000 msgid "Extend Extrapolated"
47001 msgstr "Protáhnout Extrapolací"
47004 msgid "Reset Curve"
47005 msgstr "Obnovit křivku"
47009 msgstr "Seřadit podle:"
47012 msgid "Anim Player"
47013 msgstr "Přehrávač animací"
47016 msgid "Can't edit external library data"
47017 msgstr "Nelze upravovat data externí knihovny"
47020 msgid "Reset operator defaults"
47021 msgstr "Defaultní nastavení"
47024 msgid "Proxy Protected"
47025 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
47028 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
47029 msgstr "Přidat novou barevnou zarážku do rampy"
47032 msgid "Delete the active position"
47033 msgstr "Odstranit aktivní pozici"
47036 msgid "Choose active color stop"
47037 msgstr "Vybrat aktivní barevnou zarážku"
47048 msgid "Clipping Options"
47049 msgstr "Možnosti střihu"
47052 msgid "Delete points"
47053 msgstr "Vymazat body"
47056 msgid "Reverse Path"
47057 msgstr "Obrátit cestu"
47060 msgid "Stop this job"
47061 msgstr "Zastavit tuto práci"
47064 msgid "Stop animation playback"
47065 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
47068 msgid "Browse Scene to be linked"
47069 msgstr "Procházet Scénu k připojení"
47072 msgid "Browse Object to be linked"
47073 msgstr "Procházet Objekt k připojení"
47076 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
47077 msgstr "Procházet Data Sítě k připojení"
47080 msgid "Browse Curve Data to be linked"
47081 msgstr "Procházet Data Křivek k připojení"
47084 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
47085 msgstr "Procházet Data Metakoule k připojení"
47088 msgid "Browse Material to be linked"
47089 msgstr "Procházet Materiály k připojení"
47092 msgid "Browse Texture to be linked"
47093 msgstr "Procházet Textury k připojení"
47096 msgid "Browse Image to be linked"
47097 msgstr "Procházet Obrázky k připojení"
47100 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
47101 msgstr "Procházet Data Stylu Čáry k připojení"
47104 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
47105 msgstr "Procházet Data Mříže k připojení"
47108 msgid "Browse Light Data to be linked"
47109 msgstr "Procházet Data Světla k připojení"
47112 msgid "Browse Camera Data to be linked"
47113 msgstr "Procházet Data Kamery k připojení"
47116 msgid "Browse World Settings to be linked"
47117 msgstr "Procházet Nastavení Světa k připojení"
47120 msgid "Choose Screen layout"
47121 msgstr "Vybrat Rozložení Obrazovky"
47124 msgid "Browse Text to be linked"
47125 msgstr "Procházet Text k připojení"
47128 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
47129 msgstr "Procházet Data Reproduktoru k připojení"
47132 msgid "Browse Sound to be linked"
47133 msgstr "Procházet Zvuk k připojení"
47136 msgid "Browse Armature data to be linked"
47137 msgstr "Procházet Data Kostry k připojení"
47140 msgid "Browse Action to be linked"
47141 msgstr "Procházet Akce k připojení"
47144 msgid "Browse Node Tree to be linked"
47145 msgstr "Procházet Větvení Uzlů k připojení"
47148 msgid "Browse Brush to be linked"
47149 msgstr "Procházet Štetce k připojení"
47152 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
47153 msgstr "Procházet Nastavení Částic k připojení"
47156 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
47157 msgstr "Procházet Data Skicovací Tužky k připojení"
47160 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
47161 msgstr "Procházet Filmový Klip k připojení"
47164 msgid "Browse Mask to be linked"
47165 msgstr "Procházet Masky k připojení"
47168 msgid "Browse Palette Data to be linked"
47169 msgstr "Procházet Data Palety k připojení"
47172 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
47173 msgstr "Procházet Data Kreslení Křivky k připojení"
47176 msgid "Browse Cache Files to be linked"
47177 msgstr "Procházet Soubory v Mezipaměti k připojení"
47180 msgid "Browse Workspace to be linked"
47181 msgstr "Procházet Pracovní Prostředí k připojení"
47184 msgid "Browse LightProbe to be linked"
47185 msgstr "Procházet Světelnou Sondu k připojení"
47188 msgid "Browse Hair Data to be linked"
47189 msgstr "Procházet Data Vlasů k připojení"
47192 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
47193 msgstr "Procházet Data Bodového Mraku k připojení"
47196 msgid "Browse Volume Data to be linked"
47197 msgstr "Procházet Data Objemu k připojení"
47200 msgid "Browse Simulation to be linked"
47201 msgstr "Procházet Simulacik připojení"
47204 msgid "Browse ID data to be linked"
47205 msgstr "Procházet ID Data k připojení"
47308 msgctxt "ParticleSettings"
47318 msgctxt "FreestyleLineStyle"
47323 msgctxt "WorkSpace"
47328 msgctxt "LightProbe"
47338 msgctxt "PointCloud"
47348 msgctxt "Simulation"
47354 msgstr "%d předměty"
47357 msgid "Manual Transform"
47358 msgstr "Ruční transformace"
47361 msgid "Scene Options"
47362 msgstr "Možnosti Scény"
47369 msgid "Object Options"
47370 msgstr "Volby objektu"
47374 msgstr "Použít schéma"
47377 msgid "Method Quads"
47378 msgstr "Metoda Čtyřhrany"
47381 msgid "No filename given"
47382 msgstr "Nebyl uveden žádný název souboru"
47385 msgid "Global Orientation"
47386 msgstr "Globální orientace"
47389 msgid "Texture Options"
47390 msgstr "Volby textury"
47393 msgid "Only Selected Map"
47394 msgstr "Pouze vybraná mapa"
47397 msgid "Export Data Options"
47398 msgstr "Možnosti exportu dat"
47401 msgid "Armature Options"
47402 msgstr "Možnosti armatury"
47405 msgid "Import Data Options"
47406 msgstr "Možnosti importu dat"
47409 msgid "Can't create export file"
47410 msgstr "Nelze vytvořit exportní soubor"
47413 msgid "Can't overwrite export file"
47414 msgstr "Nelze přepsat exportní soubor"
47462 msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Mode (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)"
47463 msgstr "%s: Potvrdit, %s: Zrušit, %s: Režim (%s), %s: Šířka (%s), %s: Segmenty (%d), %s: Profily (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Ovlivnit (%s), %s: Vnější Miter (%s), %s: Vnitřní Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Označit Šev (%s), %s: Označit Ostré (%s), %s: Typ Profilu (%s), %s: Průsečík (%s)"
47466 msgid "Not a valid selection for extrude"
47467 msgstr "Není platná selekce pro vytažení"
47470 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
47471 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
47474 msgid "Cannot rip selected faces"
47475 msgstr "Skrýt označené plošky"
47478 msgid "Does not work in face selection mode"
47479 msgstr "Výběrový mód - plošky"
47482 msgid "No face selected"
47483 msgstr "Nebyla vybrána žádná plocha"
47486 msgid "No edge selected"
47487 msgstr "Není vybrána žádná hrana"
47490 msgid "No vertex selected"
47491 msgstr "Nebyl vybrán žádný vrchol"
47494 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
47495 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany, které lze otočit"
47498 msgid "No selected vertex"
47499 msgstr "Žádný vybraný vrchol"
47502 msgid "Mouse path too short"
47503 msgstr "Příliš krátká cesta myši"
47506 msgid "Selection not supported in object mode"
47507 msgstr "Výběr není v objektovém režimu podporován"
47510 msgid "No edges selected"
47511 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany"
47514 msgid "No active vertex group"
47515 msgstr "Žádná aktivní skupina vrcholů"
47518 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
47519 msgstr "Odebráno: %d vrcholů, %d okrajů, %d ploch"
47522 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
47523 msgstr "Nelze otáčet %d okrajů"
47526 msgid "Removed %d vertice(s)"
47527 msgstr "Odebráno %d vrchol(ů)"
47530 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
47531 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené, %d se nezdařilo"
47534 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
47535 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené"
47538 msgid "Parse error in %s"
47539 msgstr "Chyba analyzování v %s"
47542 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
47543 msgstr "Nelze přidat vrcholy v režimu úprav"
47546 msgid "Cannot add edges in edit mode"
47547 msgstr "Nelze přidat hrany v režimu úprav"
47550 msgid "Cannot add loops in edit mode"
47551 msgstr "Nelze přidat smyčky v režimu úprav"
47554 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
47555 msgstr "Nelze přidat mnohoúhelníky v režimu úprav"
47558 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
47559 msgstr "Nelze odebrat vrcholy v režimu úprav"
47562 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
47563 msgstr "Nelze odebrat více vrcholů, než obsahuje síť"
47566 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
47567 msgstr "Nelze odebrat hrany v režimu úprav"
47570 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
47571 msgstr "Nelze odebrat více hran, než obsahuje síť"
47574 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
47575 msgstr "Nelze odebrat smyčky v režimu úprav"
47578 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
47579 msgstr "Nelze odebrat více smyček, než obsahuje síť"
47582 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
47583 msgstr "%d %s zrcadlený, %d se nezdařilo"
47586 msgid "%d %s mirrored"
47587 msgstr "%d %s zrcadlený"
47590 msgid "Cannot join while in edit mode"
47591 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
47594 msgid "Active object is not a selected mesh"
47595 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
47598 msgid "No mesh data to join"
47599 msgstr "Prochází připojená data sítě"
47602 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
47603 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
47607 msgid "ReflectionPlane"
47608 msgstr "Odrazová Rovina"
47613 msgstr "LightProbe"
47628 msgstr "Magnetické"
47638 msgstr "Vedení Křivky"
47642 msgid "TextureField"
47643 msgstr "Pole textury"
47648 msgstr "Harmonické"
47657 msgid "Lennard-Jones"
47658 msgstr "Lennard-Jones"
47668 msgstr "Turbulence"
47673 msgstr "Přetáhnout"
47681 msgid "Cannot create editmode armature"
47682 msgstr "Zdvojit kostru"
47685 msgid "Not implemented"
47686 msgstr "Není implementováno"
47689 msgid "Object not found"
47690 msgstr "Objekt nebyl nalezen"
47693 msgid "Deleted %u object(s)"
47694 msgstr "Odstraněn(é) %u objekt(y)"
47697 msgid "No valid selected objects"
47698 msgstr "Žádné platné vybrané objekty"
47701 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
47702 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní obrázek, přidejte materiál nebo vypečte do externího souboru"
47705 msgid "Current render engine does not support baking"
47706 msgstr "Aktuální render engine nepodporuje pečení"
47709 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
47710 msgstr "V materiálu \"%s\" (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
47713 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
47714 msgstr "Ve slotu materiálu (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
47717 msgid "Uninitialized image %s"
47718 msgstr "Nenitializovaný obrázek %s"
47721 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
47722 msgstr "Problém s uložením vypečené mapy v \"%s\""
47725 msgid "Baking map written to \"%s\""
47726 msgstr "Mapa pečení napsaná do \"%s\""
47729 msgid "Error baking from object \"%s\""
47730 msgstr "Při vypečení z objektu \"%s\" došlo k chybě"
47733 msgid "Problem baking object \"%s\""
47734 msgstr "Problém s vypečením objektu \"%s\""
47737 msgid "To Active Bone"
47738 msgstr "Na aktivní kost"
47741 msgid "To Active Object"
47742 msgstr "Na aktivní objekt"
47745 msgid "To New Empty Object"
47746 msgstr "Na nový prázdný objekt"
47749 msgid "Without Targets"
47753 msgid "Follow Path constraint not found"
47754 msgstr "Vazba k ceste"
47757 msgid "Path is already animated"
47758 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
47761 msgid "Cannot edit library data"
47762 msgstr "Nelze upravovat data knihovny"
47765 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
47766 msgstr "Nelze upravovat připojená data sítě nebo křivky"
47769 msgid "No collection selected"
47770 msgstr "Žádná vybraná kolekce"
47773 msgid "Unexpected error, collection not found"
47774 msgstr "Neočekávaná chyba, kolekce nebyla nalezena"
47777 msgid "No objects selected"
47778 msgstr "Žádné vybrané objekty"
47781 msgid "%s already in %s"
47782 msgstr "%s je již v %s"
47785 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
47786 msgstr "Vazby objektu"
47789 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
47790 msgstr "Modifikátor %s není v objektu %s."
47793 msgid "Removed modifier: %s"
47794 msgstr "Odebraný modifikátor: %s"
47797 msgid "Applied modifier: %s"
47798 msgstr "Použitý modifikátor: %s"
47801 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
47802 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
47805 msgid "Armature has no active object bone"
47806 msgstr "Zobrazí vždy obálku aktivního objektu"
47809 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
47810 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
47813 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
47814 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
47817 msgid "Could not find hook modifier"
47818 msgstr "Kopírovat modifikátor"
47821 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
47822 msgstr "Nemůže být přesunut nad modifikátor, vyžaduje originální data"
47825 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
47826 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
47829 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
47830 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47833 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
47834 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47837 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
47838 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47841 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
47842 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47845 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
47846 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělní na konec dělícího řetězce"
47849 msgid "Modifier is disabled"
47850 msgstr "Modifikátor je zakázán"
47853 msgid "Object '%s' does not support %s modifiers"
47854 msgstr "Objekt '%s' nepodporuje %s modifikátory"
47857 msgid "Modifier can only be added once to object '%s'"
47858 msgstr "Modifikátor lze přidat pouze jednou do objektu '%s'"
47861 msgid "Copying modifier '%s' to object '%s' failed"
47862 msgstr "Kopírování modifikátoru '%s' do objektu '%s' se nezdařilo"
47865 msgid "%d new levels rebuilt"
47866 msgstr "%d nové znovu sestavené úrovně"
47869 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
47870 msgstr "Tato modifikační operace není v režimu úprav povolena"
47873 msgid "No selected object is active"
47874 msgstr "Není aktivní žádný vybraný objekt"
47881 msgid "Object (Keep Transform)"
47882 msgstr "Viditelné transformace"
47885 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
47886 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
47889 msgid "Loop in parents"
47890 msgstr "Rozříznout"
47893 msgid "No active bone"
47894 msgstr "Aktivní kosti"
47897 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
47898 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
47901 msgid "Could not find scene"
47902 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
47905 msgid "Cannot link objects into the same scene"
47906 msgstr "Přidá objekt do scény"
47909 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
47910 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
47913 msgid "Select Collection"
47914 msgstr "Vybrat kolekci"
47917 msgid "No active object"
47918 msgstr "Žádný aktivní objekt"
47921 msgid "Removed effect: %s"
47922 msgstr "Odebraný efekt: %s"
47925 msgid "Objects have no data to transform"
47926 msgstr "Objekty nemají žádná data k transformaci"
47929 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
47930 msgstr "Zdvojit kostru"
47933 msgid "All groups are locked"
47934 msgstr "Všechny skupiny jsou uzamčeny"
47937 msgid "No active editable object"
47938 msgstr "Žádný aktivní upravitelný objekt"
47941 msgid "No frames to bake"
47942 msgstr "Klíčové snímky"
47945 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
47946 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Dynamická Barva"
47949 msgid "Bake failed: invalid canvas"
47950 msgstr "Bake selhal: neplatný plátno"
47953 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
47954 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Tekutiny"
47957 msgid "Asphalt (Crushed)"
47958 msgstr "Asfalt (drcený)"
47961 msgid "Brick (Pressed)"
47962 msgstr "Cihla (lisovaná)"
47965 msgid "Brick (Common)"
47966 msgstr "Cihla (běžná)"
47969 msgid "Brick (Soft)"
47970 msgstr "Cihla (měkká)"
47997 msgid "Glass (Broken)"
47998 msgstr "Sklo (rozbité)"
48001 msgid "Glass (Solid)"
48002 msgstr "Sklo (pevné)"
48009 msgid "Granite (Broken)"
48010 msgstr "Žula (rozbitá)"
48013 msgid "Granite (Solid)"
48014 msgstr "Žula (pevná)"
48021 msgid "Ice (Crushed)"
48022 msgstr "Led (drcený)"
48025 msgid "Ice (Solid)"
48026 msgstr "Led (pevný)"
48033 msgid "Limestone (Broken)"
48034 msgstr "Vápenec (rozbitý)"
48037 msgid "Limestone (Solid)"
48038 msgstr "Vápenec (pevný)"
48041 msgid "Marble (Broken)"
48042 msgstr "Mramor (rozbitý)"
48045 msgid "Marble (Solid)"
48046 msgstr "Mramor (pevný)"
48053 msgid "Polystyrene"
48054 msgstr "Polystyren"
48073 msgid "Stone (Crushed)"
48074 msgstr "Kámen (drcený)"
48081 msgid "Scene has no camera"
48082 msgstr "Označit vrstvu"
48085 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
48086 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
48089 msgid "Blender Render"
48090 msgstr "Blender render"
48093 msgid "Maximize Area"
48094 msgstr "Velikost plošek"
48097 msgid "Flip to Bottom"
48101 msgid "Flip to Top"
48102 msgstr "Nastavení Ořezu"
48105 msgid "Blender Preferences"
48106 msgstr "Předvolby Blenderu"
48109 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
48110 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
48113 msgid "No active mesh object"
48114 msgstr "Velikost štětce"
48117 msgid "Image data could not be found"
48118 msgstr "Název materiálu"
48121 msgid "No active camera set"
48122 msgstr "Přidat primitivum"
48125 msgid "Active group is locked, aborting"
48126 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
48129 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
48130 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
48134 msgstr "data hrany"
48138 msgstr "data plochy"
48142 msgstr "Upozornění!"
48149 msgid "Active F-Curve"
48150 msgstr "Aktivní snímek"
48153 msgid "Active Keyframe"
48154 msgstr "Aktivní snímek"
48158 msgstr "Maska štětce"
48166 msgstr "Cesta k souboru:"
48169 msgid "Track is locked"
48185 msgid "unsupported movie clip format"
48186 msgstr "nepodporovaný filmový typ souboru"
48189 msgid "No files selected to be opened"
48190 msgstr "Odstranit označené značky"
48193 msgid "Cannot read '%s': %s"
48194 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s"
48197 msgid "No active track to join to"
48198 msgstr "Přidat primitivum"
48201 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
48202 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
48205 msgid "No object to apply orientation on"
48210 msgstr "Cesta souboru"
48213 msgid "Library not found"
48214 msgstr "Knihovna nebyla nalezena"
48225 msgid "No parent directory given"
48226 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
48229 msgid "Could not create new folder name"
48230 msgstr "Nelze vytvořit nový název složky"
48233 msgid "Could not create new folder: %s"
48234 msgstr "Nelze vytvořit novou složku: %s"
48237 msgid "Could not delete file or directory: %s"
48238 msgstr "Nelze odstranit soubor nebo adresář: %s"
48245 msgid "File name, overwrite existing"
48246 msgstr "Název souboru, přepíše stávající"
48250 msgstr "Název souboru"
48277 msgid "Interpolation:"
48278 msgstr "Interpolace:"
48282 msgstr "Klíčový snímek"
48285 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
48286 msgstr "F-Křivka má pouze F-Modifikátory"
48289 msgid "No active keyframe on F-Curve"
48290 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
48297 msgid "Driver Value:"
48298 msgstr "Driver Value:"
48305 msgid "Update Dependencies"
48306 msgstr "Přehrát animaci"
48309 msgid "Add Modifier"
48310 msgstr "Přidat modifikátor"
48313 msgid "Delete target variable"
48314 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
48317 msgid "Active F-Curve is not editable"
48318 msgstr "Aktivní snímek"
48321 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
48322 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
48325 msgid "No F-Modifiers to paste"
48326 msgstr "Jméno modifikátoru"
48329 msgid "File not found '%s'"
48330 msgstr "Soubor nebyl nalezen %s."
48337 msgid "Select Slot"
48338 msgstr "Vybrat řádek"
48341 msgid "Select Layer"
48342 msgstr "Označit vrstvu"
48345 msgid "Select Pass"
48346 msgstr "Vybrat méně"
48349 msgid "Can't Load Image"
48350 msgstr "Nelze načíst obrázek"
48353 msgid "unsupported image format"
48354 msgstr "nepodporovaný obrázkový typ souboru"
48357 msgid "Can only save sequence on image sequences"
48358 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
48361 msgid "Cannot save multilayer sequences"
48362 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
48365 msgid "Saved image \"%s\""
48366 msgstr "Uložený obrázek %s"
48370 msgstr "Uloženo %s"
48373 msgid "Unpack 1 File"
48374 msgstr "Rozbalit 1 Soubor"
48377 msgid "Unpack %d Files"
48378 msgstr "Rozbalit %d Souborů"
48381 msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s"
48382 msgstr "Spoje:%s/%s | Kosti:%s/%s"
48385 msgid "Bones:%s/%s"
48386 msgstr "Kosti:%s/%s"
48389 msgid " | Objects:%s/%s"
48390 msgstr " | Objekty:%s/%s"
48397 msgid "No valid action to add"
48398 msgstr "Jméno skriptu"
48401 msgid "More than one collection is selected"
48402 msgstr "Je vybrána více než jedna kolekce"
48405 msgid "Copy to bone"
48406 msgstr "Kopírovat ke kosti"
48409 msgid "Copy to object"
48410 msgstr "Kopírovat k objektu"
48413 msgid "Change the object in the current mode"
48414 msgstr "Změna objektu v aktuálním režimu"
48417 msgid "Remove from the current mode"
48418 msgstr "Odebrat z aktuálního režimu"
48426 msgid "Operation requires an active keying set"
48427 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
48430 msgid "Not found: %s"
48431 msgstr "Nebyl nalezen: %s"
48434 msgid "Mixed selection"
48435 msgstr "Vybrat cestu"
48438 msgid "Movie clip not found"
48439 msgstr "Editor uzlů"
48442 msgid "Mask not found"
48443 msgstr "Maska nebyla nalezena"
48446 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
48447 msgstr "První frame animace"
48450 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
48451 msgstr "První frame animace"
48454 msgid "No valid inputs to swap"
48455 msgstr "Jméno skriptu"
48458 msgid "Please select all related strips"
48459 msgstr "Odstranit označené značky"
48462 msgid "Please select two strips"
48463 msgstr "Odstranit označené značky"
48466 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
48467 msgstr "Jméno skriptu"
48470 msgid "No active sequence!"
48471 msgstr "Žádná aktivní sekvence!"
48474 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
48475 msgstr "Uložit na disk (ignorovat vnější změny)"
48478 msgid "Reload from disk"
48479 msgstr "Opětovné načtení z disku"
48482 msgid "Recreate file"
48483 msgstr "Znovu vytvořit soubor"
48486 msgid "unknown error writing file"
48487 msgstr "neznámá chyba při psaní souboru"
48490 msgid "No Recent Files"
48491 msgstr "Žádné Nedávné Soubory"
48494 msgid "Open Recent"
48495 msgstr "Otevřít nedávné"
48498 msgid "Control Point:"
48499 msgstr "Kontrolní Bod:"
48511 msgstr "Poloměr X:"
48515 msgstr "Poloměr Y:"
48519 msgstr "Údaje o hraně:"
48522 msgid "Edges Data:"
48523 msgstr "Data okrajů:"
48534 msgid "Dimensions:"
48542 msgid "No Bone Active"
48543 msgstr "Žádná Aktivní Kost"
48546 msgid "Radius (Parent)"
48547 msgstr "Náhodná změna měřítka"
48554 msgid "Displays global values"
48555 msgstr "Zobrazit globální hodnoty"
48558 msgid "X radius used by Skin modifier"
48559 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
48562 msgid "Y radius used by Skin modifier"
48563 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
48566 msgid "Radius of curve control points"
48567 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
48570 msgid "Tilt of curve control points"
48571 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
48574 msgid "Vertex Weights"
48575 msgstr "Váha Vertexů"
48578 msgid "No active object found"
48579 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní objekt"
48582 msgid "Front Orthographic"
48583 msgstr "Přední Ortografie"
48586 msgid "Front Perspective"
48587 msgstr "Přední Prspektiva"
48590 msgid "Back Orthographic"
48591 msgstr "Zadní Ortografie"
48594 msgid "Back Perspective"
48595 msgstr "Zadní Perspektiva"
48598 msgid "Top Orthographic"
48599 msgstr "Vrchní Ortografie"
48602 msgid "Top Perspective"
48603 msgstr "Vrchní Perspektiva"
48606 msgid "Bottom Orthographic"
48607 msgstr "Spodní Ortografie"
48610 msgid "Bottom Perspective"
48611 msgstr "Spodní Perspektiva"
48614 msgid "Right Orthographic"
48615 msgstr "Pravá Ortografie"
48618 msgid "Right Perspective"
48619 msgstr "Pravá Perspektiva"
48622 msgid "Left Orthographic"
48623 msgstr "Levá Ortografie"
48626 msgid "Left Perspective"
48627 msgstr "Levá Perspektiva"
48630 msgid "Camera Perspective"
48631 msgstr "Perspektivní Kamera"
48634 msgid "Camera Orthographic"
48635 msgstr "Ortografická Kamera"
48638 msgid "Camera Panoramic"
48639 msgstr "Panoramatická Kamera"
48642 msgid "Object as Camera"
48643 msgstr "Objekt jako Kamera"
48646 msgid "User Orthographic"
48647 msgstr "Ortografie Uživatele"
48650 msgid "User Perspective"
48651 msgstr "Perspektiva Uživatele"
48658 msgid "Depth too large"
48659 msgstr "Hloubka moc velká"
48662 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
48663 msgstr "Výběr vrcholů – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
48666 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
48667 msgstr "Výběr hrany - Shift-Click pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí/smrští výběr v závislosti na aktuálním režimu"
48670 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
48671 msgstr "Výběr plochy – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
48674 msgid "Cannot fly an object with constraints"
48675 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
48678 msgid "No active element found!"
48679 msgstr "Nebyl nalezen žádný element!"
48682 msgid "No active camera"
48683 msgstr "Žádná aktivní kamera"
48686 msgid "No object selected"
48687 msgstr "Nebyl vybrán žádný objekt"
48690 msgid "Auto Keying On"
48691 msgstr "Další klíč"
48699 msgstr "podél %s X"
48707 msgstr "podél %s Y"
48715 msgstr "podél %s Z"
48718 msgid "locking %s X"
48719 msgstr "uzamčení %s X"
48722 msgid "locking %s Y"
48723 msgstr "uzamčení %s Y"
48726 msgid "locking %s Z"
48727 msgstr "uzamčení %s Z"
48730 msgid "along local Z"
48731 msgstr "podél místního Z"
48734 msgid " along Y axis"
48735 msgstr " podél osy Y"
48738 msgid " along X axis"
48739 msgstr " podél osy X"
48742 msgid "Bone selection count error"
48743 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
48755 msgstr "Kvadratické"
48759 msgstr "(Lineární)"
48763 msgstr "(Konstantní)"
48774 msgid "Rotation: %s %s %s"
48775 msgstr "Rotace: %s %s %s"
48778 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
48779 msgstr "Rotace: %.2f%s %s"
48782 msgid "Scale: %s%s %s"
48783 msgstr "Měřítko: %s%s %s"
48786 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
48787 msgstr "Měřítko: %s : %s%s %s"
48790 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
48791 msgstr "Měřítko: %s : %s : %s%s %s"
48794 msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s"
48795 msgstr "Měřítko X: %s Y: %s%s %s"
48798 msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
48799 msgstr "Měřítko X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
48802 msgid "Time: +%s %s"
48803 msgstr "Čas: +%s %s"
48806 msgid "Time: %s %s"
48807 msgstr "Čas: %s %s"
48810 msgid "Time: +%.3f %s"
48811 msgstr "Čas: +%.3f %s"
48814 msgid "Time: %.3f %s"
48815 msgstr "Čas: %.3f %s"
48818 msgid "Shrink/Fatten: "
48819 msgstr "Smrštit/Roztáhnout: "
48858 msgid "Cannot open file: %s"
48859 msgstr "Nelze otevřít soubor: %s"
48862 msgid "Bone Envelopes"
48866 msgid "Keying set path could not be added"
48867 msgstr "Klíčovací sestava"
48870 msgid "Keying set path could not be removed"
48871 msgstr "Klíčovací sestava"
48874 msgid "Keying set paths could not be removed"
48875 msgstr "Klíčovací sestava"
48878 msgid "Invalid context for keying set"
48879 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
48882 msgid "Background image cannot be removed"
48883 msgstr "Obrázek pozadí"
48886 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
48887 msgstr "Kolekce '%s' již v kolekci '%s'"
48890 msgid "Unable to remove curve point"
48891 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
48894 msgid "Relationship"
48898 msgid "Bezier spline cannot have points added"
48899 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
48902 msgid "Only Bezier splines can be added"
48903 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
48906 msgid "Keyframe not in F-Curve"
48907 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
48910 msgid "Could not acquire buffer from image"
48911 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
48914 msgid "Image not packed"
48915 msgstr "Název obrázku"
48923 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
48924 msgstr "Modifikátor geometrie '%s' nebylo možné odsranit"
48927 msgid "unable to load text"
48928 msgstr "není možné načíst text"
48931 msgid "Mtex not found for this type"
48932 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
48936 msgstr "Modifikátory"
48939 msgid "Unable to create new strip"
48940 msgstr "Není možné otevřít soubor"
48951 msgid "Trigonometric"
48952 msgstr "Trigonometrie"
48956 msgstr "Konvertovat"
48959 msgid "Unable to locate link in node tree"
48960 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
48963 msgid "Vertex not in group"
48964 msgstr "Skupina vertexů"
48967 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
48968 msgstr "Skupina vertexů"
48971 msgid "Bad assignment mode"
48975 msgid "Bad vertex index in list"
48976 msgstr "Přidat značku"
48984 msgid "Keying set could not be added"
48985 msgstr "Označený vertex"
48988 msgid "Modifier was not found in the stack"
48989 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
49000 msgid "Level Viewport"
49001 msgstr "Výchozí 3D Pohled"
49004 msgid "Unsubdivide"
49005 msgstr "Odrozdělit"
49008 msgid "Delete Higher"
49009 msgstr "Smazat Vyšší"
49013 msgstr "Přetvarovat"
49016 msgid "Rebuild Subdivisions"
49017 msgstr "Přebudovat Rozdělení"
49020 msgid "Save External..."
49021 msgstr "Uložit Externí..."
49028 msgid "Delete Bake"
49029 msgstr "Odstranit Bake"
49032 msgid "Create Instances"
49033 msgstr "Vytvořit Instance"
49036 msgid "Create Along Paths"
49037 msgstr "Odstranit Rodiče"
49044 msgid "Crease Inner"
49045 msgstr "Vnitřní Záhyb"
49056 msgid "Adaptive Subdivision"
49057 msgstr "Adaptivní Dělení"
49060 msgid "Replace Original"
49061 msgstr "Nahradit Původní"
49069 msgstr "Kompozitor"
49076 msgid "Determinator"
49080 msgid "Bounding box"
49085 msgstr "Barva oblohy"
49121 msgstr "Odsazení Y"
49124 msgid "Undistortion"
49125 msgstr "Historie vracení"
49129 msgstr "Kvadratické"
49152 msgid "Shader Editor"
49153 msgstr "Editor Shaderů"
49157 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
49160 msgid "Random Color"
49161 msgstr "Náhodná Barva"
49164 msgid "Subsurface Radius"
49165 msgstr "Subsurface Radius"
49168 msgid "Emission Strength"
49169 msgstr "Síla záření"
49173 msgstr "Sada barev"
49176 msgid "View Vector"
49177 msgstr "Pohled & Ovládání"
49180 msgid "View Z Depth"
49181 msgstr "Editační metody"
49184 msgid "Transparency"
49185 msgstr "Průhlednost"
49188 msgid "True Normal"
49189 msgstr "Dle normály"
49204 msgid "Tangent Normal"
49205 msgstr "Barva vertexů"
49208 msgid "Is Camera Ray"
49209 msgstr "Data Světla"
49212 msgid "Is Shadow Ray"
49213 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
49216 msgid "Is Diffuse Ray"
49217 msgstr "Barevná rampa"
49220 msgid "Is Singular Ray"
49221 msgstr "Barevná rampa"
49224 msgid "Is Reflection Ray"
49228 msgid "Is Transmission Ray"
49232 msgid "Glossy Depth"
49233 msgstr "Hloubka Lesklosti"
49236 msgid "Transparent Depth"
49237 msgstr "Hloubka Průhlednosti"
49248 msgid "Brick Width"
49249 msgstr "Filtr skriptů"
49260 msgid "Detail Scale"
49264 msgid "Density Attribute"
49265 msgstr "Atribut Hustoty"
49268 msgid "Absorption Color"
49269 msgstr "Barva Vstřebávání"
49272 msgid "Emission Color"
49273 msgstr "Barva záření"
49280 msgid "Texture Node Editor"
49281 msgstr "Editor Uzlů Textur"
49284 msgid "Coordinate 1"
49285 msgstr "Souřadnice"
49288 msgid "Coordinate 2"
49289 msgstr "Souřadnice"
49296 msgid "Image too small"
49297 msgstr "Ukázkový formát"
49300 msgid "Cannot render, no camera"
49301 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
49304 msgid "No border area selected"
49305 msgstr "Není vybrán žádný materiálový uzel"
49308 msgid "No node tree in scene"
49309 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
49312 msgid "No render output node in scene"
49313 msgstr "Výstupní adresář renderu"
49316 msgid "Strips must be the same length"
49317 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
49320 msgid "Strips must have the same number of inputs"
49321 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
49325 msgstr "Nejbližší snímek"
49332 msgid "unable to open the file"
49333 msgstr "není možné otevřít soubor"
49336 msgid "Save changes before closing?"
49337 msgstr "Uložit změny před zavřením?"
49340 msgid "File Not Found"
49341 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
49344 msgid "Context window not set"
49345 msgstr "Pohled & Ovládání"
49348 msgid "Cannot read file '%s': %s"
49349 msgstr "Nelze přečíst soubor \"%s\": %s"
49352 msgid "File format is not supported in file '%s'"
49353 msgstr "Formát souboru není podporován v souboru: \"%s\"."
49356 msgid "File path '%s' invalid"
49357 msgstr "Cesta souboru '%s' je neplatná"
49360 msgid "Unknown error loading '%s'"
49361 msgstr "Neznámá chyba při načítání: \"%s\"."
49364 msgid "Saved \"%s\""
49365 msgstr "Uloženo \"%s\""
49368 msgid "Not a library"
49369 msgstr "Není knihovnou"
49376 msgid "unsupported format"
49377 msgstr "nepodporovaný formát"
49380 msgid "Toggle System Console"
49381 msgstr "Zapnotu systémovou konzolu"
49385 msgid "Toggle System Console"
49386 msgstr "Uzavřený/otevřený"
49389 msgid "No operator in context"
49390 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
49393 msgctxt "WindowManager"
49394 msgid "Graphics card:"
49395 msgstr "Grafická karta:"
49398 msgctxt "WindowManager"
49399 msgid "Platform Unsupported"
49400 msgstr "Platforma Npodporována"
49404 msgstr "Přidat křivku"
49408 msgstr "Přidat Síť"
49411 msgid "English (English)"
49412 msgstr "Angličtina (English)"
49415 msgid "Japanese (日本語)"
49416 msgstr "Japonština (日本語)"
49419 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
49420 msgstr "Holandština (Nederlandse taal)"
49423 msgid "Italian (Italiano)"
49424 msgstr "Italština (Italiano)"
49427 msgid "German (Deutsch)"
49428 msgstr "Němčina (Deutsch)"
49431 msgid "Finnish (Suomi)"
49432 msgstr "Finština (Suomi)"
49435 msgid "Swedish (Svenska)"
49436 msgstr "Švédština (Svenska)"
49439 msgid "French (Français)"
49440 msgstr "Francouzština (Française)"
49443 msgid "Spanish (Español)"
49444 msgstr "Španělština (Español)"
49447 msgid "Catalan (Català)"
49448 msgstr "Katalánština (Català)"
49451 msgid "Czech (Český)"
49452 msgstr "Čeština (Čeština)"
49455 msgid "Portuguese (Português)"
49456 msgstr "Portugalština (Português)"
49459 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
49460 msgstr "Jednoduchá čínština (简体中文)"
49463 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
49464 msgstr "Tradiční čínština (繁體中文)"
49467 msgid "Russian (Русский)"
49468 msgstr "Ruština (Русский)"
49471 msgid "Croatian (Hrvatski)"
49472 msgstr "Chorvatština (Hrvatski)"
49475 msgid "Serbian (Српски)"
49476 msgstr "Srbština (Српском језику)"
49479 msgid "Ukrainian (Український)"
49480 msgstr "Ukrajinsky (Український)"
49483 msgid "Polish (Polski)"
49484 msgstr "Polština (Polski)"
49487 msgid "Romanian (Român)"
49488 msgstr "Rumunština (Român)"
49491 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
49492 msgstr "Arabština (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
49495 msgid "Bulgarian (Български)"
49496 msgstr "Bulharština (Български)"
49499 msgid "Greek (Ελληνικά)"
49500 msgstr "Řečtina (Ελληνικά)"
49503 msgid "Korean (한국 언어)"
49504 msgstr "Korejština (한국 언어)"
49507 msgid "Nepali (नेपाली)"
49508 msgstr "Nepálština (नेपाली)"
49511 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
49512 msgstr "Perština (ﺱﺭﺎﻓ)"
49515 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
49516 msgstr "Indonéština (Bahasa indonesia)"
49519 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
49520 msgstr "Srbská latinka (Srpski latinica)"
49523 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
49524 msgstr "Kyrgyzština (Кыргыз тили)"
49527 msgid "Turkish (Türkçe)"
49528 msgstr "Turečtina (Türkçe)"
49531 msgid "Hungarian (Magyar)"
49532 msgstr "Maďarština (Magyar)"
49535 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
49536 msgstr "Brazilská portugalština (Português do Brasil)"
49539 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
49540 msgstr "Hebrejština (תירִבְעִ)"
49543 msgid "Estonian (Eestlane)"
49544 msgstr "Estonština (Eestlane)"
49547 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
49548 msgstr "Španělština (Español)"
49551 msgid "Amharic (አማርኛ)"
49552 msgstr "Amharština (አማርኛ)"
49555 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
49556 msgstr "Uzbekština (Oʻzbek)"
49559 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
49560 msgstr "Uzbecká cyrilice (Ўзбек)"
49563 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
49564 msgstr "Hindština (मानक हिन्दी)"
49567 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
49568 msgstr "Vietnamština (tiếng Việt)"
49571 msgid "Kazakh (қазақша)"
49572 msgstr "Kazašština (қазақша)"
49575 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
49576 msgstr "Thajština (ภาษาไทย)"
49579 msgid "Slovak (Slovenčina)"
49580 msgstr "Slovenština (Slovenčina)"
49587 msgid "In Progress"